Vous êtes sur la page 1sur 11

William Shakespeare

Romeo y Julieta

Romeo y Julieta
DRAMATIS PERSONAE

El CORO

ROMEO
MONTESCO, su padre
SEORA MONTESCO
BENVOLIO, sobrino de Montesco
ABRAHAN, criado de Montesco
BALTASAR, criado de Romeo

JULIETA
CAPULETO, Su padre
SEORA CAPULETO
TEBALDO, su sobrino
PARIENTE DE CAPULETO
El AMA de Julieta
PEDRO criado de Capuleto
SANSN criado de Capuleto
GREGORIO criado de Capuleto

Della Scala, PRINCIPE de Verona
MERCUCIO pariente del Prncipe
El Conde PARIS pariente del Prncipe
PAJE de Paris

FRAY LORENZO
FRAY JUAN
Un BOTICARIO

Criados, msicos, guardias, ciudadanos, mscaras, etc.

LA TRAGEDIA DE ROMEO Y JULIETA

PRLOGO [Entra] el CORO
.
.

CORO
En Verona, escena de la accin,
dos familias de rango y calidad
renuevan viejos odios con pasin
y manchan con su sangre la ciudad.
De la entraa fatal de estos rivales
nacieron dos amantes malhadados,
cuyas desgracias y funestos males
enterrarn conflictos heredados.
El curso de un amor de muerte herido
y una ira paterna tan extrema
que hasta el fin de sus hijos no ha cedido
ser en estas dos horas
.
nuestro tema.
Si escuchis la obra con paciencia,
nuestro afn salvar toda carencia.
Comentario [L1]: La Tragicall History of
Romeus and Juliet, de Brooke, fuente de
Shakespeare, est precedida de un soneto
titulado The Argument. Shakespeare esboza el
argumento de su obra en un soneto isabelino
(compuesto de tres cuartetos y un pareado),
forma ue volver a utilizar en el primer
encuentro entre Romeo y Julieta y en el
segundo prlogo.
Comentario [L2]: Duracin aproximada
de una obra en el teatro isabelino, aunque en
muchos casos la duracin tena que ser
mayor, a juzgar por la extensin de algunos
textos.

[Sale.]


I.i Entran SANSN y GREGORIO, de la casa de los
Capuletos, armados con espada y escudo.

SANSN
Gregorio, te juro que no vamos a tragar saliva.
GREGORIO
No, que tan tragones no somos.
SANSN
Digo que si no los tragamos, se les corta el cuello.
GREGORIO
S, pero no acabemos con la soga al cuello.
SANSN
Si me provocan, yo pego rpido.
GREGORIO
S, pero a pegar no te provocan tan rpido.
SANSN
A m me provocan los perros de los Montescos.
GREGORIO
Provocar es mover y ser valiente, plantarse, as que si te provocan, t sales corriendo.
SANSN
Los perros de los Montescos me mueven a plantarme. Con un hombre o mujer de los
Montescos me agarro a las paredes.
GREGORIO
Entonces es que te pueden, porque al dbil lo empujan contra la pared.
SANSN
Cierto, y por eso a las mujeres, seres dbiles, las empujan contra la pared. As que yo
echar de la pared a los hombres de Montesco y empujar contra ella a las mujeres.
GREGORIO
Pero la disputa es entre nuestros amos y nosotros, sus criados.
SANSN
Es igual; me portar como un dspota. Cuando haya peleado con los hombres, ser corts
con las doncellas: las desvergar.
GREGORIO
Desvergar doncellas?
SANSN
S, desvergar o desvirgar. Tmalo por donde quieras.
GREGORIO
Por dnde lo sabrn las que lo prueben.
SANSN
Pues me van a probar mientras este no se encoja, y ya se sabe que soy ms carne que
pescado.
GREGORIO
Menos mal, que, si no, seras un merluzo. Saca el hierro, que vienen de la casa de
Montesco.

Entran otros dos criados [uno llamado
ABRAHAM .

