Vous êtes sur la page 1sur 6

Voseo

KERTES GÁBOR
Estudiante de Þlología española, curso II
30 de mayo de 1999

El voseo es el uso del pronombre vos por tú. Al menos lo es, si lo queremos resumir en una fra-
se corta. Este fenómeno es mucho más complejo (de lo que pensaba cuando escogí este te-
ma…), tiene varias consecuencias en las correspondientes formas verbales. Además del voseo
mencionaré la pérdida completa de vosotros en las Américas.
El tema es característicamente hispanoamericano así menos conocido aquí en Europa;
mi intención en esta obra será describir el voseo hasta los detalles más pequeños.

Fondo histórico
Ya en el tiempo de los romanos se usaba la segunda persona de plural para expresar respeto a
una persona. En el castellano medieval, hasta los principios del siglo XVI, nos y vos fueron for-
mas plurales de primera y segunda persona respectivamente, pero desde el principio se habían
usado como formas singulares del respeto (aunque con las formas verbales de plural). En esta
época existieron paralelamente las formas vos y tú, la primera como tratamiento de nobleza y
distinción, la segunda como tratamiento a los de rango inferior (o a iguales cuando había in-
timidad).
Luego se añadió -otros a ambas formas creando los pronombres de plural usados hoy día:
nosotros/as y vosotros/as. Nos se quedó la forma de plural mayestático y vos, con la generalización de
tú en la vida familiar y de vuestra merced > usted como tratamiento de respeto, descendió a una
condición plebeya hasta su eliminación total en la península en los siglos XVII y XVIII.
El voseo de las Américas tiene su origen en los años de la conquista y en los primeros
años de colonización. Todavía ambas formas, el tuteo y el voseo estaban presentes en la época
de la formación del español americano.
VOSEO – ASPECTOS PRONOMINALES

Difusión geográÞca
Como ya lo he mencionado, el voseo desapareció en el siglo XVIII en España. El cambio de la
preferencia al tuteo sobre el voseo se ocurrió en el período de colonización. En las regiones
donde el contacto con España y la inßuencia de la metrópoli fue mayor, el tuteo fue propa-
gado y mantenido por las cortes virreinales.
Así en casi todo Méjico y las Antillas, en la mayor parte del Perú y Bolivia el tuteo es ge-
neral. Pero en Argentina, Uruguay, Paraguay, los países de América Central y los estados me-
jicanos de Chiapas y Tabasco domina el voseo. En Panamá, Colombia, Venezuela, Ecuador,
Chile, zonas del Perú y Bolivia alternan tú y vos. Sin embargo no existe uniformidad morfo-
lógica de una región a otra, aun entre regiones de cada país hay variación. El uso de vos según
capas sociales, niveles de educación y grado de formalidad de la situación varía también. Pero
²Ú³ parte de América vosea.

Aspectos pronominales
Todavía he mencionado solo vos, forma sujeto, como señal pronominal del voseo, pero este
fenómeno inßuye otras formas de pronombres personales también, aunque estos cambios no
sean muy grandes.

Forma comple- Forma comple-


Forma sujeto Forma posesivo
mento tónico mento átono
Número Persona
Caso Caso Ante-
Caso nominativo Caso preposicional Pospuesto
acusativo dativo puesto
1ª yo mí (conmigo) me mi/s mío/a/os/as
tú ti (contigo)
Singular 2ª te tu/s tuyo/a/os/as
vos
3ª él, ella, ello, usted sí (consigo) lo, la le, se su/s suyo/a/os/as
1ª nosotros/as nos nuestro/a/os/as
vosotros/as os vuestro/a/os/as
Plural 2ª
ustedes los, las les, se su/s suyo/a/os/as
3ª ellos, ellas, ustedes sí (consigo) los, las les, se su/s suyo/a/os/as

Cuadro 1º FORMAS PRONOMINALES CONSIDERADO EL VOSEO

2
VOSEO – ASPECTOS VERBALES

El Cuadro 1º demuestra las formas pronominales (del pronombre personal y del posesivo)
usadas en Hispanoamérica. Las diferencias del uso peninsular aparecen en la segunda perso-
na, en ambos números (no me ocuparé del ustedeo, uso de usted como forma de segunda perso-
na familiar en singular).
Como es aparente, además del voseo existe otro fenómeno —con una extensión prácti-
camente absoluta en América— la ausencia de vosotros (os y vuestro) y su sustitución por ustedes
en la segunda persona de plural *.
El voseo también muestra gran uniformidad en sus formas pronominales. Vos adopta las
formas complemento de tú, y pierde sus formas originales de plural. Así se dirá te veo (a vos), te
doy (a vos), te peinas (vos). Por el mismo motivo se dice tu botella, la botella tuya o la botella de vos. El
uso de la preposición con muestra en algunas regiones preferencia a contigo sobre con vos.

Aspectos verbales
Cuanta homogeneidad hay en las formas pronominales tanta es la confusión respecto al para-
digma verbal una vez considerado el voseo. Antes de enumerar las formas verbales usadas reg-
resaré a un problema ya mencionado.
La sustitución de vosotros por ustedes es muy frecuente en las Canarias y en Andalucía oc-
cidental y es absolutamente difundida en las Américas. Pero hay una diferencia: mientras una
andaluza o una canaria puede usar —dirigiéndose a segundas personas— la segunda o la ter-
cera persona de plural, una hispanoamericana usa solo las formas en tercera (no admite por
ejemplo ustedes bebéis, pero sí ustedes se sientan). Pero no es tan simple el caso del voseo…
Si el voseo no se afecta el paradigma verbal hablamos de voseo pronominal **. En la mayo-
ría de las regiones sí se lo afecta (el voseo es pronominal-verbal), los tiempos verbales afectados
pueden ser: el presente de indicativo, el imperativo, futuro de indicativo y presente de sub-
juntivo. En los otros tiempos se usan las formas de tú con el pronombre vos. En general las
formas verbales oscilan entre la segunda de singular actual y la arcaica segunda persona de
plural, a veces cambiando a segunda de plural actual.
————————
* Véase su descripción mas detalladamente en el capítulo siguiente.
** Existe también el voseo verbal, en que el voseo solo aparece en las desinencias verbales con el pronombre tú.

