Vous êtes sur la page 1sur 127

UNF O

UN AU TODIDAT TA

Appunti per una


grammatica malgascia

F ONET ICA

PRONUN CIA
o si pronuncia u
VOCALI
*
volo vulu (= capello)

folo fulu (= 10)

a, e, i, o geminazione
( muta e raddoppiamento della consonante precedente)
* manca la u
o + n > nona nna (= cosa?)
lona lla (= persona)
* a (in fine parola si pu considerare muta
come semplice uscita della consonante precedente) orona urna (= naso)
mahita mahta (= vedere) morona murna (= bordo)
fofona fufuna (= puzza) * nei bisillabici, se preceduta da consonante sonora, non muta:
afaka afaka (= libero da) vovo vuvu (= cestino, retino)

lela lela (= lingua) nei trisillabici, anche se preceduta da consonante sonora, muta:
midodo mddu (= essere prodigo)

* e generalmente attrae laccento DIT TONGHI


(in fine parola si pronuncia sempre)
f (= coscia) * ao/oa o [quando tra 2 consonanti]
lehib (= grande) misatra mistra (= ringraziare)
mandr (= udire)
latra ltra (= troppo)
manom (= offrire) manum
motana mtana / mtana (= calmo)

* ao/oa u [alla fine di parola]


-ao/oa- o
* i (in fine di parola si scrive -y) mana man (= fare)
toka tuk (= veramente, in effetti) -ao/-oa u
allofona (fonema variabile a seconda dellopposizione)
* ia/ai e ia, ai e
i + g > migdra migdra (= essere ai ceppi)
dia de (= molto) -a- ie
hingana jgana (= in fretta) [focalizzatore che provoca linversione soggettoverbo]

ianao enu (= tu)


-i- ia
i + ng > haingo haingu (= ornamento) oi ui
hino hno (= ascoltato)
i + h > mihzona mihzuna (= ostacolare) malaina malena (= pigro)
i + k > iska isika (= noi [inclusivo/te compreso] ) maraina marena (= mattino)

alka alika (= cane) * fy fai (= disgustato)


my mai (= incendiato)
i + nk > mainka mainka (= alquanto)
* varia (graficamente) in -e- quando perde laccento
geminazione (con la suffissazione laccento avanza di una sillaba)

( muta e raddoppiamento della consonante precedente) iky [ eky] (= consenso) > ekna (= esser/venir consentito)
i + n > lmina lmma ( sistemazione) kikitra [ kktra] (= morsicatura) > kekrina (= esser/venir morsicato)
tlina tlla (= inghiottimento) * tra 2 consonanti -a- si pronuncia ie
muta andrana andriena (= nobile)

mrina marna (= vero) tra 2 consonanti -i- si pronuncia ia


msina masna (= santo) mpisa piasa (= lavoratore)
* nei bisillabici, se preceduta da consonante sonora, non muta:
* oi ui
biby biby (= animale)
nei trisillabici, anche se preceduta da consonante sonora, muta: toy tui (= simile a, come)
hoy hui (= si dice)
mibaby mbaby (= portare sulla schiena)

3
CONSONANT I

b, d, dr, f, g, j [dz] k, l, m, n, p, r, s, t, tr, ts, v, z combinazioni di consonanti


* mancano c & q
iniziali e mediali:
mb > mbla mbula (= tuttora)
ambny ambuny (= sopra a)
SORDE SONORE NASALI
mp > mpanfy panefy (= fabbro)
CORRISPONDENT I
mpy ampy (= sufficiente)
nd > ndeha ndeha [imperativo irregolare di mandeha] (= andiamo!)
GUT T URALI K, H G N mandha mandeha (= andare a piedi)
ng > ngta ngita (= arricciato)
PALATALI T R, T S DR, DZ [j] N mangdy mangidy (= amaro)
nj > njla ndzula (= losco)
manjhy mandzely (= misurare a spanne)
DENTALI S, T D, L, R, Z N
nj > ntolo ntolu (= antenati)
anttra antca (= vecchio)
LABIO-DENTALI F, V M
mediali soltanto:
-ndr- > andro andru (= giorno, periodo)
LABIALI P B M -nk- > minka manka (= di pi!)
-ntr- > mahntra mahantry (= disgraziato)
consonante sonora:
-nts- > mantska mantsaka (= portare acqua)
pronunciata con le orecchie tappate si percepisce una
vibrazione della laringe che con la sorda non si ha

dialetto est_ovest (Merina_Tanala)

* j dz [dy_ly] > dy _ ly (= lotta) > midy _ mily (= combattere)


[tsi_ti] > antska _ antka (= a noi/nostro)
zka (= governato) > manjaka mandzaka (= regnare) [tr_ts] > fah- + efatra (= 4) > fahfatra _ fahfatse (= quarto)
aknjo akandzu (= abito)
[z_] > aiza _ ia (= dove?)
[i_e] > htsika (= moto) > mihtsika _ mihtseke (= muoversi)

4
ACCENTO TONICO
PAROLE * la posizione pu variare il significato:
ty (= fegato; interno)
* Suppergi ci sono 34oo parole radicali [= {radice} / ] at (= qui [ invisibile (a-), esteso, ad una distanza pari a 1di7)
(dalle quali si possono formare circa 70 derivati) mnda (= mura, muro spesso) @ mand (= rifiutare, negare)
ed altre 2400 non radicali. llana (= strada, pista) @ lalna (= legge)
tnana (= mano) @ tanna (= villaggio)
Un criterio utile di suddivisione sar quello di dividere le parole in: * in generale laccento cade sulla penultima sillaba:
aknga [a|kn|ga] (= faraona)
INVARIABILI: dra (= encomio)
fanhy [fa|n|hy] (= mente, carattere)
dhy (= danza)
rno [r|no] (= acqua)
kmo (= pigro)
* nelle parole a finale variabile cade sulla terzultima sillaba
VARIABILI: hraka (= palude) raka [|ra|ka] (= azione di seguire)
vlona (= vivente) hoddina [ho|d|di|na] (= circonferenza)
latra (= ala) hlatra [h|la|tra] (= furto)
Le sillabe finali variabili (dette anche mute) sono la malgascizzazione di
* fanno eccezione i prestiti
parole austronesiane in consonante cui viene aggiunta una -a: barka [ba|r|ka] (= reputazione) [swahili]
blan (= luna) > vlana lalna [la|l|na] (= legge) [francese {la loi}]
sulrat (= scrittura) > sratra; mizna [mi|z|na] (= bilancia) [arabo {mizn}]

ne risulta cos una radice estesa che involve in alternazione sincronica * le parole che terminano in -e
o con un dittongo (ao/oa, ia/ai, oi)
-ka > 840 radicali sono sempre accentate sullultima sillaba:
-na > 690 radicali lehib (= grande)
-tra > 440 radicali saka (= pepe di Caienna)
sakamalao (= zenzero)
* il prefisso non ha influenza sulla posizione dellaccento:
sa misa (= lavorare)
(= lavoro) >
ditra (= atto di entrare) > mampditra (= far entrare)
vnjy (= aiuto) > voavnjy (= aiutato)

* il suffisso sposta avanti laccento di una sillaba:


lza (= atto di dire) > lazina [la|z|ina] (= esser/venir detto)
vto (= pietra) > vatana [va|t|ana] (= pietroso)
* le {radici} monosillabiche
e quelle disillabiche in finale variabile
non mutano la posizione dellaccento:
l (= rifiutato) > lvina (= esser/venir rifiutato)
roka (= contenuto delle mani) > rofina (= esser/venir razziato)
tna (= atto di afferrare) > tnana (= esser/venir trattenuto)
tstra > (= evidente) tsorina (= esser/venir confessato)

* i pronomi personali suffissati della prima & terza persona (-ko & -ny)
non mutano la posizione dellaccento:
vta (= completo) > vtako (= esser/venir finito da me)
> vtany (= esser/venir finito da lui/da loro)

* nelle parole composte laccento sempre portato dal secondo termine:


hdina (= rimbocco) + mso (= occhio) > hodi-mso (= palpebra)
austronesiano = dellAustronesia (delle isole del sud) {greco antico} srotra (= difficolt) + thotra (= paura) > saro-thotra (= timoroso)

5
Eufonia
preposizione + complemento indeterminato
(senza articolo ny)
le consonanti deboli con iniziale alternante
(alternanti)
ny (= a, con, in, per)
f, v (labiali) ny + hdy = an-kdy (= nel {in} fosso)
l, r, s, z (dentali) ny + f = am-p (= in cuore)
h (gutturale) ny + llana = an-dlana (= in strada)
ny + rriny = an-drriny (= con giustizia)
ny + sroka = an-tsroka (= in spalla)
quando formano un composto, ny + vzona = am-bzona (= al {in} collo)
allinizio della seconda parola, ny (= in)
si alternano con i loro corrispettivi forti ny + fry = im-pry (= quanto? / quante volte? )
ny + ra = in-dra (= 2 volte)
f->-p- ny + zto = in-jto (= 100 volte)
v->-b-
-n- + labiale (p, b) = -m-
parola + ny + complemento indeterminato
l->-d- (GENIT IVO) con iniziale alternante
r->-dr- llo + ny + fo > lolom-p (= rancore {disagio di cuore})
s->-ts- rmbo + ny + lnitra > rambon-dnitra (= corno, tromba {coda di paradiso})
kbo + ny + rnjo > kibon-drnjo (= polpaccio {pancia di gamba sotto il ginocchio})
h->-k- kirro + ny + zza > kiraron-jza (= scarpetta {scarpa di bambino})
z->-j- [dz] vdy + ny + zvatra > vidin-jvatra (= prezzo {valore di una cosa})
trno + ny + vrona > tranom-brona (= gabbia, uccelliera {casa di uccello})
-n- + nasale (m, n) = -- vita + ny + Rab > vitan-dRab (= esser completato da Rabe)

6
parola a finale variabile + complemento con iniziale alternante
(accentata sulla terzultima sillaba)

-ka + debole > --forte


mivdika + fo > mivadi-po (= esser preso dallo spavento {rivoltante-cuore}) sostantivi a finale variabile
sitraka + fo > sitra-po (= desiderio {gratificante-cuore})
+ pronome personale suffissato
lvaka + vto > lava-bato (= caverna {grotta-pietra})
(possessivo & complemento dagente)
vvoka + savny > vovo-tsavny (= detersivo {polvere-sapone})
tpaka + zatra > tapa-jotra (= scucito {rotto-cucitura})
-tra + debole > --forte -ka -na
hditra + hzo > hodi-kzo (= corteccia {cuoio-albero}) -tra
tzitra + lva > tezi-dva (= collerico {arrabbiato-continuamente})
-o -ko (= mio/da me)
srotra + hnatra > saro-knatra (timido {difficile-vergogna})
srotra + vdy > saro-bdy (costoso {difficile-valore}) -o -no (= tuo/da te)
hlatra + sona > hala-tsona (firma falsa {furto-firma}) -ny -ny (= suo/sua; da lui/da lei)
tmbatra + ztra > tamba-jtra (collegamento {unione-linea}) -tska -ntska (= nostro [anche tuo] /da noi)
-na + debole > -n-forte -y -ny (= nostro [non tuo] /da noi)
lona + lehib > olon-dehib (= adulto {persona-grande}) -aro -naro (= vostro/da voi)
lona + voafdy > olom-boafdy (= deputato {persona-eletta}) -ny -ny (= loro/da loro)
vrona + ftsy > vorom-ptsy (= ibis {uccello-bianco})
vrona + llo > voron-dlo (= gufo {uccello-farfalla})
llana + r > lalan-dr (= vena {strada-sangue}) fntatra rona (= naso)
(= esser/venir saputo da)
mnana + lza > manan-dza (= esser famoso {possidente-reputazione}) ny roko
ny fntatro
ny orono
ny fantatro stroka (= cappello) ny rony
* -ka / -tra + forte > --forte * ny fntany ny stroko ny orontska
* ny fantatska ny satroko
znaka + thatra > zana-thatra (= piolo {bambino-scala}) ny orony
hditra + mso > hodi-mso (= palpebra {cuoio-occhio}) ny fantatry * ny strony ny oronaro
* -na + forte > -n-forte ny fantatrreo * ny satrotska ny rony
vlona + tarana > vlon-tarana (= di malaugurio {vivente-lamento})
ny fntany ny satroky
* -na + forte(nasale) > --n- / --m- ny satrokaro
vrona + manmpo > voro-manmpo (= uccello domestico {uccello-servente})
ny strony
* -na + forte(labiale) > -m-p- / -m-b-
hmana + parky > homam-parky (= masticare tabacco {mangiare-tabacco})

* -ka + -nny > -ky ny


* perdono la vocale finale (genitivo di complemento determinato)

- le parole a finale variabile ny tndroka + -nny mby > ny tndroky ny mby (= il corno del bue)
- le preposizioni ny/ny (= in) * -tra + -nny > -try ny
- le parole con genitivo suffisso (ny)
ny vkatra + -nny tny > ny vokatry ny tny (= i prodotti della terra)
+ complementi che iniziano in vocale
* -na + + -nny > -n
stroka + fo > setrok-fo (= affumicato {fumo-fuoco})
lazaina + + -nny lona > lazain-lona (= esser detto dalla gente)
tngotra + mby > tongotr-mby (= piede di porco {zampa-bovino})
anrana + lona > anaran-lona (= nome proprio {nome-persona})
ny + la > anla (= nel bosco)
ny + fatra > infatra (= 4 volte {in4})
raisina + ny + lona > raisinlona (= esser/venir ricevuto dalla gente)
maso + ny + lona > masonlona (= occhio umano {occhioDi-persona})

7
man- + consonante
(prefisso di verbo attivo in nasale)
consonanti alternanti -ka
* man- + f- > mam- -na man-
fno > mamno (= busta > imbustare) debole forte -tra
+ p- > mam-
ptaka > mamtaka (= incollato > incollare) f p -p- -m-p- mam- *

man- + v- > mamb- / mam-


vly > mambly (= cosa crescente > piantare, coltivare) LABIALI p mam-
vrotra > mamrotra (= commercio > commerciare)
(-n- > -m-) v b -b- -m-b-
man- + b- > mamb- / mam-
mamb- / mam-
bda > mambda (= stretta > stringere)
bbo > mambo (= prigioniero > catturare) b

man- + l- > mand- l d -d- -n-d- mand-


lny > mandny (= esaurito > esaurire)
lha > mandha (= strada > andare)
lvona > mandvona (= distrutto > distruggere) r dr -dr- -n-dr- mandr-
man- + r- > mandr-
ry > mandry (= atto di afferrare > ricevere, accettare) DENTALI s ts -ts- -n-ts- man- *
* man- + s- > man-
sratra > manratra (= scrittura > scrivere)
man- + t- > man-
t man-
tfy > manfy (= abbigliamento > vestire)
z j -j- -n-j-
man- + z- > manj- [ mandz] manj- [ mandz]
zatra > manjatra (= cucitura > cucire) ( dz)

man- + ts- > man-


tsny > manny (= biasimo > biasimare) PALATALI ts man-
* man- + h- > mang- / man- -k- -n-k-
hlatra > manglatra (= furto > rubare) h k mang- / man- *
htaka > mangtaka (= domanda > domandare) GUT T URALI
hdy > mandy (= serratura > chiudere, serrare) k man-
man- + k- > man-
kakitra > manakitra (= morsicatura > mordere)
m mam-
man- + m- > mam- NASALI
mosvy > mamosvy (= stregoneria > stregare) n man-

* = differenza tra -na (-n-) & man-


8
MORF OLOGIA
* AF F ISSI *
* INF ISSI *
* PREF ISSI * PASSIVO
* -in- ( participio passivo resultativo)
PASSIVO
vky = rotto, tagliato
a- > a--o / a--y ( venir)
vinky (= voavky) = tagliato, fesso
tafa- ( participio passivo resultativo, atto intrinseco) * -on- ( participio passivo resultativo)
lza = (= atto di dichiarare) voa- ( participio passivo resultativo, azione estrinseca)
alza = venir detto (provinciale/infantile) vno = (atto di uccidere)
AT T IVO vonno (= voavno) = ucciso
lazina = esser dichiarato
milza = dire, dichiarare * man- ( verbo che trasla loggetto nello spazio/tempo)
filza = ci che deve esser dichiarato nan- [PASSATO]
han- [F UT URO (PRESENT E POT ENZIALE) ]
mpilza = narratore
gika = (atto si serrare/stringere)
mangika = legare fortemente qc costringere q(c )
* mi- ( verbo che agisce su una superficie/un dominio)
ni- [PASSATO]
hi- [F UT URO (PRESENT E POT ENZIALE) ]
vdy = valore, prezzo PREF ISSI & INF ISSI
mivdy = comprare
RADICALI mididy aho/nividy aho/hividy aho = io copro/comprai/comprer * CIRCUMF ISSI *
SOSTANT IVO
radicali monosillabici: ha--ana
* ha- ( sostantivo astratto)
fy = aggettivo (= delizioso) faha--ana
lo = aggettivo (= marcio, putrefatto) [sostantivo cicostanziale astratto]
tao = ci che stato fatto od da fare
radicali bisillabici:
trno = sostantivo (= casa)
vto = sostantivo (= pietra) * SUF F ISSI *
vdy = sostantivo (= valore, prezzo) PASSIVO
radicali trisillabici: * -ina ( esser) @ AGGET T IVO
tndroka = sostantivo (= corno) vdy = valore, prezzo
vlona = aggettivo (= vivente) vdna = esser comprato
thotra = sostantivo (= paura) novdna = esser stato comprato [PASSATO]
hovdna = da comprare [PRESENT E POT ENZIALE/F UT URO]
radicali polisillabici: tafa- ( participio passivo resultativo, atto intrinseco)
* angno = sostantivo (= racconto) voa- ( participio passivo resultativo, azione estrinseca)
* karma = sostantivo (= salario) * -ana ( venir) @ AGGET T IVO o SOSTANT IVO
gorbaka = trafitto da parte a parte * tsngana ( altezza, taglia)
ngordona = sostantivo (= calpestio) tsangnana [aggettivo] = di bellaspetto
* atsngana = venir issato/eretto/messo in piedi
vozhitra = sostantivo (= dilatazione)
* vva = bocca, orifizio
vavna = di ci a cui vien praticata unapertura ( venir aperto)
Alcuni radicali non si usano isolati: [aggettivo derivato] = aperto
rvo >
marvo = aggettivo derivato (= poco profondo) * mpy [aggettivo] = sufficiente, completo
ampana = venir coadiuvato (aumentato/assistito)
Altre suddivisioni non sembrano funzionali: per * anmpy = venir aggiunto a
esempio quella in radici primarie e secondarie si IMPERAT IV I
basa su principi non pi produttivi, su infissi
cristalizzati che, almeno in malgascio, han perso * AT T IVO > -a
la loro energia creatrice. * PASSIVO > -o/-y

10
V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE V ERBO PASSIVO

SOSTANT IV I
classe

MANIERA AGENT E
AGGET T IVO ABIT UALE ABIT UALE IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO IMPERAT IVO

1 ma- ma- fa- mpa- ma--a a--ana a--o /-y fa--ana

2 man- fan- mpan- man--a an--ana an--o /-y fan--ana an--ina an--o /-y

3 mana- fana- mpana- mana--a ana--ana ana--o /-y fana--ana ha--ina ha--o /-y

4 manka- fanka- mpanka- manka--a anka--ana anka--o /-y fanka--ana anka--ina anka--o /-y

5 maha- faha- mpaha- maha--a aha--ana aha--o /-y faha--ana

6 mi- fi- mpi- mi--a i--ana i--o /-y fi--ana

7 mian-* fian- mpian- mian--a ian--ana ian--o /-y fian--ana

8 miha- fiha- mpiha- miha--a iha--ana iha--o /-y fiha--ana

9 mamp-** famp- mpamp- mamp--a amp--ana amp--o /-y famp--ana amp--ina amp--o /-y

10 mif-*** fif- mpif- mif--a if--ana if--o /-y fif--ana

* mi- + ny (= in)

** mamp- man- + sostantivo maniera abituale che comincia per f-


*** mif- = mi- + sostantivo maniera abituale che comincia per f-
classi 1>8 = verbo causativo (far) classi 2, 3, 4, 9 = verbo reciproco (lun laltro)

1) mampa- 5) mampaha- 2) mifan- 9) mifampa- mifampaha-


2) mampan- 6) mampi- 3) mifana- mifampan- mifampi-
3) mampana- 7) mampian- 4) mifanka- mifampana- mifampian-
4) mampanka- 8) mampiha-
mifampanka- mifampiha-

11
V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE V ERBO PASSIVO

SOSTANT IV I

AGGET T IVO MANIERA AGENT E ABIT UALE IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO IMPERAT IVO
ABIT UALE

1 azione di routine thotra mathotra mathotra fathotra mpathotra matahra atahrana atahry fatahrana
paura, timore temere, essere spaventato modo di temere colui che ha paura abbi paura ! la paura, il timore/la
ma-
spaventato causa

2 transitivo lna mandna fandna mpandna mandma andmana andmo fandmana andmina andmo
man- umido bagnare ci che si bagna/ colui che bagna qc atto di bagnare/il liquido/ essere/venir bagnato sia bagnato !
la maniera di bagnare lo strumento
mam-

vraka mamraka famraka mpamraka mamerha amrahana amraho famerhana


atto di aprire/ aprire, scartare, ci che si apre, colui che apre qc atto di aprire/di
scoperchiare manifestare che si manifesta/ manifestare/il motivo
la maniera di scoprire

3 mettere nella hrina > manamrina fanamrina mpanamrina manamarna anamarnana anamarno fanamarnana hamarnina hamarno
condizione verificare ci che viene verificato colui che verifica prova, correzione, essere/venir corretto sia corretto !
mrina anamarno
giustificazione
mana- giusto, vero

4 considerare come hla mankahla fankahla mpankahla mankahal ankahalna ankahalo fankahalna ankahalina ankahalo
manka- odiato detestare ci che si odia/ colui che odia atto di detestare/lodio essere/venir detestato sia odiato !
la maniera di odiare

5 potenziale lla mahalla fahalla mpahalla mahalal ahalalna ahalalo fahalalna


maha- conosciuto, conoscere, la maniera di colui che conosce, la conoscenza,
amato riconoscere conoscere la gente intelligente lintelligenza,
il progresso, la scienza

6 intransitivo vraka mivraka fivraka mpivraka miverha iverhana iverho fiverhana


mi- aprirsi modo di aprirsi colui che si apre, atto di aprirsi,
si manifesta di manifestarsi/la causa

7 moto a/tendenza la mianla fianla mpianla mianal ian--ana ian--o /-y fian--ana
mian- foresta andare nella foresta modo di andare nel colui che va nella
(a far legna) bosco foresta/boscaiolo

lha miandha fiandha mpiandha miandoh iandohna iandoho fiandohna


testa, punto, cominciare modo di cominciare colui che comincia cominciamento,
prominenza punto di partenza,
principio, sorgente

8 incoativo/ rtsy mihartsy fihartsy mpihartsy miharatsi iha--ana iha--o /-y fiha--ana
graduale cattivo diventar cattivo,
andare di male in
miha-
peggio

9 causale thotra mampi(/a)thotra famp- mpamp- mamp--a amp--ana amp--o /-y famp--ana amp--ina amp--o /-y
mamp- spaventare,
far aver paura

10 mif- mif-*** fif- mpif- mif--a if--ana if--o /-y fif--ana

12
REDUPLICAZIONE
* si reduplica la sillaba tonica e ci che la segue
lva > lavalva (= lungo > abbastanza lungo) * i prefissi non si reduplicano (a meno che non facciano parte della sillaba tonica):
rvo > ravorvo (= contento > abbastanza contento) mdy > modimdi (= ritornare > andare e venire)
fko > fakofko (= vile > un po vile) manty > maintimanty (= nero > nerastro)
bakra > bakorakra (= grosso e flaccido > abbastanza grosso) manvy > manavinvy (= avere la febbre > avere un po di febbre)
mitdy > mitaditdy (= cercare > ricercare) * la consonante nasale (m, n) che precede la sillaba tonica
manmpy > manmpinmpy (= salariare > stipendiare) sovente compresa nella reduplicazione
* in caso di parola a finale variabile si devono considerare le consonanti alternanti ambny > ambonimbony (= in alto > un po in alto)
amp > ampomp (= nel centro > vicino al centro)
rraka > reradrraka (= spossato > stanco)
mand > mandand (= rifiutare > rigettare)
llina > lalin-dlina (= profondo > poco profondo) mandha > mandehandha (= andare > andare da una parte allaltra)
fntatra > fanta-pntatra (= saputo > risaputo)
* la consonante caduta per eufonia viene ristabilita nel reduplicato
* quando comincia con vocale o con h- la vocale della finale variabile cade {ricompaiono anche consonanati originali}

(insieme alleventuale h- iniziale): vly (= percossa) velivly > man- > mamly > mamelivly (= picchiare > battere leggermente)
ritra > eritrritra (= pensiero > riflessione) rso (= andato) rosorso > man- > mandrso > mandrosorso (= avanzare > avanzare poco)
hoddina > hodidinddina (= circonferenza > cerchia, circolo, entourage) ry > irinry (= brama > ardore) {javanese = ngiri}
htsika > hetsiktsika (= agitazione > movimenti) * i suffissi si applicano solo al reduplicato:
vta (= completo) vitana (= esser/venir completato) > vitavitana (= esser/venir quasi/malamente finito)
do (= pulizia) diovna (= esser/venir pulito) > diodiovna (= esser/venir quasi/malamente pulito)
jry (= occhiata) jerna (= venir guardato) > jerijerna (= venir spesso/male ispezionato)

senso
* = diminutivo
tsra > tsaratsra (= buono > abbastanza buono)
mna > menamna (= rosso > rossatro)

* ki- / tsi- + sostantivo reduplicato = oggetto in miniatura, modellino (diminutivo)


trno > kitranotrno/tsitranotrno (= casa > casetta)
vry > kivarivry/tsivarivry (= riso > spuntino)

[* ki- + sostantivo = strumento per rendere lazione espressa dal radicale ]


lala > kilala (= gioco > giocattolo)

* tsi- + aggettivo reduplicato = av verbio (evoluzione graduale nel senso indicato dalla radice)
kly > tsikelykly (= piccolo > a poco a poco)
mra > tsimoramra (= facile > facilmente)

* = applicata ad un tema verbale d al verbo laspetto durativo/iterativo


continuativo/ripetitivo
mandha > mandehandha (= andare > andare da una parte allaltra)
mivrina > miverimbrina (= tornare > andare e tornare spesso)
* = aumentativo (raro/nei comparativi)
tsngana (= eretto) > mitsngana = stare in piedi; alzarsi
mitsangantsngana = gironzolare, andare a spasso
akaky > akaikikaky (= vicino > pi vicino)

tnjaka (= forza) hrika (= voltura della testa) > mihrika = guardare indietro voltando la testa
matnjaka = forte, potente (= aggettivo derivato) miherikrika = guardarsi indietro/intorno ripetutamente
matnjatnjaka + koka nho = pi forte di (= comparativo di maggioranza)

ny mby dia matanjatnjaka kokoa nho ny soavly


il bue forteforte pi piuttostoChe il cavallo
izho [za] = io (enfatico)

il bue ad essere pi forte del cavallo
da {de} = {focalizzatore > inversione verbo soggetto}
???
sy (= esistenza) > msy = esistere
izany hoe [zany hoe] = quello [esteso invisibile 5di7] dice che = in questo caso, cio, ossia
ktika (= piccolissimo) > mikitikitika = solleticare, sfiorare {sempre reduplicato}

za ala de mipaozipozy isanndro fa zany hoe tsy sy mikitikitika


(=molto) agitanteognimomento
io perPrimaCosa ma inTalCaso non esistente solleticante

? molto spesso mi agito allimprov viso ma pare proprio che niente mi solletichi

13
ART ICOLI DET ERMINAT IV I
* ny = il/la_i/le
* precede tutte le parti del discorso
(minimilisticamente quello di sostantivare tutto un puro esercizio di stile)
ny trno = la casa_le case
ny mby = il bovino_i bovini
ny hndry (aggettivo) = il saggio/la saggia _ i saggi/le sagge
ny anao (pronome personale) = il tuo/la tua_i tuoi/le tue
misa = verbo nel modo precettistico [ participio]
ny misa= (il) lavorare [= infinito] / il lavorante_i lavoratori [= participio presente] ART ICOLI PERSONALI
* obbligatorio:
* i (familiare)
- quando il sostantivo ha un pronome suffisso nella funzione di possessivo:
Ikky @ Inny = (il) pap @ (la) mamma
ny trnoko = la mia casa_le mie case {anche onorifico indirizzato ad anziani importanti}
- quando immediatamente seguito da un aggettivo qualificativo: Ibto ; Ikto = nome di bambino {bto; kto = ragazzino, fanciullo}
annkiray (= unico), mro (= numerosi, tanti), rehtra (= totale, intero), ssany (= qualche)
Itsy = nome di un lago in Imereina {tsy = tazza}
ny lona rehtra = tutta la gente
(le persone tutte) * ra- [singolare] _ ray- [plurale] (onorifico)
* si prefissa ai nomi propri e ad alcuni sostantivi
* ily (ly, ly, lhy, ilhy) lehilhy (= uomo), vehivvy (= donna), zazalhy (= ragazzo), zazavvy (ragazza)

- si riferisce a qualcosa di ben noto ad entrambi gli interlocutori Rakoto = nome proprio maschile
generalmente singolare richiama nomi propri, soprannomi, animali maschi Raketaka = nome proprio femminile {ktaka = ragazzina}
laiDma = (il, quel) Radama {nome proprio di r del 1810} aza ralehilhy tto ? = dov luomo che era qui?
ily madtra = quel testardo dove iluomo (passato)-qui [visibile, circoscritto, distanza 2di7] ?
ily mna = quello rosso (animale)
* ry = interrogativo diretto
ily zvatra nomko ana = quella cosa che ti diedi ( stata da me data a te) determinativo collettivo (gruppo di persone)
la cosa (passato)-esserDatoDaMe aTe
ry sakiza = amici !
ry ily ranghy miptsoka htanao ? = e quel vecchio suonato che hai visto? ry vahaka = gente (pubblico, sudditi) !
e il anziano distorto esserVistoDaTe ?
nsy vla ve tao ry Mma ? = oh mamma, cerano soldi l?
(passato)-esistente denaro (passato)-l [invisibile, circoscritto, 3di7] ?

lsa ry Raketaka = Raketaka ed i suoi sono partiti


esserPartito i LaFanciulla

nandfa taratsy ry Bakly


(passato)-inviante lettera i

i Bakoly (la famiglia Bakoly) hanno spedito una lettera

ART ICOLO INDET ERMINAT IVO (non c)


* omissione dellonnipresente articolo determinativo (ny)
mby matvy = un bue grasso
vry tsra = un buon riso

* verbo impersonale (msy = c, ci sono)


msy lona = c una persona / c gente

14
ART ICOLO

ny nomi comuni

il, la / i, le

ily riferito a qualcosa


ly di noto ad entrambi
ly gli interlocutori
lhy
ilhy
il, la

nome proprio
i
(familiare)

ra- nome proprio


(onorifico)
ray-
collettivo (persone)
ry
vocativo diretto

15
PRONOMI PERSONALI

PRONOME RIF LESSIVO


[immediamente posposto al verbo]

tna (= corpo, sostanza, cosa in s)

ro (= difesa, protezione)
miro (= difendere, proteggere) > miarva [imperativo]
miro tna = difendersi
difendere s

vno (= uccisione, omicidio)


mamno (= uccidere) > mamono [imperativo]
mamno tna = suicidarsi
uccidere s

16
SOGGET TO SUF F ISSO COMPLEMENTO PRONOME SOGGET TO
sa (= lavoro)
misa = lavorare
IO ho / izho -ko misa ho = io lavoro
hy lavorante io
-o izho dia misa = io s che lavoro (mica dormo)
io lavorante
indry / itna / indriako indry
(tra donne, familiare; uomini e donne, intimo) -ndry mipeliplika loatra indry = tu ti agiti troppo {tra donne}
TU andry agitante troppo tu (sta un po ferma!)

vy = arrivare a, giungere, venire, pervenire


ialhy ; is verbo attivo radicale {senza prefissi/suffissi; presente = passato}
(tra uomini, familiare)
vy = da qui, da l [locativo] / da allora [temporale]
preposizione (verbo fossilizzato)
vy aiz itna ? = {ciao} da dove arrivi? (tra donne)
Lei iano / hianao -no da dove tu ?
(nessuna familiarit) ano
-o ta (= ci che fatto od da fare)
mana = fare, agire
mana ahana ry is ? = {ciao} come va? (tra uomini)
EGLI zy -ny zy facente come tu ?

lha (= strada, pista)


NOI iska (inclusivo) -ntska mandha = andare, camminare
compreso colui al quale si parla antska rahoviana ialhy no handeha ? = quando parti ? (tra uomini)
-tska (futuro)-quando tu (futuro)-andante ?

iza ianao ? = Lei chi ? (chi sei?)


izahy (esclusivo) -ny chi tu ?
any
-y lo izy = egli stufo
stufo egli

VOI ialhy isany vngy (= visita)


mamngy = far visita
voi tutti; ognuno di voi (maschile)
hamangy ny havana isika = noi faremo visita ai parenti
(futuro)-facenteVisita il parente noi
itena isany
iray razana izahay = noi (non te) abbiamo lo stesso antenato
voi tutte; ognuna di voi (femminile) 1-(solo) antenato noi

olona firy hianaro ? = in quanti siete ?


ianaro / hianaro -naro persona quanti voi ?
anaro
-aro miasa tany zy (ireo) = essi lavorano la terra
lavorante terra egli (quelli)

ESSI zy (ireo) ; izireo


-ny zy (ireo)
se dal contesto non risulta evidente il plurale
necessario aggiungere il dimostrativo
Tutti i pronomi soggetto cominciano per i-:

la variante h- della II persona sarebbe da ascrivere ad un errore di trascrizione fatto dagli Europei

17
PRONOMI SUF F ISSAT I
* sostantivo + pronome suffisso = aggettivo possessivo
* tema verbale passivo/circostanziale + pronome suffisso = complemento dagente

NON SONO MAI SUF F ISSAT I AI V ERBI AT T IV I (m-)

* -ko [Ising.] / -ny [III] > non provocano spostamento dellaccento


-no [IIsing.] / -naro [IIplur.] / -ny [Iplur.Esclus.] > portano loro laccento
-re- = pluralizzatore (la -e- attrae sempre laccento)
-ntska [Iplur.inclus.] > porta laccento ma laltro (secondario) resta
vta = essere/venir finito
verbo passivo radicale {senza prefissi/suffissi; presente = passato} PREPOSIZIONE + PRONOME SUF F ISSO
vtako = finito da me
vitano = finito da te
vtany = finito da lui/da loro alha @ aorana
prima, davanti @ dopo, dietro
vtantska = finito da noi (te compreso)
vitany = finito da noi (non da te) alhako @ aoranako, aorako = prima @ dopo di me
vitanaro = finito da voi alohano @ aoranano, aorano = di te
alhany @ aoranany, aorany = di lui / di loro
alhantska @ aoranantsika, aorantsika = di noi
alohany @ aoranany, aorany = di noi
alohanaro @ aorananaro, aoranaro = di voi

alhan @ aoranan/aoran = prima @ dopo + complemento che inizia in


alhan- @ aoranan-/aoran- = prima @ dopo + complemento che inizia in
alham- @ aoranam-/aoram- = prima @ dopo + complemento che inizia in
labiale (b, p)

AGGET T IVO + PRONOME SUF F ISSO my


con; da, presso;
mmy (aggettivo) = dolce
mmiko = per me [] dolce miko = con me
amino = con te
miny = con lui / con loro
nona (interrogativo) = cosa? , come? mintska = con noi
inono zy ? = cos lui per te ( tuo parente) ? aminy = con noi
aminaro = con voi

min = con + complemento che inizia in


min- = con + complemento che inizia in
mim- = con + complemento che inizia in labiale (b, p)

18
* V ERBI CIRCOSTANZIALI COMPLEMENTO DAGENT E
* natra (= istruzione)
minatra = imparare > mianra [imperativo]
tema verbale + pronome suffisso
ianrana = circostanza di imparare
taminny andro nianaranareo ny teny frantsay = a quei tempi voi avete imparato
(passato)-inil giorno (passato)-circostanzaDiImparare~voi la parola francese il francese

* htaka (= domanda)
mangtaka (= domandare) > mangatha [imperativo]
angatahna (= cicostanza di domandare)
omaly (no) andro nangatahanay izany = stato ieri che (lo) abbiamo chiesto
ieri ( giorno (passato)circostanzaDiChiedere~noi ci

* ta
mana (= fare) * tsna (= mercato coperto)
anaovna (= cicostanza di fare) miantsna (= andare al mercato)
anaovako = (io) sto lavorando, ho lavoro iantsenna (= cicostanza di andare al mercato)
circostanzaDiFare~io Zoma (no) andro iantsenantsika = al venerd che noi andiamo al mercato
* totra (= stato, condizione) venerd ( giorno circostanzaDiAndareAlMercato~noi
mitotra = risiedere, stare > mitora [imperativo] * vly (= percossa)
itorana = circostanza di risiedere mamly (= picchiare, bastonare) > mamelza [imperativo]
aiza moa ny trano itoeranao ? = dove abiti? amelzana (= cicostanza di picchiare)
dove la casa circostanzaDiDimorare~tu ? inona no namelezany azy ? = perch (per qual motivo) lo hanno bastonato ? /
* tndra (= atto di trasportare) cosa/come ( giorno (passato)-circostanzaDiPercuotere~essi te ? / con cosa lo hanno bastonato ?
mitndra (= trasportare)
mampitndra (= far trasportare)
ampitondrna (= cicostanza di far apportare)
hikapoka anao (no) nampitondrany ahy tehina = per batterti che egli
(futuro)-picchiante te ( (passato)-circostanzaDiFarPortare~egli aMe canna mi ha fatto portare un bastone

* RADICALI PASSIV I

* hta = essere/venir visto


(= verbo passivo radicale [participio passato] )
inona no hitandry ? = coshai visto ? {tra donne}
cosa esserVistoDaTe ?
* vta (= verbo passivo radicale [participio passato] ) = essere/venir compiuto
vtako ily bky = ho finito il libro
esseF initoDaMe il (noto) libro
vtanao ny asa ? = hai finito i compiti ?
esserF initoDaTe il lavoro ?

* RADICALI AT T IV I
* ta (verbo radicale attivo/passivo) = amare; essere/venir amato
tianay hianareo = noi vi amiamo
esserAmatoDaNoi voi

* PASSIV I SUF F ISSAT I


* l (= rifiuto)
lvina (= essere/venir rifiutato)
lviko = (io) [lo] nego
esseNegatoDaMe
* ddy (= taglio, incisione)
didina = venir tagliato
hodidiany ve ianao ? = (tu) sarai operato da lui ?
(futuro)-esseTagliatoDaLui tu ?
* lza (= notizia)
lazana (= essere/venir dichiarato)
lazantska = noi lo dichiariamo
esserDettoDaNoi
* rsaka (= conversazione)
rsahina = essere/venir conversato
inona moa izany noresahinareo teo izany ? = l di cosa avete discusso ?
cosa quello (passato)-esserChiaccheratoDaVoi (passato)-l quello ?

19
finale variabile + possessivo

-na > - -ka > -k- -tra > -tr-


AGGET T IVO POSSESSIVO tnana znaka tongotra
sostantivo + pronome suffisso mano bambino gamba, piede

* larticolo determinativo obbligatorio tnako


manoMia
davanti ad un sostantivo suffissato col possessivo -ko mia mano
(pu venir tradotto o meno)
trno (= casa)
ny trnoko = la mia casa/casa mia znako tongotro
-o figlioMio piedeMio
mio figlio mio piede
lvina (= atto di interrare)
mandvina (= seppellire) > mandevna [imperativo]
andevnana [circostanziale] > nandevnana [circostanziale passato] tnanao
manoTua
ny nandevnany = il suo funerale -no tua mano

na (preposizione) = in, dentro; su + lha (= testa)


fa inona no ao an-dohandry e ? = ma coshai in testa? (ma sei fuori?) znakao tongotrao
ma cosa l in-testaTua ?
-o figlioTuo piedeTuo
tuo figlio tuo piede

* il suffisso possessivo spesso applicato a sostantivi partitivi: tnany


manoSua
stry (= replica) sua mano
ny setriny = il resto (di un pagamento)
la replicaSua -ny
smbina (= frammento)
znaky/znany tongotry/tongony
figliosuo piedeSuo
smbiny = un pezzetto suo figlio suo piede
frammentoLoro

tnantiska
manoNostra
-ntska nostra mano

znatsika tongotsika
PRONOME POSSESSIVO -tska figlioNostro piedeNostro
nostro figlio nostri piedi
articolo + pronome complemento
ny hy = il mio tnanay
manoNostra
ny ano = il tuo -ny nostra mano
ny zy = il suo
ny antska = il nostro (anche tuo) znakay tongotray
-y
ny any = il nostro (non tuo)
figlioNostro piedeNostro
nostro figlio nostri piedi
ny anaro = il vostro
ny zy (ireo) = il loro tnanareo
manoVostra

entina (= essere/venir portato) -nareo vostra mano


ento ny ahy = porta i miei !
esserPortato-(imperativo) il mio
znakareo tongotrareo
-areo figlioVostro piedeVostro
vostro figlio vostri piedi

tnany
manoLoro
loro mani

-ny
znaky/znany tongotry/tongony
figlioLoro piedeLoro
loro figlio loro gambe

20
GENIT IVO di complemento(con
determinato di nome
articolo determinativo)
-na > -nny
vry (= riunito)
mivry = riunirsi > mivora [imperativo]
ana (= a, in, su) + articolo
fivry (deverbativo) = lessere in riunione (condizione di coloro che si sono riuniti)
ivorana = crzDi riunirsi
fivorana (sostantivo circostanziale) = riunione

ny (nome comune) > anny > +nny ry (= padre) + amana (= e) rny (= madre)
ray aman-dreny (parola composta per mera giustapposizione) = genitori
fivoranny ray aman-dreny = riunione dei genitori
ho + ana + ny = per [finalit] crzDiRiunirsiDeil padre-e-madre
WC ho an anny lhilahy = toilette degli uomini
hvana (= parente, congiunto)
per suil maschio
hvanny sfo = amici del capo
congiuntoDeil direttore
tko (= sacco)
tkonny amanani = sporta della morella (erba commestibile)
saccoDeil morella

natra (= insegnamento)
-ka > -ky ny
znaka (= bambino)
minatra = imparare [insegnarsi]
mpinatra (nome dagente) = studente (colui che impara)
znaky ny lina = bambini che vagabondano di notte
bambinoDe la notte
mampinatra = insegnare [far imparare]
mpampinatra (nome dagente) = insegnante (colui che fa imparare)
ny bokinny mpampinatra = il libro dell insegnante
il libroDeil coluiCheFaImparante -tra > -try ny
la (= uscita; rimozione)
ray amandreninny mpinatra = genitori degli alunni mila = partire, ritirarsi, abbandonare
padre emadreDeil coluiCheImpara
fila (deverbativo) = maniera di ritirarsi
ialna = crzDi partire
fialna (sostantivo circostanziale) = partenza, desistenza, scappatoia
ssatra (= stanco)
fialan-tssatra (parola composta per mera giustapposizione)
= vacanza [circostanza di togliere fatica]
fialan-tssatry mpinatra = vacanze scolastiche
crzDiUscireFaticaDe il coluiCheImpara

pratra (= anello)
pratry ny rahavviko = anello di mia sorella
anelloDela quandoFemminaMia

ily (nome comune) > anilay > +nilay


izany = quello, ci [invisibile/astratto, esteso, distanza 5di7]
tpaka = rotto, spezzato (= aggettivo/participio)
my = l [luogo] ; a, in [tempo] ; con [strumentale] (= preposizione)
izany no tapaka taminilay fivoriana farany ? = questo che stato deciso
ci tagliato (passato)-l della riunione termine ? alla fine della riunione?