SANSN
Aqu est mi arma. T pelea; yo te guardo las espaldas.
GREGORIO
Para volver las tuyas y huir?
SANSN
Descuida, que no.
GREGORIO
No, contigo no me descuido.
SANSN
Tengamos la ley de nuestra parte: que empiecen ellos.
GREGORIO
Me pondr ceudo cuando pase por su lado, y que se lo tomen como quieran.
SANSN
Si se atreven. Yo les har burla
.
, a ver si se dejan insultar.
ABRAHN
Nos hacis burla, seor?
SANSN
Hago burla.
ABRAHN
Nos hacis burla a nosotros, seor?
SANSN [aparte a GREGORIO]
Tenemos la ley de nuestra parte si digo que s?
GREGORIO [aparte a SANSN]
No.
SANSN
No, seor, no os hago burla. Pero hago burla, seor.
GREGORIO
Buscis pelea?
ABRAHN
Pelea? No, seor.
SANSN
Mas si la buscis, aqu estoy yo: criado de tan buen amo como el vuestro.
ABRAHN
Mas no mejor.
SANSN
Pues...

Entra BENVOLIO.

GREGORIO [aparte a SANSN]
Di que mejor: ah viene un pariente del amo
.
.
SANSN
S, seor: mejor.
ABRAHN
Mentira!
SANSN
Desenvainad si sois hombres. Gregorio, recuerda tu mandoble.

Pelean.

BENVOLIO [desenvaina]
Alto, bobos! Envainad; no sabis lo que hacis.

Entra TEBALDO.

TEBALDO
Conque desenvainas contra mseros esclavos?
Vulvete, Benvolio, y afronta tu muerte.
BENVOLIO
Estoy poniendo paz. Envaina tu espada
o ven con ella a intenta detenerlos.
TEBALDO
Comentario [L3]: En el original, I wil
bite my thumb at them (literalmente, me
morder el pulgar contra ellos). Este gesto
de desprecio o desafo se haca, al parecer,
chascando la ua del pulgar con los dientes y
es, por tanto, distinto de la higa.
Comentario [L4]: Tebaldo, a quien ven
acercarse.
Y armado hablas de paz? Odio esa palabra
como odio el infierno, a ti y a los Montescos.
Vamos, cobarde!

[Luchan.]
Entran tres o cuatro CIUDADANOS con palos.

CIUDADANOS
Palos, picas, partesanas! Pegadles! Tumbadlos!
Abajo con los Capuletos! Abajo con los Montescos!

Entran CAPULETO, en bata
.
, y su esposa
[la SEORA CAPULETO].

CAPULETO
Qu ruido es ese? Dadme mi espada de guerra!
SEORA CAPULETO
Dadle una muleta! - Por qu pides la espada?

Entran MONTESCO y su esposa
[la SEORA MONTESCO].

CAPULETO
Quiero mi espada! Ah est Montesco, blandiendo su arma en desafo!
MONTESCO
Infame Capuleto! - Sultame, vamos!
SEORA MONTESCO
Contra tu enemigo no dars un paso.

Entra el PRINCIPE DELLA SCALA, con su squito.

PRNCIPE
Sbditos rebeldes, enemigos de la paz,
que profanis el acero con sangre ciudadana!
No escuchan! - Vosotros, hombres, bestias,
que apagis el ardor de vuestra clera
con chorros de prpura que os salen de las venas!
Bajo pena de tormento, arrojad de las manos
sangrientas esas mal templadas armas
y od la decisin de vuestro Prncipe!
Tres refriegas, que, por una palabra de nada,
vos causasteis, Capuleto, y vos, Montesco,
tres veces perturbaron la quietud de nuestras calles
e hicieron que los viejos de Verona
prescindiesen de su grave indumentaria
y con viejas manos empuasen viejas armas,
corrodas en la paz, por apartaros
del odio que os corroe. Si causis
otro disturbio, vuestra vida ser el precio.
Por esta vez, que todos se dispersen.
Vos, Capuleto, habris de acompaarme.
Montesco, venid esta tarde a Villa Franca
.
,
mi Palacio de Justicia, a conocer
mis restantes decisiones sobre el caso.
Una vez ms, bajo pena de muerte, dispersaos!

Salen [todos, menos MONTESCO, la
Comentario [L5]: Es decir, despertado
por el alboroto.
Comentario [L6]: En el original,
Free-towne, que Shakespeare tom de
Brooke y que deriva de Villa franca, en la
versin de Bandello.
SEORA MONTESCO y BENVOLIO].