3
VOSEO – ASPECTOS VERBALES

El punto de vista de esta obra es morfosintáctico y no dialectológico, pero no se puede


separar los tipos de su lugar de aparición. Aquí trataré del voseo por los tiempos y modos no
por las regiones. Los cuadros contienen solo las formas que corresponden al pronombre vos.
Como la confusión es sinfín, este orden que presento aquí sirve sólo para demostrar to-
das las formas usadas, que son etiquetadas con las regiones más características. Considero
como forma normal la segunda persona de singular, solo describo las formas que se diÞeren.

InÞnitivos Tuteante Voseante


argentino, panameño,
terminados en peninsular chileno
colombiano venezolano
-ar -as -ás -áis
-er -és -ís -éis
-es
-ir -ís

Cuadro 2º PRESENTE DE INDICATIVO

En los voseos verbal y pronominal-verbal siempre está afectado el presente de indicativo. Las
formas -ás, -és, -ís son de plural arcaico sin la diptongación. Ya aquí es aparente la preferencia
del voseo chileno a la í, varias desinencias tienden a cambiarse a esta vocal. Ejemplos: soltás/
soltáis, tenés/tenís/tenéis, vivís, sos (ser).

Voseante
InÞnitivos Tuteante
argentino, chileno, ecua-
terminados en peninsular
colombiano toriano serrano
-ar -es -és -ís
-er
-as -ás -áis
-ir

Cuadro 3º PRESENTE DE SUBJUNTIVO

Aquí también dominan las formas de plural arcaico, con la presencia de plural moderno en el
caso de las conjunciones -er e -ir. Ejemplos: jugués/juguís, pongás/pongáis, subás/subáis.

4
VOSEO – ASPECTOS VERBALES

InÞnitivos Tuteante Voseante


argentino, chileno, ecua-
terminados en peninsular
colombiano toriano serrano
-ar -a -á -a, -á
-er -é
-e -e, -í
-ir -í

Cuadro 4º IMPERATIVO

El imperativo viene del imperativo de plural sin la -d Þnal. En el imperativo voseante chileno
la forma más común es la del tuteo, pero existe el plural arcaico modiÞcado «a lo chileno».
Ejemplos: paráte, bebélo/bebílo, oyí.

Voseante
InÞnitivos Tuteante
colombiano, centro-
terminados en peninsular chileno
guatemalteco americano
-ar
-er -ás -ís -és -ás, -és
-ir

Cuadro 5º FUTURO IMPERFECTO DE INDICATIVO

Ejemplos: cantarís/cantarés, temerís/temerés, escribirís/escribirés.


Las formas verbales del pretérito imperfecto de indicativo y de subjuntivo oscilan entre
las formas modernas de singular y de plural. Por ejemplo en el voseo argentino se dice canta-
bas y bebías, pero en el voseo chileno las formas son cantabais y bebíais. Igualmente, en Argentina
se escucha cantaras y bebieras, mientras en Chile cantarais y bebierais.
•••
Aunque la lucha contra el voseo continúa sin parar, no podemos esperar la desaparición de
este fenómeno del habla de las Américas, está enraizado profundamente. Escuchar estas
«anomalías» morfosintácticas (con raíces en Andalucía occidental) no es menos sorprenden-
te que escuchar los fenómenos fonéticos y fonológicos del mismo origen; tampoco es menos

5
VOSEO – BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA

interesante. Pero para un interlocutor sin preparación pueden causar situaciones cómicas,
hasta poco deseables.

Bibliografía consultada
ALCINA FRANCH, JUAN ; MANUEL BLECUA, JOSÉ: Gramática española. 5ª edición. Barcelona: Ariel, 1987, pp. 596-
616.
GÓMEZ TORREGO, LEONARDO : Manual de Español Correcto. Tomo II. Madrid: Arco Libros, s. a., pp. 50-51.
KANY, CHARLES E.: Sintaxis Hispanoamericana. Madrid: Gredos, 1976. (Biblioteca Románica Hispánica: II.
Estudios y ensayos, 136), pp. 77-160.
LAPESA, RAFAEL : Historia de la Lengua Española. 9ª edición. Madrid: Gredos, 1986, pp. 579-583.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA : Esbozo de una Nueva Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa-Calpe, 1989, pp.
202-209.
VAQUERO DE RAMÍREZ, MARÍA : El español de América. Tomo II., Madrid: Arco Libros, 1996. (Cuadernos de
Lengua Española), pp. 22-26, 28.
ZAMORA MUNNÉ, JUAN C.; GUITART, JORGE M.: Dialectología Hispanoamericana: teoría - descripción - historia. 2ª edi-
ción revisada. Madrid: Almar, s. a., pp. 167-170.
ZAMORA VICENTE, ALONSO : Dialectología Española. 2ª edición. Madrid: Gredos, 1989 (Biblioteca Románica
Hispánica: III. Manuales, 8), pp. 329-331, 400-410.

Vous aimerez peut-être aussi