GENIT IVO di nome qualificato


(aggettivato)
boky malto (= libro sporco)
ny boky maltonny mpampinatra = il libro sporco dellinsegnante
ny bokinny mpampinatra malto = i libri dellinsegnante che sono sporchi
ny bokinny mpampinatra [pausa] malto = il libro dellinsegnante: essi sono sporchi

21
GENIT IVO di complemento indeterminato di nome
(senza articolo)

i (nome proprio) > ani > +ni n-

is = pronome personale soggetto II persona singolare m- + labiale (b, p)


[familiare, tra uomini] (parafrasi del francese monsieur) sa (= lavoro)
ialhy = pronome personale soggetto II persona singolare misa = lavorare
[familiare, tra uomini] mpisa (nome dagente) = lavoratore (colui che lavora)
ny anise dso fa ny anialhy no mty = il tuo (compito) sbagliato, zka (= governato)
il dite sbagliato ma il dite essereAppropriato ma il tuo giusto manjka = governare, regnare
kirro (= scarpa) anjakna = crzDi governare
ny kirroni Fly = le scarpe di Faly fanjakna (sostantivo circostanziale) = governo, amministrazione, regno
la scarpaDeil Felice mpiasam-panjakna = funzionario (governativo)
coluiCheLavoraSu-amminitrazione
ani Rna zo e ! = adesso sono di Rina !
ail adesso !
n + vocale
-na + n + labiale (b, p) > m-
angdy (= vanga)
-na +ni > -n sernana (= porto) mby (= bue)
kvina (= orecchino) fira (= veicolo)
angadinmby = aratro
kvini Rna = orecchini di Rina sdina (= volo duccello) vangaDi-bovino
orecchinoDela Rina mandina = (= volare)
fiaramandina = aeroplano
seranam-piaramandina = aeroporto -na + n > n-
portoDi-veicoloVolante
sernana (= porto)
-tra +ni > -tri smbo (= nave)
it = questo [visibile, esteso. 1di7] seranan-tsmbo = porto di mare
anny mpampinatri Sndra ty pketra ty = questa borsa dellinsegnante portoDi-nave
deil coluiCheFaImparanteDela questa borsa questa di Sndra

articolo genitivo -na -ka -tra

GEN di complemento determinato


ra- (nome proprio) > -ndR- (con articolo)

sry (= fotografia) ny nny nny ky ny try ny


srin-dRaslo = fotografia di Rasolo nomi comuni
fotoDeil SignorSupplente
ily nilay
tto (= atto di pestare con un pestello)
totina = essere/venir macinato i ni ni ki tri
mbla totin-dRalay ny kaf = Ralay sta ancora pestando nomi propri
tuttora esserPestatoDaIl Ralay il caff il caff
ra- ndRa-

GEN di complemento indeterminato


(senza articolo)

n- n + n + -k + tr +

n- + - + - +

m- + b, p

22
AVV ERBI LOCAT IV I
* gli av verbi locativi sono 7 serializzati in base alla loro lontananza
visibile invisibile * oltre al criterio della vicinanza/lontananza quello della visibilit/invisibilit (e-/a-)
e- a- * un terzo criterio riguarda larea circoscritta od estesa

prossimit  et at lvitra vy to ve izny ?


lontano da qui [circoscritto visibile 2di7] quello [esteso invisibile 5di7]

(quello) lontano da qui?


 to to
qui mbla ny zy ny
tuttora l egli l
o o
[esteso invisibile 5di7]

(egli) ancora sta l

vicino  tsy tsy *** in malgascio ogni locuzione riferentesi ad un luogo ***
indefinito
SEMPRE PRECEDUTA DA UN AVV ERBIO LOCAT IVO
lontano  ets ats

ry tsy msy rhona ny minny lnitra


 ny ny e non esistente nuvola l [esteso visibile 5di7] inil cielo

e qui in cielo non ci sono nubi

l  era ara
rha tnga to Ambsitra zy
quando giungente (passato)-qui [circoscritto invisibile 3di7] egli
lontananza  er ar quando egli arriv ad Ambsitra

su area estesa | su area circoscritta

* il sistema della visibilit/non visibilit, che permea il sistema, comunque,


nella conversazione e nella narrazione, abbastanza permeabile

* lav verbio locativo si pu verbalizzare


nefa mano ahona sy mano ahona zy o ?
comunque facente come e facente come egli questo [circoscritto visibile 3di7] ? col prefisso mank(a)-
ma quest(uom)o com riuscito a cavarsela?
mankiza ano ?
andanteDove tu ?
ontny (= inchiesta) dove stai andando?
manontny = informarsi > manontana [imperativo]
manontanintny = informarsi ripetutamente/a fondo [aza? = av verbio locativo interrogativo]
ka nanontanintny azy tny an-dlana
dunque (passato)-informanteInformante aLui (passato)-l [esteso visibile 5di7] su-strada

poi si inform presso di lui sulla strada

23
PRONOMI DIMOST RAT IV I

singolare plurale astratto /


-re- invisibile
-za-

prossimit  it iret izat


-kitra/-katra
 to reto izto
questo persona -kitra/-katra una sorta di incitamento

 o iro izo, izy


questo qui itkitra 
vicino
questi qui iretkitra
indefinito  tsy retsy iztsy
lontano quello l itskitra 
 its irets izats
quello l irkatra 
 ny irny izny quelli l irerkatra AGGET T IV I DIMOST RAT IV I

 ira irera, izara


quello irny
* laggettivo dimostrativo si ripete prima & dopo
ci a cui viene riferito:
ty mby ty = questo bue
lontananza  ir irer, irny izar QUESTO bovino QUESTO [visibile, esteso 1di7]
ty trno lehib ty
QUESTA casa grande QUESTA [esteso visibile 1di7]

su area estesa | su area circoscritta questa grande casa


iro mby iro = quei buoi
QUEI bovini QUEI [visibile (plurale), circoscritto 3di7]

ty mby mna ty = questo bue rosso


ny no tako QUESTO bovino rosso QUESTO
quello [esteso visibile 5di7] essereAmatoDaMe
iro trno mitfo fantso iro = quelle case coperte di zinco
quello ci che voglio QUELLE casa coperta zinco QUELLE

ka omly o sa tsy omly e ? ho ano o labira o


finoA te da questa birra questa [circoscritto visibile 3di7]
dunque ieri questo [circoscritto visibile 3di7] oppure non ieri ?
allora, sta (frutta) di ieri o no ? questa birra per te
rehtra > retrartra
zy no nano anny retrartra ny
egli (passato)-facente diquello tuttoTotale quello [esteso visibile 5di7]

lui che ha fatto tutto ci !

tmbatra (= unione)
mitmbatra = essere in unit; congiungersi, unirsi > mitambra [imperativo]
itambrana = crzDi unirsi
fitambrana (= sostantivo circostanziale)
na o fitambrani Allemagne o rany
o questa circostanzaDiUnirsi~Germania questa [circoscritto visibile 3di7] misuraSua
e poi cos sta riunificazione tedesca

24
AVV ERBI LOCAT IV I

PRONOMI DIMOST RAT IV I e- visibile invisibile a-

singolare plurale astratto / PASSATO F UT URO PASSATO manka- (mank-+)


-re- invisibile t- ho t- = moto a luogo
-za-

prossimit  it iret izat prossimit  et tet ho et ho at tat at mankety mankaty 

questo  to reto izto qui  to tto ho to ho to tto to manketo mankato 

 o iro izo, izy  o to ho o ho o to o mankeo mankao 

 tsy retsy iztsy  tsy ttsy ho tsy ho tsy ttsy tsy 


vicino vicino
indefinito indefinito manketsy mankatsy
lontano
 its irets izats  ets tets ho ets ho ats tats ats 
lontano

 ny irny izny  ny tny ho ny ho ny tny ny mankeny mankany 

 ira irera, izara  era tera ho era ho ara tara ara mankeroa mankaroa 
quello l
irny

 ir irer, izar  er ter ho er ho ar tar ar mankery mankary 

irny lontananza
lontananza

su area estesa | su area circoscritta ho = particella del futuro venire qui


ho = preposizione temporale/finale (fino a/per) andare l

25
LOCAT IV I DIMOST RAT IV I

a- e- (a+i) i- -za-

DISTANZA INV ISIBILE V ISIBILE LOCALIZZATO AST RAT TO

NULLA ato/at eto/et to/it izato/izat


area circoscritta/area estesa
INDEF INITA ao/any eo/eny io/iny izao/izany (izay)

1 tsy tsy tsy izatsy


PRONOMI DIMOST RAT IV I & LOCAT IV I

2 ats ets its izats


V ISIBILE INV ISIBILE

3 aroa eroa iroa izaroa


DISTANZA AREA PLURALE SERIALE AST RAT TO

4 ar er ir izar
CIRCOSCRIT TA EST ESA

qui questo to it ireto itony izatony izato/izat


ci
l quello

questo questi sta serie codesti ci


NULLA

eto et ato/at
qui qua qui intorno

io iny ireo/ireny izao/izay/izany

questo questi ci
INDEF INITA

eo eny ao/any
qui qua qui intorno

itsy iretsy itsony izatsny izatsy


questo questi questa serie codesti ci
1
etsy atsy
qui qui attorno

its irets izats


questo questi ci
2
ets ats
qua qua attorno

iroa ireroa izaroa


quello quelli ci
3
eroa aroa
l l nei paraggi

ir irery irony izar


quello quello quella serie ci
4
er ar
laggi da quelle parti

Narivelo Rajaonarimanana - Grammaire Moderne de la Langue Malgache [2001]

26
PRONOME RELAT IVO

zay = che, il quale/la quale, i quali/le quali [invariabile]

PRONOMI INT ERROGAT IV I

za? = chi? , quale? [utilizzato principalmente per le persone ma anche per le cose]
zvy? = chi? , chi va l? [utilizzato esclusivamente per le persone]
nona? = cosa? [utilizzato generalmente per le cose
comprende anche le persone nel senso di condizione]
nona moa o lehilhy io? = chi (cosa fa) questuomo?
cosa questo maschio questo [visibile, circoscritto 3di7] ?

annona? = dove? , in che posto/luogo?


[aninona = ana (= in) + nona (= cosa)]
ho ny annona no halehanao ? = dove vai ? ( che posto sar da te andato?)
(futuro) l [invisibile, esteso 5di7] inCosa (futuro)-esserPercorsoDaTe ?

annona io tanna io ? = come si chiama questo paese ?


inCosa questo villaggio questo ?

ohatrnona? = quanto (costa) ? , che quantit? quanto tempo?


[hatra (= misura) + nona (= cosa)]
mannona? ; mampannona? = che importa? , che ci vuoi fare?
[mana (= fare) + nona (= cosa)]
mannona ano izny ? = ma cosa te ne frega?
fareCosa aTe ci [invisibile/astratto esteso 5di7]

mifannona ? = in che rapporti (di parentela) siete?


farsi reciprocamente cosa ?

PRONOMI INDEF INIT I


tna (= camaleonte)
ny ssany = qualcuno, taluni, certi, una parte
smy [sama = imperativo] = ciascuno, ambedue; gli uni e gli altri
btsaka; mro = molti, numerosi
vtsy; tsy fry = pochi; non molti
na (= o, oppure; sebbene, tuttavia; se)
na za na za / na zvy na zvy = chiunque, chicchessia
na nona na nona = qualsiasi cosa; in qualunque posto

27
lordine delle parole

cogito ergo sum


penso dunque sono

mihvitra ka min'izay ho
pensante dunque in codesto io

sono dunque penso


non verit filosofica
* lAGGET T IVO segue il sostantivo; SOSTANT IVO AGGET T IVO AGGET T IVO SOSTANT IVO * se lo precede si ha nominalizzazione
> ny kirro malto = le scarpe sporche > ny malto kirro = quello con le scarpe sporche
la scarpa sporca il sporca scarpa

* predicato (lelemento caratterizzante della frase) allinizio:


* SOGGET TO AGGET T IVO PAUSA NEGAZIONE AVV ERBIO V ERBO OGGET TO

POSSESSIVO SOGGET TO AGGET T IVO > zy mirahavvy frany( ) tsy mbla nahta ranomsina
egli (2)essenteSeFemmina estrema non tuttora (passato)-vedente mare
> anay ily fira smba = la nostra auto guasta
nostra la auto danneggiata = son le due sorelle pi piccole che ancora non han visto il mare
AGGET T IVO AVV ERBIO SOGGET TO
(risposta enfatica a domanda del tipo: ma chi che non ha ancora ?)
> lehib toka ny aerodrme = laeroporto dav vero grande
grande effettivamente il aeroporto
* SOGGET TO V ERBO OGGET TO

NUMERALE AVV ERBIO SOGGET TO > ny bibikly da nihnana ny fkany


> flo ihny ny mbiny = i nostri bovini sono solo dieci il animalePiccolo molto (passato)-mangiante la radiceSua
10 soltanto il bovinoNostro
= gli insetti hanno mangiato le radici
DEIT T ICO (espressione vaga da circostanziare) SOGGET TO VOCAT IVO
(le hanno divorate proprio, non le hanno solo danneggiate)
> ty (inty) ny famrim-bolanao tompoko
eccoQui la rimanenza-denaroTuo mestroMio
SOGGET TO (V ERBO NOMINALIZZATO) OGGET TO OGGET TO
= ecco il Suo resto, signore
V ERBO AT T IVO SOGGET TO > ny nihnana ny fkany da bibikly = i divoratori delle radici furono insetti
moltoanimalePiccolo
il (passato)-mangiante la radiceSua
> nisalasla i Naivo = Naivo esit
(passato)-esitante il Naivo
V ERBO AT T IVO OGGET TO SOGGET TO
* SOGGET TO V ERBO
> nahta mby ho = ho visto un bue
(passato)-vedente bovino io > ny mpampinatra no nithaka = linsegnante (proprio lui, non un altro) applaud
il coluiCheFaImparante (passato)-plaudente

V ERBO PASSIVO LOCAT IVO SOGGET TO

> an, naptrako to ny tmbila = ehm, ho lasciato qui la macchina AVV ERBIO V ERBO SOGGET TO
ohh, (passato)-esserLasciatoDaMe (passato)-qui la automobile (lauto stata da me lasciata qui)
> omly no niinga zy = ieri (e non un altro giorno) che egli andato via
ieri (passato)-partente egli

hita = visto; trovato


mahta = vedere > ny bibikly no nihnana ny fkany
mirahavvy = esser 2 sorelle
salasla (= incerto, esitante) il animalePiccolo (passato)-mangiante la radiceSua mihnana = mangiare, consumare
misalasla = esitare mithaka = applaudire, battere le mani
= gli insetti (non altri)
ptraka (= posizionamento) mianga = mettersi in viaggio; ascendere
miptraka = sedersi > mipetrha [imperativo] hanno mangiato le radici
aptraka = venir messo in una determinata posizione

V ERBO PASSIVO AGENT E COMPLEMENTO SOGGET TO


LOCAT IVO T EMPORALE V ERBO AGENT E/SOGGET TO OGGET TO COMPLEMENTO {circostanza strumentale}
> natonny Croix Rouge tminny vla vongona ny kermsy
(passato)-esserFattoDala C.R. (passato)-conil denaro raccolto il raduno > to Mahavky tminny Zom no nanovanny Croix Rouge kermsy tminny vla vongona
= il raduno venne organizzato dalla Croce Rossa col denaro raccolto (passato)-l Mahavky (passato)-suil venerd (passato)-circostanzaDiFareDala C.R. festa (passato)-conil denaro raccolto

V ERBO CIRCOSTANZIALE AGENT E/SOGGET TO OGGET TO COMPLEMENTO {circostanza strumentale}


= fu a Mahavoky venerd (proprio l, proprio quel giorno)
> nanovanny Croix Rouge kermsy ny vla vongona che la Croce Rossa organizz una festa col denaro raccolto
~
(passato)-circostanzaDiFare la C.R.
festa il denaro raccolto

= la Croce Rossa organizz una festa col denaro raccolto


V ERBO CIRCOSTANZIALE AGENT E/SOGGET TO OGGET TO COMPLEMENT I {circostanza temporale & locale}
ta (= ci che stato fatto od da fare)
> nanovanny Croix Rouge kermsy tminny Zoma to Mahavky mana = fare > manava [imperativo]
(passato)-circostanzaDiFareDala C.R. festa (passato)-suil venerd (passato)-l Mahavky
anavana (verbo circostanziale)= crzDi fare
= la Croce Rossa venerd ha organizzato una festa a Mahavoky [passato] n- + anavana + -nny [genitivo = complemento dagente/soggetto
determinato (con articolo)]
V ERBO CIRCOSTANZIALE AGENT E/SOGGET TO OGGET TO COMPLEMENT I {circostanza strumentale & temporale & locale}
Mahavky = nome di localit [locativo che v preceduto da av verbio]
> nanovanny Croix Rouge kermsy ny vla vongona tminny Zoma to Mahavky [passato] t- + o (av verbio) = qui [invisibile, circoscritto, distanza 3di7]
(passato)-circostanzaDiFareDala C.R. festa il denaro raccolto (passato)-suil venerd (passato)-l Mahavky

= la Croce Rossa venerd ha organizzato coi soldi raccolti una festa a Mahavoky [passato] t- + amina (preposizione) + -nny [genitivo] = con il
ngona ( riunione)
vongona = congregato
[voa- = verbo passivo/resultativo (presente=passato) ]

F RASI NON F OCALIZZAT E F RASI F OCALIZZAT E


29
la F RASE RELAT IVA (**) segue il nome cui si riferisce

SOLO IL SOGGET TO PU V ENIR RELAT IV IZZATO


, opzionalmente, introdotta da izy (= che) e chiusa da un pronome dimostrativo

articolo + nome * + (izy) + frase relativa + (dimostrativo) *

i Bma (izy) nanratra taratsy ho anny nmany


la (che) (passato)-scrivente lettera finoA suil amicoSuo
Bma che ha scritto una lettera per il suo compagno

ny taratsy (izy) nosortani Bma ho anny nmany


la lettera (che) (passato)-esserScrittaDala finoA suil amicoSuo
la lettera che fu scritta da Bema per il suo compagno

ny nmany (izy) nanortan i Bma taratsy


il amicoSuo (cui) (passato)-crzDiScrivere~la lettera
il suo compagno al quale Bema scrisse una lettera

ny trno (izy) hanaovana ny hasovan-jza


la casa (nella quale) (futuro)-crzDiFare la circostanzaBeatificazione-bambino
la casa nella quale verr fatta la circoncisione

nokaphako tminny kiffa ny alkanily ranghy


(passato)-esserBattutoDaMe (passato)-conla scopa il caneDeil anziano
il cane di quel vecchio venne da me battuto con la scopa

ily ranghy izy nokaphako tminny kiffa ny alkany


il vecchio che (passato)-esserBattutoDaMe (passato)-conla scopa il caneSuo
quel vecchio, il cane del quale venne da me battuto con la scopa

ny trpy Antananarvo tetra indry izy hishatra izny tantra izny


la squadra teatro nuovamente che (futuro)-andareIncontro quella narrazione quella
la troupe del teatro di Antananarivo che, ancora, rappresenter ste leggende

ny lon-dehib mirsaka
il persona-grande conversante
gli adulti che stanno chiaccherando
ny lon-dehib mirsaka
il persona-grande [pausa] conversante
gli adulti: (essi) stanno chiaccherando

asehy hy izy natonareo omly


esserMostrato-(imperativo) aMe ciChe (passato)-esserFattoDaVoi ieri
mostratemi ci che avete fatto ieri !

tsy hiko ry Fra izy nalhany a !


non esserNotoAMe la ciChe (passato)-esserAndatoDaLei !
proprio non so dove (la) Fara sia andata ! sratra (= scrittura)
sratana = venir scritto
manratra = scrivere > manorta [imperativo]
anortana = crzDi scrivere
nmana = amico
kpoka (= percossa)
kaphana = venir percosso
sho (= visibilit)
asho = venir mostrato > asehy [imperativo]
lha (= strada, pista)
alha = venir percorso; esser progredito a

30
V ERBI
* Secondo una polemica dei primi del 900 i verbi austronesiani non sarabbero altro che
attributi (qualit o caratteristica propria ed essenziale del soggetto)
od aggettivi (qualit estrinseca).
Al Berthier, nel suo Manuel de Langue Malgache (dialecte Merina) del 1922, di cui questi appunti sono quasi la traduzione,
basta il fatto che tali verbi prendano il prefisso temporale per riconoscerli tali.

Per tutto limpianto della frase che testimonia della sua collocazione temporale:
* Il marcatore del passato non concerne solo il verbo e laggettivo ma
[nella forma t-] si applica anche a
dimostrativi (it/iret_izat),
preposizioni (any, amin)
locativo interrogativo (aiza) MODO:
* il verbo essere proprio non esiste e non conviene cercare di tradurlo A) PRECET T IST ICO = schematico/normativo [participio]
letteralmente
od anche solo di immaginarlo cos:
infinito (preceduto da articolo determinativo ny)
condizionale (precisato da raha / rehefa = se, quando)
1) copula intrinseca: tutti i radicali portano la copula predicativa intrinseca:
fotsy = bianco (radice = sostantivo/aggettivo) congiuntivo esortativo (aoka / mba + futuro) (= lasciare, permettere che )
fotsy aho = io sono bianco
vita = completo, finito (radice = participio) B) AT T UAT IVO = imperativo
vita izy = esso finito
{siano esse anche estensioni del verbo essere
(avere = essere con; divenire = essere nel tempo) ASPET TO:
ma il sottinteso pu anche essere altro}
A) POT ENZIALE
2) verbo essere impersonale: sy = esistenza > msy = c, ci sono
VOCE:
{il verbo essere (indeterminato) e
quello locativo (determinato) A) AT T IVO
non sono la stessa cosa}
B) NON AT T IVO (con complemento dagente suffissato)
3) il focalizzatore no potrebbe tradursi come cio (questo )
a) radicali passivi
b) passivi suffissati in -ana (-ena) / -ina
c) passivi tematici prefissati con a-
d) verbi circostanziali prefissati con il prefisso attivo
(tolta la m- iniziale) e suffissati -ana
C) RESULTAT IVO > tafa- / voa-
* il verbo invariabile (n persona n singolare/plurale)
* tsy @ aza (= ausiliari della negazione [indicativo @ altri modi]
* fa (= completo, terminato; gi) + futuro > quasi, pressoch; sul punto di
+ presente > presente continuato/progressivo (io sto)
+ passato > aspetto perfettivo (azione terminata nel passato i cui effetti perdurano al presente)
* il verbo preferibilmente espresso in rapporto alloggetto che subisce lazione (forma passiva)

90% dei radicali sono participi passati passivi

32
RADICE
CAMPO PRECET T IST ICO vy (= arrivante, pervenente) [participio passato AT T IVO]
tnga (= arrivato, pervenuto/fatto pervenire) [participio passato AT T IVO/PASSIVO]
do ( pulizia, purezza)
(schematico/normativo) fanttra (= conosciuto, saputo, compreso) [participio passato PASSIVO]
tao ( lavoro, azione)

V ERBI PASSIV I RESULTAT IV I (voa-/tafa-)


CAMPO PRECET T IST ICO
voado (= pulito, ripulito, purificato)
voatao (= fatto, finito, compiuto) mana = facente [participio presente]
rika (= inclinazione) CAMPO AT T UAT IVO nana = fatto [participio passato]
tafarika (= inclinato) [involontario]
nana milina vaovao izy = egli ha costruito una nuova macchina
voarika (= inclinato) (modo imperativo) (passato)-facente macchina nuova egli
[volontario/azione esterna]
hana = (sar) fatto [futuro]

V ERBI RADICALI ny mana = fare (infinito) [preceduto da articolo determinativo]

vy (= arrivante, pervenente) [participio] IMPERAT IVO RADICALE fana = la maniera di fare, ci che si fa (precetto nominalizzato)

tnga (= arrivato, pervenuto) [participio passato AT T IVO] vy > ava (= sia arrivato!) mpana = colui che fa [nome dagente]
(= essere/venir fatto pervenire) [participio passato PASSIVO] tnga > tongva (= sia fatto pervenire!)
- raha (rehefa) mana = condizionale [se ]
- aoka (mba) hana = congiuntivo [lasciare/permettere che]
PASSIVO T EMAT ICO* CAMPO AT T UAT IVO
IMPERAT IVO PASSIVO T EMAT ICO
ata (= essere/venir fatto, costruito, fabbricato) madova = pulito!
(= esser usato per fare; esser da fare) *
ata > atavy
manava = fa ! (imperativo)

IMPERAT IVO PASSIVO


F ORMA PASSIVA tongvina > tongvy
tongvina (= essere/venir fatto arrivare) dovina > dovy
dovina (= essere/venir pulito) fantrina > fantro
fantrina (= essere/venir saputo)

AGGET T IVO IMPERAT IVO AGGET T IVO


mado (= pulito, sereno, puro, incontaminato, innocente) mado > madova

F ORMA AT T IVA IMPERAT IVO AT T IVO F ORMA CIRCOSTANZIALE IMPERAT IVO CIRCOSTANZIALE
mihavy (= in grado di arrivare) [desueto] mihavy > mihavia (= tempo/luogo/maniera/causa/oggetto)
mitnga > mitong ihavo
mitonga (= frequentare) [desueto] ihavana
mahatnga > mahatongva ahatongvy
mahatnga (= portare a, far pervenire a) ahatongvana
mido > midova idovy
mido (= purificarsi, discolparsi) idovana
mando > mandiva andivy
mando/manado (= pulire) andivana
mamntatra > mamantra amantro
mamntatra (= esaminare, cercare, provare) amantrana
mahafntatra > mahafantra ahafantro
mahafntatra (= conoscere, riconoscere, sapere) ahafantrana
mana > manava anavany
mana (= fare, agire; pensare) anavana

NOMINALIZZAZIONE CIRCOSTANZIALE
NOMINALIZZAZIONE AT T IVA
fihavy (= maniera di arrivare)
fihavana = atto di giungere (modo/tempo/causa)
il posto ove qualcosa giunge
fitnga (= frequentatore assiduo)
fahatongvana = arrivo
fando (= oggetto/maniera di pulire)
fidiovana = giustificazione; abluzioni per purificarsi
mpando [nome dagente]
fandiovana = atto di pulire, purificazione, oggetto del pulire
famntatra (= enigma)
hadivana/fahadivana/hado = pulizia, purezza, innocenza
mpamntatra [nome dagente]
famantrana = segno, identificativo, marchio, sintomo
fanavana = atto di fare (strumento/luogo/causa)
credenza, pensiero, opinione

33
Passivo suffissato -ana/-ina

V ERBI PASSIV I
* il suffisso passivo (come tutti i suffissi) sposta laccento avanti di una sillaba:
ntso (= chiamata) > antsina (= essere/venir convocato)
vta (= finito) > vitina (= essere/venir completato)
dro (= atto di appiccare il fuoco) > dorana (= venir bruciato)
ddy (= taglio) > didana (= venir tagliato, inciso)

* i radicali monosillabici ed i radicali disillabili in finale variabile


non modificano laccento:
l ( rifiuto) > lvina (= essere/venir rifiutato, rinnegato)
* i verbi passivi si distiguono in l (= marcio) > lvina (= essere/venir fatto marcire)
dtra ( atto di carbonizzare) > drana (= venir bruciato)
1) passivi suffissati -ana/-ina tna ( atto di trattenere) > tnana (= venir trattenuto)
foka ( atto di strofinare) > fohana (= venir strofinato)
2) passivi prefissati a- (tematici) * ma se la finale forma un ditongo col suffisso:
tsna ( atto di andare incontro) > tsenina (= esser/venir interrotto,
3) passivi prefissati tafa-/voa- (resultativi) esser messo davanti unopposizione)
rtra (= ferita, lesione) > ratrana (= essere/venir ferito)
4) passivi ad infisso -in- * di regola laccento non lascia il radicale ma:

t (= veritiero) > mankat > mankatova [imperativo] (= accettare, ritener giusto qc)
5) passivi radicali > ankatovina (= essere/venir adempiuto/obbedito)
b (= grande) > hab @ habezana (= grandezza [intriseca @ applicata] )
habezana > habezina (= essere/venir ingrandito)
* tutti prendono il pronome personale suffisso tdy (= ricerca) > tadivina (= essere/venir cercato)
od il genitivo
[complemento dagente]
* i passivi suffissati in -ana od -ina possono esser sinonimi:

ptsa (= bagnato) > petsna = petsina (= essere/venir bagnato)


stroka (= fumo) > setrhna = setrhina (= essere/venir riempito di fumo)
* ma spesso hanno significai diversi:
ptaka ( adeso) > pethana (= essere/venir incollato)
pethina (= essere/venir appiattito, schiacciato)
tmpoka ( inaspettatatamente) > tamphana (= essere/venir surriscaldato)
tamphina (= essere/venir sorpreso, spaventato)

* 2 radici uguali possono formare passivi passivi diversi tra loro:


mbina (= guardia, protezione) > ambnna = (= essere/venir sorvegliato, perlustrato)
mbina (= fortuna, buon esito) > ambnina = (= esser favorevole, propizio)
ry (= creato) > arna = (= essere/venir creato, fondato)
ry (= atto di rigettare) > arana = (= essere/venir abbandonato, gettato via)

34
* RADICALE IN VOCALE MONO-BI SILLABICO in vocale
(non dittongo -ai-/-ay_-ei-/-ey_-ao(-)_-oi-/-oy)

+ -s-/-v-/-z- + -ana/-ina
ra (= 2) > indroasina / indroazina (= esser/venir fatto due volte) * RADICALE IN SILLABA INVARIABILE IN -a + -ana/-ina
[in- + numero ordinale = moltiplicatore di volte] (giustapposizione semplice)
do (= pulizia) > divina (= esser/venir pulito, ripulito) sa (= lavoro) > asana (= esser/venir lavorato)
la (= rifiuto) > lvina (= esser/venir rifiutato, respinto) ssa (= lavaggio) > sasna (= esser/venir lavato)
sa (= benedetto) > sovina (= esser/venir benedetto) sva (= atto di perquisire) > savna (= esser/venir ispezionato)
tt (= goccia) > tetvana (= esser/venir bagnato da gocce)
ta (= amare) > tivina / tiana (= essere/venir amato)
to (= compiuto) > tovina (= esser/venir compiuto, esaudito) * RADICALE IN -o + -ana/-ina
(giustapposizione semplice)
amp [ana fo] (= in cuore) > ampizina (= esser/venir sperato)
fy [mankafy] (= apprezzare) > ankafizina (= esser/venir apprezzato) dro ( bruciare) > dorana (= venir bruciato)
dso (= errore) > disina (= esser/venir fatto con errori)
* om (= dono) > omna (= esser/venir offerto) stro (= cucchiaio) > sotrina (= esser/venir bevuto)
z (= malessere) > zona (= esser/venir colpito da malore)
vta (= completo) > vitaina (= esser/venir completato)
ssa (= lavaggio) > sasana (= esser/venir lavato)
ampy (= sufficiente) > ampiana (= esser/venir aggiunto)
fidy (= scelta) > fidina (= esser/venir scelto) * RADICALE IN -y + -ana/-ina
vidy (= valore) > vidina (= esser/venir acquistato) (giustapposizione semplice)
mpy (= sufficiente) > ampana (= venir aggiunto)
fdy (= preferenza) > fidna (= esser/venir scelto, selezionato)
Comparsa consonanti per: vdy (= valore) > vidna (= esser/venir comprato)
1) ragioni fonetiche:
i > semi consonante y > consonante z
o > semi consonante w > consonante v * -y + -ana/-ina = -ena
]
p (= ammiccamento) > pzina (= esser oggetto di ammiccamento) [pi+y+ina frequente se nel radicale nella sillaba tonica (accentata) presente
una --
oppure il dittongo -a-
l (= marcio) > lvina (= essere/venir fatto marcire) [lo+w+ina] (che perde laccento e quindi anche graficamente cambia)
malese kayu > malgascio > hazo (= albero)
* NON mai quando tale sillaba tonica contiene una -i-
malese: welar > malgascio: velatra (= atto di intendere)
aky (= consenso) > ekna (= esser/venir consentito, approvato)
2) ricomparsa di finali arcaici:
akaky (= vicino) > akekna / akzina (= esser/venir portato vicino)
malese: lepas > malgascio: lfa (= atto di lanciare ) > olefsana
(= esser bersagli di un lancio)
ty (= stretto) > etna (= esser/venir ristretto, limitato)
3) per analogia ad 1) & 2):
l > lvina l (= rifiuto) > lvina (= essere/venir rigettato) bdy ( rimprovero) > bedna / bedesina (= esser/venir rimproverato)
in piedi)
do (= pulizia) > divina di (= cm30,48) > divina (= essere/venir misurato bby (= portato sul dorso) > babna (= esser/venir portato sulla schiena)
szy (= multa) > sazna / sazna (= esser/venir multato)
hby (= acclamazione) > hobna / hobna (= essere/venir applaudito)
i passivi in -ana/-ina, tny (= calmo) > tonna (= esser/venir calmato, rabbonito)
ov viamente,
subiscono le mutazioni fonetiche * ddy (= taglio) > didiana (= esser/venir tagliato, comandato, deciso)
proprie delle parole in finale variabile -na

35
F INALE VARIABILE -na:
* caduta (apocope) della -a > -na + -ana = -nana
skana (= impedimento messo di traverso) > saknana (= essere/venir ostacolato)
srona (= coperchio; velo) > sarnana (= essere/venir coperto)
* pochi disillabi prendono, inalterati, -ina:
fna (= caldo) [hafanna = calore] > hafanina (= essere/venir riscaldato)
* alcune parole perdono la sillaba finale ed una -m- viene infissa: -mina/-mana:
lina (= notte) > alnina/alemana (= essere/venir posticipato fino a notte)
nina (= 6) > enemina (= essere/venir diviso per sei)
tndrina (= vigilanza) > tandrmana (= venir sorvegliato)
F INALE VARIABILE -ka:
ndrana (= prestato) > indrmina (= essere/venir chiesto in prestito)
vlona (= vivente) > velmina (= essere/venir vivificato, acceso) * disillabi & trisillabi > -ka + -ana/-ina = -hana/-hina
* rmbona (= atto di prendere per la coda) > rambnana/rambsana ftaka (= disonest) > fithina (= essere/venir imbrogliato)
(= essere/venir preso per la coda) foka (= razzia) > fohina (= essere/venir razziato)
fka ( atto di aspirare) > fhina (= essere/venir aspirato)
* disillabi & trisillabi accentati sulla penultima sillaba:
ka ( atto di prendere) > akna (= venir preso) [forma circostanziale/passivo partitivo]
dka ( atto di oltrepassare) > dikina (= essere/venire oltrepassato/tradotto)
haka ( sfida) > haikina (= essere/venire sfidato)
ambka ( frode) > ambakana (= essere/venire deluso)
* se -ka + suffisso produce apocope (caduta di tono) = -fana/-fina
loka (= riparo, tettoia) > alfana (= venir messo al riparo)
dboka ( atto di malmenare) > dabfana/dabhana (= venir picchiato)
dka ( adulazione) > dokfana (= venir adulato)
dnaka ( fumo del fuoco) > donfana/donhana (= venire av volto dal fumo)
hhaka ( dispersione) > hahfina (= essere/venir disperso)
khaka ( tosse) > kohfina (= essere/venire chiamato con un colpo di tosse)
hhoka ( atto di capovolgere [tipo bottiglia]) > hohfana (= aver qualcosa versato sopra)
* trika ( atto di trainare) > tarhina/tartina (= essere/venir trascinato, indotto)
trbaka (= buco) > trobhana/trobrana (= venir bucato)

F INALE VARIABILE -tra:


* il suffisso aggiunto alla sillaba finale apocopata (senza -a) e senza -t-
nel caso che la radice contenga gi una -r- cade la -r-
hvitra (= pensiero) > hevrina (= essere/venir pensato, ideato)
laltra (= intonacatura) > lalrina (= essere/venir intonacato)
sratra ( scrittura) > sortana (= venir sovra-scritto)
rvitra (= lacerato) > rovtina (= essere/venir strappato)
* latra (= ala) > elrina/eltina (= essere/venir socchiuso)
trtra (= afferrato) > tratrrina (= essere/venir inseguito)
ngotra ( atto di sradicare) > ongtana (= essere/venir sradicato)
* alcune parole perdono la sillaba finale ed una -f- viene infissa:
rkotra (= copertura) > rakfana (= venir coperto)
ttotra (= atto di colmare) > totfana (= essere/venir colmato)
skatra (= condizione di essere aperto) > sokfana (= essere/venir dischiuso)
* -s-
hratra (= atto di rasare) > harsana/hartana (= venir rasato)
rotra (= atto di strappare con le mani) > orsana/ortana (= venir strappato)
rmpotra (= atto di cogliere manioca) > rompsana (= essere/venir colto a piene mani)

36
PASSIV I CORRELAT IV I
Classe 2) man- [transitivo] > an--ina
vly (= cosa crescente) > mambly (= piantare, coltivare) > ambolena (essere/venir coltivato)
htaka (= richiesta) > mangtaka (= domandare) > angtahina (essere/venir domandato, elemosinato)
hlatra (= furto) > manglatra (= rubare) > anglarina (essere/venir rubato)
Classe 3) mana- [mettere nella condizione indicata dal radicale] > ha--ina
kly (= piccolo) > manakly (= rimpicciolire) > hakelezana (venir rimpicciolito) {hakly (= piccolezza)}
rtsy (= cattivo) > manartsy (= diffamare) > haratsina (essere/venir diffamato) {hartsy (= cattiveria)}
Classe 4) manka- [considerare come ] > anka--ina
lza (= encomio) > mankalza (= lodare) > ankalzaina (essere/venir glorificato)
hry (= forza) > mankahry (= incoraggiare) > ankaherzina (essere/venir incoraggiato)
Classe 7) mian- [mi- (intransitivo) + ny (in) = moto/tendenza a] > an--ina
avratra (= Nord) > mianavratra (= dirigersi a/verso nord) > anavartina (essere/venir diretto a nord)
atsmo (= Sud) > mianatsmo (= dirigersi a/verso sud) > anatsinmina (essere/venir diretto a sud)
tsinnana (= Est) > miantsinnana (= dirigersi a/verso est) > anatsinannina (essere/venir diretto a nord)
andrfana (= Ovest) > miankandrfana (= dirigersi a/verso ovest) > ankandrefnina (essere/venir diretto a ovest)
Classe 9) mamp- [causale (far) ] > amp--ina
sa (= lavoro) > misa (= lavorare) > mampisa (= far lavorare) > ampiasana (essere/venir fatto lavorare)
lza (= dichiarazione) > milza (= dire) > mampilza (= far dire) > ampilazana (essere/venir fatto dichiarare)

PASSIV I IRREGOLARI

ka (= presa) > mka (= prendere, portare) > alina [la (= senza)] = esser/venir preso, venir tolto
tndra (= portamento) > mitndra (= trasportare) > ntina = esser/venir trasportato
vrotra (= vendita) > mivrotra (= vendere) > amdy [any vidy (= in valore)]
= esser/venir venduto, essere in vendita
T EMP I
vofy (= atto di sbucciare) > mamofy (= sbucciare) > vosana [vofy] = esser/venir sbucciato
vky (= rotto) > vinky [-in-= infisso passivo perfettivo non produttivo in malgascio] * il passato si forma prefissando n- + vocale / no- + consonante
= esser (stato) rotto il futuro h- + / ho- +
vlo (= capello) > volina = peloso [aggettivo]
> volsana = esser/venir spennato lza (= dichiarazione) > lazina > nolazina @ holazina
nts (= chiamata) > antsina > nantsina @ hantsina
do (= pulizia) > mado (= pulito [aggettivo] ) > diovna = esser/venir ripulito [passato] @ [futuro]

vlona (= vivente) > velmina = esser/venir acceso (vitalizzato)


novelmina = (passato)-esserAcceso
hovelmina = (futuro)-esserAcceso
roka (= bacio toccando il naso) > orohana = esser/venir baciato
norohana = (passato)-esserBaciato
horohana = (futuro)-esserBaciato

IMPERAT IVO

* si forma limperativo suffissando -o/-y al posto di -ana/-ina


(-y se la sillaba tonica gi contiene una -o-)
lza (= dichiarazione) > lazina (= essere/venir dichiarato) > lazo
ry (= atto di prendere) > rasina (= essere/venir ricevuto in mano) > raso
hty (= forbici) > hetzana (= essere/venir mozzato) > hetzo
lla (= lingua) > lelfina (= essere/venir leccato) > lelfo
vnjy (= assistenza) > vonjna (= essere/venir aiutato) > vonjo
nts (= chiamata) > antsina (= essere/venir convocato) > antsy
tsnjo ( percepito) > tsinjvina (= essere/venir visto da lontano) > tsinjvy

37
lza (= dichiarazione)
lazina (= essere/venir dichiarato) > no- + lazina + -ko
my (= a) > t- + my + -ny
efa nolazaiko taminy tsara ny teninao = gli ho gi riferito per bene le tue parole
gi (passato)-esserNotificatoDaMe (passato)-aLui bene la parolaTua (le parole tue son gia state ben riferite da me a lui)

lazina > lazo


my (= a) > my + -ko
anarana + -no
lazao amiko ny anaranao = dimmi il (tuo) nome
esserNotificato-(imperativo) il nomeDiTe (il nome tuo sia detto a me)

nts (= chiamata)
antsina (= essere/venir convocato) > n- + antsina + -nao
nantsoinao va aho , tompokolahy ? = mi ha chiamato, maestro ?
(passato)-esserConvocatoDaTe io , maestroMioMaschio ? (io son stato da te chiamato, padrone?)

antsina > antsy


antsy ny olona ! = chiama la gente !
esserChiamato-(imperativo) la persona (le persone siano convocate!)

zra (= porzione)
zarina (= essere/venir diviso) no- + zarina + -ntska
tsy nozaraintsika va ny vary ? = non abbiamo spartito il riso?
non (passato)-esserdivisoDaNoi il riso (il riso non stato da noi spartito?)

vno (= uccisione)
vonina (= essere/venir ucciso) no- + vonina + -nareo/-ny
novonoinareo va ny alikanareo ? - eny , novonoinay izy = avete ucciso il vostro cane ? - si lo abbiamo ucciso
(passato)-esserUccisoDaVoi il caneDiVoi ? - si , (passato)-esserUccisoDaNoi esso (il cane vostro stato da voi ucciso? si esso stato da noi ucciso)

om (= regalo, concessione)
omna (= essere/venir gratificato) > omo
omeo vola aho = dammi i soldi
esserGratificato-(imperativo) denaro io (io sia compensato di denaro)

lny (= esaurito)
lanna (= essere/venir esaurito) > no- + lanna + -nay
omna (= essere/venir dato) > n- + omna + -nareo
efa nolannay ny peso rehetra nomenareo anay = abbiamo gi finito tutte le pesche che ci avete dato
gi (passato)-esserF initoDaNoi la pesca totale (passato)-esseDatoDaVoi aNoi

vly (= risposta)
valana (= essere/venir risposto) > valo
valio ny teniko = rispondimi !
esserRibattuta-(imperativo) la parolaMia

tfy (= abbigliamento)
tafana (= essere/venir vestito) > tafo
tafio ny lambanao = vestiti !
esserIndossato-(imperativo) il vestitoTuo

ssa (= lavaggio)
sasna (= essere/venir lavato) > no- + sasna + -nao
firy moa ny lamba nosasanao omaly ? = quanti abiti hai lavato ieri ?
quanto il abito (passato)-esserLavatoDaTe ieri ?

vha (= atto di slegare, allentare)


vahna (= essere/venir slegato) > vaho
ntana + -nao
vahao ny entanao = apra (Lei) il bagaglio!
esserSlegato-(imperativo) il fardelloTuo

38
Passivo prefissato a-
passivi tematici (relativi allargomento/strumento = per)
gerundivi (riconducibili ad un gerundio futuro passivo = da + infinito)
dovendo

