Vous êtes sur la page 1sur 68

Ubu Roi

Ubu Roi
The Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry This eBook is for the use of anyone anywhere at
no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Ubu Roi ou les Polonais
Author: Alfred Jarry
Release Date: October 16, 2005 [EBook #16884]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***
Produced by Marc D'Hooghe.
From images generously made available by Gallica (Bibliothque Nationale de France) at http://gallica.bnf.fr.
UBU ROI

Ubu Roi

ou
les Polonais
par ALFRED JARRY
Drame en cinq Actes en prose
Restitu en son intgrit tel qu'il a t reprsent par les marionnettes du Thtre des Phynances en 1888.
Ce Livre est ddi MARCEL SCHWOB
Adonc le Pre Ubu hoscha la poire, dont fut depuis nomm par les Anglois Shakespeare, et avez de lui sous ce
nom maintes belles tragoedies par escript.
PERSONNAGES
Pre Ubu. Mre Ubu. Capitaine Bordure. Le Roi Venceslas. La Reine Rosemonde. Boleslas...) Ladislas...)
leurs fils. Bougrelas..) Le gnral Lascy. Stanislas Leczinski. Jean Sobieski. Nicolas Rensky. L'Empereur
Alexis. Giron...) Pile....) Palotins. Cotice..) Conjurs & Soldats. Peuple. Michel Fdrovitch. Nobles.
Magistrats. Conseillers. Financiers. Larbins de Phynances. Paysans. Toute l'Arme russe. Toute l'Arme
polonaise. Les Gardes de la Mre Ubu. Un Capitaine. L'Ours. Le Cheval Phynances. La Machine
dcerveler. L'Equipage. Le Commandant.
Acte Premier--Scne Premire
PRE UBU, MRE UBU
Pre Ubu:
--Merdre.
Mre Ubu:
--Oh! voil du joli, Pre Ubu, vous estes un fort grand voyou.
Pre Ubu:
--Que ne vous assom'je, Mre Ubu!
Mre Ubu:
--Ce n'est pas moi, Pre Ubu, c'est un autre qu'il faudrait assassiner.
Pre Ubu:
--De par ma chandelle verte, je ne comprends pas.
Mre Ubu:
--Comment, Pre Ubu, vous estes content de votre sort?

Ubu Roi

Pre Ubu:
--De par ma chandelle verte, madame, certes oui, je suis content. On le serait moins: capitaine de dragons,
officier de confiance du roi Venceslas, dcor de l'ordre de l'Aigle Rouge de Pologne et ancien roi d'Aragon,
que voulez-vous de mieux?
Mre Ubu:
--Comment! aprs avoir t roi d'Aragon vous vous contentez de mener aux revues une cinquantaine
d'estafiers arms de coupe-choux, quand vous pourriez faire succder sur votre fiole la couronne de Pologne
celle d'Aragon?
Pre Ubu:
--Ah! Mre Ubu, je ne comprends rien de ce que tu dis.
Mre Ubu:
--Tu es s bte!
Pre Ubu:
--De par ma chandelle verte, le roi Venceslas est encore bien vivant: et mme en admettant qu'il meure, n'a-t-il
pas des lgions d'enfants?
Mre Ubu:
--Oui t'empche de massacrer toute la famille et de te mettre leur place?
Pre Ubu:
--Ah! Mre Ubu, vous me faites injure et vous allez passer tout l'heure par la casserole.
Mre Ubu:
--Eh! pauvre malheureux, si je passais par la casserole, qui te raccommoderait tes fonds de culotte?
Pre Ubu:
--Eh vraiment! et puis aprs? N'ai-je pas un cul comme les autres?
Mre Ubu:
--A ta place, ce cul, je voudrais l'installer sur un trne. Tu pourrais augmenter indfiniment tes richesses,
manger fort souvent de l'andouille et rouler carrosse par les rues.
Pre Ubu:
--Si j'tais roi, je me ferais construire une grande capeline comme celle que j'avais en Aragon et que ces
gredins d'Espagnols m'ont impudemment vole.
Mre Ubu:

Ubu Roi

--Tu pourrais aussi te procurer un parapluie et un grand caban qui te tomberait sur les talons.
Pre Ubu:
--Ah! je cde la tentation. Bougre de merdre, merdre de bougre, si jamais je le rencontre au coin d'un bois, il
passera un mauvais quart d'heure.
Mre Ubu:
--Ah! bien, Pre Ubu, te voil devenu un vritable homme.
Pre Ubu:
--Oh non! moi, capitaine de dragons, massacrer le roi de Pologne! plutt mourir!
Mre Ubu ( part):
--Oh! merdre! (Haut) Ainsi tu vas rester gueux comme un rat, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Ventrebleu, de par ma chandelle verte, j'aime mieux tre gueux comme un maigre et brave rat que riche
comme un mchant et gras chat.
Mre Ubu:
--Et la capeline? et le parapluie? et le grand caban?
Pre Ubu:
--Eh bien, aprs, Mre Ubu? (Il s'en va en claquant la porte.)
Mre Ubu (seule):
--Vrout, merdre, il a t dur la dtente, mais vrout, merdre, je crois pourtant l'avoir branl. Grce Dieu et
moi-mme, peut-tre dans huit jours serai-je reine de Pologne.
Scne II
(La scne reprsente une chambre de la maison du Pre Ubu o une table splendide est dresse.)
PRE UBU, MRE UBU
Mre Ubu:
--Eh! nos invits sont bien en retard.
Pre Ubu:
--Oui, de par ma chandelle verte. Je crve de faim, Mre Ubu, tu es bien laide aujourd'hui. Est-ce parce que
nous avons du monde?

Ubu Roi

Mre Ubu (haussant les paules):


--Merdre.
Pre Ubu (saisissant un poulet rti):
--Tiens, j'ai faim. Je vais mordre dans cet oiseau. C'est un poulet, je crois. Il n'est pas mauvais.
Mre Ubu:
--Que fais-tu, malheureux? Que mangeront nos invits?
Pre Ubu:
--Ils en auront encore bien assez. Je ne toucherai plus rien. Mre Ubu, va donc voir la fentre si nos invits
arrivent.
Mre Ubu (y allant):
--Je ne vois rien. (Pendant ce temps le Pre Ubu drobe une rouelle de veau.)
Mre Ubu:
--Ah! voil le capitaine Bordure et ses partisans qui arrivent. Que manges-tu donc, Pre Ubu?
Pre Ubu:
--Rien, un peu de veau.
Mre Ubu:
--Ah! le veau! le veau! veau! Il a mang le veau! Au secours!
Pre Ubu:
--De par ma chandelle verte, je te vais arracher les yeux.
(La porte s'ouvre.)
Scne III
PRE UBU, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE et ses partisans.
Mre Ubu:
--Bonjour, messieurs, nous vous attendons avec impatience. Asseyez-vous.
Capitaine Bordure:
--Bonjour, madame. Mais o est donc le Pre Ubu?
Pre Ubu:

Ubu Roi
--Me voil! me voil! Sapristi, de par ma chandelle verte, je suis pourtant assez gros.
Capitaine Bordure:
--Bonjour, Pre Ubu. Asseyez-vous, mes hommes. (Ils s'asseyent tous.)
Pre Ubu:
--Ouf, un peu plus, j'enfonais ma chaise.
Capitaine Bordure:
--Eh! Mre Ubu! que nous donnez-vous de bon aujourd'hui?
Mre Ubu:
--Voici le menu.
Pre Ubu:
--Oh! ceci m'intresse.
Mre Ubu:
--Soupe polonaise, ctes de rastron, veau, poulet, pt de chien, croupions de dinde, charlotte russe...
Pre Ubu:
--Eh! en voil assez, je suppose. Y en a-t-il encore?
Mre Ubu (continuant):
--Bombe, salade, fruits, dessert, bouilli, topinambours, chouxfleurs la merdre.
Pre Ubu:
--Eh! me crois-tu empereur d'Orient pour faire de telles dpenses?
Mre Ubu:
--Ne l'coutez pas, il est imbcile.
Pre Ubu:
--Ah! je vais aiguiser mes dents contre vos mollets.
Mre Ubu:
--Dne plutt, Pre Ubu. Voil de la polonaise.
Pre Ubu:

Ubu Roi

--Bougre, que c'est mauvais.