MONTESCO
Quin ha renovado el viejo pleito?
Dime, sobrino, estabas aqu cuando empez?
BENVOLIO
Cuando llegu, los criados de vuestro adversario
estaban enzarzados con los vuestros.
Desenvain por separarlos. En esto apareci
el fogoso Tebaldo, espada en mano,
y la blanda alrededor de la cabeza,
cubrindome de insultos y cortando el aire,
que, indemne, le silbaba en menosprecio.
Mientras cruzbamos tajos y estocadas,
llegaron ms, y lucharon de uno y otro lado
hasta que el Prncipe vino y pudo separarlos.
SEORA MONTESCO
Y Romeo? Le has visto hoy? Me alegra
el ver que no ha estado en esta pelea.
BENVOLIO
Seora, una hora antes de que el astro rey
asomase por las ureas ventanas del oriente,
la inquietud me empuj a pasear.
Entonces, bajo unos sicamores
que crecen al oeste de Verona,
caminando tan temprano vi a vuestro hijo.
Fui hacia l, que, advirtiendo mi presencia,
se escondi en el boscaje.
Med sus sentimientos por los mos,
que ansiaban un espacio retirado
(mi propio ser entristecido me sobraba),
segu mi humor al no seguir el suyo
.

y gustoso evit a quien por gusto me evitaba.
MONTESCO
Le han visto all muchas maanas, aumentando
con su llanto el roco de la maana,
aadiendo a las nubes sus nubes de suspiros.
Mas, en cuanto el sol, que todo alegra,
comienza a descorrer por el remoto oriente
las oscuras cortinas del lecho de Aurora,
mi melanclico hijo huye de la luz
y se encierra solitario en su aposento,
cerrando las ventanas, expulsando toda luz
y crendose una noche artificial
.
.
Este humor ser muy sombro y funesto
si la causa no la quita el buen consejo.
BENVOLIO
Mi noble to, conocis vos la causa?
MONTESCO
Ni la conozco, ni por l puedo saberla.
BENVOLIO
Le habis apremiado de uno a otro modo?
MONTESCO
S, y tambin otros amigos,
mas l slo confa sus sentimientos
a s mismo, no s si con acierto,
y se muestra tan callado y reservado,
Comentario [L7]: Benvolio, que quera
estar solo, logr su deseo no buscando la
compa a de Romeo, que tambin quera
estar solo.
Comentario [L8]: En las palabras de
Benvolio y de Montesco se resumira la con-
ducta retrada e insociable del tpico
enamorado desdeado por su amada, segn
la poesa isabelina de corte petrarquista.
tan insondable y tan hermtico
como flor comida por gusano
antes de abrir sus tiernos ptalos al aire
o al sol ofrecerle su hermosura.
Si supiramos la causa de su pena,
le daramos remedio sin espera.

Entra ROMEO.

BENVOLIO
Ah viene. Os lo ruego, poneos a un lado:
me dir su dolor, si no se ha obstinado.
MONTESCO
Espero que, al quedarte, por fin oigas
su sincera confesin. Vamos, seora.

Salen [MONTESCO y la
SEORA MONTESCO].

