Vous êtes sur la page 1sur 12

A MO EM FORMA DE CONCHA NA ANTIGA

ADORAO NO TEMPLO
Artigo apresentado no trigsimo Simpsio Anual de
Arqueologia das Escrituras, na BYU em 26 setembro de
191, por !r" #$nn %" &ilton"
'mpresso tambm como um ap(ndice de #$nn e &ope &ilton,
Descobrindo Le: Novas Evidncias de Le e de Nfi na
Arbia )Spring*ille, Ut+a, -edar .ort, 1996/"
(Traduzido para o portugus por Edso Art!io dos "atos #! $% d#
a&ri' d# $(()*+
!ispon0*el tambm
&112,33+ome"uc+icago"edu34spac5man3temple
A m6o em 7orma de conc+a era uma parte importante
da antiga cerim8nia de o7erta de incenso do templo nos
tempos b0blicos" 9 incenso 7oi usado de di*ersas maneiras"
Alguns eram queimados nos altares ):;odo <=,1/, alguns
dentro de incens>rios )?@meros 16,1/, e outros nas
Acol+eresA
1
):;odo 2B,29C ?@meros D,6/" -+amaEnos
particular atenF6o a utiliGaF6o da col+er"
INCEN"O EM ,MA COLHER-
!epois que 7il+os de 'srael sa0ram do Egito, %oiss
c+amouEos H contribu0rem para construF6o do 1abern>culo"
9 Sen+or tin+a mostrado a %oiss no monte, o modelo do
1abern>culo, com seu mobili>rio, *asos, e rituais" Um
mandamento recebido por %oiss do Sen+or 7oi, A1ambm
7ar>s )"""/suas col+eres)"""/de ouro puro)"""/ A):;odo 2B,29/"
9rdenadamente, cada l0der das 12 tribos doaram uma
col+er de ouro no peso de 1= siclos, transbordando de
incenso )?@meros D,IE6/"
1
NOTA DO TRADUTOR: Para uma melhor compreenso do uso do termo colheres alternadamente com
os termos copo ou taa no decorrer do texto, transcreo a se!u"nte expl"cao encontrada no #anual do
Aluno do $urso %&1 O 'elho Testamento ()nes"s a * +amuel,+-./, p0 112: As colheres eram realmente
vasos ou taas, e no colheres semelhantes s conhecemos hoje em dia; eram provavelmente, recipientes
para conter lquidos.
1
Esta col+er 7oi denominada em +ebraico kaph, que
signi7ica literalmente Aca*idade da m6o,A ou a m6o na 7orma
de conc+a"1 %oiss deu estas 12 col+eres a seu irm6oE
sacerdote Aar6o e aos descendentes de Aar6o, que os
usaram por sculos no 1abern>culo e mais tarde dentro do
1emplo de Salom6o para a queima do incenso ante o Sen+or
)1 Jeis D,B=C 2 -r8nicas 2I,1I/" K e*idente em 2 -r8nicas
I,22 que o rei Salom6o manu7aturou Lcol+eresM de ouro
adicionais, bem como, outros *asos do 1emplo"
Em BD A"-", quando ?abucodonossor, rei de Babil8nia,
capturou Nerusalm, transportou o mobili>rio do 1emplo para
a Babil8nia" Esta*am inclu0das as 7amosas col+eres
douradas )2 Jeis 2B,1IC Ner" B2,1E19/"
Aps o cati*eiro, ns lemos que !ario, rei da 2rsia,
decretou que a casa de !eus em Nerusalm 7osse restaurada"
A Alm disso, os utens0lios de ouro e de prata da casa de
!eus, que ?abucodonosor transportou do templo que esta*a
em Nerusalm, e le*ou para Babil8nia, ser6o restitu0dos, para
que *oltem ao seu lugar, ao templo que est> em Nerusalm,
e ser6o postos na casa de !eus"M )Esdras 6,B/" ?s
conclu0mos que as col+eres tambm 7oram restauradas,
Ounto com os outros *asos sagrados, O> que a pr>tica da
queima do incenso continou sendo +abitual e
uni*ersal)%alaquias 1,11C 9sias" 2,1</"
Uma *eG no ano, no dia da E;piaF6o, o sumoEsacerdote
da lin+agem de Aar6o entra*a no Santo dos Santos do
1abern>culo de %oiss ou, mais tarde, no do 1emplo de
Salom6o, passando atra*s do *u" -arregando consigo o