Capitaine Bordure:
--Ce n'est pas bon, en effet.
Mre Ubu:
--Tas d'Arabes, que vous faut-il?
Pre Ubu (se frappant le front):
--Oh! j'ai une ide. Je vais revenir tout l'heure. (Il s'enva.)
Mre Ubu:
--Messieurs, nous allons goter du veau.
Capitaine Bordure:
--Il est trs bon, j'ai fini.
Mre Ubu:
--Aux croupions, maintenant.
Capitaine Bordure:
--Exquis, exquis! Vive la mre Ubu.
Tous:
--Vive la Mre Ubu.
Pre Ubu (rentrant):
--Et vous allez bientt crier vive le Pre Ubu. (Il tient un balai innommable la main et le lance sur le festin.)
Mre Ubu:
--Misrable, que fais-tu?
Pre Ubu:
--Gotez un peu. (Plusieurs gotent et tombent empoisonns.)
Pre Ubu:
--Mre Ubu, passe-moi les ctelettes de rastron, que je serve.
Mre Ubu:

Ubu Roi
--Les voici.
Pre Ubu:
--A la porte tout le monde! Capitaine Bordure, j'ai vous parler.
Les Autres:
--Eh! nous n'avons pas dn.
Pre Ubu:
--Comment, vous n'avez pas dn! A la porte tout le monde! Restez, Bordure. (Personne ne bouge.)
Pre Ubu:
--Vous n'tes pas partis? De par ma chandelle verte, je vais vous assommer de ctes de rastron. (Il commence
en jeter.)
Tous:
--Oh! Ae! Au secours! Dfendons-nous! malheur! je suis mort!
Pre Ubu:
--Merdre, merdre, merdre. A la porte! je fais mon effet.
Tous:
--Sauve qui peut! Misrable Pre Ubu! tratre et gueux voyou!
Pre Ubu:
--Ah! les voil partis. Je respire, mais j'ai fort mal dn. Venez, Bordure. (Ils sortent avec la Mre Ubu.)
Scne IV
PRE UBU, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE
Pre Ubu:
--Eh bien, capitaine, avez-vous bien dn?
Capitaine Bordure:
--Fort bien, monsieur, sauf la merdre.
Pre Ubu:
--Eh! la merdre n'tait pas mauvaise.
Mre Ubu:

Ubu Roi
--Chacun son got.
Pre Ubu:
--Capitaine Bordure, je suis dcid vous faire duc de Lithuanie.
Capitaine Bordure:
--Comment, je vous croyais fort gueux, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Dans quelques jours, si vous voulez, je rgne en Pologne.
Capitaine Bordure:
--Vous allez tuer Venceslas?
Pre Ubu:
--Il n'est pas bte, ce bougre, il a devin.
Capitaine Bordure:
--S'il s'agit de tuer Venceslas, j'en suis. Je suis son mortel ennemi et je rponds de mes hommes.
Pre Ubu (se jetant sur lui pour l'embrasser):
--Oh! Oh! je vous aime beaucoup, Bordure.
Capitaine Bordure:
--Eh! vous empestez, Pre Ubu. Vous ne vous lavez donc jamais?
Pre Ubu:
--Rarement.
Mre Ubu:
--Jamais!
Pre Ubu:
--Je vais te marcher sur les pieds.
Mre Ubu:
--Grosse merdre!
Pre Ubu:

Ubu Roi

10

--Allez, Bordure, j'en ai fini avec vous. Mais par ma chandelle verte, je jure sur la Mre Ubu de vous faire duc
de Lithuanie.
Mre Ubu:
--Mais...
Pre Ubu:
--Tais-toi, ma douce enfant.
(Ils sortent.)
Scne V
PRE UBU, MRE UBU, UN MESSAGER
Pre Ubu:
--Monsieur, que voulez-vous? fichez le camp, vous me fatiguez.
Le Messager:
--Monsieur, vous tes appel de par le roi.
(Il sort.)
Pre Ubu:
--Oh! merdre, jarnicotonbleu, de par ma chandelle verte, je suis dcouvert, je vais tre dcapit! hlas! hlas!
Mre Ubu:
--Quel homme mou! et le temps presse.
Pre Ubu:
--Oh! j'ai une ide: je dirai que c'est la Mre Ubu et Bordure.
Mre Ubu:
--Ah! gros P.U., si tu fais a...
Pre Ubu:
--Eh! j'y vais de ce pas.
(Il sort.)
Mre Ubu (courant aprs lui):
--Oh! Pre Ubu, Pre Ubu, je te donnerai de l'andouille.

Ubu Roi

11

(Elle sort.)
Pre Ubu (dans la coulisse):
--Oh! merdre! tu en es une fire, d'andouille.
Scne VI
Le palais du roi.
LE ROI VENCESLAS, entour de ses officiers; BORDURE; les fils du roi, BOLESLAS, LADISLAS &
BOUGRELAS. Puis UBU.
Pre Ubu (entrant):
--Oh! vous savez, ce n'est pas moi, c'est la mre Ubu et Bordure.
Le Roi:
--Qu'as-tu, Pre Ubu?
Bordure:
--Il a trop bu.
Le Roi:
--Comme moi ce matin.
Pre Ubu:
--Oui, je suis saoul, c'est parce que j'ai bu trop de vin de France.
Le Roi:
--Pre Ubu, je tiens rcompenser tes nombreux services comme capitaine de dragons, et je te fais aujourd'hui
comte de Sandomir.
Pre Ubu:
--O monsieur Venceslas, je ne sais comment vous remercier.
Le Roi:
--Ne me remercie pas, Pre Ubu, et trouve-toi demain matin la grande revue.
Pre Ubu:
--J'y serai, mais acceptez, de grce, ce petit mirliton.
(Il prsente au roi un mirliton.)

Ubu Roi

12

Le Roi:
--Que veux-tu mon ge que je fasse d'un mirliton? Je le donnerai Bougrelas.
Le jeune Bougrelas:
--Est-il bte, ce Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Et maintenant je vais foutre le camp. (Il tombe en se retournant.) Oh! ae! au secours! De par ma chandelle
verte, je me suis rompu l'intestin et crev la bouzine!
Le Roi (le relevant):
--Pre Ubu, vous estes-vous fait mal?
Pre Ubu:
--Oui certes, et je vais srement crever. Que deviendra la Mre Ubu?
Le Roi:
--Nous pourvoirons son entretien.
Pre Ubu:
--Vous avez bien de la bont de reste. (Il sort.) Oui, mais, roi Venceslas, tu n'en seras pas moins massacr.
Scne VII
La maison d'Ubu.
GIRON, PILE, COTICE, PRE UBU, MRE UBU, Conjurs & Soldats, CAPITAINE BORDURE.
Pre Ubu:
--Eh! mes bons amis, il est grand temps d'arrter le plan de la conspiration. Que chacun donne son avis. Je
vais d'abord donner le mien, si vous le permettez.
Capitaine Bordure:
--Parlez, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Eh bien, mes amis, je suis d'avis d'empoisonner simplement le roi en lui fourrant de l'arsenic dans son
djeuner. Quand il voudra le brouter il tombera mort, et ainsi je serai roi.
Tous:
--Fi, le sagouin!