* si ottiene prefissando a- al radicale


(non forma mai dittonghi con radici che cominciano con una vocale)
rso (= avanzato) > arso (= essere/venir presentato, fatto avanzare)
dina (= atto di scendere dallalto) > adina (= essere/venir fatto discendere)
hatra (= modello, misura) > ahatra (= essere/venir utilizzato per misurare, comparare)
* rare volte si aggiunge una nasale al prefisso e la della radice cade:
vly (= percossa) > amly (= esser usato per battere)
mpy (= sufficiente, al completo) > anmpy (= essere/venir aggiunto a qualcosa)
vdy (= valore) > amdy (= essere in vendita, da vendere)
{any (= a) vidy = passivo di mivrotra (= vendere) }

* alcuni radicali hanno solo questa forma passiva (non hanno -ana/-ina)

tsngana (= taglia, altezza) > atsngana (= da mettere eretto, da esser messo in piedi)
vla (= atto di lasciare) > avla (= essere/venir lasciato, permesso, scusato)

T EMP I
* il passato si forma prefissando n- + (a-)
il futuro h- + (a-)
rso > arso > narso @ harso
vla > avla > navla @ havla
[passato] @ [futuro]

IMPERAT IVO

* si forma limperativo suffissando -o/-y


(-y se la sillaba tonica gi contiene una -o-)
(laccento si sposta)
tsngana > atsnagana > atsangno
dina > adina > aidno
rfitra (= falegnameria) > arfitra (= esser da costruire/assemblare/riparare) > arafto
hmotra (= indietreggiamento) > ahmotra (= essere/venir rinviato) > ahemry
ksoka (= strofinamento) > aksoka (= esser utilizzato per macinare/strofinare) > akoshy

39
* i passivi prefissati (a-) che hanno lo stesso significato
di quelli suffissati (-ana/-ina) sono, in genere,
quelli riferiti ad un oggetto posto in una posizione determinata:
fndra (= dislocazione) > afndra (= essere/venir spostato; venir trascritto)
tsngana > atsnagana = esser messo in piedi (eretto)
rso > arso (= essere/venir presentato, messo davanti a)
dina > adina (= esser fatto scendere)
hdina (= conversione) > ahdina (= esser fatto voltare)
kmbona (= condizione di esser serrato) > akmbona (= essere/venir chiuso)
sndratra (= condizione di elevatezza) > asndratra (= essere/venir elevato, promosso)
vna (= nodo) > avna (= essere/venir annodato)
jly (= sofferenza) > ajly (= venir fatto soffrire)

* i passivi prefissati che hanno un correlativo suffissato si traducono cos:


a- = strumento con cui vien svolta lazione {passivo tematico/gerundivo (per/da + infinito) }
-ana (raramente -ina) = oggetto che subisce lazione
mpy (= sufficiente, al completo, prov visto) > anmpy @ ampana (= esser aggiunto @ aver qualcosa aggiunto)
dka (= tragressione) > adka @ dikina (= essere da tradurre @ essere/venir oltrepassato)
ffy ( seminato) > affy @ fafzana (= esser seminato [seme] @ esser seminato [terreno])
fndrika (= laccio) > afndrika @ fandrhana (= esser usato per intrappolare @ essere/venir intrappolato)
gja (= atto di serrare) > agja @ gejna (= esser usato per trattenere @ essere/venir abbracciato)
dina (= atto di versare) > adika @ dinana (= esser sgorgato @ essere/venir toccato da qualcosa che sgorgato)
kpa (= fenditura) > akpa @ kapina (= esser usato per tagliare @ tagliato)
lfa (= atto di sparare) > alfa @ lefna/lefsana (= esser sparato @ essere bersaglio di uno sparo)
poka (= esplosione) > apoka @ pohana (= esser utilizzato per far esplodere [polvere] @ esser fatto esplodere)
rkotra (= copertura) > arkotra @ rakfana (= esser utilizzato per coprire @ essere/venir coperto)
rraka (= sparso) > arraka @ rarhana (= esser sparso @ avere qualcosa sparso sopra)
rboka (= atto di immergere) > arboka @ robhana (= esser usato per immergere [liquido] @ essere/venir immerso)
rso (= avanzato) > arso @ rosana (= esser messo davanti @ avere qualcosa messo davanti)
ssika (= imbottitura) > assika @ seshana/sesfana (= esser usato per imbottire @ essere/venir imbottito)
slo (= sostituzione) > aslo @ solana (= esser usato per sostituire @ essere/venir sostituito)
tfy (= abbigliamento) > atfy @ tafana (= esser usato per vestire @ essere/venir abbigliato [persona] )
tnty (= cestino) > atnty @ tantzana (= esser usato per collezionare, raccogliere @ essere/venir radunato)
tt (= goccia) > att @ tetvana (= esser fatto gocciollare @ avere qualcosa stillato sopra)
tspy (= lancio) > atspy @ tsipzana (= essere/venir lanciato @ esser bersaglio di un lancio)
tsboka (= atto di immergersi) > atsboka @ tsobhana (= esser immerso in qualcosa [cucchiaio] @ avere qualcosa immerso [salsa] )
vrina (= discesa veloce) > avrina @ varnana (= essere/venir mandato sulla costa [dalle Alte Terre/Imerina] @ esser destinazione [Toamasina]
zra (= atto di gettare in basso) > azra @ zerna (= essere/venir buttato in basso @ esser bersaglio di qualcosa buttato verso il basso)

40
RADICI CON 1 F ORMA PASSIVA
kmbona (= condizione di chiusura)
akmbona (= esser chiuso [ferita, bocca, mani] ) > akombny
akomboko ny vavako = chiudo la bocca
esserChiusaDaMe la boccaMia
sho (= visibilit)
asho (= essere/venir mostrato) > asehy
asehoy ahy ny tnanao = mostrami le mani!
esserMostrato-(imperativo) aMe la manoTua
hashontsika ny antsika = mostreremo il nostro
(futuro)-esserMostratoDaNoi il nostro
hdina (= voltura)
ahdina (= essere voltato, girato intorno al proprio asse) > ahodno
nahdina ny kodia = la ruota venne girata
(passato)-esserGirata la ruota RADICI CON 2 F ORME PASSIV E

lna (= atto di immergere) tlotra (= offerta)


alna (= essere da ammollare) > alny/almy - atlotra (= esser da offrire) {soggetto che subisce lazione > oggetto indiretto = DAT complemento di termine}
almy ny vary = il riso venga messo a mollo (sia da ammollare) raha msy olon-dratsy atolotrolona anareo = se ci son delinquenti a voi consegnati da qualcuno
esserDaAmmollare-(imperativo) il riso se esistere persona-cattiva esserOffertoDapersona aVoi
efa nalna omaly ny vary = il riso gi stato messo a mollo ieri
gi (passato)-esserAmmollato ieri il riso - tolrana(= essere/venire offerto) {complemento dagente > soggetto che subisce lazione}

vla (= atto di lasciare) raha toloranolona olon-dratsy hianareo = se vi vengono consegnati dei malfattori da qualcuno
avla (= essere/venir lasciato) > avelo se esserOffertoDapersona persona-cattiva voi
avelo ny bokino = lascia(mi ) il tuo libro slo (= sostituzione)
esserDaLasciare-(imperativo) il libroTuo aslo (= essere usato per sostituire) > asoly
navelko ny lmbako omaly = ieri ho smesso il mio vestito soloana (= essere/venir sostituito) > soly
(passato)-esserLasciatoDaMe il vestitoMio ieri nosolana ny fanla ratsy = la lampada guasta stata sostituita
(passato)-esserSostituita la lampada cattiva
ta (= azione, operazione) ny fanala tsara no nasolo ny ratsy = la lampada buona che stata utilizzata per sostituire quella guasta
ata (= essere/venir fatto) > atavy la lampada buona (passato)-esserUsataPerSostituire la cattiva
ataovino tsara izany = fallo bene (ci sia fatto bene da te)
esserDaFareDaTe-(imperativo) bene quello [invisibile/astratto, esteso, distanza 5di7] mpy (= prov visto di)
anmpy (= esser aggiunto)
eny, hatako tsara ny ahy = si, ci che mi compete sar fatto bene ampana (avere qualcosa aggiunto) > ampo
si, (futuro)-esserFattoDaMe bene il mio
ampana ny vola = i soldi sono aumentati (la somma stata incrementata)
la (= materia eruttata) esserAumentato il denaro
ala (= essere/venir eruttato) > alovy anmpy kirobo ny vola = uno scellino aggiunto al denaro
naloanao va ny vola ? = hai pagato? esserAggiunto scellino il denaro
(passato)-esserVomitatoDaTe il denaro? lfa (= atto di liberare @ atto di sparare)
alfa (= essere/venir liberato/spedito) > alefso
lefna (= essere bersaglio di sparo) > lefso
alefso ny vorona = luccello venga liberato (sia da liberare)
esserDaLiberare-(imperativo) il uccello
zra (= atto di gettare verso il basso)
azra (= essere da gettare in basso) > azero
zerna (= esser colpito da qualcosa gettato verso il basso) > zero
azero ny pso = il pesco venga abbattuto (sia da abbattere)
esserDaGettareInBasso-(imperativo) il pesco

tsngana (= altezza dalla base)


atsngana (= da mettere eretto, da esser messo in piedi) > atsangno
* rfitra (= falegnameria)
arfitra (= esser da costruire/assemblare/riparare) > arafto
rafetana (= esser qualcosa cui viene applicato qualcosa/con cui si viene alle prese, percui si litiga) > rafto
efa natsanganao va ny varavaran'ny tranontsika ? = hai posizionato la porta di casa nostra?
gi (passato)-esserMontatoDaTe la portaDela casaNostra ?

tsia, tsy mbola narafitro akory izy, = no, non lho proprio ancora assemblata
no, non tuttora (passato)-esserDaAssemblareDaMe affatto [tsyakory] essa,
fa hatsangako rahampisto, raha vita izy = ma domani, quando sar pronta, la posizioner (verticale)
ma (futuro)-esserMontatoDaMe (futuro)-domani se esserPronto essa
tro (= indicazione)
atro (= essere/venir mostrato, indicato) > atory
torana (= essere colui a cui vien mostrato) > tory
tsy natoroko anareo ny llana , fa tsy fantatro izy = non vi ho indicato la strada perch non la s
non (passato)-esserIndicatoDaMe vi la stara, perch non essereConosciutaDaMe essa

41
RADICI CON 3 F ORME PASSIV E
* radici diverse bench omonime:
lko (= colore) > alko (= esser utilizzato per tingere)
lokana (= essere/venir tinto, colorato, verniciato)
lko (= cuneo, bietta) > lokina (= essere/venir incuneato, fissato)
sroka (= atto di schivare) > asroka (= esser utilizzato per schivare)
sorhina (= essere/venir schivato)
sroka (= atto di raschiare) > sorhina/sinroka (= essere/venir raschiato [erba per fare sentiero] )

tkona (= celato) > atkona (= esser utilizzato per nascondere)


taknana/tinkona (= essere/venir tolto alla vista)
tkona (= palanchino) > taknina (= essere/venir trasportato da persone che camminano in fila)

* a- = strumento con cui vien svolta lazione {passivo tematico}


-ana = oggetto che subisce lazione
-ina = aggettivo participiale
tfy > atfy (= esser usato per vestire)
(= abbigliamento)
tafana/tinfy (= essere/venir abbigliato [persona])
tafna (= indossato [di indumento] )
lamba fotsy no atafko azy = un lamba bianco che da me usato per vestirlo
vestito bianco esserUsatoPerVestireDaMe lui
tafako lamba fotsy izy = egli vestito da me con un lamba bianco
esserVestitoDaMe vestito bianco egli
lamba fotsy no tafko = un lamba bianco che da me indossato
vestito bianco esserIndossatoDaMe

rboka > arboka (= esser usato per immergere [liquido])


(= atto di immergere)
robhana (= essere/venir immerso, inondato)
robhina (= immerso [di persona che entra in acqua]
tmpoka (= inaspettatamente) > atmpoka (= esser improv visamente sgorgato [liquido])
tamphana (= essere/venir improv visamente scaldato)
tamphina (= spaventato [da qualcuno] )
tmboka (= scavo, sterro) > atmboka (= essere/venir scavato [terreno])
tombhana (= essere/venir falsamente accusato)
tombhina/tinmboka (= essere/venir fatto per scavare [azione])
tnta (= stampato) > atnta (= essere/venir stampato [libro])
tontna/tinnta (= essere/venir colpito da una mazza)
tontina (= esser stampato [azione])
tny (= calmo, quieto) > atny (= esser calmo [vento])
tonna (= essere/venir messo a mollo [abito da lavare])
tonna (= rilassato [mente])
titra (= atto di presentare) > a- [MANCA]
atrana (= esser ricevente di qualcosa mandato)
atrina (= essere/venir mandato)

42
Passivo resultativo (voa-/tafa-)
passato = presente, non ha imperativo

* unico imperativo della classe


ndry (= posizione orizzontale)
tafndry (= coricato, disteso) > tafandra
tafandra mndry = buona notte! , dormi bene!
disteso-(imperativo) dormire lom-boafdy [lona + voafdy] = deputato eletto
* funzione integrativa/completiva ry Imahaka nitondra angdy tanimnga voahsotra manjarno
(ruolo subordinato) e (passato)-portare vanga argilla indurita grafite
e Imahaka port una vanga di argilla (che era stata) spalmata con grafite
voa- [vo- + a-] > risultato per intervento di un agente esterno > volontario
(= colpito, toccato)
fokontny fatra no voaksiky ny rno
tafa- [taf- + a-, i-] > agente reale indefinito > stato casuale/accidentale comunit 4 ToccatoDaEssa la acqua
quattro fokotany furono colpite dallinondazione
* la vocale finale del prefisso NON forma dittonghi con quella della radice
voatntanny latbatra ny lhany
raka (= atto di seguire) > voraka (= reclamato, rivendicato) CompressoDail tavolo la testaSua
il tavolo gli caduto in testa
sa (= atto di affilare) > vosa (= arrotato)
vky (= rotto) > voavky (= spezzato) fa voazaitra ny lamba
rkitra (= gruzzolo) > voarkitra (= preservato, risparmiato, tesaurizzato)
gi rammendato il vestito
il lamba stato rammendato
fdy (= preferenza) > voafdy (= scelto, eletto)
try ( in spazio angusto) > voatery (= pressato, forzato) fa voavha ny varavrana
gi aperto la porta
hja (= onore) > voahja (= rispettato, riverito) la porta aperta
fritra (= confine, ambito) > voafritra (= circoscritto)
voahdy va ny vata?
* reduplicazione = diminutivo serrato il baule ?
stato chiuso a chiave il baule?
lza (= dichiarazione) > voalza (= dichiarato) voalazalza (= accennato)
fa ho voavatra ny trano
gi (futuro) sistemata la casa
hdina (= voltura) > tafahdina (= rigirato una volta; tornato allo stato di partenza) la casa quasi pronta
hnjana (= rigido, teso) > tafahnjana (= irrigidito)
fantatrao va ny anranny olona rehtra voasratrao?
katra (= ascesa) > tafkatra (= sopraelevato) essereConosciutoDaTe il nomeDeil persona totale scrittoATe ?
dina (= atto di scendere) > tafdina (= versatosi) ti ricordi i nomi di tutta la gente che ti ha scritto?

* i resultativi tafa- non si reduplicano


ny, fantatro avoka ny voasratro
si , essereConosciutoDaMe completamente il scrittoAMe
si, me li ricordo tutti quelli che mi hanno scritto

T EMP I ry sndra tafahana izy


e perCaso incontratesi essi [izy (ireo)]
* ho (anteposta, non prefissata) = futuro storico poi si incontrarono per caso
tsy mantsy ho voavorino rahamptso ny mpisa tafndry ny raiko
nonSiPuNon [tsy mahay tsy] (futuro) riunitoDaTe (futuro)-domani ColuiCheLavora (lungo)Disteso il padreMio
necessario che tu domani abbia riunito gli operai mio padre era coricato

ho voavoriko rahamptso ny mpisa fa tafalntika ny masondro


(futuro) riunitoDaMe (futuro)-domani ColuiCheLavora gi tramontato il sole

domani avr riunito gli operai il sole tramontato


tafavrina tto Antananarvo ny F ilha Zfy
* efa + resultativo = passivo perfettivo (azione compiuta) esserRitornato (passato)-qui il presidente

* efa ho + resultativo = passivo imperfettivo (azione incompiuta) il Presidente Zafy tornato ad Antananarivo

fa (= terminato, completo; realmente, veramente; gi)


vno (= uccisione, omicidio, massacro; spegnimento [di fuoco])

fa voavno @ fa ho voavno
(effettivamento) ucciso @ quasi ucciso

43
Passivo infissato (-in-)
senza futuro n imperativo

* si forma inserendo linfisso -in- dopo liniziale consonantica (non nasale) del radicale
(per alcuni esistono forti analogie col suffisso passivo -ina,
per altri si tratterebbe invece di passivi per trasposizione ove si prefissa ni-/no- invertendo le consonanti)

ne deriva che non applicabile a radicali che iniziano in vocale, in m od in n


[non pi produttivo, dialettale]

vky (= rotto, spezzato) > vinky (= spezzato)


ssa (= lavaggio) > sinsa (= lavato)
ffa (= scopata) > finfa (= spazzato, scopato)
* i radicali nella cui sillaba tonica presente una -o- possono infissare -on-
slo (= sostituzione) > sonlo (= sostituito)
vno (= omicidio) > vonno (= ucciso)
sratra (= scrittura) > sinratra @ sonratra (= scritto)
stro (= atto di bere) > sintro @ sontro (= bevuto) ghy (= atto di stringere, costrigere)
gehzina (= essere/venir legato, trattenuto)
voaghy = ginhy (= legato)
* il significato pari a quello dei passivi resultativi voa-
(atto volontario compiuto)
nogehezinao mafy va ny entana?
(passato)-esserLegatoDaTe forte il fardello ?
vinky = voavky (= [volontariamente] spezzato)
hai legato bene il carico?
* sono spesso utilizzati con la particella prefissata del passato (no-) efa noginhiko mafy izy, tompoko
* sono privi del futuro e dellimperativo gi (passato)-legatoDaMe duro esso , padroneMio
lho legato forte, signore
tsrika (= atto guardare furtivamente, di fare una breve visita)
voatsrika = tsinrika (= guardato)
madio va ny rano?
pulita la acqua ?
lacqua pulita?
efa notsinriko, ka madio
gi (passato)-sbirciataDaMe , quindi pulita
le ho dato unocchiata e sembra pulita
try (= compresso)
manry (= spremere) > maneritry (= spremere in continuazione) [reduplicazione frequentativa]
voatry = tinry > tineritry (= spremuto)
orona (= naso)
notineritriny foana ny orony, ka marary
(passato)-SpremutoSpremutoDaLui sempre il nasoSuo , quindi malato
si soffiava continuamente il naso quindi malato
tsntsina (= tappo)
voatsntsina = tsinntsina (= tappato)
sfina (= orecchio)
r (= essere/venir udito)
mandr (= udire)
try (= essere/venir proclamato; accusato di)
voatry = tinry (= proclamato, accusato di)
notsinntsinao ny sofinao, ka tsy nandre izay notinoriko hianao
(passato)-tappatoDaTe il orecchioTuo , quindi non (passato)-udire ci (passato)-esserAccusatoDaMe tu
ti se tappato le orecchie e cos non hai sentito ci percui ti accusavo

44
Passivi radicali zo = essere/venir ottenuto, compreso
bbo = essere/venir catturato
passato = presente ntina (nntina) [entinentina] > ento = esser portato, trasportato
fntatra [fantapntatra]= esser noto, conosciuto, saputo
hy = esser abile (pronto) a
hno = essere/venir ascoltato
* sia attivi che passivi reggono il pronome suffisato
hta [hitakta]= essere/venir visto
{ tranne vy (= venire) [AT T IVO] }
(solo quelli attivi il pronome idipendente) re = essere/venir udito, sentito
rsy > res = essere/venir sconfitto, conquistato
* laccento non si sposta tranne che nellimperativo
(sempre ottativo = augurio) tpaka [tapatpaka] > tapha = essere/venir staccato
* passato = presente taddy = essere/venir ricordato
(eccetto ntina > nntina) tspa = essere/venir percepito (al tatto)
ho + radice = futuro tsnjo = essere/venir percepito, osservato (da lontano o dal basso)
* la forma reduplicata diminutiva vky = essere/venir rotto, spezzato
tia azy aho @ tiata azy aho [AT T IVO] vta > vit = essere/venir finito, completato
lo amo @ lo amo poco va = essere/venir afflitto

zoko ny hevitrao
essereCompreseDaMe le ideeTue
PASSIVO AT T IVO
ti capisco
azozoko ny teninao ta > tiva = essere/venir amato ta [t + F UT URO] = amare [gradir fare]
essereCompreseCompreseDaMe le paroleTue
tianao ve ny asano? te hinatra amino ho
capisco poco le tue parole essereAmatoDaTe il lavoroTuo ? piacente (futuro)-imparante daTe io
ptraka; ptraptraka (= acquazzone) ti piace il tuo lavoro ? vorrei imparare da te
miptraptraka (= piovere a grosse gocce)
fiptraptraka [nominalizzazione] tianay hianareo tia any izy
tsy nsy zvatra re fatsy ny fipatraptraky ny rno essereAmatoDaNoi voi amare noi egli
non (passato)-esistere cosa esserUdita eccetto il piovereAGocceGrandiSuo la acqua noi vi amiamo/amavamo egli ci ama/ci amava
non si udiva altro che il continuo gocciolamento dellacqua
ho tiako ny raiko
(futuro) esserAmatoDaMe il padreMio
mio padre mi piacer

lsa = esser fatto andare via lsa = partire


tnga > tongva = esser fatto arrivare, esser portato tnga = arrivare a
ho tongako ny vy
(futuro) esserPortatoDaMe la patata
porter le patate

45
V ERBI AT T IV I
* non prendono MAI il pronome suffisso
(od il complemento dagente genitivo)
* formano limperativo in -a

ma- + hta (= visto, trovato) > mahita (= vedere; trovare)


man- + la (= senza, rimosso) > manla (= portar via)
mana- + rtsy (= brutto, cattivo) > manartsy (= diffamare, accusare)
manka- + lo (= stufo, disgustato) > mankalo (= disgustare; disgustoso)
maha- + tsra (= buono, bello) > mahatsra (= saper giudicare)
mi- + sa (= lavoro, faccenda) > misa (= lavorare)
mian- + la (= bosco, foresta) > mianla (= andare nella foresta)
miha- + lva (= lungo, continuo) > mihalva (= allungarsi poco a poco)
mampan- + tao (= ci che fatto, da fare) > mampanao (= far fare)
mifan- + ome (= dono, offerta) > mifanom (= offrire uno allaltro)

46
pochi verbi neutri
(n transitivi, n intransitivi)
V ERBI STAT IV I
molti aggettivi (indicano uno stato permanente/una qualit durevole)

m-
* m- + f-, h-, p- = m-
ma-
mndrika [ndrika = meritare
(= caratteristica, forma)]
adeguato; meritevole [aggettivo] mado [nana (= possesso)] = pulito, puro [aggettivo]
mrika [rika (= pioggerella)] = piovigginare mahta [hta (= visto)] = vedere
mahtsy [htsy (= giustizia)] = dritto, verticale; giusto [aggettivo]
piovigginoso; nebbioso [aggettivo] malny [lny (= puzza di pesce)] = puzzolente [aggettivo]
mty [ty (= stretto, difficile)] = acconsentire marry [rry (= malanno, sofferenza)] = ammalato [aggettivo]
mno [no (= convinzione)] = credere, ammettere marroka [rroka (= pappagorgia)] = crescere rapidamente
msy [sy (= esistenza] = esistere, c, ci sono maska = maturo, cotto [aggettivo]
mmba [mba (= inseguimento)] = seguire, accompagnare mathotra [thotra (= paura, timore)] = aver paura, temere
mnina [nina (= abitamento)] = abitare, risiedere matry [try (= sonno)] = dormire
* mdy [fdy (= ritrattamento)] = ( ri)tornare a casa

mka [ka (= atto di prendere)] = prendere


mnana [nana (= possesso)] = possedere
mndry [ndry (= orizzontalit)] = giacere, esser coricato
mndro [ndro (= atto di bagnarsi)] = bagnarsi

AGGET T IV I DERIVAT I
[reduplicazione = diminutivo]
imperativo ottativo (augurio)
* si distinguono dal verbo perch non hanno la forma circostanziale/relativa

n- [passato] _ m- [presente] _ h- [futuro]


ma- [presente = passato] _ ho ma- [futuro]
lahlo (= afflizione) > mlahlo [malahelohlo] > malahelva [imperativo] = afflitto, triste nty > manty [maintimanty] > mantisa = nero
loka (= tettoia) > mloka [malomloka] > malha = ombreggiato tso > matso [maitsomitso] > maitsa = verde

rina (= perpendicolare; livellamento) > mrina [marimrina] > marna = equilibrato; giusto, vero zina (= tenebra) > mazina [maizimazina] > maizna = scuro

ndrika (= aspetto, forma) > mndrika [mendrimndrika] > mendrha = adeguato, appropriato dy (= amuleto, preservativo) > mady [maodimady] > maoda = pauroso, sospettoso,
la (= follia) > mala [maolamala] > maol = irrequieto, agitato, folle diffidente
rika (= pioggerella) > mrika [merimrika] > merha = piovigginoso, nebbioso
rina (= atto di erigere) > marina [maorimarina] > maorna = eretto, verticale
* fty (= cadavere) > mty [matymty] > matsa = morto
* hntsina (= puzzo, fetore) > mntsina [mantsimntsina] > mantsna = puzzolente, fetido
* hsina (= virt intrinseca; sale [ci che insaporisce]) > msina [masimsina] > masna = santo,
santificato
* hloka (= crimine; tortuosit) > mloka [melomloka] > melha = colpevole; tortuoso
* hnatra (= vergogna) > mnatra [menamnatra] > menra = vergognoso

na- [passato] _ ma- [presente] _ ha- [futuro]


do (= pulizia, purezza) > mado [madiodo] > madiva = pulito, puro; innocente
hlana (= cuscinetto ammortizzatore del carico sulla testa) > mahlana [mahalanklana] > mahalna

hry (= vigore) > mahery [maheryhry] > maherza = vigoroso, forte = abbastanza distante

htsy (= giustizia) > mahtsy [mahitsihtsy] > mahitsa = giusto, corretto


lto (= sporcizia) > malto [malotolto] > malota = sporco
rsika (= stimolo) > marsika [marisidrsika] > marisha = fervente, stimolato
rvo > marvo [marivorvo] > mariva = poco profondo
tnjaka (= forza) > matnjaka [matanjatnjaka] > matanjha = forte
ttika (= atto di tagliuzzare) > mattika [matetittika] > matetha = frequente
vsatra (= pesantezza) > mavsatra [mavesabsatra] > mavesra = pesante

47
man-
generalmente si tratta di verbi T RANSIT IV I
(lazione, eseguita dal soggetto, diretta su un complemento oggetto)

* originariamente intransitivi
lvy (= gorgogliamento) > mandvy = bollire, gorgogliare
man-
hasihsy (= timidezza) > mangasihsy = esser timido, vergognarsi
[ma- nasale]
stroka (= fumo) > manetroka = emettere fumo
+ f > mam-- [nelle parole composte lalternante p]
sono semanticamente {relativamente cio al loro significato transitivo}
+ p > mam--
pi simili alla loro controparte passiva che ai verbi mi-
+ v > mam-- [nei composti lalternante b]
sraka (= separazione, distacco)
misraka = dividersi, separarsi, esser separato (distaccato, isolato) + b > mam-b-/mam--
manraka = dividere, separare, distaccare {da} + l > man-d-
sarahina = esser/venir diviso {da}
+ r > man-dr-
fra (= circoncisione)
mifra = circonciso [aggettivo]
+ z > man-j- [mandz]
mamra = circoncidere {un bambino, } + h > man-g-/man-- [nei composti lalternante k]
forina = esser/venir circonciso {da}
+ s > man-- [nei composti lalternante ts]
mpy (= sufficiente, completo)
mimpy = crescere, aumentare, diventare pi numeroso; incrementarsi + k > man--
manmpy = aggiungere {qualcosa a qualcosaltro}, aumentare; contribuire + t > man--
ampana = esser/venir aumentato {di qualcosa}
+ ts > man--
+ m > mam--/mana-m-/mana--
T EMP I
+ n > man--
nan- [passato] _ mam- [presente] _ han- [futuro]
tmpo (= padrone) > manmpo = servire, obbedire
nanmpo = (passato)-servente
hanmpo = (futuro)-servente

Nella traduzione letterale in pedice, a volte,


ho tradotto col participio presente invece che con linfinito
giacch inizialmente mi sembrava che questa forma rendesse
meglio ragione allo stile nominale del malgascio

48
[visibile, esteso 1di7]) > mty (= conveniente, permesso) + verbo = potere, avere il permesso
ty (= qui
tsy mety manaikitra anao ny saka, ka aza taitra foana = il gatto non pu morderti quindi
non poter mordente te il gatto , dunque non spaventato invano non spaventarti per niente
man- + - ; d-, g-, j- giustapposizione semplice
manasa ny antsiny ny raiko = mio padre affila il coltello
mbara (= dichiarato, manifestato) > manmbara = annunciare affilante il coltello il padreMio
sa (= lavoro) > mansa = lavorare manefa ny asany ny rahalahiko = mio fratello finisce il lavoro (suo)
completante il lavoroSuo il seMaschioMio
fa (= finito, completo) > manfa = completare
manafaka ny ondriny ny mpiandry = il pastore libera le sue pecore
ly (= dispersione) > manly = diffondere, spargere liberante la pecoraSua il coluiCheCustodisce
raka (= messaggero) > manraka = inviare un messaggero ndry (= atteso, aspettato)
lotra (= bordo, margine) > manlotra = accostare andrsana (= essere/venir atteso)
dka (= calcio) > mandka = calciare manantena aho, fa ho tonga faingana ny olona andrasanao
sperante io che (futuro) arrivante svelto la persona esserAspettatoDaTe
ghy (= azione di serrare) > manghy = tener fermo, vincolare = spero che la gente che (tu) aspetti arrivi presto
jka (= regalo di capodanno) > manjka = fare il regalo di capodanno
manesotra ny entana ny olona = la gente porta via i bagagli
rimuovente il fardello la persona
avy hanesotra ny vary sy ny akoho ny ankizy = il cameriere arriva per portar via il riso ed il pollo
venente (futuro)-rimuovente il riso e il pollo il servitore
hanasa ny sakaizantsika izy rahampitso = egli inviter domani i nostri amici
(futuro)-invitante il amicoNostro egli (futuro)-domani
hanome anao peso folo ny ankizy = il servitore ti dar dieci pesche
(futuro)-dante te pesca 10 il servo
manef faingana ny asanao = finisci (si finisca) in fretta il lavoro!
finente-(imperativo) svelto il lavoroTuo

mandidia ny hena = taglia (si tagli) la carne!


tagliante-(imperativo) la carne

dna (= urto, colpo)


mandna (= bussare, battere; denigrare) > mandndna [reduplicazione frequentativa]
mandona ny varavarana ny anabaviko = la mia sorellina sta bussando la porta
bussante la porta la cuccioloFemminaMia [anaka + vavy]
mandondna ao am-baravarana ny sakaizako = il mio amico bussa alla porta
bussanteBussante l [invisibile, circoscritto, distanza 3di7] a-porta il amicoMio

fna (= caldo)
man- + f-, p-, v- = mam-- mamna (= scaldare)
mamana rano ny reniko = mia madre sta scaldando acqua
ptaka ( incollato) > mamtaka = incollare scaldante acqua la madreMia
vly (= risposta) > mamly = rispondere petraka ( posizione)
* vatra ( preparato) > mambatra = preparare, sistemare mamtraka (= porre, posare)
zanaka (= bambino)
vly (= cosa crescente) > mambly = piantare, coltivare nametraka ny zanany tao an-trano ny vehivavy = la donna ha lasciato suo figlio a casa
vhitra (= elevazione, collina) > mambhitra (passato)-ponente il bambinoSuo (passato)-l in-casa la donna
/mamhitra = gonfiare, sollevare voly (= cosa crescente)
mambly (= piantare, coltivare)
mamboly vary ny olona = la gente coltiva il riso
coltivante il riso la persona

voha ( condizione di essere aperto)


mamoha (= aprire)
vohna (= essere/venir aperto)
tsy mahay mamoha ny varavarana aho = non riesco ad aprire la finestra
non essereInGrado aprente la finestra io
ditra (= atto di introdursi)
mditra (= introdursi, penetrare)
dirana = forma circostanziale
vohay (mamoh) ny varavarana hidiran'ny sakaizantsika = che la porta sia aperta/apri la porta cos che
venirAperto-(imperativo)/aprire-(imperativo) la porta (futuro)-crzDiIntrodursi~il amicoNostro entrino i nostri amici
{circostanza finale}
vky (= rotto)
mamky (= rompere)
lositra (= fuga, diserzione)
mandsitra (= fuggire, scappare)
namaky ny fefiloha ny rano, ka nandositra ny olona = lacqua ruppe largine quindi la gente fuggita
(passato)-rompente il recintoTesta la acqua, quindi (passato)-fuggente la persona

49
man- + b- = mam-- / mam-b-
bbo (= prigioniero) > mambo = catturare
bta (= atto di alzare con le mani) > mambta = sollevare, portare
bnga ( incompleto, sdentato) > mambnga = fare lacune; cavar denti

bbo (= prigioniero)
mambo (= catturare)
namabo ny olona ny mpiady mahay = i bravi combattenti catturarono la gente
(passato)-catturante la persona il coluicheCombatte abile
tsy namabo ny andevo ny lehilahy = luomo non cattur lo schiavo
non (passato)-catturante lo schiavo il uomo

man- + l- = man-d-
lvona (= dissolto) > mandvona = dissolvere, liquefare
man- + r- = man-dr-
raka ( atto di spingere avanti) > mandraka = esiliare, lena ( bagnato)
condur via mandna (= inumidire)
man- + z- = man-j- (-dz) mandena ny tany ny ranonorana = la pioggia bagna la terra
inumidente il terreno la pioggia
zatra (= cucitura) > manjatra = cucire
roso ( avanzato)
mandrso (= avanzare)
havana (= amico, parente)
mandrosoa, ry havako = vieni avanti (si venga avanti) , amico!
avanzante-(imperativo) il amicoMio
handroso aho = io vado avanti
(futuro)-avanzante io
re ( percepito)
mandr (= udire)
tsy mandre aho = non sento
non udente io
hay (= noto, conosciuto)
mahy (= sapere, conoscere, essere in grado)
refy ( 1,83 m)
mandrfy (= misurare a braccia)
tsy mahay mandrefy ny lanitra aho = non posso misurare il cielo a braccia
non essenteInGrado misurante il cielo io
zaitra (= cucitura)
manjitra (= cucire)
man- + h- = man-- / man-g- tsy mahay manjaitra tsara izy = lei non capace di cucire bene
non essereInGrado cucente bene egli
harto (= rete) > manarto = pescare con la rete
hdy ( fossato) > mangdy = scavare
htaka (= richiesta) > mangtaka = implorare

hataka (= domanda)
mangtaka (= chiedere, domandare)
raha izaho ianao ,tsy mangataka andro intsony aho = se fossi in te non perderei tempo
se io tu, non domandante giorno affatto io (non domando pi giorni io)

50
tsindrona (= atto di pungolare)
manndrona (= pungere, trafiggere)
nanindrona ny omby ny lefona = la lancia trafisse il bovino
(passato)-pungente il bue la lancia

man- + k-, s-, t-, ts- = man- tsiry (= germoglio)


manry (= germogliare)
karma (= salario, paga) > manarma = retribuire maniry tsara ny hazo novidiko taminao tamy ny Alakamisy = la pianta che ho comprato da te gioved
germogliante bene la pianta (passato)-esserCompratoDaMe (passato)-conTe (passato)-su il gioved attecchisce bene
ssa (= lavaggio) > mansa = lavare
tao ( azione)
* sa (= comando, invito) > mansa = invitare mana (= fare)
manao trano ny anabaviko = mia sorella sta mettendo su casa
sa (= affilamento) > mansa = affilare, arrotare facente casa la sorellaMia
tao ( azione) > mana = fare aza manao ahy ho adala = non farmi impazzire
casa facente me finoA folle
tsngana (= taglia, altezza) > manngana = alzare, erigere
sokatra (= condizione di essere aperto)
* tska > mantska = andare a cercare acqua, mankatra (= aprire, scoperchiare)
portarla dalla sorgente esotra (= atto di asportare)
mansotra (= rimuovere)
anesrana = forma circostanziale
manokafa ny vata hanesorako ny akanjoko = apri (sia aperto) il baule che ci prendo il mio cappotto
aprente-(imperativo) la scatola (futuro)-crzDiAsportare~io il vestitoMio {circostanza finale}

topy ( sguardo, occhiata)


manpy (= alzare lo sguardo; spruzzare)
nanopy ny masony ny rahalahiny = suo fratello alz lo sguardo
(passato)-spruzzante il occhioSuo il fratelloSuo

takalo ( scambio)
mankalo (= cambiare, scambiare, barattare)
manakaloza ny volanao = cambia i (tuoi) soldi!
cambiante-(imperativo) il soldoTuo

nra (= freddo, gelo)


manra (= freddo, gelido, avere freddo)
manara ny zaza = il bambino ha freddo
aventeFreddo il bambino
man- + n- = man-
(le n si confondono) nto (= albero dalla cui corteccia si ricava tintura rossa)
nno (= rumore, suono) > manno = produrre un suono manto (= tingere di rosso)
manto ny lambany ny vahoaka = la gente comune tinge col nto i suoi vestiti
nnina (= rammarico) > mannina = rammaricarsi, pentirsi tingenteColNato il vestitoSuo il popolo
ngina [gina] (= muto)
mangna (= essere silenzioso, stare in silenzio)
tsyintsony = non pi
mangina tsara fa tsy mitabataba intsony ny mpianatra = gli scolari sono proprio silenziosi
silente bene perch non parlanteAllegramente affatto il coluiCheStudia dato che non fanno pi casino
nno (= suono, rumore)
manno (= produrre suoni)
maneno ao an-ala ny vorona = gli uccelli cinguettano nel bosco
sonante l in-foresta il uccello
naneno ny akoholahy = il gallo ha cantato
(passato)-sonante il gallinaceoMaschio

man- + m- = mana-m-
mfy (= duro) > manamfy = indurire, rinforzare
mro (= numeroso) > manamro = moltiplicare
man- + m- = mana--
* radici secondarie di cui loriginale andato perso o meno
marana (= mattino) > manarana = alzarsi/andare a lavorare di buon ora (senza mangiare)
mosvy (= incantesimo) > mamosvy = stregare
mndro > mamndro = scaldarsi
mzaka [fzaka] (= snello) > manamzaka [mamzaka] = assottigliare , snellire
mtika [ptika] (= briciola) > manamtika [mamtika] = dilaniare
mtsika [ptsika] (= schiacciato) > manamtsika [mamtsika] = fracassare

51
mana-
Per il Montaigne [1931]
il prefisso mana- corrisponde al verbo manao (= fare) :

mettere nella condizione indicata dal radicale manao soa ny mahantra izy
facente utilit il povero egli
manasoa ny mahantra izy = egli fa del bene ai poveri
giovante il povero egli

manao tsara ny asany izy = egli fa bene il suo lavoro


mana- [ma+nasale+(h)a- (sostantivo astratto)] facente bene il lavoroSuo egli
{ha--ina = passivo} manatsara ny asany izy = egli migliora (rende buono) il suo lavoro
ne consegue un verbo transitivo (man-) perfezionante il lavoroSuo egli

* mfy > mafa [imperativo] = duro, forte [aggettivo] {vy (= ferro)}


manamafy > manamafa/manamafsa [imperativo] = fortificare (rendere forte, duro); av valorare; aumentare, aggravare
hamfy = durezza [sostantivo astratto] > hamafsina > hamafso [imperativo] (= essere/venir indurito)
* tsra (= buono, che ha buone qualit; bello) [aggettivo]
manatsra > manatsar [imperativo] = migliorare (rendere pi buono, pi bello); giustificare
hatsra = bont, bellezza [sostantivo astratto] > hatsarina > hatsaro [imperativo] (= essere/venir migliorato)
* rtsy (= cattivo, di cattiva qualit; malvagio) [aggettivo] > ratsirtsy [reduplicato diminutivo] = paffuto, cicciottello (di bambino)
manartsy > manaratsa [imperativo] = denigrare, calunniare (rendere peggiore)
hartsy [sostantivo astratto] = cattivo stato, cattiva qualit; brutezza [sostantivo astratto] > haratsna > haratso [imperativo] (= essere/venir incattivito, calunniato, denigrato)
* jmba (= cieco, orbo) [aggettivo] > jambajmba [reduplicato diminutivo]
manajmba > manajamb [imperativo] = accecare (rendere cieco)
hajmba = cecit [sostantivo astratto] > hajambina > hajambo [imperativo] (= essere/venir accecato)
jambina = accecato; molto scuro, dove non si vede niente [aggettivo participiale]
* hnitra (= profumo, aroma, buon odore) [sostantivo astratto] > mnitra = odoroso, profumato > manimnitra [reduplicato diminutivo]
manamnitra > manamanra [imperativo] = profumare, aromatizzare
hanrina/mnirina= essere/venir profumato, reso odoroso
* mrina [arina] (= a piombo, perpendicolare, diritto; vero , giusto) [aggettivo] > marna/marna [imperativo] > marimrina [reduplicato aggettivale/av verbiale] = pianeggiante; vero/veramente
manamrina > manamarna [imperativo] = raddrizzare; giustificare , correggere (rendere giusto)
hamarnana = diritto, verit, giustizia > hamarnina > hamarno/hamarno [imperativo] (= essere/venir raddrizzato; corretto, dimostrato)
* mvo (= giallastro, grigio, marrone; sporco; disprezzato; termine onorifico dato alla sovrana) [aggettivo] > mavomvo [reduplicato aggettivale] = losco; mal vestito
manamvo > manamava [imperativo] = imbrunire; disprezzare, disdegnare, diffamare
hamvo = color giallastro/bruno > hamavina > hamavy [imperativo] (= essere/venir disprezzato, diffamato, denigrato)
mavina > mavy [imperativo] = brunito; disprezzato, screditato, denigrato [aggettivo participiale]

zka ( governabile)
manjka = governare
anjkana [forma circostanziale]
fanjkana = governo, amministrazione, regno, Stato
nanamfy ny didy nataonny gouvernora ny fanjakana = il governo ha av valorato la legge fatta dal governatore
(passato)-av valorante la legge (passato)-esserFattaDail governatore il governo
nanamfy ny alahelony ny teny nataonao azy = le parole che gli hai detto hanno aumentato il suo dolore
(passato)-fortificante il doloreSuo la parola (passato)-esserFattaDaTe aLui

manatsra ny tany ny zezika = il concime migliora la terra


migliorante la terra il concime
manatsra ny tokotaninao ny voninkazo = i fiori (recisi) abbelliscono la tua corte
abbellente il cortileTuo il fioreDiAlbero
vva = bocca
lona = persona
vlona = vivo, vivente
nanatsra azy ny vavolombelona = i testimoni lo hanno giustificato
giustificante aLui la boccaPersonaDiVivente

llana = strada, pista


lva = lungo, continuo
manartsy ahy lalandava izy = mi calunnia in continuazione
calunniante aMe stradaContinua egli

52
manka- (mank- + )
(causativo) rendere, provocare >
considerare come >
mank- + av verbio locativo > moto a luogo

* lza (= encomio, reputazione)


mankalza > mankalaz = glorificare, idolatrare, rendere celebre; ringraziare
* rry (= malanno, sofferenza)
mankarry > mankarara= far ammalare, causare una malattia
* straka (= piacevole, gratificante)
mankastraka > mankasitrha = considerare piacevole, apprezzare
* lo (= stufo, disgustato)
mankalo = disgustare, intossicare: disgustoso [aggettivo]
* f (= delizioso)
mankaf > mankafza = considerare delizioso: amare, affezionarsi
* ha (= magrezza)
mankaha > mankahaza = far dimagrire
* hla (= odiato)
mankahla = odiare, considerare odioso, detestare

* aiza (= dove?)
mankaza = andare dove? mankalza anao aho noho ny soa nataonao tamiko = ti ringrazio per il favore che mi hai fatto
* at (= qui [invisibile, esteso, 1di7]) idolatrante aTe io di il favore (passato)-esserFattoDaTe (passato)-aMe
mankat = venir qui ssatra (= stanco, affaticato di) [aggettivo]
* a (= qui [invisibile, circoscritto, 3di7]) mansatra > manasra = stancare, importunare
manka = andar l sasrina = essere/venir stancato, affaticato
mahassatra = poter affaticare: stancante [aggettivo]
nankarry azy ny hasasarana = la fatica lha fatto ammalare
(passato)-farAmmalare aLui la stanchezza
mankarry ahy ny teninao = le tue parole mi addolorano
(passato)-farAmmalare aMe la parolaTua
tssy mankarry vavny zny = ci non disturba lo stomaco
nonEsistere farAmmalare stomaco quello
nankastraka ny nataony ny fanjakana = il governo ha espresso soddisfazione per ci che ha fatto
(passato)-apprezzare il (passato)-esserFattoDaLui il governo
hay (= noto, conosciuto)
mahay > mahaza = sapere, conoscere: esser capace (competente)
mahaiza mankastraka ny mpanao soa anareo = sappiate esprimere gratitudine ai vostri benefattori
competente-(imperativo) apprezzante il coluicheFa favore aVoi
vky ( rotto)
mamky > mamka = rompere, leggere, attraversare
mankaf ny mamaky ity boky ity aho = la lettura di questo libro la considero deliziosa
deliziante il leggere QUESTO libro QUESTO io
mankaf ny havako aho = prediligo i miei parenti
deliziante il parenteMio io

mankaiza izy ? = dove sta andando ?


andanteDove egli
mankaiza ireo teny ireo ? = cosa voglion dire ste parole/dove vuoi andare a parare ?
andanteDove QUEST E parola QUEST E
tsy mbola nankao aho = non ci sono ancora andato
non tuttora (passato)-andanteL io

53
maha-
* aspetto potenziale

(mah- + ) = modo in cui si rappresenta lazione espressa dal verbo

verbi potenziali * la (= uscita; rimozione)


mahla = poter togliere, levare, sbarazzare
poter/poter rendere/poter fare
*alahlo (= tristezza, afflizione)
si applica ad ogni parola (sostantivi, aggettivi, verbi, av verbi)
mahalahlo (mampalahlo) > mahalahelva = affliggere, intristire, far male
aza manao izay mampalahlo azy = non fategli qualcosa che lo faccia soffrire
non fare ci facenteMale aLui

mby (= sufficiente, in grado di contenere) * sa (= lavoro, esercizio; cultura)


mahsa > mahas [imperativo] = in grado di lavorare
> mahmby = essere in grado di (di successo)
nahmby = (passato)-capaceDi *zo (= guadagnato, ottenuto, vinto; impegnato; compreso, incluso; capito)
hahmby = (futuro)-capaceDi mahzo > mahaza = guadagnare, ottenere, ricevere; raggiungere, cogliere; comprendere
tssy mahzo misa ? = nessuno pu lavorare ?
nonEsistere ottenente lavorante ?

