Vous êtes sur la page 1sur 262

Edicin, investigacin y notas de

Martn Arias y Martn Hadis


BORGES PROFESOR
Curso de literatura inglesa
en la Universidad de Buenos Aires
Emec Editores
Emec Editores S!A!
Alsina "#$" - Buenos Aires% Argentina
E&mail' editorial(emece!com!ar
)tt*' // +++!emece!com!ar
Copyright Maria Kodama, 2000
Martin Arias y Martn Hadis, de la investigacin,
anotaciones, traducciones y restauracin del teto
Emec! Editores "#A#, 2000
,ise-o de ta*a' Eduardo $ui%
Primera edici.n' /!### e0em*lares
1m*reso en 2erla* S!A!%
Comandante S*urr $/3% Avellaneda% a4ril de "###
Reservados todos los derec)os! 5ueda rigurosamente *ro)i4ida%
sin la autori6aci.n escrita de los titulares del 7Co*yrig)t7%
4a0o las sanciones esta4lecidas en las leyes% la re*roducci.n
*arcial o total de esta o4ra *or cual8uier medio o *rocedimiento%
incluidos la re*rogra9a y el tratamiento in9orm:tico!
1MPRESO E; <A ARGE;=1;A / PR1;=E, 1; ARGE;=1;A
5ueda )ec)o el de*.sito 8ue *reviene la ley >>!?"3
1!S!B!;!' @/#&#A&">#@&?
A>!#//
B"C#?D Borges *ro9esor' curso de literatura inglesa dictado
BOR en la Universidad de Buenos Aires / editado *or Martn Arias
y Martn Hadis - >a! ed! - Buenos Aires : Emec% "###.
A## *! ; "3E>/ cm! - CO4ras de BorgesD
1SB; @/#&#A&" >#@&?
1! Arias% Martn% ed! & 11! Hadis% Martn% ed! &
>! Ense-an6a de la literatura
&a este li'ro para mis padres, Ana Maria (oldstein y Al)redo Arias, y para mi hermana
Eva, por su constante apoyo hacia todos mis proyectos#
Martin Arias
A mi a'uela, Ana $osa $# de (eni*ovich, con cari+o y gratitud por su vasta 'i'lioteca de
ilimitados li'ros ingleses#
Martn Hadis
So4re este li4ro
Estas clases 9ueron gra4adas *or un *e8ue-o gru*o de alumnos de literatura inglesa con el
9in de 8ue *udieran estudiar a8uellos alumnos del curso 8ue *or su tra4a0o no *odan asistir
a las clases en el )orario esta4lecido! ,e las gra4aciones originales en cinta magneto9.nica
CaFn no eEistan las cassettes,% ese gru*o de estudiantes reali6. las transcri*ciones 8ue
9ueron la 4ase *ara la con9ecci.n de este li4ro!
<as cintas se )an *erdidoG *ro4a4lemente )ayan sido luego utili6adas *ara gra4ar otras
clases% 8ui6: de otras materias! Seme0ante descuido *uede *arecer )oy im*erdona4le! Sin
em4argo% de4emos tener en cuenta 8ue en >@$$ Ha-o en 8ue 9ueron dictadas estas clasesH
Iorge <uis Borges aFn no era considerado un genio indiscutido como )oy! <os constantes
cam4ios *olticos de nuestro *as )acan resaltar m:s sus declaraciones so4re la actualidad
8ue su la4or literaria! Para muc)os de los estudiantes de su curso% Borges% aun8ue escritor
eminente y director de la Bi4lioteca ;acional% de4a ser s.lo un *ro9esor m:s! <as
transcri*ciones de las clases% *or lo tanto% no 9ueron *re*aradas sino *ara el estudio de la
materia% desgra4adas a m:8uina a las a*uradas *ara cum*lir% seguramente% con los tiem*os
de los eE:menes!
5ui6:s eso de4amos agradecerlo' no )u4o al desgra4ar ningFn intento de modi9icar el
lengua0e oral de Borges% ni de com*letar sus *ala4ras% 8ue nos )an llegado intactas con sus
re*eticiones y latiguillos! Esto% 8ue resulta evidente al leer las clases% se con9irma cote0ando
el lengua0e utili6ado a8u *or Borges con el de otros teEtos tomados de su discurso oral%
como las diversas con9erencias y entrevistas *u4licadas! <os transcri*tores se *reocu*aron
adem:s *or de0ar constancia de la teEtualidad de sus notas% anotando de4a0o de la
transcri*ci.n de cada clase la 9rase' -Es versin )iel-# Esta 9idelidad mantuvo%
a9ortunadamente% no s.lo el discurso docente de Borges sino tam4in sus comentarios al
margen y )asta las *ala4ras colo8uiales 8ue el *ro9esor diriga a sus alumnos!
En contra*artida% el a*uro y el desconocimiento llev. a los transcri*tores a desgra4ar
9onticamente todo nom4re *ro*io% nom4res de o4ras o 9rases en idioma eEtran0ero 8ue
a*arecieran en las clases% dando lugar a numerosos errores' la gran mayora de los nom4res
de autores y ttulos de o4ras citadas a*arecan con sus nom4res mal escritosG los recitados
en anglosa0.n y en ingls% as como las dis8uisiciones etimol.gicas de Borges% resulta4an
com*letamente ilegi4les en las transcri*ciones originales!
Cada uno de los nom4res 8ue a*arecen en el teEto de4i. ser revisado y corregido! ;o
9ue di9cil darse cuenta de 8ue 7Roseti7 era ,ante Ga4riel Rossetti! <lev. sin em4argo m:s
tiem*o desentra-ar 8ue 8uien a*areca como 7Jado =)ou4e7 era en realidad el *oeta
Ro4ert Sout)ey% o 8ue el transcri*tor )a4a escrito 7Bartle7 ante cada menci.n del 9il.so9o
George BerKeley! Muc)os de estos nom4res *arecan in)alla4les y eEigieron la4oriosas
4Fs8uedas! =al 9ue el caso Hentre otrosH del 0esuita del siglo L2111 Martino ,o4ri6)o99er%
8ue a*areca en el original como 7EdovericK Ho99er7 o del *ro9esor <ivingston <o+es%
cuyo nom4re )a4a sido transcri*to como el ttulo de una *resunta o4ra% titulada 7<yrics and
<o+s7!
<a 9alta de 9amiliaridad de los transcri*tores con los teEtos literarios estudiados 8ueda
en evidencia en numerosas ocasiones! ;om4res tan conocidos como los del ,r! IeKyll y Mr!
Hyde a*arecan en el original 4a0o eEtra-as denominaciones% 8ue amena6a4an con convertir
en mFlti*le la ya terri4le dualidad del *ersona0e! El ,r! IeKyll es 7Ia8uilM% 7S)eKli7 7S)aKe7%
7S)eKe7 o 7S)aKel7% mientras 8ue Mr! Hyde es a la ve6 7Hi7% 7Hid7 y 7Hait7% variantes 8ue
conviven en una misma *:gina y en ocasiones en un mismo *:rra9o! Otros *ersona0es y
autores adolecan de *ro4lemas seme0antes y a menudo result. di9cil detectar 8ue se
re9eran a una misma *ersona! As el )roe Hengest a*areca en una lnea correctamente
escrito% *ero en la siguiente se )a4a convertido en 7Heinric)7G el 9il.so9o S*engler se
esconda indistintamente tras los a*elativos de 7Stendler7 o 7S*endler7 o el muc)o m:s
le0ano 7Sc)om4er7!
<as citas *oticas de Borges eran asimismo ilegi4les! Algunas% al ser develadas%
resultaron directamente c.micas! 5ui6:s el e0em*lo m:s signi9icativo de esta serie sea el
verso de .eaves o) (rass/ 7Jalt J)itman% un cosmos% )i0o de Man)attan7% 8ue en el
original a*areca transcri*to como 7Jalt J)itman% un co0o% )i0o de Man)attan7% cam4io
8ue sin duda )u4iera in8uietado al *oeta!
,urante sus clases% Borges solicita4a a menudo a sus alumnos 8ue *restaran su vista y
su vo6 *ara leer *oemas en vo6 alta! A medida 8ue un alumno lea% Borges i4a comentando
cada estro9a! En la transcri*ci.n original% sin em4argo% los *oemas recitados *or los
alumnos )a4an sido eliminados *or com*leto! Al 9altar en la transcri*ci.n esos versos% los
comentarios de Borges acerca de estro9as sucesivas a*arecan a*i-ados unos so4re otros de
modo indesci9ra4le! Para devolverle co)erencia a estas clases% las estro9as recitadas *or
alumnos 9ueron 4uscadas y restauradas consultando las 9uentes! <os comentarios de Borges
9ueron luego intercalados en una verdadera tarea de monta0e!
Un tra4a0o seme0ante eEigi. la restauraci.n de citas en ingls antiguo% transcri*tas en el
original *or 9ontica! Aun8ue gravemente distorsionadas% stas eran aFn reconoci4les y se
las re*uso utili6ando los teEtos originales!
<a *untuaci.n del teEto% muy oscura en la a*urada transcri*ci.n original% de4i. ser
modi9icada casi *or com*leto% intentando siem*re seguir el ritmo 8ue las 9rases de4ieron
llevar en su 9orma oral!
<a *resente edici.n tuvo entonces *or tarea la correcci.n de todos los datos *osi4les%
enmendando todo lo 8ue *udiera ser error de transcri*ci.n y )aciendo las correcciones
necesarias *ara *asar de la transcri*ci.n original a un teEto m:s o menos 9lui do! Asimismo%
se 4usc. la 9uente original de 4uena *arte de los teEtos mencionados% citando en notas al *ie
los *oemas com*letos en idioma original Csi stos eran lo su9icientemente 4revesD o los
9ragmentos aludidos Ccuando se trata4a de o4ras m:s eEtensasD!
Para 9acilitar la lectura de las clases% 9ue necesario en algunos casos reali6ar
modi9icaciones menores'
>D El agregado de *ala4ras 9altantes CneEos coordinantes% con0unciones% etc!D% 8ue con
seguridad Borges *ronunci.% a *esar de su ausencia en la transcri*ci.n original!
"D <a eliminaci.n de alguna con0unci.n% *resente en el lengua0e oral *ero 8ue
realmente di9iculta4a la com*rensi.n del teEto escrito!
3D En contadsimas ocasiones% 9ue necesario acercar el su0eto y el *redicado de 9rases
en las 8ue el entusiasmo de Borges lo lleva4a a una larga digresi.n% ace*ta4le en el
lengua0e oral *ero 8ue )aca *erder com*letamente el )ilo del discurso en el teEto
escrito! Esto 9ue )ec)o variando el orden de las *ro*osiciones en la oraci.n% *ero sin
omitir una sola de las *ala4ras *ronunciadas!
,ado 8ue ninguno de estos cam4ios altera los dic)os ni la esencia del discurso de
Borges% *re9erimos no indicarlos a lo largo del curso% ya 8ue se trata de detalles de edici.n
8ue *odran molestar al lector% sin sumar *or otra *arte ninguna in9ormaci.n Ftil al
contenido! En toda otra ocasi.n% a8uellas *ala4ras no *ronunciadas *or Borges% agregadas
al teEto *ara 9acilitar su lectura% a*arecen marcadas entre corc)etes!
,e cual8uier modo% y esto es o4vio% en ningFn caso se modi9icaron las *ala4ras de
Borges m:s all: de estas correcciones!
<as notas al *ie tienden a eE*licar re9erencias *oco claras% o a suministrar in9ormaci.n
acerca de o4ras% *ersonas o )ec)os mencionados 8ue *ueda enri8uecer la lectura de las
clases! M:s all: de re9erencias 4i4liogr:9icas *untuales% )emos resistido en gran medida la
tentaci.n de vincular los temas tratados en las clases con el resto de la o4ra de Borges! <a
relaci.n entre el Borges escritor y el Borges de c:tedra es tan estrec)a 8ue esto )u4iera
re8uerido una cantidad de notas *oco menos 8ue inaca4a4leG *or lo dem:s% no )a sido
nuestro o40etivo reali6ar una crtica o an:lisis del teEto *rinci*al!
Muc)as de las notas consisten en 4reves 4iogra9asG la longitud de cada una de stas no
resulta de un 0uicio de valor sino 8ue est: Hen la mayora de los casosH en *ro*orci.n a
dos 9actores' >D lo desconocida 8ue *uede resultar cada 9igura y "D su inters e im*ortancia
en el conteEto de las clases! As% al *astor de los godos% Ul9ilas% o al )istoriador islands
Snorri Sturluson les corres*onden varias lneasG *ara a8uellos *ersona0es m:s recientes o
m:s conocidos% o mencionados al *asar% consideramos su9iciente dar sus 9ec)as%
nacionalidad y otros datos 8ue *ermitan identi9icarlos!
El lector encontrar: asimismo 8ue muc)as de estas 4reves notas 4iogr:9icas
corres*onden a 9iguras cle4res! Su inclusi.n no *resu*one% *or cierto% 8ue el lector las
descono6ca! En todos los casos% la *resencia de estas notas a*unta a 4rindar la *osi4ilidad
de situar )ist.ricamente a estas 9iguras% dada la li4ertad con 8ue Borges salta en sus
com*araciones de siglo a siglo y de continente a continente!
1gnoramos si Borges sa4a de la eEistencia de estas transcri*cionesG estamos sin
em4argo seguros de 8ue se alegrara al com*ro4ar 8ue estas *:ginas *er*etFan su la4or
docente! A todos a8uellos estudiantes a 8uienes Borges% durante sus a-os de c:tedra% ense-.
con dedicaci.n y a9ecto la literatura inglesa% *odr: unrseles a)ora una cantidad ilimitada de
lectores!
Es*eramos 8ue los lectores dis9ruten tanto al leer este li4ro como nosotros al *re*arar su
edici.n!
Martn Arias Martn Hadis
Buenos Aires% 9e4rero de "###
1ntroducci.n
7A m me gusta muc)o ense-ar% so4re todo *or8ue mientras ense-o% estoy a*rendiendo7%
deca Iorge <uis Borges en una de sus numerosas entrevistas!
>
Poco antes% se )a4a re9erido
a la c:tedra como 7una de las 9elicidades 8ue me 8uedan7! N no )ay duda so4re el do4le
*lacer 8ue le causa4a a Borges estar al 9rente de una clase!
Seme0ante *lacer *uede constatarse en este li4ro% 8ue recoge un curso com*leto dictado
*or el escritor en la Facultad de Filoso9a y <etras de la Universidad de Buenos Aires%
u4icada entonces en el vie0o edi9icio de la calle 1nde*endencia% en el a-o >@$$! Para ese
entonces% Borges ya lleva4a varios a-os dando clases en dic)a instituci.n! Ha4a sido
ace*tado como titular de la c:tedra de <iteratura 1nglesa y ;orteamericana en >@/$% esco&
gido *or sus antecedentes 9rente a otro *ostulante *ese a no )a4er o4tenido nunca un ttulo
universitario!
"
Borges eE*res. en varias o*ortunidades Cen ese tono suyo 8ue com4ina4a la
modestia con el )umor y la *lena con9ian6a en su ca*acidadD su sor*resa 9rente a la
designaci.n!
En su Auto'iogra)a Borges eE*lica4a% tras re9erirse a su nom4ramiento como director
de la Bi4lioteca ;acional en >@//' 7Al a-o siguiente reci4 una nueva satis9acci.n% al ser
designado en la c:tedra de literatura inglesa y norteamericana de la Universidad de Buenos
Aires! Otros candidatos )a4an enviado minuciosos in9ormes de sus traducciones% artculos%
con9erencias y dem:s logros! No me limit a la siguiente declaraci.n' OSin darme cuenta me
estuve *re*arando *ara este *uesto toda mi vidaO! Esa sencilla *ro*uesta surti. e9ecto! Me
contrataron y *as doce a-os 9elices en la Universidad7!
3
El curso reunido en este li4ro nos *resenta entonces a un Borges 8ue ya tena a cuestas
die6 a-os dedicados a la ense-an6a% incluyendo no s.lo sus clases universitarias% sino
tam4in di9erentes cursos en instituciones como la Asociaci.n Argentina de Cultura
1nglesa! ;os *resenta adem:s a Borges en una 9aceta distinta a la del teEto literario o la
entrevista% y 8ui6: m:s cercana a las con9erencias! Sin em4argo% las clases di9ieren de estas
Fltimas en un *unto esencial' a8u el escritor% tan dado a la ancdota y al cam4io de tema%
de4a restringirse a cum*lir con un *rograma 9i0ado! ;o *oda% como )aca con 9recuencia
en otros :m4itos% al ca4o de media )ora *reguntar en tono 0ocoso' 7PCu:l era el ttulo de
esta c)arlaQ7 Es *or eso interesante ver c.mo se las arregla4a Hsin de0ar de )acer
digresionesH *ara dar a sus clases unidad y co)erencia!
Borges mismo era consciente de esta di9erencia' 7A m me gusta4an m:s las clases 8ue
las con9erencias! En las con9erencias% si )a4lo de S*ino6a o de BerKeley% al oyente le
interesa m:s mi *resencia 8ue el contenido! Por e0em*lo% mi 9orma de )a4lar% mis gestos% el
>
Fernando Sorrentino% "iete conversaciones con 0orge .uis 1orges, Editorial El Ateneo% >@@$% *:g! "#/!
"
Borges dicta4a las clases de literatura inglesa% mientras 8ue su ad0unto% Iaime Rest% se encarga4a de las de
literatura norteamericana!
3
Iorge <uis Borges% Auto'iogra)a 234452460, Buenos Aires% El Ateneo% >@@@!
color de mi cor4ata o el corte de mi *elo! En las clases de la universidad% 8ue tienen una
continuidad% vienen solamente los estudiantes a 8uienes les interesa el contenido de la
clase! ,e este modo uno *uede mantener un di:logo *leno! No no veo% *ero *uedo sentir el
am4iente 8ue me rodea! Por e0em*lo% si me est:n escuc)ando con atenci.n o
distradamente!
A
Un *unto im*ortante en las clases es el lugar 8ue Borges da4a a la literatura! 7Iu6go la
literatura de un modo )ed.nico Hdi0o en otra entrevistaH! Es decir% 0u6go la literatura
segFn el *lacer o la emoci.n 8ue me da! He sido durante muc)os a-os *ro9esor de literatura
y no ignoro 8ue una cosa es el *lacer 8ue la literatura causa y otra cosa el estudio )ist.rico
de esa literatura!7
/
=al *ostura 8ueda clara ya desde la *rimera clase% en la 8ue Borges
eE*lica 8ue se re9erir: a la )istoria s.lo cuando el estudio de las o4ras literarias del
*rograma as lo re8uiera!
,el mismo modo% Borges *one a los autores *or encima de los movimientos literarios% a
los 8ue al comien6o de la clase so4re ,icKens de9ine como una 7comodidad7 de los
)istoriadores! Aun8ue no olvida las caractersticas estructurales de los teEtos estudiados%
Borges se concentra so4re todo en la trama y en la individualidad de los autores! El
*rograma incluye teEtos 8ue el escritor ama% y esto lo demuestra constantemente en su
9ascinaci.n al narrar los argumentos y las 4iogra9as! <o 8ue Borges *retende como
*ro9esor% m:s 8ue cali9icar a los estudiantes% es entusiasmarlos y llevarlos a la lectura de las
o4ras y al descu4rimiento de los escritores! As% )ay en todo el curso a*enas una re9erencia
a los eE:menes% y resulta conmovedor su comentario del 9inal de la segunda clase so4re
Bro+ning% cuando les dice a los alumnos'
7=engo una es*ecie de remordimiento! Me *arece 8ue )e sido in0usto con Bro+ning!
Pero con Bro+ning sucede lo 8ue sucede con todos los *oetas% 8ue de4emos interrogarlos
directamente! Creo% sin em4argo% )a4er )ec)o lo 4astante *ara interesarlos a ustedes en la
o4ra de Bro+ning7!
M:s de una ve6 ese entusiasmo desva ligeramente a Borges del camino% y en el
segundo te.rico so4re Samuel Io)nson% tras narrar la leyenda del Budd)a% se discul*a'
7Ustedes me *erdonar:n esta digresi.n% *ero la )istoria es )ermosa7!
Otra *rue4a de 8ue los li4ros y autores estudiados son algunos de los 9avoritos de
Borges% es 8ue l se encarg. a lo largo de su vida de *rologar ediciones de muc)os de ellos%
e incluy. a 4uena *arte en la colecci.n 1i'lioteca personal de Hys*amrica% la Fltima
selecci.n de teEtos a0enos 8ue )i6o antes de morir! Esta *redilecci.n resulta m:s o4via en el
caso de la elecci.n de los *oemas! Borges no siem*re anali6a los versos m:s 9amosos de los
autores% sino 8ue% al contrario% se ocu*a *or lo general de los tra4a0os 8ue m:s lo
im*resionaron a l% a8uellos 8ue menciona tam4in a lo largo de su o4ra literaria!
<a *asi.n *or las )istorias o la admiraci.n *or los autores no son sin em4argo o4st:culo
*ara 8ue Borges los someta a un 0uicio crtico con 9recuencia im*laca4le! Al eE*oner las
9alencias de las o4ras o los errores de los escritores% Borges no 4usca denostarlos sino 8ui6:
8uitarles toda aureola sagrada y acercarlos al estudiante! Al resaltar sus 9alencias% resalta
adem:s sus virtudes! ,e este modo% se atreve a decir en m:s de una ocasi.n 8ue la 9:4ula
del 1eo7ul) est: 7mal inventada7% y descri4e de este modo a Samuel Io)nson' 7Era
9sicamente maltrec)o% aun8ue *osea una gran 9uer6a! Era *esado y 9eo! =ena lo 8ue
A
Guillermo Gasi.% 1orges en 0apn, 0apn en 1orges, Buenos Aires% Eude4a% >@BB% *:g! $B!
/
Fernando Sorrentino% O*! Cit!% *:g! >3A!
llamamos Otics nerviososO! C!!!D Se casa con una mu0er vie0a% mayor 8ue l! Era una mu0er
vie0a% 9ea y ridcula! Pero l le 9ue 9iel! C!!!D =uvo adem:s rasgos mani:ticos7!
Rsa es s.lo la *re*araci.n *ara ca*tar el inters de los estudiantes! Enseguida viene la
conclusi.n' 7N sin em4argo% a *esar de estos rasgos de eEcentricidad% 9ue una de las
inteligencias m:s ra6ona4les de la *oca% una inteligencia realmente genial7!
Frente a las escuelas de crtica literaria 8ue se cuestionan el rol del autor% Borges
acentFa el car:cter )umano e individual de las o4ras! ,e cual8uier modo% no esta4lece *or
cierto una relaci.n de necesidad entre la vida de los autores y sus teEtos! Sencillamente se
9ascina y 9ascina a los estudiantes narrando las circunstancias vitales de la eEistencia de los
artistas y sumergindose en sus *oemas o narraciones desde una mirada crtica y actual% en
la 8ue siem*re est:n *resentes la irona y el )umor!
En su a9:n de 4a0ar los teEtos a la tierra% Borges esta4lece adem:s ins.litas
com*araciones% 8ue sin em4argo cum*len *er9ectamente el rol de enmarcar cada o4ra y
de0ar en claro su valor! As% al eE*lorar el tema de la 0actancia y la valenta en el 1eo7ul)
com*ara a sus *ersona0es con los com*adritos *orte-os de *rinci*ios de siglo y *asa a
recitar no una% sino tres co*las% 8ue de4en )a4er sonado muy curiosas en medio de una
clase so4re literatura anglosa0ona del siglo 2111! El escritor se detiene adem:s en detalles
a*asionantes 8ue no )u4ieran sido im*rescindi4les *ara el curriculum% como las distintas
conce*ciones so4re los colores en la *oesa anglosa0ona% griega y celta% o su digresi.n so4re
la duraci.n de las 4atallas% cuando com*ara a la 4atalla de Brunan4ur) con nuestra 4atalla
de Iunn!
En su an:lisis de los teEtos sa0ones% *or otra *arte% Borges se a4andona con 9recuencia a
la narraci.n *ura% olvidando su rol de *ro9esor% acerc:ndose m:s 4ien al antiguo narrador
oral! Re9iere )istorias contadas *or otros )om4res% *or otros )om4res muy anteriores a l% y
lo )ace con a4soluta 9ascinaci.n% como si cada ve6 8ue re*ite un relato lo estuviera
descu4riendo *or *rimera ve6! N dentro de esa 9ascinaci.n% sus comentarios son casi cues&
tionamientos meta9sicos! Borges se *regunta de maneras distintas 8u *asa4a *or la mente
de los antiguos *oetas sa0ones al escri4ir sus teEtos% sos*ec)ando 8ue nunca alcan6ar: una
res*uesta!
Otro gesto t*ico del narrador es la antici*aci.n de cosas 8ue contar: m:s adelante% con
el o40eto de mantener a los oyentes en sus*enso! Este mecanismo se ve re9or6ado *or el uso
*ermanente de ad0etivos% declarando 8ue lo 8ue narrar: a continuaci.n o en la *r.Eima
clase es algo 7eEtra-o7% 7curioso7 o 7interesante7!
En el marco de las clases% un as*ecto 8ue salta *ermanentemente a la vista es la
erudici.n de Borges! Sin em4argo% esa erudici.n no se *resenta en ningFn momento como
una limitaci.n *ara la comunicaci.n con los estudiantes! Borges no cita *ara demostrar sus
conocimientos% sino s.lo cuando las citas le *arecen a*ro*iadas al tema! <o 8ue le im*orta
son las ideas% no tanto la eEactitud en el dato! Pese a eso% y a 8ue en un te.rico se discul*a
*or su mala memoria *ara las 9ec)as% es sor*rendente la cantidad de datos 8ue recuerda%
con incre4le eEactitud! ,e4emos *ensar 8ue *ara la 9ec)a en 8ue dict. estas clases Hy
desde >@//H Borges esta4a casi com*letamente ciego% y ciertamente in)a4ilitado *ara leer!
Sus citas% *or lo tanto% y el recitado de los *oemas% de*enden de su memoria y son
testimonio de sus intermina4les lecturas anteriores!
Por las clases deam4ulan <ei4ni6% ,ante% <ugones% 2irgilio% Cervantes y% ciertamente% el
in9alta4le C)esterton% 8ue *arece )a4er escrito *r:cticamente so4re todo! A*arecen tam4in
algunos de los 9ragmentos 9avoritos de Borges% como el 9amoso sue-o de Coleridge 8ue
incluy. en tantos li4ros y con9erencias! Pero tam4in tenemos a8u an:lisis de ciertas o4ras
muc)o m:s *ro9undos y eEtensos 8ue los 8ue a*arecen en sus li4ros% *articularmente la
clase so4re ,icKens% autor al 8ue no *arece )a4erse re9erido en detalle en ninguno de sus
escritos% y las lecturas 8ue )ace de los teEtos anglosa0ones Hsu Fltima *asi.nH% a los 8ue
les dedica las siete *rimeras clases% y so4re los 8ue se eE*laya sin las limitaciones de
es*acio 8ue tena en sus )istorias de la literatura!
Con res*ecto a la teEtualidad de las citas y el recitado% es interesante destacar lo 8ue
Borges mismo dice )acia el 9inal del segundo te.rico so4re Bro+ning! Recordando un
volumen de C)esterton dedicado a la vida y o4ra de a8uel *oeta% Borges comenta 8ue
C)esterton conoca a tal *unto la *oesa de Bro+ning 8ue no consult. ninguno de sus li4ros
en el momento de redactar el estudio% con9iando *lenamente en su memoria! A*arente&
mente% esas citas eran en muc)os casos incorrectas% *ero 9ueron corregidas *or los editores!
Borges lamenta entonces 8ue se )ayan *erdido esas modi9icaciones 8ui6: geniales 8ue la
mente de C)esterton )a4a )ec)o a las o4ras de Bro+ning% y 8ue )u4ieran resultado
a*asionantes de com*arar con los originales! En el caso de estas clases% res*etando su
*ostura% los recitados de Borges se )an de0ado intactos% manteniendo los cam4ios im*uestos
*or su *ro*ia memoria% y en notas al *ie se )an incluido los *oemas originales *ara *ermitir
la com*araci.n!
Asimismo% las notas )an *retendido com*letar algunos datos 8ue Borges da *or
so4reentendidos% a 9in de 9acilitar la lectura% *ero *ara )acer m:s claras las clases% ya 8ue
stas son Hsin necesidad de modi9icaci.n algunaH claras% did:cticas y a*asionantes!
Por Fltimo% mientras leemos estas clases *odemos imaginar a un *ro9esor Borges ciego%
sentado 9rente a sus alumnos% recitando con su tono de vo6 tan *ersonal los versos de
ignotos *oetas sa0ones en su lengua original y *artici*ando de *olmicas con cle4res
escritores rom:nticos 0unto a los cuales )oy% 8ui6:s% est reunido discutiendo!
Martn Arias
Borges en clase
### He Se us Sas 'eagas gea)###
Beo+ul9' "$3>
Editar este li4ro 9ue como correr detr:s de un Borges 8ue se *erda entre los li4ros de una
4i4lioteca o H*ara usar una met:9ora cara a nuestro escritorH 8ue se nos esca*a4a
corriendo% girando en cada es8uina de un vasto la4erinto! ;o 4ien encontr:4amos el a-o o
la 4iogra9a 8ue 4usc:4amos% Borges se nos adelanta4a y desa*areca detr:s de un ignoto
*ersona0e o de una oscura leyenda oriental! Cuando otra ve6 lo encontr:4amos% tras muc)o
4uscar% Borges arro0a4a enseguida a nuestras manos alguna ancdota sin 9ec)a% alguna cita
sin autor% y de nuevo lo veamos *erderse% esca*ando *or la rendi0a entrea4ierta de una
*uerta o entre 9ilas de estantes y ana8ueles! Para recu*erar sus *ala4ras lo seguimos *or las
*:ginas de inconta4les enciclo*edias y las salas de la Bi4lioteca ;acional% lo 4uscamos en
las *:ginas de sus li4ros y en decenas de con9erencias y entrevistas% lo encontramos en su
nostalgia del latn% en las sagas del ;orte y en los recuerdos de sus colegas y amigos!
Cuando llegamos *or 9in a nuestra meta% )a4amos recorrido m:s de dos mil a-os de )isto&
ria% los siete mares y los cinco continentes! Pero Borges nos es*era4a tran8uilo y sonriente!
Correr de la antigua 1ndia al medioevo euro*eo no lo )a4a 9atigado! Pasar de Caedmon a
Coleridge era *ara l moneda comFn!
,os alegras nos recon9ortan des*us de terminada esta la4or! <a *rimera es )a4er
contri4uido a a4rir una *uerta en el es*acio y en el tiem*oG *ermitir a otros lectores
asomarse con nosotros a las aulas de la calle 1nde*endencia! <a segunda es )a4er dis9rutado
estas clases con la misma intensidad 8ue a8uellos estudiantes 8ue las *resenciaron )ace
m:s de treinta a-os! 1nvestigar y revisar cada recoveco del teEto nos llev. Hsin 8uererloH
a memori6ar cada *oema y cada 9rase% a asociar cada oraci.n de Borges con sus cuentos%
sus *oemas y sus dic)os% a 9ormar y descartar )i*.tesis so4re cada coma% cada *unto y cada
rengl.n! Borges escri4e' 75ue alguien re*ita una cadencia de ,un4ar o de Frost o del
)om4re 8ue vio en la medianoc)e el :r4ol 8ue sangra% la Cru6% y *iense 8ue *or *rimera
ve6 la oy. de mis la4ios! <o dem:s no me im*orta7!
$
Al terminar este li4ro% el lector
$
7Una oraci.n7% en Elogio de la som'ra, O C 11 *:g! 3@"! Borges eE*resa un *ensamiento similar en las *:gs!
"#A&"#/ de Enri8ue 9e%%oni, lector de 1orges/ 7Uno de los momentos m:s gratos de mi vida 9ue )ace unos
meses% cuando un desconocido me detuvo en la calle y me di0o O5uiero darle las gracias% BorgesO! OPPor 8uQO%
encontrar: 8ue recuerda con *lacer lneas de Jords+ort) y de Coleridge% 8ue la mFsica de
Jilliam Morris lo )a )ec)i6ado% 8ue *ersona0es remotos como Hug) OO;eill o Harald
Hardrada se )an vuelto 9amiliares% 8ue gracias a Borges resuenan en sus odos los )ierros
de la 4atalla de Brunan4ur) o los versos anglosa0ones de la 2isi.n de la Cru6! Borges
sonreira satis9ec)o!
En las veinticinco clases 8ue con9orman este curso% Borges nos lleva en un verdadero
via0e *or la literatura inglesa% tan cercana a sus lecturas y a su o4ra! Este via0e H8ue
comien6a en las nie4las del tiem*o con la llegada a 1nglaterra de anglos% 0utos y sa0ones%
continFa luego con las o4ras de Samuel Io)nson% se detiene en Mac*)erson% los *oetas
rom:nticos y la *oca victorianaH nos o9rece un *anorama de la vida y o4ras de los
*rerra9aelistas% y termina en el siglo L1L% en Samoa% con uno de los escritores m:s cercanos
a Borges' Ro4ert <ouis Stevenson!
7He ense-ado eEactamente cuarenta trimestres de literatura inglesa en la 9acultad% m:s
8ue ense-ado% )e tratado de traducir el amor de esa literatura7 Hdi0o Borges una ve6H!
7He *re9erido ense-arles a mis estudiantes no la literatura inglesa H8ue ignoroH *ero s el
amor de ciertos autores% o% me0or aFn% de ciertas *:ginas% o me0or aFn% de ciertas lneas! N
con eso 4asta% me *arece! Uno se enamora de una lnea% des*us de una *:gina% des*us del
autor! PBueno% *or 8u noQ Es un )ermoso *roceso! No )e tratado de llevar a mis
estudiantes a eso!7
?
,esde la *rimera clase 8ueda claro 8ue se trata de un recorrido *articular% guiado *or las
*re9erencias literarias del escritor! El )ilo 8ue une a todas estas clases es el *lacer literario%
el a9ecto con el 8ue Borges a4orda cada una de estas o4ras% y su intenci.n clara de
contagiar su entusiasmo *or cada autor y *erodo estudiado!
,entro de estas *re9erencias% )ay una 8ue ocu*a un lugar *rominente' la literatura
anglosa0ona% a la 8ue el *ro9esor dedica nada menos 8ue siete clases% m:s de una cuarta
*arte del curso! Esto H8ue es ya del todo inusual *ara cual8uier curso de literatura inglesa
H resulta aun m:s curioso *ara un curso dictado en un *as de lengua castellana! Borges
dedica una clase a las :ennings, dos al estudio de la (esta de 1eo7ul) y otras tantas al 4es&
tiario anglosa0.n% a los *oemas guerreros de Maldon y Brunan4ur)% a 7<a visi.n de la
Cru67 y 7<a se*ultura7! 1ndagar las ra6ones de este n9asis en las letras de la 1nglaterra
medieval se vuelve entonces inevita4le' P5u encontra4a Borges en esta literaturaQ P5u
re*resenta4a *ara Borges el estudio del ingls antiguoQ Preguntas am*lias en cuyas
res*uestas se entrete0en realidad y 9icci.n% el *asado 9amiliar de Borges y su conce*ci.n
9ilos.9ica y literaria del mundo!
Para res*onderlas% de4emos anali6ar 4revemente la )istoria del idioma ingls%
tradicionalmente dividida en tres *erodos'
1ngls antiguo o anglosa0.n' siglo 2 )asta >#$$
1ngls medio' >#$$&>/##
1ngls moderno' >/## )asta el *resente
le di0e yo! OBuenoO% me di0o% Ousted me )i6o conocer a Ro4ert <ouis StevensonO! No le di0e OEn este momento
me siento 0usti9icado *or este encuentro con ustedO! Es raro 8ue uno se sienta 0usti9icadoG yo% *or lo general%
me siento in0usti9ica4le% *ero en ese momento% noG me sent muy 0usti9icado' )e sido un 4ien)ec)or% )e rega&
lado a alguien ese gran 4ien 8ue es StevensonG 8ue se olvide lo dem:s7!
?
7Borges visita a Pe66oni7% Clase >$% *:g! "#A! En Enri8ue 9e%%oni, lector de 1orges, Buenos Aires%
Sudamericana!
El anglosa0.n% *rimer estadio de la lengua inglesa% es una 9orma arcaica 8ue conserva
muc)as de las caractersticas del germ:nico comFn% entre ellas tres gneros gramaticales
Ctenemos as sustantivos masculinos como se eorl, 7el )om4re7 o se hring, 7el anillo7 y
neutros como ;<t hus, 7la casa7% o ;<t 'oc, 7el li4ro7% y 9emeninos como seo sunne, 7el
sol7% o seo gu=, 7la 4atalla7D%
B
tres nFmeros en los *ronom4res Csingular ic/ 7yo7 *lural 7e/
7nosotros7% dual 7it/ 7nosotros dos7D% un com*le0o sistema de con0ugaci.n de ver4os% cinco
casos de in9leEi.n y numerosos *aradigmas de declinaci.n de sustantivos y ad0etivos% 0unto
con un voca4ulario casi *uro% in9luido al comien6o a*enas *or unas *ocas *ala4ras de
origen celta y latino! Se trata *ues de una lengua del todo incom*rensi4le incluso *ara los
)a4lantes de ingls moderno% 8uienes de4en estudiarlo como si 9uera un idioma eEtran0ero
*ara *oder entenderlo! 2aya a modo de e0em*lo el anal corres*ondiente al a-o ?@3 de la
Crnica anglosa*ona/
Her 7<ron re=e )ore'ecna cumene o)er >or=anhym'ra land, and p<t )olc
earmlic 'regdon, p<t 7<ron ormete ligr<scas, and )yrenne dracan 7<ron
gese7ene on ;am li)te )leogende# ;am tacnum sona )yligde mycel hunger, and
litel <)ter ;am, p<s ilcan geares, on vi ?dus ?anuarii, earmlice he;enra manna
hergung adilegode (odes cyrican in .indis)arnaee purh hrea)lac ond mansliht#
Este a-o terri4les *ortentos asolaron a las tierras de ;ortum4ria y atemori6aron
misera4lemente a sus gentes' )u4o terri4les rel:m*agos de lu6 y se vieron
9eroces dragones volando en el aire! A estos ominosos signos sigui. una gran
)am4runa% y muy *oco des*us% el B de 0unio de ese mismo a-o% las )ordas de
)om4res *aganos cayeron so4re la iglesia de ,ios en <indis9arne% a la 8ue
devastaron con ra*i-a y muerte!
5ue el ingls antiguo 9uera el ancestro remoto de la lengua inglesa%
@
tan 8uerida *or
nuestro escritor% es eE*licaci.n su9iciente *ara 0usti9icar su inters en estudiarlo' las
com*osiciones 8ue el *ro9esor Borges anali6a en sus clases se encuentran entre las *rimeras
escritas en una lengua 8ue *odramos llamar inglesa! Pero el idioma anglosa0.n tiene *ara
Borges dos atractivos adicionales! En *rimer lugar% *osee una signi9icaci.n *ersonal' se
trata de la lengua 8ue )a4la4an los ancestros remotos del escritor *or va *aterna' su a4uela
Frances Haslam )a4a nacido en Sta99ords)ire! 75ui6: no sea m:s 8ue una su*erstici.n
ma7 Hescri4i. Borges una ve6H 7*ero el )ec)o de 8ue los Haslam )ayan vivido en
;ortum4ria y Mercia Ho% como se las llama )oy% ;ort)um4erland y las MidlandsH me
vincula con un *asado sa0.n y 8ui6: tam4in dans!7
En su con9erencia so4re 7<a ceguera7 de "iete noches, Borges escri4e'
B
El gnero de las *ala4ras en ingls antiguo no corres*onde necesariamente al de sus e8uivalentes
castellanos! En anglosa0.n% se es el artculo masculino% seo el 9emenino% y ;<t el neutro!
@
<a gran mayora de teEtos 8ue se conservan )oy est:n escritos en el dialecto denominado Jest SaEon Csa0.n
occidentalD! Este dialecto sa0.n% 8ue lleg. a convertirse en el est:ndar literario de la 1nglaterra medieval% no
es% a *esar de ello% el ancestro directo del ingls actual! El ingls moderno desciende del dialecto 8ue se
)a4la4a en la regi.n de Anglia% 8ue di9iere ligeramente del Jest SaEon!
@o era pro)esor de literatura inglesa en nuestra universidad# ABu! poda hacer
para ense+ar esa casi in)inita literatura, esa literatura 8ue sin duda ecede el
t!rmino de la vida de un hom're o de las generacionesC### &inieron a verme
unas alumnas 8ue ha'an dado eamen y lo ha'an pasado# ##A las ni+as
Dseran nueve o die%, les di*e/ EFengo una idea, ahora 8ue ustedes han pasado y
yo he cumplido con mi de'er de pro)esor, Ano sera interesante 8ue
emprendi!ramos el estudio de un idioma y una literatura 8ue apenas
conocemosCE Me preguntaron cuGl era ese idioma y cuGl era esa literatura#
E1ueno, naturalmente, el idioma ingl!s y la literatura inglesa# &amos a empe%ar
a estudiarlos, ahora 8ue estamos li'res de la )rivolidad de los eGmenesH
vamos a empe%ar por los orgenesE#
>#
En segundo lugar% Borges encuentra en las escenas de esta *oesa el autntico 7sa4or de
lo *ico7 8ue lo conmueve y emociona! M:s de una ve6 Borges eE*lica este dis9rute
contra*oniendo la *luma a la es*ada% lo sentimental a lo )eroico% su condici.n de *oeta
en9rentada al cora0e 8ue mostraron sus mayores en com4ate!
A esto se agrega lo ines*erado de su descu4rimiento! En su 7Ensayo auto4iogr:9ico7%
Borges a9irma'
"iempre consider! a la literatura inglesa como la mGs rica del mundoH el
descu'rir una cGmara secreta en los orgenes de esa literatura me pareci un
regalo adicional#
>>
Esta idea se re*ite en el )ermossimo *r.logo a su 1reve antologa anglosa*ona#
HarG unos doscientos a+os se descu'ri 8ue Ila literatura inglesaJ encerra'a
una suerte de cGmara secreta, a manera del oro su'terrGneo 8ue guarda la
serpiente del mito# Ese oro antiguo es la poesa de los anglosa*ones#
>"

Borges encuentra en ese oro antiguo algo remoto% eEtra-o y valioso% un tesoro 8ue% al
ser desenterrado y recu*erado% lo devuelve a la *oca a6arosa y )eroica de sus mayores! A
este car:cter originario y *ico se suma el *lacer 9onoesttico 8ue este idioma le *roduce!
Al comen6ar a estudiarlo% Borges siente 8ue sus *ala4ras resuenan con una eEtra-a 4elle6a'
.os versos en un idioma etran*ero tienen un prestigio 8ue no tienen en el
idioma propio, por8ue se oye, por8ue se ve cada una de las pala'ras#
>3

Borges nunca olvidar: esta em4riague6 inicial! Cada ve6 8ue se re9iera al ingls antiguo%
descri4ir: una ve6 m:s este mundo auditivo'
El lengua*e anglosa*n, el ingl!s antiguo, esta'a por su misma aspere%a
predestinado a la !pica, es decir a la cele'racin del cora*e y de la lealtad# 9or
eso### lo 8ue les sale especialmente 'ien a los poetas es la descripcin de
'atallas# Es como si oy!ramos el ruido de las espadas, el golpe de las lan%as
so're los escudos, el tumulto de los gritos de la 'atalla#
>A

>#
7<a ceguera7% "iete noches, OC 111% *:g! "?@!
>>
Iorge <uis Borges% Auto'iogra)a 234452460, Buenos Aires% El Ateneo% >@@@!
>"
En el *r.logo a su 1reve antologa, anglosa*ona, OCC *:g! ?B?!
>3
En 7<a ceguera7 "iete noches, OC 111% *:g! "B#!
>A
=anto esta cita como a8uellas 8ue a continuaci.n se re9ieren a la 4atalla de Maldon *ertenecen a la Clase /
de este li4ro!
Pareciera 8ue a nuestro *ro9esor le )u4iera gustado estar all% en medio de la luc)a%
*resenciando el c)o8ue de las es*adas% el cru0ido de los estandartes y el encuentro de los
)om4res! Pero el *oder evocativo 8ue los versos anglosa0ones tienen *ara Borges no
termina all! A estas im:genes auditivas las com*lementan otras% de car:cter visual! Cada
ve6 8ue la *ar8uedad del *oeta de0a un detalle o una imagen sin descri4ir% Borges
com*lementa los versos con descri*ciones de su *ro*ia imaginaci.n! Encontramos un
e0em*lo en su narraci.n de la 1atalla de Maldon# El *oema original comien6a con las
siguientes lneas'
Het ;a hyssa h7<ne hors )orl<tan,
)eor a)ysan, and )or= gangan,
5ue se traducen literalmente de la siguiente manera'
.e orden entonces a cada guerrero 8ue de*ara atrGs su ca'allo
Bue lo enviara le*os y 8ue avan%ara
<a traducci.n 8ue Borges o9rece% sin em4argo% tiene ligeras variaciones'
.es pidi 8ue rompieran )ilas, 8ue se apearan,
8ue mandaran a latiga%os a los ca'allos a la 8uerencia y 8ue avan%aran#
;i los latiga6os ni ningFn e8uivalente a la 78uerencia7 9iguran en el teEto original! ;o
nos consta 8ue los guerreros de Byr)tnot) tuvieran 9ustas a la mano% y el *oema anglosa0.n
no indica el lugar adonde de4an ser enviados sus ca4allos Cel alcalde s.lo ordena 8ue los
ale0enD! Son estos agregados de Borges% 8ue tienen tal ve6 *oco 8ue ver con la 1nglaterra
medieval% *ero 8ue contri4uyen sin lugar a dudas a acercar la 4atalla de Maldon y a los
*rotagonistas de ese com4ate del siglo L a nuestro *as y nuestra *oca!
Al continuar el estudio de este *oema% Borges recrea el *aisa0e y la escena inicial del
com4ate'
Entonces el alcalde les dice 8ue se )ormen en )ila# MGs allG se veran las altas
naves de los vi:ings, esas naves con un dragn en la proa y con velas rayadas,
y los vi:ings noruegos ha'ran desem'arcado ya#
Una ve6 m:s% la descri*ci.n de Borges es una versi.n li4re% enri8uecida *or su
imaginaci.n! <a orden del alcalde s se encuentra en los versos de 7Maldon7% *ero ni las
altas naves% ni las velas rayadas ni el desem4arco de los viKings 9iguran en el *oema% cuyo
comien6o se )a *erdido! Borges% sin em4argo% necesita imaginar la escena en detalle *ara
8ue la acci.n comience a transcurrir'
.os sa*ones ven cmo van desem'arcando los vi:ings# 9odemos imaginar a los
vi:ings con sus yelmos ornamentados de cuernos, ver 8ue llega toda esta
gente###
Estas descri*ciones *arecen verdaderas *elculas% y Borges de )ec)o asocia estas
im:genes visuales con el cinemat.gra9o en m:s de una o*ortunidad'
@ luego entra en escena Kpor8ue este poema es muy lindoK un muchacho### @
este muchacho### tiene un halcn en el pu+o/ es decir, esta'a entregado a lo 8ue
se llama ca%a de altanera# @ algo hay 8ue ocurre, algo 8ue un director
cinematogrG)ico aprovechara ahora# El muchacho siente 8ue las cosas van en
serio, y entonces de*a 8ue el 8uerido halcn vuele al 'os8ue, y entra en la
'atalla#
1gual *rocedimiento utili6a al descri4ir la 4atalla de Stam9ord Bridge'
El e*!rcito sa*n sali con treinta o cuarenta *inetes### 9odemos imaginarlos
cu'iertos de hierro# Bui%G los ca'allos tuvieran hierro tam'i!n# "i ustedes IlaJ
han visto, Ila pelculaJ Ale*andro >evs:y puede servirles para imaginar esta
escena#
>/

Como si se tratara de 9ilms de acci.n% las descri*ciones de Borges nos sumergen en la
tensi.n de los versos! En su rol de *ro9esor% Borges no s.lo descri4e y anali6a% sino 8ue% de
alguna manera% insu9la vida% signi9icado y movimiento a estas o4ras *icas!
Es esta misma sensi4ilidad la 8ue lleva a Borges a entrete0er en estas clases )istoria y
leyenda% mito y realidad! Sin las restricciones 8ue im*onen una con9erencia o el nFmero de
*:ginas de un manual% Borges des*liega a8u su costum4re de me6clar )ec)os reales con
9icci.n literaria% desdi4u0ando los lmites de esos dos :m4itos 8ue en el universo 4orgeano
se desdo4lan siem*re *ara luego 9usionarse!
As% en su descri*ci.n de la 4atalla de Hastings% Borges intercala un e*isodio *otico de
Heine o )ec)os legendarios tomados de la (esta $egum Anglorum de Jilliam de
Malmes4uryG en su eE*licaci.n so4re las eE*ediciones viKingas irrum*en citas de la
Crnica de los $eyes de >oruega, o4ra 8ue com4ina verdades )ist.ricas con material de
car:cter legendario o 9icticio! ,e m:s est: decir 8ue no se trata de descuidos% sino de una
actitud co)erente con la cosmovisi.n del escritor!
>$
A Borges% *ara 8uien la )istoria
re*resenta4a *or momentos una rama m:s de la literatura 9ant:stica% le *reocu*a4an menos
la realidad de los )ec)os 8ue el goce literario o la emoci.n 8ue *roduce cada relato o
escena! As% al eE*licar las ra6ones 8ue llevaron a la 4atalla de Stam9ord Bridge% nuestro
*ro9esor se lamenta'
Fenemos pues al rey Harold y a su hermano, el conde Foste o Fostig, segLn los
tetos# Ahora, el conde crea 8ue !l tena derecho a parte del reino, 8ue el rey
de'a dividir ?nglaterra con !l# El rey Harold no accedi, y entonces Fostig se
)ue de ?nglaterra y se hi%o aliado del rey de >oruega, a 8uien llama'an Harald
Hardrada, Harald el resuelto, el duro### Es una lGstima 8ue tenga casi el mismo
nom're de Harold, pero no se puede modi)icar la historia#
>?

TA Borges le gustara cam4iar nada menos 8ue los nom4res de los *rotagonistas *ara
me0orar la calidad literaria de este e*isodioU
En conclusi.n' ;o im*orta si en realidad )u4o un viKingo 8ue sa8ue. una ciudad
creyendo 8ue era RomaG no im*orta si el Rey Ola9 Haraldsson *osea en verdad una
agilidad eEtraordinariaG no im*orta si el 0uglar =aille9er entr. realmente en Hastings
)aciendo mala4arismos con su es*ada! M:s all: de su veracidad *untual% estas escenas
tienen valor *or la atm.s9era 8ue contri4uyen a crear!
>/
Clase ? de este li4ro!
>$
7Al volver las *:ginas de la Heims:ringla sentimos 8ue si los *ersona0es )istoriados no di0eron realmente
esas cosas% )u4ieran de4ido decirlas% con esas mismas a*retadas *ala4ras7 C,el *r.logo de Borges a su
traducci.n de la *rimera *arte de la Edda Menor o 9rosaica de Snorri Sturluson% .a alucinacin de (yl)i,#
>?
Clase ? de este li4ro!
Entregado al *lacer literario 8ue le *roducen estas o4ras% su eEaltaci.n del cora0e y las
sla4as de )ierro de su idioma% Borges 0uega durante estas clases con etimologas% intercala
en su an:lisis *ala4ras y versos anglosa0onesG los recita% eE*lica y anali6a% e intenta H*or
so4re todoH des*ertar en sus alumnos el mismo *lacer 8ue l encuentra en esta lengua!
En otras *ala4ras' Borges siente la necesidad y la vocaci.n de com*artir este oro
antiguo! En las Fltimas lneas de la (esta% los geatas a9irman 8ue Beo+ul9 era un guerrero
gentil% ama4le con sus sF4ditos y ansioso de ala4an6a! Sa4emos 8ue Borges era un )om4re
gentilG nos consta 8ue no le interesa4a la 9ama! Podemos estar seguros% sin em4argo% de 8ue
)u4iera reci4ido con agrado el ttulo real del 8ue lo )ace merecedor este curso' 'eahgi)a,
>B
7dador de anillos7% 7distri4uidor de tesoros7% 7re*artidor de ri8ue6as7 eE*resi.n 8ue
utili6a4an los anglosa0ones *ara su4rayar la generosidad del monarca al re*artir el oro entre
sus )om4res!
Martn Hadis
>B
2e:se la clase 3 en este mismo li4ro!
Agradecimientos
Agradecemos muy especialmente a la Mra# Ana Mara 1arrenechea, 8uien revis las
prue'as e hi%o valiosas sugerenciasH a los pro)esores Man Monoghue y 0oseph Harris de la
Nniversidad de Harvard por sus o'servaciones y comentarios en temas relacionados con
las literaturas medievales de ?nglaterra e ?slandiaH a Mara Kodama por su ama'le
disposicin en la preparacin de este li'ro# Bueremos agradecer tam'i!n a las siguientes
personas/ pro)esor $o'erto Casa%%a y Eduardo Cala'rese, de la 1i'lioteca >acionalH
pro)esor Hugo M# Castro, pro)esora "ilvia MelpyH pro)esora Carmen MragonettiH pro)esora
Ale*andrina OalcnH pro)esor 0ac: .ynch, de la Nniversidad de $utgersH .ic# 9a'lo Man5
telH Mr# Prrin Q# $o'inson, de la Nniversidad de "tan)ordH Amanda "o'el, de la
Nniversidad de HarvardH pro)esora Mara Feresa &illares, de la N#1#A#
-@o s!, o mGs 'ien me dicen, por8ue desde luego yo no puedo verlo,
8ue mis clases se llenan cada ve% mGs de alumnos, y 8ue
muchos no estGn ni si8uiera inscriptos en la materia# Me modo
8ue de'i!ramos suponer 8ue 8uieren orme, AnoC-
Iorge <uis Borges% entrevista con 1#M#, 24R3
9u'licada en Clarn el 6 de diciem're de 2434#
<os ttulos de li4ros% *u4licaciones *eri.dicas% 9ilms y o4ras de
teatro se indican en cursiva#
<os nom4res de *oemas% cuentos% artculos y ensayos se indican
entre comillas!
<os nFmeros de *:gina indicados en citas tomadas de .itera5
turas germGnicas medievales y 1reve antologa anglosa*ona co&
rres*onden a la edici.n de >@@? de las P'ras Completas en cola5
'oracin COCCD *u4licadas *or Emec Editores!
<as dem:s citas 8ue se re9ieren a otras o4ras de Borges corres&
*onden a la edici.n de sus P'ras Completas COCD% *u4licadas *or
Emec Editores en Buenos Aires en >@@?!
Cuando se es*eci9ica en una nota el nFmero del ca*tulo de una
saga% ste corres*onde siem*re a la edici.n 8ue a*arece en la
Bi4liogra9a seleccionada% al 9inal de este volumen!
&iernes 2S de octu're de 24RR
Clase ;V >
.os anglosa*ones# .a poesa y las :ennings#
(enealoga de los reyes germGnicos#
<a literatura inglesa comien6a a desarrollarse a 9ines del siglo 211 o a *rinci*ios del 2111!
,e esa *oca son las *rimeras mani9estaciones 8ue *oseemos% anteriores a las de las dem:s
literaturas euro*eas! En las dos *rimeras 4olillas vamos a tratar de esa literatura' de la
*oesa y la *rosa anglosa0onas! Ser: Ftil% *ara cu4rir el material de estas 4olillas% un li4ro
8ue )e escrito con la se-orita 2:68ue6% llamado .iteraturas germGnicas medievales# Est:
en Editorial Fal4o!
>@
Antes de continuar% deseo aclarar 8ue este estudio 8ue vamos a )acer lo
desarrollaremos de acuerdo al *unto de vista de la literatura% con re9erencia al medio
econ.mico% *oltico o social s.lo cuando sea necesario *ara la inteligi4ilidad del teEto!
Em*e6amos entonces la *rimera 4olilla% 8ue trata de la *ica y los anglosa0ones 8ue
llegaron a las 1slas Brit:nicas luego del a4andono de stas *or las legiones romanasG se
se-ala el siglo 2% a*roEimadamente el a-o AA@! <as islas 4rit:nicas eran la colonia m:s
ale0ada de Roma% la m:s se*tentrional y )a4an sido con8uistadas )asta Caledonia% actual
territorio escocs% donde vivan los *ictos% *ue4lo de origen celta se*arado del resto de Bre&
ta-a *or la muralla de Adriano! Al sur )a4ita4an los celtas convertidos al cristianismo y los
romanos! En las ciudades% la gente culta )a4la4a latnG las clases 4a0as )a4la4an diversos
dialectos galicos! <os celtas eran un *ue4lo 8ue ocu*a4a los territorios de 14eria% Sui6a%
=irol% Blgica% Francia y Breta-a! <a mitologa 8ue *osean 9ue 4orrada *or la acci.n de los
romanos y de las invasiones 4:r4aras% a no ser en los territorios de Gales y en 1rlanda%
donde se salvaron algunos restos de ella!
En el a-o AA@% Roma se desintegra y retira las legiones de Breta-a! Este 9ue un
acontecimiento im*ortantsimo% *or8ue el *as 8ued. sin la de9ensa con 8ue conta4a y
eE*uesto a los ata8ues de los *ictos *or el norte y de los sa0ones *or el este! Se su*one 8ue
estos Fltimos eran una con9ederaci.n de *ue4los *iratas% ya 8ue como *ue4lo no est:n
incluidos en la (ermania de =:cito! Eran 7germanos del mar7% a9ines a los *osteriores
viKings! Ha4itaron en el R)in 4a0o y en los Pases Ba0os! <os anglos vivan en el sur de
,inamarca y los 0utos% como lo dice su nom4re% en Iutlandia! N ocurri. entonces 8ue a un
0e9e celta% 4ritano% al ver 8ue el sur y el oeste esta4an amena6ados *or los *iratas% se le
ocurri. usar a los unos contra los otros! A este 9in% llam. a los 0utos *ara 8ue lo ayudaran en
>@
Borges se re9iere a8u a la *rimera edici.n de .iteraturas germGnicas medievales, *u4licada en Buenos
Aires en >@$/ *or Fal4o <i4rero Editor! Este li4ro% escrito en cola4oraci.n con Mara Est)er 2:68ue6% es una
versi.n revisada de Antiguas literaturas germGnicas, escrito originariamente en cola4oraci.n con ,elia
1ngenieros y *u4licado en la colecci.n Breviarios *or el Fondo de Cultura Econ.mica% MEico% >@/>! Hay
edici.n de Emec Editores% Buenos Aires% >@?B y >@@$!
la luc)a con los *ictos! N es entonces 8ue llegan dos 0e9es germanos% Hengest%
"#
cuyo
nom4re signi9ica 7*otro7% y Horsa% cuyo nom4re signi9ica 7yegua7!
7Germanos7 es% entonces% el nom4re de una serie de tri4us con diversos go4iernos y 8ue
)a4la4an dialectos a9ines% 8ue luego originaron las actuales lenguas danesa% alemana%
inglesa% etc! =enan mitologas comunes% de las 8ue se )a salvado solamente la escandinava%
en el *unto m:s ale0ado de Euro*a' 1slandia! Conocemos *or esta mitologa salvada en las
Eddas
">
algunas corres*ondencias' *or e0em*lo% el Odn escandinavo era el Jotan alem:n y
el Joden ingls! <os nom4res de los dioses )an 8uedado en los das de la semana% 8ue se
tradu0eron del latn al ingls antiguo' Monday% lunes% da de la luna% 7moon7G martes% da de
Marte% es =uesday% da del dios germano de la guerra y de la gloriaG mircoles% da de
Mercurio% se asimil. a Joden en JednesdayG el da de Iove% Iueves% dio =)ursday% da de
=)or% con el nom4re escandinavoG el da de 2enus es Friday% la Fri0a alemana% Frig en
1nglaterra% la diosa de la 4elle6aG Saturday es el da de SaturnoG el domingo% da del se-or H
cosa 8ue se ve en el italiano% 7domenica7H 8ued. como el da del sol' Sunday!
,e las mitologas sa0onas 8ueda *oco! Como sa4emos% en Escandinavia se adora4a a las
val8uirias% divinidades guerreras 8ue vola4an y lleva4an el alma de los guerreros muertos al
*arasoG y sa4emos 8ue tam4in 9ueron veneradas en 1nglaterra gracias a un *roceso del
siglo 1L% en el 8ue una vie0a 9ue acusada de ser una val8uiria! Es decir 8ue estas mu0eres
guerreras 8ue en sus ca4allos voladores lleva4an al *araso a los muertos% 9ueron trans9or&
madas *or el cristianismo en 4ru0as! As% en el conce*to comFn% los vie0os dioses 9ueron
inter*retados como demonios!
Si 4ien no eEista una unidad *oltica germana% esos *ue4los reconocan una unidad de
otro ti*o% nacional! As a los eEtran0eros se los llama4a 7+eal)7% 8ue luego da en el ingls
7+els)7 8ue se a*lica a los galeses! 5ueda esta *ala4ra tam4in en el nom4re 7Galicia7%
7galo7% etc! Es decir 8ue a*lica4an este nom4re a todo a8uel 8ue no 9uera germano! El 0e9e
celta 2ortigern llam. a los 0utos en su ayuda! Rstos *artieron en sus naves a remo Hno te&
nan m:stilesH y desem4ocaron en el condado de Went! 1nmediatamente em*rendieron la
guerra y derrotaron a los *ictos con gran 9acilidad! N tan 9:cil lo )icieron 8ue *ensaron en
ocu*ar el *as! ;o se *uede% en realidad% )a4lar de una invasi.n armada% *or8ue esta
con8uista 9ue llevada a ca4o casi *ac9icamente! 1nmediatamente des*us se 9orma el
*rimer reino germ:nico de 1nglaterra% regido *or Hengest! Se 9ueron 9ormando as multitud
de *e8ue-os reinos! Al mismo tiem*o% los germanos a4andonaron en masa los territorios
"#
A lo largo de las clases% Borges nom4ra alternativamente a este *ersona0e legendario como 7Hengest7 y
7Hengist7! A 9in de sim*li9icar la com*rensi.n del teEto% se escri4e de a8u en m:s 7Hengest7!
">
Se llama Eddas a las dos antologas de mitologa y leyendas de la antigua literatura de 1slandia! <a Edda
menor o prosaica 9ue escrita alrededor del a-o >3## *or el )istoriador islands Snorri Sturluson Cver nota
>">D! Se trata de un manual de *oesa esc:ldica! <a *rimera *arte% titulada (yl)aginning, 7<a alucinaci.n de
Gyl9i7 )a sido traducida *or Borges al castellano CAlian6a Editorial% Madrid% >@BAD! <a segunda se denomina
":alds:apannal, 7El lengua0e de la *oesa esc:ldica7 y trata largamente de las :ennings# <a tercera% cuyo
nom4re es HGttatal o 7Enumeraci.n de los haettir-, e0em*li9ica las 9ormas mtricas 8ue Snorri conoca! <a
Edda mayor o po!tica, de autor an.nimo% es una colecci.n de *oemas )eroicos y mitol.gicosG 9ue escrita en la
segunda mitad del siglo L111% *ero los cantares 8ue contiene son muy anteriores y se cree 8ue 9ueron
com*uestos entre los siglos 2111 y L1! El tra4a0o de reco*ilaci.n llevado a ca4o *or Snorri Sturluson y el
an.nimo autor de la Edda po!tica logr. salvar *ara nosotros% en un grado considera4le% la mitologa% las
leyendas y los mtodos de com*osici.n *otica de la antigua 1slandia! En las dem:s naciones germ:nicas% este
material )a desa*arecido *or com*leto o se )a salvado s.lo de manera eEtremadamente 9ragmentaria' Borges
lamenta m:s de una ve6 7el tratado de mitologa sa0ona 8ue Beda no escri4i.7! <as Eddas constituyen la
9uente m:s detallada y a4arcadora de mitologa germ:nica 8ue so4revive )asta nuestros das!
del sur de ,inamarca y Iutlandia y 9undaron ;ort)um4ria% JesseE% Bernicia! =oda esta
muc)edum4re de *e8ue-os reinos se convirti. un siglo des*us al cristianismo% *or la
acci.n de mon0es venidos de Roma y de 1rlanda! Estas acciones% en *rinci*io
com*lementadas% llegaron a crear rivalidades entre los mon0es de las dos *rocedencias!
Acerca de esta con8uista es*iritual )ay varios detalles *ara su4rayar% *rimeramente la
manera en 8ue reci4ieron a Cristo los *aganos! Cuenta Beda el 2enera4le
""
de un rey 8ue
tena dos altares' uno dedicado a Cristo y otro *ara los demonios!
"3
Estos demonios son% sin
duda alguna% los dioses germ:nicos!
A8u se *resenta otro *ro4lema! <os reyes germ:nicos descendan directamente de los
dioses! ;o )a4a c.mo negarle a un 0e9e 8ue rindiese )omena0e a sus ante*asados! As 8ue
los sacerdotes cristianos 8ue 9ueron encargados *or su cultura de redactar las genealogas
de los reyes Halgunas )an llegado a nosotrosH% se encontraron en el dilema de no
contradecir a los reyes y% al mismo tiem*o% de no negar la Bi4lia! <a soluci.n 8ue en&
contraron 9ue realmente curiosa! =enemos 8ue notar 8ue *ara los antiguos el *asado se
remonta4a no m:s all: de 8uince o veinte generaciones' no *odan ellos conce4ir un *asado
en la eEtensi.n con 8ue lo conce4imos nosotros! As 8ue en estas genealogas% luego de
unas cuantas generaciones% vemos el entron8ue con los dioses% 8ue a su ve6 se entronca4an
con los *atriarcas )e4reos! As 8ue% *or e0em*lo% el 4isa4uelo es Odn% el cual es nieto de
algFn *atriarca! N luego se remontan directamente a Ad:n! Como m:Eimo% su conce*ci.n
del *asado llega4a a 8uince generaciones% o *oco m:s!
<a literatura de estos *ue4los a4arca muc)os siglos! Se )a *erdido en grandsima *arte!
Por Beda el 2enera4le la 9ec)amos como desde mediados del siglo 2! N desde el a-o AA@
)asta el a-o >#$$% en 8ue se li4r. la 4atalla de Hastings% de todo ese gran *erodo% s.lo nos
8uedan cuatro c.dices y *oco m:s!
"A
El *rimero% el Cdice de &ercelli, 9ue encontrado en el
""
Beda el 2enera4le% )istoriador% te.logo y cronista anglosa0.n C$?3&?3/D! Fue una de las 9iguras m:s eruditas
de la Edad Media euro*ea! Su o4ra m:s conocida es la Historia Ecclesiastica (entis Anglorum DHistoria
eclesiGstica de la nacin inglesa,, *ero su *roducci.n incluye muc)as otras o4ras de car:cter cient9ico%
teol.gico e )ist.rico! Beda *as. la mayor *arte de su vida en el monasterio de St! Paul en Iarro+ y era
reconocido en vida tanto *or su erudici.n como *or su car:cter *iadoso! En >B@@ Beda 9ue canoni6adoG el da
de su santo es el "/ de mayo! Borges desarrolla los *untos 9undamentales de su vida en .iteraturas
germGnicas medievales, OCC *:gs! BB"&BB/!
"3
Se trata de Raed+ald% Rey de Anglia Occidental C9alleci. c! $"AD% *ara 8uien se cree *osi4le 8ue )aya sido
reali6ado el entierro de Sutton Hoo! Beda el 2enera4le escri4e' 7Raed+ald )a4a sido admitido al sacramento
de Cristo en Went% *ero en vanoG *ues a su regreso a casa% 9ue seducido *or su mu0er y ciertos maestros *er&
versos y se a*art. de la sinceridad de sus creencias y as su situaci.n *osterior 9ue *eor 8ue la anterior% ya
8ue% como los antiguos samaritanos% *areca servir al mismo tiem*o a Cristo y a los dioses a los 8ue antes
)a4a servidoG y en el mismo tem*lo tena un altar *ara o9recer sacri9icios a Cristo y otro% m:s *e8ue-o% *ara
o9recer vctimas a los demonios7 DHistoria Ecclesiastica (entis Anglorum, <i4ro 11% Ca*! L2% traducci.n de
M!H!D! Este 9ragmento *arece )a4er im*resionado es*ecialmente a Borges% ya 8ue lo incluye% con algunos
leves cam4ios% 4a0o el ttulo 7Por si acaso7 en su li4ro Cuentos 'reves y etraordinarios, escrito en cola4ora&
ci.n con Adol9o Bioy Casares!
"A
Borges se re9iere a los cuatro c.dices 8ue contienen la mayor *arte de la *oesa anglosa0ona 8ue )a llegado
)asta nuestros das! Estos c.dices son' aD Cotton &itellius A# T&, 8ue se guarda en el Museo Brit:nico y
contiene los *oemas de 1eo7ul) y 0udithH 4D 0unius ??, en la Bi4lioteca Bodleiana de la Universidad de OE&
9ord% contiene los *oemas del 7Gnesis7% el 7REodo7 7,aniel7 y 7Cristo y Sat:n7G cD el Code Eoniensis o
.i'ro de Eeter, en la catedral de ese mismo nom4re% 8ue contiene las elegas 7=)e Janderer7% 7=)e Sea9arer7
y 7=)e Ruin7% las adivinan6as y varios *oemas menoresG dD el Code &ercellensis o .i'ro de &ercelli, 8ue
Borges menciona y 8ue se encuentra aFn en la 4i4lioteca de la catedral de 2ercelli% cerca de Mil:n% y contiene
entre otros *oemas 7<a visi.n de la Cru67! So4reviven adem:s alrededor de cuatrocientos manuscritos 8ue
contienen teEtos en anglosa0.n en *rosa% )ec)o 8ue Borges omite mencionar a8u *ero 8ue s )ace eE*lcito a
monasterio del mismo nom4re% en el norte de 1talia% en el siglo *asado! Es un cuaderno en
anglosa0.n% 8ue se su*one 9ue llevado *or *eregrinos ingleses 8ue volvan de Roma y 8ue%
a9ortunadamente *ara nosotros% olvidaron en el convento este manuscrito! Hay otros
c.dices' la Crnica anglosa*ona, una traducci.n de Boecio% de Orosio% leyes% un 7,i:logo
de Salom.n y Saturno7!
"/
N nada m:s! Est:n luego las e*o*eyas! El 9amoso 1eo7ul),
com*osici.n de m:s de 3!"## versos% su*ondra% 8ui6:s% otras e*o*eyas desa*arecidas! Pero
stas son a4solutamente )i*otticas! Adem:s% dado 8ue% luego de la *roli9eraci.n de cantos
4reves y a *artir de stos% se 9orma la e*o*eya% es lcito su*oner 8ue sta *ueda estar
aislada!
<a *oesa es% en todos los casos% anterior a la *rosa! Parecera 8ue el )om4re canta antes
de )a4lar! Pero )ay otras ra6ones muy im*ortantes! Un verso% una ve6 com*uesto% actFa
como modelo! Se lo re*ite una y otra ve6 y llegamos al *oema! En cam4io% la *rosa es
muc)o m:s com*licada% re8uiere un es9uer6o mayor! Adem:s% no de4emos olvidar la virtud
mnem.nica del verso! As% en la 1ndia% los c.digos est:n en verso!
"$
Su*ongo 8ue )an de
tener algFn valor *otico% *ero no est:n escritos en verso *or eso sino sim*lemente *or8ue
en esa 9orma es m:s 9:cil recordarlos!
,e4emos ver 4ien lo 8ue signi9ica 7verso7! Esta *ala4ra tiene un sentido muy el:stico!
;o es la misma conce*ci.n en todos los *ue4los ni en todas las *ocas! Por e0em*lo%
nosotros *ensamos en verso isosil:4ico y rimadoG los griegos *ensa4an en verso entonado%
caracteri6ado *or el *aralelismo% 9rases 8ue se 4alancean! Pero nada de esto es el verso
germ:nico! Fue di9cil encontrar la ley de construcci.n de estos versos% *or8ue en los c.&
dices no est:n Hcomo lo )acemos nosotrosH escritos uno 4a0o el otro% sino 8ue se
encuentran escritos en 9orma corrida! Adem:s% no )ay signos de *untuaci.n! Pero de todas
maneras% al 9in se encontr. 8ue en cada verso )ay tres *ala4ras cuya *rimera sla4a es
t.nica y 8ue esta4an aliteradas! Se )an encontrado rimas% *ero son casuales' el 8ue
escuc)ara esa *oesa seguramente no las oira! N digo el 8ue las escuc)ara% *or8ue eran
*oemas *ara ser ledos o cantados con acom*a-amiento de ar*a! Con res*ecto al verso
aliterado% un germanista dice 8ue tiene la venta0a de con9igurar una unidad! Pero de4emos
agregar su desventa0a y es 8ue no *ermite la estro9a! En e9ecto% si en castellano nosotros
escuc)amos el 0uego de rimas% stas nos conducen a es*erar la conclusi.nG esto es% si en un
cuarteto se em*ie6a con rima en 7&a7% siguen dos versos con 7&a4a7% es*eramos 8ue el
cuarto sea tam4in en 7&a7! Pero con la aliteraci.n no ocurre as! Al ca4o de unos cuantos
versos% el sonido del *rimero% *or e0em*lo% )a desa*arecido de nuestra mente y as la
sensaci.n de estro9a desa*arece! <a rima% en cam4io% *ermite la agru*aci.n en estro9as!
comien6os de la clase $!
"/
Una traducci.n del di:logo en *rosa de Saturno y Salom.n a*arece 4a0o el ttulo 7Un di:logo anglosa0.n
del siglo L17 en su 1reve antologa anglosa*ona, li4ro escrito en cola4oraci.n con Mara Wodama en >@?B% e
incluido en las P'ras completas en cola'oracin#
"$
Borges se re9iere seguramente a los Mharmashastras, derivados en verso de los Mharmasutras, 7li4ros de la
ley7 de la religi.n )indF! <os Mharmasutras son manuales de conducta y consisten en m:Eimas 8ue rigen los
distintos as*ectos de la vida )umana Hlegales% sociales% vitales y ticosH desde un *unto de vista religioso!
,elimitan% entre otras cosas% el sistema de castas y el rol de cada *ersona en la sociedad de acuerdo a su edad%
gnero y status social! <os Mharmasutras 9ueron com*uestos originariamente en *rosa *ero con el tiem*o se
les 9ueron agregando estro9as ilustrativas a continuaci.n de cada m:Eima! Esto dio lugar 9inalmente a la
a*arici.n de c.digos com*uestos en verso% llamados Mharmashastras# Hoy se utili6a a menudo este Fltimo
trmino *ara re9erirse colectivamente al con0unto de leyes y reglas 8ue go4iernan la conducta en la religi.n
)indF!
Un recurso 8ue los *oetas germ:nicos descu4rieron tardamente y 8ue utili6aron *oco
9ue el estri4illo! Pero la *oesa )a4a desarrollado otro instrumento *otico de 0erar8ua'
ste est: re*resentado *or los :ennings,
26
met:9oras descri*tivas% cristali6adas! Por8ue como
los *oetas )a4la4an siem*re de las mismas cosas% toca4an los mismos temas siem*re Hesto
es' la lan6a% el rey% la es*ada% la tierra% el solH y stas eran *ala4ras 8ue no em*e6a4an con
la misma letra% de4ieron 4uscar un recurso! <a *oesa era% como digo% solamente *ica! ;o
eEista la *oesa er.tica! <a *oesa sentimental a*arecer: muc)o des*us% en el siglo 1L%
con las elegas anglosa0onas! As 8ue en la *oesa% 8ue era solamente *ica% *ara nom4rar
esas cosas cuyos nom4res no em*e6a4an con la misma letra% se 9ormaron *ala4ras
com*uestas! Este ti*o de 9ormaciones son a4solutamente *osi4les y usuales en las lenguas
germ:nicas! N luego se dieron cuenta de 8ue esas *ala4ras com*uestas *odan
*er9ectamente ser utili6adas como met:9oras! As 9ue 8ue comen6aron a llamar al mar
7camino de la 4allena7% 7camino de las velas7 o 74a-o del *e67G llamaron a la nave 7*otro
del mar7 o 7ciervo del mar7 o 70a4al de las olas7% siem*re usando nom4res de animalesG
como regla general% sentan a la nave como un ser vivo! Al rey se lo llam. 7*astor del
*ue4lo7 y tam4in Hesto seguramente *or los 0uglares% *ara su 4ene9icioH% 7generoso de
anillos7 Estas met:9oras% algunas de las cuales son )ermosas% se utili6aron como lugares
comunes! =odos las usa4an y todos las entendan!
En 1nglaterra% los *oetas aca4aron *or darse cuenta% sin em4argo% de 8ue estas met:9oras
Halgunas de las cuales% re*ito% eran muy )ermosas% como a8uella 8ue )a4la4a del *:0aro
dicindole 7guardi:n del verano7H% llega4an a tra4ar la *oesa% as 8ue *aulatinamente las
a4andonaron! Pero en cam4io% en Escandinavia% se las llev. a su Fltimo grado de desarrollo'
se )icieron met:9oras de met:9oras% mediante com4inaciones sucesivas! As 8ue si nave era
7ca4allo del mar7 y mar era 7cam*o de la gaviota7% entonces la nave sera 7el ca4allo del
cam*o de la gaviota7! N sta es una met:9ora% *or as decirlo% de *rimer grado! Como el
escudo era la 7luna de los *iratas7 Hlos escudos eran redondos% )ec)os de maderaH y la
lan6a era la 7ser*iente del escudo7% ya 8ue lo destrua% entonces la lan6a sera la 7ser*iente
de la luna de los *iratas7
Evolucionando as% se lleg. a una *oesa com*licadsima% oscura! Por su*uesto% esto se
dio en la *oesa culta% en los medios m:s altos de la sociedad! N como estos *oemas eran
recitados o cantados% se su*ona 8ue las met:9oras *rimeras% las 8ue sirven de 4ase% ya eran
conocidas *or el *F4lico! Conocidas y muy conocidas% casi identi9icadas con la *ala4ra!
Pero sea como sea% llegaron a ser oscursimas% tanto 8ue )ay 8ue )acer un verdadero
acerti0o *ara reconocerlas en su sentido real! =anto es as 8ue transcri*tores de siglos
*osteriores% en otras versiones de los mismos *oemas 8ue tenemos% demuestran no
entenderlas! Una 4astante sim*le% como sta' 7el cisne de la cerve6a de los muertos7% a
nosotros% cuando nos la *resentan% no sa4emos inter*retarla! As 8ue si la desglosamos y
vemos 8ue 7la cerve6a de los muertos7 signi9ica la sangre y 8ue el 7cisne de la sangre7 es
decir el ave de la muerte% es el cuervo% tenemos 8ue 7el cisne de la cerve6a de los muertos7
signi9ica sim*lemente 7cuervo7! N en Escandinavia se )icieron as *oemas enteros y con
una com*le0idad cada ve6 mayor! Pero esto no ocurri. en 1nglaterra! <as met:9oras se
mantuvieron en *rimer grado% sin avan6ar m:s all:!
"?
So4re este tema% Borges se eE*laya tam4in en su ensayo 7<as Kenningar7% del li4ro Historia de la
eternidad# All utili6a la 9orma *lural escandinava :enningar, mientras 8ue en estas clases *arece )a4er o*tado
*or el *lural :ennings#
Con res*ecto al uso de la aliteraci.n% es curioso notar 8ue% si en un verso a*arecen las
*ala4ras t.nicas 8ue comien6an *or vocales distintas entre s% el verso se considera
igualmente aliterado! Si en un verso )ay una *ala4ra con vocal 7a7% otra con 7e7 y otra con
7i7% est:n aliteradas! En realidad% no *odemos sa4er eEactamente c.mo se *ronuncia4an las
vocales en el anglosa0.n! El ingls antiguo era% sin duda% de un sonido m:s a4ierto y m:s
sonoro 8ue el actual! El actual se construye con las consonantes actuando como cum4res de
la sla4a! En cam4io% el anglosa0.n o ingls antiguo Ham4as *ala4ras son sin.nimasH
"B
era de car:cter eminentemente voc:lico!
El lEico del anglosa0.n era% *or lo dem:s% a4solutamente germ:nico! Antes de la
con8uista normanda% la Fnica in9luencia de inters 8ue *ueda registrarse es la entrada de
unas 8uinientas *ala4ras a*roEimadamente% 8ue 9ueron tomadas del latn! Estas *ala4ras
eran religiosas so4re todo o% si no% conce*tos 8ue no eEistan anteriormente en esos *ue4los!
En cuanto a la conversi.n de los germanos% ca4e decir 8ue a los germanos *olitestas no
les 9ue di9cil ace*tar otro dios' uno m:s no es nada! Pero a nosotros% *or e0em*lo% ace*tar
el *aganismo *olitesta nos sera 4astante di9cil! A los germanos% noG en un *rinci*io Cristo
no 9ue m:s 8ue un dios nuevo! El *ro4lema de la conversi.n% adem:s% no o9reca grandes
di9icultades! <a conversi.n no era% como sera actualmente% individual% sino 8ue% convertido
el rey% se converta todo el *ue4lo!
<as *ala4ras 8ue encontraron ca4ida en el anglosa0.n *or re*resentar conce*tos nuevos
9ueron a8uellas tales como 7em*erador7% noci.n 8ue ellos no *osean! AFn a)ora% la *ala4ra
alemana 7Kaiser7% 8ue tiene esa signi9icaci.n% viene de la latina 7cXsar7! En e9ecto% los
germanos% en general% conocan 4ien a Roma! <a reconocan como una cultura su*erior y la
admira4an! Por eso% la conversi.n al cristianismo signi9ica4a la conversi.n a una civili &
6aci.n su*erior! Era un incontrasta4le atractivo% sin duda!
En la *r.Eima clase veremos el 1eo7ul), *oema del siglo 211% el m:s antiguo de toda la
*ica% anterior al 9oema del Cid, del siglo L1 o L% y a la Chanson de $oland,
"@
un siglo
anterior al Cid y al >i'elungenlied#
3#
Es la m:s antigua e*o*eya de todas las literaturas
euro*eas! <uego *roseguiremos con el 7Fragmento de Finns4ur)7!
"B
<os antiguos )a4itantes germ:nicos de 1nglaterra llama4an a su *ro*io idioma englisc# ,urante los siglos
L211 y L2111 se utili6. *ara nom4rar a esta lengua en ingls el trmino Anglo5"aon, ada*tado del latn
anglo5saonicus# En >B?"% el 9il.logo Henry S+eet aclar.% en su *re9acio a una edici.n de teEtos del rey
Al9red% 8ue utili6ara el trmino 7ingls antiguo7 DPld English, *ara re9erirse al 7estado *uro y 9leEional de la
lengua inglesa% conocida comFnmente *or el ttulo 4:r4aro y 9alto de sentido de Oanglosa0.nO DAnglo5"aon,-#
Para la *oca en 8ue S+eet escri4iera estas lneas% la 9ilologa inglesa go6a4a de un *restigio eminentemente
anticuario! El trmino 7ingls antiguo7 *retende evocar Hcon 9ines tanto *atri.ticos como 9ilol.gicosH un
continuo lingYstico y cultural 8ue va desde la *oca medieval tem*rana )asta la 9orma actual y moderna de la
lengua inglesa!
"@
Chanson de $oland, la m:s conocida de las chansons de geste 9rancesas% escrita alrededor del a-o >>##!
,escri4e la 4atalla de Roncesvalles% ocurrida en el a-o ??B y las )a6a-as de Roland% ca4allero de la corte de
Carlomagno!
3#
El >i'elungenlied o 7Cantar de los ;i4elungos7 es un *oema *ico escrito alrededor del a-o >"## en
idioma altoalem:n! Muc)os de los )ec)os e )istorias 8ue el *oema relata% sin em4argo% *ertenecen a *ocas
muy anteriores y a*arecen luego en la &Ulsungasaga y en los cantares de la Edda Mayor o 9o!tica de la
literatura antigua escandinava! Jagner se 4as. en estas tres 9uentes *ara com*oner su ciclo Mer $ing der
>i'elungen# Borges anali6a y traduce 9ragmentos del 7Cantar de los ;i4elungos7 en .iteraturas germGnicas
medievales, OCC @>#&@>/!