Ubu Roi

13

Pre Ubu:
--Eh quoi, cela ne vous plat pas? Alors, que Bordure donne son avis.
Capitaine Bordure:
--Moi, je suis d'avis de lui ficher un grand coup d'pe qui le fendra de la tte la ceinture.
Tous:
--Oui! voil qui est noble et vaillant.
Pre Ubu:
--Et sil vous donne des coups de pied? Je me rappelle maintenant qu'il a pour les revues des souliers de fer qui
font trs mal. Si je savais, je filerais vous dnoncer pour me tirer de cette sale affaire, et je pense qu'il me
donnerait aussi de la monnaie.
Mre Ubu:
--Oh! le tratre, le lche, le vilain et plat ladre.
Tous:
--Conspuez le Pre Ub!
Pre Ubu:
--H, messieurs, tenez-vous tranquilles si vous ne voulez visiter mes poches. Enfin je consens m'exposer
pour vous. De la sorte, Bordure, tu te charges de pourfendre le roi.
Capitaine Bordure:
--Ne vaudrait il pas mieux nous jeter tous la fois sur lui en braillant et gueulant? Nous aurions chance ainsi
d'entraner les troupes.
Pre Ubu:
--Alors, voil. Je tcherai de lui marcher sur les pieds, il regimbera, alors je lui dirai: MERDRE, et ce signal
vous vous jetterez sur lui.
Mre Ubu:
--Oui, et ds qu'il sera mort tu prendras son sceptre et sa couronne.
Capitaine Bordure:
--Et je courrai avec mes hommes la poursuite de la famille royale.
Pre Ubu:
--Oui, et je te recommande spcialement le jeune Bougrelas.

Ubu Roi

14

(Ils sortent.)
Pre Ubu (courant aprs et les faisant revenir):
--Messieurs, nous avons oubli une crmonie indispensable, il faut jurer de nous escrimer vaillamment.
Capitaine Bordure:
--Et comment faire? Nous n'avons pas de prtre.
Pre Ubu:
--La Mre Ubu va en tenir lieu.
Tous:
--Eh bien, soit.
Pre Ubu:
--Ainsi, vous jurez de bien tuer le roi?
Tous:
--Oui, nous le jurons. Vive le Pre Ubu!
Fin du premier Acte.
*****
Acte II--Scne premire
Le palais du roi.
VENCESLAS, LA REINE ROSEMONDE, BOLESLAS, LADISLAS & BOUGRELAS.
Le Roi:
--Monsieur Bougrelas, vous avez t ce matin fort impertinent avec Monsieur Ubu, chevalier de mes ordres et
comte de Sandomir. C'est pourquoi je vous dfends de paratre ma revue.
La Reine:
--Cependant, Venceslas, vous n'auriez pas trop de toute votre famille pour vous dfendre.
Le Roi:
--Madame, je ne reviens jamais sur ce que j'ai dit. Vous me fatiguez avec vos sornettes.
Le jeune Bougrelas:
--Je me soumets, monsieur mon pre.

Ubu Roi
La Reine:
--Enfin, sire, tes-vous toujours dcid aller cette revue?
Le Roi:
--Pourquoi non, madame?
La Reine:
--Mais, encore une fois, ne l'ai-je pas vu en songe vous frappant de sa masse d'armes et vous jetant dans la
Vistule, et un aigle comme celui qui figure dans les armes de Pologne lui plaant la couronne sur la tte?
Le Roi:
--A qui?
La Reine:
--Au Pre Ubu.
Le Roi:
--Quelle folie. Monsieur de Ubu est un fort bon gentilhomme, qui se ferait tirer quatre chevaux pour mon
service.
La Reine & Bougrelas:
--Quelle erreur.
Le Roi:
--Taisez-vous, jeune sagouin. Et vous, madame, pour vous prouver combien je crains peu Monsieur Ubu, je
vais aller la revue comme je suis, sans arme et sans pe.
La Reine:
--Fatale imprudence, je ne vous reverrai pas vivant.
Le Roi:
--Venez, Ladislas, venez, Boleslas.
(Ils sortent. La Reine & Bougrelas vont la fentre.)
La Reine & Bougrelas:
--Que Dieu et le grand saint Nicolas vous gardent.
La Reine:
--Bougrelas, venez dans la chapelle avec moi prier pour votre pre et vos frres.

15

Ubu Roi
Scne II
Le champ des revues.
L'arme polonaise, LE ROI, BOLESLAS, LADISLAS, PRE UBU, CAPITAINE BORDURE & ses
hommes, GIRON, PILE, COTICE.
Le Roi:
--Noble Pre Ubu, venez prs de moi avec votre suite pour inspecter les troupes.
Pre Ubu (aux siens):
--Attention, vous autres. (Au Roi.) On y va, monsieur, on y va.
(Les hommes d'Ubu entourent le Roi.)
Le Roi:
--Ah! voici le rgiment des gardes cheval de Dantzick. Ils sont fort beaux, ma foi.
Pre Ubu:
--Vous trouvez? Ils me paraissent misrables. Regardez celui-ci, (Au soldat.) Depuis combien de temps ne
t'es-tu dbarbouill, ignoble drle?
Le Roi:
--Mais ce soldat est fort propre. Qu'avez-vous donc, Pre Ubu?
Pre Ubu:
--Voil! (Il lui crase le pied.)
Le Roi:
--Misrable!
Pre Ubu:
--MERDRE. A moi, mes hommes!
Bordure:
--Hurrah! en avant! (Tous frappent le Roi, un Palotin explose.)
Le Roi:
--Oh! au secours! Sainte Vierge, je suis mort.
Boleslas ( Ladislas):

16

Ubu Roi
--Qu'est cela! Dgainons.
Pre Ubu:
--Ah! j'ai la couronne! Aux autres, maintenant.
Capitaine Bordure:
--Sus aux tratres!! (Les fils du Roi s'enfuient, tous les poursuivent.)
Scne III
LA REINE & BOUGRELAS
La Reine:
--Enfin, je commence me rassurer.
Bougrelas:
--Vous n'avez aucun sujet de crainte.
(Une effroyable clameur se fait entendre au dehors.)
Bougrelas:
--Ah! que vois-je? Mes deux frres poursuivis par le Pre Ubu et ses hommes.
La Reine:
--O mon Dieu! Sainte Vierge, ils perdent, ils perdent du terrain!
Bougrelas:
--Toute l'arme suit le Pre Ubu. Le Roi n'est plus l. Horreur! Au secours!
La Reine:
Voil Boleslas mort! Il a reu une balle.
Bougrelas:
--Eh! (Ladislas se retourne.) Dfends-toi! Hurrah, Ladislas.
La Reine:
--Oh! Il est entour.
Bougrelas:
--C'en est fait de lui. Bordure vient de le couper en deux comme une saucisse.

17

Ubu Roi
La Reine:
--Ah! Hlas! Ces furieux pntrent dans le palais, ils montent l'escalier.
(La clameur augmente.)
La Reine & Bougrelas ( genoux):
--Mon Dieu, dfendez-nous.
Bougrelas:
--Oh! ce Pre Ubu! le coquin, le misrable, si je le tenais...
Scne IV
LES MMES, la porte est dfonce, le PRE UBU & les forcens pntrent.
Pre Ubu:
--Eh! Bougrelas, que me veux-tu faire?
Bougrelas:
--Vive Dieu! je dfendrai ma mre jusqu' la mort! Le premier qui fait un pas est mort.
Pre Ubu:
--Oh! Bordure, j'ai peur! laissez-moi m'en aller.
Un Soldat avance:
--Rends-toi, Bougrelas!
Le jeune Bougrelas:
--Tiens, voyou! voil ton compte! (Il lui fend le crne.)
La Reine:
--Tiens bon, Bougrelas, tiens bon!
Plusieurs avancent:
--Bougrelas, nous te promettons la vie sauve.
Bougrelas:
--Chenapans, sacs vins, sagouins pays!
(Il fait le moulinet avec son pe et en fait un massacre.)