incenso e a col+er, uma m6o em 7orma de conc+a, ao passar
pelo *u )#e*0tico 16,12E1</" %ais tarde, uma contro*rsia
le*antouEse a respeito de onde o incenso de*ia ser
adicionado ao com a col+er" 9s Saduceos Oulgam que o
sacerdote de*e adicionar o incenso ao o 7ogo antes de entrar
*
no *u, a 7im de que n6o *eOa a glria de !eus e morra" 9s
.ariseus insistem que se de*e esperar aps entrar no Santo
dos Santos para in7lamar o incenso" 2
-onsiderouEse especialmente di70cil para o sacerdote
agarrar o incenso cru na ca*idade de sua m6o, n6o com seus
dedos, sem dei;ar cair um pequeno gr6o, e derram>Elo ao
7ogo )#e*0tico 16,12C tambm Yoma 1, B, IDb/" ?esta
importante cerem8nia, inclu0Ese a completa inceneraF6o do
incenso, Ounto com o pronunciamento do sagrado nome
LYa+Pe+M)Neo*>/ pelo SumoESacerdote, precedendo
imediatamente a queima da carne do sacri70cio animal, na
parte de 7ora, no grande altar das o7ertas queimadas" Em
algumas ocasiQes, um altar de incenso 7oi usado no templo
no lugar da col+er de queimar incenso"
E.EMPLO" AR/,EOL0GICO"-
R" Ernest Srig+t, relatando no Biblical Archaeologist
)%aio, 19I1, Tol" ?o" de 'T" 2" p" <=/, d> a introspecF6o
arqueolgica ao assunto, no 1emplo de Salom6o" 'nclui um
desen+o ).ig" 2/ do que se c+amou uma Acol+er,A descoberto
na esca*aF6o de %egiddo na 2alestina" !iG que, 7eliGmente,
a 7unF6o e o uso de Acol+eres s6o con+ecidos"""9 signi7icado
preliminar da pala*ra +ebraica para elas UpalmaV, e
numerosas bacias com m6os gra*adas nas partes de tr>G
)as bacias sendo a palma da m6o/ 7oram descobertas na
2alestina e Siria, datando apro;imadamente entre 1=== e
6== A"-" Um tubo oco aberto em bacia, le*anta uma
pergunta a respeito de sua 7inalidade" A primeira, e mel+or
e;plicaF6o, que trata*aEse de incens>rios, o tubo oco
permitindo que se soprasse sob o incenso para comeFar a
queima" Um rele*o eg0pcio parece dar alguma sustentaF6o a
esta teoria"A
%
2ro7" Silliam ." Albrig+t 7ala tambm que encontrou
uma antiga gra*aF6o de m6os no norte da S0ria" AAo menos
quatro deles t(m uma m6o +umana gra*ada em rele*o no
7undo da bacia, o @ltimo representando uma bacia presa na
palma"""1r(s delas 7oram as mais publicadas pelas esca*aF6o
de %egido"""uma com decoraF6o de m6o """no 1ell eOENudeide+
and -+atal &u$u5 and in t+e 2lain o7 Antioc+" %cEPan
encontrou um n@mero de espcimes, dois ou tr(s eu *i no
acampamento da e;pediF6o 19<B"A< Ele nota que todas
eram gra*aFQes em esteatita ou pedra sab6o, que
re7rat>rio ao calor, e datam entre == e 6== A-" -ontinua,
indicando que o uso destas Acol+eresA s6o um pouco
obscuras, mas cita 2rGePors5i, que Ac+ama os obOetos de
incens>rios e supQe que o tubo ser*ia como uma tubulaF6o
de sopro para soprar o ar na bacia em que o incenso tin+a
sido colocado, ordenando a queima do incenso e a di7uss6o
do 7umo"A I
?o meridiano dos tempos, o Sen+or cumpriu a
e;ig(ncia da #ei de %oiss ao o7erecer o7ertas queimadas,
indubit>*elmente incluindo a queima do incenso" 2ara os
antigos crist6os americanos ele disse, L*ossos sacri70cios e
+olocaustos cessar6o, porque n6o aceitarei qualquer dos
*ossos sacri70cios e +olocaustos" E o7erecerEmeEeis como
sacri70cio um coraF6o quebrantado e um esp0rito contrito"A)<