"in )echa, pro'a'lemente 2VW20W24RR
3>
Clase ;V "
El Beo+ul9! Caracteri%acin de los germanos#
Antiguos ritos )unerarios
En la clase *asada adelantamos 8ue vamos a tratar el *oema *ico 1eo7ul)# El *rotagonista
es un ca4allero 8ue% como veremos% encarnar: las virtudes 8ue se a*recia4an en la Edad
Media' la lealtad% el valor% todo esto est: en el li4ro de Beda el 2enera4le! Pero entremos al
1eo7ul)# El nom4re es en s mismo una met:9ora 8ue signi9ica 7lo4o de las a4e0as7 y el
sentido al 8ue a*unta es 7oso7! Es un *oema en realidad eEtenso' tiene m:s de tres mil
doscientos versos% todos regidos *or la ley del verso germ:nico' la aliteraci.n! Su lengua0e
es intrincado% utili6a constantemente el llamado )i*r4aton% o sea la alteraci.n del orden
l.gico de la 9rase! Sa4emos 8ue sa no era la 9orma usual del germ:nico y menos de la
*oesa% *or8ue otro 9ragmento 8ue se conserva% el 7Fragmento de Finns4ur)7% im*resiona
*or el lengua0e directo 8ue utili6a! As 8ue se crey. 8ue ese estilo se de4a a un estadio
*rimitivo% 4:r4aro% de la creaci.n *otica! Pero *osteriormente un germanista descu4ri. 8ue
a lo largo del *oema se incluyen o entrela6an algunos versos de la Eneida y 8ue en otros se
com4inan *asa0es de la misma% 8ue se entrete0en en el teEto! Por tanto% nos damos cuenta de
8ue no estamos 9rente a un *oema 4:r4aro% sino 9rente a un eE*erimento erudito y 4arroco
de un sacerdoteG esto es% alguien 8ue tena acceso a los teEtos latinos y los estudia4a!
El autor )a tomado una antigua leyenda germ:nica y )ace con ella una e*o*eya
siguiendo las normas sint:cticas latinas! Gracias a esos *ocos versos intercalados% vemos
8ue el autor se )a *ro*uesto )acer una Eneida germ:nica! Un indicio claro de esto es el
antes mencionado contraste con el lengua0e directo del 7Fragmento )eroico de Finns4ur)7 y
los otros teEtos de la *oca 8ue *oseemos% tales como los con0uros% etctera!
Pero en ese intento el autor se encontr. con un *ro4lema' no *oda% guardando el decoro
de la *oca% )a4lar elogiosamente de los dioses *aganos! Por8ue en el siglo 2111 se esta4a
aFn muy cerca de la era *agana% 8ue esta4a viva en las gentes! En los *rinci *ios de la era
cristiana% ocurri. lo mismo! Solamente en el siglo L211% casi die6 siglos des*us% vemos a
G.ngora )a4lar tran8uilo y sin *ro4lemas de los dioses *aganos! Pero Zel autor del 1eo5
7ul)[ tam*oco *oda )a4lar% en su intento% de Cristo ni de la virgen! El )ec)o es 8ue no los
3>
Rsta es una de las tres clases sin indicaci.n de 9ec)a! Borges da4a clase los lunes% mircoles y viernes!
Considerando 8ue la *rimera clase tuvo lugar el viernes >A y la tercera clase% el lunes >? y 8ue o4viamente no
se dictan clases los domingos% es lcito su*oner 8ue esta clase tuvo lugar el s:4ado >/ de octu4re% 8ui6:
re*oniendo una clase *erdida el mircoles >" de octu4re% 8ue 9ue 9eriado% o la del mircoles >@ de octu4re%
8ue tal ve6 se sa4a 8ue no se dictara *or alguna ra6.n circunstancial!
nom4ra en *arte alguna! Pero )ay dos conce*tos 8ue a*arecen y 8ue no sa4emos si el autor
com*rendi. 8ue se contradecan! Se encuentra la *ala4ra god, 7dios7% y a*arece 7yrd, 7el
destino7! El destino% en la mitologa germ:nica% era una *otencia su*erior a la de los
mismos dioses! Esto lo sa4emos *or la mitologa escandinava! Esta *ala4ra )a so4revivido
en ingls moderno' S)aKes*eare la usa en Mac'eth, )a4lando de las 4ru0as! Pero
*ro4a4lemente no tuviera a8u el mismo sentido! ,e todas maneras% esa *ala4ra no es
74ru0a7 sino 7emisaria del destino7% 7eird sisters, 7)ermanas del destino7!
3"
A lo largo del
1eo7ul) los conce*tos% el de ,ios% el nuevo% y el antiguo de 7+yrd7% se entrete0en y son
usados indistintamente!
El germanista Wer
33
)a censurado el 1eo7ul) ya 8ue a su *arecer el argumento es
in9antil! <a idea del )roe 8ue mata a un ogro% a la madre del ogro y luego a un drag.n es
un cuento a*to *ara ni-os! Pero en realidad esos elementos son inevita4les y est:n a)
*or8ue de4en estar! Elegida la leyenda% al autor le resulta4a im*osi4le omitir al ogro% la
4ru0a y el drag.n! Rstos eran es*erados *or el *F4lico% 8ue conocera la leyenda! Adem:s%
estos monstruos eran sm4olos de los *oderes del mal y eran tomados muy en serio *or el
auditorio!
Un rasgo curioso del *oema es 8ue se locali6a *rimero en ,inamarca y luego en Suecia%
en las regiones del sur! Esto signi9ica 8ue al ca4o de 3## a-os de ocu*ar nuevas tierras% los
anglosa0ones sentan todava la nostalgia de sus antiguas *atrias del mar B:ltico y esto lleva
a su*oner una a9inidad entre los escandinavos y los anglosa0ones! <os *ersona0es del *oema
son escandinavos' el )roe mismo es *rnci*e de Suecia! Esto su*one *ara el investigador
una tentaci.n' en la tradici.n del *ue4lo godo se encuentra la leyenda de su origen% tal 8ue
lo )ace descender del norte de Euro*a! Pero no )ay *rue4a ninguna de ello! Se )a
com*ro4ado 8ue las *rimeras noticias 8ue de ellos se tienen los u4ican en el sur del
,anu4io! Pero% sin em4argo% Carlos L11 de Suecia crey. en ella!
3A
=anto as 8ue% en un
*ro4lema con el Pa*a% le escri4i. 8ue no se sintiera tan seguro% 8ue si sus ante*asados ya
una ve6 )a4an entrado en Roma% sus descendientes no )a4an *erdido el valor! Esto aluda
a una *osi4le invasi.n 8ue re*itiera la 8ue los godos )a4an )ec)o en 1talia! A)ora% si o4ser&
vamos el nom4re 7geata7%
3/
vemos 8ue es 9:cilmente asimila4le a 7godo7! Por tanto% si
identi9ic:ramos a los geatas con los godos% los es*a-oles seran *arientes de los
escandinavos! TPor tanto% todos los descendientes de es*a-oles seramos *arientes de Beo&
+ul9U
3"
2ase la *:gina corres*ondiente a las ;ornas en el .i'ro de los seres imaginarios, OCC $?A!
33
J! P! Wer% erudito y escritor 4rit:nico% nacido en Glasgo+% Escocia C>B//&>@"3D! Ense-. en Cardi99% en el
University College <ondon y en >@"# 9ue nom4rado *ro9esor en la Universidad de OE9ord! Algunas de sus
o4ras son' Epic and $omance C>B@?D% Fhe Mar: Ages C>@#AD y Fhe Art o) 9oetry C>@"3D!
3A
En la leyenda!
3/
Borges% en sus .iteraturas germGnicas medievales, a9irma 8ue los geatas eran 7una naci.n del sur de
Suecia% 8ue algunos )an identi9icado con los 0utos y otros con los godos7! Fran6 Wlae4er% en su edici.n de
1eo7ul), eE*lica 8ue la identidad de los geatas 7)a sido o40eto de una larga controversia% 8ue )a sacado a
relucir diversos as*ectos de esta cuesti.n' lingYsticos% geogr:9icos% )ist.ricos y literarios! Grundtvig asign.
los geatas a la isla de Gotland Co% como segunda o*ci.n% a Born)olmDG Wem4le a Angeln% Sc)les+igG Haig)
Ccomo *uede darse *or su*uestoD% al norte de 1nglaterra! Pero los Fnicos *ue4los 8ue )an sido admitidos como
candidatos al ttulo son los 0utos% del norte de la *ennsula de Iutlandia% y los llamados en escandinavo antiguo
gautar, en sueco antiguo g0tar, o sea los )a4itantes de 2\stergotland y ]stergotland% al sur de los grandes
lagos de Suecia! Fonticamente% la *ala4ra anglosa0ona geatas corres*onde eEactamente a la del escandinavo
antiguo gautar-# CFran6 Wlae4er% 1eo7ul) 7ith the Oinns'urg )ragment, *! L<21D!
En la Pdisea y en la ?lada encontramos 8ue los )ec)os 8ue *riman son los de sangre%
los 4licos! Al *oeta del 1eo7ul) le interesa4an% m:s 8ue los )ec)os militares% la
)os*italidad% la cortesa% los regalos% los 0uglaresG esto es% lo 8ue actualmente llamaramos la
vida social! =odo esto era a*reciado en esa *oca! ,e4a agradarles a los sa0ones% 8ue
vivan en un tiem*o violento y en una tierra in)os*italaria! Euro*a era m:s 9ra! Esto se
sa4e *or8ue las investigaciones )an demostrado 8ue animales 8ue vivan antes en regiones
del sur de Euro*a% actualmente se encuentran s.lo al norte! As los renos% 8ue vivan en
Alemania% a)ora s.lo se encuentran en Escandinavia! 1nglaterra era un *as *antanoso! <os
germanos vieron en esa tierra algo terri4le% mal9ico! Po4laron todo ese territorio de
*antanos con seres del mal% demonios! Eran% adem:s% un *ue4lo cuya *sicologa se
demuestra en 8ue contaran los a-os *or inviernos% los das *or noc)es! El 9ro 8ue reina4a
en esas tierras es lo 8ue a*arece constantemente en los teEtosG siem*re se )a4la de los
terrores de la nieve% del rigor del invierno! <a llegada de la *rimavera era saludada como un
gran acontecimiento!
2olviendo al *oema% el *rimer e*isodio se ocu*a eEtensamente de un rey mtico de
,inamarca% llamado Scyld Sce9ing% 8ue 8uiere decir 7escudo de la es*iga7! Este nom4re
*roviene de la leyenda de su origen! Un cierto da llega en un 4arco misterioso un 4e4 a
las costas de ,inamarca! ;adie conduca el 4arco y en su 9ondo esta4a el ni-o% acostado
so4re un lec)o de armas% es*igas y 0oyas! Este ni-o *rodigioso llega a ser rey y se )ace tan
9uerte 8ue llev. la grande6a a su *ue4lo! Esto es% en el conce*to de la *oca% 7un 4uen rey7'
ins*ira terror a sus vecinos% es 9uerte% es luc)ador% sus guerreros lo temen y res*etan! N el
tiem*o *asa% el rey enve0ece y siente 8ue la )ora de su destino se acerca! Entonces *re*ara
sus 9unerales y da .rdenes *ara 8ue ste se cum*la segFn sus instrucciones! Estas son
*re*arar una nave% 8ue re*roduce las caractersticas de a8uella en 8ue vino% y 8ue lo
colo8uen 0unto al m:stil% rodeado de armas y 0oyas% y 8ue luego lo em*u0en al mar!
=odos los *ue4los )an *ensado 8ue los territorios de la muerte esta4an m:s all: del mar!
Se relaciona4a la vida oscuramente con el curso del sol y Hsi el sol nace en Oriente y
muere en OccidenteH% se )i6o una similitud con la vida )umana y se *ens. 8ue al concluir
sta se i4a a las tierras donde mora el sol% al oeste% m:s all: del mar! As% en las leyendas
celtas% se *ensa4a el Paraso como situado en Occidente! En la mitologa griega% los
dominios de la muerte esta4an m:s all: de las aguas% 8ue )a4a 8ue atravesar *ara llegar a
ellos! As 8ue esta nave 8ue em*u0an al mar tiene este sentido! Sigue a esto una descri*ci.n
de la nave y luego del rey 0unto al m:stil y de los sF4ditos 8ue% llorando% em*u0an la nave
)acia el mar! Esta es una de las escenas m:s 9uertes de todo el *oema!
3$
;o *odemos sa4er
si en la mente del *oeta% 8ue )a sentido realmente esta escena% este rey 8ue es em*u0ado al
mar *or el 8ue lleg. es un sm4olo del )om4re% 8ue misteriosamente vuelve al lugar del 8ue
misteriosamente vino! ,e todas maneras% este rito de lan6ar la nave al mar no es una in&
venci.n del *oeta sino una costum4re germ:nica! Se )an encontrado en el 9ondo del mar
naves en las 8ue )a4a es8ueletos de )om4res y de animales! Esto nos *ermite deducir 8ue
no s.lo se lan6a4a al muerto al mar% sino 8ue en el Fltimo via0e le acom*a-a4an sus
servidores y sus animales 9avoritos! Era una costum4re germ:nica enterrar a los muertos
con un *erro a los *ies! En el li4ro 1eau (este,
3?
el *rotagonista dice' 7Ha tenido un entie&
3$
El 9ragmento corres*ondiente a Scyld Sce9ing se encuentra traducido al castellano *or Borges en la 1reve
antologa anglosa*ona, 4a0o el ttulo 7Fragmento de la gesta de Beo+ul97!
3?
1eau (este, novela de Percival Cristo*)er Jren C>BB/&>@A>D% *u4licada en >@"/!
rro de viKing7% es decir% con un *erro a los *ies! Alude a un sargento 8ue yace tendido! En
un antiguo teEto se registra el )ec)o de 8ue% al em*u0ar la nave al mar% se le *renda 9uego!
Ha sido intenci.n del autor Zdel 1eo7ul)[ registrar distintos ritos 9unerarios de los
*ue4los germanos! Esto se evidencia en el 9inal del *oema% en el 8ue se reali6a el entierro
de Beo+ul9 en una *ira 9uneraria 9rente al mar% tan alta 8ue desde el mar sea divisada *or
los navegantes y ornada con armas% escudos% yelmos! Este rasgo tam4in *uede encontrarse
en la PdiseaG es tam4in un rito 9unerario!
En la *r.Eima clase seguiremos con el estudio del 1eo7ul) y *ro4a4lemente con el
7Fragmento de Finns4ur)7
.unes 26 de octu're de 24RR
Clase ;V 3
El Beo+ul9! .a valenta y la *actancia/
1eo7ul) comparado con los compadritos
En la clase anterior )a4lamos de la e*o*eya de 1eo7ul)# Hoy retomamos el tema! Relat
antes uno de los e*isodios m:s *oticos del *oema' ese ni-o 8ue llega misteriosamente a la
costa de ,inamarca% 8ue llega a ser rey del *as% in9unde temor en los enemigos! El *oeta
comenta' 7Ese era un 4uen rey7% *or8ue eso era lo 8ue se es*era4a de un rey% 8ue 9uera
9uerte y 4elicoso% e )iciera 8ue su gente 9uera temida *or los vecinos! <uego *asan los a-os%
el rey llega a la )ora se-alada *or el destino! Cuando siente 8ue la muerte se acerca% da
.rdenes *ara su entierro! Pre*aran entonces la nave 9uneraria!
El *oeta nos dice 8ue esta nave era 7isig ond ut9us7! <a *rimera *ala4ra 8uiere decir
7)elada7 y corres*onde a la *ala4ra inglesa 7iced7 o la alemana 7eisig7! Pero no sa4emos si
la nave esta4a cu4ierta de )ielo Hes raro 8ue el *oeta no )aya )a4lado de ese )ielo antesH
o si 8uera decir 7res*landeciente7% 74rillante7% 7clara como el )ielo7! <a segunda *ala4ra
3B
es de traducci.n di9cil% *or8ue 79us7 signi9ica 7ansiosa% ganosa7 y 7ut7 corres*onde a la
*ala4ra inglesa 7out7! Es decir 8ue la nave esta4a% como si 9uera un ser vivo% deseosa de
*artir! <uego se descri4e el 4arco% se )a4la de una 4andera 8ue tena un te0ido de oro y al
rey lo sientan a*oyado contra el m:stil' 7el *oderoso contra el m:stil7% dice el *oeta! <uego
sus vasallos% llorando% em*u0an la nave )acia el mar y entonces tenemos esos versos 8ue
record' 7;adie% ni los conse0eros en sus asam4leas% ni los )roes 4a0o los cielos% sa4en
8uin reci4i. esa carga7! N se dice del 4arco 8ue 9ue im*ulsado *or el *oder del mar )acia
lo le0os' 7Ba0o el *oder del mar% 9ue a via0ar le0os7! A)ora% se )a4la tam4in de un ante*asa&
do% 8ue se llama tam4in Beo+ul9% como el )roe e*.nimo 8ue da su nom4re al *oema%
*ero 8ue es otro Beo+ul9! N esto nos )ace imaginar algFn vnculo entre la casa real de
,inamarca y la casa real de los geatas% esta tri4u un *oco misteriosa 8ue unos )an
identi9icado con los 0utos 8ue invadieron 1nglaterra y otros con los godos! Es decir% con los
ante*asados de los es*a-oles% los visigodos! Pero )ay muc)a discusi.n so4re esto!
Un rasgo singular de 1eo7ul) es 8ue la )istoria 8ue veremos a)ora es una )istoria
*rimitiva H)asta lo *ueril% segFn algunosH y sin em4argo el am4iente en 8ue se desarrolla
esta 9:4ula 4:r4ara y *rimitiva no es el am4iente 9ant:stico de un cuento de )adas% aun8ue
los )ec)os lo sean! Es un am4iente 8ue a4unda en detalles realistas% so4re todo en lo 8ue se
re9iere a la genealoga de los *ersona0es! Es% como )a dic)o el germanista ingls Wer% un
am4iente s.lido% de novela realista! <os )ec)os son 9ant:sticos% *ero sentimos a los
*ersona0es como reales! N adem:s como *ersona0es g:rrulos% como *ersona0es *resentes%
3B
Se re9iere a la tercera *ala4ra% 79us7! 7Ond7 e8uivale al ingls moderno 7and7% es decir al 7y7 castellano!
*ro*ensos a la oratoria% como *ersona0es a 8uienes les gusta la cortesa% la convivencia% la
ceremonia! Es verdad 8ue todo ello era 4astante *recioso en una *oca a6arosa% una *oca
violenta a la 8ue no le gusta4a 8ui6: muc)o la violencia% una *oca 4:r4ara *ero 8ue
*ro*enda a la cultura% a la cual le gusta4a la cultura!
El *oeta sigue enumerando los reyes de la casa real de ,inamarca y llegamos as a un
rey 8ue se llama Hrot)gar! Estos gru*os conson:nticos son comunes en el idioma
anglosa0.n% *ero se )an *erdido actualmente' 7)r7 Hla letra rFnica 8ue lo sigue *uede
traducirse *or el gru*o 7t)7H!
3@
=endramos otro e0em*lo en el nom4re anglosa0.n del
anillo! En ingls y en alem:n y creo 8ue en las lenguas escandinavas% se dice 7ring7 En
cam4io% los anglosa0ones decan 7)ring7 y tenemos otros sonidos an:logos! Por e0em*lo%
7relinc)ar7 en ingls es 7neig)7% en cam4io en anglosa0.n el ver4o era 7)nXgan7!
A#
Hay
otros gru*os conson:nticos 8ue no *odemos *ronunciar *or8ue no sa4emos c.mo se
*ronuncia4an! Por e0em*lo% 7so4er4io7 se deca 7+lanc7! ;o s c.mo *odra *ronunciarse
la 7+l7! Posi4lemente la 7+7 se *ronunciara como una 7u7! Pero volvamos al *oema!
El *oeta enumera varios reyes y recae al 9in en Hrot)gar% el rey de ,inamarca% 8ue
construye un *alacio 8ue se llama 7Heorot7! N ese *alacio es% nos dice el *oeta% el m:s
es*lndido de los *alacios% aun8ue de4emos imaginarlo )ec)o de madera! Por lo dem:s% yo
)e visto en los Estados Unidos casas muy lindas% casas lu0osas% la casa de <ong9ello+%
A>
la
casa de Emerson%
A"
8ue tienen trescientos a-os% y esas casas son de madera! Actualmente%
decir en Buenos Aires 7casa de madera7 es imaginarse una casilla de madera! Ello no ocurre
en ;ueva 1nglaterra' una casa de madera *uede ser una casa muy linda% con muc)os *isos%
con sala% con 4i4lioteca% y est:n )ec)as de tal modo 8ue el viento no entra!
El rey construye ese *alacio y el *oeta nos dice 8ue es el *alacio 8ue res*landece so4re
todos los reinos vecinos% es decir 8ue es un *alacio 9amoso! Podemos imaginar una gran
sala central en la 8ue el rey reFne a sus vasallos y a) cena! Su*ongo 8ue comeran carne de
cerdo% venado% 4e4en cerve6a en cuernosG el vino era muy raro% tenan 8ue traerlo del sur!
Hay en el *oema un 0uglar 8ue alegra las reuniones cantando acom*a-:ndose con su ar*a!
El ar*a era el instrumento nacional de toda la gente germ:nica! <a mFsica% sin duda% sera
muy sencilla!
El rey tiene su corte! A) l regala anillos o 4ra6aletes de oro a sus vasallos! Por eso uno
de los ttulos del rey es 7dador de anillos7% 74ea)gi9a7! Esa *ala4ra% 74eag7
A3
la encontramos
en el idioma 9rancs' 74ague7 signi9ica 7anillo7! Es un rey *oderoso% *ero el estruendo o las
3@
Cuando los mon0es de la 1nglaterra anglosa0ona comen6aron a escri4ir el ingls antiguo% lo )icieron
utili6ando el al9a4eto latino! =uvieron 8ue en9rentarse% sin em4argo% con dos sonidos conson:nticos 8ue no
)alla4an correlato en latn! Se trata de las consonantes interdentales 8ue en ingls moderno se escri4en con el
dgra9o Ot)O Ctanto la consonante muda de Ot)inO como la consonante sonora de Ot)isOD! Para re*resentar estos dos
sonidos% los escri4as agregaron entonces dos letras' tomaron *restada la ^ 7t)orn7 del al9a4eto rFnico% e
inventaron una nueva letra% S 7et)7% a *artir de la OdO latina! En ingls antiguo cada una de estas dos letras se
utili6a4a *ara re*resentar tanto la consonante muda como la sonoraG am4as eran intercam4ia4les! En ingls
antiguo tardo los escri4as tienden a se*arar su uso% escri4iendo 7^7 en *osici.n inicial y 7S7 en caso contrario!
<a letra S de0. de usarse durante el ingls medioG la ^ se sigui. utili6ando )asta el siglo L21! <a aclaraci.n de
Borges demuestra 8ue en su memoria guarda4a el nom4re del rey en su gra9a original C8ue utili6a la letra
Hro^garD% *ero 8uera eE*licar a sus estudiantes c.mo escri4irlo utili6ando las letras 8ue ellos ya conocan!
A#
Es evidente 8ue en esta secci.n Borges e0em*li9ica4a oralmente las di9erencias 9onticas!
A>
Henry Jads+ort) <ong9ello+% *oeta norteamericano C>B#?&>BB"D!
A"
Ral*) Jaldo Emerson% ensayista% *oeta y con9erencista norteamericano% nacido en Boston% Massac)usetts
C>B#3&>BB"D!
A3
En ingls antiguo' 74ra6alete% anillo7!
mFsicas de las cortes in8uieta o molesta a un monstruo 8ue vive cerca en una regi.n de
cinagas% de *antanos y de *:ramos! Algunos )an credo reconocer en la descri*ci.n de las
regiones donde vive el monstruo% 8ue se llama Grendel% una descri*ci.n de ciertas regiones
de 1nglaterra! <incolns)ire% *or e0em*lo! Pero esto es meramente con0etural! Al monstruo se
le descri4e como de 9orma )umana *ero gigantesco! Es un ogro% *ertenece evidentemente a
la antigua mitologa germ:nica% *ero como el *oeta es cristiano )a 8uerido vincularlo a la
tradici.n cristiana% no a la tradici.n *agana% y nos dice 8ue es descendiente de Can! N este
monstruo recorre los *:ramos y vive con su madre en el 9ondo de una laguna% tan *ro9unda
8ue el )roe 8ue se sumerge tiene 8ue nadar durante un da entero *ara llegar a la caverna
su4terr:nea donde el ogro vive con su madre% 8ue es una 4ru0a! El *oeta la llama 7la lo4a
del mar7% 7la )ec)icera del mar7! Hay tormentas tam4in% lo cual )ace 8ue esa laguna sea
un *oco martima% y )ay una descri*ci.n de las selvas 8ue rodean a la laguna! Se dice 8ue
los ciervos temen acercarse a la laguna% como una 6ona de tem*estades% de ne4lina% de
soledad% y *or lo 8ue *odramos llamar tam4in )orror sagrado! <a descri*ci.n de la laguna
y los alrededores a4arca unos veinte versos! Esto a)ora no nos asom4ra% *ero *ensemos 8ue
el *oema 9ue redactado a 9ines del siglo 211 o% segFn o*inan los eruditos% a *rinci*ios del
siglo 2111% y est: lleno del sentimiento de la naturale6a! Este sentimiento tarda muc)o en
a*arecer en las otras literaturas! Suele decirse con demasiada *risa H*or8ue adem:s del
1eo7ul) a) est: S)aKes*eareH 8ue el sentimiento de la naturale6a corres*onde al
sentimiento rom:ntico! Es decir% al siglo L2111% unos die6 siglos des*us del 1eo7ul)# <a
verdad es 8ue )ay li4ros% li4ros insignes% en 8ue la naturale6a tal como la sentimos a)ora no
a*arece! N *ara remitirme al e0em*lo m:s 9amoso% creo Hno s si estoy seguroH% sos*ec)o
8ue en el Bui*ote *or e0em*lo% no llueve una sola ve6! <os *aisa0es 8ue )ay en el Bui*ote no
corres*onden al *aisa0e de Castilla' son *aisa0es convencionales de *raderas% arroyuelos y
sotos 8ue corres*onden a la novela italiana! En cam4io% en el 1eo7ul) tenemos el
sentimiento de la naturale6a como algo temi4le% *or lo dem:s% como algo )ostil a los )om&
4resG el sentimiento de la noc)e y de la oscuridad como algo temi4le% como ciertamente lo
9ueron *ara los sa0ones% 8ue se )a4an esta4lecido en un *as desconocido cuya geogra9a
9ueron descu4riendo a medida 8ue i4an con8uistando el *as! Seguramente los *rimeros
invasores germ:nicos no tenan una noci.n muy *recisa de la geogra9a de 1nglaterra! Es
a4surdo imaginar 8ue Horsa o Hengest vieron un ma*a! ,el todo incre4le! ;i si8uiera
sa4emos si )u4ieran entendido el 1eo7ul)% 8ue est: escrito en un idioma muy retorcido y
8ue a4unda en met:9oras 8ue% sin duda% eran a0enas a los anglosa0ones en su lengua oral!
Por lo *ronto% no se encuentra nunca en la *rosa! N en las regiones escandinavas% las m:s
a9ines a los sa0ones% tenemos una divisi.n muy marcada y deli4erada entre la *rosa% 8ue
*uede ser muy elocuente y muy *attica *ero 8ue es muy sim*le% y el lengua0e de la *oesa%
8ue est: entrete0ida de :ennings% 8ue es el nom4re 8ue llevan las met:9oras 8ue% segFn
)emos visto% llegaron a una eEtraordinaria com*le0idad!
Pues 4ien% el rey Hrot)gar domina ,inamarca! ;aturalmente% no se *ensa4a en im*erios
entonces% la idea de im*erio es del todo a0ena a la mente germ:nica! Pero era un rey
*r.s*ero% un rey victorioso% o*ulento% y luego el mismo 0F4ilo de su corte Huna de las
met:9oras *ara el ar*a es 7madera del 0F4ilo7 o 7madera de la 9iesta7H molesta a Grendel%
8ue ataca el castillo! <a 9:4ula est: mal inventada% *or8ue tenemos al *rinci*io un rey muy
*oderoso y luego ese rey% con sus vasallos% con su tro*a% la Fnica medida 8ue toma es re6ar
a sus dioses% *edir ayuda a sus antiguos dioses% Odn y =)or y los otros! N el *oeta nos
advierte 8ue todas sus *legarias eran inFtiles! <os dioses no tenan *oder alguno contra el
monstruo! N as *asan% inverosmilmente% doce a-os% y cada tantas noc)es el ogro 9uer6a las
dos *uertas del castillo Hno tenan m:sH% entra y devora a uno de los se-ores! N el rey no
)ace nada! <uego llegan noticias de estas de*redaciones del ogro! El ogro es gigantesco y
es invulnera4le a las armas! <as noticias son llevadas al vecino *as de Suecia! N en Suecia
)ay un 0oven% un *rnci*e% Beo+ul9% y ese *rnci*e durante su in9ancia se )a mostrado como
lerdo% como *ere6oso% *ero 8uiere distinguirse mediante una )a6a-a! Ha *artici*ado ya en
una guerra contra los 9rancos% *ero esto no le 4asta y sale con catorce com*a-eros suyos en
una nave!
;aturalmente% el *oeta )ace 8ue el mar sea tem*estuoso% *ara 8ue el via0e no sea 9:cil%
sea di9cil% y Beo+ul9 desem4arca en ,inamarca! <e sale al encuentro el centinela del rey%
8ue es un arist.crata como Beo+ul9% es un *rnci*e! Beo+ul9 dice 8ue viene a salvar al *as
y es reci4ido cortsmente en la corte! Pero )ay un *ersona0e 8ue *one en duda el cora0e
*ersonal de Beo+ul9 y entonces Beo+ul9 re9iere una es*ecie de certamen% de concurso de
nataci.n% 8ue dur. inverosmilmente die6 das% un concurso con otro 9amoso nadador
llamado Breca! <os dos nadan die6 das y die6 noc)es! =ienen 8ue luc)ar con monstruos
marinos% 8ue arrastran a Beo+ul9 al 9ondo del mar% donde l con su es*ada los mata y los
*one en 9uga! <uego su4e a la su*er9icie% sigue nadando y gana el certamen!
A)ora% a8u estamos ante una costum4re% un *re0uicio moderno 8ue nos ale0a del
*oema! ,ecimos )oy% o es me0or% )ay la idea de 8ue un )om4re valiente no de4e ser
0actancioso! Pensamos 8ue todo 0actancioso es como el miles gloriosus de la comedia
latina%
AA
8ue todo 0actancioso es co4arde! Pero esa idea no eEista en general en la
antigYedad! <os )roes se 0acta4an de sus )a6a-as y *odan )acerlo! Al contrario% se
anima4an con ello! Puedo traer a colaci.n las co*las de los com*adritos de *rinci*io de
siglo en Buenos Aires% y creo 8ue nadie *ensa4a 8ue un )om4re 9uera co4arde *or8ue
di0era'
"oy del 'arrio Ee Monserra,
donde relum'ra el acero,
lo 8ue digo con el pico,
lo sostengo con el cuero#
o'
@o soy del 'arrio del norte,
soy del 'arrio del $etiro,
@o soy a8uel 8ue no miro
con 8ui!n tengo 8ue pelear,
y a8u en el milonguear,
ninguno se puso a tiro#
o'
HGgase a un lao, se lo ruego,
8ue soy de la Fierra Eel Ouego#
HEs decir% de los alrededores de la PenitenciariaH!
AA
Persona0e de las comedias de Plauto y =erencio 8ue re9era grandes )a6a-as de 4atallas en las 8ue no )a4a
*artici*ado!
Pues 4ien% Beo+ul9 se *areca a nuestros com*adritos de Monserrat o del Retiro!
Beo+ul9 8uera 0actarse de su valor! N eso no )aca 8ue nadie *ensara 8ue 9uera co4arde!
Para 4uscar un e0em*lo m:s ilustre% tenemos la ?lada, en la 8ue los guerreros dicen 8uines
son y su re*utaci.n no *eligra! Al contrario% aumenta! Es como un *reludio necesario al
com4ate% *ara entrar en calor )acan estas cosas! Hasta *odan insultarse tam4in% *odan
acusarse de co4arda!
En el 1eo7ul) des*us del concurso de nataci.n y luc)a con monstruos marinos% todos
se van a acostar% y todos duermen! Es otro rasgo mal inventado' est:n es*erando el ata8ue
del ogro y sin em4argo todos duermen tran8uilamente y el Fnico 8ue est: des*ierto es
Beo+ul9! N Beo+ul9 est: desnudo% *or8ue sa4e 8ue las armas no )ieren al monstruo!
Con9a% adem:s% en su 9uer6a 9sica! Esa 9uer6a es eEtraordinaria! El *oeta nos dice 8ue en
su *u-o )ay la 9uer6a de treinta )om4res!
<uego llega el monstruo% 8ue rodea el castillo y aun8ue la *uerta est: cerrada con
9uertes cerro0os de )ierro% la derri4a% sor*rende al *rimer guerrero durmiente 8ue tiene a
mano y lo devora entero% crudo! ,evora las manos y los *ies tam4in y luego comete la
im*rudencia de acercarse a Beo+ul9! N entonces Beo+ul9% 8ue no se )a incor*orado aFn%
toma la mano del ogro y la rom*e! N luego se enta4la una luc)a entre los dos! <uc)a en
8ue% *ara mayor lucimiento del )roe% no *artici*an los otros! N Beo+ul9% con la sola 9uer6a
de sus manos H*ensemos 8ue estamos 9rente a un Hrcules se*tentrionalH% arranca el
4ra6o y el )om4ro del ogro! N mientras *elean% gritan! Esto corres*onde a la realidad! En
las cargas de in9antera% *or e0em*lo% los )om4res gritan tam4in! Hay un verso de Wi*ling
8ue los recuerda! <os dos gritan% *ues! =odo el *alacio de Heorot tiem4la% est: a *unto de
venirse a4a0o% *ero 9inalmente el ogro )erido cae mortalmente% )uye a morir a su cinaga!
Al da siguiente% cele4ran la muerte del ogro y cuelgan su 4ra6o como tro9eo en la sala! Hay
otro 9estn% *ero de noc)e la madre del ogro% 8ue es una 4ru0a y es muy 9uerte tam4in%
viene a rescatar el 4ra6o de su )i0o muerto y se lo lleva% dando muerte a un guerrero!
Entonces Beo+ul9 resuelve 4uscar la cinaga donde vive el ogro y a8u tenemos esa
descri*ci.n de la cinaga% 8ue es uno de los *asa0es cl:sicos del *oema! Algunos 8uieren
acom*a-ar a Beo+ul9% *ero l es el )roe' conviene 8ue cum*la solo sus )a6a-as% como lo
)i6o Hrcules siglos antes! N se ven en la su*er9icie de la cinaga restos de carne% carne
)umana% *osi4lemente la carne del ogro! N )ay tam4in es*uma como ensangrentada! El
)roe se sumerge y nada durante un da )asta llegar a una caverna! Esta caverna est: seca%
est: iluminada *or una lu6 so4renatural% m:gica! N all est: la madre del ogro% )orri4le%
9uerte como l! N Beo+ul9 com4ate con ella y est: a *unto de ser vencido' ella es aFn m:s
9uerte 8ue su )i0o! Pero ZBeo+ul9[ tiene tiem*o de arrancar una es*ada de la *ared! <a
madre del ogro no es invulnera4le al )ierro' con esa es*ada la mata% *ero la es*ada se
consume% *or8ue la 4ru0a eE)ala veneno de su sangre! <uego Beo+ul9 toma la ca4e6a del
ogro y lleva tam4in la em*u-adura de su es*ada% no la )o0a% 8ue )a sido consumida!
A9uera est:n es*er:ndolo ansiosamente! Rl su4e con ese tro9eo Fltimo% y el *oeta inventa un
rasgo circunstancial' se necesitan dos )om4res *ara llevar la ca4e6a del gigante% tan *esada
es! <uego Beo+ul9% ensangrentado% )erido y victorioso% vuelve al *alacio de Hrot)gar% 8ue
le agradece lo 8ue )a )ec)o% lo colma de *resentes Hace*tar estos *resentes no es
des)onrosoH% y Beo+ul9 vuelve otra ve6 a su reino% al sur de Suecia!
A)ora% Beo+ul9 no era sueco! <os suecos *ertenecan a otra tri4u! <os geatas eran
enemigos de los suecos! N as *asan cinco a-os!!! Perd.n% cincuenta a-os% 7cincuenta
inviernos7% dice el *oeta! <os sa0ones conta4an el tiem*o *or inviernos% dado el rigor del
clima! Mientras tanto% Beo+ul9 e0ecuta muc)as )a6a-as militares% *ero el *oeta las
menciona al *asar% *or8ue las 8ue le im*ortan son la *rimera y Fltima )a6a-as de Beo+ul9!
N se )a dic)o 8ue uno de los 9ines del *oema es *resentar el *rnci*e e0em*lar% segFn el
conce*to de la *oca! Esto es' 9uerte% 9uerte )asta lo so4renatural ya 8ue tiene la 9uer6a de
treinta )om4res% y adem:s destructor de monstruos% 8ue son un *eligro *ara todos Hesto
concuerda otra ve6 con HrculesH% y es adem:s 0usto! Por8ue cuando l muere% al 9in del
*oema% invoca a ,ios y dice 8ue l nunca% en la sala de los 9estines% )a dado muerte a nin&
gFn *ariente suyo! N esto se considera como un )ec)o 4astante eEtraordinario% y lo sera
8ui6:s en la *oca! Pasan cincuenta a-os% cincuenta a-os de victoria y% 9inalmente% de *a6
victoriosa% y luego a*arece otro *ersona0e% 8ue es un drag.n 8ue vive desde tiem*o
inmemorial en una cueva y 8ue guarda tesoros! <a idea del drag.n como guardi:n de
tesoros es comFn en toda la antigYedad germ:nica! Recordemos el caso de Sigurd o
Sig9rido y el drag.n% y recordemos en la Historia >atural de Plinio a los gri9os% 8ue cuidan
monta-as de oro y luc)an con los arimas*os% 8ue tienen un solo o0o!
A/
<a idea del drag.n
como guardi:n de tesoros es tan comFn% 8ue en la *oesa escandinava una de las met:9oras
corrientes *ara el oro H8ue era entendida inmediatamente *or todosH era 7lec)o de
drag.n7! O sea 8ue la gente se imagina4a el oro y el drag.n acostado encima y durmiendo
encima *ara me0or guardarlo! <uego el *oeta nos )a4la de un esclavo% 8ue )a )uido y entra
en la caverna cuando el drag.n est: durmiendo% y ro4a un 0arro de oro! El esclavo
desa*arece de la 9:4ula tam4in! A la ma-ana siguiente% el drag.n se des*ierta% nota 8ue le
9alta el 0arro de oro% sale% *iensa 8ue tiene 8ue vengarse de este ro4o% y luego tiene un rasgo
)umano' antes de de*redar la tierra de los geatas% vuelve a la cueva y vuelve a eEaminar
todo 4ien% *ara ver si no est: el 0arro en alguna *arte! Pero no lo encuentra% y entonces es el
terror del reino de los geatas% como el ogro% medio siglo antes% lo )a4a sido de ,inamarca!
Entonces llegan noticias de lo 8ue ocurre al vie0o Beo+ul9% y l resuelve de nuevo luc)ar
con un monstruo! N si 8ueremos ser un *oco imaginativos% tenemos 8ue ver esta )istoria
como la de un )om4re a 8uien acec)a un destino' luc)ar con el monstruo y morir! El drag.n
es% de algFn modo% *resentido o no *or el *oeta Hesto s 8ue no nos im*orta% *or8ue las
intenciones de los autores son menos im*ortantes 8ue el logro de lo 8ue e0ecutanH% la
vuelta a encontrarse con su destino! Es decir% el drag.n es otra ve6 el ogro de ,inamarca% y
el rey va con su gente% 8ue 8uiere acom*a-arlo% *ero l dice 8ue no% 8ue se arreglar: solo
como se arregl. )ace cincuenta a-os con el ogro y con la madre del ogro! <lega a la 4oca
de la cueva del drag.n% 8ue )a sido descri*to *or muc)as met:9oras Hse lo )a llamado
7manc)ado )orror del cre*Fsculo7% 7guardi:n del oro7H% y Beo+ul9 lo desa9a! El drag.n
sale y los dos com4aten! Hay una descri*ci.n su9icientemente sanguinaria del com4ate!
Beo+ul9 da muerte al drag.n% *ero el drag.n eE)ala 9uego de sus 9auces% y Beo+ul9 sa4e
8ue ese 9uego lo va a envenenar! N )ay un servidor 8ue se llama Jigla9% 8ue es el Fnico 8ue
lo )a acom*a-ado )asta a)% y el rey dice 8ue va a entregar su alma al Se-or Heste *:rra9o
es cristianoH% *ero 8ue l sa4e 8ue ir: al Cielo% *or8ue su vida )a sido 0usta% y da .rdenes
*ara sus 9unerales! El 9uneral ya no es el 8ue )emos visto antes' no se trata de una nave
9uneraria! ,ice 8ue eri0an una alta *ira adornada de yelmos% escudos y 4rillantes armaduras'
7Helmum 4e)ongen% )ilde4ordum% 4eor)tum 4yrnum% s+a )e 4ena +Xs7! 7Helmum
A/
7C<os arimas*os sonD )om4res nota4les *or tener s.lo un o0o y ste% en la mitad de la 9rente! 2iven en
*er*etua guerra con los gri9os% es*ecie de monstruos alados% *ara arre4atarles el oro 8ue stos eEtraen de las
entra-as de la tierra y 8ue de9ienden con no menos codicia 8ue la 8ue *onen los Arimas*os en des*o0arlos7!
Plinio% Historia >atural, 211% "! Citado *or Borges en la *:gina 8ue dedica a los mon.culos en el .i'ro de los
seres imaginarios, OCC *:g $$$!
4e)ongen7% 7Adornada de yelmos7 Hla *ala4ra germ:nica 7)elm7 es la mismaH!
A$
<uego
7)ilde4ordum7% 7ta4la de la 4atalla7' se llama4a as al escudo% 8ue era redondo% de madera%
y esta4a revestido de cuero! N luego 74eor)tum 4yrnum7 de 4rillantes armaduras% 7s+a )e
4ena +Xs7% tal como l lo )a4a ordenado! <uego lo acuestan a l en lo alto de la *ira% le
*renden 9uego% y l )a dic)o 8ue adem:s tienen 8ue erigir un tFmulo 8ue se vea desde el
mar% *ara 8ue la gente lo recuerde!
A?
<uego lo entierran en ese tFmulo% y entonces doce
guerreros a ca4allo evolucionan alrededor de la tum4a del rey y cantan su elega y cele4ran
sus ala4an6as!
A)ora% en un teEto medieval so4re la )istoria de los godos% de Iordanes% se descri4e el
entierro de Atila y el rito es el mismo!
AB
<a *ira% el tFmulo y los guerreros 8ue ca4algan
alrededor cantando la ala4an6a del rey! En 9in% se ve 8ue el *oeta era un *oeta erudito' en su
*oema )a 8uerido registrar los diversos ritos 9unerarios de la gente germ:nica! Por8ue
aun8ue Atila era )uno% los germanos lo considera4an como suyo% *or8ue muc)os reyes
germ:nicos 9ueron vasallos suyos! N luego el *oema concluye con la ala4an6a de Beo+ul9%
y la ala4an6a es muy rara! Algunos )an credo 8ue es inter*olaci.n Hyo creo 8ue noH *or&
8ue uno es*erara 8ue en esa ala4an6a se )a4lara del ogro% del drag.n% de los suecos contra
los cuales l )a com4atido% de sus victorias% *ero no se dice nada de eso! El Fltimo verso
A@
nos dice 8ue l era 7manna mildust7% 7t)e mildest o9 men7% el m:s suave% el m:s 4ondadoso
de los )om4res y el m:s deseoso de ala4an6a! Esto tam4in contradice nuestra sensi4ilidad
actual% *or8ue nosotros vivimos en una *oca de *ro*aganda' el )ec)o de 8ue un )om4re
A$
<a *ala4ra castellana 7yelmo7 *rocede% a travs del latn vulgar% del voca4lo germano&occidental helm#
A?
El AneEo anglosa0.n incluye una traducci.n del 9ragmento corres*ondiente al 9uneral de Beo+ul9!
AB
Borges se re9iere a la o4ra de Iordanes titulada Me origine acti'us8ue (etarum# =am4in llamada (etica,
9ue escrita *or Iordanes a mediados del siglo 21% 4as:ndose en la o4ra muc)o m:s eEtensa y )oy *erdida% de
Magnus Aurelius Cassiodorus! <a (etica *reserva las leyendas 8ue los godos conta4an acerca de su *ro*io
origen escandinavoG es asimismo una 9uente es*ecialmente valiosa en lo tocante al *ue4lo de los )unos! <a
o4ra incluye una descri*ci.n detallada del 9uneral de Atila% 8ue Borges com*ara con el de Beo+ul9! Iordanes
escri4e' 7;o omitiremos decir algunas *ala4ras so4re las muc)as 9ormas en 8ue su es*ritu 9ue )onrado *or su
ra6a! Su cuer*o 9ue colocado en medio de una *lanicie y velado en una car*a de seda *ara 8ue los )om4res lo
admiraran! <os me0ores 0inetes de toda la tri4u de los )unos ca4algaron alrededor en crculos% a la manera de
los 0uegos circenses% en el lugar donde )a4a sido trado y di0eron sus )a6a-as en un canto 9Fne4re de la si&
guiente manera' OEl lder de los )unos% Rey Atila% nacido de su *adre Mundiuc)% se-or de las m:s valientes
tri4us% due-o Fnico de los reinos de Scyt)ia y Germania H*oderes )asta entonces desconocidosH% ca*tur.
ciudades y aterrori6. a am4os im*erios del mundo romano y% a*lacado *or sus *legarias% ace*t. tri4uto anual
*ara evitar el sa8ueo del resto! N cuando )u4o logrado todo esto *or el 9avor de la 9ortuna% cay.% no *or una
)erida in9ligida *or el enemigo% ni *or la traici.n de sus amigos% sino rodeado de su naci.n en *a6% 9eli6 en su
dic)a y sin sentir ningFn dolor! P5uin *uede considerar a esto una muerte% cuando nadie cree 8ue mere6ca
una vengan6aQO Una ve6 8ue lo )u4ieron llorado con tales lamentaciones% cele4raron so4re su tum4a una
strava, como ellos la llaman% con gran 0olgorio! Cedieron alternativamente a los eEtremos del sentimiento y
mostraron su *ena alternada con alegra! <uego% am*arados *or el secreto de la noc)e% enterraron su cuer*o en
la tierra! Su0etaron sus ataFdes% el *rimero con oro% el segundo con *lata y el tercero con la 9uer6a del )ierro%
mostrando *or estos medios 8ue esas tres cosas eran las a*ro*iadas *ara el m:s *oderoso de los reyesG )ierro
*or )a4er sometido a las naciones% oro y *lata *or )a4er reci4ido los )onores de am4os im*erios! Agregaron
tam4in las armas de enemigos ganadas en com4ate% 0oyas de raro valor% 4rillantes con varias gemas y
ornamentos de toda clase con los cuales se *reserva la condici.n regia! N *ara 8ue tan grandes ri8ue6as se
mantuvieran a resguardo de la curiosidad )umana% mataron a a8uellos encargados de esa tarea Huna *aga
)orri4le *or sus la4oresH y as la muerte re*entina 9ue el destino de a8uellos 8ue lo enterraron como tam4in
de a8uel 8ue 9ue enterrado7! C<os *:rra9os 8ue a8u se re*roducen% L<1L % "/$&"/B% )an sido traducidos de la
edici.n de C! G! Miero+% (ot'ic History o) 0ordanes in English &ersin, Princeton University Press% >@>/!
=raducci.n de M!H!D
A@
En realidad% el anteFltimo verso de 1eo7ul)#
desee ser 9amoso no nos *arece un rasgo admira4le! Pero de4emos *ensar 8ue este *oema
9ue escrito en la Edad Media! En la Edad Media se crea 8ue toda ala4an6a era 0usta' 8ue un
)om4re deseara ser ala4ado es *or8ue mereca ser ala4ado! El *oema concluye con estas
*ala4ras' 7el m:s 4ondadoso de los )om4res y el m:s deseoso de ala4an6a7 ;o se dice nada
so4re su cora0e! Es verdad 8ue )emos visto este cora0e e0em*li9icado a lo largo del *oema!
Hay otro rasgo curioso en este *oema% y es 8ue en el *oema a*arece un 0uglar% y este
0uglar canta Hy no concluyeH una leyenda germ:nica anterior acaso al 1eo7ul)' la
)istoria de una *rincesa de ,inamarca 8ue se llama Hilde4ur)! El nom4re signi9ica 7castillo
de la guerra7 o 7el castillo de la 4atalla7! A)ora% 8ui6: este 9ragmento tal como lo canta el
0uglar no es evidentemente el cantar% el romance anterior% *or8ue el lengua0e es igual al
lengua0e del resto del 1eo7ul)# Es decir% es un lengua0e ret.rico en el 8ue a4undan las
met:9oras% y sin duda la *oesa *rimitiva de los germanos tiene 8ue )a4er sido muc)o m:s
sim*le! Esto lo vemos% *or e0em*lo% en el Cantar de Hilde'rand, 8ue aun8ue com*uesto
m:s o menos en la misma *oca 8ue el 1eo7ul) corres*onde a una eta*a muy *rimitiva% ya
8ue las aliteraciones son escasas% y creo 8ue )ay una sola met:9ora% una met:9ora dudosa'
se llama a la armadura 7vestidura de 4atalla7% 7vestidura de guerra7 lo cual *uede o no ser
una met:9ora! Est: muy le0os de met:9oras com*licadas% como 7te0ido de )om4res7 *or
74atalla7% 8ue encontramos en los escandinavos% o 7camino del cisne7 *or el mar!
A)ora% esta )istoria est: a medio contar% y es el tema del otro antiguo 9ragmento *ico
de los anglosa0ones' el 7Fragmento )eroico de Finns4ur)7
/#
8ue consta de unos setenta
versos y 8ue de4e ser% sos*ec)o% anterior al 1eo7ul) *or lo directo de su lengua0e! <a 9:4ula
elegida *or el autor del 1eo7ul) no se *resta al desarrollo *attico! =enemos dos )a6a-as
del mismo )roe! <as dos )a6a-as est:n se*aradas *or un intervalo de cincuenta a-os y no
)ay ningFn con9licto en el *oema! Es decir% Beo+ul9 cum*le siem*re con su de4er de
valiente% nada m:s! Muere valerosamente! El *oema est: lleno de sentencias *iadosas!
Algunas son evidentemente *aganas' se dice% *or e0em*lo% 8ue 7me0or 8ue llorar al amigo
muerto es vengarlo7 evidentemente *agana! Esto corres*onde a una *oca en 8ue la
vengan6a era no s.lo un derec)o sino un de4er% un )om4re de4a vengar la muerte de su
amigo! Pero no )ay con9licto! En cam4io% en la )istoria de Hilde4ur)% 8ue est: intercalada
en el 1eo7ul), s tenemos un con9licto! Por8ue la )istoria es sta' )ay una *rincesa de
,inamarca 8ue se llama Hilde4ur)% )ay una discordia entre los daneses y los 9risios% es
decir gente de los Pases Ba0os! N entonces se resuelve 8ue una *rincesa% la *rincesa de
,inamarca% se casar: con el rey de los 9risios! N as% mediante esta alian6a de las dos casas
reales% 8ueda cicatri6ada esa discordia! Esta *r:ctica era tan comFn 8ue una de las
met:9oras de la *oesa sa0ona es 7te0edora de *a67% esto es 7la *rincesa7% no *or8ue 9uera
es*ecialmente a*aci4le sino *or8ue serva *ara 8ue se te0iera la *a6 entre naciones vecinas
y rivales! Hilde4ur) se casa con el rey de los 9risios y va a visitarla su )ermano% 8ue llega
con sesenta guerreros a la corte! <os reci4en )os*italariamente y les dan como alo0amiento
las *ie6as 8ue rodean a un recinto central con dos *uertas! 1dntico% digamos% al *alacio de
Hrot)gar! Pero de noc)e los atacan los 9risios! Ellos salen a de9enderse% com4aten durante
varios das y a) el )ermano de la *rincesa de ,inamarca mata a su so4rino! Al 9inal% los
9risios se dan cuenta de 8ue no *ueden con los daneses! En am4os *oemas anglosa0ones )ay
una verdadera sim*ata *or los daneses y *or los geatas% desde luego% es decir% *or la gente
escandinava! Al ca4o de unos das% Zlos 9risios[ se dan cuenta de 8ue no *ueden com4atir%
/#
El 7Fragmento de Finns4ur)7 )a sido traducido al castellano *or Borges y a*arece en la 1reve antologa
anglosa*ona#
de 8ue no *ueden vencer Za los daneses[% y les *ro*onen una tregua% y el )ermano de la
*rincesa la ace*ta! Es*era 8ue *ase el invierno *ara navegar H*or8ue durante el invierno
los mares esta4an o4struidos *or el )ieloH% vuelve a su *as y all reFne una 9uer6a mayor
8ue la de los sesenta guerreros 8ue lo )a4an acom*a-ado! 2uelve% ataca a los 9risios% mata
al rey y vuelve a su *as llev:ndose a su )ermana% la *rincesa!
A)ora% si este *oema eEistiera entero% y de su*oner 8ue eEisti.% tendramos un con9licto
tr:gico% *or8ue tendramos la )istoria de la *rincesa cuyo )i0o muere a manos del to! Es
decir% a8u el *oeta tendra una mayor ocasi.n de ser *attico 8ue en el 1eo7ul)% 8ue
sim*lemente registra dos )a6a-as% incre4les *ara nosotros% contra un ogro y contra un
drag.n! En la *r.Eima clase vamos a eEaminar% y *odemos eEaminarlo muy
detalladamente% el 7Fragmento )eroico de Finns4ur)7! A)ora% el *rinci*io del 9ragmento% de
la )istoria% lo de0aremos de lado *or8ue lo )e contado! 2amos a tomar el 9ragmento desde el
comien6o% 8ue es el momento en el cual los daneses notan 8ue su )a4itaci.n )a sido
9or6ada *or los 9risios y 8ue van a ser atacados *or ellos% )asta 8ue los 9risios se dan cuenta
de 8ue no *ueden con los daneses y 8ue )an sido derrotados *or ellos! 2amos a anali6arlo
casi lnea *or lnea! Son unos sesenta versos! Ustedes ver:n 8ue el lengua0e es muy directo%
muy distinto del lengua0e ceremonioso del 1eo7ul)# Posi4lemente su autor 9ue un )om4re
de acci.n! En cam4io% en el caso del 1eo7ul), *odemos imaginar al autor como un mon0e%
de ;ort)um4ria% se )a dic)o% del norte de 1nglaterra% lector de 2irgilio% 8ue se *ro*uso el
eE*erimento% muy auda6 en la *oca% de escri4ir una e*o*eya germ:nica! N esto nos
llevara a un *e8ue-o *ro4lema% 8ue es ste' P*or 8u en las naciones germ:nicas Hy a8u
estoy *ensando en Ul9ilas%
/>
estoy *ensando en los sa0ones% estoy *ensando des*us en
Jycli99%
/"
en 1nglaterra en el siglo L12% en <uteroH% *or 8u en las naciones germ:nicas
)u4o traducciones de la Bi4lia antes 8ue en las latinasQ
N )ay un germanista de origen 0udo% Palgrave%
/3
8ue )a dado con la soluci.n% y la
soluci.n es sta' la Bi4lia 8ue se lea en la Edad Media era una 1i'lia &ulgata, es decir un
teEto latino! A)ora% si alguien )u4iera *ensado en traducir el teEto 44lico al *roven6al% o al
italiano o al es*a-ol% esos idiomas se *arecan demasiado al latn como *ara 8ue la
traducci.n no corriera el al4ur de *arecer una *arodia del original! En cam4io% como las
lenguas germ:nicas eran totalmente distintas del latn% la traducci.n *oda )acerse sin
ningFn riesgo! 5uiero decir 8ue% en la Edad Media% 8uienes )a4la4an *roven6al o es*a-ol o
/>
Ul9ilas o Jul9ilas% 7el lo4e6no7% o4is*o de los godos C3>>&C!3B3D! Pro9es. el arrianismo% doctrina teol.gica
8ue nega4a la divinidad de Cristo y la consustancialidad de las =res Personas de la =rinidad! Se le atri4uye la
invenci.n del al9a4eto g.tico% 8ue utili6. *ara llevar a ca4o la *rimera traducci.n de la Bi4lia a una lengua
germ:nica! =anto el )istoriador P)ilostorgus como el 4i6antino S.crates Sc)olasticus aseguran 8ue tradu0o la
1i'lia com*letaG P)ilostorgus aclara 8ue Ul9ilas *as. *or alto los cuatro .i'ros de los $eyes, *ara evitar
a6u6ar la naturale6a guerrera de las tri4us g.ticas! Gran cantidad del material traducido *or Ul9ilas% sin
em4argo% se )a *erdido y lo 8ue so4revive )a llegado )asta nosotros en distintos 9ragmentos! ,e todos ellos%
el m:s im*ortante es el llamado Code Argenteus, escrito con letras de oro y *lata so4re un *ergamino
*Fr*ura% 8ue se conserva )oy en la 4i4lioteca de la Universidad de U**sala% en Suecia! Ul9ilas e0erci. su la4or
misionera desde su consagraci.n% alrededor del 3A>% )asta la 9ec)a de su muerte!
/"
Io)n Jycli99% te.logo y 9il.so9o ingls% *recursor de la re9orma eclesi:stica Cc!>33#&>3BAD! SegFn sus
teoras% la 1glesia de4a a4andonar sus *osesiones terrenales! Jycli99 se re4el. contra la autoridad del
*onti9icado y se o*uso al magisterio eclesi:stico! Sostuvo 8ue la Fnica autoridad era la Bi4lia e im*uls. la
*rimera traducci.n com*leta de las Escrituras al idioma ingls!
/3
Francis Palgrave C>?BB&>B$>D% )istoriador de la 1nglaterra anglosa0ona y 9undador de la O9icina de Registros
PF4licos inglesa! Entre sus o4ras se cuentan History o) England, History o) the Anglo5"aons, y Fruths and
Oictions o) the Middle Ages#
italiano sa4an 8ue esta4an )a4lando un idioma 8ue era una variaci.n o una corru*ci.n del
latn! ,e modo 8ue )u4iera *arecido irreverente *asar del latn al *roven6al! En cam4io% las
lenguas germ:nicas eran totalmente distintas% Zlas traducciones de la Bi4lia[ esta4an )ec)as
*ara *ersonas 8ue no sa4an latn% de modo 8ue la traducci.n *oda )acerse sin correr
ningFn riesgo! A)ora% 8ui6:s esto *odramos a*licarlo al 1eo7ul)# PPor 8u el 1eo7ul) es el
*rimer *oema *ico escrito en una lengua vern:culaQ Por8ue esa lengua vern:cula di9era
tan *ro9undamente del latn% 8ue nadie al leer el 1eo7ul) *oda *ensar 8ue esta4a leyendo
una *arodia de la Eneida# En cam4io% tuvo 8ue *asar 4astante tiem*o *ara 8ue los 0uglares
de lengua romance se animaran a intentar e*o*eyas en su lengua!
En la *r.Eima clase veremos% *ues% el 7Fragmento )eroico de Finns4ur)7 y veremos
algFn *oema muy *osterior *ico anglosa0.n% con lo cual concluiremos la *rimera 4olilla!
&iernes 22 de octu're de 24RR
Clase ;V A
El -Oragmento de Oinns'urh-# .a -Pda de 1runan'urh-#
.a traduccin de Fennyson# .os vi:ings#
An!cdotas de un via*e de 1orges a @or:#
En la clase anterior% )a4lamos del 7Fragmento )eroico de Finns4ur)7! Este 9ragmento 9ue
descu4ierto a *rinci*ios del siglo L2111 y 9ue *u4licado *or un anticuario% a)ora diran *or
un erudito! El manuscrito se *erdi. des*us! Este 9ragmento corres*onde a *arte de un
romance cantado *or un 0uglar en la sala de Hrot)gar% en la e*o*eya de 1eo7ul)#
VS
Creo
)a4er dado en la clase anterior un resumen general de la )istoria de la *rincesa Hilde4ur)
de ,inamarca% a la cual casa su )ermano ZHrot)gar[ con un rey de los 9risios% es decir de un
reino de los Pases Ba0os% *ara evitar una guerra entre los daneses y los 9risios! Al ca4o de
un tiem*o H8ue de4e )a4er sido considera4le% *or8ue cuando el *oema em*ie6a ella tiene
un )i0o grande yaH% su )ermano la va a ver% a visitarla% va acom*a-ado *or sesenta
guerreros! <e dan como )a4itaci.n una es*ecie de a*osento alrededor de una sala central
8ue tiene en un eEtremo una *uerta y en el otro eEtremo% otra! N luego el *oema em*ie6a%
*or8ue los guerreros 8ue vigilan ven en la oscuridad de la noc)e un 4rillo% un res*landor! N
entonces su*onemos% *or lo 8ue viene des*us% 8ue )ay varias con0eturas *ara eE*licar este
4rillo! N entonces el rey dice' 7;o est:n ardiendo los aleros Hdi0o el rey% 0oven en la 4atalla
H ni amanece% ni vuela )acia a8u un drag.n7 Hesta eE*licaci.n era *osi4le en a8uella
*ocaH% 7ni est:n ardiendo los aleros de esta sala' est:n lan6ando un ata8ue7! N se ve *or
los versos *osteriores 8ue ese 4rillo 8ue ellos )an visto es el 4rillo de la luna% 74rillante 4a0o
las nu4es7% so4re los escudos y las lan6as de los 9risios 8ue vienen a atacarlos as% a traici.n!
El lengua0e es sumamente directo y 8uerra 8ue ustedes oyeran los *rimeros Zversos[%
*ara 8ue vuelvan a or la dure6a del antiguo ingls% m:s a*ro*iada a la *oesa *ica 8ue el
ingls actual% en 8ue ya no 8uedan vocales a4iertas y los sonidos de las consonantes son
menos duros!
7Hornas 4yrnaS nae9reQ7 7Horn7 8uiere decir 7cuerno7% *ero a8u 8uiere decir 7alero7_G
74yrnaS nae9re7% 7arden nunca7 no est:n ardiendoG 7)leo4rode Sa% )eaSogeong cyning7 % 7el
rey 0oven en la 4atalla7! 7;e Sis ne dagaS eastan% ne )er draca!!!7 Kdraca es 7drag.n7H
7!!!ne 9leogeS% ne )er Sisse )ealle )ornas ne 4yrnaS% ac )er 9orS 4eraS7 y luego el rey tiene
una es*ecie de visi.n de lo 8ue ocurrir: des*us% *or8ue lo 8ue dice no se re9iere al
*resente! ,ice' 7Cantan los *:0aros7! Esos *:0aros son las aves de ra*i-a 8ue 4a0ar:n so4re
los cam*os de 4atalla! N luego dice' 7resuena la madera de la 4atalla7% gu=7udu,
VV
es decir
7la lan6a7! 7El escudo contesta a la es*ada7% y luego )a4la de la luna 8ue 4rilla so4re las
armaduras de 8uienes los atacan! N entonces l les dice a sus guerreros 8ue se des*ierten%
/A
El 0uglar de Hrot)gar recita esta )istoria en el *oema de 1eo7ul), lneas >#$3>>/@!
//
(uS7udu es una *ala4ra com*uesta 9ormada *or guS, 7guerra% 4atalla7% y 7udu, 7madera% :r4ol7!
8ue se levanten% 8ue *iensen en el cora0e! Entonces muc)os ca4alleros con adornos de oro%
es decir con )ilos de oro so4re las ca*as% se levantan% se ci-en las es*adas% las desnudan y
avan6an )acia las dos *uertas% *ara de9ender la sala de Finn!
El *oema se titula 7Finns4ur)7% 7el castillo de Finn7! <a *ala4ra 'urh o 'urg es una
*ala4ra 8ue ustedes conocen y 8ue signi9ica 7castillo7 y 8ue )a *erdurado en los nom4res
de muc)as ciudades' Edim4urgo% 7castillo de Edin7G Estras4urgo% Gotem4urgo Hen el sur
de SueciaH y la ciudad castellana de Burgos% 8ue es un nom4re visig.tico! <uego tenemos
8ue )a4lar de *ala4ras como 74urgus7% )a4itante de la ciudad% 74urguesa7! En 9rancs dio
la *ala4ra 'urgraves, 7<os condes de la ciudad7% el nom4re de un drama de Hugo%
/$
y otros!
El *oema nos dice entonces los nom4res de los guerreros 8ue salen a de9ender el 9uerte!
N en esa enumeraci.n a*arece uno a 8uien se destaca es*ecialmente' se llama Hengest% y el
*oema dice 7el *ro*io Hengest7! Se )a con0eturado 8ue este Hengest es el mismo 8ue luego
9undar: el *rimer reino germ:nico en 1nglaterra! Esto es verosmil% *or8ue Hengest era 0uto!
O4vio es recordar 8ue Iutlandia se llama a la *arte norte de ,inamarca! O sea 8ue antes de
ser el ca*it:n 8ue luego 9unda el *rimer reino germ:nico en 1nglaterra% Hengest *uede
)a4er guerreado entre los daneses 8ue venan del mismo *as! Adem:s% si este Hengest no
9uera el mismo Hengest 8ue inici. la con8uista de 1nglaterra% no s 4ien *or 8u ra6.n lo
destacaran! El *oeta es anglosa0.n! <a con8uista de 1nglaterra tuvo lugar a mediados del
siglo 2! El *oema es% se su*one% de 9ines del siglo 211! Puede ser anterior tam4in% ya 8ue
su estilo es un estilo muc)o m:s directo% 8ue no tiene las inversiones latinas ni los
com*licados :ennings, met:9oras del 1eo7ul)# Entonces% a un auditorio ingls le interesara
sa4er 8ue uno de los *rotagonistas 9ue uno de los 9undadores de los reinos sa0ones de
1nglaterra!
<uego el *oeta vuelve su atenci.n a 8uienes atacan traicioneramente a los daneses! N
entre ellos est: Garul9% )i0o de la reina Hilde4ur) y so4rino de uno de sus de9ensores% a
cuyas manos *osi4lemente muere! Una *ersona le dice 8ue Zl[ es muy 0oven% 8ue no de4e
arriesgar su vida en el ata8ue% ya 8ue no 9altar: 8uien 8uiera tomarla% *or8ue l es un
*rnci*e% )i0o de la reina! Pero l% un muc)ac)o valiente% no se de0a arredrar *or este con&
se0o% y *regunta el nom4re de uno de los de9ensores de la *uerta! A)ora% esto corres*onde a
una *oca aristocr:tica! Rl% siendo *rnci*e% no i4a a com4atir con cual8uiera' tena 8ue
com4atir con otro 8ue 9uera de su rango! N entonces el de9ensor le contesta' 7Sig9rido es mi
nom4re% soy de la estir*e de los Secgan7 Hse )a *erdido la u4icaci.n de esta tri4uH% 7soy
un 9amoso aventurero% )e estado en muc)os duros con9lictos% y a)ora el destino resolver:
8u reci4ir:s de m% o 8u *uedo es*erar de ti7% es decir% el destino decidir: a cu:l de los dos
le tocar: la gloria de la victoria y a cu:l la muerte!
El nom4re 7Sige9erS7 signi9ica 7de :nimo victorioso7% *ero es evidentemente la 9orma
sa0ona de 7Sig9rido7% 9amoso *or los dramas musicales de Jagner% 8ue mata al drag.n% y su
corres*ondencia escandinava sera 7Sigurd7 en la &Ulsungasaga#
V6
<uego se enta4la la
4atalla y entonces el *oeta nos dice 8ue los escudos% segFn )a4a *revisto Garul9% retum4an
4a0o el gol*e de las lan6as! N caen muc)os guerreros de los 8ue atacan% y el *rimero de los
8ue caen es Garul9% a8uel 0oven 9risio al 8ue le )a4an dic)o 8ue no se aventurara en la
*rimera lnea de los guerreros! El com4ate *rosigue% algo inverosmilmente% durante cinco
das% y caen muc)os 9risios% *ero no cae ninguno de los de9ensores! El *oeta se entusiasma
/$
1urgraves, *ie6a com*uesta *or 2ctor Hugo alrededor del a-o >BA3!
/?
<a &Ulsungasaga es una de las las )ornaldarsUgur o 7sagas de tiem*os antiguos7! Borges )ace un resumen
del contenido de esta saga en la clase "A% al anali6ar Fhe "tory o) "igurd the &olsung, de Jilliam Morris!
a8u y dice' 7;o o 0am:s 8ue se com*ortaran me0or en la 4atalla de )om4res sesenta
varones victoriosos7% o literalmente 7sesenta varones de la victoria7 A8u la 9rase 74atalla
de )om4res7 *arece una redundancia' toda 4atalla es 4atalla de )om4res! Pero realmente da
mayor 9uer6a a la 9rase! N luego tenemos esta singular *ala4ra com*uesta' sige'eorna,
varones de la victoria% )om4res de la victoria% *or 7varones victoriosos7! N el *oeta dice
tam4in 8ue toda la sala de Finns4ur) 4rilla4a con el 4rillo de las es*adas% 7como si
Finns4ur) estuviera en llamas7! Creo 8ue )ay una met:9ora an:loga en la ?lada, 8ue com&
*ara una 4atalla con un incendio! <a com*ara *or el 4rillo de las armas y% adem:s% *or su
car:cter mortal!
N 8ui6: no )uelga recordar 8ue en la mitologa escandinava% la 2al)alla% el *araso de
Odn% est: iluminado no *or candela4ros% sino *or es*adas% 8ue 4rillan con un 4rillo *ro*io%
so4renatural! <uego el 7*rotector del *ue4lo7 Hse le llama as al rey de los 9risiosH
*regunta c.mo va la 4atalla! <e dicen 8ue ellos )an *erdido a muc)os )om4res y 8ue )ay
uno de los 9risios 8ue se retira% dice 8ue su escudo y su yelmo est:n des)ec)os% y entonces
uno de los 0.venes!!! N a8u cesa el 9ragmento% uno de los m:s antiguos de todas las
literaturas germ:nicas% sin duda anterior al 1eo7ul)# N *or otras 9uentes sa4emos el resto de
la )istoria!
/B
Sa4emos 8ue se esta4lece una tregua% *ero 8ue al ca4o de un a-o se *ermite al
rey de los daneses% )ermano de la reina% volver a ,inamarca! 2uelve al ca4o de un a-o% y
regresa con una eE*edici.n% vence a los 9risios% destruye el castillo de Finn% y vuelve con su
)ermana! ,e modo 8ue tenemos un con9licto tr:gico' una *rincesa 8ue )a *erdido a su )i0o%
*osi4lemente a manos del to de ste% su )ermano! Es una l:stima 8ue no se )aya
conservado algo m:s de este *oema% tan rico en *osi4ilidades *atticas% *ero de4emos
contentarnos con los sesenta y tantos versos 8ue se )an salvado!
Hasta a8u% las dos *ie6as *icas anglosa0onas 8ue )emos visto son de tema
escandinavo! Pero luego tenemos otra% muy *osterior% en 8ue ya ocurren )ec)os en
1nglaterra! N ocurren cele4rando )ec)os de armas entre sa0ones y escandinavos! Por8ue
alrededor del siglo 2111% 1nglaterra% 8ue ya era un *as cristiano% em*e6. a su9rir las
de*redaciones de los viKings! Estos *rocedan *rinci*almente de ,inamarca! Ha4a
noruegos tam4in% *ero los llama4an daneses a todos! N no es im*osi4le% m:s aFn% es
verosmil% 8ue )u4iera suecos! No 8uerra detenerme a8u *ara )a4lar de los viKings!
<os viKings 9ueron 8ui6: la gente m:s eEtraordinaria entre los germanos de la Edad
Media! Fueron los me0ores navegantes de su *oca! =enan naves% llamadas 7naves largas7%
con un drag.n% una ca4e6a de drag.n% en la *roa! =enan m:stiles% velasG tenan 9ilas de
remeros! ,e uno de los reyes noruegos% Ola9% se dice 8ue era tan :gil 8ue *oda correr
saltando de un remo a otro mientras navega4a la nave!
/@
<as em*resas martimas y
/B
2e:se la nota > al comien6o de esta misma clase!
/@
Se re9iere a Ola9 =ryggvason Cc!@$A&c! >###D% rey de ;oruega desde c!@@/ )asta su muerte! En la saga 8ue
lleva su nom4re% *erteneciente a la Heims:ringla, leemos 8ue 7El Rey Ola9 era m:s eE*erto en todo e0ercicio
8ue cual8uier otro )om4re de ;oruega cuya memoria se *reserve en las sagasG y era m:s 9uerte y m:s :gil 8ue
la mayora de los )om4res y )ay muc)as )istorias escritas so4re ello! C!!!D El Rey Ola9 *oda correr saltando
de un remo a otro 9uera de la nave mientras sus )om4res rema4an! Poda 0ugar con tres dagas% de manera 8ue
una de ellas esta4a siem*re en el aire y agarra4a siem*re *or el mango a a8uella 8ue caa! El Rey Ola9 era un
)om4re muy alegre y travieso% 9estivo y socia4leG era muy violento en todos los as*ectosG era muy generosoG
era muy cuidadoso en su vestir% *ero en la 4atalla so4re*asa4a a todos en valenta! Se distingua *or su
crueldad cuando esta4a en9urecido y tortur. a muc)os de sus enemigos! A algunos los 8uem. vivosG )i6o des&
tro6ar a otros *or *erros enlo8uecidosG a otros los mutil.% o los arro0. desde altos *reci*icios! Por estas
ra6ones sus amigos le tenan muc)o a9ecto y sus enemigos le teman so4remaneraG y as logr. grandes
*rogresos en todas sus em*resas% ya 8ue algunos o4edecan su voluntad *or su gran amistad y otros *or temor
guerreras de los viKings 9ueron eEtraordinarias! =enemos en *rimer trmino la con8uista del
norte y del centro de 1nglaterra% donde se esta4lecieron en una regi.n llamada Manela7,
7ley de los daneses7% *or8ue a) regan las leyes danesas! A) se esta4leci. el *ue4lo! Eran
agricultores% eran guerreros adem:s% y concluyeron me6cl:ndose con los sa0ones y
*erdindose entre ellos! Pero de0aron muc)as *ala4ras en el idioma ingls! En general% los
idiomas toman sustantivos y ad0etivos de otros idiomas! Pero en el caso ingls tienen
todava *ronom4res escandinavos! Por e0em*lo% la *ala4ra 7t)ey7% 7ellos7% es una *ala4ra
danesa! <os sa0ones decan 7)i7% *ero como 7l7 se deca 7)e7% esas *ala4ras se *resta4an a
con9usi.n y concluyeron *or ado*tar el dans 7t)ey7!
$#
<a *ala4ra 7dream7 7sue-o7%
tam4in es danesa! N en el dialecto de los cam*esinos de NorKs)ire% 8ue 9ue una de las
*rinci*ales 9undaciones danesas% *erduran muc)as *ala4ras escandinavas! Cuando yo
estuve en NorK%
$>
tuve ocasi.n de )a4lar con el crtico de arte Sir Her4ert Read%
$"
y l me
di0o 8ue )ace a-os )a4a nau9ragado un 4arco dans o noruego% no recuerdo% en la costa de
NorKs)ire! ;aturalmente la gente% los )a4itantes del *ue4lo% 9ueron a auEiliar a los
n:u9ragos! Rl convers. con el ca*it:n% 8ue )a4la4a ingls% como todos los escandinavos
cultos Hall el ingls se ense-a en las escuelas *rimarias% en ,inamarca% en Suecia% en
;oruegaH% *ero los marineros y la gente m:s *rimitiva no conocan el ingls% *ero llegaron
a entenderse con los *escadores y cam*esinos 8ue 9ueron a auEiliar! N esto es nota4le% si
consideramos 8ue )a4an *asado *or lo menos die6 u once siglos! Sin em4argo% 8ueda4an
4astantes rastros de la lengua escandinava en el ingls como *ara 8ue esa gente comFn
*udiera entenderse! Me di0o 8ue un cam*esino en NorKs)ire no dira 71 am going to NorK7 %
7No voy a NorK7% sino 71Om going till NorK7 y ese 7till7 es escandinavo! N *odramos
multi*licar los e0em*los! Na record uno% el del da 7=)ursday7% 70ueves7% 8ue en sa0.n era
thunresd<g, y 8ue a)ora tiene el nom4re escandinavo de =)or% en gracia de la 4revedad!
Pero volvamos a los viKings!
<os viKings eran aventureros individuales! Rsta es una de las causas *or las cuales no
)u4o un im*erio escandinavo! <os escandinavos no tenan conciencia de ra6a! Cada uno
de4a lealtad a su tri4u y a su 0e9e! Hu4o un momento en la )istoria de 1nglaterra en 8ue
*udo )a4er )a4ido un im*erio escandinavo! A8uel momento en 8ue Canuto% Wnut% 9ue rey
de 1nglaterra% de ,inamarca y de ;oruega! Pero l no tena conciencia de ra6a! Eligi.
im*arcialmente como go4ernadores y como ministros a sa0ones o a daneses! <a verdad 8ue
la idea de im*erio era una idea romana% una idea del todo a0ena a la mente germ:nica! Pero
veamos a)ora lo 8ue )icieron los viKings! Fundaron reinos en 1nglaterraG en Francia% el
condado de ;ormanda% es decir% de )om4res del norte! Sa8uearon a <ondres y a Pars!
Hu4ieran *odido 8uedarse en esas ciudades% *ero *re9irieron co4rar un tri4uto y retirarse!
Fundaron un reino dans en 1rlanda! Se cree 8ue la ciudad de ,u4ln 9ue 9undada *or ellos!
,escu4rieron Amrica% descu4rieron Groenlandia y se esta4lecieron en la costa oriental de
Amrica!
$3
Eso de llamarlo 7Groenlandia7 es casi un arti9icio de rematadores% *or8ue
y es*anto7 Heims:ringla, "aga de Pla) Fryggvason, Ca*! @"! =raducci.n de M!H!
$#
En ingls antiguo )a4a% como en el moderno% tres *ronom4res *ersonales de tercera *ersona singular' he
Cmasculino% se escri4e igual en ingls modernoD% 'it Cneutro% en ingls moderno it,, heo C9emenino% en ingls
moderno' she,# El *ronom4re *lural era hi o hie *ara los tres gneros! =anto ste como sus in9leEiones 9ueron
reem*la6ados' they, theirs y them son de origen escandinavo!
$>
Borges relata otras ancdotas de este via0e en su Auto'iogra)a, o*! cit!
$"
Sir Her4ert Read% *oeta y crtico de arte ingls C>B@3&>@$BD!
$3
<os via0es de los viKingos a tierras 8ue *arecen corres*onder a la costa este de ;orteamrica se descri4en
en la "aga de los (roenlandeses y la "aga de Eri: el $o*o# A comien6os de los a-os $#% el eE*lorador
noruego Helge 1ngstad descu4ri. un asentamiento viKingo en <OAnse auE Meado+s% en la *unta norte de
Groenlandia 8uiere decir 7tierra verde7 y es una tierra de tm*anos! Pero le *usieron 7tierra
verde7 *ara atraer a los colonos! <uego a4andonaron Amrica! Hu4ieran *odido ser los
con8uistadores de Amrica% *ero l.gicamente una tierra *o4re% una tierra )a4itada *or
es8uimales y *or *ieles ro0as% una tierra sin metales *reciosos Hno llegaron a MEicoH%
no tena *or 8u interesarles! <uego% )acia el sur% sa8uearon ciudades de Francia% de
Portugal% de Es*a-a% de 1talia y llegaron )asta Constantino*la! El em*erador de Bi6ancio%
de Constantino*la% tena una guardia de guerreros escandinavos!
$A
Rstos )a4an venido
desde Suecia% )a4an atravesado toda Rusia! Se )a dic)o 8ue el *rimer reino en Rusia 9ue
9undado *or un escandinavo llamado RuriK% 8ue )a4ra dado su nom4re a todo el *as! Se
)an encontrado tum4as de viKings a orillas del Mar ;egro! Ellos con8uistaron tam4in esas
*e8ue-as islas 8ue )ay al norte de las 1slas Brit:nicas% las S)etland% las Orcadas!
$/
<os
)a4itantes a)ora )a4lan un dialecto en 8ue )ay muc)as *ala4ras escandinavas! N eEiste un
tal Iarl% del 8ue se )a4la% 8ue es conde de Orcadas!!! 7via0ero a Ierusaln7% as lo llama4an!
$$
N tenemos noticias tam4in de otro viKing 8ue sa8ue. una ciudad en 1talia y crey.
err.neamente 8ue era Roma% y entonces le *rendi. 9uego *ara tener el )onor de ser el
*rimer escandinavo 8ue incendia4a Roma!
$?
,es*us result. 8ue se trata4a de un *e8ue-o
*uerto sin im*ortancia% *ero l tuvo su momento de gloria% 9elicidad militar! N adem:s
sa8uearon ciudades en el norte de `9rica! Hay en el idioma escandinavo la *ala4ra
7SerKland7% 7tierra de sarracenos7% y esa *ala4ra se re9iere indistintamente Hya 8ue los
moros esta4an esta4lecidos a)H a Portugal% a Marruecos% a Argelia! =odo eso era tierra de
sarracenos! N m:s a4a0o est: lo 8ue los )istoriadores escandinavos llama4an Bl:land%
7tierra a6ul7% 7tierra de )om4res a6ules7% es decir 7negros7% *or8ue con9undan un *oco los
colores! Fuera de una *ala4ra% sUlr% 8ue signi9ica 7amarillento7 y 8ue se a*lica a la tierra sin
la4rar y al mar% no )ay colores! Se )a4la de la nieve )artas veces% *ero no se dice nunca 8ue
la nieve es 4lanca! Se )a4la de la sangre% y no se dice nunca 8ue es ro0a! Se )a4la de las
*raderas% y no se dice nunca 8ue son verdes! Adem:s% no sa4emos si esto corres*onda a
=erranova% Canad:! En las *ala4ras de Ant.n y Pedro Casariego C.rdo4a% all a*arecieron 7oc)o casas% una de
ellas de gran tama-o C!!!D varias agu0as mo)osas% un 9ragmento de agu0a de )ueso de ti*o n.rdico% una l:m*ara
de *iedra del mismo ti*o 8ue las de 1slandia medieval y% en una *e8ue-a )errera% un yun8ue de *iedra% un
)orno *ara eEtraer )ierro del mineral% escoria% tro6os de )ierro 9undido y un *eda6o de co4re7! =anto las
*rue4as de dataci.n ar8ueol.gica como la *resencia de 9undici.n del )ierro y la similitud en la ar8uitectura
con otros yacimientos de origen escandinavo% *onen 9uera de toda duda la llegada de los viKingos a Amrica
alrededor del a-o >###% a*roEimadamente cinco siglos antes del arri4o de Crist.4al Col.n al ;uevo Mundo!
$A
Borges se re9iere a la llamada Guardia 2arangia% organi6ada a 9ines del siglo L *or Basilio 11% em*erador de
Bi6ancio! Reconocidos *or su temeridad% *or su 9erocidad en com4ate y su lealtad al em*erador% los varangios
o v<ring*ar eran los soldados me0or *agos del im*erioG servir en esta guardia era un )onor 8ue otorga4a de
*or vida gran *restigio y ri8ue6a!
$/
Arc)i*ilagos al norte de Escocia! <os navegantes escandinavos alcan6aron y ocu*aron estas islas durante
lo siglos 2111 y 1L!
$$
Borges est: evocando las eE*ediciones viKingas a =ierra Santa! El 7*eregrino a Ierusaln7 es Sigurd
Magnusson I.rsala9ari Cc!>#B@&>>3#D% )i0o del Rey Magnus de ;oruega! 0rsalir era el nom4re 8ue los
viKingos da4an a IerusalnG la *ala4ra escandinava )ari signi9ica 7via0ero7G -0rsala)ariEE signi9ica entonces
7*eregrino o via0ero a Ierusaln7! SegFn se cuenta en la Heims:ringla, Sigurd Magnusson *arti. con sesenta
naves desde ;oruega )acia Es*a-a en el a-o >>#?! Pas. *or <is4oa% Gi4raltar y Sicilia y arri4. a Palestina en
el >>>#! Para m:s in9ormaci.n *ueden consultarse la "aga de "igurd el 9eregrino, 8ue se incluye en la
Heims:ringla o Crnica de los $eyes de >oruega, de Snorri Sturluson% y la "aga de los condes de Prcadas,
de autor an.nimo!
$?
Borges se re9iere seguramente a la aventura incendiaria de un viKingo llamado Hastein o Hasting% registrada
*or Benoat de St! Maur y *or el cronista ,udo de Saint 5uentin en su o4ra Me mori'us et actis primorum
>ormanniae ducum# Se trata de un relato de car:cter legendario y veracidad sumamente im*ro4a4le!
una es*ecie de daltonismo% o si se trata sim*lemente de una convenci.n *otica! =am4in
los griegos )omricos )a4la4an del color vino! Es verdad 8ue tam*oco sa4emos de 8u
color sera el vino entre los griegos% *ero no )a4lan de colores! En cam4io% en la *oesa cel&
ta contem*or:nea y algo anterior a la *oesa germ:nica% los colores a4undan enormemente'
est: llena de colores! A)% cada ve6 8ue se )a4la de una mu0er% se )a4la de su cuer*o
4lanco% de su *elo de oro o color 9uego% de sus la4ios ro0os! Se )a4la tam4in de las verdes
*raderas% se detallan los colores de las 9rutas% etc! Es decir% los celtas vivan en un mundo
visualG los escandinavos no!
N a)ora% ya 8ue estamos en el tema de la *oesa *ica% vamos a ver otras com*osiciones
*icas muy *osteriores% ya 8ue corres*onden al siglo 1L! N vamos a ver% en *rimer trmino%
la 7Oda de Brunan4ur)7% com*uesta a *rinci*ios del siglo L! Figura en la Crnica
anglosa*ona#
R3
Hay varias versiones de ella% y a8uellos de ustedes 8ue se*an ingls *ueden
ver una traducci.n realmente es*lndida 8ue 9igura en las o4ras de =ennyson! O sea% es
muy 9:cilmente accesi4le! =ennyson no conoca el anglosa0.n% *ero un )i0o suyo )a4a
estudiado esa 9orma *rimitiva del ingls y *u4lic. en una revista es*eciali6ada una
traducci.n en *rosa de la o4ra! Esa traducci.n interes. a su *adre% a 8uien le eE*licara sin
duda las reglas de la mtrica anglosa0ona! <e di0o 8ue esta4a 4asada en la aliteraci.n y no
en la rima% 8ue el nFmero de sla4as en cada verso era irregular% y entonces =ennyson% *oeta
muy adicto a 2irgilio% intent. *or una sola ve6 en su vida% y con un Eito induda4le% ese
eE*erimento no ensayado )asta entonces en idioma alguno% 8ue 9ue el )ec)o de escri4ir en
ingls moderno un *oema 8ue corres*ondiera a una traducci.n casi literal de un *oema
anglosa0.n% y escrito en la mtrica anglosa0ona!
$@
Es verdad 8ue =ennyson eEagera un *oco
las leyes de esa mtrica! Por e0em*lo% )ay m:s aliteraciones y una aliteraci.n m:s 0usta en
la versi.n de =ennyson 8ue en el *oema original! Pero la versi.n merece% desde luego% ser
leda! Ustedes encontrar:n en cual8uier edici.n de los *oemas de =ennyson la 7Oda de
Brunan4ur)7!
?#
N antes de )a4lar de esta oda% )a4ra 8ue )a4lar de esta 4atalla% 8ue segFn el
*oema 9ue una de las m:s sangrientas y largas 8ue se li4raron en 1nglaterra durante toda la
Edad Media% ya 8ue em*e6. al amanecer y dur. todo el da )asta el ocaso% lo cual es muy
largo *ara una 4atalla de la Edad Media!
?>
Pensemos en nuestra 9amosa 4atalla de Iunn%
?"
8ue dur. tres cuartos de )ora! ;o se dis*ar. un solo tiro en ella%
?3
y toda la 4atalla 9ue a
9uer6a de sa4le y de lan6a! N veremos 8ue un da *ara una 4atalla de la Edad Media
$B
<a Crnica anglosa*ona es un registro escrito en 9orma de anales sucesivos 8ue re9le0an eventos ocurridos
en la 1nglaterra medieval! Se cree 8ue la cr.nica original 9ue com*ilada durante el reino de Al9redo el Grande
CB?>&B@@D! A *artir de entonces comen6aron a circular distintas co*ias% 8ue continuaron inde*endientemente
su desarrollo en distintas u4icaciones geogr:9icas! As% los manuscritos divergen entre s y comien6an a
incor*orar material de inters local! Hasta nuestros das )an llegado seis de estos manuscritos% 8ue se
designan con las letras del al9a4eto! <a relaci.n entre ellos es tan com*le0a 8ue varios autores a9irman 8ue en
lugar de citar una Fnica Crnica anglosa*ona, m:s valdra )a4lar% utili6ando el *lural% de 7cr.nicas
anglosa0onas7! El *oema de Brunan4ur) a*arece en el anal del a-o @3?! El Fltimo anal% 8ue corres*onde al
a-o >>/A% a*arece en la llamada cr.nica de Peter4oroug) Ccr.nica ED y registra la muerte del rey Ste*)en!
$@
<ord Al9red =ennyson com*uso su versi.n del *oema de Brunan4ur) a 9ines de >B?$% 4as:ndose en la
traducci.n en *rosa de su )i0o Hallam% a*arecida en la *u4licaci.n Contemporary $evie7 en noviem4re de
ese mismo a-o!
?#
El AneEo Anglosa0.n incluye la traducci.n de =ennyson de la 7Oda de Brunan4ur)7!
?>
<a 4atalla de Brunan4ur) tuvo lugar en el a-o @3?!
?"
En la 4atalla de Iunn% 8ue tuvo lugar el $ de Agosto de >B"A% *artici*. el 4isa4uelo de Borges% Coronel
1sidoro Su:re6% al 9rente de una 9amosa carga de ca4allera *eruana y colom4iana 8ue decidi. el resultado del
com4ate!
?3
Se re9iere a la 4atalla de Iunn!
re*resenta una duraci.n muy larga% an:loga a la larga duraci.n de las 4atallas en la guerra
civil de los Estados Unidos% las m:s sangrientas de siglo L1L% y a las largas 4atallas de la
Primera y Segunda Guerras Mundiales!
<as circunstancias de la 4atalla son curiosas! =enemos una alian6a% 8ue )u4iera *arecido
invenci4le al *rinci*io% entre Constantino% rey de Escocia HEscocia era un reino inde*en&
diente entoncesH y su yerno Ola9 Hen el *oema se llama Anla9H% rey dans de ,u4ln! N
luego com4ate contra los sa0ones de JesseE! JesseE signi9ica 7tierra de los sa0ones
occidentales7! Com4aten tam4in cinco reyes 4ritanos% es decir% celtas! =enemos% *ues% esta
coalici.n de escoceses% escandinavos de 1rlanda y reyes 4ritanos contra el rey sa0.n
Aet)elstan% 8ue 8uiere decir 7*iedra no4le7% y un )ermano suyo! Hay un )ec)o 8ue no )a
sido eE*licado! SegFn todas las cr.nicas% el rey dans de ,u4ln sale de ,u4ln *ara invadir
1nglaterra! <o natural 8ue se es*era es 8ue )u4iera atravesado el canal de 1rlanda y )u4iera
desem4arcado en 1nglaterra! En cam4io% *or ra6ones 8ue desconocemos H9ue 4uscando
una sor*resa% 8ui6:H% dio con sus naves H8ue eran 8uinientas y 8ue lleva4an unos cien
guerreros cada unaH toda la vuelta al norte de Escocia y desem4arc. en un lugar 8ue no )a
sido 4ien identi9icado% en el este de 1nglaterra% no en el oeste como es*eraramos! All sus
9uer6as se unieron a las escocesas de Constantino y con los Fltimos reyes 4ritanos% 8ue
venan de Gales! N 9ormaron as un e0rcito 9ormida4le! <uego el rey Aet)elstan y su
)ermano Eadmund avan6an desde el sur *ara encontrarse con ellos! <os dos e0rcitos se
encuentran% se en9rentan% y resuelven es*erar )asta el da siguiente *ara iniciar la 4atalla H
las 4atallas entonces tenan algo de torneoH! Al rey Anla9 se le ocurre una estratagema *ara
conocer la dis*osici.n del cam*amento sa0.n! Se dis9ra6a de 0uglar% toma el ar*a Hsin
duda sa4a ta-er el ar*a y cantarH y se *resenta en la corte del rey sa0.n! <os dos idiomas%
como )e dic)o% se *arecan! Adem:s% segFn )e dic)o ya% en a8uel tiem*o las guerras no se
vean como la guerra entre un *ue4lo y otro% sino entre un rey y otro% de modo 8ue la
a*arici.n de un 0uglar dans no tena *or 8u alarmar ni sor*render a nadie! Al 0uglar lo
llevan )asta el rey Aet)elstan% canta en dans% sin duda% el rey lo oye con *lacer y luego le
da% *osi4lemente le arro0a% unas monedas! N el 0uglar% 8ue )a o4servado la dis*osici.n del
cam*amento sa0.n% se va! N a8u ocurre algo 8ue no est: comentado en las cr.nicas% *ero
8ue no es di9cil de adivinar! El rey Anla9 )a reci4ido monedas! Esas monedas le )an sido
dadas *or el rey sa0.n% a 8uien l *iensa matar% o en todo caso derrotar% al da siguiente! N l
*uede *ensar muc)as cosas! Puede *ensar Hy esto es lo m:s verosmilH 8ue estas
monedas le traer:n mala suerte en la 4atalla 8ue se li4rar: al da siguiente! Pero )a de
*ensar tam4in 8ue no est: 4ien 8ue ace*te dinero del )om4re con el cual *iensa com4atir!
A)ora% si l tira las monedas% las monedas *ueden ser encontradas y *uede descu4rirse el
ardid! Entonces l resuelve enterrarlas! Pero entre los )om4res del rey sa0.n )a4a uno 8ue
)a4a com4atido antes a los mandatos de Anla9% y 8ue sos*ec)a la identidad del 9also 0uglar%
lo sigue% lo ve enterrar las monedas y sus sos*ec)as 8uedan con9irmadas! N entonces l
vuelve y le dice a su rey% el sa0.n' 7Ese 0uglar 8ue estuvo cantando a8u es realmente
Anla9%
?A
rey de ,u4ln7! N el rey le dice' PPor 8u no me lo di0iste antesQ7 N el soldado%
evidentemente una *ersona no4le% le dice' 7Rey% te )e 0urado lealtad! P5u *ensaras de mi
lealtad si yo traicionara a un )om4re a 8uien antes 0ur lealtadQ Pero mi conse0o es 8ue
cam4ies tu cam*amento7! Entonces el rey reconoce al soldado% cam4ia toda la eE*osici.n
?A
A lo largo de la clase% Borges se re9iere en 9orma alternada al *ersona0e como Anla9 y como Ola9! A 9in de
sim*li9icar la com*rensi.n del teEto% a8u y en otros *asa0es se em*lea siem*re Anla9% nom4re con el 8ue
Borges se re9iere al *ersona0e en la rese-a de este *oema 8ue se encuentra en .iteraturas germGnicas
medievales COCC *:gs! BB/&BB$D!
de su cam*amento% y en el lugar 8ue l ocu*a4a Hesto es un *oco *r9ido *or *arte del rey
sa0.nH de0a a un o4is*o 8ue )a4a llegado con su gente! Antes del al4a% los escoceses% los
daneses% los 4ritanos% intentan un ata8ue sor*resivo% matan de4idamente al o4is*o y al da
siguiente se li4ra la 4atalla% 8ue dura todo el da y 8ue es cantada en la 7Oda de
Brunan4ur)7! A)ora% esta 4atalla 9ue cantada *or el gran *oeta islands tam4in% el viKing y
*oeta Egil SKallagrmsson% 8ue guerre. de *arte de los sa0ones contra sus )ermanos
escandinavos! N en la 4atalla muri. com4atiendo a su lado un )ermano de Egil% 8ue
des*us cele4r. la victoria sa0ona en un *oema 9amoso en la )istoria de la literatura
escandinava!
?/
N ese *oema% ese *anegrico del rey% encierra una elega a la muerte de su
)ermano! Es un eEtra-o *oema% un *anegrico% un canto a la victoria 8ue encierra una
elega% un canto de triste6a *or la muerte de su )ermano cado a su lado en la 4atalla!
Pero volvamos al *oema! ;o sa4emos 8uin lo )a escrito! Pro4a4lemente lo escri4i. un
mon0e! Este )om4re% aun8ue escri4a a *rinci*ios del siglo L% tena la mente llena de toda la
*oesa *ica sa0ona anterior! Encontraremos una 9rase del 1eo7ul) incrustada en su *oema!
Ha4la% *or e0em*lo% de cinco reyes 0.venes *uestos a dormir *or la es*ada! Es uno de los
*ocos rasgos de ternura 8ue )ay en el *oema% el )a4lar de esos reyes 0.venes! A)ora% uno
es*erara% en un *oema com*uesto en la Edad Media% algo as como un agradecimiento a
,ios! <e agradecera a ,ios el )a4er de*arado la victoria a los sa0ones y no a los enemigos!
Pero el *oeta no dice nada de esto' el *oeta cele4ra la gloria 8ue el rey y su )ermano )an
alcan6ado% 7la larga gloria7% 7el largo Marte7% dice literalmente el *oema' 7ealdorlangne
tyr7! <a *ala4ra 7tyr7% 8ue e8uivaldra al dios cl:sico Marte% signi9ica 7gloria7 tam4in!
7Ganaron con el 9ilo de las es*adas cerca de Brunan4ur)7 Hs7eorda ecgum, 79ilo de las
es*adas7% 74y t)e edge o9 t)e s+ord7! N luego el *oeta dice 8ue com4atieron durante todo el
da% 7,esde 8ue el sol!!!7 Hm<re tungol, 7esa 9amosa estrella7 lo llamaH 7!!!se desli6.
so4re los cam*os )asta 8ue la gloriosa criatura se )undi. en Occidente7! ,es*us descri4e
la 4atalla% y el *oeta siente una evidente 9elicidad ante la derrota de los enemigos! Ha4la del
astuto% traicionero escocs Constantino% 8ue tuvo 8ue volver a su tierra en el norte y 8ue no
tuvo ninguna causa *ara 0actarse de su encuentro de lan6as% del cru0ido de los estandartes!!!
Usa muc)as met:9oras *ara re9erirse a la 4atalla! N antes )a4la de Anla9! ,ice 8ue Anla9
tuvo 8ue )uir a sus naves y 4uscar re9ugio en ,u4ln% acom*a-ado de unos *ocos% 8ue
a*enas *udo salvar su vida! N dice 8ue ellos 9ueron *ersiguiendo todo el da a los enemigos
8ue odia4an! Hay una menci.n de ,ios en el *oema% una sola menci.n de ,ios% y es
cuando llama al sol 74rillante candela de ,ios7% -godes condel 'eorht-# Es el Fnico
recuerdo de la divinidad! El *oema% aun8ue evidentemente escrito *or un cristiano H
estamos a *rinci*ios del siglo L H% es un *oema 8ue corres*onde al antiguo es*ritu
)eroico de los germanos! ,es*us de )a4er descri*to la 4atalla% se detiene con evidente
0F4ilo en el cuervo% de *ico 7duro como el cuerno7% 8ue come% devora los cad:veres de los
)om4res! N )a4la tam4in de 7esa 4estia gris )a4itante del 4os8ue7% )a4la de los lo4os% 8ue
comen a los cad:veres! =odo esto con una es*ecie de 0F4ilo! Pero cuando )a4la de los
daneses 8ue vuelven a ,u4ln% dice 8ue vuelven avergon6ados% *or8ue la derrota era con&
siderada como un 4oc)orno% so4re todo si i4a acom*a-ada de la )uida! Anla9 y
Constantino% segFn la tica germ:nica% )u4ieran de4ido )acerse matar en la 4atalla 8ue
?/
<a "aga de Egil ":allagrmsson incluye el relato de la 4atalla de 2n)eid Cca*! /AD% en la 8ue Egil y su
)ermano =).rol9 com4aten 4a0o el mando del rey sa0.n Aet)elstan! Algunos autores su*onen 8ue la 4atalla de
2n)eid corres*onde a la de Brunan4ur)% *ero eEisten muc)as dudas al res*ecto! <a "aga de Egil ":alla5
grmsson 9igura como el volumen ?" de la colecci.n 1i'lioteca personal de Hys*amrica% a*arecida a
*rinci*ios de >@B$% y 8ue con *r.logos de Borges reuna li4ros 9avoritos del escritor!
)a4an *erdido! Era 4oc)ornoso 8ue se salvaran% 8ue salieran con vida! N des*us de esto%
el *oeta nos )a4la del rey y del *rnci*e! ,ice 8ue ellos volvieron ca4algando a JesseE%
7cada uno en su gloria7!
?$
N des*us de este canto de eEaltaci.n% ocurre algo 8ue tam4in es
singular en la Edad Media% *or8ue de4emos *ensar 8ue la gente en a8uella *oca% como los
indios *am*as a8u% *or e0em*lo% no tendran muc)a conciencia )ist.rica! N% sin em4argo%
este *oeta% 8ue era evidentemente un )om4re culto *uesto 8ue conoca al dedillo todas las
antiguas met:9oras% todas las leyes de las versi9icaci.n germ:nica% dice 8ue nunca se )a4a
li4rado en esta isla% en 1nglaterra% una 4atalla mayor% desde 8ue los sa0ones y los anglos%
7duros )erreros de la guerra7 Hdice esto como si la guerra 9uera un instrumento% un
instrumento de )ierroH llegaron a estas islas% movidos Hy =ennyson traduce 74y t)e
)unger o9 glory7H 7*or el )am4re de la gloria7! N nos dice 8ue 7so4re el anc)o mar
4uscaron a los 4ritanos y se a*oderaron de la tierra7!
Es decir 8ue este *oeta del siglo L% a *rinci*ios de ste% recuerda la con8uista germ:nica
de 1nglaterra% 8ue ocurri. en el siglo 2% y une la memoria de esta victoria *resente% 8ue
tiene 8ue )a4er sido emocionante *ara los sa0ones Hya 8ue era comFn 8ue los
escandinavos los derrotaran% era raro 8ue 9ueran ellos los vencedoresH% y la vincula a las
glorias muc)as veces seculares de los *rimeros germanos 8ue llegaron a 1nglaterra!
En la *r.Eima clase veremos otra *ie6a *ica anglosa0ona% una *ie6a 8ue conmemora
una victoria% no una derrota% de los noruegos so4re los anglosa0ones% y luego )a4laremos de
la *oesa *ro*iamente cristiana% es decir% la *oesa 4asada en la Bi4lia y en el sentimiento
cristiano!
?$
Este verso *ertenece a la traducci.n de =ennnyson! 2anse las traducciones de la 7Oda de Brunan4ur)7 en
el AneEo Anglosa0.n!
.unes 2S de octu're de 24RR
Clase ;V /
.a -1alada de Maldon-# 9oesa cristiana#
El himno de Caedmon# El al)a'eto rLnico#
Caractersticas de las elegas anglosa*onas#
En la Fltima dcada del siglo L ocurri. en 1nglaterra un acontecimiento militar de relativa
im*ortancia% *ero 8ue la tuvo% y muy grande% *ara la )istoria de la literatura inglesa% ya 8ue
de l surgi. la 7Balada de Maldon7% 8ue se re9iere no a una victoria sino a una derrota!
??
,irase 8ue las derrotas son m:s 9avora4les *ara la *oesa 8ue las victorias! Pensemos% *ara
limitarnos a un solo e0em*lo% en la 9amosa Chanson de $oland, 8ue es uno de los grandes
*oemas de la literatura 9rancesa y cuyo tema% segFn ustedes sa4en% 9ue una derrota de la
retaguardia del e0rcito de Carlomagno *or un gru*o de monta-eses vascuences 8ue 9iguran
como sarracenos en el *oema!
En la Crnica anglosa*ona, escrita *or los mon0es de diversos monasterios% se lee 8ue
en la Fltima dcada del siglo L% en el a-o novecientos noventa y tantos% no recuerdo la
9ec)a *recisa%
?B
un gru*o de viKings noruegos comandados *or el 9amoso rey Ola9
=ryggvason desem4arc. en la costa oriental de 1nglaterra% y le sali. al encuentro Byr)tnot)%
el alcalde del *ue4lo! <os viKings le *idieron tri4utos! PRl c.mo )i6oQ Se neg. a *agar los
tri4utos! =odo esto ocurri. a orillas de un ro 8ue se llama a)ora BlacK+ater% 7el agua
negra7! N se li4r. un com4ate entre los viKings% 8ue eran los *rimeros guerreros y
navegantes de la *oca% y un *e8ue-o gru*o de milicianos! <os milicianos sa0ones 9ueron
derrotados *or los viKings% y *oco des*us el rey de 1nglaterra% 8ue se llama4a Aet)elred% y
8ue 9ue a*odado 7el des*revenido7 7el no *re*arado7 se allan. a *agar un tri4uto anual a
los daneses%
?@
y el go4ierno continu. co4r:ndolo muc)o des*us de 8ue )u4iera
desa*arecido el *eligro de las invasiones viKings!
A)ora% segFn *arece% Zel *oeta 9ue[ un testigo *resencial de la 4atalla% *ro4a4lemente
uno de los com4atientes! Esto se deduce *or la a4undancia de rasgos circunstanciales! En la
??
,errota de los anglosa0ones al luc)ar contra los noruegos% como eE*lic. Borges en el 9inal de la clase
anterior!
?B
<a 4atalla de Maldon ocurri. el ># u >> de Agosto del a-o @@> Clas 9uentes medievales di9ieren acerca del
da eEactoD!
?@
Aet)elred 11% llamado UnrXd y actualmente 7t)e unready7 C@$B&>#>$D! Accedi. al trono en el a-o @?B! El
nom4re Aet)elred signi9ica 7no4le conse0o7! A *oco de comen6ar su reinado% Aet)elred tuvo 8ue vrselas con
9uertes oleadas de ata8ues viKingos% a los 8ue res*ondi. tomando medidas tan im*o*ulares como inFtiles!
Haciendo un 0uego de *ala4ras% sus contem*or:neos lo a*odaron 7Unraed7% 8ue 8uiere decir 7mal aconse0ado7
o 78ue toma malas decisiones7! <a etimologa *o*ular )a asociado al a*odo de Aet)elred% 7Unraed7% con el
ingls moderno unready, de a) 8ue se lo llame actualmente 7el des*revenido7!
Edad Media no se inventa4an rasgos circunstanciales! A)ora est:n al alcance de cual8uier
novelista% de cual8uier *eriodista! Entonces la gente *ensa4a de otro modo' *ensa4a de un
modo *lat.nico% aleg.rico! N la a4undancia de rasgos circunstanciales 8ue )ay en la
7Balada de Maldon7 es una *rue4a segura de su car:cter autntico% o sea 8ue nadie )u4iera
*ensado en inventarlos! En la 4alada se conservan algunos rasgos de la antigua *oesa *ica
sa0ona! Por e0em*lo% los *ersona0es )a4lan demasiado% *ronuncian *e8ue-os discursos 8ue
son algo inverosmil en medio de una 4atalla!
Se conservan tam4in algunas 9.rmulas de la antigua e*o*eya! F.rmulas 8ue ya
encontramos en 7Finns4ur)7 y en el 1eo 7ul)# Pero en general el idioma es el idioma oral y
colo8uial y% lo 8ue es m:s im*ortante% sentimos 8ue todo lo 8ue se dice en la 4alada es
cierto! <as cosas no *udieron )a4er ocurrido de otro modo! Salvo 8ue imaginemos un
novelista genial y an.nimo en esa *oca! Pero en general se su*one% y toda la )istoria de la
4alada lo siente% 8ue las cosas tienen 8ue )a4er ocurrido as% o *or lo menos 8ue as se
contaron des*us en el *ue4lo! Hay una crestomata 9rancesa *u4licada *or Au4ier 8ue
tiene un *lano de la 4atalla! N en ese *lano *odemos seguir las diversas alternativas de la
4atalla% o me0or dic)o del com4ate! El nom4re 74atalla7 le 8ueda demasiado grande a
Maldon!
Se trata desgraciadamente de un 9ragmento! ;o sa4emos c.mo em*ie6a el *oeta y no
sa4emos c.mo concluye! Pero lo m:s *osi4le es 8ue em*e6ara diciendo 72oy a re9erir lo
8ue ocurri. en Maldon7% o 8ui6: 7No estuve a)7 o algo *arecido! El 9ragmento em*ie6a
con las *ala4ras -'rocen 7urde- % 79ue roto7! N nunca sa4remos lo 8ue 9ue roto! ;o
sa4emos si se trata de un cerco o si se trata de los )om4res 8ue 8ueda4an all! <uego em&
*ie6a la narraci.n% *ero no sa4emos cu:l es el su0eto! 1maginamos 8ue es el alcalde% *or8ue
les di0o 8ue rom*ieran 9ilas% 8ue se a*earan% 8ue mandaran a latiga6os a los ca4allos a la
8uerencia y 8ue avan6aran! Eso se re9iere% naturalmente% al gru*o de milicianos% 8ue seran
cam*esinos% *escadores% le-adores% y entre ellos esta4an las escoltas del alcalde! Entonces
el alcalde les dice 8ue se 9ormen en 9ila! M:s all: se veran las altas naves de los viKings%
esas naves con un drag.n en la *roa y con velas rayadas% y los viKings noruegos )a4ran
desem4arcado ya! N luego entra en escena H*or8ue este *oema es muy lindoH un
muc)ac)o% del cual se nos dice 8ue era 7O99an mXg7% 7*ariente de O99a7! A)ora% como O99a
9ue uno de los reyes de los *e8ue-os reinos de 1nglaterra% su*onemos 8ue eso *uede no
re9erirse a O99a% sino 8ue se 8uisiera decir 8ue era un )om4re de tal o cual reino! ,el reino
de Mercia% creo 8ue era! N este muc)ac)o es% segFn vemos% un 0oven arist.crata 8ue est:
*asando *or all y 8ue no *iensa en la guerra *or8ue tiene un )alc.n en el *u-o' es decir%
esta4a entregado a lo 8ue se llama ca6a de altanera! Pero cuando el earl da esas .rdenes% el
0oven com*rende 8ue el se-or no va a tolerar co4ardas y entra en la 4atalla! N algo )ay 8ue
ocurre% algo 8ue es real y 8ue tiene un valor sim4.lico% algo 8ue un director cinema&
togr:9ico a*rovec)ara a)ora! El muc)ac)o siente 8ue las cosas van en serio% y entonces
de0a 8ue el 8uerido )alc.n Heste e*teto 78uerido7 es muy raro en esta *oesa de )ierro de
los sa0onesH% 8ue el 8uerido )alc.n vuele al 4os8ue% y entra en la 4atalla! El teEto dice'
7,e0. 8ue el 8uerido )alc.n volara de su mano al 4os8ue% y entr. en la 4atalla7'
he let him ;a o) handon leo)ne )leogan
ha)oc 7i= pXs holtes and to p<re hilde stop
N el *oeta agrega 8ue 8uien lo )u4iera visto o4rar de este modo )u4iera com*rendido
enseguida 8ue no i4a a 9la8uear en el momento de em*u-ar las armas! E9ectivamente% al
muc)ac)o lo matan des*us! N a8u *odemos ver varios sm4olos% involuntarios desde
luego! Podemos *ensar 8ue el )alc.n *uede ser un sm4olo de la vida del muc)ac)o! N
*odemos *ensar tam4in 8ue el )ec)o de soltar al )alc.n de la cacera y entrar en la 4atalla
signi9ica el tr:nsito de un ti*o de vida a otro! El muc)ac)o de0a de ser un 0oven cortesano y
*asa a ser un guerrero 8ue est: dis*uesto a morir% no *or su *atria% *or8ue el conce*to de
*atria )u4iera sido anacr.nico entonces% sino *or su se-or% el alcalde% 8ue a su ve6
com4ata% no *or 1nglaterra% sino *or su se-or% el rey!
<uego a*arece otro guerrero 8ue *erteneca a la escolta del se-or% y 8ue dice 8ue
muc)as veces l )a4a dic)o 8ue le gustara *elear ante su se-or% y 8ue en ese momento l
*oda )acer 4ueno su 0actarse! <a *ala4ra 70actancia7% segFn )e dic)o% no era una *ala4ra
censura4le entonces! Se entenda 8ue un )om4re valiente *oda y acaso de4a 0actarse de su
valor!
=enemos a)ora a las dos )uestes! En una orilla est:n los viKings noruegos% en la otra
orilla est: la milicia de los sa0ones! N el se-or les ense-a a los sa0ones% 8ue evidentemente
son cam*esinos% c.mo de4en com*ortarse! <es dice 8ue tienen 8ue *ensar en sus manos y
en el cora0e% y luego les ense-a c.mo de4en )acer *ara em*u-ar los escudos y la lan6a! <os
otros )an soltado sus ca4allos! Se com4ata a *ie% *ero el se-or ca4alga de una *unta de la
9ila )asta la otra eE)ortando a sus )om4res% dicindoles 8ue no teman nada! N ellos%
mientras tanto% ven c.mo van desem4arcando los viKings! Podemos imaginar a los viKings
con sus yelmos ornamentados de cuernos% ver 8ue llega toda esta gente! N el se-or va
caminando de arri4a a a4a0o eE)ort:ndolos!
Entonces a*arece otro *ersona0e% y este *ersona0e es el 7icinga ar% el mensa0ero de los
viKings! El mensa0ero grita desde la otra orilla% *or8ue est:n se*arados *or el ro
BlacK+ater% 8ue se llama 7Pante7 en el *oema! N el mensa0ero dice' 7Me envan a ti
audaces navegantes% y dicen 8ue est:n listos a )acer una tregua contigo% 8ue *areces el m:s
*oderoso a8u% si les entregas anillos de oro% o 4ra6aletes de oro!!!7 Hsu*onemos 8ue no
circula4a moneda en ese entoncesH
B#
7!!!segFn lo 8ue ellos estimen% y )aces des4andar a tu
gente% ellos est:n listos a volver a sus naves! =e o9recemos *a6 contra el tri4uto% y es me0or
8ue nos entregues ese oro y no 8ue nos destruyamos mutuamente7!
Entonces el alcalde levanta el escudo% levanta la lan6a! Esto )a sido inter*retado de dos
modos' segFn algunos comentadores% esto signi9ica4a 8ue l i4a a )a4lar y 8ue todos tenan
8ue guardar silencio *ara or sus *ala4ras% *ero es *osi4le tam4in 8ue l 8uisiera mostrar
ante todos 8ue no le tena miedo al noruego! Por eso levanta el escudo y 4lande la lan6a y le
contesta con ira% le dice' 7Oye% marinero% lo 8ue dice esta gente7 Ho esta tro*a% *or8ue la
*ala4ra 79olc7 tiene los dos sentidosH! All% la gente estara diciendo' 7TC.mo vamos a
rendirnos asU% TPara 8u nos )an tradoU7% etc! N agrega' 7=e *agaremos un tri4uto% *ero no
lo )aremos con oro% sino con vie0as lan6as y con es*adas! <leva esta noticia odiosa a tu 0e9e!
,ile 8ue a8u )ay un vasallo de Aet)elred% 8ue est: listo a de9ender la tierra de Aet)elred y
B#
=anto en la o9erta del mensa0ero viKingo C74eagas +i S ge4eorge7% anillos a cam4io de *a6D% como en la
res*uesta de Byr)not)% C7=o )eanlic me ^inceS ^Xt ge mid urum sceattum to scy*e gangon un4e9o)tene7%
7Creo 8ue sera una vergYen6a si os 9uerais con nuestras ri8ue6as a las naves% sin ser en9rentados7D% las
*ala4ras 'eagas C74ra6aletes% anillos7D y sceattas Cel trmino numism:tico actual *ara las monedas
anglosa0onas de *lata% *ero en su *oca *ro4a4lemente una medida de *esoD *ueden leerse en un sentido
*otico' am4as signi9ican a8u 7ri8ue6as7% en un sentido general! <a moneda s circula4a% *ero el tri4uto a los
viKingos se *aga4a con una com4inaci.n de oro% *lata% 0oyas% anillos% las mismas monedas y todo lo 8ue
estuviera a la mano! Esto es lo 8ue est: *idiendo el viKingo!
8ue se *re*ara *ara el com4ate7 Entonces% el 7icinga ar, el mensa0ero de los viKings% se va
a darle las noticias al rey noruego y la 4atalla em*ie6a!
Pero la 4atalla em*ie6a de un modo insatis9actorio% *or8ue est:n se*arados *or el ro y
tienen 8ue com4atir a 9lec)a6os! N cae algFn sa0.n% y cae algFn noruego tam4in! A)ora%
)ay un lugar donde )ay un *uente o un vado% el teEto es oscuro a8u% y mandan tres o cuatro
sa0ones *ara de9ender ese vado y nos dan los nom4res de ellos! Uno de ellos se llama 7el
largo7 Hsera muy altoH! N entonces los noruegos *ro*onen% gritando desde la otra orilla%
otra cosa! Pro*onen 8ue los de0en atravesar *or el vado sin )ostili6arlos% *or8ue del lado
donde est:n los sa0ones )ay una *radera% detr:s de la *radera )ay un 4os8ue% y esa *radera
es una canc)a *ara el com4ate! Por8ue los com4ates se vean entonces como torneos!
N a8u el 0e9e accede% y el *oeta em*lea la *ala4ra o)ermod, 8ue corres*onde a la
*ala4ra N'ermut en alem:n% y 8ue corres*onde a 7temeridad7! Esa *ala4ra se re*ite dos
veces en el *oema% y el *oeta nos )ace sentir 8ue el sa0.n% al acceder% )a cometido un acto
de temeridad 8ue de4e ser castigado! En la Chanson de $oland tenemos eEactamente lo
mismo% ya la alud antes! Rolando )u4iera *odido )acer sonar su cuerno% su oliphant#
B>
<a
*ala4ra 7oli9ante7 tiene el mismo origen 8ue 7ele9ante7% *or8ue el cuerno esta4a )ec)o de
mar9il del colmillo del ele9ante! Pero no lo )ace% no 8uiere llamar en su auEilio a
Carlomagno y *or eso es 9inalmente vencido *or los sarracenos!
N a8u el alcalde Hsa4emos *or otros teEtos 8ue el alcalde era un )om4re alto% un
)om4re erudito% esto es 8ue sa4a latn% y 8ue esta4a versado en las Escrituras% y se
conservan algunas cartas de l a un letrado de la *ocaH comete la de4ilidad de *ermitir
8ue los viKings atraviesen el ro% y entonces en ese *oema )ay un momento de serenidad%
*or8ue el *oeta dice 7el agua no les im*orta4a a los noruegos7 79or +Xtere ne murnon7% y
los noruegos atraviesan el ro% en alto los escudos% *ara no mo0arlos! N el *oeta dice
7lidmen to lande% linde 4Xron7% 7los )om4res de las naves a la tierra% en alto los escudos7! N
los sa0ones los de0an desem4arcar y em*ie6a la 4atalla!
=oda ella les es en *rinci*io 9avora4le a los sa0ones! ,a nom4res de los com4atientes y
a) )ay un rasgo 8ue ya *one 9uera de toda duda el )ec)o de 8ue la descri*ci.n es
autntica! N es el )ec)o de 8ue entre los sa0ones )ay co4ardes 8ue )uyen! A)ora el 0e9e
sa0.n% el alcalde% se )a a*eado del ca4allo *ara com4atir 0unto con sus )om4res! N estos
co4ardes Huno se llama4a Godric% nom4re 8ue ya )emos encontrado en el 7Fragmento
)eroico de Finns4ur)7H%
B"
montan en el ca4allo del 0e9e y )uyen! N entonces algunos de los
sa0ones 8ue est:n m:s le0os *iensan 8ue el 0e9e )a )uido! Si el 0e9e )a )uido% ellos no tienen
ninguna o4ligaci.n de seguir com4atiendo% *or8ue la lealtad era )acia el 0e9e y no a la
*atria! N entonces )uyen tam4in! N a8u ya em*ie6a la *revisi4le derrota de los milicianos
sa0ones a manos de los viKings!
Se descri4en actos aislados de valor! Se )a4la de un soldado 8ue )i6o 8ue su lan6a
7atravesara el *escue6o del so4er4io viKing7! N luego se detallan tam4in los )ec)os de
armas del 0e9e sa0.n! El 0e9e est: )erido% )erido de muerte! 5uieren ro4arle las armas! Este
e*isodio est: tam4in en la Chanson de $oland, es un rasgo *ico 8ue *uede )a4er sido
cierto tam4in! N l% antes de morir Hl es un cristiano com4atiendo con *aganos% com4a&
tiendo contra adoradores de Odn y =)orH% le da gracias a ,ios *or todas las 9elicidades
B>
En 9rancs -oliphant- y en castellano 7oli9ante7' cuerno *e8ue-o de mar9il% tallado so4re un colmillo de
ele9ante% 8ue los ca4alleros utili6a4an *ara la guerra o *ara la ca6a!
B"
En el 7Fragmento de Finns4ur)7 no )ay en realidad ningFn Godric! =al ve6 Borges recuerda este nom4re en
lugar de los nom4res de Gut)ere% Garul9 o Gut)la9% 8ue s a*arecen en ese *oema!
8ue )a conocido en la =ierra% y entre esas 9elicidades% esa Fltima 9elicidad' el com4ate con
los *aganos! N entonces le *ide a ,ios 8ue de0e 8ue su alma llegue )asta l y 8ue no se
inter*ongan en su camino los demonios!
El 0e9e muere valerosamente y entonces )ay una conversaci.n entre los otros 8ue
8uedan! N a*arece un vie0o soldado% y ese vie0o soldado dice *ala4ras en las 8ue *arece
estar ci9rada toda la actitud 8ue tenan 9rente a la vida los germanos! N dice' 7Cuantos m:s
a-os so4rellevamos% cuando menor es nuestra 9uer6a% tanto mayor de4e ser nuestro cora0e!
No 8uiero 8uedarme a8u% al lado de mi se-or7! Es decir% l elige deli4eradamente la
muerte!
N )ay un re)n tam4in% un re)n de la dura estir*e de ;ort)um4ria% *or8ue el com4ate
se li4ra al sur de 1nglaterra! N este re)n% de una de las *e8ue-as guerras civiles% com4ate
0unto a los 8ue eran antes sus enemigos% *ero 8ue son sa0ones o anglos como l% contra los
noruegos!
N )ay un muc)ac)o 8ue dice del se-or' 7No me 8uedar a8u a morirG ellos ya no
es*eran la victoria7! N )a4la del se-or y dice' 7)e +Xs XgSer min mXg and min )la9ord7%
7era mi *ariente y mi se-or7! N sos mueren tam4in! N entre los 8ue mueren est: el
muc)ac)o 8ue voluntariamente de0. volar el )alc.n y entr. en la 4atalla! Antes de eso )ay
una descri*ci.n del com4ate y se )a4la tam4in de las :guilas% de los cuervos% de los lo4os%
animales 8ue no *ueden 9altar en ninguna mani9estaci.n *ica germ:nica! N luego )ay un
Godric 8ue muere valientemente y el *oema 8ueda interrum*ido con estas *ala4ras' 7Rste
no era el Godric 8ue )uy.!!!7
A)ora% todo este *oema est: escrito en un ingls muy directo% a*enas si encontramos
una 8ue otra :enning, una 8ue otra 9.rmula *ica! Pero es el es*ritu de la *ica antigua% y
tiene una venta0a 8ue me *arece a m inestima4le so4re el 1eo7ul)# N es 8ue cuando leemos
el 1eo7ul) sentimos 8ue estamos 9rente a la o4ra de un literato 8ue se )a *ro*uesto escri4ir
una Eneida germ:nica% 8ue est: re9irindose a )ec)os legendarios 8ue ni si8uiera imagina
muy 4ien! En cam4io% a8u sentimos la verdad!
Se )a *u4licado )ace *oco en Suecia una novela% no recuerdo el nom4re del autor% cuya
versi.n inglesa es Fhe .ong "hips, 7<as naves largas7!
B3
El tema son las aventuras de un
viKing y en el *rimer ca*tulo se descri4e el com4ate de Maldon! A)ora% )ay algunos
crticos 8ue dicen 8ue el *oema 8ued. inconcluso% *or8ue llegaron noticias de 8ue todo el
sacri9icio de esos milicianos )a4a sido inFtil% 8ue el rey de 1nglaterra )a4a *agado con oro
el tri4uto 8ue el alcalde 8uiso *agar con vie0as lan6as y con es*adas envenenadas! Pero lo
m:s *ro4a4le es 8ue se )aya *erdido el resto del *oema! Este *oema )a sido traducido *or
Gordon en a8uel li4ro 8ue se-al la Fltima ve6 de EverymanOs <i4rary% Anglo5"aon
9oetry
3S
y es el Fltimo *oema *ico sa0.n! ,es*us el *oema se *ierde y la tradici.n *ica
se *ierde tam4in! Pero como el *oema 8ue vimos anteriormente% la 7Oda de Brunan4ur)7%
ya no *rocede de la tradici.n continental! Na no se )a4la de las antiguas tierras de los
ingleses% ya no se )a4la de los Pases Ba0os% de la desem4ocadura del R)in ni de ,inamar&
ca% sino 8ue los *ersona0es son sa0ones de 1nglaterra' anglosa0ones! Por8ue *arece 8ue se
B3
El ttulo original de esta novela en sueco es $Ude Prm# Fue *u4licada originariamente en dos volFmenes
Cen >@A> y >@A/D y su autor 9ue el *oeta% novelista y ensayista sueco Frans Gunnar Bengtsson C>B@A&>@/AD! El
ca*tulo 8ue Borges recuerda es el *rimero de la segunda *arte% 8ue lleva *or ttulo 7Concerning t)e 4attle t)at
+as 9oug)t at Maldon% and +)at came a9ter it7% 7Acerca de la 4atalla 8ue 9ue li4rada en Maldon% y lo 8ue
ocurri. des*us de ella7!
BA
Anglo5"aon 9oetry, de R! W! Gordon% volumen ?@A de la EverymanOs <i4rary!
es el verdadero signi9icado de la *ala4ra' no 8uiere decir 7anglos y sa0ones7 sino 7sa0ones
de 1nglaterra7% *ara di9erenciarlos de los 8ue Beda el )istoriador llama anti8ui saones% o
sea los sa0ones 8ue no *artici*aron en la con8uista de las 1slas Brit:nicas!
;osotros )asta a)ora )emos seguido la *oesa *ica desde 9ines del siglo 211 )asta 9ines
del siglo L! Pero )ay dos corrientes 8ue a veces se entreme6clan' la *oesa *ica% 8ue
corres*onde a la tradici.n *agana% y la *oesa cristiana% 8ue es la 8ue estudiaremos a)ora!
Es decir% em*e6amos a)ora la segunda 4olilla!
Esta *oesa cristiana no em*e6. sindolo del todo% *or8ue al *rinci*io los reyes se
convertan a la 9e cristiana% o4liga4an a sus vasallos y sF4ditos a )acerlo tam4in% *ero eso
no signi9ica4a una conversi.n moral! Es decir% seguan siendo 9ieles a los antiguos ideales
germ:nicos% 8ue eran el cora0e y la lealtad% no ciertamente la )umildad y el amor al
enemigo! Eso era inconce4i4le entonces! N acaso siga sindolo *or muc)o tiem*o!
En la Historia Ecclesiastica (entis Anglorum% 7de las gentes de 1nglaterra7% de Beda% se
)a4la del *rimer *oeta cristiano de 1nglaterra% del cual se )an conservado a*enas unas
lneas!
B/
Se llama4a Caedmon y la )istoria de ese *rimer *oeta cristiano es 4astante curiosa
y la recordaremos m:s adelante cuando )a4lemos de Coleridge y de Stevenson! <a )istoria
es sta' Caedmon era un )om4re entrado en a-os% era *astor de )acienda de un monasterio%
era un )om4re vie0o y tmido! N era costum4re entonces 8ue des*us de las comidas el ar*a
9uera *asando de mano en mano% cada uno de los comensales tena 8ue tocar el ar*a y can&
tar! N Caedmon se sa4a igualmente inca*a6 de la mFsica y el canto! Una noc)e% una noc)e
entre tantas noc)es% Caedmon% 8ue esta4a cenando con sus com*a-eros en la sala del
monasterio% vio el ar*a% el ar*a temida 8ue i4a acerc:ndose a l! N entonces% *ara no decir
lo 8ue )a4a dic)o tantas veces% lo 8ue todos sa4ran 8ue l dira% se levant. con un *reteEto
cual8uiera y se 9ue! Sera el invierno% *or8ue l se 9ue al esta4lo y se tendi. a dormir 0unto a
los animales del esta4lo% 8ue no seran muc)os% desde luego! 1nglaterra era Hestamos en el
siglo 211H un *as *o4re% de cinagas% de inviernos aFn m:s crudos 8ue los de a)ora% y el
*o4re Caedmon se 8ued. dormido y en sue-os vio un *ersona0e% sin duda un :ngel% y ese
*ersona0e Hlos *sic.logos *ueden eE*licar esto 9:cilmente% y los 8ue no somos *sic.logos%
tam4inH le dio un ar*a y le di0o' 7Canta7! El *o4re Caedmon di0o en sue-os% como tantas
veces en la vigilia' 7;o s cantar7% y el otro di0o' 7Canta el origen de las cosas creadas7! N
entonces Caedmon% asom4rado% com*uso un *oema! <uego se des*ert. y record. el *oema
8ue )a4a com*uesto! El *oema se )a conservado y no es demasiado 4ueno! Se trata de los
*rimeros versculos del Gnesis% 8ue l )a4ra odo% m:s o menos am*li9icados y con
*ala4ras alteradas! Pero esta4an todos tan )orrori6ados *or eso como *ara 8ue l )a4lara
con las autoridades del monasterio! <a a4adesa oy. los versos% le *areci. 8ue esta4an muy
4ien% *ero 8uiso )acer una *rue4a con l% y orden. a uno de los sacerdotes 8ue leyera los
versos siguientes del Gnesis% y le di0o 8ue los versi9icara! Al da siguiente Caedmon% 8ue
era anal9a4eto% tra0o el *asa0e versi9icado% 8ue 9ue transcri*to% y Caedmon sigui. as
versi9icando el Pentateuco )asta el da de su muerte! ,ice Beda 8ue en 1nglaterra muc)os
)an cantado 4ien% *ero 8ue nadie cant. tan 4ien como l% *or8ue los otros tuvieron a )om&
4res como maestros y l tuvo como maestro a ,ios o a su :ngel! N Caedmon *ro9eti6. la
)ora de su muerte% y esta4a tan seguro de su destino *.stumo 8ue es*er. la )ora de su
muerte no re6ando% sino durmiendo! N *as. as del sue-o al otro sue-o% la muerte% y segFn
se )a dic)o de4emos *ensar 8ue se encontr. con su :ngel en el otro mundo! N as muere
B/
Borges re9iere y comenta el *asa0e del li4ro 12 de la Historia Ecclesiastica 8ue narra la )istoria de
Caedmon en .iteraturas germGnicas medievales, OCC *:g! BB>!
Caedmon% de0ando unos versos mediocres Hlos )e ledoH y una )ermosa leyenda!
B$
N
)asta veremos des*us% cuando leamos la o4ra de Coleridge y de Stevenson% una tradici.n
literaria 8ue *arece ligada a 1nglaterra' la tradici.n de versi9icar en sue-os!
,es*us de Caedmon ya vienen otros *oetas religiosos! El m:s 9amoso es Cyne+ul9% lo
cual signi9ica 7lo4o auda67! <o m:s curioso de Cyne+ul9% cuyos *oemas son *ar:9rasis de
la Bi4lia% es el ):4ito 8ue tuvo de 9irmar sus *oemas! Hay *oetas 8ue )an )ec)o esto% desde
luego% de un modo m:s e9ica6 8ue Cyne+ul9! 5ui6:s el m:s 9amoso es un *oeta americano%
Jalt J)itman% 8ue )a4la de s mismo en sus versos y dice' 7Jalt J)itman% un cosmos%
)i0o de Man)attan% tur4ulento% sensual% *aternal% comiendo% 4e4iendo% sem4rando7!
B?
N
tiene un *oema 8ue dice' 7P5u ves% Jalt J)itmanQ7% y res*onde' 72eo una redonda ma&
ravilla 8ue gira *or el es*acio7! N luego' 7P5u oyes% Jalt J)itmanQ7 y al 9inal desea
4uena voluntad a todos los *ases del mundo% 7From me and America sent7% 7enviadas *or
m y *or Amrica7!
BB
Ronsard
B@
tam4in lo )a )ec)o en un soneto! N <ugones lo )a )ec)o
un *oco en 4roma! Alguien *regunta en .unario sentimental/ 7El *oeta )a tomado sus
leccionesb P5uin esQb <eo*oldo <ugones% ,octor en <unologa7!
@#
Pero Cyne+ul9 eligi.
otra manera! Entre los *ersas es comFn esta *r:ctica% *ero *arece 8ue los *ersas lo )acan
*ara 8ue otros no se atri4uyeran sus *oemas! Por e0em*lo% el gran *oeta *ersa Ha9i6
@>
se
menciona Za s mismo[ muc)as veces% siem*re elogiosamente% en sus *oemas! ,ice% *or
e0em*lo' 7Ha9i67% y alguien res*onde 7<os :ngeles en el cielo est:n a*rendiendo de
memoria sus Fltimos *oemas7! A)ora% Cyne+ul9 H*ensemos 8ue la novela *olicial es un
gnero t*ico de la lengua inglesa% aun8ue 9ue inventado en los Estados Unidos *or Edgar
Allan PoeH% Cyne+ul9 *recede la cri*togra9a y toma las letras de su nom4re! N entonces
tiene un *oema so4re el Iuicio Final%
@"
y a) dice' 7C e N se arrodillan% re6andoG ; eleva sus
B$
<os 7mediocres7 versos de Caedmon son los siguientes' -Ala'aremos ahora al guardiGn del reino de los
cielos W al poder del creador y su propsito W a las o'ras del glorioso padre, 8ue de cada maravilla, W el eterno
"e+or, cre el principio# W 9rimero cre para los hi*os de la tierra W el cielo como techo, el sagrado Creador, W
luego el mundo, el 9rotector de la Humanidad, W el eterno "e+or, construy luego W para los hom'res la
tierra, el "e+or todopoderoso#- C=raducci.n de M!H!D
B?
-Qalt Qhitman, a :osmos, o) Manhattan the son, W Fur'ulent, )leshy, sensual, eating, drin:ing and
'reeding,W >o sentimentalist, no stander a'ove men and 7omen or apart )rom them,W >o more modest than
immodest#7 C,el *oema 7Song o9 mysel97% canto "A% en .eaves o) (rass,#
BB
El *oema se titula 7Salut au Monde7 y *ertenece a la secci.n 7Calamus7 del li4ro .eaves o) (rass# <a
tercera estro9a comien6a con la *regunta -Qhat do you hear Qalt QhitmanC-# <a cuarta estro9a re6aG -Qhat
do you see Qalt QhitmanC W Qho are they you salute, and that one a)ter another salute youC W ? see a great
round 7onder rolling through space-# En el 9inal del canto >> se lee -Health to youX good 7ill to you all, )rom
me and America sentX7
B@
Pierre de Ronsard% *oeta 9rancs C>/"A&>/B/D!
@#
-$E?>A.MP/ A9ero 8u! ha sido esto sino una comediaC### WMP$PFEA/ YNna comediaX W $E?>A.MP/ ",
8ue en la luna cierto colega ha compuesto# W ($AC?A>A/ A @ entiende algo de poesaC W $E?>A.MP/ Ha
tomado sus lecciones# W ($AC?A>A/ ABui!n esC W $E?>A.MP/ .eopoldo .ugones, Moctor en .unologa-#
P:rra9os 9inales de 7<os tres 4esos Ccuento de )adasD7% *erteneciente a .unario "entimental C>@#@D!
@>
Ha9i6 CP>3"#&>3B@QD% *oeta lrico *ersa!
@"
En el *oema 8ue lleva el ttulo de 7C)rist7 lneas ?@?&B#?% las letras del nom4re de Cyne+ul9 a*arecen
entrela6adas con su relato so4re el 0uicio 9inal! Siguiendo un *rocedimiento similar% Cyne+ul9 9irm. tam4in
los siguientes *oemas' 7Elene7% 7Iuliana7 y 7=)e 9ate o9 t)e a*ostles7! <a identidad de Cyne+ul9 *ermanece
envuelta en el misterio! ,istintos autores )an identi9icado al autor de estos *oemas con Cen+ul9% a4ad de
Peter4oroug) C9allecido en el a-o >##$D% con Cyne+ul9% o4is*o de <indis9arne C9allecido en ?B"D% o con
Cyn+ul9% un sacerdote de ,un+ic)% sin 8ue )aya sido *osi4le llegar )asta )oy a ninguna conclusi.n de9initiva
al res*ecto!
*legariasG E tiene con9ian6a en ,iosG J y U sa4en 8ue ir:n al CieloG < y F tiem4lan7! N eso
est: escrito en letras rFnicas!
<as letras rFnicas eran el antiguo al9a4eto de todas las gentes germ:nicas!
@3
Estas letras
no esta4an )ec)as *ara la escritura cursiva! Esta4an )ec)as *ara ser gra4adas en *iedra o en
metal! En el =:mesis se )a encontrado un cuc)illo con el al9a4eto rFnico! Esas letras tenan
un valor m:gico% esta4an vinculadas a la antigua religi.n! N as Cyne+ul9 escri4e sus
*oemas en escritura latina% a*rendida de los romanos% *ero cuando llega a las letras sig&
ni9icativas em*lea letras rFnicas% 8ue los sa0ones usaron como las usaron tam4in los
escandinavos% *ero siem*re como escritura e*igr:9ica! Son letras Hno s si ustedes las )an
vistoH es8uinadas% angulares% *or8ue esta4an )ec)as *ara ser gra4adas con un cuc)illo
so4re la *iedra o el metal% a di9erencia de la escritura cursiva% 8ue tiende% *ara mayor
9acilidad de la mano% a 9ormas redondas! N )ay en 1nglaterra monumentos Hen uno de
ellos est:n gra4ados los versos iniciales del 7Sue-o de la Cru67% 8ue veremos des*usH% y
est:n gra4ados con letras rFnicas! Hu4o un sa4io sueco 8ue di0o 8ue los griegos )a4an
imitado su escritura de las letras rFnicas% de los germanos! Esto es totalmente inverosmil!
<o m:s *ro4a4le es 8ue llegaran al norte monedas 9enicias y romanas% y 8ue all la gente
del norte a*rendiera la escritura rFnica! En cuanto al origen del nom4re% es eEtra-o! <a *a&
la4ra 7run7 en sa0.n 8uiere decir 7cuc)ic)eo7% 7lo 8ue se dice en vo6 4a0a7! N *or ello
8uiere decir 7misterio7% *or8ue lo 8ue se dice en vo6 4a0a es lo 8ue no se 8uiere 8ue oigan
los otros! ,e modo 8ue 7runas7 8uiere decir 7misterios7! Misterios son letras! Pero esto
*uede corres*onder tam4in al asom4ro de gente *rimitiva ante el )ec)o de 8ue las
*ala4ras% en esos signos *rimitivos% *udieran ser comunicadas *or medio de sm4olos
escritos! Sin duda *ara ellos era un )ec)o muy eEtra-o 8ue una l:mina de madera encerrara
signos% y 8ue esos signos 9ueran trans9ormados en sonidos% en *ala4ras! =am4in% otra
eE*licaci.n sera 8ue s.lo la gente erudita sa4a leer% y entonces les llama4an 7misterios7 a
las letras% *or8ue el *ue4lo no las conoca! Rstas son diversas eE*licaciones de la *ala4ra
7runa7! N ya 8ue )e usado la *ala4ra 7rFnico7% 8uera recordarles 8ue en el Cementerio
Brit:nico
@A
ustedes *ueden ver cruces 8ue se llaman *or algFn error 7rFnicas7! Son cruces
de 9orma circular% generalmente de *iedra ro0i6a o gris! N la cru6 est: inscri*ta dentro del
crculo! Son de origen celta! A los celtas y a la gente germ:nica en general no les gusta4an
los es*acios a4iertos! <es gusta4a 8ue en un cuadro% *or e0em*lo% no 8uedara ningFn
es*acio li4re Hacaso *ensaran 8ue eso era *rue4a de la )araganera del *intorH! ;o s 8u
me )an dic)o de un cuadro eE*uesto Fltimamente 8ue consta de una su*er9icie 4lanca! N es
todo! <o cual se *arece a un concierto 8ue se )a e0ecutado en Pars )ace *oco% 8ue )a
durado tres cuartos de )ora y 8ue )a consistido en el silencio a4soluto de los instrumentos!
Con lo cual se evitan errores y se *rescinde de todo conocimiento de la mFsica tam4in!
Hu4o un com*ositor 9rancs en el siglo *asado 8ue di0o 8ue -pour vendr! le silence en
musi8ue###-% 7*ara eE*resar el silencio en mFsica% yo necesitara tres 4andas militares7! <o
cual me *arece m:s inteligente% desde luego% 8ue eE*resar el silencio *or medio del
silencio! Pues 4ien% estas cruces rFnicas son crculos! Adentro est: la cru6% *ero la cru6 tiene
astas 8ue van creciendo )asta unirse! Siem*re 8ueda un *e8ue-o es*acio entre los cuatro
4ra6os de la cru6% y ste est: entrete0ido con un di4u0o de lneas 8ue se cru6an% algo as
como un ta4lero de a0edre6! N *odemos *ensar 8ue este estilo corres*onde un *oco al estilo
*otico de 8ue todo est tra4ado% de 8ue todo sea *or medio de met:9oras! Es decir% les
@3
2e:se el a*ndice so4re el al9a4eto rFnico!
@A
El Cementerio Brit:nico de la ciudad de Buenos Aires% u4icado en avenida El Cano A/$B!
gusta4a muc)o lo intrincado y lo 4arroco% aun8ue era gente sencilla! <a *oesa cristiana
anglosa0ona es% *ara m% lo menos valioso de esa *oesa! Salvo las elegas anglosa0onas!
A)ora% esos *oemas no son es*ec9icamente cristianos% sino 8ue son *oemas 8ue% aun8ue
redactados en el siglo 1L% ya tienen un car:cter rom:ntico! =ienen ante todo ese rasgo
singularsimo' son *oemas *ersonales! En la Edad Media eso no eEista en ninguna regi.n
de Euro*a! Por8ue el *oeta canta4a al rey% a una 4atalla% canta4a lo 8ue su gente *oda
sentir! Pero las llamadas elegas anglosa0onas Hya veremos 8ue la *ala4ra 7elegas7 no es
del todo *ro*iaH son *oemas *ersonales% *oemas 8ue em*ie6an siendo% algunos de ellos%
*ersonales desde el *rimer verso! Se las )a llamado 7elegas7% *ero 7elega7 en realidad
vendra a ser 7*oema 8ue se escri4e *ara lamentar la muerte de alguien7! En cam4io% este
*oema llamado 7elega7 no lo es *or8ue lamenta la muerte de alguien% sino *or su tono%
melanc.lico! ;o s 8uin les )a dado este nom4re% *ero a)ora se las conoce as% y
constituyen la a*ortaci.n% la *rimera a*ortaci.n *ersonal de los sa0ones a la *oesa
germ:nica! Por8ue 9uera de la 7Balada de Maldon7 8ue )emos visto% y 8ue a4unda en
rasgos circunstanciales 8ue se antici*an a las sagas escandinavas% muy *osteriores% todo lo
dem:s 8ue )emos visto se com*uso en 1nglaterra% *ero *udo te.ricamente )a4erse
com*uesto en otra *arte! ;os ca4e su*oner% *or e0em*lo% un *oeta de Alemania o de los
Pases Ba0os% de los *ases escandinavos% 8ue tomara la leyenda escandinava de Beo+ul9 y
la versi9icara% o un *oeta dans 8ue contara la )istoria de los guerreros daneses en el castillo
de Finn% o un *oeta de cual8uier otra tri4u 8ue cantara una victoria de su *ue4lo como lo
)i6o el autor del 9ragmento de Brunan4ur)! En cam4io% las elegas son individuales% y una
de ellas% la 8ue se )a llamado 7=)e Sea9arer7% 7El navegante7%
@/
em*ie6a con versos 8ue
*ro9eti6an el 7Canto de m mismo7 % 7=)e Song o9 Mysel97 de Jalt J)itman! N em*ie6a
as' 7Puedo cantar una canci.n verdadera so4re m mismo% *uedo cantar mis via0es7% 7MXg
ic 4e me syl9um soSgied +recan% si^as secgan7! N esto es algo del todo revolucionario en la
Edad Media! Este *oema )a sido traducido *or el 9amoso *oeta contem*or:neo E6ra
Pound!
@$
Cuando yo le )ace a-os la versi.n de E6ra Pound% me *areci. a4surda! Por8ue yo
no *oda adivinar% al leerla% 8ue el *oeta tena una teora *ersonal de la traducci.n! El *oeta
crea Hcomo 2erlaine% digamos% como tantos otros y 8ui6: con ra6.nH 8ue lo m:s
im*ortante en el *oema no es el sentido 8ue tengan las *ala4ras% sino el sonido! <o cual
desde luego es cierto! ;o s si )e recordado ya a8uel e0em*lo de 7<a *rincesa est: *:lida b
en su silla de oro7 Ese verso es )ermoso% *ero si lo traducimos al es*a-ol% digamos Hes
decir% si usamos las mismas *ala4ras *ero coloc:ndolas en otro orden% en un orden di9erente
H% veremos 8ue toda la *oesa desa*arece! Si decimos% *or e0em*lo% 7En su silla de oro
est: *:lida la *rincesa7% no 8ueda del verso a4solutamente nada! N eso con tantos versos%
8ui6: con todos los versos% eEce*tuando% *or su*uesto% a la *oesa de car:cter narrativo!
A)ora% E6ra Pound tradu0o as los versos' 7May 1 9or mysel9 songOs trut) recKon% b
IourneyOs 0argon7!
@?
Esto es a*enas com*rensi4le% *ero se *arece como sonido al teEto
@/
Un 9ragmento de esta elega )a sido traducido *or Borges y 9igura en su 1reve antologa anglosa*ona 4a0o
el ttulo de 7El navegante7!
@$
E6ra Pound% *oeta norteamericano C>BB/&>@?"D!
@?
A continuaci.n se transcri4en los *rimeros versos de la traducci.n de Pound al lado del original en ingls
antiguo'
May 1 9or my o+n sel9 songOs trut) recKon M<g ic he me syl)um so=gied 7recan
IourneyOs 0argon% )o+ 1 in )ars) days si;as secgan, hu ic ges7incdagum
Hards)i* endured o9t! ear)o=h7ile o)t ;ro7ade
Bitter 4reast&cares )ave 1 a4ided 'itre 'reostceare ge'iden h<''e
sa0.n! 7May 1 9or mysel9 Ho a4out mysel9H songOs trut) recKon7 se *arece a 7Mseg ic 4e
me syl9um so.gied +recan7% y luego 70ourneyOs 0argon7 re*ite la aliteraci.n de 7sicas
secgan7! 7Secgan7 es naturalmente la misma *ala4ra 8ue 7say7! Pero vamos a entrar en el
an:lisis de este *oema y de otro 8ue se titula 7<a ruina7% un *oema ins*irado *or la ruinas
de la ciudad de Bat)% eso en la *r.Eima clase! Ha4lar tam4in del m:s eEtra-o de los
*oemas sa0ones% el m:s raro de todo este *erodo% 8ue lleva *or ttulo la 9rase 7=)e ,ream
o9 t)e Rood7% 7El sue-o de la cru67! N des*us de )a4er )a4lado de estos *oemas% luego de
)a4er visto y anali6ado los elementos divergentes 8ue encierra el Fltimo de los nom4rados%
es decir% de )a4er o4servado lo cristiano y el elemento *agano en la com*osici.n del *oema
H*or8ue en el Fltimo *oema% 7=)e ,ream o9 t)e Rood7% aun8ue el *oeta es un cristiano
devoto y 8ui6:s )asta un mstico% *erduran sin em4argo elementos de la antigua e*o*eya%
de los germanosH% des*us de eso% dir algunas *ala4ras so4re el 9in de los sa0ones en
1nglaterra% y voy a re9erir la )istoria de la 4atalla de Hastings% 8ue verdadera o no% es uno de
los acontecimientos m:s dram:ticos de la )istoria de 1nglaterra y de la )istoria del mundo!
Wno+n on my Keel many a careOs )old gecunnad in ceole cearselda )ela
And dire sea&surge% and t)ere 1 o9t s*ent atol y;a ge7ealc ;<r mec o)t 'igeat
;arro+ nig)t+atc) nig) t)e s)i*Os )ead nearo niht7aco <t nacan ste)nan
J)ile s)e tossed close to cli99s! Coldly a99licted% )anne he 'e cli)um cnossa=# Calde ge;rungen
My 9eet +ere 4y 9rost 4enum4ed! 7<ron mine )et, )orste ge'unden###
Mi!rcoles 2R de octu're de 24RR
Clase ;V $
Prgenes de la poesa en ?nglaterra#
.as elegas anglosa*onas#
9oesa cristiana/ -.a &isin de la Cru%-#
<a )istoria de los orgenes de la *oesa de 1nglaterra es asa6 misteriosa! Como sa4emos% lo
Fnico 8ue 8ueda de lo 8ue se com*uso en 1nglaterra desde el siglo 2% digamos del a-o AA@%
)asta *oco des*us de la con8uista normanda en el a-o >#$$ es% 9uera de las leyes y de la
*rosa% lo 8ue se )a conservado en cuatro c.dices o li4ros de manuscritos% casuales!
@B
Estos
c.dices *resu*onen% desde luego% una literatura anterior 4astante rica! <os teEtos m:s
antiguos son 8ui6:s algunos eEorcismos% remedios *ara curar dolores reum:ticos% *ara
*rocurar 9ertilidad a las tierras yermas! Hay uno contra un en0am4re de a4e0as!
@@
En ese
as*ecto )ay algFn re9le0o de la antigua mitologa sa0ona% )oy *erdida% y 8ue s.lo *odemos
adivinar *or su a9inidad con la mitologa escandinava% 8ue se )a conservado! Por e0em*lo%
en un eEorcismo contra los dolores reum:ticos a*arecen ines*eradamente% sin 8ue se las
nom4re% las val8uirias!
>##
<os versos dicen as' 7Eran sonoras o!!! resonantes% s% resonantes%
cuando ca4alga4an so4re la colina! Eran resueltas% cuando ca4alga4an so4re la tierra!
Poderosas mu0eres!!!7 N des*us esto se *ierde y al 9inal del eEorcismo )ay una invocaci.n
cristiana% *or8ue el )ec)icero% el curandero% el 4ru0o% dice' 7No te ayudar7% y luego dice'
7Si ,ios lo 8uiere7! Esto es un verso cristiano% evidentemente *osterior! N luego en otro
verso% en otra estro9a% se dice 8ue ese dolor se curar: si es o4ra de las )ec)iceras% si es o4ra
de los dioses% -esa ge7eorc- H7Ese7 eran los dioses escandinavosH%
>#>
si es o4ra de los
el9os!!!
A)ora 4ien% )asta a)ora )emos visto la tradici.n *ica desde el 1eo7ul), el 7Fragmento
)eroico de Finns4ur)7% )asta su Fltima a*arici.n en la 7Balada de Maldon7% 4alada 8ue
*re9igura% *or su a4undancia en detalles circunstanciales% las ulteriores sagas o narraciones
en *rosa islandesas! Pero en el siglo 1L ocurre una revoluci.n! ;i si8uiera sa4emos si
8uienes la )icieron 9ueron conscientes de ella! ;i si8uiera sa4emos si las *ie6as 8ue se )an
conservado 9ueron las *rimeras! Pero ocurre algo muy im*ortante% 8ui6: lo m:s im*ortante
8ue *uede ocurrir en la *oesa' el )alla6go de una entonaci.n nueva! <os *eriodistas% mu&
c)as veces% *ara )a4lar de un *oeta nuevo% dicen 7una vo6 nueva7! Pero a8u la 9rase tendra
directamente ese sentido' )ay una vo6 nueva% una entonaci.n nueva% un nuevo em*leo del
lengua0e! N esto tiene 8ue )a4er sido 4astante di9cil% ya 8ue el lengua0e anglosa0.n% el
@B
<o 8ue es casual% se entiende% es la su*ervivencia de esos c.dices y no de otros!
@@
El AneEo Anglosa0.n incluye traducciones de estos tres con0uros!
>##
Borges se re9iere a este con0uro tanto en la *:gina 8ue dedica a las val8uirias COCC ?#BD como en la 8ue
dedica a los el9os COCC $"AD en su .i'ro de los seres imaginarios#
>#>
Ese corres*onde en ingls antiguo al escandinavo Zsir#
ingls antiguo% esta4a *or su misma as*ere6a *redestinado a la *ica% es decir a la
cele4raci.n del cora0e y de la lealtad! Por eso% en las *ie6as *icas 8ue )emos visto% lo 8ue
les sale es*ecialmente 4ien a los *oetas es la descri*ci.n de 4atallas! Es como si oyramos
el ruido de las es*adas% el gol*e de las lan6as so4re los escudos% el tumulto de los gritos de
la 4atalla! N en el siglo 1L a*arecen lo 8ue se )a dado en llamar las 7elegas anglosa0onas7!
Esta *oesa no es la *oesa de la 4atalla! Se trata de *oemas *ersonales! M:s aFn% de
*oemas solitarios% de *oemas de )om4res 8ue dicen su soledad y su melancola! N esto es
algo del todo nuevo en el siglo 1L% en 8ue la *oesa era genrica% en 8ue el *oeta canta4a las
victorias o las derrotas de su clan% de su rey! En cam4io% a8u el *oeta ya )a4la
*ersonalmente% se antici*a al movimiento rom:ntico% el movimiento 8ue estudiaremos al
ver la *oesa inglesa del siglo L2111! No )e con0eturado Hsta es una con0etura *ersonal
ma% no se encuentra en ningFn li4ro% 8ue yo se*aH 8ue esta *oesa melanc.lica y *ersonal
*uede de4erse a la *rocedencia celta% *uede ser de origen celta! Me *arece inverosmil% si
*ensamos 4ien% su*oner% como se dice comFnmente% 8ue los sa0ones% los anglos y los 0utos%
al invadir 1nglaterra% *asaron a cuc)illo a toda la *o4laci.n! Es m:s natural su*oner 8ue
guardaron a los )om4res como esclavos y a las mu0eres como concu4inas suyas! ;o tendra
o40eto alguno matar a toda la *o4laci.n! Adem:s% esto se com*rue4a actualmente en
1nglaterra' el ti*o de germ:nico% *ro*iamente% digamos de lina0e de gente alta% ru4ia o
ro0i6a% corres*onde a los condados del norte y Escocia! En cam4io% en el sur y )acia el
oeste% donde se re9ugiaron los )a4itantes *rimitivos% a4unda gente de estatura mediana y de
*elo casta-o! En Gales a4unda gente de *elo negro! En el norte% en las tierras altas% las
Hig)lands de Escocia% tam4in! Adem:s% sin duda% )ay muc)a gente ru4ia en 1nglaterra 8ue
no es de origen sa0.n sino escandinavo! Esto se o4serva en ;ort)um4erland% NorKs)ire y en
las tierras 4a0as de Escocia! N esta me6cla de sa0ones% escandinavos% con celtas% *uede )a4er
*roducido Ha8u estamos en lo con0etural% naturalmenteH las llamadas 7elegas
anglosa0onas7! En la clase anterior di0e 8ue se llama4an elegas *or su tono melanc.lico% ya
8ue no son elegas en el sentido de 8ue en ellas se llora la muerte de un individuo! En la
clase anterior vimos el *rinci*io de una de las elegas m:s 9amosas% 7=)e Sea9arer7% 7El
navegante7% 8ue em*ie6a *or una declaraci.n *ersonal! El *oeta dice 8ue cantar: una
canci.n verdadera so4re s mismo y 8ue re9erir: sus via0es! <uego viene una enumeraci.n
de los rigores de la vida del navegante! Se )a4la de las tem*estades% de la guardia de noc)e
en el 4arco! Se )a4la del 9ro% del 4arco 8ue gol*ea contra los acantilados! A8u est: el tema
del mar% 8ue es uno de los temas eternos% de las constantes% de la *oesa de 1nglaterra! N )ay
im:genes eEtra-as! Pero no eEtra-as en la manera en 8ue lo son las :ennings% 8ue tienen
algo de 9a4ricado! <lamar *or e0em*lo 7remo de la 4oca7 a la lengua no es una met:9ora
natural en el sentido de 8ue )aya una a9inidad *ro9unda entre dos cosas! Se ve a) al
)om4re de letras sa0.n% escandinavo% 8ue est: 4uscando una met:9ora nueva! En cam4io%
a8u tenemos versos como 7nor^an sni+de7% 7nev. desde el norte7G y luego 7)Xgl 9eol on
eor^an7% el grani6o cay. so4re la tierraG 7corna caldast7 la m:s 9ra de las simientes% de las
semillas! N *arece raro com*arar el )ielo% la nieve% el grani6o Hen suma' el 9ro% la muerte
H% con la semilla% 8ue signi9ica la vida! N al leer esto sentimos 8ue el *oeta no )a 4uscado%
a la manera de los literatos% un contraste! 5ue )a visto el grani6o y% al verlo caer% )a
*ensado en la cada de la semilla!
,urante la *rimera *arte del *oema el *oeta% 8ue es un navegante% )a4la de los rigores
del mar! Ha4la del 9ro% del invierno% de las tem*estades% de los a6ares de la vida del
marinero! N esos a6ares seran tremendos entonces en los tremendos mares del norte% en
em4arcaciones 9r:giles y *e8ue-as! N luego l dice 8ue *oco *ueden sa4er de estos rigores
los 8ue go6an del *lacer de la vida en las ciudades% en las modestas ciudades de entonces!
Ha4la del veranoG el verano era la *oca elegida *ara navegar% en otras *ocas el )ielo de
los tm*anos o4strua los mares! N entonces l dice' 7Cant. el guardi:n del verano!!! Hcreo
8ue es el cuclilloH!!!anunciando amargos *esares7' 7singeS sumeres +eard% sorge 4eodeS b
4itter in 4reost)ord7% 7al tesoro del *ec)o7% es decir% al cora6.n! Pero esta :enning a8u%
7tesoro del *ec)o7% era evidentemente ya una 9rase conocida cuando la usa4a el *oeta!
,ecir 7tesoro del *ec)o7 era como decir 7cora6.n7!
Ha4la de las tem*estades% y cuando creemos 8ue este *oema se re9iere sim*lemente a
los rigores% )ay una sor*resa% *or8ue el *oeta no s.lo )a4la de los rigores sino Heste tema
lo encontraremos luego en S+in4urne%
>#"
en Wi*ling
>#3
y otrosH 8ue )a4la tam4in de la
9ascinaci.n 8ue el mar e0erce so4re l! N ste es un tema es*ec9icamente ingls! N es
natural 8ue sea as% ya 8ue 1nglaterra Htan im*ortante en la )istoria del mundo esH si la
vemos en un glo4o terr:8ueo% una *e8ue-a isla desgarrada en los con9ines occidentales y
se*tentrionales de Euro*a!
5uiero decir 8ue si a una *ersona ignorante en )istoria le 9uera mostrado el glo4o
terr:8ueo% esta *ersona no *ensara nunca 8ue esa 4reve isla desgarrada *or el mar% esa
4reve isla en la cual entra el mar% llegara a ser el centro de un im*erio! N sin em4argo% as
ocurri.! Hay una 9rase inglesa an:loga tam4in% 7run a+ay to sea7% 8ue corres*onde al
destino de a8uellos 8ue )uyen de su 9amilia% 8ue de4en aventurarse en los a6arosos mares
del ;orte! N des*us vienen unos versos 8ue son del todo un asom4ro *ara el lector! Ha4la
de a8uellos 8ue sienten la vocaci.n del mar! Ha4la de un )om4re 8ue es navegante *or
naturale6a! N esos versos dicen' 7;o tiene :nimo *ara el ar*a% ni *ara la distri4uci.n de
anillos Hrecordemos 8ue los reyes distri4uan anillos en sus salasH% ni *ara el goce de la
mu0er% ni *ara la grande6a del mundo! S.lo 4usca las altas corrientes saladas7 N luego%
am4os sentimientos adversos conviven en la elega del navegante' los *eligros% las
tem*estades y la atracci.n del mar!
A)ora% )ay 8uienes )an inter*retado todo este *oema como aleg.rico! Se dice 8ue el
mar signi9ica la vidaG las tem*estades% los rigores de la vida y la atracci.n del mar% las
atracciones de la vida! Pero no de4emos olvidar 8ue la gente en la Edad Media *osea la
ca*acidad de leer un *oema en dos *lanos distintos! Es decir% 8uienes lean ese *oema
*ensa4an en el mar% en el navegante% y *ensa4an asimismo en 8ue el mar *uede ser una
alegora o un sm4olo de la vida! N )ay un teEto muy *osterior% un teEto 8ue se escri4e
muc)os siglos des*us% *ero 8ue es un teEto medieval tam4in% la e*stola de ,ante al Can
Grande de la Scala%
>#A
en la cual le dice 8ue su *oema% 8ue es el *oema m:Eimo de todas las
literaturas% la Mivina Comedia% 9ue escrita *or l *ara ser leda de cuatro modos distintos!
Podra ser leda como una descri*ci.n de la vida del *ecador% del *enitente% del
4ienaventurado% del 0usto y m:s' como una descri*ci.n del in9ierno% del *urgatorio y del
cielo! N m:s adelante leeremos un *oema de <angland
>#/
8ue )a causado no *oca
*er*le0idad a los lectores actuales% *or8ue lo leen como si 9uera sucesivo! N segFn *arece%
>#"
Algernon C)arles S+in4urne% *oeta ingls C>B3?&>@#@D!
>#3
Rudyard Wi*ling% *oeta y escritor ingls C>B$/&>@3$D!
>#A
<a carta al Can Grande de la Scala de 2erona es la Fltima 8ue se conserva de ,ante! Fue escrita )acia el
a-o >3#3 y es im*ortante *or8ue constituye un comentario so4re .a Mivina Comedia )ec)a *or su *ro*io
autor! Hasta >@"#% la e*stola 9ue considerada a*.cri9a% *ero entonces un gru*o de estudiosos y crticos tanto
italianos como eEtran0eros% tras un minucioso an:lisis% demostr. sin de0ar lugar a dudas su autenticidad!
>#/
Jilliam <angland% *oeta ingls CC!>33"&C!>A##D! Se le atri4uye la autora del *oema 9iers 9lo7man#
se trata de una serie de visiones! Esas visiones vienen a ser 9acetas de una misma cosa! N en
nuestro tiem*o tenemos a *oetas como George
>#$
o Pound% 8ue 8uieren 8ue sus *oemas no
sean ledos Hsalvo 8ue esto es muy di9cil de )onrar en nuestra eraH sucesivamente% sino
8ue *iden *aciencia al lector y 8ue los lean como diversas 9acetas de un mismo o40eto
*otico! Parece 8ue en la Edad Media esta ca*acidad 8ue )emos *erdido o 8ue casi )emos
*erdido a)ora% era m:s 9:cil! Ante un teEto% los lectores o los oyentes sentan 8ue *odan
inter*retarlo de diversos modos! Na adelant:ndonos a lo 8ue vendr: muc)o des*us%
*odemos decir 8ue los cuentos *oliciales de C)esterton est:n )ec)os *ara ser ledos como
cuentos 9ant:sticos% como *ar:4olas tam4in! N el )ec)o es 8ue esto ocurre en la elega del
navegante! N al 9inal de la elega% el *oema es ya estrictamente% eE*lcitamente sim4.lico! N
sin duda 8ue esto no o9reca di9icultad alguna en el siglo 1L! ;o )ay 8ue su*oner 8ue
nosotros somos necesariamente m:s com*le0os 8ue los )om4res de la Edad Media%
)om4res versados en teologa y en las sutile6as teol.gicas! Sin duda )emos ganado muc)o%
*ero es *osi4le 8ue )ayamos *erdido algo!
Rsta es una de las elegas! =enemos otra de las elegas% 8ue es la elega del 7Janderer7%
7Elega del )om4re errante7!
>#?
A8u el tema es el tema 8ue tuvo ciertamente su im*ortancia
social en la Edad Media% la del )om4re 8ue )a *erdido en una 4atalla a su *rotector% su
se-or% y est: 4uscando otro! El )om4re se )a 8uedado 9uera de la sociedad! Esto es muy
im*ortante en una sociedad de estratos como la de la Edad Media! El )om4re 8ue *erda a
su *rotector 8ueda4a solo y es natural 8ue se lamentara de su suerte! El *oema em*ie6a
)a4lando del )om4re solitario% del )om4re 8ue 4usca la *rotecci.n del se-or y 8ue tiene
7como com*a-ero al *esar y al an)elo7% al destierro 79ro como el invierno7! 7El destino )a
sido cum*lido7% dice luego! A8u tam4in *odemos *ensar en el conteEto general de la vida%
*ero tam4in en el caso *articular del )om4re 8ue no encuentra a*oyo alguno! ,ice 8ue sus
amigos )an muerto en las 4atallas% 8ue su se-or )a muerto% 8ue l est: solo! Rsta es otra
elega 9amosa!
N luego tenemos una 8ue se titula 7<a ruina7%
>#B
y 8ue )a sido situada en la ciudad de
Bat)% *or8ue en Bat) 8uedan todava los restos% 8ue yo )e visto% de grandes 4a-os termales
romanos!
>#@
N las construcciones mismas tienen 8ue )a4er *arecido *rodigiosas a los *o4res
sa0ones% 8ue al *rinci*io s.lo *odan edi9icar )a4itaciones de madera! Na di0e 8ue las
ciudades y las carreteras romanas eran como instrumentos demasiado com*le0os *ara
a8uellos invasores 8ue llega4an de ,inamarca% de los Pases Ba0os% de la desem4ocadura
del R)in% y *ara los cuales una ciudad% una calle% una calle donde )a4a casas 8ue esta4an
unas al lado de las otras% tena algo de misterioso y de incom*rensi4le! Ese *oema
comien6a diciendo' 7Maravillosa% *rodigiosa% es la *iedra la4rada de este muro% destro6ada
*or el destino7% 7+yrde ge4rXcon7! ,es*us )a4la de c.mo toda la ciudad )a sido destro6a&
da% y )a4la des*us del agua 8ue surge de las 9uentes termales% y el *oeta imagina 8u
9iestas )a4r: )a4ido en estas calles y se *regunta' 7P,.nde est: el ca4alloQ P,.nde est: el
0ineteQ P ,.nde los distri4uidores de oroQ7 Hlos reyesH! N se los imagina con armaduras
4rillantes% se los imagina e4rios de vino% res*landecientes de oro% so4er4ios% y se *regunta
8u )a ocurrido con esas generaciones! N luego ve los muros destro6ados% el viento 8ue
>#$
Ste9an George% *oeta alem:n C>B$B&>@33D!
>#?
Se incluye una traducci.n al castellano de esta elega en el AneEo Anglosa0.n!
>#B
Borges *rovee una traducci.n de este *oema en su li4ro .iteraturas germGnicas medievales, OCC *:gs!
B??&B?B!
>#@
Bat)% llamada *or los romanos A8uae Sulis% se encuentra en Gran Breta-a% 0unto al ro Avon! <as ruinas de
los 4a-os termales )an sido montadas como un moderno centro turstico&ar8ueol.gico 8ue *uede visitarse!
atraviesa las )a4itaciones! ,e los adornos *oco 8ueda! 2e muros en los 8ue )ay ser*ientes
gra4adas% y todo esto lo llena de melancola!
>>#
Na 8ue )e usado la *ala4ra 7melancola7%
8uerra recordar 8ue es muy curioso el destino de esa *ala4ra! 7Melancola7 8uiere decir
7)umor negro7% y actualmente la *ala4ra 7melancola7 es m:s 4ien una *ala4ra triste *ara
nosotros! N antes signi9ic. 7)umor7 del cuer*o% cuya *redominancia corres*onda a un
tem*eramento melanc.lico *recisamente!
A)ora% nosotros no sa4remos nunca si a8uellos *oetas de 1nglaterra% de *osi4le sangre
cltica% se dieron cuenta de lo eEtraordinario% de lo revolucionario 8ue era lo 8ue esta4an
)aciendo! Es muy *osi4le 8ue no! ;o creo 8ue en a8uella *oca )u4iera escuelas literarias!
Creo 8ue escri4ieron esos versos *or8ue los sentan% 8ue no sa4an lo eEtraordinario de lo
8ue esta4an )aciendo' c.mo esta4an o4ligando a un idioma de )ierro% a un idioma *ico% a
decir algo *ara lo cual ese idioma no )a4a sido 9or0ado% a eE*resar triste6as y soledades
*ersonales! N sin em4argo lo )icieron!
=enemos tam4in un *oema 8ui6:s algo anterior 8ue se llama 7<amento de ,eor7
>>>
,e
,eor s.lo sa4emos 8ue 9ue *oeta de una corte de Alemania% la de Prusia% 8ue *erdi. el
9avor de su rey y 8ue 9ue su*lantado *or otro cantor! El rey le 8uit. las tierras 8ue le )a4a
dado! ,eor se encontr. solo y luego 9ue imaginado como *ersona0e dram:tico *or otro
*oeta de 1nglaterra cuyo nom4re se )a *erdido! N ,eor en el *oema se consuela *ensando
en desdic)as *asadas! Piensa en Jelund% 8ue se llama4a 2dlund en la *oesa escandinava y
Jieland en Alemania% y 8ue era un guerrero! N este guerrero 9ue tomado *risionero Huna
es*ecie de ,dalo se*tentrional es lo 8ue esH% y l 9a4rica alas con las *lumas de sus
cisnes y )uye volando de su encierro% como ,dalo% y antes se venga ultra0ando a la )i0a del
rey! El *oema em*ie6a diciendo 7En cuanto a Jelund% conoci. entre ser*ientes el
destierro7! Es *osi4le 8ue esas ser*ientes no sean reales% es *osi4le 8ue se trate de una
met:9ora de las es*adas 9or0adas *or l!!! 7Jelund )im 4e +urman +rXces cunnade7% y lue&
go 7)om4re resuelto% conoci. el destierro7% 7el destierro 9ro como el invierno7% tam4in
dice! A)ora% esto% 8ue *ara nosotros no es una 9rase rara% tiene 8ue )a4erlo sido cuando se
)i6o! Por8ue lo natural sera inter*retar 7el 9ro destierro del invierno7% *ero no 7el destierro
9ro como el invierno7 lo cual ya corres*onde a una mentalidad m:s com*le0a! N luego%
des*us de enumerar algunas desdic)as de Jelund% viene un estri4illo' 7^Xs o9ereode%
^isses s+a mXg7% 7A8uello *as.% tam4in esto *uede *asar7% y ese estri4illo es una
invenci.n im*ortante% *or8ue ya )emos visto 8ue la *oesa aliterada no *ermita 9ormar
estro9as! En cam4io% el estri4illo s lo *ermite! N luego el *oeta recuerda otra desventura' la
desventura de la *rincesa cuyos )ermanos 9ueron matados *or Jelund! Recuerda su
triste6a
>>"
al ver 8ue ella esta4a em4ara6ada! N luego dice' 7A8uello *as.% tam4in esto
*asar:7! N luego el *oeta recuerda tiranos% *ersona0es verdaderos o )ist.ricos o legendarios
de la tradici.n germ:nica! N entre ellos a*arece Eormanrico% rey de los godos! N decimos
8ue todo esto es recordado en 1nglaterra! N )a4la de Eormanrico y de su cora6.n de lo4o%
Eormanrico 78ue rigi. la vasta naci.n del *ue4lo de los godos7 H7a)te +ide 9olc7 vasta
>>#
<as *reguntas ret.ricas del *oeta% el viento 8ue atraviesa las )a4itaciones y las 9ormas de ser*ientes
gra4adas en las *aredes no *ertenecen en realidad al *oema de 7<a ruina7% sino a un *asa0e de tono y tema
muy similar 8ue se encuentra en la 7Elega del )om4re errante7! 2ase la traducci.n de esta Fltima en el
AneEo Anglosa0.n y com*:rese con la traducci.n de Borges del *oema de 7<a ruina7 Cver nota >>D! Am4os
*oemas incluyen descri*ciones de ruinas y muros erosionados *or el tiem*o!
>>>
Este *oema )a sido traducido *or Borges al castellano! Figura en la 1reve antologa anglosa*ona 4a0o el
sim*le ttulo de 7,eor7!
>>"
<a triste6a de la *rincesa!
naci.nG 7Gotena rices7% del reino de los godosH! N agrega' 7^Xt +Xs grim cyning7% 7se
era un rey cruel7 y luego dice 7todo a8uello *as.% tam4in esto *asar:7!
Hemos )a4lado de las elegas anglosa0onas y a)ora vamos a *asar a los *oemas
*ro*iamente cristianos! 2amos a )a4lar de uno de los *oemas m:s curiosos de las llamadas
7elegas anglosa0onas7! N este *oema% 8ue registra una visi.n *osi4lemente real%
*osi4lemente de invenci.n literaria% suele titularse a)ora 7=)e ,ream o9 t)e Rood7% 8ue
otros traducen% usando *ala4ras latinas% 7=)e 2ision o9 t)e Cross7 7<a visi.n de la cru67! N
el *oema em*ie6a diciendo' 7S% a)ora re9erir el m:s *recioso de los sue-os7 Ho de las
visiones% en la Edad Media no se distingua muy 4ien entre sue-os y visionesH! ,ice
Eliot
>>3
8ue a)ora nosotros no creemos muc)o en los sue-os% les damos un origen
9isiol.gico o un origen *sicoanaltico! Pero en cam4io en la Edad Media% cuando la gente
crea en el *osi4le origen divino de los sue-os% esto los )aca so-ar sue-os me0ores!
El *oeta em*ie6a diciendo% 7H+XtU 1c s+e9na cyst secgan +ylle7% 7S% 8uiero contar el
m:s *recioso de los sue-os% 8ue sali. a mi encuentro a medianoc)e% cuando los )om4res
ca*aces de articular% ca*aces de *ala4ra% descansan en el re*oso7! Es decir% cuando el
mundo est: silencioso! N el *oeta dice 8ue a l le *areci. ver un :r4ol% el m:s
res*landeciente de los :r4oles! ,ice 8ue ese :r4ol sali. de la tierra y creca )asta el cielo! N
luego descri4e de un modo casi cinematogr:9ico ese :r4ol! ,ice 8ue lo vea cam4iante% a
veces rayado de sangre% a veces cu4ierto de 0oyas y de ro*a0es! N dice 8ue ese alto :r4ol
8ue i4a de la tierra al 9irmamento% 8ue ese alto :r4ol era adorado *or los )om4res so4re la
tierra% *or los 4ienaventurados y los :ngeles en el cielo! N dice' 7leo)te 4e+unden% 4eama
4eor)tost7% 7creca en el aire% el m:s res*landeciente de los :r4oles7% y 8ue l% al ver ese
:r4ol adorado *or los )om4res y *or los :ngeles% se sinti. avergon6ado% se sinti. manc)ado
*or sus *ecados! N luego% ines*eradamente% el :r4ol em*ie6a a )a4lar% como )a4lar: siglos
des*us% en la inscri*ci.n 9amosa del 1n9ierno% la Puerta del 1n9ierno! Esas *ala4ras de color
oscuro 8ue ,ante ve so4re la *uerta' 7Per me si va ne la citt: dolente%b *er me si va ne
lOeterno dolore%b *er me si va tra la *erduta gente7% y luego 78ueste *arole di colore oscu&
ro7
>>A
y luego recin sa4emos 8ue esas *ala4ras est:n escritas so4re la Puerta del 1n9ierno!
Ese 9ue un maravilloso rasgo de ,ante! ;o em*e6. diciendo' 72i una *uerta% y so4re la
*uerta estas *ala4ras7! Em*ie6a *or las *ala4ras 8ue est:n escritas so4re la Puerta del
1n9ierno% 8ue suelen escri4irse im*resas en mayFsculas! Pero a8u ocurre algo aFn m:s raro!
Este :r4ol% 8ue ya adivinamos como la Cru6% )a4la! N )a4la como un ser viviente% como un
)om4re 8ue 8uiere acordarse de algo 8ue )a ocurrido )ace muc)o tiem*o% y 8ue est: a
*unto de olvidar% y 8ue va 0untando sus recuerdos! N el :r4ol dice entonces' 7Esto ocurri.
)ace muc)os a-os% todava me acuerdo% 8ue 9ui talado en un lindero del 4os8ue% se
a*oderaron de m 9uertes enemigos7! N luego cuenta c.mo esos enemigos lo llevaron y
c.mo lo *lantaron en una colina% y c.mo )icieron 8ue l 9uera una )orca *ara los )om4res
cul*a4les% *ara los 9ora0idos!
N luego a*arece Cristo! N entonces el :r4ol *ide discul*as% *ide 8ue lo *erdonen *or no
)a4er cado so4re los enemigos de Cristo! N en este *oema% lleno de )ondo y verdadero
>>3
=)omas Stearns Eliot% *oeta% dramaturgo y crtico anglo&norteamericano nacido en St! <ouis% Missouri%
Estados Unidos C>BBB&>@$/D! Estudi. en la Universidad de Harvard% luego en la Sor4onne y 9inalmente en
OE9ord! En >@>A se esta4leci. en <ondres y en >@"? se convirti. en su4dito 4rit:nico! Reci4i. el *remio
;o4el de literatura en el a-o >@AB!
>>A
7Por m se va a la ciudad doliente%b *or m se va a las *enas eternas%b *or m se va entre la gente *erdida7%
7estas *ala4ras de color oscuro7 o 7estas som4ras *ala4ras7! ,ante Alig)ieri% Mivina Comedia, Canto 111 del
1n9ierno% versos >&3 y >#!
sentimiento mstico% vuelve el antiguo sentimiento germ:nico! N entonces% al )a4lar de
Cristo% lo llama 7ese 0oven )roe 8ue era ,ios =odo*oderoso7% 7^a geong )XleS% ^Xt +Xs
god Xlmi)tig7% y entonces lo clavan a Cristo so4re la cru6 con oscuros clavos% 7mid deorcan
nXglum7% 7+it) darK nails7 sera en ingls actual! N la cru6 tiem4la cuando siente el a4ra6o
de Cristo! Es como si la cru6 9uera la mu0er de Cristo% su es*osa% la cru6 com*arte el dolor
de ,ios cruci9icado! N luego la elevan con Cristo% 8ue est: murindose! N entonces *or
*rimera ve6 en el *oema% *or8ue )asta entonces )a4a usado la *ala4ra 'eam
22V
% 7el :r4ol7%
esa *ala4ra 8ue encontramos en 'eam, 7viga7! Es decir% el :r4ol )a sido :r4ol )asta el
momento en 8ue lo a4ra6a el 0oven% en 8ue tiem4lan los dos como en un a4ra6o nu*cial! N
entonces el :r4ol dice' 7Rod +Xs ic arXred7% 7Cru6 9ui levantada7! El :r4ol no era una cru6
)asta ese momento! N luego la cru6 descri4e c.mo se oscurece la tierra% c.mo tiem4la el
mar% c.mo se rasga el velo del tem*lo! <a cru6 est: identi9icada con Cristo! <uego descri4e
la triste6a del Universo cuando Cristo muere% y luego llegan los a*.stoles a enterrar a
Cristo! N la cru6 dice' 7<os a*.stoles tristes en el atardecer7! N no sa4emos si el *oeta era
del todo consciente de lo 4ien 8ue se unen esas *ala4ras 7triste6a7 v 7atardecer7!
Posi4lemente ese sentimiento era nuevo entonces! El )ec)o es 8ue entierran a Cristo% y
desde all el *oema se diluye Hcomo ocurre con casi todas las elegas anglosa0onas% como
ocurrir: des*us con muc)os *asa0es de la novela *icaresca es*a-olaH% se diluye en
consideraciones morales! <a Cru6 dice 8ue el da del Iuicio Final se salvar:n a8uellos 8ue
crean en ella% a8uellos 8ue se*an arre*entirse! Es decir% el *oeta olvida su es*lndida inven&
ci.n *ersonal de )acer 8ue la )istoria de la *asi.n de Cristo sea contada *or la cru6% y el
)ec)o de 8ue la cru6 *iensa en el dolor de Cristo tam4in!
Hay varias elegas anglosa0onas! No creo 8ue las m:s im*ortantes son 7El ;avegante7%
en la cual conviven el )orror del mar y la 9ascinaci.n del mar% y esta eEtraordinaria 72isi.n
de la cru67 en 8ue la cru6 )a4la como si 9uera un ser viviente! Hay otras *oesas cristianas
en las 8ue se toman e*isodios de la 1i'lia# Por e0em*lo 7Iudit)% 8ue mata a Holo9ernes7!
=enemos un *oema so4re el REodo% y en este *oema )ay un rasgo 8ue no es esencialmente
*otico% *ero 8ue es curioso *or8ue nos muestra lo le0os 8ue esta4an los sa0ones de la
1i'lia# El *oeta tiene 8ue descri4ir a los israelitas 8ue atraviesan el Mar Ro0o *erseguidos
*or los egi*cios! N tiene 8ue descri4ir el mar 8ue se a4re *ara de0arlos *asar y 8ue luego
a)ogar: a los egi*cios! N el *oeta no sa4e muy 4ien c.mo descri4ir a los israelitas! N
entonces% como est:n atravesando el mar y tiene 8ue usar una *ala4ra *ara descri4irlos
como navegantes% usa la *ala4ra m:s ines*erada *ara nosotros actualmente! Al )a4lar de los
israelitas 8ue atraviesan el Mar Ro0o% los llama 7viKings7! Pero naturalmente *ara l% la idea
de 7navegante7 y de 7viKing7 eran ideas a9ines!
Estamos ya 4astante cerca del 9in de los sa0ones! Na 1nglaterra )a sido invadida *or los
escandinavos y ser: invadida *or los normandos! En la *r.Eima clase veremos el tr:gico 9in
del reinado de los sa0ones en 1nglaterra! <os sa0ones seguir:n en 1nglaterra% y seguir:n en
1nglaterra como vasallos% as como los 4ritanos 9ueron vasallos de los sa0ones! Por8ue los
noruegos 9ueron *ara los sa0ones lo 8ue los sa0ones )a4an sido *ara los 4ritanos% es decir%
*iratas y des*us se-ores! <a )istoria de esa con8uista )a sido salvada *ara nosotros en la
Historia de los $eyes de >oruega%
>>$
de Snorri Sturluson% y en las cr.nicas sa0onas! N antes
>>/
1eam, *ala4ra 8ue en ingls antiguo signi9ica 7:r4ol7! Est: em*arentada con el alem:n 1aum, de igual
signi9icado% y )a dado en ingls moderno 'eam, 8ue signi9ica 7viga o travesa-o7!
>>$
<a Crnica de los reyes de >oruega 9ue escrita *or Snorri Sturluson a comien6os del siglo L111! Consta de
diecisis sagas 8ue corres*onden a los so4eranos 8ue ocu*aron el trono de ;oruega entre los a-os B/# y >>??!
Como Borges eE*lica% en el *rimer c.dice de esta o4ra 9alta la *rimera *:gina! <a segunda *:gina 7em*ie6a
de )a4lar de lo 8ue ocurri. con la lengua inglesa% yo 8uerra detenerme en la *r.Eima clase
so4re lo 8ue ocurri. en el a-o >#$$% el a-o de la 4atalla de Hastings! N luego veremos c.mo
el idioma cam4iar: des*us% lo 8ue ocurrir: con la lengua y la literatura inglesa!
con las *ala4ras Kringla Heimsins, 8ue signi9ica Ola redonda 4ola del mundoO! Por eso el c.dice 9ue llamado
Kringla Heimsins o Kringla o Heims:ringla# ,os *ala4ras casuales 8uedaron como ttulo de la o4ra% dos
*ala4ras 8ue% sin em4argo% sugieren la vastedad de su :m4ito7! Iorge <uis Borges% .iteraturas germGnicas
medievales, OCC *:g! @$#! Para m:s in9ormaci.n so4re Snorri Sturluson% vase la nota "3% *:g! >"3!
&iernes 23 de octu're de 24RR
Clase ;V ?
.os dos li'ros escritos por Mios#
El 'estiario anglosa*n# .as adivinan%as#
9oema de la sepultura# .a 'atalla de Hastings#