*dso (= errore, omissione)


mahadso > mahadisa = che rende colpevole; che fa sbagliare, che induce in errore
izao no mahadiso ny soratrao = questo che rende errato il tuo scritto
ma(ha)- questo rendereErrato il scrittoTuo
* esprime stati od azioni potenziali/abilitative izao no mahadiso anao = ecco cosa ti fa colpevole
questo rendereColpevole aTe
accidentali/non volitive
cognitivi izany no nahadiso hevitra azy = quello che non lo ha fatto capire/
quello (passato)-indurreInErrore pensiero aLui ecco perch non ha capito
* forma verbi con gli av verbi locativi
*lana (= avido, bramoso, desideroso)
mahalana > = rendere avido, poter interessare
mahalana hy ny zavamanry = la vegetazione mi interessa
interessante aMe la vegetazione
* eto = qui [circoscritto, visibile 2di7]

ma- [verbo stativo = azione abituale/di routine]


*finritra (= felice)
ha- [prefisso] di: mahafinritra = piacere, esser bello (piacevole)
* > sostantivo astratto mahafinritra ily migrvy e? = entrare in sciopero piacevole, o no ?
piacente il scioperante ?
zava (= trasparenza) > hazva, hazavna, fahazavna (= lucentezza, chiarore)
* ftatra (= noto)
* > sostantivo indicante il numero di giorno impiegati (+ da 3, fino a 10) mahafntatra = conoscere (scibile)
telo (= 3) > hateloana * fndra (= dislocamento, cambiamento di posto)
efatra (= 4) > hefarana mahafndra = che trasporta, che pu trasportare
folo (= 10) > hafoloana * fno (= pieno, riempito, completo; soddisfatto; di buon cuore)
* > participi passivi la cui radice un aggettivo che inizia con una consonante mahafno = che riempe, che completa, che sufficiente per completare
e prende il prefisso mana- nella forma attiva * gga (= stupito, meravigliato)
fohy (= corto) > manafohy/mafohy (= accorciare, abbreviare) > hafohezina mahagga = sorprendere (sorprendente)
(= essere/venir accorciato)
* hino (= udito, inteso; esaudito)
* abreviazione di hatra (= sopra a, fino a) mahahino = chi ascolta, chi capace di attenzione
serve a formare degli av verbi che indicano altezza/profondit
* hnina (= cibo, alimanto) > hnana
halohalika = fino al ginocchio (profondit dellacqua) mahahnana = che mangia, che pu mangiare
hahelika = fino alle ascelle * dina (= atto di andare dallalto in basso, di far discendere; di versare in)
havava = fino alla bocca mahdina = che versa, che pu colare
* no (= atto di accondiscendere, di sottomettersi senza riserve; di credere nella verit della legge)
mahano = che ammette, che pu credere
* sa (= numero; atto di contare)
mahsa > mahis = che conta, che pu ( capace di) contare
* lla (= comprensibile)
mahalla = comprendere (comprensibile)
* lza (= atto di dire, annunciare, di pubblicare: reputazione, rinomanza; lode, encomio)
mahalza = che dice, che pu dire
* lana (= avido, bramoso, desideroso)
mahalana > = rendere avido, poter interessare
mahalana hy ny zavamanry = la vegetazione mi interessa
interessante aMe la vegetazione

54
* minty (= nero)
mahaminty > mahamaints [imperativo] = che pu annererire, che annerisce
* mro (= numeroso)
mahamro > manamara= che pu moltiplicare
* mnatra (= vergognoso)
mahatsirvina = umiliare (av vilente)
* mpy (= allevamento)
mahmpy > mahompa = che pu (che sa) allevare
* rsy (= vinto, sconfitto)
maharsy > mahares = che pu espugnare, che sconfigge
naharesy ny namany rehetra izy = ha potuto vincere tutti i suoi compagni
(passato)-sconfiggere il compagnoSuo tutti egli

izao no naharesy azy = questo/ecco ci che ha potuto batterlo


questo (passato)-poterSconfiggere aLui

zy mnana posipsy zao no tna mahava = chi ora possiede un risci sta veramente facendo profitto
coluiChe possidente risci adesso veramente guadagnante

* slama (= sano)
mahaslama = sanare (ricostituente) *srika (= tirante)
mahasrika = attrarre [di magnete] (attraente)
*vky (= pezzo, parte)
mahavky > mahavaka = che pu fendere, rompere: mettere in confusione; attraversare; leggere
mahavaky ny atidohako ity raharaha ity = sto lavoro mi spacca la testa
PoterRompere il cervelloMio QUESTO lavoro QUESTO
mahavky > ahavakana = forma circostanziale (intrinsecamente passiva)
nahavakianny ankizy telo ny atody = il cameriere ha rotto tre uova
(passato)-crzDiRompere~il sevitore 3 uovo

tsy mbola mahavaky teny izy = egli non sa ancora leggere


non tuttora poterTagliare parola egli
nahavakiana ariary telo ny volako tany an-tsena = ho speso tre ariary al mercato
(passato)-crzDiRompere 3 il denaroMio (passato)-l su-mercato

hatramy ny nahavakianny masoko = da quando ho visto la luce/da quando son nato


da la (passato)-crzDiPoterFendere~occhioMio
* vlona (= vivente)
mahavlona = tenere in vita (nutriente)
* va (= colpito, toccato, preso, bastonato, ferito: su cui si cade, in cui si )
(= deluso, tradito, ingannato, battuto, vinto, che non riesce, confuso)
mahava > mahavoza = raggiungere, toccare, acciuffare; macchiare; ferire, uccidere; battere,
sconfiggere; guadagnare; confondere
*tonga (= pervenuto; esser fatto pervenire)
mahatnga > mahatongava = far venire: far diventare, rendere; poter portare
ny fianarana no nahatonga ny zanakao ho hendry = lo studio che ha fatto diventare tuo figlio saggio
la istruzione (passato)-farDiventare il figlioTuo finoA saggio [anatra (= insegnamento) > mianatra (= imparare) f- + ianarana]

mahatonga aretina ny fahalotoana = la sporcizia causa malattie


portareA malattia la sporcizia [aritra (= resistenza) > aretina @ lto (= sporcizia) > mahaloto (= poter sporcare) > f- + alotoana]

tsy mahatonga any Mojanga ity vola ity = sti soldi non bastano per arrivare a Mojanga
non essereCapaceDiPortare l QUESTO denaro QUESTO

tsy mahatonga entana ity bao ity = questo legno non abbastanza per portare pacchi
non inGradoDiPortare pacco QUESTO bilancere QUESTO (in equilibrio sulle spalle)
tsy nahatonga ny entana hatreto aho = non son riuscito a portare il carico fin qui
non (passato)-essereInGradoDiPortare il pacco finQui io

tsy nahatonga ilay olona aho = non ho potuto condurre quella persona
non (passato)-essereInGradoDiPortare il persona io

* trnga (= apparizione, cominciamento di una stagione)


mahatrnga = che pu far sembrare
tsirvina (= spaventato)
*
mahatsirvina = allarmare (allarmante)
* tsngana (= taglia, altezza, lunghezza dai piedi alla testa: condizione di stare in piedi)
mahatsngana = che pu mettersi in piedi, alzarsi
mahatsangantsngana = che pu andare in giro
* zvatra = cosa
domlina = instupidito
zvamahadomlina = narcotico (cosa che causa intontimento)

55
mi-
essere/mettersi nella condizione indicata dal

* verbo intransitivo/pronominale [-si] (quando c anche la forma transitiva man-)


* intransitivo + DAT (complemento indiretto > a) o pronominale [mi-]
fndra (= dislocamento, cambiamento di posto)
mifndra > mifindr [imperativo] = spostarsi, andare altrove, emigrare; esser trasmesso (trasmettersi); diventare
fifndra = maniera di trasportarsi, di emigrare
mifndra tany ny vorona sasany = certi uccelli emigrano
spostarsi paese il uccello qualche
hifndra amy ny taranaka mandimby ity tantara ity = questa storia passer alle generazioni future
(futuro)-spostarsi in la generazione sostituente QUESTO racconto QUESTO
nifndra ho katolika izy = diventato cattolico
(futuro)-spostarsi finoA cattolico egli

* transitivo + complemento diretto ACC [man-]

fndra
mamndra > mamindr = spostare, trasportare , trapiantare; trascrivere: inviare altrove, trasmettere: marciare
famndra = ci che viene spostato (trapiantato) ; maniera di spostare, di marciare
iza no namndra toerana ny boky ? = chi ha spostato i libri ?
chi (passato)-spostare posto il libro ? chi ha cambiato posto ai libri ?
namndra ny vata tany ambony izy = egli ha spostato il baule l in cima
(passato)-spostare la scatola (passato)-l sopra egli
mamndra sahady ny zaza kely = il bambino gi cammina
marciante gi il bambino piccolo

* dina (= atto di andare dallalto in basso, di far discendere; di versare in)


mdina > midna = scendere, colare; calare, abbassarsi
* la (= uscita; rimozione) fidina = maniera di abbassarsi, di scendere
mila > mial = ritirarsi, desistere, lasciare, uscire, partire mandina = far scendere; versare in, colare in uno stampo
fidina = maniera di abbassarsi, di scendere fandina = ci che vien versato, che deve esser colato; maniera di versare
[manla = levare, togliere, sottrarre; sbarazzare qc] ndina tany Mojanga izy = andato (sceso) a Mojanga
nila maina izy = si ritirato a mani vuote (passato)-scendere (passato)-l egli
(passato)-ritirarsi asciutto egli ndina tany ambanivohitra izy = andato (sceso) in campagna
(passato)-scendere (passato)-l sottoCollina egli
mial eto = vai via! ( si vada via!)
partire-(imperativo) qua mdina hoatra ny rano ny ranomasony = le sue lacrime colano come acqua
scendere simile la acqua la acquaOcchioSuo
mial fa tsy tiako hianao = vai via che non mi piaci!
partire-(imperativo) che non essereAmatoDaMe tu mdina ny barometrata = il barometro scende (si abbassa)
scendere il barometro
hiala aminao rahampitso aho = domani verr via con te
(futuro)-partire conTe (futuro)-domani * tmbatra (= condizione di essere unito, collegato, messo assieme)
rahoviana no hila eto hianao? = quando andrai via da qui? mitmbatra > mitambra = essere unito, unirsi; essere riunito, messo assieme
(futuro)-quando (futuro)-partire qui tu fitmbatra = condizione di essere unito/riunito/collegato
nala tamy ny Alarobia ny raiko = mio padre partito mercoled manmbatra/manatmbatra = mettere insieme, unire, collegare, addizionare
(passato)-partire (passato)-su il mercoled il padreMio fanmbatra = ci che vien messo assieme; maniera di mettere assieme
* sa (= lavoro, esercizio; cultura) misy olona telopolo mitambatra aminio trano io = ci sono trenta persone riunite in questa casa
misa > mias [imperativo] = lavorare esistere persona 30 (3-10) essereRiunito inQUESTA casa QUESTA

fisa = ci che si lavora; la maniera di lavorare rfitra (= lavoro di carpentiere)


mampisa = far lavorare mandrfitra > mandrafta = fare il falegname (muratore, meccanico), costruire, aggiustare; litigare
andraftana [forma circostanziale] = il tempo, il modo, la causa, il mezzo, lo strumento, lo scopo
[mansa > manas [imperativo] = lavorare qc affilare/grattuggiare qc]
fandraftana [sostantivo circostanziale] = atto di costruire (lo strumento, il luogo)
mahay mampiasa ny sainy izy = egli sa esercitare la sua intelligenza mirfitra > mirafta = essere assemblato, esser aggiustato; applicarsi
essereInGradoDi farLavorare la intelligenzaSua egli firfitra = meniera di aggiustarsi, condizione di essere aggiustato
* mpo (= scioglimento, fusione, liquefazione) firaftana= assemblaggio; aggiustamento; applicazione
mimpo > miempa = fondersi, liquefarsi; far scoppiare la rabbia mitambatra tsara ny nandrafetana io latabatra io = le assi di questo tavolo sono ben assemblate
essereUnito bene il (passato)-crzDiAssemblare QUESTO tavolo QUESTO
fimpo = maniera di fondersi
manmpo > manempa = fondere, far fondere qc * tsngana (= taglia, altezza, lunghezza dai piedi alla testa: condizione di essere in piedi)
* fno (= pieno, riempito, completo; soddisfatto; di buon cuore) mitsngana > mitsangna = essere in piedi; alzarsi: sembrare, parere; mostrarsi, offrirsi
mifno > mifena = completarsi fitsngana = condizione di essere eretto/in piedi
fifno = maniera di completarsi manngana = drizzare, rizzare, alzare, mettere in piedi
mamno = riempire, completare; esaudire fanngana = ci che vien eretto; maniera di drizzare
mifamno = completarsi, compensarsi (a vicenda) nitsangana ela teo izy = restato qui in piedi a lungo
(passato)-stareInPiedi lungo(tempo) (passato)-l egli
mitsangana matetika io soavaly io = questo cavallo si impenna spesso
alzarsi spesso QUESTO cavallo QUESTO
mitsangna = (alzati) in piedi !
alzarsi-(imperativo)

56
* verbo transitivo (quando NON c anche la forma man-) * forma verbi intrinsecamente reciproci (senza infisso -if-)
transitivo + complemento diretto ACC {oggetto non specifico} * sotra (= desiderio, augurio, benedizione, ringraziamento; congedo, divorzio, ripudio)
misotra > misora = benedire, ringraziare (congedare) ; divorziare
fisotra = colui che si ringrazia (congeda) ; maniera di ringraziare
* sao-bady [saotra + vady] = divorzio, atto di congedare il coniuge
* ntso (= chiamata, convocazione) misaobdy = divorziare
mintso > miants = chiamare, convocare, invocare, proclamare qc * anadhy (= fratello di una sorella; cugino di una cugina)
mianadhy = esser fratelli (fratello e sorella), essere cugini
fintso = colui che viene chiamato; maniera di chiamare
miantsoa ny nmanao, ka avia hihinana = chiama il tuo amico e poi venite a mangiare firy mianadhy anao azy ? = quanti fratelli e sorelle siete?
quanti esserFratelli aTe essi
convocare-(imperativo) il amicoTuo , quindi venire-(imperativo) (futuro)-mangiare

* hino (= udito, inteso; esaudito)


mihino > mihaina = ascoltare, prestare orecchio; esaudire
fihino = ci che viene udito; la maniera di ascoltare
mihainoa ahy, rankizy = (oh) bambini, ascoltatemi !
ascoltare-(imperativo) aMe `bambini

* ditra (= atto di entrare, di penetrare, di introdursi)


mditra > midra = entrare, penetrare; prendere servizio, impegnarsi: entrare nella composizione di
fiditra = maniera di entrare, introdursi
mampditra (manditra) = far entrare, introdurre, intercalare; far prendere servizio; mettere come ingrediente * lsy (= campo, accampamento)
tsy nditra ny tranoko (tao an-tranoko) izay ela izay izy = non pi entrato da me da molto tempo milsy > milasa = accamparsi; bivaccare ; vivere con
non (passato)-entare la casaMia [(passato)-qua in-casaMia] QUESTO lungo(Tempo) QUESTO egli filsy = maniera di accamparsi
nditra ho miaramila izy = si arruolato come soldato lsylsy [reduplicato] = atto di fare/marciare lentamente
(passato)-entare finoA corazziere egli milsylsy = fare/agire molto lentamente, perdere tempo, gingillarsi
nditra ho mpanefy izy = ha intrapreso la professione di fabbro
(passato)-entare finoA coluiCheForgia
misy laro samihafa mditra amy ny savony = nella fabbricazione del sapone entrano diversi ingredienti
esistere ingrediente differente entrante in il sapone
mbina (= guardia, perlustrazione)
ambnana = essere/venir guardato (sorvegliato, perlustrato)
anjaranareo kosa ny mditra amy ny fiambenana anio alina = stanotte tocca a voi montare la guardia
porzioneVostra aSuaVolta il entare in la guardia oggi notte

* no (= atto di accondiscendere, di sottomettersi senza riserve)


mno > min = ammettere, accettare, riconoscere, credere
fno = ci che si deve ammettere; la maniera di acconsentire
knga (= abile, svelto, esperto)
mahaknga = (poter) esser abile
ahakngana [forma circostanziale]
fahakngana [sostantivo circostanziale]
mno aho raha ny fahakingany = riconosco la sua abilit
accettare io riguardoA la abilitSua

* lza (= atto di dire, annunciare, di pubblicare: reputazione, rinomanza; lode, encomio)


milza > milaz = dire, pubblicare, annunciare, dichiarare, manifestare; narrare
filza = ci che deve esser detto maniera di dire; versione, recita, narrazione
mampilza = far dire, far annunciare
maro ny filza momba izany tantara izany = ci sono pi versioni (a soggetto) di quella storia
numerosi le dichiarazioni associarsiA QUELLA storia QUELLA

* stro (= cucchiaio; atto di bere)


mistro > misotra = bere
fistro = ci che si beve, (la) bevanda; maniera di bere
histro (ny) labera zy ? = (la) berr (la) birra ? * trnga (= apparizione, cominciamento di una stagione)
(futuro)-bere (la ) birra egli ? mitrnga > mitrang = apparire, mostrarsi completamente od in parte, comparire, arrivare, passare
hnina (= cibo, alimento) > hnana fitrnga = maniera di apparire
mihinana > mihinna = mangiare, divorare, consumare: estorcere, opprimere tantra (= storia, racconto, narrazione, leggenda)
fihnana = ci che si mangia, che commestibile; modo di mangiare tantarana = essere/venir raccontato, narrato
tsy nihinana indray andro aho = non ho mangiato (niente) per tutto il giorno tantarao ny zavatra nitranga tany atsimo = raccontami cosa successo nel sud
non (passato)-mangiare ancora giornata io esserRaccontato (IMP) la cosa (passato)-verificantesi (passato)-l Sud

mihinana azy ny aretina = la malattia lo consuma mitranga any atsinanana ny masoandro = il sole sorge a Est
mangiare aLui l malattia apparire l est il occhioGiorno

ny kry za mahzo mihinana = i gatti neri posson persino mangiare * tsangantsngana [reduplicato di tsngana]
il gattoNero persino poter mangiare
mitsangantsngana = andare in giro, passeggiare; viaggiare
nitsangantsangana omaly ny anadahiko = ieri mio fratello [di donna] andato in giro (a spasso)
(passato)-passeggiare ieri il fratelloMio

57
mian-/mitan-
direzione, tendenza a

mi- (= mettersi nella condizione ) + any = l (av verbio locativo)


[invisibile, esteso 5di7]

ho any aho = io vado (fino a/per di) l


finoA l io

* la (= bosco, foresta; fitto, denso)


mianla = andare nel bosco (a far legna)
mampianla = inviare (far andare) nella foresta
mpianla = colui che abitualmente va nella foresta, boscaiolo
anala = nella foresta
mianala ny olona, ka mora (vidy) ny tantely = la gente va nella foresta (a prenderlo) cos che il miele economico
andanteNellaForesta la persona, quindi economico (valore) il miele

* la (= lato, parte, met)


mitanla > mitanil = mettersi a lato (della strada)
tanla (= che ha perso un lato, a cui han preso un lato) {radice secondaria}
mitanla > mitanil = mettersi a lato

* ffo (= atto di fidanzarsi; atto di decidersi ad un progetto, mira)


miampfo > miampofa = posare/tenere in grembo
miampfo ny zanany ny vehivavy = la donna si mette in grembo il (suo) bambino
posanteInGrembo il bambinoSuo la donna

* hlika (lika) (= sinuosit, meandro, spirale, zigzag)


mitanglika > mitanglha = spiralizzarsi, far zigzag
tanglika (= torsione di fune, attorcigliamento di qualcosa intorno a qualcosaltro) {radice secondaria}
mitanglika > mitanglha = esser attorcigliato, storto (come le budella in una colica)
mitangoligolika ny fandehan'ny rano = lacqua forma vortici
essereAttorcigliato la manieraDiAndareDela acqua

* hrika (= piccolo buco, feritoia, finestrella, abbaino)


mitangrika > mitangirha = fare un buco in
tangrika (= finestra dello scantinato, buco nel muro, buco fatto ad argine per far passare acqua)
mitangrika > mitangirha = avere una finestrella; esser forato
tangrika > tangrihana/tangrifana = essere/venir forato
hrika > mitangrika > itangirhana [forma circostanziale]
aza ( i)tangirihana ny fefiloha = non forare largine (cartello di divieto di prelevare acqua)
non esserForato/crzDiForare il muroTesta

* ndrika (= inclinazione; condizione di essere piegato)


mitanndrika > mitanondrha = prostrarsi, piegare il corpo
mitanndrika > itanondrhana [forma circostanziale]
inona (no) itanondrehanao? ny alaheloko (no) mampitanondrika ahy = cos che ti prostra?
cosa () crzDiPiegare~tu ? {circostanza causale} il doloreMio () facentePiegante aMe sono le mie afflizioni che mi opprimono

Manjakamiadana (Rova)
palazzo reale di Antananarivo
an-tann()arivo = in-cittDi-1000 (soldati)
manjaka = governare & miadana = essere a proprio agio
Rova = palazzo nobiliare; recinto [rovan-akoho = pollaio]
costruito nel 1839 dalla regina Ranavalona
Ra- = articolo onorifico di nome proprio
navalona = esser stato messo in una buona posizione
ben ripiegato/stirato (di stoffa)

58
* trno (= casa)
miantrno > miantrana = entrare, introdursi in casa di qualcuno
an-trno = in casa
alatrno = fuori casa
miantranoa, tompoko e! = venga avanti (entri in casa) signore!
entranteInCasa-(imperativo) , maestroMio !

miantrno > iantrnoana [forma circostanziale]


oviana (no) niantranoana ny vadinao? = quand che stata introdotta in casa tua moglie?
quando () (passato)-crzDiEntrareInCasa la coniugeTua {circostanza temporale}

* tsna (= atto di andare davanti a, incontro a; mercato, negozio, piazza del mercato)
miantsna > miantsen = andare al mercato
an-tsena = al mercato
maro dia maro ny mpiantsena, ka dia mitanila ny goaika sy ny vorona = moltissima la gente che va al mercato allora corvi ed uccelli
numeroso molto numeroso coluiCheVaAlMercato, quindi poi mettersiALato il corvo e il uccello | si appostano ai lati della strada

* vtsotra (= sfuggito, lasciato involontariamente cadere; che prova fame alluscita dallacqua; affrancato, liberato)
tambtsotra (= atto di accasciarsi, di lasciarsi cadere, di crollare, di scivolare)
mitambtsotra/mitambtsotra > mitambotsra = scivolare, stare per cadere, essere incline a cadere,
cedere, crollare; ritardare, rallentare

* il punto cardinale (reale, geografico, calcolato in base al lato del sorgere del sole) equivale a destra, sinistra di un oggetto}

* andrfana (= Ovest)
miankandrfana > miankandrefna = andare a (verso) ovest
fiankandrfana = direzione ovest
mitambotsora, fa miankandrefana loatra hianao = rallenta! stai andando troppo ad ovest (a dx/a sin.)
affrancato-(imperativo), perch andanteAdOvest troppo tu

* tsimo (= Sud)
miantsimo > mianatsinma = andare a (verso) sud; girarsi, voltarsi, volgersi
fiantsimo = direzione sud
* tsinnana (= Est)
miantsnnana > miantsinanna = andare a (verso) est, dirigersi ad est
aza mitondra hodinato miantsinanana, andrao ataon'ny olona ho adala hianao = non portare nato (tintura rossa) nellest
non portare-(imperativo) cortecciaDiNato andandoAdEst, affinchNon esserFattoDala persona finoA idiota tu | perch la gente ti prenderebbe per pazzo
* avratra (= Nord)
mianavratra > mianavarta = andare a (verso) nord; dirigersi a nord
hianavaratra va hianao ? = sei diretto (andrai) a nord ?
(futuro)-andanteANord tu ?

59
miha- (mih- + )
incoativo/graduale-progressivo
inizio azione/passaggio graduale allo stato
si prefissa ad aggettivi & verbi

* adla (= folle, alienato, privo di ragione [come un bambino piccolo] , imbecille, insensato; ignorante; appassionato)
mihadla > mihadal = impazzire, diventare folle, imbecille
mihadla isanandro izy = la sua follia aumenta ogni giorno
impazzire ognigiorno egli

* b (= tanto, numeroso, abbondante; grosso, grande, considerevole)


mihab > mihabiza = ingrandirsi, ingrossarsi, aumentare, moltiplicarsi (poco a poco)
* fna (= calore, caldo; atto di scaldare, di mantenersi caldo)
mafna = caldo, caloroso, bollente
mihamafna > mihamafn = cominciare a scaldarsi; diventare progressivamente caldo
mrona (= bordo)
manamrona > manamorna = av vicinare qualcosa al bordo; mettersi al bordo
mihamafana ny andro izao, ka manamorona ny ony ny zazalahy = comincia a far caldo quindi i bambini vanno in riva al fiume
scaldarsi il giorno adesso, quindi av vicinarsiAlBordo il fiume il bambinoMaschio
hatsaka (= freddo, freddezza, frescezza)
* mangatsaka = far freddo; avere freddo; infreddolito; languire, rilassarsi
mangatsaka ny andro = fa freddo
farFreddo il giorno [soggetto fittizio]
mangatsaka aho = ho freddo
averFreddo io
mihamangatsaka > mihmangatsiha = cominciare a raffreddarsi; diventare progressivamente freddo
mihamangatsiaka ny tanako = le mie mani si stanno raffreddando
diventareFreddo la manoMia

* lza (= malore, calamit, disastro; fenomenale, straordinario, eccellente; crudele, intrattabile)


mihalza > mihaloz = cominciare a diventare crudele; diventare progressivamente intrattabile
mihalza loatra iny lehilavy iny = quelluomo si sta incazzando troppo
diventareIntrattabile troppo QUELLO uomo QUELLO

* mahry (= esser forte, coraggioso, zelante, attivo, vincente)


mihmahry (mihahry)= diventare forte, fortificarsi, prender coraggio
nihahery izy, ka dia tsy tia azy ny mpanjaka = cominciava a diventare potente ed allora al re non piaceva
(passato)-diventareForte egli, quindi poi non amare alui il coluiCheGoverna

* mro (= numeroso)
mihamro > mihamar = cominciare a diventare numeroso; diventare progressivamente numeroso
mvo (= marrone)
manamvo > manamava = sporcare; tingere di marrone > anamavana [forma circostanziale]
anamavoy ireo lamba ireo, fa mihamaro ny mpividy lamba mavo = che questi lamba siano tinti di marrone poich gli acquirenti di lamba marroni
crzDiT ingereMarrone-(imperativo) QUEST I QUEST I, perch aumentare il coluiCheCompra marrone {circostanziale=intrinsecamente passivo} | aumentano sempre pi
* srotra (= difficile, arduo, pericoloso; caro, costoso; avaro, egoista, esigente)
mihasrotra > mihasarta = diventare difficile; rincarare
* tsra (= buono; bello)
mihatsra> mihatsar [imperativo] = migliorarsi a poco a poco, fare progressi, progredire
ihatsarna > ihatsaro [forma circostanziale]
aza ihatsarana vava foana ny havanao = non parlar sempre (vanamente) bene dei tuoi parenti
non crzDiMigliorare bocca sempre parenteTuo

zva (= lucentezza, chiarezza, nitidezza, trasparenza)


* mazva = lucente, chiaro, nitido
mihamazva > mihamazav = cominciare a schiarirsi; diventare progressivamente chiaro
kmpy (= condizione di occhi chiusi)
manakmpy > manakimpa = chiudere gli occhi > anakimpana [forma circostanziale]
ny masoandro mihamazava loatra (no) anakimpiako ny masoko = il sole che sta diventando troppo forte che mi fa chiudere gli occhi
il occhioGiorno diventareLuminoso troppo () crzDiChiudere~io il occhioMio {circostanza causale}

60
V ERBI CAUSAT IV I & RECIPROCI

-amp- * infisso causativo (azione volontaria)

verbi causativi
(fare + infinito)

* regge il complemento oggetto ACCUSAT IVO (pronome complemento)

man- + f- [nome dazione abituale] = mamp- (mamp- per semplicit) [non mam--]
Si tratterebbe del prefisso transitivo man- cui viene
aggiunto un secondo verbo attivo (classi da 1 a 8) nominalizzato f-
[= risultato/oggetto/strumento abituale dellazione]
Tale composizione segue la regola eufonicha relativa alla consonante forte (n) + alternante debole (f)
e non quella, propria dei verbi man-, riferentesi alla consonante nasale pura

-if-
* infisso reciproco (= lun laltro/a vicenda)

verbi reciproci

mi- (verbo intransitivo/riflessivo) verbo reciproco causativo causativo reciproco


attivo reciproco causativo
+ verbo nominalizzato (forma precettistica) classi 2, 3, 4, 9.
pu precedere o seguire quello causativo (-amp-) 1 ma- mifa- mampa- mifampa-

2 man- mifan- mampan- mampifan- mifampan-

3 mana- mifana- mampana- mampifana- mifampana-

4 manka- mifanka- mampanka- mampifanka- mifampanka-

5 maha- mampaha- mifampaha-

6 mi- mampi- mifampi-

7 mian- mampian- mifampian-

8 miha- mampiha- mifampiha-

61
thotra (= paura)
1) azione abituale
mathotra = temere, aver paura
ma- + fathotra = maniera di aver paura
m- + man- + fathotra > mampathotra {mampathotra} = spaventare, far avere paura

verbo ma- matahotra ny masony, ka te-hividy ny lohany = aver paura dei suoi occhi e desiderare comprare la sua testa
averPaura il occhioSuo, quindi voler-(futuro)-comprare la testaSua | desiderare qualcosa e, avendola, pensare di trarne vantaggio
attivo

causativo mampa- mampatahotra ohatry ny varatra hilatsaka = far paura come il fulmine che cade
faraverPaura modelloDe il fulmine (futuro)-cadente

reciproco mifampa- mifampathotra aminny ady antsanga ny mpiady roa tonta, ka misy tora-kovitra = le due parti in lotta si fanno paura lun laltra
causativo farReciprocamenteaverPaura inla battaglia in-Cresta ilcoluiCheCombatte 2 parti, poi esistere tremante | e c qualcuno scosso dai brividi

* -amp-
* thotra (= paura, timore, spavento)
mathotra = temere, essere spaventato
fathotra = la maniera di temere
man- + fathotra > mampathotra {mampathotra/mampithotra} = spaventare
mithotra [ASSENT E]
matahotra biby aho @ mampatahotra ahy ny biby = io degli animali ho paura @ gli animali mi spaventano
averPaura animale io @ faraverPaura suMe il animale
ny saka mampatahotra ahy indrindra = il gatto che mi spaventa di pi
il gatto faraverPaura me specialmente

* lahlo (= dolore, afflizione)


mlahlo = esser triste, afflitto; rimpiangere
flahlo = ci di cui si ha compassione, che si rimpiange; maniera di pentirsi
man- + flahlo > mamplahlo {mamplahlo} = far esser triste, intristire, affliggere
izany indrindra! mampalahelo! = giusto (proprio quello) ! mette tristezza !
quello specialmente! farintristire !

* -ifamp-
* tky (= fiducia)
matky = fiducioso, coraggioso; aver fiducia, contare su
mampatky = far contare su, far esser fiducioso di
mifampatky = fidarsi uno dellaltro
tsy nifampatky zy roalhy = quei due non si fidavano uno dellaltro * hta (= visto, trovato, percepito)
non (passato)-farsiF idare egli 2maschi
(ny) mahta = (il) vedere
mahta aho = io vedo [presente]
nahta aho = io ho visto [passato]
hahta aho = io vedr [futuro]
mahit = vedi (si veda) ! [-imperativo]
mahta = vedente [participio presente]
fahta = ci che si vede; maniera di vedere [nome di azione abituale]
mpahta = colui che vede [nome dagente]
mampahta = far vedere [forma causale]
mifampahta = far vedere lun laltro [forma reciproca causale]

62
om (= regalo, concessione) > omem [reduplicato diminutivo]
2) transitivo manom = donare, accordare, esaudire
fanom = ci che donato; colui a cui abitualmente viene donato
man- mi- + fanom > mifanom {mifanom} = donarsi lun laltro
man- + fanom > mampanom {mampanom} = far donare

verbo attivo man- manome toky an-kamorna, ka manary an-kasarotana = promettere quando va bene e non mantenere quando si in difficolt
accordare fiducia in-facilit, poi rinnegare in-difficolt

reciproco mifan- mifanome fo ny ratsy fanahy ka tsy mety mino anatra = i cattivi caratteri si arrabbiano e poi non vogliono aver consigli
donarsisi cuore il cattivo carattere poi non acconsentire accettare consiglio

causativo mampan- mampanome hery ny reraka ny kabary nataony = il discorso che ha fatto ha dato coraggio a chi non ne poteva pi
farAccordare forza il debole la proclamazione (passato)-essereFattoDaLui
mampifampan-

causativo mampifan- mampifanome hevitra ny hendry, ny didy tsy ara-drariny = la legge ingiusta fa riflettere e meditare il saggio
reciproco farsiDare pensiero il saggio, la decisione non conformeA-diritto (riconciliazioneSua)

reciproco mifampan- mifampanome hery ny mpihavana, raha tonga ny andrompahoriana = coloro che sono in amicizia si fanno forza lun laltro
causativo farReciprocamenteAccordare forza il coluiCheEssereInAmicizia, quando essereArrivato il giornoDiAfflizione | quando arrivata una disgrazia

man- + ftra (= limite)


mamtra = fissare, limitare
man- + pritra (= schiacciato)
mamritra = schiacciare, pressare
man- + btsika (= piccolissimo)
mambtsika = bisbigliare, sussurrare
man- + bbo (= prigioniero)
mambo/mambbo = catturare
man- + vla (= atto di lasciare)
mamla = lasciare, abbandonare; perdonare;
permettere, consentire vatra (= disposizione, sistemazione, ordine) > voabatra [reduplicato diminutivo]
man- + vatra(= sistemazione) mambatra = preparare; mettere in ordine; riparare, aggiustare
mambatra = preparare; sistemare, riparare fambatra = ci che viene messo in ordine; maniera di preparare
mi- + fambatra > mifambatra {mifambatra} = accordarsi lun laltro, mettersi daccordo
mam- man- + fambatra > mampambatra {mampambatra} = far aggiustare

verbo attivo mam- mamboatra ny fanambadian-dRanaivo sy Rafara aho fa mila hikorontana izy = sto conciliando il matrimonio di Ranaivo e Rafara
aggiustante il matrimonioDi- e io perch necessitante cambiamento essi | perch son sul punto di lasciarsi

reciproco mifam- mifamboatra aminny raharaham-pihavanana ry zareo aminny adiny = gli altri che sono in difficolt nelle faccende di parentela
MettereinOrdineReciprocamente inil FaccendaDi-patentela i coloro inil difficoltLoro | si arrangiano amichevolmente

causativo mampam- mampamboatra ny tranony idada fa ho avy ny vahiny hitsidika = pap sta facendo sistemare la casa
farSistemare la casaSua ilpap perch (futuro) arrivante il visitatore (f.)visitare | giacch arriva uno straniero a fare (una breve) una visita
mampifampam-

causativo mampifam- nampifamboatra anay mpiady roa tonta, ny Prsident, ka dia vita ny adinay = il presidente ha detto di mettere daccordo le due
reciproco (passato)-farAggiustareReciprocamente noi coluiCheCombatte 2 parti, il presidente, e poi completo la lottaNostra | parti ed il nostro processo finito

reciproco mifampam- mifampamboatra ny tompon-draharaha, fa sao ela vao vita ny adiny = il giudice di pace arbitrer affinch il loro
causativo traLoroFarAggiustare il maestroDi-processo, perch forse lungo proprio finita la lottaLoro | contenzioso non si risolva in troppo tempo

63
* -amp-
* tao ( azione)
manao = fare
fanao = ci che vien fatto, i costumi, gli usi; la maniera di fare
man- + fanao > mampanao {mampanao} = far fare
* vraka ( stato di disgregazione, di separazione, di screpolazione; atto di aprire, di sventrare)
mamraka = aprire, sventrare; mettere allo scoperto
famraka = ci che aperto/manifestato; la maniera di scoprire
man- + famraka > mampamraka {mampamraka} = far aprire/sventrare
*mamangy [vangy] = far visita, mandare auguri > mampamangy = far mandare auguri
mampamangy any amin'ny ankizy = salut(am)i moglie e bambini
* -if- farMandareAuguri l ai giovani
* om (= regalo, concessione) *manantena = sperare di > mampanantena = far sperare di
manom = donare, accordare, esaudire
fanom = ci che donato; colui a cui abitualmente viene donato fa nampanantna ho fa handa = ho promesso (fatto sperare) che pagher
gi (passato)-farsperante io che (futuro)-pagante
mi- + fanom > mifanom {mifanom} = donarsi lun laltro
* vno (= omicidio)
mamno = uccidere
famno = colui che viene ucciso, ci che vien spento; maniera di uccidere
mi- + famno > mifamno {mifamno} = uccidersi a vicenda
* mpy (= sufficiente, al completo, prov visto, ricco)
manmpy = aggiungere, aumentare; aiutare
fanmpy = ci che si aggiunge/che viene sostituito; (il) supplente; la maniera di aggiungere/di aiutare
mi- + fanmpy > mifanmpy {mifanmpy} = aiutarsi a vicenda, soccorrersi; completarsi mutualmente
* tndrify (= in faccia, faccia a faccia, di fronte; giusto, proporzionato)
manndrify = essere faccia a faccia; pensarla come un altro; indovinare; corrispondere
fanndrify = ci in faccia al quale ci si trova; la maniera di mettersi di fronte
mi- + fanndrify > mifanndrify {mifanndrify} = essere uno di fronte allaltro; corrispondere, essere proporzionato a
amin'ny ankapobeny, mifanndrify amin'ny zavatra tadiaviko izany = grosso modo ci corrisponde a quello che cerco
inil inNucleoGrandeSuo corrispondersi conla cosa esserCercatoDaMe quello

nifanndrify taminy teo am-pihinanana aho = a tavola ero di fronte a lui


(passato)-essereDiFronte (passato)-aLui (passato)-l in-crzDiMangiare io

mifanndrify amy ny herinao ity entana ity = questo fardello proporzionato alle tue forze
esserProporzionato con la forzaTua QUESTO pacco QUESTO

* htsaka (= calcare coi piedi)


mantsaka = camminare su
mifanitsaka = camminarsi su (lun laltro/a vicenda)
mifanitsa-ktro ny vahaka = la gente si pesta i calli a vicenda (affollamento)
calpestarsi-callo il popolo
* lza (= rinomato, celebre, famoso)
* r; rny (= udito, inteso , sentito, percepito)
mandr = udire, sentire, apprendere, venire a sapere ny mandza = celebrare, glorificare, lodare (= mankalza)
fandr = la maniera di udire mandza ho = io celebro [presente]
man- + fandr > mampandr {mampandr} = far sapere, far conoscere, far sentire
nandza hianao = tu hai celebrato [passato]
mifampandr = (far) comunicare uno allaltro
handza izy = egli celebrer [futuro]
mampandr anareo aho fa hiala rahampitso aho = vi faccio sapere che partir domani
farSapere aVoi io che (futuro)-parire (futuro)-domani io mandaz = loda ! [imperativo]
tokony hifampandr ny zavatra lehibe hianareo = opportuno che vi comunichiate le grandi novit mandza = celebrante [participio presente]
essereNecessario (futuro)-comunicarsiReciprocamente la cosa importante voi
fandza = ci che viene lodato; maniera di lodare [nome di azione abituale]

mpandza = colui che loda [nome dagente]

mampandza = far lodare [forma causale]

mifampandza = far lodare lun laltro [forma reciproca causale]

ny mihamandza = lodare progressivamente


mihamandza ho = io celebro progressivamente [presente]