?7i 9,19E2=/" a queima do incenso 7oi tambm interrompida
pelos crist6os primiti*os do Tel+o %undo mas restabelecida
aps a apostasia dentro de muitas igreOas" Uma 7onte copta
relata que a queima de incenso 7oi adicionada H adoraF6o
crist6 no quarto sculo !"-""
-ol+eres incens>rias, ou as m6os em 7orma conc+a, s6o
*istas n6o somente dentro da arte da antiga 2alestina e
S0ria, mas tambm no '(men e no %;ico" Sendell 2+illips,
primeiro arqueologista a esca*ar as ru0nas da antiga cidade
de 1imna W, em o que +> agora no '(mem )19B2/, relatou ter
encontrado Auma placa coberta com inscriFQes e contendo
uma pequena abertura com que uma m6o se proOetou,
prendendo uma bacia rasa A inscriF6o 7eita era um
dispositi*o para liberar a queima da o7erta de incenso, e a
1
m6o realiGou o gesto de 7aGer a o7erta graciosa e *0*ida"AB
2+illips datou ru0na H B= A"-"
Sem d@*ida #e0 e sua 7am0lia esta*am bem
7amiliariGados com o ritual elaborado no 1emplo de Salom6o,
incluindo a queima de incenso em uma Acol+er"A Estas
cerim8nias do 1emplo eram de ocorr(ncia 7reqXente durante
todos os anos que #e0 *i*eu em Nerusalm" Em sua Oornada
em direF6o ao ?o*o %undo, ?7i registra duas ocasiQes
distintas em que seu pai #e0 o7ereceu A sacri70cios e
+olocaustos ao Sen+orM )1 ?7i B,9C D,22/" ?6o di70cil
acreditar que os A+olocaustosM
2
incluiram a queima do
incenso dentro de col+eres" Seria 7>cil para #e0 obter o
incenso para tais cerim8nias, pois *iaOou, em sua 7uga, ao
longo da antiga rota da -ara*ana do 'ncenso onde agora a
Ar>bia Saudita e 9man"6 #e0 encontrarEseEia com muitas
cara*anas de camelos que transporta*am quantidades
enormes de incenso de !o7ar, 9man, as 7ontes da resina,
aos consumidores das ci*iliGaFQes do %editerrYneo oriental"
9s ne7itas continuaram com os A+olocaustosA aps a
sua c+egada na Amrica )%osias 2,</" ?6o 7oi surpresa para
ns, conseqXentemente, *er na arte que sobre*i*eu dos
nati*os do antigo %;ico sacerdotes que o7erecem o incenso
dentro de um istrumento em 7orma de col+er" ).ig" </
Adicionamos ainda a descoberta de muitas amostras de
incens>rios e e70gies de tubos nas ru0nas de Yucatan e
-+iapas, %;ico" ?6o tendo o acesso H resina aut(ntica do
incenso, o antigo %aias usaram a sei*a da >r*ore do copal
)copal do protium/ para as suas cerem8nias do incenso, esta
pr>tica continua at +oOe entre os %aias de #acandWon nas
7lorestas de -+iapas oriental" D
*
NOTA DO TRADUTOR: No texto or"!"nal e na erso em l3n!ua "n!lesa de O 4"ro de #5rmon, um
Outro Testamento de 6esus $r"sto as re7er)cn"as "nd"cadas tra8em o termo burnt offerings!ofertas
"uei#adas$, que 7oi traduGido em portugu(s pela pala*ra holocausto" A t0tulo de um
mel+or esclarecimento sobre este termo citamos a de7iniF6o da pala*ra, encontrada
no ?o*o !icion>rio Aurlio da #0ngua 2ortuguesa, p" 9=2, !o grego hol%kauston,
Usacr07icio em que a *0tima era queimada inteiraV, pelo latim holocaustu"
9
E1ID2NCIA DO EGITO-
1al*eG %oiss ti*esse uma *0*ida memria da col+er
usada por seu poss0*el comtemporYneo, .ara Seti ' ).ig" I/,
quando proOetou as col+eres usadas pelos israelitas" As
col+eres palestinas remanescentes s6o e*id(ncias de terem
seguido o modelo daqueles usados no Egito" ?o Egito,
literalmente, d@Gias de rele*os de Acol+eresA 7oram 7eitos