Por toda la Edad Media corri. el conce*to de 8ue ,ios )a4a escrito dos li4ros% y uno de
esos li4ros era *revisi4lemente la Sagrada Escritura% la 1i'lia% dictada a diversas *ersonas
de diversas *ocas *or el Es*ritu Santo% y el otro li4ro era al Universo% todas las criaturas!
N se re*iti. 8ue el de4er de todo cristiano era estudiar am4os li4ros% el li4ro sagrado y ese
otro li4ro enigm:tico% el Universo! A)ora% en el siglo L211% Bacon% Francis Bacon%
>>?
vuelve
a esa idea% *ero vuelve de un modo cient9ico! <a idea es 8ue tenemos la Sagrada Escritura
de un lado% y del otro el Universo% 8ue tenemos 8ue desci9rar! En cam4io en la Edad Media%
encontramos esta idea de 8ue los dos li4ros% el li4ro *or eEcelencia% la 1i'lia% y el otro
li4ro% el Universo Hnaturalmente nosotros 9ormamos *arte del segundo li4roH% tenan 8ue
ser estudiados desde el *unto de vista tico! Es decir% 8ue no se trata4a de estudiar a la natu&
rale6a a la manera de Bacon% 8ue es la manera de la ciencia moderna% )aciendo
eE*erimentos% investigando las cosas 9sicas% sino 4uscando e0em*los morales en ella! N eso
*ersiste todava en 9:4ulas so4re la a4e0a o la )ormiga% 8ue nos ense-an a tra4a0ar% la idea
de la cigarra% 8ue es ociosa% etc! N en todas las literaturas de Euro*a se encuentran li4ros
8ue se llaman 79isi.logos7!
>>B
A8u la *ala4ra signi9ica 7mdicos7 o 74estiarios7% *or8ue se
4usca4an los e0em*los entre los animales% verdaderos o 9a4ulosos! As% *or e0em*lo% el Ave
FniE! Se crea en el Ave FniE% vena a ser un sm4olo de la resurrecci.n% *or8ue arde%
muere y luego resucita! N en el ingls antiguo% en el anglosa0.n% )u4o un Bestiario tam4in!
Parece ser 8ue el Bestiario *rimitivo% o 8ue se )a dado como *rimitivo% se escri4i. en
Egi*to en griego! Por eso )ay re9erencia a tantos animales egi*cios% verdaderos o 9a4ulosos%
como el ave FniE% 8ue viene a morir en la ciudad sagrada de Heli.*olis% la ciudad del sol!
N del Bestiario anglosa0.n se )an conservado s.lo dos ca*tulos! N estos ca*tulos son
curiosos *or8ue se re9ieren a la *antera y a la 4allena! N la *antera es% asom4rosamente% un
sm4olo de Cristo!
>>@
Esto *uede asom4rarnos% *ero de4emos *ensar tam4in 8ue la *antera%
>>?
Francis Bacon% 9il.so9o y estadista ingls C>/$>&>$"$D!
>>B
El 4estiario o 9hysiologus 9ue un gnero 8ue go6. de enorme ace*taci.n durante la Edad Media! Consta4a
de unas AB secciones% cada una de las cuales descri4a atri4utos o costum4res de seres m:s o menos reales o
9a4ulosos% 8ue servan *ara demostrar virtudes cristianas% )acer alegoras 44licas y alertar so4re *ecados o
desviaciones de la 9e! El 4estiario 9ue traducido a diversos idiomas y circul. durante m:s de 8uince siglosG
todas las traducciones descienden de un original en griego 8ue se su*one escrito en Ale0andra durante el siglo
11 de nuestra era! El nom4re 9hysiologus, 8ue signi9ica 7naturalista7 se utili6a actualmente como ttulo del
4estiario% *ero corres*onde en realidad al autor o 9uente original de la o4ra!
>>@
Borges se re9iere al *oema anglosa0.n de la *antera en su .i'ro de los seres imaginarios, OCC *:g! $?@!
*ara los sa0ones de 1nglaterra% *ara los anglosa0ones% era sim*lemente una *ala4ra de la
1i'lia# ;aturalmente% no )a4an visto nunca una *antera% 8ue es un animal de otras
latitudes! N )a4a un teEto% no recuerdo 8u versculo es% en el cual a*arece la *antera y se
la identi9ica con Cristo! N entonces se dice a)% en el teEto anglosa0.n so4re la *antera Hse
sa4a adem:s 8ue tena muc)os colores% es decir% 8ue tena manc)as% era un animal as
4rillante% res*landecienteH% se la identi9ica con Cristo! Se dice 8ue la *antera es un animal
de vo6 musical y de suave aliento% lo cual no *arece con9irmado *or los 0ardines 6ool.gicos
o *or la 6oologa! Se dice 8ue duerme durante tantos meses y luego se des*ierta Hesto
*uede corres*onder a los das en 8ue Cristo est: muerto antes de resucitarH% 8ue es un
animal 4en9ico% 8ue de las ciudades y de los cam*os vienen )om4res a or su vo6 musical%
y 8ue tiene un enemigo 8ue es el drag.n! N el drag.n viene a ser el sm4olo del demonio!
Hay un dic)o 8ue yo no )e *odido eE*licarme nunca% y 8ue 8ui6:s ustedes *uedan
ayudarme a resolver! N es un verso de Eliot% 8ue creo 8ue est: en los Cuartetos#
220
,ice'
7Came C)rist% t)e tiger7% 7<leg. Cristo% el tigre7! A)ora% no s si esa identi9icaci.n 8ue )ace
Eliot de Cristo con el tigre est: 4asada en alguna reminiscencia del antiguo teEto sa0.n 8ue
identi9ica a Cristo con la *antera% 8ue es una es*ecie de tigre% o si sim*lemente H*ero no
creo% esto sera demasiado 9:cilH Eliot 4usca una sor*resa! Por8ue siem*re se com*ara a
Cristo con el cordero% con un animal manso% y l *uede )a4er 4uscado el o*uesto! Pero en
este caso% creo 8ue no )u4iera *ensado en el tigre% sino en el lo4o% o 8ui6:s el lo4o le
*areci. una com*araci.n demasiado 9:cil *ara el cordero! El verso de Eliot es' 7En la
0uventud del a-o7 Hno usa la *ala4ra youth, sino una *ala4ra antigua% de ingls medio%
*uvescenceH 7Came C)rist% t)e tiger7! N% sin duda% 7Cristo% el tigre7 logra el e9ecto de
asom4ro! Pero creo 8ue cuando se lee a Eliot de4emos su*oner 8ue *ara escri4ir su *oema
l 4usca4a algo m:s 8ue la mera sor*resa del lector! <a sor*resa como e9ecto literario es un
e9ecto moment:neo% 8ue se gasta muy *ronto!
,e modo 8ue tenemos este *iadoso *oema so4re la *antera% *antera 8ue luego se
eE*lica como imagen de Cristo% como un e0em*lo de Cristo dado a los )om4res! N luego
tenemos el otro *oema% y 8ue es el *oema de 7<a 4allena7% a la 8ue dan el nom4re de
Fastitocalon% 8ue creo 8ue se *arece% *ero no s% en griego% a un nom4re de tortuga!
>">
Entonces a) se )a4la de la 4allena! <a 4allena s la conocan los sa0ones% ya )emos visto
8ue una de las met:9oras cl:sicas del mar es 7camino de la 4allena7 lo cual est: 4ien%
*or8ue la vastedad de la 4allena *arece sugerir o acentuar la vastedad del :m4ito de la
4allena% el mar! N se dice 8ue la 4allena duerme o simula dormir% y los marineros la toman
*or una isla y desem4arcan en ella! <a 4allena se )unde y los devora! A8u la 4allena viene
a ser un sm4olo del in9ierno! A)ora% 8ui6:s esta idea de la 4allena a la 8ue los marineros
toman *or una isla% la encontramos en leyendas irlandesas!
>""
Recuerdo un gra4ado en 8ue
)ay una 4allena% 8ue evidentemente no es una isla% y 8ue est: rindose adem:s% y luego se
>"#
Se trata del vigsimo verso del *oema 7Gerontion7! Este *oema se encuentra% no en los Oour Buartets,
como sos*ec)a4a Borges% sino en el li4ro 9oems C>@"#D! Se transcri4e a continuaci.n la segunda estro9a'
-"igns are ta:en )or 7onders# EQe 7ould see a signXEW Fhe 7ord 7ithin a 7ord, una'le to spea: a 7ord W
"7addled 7ith dar:ness# ?n the *uvescence o) the year W Came Christ the tiger W ?n depraved May, dog7ood
and chestnut, )lo7ering *udas, W Fo 'e eaten, to 'e divided, to 'e drun: W Among 7hispersH 'y Mr# "ilvero W
Qith caressing hands, at .imoges W Qho 7al:ed all night in the net room-#
>">
Oastitocalon es una de9ormaci.n del griego aspidochelone, de asps, 7escudo7 y chelone, 7tortuga7!
<a *ala4ra 9ue de9orm:ndose con las traducciones y co*ias sucesivas del 4estiario! Borges *rovee un resumen
del *oema de la 4allena en la *:gina corres*ondiente a Fastitocalon en su .i'ro de los seres imaginarios,
OCC *:g! $"B!
ve un 4ar8uito! N en el 4ar8uito est: San Brand:n% el santo%
>"3
con una cru6% 8ue con gran
*rudencia va a em4arcarse en la 4allena 8ue est: rindose de l% y eso lo encontramos
tam4in en el 9araso 9erdido de Milton% en el 8ue )a4la de la 4allena% 8ue muc)as veces
el marinero encuentra cerca de las costas de ;oruega% y desem4arca en ella% enciende
9uego% entonces el 9uego des*ierta a la 4allena% y la 4allena se sumerge y devora a los
marineros! N a8u )ay un to8ue *otico de Milton! Rl *odra )a4er dic)o' 7<a 4allena *or
ventura durmiendo7% 7on t)e ;or+ay sea7% so4re el mar de ;oruega! Pero l no *one esto!
Pone 7on t)e ;or+ay 9oam7%
>"A
8ue 8ueda muc)o m:s lindo' 7So4re la es*uma de
;oruega7!
=enemos *ues estos tro6os% y luego )ay un largo *oema anglosa0.n% 8ue se re9iere al
Ave FniE% y em*ie6a *or una descri*ci.n del Paraso =errenal! El Paraso =errenal est:
9igurado como una meseta% so4re una alta monta-a en el Oriente! =am4in en el Purgatorio
de ,ante% en la cum4re de esa es*ecie de monta-a arti9icial o sistema de terra6as 8ue
constituyen el Purgatorio% est: el Paraso =errenal! N se descri4e en el *oema sa0.n al
Paraso =errenal con *ala4ras 8ue recuerdan otras de la Pdisea# Se dice% *or e0em*lo% 8ue
no )ay eEceso de 9ro% de calor% de verano o de invierno% 8ue no )ay grani6o% 8ue no )ay
lluvia% 8ue tam4in no es ago4iante el calor del sol% y luego se )a4la del ave FniE% 8ue es
uno de los animales descritos en la Historia >atural de Plinio! N a8u *odemos advertir 8ue
cuando Plinio )a4la de los gri9os%
>"/
o cuando )a4la del drag.n% o cuando )a4la del FniE%
ya no se de4e eso a 8ue Plinio creyera en ellos! No creo 8ue la eE*licaci.n es otra! <a
eE*licaci.n es 8ue Plinio 8uera reunir en un volumen todo lo 8ue se re9iere a los animales%
y 8ue a) l reuna lo verdadero y reuna tam4in la 9:4ula% *ara )acer m:s com*leto el
teEto! Pero l mismo dice a veces 7lo cual es dudoso7 o 7cuntase 8ue7% *or lo 8ue vemos
8ue no de4emos imaginarlo como a un ingenuo% sino sim*lemente como una *ersona 8ue
tiene un conce*to distinto de lo 8ue de4e ser una )istoria natural! Esa )istoria tena 8ue
incluir no s.lo lo 8ue se sa4e de cierto so4re cual8uier animal% sino so4re las su*ersticiones!
Creo 8ue% *or e0em*lo% l crea 8ue el ru4 )ace invisi4les a los )om4res% la esmeralda los
)ace elocuentes% etc! Es decir% no% l no crea! El sa4a 8ue eEistan esas su*ersticiones y las
inclua en su li4ro tam4in!
Me )e re9erido a estas dos *ie6as del 4estiario anglosa0.n *or8ue son curiosas% no
*or8ue tengan materialmente mayor mrito *otico! Hay adem:s una serie de adivinan6as
anglosa0onas%
>"$
una serie de adivinan6as 8ue no est:n conce4idas como ingeniosas a la
>""
Borges anali6a el origen de esta leyenda en la *:gina 8ue dedica al 7earat:n7 en su .i'ro de los seres
imaginarios, OCC *:g! ?>>! All se re9iere tam4in al *oema anglosa0.n de la 4allena y traduce un 9ragmento
del &ia*e de "an 1randGn#
>"3
San Brand:n el ;avegante Cc!AB$&/?BD! Fund. numerosos monasterios e iglesias% de los cuales el m:s
9amoso es el de Clon9ert% donde 9ue enterrado! <a o4ra 8ue narra su legendario via0e a la =ierra Prometida y
8ue incluye el encuentro con la 4allena descri*to *or Borges% se titula >avigatio "ancti 1randani o &ia*e de
"an 1randGn#
>"A
-### or that sea5'east W .eviathan, 7hich (od o) all his 7or:s W Created hugest that s7im thE ocean5stream# W
Him, haply slum'ering on the >or7ay )oam-# 7O a8uella 4estia marina b El <eviat:n% a 8uien ,ios cre. entre
todas sus criaturas b el m:s grande de las 8ue nadan las corrientes del ocano b A8ul% *or ventura durmiendo
so4re la es*uma de ;oruega7! CIo)n Milton% 9aradise .ost, BooK 1!D
>"/
Animales 9a4ulosos con cuer*o de le.n y ca4e6a y alas de :guila! Borges dedica una *:gina a los gri9os en
su .i'ro de los seres imaginarios, OCC $3@! 2ase tam4in la nota "?!
>"$
Borges incluye seis de estas adivinan6as anglosa0onas% traducidas al castellano% 8ue corres*onden al *e6% a
un vendedor de a0os% al cisne% a la *olilla% a un c:li6 y a la luna y el sol% en .iteraturas germGnicas
medievales, OCC *:gs! B@#&B@>!
manera de los enigmas griegos! Ustedes recordar:n% *or e0em*lo% el 9amoso enigma de la
Es9inge' 7PCu:l es el animal 8ue anda en cuatro *atas *or la ma-ana% en dos al medioda y
en tres a la tardeQ7% y luego resulta 8ue todo esto es una larga met:9ora de la vida del
)om4re% 8ue gatea cuando es un ni-o% 8ue es 4*edo% 8ue se mantiene en dos *ies al
medioda y luego% en la ve0e6% 8ue se com*ara con el cre*Fsculo% se a*oya en un 4ast.n!
>"?
A)ora% los enigmas anglosa0ones no son ingeniosos% son m:s 4ien descri*ciones *oticas de
las cosas% y )ay algunas cuya soluci.n se ignora y otras cuya soluci.n es evidente! Por
e0em*lo% )ay una 8ue se re9iere a la *olilla% y 8ue )a4la de un ladr.n 8ue entra de noc)e en
una 4i4lioteca y se alimenta con las *ala4ras de un sa4io% *ero 8ue no a*rende nada de eso!
=enemos as 8ue se trata de la *olilla! N luego )ay una so4re el ruise-or% c.mo lo escuc)an
los )om4res! Hay otra so4re el cisne% so4re el ruido de sus alas% y )ay otra so4re el *e6' se
dice 8ue l es errante y 8ue su casa Hel ro% evidentementeH es errante tam4in% *ero 8ue
si lo sacan de su casa se muere! ;aturalmente% un *e6 se muere 9uera del agua! Es decir 8ue
los enigmas anglosa0ones vienen a ser unos *oemas lentos% no ingeniosos% *ero con un
sentimiento muy vivido de la naturale6a! Hemos visto 8ue el sentimiento de la naturale6a es
una de las *eculiaridades de la literatura inglesa desde sus orgenes% desde sus *rinci*ios!
<uego tenemos *oemas 44licos% 8ue son meras eEtensiones del teEto 44lico% eEtensiones
oratorias y muy in9eriores ciertamente al teEto sagrado en 8ue 9ueron ins*iradas *or sus
autores! N luego tenemos otros en 8ue se toman temas de la comFn mitologa o leyenda
germ:nica% *ero de los 8ue )emos visto lo *rinci*al% creo% 8ue son los teEtos *icos' el
1eo7ul), el 7Fragmento )eroico de Finns4ur)7% la 7Oda de Brunan4ur)7 Hes*lndidamente
traducida *or =ennyson% y en cual8uier edici.n de las o4ras de =ennyson ustedes *ueden
encontrar esa traducci.n e0em*lar de la 7Oda de Brunan4ur)7H% y la 7Balada de Maldon7%
de la 8ue no )e encontrado )asta a)ora una traducci.n e0em*lar% *ero 8ue ustedes
encontrar:n traducida literalmente en ese volumen de Gordon% Anglo5"aon 9oetry#
N luego )ay un *oema muy triste% un *oema escrito des*us de la con8uista normanda y
traducido admira4lemente *or el *oeta americano <ong9ello+%
>"B
8ue tradu0o tam4in las
co*las de Manri8ue del es*a-ol% la Mivina Comedia del italiano% y luego traduce muc)os de
los cantos escandinavos y de trovadores *roven6ales! =radu0o a los *oetas rom:nticos
alemanes% tradu0o 4aladas del alem:n! Era un )om4re 8ue tena una vasta cultura% y durante
los a-os de la Guerra de Secesi.n% *ara distraerse de esa guerra% 8ue 9ue la m:s sangrienta
del siglo L1L% tradu0o en endecasla4os% 4lancos% sin rima% toda la Mivina Comedia, segFn
)e dic)o! A)ora% el *oema de 7<a se*ultura7
>"@
es un *oema muy raro! Se su*one 8ue 9ue
com*uesto en el siglo L1 o a *rinci*ios del siglo L11% es decir en *lena Edad Media% en una
*oca cristiana! N sin em4argo% en ese *oema% 7<a se*ultura7% no )ay ninguna re9erencia a
la es*eran6a del Cielo o al temor del 1n9ierno! Es como si el *oeta s.lo creyera en la muerte
9sica% en la corru*ci.n del cuer*o% e imaginara adem:s% como en un cuento de nuestro
Eduardo Jilde% 7<a *rimera noc)e de cementerio7%
>3#
8ue el muerto guarda conciencia de
esa corru*ci.n! N el *oema em*ie6a' 7Para ti una casa 9ue construida antes 8ue nacieras7 H
es decir 8ue *ara cada uno de nosotros ya )ay un lugar determinado en la tierra en el cual
ser enterradoH% 7Para ti el *olvo 9ue destinado antes 8ue salieras de tu madre7' 7fe +es
>"?
2ase la *:gina corres*ondiente a la Es9inge en el .i'ro de los seres imaginarios, OCC $"?!
>"B
Henry Jads+ort) <ong9ello+% *oeta norteamericano C>B#?&>BB"D!
>"@
Este *oema )a sido traducido *or Borges al castellano y 9igura en su 1reve antologa anglosa*ona#
>3#
Este cuento% 8ue a*arece en numerosas reco*ilaciones de las narraciones de Eduardo Jilde% 9ue incluido
*or Borges en su com*ilaci.n Cuentistas y pintores argentinos, *u4licada en >@B/ *or Ediciones de Arte
Gaglianone!
molde imynt% er Su o9 moder come7% ustedes ven 8ue el 9inal ya se *arece 4astante al ingls%
ya se trasluce el ingls! 7Oscura es esa casa7 % dice des*us!!! Perd.n% 7Sin *uertas es esa
casa% y adentro est: oscura7! En ingls sera 7,oorless is t)at )ouse% and darK it is +it)in7 y
en este ingls antiguo tardo% 8ue ya est: *ro9eti6ando% *re9igurando el ingls% dice
7,ureleas is ^et )us and dearc )it is +iSinnen7! Na en este anglosa0.n% aun8ue no )ay
*ala4ras latinas% estamos acerc:ndonos al ingls! ,es*us descri4e la casa! ,ice 8ue esa
casa no tiene un tec)o muy alto% 8ue el tec)o est: construido tocando el *ec)o% 8ue es muy
4a0o% 78ue a) estar:s muy solo7 HdiceH% 7de0ar:s a tus amigos% ningFn amigo 4a0ar: a
*reguntarte si te gusta esa casa7! N luego dice' 7la casa est: cerrada y la muerte tiene la
llave7 ! ,es*us )ay otros versos% cuatro versos agregados 8ue se ve 8ue la mano 8ue los )a
escrito es otra% ya 8ue el tono es distinto! Por8ue dice' 7;inguna mano acariciar: tus
ca4ellos7 y eso ya corres*onde a una ternura 8ue *arece *osterior% *or8ue todo el *oema es
muy triste% muy duro! =odo el *oema viene a ser una sola met:9ora' la met:9ora de la casa
como )a4itaci.n Fltima del )om4re! Pero ese *oema )a sido escrito con tanta intensidad
8ue es uno de los grandes *oemas de la *oesa inglesa! N la traducci.n de <ong9ello+% 8ue
suele estar al 9inal% es no s.lo literal% sino 8ue a veces el *oeta sigue el orden eEacto% el
mismo orden de los versos anglosa0ones! ,e toda la literatura anglosa0ona% es la 8ue est:
escrita en un lengua0e m:s 9:cil% *or8ue es la 8ue est: m:s cerca del ingls actual!
Hay muc)as antologas de la *oesa anglosa0ona% y )ay una )ec)a en Sui6a Hno
recuerdo el nom4re del autorH con un criterio muy inteligente! N es ste' en lugar de
em*e6ar *or el 1eo7ul) o *or el 7Fragmento de Finns4ur)7% 8ue son del siglo 211 o siglo
2111% l em*ie6a *or lo m:s nuevo% es decir% *or lo 8ue est: m:s cerca del ingls actual% N
luego la antologa es retros*ectiva% la antologa va llegando al anglosa0.n del siglo 2111 y
em*ie6a *or el anglosa0.n del siglo L11% es decir% a medida 8ue vamos adelantando en los
teEtos% los teEtos son m:s di9ciles% *ero nos ayudan los *rimeros% los del comien6o!
N a)ora vamos a concluir esta segunda 4olilla% *ero )a4r: 8ue decir algo de )istoria
tam4in! Al *rinci*io me re9erir a la )istoria del idioma% *ara 8ue ustedes *erci4an c.mo
se )a *asado del anglosa0.n al ingls actual! A)ora% ocurrieron dos )ec)os ca*itales% y esos
dos )ec)os% cuando ocurrieron% de4en )a4er *arecido catastr.9icos% terri4les! N% sin
em4argo% *re*araron el ingls a ser lo 8ue Al9onso Reyes )a llamado 7la lengua im*erial7
de nuestro siglo! Es decir% el anglosa0.n era un idioma muc)o m:s com*licado
gramaticalmente 8ue el ingls actual! Ha4a en l% como en alem:n y en las lenguas
escandinavas% tres gneros gramaticales! En es*a-ol tenemos dos% y esto ya es su9iciente&
mente com*licado *ara los eEtran0eros! ;o )ay ra6.n alguna *ara 8ue digamos 7la mesa7 o
7el relo07% *or e0em*loG esto )ay 8ue a*renderlo en cada caso! Pero en ingls antiguo% como
en alem:n y en las lenguas escandinavas% )a4a tres gneros gramaticales! N as tenemos 7el
luna7% 7la sal7 y 7el estrella7! A)ora% se su*one 8ue esto de 7el luna7 corres*onde a una
*oca muy antigua% corres*onde a la *oca del matriarcado% a la *oca en 8ue las mu0eres
eran m:s im*ortantes 8ue los )om4res! <a mu0er rega la 9amilia% y entonces a la lu6 m:s
4rillante% al sol% se la vio como 9emenina% y en la mitologa escandinava tenemos
an:logamente una diosa del sol y un dios de la luna! A)ora% le en El imperio *esutico% de
<ugones
>3>
Hsu*ongo 8ue <ugones no se e8uivocaH 8ue en guaran ocurre lo mismo% 8ue
en guaran se dice 7la sol7 y 7el luna7! Es curioso 8ue en la *oesa alemana esto )aya
in9luido% ya 8ue en alem:n se dice 7el luna7% 7der Mond7% como 7mona7% luna% era
masculino en ingls antiguo% y 7sunne7% sol% era 9emenino! En As ha'la'a [aratustra,
>3>
Borges incluy. este li4ro de <eo*oldo <ugones como el volumen >" de la colecci.n 1i'lioteca personal#
;iet6sc)e com*ara al sol con un gato 8ue camina so4re una al9om4ra de estrellas! Pero no
dice 7eine Wat6e7% 8ue *odra ser una gata tam4in% sino 7ein Water7% un gato% un mac)o! N
luego *ensa4a a la luna como un mon0e 8ue mira envidiosamente a la =ierra% no con una
mon0a! As% los gneros gramaticales% 8ue son m:s o menos casuales% in9luyen en la *oesa
tam4in! N en ingls Zantiguo[% el nom4re *ara mu0er es neutro% 7i)%
>3"
*ero tam4in *uede
ser masculino% *or8ue )a4a una *ala4ra 7i)mann% y como mann era masculino% se deca 7el
mu0er7% o 7la mu0er7 tam4in! En ingls actual% todo esto es muc)o m:s sim*le! En es*a-ol%
*or e0em*lo% decimos 7alto7% 7alta7% 7altos7% 7altas7! Es decir% tenemos gnero gramatical
*ara los ad0etivos! En ingls tenemos high% 8ue *uede signi9icar 7alto7% 7alta7% 7altos7%
7altas7 segFn lo 8ue venga des*us! A)ora% Pa 8u se de4e esta sim*li9icaci.n 8ue )ace del
ingls actual un idioma muc)o m:s sim*le gramaticalmente% *ero desde luego muc)o m:s
rico en voca4ulario 8ue el ingls antiguoQ Esto se de4e al )ec)o de 8ue los viKings%
daneses% noruegos% se esta4lecieron en el norte y en el centro de 1nglaterra! A)ora% el
antiguo escandinavo se *areca al ingls! <os sa0ones tenan 8ue entenderse con los
escandinavos% 8ue eran sus vecinos% y adem:s muy *ronto los sa0ones llegaron a
con9undirse con los escandinavos% 8ue eran menos' la ra6a escandinava se 9undi. con la
sa0ona! Pero tenan 8ue entenderse! N entonces% *ara entenderse% ya 8ue el voca4ulario era
muy *arecido% se )i6o una es*ecie de lengua 9ranca y el ingls 9ue sim*li9ic:ndose!
N esto tiene 8ue )a4er sido algo muy triste *ara los sa0ones cultos! 1magnense ustedes
8ue de *ronto not:ramos 8ue la gente dice 7el cuc)ara7% 7lo mesa7% 7lo casa7% 7la tenedor7%
etc! Pensaramos' 7Caram4a% el idioma est: degener:ndose% )emos llegado a la *er9ecci.n
del cocolic)e7! Pero los sa0ones% 8ue )a4ran *ensado lo mismo% no *odan *rever 8ue eso
i4a a )acer del ingls un idioma m:s 9:cil! F0ense 8ue actualmente el ingls casi no tiene
gram:tica! Es el diccionario m:s sencillo 8ue )ay% gramaticalmente! Por8ue es di9cil en la
*ronunciaci.n% y en cuanto a la ortogra9a inglesa% ustedes sa4en 8ue en lo 8ue se re9iere a
los nom4res *ro*ios% cuando de *ronto se )ace cle4re alguien% la gente no sa4e c.mo se
*ronuncia! Por8ue% *or e0em*lo% cuando em*e6. a escri4ir Somerset Maug)am%
>33
la gente
le deca 7Moguem7 *or8ue no *oda sa4er c.mo se *ronuncia4a! N luego tenemos las letras
8ue )an 8uedado de la antigua *ronunciaci.n! Por e0em*lo% 7cuc)illo7 en ingls se dice
7nai97 *ero se escri4e :ni)e# PPor 8u esta 7K7Q Por8ue en ingls antiguo eso se *ro&
nuncia4a% y eso )a 8uedado como una es*ecie de 9.sil *erdido!
>3A
N luego tenemos tam4in
7nait7% 7ca4allero7% 8ue se escri4e :night en ingls actual! Esto *arece a4surdo% *ero es
*or8ue en anglosa0.n la *ala4ra era cniht% 7servidor7! Es decir% Zla OcO inicial[ se
*ronuncia4a! N des*us el ingls 9ue llen:ndose de *ala4ras 9rancesas a ra6 de la con8uista
normanda!
N a)ora vamos a )a4lar de ese a-o >#$$% 8ue es el a-o de la 4atalla de Hastings! A)ora%
)ay )istoriadores ingleses 8ue dicen 8ue el car:cter ingls no esta4a 9ormado cuando
ocurri. la invasi.n normanda! Otros dicen 8ue s! Pero creo 8ue los *rimeros son
verosmiles! Creo 8ue la con8uista normanda 9ue muy im*ortante *ara la )istoria de
1nglaterra% y naturalmente esto 8uiere decir *ara la )istoria del mundo! Creo 8ue si los
normandos no )u4ieran invadido 1nglaterra% 1nglaterra actualmente sera lo 8ue es%
digamos% ,inamarca! Es decir% sera un *as muy culto% admira4le *olticamente% *ero un
*as *rovincial% un *as 8ue no )a e0ercido mayor in9luencia en la )istoria del mundo! En
>3"
,e esta *ala4ra desciende la *ala4ra del ingls moderno 7+i9e7 7es*osa7!
>33
Jilliam Somerset Maug)am% novelista y dramaturgo de lengua inglesa nacido en Pars C>B?A&>@$/D!
>3A
En ingls antiguo% 7cuc)illo7 era -cn)-#
cam4io% los normandos 9ueron los 8ue )icieron *osi4le el 1m*erio Brit:nico y la di9usi.n de
la ra6a inglesa en todas las *artes del mundo! No creo 8ue si no )u4iera )a4ido invasi.n
normanda% no )u4iramos tenido des*us un im*erio ingls! Es decir% no )a4ra ingleses en
Canad:% en la 1ndia% en Sud:9rica% en Australia! 5ui6: no eEistiran los Estados Unidos
tam*oco! Es decir% )a4ra cam4iado toda la )istoria del mundo! Por8ue los normandos
tenan un sentido e0ecutivo% un sentido de organi6aci.n del cual carecan los sa0ones! N esto
lo vemos en la misma Crnica anglosa*ona% escrita *or un mon0e sa0.n% enemigo de los
normandos% *ero ellos )a4la4an de Guillermo el Con8uistador%
>3/
el 4astardo% 8ue era
normando% y cuando muri.% di0eron 8ue no )a4a )a4ido nunca en 1nglaterra un rey m:s
*oderoso 8ue l! Por8ue antes el *as esta4a dividido en *e8ue-os reinos! Es verdad 8ue
)u4o un Al9redo el Grande%
>3$
*ero l nunca lleg. al conce*to de 8ue 1nglaterra *udiera ser
*uramente anglosa0ona o inglesa! Al9redo el Grande muri. con la idea de 8ue 1nglaterra
sera en 4uena *arte un *as escandinavo% y en la otra *arte un *as sa0.n! En cam4io%
llegaron los normandos y con8uistaron toda 1nglaterra% es decir% llegaron )asta la 9rontera
de Escocia! N adem:s son gente muy enrgica% gente con un gran sentido de organi6aci.n%
con un gran sentido religioso tam4in% y llenaron 1nglaterra de monasterios Hya los sa0ones
tenan sentido religioso% desde luegoH! Pero vamos a ver los acontecimientos dram:ticos
de ese a-o >#$$ de 1nglaterra! N tenemos entonces en 1nglaterra a un rey 8ue se llama
Harold% el )i0o de God+in! N Harold tena un )ermano 8ue se llama4a =ostig!
No )e visto en el condado de NorKs)ire una iglesia sa0ona construida *or los dos
)ermanos! ;o recuerdo eEactamente la inscri*ci.n% *ero recuerdo 8ue )ice 8ue me la
leyeran y 8ued muy 4ien *or8ue la tradu0e% cosa 8ue los se-ores ingleses 8ue esta4an
conmigo no eran ca*aces de )acer% *or8ue no )a4an estudiado anglosa0.n! No m:s o
menos% *ero a lo me0or )ice un *oco de tram*a al leer la inscri*ci.n 8ue )a4a so4re la
iglesia! En 1nglaterra 8uedar:n cincuenta o sesenta iglesias sa0onas! Rsta era una iglesia
*e8ue-a! Son edi9icios de *iedra gris% cuadrados% m:s 4ien *o4res! <os sa0ones no 9ueron
grandes ar8uitectos% lo 9ueron des*us 4a0o la in9luencia normanda! Pero ellos el estilo g.&
tico lo entendieron de otra manera% *or8ue el g.tico generalmente tiende a la altura! Pero
NorKminster% la catedral de NorK% es la catedral m:s larga de Euro*a! =iene unas ventanas
llamadas 7t)e NorK sisters7% las )ermanas de NorK! Esas ventanas no 9ueron destruidas *or
los soldados de Crom+ell *or8ue son ventanas de cristal de diversos colores% y el amarillo
*rima! N los di4u0os son lo 8ue )oy llamaramos a4stractos% es decir% no )ay 9iguras! N no
9ueron destruidos *or los soldados de Crom+ell H8ue destruan todo lo 8ue 9uera imagen
H *or8ue las vean como dolos! <as 7NorK sisters7% *recursoras del arte a4stracto% noG se
salvaron% y es una suerte *or8ue son lindsimas realmente!
>3/
Guillermo el Con8uistador CJilliam t)e Con8uerorD Cc!>#"B&>#B?D! ,u8ue de ;ormanda y rey de
1nglaterra desde 8ue venciera en Hastings al rey sa0.n Harold% en el a-o >#$$! Borges descri4e los
*ormenores de esta 4atalla en las *:ginas siguientes!
>3$
El rey Al9redo% llamado 7Al9red t)e Great7 CBA@&B@@D! ,esde su coronaci.n como rey de JesseE% en el B?>%
Al9red de4i. en9rentar la constante amena6a de los invasores viKingos! En el a-o B?B los daneses ca*turaron
JesseE y Al9red se vio o4ligado a )uir! Pero regres. al *oco tiem*o y derrot. a los invasores en Eddington!
En el a-o BB$ Al9red 9irm. con los daneses el tratado de Jedmore% 8ue esta4leca la *artici.n de 1nglaterra!
El norte y el este de la isla 8uedaron 4a0o control dans% *ero Al9red consigui. a cam4io eEtender sus
dominios m:s all: de los lmites de JesseE% logrando adem:s la conversi.n al cristianismo del rey Gut)rum!
Al9red nunca rein. so4re toda 1nglaterra% *ero sus re9ormas y victorias militares marcaron el inicio del
*roceso de consolidaci.n territorial 8ue *ermiti. a sus sucesores llevar adelante la uni9icaci.n de la 1nglaterra
anglosa0ona!
=enemos *ues al rey Harold y a su )ermano% el conde =oste o =ostig% segFn los teEtos!
A)ora% el conde crea 8ue l tena derec)o a *arte del reino% 8ue el rey de4a dividir
1nglaterra con l! El rey Harold no accedi.% y entonces =ostig se 9ue de 1nglaterra y se )i6o
aliado del rey de ;oruega% a 8uien llama4an Harald Hardrada% Harald el resuelto% el duro!!!
Es una l:stima 8ue tenga casi el mismo nom4re de Harold% *ero no se *uede modi9icar la
)istoria! Ese *ersona0e es un *ersona0e muy interesante% *or8ue a la manera de muc)os
escandinavos cultos% no solamente era guerrero% sino 8ue era adem:s *oeta! N *arece 8ue en
su Fltima 4atalla% la 4atalla de Stam9ord Bridge% com*uso dos *oemas! Com*uso uno% lo
recit.% y di0o' 7;o est: 4ien7!
>3?
N entonces com*uso otro% en el 8ue )a4a m:s :ennings%
m:s met:9oras% y 8ue *or eso le *areci. me0or! Adem:s este rey anduvo *or Constantino*la
y tuvo amores con una *rincesa griega! Rl escri4i. Hdice Farley%
>3B
con una 9rase 8ue
*odra ser de HugoH 7madrigales de )ierro7! El conde =ostig% 8ue tena *artido en 1n&
glaterra tam4in% 9ue a ;oruega y 4usc. la alian6a de Harald! N desem4arcaron cerca de
una ciudad 8ue el )istoriador islands Snorri Sturluson
>3@
llama I.rviK% y 8ue es la ciudad
actual de NorK! N all se reunieron% naturalmente% muc)os sa0ones 8ue eran *artidarios
suyos y no de Harold! Rste acudi. desde el sur con su e0rcito! <os dos e0rcitos se
en9rentaron! Era de ma-ana!
Na les )e dic)o 8ue las 4atallas entonces tenan algo de torneo! El e0rcito sa0.n sali.
con treinta o cuarenta 0inetes! Podemos imaginarlos cu4iertos de )ierro! 5ui6: los ca4allos
tuvieran )ierro tam4in! Si ustedes )an visto Ale*andro >evs:y
>A#
*uede servirles *ara
imaginar esta escena! N a)ora 8uiero 8ue ustedes *iensen muy 4ien en cada una de las
*ala4ras 8ue Zellos[ van a decir! ,esde luego 8ue estas *ala4ras *ueden muy 4ien )a4er si&
do inventadas *or la tradici.n% o *or el )istoriador islands 8ue registra la escena% *ero cada
una de las *ala4ras tiene valor! Se acercan *ues estos cuarenta 0inetes sa0ones% 8uiero decir
ingleses% al e0rcito noruego! N a) esta4a el conde =ostig% y a su lado el rey de ;oruega%
Harald! A)ora% cuando Harald desem4arc. en la costa de 1nglaterra% el ca4allo tro*e6. y l
cay.! N l di0o' 7En los via0es una cada trae suerte7! Algo as como cuando Iulio Csar
desem4arc. en `9rica% cay.% y *ara 8ue eso no 9uera tomado como un mal agYero *or los
soldados di0o' 7=e tengo% `9rica7! Pues ste
>A>
record. un *rover4io! Entonces vienen los
>3?
Este e*isodio a*arece en la "aga de Harald Hardrada, Parte 11% Ca*! @A% de la Heims:ringla de Snorri
Sturluson!
>3B
Se re9iere *ro4a4lemente a Iames <e+is Farley% *eriodista y escritor ingls% nacido en ,u4lin C>B"3&>BB/D!
Fue c.nsul de =ur8ua en Bristol y contri4uy. a me0orar las relaciones entre este *as e 1nglaterra! Algunos de
sus escritos son' F7o @ears Fravel in "yria, Fhe Massacres in "yria, >e7 1ulgaria, Fhe Mruses and the
Maronites, Modern Fur:ey, Fhe $esources o) Fur:ey y Egypt, Cyprus and Asiatic Fur:ey#
>3@
Snorri Sturluson' *oeta% erudito e )istoriador islands C>>?@&>"A>D El m:s conocido de los autores
medievales de 1slandia! Escri4i. la Heims:ringla o Crnica de los reyes de >oruega y la Edda menor o
prosaica# Se le atri4uye tam4in la autora de la "aga de Egill ":allagrmson# Snorri Sturluson estudi. en
Oddi 4a0o la tutela del sa4io Ion <.*tsson y 9ue en su *oca no s.lo el erudito m:s destacado sino
*ro4a4lemente el )om4re de lina0e m:s no4le de toda 1slandia! Adem:s del estudio% a Snorri le interesa4an la
ri8ue6a y el *oderG no le 9altaron ni una ni el otro! =om. *arte en intrigas *olticas 8ue involucra4an al rey de
;oruega% H:Kon 12% y *rometi. entregar 1slandia a su corona% *ero luego H*or ra6ones 8ue a)ora no se
entienden del todoH demor. largamente esa entrega! Como se-ala Borges% la vida de Snorri Sturluson )a sido
descri*ta como 7una com*le0a cr.nica de traiciones7! En el a-o >"A>% ante un desaire de Snorri% el rey H:Kon
*erdi. la *aciencia y lo )i6o asesinar! Borges desarrolla los *untos 9undamentales de su vida en .iteraturas
germGnicas medievales, OCC *:gs! @/#&@/>! 2ase tam4in el *r.logo de Borges a su traducci.n de la
*rimera *arte de la Edda Menor o Prosaica% titulada (yl)aginning o <a alucinacin de (yl)i#
>A#
<a 9amosa *elcula de Sergei M! Eisenstein% estrenada en >@3B!
>A>
Se re9iere a Harald!
0inetes% est:n todava a cierta distancia% *ero a su9iciente distancia como *ara 8ue los 0inetes
*uedan ver las caras de los noruegos% y los noruegos las caras de los sa0ones! N entonces el
0e9e de ese *e8ue-o gru*o grita' 7PEst: a8u el conde =ostigQ7! Entonces =ostig com*rende
y dice' 7;o niego estar a8u7! Entonces el 0inete sa0.n le dice' 7=e traigo un mensa0e de tu
)ermano Harold% rey de 1nglaterra! =e o9rece una tercera *arte de su reino y su *erd.n7 H
*or lo 8ue )a )ec)o% claro% *or8ue se )a aliado a eEtran0eros noruegos y )a invadido
1nglaterraH! N entonces =ostig se 8ueda *ensativo un momento! A l le gustara ace*tar la
o9erta! Al mismo tiem*o a) est:n el rey de ;oruega y su e0rcito! N entonces dice' 7Si
ace*to el o9recimiento% P8u )ay *ara mi se-orQ7 Hel otro era rey de ;oruega y l era un
condeH% 7PPara mi se-or Harald% rey de ;oruegaQ7! Entonces el 0inete se 8ueda *ensativo
un momento y dice' 7N en eso tam4in )a *ensado tu )ermano! <e o9rece seis *ies de tierra
inglesa% y ya 8ue es tan alto% uno m:s7% agrega mir:ndolo! N cuando la ZSegunda[ Guerra
Mundial% al *rinci*io% en uno de sus discursos C)urc)ill di0o 8ue al ca4o de tantos siglos
1nglaterra segua manteniendo su o9erta *ara los invasores% 8ue le o9reca a Hitler tam4in
seis *ies de tierra inglesa! <a o9erta segua a4ierta!
Entonces =ostig *iensa un momento y luego dice' 7En tal caso% dile a tu se-or 8ue
com4atiremos% y 8ue ,ios ver: a 8uin le toca la victoria7! El otro ya no dice nada m:s y se
ale0a! Mientras tanto% el rey de ;oruega )a com*rendido todo% *or8ue los idiomas eran
*arecidos% *ero no )a dic)o una sola *ala4ra! =iene sus sos*ec)as! N cuando los otros )an
vuelto a reunirse con el grueso del e0rcito le *regunta a =ostig H*or8ue en el di:logo este%
todos 8uedan 4ienH' 7P5uin era ese ca4allero 8ue )a4l. tan 4ienQ7% dice! 2ean eso! N
entonces =ostig le dice' 7Ese ca4allero era mi )ermano Harold% rey de 1nglaterra7! N a)ora
vemos *or 8u Harold )a *reguntado al *rinci*io 7PEst: a8u el conde =ostigQ7!
;aturalmente lo sa4a% *or8ue est: vindolo a su )ermano! Pero l le *regunta de esa
manera *ara indicarle a =ostig 8ue no de4e traicionarlo! Si los noruegos )u4ieran sa4ido
8ue era el rey% lo )u4ieran matado inmediatamente!
,e modo 8ue el )ermano tam4in se *orta con lealtad% *or8ue simul. no conocerlo% y al
mismo tiem*o se *orta con lealtad *ara el rey de ;oruega% *or8ue dice' 7P5u )ay *ara mi
se-orQ7 N entonces el rey de ;oruega% recordando la 9rase anterior y la 9rase del otro dice'
7;o es muy alto% *ero *arece muy 9irme en su ca4allo7!
<uego se li4ra la 4atalla de Stam9ord Bridge Htodava el lugar *uede verseH y los
sa0ones des)acen a los noruegos y a los *artidarios de =ostig% y el rey de ;oruega con8uista
los seis *ies de tierra inglesa 8ue le )a4an *rometido *or la ma-ana! A)ora% esta victoria es
un *oco triste *ara Harold% *or8ue a) esta4a su )ermano! Pero era una gran victoria% ya 8ue
eran *or lo general los noruegos los 8ue 4atan a los sa0ones% y a8u no!
Est:n cele4rando esa victoria% y en eso llega otro 0inete% un 0inete muy cansado% y viene
con una noticia! 2iene a decirle a Harold 8ue en el sur )an invadido los normandos!
Entonces% el e0rcito cansado *or la victoria de Harold tiene 8ue dirigirse )aciendo marc)as
9or6adas )acia Hastings! N a) en Hastings es*eran los normandos! A)ora% los normandos
eran gente escandinava tam4in% *ero )a4an estado m:s de un siglo en Francia% )a4an
olvidado el idioma dans% eran 9ranceses realmente! N tenan la costum4re de rasurarse la
ca4e6a!
Entonces Harold manda un es*a Heso era 9:cil entoncesH% lo manda al cam*amento
normando! El es*a vuelve y le dice 8ue est tran8uilo% *or8ue el cam*amento es un
cam*amento de 9railes% 8ue no va a *asar nada! Pero eran los normandos! Al da siguiente
se li4ra la 4atalla% y tenemos un e*isodio 8ue si no es )ist.rico% digamos% )ist.ricamente% es
)ist.rico de otra manera! Entra otro *ersona0e en acci.n% otro 0inete! Es =aille9er% un 0uglar!
En esta )istoria )ay muc)os 0inetes! Es un 0uglar normando% y le *ide *ermiso a Guillermo
el Bastardo% 8ue des*us sera Guillermo el Con8uistador% *ara ser el *rimero en entrar en
4atalla! <e *ide ese )onor% 8ue es un )onor terri4le% *or8ue naturalmente los *rimeros en
entrar en 4atalla son los *rimeros 8ue mueren! Entonces l entra en el com4ate 0ugando con
la es*ada% tir:ndola y recogindola ante los sa0ones at.nitos! <os sa0ones seran gente m:s
4ien seria% desde luego% todava no creo 8ue eEistieran muc)ac)os de stos! N l entra en la
4atalla Hnos dice la antigua cr.nica inglesa de Jilliam de Malmes4uryH%
>A"
cantando
7cantilena Rollandi7% es decir% cantando una antigua versi.n de la Chanson de $oland# N es
como si con l entrara toda la cultura 9rancesa% toda la lu6 de Francia% a 1nglaterra!
A)ora% el com4ate dura todo el da! <os sa0ones y normandos tenan armas distintas! <os
sa0ones tenan )ac)as de guerra% armas terri4les! <os normandos no logran rom*er el cerco
8ue 9orman los sa0ones% y entonces recurren a un antiguo ardid de guerra% y es el de simular
una 9uga! Entonces los sa0ones salen a *erseguirlos% los normandos se dan vuelta y
des)acen a los sa0ones! N as concluy. el dominio de los sa0ones en 1nglaterra!
Hay otro e*isodio 8ue es *otico tam4in% *ero es *otico de otra manera% y 8ue es el
tema del *oema de Heine titulado 7Sc)lac)t9eld 4ei Hastings7% 7Cam*o de 4atalla en
Hastings7! "chlacht% naturalmente% est: vinculada a la *ala4ra inglesa slay% 7matar7% y a la
*ala4ra slaughter% 7matan6a7! -"laughterhouse- se llama en 1nglaterra a los mataderos! ZEl
e*isodio[ es ste' los sa0ones son vencidos *or los normandos! Esa derrota es natural%
*or8ue ya )a4an sido die6mados *or su victoria so4re los noruegos% *or8ue llega4an muy
cansados% etc! N )ay un *ro4lema% y es el de encontrar el cad:ver del rey! Por8ue )ay
mercaderes 8ue )an seguido a los e0rcitos% y ellos naturalmente ro4an las armaduras de los
cad:veres% los arneses de los ca4allos% y el cam*o de 4atalla de Hastings est: lleno de
)om4res y de ca4allos muertos! Entonces )ay un monasterio a) cerca% y los mon0es
naturalmente 8uieren darle se*ultura cristiana a Harold% el Fltimo rey sa0.n de 1nglaterra! N
entonces un mon0e% el a4ad% recuerda 8ue el rey )a tenido una 8uerida% una 8uerida 8ue no
se descri4e *ero 8ue *odemos imaginar muy 9:cilmente% *or8ue se llama Edit) S+anes)als%
Edit) Cuello de Cisne! ,e modo 8ue sera una mu0er muy alta% ru4ia% de cuello 9ino! Rsta es
una de las muc)as mu0eres 8ue el rey )a tenido! Se )a cansado de ella% la )a a4andonado% y
ella vive en una c)o6a en medio del 4os8ue! Ha enve0ecido *rematuramente! Adem:s% la
gente entonces enve0eca muy *ronto% de la misma manera 8ue madura4a muy *ronto! N
entonces el a4ad *iensa 8ue si )ay alguien 8ue *uede reconocer el cad:ver del rey Ho sea
el cuer*o desnudo del rey% )a4r: *ensadoH% es esta mu0er% 8ue lo )a conocido tanto% a
8uien l )a a4andonado a)ora! Entonces van a la c)o6a% sale la mu0er% una mu0er ya vie0a!
<os mon0es le dicen 8ue 1nglaterra )a sido ganada *or los 9ranceses% *or los normandos%
8ue esto )a ocurrido cerca% en Hastings% y le *iden a ella 8ue vaya a 4uscar el cuer*o del
rey! Eso es lo 8ue dice la cr.nica! A)ora% Heine% naturalmente% a*rovec)a esto% descri4e el
cam*o de 4atalla% descri4e a la *o4re mu0er a4rindose camino entre el )edor de los
muertos y las aves de *resa 8ue est:n encarni6:ndose con ellos% y de *ronto ella reconoce el
cuer*o del )om4re 8ue )a amado! N no dice nada% *ero lo cu4re de 4esos! Entonces los
mon0es reconocen al rey% lo entierran% le dan se*ultura cristiana!
>A"
<a 7antigua cr.nica inglesa7 citada *or Borges es la (esta $egum Anglorum, 7Historia de los reyes de
1nglaterra7 escrita *or el cronista e )istoriador ingls Jilliam de Malmes4ury Cc!>#@#&>>A3D alrededor del a-o
>>"/!
A)ora% eEiste tam4in una leyenda 8ue se conserva en una cr.nica anglosa0ona% 8ue dice
8ue el rey Harold no muri. en Hastings% sino 8ue des*us de la 4atalla se retir. a un
convento% y 8ue a) l )i6o *enitencia *or los muc)os *ecados 8ue )a4a cometido H
*arece 8ue su vida 9ue tormentosaH! N Zdice la cr.nica[ 8ue a veces Guillermo el
Con8uistador% 8ue reinara luego en 1nglaterra% cuando tena una di9icultad 8ue resolver% i4a
a ver a este mon0e an.nimo 8ue en un tiem*o )a4a sido Harold% rey de 1nglaterra% y le
*regunta4a 8u de4a )acer! N segua siem*re sus conse0os% *or8ue naturalmente a los dos%
al con8uistado y al con8uistador% les interesa4a el 4ienestar de 1nglaterra! ,e modo 8ue
ustedes *ueden elegir entre estas dos versiones% *ero sos*ec)o 8ue *re9erir:n la *rimera% la
de Edit) Cuello de Cisne% 8ue reconoce a su antiguo amante% y no la otra% la del rey!
,es*us tenemos dos siglos% y en esos dos siglos es como si las letras inglesas
ocurrieran de un modo su4terr:neo% *or8ue en la corte se )a4la 9rancs% los clrigos
)a4la4an latn y el *ue4lo )a4la4a sa0.n% )a4la4a cuatro dialectos sa0ones 8ue esta4an ade&
m:s entreme6clados con el dans! N es necesario es*erar desde el a-o >#$$ )asta el siglo
L12 *ara 8ue la literatura inglesa% 8ue )a4a seguido de un modo rFstico y tor*e% 8ue )a4a
seguido como un ro su4terr:neo% resur0a! N entonces tenemos los grandes nom4res de
C)aucer%
>A3
de <angland% y entonces tenemos un idioma% el ingls% 8ue )a sido
*ro9undamente *enetrado *or el 9rancs! A tal *unto 8ue% s% actualmente )ay m:s *ala4ras
de origen latino 8ue de origen germ:nico en un diccionario ingls! Pero las *ala4ras
germ:nicas son las esenciales% son las *ala4ras 8ue corres*onden al 9uego% a los metales% al
)om4re% a los :r4oles! En cam4io% todas las *ala4ras de la cultura son *ala4ras latinas!
N concluimos a8u la segunda 4olilla!
>A3
Geo99rey C)aucer% *oeta ingls Cc!>3A3&>A##D!
.unes \2 de octu're de 24RR
Clase ;V B
$ese+a histrica hasta el siglo T&???#
&ida de "amuel 0ohnson#
Si 4ien desde el Fltimo viernes )an *asado *ara nosotros solamente unos das% *ara nuestros
estudios va a ser como si )u4iesen *asado muc)os m:s! 2amos a a4andonar el siglo L1 *ara
*egar un salto al vaco y llegar al siglo L2111! Pero antes de4emos% *ara llenar ese vaco%
)acer una rese-a de los grandes acontecimientos 8ue *asaron en ese tiem*o!
A *artir de la 4atalla de Hastings% 8ue marca el 9in del dominio sa0.n en 1nglaterra% el
idioma ingls entra en crisis! ,esde el siglo 2 )asta el siglo L11% la )istoria inglesa se )a
vinculado con Escandinavia% sea con los daneses Hlos anglos y los 0utos *rovenan de las
tierras de ,inamarca o de la desem4ocadura del R)inH o los noruegos luego% con las
invasiones viKings! Pero a *artir de la invasi.n normanda% en el a-o >#$$% se vincula con
Francia% se*ar:ndose de la )istoria escandinava y su in9luencia! <a literatura se 8uie4ra y la
lengua inglesa resurge dos siglos des*us% con C)aucer y <angland!
<a vinculaci.n con Francia se da% *odramos decir% en un *rinci*io 4licamente! Ocurre
entonces la Guerra de los Cien A-os% en 8ue los ingleses son derrotados a4solutamente! En
el siglo L12 a*arecen en 1nglaterra los *rimeros al4ores del *rotestantismo% 8ue se da antes
8ue en ninguna otra naci.n! A *artir de este momento se da la 9ormaci.n del 8ue luego sera
el 1m*erio Brit:nico! <a guerra con Es*a-a da a 1nglaterra la victoria y 0untamente el
dominio de los mares!
En el siglo L211 se *roduce la guerra civil% en la 8ue el Parlamento se re4ela contra el
rey! Se *roduce entonces el surgimiento de la Re*F4lica% )ec)o 8ue escandali6.
enormemente a las naciones euro*eas de la *oca!
<a Re*F4lica no dur.! 2ino entonces el *erodo de la Restauraci.n% 8ue culmin. con la
vuelta a la monar8ua% 8ue aFn mantienen!
El siglo L211 es el siglo de los *oetas meta9sicos% 4arrocos! Es entonces 8ue el
re*u4licano Io)n Milton
>AA
escri4e su gran *oema El paraso perdido# En el siglo L2111% en
cam4io% se da el im*erio del Racionalismo! Es el siglo de la Ra6.n! El ideal de la *rosa )a
cam4iado! Na no es el de la *rosa eEtravagante como el del siglo L211% sino 8ue as*ira a la
claridad% a la elocuencia% a la 0usti9icaci.n l.gica de las eE*resiones! Con res*ecto al *ensa&
miento a4stracto a4undan las *ala4ras de origen latino!
>AA
Io)n Milton% *oeta ingls nacido en <ondres C>$#B&>$?AD!
A)ora entraremos a la vida de Samuel Io)nson% vida 8ue se conoce muy 4ien! Es la vida
8ue me0or conocemos de cual8uiera de los )om4res de letras! N la conocemos *or la o4ra
de un amigo suyo 8ue se llama4a Iames Bos+ell!
Samuel Io)nson nace
>A/
en el *ue4lo de <ic)9ield% en el condado de Stra99ords)ire% 8ue
es un *ue4lo mediterr:neo de 1nglaterra *ero 8ue% digamos% *ro9esionalmente% no es su
*atria! Es decir% no es la *atria de su o4ra! Io)nson consagr. toda su vida a las letras! Muri.
en >?BA% antes de *roducirse la Revoluci.n Francesa% a la 8ue )u4iera sido% *or otra *arte%
contrario% ya 8ue era un )om4re de ideas conservadoras% *ro9undamente creyente!
Su in9ancia 9ue *o4re! Era un muc)ac)o en9ermi6o y contra0o la tu4erculosis! Cuando
aFn era *e8ue-o% los *adres lo llevaron a <ondres *ara 8ue la reina lo tocara y ese contacto
lo curara de su dolencia! Uno de sus *rimeros recuerdos 9ue el de la reina% 8ue lo toc. y le
dio una moneda! Su *adre era li4rero% lo 8ue *ara l signi9ic. una gran suerte! N
*aralelamente a las lecturas 8ue )ara en casa% se educ. en la Grammar Sc)ool de <ic)9ield!
<ic)9ield signi9ica 7cam*o de los muertos7!
Samuel Io)nson era 9sicamente maltrec)o% aun8ue *osea una gran 9uer6a! Era *esado
y 9eo! =ena lo 8ue llamamos 7tics7 nerviosos! Fue a <ondres% donde su9ri. *o4re6a! Fue a
la Universidad de OE9ord% *ero no lleg. a reci4irse ni muc)o menos' se rieron de l!
Entonces vuelve a <ic)9ield y 9unda una escuela! Se casa con una mu0er vie0a% mayor 8ue
l! Era una mu0er vie0a% 9ea y ridicula! Pero l le 9ue 9iel! Ella luego muere! 5ui6:s en su
*oca ste sera un rasgo 8ue *odra ser indicio de lo religioso 8ue era este )om4re! =uvo
adem:s rasgos mani:ticos! Evita4a cuidadosamente% *or e0em*lo% tocar las 0unturas de las
4aldosas con el *ie! Evita4a tam4in el tocar *ostes! N sin em4argo% a *esar de estos rasgos
de eEcentricidad% 9ue una de las inteligencias m:s ra6ona4les de la *oca% una inteligencia
realmente genial!
A la muerte de su mu0er )i6o un via0e a <ondres% y all edit. una traducci.n de Nn via*e
a A'isinia, del Padre <o4o%
>A$
un 0esuta! M:s tarde escri4i. una novela so4re A4isinia% *ara
solventar los gastos del entierro de su madre! Esta novela 9ue escrita en una semana! Edit.
diarios *eri.dicos% 8ue salan una o dos veces *or semana% *eri.dicos en 8ue escri4a
*rinci*almente l! Aun8ue esta4a *ro)i4ido *u4licar las sesiones del Congreso% l sola
asistir a tales sesiones y luego las *u4lica4a% con un *oco de 9antasa literaria! En sus
in9ormes inventa4a discursos% *or e0em*lo% y siem*re se las arregla4a *ara dar la me0or
*arte a los conservadores!
Por ese tiem*o escri4i. dos *oemas% 7<ondres7 y 7<a vanidad de las es*eran6as
)umanas7% 7=)e 2anity o9 Human Jis)es7! En esa *oca Po*e
>A?
era considerado como el
me0or *oeta de 1nglaterra! <as *oesas de Io)nson% 8ue 9ueron editadas an.nimamente%
alcan6aron gran di9usi.n y se di0o 8ue eran me0ores 8ue las de Po*e! <uego% conocido ya% el
mismo Po*e lo 9elicit.! 7<ondres7 era una traducci.n li4re de una s:tira de Iuvenal!
>AB
Esto
nos demuestra el di9erente conce*to acerca de lo 8ue era una traducci.n 8ue se tena en la
*oca con res*ecto a nuestro conce*to! En la *oca no eEista el conce*to de traducci.n
>A/
En el a-o >?#@!
>A$
Ier.nimo <o4o% 0esuita *ortugus C>/@$&>$?BD! 1ngres. en <is4oa a la Orden Iesutica y e0erci. una
vigorosa la4or misionera!
>A?
AleEander Po*e% *oeta y ensayista ingls C>$BB&>?AAD!
>AB
,cimo Iunio Iuvenal% *oeta latino CP$#&>A#QD! <os dos *oemas de Samuel Io)nson 8ue Borges menciona
a8u est:n ins*irados en o4ras de Iuvenal! 7<ondon' A Poem7% de >?3B% est: 4asado en la tercera s:tira de
Iuvenal! 7=)e 2anity o9 Human Jis)es7 de >?A@% tiene como modelo a la dcima s:tira del mismo autor!
estricta% como )oy% 8ue se considera a la traducci.n como una la4or de 9idelidad ver4al!
Este conce*to de la traducci.n literal se 4asa en las traducciones 44licas! Rstas s se )acan
con muc)o res*eto! <a 1i'lia, redactada *or una inteligencia in9inita% era un li4ro 8ue el
)om4re no *oda tocar% alterar! El conce*to de traducci.n literal no es% *ues% de origen
cient9ico% sino m:s 4ien una muestra de res*eto a la 1i'lia, Groussac
>A@
dice 8ue 7el ingls
de la 1i'lia del siglo L211 es un idioma tan sagrado como el )e4reo del Antiguo y ;uevo
=estamento7! Io)nson tom. *ara 7<ondres7 a Iuvenal como modelo% y a*lic. lo 8ue
Iuvenal dice de los sinsa4ores de la vida de un *oeta en Roma a la vida de un *oeta en
<ondres! Esto es% evidentemente% Z8ue[ su traducci.n no tena ninguna intenci.n de ser
literal!
En los *eri.dicos 8ue Io)nson *u4lica4a% l mismo se )i6o conocer! N tanto 8ue entre
los escritores era tenido como uno de los *rimeros! Era considerado uno de los *rimeros
escritores de la *oca% *ero el *F4lico lo desconoca% y as sigui. )asta 8ue *u4lic. su
Miccionario de la .engua ?nglesa#
>/#
Se considera4a 8ue el idioma ingls )a4a llegado a su
a*ogeo% y 8ue luego )a4a declinado a causa de la constante contaminaci.n con galicismos!
Por tanto% ya )a4a llegado el momento de 9i0arlo! Io)nson eE*res.% re9irindose a esto' 7<a
lengua inglesa est: a *unto de *erder el car:cter teut.nico7!
SegFn Carlyle%
>/>
el estilo de Io)nson era 7acartonado7! Esto es cierto% los *:rra9os son
largos y *esados! Pero a *esar de eso% detr:s de cada *:gina *odemos encontrar
*ensamientos sensatos y originales! Boileau
>/"
)a4a escrito 8ue las tragedias 8ue no res&
*eta4an el lugar Fnico de la acci.n eran a4surdas! Io)nson reaccion. contra esto! Boileau
)a4a dic)o 8ue era im*osi4le 8ue el es*ectador se creyese *rimero en cual8uier lugar y
luego en Ale0andra% *or e0em*lo! Censura4a tam4in la 9alta de unidad de tiem*o! ,esde el
*unto de vista del sentido comFn% el argumento *areca irre9uta4le% *ero Io)nson lo
contradice diciendo 8ue 7el es*ectador 8ue no est: loco sa4e *er9ectamente 8ue no est: en
Ale0andra ni en otro lugar% sino en el teatro% 8ue est: en la *latea *resenciando un
es*ect:culo7! Esta r*lica se diriga a las reglas de las tres unidades% 8ue *rovenan de
Arist.teles y 8ue Boileau sustenta4a!
A)ora% una comisi.n de li4reros 9ue a visitarlo y le *ro*uso la redacci.n de un
diccionario 8ue incluyera todas las *ala4ras del idioma! Esto era algo nuevo% ins.lito! En la
Edad Media% en el siglo L o en el 1L% cuando un erudito lea un teEto latino y encontra4a
una *ala4ra an.mala% 8ue no entenda% inclua entre dos lneas su traducci.n a la lengua
vern:cula! <uego se reunan y as se 9ueron 9ormando glosarios% *ero 8ue en un *rinci*io
9ueron de *ala4ras latinas di9ciles solamente! Esos glosarios se *u4licaron se*aradamente%
y des*us em*e6aron a )acerse diccionarios! <os *rimeros 9ueron italianos y 9ranceses! En
1nglaterra% el *rimer diccionario 9ue )ec)o *or un italiano% y se denomin. A Qorlde o)
Qordes, 7un mundo de *ala4ras7!
>/3
Sigui. a ste un diccionario etimol.gico% en el 8ue se
trat. de incluir todos los voca4los% *ero no atendiendo a su signi9icado% sino *ara dar los
orgenes o etimologas sa0onas o latinas de una *ala4ra! Sa0onas o teutonas% *or cierto! En
1talia y Francia )u4o academias 8ue com*usieron diccionarios 8ue no registra4an todas las
*ala4ras! ;o 8ueran registrarlas' de0a4an 9uera las *ala4ras rFsticas% dialectales% de argot,
>A@
Paul Groussac% escritor argentino nacido en Francia C>BAB&>@"@D!
>/#
Mictionary o) the English .anguage C>?//D!
>/>
=)omas Carlyle% escritor% )istoriador y *ensador ingls C>?@/&>BB>D! Borges le dedica la clase nFmero >$!
>/"
;icol:s Boileau&,es*reauE% *oeta y crtico 9rancs C>$3$&>?>>D!
>/3
Este diccionario ingls&italiano 9ue *u4licado en >/@B *or el leEic.gra9o y traductor Giovanni Florio
C>//3&>$"/D!
las demasiado tcnicas% *ro*ias de cada *ro9esi.n! ;o 8ueran ser ricos en *ala4ras% sino
tener *ocas *ala4ras *ero 4uenas! 5ueran so4re todo *recisi.n% *oner un lmite al idioma!
En 1nglaterra no )a4a academias ni nada seme0ante! El mismo Io)nson% 8ue *u4lic. un
*royecto de diccionario ingls cuyo *rinci*al motivo era 9i0ar el idioma% no crea 8ue el
idioma *udiera 9i0arse de9initivamente! El idioma no es o4ra de sa4ios sino de *escadores!
Es decir% el idioma est: )ec)o *or gente )umilde% )ec)o *or el a6ar% y la costum4re crea
normas de correcci.n 8ue de4en 4uscarse en los me0ores escritores! Para la 4Fs8ueda de
esos escritores% Io)nson se 9i0. un lmite 8ue va desde Sir P)ili* Sidney
>/A
a los escritores
anteriores a la Restauraci.n% )ec)o 8ue% crey.% coincida con un deterioro en el lengua0e *or
la introducci.n de galicismos% *ala4ras de origen 9rancs!
As 8ue Io)nson decidi. )acer el diccionario! Cuando 9ueron a verlo los li4reros 9irm.
un contrato! En l se es*eci9ica4a un *la6o de tra4a0o de tres a-os y una retri4uci.n de mil
8uinientas li4ras% 8ue al 9in 9ueron mil seiscientas! Rl 8uera 8ue el li4ro resultase una
antologa% agregar un *asa0e de un cl:sico ingls a cada *ala4ra! Pero no *udo )acer todo lo
8ue tena en mente! 5uera )acer tanto% 8ue en cada *ala4ra inclua diversos *asa0es *ara
)acer entender los diversos matices de cada *ala4ra! Pero los dos volFmenes 8ue *u4lic. no
le satis9icieron! Se dio a releer los autores cl:sicos% los ingleses! En cada o4ra marca4a los
*asa0es en 8ue una *ala4ra era em*leada con 9elicidad% y una ve6 marcada *ona al lado la
letra inicial! 14a marcando de esa manera todos los *asa0es 8ue le *arecan ilustrativos de
cada *ala4ra! =ena seis amanuenses! Cinco eran escoceses! Io)nson sa4a *oco ingls
antiguo! <as etimologas% agregadas con *osterioridad% son la *arte m:s 9lo0a de su o4ra% as
como las de9iniciones! ,e4ido a esta ignorancia suya del ingls antiguo y su consiguiente
inca*acidad *ara el tra4a0o de las etimologas% sola decirse% 4romeando' 7)acedor de
diccionarios% gana*:n ino9ensivo7! Se denomina4a a s mismo leEic.gra9o!
Un amigo 8ue tena le di0o un da 8ue la Academia Francesa% con cuarenta miem4ros%
)a4a tardado cuarenta a-os en )acer el diccionario de la lengua 9rancesa! N Io)nson% 8ue
era nacionalista acrrimo% res*ondi.' 7Cuarenta 9ranceses y un ingls% la *ro*orci.n es
0usta7! E )i6o el mismo c:lculo con el tiem*o' si los 9ranceses cuarenta *ersonas a cuarenta
a-os cada uno necesitaron en total mil seiscientos a-os% eso 4ien vale los tres 8ue tarda un
ingls! Pero la verdad es 8ue no 9ueron tres sino nueve los 8ue necesit. *ara com*letar la
o4ra! N los li4reros sa4an en todo tiem*o 8ue contaran con l% 8ue cum*lira! Por ello le
dieron cien li4ras m:s!
Este diccionario 9ue 4ueno )asta la *u4licaci.n del de Je4ster!
>//
Hasta entonces rigi.!
Actualmente se ve 8ue Je4ster% americano% tena un conocimiento m:s *ro9undo 8ue
Io)nson! En nuestros tiem*os% el P)ord Mictionary es el me0or% es el diccionario )ist.rico
de la lengua! Io)nson de4i. su 9ama al diccionario! <legaron a llamarlo 7,ictionary
Io)nson7! Cuando Bos+ell lo conoci. en una li4rera se lo se-alaron *or su mote% 7,ictio&
nary7% 8ue tam4in le da4an *or su as*ecto!
Io)nson conoci. durante a-os la *o4re6a Hen un cierto momento% mantuvo un duelo
e*istolar con el conde de C)ester9ield% lo 8ue luego a*arecer: en su 7<ondres7H% la
4u)ardilla y la c:rcel% y al ale0arse de ellas% el mecenas!
>/$
Por ese tiem*o )ace una edici.n
>/A
Sir P)ili* Sidney% escritor% *oeta y *oltico ingls C>//A&>/B$D! Autor de la novela *astoril .a Arcadia#
>//
;oa) Je4ster% leEic.gra9o norteamericano C>?/B&>BA3D! En >B#$% Je4ster *u4lic. su Compcndious
Mictionary o) the English .anguage y en >B"B% una o4ra muc)o m:s a4arcadora% el American Mictionary#
>/$
<o 8ue Borges *ro4a4lemente recuerda a8u es la lnea AB del *oema 7=)e 2anity o9 Human Jis)es7 en el
8ue Io)nson )a4la de los *esares 8ue de4e atravesar 8uien elige la *ro9esi.n de escritor! En la *rimera edici.n
de S)aKes*eare! En realidad es una de sus Fltimas o4ras! ,e0a un *r.logo 9alto de
reverencia% en el 8ue se-ala los de9ectos de las o4ras! =iene tam4in una tragedia en 8ue
a*arece Ma)oma% y una novela 4reve% $aselas, prncipe de A'isinia, 8ue se )a com*arado
con el CGndido de 2oltaire! En los Fltimos a-os de su vida% Io)nson a4andona la literatura y
se dedica a conversar en la ta4erna% donde 9orma una *e-a literaria de la 8ue se erige en
0e9e% o m:s 4ien en dictador!
Samuel Io)nson% a4andonada su carrera literaria% se muestra como una de las m:s
grandes almas inglesas!
de este *oema% 8ue data de >?A@% Io)nson escri4e' -El Es)uer%o, .a Envidia, la >ecesidad, la 1uhardilla y la
CGrcel-# =ras su amarga eE*eriencia con <ord C)ester9ield% 8uien le negara su a*oyo% Io)nson modi9ic. el
*oema% cam4iando 7la 4u)ardilla7 *or 7el mecenas7 en su enumeraci.n de desgracias' -El Es)uer%o, .a
Envidia, la >ecesidad, el Mecenas y la CGrcel-# Se transcri4en a continuaci.n los versos relevantes' -Meign
on the passing 7orld to turn thine eyes, W And pause a7hile )rom letters to 'e 7iseH W Fhere mar: 7hat ills the
scholarEs li)e assail, W Foil, Envy, Qant, the 9atron, and the 0ail# W "ee nations slo7ly 7ise, and meanly *ust, W
Fo 'uried merit raise the tardy 'ust# W ?) dreams yet )latter, once again attend, W Hear .ydiatEs li)e, and
(alileoEs end#-
Mi!rcoles 2 de noviem're de 24RR
Clase ;V @
Raselas% *rnci*e de A4isinia% de "amuel 0onson#
.a leyenda del 1uddha#
Pptimismo y pesimismo# .ei'ni% y &oltaire#
Hoy )a4laremos del cuento $aselas, prncipe de A'isinia# Este cuento no constituye lo m:s
caracterstico de Io)nson! Harto m:s caracterstica es su carta al conde de C)ester9ield!
>/?
O
unos artculos de Fhe $am'ler,
2V3
o el *r.logo del ,iccionario% o el *r.logo de su edici.n
crtica de S)aKes*eare! Pero I$aselasJ es la o4ra m:s accesi4le% ya 8ue anda *or a) una
versi.n de Mariano de 2edia y Mitre%
>/@
y es adem:s de muy 9:cil lectura' *uede leerse en
una tarde! Io)nson la escri4i.% segFn dicen% *ara *agar el entierro de su madre% la escri4i.
des*us de )a4er redactado el diccionario% cuando era ya el )om4re de letras m:s 9amoso
de 1nglaterra% *ero no era un )om4re rico! Em*e6aremos *or el ttulo' $aselas, prncipe de
A'isinia# N recordaremos as un rasgo signi9icativo' 8ue una de las *rimeras% acaso la
*rimera *u4licaci.n de Samuel Io)nson 9ue una traducci.n del &ia*e a A'isinia del 0esuta
*ortugus <o4o% 8ue Io)nson no e0ecut. directamente sino a travs de una versi.n
9rancesa!
>$#
<o im*ortante *ara nosotros a)ora es el )ec)o de 8ue Io)nson tena noticias
*recisas so4re A4isinia% ya 8ue )a4a traducido un li4ro so4re ese *as! N sin em4argo% en
su novela 4reve o cuento largo $aselas no usa en ningFn momento su conocimiento de
A4isinia! A)ora% no de4emos *ensar en una distracci.n de Io)nson o en un olvido! Esto
sera del todo a4surdo trat:ndose de un )om4re como Io)nson! ,e4emos *ensar en su
>/?
Cuando Io)nson inicia4a el *royecto del diccionario% le envi. un 9olleto al entonces ministro <ord
C)ester9ield anunciando su *lan% *ero ste no 9ue 4ien reci4ido! Siete a-os des*us% sin em4argo% al )a4er
com*letado Io)nson su tarea% <ord C)ester9ield *u4lic. en el *eri.dico Qorld dos ensayos en los 8ue lo
9elicita4a! Io)nson contest. *u4licando una carta en la 8ue le recorda4a al ministro su actitud anterior y le
deca% entre otras cosas% 8ue' 7;o es un mecenas% Milord% 8uien mira con desdn a un )om4re 8ue luc)a entre
las olas *ara salvar su vida y cuando lo ve llegar salvo a la orilla lo colma de atenciones7!
>/B
Fhe $am'ler, algo as como 7El divagador7% era un *eri.dico de ensayos% cuadros morales y an:lisis de
costum4res 8ue Io)nson 9und. y edit. *or varios a-os!
>/@
Io)nson% Samuel! .a historia de $aselas, prncipe de A'isinia# =raducci.n y *r.logo de Mariano de 2edia
y Mitre! Colecci.n 72rtice7! Editorial Guillermo Wra9t <imitada% Buenos Aires% >@/>!
>$#
El manuscrito 8ue relata las eE*eriencias del Padre <o4o en A4isinia% escrito originariamente en *ortugus%
*ermaneci. indito )asta 8ue 9ue traducido al 9rancs *or el A4ad <egrand! <a traducci.n de <egrand 9ue
*u4licada en >?"B 4a0o el siguiente ttulo' &oyage histori8ue dEA'issinie du $#9# 0erome .o'o de la Compag5
nie de 0esusH traduit du 9ortugaisH continu!e et augm# de plusieurs dissertations, lettres et memoires par M#
.e (rand# Samuel Io)nson reali6. su traducci.n al ingls% A &oyage to A'yssinia 'y Oather 0erome .o'o, a
*artir de esta versi.n!
conce*to de la literatura Hun conce*to tan a0eno del nuestro% contem*or:neoH y de4emos
detenernos en l! Hay% *or lo dem:s% un ca*tulo del mismo $aselas en el cual uno de los
*ersona0es% el *oeta 1mlac% eE*resa su conce*to de la *oesa! N evidentemente% ya 8ue
Io)nson H8ue 9ue tantas otras cosasH nunca 9ue un creador de caracteres% 1mlac eE*resa
en este ca*tulo Htitulado 7,e la naturale6a de la *oesa7H el conce*to 8ue Io)nson tena
de la *oesa% de la literatura en general% *odemos decir! El *rnci*e Raselas le *regunta al
sa4io *oeta 1mlac 8u es la *oesa% cu:l es su ndole% e 1mlac le dice 8ue la 9unci.n del
*oeta no es contar las rayas del tuli*:n o detenerse en los diversos matices del verde% del
9olla0e! El *oeta no de4e tratar de lo individual% sino de lo genrico% ya 8ue el *oeta escri4e
*ara la *osteridad! ,ice 8ue al *oeta no de4e im*ortarle lo local% lo *ro*io de una clase
)umana% de una regi.n% de un *as! 5ue ya 8ue la *oesa tiene esta alta misi.n de ser eterna%
el *oeta de4e ocu*arse% no de los *ro4lemas Hdesde luego Io)nson no usa la *ala4ra
7*ro4lemas7% 8ue en a8uel tiem*o se a*lica4a es*ec9icamente a las matem:ticasH% 8ue no
de4e ocu*arse de lo 8ue in8uieta a su *oca sino 8ue de4e 4uscar lo eterno% las *asiones
eternas del )om4re% y luego temas como la 4revedad de la vida )umana% las vicisitudes del
destino% la es*eran6a 8ue tenemos de la inmortalidad% los vicios% las virtudes% etctera!
Es decir% Io)nson tena un conce*to de la literatura 8ue di9iere totalmente del
contem*or:neo% del nuestro! A)ora la gente siente instintivamente 8ue cada *oeta se de4e a
su naci.n% a su clase% a las in8uietudes contem*or:neas! Pero Io)nson tira4a a algo m:s
alto! Io)nson *ensa4a 8ue un *oeta de4e escri4ir *ara todos los )om4res de su siglo! Por
eso en $aselas, 9uera de )a4er una re9erencia geogr:9ica Hse )a4la del origen del *adre de
las aguas% el ;ilo% )ay alguna re9erencia geogr:9ica al climaH% aun8ue todo ocurre en
A4isinia% *odra ocurrir en cual8uier otro *as! N esto% lo re*ito% Io)nson no lo )i6o *or
negligencia o *or ignorancia% sino *or8ue esto corres*onda a su conce*to de la literatura!
;o de4emos olvidar% adem:s% 8ue $aselas 9ue escrito )ace m:s de doscientos a-os% y 8ue
en ese la*so de tiem*o los ):4itos y las convenciones de la literatura )an cam4iado enor&
memente! Hay *or e0em*lo una convenci.n literaria 8ue Io)nson ace*ta y 8ue a)ora nos
resulta inc.moda' la del mon.logo! Sus *ersona0es a4undan en solilo8uios% y esto no lo
*uso Io)nson *or8ue crea 8ue la gente 9uera dada al mon.logo% sino como un modo
c.modo de eE*resar lo 8ue senta y% al mismo tiem*o% de eE*resar su *ro*ia elocuencia% 8ue
era grande! Recordemos el e0em*lo an:logo de los discursos de las o4ras )ist.ricas de
=:cito! A)% naturalmente =:cito no su*ona 8ue esos 4:r4aros )u4ieran dirigido esos
discursos a sus tri4us% *ero los discursos eran un modo de eE*resar lo 8ue esas gentes
*udieron sentir! N los contem*or:neos de =:cito no los ace*ta4an como documentos
)ist.ricos% sino como *ie6as ret.ricas *uestas *ara 9acilitar la com*rensi.n de lo 8ue =:cito
esta4a descri4iendo! El estilo de $aselas, al *rinci*io% corre el *eligro de *arecernos un
*oco *ueril y demasiado adornado! Pero Io)nson crea en la dignidad de la literatura!
<uego% nos resulta lento% es un estilo moroso! Pero al ca4o de oc)o o die6 *:ginas% esa
lentitud nos resulta Ho me )a resultado a m% en todo caso% y a muc)os lectoresH
agrada4le! Hay una tran8uilidad en su lectura y de4emos )a4ituarnos a ella! N luego a
travs de la 9:4ula% Io)nson se va a4riendo camino! Sentimos la melancola% la gravedad% la
sinceridad% la *ro4idad% 8ue son 9undamentales en Io)nson% a travs de la 9:4ula% 8ue es
4astante tenue% desde luego!
A)ora% la 9:4ula de $aselas es sta' el autor su*one 8ue los em*eradores de A4isinia
)a4an se*arado del resto del reino% cerca de las 9uentes del ;ilo Hel *adre de las aguas%
como lo llamaH% un valle llamado 7t)e Ha**y 2alley7% el valle venturoso% 8ue esta4a
rodeado *or altas monta-as! El Fnico acceso 8ue ese valle tena al mundo era una *uerta de
4ronce% continuamente vigilada% y adem:s muy 9uerte y muy maci6a! Era realmente
im*osi4le a4rirla! N luego su*one 8ue de ese valle )a sido eEcluido todo lo 8ue *uede
entristecer a los )om4res! En ese valle )ay *raderas y 4os8ues 8ue lo rodean% es 9rtil% )ay
un lago y en el centro del lago% una isla en 8ue est: el *alacio del *rnci*e! N a) viven los
*rnci*es )asta 8ue muere el em*erador% y entonces le toca al *rimognito ser em*erador de
A4isinia! N mientras tanto el *rnci*e y los suyos viven entregados a los *laceres% desde
luego% no s.lo a los *laceres 9sicos% de los 8ue se )a4la *oco en el teEto HIo)nson era un
autor 8ue res*eta4a al lector% recordemos a8uello de 7El lector 9rancs b de4e ser res*etado7
de Boileau% 8ue se a*lica4a a todos los lectores de la *ocaH Zsino tam4in[ a los *laceres
intelectuales% a los *laceres de las ciencias y de las artes! A)ora% en esta idea de un *rnci*e
condenado a un cautiverio 9eli6 )ay un re9le0o% *ro4a4lemente ignorado *or el *ro*io
Io)nson% de la leyenda del Budd)a% 8ue )a4ra llegado a l en la )istoria de Barlaam y
Iosa9at%
>$>
8ue est: tomada como tema en una de las comedias de <o*e de 2ega' la idea de
un *rnci*e a 8uien se lo educa en medio de una 9elicidad arti9icial! <a leyenda del Budd)a%
*odemos recordarlo% se *uede ci9rar as' )a4a un rey en la 1ndia% unos cinco siglos antes de
la era cristiana% contem*or:neo de Her:clito% de Pit:goras% a 8uien le es revelado *or medio
de un sue-o de su mu0er 8ue sta dar: a lu6 a un )i0o% 8ue ese )i0o *uede ser em*erador del
mundo% o *uede ser el Budd)a% el )om4re destinado a salvar a los )om4res de la in9inita
rueda de las reencarnaciones! El *adre% naturalmente% *re9iere 8ue sea em*erador del
mundo y no redentor de la )umanidad! N sa4e 8ue si el )i0o conoce las miserias de la
)umanidad% renunciar: a ser rey y ser: el Budd)a% el redentor Hla *ala4ra Budd)a signi9ica
7des*ierto7H! N entonces resuelve 8ue ste viva recluido en un *alacio sin sa4er nada de
las miserias de la )umanidad! El *rnci*e es un gran atleta% un ar8uero% un 0inete! =iene un
)arn *o*uloso y llega a los veintinueve a-os! Cuando cum*le esa edad% sale a dar una
vuelta en coc)e y llega a una de las *uertas del *alacio% 8ue da al norte! N entonces ve un
ser 8ue no )a visto nunca% una *ersona rarsima cuyo rostro est: surcado *or las arrugas%
est: encorvado% se a*oya en un 4:culo% camina con *aso vacilante% el *elo es 4lanco! ZEl
*rnci*e[ *regunta 8uin es ese ser eEtra-o% a*enas )umano% y el coc)ero le dice 8ue es un
anciano% y 8ue con el andar de los a-os l ser: ese anciano% y 8ue todos los )om4res lo
ser:n o lo )an sido! <uego l vuelve a su *alacio% muy tur4ado *or ese es*ect:culo% y al
ca4o de un tiem*o )ace otro *aseo% *or otro camino% y se encuentra con un )om4re yacente%
muy *:lido% demacrado% 8ui6: con la 4lancura de la le*ra! Pregunta 8uin es y le dicen 8ue
es un en9ermo% y 8ue l con el tiem*o ser: ese en9ermo% y 8ue todos los )om4res lo ser:n!
<uego )ace su tercera salida% al sur% digamos% y sucede algo m:s raro! 2e varios )om4res
8ue llevan a un )om4re 8ue *arece dormido% *ero 8ue no res*ira! Pregunta 8uin es y le
dicen 8ue es un muerto! Es la *rimera ve6 8ue l oye la *ala4ra 7muerto7! N )ace una cuarta
salida y se encuentra con un )om4re vie0o *ero ro4usto 8ue viste un ):4ito amarillo y
*regunta 8uin es! N le dicen 8ue es un asceta% un 7yoga7! <a *ala4ra 7yoga7 tiene la misma
ra6 8ue 7yugo7 8ue signi9ica una disci*lina% y 8ue ese )om4re est: m:s all: de toda la
adversidad del mundo! N entonces el *rnci*e Sidd)art)a )uye de su *alacio y decide
4uscar la salvaci.n% llega a ser el Budd)a% ense-a la salvaci.n a los )om4res! N segFn una
versi.n de esta leyenda Hustedes me *erdonar:n esta digresi.n% *ero la )istoria es )ermosa
>$>
7Barlaam y Iosa9at7 es una ada*taci.n cristiana de la leyenda del Buda% escrita en griego en el siglo 211 *or
un mon0e llamado Iuan% del monasterio de Sa44as% cerca de Ierusaln! Esta o4ra tuvo gran di9usi.n en la Edad
Media% y )a in9luido so4re varios autores entre los 8ue se cuentan% adem:s de <o*e de 2ega% Raymundo <ulio
y ,on Iuan Manuel!
H% el *rnci*e% el coc)ero y los cuatro *ersona0es 8ue ve% el anciano% el en9ermo y el asceta
son la misma *ersona! Es decir% l )a tomado diversas 9ormas *ara cum*lir con su destino
de Bod)isattva% de *re&Budd)a! Hay un eco de esa *ala4ra en el nom4re de Iosa9at! A)ora%
algFn eco de esa leyenda tiene 8ue )a4er llegado a Io)nson% *or8ue el *rinci*io de esa
leyenda es el mismo' tenemos a un *rnci*e recluido en el cautiverio del Ha**y 2alley% del
72alle venturoso7! N ese *rnci*e llega a cum*lir veintisis a-os H*uede )a4er un eco de
los veintinueve de la leyenda del Budd)aH y siente la insatis9acci.n de ver 8ue todos sus
deseos est:n colmados! En cuanto 8uiere algo% lo tiene! Esto *roduce en l un estado de
deses*eraci.n! Se a*arta del *alacio% de los mFsicos y de los *laceres% sale del *alacio y va
a caminar solo! Entonces ve a los animales% a las gacelas% a los ciervos! M:s arri4a% en la
ladera de la monta-a% est:n los camellos% los ele9antes! N *iensa 8ue estos animales son
9elices% *or8ue les 4asta desear algo y% una ve6 8ue )an satis9ec)o sus necesidades% se
tienden a dormitar! Pero en el )om4re )ay como un an)elo in9inito% una ve6 satis9ec)o todo
lo 8ue *uede desear% 8uerra desear otras cosas% y l no sa4e 8u son! <uego l conoce a un
inventor! Este inventor )a inventado una m:8uina *ara volar! Eso le sugiere al *rnci*e la
*osi4ilidad de em4arcarse en esa m:8uina% )uir del 2alle venturoso y conocer directamente
las miserias de la )umanidad! Hay luego un *asa0e un *oco 0ocoso 8ue Al9onso Reyes cita
en su li4ro $ilindero, como si a8u estuviera *re9igurada la 9icci.n cient9ica de nuestros
das% la o4ra de Jells o de Brad4ury% *or8ue luego el inventor se lan6a desde una torre en
su rudimentario avi.n% se da un gol*e es*antoso% se rom*e una *ierna% y entonces el
*rnci*e com*rende 8ue de4e 4uscar otras maneras de )uir del valle! Ha4la entonces con
1mlac% el *oeta cuyo conce*to de la *oesa ya )emos discutido% )a4la con su )ermana% 8ue
est: cansada como l de la 9elicidad% de la satis9acci.n inmediata de todos los deseos% y
resuelven )uir del valle! N a8u la novela se convierte de *ronto en un relato *sicol.gico!
Por8ue Io)nson nos dice 8ue durante un a-o el *rnci*e esta4a tan contento con )a4er
tomado la decisi.n de evadirse del valle% 8ue ya esa resoluci.n le 4asta4a% 8ue no )i6o nada
*ara *onerla en e0ecuci.n! =odas las ma-anas *ensa4a' 72oy a evadirme del valle7% y
entonces se entrega4a a los 4an8uetes% a la mFsica% a los *laceres de los sentidos y de la
inteligencia% y as *asaron dos a-os! N una ma-ana com*rendi. 8ue )a4a estado viviendo
sim*lemente de la es*eran6a! Entonces se *uso a eE*lorar las monta-as% a ver si encontra4a
algo% y encontr. 9inalmente una caverna *or la cual se descarga4an las aguas de los ros en
el lago! N acom*a-ado *or 1mlac la eE*lor. y vio 8ue )a4a un lugar% una es*ecie de grieta%
*or la cual l *oda evadirse! Al ca4o de tres a-os de tomada la decisi.n% l% su )ermana%
1mlac y una dama de la corte llamada PeKua) resuelven de0ar el valle 9eli6! Sa4an 8ue les
4asta4a escalar el crculo de monta-as *ara estar a salvo% *or8ue nadie conoca ese *asa0e
entre las rocas! E9ectivamente% a*rovec)an una noc)e *ara esca*arse% y al ca4o de algunas
vicisitudes Hmuy *ocas% *or8ue Io)nson no esta4a escri4iendo una novela de aventuras
sino 8ue esta4a reescri4iendo su *oema so4re la vanidad de las es*eran6as )umanasH se
encuentran del otro lado de las monta-as% al norte! <uego ven un gru*o de *astores y% al
*rinci*io Hste es un rasgo )umano muy verosmilH% el *rnci*e y la *rincesa se
asom4ran de 8ue los *astores no caigan de rodillas delante de ellos! Por8ue aun8ue 8uieren
me6clarse con el comFn de la )umanidad% aun8ue 8uieren ser )om4res como los otros%
est:n naturalmente acostum4rados a las ceremonias de la corte! <uego se dirigen al norte%
donde todo les llama la atenci.n% la misma indi9erencia de las gentes! Ellos llevan 0oyas
escondidas% *or8ue en el *alacio est:n los tesoros de los reyes de A4isinia! Adem:s% en el
*alacio )ay columnas )uecas llenas de tesoros! Hay adem:s es*as *ara vigilar a los
*rnci*es% *ero stos )an logrado esca*arse! N luego llegan a un *uerto so4re el Mar Ro0o!
N el *uerto% las naves% les llaman *oderosamente la atenci.n! =ardan meses en em4arcarse!
<a *rincesa al *rinci*io est: aterrada! Pero su )ermano e 1mlac le dicen 8ue ella )a tomado
una decisi.n% y navegan! A8u uno es*era 8ue el autor intercale tem*estad% *ara divertir a
los lectores! Pero Io)nson no est: *ensando en eso! Adem:s% es nota4le el )ec)o de 8ue
Io)nson )aya escrito ese li4ro% tan de estilo lento y musical% ese li4ro en el cual todos los
*erodos est:n como e8uili4rados% no )ay ninguna 9rase 8ue termine de un modo 4rusco%
)ay una mFsica mon.tona *ero muy diestra% y esto es lo 8ue escri4i. Io)nson *ensando en
la muerte de su madre% a 8uien 8uera tanto!
N 9inalmente llegan a El Cairo! El lector entiende 8ue El Cairo viene a ser como una
met:9ora% una imagen de <ondres! Se )a4la del comercio de la ciudad% de la *rincesa y del
*rnci*e% 8ue est:n como *erdidos entre esas muc)edum4res )umanas 8ue no los saludan%
8ue los codean% 8ue los )acen a un lado! E 1mlac vende algunas de las 0oyas 8ue )an
llevado% com*ra un *alacio y se esta4lece all como mercader% y conoce a las *ersonas m:s
considera4les de Egi*to% es decir de 1nglaterra% *or8ue todo este ro*a0e oriental lo tom.
Io)nson de .as Mil y Nna >oches, 8ue )a4a sido traducido a *rinci*ios del siglo L2111
*or el orientalista 9rancs Galland!
>$"
Pero )ay *oco de color oriental% esto no le interesa4a a
Io)nson! <uego se )a4la de las naciones de Euro*a! 1mlac dice 8ue ellos% com*arados con
las naciones de Euro*a% son 4:r4aros! 5ue las naciones de Euro*a tienen medios *ara
comunicarse! Ha4la de las cartas 8ue llegan en *oco tiem*o% )a4la de los *uentes% vuelve a
)a4lar de las muc)as naves! Ellos ya )an via0ado en una de A4isinia a El Cairo! N el *rnci&
*e le *regunta si los euro*eos son m:s 9elices! E 1mlac le contesta 8ue la sa4idura y la
ciencia son *re9eri4les a la ignorancia% 8ue la 4ar4arie y la ignorancia no *ueden ser 9uentes
de 9elicidad% 8ue los euro*eos son ciertamente m:s sa4ios 8ue los a4isinios% *ero 8ue l no
*uede a9irmar% *or el comercio 8ue )a tenido con ellos% 8ue sean m:s 9elices! <uego
asistimos a diversas conversaciones con 9il.so9os! Uno de ellos dice 8ue el )om4re *uede
ser 9eli6 si vive segFn las leyes de la naturale6a% *ero no *uede eE*licar cu:les son esas
leyes! El *rnci*e com*rende 8ue% cuanto m:s converse con l% menos entender: al 9il.so9o
de la naturale6a! Se des*ide cortsmente de l% y luego le llegan noticias de un asceta% un
)om4re 8ue )ace catorce a-os vive en la =e4aida%
>$3
en la soledad! N resuelve ir a visitarlo!
Al ca4o de varios das Hcreo 8ue el via0e se )ace en camelloH llegan a la caverna del
asceta! <a caverna )a sido dis*uesta en varias )a4itaciones! El asceta los convida con carne
y con vino! El mismo es un )om4re 9rugal% y se alimenta de legum4res y lec)e! El *rnci*e
*ide 8ue cuente su )istoria! El otro le dice 8ue )a sido militar% 8ue )a conocido el tumulto
de las 4atallas% la vergYen6a de las derrotas% el goce de las victorias% 8ue lleg. a ser 9amoso
y 8ue luego vio 8ue *or intrigas cortesanas le da4an un cargo m:s alto a un o9icial menos
eE*erto y menos valiente 8ue l! N entonces 9ue a 4uscar el retiro% y desde )ace muc)os
a-os vive solo a)% entregado a la meditaci.n! N el *rnci*e Heste cuento es una *ar:4ola%
es una 9:4ula del )om4re 8ue 4usca la 9elicidadH le *regunta si es 9eli6! El 9il.so9o le
res*onde 8ue la soledad no le )a servido *ara ale0arse de la imagen de la ciudad% de sus
>$"
Antoine Galland% erudito y orientalista 9rancs C>$A$&>?>/D! Es conocido *or su versi.n de .as Mil y Nna
>oches, titulada Mille et une >uits, 8ue ada*t. al 9rancs en traducci.n li4re de manuscritos sirios! Borges
critica y com*ara las diversas traducciones de esta o4ra en el ensayo 7<os traductores de las >##> noc)es7% del
li4ro Historia de la eternidad C>@3$D! Borges incluy. asimismo una selecci.n de la traducci.n de Galland
como el volumen /" de la colecci.n 1i'lioteca personal de Hys*amrica!
>$3
Una de las tres divisiones del Antiguo Egi*to% llamada tam4in Alto Egi*to% cuya ca*ital era =e4as! A 9ines
del siglo 111% los *rimeros ermita-os cristianos se re9ugiaron en los desiertos del oeste de esa regi.n%
esca*ando de la *ersecuci.n de los romanos!
vicios y sus *laceres! 5ue m:s 4ien antes% cuando l tena sus *laceres a su alcance% l se
sacia4a y *ensa4a en otra cosa! Pero en cam4io a)ora% 8ue est: viviendo en la soledad% lo
Fnico 8ue )ace es *ensar en la ciudad y en los *laceres a los 8ue )a renunciado! <es dice
8ue es una suerte 8ue ellos )ayan llegado esa noc)e% *or8ue l )a tomado la decisi.n de
volver al da siguiente a El Cairo! Sale de la soledad! El *rnci*e le dice 8ue cree 8ue est:
e8uivocado! El otro le dice 8ue claro% naturalmente% *ara l la soledad es nueva% *ero 8ue ya
lleva catorce o 8uince a-os de soledad% 8ue est: )arto y entonces los dos se des*iden y el
*rnci*e va a visitar la gran *ir:mide! N Io)nson dice 8ue la *ir:mide es la o4ra m:s
considera4le 8ue )an e0ecutado los )om4res! <a *ir:mide y la Muralla C)ina! ,ice 8ue a
sta *odemos eE*licarla' de un lado tenemos un *ue4lo temeroso% *ac9ico% muy civili6ado%
y del otro )ordas de 0inetes 4:r4aros 8ue *odran ser detenidos *or la muralla! Se entiende
*or 8u la muralla 9ue construida! En cuanto a las *ir:mides% sa4emos 8ue son un
monumento se*ulcral% *ero *ara conservar a ese )om4re no se necesita esa vasta estructura!
<uego el *rnci*e y la *rincesa% 1mlac y PeKua)% llegan a la entrada de la *ir:mide! <a
*rincesa se aterra Hel temor es el Fnico rasgo suyo 8ue vemos en la novelaH% dice 8ue ella
no 8uiere entrar% 8ue adentro *ueden estar los es*ectros de los muertos! 1mlac le dice 8ue
no )ay ra6.n alguna *ara su*oner 8ue a los es*ectros les gusten los cad:veres% y 8ue ya )a
venido a)! <e *ide 8ue entre! Rl% en todo caso% entra *rimero! <a *rincesa accede a entrar!
N luego llegan a una c:mara es*aciosa y a) )a4lan so4re el 9undador de las *ir:mides! N
dicen' 7A8u tenemos un )om4re omni*otente so4re un vasto im*erio% un )om4re 8ue sin
duda dis*ona de todas las satis9acciones *osi4les! N sin em4argo% Pa 8u llegaQ <lega al
tedio! <lega a la tarea inFtil de )acer 8ue miles de )om4res acumulen una *iedra so4re otra
)asta construir una *ir:mide inFtil7! A8u *odemos recordar a Sir =)omas Bro+ne%
>$A
un
4uen escritor del siglo L211% autor de una 9rase 8ue ustedes conocen' 7el es*ectro de la
rosa7% 7t)e g)ost o9 a rose7!
>$/
Esa 9rase 9ue% creo% inventada *or Sir =)omas Bro+ne! N el
sa4io 1mlac% al )a4lar de las *ir:mides dice' 7PJ)o canOt )ave *ity on t)e 4uilder o9 t)e
*yramidsQ7 <a 9rase anterior es 7P5uin *uede no com*adecer al constructor de las
*ir:midesQ7 Entonces el *rnci*e dice' 7P5uin cree 8ue el *oder% el lu0o% la omni*otencia%
*ueden )acer 9elices a los )om4resQ N a ste le digo' mira la *ir:mide y con9iesa tu
insensate67!
>$$
<uego visitan un convento! En el convento conversan con los mon0es% y los mon0es les
dicen 8ue est:n acostum4rados a una vida :s*era% 8ue sa4en 8ue su vida ser: :s*era *ero
8ue no tienen la certidum4re de 8ue ser: 9eli6! Se )a4la tam4in del amor% de las vicisitudes
de la ansiosa e incierta 9elicidad del amor% y des*us de )a4er conocido as el mundo% de
)a4er visto a los )om4res y sus ciudades% el *rnci*e% 1mlac% la *rincesa y PeKua)% la dama
>$A
Sir =)omas Bro+ne% escritor ingls C>$#/&>$B"D! Escri4i. su o4ra $eligio medici alrededor de >$3/! Otras
de sus o4ras son' 9seudodoia epidemica C>$A$D% Nrn 1urial C>$/BD y la a4a0o mencionada Fhe (arden o)
Cyrus C>$/BD!
>$/
Esta 9rase se encuentra en uno de los *:rra9os 9inales de la o4ra Fhe (arden o) Cyrus, de Sir =)omas
Bro+ne! En el *asa0e% el autor comenta lo dece*cionantes 8ue son las im:genes de las *lantas 8ue a*arecen en
los sue-os y nota 8ue al so-ar el sentido del ol9ato se em*o4rece tam4in' 7Adem:s Hi*.crates )a )a4lado tan
*oco y los maestros oneirocrticos )an de0ado descri*ciones tan *o4res de *lantas% 8ue )ay *oco incentivo
*ara so-ar con el mismo Paraso! =am*oco servir: la m:s dulce delicia de los Iardines de consuelo en los
sue-os% en los 8ue el em*o4recimiento de ese sentido da la mano a aromas deleita4les y aun8ue en la cama de
Cleo*atra% *uede di9cilmente causar algFn *lacer el con0urar al 9antasma de una rosa7! DFhe (arden o) Cyrus,
Ca*! 2! =raducci.n de M!H!D
>$$
En el ca*tulo 33 de $aselas, prncipe de A'isinia#
de la *rincesa% resuelven volver al valle 9eli6% donde no ser:n 9elices *ero no ser:n m:s
desdic)ados 8ue 9uera del valle!
Es decir% toda esta )istoria de $aselas es realmente una negaci.n de la 9elicidad de los
)om4res y )a sido com*arada con el CGndido de 2oltaire!
>$?
A)ora 4ien% si nosotros
com*aramos *:gina *or *:gina% lnea *or lnea el CGndido de 2oltaire y el $aselas de
Io)nson% notaremos inmediatamente 8ue el CGndido es un li4ro muc)o m:s ingenioso 8ue
$Gselas, *ero 8ue el *ro*io ingenio de 2oltaire sirve *ara desmentir su tesis! <ei4ni6%
>$B
contem*or:neo de 2oltaire% )a4a *roclamado la teora de 8ue vivimos en el me0or de los
mundos *osi4les% y a esto se lo llam. en sorna 7o*timismo7! <a *ala4ra 7o*timismo7% 8ue
a)ora utili6amos *ara signi9icar 74uen )umor7% 9ue una *ala4ra inventada *ara ir contra
<ei4ni6! Rste crea 8ue vivimos en el me0or de los mundos *osi4les% y )ay una *ar:4ola de
<ei4ni6 en 8ue imagina una *ir:mide! Esa *ir:mide no tiene 4ase% *ero s :*ice! Cada uno
de los *isos de la *ir:mide corres*onde a un mundo% y el mundo de cada *iso es su*erior al
*iso 8ue est: de4a0o% y as in9initamente% *or8ue la *ir:mide no tiene 4ase% es estrictamente
in9inita! N entonces <ei4ni6 )ace 8ue su )roe viva una vida entera en cada uno de los *isos
de la *ir:mide! N al 9in% al ca4o de in9initas reencarnaciones% llega al :*ice! N cuando llega
al Fltimo *iso% tiene una im*resi.n *arecida a la 9elicidad% cree 8ue )a llegado al cielo% y
entonces *regunta' 7P,.nde estoy a)oraQ7 N entonces le eE*lican 8ue est: en la =ierra! Es
decir 8ue nosotros estamos en el m:s 9eli6 de los mundos *osi4les! A)ora% desde luego% este
mundo est: lleno de desdic)as% creo 8ue 4asta un dolor de muelas *ara convencernos de
8ue no somos )a4itantes del Paraso! Pero esto lo eE*lica <ei4ni6 diciendo 8ue eso e8uivale
a los colores oscuros 8ue )ay en un cuadro! Rl nos inventa una ilustraci.n tan ingeniosa
como 9ala6! ,ice 8ue imaginemos una 4i4lioteca de mil volFmenes! Cada uno de esos
volFmenes es la Eneida# Se *ensa4a 8ue la Eneida era la o4ra m:s alta Ho la ?lada si
ustedes *re9ierenH de la literatura )umana! Esa 4i4lioteca consta de mil e0em*lares de la
Eneida# A)ora% P8u *re9ieren ustedes% una 4i4lioteca con mil e0em*lares de la Eneida Ho
de la llada, o de cual8uier otro li4ro 8ue a ustedes les guste muc)o% *or8ue lo mismo es
*ara el e0em*loH o *re9ieren una 4i4lioteca en la cual )ay un solo e0em*lar de la Eneida y
o4ras de escritores tan in9eriores como cual8uier contem*or:neo nuestroQ Entonces el
lector contesta naturalmente 8ue *re9iere la otra 4i4lioteca% de temas variados! N entonces
<ei4ni6 le contesta' 7Pues 4ien% esa otra 4i4lioteca es el mundo7! En el mundo tenemos
seres *er9ectos y momentos de 9elicidad tan *er9ectos como el de 2irgilio! Pero tenemos
otros tan malos como la o4ra de Fulano o Mengano% no tengo *or 8u es*eci9icar el
nom4re!
Pero este e0em*lo es 9also% *or8ue el lector *uede elegir entre los li4ros% *ero si a
nosotros nos toca ser la o4ra dele6na4le de Fulano de =al% 8uin sa4e si somos muy 9elices!
Hay un e0em*lo *arecido de WierKegaard!
>$@
Rl dice 8ue vamos a su*oner un *lato
ri8usimo! =odos los ingredientes de ese *lato son ri8usimos% *ero *ara los ingredientes de
ese *lato es necesario 8ue )aya una gota de ac4ar% *or e0em*lo! N a)ora 4ien% dice' 7Cada
uno de nosotros es uno de los ingredientes de ese *lato% *ero si a m me toca ser la gota de
ac4ar% Pvoy a ser tan 9eli6 como el 8ue es la gota de mielQ7 N WierKegaard% 8ue tena un
sentimiento religioso *ro9undo% dice' 7,esde el 9ondo del 1n9ierno agradecer a ,ios ser la
>$?
Frangois Marie Arouet% llamado 2oltaire% escritor 9rancs C>$@A&>??BD!
>$B
Gott9ried Jil)elm <ei4ni6% 9il.so9o y matem:tico alem:n C>$A$&>?>$D!
>$@
Shren WierKegaard% 9il.so9o y te.logo dans C>B>3&>B//D!
gota de ac4ar 8ue es necesaria *ara la variedad y la conce*ci.n del universo7! 2oltaire no
*ensa4a as% *ensa4a 8ue en este mundo )ay muc)os males% 8ue los males son m:s 8ue los
4ienes% y entonces escri4i. el CGndido como demostraci.n del *esimismo! N uno de los
*rimeros e0em*los 8ue l elige es el del terremoto de <is4oa% y dice 8ue ,ios *ermiti. el
terremoto de <is4oa *ara castigar a los )a4itantes *or sus muc)os *ecados! N 2oltaire se
*regunta si realmente los )a4itantes de <is4oa son m:s *ecadores 8ue los )a4itantes de
<ondres o de Pars% 8ue no )an sido 0u6gados dignos de un terremoto de 0usticia divina!
A)ora% lo 8ue *odra decirse en contra del CGndido y a 9avor de $aselas, es 8ue un mundo
en el cual eEiste el CGndido, 8ue es una o4ra deliciosa% llena de 4romas% no es un mundo tan
malo% ya 8ue *ermite el CGndido# En cam4io% se *uede *ensar 8ue 2oltaire est: 0ugando con
la idea de 8ue el mundo es terri4le! Por8ue seguramente% cuando escri4i. el CGndido, l no
sinti. el mundo como terri4le! Esta4a mostrando una tesis y esta4a divirtindose muc)o al
mostrarla! En cam4io% en el $aselas de Io)nson sentimos la melancola de Io)nson!
Sentimos 8ue *ara l la vida era esencialmente )orri4le! N la misma *o4re6a de invenci.n
8ue )ay en el $aselas )ace 8ue el $aselas sea m:s convincente!
Na veremos *or el li4ro 8ue daremos la *r.Eima ve6 la *ro9unda melancola de Io)nson!
Sa4emos 8ue l senta la vida como )orri4le% de un modo 8ue no *udo sentirla 2oltaire! Es
verdad 8ue Io)nson tam4in tiene 8ue )a4er derivado un considera4le *lacer en el e0ercicio
de la literatura% de su 9acilidad en escri4ir largas sentencias musicales% sentencias 8ue nunca
son )uecas% 8ue siem*re tienen un sentido! Pero sa4emos 8ue 9ue un )om4re melanc.lico!
Io)nson viva adem:s atormentado *or el temor de volverse loco% era muy consciente de
sus manas! Creo 8ue coment la Fltima ve6 8ue era comFn 8ue tuvieran una reuni.n y 8ue
l se *usiera a decir en vo6 alta el Padrenuestro! Io)nson era una *ersona )alagada *or la
sociedad% *ero sin em4argo conserva4a deli4eradamente su rusticidad! Esta4a *or e0em*lo
en una gran comida% tena a un lado a una du8uesa% del otro lado a un acadmico% y cuando
coma Hso4re todo si la comida esta4a un *oco *asada% a l le gusta4a la comida un *oco
*asadaH se le )inc)a4an las venas de la 9rente! <a du8uesa le )aca una o4servaci.n
corts% y l le contesta4a a*art:ndola con la mano y emitiendo un gru-ido cual8uiera! Era
un )om4re 8ue% digamos% ace*tado *or la sociedad% la desde-a4a! N en su o4ra literaria )ay%
como en la o4ra literaria de S+in4urne% muc)as *legarias! Una de las com*osiciones a las
8ue l usa4a entregarse era a las oraciones% en las cuales le *eda *erd.n a ,ios *or lo *oco
8ue )a4a so*ortado% *or las muc)as insensateces y locuras 8ue )a4a )ec)o en su vida!
Pero todo esto% el eEamen del car:cter de Io)nson% vamos a de0arlo *ara la otra clase%
*or8ue las intimidades de Io)nson est:n reveladas menos *or l H8ue trat. de ocultarlas y
8ue no se 8ue0. de ellasH 8ue *or un *ersona0e eEtraordinario% Iames Bos+ell% 8ue se
dedic. a 9recuentar a Io)nson y a anotar da *or da todas las conversaciones de Io)nson% y
)a de0ado as la me0or 4iogra9a de toda la literatura% segFn dice Macaulay!
>?#
,e modo 8ue
dedicaremos nuestra *r.Eima clase a la o4ra de Bos+ell y al eEamen del car:cter de
Bos+ell% tan discutido% negado *or unos y ala4ado *or otros!
>?#
El comentario de Macaulay es en realidad un cum*lido de do4le 9ilo! En su ensayo de >B3>% Macaulay
a9irma 8ue Bos+ell era 7un *esado% d4il% vanidoso% cargoso y *arlanc)n7% nada m:s 8ue un im4cil 8ue
result. tener 4uena memoria! A *esar de ello% de su encuentro con Io)nson surgi. la me0or 4iogra9a 0am:s
escrita! 7;o estamos seguros de 8ue )aya en toda la )istoria del intelecto )umano un 9en.meno m:s eEtra-o
8ue este li4ro7 Ha9irma MacaulayH! 7Muc)os de los m:s grandes )om4res 8ue )an vivido )an escrito
4iogra9as! Bos+ell 9ue uno de los )om4res m:s insigni9icantes 8ue )an vivido y a *esar de ello les )a ganado
a todos!7
.unes 6 de noviem're de 24RR
Clase ;V >#
"amuel 0ohnson visto por 1os7ell#
El arte de la 'iogra)a# 1os7ell y sus crticos#
El doctor Io)nson )a4a llegado ya a los cincuenta a-os de edad! Ha4a *u4licado su
diccionario% *or el 8ue gan. mil 8uinientas li4ras esterlinas H8ue luego se )icieron mil
seiscientas ya 8ue los editores decidieron darle cien m:s al 9inal del tra4a0oH y su
actividad decreci.! Pu4lic. luego su edici.n de S)aKes*eare% 8ue en realidad com*let. a
causa de 8ue los editores ya )a4an reci4ido el *ago de los suscri*tores% *or lo 8ue era
necesario 8ue tal edici.n se com*letara! Por lo dem:s% el doctor Io)nson se dedic. a la
conversaci.n!
Fue *or ese tiem*o 8ue la Universidad de OE9ord% en la 8ue no )a4a *odido reci4irse%
decidi. otorgarle el grado de ,octor 7Honoris Causa7! Fund. un clu4% 8ue *resida
dictatorialmente% segFn consta en la 4iogra9a de Iames Bos+ell% y luego de la *u4licaci.n
del diccionario se encontr. 9amoso% conocido% *ero no rico! As 8ue su vida transcurri. *or
un tiem*o en la *o4re6a% en la 8ue viva 7+it) *ride o9 literature7% con orgullo de la literatu&
ra! Pero segFn el relato de Bos+ell% *arece 8ue eEager. la nota! =ena en realidad una cierta
tendencia a la )araganera% de modo 8ue durante un tiem*o vivi. casi sin )acer nada% una
ve6 *u4licado el diccionario% sin duda tra4a0ando en la edici.n de S)aKes*eare 8ue
mencionamos! <o cierto es 8ue tena% a *esar de sus numerosas o4ras% una tendencia natural
a la )araganera! ,e )ec)o% *re9era conversar a escri4ir! As 8ue Fnicamente tra4a0. en esa
edici.n de S)aKes*eare% 8ue 9ue una de sus Fltimas o4ras% *or8ue le llegaron 8ue0as y luego
s:tiras% y esto lo decidi. a com*letar la o4ra% so4re el )ec)o de 8ue los suscri*tores ya )a&
4an *agado!
Io)nson tena un es*ecial tem*eramento! ,urante un tiem*o le interes. vivamente el
tema de los 9antasmas! N tanto lo interes. 8ue dedic. algunas noc)es a *asarlas en una casa
desierta *ara ver si *oda encontrar alguno! Parece 8ue no lo logr.! Hay un *asa0e 9amoso
del escritor escocs =)omas Carlyle% creo 8ue est: en su "artor $esartus Hel nom4re
8uiere decir 7el sastre remendado% el sastre 6urcido7% ya veremos *or 8uH% en el cual l
)a4la de Io)nson% dice 8ue Io)nson 8uera ver un 9antasma!
>?>
N Carlyle se *regunta' 7P5u
>?>
El *:rra9o 8ue menciona Borges se encuentra en e9ecto en el Ca*tulo 2111% 7;atural su*ernaturalism7% del
"artor $esartus de Carlyle! ,ice as' 7Una ve6 m:s% P*odra algo ser m:s milagroso 8ue un verdadero
9antasmaQ El ingls Io)nson dese.% durante toda su vida% ver unoG *ero no *udo% a *esar de )a4er ido a CocK
<ane y de all a las 4.vedas y )a4er gol*eado so4re los ataFdes! T=onto ,octorU PAcaso nunca mir. alrededor
de l% con el o0o de la mente tanto como con el del cuer*o% a a8uellas multitudes de la vida )umana 8ue tanto
ama4aG acaso nunca mir. dentro de sQ El 4uen ,octor era un es*ritu% tan real y verdadero como el cora6.n
es un 9antasmaQ Un 9antasma es un es*ritu 8ue )a tomado 9orma cor*oral y 8ue a*arece un
tiem*o entre los )om4res7! N luego agrega Carlyle' 7PC.mo no se le ocurri. a Io)nson%
ante el es*ect:culo de las multitudes )umanas 8ue l ama4a tanto en las calles de <ondres%
8ue si un 9antasma es un es*ritu 8ue )a tomado durante un 4reve la*so de tiem*o una
9orma cor*oral% c.mo no se le ocurri. 8ue esas muc)edum4res de <ondres eran 9antasmas%
y 8ue l mismo era un 9antasmaQ P5u es cada )om4re sino un es*ritu 8ue )a tomado una
4reve 9orma cor*oral y 8ue luego desa*areceQ P5u son los )om4res sino 9antasmasQ7
Fue *or ese tiem*o 8ue el go4ierno tory, conservador% y no 7hig% li4eral% decidi.
reconocer la im*ortancia de Io)nson y acord. otorgarle una *ensi.n! N el conde de Bute
>?"
9ue comisionado *ara tratar del asunto con Io)nson! N esto 9ue as% ya 8ue no se anima4an a
otorg:rsela directamente de4ido a la 9ama de Io)nson y a sus mFlti*les declaraciones so4re
*ensiones y otras cosas de esta ndole! =anto es as 8ue era 9amosa su de9inici.n de una
*ensi.n% 8ue a*arece en el diccionario% segFn la cual una *ensi.n es una suma *eri.dica
reci4ida *or un mercenario del Estado% generalmente *or )a4er traicionado a su *atria! N
como Io)nson era un )om4re muy violento% no se anima4an a otorgarle la *ensi.n sin
)a4erlo consultado con l! Corra la leyenda% o la )istoria% de 8ue Io)nson )a4a tenido una
discusi.n con un li4rero y lo )a4a derri4ado de un gol*e% dado no con un 4ast.n sino con
un volumen% con un in9olio% lo cual )ace m:s literaria la ancdota y atestigua adem:s la
9uer6a de Io)nson% ya 8ue los in9olios su*ongo 8ue son de di9cil mane0o% so4re todo *ara el
caso de una *elea!
Io)nson accedi.% digamos% a una entrevista con el *rimer ministro% el cual entonces% con
sumo tacto% lo sonde. so4re el tema y le asegur. 8ue le otorgaran esa *ensi.n H8ue era de
trescientas li4ras esterlinas al a-o% suma considera4le *ara esa *ocaH y no *or lo 8ue
)ara Heso signi9ica4a 8ue el Estado no lo com*ra4a a Io)nsonH sino *or lo 8ue )a4a
)ec)o! N Io)nson agradeci. el )onor y% m:s o menos% dio a entender 8ue *odan otorgarle
esa *ensi.n sin temor de una reacci.n :s*era de su *arte! ;o s si record o no 8ue a
Wi*ling le o9receran siglos des*us ser *oeta laureado% y 8ue Wi*ling no 8uiso serlo
aun8ue era amigo *ersonal del rey! ,i0o 8ue el ace*tar ese )onor tra4ara su li4ertad *ara
criticar al go4ierno cuando ste o4rara mal! Adem:s Wi*ling *ens.% sin duda% 8ue no
agrega4a nada a su 9ama literaria el ser nom4rado *oeta laureado! Io)nson ace*t. la
*ensi.n% lo cual *rovoc. numerosas s:tiras! ;adie de0. de recordar su de9inici.n de una
*ensi.n% y m:s tarde en una li4rera ocurri. algo 8ue sin duda no 9ue im*ortante *ara l en
el momento! Generalmente los )ec)os im*ortantes de nuestras vidas son triviales cuando
ocurren! <legan a ser im*ortantes des*us!
Esta4a *ues en una li4rera cuando encontr. a un 0oven% Iames Bos+ell! Este 0oven
)a4a nacido en Edim4urgo en el a-o >?A# y morira el a-o >?@/! Era )i0o de un 0ue6! En
*odra 8uererloG cerca de un mill.n de 9antasmas recorran las calles a su lado! Una ve6 m:s os digo' Barred la
ilusi.n del =iem*o% com*rimid los sesenta a-os en tres minutos! P5u otra cosa era l% 8u otra cosa somos
nosotrosQ P;o somos acaso es*ritus% 8ue )emos tomado 9orma en un cuer*o% en una a*arienciaG y 8ue nos
desvanecemos nuevamente en el aire y la invisi4ilidadQ Esto no es una met:9ora sino un sim*le )ec)o
cient9ico' *artimos de la ;ada% tomamos 9orma y somos a*aricionesG alrededor nuestro% como alrededor del
m:s autntico es*ectro% est: la eternidad% y *ara la Eternidad los minutos son como a-os y eones7! C=ra&
ducci.n de M!H!D
>?"
Io)n Stuart% tercer conde de Bute C>?>3&>?@"D! Estadista 4rit:nico nacido en Edim4urgo% Escoca! Era
amigo *ersonal y tutor de Iorge 111! Al acceder ste al trono% reci4i. un *uesto en su corte% 9ue nom4rado
secretario de Estado y% en >?$"% *rimer ministro! Su actuaci.n% sin em4argo% 9ue del todo im*o*ular y en >?$3
se vio o4ligado a renunciar a su cargo!
Escocia los 0ueces tenan derec)o al ttulo de <ord y *odan elegir el lugar de donde 8ueran
ser <ords! A)ora% el *adre de Bos+ell tena un *e8ue-o castillo en ruinas! Escocia a4unda
en castillos en ruinas% castillos *o4res situados en lo alto de las Hig)lands% de las tierras
altas de Escocia% y a di9erencia de los castillos del R)in% 8ue dan idea de una vida o*ulenta%
de *e8ue-as cortes m:s o menos 9astuosas% stos no% dan la im*resi.n de una vida de
4atallas% de duras 4atallas con los ingleses! El castillo se llama4a Auc)inlecK! El *adre de
Bos+ell era% *or consiguiente% <ord Auc)inlecK y as tam4in el )i0o! Pero no era un ttulo%
digamos% originario% de nacimiento% sino un ttulo 0udicial! A)ora% aun8ue Bos+ell era
inclinado a las letras% sus *adres 8uisieron destinarlo a la a4ogaca! Rl estudi. en
Edim4urgo y luego% durante m:s de dos a-os% en la Universidad de Utretc)t% en Holanda!
Esto era tam4in de las costum4res de la *oca' estudiar en varias universidades% en las
1slas Brit:nicas y en el continente! ,irase 8ue Bos+ell )a4a *resentido su destino! As
como Milton su*o 8ue sera un *oeta antes de )a4er escrito una sola lnea% Bos+ell siem*re
sinti. 8ue l sera 4i.gra9o de algFn )om4re ilustre de la *oca! N as visit. a 2oltaire% trat.
de acercarse a los )om4res ilustres de la *oca! 2isit. a 2oltaire en Berna% en Sui6a% se )i6o
amigo de Iean Iac8ues Rousseau Hse )i6o amigo *or 8uince o veinte das% *or8ue
Rousseau era un )om4re de *simo genioH y luego se )i6o amigo de un general italiano%
Paoli%
>?3
de C.rcega! N cuando volvi. a 1nglaterra escri4i. un li4ro so4re C.rcega y% en una
9iesta 8ue se dio en Strat9ord u*on Avon *ara cele4rar el aniversario del nacimiento de
S)aKes*eare% se *resent. vestido como aldeano de C.rcega! N *ara 8ue la gente lo
reconociera como autor del li4ro so4re C.rcega% lleva4a un cartel en el som4rero en el 8ue
)a4a escrito 7CorsicaOs Bos+ell7% 7Bos+ell el de C.rcega7% y esto lo sa4emos *or su
testimonio y *or el testimonio de sus contem*or:neos!
Io)nson senta una animadversi.n es*ecial contra los escoceses% de modo 8ue el )ec)o
de 8ue le *resentaran al 0oven Bos+ell como escocs no actu. en su 9avor! ;o recuerdo en
este momento el nom4re del due-o de la li4rera%
>?A
*ero s 8ue un amigo de Io)nson Hy
8ue lo 9ue des*us de Bos+ellH di0o 8ue no *oda imaginar nada m:s )umillante *ara el
)om4re
>?/
8ue el )ec)o de 8ue ese li4rero le diera una *almada en el )om4ro! ,esde luego
8ue esto no ocurri. durante la *rimera entrevista' Io)nson no )u4iera *ermitido 8ue lo
*almearan tam*oco! N Io)nson )a4l. mal de Escocia% y luego se 8ue0. de su amigo Ga&
rricK% el 9amoso actor ,avid GarricK%y di0o 8ue GarricK le )a4a negado unas entradas *ara
una se-ora amiga de l! Esta4a re*resentando una *ie6a% no s cu:l% de S)aKes*eare! N
entonces Bos+ell di0o' 7;o *uedo creer 8ue GarricK o4rara de un modo tan me68uino7!
A)ora% Io)nson )a4la4a mal de GarricK% *ero no *ermita 8ue otros lo )icieran! Es un
*rivilegio 8ue l se reserva4a dada la estrec)a amistad 8ue los una a los dos! N entonces le
di0o Za Bos+ell[' 7Se-or% )e conocido a GarricK desde la in9ancia% y no *ermito 8ue se )aga
ninguna o4servaci.n contra l7% aun8ue l Zmismo[ aca4a4a de )acerla! N Bos+ell tuvo 8ue
*edirle discul*as! N luego Io)nson se 9ue% sin sa4er 8ue )a4a ocurrido algo muy
im*ortante *ara l% algo 8ue determinara su 9ama m:s 8ue su diccionario% m:s 8ue
$aselas, m:s 8ue la tragedia ?rene, m:s 8ue su traducci.n de Iuvenal% m:s 8ue sus
>?3
Pas8uale di Paoli C>?"/&>B#?D! <ider. la luc)a de inde*endencia de C.rcega% *rimero contra Gnova y
luego contra Francia! Bos+ell )i6o un via0e de seis semanas a C.rcega en >?$/ *ara entrevistar a ,i Paoli%
con el 8ue tra4. una estrec)a amistad!
>?A
7Mr! =)omas ,avies% el actor% 8ue entonces tena una li4rera en Russel&street% Covent Garden7 C,e Fhe
.i)e o) "amuel 0ohnson de Iames Bos+ellD! Bos+ell conoci. a Io)nson en el a-o >?$3!
>?/
Para Io)nson!
*eri.dicos! Bos+ell se 8ue0. un *oco del modo duro en 8ue lo )a4a tratado Io)nson% *ero
el otro le 0ur. 8ue los modales de Io)nson eran 4ruscos% y 8ue l crea 8ue Bos+ell *oda
aventurarse a un segundo encuentro con Io)nson! ;aturalmente% no )a4a tel9onos
entonces% las visitas se anuncia4an! Pero Bos+ell de0. *asar tres o cuatro das y luego se
*resent. en casa de Io)nson y ste lo reci4i. 4ien!
A)ora% ocurre algo muy eEtra-o con Bos+ell% algo 8ue )a sido inter*retado de dos
modos diversos! 2oy a tomar las dos o*iniones eEtremas' la del ensayista e )istoriador
ingls Macaulay%
>?$
8ue escri4i. al *romediar el siglo L1L%
>??
y la de Bernard S)a+%
>?B
escrita% creo% )acia >@>/ o algo as! <uego )ay toda una gama de 0uicios intermedios entre
los dos! ,ice Macaulay 8ue la *rimaca de Homero como *oeta *ico% de S)aKes*eare
como *oeta dram:tico% de ,em.stenes como orador% de Cervantes como novelista% no es
menos indiscuti4le 8ue la *rimaca de Bos+ell como 4i.gra9o! N luego dice 8ue estos
diversos nom4res eminentes de4ieron su eminencia a su talento o a su genio% y 8ue lo
eEtra-o de Bos+ell es 8ue l de4e su *rimaca como 4i.gra9o a su insensate6% a su
inconsciencia% a su vanidad y a su im4ecilidad! <uego cita una serie de casos en los cuales
Bos+ell a*arece como un *ersona0e ridculo! ,ice 8ue si a cual8uier otra *ersona le )u4ie&
ran ocurrido las cosas 8ue le ocurrieron a Bos+ell% )u4iera 8uerido 8ue lo tragase la tierra!
En cam4io% Bos+ell se dedic. a *u4licar estos )ec)os!
>?@
Por e0em*lo% un desaire 8ue le
)i6o una du8uesa en 1nglaterra% el )ec)o de 8ue todos los miem4ros del clu4 al cual lleg. a
*ertenecer crean 8ue no *oda eEistir una *ersona menos inteligente 8ue Bos+ell! Pero
Macaulay olvida 8ue de4emos la narraci.n de casi todos estos )ec)os al mismo Bos+ell!
Adem:s% yo creo a priori 8ue una *ersona de escasas luces *uede escri4ir un 4uen verso!
No )e conocido *oetas% 7de cuyo nom4re no 8uiero acordarme7% 8ue eran *ersonas
eEtraordinariamente vulgares y aun triviales 9uera de su *oesa% *ero esta4an lo 4astante
4ien in9ormadas *ara sa4er 8ue un *oeta de4e eE)i4ir sentimientos delicados% de4e mostrar
una no4le melancola en sus *oemas% de4e limitarse a cierto voca4ulario! N entonces esas
*ersonas eran% 9uera de su o4ra% algunos unos com*adres des)ec)os% *or decir la verdad%
*ero cuando escri4an lo )acan con decoro *or8ue )a4an a*rendido el o9icio! A)ora% creo
8ue esto *uede darse en el caso de una com*osici.n 4reve Hun tonto *uede decir una 9rase
ingeniosaH% *ero *arece muy raro 8ue un tonto *ueda escri4ir una 4iogra9a admira4le de
setecientas u oc)ocientas *:ginas a *esar de ser tonto o% segFn Macaulay% *or el )ec)o de
ser tonto!
N a)ora veamos la o*ini.n contraria% 8ue es la o*ini.n de Bernard S)a+! Bernard S)a+%
en alguno de sus largos y agudos *r.logos% dice 8ue l )a )eredado una sucesi.n a*ost.lica
de autor dram:tico% 8ue esa sucesi.n le viene desde los tr:gicos griegos% desde Es8uilo%
S.9ocles% desde Eur*ides% y luego *asa *or S)aKes*eare% *or Marlo+e!
>B#
,ice 8ue en
>?$
=)omas Ba4ington Macaulay% Bar.n de Rot)ley% )istoriador% *oltico y ensayista ingls C>B##&>B/@D!
>??
El ensayo de Macaulay a*areci. en se*tiem4re de >B3>% tras la *u4licaci.n ese mismo a-o de la edici.n de
la 4iogra9a de Bos+ell anotada *or Io)n Jilson CroKer!
>?B
George Bernard S)a+% dramaturgo y ensayista irlands C>B/$&>@/#D!
>?@
En su ensayo de >B3>% Macaulay escri4e' 7A8uellas de4ilidades 8ue la mayora de los )om4res esconden
en los lugares m:s secretos de la mente% *ara no ser vistas *or el o0o de la amistad ni del amor% 9ueron
*recisamente a8uellas de4ilidades 8ue Bos+ell )i6o des9ilar ante todo el mundo! Fue *er9ectamente 9ranco%
*or8ue la de4ilidad de su com*rensi.n y el tumulto de su es*ritu le im*edan sa4er cu:ndo esta4a *onindose
en ridculo a s mismo C!!!D Su 9ama es grandeG y lo ser:% no lo dudamos% duraderaG *ero es 9ama de un ti*o
*eculiar y en realidad se *arece maravillosamente a la in9amia7! C=raducci.n de M!H!D
>B#
C)risto*)er Marlo+e% dramaturgo y *oeta ingls C>/$A&>/@3D!
realidad l no es me0or 8ue S)aKes*eare% 8ue si l )u4iera vivido en el siglo de S)aKes*eare
no )u4iera escrito o4ras me0ores 8ue Hamlet o Mac'eth, 8ue l a)ora *uede )acerlo%
*or8ue a l lo carga S)aKes*eare% *or8ue l )a ledo me0ores autores 8ue S)aKes*eare! Pero
antes )a mencionado otros autores dram:ticos% autores un *oco ines*erados en ese cat:logo!
=enemos% dice% a los cuatro evangelistas% esos cuatro grandes autores dram:ticos 8ue
crearon el *ersona0e de Cristo! Antes )a4amos tenido a Plat.n% 8ue cre. el *ersona0e de
S.crates! <uego tenemos a Bos+ell% 8ue cre. el *ersona0e de Io)nson! 7N luego% a)ora% me
tienen a m% 8ue )e creado tantos *ersona0es 8ue no vale la *ena enumerarlos% la lista sera
casi in9inita adem:s de ser demasiado conocida!7 7En 9in HdiceH% yo )eredo esa sucesi.n
a*ost.lica 8ue em*ie6a con Es8uilo y 8ue termina en m y 8ue sin duda *roseguir:!7 ,e
manera 8ue a8u tenemos estas dos o*iniones eEtremas' una% la de 8ue Bos+ell 9ue un
im4cil 8ue tuvo la suerte de conocer a Io)nson y de escri4ir su 4iogra9a Hsta es la de
MacaulayH% y la otra% la contraria% la de Bernard S)a+% 8ue dice 8ue Io)nson 9ue% adem:s
de sus mritos literarios% un *ersona0e dram:tico creado *or Bos+ell!
Sera muy raro 8ue la verdad estuviera entre am4os eEtremos eEactamente! <ugones% en
el *r.logo de El imperio *esutico, dice 8ue la gente suele decir 8ue la verdad se )alla en el
medio de dos a9irmaciones eEtremas% *ero 8ue sera muy raro 8ue en una causa )u4iera%
digamos% un cincuenta *or ciento a 9avor y un cincuenta *or ciento en contra! <o m:s
natural es 8ue )aya un cincuenta y dos *or ciento en contra y un cuarenta y oc)o *or ciento
a 9avor% o lo 8ue 9uere! N 8ue esto *uede a*licarse a toda guerra y a toda discusi.n! Es decir%
siem*re )a4r: un *oco m:s de ra6.n en un lado y un *oco m:s de sinra6.n en el otro% o lo
8ue 9uere!
N a)ora volvamos a la relaci.n de Bos+ell y de Io)nson! Io)nson era un )om4re
9amoso% era un dictador de las letras inglesas% y al mismo tiem*o era un )om4re 8ue
adoleca de soledad% como muc)os )om4res 9amosos! Adem:s% Bos+ell era un muc)ac)o
0oven% tena veintitantos a-os! Io)nson era de origen )umilde% su *adre era un li4rero en un
*e8ue-o *ue4lo de Sta99ords)ire! N el otro era un 0oven arist.crata! Es decir% es sa4ido 8ue
a los )om4res de cierta edad los re0uvenece la com*a-a de los 0.venes! Io)nson era%
adem:s% una *ersona eEtremadamente desastrada' se vesta de cual8uier modo% sus modales
eran intolera4les% coma con glotonera! Cuando coma se le )inc)a4an las venas de la
9rente% emita toda clase de gru-idos al comer% no contesta4a las *reguntas 8ue le )acan%
a*arta4a as
>B>
con las manos a una se-ora 8ue le *regunta4a algo y gru-a mientras tanto%
se *ona a re6ar en medio de una reuni.n! Pero sa4a 8ue todo le i4a a ser tolerado% *or8ue
era un *ersona0e! Sin em4argo% Bos+ell se )i6o amigo de l! Bos+ell no lo contradeca%
escuc)a4a con reverencia sus o*iniones! Es verdad 8ue a veces Bos+ell lo 9astidia4a con
*reguntas de di9cil contestaci.n! <e *regunta4a% *or e0em*lo% *ara sa4er 8u contestara el
doctor Io)nson' 7P5u )ara usted si estuviese encerrado en una torre con un ni-o recin
nacidoQ7 Por su*uesto% Io)nson le contesta4a' 7;o *ienso contestar una ine*cia como sa7!
N Bos+ell anota4a esa contestaci.n% i4a a su casa y la escri4a! Pero al ca4o de unos dos o
tres meses de amistad% Bos+ell decidi. ir a Holanda a *roseguir sus estudios 0urdicos! N
entonces Io)nson% 8ue se )a4a a*egado a <ondresG Io)nson% 8ue di0o' 7Cuando un )om4re
dice 8ue est: cansado de <ondres% lo 8ue 8uiere decir es 8ue est: cansado de la vida7G
Io)nson acom*a-. a Bos+ell )asta el *uerto! Creo 8ue es unas millas al sur de <ondres! Es
decir 8ue so*ort. el largo y entonces *enoso via0e en diligencia% y Bos+ell dice 8ue se
>B>
O4viamente esta 9rase de4i. ir acom*a-ada de un gesto!
8ued. en el *uerto viendo c.mo se ale0a4a el velero y dicindole adi.s con la mano! N no
se veran )asta unos dos o tres a-os des*us! Na Bos+ell% des*us de su 9racaso con 2oltai&
re% de su 9racaso con Rousseau% de su Eito% 8ue no *oda ser muy grande% con Paoli H
*or8ue Paoli no era un *ersona0e muy im*ortanteH *ens. dedicarse a ser el 4i.gra9o de
Io)nson!
Io)nson dedic. sus Fltimos a-os Hcreo 8ue lo )emos dic)o yaH a la conversaci.n!
Pero antes *u4lic. unas &idas, 8ue l escri4i.% de los *oetas ingleses! Entre stas )ay una
de 9:cil ad8uisici.n 8ue les recomiendo a ustedes' la &ida de Milton# Est: escrita sin
ninguna reverencia *or Milton! Milton era re*u4licano% ya )a4a *artici*ado en las
cam*a-as contra los reyes! Io)nson% en cam4io% era un 9erviente de9ensor de la monar8ua y
un leal sF4dito de los reyes de 1nglaterra! A)ora% en esas &idas )ay elementos realmente
interesantes! Adem:s% *odemos encontrar en ellas detalles 8ue no eran usuales entonces!
Por e0em*lo% Io)nson escri4i. la vida del 9amoso *oeta AleEander Po*e! =uvo verdaderos
manuscritos% no como los de 2alry!
>B"
<o 8ue me cuentan del *o4re 2alry es 8ue en sus
Fltimos a-os no era un )om4re rico% y se dedic. a 9a4ricar 9alsos manuscritos! Es decir% l
escri4a un *oema% *ona un ad0etivo cual8uiera y luego lo tac)a4a y *ona el ad0etivo
de9initivo! Pero el ad0etivo 8ue 9igura4a como *rimero% l lo )a4a inventado des*us *ara
corregirlo y llegar al 4ueno! O a la ve6 venda manuscritos en los cuales )a4a variado
algunas *ala4ras y no las )a4a corregido *ara 8ue 8uedaran como 4orradores suyos! N
stos los venda des*us! En cam4io Io)nson *osea% como di0e% verdaderos manuscritos de
Po*e% con correcciones! N es curioso ver c.mo Po*e a veces em*ie6a usando un e*teto
*otico! ,ice% *or e0em*lo% 7la *lateada lu6 de la luna7% y luego dice 7los *astores 4endicen
la *lateada lu6 de la luna7! N luego% en lugar de 7*lateada7% *one un e*teto deli4eradamente
*rosaico' 7t)e use9ul lig)t7% 7la Ftil lu67!
>B3
=odo esto lo conserva Io)nson en sus 4iogra9as%
y adem:s algunas son tan 4uenas como *ara tomarse *or e0em*lo! Pero Bos+ell *ens.
di9erente! Estas 4iogra9as de Io)nson eran 4astante 4reves! Pero Bos+ell conci4i. la idea
de una 4iogra9a eEtensa% una 4iogra9a en la 8ue estuviera registrada% adem:s% la
conversaci.n de Io)nson% a 8uien l vea un *ar de veces *or semana y a veces m:s! <a
&ida del Moctor 0ohnson
>BA
, *or Bos+ell% )a sido com*arada a menudo con las
Conversaciones con (oethe, de EcKermann% li4ro 8ue a mi ver no es com*ara4le% a *esar de
8ue )a sido ala4ado *or ;iets6c)e como el me0or li4ro en lengua alemana 8ue se )a escrito!
N es 8ue EcKermann era un )om4re de escasas luces 8ue senta gran reverencia *or Goet)e%
8ue )a4la4a con l 7eE cat)edra7! EcKermann muy *ocas veces se anima a contradecir lo
8ue deca Goet)e% y luego i4a a su casa y lo escri4a! N el li4ro tiene algo de catecismo! Es
decir% EcKermann *regunta% Goet)e )a4la% el otro registra lo 8ue Goet)e )a dic)o! Pero este
li4ro H8ue es muy interesante% ya 8ue a Goet)e le interesa4an tantas cosas% *odemos decir
8ue le interesa4a el UniversoH% este li4ro no es una o4ra dram:ticaG EcKermann casi no
eEiste% salvo como una es*ecie de m:8uina 8ue registra lo 8ue Goet)e )a dic)o! ,e l
mismo no sa4emos nada% nada de su car:cter Hsin duda lo tuvo% *ero esto no se deduce del
li4ro% esto no se in9iere del li4roH! En cam4io% lo 8ue *lane.% en todo caso lo 8ue e0ecut.
Bos+ell 9ue algo com*letamente distinto' 9ue )acer de la 4iogra9a de Io)nson una o4ra
dram:tica con diversos *ersona0es! A) est: Reynolds%
>B/
a) est: Goldsmit)%
>B$
algunas
veces los integrantes del cen:culo% o como diramos a)ora% de la *e-a de la 8ue Io)nson era
>B"
Paul 2alry% *oeta y crtico 9rancs C>B?>&>@A/D!
>B3
Esta 9rase *ertenece a la versi.n de Po*e del 7Cat:logo de las naves7 Canto 11 de .a ?lada#
>BA
Pu4licada *or *rimera ve6% en dos volFmenes% en >?@>% 4a0o el ttulo original Fhe .i)e o) "amuel 0ohnson,
..#M#
lder! N stos a*arecen y actFan como los *ersona0es de una comedia! Esto es% tienen su
car:cter *ro*io! N ante todo el ,octor Io)nson% 8ue es *resentado de una manera a veces
ridcula *ero siem*re 8ueri4le! Esto es lo 8ue ocurre con el *ersona0e de Cervantes% el 5ui&
0ote% un *ersona0e a veces ridculo y siem*re 8ueri4le% so4re todo en la segunda *arte%
cuando el autor )a a*rendido a conocer lo 8ue su *ersona0e es% y )a olvidado su *ro*.sito
*rimitivo de ridiculi6ar las novelas de ca4allera! Esto es cierto% *or8ue a medida 8ue los
escritores van desarrollando a sus *ersona0es% los van conociendo me0or! ,e manera 8ue as
tenemos nosotros a un *ersona0e a veces ridculo% *ero 8ue *uede ser grave y de *ro9undos
*ensamientos% y 8ue so4re todo es uno de los *ersona0es m:s 8ueri4les de la )istoria! N
*odemos decir de la )istoria% *or8ue 5ui0ote es m:s real *ara nosotros 8ue el *ro*io
Cervantes% segFn lo )an sostenido Unamuno y tantos otros! N como )e dic)o% esto sucede
so4re todo en la segunda *arte% cuando el autor )a olvidado a8uella intenci.n 8ue era
sim*lemente escri4ir una s:tira contra los li4ros de ca4allera! <uego% como sucede con to&
do li4ro eEtenso% el autor aca4a *or identi9icarse con el )roe! Es necesario 8ue lo )aga *ara
insu9larle su vida% *ara darle vida! N al 9inal ,on 5ui0ote es un *ersona0e un *oco ridculo%
*ero tam4in un ca4allero digno de nuestro a*recio% de nuestra l:stima a veces% *ero
siem*re 8ueri4le! N esta misma sensaci.n es la 8ue nos da la imagen del ,octor Io)nson
8ue nos *resenta Bos+ell% con su as*ecto grotesco% sus 4ra6os largos% su as*ecto desastra&
do! Pero es 8ueri4le!
Es nota4le tam4in su odio *or los escoceses% 8ue el escocs Bos+ell )ace notar! ;o s
si les )e dic)o 8ue eEiste una di9erencia 9undamental en la manera en 8ue *iensan
escoceses e ingleses! El escocs suele ser% 8ui6: *or o4ra de las muc)as discusiones
teol.gicas 8ue Zlos escoceses[ )an sostenido% muc)o m:s intelectual% m:s ra6onador! El
ingls es im*ulsivo% no necesita teoras *ara su conducta! En cam4io% los escoceses tienden
a ser )arto m:s *ensadores y ra6onadores! En 9in% )ay muc)as di9erencias!
2olvamos entonces a Io)nson! <as o4ras de Io)nson son de valor literario% *ero como
ocurre muc)as veces% conociendo a la *ersona% a*reci:ndola% se tienen muc)os m:s deseos
de leer la o4ra! Por eso conviene leer la 4iogra9a de Bos+ell antes de leer la o4ra de
Io)nson! Adem:s% el li4ro es de muy 9:cil lectura! Creo 8ue la casa Cal*e )a sacado una
edici.n 8ue% si 4ien no est: com*leta% trae los su9icientes 9ragmentos como *ara conocer la
o4ra! O si no% de todas maneras% yo les aconse0ara a ustedes 8ue leyeran esa u otra edici.n!
O si 8uieren leerlo en ingls% el original de la o4ra de Bos+ell es un li4ro de muy 9:cil
lectura% y 8ue no re8uiere adem:s una lectura sucesiva% cronol.gica! Es un li4ro 8ue uno
*uede a4rir en cual8uier *:gina con la seguridad de 8ue seguir: leyendo treinta o cuarenta
m:s% todo es muy 9:cil de seguir!
A)ora% de la misma manera en 8ue )emos visto ese *arecido con el 5ui0ote 8ue Io)nson
tiene% tenemos 8ue *ensar 8ue as como Sanc)o es el com*a-ero al 8ue alguna ve6 el
5ui0ote maltrata% as vemos a Bos+ell con res*ecto al ,octor Io)nson' un *oco tonto y 9iel
com*a-ero! N luego )ay *ersona0es 8ue sirven *ara )acer destacar la *ersonalidad de los
)roes! Es decir% 8ue muc)as veces los autores necesitan de un *ersona0e 8ue sirva de
marco y contraste a las )a6a-as del )roe! N as es Sanc)o% y ese *ersona0e en la o4ra de
>B/
Sir Ios)ua Reynolds% *intor ingls% nacido en ,evon% Gran Breta-a C>?"3&>?@"D! Retrat. a *ersona0es
im*ortantes de su *oca! En >?$B% Reynolds 9ue nom4rado *residente de la 9lamante Real Academia de Arte y
en >?BA% *intor del rey!
>B$
Oliver Goldsmit)% dramaturgo% novelista y *oeta anglo&irlands C>?"B&>??AD!
Bos+ell es el *ro*io Bos+ell! Es decir% Bos+ell a*arece como un *ersona0e dele6na4le!
Pero a m me *arece im*osi4le 8ue Bos+ell no se )aya dado cuenta de esto! N esto )ace ver
8ue Bos+ell se )a4a *uesto como contraste del ,octor Io)nson! Adem:s% el )ec)o de 8ue
el mismo Bos+ell cuente ancdotas en las cuales l 8ueda en ridculo% )ace 8ue l no 8uede
del todo en ridculo% ya 8ue si l las escri4i. no 9ue *or8ue no se diera cuenta% sino *or8ue
se dio cuenta de la im*ortancia de esa ancdota *ara )acer resaltar a Io)nson!
Hay una escuela 9ilos.9ica )indF 8ue dice 8ue nosotros no somos actores de nuestra
vida% 8ue somos es*ectadores% y lo ilustra con la met:9ora del 4ailarn! A)ora 8ui6: sera
me0or decir del actor! Es decir 8ue un es*ectador ve a un 4ailarn o a un actor% o si ustedes
*re9ieren% lee una novela% y aca4a identi9ic:ndose con ese *ersona0e 8ue est: siem*re ante
sus o0os! N lo mismo di0eron esos *ensadores )indFes anteriores al siglo 2 de nuestra era!
<o mismo nos sucede a nosotros! No% *or e0em*lo% )e nacido el mismo da 8ue naci. Iorge
<uis Borges% eEactamente! No lo )e visto a l en algunas situaciones a veces ridculas% a
veces *atticas! N% como lo )e tenido siem*re ante los o0os% me )e identi9icado con l! Es
decir% segFn esta teora% el yo sera do4le' )ay un yo *ro9undo% y este yo est: identi9icado H
*ero se*aradoH con el otro! A)ora% no s cu:l es la eE*eriencia 8ue tendr:n ustedes% *ero a
m me )a *asado a veces% so4re todo en dos momentos distintos' en momentos en 8ue me
)a ocurrido algo muy 4ueno% y en momentos% so4re todo% en 8ue me )a ocurrido algo muy
malo! N durante unos segundos )e sentido' 7PPero 8u me im*orta a m todo estoQ =odo
esto es como si le sucediese a otro7! Es decir% )e sentido 8ue )ay algo *ro9undo en m 8ue
esta4a a0eno a esto! N esto sin duda lo sinti. S)aKes*eare tam4in% *or8ue en una de sus
comedias )ay un soldado% un soldado co4arde% el miles gloriosus de la comedia latina! Ese
)om4re es un 9an9arr.n% )ace creer a otros 8ue )a o4rado como un valiente% lo ascienden% lo
)acen ca*it:n! <uego se descu4re su em4uste% y entonces a la vista de toda la tro*a le
arrancan sus insignias% lo degradan! N entonces l se 8ueda solo y dice' 7;o ser ca*it:n%
*ero Pacaso *or eso de0ar de comer% de 4e4er y de dormir como antesQ7 7;o ser ca*it:n7
sim*lemente 7t)e t)ing 1 am s)all maKe me live7% 7la cosa 8ue soy me )ar: vivir7!
>B?
Es
decir% l siente 8ue m:s all: de las circunstancias% m:s all: de la co4arda% de la
)umillaci.n% l es otra cosa% esa es*ecie de 9uer6a 8ue est: en nosotros% lo 8ue S*ino6a
llamara 7,ios7% lo 8ue Sc)o*en)auer
>BB
llamara 7la voluntad7% lo 8ue Bernard S)a+
llamara 7la 9uer6a vital7 y Bergson
>B@
el 7lan vital7 N creo 8ue esto sucedi. con Bos+ell
tam4in!
O 8ui6: Bos+ell sinti. sim*lemente la necesidad esttica de 8ue *ara resaltar m:s a
Io)nson )u4iera a su lado un *ersona0e 8ue 9uera lo contrario! Algo as como en las novelas
de Conan ,oyle el mediocre ,octor Jatson )ace resaltar al 4rillante S)erlocK Holmes! N l
se dio a s mismo el *a*el ridculo% y esto lo mantiene a lo largo de todo el li4ro! N sentimos
sin em4argo% de igual manera 8ue lo sentimos al leer las novelas de Conan ,oyle% sentimos
8ue una amistad sincera une a los dos! N es natural% como )e dic)o% 8ue 9uera as% ya 8ue
Io)nson era un )om4re cle4re y solo% y desde ya 8ue le gusta4a sentir a su lado la amistad
de ese )om4re muc)o m:s 0oven 8ue lo admira4a de un modo tan evidente! Hay otro
*ro4lema 8ue se *lantea a8u% no recuerdo si ya )e aludido a l antes% y es la ra6.n 8ue
llev. a Io)nson a dedicar sus Fltimos a-os casi ntegramente a la conversaci.n! Io)nson
>B?
En AllEs 7ell that ends 7ell, acto A% escena 3' -Captain ?Ell 'e no moreH W 1ut ? 7ill eat and drin:, and sleep
as so)t W As captain shall/ simply the thing ? am W "hall ma:e me live#-
>BB
Art)ur Sc)o*en)auer% 9il.so9o alem:n C>?BB&>B$#D!
>B@
Henri <! Bergson% 9il.so9o 9rancs nacido en Pars C>B/@&>@A>D!
casi de0. de escri4ir% 9uera de esa edici.n de S)aKes*eare% 8ue tuvo 8ue )acer *or8ue los
editores la reclama4an! A)ora% esto *odra eE*licarse de un modo! Esto *odra eE*licarse
*or8ue Io)nson sa4a 8ue le gusta4a conversar% *or8ue Io)nson sa4a 8ue la 9lor de su
conversaci.n% lo me0or de su conversaci.n sera recogido *or Bos+ell! Al mismo tiem*o% si
nosotros su*onemos 8ue Bos+ell le mostr. a Io)nson alguna ve6 el manuscrito% ya la o4ra
*erdera muc)o! =enemos 8ue ace*tar el )ec)o% verdadero o no% de 8ue Io)nson ignora4a
esto! Pero esto eE*licara el silencio de Io)nson% el )ec)o de 8ue Io)nson su*iera 8ue lo
dic)o *or l no se *erda! A)ora% Jood Wrutc)%
>@#
un crtico norteamericano% se )a
*reguntado si el li4ro de Bos+ell re*roduce eEactamente las conversaciones de Io)nson% y
llega a la conclusi.n% de car:cter muy verosmil% de 8ue no re*roduce la conversaci.n de
Io)nson al modo en 8ue *udieran )acerlo un ta8ugra9o% una cinta o lo 8ue 9uere% *ero 8ue
da el e9ecto de la conversaci.n de Io)nson! Es decir% es muy *osi4le 8ue Io)nson no 9uera
siem*re tan e*igram:tico ni tan ingenioso como lo *resenta la o4ra% *ero sin duda% des*us
de las reuniones del clu4% el recuerdo 8ue los interlocutores conserva4an era se! Hay
9rases% desde luego% 8ue *arecen amonedadas *or Io)nson!
Alguien le di0o a Io)nson 8ue no *oda conce4irse una vida m:s misera4le 8ue la vida
de los marineros! 5ue ver un 4arco de guerra% ver a los marineros )acinados% a6otados a
veces% era ver el nadir% era ver lo m:s )ondo de la condici.n )umana! N entonces Io)nson le
di0o' 7<a *ro9esi.n de los soldados y de los marineros tiene la dignidad del *eligro! =odo
)om4re se avergYen6a de no )a4er estado en el mar o en una 4atalla!M Esto condice con la
valenta 8ue sentimos en el ,octor Io)nson! N sentencias como sta se encuentran casi en
cada *:gina de la o4ra! 2uelvo a recomendarles a ustedes 8ue lean el li4ro de Bos+ell!
A)ora% se )a dic)o 8ue el li4ro a4unda en hard 7ords, en dictionary 7ords, en *ala4ras
di9ciles% de diccionario! Pero no )ay 8ue olvidar 8ue las 8ue son *ala4ras di9ciles *ara los
ingleses son *ala4ras 9:ciles *ara nosotros% *or8ue son *ala4ras intelectuales de origen la&
tino! En cam4io% segFn )e dic)o m:s de una ve6% las *ala4ras comunes del ingls% las
*ala4ras de un ni-o% de un cam*esino% de un *escador% son las de origen germ:nico% sa0.n!
,e modo 8ue un li4ro como el de Gi44on%
>@>
*or e0em*lo% la Historia de la destruccin y
cada del ?mperio $omano, o las o4ras de Io)nson% o la 4iogra9a de Bos+ell% o en general
los li4ros del siglo L2111% o cual8uier o4ra intelectual inglesa actual% digamos la o4ra de
=oyn4ee%
>@"
*or e0em*lo% a4undan en 7)ard +ords7% en *ala4ras di9ciles *ara los ingleses%
8ue eEigen alguna cultura de *arte del lector% *ero 8ue son muy 9:ciles *ara nosotros
*or8ue son *ala4ras latinas% es decir% es*a-olas!
En la *r.Eima clase )a4laremos de Iames Mac*)erson% de sus *olmicas con Io)nson y
del origen del movimiento rom:ntico% 8ue surge% no de4emos olvidarlo% en Escocia% antes
de darse en ningFn otro *as de Euro*a!
>@#
Iose*) Jood Wrutc)% naturalista% conservacionista% escritor y crtico norteamericano C>B@3&>@?#D! Escri4i.
una 4iogra9a de Io)nson en >@AA! Ense-. en la Universidad de Colum4ia% en Estados Unidos% entre >@3? y
>@/"! Su auto4iogra9a% *u4licada en >@$"% se titula More .ives Fhan Pne, 7M:s vidas 8ue una7!
>@>
Ed+ard Gi44on% )istoriador ingls C>?3?&>?@AD! Selecciones de su li4ro se encuentran en el volumen "? de
la colecci.n 1i'lioteca personal#
>@"
Arnold =oyn4ee% )istoriador ingls C>BB@&>@?/D!
Mi!rcoles 4 de noviem're de 24RR
Clase ;V >>
El movimiento romGntico# &ida de 0ames Macpherson#
.a invencin de Pssian# Ppiniones so're Pssian#
9ol!mica con 0ohnson# $eivindicacin de Macpherson
Esta clase va a durar die6 minutos menos 8ue las anteriores% *or8ue )e *rometido dar una
con9erencia so4re 2ctor Hugo! ,e modo 8ue les *ido discul*as a ustedes% y )a4laremos
)oy% *recisamente% del movimiento rom:ntico% 8ue es el movimiento en el cual tuvo tanta
*arte 2ctor Hugo!
El movimiento rom:ntico es acaso el m:s im*ortante 8ue registra la )istoria de la
literatura% 8ui6: *or8ue no s.lo 9ue un estilo literario% *or8ue no s.lo inaugur. un estilo
literario% sino un estilo vital! En el siglo *asado tuvimos a eola%
>@3
el naturalista! N Emile
eola% el naturalista% es inconce4i4le sin Hugo% el rom:ntico! <uego% aFn a)ora tenemos
*ersonas 8ue son nacionalistas o comunistas y lo son de un modo rom:ntico% aun8ue
*re9ieran alegar ra6ones de orden econ.mico&social% o de lo 8ue 9uera! He dic)o 8ue )ay un
estilo de vida rom:ntico! Por e0em*lo% un caso 9amoso sera el de <ord Byron!
>@A
<a *oesa
de Byron )a sido Hin0ustamente a mi entenderH eEcluida de una 9amosa antologa de la
*oesa inglesa *u4licada )ace unos a-os! Pero Byron sigue re*resentando uno de los ti*os
rom:nticos! Byron% 8ue va a Grecia a morir *or la li4ertad de ese *as o*rimido entonces
*or los turcos! N tenemos *oetas de destino rom:ntico% uno de los *oetas m:Eimos de la
lengua inglesa% Weats%
>@/
8ue muere tu4erculoso! ,irase 8ue la muerte 0oven es *arte del
destino rom:ntico! A)ora 4ien% Pc.mo de9inir el RomanticismoQ <a de9inici.n es di9cil%
*recisamente *or8ue todos sa4emos de 8u se trata! Si yo digo 7neorrom:ntico7% ustedes
sa4en *recisamente lo 8ue 8uiero decir% lo mismo 8ue si )a4lo del sa4or del ca9 o del sa4or
del vino' sa4en eEactamente a 8u me re9iero% aun8ue no *odra de9inirlo% sera im*osi4le
)acerlo sin recurrir a una met:9ora!
No dira% sin em4argo% 8ue el sentimiento rom:ntico es un sentimiento agudo y *attico
del tiem*o% unas )oras de delectaci.n amorosa% la idea de 8ue todo *asa% un sentimiento
m:s *ro9undo de los oto-os% de los cre*Fsculos de la tarde% del *asa0e de nuestras *ro*ias
vidas! Hay una o4ra de 9iloso9a )ist.rica muy im*ortante% .a decadencia de Pccidente, del
9il.so9o *rusiano S*engler%
>@$
y en este li4ro% 8ue se escri4i. durante los tr:gicos a-os de la
>@3
Rmile eola% escritor 9rancs C>BA#&>@#"D!
>@A
George Gordon Byron% seEto 4ar.n de Roc)dale% llamado <ord Byron% *oeta ingls C>?BB&>B"AD!
>@/
Io)n Weats% *oeta lrico ingls C>?@/&>B">D!
Primera Guerra Mundial% S*engler enumera los grandes *oetas rom:nticos de Euro*a!
>@?
N
en esa lista% 8ue a4arcar: una lnea en la 8ue 9iguran Hdlderlin%
>@B
Goet)e% Hugo% Byron%
Jords+ort)% el 8ue enca4e6a la lista es Iames Mac*)erson%
>@@
un *oeta casi olvidado!
Acaso alguno de ustedes oye su nom4re *or *rimera ve6! Pero todo el movimiento
rom:ntico es inconce4i4le% im*ensa4le% sin Iames Mac*)erson! El destino de Mac*)erson
es un destino muy curioso% un destino de )om4re 8ue deli4eradamente se 4orra *ara la
mayor gloria de su *atria% Escocia!
Mac*)erson nace en los Hig)lands de Escocia% en las =ierras Altas de Escocia% en las
serranas de Escocia% el a-o >?3$% y muere el a-o >?@$! A)ora% la 9ec)a o9icial del
movimiento rom:ntico en 1nglaterra es el a-o >?@B% es decir% es *osterior en dos a-os a la
muerte de Mac*)erson! N *ara Francia% la 9ec)a o9icial sera el a-o >B3#% el a-o de la
74ataille de Hernani7% el a-o en 8ue )u4o a8uella ruidosa *olmica entre los *artidarios del
drama Hernani de Hugo y sus adversarios! N as el Romanticismo em*ie6a en Escocia y
llega des*us a 1nglaterra Hdonde )a4a sido *re9igurado% *ero s.lo *re9igurado *or el
*oeta Gray%
"##
autor de la 7Elega com*uesta en un cementerio de aldea7
"#>
admira4lemente
traducida al es*a-ol *or el argentino Miralla!
"#"
<uego llega a Alemania *or o4ra de
Herder!
"#3
<uego se di9unde *or toda Euro*a y llega asa6 tardamente a Es*a-a! Casi
*odramos decir 8ue Es*a-a% un *as 8ue 9igura tanto en la imaginaci.n de los *oetas
rom:nticos de otros *ases% *rodu0o un solo *oeta esencialmente rom:ntico% los otros son
m:s 4ien oradores *or escrito! Este al 8ue me re9iero es% naturalmente% Gustavo Adol9o
Bc8uer% disc*ulo del gran *oeta 0udeo&alem:n Heine!
"#A
N no disc*ulo de toda la o4ra de
Heine% sino de los comien6os% del .yrisches ?nterme%%o, 71ntermedio lrico7% de Heine!
Pero volvamos a)ora a Mac*)erson! El *adre de Mac*)erson era gran0ero% era de origen
)umilde% y la 9amilia% segFn *arece% no era de origen celta sino de origen ingls% diramos
sa0.n! AFn a)ora en Escocia a los ingleses los llaman des*ectivos y 4urlones 7los sa0ones7
Esta *ala4ra es comFn en el lengua0e oral de Escocia y de 1rlanda tam4in!
>@$
Os+ald S*engler% 9il.so9o alem:n C>BB#&>@3$D! <a o4ra mencionada% cuyo ttulo original en alem:n es Mer
Nntergang des A'endlandes, 9ue *u4licada en dos volFmenes entre >@>B y >@""!
>@?
En la *rimera *arte% " volumen% ca*tulo 12 de .a decadencia de Pccidente#
>@B
Friedric) Hdlderlin% *oeta alem:n C>??#&>BA3D!
>@@
Iames Mac*)erson% *oeta escocs C>?3$&>?@$D!
"##
=)omas Gray% *oeta ingls C>?>$&>??>D!
"#>
Borges se re9iere al *oema de Gray titulado 7An Elegy Jritten in a Country C)urc) Nard7% cuya 9ec)a de
com*osici.n es incierta y 8ue 9ue *u4licado *or *rimera ve6 en >?/>! El *oema est: ins*irado en el
cementerio de StoKe Podges% en BucKing)ams)ire% 1nglaterra% donde el mismo Gray 9ue enterrado al morir!
"#"
Ios Antonio Miralla% *oeta y luc)ador *or la inde*endencia nacido en C.rdo4a% Argentina C>?B@&>B"/D!
Hur9ano a tem*rana edad% 9ue llevado a Buenos Aires *or su to% el de:n Gregorio Funes! En >B># via0. a
<ima% donde estudi. y se gradu. en leyes en la Universidad de San Marcos! 2ia0. luego a Es*a-a% de donde
de4i. )uir *erseguido *or la 1n8uisici.n a ra6 de su relaci.n con intelectuales *artidarios de la Revoluci.n
Francesa! Esca*. *rimero a 1nglaterra y luego a 1talia y a Francia! En >B>$ se radic. en <a Ha4ana% Cu4a%
donde se dedic. al comercio del ta4aco y el a6Fcar% 9und. un *eri.dico de inclinaci.n li4eral y tom. contacto
con sociedades secretas 8ue im*ulsa4an la inde*endencia de la isla! Partici*. luego de una cons*iraci.n *ara
derrocar al go4ierno es*a-ol% *ero al 9racasar sta% Miralla 9ue detenido y sus 4ienes con9iscados! <ogr. )uir a
los Estados Unidos% *as. m:s tarde a Colom4ia y en >B"/ *arti. )acia MEico% donde 9alleci. a la edad de
treinta y cinco a-os! ;i sus via0es ni sus aventuras *olticas le im*ideron desarrollar su vocaci.n literaria! A su
*aso *or 1nglaterra tradu0o admira4lemente al castellano el *oema 7Elegy Jritten in a Country C)urc) Nard7%
de =)omas Gray! Entre sus o4ras se cuentan tam4in A la Muerte de Mr# Qilliam Qinston, .a .i'ertad y .a
9alomilla Ausente#
"#3
Io)ann Gott9ried von Herder% *ensador alem:n C>?AA&>B#3D!
"#A
Heinric) Heine% *oeta y ensayista alem:n C>?@?&>B/$D!
Mac*)erson nace y se cra en un lugar agreste al norte de Escocia% donde se )a4la4a aFn
un idioma galico% es decir un idioma celta% a9n naturalmente al gals% al irlands y a la
lengua 4retona 8ue llevaron a Breta-a Hllamada antes Arm.ricaH los 4ritanos 8ue se
re9ugiaron de las invasiones sa0onas del siglo 2! Por eso se )a4la aFn a)ora de Gran
Breta-a% *ara distinguirla de la *e8ue-a Breta-a% de Francia! N en Francia llaman Bretagne
a a8uella regi.n del *as en 8ue se )a4la el idioma 4ret.n% 8ue se crey. a9n a los patois
durante algFn tiem*o% sim*lemente *or8ue como los 9ranceses no entienden ninguno de los
dos dedu0eron 8ue se trata4a de idiomas *arecidos% lo cual es *arte de una *ro9unda
ideologa!
A)ora 4ien% el conocimiento 8ue tuvo Mac*)erson del idioma galico era un
conocimiento oral! El no *udo leer nunca los manuscritos galicos% 8ue usa4an una
escritura distinta! Podramos *ensar en un correntino culto a8u% es decir un )om4re 8ue
tiene un conocimiento oral del guaran% *ero 8ue acaso no *odra eE*licarnos muy 4ien las
leyes gramaticales de ese idioma! Este Mac*)erson se educ. en la escuela *rimaria de su
*ue4lo% luego en la Universidad de Edim4urgo! Ha4a odo muc)as veces cantar a los
4ardos! ;o s si )e )a4lado ya de ellos! Ustedes sa4en 8ue Escocia esta4a dividida Hy en
cierto modo aFn est:H% dividida en clanes! Esto )a sido una l:stima *ara la )istoria de
Escocia% *or8ue los escoceses se )an encontrado luc)ando% no s.lo contra los ingleses y los
daneses% sino guerreando entre s! N as% 8uien )a recorrido Escocia% como yo% se )a sentido
atrado *or el es*ect:culo de *e8ue-os castillos en lo alto de las largas Hm:s 8ue altasH
colinas de Escocia! Esas ruinas 8ue se destacan contra un cielo de atardecer! N digo
atardecer *or8ue )ay regiones del norte de Escocia en las cuales aun8ue 4rille el sol Hla
*ala4ra 74rille7 es un trmino raro a8uH )ay desde el cre*Fsculo de la ma-ana al
cre*Fsculo de la tarde una lu6 seme0ante a la del atardecer% lo cual no de0a de entristecer un
*oco al eEtran0ero!
Mac*)erson )a4a odo a los 4ardos% y los grandes clanes de Escocia tenan 4ardos 8ue
esta4an encargados de relatar la )istoria y las )a6a-as de la 9amilia! Esos eran *oetas% y
canta4an naturalmente en el idioma galico! Es *arecida a la organi6aci.n de la literatura
8ue )u4o en todos los *ases celtas! ;o s si les di0e 8ue en 1rlanda la carrera literaria
dura4a die6 a-os! Uno tena 8ue *asar die6 eE:menes sucesivos! Al *rinci*io s.lo *oda
usar metros sencillos% digamos el endecasla4o% y s.lo *oda tratar die6 temas! N luego% una
ve6 dado el eEamen% 8ue se da4a oralmente% en una )a4itaci.n oscura% le da4an el tema al
*oeta% el metro 8ue de4a usar% le lleva4an alimento! N al ca4o de dos o tres das i4an a
interrogarlo y le *ermitan tratar otros temas y usar otros metros! N al ca4o de die6 a-os un
*oeta llega4a al grado m:s alto% *ero *ara llegar a l tena 8ue tener un conocimiento ca4al
de la )istoria% de la mitologa% de la 0uris*rudencia% de la medicina H8ue se entenda como
la magia en a8uellos dasH% y reci4a una *ensi.n del go4ierno! Usa4a adem:s un lengua0e
tan recargado de met:9oras% 8ue s.lo sus colegas *odan entenderlo! N tena derec)o a m:s
*rovisiones% a m:s ca4allos% a m:s vacas 8ue el rey de cada uno de los *e8ue-os reinos de
1rlanda o de Gales! A)ora% esta misma *ros*eridad de la orden de los *oetas determin. su
ruina! Por8ue segFn la leyenda% lleg. la ocasi.n en 8ue un rey tuvo 8ue or su ala4an6a% la
*ronunciaron dos de los *oetas *rinci*ales de 1rlanda% y el rey no esta4a versado en el estilo
gongorino de los *oetas% no entendi. una sola *ala4ra de la ala4an6a! N decidi. disolver la
orden y los *oetas 8uedaron en la calle! Pero en las grandes 9amilias de Escocia se reanud.
un grado un tanto in9erior de esa orden' el grado de 4ardo! N esto lo oy. Iames Mac*)erson
cuando era muc)ac)o! N tendra unos veinte a-os cuando *u4lic. un li4ro titulado
Cantares heroicos de Escocia vertidos de la lengua ga!lica a la lengua inglesa por 0ames
Macpherson
"#/
!