BENVOLIO
Buenos das, primo.
ROMEO
Ya es tan de maana?
BENVOLIO
Las nueve ya han dado.
ROMEO
Ah! Las horas tristes se alargan.
Era mi padre quien se fue tan deprisa?
BENVOLIO
S. Qu tristeza alarga las horas de Romeo?
ROMEO
No tener lo que, al tenerlo, las abrevia.
BENVOLIO
Enamorado?
ROMEO
Cansado.
BENVOLIO
De amar?
ROMEO
De no ser correspondido por mi amada.
BENVOLIO
Ah! Por qu el amor, de presencia gentil,
es tan duro y tirnico en sus obras?
ROMEO
Ah! Por qu el amor, con la venda en los ojos,
puede, siendo ciego imponer sus antojos?
Dnde comemos?
.
. Ah! Qu pelea ha habido?
No me lo digas, que ya lo s todo.
Tumulto de odio, pero ms de amor.
Ah, amor combativo! Ah, odio amoroso!
Ah, todo, creado de la nada!
Ah, grave levedad, seria vanidad, caos deforme
de formas hermosas, pluma de plomo,
humo radiante, fuego glacial, salud enfermiza,
sueo desvelado, que no es lo que es!
Yo siento este amor sin sentir nada en l.
No te res?
Comentario [L9]: Segn algunos
comentaristas, esta inesperada pregunta
demuestra que la conducta de Romeo no es
ms que una pose, mientras que, segn otros,
Romeo slo pretende desviar la curiosidad de
Benvolio.
BENVOLIO
No, primo; ms bien lloro.
ROMEO
Por qu, noble alma?
BENVOLIO
Porque en tu alma hay dolor.
ROMEO
As es el pecado del amor:
mi propio pesar, que tanto me angustia,
t ahora lo agrandas, puesto que lo turbas
con el tuyo propio. Ese amor que muestras
aade congoja a la que me supera.
El amor es humo, soplo de suspiros:
se esfuma, y es fuego en ojos que aman;
refrnalo, y crece como un mar de lgrimas.
Qu cosa es, si no? Locura juiciosa,
amargor que asfixia, dulzor que conforta.
Adis, primo mo.
BENVOLIO
Voy contigo, espera;
injusto sers si ahora me dejas.
ROMEO
Bah! Yo no estoy aqu, y me hallo perdido.
Romeo no es este: est en otro sitio.
BENVOLIO
Habla en serio y dime quin es la que amas.
ROMEO
Ah! Quieres orme gemir?
BENVOLIO
Gemir? No: quiero que digas en serio quin es.
ROMEO
Pdele al enfermo que haga testamento;
para quien tanto lo est, es un mal momento.
En serio, primo, amo a una mujer.
BENVOLIO
Por ah apuntaba yo cuando supe que amabas.
ROMEO
Buen tirador! Y la que amo es hermosa.
BENVOLIO
Si el blanco es hermoso, antes se acierta.
ROMEO
Ah has fallado: Cupido no la alcanza
con sus flechas; es prudente cual Diana:
su casta coraza la protege tanto
que del nio Amor no la hechiza el arco.
No puede asediarla el discurso amoroso,
ni cede al ataque de ojos que asaltan,
ni recoge el oro que tienta hasta a un santo.
En belleza es rica y su sola pobreza
est en que, a su muerte, muere su riqueza.
BENVOLIO
As que ha jurado vivir siempre casta?
ROMEO
S, y con ese ahorro todo lo malgasta:
matando lo bello por severidad
priva de hermosura a la posteridad.
Al ser tan prudente con esa belleza
no merece el cielo, pues me desespera.
No amar ha jurado, y su juramento
a quien te lo cuenta le hace vivir muerto.
BENVOLIO
Hazme caso y no pienses ms en ella.
ROMEO
Ensame a olvidar.
BENVOLIO
Deja en libertad a tus ojos:
contempla otras bellezas.
ROMEO
As estimar la suya en mucho ms.
Esas mscaras negras que acarician
el rostro de las bellas nos traen al recuerdo
la belleza que ocultan. Quien ciego ha quedado
no olvida el tesoro que sus ojos perdieron.
Mustrame una dama que sea muy bella.
Qu hace su hermosura sino recordarme
a la que supera su belleza?
Ensearme a olvidar no puedes. Adis.
BENVOLIO
Pues pienso ensearte o morir tu deudor.

Salen.

I.ii Entran CAPULETO, el Conde PARIS y el gracioso
[CRIADO de Capuleto].

CAPULETO
Montesco est tan obligado como yo,
bajo la misma pena. A nuestros aos
no ser difcil, creo yo, vivir en paz.
PARIS
Ambos gozis de gran reputacin y es lstima
que llevis enfrentados tanto tiempo.
En fin, seor, qu decs a este pretendiente?
CAPULETO
Lo que ya he dicho antes:
mi hija nada sabe de la vida;
an no ha llegado a los catorce.
Dejad que muera el esplendor de dos veranos
y habr madurado para desposarse.
PARIS
Otras ms jvenes ya son madres felices.
CAPULETO
Quien pronto se casa, pronto se amarga.
Mis otras esperanzas las cubri la tierra;
ella es la nica que me queda en la vida.
Mas cortejadla, Paris, enamoradla,
que en sus sentimientos ella es la que manda.
Una vez que acepte, dar sin reservas
mi consentimiento al que ella prefiera.
Esta noche doy mi fiesta de siempre,
a la que vendr multitud de gente,
y todos amigos. Unos a ellos
y con toda el alma os acogeremos.
En mi humilde casa esta noche ved
estrellas terrenas el cielo encender.
La dicha que siente el joven lozano
cuando abril vistoso muda el dbil paso
del caduco invierno, ese mismo goce
tendris en mi casa estando esta noche
entre mozas bellas. Ved y od a todas,
y entre ellas amad a la ms meritoria;
con todas bien vistas, tal vez al final
queris a la ma, aunque es una ms.
Venid vos conmigo. [Al CRIADO.] T ve por Verona,
recorre sus calles, busca a las personas
que he apuntado aqu; diles que mi casa,
si bien les parece, su presencia aguarda.