64
sa (= buono, vantaggioso; vantaggio)
manasa = rendere buono, migliorare, fare del bene, favorire; abbellire
3) mettere nella condizione
fanasa = ci che viene reso buono; maniera di rendere buono
mana- mi- + fanasa > mifanasa {mifanasa} = migliorarsi lun laltro
man- + fanasa > mampanasa {mampanasa} = far migliorare

verbo mana- manasoa zana-baratra, ka ny tena hiany no hifoterany [ftotra] far del bene ad un ingrato sar quindi soltanto avere del male di ritorno
fareDelBene bambino-folgore, quindi la cosaIns soltanto (futuro)-crzDiF issarsi~essa
attivo

reciproco mifana- mifanasoa toy ny vary sy ny rano, ka an-tsaha tsy mifanary, an-tanna tsy mifandao = aiutarsi reciprocamente come lacqua ed il riso:
farsiReciprocamenteBene come il riso e la acqua, quindi in-campagna non rinnegarsi, in-citt non abbandonarsi | in campagna sono uniti e in citt non si lasciano

causativo mampana- mampanasoa ny tanna ny Fanjakana = il governo fa abbellire la citt


farAbbellire la citt il governo

causativo mampifana- mampifanasoa toy ny renin-tantely sy ny raozy = farsi reciprocamente del bene come le api e le rose
reciproco farFareReciprocamenteBene come la madreDi-miele e la rosa

reciproco mifampana- mifampanasoa ny zazany ny ray aman-dreny tia ny taranany = i genitori che amano i loro discendenti dicono ai loro bambini di aiutarsi a vicenda
causativo farsiReciprocamenteBene il bambinoLoro il padre e-madre amante il discendenteLoro

* -amp-
mrina [rina] ( vero, giusto; diritto)
manamrina = mettere perpendicolare/dritto; dimostrare, giustificare; correggere
fanamrina = ci che vien dimostrato; la maniera di dimostrare
man- + fanamrina > mampanamrina {mampanamrina} = far dimostrare/correggere

* -if-
tsra (= buono; bello)
manatsra = migliorare, correggere
fanatsra = ci che viene migliorato; la maniera di migliorare
* jmba (= cieco)
mi- + fanatsra > mifanatsra {mifanatsra} = migliorarsi/correggersi a vicenda
ny manajmba = accecare [infinito]

manajmba ho = io acceco [presente]

nanajmba ho = io ho accecato [passato]

hanajmba ho = io accecher [futuro]

manajamb = acceca ! [imperativo]

manajmba = accecante [participio presente]

fanajmba = ci che si rende cieco; maniera di accecare [nome di azione abituale]

mpanajmba = colui che acceca [nome dagente]

mampanajmba = far accecare [forma causale]

mampifanajmba = accecarsi lun laltro [forma causale reciproca]

mifampanajmba = farsi entrambi accecare [forma reciproca causale]

65
hla (= odiato, detestato)
mankahla = odiare, considerare odioso
4) manka- fankahla = ci che si odia; maniera di odiare
mi- + fankahla > mifankahla {mifankahla} = odiarsi lun laltro
man- + fankahla > mampankahla {mampankahla} = far odiare

verbo manka- mankahala anay mpifankatia ny mpialona = gli invidiosi ci detestano perch ci amiamo lun laltro
detestare aNoi coloroCheSiAmano il coluiCheInvidia
attivo

reciproco mifanka- mifankahala ny mpisakaiza rehefa miady = gli amici si detestano reciprocamente dopo un disaccordo
odiarsiReciprocamente coluiCheinAmicizia dopo discutere

causativo mampanka- mampankahala ahy ny sakaizako = il mio amico mi fa detestare


farOdiare me il amicoMio

causativo mampifanka- mampifankahala ny anay mpifankatia ny mpisompatra = i maliziosi ci fanno odiare reciprocamente a noi che ci amiamo
reciproco farFareReciprocamenteOdiare il aNoi coloroCheSiAmano il coluiCheNuoce

reciproco mifampanka- mifampankahala ny mpivady fa manao tany avo avaratra = i coniugi fanno che si detestano reciprocamente quando guardano il paese verso nord
causativo farsiReciprocamenteOdiare coluiChenellaRelazioneConiugale perch paese elevato Nord | {proverbio riguardo agli sposi che rivaleggiano per orgoglio}

* -amp-
* -if-
hla (= odiato, detestato)
mankahla = odiare, detestare hla (= odiato, detestato)
fankahla = ci che viene odiato; la maniera di odiare mankahla = odiare, detestare
man- + fankahla > mampankahla {mampankahla} = far odiare fankahla = ci che viene odiato; maniera di odiare
mi- + fankahla > mifankahla {mifankahla} = detestarsi a vicenda
tia (= amare/essera amato)
mankatia nutrire affetto
mifankatia = amarsi lun laltro, volersi bene
tsy olana izany e! raha mifankatia izy dia izay no zava-dehibe = ma quello non un problema!
non problema quello ! se provareAmoreReciprocamente essi molto questo cosa-importante | lessenziale solo che si amino

zo (= ottenuto, vinto, preso; compreso)


mahzo = vincere, ottenere, ricevere, raggiungere, cogliere, comprendere
fahzo = ci che si ottiene; maniera di ottenere
mampahzo = far ottenere
mifankahzo = comprendersi, esser daccordo
manka- (mank- + ) tsy mifankahzo izy roa lahy, satria mpiboredika ny anankiray = quei due non si capiscono
non comprendersi essi 2 maschi, perch coluiCheFarfuglia il unico | perch uno di loro farfuglia
* causativo [= manao (= fare) ]
rry (= male, malanno, sofferenza)
mankarry = far soffrire; far ammalare * lza (= encomio, lode)
* esprime un sentimento [= mihevitra ho (= considerare come) ] ny mankalza = lodare [infinito]
f (= piacevole, delizioso) mankalza ho = io lodo [presente]
mankaf = apprezzare [= mihevitra ho f (= considerare come piacevole) ] nankalza ho = io ho lodato [passato]
* connesso ad av verbio locativo = moto a luogo hankalza ho = io loder [futuro]
ao (= l [invisibile, circoscritto, 3di7] ) mankalaz = loda ! [imperativo]
mankao = andar l
mankalza = lodante [participio presente]

ankalazana = lodato, glorificato ! [participio passivo aggettivale]


ankalazana ho = io vengo lodato [presente]
ankalazako = essere/venir glorificato da me [presente]
fankalza = ci che si deve glorificare; maniera di glorificare [nome di azione abituale]

mpankalza = colui che glorifica [nome dagente]

66
5) maha- thitra (= insubordinazione, resistenza)
mahatohitra = poter resistere, potersi opporre

verbo maha- mahatohitra ny faharatsiana rehetra ny olo-marina = i giusti sanno resistere a tutte le cattive tentazioni
poterResistere la crzDiPoterEssereCattivo intero il persona-vera
attivo

causativo mampaha- mampahatohitra ny hevi-dratsy ny saina marina = lo spirito giusto pu far resistere ai cattivi pensieri
farPoterResistere il pensiero-cattivo la mente vera

reciproco mifampaha- mifampahatohitra (mifanohitra) ny fahamarinana sy ny hevi-diso = il giusto e lingiusto sono in contraddizione
causativo farsiReciprocamenteOppore (resistersiAVicenda) la crzDiPoterEssereVero e il pensiero-sbagliato

* -amp-
lla ( conosciuto, amato, diletto)
mahalla = conoscere, riconoscere
fahalla = la maniera di conoscere
man- + fahalla > mampahalla {mampahalla} = far conoscere
rsy ( vinto, sconfitto, battuto)
maharsy = poter vincere, poter sconfiggere
faharsy = la maniera di vincere
man- + faharsy > mampaharsy {mampaharsy} = rendere capace di vincere
* mahazava = poter chiarire, rassenerare, distinguere > mampahazava = far rassenerare
mitsangana, mihazava, fa tonga ny mampahazava anao = alzati, diventa sereno che sta arrivando ci che ti allieta
alzarsi-(imperativo), diventareSereno-(imperativo), che il farRassenerare te

* -ifamp-
ssotra (= offeso, di cattivo umore, annoiato, malcontento)
mahassotra = vessare, mettere di cattivo umore
mampahassotra = far vessare
mifampahassotra = vessarsi reciprocamente
maha-
deriverebbe da mahay
(= sapere, conoscere; esser in grado di )
faha-
* saper, poter faha--ana = sostantivi che esprimono lidea che latto compiuto per un intervento esterno
(per cause che non appartengono alla natura dellindividuo o della cosa)
vta (= completo, fatto, finito)
mahavta = poter (saper) fare/compiere
sratra (= scrittura) * smbatra (= felice, beato; fortunato)
mahasratra = saper scrivere [= mahay soratra] ny mahasmbatra = poter rendere felice [infinito]

* rendere mahasmbatra ho = io posso rendere felice [presente]

tsra (= buono, bello) nahasmbatra ho = io ho reso felice [passato]


mahatsra = rendere buono; giudicare hahasmbatra ho = io potr rendere felice [futuro]
mmo (= spossato; ubriaco)
mahasambra = fa felice ! [imperativo]
mahammo = ubriacare (rendere ubriaco)
mahasmbatra = felicitante [participio presente]

fahasmbatra = colui che vien reso felice; maniera di felicitare [nome di azione abituale]

mpahasmbatra = colui che pu far felice [nome dagente]

mampahasmbatra = far rendere felice [forma causale]

mampifahasmbatra = far che ci si possa far felici [forma causale reciproca]

mifampahasmbatra = farsi felicitare reciprocamente [forma reciproca causale]

67
tny (= parola, discorso)
6) mi- mitny = parlare, dire; comandare, ammonire
mifampiteny = parlarsi

verbo mi- mitny zaza tsy nateraka, mahabe valanin-drano = parlare a un bambino non nato vuol dire ingrossare i torrenti
parlare bambino non (passato)-esserNato, farIngrandire corsoDi-acqua | {dare consigli ad uno straniero come parlare al muro}
attivo

causativo mampi- hampiteny ny moana ny hadalny = la sua stupidit fa parlare i muti


(futuro)-farparlare il muto la stupiditSua

tsy mifampiteny izy roa lahy = i due uomini non si parlano


non farsiReciprocamenteParlare essi 2 maschi
reciproco
causativo mifampi-
mifampiteny tsy misy antsojay ny mpirahalahy = due fratelli non litigano (si parlano senza indignazione)
farsiReciprocamenteParlare non esistere severitEccessiva il coloroCheEssere2fratelli

* se la radice prende 2 prefissi:


tmbatra (= condizione di esser unito, connesso)
manmbatra = unire, collegare (qualcosa) [verbo transitivo]
mitmbatra = essere unito, essere in un insieme; congiungersi, unirsi
[verbo intransitivo]
* se la radice prende 1 solo prefisso:
tndra (= atto di portare)
mitndra = portare (qualcosa) [verbo transitivo] * -amp-
* asa (= lavoro)
miasa = lavorare
* mi- + sostantivo = portare: fiasa = ci che lavorato; la maniera di lavorare
man- + fiasa > mampiasa (mampiasa) = far lavorare
aknjo (= abito, vestito)
miaknjo = indossare (portare) un vestito * miteny = parlare > mampiteny = far parlare
mampiteny azy aho = io lo faccio parlare
farparlare aLui io

* miresaka = conversare, parlare di > mifampiresaka = farsi reciprocamente conversare


mifampiresaka ny olona = le persone parlano tra loro
farsiparlare la persona

* mividy = comprare > mampividy = far comprare


mampividy soavaly anao aho = ti faccio comprare un cavallo
farcomprare cavallo aTe io

* mijry = guardare > mampijry = far guardare > mifampijry = farsi guardare reciprocamente
mifampijry isika = noi ci stiamo guardando (ci facciamo guardare lun laltro)
farsiGuardare noi

* misa = lavorare > mampisa = far lavorare


mampisa ny olona va hianao ? = tu fai lavorare la gente?/fai lavorare la gente per te ?
farlavorare la persona tu ?

* milalao = giocare > mampilalao = far giocare > mifampilalao = farsi giocare reciprocamente
mifampilalao isika = noi giochiamo assieme
farsiGiocare noi

* mianatra = imparare > mampianatra = far imparare/insegnare > mifampianatra = farsi imparare reciprocamente
mifampianatra izahay = noi insegnamo uno allaltro
farsiImparare noi

* miandry = aspettare > mampiandry = far aspettare > mifampiandry = farsi aspettare lun laltro
hifampiandry isika = noi ci aspetteremo
(futuro)-farsiAspettare noi

68
* -ifamp-
* lza (= notizia)
milza = dire
mampiasa = far dire
mifampilaza = dirsi lun laltro
* natra (= insegnamento)
minatra = imparare, studiare
mampinatra = insegnare (far imparare)
mifampinatra = insegnarsi lun laltro
* jry (= sguardo)
mijry = guardare
mifampijry = guardarsi lun laltro
mifampijry foana ny olona = le persone si fanno guardare stupidamente
farsiGuardare inutilmente la persona

* tny (= parola)
mitny = parlare, dire, annunciare, proclamare; difendere , patrocinare
fitny = colui che viene difeso; maniera di parlare, linguaggio
mifampitny = parlare uno allaltro
tsy mifampitny intsony izy roa lahy mandraka ankehitriny = sti due non si son pi rivolti la parola fino ad oggi
non fareParlareReciprocamente pi essi 2 maschi finoA attualmente

mifampitny ny olona = la gente chiacchera


fareParlareReciprocamente la persona

* lza (= notizia)
(ny) milza = dichiarare [infinito]
milza ho = io dico [presente]

nilza ho = io ho detto [passato]

hilza ho = io dir [futuro]

milaz = parla ! [imperativo]

milza = dichiarante [participio presente]

mampilza = far dichiarare


mampifampilza = far che ce lo si faccia dichiarare (farselo dire)
mifampilza = farsi parlare (informarsi a vicenda)
ny mihamilza = dire progressivamente
mihamilza ho = io dico poco alla volta [presente]

69
7) mian- [ mi- + any (= l) ] trno (= casa)

verbo attivo mian- miantrano matetika aminny havany ny mpifankatia = coloro che si voglion bene vanno spesso a casa dei loro parenti
andareACasa spesso pressoil parenteLoro i coloroCheAmarSi

causativo mampian- mampiantrano vahiny, ka nony voky izy dia lasa = se fai entrare un estraneo in casa poi se ne va (solo) quando ha ben mangiato
FarAndareACasa estraneo, poi quando sazio egli quindi partito

mifampian- mifampiantrano matetika ny mpifanolobodirindrina = i vicini di casa vanno spesso a casa uno dellaltro
reciproco farsiReciprocamenteAndareAcasa spesso i coloroCheEssereContiguoBaseMuro [mifanolotra vody rindrina]
causativo

mampifampian- mampifampiantrano ny sakaizany roa tonta Ranaivo = Ranaivo fa le sue due compagnie di amici andare a casa gli uni degli altri
farsiReciprocamentefarAndareAcasa gli amiciSuoi 2 gruppi

miam- + b-, p- vzona (= collo)

verbo attivo miam- miambozom-boahangy ny mpanambady = i fidanzati portano delle perle al collo
portareAlCollo-corallo il coluiCheHaConiuge [voahangy | manana vady]
miambozom-bola ny vary = il riso sul punto di fare la spiga
portareAlCollo-denaro il riso [vola]

causativo mampiam- mampiambozona gadra ny faharatsiana = le cattive azioni fan portare al collo la catena
FarPortareAlCollo catena la malvagit

mifampiam- mifampiambozona ny ankizy milalao = i bambini giocano a prendersi per il collo


reciproco farsiReciprocamentePrenderePerIlCollo il giovane giocante
causativo

mampifampiam- mampifampiambozona rado ny zanany milalao ny rainy = il padre fa scambiare tra loro le collane dargento che i suoi bambini,
farsiReciprocamentefarPortareAlcollo collana i bambiniSuoi giocanti il padreLoro | i quali stanno giocando, portano al collo

* -amp-
la (= foresta)
mianla = andare nella/verso la foresta * avratra (= nord)
fianla = la maniera di andare nella foresta
man- + fianla > mampianla (mampianla) = far andare nella foresta (ny) mianavratra = dirigersi a/verso nord [infinito]

mianavratra ho = io vado a nord [presente]

nianavratra ho = io mi sono diretto a nord [passato]

hianavratra ho = io andr verso nord [futuro]

mianavarta = dirigiti a nord ! [imperativo]

mianavratra = andante verso nord [participio presente]

mpianavratra = colui che abitualmente va verso nord [nome dagente abituale]

mampianavratra = farsi dirigere verso nord


mifampianavratra = farsi entrambi mandare a nord

70
7*) mitan-
metter(si ) nella condizione indicata dal

mitan- la (= lato, parte, met)

verbo attivo mitan- mitanila ny olona raha mandalo ny ranonAndriana = quando passa lacqua della regina la gente si fa da parte
andareDaParte la persona quando passante la acquadeRegina

causativo mampitan- mampitanila ny vahoaka ny polisy fa mandalo ny Gouverneur gnral = la polizia fa scostare il popolo
FarAndareDaParte il popolo la polizia perch passante il | perch passa il governatore generale

* lhatra (= fila, ordine, rango)


ny mitandhatra = mettersi in fila [infinito]

mitandhatra izaha = noi siamo in fila [presente]

nitandhatra izahay = noi eravamo in fila [passato]

hitandhatra izahay = noi saremo in fila [futuro]

mitandhra = mettiti in fila ! [imperativo]

mitandhatra = stante in fila [participio presente]

fitandhatra = maniera di mettersi in fila [nome di azione abituale]

mpitandhatra = coloro che stanno in fila [nome dagente abituale]

8) miha- mampitandhatra = far mettere in fila


verbo intransitivo indicante progressione graduale

miha- lva (= lungo, elevato, ininterrotto)

verbo attivo miha- mihalva mandrakariva ny hazo tanora = gli alberi giovani diventano alti poco alla volta (ma) in continuazione
diventareProgressivamenteLungo finoASera il albero giovane

mampihalava ny volo (mahalava ny volo) ny homantsakay = mangiar pepe fa allungare a poco a poco (pu allungare) i capelli
causativo mampiha- FarDiventareProgressivamenteLungo il capello (poterAllungare il capello), il mangiarePepe

mampihalava ny hazo ny tondrahana rano matetika = annaffiare spesso le piante le fa crescere progressivamente
FarDiventareProgressivamenteLungo la pianta il venirAnnaffiato acqua spesso

* rtsy (= cattivo, malvagio)


ny mihartsy = diventare gradualmente cattivo,
incattivirsi a poco a poco [infinito]
* -amp- mihartsy ho = io divento progressivamente cattivo [presente]
rtsy (= brutto; cattivo) nihartsy aho = io ho cominciato ad incattivirmi [passato]
mihartsy = cominciare a diventar cattivo, andare di male in peggio
fihartsy = la maniera di diventar cattivo hihartsy aho = io diventer cattivo a poco a poco [futuro]

man- + fihartsy > mampihartsy (mampihartsy) = far incattivire miharatsy = incattivisciti ! [imperativo]

mihartsy = diventante progressivamente cattivo [participio presente]

mpihartsy = colui che peggiora progressivamente [nome dagente abituale]

mampihartsy = far diventare a poco a poco cattivo


mampifampihartsy = farsi reciprocamente incattivire a poco a poco
mifampihartsy = fare che si diventi progressivamente e uno verso laltro cattivi

71
V ERBI CAUSAT IV I PASSIV I
dato che il soggetto alla fine della frase, immediatamente dopo il verbo ci sono eventuali complementi

* dmby (= sostituzione)
mandmby = sostituire
dimbsana = esser/venir sostituito
andimbsana = circostanza di sostituire
mifandmby = alternarsi, succedersi a vicenda (lun laltro)
mampifandmby = farsi alternare lun laltro
ampifandmbasana (ampifandmbiasina) = esser/venir fatto sostituire a vicenda

ampifandimbiaso ny vly minny tny anankiry = siano alternate le coltivazioni


esserFattoAlternarsi-(imperativo) la cosaCrescente inla terra unica | su un singolo lotto di terra

* mifafa = scopare > fafana = essere/venir scopato


mampifafa = far scopare > ampifafana = venir fatto scopare
ampifafao ny ankizy ny trano = che la casa sia fatta pulire dal servitore
esserfattoPulire-(imperativo) il servo la casa

* mifoha = svegliarsi, alzarsi dal letto > fohazina = essere svegliato/fatto alzare
mampifoha = far svegliare > ampifohazina = essere/venir fatto svegliare
nampifohaziko ny olona tamy ny fito = la gente si fatta svegliare da me alle sette
(passato)-esserfattoSvegliareDaMe la persona (passato)-su la 7

* mivadika = rovesciarsi > vadihina = esser rovesciato


mampivadika = far rovesciare > ampivadihina = essere fatto rovesciare
hampivadihiko ny latabatra = far saltare il tavolo
(futuro)-esserFattoRovesciareDaMe il tavolo

* miasa = lavorare > asaina = essere/venir lavorato


mampiasa = far lavorare > ampiasaina = essere fatto lavorare
nampiasiko tao an-tanim-bariko ny ombinao = ho fatto lavorare il tuo bue nella mia risaia
(passato)-esserfattoLavorareDaMe (passato)-l in-terrenoDi-risoMio il bueTuo

* mihosy = battere, calpestare > hosena = venir calpestato


mampihosy = far calpestare > ampihosena = venir fatto calpestare
hampihoseko ny soavaly ny tanim-bariko amy ny Alarobia = mercoled far battere la mia risaia dal cavallo
(futuro)-esserFattoCalpestareDaMe il cavallo terrenoDi-risoMio su il mercoled

* miditra = entrare, introdursi > aiditra = venir fatto entrare, venir introdotto
mampiditra = far entrare > ampidirina = esser fatto entrare
tsy hampidiriko ho ao an-tranontsika va ny olona = non potr far entrare la gente in casa ?
non (futuro)-esserfattoEntrareDaMe (futuro)~l in-casaNostra la persona ?
eny, ampidiro izy = si, che essi sian pure fatti entrare
si, esserfattoEntrare-(imperativo) essi (izy ireo)

* misambotra = prendere, afferrare; chiedere in prestito > samborina = esser preso/arrestato/preso in prestito
mampisambotra = far prendere; far prendere in prestito, prestare > ampisamborina = esser fatto prendere in prestito
= esser prestato
nampisamboriny vola aho, ka mbola tsy nomeko ny azy = mi sono fatto prestare da lui del denaro
(passato)-esserFattoPrendereInPrestitoDaLui denaro io, poi tuttora non (passato)-esserDatoDaMe il suo | e non glielho ancora restituito

ampisambry vla ho fa azafdy = per favore, prestami dei soldi


esserFattoPrendereInprestito-(imperativo) soldi io che nonDisturbo

* mirakotra = coprire > rakofana = venir coperto


mampirakotra = far coprire > ampirakofana = venir fatto coprire
nampirakofana lamba ny zaza = la bambina fu fatta vestire con un lamba
(passato)-esserFattoCoprire lamba la bambina

72
V ERBI AT T IV I & AGGET T IV I > IMPERAT IVO = -a
radicale in:

* -a > semplice spostamento dellaccento una sillaba verso destra


lza (= notizia) > milza (= dichiarare, dire) > milaz = parla !
tsngana (= dritto) > mitsngana (= alzarsi in piedi) > mitsangna = alzati !
ssa (= lavaggio) > mansa (= lavare) > manas = lava !
va (= atto di cambiare) > miva (= trasformarsi) > miov = cambia !
fna (= atto di supplicare) > mifna (= chiedere scusa) > mifon = chiedi scusa !
* tnga (= arrivare) tongva = vieni (qui) !
* -o > spostamento dellaccento + -a
* [con eventuale inserimento di una consonante eufonica]
ntso (= convocazione) > mintso (= convocare, chiamare) > miantsa = chiama !
hano (= udito) > mihano (= udire) > mihaina = ascolta !
zto (= zelo) > mazto (= diligente) mazota = sii diligente !
* ro (= protezione) > miro (= proteggere) > miarva = difendi !

* -y > spostamento dellaccento + -a


addy (= responsabilit) > miaddy (= criticare; essere responsabile di) > miadida = censura !
tfy (= abbigliato) > manfy (= vestire) > manafa = vesti (qualcuno) !
tky (= fiducia) > matky (= fidarsi) > matoka = fidati !
* f (= delizioso) > mankaf (= apprezzare) mankafza = gusta !
* tny (= parola) > mitny (= parlare) > mitenna = parla !
* tndry (= designazione) > manndry (= designare, indicare) > manendr = scegli !
* vdy (= scelto) > mifdy (= scegliere) > mifidina = eleggi !
* thy (= giunto) > mithy (= congiungere, unire) > mitohza = unisci !
* ndry (= atteso) > mindry (= aspettare) > miandrsa = aspetta !

* -e
* om (= dono) > manom (= dare) manomza = dai !
* tt (= goccia) > mitt (= colare, gocciolare) mitetva
* r (= percepito) > mandr (= udire) mandrza = senti !

* -ka > spostamento dellaccento -h- + -a


rsaka (= conversazione) > mirsaka (= conversare) > miresha
* -tra > spostamento dellaccento -t- / -r- + -a
smbotra (= prigioniero) > mismbotra (= catturare) > misambra
vrotra (= vendita) > mivrotra (= commerciare) > mivarta
hvitra (= pensiero) > mihvitra (= pensare) mihvra = pensa !
skatra (= aperto) > mankatra (= aprire) manokfa = apri !
* -na
tndrina (= vigilanza) > mitndrina (= sorvegliare) > mitandrma
tingina (= condizione di esser sovrapposto a qualcosaltro) > mitingina (= sedersi su) > mitaingna

73
* quando limperativo non seguito da altro verbo il soggetto sempre sottinteso:
tokony + futuro = dovrebbe, sarebbe necessario
manas ireto akanjo ireto satria tokony ho hadio = lava questi vestiti che bisognerebbe esser puliti
lavante-(imperativo) QUEST I abiti QUEST I giacch esserNecessario (futuro) (futuro)-esserePuliti
hja (= rispetto) > manja (= ripettare) manaj
manaj ny antitra = rispetta gli anziani !
rispettante-(imperativo) il anziano

milaz izay hitanao tany aminny fitsangantsaganao = raccontami ci che hai visto durante la tua passeggiata
dicente-(imperativo) ci esserVistoDaTe (passato)-l inil passeggiataTua

manomza akanjo mafana ny zaza mahantra = dai dei vestiti caldi ai bambini poveri
dante-(imperativo) abito caldo il bambino povero

mijer io andiam-balala io izay miankandrefana = guarda quello stormo di cavallette diretto ad ovest
guardante-(imperativo) QUESTO stormoDi-cavallette QUESTO andanteVersoOvest
zitra (= cucitura) > manjitra (= cucire) manjir
manjira io lobaka io fa rovitra = rammenda questa camicia che strappata
cucente-(imperativo) QUESTO camicia QUESTO perch strappato
ffa (= razzia) > miffa (= spazzare) mifaf
mifaf ny tokoany fa maloto = pulisci il cortile che sporco
pulente-(imperativo) il cortile perch sporco
fha (= atto di alzarsi) > mifha (= alzarsi, uscire dal letto) mifohz
lha (= strada, pista) > mandha (= andare) andha [imperativo IRREGOLARE] _ andao/ndao [forma colloquiale I persona plurale inclusiva]
mifhaza aminizy, ndo (indao) hisakfo e! = beh, ora alzati che andiamo a far colazione!
alzante-(imperativo) inadesso, andiamo-(imperativo) (futuro)-prenderePasto !

* usando lindicativo (futuro) si pu mitigare il comando


minatra mitstsy = impara (un po) a risparmiare !
imparante risparmiante

* quando limperativo seguito da un altro verbo quello predicativo allimperativo e laltro


(quello che in italiano il verbo principale) allindicativo:
zto (= diligenza) > mazto = (essere) diligente mazota [imperativo]
mazoto mianatra rankizy = bambini, studiate diligentemente !
diligente-(imperativo) imparante ilBambino
hry (= forte) > mahry = (essere) forte maherza [imperativo]
maherza mandeha = andate in fretta !
rapidamente-(imperativo) andante
dana (= tranquillo) > midana = essere a proprio agio miadna [imperativo]
miadna matory = dormite in pace !
tranquillamente-(imperativo) dormiente
lmina (= sistemazione) > milmina = essere messo in ordine milamna [imperativo]
milamina mipetraka hianareo = sedetevi composti !
ordinatamente-(imperativo) sedente voi

IMPERAT IVO NEGAT IVO (PROIBIT IVO)


* aza + INDICAT IVO = negazione dellimperativo
(tsy invece lausiliare negativo dellindicativo)
hano (= udibile, percettibile) > mihano (= ascoltare) mihaina
mihaina ny teniny = ascolta le sue parole [imperativo]
aza mihano ny teniny = non dar retta a (non ascoltare) le sue parole [aza + indicativo]

* mba = particella flessiva (= collegata ad altra, ad aza) che mitiga la proibizione


tro (= indicazione) > atro (= venir indicato/mostrato) atory
mba atory llana ho azafdy = per favore, mi indichi la via
esserIndicata-(imperativo) strada io nonDisturbo

Toamasina
toa (= maggiore) + masina (= santificato)

74
V ERBI RELAT IV I/CIRCOSTANZIALI
* a partire dal verbo attivo (prefissato m-) si elide, appunto, la m- iniziale e si suffissa -ana spostando quindi laccento
* in pratica dalla forma dellimperativo attivo si elide la m- iniziale e si suffissa -(a)-na (qui laccento gi glissato)

= forma dellimperativo

1 2 3 4 5 6 7

m- man- mana- manka- maha- mi- mian- mitan-


ma-

semplice -ana an--na ana--na anka--na aha--na i--na ian--na itan--na


a--na

causativo ampa--na ampan--na ampana--na ampanka--na ampaha--na ampi--na ampian--na ampitan--na

causativo reduplicato ampifampan--na ampifampanka--na ampifampaha--na ampifampi--na

reciproco ifan--na ifana--na ifanka--na

causativo reciproco ampifan--na ampifana--na ampifanka--na

reciproco causativo ifampa--na ifampan--na ifampana--na ifampanka--na ifampaha--na ifampi--na ifampian--na ifampitan--na

progressivo ihaman--na ihami--na

75
* limperativo si forma come per il verbi passivi, con -o/-y che sostituisce il suffisso -ana
(-y se la sillaba tonica del radicale contiene gi una -o-)
* nel caso che la -y finale della radice formi un dittongo con la -a dellimperativo attivo, collassando quindi in -e,
questultima conservata
(come anche la -a finale della radice che si confonde con quella suffissata allimperativo)

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

2
man- ftaka mamtaka famtaka mamitha amithana amitho famithana
inganno ingannare colui che ingannato; atto di ingannare;
maniera di ingannare i mezzi , il modo

ffy mamfy famfy mamef amefna amefo famefna


recinto recintare ci che si racchiude; atto di mettere una recinzione;
maniera di recintare difesa, protezione

6
mi- kpoka mikpoka fikpoka mikapha ikaphana ikaphy fikaphana
colpo; battere, fustigare; colui che si deve flagellare; atto di battere;
atto di addizionare/ essere riunito; maniera di percuotere la frusta, la verga, lo strumento/il luogo;
di formare un tutto addizionare il totale (delladdizione)

4
manka- lza mankalza fankalza mankalaz ankalazna ankalazo fankalazna
atto di dire; pubblicare; colui che si deve celebrare; atto di pubblicare/di celebrare/
reputazione festeggiare; maniera di celebrare di congedare;
congedare il motivo/il tempo

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

IMPERAT IVO IMPERAT IVO


SOSTANT IVO SOSTANT IVO

2 man- vngy mamngy famngy mamanga amangana amango famangana


visita fare una visita; colui che si visita; visita(zione ), atto di far visita;
fare gli auguri maniera di visitare il luogo/la causa/ i regali

omly no namangako ny sakaizako marary = ieri che ho fatto visita al mio amico malato
n- = passato ieri (passato)-crzDiFarVisita~io il amicoMio malato
ano no amangako ny sakaizako marary = oggi faccio visita al
- = presente oggi crzDiFarVisita~io il amicoMio malato

h- = futuro rahampitso no hamangako ny sakaizako marary = domani far una visita al mio amico
(futuro)-domani [quando sar domani] (futuro)-crzDiFarVisita~io il amicoMio malato

{circostanza temporale}

76
* la forma circostanziale del verbo implica unidea di relazione/dipendenza da qualcosaltro
intrinsecamente passiva/deponente
(forma passiva ma significato attivo)

ALCUNI V ERBI PRESENTANO LA F ORMA PASSIVA E QUELLA CIRCOSTANZIALE COME IDENT ICHE
(la forma passiva in -ina aggettivale)
* nana (= possesso)
mnana = possedere
annana = essere/venir posseduto
circostanza di possedere * sona (= lutto; tristezza)
* natra (= consiglio; ammonizione) misona = portare il lutto; rimpiangere qualche cosa
minatra = studiare, apprendere
isonana = essere/venir rimpianto
ianrana = essere/venir studiato, imitato
circostanza di studiare circostanza di lamentarsi
anrina = consigliato; ammonito * sotra (= benedizione, ringraziamento; divorzio)
misotra = benedire, ringraziare; divorziare
* ritra (= sopportazione; resistenza)
miritra = sopportare, resistere, pazientare isorana = essere/venir ringraziato
iartana = essere/venir sopportato, sofferto circostanza di benedire
circostanza di sopportare * thotra (= paura, timore)
artina = sopportato, tollerato mathotra = temere, essere spaventato
* no (= atto di sottomettersi) atahrana = essere/venir temuto
mno = ammettere, accettare circostanza di temere
inana = essere/venir accettato senza riserve * tny (= lacrime, pianto, gemito)
circostanza di accettare, riconoscere tomny (= che piange, che si lamenta [aggettivo]
* lo (= abbandonato, deserto, sfuggito) mitomny = piangere, versare lacrime; domandare insistentemente
ilozana = essere/venir abbandonato itomanana = essere/venir ( rim)pianto
circostanza di abbandonare circostanza di piangere
mando = abbandonare, lasciare * tkana (= unico, solo, isolato)
andozana = circostanza di abbandonare (per disgusto) mitkana = essere solo, isolarsi
* nno (= mammella)
itoknana = essere/venir isolato, messo da parte
circostanza di isolarsi
minno = poppare, succhiare
* tky (= confidenza; incoraggiamento)
inonana = essere/venir succhiato mitky = aver confidenza in; contare su, affidarsi a
circostanza di poppare itokiana = essere/venir creduto
nonina = poppato circostanza di sperare
* ontny (= interrogazione, domanda) * vly (= piantagione, ci che viene coltivato)
manontny = interrogare, questionare volna = essere/venir piantato, inseminato (di terreno)
anontanana = essere/venir inquisito mambly = piantare, coltivare; resistere, pazientare
circostanza di domandare ambolna = essere/venir piantato, coltivato (di pianta, seme)
circostanza di coltivare

77
* la forma circostanziale serve comunque ad esprimere il passivo partitivo
* passivo partitivo (solo una parte del tutto il soggetto che subisce lazione)

raha ahafahana ny volanareo = se si sottrae una parte del vostro denaro


se crzDiSottrarre il denaroVostro
aniraho aminny namanao Governora = delega una parte dei tuoi colleghi governatori
crzDiDelegare-(imperativo) inil collegaTuo governatore
nanalana ny entako = mi han preso una parte dei miei bagagli
(passato)-crzDiLevare il bagaglioMio
asa (= lavoro)
asaina = essere/venir invitato, obbligato, comandato
nasainy namonoana omby Rabe = siamo incaricati di uccidere un bue per Rabe
(passato)- essere/venirComandato (passato)-crzDiUccidere bue
amonoy akoho ny vahiny = sia ucciso un pollo per lospite * il verbo relativo/circostanziale usato come passivo partitivo non ha suffissi:
crzDiUccidere pollo lo straniero il senso quello di un participio passivo partitivo
venty sy kirobo no nananany nihoatra ny ahy = egli aveva due franchi pi di me nahaverezana dimy ny ombiko = cinque dei miei bovini sono andati persi
(passato)-crzDiPerdersi 5 il bueMio
unit e scellino (passato)-crzDiPossedere~egli (passato)-eccedente il mio
andrahoy vary ny vahiny = sia cucinato del riso per lospite
crzDiEsserCucinato-(imperativo) il riso il visitatore

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

faka mahfaka mahafha ahafhana ahafho fahafhana maha-


5

staccato, tolto; preso staccare, togliere, libert di comprare


dassalto; rilasciato; strappare; rilasciare; il luogo/la causa/il prezzo
sfuggito; affrancato, esentare; assolvere
libero

la manla fanla manal analna analo fanalna; fangalna man-


2

uscita; rimozione togliere, levare, ci che viene tolto; angalna atto di togliere/prendere/portar via/
strappare; rilasciare maniera di togliere di cedere ad un prezzo;
lo strumento, il tempo, il luogo, la causa

nana mnana manna annana anano fannana m-


1

possesso, possedimento possedere, avere i beni, ci che si possiede

hndro mahahndro mahahandra ahahandrana ahahandry fahahandrana/fandrahana maha-


5

preparazione culinaria esser fatto cuocere, handrhoana handrhoy atto di preparare il pasto;
poter esser cotto gli strumenti, la cucina, il fornello
[andrahina = cotto]

raka manraka fanraka manirha anirhana anirho fanirhana man-


2

messaggero, inviato, inviare, spedire, inviato, colui che atto di inviare (un messaggio)/di delegare;
ambasciatore, delegato, delegare abitualmente viene il tempo, il luogo, la causa
consiglio, ammonimento inviato;
maniera di inviare

vry mahavry mahaverza ahaverzana fahaverzana/haverzana maha-


5

perso, sparito; poter perdere/ perdita, perdizione, dannazione;


schiavizzato; scappato; rovinare/ridurre in la causa
diseredato schiavit/
diseredare/dannare

78
* circostanza temporale

efa ela izay namambakany ahy = passato ormai tanto tempo da quanto mi ha ingannato/egli mi ha ingannato da molto tempo
gi lungo(tempo) che (passato)-crzDiIngannare~egli me

taminny andro nonnany tany Ambohimnga = ai tempi in cui stava ad Ambohimanga


(passato)-inil giorno (passato)-crzDiAbitare~egli (passato)-l
rahampitso no hanoratako io taratasy io = domani che scriver sta lettera
(futuro)-domani (futuro)-crzDiScrivere~io QUESTA lettera QUESTA
ela no tsy nifankahitantsika = parecchio tempo che non ci vediamo
lungo (tempo) non (passato)-crzDiReciprocamenteRendereVisto~noi
andro tsy iasna ny alahady = la domenica un giorno in cui non si lavora
giorno non crzDiLavorare la domenica
vita ny raharha nitadavana azy = la faccenda per la quale lo si cercava terminata
finita la faccenda crzDiCercare lui

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

ambka manambka fanambka manambak anambakna anambako fanambakna man-


2

inganno, imbroglio, frode ingannare, colui che viene imbrogliato; inganno, frode, truffa, raggiro
imbrogliare maniera di truffare

sa misa fisa mias iasna iaso fiasna mi-


6

lavoro lavorare ci che viene lavorato; il lavoro;


maniera di lavorare gli strumento/il tempo

hta mahta fahta mahit ahitna fahitna ma-


1

visto, precepito vedere ci che si vede abitualmente; guarda ! la vista;


maniera di trovare lo strumento per vedere

mifankahta mifankahit ifankahitna mifanka-


9
verdersi lun laltro

nina mnina fnina monna onnana onno fonnana m-


1

atto di abitare/risiedere abitare, risiedere; maniera di risiedere dimora, residenza; atto di risiedere;
essere di stanza il luogo

sratra manratra fanratra manorta anortana anorty fanortana man-


2

scrittura; disegno; linea, scrivere; disegnare, ci che viene scritto; atto di scrivere/di disegnare/di
tratto, figura, dipinto dipingere maniera di scrivere marcare;
lo strumento; il luogo; la causa

tdy mitdy fitdy mitadiva itadavana itadavo fitadavana mi-


6

ricerca cercare ci che viene cercato; atto di cercare;


maniera di cercare il luogo/la ragione

79
* circostanza locale
sa (= invito, comando)
asina = essere/venir invitato, costretto
dia nasainy nifidy faritany honenana any ivlanAntananarivo = gli fu poi ingiunto di scegliere una regione fuori da Antananarivo dove risiedere
poi (passato)-esserInvitatoDaLoro (passato)-scegliere ambitoTerra (futuro)-crzDiRisiedere l fuoriDi

maty tratra antitra Ralambo ary tao Ambohidrabiby no nandevnana ny fatiny = Ralambo morto di vecchiaia a Ambohidrabiby
morto colpito anziano dunque (passato)-l (passato)-crzDiInumare il cadavereSuo | e le sue spoglie sono state sepolte l
tany Antananarivo no nahaterahany = egli nato ( stato partorito) a Antananarivo
(passato)-l (passato)-crzDiPartorire~egli
aiza moa ny trano itoranao ? = dov casa tua (abitata da te) ?
dove la casa crzDiAbitare~tu
aiza no itoerano ? = dove stai ?
dove crzDiAbitare~tu
iray kilometrata tao aminny tanna no nandrobanolona ahy = ad un solo chilometro dal villaggio che della gente mi ha rapinato
1 km (passato)-l ala citt (passato)-crzDiSaccheggiare~persona me
roa metatra no nananganako ny trano = ho sopraelevato la casa di due metri
2 m (passato)-crzDi MettereInPiedi~io la casa

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

lvina mandvina fandvina mandevna andevnana andevno fandevnana man-


2

atto di interrare, di interrare, mettere sotto terra, ci che si interra; funerale, atto di interrare;
sepellire, di mettere in un inumare maniera di sepellire il luogo/il tempo
buco

nina mnina fnina monna onnana onno fonnana m-


1

atto di abitare/risiedere abitare, risiedere; essere di stanza maniera di risiedere dimora, residenza; atto di risiedere;
il luogo

rba mandrba fandrba mandrob androbna androbo fandrobna man-


2

saccheggio, depredazione; prendere con la violenza; ci che preso con violenza; androby atto di saccheggiare
cattura; confisca dei beni saccheggiare; confiscare maniera di saccheggiare

traka mahatraka mahaterha ahaterhana ahaterho maha-


5

partorito, nato, messo al poter partorire; poter produrre


mondo;
che ha partorito/che ha
prodotto foglie, fiori, frutti

mitraka fitraka miterha iterhana iterho fiterhana mi-


6

partorire; generare, mettere al mondo, maniera di partorire atto di partorire/di produrre;


figliare; originare, accrescere parto, il luogo/il tempo

totra mitotra fitotra mitora itorana itoro fitorana mi-


6

condizione, stato abitare; restare; esser posato\seduto la condizione, la situazione atto di abitare/di restare;
il luogo/la dimora

tsnagana manngana fanngana manangna anangnana anangano fananganana man-


2

taglia, altezza, lunghezza drizzare, rizzare, mettere in piedi ci che viene messo eretto; atto didrizzare/di mettere in piedi/
dalla base; condizione di maniera di drizzare di piantare;
essere eretto lo strumento, il luogo, la causa

80
* tsy msy niomnanny lona mihtsy
* circostanza causale non esistere (passato)-circostanzaDiPrepararsi~persona veramente
= non cera assolutamente tempo per la gente di prepararsi {circostanza temporale}
= non cera proprio motivo percui la gente si preparasse {circostanza causale}

izao no amoriako anareo = questo il motivo percui vi convoco


questo crzDiRiunire~io aVoi
koa izany no ananarako anareo = anche per questo motivo che io vi ammonisco
anche questo crzDiAmmonire~io aVoi
omby very no niadany = sono i bovini andati persi il motivo percui essi hanno litigato
bovino smarrito (passato)-crzDiDiscutere~essi
nahoana no ividiananao vary ? = perch compri riso/ quale il motivo percui tu compri del riso?
perch crzDiComperare~tu riso
maty izy nianjeranny hazo = egli morto, lalbero gli caduto addosso
morto egli (passato)-crzDiCadere~il albero