Estos cantares tenan un car:cter *ico% y )a4a ocurrido algo 8ue a)ora no entendemos
del todo y 8ue tendr 8ue eE*licar% *ero algo 9:cilmente com*rensi4le! En el siglo L2111% y
durante muc)os siglos% se )a4a *ensado 8ue Homero era indiscuti4lemente el m:s grande
de los *oetas! N a *esar de lo 8ue di0o Arist.teles% se lleg. a creer 8ue el gnero literario de
la ?lada y la Pdisea era el gnero su*erior! Es decir 8ue un *oeta *ico era inevita4lemente
su*erior a un *oeta lrico o a un *oeta elegiaco! ,e modo 8ue cuando los literatos de
Edim4urgo HEdim4urgo era una ciudad no menos intelectual% y 8ui6: m:s intelectual 8ue
<ondresH su*ieron 8ue Mac*)erson )a4a recogido 9ragmentos *icos en las =ierras Altas
de Escocia% esto los im*resion. muc)o! Por8ue les de0. entrever 8ue eEistiera la *osi4ilidad
de una antigua e*o*eya% y esto dara a Escocia una *rimaca literaria so4re 1nglaterra y
so4re todas las otras regiones modernas de Euro*a! N a8u interviene un *ersona0e curioso%
el ,octor Blair% autor de una ret.rica 8ue )a sido traducida al es*a-ol% y 8ue anda todava
*or a)!
"#$
Blair ley. los 9ragmentos traducidos *or Mac*)erson! ;o conoca el idioma galico% y
entonces l y un gru*o de ca4alleros escoceses le *roveyeron de una suerte de 4eca a
Mac*)erson *ara 8ue recorriera las serranas de Escocia y recogiera antiguos manuscritos
Hl di0o 8ue los )a4a vistoH y anotara adem:s cantares de los 4ardos de las diversas
grandes casas de Escocia! Iames Mac*)erson ace*t. el encargo! <o acom*a-. un amigo%
un amigo m:s versado 8ue l en el idioma galico% ca*a6 de leer los manuscritos! N al ca4o
de *oco m:s de un a-o% Mac*)erson volvi. a Edim4urgo y *u4lic. un *oema llamado
Oingal#
206
8ue atri4uy. a Ossian% 8ue es la 9orma escocesa del nom4re irlands Osin% y
Fingal% 8ue es la 9orma escocesa del nom4re irlands Finn!
;aturalmente% los escoceses 8uisieron nacionali6ar esas leyendas 8ue eran de origen
irlands! ;o s si les )e dic)o 8ue en la Edad Media la *ala4ra 7Scotus7 signi9ica4a
7irlands7% no 7escocs7! N as tenemos al gran 9il.so9o *antesta Escoto Ergena%
"#B
cuyo
nom4re signi9ica4a 7Scotus7% irlands% y 7Ergena7% nacido en Erin% 1rlanda! Es como si se
llamara 71rlands 1rlands7! A)ora 4ien% lo 8ue )a4a )ec)o Mac*)erson era recoger
9ragmentos! Esos 9ragmentos *ertenecan a ciclos distintos! Pero lo 8ue l necesita4a% lo 8ue
l 8uera *ara su 8uerida *atria Escocia era un *oema% y as reuni. esos 9ragmentos!
;aturalmente% )a4a 8ue llenar intervalos% y l los llen. con versculos Hdes*us veremos
*or 8u digo 7versculos7H de su *ro*ia invenci.n! Hay 8ue advertir tam4in 8ue el
conce*to de traducci.n 8ue rige a)ora no es el 8ue rega en el siglo L2111! Por e0em*lo% la
"#/
El li4ro 9ue editado en >?$# y su ttulo original era Oragments o) Ancient 9oetry Collected in the
Highlands o) "cotland, and Franslated )rom the (aelic or Erse .anguage 'y 0ames Macpherson#
"#$
Se re9iere a Hug) Blair C>?>B&>B##D! Famoso *:rroco% amigo de AleEander Carlyle% Adam Ferguson% Adam
Smit) y Iames Mac*)erson% *ara 8uien escri4i. A Critical Missertation on the 9oems o) Pssian, the "on o)
Oingal C>?$3D! El li4ro de ret.rica al 8ue )ace re9erencia Borges es .ectures on $hethoric and 1elles .e5tres,
*u4licado en >?B3 y 8ue sigui. us:ndose como li4ro de teEto )asta 4ien entrado el siglo L1L!
"#?
El li4ro se *u4lic. en >?$" y se llam. Oingal/ Ancient Epic 9oem in "i 1oo:s# Un a-o m:s tarde%
Mac*)erson *u4lic. una *resunta nueva reco*ilaci.n de leyendas y *oemas clticos% titulada Femora/ An
Ancient Epic 9oem in Eight 1oo:s#
"#B
Io)annes Scotus Erigena% 9il.so9o y te.logo irlands CPB3#&BB#QD!
?lada de Po*e% 8ue era considerada una versi.n e0em*lar% es lo 8ue )oy llamaramos una
versi.n muy li4re!
Entonces% Mac*)erson *u4lica su li4ro en Edim4urgo% y )u4iera *odido )acer una
traducci.n rimada% *ero 9eli6mente eligi. una 9orma rtmica% 4asada en los versculos de la
1i'lia, so4re todo los salmos! Hay una traducci.n es*a-ola de Oingal *u4licada en
Barcelona 8ue Mac*)erson atri4uye a Ossian% )i0o de Fingal! N Mac*)erson re*resenta a
Ossian como a un vie0o *oeta ciego 8ue canta en el castillo derruido de su *adre! N a8u ya
tenemos el sentimiento del tiem*o 8ue es t*ico de los rom:nticos! Por8ue en la ?lada o en
la Pdisea, *or e0em*lo% o aun en la Eneida, 8ue es una e*o*eya arti9icial% se siente el
tiem*o% *ero no se siente 8ue las cosas )an ocurrido )ace muc)o tiem*o% eso es lo t*ico del
movimiento rom:ntico! Hay unos versos de Jords+ort)
"#@
8ue yo 8uerra recordar a8u! El
oye a una muc)ac)a escocesa cantando Hya volveremos so4re estos versosH y se
*regunta cu:les son los temas 8ue est: cantando y dice' 7Est: cantando cosas desventuradas
y antiguas% y 4atallas 8ue ocurrieron )ace muc)o tiem*o7! ,ice S*engler 8ue el siglo L2111
9ue el *rimero en 8ue se construyeron ruinas arti9iciales% esas ruinas 8ue vemos todava en
las m:rgenes de los lagos!
">#
N *odramos decir 8ue una de esas ruinas arti9iciales 9ue el
Oingal, atri4uido a Ossian% de Mac*)erson!
Como Mac*)erson no 8uera 8ue los *ersona0es 9ueran irlandeses% )i6o de Fingal% *adre
de Ossian% rey de Morgen% 8ue vendra a ser la costa se*tentrional y occidental de Escocia!
Fingal sa4e 8ue 1rlanda )a sido invadida *or los daneses! N entonces l acude a ayudar a los
irlandeses% l los vence y vuelve! Si nosotros leyramos a)ora el *oema% nos
encontraramos con muc)as 9rases 8ue *ertenecen al dialecto *otico del siglo L2111! Pero
esas 9rases% naturalmente% *asaran inadvertidas entonces% y lo 8ue se nota4a eran lo 8ue
)oy llamaramos 79rases rom:nticas7! Por e0em*lo% )ay un sentimiento de la naturale6a% )ay
en el *oema una *arte 8ue )a4la de las ne4linas a6ules de Escocia% se )a4la de las
monta-as% de las selvas% de las tardes% de los cre*Fsculos! <uego% las 4atallas no est:n
descri*tas de un modo circunstancial' se usan grandes met:9oras% a la manera rom:ntica! Si
dos e0rcitos entran en 4atalla% se )a4la de dos grandes ros% de dos grandes cataratas 8ue
me6clan sus aguas! N luego tenemos una escena como sta' un rey entra en una asam4lea!
Ha resuelto li4rar 4atalla contra los daneses al da siguiente! N entonces los otros
com*renden la decisi.n 8ue l )a tomado% antes 8ue l diga una *ala4ra% y el teEto dice'
72ieron la 4atalla en sus o0os% la muerte de millares en su lan6a7 N si no% se )a4la del rey
8ue va de Escocia a 1rlanda 7alto en la *roa de su nave7 N cuando se )a4la del 9uego se lo
llama 7ro0o )ilo del yun8ue7% 8ui6: con una reminiscencia le0ana de las :ennings#
A)ora% este *oema se a*oder. de la imaginaci.n de Euro*a! N *odran enumerarse
centenares de admiradores! Pero voy a mencionar a dos asa6 ines*erados! Uno de ellos 9ue
Goet)e! Si ustedes no encuentran una versi.n del Oingal de Mac*)erson% *ueden encontrar
la traducci.n de dos o tres *:ginas en esa novela e0em*lar del romanticismo 8ue se llama
.os pesares del *oven Qert'er,
">>
traducidas literalmente del ingls al alem:n *or Goet)e! N
"#@
Jilliam Jords+ort)% *oeta ingls C>??#&>B/#D! Borges le dedica la clase >"!
">#
7El *ar8ue ingls% con sus emociones atmos9ricas% su4stituy. )acia >?/# al *ar8ue 9rancsG sacri9ic. las
grandiosas *ers*ectivas en aras de la naturale6a sensitiva de Addison y Po*e e introdu0o el motivo de las
ruinas arti)iciales, 8ue dan al *aisa0e una mayor *ro9undidad )ist.rica! ;unca se )a imaginado nada m:s
eEtra-o! <a cultura egi*cia restaura4a los edi9icios de la *oca *rimitiva% *ero nunca se )u4iera atrevido a
construir ruinas, como sm4olo del *asado!7 .a decadencia de Pccidente, *rimera *arte% " volumen% ca*tulo
12 C*:g! $$ en la edici.n de >@"3 de Cal*eD!
">>
Mie .eiden des *ungen Qerthers C>??AD!
Jert)er% *rotagonista de esta novela% dice' 7Ossian Hno dira Mac*)erson% naturalmenteH
)a des*la6ado a Homero en mi cora6.n7! Hay una *ala4ra en =:cito% una *ala4ra Hno
recuerdo cu:l en este momentoH 8ue se re9iere a los cantares militares de los germanos!
">"
N en a8uel tiem*o se con9unda a los germanos con los celtas% sus enemigos! ,e modo 8ue
toda Euro*a se sinti. )eredera de ese *oema% toda Euro*a% y no s.lo Escocia! N el otro
ines*erado admirador de Ossian 9ue ;a*ole.n Bona*arte! Un erudito italiano% el a'ate
Cesarotti% )a4a vertido al italiano el Ossian de Mac*)erson!
">3
N sa4emos 8ue ;a*ole.n
llev. consigo en todas sus cam*a-as% del sur de Francia a Rusia% un e0em*lar del Ossian de
Cesarotti! N en las arengas de ;a*ole.n a sus soldados% en esas arengas 8ue *recedieron las
victorias de Iena% de Austerlit6 y la derrota 9inal de Jaterloo% se )an advertido ecos del
estilo de Mac*)erson! B:stenos con estos dos ilustres y tan diversos admiradores!
">A
En 1nglaterra% en cam4io% la reacci.n 9ue un *oco distinta% o del todo% *or o4ra del
,octor ZSamuel[ Io)nson! El ,octor Io)nson des*recia4a y odia4a a los escoceses% aun8ue
su 4i.gra9o Iames Bos+ell era escocs! ZIo)nson[ era adem:s un )om4re de gustos
cl:sicos! N a l tena 8ue molestarle so4remanera la idea de 8ue Escocia% )acia el siglo 21 o
211% )u4iera *roducido una larga e*o*eya! Adem:s% sin duda Io)nson sinti. la amena6a 8ue
)a4a *ara la literatura cl:sica 8ue l reverencia4a en esta o4ra nueva en 8ue ya esta4a de
*leno el movimiento rom:ntico! Bos+ell registra una conversaci.n entre Io)nson y el
doctor Blair' Blair le di0o 8ue no ca4a duda alguna so4re lo antiguo de este teEto% y le di0o'
PCree usted 8ue muc)os 0.venes de nuestro tiem*o seran ca*aces de escri4ir un *oema
como steQ N Io)nson le contest.' 7S se-or Hmuy gravemente di0oH% muc)os )om4res%
muc)as mu0eres y muc)os ni-os7 Adem:s% Io)nson esgrimi. otro argumento no menos
grave! El argumento es 8ue Mac*)erson deca 8ue ese *oema era una traducci.n literal de
manuscritos antiguos% y le di0o 8ue mostrara esos manuscritos!
SegFn algunos 4i.gra9os de Mac*)erson% ste trat. de conseguirlos o *u4licarlos de
alguna manera! <a *olmica entre Io)nson y Mac*)erson sigui. encendida como nunca!
Mac*)erson lleg. a *u4licar un li4ro *ara *ro4ar la seme0an6a entre su *oema y los teEtos!
Pero sea como 9uere% Mac*)erson 9ue acusado de 9alsario! N sin duda% si esto no se )u4iese
)ec)o% no veramos )oy en l a un gran *oeta! Pas. Mac*)erson el resto de su vida
*rometiendo la *u4licaci.n de los manuscritos! <leg. a un *unto tal 8ue *ro*uso *u4licar
los originales *ero en griego! Esto% *or su*uesto% era una manera de ganar tiem*o% 8ue es lo
8ue l trata4a de )acer!
">"
<a *ala4ra a la 8ue se re9iere Borges es *ro4a4lemente 74aritus7% trmino mencionado *or =:cito en su
(ermania# All se lee' 7,icen 8ue entre Zlos germanos[ )u4o tam4in un Hrcules y% cuando van a entrar en
com4ate% lo ensal6an en sus cantos como al m:s valiente entre los valientes! =ienen tam4in otros cantos% con
cuya entonaci.n% 8ue llaman O4aritusO% enardecen los :nimos y con el mismo canto *redicen la suerte de la
*r.Eima luc)a% *ues causan terror o se atemori6an segFn el gritero de los guerreros y *arece a8ul no tanto
armona de voces como de valor7! SegFn I! M! Re8ue0o% traductor de =:cito% el origen de la *ala4ra 74aritus7
es incierto! Podra estar relacionada con los 4ardos celtas% *ero se la )a identi9icado tam4in con los sonidos
8ue )acen los ele9antes!
">3
Melc)iore Cesarotti% *oeta y ensayista italiano C>?3#&>B#BD! Su traducci.n de la o4ra de Mac*)erson%
reali6ada en verso% se llam. 9oesie di Pssian C>?$3&?"D!
">A
<os teEtos de Mac*)erson atra0eron tam4in a los mFsicos rom:nticos! Entre >B>/ y >B>?% el cle4re
austraco Fran6 Sc)u4ert musicali6. m:s de die6 eEtensos teEtos de Ossian% 8ue llegaron a l en traducciones
al alem:n de E! Bar.n de Harold! En 9ec)a ya tan tarda como >BA3% el com*ositor alem:n Ro4ert Sc)umann
C8ue adem:s era escritorD comenta4a en una nota *eriodstica el estreno de una o4ertura dedicada a Ossian%
>ach:l]nge aus Pssian, del 70oven com*ositor dans7 ;iels Gade!
Actualmente no nos interesa 8ue el *oema sea o no a*.cri9o% sino el )ec)o de 8ue en l
ya est: *re9igurado el movimiento rom:ntico! Hay sin em4argo una *olmica entre Io)nson
y Mac*)erson 8ue sigue viva! EEiste un intercam4io de corres*ondencia 4astante nutrido
entre am4os! Pero *ese a Io)nson% el estilo de Mac*)erson% del Ossian de Mac*)erson%
cundi. *or toda Euro*a y con l se inaugura el movimiento rom:ntico% en l ya est: dado el
movimiento rom:ntico! En 1nglaterra tenemos un *oeta% Gray% 8ue escri4e una elega
dedicada a los muertos an.nimos de un cementerio! En Gray encontramos ya el tono
melanc.lico del romanticismo Ztam4in[ en el li4ro $eli8uias de antigua poesa#
22V
En l
)ay traducciones de romances y 4aladas escocesas% y un *r.logo eEtenso en el 8ue se
reivindica el )ec)o de 8ue la *oesa es o4ra del *ue4lo! Esta o4ra del o4is*o Percy es
im*ortante *or su valor intrnseco y *or8ue ins*ira un li4ro de Herder% &oces del pue'lo,
22R
en el 8ue )ay% ya no s.lo cantares de Escocia% sino .ieder alemanes% 4aladas tradicionales%
etc! Con l ya se eEtiende a Alemania la 4Fs8ueda de las 7creaciones del *ue4lo7% como lo
evidencia el ttulo del li4ro!
Hemos de ver 8ue sin Mac*)erson y estas elegas del o4is*o Percy% el movimiento
rom:ntico se )u4iera dado Hera casi *odramos decir un algo )ist.ricoH *ero con
caractersticas muy distintas! Adem:s% )emos de )acer notar 8ue a nadie se le ocurri. 8ue la
cuesti.n *oda re9erirse a Mac*)erson% y 8ue ste% como autor del *oema% se )a4a
mostrado originalsimo! <a versi9icaci.n 8ue em*lea no es tal% sino una *rosa rtmica no
usada nunca en o4ra original alguna anterior a l! As 8ue *or s.lo este )ec)o *odemos
considerarlo un *recursor de J)itman y de cuanto escritor )a tra4a0ado y escrito en verso
li4re! Iam:s )u4iera *odido darse tal como se dio el li4ro .eaves o) (rass de J)itman% con
el estilo 8ue em*lea% sin el a*orte originalsimo de Mac*)erson!
N si )ay un rasgo no4le 8ue de4emos tener en cuenta al 0u6gar a Mac*)erson% es 8ue l
nunca 8uiso ser considerado *oeta% 8ue l lo 8ue 8uiso 9ue sacri9icarse a la mayor gloria de
Escocia% 8ue sacri9ic. la 9ama y renunci. al ttulo de *oeta *or eso! Sa4emos% adem:s% 8ue
escri4i. una gran cantidad de *oesas y 8ue las destruy. *or notarlas seme0antes a los
4ardos de Escocia% sin ser como la de ellos! As 8ue a esa *roducci.n *ro*ia renunci. tam&
4in!
2eremos en la *r.Eima clase c.mo continu. el Romanticismo% ya en otro *as%
1nglaterra!
">/
$eli8ues o) Ancient English 9oetry C>?$/D! Su autor% 8ue Borges menciona a continuaci.n% 9ue el erudito y
o4is*o ingls =)omas Percy C>?"@&>B>>D!
">$
&ol:slieder, *u4licado en >??B&?@!
.unes 2S de noviem're de 24RR
Clase ;V >"
&ida de Qilliam Qords7orth#
-Fhe 9relude- y otros poemas#
Jords+ort) naci. en ZCocKermout)[% Cum4erland% en >??#% muri. como *oeta laureado de
1nglaterra en >B/#! Procede de la 9amilia <onsdale% 8ue signi9ica 7gente de la 9rontera7%
9amilia 8ue se )a4a endurecido en guerras con los escoceses y daneses!
Se educ. en la Grammar Sc)ool de su *ue4lo% y luego en Cam4ridge! En >?@# 9ue a
Francia! Se descu4ri. )ace *oco algo 8ue *rovoc. cierto esc:ndalo! Se descu4ri. 8ue tuvo
amores con Anette 2allon% 8ue le dio un )i0o!
Fue *artidario de la Revoluci.n Francesa! C)esterton di0o acerca de esto Hmuc)os
ingleses 9ueron *artidarios de la Revoluci.nH 8ue uno de los acontecimientos m:s
im*ortantes de la )istoria inglesa 9ue la revoluci.n 8ue estuvo a *unto de *roducirse!
ZJords+ort)[ 9ue% entonces% revolucionario de 0oven% y luego de0. de serlo! N de0. de serlo%
y de0. de ser *artidario de la Revoluci.n Francesa% *or8ue sta culmin. en la dictadura de
;a*ole.n!
Con res*ecto a su *roducci.n% sta est: en gran *arte dedicada a la geogra9a! Recuerdo
8ue Al9onso Reyes deca lo mismo de Unamuno! ,eca 8ue la emoci.n del *aisa0e
reem*la6a4a en Unamuno a la emoci.n de la mFsica% a la cual era insensi4le! N
Jords+ort) via0. muc)as veces *or el continente! Estuvo en Francia% en el norte de 1talia%
en Sui6a% en Alemania y via0. tam4in *or Escocia% 1rlanda y% naturalmente% *or 1nglaterra!
Se esta4leci. en lo 8ue se )a llamado <aKe ,istrict% distrito de los lagos% tam4in al norte
de 1nglaterra% un *oco )acia el oeste! Una regi.n de lagos y de monta-as muy seme0ante a
Sui6a% salvo 8ue las alturas son menos considera4les! Pero yo )e visitado am4os *ases% y la
im*resi.n 8ue causan es *arecida! Se cuenta 8ue un gua sui6o 9ue un da a este distrito de
los lagos% en 1nglaterra% y no se dio cuenta al *rinci*io de la di9erencia de altitud entre las
cum4res! El clima% adem:s% es muy 9ro% nieva muc)simo!
A)ora% la vida de Jords+ort) 9ue una vida consagrada a la *oesa! 2olvi. a 1nglaterra
Hya no vera m:s a Anette 2allonH% se cas. con una muc)ac)a inglesa% tuvo varios )i0os
8ue murieron 0.venes! Jords+ort) mismo )a4a 8uedado )ur9ano a edad tem*rana% y sus
medios le *ermitieron dedicarse eEclusivamente a la literatura% a la *oesa y a veces a la
*rosa! Era un )om4re de una gran vanidad% un )om4re muy duro! Creo 8ue Emerson
">?
">?
Ral*) Jaldo Emerson% 9il.so9o% escritor y *oeta norteamericano C>B#3&>BB"D!
cuenta 8ue 9ue a visitarlo% le )i6o una o4servaci.n% Jords+ort) la re9ut. inmediatamente
HsegFn su costum4re% *or8ue 4asta4a 8ue le di0eran una cosa *ara 8ue l sostuviera lo
contrarioH% y al ca4o de die6 minutos o de un cuarto de )ora% Jords+ort) emiti. la misma
o*ini.n 8ue )a4a encontrado a4surda en Emerson! Entonces Emerson% con toda cortesa% le
di0o' 7Bueno% eso es lo 8ue yo di0e )ace un rato7! N entonces Jords+ort)% indignado% di0o'
7Mine% mine% not yoursUU7% 7TEsto es mo% esto es mo% no de ustedU7 N el otro com*rendi.
8ue no se *oda discutir con un se-or de este car:cter! Adem:s% como todos los *oetas 8ue
*ro9esan una teora% 8ue est:n muy convencidos de ella% lleg. a creer 8ue todo lo 8ue se
con9orma4a a esa teora era ace*ta4le! N *or eso la o4ra de Jords+ort) es% como la de
Milton% una de las m:s des*are0as de la literatura! =iene *oemas en los 8ue )ay una
meloda% una sinceridad en la *asi.n% una sencille6 incom*ara4les! N luego tenemos largas
6onas desrticas! Esto lo o4serv. Coleridge%
">B
esa di9erencia 8ue )ay! <a verdad es 8ue
Jords+ort) tena una 9acilidad *ara escri4ir% escri4a cuando esta4a ins*irado% cuando lo
urga la musa% y otras veces escri4a sim*lemente *or8ue se )a4a *ro*uesto *roducir
versos% cien o lo 8ue 9uere% ese da! <as teoras y la *r:ctica de Jords+ort) causaron
esc:ndalo al *rinci*io! <uego 9ueron ace*tadas% y se lo vio Hcomo sucede a todos los
vie0os *oetas 8ue no )an 9racasadoH% se lo vio un *oco como una instituci.n% tanto 8ue le
dieron el ttulo de *oeta laureado! Rl ace*t.! Se recuerda 8ue no era s.lo un 4uen
caminador% sino un eEcelente *atinador tam4in!
,e su amistad con Coleridge )a4laremos luego! <o cierto es 8ue los dos se conocieron
)acia mil setecientos noventa y tantos! <os dos eran 0.venes% los dos esta4an entusiasmados
con la Revoluci.n Francesa! Coleridge *ro*uso la 9undaci.n de una colonia socialista en
;orteamrica% en las orillas de un gran ro% y adem:s esta4an de acuerdo en sus o*iniones
estticas! A 9ines del siglo L2111% la *oesa Ha eEce*ci.n de la *rosa de Mac*)erson de
8ue )a4l la otra ve6 y de algunos *oemas de GrayH )a4a llegado a un dialecto *otico% lo
8ue se )a llamado el *seudoclasicismo! Por e0em*lo% un *oeta 8ue se res*eta4a no )a4la4a
de la 4risa% )a4la4a del 74lando C9iro7! ;o )a4la4a del sol% )a4la4a de 7Fe4o7! Pre9era no
)a4lar de la luna% la *ala4ra era demasiado corriente% sino )a4lar de la 7casta ,iana7 Ha4a
todo un dialecto *otico 4asado en la mitologa cl:sica% en la mitologa ya muerta *ara los
lectores y *ara los oyentes% una dicci.n *otica! Jords+ort) )a4a *laneado con Coleridge
la *u4licaci.n de un li4ro 8ue se titulara .yrical 1allads, 4aladas lricas% y 8ue a*areci. el
a-o >?@B! Esta 9ec)a es im*ortante en la )istoria de la literatura inglesa y en la )istoria de
la literatura euro*ea% *or8ue constituye uno de los documentos deli4eradamente
rom:nticos! Es decir% muy anterior a la o4ra de Hugo o a la de otros!
Cuando Jords+ort) convers. con Coleridge% resolvieron re*artirse los temas del
volumen en dos gru*os! Uno tratara de la *oesa 8ue est: en las cosas comunes% en los
e*isodios comunes% en las comunes vicisitudes de toda vida! N la otra *arte% encomendada a
Coleridge% tratara de la *oesa de lo so4renatural! Pero Coleridge era muy )arag:n% esta4a
entregado al o*io tam4in% era o*i.9ago como el gran *rosista *otico ,e 5uincey%
">@
y
cuando lleg. el momento de *u4licar el li4ro result. 8ue Coleridge contri4uy. con dos
com*osiciones% y todas las dem:s las )a4a escrito Jords+ort)! N el li4ro a*areci. con la
9irma de Jords+ort)% y de dos com*osiciones se di0o 8ue eran de un amigo 8ue *re9era no
dar su nom4re!
">B
Samuel =aylor Coleridge% *oeta 4rit:nico C>??"&>B3AD! Borges le dedica las clases >3 y >A!
">@
=)omas 5uincey% llamado ,e 5uincey% escritor 4rit:nico C>?B/&>B/@D!
Un *ar de a-os des*us sali. una segunda edici.n con un *r.logo *olmico de
Jords+ort)! En ese *r.logo Jords+ort) eE*lica su teora de la *oesa! ,eca Jords+ort)
8ue cuando una *ersona ad8uiere un li4ro de versos% es*era encontrar en ese li4ro ciertas
cosas! N si el *oeta no cum*le con ellas% si el *oeta de9rauda esta eE*ectativa% entonces el
lector *uede *ensar dos cosas' *uede *ensar 8ue el *oeta es un c)a*ucero% un inca*a6% o
*uede *ensar )asta 8ue es un esta9ador 8ue no )a cum*lido con lo *rometido! Entonces
Jords+ort) )a4la de la dicci.n *otica! ,ice 8ue todos o casi todos los *oetas
contem*or:neos la 4uscan! 5ue l se )a tomado tanto tra4a0o *ara evitarla como otros *ara
encontrarla! ,e modo 8ue la ausencia de dicci.n *otica% de 9rases como 74lando C9iro7%
de met:9oras mitol.gicas% etc!% esto )a sido deli4eradamente eEcluido *or l! N dice 8ue l
)a 4uscado un lengua0e llano% m:s o menos a9n al lengua0e oral% sin los 4al4uceos% las
vacilaciones% las re*eticiones de ste! Jords+ort) *ensa4a 8ue el lengua0e m:s natural es el
de los cam*os% *or8ue *ensa4a 8ue la mayora de las *ala4ras tienen su origen en las cosas
naturales H)a4lamos del 7ro del tiem*o7% *or e0em*loH% y 8ue el lengua0e se conserva
m:s *uro en a8uella regi.n en 8ue la gente est: viendo continuamente cam*os% montes%
ros% monta-as% auroras% ocasos y noc)es! Pero al mismo tiem*o l no 8uera admitir ningFn
elemento dialectal en su lengua0e! ,e modo 8ue *oemas como los .eaves o) (rass de J)it&
man% de >B//% las 1aladas Cuarteleras de Wi*ling% la *oesa contem*or:nea de
Sand4urg%
""#
lo )u4ieran )orrori6ado!
Sin em4argo% esa *oesa 8ue se )a )ec)o des*us *rocede de Jords+ort)!
ZJords+ort)[ deca 8ue la *oesa tiene su origen en un 7over9lo+7% en un des4ordamiento
de emociones *oderosas% *roducido *or una agitaci.n del alma! Entonces )u4ieran *odido
o40etarle' si esto ocurre% 4asta 8ue a un )om4re lo de0e una mu0er% 8ue a un )om4re se le
muera el *adre% *ara 8ue se *rodu6ca *oesa! N la )istoria de la literatura demuestra 8ue tal
no es el caso! Una *ersona muy emocionada a*enas si *uede eE*resarse! N Jords+ort)
lleva a8u su teora *sicol.gica del origen de la *oesa! ,ice 8ue la *oesa nace de la
emoci.n recordada en la tran8uilidad! 1maginemos un tema de los 8ue )e dic)o' un )om4re
a 8uien lo de0a una mu0er 8ue 8uiere! En ese momento% el )om4re *uede entregarse a la
deses*eraci.n% *uede 4uscar la resignaci.n% *uede tratar de distraerse% *uede 4uscar el alco&
)ol% o lo 8ue 9uere! Pero sera muy raro 8ue se sentara a escri4ir un *oema! En cam4io% *asa
un tiem*o% un a-o% digamos! El *oeta est: m:s serenado% y entonces recuerda todo lo 8ue le
)a sucedido% es decir% revive la emoci.n! Pero esta segunda ve6% l no s.lo es un autor 8ue
recuerda eEactamente lo 8ue su9ri.% lo 8ue sinti.% lo 8ue se deses*er.% sino un es*ectador
tam4in% un es*ectador de su yo *retrito! N ese momento% dice Jords+ort)% es el momento
m:s *ro*icio *ara la *roducci.n de la *oesa% es el momento de la emoci.n recordada y
revivida en la tran8uilidad! Jords+ort) 8uera tam4in 8ue en un *oema no )u4iera otra
emoci.n 8ue la eEigida *or el tema% *or el im*ulso *rimario del *oema! Es decir% rec)a6a4a
totalmente lo 8ue se llaman adornos de la *oesa! Es decir% a Jords+ort) le *areca muy
4ien escri4ir un *oema so4re la emoci.n de la aurora en la monta-a o en una ciudad! Pero
le *areca mal 8ue en un *oema dedicado a otro tema Hla muerte o la *rdida de la mu0er
amada% *or e0em*loH% interviniera un *aisa0e o una descri*ci.n! Por8ue deca 8ue eso era
4uscar 7a 9oreign s*lendor7% un es*lendor 9orastero o 9or:neo al tema central! A)ora% es
verdad 8ue Jords+ort) era un )om4re del siglo L2111% y no est: *ermitido a ningFn
)om4re% *or revolucionario 8ue sea% di9erir totalmente de su *oca! N as Jords+ort)
""#
Carl August Sand4urg% *oeta% escritor% *eriodista% editor y 9olKlorista norteamericano C>B?B&>@$?D!
incurre a veces Hy esto )ace ridculas algunas de sus *:ginasH en la misma dicci.n
censurada *or l! En un *oema l )a4la de un *:0aro% luego no vuelve a verlo y *iensa 8ue
*ueden )a4erlo matado! N 8uiere decir% y dice% 8ue los )om4res del valle *ueden )a4erlo
matado con sus ri9les! N en lugar de decirlo directamente% dice' 7<os )om4res del valle *ue&
den )a4er a*untado el tu4o mort9ero7% en lugar de decir 79usil7!
"">
Pero esto era un *oco
inevita4le!
Jords+ort) )a escrito unos de los sonetos m:s admira4les de la *oesa inglesa%
generalmente dedicados a temas naturales! N )ay uno 9amoso% 8ue se sitFa en el *uente de
Jestminster% en <ondres! N ese *oema corres*onde% como todos los 4uenos *oemas de
Jords+ort)% a una sinceridad! Por8ue l siem*re )a4a dic)o 8ue la 4elle6a esta4a en las
monta-as% en los *:ramos! N sin em4argo% en ese *oema l dice 8ue nunca tuvo una
sensaci.n de serenidad igual a la 8ue tuvo esa ma-ana% atravesando el *uente de
Jestminster% cuando dorma toda la ciudad!
"""
Hay un soneto muy curioso% en el cual est:
en un *uerto y ve llegar una nave% y se enamora de ella% *odemos decirlo% y le desea 4uena
suerte% como si la nave 9uera una mu0er!
""3
A)ora% Jords+ort) *lane. adem:s dos *oemas
9ilos.9icos! Uno de ellos% 7=)e Prelude7% era auto4iogr:9ico% es decir% meditaciones de un
caminante solitario! N a) )ay un sue-o 8ue voy a re9erir! Un comentador de Jords+ort)
)a o4servado 8ue l tiene 8ue )a4er so-ado con una gran nitide6% *or8ue )ay un *oema
suyo titulado 7Oda so4re las intimaciones de la inmortalidad7 en el cual se 4asa su
argumento a 9avor de la inmortalidad Hel *oema est: derivado de recuerdos de la ni-e6H
en la doctrina *lat.nica de la *reeEistencia del alma! ,ice 8ue cuando l era 0oven todas las
cosas tenan un es*lendor% una nitide6 8ue )a ido 4orr:ndose des*us! ,ice 8ue las cosas
tenan 7t)e 9res)ness and t)e glory o9 a dream7%
""A
la 9rescura y la gloria del sue-o! N en
otro *oema% *ara decir 8ue algo es vvido% dice 8ue es 7vvido como un sue-o7! N sa4emos
8ue l tuvo eE*eriencias alucinatorias! Ha4a estado en Pars *oco antes de lo 8ue se )a
llamado el reino del =error% y desde el 4alc.n de su casa% una casa alta% l vio todo un cielo
carmes y le *areci. or una vo6 8ue *ro9eti6a4a la muerte! <uego% otra ve6 en 1nglaterra% l
tuvo 8ue atravesar de noc)e las ruinas de Stone)enge% un crculo de *iedra anterior a la
*oca de los celtas% *ero donde los druidas e0ecuta4an sacri9icios! N a l le *areci. ver a los
"">
Borges recuerda seguramente la *rimera *arte Clneas "3B&"$BD del <i4ro Primero de Fhe $ecluse, titulado
7Home at Grasmere7! En sus versos% Jords+ort) nota la 9alta de dos cisnes' 7!!! F7o are missing, t7o, a
lonely pair W P) mil:57hite "7ansH 7here)ore are they not seen W 9arta:ing this dayEs pleasureC- C7,os 9altan%
un *ar solitario b de cisnes 4lancos como la lec)eG P*or 8u es 8ue no se los ve b *artici*ando del *lacer de
este daQ7D! El *oeta o9rece entre otras la siguiente eE*licaci.n' -Fhe dalesmen may have aimed the deadly
tu'e- C7<os )om4res del valle *ueden )a4er a*untado el tu4o mort9ero7D!
"""
Se trata del *oema titulado 7Com*osed u*on Jestminster Bridge7% del 3 de se*tiem4re de >B#"% cuyos
versos son los siguientes' -Earth has not anything to sho7 more )air/ W Mull 7ould he 'e o) soul 7ho could
pass 'y W A sight so touching in its ma*esty/ W Fhis city no7 doth, li:e a garment, 7ear W Fhe 'eauty o) the
morningH silent, 'are W "hips, to7ers, domes, theatres, and temples lie W Ppen unto the )ields, and to the s:y W
All 'right and glittering in the smo:eless air# W >ever did sun more 'eauti)ully steep W ?n his )irst splendor,
valley, roc:, or hillH W >ever sa7 ?, never )elt, a calm so deepX W Fhe river glideth at his o7n s7eet 7ill W Mear
(odX the very houses seem asleep W And all that mighty heart is lying stillX-
""3
El soneto% sin ttulo% es el 8ue em*ie6a con la lnea 7Jit) s)i*s t)e sea +as s*rinKled 9ar and nig)7! Borges
vuelve a citarlo )acia el 9inal de esta clase! En la nota >A se transcri4e teEtualmente el *oema!
""A
El ttulo original del *oema es 7Ode' 1ntimations o9 1mmortality 9rom Recollections o9 Early C)ild)ood7!
Fue com*uesto entre >B#" y >B#$ y *u4licado *or *rimera ve6 en >B#?! Borges cita el cuarto verso% 8ue en
realidad se lee -Fhe glory and the )reshness o) a dream-, alterando inadvertidamente el orden de las *ala4ras!
;o olvidemos 8ue todo lo esta4a diciendo de memoria!
druidas con sus cuc)illos de *iedra% *edernal% sacri9icar )umanos! Pero vuelvo a)ora a este
sue-o!
Alguien )a dic)o 8ue el sue-o tiene 8ue )a4er sido so-ado *or Jords+ort)% *ero yo
creo Hustedes *ueden 0u6gar% desde luegoH 8ue el sue-o est: demasiado 4ien *re*arado
*ara ser realmente un sue-o! Es decir% Jords+ort) antes de re9erir el sue-o nos cuenta las
circunstancias anteriores% y en esas circunstancias% 8ue no son es*ec9icamente vvidas% est:
la simiente del sue-o! ,ice Jords+ort) 8ue a l lo )a4a *reocu*ado siem*re un temor% el
temor de 8ue las dos o4ras m:Eimas de la )umanidad% las ciencias y las artes% *udieran
desa*arecer *or o4ra de alguna cat:stro9e c.smica! Actualmente% nosotros tenemos m:s
derec)o a ese temor% dados los *rogresos de la ciencia! Pero entonces esa idea era una idea
rara% *ensar 8ue la )umanidad *udiese ser 4orrada del *laneta% y con la )umanidad la
ciencia% la mFsica% la *oesa% la ar8uitectura! Es decir% todo lo esencial de la la4or de los
)om4res a lo largo de miles de a-os y de centenares de generaciones! N l dice 8ue
convers. con una *ersona so4re eso% y esa *ersona le di0o 8ue l tam4in )a4a com*artido
ese temor% y 8ue al da siguiente de esa conversaci.n l se 9ue a la *laya! N ustedes ver:n
c.mo en todos estos )ec)os est: *re*arado el sue-o de Jords+ort)! Jords+ort) llega *or
la ma-ana a la *laya% y en la *laya )ay una gruta! En la gruta l 4usca re9ugio de los rayos
del sol% *ero desde la gruta se ve la *laya% la dorada *laya y el mar! N Jords+ort) se sienta
a leer% y el li4ro 8ue l lee Hesto es im*ortanteH es el Bui*ote# <uego llega la )ora del
medioda Hla )ora del 4oc)orno% como dicen en Es*a-aH% se de0a vencer *or el *eso de la
)ora% el li4ro se le cae de la mano% y entonces dice Jords+ort)' 71 *assed into a dream7%
*enetr en un sue-o! N en el sue-o ya no est: en la *laya% en la gruta 9rente al mar! El est:
en un vasto desierto de arena negra% una es*ecie de Sa)ara! A)ora% ustedes ven 8ue ya el
desierto% como la arena negra del desierto% es sugerida *or la 4lanca arena de la *laya! Est:
*erdido en el desierto y luego ve una 9igura 8ue se acerca a l% y esa 9igura tiene en la mano
i68uierda un caracol! N en la otra mano una *iedra 8ue tam4in es un li4ro! N ese )om4re
se acerca a l al galo*e de su camello! A)ora% naturalmente ustedes ven c.mo todo esto est:
*re*arado *or las circunstancias anteriores% *or una mente inglesa% ante todo! Hay una
relaci.n entre Es*a-a y los :ra4es% y adem:s ese 0inete en su camello% ese 0inete con una
lan6a% viene a ser como una trans9ormaci.n de ,on 5ui0ote! El 0inete se acerca a
Jords+ort)% 8ue est: *erdido en ese negro desierto! <e *ide al otro 8ue lo ayude y
entonces ste acerca el caracol al odo del so-ador 7in an unKno+n tongue7% 7en una lengua
desconocida 8ue sin em4argo yo entend7! Oye una vo6% una vo6 8ue *ro9eti6a la
destrucci.n de la =ierra *or un segundo diluvio! N entonces el :ra4e% con un rostro grave% le
dice 8ue as es% y 8ue l tiene la misi.n de salvar de ese diluvio% de esa inundaci.n% las dos
o4ras ca*itales de la )umanidad! Una% 8ue tiene *arentesco 7+it) t)e stars7 con las
estrellas% 7untouc)ed 4y s*ace or time7% 8ue no tocan el es*acio ni el tiem*o! N esa o4ra es
la ciencia! N la ciencia est: re*resentada *or una *iedra% 8ue al mismo tiem*o es un li4ro!
En los sue-os suele ocurrir esta am4ivalencia! He so-ado a veces con una *ersona 8ue a
veces era otra% o 8ue tena las 9acciones de otra% y eso no me sor*renda en el sue-o% el
sue-o *uede mane0ar ese lengua0e!
Entonces l muestra la *iedra a Jords+ort)% y entonces l ve 8ue la *iedra no s.lo es
una *iedra% sino la (eometra de Euclides% y esto re*resenta la ciencia! N en cuanto al
caracol% ese caracol es todos los li4ros% es toda la *oesa 8ue )an escrito% 8ue escri4en y 8ue
escri4ir:n los )om4res! N l oye todo ese *oema como una vo6% una vo6 llena de
deses*eraci.n% de 0F4ilo% de *asi.n! El :ra4e le dice 8ue l tiene 8ue enterrar% salvar esos
dos o40etos ca*itales% la ciencia y el arte% re*resentados *or el caracol y *or la (eometra de
Euclides! Entonces el so-ador le *ide 8ue lo salve y luego ve 8ue el :ra4e mira a travs de
l y ve algo% y es*olea su camello! N entonces l ve algo como una gran lu6 8ue va llenando
la tierra% y com*rende 8ue esa gran lu6 es el diluvio! El :ra4e )uye! El so-ador corre detr:s
del :ra4e *idindole 8ue lo salve! <as aguas est:n *or alcan6arlo cuando se des*ierta!
,e 5uincey dice 8ue ese sue-o% 8ue es 8ui6: lo m:s su4lime% de4e ser ledo! Pero ,e
5uincey crea 8ue el sue-o )a4a sido inventado *or Jords+ort)! ,esde luego% esto no lo
sa4remos nunca! No creo 8ue lo m:s *ro4a4le es 8ue Jords+ort) )aya tenido un sue-o
*arecido% 8ue luego lo me0or.% y 8ue lo *re*ar. adem:s! <uego% cuando el :ra4e se ale0a en
el sue-o% Jords+ort) lo sigue con los o0os% y ve 8ue el :ra4e es a veces un :ra4e en su
camello% y a veces es ,on 5ui0ote en su Rocinante! N des*us de re9erir el sue-o% dice 8ue
8ui6:s l no lo )a so-ado del todo! 5ue 8ui6:s )aya en la tri4u de los 4eduinos Hel :ra4e
es un 4eduinoH algFn loco *ensando 8ue el mundo *uede ser inundado y 8ue 8uiere salvar
la ciencia y las artes! Este *asa0e ustedes lo encontrar:n Hno s si )a sido traducidoH en el
segundo li4ro del 9relude, ese largo *oema de Jords+ort)!
A)ora% en general cuando se )a4la de Jords+ort) se )a4la del *oema 7So4re las
intimaciones de la inmortalidad7% ese *oema del 8ue les )a4l y 8ue se re9iere a la doctrina
*lat.nica! Pero yo creo 8ue lo es*ecial de Jords+ort) es% 9uera de algunas 4aladas!!!
""/
Hay
un *oema 7=o a Hig)land girl7% a una muc)ac)a de las =ierras Altas de Escocia!
""$
N ese
tema es uno de los *rimeros *oemas 8ue escri4i. RilKe%
""?
el tema de una muc)ac)a can&
tando en el cam*o% y de la canci.n% y de la meloda recordada muc)o tiem*o des*us!
A)ora% en el *oema de Jords+ort) se agrega la circunstancia *ara l misteriosa de 8ue la
muc)ac)a canta4a en dialecto galico% en idioma celta% incom*rensi4le *ara l! N l se
*regunta cu:l es el tema del canto% y *iensa' 7un)a**y 9ar a+ay t)ings% and 4attles long
ago7% en cosas desdic)adas y le0anas% en 4atallas 8ue acontecieron% 8ue ocurrieron )ace
muc)o tiem*o! Pero esa mFsica 8ue )a4a llenado el valle como una corriente% esa mFsica
sigue resonando en sus odos! <uego tenemos la serie de <ucy Gray% *oemas so4re una
muc)ac)a de la cual l esta4a enamorado! ,es*us la muc)ac)a muere% y entonces l
*iensa 8ue a)ora 9orma *arte de la tierra% y 8ue est: condenada a girar eternamente% como
las *iedras y los :r4oles! Hay un *oema de cuando la som4ra de ;a*ole.n cay. so4re 1n&
glaterra% *or decirlo as% como caera des*us la som4ra de otro dictador! Un momento en el
cual 1nglaterra 8ued. sola *ara com4atir contra ;a*ole.n% as como en un momento de la
""/
Borges no termina la 9rase!
""$
El ttulo del *oema es 7=)e Solitary Rea*er7% 9ue com*uesto entre >B#3 y >B#/ y *u4licado en >B#?! El
teEto original es' -1ehold her, single in the )ield, W @on solitary Highland .assX W $eaping and singing 'y
hersel) W "top here, or gently passX W Alone she cuts and 'inds the grain, W and sings a melancholy strainH W P
listenX Oor the &ale pro)ound W ?s over)lo7ing 7ith sound# WW >o >ightingale did ever chant W More 7elcome
notes to 7eary 'ands W P) travellers in some shady haunt, W Among Ara'ian sands/ W A voice so thrilling never
7as heard W ?n spring5time )rom the Cuc:oo5'ird, W 1rea:ing the silence o) the seas W Among the )arthest
He'rides# WW Qill no one tell me 7hat she singsC W 9erhaps the plaintive num'ers )lo7 W Oor old, unhappy )ar5
o)) things, W And 'attles long ago/ W Pr is it some more hum'le lay, W Oamiliar matter o) to5dayC W "ome
natural sorro7, loss or pain, W Fhat has 'een, and may 'e againC WW Qhatever the theme, the Maiden sang W As
i) her song could have no endingH W ? sa7 her singing at her 7or:, W And over the sic:le 'endingH W ? listened,
motionless and stillH W And, as ? mounted up the hill, W Fhe music in my heart ? 'ore, W .ong a)ter it 7as heard
no more#-
""?
Rainer Maria RilKe% *oeta c)eco de lengua alemana C>B?/&>@"$D!
Segunda Guerra Mundial 8ued. sola tam4in! Entonces Jords+ort) escri4e un soneto
diciendo' 7Otro a-o )a *asado% otro vasto im*erio )a cado y )emos 8uedado solos *ara
luc)ar contra el enemigo7! N luego se dice 8ue esta circunstancia tiene 8ue llenarlos de
9elicidad% 7el )ec)o de 8ue de4emos estar solos% el )ec)o de 8ue no de4emos de*ender de
nadie% de 8ue nuestra salvaci.n est: en nosotros7! N luego se *regunta si los )om4res 8ue
dirigen a 1nglaterra est:n a la altura de su alta misi.n% de su alto destino! N luego dice' 7si
realmente son dignos de esta tierra y de sus tradiciones7% y no son% dice% 7una *andilla
servil7% *or8ue en ese momento l insulta tam4in al go4ierno! N si no son una *andilla
servil% 8ue est:n o4ligados a tratar 7+it) danger t)at t)ey 9ear7% con el *eligro 8ue temen%
7and +it) )onor t)at t)ey donOt understand7% y con el )onor 8ue no entienden!
""B
<uego
Jords+ort) escri4i. tam4in una *ie6a de teatro y *oemas so4re diversos lugares de
1nglaterra!
A)ora% Jords+ort) )a4a dic)o siem*re 8ue el lengua0e tena 8ue ser un lengua0e
sencillo% y en estos *oemas% sin em4argo% l llega a un es*lendor de lengua0e 8ue l )u4iera
rec)a6ado en su 0uventud% cuando era todava un 9an:tico de su teora! El )a4la% *or
e0em*lo% de una antec:mara de una ca*illa en Cam4ridge% donde )ay un 4usto de ;e+ton% y
)a4la de ;e+ton' 7+it) )is *rism and silent 9ace7% con su *risma% 8ue le sirvi. *ara 9or&
mular su teora de la lu6% con su *risma y rostro silencioso! <uego dice' 7=)e mar4le indeE
o9 a mind 9or ever travelling t)roug) strange seas o9 t)oug)t7%
""@
el ndice de m:rmol de una
mente% eternamente atravesando eEtra-os mares de *ensamiento% 7alone7% sola! Esto no
tiene nada 8ue ver con las *rimeras teoras de Jords+ort)! Jords+ort) al *rinci*io 9ue una
es*ecie de esc:ndalo% escri4i. un *oema titulado *eligrosamente 7=)e idiot 4oy7% el
muc)ac)o idiota% y Byron no cedi. a la 9:cil 4roma de decir 8ue era un *oema
auto4iogr:9ico!
<as *ersonas em*e6aron a re9utar su teora! El mismo Coleridge le di0o 8ue ninguna
*oesa de4a *resentarse acom*a-ada de una teora% *or8ue eso es *oner en guardia al
lector! Si el lector HdiceH% antes de leer un li4ro de *oemas% lee un *r.logo *olmico%
sos*ec)a 8ue los argumentos de ese *r.logo )an sido 9ormulados *ara *ersuadirlo de 8ue le
agrade esa *oesa% y entonces la rec)a6a! Adem:s Hdeca ColeridgeH% la *oesa de4e
im*onerse *or s misma% el *oeta no de4e )acer ningFn ra6onamiento so4re su o4ra! Esto
a)ora nos *arece rarsimo% *or8ue vivimos en una *oca de cen:culos% de mani9iestos% de
*u4licidad de las artes! Sin em4argo Coleridge vivi. a 9ines del siglo L2111% *rinci*ios del
L1L% y entonces Jords+ort) tuvo 8ue eE*licarle% y eE*licarle a los lectores% *ara 8ue los
lectores no 4uscaran en su *oesa algo 8ue no esta4a en ella% sino *ara 8ue vieran 8ue l
deli4eradamente )a4a elegido temas sencillos% *ersona0es )umildes% un lengua0e llano% una
ausencia de las met:9oras *ro9esionales de la *oesa% etc! Actualmente se lo considera a
""B
El soneto se titula 7;ovem4er% >B#$7! Fue com*uesto en >B#$ y *u4licado al a-o siguiente! <a versi.n
original es la siguiente' -Another yearX Kanother deadly 'lo7X W Another mighty Empire overthro7nX W And
Qe are le)t, or shall he le)t, alone W Fhe last that dare to struggle 7ith the Ooe# W EFis 7ellX )rom this day
)or7ard 7e shall :no7 W Fhat in ourselves our sa)ety must 'e soughtH W Fhat 'y our o7n right hands it must 'e
7roughtH W Fhat 7e must stand un propped, or 'e laid lo7# b O dastard 7hom such )oretaste doth not cheerX W
Qe shall eult, i) they 7ho rule the land W 1e men 7ho hold its many 'lessings dear, W Qise, upright, valiantH
not a servile 'and, W Qho are to *udge o) danger 7hich they )ear, W And honour 7hich they donEt understand-#
""@
7On t)e Statue o9 ;e+ton in =rinity C)a*el7% del li4ro 111 de Fhe 9relude# A continuaci.n se citan las lneas
/B&$3' -And )rom my pillo7, loo:ing )orth 'y light W P) moon or )avouring stars, ? could 'ehold W Fhe
antechapel 7here the statue stood W P) >e7ton 7ith his prism and silent )ace, W Fhe mar'le inde o) a mind
)or ever W &oyaging through strange seas o) thought, alone-#
Jords+ort) como uno de los grandes *oetas de 1nglaterra! He )a4lado de Unamuno una
ve6! S 8ue era uno de los *oetas *redilectos de Unamuno! N luego% es muy 9:cil encontrar
*:ginas 9lo0as en l! E6ra Pound lo )a )ec)o% di0o 8ue Jords+ort) era 7a silly old s)ee*7%
una ove0a vie0a y sonsa! Pero yo creo 8ue un *oeta de4e ser 0u6gado *or sus me0ores
*:ginas!
;o s si )e recordado alguna ve6 8ue C)esterton se com*rometi. a com*ilar una
antologa de los *eores versos del mundo% siem*re 8ue lo de0aran elegir entre los me0ores
*oetas! Por8ue dice C)esterton 8ue el )ec)o de escri4ir *:ginas malas es t*ico de los
grandes *oetas! Por8ue dice C)esterton' el )ec)o es 8ue cuando S)aKes*eare 8uera escri4ir
una *:gina dis*aratada% se senta4a y lo )aca directamente% se da4a el gusto! En cam4io% un
*oeta mediocre *uede no tener versos muy malos! Puede no tenerlos *or8ue es consciente
de su mediocridad y *or8ue est: vigil:ndose continuamente! En cam4io Jords+ort) est:
consciente de su 9uer6a% y *or eso )ay tanto lastre% )ay tanta *arte muerta en su o4ra! Por lo
dem:s% 9uera de este sue-o de Jords+ort)% 8ue no s *or 8u )a sido eEcluido de las
antologas% las *ie6as *rinci*ales de Jords+ort) Hsalvo 8ui6:s a8uella en 8ue )a4la de ese
alto velero 8ue ve y del cual se enamoraH est:n en todas las antologas de la *oesa
inglesa!
Han sido traducidas muc)as veces% *ero la traducci.n de la *oesa inglesa al es*a-ol es%
yo lo )e com*ro4ado% di9cil% muy di9cil! Por8ue el idioma ingls% como el c)ino% es
esencialmente monosil:4ico! N as en un verso en una lnea inglesa ca4en m:s versos 8ue
en una lnea es*a-ola! PC.mo traducir% *or e0em*lo% 7Jit) s)i*s t)e sea +as s*rinKled 9ar
and nig) liKe stars in )eaven7%
"3#
7con 4arcos% el mar esta4a sal*icado a8u y all: como las
estrellas en el cielo7! ;o 8ueda nada en la traducci.n! N sin em4argo esta lnea es
memora4le!
He )a4lado )oy de Jords+ort)! En la *r.Eima clase )a4lar de su amigo% cola4orador y
9inalmente *olemista' Coleridge% el otro gran *oeta de los comien6os del movimiento
rom:ntico!

"3#
<a lnea *ertenece al soneto sin ttulo de Jords+ort) mencionado en la nota ? de esta misma clase! A
continuaci.n se transcri4e el *oema com*leto' -Qith "hips the sea 7as sprin:led )ar and nigh, W .i:e stars in
heaven, and *oyously it sho7ed W "ome lying )ast at anchor in the road, W "ome veering up and do7n, one
:ne7 not 7hy# W A goodly &essel did ? then espy W Come li:e a giant )rom a haven 'roadH W And lustily along
the 'ay she strode, W tac:ling rich, and o) apparel high# W Fhis "hip 7as nought to me, nor ? to her, W @et ?
pursued her 7ith a .overEs loo: W Fhis "hip to all the rest did ? pre)er/ W Qhen 7ill she turn, and 7hitherC "he
7ill 'roo: W >o tarryingH 7here "he comes the 7inds must stir/ W Pn 7ent "he, and due north her *ourney
too:-#
Mi!rcoles 2R de noviem're de 24RR
Clase ;V >3
&ida de "amuel Faylor Coleridge# Nn cuento de Henry 0ames#
Coleridge y Macedonio Oern^nde% comparados#
Coleridge y "ha:espeare# 1n Cold Blood% de Fruman Capote#
Una de las o4ras m:s im*ortantes de un escritor H8ui6: la m:s im*ortante de todasH es la
imagen 8ue de0a de s mismo a la memoria de los )om4res% m:s all: de las *:ginas escritas
*or l! A)ora 4ien% *ersonalmente Jords+ort) 9ue un *oeta su*erior a Samuel =aylor
Coleridge% de 8uien )oy )a4laremos! Pero *ensar en Jords+ort) es *ensar en un ca4allero
ingls de la *oca victoriana% *arecido a tantos otros! En cam4io% *ensar en Coleridge es
*ensar en un *ersona0e de novela! =odo esto es interesante *ara el an:lisis crtico y *ara la
imaginaci.n% y as lo sinti. el gran novelista americano Henry Iames! <a vida de Coleridge
9ue un con0unto de 9racasos% de 9rustraciones% de no cum*lidas *romesas% de vacilaciones!
Hay un cuento de Henry Iames titulado 7<a Fundaci.n CoEon7
"3>
8ue le 9ue ins*irado *or
la lectura de una de las *rimeras 4iogra9as de Coleridge! El *rotagonista de ese cuento es
un )om4re de genio% un conversador de genio% me0or dic)o% 8ue *asa la vida en casa de sus
amigos! Rstos es*eran de l una gran o4ra! Sa4en 8ue *ara e0ecutar esa o4ra necesita
tiem*o y descanso! N la )erona es una c)ica a 8uien la suerte le *one en las manos la
elecci.n del candidato *ara esa 9undaci.n% CoEon% de0ada *or una ta suya% <ady CoEon! N
la muc)ac)a sacri9ica la *osi4ilidad de su casamiento% sacri9ica toda su vida *ara 8ue la
*ersona 8ue reci4a esa 9undaci.n sea el )om4re de genio! Rste ace*ta esa anualidad% 8ue es
considera4le% y luego el autor nos de0a entender Ho lo declara% no recuerdoH 8ue el gran
)om4re no escri4e nada% a*enas de0a algunos 4orradores! N lo mismo *odramos decir de
Samuel =aylor Coleridge' 9ue el centro de un crculo 4rillante% el de los llamados 7*oetas
la8uistas7% *or8ue vivan en las inmediaciones de los lagos! Fue amigo de Jords+ort)%
maestro de ,e 5uincey! Fue amigo del *oeta Ro4en Sout)ey%
"3"
8ue )a de0ado entre sus
muc)as o4ras un *oema llamado 7A tale o9 Paraguay7% 7Un cuento del Paraguay7 4asado en
los teEtos del 0esuita ,o4ri6)o99er%
"33
8ue 9ue misionero en el Paraguay! En este gru*o se
"3>
Este cuento% cuyo ttulo original es 7=)e CoEon Fund7 a*areci. en la revista Fhe @ello7 1oo: en 0ulio de
>B@A y *or *rimera ve6 en 9orma de li4ro en Ferminations, *u4licado en <ondres *or Heinemann y en ;e+
NorK *or la casa Har*er% en >B@/!
"3"
Ro4ert Sout)ey% *oeta e )istoriador ingls C>??A&>BA3D!
"33
Martino ,o4ri6)o99er% 0esuita austraco C>?>?&>?@>D! Fue *astor de los a4i*ones% tri4u del norte de la 6ona
guarantica% y com*a-ero del *adre Florian BaucKe o PaucKe a mediados del siglo L2111! <a versi.n original
de su li4ro est: escrita en latn y consta de tres tomos! Se titula Historia de A'iponi'us e8uestri, 'ellicosa8ue
9ara8uariae natione, copiosis 'ar'ararum gentium# Fue *u4licado en 2iena *or Iose*) ;o4% de Wur64eK en
>?BA y traducida *rimero al alem:n% en ese mismo a-o% y luego al ingls% en >B""! EEiste un e0em*lar del
original en latn en la Sala del =esoro de la Bi4lioteca ;acional!
considera4a a Coleridge como maestro% se 0u6ga4an *ersonalmente in9eriores a l! Sin
em4argo% la o4ra de Coleridge% 8ue a4arca muc)os volFmenes% consta en realidad de unos
*ocos *oemas H*oemas inolvida4les% eso sH y de algunas *:ginas en *rosa! Algunas
est:n en la 1iographia .iteraria,
2\S
otras *ertenecen a las con9erencias 8ue dict. so4re
S)aKes*eare! 2eamos en *rimer trmino la vida de Coleridge% y luego entraremos en el
eEamen de su o4ra% no *ocas veces inintelegi4le% tediosa% *lagiada tam4in!
Coleridge nace en el a-o >??"% es decir dos a-os des*us del nacimiento de
Jords+ort)% 8ue corres*onde% segFn sa4en ustedes% al a-o >??#% muy 9:cilmente
recorda4le! ,igo esto ya 8ue estamos en vs*eras de eEamen! N Coleridge muere el a-o
>B3A! Su *adre es un *astor *rotestante del sur de 1nglaterra! El reverendo Coleridge 9ue
*astor de un *ue4lo de cam*o% e im*resiona4a muc)o a sus oyentes *or8ue sola intercalar
en sus sermones lo 8ue llama4a 7t)e inmediate tongue to t)e Holy G)ost7% la lengua
inmediata al Es*ritu Santo! Es decir% largos *asa0es en )e4reo 8ue sus rFsticos 9eligreses no
com*rendan% *ero 8ue venera4an m:s *or eso mismo! Cuando muri. el *adre de
Coleridge% sus 9eligreses sintieron algFn des*recio *or su sucesor% *or8ue ste no
intercala4a *asa0es inintelegi4les en el idioma inmediato del Es*ritu Santo!
Coleridge se educ. en C)rist C)urc)% donde 9ue condisc*ulo de C)arles <am4%
"3/
8ue
)a de0ado una suerte de retrato escrito de l! <uego se educ. en la Universidad de
Cam4ridge% donde conoci. a Sout)ey% con 8uien *lane. una colonia socialista en una
regi.n remota y *eligrosa de los Estados Unidos! N luego% *or una ra6.n 8ue nunca se )a
eE*licado del todo% *ero 8ue es uno de esos misterios 8ue son *arte de la vida de Coleridge%
Coleridge se alist. en un regimiento de dragones! 7No Hdira Coleridge des*usH% el
menos ecuestre de los )om4res!7 ;o a*rendi. nunca a andar a ca4allo! Al ca4o de dos
meses% uno de los o9iciales lo encontr. escri4iendo versos griegos en una de las *aredes del
cuartel% versos en los 8ue l eE*resa4a su deses*eraci.n ante ese im*osi4le destino de 0inete
8ue l )a4a ineE*lica4lemente elegido! El o9icial convers. con l% consigui. 8ue lo dieran
de 4a0a% y Coleridge regres. a Cam4ridge y *lane. *oco des*us la 9undaci.n de un
*eri.dico 8ue a*arecera todas las semanas! Coleridge recorri. 1nglaterra 4uscando
suscri*tores *ara esa *u4licaci.n! Rl mismo nos cuenta 8ue lleg. a Bristol% 8ue convers.
con un ca4allero% 8ue este ca4allero le *regunt. si )a4a ledo el diario% y l le contest. 8ue
no crea 8ue entre los de4eres de un cristiano estuviera el de leer diarios% lo 8ue caus. al&
guna )ilaridad% *or8ue todos sa4an 8ue el *ro*.sito de su via0e a Bristol era el de
conseguir suscri*tores *ara su *eri.dico! Coleridge% luego 8ue lo invitaron a una
conversaci.n y le o9recieron tra4a0o% tom. la eEtra-a *recauci.n de llenar la *i*a con sal
)asta la mitad y la otra mitad con ta4aco! Pero a *esar de eso no esta4a acostum4rado a
9umar y se en9erm.! A8u tenemos uno de los e*isodios ineE*lica4les en la vida de
Coleridge% la e0ecuci.n de actos a4surdos!
Finalmente el *eri.dico se *u4lic.! Se llama4a Fhe Qatch man, algo as como 7el
sereno7 o 7el vigilante7 y const. en realidad de una serie de sermones% m:s 8ue noticias% y
muri. al ca4o de un a-o! Coleridge cola4or. adem:s con Sout)ey en un drama% Fhe Oall o)
$o'espierre, 7<a cada de Ro4es*ierre7
"3$
en otro so4re Iuana de Arco% a la 8ue )ace )a4lar%
*or e0em*lo% so4re <eviat:n% so4re magnetismo% temas 8ue sin duda no 9iguraron en las
"3A
1iographia .iteraria, *u4licada originariamente en >B>?!
"3/
C)arles <am4% literato ingls C>??/&>B3AD!
"3$
Fhe Oall o) $o'espierre 9ue *u4licada *or *rimera ve6 en >?@A!
conversaciones de la santa% y mientras tanto *uede decirse 8ue no )i6o otra cosa 8ue
conversar! N escri4i. algunos *oemas 8ue ya eEaminaremos m:s adelante% 8ue se titulan
7El vie0o marinero7% 7=)e Ancient Mariner7!!! Otro se titula 7C)rista4el7% y otro 7Wu4la
W)an7% el nom4re de a8uel em*erador de la C)ina 8ue *rotegi. a Marco Polo!
<a conversaci.n de Coleridge era una conversaci.n muy curiosa! ,ice ,e 5uincey% 8ue
9ue su disc*ulo y admirador% 8ue cada ve6 8ue Coleridge conversa4a era como si tra6ara en
el aire un crculo! Es decir% i4a a*art:ndose del tema inicial y luego volva a l% *ero muy
lentamente! <a conversaci.n de Coleridge *oda durar dos o tres )oras! Al ca4o se
descu4ra 8ue% descri4iendo un crculo% )a4a vuelto al *unto de *artida! Pero generalmente
los interlocutores )a4an durado menos en la conversaci.n y se )a4an ido! ,e modo 8ue la
im*resi.n 8ue lleva4an era la de una serie de digresiones ineE*lica4les!
Sus amigos *ensaron 8ue una 4uena salida *ara el genio de Coleridge seran las
con9erencias! E9ectivamente% se anuncia4an las con9erencias% )a4a muc)a gente 8ue se
suscri4a *ara esa serie de con9erencias! Generalmente cuando llega4a la 9ec)a indicada
Coleridge no a*areca% y cuando a*areca )a4la4a de cual8uier tema menos el tema
*rometido! N )u4o algunas veces en 8ue )a4l. de todo% y aun del tema de la con9erencia!
Pero estas ocasiones 9ueron raras!
Coleridge se cas. 4astante 0oven! Se cuenta 8ue visita4a una casa en la 8ue )a4a tres
)ermanas! Rl esta4a enamorado de la segunda% *ero *ens. 8ue si la segunda se casa4a antes
8ue la *rimera% l *ens. HsegFn le di0o a ,e 5uinceyH 8ue esto *oda )erir el orgullo
seEual de la *rimera! N entonces% *or delicade6a% se cas. con la *rimera% de la 8ue no esta4a
enamorado! N no es demasiado sor*rendente sa4er 8ue este matrimonio 9racas.! Coleridge
se desentendi. de su mu0er y de sus )i0os% y vivi. des*us en casa de sus amigos! Sus
amigos se considera4an )onrados con estas visitas de Coleridge% )onrados! Al *rinci*io se
su*ona 8ue estas visitas duraran una semana% luego dura4an un mes% y en algunos casos
llegaron a durar a-os! N Coleridge ace*ta4a esta )os*italidad con% no ingratitud% sino con
una es*ecie de distracci.n% *or8ue Coleridge 9ue el m:s distrado de los )om4res!
Coleridge via0. a Alemania% y se dio cuenta de 8ue no )a4a visto nunca el mar% a *esar
de 8ue lo )a4a descrito admira4lemente% inolvida4lemente% en su *oema 7=)e Ancient
Mariner7! Pero el mar no lo im*resion.! El mar de su imaginaci.n era m:s vasto 8ue el mar
de la realidad! <uego% otro rasgo de Coleridge era el de anunciar o4ras am4iciosasG Historia
de la )iloso)a, Historia de la literatura inglesa, Historia de la literatura alemana# N l
escri4a a sus amigos H8ue sa4an 8ue l menta% y l sa4a 8ue ellos sa4an tam4inH 8ue
tal o cual o4ra esta4a muy adelantada! N sin em4argo no )a4a escrito una lnea!
Entre las o4ras 8ue e0ecut. 9igura una traducci.n de la triloga Qallenstein, de
Sc)iller%
"3?
8ue segFn algunos 0ueces% algunos alemanes entre ellos% es su*erior al original!
Uno de los temas 8ue m:s )an *reocu*ado a la crtica es el de los *lagios de Coleridge! En
su 1iographia .iteraria, ste anuncia% *or e0em*lo% 8ue va a dedicar el *r.Eimo ca*tulo a
eE*licar la di9erencia 8ue eEiste entre la ra6.n y el entendimiento% o entre la 9antasa y la
imaginaci.n! N luego el ca*tulo en el cual l tra6a esa di9erencia im*ortante resulta ser una
traducci.n de Sc)elling
"3B
o de Want% a 8uienes l admira4a! Se )a dic)o 8ue Coleridge se
)a4a com*rometido con la im*renta a entregar un ca*tulo% y 8ue entreg. un ca*tulo
"3?
Friedric) von Sc)iller% )istoriador% *oeta y dramaturgo alem:n C>?/@&>B#/D!
"3B
Friedric) J! I! von Sc)elling% 9il.so9o alem:n C>??/&>B/AD!
*lagiado!
"3@
A)ora% lo m:s *osi4le es 8ue Coleridge se )u4iera olvidado de 8ue lo )a4a
traducido! Coleridge vivi. una vida% digamos% casi *uramente intelectual! El *ensamiento le
interesa4a m:s 8ue la escritura del *ensamiento! No tuve un amigo m:s o menos 9amoso%
Macedonio Fern:nde6% a 8uien le *asa4a lo mismo! Recuerdo 8ue Macedonio Fern:nde6
viva mud:ndose de una *ensi.n a otra% y 8ue cada ve6 8ue se muda4a de0a4a en el ca0.n
una serie de manuscritos! No le di0e 8ue *or 8u *erda as lo 8ue )a4a escrito% y
Macedonio Fern:nde6 me contesta4a' 7Pero% Pvos crees 8ue somos lo 4astante ricos como
*ara *erder algoQ <o 8ue se me ocurri. una ve6 volver: a ocurrrseme% de manera 8ue no
*ierdo nada7! 5ui6: Coleridge *ensa4a lo mismo! Hay un artculo de Jalter Pater%
"A#
uno de
los *rosistas m:s 9amosos de la literatura inglesa% 8ue dice 8ue Coleridge *or lo 8ue *ens.%
*or lo 8ue so-.% *or lo 8ue e0ecut. y% m:s aFn% *or lo 8ue de0. de e0ecutar H79or +)at )e
9ailed to do7H% re*resenta el ar8ueti*o% casi *odramos decir% del )om4re rom:ntico! M:s
8ue Jert)er% m:s 8ue C)ateau4riand% m:s 8ue ningFn otro! N la verdad es sa% 8ue )ay algo
en Coleridge 8ue *arece colmar la imaginaci.n! Es la misma vida% 8ue es de demoras% de
*romesas no cum*lidas% de conversaci.n 4rillante! =odo esto corres*onde a un ti*o
)umano!
<o curioso es 8ue la conversaci.n de Coleridge )a sido recogida% como 9ue recogida la
conversaci.n de Io)nson% *ero cuando leemos las *:ginas de Bos+ell% esas *:ginas llenas
de e*igramas% de 9rases 4reves y agudas% com*rendemos *or 8u Io)nson 9ue tan admirado
como conversador! En cam4io% los volFmenes de Fa'le Fal:, de conversaciones de
so4remesa de Coleridge% son raras veces admira4les! A4undan en trivialidades tam4in!
Pero 8ui6:s en una conversaci.n% m:s im*ortante 8ue lo 8ue se dice es lo 8ue el
interlocutor siente como eEistiendo detr:s de las *ala4ras *ronunciadas! N sin duda )a4a en
la conversaci.n de Coleridge una es*ecie de magia 8ue no esta4a en las *ala4ras sino en lo
8ue las *ala4ras de0a4an adivinar% en lo 8ue se trasluca detr:s de esas *ala4ras!
Adem:s% )ay desde luego *asa0es admira4les en la *rosa de Coleridge! Hay *or e0em*lo
una teora de los sue-os! ,eca Coleridge 8ue en los sue-os estamos *ensando% salvo 8ue
no *ensamos *or medio de ra6onamientos% sino *or medio de im:genes! Coleridge su9ri. de
*esadillas% y le llam. la atenci.n el )ec)o de 8ue% aun8ue una *esadilla sea es*antosa% a los
*ocos minutos de )a4er des*ertado% el )orror de la *esadilla )a desa*arecido! N lo
eE*lica4a as' deca 8ue en realidad Hen la vigilia% 8uiero decir% *or8ue las *esadillas *ara
8uien las sue-a son realesH% en la vigilia un )om4re )a *odido enlo8uecerse *or un
"3@
SegFn Io)n S*encer Hill% 7En la 1iographia entera !!!encontramos claros indicios de una com*osici.n
a*resuradaG *ero en ninguna otra *arte resulta este )ec)o m:s evidente 8ue en los ca*tulos >" y >3% 8ue
9ueron los Fltimos en ser escritos% en se*tiem4re de >B>/! Como se )a sa4ido ya *or largo tiem*o% el ca*tulo
>" de la 1iographia consiste en su mayora en *:rra9os traducidos% algunos de ellos co*iados literalmente y
ninguno de ellos atri4uidos a su autor% de las o4ras de F!J!I! Sc)elling tituladas A'handlungen %ur
Erl]uterung des ?dealismus der Qissenscha)tslehre y "ystem des transcendentalen ?dealismus# El ca*tulo >"
no es la Fnica *arte% ni Sc)elling el Fnico 9il.so9o alem:n 8ue Coleridge *lagi. en su 1iographia .iteraria,
*ero el )ec)o es 8ue la mayora de los *lagios a*arecen en este ca*tulo% 8ue Coleridge de4i. escri4ir con el
li4ro de Sc)elling a4ierto ante sus o0os! Resulta o4vio 8ue el a*uro en terminar la o4ra no 4asta *ara 0usti9icar
esta conducta C!!!D *ero s eE*lica )asta cierto *unto *or 8u los *lagios son tan largos y 9recuentes en esa
*arte del li4ro7! A Coleridge Companion, *:g! ">B!
"A#
Jalter Horatio Pater% crtico y ensayista ingls C>B3@&>B@AD! Estudi. en el WingOs Sc)ool de Canter4ury y
en la Universidad de OE9ord% donde luego tra4a0. y ense-.! Entre sus o4ras' "tudies in the History o) the
$enaissance C>B?3D% ?maginary 9ortraits C>BB?D% 9lato and 9latonism C>B@3D% Miscellaneous "tudies C>B@/D y
la novela Marius the Epicurean C>BB/D!
9antasma 9also% *or el simulacro de un 9antasma e0ecutado *or o4ra de una 4roma! En
cam4io% tenemos sue-os )orri4les y cuando nos des*ertamos% aun8ue nos des*ertemos
tem4lando% nos de0an tran8uilos al ca4o de unos cinco o die6 minutos! N Coleridge lo
eE*lica4a as' Coleridge deca 8ue nuestros sue-os% aFn los m:s vividos% las *esadillas%
corres*onden a o*eraciones intelectuales! Es decir% un )om4re est: durmiendo% siente una
o*resi.n en el *ec)o y entonces% *ara eE*licarse esa o*resi.n% sue-a 8ue se )a acostado un
le.n so4re l! <uego% el )orror de esa imagen lo des*ierta% *ero todo esto )a corres*ondido
a una o*eraci.n intelectual! As eE*lica4a Coleridge las *esadillas% son ra6onamientos
im*er9ectos% atroces% *ero son o4ra de la imaginaci.n% es decir% son o*eraciones
intelectuales% y *or eso no de0an mayor )uella en nosotros!
N esto de los sue-os es muy im*ortante trat:ndose de Coleridge! En la clase *asada
re9er un sue-o de Jords+ort)! En la *r.Eima )a4lar del *oema m:s 9amoso de Coleridge%
7Wu4la W)an7% 4asado en un sue-o! N esto nos recordar: el caso del *ri mer *oeta de
1nglaterra% Caedmon% 8ue so-. un :ngel 8ue lo o4liga a com*oner un *oema so4re los
*rimeros versculos del Gnesis% so4re la 9undaci.n del mundo!
<uego% Coleridge es uno de los *rimeros 8ue en 1nglaterra res*aldan el culto de
S)aKes*eare! ,ice George Moore% un escritor irlands de *rinci*ios de este siglo% 8ue si en
1nglaterra cesara el culto de Ie)ov:% sera reem*la6ado inmediatamente *or el culto de
S)aKes*eare! N uno de 8uienes instauraron ese culto% 0unto con algunos *ensadores
alemanes% 9ue Coleridge! N )a4lando de *ensadores alemanes% el *ensamiento de los
9il.so9os alemanes era casi desconocido en 1nglaterra! 1nglaterra% a *rinci*ios del siglo
L1L% )a4a olvidado casi del todo su origen sa0.n! N Coleridge estudi. alem:n% como lo
estudiara Carlyle% y record. a los ingleses su vinculaci.n con Alemania y con las naciones
escandinavas! Esto )a4a sido olvidado en 1nglaterra! Pero luego llegaron las Guerras
;a*ole.nicas% los ingleses y los *rusianos 9ueron )ermanos de armas en la victoria de
Jaterloo contra ;a*ole.n% y los ingleses sintieron esa antigua y olvidada 9raternidad! N los
alemanes% *or o4ra de S)aKes*eare% la sintieron tam4in!
Entre las muc)as *:ginas manuscritas 8ue )a de0ado Coleridge% )ay muc)as *:ginas
escritas en alem:n! Rl vivi. en Alemania tam4in! En cam4io% no logr. nunca a*render el
9rancs% a *esar de 8ue m:s de la mitad del voca4ulario ingls% casi las dos terceras *artes%
consta de *ala4ras 9rancesas! N esas *ala4ras son las 8ue corres*onden al intelecto% al
*ensamiento! Se cuenta 8ue a Coleridge le *usieron en una mano un li4ro en 9rancs y en la
otra su traducci.n al ingls! Coleridge ley. la traducci.n inglesa y luego se volvi. al teEto
9rancs y no *udo com*renderlo! Es decir% )u4o una a9inidad entre Coleridge y el
*ensamiento alem:n% al tiem*o 8ue l se senta muy le0os del *ensamiento 9rancs!
Coleridge dedic. *arte de su vida a una reconciliaci.n 8ui6:s im*osi4le entre las doctrinas
de la iglesia anglicana% 7t)e C)urc) o9 England7% y la 9iloso9a idealista de Want% a 8uien ve&
nera4a! Es raro 8ue a Coleridge le )aya interesado m:s Want 8ue BerKeley%
"A>
ya 8ue en el
idealismo de BerKeley )u4iera *odido encontrar m:s 9:cilmente eso 8ue l 4usca4a!
N a)ora llegamos al *ensamiento de Coleridge so4re S)aKes*eare! Coleridge )a4a
estudiado la 9iloso9a de S*ino6a! Ustedes recordar:n 8ue esa 9iloso9a est: 4asada en el
*antesmo% es decir% en la idea de 8ue s.lo eEiste un ser real en el Universo% y ese ser es
,ios! ;osotros somos atri4utos de ,ios% ad0etivos de ,ios% momentos de ,ios% *ero no
eEistimos realmente! S.lo eEiste ,ios! Hay un verso de Amado ;ervo!
"A"
En ese verso est:
"A>
George BerKeley% 9il.so9o y *relado irlands C>$B/&>?/3D!
"A"
Amado ;ervo% *oeta meEicano C>B?#&>@>@D!
eE*resada esta idea' 7,ios s eEiste! ;osotros somos los 8ue no eEistimos7! N Coleridge
)u4iera estado *lenamente de acuerdo con este verso de Amado ;ervo! En la 9iloso9a de
S*ino6a% como en la 9iloso9a de Escoto Ergena% se )a4la de la naturale6a creadora y de la
naturale6a ya creada% natura naturans y natura naturata# N es sa4ido 8ue S*ino6a% *ara
)a4lar de ,ios% usa una *ala4ra como sin.nima de ,ios' Meus sive natura, 7,ios o la
naturale6a7% como si am4as *ala4ras signi9icaran la misma cosa! Salvo 8ue Meus es la
natura naturans, la 9uer6a% el m*etu de la naturale6a H the .i)e Oorce, dira Bernard S)a+!
N esto lo a*lica Coleridge a S)aKes*eare! ,ice 8ue S)aKes*eare 9ue como el ,ios de
S*ino6a% una sustancia in9inita ca*a6 de asumir todas las 9ormas! N as% segFn Coleridge%
S)aKes*eare se 4as. en la o4servaci.n *ara la creaci.n de su vasta o4ra! S)aKes*eare sac.
todo de s!
"A3
En estos Fltimos a-os )emos tenido el caso de un novelista americano% =ruman Ca*ote%
8ue su*o 8ue se )a4a cometido un )orri4le asesinato en un estado mediterr:neo de Estados
Unidos! Ha4an entrado dos ladrones en casa de un se-or *ara ro4arlo Hse trata4a del
)om4re m:s rico del *ue4loH! Estos dos ladrones entraron en su casa% mataron al *adre% a
la mu0er y a una )i0a suya!
"AA
El menor de los asesinos% de los ladrones% 8uiso ultra0ar a la
)i0a del se-or% *ero el otro le )i6o o4servar 8ue ellos no *odan de0ar testigos con vida% y
adem:s 8ue le *areca inmoral ultra0ar a una mu0er% y 8ue tenan 8ue atenerse a su *lan *ri&
mitivo% 8ue era el de matar a todos los testigos *osi4les! <uego% mataron a 4ala6os a los
tres%
"A/
9ueron detenidos! =ruman Ca*ote% 8ue )asta entonces )a4a escrito *:ginas de *rosa
muy cuidadas Ha la manera de 2irginia Jool9% digamosH% se traslad. a ese *ue4lo
*erdido% o4tuvo *ermiso *ara visitar *eri.dicamente a los *rocesados% y *ara 8ue stos se
)icieran amigos de l les cont. )ec)os 4oc)ornosos de su *ro*ia vida! El *roceso% gracias a
la )a4ilidad de los a4ogados% dur. un *ar de a-os! El escritor visita4a continuamente a los
asesinos% les lleva4a cigarrillos% se )i6o amigo de ellos! Estuvo con ellos cuando los
e0ecutaron% volvi. en seguida a su )otel y estuvo toda la noc)e llorando! Antes l )a4a
e0ercitado su memoria en tomar notas% *or8ue sa4a 8ue cuando a una *ersona le *reguntan
algo tiende a contestar de manera 4rillante% y l no 8uera eso% 8uera sa4er la verdad! N
luego *u4lic. un li4ro% ?n Cold 1lood, 7A Sangre Fra7% 8ue )a sido traducido a muc)os
idiomas! A)ora 4ien% todo esto le )u4iera *arecido a4surdo a Coleridge% y al S)aKes*eare
de Coleridge! Coleridge se imagina4a a S)aKes*eare como una sustancia in9inita seme0ante
al ,ios de S*ino6a! Es decir% Coleridge *ens. 8ue S)aKes*eare no )a4a o4servado a los
)om4res% 8ue no )a4a condescendido a esa 4a0a tarea de es*iona0e% o de *eriodismo!
S)aKes*eare )a4a *ensado 8u es un asesino% c.mo un )om4re *uede llegar a ser un
asesino% y as se imagin. a Mac4et)! N as como se imagin. a Mac4et)% se imagin. a <ady
Mac4et)% a ,uncan% a las tres 4ru0as% a las tres Parcas! Se )a4a imaginado a Romeo% a
Iulieta% a Iulio Csar% al Rey <ear% a ,esdmona% al es*ectro de Ban8uo% a Hamlet% al
es*ectro del *adre de Hamlet% a O9elia% a Polonio% a Rosencrant6% a Guildenstern% a todos
"A3
En el ca*tulo L2 de su 1iographia .iteraria, Coleridge a9irma 8ue 7S)aKes*eare no 9ue un mero )i0o de
la naturale6a% ni un aut.mata del genio% ni un ve)culo *asivo de ins*iraci.n *osedo *or el es*ritu% ni
*oseyndoloG *rimero estudi. *acientemente% medit. en 9orma *ro9unda% com*rendi. de manera minuciosa%
)asta 8ue el conocimiento% )a4indose vuelto en l )a4itual e intuitivo% se uni. a sus sentimientos )a4ituales y
dio al 9in a lu6 a a8uel *oder estu*endo C!!!D S)aKes*eare atrae todas las 9ormas y cosas )acia s% )acia la
unidad de su *ro*io 1,EA< C!!!D ZS)aKes*eare[ se convierte en todas las cosas% sin de0ar de ser 0am:s l
mismo7! C=raducci.n de M!H!D
"AA
N tam4in a un )i0o% 8ue Borges no recuerda!
"A/
Se entiende% a los cuatro!
ellos! Es decir% S)aKes*eare )a4a sido cada uno de los *ersona0es de su o4ra% aun los m:s
e9meros! N entre tantas *ersonas% )a4a sido tam4in el actor% em*resario y *restamista
Jilliam S)aKes*eare! Recuerdo 8ue FranK Harris *royect. y com*let. una 4iogra9a de
Bernard S)a+% y le escri4i. a S)a+ una carta *idindole datos so4re su vida ntima! N
S)a+ le contest. 8ue casi no tena vida ntima% 8ue l% como S)aKes*eare% era todas las
cosas y todos los )om4res! N al mismo tiem*o agreg.' 7Soy nada y soy nadie7% 71 )ave
4een all t)ings and all men% and at t)e same time 1Om no4ody% 1Om not)ing7!
=enemos *ues a S)aKes*eare e8ui*arado a ,ios *or Coleridge% y Coleridge en una carta
a uno de sus amigos con9iesa 8ue )ay escenas en la o4ra de S)aKes*eare 8ue le *arecen
in0usti9ica4les! Por e0em*lo% le *arece in0usti9ica4le 8ue en la tragedia King .ear le
arran8uen los o0os en el escenario a uno de los *ersona0es! Pero agrega *iadosamente% 8ui6:
con m:s *iedad 8ue convicci.n' 7No muc)as veces )e 8uerido encontrar errores en S)a&
Kes*eare% y des*us )e visto 8ue en S)aKes*eare no )ay errores% )e visto 8ue siem*re tena
ra6.n7! Es decir% Coleridge 9ue un te.logo de S)aKes*eare% como los te.logos lo son de
,ios% y como lo sera des*us 2ctor Hugo! 2ctor Hugo cita algunas groseras% cita errores
de S)aKes*eare% cita distracciones de S)aKes*eare% y luego las 0usti9ica diciendo
ma0estuosamente' 7S)aKes*eare est: su0eto a ausencias en lo in9inito7! N agrega des*us'
7=rat:ndose de S)aKes*eare% admito todo como un animal7! N dice Groussac 8ue este
mismo eEceso *rue4a la insinceridad de Hugo! ;o sa4emos si esta insinceridad eEisti.
algunas veces en Coleridge o si l se la im*uso!
Hoy )emos visto algo de la *rosa de Coleridge! En la *r.Eima clase eEaminaremos% no
todos los *oemas de Coleridge% *ero s HeEaminarlos todos sera im*osi4leH s los tres
m:s im*ortantes% los 8ue corres*onden% segFn un reciente crtico suyo% al 1n9ierno% al
Purgatorio% al Paraso!
&iernes 23 de noviem're de 24RR
Clase ;V >A
_ltimos a+os de Coleridge#
Coleridge comparado con Mante Alighieri#
9oemas de Coleridge# -Ku'la Khan`# El sue+o de Coleridge#
<os Fltimos a-os de Coleridge transcurrieron en uno de los su4ur4ios de <ondres! Era un
lugar :s*ero y agreste! All se )os*eda4a en casa de unos amigos! Haca tiem*o 8ue se
)a4a desentendido de su mu0er e )i0os% a4andon:ndolos% y tam4in se )a4a se*arado del
crculo de amigos 8ue *osea! Se retir. de entre ellos y se traslad. a los su4ur4ios! As 8ue
tam4in cam4i. su mundo! 2ivi. desde entonces en un mundo de a4soluta actividad
mental% en el 8ue se dedic. a la conversaci.n% como )icieron otros 8ue )emos visto ya! Pero
Coleridge en ningFn momento 8ued. solo en su actividad' sus amigos y conocidos no
de0a4an de visitarlo!
Coleridge sola reci4irlos y conversar con ellos largamente! Coleridge escri4a en el
0ardn de la casa y conversa4a% y estas conversaciones eran esencialmente mon.logos! Por
e0em*lo% Emerson cuenta 8ue 9ue a verlo y 8ue Coleridge )a4l. so4re el car:cter
esencialmente unitario de ,ios! 5ue% al ca4o de un tiem*o% Emerson le di0o 8ue l )a4a
credo siem*re en la unidad 9undamental de ,ios! Rl era un unitario HunitarianH! Co&
leridge le di0o' 7S% as me *areca7 y sigui. )a4lando% *or8ue a l no le im*orta4a el
interlocutor!
Otra *ersona 8ue 9ue a visitarlo 9ue el 9amoso )istoriador escocs Carlyle! Carlyle dice
8ue desde la altura del Hig)gate domina4a a <ondres% desde arri4a se vea el tumulto de la
ciudad% el ruido y la muc)edum4re de )om4res de <ondres! =uvo la im*resi.n de 8ue
Coleridge esta4a a) arri4a% clavado so4re el tumulto )umano y *erdido en su *ro*io
*ensamiento% en una suerte de ocio o la4erinto% *odramos decir! Na en a8uellos a-os
escri4i. muy *oco% aun8ue anuncia4a siem*re la *u4licaci.n de vastas o4ras de car:cter
enciclo*dico% o de car:cter *sicol.gico tam4in! Cuando Coleridge muri.% en el a-o >B3A%
sus amigos tuvieron la im*resi.n% sintieron 8ue ya )a4a muerto )aca muc)o tiem*o% y )ay
una *:gina 9amosa del ensayista ingls C)arles <am4% 8ue )a4a sido condisc*ulo suyo%
donde dice' 71 grieved t)at 1 couldnOt grieve7% 7Me entristeci. no *oder entristecerme 7%
cuando su*o de la muerte de Coleridge! Por8ue Coleridge se )a4a convertido ya en una
es*ecie de 9antasma esttico *ara todos ellos! Pero dice 8ue% a *esar de ello% todo lo 8ue l
)a escrito% todo lo 8ue l escri4a y todo lo 8ue l escri4ira des*us% l lo escri4i. *ara
Coleridge! N )a4la Hcomo )a4laron todos sus interlocutoresH de la es*lndida
conversaci.n de Coleridge! ,ice 8ue sus *ala4ras eran la mFsica misma del *ensamiento%
7t)e very music o9 t)oug)t7 y el *ensamiento de Coleridge tena algo esencialmente
musical! A Coleridge la gente de0a4a de *ensarlo en cuanto lo )a4a com*rendido! Por eso
no tuvo amigos en a8uellos das! Es decir% muc)os seguan 8uerindolo% lo )os*eda4an en
sus casas% le *asa4an caridades an.nimas como )i6o ,e 5uincey! =odo esto lo ace*ta4a
Coleridge como algo natural! ;o senta gratitud o una curiosidad es*ecial *or esos regalos
de sus amigos! 2ivi. *ara el *ensamiento y en el *ensamiento esencialmente! En cuanto a
la *oesa contem*or:nea% esto lo interesa4a muy *oco! <e mostraron algunas
com*osiciones de =ennyson% el 0oven *oeta =ennyson% tam4in eminente *or la musicalidad
de sus versos! Coleridge di0o' 7He seems not to )ave understood t)e essential nature o9
Englis) verse7% 7Parece no )a4er com*rendido la esencial naturale6a del verso ingls7% 0ui&
cio 8ue es del todo in0usto! Pero la verdad es 8ue a Coleridge no le interesa4an los otros!
=am*oco le interesa4a convencer al *F4lico o convencer al interlocutor! Sus conversaciones
eran mon.logos% y l ace*ta4a la visita de eEtra-os% y era *or8ue esto le da4a la
o*ortunidad de conversar en vo6 alta! ,i0e en la clase anterior 8ue la o4ra *otica de
Coleridge% contada *or *:ginas% es considera4le! <a edici.n de OE9ord cuenta con unas
trescientas o cuatrocientas *:ginas! Sin em4argo% la de la 4enemrita colecci.n EverymanOs
<i4rary%
"A$
8ue ustedes conocer:n% la 7Bi4lioteca de Cada Cual7 Hla *ala4ra everyman, se
es el nom4re de una *ie6a dram:tica de la Edad MediaH% 8ui6:s es un li4ro de doscientas
*:ginas! Se titula Fhe (olden 1oo: o) Coleridge
2S6
7El li4ro de oro de Coleridge7 es decir%
es una antologa de su o4ra *otica! Sin em4argo% *odemos reducir stas a cinco o seis
com*osiciones% y em*e6ar *or las menos im*ortantes!
Hay una 7Oda a Francia7! Hay un *oema curioso% nada m:s 8ue curioso% titulado 7El
tiem*o verdadero e imaginario7%
"AB
cuyo tema es la di9erencia entre los dos tiem*os
eEistentes' el tiem*o a4stracto% 8ue es ese tal como *ueden medirlo los relo0es% y el esencial
de la eE*resi.n% del temor% de la es*eran6a! N luego )ay un *oema de inters *rinci*almente
auto4iogr:9ico% una 7Ode on ,e0ection7%
"A@
una 7Oda so4re el a4atimiento7% en la cual%
como en la 7Oda so4re las intimaciones de la inmortalidad7 de Jords+ort)% l )a4la so4re
la di9erencia entre el sentimiento de la vida 8ue l tuvo cuando 0oven y el 8ue tuvo des*us!
,i0o 8ue )a4a contrado 7t)e )a4it o9 des*air7% el ):4ito de la deses*eraci.n!
"/#
N una ve6 eliminados estos *oemas llegamos a las tres com*osiciones esenciales de
Coleridge% las 8ue )an )ec)o 8ue algunos lo llamen el *oeta m:s alto o uno de los *oetas
m:s altos de la literatura inglesa! Se )a *u4licado )ace *oco tiem*o un li4ro de un autor
"A$
Everyman es uno de los Omorality *laysO% *ie6as teatrales de los siglos L2 y L21 8ue tratan la urgencia del
arre*entimiento% lo e9mero de la vida y el destino del alma )umana en manos de ,ios! Pro4a4lemente 4asada
en un original 9lamenco% Everyman 9ue escrita alrededor del a-o >A@/!
"A?
Fhe (olden 1oo: o) Coleridge, editado *or Sto*9ord A! BrooKeG volumen A3 de la EverymanOs <i4rary!
"AB
El ttulo original de este *oema en ingls es 7=ime% Real and 1maginary7!
"A@
7,e0ection' an Ode7% escrita el A de a4ril de >B#"!
"/#
<a idea a la 8ue se re9iere Borges se encuentra en la secci.n 21 de 7Ode on ,e0ection7% 8ue se transcri4e a
continuaci.n teEtualmente' -Fhere 7as a time 7hen, though my path 7as rough, W Fhis *oy 7ithin me dallied
7ith distress, W And all mis)ortunes 7ere 'ut as the sta)) W Qhence Oancy made me dreams o) happiness W Oor
hope gre7 round me, li:e the t7ining vine W And )ruits, and )oliage, not my o7n, seemed mine# W 1ut no7
a))lictions 'o7 me do7n to earth/ W >or care ? that they ro' me o) my mirthH W 1ut ohX Each visitation W
"uspends 7hat nature gave me at my 'irth, W My shaping spirit o) ?magination# W Oor not to thin: o) 7hat ?
needs must )eel, W 1ut to 'e still and patient, all ? canH W And haply 'y a'struse research to steal W Orom my
o7n nature all the natural man W Fhis 7as my sole resource, my only plan/ W Fill that 7hich suits a part in)ects
the 7hole, W And no7 is almost gro7n the ha'it o) my soul-#
cuyo nom4re no recuerdo titulado Fhe Crystal Mome, 7<a cF*ula de cristal7!
"/>
Ese li4ro
anali6a las tres com*osiciones de Coleridge 8ue trataremos )oy! ,ice el autor 8ue esas tres
com*osiciones son una es*ecie de Mivina Comedia en miniatura% ya 8ue una se re9iere
esencialmente al 1n9ierno% la otra al Purgatorio y la otra al Paraso! Un )i0o de ,ante
eE*lic.
"/"
8ue la *rimera *arte se re9iere al )om4re como *ecador% como cul*a4leG la
segunda al )om4re como arre*entido% como *enitente% y la tercera al 0usto o
4ienaventurado! Ha4lando de Coleridge *arece natural incurrir en digresiones! Rl )u4iera
)ec)o lo mismo! No 8uiero a*rovec)ar esta ocasi.n *ara decir de *aso 8ue no tenemos
ra6.n alguna *ara su*oner 8ue ,ante% cuando com*uso el ?n)erno, el 9urgatorio y el
9aradiso 8uiso eE*resar eEactamente la 9orma en la cual l imagina4a estas regiones
ultraterrenas! ;o )ay ra6.n alguna *ara su*onerlo! El mismo ,ante% en una carta al Can
Grande de la Scala
"/3
di0o 8ue su li4ro *oda leerse de cuatro modos% 8ue )a4a cuatro
*lanos *ara el lector! Por eso me *arece 0usto lo 8ue )a dic)o Flau4ert
"/A
diciendo 8ue
,ante al morir de4e )a4erse asom4rado al ver 8ue el 1n9ierno% el Purgatorio o el Paraso H
vamos a su*oner 8ue le toc. la Fltima regi.nH no corres*onda a su imaginaci.n! No creo
8ue ,ante no crea% al escri4ir el *oema% )a4er )ec)o otra cosa sino )a4er encontrado
sm4olos adecuados *ara eE*resar de un modo sensi4le los estados de :nimo del *ecador%
del *enitente y del 0usto! En cuanto a los tres *oemas de Coleridge% ni si8uiera sa4emos si
l *ens. eE*resar en el *rimero el 1n9ierno% en el segundo el Purgatorio y en el tercero el
Paraso% aun8ue no es im*osi4le 8ue lo )aya sentido!
El *rimer *oema% 8ue corres*ondera al 1n9ierno es 7=)e C)rista4el7! Rl lo em*e6. en
>?@?% lo retom. unos die6 o 8uince a-os des*us% y 9inalmente lo a4andon. *or8ue no
acert. con la conclusi.n! El argumento% *or lo dem:s% era di9cil% y si el *oema *erdura H
ustedes lo encontrar:n en todas las antologas de la *oesa inglesaH% si el *oema
7C)rista4el7 *erdura es *or sus virtudes musicales% *or un am4iente de magia% *or un
sentimiento de terror 8ue )ay en l% m:s 8ue *or las vicisitudes del argumento! <a )istoria
ocurre en la Edad Media! Hay una muc)ac)a% la )erona% C)rista4el% cuyo novio la )a
de0ado *ara ir a las Cru6adas! N ella sale del castillo de su *adre y va a re6ar *or la se&
guridad y *or la vuelta de su amante! N se encuentra con una dama muy )ermosa y esa
dama le dice 8ue se llama Geraldine% y 8ue es )i0a de un amigo del *adre de C)rista4el% un
amigo a)ora enemistado con l! <e dice 8ue )a sido ra*tada% 8ue )a sido secuestrada *or
4andoleros% 8ue )a conseguido evadirse y 8ue *or eso a)ora est: en el 4os8ue! C)rista4el la
lleva a su casa% la lleva a la ca*illa% 8uiere re6ar y no *uede! Finalmente las dos com*arten
la misma )a4itaci.n% y durante la noc)e C)rista4el siente o ve algo 8ue le revela 8ue la
dama 8ue est: con ella no es realmente )i0a de un antiguo amigo de su *adre sino un
es*ritu demonaco 8ue )a tomado la a*ariencia de la )i0a! A) Coleridge no es*eci9ica
c.mo ella llega a esa convicci.n! Esto me recuerda lo 8ue di0o Henry Iames a *ro*.sito de
su 9amoso cuento H8ue ustedes conocer:n% alguna versi.n cinematogr:9ica 8ui6:s )ayan
"/>
;o eEiste ningFn li4ro so4re Coleridge con este ttuloG el li4ro 8ue Borges recuerda es sin duda Fhe "tarlit
Mome, 7<a cF*ula estrellada7% escrito *or George Jilson Wnig)t y *u4licado en OE9ord en >@A>! Fhe "tarlit
Mome incluye un ca*tulo titulado 7ColeridgeOs ,ivine Comedy7 7<a ,ivina Comedia de Coleridge7! El autor
de este li4ro sostiene 8ue Fhe Christa'el, Fhe Ancient Manner y Ku'la Khan 7*ueden ser vistos en con0unto
como una ,ivina Comedia en *e8ue-o% 8ue eE*lora sucesivamente el 1n9ierno% el Purgatorio y el Paraso7!
"/"
Iaco*o Alig)ieri Cc! >"@>&>3ABD!
"/3
2ase la nota ?% *:g! >#3!
"/A
Gustave Flau4ert% novelista 9rancs C>B">&>BB#D! Autor de Madame 1ovary# Otras de sus o4ras son'
"alamm'a C>B$"D% .a Fentation de "t# Antoine C>B?AD% Frois contes C>B??D!
vistoH 7Otra vuelta de tuerca7!
"//
,i0o Iames 8ue no )a4a 8ue es*eci9icar el mal% 8ue si en
una o4ra literaria l es*eci9ica4a el mal% si deca de un *ersona0e 8ue era un asesino% o un
incestuoso% o un im*o o lo 8ue 9uera% esto de4ilita4a la *resencia del mal% 8ue era me0or
8ue el mal se sintiera como una atm.s9era som4ra! N eso es lo 8ue ocurre en el *oema
7C)rista4el7!
Al da siguiente C)rista4el 8uiere revelar a su *adre lo 8ue )a sentido% lo 8ue ella sa4e
8ue es cierto% *ero no *uede )acerlo *or8ue )ay un encantamiento% un encantamiento
dia4.lico 8ue la detiene! El *oema cesa a)! El *adre va a 4uscar a su antiguo amigo! Se )a
con0eturado 8ue el novio de C)rista4el vuelve de las Cru6adas y viene a ser el deus e
machina, el 8ue resuelve la situaci.n! Pero Coleridge no acert. nunca con el 9inal% y el *oe&
ma Hcomo )e dic)oH *erdura *or su mFsica!
<legamos a)ora al m:s 9amoso de los *oemas de Coleridge! Ese *oema se titula 7=)e
Ancient Mariner7! Na el ttulo es arcaico! <o natural )u4iera sido titularlo 7=)e Old Sailor7!
N )ay dos versiones del *oema! Es una l:stima 8ue la *rimera versi.n no )aya sido
recogida *or los editores o s.lo se encuentre en tra4a0os es*eciales% *or8ue Coleridge% 8ue
conoca a 9ondo el ingls% resolvi. escri4ir una 4alada en estilo arcaico% en un estilo m:s o
menos contem*or:neo al de <angland y de C)aucer% *ero luego sigui. y escri4i. de manera
muy arti9icial! Ese idioma vena a ser como una 4arrera entre el lector contem*or:neo y el
teEto% y as en las versiones 8ue comFnmente se *u4lican el idioma 9ue moderni6ado% creo
8ue con ra6.n% *or Coleridge! Coleridge le agreg. adem:s notas marginales escritas en una
*rosa eE8uisita% 8ue vienen a ser como un comentario% *ero como un comentario no menos
*otico 8ue el teEto!
"/$
Este *oema% a di9erencia de otras o4ras de Coleridge% 9ue concluido
*or l!
Em*ie6a descri4iendo un casamiento! Hay tres 0.venes 8ue se dirigen a la iglesia a
*resenciar la ceremonia% y luego se encuentran con un vie0o marinero! El *oema em*ie6a
diciendo' 71t is an ancient Mariner% b And )e sto**et) one o9 t)ree7% 7es un vie0o marinero y
detiene a uno de los tres7! N luego lo mira% lo toca con su mano% con su mano descarnada%
*ero m:s im*ortante es la mirada del marinero% 8ue tiene una 9uer6a )i*n.tica! El marinero
)a4la y em*ie6a diciendo' 7=)ere +as a s)i*% t)ere +as a s)i*% said )e7% 7Ha4a una nave%
)a4a una nave% di0o7!
"/?
N luego o4liga a uno de los )us*edes a 8ue se siente en una *iedra
mientras l re9iere su )istoria! Rl dice 8ue est: condenado a errar de comarca en comarca% y
est: condenado a re9erir su )istoria% como cum*liendo as un castigo 8ue le )a sido
im*uesto! El muc)ac)o est: deses*erado% ve a la novia acom*a-ada *or los mFsicos 8ue
entra en la iglesia% oye la mFsica *ero 7t)e mariner )at) )is +ill7% 7el marinero cum*le con
su voluntad7% y re9iere la )istoria% 8ue ocurre naturalmente en la Edad Media!
"/B
N em*e&
"//
7=)e =urn o9 t)e Scre+7 a*areci. en CollierEs Qee:ly en >B@B y *or *rimera ve6 en 9orma de li4ro en Fhe
F7o Magics, *u4licado ese mismo a-o!
"/$
<as dos versiones de este *oema% o*uestas *:gina tras *:gina% a*arecen en Coleridge, "elected 9oetry and
9rose, editado *or Ste*)en Potter% *u4licado en <ondres *or =)e ;onesuc) Press y en ;e+ NorK *or Random
House! Un e0em*lar de este li4ro% 8ue 9ue utili6ado *ara diversas consultas en esta clase y la anterior% se
encuentra en la Bi4lioteca ;acional!
"/?
El comien6o del *oema es teEtualmente% en su segunda versi.n' -?t is an ancient Mariner, W And he
stoppeth one o) three# W E1y the long grey 'eard and glittering, W >o7 7here)ore stoppEst thou meC WW Fhe
1ridegroomEs doors are opened 7ide, W and ?Em net o) :inH W Fhe guests are met, the )east is set/ W MayEst hear
the merry din#E WW He holds him 7ith his s:inny hand, W EFhere 7as a ship, E