18

Ubu Roi

19

Pre Ubu:
--Oh! je vais bien en venir bout tout de mme!
Bougrelas:
--Mre, sauve-toi par l'escalier secret.
La Reine:
--Et toi, mon fils, et toi?
Bougrelas:
--Je te suis.
Pre Ubu:
--Tchez d'attraper la reine. Ah! la voil partie. Quant toi, misrable!... (Il s'avance vers Bougrelas.)
Bougrelas:
--Ah! vive Dieu! voil ma vengeance! (Il lui dcoud la boudouille d'un terrible coup d'pe.) Mre, je te suis!
(Il disparat par l'escalier secret.)
Scne V
Une caverne dans les montagnes.
Le jeune BOUGRELAS entre suivi de ROSEMONDE.
Bougrelas:
--Ici nous serons en sret.
La Reine:
--Oui, je le crois! Bougrelas, soutiens-moi! (Elle tombe sur la neige.)
Bougrelas:
--Ha! qu'as-tu, ma mre?
La Reine:
--Je suis bien malade, crois-moi, Bougrelas. Je n'en ai plus que pour deux heures vivre.
Bougrelas:
--Quoi! le froid t'aurait-il saisie?
La Reine:

Ubu Roi

20

--Comment veux-tu que je rsiste tant de coups? Le roi massacr, notre famille dtruite, et toi, reprsentant
de la plus noble race qui ait jamais port forc de t'enfuir dans les montagnes comme un contrebandier.
Bougrelas:
--Et par qui, grand Dieu! par qui? Un vulgaire Pre Ubu, aventurier sorti on ne sait d'o, vile crapule,
vagabond honteux! Et quand je pense que mon pre l'a dcor et fait comte et que le lendemain ce vilain n'a
pas eu honte de porter la main sur lui.
La Reine:
--O Bougrelas! Quand je me rappelle combien nous tions heureux avant l'arrive de ce Pre Ubu! Mais
maintenant, hlas! tout est chang!
Bougrelas:
--Que veux-tu? Abondons avec esprance et ne renonons jamais nos droits.
La Reine:
--Je te le souhaite, mon cher enfant, mais pour moi je ne verrai pas cet heureux jour.
Bougrelas:
--Eh! qu'as-tu? Elle plit, elle tombe, au secours! Mais je suis dans un dsert! O mon Dieu! son coeur ne bat
plus. Elle est morte! Est-ce possible? Encore une victime du Pre Ubu! (Il se cache la figure dans les mains et
pleure.) O mon Dieu! qu'il est triste de se voir seul quatorze ans avec une vengeance terrible poursuivre!
(Il tombe en proie au plus violent dsespoir.)
(Pendant ce temps les Ames de Venceslas, de Boleslas, de Ladislas, de Rosemonde entrent dans la grotte,
leurs Anctres les accompagnent et remplissent la grotte. Le plus vieux s'approche de Bougrelas et le rveille
doucement.)
Bougrelas:
--Eh! que vois-je? toute ma famille, mes anctres... Par quel prodige?
L'Ombre:
--Apprends, Bougrelas, que j'ai t pendant ma vie le seigneur Mathias de Knigsberg, le premier roi et le
fondateur de la maison. Je te remets le soin de notre vengeance. (Il lui donne une grande pe.) Et que cette
pe que je te donne n'ait de repos que quand elle aura frapp de mort l'usurpateur.
(Tous disparaissent, et Bougrelas reste seul dans l'attitude de l'extase.)
Scne VI
Le palais du roi.
PRE UBU, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE
Pre Ubu:

Ubu Roi

21

--Non, je ne veux pas, moi! Voulez-vous me ruiner pour ces bouffres?


Capitaine Bordure:
--Mais enfin, Pre Ubu, ne voyez-vous pas que le peuple attend le don de joyeux avnement?
Mre Ubu:
--Si tu ne fais pas distribuer des viandes et de l'or, tu seras renvers d'ici deux heures.
Pre Ubu:
--Des viandes, oui! de l'or, non! Abattez trois vieux chevaux, c'est bien bon pour de tels sagouins.
Mre Ubu:
--Sagouin toi-mme! Qui m'a bti un animal de cette sorte?
Pre Ubu:
--Encore une fois, je veux m'enrichir, je ne lcherai pas un sou.
Mre Ubu:
--Quand on a entre les mains tous les trsors de la Pologne.
Capitaine Bordure:
--Oui, je sais qu'il y a dans la chapelle un immense trsor, nous le distribuerons.
Pre Ubu:
--Misrable, si tu fais a!
Capitaine Bordure:
--Mais, Pre Ubu, si tu ne fais pas de distributions le peuple ne voudra pas payer les impts.
Pre Ubu:
--Est-ce bien vrai?
Mre Ubu:
--Oui, oui!
Pre Ubu:
--Oh, alors je consens tout. Runissez trois millions, cuisez cent cinquante boeufs et moutons, d'autant plus
que j'en aurai aussi!
(Ils sortent.)

Ubu Roi

22

Scne VII
La cour du palais pleine de Peuple.
PRE UBU couronn, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE, LARBINS chargs de viande.
Peuple:
--Voil le Roi! Vive le Roi! hurrah!
Pre Ubu (jetant de l'or):
--Tenez, voil pour vous. a ne m'amusait gure de vous donner de l'argent mais vous savez, c'est la mre
Ubu qui a voulu. Au moins, promettez-moi de bien payer les impts.
Tous:
--Oui, oui!
Capitaine Bordure:
--Voyez, Mre Ubu, s'ils se disputent cet or. Quelle bataille.
Mre Ubu:
--Il est vrai que c'est horrible. Pouah! en voil un qui a le crne fendu.
Pre Ubu:
--Quel beau spectacle! Amenez d'autres caisses d'or.
Capitaine Bordure:
--Si nous faisions une course.
Pre Ubu:
--Oui, c'est une ide. (Au Peuple.) Mes amis, vous voyez cette caisse d'or, elle contient trois cent mille nobles
la rose en or, en monnaie polonaise et de bon aloi. Que ceux qui veulent courir se mettent au bout de la cour.
Vous partirez quand j'agiterai mon mouchoir et le premier arriv aura la caisse. Quant ceux qui ne gagneront
pas, ils auront comme consolation cette autre caisse qu'on leur partagera.
Tous:
--Oui! Vive le Pre Ubu! Quel bon roi! On n'en voyait pas tant du temps de Venceslas.
Pre Ubu ( la Mre Ubu, avec joie):
--Ecoute-les! (Tout le peuple va se ranger au bout de la cour.)
Pre Ubu:

Ubu Roi

23

--Une, deux, trois! Y tes-vous?


