O senhor est contigo Bendita s tu entre as mulheres e bendito o fruto do teu ventre, Jesus Santa Maria, me de !eus "oga #or n$s #ecadores Agora e na hora de nossa morte, amn% &atim Ave Maria, gratia'e( #lena, !ominus tecum, Benedicta tu in mulieribus, et beneditus fructus ventris tui )esus% Sancta Maria mater !ei, Ora #ro nobis #eccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae, amen% *s#anhol '*s#a+ol( !ios te salve Maria, llena eres de gracia *l Se+or es contigo, Bendita tu eres entre todas las mu,eres, - bendito es el fruto de tu vientre, Jes.s% Santa Maria, madre de !ios, "uega #or nosotros #ecadores, Ahora - em la hora de nuestra muerte, amn% Alemo '!eutsch( /egr01est seist !u, Maria, voll der /nade% !er 2err ist mit !ir% !u bist gebenedeit unter den 3rauen, und gebenedeit ist die 3rucht !eines &eibes, Jesus% 2eilige Maria, Mutter /ottes, bitte f0r uns S0nder, ,et4t und in der Stunde unseres 5odes, amen% 3rancs '3ranais( Je vous salue, Marie #leine de gr6ce's(7 le Seigneur est avec vous% 8ous tes bnie entre toutes les femmes *t Jsus, le fruit de vos entrailles, est bni% Sainte Marie, M9re de !ieu, #rie4 #our nous #auvres #cheurs, maintenant et : l;heure de notre mort, amen% )taliano ' )talianno ( Ave, o Maria, #iena di gra4ia, il Signore 9 con te% 5u sei benedetta fra le donne e benedetto 9 il frutto de tuo seno, /es.% Santa Maria, Madre di !io, #rega #er noi #eccatori, adesso e nell;ora della nostra morte, amen% )ngls ' *nglish ( 2ail Mar-, full of grace, the &ord is <ith thee7 blessed art thou among <omen, and blessed is the fruit of th- <omb, Jesus% 2ol- Mar-, Mother of /od, #ra- for us sinners, no< and at the hour of our death, amen%