8uoth he# W EHold o))X unhand me,
grey5'eard loonXE W E)tsoons his hand dropt he-#
"/B
Borges cita la cuarta estro9a% 8ue dice' -He holds him 7ith his glittering eyeK W Fhe Qedding5(uest stood
still, W And listens li:e a three yearsE child/ W Fhe Mariner hath his 7ill-#
6amos con la nave% con una nave 8ue *arte% 8ue se dirige al sur! <uego esa nave llega a
tierras ant:rticas y est: rodeada *or tm*anos% *or ice'ergs# =odo esto est: escrito de un
modo singularmente vvido% cada estro9a es como un cuadro! <a o4ra )a sido ilustrada! Por
lo dem:s% en la Bi4lioteca ;acional )ay un e0em*lar% *or el 9amoso gra4ador 9rancs
Gustave ,or! Pero en estas ilustraciones de ,or% 8ue son admira4les% advertimos sin
em4argo una 9alta de armona! <o mismo ocurre con las ilustraciones de ,or a la Mivina
Comedia de ,ante! N es 8ue cada una de las lneas de ,ante% o cada una de las lneas de
Coleridge% es una lnea vvida! N en cam4io a ,or% como 4uen rom:ntico% como 4uen
contem*or:neo de Hugo% le gusta4a m:s lo 4:8uico% lo inde9inido% lo som4ro% lo
misterioso! A)ora% el misterio% desde luego% no est: ausente de la o4ra de Coleridge% *ero
cada una de las estro9as es lm*ida% vvida y 4ien di4u0ada% a di9erencia del claroscuro en
8ue se com*lacera des*us el ilustrador!
El 4arco est: rodeado *or tm*anos de )ielo y luego a*arece un al4atros! Ese al4atros se
)ace amigo de los marineros% le dan de comer en la mano% y luego so*la un viento )acia el
norte y la nave *uede a4rirse camino! N el al4atros los acom*a-a y llegan as% digamos% al
Ecuador% m:s o menos! N cuando el narrador llega a este *unto no *uede continuar! El
muc)ac)o le dice' 75ue ,ios te salve de los demonios 8ue te atormentan7! Entonces el
vie0o marinero le dice' 7Jit) my cross&4o+ 1 s)ot t)e Al4atross7% 7Con mis ar4aleses
"/@
mat al al4atros7!
"$#
A)ora% a8u tenemos una cul*a% cul*a 8ue )a sido cometida con una
es*ecie de inocencia% el mismo marinero no sa4e *or 8u lo )a )ec)o% *ero desde ese
momento de0an de so*lar los vientos y entran en una vasta regi.n de calma c)ic)a! El 4arco
8ueda detenido y todos los marineros le ec)an la cul*a al narrador! N entonces l tena una
cru6 8ue *enda de su cuello% *ero lo o4liganG a usar colgado el al4atros! Sin duda Coleridge
tena una noci.n vaga del al4atros% lo imagina4a m:s *e8ue-o de lo 8ue realmente es!
El 4arco est: detenido% no llueve' 7Jater% +ater% every +)ere and not a dro* to drinK7%
"$>
7Agua% agua *or todas *artes y ni una gota *ara 4e4er7! N todos van *ereciendo de sed! N
luego ven un 4arco 8ue se acerca% creen 8ue ese 4arco *uede salvarlos! Pero cuando est:
su9icientemente cerca ven 8ue ese 4arco es como un es8ueleto de un 4arco! N en ese 4arco
)ay dos *ersona0es 9ant:sticos% uno es la muerte y el otro 8ue tiene algo as!!! viene a ser
como una es*ecie de ramera de *elo ro0o!
"$"
Es 7,eat) in <i9e7% 7la muerte en la vida7 y las
dos 0uegan a los dados *or la vida de los navegantes del 4arco! N la muerte gana siem*re%
salvo en el caso del narrador% 8ue en ese caso gana la mu0er de *elo ro0o% 7,eat) in <i9e7!
Na no *ueden )a4lar *or8ue tienen la garganta reseca% *ero el marinero siente la mirada de
los otros y siente 8ue todos lo consideran a l como cul*a4le de su muerte% de ese )orror
8ue los rodea% y ellos mueren! Rl se siente su asesino! El 4arco% ese 4arco es*ectral% se ale0a!
N entonces el mar se *udre y todo el mar est: lleno de ser*ientes! Esas ser*ientes nadan en
el agua oscura y son ro0as% y amarillas y a6ules! N dice Zel narrador[' 7=)e very dee* did
"/@
Esta *ala4ra no 9igura en ninguno de los grandes diccionarios de lengua es*a-ola consultados% *ero su
etimologa corres*onde en todo caso a la del 9rancs ar'al!tes, del latn arcus, 7arco7 y 'alista, 74allesta7!
"$#
iltima estro9a de la *rimera *arte' 7 E(od save thee, ancient MarinerX W Orom the )iends, that plague thee
thusXK W Qhy loo:Est thou soCE KEQith my cross5'o7 W? shot the Al'atrossE-#
"$>
;ovena estro9a de la segunda *arte' -Qater, 7ater, every 7here, W And all the 'oards did shrin:H Qater,
7ater, every 7here, W >or any drop to drin:#
"$"
,cima y decimo*rimera estro9as de la tercera *arte' -Are those her ri's through 7hich the "un W Mid peer,
as through a grateC W And is that Qoman all her cre7C W ?s that a MeathC and are there t7oC W ?s Meath that
7omanEs mateC WW Her lips 7ere red, her loo:s 7ere )ree, W Her loc:s 7ere yello7 as gold/ W Her s:in 7as as
7hite as leprosy, W Fhe >ight5mare .?OE5?>5MEAFH 7as she, W Qho thic:s manEs 'lood 7ith cold-#
rot7% 7el a4ismo esta4a *udrindose7%
"$3
y l ve esas criaturas )orri4les% las ser*ientes% y de
*ronto l siente 8ue )ay una 4elle6a en esos seres in9ernales! En cuanto l siente eso% cae el
al4atros de su cuello al mar y em*ie6a a llover! Rl 4e4e en la lluvia con todo su cuer*o% y
as *uede re6ar y le re6a a la virgen! N luego )a4la del 7gentle slee* t)at slid into my
soul7%
"$A
es decir el sue-o 8ue se desli6.% 8ue res4al. en su alma! N antes% *ara decir 8ue la
nave esta4a 8uieta dice' 7As idle as a *ainted s)i* u*on a *ainted ocean7%
"$/
7ociosa como
una nave *intada en un *intado ocano7 Entonces llueve! El marinero siente 8ue el mismo
4arco est: 4e4iendo la lluvia% y cuando se des*ierta de ese sue-o Hese sue-o 8ue ya
signi9ica un *rinci*io de salvaci.n *ara lH% ve )uestes de es*ritus anglicos 8ue entran
en los cad:veres de sus com*a-eros y 8ue lo ayudan a manio4rar la nave! Pero 8ue no
)a4lan% y as la nave va navegando )acia el norte y l vuelve a 1nglaterra! N vuelve a ver su
aldea natal% la iglesia% la ermita% y sale un 4ote a reci4irlo y l desem4arca! Pero l sa4e 8ue
est: condenado a recorrer eternamente la tierra contando su )istoria% cont:ndosela a
cual8uiera!
En esta 4alada% 7=)e Ancient Mariner7% se )an visto dos in9luencias! Una% la de una
leyenda so4re un ca*it:n ingls% un ca*it:n condenado a navegar eternamente% sin llegar
nunca a la orilla% cerca del Ca4o de Buena Es*eran6a% en Sud:9rica! N luego la leyenda del
Iudo Errante! ;o s si ustedes% al estudiar a C)aucer% )an ledo el cuento del 72endedor de
indulgencias7! A) a*arece tam4in un vie0o 8ue gol*ea la tierra con el 4ast.n 4uscando la
tum4a%
"$$
y ese vie0o *uede ser tam4in un re9le0o del 0udo errante% condenado tam4in a
recorrer la tierra )asta el da del Iuicio Final! N sin duda Coleridge conoca estas diversas
leyendas del )olands 8ue ins*ir. un drama musical de Jagner%
"$?
el cuento del 72endedor
de indulgencias7 de C)aucer y% naturalmente% la m:s 9amosa de todas% la )istoria del Iudo
Errante!
N a)ora llegamos a un *oema no menos 9amoso de Coleridge llamado 7Wu4la W)an7!
Wu4lai W)an 9ue a8uel em*erador 9amoso 8ue reci4i. en su corte al 9amoso via0ero
veneciano Marco Polo% 8ue luego sera uno de 8uienes revelaron el Oriente al Occidente! Es
muy curiosa la )istoria de la com*osici.n de este *oema% 8ue Coleridge no *udo com*letar
y 8ue a*areci. en las .yrical 1allads 8ue Jords+ort) *u4lic. en el a-o >?@B! Hay un li4ro
de un *ro9esor norteamericano llamado <ivingston <o+es so4re las 9uentes de 7Wu4la
W)an7!
"$B
Se )a conservado la 4i4lioteca de Sout)ey% un *oeta la8uista%
"$@
autor de una
9amosa 4iogra9a de ;elson!
"?#
N en esa 4i4lioteca est:n los li4ros 8ue Coleridge ley. *or
"$3
,cima estro9a de la segunda *arte' -Fhe very deep did rot/ P ChristX W Fhat ever this should 'eX W @ea,
slimy things did cra7l 7ith legs W Npon the slimy sea-#
"$A
Primera estro9a de la 8uinta *arte' -Ph "leepX ?t is a gentle thing, W 1eloved )rom pole to poleX W Fo Mary
Bueen the praise 'e givenX W "he sent the gentle sleep )rom Heaven, W Fhat slid into my soul-#
"$/
Octava estro9a de la segunda *arte' -May a)ter day, day a)ter day, W Qe stuc:, nor 'reath, no motionH W As
idle as a painted ship W Npon a painted ocean -#
"$$
7=)e PardonerOs =ale7% *erteneciente a Fhe Canter'ury Fales de Geo99rey C)aucer% lneas "$/&"$B' ->e
deeth, allasX ne 7ol nat han my ly) W Fhus 7al:e ?, ly: a restelees :aity), W And on the ground, 7hich is my
moodres gate, W? :no::e 7ith my sta), 'othe erly and late-#
"$?
El holand!s errante, .*era en tres actos con letra y mFsica de Ric)ard Jagner% estrenada en >BA3!
"$B
Fhe $oad to Tanadu/ A study in the 7ays o) the imagination, *or Io)n <ivingston <o+es! Pu4licado *or
Houg)ton Mi99lin Co! en Boston y ;e+ NorK% en >@"?!
"$@
Para m:s datos so4re Ro4ert Sout)ey y los la8uistas% vase el comien6o de la clase anterior!
"?#
Horatio ;elson% almirante 4rit:nico C>?/B&>B#/D% )roe de la victoria 4rit:nica en la 4atalla de =ra9algar
contra las 9uer6as 9rancesas y es*a-olas% 4atalla en la 8ue muri.! El li4ro se llama .i)e o) >elson#
a8uel entonces% y )ay *asa0es marcados *or l! N as <ivingston <o+es )a llegado a la
conclusi.n de 8ue% aun8ue 7Wu4la W)an7 es una de las com*osiciones m:s originales de la
*oesa inglesa% casi no )ay una lnea 8ue no )aya sido derivada de un li4ro! Es decir 8ue%
literalmente% )ay centenares de 9uentes de 7Wu4la W)an7% aun8ue el *oema es% lo re*ito%
original e incom*ara4le asimismo!
,ice Coleridge 8ue l esta4a en9ermo y 8ue el mdico le recomend. una dosis de
l:udano% es decir de o*io! Por lo dem:s% la costum4re de tomar o*io era comFn en a8uel
tiem*o! Citaremos )oy% si *uedo% 8ui6: diga alguna *ala4ra so4re un ilustre *rosista *otico
de la *oca% disc*ulo de Coleridge% =)omas ,e 5uincey% cuyas Con)esiones de un
opi)ago ingl!s 9ueron *arcialmente vertidas al 9rancs *or Baudelaire 4a0o el ttulo de .es
9arads Arti)iciels, 7<os *arasos arti9iciales7! ,ice Coleridge 8ue l viva en una gran0a
entonces% y 8ue esta4a leyendo un li4ro de Purc)as%
"?>
escritor creo 8ue del siglo L21 o
L211% y 8ue a) ley. un *asa0e so4re el Em*erador Wu4lai W)an% 8ue es el Wu4la W)an de
su *oema! El *asa0e )a sido encontrado y es muy 4reve! ,ice 8ue el Em*erador orden. 8ue
talaran :r4oles en una regi.n 4oscosa *or la 8ue corra un ro% y 8ue a) l construy. un
*alacio o *a4ell.n de ca6a% y 8ue lo )i6o rodear de altos muros! Esto es lo 8ue Coleridge
ley.! <uego% siem*re 4a0o las in9luencias de las lecturas% y sin duda 4a0o la in9luencia del
o*io% Coleridge tuvo un sue-o!
A)ora% ese sue-o 9ue de car:cter triste! Es decir% 9ue un sue-o visual% *or8ue l sue-a% l
vio la construcci.n del *alacio del Em*erador c)ino! Al mismo tiem*o l oy. una mFsica y
l su*o% como sa4emos las cosas en los sue-os% intuitivamente% ineE*lica4lemente% 8ue la
mFsica construa el *alacio% 8ue la mFsica era el ar8uitecto del *alacio! Hay% *or lo dem:s%
una tradici.n griega 8ue dice 8ue la ciudad de =e4as 9ue construida *or una mFsica!
=am4in esto no *uede )a4erlo ignorado Coleridge% 8ue *udo )a4er dic)o% como
Mallarm%
"?"
7No )e ledo todos los li4ros7! ,e modo 8ue Coleridge% en el sue-o% vio la
construcci.n del *alacio% oy. una mFsica 8ue no )a4a odo nunca Hy a8u viene lo
eEtraordinarioH% oy. una vo6 8ue deca un *oema% un *oema de algunos centenares de
lneas! <uego se des*ert.% record. el *oema 8ue )a4a odo en sue-os% la 9orma en 8ue los
versos le )a4an sido dados *or el sue-o Hcomo le )a4a ocurrido antes% acaso% a su
ante*asado Caedmon% *astor anglosa0.nH y se sent. a escri4ir el *oema!
Escri4i. unos setenta versos% y en eso vino a verlo un se-or de la gran0a vecina de
PorlocK% un se-or 8ue )a sido maldecido *or todos los amantes de la literatura inglesa! Ese
se-or le )a4l. de temas rurales! <a visita dur. un *ar de )oras% y cuando Coleridge logr.
li4erarse de l y 8uiso retomar su tarea de escri4ir el *oema 8ue le )a4a dado el sue-o%
com*ro4. 8ue lo )a4a olvidado! A)ora% durante muc)o tiem*o se crey. 8ue Coleridge )a&
4a em*e6ado el *oema% 8ue no )a4a sa4ido c.mo concluirlo Hcomo le ocurri. con
7C)rista4el7H y 8ue entonces invent. esta )istoria 9ant:stica de un tri*le sue-o
ar8uitect.nico% musical y *otico! Esto es lo 8ue creyeron los contem*or:neos de
Coleridge! Coleridge muere en el a-o >B3A% y unos die6 o veinte a-os des*us se *u4lica
una traducci.n% no s si rusa o alemana% de una )istoria universal% o4ra de un )istoriador
*ersa! Es decir% un li4ro 8ue Coleridge no *udo )a4er conocido! N en esa )istoria leemos
algo tan maravilloso como el *oema! <eemos 8ue el Em*erador Wu4lai W)an )a4a
"?>
Samuel Purc)as% escritor y sacerdote ingls C>/?/&>$"$D! El li4ro era 9urchase 9ilgrimage, *u4licado en el
a-o >$"/!
"?"
St*)ane Mallarm% *oeta sim4olista 9rancs C>BA"&>B@BD!
construido un *alacio H8ue los siglos se encargaran de destruirH% y 8ue lo )a4a
construido segFn un *lano 8ue le )a4a sido revelado en un sue-o! A8u *odramos *ensar
en la 9iloso9a de J)ite)ead%
"?3
8ue dice 8ue el tiem*o est: lucrando continuamente cosas
eternas% ar8ueti*os *lat.nicos! Entonces *odemos *ensar en una idea *lat.nica% un *alacio
8ue 8uiere eEistir no s.lo en la eternidad sino en el tiem*o y 8ue entonces% *or medio del
sue-o% es revelado a un Em*erador c)ino medieval y luego% siglos des*us% a un *oeta
rom:ntico ingls de 9ines del siglo L2111! El )ec)o% desde luego% es inusitado% y )asta
*odramos imaginar una continuaci.n del sue-o' no sa4emos 8u otra 9orma 4uscar: el
*alacio *ara eEistir *lenamente% ya 8ue como ar8uitectura )a desa*arecido% y *oticamente
s.lo eEiste un *oema inconcluso! 5uin sa4e c.mo se de9inir: el *alacio la tercera ve6% si es
8ue )ay una tercera ve6!
N a)ora veamos el *oema! En el *oema se )a4la de un ro sagrado% el ro Al*)! Esto
*uede corres*onder al ro Al9eo de la antigYedad cl:sica! N em*ie6a as'
?n Tanadu did Ku'la Khan
A stately pleasure5dome decree/
Qhere Alph, the sacred river, ran
Fhrough caverns measureless to man
Mo7n to a sunless sea
N a8u tenemos la aliteraci.n 8ue ya )a4a usado Coleridge en el 7Ancient Mariner7%
cuando dice' 7=)e 9urro+ 9ollo+ed 9reeG b Je +ere t)e 9irst t)at ever 4urst b 1nto t)at silent
sea7!
"?A
<a 797 y des*us la 7s7! 7En Lanadu H8ue *uede ser un antiguo nom4re de PeKnH
Wu4la W)an decret.% orden. la construcci.n de un airoso *a4ell.n de *lacer o *a4ell.n de
ca6a donde corra el Al*)% el ro sagrado% a travs de cavernas 8ue los )om4res no *ueden
medir% )asta un mar sin sol% )asta un mar *ro9undo y su4terr:neo!7
<uego% Coleridge se imagina una vasta caverna en la 8ue se )unde ese ro sagrado% y
dice 8ue en esa caverna )ay 4lo8ues de )ielo! N entonces l comenta so4re lo curioso de ese
0ardn% ese 0ardn rodeado de verdes 4os8ues% todo eso construido so4re un a4ismo! A)ora%
*or eso se )a dic)o 8ue ese *oema corres*onde al *araso% ya 8ue sa *uede ser una
trans*osici.n de ,ios cuya *rimera o4ra% segFn recuerda Francis Bacon% 9ue un 0ardn% el
Paraso! Entonces *odemos *ensar en el Universo construido so4re el vaco! N Coleridge%
en el *oema% dice 8ue el Em*erador se inclin. so4re esa negra caverna de agua su4terr:nea
y 8ue a) oy. voces 8ue *ro9eti6a4an la guerra! N luego el *oema *asa de este sue-o a otro!
,ice Coleridge 8ue l en el sue-o record. otro sue-o! En ese sue-o )a4a una doncella
a4isinia en una monta-a 8ue canta4a acom*a-:ndose con un laFd! Rl sa4e 8ue si *udiera
recordar la mFsica de esa doncella% l *odra reconstruir el *alacio! ,ice entonces 8ue todos
lo miraran con )orror% todos com*renderan 8ue l )a4a sido )ec)i6ado!
El *oema concluye con estos enigm:ticos cuatro versos 8ue dir *rimeramente en
es*a-ol y luego en ingls' 7=e0 a su alrededor un tri*le crculo% b y miradlo y contem*ladlo
"?3
Aldred ;ort) J)ite)ead% 9il.so9o y matem:tico 4rit:nico C>B$>&>@A?D!
"?A
7=)e Ancent Mariner7% 8uinta estro9a de la segunda *arte!
con )orror sagrado% b *or8ue l se )a alimentado de )idromiel% b y )a 4e4ido la lec)e del
Paraso7!
"?/
7Jeave a circle round )im t)rice% b And close your eyes7!!! ;o!!! 7=e0ed a su alrededor
un tri*le crculo y cerrad vuestros o0os con )orror sagrado7! ;adie *uede mirarlo a l! 7And
close your eyes +it) )oly dread% b For )e on )oney&de+ )at) 9ed!!!7% 7Por8ue l se )a
alimentado del roco de la miel7% 7And drunK t)e milK o9 Paradise7% 7N )a 4e4ido la lec)e
del Paraso7! Un *oeta menor )u4iera )a4lado 8ui6: del 7vino del Paraso7% 8ue *uede
resultar terri4le% *ero no menos terri4le es% como en este *oema% )a4lar de la 7lec)e del
Paraso7!
Estos *oemas% desde luego% no *ueden leerse en traducci.n! En la traducci.n 8ueda
sim*lemente el argumento 8ue les )e re9erido% *ero ustedes *ueden leerlos 9:cilmente en
ingls% so4re todo el segundo% 7Wu4la W)an7% cuya mFsica no )a sido igualada des*us y
8ue consta de unos setenta versos! ;o sa4emos% no *odemos si8uiera imaginar una
conclusi.n *osi4le *ara este *oema!
5uiero su4rayar 9inalmente lo maravilloso% lo casi milagroso de 8ue en la Fltima dcada
del ra6ona4le% del muy admira4le siglo L2111 se )aya com*uesto un *oema totalmente
m:gico como ste% un *oema 8ue eEiste m:s all: de la ra6.n y contra la ra6.n *or o4ra de la
magia de la 9:4ula y *or la magia de su mFsica!
"?/
Borges recita luego la versi.n original de los cuatro versos% *ero en 9orma alternada con una nueva
traducci.n suya al castellano% ya 8ue no *arece muy con9orme con la *rimera! <os versos originales en ingls
son' -Qeave a circle round him thrice, W And close your eyes 7ith holy dread, W Oor he on honey5de7 hath )ed,
W And drun: the mil: o) 9aradise-#
.unes 22 de noviem're de 24RR
Clase ;V >/
&ida de Qilliam 1la:e# El poema -Fhe Fyger-#
Oiloso)a de 1la:e y de "7eden'org comparadas#
Nn poema de $upert 1roo:e# 9oemas de 1la:e#
2amos a)ora a retroceder en el tiem*o% ya 8ue )a4laremos )oy de Jilliam BlaKe%
"?$
8ue
naci. en <ondres en >?/? y muri. en esa ciudad en >B"?!
<as ra6ones 8ue me )an llevado a no estudiar antes a BlaKe son 9:cilmente eE*lica4les%
*or8ue mis *ro*.sitos eran los de eE*licar al movimiento rom:ntico 9und:ndolo en algunas
9iguras re*resentativas' en Mac*)erson% el *recursor% y luego en los dos grandes *oetas
Jords+ort) y Coleridge! En cam4io% Jilliam BlaKe 8ueda% no s.lo 9uera de la corriente
*seudocl:sica% de la corriente re*resentada H*or elegir el trmino m:s altoH *or Po*e%
sino 8ue 8ueda 9uera del movimiento rom:ntico tam4in! Es un *oeta individual% y si a algo
*odemos vincularlo Hya 8ue como di0o Ru4n ,aro% no eEiste el Ad:n literarioH%
tendramos 8ue vincularlo a tradiciones muc)o m:s antiguas% a los )ere0es c:taros del sur
de Francia% a los gn.sticos del Asia Menor y de Ale0andra de los *rimeros siglos de la era
cristiana% y desde luego al *ensador sueco% grande y visionario% Emmanuel S+eden4org!
"??
,e suerte 8ue l
"?B
era como un individuo aislado% sus contem*or:neos lo consideraron un
*oco como loco% 8ui6: lo 9ue! Fue visionario% como lo )a4a sido S+eden4org tam4in%
desde luego% y sus o4ras circularon *oco en su tiem*o! Adem:s% se lo conoca m:s como
gra4ador% como di4u0ante% 8ue como escritor!
BlaKe 9ue un )om4re 4astante desagrada4le *ersonalmente% un )om4re agresivo!
Consigui. enemistarse con sus contem*or:neos% a 8uienes atac. con e*igramas 9eroces% y
los e*isodios de su vida son menos im*ortantes 8ue lo so-ado y lo visto *or l! 2amos a
anotar% sin em4argo% algunas circunstancias! Rl estudi. gra4ado% )a ilustrado li4ros
im*ortantes! 1lustr.% *or e0em*lo% unas o4ras de C)aucer% de ,ante% y sus *ro*ias o4ras
tam4in! Se cas. Hera% como Milton% *artidario de la *oligamia% aun8ue no la *ractic. *or
no o9ender a su mu0erH% vivi. solo% aislado% y es uno de los muc)os *adres del verso li4re%
ins*irado un *oco% como el anterior Mac*)erson y el *osterior Jalt J)itman% en los
"?$
Borges incluy. la 9oesa completa de BlaKe como el volumen $" de la colecci.n 1i'lioteca personal de
Hys*amrica% en traducci.n al es*a-ol de Pa4lo Mane! En el *r.logo de dic)a edici.n el escritor detalla
4revemente la 4iogra9a del *oeta ingls!
"??
Emmanuel S+eden4org% *ensador% mstico y cient9ico sueco nacido en Estocolmo C>$BB&>??"D!
"?B
Se re9iere a BlaKe!
versculos de la 1i'lia# Pero es muy anterior a J)itman% ya 8ue el li4ro .eaves o) (rass
a*arece el a-o >B//% y Jilliam BlaKe% como )e dic)o% muere en >B"?!
<a o4ra de BlaKe es una o4ra de lectura eEtraordinariamente di9cil% ya 8ue BlaKe )a4a
creado un sistema teol.gico% *ero *ara eE*onerlo% se le ocurri. inventar una mitologa so4re
cuyo sentido no est:n de acuerdo los comentadores! =enemos a Uri6en% *or e0em*lo% 8ue es
el tiem*o! A Orc% 8ue viene a ser una suerte de redentor! N luego tenemos a diosas con
nom4res tan eEtra-os como Oot)oon! Hay una divinidad 8ue se llama Golgonoo6a%
tam4in! Hay una geogra9a ultraterrena inventada *or l% y )ay *ersona0es 8ue se llaman
Milton HBlaKe lleg. a creer 8ue el alma de Milton se )a4a reencarnado en l% *ara a40urar
de los errores cometidos *or Io)n Milton en el 9araso 9erdidoK# Adem:s% estas mismas
divinidades del *ante.n *rivado de BlaKe cam4ian de sentido *ero no de nom4re% van
evolucionando con su *ensamiento! Por e0em*lo% los cuatro eoas! Hay tam4in un
*ersona0e 8ue se llama Al4ion% Al4ion de 1nglaterra! A*arecen las )i0as de Al4ion% Cristo
tam4in% *ero este Cristo no es del todo el del ;uevo =estamento!
A)ora% )ay una 4i4liogra9a muy eEtensa so4re BlaKe! No no la )e ledo toda% creo 8ue
nadie la )a ledo toda! Pero creo 8ue lo m:s claro es un li4ro del crtico 9rancs ,enise
Saurat so4re BlaKe!
"?@
Saurat )a escrito asimismo so4re el *ensamiento de Hugo y el de
Milton% consider:ndolos a todos dentro de esa misma tradici.n de la c:4ala 0uda% y
anteriormente de los gn.sticos de Ale0andra y del Asia Menor! Aun8ue Saurat )a4la *oco
de gn.sticos y *re9iere re9erirse a los c:taros y a los ca4alistas% 8ue est:n m:s cerca de
BlaKe! N casi no )a4la de S+eden4org% 8ue 9ue el maestro m:s inmediato de BlaKe! Muy
caractersticamente% ZBlaKe[ se re4el. contra l y )a4la de l con des*recio!
"B#
<o 8ue
*odramos decir es 8ue% a lo largo de la o4ra de BlaKe% a lo largo de sus ne4ulosas
mitologas% )ay un *ro4lema 8ue )a *reocu*ado siem*re a los *ensadores 9ilos.9icos% y es
la idea del Mal% la di9icultad de reconciliar la idea de un ,ios omni*otente y 4envolo con
la *resencia del Mal en el mundo! ;aturalmente% al )a4lar del Mal *ienso no solamente en
la traici.n% la crueldad% sino en la *resencia 9sica del Mal' en las en9ermedades% en la ve0e6%
en la muerte% en las in0usticias 8ue tiene 8ue so4rellevar todo )om4re y las diversas 9ormas
de la amargura 8ue )allamos en la vida!
Hay un *oema de BlaKe Hest: en todas las antologasH donde est: 9ormulado ese
*ro4lema% *ero desde luego no est: resuelto! N corres*onde al tercer o cuarto li4ro de
BlaKe% las "ongs o) Eperience,
232
*or8ue antes )a4a *u4licado sus "ongs o) ?nnocence y el
1oo: o) Fhel, y en esos li4ros l )a4la ante todo de un amor% de una caridad 8ue est:n detr:s
del Universo a *esar de sus a*arentes su9rimientos! Pero en "ongs o) Eperience ya se enca&
ra directamente con el *ro4lema del Mal y lo sim4oli6a Ha la manera de los 4estiarios de
la Edad MediaH% lo sim4oli6a en el tigre! N el *oema% 8ue consta de cinco o seis estro9as%
se llama 7=)e =yger7 7El tigre7 y 9ue ilustrado *or el autor!
"B"
"?@
,enise Saurat% Qilliam 1la:e, Pars% >@/A!
"B#
Por e0em*lo en el *oema Fhe Marriage o) Heaven and Hell Cc!>?@#D!
"B>
<os *oemas incluidos en "ongs o) Eperience 9ueron com*uestos entre >?B@ y >?@A! El *oema 7=)e
=yger7% al 8ue Borges se re9iere a continuaci.n% 9ue corregido luego dos veces *or BlaKe y *u4licado en 9orma
inde*endiente!
"B"
A continuaci.n% Borges cita y traduce el *oema *or 9ragmentos! A8u se transcri4e el *oema com*leto'
-F@(E$X FygerX 1urning 'right W ?n the )orests o) the night, W Qhat inmortal hand or eye W Could )rame thy
)ear)ul symmetryC WW ?n 7hat distant deeps or s:ies W 1urnt the )ire o) thine eyesC W Pn 7hat 7ings dare he
aspireC W Qhat the hand dare sei%e the )ireC WW And 7hat shoulder, b 7hat art, W Could t7ist the sine7s o) thy
heartC W And 7hen thy heart 'egan to 'eat W Qhat dread handC b 7hat dread )eetC WW Qhat the hammerC Qhat
;o se trata en este *oema de un tigre en realidad! Se trata del tigre ar8uet*ico% del tigre
*lat.nico% eterno! N el *oema em*ie6a asHtraducir mala y r:*idamente los versos al
es*a-ol% y dicen as'
=igre% tigre ardiente
8ue res*landeces en las selvas de la noc)e
P5u mano inmortal o 8u o0o
*udo 9or0ar tu terri4le simetraQ
N luego l se *regunta c.mo 9ue 9ormado el tigre% en 8u yun8ue% *or medio de 8u
martillos% y luego llega a la *regunta ca*ital del *oema% y dice'
Cuando los )om4res arro0aron sus lan6as%
y mo0aron la tierra con sus l:grimas%
PA8uel 8ue te )i6o sonri.Q
PA8uel 8ue )i6o al cordero te )i6oQ
Es decir' PC.mo ,ios Homni*otente y misericordiosoH *udo crear al tigre y al
cordero 8ue sera devorado *or el tigreQ <os versos son a8u'
FygerX FygerX 1urning 'right
?n t'e )orests o) the nig't,
Qhat inmortal hand or eye,
Mare )rame thy )ear)ul symmetryC
N luego 7,id )e smile )is +orK to seeQ7 7He7 es ,ios% naturalmente! Es decir% BlaKe
est: a4sorto ante el tigre% sm4olo y em4lema del Mal! N *odemos decir 8ue todo el resto de
la o4ra de BlaKe est: dedicada a contestar esta *regunta! ,esde luego% esta *regunta )a4a
*reocu*ado a muc)os *ensadores! =enemos en el siglo L2111 a <ei4ni6! <ei4ni6 di0o 8ue
vivamos en el me0or de los mundos *osi4les% invent. una alegora *ara 0usti9icar esta
a9irmaci.n! <ei4ni6 imagina el mundo Hno el mundo real% sino el mundo *osi4leH como
una *ir:mide% una *ir:mide 8ue tiene cFs*ide *ero no tiene 4ase! Es decir% una *ir:mide
8ue se *rolonga in9initamente% inde9inidamente% )acia a4a0o! N en esa *ir:mide )ay muc)os
*isos! N <ei4ni6 imagina a un )om4re 8ue vive toda su vida en uno de esos *isos! <uego su
alma vuelve a reencarnarse en el *iso su*erior% y as durante un nFmero inde9inido de
veces! N 9inalmente llega al Fltimo *iso% la cFs*ide de la *ir:mide% y cree estar en el
Paraso! N luego H*or8ue l recuerda sus vidas anterioresH% y luego los )a4itantes de ese
the chainC W ?n 7hat )urnace 7as thy 'rainC W Qhat thy anvilC Qhat dread grasp W Mare its deadly terrors
claspC WW Qhen the stars thre7 do7n their spears, W And 7atered heaven 7ith their tears, W Mid he smile his
7or: to seeC W Mid he 7ho made the .am' ma:e theeC WW FygerX FygerX 1urning 'right W ?n the )orests o) the
night, W Qhat inmortal hand or eye W Mare )rame thy )ear)ul symmetryC-
Fltimo *iso le recuerdan% le in9orman 8ue est: en la =ierra! Es decir% estamos en el me0or de
los mundos *osi4les! N *ara 4urlarse de esa doctrina alguien% creo 8ue 9ue 2oltaire% la llam.
7o*timismo7 y escri4i. el CGndido, en el cual 8uiso demostrar 8ue en este 7me0or de los
mundos *osi4les7 eEisten sin em4argo las en9ermedades% la muerte% el terremoto de <is4oa%
la di9erencia de vida entre los *o4res y los ricos! N esto alguien% un *oco en 4roma tam4in%
lo llam. 7*esimismo7! ,e suerte 8ue las *ala4ras 7o*timismo7 y 7*esimismo7 8ue usamos
a)ora Hdecimos 8ue una *ersona es o*timista *ara decir 8ue est: de 4uen )umor o 8ue
tiende a ver el lado 4ueno de las cosasH 9ueron inventadas en 4roma *ara )erir de un lado
la doctrina de <ei4ni6% o*timista% y las ideas de S+i9t o de 2oltaire% *esimistas% 8ue insistan
en 8ue el cristianismo )a4a dic)o 8ue este mundo era un valle de l:grimas% en la amargura
de nuestras vidas!
Estos argumentos se utili6aron *ara 0usti9icar el mal% *ara 0usti9icar la crueldad% la
envidia o un dolor de muelas% digamos! Se di0o 8ue en un cuadro no s.lo *uede )a4er
colores )ermosos y res*landecientes sino 8ue tiene 8ue )a4er tam4in otros% o tam4in se
di0o 8ue la mFsica necesita4a a veces de discordes! N este <ei4ni6% a 8uien le gusta4an las
ilustraciones ingeniosas *ero 9alsas lleg. a imaginar dos 4i4liotecas! Una consta de mil
e0em*lares% digamos% de la Eneida, considerada una o4ra *er9ecta! En la otra 4i4lioteca )ay
un solo e0em*lar de la Eneida y )ay novecientos noventa y nueve li4ros muy in9eriores! N
luego <ei4ni6 se *regunta cu:l de las dos 4i4liotecas es me0or% y llega a la conclusi.n
evidente de 8ue la segunda% )ec)a de mil li4ros de muy diversa calidad% es su*erior a la
*rimera% 8ue consta de mil re*etidos y mon.tonos e0em*lares de un solo li4ro *er9ecto! N
2ctor Hugo dira m:s tarde 8ue el mundo tena 8ue ser im*er9ecto% *or8ue si )u4iera sido
*er9ecto se )u4iera con9undido con ,ios% la lu6 se )u4iera *erdido en la lu6!
Pero estos e0em*los son% me *arece% 9alsos! Por8ue una cosa es 8ue en un cuadro )aya
regiones oscuras o 8ue en una 4i4lioteca )aya li4ros im*er9ectos% y otra cosa es 8ue un
alma de un )om4re tenga 8ue ser uno de esos li4ros o uno de esos colores! N BlaKe sinti.
este *ro4lema! BlaKe 8uera creer en un ,ios todo*oderoso y 4envolo% y al mismo tiem*o
senta 8ue en este mundo% en un solo da de nuestra vida% )ay )ec)os 8ue )u4iramos
8uerido 8ue ocurrieran de otro modo! N entonces% acaso *or in9luencia de S+eden4org% o
acaso *or otras in9luencias% llega a una soluci.n! Ha4an llegado a esa soluci.n los
gn.sticos% *ensadores de los *rimeros siglos de la era cristiana! N segFn la eE*osici.n de
sus sistemas 8ue da 1reneo%
"B3
)a4an imaginado un *rimer ,ios! Ese ,ios es *er9ecto%
inmuta4le% y ese ,ios emana siete dioses% y esos siete dioses% 8ue corres*onden a los siete
*lanetas Hel sol y la luna se considera4an como *lanetas en a8uella *ocaH% de0an emanar
de s otros siete dioses! N as se 9orma una es*ecie de alta torre de 3$/ *isos! Esto
corres*onde a un conce*to cronol.gico% a los das del a-o% *ero cada ve6% cada uno de esos
c.nclaves de dioses es menos divino 8ue el anterior% y ya en el Fltimo la 9racci.n de
divinidad tiende a cero! N es el dios del *iso in9erior al *iso 3$/ el 8ue crea la =ierra! N *or
eso )ay tanta im*er9ecci.n en la =ierra% *or8ue )a sido creada *or un dios 8ue es el re9le0o
del re9le0o del re9le0o del re9le0o% etc!% de otros dioses m:s altos!
A)ora% BlaKe% a lo largo de su o4ra% distingue al dios Creador% 8ue sera el Ie)ov: del
Antiguo =estamento Ha8uel 8ue a*arece en los *rimeros ca*tulos del Pentateuco% en el
GnesisH% de un dios muc)o m:s alto! Entonces% segFn BlaKe% tendramos a la tierra creada
"B3
San 1reneo% o4is*o de <yon Cc! >3#&c! "#"D! En su Fratado contra las here*as, descri4e en detalle las ideas
de los gn.sticos *ara luego re9utarlas!
*or un dios in9erior y ese dios es el 8ue im*one los die6 mandamientos% la ley moral% y
luego un dios muy su*erior 8ue enva a Iesucristo *ara redimirnos! Es decir% BlaKe
esta4lece una o*osici.n entre el Antiguo =estamento y el ;uevo =estamento% de modo 8ue
*ara BlaKe el dios creador del mundo sera el 8ue im*one las leyes morales% es decir las
restricciones% el no )ar:s tal cosa% el no )ar:s tal otra! N luego Cristo viene a salvarnos de
esas leyes!
Esto% )ist.ricamente% no es cierto% *ero BlaKe declar. 8ue as se lo )a4an revelado los
:ngeles y los demonios en revelaciones es*eciales! Por8ue l di0o 8ue )a4a conversado
muc)as veces con ellos como lo )a4a )ec)o el sueco Emmanuel S+eden4org% 8ue muri.
en <ondres tam4in y 8ue tam4in sola conversar con los demonios y con los :ngeles!
A)ora% BlaKe llega a la teora de 8ue este mundo% o4ra del dios in9erior% es un mundo alu&
cinatorio% y 8ue estamos enga-ados *or nuestros sentidos! Na antes se )a4a dic)o 8ue
nuestros sentidos son instrumentos im*er9ectos! Por e0em*lo% ya BerKeley )a4a )ec)o
notar 8ue si nosotros vemos un o40eto distante% lo vemos muy c)ico! Podemos ta*ar con
nuestra mano una torre o la luna! N tam*oco vemos lo in9initamente *e8ue-o% ni omos lo
8ue se dice le0os! Podramos agregar 8ue si yo toco esta mesa% *or e0em*lo% yo la siento
como lisa% *ero 8ue 4astara un microsco*io *ara demostrarme 8ue esta mesa es rugosa%
des*are0a% 8ue consta en realidad de una serie de cordilleras y% segFn la ciencia constata% de
un 0uego de :tomos% de electrones!
Pero BlaKe 9ue m:s le0os! BlaKe crey. 8ue los sentidos nos enga-a4an! Hay un verso de
un *oeta ingls 8ue muri. durante la Primera Guerra Mundial% BrooKe%
"BA
donde est: ci9rada
esta idea de un modo muy )ermoso y 8ue *uede ayudar a 8ue ustedes la 9i0en en su
memoria! ,ice 8ue cuando )ayamos de0ado atr:s el cuer*o% cuando seamos *uro es*ritu%
entonces tocaramos% ya 8ue no tendremos manos *ara tocar% y veramos% no ya cegados *or
nuestros o0os' 7And touc) +)o )ave no longer )ands to 9eel b And see no longer 4linded 4y
our eyes7!
"B/
N di0o BlaKe 8ue si se *uri9icaran las 7*uertas de la *erce*ci.n7 Heste nom4re
)a sido utili6ado *or HuEley
"B$
en un li4ro so4re la mescalina
"B?
*u4licado )ace *ocoH
veramos todas las cosas como son% in9initas!
"BB
Es decir% a)ora estamos viviendo en una
"BA
Ru*ert BrooKe% *oeta ingls C>BB?&>@>/D!
"B/
El verso citado *ertenece al *oema 7SO;;E= Csuggested 4y some o9 t)e *roceedings o9 t)e Society o9
Psyc)ical Researc)D7% escrito en >@>3 e incluido en el li4ro Fhe "outh "eas# El teEto original es el siguiente'
->ot 7ith vain tears, 7hen 7eEre 'eyond the sun, W QeEll 'eat on the su'stantial doors, nor treadW Fhose dusty
highroads o) the aimless dead W 9laintive )or EarthH 'ut rather turn and runW Mo7n some close5covered 'y5
7ay o) the air, W "ome lo7 s7eet alley 'et7een 7ind and 7ind, W "toop under )aint gleams, thread the
shado7s, )ind W "ome 7hispering ghost5)orgotten noo:, and there WW "pend in pure converse our eternal day W
Fhin: each and each, immediately 7ise W .earn all 7e lac:ed 'e)oreH hear, :no7, and say W Qhat this
tumultuous 'ody no7 denies W And )eel, laid our groping hands a7ay W And see, no longer 'linded 'y our
eyes-# =omado de Fhe Collected 9oems o) $upert 1roo:e/ 7ith a Memoir, Sidg+icK j IacKson <td!% <ondon%
>@"A Ce0em*lar de la Bi4lioteca ;acionalD!
"B$
Aldous HuEley% novelista y ensayista ingls C>B@A&>@$3D! Su o4ra m:s conocida es 1rave >e7 Qorld, 7Un
Mundo Feli67!
"B?
<a mescalina es un alcaloide alucin.geno 8ue se o4tiene del *eyote% vegetal americano de la 9amilia de las
cact:ceas!
"BB
<a cita de BlaKe dice' 7Si se *uri9icaran las *uertas de la *erce*ci.n% todo *arecera al )om4re tal como es%
in9inito7! El li4ro de HuEley 8ue Borges menciona se titula% *recisamente% Fhe Moors o) 9erception y 9ue
*u4licado en ;ueva NorK *or la casa Har*er en >@/A! Una rese-a de este li4ro% escrita *or Alicia Iurado% 9ue
*u4licada en el *rimer nFmero de la revista .a 1i'lioteca CPrimer trimestre de >@/?D% editada *or Borges en
su car:cter de director de la Bi4lioteca ;acional!
es*ecie de sue-o% de alucinaci.n 8ue nos )a sido im*uesta *or Ie)ov:% *or el dios in9erior
creador de la =ierra% y BlaKe se *regunt. si lo 8ue nosotros vemos como *:0aros% un *:0aro
8ue raya el aire con su vuelo% no es realmente un universo de delicia vedado *or nuestros
cinco sentidos! A)ora% BlaKe escri4e contra Plat.n% *ero sin em4argo BlaKe es
*ro9undamente *lat.nico% ya 8ue BlaKe cree 8ue el verdadero Universo est: en nosotros!
Ustedes )a4r:n ledo 8ue Plat.n di0o 8ue a*render es recordar% 8ue nosotros ya sa4emos
todo! N Bacon agreg. 8ue ignorar es )a4er olvidado% lo 8ue viene a ser el anverso de la
doctrina *lat.nica!
,e modo 8ue *ara BlaKe )ay dos mundos! Uno% el eterno% el Paraso% 8ue es el mundo
de la imaginaci.n creadora! El otro es un mundo en el cual vivimos enga-ados *or las
alucinaciones 8ue nos im*onen los cinco sentidos! N BlaKe llama al Universo 7t)e
vegeta4le universe7% el universo vegetal! N a8u ya vemos la vasta di9erencia entre BlaKe y
los rom:nticos% *or8ue los rom:nticos tenan un sentido reverencial del Universo!
Jords+ort)% en un *oema% )a4la de una divinidad 7+)ose d+elling is t)e lig)t o9 t)e
setting suns% t)e round ocean and t)e living air7% de 7una divinidad cuya morada es la lu6 de
los soles *onientes y el redondo ocano y el aire viviente7!
"B@
En cam4io% todo esto era
a4orreci4le *ara BlaKe! BlaKe deca 8ue si l mira4a la salida del sol lo 8ue vea realmente
era una es*ecie de li4ra esterlina 8ue va elev:ndose en el cielo! Pero en cam4io% si l vea o
si l *ensa4a en la aurora con sus o0os es*irituales% entonces vea )uestes% numerosas
)uestes luminosas de :ngeles! N di0o 8ue el es*ect:culo de la naturale6a a*aga toda la
ins*iraci.n en l! Un *intor contem*or:neo% Reynolds% )a4a dic)o 8ue el di4u0ante y el
*intor de4an em*e6ar co*iando modelos% y esto indign. a BlaKe! Por8ue BlaKe crea 8ue
llev:4amos el Universo en nosotros! ,ice' 7Para Reynolds el mundo es un desierto% un
desierto 8ue de4e ser sem4rado *or la o4servaci.n! Pero *ara m no! Para m% en mi mente
ya est: el Universo% y lo 8ue veo es muy *:lido y muy *o4re com*arado con el mundo de
mi imaginaci.n7!
A)ora vamos a volver a S+eden4org y a Cristo% *or8ue eso es im*ortante *ara el
*ensamiento de BlaKe! En general se )a4a credo 8ue el )om4re% *ara salvarse% de4e
salvarse ticamente% es decir 8ue si un )om4re es 0usto% si un )om4re *erdona y ama a sus
enemigos% si no o4ra mal% ese )om4re ya est: salvado! Pero S+eden4org da otro *aso! ,ice
8ue el )om4re no se salva *or su conducta% 8ue el de4er de todo )om4re es cultivar en s
mismo su inteligencia! N )ay un e0em*lo 8ue da S+eden4org de esto! Rl se imagina a un
*o4re )om4re! Este *o4re )om4re ci9ra todos sus deseos en llegar al Cielo! Entonces se
retira del mundo% se retira a un desierto% a la =e4aida digamos% y vive sin cometer ningFn
*ecado y al mismo tiem*o lleva mentalmente una vida *o4re! <a vida t*ica de los
ceno4itas% de los ascetas! <uego% al ca4o de los a-os% este )om4re muere y llega al Cielo!
A)ora% cuando llega al Cielo% el Cielo es muc)o m:s com*le0o 8ue la =ierra! Hay una
tendencia en general a imaginarse el Cielo como incor*.reo! En cam4io% este mstico sueco
"B@
Se trata del *oema de Jords+ort) titulado 7<ines Com*osed a Fe+ Miles A4ove =intern A44ey7% cuyo
teEto es el siguiente' 7b have learned W Fo loo: on nature, not as in the hour W P) thoughtless youthH 'ut
hearing o)tentimes W the still, sad music o) humanity, W >or harsh not grating, though o) ample po7er W Fo
chasten and su'due# And ? have )elt W A presence that distur's me 7ith the *oy W P) elevated thoughtsH a sense
su'lime W P) something )ar more deeply inter)used, W Qhose d7elling is the light o) setting suns, W And the
round ocean and the living air, W And the 'lue s:y, and in the mind o) manH W A motion and a spirit, that
impels W All thin:ing things, all o'*ects o) all thought, W And rolls through all things#- Este *oema es el Fltimo
del li4ro .yrical 1allads, *u4licado en >?@B en cola4oraci.n con Samuel =aylor Coleridge!
vio al Cielo como muc)o m:s concreto% muc)o m:s com*le0o% muc)o m:s rico 8ue la =ie&
rra! ,i0o% *or e0em*lo% 8ue a8u tenemos los colores del arco iris y los matices de esos
colores% y 8ue en el Cielo% en cam4io% veremos un nFmero acaso in9inito de colores% de
colores 8ue no *odemos imaginarnos! En cuanto a las 9ormas% tam4in! Es decir% una ciudad
en el Cielo ser: muc)o m:s com*le0a 8ue una ciudad en la =ierra% nuestros cuer*os ser:n
m:s com*le0os% los mue4les ser:n m:s com*le0os y el *ensamiento tam4in!
Entonces el *o4re santo llega al Cielo% en el Cielo )ay :ngeles 8ue )a4lan de teologa%
)ay iglesias Hel Cielo de S+eden4org es un Cielo teol.gicoH! N el *o4re )om4re 8uiere
*artici*ar en las conversaciones de los :ngeles% *ero naturalmente est: *erdido! Es como un
*alurdo% como un cam*esino 8ue llega a una ciudad y est: mareado *or ella! Al *rinci*io% l
trata de con9ortarse *ensando 8ue est: en el Cielo% *ero luego ese Cielo lo aturde% le da
vrtigo! Entonces l conversa con los :ngeles y les *regunta 8u de4e )acer! <os :ngeles le
dicen 8ue dedic:ndose a la *ura virtud )a malgastado su *oca de a*rendi6a0e en la =ierra%
y 9inalmente ,ios encuentra una soluci.n% una soluci.n un *oco triste *ero 8ue es la Fnica!
Enviarlo al 1n9ierno sera terri4lemente in0usto% ese )om4re no *odra vivir entre demonios!
=am*oco tiene *or 8u su9rir los tormentos de la envidia% del odio% del 9uego en el 1n9ierno!
N de0arlo en el Cielo es condenarlo al vrtigo% a la incom*rensi.n de este mundo muc)o
m:s com*le0o! N entonces en el es*acio 4uscan un lugar *ara l% y encuentran un lugar *ara
l y a) le *ermiten *royectar otra ve6 el mundo del desierto% de la ermita% la *almera% la
cueva! N a)ora ese )om4re est: a)% est: como estuvo en la =ierra *ero m:s desdic)ado%
*or8ue sa4e 8ue esa morada es su morada eterna% es la Fnica morada *osi4le *ara l!
BlaKe toma esa idea y dice directamente' 7,es*o0aos de la santidad y revestos de la
inteligencia7! N luego' 7El im4cil no entrar: en el Cielo *or santo 8ue sea7! Es decir% BlaKe
tiene tam4in *ara el )om4re una salvaci.n intelectual! =enemos el de4er no s.lo de ser
0ustos sino tam4in de ser inteligentes! A)ora% )asta a8u ya )a4a llegado S+eden4org%
*ero BlaKe va m:s le0os! Por8ue S+eden4org era un )om4re de ciencia% un visionario y un
te.logo% etc! ;o tena mayor sentimiento esttico! En cam4io BlaKe tena un 9uerte
sentimiento esttico% y entonces di0o 8ue la salvaci.n del )om4re tena 8ue ser tri*le! =ena
8ue salvarse *or la virtud Hes decir% BlaKe condena% digamos% la crueldad% la maldad% la
envidiaH% tena 8ue salvarse *or la inteligencia Hel )om4re de4e tratar de com*render el
mundo% de4e educarse intelectualmenteH y tena 8ue salvarse tam4in *or la 4elle6a Hes
decir% *or el e0ercicio del arteH! BlaKe *redic. 8ue la idea del arte es el *atrimonio de unos
*ocos 8ue de4en ser de un modo u otro artistas! A)ora% como l 8uiere vincular su doctrina
a la de Iesucristo% dice 8ue Cristo 9ue un artista tam4in% ya 8ue el *ensamiento de Cristo
no se eE*resa nunca Hesto Milton no lo entendi.H en 9orma a4stracta% sino 8ue se eE*resa
a s mismo *or *ar:4olas% es decir *or *oemas! Cristo dice% *or e0em*lo' 7No no )e venido a
traer la *a6 sino!!!7% y el entendimiento a4stracto es*erara' 7No no )e venido a traer la *a6%
sino la guerra7 Pero Cristo% 8ue es un *oeta% dice' 7No no )e venido a traer la *a6% sino una
es*ada7 Cuando est:n *or la*idar a una mu0er adFltera l no dice 8ue esa ley es in0usta% l
escri4e unas *ala4ras en la arena! Rl escri4e unas *ala4ras% sin duda la ley 8ue condena4a a
la mu0er *ecadora! <uego las 4orra con el codo% antici*:ndose a a8uello de 8ue 7<a letra
mata y el es*ritu vivi9ica7! N dice' 7El 8ue est sin cul*a 8ue arro0e la *rimera *iedra7! Es
decir% usa siem*re e0em*los concretos% es decir% e0em*los *oticos!
A)ora% segFn BlaKe% Cristo no o4r. de ese modo% no )a4l. de ese modo *ara eE*resar
las cosas de un modo m:s vvido% sino *or8ue l *ensa4a naturalmente en im:genes% en
met:9oras y en *ar:4olas! ;o di0o% *or e0em*lo% 8ue dadas sus tentaciones es di9cil 8ue un
rico llegue al reino de los cielos! ,i0o 8ue era m:s 9:cil 8ue un camello atravesara el o0o de
una agu0a a 8ue un rico entrara en el Cielo! Es decir% us. la )i*r4ole! =odo esto *ara BlaKe
es muy im*ortante!
BlaKe cree asimismo Hy en esto *re9igura 4uena *arte del *sicoan:lisis actualH 8ue no
de4emos a)ogar nuestros im*ulsos! ,ice% *or e0em*lo% 8ue un )om4re in0uriado tiene ganas
de vengarse% 8ue lo natural es desear vengan6a% y 8ue si un )om4re no se venga ese deseo
de vengan6a 8ueda en el 9ondo de su alma% corrom*indolo! Por eso en su o4ra m:s
caracterstica H8ue creo 8ue )a sido traducida al es*a-ol% no recuerdo si *or Al4erti o *or
;erudaH% las 1odas del Cielo y del ?n)ierno,
"@#
)ay *rover4ios del 1n9ierno! Salvo 8ue *ara
BlaKe lo 8ue los te.logos comunes llaman 1n9ierno es realmente el Cielo% y a) leemos *or
e0em*lo' 7El gusano *artido en dos *erdona al arado7% 7=)e cut +orm 9orgives t)e *lo+7!
"@>
P5u otra cosa *uede )acer el gusanoQ N dice tam4in 8ue una misma ley *ara el le.n H
8ue es todo 9uer6a% m*etuH y *ara el 4uey es una in0usticia! O sea 8ue se adelanta tam4in
a las doctrinas de ;iets6c)e% muy *osteriores!
Al 9in de su vida BlaKe *arece arre*entirse de esto ya 8ue *redica el amor y la
com*asi.n% y ya menciona m:s el nom4re de Cristo! Esta o4ra% 1odas del Cielo y el
?n)ierno, es una o4ra curiosa ya 8ue est: escrita *arcialmente en verso y *arcialmente en
*rosa! N )ay una serie de *rover4ios en 8ue est: ci9rada su 9iloso9a! <uego )ay otros li4ros
8ue se llaman 7li4ros *ro9ticos7%
"@"
y stos son de muy di9cil lectura% *ero de *ronto
encontramos *asa0es de eEtraordinaria 4elle6a! Hay% *or e0em*lo% una diosa 8ue se llama
Oot)oon% y esa diosa est: enamorada de un )om4re! N esa diosa ca6a *ara el )om4re
mu0eres 8ue le entrega% y las ca6a con tram*as de diamante y de acero! =enemos entonces
estos versos' 7But nets o9 steel and tra*s o9 diamond +ill Oot)oon s*read% and catc) 9or
t)ee!!!7 Hes decir% 7Pero Oot)oon tender: *ara ti redes de )ierro y tram*as de diamante% y
ca6ar: *ara ti muc)ac)as de suave *lata y de 9urioso oro7H 7!!!girls o9 mild silver and
9urious gold7!
"@3
N luego )a4la de las venturas% de las dic)as cor*orales% *or8ue *ara BlaKe
esas dic)as no eran *ecados como *ara los cristianos en general y *ara los *uritanos en
*articular!
<a o4ra de BlaKe 9ue olvidada *or sus contem*or:neos! ,e 5uincey% en los catorce
volFmenes de su o4ra% se re9iere una sola ve6 a l y lo llama 7el gra4ador loco Jilliam
BlaKe7! Pero luego BlaKe e0erce una in9luencia *oderosa so4re Bernard S)a+! Hay un acto%
el acto del sue-o de Io)n =anner en Hom're y "uperhom're,
24S
de Bernard S)a+% 8ue viene
a ser una eE*osici.n dram:tica de las doctrinas de S+eden4org y de BlaKe! N actualmente
se lo considera a BlaKe como uno de los cl:sicos ingleses! Adem:s% la misma com*le0idad
de su o4ra se )a *restado a muc)as inter*retaciones! Hay un li4ro% 8ue yo )e encargado y
8ue no )e reci4ido aFn% y es un diccionario de BlaKe!
"@/
Es decir% un li4ro en 8ue est:n
"@#
2er nota /% *:g! ">@!
"@>
SeEto *rover4io de la secci.n 7Prover4s o9 Hell7 de Marriage o) Heaven and Hell#
"@"
<os .i'ros pro)!ticos de BlaKe son los siguientes' America, A 9rophecy C>?@3D% Europe, A 9rophecy
C>?@AD% Fhe 1oo: o) Nri%en C>?@AD% Fhe 1oo: o) Ahania C>?@/D% Fhe 1oo: o) .os C>?@/D y Fhe "ong o) .os
C>?@/D!
"@3
=eEtualmente' -1ut sil:en nets and traps o) adamant 7ill Pothoon spread, W And catch )or thee girls o) mild
silver, or o) )urious gold- Cen &isions o) the Maughters o) Al'ion, de >?@3D!
"@A
=ercer acto de Man and "uperman C>@#3D!
"@/
Se trata seguramente del volumen titulado A 1la:e Mictionary/ Fhe ?deas and "ym'ols o) Qilliam 1la:e,
cuyo autor es Samuel Foster ,amon y 8ue 9ue *u4licado *or *rimera ve6 en >@$/ Cel a-o inmediatamente
anterior a estas clasesD *or Bro+n University Press!
tratados% *or orden al9a4tico% todos los dioses y todas las divinidades de BlaKe! Algunos
sim4oli6an el tiem*o% otros el es*acio% otros el deseo% otros las leyes morales! N se )a
tratado de reconciliar las contradicciones de BlaKe% 8ue no 9ue ni del todo un visionario H
es decir del todo un *oeta% del todo un )om4re 8ue *iensa *or medio de im:genes% esto
)u4iera 9acilitado su o4raH sino tam4in un *ensador! ,e modo 8ue en su o4ra )ay como
una suerte de vaivn c.modo entre las im:genes H8ue suelen ser es*lndidas% como esta
8ue )e dic)o de 7muc)ac)as de suave *lata y de 9urioso oro7H y largas estro9as a4stractas!
Adem:s% la mFsica de sus versos es a veces :s*era% y esto es curioso *or8ue BlaKe em*e6.
usando las 9ormas tradicionales y un lengua0e muy sim*le% un lengua0e casi in9antil! N
luego llega al 9inal al verso li4re! En l se nota una idea antigua de los marineros' el 8ue un
)om4re y una mu0er *ueden llegar a *erder su )umanidad! =am4in a*unta *or a) la idea
de una vie0a su*erstici.n marina' el marinero 8ue mata a un al4atros y *or eso se condena a
una eterna *enitencia! <o 8ue vemos en estas creencias de BlaKe es su conce*ci.n' los
)ec)os 4reves 8ue *roducen consecuencias terri4les! N as lo dice' 7El 8ue atormenta a la
oruga ve a lo terri4le y misterioso% 4a0a a un la4erinto de noc)e in9inita y es condenado a
tormento in9inito7!
BlaKe% como escritor% est: solo en la literatura inglesa de su tiem*o! ;o *uede
encuadr:rselo en el Romanticismo ni en el PseudoclasicismoG esca*a% no *uede estar en
corrientes! BlaKe est: solo en la literatura inglesa de su tiem*o% y en la euro*ea tam4in! N
a esto 8uiero recordar una 9rase *ro4a4lemente conocida% 8ue es a8uella 7cada ingls es una
isla7% 8ue *uede a*licarse muy 4ien a BlaKe!

Mi!rcoles 2\ de noviem're de 24RR
Clase ;V>$
&ida de Fhomas Carlyle# Sartor Resartus% de Carlyle#
Carlyle, precursor del na%ismo#
.os soldados de 1olvar segLn Carlyle#
Ha4laremos )oy de Carlyle! Carlyle es de a8uellos escritores 8ue deslum4ran al lector!
Recuerdo 8ue cuando yo lo descu4r% )acia >@>$% *ens 8ue era realmente el Fnico autor!
A8uello me sucedi. des*us con Jalt J)itman% me )a4a sucedido con 2ctor Hugo% me
sucedera con 5uevedo! Es decir% *ens 8ue todos los dem:s escritores eran unos
e8uivocados sim*lemente *or8ue no eran =)omas Carlyle! A)ora% esos escritores 8ue
deslum4ran% 8ue *arecen el *rototi*o del escritor% suelen aca4ar *or a4rumarnos! Em*ie6an
siendo deslum4rantes y corren el al4ur de ser a la larga intolera4les! <o mismo me sucedi.
con el escritor 9rancs <e.n Bloy%
"@$
con el *oeta ingls S+in4urne y% a lo largo de una larga
vida% con muc)os otros! Se trata en todos esos casos de escritores muy *ersonales% tan
*ersonales 8ue uno aca4a *or a*render las 9.rmulas del estu*or% el deslum4ramiento 8ue
*re*aran!
2eamos algunos )ec)os de la vida de Carlyle! Carlyle naci. en un *ue4lito de Escocia
en el a-o >?@/ y muri. en <ondres Hen el 4arrio de C)elsea% donde se conserva su casaH
el a-o >BB>! Es decir% una larga y la4oriosa vida consagrada a las letras% a la lectura% al
estudio y a la escritura!
Carlyle 9ue de origen )umilde! Sus *adres% sus a4uelos% sus 4isa4uelos% 9ueron
cam*esinos! N Carlyle era escocs! Es comFn con9undir ingleses con escoceses! Pero se
trata% a *esar de la uni.n *oltica% de dos *ue4los esencialmente distintos! Escocia es un *as
*o4re% Escocia )a tenido una )istoria sangrienta de luc)a entre los diversos clanes! N
adem:s% el escocs en general suele ser m:s intelectual 8ue el ingls! O me0or dic)o% el
ingls no suele ser intelectual y casi todos los escoceses lo son! Esto *uede ser o4ra de las
discusiones religiosas% *ero si 4ien es cierto 8ue el *ue4lo de Escocia se dedic. a discutir la
teologa% es *or8ue era intelectual! Esto suele ocurrir con las causas 8ue tienden a ser
e9ectos y los e9ectos 8ue se con9unden con las causas tam4in! En Escocia las discusiones
religiosas eran comunes% y conviene recordar 8ue Edim4urgo 9ue% con Gine4ra% una de las
"@$
<e.n Bloy C>BA$&>@>?D! Borges incluye luego su li4ro .a salvacin por los *udos como el volumen /A de
la colecci.n 1i'lioteca personal#
dos ca*itales del calvinismo en Euro*a! <o esencial del calvinismo es la creencia en la
*redestinaci.n% 4asada en el teEto 44lico% 7muc)os los llamados y *ocos los elegidos7!
Carlyle estudi. en la iglesia de la *arro8uia de su *ue4lo% luego en la Universidad de
Edim4urgo y a los veintitantos a-os tuvo una suerte de crisis es*iritual o de eE*eriencia
mstica 8ue l )a descrito en el m:s eEtra-o de sus li4ros' "artor $esartus# "artor $esartus
signi9ica en latn 7el sastre remendado7 o 7el sastre 6urcido7! Na veremos *or 8u eligi. este
eEtra-o ttulo! <o cierto es 8ue Carlyle )a4a llegado a un estado de melancola motivado
sin duda *or la neurosis 8ue lo *ersigui. durante toda su vida! Carlyle )a4a llegado al
atesmo% no crea en ,ios! Pero la melancola del calvinismo segua *ersiguindolo aun
cuando l crea )a4erla de0ado atr:s! <a idea de un Universo sin es*eran6a% un Universo
cuyos )a4itantes est:n condenados en una inmensa mayora al 1n9ierno! N luego una noc)e
l reci4i. una suerte de revelaci.n! Una revelaci.n 8ue no lo li4r. del *esimismo% de la
melancola% *ero 8ue le dio la convicci.n de 8ue el )om4re *uede salvarse *or el tra4a0o!
Carlyle no crea 8ue ninguna o4ra )umana tuviese valor *erdura4le! Pensa4a 8ue cuanto los
)om4res *ueden )acer esttica o intelectualmente es dele6na4le y es e9mero! Pero al
mismo tiem*o crea 8ue el )ec)o de tra4a0ar% el )ec)o de )acer cual8uier cosa% aun8ue esa
cosa sea dele6na4le% no es dele6na4le! EEiste una antologa alemana de sus tra4a0os% 8ue se
*u4lic. durante la Primera Guerra Mundial y 8ue se titula4a Fra'a*ar y no desesperarse#
246
Este es uno de los e9ectos del *ensamiento de Carlyle!
Carlyle% desde 8ue se dedic. a las letras% )a4a ad8uirido una cultura miscel:nea y muy
vasta! Por e0em*lo% l y su mu0er% Iane Jels)%
"@B
estudiaron sin maestros el es*a-ol y lean
un ca*tulo del Bui*ote en el teEto original cada da! N a) )ay un *asa0e de Carlyle en el
cual l contrasta el destino de Byron y el destino de Cervantes! Piensa en Byron% un
arist.crata% )ermoso% atleta% un )om4re de 9ortuna% 8ue sin em4argo senta una melancola
ineE*lica4le! N *iensa en la dura vida de Cervantes soldado y *risionero% 8ue sin em4argo
escri4e una o4ra% no de 8ue0as% sino de ntimas y a veces escondidas alegras en el Bui*ote#
Carlyle se traslada a <ondres Hya antes )a4a sido maestro de escuela y )a4a sido
cola4orador de una enciclo*edia% la Enciclopedia de Edin'urghH
"@@
y cola4ora *ara las
revistas! Pu4lica artculos% *ero de4emos recordar 8ue un artculo entonces era lo 8ue
llamaramos )oy un li4ro o una monogra9a! A)ora un artculo suele constar de cinco o die6
*:ginas% antes un artculo sola constar m:s o menos de unas cien *:ginas! As% los artculos
de Carlyle y de Macaulay son verdaderas monogra9as% y algunos alcan6an las doscientas
*:ginas! Actualmente seran li4ros!
Un amigo suyo le recomend. el estudio de la lengua alemana! 1nglaterra% movida *or las
circunstancias *olticas Hya *or el )ec)o de la victoria de Jaterloo los ingleses y los
*rusianos 9ueron )ermanos de armasH esta4a descu4riendo Alemania% esta4a descu4riendo
la a9inidad 8ue durante siglos )a4a olvidado con las otras naciones germanas% con
Alemania% con Holanda% y naturalmente con los *ases escandinavos! Carlyle estudi.
alem:n% se entusiasm. con la o4ra de Sc)iller% y *u4lic. Hste 9ue su *rimer li4roH una
4iogra9a de Sc)iller
3##
escrita en un estilo correcto% *ero en un estilo comFn! <uego ley. a
"@?
Ar'eiten und nicht ver%7ei)eln/ Aus%cge aus seinen Qer:en, traducido al alem:n *or Mara WY)n y A!
Wret6sc)mar!
"@B
Iane Baillie Jels)% tam4in *oeta C>B#>&>B$$D!
"@@
Edin'urgh Encyclop<dia# Carlyle cola4or. con diecisis artculos de >B"# a >B"/!
3##
.i)e o) "chiller, *u4licada *or *rimera ve6 en .ondon Maga%ine en >B"3&"A!
un escritor rom:ntico alem:n% Io)ann Paul Ric)ter%
3#>
un escritor 8ue *odramos llamar
so*or9ero% un relator de sue-os msticos lentos y a veces l:nguidos! El estilo de Ric)ter es
un estilo lleno de *ala4ras com*uestas y de cl:usulas largas% y este estilo in9luy. en el estilo
de Carlyle% salvo 8ue Ric)ter de0a una im*resi.n a*aci4le! En cam4io Carlyle era
esencialmente un )om4re 9ogoso% de modo 8ue 9ue un escritor oscuro! Carlyle descu4ri.
tam4in la o4ra de Goet)e% 8ue no era conocida entonces salvo de un modo muy
9ragmentario 9uera de su *atria% y crey. encontrar en Goet)e a un maestro! ,igo 7crey.
encontrar7% *or8ue es di9cil *ensar en dos escritores m:s distintos! En el olm*ico y H
como lo llaman los alemanesH sereno Goet)e% y en Carlyle% atormentado como 4uen
escocs *or la *reocu*aci.n tica!
Carlyle 9ue adem:s un escritor in9initamente m:s im*etuoso 8ue Goet)e y m:s
eEtravagante 8ue Goet)e! Goet)e em*e6. siendo rom:ntico% luego se arre*inti. de su
romanticismo inicial y lleg. a una tran8uilidad 8ue *odramos llamar 7cl:sica7! Carlyle
escri4i. so4re Goet)e en revistas de <ondres! Esto conmovi. muc)o a Goet)e% ya 8ue
aun8ue Alemania )a4a llegado entonces a una *lenitud intelectual% *olticamente no )a4a
logrado su unidad! <a unidad de Alemania se logra en el a-o >B?>% des*us de la guerra
9ranco&*rusiana! Es decir% *ara el mundo Alemania era entonces una colecci.n )eterognea
de *e8ue-os *rinci*ados% ducados% un tanto *rovinciana% y *ara Goet)e el )ec)o de 8ue lo
admiraran algunas *ersonas de 1nglaterra 9ue lo 8ue sera *ara un sudamericano% *or
e0em*lo% el )ec)o de ser conocido en Pars o en <ondres!
Carlyle *u4lic. luego una serie de traducciones de Goet)e! =radu0o las dos *artes de
Qilhelm Meister, los 7A-os de A*rendi6a0e7 y los 7A-os de 2ia0e7!
3#"
=radu0o a otros
rom:nticos alemanes% entre ellos al 9ant:stico Ho99man!
3#3
<uego *u4lic. "artor $esartus
\0S
y luego se dedic. a la )istoria% y escri4i. ensayos so4re el 9amoso a99aire del collar de
diamantes% la )istoria de un *o4re )om4re en Francia a 8uien le )acen creer 8ue Mara An&
tonieta )a4a ace*tado un regalo suyo Hel ensayo lo toma del conde Cagliostro
3#/
H% y
so4re temas muy diversos! Entre ellos encontramos un ensayo so4re el doctor Francia%
tirano de Paraguay%
3#$
un ensayo 8ue contiene Hy esto es t*ico de CarlyleH una
vindicaci.n del doctor Francia! <uego Carlyle escri4e un li4ro titulado &ida y
correspondencia de Pliver Crom7ell#
3#?
Es natural 8ue admirara a Crom+ell! Crom+ell%
8ue en *leno siglo L211 )ace 8ue el rey de 1nglaterra sea 0u6gado y condenado a muerte
*or el Parlamento! Esto escandali6. al mundo% como lo escandali6ara des*us la
Revoluci.n Francesa y muc)o des*us la Revoluci.n Rusa!
Finalmente% Carlyle se esta4lece en <ondres y all *u4lica .a historia de la $evolucin
Orancesa,
3#B
su o4ra m:s 9amosa! Carlyle le *rest. el manuscrito a su amigo% autor del
9amoso tratado de l.gica% Stuart Mill!
3#@
N la cocinera de Stuart Mill us. el manuscrito *ara
3#>
Io)ann Paul Friedric) Ric)ter% novelista y )umorista nacido en Junsiedel% Alemania C>?$3&>B"/D!
3#"
Qilhelm MeisterEs Apprenticeship C>B"AD y Qilhelm MeisterEs Fravels C>B"?D!
3#3
Ernst =)eodor Jil)elm 7Amadeus7 Ho99man% escritor y mFsico alem:n C>??$>B""D!
3#A
En >B33&3A!
3#/
Ios Balsamo% alias conde Ale0andro Cagliostro% aventurero italiano C>?A3>?@/D! Pu4lic. un conocido li4ro
de Memorias!
3#$
Ios Gas*ar Rodrgue6 de Francia% dictador *araguayo C>?$$&>BA#D!
3#?
Pliver Crom7ellEs .etters and "peeches C>BA/D!
3#B
Fhe Orench $evolution C>B3?D!
3#@
Io)n Stuart Mill% 9il.so9o y economista ingls C>B#$&>B?3D! El li4ro al 8ue se re9iere Borges es .gica
deductiva e inductiva, *u4licado en >BA3!
encender el 9uego de la cocina! 5ued. as destruida una o4ra de a-os! Pero Stuart Mill
consigui. 8ue Carlyle ace*tara una suma mensual )asta reescri4ir su o4ra! Este li4ro es uno
de los m:s vvidos de la o4ra de Carlyle% *ero 8ue no tiene la vivide6 de la realidad sino la
vivide6 de un li4ro visionario% la vivide6 de una *esadilla! Recuerdo 8ue cuando le a8uel
ca*tulo en 8ue Carlyle descri4e la 9uga y la ca*tura de <uis L21 record )a4er ledo algo
*arecido antes' esta4a *ensando en la 9amosa descri*ci.n de la muerte de Facundo 5uiroga%
uno de los Fltimos ca*tulos del Oacundo de Sarmiento! Carlyle descri4e la 9uga del rey en
un ca*tulo 8ue se llama 7<a noc)e de las es*uelas7! ,escri4e c.mo el rey se detiene en una
ta4erna y all un muc)ac)o lo reconoce! <o reconoce *or8ue la e9igie del rey esta4a
gra4ada en el anverso de una moneda y lo delata! <uego lo arrestan y 9inalmente lo llevan a
la guillotina!
<a mu0er de Carlyle% Iane Jels)% era socialmente su*erior a l% era una mu0er muy
inteligente y se considera 8ue sus cartas *ueden contarse entre las me0ores del e*istolario
ingls!
3>#
Carlyle vivi. entregado a su o4ra% a sus con9erencias% a su la4or en cierto modo
*ro9tica% y descuid. 4astante a su mu0er! ,es*us de la muerte de ella% Carlyle escri4i.
*ocas cosas im*ortantes! Antes l )a4a dedicado catorce a-os a escri4ir la Historia de Oe5
derico el (rande de 9rusia,
3>>
un li4ro de lectura di9cil! Ha4a una gran di9erencia entre
Carlyle )om4re% a *esar de su atesmo religioso y *iadoso% y Federico% 8ue era ateo
esc*tico y 8ue ignora4a cual8uier escrF*ulo moral! ,es*us de la muerte de su mu0er
Carlyle escri4e una )istoria de los *rimeros reyes de ;oruega
3>"
4asada en la Heims:ringla
del )istoriador islands Snorri Sturluson% del siglo L111% *ero en este li4ro ya no
encontramos el 9uego de las *rimeras o4ras!
N a)ora veamos el *ensamiento de Carlyle% o algunos rasgos de ese *ensamiento! En la
clase anterior yo di0e 8ue *ara BlaKe el mundo era esencialmente alucinatorio! El mundo
era una alucinaci.n lograda *or los cinco enga-osos sentidos con 8ue nos )a dotado el ,ios
su*erior 8ue )i6o esta =ierra% Ie)ov:! A)ora 4ien% esto corres*onde en 9iloso9a al
idealismo% y Carlyle 9ue uno de los *rimeros divulgadores del idealismo alem:n en 1ngla&
terra! En 1nglaterra el idealismo ya eEista en la o4ra del o4is*o irlands BerKeley! Pero
Carlyle *re9iri. 4uscarlo en la o4ra de Sc)elling y en la o4ra de Want! Para estos
*ensadores% y *ara BerKeley% el idealismo tiene un sentido meta9sico! ;os dicen 8ue lo 8ue
nosotros creemos la realidad% digamos% el mundo de lo visi4le% de lo tangi4le% de lo
gusta4le% no *uede ser la realidad' se trata sim*lemente de una serie de sm4olos o de
im:genes de la realidad 8ue no *ueden *arecerse a ella! N as Want )a4l. de la cosa en s
8ue est: m:s all: de nuestras *erce*ciones! =odo esto lo com*rendi. *er9ectamente Carlyle!
Carlyle di0o 8ue de igual modo 8ue vemos un :r4ol verde% *odramos verlo a6ul si nuestros
.rganos visuales 9ueran distintos% de igual 9orma 8ue al tocarlo lo sentimos como conveEo%
*odramos sentirlo como c.ncavo si nuestras manos estuvieran )ec)as de otra manera! Esto
est: 4ien% *ero los o0os y las manos *ertenecen al mundo eEterno% al mundo a*arencial!
Carlyle toma *ues la idea 9undamental de 8ue este mundo es a*arente% y le da un sentido
moral y un sentido *oltico! S+i9t )a4a dic)o 8ue todo en este mundo es a*arente% 8ue
nosotros llamamos 7o4is*o7% digamos% a una mitra y a una vestidura colocadas de cierto
modo% 8ue llamamos 70ue67 a una *eluca y a una toga% 8ue llamamos 7general7 a una cierta
3>#
Carlyle *u4lic. sus cartas y *a*eles en >BB3 4a0o el ttulo de .etters and Memorials o) 0ane Qelsh Carlyle#
En >@#3 a*areci. en <ondres >e7 .etters and Memorials#
3>>
History o) Oriedrich ?? o) 9russia, called Orederi: the (reat C>B/B&$/D!
3>"
Fhe Early Kings o) >or7ay C>B?/D!
dis*osici.n de ro*a% de uni9orme% de casco% de c)arreteras! Carlyle toma esta idea y escri4e
as el "artor $esartus, o 7Sastre 6urcido7!
Este li4ro es una de las mayores misti9icaciones 8ue la )istoria de la literatura registra!
Carlyle imagina un 9il.so9o alem:n 8ue ense-a en la Universidad de Jeissnic)t+o Hen
a8uel tiem*o *ocas *ersonas conocan el alem:n en 1nglaterra% de modo 8ue l *oda
utili6ar sin *eligro estos nom4res
3>3
H! <e da4a a su 9il.so9o imaginario el nom4re de
,i.genes =eu9elsdrocK)% es decir ,i.genes Escoria Hla *ala4ra 7escoria7 es un
eu9emismo% a8u la *ala4ra es m:s 9uerteH del ,ia4lo% y le atri4uye la escritura de un vasto
li4ro titulado .os tra*es, la ropa, su )ormacin y su o'ra, su in)luencia# Esta o4ra lleva
como su4ttulo' 7Filoso9a del tra0e7! Carlyle entonces imagina 8ue lo 8ue llamamos
Universo es una serie de tra0es% de a*ariencias! N Carlyle ala4a a la Revoluci.n Francesa%
*or8ue ve en la Revoluci.n Francesa un *rinci*io de la admisi.n de 8ue el mundo es
a*ariencia y de 8ue )ay 8ue destruirla! Para l% *or e0em*lo% el reinado% el *a*ado% la
re*F4lica% eran a*ariencias% eran ro*a usada 8ue convena 8uemar% y la Revoluci.n
Francesa )a4a comen6ado *or 8uemarla! Entonces el "artor $esartus viene a ser una
4iogra9a del imaginario 9il.so9o alem:n! Ese 9il.so9o es una es*ecie de trans9iguraci.n del
mismo Carlyle! All l cuenta% situ:ndola en Alemania% su eE*eriencia mstica! Cuenta la
)istoria de un amor desdic)ado% de una muc)ac)a 8ue *arece 8uererlo y 8ue lo de0a% lo de0a
solo con la noc)e! <uego descri4e conversaciones con ese 9il.so9o imaginario y da co*iosos
eEtractos de ese li4ro 8ue no eEisti. nunca y 8ue se llama4a 7Sartor7% el sastre! A)ora%
como l s.lo da eEtractos de ese li4ro imaginario% llama a su o4ra 7El sastre remendado7!
El li4ro est: escrito de un modo oscuro% lleno de *ala4ras com*uestas y llenas de
elocuencia! Si tuviramos 8ue com*arar a Carlyle con algFn escritor de la lengua es*a-ola%
*ensaramos *or em*e6ar de un modo casero en las m:s im*resionantes *:ginas 9uertes de
Alma9uerte!
3>A
Podemos *ensar tam4in en Unamuno% 8ue tradu0o al es*a-ol .a $evolucin
Orancesa de Carlyle y so4re el cual Carlyle in9luy.! En Francia *odramos *ensar en <e.n
Bloy!
N a)ora veamos el conce*to de la )istoria de Carlyle! SegFn Carlyle eEiste una escritura
sagrada! Esa escritura sagrada no es% salvo *arcialmente% la 1i'lia# Esa escritura es la
)istoria universal! Esa )istoria% dice Carlyle% 8ue estamos o4ligados a leer continuamente%
ya 8ue nuestros destinos son *arte de la )istoria universal! Esa )istoria 8ue estamos
o4ligados a leer incesantemente y a escri4ir% y en la cual HagregaH tam4in nos escri4en!
Es decir% nosotros no s.lo somos lectura de esa escritura sagrada sino letras% o *ala4ras% o
versculos de esa escritura! 2e al Universo% *ues% como a un li4ro! A)ora% este li4ro est:
escrito *or ,ios% *ero ,ios *ara Carlyle no es una *ersonalidad! ,ios est: en cada uno de
nosotros% ,ios est: escri4indose y reali6:ndose a travs de nosotros! Es decir% Carlyle
viene a ser *antesta' el Fnico ser 8ue eEiste es ,ios% *ero ,ios no eEiste como un ente
*ersonal sino a travs de las rocas% a travs de las *lantas% a travs de los animales y a
travs de los )om4res! N so4re todo a travs de los )roes! Carlyle dicta en <ondres una
serie de con9erencias tituladas' Me los h!roes, del culto de los h!roes y de lo heroico en la
historia#
3>/
,ice Carlyle 8ue los )om4res )an reconocido siem*re la eEistencia de los
)roes% es decir de seres )umanos su*eriores a ellos% *ero 8ue en *ocas *rimitivas el )roe
3>3
En alem:n% Qeissnicht7o signi9ica literalmente 7;osd.nde7!
3>A
Pedro Boni9acio Palacios% conocido como Alma9uerte% *oeta argentino C>B/A>@>?D!
3>/
Pu4licadas en >BA> 4a0o el ttulo original Pn Heroes, Hero5Qorship, and the Heroic in History#
es conce4ido como un dios% y as la *rimera con9erencia suya se titula' 7El )roe como
dios7% y caractersticamente toma como e0em*lo al dios escandinavo Odn! ,ice 8ue Odn
9ue un )om4re muy valiente% muy leal% un rey 8ue domin. a otros reyes% y 8ue sus
contem*or:neos y los sucesores inmediatos lo divini6aron% lo vieron como un dios! <uego
tenemos otra con9erencia' 7El )roe como *ro9eta7% y Carlyle elige como e0em*lo a Ma)o&
ma! Ma)oma% 8ue )asta entonces s.lo )a4a sido o40eto de escarnio *ara los cristianos de
Euro*a occidental! Carlyle dice 8ue Ma)oma% en la soledad del desierto% se sinti. *osedo
*or la idea de la soledad o unidad de dios% y 8ue as 9ue dictando el Cor:n! =enemos otros
e0em*los' el )roe como *oeta% S)aKes*eare! <uego% como )om4re de letras' Io)nson y
Goet)e! N el )roe como militar% y elige Haun8ue l detesta4a a los 9rancesesH a
;a*ole.n!
Carlyle descrea *ro9undamente de la democracia! Hay 8uienes )an considerado Hy
entiendo 8ue con toda ra6.nH a Carlyle como *recursor del na6ismo% *ues crey. en la
su*erioridad de la ra6a germ:nica! <os a-os >B?#&?> 9ue la guerra 9ranco&*rusiana! Casi
toda Euro*a Hlo 8ue 9ue Euro*a intelectualH esta4a de *arte de Francia! El 9amoso
escritor sueco Strind4erg
3>$
escri4ira des*us' 7Francia tena ra6.n% *ero Prusia tena
ca-ones7! Esto es lo 8ue se sinti. en toda Euro*a! Carlyle esta4a de *arte de Prusia! Carlyle
crey. 8ue la 9undaci.n del 1m*erio Alem:n sera el *rinci*io de una era de *a6 *ara Euro*a
HZtras[ lo acaecido luego con las guerras mundiales *udimos a*reciar lo err.neo de su
0uicioH! N Carlyle *u4lic. dos cartas en las cuales deca 8ue el conde de BismarcK 9ue un
)om4re incom*rendido y 8ue el triun9o 7de la Alemania% 8ue *iensa *ro9undamente% so4re
la 9rvola% vanagloriosa y 4elicosa Francia7 sera un 4ene9icio *ara la )umanidad! En el a-o
sesenta y tantos )a4a ocurrido en Estados Unidos la Guerra de Secesi.n%
3>?
y todos en
Euro*a esta4an de *arte de los estados del norte! Esta guerra% segFn ustedes sa4en% no
em*e6. siendo una guerra de a4olicionistas Hde enemigos de la esclavitudH en el norte%
contra *artidarios y *oseedores de esclavos en el sur! Iurdicamente% los estados del sur
8ui6: tuvieran ra6.n! <os estados del sur *ensaron 8ue ellos tenan derec)o a se*ararse de
los estados del norte y alegaron argumentos legales! <o grave es 8ue en la Constituci.n de
los Estados Unidos no se )a4a contem*lado muy 4ien la *osi4ilidad de 8ue algunos
estados *udieran se*ararse! El tema era am4iguo y los estados del sur% cuando <incoln 9ue
elegido *residente% resolvieron se*ararse de los estados del norte! <os estados del norte
di0eron 8ue los del sur no tenan derec)o a se*ararse% y <incoln% en uno de sus *rimeros
discursos% di0o 8ue no era a4olicionista% *ero 8ue crea 8ue la esclavitud no de4a
eEtenderse m:s all: de los *rimitivos estados del sur% no de4a llevarse% *or e0em*lo% a
estados nuevos como =eEas o Cali9ornia! Pero luego% a medida 8ue la guerra 9ue m:s
encarni6ada Hla Guerra de Secesi.n 9ue la guerra m:s encarni6ada del siglo L1LH % ya se
con9unda la causa del norte con la causa de la a4olici.n de la esclavitud!
<a causa del sur se )a4a con9undido con la de los *artidarios de la esclavitud% y
Carlyle% en un artculo titulado 7S)ooting ;iagara7%
3>B
se *uso de *arte del sur! ,i0o 8ue la
ra6a negra era in9erior% 8ue el Fnico destino *osi4le del negro era la esclavitud% y 8ue l
esta4a de *arte de los estados del sur! Agreg. un argumento so9stico 8ue es *ro*io de su
)umorismo H*or8ue Carlyle en medio de su tono *ro9tico era un )umorista tam4inH'
di0o 8ue l no com*renda a 8uienes com4atan la esclavitud% 8ue l no vea 8u venta0a
3>$
Io)an August Strind4erg% dramaturgo sueco nacido en Estocolmo C>BA@&>@>"D!
3>?
<a guerra tuvo lugar entre >B$> y >B$/!
3>B
"hooting >iagara Kand a)terC C>B$?D!
*oda )a4er en cam4iar de sirvientes continuamente! <e *areca muc)o m:s c.modo 8ue
los sirvientes 9ueran vitalicios! <o cual *uede ser m:s c.modo *ara los amos% *ero 8ui6: no
lo sea *ara los sirvientes!
Carlyle llega a condenar a la democracia! Por eso Carlyle% a lo largo de toda su o4ra%
admira a los dictadores% a los 8ue llam. strong men, 7)om4res 9uertes7! <a 9rase )a
*erdurado todava! Por eso escri4i. el elogio de Guillermo el Con8uistador% escri4i. en tres
volFmenes el elogio del dictador Crom+ell% ala4. al doctor Francia% ala4. a ;a*ole.n%
ala4. a Federico el Grande de Prusia! N di0o en cuanto a la democracia 8ue no era otra cosa
sino 7la deses*eraci.n de encontrar )om4res 9uertes7% y 8ue solamente los )om4res 9uertes
*odan salvar a la sociedad! ,e9ini. con una 9rase memora4le a la democracia como 7el
caos *rovisto de urnas electorales7! N escri4i. so4re el estado de cosas en 1nglaterra!
Recorri. toda 1nglaterra% *rest. muc)a atenci.n a los *ro4lemas de la *o4re6a% de los
o4reros Hl era de estir*e cam*esinaH! N di0o 8ue en cada ciudad de 1nglaterra vea el
caos% vea el desorden% vea la a4surda democracia% *ero 8ue al mismo tiem*o )a4a algunas
cosas 8ue lo con9orta4an% 8ue lo ayuda4an a no *erder del todo la es*eran6a! N esos
es*ect:culos eran *ara l los cuarteles Hen los cuarteles )ay *or lo menos ordenH y las
c:rceles! Rstas eran las dos cosas ca*aces de regoci0ar el es*ritu de Carlyle!
=enemos *ues en todo lo 8ue )e dic)o un cierto *rograma del na6ismo y el 9ascismo
conce4ido antes del a-o >B?#! M:s *articularmente del na6ismo% ya 8ue Carlyle crea en la
su*erioridad de las diversas naciones germ:nicas% en la su*erioridad de 1nglaterra% de
Alemania% de Holanda% de los diversos *ases escandinavos% so4re los otros! Esto no
im*idi. 8ue Carlyle 9uera en 1nglaterra uno de los mayores admiradores de ,ante! Su )er&
mano
3>@
*u4lic. una traducci.n admira4le% literal% en *rosa inglesa% de la Mivina Comedia
de ,ante! N Carlyle admir. naturalmente a los con8uistadores griegos y romanos% a los
v:ndalos y a Csar!
En cuanto al cristianismo% Carlyle crea 8ue ya esta4a desa*areciendo% 8ue ya no )a4a
ningFn *orvenir *ara l! N en cuanto a la )istoria% l vea la salvaci.n en los )om4res
9uertes% y *ensa4a 8ue los )om4res 9uertes *ueden estar Hcomo lo dira des*us ;iets6c)e%
8ue sera en cierto modo su disc*uloH m:s all: del 4ien y del mal! Es lo 8ue )a4a dic)o
antes BlaKe' una misma ley *ara el le.n y *ara el 4uey es una in0usticia!
;o s 8u li4ro de Carlyle les *odra recomendar a ustedes! No creo 8ue si sa4en ingls
el me0or li4ro ser: el "artor $esartus# O% si les interesa% lean Hsi les interesa menos el
estilo y m:s las ideas de CarlyleH% lean las con9erencias 8ue l reuni. 4a0o el ttulo de El
culto de los h!roes y de lo heroico en la historia# En cuanto a su o4ra m:s eEtensa% a la 8ue
dedic. catorce a-os% .a vida de Oederico el (rande, es un li4ro en el 8ue )ay 4rillantes
descri*ciones de 4atallas! <as 4atallas le salan muy 4ien a Carlyle siem*re! Pero a la larga
se nota 8ue el autor se siente muy le0os del )roe! El )roe era ateo y amigo de 2oltaire! ;o
le interesa4a!
<a vida de Carlyle 9ue una vida triste! Aca4. enemist:ndose con sus amigos! Rl
*redica4a la dictadura y era dictatorial en su conversaci.n! ;o admita contradicciones! Sus
me0ores amigos 9ueron a*art:ndose de l! Su mu0er muri. tr:gicamente' esta4a *ase:ndose
en su coc)e *or Hyde ParK cuando muri. de un ata8ue al cora6.n! N Carlyle sinti. des*us
el remordimiento de ser un *oco cul*a4le de su muerte% ya 8ue l se )a4a desentendido de
3>@
Io)n A! Carlyle C>B#>&>B?@D% )ermano de =)omas Carlyle! ,e *ro9esi.n mdico% se lo recuerda m:s )oy
en da *or su traducci.n del ?n)erno de ,ante!
ella! Creo 8ue Carlyle lleg. a sentir% como nuestro Alma9uerte lo sinti.% 8ue la 9elicidad
*ersonal esta4a negada *ara l% 8ue su neurosis le 8uita4a toda es*eran6a de ser
*ersonalmente 9eli6! N *or eso 4usc. su 9elicidad en el tra4a0o!
Me olvida4a de decir Hes un rasgo meramente curiosoH 8ue en uno de los *rimeros
ca*tulos de "artor $esartus, al )a4lar de tra0es% dice 8ue el tra0e m:s sencillo de 8ue l
tiene noticias es el usado *or la ca4allera de Bolvar en la guerra sudamericana! N a8u
tenemos una descri*ci.n del *onc)o como 7una 9ra6ada con un agu0ero en el medio7% y
de4a0o l imagina al soldado de ca4allera de Bolvar% lo imagina Hsim*li9ic:ndolo un
*ocoH 7mot)er naKed7% desnudo como cuando sali. del vientre de su madre% cu4ierto *or
el *onc)o% y con su sa4le y con su lan6a solamente!
3"#