Tous:
--Oui! oui!
Pre Ubu:
--Partez! (Ils partent en se culbutant. Cris et tumulte.)
Capitaine Bordure:
--Ils approchent! ils approchent!
Pre Ubu:
--Eh! le premier perd du terrain.
Mre Ubu:
--Non, il regagne maintenant.
Capitaine Bordure:
--Oh! il perd, il perd! fini! c'est l'autre! (Celui qui tait deuxime arrive le premier.)
Tous:
--Vive Michel Fdrovitch! Vive Michel Fdrovitch!
Michel Fdrovitch:
--Sire, je ne sais vraiment comment remercier Votre Majest...
Pre Ubu:
--Oh! mon cher ami, ce n'est rien. Emporte ta caisse chez toi, Michel; et vous, partagez-vous cette autre,
prenez une pice chacun jusqu' ce qu'il n'y en ait plus.
Tous:
--Vive Michel Fdrovitch! Vive le Pre Ubu!
Pre Ubu:
--Et vous, mes amis, venez dner! Je vous ouvre aujourd'hui les portes du palais, veuillez faire honneur ma
table!
Peuple:
--Entrons! Entrons! Vive le Pre Ubu! c'est le plus noble des souverains!

Ubu Roi

24

(Ils entrent dans le palais. On entend le bruit de l'orgie qui se prolonge jusqu'au lendemain. La toile tombe.)
Fin du deuxime Acte.
*****
Acte III--Scne Premire
Le palais.
PRE UBU, MRE UBU.
Pre Ubu:
--De par ma chandelle verte, me voici roi dans ce pays. Je me suis dj flanqu une indigestion et on va
m'apporter ma grande capeline.
Mre Ubu:
--En quoi est-elle, Pre Ubu? car nous avons beau tre rois, il faut tre conomes.
Pre Ubu:
--Madame ma femelle, elle est en peau de mouton avec une agrafe et des brides en peau de chien.
Mre Ubu:
--Voil qui est beau, mais il est encore plus beau d'tre rois.
Pre Ubu:
--Oui, tu as eu raison, Mre Ubu.
Mre Ubu:
--Nous avons une grande reconnaissance au duc de Lithuanie.
Pre Ubu:
--Qui donc?
Mre Ubu:
--Eh! le capitaine Bordure.
Pre Ubu:
--De grce, Mre Ubu, ne me parle pas de ce bouffre. Maintenant que je n'ai plus besoin de lui il peut bien se
brosser le ventre, il n'aura point son duch.
Mre Ubu:

Ubu Roi
--Tu as grand tort, Pre Ubu, il va se tourner contre toi.
Pre Ubu:
--Oh! je le plains bien, ce petit homme, je m'en soucie autant que de Bougrelas.
Mre Ubu:
--Eh! crois-tu en avoir fini avec Bougrelas?
Pre Ubu:
--Sabre finances, videmment! que veux-tu qu'il me fasse, ce petit sagouin de quatorze ans?
Mre Ubu:
--Pre Ubu, fais attention ce que je te dis. Crois-moi, tche de t'attacher Bougrelas par tes bienfaits.
Pre Ubu:
--Encore de l'argent donner. Ah! non, du coup! vous m'avez fait gcher bien vingt-deux millions.
Mre Ubu:
--Fais ta tte, Pre Ubu, il t'en cuira.
Pre Ubu:
--Eh bien, tu seras avec moi dans la marmite.
Mre Ubu:
--coute, encore une fois, je suis sre que le jeune Bougrelas l'emportera, car il a pour lui le bon droit.
Pre Ubu:
--Ah! salet! le mauvais droit ne vaut-il pas le bon? Ah! tu m'injuries, Mre Ubu, je vais te mettre en
morceaux. (La Mre Ubu se sauve poursuivie par Ubu.)
Scne II
La grande salle du palais.
PRE UBU, MRE UBU, OFFICIERS & SOLDATS, GIRON, PILE, COTICE, NOBLES enchans,
FINANCIERS, MAGISTRATS, GREFFIERS.
Pre Ubu:
--Apportez la caisse Nobles et le crochet Nobles et le couteau Nobles et le bouquin Nobles! ensuite,
faites avancer les Nobles.
(On pousse brutalement les Nobles.)

25

Ubu Roi
Mre Ubu:
--De grce, modre-toi, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--J'ai l'honneur de vous annoncer que pour enrichir le royaume je vais faire prir tous les Nobles et prendre
leurs biens.
Nobles:
--Horreur! nous, peuple et soldats!
Pre Ubu:
--Amenez le premier Noble et passez-moi le crochet Nobles. Ceux qui seront condamns mort, je les
passerai dans la trappe, ils tomberont dans les sous-sols du Pince-Porc et de la Chambre--Sous, o on les
dcervelera.--(Au Noble.) Qui es-tu, bouffre?
Le Noble:
--Comte de Vitepsk.
Pre Ubu:
--De combien sont tes revenus?
Le Noble:
--Trois millions de rixdales.
Pre Ubu:
--Condamn! (Il le prend avec le crochet et le passe dans le trou.)
Mre Ubu:
--Quelle basse frocit!
Pre Ubu:
--Second Noble, qui es-tu? (Le Noble ne rpond rien.) Rpondras-tu, bouffre?
Le Noble:
--Grand-duc de Posen.
Pre Ubu:
--Excellent! excellent! Je n'en demande pas plus long. Dans la trappe. Troisime Noble, qui es-tu? tu as une
sale tte.

26

Ubu Roi
Le Noble:
--Duc de Courlande, des villes de Riga, de Revel et de Mitau.
Pre Ubu:
--Trs bien! trs bien! Tu n'as rien autre chose?
Le Noble:
--Rien.
Pre Ubu:
--Dans la trappe, alors. Quatrime Noble, qui es-tu?
Le Noble:
--Prince de Podolie.
Pre Ubu:
--Quels sont tes revenus?
Le Noble:
--Je suis ruin.
Pre Ubu:
--Pour cette mauvaise parole, passe dans la trappe. Cinquime noble, qui es-tu?
Le Noble:
--Margrave de Thorn, palatin de Polock.
Pre Ubu:
--a n'est pas lourd. Tu n'as rien autre chose?
Le Noble:
--Cela me suffisait.
Pre Ubu:
--Eh bien! mieux vaut peu que rien. Dans la trappe. Qu'as-tu pigner, Mre Ubu?
Mre Ubu:
--Tu es trop froce, Pre Ubu.

27

Ubu Roi

28

Pre Ubu:
--Eh! je m'enrichis. Je vais faire lire MA liste de MES biens. Greffier, lisez MA liste de MES biens.
Le Greffier:
--Comt de Sandomir.
Pre Ubu:
--Commence par les principauts, stupide bougre!
Le Greffier:
--Principaut de Podolie, grand-duch de Posen, duch de Courlande, comt de Sandomir, comt de Vitepsk,
palatinat de Polock, margraviat de Thorn.
Pre Ubu:
--Et puis aprs?
Le Greffier:
--C'est tout.
Pre Ubu:
--Comment, c'est tout! Oh bien alors, en avant les Nobles, et comme je ne finirai pas de m'enrichir je vais faire
excuter tous les Nobles, et ainsi j'aurai tous les biens vacants. Allez, passez les Nobles dans la trappe. (On
empile les Nobles dans la trappe.) Dpchez-vous plus vite, je veux faire des lois maintenant.
Plusieurs:
--On va voir a.
Pre Ubu:
--Je vais d'abord rformer la justice, aprs quoi nous procderons aux finances.
Plusieurs Magistrats:
--Nous nous opposons tout changement.
Pre Ubu:
--Merdre. D'abord les magistrats ne seront plus pays.
Magistrats:
--Et de quoi vivrons-nous? Nous sommes pauvres.
Pre Ubu:

Ubu Roi
--Vous aurez les amendes que vous prononcerez et les biens des condamns mort.
Un Magistrat:
--Horreur.
Deuxime:
--Infamie.
Troisime:
--Scandale.
Quatrime:
--Indignit.
Tous:
--Nous nous refusons juger dans des conditions pareilles.
Pre Ubu:
--A la trappe les magistrats! (Ils se dbattent en vain.)
Mre Ubu:
--Eh! que fais-tu, Pre Ubu? Qui rendra maintenant la justice?
Pre Ubu:
--Tiens! moi. Tu verras comme a marchera bien.
Mre Ubu:
--Oui, ce sera du propre.
Pre Ubu:
--Allons, tais-toi, bouffresque. Nous allons maintenant, messieurs, procder aux finances.
Financiers:
--Il n'y a rien changer.
Pre Ubu:
--Comment, je veux tout changer, moi. D'abord je veux garder pour moi la moiti des impts.
Financiers:

29

Ubu Roi

30

--Pas gn.
Pre Ubu:
--Messieurs, nous tablirons un impt de dix pour cent sur la proprit, un autre sur le commerce et l'industrie,
et un troisime sur les mariages et un quatrime fur les dcs, de quinze francs chacun.
Premier Financier:
--Mais c'est idiot, Pre Ubu.
Deuxime Financier:
--C'est absurde.
Troisime Financier:
--a n'a ni queue ni tte.
Pre Ubu:
--Vous vous fichez de moi! Dans la trappe les financiers! (On enfourne les financiers.)
Mre Ubu:
--Mais enfin, Pre Ubu, quel roi tu fais, tu massacres tout le monde.
Pre Ubu:
--Eh merdre!
Mre Ubu:
--Plus de justice, plus de finances.
Pre Ubu:
--Ne crains rien, ma douce enfant, j'irai moi-mme de village en village recueillir les impts.
Scne III
Une maison de paysans dans les environs de Varsovie.
PLUSIEURS PAYSANS sont assembls.
Un Paysan (entrant):
--Apprenez la grande nouvelle. Le roi est mort, les ducs aussi et le jeune Bougrelas s'est sauv avec sa mre
dans les montagnes. De plus, le Pre Ubu s'est empar du trne.
Un Autre:

Ubu Roi

31

--J'en sais bien d'autres. Je viens de Cracovie, o j'ai vu emporter les corps de plus de trois cents nobles et de
cinq cents magistrats qu'on a tus, et il parat qu'on va doubler les impts et que le Pre Ubu viendra les
ramasser lui-mme.
Tous:
--Grand Dieu! qu'allons-nous devenir? le Pre Ubu est un affreux sagouin et sa famille est, dit'on, abominable.
Un Paysan:
--Mais, coutez: ne dirait-on pas qu'on frappe la porte?
Une voix (au dehors):
--Cornegidouille! Ouvrez, de par ma merdre, par saint Jean, saint Pierre et saint Nicolas! ouvrez, sabre
finances, corne finances, je viens chercher les impts! (La porte est dfonce, Ubu pntre suivi d'une lgion
de Grippe-Sous.)
Scne IV
Pre Ubu:
--Qui de vous est le plus vieux? (Un paysan s'avance.) Comment te nommes-tu?
Le Paysan:
--Stanislas Leczinski.
Pre Ubu:
--Eh bien, cornegidouille, coute-moi bien, sinon ces messieurs te couperont les oneilles. Mais, vas-tu
m'couter enfin?
Stanislas:
--Mais Votre Excellence n'a encore rien dit.
Pre Ubu:
--Comment, je parle depuis une heure. Crois-tu que ji vienne ici pour prcher dans le dsert?
Stanislas:
--Loin de moi cette pense.
Pre Ubu:
--Je viens donc te dire, t'ordonner et te signifier que tu aies produire et exhiber promptement ta finance,
sinon tu seras massacr. Allons, messeigneurs les salopins de finance, voiturez ici le voiturin phynances.
(On apporte le voiturin.)
Stanislas:

Ubu Roi

32

--Sire, nous ne sommes inscrits sur le registre que pour cent cinquante-deux rixdales que nous avons dj
payes, il y aura tantt six semaines la Saint Mathieu.
Pre Ubu:
--C'est fort possible, mais j'ai chang le gouvernement et j'ai fait mettre dans le journal qu'on paierait deux fois
tous les impts et trois fois ceux qui pourront tre dsigns ultrieurement. Avec ce systme j'aurai vite fait
fortune, alors je tuerai tout le monde et je m'en irai.
Paysans:
--Monsieur Ubu, de grce, ayez piti de nous. Nous sommes de pauvres citoyens.
Pre Ubu:
--Je m'en fiche. Payez.
Paysans:
--Nous ne pouvons, nous avons pay.
Pre Ubu:
--Payez! ou je vous mets dans ma poche avec supplice et dcollation du cou et de la tte! Cornegidouille, je
suis le roi peut-tre!
Tous:
--Ah, c'est ainsi! Aux armes! Vive Bougrelas, par la grce de Dieu roi de Pologne et de Lithuanie!
Pre Ubu:
--En avant, messieurs des Finances, faites votre devoir.
(Une lutte s'engage, la maison est dtruite et le vieux Stanislas s'enfuit seul travers la plaine. Ubu reste
ramasser la finance.)
Scne V
Une casemate des fortifications de Thorn.
BORDURE enchan, PRE UBU.
Pre Ubu:
--Ah! citoyen, voil ce que c'est, tu as voulu que je te paye ce que je te devais, alors tu t'es rvolt parce que je
n'ai pas voulu, tu as conspir et te voil coffr. Cornefinance, c'est bien fait et le tour est si bien jou que tu
dois toi-mme le trouver fort ton got.
Bordure:

Ubu Roi

33

--Prenez garde, Pre Ubu. Depuis cinq jours que vous tes roi, vous avez commis plus de meurtres qu'il n'en
faudrait pour damner tous les saints du Paradis. Le sang du roi et des nobles crie vengeance et ses cris seront
entendus.
Pre Ubu:
--Eh! mon bel ami, vous avez la langue fort bien pendue. Je ne doute pas que si vous vous chappiez il en
pourrait rsulter des complications, mais je ne crois pas que les casemates de Thorn aient jamais lch
quelqu'un des honntes garons qu'on leur avait confis. C'est pourquoi, bonne nuit, et je vous invite dormir
sur les deux oneilles, bien que les rats dansent ici une assez belle sarabande.
(Il sort. Les Larbins viennent verrouiller toutes les portes.)
Scne VI
Le palais de Moscou.
L'EMPEREUR ALEXIS & sa Cour, BORDURE.
Le Czar Alexis:
--C'est vous, infme aventurier, qui avez coopr la mort de notre cousin Venceslas?
Bordure:
--Sire, pardonnez-moi, j'ai t entran malgr moi par le Pre Ubu.
Alexis:
--Oh! l'affreux menteur. Enfin, que dsirez-vous?
Bordure:
--Le Pre Ubu m'a fait emprisonner sous prtexte de conspiration, je suis parvenu m'chapper et j'ai couru
cinq jours et cinq nuits cheval travers les steppes pour venir implorer Votre gracieuse misricorde.
Alexis:
--Que m'apportes-tu comme gage de ta soumission?
Bordure:
--Mon pe d'aventurier et un plan dtaill de la ville de Thorn.
Alexis:
--Je prends l'pe, mais par Saint Georges, brlez ce plan, je ne veux pas devoir ma victoire une trahison.
Bordure:
--Un des fils de Venceslas, le jeune Bougrelas, est encore vivant, je ferai tout pour le rtablir.