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

dy midy fidy miada iadana iado fiadana mi-


6

guerra, combattimento, essere in guerra, battersi; maniera di combattere/di combattimento, battaglia; armi, munizioni; colui che combatte
battaglia; discussione, discutere; essere accordarsi spesso/che un attaccabrighe
disputa aggiustato, accordarsi il luogo/lo strumento

natra mannatra fannatra mananra ananrana ananro fananrana man-


2

istruzione, consiglio, consigliare, ammonire colui al quale si d ammonizione, sgridata; consiglio


ammonimento consiglio/che si sgrida;
maniera di redarguire

mana mimana fiomna miomna iomnana iomno fiomnana mi-


6

ornamento; prepararsi; ornarsi; maniera di prepararsi atto di prepararsi/di ornarsi;


preparazione; ordine preparativi, ornamenti, abbellimenti;
il luogo, il tempo

vdy mivdy fivdy mivida ividinana ividino fividinana mi-


6

prezzo, valore comprare ci che vien comprato; mividina atto di comprare


maniera di comprare il luogo/la causa/il prezzo

vry mamry famry mamora amorana amoro famorana man-


2

riunito, assemblato; riunire, assemblare; ci che viene riunito; atto di riunire/di mettere assieme/di convocare
conciso convocare maniera di riunire il luogo/il motivo

zra manjra fanjra manjer anjrana anjrao fanjrana man-


2

atto di gettare a terra far cadere, gettare a terra, ci che vien fatto cadere; atto di far cadere/di gettare a terra;
far precipitare; picchiare maniera di precipitare la causa

mianjra fianjra mianjer ianjrana ianjrao fianjrana mian-


7

cadere, crollare, precipitare maniera di cadere (da solo) atto di cadere/crollare/precipitare;


(per ragioni proprie) il luogo, la causa

81
* circostanza modale (I)

izao no andidiako ny fanjakako andrianny vadinareo sy ny zanakareo = questo che io ordino ai miei sudditi
questo crzDiOrdinare~io il reameMio crzDiEssereInPace~il coniugeVostro e il bambinoVostro | per la tranquillit dei coniugi e figli vostri
fa izao kosa no itondrako anareo = e questo invece il modo come io gestico voi
ma questo invece crzDiGestire~io aVoi
toy izao no hanatsatohanao ny mangahazo = dunque questo il modo come tu pianti la manioca
come questo (futuro)-crzDiPiantare~tu la cassava
ny sakaizanao no nandraisako tehina = dal tuo amico che ho ricevuto sostegno
il amicoTuo (passato)-crzDiRicevere~io canna

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

ndry mndry fndry mandra andrana andro fandrana m-


1

posizione orizzontale; essere coricato; andare a situazione di orizzontalit; letto, cuccetta, tutto ci su cui ci si distende;
condizione di essere dormire; riposare, maniera andare a letto/di pace; coagulazione;
disteso; pace , distendersi; essere in essere in pace/essere il tempo
tranquillit; pace; essere rigido/ coagulato
condizione di esser congelato/rappreso
irrigidito

ddy manddy fanddy mandida andidana andido fandidana man-


2

taglio; ordine tagliare; ordinare ci che si taglia; maniera di atto di tagliare; di ordinare,
tagliare lo strumento/il tempo

ry mandry fandry mandrasa andrasana andraso fandrasana man-


2

atto di prendere prendere ci che si afferra con le mani/ atto di afferrare/di ricevere;
che si accoglie; lo strumento/il luogo
maniera di afferrare

tndra mitndra fitndra mitondr itondrna itondry fitondrna mi-


6

atto di portare/di portare; condurre, ci che viene portato; maniera atto di portare/di condurre
condurre/di dirigere av viare, dirigere, gestire di portare il luogo/lo strumento

tstoka manatstoka fanatstoka manatsatha anatsathana anatsathy fanatsathana mana-


3

fissit, immobilit piantare, fissare, ci che viene piantato; maniera atto di piantare/di conficcare
conficcare di piantare il luogo

zka manjka fanjka manjak anjakna anjako fanjakna man-


2

potuto > portare/ governare; regnare maniera di governare/regnare reame, regno, governo, amministrazione
sopportare/ il luogo/il tempo
governare

82
* circostanza modale (II)

ily zazavvy nampikariny ho vdy = quella figliola che egli ha spostato ( stata da lui fatta ascendere a coniuge)
la bambinoFemmina (passato)-circostanzaDiFarAscendere~egli finoA coniuge
aiza intsny no hahatadidivako anizny? = come ho potuto pensare di ricordarmene?
dove mai (futuro)-circostanzaDiPoterRicordare~io suci ?

vlan-drsaka niarhany = intervista congiunta, confronto


cascataDi-conversazione (passato)-circostanzaDiAssociare~essi

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

raka miraka firaka miarha iarhana iarho fiarhana mi-


6

atto di seguire/di accompagnare/di andare/fare insieme; maniera di andare assieme atto di andare assieme
rivendicare/di imitare/di osservare essere insieme

katra mikatra fikatra miakra iakrana iakro fiakrana mi-


6

ascensione montare, elevarsi; maniera di montare quotato, stimato;


entrare atto di montare\di elevarsi

mampkatra fampkatra mampakra ampakrana ampakro fampakrana


far montare; chi si fa montare; atto di far montare/di sposare;
nozze
sposare una donna maniera di far montare

ampakrina
montato; sposata;
sposina novella

taddy mahatdidy maha-


5

rimembranza potersi/sapersi
ricordare

6
mitdidy fitdidy mitaddia itaddiana itaddio fitaddiana mi-
ricordarsi maniera di ricordarsi il ricordo; la memoria;
la causa, il mezzo

83
* circostanza strumentale (I) hety no nandidiany io akanjo io = con le forbici che egli ha tagliato questo vestito
forbici (passato)-crzDiTagliare~lui QUESTO vestito QUESTO
inty ny hety handidianao ny pantalohako = ecco le forbici con le quali taglierai i miei pantaloni
ecco le forbici (futuro)-crzDiTagliare~tu i pantaloniMiei
antsibe no namonany an-dRabe = con un coltellaccio che ha ucciso Rabe
coltelloGrosso (passato)-crzDiUccidere~lui a-
tsy manam-piasana aho = non ho attrezzi (per lavorare)
non possidente-strumento io
ny hanina tianny hazandrano no anjonanny mpanjono = il cibo che piace ai pesci che
il cibo essereAmatoDail bottinoDiAcqua crzDiPescare~il coluiChePesca | viene usato come esca dai pescatori
vato no nampanaovany ny tranony = in pietra che egli ha fatto costruire casa sua
pietra (passato)-crzDiFarFare~egli la casaSua
ny fehinkibo no nandraisako ny ankizy = per la cintura che ho afferrato il bambino
il cordaDiVentre (passato)-crzDiAfferrare~io il bambino
ariary zato no nividinany ny soavaliny = per cento ariary che ha comprato il suo cavallo
100 (passato)-crzDiComprare~lui il cavalloSuo
ariary zato no nividiako io omby io = per cento ariary che ho comprato questo bue
100 (passato)-crzDiComprare~io QUESTO bovino QUESTO

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

sa misa fisa mias iasna iaso fiasna mi-


6

lavoro lavorare ci che viene lavorato; il lavoro;


maniera di lavorare gli strumento/il tempo

ddy manddy fanddy mandida andidana andido fandidana man-


2

taglio; ordine tagliare; stabilire ci che si taglia; atto di tagliare/di ordinare,


maniera di tagliare lo strumento,il tempo

jno manjno fanjno manjona anjonana anjony fanjonana man-


2

esca; artificio pescare con lesca; ci che si pesca; atto di pescare con la lenza; seduzione;
sedurre maniera di pescare con la lenza lo strumento, il luogo

ry mandry fandry mandrasa andrasana andraso fandrasana man-


2

atto di prendere prendere ci che si afferra con le mani/ atto di afferrare/di ricevere;
che si accoglie; lo strumento, il luogo
maniera di afferrare

tao mana fana manava anavana anavy fanavana man-


2

ci che fatto od da fare ci che vien fatto ; usi, atto di fare/di costruire; il pensiero, il credo
fare consuetudini; maniera di fare gli strumenti, il luogo, la causa

mampano mampanova ampanovana


far fare

vdy mivdy fivdy mivida ividinana ividino fividinana mi-


6

prezzo, valore comprare ci che vien comprato; mividina atto di comprare


maniera di comprare il luogo, la causa, il prezzo

vno mamno famno mamona amonana amony famonana man-


2

atto di uccidere/di uccidere; spegnere; colui che viene ucciso; atto di uccidere/di spegnere/di stoppare
spegnere/di cancellare ostruire maniera di uccidere il luogo, il motivo

84
* circostanza strumentale (II)

* il passivo prefissato tematico (a-)


e il verbo circostanziale strumentale (man- > an--ana)
sono strutturalmente identici ma la forma circostanziale meno produttiva:
si usa generalmente come modificatore in frasi relative (introdotte o meno da izy) o dopo il focalizzatore no

rkotra (= copertura)
rkofana = esser/venir coperto
rkotra = esser usato per coprire
mandrkotra = coprire > mandrakfa [imperativo]
andrkofana = circostanza di coprire [modo/tempo/luogo]
mandrkotra lmba ny tngony ho = copro le sue gambe con un lamba [attivo]
coprente drappo il gambaSua io

rkofako lmba ny tngony = le sue gambe vengono da me coperte con un lamba


esserCopertoDaMe drappo il gambaSua [passivo suffissato]
rkotro ny tngony ny lmba = il lamba da me utilizzato per coprirle le gambe
esserUsatoPerCoprireDaMe il gambaSua il drappo [passivo tematico]
andrkofako ny tngony ny lmba = con un lamba che copro le sue gambe
circostanzaDiCoprire~io il gambaSua il drappo [circostanza strumentale]

inona no namelzany azy ?


cosa (passato)-crzDiPicchiare~egli lui
= () con cosa (che) egli lo ha picchiato ? [circostanza strumentale]
= perch ( cosa la causa percui) egli lo ha picchiato ? [circostanza causale]
inona no ntonny namelzany azy ? = qual il motivo percui lo ha picchiato ?
cosa resposabilitDeil [ntoka + -nny] (passato)-crzDiPicchiare~egli lui
[qui viene specificata la circostanza causale]

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

vly mamly famly mamelza amelzana amelzo famelzana mi-


6

atto di battere/di suonar le battere, dare dei colpi; colui che viene percosso; atto di battere/di dare colpi/di lavorare sodo/di attaccare;
campane/di trebbiare il lavorare con tutte le maniera di battere lo strumento, il luogo, il tempo
riso/di colpire forze; aggredire a parole

85
* circostanza finale

tsntsina (= tappo, turacciolo)


tsentsnana = essere/venir tappato
eto no tsentsenantsika hianavaratanny rano = qui che sar tappato da noi cos che lacqua vada verso nord
qui essere/venirTappatoDaNoi (futuro)-crzDidirigersiVersoNord~la acqua
ny zanakareo no hitsitsanao = per i vostri bambini che tu fai economia
il figlioVostro (futuro)-crzDiRisparmiare~tu
hianao no nividanako satroka = per te che ho comprato un cappello
tu (passato)-crzDiComprare~io cappello
iza moa no hilazano izany ? = a chi lo dirai ?
chi (futuro)-crzDiDire~tu quello ?
hilazko izany izy = io lo dir (io dir ci) a lui
(futuro)-crzDiDire~io quello egli

* DIV ERSE COST RUZIONI:


nilza ny teninao taminy aho = io gli ho riferito le tue parole [verbo attivo]
(passato)-dire la parolaTua (passato)-aLui io
voalzako taminy ny teninao = le tue parole gli son state riferite da me [passivo resultativo]
DettoDaMe (passato)-aLui la parolaTua
nilzako ny teninao izy = le tue parole son state da me riferite ad egli [verbo circostanziale]
(passato)-crzDidire~io la parolaTua egli

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

avratra mianavratra mianavarta ianavartana ianavarto fianavartana mian-


7

nord andare/dirigersi a nord atto di andare in direzione nord

lza milza filza milaz ilazna ilazo filazna mi-


6

atto di dire/di annunciare/di dire, annunciare, ci che si deve dire; maniera di dire; annuncio, recita, narrazione;
pubblicare; proclamare, notificare, versione ci che si intende dire,
reputazione narrare lamentela

rba mandrba fandrba mandrob androbna androbo fandrobna man-


2

saccheggio, depredazione; prendere con la violenza; ci che preso con violenza; androby atto di saccheggiare
cattura; confisca dei beni saccheggiare; confiscare maniera di saccheggiare

tstsy mitstsy fitstsy mitsitsa itsitsana itsitso fitsitsana mi-


6

parsimonia, economia, economizzare; aver ci di cui si fa economia; la parsimonia; il motivo


risparmio riguardo maniera di risparmiare

vdy mivdy fivdy mivida ividinana ividino fividinana mi-


6

prezzo, valore comprare ci che vien comprato; mividina atto di comprare


maniera di comprare il luogo/la causa/il prezzo

86
F RASE SEMPLICE
* se verbo relativo/circostanziale deriva da un verbo transitivo:
* se verbo relativo/circostanziale deriva da un verbo neutro/intransitivo:
* nella frase semplice lidea di circostanza SOGGET TO (ARGOMENTO)
* nella frase semplice lidea di circostanza SOGGET TO (ARGOMENTO)
* lagente pronome suffisso/genitivo (SOGGET TO)
* lagente pronome suffisso/genitivo (SOGGET TO)
* loggetto dellazione complemento oggetto (pronome complemento/ACC)
SOGGET TOfocalizzatore agente complemento locativo
SOGGET TOfocalizzatore agente ACC ARGOMENTO V ERBO-SOGGET TO LOCAT IVO
ARGOMENTO V ERBO-SOGGET TO ACC
roa volana no nitoerako tany an-dafy = sono stato allestero per due mesi
rahampitso no hanoratako io taratasy io = domani che scriver questa lettera 2 mese (passato)-crzDiRisiedere~io (passato)-l oltre-mare/in-lato/al di l [lafy]
(futuro)-domani (futuro)-crzDiScrivere~io QUESTA lettera QUESTA

* se verbo nella forma impersonale quello relativo/circostanziale non ha suffissi:

SOGGET TOfocalizzatore ACC


antsy no andidiana mofo = il pane si taglia col coltello * articolo determinativo (ny) + forma circostanziale = sostantivo che esprime lazione o lo stato
coltello crzDiTagliare pane ary ny nifidiananAndrianampoinimerina ani Laidama = dunque la scelta di Andrianampoinimerina fu per Laidama
e la (passato)-crzDiScegliere~NobileVenutoDaiMerina [andriana foy ny merina] ail
ny nanendrendRalambo ny handimby azy = la designazione di Ralambo del suo successore
la (passato)-crzDiDesignare~ inil (futuro)-succedente aLui
ny nankanesandRadama tany Toamasina = il viaggio di Radama a Toamasina

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

ny mankny fankny mankansa ankansana ankanso fankansana manka-


4

l [invisibile, su area andare a, dirigersi verso; condurre a maniera di andare a atto di andare a;
estesa, distanza 5di7] il luogo

ddy manddy fanddy mandida andidana andido fandidana man-


2

taglio; ordine tagliare; ordinare ci che si taglia; atto di tagliare; di ordinare,


maniera di tagliare lo strumento/il tempo

fdy mifdy fifdy mifidina ifidinana ifidino fifidinana mi-


6

scelta, preferenza, scegliere, preferire, eleggere colui che viene scelto; elezione, atto di scegliere
elezione maniera di scegliere

sratra manratra fanratra manorta anortana anorty fanortana man-


2

scrittura; disegno; linea, scrivere; disegnare, dipingere, ci che viene scritto; atto di scrivere/di disegnare/di marcare;
tratto, figura, dipinto maniera di scrivere lo strumento; il luogo; la causa

tndry manndry fanndry manendr anendrna anendro fanendrna man-


2

atto di toccare toccare con le dita; designare, colui che viene designato; atto di designare;
leggermente con le dita; nominare, indicare, scegliere, maniera di designare lo strumento, il luogo, la causa
designazione; accento, fissare, stabilire
puntino sulla i

totra mitotra fitotra mitora itorana itoro fitorana mi-


6

condizione, stato abitare; restare; esser posato\seduto la condizione, la situazione atto di abitare/di restare; il luogo/la
dimora

87
F RASE COMPLESSA
* le proposizioni relative
{introdotte opzionalmente da izay (= che, il quale) o da av verbio locativo}
portano il verbo nella forma relativa/circostanziale:
samy hafa ny filazanny mpitantara ny tanna nahaterahany = le versioni degli storici sono differenti tra loro riguardo alla citt dove egli nato
ciascuno differente la versioneDeil coluiCheRacconta la citt (passato)-crzDiPartorire~egli
volana Alahamady no nahaterahany = gennaio il mese in cui egli nato
mese gennaio (passato)-crzDiPartorire~egli
namatotra ny alika taminny tady aho taminny Alatsinainy mba tsy handosirany = luned legai il cane alla corda affinch non scappasse
(passato)-legare il cane (passato)-conla corda io (passato)-suil luned inModoChe non (futuro)-crzDiFuggire~esso
tiako tokoa ny tanna nahaterahako = io amo il villaggio dove sono nato (che mi ha potuto partorire)
essereAmatoDaMe veramente la citt (passato)-crzDiPartorire~io

V ERBO AT T IVO V ERBO CIRCOSTANZIALE

SOSTANT IVO IMPERAT IVO IMPERAT IVO SOSTANT IVO

lsitra mandsitra fandsitra mandosra andosrana andosro fandosrana man-


2

fuga, evasione, diserzione fuggire, evadere, disertare; colui che scappa; atto di scansarsi/di fuggire/di evadere;
evitare, scantonare maniera di fuggire il luogo/il tempo

traka mahatraka mahaterha ahaterhana ahaterho maha-


5

partorito, nato, messo al mondo; che ha poter partorire; poter


partorito/che ha prodotto foglie, fiori, produrre
frutti
mitraka fitraka miterha iterhana iterho fiterhana mi-
6

partorire; generare, maniera di atto di partorire/di produrre;


mettere al mondo, figliare; partorire parto, il luogo/il tempo
originare, accrescere

* il Ferrand parla di 2 tipi di coniugazione del verbo circostanziale [SI T RAT T EREBBE COMUNQUE DEL PASSIVO PREF ISSATO a-] :
1) coniugazione semplice con pronome indipendente = indica che lazione viene compiuta con unautorizzazione/un ordine/desiderio esterno
didinny mpanjaka navela aho = per ordine del re che ho perdonato
ordineDeil coluiCheGoverna (passato)-crzDiPerdonare io
2) coniugazione suffissata = azione compiuta per volont propria del soggetto
nahantra loatra izy efa navelako = perch era cos povero che io lho perdonato
(passato)-indigente troppo egli gi (passato)-crzDiPerdonare~io

Ferrand prosegue con un panegirico riguardo la forma passiva tematica (a-) e accenna ai verbi deponenti;
bizzarra la coniugazione col pronome indipendente
(sia nel caso del passivo che in quello del circostanziale) {dialetto Hova?}

2
man- vla mamla famla mamel amelna amelo famelna
atto di lasciare/ lasciare, ci che si lascia/ atto di lasciare/abbandonare;
di mettere da abbandonare; perdona; maniera di di perdonare,
parte; di permettere; lasciare lo causa
perdonare perdonare

avla; alva; ambla = essere/venir lasciato, permesso, perdonato

88
V ERBI MODIF ICATORI
(altrimenti detti ausiliari)
hanno il ruolo di modificare/completare il senso
della forma verbale che essi reggono
mahzo misa izy = egli pu (ha il permesso di) lavorare
ottenere lavorare egli

mahy misa izy = egli s lavorare


sapere lavorare egli
mty misa izy = egli vuole lavorare
acconsentire lavorare egli
* faka [aggettivo/passivo] = distaccato, caduto, tolto, preso dassalto, portato via
faka misa izy = egli pu ( libero di) lavorare
libero lavorare egli rilasciato, liberato, salvato; scappato, sfuggito;
affrancato, esentato, assolto, alleggerito; libero, che pu

> libero di [esprime la possibilit di fare lazione]

tena tsara, afaka mandona ny fitafiana mihaja aho aminizay = molto bene, cos posso
proprio bene, liberato immergere il vestiario rispettato io inadesso | mettere a bagno adesso i capi delicati
izany hoe afaka miandry herinandro aho = se le cose stanno cos posso aspettare una settimana
ci detto liberato aspettare settimana io

* fa (= finito, terminato, compiuto, ultimato; morto, ucciso; pagato, saldato;


restituito, reso; compensato; che pu fare) * ta = amare, affezionarsi; volere, desiderare; gradire, approvare
* + passato > esprime laspetto perfettivo dellazione = essere/venir amato
(fatta & finita nel passato i suoi effetti perdurano al presente) te- (ta-) + F UT URO = desiderar [esprime il desiderio]
efa nandeha izy = egli partito
gi (passato)-partente egli * + presente > tia ny
efa tonga izy = arrivato ta ny misa izy = gli piace lavorare
gi (passato=presente)-arrivante egli gradire il lavorare egli

efa vita ny raharahany = la sua occupazione finita * + futuro > ta-han


gi (passato=presente)-finito il affareSuo > te-hi/te-ho
efa vehivavy izy = s fatta donna
gi donna ella
ta-handeha izy = egli vuol andar via
desiderare (futuro)-partente egli
efa voalazako izany = ho detto cos/lho detto
gi dettoDaMe quello te-hiteny aho = io vorrei parlare
desiderare (futuro)-parlante io
efa tsara hianao = siete (Lei ) diventato bravo
gi buono tu te-hody aho = egli vuol tornare
desiderare (futuro)-tornante egli
efa akaiky ny alina = s fatto buio
gi vicino la notte

* + futuro > esprime lazione sul punto di iniziare/di esser subita


efa handeha izy = egli sta per partire * madva [dva] = sul punto di ; prossimamente, fra poco
gi (futuro)-andante egli
* + futuro > esprime lazione sul punto di iniziare/di esser subita {= fa + futuro}
efa ho faty izy = sta per morire/ in punto di morte
gi (futuro) morto egli madva handeha Rabe = Rabe sul punto di partire/partir tra poco
efa ho vita = quasi pronto prossimamente (futuro)-partente
gi (futuro) completato madva ho vita {= efa ho vita} = () quasi pronto
prossimamente (futuro) completato

ho mpitsbo Rasoa = Rasoa sar/far il medico * antmotra [tomtra] = sul punto di ; prossimamente, fra poco
(futuro) coluiChecura

ho ny aminny tanna i Koto = Koto sar in citt * + forma circostanziale > esprime lazione sul punto di iniziare/di esser subita {= fa + futuro}
(futuro) l inil citt il
efa ho lasa zy = egli sta gi per andar via antmotra ny handehantsika = la nostra partenza imminente
gi (futuro) partente egli
prossimamente il (futuro)-crzDipartire~noi

89
* tsy mantsy = si deve
[tsy mahay tsy = non poter non ] radicali verbali passivi
> esprime una necessit/un obbligo assoluto si utilizzano col passivo o
tsy maintsy mandeha (handeha) hianao = necessario che tu parta (non puoi non andare) col circostanziale
non PoterNon partente/(futuro)-partente tu

tsy maintsy hofaizina ny mpangalatra = i ladri dovranno venir puniti (non si potr non punire) * zo (= vinto, ottenuto, ricevuto; impegnato)
non PoterNon (futuro)-esserPunito il coluiCheRuba [mahzo = vincere, ottenere, ricevere, raggiungere;
cogliere, afferrare, comprendere]
> poter [esprime la possibilit e gli aggettivi italiani in -ile ]
* tkony [aggettivo/av verbio] = giusto, corretto/circa, allincirca, pi o meno; probabilmente
* + futuro > esprime la convenienza di fare unazione azo atao = possibile, fattibile
ottenuto essere/venirFatto
tokony handeha hianao = sarebbe bene che tu parta tsy azo isaina = innumerevole
giusto (futuro)-partente tu non ottenuto essere/venirContato
tokony hovonjena izy = bisognerebbe aiutarlo azo inoana = credibile
giusto (futuro)-essereAiutato egli [vnjy] ottenuto essere/venirCreduto

> esprime anche approssimazione: azo raisina = accettabile


ottenuto essere/venirRicevuto
tokony ho folo taona izy = avr circa dieci anni (probabilmente ha dieci anni) azo zaraina = condivisibile
circa (futuro) 10 anni egli ottenuto essere/venirDistribuito
tokony ho zato ny omby teo = i bovini che eran l eran circa cento
circa (futuro) 100 il bovino (passato)-l
* hy (= saputo, conosciuto; potuto, che si pu fare/gestire)
[mahy = sapere, conoscere; potere, poter fare;
essere capace/competente; saper gestire]
* vo (vaovo) [aggettivo/sostantivo] = nuovo, novello, recente, fresco, tenero
> saper [esprime la capacit/lesser in grado di]
[av verbio] = recentemente, ultimamente, da poco; in procinto di
haiko atao izany = lo posso fare/sono in grado di farlo
* + passato/presente/aggettivo > esprime che lazione stata compiuta recentemente esserSaputoDaMe essere/venirFatto quello
vao nandeha izy = appena partito hainao vakina va ity boky ity ? = sai (sei in grado di) leggere sto libro?
recentemente (passato)-partente egli esserSaputoDaTe essere/venirRotto/letto CODESTO libro CODESTO
vao sitrana aho = sono appena guarito
recentemente sanato io
vao niteny ny lehibe = il capo ha appena parlato
recentemente (passato)-parlante il grande * il complemento dagente suffissato allausiliare mentre invece
il marcatore temporale prefissato al verbo principale
* + futuro > esprime che lazione sul punto di compiersi azony natao izany = lho potuto fare (quello stato per me fattibile)
ottenutoDaMe (passato)-essere/venirFatto quello
vao handeha izy = sul punto di partire/sta per partire azony hatao izany = lho potr fare (quello sar per me fattibile)
inProcintoDi (futuro)-partente egli ottenutoDaMe (futuro)-essere/venirFatto quello
vao hanao trano aho = sto per costruire una casa tsy misy tsy haiko hatao = non c niente che io non sappia fare
inProcintoDi (futuro)-fare casa io non esistente non esserSaputoDaMe (futuro)-essere/venirFatto

* mty [aggettivo/verbo] = corretto, giusto;


( esser) permesso, andar bene, convenire, acconsentire * nei verbi composti sia lausiliare che il verbo principale portano il
> traduce il condizionale [esprime la volont] marcatore temporale
mety ho izany = ci si potrebbe ptraka (= posizionamento) > miptraka = sedersi
corretto (futuro) quello gna (= ammutolito) > mangna = stare in silenzio
o = av verbio locativo circoscritto visibile distanza 3di7
mety ho izany satria eto aminny tanintsika = ci sarebbe possibile visto che qui sy (= esistenza) > msy = esistere
corretto (futuro) quello qiacch qui pressoil paeseNostro | siamo nel nostro paese (giochiamo in casa) hlina (= passaggio) > mihlina = passare velocemente > mihlinaglina [reduplicazione = minore intensit]

tongava aminny valo alina eo ho eo e, mety izay ? = vieni intorno alle otto di sera, (ti) va bene? niptraka nangna to zy ra lhy fa tsy nsy lona nihelinglina
venente-(imperativo) suil 8 notte qui finoA qui , corretto questo ? (passato)-sedente (passato)-silente (passato)-l egli 2 maschio ma non (passato)-esistente persona (passato)-passantePassante
= i due ragazzi sedettero l in silenzio ma non pass nessuno
iza = dove? (locativo interrogativo)
* oka + futuro natra (= istruzione) > minatra = imparare
vky (= rotto) > mamky = rompere mamky tny = leggere (rompere parola)
> espressione idiomatica che indica un augurio, un desiderio, tiza iano no ninatra namky tny ?
che qualcosa abbastanza (passato)-imparante (passato)-tagliante
(passato)-dove tu parola ?

aoka hojereko = lasciami vedere = dove hai imparato a leggere?


permetti (futuro)-esserVistoDaMe
aoka handeha isika = lasciaci andare
permetti (futuro)-Andante noi

90
SOSTANT IV I
* il sostantivo invariabile
* il plurale si esprime per mezzo di numerali, di dimostrativi, di pronomi
oppure risulta dal contesto
rehtra [aggettivo] (= tutto, tutti)
ssany [pronome] (= certi, alcuni, gli uni, gli altri, una parte) * si distinguono:
mro [aggettivo] (= numeroso, plurimo)
btsaka [aggettivo] (= numeroso, tanto) 1) nomi semplici
lsa ny lehilhy roa teto = i due uomini che eran qui sono andati via
2) nomi derivati
partito il maschio 2 (passato)-qui
aggettivi, verbi attivi, verbi circostanziali, (alcuni) verbi passivi
tnga andrany iro vahny iro = questi stranieri sono arrivati oggi possono venir sostantivati
arrivato oggi QUEST I straniero QUEST I
3) nomi composti
lona mro no teto omly = qui ieri cerano parecchie persone
persona numerosa (passato)-qui ieri 4) nomi propri
akoholly nidy no jerena = sono galli che combattono quelli che noi guardiamo
gallinaceoMaschio (passato)-combattente esserGuardatoDaNoi

* il genere degli esseri animati si esprime attraverso aggettivi suffissati


lhy [sostantivo/aggettivo] (= maschio, sposo, consorte, marito; genere maschile:
coraggioso, virile, energico)
vvy [sostantivo] (= femmina; genere femminile; sposa)
zazalhy = bambino, ragazzo
bambinoMaschio
1) nomi semplici
zazavvy = bambina, ragazza
bambinoFemmina
ondrilhy = montone
pecoraMaschio
ondrivvy = pecora
pecoraFemmina
comprendono:
* sostantivi radicali
sa (= lavoro, esercizio, cultura)
la (= foresta, bosco) / fitto, folto; stretto, serrato [aggettivo]

trno (= casa, palazzo, abitazione; tana, nido; bozzolo, guscio; fodero, guaina, astuccio; casella; scatola
* sostantivi semplici che non formano derivati (non radicali)
mby (= bue, manzo; specie bovina)
r (= sangue)
ry (= padre)
* sostantivi formati da radice reduplicata (dette radici secondarie)
avonvona (= orgoglio) < vona (= orgoglio, fierezza, alterigia, disprezzo, insolenza)
henahna (= testardaggine; resistenza, tenacia; diniego , rifiuto) < hna (= riduzione, decurtazione)
hatraktraka (= fierezza, orgoglio; arroganza; smargiassata) < htraka ()
* nomi derivati
kiffa (= scopa; spazzola) < ffa (= atto di spazzare; condizione di ci che viene scopato; retata, razzia)
dgaga (= stupore, sbalordimento) < gga (= stupito, meravigliato, stupefatto, incantato)
svily (= cerniera, bandella; oscillazione; allusione) < vly (= scarto, scostamento, deviazione, smarrimento, deviazione)
tsivarivry (= spuntino) < vry (= riso)
kiafofo (= focherello) < fo (= fuoco)
kitranotrno (tsitranotrno) (= casettina gioco) < trno (= casa)
lvany (= lunghezza specifica) < lva (= lungo, continuo, senza interruzione, senza fine)
ftony (= ragione, causa) < ftotra (= principio, origine, ceppo, radice, fondazione, fondamenta)
rriny (= diritto, giustizia) < rry (= treccia, atto di interlacciare; atto di riconciliare)
ntony (= causa, motivo, movente) < ntoka (= cauzione, garanzia, responsabilit, assicurazione)
karpoka (= rumore dello sgranocchiare ) < karpoka (= tipo di erba con tuberi che sgranocchiati producono rumore)
lomno (= nuoto; facolt di agire liberamente) < lno (= atto di passare nuotando)

92
2) nomi derivati

2a) nomi deverbali che cominciano per f- = risultato/oggetto, strumento, modo, luogo (abituali) dellazione:

miva (= mutare, trasformarsi) > fiva = ci che muta; variazione (modo di cambiare)
manontny (= informarsi, interrogare) > fanontny = colui al quale si domanda; inchiesta (modo di interrogare)
matry (= dormire) > fatry = fatto di dormire; modo di dormire
mihgo [int.] (= pettinarsi) > fihgo = strumento per pettinarsi; pettinatura (modo di pettinarsi) ; il fatto di pettinarsi; colui che (si) pettina
mirkotra [int.] (= coprirsi) > firkotra = coperta (ci che si usa abitualmente per coprirsi) ; modo di coprirsi; fatto di coprirsi
mandrkotra [tr.] (= coprire) > fandrkotra = ci che viene usualmente coperto; ci che viene utilizzato per coprire; maniera di coprire
manao (= fare) > fanao = gli usi, le consuetudini (ci che vien fatto) ; modo di fare
miteny (= parlare; perorare) > fiteny = ci che vien perorato; linguaggio (modo di parlare)
mamaky [vaky] (= tagliare nel senso della lunghezza, fendere) > famaky = scure, accetta (ci che si usa abitualmente per fendere) ci che viene fesso;
modo di fendere
manjaitra [zaitra] (= cucire) > fanjaitra = ago (ci che si usa abitualmente per cucire) ci che viene cucito; modo di cucire
mandeha [leha] (= andare, camminare) > fandeha = passo, marcia (ci che viene camminato); andatura (modo di camminare)
mijery (= osservare; fare attenzione) > fijery = ci che vien spesso guardato, colui che ha bisogno di attenzione; modo di guardare
mitia (= amare, affezionarsi) > fitia = amore, affetto (ci che viene amato; modo di amare)
mandainga [lainga] (= mentire) > fandainga = colui che ha labitudine di mentire; modo di mentire

2b) nomi (deverbali) che cominciano per mp- {pronuncia p-} = nome dagente abituale
[sarebbe n- {contrazione di an- [ana (= in)]} + verbo nominalizzato che comincia per f- (consonante alternante) = mp-
mahita (= vedere) > fahita = ci che si vede abitualmente > mpahita = colui che vede/spettatore ( inVedere)]
manao [to] (= fare) > mpanao = colui che fa
milaza (= dire, annunciare) > mpilaza = colui che dice/annunciatore
miasa (= lavorare) > mpiasa = colui che lavora/lavorante, lavoratore
manjaitra [zaitra] (= cucire) > mpanjaitra = colui che cuce/sarto
mangalatra [halatra] (= rubare) > mpangalatra = colui che ruba/ladro
mampianatra (= far imparare/insegnare) > mpampianatra = colui che fa imparare/insegnante
mitondra (= portare) > mpitondra = colui che porta/portatore, facchino
mivarotra (= vendere) > mpivarotra = colui che ha vende/venditore, commerciante

* agenti abituali
mistro (= bere) > mpistro = bevitore, alcolista (persona che ha labitudine di bere)
mandhy (= danzare) > mpandhy = danzatore/danzatrice (persona che balla spesso)
mandrra [rha] (= sputare) > mpandrra = sputatore (persona che ha labitudine di sputare)
* professionisti
mandrfitra (= fare lavori di falegnameria) > mpandrfitra = falegname
manjka [zka] (= regnare) > mpanjka = r
minatra (= studiare, imparare) > mpinatra = studente, allievo
manty [hty] (= tagliare, tosare) > mpanty = barbiere
mitndry (= suonare con le dita) + valha (= liuto in bamb) > mpitndry valha = suonatore di valiha
mitska (= suonare a fiato) + mozka (= strumento musicale) > mpitska mozka = suonatore di strumenti a fiato
mano + nfy (= fare dente) > mpano nfy = dentista
mano + kirro (= fare scarpa) > mpano kirro = calzolaio
mihomhy (= ridere di/deridere) > mampihomhy (= far ridere) > mpampihomhy = clown, comico
matky (= aver fiducia) > mifampatky (= far aver fiducia uno nellaltro) > mpifampatky = devoti (gente che si fida uno dellaltro)

93
2c) forme circostanziali nominalizzate
* esprimono lo strumento, il luogo, il tempo (specifici) dellazione ( spesso necessario precisare il senso)
milaza (= dire, annunciare) > ilazana > filazana = annuncio, av viso, inserzione
mihinana (= mangiare) > ihinanana > fihinanana = pasto
misy (= esistere) > isiana > fisiana = esistenza
mitadidy (= ricordare, tenere a mente) > itadidiana > fitadidiana = ricordo (la causa, il modo); memoria
mangataka [hataka] (= domandare) > angatahana > fangatahana = domanda, supplica
mahatonga (= portare/condurre a) > ahatongavana > fahatongavana = arrivo, venuta
mahalala (= conoscere, comprendere) > ahalalana > fahalalana = conoscenza, cognizione
soratra (= scrittura)
manoratra = scrivere
anoratana > fanoratana
ny latbatra fananortana = lavagna
il tavolo crzDiScrivere
hinana (= atto di mangiare)
mihinana = mangiare
ihinanana > fihinanana
ny trno fihinnana = refettorio, sala da pranzo
il casa/locale crzDiMangiare
mahafaty (= poter uccidere) > ahafatesana > fahafatesana = atto di uccidere: (l) assassinio, omicidio, (la) morte, (il) decesso
miasa (= lavorare) > iasana > fiasana = il lavoro; gli atrezzi/utensili
mandevina [levina] (= seppellire) > andevenana > fandevenana = atto di interrare: (il) funerale
midina (= scendere; sgorgare, defluire) > idinana > fidinana = atto di discendere: (la) discesa
* preceduto dalla negazione forma un sostantivo negativo:
fahalalana = conoscenza, cognizione @ ny tsy fahalalana = lignoranza
fitadidiana = memoria, ricordo @ ny tsy fitadidiana = loblio
fisiana = esistenza, presenza @ ny tsy fisiana = la mancanza, lassenza
* interpretazione nominale:
vry (= riunito) > mivry (= collegare) > ivoriana (= circostanza di riunire) fivoriana = riunione, incontro
* interpretazione strumentale
hndro (= preparazione culinaria) > mahndro (= preparare il pasto) > ahandrana (= circostanza di cucinare) fahandrana = qualcosa impiegato
allo scopo di preparare il pasto
* interpretazione locale
ptraka (= posizionamento) > miptraka (= sedersi) > ipetrhana (= circostanza di sedersi) fipetrhana = luogo per sedersi
* interpretazione modale
lmano (= nuotata) > milmano (= nuotare) > ilomansana (= circostanza di nuotare) filomansana = stile di nuoto

kpa (= incisione, fenditura)


mikpa = tagliare, fendere
ikapna = circostanza di tagliare > fikapna hzo = taglio di alberi/disboscamento
* reduplicazione & predicativi
vrina (= ripetizione)
fikapko hzo it = questo lo strumento con cui io taglio alberi {* strumentale}
nominalecrzDiTagliare~io albero questo mamrina = ripetere, ripassare
mamrimberina = ripetere svariate volte
izo no fikapna hzo = questa la maniera di tagliare alberi {* modale} amrimbernana = circostanza di ripetere pi volte
quello nominalecrzDiTagliare albero
famerimbernana = reiterazione (atto di ripetere pi volte)
fikapna hzo o = qui si tagliano alberi {* locale}
nominalecrzDiTagliare albero qui vaka (= separazione)
manvaka = separare, dividere
fikapna hzo no ntom-pivelmany = tagliare alberi il suo mezzo di sussistenza {* nominale} manvakavaka = separare svariate volte
nominalecrzDiTagliare albero causaDe-nominaleCrzDiVivere~egli anvakavahana = circostanza di separare molte volte
[ntony (= causa) + n- + fivlomana + -ny
{vlona (= vivente) > mivlona (= vivere) > ivlomana = crzDi vivere} ] fanavakavhana = discriminazione

* i nominali circostanziali sono usati come frasi relative non marcate (da izy) tndry (= occupazione)
mitndry = pizzicare (suonare con le dita)
raka (= messaggero)
itendrna = circostanza di suonare (con le dita)
manraka = inviare un messaggio
manrakiraka = inviare spesso un messaggio fitendrna valha = modo di suonare il liuto malgascio
anrakirakana = circostanza di inviare spesso messaggi
Iktaka fanirakiraky to an-trno = Iketaka, che qui in casa la nostra messaggera
nominalecrzDiInviareInviare(messaggi)~noi qua [invisibile circoscritto 2di7] in-casa

94
2d) passivo tematico prefissato a- nominalizzato
* esprime qualcosa che usualmente subisce lazione del verbo:
lfa (= atto di dare/prendere la libert) > alfa (= esser/venir liberato, spedito) > falfa = qualcosa che viene usualmente spedito/inviato
lha (= pista) > alha (= esser/venir percorso, esser destinazione) > falha = qualcosa che viene usualmente percorso
sho (= visibilit) > asho (= da esser/venir esibito, mostrato, rivelato) > fasho = cose che usualmente si mettono in mostra

2e) nomi suffissati -ana


ftotra (= stato di esser legato) > fatrana = legame, vincolo
lhatra (= ordine, fila, ceto) > lahrana = legame, vincolo
lvina (= atto di interrare) > levnana = sepoltura, cerimonie connesse al funerale
fno (= busta, involucro) > fonsana = copertina
smpana (= ramo) > sampnana = diramazione, viadotto (di strade)
vvona (= atto di ammucchiare) > vovnana = colmo del tetto (di una casa)
tsngana (= taglia) > tsangnana = statura
totra (= condizione) > torana = luogo, sito
tty (= atto di percorrere) > tetzana = ponte

2f) nomi astratti


(che non indicano un essere concreto ma una nozione)
* ha- = qualit intrinseca (verbo/aggettivo stativo nominalizzato)
b (= grande) > habe = grandezza
tsra (= bello; buono) > hatsra = bellezza; bont
mambo (= fetido, puzzolente) > hamambo = fetore, puzza
mazva (= sereno, luminoso, trasparente) [zava (= chiarezza) ] > hazava = chiarezza, limpidezza

* ha--ana = qualit estrinseca (circostanza stativa)


tsra (= bello) > hatsarna = abbellimento
rtsy (= brutto) > haratsiana = abbruttimento
mazva (= sereno, luminoso, trasparente) > hazavna = rischiaramento
mado (= pulito) > hadiovna = pulizia, nettezza

* faha--ana = qualit astratta (circostanza potenziale)


fahavoksana = soddisfazione, saziet
fahatsarana = bont
faharatsana = cattiveria, depravazione
fahadiovana = purezza
fahadisana = fallo, colpa
fahatokana = confidenza

95
3) nomi composti
3a) nomi composti per apposizione semplice

rno (= acqua) + mainty (= nero) > ranomanty = inchiostro


rno (= acqua) + maso (= occhio) > ranomso = lacrima
rno (= acqua) + mandry (= giacere) > ranomndry = ghiaccio
rno (= acqua) + mahery (= forte) > ranomahry = acido solforico
vdy (= fondo, parte posteriore) + lanitra (= cielo) > vodilnitra = orizzonte
mso (= occhio) + andro (= giorno) > masondro = sole
rny (= madre) + vohitra (= vilaggio) > renivhitra = capitale, capoluogo
rny (= madre) + tantely (= miele) > renitantly = ape
rny (= madre) + vola (= denaro) > renivla = capitale
3b) nomi composti con costruzione genitiva

tmpo (= maestro, signore) + tany (= terra) > tompon-tny = abitante


mso (= occhio, punto principale) + harena (= propriet) > mason-karena = prezzo dacquisto
kbo (= ventre) + ranjo (= gamba dal ginocchio in gi) > kibon-drnjo = polpaccio
tny (= terra) + vary (= riso) > tanim-bry = risaia
znaka (= figlio) + vohitra (= villaggio) > zana-bhitra = frazione, provincia
znaka (= figlio) + vola (= denaro) > zana-bla = interesse (su un prestito)
znaka (= figlio) + tany (= terra) > zana-tny = colonia
znaka (= figlio) + soratra (= scrittura) > zana-tsratra = vocale
znaka (= figlio) + tohatra (= scala) > zana-thatra = piolo, gradino
4) nomi propri
prefissi di nome di persona (titolo onorifico crescente)
NOMINALIZZAZIONE SINTAT T ICA
i- > Ikoto-; Iketana-
ra- > Rabe-; Rafaralahi-
* ny / ily + frase verbale
andrian- > Andrianjaty; Andriamasinavalona
ny mitsangatsngana ny minny gra no tna mahavarana toka
prefissi di trib/clan il gironzolare l [visibile esteso 5di7] inla stazione sostanza stupire proprio
= (l) andare a fare una passeggiata alla stazione ferroviaria veramente sorprendente
ta- > Talasora (= abitante di Alasora)
hja (= onore)
anta- > Antanosy; Antankarana manja = onorare
anajna = circostanza di onorare
prefissi di nome di luogo ry (= atto di accogliere)
mandry = accogliere, ricevere
i- > Ivato
andrisana [+ n- vahny] = circostanza di accogliere [invitati]
ambohi- [vhitra] > Ambohimanga srotra er ily nanlotra ny sakfo fanajna sy fandrisam-bahny
difficile veramente il (passato)-dare il pasto nominalecrzDiOnorare e nominalecrzDiRicevereDi-invitato
ambodi- [vdy] > Anbodinangavo = loffrire il pasto per ricevere ed onorare gli ospiti fu dav vero difficile
anta- > Antanamalaza
* aggettivo dimostrativo + frase predicativa + aggettivo dimostrativo
an- > Antanifotsy
lvina (= atto di interrare)
mandvina = seppellire
andevnana = circostanza di seppellire
iro voalza ambny iro ry no santinny kabry fanao minny fandevnana
QUEST I dichiarato sopra QUEST I
dunque esempioDeil discorso nominaleFare inil nominalecrzDiSeppellire
= questi detti sopra sono dunque esempi di discorsi che si fanno ai funerali

* ily / pronome dimostrativo + frase predicativa = agente nominale


ily nihvitra ho nano ny sa indry no titra
il (passato)-pensante finoA (passato)-facente il utilit nuovamente sbigottito
= colui che pensava di aver fatto il bene ne fu poi spaventato

ndy iro nisa lina = coloro che lavoravano di notte erano tornati a casa
(passato)-ritornante quelli [visibile circoscritto 3di7] (passato)-lavorante notte

96
AGGET T IV I
Aggettivi qualificativi
* laggettivo invariabile (singolare/plurale)
e non ha genere grammaticale (maschile/femminile)
* laggettivo segue immediatamente il nome cui si riferisce (leventuale aggettivo dimostrativo,
che circonda il nome stesso,
racchiude anche quello qualificativo)
ny tany tsara = il bel paese/i bei paesi
il paese bello
io saka tsara dia tsara io = questo bellissimo gatto
QUESTO gatto bello molto bello QUESTO

* si distinguono:
1) aggettivi radicali
2) aggettivi derivati

1) aggettivi radicali

* radici singole & reduplicate (minore intensit)


ftsy = (essere) bianco T EMP I
tsra = bello; buono
* questi aggettivi prendono ho per esprimere il F UT URO:
lva = lungo
fhy = corto ho lva = (sar) lungo @ ho fhy = (sar) corto
lavalva = abbastanza lungo, un po corto * il PASSATO degli aggettivi passivi si pu ( ri)marcare con efa:
tsaratsra = abbastanza bello, non male
efa vita = (gi) finito
* alcuni aggettivi radicali hanno un senso passivo * hanina (= mangiato) > nohanina = ( stato) mangiato
vta = finito, concluso * alcuni aggettivi formano l IMPERAT IVO per mezzo del suffisso -a
tpaka = tagliato, interrotto (come i verbi attivi)
hy = noto, saputo hndry (= saggio) > hendr [-y+-a] = (sii) saggio!
hadno = scordato, dimenticato, uscito di mente tsra (= buono) > tsar = (sii) buono!
hta = visto
kly (= piccolo) > kelza = (sii) piccolo!
r = udito, inteso
rsy = vinto, battuto sa (= benedetto) > sova = (sii) benedetto!
vky = rotto, spezzato rsy (= vinto) > res = (sii) vinto!
vry (= perso) > verza = perditi !
tsy ampy = incompleto tsra izy = buono
tsy re = inaudito (efa) tsra izy = era buono
tsy ara-dalna = irregolare ho tsra izy = sar buono
[araka lalna= in conformit pista]
tsar izy = sia (egli) buono!/faccia il bravo!