3"#
7<a vestimenta m:s sencilla Ho4serva nuestro *ro9esorH 8ue )e encontrado 0am:s mencionada en la
Historia es a8uella utili6ada como uni9orme *or la ca4allera de Bolvar en las guerras de Colom4ia! Se les
*rovee una 9ra6ada cuadrada Calgunos tenan la costum4re de cortar sus 4ordes *ara darle una 9orma circularD%
de alrededor de tres metros de diagonal' en su centro se le a4re un corte de /# centmetros de largo% y a travs
de ste el soldado% desnudo como cuando sali. del vientre de su madre% introduce su ca4e6a y su cuello% y
ca4alga as *rotegido de las inclemencias del tiem*o y de muc)os gol*es en la 4atalla% ya 8ue la enrolla so4re
su 4ra6o i68uierdo!7 "artor $esartus, Ca*! 211 C=raducci.n de M!H!D!
&iernes 2V de noviem're de 24RR
Clase ;V >?
.a !poca victoriana# &ida de Charles Mic:ens#
>ovelas de Mic:ens# Qilliam Qil:ie Collins#
=)e Mystery o9 Ed+in ,rood% de Mic:ens#
Si vemos la )istoria de la literatura 9rancesa% com*ro4amos 8ue es *osi4le estudiarla
tomando como re9erencia las 9uentes de 8ue se )a nutrido! Pero este sistema de estudio no
es a*lica4le a 1nglaterra% no concuerda con el car:cter ingls! Como )e dic)o alguna ve6%
7cada ingls es una isla7! El ingls es es*ecialmente individualista!
<a )istoria de la literatura 8ue )acemos% y 8ue )ace la gran mayora% recurre a un
eE*ediente% c.modo% 8ue es la divisi.n de la )istoria literaria en *ocas' dividir a los
escritores% re*artirlos en *ocas! N esto s *uede a*licarse a 1nglaterra! As 8ue nosotros
vamos a)ora a ver uno de los *erodos m:s nota4les 8ue )ay en la )istoria de 1nglaterra%
8ue es la *oca victoriana! Pero la caracteri6aci.n de sta o9rece el inconveniente de ser
muy eEtensa' Su duraci.n va del a-o >B3? al a-o >@##% un largo reinado! N adem:s nos
encontraramos con 8ue la de9inici.n es di9cil y riesgosa! ;os costara% *or e0em*lo%
encuadrar a Carlyle% ateo 8ue no crea ni en el Cielo ni en el 1n9ierno! Parecera una *oca
conservadora% *ero el auge mayor del socialismo corres*onde a esa *oca! Es tam4in el
momento de los grandes de4ates entre ciencia y religi.n% entre los 8ue sostenan la verdad
de la 1i'lia contra los *artidarios de ,ar+in! ,e4emos anotar 8ue% sin em4argo% )ay Zentre
los de9ensores de[ la 1i'lia grandes visiones del *resente! <a *oca victoriana se
caracteri6. *or la gran reserva 8ue mostr. re9erente a lo sensual o seEual! Sin em4argo% Sir
Ric)ard Burton
3">
traduce el li4ro :ra4e 9er)umed (arden,
\22
8ue llega a tener su alma! Es
3">
Sir Ric)ard Francis Burton C>B"?&>B@#D' eE*lorador% lingYista% soldado% escritor y c.nsul ingls! Estudi. en
OE9ord% de donde 9ue eE*ulsado *or una 9alta menor! A los "> a-os se enlist. en la East 1ndia Com*any! Fue
destinado a Sind)% donde *ermaneci. oc)o a-os! Burton domina4a el italiano% el 9rancs% el griego y el latnG
durante su estada en Sind) a*rendi. a )a4lar gran cantidad de lenguas locales! Con el tiem*o% Burton lleg. a
)a4lar m:s de "/ idiomas% 8ue llega4an a A# contando dialectos! Regres. a 1nglaterra en >B/#% desde donde
organi6. una serie de eE*ediciones' visit. la ciudad sagrada de Meca% se in9iltr. en la ciudad *ro)i4ida de
Harar y *artici*. luego en dos via0es *ara descu4rir el origen del ro ;ilo! En >B$# via0. a Estados Unidos%
donde o4serv. la vida de los mormones! Entr. luego al Foreign O99ice% 8ue lo asign. a la isla de Fernando
Poo% en la costa de `9rica% y luego a Brasil% donde tradu0o o4ras de Camoens! En >B?" 9ue des*ac)ado a
=rieste! Burton escri4i. y tradu0o gran cantidad de teEtos durante el resto de su vida% entre ellos o4ras er.ticas
como el 9er)umed (arden, el Ananda $anga y Fhe Kama "utra o) &atsayana#
3""
9er)umed (arden es una traducci.n al ingls del li4ro :ra4e $a7d al atir )i nu%hat al :hatir, escrito *or el
S)eiK Umar i4n Mu)ammad al&;a96a+i! ;o se trata de una traducci.n directaG Burton escri4i. su 9er)umed
(arden 4as:ndose en una edici.n 9rancesa! <a versi.n de Burton 9ue *u4licada en >BB$% 4a0o el ttulo Fhe
9er)umed (arden o) the Chei:h >e)%aoui/ A Manual o) Ara'ian Erotology#
tam4in *or esa *oca% en >B//% 8ue Jalt J)itman escri4e su li4ro .eaves o) (rass# Es el
gran auge del 1m*erio Brit:nico! A *esar de eso% varios escritores se mostraron y actuaron
sin *artidismos' C)esterton% Stevenson% etctera!
<a *oca victoriana 9ue una *oca de de4ates y discusiones! Su tendencia no 9ue tan
marcadamente *rotestante! Hay% *or e0em*lo% un 9uerte movimiento 8ue nace en OE9ord y
8ue *ro*ende al catolicismo! <a uni.n de todos estos elementos contrastantes es de di9cil
de9inici.n% *ero de todas maneras eEiste! =odos los elementos son unidos *or una atm.s9era
comFn *ero cam4iante% 8ue a4arca setenta y tantos a-os!
N en ese *erodo encuadramos a C)arles ,icKens! ;ace en >B>" y muere en >B?#! Es
un )om4re 8ue surge del *ue4lo% de la clase media in9erior! Su *adre era em*leado de
comercio y muc)as veces conoci. la c:rcel *or deudas! El )i0o 9ue un escritor
com*rometido% 8ue dedic. 4uena *arte de su o4ra a com4atir en 9avor de ciertas re9ormas!
;o *odemos decir 8ue ,icKens las )aya conseguido! N 8ui6:s esto venga a eE*licarnos el
8ue se )aya *erdido tanto en nuestro recuerdo esta calidad de re9ormador 8ue *osea
,icKens! Rl tam4in vivi. con el temor de 8ue un acreedor lo enviara a la c:rcel *or
deudas% y a4og. *or la re9orma de las escuelas% de las c:rceles% de sistemas de tra4a0o! Pero
si la re9orma 9racasa% la o4ra 8ue desarrolla el re9ormador *arece carecer de valide6! Si
tiene Eito% tiene necesariamente 8ue *erder actualidad! Es decir% la idea de 8ue un
individuo tiene 8ue vivir su vida% *or e0em*lo% cosa 8ue a)ora nos *arece un lugar comFn%
9ue en su momento una idea revolucionaria! Es el caso de Casa de mu+ecas de 14sen!
A)ora% el *eligro de la literatura social es 8ue no tiene total ace*taci.n! En el caso de
,icKens% la *arte social de su o4ra es evidente! Fue un revolucionario! Su in9ancia 9ue muy
dura! Para esto de4emos leer Mavid Copper)ield, donde l )a *intado el car:cter de su *adre
tam4in! ,icKens es un )om4re 8ue vive al 4orde de la ruina% es un deudor vitalicio 8ue
*osee un eEtravagante o*timismo acerca del *orvenir! Su madre 9ue una mu0er muy 4uena
*ero con9usa y dis*aratada en sus acciones! Rl tuvo 8ue tra4a0ar desde ni-o en un de*.sito!
<uego 9ue re*ortero% ta8ugra9o! Haca rese-as de los de4ates de la C:mara de los Comunes
*ero con muc)o mayor realismo 8ue Io)nson% 8ue ya )emos visto c.mo lo )aca!
,icKens 9ue un )a4itante de <ondres! En su li4ro Historia de dos ciudades, A Fale o)
F7o Cities, 4asado en la Revoluci.n Francesa% se ve 8ue en realidad ,icKens no *oda
escri4ir una )istoria de dos ciudades! Rl 9ue )a4itante de una sola ciudad' <ondres!
Em*e6. *or el *eriodismo y lleg. a la novela *or ese camino! N al estilo resultante 9ue
9iel% se mantuvo en l durante toda su vida! Sus novelas se *u4lica4an *or entregas% en
9olletn% y su resonancia 9ue tal 8ue los lectores seguan la suerte de sus *ersona0es como si
9ueran verdaderos! Reci4i. una ve6 centenares de cartas% *or e0em*lo% en 8ue se *eda 8ue
no muriera el *rotagonista de la novela!
A)ora% a ,icKens no le interesa4a demasiado el argumento% sino m:s 4ien los
*ersona0es% el car:cter de los *ersona0es! El argumento es casi un mero medio mec:nico
*ara 8ue *rogrese la acci.n! ;o )ay una real evoluci.n de car:cter en los *ersona0es! Son
los medios% los acontecimientos% los 8ue modi9ican a los *ersona0es% como ocurre en la
realidad!
3"3
<os *ersona0es 8ue ,icKens crea viven en un *er*etuo Etasis de ser ellos
mismos! Suele di9erenciarlos segFn dialectos' usa *ara unos un dialecto es*ecial! Esto es
visi4le en la versi.n original en ingls!
3"3
Sera interesante relacionar esta ta0ante a9irmaci.n de Borges con su *ro*ia o4ra!
Pero ,icKens adolece de eEceso de sentimentalismo! ;o escri4e al margen de su o4ra!
Se identi9ica con cada uno de sus *ersona0es! El *rimero de sus li4ros 8ue logr. una gran
ad)esi.n *o*ular 9ue .os papeles pstumos del Clu' PicK+icK%
3"A
8ue 9ue *u4licado *or
entregas! Al *rinci*io le sugirieron 8ue utili6ara ciertas ilustraciones% y a ellas ,icKens i4a
acomodando el teEto! N a medida 8ue escri4a el li4ro i4a imaginando caracteres% intima4a
con ellos! Sus *ersona0es *oco a *oco ad8uirieron vida *ro*ia! As *asa con Mr! PicK+icK%
8ue ad8uiere singular relevancia y es un ca4allero de car:cter 9irme! <o mismo ocurre con
los otros *ersona0es! El sirviente ve ciertas ridiculeces en su amor% *ero llega a 8uererlo
muc)simo!
,icKens )a4a ledo *oco% *ero entre sus *rimeras lecturas se cont. la traducci.n del
li4ro de .as Mil y Nna >oches y los novelistas ingleses de in9luencia cervantina% novela de
camino% en la 8ue el )ec)o de 8ue los *ersona0es se trasladen crea la acci.n% las aventuras
saltan al encuentro de los *ersona0es!
3"/
PicK+icK *ierde un *roceso% lo cree in0usto y
resuelve no 0u6garlo y su9rir la condena! Su sirviente% Sam Jeller% incurre en deudas 8ue no
8uiere *agar y lo acom*a-a a la c:rcel! Es nota4le la a9ici.n de ,icKens *or los nom4res
eEtravagantes' PicK+icK% =+ist% C)u66le+it% Co**er9ield! N se *odran mencionar muc)os
m:s! <leg. a )acer 9ortuna con la literatura% y la 9ama! Su Fnico rival era =)acKeray!
3"$
Pero
aun a ste se cuenta 8ue su )i0a le di0o una ve6' 7Pa*:% P*or 8u no escri4e usted li4ros
como el se-or ,icKensQ7 =)acKeray era m:s 4ien un cnico% a *esar de 8ue no 9altan en sus
o4ras momentos sentimentales! ,icKens era inca*a6 de *intar un ca4allero% *ero los )ay en
su o4ra! Conoci. a la 4a0a y a la alta 4urguesa ntimamente% *ero no as a la aristocracia%
8ue raras veces a*arece en su o4ra! =)acKeray lo )ace *or8ue la conoca 4ien! ,icKens
*or8ue se senta *le4eyo! Estas di9erentes circunstancias las de4emos )acer destacar' los
di9erencian!
,icKens recorri. 1nglaterra )aciendo lecturas *F4licas de su o4ra! Elega ca*tulos
dram:ticos! Por e0em*lo% la escena del *roceso de PicK+icK! Utili6a4a una vo6 distinta *ara
cada *ersona0e% y lo )aca con eEtraordinario talento dram:tico! <os oyentes lo a*laudieron
eEtraordinariamente! Se dice 8ue sac. el relo0% vio 8ue dis*ona de una )ora y cuarto% y 8ue
el tiem*o de a*lausos )i6o *erder *arte de la lectura! 1ntent. re*etir la eE*eriencia de
1nglaterra en los Estados Unidos% *ero all se )i6o anti*:tico! Primero% *or8ue declar. 8ue
era a4olicionista% y segundo% *or8ue de9endi. la causa de los derec)os del autor! El se sinti.
*er0udicado y o9endido *or8ue le *areca a4surdo 8ue los editores norteamericanos se
enri8uecieran im*rimiendo *artes cortadas de sus o4ras! <os norteamericanos *ensaron% *or
el contrario% 8ue esta4a muy mal 8ue l *rotestara *or ese *roceder! As 8ue al volver a
1nglaterra *u4lic. American >otes, *ero *areci. no darse cuenta de 8ue 1nglaterra esta4a
*o4lada de *ersona0es ridculos% mientras 8ue los norteamericanos eran una naci.n nueva% y
atac. Za estos Fltimos[ acer4amente! Como )e dic)o% ,icKens go6. de gran *o*ularidad% se
)i6o rico *or su o4ra% y via0. a Francia% a 1talia% *ero sin tratar de com*render a esos *ases!
Busc. continuamente e*isodios )umorsticos 8ue re9erir! Muri. en >B?#! <e interesaron
muy *oco las teoras literarias! Era un )om4re genial% 8ue se interesa4a a lo m:s en la
e0ecuci.n de sus o4ras!
3"A
Fhe 9osthumous 9apers o) the 9ic:7ic: Clu', *u4licada en el a-o >B3$!
3"/
Se re9iere a las diversas in9luencias% *rinci*almente% de las >ovelas e*emplares de Cervantes!
3"$
Jilliam MaKe*eace =)acKeray% escritor ingls nacido en Calcuta C>B>>&>B$3D! Figura con la 8ue ,icKens
es constantemente com*arado! Autor de .a )eria de las vanidades y El li'ro de los sno's#
<a estructura de sus novelas )ace 8ue sus caracteres se dividan en 4uenos y malos%
a4surdos y 8ueri4les! 5uera )acer un *oco lo del Iuicio Final en sus o4ras% y *or eso
muc)os de sus 9inales son arti9iciales% *or8ue los malvados son castigados y los 4uenos
reci4en *remios!
Hay dos rasgos *ara destacar! ,icKens descu4ri. dos cosas im*ortantes *ara la literatura
*osterior' la ni-e6% su soledad% sus temores! Esto se de4e a su vida% a la vida a la 8ue 9ue
lan6ado desde ni-o! En realidad% no se sa4e de cierto so4re su ni-e6! Cuando Unamuno
)a4la de la madre nos asom4ra! Por Fltimo% Groussac )a dic)o 8ue es a4surdo 8ue se
dedi8uen ca*tulos a la in9ancia% 8ue es *ara l una edad vaca% y 8ue no se detenga en la
0uventud y en la adulte6! ,icKens es el *rimer novelista 8ue )ace 8ue la in9ancia de los
*ersona0es sea im*ortante!
,icKens descu4re adem:s el *aisa0e de ciudad! <os *aisa0es eran de cam*os% de
monta-as% selvas% ros! ,icKens trata so4re <ondres! Es uno de los *rimeros 8ue descu4re la
*oesa de los lugares menesterosos y s.rdidos!
En segundo lugar% de4emos destacar 8ue le interes. el lado melodram:tico y tr:gico%
0unto con el caricaturesco! Sa4emos *or los 4i.gra9os 8ue esto in9luy. en ,ostoievsKy% en
sus asesinatos inolvida4les! En la novela Martin Chu%%le7it,
\26
los *ersona0es )acen un
via0e en una es*ecie de diligencia% uno 4a0o el *oder del otro! C)u66le+it )a tomado la
decisi.n de matar a su com*a-ero! El coc)e se vuelca! Hace lo *osi4le *ara 8ue los ca4allos
lo maten% *ero se salva! Al llegar a la *osada cierra la *uerta Zde su )a4itaci.n y se duerme[
*ero sue-a 8ue lo mata! Atraviesa el 4os8ue y al salir est: solo% no arre*entido' tiene temor
de 8ue al llegar a la casa lo es*erar: el asesinado! ,icKens descri4e a C)u66le+it% 8ue sale
solo del 4os8ue! ;o est: arre*entido de lo 8ue )a )ec)o% *ero tiene el temor% el a4surdo
temor% de 8ue al llegar a la casa lo estar: es*erando el )om4re 8ue )a asesinado!
N luego% en Pliver F7ist, tenemos una *o4re muc)ac)a% ;ancy% y a esa *o4re muc)ac)a
la estrangula Bill SiKes% 8ue es un ru9i:n! N luego tenemos la *ersecuci.n de Bill SiKes! Bill
SiKes tiene un *erro 8ue lo 8uiere muc)o% y Bill lo mata *or8ue teme ser identi9icado *or el
*erro 8ue lo acom*a-a! ,icKens era muy amigo de JilKie Collins!
3"B
;o s si ustedes )an
ledo .a piedra lunar o .a dama de 'lanco#
\24
,ice Eliot 8ue estas novelas son las m:s
eEtensas de la literatura *olicial% y acaso las me0ores! ,icKens cola4ora con JilKie Collins
en unas *ie6as de teatro 8ue se re*resentan en casa de ,icKens! N dice Elliot 8ue ,icKens
de4e )a4er dado a los *a*eles H*or8ue era un eEcelente actorH una individualidad 8ue no
*oseen en la o4ra! JilKie Collins era un maestro en el arte de entrete0er argumentos muy
com*licados% *ero nunca con9usos! Es decir% las tramas tienen muc)os )ilos% *ero el lector
los tiene a mano! En cam4io ,icKens% en todas sus novelas anteriores% )a4a entrete0ido
ar4itrariamente los argumentos! ,i0o Andre+ <ang
33#
8ue si l tuviera 8ue contar el ar&
3"?
Escrita entre >BA3 y >BAA!
3"B
Jilliam JilKie Collins% escritor ingls C>B"A&>BB@D!
3"@
Fhe Moonstone C>B$BD y Fhe Qoman in Qhite C>B$#D! Borges incluy. .a piedra lunar en el volumen "3 de
la colecci.n El S*timo Crculo de Emec Editores% y en los volFmenes $ y ? de la colecci.n 1i'lioteca
personal#
33#
Andre+ <ang% crtico% ensayista% )istoriador y *oeta escocs C>B>"&>BAAD! Estudi. el 9olKlore y las
tradiciones de diversos *ue4los% 8ue ada*t. en sus 7Fairy 4ooKs7 *ara un *F4lico in9antil! Su vasta o4ra
a4arca tam4in li4ros de *oesa% una )istoria de Escocia en cuatro tomos y traducciones en *rosa% reali6adas
directamente del griego% de .a Yliada y .a Pdisea#
gumento de Pliver F7ist y lo amena6aran con la *ena de muerte% l% 8ue admira4a tanto a
Pliver F7ist, ira ciertamente a la )orca!
,icKens% en su Fltima novela% Fhe Mystery o) Ed7in Mrood,
\\2
El misterio de Ed7in
Mrood, se *ro*uso escri4ir una novela *olicial 4ien construida% a la manera de las 8ue su
amigo JilKie Collins% maestro en el gnero% )aca! N la novela )a 8uedado inconclusa! Pero
*ara la *rimera entrega H*or8ue ,icKens siem*re 9ue 9iel al sistema de los 9olletinesG
,icKens suele *u4licar sus novelas en volumen cuando )a4an a*arecido en 9olletnH dio
una serie de instrucciones a su ilustrador! N en una de ellas vemos a uno de los *ersona0es
en un ca*tulo 8ue ,icKens no alcan6. a escri4ir% y ese *ersona0e no *royecta una som4ra!
N algunos )an con0eturado 8ue no *royecta som4ra *or8ue es un es*ectro! En el *rimer
ca*tulo% uno de los *ersona0es )a 9umado o*io y tiene visiones! N esa visi.n *uede
*ertenecer a la o4ra! N dice C)esterton 8ue ,ios 9ue generoso con ,icKens% ya 8ue le
concedi. un 9inal dram:tico! En ninguna de las novelas de ,icKens% dice C)esterton%
im*orta4a el argumento' im*orta4an los *ersona0es% con sus manas% su vestimenta siem*re
igual y su voca4ulario es*ecial! Pero al 9inal ,icKens resuelve escri4ir una novela de
argumento im*ortante% y casi en el momento en 8ue ,icKens est: *or denunciar al asesino%
,ios ordena su muerte% y as nunca sa4remos cu:l 9ue el verdadero secreto% el oculto argu&
mento de Ed+in ,rood Hdice C)estertonH% salvo cuando nos encontremos con ,icKens
en el cielo! N entonces Hdice C)estertonH% lo m:s *ro4a4le es 8ue ,icKens ya no se
acuerde y siga tan *er*le0o como nosotros!
33"
No% *ara concluir% 8uera decirles 8ue ,icKens es uno de los grandes 4ien)ec)ores de la
)umanidad! ;o *or las re9ormas *or las cuales a4og. y en las cuales logr. Eito% sino
*or8ue )a creado una serie de *ersona0es! Uno *uede a)ora tomar cual8uier novela de
,icKens% a4rirla en cual8uier *:gina% con la certidum4re de seguir leyndola y deleit:ndose!
5ui6: la me0or novela *ara tra4ar conocimiento con ,icKens% ese conocimiento 8ue
*uede ser *recioso en nuestra vida% sea la novela auto4iogr:9ica Mavid Copper)ield, en la
8ue )ay tantas escenas de la in9ancia de ,icKens! N des*us .os papeles pstumos del
9ic:7ic: Clu'# N luego% yo dira el Martin Chu%%le7it, con sus descri*ciones
deli4eradamente in0ustas de Amrica y el asesinato de Ionas C)u66le+it% *ero la verdad es
8ue )a4er ledo algunas *:ginas de ,icKens% )a4erse resignado a ciertas malas costum4res
suyas% su sentimentalismo% sus *ersona0es melodram:ticos% es )a4er encontrado un amigo
*ara toda la vida!
33>
Editada en castellano *or Borges y Adol9o Bioy Casares en >@/> como el volumen ?B de la colecci.n El
S*timo Crculo% de Emec Editores% con traducci.n de ,ora de Alvear y el *r.logo de G! W! C)esterton 8ue
Borges cita )acia el 9inal de la clase!
33"
En otros *:rra9os de su estudio% C)esterton dice' -Mic:ens, 8ue ha'a tenido demasiado poco argumento
en las historias 8ue tuvo 8ue contar antes, tena demasiado argumento en la historia 8ue nunca cont#
Mic:ens muere en el acto de contar, no su d!cima novela, sino sus primeras noticias del crimen# Cae muerto
en el acto de denunciar al asesino# $esumiendo, a Mic:ens le )ue permitido llegar a un )inal literario tan
etra+o como )ue su comien%o literario# Comen% per)eccionando la antigua novela de via*esH termin por
inventar la nueva novela policial# D###, Ed7in Mrood puede o no ha'er muerto, pero seguramente Mic:ens no
muri# "eguramente nuestro verdadero detective vive y aparecerG en los Lltimos das de la Fierra# 9or8ue un
cuento cumplido puede dar la inmortalidad a un hom're, en el sentido super)icial y literarioH pero un cuento
inconcluso sugiere otra inmortalidad, mGs necesaria y mGs etra+a-#
.unes 23 de noviem're de 24RR
Clase ;V >B
&ida de $o'ert 1ro7ning#
.a oscuridad de su o'ra# "us poemas#
Ha4laremos )oy del m:s oscuro de los *oetas de 1nglaterra' Ro4ert Bro+ning! Este a*ellido
*ertenece al gru*o de a*ellidos 8ue% aun8ue est:n al *arecer en idioma ingls% son de origen
sa0.n! Ro4ert Bro+ning 9ue )i0o de un ingls% *ero su a4uela era escocesa y su a4uelo H
uno de ellosH 9ue alem:n de origen 0udo! Era lo 8ue )oy llamaramos un ingls t*ico% *or
la me6cla de sangres! En cuanto a su 9amilia y sociedad% esta4an en 4uena *osici.n%
*ertenecan a la alta 4urguesa! Es decir% Bro+ning naci. en un 4arrio aristocr:tico% *ero en
el 8ue )a4a conventillos!
Bro+ning nace en >B>"% el mismo a-o 8ue nace ,icKens% *ero el *aralelo termina a)!
Sus vidas y ellos mismos son muy distintos! Ro4ert Bro+ning se educ.% m:s 8ue en ningFn
otro lugar% en la 4i4lioteca de su *adre! =uvo de resultas de esto una vasta cultura% ya 8ue
todo le interesa4a y todo lea% y es*ecialmente la cultura 0uda! Sa4a idiomas% *or e0em*lo
el griego! El *racticar y traducir 9ue su re9ugio es*iritual durante muc)os a-os% so4re todo
en los Fltimos de su vida!
Su vida de )om4re rico 8ue se su*o desde un *rinci*io destinado a la *oesa 9ue% sin
em4argo% una vida dram:tica! N tanto es as 8ue esa vida 9ue llevada *osteriormente a la
escena y a la *antalla del cinemat.gra9o! Es decir 8ue es una vida 8ue des*ierta inters *or
su trama! <a 8ue luego 9ue su es*osa%
333
Eli6a4et) Barrett% )a4a su9rido de 0oven una :s*era
cada 8ue le lesion. la columna verte4ral! Eli6a4et) vivi. desde entonces en su casa%
rodeada de un am4iente de mdicos% de gente 8ue cuc)ic)ea4a% 8ue )a4la4a en vo6 4a0a!
Esta4a dominada *or su *adre% y el *adre crea 8ue el de4er de su )i0a era resignarse a su
condici.n de inv:lida! As 8ue le esta4a a4solutamente *ro)i4ido reci4ir visitas% *ara evitar
8ue stas la alterasen! Eli6a4et) tena sin em4argo vocaci.n *otica! Pu4lic. al 9in un li4ro%
9oesas traducidas del portugu!s, 8ue llam. *oderosamente la atenci.n de Ro4ert
Bro+ning!
33A
El li4ro de Miss Barrett era sin duda el li4ro de una mu0er a*asionada! As 8ue
333
Eli6a4et) Barrett Bro+ning C>B#$&>B$>D! Adem:s de ser considerada una eEcelente *oeta% 9ue estudiante y
traductora de griego y tom. 9uertes *osiciones acerca de la esclavitud% la causa nacionalista italiana% y la
situaci.n de la mu0er en la sociedad victoriana de su *oca! Oscar Jilde% en su nota *eriodstica 7<a tum4a de
Weats7% *u4licada originariamente en el *eri.dico ?rish Monthly en 0ulio de >B??% e8ui*ara a Eli6a4et) Barrett
con Edmund S*enser% S)aKes*eare% <ord Byron% Percy S)elley y el mismo Io)n Weats% 0unto a los 8ue
integrara el 7gran corte0o de los dulces cantores de 1nglaterra7! ;o incluye en la lista a Ro4ert Bro+ning!
33A
<a o4ra de Eli6a4et) Barrett 8ue im*resion. a Bro+ning 9ue en realidad el li4ro 9oems, *u4licado en
>BAA! Bro+ning le escri4i. a Eli6a4et) diciendo' 7Amo sus versos con todo mi cora6.n% 8uerida Miss
Barrett!!! y la amo tam4in a usted7! <uego de un largo corte0o% Ro4ert Bro+ning y Eli6a4et) Barrett se
casaron en secreto el >" de se*tiem4re de >BA$ y esca*aron a 1talia! <os "onnets )rom the 9ortuguese o
Bro+ning le escri4e% y enta4laron am4os una relaci.n e*istolar! <as cartas son oscuras%
est:n escritas en un dialecto comFn a los dos% *ro*io% construido con alusiones a *oetas
griegos! Hasta 8ue al 9in Bro+ning le *ro*uso ir a visitarla! Ella reaccion. alarmadsima!
<e res*ondi. 8ue era im*osi4le% 8ue los mdicos le )a4an *ro)i4ido la agitaci.n 8ue le
*roducira la visita de un desconocido! Se enamoraron y l le *ro*uso matrimonio! Ella dio
entonces el *aso decisivo de su vida' accedi. a dar una vuelta en coc)e a es*aldas de su
*adre! Haca a-os 8ue ella no sala de casa! Esta4a asom4rada! Ba0. del coc)e% camin. unos
*asos y com*ro4. 8ue el aire 9ro de la tarde no le )aca da-o! =oc. un :r4ol%
silenciosamente! N le contest. a Bro+ning 8ue esca*ara con l y 8ue se casaran en
secreto!
A los *ocos das de casados )uyeron a 1talia! El *adre no *erdon. nunca a Eli6a4et)% ni
si8uiera en el momento en 8ue la en9ermedad de ella se agrav.! =ir. Hcomo l siem*re
)acaH sus cartas y no *erdon. lo 8ue l considera4a una traici.n! Ro4ert y Eli6a4et) se
esta4lecieron en 1talia! Era la *oca de la li4eraci.n! <a casa de los Bro+ning esta4a
*ermanentemente vigilada! Bro+ning senta un vivo amor *or 1talia% como muc)os de sus
contem*or:neos! <e interesa4a la luc)a de un *as contra otro *or su li4ertad! <e
interesa4a% entonces% la luc)a de 1talia contra Austria! Consigui. al 9in 8ue su mu0er se
resta4leciera satis9actoriamente% )asta el *unto de escalar monta-as a su lado! ;o tuvieron
)i0os!
33/
Fueron% sin em4argo% muy 9elices! Hasta 8ue al 9in ella muere% y entonces
Bro+ning escri4i. su o4ra ca*ital' Fhe $ing and the 1oo:, El anillo y el li'ro# 2uelve
entonces *or Fltimo a <ondres y se dedica a la literatura! Es ya un autor 9amoso% y es tenido
*or oscuro Hcomo 9ueron tenidos G.ngora y otrosH! Se lleg. al *unto de 8ue en <ondres
se 9und. una 1ro7ning "ociety dedicada a inter*retar sus *oemas! Hoy% de cada *oema )ay
dos o varias eE*licaciones! En la enciclo*edia se *ueden 4uscar los ttulos de los *oemas de
Bro+ning% y se encuentran una o varias eE*licaciones 8ue se )an dado! En las reuniones de
esa sociedad% los miem4ros lean artculos% a veces *olmicos% en los 8ue cada uno da4a su
inter*retaci.n de algFn *oema! Bro+ning sola asistir a esas reuniones! 14a% ace*ta4a el t%
oa las inter*retaciones% agradeca y deca 8ue le )a4an dado muc)o 8ue *ensar! Pero
nunca se com*rometa con ninguno!
Es nota4le 8ue Bro+ning 9uera tan amigo de =ennyson% 8ue se 0acta4a de 8ue su o4ra
entera era de una claridad virgiliana! N sin em4argo los dos 9ueron muy amigos y ninguno
ace*ta4a 8ue se )a4lara mal del otro! Ro4ert Bro+ning sigui. *u4licando li4ros% entre ellos
una traducci.n de Eur*ides! Muere en >BB@% envuelto en una es*ecie de gloria un *oco
eEtra-a! ,es*us de la muerte de su mu0er )u4o otro amor% *ero 8ue nunca 9ue *ro4ado
9e)acientemente! Eli6a4et) era una mu0er 8ue no s.lo era *oetisa% sino 8ue le interesa4a la
*oltica italiana! Bro+ning conoci. el latn% el alem:n% el griego% el ingls antiguo! <a
oscuridad de Bro+ning no es una oscuridad ver4al! ;o )ay un verso en sus *oemas 8ue no
9oesas traducidas del portugu!s re9le0an los sentimientos de Eli6a4et) )acia Bro+ning durante los *rimeros
a-os de su relaci.n! Eli6a4et) comen6. a escri4ir estos *oemas en >BA/% *ero no se los mostr. a nadie Hni
si8uiera a Bro+ningH )asta >BAB! ;o 9ueron *u4licados sino )asta >B/#% dentro de una edici.n aumentada
del li4ro 9oems# A *esar de su ttulo% 8ue intenta disimular el origen *ersonal de estos *oemas% no se trata en
realidad de traducciones del *ortugus sino de o4ras *ro*ias de Eli6a4et) Barrett Bro+ning!
33/
Ro4ert Bro+ning y Eli6a4et) tuvieron en realidad un )i0o% Ro4ert Jiedemann 7Pen7 Barrett Bro+ning%
8uien naci. el @ de mar6o de >BA@ en Florencia! =ras el 9allecimiento de Eli6a4et)% en >B$>% Pen Bro+ning
volvi. con su *adre a 1nglaterra! En >BB?% a la edad de 3B a-os% Pen se cas. con Fannie Coddington% *ero su
matrimonio no dur. y terminaron se*ar:ndose tres a-os m:s tarde! Falleci. en Asolo% 1talia% en el a-o >@>"!
sea com*rensi4le! Pero la inter*retaci.n total de sus *oemas es di9cil% y )ay algunos en 8ue
se )a declarado la im*osi4ilidad de com*rensi.n! Es una oscuridad *sicol.gica! Oscar
Jilde di0o del novelista George Meredit)%
33$
*or su o4ra% 8ue era un Bro+ning en *rosa!
Bro+ning us.% segFn l% el verso como un medio *ara escri4ir *rosa!
33?
Bro+ning tena una 9acilidad casi 9atal *ara el verso! A4und. en rimas 8ue 2alle
1ncl:n
33B
sigui. luego en su 9ipa de Ki) *oemas eEclusivamente escritos con rimas de ese
ti*o! Si Bro+ning )u4iera elegido la *rosa y no el verso% sera uno de los grandes cuentistas
de la lengua inglesa! Pero en esa *oca se le da4a *redominante im*ortancia a la *oesa% y
los versos de Bro+ning se distinguen es*ecialmente *or sus virtudes musicales! A Bro+&
ning le interesaron tam4in los estudios de la casustica% rama 9ilos.9ica 8ue se ocu*a de la
tica! <e interesaron los caracteres com*le0os y contradictorios! Entonces invent. una
9orma de *oemas lrico&dram:ticos en *rimera *ersona% en los 8ue 8uien )a4la no es el
autor sino un *ersona0e! Esto tiene un le0ano *recedente en el 7<amento de ,eor7!
A)ora% veamos los *oemas! 2eamos uno de los menos conocidos% *ero m:s
caractersticos% 7Fears and Scru*les7%
33@
7=emores y escrF*ulos7! Es un *oema de dos
*:ginas% 8ue no es oscuro% *ero como todos los *oemas de Bro+ning tiene la virtud de no
*arecerse a ningFn otro *oema de los suyos! El *rotagonista% el 7yo7 del *oema% en un
)om4re desconocido del 8ue ni si8uiera se nos dice el nom4re o la *oca en 8ue vivi.! Este
)om4re cuenta% o cree contar% con un amigo 9amoso al 8ue )a visto en muy *ocas
ocasiones! <o )a mirado y sonredo! El amigo es autor de )a6a-as ilustres% el amigo es
9amoso en todo el mundo% y l mantiene corres*ondencia con el amigo desconocido! El
33$
George Meredit)% escritor ingls C>B"B&>@#@D! Oscar Jilde dice de l en el di:logo 7<a decadencia de la
mentira7' 7 TA)% Meredit)U P5uin *odra de9inirloQ Su estilo es un ocaso iluminado *or sF4itos rel:m*agos!
Como escritor es un maestro en todo salvo en el idioma! Como novelista *uede contarlo todo menos una )is&
toria! Como artista lo *osee todo menos la armona7!
33?
En su artculo 7Fantoc)es y actores7% a*arecido en el Maily Felegraph el "# de 9e4rero de >B@"% Oscar
Jilde descri4e las o4ras de Ro4en Bro+ning como 7de4idas al mtodo intros*ectivo o de una eEtra-a y
estril *sicologa7!
33B
Ram.n Mara del 2alle 1ncl:n% escritor y *oeta es*a-ol C>B$$&>@3$D!
33@
A continuaci.n se transcri4e ntegramente el *oema' -HereEs my case# P) old ? used to love him W Fhis same
unseen )riend, 'e)ore ? :ne7/ W Mream there 7as none li:e him, none a'ove him, K W Qa:e to hope and trust
my dream 7as true, WW .oved ? not his letters )ull o) 'eautyC W >ot his actions )amous )ar and 7ideC W A'sent,
he 7ould :no7 ? vo7ed him dutyH W 9resent, he 7ould )ind me at his side# WW 9leasant )ancyX )or ? had 'ut
letters, W Pnly :ne7 o) actions 'y hearsay/ W He himsel) 7as 'usied 7ith my 'ettersH W Qhat o) thatC My turn
must come some day# WWE"ome dayE proving K no dayX HereEs the pu%%le# W 9assed and passed my turn is# Qhy
complainC HeEs so 'usiedX ?) ? could 'ut mu%%le W 9eopleEs )oolish mouths that give me painX WW E.ettersCE D'ear
themX, E@ou a *udge o) 7ritingC ? As: the epertsXK Ho7 they sha:e the head W P Eer these characters, your
)riendEs inditing K W Call them )orgery )rom A to eb bb EActionsC QhereEs your certain proo) Dthey 'other, W EHe,
o) all you )ind so great and good, W He, he only, claims this, that, the other W Action K claimed 'y men, a
multitudeCE WW ? can simply 7ish ? might re)ute you, W Qish my )riend 7ould, K 'y a 7ord, a 7in:, K W 1id me
stop that )oolish mouth,K you 'rute youX W He :eeps a'sent, K 7hy, ? cannot thin:# WW >ever mindX Fhough
)oolishness may )lout me, W Pne thingEs sure enough/ Etis neither )rost, W >o, nor )ire, shall )ree%e or 'urn )rom
out me W Fhan:s )or truth K though )alsehood, gained K though lost# WW All my days, ?Ell go the so)tlier, sadlier,
W Oor that dreamEs sa:eX Ho7 )orget the thrill W Fhrough and through me as ? thought EFhe gladlier W .ives my
)riend 'ecause ? love him stillXE WW Ah, 'ut thereEs a menace someone uttersX W EQhat and i) your )riend at home
play tric:sC W 9eep at hide5and5see: 'ehind the shuttersC W Mean your eyes should pierce through solid
'ric:sC WW EQhat and i) he, )ro7ning, 7a:e you, dreamy W .ay on you the 'lame that 'ric:s K concealC W "ay
-At least ? sa7 7ho did not see me, W Moes see no7, and presently shall )eel-CE WW EQhy, that ma:es your )riend
a monsterXE say you/ W EHad his house no 7indo7C At )irst nod, W Qould you not have hailed himCE Hush, ? pray
youX W Qhat i) this )riend happen to 'e K (odC-
*o4re )om4re admite 8ue las )a6a-as )an sido atri4uidas a otro y no a su amigo ilustre! Ha
llevado las cartas 8ue reci4e a 8ue las eEaminaran *eritos calgra9os y le )an dic)o 8ue son
a*.cri9as! Pero l aca4a *or decir 8ue cree en esas cartas% en la autenticidad de ellas y de las
)a6a-as% y 8ue toda su vida )a sido enri8uecida *or esa amistad! <os otros niegan% tratan de
8uitarle esa 9e! N al 9inal a*arece la *regunta' 7PN si ese amigo 9uera ,iosQ7 N de esta ma&
nera el *oema resulta una *ar:4ola del )om4re 8ue re6a y no sa4e si su *legaria cae en el
vaco o es recogida *or alguien% *or un remoto oyente! 7J)at is t)at 9riend +)o is GodQ7%
P5u es ese amigo 8ue es ,iosQ
2eamos a)ora otro *oema! Este es 7Mi Fltima du8uesa7% en el 8ue se re9iere a Ferrara
3A#
!
El 8ue )a4la es el du8ue de Ferrara% en la *oca del Renacimiento! Ha4la con un se-or 8ue
viene de *arte de otro arist.crata *ara arreglar el casamiento del du8ue% 8ue es viudo% con la
)i0a de a8uel arist.crata! El du8ue reci4e al )us*ed en una sala del *alacio% donde le
muestra una cortina y le dice' 7Esta cortina no suele descorrerse7! A8u se muestra el
car:cter celoso del du8ue% *or8ue lo 8ue la cortina mantiene oculto es un .leo de la Fltima
mu0er! El )us*ed% al 9in% admira la es*lndida tela! El du8ue )a4la entonces de la sonrisa
de su mu0er! ,ice 8ue sonrea a todos% 8ue sonrea con 9acilidad% 8ui6: con demasiada
9acilidad! Era muy 4ella% 7la *intura no *uede re*roducir eEactamente sus me0illas7! Era
muy 4ella y su cora6.n se alegra4a 9:cilmente! Se ama4anG la 8uera y ella lo )a4a 8uerido!
Pero al verla tan 9eli6 sos*ec)a4a 8ue en sus ausencias ella segua 9eli6 y sonriente!
Entonces dio .rdenes y 7todas sus sonrisas cesaron7! Com*rendemos entonces 8ue el du8ue
)a )ec)o envenenar a su mu0er! <uego 4a0an *or la escalera *ara ir a comer% y el du8ue le
muestra a su )us*ed una estatua! Antes se )a )a4lado de la dote% *ero este asunto no trae
*reocu*aci.n% *or8ue sa4e de la generosidad del arist.crata% y sa4e tam4in 8ue su 9utura
es*osa sa4r: ser du8uesa de Ferrara% )onor 8ue ella ace*ta Hno sa4emos si como un
cum*lido o sin darse cuenta de lo 8ue re*resentaH! El 9in general del *oema es mostrar el
car:cter del du8ue% tal como se nos *resenta!
7C.mo esto lo im*resion. a un contem*or:neo7
3A>
es el ttulo de un curioso *oema 8ue
ocurre en 2alladolid! El *rotagonista *uede ser% acaso% Cervantes% o algFn otro 9amoso
escritor es*a-ol! El 7yo7 del *oema es el de un se-or 4urgus 8ue dice 8ue conoci. en su
vida solamente a un *oeta% 8ue *uede descri4irlo a*roEimadamente% aun8ue no est: del
todo seguro de 8ue sea un *oeta! N lo descri4e diciendo 8ue era un )om4re vestido con
dignidad modesta 8ue lleg. a ser conocido *or todos! El tra0e lo lleva4a gastado en los
codos y en los 4ordes del *antal.n! <a ca*a en un tiem*o )a4a sido lu0osa! Recorra la
ciudad seguido *or su *erro% y al caminar *royecta4a so4re las calles llenas de sol una
som4ra negra y alta! ;o mira4a a nadie% *ero todos lo mira4an a l! N sin em4argo% aun8ue
a nadie mira4a% *areca 8ue se 9i0a4a en todo! Por la ciudad corri. la vo6 de 8ue ese )om4re
era realmente el 8ue go4erna4a la ciudad% 8ue no era el alcalde! N en esto nos recuerda las
actitudes de 2ctor Hugo 8ue% desterrado% se llama4a a s mismo a *esar de eso 7el testigo
de ,ios7 y 7el son:m4ulo del ocano7! Es de notar 8ue tam4in S)aKes*eare )a4la de 7los
es*as de ,ios7!
3A"
3A#
7My <ast ,uc)ess! HFerrara7% incluido en Mramatic $omances C>BA/D!
3A>
7Ho+ it StriKes a Contem*orary7% en Men and Qomen C>B//D!
3A"
-###so 7eEll live, W And pray, and sing, and tell old tales, and laugh W At gilded 'utter)lies, and 'ear poor
rogues W Fal: o) court ne7sH and 7eEll tal: 7ith them too, W Qho loses and 7ho 7insH 7hoEs in, 7hoEs outH And
ta:e uponEs the mystery o) things, W As i) 7e 7ere (odEs spies-# King .ear, acto /% escena 3!
Se deca Zde este )om4re[ 8ue todas las noc)es manda4a in9ormes al rey Ha8u
de4emos *ensar en la *ala4ra 7rey7 como igual a 7,ios7H% y 8ue en su casa viva
suntuosamente% y era servido *or esclavas desnudas% y 8ue en las *aredes )a4a grandes
telas de =i6iano! Pero el 4urgus lo sigui. una ve6 y com*ro4. 8ue eso era 9also' el )om4re
se senta4a en la *uerta% con las *iernas cru6adas so4re el *erro! <a casa era nueva% recin
)a4itada% y en la mesa coma con el ama de llaves! Iuga4a luego con la 4ara0a y% antes de las
doce% se i4a a dormir! <o imagina luego al morir% y luego imagina )uestes de :ngeles 8ue lo
rodean y lo llevan a ,ios *or su servicio u o9icio de o4servar a los )om4res! El 4urgus
concluye diciendo 8ue 7nunca 9ui ca*a6 de escri4ir un verso% vamos a divertirnos7!
3A3
Otro *oema es 7Wars)is)7%
3AA
narrado *or un mdico :ra4e! Es un *oema eEtenso%
escrito *or el mdico a su maestro! <a *oca es la del go4ernador anterior al 1slam! ,ice
8ue el maestro lo sa4e todo% 8ue l recoge las miga0as 8ue caen de a8uella sa4idura!
<a *rimera *arte del *oema es *uramente *ro9esionalG demuestra el inters de Bro+ning
*or la medicina! <o esencial del *oema es un caso de catale*sia! Antes el relator )a )a4lado
de sus eE*eriencias eEtra-as' 9ue asaltado *or 4andoleros% )eridoG de4i. usar una *iedra
*.me6% )ier4as medicinales% *iel de ser*iente! Como deca% lo esencial del *oema es un
caso de catale*sia inducida *ara *rovocar una curaci.n!
Es llevado a una aldea! All un )om4re 8ue estuvo en9ermo 9ue curado *or un mdico
8ue le *rodu0o un estado seme0ante a la muerte! Hasta el cora6.n de0. de latir% y entonces el
mdico 9ue a verlo y el en9ermo le di0o 8ue )a4a estado muerto y 8ue )a4a resucitado! El
mdico trat. de conversar con l% *ero el otro no oa nada% no le im*orta4a nada% o 4ien le
im*orta4a todo! Entonces 8uiso conocer al mdico% y le di0eron 8ue a8uel 8ue )a4a curado
al )om4re )a4a muerto en un motn% y otros le di0eron 8ue muri. e0ecutado! 2uelve
entonces a saludar al maestro y el *oema concluye! El en9ermo resucitado es <:6aro% el
mdico muerto es Cristo! N todo as% indicado de *aso *or el *oeta!
Poema an:logo a ste es a8uel en 8ue a*arece un 7tirano de Siracusa7!
3A/
Un artista
universal reci4e una carta del tirano! A este artista le )a tocado vivir una *oca tarda! ,ice
8ue sus *oemas son *er9ectos como los de Homero% s.lo 8ue )a llegado des*us de
Homero! Ha escrito so4re 9iloso9a! El 9il.so9o ignora4a c.mo el )om4re es devuelto a la
ignorancia! N el tirano 8uiere sa4er si es 8ue )ay alguna es*eran6a de inmortalidad *ara el
)om4re! El 9il.so9o% 8ue )a ledo los di:logos *lat.nicos% 8ue )a4la de S.crates% dice 8ue
)ay una secta 8ue a9irma eso% 8ue a9irma 8ue ,ios )a encarnado en un )om4re! N el
9il.so9o dice 8ue la secta est: e8uivocada! El 9il.so9o y el tirano )an estado cerca de la
verdad cristiana% *ero ninguno de los dos la ve% no se dan cuenta! En Anatole France
*odemos encontrar un argumento seme0ante!
3A3
-Qell, ? could never 7rite a verse, Kcould youC W .etEs to the 9rado and ma:e the most o) time-#
3AA
7An E*istle Containing t)e Strange Medical EE*erience o9 Wars)is)% t)e Ara4 P)ysician7 en Men and
Qomen C>B//D!
3A/
Este *oema se titula 7Cleon7 y *ertenece tam4in al li4ro Men and Qomen#
Mi!rcoles \0 de noviem're de 24RR
Clase ;V >@
9oemas de $o'ert 1ro7ning#
Nna charla con Al)onso $eyes# =)e Ring and t)e BooK!
Proseguimos a)ora con el estudio de la o4ra de Ro4ert Bro+ning! Recuerdo 8ue a ste le
*reguntaron una ve6 el sentido de un *oema suyo% y l contest.' 7<o escri4 )ace tiem*o!
Cuando lo )ice% ,ios y yo sa4amos lo 8ue signi9ica4a! A)ora% s.lo ,ios lo sa4e7% *ara
eludir la contestaci.n!
Ha4l de algunos *oemas menores suyos% y )ay un *oema 8ue yo 8uerra recomendar a
ustedes% *ero 8ue no *uedo eE*oner si8uiera ligeramente! Es 8ui6:s el m:s eEtra-o de
todos% y se titula 7C)ilde Roland to t)e ,arK =o+er Came7!
3A$
7C)ilde Roland7% 7c)ilde7 no
signi9ica 7ni-o7 a8u! Es un antiguo ttulo de no4le6a y se escri4e con una 7e7! 7C)ilde
Roland a la oscura torre lleg.7% esta lnea est: tomada de S)aKes*eare'
3A?
es el nom4re de
una 4alada 8ue se )a *erdido! Es 8ui6: lo m:s eEtra-o del *oema% de los *oemas de
Bro+ning! El gran *oeta americano Carl Sand4urg )a escrito un *oema titulado 7Manito4a
C)ilde Roland7!
3AB
Cuenta c.mo le ley. ese *oema a un ni-o
3A@
en una gran0a en Minnesota%
y c.mo el ni-o no entenda nada H8ui6:s el lector tam*oco lo entendiera del todoH *ero
c.mo los dos se de0aron llevar *or la 9ascinaci.n del misterio de ese *oema 8ue nunca )a
sido eE*licado! Est: lleno de circunstancias m:gicas! Ocurre evidentemente en la Edad
Media! ;o una Edad Media )ist.rica% sino la Edad Media de los li4ros de ca4alleras% de los
li4ros de la 4i4lioteca de ,on 5ui0ote!
N a)ora% antes de )a4lar de Fhe $ing and the 1oo:, 8uiero re9erirme a otros *oemas de
Bro+ning% un *oco al a6ar! Hay uno 8ue se titula' 7Mr! Sludge% t)e Medium7%
3/#
7El se-or
3A$
Editado originariamente en Mramatic $omances C>BA/D!
3A?
En King .ear, acto 111% escena 12! <as *ala4ras *ertenecen a Edgar% )i0o mayor de Gloucester' -Childe
$oland to the dar: to7er came, W His 7ord 7as still EOie, )oh, and )um, W? smell the 'lood o) a 1ritish man-#
2anse tam4in las notas "3 y "A de esta clase!
3AB
El *oema *ertenece al li4ro Cornhus:ers C>@>BD! Se transcri4en a continuaci.n el inicio y la conclusi.n del
*oema' -.ast night a 0anuary 7ind 7as ripping at the singles over our house and W 7histling a 7ol) song
under the eaves# WW? sat in a leather roc:er and read to a si5year5old girl the 1ro7ning poem, W Childe $oland
to the Mar: Fo7er Came# WW And her eyes had the ha%e o) autumn hills and it 7as 'eauti)ul to her W and she
could not understand# WW A man is crossing a 'ig praire, says the poem, and nothing happens Kand W he goes
and on Kand itEs all lonesome and empty and no'ody home D###,WW? :no7 he :ept his s:irt and around his thud5
ding heart mid the W 'li%%ards o) )ive hundred miles that one last 7onder5cry o) Childe W $oland Kand ? told
the si5year5old girl all a'out it# WW And 7hile the 0anuary 7ind 7as ripping at the shingles and 7histling W a
7ol) song under the eaves, her eyes had the ha%e o) autumn hills W and it 7as 'eauti)ul to her and she could
not understand-# C=ornado de Carl "and'urg/ Complete 9oems#,
3A@
En realidad% a una ni-a de seis a-os!
3/#
Editado originariamente en el li4ro Mramatis 9ersonae C>B$AD!
Sludge% el mdium7! El *rotagonista de este *oema es un mdium% un 9also mdium 8ue le
saca4a muc)o dinero a un millonario americano 8ue est: deses*erado *or la muerte% *or la
reciente muerte de su mu0er! Mister Sludge )a *uesto en comunicaci.n al viudo con el
es*ritu de la mu0er muerta! N luego )a sido descu4ierto *or a8ul% *or el *ro*io millonario
americano% y el otro dice 8ue lo va a denunciar a la *olica% *or im*ostor% *ero 9inalmente
dice 8ue no )ar: nada a condici.n de 8ue Mr! Sludge% el 9also mdium% le cuente la
verdadera )istoria de su carrera% una carrera )ec)a de im*osturas! N el otro dice 8ue oy.
)a4lar de es*iritismo y *ens. 8ue *oda a*rovec)arlo% 8ue no es di9cil enga-ar a *ersonas
8ue est:n deseosas de ser enga-adas! 5ue en realidad los enga-ados *or l Hsin eEcluir al
*ro*io se-or iracundo 8ue lo amena6aH )an sido c.m*lices% )an cerrado los o0os ante
mentiras 4urdas! <e dice c.mo l al *rinci*io les mostra4a a sus vctimas teEtos escritos de
la *ro*ia mano de Homero% y 8ue como l no conoca el al9a4eto griego% las *ala4ras
griegas esta4an re*resentadas *or redondeles y *or *untos 7antes 8ue encontrara el li4ro Ftil
8ue sa4e7! ,es*us 9ue ad8uiriendo su con9ian6a y llega a una es*ecie de eEaltaci.n de s
mismo y luego% de *ronto% al a4andono de s mismo% y 8uiere recu*erar la con9ian6a de su
vctima! <e dice al otro 8ue si no oye en ese momento la vo6 de su 8uerida mu0er% de esa
mu0er a 8uien l mismo )a a*rendido a 8uerer a travs del amor del otro y del di:logo con
su es*ritu! El otro lo amena6a entonces con violencias 9sicas! Mr! Sludge sigue con9esando
la verdad y llegamos as al 9inal del *oema! Un largo *oema% *or8ue Bro+ning )a4a
estudiado muy 4ien el tema% el tema de las im*osturas mdium! <legamos al 9inal a esta
conclusi.n del todo ines*erada *or el lector y *or 8uienes )an seguido la )istoria de sus
im*osturas y el mecanismo de sus vie0as im*osturas! Al 9inal el mdium% a 8uien el otro
est: a *unto de atacar% de castigar 9sicamente% le dice 8ue todo lo 8ue )a dic)o es verdad%
8ue no )a sido un im*ostor! En cuanto a las cartas de su mu0er muerta% l las lleva4a
escondidas en las mangas del saco! 7Sin em4argo HagregaH% yo creo 8ue )ay algo en el
es*iritismo% yo creo en el otro mundo7% a *esar de todas sus tram*as! Es decir% el
*rotagonista reconoce 8ue )a sido un im*ostor% *ero eso no 8uiere decir 8ue no )aya otro
mundo y 8ue no )aya es*ritus! Se ve c.mo a Bro+ning le gusta4an las situaciones y las
almas am4iguas! Por e0em*lo% en este caso% el im*ostor es asimismo un creyente!
Hay un *oema 4reve titulado 7Memora4ilia7%
3/>
7cosas dignas de ser recordadas7% en
latn! El ttulo creo 8ue est: tomado de algunas escenas intercaladas en la o4ra del gran
mstico sueco S+eden4org! Es el caso de dos se-ores 8ue est:n conversando% y resulta 8ue
uno de ellos )a conocido al *oeta ateo S)elley%
3/"
ese *oeta 8ue in9luy. tanto en la 0uventud!
N uno le dice al otro' 7Pero c.mo% Pusted le )a4l. a S)elleyQ PUsted lo vio% le )a4l. y usted
le contest.Q T5u raro es todo esto y sin em4argo es verdaderoU7 N el otro le dice 8ue una
ve6 tuvo 8ue atravesar un *:ramo% un *:ramo 8ue tena su nom4re y 8ue sin duda tena su
uso% su em*leo% su destino en el mundo! N sin em4argo l se )a olvidado de todo! <o 8ue l
recuerda es una *luma de :guila! =odo lo dem:s% las millas en 4lanco% )a sido 4orrado! A)
l vio y l recogi. y *uso en su *ec)o la *luma del :guila% y se )a olvidado de lo dem:s!
As ocurre en su vida% en otras circunstancias! El ya se )a olvidado% *ero recuerda su
encuentro con S)elley!
3/3
3/>
Pu4licado originariamente en el li4ro Mramatic .yrics C>BA"D!
3/"
Percy B! S)elley% *oeta rom:ntico ingls C>?@"&>B""D!
3/3
El *oema com*leto dice as' -Ah, did you once see "helley plain, W And did he stop and spea: to youC W And
did you spea: to him againC W Ho7 strange it seems, and ne7X WW 1ut you 7ere living 'e)ore that, And you are
living a)ter, W And the memory ? started atK W My starting moves your laughterl WW ? crossed a moor, 7ith a
name o) its o7n W And a use in the 7orld no dou't, W @et a handEs5'readth o) it shines alone ? EMid the 'lan:
Este a-o yo lo conoc a Al9onso Reyes! Rl me )a4l. del gran *oeta meEicano Ot).n%
3/A
y yo le di0e' 7PC.moQ PUsted lo conoci. a Ot).nQ7 N Reyes se acord. inmediatamente del
*oema de Bro+ning y re*iti. la *rimera estro9a'
Ah, did you once see "helley plain,
And did he stop and spea: to youC
And did you spea: to him againC
Ho7 strange it seems, and ne7X
N luego% al 9inal'
A moulted )eather, an eagle5)eather
Qell, ? )orget the rest#
\VV
N )ay otro *oema so4re un )om4re 8ue est: murindose% y viene un *astor% un *astor
*rotestante% 8ue evidentemente le dice 8ue el mundo es un valle de l:grimas!
3/$
N el )om4re
le dice' 7,o 1 see t)e +orld as a valley o9 tearsQ ;o% reverend Sir% not 17' 7P2eo yo acaso el
mundo como un valle de l:grimasQ ;o% reverendo se-or% no yo7! N entonces l% 8ue est:
des9igurado y murindose% le dice 8ue lo 8ue l recuerda del mundo no tiene nada 8ue ver
con un valle de l:grimas! 5ue lo 8ue l recuerda es una casa% una 8uinta en la 8ue vive una
mu0er% sin duda una sirvienta con la cual l tuvo amores! N *ara descri4ir la to*ogra9a de la
casa% l se vale de las 4otellas de remedio de la mesa de lu6! N l dice 8ue 7esa cortina 8ue
)ay a) es verde o es a6ul *ara una *ersona sana% *ero a m me sirve *ara recordar la
*ersiana de la casa% c.mo era% y el calle0.n 8ue )a4a al lado% *or8ue yo% escurrindome *or
a)% *oda llegar a la *uerta% y all esta4a ella% es*er:ndome7! 7No s7 HdiceH% 7t)at all t)is
is im*ro*er7% 78ue todo es im*ro*io% 8ue todo esto es indecente% *ero estoy mu&
rindome7!
3/?
N entonces le dice 8ue l recuerda esos amores ilcitos con la sirvienta! Eso es
lo Fnico 8ue l recuerda% eso es lo Fnico 8ue la vida le )a de0ado en esos Fltimos momentos%
y lo 8ue l recuerda al 9in% sin remordimientos!
Hay otro *oema cuyo *rotagonista es Cali4an!
3/B
Bro+ning )a4a ledo un li4ro so4re
las 9uentes 8ue us. S)aKes*eare y so4re las divinidades *atag.nicas% un dios llamado
miles round a'out/ WW Oor there ? pic:ed up on the heather W And there ? put inside my 'reast W A moulted
)eather, an eagle5)eatherK W Qell, ? )orget the rest-#
3/A
Manuel Ios Ot).n C>B/B&>@#$D% *oeta meEicano% nacido en San <uis de Potos! Su so4resaliente o4ra
*otica se caracteri6a *or una *ro9unda y vvida *erce*ci.n de la naturale6a! Entre sus o4ras' 9oemas C>BB#D%
9oemas rLsticos C>@#"D% En el desierto, ?dilio salva*e C>@#$D! Escri4i. cuentos% novelas cortas y o4ras
teatrales!
3//
7A)% te encontraste con el mismo S)elley% b PN l se detuvo y )a4l. contigoQ b PN tF le res*ondiste a lQ b
T5u eEtra-o *arece% y nuevoU bb Una *luma cada% una *luma de :guila b Bueno% )e olvidado el resto!7
3/$
El *oema es 7Con9essions7% del li4ro Mramatis 9ersonae C>B$AD! <a *rimera estro9a dice as' -Qhat is he
'u%%ing in my earsC ? E>o7 that ? come to die, W Mo ? vie7 the 7orld as a vale o) tearsCE W Ah, reverend sir, not
?X-
3/?
5uinta estro9a del *oema' -At a terrace, some7here near its stopper, W Fhere 7atched )or me, one 0une, W A
girl/ ? :no7, sir, itEs improper, W My poor mindEs out o) tune-#
3/B
El *oema es 7Cali4an u*on Sete4osG or ;atural =)eology in t)e 1sland7 tam4in de Mramatis 9ersonae#
Sete4os! N Bro+ning se 4asa en esas noticias so4re la religi.n de los indios *atag.nicos
*ara este *oema% titulado 7Cali4an so4re Sete4os7!
N )ay otro *oema' 7El amor entre las ruinas7%
3/@
y ste se desarrolla en la cam*a-a de
Roma! N )ay un )om4re H*odemos su*oner 8ue es un *astorH 8ue )a4la de las ruinas y
8ue descri4e el es*lendor de una ciudad 8ue )a4a eEistido a)! Ha4la de los reyes% de los
miles de 0inetes% de los *alacios% de los 4an8uetes% un tema *arecido a la elega anglosa0ona
de 7<a Ruina7! N des*us dice 8ue l sola encontrarse a) con una muc)ac)a% y 8ue esa
muc)ac)a lo es*era4a% y 8ue l vea el amor en sus o0os antes de acercarse a ella y
a4ra6arla! Concluye diciendo 8ue de todo lo 8ue )ay en el mundo lo me0or es el amor% 8ue a
l le 4asta con el amor% 8ue 8u le im*ortan los reyes e im*erios 8ue )ayan desa*arecido!
Por8ue )ay en Bro+ning Hy yo no )e )a4lado su9icientemente de elloH muc)os *oemas
de amor% de amor 9sico tam4in! N es este tema del amor el 8ue se re9iere en el li 4ro 8ue
trataremos )oy% antes de )a4lar de ,ante Ga4riel Rossetti H8ue 9unda la 9raternidad
*rerra9aelista% 9re5$aphaelite 1rotherhood, y 8ue es algo *osterior a Bro+ningH! Pero el
gran li4ro de Bro+ning% un li4ro escrito con una tcnica muy curiosa% es Fhe $ing and the
1oo:, 7El anillo y el li4ro7! ;o s si alguno de ustedes vio un admira4le 9ilm 0a*ons 8ue se
estren. )ace muc)os a-os titulado $ashamon#
\R0
A)ora% el autor del argumento de ese 9ilm%
AKutaga+a%
3$>
9ue el *rimer traductor 0a*ons de Bro+ning% y tom. la tcnica de este
admira4le 9ilm de Fhe $ing and the 1oo: de Bro+ning! Salvo 8ue Fhe $ing and the 1oo:
es muc)o m:s com*le0o 8ue el 9ilm! <o cual se eE*lica% *or8ue un li4ro *uede ser muc)o
m:s com*le0o 8ue un 9ilm! En el 9ilm tenemos la )istoria de un samurai 8ue atraviesa la
selva con su mu0er! <o ataca un 4andolero! El 4andolero mata a la mu0er% y luego tenemos
tres versiones de un mismo )ec)o! Una la cuenta el samurai% otra la cuenta el 4andolero y
otra la cuenta el es*ritu de la mu0er a travs de la 4oca de una 4ru0a! N las tres )istorias son
di9erentes! Sin em4argo% se re9ieren a un mismo )ec)o! A)ora% Bro+ning intent. algo
*arecido% *ero algo muc)o m:s di9cil% *or8ue a Bro+ning le interesa4a la 4Fs8ueda de la
verdad! Em*ecemos *or el ttulo del li4ro' Fhe $ing and the 1oo:, 7El anillo y el li4ro7!
Esto *uede eE*licarse as' Bro+ning em*ie6a diciendo 8ue *ara )acer un anillo Hy el
anillo viene a ser una met:9ora del li4ro 8ue l est: a *unto de escri4ir% 8ue ya )a em*e6ado
a escri4ir% Fhe $ing and the 1oo:H es necesaria una aleaci.n de metales! El anillo no
*uede estar )ec)o de oro *uro% es necesario me6clar el oro con otros metales de ley m:s
4a0a! N l% *ara )acer el li4ro% )a tenido 8ue agregar al oro Hesta )umildad tam4in es
t*ica de Bro+ningH% l )a tenido 8ue me6clar metales m:s 4a0os% los metales de su *ro*ia
imaginaci.n! En cuanto al metal *uro% l lo )a encontrado! <o )a encontrado% *ero )a
tenido 8ue eEtraerlo tam4in de un li4ro 8ue encontr. en un *uesto en Florencia% y ese li4ro
es la )istoria de un *roceso criminal 8ue ocurri. un siglo antes en Roma!
3/@
Se trata de 7<ove among t)e ruins7 del li4ro Mramatic .yrics C>BA"D!
3$#
$ashamon, *elcula estrenada en >@/#% dirigida *or AKira Wurosa+a y con =os)iro Mi9une como el
4andolero y Mac)iKo Wyo en el *a*el de la c)ica! Reci4i. el *remio <e.n de Oro del Festival de 2enecia de
>@/> y consagr. a Wurosa+a como un artista de *royecci.n universal!
3$>
AKutaga+a RyknosuKe% escritor 0a*ons C>B@"&>@"?D! Sus cuentos% novelas y ensayos% ins*irados en
)ec)os )ist.ricos% tradiciones y leyendas del antiguo Ia*.n% demuestran una inusual ca*acidad de
reinter*retaci.n e incor*oran *ers*ectivas y tcnicas de la literatura de Occidente! ,os de sus o4ras%
$ashamon, de >@>/% y @a'u no na:a, de >@">% sirvieron de ins*iraci.n *ara el 9ilm $ashamon de AKira Wu&
rosa+a!
Ese li4ro )a sido traducido al ingls% *u4licado *or la EverymanOs <i4rary% 8ue ustedes
conocer:n% 4a0o el ttulo de Fhe Pld @ello7 1oo:,
\R2
El vie*o li'ro amarillo# Ese li4ro
contiene toda la )istoria de un *roceso criminal% una )istoria muy s.rdida% una )istoria
4astante )orri4le! A) se trata de un conde 8ue se )a casado con una mu0er cam*esina
creyendo 8ue ella era una mu0er rica! <uego l la )a re*udiado% la )a encerrado en un
convento! Ella )a logrado )uir del convento *ara ir a vivir en casa de sus *adres! N a)
a*arece el conde% 8ue sos*ec)a 8ue ella )a sido adFltera% 8ue ella )a tenido amores con un
sacerdote! A) el conde )a sido acom*a-ado de varios asesinos% )an entrado en la casa y la
)an matado! <uego l )a sido arrestado% y el li4ro contiene las declaraciones del asesino y
algunas cartas! Bro+ning ley. y reley.% y entr. en todos los *ormenores de esta )istoria
s.rdida! Finalmente el conde es condenado a muerte *or el asesinato de su mu0er! N
entonces Bro+ning resolvi. averiguar cu:l era la verdad y escri4i. Fhe $ing and the 1oo:#
N en Fhe $ing and the 1oo: tenemos re*etida% creo 8ue die6 veces% la misma )istoria! N
lo curioso% lo original% es 8ue la )istoria Ha di9erencia de lo 8ue ocurre con $ashamonH
es% en lo 8ue se re9iere a los )ec)os% la misma! El lector del li4ro llega a conocerla
*er9ectamente! Pero la di9erencia est: en el *unto de vista de cada *ersona0e!
3$3
Posi4lemente Bro+ning se ins*ir. en las novelas e*istolares 8ue esta4an de moda durante
el siglo L2111 y a *rinci*ios del L1L! Creo 8ue Mie Qahlver7andtscha)ten, .as a)inidades
electivas, de Goet)e%
3$A
*ertenece a este gnero! N se ins*ir. tam4in en las novelas de
JilKie Collins! Collins% *ara aligerar el largo relato de sus tramas *oliciales% )aca 8ue la
)istoria 9uera *asando de un *ersona0e a otro! N esto le serva *ara un 9in satrico! Por
e0em*lo% tenemos un ca*tulo escrito *or uno de los *ersona0es! Ese *ersona0e cuenta 8ue l
aca4a de conversar con Fulano de =al% a 8uien l im*resion. muc)o *or la agude6a y
*ro9undidad de lo 8ue di0o! N luego *asamos al otro ca*tulo% escrito *or el interlocutor% y
en ese ca*tulo vemos 8ue aca4a de )a4lar con el autor del otro ca*tulo% y 8ue el otro lo
a4urri. eEtraordinariamente con las im4ecilidades 8ue di0o! Es decir% )ay un 0uego de
contrastes y de s:tira!
A)ora% Bro+ning toma este mtodo de las diversas *ersonas 8ue cuentan el cuento% *ero
no lo usa sucesivamente! Es decir% un *ersona0e no le *asa el cuento a otro! Cada *ersona0e
cuenta su )istoria% 8ue es la misma )istoria% desde el *rinci*io )asta el 9in! N la *rimera
*arte est: dedicada *or Bro+ning a Eli6a4et) Barrett% 8ue )a4a muerto! N al 9inal le dice'
7O)% lrico amor% mitad :ngel% mitad *:0aro% toda una maravilla y un inconteni4le deseo7! N
dice c.mo a veces l )a mirado el cielo y le )a *arecido ver un lugar en 8ue el a6ul del
cielo es m:s a6ul% es m:s a*asionado% y *ensa4a 8ue ella *oda estar a)! Recuerdo los
*rimeros versos' 7A)% lyric <ove% )al9 angel% )al9 4ird% and all a +onder% and a +ild desire7!
N luego tenemos el *rimer canto del *oema% titulado 7Hal9 Rome7! N a) tenemos los
)ec)os% los )ec)os contados *or un individuo cual8uiera 8ue )a visto a Pom*ilia H
Pom*ilia es la mu0er asesinadaH% )a 8uedado im*resionado *or su 4elle6a% y est: seguro de
la cul*a% de la in0usticia del asesinato! <uego tenemos otro ca*tulo% 8ue se titula 7Hal9
Rome7 tam4in% 7Media Roma7! N a) la misma )istoria est: re9erida *or un se-or% un se-or
8ue ya tiene cierta edad% 8ue se la cuenta a su so4rino! N le dice 8ue el conde% al matar a su
mu0er% )a o4rado con 0usticia! N l es un *artidario del conde% del asesino! ,es*us tenemos
3$"
Fhe Pld @ello7 1oo:, con introducci.n de C)arles E! Hodell% volumen /#3 de la EverymanOs <i4rary!
3$3
Otra *elcula 8ue utili6a de modo ingenioso un mecanismo seme0ante es Fhe Killing C>@/$D% dirigida *or el
norteamericano Stanley Wu4ricK!
3$A
;ovela *u4licada en >B#@!
7=ertium 8uid7% 7tercero en discordia7% y este *ersona0e cuenta la )istoria% y la cuenta con lo
8ue l cree 8ue es im*arcialidad' 8ue la mu0er tena su *arte de ra6.n% 8ue el matador tena
su *arte de ra6.n tam4in! Cuenta la )istoria con ti4ie6a!
=enemos des*us la de9ensa del sacerdote! ,es*us tenemos la de9ensa del conde! N
luego tenemos lo 8ue dicen el 9iscal y el de9ensor! El 9iscal y el de9ensor usan un dialecto
0urdico% y es como si no )a4laran del asunto' est:n continuamente detenidos *or escrF*ulos
0udiciales! Es decir% )a4lan% digamos% 9uera de la )istoria!
N luego )ay algo 8ue *uede ser lo 8ue la mu0er )u4iera dic)o! Al 9inal tenemos una
es*ecie de mon.logo del conde% 8ue )a sido condenado a muerte! El conde ya a8u
a4andona sus su4ter9ugios% sus mentiras y cuenta la verdad! Cuenta c.mo l )a sido
torturado *or los celos% c.mo su mu0er lo )a enga-ado% c.mo ella 9ue c.m*lice en el
enga-o inicial! Rl crea 8ue al casarse con ella se casa4a con una mu0er de dinero! <o )an
enga-ado% y ella es c.m*lice de ese enga-o! N mientras l va diciendo estas cosas va
amaneciendo! N ve con )orror la lu6 gris de la ma-ana! 2ienen a 4uscarlo *ara llevarlo a la
)orca! N entonces l concluye con estas *ala4ras' 7Pom*ilia% Pvas a de0ar 8ue me
asesinenQ7 Hdice l% 8ue la )a asesinado a ellaH! 7Pom*ilia% +ill you let t)em murder
meQ7 N luego al 9inal )a4la el Pa*a! El Pa*a re*resenta a8u la sa4idura y la verdad! El
Pa*a cree 8ue es 0usto 8ue el asesino sea e0ecutado! N luego tenemos algunas re9leEiones de
Bro+ning!
A)ora% yo )e com*arado a Bro+ning con Wa9Ka!
3$/
Ustedes recordar:n a8uel *oema%
7=emores y escrF*ulos7% 8ue )e eEaminado al *rinci*io% ese *oema so4re la am4igYedad de
las relaciones del creyente con ,ios! El creyente re6a% *ero no sa4e si )ay un oyente% un
interlocutor! ;o sa4e si )ay un di:logo realmente! Pero en este li4ro Hy sta es la
di9erencia 9undamental entre Bro+ning y Wa9KaH Bro+ning lo sa4e! ;o est: sim*lemente
0ugando con su imaginaci.n! Bro+ning cree 8ue )ay una verdadG Bro+ning cree 8ue )ay o
no )ay un cul*a4le! Rl cree% es decir 8ue siem*re lo atra0o la am4igYedad del misterio
esencial de las reacciones )umanas y el Universo% *ero Bro+ning crey. en una verdadG
Bro+ning escri4i. este li4ro% Bro+ning imagin.% Bro+ning recre. este e*isodio criminal%
*ara llegar a investir una verdad! N crey. )a4er llegado a ella usando% desde luego% ese
metal 8ue l llama4a m:s 4a0o% el metal de la aleaci.n con el oro% el metal de su
imaginaci.n!
Bro+ning 9ue esencialmente un o*timista! Hay un *oema de Bro+ning titulado 7Ra4
Ben E6ra7!
3$$
El ra4ino Ben E6ra 9ue un ra4ino es*a-ol%
3$?
y dice C)esterton 8ue es t*ico
de Bro+ning 8ue% cuando ste 8uiso decir su verdad 9inal so4re el mundo% so4re el )om4re%
so4re nuestras es*eran6as% *uso esa verdad en 4oca de un oscuro ra4ino es*a-ol de la Edad
Media% un ra4ino olvidado% del cual a*enas si sa4emos 8ue vivi. en =oledo y des*us en
1talia% y se 8ue0. siem*re de su mala suerte! ,i0o 8ue l tena tan mala suerte 8ue si l se
)u4iera *uesto a vender velas% el sol no se )u4iera *uesto nunca% o si l se )u4iera *uesto a
vender morta0as% los )om4res )u4ieran sido 4ruscamente inmortales! N Bro+ning *one en
3$/
En el ensayo 7Wa9Ka y sus *recursores7 del li4ro Ptras in8uisiciones C>@/"D!
3$$
7Ra44i Ben E6ra7% en Mramatis 9ersonae C>B$AD!
3$?
Se trata de A4ra)am 4en Meir i4n E6ra% ra4ino% 9il.so9o y *oeta es*a-ol nacido en =oledo C>#@"&>>$?D! Su
gran erudici.n a4arca4a la medicina% la lingYstica y la astronomaG sus eEgesis 44licas re*resentaron una
im*ortante contri4uci.n a la edad de oro del 0udasmo es*a-ol! =ena adem:s conocimientos de astrologa y
numerologa! Se lo llam. el Sa4io% el Grande y el Admira4le ,octor! 2ia0. *or distintas regiones de Euro*a y
Medio Oriente! 2isit. <ondres% Roma% ;ar4ona% Mantua y 2erona% y tam4in Egi*to y Palestina!
4oca de este Ra4 Ben E6ra el conce*to al cual lleg. so4re el mundo! El conce*to de 8ue
todo lo 8ue no logramos en la =ierra lo lograremos Ho acaso lo estamos lograndoH en el
Cielo! N l dice 8ue lo 8ue nos *asa a nosotros% lo 8ue nosotros vemos% es como el arco de
una circun9erencia! ;osotros vemos a*enas un 9ragmento o un arco si8uiera muy leve% *ero
la circun9erencia% la 9elicidad% la *lenitud% eEiste en alguna otra *arte y eEistir: tam4in *ara
nosotros! N Bro+ning llega tam4in al conce*to de 8ue la ve0e6 no es sim*lemente una
declinaci.n% una mutilaci.n% una *o4re6a! <a ve0e6 es una *lenitud tam4in% *or8ue en la
ve0e6 entendemos las cosas!
3$B
N l lleg. a creer en esto! Este *oema es otro de los grandes
*oemas de Bro+ning% y concluye con esta idea' 8ue la ve0e6 sea la *er9ecci.n de la
0uventud!
Ha4a em*e6ado con la met:9ora del arco trunco y del crculo *leno y total! Hay una
vasta 4i4liogra9a so4re Bro+ning! Hay una enciclo*edia )ec)a so4re Bro+ning%
3$@
con
eE*licaciones muc)as veces a4surdas de los *oemas! ,ice *or e0em*lo 8ue el *oema
7C)ilde Roland to t)e ,arK =o+er Came7% 7C)ilde Roland a la torre oscura lleg.7% es un
*oema contra la vivisecci.n!
3?#
Hay otras eE*licaciones a4surdas! Pero 8ui6:s el me0or li4ro
so4re Bro+ning% un li4ro de agrada4ilsima lectura% es un li4ro 8ue C)esterton *u4lic. en la
*rimera dcada de este siglo% en el a-o >@#? o >@#@% creo% y 8ue 9igura en la admira4le serie
7Englis) Men o9 <etters7
3?>
N leyendo una 4iogra9a de C)esterton% escrita *or su secretaria%
Maisie Jard%
3?"
le 8ue todas las citas de Bro+ning 8ue )ace C)esterton en el li4ro esta4an
e8uivocadas! Pero esta4an e8uivocadas *or8ue C)esterton )a4a ledo tanto a Bro+ning
8ue lo )a4a a*rendido de memoria! N lo )a4a a*rendido tan 4ien 8ue no )a4a sido
necesario *ara l consultar la o4ra de Bro+ning una sola ve6! N se )a4a e8uivocado
*recisamente *or8ue lo conoca!
3?3
Es una l:stima 8ue el corrector de la serie 7Englis) Men
3$B
Primera estro9a del *oema' -(ro7 old along 7ith meX W Fhe 'est is yet to 'e, W Fhe last o) li)e, )or 7hich the
)irst 7as made/ W Pur times are in His hand W Qho saith EA 7hole ? planned, W @outh sho7s 'ut hal)H trust (od/
see all, nor 'e a)raidXE -#
3$@
Borges se re9iere a la 1ro7ning Cyclopedia de Ed+ard Berdoe% *u4licada *or *rimera ve6 en el a-o >B@>
en <ondres *or S+an% Sonnensc)ein and Co!
3?#
En su artculo so4re el *oema 7C)ilde Roland to t)e ,arK =o+er Came7% Berdoe a9irma en e9ecto 8ue ste
constituye un verdadero alegato contra la crueldad de la ciencia% 8ue o4liga a los estudiantes a torturar a sus
7vctimas animales7 con el 9in Fnico de alcan6ar la =orre Oscura del conocimiento% 78ue no tiene *ara ellos
*uertas ni ventanas7! SegFn Berdoe% al escri4ir este *oema% Bro+ning no *odra )a4er creado 7una imagen
m:s 9iel de la ruina y desolaci.n es*iritual 8ue es*eran al estudiante de medicina% 8ue se lan6a sin sa4erlo al
9atal destino de torturador eE*erimental7! 7=engo autoridad su9iciente *ara a9irmar HcontinFa diciendo
BerdoeH 8ue si el Sr! Bro+ning )u4iera ledo esta inter*retaci.n% la )a4ra ace*tado cordialmente% al menos
como una de las eE*licaciones *osi4les a su *oema7 C**! >#A&>#/D! El mismo Bro+ning se neg. siem*re a
eE*licar el signi9icado de estos versos% a9irmando solamente 8ue este *oema )a4a sido ins*irado *or un
sue-o!
3?>
$o'ert 1ro7ning, 'y (# K# Chesterton, de la serie 7Englis) Men o9 <etters7% *u4licado en <ondres *or
MacMillan j Co!
3?"
El ttulo de la 4iogra9a escrita *or Maisie Jard es (il'ert Keith Chesterton, y 9ue *u4licada *or S)eed j
Jard en ;ueva NorK% en >@A3!
3?3
7Siguiendo mi conse0o% los MacMillan )a4an solicitado Za C)esterton[ 8ue escri4iera el volumen
corres*ondiente a Bro+ning de la serie English Men o) .etters# ## El vie0o Mr! CraiK% socio de la 9irma% me
mand. a llamar y cuando llegu lo encontr 4lanco de 9uria% con las *rue4as de C)esterton corregidas en
l:*i6G o me0or dic)o sin corregir% ya 8ue en una *:gina )a4a aFn trece erroresG la mayora de ellos en citas de
Bro+ning! C)esterton )a4a citado un 9ragmento de una 4alada escocesa de memoria y se )a4a e8uivocado
en tres o cuatro lneas! <e escri4 a C)esterton advirtindole 8ue en la editorial *ensa4an 8ue% de *u4licarse% el
li4ro i4a a arruinar la re*utaci.n de la 9irma! <a res*uesta de C)esterton 9ue como el 8ue0ido de un ele9ante
)erido!!! A *esar de ello% el li4ro tuvo un Eito enorme!7 Ste*)en G+ynn% citado *or Cyril Stevens en (il'ert
Keith Chesterton C*:g! >A/D de Maisie Jard! =raducci.n de M!H!
o9 <etters7% <eslie Ste*)en%
3?A
*adre de 2irginia Jool9% )aya resta4lecido el teEto original!
Hu4iera sido interesante com*arar c.mo son los versos de Bro+ning en el teEto original y
c.mo a*arecen en la edici.n de C)esterton! ,esgraciadamente 9ueron corregidos% y en el
li4ro im*reso tenemos el teEto de Bro+ning! Hu4iera sido muy lindo sa4er c.mo
C)esterton trans9igur. en su memoria Hla memoria tam4in est: )ec)a de olvidosH los
versos de Bro+ning!
=engo una es*ecie de remordimiento! Me *arece 8ue )e sido in0usto con Bro+ning!
Pero con Bro+ning sucede lo 8ue sucede con todos los *oetas% 8ue de4emos interrogarlos
directamente! Creo sin em4argo )a4er )ec)o lo 4astante *ara interesarlos a ustedes en la
o4ra de Bro+ning! <a l:stima es% como ya di0e% 8ue Bro+ning escri4i. en verso su o4ra! Si
no% sera reconocido a)ora como uno de los grandes novelistas y como uno de los cuentistas
m:s originales de la lengua inglesa! Aun8ue si lo )u4iera )ec)o en *rosa )u4iramos
*erdido tam4in muc)a admira4le mFsica! Por8ue Bro+ning domin. el verso ingls! <o
domin. tanto como =ennyson% como S+in4urne o como cual8uier otro! Pero es induda4le
8ue *ara un li4ro como Fhe $ing and the 1oo:, un li4ro 8ue consta de la misma )istoria
re*etida muc)as veces% )u4iera sido me0or la *rosa! <o curioso de Fhe $ing and the 1oo:%
al cual vuelvo a)ora% es 8ue aun8ue cada *ersona0e cuenta los mismos )ec)os% aun8ue no
)ay ninguna di9erencia en cuanto a lo 8ue re9iere% )ay una di9erencia 9undamental en lo 8ue
corres*onde a la *sicologa )umana% y es el )ec)o de 8ue cada uno de nosotros se cree
0usti9icado! Por e0em*lo% el conde admite 8ue es un asesino% *ero la *ala4ra 7asesino7 es
una *ala4ra demasiado general% y esta convicci.n la tenemos leyendo otros li4ros! Si
leemos% *or e0em*lo% Mac'eth, o si leemos Crimen y castigo Ho como creo 8ue se llama
en el original% 7Cul*a y eE*iaci.n7H de ,ostoievsKy% no sentimos 8ue Mac4et) o 8ue Ras&
KolniKov sean asesinos! Esa *ala4ra es demasiado 9ranca! 2emos c.mo los )ec)os los )an
ido llevando a cometer un asesinato% lo cual no es lo mismo 8ue ser un asesino! PAcaso un
)om4re 8ueda agotado *or lo 8ue )a )ec)oQ PAcaso un )om4re no *uede cometer un
crimen% y no *uede acaso su crimen estar 0usti9icadoQ El )om4re )a sido llevado a su
e0ecuci.n *or miles de circunstancias! En el caso de Mac'eth, *or e0em*lo% tenemos en la
*rimera escena a las tres 4ru0as% 8ue son tres *arcas tam4in! Estas 4ru0as le *ro9eti6an
)ec)os 8ue ocurren! N entonces Mac4et)% al ver 8ue esas *ro9ecas son 0ustas% llega a
*ensar 8ue tam4in )a sido *redestinado a asesinar a ,uncan% su rey% y luego a cometer los
otros asesinatos! N lo mismo ocurre en Fhe $ing and the 1oo:/ ninguno de los *ersona0es
miente% *ero cada uno de los *ersona0es se siente 0usti9icado! A)ora% Bro+ning cree 8ue )ay
un cul*a4le 9inal% 8ue ese cul*a4le es el conde% aun8ue l cree 8ue est: 0usti9icado *or las
circunstancias 8ue lo )an llevado al asesinato de su mu0er!
N C)esterton en su li4ro so4re Bro+ning )a4la de otros grandes *oetas% y dice 8ue
Homero *uede )a4er *ensado *or e0em*lo' 7No les dir la verdad so4re el mundo% y les dir
la verdad 4as:ndome en la cada de una gran ciudad% en la de9ensa de esa ciudad7% e )i6o la
?lada# N luego otro *oeta% cuyo nom4re ya )emos olvidado% dice' 7No les dir la verdad
so4re el mundo% y la dir 4as:ndome en lo 8ue su9ri. un )om4re 0usto% en los re*roc)es de
sus amigos% en la vo6 de ,ios 8ue 4a0a desde un tor4ellino7% y escri4i. el .i'ro de 0o'# N
otro *oeta *udo decir' 7No les dir la verdad so4re el mundo% y la dir descri4indoles un
via0e imaginario o visionario *or el 1n9ierno% el Purgatorio y el Paraso7% y ese *oeta es
,ante! N S)aKes*eare *udo )a4er *ensado' 7No les dir la verdad so4re el mundo
3?A
Sir <eslie Ste*)en% escritor% crtico y 9il.so9o ingls C>B3"&>@#AD!
narr:ndoles la )istoria de un )i0o 8ue su*o% *or la revelaci.n de un es*ectro% 8ue su madre
)a4a sido una adFltera y una asesina7% y escri4i. Hamlet# Pero lo 8ue Bro+ning )i6o 9ue
m:s eEtra-o! ,i0o' 7He 4uscado la )istoria de un *roceso criminal% una )istoria s.rdida de
adulterio% la )istoria de un asesinato% una )istoria de mentiras% de im*ostores! N 4as:ndome
en esa )istoria% so4re la cual toda 1talia )a4l.% y la cual toda 1talia olvid.% yo les revelar la
verdad so4re el mundo7% y escri4i. El anillo y el li'ro#
En la *r.Eima clase )a4lar del gran *oeta ingls de origen italiano ,ante Ga4riel
Rossetti% y em*e6ar descri4iendo su tr:gica )istoria *ersonal! N luego veremos dos o tres
de sus *oemas% sin eEcluir algunos de sus sonetos% esos sonetos 8ue )an sido considerados
8ui6: los m:s admira4les de la lengua inglesa!
&iernes 2 de diciem're de 24RR
Clase ;V "#
&ida de Mante (a'riel $ossetti#
&aloracin de $ossetti como poeta y como pintor#
El tema del do'le D-)etch-,# .i'ro de poemas ehumado#
9oemas de $ossetti# .a historia repetida cclicamente#
Ha4laremos )oy de un *oeta muy diverso de Ro4ert Bro+ning% aun8ue am4os 9ueron
contem*or:neos% y aun8ue al *rinci*io Bro+ning e0erci. alguna in9luencia so4re ,ante
Ga4riel Rossetti% de 8uien )a4lar )oy! <as 9ec)as de Rossetti son de 9:cil recordaci.n% ya
8ue tenemos >B"B *ara su nacimiento y >BB"% las dos 9ec)as 9inales invertidas% *ara su
muerte! Adem:s% )ay un vnculo entre los dos y es el *ro9undo amor 8ue am4os sintieron
*or 1talia! En general% es t*ico de las naciones del norte el sentir amor *or las naciones del
Mediterr:neo! Un amor no siem*re corres*ondido% desde luego! En el caso de Rossetti
)a4a adem:s la circunstancia de 8ue toda su sangre% con la eEce*ci.n de una a4uela
inglesa% era italiana!
Rossetti naci. en <ondres! Su *adre era un re9ugiado italiano% un li4eral% un )om4re 8ue
se )a4a dado Hcon 0usti9icada ra6.n% como tantos otros italianosH al estudio de la Mivina
Comedia#
\6V
No tengo en casa unas once o doce ediciones comerciales comentadas de la
Comedia, desde las m:s antiguas )asta las m:s modernas% digamos! Pero no *ude conseguir
la edici.n de la Mivina Comedia )ec)a *or el *adre de Rossetti!
3?$
,ante ZAlig)ieri[% en una
carta al Can Grande de la Scala% dice 8ue su *oema *uede leerse de cuatro modos! Por
e0em*lo% *odemos leerlo como un relato 9ant:stico de un via0e *or el 1n9ierno% el Purgatorio
y el Paraso! Pero tam4in% como sugiri. un )i0o de ,ante%
3??
*odemos leerlo como una
descri*ci.n de la vida del *ecador% sim4oli6ada *or el 1n9ierno% de la vida del *enitente%
sim4oli6ada *or el Purgatorio% y de la vida del 0usto% signi9icada *or los 4ienaventurados del
Paraso! N ya 8ue di0e esto% voy a recordar 8ue un gran mstico y *antesta irlands% Iuan
Escoto Ergena% di0o 8ue la Sagrada Escritura era ca*a6 de un nFmero in9inito de
inter*retaciones% como el tornasolado *luma0e de los *avos reales! N creo 8ue algFn ra4ino
)a escrito 8ue la Sagrada Escritura )a sido destinada es*ecialmente% *redestinada% *ara cada
3?/
Ga4rielle Giuse**e Rossetti C>?B3>B/AD% *oeta y erudito italiano!
3?$
<a edici.n de la Mivina Comedia de Ga4riele Giuse**e Rossetti 9ue *u4licada en dos volFmenes! El
*rimero a*areci. en >B"$ y el segundo en >B"?!
3??
2e:se Clase ;V >A nota ?!
uno de sus lectores! Es decir% tiene un sentido distinto segFn la lea alguno de ustedes o la
lea yo% o la lean los )om4res del *orvenir o del *asado!
<a inter*retaci.n 8ue el *adre de ,ante Ga4riel Rossetti )i6o era una inter*retaci.n
mstica! <os 4i.gra9os de Rossetti dicen 8ue cuando el *adre de Rossetti deca 8ue ese li4ro
era 7sommamente mistico7% ste era el mayor elogio 8ue *oda )acer! <a madre de Rossetti
era *ariente del mdico de Byron% mdico italiano cuyo a*ellido )e olvidado a)ora!
3?B
<a
casa de Rossetti constitua un am4iente intelectual y *oltico% ya 8ue todos los re9ugiados
italianos 8ue i4an a <ondres visita4an a los Rossetti! ,e modo 8ue Rossetti creci. en un
am4iente literario y 9ue desde la ni-e6 4ilingYe! Es decir% el ingls de <ondres y el italiano
de sus mayores le eran igualmente 9amiliares! Rossetti desde ni-o se educ. en el culto de
,ante y de *oetas como Cavalcanti
3?@
y otros% *ero adem:s lo atra0o el estudio del di4u0o y
de la *intura! Como di4u0ante% es uno de los m:s delicados del arte ingls! Como *intor%
con9ieso 8ue )e )ec)o todo lo *osi4le Hy )ay% creo% amigos mos 8ue )an com*artido esa
eE*erienciaH *ara admirar Hcreo 8ue en la =ate GalleryH los cuadros de Rossetti% y
realmente )e 9racasado siem*re! Se )a dic)o en un c)iste demasiado evidente 8ue como
*intor era un gran *oeta% y como *oeta era un gran *intor! O% segFn lo eE*resa C)esterton%
era demasiado 4uen *intor *ara ser del todo un gran *oeta% y demasiado 4uen *oeta *ara ser
del todo un gran *intor! En cuanto a m% entiendo muy *oco de *intura% *ero creo entender
algo de *oesa! N tengo la convicci.n Huna convicci.n 8ue no s si la moda actual literaria
com*arteH de 8ue Rossetti es uno de los grandes *oetas de 1nglaterra% es decir% uno de los
grandes *oetas del mundo!
Rossetti em*e6. *or dedicarse al di4u0o! En di4u0o 9ue singularmente delicado' )ay esa
vi4raci.n en cada uno% ese *rinci*io del movimiento 8ue *arece t*ico de los grandes
di4u0antes! En cuanto a sus cuadros% las 9iguras son tor*es% los colores me *arecen
demasiado 4urdos y demasiado vvidos! N adem:s de4en ser ilustraciones% ilustraciones a
veces de sus *ro*ios *oemas! Un tra4a0o curioso es el tomar un *oema sumamente *ic&
t.rico Hmuc)os de Rossetti lo son% como 7=)e Blessed ,amo6el7% 7<a doncella
4ienaventurada7H y com*arar la 9elicsima versi.n )ec)a en cuadro al .leo! Rossetti% en el
Museo Brit:nico% conoci. de un modo *arcial Hno eEistan entonces las re*roducciones
8ue eEisten a)oraH la o4ra de los *intores anteriores a Ra9ael! N lleg. a la conclusi.n H
escandalosa entonces y a)ora no ace*tada *or todosH de 8ue Ra9ael re*resenta4a% no el
a*ogeo de la *intura% como todos a9irma4an entonces% sino el *rinci*io de la declinaci.n de
ese arte! Rl crey. 8ue los *intores italianos y 9lamencos anteriores a Ra9ael eran su*eriores
a l! N con un gru*o de amigos% Jilliam Holman Hunt%
3B#
Burne&Iones%
3B>
a los cuales se
3?B
<a madre de Rossetti% Francs Mary <avinia Polidori% era )ermana del ,r! Io)n Jilliam Polidori C>?@/&
>B">D% 8uien 9ue mdico de <ord Byron al comien6o de su eEilio en >B>$! A 9ines del verano de ese a-o%
Byron y Polidori terminaron enemist:ndose! =res a-os m:s tarde% en >B>@% a*areci. en en la revista >e7
Monthly un cuento titulado 7=)e 2am*yre7! Este cuento 9ue atri4uido en un *rinci*io a <ord Byron% *ero al
mes siguiente Polidori escri4i. a la revista una carta en la 8ue con9esa4a su autora y a9irma4a adem:s )a4erlo
escrito 4as:ndose en otro relato creado originariamente *or <ord Byron! Byron% en9urecido% neg. toda
relaci.n con el cuento y a9irm.' 7<os vam*iros me disgustan es*ecialmente% y el *oco trato 8ue )e tenido con
ellos no me induce en a4soluto a divulgar sus secretos7! Muc)os crticos se-alan 8ue el *ersona0e *rinci*al
del cuento% el vam*iro <ord Rut)ven% *arece estar ins*irado en el mismo <ord Byron y en la anti*ata 8ue
Polidori senta *or 8uien antes )a4a sido su amigo y *aciente!
3?@
Guido Cavalcanti% *oeta italiano amigo de ,ante Alig)ieri CG>""/Q>3##D!
3B#
Jilliam Holman Hunt% *intor 4rit:nico C>B"?&>@>#D!
3B>
Sir Ed+ard Coley Burne&Iones% *intor y dise-ador nacido en Birming)am% 1nglaterra C>B33&>B@BD!
agregaron des*us algunos *oetas ilustres% Jilliam Morris y S+in4urne en *rimer trmino%
9und. una sociedad llamada Fhe 9re5$aphaelite 1rotherhood, 7la Hermandad Prerra&
9aelista7! Pero a ellos les im*ort. menos imitar a los *rerra9aelistas 8ue *intar con la
*ro4idad% con la sencille6% con la )onda emoci.n 8ue vean en esos )om4res% 7early men7%
del comien6o% digamos! N 9undaron una revista con un ttulo desdic)ado' Fhe (erm, 7El
germen7% *ara di9undir su doctrina y la de la nueva *intura% y su *oesa! He dic)o 8ue los
movimientos estticos son raros en 1nglaterra! ;o 8uiero decir 8ue no se *rodu6can! <o 8ue
8uiero decir es 8ue los *oetas o *intores no tienden% como en Francia% a 9ormar cen:culos y
a *u4licar mani9iestos! Esto *arece corres*onder al individualismo ingls% y adem:s a cierta
modestia% a cierta timide6! Me recuerda el caso de =)acKeray% a 8uien 9ueron a verlo de una
revista *ara escri4ir un artculo so4re l! El era 9amoso como novelista% era el rival de
,icKens% y le contest. al *eriodista' 71Om a *rivate gentleman7% 7Soy un ca4allero
*articular7% y no *ermiti. 8ue escri4ieran so4re l ni 8ue lo retrataran! Pensa4a 8ue la o4ra
de un escritor de4e ser *F4lica% *ero la vida del autor no de4e serlo!
A)ora% en cuanto a *oesa% las teoras de la 9re5$aphaelite 1rotherhood no di9ieren
muc)o de las de Jords+ort)% aun8ue su a*licaci.n% como suele ocurrir en esos casos% 9ue
totalmente distinta ya 8ue no )ay mayor *arecido entre un *oema de Jords+ort) y un
*oema de S+in4urne% Rossetti o Morris! Adem:s% Rossetti em*e6.% como Coleridge%
usando un lengua0e deli4erado y arti9icialmente medieval% como los temas de sus cuadros!
En este curso no )emos tenido tiem*o de )a4lar de un ciclo de leyendas de origen celta 8ue
se 9orm. en 1nglaterra% y 8ue luego 9ue llevado a Breta-a *or los 4ritanos 8ue )uan de las
invasiones de los sa0ones y de los anglos! Esas leyendas ustedes las conocen% son el nFcleo
de la 4i4lioteca del 5ui0ote% son las )istorias del Rey ArtFs%
3B"
de la =a4la Redonda% de los
cul*a4les amores de la reina con <ancelote% de la 4usca del Santo Grial% etc! N estos temas%
8ue luego se concretan en 1nglaterra en un li4ro llamado .a morte dEArthur,
3B3
9ueron al
*rinci*io los temas *redilectos de los *rerra9aelistas% aun8ue muc)os tam4in *intaron
temas contem*or:neos! N uno de ellos% alguno% ante el estu*or de los es*ectadores% *int.
cuadros en 8ue 9igura4an o4reros% 9errocarriles% un diario tirado en el suelo! =odo esto era
nuevo entonces! <o mismo 8ue se )a4a credo antes% 8ue la *oesa de4a 4uscar temas
no4les% se crea en la *intura' tam4in de4a 4uscarlos! N lo no4le era naturalmente lo 8ue
tena la *:tina% el *restigio del *asado!
Pero volvamos a)ora a la 4iogra9a de ,ante Ga4riel Rossetti! A ,ante Rossetti lo )an
llamado% siguiendo el ttulo de un *oema de Bro+ning% 7t)e 1talian in England7% 7el italiano
en 1nglaterra7! Es curioso 8ue l no 8uiso nunca visitar 1talia! Acaso *ensa4a 8ue esa visita
era innecesaria% ya 8ue 1talia esta4a en sus lecturas y en su sangre! El )ec)o es 8ue Rossetti
em*rendi. algFn 7via0e al continente7% como dicen en 1nglaterra% *ero no *as. de Francia y
de los Pases Ba0os! ;o 9ue nunca a 1talia% aun8ue en 1talia no se )u4ieran dado cuenta de
8ue era ingls! N ya 8ue )a4a nacido en <ondres% le gusta4a a9ectar en su conversaci.n H
esto *arece t*ico de los )om4res de letrasH el dialecto de la ciudad% el 7cocKney7! Esto%
digamos% es como si )a4iendo nacido en Buenos Aires se creyera o4ligado a usar el
7arra4alero7% el lun9ardo! Rossetti era un )om4re de *asiones 9uertes% de car:cter violento
tam4in% como Bro+ning lo 9ue! A Bro+ning% dic)o sea de *aso% nunca le gustaron los
3B"
Se trata de una variante del nom4re del Rey Arturo!
3B3
.a morte dEArthur, cuyo ttulo original era Fhe 1oo: o) King Arthur and His Knights o) the $ound Fa'le,
9ue escrito *or Sir =)omas Malory entre >A$@ y >A?#% y *u4licado *or Jilliam CaEton en >AB/!
*oemas de Rossetti% *ens. 8ue esta4an% dice% 7*er9umados arti9icialmente7! Es decir 8ue
adem:s de la *asi.n natural 8ue surge de un tema% la 8ue 4usc. y encontr. Jords+ort) en
sus me0ores *:ginas% a Rossetti le gusta4a agregar adornos% a veces eEtra-os al tema mismo!
Adem:s% Rossetti estudi. muc)o a S)aKes*eare% y el lengua0e% no *or arti9icial menos
a*asionado de S)aKes*eare% se advierte en muc)as com*osiciones suyas! Por e0em*lo% )ay
un *oema 8ue )a4la del insomnio% y dice 8ue el sue-o lo ve desde le0os des*ierto 7+it)
cold commemorative eyes7% 7con 9ros o0os conmemorativos7!
3BA
Ustedes ven% es 8ui6: la
*rimera ve6 8ue se une este sustantivo% 7o0os7% con 7conmemorativo7% 8ue *uede desde lue&
go 0usti9icarse etimol.gicamente% ya 8ue son o0os 8ue recuerdan% 8ue conmemoran el
*asado! Rossetti 9recuent. academias de di4u0o% academias de *intura% y conoci. a una
muc)ac)a llamada Siddal%
3B/
8ue 9ue la modelo de casi todos sus cuadros! N cre. as un
ti*o% el ti*o Rossetti% como otros *intores lo )an )ec)o des*us! Esta muc)ac)a era una
muc)ac)a alta% de *elo ro0o% de largo cuello Hcomo a8uella Edit) Cuello de Cisne de 8uien
)a4lamos al re9erirnos a la muerte del Fltimo rey sa0.n de 1nglaterra% HaroldH y de la4ios
llenos% de la4ios muy sensuales% 8ue creo 8ue est:n de moda a)ora otra ve6! Pero ese ti*o
era un ti*o nuevo entonces% y as la se-orita Siddal 9ue *or e0em*lo la Reina ;egra% o Mara
Magdalena% o cual8uier otro *ersona0e griego o medieval! Se enamoraron! Rossetti se cas.
muy 0oven y luego com*ro4. lo 8ue l ya sa4ra' 8ue ella era una mu0er de constituci.n
en9ermi6a! N Rossetti 9ue *ro9esor de di4u0o en una escuela nocturna *ara o4reros 9undada
*or el gran crtico y escritor RusKin%
3B$
8ue *rotegi. a la Fraternidad Prerra9aelista! A)ora%
Rossetti tuvo otras modelos! Una modelo 8ue em*le. *ocas veces *ero de la cual se
enamor.% se enamor. 9sicamente% segFn se su*one! Era una mu0er grandota% de *elo ro0o
tam4in Hel *elo ro0o siem*re e0erci. una 9ascinaci.n so4re RossettiH% y tan grande 8ue
l la llama4a en 4roma 7t)e ele*)ant7% 7el ele9ante7! Pero *oda )acerlo im*unemente% 8ue
ella no se o9enda *or eso!
N a)ora llegamos al )ec)o tr:gico% a uno de los )ec)os tr:gicos de la vida de Rossetti!
Este )ec)o no 9igura en todas las 4iogra9as' s.lo )a sido revelado a)ora! Por8ue )asta
*rinci*ios de este siglo se entenda en 1nglaterra 8ue no )a4a 8ue )a4lar de estas cosas!
Pero la Fltima 4iogra9a de Rossetti )a4la de un modo del todo 9ranco de este e*isodio% y
creo *oder re9erirlo sin 9altar al decoro!
Una noc)e% el *oeta S+in4urne 9ue a comer a casa de los Rossetti! Comieron 0untos!
,es*us de la cena% Rossetti di0o 8ue l tena 8ue ir a dictar su clase en el colegio *ara
o4reros 9undado *or RusKin% y lo invit. a S+in4urne a acom*a-arlo! S+in4urne y Rossetti
se des*idieron de la se-ora de Rossetti y% una ve6 do4lada la es8uina% Rossetti le di0o a
S+in4urne 8ue l no tena clase esa noc)e% 8ue l i4a a visitar al 7ele9ante7! N S+in4urne
com*rendi. *er9ectamente% y los dos )om4res se des*idieron! S+in4urne% *or lo dem:s% ya
3BA
<a lnea citada *ertenece al Fltimo verso del *oema titulado 7A Su*erscri*tion7 8ue en su versi.n ntegra
dice' -.oo: in my )aceH my name is Might5have5'eenH W ? am also called >o5more, Foo5late, Oare7ellH W Nnto
thine ear ? hold the dead5sea shell W Cast up thy .i)eEs )oam5)retted )eet 'et7eenH W Nnto thine eyes the glass
7here that is seen W Qhich had .i)eEs )orm and .oveEs, 'ut 'y my spell W ?s no7 a sha:en shado7 intolera'le, W
P) ultimate things unuttered the )rail screen# WW Mar: me, ho7 still ? amX 1ut should there dart W Pne moment
through thy soul the so)t surprise W P) that 7inged 9eace 7hich lulls the 'reath o) sights W Fhen shalt thou see
me smile, and turn apart W Fhy visage to mine am'ush at thy heart W "leepless 7ith cold conmemorative eyes-#
Rossetti escri4i. un *oema so4re el insomnio 8ue se titula% *recisamente% 71nsomnia7!
3B/
Eli6a4et) Eleanor Siddal C>B"@&>B$"D! Rossetti conoci. a Eli6a4et) en >B/#% *ero no se casaron sino )asta
>B$#! Eli6a4et) 9ue modelo *ara muc)as *inturas de Rossetti y de otros *intores *rerra9aelistas!
3B$
Io)n RusKin% crtico de arte% soci.logo y escritor ingls C>B>@&>@##D!
conoca eso de Rossetti y no se asom4r. mayormente! Rossetti se 8ued. )asta muy tarde en
casa del 7ele9ante7% digamos H)e olvidado su nom4re! N cuando volvi.% encontr. 8ue su
casa esta4a a oscuras% 8ue su mu0er )a4a muerto! Ha4a muerto *or8ue )a4a ingerido una
dosis eEcesiva de cloral%
3B?
8ue ella sola tomar contra el insomnio! Rossetti com*rendi.
inmediatamente 8ue ella sa4a toda la )istoria y se )a4a suicidado!
Me olvid de decir 8ue la luna de miel la )a4a *asado Rossetti en Pars% con su mu0er% y
8ue a) *int. un cuadro muy eEtra-o% dado lo 8ue ocurrira des*us% y dado el car:cter
su*ersticioso de Rossetti! <a tela% 8ue no tiene Hme *areceH mayores mritos *ict.ricos%
y 8ue est: en la =ate Gallery o en el Britis) Museum% no recuerdo% se titula' 7Ho+ t)ey met
t)emselves7% 7C.mo se encontraron consigo mismos7! ;o s si ustedes sa4en 8ue )ay una
su*erstici.n 8ue se )a dado en muc)os *ases del mundo% la su*erstici.n del do4le! En
alem:n% el do4le se llama Moppelg]nger, viene a ser el do4le 8ue camina a nuestro lado!
3BB
Pero en Escocia% donde la su*erstici.n *erdura todava% se llama al do4le -)etch-,
\34
por8ue
)etch en ingls es 74uscar7% y se entiende 8ue si un )om4re se encuentra consigo mismo% eso
es el indicio de su *r.Eima muerte! Es decir% esa a*arici.n del do4le viene a 4uscarlo! N )ay
una 4alada de Stevenson% 8ue ya veremos m:s adelante% 8ue se llama 7=iconderoga7%
3@#
cuyo tema es el )etch# A)ora% en este cuadro de Rossetti se trata% no de un individuo 8ue se
encuentra consigo mismo% sino de una *are0a de amantes 8ue se encuentran consigo mismos
en el cre*Fsculo de un 4os8ue% y uno de los amantes es Rossetti y el otro es su mu0er!
A)ora% nunca sa4remos *or 8u Rossetti *int. este cuadro! Puede )a4er *ensado 8ue
*int:ndolo l ale0a4a la *osi4ilidad de 8ue le ocurriera% y tam4in *odemos con0eturar H
aun8ue no )aya ninguna carta de Rossetti 8ue lo certi9i8ueH 8ue realmente Rossetti y su
mu0er se encontraron consigo mismos% digamos% en Fontaine4lau% o en cual8uier otro lugar
de Francia! <os )e4reos tienen tam4in esa su*erstici.n% la de encontrarse con un do4le!
Pero *ara ellos% el )ec)o de 8ue un )om4re se )aya encontrado consigo mismo no signi9ica
su *r.Eima muerte% signi9ica 8ue )a llegado al estado *ro9tico! Hay una leyenda talmFdica
de tres )om4res 8ue salieron en 4usca de ,ios! Uno se volvi. loco% el otro muri. y el
tercero se encontr. consigo mismo! Pero volvamos a Rossetti!
3B?
El cloral es el m:s antiguo de los somn9eros conocidos *or el )om4re! ,e4ido a su sa4or desagrada4le
sola tomarse diluido en 0ugo de naran0a o 0engi4re! ,e4emos se-alar sin em4argo 8ue las dem:s 9uentes
consultadas coinciden en a9irmar 8ue la sustancia ingerida *or Eli6a4et) Siddal no era cloral sino l:udano%
una sustancia 9armacutica 4asada en el o*io!
3BB
EEiste un 9amoso *oema de Heinric) Heine% 7,er ,o**elg\nger7% musicali6ado *or Fran6 Sc)u4ert en
>B"B como *arte de su ciclo de .ieder *ostumo "ch7anengesang M#4V6# El *oema dice as' -"till ist die
>acht, es ruhen die (assen, W ?n diesem Hause 7ohnte mein "chat%H W "ie hat schon l]ngst die "tadt verlassen,
W Moch steht noch die Haus au) demsel'en 9lat%# WW Ma steht auch ein Mensch und starrt in die HUhe, W Nnd
ringt die H]nde vor "chmer%ensge7altH W Mir graust es, 7enn ich sein Antlit% sehe K W Mer Mond %eigt mir
meine eigne (estalt# WW Mu Moppelg]nger, du 'leicher (eselleX W Qas ]))st du nach mein .ie'esleid, W Mas
mich ge8u]lt au) dieser "telle b So manche >acht, in alter [eitC- D-En calma estG la noche, las calles
descansan, W en a8uella casa vivi mi tesoro# W Ella a'andon el pue'lo hace mucho, W la casa, sin em'argo,
en pie, no se ha movido# WW All estG tam'i!n un hom're, mirando )i*o hacia arri'a W retorciendo sus manos,
presa del dolor# W Me horrori%o al contemplar su rostro, W la luna me muestra mi propia estampa# WW YFL, mi
do'leX, YFL, pGlido compa+eroX W A9or 8u! imitas mi pesar de amor, W 8ue me ha torturado en este lugar Wpor
tantas noches, hace tanto tiempoC-,# C=raducci.n de M!A!D
3B@
Borges menciona al )etch en la *:gina 8ue dedica a anali6ar el tema del do4le en su .i'ro de los seres
imaginarios, OCC $>$!
3@#
<argo *oema *erteneciente al li4ro de Ro4ert <ouis Stevenson 1allads C>B@#D! Borges no vuelve a re9erirse
a este *oema en ninguna de las clases 8ue dedica a Stevenson!
Rossetti vuelve a su casa% se encuentra Zcon su mu0er[ envenenada% y sos*ec)a o
com*rende lo 8ue )a ocurrido! <uego se com*rue4a 8ue ella )a muerto *or o4ra de un
eEceso de cloral% se su*one 8ue se le )a ido la mano y Rossetti ace*ta esto HRossetti lo
ace*ta% *ero se siente ntimamente cul*a4le! <a entierran al da siguiente% y Rossetti
a*rovec)a un momento de descuido de sus amigos *ara de0ar so4re el *ec)o de la muerta
un cuaderno manuscrito% el cuaderno de los sonetos 8ue se reuniran des*us 4a0o el ttulo
de Fhe Home o) .i)e, 7<a casa de la vida7! Sin duda% Rossetti *ens. cometer as un acto de
eE*iaci.n! Rossetti *ens. 8ue ya 8ue l era en cierto modo el cul*a4le de su muerte% el
asesino de su mu0er% l no *oda )acer otra cosa me0or 8ue sacri9icarle su o4ra! Rossetti
)a4a *u4licado antes un li4ro% un li4ro 8ue ustedes encontrar:n en la misma edici.n de
*oemas y traducciones de Rossetti de EverymanOs <i4rary%
3@>
una traducci.n de la &ita
>uova de ,ante! Una traducci.n literal% salvo 8ue est: escrita en un ingls ya arcaico!
Adem:s% como ustedes sa4en% la &ita >uova de ,ante incluye muc)os sonetos% y estos
sonetos 9ueron admira4lemente traducidos al ingls *or Rossetti 0unto con *oemas de
Cavalcanti y de otros *oetas contem*or:neos! Rossetti )a4a *u4licado en la revista Fhe
(erm algunas versiones H8ue corrigi. muc)o des*usH de los *oemas 8ue lo )aran
9amoso% *or e0em*lo 7=)e Blessed ,amo6el7% 71 Have Been Here Be9ore7%
3@"
y creo 8ue la
eEtra-a 4alada 7=roy =o+n7% es decir 7<a ciudad de =roya7% y otros! Al )a4lar de Coleridge%
)e dic)o 8ue ste en su *rimera versi.n del 7Ancient Mariner7 recurri. a un ingls
deli4erada y *uramente arcaico% y 8ue en las versiones 8ue *odemos estudiar a)ora l
moderni6. el idioma% lo )i6o m:s accesi4le y m:s llano! N lo mismo sucede con la 4alada
7=)e Blessed ,amo6el7!
Rossetti% des*us de la muerte de su mu0er% rom*i. su liaison con 7t)e ele*)ant7 y vivi.
solo! Com*r. una es*ecie de 8uinta en los alrededores de <ondres y a) se dedic. a la
*oesa% y so4re todo a la *intura! 2ea a muy *ocas *ersonas! Rl% a 8uien le )a4a gustado
tanto la conversaci.n% so4re todo la conversaci.n en los pu's, las ta4ernas de <ondres! N
a) l vivi. retirado% solo% )asta el a-o de su muerte en >BB"! N vea a muy *oca gente!
Entre ellos% a un agente suyo 8ue se encarga4a de la venta de sus cuadros% *or los cuales
Rossetti sola *edir un *recio muy alto% no tanto *or codicia sino *or una es*ecie de desdn%
digamos% como diciendo' 7Si a la gente le interesan los cuadros% 8ue los *ague muy 4ien o
si no 8ue no los com*re% a m no me im*orta7! Rl )a4a tenido antes una *olmica con un
crtico escocs% Buc)anan%
3@3
8ue se )a4a escandali6ado ante la 9ran8ue6a% digamos% de
ciertos *oemas de Rossetti!
A los tres o cuatro a-os de la muerte de su mu0er% sus amigos se reunieron *ara
conversar con Rossetti' le di0eron 8ue l )a4a e0ecutado un sacri9icio inFtil% 8ue a su *ro*ia
mu0er no *oda agradarle el )ec)o de 8ue l )u4iera renunciado deli4eradamente a la 9ama%
8ui6:s a la gloria 8ue le traera la *u4licaci.n de ese manuscrito! Entonces Rossetti% 8ue no
3@>
$ossettiEs 9oems and Franslations, con introducci.n de E! G! Gardner% volumen $"? de la EverymanOs
<i4rary!
3@"
El ttulo del *oema es 7Sudden <ig)t7! Borges cita su *rimer verso% 8ue dice' -? have 'een here 'e)ore, W
1ut 7hen or ho7 ? cannot tell, W ? :no7 the grass 'eyond the door, WFhe "7eet :een smell, W Fhe sighting
sound, the lights around the shore# WW @ou have 'een mine 'e)ore, W Ho7 long ago ? may not :no7H W 1ut *ust
7hen at that s7allo7Es soar W @our nec: turned so, W "ome veil did )all, K? :ne7 it all o) yore# WW Has this 'een
thus 'e)oreC W And shall not thus timeEs eddying )light W "till 7ith our lives our love restore W ?n deathEs despite,
W And day and night yield one delight once moreC-
3@3
<a crtica de Buc)anan a*areci. en Fhe Contemporary $evie7 en octu4re de >B?>!
conserva4a co*ia de sus versos% cedi.! N des*us de algunos tr:mites no muy agrada4les%
logr. *ermiso *ara eE)umar el manuscrito 8ue l )a4a *uesto so4re el *ec)o de su mu0er!
;aturalmente% Rossetti no asisti. a esa escena digna de Poe! Rossetti se 8ued. solo en una
ta4erna% em4orrac):ndose! N mientras tanto los amigos eE)umaron el cad:ver y lograron
Hno era 9:cil *or8ue las manos esta4an rgidas y cru6adasH% *ero lograron salvar el
manuscrito! N el manuscrito tena manc)as 4lancas de la *utre9acci.n del cuer*o% de la
muerte% y ese manuscrito se *u4lic. y determin. la gloria de Rossetti! Por eso a)ora en
Sudamrica se incluye a Rossetti en un *rograma de literatura inglesa% y *or eso estamos
estudi:ndolo!
En cuanto a la *olmica 8ue l tuvo con Buc)anan% ste *u4lic. un artculo an.nimo
titulado 7=)e Fles)ly Sc)ool o9 Poetry7% 7<a escuela carnal de la *oesa7! A lo cual Rossetti
contest. con un 9olleto titulado 7=)e Stealt)y Sc)ool o9 Criticism7% 7<a escuela 9urtiva de
la crtica7 a lo 8ue el otro no *udo contestar!
<os sonetos er.ticos de Rossetti se cuentan entre los m:s )ermosos de la literatura
inglesa! N a)ora no nos *arecen demasiado er.ticos% como *udieron *arecer en la *oca
victoriana! No tengo una edici.n de Rossetti *u4licada en el a-o >@#3% y a) )e 4uscado en
vano uno de los sonetos m:s admira4les de Rossetti% titulado 7;u*tial Slee*7%
3@A
7Sue-o
nu*cial7% 8ue se re9iere al sue-o de una noc)e de 4odas! Na volveremos a l!
Rossetti muere en >B?"% en esa 8uinta en cuyo 9ondo )a4a un *e8ue-o 0ardn 6ool.gico
con canguros y otros animales raros! Era un 76oo7 *e8ue-o% con todos los animales
*e8ue-os! N luego Rossetti muere 4ruscamente! Rossetti se )a4a )ec)o a9icionado al
cloral% y muere tam4in *or )a4er tomado una dosis eEcesiva de cloral! N segFn todas las
*ro4a4ilidades% se re*iti. en l el suicidio de su mu0er! Es decir% la muerte de los dos viene a
0usti9icar la tela 7Ho+ t)ey met t)emselves7% *intada en Pars muc)os a-os antes% *or8ue
Eli6a4et) Siddal muri. 0oven! ,e modo 8ue estamos ante un destino tr:gico! Algunos )an
atri4uido ese destino a su sangre italiana% *ero a m me *arece a4surdo 8ue la sangre
italiana lleve necesariamente a una vida tr:gica% o 8ue un italiano sea necesariamente m:s
a*asionado 8ue un ingls!
N a)ora vamos a leer algo de la o4ra de Rossetti! 2amos a em*e6ar *or este soneto del
cual les )a4l% 7;u*tial Slee*7! ;o *uedo recordar todos los *ormenores% *ero s el
argumento!
3@/
Em*ie6a diciendo' 7Al 9in su largo 4eso se se*ar.% los dos se a*artaron7! N
entonces l com*ara a los dos amantes con las ramas de una rama 8ue se 4i9urca% y dice'
7=)eir li*s7 se a*artaron des*us del acto del amor% *ero sus la4ios esta4an todava muy
cerca! N des*us dice 8ue as como des*us de la lluvia caen de los te0ados las Fltimas
gotas de agua Ha8u se alude a otra cosa% desde luegoH% as 9ueron latiendo se*aradamente
cada uno de los cora6ones! <os dos amantes 9atigados se 8uedan dormidos% *ero Rossetti%
con una )ermosa met:9ora% dice' 7Slee* sanK t)em lo+er t)an t)e tide o9 dreams7% 7El
3@A
El ttulo original del soneto es 7;u*tial Slee*7 CBorges cita luego el ttulo correctamenteD% incluido en el
li4ro 9oems, de >B?#!
3@/
El teEto del soneto es el siguiente' -At length their :iss severed, 7ith s7eet smartH W And as the last slo7
sudden drops are shed W Orom spar:ling leaves 7hen all the storm has )led, W "o singly )lagged the pulses o)
each heart# W Fheir 'osoms sundered, 7ith the opening start W P) married )lo7ers to either side outspread W
Orom the :nit stemH yet still their mouths, 'urnt red W Oa7ned on each other 7here they lay apart# WW "leep
san: them lo7er than the tide o) dreams, W And their dreams 7atched them sin:, and slid a7ay# W "lo7ly their
souls s7am up again, through gleams W P) 7atered light and dull dro7ned 7ai)s o) dayH W Fill )rom some
7onder o) ne7 7oods and streams W He 7o:e, and 7ondered more/ )or there she lay-#
sue-o los )undi. m:s a4a0o de la marea de los sue-os7! Pasa la noc)e% y luego el al4a los
des*ierta% y entonces des*iertan sus almas% 8ue est:n de4a0o del sue-o! N del sue-o
emergen lentamente como si el sue-o 9uera un agua! Pero l se re9iere% no al alma de la
mu0er% sino al alma del )om4re! N entonces dice 8ue entre a)ogadas reli8uias del da Hve
algunas maravillas de nuevas selvas y de corrientesH l des*ert.! Es decir% l )a4a tenido
un sue-o maravilloso% l )a4a so-ado con un *as desconocido% es*lndido% *or8ue su alma
esta4a llena del es*lendor del amor! 7Rl se des*ert. y se maravill. aFn m:s% *or8ue a)
esta4a ella!7 Es decir% el )ec)o de des*ertarse% de volver de un mundo 9ant:stico% de volver
a una realidad y ver 8ue en esa realidad esta4a ella% la mu0er 8ue l )a4a 8uerido y
reverenciado durante tanto tiem*o% y verla dormida a su lado% en sus 4ra6os% era m:s
maravilloso 8ue el sue-o! 7He +oKe% and +ondered more' 9or t)ere s)e lay!7 Ustedes ven
8ue en estos versos de un *oeta de origen italiano% todas las *ala4ras son germ:nicas y
sencillas! ;o creo 8ue Rossetti 4uscara este e9ecto% *or8ue si lo )u4iera 4uscado nos
*arecera arti9icial! Sin em4argo% no ocurre eso!
N a)ora 8uiero recordar el *rinci*io de otro soneto de Rossetti% ya 8ue )oy no tendr
tiem*o de )a4lar de sus grandes *oemas! Es un *oema en el 8ue )ay algo de
cinematogr:9ico% de 0uego de visi.n cinematogr:9ica% aun8ue se escri4i. )acia >B/#% *oca
en 8ue no se sos*ec)a4a el cinemat.gra9o! N dice as' 7P5u )om4re se )a inclinado so4re
el rostro de su )i0o% *ara *ensar c.mo esa cara% ese rostro b se inclinar: so4re l cuando est
muertoQ7 7J)at man )as 4ent to )is sonOs 9ace and 4rood% b Ho+ t)at 9ace s)all +atc) )is
+)en cold it liesQ7!
3@$
N a8u tenemos% como )e dic)o% un 0uego de im:genes 8ue *odramos
llamar cinematogr:9ico! =enemos *rimero el rostro del *adre 8ue se inclina ansiosamente
so4re el rostro del )i0o% y luego las dos im:genes se invierten *or8ue se *iensa en un
*orvenir seguro% y su cara ser: la cara yacente% acostada% muerta% y ser: la cara de su )i0o la
8ue se incline so4re l! Hay como una trans*osici.n de las dos caras! 7O *ens. cuando su
*ro*ia madre le 4esa4a los o0os% b lo 8ue )a4r: sido su 4eso cuando su *adre la corte0a4a!7
Es decir% *asamos de la imagen del sue-o y de la muerte a esa otra imagen no menos
*ro9unda del amor! N tenemos esa eEtra-a rima% esa rima tan dulce' 74rood7 y 7+ooed7!
Rste es otro de los grandes sonetos de Rossetti% el *rinci*io! N )ay un *oema suyo cuyo
ttulo )a sido elegido *or Priestley
3@?
*ara una de sus comedias de tiem*o% esas comedias en
8ue Priestley 0uega con el tiem*o% *or e0em*lo .lega un inspector y El tiempo y los
Con7ays, y sta es la 9rase elegida *or Priestley% 71 )ave 4een )ere 4e9ore7 7No ya estuve
a8u7 N dice' 7*ero cu:ndo y d.nde no *uedo decirlo! Cono6co el *asto m:s all: de la
*uerta% cono6co la 4rusca y dulce 9ragancia7! <uego )ay una cosa 8ue olvido% y luego%
)a4lando con una mu0er' 7Nou )ave 4een mine 4e9ore7 7=F ya 9uiste ma7! N luego dice 8ue
esto )a ocurrido miles de veces y 8ue volver: a ocurrir% 8ue ellos se se*arar:n% morir:n y
luego renacer:n en otra vida% 7*ero no rom*eremos nunca esta cadena7! SegFn ustedes
3@$
El *oema se titula 71nclusiveness7 y dice as' -Fhe changing guests, each in a di))erent mood, W "it at the
roadside ta'le and arise/ W And every li)e among them in li:e7ise W ?s a soulEs 'oard set daily 7ith ne7 )ood# W
Qhat man has 'ent oEer his sonEs sleep, to 'rood W Ho7 that )ace shall 7atch his 7hen cold it liesC W Pr
thought, as his o7n mother :issed his eyes, W P) 7hat her :iss 7as 7hen his )ather 7ooedC WW May not this
ancient room thou sitEst in d7ell W ?n separate living souls )or *oin or pain C W >ay, all its corners may 'e
painted plain W Qhere Heaven sho7s pictures o) some li)e spent 7ellW And may 'e stamped, a memory all in
vain, W Npon the sight o) lidless eyes in Hell-#
3@?
Io)n Boynton Priestley% novelista y dramaturgo ingls C>B@A&>@BAD! <as o4ras mencionadas *or Borges
son ? Have 1een Here 1e)ore C>@3?D% Fime and the Con7ays C>@3?D y An ?nspector Calls C>@A$D!
sa4en% es la doctrina de los estoicos% de los *itag.ricos% de ;iets6c)e% la idea de 8ue la
)istoria universal se re*ite cclicamente! N en .a ciudad de Mios, San Agustn la atri4uye
err.neamente a Plat.n% 8ue no la ense-.% Zy tam4in[ la atri4uye a Pit:goras! ,ice 8ue
Pit:goras la ense-a4a a sus alumnos y les deca 8ue esta doctrina H8ue luego se llamara
del eterno retorno% del eterno regresoH 7Zesta doctrina[ 8ue yo les ense-o nos ense-a 8ue
esto ya )a ocurrido muc)as veces% yo mismo con esta vara en la mano les )e eE*licado esto
a ustedes% y ustedes me )an odo un nFmero in9inito de veces% y volver:n a orlo un nFmero
in9inito de veces de mis la4ios7! 5uerra tener tiem*o *ara recordar 8ue el 9il.so9o escocs
,avid Hume
3@B
9ue en el siglo L2111 el *rimero 8ue 0usti9ic. esa teora% 8ue *arece
9ant:stica! N l dice 8ue si el mundo% todo el Universo% est: )ec)o de un nFmero limitado
de elementos Ha)ora diramos de :tomosH% este nFmero% aun8ue incalcula4le% no es
in9inito! N entonces% cada momento de*ende del momento anterior! Basta 8ue un momento
se re*ita *ara 8ue se re*itan los siguientes! =enemos 8ue tomar una imagen 4astante
sencilla! 2amos a tomar la imagen de un ma6o de cartas% y vamos a su*oner una *ersona in&
mortal 8ue las 4ara0a! Entonces las ir: sacando en diversos .rdenes! Pero si el tiem*o es
in9inito% llegar: un momento en 8ue sacar: el as de oros% el dos de oros% el tres de oros% etc!%
etc! Esto% desde luego% es 4astante sencillo *or8ue se trata de cuarenta elementos! Pero en el
Universo *odemos encontrar o su*oner cuarenta 4illones de 4illones de elementos elevados
al cuadrado o al cu4o o a lo 8ue nosotros 8ueramos! Pero siem*re es un nFmero 9inito! Es
decir% llegar: un momento en 8ue las com4inaciones se re*etir:n% y entonces cada uno de
nosotros volver: a nacer y re*etir: cada una de las circunstancias de su vida! N yo tomar
este relo0% advertir 8ue son las siete y concluiremos ineEora4lemente con nuestra clase!
A)ora% dice ,icKens 8ue l tuvo esa eE*eriencia de )a4er vivido ya un momento! SegFn
los *sic.logos% esta eE*eriencia corres*onde sim*lemente a un momento de cansancio'
*erci4imos el *resente% *ero si no estamos cansados% lo olvidamos! <uego% cuando lo
*erci4imos del todo% no )ay un a4ismo de miles de siglos entre una eE*eriencia y otra% )ay
un a4ismo de nuestra distracci.n! Podramos decirles a Pit:goras y a Rossetti 8ue si no&
sotros% en un momento de nuestra vida% tenemos las sensaci.n de )a4er vivido ya ese
momento% ese momento no es eEactamente igual al momento de la vida anterior! Es decir% el
)ec)o de recordar la vida *asada es un argumento contra esa teora! Pero eso no im*orta!
<o im*ortante es 8ue Rossetti )a escrito un admira4le *oema titulado 71 )ave 4een )ere
4e9ore7 y 8ue Priestley escri4ira una comedia casi tan admira4le con el mismo tema de 8ue
cada una de nuestras 4iogra9as es una serie de circunstancias mnimas 8ue ya )an ocurrido
miles de veces y 8ue volver:n a ocurrir!
En la *r.Eima clase tomaremos dos *oemas eEtensos de Rossetti% 7<a doncella
4ienaventurada7% 7=roy =o+n7 y acaso 7Eden Bo+er7% 8ue se re9iere a los *rimeros amores
de Ad:n% no con Eva% sino con <ilit)% demonio o ser*iente!
3@B
,avid Hume% 9il.so9o e )istoriador nacido en Edim4urgo% Escocia C>?>>&>??$D!
.unes V de diciem're de 24RR
Clase ;V ">
9oemas de $ossetti# $ossetti visto por Ma >ordau#
-Fhe 1lessed Mamo%el-, -Eden 1o7er- y -Froy Fo7n-#
En la clase anterior vimos algunas de las com*osiciones menores Hmenores en eEtensi.n%
no acaso en mritoH de ,ante Ga4riel Rossetti! Su com*osici.n m:s 9amosa% 8ue
arcaicamente se titula 7=)e Blessed ,amo6el7 H7damo6el7 es una *ala4ra normanda% 8ue
e8uivale a 7demoiselle7H y generalmente se traduce *or 7<a doncella 4ienaventurada7%
corres*onde% segFn se sa4e% a una tela y a un *oema de Rossetti! El argumento de 7=)e
Blessed ,amo6el7 es un argumento eEtra-o! Se trata de las desventuras de una *ersona% del
alma en el Cielo! Se trata de sus desventuras *or8ue est: es*erando la llegada de otra alma!
<a doncella 4ienaventurada )a *ecado% su *ecado )a sido *erdonado% y cuando em*ie6a el
*oema ella est: en el Cielo% *ero Hy ya este *rimer detalle es signi9icativoH ella est: de
es*aldas al Cielo! N ella se inclina so4re la 4aranda de oro desde la cual *ueden verse a4a0o
el sol y la =ierra! Es decir% ella est: tan arri4a 8ue ve al sol muy a4a0o% como *erdido% y ve
adem:s al mismo tiem*o como una suerte de *ulso 8ue late *or todo el Universo!
A)ora% este *oema% como casi todos los de Rossetti% es singularmente visual! El cielo no
es vago! =odo es singularmente vvido% todo tiene un car:cter gradualmente ominoso y al
9in un *oco terri4le% nunca sim*lista! <a *rimera estro9a dice'
Fhe 1lessed Mamo%el leaned out
Orom t'e gold 'ar o) HeavenH
Her eyes 7ere deeper than t'e depth
P) 7aters stilled at evenH
"he had three lilies in her hand,
And t'e stars in her hair 7ere seven#
Es decir%
<a ,oncella Bienaventurada se inclin.
so4re la 4aranda de oro del CieloG
sus o0os eran m:s *ro9undos 8ue la )ondura
de aguas a8uietadas al atardecerG
tena tres lirios en la mano
y las estrellas de su *elo eran siete!
El *oeta no dice 7tena tres lirios en la mano y siete estrellas en el *elo7 sino 7t)e stars
in )er )air +ere seven7! <uego dice 8ue a la doncella 4ienaventurada le *areca 8ue a*enas
)a4a *asado un da desde 8ue lleg. al Cielo% *ero )a4an *asado a-os% *or8ue el tiem*o en
el Cielo no corre como el tiem*o en la =ierra% el tiem*o es distinto! Esto nos recuerda
a8uella leyenda musulmana de Ma)oma arre4atado al Cielo *or la yegua al&BuraK!
3@@
<a
yegua% cuando em*rende el vuelo con l Hes una suerte de Pegaso alado% con *lumas de
*avo real% creoH em*u0a con el casco un c:ntaro con agua! <uego lleva a Ma)oma al
Cielo% a los Siete Cielos! Rste conversa con los :ngeles% atraviesa el lugar de los :ngeles!
Finalmente conversa con el Se-or! Siente una es*ecie de 9ro cuando la mano del Se-or le
toca el )om4ro% y luego l vuelve a la =ierra! N cuando vuelve todo esto le )a *arecido muy
largo a l Hocurre lo contrario en el *oema de RossettiH% *ero no se )a volcado todava
toda el agua del c:ntaro! En cam4io% en el *oema de Rossetti la doncella cree 8ue )a *asado
un rato en el Cielo y )an *asado a-os! Esa doncella sa4e 8ue est: en el Cielo% se )a4la de
sus com*a-eros% se )a4la de sus nom4res% se descri4e esa suerte de 0ardn o de *alacios!
Pero ella da es*aldas al Cielo y mira )acia la =ierra% *or8ue en la =ierra est: el amante con
el cual )a *ecado% y ella *iensa 8ue l no tardar: en llegar! Piensa 8ue ella lo llevar: de la
mano ante la 2irgen% 8ue la 2irgen com*render: y 8ue a l le ser: *erdonada su cul*a! ,es&
*us va descri4iendo el Cielo! Entonces )ay *ormenores 8ue son un *oco terri4les! Por
e0em*lo% )ay un :r4ol 8ue es de 9olla0e oscuro y *ro9undo% y a veces se siente 8ue adentro
de ese :r4ol mora la *aloma% 8ue es el Es*ritu Santo% y las )o0as *arecen murmurar su
nom4re! El *oema est: interrum*ido *or *arntesis% y esos *arntesis corres*onden a lo 8ue
siente y *iensa el amante en la =ierra! El amante est: en una *la6a y mira )acia arri4a%
*or8ue l tam4in est: 4usc:ndola como ella lo est: 4uscando a l desde las alturas
*aradisacas! N luego ella *iensa en los goces 8ue ser:n suyos cuando l est en el Cielo% y
*iensa 8ue via0ar:n 0untos a los )ondos *o6os de lu6! Piensa 8ue se 4a-ar:n a) 0untos a la
vista de ,ios! N luego dice 8ue 7todo esto ser: cuando llegue% *or8ue sin duda llegar:7!
Pero como el *oema es largo% vemos 8ue toda esta es*eran6a ser: inFtil% 8ue l no ser:
*erdonado y 8ue ella est: condenada% digamos% al Cielo% como l ser: condenado al 1n9ierno
cuando muera% *or su *ecado! N ella misma *arece sentirlo as% *or8ue en la Fltima estro9a
se inclina so4re la 4aranda de oro del Cielo y llora% y luego la estro9a concluye as' 7y
llor.7% 7and +e*t7! N luego% entre *arntesis% algo 8ue corres*onde a la conciencia del
amante' 7No o sus l:grimas7% 71 )eard )er tears7!
El doctor MaE ;ordau%
A##
en un li4ro 8ue 9ue 9amoso a *rinci*ios de este siglo% 8ue se
titula Megeneracin%
A#>
tom. este *oema como *rue4a de 8ue Rossetti era un degenerado!
3@@
Borges se re9iere en detalle a esta leyenda en la *:gina 8ue dedica a BuraK en su .i'ro de los seres
imaginarios, OCC /@@!
A##
MaE ;ordau! Escritor y mdico )Fngaro de origen )e4reo nacido en Pest en >BA@ y 9allecido en Pars en
>@"3! Su o4ra m:s conocida es Mie Konventionellen .cgen der Kulturmenschheit, 7<as mentiras
convencionales de nuestra civili6aci.n7 C>BB3D!
A#>
El ttulo original del li4ro es Entartung# Fue *u4licado en >B@3 y *ro*ona el estudio del genio artstico
como *roducto de la degeneraci.n y la en9ermedad!
,ice 8ue el *oema es inco)erente% 8ue ya 8ue el *oeta nos )a advertido 8ue el tiem*o *asa
de un modo m:s r:*ido en el Cielo% ya 8ue )an *asado a-os y todava no se )a ido del todo
el asom4ro de los o0os de la doncella% entonces ella tendr: 8ue es*erar un da o dos a lo
sumo y se 0untar: con el amante! Es decir% el doctor ;ordau ley. y anali6. el *oema y no
com*rendi. 8ue el amante no llegara nunca% y 8ue se era el tema del *oema' la desventura
de un alma en el Cielo *or8ue le 9alta la 9elicidad 8ue conoci. en la =ierra! El *oema H
segFn diceH a4unda en rasgos circunstanciales! Por e0em*lo% la muc)ac)a est: inclinada
so4re la 4aranda de oro del Cielo )asta 8ue Hnos dice RossettiH su *ec)o de4e )a4er
enti4iado el metal de la 4aranda! N )ay otros detalles an:logos' al *rinci*io todo es
maravilloso y luego tenemos *ormenores como a8uel 8ue dice' 7de ese :r4ol en cuya
)ondura se siente la *aloma7! Es decir 8ue es lo 8ue di0o C)esterton' -delight 'ordering on
the edges o) nightmare-, 7delicia 8ue 4ordea con la *esadilla7! Hay como una sugesti.n de
*esadilla en todo el *oema% y ya en las Fltimas estro9as sentimos 8ue si 4ien el Paraso sera
)ermoso% es )orri4le *ara ella *or8ue le 9alta el amante% 8ue no llegar: nunca y 8ue no ser:
*erdonado como ella! A)ora% no s si alguna de ustedes 8uerr: leer en vo6 alta algunas de
las estro9as en ingls% *ara 8ue ustedes oigan la mFsica! P;o )ay nadie a8u 8ue se atrevaQ
CPASA U;A A<UM;AD
<eemos el *rinci*io del *oema! <alo lentamente% *or8ue 8ui6: sus com*a-eras no sean
74ienaventuradas7 y no com*rendan tanto!
A#"
Fhe 1lessed Mamo%el leaned out
Orom the gold 'ar o) HeavenH
Her eyes 7ere deeper than the depth
P) 7aters stilled at evenH
"he had three lillies in her hand,
And the stars in her hair 7ere seven#
A#3
En la *rimera estro9a )ay lo 8ue se llama una rima visual! Por e0em*lo% 7)eaven7 rima
con 7even7% *or8ue se escri4en igual% y se entiende 8ue eso es una rima! As Byron dice *or
e0em*lo en unos versos' 7<iKe t)e cry o9 some strong s+immer in )is agony7%
A#A
7como el
grito de un 9uerte nadador en su agona7! N recuerdo 8ue ya de c)ico yo *ronuncia4a
7agonai7% y mi *adre me eE*lic. 8ue no% 8ue era una rima visual% 8ue tena *rimero 8ue
*ronunciar 7crai7 y des*us 7:goni7% *or8ue esa convenci.n ortogr:9ica era ace*tada *or la
*oesa% y adem:s se la considera como una ri8ue6a! Por e0em*lo% 7come7%
A#/
llegar% rima con
7)ome7% )ogar% *or8ue am4as *ala4ras concluyen con 7o&m&e7! N esto no se considera
A#"
A *artir de a8u% como 8ueda claro% una alumna lea el *oema y Borges lo i4a comentando estro9a *or
estro9a! <as lecturas en ingls )a4an sido omitidas de la transcri*ci.n original% *ero se las re*one a8u *ara
*ermitir una me0or a*reciaci.n de los comentarios y traducciones de Borges!
A#3
7<a ,oncella Bienaventurada se inclin. b So4re la 4aranda de oro del CieloG b Sus o0os eran m:s *ro9undos
8ue la )ondura b ,e aguas a8uietadas al atardecerG b =ena tres lirios en la mano% b N las estrellas de su *elo
eran siete!7
A#A
En Mon 0uan, de <ord Byron% Canto 11% <111% -A solitary shrie:, the 'u''ling cry W P) some strong s7immer
in his agony-#
como un de9ecto% sino como una manera de aliviar% digamos% el *eso de la rima! Es como si
en 1nglaterra no se )u4ieran acostum4rado del todo a la rima% y sintieran sin sa4erlo alguna
nostalgia *or la antigua *oesa sa0ona% contada sin asonantes! Pero vamos a leer desde el
*rinci*io% y *rometo *ortarme 4ien y no interrum*ir la estro9a!
Her ro'e, ungirt )rom clasp to hem,
>o 7rought )lo7ers did adorn,
1ut a 7hite rose o) MaryEs gi)t,
Oor service meetly 7orn
Her hair, that lay along her 'ac:
Qas yello7 li:e ripe corn#
A#$
Hay un lindo rasgo% com*ara el *elo con el trigo!
Herseemed she scarce had 'een a day
Pne o) (odEs choristersH
Fhe 7onder 7as not yet 8uite gone,
Orom that still loo: o) hersH
Al'eit, to them she le)t, her day
Had counted as ten years#
A#?
7Herseemed7 es una 9orma un *oco arcaica de decir 7*arecer7! <e *areca )a4er *asado
un solo da! 7C)oristers7 )ay 8ue traducirlo *or 7coristas7% *ala4ra *oco no4le% *ero 8ue
traduce eEactamente 7c)oristers7! Rossetti% dada su ascendencia italiana% tenda a )acer
agudas las *ala4ras! 2emos a8u 7c)oristers7% 8ue rima con 7)ers7 cosa 8ue no ocurre
normalmente! Es una *articularidad de l )acer agudas las *ala4ras% so4re todo *ara la rima!
A ella le *areca )a4er *asado a*enas un da de 8ue era una de las coristas de ,iosG
todava no se )a4a ido del todo el asom4ro de su tran8uila mirada% *ara a8uellos a 8uienes
ella )a4a de0ado% su da )a4a sido contado como die6 a-os!
Es decir% )a4an *asado die6 a-os *ero ella crea 8ue a*enas )aca un da 8ue esta4a en
el Cielo! N a)ora sigue un *arntesis' 7N *ara m )an sido die6 a-os de a-os7! Ha4la a)ora%
entre *arntesis% el amante% y dice 8ue l )a es*erado tanto 8ue los a-os )an sido como a-os
)ec)os de a-os% y a l le *arece sentir 8ue 7la ca4ellera de ella cae so4re su cara7! Pero no
era eso% eran las )o0as del oto-o 8ue caan so4re su cara de los :r4oles de la *la6a'
A#/
Se *ronuncia 7cam7! <o 8ue Borges da a entender como 7rima visual7 es la com4inaci.n de dos *ala4ras
cuya terminaci.n se escri4e igual% *ero se *ronuncia distinto! Esto es *osi4le en el idioma ingls *or la
com*le0idad de su *ronunciaci.n% a la 8ue Borges ya )i6o re9erencia en la clase ?!
A#$
Segunda estro9a del *oema! 7A su vestido% suelto desde el 4roc)e al do4ladillo% b ;o lo adorna4a ninguna
9lor% b EEce*to una rosa 4lanca% regalo de Mara% b llevada convenientemente *ara el o9icio b Su ca4ello% 8ue
caa a lo largo de su es*aldab Era amarillo como el trigo maduro!7
A#?
=ercera estro9a del *oema! Borges traduce la estro9a a continuaci.n!
DFo one, it is ten years o) years# ###
@et no7, and in this place,
"urely she leaned oEer me, K her hair
Oell all a'out my )ace###
>othing/ the autumn5)all o) leaves#
Fhe 7hole year sets apace#,
?t 7as the rampart o) (odEs house
Fhat she 7as standing on H
1y (od 'uilt over the sheer depth
Fhe 7hich is "pace 'egunH
"o high, that loo:ing do7n7ard thence
"he scarce could see the sun#
A#B
?t lies in Heaven, across the )lood
o) ether, as a 'ridge#
1eneath, the tides o) day and night
Qith )lame and dar:ness ridge
Fhe void, as lo7 as 7here this earth
"pins li:e a )ret)ul midge#
A#@
Ella esta4a 7so4re la muralla edi9icada *or ,ios% so4re la cada% donde em*ie6a el
es*acio% tan alto 8ue mirando desde arri4a a*enas *oda ver el sol7% y el tiem*o va *asando
r:*idamente% as como mareas% mareas oscuras y mareas claras! N stas son el da y la
noc)e! En el *oema 9ant:stico todo es *reciso% y lo *reciso va dentro de lo meta9.rico% y
todo es muy visual!
Around her, lovers ne7ly met
EMid deathless loveEs acclaims,
"po:e evermore, among themselves#
Fheir heart5remem'ered namesH
And the souls, mounting up to (od,
Qent 'y her li:e thin )lames#
A>#
A#B
Estro9as cuatro y cinco! 7CPara uno% son die6 a-os de a-os! b!!!N sin em4argo% en este mismo lugar% b Ella se
inclin. una ve6 so4re m% Hsus ca4ellos b Caan so4re mi rostro!!!b ;ada' la cada oto-al de las )o0as! b El a-o
entero *asa velo6!D bb So4re la muralla de la casa de ,ios b Ella esta4a de *ieG b Edi9icada *or ,ios so4re la
*ro9undidad vertical b ,onde em*ie6a el Es*acioG b =an alta% 8ue mirando desde all )acia a4a0o b Ella a*enas
*oda ver el sol!7
A#@
Estro9a seis! 7Z<a casa[ est: en el Cielo% m:s all: del torrente b ,e ter% como un *uente! b A4a0o% las mareas
del da y de la noc)e b Con llamas y oscuridad 9orman b El vaco% 8ue llega )asta el 9ondo donde este mundo b
Gira como un mos8uito irritado!7
Ella est: rodeada de amantes 8ue aca4an de encontrarse! Es decir% 8ue son m:s dic)osos
8ue ella% 8ue go6an de una *lena 9elicidad en el Cielo! 7N las almas 8ue i4an su4iendo a
,ios7% entre las cuales *oda estar el alma del amante% eran 7como delgadas llamas7!
And still she 'o7ed hersel) and stooped
Put o) the circling charmH
Nntil her 'osom must have made
Fhe 'ar she leaned on 7arm#
And the lilies lay as i) asleep
Along her 'ended arm#
A>>
7N ella segua inclin:ndose7H*or8ue esta4a im*acienteH 7y su *ec)o de4i. enti4iar el
metal de la 4aranda7% lo 8ue )e )ec)o notar antes! 7N los lirios esta4an como dormidos!7
Orom the )ied place o) Heaven she sa7
Fime li:e a pulse sha:e )ierce
Fhrough all the 7orlds#
Her ga%e still strove,
Qithin that gul) to pierce
?ts pathH and no7 she spo:e as 7hen
Fhe stars sang in their spheres#
A>"
7N luego ella )a4l.% como cuando las estrellas cantaron en sus es9eras7! Es decir% en los
*rimeros das del Gnesis! =enemos tam4in en este verso aliteraci.n' stars, sang#
Fhe sun 7as gone no7H the curled moon
Qas li:e a little )eather
Oluttering )ar do7n the gul)H and no7
"he spo:e through the still 7eather#
Her voice 7as li:e the voice the stars
A>#
S*tima estro9a del *oema! 7A su alrededor% amantes reencontrados b Entre las aclamaciones inmortales del
amor% b Pronuncia4an entre s% b Sus nom4res recordados en el cora6.nG b N las almas% 8ue i4an su4iendo )acia
,ios b Pasa4an a su lado como delgadas llamas!7
A>>
Octava estro9a del *oema! 7Pero ella segua inclin:ndose% y o4servando b Hacia a4a0o desde a8ul 4alc.nG b
Hasta 8ue su *ec)o de4i. b Enti4iar el metal de la 4aranda% b N los lirios 8uedaron como dormidos b A lo largo
de su 4ra6o do4lado!7
A>"
;ovena estro9a! 7,esde ese lugar 9i0o en el Cielo ella vio b 5ue el tiem*o se agita4a como un *ulso
intenso b A travs de todos los mundos! Su mirada se es9or6a4a% b Por alcan6ar a travs de ese gran a4ismo b Su
caminoG y luego ella )a4l. una ve6 como b Cuando las estrellas cantaron en sus es9eras!7
Had 7hen they sang together#
A>3
7N su vo6 era como la vo6 8ue tenan las estrellas cuando cantaron 0untas!7