Ubu Roi

34

Alexis:
--Quel grade avais-tu dans l'arme polonaise?
Bordure:
--Je commandais le 5e rgiment des dragons de Wilna et une compagnie franche au service du Pre Ubu.
Alexis:
--C'est bien, je te nomme sous-lieutenant au 10e rgiment de Cosaques, et gare toi si tu trahis. Si tu te bats
bien, tu seras rcompens.
Bordure:
--Ce n'est pas le courage qui me manque, Sire.
Alexis:
--C'est bien, disparais de ma prsence.
(Il sort.)
Scne VII
La salle du Conseil d'Ubu.
PRE UBU, MRE UBU, CONSEILLERS DE PHYNANCES.
Pre Ubu:
--Messieurs, la sance est ouverte et tchez de bien couter et de vous tenir tranquilles. D'abord, nous allons
faire le chapitre des finances, ensuite nous parlerons d'un petit systme que j'ai imagin pour faire venir le
beau temps et conjurer la pluie.
Un Conseiller:
--Fort bien, monsieur Ubu.
Mre Ubu:
--Quel sot homme.
Pre Ubu:
--Madame de ma merdre, garde vous, car je ne souffrirai pas vos sottises. Je vous disais donc, messieurs,
que les finances vont passablement. Un nombre considrable de chiens bas de laine se rpand chaque matin
dans les rues et les salopins font merveille. De tous cts on ne voit que des maisons brles et des gens pliant
sous le poids de nos phynances.
Le Conseiller:

Ubu Roi

35

--Et les nouveaux impts, monsieur Ubu, vont-ils bien?


Mre Ubu:
--Point du tout. L'impt sur les mariages n'a encore produit que 11 sous, et encore le Pre Ubu poursuit les
gens partout pour les forcer se marier.
Pre Ubu:
--Sabre finances, corne de ma gidouille, madame la financire, j'ai des oneilles pour parler et vous une
bouche pour m'entendre. (clats de rire.) Ou plutt non! Vous me faites tromper et vous tes cause que je suis
bte! Mais, corne d'Ubu! (Un Messager entre.) Allons, bon, qu'a-t-il encore celui-l? Va-t-en, sagouin, ou je te
poche avec dcollation et torsion des jambes.
Mre Ubu:
--Ah! le voil dehors, mais il y a une lettre.
Pre Ubu:
--Lis-la. Je crois que je perds l'esprit ou que je ne sais pas lire. Dpche-toi, bouffresque, ce doit tre de
Bordure.
Mre Ubu:
--Tout justement. Il dit que le czar l'a accueilli trs bien, qu'il va envahir tes tats pour rtablir Bougrelas et
que toi tu seras tu.
Pre Ubu:
--Ho! ho! J'ai peur! J'ai peur! Ha! je pense mourir. O pauvre homme que je suis. Que devenir, grand Dieu? Ce
mchant homme va me tuer, Saint Antoine et tous les saints, protgez-moi, je vous donnerai de la phynance et
je brlerai des cierges pour vous. Seigneur, que devenir? (Il pleure et sanglote.)
Mre Ubu:
--Il n'y a qu'un parti prendre, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Lequel, mon amour?
Mre Ubu:
--La guerre!!
Tous:
--Vive Dieu! Voil qui est noble!
Pre Ubu:

Ubu Roi

36

--Oui, et je recevrai encore des coups.


Premier Conseiller:
--Courons, courons organiser l'arme.
Deuxime:
--Et runir les vivres.
Troisime:
--Et prparer l'artillerie et les forteresses.
Quatrime:
--Et prendre l'argent pour les troupes.
Pre Ubu:
--Ah! non, par exemple! Je vais te tuer, toi, je ne veux pas donner d'argent. En voil d'une autre! J'tais pay
pour faire la guerre et maintenant il faut la faire mes dpens. Non, de par ma chandelle verte, faisons la
guerre, puisque vous en tes enrags, mais ne dboursons pas un sou.
Tous:
--Vive la guerre!
Scne VIII
Le camp sous Varsovie.
Soldats & Palotins:
--Vive la Pologne! Vive le Pre Ubu!
Pre Ubu:
--Ah! Mre Ubu, donne-moi ma cuirasse et mon petit bout de bois. Je vais tre bientt tellement charg que je
ne saurais marcher si j'tais poursuivi.
Mre Ubu:
--Fi, le lche.
Pre Ubu:
--Ah! voil le sabre merdre qui se sauve et le croc finances qui ne tient pas!!! Je n'en finirai jamais, et les
Russes avancent et vont me tuer.
Un Soldat:

Ubu Roi

37

--Seigneur Ubu, voil le ciseau oneilles qui tombe.


Pre Ubu:
--Ji tou tue au moyen du croc merdre et du couteau figure.
Mre Ubu:
--Comme il est beau avec son casque et sa cuirasse, on dirait une citrouille arme.
Pre Ubu:
--Ah! maintenant je vais monter cheval. Amenez, messieurs, le cheval phynances.
Mre Ubu:
--Pre Ubu, ton cheval ne saurait plus te porter, il n'a rien mang depuis cinq jours et est presque mort.
Pre Ubu:
--Elle est bonne celle-l! On me fait payer 12 sous par jour pour cette rosse et elle ne me peut porter. Vous
vous fichez, corne d'Ubu, ou bien si vous me volez? (La Mre Ubu rougit et baisse les yeux.) Alors, que l'on
m'apporte une autre bte, mais je n'irai pas pied, cornegidouille!
(On amne un norme cheval.)
Pre Ubu:
--Je vais monter dessus. Oh! assis plutt! car je vais tomber. (Le cheval part.) Ah! arrtez ma bte. Grand
Dieu, je vais tomber et tre mort!!!
Mre Ubu:
--Il est vraiment imbcile. Ah! le voil relev. Mais il est tomb par terre.
Pre Ubu:
--Corne physique, je suis moiti mort! Mais c'est gal, je pars en guerre et je tuerai tout le monde. Gare qui
ne marchera pas droit. Ji lon mets dans ma poche avec torsion du nez et des dents et extraction de la langue.
Mre Ubu:
--Bonne chance, monsieur Ubu.
Pre Ubu:
--J'oubliais de te dire que je te confie la rgence. Mais j'ai sur moi le livre des finances, tant pis pour toi si tu
me voles. Je te laisse pour t'aider le Palotin Giron. Adieu, Mre Ubu.
Mre Ubu:
--Adieu, Pre Ubu. Tue bien le czar.

Ubu Roi

38

Pre Ubu:
--Pour sr. Torsion du nez et des dents, extraction de la langue et enfoncement du petit bout de bois dans les
oneilles.
(L'arme s'loigne au bruit des fanfares.)
Mre Ubu (seule):
--Maintenant que ce gros pantin est parti, tchons de faire nos affaires, tuer Bougrelas et nous emparer du
trsor.
Fin du Troisime Acte.
*****
Acte IV--Scne Premire
La crypte des anciens rois de Pologne dans la cathdrale de Varsovie.
MRE UBU
O donc est ce trsor? Aucune dalle ne sonne creux. J'ai pourtant bien compt treize pierres aprs le tombeau
de Ladislas le Grand en allant le long du mur, et il n'y a rien. Il faut qu'on m'ait trompe. Voil cependant: ici
la pierre sonne creux. A l'oeuvre, Mre Ubu. Courage, descellons cette pierre. Elle tient bon. Prenons ce bout
de croc finances qui fera encore son office. Voil! Voil l'or au milieu des ossements des rois. Dans notre
sac, alors, tout! Eh! quel est ce bruit? Dans ces vieilles votes y aurait-il encore des vivants? Non, ce n'est
rien, htons-nous. Prenons tout. Cet argent sera mieux la face du jour qu'au milieu des tombeaux des anciens
princes. Remettons la pierre. Eh quoi! toujours ce bruit. Ma prsence en ces lieux me cause une trange
frayeur. Je prendrai le reste de cet or une autre fois, je reviendrai demain.
Une voix (sortant du tombeau de Jean Sigismond):
--Jamais, Mre Ubu!
(La Mre Ubu se sauve affole emportant l'or vol par la porte secrte.)
Scne II
La place de Varsovie.
BOUGRELAS & SES PARTISANS, PEUPLE & SOLDATS.
Bougrelas:
--En avant, mes amis! Vive Venceslas et la Pologne! le vieux gredin de Pre Ubu est parti, il ne reste plus que
la sorcire de Mre Ubu avec son Palotin. Je m'offre marcher votre tte et rtablir la race de mes pres.
Tous:
--Vive Bougrelas!