98
2) aggettivi derivati
2a) aggettivi prefissati:
* ma- [m-+a-]
(verbi classe 1 > atto di routine)
hry (= forza, potere) > mahry = forte malotoloto ny tnanao = la tue mani sono un po sporche
sporcoSporco la manoTua
do (= pulizia, purezza) > mado = pulito
zto (= zelo) > mazto = diligente rhona (= nuvola)
mandrhona = (essere) nuvoloso, fare ombra; minacciare
lmy (= morbidezza) > malmy = morbido, soffice; mite
mandrahondrahona ny andro = abbastanza nuvoloso (il giorno)
hy (= noto, spiegato) > mahy = capace, competente nuvolosoNuvoloso il giorno
hlana (= spaziatore) > mahlana = distanziato ho merimerika ny andro = ci sar pioggia
lahlo (= dolore, afflizione) > mlahlo = afflitto, malinconico (futuro) piovosoPiovoso il giorno

loka (= tettoia, riparo) > mloka = ( o)scuro, buio; nuvoloso mahrza amy ny fianaranao = sii forte a studiare!
forte-(imperativo) con il studioTuo
zina (= tenebra) > mazina = tenebroso; losco
nty > manty = nero madiova, rankizy = oh bambini, siate puliti!
pulito-(imperativo), iBambini
tsy mahay taratasy = analfabeta
tsy marina = illegittimo
tsy madio = impuro

T EMP I
* PASSATO > n- @ F UT URO h- :
nado = (era) pulito @ mado = () pulito @ hado = (sar) pulito
nazto = (era) diligente @ mazto = () diligente @ hazto = (sar) diligente
2b) aggettivi suffissati:
* IMPERAT IVO > -a :
* -ana/-ina
mahry = () forte > mahrza = (sii) forte !
mado = () pulito > mahrza = (sii) pulito ! vto (= pietra) > vatina = pietroso; di pietra
mazto = () diligente > mazota = (sii) diligente ! tzo (= febbre) > tazina = febbricitante
vva (= bocca) > vavna = loquace
vdy (= parte posteriore) > vdiana = col culaccio grosso (bovino)
* m-
tnda (= gola) > tendna = ingordo; goloso
rana (= pioggia) > mrana = piovoso
sry (= freddo alla testa) > serna = freddo (mente)
ndy (= cosa fritta) > mndy = fritto
ndrika (= aspetto, forma) > mndrika = adeguato a fsika (= sabbia) > fashina = sabbioso
vvoka (= polvere) > vovhina = polveroso; tarlato (legno)
* m- + f-, h-, p- > m--
smotra (= barba) > somrina = barbuto, con la barba
ptika (= briciola) > mtika = sbriciolato fy (= punito) > faizina = punito
hy (= incendio) > my = incendiato, a fuoco @ tsy faizina = inpunito
hnditra (= sapore) > mnditra = saporito
htraka (= gorgoglio) > mtraka = molle; marcio
ftaka (= fango, melma) > mtaka = troppo maturo, stracotto
hsina (= virt intrinseca) > msina = salato, piccante; santo; efficace T EMP I
hmy (= dolcezza) > mmy = dolce
* NON prendono i marcatori temporali (n-/h-)
* NON hanno la forma dell imperativo (-a)
* NON ammettono il pronome suffisso (-ko, -nao )

@ ci permette di distinguerli dai verbi passivi suffissati @

tendana, hono, ny alikanareo = si dice che il vostro cane sia ingordo


goloso dicono il caneVostro
vovohina ny hazo ka naka ny vovony hatao ody fery ny ankizy = lalbero tarlato quindi il servo ha preso le radici
tarlato il albero quindi (passato)-prendere la radiceSua (futuro)-esserFatto medicina ulcera il servo | per farne una medicina per le piaghe
bikana Saoly = Saul ben formato
benFormato

99
aggettivi idiomatici

tsarva, tompoko e! = buongiorno (signor mio) !


buono-(imperativo), maestroMio !
velna, sova tsar! = arrivederci, stammi bene!
vivente-(imperativo), benedetto-(imp.) buono-(imp.) !
marna tokan-trano! = che la vostra nuova casa sia vera!
giusto-(imperativo), separata-Casa (auguri agli sposi)
masna hianao! = stai bene (sia tu libero dal male) !
santificato-(imperativo) tu!
tsaratsra kokoa izany = quello meglio
buonoBuono pi quello
mora ata = facile (da fare)
facile esserFatto
mora ianarana = facile (da imparare)
facile crzDiImparare
sarotra itenenana = difficile a dirsi i colori
difficile crzDiDire
sarotra avela = difficile da dimenticare
difficile esserLasciato

trano hzo = casa di legno ftsy (= bianco) > fotsifsty = bianchiccio


casa albero mnga (= blu) > mangamnga = bluastro
trano tny = casa di terra
casa terra matso (= verde) > maitsomitso = verdastro
sambo v = nave di ferro mavokly (= marronePiccolo) = rosa
nave ferro
volomparasy (= colorDiPulce) = viola

* la sfumatura si esprime per mezzo di:


aggettivi denominali di relazione (italiano -ile) tanra (= giovane) = chiaro
ntitra (= vecchio) = scuro

* azo (= ottenuto, procurato) + verbo passivo mnga ntitra @ mnga tanra


blu scuro @ blu chiaro
azo entina (= essere/venir portato) = portatile
azo hnina (= essere/venir mangiato) = commestibile
azo refsina (= essere/venir misurato) = misurabile
azo vakna (= essere/venir rotto) = leggibile; frangibile
azo lazina (= essere/venir detto) = dichiarabile, dicibile
azo jerna (= essere/venir visto) / mety ho hita = visibile
azo adka (= essere/venir tradotto) = traducibile
azo tefna (= essere/venir forgiato) = malleabile
azo sambrina (= essere/venir catturato) = predabile, cacciabile
tsy azo atao (= essere/venir fatto) = impraticabile, ineseguibile, infattibile
tsy azo ovna (= essere/venir sostituito) = irrevocabile

tsy azo vakna ny soratrao = la tua scrittura illeggibile


non ottenuto esserFrangibile la scritturaTua
tsy azo refsina ny lanitra, ary tsy azo zaraina ny rivotra = il cielo immisurabile ed il vento indivisibile
non ottenuto esserMisurato il cielo e non ottenuto esserDiviso il vento
tsy azo atao izany = ci impossibile
non ottenuto esserFatto quello
azo samborina va io lolo vony io? - eny, ka sambory = cacciabile questa farfalla gialla? - si, quindi catturala (sia catturata) !
ottenuto esserCatturato QUESTO farfalla gialla QUESTO ? - si, quindi esserCatturato-(imperativo)
tsy azo hanina ny mofo sy ny hena nentinao = il pane e la carne che hai portato sono immangiabili
non ottenuto esserMangiato il pane e la carne (passato)-esserPortatoDaTe
azo adika hiany ny teny voasoratrao, fa tsy azo lazaina amy ny olona izy = le parole che hai scritto sono traducibili per esse sono indicibili alla gente
ottenuto esserTradotto equamente la parola scrittaDaTe, ma non ottenuto esserDetto a la persona essa

100
comparativo di minoranza

1) tsy + aggettivo + tahka (= come, simile a) / hatra (= esempio, come)


tsy matnjaka tahka ny mby ny soavly = il cavallo non forte come il bue
non forte come il bue il cavallo
2) aggettivo reduplicato (minore intensit) + kokoa noho (= pi di)
kelikly kokoa noho ny an-dRabe ny tranoko = casa mia pi piccola di quella di Rabe
piccoloPiccolo pi di il a- la casaMia

comparativo di uguaglianza

aggettivo + tahka (= come, simile a) / hatra (= esempio, come)


+ sahla (= uguale, pari) / mitvy (= simile, uguale) + aminny (= a, con)

ny songomby, hono, da bby lehib tahka (hatra) ny mby = si dice che il Songomby sia grande come un bue
il dicono molto animale grande come il bue

saky tsy misy bby masaka hatra (sahla aminny/mitovy aminny) vay = non c quasi animale pi feroce del caimano
quasi non esistere animale feroce come (pari ail) coccodrillo

comparativo di maggioranza

aggettivo + noho (= piuttosto di) [maggioranza qualificata (di 2/3, 3/4) ]


aggettivo (reduplicato) + kokoa noho (= pi di) [<51%]
+ lavitra noho (= distante pi di)
ny tokanda, hono, da bby lehibe (koka/lvitra) nho ny songmby = si dice che il Tokandia
il dicono molto animale grande (pi/distante) di il | sia pi grande del Songomby
fly noho hianao zy / falifaly koka noho hiana izy = lui pi contento di te
contento di tu egli | contentoContento pi di tu egli

mavesabesatra noho ny anao ny entako = il mio carico pi pesante del tuo


pesantePesante di il tuo il caricoMio
madiodio kokoa ny azy noho ny ahy = il suo pi pulito del mio
pulitoPulito pi il suo di il mio
matanjaka hiany ny azy, fa matanjaka kokoa ny anao = il suo abbastanza forte
forte accettabile il suo ma forte pi il tuo | ma il tuo pi forte
antitra kokoa ny rahalahiko noho ny anao = mio fratello piu vecchio del tuo
uomoAnziano pi il quandoMaschioMio di il tuo

* la RIPET IZIONE = INT ENSIF ICAZIONE


generalmente il focalizzatore da (= molto)
che collega i 2 elementi
gga dia gga ho = io ero proprio meravigliato
stupito  stupito io

minatra dia minatra ianaro = voi in effetti studiate moltissimo


imparante imparantevoi

101
* superlativo assoluto
aggettivo + da (= molto) + aggettivo
matnjaka da matnjaka ny mby = il bue fortissimo
forte molto forte il bue
tsra da tsra ny renivhitra = la capitale bellissima
bello molto bello la madreCitt
misa da misa ny Taifasy = i Taifasy lavorano moltissimo
lavorante molto lavorante il

superlativo la da la no tsy tto zy = tantissimo tempo che egli non venuto qui
lungo(tempo) molto lungo(tempo) non (passato)-qua egli
marisika dia marisika izany lehilahy izany = quelluomo vitalissimo
attivo molto attivo QUELLO maschio QUELLO
an'iza io saka tsara dia tsara io? - an'ineny izy = di chi questo bellissimo gatto? - della mamma
aChi QUESTO gatto bello molto bello QUESTO ? - a-laMamma esso
mainty dia mainty ny lanitra = il cielo scurissimo
nero molto nero il cielo
marivo dia marivo ny rano = lacqua bassissima
pocoProfondo molto pocoProfondo la acqua

* superlativo relativo
aggettivo + indrndra (= specialmente)/ftratra (= estremamente)
sany bby matnjaka indrndra, hono, ny lalmane = si dice che il Lalomane sia pi forte di ogni animale (sia lanimale pi forte)
ogniil animale forte specialmente dicono il
tsra indrndra aminny vehivvy rehtra Ramvo = Ramavo la pi bella tra tutte le donne
bello specialmente inil donna tutta
tsra ftatra ny ombiny = i suoi bovini sono i pi belli
bello estremamente bello il bueSuo

lehibe (lhy + be) = grande ( colui grande)


* [comparativo di maggioranza qualificata] > lehibe noho = (molto) pi grande di
* [comparativo di maggioranza] > lehibe kokoa noho = pi grande di

maggioranza > noho [qualificata] ny ronono dia mavesatra noho ny rano = il latte (decisamente) pi pesante dellacqua
il latte molto pesante di la acqua
> kokoa noho = pi di ny tendrombohitra dia avo kokoa noho ny havoana = la montagna (proprio) pi alta della collina
la vettaDiCollina molto alto pi di la collina (crzDiEssereCollina)

* [comparativo di uguaglianza] > lehibe tahaka = grande come


ny mofo dia ilaina tahaka ny rano = il pane necessario come lacqua
COMPARAT IVO: uguaglianza > tahaka il pane molto esserNecessario come la acqua
> ohatra = come
ny mpandainga dia meloka tahaka ny mpangalatra = chi dice menzogne colpevole quanto il ladro
il coluiCheMente molto colpevole come il coluiCheRuba

* [comparativo di minoranza] > kely tsy tahaka = meno grande di (piccolo non come)
minoranza > latsaka noho ny volana dia kely kokoa noho ny masoandro = la luna (tanto) pi piccola del sole
> tsy tahaka = meno di la luna molto piccolo pi di il occhioGiorno
ny kamory dia kely kokoa fa tsy tahaka ny farihy = lo stagno meno grande del lago
il stagno molto piccolo pi perch non come il lago | ( piccolo perch non come il lago)

assoluto > aggettivo + da + aggettivo = -issimo * [superlativo assoluto] >lehibe dia lehibe = grandissimo
SUPERLAT IVO:
relativo > aggettivo + indrindra amin = il pi * [superlativo relativo] > lehibe indrindra amin = il pi grande di/tra

102
Aggettivi numerali
numeri cardinali
* connettivi:
da 11 a 19 > mbinny
da 21 in poi > mby
da 1000 in poi > s

zero 0 atra, zro


uno 1 ira
sa (solo nel contare) quaranta 40 faplo
iraka (+ amby) undici 11 iraka mbinny flo {1 piil 10}

anankira dodici 12 ra mbinny flo cinquanta 50 dimamplo

tredici 13 telo mbinny flo sesanta 60 enimplo


due 2 ra, anankira
quattordici 14 fatra mbinny flo settanta 70 fitoplo
tre 3 telo, anankitelo
quindici 15 dmy mbinny flo ottanta 80 valoplo
quattro 4 fatra
sedici 16 nina mbinny flo novanta 90 sivifolo
cinque 5 dmy
diciassette 17 fto mbinny flo cento 100 zto
sei 6 nina
sette 7 fto diciotto 18 vlo mbinny flo
diciannove 19 svy mbinny flo duecento 200 roanjto {2 di 100}
otto 8 vlo
venti 20 roaplo treceto 300 telonjto
nove 9 svy
quattrocento 400 efajto
dieci 10 flo
ventuno 21 iraka mby roaplo {1 pi 20} cinquecento 500 dimanjto

ventidue 22 ra mby roaplo seicento 600 eninjto

ventitre 23 telo mby roaplo settecento 700 fitonjto

ventiquattro 24 fatra mby roaplo ottocento 800 valonjto

venticinque 25 dmy mby roaplo novecento 900 sivinjto

ventisei 26 nina mby roaplo mille 1000 arvo

ventisette 27 fto mby roaplo duemila 2000 ra arvo

ventotto 28 vlo mby roaplo diecimila 10000 ira lina

ventinove 29 svy mby roaplo ventimila 20000 ra lina

trenta 30 teloplo centomila 100000 ira htsy


trecentomila 300000 tlo htsy
un milione 1000000 tapitrsa

* si leggono a partire dalle cifre minori (come da destra a sinistra) :


tre milioni quattrocentocinquataquattro mila duecentotredici , 3.454.213 213 (3+10+200) e 454000 (4000e50000e400000) e 3milioni
tlo mbinny flo mby roanjto sy fatra arvo sy dmy lina sy fatra htsy sy tlo tapitrsa
3 piil 10 pi 2di100 e 4 1.000 e 5 10.000 e 4 100.000 e 3 milione

103
* mi- + numerale
iry (= 1, uno solo) > miry = unirsi, essere uniti, essere in concubinaggio
ssaka (= met) > missaka = essere diviso in due parti, dividersi in due parti uguali, spartirsi
> mansaka = dividere (qc) in due parti uguali
ra (= 2) > mira = esser doppio, avere due cose, dividersi (in due)
mira sina; mira hvitra = aver lo spirito diviso, dubitare, esitare
mira lla = aver due lingue, aver due parole, cambiare
mitelo @ mifatra @ midmy @ minina @ mifto @ mivlo @ misvy @ miflo = dividersi, essere diviso in 3 @ 4
* per quantit maggiori di 10 si usa il verbo mizra = dividire, distribuire, ripartire {zra = lotto, parte, porzione}

mizra faplo + dividersi in quaranta parti, esser diviso in 40 parti


* lo stesso concetto (esser diviso in) si pu esprimere con
zarina (= essere/venir lottizzato) + numerale:
* numerale suffissato -ina
zarina teloplo = essere/venir diviso in 30

ssaka (= met) sashina (= essere/venir diviso in 2)


telo 3 telina (= essere/venir diviso in 3)
fatra 4 farina (= essere/venir diviso in 4)
dmy 5 dimna
nina 6 enmina
fto 7 fitina
vlo 8 valina
svy 9 sivna
flo 10 folina
zto 100 zatina (= essere/venir diviso in 100)
* in- (iny = in) + numerale = numero di volte
impry ? = quante volte?
1 ira > indra (maka/mandeha) = una volta
2 ra > indra = due volte
* fry? = quanti? (persone/cose) 3 tlo > intlo = tre volte
4 fatra > infatra = quattro volte
mifry ? = in quanti lotti/gruppi/divisioni si divide?
> miroaplo/mizra roaplo= in venti parti 100 zto > injto = cento volte
* in- + numerale + hny (= altrettanto, il doppio) = multiplo
firna? = in quanti lotti/gruppi/divisioni /sar diviso?
(solo passato e futuro) 2 ra > indra hny = il doppio
> dimna/zarina dmy = in cinque parti 3 tlo > intlo hny = il triplo
4 fatra > infatra hny = il quadruplo
* ha--ana > hafirana? = quanti giorni?
telo > hateloana = tre giorni 10 flo > implo hny = il decuplo
fatra > hefrana = quattro giorni 100 zto > injto hny = il centuplo
dmy > hadimana = cinque giorni * man- + in- + numerale = fare per X volte:
nina > henmana = sei giorni manindra = fare per la seconda volta
fto > hafitana = sette giorni manintlo = fare per la terza volta
vlo > havalana = otto giorni maninfatra = fare per la quarta volta
svy > hasivana = nove giorni manimplo = fare per la decima volta
flo > hafolana = dieci giorni
* fanin--ny = numero di volte
* tsi- + numerale reduplicato = numeri distributivi fanindrany = (per) la seconda volta
fanintlony = (per) la terza volta
tsiraira = uno per uno fanimplony = (per) la decima volta
tsiroara = due per due
faninpriny ? = quante volte [= impry? ]
tsitelotlo = tre per tre
tsifoloflo = dieci per dieci

104
numeri ordinali
* faha- + numerale cardinale = numero ordinale
* voalhany = primo ( fatto in testa sua)

fahara = secondo
fahatlo = terzo
fahfatra = quarto
fahadmy = quinto
* fahafry? = quale? (numero ordinale)

* a proposito dei mesi (vlana)


e delle misure di capacit (vry = circa un ettolitro
/fahnina = un sesto di tale misura)
* tpaka = met
* ra tko = due terzi
tapa-blana = met mese (15 gg)
roa tokom-bolana = due terzi del mese (20 gg)
tapa-bary = met vary * iry aminny olona = un paio
roa tokom-bary = due terzi di vary (oggetti duali tipo scarpe, calze )
tapa-pahnina = met fahenina * mivady = coppia
roa tokom-pahnina = due terzi di fahenina mby mivady = due buoi, una coppia di buoi
bue essereConiugi

* fototra = tre unit


(si applica solo alle uova)
atdy ra ftotra = 6 uova
uovo 2

* ampahafriny? = quante parti?


[ny faha- + firy + -ny] * per leggere le frazioni:
ampaharany = un mezzo il numeratore corrisponde ad un numero cardinale
ampahatlony = un terzo il denominatore si legge > ampaha--ny
ampahaflony = un quarto
antssany = met del tutto
/ = fatra ampahadminy
[ny ssaka]

105
AVV ERBI
Ambohimanga
an- (= su) + vohitra (= collina) + manga (= blu)
* generalmente lav verbio temporale segue il verbo:

av verbi temporali
ho tnga rahamptso Rakto = Rakoto arriver domani
(futuro) arrivante quandoDomani

* tsy mbla tnga zy = non ancora arrivato


non tuttora arrivante egli

* lav verbio temporale soggetto di un verbo circostanziale generalmente lo precede:


la no tsy nahitko azy = tanto che non lo vedo
lungoTempo non (passato)-crzDiVedere~io aLui [hita > mahita > ahitana]

* omly = ieri * rha = quando ; mentre , se , invece (congiunzione subordinativa)


omaly no nialako = ieri che sono partito
ieri (passato)-crzDiAndarVia~io {circostanza temporale}
* lo = oggi {swahili}
* akakomaly [afaka (= libero da) + omaly] = laltroieri
ny = l [invisibile, area estesa, distanza 5di7] locale/temporale
ambdikomaly [an- (= l) = vadika (= rovescio) + omaly] = laltroieri
* androany [ndro (= giorno) + any] = oggi (parte gi trascorsa della giornata)
nandalo izy afakomaly = passato laltroieri
(passato)-passante egli liberoDaIeri namirifiry androany = oggi faceva proprio freddo
(passato)-rinfrescante oggiL
* omly hariva = ieri sera
* aninaraina [any + maraina (= mattino)] = stamattina (gi trascorsa)
nahita dokotera izy aninaraina = stamattina egli ha visto il medico
(passato)-vedente dottore egli inMattina

* ano; niny = oggi (parte del giorno ancora a venire)


anio no tonga any Toamasina izy = oggi che egli arriver a Toamasina
oggi arrivante l egli
ataoko mahita ahy iny niny = oggi gliela far pagare
esserDaMe Fatto vedere quello oggi
* anio folakandro [folaka (= spezzato) + andro (= giorno) ] = oggi pomeriggio, sto pomeriggio
* maraina = di mattina
raha maraina = stamattina (quando mattino)
* hariva = di pomeriggio, di sera
raha harva = oggi pomeriggio, stasera (quando sera)
* alina = di notte
halina = la notte scorsa @ rahalina = la prossima notte (quando sar notte)
amin'ny alina, sarimihetsika manomboka amin'ny valo = di sera, il film comincia alle otto
inil notte, fotoMoventesi comiciante inil 8
namonjy alim-pandihizana angaha ianareo halina? = ieri sera siete forse andati a ballare?
(passato)-recanteA notteDi-crzDiBallare forse voi notteScorsa {cicostanza locale}

* aniko [ny] = da poco tempo (nella giornata stessa)


* izo = adesso, ora, in questo momento
amin'ny firy izao? - amin'ny fito izao = che ore sono (adesso) ? - (ora) sono le sette
inil quanti adesso ? - in-il 7 adesso
* ankehitrny = attuale, moderno; attualmente
sarotra raha izao ankehitriny izao = in questo momento mi difficile (non posso farlo subito)
difficile quando QUESTO attualmente QUESTO
malaza ny hira tranainy ankehitriny = oggigiorno le vecchie canzoni sono celebri
famoso la canzone antico attualmente

* amptso = lindomani
rahampitso = domani (futuro)
afak-amptso [afaka (= libero da)+ amptso] = il dopodomani
rahfak-ampitso = dopodomani
hiala aty aho rahampitso Alarobia = andr via da qua domani, mercoled
(futuro)-AndarVia qui io quandoDomani mercoled
ary dia niteny izy hoe: "tongava rahampitso" = e poi disse cos: torna (quando sar) domani
e poi (passato)-dicente egli cos: arrivante-(imperativo) quandoDomani

107
* fahny = a suo tempo, anticamente
nitentina loko mena, hono, ny olona ary avaratra ary fahiny = pare che un tempo la gente del nord si pitturasse la faccia di rosso
(passato)-imbrattarsiLaFaccia colore rosso, Detto, la persona L nord L aSuoTempo
* indra mka; indra mandha; indra mlaka = una volta, un tempo
indray mandha, hono, nanasa ny totozy ny saka = correvan tempi, pare, in cui il gatto invitava a pranzo i topi
ancora andare, dicono, (passato)-invitare il topo il gatto
* alha = prima, in precedenza, davanti
ie, mbola misy fito volana alohan'ny fotoam-pamadihana = si, ci sono ancora sette mesi prima della cerimonia dei morti
si, tuttora esistere 7 mese primaDeil momento-crzDiSostituire [fotoana (= momento stabilito) + mamdika (= ritornare, sostituire) > f- + amdihana]
* talha = una volta, tempo addietro
nendrehina anao koa ny volonao lava taloha = anche i tuoi capelli lunghi di un tempo ti stavano bene
(passato)-esserAbbellito aTe anche il capelloTuo lungo anticamente
* la = da tanto (tempo)
efa ela. tsy fantatr'ialahy ve? = ma gi da tanto. non lo sapevate?
gi tanto(tempo), non essereConosciutoDaVoi ?
* androtrny = quel giorno, allora (momento passato ben noto ad entrambi gli interlocutori)
tonga androtriny ny taratasin'ny vazaha = i documenti dello straniero sono arrivati da tanto tempo (fin da allora)
arrivante quelGiorno il cartaDeil straniero
* androtrzay = in quei giorni, a quellepoca (momento passato noto solo al parlante)
* to alha = una volta; qui sopra (vedi sopra in uno scritto)
* vo = da poco, di recente, appena
vaoteo = proprio adesso
ie, ary vao nanamafy izany ny manam-pahefana any an-toerana teo = si, stato or ora confermato
si, e appena (passato)-indurente quello il avente-crzDiRealizzarePotere l in-luogo (passato)-qui | dalle autorit locali
* tto ho to = da poco
nihamaitso ny ahitra tato ho ato = lerba ha cominciato a verdeggiare da poco
(passato)-diventarVerde la erba (passato)-qui finoA qui
* rehfa = quando (nel presente o nel futuro molto prossimo) > poco fa; fra poco, presto
* sahdy = gi (prima di quando atteso)
tonga sahady ny fialan'tsasatry ny mpianatra = son gi arrivate le vacanze scolastiche
arrivante diGi il crzDiTogliereDiFaticaLoro il coluiCheImpara

* rahato = di gi, in anticipo


masaka rahateo ny hena, ka tsy hahandro azy intsony akory hianao = la carne gi cotta quindi
cotto inAnticipo la carne, quindi non (futuro)-farCuocere essa affatto come [tsyakory = per niente] tu | non dovrai affatto cucinarla
* va hangana = da poco, recentemente
alha @ aorana
prima, davanti @ dopo, dietro
* indra = ancora , nuovamente, di nuovo, in un secondo tempo
bebe a, anaovy tantara indray aho = nonna, raccontami ancora una storia! alhako @ aoranako, aorako = prima @ dopo di me
nonna , crzDiFare-(imperativo) storia nuovamente io alohano @ aoranano, aorano = di te
* to ho to = prossimamente alhany @ aoranany, aorany = di lui / di loro
alhantska @ aoranantska, aorantska = di noi
ho teraka ato ho ato i Soa = Soa partorir tra poco alohany @ aoranany, aorany = di noi
(futuro) messoALMondo QU I finoA QU I la
alohanaro @ aorananaro, aoranaro = di voi
* vetivty = presto, fra poco
* tto aorana = dopo, in seguito, posteriormente alhan @ aoranan/aoran = prima @ dopo + complemento che inizia in
* aorana = dopo, in seguito alhan- @ aoranan-/aoran- = prima @ dopo + complemento che inizia in
nitsangana teo aorianao aho = mi sono alzato dopo di te alham- @ aoranam-/aoram- = prima @ dopo + complemento che inizia in
labiale (b, p)
(passato)-alzante (passato)-qui dopoDiTe io

* lva = continuamente, in continuazione, senza interruzione/lungo, ininterrotto [aggettivo]


mitomany lalan-dava ny zazakely, fa marary izy = il beb piange senza sosta perch malato
piangente strada-ininterrotta il bambinoPiccolo, perch malato egli
*mattika = spesso, di frequente
manasa lamba matetika ny olona any aminay = la gente che con noi lava spesso i vestiti
lavante spesso la persona l conNoi
* mandrakiza [ndraka (= fino a) + izy (= questo) ] = eternamente, per sempre
* indraindra = talvolta, a volte

108
av verbi di affermazione/negazione, di dubbio
* ny @ tsa = s @ no
madio ve ny trano? - eny, madio ny trano = pulita la casa? si pulita
pulito la casa ? - si pulito la casa
maloto be ve ny rano? - eny, maloto be ny rano @ tsy maloto ny rano = molto sporca lacqua? - si, molto sporca @ no, lacqua non sporca
sporco molto la acqua ? - si sporco molto la acqua @ non sporco la acqua

* ad una domanda retorica (negativa) si risponde s per confermarla:


tsy madio tsara ve ny trano? - eny, tsy madio tsara ny trano = la casa non ben pulita? - si, non ben pulita
non pulito bene la casa ? - si, non pulito bene la casa
tsy maloto be ve ny rano? - eny, tsy maloto be ny rano = non molto sporca lacqua? - si, molto sporca
non sporco molto la acqua ? - si non sporco molto la acqua
* toka = veramente, proprio, assolutamente
* mihtsy = certamente, incontestabilmente
* spesso sono associate a tena (= tutto; in s, in sostanza)

ah, tena matsiro tokoa! = oh, dav vero saporito!


, proprio succulento dav vero
eny, izany tokoa = si, proprio cos
si, quello proprio
tianao tokoa ny sakafo malagasy = il cibo malgascio ti piace veramente
essereAmatoDaTe proprio il cibo malgascio
sarotra mihtsy ny fiainana eto an-drenivohitra = qui nella capitale la vita certamente difficile
difficile certamente il crzDiVivere qui in-madreCitt
tsy lefitro mihtsy ny nataon'ialahy = ci che hai fatto mi proprio intollerabile (tu uomo)
non esserSopportatoDaMe certamente il (passato)-esserFattoDaVoi
tsy matoky ahy mihtsy ianao = tu proprio non ti fidi di me (tu Lei)
non fiducioso me certamente tu
tena mahay manenona mihtsy ianao = tu sei proprio bravo a tessere
* tsy = non [modo indicativo] proprio essereInGrado tessere incontestabilmente tu
* generalmente precede il verbo o lattributo cui si riferisce:
tsy miasa Rafaralahy @ tsy hendry ny zaza = Rafaralahy non lavora @ il bambino non saggio
non lavorante @ non saggio il bimbo

* tsy akry = affatto, per niente


tsy antska tsy akry izy = esso non affatto nostro
non aNoi [non come] esso

* tsy velivly = in nessun modo


tsy manakiana ny mpianatra velively anie aho e! = ma io non sto affatto criticando gli studenti, al contrario!
non criticante il coluiCheImpara assolutamente io !

* tsy intsony = non pi (come in passato)


tsy misy intsony ny tsena = il mercato coperto non c pi * angmba @ angha = forse (inizio frase @ nel corpo della frase)
non esistere pi il mercato
angamba dis llana izy @ dis llana angha izy = forse ha sbagliato strada
forse sbagliato strada egli
* za = non [imperativo proibitivo]
* sa = boh, non detto, non lo so, chiss
aza ny izny = questo mai!
no il quello asa, marary angamba izy = non so, forse malato
boh malato forse egli
aza miteny amin'ireo olona ireo = non parlare con quelle persone!
non parlante conQUEST E persona QUEST E asa, mpiasa angamba izy = non saprei, forse un operaio
boh, coluiCheLavora forse egli
aza ahohoka ny lovia = che il piatto non venga capovolto!
non esserCapovolto il piatto * sndra; sendrasndra = accidentalmente, per caso
aza anaovanao izany aho! = non farmi questo!
non crzDiFare~tu quello io * (raha) thiny; (raha) tany = se succede (supposizione)
aza fady = mi scusi, per favore aniraho olona hilaza amiko, raha thiny hitanao izy = nel caso che tu lo vedessi mandami qualcuno a dirmelo
non disturbo crzDiInviare-(imperativo) persona (futuro)-dicente aMe se forse esserVistoDaTe egli
aza maty = mi perdoni * tkony ho = probabilmente, dovrebbe
non morto
za mana izny intsny = non farlo pi! tkony ho tonga izy = dovrebbe esser arrivato
non facente quello pi esserOpportuno (futuro) arrivante egli
tkony ho eto izy = probabilmente qui intorno
esserOpportuno (futuro) qui egli
tkony ho vitako intelo manao angaha ity = forse mi saranno necessarie tre volte per finirlo
esserNecessario (futuro) esserF initoDaMe 3volte fare forse questo

* msalahy; (mana) kitoata = andare alla cieca


mana msalhin-ana = non badare alle conseguenze
mana msalhy = agire temerariamente

109
av verbi interrogativi

* aiza (taza - ho aza) ? = dove (passato - futuro) ?


aza ho aza? = in che posto? ; con quale diritto? , in rapporto a cosa?
dove finoA dove ?
aza ho aza no nametrahanao ny bokiko? = dove (con precisione) hai messo il mio libro?
dove finoA dove (passato)-crzDiPosare~tu il libroMio ?
na aza na aza = ( d)ovunque, in qualsiasi posto
o dove oppure dove
tsy aza tsy aza = n qui n l, da nessuna parte
non dove non dove * htra [preposizione] = sopra a; fino a; da allora, da quando
hatraza hatraza = dappertutto hatraiza? = fino a dove?
sopraADove sopraADove hatraminny; hatry ny = (a partire) da [il]
avy aza ianao? = da dove arrivi? hatramy ny ka hatramy ny = da a
arrivante dove tu ?
mankaza? = dove va? , dove conduce? , dove porta? (di strada)
nankaza Ranaivo? = dov andato Ranaivo?
(passato)-andanteDove ?
aza? ao aminny fahitalavitra ve? = dove, alla televisione?
dove ? qua suil guardareLontano ?
aza ny banky? = dov la banca?
dove la banca ?
mianatra aza ianao? = a che scuola vai?
imparante dove tu ?
taza ianao? - taty an-trano aho = doveri? - ero a casa
(passato)-dove tu ? -(passato)-qui in-casa io
ho aiza ianareo amin'ny fialan-tsasatry ny mpianatra? = dove andrete per le vacanze scolastiche?
(futuro) dove voi inil crzDiTogliere-faticaDe il coluiCheImpara ?

* ovana? @ rahovana? = quando (passato @ futuro) ?


na ovana na ovana = mai, giammai
o quando oppure quando
hatraminny ovana? = (a partire) da quando?
aPartireDail quando ?
marary an-doha hatramin'ny oviana? = quando cominciato il mal di testa?
malato su-testa aPartireDail quando ?
rahoviana hianareo (no) hankary aminay ? = quand che verrete a trovarci?
quando voi () (futuro)-andarL pressoNoi ?

rahoviana ialahy no handeha?= quand che partirai?


quando tu (futuro)-partire ?
rahoviana ianao no te haka andro? = quand che (Lei) vuol prendere le ferie?
quando Lei desiderare (futuro)-prendere giorno ?
rahoviana ny fidiran'ny mpianatra ? = quando comincer la scuola?
quando il crzDiEntrareDeil coluiCheImpara ?

* ohatrnona? [ohatra (= misura) + inona (= cosa?) ] = quanto? , a che prezzo? , che quantit?
ohatrinona, Ramatoa, no anasanao lamba? = signora, a quanto lava i lamba?
misuraCosa, signora, crzDiLavare~tu vestito ?
ohatrinona ity? = quanto costa (questo) ?
misuraCosa, questo ?
ohatrinona akoho? = quanto costa un pollo?
misuraCosa, gallinaceo ?
ohatrinona akoho roa? = quanto costano due polli?
misuraCosa, gallinaceo 2 ?

110
* ahana? = come?
tsy ahana tsy ahana = senza ragione
non come non come
na manao ahona na manao ahona = in qualsiasi modo, in ogni caso
o fare come oppure fare come
na atao ahona na atao ahona = tutto ci che si pu fare
o esserFatto come oppure esserFatto come
na atao ahona na atao ahona? = cosa ci si pu fare?
o esserFatto me oppure esserFatto come ?
ahona sy ahona ? = quali sono?
come e come ?
ary ahoana ny fitaterana ny entana ? = e per il trasporto del carico?
e come il crzDiPortareALotti i bagagli ?
atao ahoana (no) fahandro ny vary ? = come facciamo a cucinare il riso?
esserFatto come () manieraDiCucinare il riso ?
sa ahona ? = o no? (sei daccordo?)
oppure come ?
manao ahona = buongiorno (come va?)
fare come
manao ahona? = come si fa?
fare come ?
manao ahona ny rano? = com lacqua?
fare come la acqua ?
manao ahona ny reninao? = come sta tua madre?
fare come la madreTua ?
fa ahona ? = e perch?
ma come ?

* nahana? (ahoana) = perch? ( crz di essere io)

satria nahana? = perch ci? , e questo perch?


giacch perch ?
nahoana ianao no tsy milalao? = perch non giochi?
perch tu non giocare ?
nahoana? manana trosa ianao? = perch? hai dei debiti?
perch ? possedere debito tu ?
fantatrao nahoana? tsy amby fiara, hono, ry zareo = sai perch? pare che loro (i pompieri)
esserConosciutoDaTe perch? non sufficiente veicolo, dicono, i quelli | non abbiano abbastanza veicoli
ary nahoana no atao hoe trano falafa fa tsy trano ravinala? = e allora perch si dice casa falafa
e perch esserFatto detto casa listellatura ma non casa bananoMalgascio | e non casa ravinala?

* akry? = come? , in che stato? , in quale condizione?


{si mette allinizio della frase}
akry hianao? = come stai? (come sta Lei)
inCheStato tu ?
akry alhy? = cosa ne pensi? (tra uomini)
inCheStato tu ?
akry ity? = com questo?
inCheStato questo ?

* tsy akry = affatto, per niente


izay indrindra, nefa tsy mpanankarena akory Rakoto! = proprio questo, eppure Rakoto non affatto ricco!
questo specialmente, comunque non coluiChePossiedeRicchezza come !
tsy haiko akory, tompoko = proprio non posso (non sono capace) , signore
non esserSaputoDaMe come maestroMio
tsy mpaka sary akory izy = lui non affatto un fotografo
non coluiChePrende foto come egli

tsy nolaviko akory ny teninao = non ho per niente negato le tue parole
non (passato)-esserRifiutatoDaMe come la parolaTua

sady tsy mahay maka sary akory aho = per di pi non sono proprio capace di far fotografie
inoltre non essereCapace prendere fotografia come io

111
* aka = abbastanza, basta cos
av verbi modali, di quantit
aka iza / aka iza = abbastanza, non aggiungere altro
abbastanza questo
aka ihny = cos abbastanza
abbastanza medesimo
aka ry = va bene cos; cos sia
abbastanza quindi
izany mihitsy, maro aoka izany = certo, sono abbastanza numerosi
quello certamente, numerosi abbastanza quello
ny habetsaky ny trondro koa aoka fotsiny = anche la quantit di pesce eccezionale
la quantitDe il pesce anche sufficiente unicamente
tsara aoka izany ireto voaloboka ireto = cos queste uve sono proprio buone
buono sufficiente quello QUEST I uva QUEST I
* latra = troppo (punto di vista soggettivo)
araka ny hevitro, be loatra ny elanan-taona eo amin-dRakoto mivady = secondo me la differenza det
secondo la ideaMia grande troppo la differenzaDi-anno qua in- coppia | dei coniugi Rakoto troppo grande
eny e, mamy toy ny rehetra izy fa ngeza loatra = va beh, esse sono dolci come tutte eppure sono troppo grosse
si , dolce simile il tutto esso ma enorme troppo
halko mihitsy ity nify ity satria marary loatra aho = questo dente me lo tolgo sicuramente perch ho troppo male
(F)-essereToltoDaMe sicuramente QUESTO dente QUESTO perch dolente troppo io
ie, sady tsy tsaroako tsara loatra intsony izy iny = si, poi non me la ricordo pi troppo bene
si, inoltre non essereTenutoAMenteDaMe bene troppo pi essa quella
lafo loatra izany! = troppo caro!
venduto troppo quello * ihny = almeno, solo
mandroso loatra = esagerare tsara ihany ny andro = almeno bel tempo
avanzante troppo buono almeno il giorno
* tsy latra = non molto, a malapena * ftsiny / ftsiny izo = soltanto, semplicemente
tsy tsara loatra izy = lei non sta (troppo/proprio) bene valopolo ariary fotsiny e! = solo ottanta ariary! (al mercato)
non bene troppo egli 80 soltanto !
* avoka = in tutto, completamente olona tia tena fotsiny ianao = tu sei un egoista (tu ami solo te stesso)
persona amare s soltanto tu
azoko avoka ny hevitrao = le tue idee le condivido completamente
esserCompresoDaMe completamente la ideaTua a! a! a! handeha hijery sarimihetsika fotsiny isika = no, andremo solo a vedere un film
no (futuro)-andanti (futuro)-vedenti fotoMovente soltanto noi
maty avokoa ny omby rehetra = la mandria di bovini tutta morta
morto completamente il bovino intero
* fana = invano, inutilmente
aza mikapa ny hazo, andrao simbasimbnao foana izy = non incidere lalbero che
non fendere il albero, affinchNon esserDanneggiatoDaTe invano esso | lo danneggi per niente
midy foana = provocare senza motivo, lottare senza ottenere nulla
* ksa = pure, a sua volta, invece combattere invano
zy no handha, fa izho ksa no hijnona = lui andr via ma io invece rester trno fana = casa disabitata
egli (futuro)-andante, ma io invece (futuro)-restante casa inutile
* za = bench, nonostante hevi-pana = idee folli
pensiero-inutile
* na da za = sebbene, anche se
na da izny za = nonostante tutto
oppure poi quello persino
na dia teo aza ny masoandro, tsy hafana tsara izy = anche se ci fosse il sole
oppure poi (passato)-l nonostante il occhioGiorno, non (futuro)-caldo buono esso | non sarebbe caldo
na dia tsara aza ny andro, tsy hitsagantsangana isika = anche se fa bello non andremo a passeggio
oppure poi buono persino il giorno, non (futuro)-passeggiare noi

* indrndra = principalmente, estremamente, soprattutto


lhibe indrndra = assoluto
importante soprattutto

* toka = veramente, in effetti, effettivamente


vita tokoa ny hatsiaka ary tonga ny hafanana = il freddo proprio finito ed arriva il caldo
finito effettivamente il freddo e arrivante il caldo
migaina tokoa ny andro = dav vero afoso
essereAfoso dav vero il giorno

* manka = specialmente, a pi forte ragione


ny omby aza mahalala ny tompony, ka mainka ny olombelona = il bue non riconosce il suo padrone
il bovino non poterRiconoscere il padroneSuo, quindi specialmente la personaVivente | quindi figurati (a maggior ragione) lumanit
raha mamy ny peso, mainka ny fary ! = se la pesca dolce tanto pi lo la canna da zucchero
se dolce la pesca aMaggiorRagione la cannaDaZucchero

112
PART ICELLE,
PREPOSIZIONI,
CONGIUNZIONI,
INT ERIEZIONI
PART ICELLE INT ERROGAT IV E

* ma > inizio frase od immediatamente dopo il soggetto se esso allinizio


* va/ve > immediatamente prima del soggetto che normalmente in fondo alla frase
oppure subito dopo se questi allinizio
iza moa no hitanao? = chi hai visto?
chi esserVistoDaTe ?
fa tonga va izy? = gi arrivato?
gi arrivante egli ?
ma masaka ny vary? = cotto il riso?
cotto il riso ?
* con un pronome interrogativo (con o senza moa/va)
la frase interrogativa comunque evidente:
iza ianao? = chi sei?
chi tu ?
inona avy ? = quali?
cosa individualmente ?
inona ary no atao? = a cosa giochiamo? / cosa facciamo?
cosa dunque esserFatto ?