DAh s7eetX Even no7, in that 'irdEs song,
"trove not her accents there,
Oain to 'e hear:enedC Qhen those 'ells
9ossessed the mid5day air,
"trove not her steps to reach my side
Mo7n all the echoing stairC,
-? 7ish that he 7ere come to me,
Oor he 7ill come,- she said, -
Have not ? prayed in HeavenC Kon earth,
.ord, .ord, has he not prayEdC
Are not t7o prayers a per)ect strengthC
And shall ? )eel a)raidC
A>A
Hay una *regunta! Se *regunta% 7P;o est: tratando su vo6 de 4uscar desde la alturaQ7!
Ella dice' 7No deseo 8ue l venga a m% *or8ue l vendr:7! N este 7l vendr:7 es dic)o ya
*ara convencerse! Ella ya est: insegura! 7For )e +ill come Hs)e said!7 7PAcaso no )e
re6ado al Cielo% Se-orQ PAcaso l no )a re6adoQ7 Ella ya tiene miedo% *ero dice' 7PN de4o
sentir miedoQ7
-Qhen round his head the aureole clings,
And he is clothed in 7hite,
?Ell ta:e his hand and go 7ith him
to the deep 7ells o) lightH
As unto a stream 7e 7ill step do7n,
And 'athe there in (odEs sight#
A>/
A>3
,cima estro9a! 7El sol se )a4a ido a)oraG la ri6ada luna b Era como una *e8ue-a *luma b Revoloteando en
el a4ismoG y a)ora b Ella )a4l. a travs del aire in8uieto! b Su vo6 era como la vo6 8ue tenan las estrellas b
Cuando cantaron 0untas!7
A>A
Estro9as once y doce! 7CTA)% cu:n dulceU 1ncluso a)ora% en esa canci.n de *:0aro% b P;o intenta4an acaso
sus *ala4ras% b Alcan6ar la le0anaQ Cuando esas cam*anillas b Poseyeron el aire del medioda% b P;o
intenta4an acaso sus *asos llegar a mi lado b Ba0ando a8uella resonante escaleraQD bb O,eseo 8ue l venga a m%
b Por8ue l vendr:O% di0o ella! b OPAcaso no )e re6ado al CieloQ Hen la tierra% b Se-or% Se-or% Pacaso l no )a
re6adoQ b P;o son dos ruegos una *er9ecta 9uer6aQ bPN de4o sentir miedoQO7
A>/
Estro9a trece! 7OCuando la aureola rodee su ca4e6a% b N l est vestido de 4lanco% b No lo tomar de la mano
y lo llevar b A los )ondos *o6os de lu6G b N 4a0aremos )asta la corriente% b N nos 4a-aremos a la vista de
,ios!O7
7Cuando la aureola rodee su ca4e6a y l est vestido de 4lanco7 Hes decir% cuando l
)aya muerto y est *erdonadoH% 7yo lo tomar de la mano y lo llevar a los )ondos *o6os
de lu6!7
A8u ;ordau di0o 8ue c.mo en una imagen del Cielo *oda *onerse la visi.n er.tica de
dos amantes 4a-:ndose en un *o6o 0untos% esto es de un degenerado!
-Qe t7o 7ill stand 'eside that shrine,
Pccult, 7ithheld, untrod,
Qhose lamps are stirred continually
Qith prayer sent up to (odH
And see our old prayers, granted, melt
Each li:e a little cloud#
-Qe t7o 7ill lie iE the shado7 o)
Fhat living mystic tree
Qithin 7hose secret gro7th the Move
?s sometimes )elt to 'e,
Qhile every lea) that His plumes touch
"aith His name audi'ly#
A>$
Bueno% mira el santuario% 7cuyas luces est:n agitadas continuamente *or las *legarias
8ue su4en )acia ,ios% y veremos 8ue las *legarias se disolver:n como si 9uesen nu4ecitas%
y dormiremos a la som4ra de este mstico :r4ol viviente Ha8u est:H donde se dice 8ue a
veces est: la *aloma7 Hes decir% el Es*ritu SantoH! 7N cada )o0a 8ue tocan sus *lumas
dice audi4lemente su nom4re!7
-And ? mysel) 7ill teach to him, ? mysel), lying so,
Fhe songs ? sing here, 7hich his voice
"hall pause in, hushed and slo7,
Oinding some :no7ledge at each pause,
And some ne7 thing to :no7#
A>?
N entonces ella dice 8ue le va a ense-ar las canciones 8ue )a a*rendido% y cada uno de
los versos le revelar: algo a l!
A>$
Estro9as catorce y 8uince! 7OEstaremos de *ie al lado de ese santuario% b Oculto% ale0ado% no )ollado% b Cuyas
l:m*aras est:n agitadas continuamente b Con las *legarias 8ue su4en )acia ,iosG b N veremos nuestras vie0as
*legarias cum*lirse y disolverse b Como si 9uesen nu4ecitas! bb N dormiremos a la som4ra b ,e ese mstico
:r4ol viviente b En cuyo secreto rama0e b Se siente 8ue a veces est: la Paloma% b N cada )o0a 8ue tocan Sus
*lumas b ,ice audi4lemente Su nom4re!O7
A>?
Estro9a diecisis! 7ON yo misma le ense-ar% b No misma% yaciendo as% b <as canciones 8ue canto a8u% en
las 8ue su vo6 b Se detendr: en murmullos% lentamenteG b N l encontrar: sa4idura en cada *ausa% b N algo
nuevo *ara a*render!O7
-DAlasX 7e t7o, 7e t7o, thou sayEstX
@ea, one 7ast thou 7ith me
Fhat once o) old# 1ut shall (od li)t
Fo endless unity
Fhe soul 7hose li:eness 7ith thy soul
Qas 'ut its love )or theeC,#
A>B
Entra a)ora el amante' 7=F dices Onosotros dosO% *ero nosotros somos uno7! Hay en
cierto modo una es*ecie de conversaci.n entre ellos dos% *or8ue lo 8ue l dice *arece 8ue
contestara a lo 8ue ella dice! Aun8ue desde luego l no *uede orla! Sin em4argo% *arece
8ue siguen unidos como en la =ierra! A)ora% ustedes ven 8ue este *oema es en cierto modo
un cuento tam4in! Es decir% 9eli6mente *ara nosotros )a sido escrito en verso% *ero *odra
ser un cuento en *rosa% un cuento 9ant:stico! Es de origen narrativo!
-Qe t7o-, she said, -7ill see: the groves
Qhere the lady Mary is,
Qith her )ive handmaidens, 7hose names
Are )ive s7eet symphonies,
Cecily, (ertrude, Magdalen,
Margaret and $osalys#
-Circle7ise sit they, 7ith 'ound loc:s
And )oreheads garlandedH
?nto the )ine cloth, 7hite li:e )lame,
Qeaving the golden thread,
Fo )ashion the 'irth5ro'es )or them
Qho are *ust 'orn, 'eing dead#
A>@
7N 4uscaremos d.nde est: <ady Mary con sus cinco doncellas7% sus cinco a6a9atas% de
las 8ue luego da los nom4res! Ellas est:n te0iendo los tra0es natales *ara a8uellos 8ue
aca4an de nacer *or8ue )an muerto% es decir% aca4an de nacer en el Cielo!
A>B
Estro9a diecisiete! 7OCTAyU T;osotros dos% nosotros dos% dices tFU b Si tF eras una conmigo b En el *asado!
PPero acaso elevar: ,ios b Hacia la unidad eterna b Al alma cuya similitud con la tuya b Consista en su amor
)acia tQDO7
A>@
Estro9as diecioc)o y diecinueve! 7O<os dos% di0o ella% 4uscaremos el 4os8uecillo b ,onde est: Mara% b Con
sus cinco doncellas% cuyos nom4res b Son cinco dulces sin9onas% b Cecilia% Gertrudis% Magdalena% b Margarita
y Rosala! bb En crculo sentadas% con sus ri6ados ca4ellos bN sus 9rentes adornados con guirnaldasG b En 9ina
tela% 4lanca como la llama% b Bordando el )ilo dorado b Para )acer el tra0e natal de a8uellos b 5ue aca4an de
nacer% *or8ue )an muerto!O7
-He shall )ear, haply, and 'e dum'/
Fhen ? 7ill lay my chee:
Fo his, and tell a'out our love,
>ot once a'ashed or 7ea:/
And the dear Mother 7ill approve
My pride, and let me spea:#
-Hersel) shall 'ring us, hand in hand,
Fo Him round 7hom all souls
Kneel, the clear5ranged unnum'ered heads
1o7ed 7ith their aureoles/
And angels meeting us, shall sing
Fo their citherns and citoles#
A"#
Ella dice 8ue va a 0untar mirra con laurel y le dir: a la 2irgen su amor% sin ninguna
vergYen6a% y la 8uerida madre rogar: *or ellos! Es decir% la 2irgen va a de0ar 8ue
9ructi9i8uen *or el amor! 7N ella misma nos ayudar: ante A8uel 9rente a 8uien se arrodillan
todas las almas7% es decir% Iesucristo!
-Fhere 7ill ? as: o) Christ the .ord
Fhus much )or him and me/ K
Pnly to live as once on earth
Qith .ove, Konly to 'e
As then a7hile, )or ever no7
Fogether, ? and he#-
A">
7No le *reguntar a Cristo% el Se-or% esto *ara l y *ara m!7 Ella no 8uiere *edir
ninguna otra cosa! Ella lo Fnico 8ue 8uiere es ser 9eli6 en el Cielo como alguna ve6 9ue 9eli6
en la =ierra! Hay un soneto de Unamuno so4re el mismo tema% 8ue no 8uiere otra 9elicidad
8ue la 9elicidad 8ue )a conocido en la =ierra% y esto es lo 8ue ella le va a *edir a Iesucristo%
8ue sean 9elices en el cielo como lo 9ueron en la =ierra! Es algo muy a*asionado' 78ue *ara
siem*re estemos 0untos7
"he ga%ed, and listened, and then said,
A"#
Estro9as veinte y veintiuno! 7ORl temer:% 9eli6% y 8uedar: callado' b Entonces yo a*oyar mi me0illa b En la
suya% y dir acerca de nuestro amor% b Sin vergYen6a y sin temor' b N la 8uerida Madre a*ro4ar: b Mi orgullo% y
me de0ar: )a4lar! bb Ella nos llevar:% la mano en la mano% b Hasta a A8ul 0unto a 5uien todas las almas b Se
arrodillan% la 9ila de ca4e6as sinnFmero b Agac)adas con sus aureolas' b N los :ngeles al encontrarse con
nosotros% tocar:n b Sus ctaras y cit.las!O7
A">
Estro9a veintid.s! 7OAll yo le *edir a Cristo% el Se-or b S.lo esto *ara l y *ara m' H b 2ivir como una
ve6 vivimos en la tierra b Con Amor% H nada m:s estar b Como una ve6 estuvimos *or un tiem*o% a)ora *or
siem*re b Iuntos% l y yo!O7
.ess sad o) speech than mild,
-All this is 7hen he comes#- "he ceased#
Fhe light thrilled to7ards her, )illEd
Qith angels in strong level )light#
Her eyes prayed, and she smilEd#
D? sa7 her smile#, 1ut soon their path
Qas vague in distant spheres/
And then she cast her arms along
Fhe golden 'arriers,
And laid her )ace 'et7een her hands,
And 7ept# D? heard her tears#,
A""
N al 9in' 7=odo esto ocurrir: cuando llegue7% y el aire esta4a 7lleno de :ngeles en 9uerte
vuelo7% 7Sus o0os re6aron% y sonri.7! 7No vi su sonrisa *ero *ronto su camino 9ue vago y
luego ella *uso sus 4ra6os so4re las 4arreras de oro! N llor.7' 71 )eard )er tears!7
Bueno% )ay otro *oema *aradisaco y terri4le tam4in% 8ue se llama 7Eden Bo+er7!
A)ora% 74o+er7 lo traducen en el diccionario *or 7glorietas7% *ero )ay 8ue traducirlo *or
7alco4a7% salvo 8ue 7alco4a7 sugiera un lugar cu4ierto! Pero 74o+er7es un lugar en el cual
se 0untan dos amantes! N a8u% en este *oema% Rossetti )a tomado una tradici.n 0uda%
*or8ue creo 8ue en algFn teEto 0udo dice' 7Antes 8ue Eva 9ue <ilit)7% y <ilit) era en el
Paraso una ser*iente% 8ue 9ue la *rimera mu0er de Ad:n antes de su mu0er )umana% Eva!
Pero en el *oema de Rossetti esta ser*iente tiene la 9orma de una mu0er y le da dos )i0os a
Ad:n! N Rossetti no nos dice directamente c.mo eran esos )i0os% *ero entendemos 8ue los
)i0os eran ser*ientes% *or8ue dice' 7s)a*es t)at coiled in t)e +oods and +aters7% 9ormas 8ue
se enrosca4an en las selvas y en las aguas% 7glittering sons and radiant daug)ters7% )i0os
res*landecientes e )i0as radiantes! <uego ,ios )ace dormir a Ad:n% saca a Eva de su
costilla% y entonces <ilit) naturalmente siente envidia% tiene 8ue vengarse! N entonces ella
4usca a su *rimer amante% 8ue era una ser*iente% y ella se entrega a l y le *ide 8ue le d su
9orma% 8ue le d 9orma de ser*iente! N luego ella tomar: la 9orma de la ser*iente y tentar: a
Eva% y entonces Ad:n y Eva ser:n eE*ulsados del Paraso! 7N donde )u4o :r4oles )a4r:
ci6a-a7% Ad:n y Eva errar:n *or la =ierra% y luego Eva dar: a lu6 a Can% y des*us a A4el!
Can matar: a A4el 7y entonces tF Hle dice a la ser*ienteH 4e4er:s la sangre del muerto7!
A)ora vamos a or algunas estro9as Hno todas% *or8ue es un *oema largoH de este
*oema de Rossetti! 2uelvo a *edirle su vo6% se-orita!
CPASA <A A<UM;A N EMP1EeA A <EERD
A""
Estro9as veintitrs y veinticuatro% conclusi.n del *oema! 7Ella mir.% y escuc).% y di0o% b Su vo6 m:s
a*aci4le 8ue triste% b 7=odo esto suceder: cuando l venga7! Ella call.! b N la lu6 la ilumin.% lleno b Esta4a el
aire de :ngeles en 9uerte y *are0o vuelo! b Sus o0os re6aron% y ella sonri.! bb CNo vi su sonrisa!D Pero *ronto su
camino b Fue vago en distantes es9eras' b N luego ella a*oy. sus 4ra6os b So4re a8uella 4aranda de oro% b N
de0. caer su rostro entre las manos% b N llor.! CNo o sus l:grimas!D
?t 7as .ilith the 7i)e o) Adam
DEd!n 'o7erEs in)lo7er,
>ot a drop o) her 'lood 7as human,
1ut she 7as made li:e a so)t s7eet 7oman#
Hay estri4illos 8ue se re*iten! =iene un ritmo 9uerte'
Era <ilit) la mu0er de Ad:n%
Cla alco4a de ellos est: en 9lorD!
Hay una rima interna' 74o+er7% 79lo+er7! <ilit)'
En sus venas no )a4a una gota de sangre )umana%
*ero ella era como una dulce mu0er!
CS1GUE <ENE;,O <A A<UM;AD
.ilith stood on the s:irts o) EdenH
DAnd P the 'o7er o) the hourX,
"he 7as the )irst that thence 7as driven,
Qith her 7as hell and 7ith Eve 7as heaven#
?n the ear o) the "na:e said .ilith/
DEden 'o7erEs in )lo7er,
-Fo thee ? come 7hen the rest is overH
A sna:e 7as ? 7hen thou 7ast my lover#
-? 7as the )airest sna:e in EdenH
DAnd P the 'o7er and the hourX,
1y the earthEs 7ill, ne7 )orm and )eature
Made me a 7i)e )or the earthEs ne7 creature#
-Fa:e me thou as ? come )rom Adam/
DEden 'o7erEs in )lo7er,
Pnce again shall my love su'due thee,
Fhe past is past and ? am come to thee#
A"3
7N ella esta4a en los con9ines del Paraso!7 Cuando a ella la eE*ulsan del Paraso%
*or8ue la )an creado a Eva% 7con ella est: el 1n9ierno y con Eva est: el Cielo7! N eso es lo
8ue ella no *oda tolerar% *or8ue ella esta4a enamorada de Ad:n! N entonces le dice a la
ser*iente 8ue )a sido su *rimer amante' 7He a8u% vuelvo a ti cuando )a *asado lo dem:s%
yo era una ser*iente cuando tF eras mi amante% yo era la ser*iente m:s )ermosa del Edn7!
Esto es un *oco terri4le *ero es lindo% *or8ue tam4in de4e )a4er 4elle6a en las ser*ientes!
7Pero me dieron nueva 9orma y 9ui una mu0er *ara la nueva criatura del Cielo7% esto es% *ara
el )om4re! 7=.mame% cuando vuelvo de Ad:n!7 Por8ue ella no le oculta 8ue ella vuelve de
Ad:n y 8ue )a tomado la 9orma de una mu0er! Es un *oco una 4ru0a% de acuerdo a la
su*erstici.n 0udaica de las 4ru0as de la noc)e! 7,e nuevo te su4yugar: mi amor% el *asado
)a *asado y yo vuelvo!7
P 'ut Adam 7as thrall to .ilithX
DAnd P the 'o7er and the hourX,
All the threads o) my hair are gold
And there in a net his heart 7as holden#
A"A
7Pero Ad:n 9ue un vasallo *ara <ilit)7% y sigue' 7=odas las )e4ras de mi *elo son de oro%
y en esa red esta4a atado su cora6.n!
P and .ilith 7as 8ueen o) AdamX
DEden 'o7erEs in )lo7er,
All the day and the night together
My 'reath could sha:e his soul li:e a )eather#
A"/
N a)ora!!! <ilit) 9ue 7la reina de Ad:n7% 7todo el da y toda la noc)e *oda mi
res*iraci.n sacudir su alma como una *luma7!
Qhat great *oys had Adam and .ilithX
DAnd P the 'o7er and the hourX,
A"3
Estro9as dos a cinco del *oema! 7<ilit) esta4a en los con9ines del ParasoG b CN%To) la alco4a de la )oraUD b
Ella 9ue la *rimera desde all conducida% b Con ella esta4a el in9ierno y con Eva el cielo! bbAl odo de la
Ser*iente di0o <ilit)' b C<a alco4a del Edn est: en 9lorD b OA t acudo cuando lo dem:s )a *asadoG b No era una
ser*iente cuando tF eras mi amante! bbNo era la ser*iente m:s )ermosa del EdnG b CN%To) la alco4a de la )oraUD
b Por designio de la tierra% nuevo rostro y 9orma b Me )icieron es*osa de la nueva criatura terrenal! bb =.mame%
ya 8ue vengo de Ad:n' b C<a alco4a del Edn est: en 9lorD b Una ve6 m:s te su4yugar: mi amor% b <o *asado es
*asado y yo acudo a t!O7
A"A
SeEta estro9a! 7TO)% *ero Ad:n era vasallo de <ilit)U b CN%To) la alco4a de la )oraUD b =odas las )e4ras de mi
ca4ello son doradas b N en esa red 9ue atra*ado su cora6.n!7
A"/
S*tima estro9a! 7TO)% y <ilit) 9ue la reina de Ad:nU bC<a alco4a del Edn est: en 9lorD b ,a y noc)e
siem*re unidos b Mi res*iraci.n sacuda su alma como a una *luma!7
"7eet close rings o) the serpentEs t7ining,
As heart in heart lay sighing and pining#
A"$
2ean ustedes el amor monstruoso de <ilit) en estos versos y los 8ue siguen! <a
re*etici.n del estri4illo le da un tono de 9atalidad'
Qhat 'right 'a'es had Adam and .ilithX
DEden 'o7erEs in )lo7er,
"hapes that coiled in the 7oods and 7aters,
(littering sons and radiant daughters#
A"?
Ustedes ven 8ue este *oema tiene muc)o del otro% *ero )ay di9erencias estticas! A8u
)ay algo% el *oema tiene algo de o4sesi.n% *or8ue tena algo de locura este )om4re al
imaginarse los amores del *rimer )om4re con una ser*iente% )ay algo monstruoso' 7T5u
res*landecientes ni-os tuvieron <ilit) y Ad:nU7% etctera!
A)ora% )ay otro *oema% es un *oema er.tico tam4in! ;o s 8u ocurre )oy% *ero a
Rossetti le gusta4an! Este *oema es un *oema so4re Helena de =roya! A)ora% Helena% como
ustedes sa4en% 9ue ro4ada *or Paris! <uego Paris la lleva a =roya HParis es el )i0o de
Pramo% el rey de =royaH% y sa es la causa de la guerra de =roya y de la destrucci.n de la
ciudad!
Entonces% este *oema *odemos verlo! En la *rimera estro9a% 8ue dice 7Helena% de origen
celestial% reina de Es*arta7% y luego 7O)% ciudad de =roya7% *or8ue a medida 8ue Rossetti
va diciendo esta 9:4ula 8ue )a inventado l% la 9:4ula del origen del amor del *rnci*e Paris
*or Helena% l sa4e 8ue el resultado de este amor es la destrucci.n de la ciudad! N en el
*oema l nos da simult:neamente los dos tiem*os' el origen del amor% de los amores de
Helena y de Paris% y luego la ciudad 8ue ser: destruida! Es como si el *oema se diera en la
eternidad% como si se dieran a un tiem*o las dos cosas% aun8ue muc)os a-os las se*aran!
A)ora% lo 8ue se re9iere al *orvenir% lo 8ue *ara nosotros es el *asado% eso est: entre
*arntesis tam4in!
Entonces% em*ie6a as'
Helena% de origen celestial% reina de Es*arta%
CTo)% ciudad de =royaUD
tena dos senos de res*landor celestial%
el sol y la luna del deseo del amor!
N luego l ya sa4e% ya *revi. lo 8ue ocurrir: y dice' 7=roya )a cado% la alta =roya est:
en llamas7! <uego Helena est: sola y ella se arrodilla ante el santuario de 2enus y le o9rece
A"$
Octava estro9a! 7TCu:ntas alegras tuvieron Ad:n y <ilit)U b CN%To) la alco4a de la )oraUD b ,ulces ntimos
anillos del a4ra6o de ser*iente% b Al yacer dos cora6ones 8ue sus*iran y an)elan!7
A"?
;ovena estro9a! 7T5u ni-os res*landecientes tuvieron Ad:n y <ilit)U bC<a alco4a del Edn est: en 9lorD b
Formas 8ue se enrosca4an en los 4os8ues y las aguas% b Hi0os relucientes y radiantes )i0as!7
una co*a% una co*a 8ue )a sido moldeada so4re sus *ec)os% 8ue tiene la 9orma de sus
*ec)os! Este tema lo toma <ugones en un *oema titulado 7<a co*a in)alla4le7%
A"B
*ero en el
*oema de <ugones es un escultor 8ue 8uiere )acer una co*a *er9ecta% y 8ue s.lo la )ace
cuando toma de modelo los senos de una doncella! Pero a8u% Helena se arrodilla ante
2enus% le dice 8ue ella necesita% ella re8uiere amor% y le o9rece esa co*a! N eE*lica la ra6.n
de las 9ormas de esa co*a% y le recuerda a8uel da ya le0ano en 8ue Paris% 8ue era un
*rnci*e y un *astor% tuvo 8ue dar una man6ana a la m:s )ermosa de las diosas! N a) esta4a
Minerva% y a) esta4a Iuno% y a) esta4a 2enus! N l le dio la co*a a 2enus!
N ella le *ide a 2enus 8ue le d el amor de Paris% y 2enus le dice' 7=F% 8ue est:s
arrodillada a)% )a6 8ue el amor te levante7! N luego le dice' 7=u don )a sido ace*tado7!
Entonces ella llama a su )i0o% a Eros% a Cu*ido% y le dice 8ue lance una 9lec)a! N esa 9lec)a
llega muy le0os% a donde est: durmiendo Paris% entra en su cora6.n% y entonces se enamora
de Helena% a 8uien no )a visto nunca! N dice' 7O)% a4ra6ar su ca4e6a de oro7! N el *oeta
vuelve con el estri4illo' 7=roya )a cado% la alta =roya est: en llamas7! Es decir% desde el
momento en 8ue Paris se enamora de Helena% ya *reeEiste el *orvenir% ya =roya est: en
llamas!
N a)ora vamos a or este *oema con circunstancias 8ue yo sin duda )a4r olvidado! En
este *oema los *arntesis no corres*onden a los *ensamientos de otra *ersona% sino a lo 8ue
9atalmente ocurrir: cuando llegue el 9uturo! Se llama 7=roy =o+n7! Esto es una 9orma
medieval! Actualmente no se dira 7=roy =o+n7% sino 7t)e to+n o9 =roy7! Pero en la Edad
Media se deca 7=roy =o+n7% en 9rancs tam4in! N nosotros en anglosa0.n )emos visto
8ue *ara decir 7<ondres7 decan .ondon'urh, y *ara decir 7Roma7 $ome'urh#
A"@
A8u )ay
una 9orma an:loga!
A)ora% Andre+ <ang di0o 8ue esta 4alada no era% evidentemente% una 4alada *o*ular%
*or8ue Rossetti evidentemente no )a *retendido 8ue lo 9uera! Es un *oema culto y arti9icial
en el 4uen sentido de la *ala4ra!
C<A A<UM;A EMP1EeA A <EER E< POEMAD
Heaven'orn Helen, "partaEs 8ueen,
DP Froy Fo7nX,
Had t7o 'reasts o) heavenly sheen,
Fhe sun and moon o) the heartEs desire#
All .oveEs lordship lay 'et7een,
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,
Helen :nelt at &enusEs shrine,
DP Froy Fo7nX,
A"B
7<a co*a in)alla4le7 es una eEtensa gloga *erteneciente al li4ro de <eo*oldo <ugones .unario
sentimental C>@#@D!
A"@
Borges se re9iere al descu4rimiento de estas dos *ala4ras en su con9erencia so4re 7<a Ceguera7 en "iete
noches, OC 2ol! 111% *:g! "B#!
"aying, -A little gi)t is mine,
A little gi)t )or a heartEs desire#
Hear me spea: and ma:e me a signX
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,#
A3#
Cuando dice' 7lyeme )a4lar y )a6me una se-a7% ya al decir eso =roya )a cado% ya
=roya est: en llamas!
-.oo:, ? 'ring thee a carven cup
DP Froy Fo7nX,
"ee it here as ? hold it up,
"haped it is to the heartEs desire,
Oit to )ill 7hen the gods 7ould sup#
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,#
A3>
Helena a 2enus' 7te traigo una co*a escul*ida% digna de llenar el 4an8uete de los
dioses7!
-?t 7as moulded li:e my 'reastH
DP Froy Fo7nX,
He that sees it may not rest,
$est at all )or his heartEs desire
Pr give me my heartEs 'ehestX
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,
A3"
;o *odr: esca*ar al an)elo de mi cora6.n!7 N el estri4illo' =roya en llamas7!
-"ee my 'reast, ho7 li:e it isH
A3#
Primera y segunda estro9as! 7Helena% de origen celestial% reina de Es*arta% b CTO) ciudad de =royaUD b =ena
dos senos de res*landor celestial% b El sol y la luna del deseo del amor! b =odo el *oder del Amor entre ellos% b
CTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUD bb Helena se arrodill. ante el altar de 2enus% bCTO) ciudad
de =royaUD b ,iciendo' OUn *e8ue-o don me *ertenece% b Un *e8ue-o don *ara el deseo de un cora6.n! b TOye
mis *ala4ras y )a6me una se-aU bCTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUDO7
A3>
=ercera estro9a! 7OMira% te traigo una co*a tallada% b CTO) ciudad de =royaUD b Mrala mientras la sostengo% b
Su 9orma es la del deseo amoroso% b<ista *ara ser llenada en la cena de los dioses! bCTO) =roya )a cado% b <a
alta =roya est: en llamasUDO7
A3"
Cuarta estro9a! 7OFue moldeada con la 9orma de mi *ec)oG b CTO) ciudad de =royaUD b5uien la contem*le no
*odr: descansar% b ;o *odr: esca*ar al an)elo de su cora6.n b O de4er: o4edecer a las .rdenes del moU bCTO)
=roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUDO7
DP Froy Fo7nX,
"ee it 'are )or the air to :issX
?s the cup to thy heartEs desireC
P )or the 'reast, P ma:e it hisX
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,-
A33
7Mira mi *ec)o% c.mo se *arece! A8u est: desnudo% *ara 8ue el aire lo 4ese!
-@ea, )or my 'osom here ? sueH
DP Froy Fo7nX,
Fhou must give it 7here Etis due,
(ive it there to the heartEs desire#
Qhom do ? give my 'osom toC
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,
-Each t7in 'reast is an apple s7eetX
DP Froy Fo7nX,
Pnce an apple stirred the 'eat
P) thy heart 7ith the heartEs desire/
"ay, 7ho 'rought it then to thy )eetC
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,-
A3A
7O)% =roy =o+n% tienes 8ue d:rmelo% *or8ue me corres*onde! PA 8uin le dar mi
*ec)oQ7 H*or8ue ella no sa4e todavaH! A8u entra el tema de la man6ana!
-Fhey that claimed it then 7ere three/
DP Froy Fo7nX,
Oor thy sa:e t7o hearts did he
Ma:e )orlorn o) the heartEs desire#
A33
5uinta estro9a! 7OContem*la mi *ec)o% c.mo se le aseme0aG b CTO) ciudad de =royaUD b TMralo desnudo *ara
8ue lo 4ese el vientoU b PSe a0usta la co*a al deseo de tu cora6.nQ b TO) este *ec)o% o)% )a6 8ue a l
*ertene6caU bCTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUDO7
A3A
SeEta y s*tima estro9as! 7OS% *or mi *ec)o a8u su*licoG b CTO) ciudad de =royaUD b ,e4es entregarla donde
corres*onde% b Entregarla all al deseo amoroso! b P A 8uin le dar mi *ec)oQ bCTO) =roya )a cado% b <a alta
=roya est: en llamasUD bbTCada *ec)o gemelo es una dulce man6anaU b CTO) ciudad de =royaUD bCuando una
man6ana agit. el latido b ,e tu cora6.n con el deseo amoroso' b ,% P8uin lo llev. entonces a tus *iesQ bCTO)
=roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUDO7
Mo )or him as he did )or theeX
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,-
A3/
7<os 8ue *retendieron esta co*a eran tres!7 Son rivales% al 9inal 8uedara uno solo! 7PPor
8u )ay derec)o de 8ue dos cora6ones sean des*o0ados del an)elo del amorQ7
-Mine are apples gro7n to the south,
DP Froy Fo7nX,
(ro7n to taste in the days o) drouth,
Faste and 7aste to the heartEs desire/
Mine are apples meet )or his mouthX-
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,-
A3$
7<as mas son man6anas 8ue crecen )acia el sur% *ara gustar en los das de la se8ua!
<as mas son man6anas dignas de su 4oca!7
&enus loo:ed on HelenEs gi)t,
DP Froy Fo7nX,
.oo:ed and smiled 7ith su'tle dri)t,
"a7 the 7or: o) her heartEs desire/
-Fhere thou :neelEst )or love to li)tX-
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,
&enus loo:ed in HelenEs )ace,
DP Froy Fo7nX,
Kne7 )ar o)) an hour and place,
And )ire lit )rom the heartEs desireH
.aughed and said, -Fhy gi)t hath graceX-
DP FroyEs do7n,
A3/
Octava estro9a! 7O<os 8ue entonces la *retendieron eran tres' b CTO) ciudad de =royaUD b Por tu causa a dos
cora6ones b Rl des*o0. del deseo amoroso! b THa6 *or l lo 8ue l )i6o *or tU b CTO)% =roya )a cado% b <a alta
=roya est: en llamasUDO7
A3$
;ovena estro9a! 7OMas son las man6anas 8ue crecen en el sur% b CTO) ciudad de =royaUD b Para ser
sa4oreadas en los das de se8ua% b Sa4oreadas y sacri9icadas al deseo amoroso' b TMas son las man6anas
dignas de su 4ocaU bCTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUDO7
Fall FroyEs on )ireX,
A3?
Cupid loo:ed on HelenEs 'reast,
DP Froy Fo7nX,
"a7 the heart 7ithin its nest,
"a7 the )lame o) the heartEs desire
Mar:ed his arro7Es 'urning crest#
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,
Cupid too: another dart,
DP Froy Fo7nX,
Oledged it )or another heart,
Qinged the sha)t 7ith the heartEs desire,
Mre7 the string and said, -MepartX-
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,
9aris turned upon his 'ed,
DP Froy Fo7nX,
Furned upon his 'ed and said,
Mead at heart 7ith the heartEs desire,
-P to clasp her golden headX-
DP FroyEs do7n,
Fall FroyEs on )ireX,-
A3B
En estos versos est: a*asionado% solicita el amor! <uego est: Paris dormido% y al 9in
dice' 7O)% T8uin *udiera a4ra6ar su ca4e6a de oroU7 N *or 9in llega el estri4illo 9inal' 7O)%
=roy =o+nU =all =royOs on 9ireU7
En la *r.Eima clase )a4laremos de Jilliam Morris!
A3?
Estro9as die6 a once! 72enus o4serv. el don de Helena% b CTO) ciudad de =royaUD b<o mir. y sonri. de
9orma sutil% b 2io la o4ra del deseo de su cora6.n' bOAll te arrodillas% *ara 8ue lo eleve el amorO b CTO) =roya
)a cado% b <a alta =roya est: en llamasUD bb 2enus o4serv. el rostro de Helena% bCTO) ciudad de =royaUD b Su*o
de le0os una )ora y un sitio% b N encendi. el 9uego del deseo amorosoG b Ri. y di0o' OT=u don go6a de mi
9avorUOb CTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUD7
A3B
Estro9as doce a catorce% conclusi.n del *oema! 7Cu*ido o4serv. el *ec)o de Helena% b CTO) ciudad de
=royaUD b 2io el cora6.n en su nido% b 2io la llama del deseo amoroso b A*unt. el eEtremo ardiente de su
9lec)a! b CTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUD bb Cu*ido tom. otra 9lec)a% b CTO) ciudad de
=royaUD b<a *re*ar. *ara otro cora6.n% b ,io a la saeta el deseo amoroso% b Estir. el arco y di0o' OT2uelaUO b
CTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUD bb Pars se revolvi. en su lec)o% b CTO) ciudad de
=royaUD b Se revolvi. en su lec)o y di0o% b Muerto su cora6.n *or el deseo amoroso% b OTO) 8uien *udiera
a4ra6ar su ca4e6a de oroUO bCTO) =roya )a cado% b <a alta =roya est: en llamasUD7
Mi!rcoles 6 de diciem're de 24RR
Clase ;V ""
&ida de Qilliam Morris# .os tres temas dignos de la poesa#
El $ey Arturo y el mito del regreso del h!roe#
?ntereses de Morris# Morris y Chaucer#
-Fhe Me)ence o) (uenevere-#

Hoy )a4laremos de un com*a-ero de Rossetti 8ue *artici*. asimismo en la 9re5$aphaelite
1rotherhood, en la Hermandad Prerra9aelista! Es el *oeta Jilliam Morris! Sus 9ec)as son
>B3A y >B@$! Fue muy amigo de Rossetti% de Burne&Iones% de S+in4urne% de Hunt y de
otros miem4ros del gru*o! Morris 9ue un )om4re esencialmente distinto de Rossetti! S.lo
se *arecieron en el )ec)o de 8ue am4os 9ueron grandes *oetas! Pero Rossetti% como ya
)emos visto% era un )om4re neur.tico 8ue llev. una vida tr:gica% a 8uien le ocurrieron
)ec)os tr:gicos! B:steme recordar el suicidio de su mu0er% su soledad 9inal% su retiro 9inal% y
m:s verosmilmente su *ro*io suicidio! ,icen adem:s 8ue Rossetti no 9ue nunca a 1talia H
insista en ser inglsH y 8ue oralmente% nunca *or escrito% a4unda4a en el coc:ney% el
slang de <ondres! N sin em4argo se sinti. encerrado en 1nglaterra% aun8ue en 1talia sin duda
se )u4iera sentido desterrado de <ondres% una ciudad 8ue l 8uera muc)o!
En cam4io% la vida de Morris es la vida de un )om4re casi incre4lemente activo%
interesado en muc)as cosas! N no a la manera de un )om4re como Goet)e% *or e0em*lo%
sino interesado *r:cticamente% activamente y aun comercialmente! N si Jilliam Morris no
)u4iera e0ercido el arte de la *oesa% se lo recordara todava *or sus muc)as y enrgicas
actividades en otros cam*os!
El a*ellido 7Morris7 es un a*ellido galense! El )ec)o *arece no ser im*ortante% *ero
luego veremos 8ue )ay algo *arad.0ico en esta circunstancia% ya 8ue Jilliam Morris aca4.
escri4iendo en un ingls casi *uramente sa0.n Hdentro de lo 8ue era *osi4le )acer en el
siglo L1LH e introdu0o Ho 8uiso introducirH voces escandinavas en el ingls literario de
su tiem*o! Morris *erteneca a una 9amilia de lo 8ue llamaramos )oy la clase media!
Morris naci. en las cercanas de <ondres% estudi. ar8uitectura y di4u0o% y luego se
dedic. a la *intura! Pero la mente de Morris era demasiado curiosa *ara detenerse muc)o
tiem*o en una actividad! Se educ. en OE9ord% 9ue uno de los cola4oradores del P)ordEs
Maga%ine% donde *u4lic. *oemas y cuentos!
A3@
N segFn Andre+ <ang% el ilustre crtico y
)elenista escocs% esas *rimeras *roducciones% )ec)as casi al a6ar de la *luma% escritas casi
con indi9erencia% como 8uien se a4andona a un *lacer y no como 8uien e0ecuta una la4or
escru*ulosa% se cuentan entre las m:s 9elices suyas! Na veremos algunas )oy! A8u )e trado
A3@
En >B/$! El nom4re com*leto de esta revista estudiantil es P)ord and Cam'ridge Maga%ine#
un e0em*lar de su *rimer li4ro% Fhe Me)ence o) (uenevere, .a de)ensa de (ine'ra#
SS0
Gine4ra es H7Genoveva7 sera otra 9orma del nom4re% su*ongoH la mu0er del rey Arturo%
y una versi.n de sus amores con <ancelote es lo 8ue llev. a Paolo y Francesca% segFn
imagina ,ante% a cometer su *ecado! Es decir% Jilliam Morris em*ie6a sus *oemas con los
temas de lo 8ue se llam. en la Edad Media la 7matimre de Bretagne7! Hay unos versos de un
*oeta 9rancs cuyo nom4re )e olvidado 8ue a9irman 8ue )ay tres temas dignos del *oeta%
AA>
y 8ue esos temas son' 7la matimre de France7 Hes decir la )istoria de Rolando% de
Carlomagno% de sus *ares% la 4atalla de Roncesvalles
AA"
H! <uego 7la matimre de Bretagne7'
la )istoria del rey Arturo% 8ue com4ati. contra los sa0ones a *rinci*ios del siglo 21 y a
8uien se atri4uyeron des*us muc)as de las )a6a-as de Carlomagno% de suerte 8ue el rey
Arturo en la leyenda 9ue siendo% como Carlomagno casi lo 9uera% una suerte de rey
universal! N le atri4uyen asimismo la invenci.n de la mesa redonda% una mesa )ec)a *ara
8ue no )u4iera ca4ecera% *ara 8ue no )u4iera ninguna *rimaca entre 8uienes la rodea4an% y
8ue se ada*ta4a m:gicamente al nFmero de comensales' se ac)ica4a cuando eran seis y
*oda agrandarse *ara )os*edar c.modamente a sesentaitantos ca4alleros! <uego% tam4in
9orman *arte de la leyenda de la 7matimre de Bretagne7 las )istorias relativas al Santo Grial%
es decir% a la co*a 8ue contena el vino 8ue tom. IesFs durante la Ultima Cena! N en esa
misma co*a Hla *ala4ra 7grial7 est: relacionada con la *ala4ra 7cr:ter7% 8ue tam4in tiene
la 9orma de una co*aH% en esa misma co*a Ios de Arimatea )a4ra recogido la sangre de
Cristo! En otras versiones de la leyenda% el Grial no es una co*a% es una *iedra *reciosa
so4renatural 8ue los :ngeles traen desde el Cielo! N los ca4alleros del rey Arturo se dedican
a la 4usca del Santo Grial! <ancelote *udo )a4er alcan6ado esa co*a% *ero l no mereci. al&
can6arla *or8ue l )a4a *ecado con la mu0er de su rey! N as es 8ue un )i0o suyo% Sir
Gala)ad% el Galeotto
AA3
de los 9amosos versos de ,ante% 9ue el 8ue llega a *oseer la co*a!
En cuanto al rey Arturo% se le atri4uyen doce 4atallas contra los sa0ones! Rl )a4ra sido
vencido en la Fltima! Esto llev. inevita4lemente en el siglo L1L a la identi9icaci.n del rey
Arturo con un mito solar' el nFmero doce es el nFmero de los meses! N en la Fltima 4atalla
l )a4ra sido derrotado% )erido y llevado *or tres mu0eres enlutadas en un es8ui9e negro a
la isla m:gica de Aval.n%
AAA
y durante muc)o tiem*o se crey. 8ue i4a a volver *ara socorrer
a su *ue4lo! <o mismo se di0o en ;oruega de Ola9%
AA/
a 8uien se llam. $e perpetuas
>orvegiae# <a misma creencia de 8ue i4a a volver la encontramos en Portugal! Pero a) el
*ersona0e es el rey ,on Se4asti:n% vencido *or los moros en la 4atalla de Alca6ar8uivir%
AA$
y
AA#
Pu4licado en >B/B!
AA>
Se trata de Iean Bodel% *oeta *ico% dramaturgo y autor de )a'liau 9rancs Cc!>>$?&>">#D! <a o4ra 8ue
Borges recuerda y m:s adelante cita es la Chanson des "aisnes, escrita *or Bodel alrededor del a-o >"##!
AA"
,errota de Carlomagno a manos de los vascos% ocurrida el >/ de agosto del a-o ??B en Roncesvalles% *aso
de los Pirineos occidentales% entre Francia y la *rovincia es*a-ola de ;avarra! Ha sido muy ideali6ada *or los
*oetas como un e0em*lo de glorioso martirio militar!
AA3
,e*endiendo de la 9uente de la 8ue se reco0a la leyenda% el nom4re *uede a*arecer tam4in como Galaor o
Gale)aut!
AAA
Aval.n es un *as mitol.gico regido *or Morgana% la )ermana del rey Arturo! SegFn la leyenda% Arturo 9ue
trasladado all tras su Fltima 4atalla! <a eEistencia )ist.rica de Arturo% *ese a los mFlti*les es9uer6os de varios
investigadores en ese sentido% aFn no )a *odido ser 9e)acientemente *ro4ada!
AA/
Se re9iere a Ola9 11 Haraldsson C@@/&>#3#D% rey de ;oruega desde el a-o >#>$ )asta su muerte% llamado
luego San Ola9! ,edic. su reinado a la uni9icaci.n de ;oruega y a la conversi.n de su *ue4lo al cristianismo!
Su muerte en la 4atalla de StiKlestad% en el a-o >#3#% lo convirti. en santo y rey eterno de ;oruega y
contri4uy. a solidi9icar tanto a la monar8ua como a las instituciones de la 1glesia en ese *as!
AA$
<a 4atalla ocurri. en las inmediaciones de la ciudad de Alca6ar8uivir% en Marruecos% en agosto del a-o
>/?B! All el rey de Portugal% ,on Se4asti:n C>//A&>/?BD% a *esar de la o*osici.n de la gente de su reino%
8ue volver: algFn da! N es curioso 8ue esa creencia mstica% el se4astianismo% la idea de un
rey 8ue volver:% se encuentra asimismo en el Brasil' )u4o a 9ines del siglo *asado un tal
Antonio Consel)eiro entre los 70agungos7% los gauc)os del norte del Brasil% 8ue tam4in
di0o 8ue volvera Se4asti:n!
AA?
=odo esto% la 7matimre de Bretagne7% 9orma un con0unto de leyendas 8ue no 9ueron
ignoradas *or S)aKes*eare y 9ueron tratadas *or Jilliam Morris y *or su ilustre
contem*or:neo =ennyson% a8uel =ennyson amigo de Bro+ning% de 8uien no tendremos
tiem*o de )a4lar!
Ha4a una tercera materia *ermitida a los *oetas de la Edad Media! El verso dice 7de
France% de Bretagne et de Romme la grant7!
AAB
Pero la materia de Roma no era solamente la
)istoria romana% sino H*or8ue Eneas era troyanoH la )istoria de =roya% la )istoria de
Ale0andro Magno! A Ale0andro Magno se le atri4uye el deseo de con8uistar el Paraso%
des*us de )a4er con8uistado la =ierra! N en la leyenda Ale0andro llega a una alta muralla%
y desde la muralla de0an caer un grano de *olvo% y entonces Ale0andro com*rende 8ue ese
grano de *olvo es l% es la materia a 8ue 8uedar: reducido 9inalmente Hcorres*onde a los
seis *ies de tierra 8ue el rey sa0.n *romete al rey noruego en la 4atalla de Stam9ord Bridge
H y renuncia a la con8uista del Paraso!
Pero volvamos a Jilliam Morris! A Jilliam Morris le toc. la *oca victoriana% y lo 8ue
se llam. la Revoluci.n 1ndustrial! Es decir% en *arte% el )ec)o de 8ue la artesana comen6. a
desa*arecer y a ser reem*la6ada *or los *roductos de las 9:4ricas! N esto *reocu*. a
Jilliam Morris% la idea de 8ue se *erda la artesana% es decir lo e0ecutado con amor% y se
reem*la6a4a *or los *roductos im*ersonales y comerciales de las 9:4ricas! Es curioso 8ue
al go4ierno ingls tam4in le )aya *reocu*ado esto! Esto lo vemos en el caso de <ocK+ood
Wi*ling%
AA@
*adre de Wi*ling y amigo de Burne&Iones y de Jilliam Morris% a 8uien el
go4ierno 4rit:nico envi. a la 1ndia *ara 8ue de9endiera la artesana )indF contra la
acudi. en ayuda de Mo)amed el ;egro% destronado rey de Marruecos! Pese a contar con un e0rcito de >3!###
*ortugueses% >!### es*a-oles% 3!### alemanes y $## italianos% no consigui. vencer a las 9uer6as de A4d&el
MeleK% 7El Moluco7% 8uien comanda4a a los insurrectos! Por una serie de calamidades% s.lo sesenta soldados
de ,on Se4asti:n *udieron esca*ar a la muerte o la ca*tura! Se4asti:n mismo muri. a causa de las )eridas de
la 4atalla% aun8ue se corri. la leyenda so4re su misteriosa desa*arici.n% asegur:ndose 8ue *odra volver en
cual8uier momento a salvar a su *atria!
AA?
Antonio Consel)eiro C>B3#&>B@?D era un cam*esino del nordeste de Brasil 8ue lider. un gru*o de unas
doscientas *ersonas en lo 8ue 9ue un vano intento de re4elarse contra el go4ierno de ese *as! A*arentemente
Consel)eiro se crea de origen divino y se *ro*ona restaurar la monar8ua en el Brasil! Para ello en9rent. du&
ramente a las 9uer6as del e0rcito% entre las 8ue se conta4a el *oeta Euclides da Cun)a C>B$$&>@#@D! Euclides
se mani9est. en *rinci*io contrario a los revolucionarios% *ero *ronto com*rendi. 8ue su re4eli.n tena *or
causa la miseria y se com*adeci. de su suerte! Re9le0. sus eE*eriencias en su o4ra .os "ertones# Aun8ue no
9:cilmente% el e0rcito logr. do4legar a los cam*esinos de Consel)eiro en la 4atalla de Canudos! Consel)eiro%
0unto con sus com*a-eros 8ue so4revivieron a la 4atalla% 9ue degollado *or las 9uer6as del go4ierno y sus
ca4e6as 9ueron eE)i4idas colgadas de *ostes!
AAB
S*timo verso de la Chanson des "aisnes de Iean Bodel! A continuaci.n se citan las *rimeras lneas del
*oema' -Bui dEoyr et dEentendre a loisir ne talent W Oace pais, si escout 'onne chancon vaillant W Mont li livre
dEestoire sont tesmoing et garantX W 0amais vilains *ougleres de cesti ne se vant, W Car il nEen saroit dire ne les
vers ne le chant# W >Een sont 8ue trois materes a nul home vivant/ W Me Orance et de 1retaigne et de $omme la
grantH W >e de ces trois materes nEi a nule sam'lant# W .e conte de 1retaigne si sont vain et plaisant, W Et cil de
$omme sage et de sens aprendant, W Cil de Orance sont voir c'ascun *our aparant# W Et de ces trois materes
tieng la plus voir disant/ W .a coronne de Orance doir estre si avant W Bue tout autre roi doivent estre a li
apendant W Me la loi crestienne, 8ui en Mieu sont creant#-
AA@
Io)n <ocK+ood Wi*ling C>B3?&>@>>D! Escri4i. un li4ro titulado 1east and Man in ?ndia#
inundaci.n de *roductos comerciales de la misma 1nglaterra! <ocK+ood Wi*ling 9ue *or lo
dem:s un eEcelente di4u0ante!
Morris se interesa% *ues% en la artesana y en los gremios! Pero no tanto en el sentido de
8ue los o4reros ganaran m:s Haun8ue esto le interes.H sino en el sentido de 8ue a los
o4reros les interesara *ersonalmente su la4or y la tuvieran como una es*ecie de o4ra de
amor! N as Jilliam Morris 9ue uno de los *adres del socialismo en 1nglaterra y uno de los
*rimeros miem4ros de la 7Fa4ian Society7% de la Sociedad Fa4iana% a la 8ue *erteneci.
Bernard S)a+% 8ue 9ue disc*ulo suyo! <a sociedad tom. ese nom4re de Sociedad Fa4iana
*or8ue durante las Guerras PFnicas )u4o un general al 8ue le dieron el nom4re de Fa4ius
Cunctator
A/#
Hera un romanoH% 7Fa4io el demorador7% *ues crea 8ue la me0or manera de
vencer a los enemigos de su *atria era a la manera de nuestros montoneros cuando
guerrearon contra los generales de la inde*endencia% o lo 8ue )acen las guerrillas% o lo 8ue
)icieron los 74oers7 en Sud:9rica! Esto es% no o9recer 4atalla% sino cansar a los e0rcitos
organi6ados contra los cuales luc)a4an llev:ndolos de un lugar a otro' cans:ndolos%
llev:ndolos a lugares de malos *astos *ara los ca4allos% eso 8ue los irlandeses )icieron con
EsseE!
A/>
Entonces se 9unda esta sociedad socialista en <ondres% *or8ue los miem4ros de
esa sociedad no crean en la revoluci.n% crean 8ue el socialismo de4a ir im*onindose
*oco a *oco% sin actos 9or6osos!
En *arte esto )a ocurrido! Estuve )ace unos a-os en <ondres! =uvieron 8ue )acerme
una *e8ue-a o*eraci.n% y cuando le *regunt al mdico cu:les eran sus )onorarios% me
contest. 8ue tena 8ue 9irmar un documento% sim*lemente% 8ue l era un mdico encargado
de atender y% en caso necesario% de o*erar a las *ersonas 8ue lo necesitaran dentro de cierto
radio de <ondres! N 8ue l era un em*leado del go4ierno! ,e modo 8ue s.lo corrieron a
cuenta ma los remedios! Un *o4re *uede )acerse atender *or el ciru0ano del rey!
,e modo 8ue tenemos a Morris como socialista% como uno de los *adres del socialismo
ingls! Adem:s% )a4l. muc)as veces en Hyde ParK *ara convencer a las gentes de las
venta0as del socialismo! ,icen sus 4i.gra9os 8ue lo )aca con escaso tino% 8ue una ve6 entr.
en conversaci.n con un o4rero y le di0o' 7No )e sido criado% )e nacido como un ca4allero!
Pero a)ora% como usted ve% yo converso con *ersonas de todas las clases7! <o cual no *oda
)alagar al interlocutor!
Morris era Hlo dir de *asoH un )om4re ro4usto% de 4ar4a ro0i6a% y alguien le
*regunt. si l era el ca*it:n Fulano% el ca*it:n de un 4arco 8ue se llama4a% *oticamente%
7Sirena7! N a l le gust. muc)o 8ue lo tomaran *or el ca*it:n de un 4arco! <uego a Morris
le interesaron tam4in las artes decorativas% las artes del car*intero% del e4anista% y 9und.
A/#
5uintus Fa4ius MaEimus% llamado 7Cunctator7% 7El demorador7! General y estadista romano% 9allecido en
el a-o "#3 a!C! En9rent. a An4al durante la Segunda Guerra PFnica C">B&"#> a!CD! Su estrategia consista en
mantener al enemigo ocu*ado mientras evita4a sostener grandes con9rontaciones! Hoy en da% se llama 7es&
trategia 9a4iana7 a a8uella 8ue *rocede de manera gradual y cautelosa *ara llegar a sus 9ines!
A/>
Borges se re9iere a las t:cticas utili6adas *or Hug) OO;eill C>//#&>$>/D% 8uien entre >/@/ y >$#3 lider.
una revuelta contra el control ingls de 1rlanda! En su "tory o) the ?rish $ace, Seumas MacManus escri4e'
7Z<a reina[ Eli6a4et)% ya mayor% decidi. enviar a EsseE% su 9avorito% a recon8uistar 1rlanda! EsseE arri4. con
el e0rcito m:s grande 8ue 0am:s 9uera enviado a ese *as! Pero OO;eill 9ue m:s listo 8ue EsseE en cada
o*ortunidad' derrot. a sus tro*as% lo redu0o a im*otencia! OO;eill y EsseE mantuvieron entonces una
entrevista en las m:rgenes del <agan! OO;eill *erci4i. sus am4icionesG adivin. sus *ensamientosG dio
*r:cticamente vuelta la mente de su enemigo! ,ict. sus trminosG EsseE los ace*t. )asta donde *udo sin
contar l mismo con autoridad real! Cuando la reina Eli6a4et) se enter. de ello% retir. en9urecida a EsseE% 8ue
9ue luego e0ecutado7! CCa*! L<2% 7=)e ;ine Nears Jar7! =raducci.n de M!H!D
una 9irma *ara la decoraci.n' Morris j Mars)all% *ara la decoraci.n de las casas! N aFn se
encuentran en 1nglaterra 7Morris c)airs7% sillas de Morris% 8ue 9ueron dise-adas y acaso
e0ecutadas *or l% *or8ue le interesa4a el tra4a0o manual% le gusta4a!
A/"
Siendo un escritor% le
interesa4a tam4in la ti*ogra9a% y 9und. la Welmscott Press!
A/3
No tengo en casa algunos
volFmenes de la "aga .i'rary, 8ue l 9und.% de la 1i'lioteca de las "agas, en la 8ue 9ue
*u4licando su traducci.n H)ec)a *or l en cola4oraci.n con EriK MagnFssonH de las
sagas de 1slandia%
A/A
8ue tradu0o a un ingls un *oco arcaico! <uego l *u4lic. tam4in una
edici.n de C)aucer!
A//
C)aucer 9ue uno de sus dolos! Hay un li4ro de l 8ue est: dedicado
a C)aucer! <e dice al li4ro 8ue si l se encuentra *ersonalmente con C)aucer H)a4la con
su li4ro como Ovidio lo )i6o con alguno de los suyosH lo salude en su nom4re y le diga'
7O% master% +)o is great o9 )eart and tongue7% 7O)% maestro% grande de lengua y de
cora6.n7!
A/$
<leg. a sentir una suerte de amistad *ersonal *or C)aucer!
,e modo 8ue a) tenemos a Morris como innovador *oltico Hel socialismo era una
novedad entoncesH% como innovador en las artes decorativas Hl edi9ic. y di4u0. muc)as
casas% su *ro*ia casa tam4in% the red house, la casa ro0a% edi9icada en las cercanas de
<ondres% cerca del =:mesisH! N luego le interes. la ti*ogra9a tam4in% y di4u0. lo 8ue se
llama la 79amilia de letras7! ,i4u0. letras latinas y letras g.ticas% 8ue en ingls no se llaman
as sino 74lacK letters7 7letras negras7! N tuvo% a *esar de ser un )om4re esencialmente
moderno% una *asi.n *or la Edad Media! <e interesa4an los instrumentos medievales de
mFsica Hesos instrumentos de los cuales Mor*urgo%
A/?
creo% tiene una colecci.n en Buenos
A/"
Morris 9und. su *rimera em*resa de decoraci.n% Morris j Com*any% decorators% en >B/@! ,os a-os
des*us am*li. el *royecto con la creaci.n de Morris% Mars)all% FaulKner j Co!% 8ue en >B?/ se convirti. en
Morris j Co!
A/3
<a Welmscott Press 9ue 9undada a 9ines de >B@#! El *rimer li4ro 8ue Morris edit. en su editorial 9ue su
*ro*ia o4ra "tory o) the (littering 9lain, *u4licada en >B@>!
A/A
Esta colecci.n 9ue *u4licada en <ondres *or Bernard 5uaritc) entre >B@> y >@#/! Com*rende los
siguientes volFmenes' 2ol! >' Fhe "tory o) Ho7ard the Halt# Fhe "tory o) the 1anded Men# Fhe "tory o) Hen
FhorirH 2ol! 2/ Fhe "tory o) the Ere5d7ellers DEyr'ygg*a saga,, 7ith Fhe "tory o) the Heath5"layings
DHeidarviga saga,, as appendiH 2ols! 3 a $' Fhe "tories o) the Kings o) >or7ay called the $ound 7orld
DHeims:ringla,, 'y "norri "turluson#
A//
Borges se re9iere al li4ro titulado Fhe Qor:s o) (eo))rey Chaucer, dise-ado *or Morris e ilustrado *or
Burne&Iones% 8ue 9ue *u4licado en >B@$! Este li4ro% considerado una verdadera o4ra maestra *or la eE8uisite6
y armona de su dise-o% ti*ogra9a e ilustraciones% re*resenta la culminaci.n del tra4a0o de Morris al 9rente de
la Welmscott Press!
A/$
<os versos 8ue Borges recuerda *ertenecen al e*logo de Fhe Earthly 9aradise, en el 8ue Morris se
des*ide de su li4ro diciendo' -Here are 7e )or the last time )ace to )ace W Fhou and ?, 1oo:-# Morris avisa a su
li4ro 8ue es *osi4le 8ue en sus via0es se encuentre con C)aucer' -Qell, thin: o) him, ? 'id thee, on the road W
And i) it hap that midst o) thy de)eat W Oainting 'eneath thy )olliesE heavy load, W My Master, (EPOO$E@
CHANCE$, thou do meet, W Fhen shalt thou 7in a space o) rest )ull s7eet W Fhen 'e thou 'old, and spea: the
7ords ? say, W Fhe idle singer o) an empty dayX- 2ase la nota >"% *:g! 33/!
A/?
Adol9o Mor*urgo C>BB@&>@?"D% mFsico argentino naturali6ado% nacido en =rieste% 1talia! Fue violoncelista y
director de or8uesta! Estudi. cello en Buda*est con ,avid Po**er y luego )i6o giras *or 1talia% Austria y
Francia! Se instal. en Argentina en >@>3% donde toc. con muc)as or8uestas y gru*os de c:mara y dirigi.
adem:s o*era y 4allet! Com*arti. el escenario con Mascagni% Res*ig)i% Janda <ando+sKa% Honegger y 2illa&
<o4os% entre otros! Organi6. tam4in e0ecuciones de .*eras y cantatas antiguas! Fue *ro9esor del
Conservatorio ;acional de MFsica% el Conservatorio Munici*al de Buenos Aires y la Universidad de <a Plata!
En >@3? 9und. la Agrupacin Argentina de ?nstrumentos Antiguos% 8ue condu0o como intr*rete de viola da
gam4a y de viola del *erd.n! CEste instrumento 9ue 9a4ricado en Pars a 9ines del siglo L21 y% segFn la
leyenda% su creador 9ue un condenado a muerte a 8uien se le *erdon. su *ena *or )a4erlo inventado! =iene "$
cuerdas' ? reales y >@ 8ue vi4ran *or sim*ata% *roduciendo un *eculiar e9ecto sonoro!D Mor*urgo *osea una
eEce*cional colecci.n de m:s de "!### instrumentos antiguos% 8ue com*r. en sus via0es% le 9ueron regalados
AiresH% y cuando esta4a murindose *idi. 8ue le tocaran antiguas mFsicas medievales
inglesas en esos instrumentos!
Una de las *ersonas 8ue lo 8uiso m:s 9ue el entonces 0oven Bernard S)a+% )om4re no
muy dado a la *asi.n de la amistad! Cuando Jilliam Morris muri.% )onrado y 9amoso% en
el a-o >B@$% Bernard S)a+ *u4lic. un artculo 8ue se )a conservado% en el cual deca lo
contrario de todo lo 8ue di0eron los contem*or:neos de l' 71nglaterra y el mundo )an
*erdido a un gran )om4re7 y di0o 8ue un )om4re como Morris no *oda *erderse con
nuestra *ro*ia m
A/B
uerte% 8ue la muerte cor*oral de Morris era un accidente% 8ue Morris
segua siendo *ara l un amigo% un *ersona0e viviente!
Hay un )ec)o en la vida de Morris 8ue de4e destacarse% y es un via0e 8ue l em*rendi.%
creo 8ue )acia >B?# Htengo escasa memoria *ara las 9ec)asH a 1slandia! Me0or dic)o% una
*eregrinaci.n a 1slandia! <os amigos le *ro*usieron un via0e a Roma% y l di0o 8ue 7no )ay
nada en Roma 8ue yo no *ueda ver en <ondres% *ero yo 8uiero em*render una
*eregrinaci.n a 1slandia7! Por8ue l crea 8ue la cultura germ:nica% la cultura% digamos% de
Alemania% de los Pases Ba0os% de Austria% de los *ases escandinavos% de 1nglaterra% de la
*arte 9lamenca de Blgica% )a4a llegado a su culminaci.n en 1slandia% y 8ue l% como
ingls% tena el de4er de em*render una *eregrinaci.n a esa *e8ue-a isla *erdida% casi en los
con9ines del crculo :rtico% 8ue *rodu0o tan admira4le *rosa y tan admira4le *oesa!
Creo 8ue a)ora un via0e a 1slandia es algo no demasiado )eroico% es uno de los *ases
9recuentados *or el turismo! Pero entonces no ocurra as% y Morris tuvo 8ue via0ar a ca4allo
*or las serranas! Morris toma4a el t con el agua 8ue sale de los geisers, de las altas
columnas de aguas termales 8ue salen en 1slandia! N Morris visit.% *or e0em*lo% el lugar en
8ue se )a4a guarecido el *r.9ugo Grettir%
A/@
y todos los lugares cele4rados en las sagas )is&
t.ricas de 1slandia! Morris tradu0o asimismo el 1eo7ul) al ingls%
A$#
y Andre+ <ang escri4i.
8ue la traducci.n mereca la curiosidad del lector% ya 8ue esta4a escrita en un ingls
ligeramente m:s arcaico 8ue el anglosa0.n del siglo 2111! N ZMorris[ escri4i. un *oema%
"igurd the &olsung,
A$>
en el 8ue toma el argumento de la &olsungasaga,
A$"
el argumento 8ue
Jagner tomara *ara sus dramas musicales% *ara El anillo de los >i'elungos#
A$3
Rossetti% a 8uien no le interesa4an a4solutamente lo germ:nico ni lo escandinavo% di0o
8ue l no *oda interesarse en la )istoria de un )om4re )ermano de un drag.n% y re)us. leer
el li4ro! N esto no im*idi. 8ue Morris siguiera siendo amigo suyo% aun8ue Morris era a
veces un )om4re de tem*eramento violento! He dic)o 8ue Morris em*e6. dedic:ndose a la
*oesa como un *asatiem*o% y *u4lic. cuentos% y des*us largas novelas escritas en una
*rosa ociosa% novelas cuyos ttulos ya son *oemas' Fhe Qood at the QorldEs End, El 'os8ue
*or distintas em4a0adas u o4tuvo en curiosas situaciones! Un e0em*lo es un anti8usimo o4oe 8ue Mor*urgo
encontr. en un negocio de antigYedades de Buenos Aires% catalogado como 7candela4ro7! Mor*urgo a*arece
citado en el (roveEs Mictionary o) Music and Musicians% editado *or Eric Blom!
A/B
Morris em*rendi. el via0e en >B?>!
A/@
Grettir es el *ersona0e central de la (rettirEs saga o "aga de (rettir el )uerte# Esta saga% de autor an.nimo%
)a sido 9ec)ada alrededor del a-o >3## y es la m:s tarda de las llamadas sagas de islandeses! Grettir 9ue un
*ersona0e )ist.ricoG la saga 8ue lleva su nom4re com4ina como muc)as otras )ec)os reales con la 9icci.n!
Borges transcri4e algunos *:rra9os de esta saga y la comenta en .iteraturas germGnicas medievales, OCC
*:gs! @3A y @3B!
A$#
<a traducci.n de Morris del *oema de 1eo7ul) 9ue *u4licada *or *rimera ve6 en >B@/!
A$>
"tory o) "igurd the &olsung and the Oall o) the >i'lungs C>B?$D!
A$"
Borges anali6a la &olsunga "aga en .iteraturas germGnicas medievales, OCC *:gs! @$$ & @?#!
A$3
2ase% Clase ;V "% nota >"!
en el )in del mundo,
A$A
"tory o) the (littering 9lain, .a historia de la llanura resplande5
ciente, etc! N adem:s de esos li4ros *uramente 9ant:sticos% 8ue ocurren en una vaga *oca
*re)ist.rica y desde luego germ:nica% escri4i. dos novelas *ara convertir a la gente al
socialismo! Una% 0ohn 1allEs Mream
SRV
El sue+o de 0ohn 1all# Io)n Ball 9ue uno de los
com*a-eros de =yler% uno de los 8ue en el siglo L12 ca*itanearon una re4eli.n de los
siervos% de los cam*esinos de 1nglaterra% y llegaron a 8uemar *alacios y residencias
e*isco*ales!
A$$
,e modo 8ue el sue-o de Io)n Ball es el sue-o de la 1nglaterra 8ue este
re4elde o4ligado del siglo L12 )u4iera *odido so-ar! El otro li4ro se titula >e7s )rom
>o7here
SR6
>oticias de >o7here# 7;o+)ere7 es la traducci.n sa0ona de 7uto*a7% y signi9ica
lo mismo% 8ue no est: en ninguna *arte! >oticias de ninguna parte, en las cuales escri4e el
mundo 9eli6 8ue *roducir: H segFn l crea entoncesH un rgimen socialista universal! N
luego l *u4lic. 9olletos a 9avor de la re9orma de la ar8uitectura% de la mue4lera! Rl e0ecut.
adem:s de sus .leos% 8ue se )an conservado% gra4ados en madera% di4u0osG edi9ic. y
amue4l. muc)as casas! =ena una suerte de actividad so4re)umana!
A$B
N comercialmente le
9ue 4ien *or8ue era un 4uen )om4re de negocios tam4in! Es decir% lo contrario de Rossetti%
el 8ue esta4a como *erdido en el in9ierno de <ondres% como di0o C)esterton!
<os *rimeros *oemas los *u4lic. Morris en el P)ord and Cam'ridge Maga%ine, una
revista escrita *or estudiantes y *ara estudiantes! N uno de sus com*a-eros oy. esos
*oemas y le di0o' 7=o*sy H*or8ue as lo llama4an sus amigos% no s *or 8uH%
A$@
you are a
great *oet7% 7eres un gran *oeta7! N l di0o' 7Bueno% si lo 8ue yo escri4o es *oesa% esto no
me cuesta nada% no tengo m:s 8ue *ensarlo y de0ar 8ue los *oemas se escri4an7! N durante
toda su vida l guard. esa maravillosa 9acilidad! Se )a4la de un da en el 8ue com*uso H
voy a veri9icar la 9ec)aH cuatrocientos o 8uinientos versos *areados!
Cuando escri4i. El 9araso Ferrenal, Fhe Earthly 9aradise, 8ui6:s su o4ra m:s
im*ortante%
A?#
y la e*o*eya "igurd el &olsungo, escri4a centenares de versos todos los das!
,e noc)e reuna a su 9amilia% los lea% ace*ta4a las correcciones% las modi9icaciones 8ue
stos le sugeran% y al da siguiente retoma4a la la4or% y mientras tanto esta4a entregado
tam4in a te0er ta*icera! ,i0o 8ue un )om4re inca*a6 de te0er con una mano y de escri4ir
una e*o*eya con la otra no *oda entregarse ni a la ta*icera ni a la *oesa! N segFn *arece%
no se trata de una mera 0actancia% sino de un )ec)o verdadero!
A$A
Este ttulo recuerda tanto a Fhe Qood 1eyond the Qorld C>B@AD como a Fhe Qell at the QorldEs End C>B@$D!
A$/
El ttulo original es A Mream o)0ohn 1all# Fue *u4licado en Fhe Common7ealth entre noviem4re de >BB$ y
enero de >BB? y *or *rimera ve6 en 9orma de li4ro en a4ril de >BBB!
A$$
Io)n Ball 9ue un sacerdote ingls 8ue ya desde 0oven *redic. contra los no4les% *relados y el Pa*a%
argumentando 8ue los )om4res son todos iguales! En >3B> se uni. a la revuelta de Went% en la 8ue un gru*o
de siervos y agricultores ca*itaneados *or Jat =yler se re4el. en 9orma violenta contra las instituciones! Ball
*ronuncia4a sermones y alenta4a a los re4eldes% utili6ando una conocida 9rase *o*ular' -Qhen Adam delved
and Eve span, W Qho 7as then the (entlemanC- C7Cuando Ad:n ara4a y Eva )ila4a% P8uin era entonces el
no4leQ7D! =ras la muerte de =yler% Ball se *uso al 9rente de la re4eli.n% 8ue 9ue 9inalmente so9ocada! 2encido%
Ball de4i. someterse a Ricardo 11! Fue condenado a muerte y en ese mismo a-o de >3B> 9ue a)orcado y
descuarti6ado en Saint Al4ans!
A$?
Pu4licado en >B@#!
A$B
Poco antes de morir Morris en >B@$% a la edad de $" a-os% uno de sus mdicos )i6o el siguiente
diagn.stico' a9irm. 8ue la a9licci.n 8ue *adeca el escritor era 7sim*lemente el )ec)o de ser Jilliam Morris y
)a4er )ec)o en vida el tra4a0o de die6 )om4res7!
A$@
<os amigos cercanos de Morris lo llama4an as *or8ue sus ca4ellos desordenados les recorda4an a los del
*ersona0e 7=o*sy7 de la o4ra .a ca'a+a del Fo Fom, de Harriet Bcec)ter Sto+e!
A?#
En >B$B o >B$@!
2amos a ver a)ora un e*isodio 8ue *rimero re9erir% sin duda re9orm:ndolo al re9erirlo%
de su *rimer li4ro!
A?>
,e este e*isodio di0o Andre+ <ang 8ue tena una 'i%arrerie, *ala4ra
9rancesa di9cilmente traduci4le 8ue era nueva en la lengua inglesa! Esto nos recuerda la
generosa carta 8ue 2ctor Hugo escri4i. a Baudelaire cuando ste *u4lic. .es Oleurs du
Mal'
A?"
7Usted )a dado un nuevo merecimiento al cielo del arte7! N algo *arecido di0o
Andre+ <ang de los *rimeros *oemas de Morris!
Morris su*one% imagina% en este *oema% a un ca4allero medieval! Este ca4allero est:
muriendo% )a cerrado los o0os *ara morir% est: muriendo en su am*lia cama% y al *ie de la
cama )ay una ventana! N *or esa ventana l ve su ro y los 4os8ues% sus 4os8ues! N de
*ronto l sa4e 8ue de4e a4rir los o0os% y entonces los a4re y ve 7a great GodOs :ngel7% un
gran :ngel de ,ios! N ese :ngel% ese gran ):lito% ese 9uerte :ngel% est: contra la lu6! N la lu6
lo ilumina y )ace 8ue sus *ala4ras *are6can .rdenes de ,ios! El :ngel tiene en la mano dos
telas% cada una de ellas sostenida *or una vara! N una de las telas% la de color m:s vivo% es
ro0a% escarlata! N la otra% un *oco menos viva% es larga y a6ul! El :ngel le dice al mori4undo
8ue de4e elegir una de las dos! El *oeta nos dice 8ue 7no man could tell t)e 4etter o9 t)e
t+o7% nadie *udo )a4er dic)o cu:l era la me0or de las dos! N el :ngel le dice 8ue su destino
inmortal de*ende de esta elecci.n% l no *uede e8uivocarse! N si l elige 7t)e +rong
colour7% se ir: al 1n9ierno% y si l elige correctamente% al Cielo! N el )om4re est: media
)ora! Sa4e 8ue su suerte de*ende de ese ca*ric)o% de ese acto al *arecer ca*ric)oso% y al
ca4o de estar tem4lando media )ora dice' 75ue ,ios me ayude% el a6ul es el color del
Cielo7! N el :ngel le dice 7El ro0o7% y el )om4re sa4e 8ue se )a condenado *ara siem*re! N
entonces l les dice a todos los )om4res% a los muertos y a los vivos H*or8ue l est: solo
con el :ngelH' 7A)% C)ristU i9 only 1 )ad Kno+n% Kno+n% Kno+n7% 7TCristoU Si yo lo
)u4iera sa4ido% sa4ido% sa4ido7! N se entiende 8ue muere y su alma va al 1n9ierno! Es decir
8ue *ierde su alma% como el gnero )umano se *ierde *or8ue Ad:n y Eva comieron una
9ruta *erdida en el misterioso Iardn!
N a)ora 8ue yo )e re9erido Zel argumento[ Hy esto lo )ago% no *or8ue crea 8ue lo )ago
me0or 8ue el teEto% sino *ara 8ue ustedes *uedan seguirlo 4ienH% a)ora yo le *edira a
alguna de ustedes 8ue leyera este *asa0e del *oema! <a ve6 *asada cont con una eEcelente
lectora% es*ero 8ue est a8u% o 8ue alguna otra 8uiera tomar su lugar! N en cuanto a la
lectura% s.lo le *ido 8ue sea lenta% eE*resiva% *ara 8ue ustedes *uedan ir siguiendo las *a&
la4ras y oyendo la mFsica% 8ue es tan im*ortante en el verso!
A ver% yo me )e animado a )a4lar todo este tiem*o! PCu:l de ustedes se animaQ
CPASA U;A A<UM;AD
Asistiremos a la agona de un ca4allero medieval!
C<EE <A A<UM;AD
A?>
A continuaci.n y )asta el 9inal de la clase% Borges se re9erir: al largo *oema 7=)e ,e9ence o9 Guenevere7%
el *rimero del li4ro del mismo ttulo% *u4licado en >B/B! Como en las clases anteriores% las lecturas de
*oemas en ingls% su*rimidas de la transcri*ci.n original% )an sido re*uestas *ara dar conteEto a los
comentarios de Borges y reconstruir el clima general de la clase!
A?"
En >B/?!
1ut, :no7ing no7 that they 7ould have her spea:,
"he thre7 her 7et hair 'ac:7ard )rom her 'ro7,
Her hand close to her mouth touching her chee:,
As though she had had there a shame)ul 'lo7,
And )eeling it shame)ul to )eel ought 'ut shame
All through her heart, yet )elt her chee:s 'urned so,
"he must a little touch itH li:e one lame
"he 7al:ed a7ay )rom (au7aine, 7ith her head
"till li)ted upH and on her chee: o) )lame
Fhe tears dried 8uic:H she stopped at last and said/
EP :nights and lords, it seems 'ut little s:ill
Fo tal: o) 7ell5:no7n things past no7 and dead#
S6\
E(od 7ot ? ought to say, ? have done ill,
And pray you all )orgiveness heartilyX
1ecause you must 'e right such great lords Kstill
E.isten, suppose your time 7ere come to die,
And you 7ere 8uite alone and very 7ea:H
@ea, laid a dying 7hile very mightily
Fhe 7ind 7as ru))ling up the narro7 strea:
P) river through your 'road lands running 7ell/
"uppose a hush should come, then some one spea:/
E-Pne o) those cloths is heaven, and one is hell,
>o7 choose one cloth )or ever, 7hich they 'e,
? 7ill not tell you, you must someho7 tell#
S6S
A?3
Primeras cuatro estro9as del *oema! 7Pero% sa4iendo 8ue 8uerran escuc)arla% b Ec). )acia atr:s sus
)Fmedos ca4ellos% bb <a mano en su 4oca% ro6ando a*enas su me0illa% b Como si )u4iera reci4ido all un gol*e
vergon6oso% b Avergon6ada de no sentir otra cosa 8ue no 9uera vergYen6a b En su cora6.n% y sin em4argo%
sintiendo 8ue sus me0illas ardan tanto% bb 5ue de4a tocarlasG y como un rengo b Se ale0. de Ga+ain% con su
ca4e6a b AFn erguidaG y en sus me0illas ardientes bb <as l:grimas se secaron *rontoG 9inalmente se detuvo y
di0o' b OO) ca4alleros y se-ores% *arece tal ve6 tonto b Ha4lar de cosas conocidas )oy *asadas y muertas!O7
A?A
Estro9as cinco a oc)o! 7T,ios% 8u *uedo decir% )e actuado mal% b N ruego a todos el *erd.n de cora6.nU b
Na 8ue vosotros de4is tener ra6.n% tan grandes se-ores H*ero bb Oid% su*oned 8ue )a llegado la )ora de
vuestra muerte% b N estuvierais muy solos y muy d4ilesG b N estarais muriendo mientras bbEl viento est: agi&
tando la alameda% est: agitando b <a corriente del ro 8ue atraviesa 4ien vuestras am*lias tierras' b 1maginad
8ue )u4iera un silencio% y 8ue entonces alguien )a4lara' bb OUna de las telas es el cielo% y la otra el in9ierno% b
O sea%
Pye, supn 8ue ha llegado la hora de tu muerte,
y tL estuvieras muy solo y muy d!'ilH y estaras muriendo mientras

el viento estG agitando la alameda,
esta agitando la corriente del ro 8ue atraviesa 'ien tus amplias tierrasH
imagnate 8ue hu'iera un silencio,
H7Hus)7 es una *ala4ra di9cil de traducirH
y 8ue entonces alguien ha'lara/
Es decir% yo me e8uivo8u' el :ngel )a4la antes de ser visto *or el mori4undo!
Nna de las telas es el Cielo, y la otra el ?n)ierno,
elige para siempre un color, cual8uiera de los dos,
yo no te lo dir!, tL de algLn modo tienes 8ue decirlo#
CS1GUE <ENE;,O <A A<UM;AD
E-P) your o7n strength and mightiness, here, seeX-
@ea, yea, my lord, and you to open your eyes,
At )oot o) your )amiliar 'ed to see
dA great (odEs angel standing, 7ith such dyes,
>ot :no7n on earth, on his great 7ings, and hands,
Held out t7o 7ays, light )rom the inner s:ies
E"ho7ing him 7ell, and ma:ing his commands
"eem to 'e (odEs commands, moreover, too,
Holding 7ithin his hands the cloths on 7andsH
dAnd one o) these strange choosing cloths 7as 'lue,
Elige *ara siem*re un color% cual8uiera de los dos% b No no te lo dir% tF de algFn modo tienes 8ue decirlob7 A
continuaci.n Borges traduce% comen6ando su comentario *or la seEta estro9a% donde se inicia la trama narrada
anteriormente!
Qavy and long, and one cut short and redH
>o man could tell the 'etter o) the t7o#
dA)ter a shivering hal) hour you said,
-(od helpX HeavenEs colour, the 'lueH- and he said, -hell#-
9erhaps you then 7ould roll upon your 'ed,
S6V
EAnd cry to all good men that loved you 7ell,
-Ah ChristX ?) only ? had :no7n, :no7n, :no7nH-
.ancelot 7ent a7ay, then ? could tell,
E.i:e 7isest man ho7 all things 7ould 'e, moan,
And roll and hurt mysel), and long to die,
And yet )ear much to die )or 7hat 7e so7n#
S6R
Es decir'
A??
-FL tienes 8ue decirlo sa'i!ndolo por tu propia )uer%a y por tu propio podero,
", s, mi se+or HMorris usa *ala4ras anticuadasH 8ue tL a'rieras los o*os
y al pie de tu cama )amiliar veras
un gran Gngel de Mios de pie, y con tales matices desconocidos
en la Fierra en sus grandes alas y manos-
Es un :ngel muy real% muy 9uerte!
-@ los 'ra%os etendidos, y la lu% desde los cielos ulteriores mostrGndolo 'ien#-
El :ngel no es un :ngel ne4uloso% es un :ngel muy vivido!
A?/
Estro9as nueve a trece del *oema! 7T=F de4es darte cuenta *or tu *ro*ia 9uer6a y *or tu *ro*io *oderoU b S%
s% mi se-or% y al a4rir los o0os% b Al *ie de tu cama 9amiliar veras bb Un gran :ngel de ,ios de *ie% y con tales
matices% b ,esconocidos en la tierra% en sus grandes alas% y manos% b EEtendidos en dos direcciones% y la lu6 de
los cielos ulteriores bb Mostr:ndolo 4ien% y )aciendo 8ue sus .rdenes b Pare6can adem:s las .rdenes de ,ios% b
Sosteniendo con las manos las telas en dos varasG bb N una de esas eEtra-as telas era a6ul% b <arga y ondulada%
y la otra 4reve y ro0aG b ;ingFn )om4re *odra decir cu:l era la me0or de las dos! bb <uego de una media )ora
trmula diras b OT,ios me salveU el color del cielo es el a6ulO! N el :ngel dice' O1n9iernoO! b Entonces tu te
revolveras tal ve6 so4re tu lec)o7!
A?$
Estro9as catorce y 8uince! 7N diras a todos los )om4res 4uenos 8ue te 8uisieron' b OTA) CristoU Si s.lo
)u4iera sa4ido% sa4ido% sa4idoGO b <ancelot se ale0.% entonces *ude entender% bb Como los m:s sa4ios de los
)om4res% c.mo seran las cosas% y lamentar% b N revolearme y lastimarme% y desear la muerte% b N temerle al
mismo tiem*o% *or lo 8ue )a4amos sem4rado!7
A??
En la siguiente secci.n Borges *aralelamente traduce y comenta! Por momentos% su traducci.n es en
realidad m:s conce*tual 8ue literal! Borges recita adem:s el Fltimo verso en ingls!
-@ eso haca 8ue sus rdenes parecieran de Mios
@ teniendo en sus manos las telas so're varas
@ una de esas etra+as telas para elegir era a%ul,
ondeada y larga y la otra 'reve y ro*a-
Rl )ace 8ue el color m:s vvido corres*onda a la tela m:s corta% un e8uili4rio!
->adie poda decir cuGl era la me*or de las dos-
<uego de una media )ora% m:s 8ue tem4lorosa% trmula% dice'
-Mios me salve, el color del cielo es el a%ul#- @ el Gngel dice/ -?n)ierno-#
Entonces tL te revolveras so're tu lecho,
@ diras, invitaras a todos los hom'res 'uenos 8ue te 8uieren/
-Ah, ChristX ?) only ? had :no7n, :no7n, :no7n#-
<as sla4as 9inales se acentFan un *oco% como en Rossetti!
En la *r.Eima clase veremos los li4ros m:s im*ortantes de Morris% El 9araso Ferrenal
y otros!
&iernes 4 de diciem're de 24RR
Clase ;V "3
-Fhe Fune o) "even Fo7ers-, -Fhe "ailing o) the "7ord-
y =)e Eart)ly Paradise% de Qilliam Morris#
.as sagas de ?slandia# Historia de (unnar#
Proseguiremos )oy con el estudio de la o4ra de Jilliam Morris! A)ora% antes de considerar
las dos grandes o4ras de l% *odramos leer alguno de los *oemas de su *rimer li4ro% .a
de)ensa de (ine'ra#
PAlguno de ustedes no 8uerra re*etir lo 8ue )icimos la otra ve6% leer no un 9ragmento
sino un *oema 4reve del li4roQ
Podemos ver un *oema 8ue se llama 7<a meloda de siete torres7!
A?B
Es un *oema claro%
esencialmente musical% aun8ue tiene argumento! Hay una mu0er 8ue *odemos su*oner muy
linda% 8ue se llama 79air Noland o9 t)e 9lo+ers7% 7la )ermosa Nolanda de las 9lores7% y 8ue
lleva a los ca4alleros Htodo esto ocurre en una vaga *oca medievalH a un castillo en el
8ue mueren% y 8ue los mata% sin duda *or artes m:gicas!
CPASA U; A<UM;O N EMP1EeA <A <EC=URA ,E< POEMAD
>o one goes there no7/
Oor 7hat is le)t to )etch a7ay
Orom the desolate 'attlements all aro7,
And the lead roo) heavy and greyC
-Fhere)ore- said )air @oland o) the )lo7ers,
-Fhis is the tune o) "even Fo7ers-
S64
>o one 7al:s there no7H
Ecept in the 7hite moonlight
Fhe 7hite ghosts 7al: in a ro7H
A?B
7=)e =une o9 Seven =o+ers7% decimonoveno *oema del li4ro!
A?@
Primera estro9a del *oema! 7;adie va )acia all a)ora' b P5u 8ueda all *ara traer b ,e las 9ilas de almenas
desoladas% b N el *esado tec)o de *lomo grisQ b OPor tantoO% di0o la 4ella Nolanda de las 9lores% b OEsta es la
meloda de las Siete =orresb7
?) one could see it, an a7)ul sight,
-.istenX- said )air @oland o) the )lo7ers,
-Fhis is the tune o) "even Fo7ers#-
1ut none can see them no7,
Fhough they sit 'y the side o) the moat,
Oeet hal) in the 7ater, there in a ro7,
.ong hair in the 7ind a)loat#
-Fhere)ore- said )air @oland o) the )lo7ers,
-Fhis is the tune o) "even Fo7ers#-
?) any 7ill go to it no7,
He must go to it all alone,
?ts gates 7ill not open to any ro7
P) glittering spears K7ill you go aloneC
-.istenX- said )air @oland o) the )lo7ers,
-Fhis is the tune o) "even Fo7ers-#
S30
<as estro9as terminan en estri4illo% 7=)is is t)e tune o9 Seven =o+ers7! Es un *oema
casi *uramente musical y decorativo' 7Od% di0o la )ermosa Nolanda de las 9lores% esta es la
meloda de las siete torres7! Pero al mismo tiem*o )ay algo ominoso y terri4le! <a
)ec)icera le *ro*one a un ca4allero 8ue vaya solo% *ara morir% se entiende!
-1e my love go there no7,
Fo )etch me my coi) a7ay,
My coi) and my :irtle, 7ith pearls aro7,
Pliver, go to5dayX-
-Fhere)ore- said )air @oland o) the )lo7ers,
-Fhis is the tune o) "even Fo7ers#-
? am unhappy no7,
? cannot tell you 7hyH
?) you go, the priests and ? in a ro7
AB#
Segunda% tercera y cuarta estro9a! 7;adie camina a)oraG b EEce*to 4a0o la *:lida lu6 de la luna b<os
9antasmas 8ue *asean en 9ilaG b Si uno *udiera verlos% sera una terri4le visi.n% b OTOyeUO di0o la 4ella Nolanda
de las 9lores% b OEsta es la meloda de las Siete =orresO! bb Pero nadie *uede verlos a)ora b Aun8ue est:n
sentados a lo largo del 9oso% b Con sus *ies sumergidos en el agua y en 9ila% b Sus largos ca4ellos 9lotando al
viento! b OPor tantoO% di0o la 4ella Nolanda de las 9lores% b OEsta es la meloda de las Siete =orresO! bb Si alguien va
all a)ora% b ,e4e ir )acia all solo% b <as *uertas no se a4rir:n a ninguna 9ila b ,e lan6as relucientes HPir:s
entonces soloQ b OTOyeUO di0o la 4ella Nolanda de las 9lores% b OEsta es la meloda de las Siete =orresO!OO
Qill pray that you may not die#
-.istenX- said )air @oland o) the )lo7ers,
-Fhis is the tune o) "even Fo7ers#-
?) you 7ill go )or me no7,
? 7ill :iss your mouth at lastH
D"he sayeth in7ardly#,
DFhe graves stand grey in a ro7,,
Pliver, hold me )astX
-Fhere)ore- said )air @oland o) the )lo7ers,
-Fhis is the tune o) "even Fo7ers -
S32
Estos *oemas corres*onden a la 0uventud de Morris! ,es*us veremos las o4ras de su
madure6% el ciclo de cuentos% Fhe Earthly 9aradise, El 9araso terrenal, y una e*o*eya%
"igurd the &olsung# Pero stas las escri4i. luego% una es del a-o $B a ?#% y la otra es del a-o
?$! N luego vinieron otros *oemas menos im*ortantes% *ara convertir a la gente al
socialismo!
A)ora leeremos otro *oema% 7=)e Sailing o9 t)e S+ord7!
AB"
El 7S+ord7 es una nave 8ue
lleva a tres guerreros% creo 8ue a las cru6adas% 8ue de0an a tres )ermanas y les dicen 8ue van
a volver! Hay un tema 8ue siem*re se re*ite% un verso% 7J)en t)e S+ord +ent out to sea7!
Hay aliteraci.n! Una de las )ermanas )a4la! Ha sido a4andonada% *or8ue *uedo adelantar
8ue el ca4allero volver:% *ero volver: con una mu0er es*lndida a su lado!
CE< A<UM;O COM1E;eA <A <EC=URA ,E< POEMAD
AB3
-Across the empty garden5'eds,
Qhen the "7ord 7ent out to seaH
? scarcely sa7 my sistersEs heads
1o7ed each 'eside a tree#
? could not see the castle leads,
Qhen the "7ord 7ent out to sea#
AB>
Estro9as cinco a siete! 7OS mi amor% v )acia all a)ora% b A traer mi co9ia de all% b Mi co9ia y mi manto%
adornado con *erlas% b TOliver% ve )oy mismoUO b OPor tantoO% di0o la 4ella Nolanda de las 9lores% b OEsta es la
meloda de las Siete =orresO! bb ;o soy 9eli6 a)ora% b ;o *uedo decirte *or 8uG b Si vas% los curas y yo en 9ila% b
Re6aremos *ara 8ue no mueras! b OTOyeUO di0o la 4ella Nolanda de las 9lores% b OEsta es la meloda de las Siete
=orresO! bb Si vas *or m a)ora% b Besar *or 9in tu 4ocaG b CElla di0o *ara sD b C<as tum4as se yerguen grises en
9ila%D b TOliver% a4r:6ame 9uerteU b OPor tantoO% di0o la 4ella Nolanda de las 9lores% b OEsta es la meloda de las
Siete =orres!O7
AB"
,ecimo8uinto *oema del li4ro Fhe Me)ence o) (uenevere#
AB3
Para una me0or a*reciaci.n y dado 8ue Borges no traduce sino s.lo comenta% se transcri4e a continuaci.n
el *oema com*leto% con su traducci.n!
Alicia 7ore a scarlet go7n,
Qhen the "7ord 7ent out to seaH
1ut NrsulaEs 7as russet 'ro7n/
Oor the mist 7e could not see
Fhe scarlet roo)s o) the good to7n,
Qhen the "7ord 7ent out to sea,
(reen holly in AliciaEs hand,
Qhen the "7ord 7ent out to seaH
Qith sere oa:5leaves did Nrsula stand5
PX yet alas )or meX
? did 'ut 'ear a peelEd 7hite 7and,
Qhen the "7ord 7ent out to sea,
S3S
P, russet 'ro7n and scarlet 'right,
Qhen the "7ord 7ent out to seaH
My sisters 7oreH ? 7ore 'ut 7hite/
$ed, 'ro7n, and 7hite, are threeH
Fhree damo%elsH each had a :night
Qhen the "7ord 7ent out to sea,
"ir $o'ert shouted loud, and said,
Qhen the "7ord 7ent out to seaH
-Alicia, 7hile ? see thy head,
Qhat shall ? 'ring )or theeC-
-P, my s7eet lord, a ru'y red-
Fhe "7ord 7ent out to sea#
"ir Miles said, 7hile the sails hung do7n,
Qhen the "7ord 7ent out to seaH
-P, NrsulaX Qhile ? see the to7n
Qhat shall ? 'ring )or theeC-
-Mear :night, 'ring 'ac: a )alcon 'ro7n/-
ABA
7A travs de los canteros vacos% b Cuando el S+ord se )i6o a la marG b A*enas alcanc a ver las ca4e6as de
mis )ermanas% b Agac)adas% detr:s de un :r4ol% cada una! b ;o *ude ver el castillo% b Cuando el S+ord se )i6o
a la mar! bb Alicia lleva4a un largo vestido escarlata% b Cuando el S+ord se )i6o a la marG b Pero el de irsula
era marr.n ro0i6o' b <a nie4la no nos *ermita ver b <os tec)os escarlatas del 4uen *ue4lo% b Cuando el S+ord
se )i6o a la mar% bb 2erde ace4o en las manos de Alicia%b Cuando el S+ord se )i6o a la marG b N )o0as de encina
en las de irsula H b TO)% 8u *ena *ara mU b No s.lo tena una sim*le vara 4lanca% b Cuando el S+ord se )i6o
a la mar!7
Fhe "7ord 7ent out to sea#
1ut my $oland, no 7ord he said
Qhen the "7ord 7ent out to seaH
1ut only turned a7ay his head,
A 8uic: shrie: came )rom me/
-Come 'ac:, dear lord, to your 7hite maid-
Fhe "7ord 7ent out to sea,
S3V
Fhe hot sun 'it the garden 'eds,
Qhen the "7ord came 'ac: )rom seaH
1eneath an apple tree our heads
"tretched out to7ard the seaH
(rey gleamEd the thirsty castle leads,
Qhen the "7ord came 'ac: )rom sea#
.ord $o'ert 'rought a ru'y red,
Qhen the "7ord came 'ac: )rom seaH
He :issed Alicia on the head
-? am come 'ac: to thee
EFis time, s7eet love, that 7e 7ere 7ed,
>o7 the "7ord is 'ac: )rom seaX-
"ir Miles he 'ore a )alcon 'ro7n,
Qhen the "7ord came 'ac: )rom seaH
His arms 7ent round tall NrsulaEs go7n,
-Qhat *oy, P love, 'ut theeC
.et us 'e 7ed in the good to7n,
>o7 the "7ord is 'ac: )rom seaX-
My heart gre7 sic:, no more a)raid,
AB/
7TO)U marr.n ro0i6o y escarlata% b Cuando el S+ord se )i6o a la marG b 2estan mis )ermanasG *ero yo vesta
de 4lanco' b Ro0o% marr.n y 4lanco% son tresG b =res doncellasG cada una tena un ca4allero b Cuando el S+ord
se )i6o a la mar% bb Sir Ro4ert al6. la vo6 y di0o% b Cuando el S+ord se )i6o a la marG b OAlicia% mientras veo
aFn tu ca4e6a% b P5u de4o traer *ara tQO b OO)% mi dulce se-or% un ru4 ro0oO b N el S+ord se )i6o a la mar! bb
Sir Miles di0o% mientras las velas esta4an 4a0as% b Cuando el S+ord se )i6o a la mar% b OTO)% irsulaU Mientras
veo aFn la ciudad b P5u de4o traer *ara tQO b OMi 8uerido ca4allero% tr:eme un )alc.n marr.n'O b N el S+ord
se )i6o a la mar! bb Pero mi Roland no di0o una *ala4ra b Cuando el S+ord se )i6o a la marG b S.lo gir. su
ca4e6a% sin mirar )acia atr:s% b Entonces sali. de mi un grito' b O2uelve% mi 8uerido se-or% a tu 4lanca
muc)ac)a!O b N el S+ord se )i6o a la mar!7
Qhen the "7ord came 'ac: )rom seaH
Npon the dec: a tall 7hite maid
"at on .ord $olandEs :neeH
His chin 7as pressEd upon her head,
Qhen the "7ord came 'ac: )rom seaX
S3R

<as dos )ermanas mayores reci4en un regalo! A travs de las estro9as% se ve 8ue l est:
em*e6ando a olvidarla! Ella est: vestida de ro0o! <uego% de *ardo! Esto *re9igura o
*ro9eti6a 8ue algo va a ocurrir! El nom4re de la nave es 7S+ord7% y 8uiere decir 7es*ada7!
Al 9in% cuando l vuelve% vuelve con una doncella 4lanca% y ella esta4a vestida de 4lanco al
*rinci*io! Ustedes ven 8ue ste es un *oema como un cuadro% adem:s de la mFsica de los
versos!
Bueno% como ustedes ven% Morris em*e6. )aciendo *oemas *ict.ricos% musicales%
vagamente medievales! Pero luego 9ueron *asando los a-os% l se dedic. a sus otras
actividades de ar8uitectura% de decoraci.n% de ti*ogra9a% y l *lane. una gran o4ra! N esa
gran o4ra Hyo creo 8ue es la m:s im*ortante de las suyasH se llam. El 9araso Ferrenal,
y se *u4lic. en dos o tres volFmenes desde el a-o $B al a-o ?#! A)ora% a Morris le )a4an
interesado siem*re los cuentos% *ero Morris crea 8ue los me0ores cuentos ya )a4an sido
inventados% 8ue un escritor no tena 8ue inventar nuevos cuentos! 5ue la verdadera la4or
del *oeta Hy l tena un conce*to *ico de la *oesaH era re*etir o recrear las )istorias
antiguas! Esto *uede *arecernos raro en lo 8ue se re9iere a la literatura% *ero los *intores%
*or e0em*lo% no lo )an entendido as! Casi *odramos decir 8ue durante siglos los *intores
)an re*etido la misma )istoria% la )istoria de la Pasi.n *or e0em*lo! PCu:ntas cruci9iEiones
)ay en la *inturaQ N en cuanto a la escultura% eEactamente lo mismo! PCu:ntos escultores
)an )ec)o estatuas ecuestresQ N la )istoria de la guerra de =roya )a sido re9erida muc)as
veces% y las Metamor)osis de Ovidio vuelven a contar mitos 8ue los lectores ya conocan! N
Morris% al *romediar el siglo L1L% *ens. 8ue ya eEistan los cuentos esenciales y 8ue su
tarea era reimaginarlos% recrearlos% contarlos de nuevo! N adem:s l admira4a a C)aucer%
8ue tam*oco )a4a inventado argumentos% sino 8ue )a4a tomado argumentos italianos%
9ranceses% latinos% algunos de 9uente desconocida *ero 8ue sin duda eEisti.% como la )istoria
del vendedor de 4ulas! Entonces Morris se *ro*uso escri4ir una serie de cuentos como los
Cuentos de Canter'ury% y los situ. en la misma *oca% en el siglo L12! A)ora% este li4ro%
8ue consta de veinticuatro cuentos y 8ue Morris *udo terminar en unos tres a-os% est:
escrito como una imitaci.n de C)aucer! Pero al mismo tiem*o Hy esto los crticos no
*arecen )a4erlo notadoH como una suerte de desa9o a C)aucer% no s.lo en lo 8ue se
re9iere a las 9uentes sino al lengua0e! Por8ue C)aucer 4usca% segFn ustedes sa4en% un ingls
AB$
7El sol ardiente morda los canteros% b Cuando el S+ord volvi. del marG b Ba0o un man6ano nuestras
ca4e6as b Se estira4an )acia el marG b Grises 4rilla4an las sedientas ventanas del castillo% b Cuando el S+ord
volvi. del mar! bb <ord Ro4ert tra0o un ru4 ro0o% b Cuando el S+ord volvi. del marG b Bes. a Alicia en la
9rente y di0o b OHe vuelto a t% b TEs )ora% mi dulce amor% 8ue nos casemos% b A)ora 8ue el S+ord )a vuelto del
marUO bb Sir Miles tra0o un )alc.n marr.n% b Cuando el S+ord volvi. del marG b Sus 4ra6os rodearon a irsula y
di0o' b OP5u otra alegra% mi amor% 8ue tFQ b TCasmosnos en el 4uen *ue4lo% b A)ora 8ue el S+ord )a vuelto
del marUO bb Mi cora6.n se en9erm.% ya sin m:s miedo% b Cuando el S+ord volvi. del marG b So4re el casco una
alta muc)ac)a 4lanca b Sentada en las rodillas de Roland% b El ment.n de l se a*oya4a en su ca4e6a b Cuando
el S+ord volvi. del marU7
en el cual a4undan muc)as *ala4ras latinas! Esta intenci.n de C)aucer es l.gica% *uesto 8ue
con la invasi.n normanda 1nglaterra se llen. de *ala4ras latinas! En cam4io Morris H
Morris% 8ue tradu0o el 1eo7ul)H esta4a enamor:ndose de la literatura escandinava% y 8uiso
8ue el ingls volviera% dentro de lo *osi4le% a su *rimitiva ra6 germ:nica! Entonces l
escri4i. El 9araso Ferrenal#
Estoy *ensando 8ue C)aucer *udo )a4er )ec)o algo *arecido si )u4iera 8uerido% salvo
8ue C)aucer esta4a atrado *or el sur% *or el Mediterr:neo% *or la tradici.n latina! =radici.n
8ue Morris ciertamente no desde-.% ya 8ue la mitad de los cuentos de El 9araso Ferrenal
son de 9uente )elnica! Hay once 8ue son de 9uente )elnica% )ay otro 8ue es de 9uente
:ra4e% ya 8ue Morris lo tom. del li4ro medieval de .as Mil y una >oches, 8ue 9ue
com*ilado en Egi*to aun8ue sus 9uentes son m:s antiguas% son )indFes o *ersas! C)aucer
)a4a encontrado un marco *ara sus cuentos% la idea de la 9amosa caminata al santuario de
BecKet%
AB?
y Morris necesita4a todo un marco% necesita4a un *reteEto *ara 8ue se contaran
muc)os cuentos! Entonces l invent. una )istoria% invent. una )istoria m:s rom:ntica H
diremosH 8ue la de C)aucer! Por8ue entre C)aucer% del siglo L12% y Morris% del siglo L1L%
)a4an ocurrido muc)as cosas! Entre otras% el movimiento rom:ntico! N adem:s 1nglaterra
)a4a redescu4ierto su ra6 germ:nica% 8ue )a4a olvidado! Creo 8ue Carlyle% al )a4lar de
S)aKes*eare% lo llama 7nuestro Guillermo sa0.n7 Esto )u4iera sor*rendido a S)aKes*eare%
*ues S)aKes*eare no *ens. nunca en la ra6 sa0ona de 1nglaterra! Cuando S)aKes*eare
*ensa4a en el *asado ingls% *ens. m:s 4ien en la )istoria inglesa *osterior a la con8uista
normanda% o si no en el *asado celta de 1nglaterra! N )asta 8ue no escri4i. Hamlet, se senta
tan le0os de todo a8uello 8ue% 9uera de NoricK% el 4u9.n Hcreado *ara siem*re en a8uel
di:logo de Hamlet con la calaveraH y los dos cortesanos Rosencrant6 y Guildenstern% todo
eso viene de otros *ases! <os soldados 8ue a*arecen en la *rimera escena de Hamlet tienen
nom4res es*a-oles% se llaman Francisco y Barnardo! <a novia de Hamlet se llama O9eliaG
su )ermano se llama <aertes% el nom4re del *adre de Ulises! Es decir% lo germano esta4a
muy le0os de S)aKes*eare! Sin duda esta4a en su sangre% y en 4uena *arte de su
voca4ulario% *ero no tena mayor conciencia de ello! Rl 4usc. casi todos sus argumentos en
Grecia% Roma% en Mac'eth lo 4usc. en Escocia% en Hamlet lo 4usc. en un argumento da&
ns! En cam4io Morris tena una conciencia de lo germ:nico% y so4re todo de lo
escandinavo% del *asado ingls! N as l invent. este argumento! El toma el siglo L12% la
*oca de C)aucer% y en esa *oca )ay una *este 8ue est: arrasando a Euro*a y es*ecial&
mente a 1nglaterra' la *este negra! Entonces l imagina a un gru*o de ca4alleros 8ue
8uieren )uir de la muerte! Entre ellos )ay un 4ret.n% tam4in )ay un noruego% un ca4allero
alem:n H*ero ste muere antes de llegar al 9in de la aventuraH! Estos ca4alleros resuelven
4uscar el Paraso =errenal% el *araso de )om4res inmortales! Al Paraso =errenal sola
situ:rselo H)ay un *oema anglosa0.n 8ue tiene este ttuloH
ABB
en el Oriente! Pero los celtas
lo )a4an situado en el Occidente% )acia la *uesta del sol% en el con9n de los mares
desconocidos 8ue linda4an con Amrica% no descu4ierta entonces! <os celtas imaginaron
toda suerte de maravillas% *or e0em*lo islas en las 8ue le4reles de 4ronce *erseguan a los
ciervos de *lata o de oro% islas so4re las cuales *enda como un arco iris un ro% un ro 8ue
no se volca4a% con naves y con *eces% islas rodeadas *or murallas de 9uego% y entre esas
islas una 8ue sera el Paraso =errenal!
AB?
<a tum4a de St! =)omas : BecKet% en la catedral de Canter4ury!
ABB
Se trata de la *rimera secci.n del *oema anglosa0.n del FniE% 8ue contiene una descri*ci.n del
neorna7ang o 7*araso terrenal7! Borges se re9iere a este *oema y lo descri4e 4revemente en la clase ?!
Esos ca4alleros del siglo L12 resuelven 4uscar las islas 4ienaventuradas% las islas del
Paraso =errenal% y salen de <ondres! N al salir de <ondres *asan *or la aduana% y en la
aduana )ay un se-or 8ue est: escri4iendo! N no se nos dice su nom4re% *ero se nos da a
entender 8ue ese se-or era C)aucer% 8ue 9ue vista de aduana! As 8ue C)aucer a*arece
silenciosamente en el *oema% as como S)aKes*eare a*arece y no dice una *ala4ra en la
novela Prlando de 2irginia Jool9! En esa novela )ay una 9iesta en un *alacio% y )ay un
)om4re 8ue est: mirando y o4servando todo y no dice nada% *or8ue tanto Morris como
2irginia Jool9 no se creyeron ca*aces de crear *ala4ras dignas de estar en la 4oca de
C)aucer o de S)aKes*eare!
<uego la nave 8ue lleva a los aventureros se )ace a la mar% y se cru6an con otro 4arco!
En ese 4arco )ay un rey% uno de los reyes de 1nglaterra 8ue va a *elear contra Francia en la
larga Guerra de los Cien A-os! N el rey invita a los ca4alleros a su4ir a su 4arco% y l est:
en la cu4ierta% rodeado de ca4alleros% solo y desarmado! Entonces les *regunta 8uines son!
Uno le dice 8ue es 4ret.n% el otro 8ue es noruego% y el rey les *regunta 8u 9in *ersiguen% y
ellos le dicen 8ue van a 4uscar la inmortalidad! N al rey no le *arece a4surda esta aventura!
El rey cree 8ue *uede eEistir un Paraso =errenal% *ero al mismo tiem*o com*rende 8ue l
es un )om4re vie0o% 8ue su destino no es la inmortalidad% 8ue su destino es la 4atalla y la
muerte! N entonces les desea 4uena suerte% les dice 8ue ellos tienen me0or destino 8ue el
suyo% 8ue a l lo Fnico 8ue le 8ueda es morir entre las cuatro *aredes de un lugar de
4atalla!
AB@
<es dice 8ue sigan! <uego l *iensa 8ue l es un rey% y 8ue ellos son
desconocidos% *ero ellos H8ui6:s est: dentro de la 9e de la *ocaH llegar:n a ser
inmortales! 7N 8ui6: HdiceH *uede ocurrir 8ue yo% un rey% ser recordado *or una sola
cosa% ser recordado *or8ue una ma-ana% antes 8ue atravesaran el mar% ustedes conversaron
conmigo!7 N luego *iensa 8ue% a *esar de 8ue ellos verosmilmente ser:n inmortales% y l
ser: olvidado y morir: como todos los reyes y todos los )om4res% l tiene 8ue regalarles
algo! Es una manera de demostrar su su*erioridad! Rl es un rey! Rl le da a uno un cuerno% al
4ret.n% y dice' 7Para 8ue recuerdes esta ma-ana! N a ti% noruego% te doy este anillo% *ara 8ue
me recuerdes a m% 8ue soy de la sangre de Odn7!
A@#
Por8ue ustedes recordar:n 8ue los
reyes de 1nglaterra crean ser descendientes de Odn!
<uego ellos se des*iden del rey y em*renden el via0e! El via0e dura muc)os a-os! <os
navegantes desem4arcan en islas maravillosas% *ero enve0ecen! N as llegan a una ciudad
desconocida en una isla% donde se 8uedan )asta el 9in de sus das! Esa isla est: )a4itada *or
griegos 8ue )an conservado el culto de los antiguos dioses! El *adre del noruego )a sido
miem4ro de la escolta escandinava del em*erador de Bi6ancio% de modo 8ue l sa4e griego
H esa 9amosa escolta de los em*eradores de Bi6ancio% )ec)a de suecos% de noruegos% de
daneses%
A@>
a la cual se incor*oraron muc)os sa0ones des*us de la con8uista normanda a
1nglaterra% en el a-o >#$$! Es raro *ensar 8ue en las calles de Constantino*la 9ueron
idiomas 9amiliares! En las calles de Constantino*la se )a4laron el antiguo dans y% al
*romediar el siglo L1% el anglosa0.n!
AB@
-Oor you the 7orld is 7ide W Oor you ? say, K)or me a narro7 place W 'et7it the )our 7alls o) a )ighting
place7! Fhe Earthly 9aradise, 7Prologue H=)e Janderers7!
A@#
-Oare7ell, it yet may hap that ? a :ing W "hall he remem'ered 'ut 'y this one thing W Fhat on the morn
'e)ore ye crossed the sea W @e gave and too: in common tal: 7ith meH W 1ut 7ith this ring :eep memory o) the
morn W P 1reton, and thou >orthman, 'y this horn W $emem'er me, 7ho am o) PdinEs 'lood-# Fhe Earthly
9aradise, 7Prologue H=)e Janderers7!
A@>
Borges se re9iere a la ya mencionada Guardia 2arangia! 2er nota >>% *:g! ?$!
<a ciudad de la isla est: go4ernada *or griegos! Reci4en ama4lemente a los via0eros% y
a8u ya tenemos el marco 8ue necesita4a Morris' los mayores de la ciudad *ro*onen a los
navegantes 8ue todos se encontrar:n dos veces al mes y entonces se contar:n cuentos! <os
cuentos 8ue los isle-os cuentan son todos mitos griegos! All est:n las )istorias de Eros% de
Perseo% todos tomados de la mitologa griega! N los otros cuentan )istorias de origen
diverso% entre ellos una )istoria islandesa 8ue Morris )a4a traducido al ingls! Se titula
7<os amantes de Gudrun7! Hay una )istoria :ra4e% una )istoria 8ue el *adre le )a4a
contado al )i0o del noruego% tomada de .as Mil y Nna >oches# Hay otras )istorias
escandinavas y *ersas! Se cuentan as% a lo largo del a-o% veinticuatro cuentos! Morris )a
tomado los metros de la o4ra de C)aucer! Hay adem:s% como en los cuentos de C)aucer%
intervalos entre los doce cuentos de los navegantes y los doce cuentos de los griegos! En
esos intervalos se va descri4iendo el cam4io de las estaciones% y *or una convenci.n H
Morris no 4usca4a el realismo% desde luegoH los *aisa0es 8ue se descri4en son *aisa0es de
1nglaterra 8ue corres*onden a la *rimavera% al verano% al oto-o% al invierno!
Al 9in )a4la el *oeta% y el *oeta dice 8ue l )a contado esos cuentos% esos cuentos 8ue
no son suyos% *ero 8ue l los )a recreado *ara su tiem*o y 8ue% sin duda% otros los contar:n
des*us como los contaron antes de l! <uego dice 8ue l no *uede cantar so4re el Cielo o
el 1n9ierno
A@"
Hsin duda esta4a *ensando en ,ante al decir estoH% 8ue l no *uede )acer
8ue la muerte *are6ca una cosa 4alad% 8ue l no *uede detener el curso del tiem*o% 8ue lo
arrastrar: a l como arrastrar: a los lectores! 2emos 8ue no tiene ninguna 9e en otro mundo!
,ice 8ue l es sim*lemente 7el ocioso cantor de un da vaco7! <uego l )a4la con su li4ro
y le dice al li4ro 8ue si en alguna *arte se encuentra con C)aucer% 8ue lo salude y 8ue en su
nom4re le diga' 7TO)% MaestroU% TO)% tF% grande de lengua y de cora6.nU7
A@3
N as el li4ro
termina de un modo melanc.lico!
Este li4ro est: lleno de invenciones 9ant:sticas' )ay un a8uelarre% *or e0em*lo% y )ay un
rey de los demonios 8ue ca4alga so4re un ca4allo de 9uego escul*ido y cam4iante% de modo
8ue en cada momento las 9acciones del rey y de su ca4algadura tienen una 9orma *recisa%
*ero esa 9orma s.lo dura un instante!
A@A
Antes de *u4licar este li4ro% Morris *u4lic. otro *oema eEtenso 8ue se titula 7<a vida y
la muerte de Ias.n7!
A@/
Sin duda tena 8ue ser uno de los cuentos griegos de El 9araso
Ferrenal, *ero ese cuento 9ue tan eEtenso 8ue Morris lo *u4lic. a*arte! Uno de los rasgos
nota4les de ese *oema anterior al El 9araso Ferrenal, es 8ue en las *rimeras *:ginas
a*arecen los centauros de =)essalia! ;os *arece im*osi4le 8ue un *oeta del siglo L1L
)a4le de centauros% *or8ue nosotros y l descreemos de los centauros!
Es eEtraordinario ver c.mo Morris *re*ara al centauro! Primero )a4la de la selva de
=)essalia% luego )a4la de los leones y de los lo4os de esa selva% y luego nos dice 8ue 7los
A@"
-P) Heaven or Hell ? have no po7er to sing, W? cannot case the 'urden o) your )ears, W Pr ma:e 8uic:5
coming death a little thing, W Pr 'ring again the pleasure o) past years, W >or )or my 7ords shall ye )orget
your tears, W Pr hope again )or aught that ? can say, W Fhe idle singer o) an empty day-# =)e Ear)tly Paradise%
7A*ology7!
A@3
7O Master, P thou great o) heart and tongue, W Fhou 7ell mayst as: me 7hy ? 7ander here, W ?n raiment
rent o) stories o)t 'esungX W 1ut o) thy gentleness dra7 thou anear, W And then the heart o) one 7ho held thee
dear W Mayst thou 'eholdX "o near as that ? lay W Nnto the singer o) an empty day-# 2ase tam4in la nota >B%
*:g! 3>$!
A@A
Borges traduce estos versos en la *:gina titulada 7Un rey de 9uego y su ca4allo7 de su .i'ro de los seres
imaginarios, OCC *:g! $BB!
A@/
Fhe .i)e and Meath o) 0ason, *u4licado en >B$?!
centauros de o0os vivos dis*aran all sus 9lec)as7!
A@$
Rl em*ie6a *or esa *arte del cuer*o en
8ue se nota m:s la vida% los o0os!
A@?
,es*us tenemos a un esclavo 8ue es*era a un centauro!
N de igual modo 8ue ,ante en la Mivina Comedia se muestra trmulo% no *or8ue 9uera
co4arde sino *or8ue tiene 8ue comunicar a sus lectores 8ue el 1n9ierno es un lugar terri4le%
as el esclavo siente una es*ecie de )orror cuando% en medio de la selva H8ue es una selva
es*esaH% siente los cascos del centauro 8ue se a*roEiman a l!
A@B
<uego el centauro se
acerca y Morris )ace 8ue el centauro tenga una guirnalda de 9lores en la *arte en 8ue lo
)umano cesa y em*ie6a lo e8uino!
A@@
Morris no nos dice 8ue )ay algo terri4le con el escla&
vo% *ero nos muestra al esclavo 8ue cae de rodillas ante el monstruo!
/##
<uego el centauro
)a4la% )a4la con *ala4ras )umanas% y esto el esclavo lo siente como terri4le tam4in%
*or8ue el centauro es mitad )om4re% mitad ca4allo! En este largo *oema% 8ue concluye con
la muerte de Medea% todo est: contado de modo 8ue% mientras leemos el *oema% creemos en
l o% como dira Coleridge% cuando )a4la del drama de S)aKes*eare% 7sus*endemos
voluntariamente nuestra incredulidad si no creemos7!
Morris *u4lica desde el $B al ?# su 9araso Ferrenal# Este *oema es reconocido *or
todos sus contem*or:neos HaFn *or a8uellos 8ue esta4an le0os de lH como un gran
*oema! Pero l% mientras tanto% )a4a iniciado una 4i4lioteca de sagas!
/#>
Son novelas
com*uestas en su mayor *arte en 1slandia durante la Edad Media! Morris se )i6o amigo de
un islands% EriK MagnFsson% y entre los dos tradu0eron varias *artes de las novelas! Esto
se )ara des*us en los *ases escandinavos y en Alemania! En Alemania )ay una colecci.n
9amosa% la Bi4lioteca =)ule% nom4re 8ue los romanos da4an a unas islas 8ue algunos )an
identi9icado con las islas S)etland% *ero 8ue en general se identi9ican con 1slandia! Morris
em*rende su *eregrinaci.n a 1slandia y traduce grandes *oemas al ingls% y entre esos
*oemas est: la Pdisea# No voy a recordar los dos *rimeros versos de la Pdisea de Po*e y
los dos *rimeros de la Pdisea de Morris! Po*e lo )i6o en un ingls latino% en un sonoro
ingls% y los versos dicen as'
Fhe man, )or 7isdomEs various arts reno7nEd,
.ong eercisEd in 7oes, oh museX resound
Al )om4re 9amoso *or las diversas artes de la sa4idura%
A@$
-?n Fhessaly, 'eside the tum'ling sea, W Pnce d7elt a )ol:, men called the MinyaeH W Oor, coming o)
Prchomenus the old, 1earing their 7ives and children, 'easts and gold, W Fhrough many a league o) land they
too: their 7ay, W And stopped at last, 7here in a sunny 'ay W Fhe green Anaurus cleaves the 7hite sea5sand, W
And east7ard inland doth Mount 9elion stand, W Qhere 'ears and 7olves the centaursE arro7s )ind-# Primera
estro9a de Fhe .i)e and Meath o) 0ason#
A@?
-Fhere shall the 8uic:5eyed centaurs 'e thy )riends#- Fhe .i)e and Meath o) 0ason, <i4ro 1% lnea B?!
A@B
-1ut Emid this noise the listening man could hear W Fhe sound o) hoo)s, 7hereat a little )ear W He )elt 7ith
his heart, and heeded nought the struggling o) the child, 7ho ever sought W Fo gain the horn all glittering 7ith
gold W Qrought 'y the cunning Maedalus o) old WW 1ut louder still the noise he hear:ened gre7 W Nntil at last in
sight the Centaur dre7EE O*! Cit!% lneas >3"&>A#!
A@@
-Oor to the 7aist 7as man, 'ut all 'elo7 W A mighty horse, once roan, no7 7ellnigh 7hite W Qith lapse o)
yearsH 7ith oa:57reaths 7as he dight W Qhere man *oined unto horse- O*! Cit!% lneas >A/&>A?!
/##
-"o, 7hen he sa7 him coming through the trees W Fhe trem'ling slave sun: do7n upon his :nees- O*! Cit!%
lneas >/>&>/"!
/#>
Se re9iere a la ya mencionada "aga .i'rary# 2er nota >$% *:g! 3>/!
<argamente e0ercitado en *esares% To) musa% resuenaU% To) musa% cantaU
Pero Morris 8uiso limitar% dentro de lo *osi4le% su voca4ulario a *ala4ras germ:nicas!
Entonces% 9uera de la *ala4ra 7musa7% 8ue tuvo 8ue retener% tenemos estos eEtra-os versos'
Fell me, o Muse, o) the shi)ty, the man 7ho 7andered a)ar,
a)ter the holy 'urg, Froyto7n, he had 7asted 7ith 7ar
H:4lame musa del astuto% el )om4re 8ue err. muy le0os%
des*us de )a4er destro6ado con guerra la ciudadela sagrada!
Morris tradu0o tam4in la Eneida y el 1eo7ul)# =radu0o las sagas! <as versiones de las
sagas son admira4les% *or8ue en su versi.n de la Pdisea sentimos cierta incongruencia
entre el )ec)o de 8ue Morris est: traduciendo una e*o*eya griega y el ingls germ:nico 8ue
usa! En cam4io% no sentimos ninguna incongruencia en el )ec)o de 8ue Morris tradu6ca con
*ala4ras germ:nicas cuentos y novelas escandinavos medievales!
2oy a recordar un e*isodio de las sagas! <a *ala4ra 7saga7 tiene 8ue ver con sagen,
7decir7 en alem:n! Son cuentos% relatos! Em*e6aron siendo orales y luego 9ueron escritas%
*ero como tenan un origen oral% esta4a *ro)i4ido al narrador entrar en la conciencia de los
)roes! Rl no *oda contar lo 8ue un )roe so-.G no *oda decir 8ue una *ersona odia4a o
8uera' eso era entrometerse en la mente de los *ersona0es! S.lo *oda contar lo 8ue los
*ersona0es )acan y o4ra4an! <as sagas est:n contadas como reales% y si a4undan en )ec)os
9ant:sticos es *or8ue los narradores y los oyentes crean en ellos! A*arecen en las sagas
cincuenta o sesenta *ersona0es% todos *ersona0es )ist.ricos% *ersona0es 8ue vivieron y
murieron en 1slandia y 8ue 9ueron 9amosos *or su valenta o *or sus cualidades! El e*isodio
8ue voy a recordar es ste' )ay una mu0er muy linda% con ca4ellos largos y ru4ios 8ue le
llegan a la cintura!
/#"
Esa mu0er e0ecuta un acto me68uino y el marido le da una 4o9etada! N
el narrador no nos dice 8u sinti. ella% *or8ue eso le est: vedado *or las reglas de su arte! N
luego *asan doscientas o trescientas *:ginas y nosotros nos )emos olvidado de la 4o9etada!
N el marido 8ue le )a dado la 4o9etada% tam4in! N luego l est: sitiado en su casa y lo
atacan! N el *rimero 8ue lo ataca logra escalar la torre! N Gunnar% el marido% desde adentro%
lo mata% lo )iere de un lan6a6o! El )om4re cae al suelo% los com*a-eros lo rodean! ;o
sa4emos nada so4re el car:cter del )om4re% y uno de sus com*a-eros le *regunta' 7PEst:
Gunnar en la casaQ7 N el )om4re Hy esto nos revela 8ue es valienteH muere con una
4roma en los la4ios! ,ice' 7Rl% no s% *ero est: su lan6a7% y muere con esa 4roma! <uego
los otros )an rodeado la casa% siguen atacando a Gunnar% l se de9iende a 9lec)a6os! Est:
con su *erro y su mu0er! Na )an matado a los otros! Pero l sigue de9endindose con las
9lec)as% y una de las 9lec)as de los 8ue rodean la casa rom*e la cuerda del arco de Gunnar!
Gunnar necesita otra cuerda% la necesita inmediatamente y le *ide a su mu0er Hse )a
)a4lado muc)as veces de su larga y ru4ia ca4elleraH 8ue le te0a una cuerda con su *elo!
/#3
/#"
Este e*isodio *ertenece a la 1rennu >*Gls saga o "aga de >*al CCa*! ??D! <a mu0er era Hallgerd% )i0a de
HausKuld!
/#3
En este *unto termina la transcri*ci.n original de esta clase! <as Fltimas *ala4ras de Borges *ro4a4lemente
no llegaron a gra4arse! <a conclusi.n del e*isodio de Gunnar y el comentario 9inal de Borges 9ueron tomados
de la *rimera edici.n de Antiguas literaturas germGnicas C>@/>D% *:g! ?>!
7=0eme una cuerda con tu *elo7 Hle dice a Hallgerd!
7PEs cuesti.n de vida o muerteQ H*regunta ella!
7S7 Hres*onde Gunnar!
7Entonces recuerdo esa 4o9etada 8ue me diste una ve6 y te ver morir7 Hdice Hallgerd!
As Gunnar muri.% vencido *or muc)os% y tam4in mataron a Samr% su *erro% *ero antes
el *erro mat. a un )om4re!
El narrador no nos )a4a dic)o 8ue Hallgerd guardase rencor a su maridoG a)ora lo
sa4emos 4ruscamente% como suelen revelarse las cosas en la realidad!