com a 7orma de uma bacia presa na ca*idade de uma m6o"
!esta maneira, em cada caso estudado no long0ncuo
Egito, a pessoa que segura a col+er e o7erece o incenso
um rei, rain+a, pr0ncipe ou sumoEsacerdote" A col+er nunca
segurada por uma pessoa de importYncia secund>ria"
1ambm, a Acol+erA o7erecida sempre dirigida para um ou
outro, um deus ou o rei" A pr>tica eg0pcia da queima de
incenso em uma col+er tornouEse muito di7undida na poca
do Jeino ?o*o, especialmente na 1Z e 19Z dinastias )que
muitos estudiosos consideram como contemporYneos de
%oiss/"
Um dos mais impressionantes de todos os rele*os do
Egito um painel *indo da Sala &$post$le do templo de
[arna5,ca", 129E12<B A"-" mostrando Jameses ''
:
o7erecendo incenso em uma col+er" A col+er, ental+ada tr(s
*eGes, d> ao ilus6o de que o rei a est> mo*endo na
cerim8noia do *aso sagrado" Este mural enorme,
reproduGido em cal, o obOeto de arte central na grande
parede do sul do *est0bulo de ?ile &ilton &otel no -airo"
Uma re*is6o da e;posiF6o da era do Jeino ?o*ono
museu eg0pcio no -airo re*ela 1B ilustraFQes separadas de
reis, sacerdotes, pr0ncipes, deuses e di*indades, cada cada
um o7erecendo incenso a um ser superior usando uma
col+er" Algumas destas col+eres ilustram esqu07es ou urnas
mortu>rias de m@mias" %as a maioria est6o gra*adas na
pedra em bai;oErele*o ou em papiros bidimensionais" As
col+eres aparecem como instrumentos reais da antiguidade,
umas em madeira, outras de cobre, mas medem apenas 1D
polegadas de cumprimento, demasiado curtas para serem
col+eres *erdadeiras, com as m6os lisas e duras, sem a
7orma de conc+a, e nen+um 7uro para soprar )uma n6o tem
o copo na palma lisa/
;
Uma parte interessante nas col+eres *erdadeiras o
detal+e da peFa de sopro"
As col+eres eg0pcias e;tra0das ou gra*adas em bai;o
rele*o mostra e;atamente estes detal+es" ?o in0cio aparece
somente a cabeFa de um p>ssaro mais para o 7im mostra a
cabeFa do deusE7alc6o &rus" As penas 7oram gra*adas
ordenadamente e en7ileradas 7oi colocado um aGul escuro
para cada ol+o, tudo muito bem 7eito"
Esta pequena col+er, 'tem de E;ibiF6o N<=D==, encontrada
no segundo piso )superior/ do %useu" Esculpida em madeira
e ouro"
Em um outro grande mural uma col+er *erdadeira
*ista sobre a 7ac+ada 7rontal do 1emplo de &at+or em
!endera+, Egito" Aqui, -lepatra est> atr>s de -sar, que
est> *estido como um 7ara eg0pcio" Ele segura a col+er em
sua m6o esquerda e com sua m6o direita Ooga pequenos
pedaFos redondos de incenso em uma es7era de 7ogo"
Alm das col+eres, +> muitas ilustraFQes egipcias de
incenso que est> sendo o7erecido em grandes potes como na
7ig" B"
A PALA1RA 3CON"AGRADO4-
Eu estou em dbito com No+n A" 1*edtnes9 por indicar
que o original +ebraico da pala*ra Aconsagrado,A re7ereEse a
ordenaF6o dos sacerdotes nos tempos do *el+o testamento,
signi7icam literalmente Aestar com as m6os c+eias"A Sr"
<
1*edtnes 7ornece a seguinte lista de re7er(ncias do Tel+o
1estamento, com a traduF6o literal seguida traduF6o
7amiliar do Jei 1iago )[NT/
<
que aparece entre par(nteses,
E;8dos 2,I1 Aenc+er>s a sua m6oA )[NT Aos consagrar>sA/
E;8dos 29,9 Aenc+er> a m6o de Aar6o e m6o de seus 7il+os
A)[NTA
-onsagrar>s a Aar6o e seus 7il+osA/