PREPOSIZIONI ( t)alha
prima, dapprima, precedentemente [di/a]
alhako = prima di me
alhano = di te
alhany = di lui / di loro
* mentre alcune preposizioni son derivate da aggettivi alhantska = di noi
altre si confondono con gli av verbi alhany = di noi
* i verbi il cui radicale una preposizione la contengono implicitamente: alhanaro = di voi
aiza Rakoto? nialoha izy = dov Rakoto? andato [in] avanti
dove ? (passato)-andareAvanti egli [aloha = prima, in precedenza > mialoha = precedere, andare avanti] alhan = davanti a + complemento che inizia in
nanoloana ahy Rakoto (nipetraka teo anoloako Rakoto) = Rakoto era seduto davanti [a] me alhan- = + complemento che inizia in
(passato)-essereDavanti me / (passato)-sedersi (passato)-l davantiMe [olana = di/in faccia a] alham- = + complemento che inizia in
nitaingina ny soavali-drainy Rakoto = Rakoto montato [su] il cavallo di suo padre labiale (b, p)
(passato)-sedersiSu il cavalloDi-padreSuo [taingina = condizione di essere sovrapposto > mitaingina = esser sovrapposto a]
anoloana
davanti, al cospetto [a/di ]
* molto spesso al posto della preposizione utilizzato un verbo (attivo o passivo):
anoloako = davanti a me
niara-nivoaka ny ankizy tao an-trano = i bambini sono usciti di casa assieme anoloano = a te
(passato)-andareAssieme-(passato)-uscire il bambino (passato)-l n-casa [miaraka fare assieme / mivoaka uscente da ]
anoloany = a lui / a loro
nanorina ny tranony manodidina ny rova izy = ha costruito casa sua attorno allaia anoloantska = a noi
(passato)-erigere la casaSua racchiudere il recinto egli [hoddina ( contorno) > manoddina contornante, circondante]
anoloany = a noi
nipetraka manodidina ny mpampianany ny ankizy = i bambini si sono seduti intorno al loro maestro
anoloanaro = a voi
(passato)-sedersi racchiudere il coluiCheFaImparareSuo il bambino
nitarika ny jamba miditra izy = egli conduce dentro il cieco anoloan = davanti a + complemento che inizia in
(passato)-attirare il cieco entrareIn egli [ditra ( atto di entrare) > mditra entrare/penetrare in]
anoloan- = + complemento che inizia in
Rakoto no nomeko ny taratasinao = a Rakoto che ho portato la tua lettera anoloam- = + complemento che inizia in
(passato)-esserPortatoDaMe la letteraTua [me ( dono) > omna esser/venir donato a]
labiale (b, p)

* oloana ( trika > anatrehana) = davanti/dirimpetto a, in presenza di


> manolana = essere davanti a; presenziare a

* le preposizioni malgasce si dividono in:


1) semplici
2) composte

114
1) PREPOSIZIONI SEMPLICI
* ny = in
* any [an-, am- / tany] = l, laggi, in (un posto) {= av verbio locativo}
* hatra = a partire da; fino a
hatraiza no niaraka taminareo izy? = fino a dove egli venuto con voi?
finoADove (passato)-andareAssieme (passato)-conVoi egli ? hatra
hatra hatra = da a hatramy
* htra [ha-] = (a partire) da; (fino) a & ny [an-, am-] hatrany
= l [invisibile, area estesa, distanza 5di7] hatr
associati a parti del corpo esprimono misure di profondit:
hatraaiza ny halalinny rano Ikopa? = qual la profondit dellIkopa?
a-dove la profonditDeil acqua ?
hlika (= ascella) > hahelika = fino alle ascelle
lohlika (= ginocchio) > halohlika = fino alle ginocchia
tnda (= gola) > hatnda = fino alla gola
valhana (= regione lombare) > havalhana = fino alle reni
fladia (= pianta del piede) > hahelika = fino alla pianta del piede
foto-pe [fototra (= base) + f (= coscia)] = testa del femore > am-poto-pe = fino alla vita
kibon-dranjo [kibo (= ventre) + rnjo (= gamba sotto il ginocchio)]
= polpaccio > an-kibondranjo = fino al polpaccio

* my = con; dentro, in; a, verso; su; da, presso


* quando la preposizione italiana a esprime un locativo
la si traduce con un av verbio locativo:
mipetraka any Paris izy = egli abita a Parigi
sedersi l egli
[invisibile, area estesa, 5di7]
* in tutti gli altri casi si traduce con amy ( any, a-, am-, i-)
nivoaka niaraka taminy izy = egli uscito insieme a lui
(passato)-uscire (passato)-andareAssieme (passato)-aLui egli
( t)my
niasa taminy izy = egli ha lavorato con lui
(passato)-lavorare (passato)-conLui egli con; da, presso;
aniza ity? - asa, an--dRakoto angha = di chi questo? - boh, forse di Rakoto miko = con me
conchi questo ? - nonS con-Rakoto forse amino = con te
aza miraka aminny rtsy hiana = non frequentare brutta gente miny = con lui / con loro
non andareAssieme conil cattivo tu mintska = con noi
ao amin'ny htely = in albergo aminy = con noi
l conil hotel aminaro = con voi
hilaza aminao rahampitso aho = parler con te domani
(futuro)-parlare conTe quandoDomani io min = con + complemento che inizia in
* verbo al passato > av verbio locativo (al passato) + my (invariata): min- = con + complemento che inizia in
nivoaka avy tao aminy izy = egli uscito da casa sua mim- = con + complemento che inizia in
(passato)-uscire da (passato)-l pressoLui egli labiale (b, p)

niasa tao aminy izy = egli ha lavorato da lui


(passato)-lavorare (passato)-l pressoLui egli
tao aminy izy = era da lui
(passato)-l pressoLui egli
* verbo al futuro > sia av verbio locativo che preposizione restano invariati:
hivoaka ao aminy izy aminny roa = egli uscir da casa sua alle due
(futuro)-uscire l pressoLui egli suil 2
hiasa ao aminy izy = egli lavorarer da lui
(futuro)-lavorare l pressoLui egli

115
* afats [afaka (= sganciato da) + tsy] = eccetto
tsy manana sakaiza afa-tsy Rakoto izy = non ha amici eccetto Rakoto
non possedere amico eccetto egli akaky (akky)
vicino a
akakiko = vicino a me
* akaky / akky = vicino a, a portata di mano akaikino = vicino a te
ie, ary efa akaiky ny fotoam-pamafazana = si, e la stagione della semina vicina akakiny = vicino a lui / vicino a loro
si, e gi vicino il periodoDe-crzDiSeminare [fafy > mamafy] akakintska = vicino a noi
itsy akaiky itsy = proprio qui (molto vicino) akaikiny = vicino a noi
QUESTO vicino QUESTO
akaikinaro = vicino a voi
mba ataovy akaiky varavaran-kely aho azafady = mi sia dato un posto vicino al finestrino, per favore
esserFatto-(imperativo) vicino vanoDi-piccolo io nonDisturbo
akakin = vicino a + complemento che inizia in
akakin- = vicino a + complemento che inizia in
akakim- = vicino a + complemento che inizia in labiale (b, p)
* amana / amina = con, su {di cose molto vicine/prossime, solo in espressioni retoriche}
ny ray aman-dreny = i genitori (il padre e madre)
il padre con-madre
ny zza amam-behivavy = donne e bambini amana/amina
il bambino e-femmina con {i usa in espressioni retoriche}
eto ny fivarotana akoho amam-borona? = qui che si vendono volatili?
qui il crzDiCommerciare gallinaceo con-uccello ? ama-
ny vola aman-karena = i beni (il denaro con la ricchezza) aman
il denaro con-ricchezza aman-
miterha lhy amina vvy = moltiplicatevi! amam-@
generare -(imperativo) uomo e donna

* ambraka / mandrka = fino a


aza miala eto ambara-pahatongan'ny reninao = non uscire finch non torna la mamma
non uscire qui finoA-crzDiEsserPostoDela madreTua
* tandrfy = di fronte, faccia a faccia
nitsangana tandrifin'ny Andriana ny zanany = suo figlio si alz davanti alla regina
(passato)-alzarsi diFronteDela regina il figlioSuo
raka
secondo, in proporzione a
rako = come me
arako = come te
rany = come lui / come loro
aratska = come noi
araky = come noi
arakaro = come voi
* raka = in conformit di, secondo
a! a! a! tsy andoavam-bola araka ny lalna manan-kery = no, secondo la legge in rak = come + complemento che inizia in
no non crzDiEruttare-soldi inConformitA la legge avente-forza | vigore non bisogna pagare
ra- = come + complemento che inizia in
* rana = conforme a, secondo la misura di
araky ny = come + complemento determinato
henoy ry ka aza mipelipelika eran'ny trano = allora ascolta e non ti
essereAscoltato-(imperativo) e quindi non agitarti aMisuraDela casa | agitare per tutta la casa ( n)rana/( h)rana
a misura di, conforme a
rako = come me
erano = come te
rany = come lui / come loro
rantska = come noi
erany = come noi
* ho; ho ny = per, a favore di eranaro = come voi
ho any ny mahntra = per i poveri
finoA l il povero
ran = come + complemento che inizia in
taratasy ho any Frantsa sa firenena hafa ? = una lettera per la Francia
lettera finoA l Francia oppure nazione altra ? | o per un altro paese? ran- = come + complemento che inizia in
* noho = a causa di ram- = come + complemento che inizia in labiale labiale (b, p)

ie, noho ilay fitokonan'ny mpianatra = si, a causa dello sciopero degli studenti ra-
si, aCausaDi lo crzDiOstinarsi~il colouiCheStudia

116
2) PREPOSIZIONI COMPOST E
* SONO PREF ISSAT E DA:
ny (a-, an-, am-) [av verbio locativo: invisibile, area estesa, distanza 5di7] = l
i- [prefisso preposizionale] su

* ambony [vony = fiore] = sopra, al di sopra


amin'ny volana ambony = il mese prossimo
inil mese sopra
* ambony ad altezza della corolla (del fiore)
eto? - tsia, eroa ambony seza = qui? - no l sulla sedia * ambany ad altezza del talamo (del fiore)
qui? - no l sopra sedia
misy antsy ao ambony latabatra = sul tavolo c un coltello
esistere coltello l sopra tavolo
* ambany [vany = falange, parte fra 2 nodi] = sotto, al di sotto
misy akho fotsy iray ao ambny, ary misy ondry madtra roa ao ambny = l sopra c un pollo
esistere pollo bianco 1 l sopra e esistere pecora ostinata 2 l sotto | bianco e l sotto ci sono due pecore
cocciute

* aloha [loha = testa] = davanti; prima


Andriamanitra ! fantaro kosa aloha e! = ma accidenti! prima informati!
sovranoProfumato ! esserCompreso-(imperativo) invece prima !
aoka aloha, fa mbola tsy tonga ny mpitarika = aspetta un attimo che la guida non ancora arrivata
sufficiente prima, ma tuttora non arrivante il coluiCheConduce
mba mangina e! henoy aloha izany filazana izany = ma taci per favore! sia ben ascoltato prima quellav viso
esserSilenzioso-(imperativo) ! esserAscoltatoBene-(imperativo) prima QUELLO crzDiDichiarare QUELLO
tsy misy olana; nefa tsy maintsy mamerindesona aloha aho = non c problema ma prima devo ripassare la lezione
non esistere probrema; comunque non poterNon ripetereLezione prima io [maintsy = tsy mahay tsy; vrina > mamrina + lesona]
* aoriana [ritra ripiegamento] = dietro; dopo
ataovy toy ny dian-tana: jereo ny aloha ary todiho ny aoriana! = fai come il camaleonte: guarda davanti e poi girati a guardare indietro
esserFatto-(imperativo) come il passoDi-Camaleonte: esserGuardato-(imperativo) il davanti e esserGuardatoVoltandoLaTesta-(imperativo) il dietro !
ny nenina tsy aloha fa aoriana = il rimorso non prima ma dopo
il rimorso non prima ma dopo

( t)alha
davanti a; prima di ( t)aorana
alhako = prima di me dopo, dietro
alohano = di te aoranako/aorako = dopo di me
alhany = di lui / prima di loro aorianano /aoriano = di te
alhantska = di noi aoranany /aorany = di lui / dopo di loro
alohany = di noi aoranantska /aorantska = di noi
alohanaro = di voi aorianany /aoriany = di noi
aoriananaro /aorianaro= di voi
alhan = prima di + complemento che inizia in
alhan- = prima di + complemento che inizia in aoranan = dopo di + complemento che inizia in
alham-@ = prima di + complemento che inizia in labiale aoranan- = dopo di + complemento che inizia in
aoranam-@ = dopo di + complemento che inizia in labiale

117
anoloana
dal davanti; sulla facciata; in presenza di
anoloako = davanti a me
anoloano = a te
anoloany = a lui / a loro
anoloantska = a noi
* anolana [olana = di faccia] = davanti la facciata, di fronte a anoloany = a noi
manolana = presiedere; essere davanti (in presenza di) anoloanaro = a voi
anoloan = davanti a + complemento che inizia in
anoloan- = davanti a + complemento che inizia in
anoloam-@ = davanti a + complemento che inizia in labiale
anoloa-

( n)anatrhana/( h)anatrhana
di faccia a; al cospetto di
anatrhako = in faccia a me
anatrehano = a te
anatrhany = a lui / a loro
* anatrehana [atrka = facciata; fronte (militare)] = in faccia a, al cospetto di anatrhantska = a noi
nentina teo anatrehan'ny mpitsara izy = fu portato di fronte al giudice anatrehany = a noi
(passato)-esserPortato (passato)-l inFacciaAil coluiCheGiudica egli anatrehanaro = a voi

anatrhan = davanti a + complemento che inizia in


anatrhan- = davanti a + complemento che inizia in
anatrham-@ = davanti a + complemento che inizia in labiale
anatrha-

ivoho
* ivoho [voho = retro] = dietro, sulla parte posteriore sul retro, di dietro, sulla schiena
ivohoko = dietro a me
mijanna eto an-kilako, fa aza mitoetra ao ivohoko = fermati al mio fianco (a lato) ma non mi restare dietro ivohono = a te
starFermo -(imperativo) qui in-latoMio ma non restare l dietroMe ivohony = a lui / davanti a loro
ivohontska = a noi
* an-ila [la = lato] = di fianco ivohony = a noi
ivohonaro = a voi
anilany; ankilany = a fianco di
ivohon = davanti a + complemento che inizia in
* an-doha [loha = testa] = in testa ivohon- = davanti a + complemento che inizia in
fanina izy ary marary an-doha = ha le vertigini e gli fa male la testa
vertigine egli e dolente in-testa
* an-tampona [tmpona = vertice] = in cima a, al vertice di
misy zavona kely ery an-tampon-tendrombohitra = in cima alla montagna c un po di nebbia
esistere nebbia piccola l in-cimaDi-vettaCollina

* amorona [morona = margine] = al/sul bordo di


ho any amoron-dranomasina izahay = noi andremo (in riva) al mare amorona
(futuro) l inBordoDi-mare noi in riva a
amorony
(ny) eo amoron-dlana (no) tranony = da questo lato della via casa sua amoron-
il qui inBordo-strada () casaSua
amoron
amorony
amoron-
amoron

( n)ivlana/( h)ivlana
circostanza di esser fuori/da parte/di riserva
* illana [llana = strada, pista] = in strada ivlako = fuori di me
miverina illana = disertare ivlano = di te
ritornare suStrada ivlany = di lui / di loro
ivlantska = di noi
* ivela (ivelana) [vla = atto di lasciare] = fuori di ivlany = di noi
ivlanaro = di voi

ivlan = fuori di + complemento che inizia in


ivlan- = fuori di + complemento che inizia in
ivlam-@ = fuori di + complemento che inizia in

118
anty
dentro, allinterno
* anty [at = qui (invisibile, esteso 1di7)] = dentro, allinterno antiko = dentro di me
anty rno; antin'ny rno = in acqua anatino = di te
dentro (dela) acqua antiny = di lui / di loro
antintska = di noi
ao anaty fiaramanidina = in aereo
anatitinay = di noi
qui dentro veicoloVolante
anatinaro = di voi
tao anaty bisy ve sa teny amin'ny arabe? = dentro lautobus o in strada?
(passato)-l dentro bus oppure (passato)-l inil strada ? antin = dentro di + complemento che inizia in
mivrotra mby anty ambity = vendere di frodo (vendere un bue tra i cespugli) antin- = dentro di + complemento che inizia in
vendere bue dentro cespuglio antim-@ = dentro di + complemento che inizia in

* an-tenantena (an-tenatena) [tenatna = mezzo] = in mezzo a


tsena ny andro ary antentenam-bolana isika = oggi giorno di mercato e siamo a met del mese
mercato il giorno e inMezzoDe-mese noi

* afovoany; ampovoany [fo (= cuore) + voa (= nocciolo) -ny ] = in mezzo a, nel mezzo di, al centro di
* anlanlana [elana = mezzo, tempo/spazio intermedio] = tra, fra
voamarikao ve ny elanelan-taona eo amin-dRakoto mivady? = hai notato la differenza det
notatoDaTe la differenzaDi-anno l in- coniugi ? | che c tra i coniugi Rakoto?

* ambdika [vdika = retro] = sul retro, a tergo


mamely ambadika ialahy, nefa noheveriko ho namana marina = tu colpisci alle spalle invece e io ti credevo un vero amico
colpire sulRetro tu bench (passato)-esserCredutoDaMe finoA compagno vero
* ambho [vho = parte posteriore] = a rovescio
* ambdy [vdy = base] = alla base, sul fondo ( n)ifotorana/( h)ifotorana
alla base, ai piedi
* am-potony [ftotra = origine] = allorigine ifotorako = ai miei piedi
ifotorano = ai tuoi piedi
* ifototra (ifotorana) [ftotra = base, fondamento] = ai piedi, alla base
ifotorany = ai suoi piedi / ai loro piedi
ifotorantska = ai nostri piedi
ifotoratinay = ai nostri piedi
ifotoranaro = ai vostri piedi

ifotoran = ai piedi di + complemento che inizia in


ifotoran- = ai piedi di + complemento che inizia in
ifotoram-@ = ai piedi di + complemento che inizia in

* an-koatra [hoatra = atto di superare] = oltre a, al di l di


* an-dafy [lafy = lato] = dallaltra parte elanlana
lsa an-dfinny rano ny omby = il bestiame andato dallaltra parte del fiume spazio/tempo intermedio
partito aLatoDeil acqua il bue elanlako = tra me
elanelano = tra te
elanlany = tra lui / tra loro
elanlantska = tra noi
elanelany = tra noi
elanelanaro = tra voi

elanlan = tra + complemento che inizia in


elanlan- = tra + complemento che inizia in
elanlam-@ = tra + complemento che inizia in
elanla-

119
CONGIUNZIONI
* sy ; ry = e
* gli elementi di una serie sono connessi tra loro con sy e con lultimo da ry :
vry sy tshy ary angdy no hitany tny miny = riso, stuoie e vanghe ci che abbiamo visto da lui
riso E stuoia E vanga esserVistoDaNoi (passato)-l pressoLui
aiza ny kaf sy ny dit ary ny rano mafna? = dove sono il caff, il t e lacqua calda?
dove il caff E il the E la acqua calda ?
* ry ; da ; ka = e
ary ianao? = e te?
e tu
ary dia novaliany hoe: = dunque fu da lui risposto cos:
e poi (passato)-esserRispostodaLui dicendo

dia nasainy nifidy faritany honenana = e gli fu poi da loro ingiunto di scegliere un luogo di residenza
e (passato)-esserInvitatoDaLoro (passato)-scegliere ambitoRegioneSua crzDiRisiedere

antsoy Iboto, ka omeo azy ny alika = che Iboto venga chiamato e gli sia dato il cane
esserConvocato-(imperativo) , e(quindi) esserConsegnato-(imperativo) aLui il cane

* collegano un proposizione subordinata alla principale:


nsy mpanjaka nanan-janakalhy = cera un re con un figlio maschio (che aveva un figlio)
(passato)-esistere coluiCheGoverna (passato)-possedere-F iglioMaschio
ry ny hahahndry ny znany no zvatra nirny indrndra > ed essendo il rendere saggio suo figlio la cosa da lui maggiormente desiderata
E il rendereSaggio il figlioSuo cosa (passato)-esserDesideratoDaLui soprattutto
da nohevriny izay fampianrana mety hata miny > rifletteva a quali studi conveniva dargli
E(conseguentemente) (passato)-esserPensatoDaLui ci crzDiDiFarImparare conveniente (futuro)-esserFatto conEgli

ry indray ndro, hono, sndra nitsangantsngana tny an-tsaha ny mpanjaka = e pare anche che un giorno il re stesse per caso passeggiando in campagna
E nuovamente giorno, Detto, perCaso (passato)-passeggiare (passato)-l in-campagna il coluiCheGoverna
ka nahta vorondlo > e fu cos che vide un gufo
E(allora) (passato)-vedere uccelloFarfalla

* ka da > posta tra due verbi o tra un verbo ed un aggettivo rende il secondo conseguenziale al primo:
noderaina ka dia faly (izy) = fu lodato e quindi era contento
(passato)-esserLodato e quindi contento (egli)
nokekerin'ny saka ny tanan'ny zaza, ka dia marary izy = la mano del bambino fu morsa da un gatto quindi egli si ammal
(passato)-esserMorsoDail gatto la manoDeil bambino e quindi malato egli

* ka = anche, per conseguenza


eny e! ary misy koa peta-drindrina ombieny ombieny = proprio cos, ed anche ci sono manifesti incollati dappertutto
si ! e esistere anche incollato-muro arrivatoL arrivatoL
fa inona no zava-nitranga? may koa angaha ny tranony? = ma cosa successo? (di conseguenza) forse andata a fuoco casa loro?
ma cosa cosa-(passato)-apparire ? bruciato anche forse la casaSua ?
hampamboatra farafara koa aho = far fare anche un letto
(futuro)-farAllestire letto anche io
izaho koa = anchio
io anche mbmy
maraina koa = mattino presto con; come
mattina anche mbmiko = come me
mbamino = come te
mbminy = come lui / come loro
* mbamy = come anche (pure) mbmintska = come noi
mbamitinay = come noi
zafin'ny mpirahalahy izaho mbamin'ny rain'i Naivo = io, come anche il padre di Naivo, siamo discendenti di due fratelli mbaminaro = come voi
discendenteDeil coloroCheSono2Fratelli io comeAncheIl padreDeil
mbmin = come + complemento che inizia in
mbmin- = come + complemento che inizia in
mbmim-@ = come + complemento che inizia in labiale

120
* ta ; ty = come, lo stesso, simile a
a! a! a! tsy fantatro tsara, toa tao anaty bisy = non mi ben chiaro, come se fosse stato sullautobus
no non essereNotoAMe bene, come (passato)-l dentro bus
fanaka toa inona ? = che genere di mobili?
mobile come cosa ?

raha izany, toa ho nofy fotsiny ny te hiala voly! = se le cose stanno cos volersi distendere solo un sogno
se ci, come finoA sogno soltanto il desiderare uscire intorpidito
toy izay = cos, come indicato, come segue
come ci

toy izao no nahazoan'ny rainao ny entanay = cos che mio padre ottenne i nostri beni
come ci (passato)-crzDiOttenere~il padreNostro la proprietNostra
tsy ampy toy inona = in pochissimo tempo, in men che non si dica
non sufficiente come cosa

* mba = anche, pure, per, al fine di


izho mba lona = anchio sono un essere umano
io pure persona
mahaiza mianatra mba ho hendry hianao = sii pronto ad imparare cos che sarai saggio
essereInGrado-(imperativo) studiare alF ineDi (futuro) saggio tu

mb hndry = sii prudente!


pure saggio
tonga izahay mba hamangy anareo = siamo venuti a farvi visita
arrivante noi per (futuro)-farVisita aVoi

tsy mba mino = scettico [aggettivo]


non per credere

* sdy = poi, inoltre, in pi


mamy ireto; ity koa mamy, sady manitra fatratra = questi sono dolci; poi questo dolce ed inoltre estremamente fragrante
dolce questi ; questo anche dolce inoltre profumato estremamente
sady ny volo tsotra maniry haingana = per di pi i capelli lisci ricrescono in fretta
inoltre il capello liscio crescere rapidamente
* sdy no = sia sia
sdy tsra no hndry = () buono oltre che saggio
inPi buono saggio

* knjo ; sangy ; sngy = ma, per, a meno che (contro tutte le aspettative)

ie, saingy tsy zo no fiteny raha momba ny firenena = si bench non diritto il termine giusto in relazione allo Stato
si per non diritto modoDiDire quando associarsiA il nazione

* sa ; andra ; fandra = per timore di , affinch non


aleo dokotera sao misy fahasarotan-javatra = meglio se c un medico affinch non ci siano complicazioni
esserePreferito dottore affinchNon esistere crzDiRenderDifficile-cosa
haka ny akanjoko aho, andrao manara aho raha alina = prender il mio cappotto affinch di sera non abbia freddo
(futuro)-prendere il abitoMio io affinchNon freddo io quando notte

aoka izao, fandrao simba izy raha hatanoraina idray = adesso basta che altrimenti (il colore) si rovina schiarendosi ancora
sufficiente ci, affinchNon rovinato esso se ilEsserRingiovanito/schiarito ancora

* kanfa ; kandrfa ; nfa ; anfa = comunque, tuttavia, per


eny kanefa tsy manary toky aho = si (vabb) per io non perdo la speranza
si comunque non rigettare fiducia io
inona nefa no hojerentsika? = cosa comunque andiamo a vedere?
cosa comunque (futuro)-esserGuardatoDaNoi ?

nefa eo ny masoandro = eppure c il sole


comunque l il occhioGiorno
nefa mora ny mahita asa any = comunque l facile trovar lavoro
comunque facile il vedere lavoro l
tsy marina anefa ny nofiko = comunque il mio sogno non reale
non vero comunque il sognoMio

121
* na ; sa = o , oppure
jinjaina amin'ny volana marsa na avrily ny vary vakiambiaty = il riso vakiambiaty viene raccolto nel mese di marzo oppure in aprile
esserMietuto inil mese marzo o aprile il riso germoglianteAmbiaty
* sa interrogativo:
izany va sa tsia? = quello o no?
quello oppure no ?
handeha va, sa tsia! = te ne vai o no!
(futuro)-andare oppure no ?

hilalao ianao sa hianatra? = vai a studiare o a giocare?


(futuro)-giocare tu oppure (futuro)-imparare ?

* na aza = stesso, medesimo


na izaho aza, lasa koa aho raha nanan-katao = lo stesso per me, se avessi avuto i mezzi sarei partito anchio
o io anche partito anche io se (passato)-possere~(futuro)-esserFatto
* na dia aza = sebbene, persino, quandanche {congiunzione concessiva}
na dia ireo hira madinika ankehitriny aza ? = persino/neppure quelle canzoni pop moderne?
o poi questi canti minuto/piccolo moderno anche ?
na da izny za = nonostante tutto
o poi ci anche
namirifiry ery na dia teo aza ny masoandro = faceva freddo anche se cera il sole
(passato)-poterRinfrescare l o poi (passato)-qui anche il occhioGiorno

* na na = sia sia / n n
ny tafika, na ny an-tanety na ny ana habakabaka = lesercito, sia quello di terra che quello daria
il esercito, o il in-terreno o il in spazio
tsy fantatro na mangidy izy io na mamy = non so n se questo amaro n se dolce
non essereNotoAMe sia amaro esso questo sia dolce
na aiza na aiza = in qualsiasi posto, ognidove / da nessuna parte
o dove o dove

na iza na iza = chiunque / nessuno


o chi o chi

na inona na inona = qualsiasi cosa / niente


o cosa o cosa

na inona na inona no hataonao, ataovy tsara sy marina = qualsiasi cosa tu faccia sia fatta bene e sinceramente
o cosa o cosa (futuro)-esserFattoDaTe esserFatto-(imperativo) bene e giusta

na ho ela na haingana = presto o tardi


o finoA tanto o presto

* fa = ma, allora, che, perch


anesory ity rano ity fa feno loatra = sia rimossa questacqua giacch troppo pieno
crzDiRimuovere-(imperativo) QUESTA acqua QUESTA perch pieno troppo
aza malahelo diso levenana, fa ny ho faty mbola ho be = non rammaricarti di aver mancato un funerale che i morti saranno ancora tanti
non essereTriste sbagliato sepoltura che il (futuro) morto tuttora (futuro) grande
aza manasa ny akanjonao eto, fa maloto ny rano = non lavare qui il tuo abito che lacqua sporca
non lavare il vestitoTuo qui perch sporco la acqua
dia heverin'ialahy ve fa mbola hatoky an'ialahy aho? = e tu credi che io avr ancora fiducia in te?
poi esserCredutoDatu che tuttora (futuro)-credere intu io ?
diso ity, fa marina izny = questo sbagliato ma quello giusto
sbagliato questo ma giusto quello
efa nahazo aho fa misaotra = grazie lo stesso
gi (passato)-ottenere io ma ringraziare
fa inona no nataoko? = ma cosho fatto?
ma cosa (passato)-esserFattoDaMe ?
fa misy inona? = ma cosa c?
ma esistere cosa ?
fa misy koa izany ny mpivoaka alina? = perch, esistono anche delle specie notturne?
ma esistere anche quelli il ColuiCheUscire notte ?
heveriko fa tsara raha mivondrona ny antoko plitika mitovy zava-kendrena = credo che sarebbe bene che i partiti con i medesimi obiettivi si associassero
esserCredutoDaMe che buono quando associarsi il gruppo politico simile cosa-esserRichiesto
tsy misy eto, fa nidina any izy angaha = qui non c quindi forse andato (sceso dalle Hautes Terres) l
non esistere qui quindi (passato)-scendere l egli forse

122
* satra = perch, visto che, poich
ie, satria ny razana iombonana izay niaviana no zava-dehibe = si, perch la cosa importante lantenato comune che la base da cui proveniamo
si, perch il antenato crzDiCondividere che (passato)-crzDiGiungere cosa-grande
ie satria voatery nivarotra ny ombiny rehetra izy = si perch stato costretto a vendere tutto il suo bestiame
si perch compresso (passato)-vendere il bovinoSuo tutti egli
Ratoky diakona mihitsy satria nianatra ho mpanamory izy = senzaltro Ratoky il diacono perch stava studiando per diventare pilota
diacono sicuramente perch (passato)-studiare finoA coluiChepilota egli
satria misimisy ihany ny toerana hotsidihina ao Ambohimanga = anche solo perch ad Ambohimanga ci sono abbastanza siti da visitare
perch EsistereEsistere soltanto il luogo (futuro)-esserGuardato l
satria nahoana? = e perch?
perch perch

* raha = quando; se
a! a! a! hangataka amin'dRasazy aho, raha mety izy = no, chieder allosterica se esso necessario
no (futuro)-domandare alaCompetente io se conveniente esso
mafana ny andro raha vao maraina = gi quando mattina presto fa caldo
caldo il giorno quando appena mattino
handeha raha afaka tapa-bolana aho = partir tra quindici giorni (quando sar passato met mese)
(futuro)-partire quando affrancato met-mese io

* raha tsy = se non


* raha mbola = finch
* raha tony = allepoca, quando
* raha toa = se per caso
raha tsy mahita isika dia haka laoranjy? = se non le troviamo prenderemo allora delle arance?
se non vedere noi poi (futuro)-prendere arancia ?
mandehana raha mbola mazava ny andro = vai finch ancora chiaro
andare -(imperativo) quando tuttora chiaro il giorno

* rhefa { rah- + efa (= completato) } = quando [nel presente o nellimmediato futuro]

* fny = (da) quando [nel passato] @ nny / deny = quando, mentre [di eventi simultanei]
ie, rehefa izay dia afafy eo amin'ny tanin-ketsa = si poi, dopo di ci, si semina nel vivaio
si, quando quello poi esserSeminato l inil terraDi-pianticellaRiso
rehefa milamindamina kely ao am-piasana = quando in ufficio si metterano un po a posto le cose
quando ArrangiarsiArrangiarsi poco l in-crzDiLavorare
tena vizana aho rehefa zom ny andro = quando (finito) venerd sono veramente stanco
veramente stanco io quando venerd il giorno

123
INT ERIEZIONI (!)
* ane ! , nga ! , nga ane ! (= possa ) > voglia, desiderio / av vertimento, minaccia
enga anie hisy vokatra tsara ny tolona ataon'izy ireo! = oh, possa la loro lotta dare buoni frutti!
(futuro)-esistere fruttuoso bene il sforzo esserFattoDaessi (egli quelli)

enga anie ka mitsahatra izao ady izao! = pozza finire sta guerra!
quindi smettere QUESTA guerra QUESTA
eny e, aty amin'ny morontsiraka atsinanana anie isika e! = e gi, noi qui siamo sulla costa est, nev vero ?
l qui inil bordoSabbia est noi !
vita anie ny rininina e! fahavaratra indray izao = linverno (maggio > settembre) dav vero finito! ora di nuovo estate (ottobre > aprile)
finito il inverno ! stagioneTonante nuovamente adesso
* tsy anie (= al contrario) > rafforza unopinione espressa
eny nefa tsy lalna anie izany e ! = vabb ma quella non legge, lo sai o no?
si comunque legge quella !
* za lza ! (= strano!) > meraviglia, sorpresa
* hy ! , endry ! , odry ! , hnky ! , si ! , o () ! (= veramente! , dav vero!) > ammirazione, gioia / disprezzo
hay! inona no raharahany ? = ah si! che lavoro fa?
! cosa occupazioneSua ?
hay! maka ambongadiny izy izany dia mivarotra antsinjarany? = ah, cos! lo prendono allingrosso e poi lo rivendono al dettaglio?
! prendere inIngrossoSuo egli quello poi vendere inPiccoloLottoSuo ?
hay! tsy maninona izany. inona no savony ampiasana? = vabb, non fa niente. che sapone si utilizza?
! non fareCosa ci cosa sapone crzDiFarLavorare ?
Andriamanitra ! mamonje anay = oh dio! aiutaci
nobileIncorruttibile ! salvare -(imperativo) aNoi

* sy ! , isy ! , pa ! , sanatra ! (= ma no ! , non pu essere !) > rifiuto, malcontento, av versione


* injay ! , inay ! (= questo !) > disgusto
injay! tonga ny mpamonjy trano may = finalmente, era ora! sono arrivati i pompieri
! arrivante il coluicheSoccorrere casa incendiata
* to ! (= giusto !) > colpito nel segno
* a ! > richiamo / sorpresa, approvazione
aleo amin'ny andro hafa, Neny a! = ma mamma, meglio un altro giorno!
esserPreferito inil giorno differente, mamma !
* ry > interrogativo / articolo collettivo
* re ! > comando
ho aiza re izto izy? dove diavolo stai andando?
finoA dove questo egli (uso familiare della terza persona)
* ery > particella di rinforzo
mamirifiry ery ny andro! = fa proprio freddo!
poterRinfrescare il giorno
* e ! (= veramente, dav vero! / lo sai, o no? ) > rispetto / rinforzo
amin'ny zom ry mihaona e! = allora siamo daccordo, ci vediamo venerd!
inil venerd dunque incontrarsi !
angamba fa aoka aloha e! = pu darsi ma aspetta un po !
forse ma abbastanza perPrimaCosa !
arahaba tratry ny taona e! = buon ( capo d)anno!
felicitazioni esserSorpassatoDaLui il anno !
ela velona e! = cin cin, salute!
lungoTempo vivo !
soava dia e! = buon viaggio!
benedetto-(imperativo) viaggio !
eny e! asakasatsika = ok, affari nostri!
si ! lavoroLavoroNostro
mbola ela izany e! = ebb, c ancora tempo!
tuttora lungoTempo quello !
eny ry e! mandrapihaona = allora siamo daccordo! arrivederci
l dunque ! finoAIncontrarsi

124
BIBLIOGRAF IA
* in ordine per numero di citazioni

* Manuel de langue Malgache (Dialecte Merina) - Tome I [1922] - Hugues Berthier


http://www.scribd.com/doc/83920804/Berthier-Hugues-1922-Manuel-de-langue-Malgache-dialecte-Merina-Tome-I

* Le Malgache [2011] - Solotiana Nirhy-Lanto Ramamonjisoa_Narivelo Rajaonatimanana/ASSIMIL

https://www.scribd.com/doc/249046119/Le-Malgache-ASSIMIL
* Malagasy for Beginners [1844] - Rev. J. Richardson
http://www.unz.org/Pub/RichardsonJames-1884
* Malagasy - Janie Rasoloson_Carl Rubino - T he Austronesian Languages of Asia and Madagascar (Chapter Sixteen) [2005] - Routledge
http://www.scribd.com/doc/223782966/Malagasy-Janie-Rasoloson-Carl-Rubino
* Essai de Grammaire Malgache [1931] - Lucien Montagn
http://www.scribd.com/doc/83921095/Montagne-Lucien-1931-Essai-de-Grammaire-Malgache

* Dictionnaire Malgache-Franais [1899] - RR.PP. Abinal_Malzac S.J.


https://ia600506.us.archive.org/8/items/dictionnairemal00malzgoog/dictionnairemal00malzgoog.pdf

* A New Malagasy-English Dictionary [1885] - Rev. J. Richardson


https://archive.org/details/anewmalagasyeng01richgoog

* Essai de Grammaire Malgache [1903] - Gabriel Ferrand


https://ia600407.us.archive.org/2/items/EssaiDeGrammaireMalgache/malgache_grammaire.pdf

* collezione di parte di questi testi & altri


http://www.scribd.com/collections/4458764/MALAGASY-MALGACHE-MALGASCIO

* dizionario on-line

ST RUMENT I http://www.tenymalagasy.org/bins/homePage

* solo per utenti MAC

* dizionario FaiDaTe (con audio):

http://www.arizona-software.ch/provoc/download.html

http://www.arizona-software.ch/provoc/vocabulary.html

Malgascio_Italiano * dello stesso autore:

esko_Italiano

Deutsch_Italiano
* NB: da qualche tempo non pi possibile aggiornare i dizionari on-line Indonesiano_Italiano
e, per usare questi link, opportuno avere lapplicazione (ProVoc)
aperta altrimenti il download non si spacchetta. KIRUNDI-KINYARWANDA _ ITALIANO

Neerlandese_Italiano

SWAHILI_ITALIANO

Suomi_Italiano

Svenska_Italiano

-V IT
INDICE

F ONET ICA/PRONUNCIA
3 Vocali/Dittonghi V ERBI
4 Consonanti 32 Del verbo in generale
SOSTANT IV I
5 Parole > radicali 34 V ERBI PASSIV I
92 Nomi semplici
Sillaba tonica passivo suffissato -ana/-ina
93 Nomi derivati
6 Consonanti alternanti 39 passivo prefissato a-
96 Nomi composti, nomi propri
7 F inali variabili 43 passivo resultativo voa-/tafa-
Nominalizzazione sintattica
8 man- + consonante 44 passivo infissato -in-
45 passivi radicali
46 V ERBI AT T IV I
MORF OLOGIA AGGET T IV I
47 m-/ma-
10 Radicali > prefissi, infissi, suffissi, circumfissi 98 Aggettivi qualificativi
48 man-
11 Schemi verbi attivi Aggettivi radicali
52 mana-
13 Reduplicazione 99 Aggettivi derivati
53 manka-
14 Articoli 100 Aggettivi denominali di relazione (-ina)
54 maha-
16 Pronomi personali > pronome riflessivo 101 Comparativo
56 mi-
17 pronomi soggetto 102 Superlativo
58 mian-/mitan-
18 pronomi suffisso 103 Aggettivi numerali
60 miha-
19 Complemento dagente numeri cardinali
61 V ERBI CAUSAT IV I AT T IV I (-amp-) & RECIPROCI (-if-)
20 Pronome/Aggettivo possessivo 105 numeri ordinali
72 V ERBI CAUSAT IV I PASSIV I
21 Genitivo AVV ERBI
73 Imperativo
23 Av verbi locativi 107 Av verbi temporali
75 V ERBI RELAT IV I/CIRCOSTANZIALI
24 Pronomi/Aggettivi dimostrativi 109 Av verbi di affermazione/negazione/dubbio
78 Passivo partitivo
27 Pronomi Relativo/Interrogativo/Indefinito 110 Av verbi interrogativi
79 Circostanza temporale
112 Av verbi modali/di quantit/
80 Circostanza locale
81 Circostanza causale
LORDINE DELLE PAROLE 114 PART ICELLE INT ERROGAT IV E
82 Circostanza modale
29 Frasi non focalizzate/Frasi focalizzate (no/dia) PREPOSIZIONI
84 Circostanza strumentale
30 Frasi relative 115 Preposizioni semplici
86 Circostanza finale
117 Preposizioni composte
87 Frase semplice
120 CONGIUNZIONI
88 Frase complessa
124 INT ERIEZIONI
89 V ERBI MODIF ICATORI

125 BIBLIOGRAF IA
126 INDICE

cxxvi
* Realizzato con: Pages09 [4.3]
iBooks Author 2.1.3

* I presenti appunti sono tutti colorati perch sono stati impacchettati caldi
(saranno quindi anche pieni di errori)

* Si ringraziano OroSaiwa
e Mottarello

* Lanciato il 25 settembre 2014 *


15 settembre 2017

La seconda edizione modifica limpaginazione e poco altro

cxxvii

Vous aimerez peut-être aussi