9ro'# .unes 22 de diciem're de 24RR
Clase ;V "A
Sigurd t)e 2olsung% por Qilliam Morris#
&ida de $o'ert .ouis "tevenson#
En las )istorias de la literatura y en las 4iogra9as de Morris% se lee 8ue la o4ra ca*ital de
Morris 9ue "ig)rido de los &olsungos#
/#A
Este li4ro% m:s eEtenso 8ue el 1eo7ul), se *u4lic.
en >B?$! Por a8uellos a-os se *ensa4a 8ue el gnero m:s gustado de la literatura era la
novela! <a idea de escri4ir en *leno siglo L1L un *oema *ico es 4astante auda6! Milton
)a4a escrito El 9araso 9erdido, *ero lo )i6o en el siglo L211! El Fnico contem*or:neo de
Morris 8ue *ens. en algo *arecido 9ue el *oeta 9rancs Hugo en .a leyenda de los siglos#
/#/
Pero esta leyenda es% m:s 8ue una e*o*eya% 8ue un *oema *ico% una serie de relatos!
Morris no crea en la necesidad de 8ue el *oeta inventara argumentos nuevos! Crea 8ue los
argumentos en 8ue *odan tratarse las *asiones esenciales de la )umanidad ya )a4an sido
encontrados y 8ue cada nuevo *oeta *oda darles su entonaci.n *articular! Morris )a4a
indagado muc)o en el estudio de la literatura escandinava medieval% 8ue l 0u6ga4a como la
9lor de la antigua cultura germ:nica% y all )a4a encontrado la )istoria de Sig9rido! Rl
tradu0o la "aga de los &olsungos, o4ra en *rosa del siglo L111 com*uesta en 1slandia! Hay
una versi.n anterior de la misma )istoria 8ue )a alcan6ado mayor 9ama% 8ue es el Cantar
de los >i'elungos alem:n% 8ue data del siglo L11 *ero 8ue es% contrariamente a la
cronologa% una versi.n *osterior de la misma )istoria! Por8ue en la *rimera se conserva el
car:cter mitol.gico y *ico de la )istoria! En cam4io en el Cantar de los >i'elungos,
com*uesto en Austria% de lo *ico se )a *asado a lo rom:ntico% y la versi9icaci.n ya tiene
un car:cter latino% se trata de estro9as rimadas! Es raro 8ue en 1nglaterra se *erdiera la
antigua materia germana y se conservara el verso germano% y as tenemos en el siglo L12
en 1nglaterra el *oema aliterativo de <angland!
/#$
En Alemania se conserva la tradici.n
germ:nica *ero se toman las nuevas 9ormas estr.9icas 8ue )an llegado del sur% el verso con
un nFmero determinado de sla4as y rimados% no aliterados!
<a )istoria de Sig9rido era conocida *or toda la gente germana! En el 1eo7ul) se alude a
ella% aun8ue el autor del 1eo7ul) *re9iri. otra )istoria *ara su e*o*eya del siglo 2111!
Morris se 4as. en la versi.n escandinava% no en la alemana! Por eso su )roe se llama
/#A
Borges traduce el ttulo de este li4ro al castellano! Se re9iere o4viamente a Fhe "tory o) "igurd the &olsung#
/#/
.a l!gende des "iecles, 8ui6: la m:s im*ortante o4ra *otica de 2ctor Hugo% *u4licada en tres series en
los a-os >B/@% >B?? y >BB3! Hugo a9irm. 8ue *retenda all 7eE*resar la )umanidad en una es*ecie de o4ra
cclica7 y 7cantar el desarrollo del gnero )umano de siglo en siglo% el )om4re 8ue asciende desde las
tinie4las al ideal7!
/#$
Borges se re9iere al ya mencionado 9iers 9lo7man, atri4uido a Jilliam <angland!
Sigurd y no Sig9rid o Sig9rido! Se conservan los nom4res escandinavos en general! Es
verdad 8ue l escri4i. en versos *areados% *ero en versos 8ue no eEcluyen el em*leo
9recuente de la aliteraci.n germ:nica! El *oema% muy eEtenso% se titula "igurd the &olsung#
El *ersona0e central no es el )roe sino Brunilda%
/#?
aun8ue la )istoria continFa m:s all: de
su muerte! Utili6a los elementos mticos 8ue la versi.n alemana ignora4a% y as tenemos al
*rinci*io y al 9inal de la )istoria al dios Odn! <a )istoria es com*licada y larga! Hay en ella
elementos antiguos y 4:r4aros! Por e0em*lo% Sigurd mata a un drag.n 8ue guarda un tesoro%
y luego se 4a-a en la sangre caliente del drag.n! N ese 4a-o lo )ace invulnera4le% salvo en
un lugar de su es*alda en el cual cae la )o0a de un :r4ol! N *or a) Sigurd *uede morir! Esto
nos recuerda el tal.n de A8uiles!
Sigurd es el m:s valiente de los )om4res% rey de Borgo-a y amigo de Gunnar% rey de los
Pases Ba0os! Gunnar )a odo )a4lar de una doncella% cuya versi.n moderna conocemos en
los cuentos de la 4ella durmiente! Esa doncella )a sido sometida a un sue-o m:gico y
duerme en una isla le0ana de 1slandia rodeada *or una muralla de 9uego! N ella s.lo se
entregar: al )om4re 8ue *ueda atravesar la muralla de 9uego! Sigurd acom*a-a a su amigo
Gunnar y llegan a la muralla% y Gunnar no se atreve a *enetrar en ella! Entonces Sigurd% *or
artes m:gicas% toma el as*ecto de Gunnar! 2a a ayudar a su amigo% venda los o0os de su ca&
4allo y lo o4liga a atravesar la muralla de 9uego! <lega a un *alacio y all est: Brunilda
durmiendo! <a 4esa% la des*ierta y le dice 8ue l es el )roe *redestinado a esa *roe6a! Ella
se enamora de l y le da su anillo! Pasa tres noc)es con ella% *ero como no 8uiere ser
desleal a su amigo inter*one su es*ada entre l y ella! Ella le *regunta *or 8u lo )ace% y l
le res*onde 8ue si no lo )ace am4os su9rir:n de mala suerte! Este e*isodio de la es*ada en&
tre el )om4re y la mu0er lo encontraremos en un cuento de .as Mil y Nna >oches#
<uego de *asar tres noc)es 0untos% l se des*ide de ella! Se entiende 8ue l volver: a
4uscarla! <e dice 8ue su nom4re es Gunnar *or8ue no 8uiere traicionar a su amigo! N ella le
da su anillo% y luego ella se des*osa con Gunnar% 8ue la lleva a su tierra! N Sigurd% *or una
o4ra m:gica% olvida durante un tiem*o lo 8ue )a ocurrido y se casa con la )ermana de
Gunnar% 8ue se llama Gudrun% y )ay una rivalidad entre Brunilda y Gudrun! Entonces
Gudrun )a llegado a conocer la verdad de la )istoria% y cuando Brunilda le dice 8ue su
marido es el rey m:s no4le% ya 8ue )a atravesado la muralla de 9uego y la )a con8uistado%
ella le muestra el anillo 8ue le )a dado a Sigurd% y Brunilda com*rende el enga-o! Brunilda
com*rende en ese momento 8ue ella no est: enamorada de Gunnar% est: enamorada del
)om4re 8ue )a atravesado la muralla de 9uego% y ese )om4re es Sigurd! N sa4e tam4in 8ue
)ay un lugar en la es*alda de Sigurd 8ue lo )ace vulnera4le! N ella se vale de un tercero
*ara 8ue ste asesine a Sigurd! Cuando ella oye el grito 8ue l da cuando lo matan% ella se
re con una risa cruel! Una ve6 muerto Sigurd% ella com*rende 8ue ella )a matado al
)om4re 8ue 8uiere% llama a su marido y le dice 8ue levante una alta *ira 9uneraria! N luego
ella se )iere de muerte y *ide 8ue la eEtiendan al lado de Sigurd% con la es*ada entre los
dos% como antes! Es como si ella 8uisiera volver al *asado!
Ella dice 8ue cuando Sigurd )aya muerto su alma su4ir: al Paraso de Odn! Este
*araso est: iluminado *or es*adas% y ella dice 8ue lo seguir: a ese *araso' 7yaceremos
0untos los dos y no )a4r: una es*ada entre nosotros7! <a )istoria continFa% se entrevera con
la muerte de Atila% y el *oema concluye con la vengan6a de Gudrun!
/#B
<uego vuelve a
*erderse el tesoro de los ;i4elungos% 8ue es el 8ue )a causado toda esta )istoria tr:gica!
/#?
Borges o*ta en estas clases *or la versi.n castellana de este nom4re! En .iteraturas germGnicas
medievales, Borges se re9iere al *ersona0e utili6ando la 9orma original% Bryn)ild!
Pensar todo esto en el siglo L1L 9ue algo am4icioso! Algunos crticos contem*or:neos
dicen 8ue "igurd es una de las o4ras ca*itales del siglo L1L! Pero la verdad es 8ue *or
alguna ra6.n 8ue ignoramos% la e*o*eya en verso es algo a0eno% *or momentos% a nuestras
eEigencias literarias! <a o4ra de Morris o4tuvo lo 8ue los 9ranceses llaman 7un Eito de
estima7! El de9ecto de 8ue adoleca Morris era la lentitud' las descri*ciones de 4atallas% la
muerte del drag.n% son un *oco l:nguidas! ,es*us de la muerte de Brunilda el *oema
decae! Con esto de0amos la o4ra de Morris!
2amos a )a4lar a)ora de Ro4ert <ouis Stevenson! ;ace en Edim4urgo en >B/# y muere
en >B@A! Su vida 9ue una vida tr:gica% *or8ue vivi. )uyendo de la tu4erculosis% 8ue era una
en9ermedad incura4le! Esto lo llev. de Edim4urgo a <ondres% de <ondres a Francia% de
Francia a los Estados Unidos% y muri. en una isla del Pac9ico! Stevenson e0ecut. una vasta
tarea literaria! Sus o4ras a4arcan unos doce o catorce volFmenes! Escri4i.% entre ellos% un
9amoso li4ro *ara ni-os% .a ?sla del Fesoro#
/#@
Escri4i. tam4in 9:4ulas% una novela *olicial%
El comprador de nau)ragios#
/>#
<a gente *iensa en Stevenson como autor de .a ?sla del
Fesoro % o4ra *ara ni-os% y lo tiene un *oco en menos! Olvida 8ue 9ue un admira4le *oeta% y
8ue adem:s es uno de los maestros de la *rosa inglesa!
<os *adres y los a4uelos de Stevenson )a4an sido constructores de 9aros% y en la o4ra
de Stevenson encontramos un tra4a0o 4astante tcnico so4re la construcci.n de 9aros!
/>>
Hay
un *oema suyo en el cual l *arece considerar 8ue su tarea de escritor% esa tarea *or la cual
el lina0e de los Stevenson es 9amosa% era en algFn modo in9erior a la o4ra de sus *adres y
a4uelos! En ese *oema )a4la de 7las torres y las l:m*aras 8ue encendimos7!
/>"
Un *oco
como nuestro <ugones cuando en ese *oema a los mayores dice' 75ue nuestra tierra 8uiera
salvarnos del olvido b *or estos cuatro siglos 8ue en ella )emos servido7 Como si sus mayo&
res% los de la 1nde*endencia% 9ueran m:s im*ortantes 8ue l% <eo*oldo <ugones!
/>3
/#B
En la saga% Gudrun com*romete en matrimonio a su )i0a Svan)ild Ha 8uien se descri4e como una mu0er
de mirada aguda y eEce*cional 4elle6aH con un *oderoso rey llamado IormunreK! Pero luego Svan)ild es
acusada in0ustamente de )a4erlo enga-ado y condenada a morir a*lastada *or ca4allos! <os ca*tulos 9inales
de la saga relatan c.mo Gudrun *lanea la vengan6a de Svan)ild e incita a sus dem:s )i0os a matar al rey
IormunreK!
/#@
Freasure ?sland, *u4licada en 9orma de li4ro en >BB3!
/>#
Fhe Qrec:er# Escrita en cola4oraci.n con <loyd Os4ourne! Pu4licada en "cri'nerEs Maga%ine >#&>"
CAgosto >B@> &Iulio >B@"D% y en 9orma de li4ro ese mismo a-o!
/>>
7On a ;e+ Form o9 1ntermittent <ig)t and <ig)t)ouses7 ledo ante la Real Sociedad Escocesa de las Artes
el "? de mar6o de >B?> y *remiado con la medalla de *lata de dic)a sociedad!
/>"
El *oema es el 8ue lleva el nFmero LLL2111 en el li4ro de *oemas Nnder7oods, *u4licado en >BB?! ,ice
as' -"ay not o) me, that 7ea:ly ? declined W Fhe la'ours o) my siers, and )led to sea, W Fhe to7ers 7e )ounded
and the lamps 7e lit, W Fo play at home 7ith paper li:e a child# W 1ut rather say/ ?n the a)ternoon o) time W A
strenuous )amily dusted )rom his hands, W Fhe sand o) granite, and 'eholding )ar W Along the sounding coast
its pyramids W And tall memorials catch the crying sun,W "miled 7ell content, and to his childish tas: W Around
the )ire adressed its evening hours-#
/>3
Borges cita los dos versos 9inales de la 7,edicatoria a los Ante*asados C>/##>@##D7 *rimer *oema del li4ro
de <ugones 9oemas "olariegos C>@"?D! El teEto com*leto del *oema es el siguiente' -A 1artolom!
"andoval, W Con8uistador del 9erL y de la tierra W Mel FucumGn, donde )ue general, W @ del 9araguay, donde
como tal, W A manos de indios de guerra W 9erdi vida y hacienda en servicio real# WW Al maestre de campo
Orancisco de .ugones, W Buien com'ati en los reinos del 9erL y luego a8u, W Monde *unto con tantos 'ien
pro'ados varones, W Consumaron la empresa del &alle Calcha8u# W @ despu!s 8ue hu'o enviudado, se redu*o
a la iglesia, tomando en ella estado, W @ con merecimiento digno de la otra )o*a, W Muri a los muchos a+os
vicario en .a $io*a# WW A Mon 0uan de .ugones el encomendero, W Bue, hi*o y nieto de am'os, )ue 8uien sac
primero W A mencin las pro'an%as, datas y calidades W Me tan 'uenos servicios a las dos ma*estadesH W
Con8ue del rey o'tuvo, mGs por carga 8ue en pago, W Mo'le encomienda de indios en "alta y en "antiago# WW
En el *oema% Stevenson )a4la de un lina0e arduo 8ue al 9inal se sac. de las manos el
*olvo de granito% y 8ue en su declinaci.n 0ug. como un ni-o con *a*eles! Ese ni-o es l% y
ese 0uego es su admira4le o4ra literaria! Stevenson comen6. los estudios de a4ogaca% y
luego sa4emos 8ue su vida *as. *or una eta*a oscura! Stevenson en Edim4urgo 9recuent.
la sociedad de ladrones% de mu0eres de mala vida% *ero al decir 7mu0eres de mala vida7 y
7ladrones7 de4emos *ensar en una ciudad esencialmente *uritana! Edim4urgo 9ue% 0unto
con Gine4ra% una de las dos ca*itales del calvinismo en Euro*a! Ese mismo am4iente era un
am4iente 8ue tena conciencia de sus cul*as% era un am4iente de *ecadores 8ue se sa4an
*ecadores! N esto lo vemos en el 9amoso relato El etra+o caso del Moctor 0e:ylly el "e+or
Hyde%
/>A
so4re el cual volveremos!
A Stevenson em*e6. *or interesarle la *intura! Stevenson consult. a un mdico! Rste le
di0o 8ue esta4a tu4erculoso y 8ue 9uera al sur% *ensa4a 8ue el sur de Francia *oda ser
4en9ico *ara su salud! Escri4i. un artculo corto so4re el sur en el cual re9iere este )ec)o!
<uego *asa a <ondres% 8ue de4e )a4er sido *ara l una ciudad 9ant:stica! El artculo se
llama4a 7Ordenado )acia el sur7!
/>/
N en <ondres escri4i. sus >uevas Mil y Nna >oches#
/>$
=endremos 8ue )a4lar de un cuento en es*ecial% 7El Clu4 de los Suicidas7! 1gual 8ue en .as
Mil y Nna >oches tenemos a un cali9a llamado HarFn el OrtodoEo%
/>?
8ue dis9ra6ado
recorre las calles de Bagdad% a8u% en .as >uevas Mil y Nna >oches de Stevenson% tenemos
al *rnci*e Flori6el de Bo)emia% 8ue recorre dis9ra6ado las calles de <ondres!
<uego Stevenson va a Francia y se dedica a la *intura% en la 8ue no logra mayor 9ortuna%
y con su )ermano llegan a un )otel% creo 8ue en Sui6a%
/>B
en una noc)e de invierno% y
adentro )ay un gru*o de gitanas sentadas 0unto a la c)imenea! N en ve6 de estar solas% )ay
tam4in una muc)ac)a 0oven% una se-ora mayor H8ue des*us resulta ser la madre de la
ni-a! N entonces Stevenson le dice a su )ermano' 7P2es esa mu0erQ7 N su )ermano le dice'
7PA la muc)ac)aQ7 7;o% no Hdice StevensonH% la mayor% la 8ue est: a la derec)a% voy a
casarme con ella7! El )ermano se re% *iensa 8ue se trata de una 4roma! Entran al )otel! Se
)ace amigo de esa se-ora% 8ue se llama Fanny Os4ourne% y 8ue le dice 8ue s.lo se 8ueda
unos das all% ya 8ue tiene 8ue volver a los Estados Unidos% tiene 8ue volver a San
Francisco% Cali9ornia! Stevenson no le dice nada% *ero l ya )a tomado la decisi.n de ca&
sarse con ella! ;o se escri4en% *ero al ca4o de un a-o Stevenson se em4arca como
inmigrante% llega a los Estados Unidos% atraviesa el vasto continente% tra4a0a como minero
en un lugar! <uego llega a San Francisco! All est: la se-ora% 8ue es viuda% y l le *ro*one
8ue se casen% y ella ace*ta! Mientras tanto% Stevenson vive de cola4oraciones literarias!
Esas cola4oraciones esta4an escritas en una *rosa admira4le% aun8ue no llama4an la
atenci.n del *F4lico!
Al coronel don .oren%o .ugones, W Bue en el primer e*!rcito de la 9atria sali, W Cadete de 8uince a+os, a
li'ertar naciones, W @ despu!s de ha'er hecho la guerra, la escri'i, W @ como 'uen soldado de a8uella
heroica edad, W Oalleci en la po're%a, pero con dignidad# WW Bue nuestra tierra 8uiera salvarnos del olvido, W
9or estos cuatro siglos 8ue en ella hemos servido-# =omado de .ugones, P'ras po!ticas completas#
/>A
Fhe "trange Case o) Mr# 0e:yll and Mr# Hyde, *u4licado en >BB$!
/>/
7Ordered Sout)7 ensayo incluido en el li4ro &irgini'us pueris8ue, and other papers, *u4licado en >BB>!
/>$
Estos relatos 9ueron reunidos en el li4ro Fhe >e7 Ara'ian >ights, 8ue se *u4lic. en >BB"!
/>?
HarFn Al&Ras)id C?$$&B#@D% 8uinto cali9a de la dinasta a4:sida! Se lo recuerda *or )a4er sido un gran
mecenas de las artes y *or el lu0o de su corte en Bagdad! Su 9igura 9ue inmortali6ada en las leyendas 8ue
con9orman el .i'ro de .as Mil y Nna >oches#
/>B
En realidad esta4an en la Colonia 1nternacional *ara Pintores de Bar4i6on% en Fontaine4leau% Francia!
,es*us Stevenson vuelve a Escocia% y *ara distraer los das lluviosos% tan 9recuentes en
Escocia% di4u0a con ti6a en el suelo un ma*a! Ese ma*a tiene 9orma triangular% )ay colinas%
)ay 4a)as% )ay gol9os! N su )i0astro% <loyd Os4ourne%
/>@
8ue luego cola4orara con l en
Fhe Qrec:er % le dice 8ue le cuente so4re la isla del tesoro! Cada ma-ana% l escri4e un
ca*tulo de .a ?sla del Fesoro y luego se lo lee a su )i0astro! Creo 8ue consta de veinti&
cuatro ca*tulos%
/"#
no estoy seguro! Es la o4ra m:s 9amosa% aun8ue no la me0or!
Stevenson intenta el teatro tam4in% *ero el teatro 9ue en el siglo L1L un gnero in9erior!
Escri4ir *ara el teatro era como escri4ir *ara la televisi.n a)ora% o *ara el cine! Escri4e en
cola4oraci.n con J! E! Henley% editor de El P'servador, varias o4ras de teatro! Hay una
8ue se titula .a vida do'le#
V22
Stevenson conoci. la ciudad de San Francisco! <a )a descrito admira4lemente! <uego
los mdicos le dicen 8ue Cali9ornia no lo salvar:% 8ue es necesario 8ue l via0e *or el
Pac9ico! Stevenson entenda muc)o de marinera% y via0a en un velero *or el Pac9ico! N
9inalmente se radica en un lugar llamado 2ailima%
/""
y all se )ace amigo del rey de la isla!
N a8u ocurre una cosa 8ue tiene algo de m:gico% y es 8ue Stevenson )a4a *u4licado unos
a-os antes El etra+o caso del Mr# 0e:yll y Mr# Hyde, y )a4a un *adre% un 0esuta 9rancs%
8ue )a4a eE*uesto su vida en la le*rosera de la regi.n% el *adre ,amien! N un *astor
*rotestante con el cual cen. una noc)e Stevenson% llamado *or esas cosas ,r! Hyde% le
descu4ri. ciertas irregularidades% digamos% en la vida del *adre ,amien% y *or ra6ones
sectarias lo atac.! 2ale decir 8ue Stevenson escri4i. una carta en la cual elogia la la4or del
*adre ,amien% y dice 8ue el de4er de todos los )om4res era arro0ar una ca*a so4re su cul*a%
y 8ue lo 8ue )a4a )ec)o el otro atacando su memoria era una 4a0e6a! Es una de las *:ginas
m:s elocuentes de Stevenson!
/"3
Stevenson muere cuando ya em*e6a4a la discordia entre los a9ricanos del sur y los
ingleses% y Stevenson crey. 8ue los )olandeses tenan ra6.n% y 8ue el de4er de 1nglaterra
/>@
<loyd Os4ourne% escritor norteamericano C>B$B&>@A?D!
/"#
<os ca*tulos son treinta y cuatro!
/">
<a o4ra se titula Meacon 1rodie or Fhe Mou'le .i)e y 9ue escrita en >B?@ en cola4oraci.n con su amigo
Jilliam Ernest Henley! Iuntos escri4ieron adem:s 1eau Austin C>BBAD% Admiral (uinea C>BBAD y Macaire
C>BB/D! Henley 9ue agente de Stevenson y le sirvi. de modelo *ara su *ersona0e <ong Io)n Silver del li4ro
Freasure ?sland#
/""
En Samoa! Stevenson mismo le dio ese nom4re a la localidad% 8ue signi9ica 7cinco ros7! All 9ue enterrado%
en la cum4re de una monta-a% mirando al ocano Pac9ico!
/"3
<a carta tiene *or ttulo 7Fat)er ,amien' An o*en letter to t)e reverend ,r! Hyde o9 Honolulu7 y 9ue escrita
en Sydney el "/ de 9e4rero de >B@#! Se citan a continuaci.n algunos *:rra9os de la misma' -Nsted puede
preguntar en 8u! autoridad me 'aso para ha'lar# Oue mi inclemente destino el ha'erme encontrado, no con
Mamien, sino con el Mr# Hyde# Cuando visit! el la%areto, Mamien ya descansa'a en su tum'a# 9ero la
in)ormacin 8ue tengo la ad8uir so're la marcha conversando con a8uellos 8ue lo trataron y lo conocieron
'ien/ algunos, en e)ecto, 8ue venera'an su )igura# 9ero tam'i!n con otros 8ue se cru%aron con !l en )orma
mGs circunstancial, 8ue no perci'ieron en !l ningLn halo, 8uienes 8ui%G lo *u%garon con menores
consideraciones, y a trav!s de cuyas in)ormaciones espontGneas y )ragmentadas, las )rancas caractersticas
humanas del hom're 'rillaron para m en )orma convincente# As ad8uir los conocimientos 8ue tengo D###,
9odemos ahora Dsi usted desea, ir paso a paso a trav!s de las di)erentes )rases de su carta y eaminar since5
ramente cada una desde el punto de vista de su verdad, su conveniencia y su caridad# EMamien era toscoE# Es
muy posi'le# Nsted nos hace sentir pena por los leprosos, 8ue tenan slo a un tosco campesino por amigo y
padre# 9ero usted, 8ue es tan re)inado, Apor 8u! no esta'a ah para alegrarlos con las luces de la culturaC
D###, EMamien era sucioE# .o era# Y9iensen en los po'res leprosos, incmodos por la suciedad de su
compa+eroX 9ero el pulcro Mr# Hyde esta'a cenando en una hermosa casa# EMamien era ca'e%aduraE# Creo
8ue usted acierta nuevamente y le agrade%co a Mios por la dure%a de la ca'e%a de Mamien y de su cora%n-#
=omada de .ay Morals and other papers C=raducci.n de M!A!D!
era retirarse! N *u4lic. en el Fimes una carta diciendo esto% lo cual lo )i6o muy im*o*ular!
Pero a Stevenson no le im*orta4a eso! Stevenson no era un )om4re religioso% *ero tena un
gran sentido tico! Crea% *or e0em*lo% 8ue uno de los de4eres de la literatura era el de no
*u4licar nada 8ue *udiera de*rimir a los lectores! Esto 9ue como un sacri9icio de *arte de
Stevenson% ya 8ue Stevenson *osea una gran 9uer6a tr:gica! Pero le interesa4a so4re todo
lo )eroico! Hay un artculo de Stevenson titulado 7Polvo y Som4ra7
/"A
en el cual dice 8ue
no sa4emos si eEiste o si no eEiste ,ios% *ero sa4emos 8ue )ay una sola ley moral en el
Universo! Em*ie6a descri4iendo lo eEtraordinarios 8ue son lo )om4res' 7T5u raro Hdice
H 8ue la su*er9icie del *laneta est *o4lada *or seres 4*edos% am4ulantes% ca*aces de
re*roducirse% y 8ue esos seres tengan un sentido moralU7 Rl cree 8ue esa ley moral rige a
todo el Universo! ,ice *or e0em*lo 8ue nada sa4emos de las a4e0as o de las )ormigas! Sin
em4argo% las a4e0as y las )ormigas 9orman re*F4licas% y *odemos con0eturar 8ue *ara una
a4e0a y *ara una )ormiga )ay algo *ro)i4ido% algo 8ue no de4e )acer! N luego l asciende a
los )om4res% y dice' 7Pensemos en la vida de un marinero Ha8uella vida de la cual el ,r!
Io)nson di0o 8ue tena la dignidad del *eligroH% *ensemos en la dure6a de su vida%
*ensemos 8ue l vive eE*uesto a las tem*estades% 0ug:ndose la vida! 5ue luego *asa unos
das en el *uerto% em4orrac):ndose en com*a-a de mu0eres de lo Fltimo! Sin em4argo ese
marinero HdiceH est: listo a 0ugarse la vida *or un com*a-ero7! <uego agrega 8ue l no
cree ni en el castigo ni en la recom*ensa! Rl cree 8ue el )om4re muere con su cuer*o% 8ue
la muerte cor*oral es la muerte del alma! N se antici*a al argumento 8ue dice' 7,e una
lecci.n cual8uiera nada 4ueno *uede es*erarse! Si nos dan un gol*e en la ca4e6a no
me0oramos% y si morimos no )ay 8ue su*oner 8ue algo surge de nuestra corru*ci.n7! N
Stevenson dice lo mismo% *ero dice 8ue a *esar de todo eso no )ay )om4re 8ue no se*a n&
timamente cu:ndo )a o4rado 4ien y cu:ndo )a o4rado mal!
Hay otro ensayo de Stevenson% del cual 8uerra )a4lar% so4re la *rosa!
/"/
Stevenson dice
8ue la *rosa es un arte m:s com*le0o 8ue el verso! =enemos una *rue4a de ello en el )ec)o
de 8ue la *rosa es *osterior al verso! En el verso% cada verso Hdice StevensonH crea una
eE*ectativa y luego la satis9ace! Por e0em*lo% si decimos' 7O)% dulces *rendas *or m mal
)alladas% b dulces y alegres cuando ,ios 8uera% b conmigo est:is en la memoria ma% b y con
ella en mi muerte con0uradas7
/"$
El odo es*era ya el 7con0uradas7 8ue rima con 7)alladas7
Pero la tarea del *rosista es muc)o m:s di9cil Hdice StevensonH% *or8ue la tarea del
*rosista consiste en crear una eE*ectativa en cada *:rra9oG el *:rra9o tiene 8ue ser eu9.nico!
<uego% de9raudar esta eE*ectativa% *ero de9raudarla de un modo 8ue sea eu9.nico tam4in!
As% Stevenson anali6a un *asa0e de Macaulay *ara demostrar 8ue desde el *unto de vista
de la *rosa es un *asa0e *o4re% *or8ue )ay sonidos 8ue se re*iten demasiadas veces! N
luego anali6a un *asa0e de Milton en el cual descu4re un s.lo error% *ero 8ue en todo lo
dem:s% en el mane0o de las vocales y de las consonantes% es admira4le!
Mientras tanto% Stevenson sigue en corres*ondencia con sus amigos de 1nglaterra% y
como l es un escocs% est: lleno de la nostalgia de Edim4urgo! Hay un *oema al
cementerio de Edim4urgo! ,esde ese destierro en el Pac9ico% l manda todos sus li4ros a
<ondres! All sus li4ros se *u4lican% le valen una gran 9ama% le traen dinero! Pero l vive
como un desterrado en su isla% y los a4orgenes lo llaman 7=usitala7% 7el narrador de
/"A
7Pulvis et um4ra7% ensayo incluido en el li4ro Across the plains/ 7ith other memories and essays, de >B@"!
/"/
El ensayo 8ue Borges recuerda a8u se titula 7On some tec)nical elements o9 style in literature7 y es el
*rimero del li4ro Essays in the art o) 7riting de Ro4ert <ouis Stevenson!
/"$
Primera estro9a del Soneto L de Garcilaso de la 2ega!
cuentos7% 7el narrador de )istorias7! ,e modo 8ue Stevenson% sin duda% a*rendi. tam4in el
idioma del *as! All l vivi. con su )i0astro% con su mu0er% y reci4i. alguna visita! Una de
las *ersonas 8ue lo visit. 9ue Wi*ling! Wi*ling di0o 8ue l *oda *asar un eEamen en toda la
o4ra de Stevenson% 8ue si le menciona4an un *ersona0e secundario o e*isodio de su o4ra% l
lo reconocera inmediatamente!
Stevenson era un )om4re de marcado ti*o escocs' alto% muy delgado% sin mayor 9uer6a
9sica% *ero con un gran Zes*ritu[! Una ve6 se encontra4a en un ca9 de Pars y oy. a un
9rancs decir 8ue los ingleses eran co4ardes! En ese momento Stevenson se sinti. ingls' en
ese momento% *uesto 8ue crey. 8ue el 9rancs lo deca *or l! Entonces se levant. y le dio
una 4o9etada al 9rancs! N el 9rancs le di0o' 7Se-or% usted me )a dado una 4o9etada7! N
Stevenson le di0o' 7As *arece7! Stevenson 9ue siem*re un gran amigo de Francia! =iene
artculos so4re *oetas 9ranceses% y artculos admirativos so4re la novela de ,umas% so4re
2erne% so4re Baudelaire!
<a 4i4liogra9a so4re Stevenson es muy eEtensa! Hay un li4ro de C)esterton so4re
Stevenson% *u4licado a *rinci*ios de siglo!
/"?
Hay otro li4ro% el de Ste*)en G+ynn%
/"B
)om4re de letras irlands% *u4licado en la colecci.n 7Hom4res de letras ingleses!
/"@
En la *r.Eima clase trataremos un tema 8ue 9ue caro a Stevenson' el tema de la
es8ui6o9renia! 2eremos eso y una de las )istorias de .as >uevas Mil y Nna >oches% y algo
de la *oesa de Stevenson!

/"?
$o'ert .ouis "tevenson, *or G!W! C)esterton! Pu4licado en <ondres *or Hodder j Stoug)ton!
/"B
Ste*)en <ucius G+ynn C>B$A&>@/#D! Poeta% escritor y crtico irlands nacido en ,u4ln! Entre sus
*rinci*ales o4ras se cuentan Masters o) English .iterature C>@#AD% y sus estudios o vidas de =ennyson%
=)omas Moore% Sir Jalter Scott% Horace Jal*ole% Mary Wingsley% S+i9t y Goldsmit)! Sus Collected 9oems
a*arecieron en >@"3! Su auto4iogra9a% titulada Eperiences o) a .iterary Man% 9ue *u4licada en >@"$!
/"@
<a 4iogra9a de Stevenson escrita *or Ste*)en G+ynn corres*onde al volumen L de esta colecci.n!
9ro'# mi!rcoles 2S de diciem're
Clase ;V "/
P'ras de $o'ert .ouis "tevenson/ ;e+ Ara4ian ;ig)ts%
-Mar:heim-, =)e Strange Case o9 ,r! IeKyll and Mr! Hyde!
0e:yll y Hyde en el cine# =)e *icture o9 ,orian Gray% por
Pscar Qilde# -$e8uiem-, por "tevenson#
Hoy voy a ocu*arme de .as >uevas Mil y Nna >oches#
/3#
En ingls no se dice 7Mil y Una
;oc)es7 sino >oches fra'es# Cuando Stevenson% muy 0oven% lleg. a <ondres% sin duda 9ue
una ciudad 9ant:stica *ara l! Stevenson conci4i. la idea de escri4ir unas Mil y Nna >oches
contem*or:neas% 4as:ndose so4re todo en a8uellas noc)es de .as Mil y Nna >oches en 8ue
se )a4la de HarFn el OrtodoEo% 8ue dis9ra6ado recorre las calles de Bagdad! Rl invent. un
*rnci*e% Flori6el de Bo)emia% y a su edec:n% el coronel Geraldine! <os )ace dis9ra6arse y
los )ace recorrer <ondres! N les )ace correr aventuras 9ant:sticas% aun8ue no m:gicas% salvo
en el sentido del am4iente% 8ue es m:gico!
,e todas esas aventuras% creo 8ue la m:s memora4le es la del 7Clu4 del Suicidio7!
/3>
All Stevenson imagina a un *ersona0e% una es*ecie de cnico% 8ue *iensa 8ue *uede
a*rovec)arse de un modo industrial del suicidio! Es un )om4re 8ue sa4e 8ue )ay muc)as
*ersonas deseosas de 8uitarse la vida *ero 8ue no se atreven! Entonces l 9unda ese clu4! En
ese clu4 se 0uega semanalmente o 8uincenalmente Hno recuerdoH a un 0uego de nai*es!
El *rnci*e entra en ese clu4 *or es*ritu de aventura% y l tiene 8ue 0urar no revelar los
secretos% de modo 8ue l mismo se encarga des*us de )acer 0usticia *or una 9alta 8ue )a4a
cometido su edec:n! Hay un *ersona0e muy im*resionante! Se llama el Se-or Malt)us%
*araltico! A ese )om4re ya no le 8ueda nada en la vida% *ero )a descu4ierto 8ue de todas
las sensaciones% de todas las *asiones% la m:s 9uerte es el miedo! N entonces l 0uega con el
miedo! N l le dice al *rnci*e% 8ue es un )om4re valiente' 7Envideme se-or% yo soy un
co4arde7! Iuega con el miedo *erteneciendo al Clu4 de los Suicidas!
=odo esto ocurre en una 8uinta de los alrededores de <ondres! <os 0ugadores toman
c)am*agne% se ren con una risa 9alsa% )ay un am4iente muy *arecido al de algunos cuentos
de Edgar Allan Poe% so4re el cual escri4i. Stevenson! El 0uego se 0uega de esta manera' )ay
una mesa ta*i6ada de verde% el *residente da las cartas% y del *residente se dice H*or
incre4le 8ue *are6caH 8ue es una *ersona a 8uien no le interesa el suicidio! <os miem4ros
/3#
>e7 Ara'ian >ights C>BB"D! Este li4ro de Stevenson 9ue editado como el volumen /3 de la colecci.n
1i'lioteca personal, en traducci.n de R! ,ur:n!% 4a0o el ttulo .as nuevas noches Gra'es#
/3>
Primer relato del li4ro!
del clu4 de4en *agar una cuota 4astante alta! El *residente tiene 8ue tener *lena con9ian6a
en ellos! Se tiene muc)o cuidado *ara 8ue no intervenga ningFn es*a! Si los socios tienen
9ortuna% de0an como )eredero al *residente del clu4% 8ue vive de esta industria maca4ra! N
luego se van dando las cartas! Cada uno de los 0ugadores al reci4ir su carta Hla 4ara0a
inglesa consta de cincuenta y dos cartasH la mira! N )ay en la 4ara0a dos ases negros% y
a8uel a 8uien le toca uno de los ases negros es el encargado de 8ue se cum*la la sentencia%
es el verdugo% tiene 8ue matar al 8ue )a reci4ido el otro as! =iene 8ue matarlo de modo 8ue
el )ec)o *are6ca un accidente! N en la *rimera sesi.n muere Ho 8ueda condenado a muerte
H el Se-or Malt)us! Al Se-or Malt)us lo )an llevado a la mesa! Est: *araltico% no *uede
moverse! Pero de *ronto se oye un sonido 8ue casi no es )umano% el *araltico se *one de
*ie y luego recae en su sill.n! <uego se retiran! Na no se ver:n )asta la otra reuni.n! Al da
siguiente se lee 8ue el se-or Malt)us% un ca4allero muy estimado *or sus relaciones% )a
cado desde el muelle en <ondres! N luego sigue la aventura% 8ue concluye con un duelo en
el cual el *rnci*e Flori6el% 8ue )a 0urado no delatar a nadie% mata de una estocada al
*residente del clu4!
<uego )ay otra aventura% la del 7,iamante del Ra0a)7%
/3"
en 8ue se ven todos los
crmenes cometidos *or la *osesi.n del diamante! N en el Fltimo ca*tulo de esa serie el
*rnci*e conversa con un detective y le *regunta si el otro viene a arrestarlo! El detective le
dice 8ue no% y el *rnci*e le cuenta la )istoria! <e cuenta la )istoria a orillas del =:mesis!
<uego l dice' 7Cuando yo *ienso toda la sangre 8ue se )a derramado% todos los crmenes
causados *or esta *iedra% *ienso 8ue a ella misma de4emos condenar a muerte7! Entonces
la saca r:*idamente del 4olsillo y la arro0a al =:mesis% y se *ierde! El detective dice' 7Estoy
arruinado7! El *rnci*e contesta' 7Muc)os )om4res envidiaran su ruina7! El detective dice'
7Creo 8ue mi destino es ser so4ornado7! 7Creo 8ue s7% le dice el *rnci*e!
Este li4ro% .as >uevas Mil y Nna >oches, no es s.lo im*ortante *or el encanto 8ue
*ueda darnos su lectura% sino *or8ue cuando uno lo lee% uno entiende 8ue de algFn modo
toda la o4ra novelstica de C)esterton )a salido de all! All tenemos el germen de El
hom're 8ue )ue *ueves#
/33
=odos ellos% aun8ue m:s ingeniosos 8ue los de Stevenson% tienen
el am4iente de los cuentos de Stevenson! <uego Stevenson )ace otras cosas! Na cuando Ste&
venson escri4e su novela *olicial% Fhe Qrec:er, )ay un am4iente com*letamente distinto%
todo sucede en Cali9ornia% luego en los mares del sur! Adem:s% Stevenson crea 8ue el
de9ecto del gnero *olicial 8ue l cultiv. es 8ue% *or ingenioso 8ue sea% tiene algo de
mecanismo% le 9alta vida! ,ice Stevenson 8ue en su novela *olicial l les da m:s realidad a
los *ersona0es 8ue a la trama% 8ue es lo contrario de lo 8ue suele ocurrir en la novela
*olicial!
2amos a ver a)ora un tema 8ue le *reocu*. siem*re a Stevenson! Hay una *ala4ra
*sicol.gica muy comFn 8ue es la *ala4ra 7es8ui6o9renia7% la idea de la divisi.n de la
*ersonalidad! Esa *ala4ra no )a4a sido acu-ada entonces% yo creo! A)ora es de uso comFn!
A Stevenson le *reocu*. ese tema! En *rimer trmino% *or8ue le interesa4a muc)o la tica%
y luego *or8ue en su casa )a4a una c.moda )ec)a *or un e4anista de Edim4urgo% un
artesano res*eta4le y res*etado% *ero 8ue de noc)e% en ciertas noc)es% sala de su casa y era
ladr.n! Ese tema de la *ersonalidad *artida en dos le interes. a Stevenson% y con Henley
escri4i. dos *ie6as de teatro tituladas .a do'le vida#
/3"
Segundo relato del li4ro!
/33
Fhe man 7ho 7as Fhursday% novela de G!W! C)esterton *u4licada en >@#B!
Pero Stevenson sinti. 8ue l no )a4a cum*lido con el tema! Entonces escri4i. un
cuento 8ue se llama 7MarK)eim7%
/3A
8ue es la )istoria de un )om4re 8ue llega a ser ladr.n% y
de ladr.n llega a ser asesino! <a noc)e de la vs*era de ;avidad% l entra en casa de un
*restamista! A este *restamista Stevenson lo *resenta como una *ersona muy desagrada4le%
y 8ue descon9a del ladr.n *or8ue sos*ec)a 8ue las al)a0as 8ue le )a vendido MarK)eim
son ro4adas! <lega esa noc)e! El otro le dice 8ue tiene 8ue cerrar tem*rano y 8ue tendr:
8ue *agar *or el tiem*o! N MarK)eim le dice 8ue l no viene a vender nada% 8ue l viene a
com*rar algo% algo 8ue est: en el 9ondo de la tienda del *restamista! Al otro le *arece raro%
y )ace alguna 4roma% *or8ue MarK)eim le dice 8ue todo lo 8ue le )a vendido es una
)erencia de un to de l! El otro le dice' 7Su*ongo 8ue su to le )a4r: de0ado dinero% a)ora
8ue usted 8uiere gastar7 MarK)eim ace*ta la 4roma% y cuando est:n en el 9ondo de la tienda
mata al *restamista de una *u-alada! Cuando MarK)eim *asa de ladr.n a asesino el mundo
cam4ia *ara l! Rl *iensa% *or e0em*lo% 8ue *ueden )a4erse sus*endido las leyes naturales%
ya 8ue l% cometiendo ese crimen% )a in9ringido la ley moral! N luego% *or una invenci.n
curiosa de Stevenson% la tienda est: llena de es*e0os y de relo0es! N esos relo0es *arecen
estar corriendo una carrera% vienen a ser como un sm4olo del tiem*o 8ue *asa! MarK)eim
le saca las llaves al *restamista! Sa4e 8ue la ca0a de 9ierro est: en el *iso alto% *ero tiene
8ue a*resurarse *or8ue la sirvienta )a salido% y al mismo tiem*o l ve su imagen
multi*licada y moviente en los es*e0os! N esa imagen 8ue l ve viene a ser como una
imagen de toda la ciudad! Por8ue desde el momento en 8ue l )a matado al *restamista% l
su*one 8ue la ciudad entera lo *ersigue o lo *erseguir:!
Su4e a la )a4itaci.n *osterior% siem*re *erseguido *or el tictac de los relo0es y *or las
cam4iantes im:genes de los es*e0os! Oye unos *asos! Piensa 8ue esos *asos *ueden ser los
de la sirvienta 8ue vuelve% 8ue )a4r: visto a su amo muerto y 8ue lo denunciar:! Pero la
*ersona 8ue su4e la escalera no es una mu0er% y MarK)eim tiene la im*resi.n de conocerlo!
N lo conoce% *or8ue es l mismo% de modo 8ue estamos ante el antiguo tema del do4le! En
la su*erstici.n escocesa% el do4le se llama -)etch-, 8ue 8uiere decir 74uscar7! ,e modo 8ue
cuando alguien ve a su do4le es *or8ue se ve a s mismo!
Ese *ersona0e entra y se *one a conversar con MarK)eim% se sienta y le dice 8ue l no
*iensa denunciarlo% 8ue )ace un a-o le )u4iera *arecido mentira ser ladr.n% y 8ue a)ora no
s.lo es un ladr.n sino un asesino! 5ue le )u4iera *arecido incre4le )ace unos meses! Pero
ya 8ue )a matado a una *ersona% 8u le cuesta matar a otra! 7<a sirvienta va a llegar Hle
diceH% la sirvienta es una mu0er d4il! Otra *u-alada y ya *odr:s salir de a8u% *or8ue no
*ienso denunciarte!7 Ese 7otro yo7 es so4renatural% y signi9ica el reverso malvado de
MarK)eim! MarK)eim se *one a discutir con l! <e dice' 7es verdad 8ue soy un ladr.n% es
verdad 8ue soy un asesino% tales son mis actos% *ero Pacaso un )om4re es sus actosQ P;o
*uede )a4er algo en m 8ue no corres*onda a esas de9iniciones tan rgidas y tan insensatas
de Oladr.nO y de OasesinoOQ PAcaso no *uedo yo arre*entirmeQ PAcaso no estoy ya
arre*intindome de lo 8ue )e )ec)oQ7 El otro le dice 8ue 7esas consideraciones 9ilos.9icas
est:n 4ien% *ero *iensa 8ue la sirvienta va a llegar% 8ue si te encuentra a8u va a
denunciarte! =u de4er a)ora es salvarte7!
El di:logo es largo y se estudian todos los *ro4lemas ticos! MarK)eim le dice 8ue l )a
matado% *ero 8ue eso no 8uiere decir 8ue l sea un asesino! N entonces% el *ersona0e 8ue
/3A
Relato *u4licado *or *rimera ve6 en Fhe 1ro:en "ha)t/ Fales o) Mid5Pcean# Nn7inEs Christmas Annual,
editado *or Sir Henry ;orman% Fis)er&Un+in% <ondon% >BB/! 1ncluido en el li4ro Fhe Merry Men and Pther
Fales and Oa'les, de >BB?! =am4in recogido en el volumen /3 de la colecci.n 1i'lioteca personal#
)asta entonces )a sido un *ersona0e som4ro se convierte en un *ersona0e res*landeciente!
Na no es el :ngel malvado sino el 4ueno! El do4le desa*arece% la sirvienta su4e! MarK)eim
est: con el *u-al en la mano y le dice 8ue vaya a 4uscar a la *olica% *or8ue l aca4a de
matar a su amo! N as MarK)eim se salva! Este cuento im*resiona muc)o cuando uno lo lee
*or8ue est: escrito con deli4erada lentitud y con deli4erada delicade6a! El *rotagonista% co&
mo ustedes ven% est: en una situaci.n eEtrema' van a llegar% van a descu4rirlo% van a
denunciarlo% *osi4lemente lo manden a la )orca! N sin em4argo la discusi.n 8ue tiene con
ese otro 8ue es l% es una discusi.n de delicada y )onesta casustica!
El cuento 9ue a*laudido% *ero Stevenson *ens. 8ue no )a4a cum*lido todava con ese
tema% el tema de la es8ui6o9renia! N Stevenson% muc)os a-os des*us% esta4a durmiendo al
lado de su mu0er y grit.! Ella lo des*ert.% l esta4a con 9ie4re% )a4a escu*ido sangre ese
da! Rl le di0o' 7T5u lastima 8ue me des*ertaste% *or8ue esta4a so-ando una )ermosa
*esadillaU7 <o 8ue l so-. Ha8u *odemos *ensar en Caedmon y el :ngel% en ColeridgeH%
lo 8ue l )a4a so-ado es a8uella escena en 8ue el doctor IeKyll 4e4e el 4re4a0e y se
convierte en Hyde% 8ue re*resenta el mal! <a escena del mdico 8ue 4e4e algo *re*arado
*or l y luego se convierte en su reverso es lo 8ue le dio el sue-o a Stevenson% y l tuvo 8ue
inventar todo lo dem:s!
Actualmente% El etra+o caso del Moctor 0e:yll y el "e+or Hyde tiene una desventa0a% y
es 8ue la )istoria es tan conocida 8ue casi todos la conocemos antes de leerla! En cam4io%
cuando Stevenson *u4lic. El etra+o caso del Moctor 0e:yll y el "e+or Hyde, en el a-o
>BB# Hes decir muc)o antes de El retrato de Morian (ray%
/3/
8ue est: ins*irado en la
novela de StevensonH% cuando Stevenson *u4lic. su li4ro% lo *u4lic. como si 9uera una
novela *olicial' s.lo al 9inal sa4emos 8ue esos dos *ersona0es son dos caras de un mismo
*ersona0e! Stevenson *rocede con suma )a4ilidad! Na en el ttulo tenemos una dualidad
sugerida% se *resentan dos *ersona0es! <uego% aun8ue esos dos *ersona0es nunca a*arecen
simult:neamente% ya 8ue Hyde es la *royecci.n de la maldad de IeKyll% el autor )ace todo
lo *osi4le *ara 8ue no *ensemos 8ue son el mismo! Em*ie6a distinguindolos *or la edad!
Hyde% el malvado% es m:s 0oven 8ue IeKyll! Uno es un )om4re oscuro% el otro no' es ru4io y
m:s alto! ,e Hyde se dice 8ue no era de9orme! Si uno mira4a su rostro no )a4a ninguna
de9ormidad% *or8ue esta4a )ec)o *uramente de mal!
Con este argumento se )icieron muc)os 9ilms! Pero 8uienes )an )ec)o 9ilms con este
cuento )an cometido un error% y )an )ec)o 8ue IeKyll y Hyde sean re*resentados *or un
solo actor! Adem:s% vemos la )istoria desde adentro! 2emos al mdico% al mdico 8ue tiene
la idea de una 4e4ida 8ue *ueda se*arar lo malvado de lo 4ueno en el )om4re! <uego
asistimos a la idea de la trans9ormaci.n! Entonces todo 8ueda reducido a algo muy su&
4alterno! En cam4io% yo creo 8ue )a4ra 8ue )acerlo con dos actores! Entonces tendramos
la sor*resa de 8ue esos dos actores ya conocidos *or el *F4lico 9ueran el mismo *ersona0e
al 9inal! =am4in )a4ra 8ue cam4iar los nom4res de IeKyll y de Hyde% ya demasiado
conocidos! Ha4ra 8ue darles nom4res nuevos! En todas las versiones se muestra al doctor
IeKyll como un )om4re severo% *uritano% de costum4res intac)a4les% y a Hyde como a un
4orrac)o% a un calavera! N *ara Stevenson el mal no consista esencialmente en la licencia
seEual o en el alco)olismo! Para l el mal consista ante todo en la crueldad gratuita! Hay
una escena al *rinci*io de la novela en la cual un *ersona0e est: viendo desde una alta
ventana el la4erinto del )om4re% y ve 8ue *or una calle viene una ni-a y *or la otra viene un
/3/
El li4ro de Oscar Jilde Fhe 9icture o) Morian (ray 9ue *u4licado en >B@#!
)om4re! <os dos caminan )acia una es8uina! Cuando se encuentran en la es8uina el )om4re
*isotea deli4eradamente a la ni-a! Eso era el mal *ara Stevenson% la crueldad! <uego vemos
a ese )om4re 8ue entra en el la4oratorio del doctor IeKyll% so4orna con un c)e8ue a 8uienes
lo *ersiguen! Podemos tener la idea de 8ue Hyde es )i0o de IeKyll% 8ue l conoce algFn
secreto in9ame de la vida de IeKyll! N s.lo en el Fltimo ca*tulo sa4emos 8ue es l mismo%
cuando leemos la con9esi.n del doctor IeKyll!
Se )a dic)o 8ue la idea de 8ue un )om4re es dos es un lugar comFn! Pero como )a
se-alado C)esterton% la idea de Stevenson es la idea contraria% es la idea de 8ue un )om4re
no es dos% la idea de 8ue si un )om4re incurre en una cul*a% esa cul*a lo manc)a! N as al
*rinci*io el doctor IeKyll 4e4e el 4re4a0eH8ue si )u4iera )a4ido en l una mayor *arte de
4ien 8ue de mal% lo )u4iera convertido en un :ngelH y 8ueda convertido en un ser 8ue es
*uramente malvado% cruel y des*iadado% un )om4re 8ue ignora todos los remordimientos y
los escrF*ulos! Se entrega a ese *lacer de ser *uramente malvado% de no ser dos *ersonas%
como somos cada uno de nosotros! Al *rinci*io% le 4asta con tomar el 4re4a0e% *ero luego
)ay una ma-ana en la cual l se des*ierta en su cama y se siente m:s c)ico! N luego mira su
mano y esa mano es una mano )irsuta de Hyde! <uego toma el 4re4a0e% vuelve a ser un
)om4re res*eta4le! Pasa algFn tiem*o! Rl est: sentado en Hyde ParK! ,e *ronto siente 8ue
la ro*a le 8ueda grande% y ya se )a convertido en otro! <uego% *ara la *re*araci.n del 4re&
4a0e )ay un ingrediente 8ue no *uede encontrar% e8uivale a la tram*a 8ue )ace el dia4lo!
Finalmente uno de los *ersona0es se mata y con l muere el otro!
Esto )a sido imitado *or Oscar Jilde en el Fltimo ca*tulo de El retrato de Morian
(ray# Ustedes recordar:n 8ue ,orian Gray es un )om4re 8ue no enve0ece% es un )om4re
8ue se sume en el vicio% *ero va enve0eciendo su retrato! En el Fltimo ca*tulo de Morian
(ray, ,orian% 8ue es 0oven% 8ue tiene as*ecto de *ure6a% ve su *ro*ia imagen en ese es*e0o
del retrato! N entonces mata al retrato y l muere! Cuando lo encuentran% encuentran al
retrato tal como lo *int. el *intor% y l mismo es un )om4re vie0o% enviciado% monstruoso% y
s.lo lo reconocen *or la ro*a y *or los anillos!
<es *ro*ongo a ustedes 8ue lean un li4ro de Stevenson 8ue se llama El re)lu*o,
/3$
*ero
8ue en es*a-ol se llama .a resaca% muy 4ien traducido *or Ricardo Bae6a! Hay un li4ro
inconcluso% escrito en escocs% de di9cil lectura!
/3?
Pero al )a4lar de Stevenson me )e olvidado de algo muy im*ortante% y es la *oesa de
Stevenson% Hay muc)os *oemas de nostalgia! Hay un *oema 4reve 8ue se llama
7R8uiem7! Este *oema% traducido literalmente% no im*resiona muc)o! El sentido del
*oema est: dado m:s *or la entonaci.n! <iteralmente no im*resiona muc)o% como ocurre
con todos los 4uenos *oemas! ,ice as'
Nnder the 7ide and starry s:y,
Mig the grave and let me lie#
(lad did ? live and gladly die,
And ? laid me do7n 7ith a 7ill#
/3$
Fhe E''5Fide, *or Ro4ert <ouis Stevenson y <loyd Os4ourne% *u4licado en >B@A!
/3?
El li4ro inconcluso se titula Qeir o) Hermiston# Stevenson escri4i. las Fltimas 9rases 8ue tenemos el mismo
da de su muerte! <a novela% cuya acci.n transcurre en la Escocia del siglo L1L% 9ue *u4licada *.stumamente
en >B@$!
Fhis 'e the verse you grave )or me/
EHere he lies 7here he longed to 'eH
Home is the sailor, home )rom sea,
And the hunter home )rom the hillE#
Ba0o el vasto y estrellado cielo%
Cavad la tum4a y de0adme yacer a)!
2iv con alegra y muero con alegra%
N me )e acostado a descansar con ganas!
Sea ste el verso 8ue ustedes gra4en *ara m'
7A8u yace donde 8uera yacerG
Ha vuelto el marinero% )a vuelto del mar%
N el ca6ador )a vuelto de la colina7!
En ingls los versos vi4ran como una es*ada% *redominan los sonidos agudos desde el
*rimer verso% la tri*le aliteraci.n al 9inal del verso! ;o est:n en dialecto escocs *ero se
*uede a*reciar cierta mFsica escocesa en ellos! <uego )ay Zen la o4ra de Stevenson[ versos
de amor% versos dedicados a su mu0er! Hay uno en 8ue l com*ara a ,ios con un art9ice y
dice 8ue la )a )ec)o a ella como una es*ada *ara l! <uego versos de amistad% versos de
*aisa0es% versos en los 8ue l descri4e el Pac9ico% y otros versos en 8ue descri4e
Edim4urgo! Esos versos son m:s *atticos *or8ue l escri4e so4re Edim4urgo% so4re
Escocia y las sierras de Escocia sa4iendo 8ue l no volver: nunca all% 8ue est: condenado a
morir en el Pac9ico!
E*logo
/3B

7Creo 8ue la 9rase Olectura o4ligatoriaO es un contrasentidoG la lectura no de4e ser
o4ligatoria! P,e4emos )a4lar de *lacer o4ligatorioQ PPor 8uQ El *lacer no es o4ligatorio%
el *lacer es algo 4uscado! TFelicidad o4ligatoriaU <a 9elicidad tam4in la 4uscamos! No )e
sido *ro9esor de literatura inglesa durante veinte a-os en la Facultad de Filoso9a y <etras
de la Universidad de Buenos Aires y siem*re les aconse0 a mis estudiantes' si un li4ro les
a4urre% d0enloG no lo lean *or8ue es 9amoso% no lean un li4ro *or8ue es moderno% no lean
un li4ro *or8ue es antiguo! Si un li4ro es tedioso *ara ustedes% d0enloG aun8ue ese li4ro sea
el 9araso 9erdido H*ara m no es tediosoH o el Bui*ote H8ue *ara m tam*oco es
tediosoH! Pero si )ay un li4ro tedioso *ara ustedes% no lo leanG ese li4ro no )a sido escrito
*ara ustedes! <a lectura de4e ser una de las 9ormas de la 9elicidad% de modo 8ue yo
aconse0ara a esos *osi4les lectores de mi testamento H8ue no *ienso escri4irH% yo les
aconse0ara 8ue leyeran muc)o% 8ue no se de0aran asustar *or la re*utaci.n de los autores%
8ue sigan 4uscando una 9elicidad *ersonal% un goce *ersonal! Es el Fnico modo de leer!7
Iorge <uis Borges
/3B
En 1orges para millones# Entrevista reali6ada en la Bi4lioteca ;acional en >@?@!
AneEo Anglosa0.n
=raducciones del ingls antiguo
*or Martn Hadis
<a mayora de los teEtos anglosa0ones a los 8ue Borges )ace re9erencia durante este curso
)an sido traducidos *or l mismo al castellano Cesto se indica en cada caso a *ie de *:gina
ante la *rimera menci.n de cada *oemaD!
2arios de los *oemas 8ue el *ro9esor menciona no se encuentran% sin em4argo% en
ninguno de sus li4ros! Este aneEo intenta com*lementar las clases con traducciones de
a8uellos teEtos anglosa0ones 8ue no )an sido traducidos *or Borges y 8ue son de )ec)o
muy di9ciles Hsino im*osi4lesH de encontrar en castellano!
Estos teEtos son'
Fragmento 9inal de la Gesta de Beo+ul9
<a 7Balada de Maldon7
<a 7Oda de Brunan4ur)7 C0unto con la traducci.n de =ennyson% 7=)e Battle o9
Brunan4ur)7D
<a 7Elega del Hom4re Errante7
7<a 2isi.n de la Cru67
=res con0uros anglosa0ones!
Siguiendo el e0em*lo de Borges% estas traducciones intentan ser literalesG el uso de la
*rosa tiene la venta0a de *reservar% adem:s del sentido% la sencille6 y la 9uer6a del verso
original!
M!H
El 9uneral de Beo+ul9
<a gesta de Beo+ul9 comien6a con el 9uneral de Scyld Sce9ing y termina con el del *rotagonista!
=ras su com4ate con el drag.n% y ya )erido de muerte% Beo+ul9 *ide 8ue sus )om4res eri0an 7en un
ca4o del ocano un montculo 4rillante des*us del 9uego 9unerario! Ser: un recuerdo *ara mi gente%
irguindose alto so4re Hronesness% de manera 8ue los navegantes% a8uellos 8ue conducen sus naves
desde le0os so4re las aguas oscurecidas% lo llamar:n el tFmulo de Beo+ul97! Sus deseos son o4e&
decidos! Siguiendo antiguas tradiciones% los geatas creman sus restos mortales! Erigen luego so4re
ellos una 4.veda 7alta y anc)a7 8ue *uede verse desde le0os en el mar!
<os geatas *re*araron entonces *ara Beo+ul9 una es*lndida *ira so4re el suelo%
cu4ierta de yelmos% escudos y 4rillantes cotas de malla% tal como l lo )a4a *edido! <os
dolientes )roes )icieron yacer luego en su medio al 9amoso *rnci*e% a su 8uerido se-or!
Encendieron luego so4re la colina el m:s grande 9uego 9unerario! El )umo ascendi.% negro%
so4re la con9lagraci.n% el cre*itar de las llamas entrete0ido con los llantos Hel viento se
calm.H )asta 8ue el 9uego rom*i. la casa de los )uesos
/3@
e )i6o arder su cora6.n!
A*esadum4rados% los guerreros lamenta4an su *ena y la muerte de su se-or! As
tam4in una mu0er geata de ca4ellos tren6ados cant.% angustiada% una canci.n de triste6a en
)onor de Beo+ul9% y di0o una y otra ve6 8ue tema los das de da-o 8ue vendran' matan6as
en gran nFmero% terror de tro*as% )umillaci.n y cautiverio! El cielo se trag. al )umo!
<as gentes de Jederas
/A#
erigieron entonces un tFmulo so4re un *romontorioG era alto y
anc)o% claramente visi4le *ara los navegantes de las olas! Construyeron en die6 das el
monumento del )roe% los restos del 9uego
/A>
rodeados *or un muro% tan dignamente como
*udieron dise-arlo los )om4res m:s sa4ios! Pusieron en el tFmulo anillos y collares% todas
a8uellas 0oyas 8ue )a4an o4tenido anta-o como 4otn! Entregaron al suelo el tesoro de los
guerrerosG de0aron el oro en la tierra% donde aFn *ermanece% tan inFtil *ara los )om4res
como antes lo era!
Ca4algaron luego alrededor del tFmulo doce guerreros% todos )i0os de no4les! 5ueran
decir su *esar% lamentar a su rey% recitar su elega y )acer su ala4an6a! EEaltaron su
)idalgua y sus )a6a-as y elogiaron su virtud% como corres*onde 8ue un )om4re ala4e con
*ala4ras y a*recie en sentimiento a su se-or% cuando a ste le llega el turno de ser
conducido m:s all: de su cuer*o!
As lamentaron los geatas la cada de su se-or! ,i0eron 8ue era entre los reyes del
mundo el m:s suave de los )om4res y el m:s gentil% el m:s ama4le con su *ue4lo y el m:s
ansioso de ala4an6a!
/3@
7<a casa de los )uesos7 es un :enning *ara 7el cuer*o7!
/A#
<os geatas!
/A>
7<os restos del 9uego7' se trata o4viamente de las ceni6as de Beo+ul9!
<a 4atalla de Brunan4ur)
/A"

Este *oema conmemora la victoria de Aet)elstan% rey de JesseE% y su )ermano el *rnci*e
Eadmund% contra una con9ederaci.n de escoceses% *ictos% 4ritanos de Strat)clyde y viKingos
C7)om4res del norte7D *rocedentes de ,u4ln! Brunan4ur) cele4ra la victoria de los sa0ones'
Aet)elstan y Eadmund regresan a sus )ogares eEultantesG el rey Anla9 se ve 9or6ado a esca*ar
)umillado a ,u4lnG el rey de los escoceses% Constantino% el de los ca4ellos grises% de4e )uir
lamentando la *rdida de amigos y *arientes! Este *oema a*arece en el anal corres*ondiente al a-o
@3? de la Cr.nica anglosa0ona! El lugar de la 4atalla% 8ue da nom4re al *oema% no )a *odido ser
identi9icado nunca con *recisi.n!
El rey Aet)elstan% se-or de guerreros% dador de anillos% y tam4in su )ermano% el
*rnci*e Eadmund% o4tuvieron gloria eterna en la 4atalla con el 9ilo de sus es*adas% cerca de
Brunan4ur)! <os )i0os de Ead+eard *artieron la muralla de escudos% )ac)aron los tilos de
la 4atalla
/A3
con los 9rutos de los martillos%
/AA
como corres*onda a su lina0e% desde sus
ancestros' 8ue luc)aran a menudo en la guerra contra cada enemigo% 8ue de9endieran tierra%
ri8ue6a y )ogares!
<os atacantes cayeron% las gentes de Escocia y tam4in los navegantes% destinados a
morir! El cam*o se oscureci. con la sangre de los )om4res desde 8ue el sol% esa 9amosa
estrella% la 4rillante candela de ,ios% saliera a la ma-ana y 9lotara so4re la tierra% )asta 8ue
la no4le criatura del eterno Se-or se )undi. en el *oniente' yacan all entonces muc)os
)om4res% destruidos *or las lan6as% guerreros del norte )eridos so4re sus escudos% y tam4in
escoceses% saciados del com4ate!
<os sa0ones del oeste )a4an avan6ado durante el da entero% 9ormados en tro*a%
siguiendo las )uellas de esas gentes odiosas% matando 9ero6mente a los 8ue esca*a4an con
sus a9iladas es*adas! <as gentes de Mercia no retacearon el encuentro de )om4res
/A/
a
ninguno de a8uellos guerreros 8ue 0unto con Anla9 )a4an navegado% so4re las
em4ravecidas olas%
/A$
en el seno de la nave H4uscando la tierra% destinados a morir en la
guerra!
Cinco reyes 0.venes 8uedaron muertos en el cam*o de 4atalla% adormecidos *or la
es*ada% tam4in 8uedaron tendidos siete condes de Anla9% y otro sinnFmero de viKingos y
escoceses!
/A"
2ase tam4in la versi.n en ingls moderno reali6ada *or =ennyson% en la *:gina 3/A!
/A3
En el original% heaSolinde, de heaSo, 4atalla y linde, tilos' 7<os escudos7!
/AA
<a eE*resi.n original en el *oema es -hamora la)um-# <a *ala4ra la), 7resto% )erencia% lo 8ue se de0a o
8ueda7% est: relacionada con el ver4o anglosa0.n l<)an, 7de0ar7% del 8ue *roviene el ver4o -to leave- del
ingls modernoG 'amora es el genitivo *lural de hamor, OmartilloO! -Hamora la)um- signi9ica entonces
literalmente 7con lo 8ue de0an% con lo 8ue *roducen los martillos7 % es decir% 7con las es*adas7!
/A/
Kenning *ara 7la 4atalla7!
/A$
En el *oema' earge'land, literalmente' Oconmoci.n de las aguasO!
As% los sa0ones )icieron )uir al rey de los )om4res del norte%
/A?
acuciado *or el *eligro%
)acia la *roa de su 4arco% con reducido e0rcito! <a nave se a*resur. so4re el mar! El rey
esca*.% navegando% so4re las oscuras corrientes' salv. su vida!
As tam4in esca*. el sa4io Constantino% ese guerrero gris% 8ue )uy. )acia el norte a su
)ogar! ;o *udo 0actarse de a8uel encuentro de es*adasG en el com4ate 9ue des*o0ado de
amigos y su *arentela se redu0o% 8uedaron muertos en el cam*o de 4atalla! =uvo 8ue de0ar
atr:s a su )i0o en el lugar de la matan6a% consumido *or las )eridas% 0oven en el com4ate!
;o *udo el canoso guerrero% el anciano traicionero% u9anarse de este c)o8ue de es*adasG
tam*oco *udo Anla9!
;o *udieron alegrarse con lo 8ue 8ueda4a de sus e0rcitosG no *udieron rer *or )a4er
sido los me0ores en la luc)a% en la guerra% en el c)o8ue de los estandartes% en el encuentro
de las lan6as% en la reuni.n de los )om4res% en el 9orce0eo de las armas al 8ue )a4an 0ugado
con los )i0os de Ead+eard!
Partieron entonces los )om4res del norte en sus naves con clavos% a*esadum4rados
so4revivientes de las lan6as% so4re las aguas *ro9undas% *or ,ingesmere% )acia ,u4ln%
4uscando 1rlanda con vergYen6a!
As tam4in am4os )ermanos% el *rnci*e y el rey% 4uscaron su )ogar% la tierra de los
Sa0ones del Oeste% eEultantes! ,e0aron atr:s a los carro-eros 8ue se re*artan los cuer*os' el
negro cuervo con su *ico encorvado% vestido de oscuro% el :guila marr.n con *lumas
4lancas en su cola% el codicioso )alc.n de la guerra%
/AB
y a8uella 4estia gris% el lo4o del
4os8ue!
;o )a4a ocurrido )asta a)ora a ninguna gente en esta isla matan6a m:s grande *or el
9ilo de la es*ada% segFn nos dicen los li4ros y los sa4ios de anta-o% desde 8ue del este
vinieron )acia a8u% so4re anc)os mares% anglos y sa0ones' los orgullosos )erreros de la
guerra 8ue vinieron a Breta-a% vencieron a los galeses% deseosos de gloria% y con8uistaron
su tierra!

/A?
En el *oema' -nor=manna 'regu-# Se trata o4viamente del rey Anla9!
/AB
-(u=havoc-/ Se trata *ro4a4lemente de un :enning *ara el :guila y es *or lo tanto una a*osici.n *ara 7el
:guila marr.n7!
=)e Battle o9 Brunan4ur)
/A@
=raducci.n de la 7Oda de Brunan4ur)7
al ingls moderno de <ord Al9red =ensi.n
Constantinus% Wing o9 t)e Scots% a9ter )aving s+orn allegiance to At)elstan% allied )imsel9 +it) t)e
,anes o9 1reland under Anla9% and invading England% +as de9eated 4y At)elstan and )is 4rot)er
Edmund +it) great slaug)ter at Brunan4ur) in t)e year @3?!
At)elstan Wing% <ord among Earls% Bracelet&4esto+er and
Baron o9 Barons%
He +it) )is 4rot)er%
Edmund At)eling%
Gaining a li9elong
Glory in 4attle%
Sle+ +it) t)e s+ord&edge
=)ere 4y Brunan4ur)%
BraKe t)e s)ield&+all%
He+Od t)e linden+ood%
HacKOd t)e 4attles)ield%
Sons o9 Ed+ard +it) )ammerOd 4rands!
=)eirs +as a greatness
Got 9rom t)eir Grandsires&
=)eirs t)at so o9ten in Stri9e +it) t)eir enemies
StrucK 9or t)eir )oards and t)eir )eart)s and t)eir )omes!
Bo+Od t)e s*oiler%
Bent t)e Scotsman%
Fell t)e s)i* cre+s
,oomOd to t)e deat)!
All t)e 9ield +it) 4lood o9 t)e 9ig)ters
Flo+Od 9rom +)en 9irst t)e great
Sun&star o9 morning tide%
<am* o9 t)e <ord God
<ord everlasting%
Glode over eart) till t)e glorious creature
SanK to )is setting!
=)ere lay many a man
MarrOd 4y t)e 0avelin%
Men o9 t)e ;ort)land
S)ot over s)ield!
=)ere +as t)e Scotsman
Jeary o9 +ar!
Je t)e Jest&SaEons%
/A@
Se incluye esta versi.n en ingls 8ue Borges cali9ica como e0em*lar!
<ong as t)e daylig)t
<asted% in com*anies
=rou4led t)e tracK o9 t)e )ost t)at +e )ated
Grimly +it) s+ords t)at +ere s)ar* 9rom t)e grindstone
Fiercely +e )acKOd at t)e 9lyers 4e9ore us!
Mig)ty t)e Mercian%
Hard +as )is )and&*lay%
S*aring not any o9
=)ose t)at +it) Anla9%
Jarriors over t)e
Jeltering +aters
Borne in t)e 4arKOs&4osom
,re+ to t)is island
,oomOd to t)e deat)!
Five young Kings *ut aslee* 4y t)e s+ord&stroKe%
Seven strong earls o9 t)e army o9 Anla9
Fell on t)e +ar&9ield% num4erless num4ers%
S)i*men and Scotsmen!
=)en t)e ;orse leader&
,ire +as )is need o9 it%
Fe+ +ere )is 9ollo+ing%
Fled to )is +ar s)i*'
Fleeted )is vessel to sea +it) t)e King in it%
Saving )is li9e on t)e 9allo+ 9lood!
Also t)e cra9ty one%
Constantinus%
Cre*t to )is nort) again%
Hoar&)eaded )eroU
Slender +arrant )ad
He to 4e *roud o9
=)e +elcome o9 +ar&Knives&
He t)at +as re9t o9 )is
FolK and )is 9riends t)at )ad
Fallen in con9lict%
<eaving )is son too
<ost in t)e carnage%
Mangled to morsels%
A youngster in +arU
Slender reason )ad
He to 4e glad o9
=)e clas) o9 t)e +ar glaive&
=raitor and tricKster
And s*urner o9 treaties&
He nor )ad Anla9
Jit) armies so 4roKen
A reason 9or 4ragging
=)at t)ey )ad t)e 4etter
1n *erils o9 4attle
On *laces o9 slaug)ter%
=)e struggle o9 standards%
=)e rus) o9 t)e 0avelins%
=)e cras) o9 t)e c)arges%
=)e +ielding o9 +ea*ons&
=)e *lay t)at t)ey *layOd +it)
=)e c)ildren o9 Ed+ard!
=)en +it) t)eir nailOd *ro+s
Parted t)e ;orsemen% a
Blood&reddenOd relic
o9 0avelins over
=)e 0arring 4reaKer% t)e dee*&sea 4illo+%
S)a*ing t)eir +ay to+ard ,y9len again%
S)amed in t)eir souls!
Also t)e 4ret)ren%
Wing and At)eling%
Eac) in )is glory%
Jent to )is o+n in )is o+n Jest&SaEonland%
Glad o9 t)e +ar!
Many a carcase t)ey le9t to 4e carrion%
Many a livid one% many a sallo+&sKin&
<e9t 9or t)e +)ite tailOd eagle to tear it% and
<e9t 9or t)e )orny ni44Od raven to rend it% and
Gave to t)e gar4aging +ar&)a+K to gorge it% and
=)at gray 4east% t)e +ol9 o9 t)e +eald!
;ever )ad )uger
Slaug)ter o9 )eroes
Slain 4y t)e s+ord&edge&
Suc) as old +riters
Have +rit o9 in )istories&
Ha*t in t)is isle% since
U* 9rom t)e East )it)er
SaEon and Angle 9rom
Over t)e 4road 4illo+
BroKe into Britain +it)
Haug)ty +ar&+orKers +)o
Harried t)e Jels)man% +)en
Earls t)at +ere lured 4y t)e
Hunger o9 glory gat
Hold o9 t)e land!

<a 4atalla de Maldon
Este *oema descri4e la 4atalla 8ue tuvo lugar el ># u >> de Agosto del a-o @@>! <os viKingos llegan
a la costa de JesseE y solicitan *ermiso *ara su4ir a com4atir a tierra 9irme! Byr)tnot)% alcalde de
EsseE% les concede el *asa0e! El *oema )a sido inter*retado diversamente como una discul*a% una
0usti9icaci.n o una crtica de este acto de arro0o% 8ue los sa0ones terminan *agando con sus vidas!
Encontramos en Maldon un claro e0em*lo del c.digo )eroico germ:nico' la narraci.n esta4lece un
9uerte contraste entre el *roceder de Godric y sus )ermanos% 8ue esca*an co4ardemente% con la
no4le actitud de los dem:s guerreros 8ue% *erdida toda es*eran6a% desde-an de todos modos la
)uida y com4aten *or su )onor )asta morir!
!!!9ue roto! Pidi. entonces a cada guerrero 8ue de0ara su ca4allo y lo ale0ara% 8ue
avan6ara *oniendo atenci.n a sus manos y al no4le cora0e!
Cuando el *ariente de O99a se dio cuenta 8ue el alcalde no i4a a tolerar co4ardas de0.
8ue el 8uerido )alc.n volara de su mano al 4os8ue% y entr. en la 4atalla! 5uien lo )u4iera
visto em*u-ar las armas )u4iera com*rendido enseguida 8ue el 0oven no i4a a 9la8uear en
la luc)a!
=am4in Eadric seguira al lder% su se-or% en la 4atalla! Comen6. a avan6ar% llevando su
lan6a al com4ate! ;o le 9altara cora0e mientras *udiere sostener con sus manos es*ada y
escudo% cum*lira su *romesa de luc)ar ante el Earl!
Byr)tnot) comen6. entonces a arengar a sus tro*as! ,esde su ca4allo instruy. a sus
)om4resG les di0o c.mo *ararse y mantener su *osici.nG les *idi. 8ue a9erraran 4ien sus
escudos% con sus manos 9irmes% y 8ue no temieran! Una ve6 8ue sus guerreros estuvieron
4ien 9ormados% Byr)tnot) se a*e. entre sus )om4res% donde m:s le gusta4a estar' all donde
l sa4a m:s 9iel a su s8uito!
Fue entonces 8ue el mensa0ero viKingo grit. :s*eramente% )a4l. con *ala4ras! Arro0.
)acia el Earl% *arado en la otra costa% el amena6ante mensa0e de los )om4res del mar'
7Me envan a ti valientes navegantes! Me )an ordenado 8ue te diga 8ue *uedes enviar
anillos como rescate! N es *re9eri4le *ara vosotros evitar este torrente de lan6as
//#
*agando
un tri4uto% a 8ue li4remos tan dura 4atalla! ;o )ay ra6.n *ara 8ue nos destruyamos
mutamente si sois lo su9icientemente ricos! Os daremos tregua a cam4io del oro! Si tF% 8ue
eres a8u el m:s *oderoso% decides *agar rescate *or tu gente% dar a los )om4res del mar las
ri8ue6as 8ue eEi0an y ace*tar nuestra tregua% nos iremos con el tri4uto a nuestras naves% nos
ale0aremos so4re las aguas y os de0aremos en *a67!
Byr)tnot) )a4l.% levant. su escudo! Agit. su es4elta lan6a de 9resnoG )a4l. con
*ala4ras! Eno0ado y resuelto% les dio res*uesta'
//#
-garraes-, un Kenning *ara la 4atalla!
7PEscuc)as% o) navegante% lo 8ue te dice esta genteQ Como todo tri4uto os dar:n *untas
de lan6a envenenadas y antiguas es*adasG a*are0os 8ue en la 4atalla os servir:n de *oco!
Mensa0ero de viKingos% res*.ndeles as% lleva a tus gentes el siguiente mensa0e% muc)o m:s
odioso 8ue el 8ue ellos es*eran'
A8u est:% 9irme entre sus )uestes% el no menos res*eta4le de los earls, 8ue de9ender:
este reino% el *as de Aet)elred% la tierra y la gente de mi se-or! TEn la 4atalla caer:n los
*aganosU Creo 8ue sera una vergYen6a si os 9uerais con nuestro *ago a vuestras naves% sin
ser en9rentados% a)ora 8ue os )a4is adentrado tanto en nuestra tierra! ;uestras ri8ue6as no
ir:n tan 9:cilmente )acia vuestro lado! Antes de 8ue os entreguemos tri4uto de4er:n ar4itrar
entre nosotros la *unta de la lan6a y el 9ilo de la es*ada% el 9ero6 0uego de la guerra7!
Byr)tnot) orden. entonces a sus guerreros 8ue avan6aran con sus escudos )asta 8ue
todos llegaron a la margen del ro! All% de4ido al agua% ninguno de los dos 4andos *oda
alcan6ar al otro! A la marea 4a0a sucedi. la creciente' las aguas se encontraron! ,emasiado
larga les *areci. la es*era )asta 8ue *udieron entrec)ocar sus lan6as!
As *ermanecieron% 9ormados en m:rgenes o*uestas del ro Pant% la vanguardia de los
sa0ones del oeste y las )uestes de las naves de 9resno! ,e4ido al agua 8ue se inter*ona%
ninguno de ellos *oda )erir a los otros% eEce*to a8uellos 8ue 9ueran muertos *or el vuelo
de la 9lec)a!
<a marea 4a0.! <os navegantes se erguan listos% las )uestes viKingas ansiando el
com4ate! El se-or de )roes orden. entonces de9ender el *uente a un duro guerrero Hsu
nom4re era Jul9stan% valiente entre los suyos! Fue l% el )i0o de Ceola% 8uien derri4. al
*rimer )om4re con su lan6a cuando ste su4i.% auda6% al *uente!
Acom*a-a4an a Jul9stan intr*idos guerreros' Ael9ere y Maccus% dos valientes 8ue
nunca a4andonaran el vado% sino 8ue lo de9enderan con 9irme6a contra los atacantes
mientras *udieran em*u-ar las armas! As% cuando los odiados 9orasteros cayeron en la
cuenta de cu:n enconados eran los de9ensores del *uente Ccuando com*rendieron y vieron
claramente 8ue se en9renta4an en el *uente a 9eroces guardianesD% *idieron con enga-os 8ue
se les diera *asa0e a tierra 9irme% 8ue se les *ermitiera cru6ar% guiar a sus )om4res a travs
del vado!
Entonces Byr)tnot)% arrastrado *or su temeridad% cedi. a esa odiada gente demasiada
tierra! Sus )om4res escuc)aron cuando el )i0o de Byr)t)elm
//>
grit. a travs de las 9ras
aguas' 7El camino est: a4ierto *ara ustedes! 2enid r:*ido a nosotros% )om4res al com4ate!
S.lo ,ios sa4e 8uin dominar: el cam*o de 4atalla7!
<os lo4os de la matan6a
//"
avan6aron sin *restar atenci.n al agua! <as tro*as viKingas
cru6aron a travs del Pant% )acia el oeste% en alto los escudos so4re las 4rillantes aguas% los
)om4res de las naves )acia la tierra!
Haciendo 9rente a estos 9eroces )om4res aguarda4an listos Byr)tnot) y sus guerreros!
Byr)tnot) orden. armar el vallado de escudos y *idi. a sus )uestes 8ue se mantuvieran
9irmes contra el enemigo! El com4ate esta4a cerca% la gloria en la 4atalla! Ha4a llegado el
momento en 8ue caeran a8uellos )om4res destinados a morir! Se elev. un clamorG los
cuervos vola4an en crculo% tam4in el :guila ansiosa de carro-a!
//>
El )i0o de Bry)t)elm' se re9iere a Byr)tnot)
//"
<os viKingos!
Hu4o un tumulto en la tierra! <as agudas lan6as y a9ilados dardos volaron de los *u-os!
<os arcos dis*araron% los escudos reci4ieron a las *untas de las lan6as! <a 4atalla era
encarni6ada' de am4os lados caan los )om4res y moran 0.venes guerreros!
Jul9maer cay. )erido% el *ariente de Byr)tnot) eligi. su re*oso en el cam*o de 4atalla!
El )i0o de su )ermana cay. derri4ado% destruido *or las es*adas! Pero esto 9ue luego
retri4uido a los viKingos' me )an contado 8ue Ead+ard atac. a uno sin escatimar 9uer6as en
la estocada% con tanta violencia 8ue el aciago guerrero cay. all mismo% muerto a sus *ies!
Byr)tnot) le agradeci. luego esta )a6a-a a*enas tuvo ocasi.n!
As se mantuvieron% resueltos% los 0.venes guerreros en la luc)a% o4servando ansiosos
8uin *odra ser el *rimero en arrancar con su lan6a una vida entre los )om4res destinados
a morir% los guerreros con sus armas! <os muertos cayeron al suelo% los dem:s se
mantuvieron 9irmes!
Byr)tnot) eE)ort. a sus )om4res% orden. a cada uno de los guerreros 8ue 8uisiera
lograr la gloria so4re los daneses 8ue se concentrara en la 4atalla!
Avan6. entonces un viKingo endurecido *or la guerra% levant. su arma y su escudo en
de9ensa% y se dirigi. )acia el guerrero! Byr)tnot) avan6. resueltamente contra el
cam*esinoG cada uno al4erga4a maldad )acia el otro! El )om4re del mar arro0. su lan6a
sure-a% y sta )iri. al se-or de guerreros! Byr)tnot) la gol*e. con su escudo% *artiendo la
lan6a y em*u0ando la *unta% 8ue salt. 9uera de la )erida! El guerrero% en9urecido% clav. en&
tonces su lan6a en el so4er4io viKingo 8ue lo )a4a atacadoG )i6o 8ue su arma atravesara la
garganta del 0oven guerrero%
//3
gui. su mano )asta 8ue sta alcan6. la vida del re*entino
atacante! Se lan6. enseguida so4re otro% *arti. al enemigo su cota de malla% y ste 8ued.
)erido en el *ec)o a travs de su cora6a% la *unta mortal clavada en su cora6.n! Byr)tnot)
se alegr.% ri. el valiente )om4re% dio al Creador gracias *or los tra4a0os de ese da 8ue el
Se-or le )a4a otorgado!
Entonces uno de los viKingos de0. salir una lan6a de su mano% volar desde su *u-o% y
sta se clav. *ro9undamente en el no4le vasallo de Aet)elred!
//A
A su lado esta4a un 0oven
guerrero% Jul9maer% )i0o de Jul9stan% un mo6o en el cam*o de 4atalla% 8ue arranc. de
Byr)tnot) la sangrienta lan6a y la arro0. de vuelta con todas sus 9uer6asG su *unta se clav. e
)i6o caer a tierra a a8uel 8ue aca4a4a de )erir tan gravemente a su se-or!
Avan6. entonces otro )om4re )acia el guerrero! 5uera 8uitarle a Byr)tnot) sus
ri8ue6as' su armadura% anillos y adornada es*ada! Byr)tnot) sac. de su 9unda la )o0a% anc)a
y de 4rillante 9ilo% y trat. de clav:rsela en su cota de malla! Pero otro de los )om4res del
mar lo im*idi. tan 4ruscamente 8ue mutil. el 4ra6o del ca4allero!
///
Cay. entonces al suelo
la es*ada de dorada em*u-adura' ya no *udo Byr)tnot) sostener su duro sa4le% esgrimir el
arma! =uvo aFn una *ala4ra el canoso guerrero% areng. a sus )om4res% *idi. 8ue avan6aran
a sus no4les com*a-eros! ;o *udo luego sostenerse en *ie *or muc)o tiem*o m:sG mir.
)acia los cielos'
7=e doy las gracias% Se-or de las gentes% *or todas las alegras 8ue )e tenido en este
mundo! A)ora tengo% *iadoso Creador% la m:s grande necesidad de 8ue otorgues 4endici.n
a mi es*ritu' 8ue mi alma *ueda via0ar )acia ti% )acia tus dominios% se-or de los :ngeles%
*artir en *a6! =e su*lico 8ue no *ermitas 8ue la )umillen los enemigos in9ernales7!
//3
El 0oven guerrero' el viKingo 8ue )a4a atacado a Byr)tnot)!
//A
El vasallo de Aet)elred' Byr)tnot)!
///
Se re9iere a Byr)tnot)!
All lo mataron los )om4res *aganos y tam4in a los dos guerreros 8ue esta4an a su
lado' Ael9not) y Jul9maer! Am4os entregaron su vida y yacieron 0unto a su se-or!
Fue entonces 8ue esca*aron de la 4atalla los 8ue no 8ueran estar all!
Fueron los )i0os de Odda los *rimeros en )uir' Godric esca*. del com4ate y de0. atr:s
al generoso Byr)tnot)% 8ue le )a4a regalado a menudo m:s de un corcelG mont. el ca4allo
8ue )a4a *ertenecido a su se-or% so4re esa montura a la 8ue no tena derec)o% y sus dos
)ermanos con l% am4os esca*aron% God+ine y God+ig!
;o *ensaron en la 4atalla% sino 8ue esca*aron de la luc)a y 4uscaron el 4os8ue% )uyeron
a ese re9ugio y salvaron sus vidas% y tam4in muc)os m:s )om4res Zesca*aron[ 8ue lo 8ue
)u4iera sido a*ro*iado% si todos ellos )u4ieran recordado los 9avores 8ue Byr)tnot) les
)a4a concedido *ara 4ene9iciarlos! As )a4a advertido O99a a Byr)tnot) ese mismo da% en
el lugar de la asam4lea% en el 8ue )a4a invocado a una reuni.n' 8ue muc)os de los 8ue all
)a4an )a4lado con valor no resistiran luego ante el *eligro!
El lder de las tro*as% el guerrero de Aet)elred% yaca all derri4ado' todo su s8uito
*udo ver 8ue su se-or yaca muerto! <os orgullosos guerreros% los )om4res intr*idos%
regresaron entonces a la luc)a! Se a*uraron an)elantes% *ues 8ueran una de estas dos cosas'
de0ar all la vida o vengar a su 8uerido se-or!
As )a4l. Ael9+ine% )i0o de Ael9ric% un guerrero 0oven en inviernos% los areng. con
*ala4ras% )a4l. con valor' 7Recuerdo los discursos 8ue a menudo *ronunci:4amos so4re el
)idromiel% las *romesas )ec)as so4re el 4anco *or los )roes en la sala% acerca de la dura
4atalla! A)ora sa4remos 8uin es en verdad valiente! 5uiero )acer sa4er a todos mi alta
ascendencia' 5ue yo era en Mercia de gran lina0eG mi a4uelo era Eal)elm% un no4le sa4io y
*r.s*ero! ;o tendr:n 8ue reclamarme los guerreros de esta tierra 8ue yo )aya 8uerido
a4andonar este e0rcito *ara 4uscar mi suelo% a)ora 8ue mi se-or yace derri4ado en la
4atalla! Mi *ena es la m:s grande' l era a la ve6 mi *ariente y mi se-or7!
Entonces avan6.% la 9uria volvi. a l y alcan6. a uno con la *unta de su lan6a% al
navegante entre su gente% lo derri4. con su armaG comen6. luego a arengar a amigos%
camaradas y com*a-eros *ara 8ue avan6aran!
,es*us )a4l. O99a% agit. su lan6a de madera de 9resno' 7Bien *or ti Ael9+ine% 8ue )as
)ec)o recordar lo deses*erado de la situaci.n a cada guerrero! A)ora 8ue nuestro se-or )a
cado% el guerrero so4re la tierra% necesitamos 8ue cada uno eE)orte al otro a la 4atalla%
mientras *ueda 4landir y sostener su arma% dura )o0a% lan6a y 4uena es*ada! A todos nos )a
traicionado el co4arde )i0o de Odda! Pensaron de ello muc)os )om4res% cuando l ca4alg.
so4re el ca4allo% so4re ese so4er4io corcel% 8ue se trata4a de nuestro se-or% y *or ello
8uedamos dis*ersos *or el cam*o de 4atalla% y el muro de escudos se )i6o a-icos! TMaldito
sea su *roceder% 8ue )i6o )uir a tantos )om4resU7
<eo9sunu )a4l. y levant. su escudo% res*ondi. al guerrero' 7Esto yo *rometo' 8ue
desde a8u no retroceder ni un *aso% sino 8ue seguir avan6ando% vengar a mi se-or en la
luc)a! ;o de4er:n reclamarme con *ala4ras los 9irmes )roes de Sturmere% 8ue )aya
*artido yo a mi )ogar% )uido de la 4atalla Ha)ora 8ue mi se-or )a muertoH sino 8ue me
tomar:n las armas% la lan6a o el )ierro7 Avan6. resuelto% desde-. la )uida!
Entonces )a4l. ,unnere% agit. su lan6a% un sim*le )om4re li4re% eEclam. so4re todos%
*idi. 8ue cada guerrero vengara a Byr)tnot)' 7;o *uede retroceder a8uel 8ue 8uiera vengar
al se-or de las gentes% ni *reocu*arse *or su *ro*ia vida7!
Comen6aron entonces las mesnadas a *elear duramente% 9eroces *ortadores de las
lan6as% y *idieron a ,ios lograr la vengan6a de su se-or% *oder causar gran da-o a sus
enemigos!
El re)n los ayud. animoso! Su nom4re era Aesc9ert)% el )i0o de Ecgla9% y era en
;ortum4ria de 4ravo lina0e! ;o retrocedi. nunca en el 0uego de la guerra sino 8ue lan6.
9lec)as con 9recuencia% alcan6ando a veces un escudo% lacerando a veces a un )om4re% e
)iriendo guerreros una y otra ve6% mientras *udo sostener su arma!
Ead+ard el largo esta4a entonces todava en la vanguardia! <isto y ansioso% alarde. 8ue
no cedera ni un *ie de tierra% 8ue no retrocedera en a4soluto a)ora 8ue su se-or yaca
muerto! Rom*i. el muro de escudos y luc). contra los guerreros% in9ligi. a los )om4res del
mar una vengan6a digna de su se-or% )asta 8ue yaci. entre los cados!
As tam4in )i6o Aet)eric% no4le com*a-ero% em4ravecido y ansioso de avan6ar' luc).
con denuedo! El )ermano de Si4yr)t% y muc)os otros m:s *artieron los c.ncavos escudos%
com4atieron con cora0e' el 4orde del escudo se )i6o a-icos% el arns cant. una de sus
)orrendas canciones!
Entonces O99a mat. en com4ate al )om4re del mar% lo derri4. y ste cay. al suelo! Pero
luego el *ariente de Gadda
//$
4usc. tam4in la tierra' cay. 4ruscamente% derri4ado en la
luc)a! Na )a4a llevado a ca4o% sin em4argo% a8uello 8ue le )a4a ordenado su se-or! As
)a4a *rometido l a su dador de anillos' 8ue am4os regresaran 0untos al *ue4lo% ilesos a su
)ogar% o caeran luc)ando% moriran *or las )eridas en el cam*o de 4atalla! Naci. entonces
no4lemente% al lado de su se-or!
Hu4o entonces estallido de escudos' los )om4res del mar avan6a4an enardecidos *or el
com4ate% las lan6as atravesa4an a menudo la casa de la vida
//?
de a8uellos destinados a
morir! Jistan avan6.% el )i0o de Jurstan *ele. contra los guerreros% 9ue entre la multitud el
matador de tres viKingos% antes de yacer% el )i0o de Jigelin% entre los cados!
Hu4o all grave asam4lea!
//B
<os guerreros se mantuvieron 9irmes en el com4ate!
Algunos *erecieron ago4iados *or las )eridasG los muertos caan a tierra! =odo este tiem*o
Ead+old y Os+old% am4os )ermanos% arengaron a los )om4res% *idieron con *ala4ras a sus
com*a-eros 8ue resistieran ante el *eligro% 8ue usaran sus armas con valenta!
Entonces )a4l. Bry)t+old% el anciano guerrero levant. su escudo% 4landi. su lan6a de
9resno% inst. con 9ervor a los dem:s guerreros' 7M:s 9irme ser: nuestro *ro*.sito% m:s
animoso el cora6.n% m:s grande el cora0e% cuanto menor sea nuestra 9uer6a! A8u yace
nuestro se-or% )ec)o *eda6os% el 8ue m:s vala% en el *olvo! A8uel 8ue *iense en )uir de
este 0uego guerrero lo lamentar: *ara siem*re! Mi vida )a sido largaG no me ir de a8u! Na&
cer tendido al lado de mi se-or% de ese )om4re tan 8uerido7
As tam4in areng. a todos Godric% el )i0o de Aet)elgar! Arro0. a los viKingos lan6as y
dardos de muerte y avan6. el *rimero entre esas tro*as% matando e )iriendo% )asta 8ue l
mismo cay. en la 4atalla!
Rste no era el Godric 8ue )uy.!!!
//$
Se re9iere *ro4a4lemente al mismo O99a!
//?
Casa de la vida' 7el cuer*o7!
//B
Grave asam4lea' 7com4ate7!
JiS ym4e
Con0uro contra un en0am4re de a4e0as
<a *rimera *arte de este con0uro consiste en una declaraci.n del *oder de la tierra! <a segunda *arte
insta al en0am4re a 4a0ar al suelo! SegFn R!W! Gordon% la eE*resi.n 7mu0eres de la victoria7 es un
elogio destinado a *ro*iciar a las a4e0as' el *ro*.sito de este con0uro no sera im*edir 8ue se 9orme
el en0am4re% sino evitar 8ue ste se ale0e!
Contra un en0am4re de a4e0as! =oma tierra% arr.0ala con tu mano derec)a 4a0o tu *ie
derec)o y di'
T<o atra*o 4a0o mi *ie% lo )e encontradoU
TSU <a tierra tiene *oder contra todas las criaturas
y contra la malicia y contra la negligencia%
y contra el *oder de la lengua de los )om4res!
Arr.0ales tierra% cuando 9ormen un en0am4re% y di'
T,eteneos% mu0eres de la victoria% descended a la tierraU
T;o se:is salva0es% no esca*is m:s al 4os8ueU
Pensad tanto en mi 4ienestar
como cada uno de los )om4res *iensa en su )ogar
y su sustento!
JiS 9Xrstice
Con0uro contra un dolor re*entino
Este con0uro tiene como *ro*.sito curar el dolor causado *or una O*e8ue-a lan6aO% clavada en el
*aciente *or el9os% vie0as 4ru0as o dioses *aganos! ,e4e recitarse des*us de *re*arar un l8uido con
distintas )ier4as curativas! Pronunciado en vo6 alta% lograr: 8ue la a9licci.n de0e el cuer*o del
*aciente y )uya )acia las monta-as! El con0uro se re9iere vagamente a antiguas tradiciones
germ:nicas de el9os y )erreros m:gicosG las 7*oderosas mu0eres7 de las 8ue )a4la son
*ro4a4lemente las val8uirias!
Contra una *untada re*entina' Man6anilla y la ortiga ro0a% 8ue crece a travs de la casa%
y llantn mayorG )ervir en manteca!
Resonantes eran ellas% s% resonantes% cuando ca4alga4an so4re la colina! Resueltas eran%
cuando ca4alga4an so4re la tierra! TProtgete a)ora% *ara 8ue *uedas esca*ar de esta
a9licci.nU TFuera% *e8ue-a lan6a% si est:s adentroU No estuve 4a0o los tilos% 4a0o una liviana
cora6a donde las *oderosas mu0eres alista4an sus 9uer6as y arro0a4an gritando sus lan6as!
No les devolver otra' una 9lec)a voladora contra ellas!
TFuera% *e8ue-a lan6a% si es 8ue est: adentroU
Un )errero se sent.% 9or0. un *e8ue-o cuc)illo% Con el )ierro lo )iri. gravemente'
TFuera% *e8ue-a lan6a% si est:s adentroU
Seis )erreros se sentaron% 9or0aron lan6as de muerte' TFuera *e8ue-a lan6aU T;o ests
adentro% lan6aU
TS )ay adentro algo de )ierro% o4ra de vie0as 4ru0as% se derretir:U
Si 9uiste )erido en la *iel% o 9uiste )erido en la carne O 9uiste )erido en la sangre% o
9uiste )erido en el )ueso O 9uiste )erido en la *ierna% 8ue nunca se da-e tu vida!
Si es un dardo de los dioses o un dardo de los el9os O un dardo de las 4ru0as% yo te
ayudar a)ora' Esto *ara curarte de un dardo de los dioses% esto *ara curar
te de un dardo de los el9os% Esto *ara curarte de un dardo de las 4ru0as' Tyo te ayudarU
Esca*a )acia la cum4re de la monta-aG TS:nateU T5ue ,ios te ayudeU
=omar luego el cuc)illo% colocar en el l8uido!
ncer4ot
Con0uro *ara un cam*o yermo
Este con0uro tiene *or o40etivo restaurar la 9ertilidad de un cam*o y lograr una 4uena cosec)a! <a
*rimera *arte consiste en una com*le0a ceremonia 8ue involucra 4endecir tierra% ramas y )ier4as del
cam*o con agua 4endita y misas cristianas! <a segunda *arte% 8ue traducimos a8u% com4ina
elementos cristianos y *aganos' 1nvoca a Cristo y a la 2irgen% *ero tam4in a Erce% madre de la
tierra!
He a8u el remedio con el 8ue *uedes me0orar tus tierras% si stas no *roducen 4ien% o si
algFn da-o les )a sido causado *or )ec)icera o 4ru0era!!!
Gira tres veces siguiendo el trayecto del sol% luego acustate en el suelo y re*ite las
letanasG luego di' sanctus, sanctus, sanctus, )asta el 9inal! Canta luego el Benedicte con los
4ra6os eEtendidos% y el Magni9icat y el Paternoster tres veces% y entrgalo a la ala4an6a de
Cristo y Santa Mara y la Sagrada Cru6 y al 4ene9icio del due-o de este cam*o% y de todos
a8uellos 8ue estn 4a0o su mando! Una ve6 )ec)o esto% )ay 8ue tomar de los mendigos
semillas desconocidas y devolverles luego el do4le de la cantidad tomada! Iunta luego todas
las )erramientas del aradoG coloca la rama en incienso e )ino0o y 0a4.n santo y santa sal!
=oma luego las semillas% col.calas en el cuer*o del arado y di'
Erce% Erce% Erce% madre de la tierra
5ue el =odo*oderoso% el Se-or% te otorgue
Cam*os 8ue cre6can y *rodu6can
Frtiles y *r.s*eros
A4undancia de cosec)as de mi0o
N de am*lias cosec)as de ce4ada
N de 4lancas cosec)as de trigo
N de todas las cosec)as de la tierra! 5ue el eterno Se-or N sus santos 8ue est:n en el
cielo Prote0an a su cam*o de todos los enemigos N contra todo mal N contra todas las
)ec)iceras 8ue se siem4ran A lo largo y a lo anc)o de la tierra A)ora ruego al Poderoso
8ue cre. a este mundo 5ue no )aya mu0er con tal elocuencia ;i )om4re con tales *oderes
5ue alcancen a distorsionar estas *ala4ras! ,e4e em*u0arse entonces el arado *ara a4rir el
*rimer surco! <uego di' TSalve% o) =ierra% madre de los )om4resU S 9rtil en los 4ra6os de
,ios% <lena de alimento *ara dar a los )om4res!
<uego toma comida de todo ti*o y )a6 8ue )orneen un *an tan anc)o como las *almas
de las manos y amasado con lec)e y con agua 4endita% y col.calo en el *rimer surco! <uego
di'
Un cam*o re*leto de alimento *ara la )umanidad
O)% cam*o 8ue creces reluciente% 4endito seas
en el santo nom4re de A8uel 8ue cre. el cielo
y la tierra en la 8ue )a4itamos!
5ue el ,ios 8ue cre. estas tierras nos otorgue
Pr.s*eros regalos% 8ue cada una de las semillas
;os sirva de sustento!
,i luego tres veces' -Crescite, in nomine patris sit 'enedicti# Amen- y recita el
Paternoster tres veces!
Elega del )om4re errante

Como las dem:s elegas anglosa0onas% este *oema su4raya el car:cter transitorio y e9mero de los
*laceres de este mundo! El *rotagonista es un guerrero 8ue )a conocido la 9elicidad en el *asado%
*ero 8ue luego lo )a *erdido todo! =riste y solitario% se ve o4ligado a recorrer los 7caminos del
eEilio7 *ensando en glorias *asadas% es*erando encontrar a alguien 8ue consuele su dolor! Sus
recuerdos de un es*lendor *erdido sirven *ara e0em*li9icar la im*ermanencia de la eEistencia )uma&
na! El *oema termina con una eE)ortaci.n cristiana a 4uscar seguridad y esta4ili dad en el Padre de
los Cielos!
A menudo el )om4re solitario im*lora *iedad% la misericordia del Creador% aun8ue de4a
recorrer siem*re los caminos del eEilio% acuciado *or *esares% atravesar largamente las
aguas% agitar con las manos
//@
los mares )elados! El destino )a sido cum*lido!
,e esta 9orma )a4l. el via0ero% recordando sus *esares% crueles matan6as% la cada de sus
gentes'
7Cada madrugada me veo o4ligado a decir mis *enas en soledad! ;o )ay ya nadie
entre los vivos a 8uien yo me atreva a decir mis sentimientos! S 8ue es de )ec)o una
no4le virtud en un )om4re el su0etar su *ec)o% retener su cora6.n% *iense ste lo 8ue
*iense!
;o *odr: un es*ritu cansado en9rentar al destino% ni una mente atri4ulada servir de
ayuda% y es *or ello 8ue a8uellos ansiosos de 9ama retienen sus *esares en su *ro*io
cora6.n! As% yo tam4in de4o encadenar mi sentir Hatormentado y triste% ale0ado de mi
)ogar% eEtra-ando a mi genteH desde 8ue )ace ya a-os la oscura tierra envolvi. a mi
se-or y yo de4 *artir% misera4lemente% desolado como el invierno% so4re las olas%
4uscando un dador de tesoros% un lugar donde Hcerca o le0osH *udiera encontrar en la
sala a a8uel 8ue cono6ca a los mos%
/$#
a un se-or 8ue consuele a este )om4re 9alto de
amigos y lo agasa0e con 0F4ilo!
Sa4e el 8ue conoce la adversidad cu:n cruel es la angustia como com*a-era *ara
a8uel 8ue tiene *ocos con9identes! <o reclaman siem*re los caminos del eEilio% nunca el
oro 9or0adoG siem*re el cora6.n )elado% nunca las glorias de esta tierra! Sus *esares le
)acen recordar a los )om4res en la sala% la entrega de tesoros% y c.mo en su 0uventud lo
agasa0a4a su se-or! Pero todos esos goces se )an ido!
Sa4e esto 4ien 8uien se ve 9or6ado a de0ar atr:s los conse0os de su 8uerido se-or'
8ue cuando la *ena y el sue-o a8ue0an 0untos al triste via0ero% imagina ste 8ue a4ra6a y
4esa a su se-or y de*osita en su rodilla su ca4e6a y su mano como )aca anta-o% en das
*asados% cuando dis9ruta4a de los 4ene9icios del trono! Pero luego des*ierta el )om4re
sin amigos% ve ante s las 9lavas olas% las aves marinas 8ue se 4a-an *einando sus
//@
7Agitar con las manos7' remar!
/$#
Para 8ue un se-or otorgara su *rotecci.n y con9ian6a a un guerrero% era necesario 8ue el se-or conociera
los orgenes y 9iliaci.n tri4al del candidato!
*lumas% la escarc)a 8ue cae y la nieve 8ue se arremolina en el grani6o! Se vuelven
entonces aFn m:s *ro9undas las )eridas de su cora6.n% doliente *or su 8uerido se-orG
sus *enas se renuevan!
Cada ve6 8ue la memoria de su gente *asa *or su mente% el via0ero saluda con 0F4ilo%
o4serva ansioso a los com*a-eros de los )om4res% *ero stos siem*re se ale0an! <as
mentes de los 8ue 9lotan no traen *ala4ras conocidas!
/$>
<os *esares regresan a a8uel
8ue de4e enviar siem*re a su es*ritu so4re las olas!
;o de4o *or ende *reguntarme% mientras atravieso este mundo% c.mo es 8ue mi
mente no se ennegrece cuando *ienso en la vida entera de los earls, cu:n 4ruscamente
)an a4andonado el suelo
/$"
los orgullosos ca4alleros! As tam4in en esta tierra media%
cada uno de los das *erece y decae!7
Es as 8ue ningFn )om4re se vuelve sa4io antes de )a4er tenido en este mundo su
*orci.n de inviernos! El )om4re sa4io de4e ser *aciente' no de4e ser iracundo% ni
a*resurado en su )a4lar% ni un guerrero d4il% ni *reci*itado% ni temeroso% ni resignado% ni
codicioso% ni 0actancioso antes de sa4erlo todo! Cada ve6 8ue )ace una *romesa% el guerrero
de es*ritu 9irme de4e es*erar )asta sa4er eEactamente )acia d.nde tienden los *ensa&
mientos de su mente!
El guerrero sa4io *odr: com*render cu:n )orri4le ser: cuando todas las ri8ue6as de este
mundo se )ayan consumido% de la misma 9orma en 8ue en muc)os lugares so4re la tierra se
yerguen )oy mismo edi9icios en ruinas% antiguas *aredes gol*eadas *or el viento% cu4iertas
de )ielo! <as salas se )an desmoronadoG sus se-ores yacen des*o0ados de toda alegraG su
s8uito )a cado orgulloso ante el muro! <a guerra mat. a muc)os de ellos% los llev. m:s
all:' a uno lo arrastr. un *:0aro so4re el alto mar% a otro le dio muerte el canoso lo4o%
/$3
a
otro lo escondi. un guerrero de rostro entristecido en una 9osa en la tierra! As da-. a esta
morada terrena el Creador% )asta 8ue ces. el regoci0o de los )om4res y las antiguas o4ras de
los gigantes 8uedaron vacas y en silencio!
A8uel 8ue o4servara *ausadamente esos vie0os muros y re9leEionara en *ro9undidad
so4re nuestra oscura vida% recordara un sinnFmero de le0anas 4atallas% y stas seran sus
*ala4ras'
7PA d.nde se )a ido el ca4alloQ
PA d.nde las gentesQ
P,.nde est: el distri4uidor de tesorosQ
PA d.nde se )an ido los lugares de las 9iestasQ
P,.nde est: la algara4a de la salaQ
TAy% la 4rillante co*aU
TAy% el guerrero de armaduraU
/$>
7<os com*a-eros de los )om4res7 y 7los 8ue 9lotan7 son eE*resiones am4iguas! El *rotagonista *arece
estar )a4lando a un tiem*o de sus com*a-eros muertos Ca 8uienes ve a*arecer ante s en su imaginaci.n y sus
recuerdosD y de las aves marinas% 8ue son su Fnica com*a-a en la realidad!
/$"
7Cu:n 4ruscamente )an a4andonado el suelo Cde la salaD7' cu:n 4ruscamente )an de0ado este mundo!
/$3
7Bestias de la 4atalla7% animales 8ue a*arecen con 9recuencia en la *ica anglosa0ona! Com*:rese con la
menci.n del cuervo% el :guila y el lo4o en el *oema de 1runan'urh#
TAy% la ma0estad del ca4alleroU
C.mo el tiem*o )a *asado% oscurecido 4a0o el yelmo de la noc)e% como si todo ello
0am:s )u4iera sido! Se yergue a)ora tras la *artida del amado s8uito una alta *ared%
decorada maravillosamente con 9ormas de ser*ientes! <os guerreros )an sido tomados *or
la 9uer6a de las lan6as de 9resno Hese arma deseosa de matan6asHG ilustre es su destino!
<as laderas de *iedra son castigadas *or las tormentas% contra la tierra se estrellan terri4les
nevadas! As llega entonces la oscuridad% la som4ra de la noc)e% y desde el norte enva al
terri4le grani6o 8ue )ostiga a los )om4res!
=odo es *erecedero en esta tierraG las o*eraciones del destino cam4ian al mundo 4a0o
los cielos! <a ri8ue6a es *asa0era% los amigos se *ierden% el )om4re es e9mero% los *arientes
*erecenG algFn da desa*arecer:n los mismos cimientos de este mundo7
As )a4l. el sa4io de cora6.n% y se sent. a meditar! Iusto es a8uel 8ue mantiene su 9eG el
)om4re no de4e de0ar salir la a9licci.n de su *ec)o demasiado *ronto% )asta sa4er cu:l es su
remedio y conocer la 9orma de llevarlo a ca4o con cora0e! =endr: 9ortuna a8uel 8ue 4usca la
misericordia y el consuelo del Padre de los cielos% en 8uien reside *ara nosotros toda
*ermanencia!
<a visi.n de la cru6
Este *oema% tradicionalmente considerado el me0or de toda la *oesa cristiana anglosa0ona% )a sido
0ustamente ala4ado *or la ri8ue6a de su contenido y la com*le0idad de su com*osici.n! El *oema
narra una eE*eriencia mstica 4asada en la *ersoni9icaci.n de la Cru6G en el relato se 9unden
asimismo la naturale6a divina y )umana de Cristo! El teEto original *ertenece al .i'ro de &ercelli,
*ero se )an encontrado adem:s varios versos de este *oema tallados en letras rFnicas so4re la cru6
de *iedra de Rut)+ell C2er a*ndice so4re el al9a4eto rFnicoD! Se traducen a8u las lneas >&??!
Muc)os autores a9irman 8ue la segunda *arte del *oema es un agregado *osterior com*uesto *or
otro autor!
S% 8uiero relatar el me0or de los sue-os% 8ue acudi. a m a medianoc)e% cuando
a8uellos ca*aces de vo6 dorman en sus lec)os! Me *areci. ver a un maravilloso madero
4a-ado en lu6 eEtenderse en el aire% el m:s res*landeciente de los :r4oles! =odo ese
estandarte esta4a cu4ierto de oro% y )ermosas gemas relucan en los eEtremos de la =ierraG
otras cinco )a4a donde los e0es se encontra4an! =odos mira4an% *or eterno decreto% al :ngel
de ,ios' no era a8uel *or cierto el castigo de un mal)ec)or% sino a8uel 8ue o4serva4an los
santos es*ritus y los )om4res en la tierra% y la gloria entera de la Creaci.n! Maravilloso era
a8uel :r4ol de victoria y yo% condenado *or mis *ecados% manc)ado *or mis cul*as% vi al
:r4ol de gloria% cu4ierto con ro*a0es% 4rillar con 0F4ilo% revestido de oro% adornado con
es*lndidas gemas% el :r4ol del Se-or!
Mas *ude *erci4ir a travs de ese oro el su9rimiento 8ue de4ieron so*ortar a8uellos
desventurados% cuando comen6. a 9luir la sangre *or su lado derec)o! No esta4a atri4ulado%
atemori6ado *or esa )ermosa visi.n! 2i a8uel signo cam4iante mudar colores y ornamentos
H*or momentos cu4ierto de sangre% *or momentos revestido de tesorosH! Mas *ermanec
all largo rato% contem*l angustiado el :r4ol del Salvador% )asta 8ue lo escuc) *ronunciar
*ala4ras! <a me0or de las maderas comen6. a )a4lar'
7Sucedi. )ace muc)o tiem*o! Pero recuerdo aFn 8ue 9ui talada en un lindero del
4os8ue% arrancada de mi tronco! Se a*oderaron de m 9uertes enemigosG me convirtieron en
un es*ect:culo *ara sus *ro*ios 9inesG me ordenaron sostener a sus criminales! Me llevaron
los soldados so4re sus )om4ros )asta 8ue me irguieron en una colina! Su9icientes
enemigos
/$A
me 9i0aron all! Entonces vi al rey de los )om4res avan6ar con valenta *ara su&
4ir a m! ;o me atrev entonces a do4larme o 8ue4rarme% a desa9iar la *ala4ra del Se-or%
aun8ue vi tem4lar a la misma su*er9icie de la tierra! Podra )a4er derri4ado a todos sus
enemigos% mas de4 *ermanecer 9irme!
Se desvisti. entonces ese 0oven )roe 8ue era ,ios =odo*oderoso! Ascendi. entonces al
alto madero% valiente a la vista de muc)os% el 8ue luego li4erara a la )umanidad! =em4l
cuando me a4ra6.% mas no me atrev a de0arme caer so4re el suelo% a *reci*itarme so4re la
tierra' de4 mantenerme 9irme!
/$A
5uiere decir 7gran cantidad de enemigos7!
Cru6 9ui levantada! Alc al *oderoso Rey% al Se-or de los CielosG no me atrev a
inclinarme! Me atravesaron con oscuros clavos% en m son aFn visi4les a8uellas )eridas%
esas dentelladas maliciosas! Pero no me atrev a )erir a ninguno de ellos!
Se mo9a4an de am4os% de nosotros dos 0untos% yo esta4a 4a-ada en la sangre 8ue )a4a
manado del lado de a8uel Hom4re% des*us de 8ue )u4o dado el es*ritu! =remendas
a9licciones de4 so*ortar so4re esa colina' vi al Se-or de las Gentes su9rir tormento! <as
tinie4las envolvieron con nu4es el cuer*o del Se-or% a su lu6 res*landeciente! <as som4ras
avan6aron% oscuras% 4a0o el cielo! =oda la Creaci.n llor.% lamentando la muerte del Se-or!
Cristo esta4a en la Cru6!
Mas vinieron luego desde le0os )om4res ansiosos )acia el Prnci*eG
/$/
yo vi todo
a8uello!
,olorida esta4a yo% angustiada *or mis *esares% mas me inclin )umildemente )acia las
manos de esos guerreros% con gran 9ervor! Se llevaron de all al =odo*oderoso ,ios% lo
4a0aron de esa cruel tortura! Me a4andonaron los )om4res cu4ierta de sangre% )erida *or las
9lec)as!
/$$
Acostaron all al )om4re eEtenuado% se colocaron a los lados de la ca4e6a de su cuer*o%
o4servaron all al Se-or de los Cielos% y ste descans. un tiem*o all% agotado *or la terri4le
*ugna!
Comen6aron entonces esos )om4res a *re*ararle un se*ulcro a la vista de 8uien le )a4a
dado muerte!
/$?
=allaron un ataFd de *iedra reluciente y colocaron en su interior al Se-or de
las 2ictorias! Cantaron entonces una canci.n doliente% tristes en el atardecer% y *artieron
luego eE)austos% de0:ndolo all en *oca com*a-a!
Mas nosotras
/$B
*ermanecimos all largo rato% 9i0as en ese lugar! <as voces de los
)om4res ascendieronG
/$@
el cuer*o se en9ri.% esa maravillosa morada de la vida! Entonces
nos derri4aron% camos todas a la tierra Hse 9ue un )orri4le destinoH y 9uimos enterradas
en un *o6o *ro9undo!
Mas los sirvientes del Se-or% sus amigos% se enteraron de ello y me encontraron% y me
cu4rieron luego de oro y de *lata!7
/$/
<os 7)om4res ansiosos7 son los a*.stoles% Ios y ;icodemoG el Prnci*e% Cristo!
/$$
7<as 9lec)as7 son una met:9ora *ara los oscuros clavos 8ue atravesaron la cru6!
/$?
<a Cru6 se re9iere a s misma% ya 8ue se siente res*onsa4le de la muerte de Cristo!
/$B
Al decir 7nosotras7% la Cru6 se re9iere a ella misma y a las otras dos cruces 8ue )a4a so4re la colina!
/$@
7<as voces ascendieron7 signi9ica 8ue el canto de los a*.stoles ces.!
A*ndice
El al9a4eto rFnico
<as runas% antiguo al9a4eto de las gentes germ:nicas% 9ueron utili6adas durante m:s de die6
siglos *ara escri4ir 9ormas arcaicas del sueco% el dans% el noruego% el 9risio% el ingls% el
9ranco y el g.tico!
/?#
A4undan las inscri*ciones en cuc)illos% 94ulas% anillos% medallones y
*iedras!
<as runas nunca 9ueron un al9a4eto literario! Se las utili6. mayormente *ara escri4ir
conmemoraciones% e*ita9ios o lac.nicas declaraciones de autora% *ro*iedad o )erencia! <as
inscri*ciones suelen ser 4revesG la siguiente% gra4ada so4re el cuerno de Galle)us% es un
4uen e0em*lo'
7No% Hle+agastir% Z)i0o[ de Holti% )ice Zeste cuerno[7
Si 4ien )ay eEce*cionalmente inscri*ciones largas y )asta muy largas% la mayora consta
s.lo de una o dos *ala4ras% como la 8ue sigue% tallada en una es*ecie de cartuc)era de
madera'
7Hagidarar )i6o Zesta ca0a[7
<as inscri*ciones m:s eEtensas 9ueron talladas en Suecia durante la era viKinga! 2eamos
*or e0em*lo la siguiente% gra4ada en una *iedra *or .rdenes del rey Harald el del ,iente
A6ul'
7El rey Harald )i6o erigir este monumento en memoria desu *adre Gorm y su madre
=)orvi! Rste era el Harald 8ue gan. toda ,inamarca *ara s y ;oruega% e )i6o a los ,aneses
cristianos7!
Una *iedra cerca de 2eda% en U**land% Suecia% re6a'
7=orsten )i6o Zesta *iedra[ en memoria de Arnmund% su )i0o% y com*r. esta gran0a% y se
enri8ueci. en el este% en GarSarKi7!
/?#
El teEto de este a*ndice est: en *arte 4asado en el artculo titulado 7Escrito enla Piedra7% *or Martn
Hadis% a*arecido en 1,1OMA;oA% a-o A% p 3@% agosto >@@/!
Una *iedra en Gr*s)olm recuerda a una eE*edici.n viKinga 8ue tuvo un 9inal *oco
9eli6'
7=.la levant. esta *iedra en memoria de su )ermano Harald% )ermano de 1ngvar!
Como )om4res via0aron le0os a 4uscar el oro
N en el este alimentaron al :guila!
Murieron en el sur% en SerKland7
,e las inscri*ciones rFnicas de la 1nglaterra anglosa0ona% la m:s eEce*cional es la 8ue
a*arece en la cru6 de Rut)+ell! Consiste en un 9ragmento% escrito en runas% del *oema
anglosa0.n titulado .a &isin de la Cru%, 8ue Borges menciona en su seEta clase!
9rocedencia y orgenes
El origen de este al9a4eto )a sido siem*re un tema de de4ate entre los estudiososG
eEisten varias teoras di9erentes! Algunos autores )an intentado demostrar 8ue las runas
*roceden del al9a4eto latino o del griego! M:s recientemente se )a sugerido 8ue descienden
de los al9a4etos norit:licos utili6ados *or los etruscos! El investigador dans EriK MoltKe )a
sugerido asimismo 8ue el al9a4eto rFnico *uede ser o4ra de tri4us germ:nicas 8ue
)a4ita4an al sur de Iutlandia% en ,inamarca! ;inguna de estas )i*.tesis )a *odido ser
demostrada aFn!
Con res*ecto a la *oca de su creaci.n% la mayora de los investigadores coinciden en
a9irmar 8ue el al9a4eto rFnico de4e )a4er sido inventado en algFn momento cercano a los
comien6os de nuestra era!
<a mayora de las inscri*ciones )an sido encontradas en SueciaG las )ay tam4in en
;oruega% ,inamarca y Alemania y )a )a4ido tam4in )alla6gos en lugares distantes como
Rumania o Hungra! Anglos y sa0ones las llevaron desde el continente a 1nglaterra a travs
del Canal de la Manc)aG los viKingos llevaron consigo el al9a4eto rFnico a regiones aFn
m:s remotas! En el suelo de m:rmol de la catedral de Hagia So*)ia% en Estam4ul% un
)om4re del norte tall. una inscri*ci.n! <os siglos la )an 4orrado% *ero todava *uede leerse
su nom4re escrito en letras rFnicas' Hal)dan#
<as runas comen6aron a *erder terreno en las distintas regiones en 8ue eran utili6adas
con la llegada del Cristianismo% a medida 8ue creca la in9luencia del al9a4eto romano! En
1nglaterra se las a4andon. cerca del a-o >###G en Escandinavia continuaron en uso )asta
entrada la Edad Media y se las sigui. utili6ando con 9ines anticuarios )asta nuestros das!
Oorma y caractersticas
<as runas de4en su a*ariencia angular al )ec)o de 8ue 9ueron inventadas *ara ser
talladas en su*er9icies duras! Muy *ro4a4lemente% la madera era el material m:s utili6ado
*ara escri4ir con runas! Sin em4argo% la madera no se conserva 4ien y sta es
*ro4a4lemente la ra6.n *or la 8ue la mayora de las inscri*ciones en este al9a4eto 8ue )an
llegado )asta nosotros son a8uellas 8ue 9ueron reali6adas en materiales m:s resistentes%
como el metal o la *iedra!
El al9a4eto rFnico reci4e el nom4re de )uthar: *or las seis *rimeras letras 8ue lo
con9orman!
/?>
Como muc)os otros al9a4etos% el rFnico sigue el *rinci*io acro9.nico! Esto
signi9ica sencillamente 8ue a cada runa le corres*onde un nom4re cuyo *rimer sonido es H
en la mayora de los casosH el de la runa a la 8ue est: asociado!
Estos nom4res a*arecen *or *rimera ve6 en manuscritos medievales% *ero en realidad
son muc)o m:s antiguos' los nom4res escandinavos coinciden en gran *arte con los
anglosa0onesG esto )ace su*oner 8ue se remontan a un origen germ:nico comFn!
El orden de las letras es *eculiar% y es *osi4le 8ue o4ede6ca a alguna )erramienta
mnem.nica 8ue se )a *erdido!
El )uthorc o al9a4eto rFnico anglosa0.n!
/?>
En 1nglaterra% una nueva runa 8ue corres*onda al sonido Zo[ reem*la6. en el cuarto lugar del al9a4eto
rFnico anglosa0.n a la runa 8ue corres*onda a la Za[ germ:nica! El al9a4eto rFnico anglosa0.n reci4e *or esta
ra6.n el nom4re de )uthorc#
Bi4liogra9a
AleEander% Mic)ael% Fhe Earliest English 9oems, Penguin BooKs% England% >@@>!
Alig)ieri% ,ante! P'ras completas# 2ersi.n castellana de ;icol:s Gon6:le6 Rui6!
Bi4lioteca de autores cristianos% Madrid% >@@A!
Bede! Ecclesiastical History o) the English 9eople, Penguin BooKs% <ondon% >@@/!
Berdoe% Ed+ard! Fhe 1ro7ning Cyclopedia/ a guide to the study o) the 7or:s o) $o'ert
1ro7ningH 7ith copious eplanatory notes and re)erences on all di))icult passages#
<ondon' S! Sonnensc)einG ;e+ NorK% Macmillan% >B@"!
Bern:rde6% Enri8ue! "agas islandesas, Colecci.n Austral% Es*asa&Cal*e% Madrid% >@BA!
BlaKe% Jilliam! Qilliam 1la:e/ 9oesa completa# =raducci.n al es*a-ol de Pa4lo Ma-e!
Colecci.n 7Bi4lioteca *ersonal de Iorge <uis Borges7% vol! $"! Hys*amrica% Madrid%
>@B/!
BlaKe% Jilliam! 9oetry and 9rose o) Qilliam 1la:e, complete in one volume, editado *or
Geo99rey Weynes% =)e ;onesuc) Press% <ondres% >@/$!
BlaKe% Jilliam! Fhe Complete 9oems# Edici.n de Alicia OstriKer! Penguin BooKs% <ondres%
>@??!
Borges% Iorge <uis! Antiguas literaturas germGnicas# Breviarios del Fondo de Cultura
Econ.mica% MEico% >@/>!
Borges% Iorge <uis y Carri6o% Antonio! 1orges el memorioso# Colecci.n =ierra Firme%
Fondo de Cultura Econ.mica% MEico% >@@?!
Borges% Iorge <uis% 1orges para millones, Editorial Corregidor% Buenos Aires% >@@?!
Borges% Iorge <uis% .iteraturas germGnicas medievales, Emec Editores% >@@/!
Borges% Iorge <uis! P'ras completas Cvols! 1&12D! Emec Editores% Buenos Aires% >@B@&
>@@/!
Borges% Iorge <uis! P'ras completas en cola'oracin# Emec Editores% Buenos Aires%
>@@>!
Borges% Iorge <uis! Fhe Aleph and Pther "tories 24\\524R4, together 7ith Commentaries
and an Auto'iographical Essay, E!P!,utton j Co!% ;ueva NorK% >@?#!
Bos+ell% Iames! Fhe .i)e o) "amuel 0ohnson, =)e Modern <i4rary% ;e+ NorK% >@3$!
BrooKe% Ru*ert Fhe Collected 9oems o) $upert 1roo:e/ 7ith a Memoir, Sidg+icK j
IacKson <td!% <ondres% >@"A!
Bro+ning% Ro4ert! Fhe 9oems o) $o'ert 1ro7ning 23S2523RS, Hum*)rey Mil9ord% OE9ord
University Press% OE9ord% >@3B!
ByocK% Iesse <! Fhe "aga o) the &olsungs, University o9 Cali9ornia Press% BerKeley and <os
Angeles% Cali9ornia% >@@#!
Cam*4ell% Iames! Fhe Anglo5"aons, Penguin BooKs% <ondon% EnglandG ;e+ NorK% ;!N%
>@@>!
Casariego C.rdo4a% Ant.n y Pedro% .a saga de los groenlandeses K.a saga de Eiri: el
ro*o, Selecci.n de literaturas medievales% Ediciones Siruela% Madrid% >@B3!
Cassidy% F!G! and Ringler% Ric)ard ;! 1rightEs Pld English (rammar b $eader, 3
rd
edition%
Harcourt&Brace&Iovanovic) College Pu4lis)ers% Orlando% Florida% >@?>!
C)am4ers% R!J! 1eo7ul) 7ith the Oinns'urh Oragment, Cam4ridge at t)e University Press%
Great Britain% >@/"!
Coleridge% Samuel =aylor! Coleridge, "elect 9oetry and 9rose, editado *or Ste*)en Potter%
=)e ;onesuc) Press% <ondres% >@/#!
,icKens% C)arles! El misterio de Ed7in Mrood# =rad% de ,ora de Alvear! Pr.logo de G!W!
C)esterton! Colecci.n 7El s*timo crculo7! Emec Editores% Buenos Aires% >@/>!
Eliot% =!S! Collected 9oems 2404524R2# Fa4er j Fa4er% <ondres% >@$3!
Eliot% =!S! Oour Buartets, Harcourt% Brace j Jorld% 1nc!% ;e+ NorK% >@?>!
Ellis ,avidson% H!R! (ods and Myths o) >orthern Europe, Penguin BooKs% <ondon%
England% >@@#!
Forster% Margaret! Eli%a'eth 1arrett 1ro7ning/ Fhe .i)e and .oves o) a 9oet, St! MartinOs
Press% ;e+ NorK% >@BB!
Frant6en% Allen I! % Mesire )or Prigins/ >e7 .anguage, Pld English and Feaching the
Fradition, Rutgers University Press% ;e+ Bruns+icK and <ondon% >@@#!
Galland% A! .as Mil y Nna >oches# =rad! al castellano de Pedro Pedra6a y P:e6! Colecci.n
7Bi4lioteca *ersonal de Iorge <uis Borges7% vol! /"! Hys*amrica% Madrid% >@B/!
Godden% Malcolm j <a*idge% Mic)ael CeditoresD! Fhe Cam'ridge Companion to Pld
English .iterature, Cam4ridge University Press% >@@>!
Gordon% R! W!% Anglo5"aon 9oetry, EverymanOs <i4rary% <ondon' I!M! ,ent j SonsG ;e+
NorK' E! P! ,utton j Co!% 1nc!% >@/A!
Gordon% E!2! An ?ntroduction to Pld >orse, "
nd
edition% OE9ord at t)e Clarendon Press%
;e+ NorK% >@/$!
Gra)am Cam*4ell% Iames CeditorD! Cultural Atlas o) the &i:ing Qorld, Andromeda&OE9ord
<td!% OE9ords)ire% England% >@@A!
Green9ield% Stanley B! y Calder% ,aniel G! A >e7 Critical History o) Pld English
.iterature, ;e+ NorK University Press% ;e+ NorK and <ondon% >@B$!
Hall4erg% Peter! Pld ?celandic 9oetry/ Eddic .ay and "caldic &erse, University o9 ;e4rasKa
Press% <incoln and <ondon% >@?/!
Hollander% <ee M! CtraductorD! Fhe 9oetic Edda, University o9 =eEas Press% Austin% =eEas%
>@@$!
Hill% Ioyce CeditorD! Pld English Minor Heroic 9oems, ,ur)am Medieval =eEts% ,ur)am%
England% >@@A!
Iones% G+yn! A History o) the &i:ings, OE9ord University Press% Great Britain% >@BA!
Io)nson% Samuel! .a historia de $aselas, prncipe de A'isinia# =raducci.n y nota
*reliminar de Mariano de 2edia y Mitre! Colecci.n 72rtice7! Editorial Guillermo Wra9t
<imitada% Buenos Aires% >@/>!
Iordan% Mic)ael! Fhe Encyclopedia o) (ods, Wyle Cat)ie <td!% <ondon% >@@"!
Wer% Jilliam Patton! Epic and $omance/ Essays on Medieval .iterature, ,over
*u4lications% 1nc! ;e+ NorK% ;e+ NorK% >@/?!
Wlae4er% Fran6! 1eo7ul) and the Oight at Oinns'urh, 3
rd
ed! ,!C! Heat)% Boston% >@/#!
<aing% <loyd and Ienni99er! Anglo5"aon England, Paladin&Gra9ton BooKs% Collins
Pu4lis)ing Grou*% <ondon% >@B$!
<ass% Roger! Pld English/ a historical linguistic companion# Cam4ridge University Press%
Cam4ridge&;e+ NorK&Mel4ourne% >@@A!
<ouis% AnnicK CeditoraD! Enri8ue 9e%%oni, lector de 1orges# Editorial Sudamericana%
Buenos Aires% >@@@!
<ugones% <eo*oldo! P'ras po!ticas completas# Editorial Aguilar% Madrid% >@?A!
Macaulay% =)omas B! Essays b 1elles5.ettres, I!M! ,ent j Sons <td!% <ondon bE!P!
,utton j Co 1nc% ;e+ NorK% >@3"!
MacWail% Io)n Jilliam! Fhe .i)e o) Qilliam Morris, OE9ord University Press% <ondon%
>@/#!
MacManus% Seumas! Fhe "tory o) the ?rish $ace, Jings BooKs% Random House% ;e+
Iersey% >@@#!
MagnFsson% Magnus y P:lsson% Herman! >*alEs saga# Penguin Classics% <ondon% >@$#!
MarKale% Iean! 9e8ue+o diccionario de mitologa c!ltica# =raducci.n de Iordi 5uingles!
Ios I! ,e Ola-eta% Editor! Palma de Mallorca% Es*a-a% >@@3!
Mitc)ell% Bruce! A (uide to Pld English, /
t)
edition% BlacK+ell Pu4lis)ers% OE9ord% U!W!
and Cam4ridge% Massac)usetts!
Mitc)ell% Bruce! An ?nvitation to Pld English and Anglo5"aon England, BlacK+ell
Pu4lis)ers% OE9ord% U!W! and Cam4ridge% Massac)usetts% >@@?!
Morris% Jilliam! A "election )rom the 9oems o) Qilliam Morris edited 7ith a Memoir 'y
Orancis Hue))er, Bernard =auc)nit6% <ei*6ig% >BB$!
Morris% Jilliam! Centenary Edition, Qilliam Morris "tories in 9rose5"tories in verse5
"horter 9oems5.ectures and Essays, Edited 4y G!,!H! Cole% =)e ;onesuc) Press%
<ondon% >@AB!
Morris% Jilliam! Fhe Me)ence o) (uenevere, Fhe .i)e and Meath o) 0ason and other poems
'y Qilliam Morris, OE9ord University Press% OE9ord% >@3?!
Morris% Jilliam! Fhe Earthly 9aradise/ a poem# F!S! Ellis% <ondon% >B$?!
;ic)ol% Io)n! Fhomas Carlyle# Englis) Men o9 <etters! MacMillan and Co!% <td! <ondon%
>@3A!
;ielsen% Hans Frede! Fhe (ermanic .anguages/ Prigins and Early Mialectal ?n5
terrelations, =)e University o9 Ala4ama Press% =uscaloosa b <ondon% >@B@!
;oyes% Al9red! Qilliam Morris# Englis) Men o9 <etters! MacMillan and Co!% <td! <ondon%
>@$"!
OOFaolain% Sean% Fhe (reat PE>eill/ a 'iography o) Hugh PE>eill, =)e Mercier Press%
1reland% >@@"!
Page% R!1! Chronicles o) the &i:ings# University o9 =oronto Press% =oronto b Bu99alo% >@@/!
Page% R! 1!% $eading the 9ast/ $unes, Britis) Museum Press% <ondon% >@@A!
P:lsson% Hermann y Ed+ards% Paul CtraductoresD! Pr:neyinga "aga/ Fhe History o) the
Earls o) Pr:ney, Penguin BooKs% Great Britain% >@B>!
Ro4inson% Orrin J! Pld English and its Closest $elatives/ A survey o) the earliest
(ermanic languages, Stan9ord University Press% Stan9ord% Cali9ornia% >@@"!
Rossetti% ,ante Ga4riel% Fhe Collected Qor:s o) Mante (a'riel $ossetti, Ellis and
Scrutton% <ondon% >BB$!
Sainero% Ram.n! .os grandes mitos celtas# Editorial Olim*o% Barcelona% >@@B!
Sand4urg% Carl% Complete 9oems, Harcourt Brace and Co!% ;ueva NorK% >@/#!
Sanders% Andre+% Fhe "hort P)ord History o) English .iterature, OE9ord University Press%
;e+ NorK% >@@$!
Sa+yer% Peter CeditorD% Fhe P)ord ?llustrated History o) the &i:ings, OE9ord University
Press% OE9ord j ;e+ NorK% >@@?!
Senner% Jayne M!% Ed! Fhe Prigins o) Qriting, University o9 ;e4rasKa Press% <incoln and
<ondon% >@B@!
S*encer Hill% Io)n! A Coleridge Companion# MacMillan Pu4lis)ers% <ondon% >@B3!
S*engler% Os+ald% .a decadencia de Pccidente# =raducci.n de Manuel G! Morente! Cal*e%
Madrid% >@"3!
S8uires% Ann CeditoraD! Fhe Pld English 9hysiologus, ,ur)am Medieval =eEts% ,ur)am%
Great Britain% >@BB%
Stevenson% Ro4ert <ouis! Across the plains/ 7ith other memories and essays, C)atto j
Jindus% <ondon% >@>/!
Stevenson% Ro4ert <ouis! A ChildEs (arden o) &erses and Nnder7oods, Current <iterature
Pu4lis)ing Co!% ;e+ NorK% >@>3!
Stevenson% Ro4ert <ouis! Essays in the Art o) Qriting, C)atto j Jindus% <ondon% >@"/!
Stevenson% Ro4ert <ouis! .as nuevas noches Gra'es K Mar:heim# =raducciones de R!
,ur:n y Ios <uis <.*e6 Mu-o6! Colecci.n 7Bi4lioteca *ersonal de Iorge <uis
Borges7% vol! /3! Hys*amrica% Madrid% >@B/!
Stevenson% Ro4ert <ouis! .ay Morals and Pther 9apers# Ed! C)atto j Jindus! <ondres%
>@"#!
Stevenson% Ro4ert <ouis! Fhe >e7 Ara'ian >ights, C! Scri4nerOs Sons% ;e+ NorK% >@""!
Stevenson% Ro4ert <ouis! Fhe "trange Case o) Mr# 0e:yll and Mr# Hyde, 2intage BooKs%
;e+ NorK% >@@>!
Stevenson% Ro4ert <ouis! &irgini'us 9ueris8ue and Pther 9apers# C!W! Po+ell j Co!
<ondres% >BB>!
Sturluson% Snorri! .a alucinacin de (yl)i# Pr.logo y traducci.n de Iorge <uis Borges y
Mara Wodama! Alian6a Editorial% Madrid% >@BA!
Sturluson% Snorri! Edda# EverymanOs <i4rary% =)e Guernsey Press% Great Britain b C)arles
E! =uttle Co!% U!S!A! >@@"!
Sturluson% Snorri! Heims:ringla/ A History o) the >orse Kings# =raducci.n de Samuel
<aing! ;orroena Society% <ondon G ;e+ NorK% >@#?!
S+anton% Mic)ael CeditorD% Fhe Mream o) the $ood, University o9 EEeter Press% EEeter%
>@@"!
=:cito% Cornelio! Agrcola K(ermania KMiGlogo de los oradores# =rad! de I!M! Re8ue0o!
Editorial Gredos% Madrid% >@B>!
Jard% Maisie! (il'ert Keith Chesterton# S)eed j Jard! ;e+ NorK% >@A3!
J)ite% =!H! Fhe 1oo: o) 1easts, ,over Pu4lications% 1nc!% ;e+ NorK% >@BA!
Jilde% Oscar! Ensayos y diGlogos# =rad! de Iulio G.me6 de la Serna! Colecci.n 7Bi4lioteca
*ersonal de Iorge <uis Borges7% vol! "B! Hys*amrica% Madrid% >@B/!
J)itelocK% ,orot)y CeditoraD! "7eetEs Anglo5"aon $eader, >/
t)
edition% OE9ord at t)e
Clarendon Press% ;e+ NorK% >@@$!
J)itman% Jalt! .eaves o) (rass, con 1ntroducci.n de Iustin Wa*lan! Bantam BooKs% ;e+
NorK% >@B3!
Jords+ort)% Jilliam! Qords7orth/ 9oetry b 9rose# Con 1ntroducci.n de ,avid ;ic)ol
Smit)! Editado *or C)arles Batey% OE9ord at t)e University Press% 1nglaterra% >@/$!
Jords+ort)% Jilliam! Fhe 9relude ?, ??, anotado *or F!B! Pinion M!A!% Iames Brodie <=,%
Cam4ridge% 1nglaterra% c!>@A#!
Jrig)t% Iose*) y Jrig)t% Eli6a4et) Mary! QrightEs Pld English (rammar, 3
rd
edition%
OE9ord University Press% <ondon% >@/#!

Vous aimerez peut-être aussi