Sale [con el Conde PARIS].

CRIADO
Que busque a las personas que ha apuntado aqu! Ya lo dicen: el zapatero, a su regla; el
sastre, a su horma; el pescador, a su brocha, y el pintor, a su red. Pero a m me mandan
que busque a las personas que ha apuntado, cuando no s leer los nombres que ha escrito
el escribiente. Preguntar al instruido.

Entran BENVOLIO y ROMEO.

Buena ocasin!
BENVOLIO
Vamos, calla: un fuego apaga otro fuego;
el pesar de otro tu dolor amengua;
si ests mareado, gira a contrapelo;
la angustia insufrible la cura otra pena.
Aqueja tu vista con un nuevo mal
y el viejo veneno pronto morir.
ROMEO
Las cataplasmas son grandes remedios.
BENVOLIO
Remedios, contra qu!
ROMEO
Golpe en la espinilla.
BENVOLIO
Pero, Romeo, t ests loco?
ROMEO
Loco, no; ms atado que un loco:
encarcelado, sin mi alimento, azotado
y torturado, y... Buenas tardes, amigo.
CRIADO
Buenas os d Dios. Seor, sabis leer?
ROMEO
S, mi mala fortuna en mi adversidad.
CRIADO
Eso lo habris aprendido de memoria. Pero, os lo ruego, sabis leer lo que veis?
ROMEO
Si conozco el alfabeto y el idioma, s.
CRIADO
Est claro. Quedad con Dios.
ROMEO
Espera, que s s leer.

Lee el papel.

El signor Martino, esposa e hijas.
El conde Anselmo y sus bellas hermanas.
La viuda del signor Vitruvio.
El signor Piacencio y sus lindas sobrinas.
Mercucio y su hermano Valentino.
Mi to Capuleto, esposa a hijas.
Mi bella sobrina Rosalina y Livia.
El signor Valentio y su primo Tebaldo.
Lucio y la alegre Elena.

Bella compaa. Adnde han de ir?
CRIADO
Arriba.
ROMEO
Adnde? A una cena?
CRIADO
A nuestra casa.
ROMEO
A casa de quin?
CRIADO
De mi amo.
ROMEO
Tena que habrtelo preguntado antes.
CRIADO
Os lo dir sin que preguntis. Mi amo es el grande y rico Capuleto, y si vos no sois de los
Montescos, venid a echar un trago de vino. Quedad con Dios.

Sale.
BENEVOLIO
En el festn tradicional de Capuleto
estar tu amada, la bella Rosalina
.
,
con las ms admiradas bellezas de Verona.
T ve a la fiesta: con ojo imparcial
comprala con otras que te mostrar,
y, en lugar de un cisne, un cuervo has de ver.
ROMEO
Si fuera tan falso el fervor de mis ojos,
que mis lgrimas se conviertan en llamas,
y si se anegaron, siendo mentirosos,
y nunca murieron, cual herejes ardan.
Otra ms hermosa! Si todo ve el sol,
su igual nunca ha visto desde la creacin.
BENVOLIO
Te parece bella si no ves a otras:
tus ojos con ella misma la confrontan.
Pero si tus ojos hacen de balanza,
sopesa a tu amada con cualquier muchacha
que pienso mostrarte brillando en la fiesta,
y lucir menos la que ahora te ciega.
ROMEO
Ir, no por admirar a las que elogias,
sino slo el esplendor de mi seora.

[Salen. ]

Comentario [L10]: Mencionada antes en
la lista de invitados como sobrina de Ca-
puleto. es ahora cuando sabemos como se
llama la amada de Romeo.
Gracias por visitar este Libro Electrnico
Puedes leer la versin completa de este libro electrnico en diferentes
formatos:
HTML(Gratis / Disponible a todos los usuarios)

PDF / TXT(Disponible a miembros V.I.P. Los miembros con una
membresa bsica pueden acceder hasta 5 libros electrnicos en
formato PDF/TXT durante el mes.)

Epub y Mobipocket (Exclusivos para miembros V.I.P.)
Para descargar este libro completo, tan solo seleccione el formato deseado,
abajo:

Vous aimerez peut-être aussi