E;8dos 29,29 Ae para enc+er a sua m6oA )[NT Ae para
consagr>ElosA/
E;8dos 29,<< Aenc+er>s as suas m6os para os santi7icarA
)[NT Aconsagr>Elos e santi7ic>ElosA/
E;8dos <2,29 Aenc+er>s sua m6oA )[NT Aconsagrar *oc(
mesmoA/
#e*0tico ,<< Ao enc+imento dos dias de seu enc+imentoA
)[NT Aos dias de sua consagraF6o esteOa em uma
e;tremidadeA/ eA enc+er> a sua m6o A)[NTA consagr>EloA/
#e*0tico 16,<2 AcuOa m6o se enc+er>A )[NT A7or consagradoA/
#e*0tico 21,1= Ae cuOa a m6o c+eiaA )[NT Ae isso
consagradoA/
?@meros <,< AcuOa m6o que se enc+eu para um sacerdoteA
)[NT Aquem consagou para ministrar no o70cio de sacerdoteA/
Nu0Ges 1D,B Ae enc+eram a m6o de um de seus 7il+osA )[NT Ae
consagraram seus 7il+osA/
Nu0Ges 1D,12 Ae %ica enc+eram a m6o do #e*itaA )[NT Ae %ica
consagrou o #e*itaA/
1 Jeis 1<,<< Aenc+eu sua m6oA )[NT AconsagrouEl+eA/
1 -r8nicas 29,B Apara enc+er sua m6oA )[NT Aconsagrado a
seu ser*iFoA/
%
NOTA DO TRADUTOR: =6':="n! 6ames 'ers"on > a erso o7"c"al adotada pela .!re?a para os santos de
l3n!ua "n!lesa0
2
2 -r8nicas 29,<1 A*os enc+estes sua m6oA )[NT o A*os
consagrastesA/
Neremias II,2B Ae com \ 9U, em, perto, completamente ]
suas m6os *os enc+eramEse A)[NTA e 7iGeste com *ossas
m6osA/ o incenso mencionado neste *erso e tambm nos
*ersos 19 e 21"
EGequiel I<,26 Ae enc+er6o seu \ 9U, sua ] m6o A )[NT
Aconsagrar6oA/" A traduF6o dada do ketib ou te;to escritoC
o "ere ou 7alado a *ariaF6o, como lido dentro das sinagogas,
Asuas m6os"A %as a Septuaginta Rrega e \ Sir0aca ] as
*ersQes de 2es+itta desta passagem leram o Asua m6o"A
?esta comunicaF6o con7idencial, Sr"1*edtnes anota que
Aalguns sugerem que a m6o aberta de*e ser enc+ida com os
artigos sacri7iciais )carne, etc""/ E"g", c7" #e*0tico ,26E2 e
E;8do 29,2I" TeOa tambm 2 -r8nicas" 1<,9" que de*e ler W
que *em enc+er sua m6o com um no*il+o W )[NT W consagrarE
se com um no*il+o W/"A
E;trai mais esta conclus6o esclarecedora, Ano templo, o
sacerdote esta*a, e*identemente, com m6o na 7orma
conc+a, pronto para receber algo que era dado a ele"
2ro*a*elmente era incenso, embora, nos @ltimos dias )*eOa
Apocalipse" 2,1DC !^- 1<=,11/, ser> a pedra branca ou o
urim e o tumim , com o no*o nome escrito nela"A
K seguro concluir que o uso da m6o na 7orma conc+a na
adoraF6o do templo era uma pr>tica di7undida e de*e ter
sido transmitida pelos antigos" ?a 7alta de um Urim e
1+umim reais, sacerdotes antigos podem ter usado algo
mais dispon0*el para eles _ o incenso" Eu concordo com o Sr"
1*edtnes que os santos 7iis esperam o com as sus m6os
estendidas em 7orma de conc+a at que seOa enc+ida com
um obOeto sagrado"
`````````````````````````````````````````````````````````````
Prato Do I5#so \ &eb" kap ) /]" A pala*ra comum para
a parte oca da m6o usada para indicar uma bacia rasa
usada como um incens>rio para queima do incenso" 9 JST
1&
registra este termo para prato de incenso" A!escoberta
arqueolgica de bacias rasas de pedra, com uma m6o
ental+ada no 7undo de modo que a bacia pareFa ser uma
palma em conc+a e*id(ncia de que estes arte7atos eram
obOetos de culto" 9s pratos do incenso s6o mencionados
dentro *>rios te;tos sacerdotais no 2entateuco )E;8do
2B,29C ?@meros I,D/ tratando do 1abern>culo, e aparecem
em outras partes da B0blia relacionados ao equipamento do
1emplo )*eOa 1 Jeis D,B=C 2 Jeis 2B,1I/" 9s pratos do incenso
7oram 7eitos de ouro e pesaram deG siclos )?@meros D,1I/"
?o 1abern>culo, 7oram colocados na pequena mesa dourada
que Ountamente com *>rios outros recept>culos para
alimentos, Ounto com os p6es da preposiF6oC l> +a*ia doGe
pratos de acordo com ?@meros D,I, 6" T>rias *ersQes
inglesas designam este termo como Acol+eresA ou
AbandeOas"AE -arol %e$ers, .reedman, !" ?" )1996, c1992/"
&he Anchor Bible Dictionar'" ?eP Yor5, !oubleda$")Tol" <"
p"I1=/
````````````````````````````````````````````````````````````
?otas
1" [ap7 signi7ica a Am6oA nas *>rias l0nguas Semiticas )e"g"
arabe/ e no Eg0pcio e -opta, como tambm no +ebraico"
2" TeOa N"." #auterbac+, (ebre) *nion +ollege Annual, Tol" I"
pp" 1D<E2=B"
<" Silliam .o;Pell Albrig+t, A1+e E;ca*ations o7 1ell Beit
%irsim, A Annual of the A#erican ,chools of -riental
.esearch, Tols" 21E22 )19I1EI</, pp" D=ED2"
I" 9p" cit", p" D2"
B" Sendell 2+illips, /ataban and ,heba0 E1ploring the
Ancient 2ingdo#s on the Biblical ,pice .outes of Arabia
)?eP Yor5, &arcourt, Brace ^ -o", 19BB/, p" 1D6
6" TeOa o artigo do autor e sua esposa, &ope, A'n Searc+ o7
#e+iWs 1rail, A Ensign, Sept" e outubro", 19D6C e seu li*ro do
mesmo nome )Salt #a5e -it$, !eseret Boo5 -o", 19D6/"
11
D" S$l*anus R" %orle$, &he A#erican 3a'a )2alo Alto,
Stan7ord Uni*" 2ress", 19I6/, pp" 21E219, <=, <I"
" E"g" *eOa -+ristiane !esroc+esE?oblecourt, D4un 5haraon
vie et de 3ort, p" 2D9C
.rancesco Abbate )trans" ?"A" .ields/, arte eg$ptian, pp" 1<<"
etc""C e o pap$rus de Jain+a %a5en, 1+ebes, 21o !$nast$,
%useu !o -airo"
9" -orrespond(ncia pessoal de No+n A" 1*edtnes a #$nn %"
&ilton, %arFo 2D, 191"
?otas na resposta do !r" No+n 1*edtnes, ?a letra
mencionada por !r" &ilton, tambm cito o 1estamento de
#e*i <,1IE2<, que encarregoEme de repetir aqui, AE eu *i
sete +omens *estidos de branco que diGiam mim, #e*anteE
se, coloque o manto do sacerdote, e a coroa da retid6o, o
peitoral da compreens6o, o garment da *erdade, a armadura
da 7, e o turbante da cabeFa, e o 7ode da pro7ecia" E cada
um deles carregou estas coisas e puseramEnas sobre mim, e
disseramEme, 1ornaEte daqui e diante um sacerdote do
Sen+or, e para a tua semente para sempre" E o primeiro
ungiuEme com leo santo, e deuEme um corpo de Ou0Ges" 9
segundo la*ouEme com >gua pura, e alimentadoEme com
p6o e *in+o mostrouEme as coisas mais sagradas, e *estiuE
me com um sagrado e glorioso manto" 9 terceiro *estiuEme
com um *este de lin+o como um e7ode" 9 quarto p8s em
*olta de mim um belo cinto p@pura" 9 quinto deuEme um
ramo de oli*eira" 9 se;to colocou a coroa em min+a cabeFa"
9 stimo colocou em min+a cabeFa um diadema de
sacerdote e enc+euEme a m6o com incenso, a7im de que eu
pudesse ser*ir como um sacerdote ao Sen+or !eus" E
disseramEme, #e*i, tua semente ser> di*idida em tr(s
grupos, para sinal e glria do Sen+or que *ir>"A\ (n7ase
adicionada ] onde 7oi anotado incenso mencionado
Aconc+aW na %is+na+ )Yoma B,1C D,IC 1am" B,IC 6,</ e o termo
Apun+adoA alistado do mesmo modo dentro passagens a
respeito do incenso )bacarias" I,<C 1<,I" %eil" 2,9/"
)1raduGido em 2 de abril de 2==6, por Edson Art(mio dos Santos/
1*

Vous aimerez peut-être aussi