Ubu Roi
Bougrelas:
--Et nous supprimerons tous les impts tablis par l'affreux Pre Ub.
Tous:
--Hurrah! en avant! Courons au palais et massacrons cette engeance.
Bougrelas:
--Eh! voil la Mre Ubu qui sort avec ses gardes sur le perron!
Mre Ubu:
--Que voulez-vous, messieurs? Ah! c'est Bougrelas.
(La foule lance des pierres.)
Premier Garde:
--Tous les carreaux sont casss.
Deuxime Garde:
--Saint Georges, me voil assomm.
Troisime Garde:
--Cornebleu, je meurs.
Bougrelas:
--Lancez des pierres, mes amis.
Le Palotin Giron:
--Hon! C'est ainsi! (Il dgane et se prcipite faisant un carnage pouvantable.)
Bougrelas:
--A nous deux! Dfends-toi, lche pistolet.
(Ils se battent.)
Giron:
--Je suis mort!
Bougrelas:
--Victoire, mes amis! Sus la Mre Ubu!

39

Ubu Roi

40

(On entend des trompettes.)


Bougrelas:
--Ah! voil les Nobles qui arrivent. Courons, attrapons la mauvaise harpie!
Tous:
--En attendant que nous tranglions le vieux bandit!
(La Mre Ubu se sauve poursuivie par tous les Polonais. Coups de fusil et grle de pierres.)
Scne III
L'arme polonaise en marche dans l'Ukraine.
Pre Ubu:
--Cornebleu, jambedieu, tte de vache! nous allons prir, car nous mourons de soif et sommes fatigu. Sire
Soldat, ayez l'obligeance de porter notre casque finances, et vous, sire Lancier, chargez-vous du ciseau
merdre et du bton physique pour soulager notre personne, car, je le rpte, nous sommes fatigu.
(Les soldats obissent.)
Pile:
--Hon! Monsieuye! il est tonnant que les Russes n'apparaissent point.
Pre Ubu:
--Il est regrettable que l'tat de nos finances ne nous permette pas d'avoir une voiture notre taille; car, par
crainte de dmolir notre monture, nous avons fait tout le chemin pied, tranant notre cheval par la bride.
Mais quand nous serons de retour en Pologne, nous imaginerons, au moyen de notre science en physique et
aid des lumires de nos conseillers, une voiture vent pour transporter toute l'arme.
Cotice:
--Voil Nicolas Rensky qui se prcipite.
Pre Ubu:
--Et qu'a-t-il, ce garon?
Rensky:
--Tout est perdu, Sire, les Polonais sont rvolts. Giron est tu et la Mre Ubu est en fuite dans les montagnes.
Pre Ubu:
--Oiseau de nuit, bte de malheur, hibou gutres! O as-tu pch ces sornettes? En voil d'une autre! Et qui a
fait a? Bougrelas, je parie. D'o viens-tu?

Ubu Roi

41

Rensky:
--De Varsovie, noble Seigneur.
Pre Ubu:
--Garon de ma merdre, si je t'en croyais je ferais rebrousser chemin toute l'arme. Mais, seigneur garon, il
y a sur tes paules plus de plumes que de cervelle et tu as rv des sottises. Va aux avant-postes mon garon,
les Russes ne sont pas loin et nous aurons bientt estocader de nos armes, tant merdre qu' phynances et
physique.
Le gnral Lascy:
--Pre Ubu, ne voyez-vous pas dans la plaine les Russes?
Pre Ubu:
--C'est vrai, les Russes! Me voil joli. Si encore il y avait moyen de s'en aller, mais pas du tout, nous sommes
sur une hauteur et nous serons en butte tous les coups.
L'Arme:
--Les Russes! L'ennemi!
Pre Ubu:
--Allons, messieurs, prenons nos dispositions pour la bataille. Nous allons rester sur la colline et ne
commettrons point la sottise de descendre en bas. Je me tiendrai au milieu comme une citadelle vivante et
vous autres graviterez autour de moi. J'ai vous recommander de mettre dans les fusils autant de balles qu'ils
en pourront tenir, car 8 balles peuvent tuer 8 Russes et c'est autant que je n'aurai pas sur le dos. Nous mettrons
les fantassins pied au bas de la colline pour recevoir les Russes et les tuer un peu, les cavaliers derrire pour
se jeter dans la confusion, et l'artillerie autour du moulin vent ici prsent pour tirer dans le tas. Quant nous,
nous nous tiendrons dans le moulin vent et tirerons avec le pistolet phynances par la fentre, en travers de
la porte nous placerons le bton physique, et si quelqu'un essaye d'entrer, gare au croc merdre!!!
Officiers:
--Vos ordres, Sire Ubu, seront excuts.
Pre Ubu:
--Eh cela va bien, nous serons vainqueurs. Quelle heure est-il?
Le gnral Lascy:
--Onze heures du matin.
Pre Ubu:
--Alors, nous allons dner, car les Russes n'attaqueront pas avant midi. Dites aux soldats, Seigneur Gnral, de
faire leurs besoins et d'entonner la Chanson Finances.

Ubu Roi

42

(Lasky s'en va.)


Soldats et Palotins:
--Vive le Pre Ubu, notre grand Financier! Ting, ting, ting; ting, ting, ting; ting, ting, tating!
Pre Ubu:
--O les braves gens, je les adore. (Un boulet russe arrive et casse l'aile du moulin.) Ah! j'ai peur, Sire Dieu, je
suis mort! et cependant non, je n'ai rien.
Scne IV
LES MMES, UN CAPITAINE, puis L'ARME RUSSE.
Un Capitaine (arrivant):
--Sire Ubu, les Russes attaquent.
Pre Ubu:
--Eh bien, aprs, que veux-tu que j'y fasse? ce n'est pas moi qui le leur ai dit. Cependant, Messieurs des
Finances, prparons-nous au combat.
Le Gnral Lascy:
--Un second boulet.
Pre Ubu:
--Ah! je n'y tiens plus. Ici il pleut du plomb et du fer et nous pourrions endommager notre prcieuse personne.
Descendons. (Tous descendent au pas de course. La bataille vient de s'engager. Ils disparaissent dans des
torrents de fume au pied de la colline.)
Un Russe (frappant).
--Pour Dieu et le Czar!
Rensky:
--Ah! je suis mort.
Pre Ubu:
--En avant! Ah, toi, Monsieur, que je t'attrape, car tu m'as fait mal, entends-tu? sac vin! avec ton flingot qui
ne part pas.
Le Russe:
--Ah! voyez-vous a. (Il lui tire un coup de revolver.)
Pre Ubu:

Ubu Roi

43

--Ah! Oh! Je suis bless, je suis trou, je suis perfor, je suis administr, je suis enterr. Oh, mais tout de
mme! Ah! je le tiens, (Il le dchire.) Tiens! recommenceras-tu, maintenant!
Le gnral Lascy:
--En avant, poussons vigoureusement, passons le foss. La victoire est nous
Pre Ubu:
--Tu crois? Jusqu'ici je sens sur mon front plus de bosses que de lauriers.
Cavaliers russes:
--Hurrah! Place au Czar!
Le Czar arrive accompagn de Bordure dguis.)
Un Polonais:
--Ah! Seigneur! Sauve qui peut, voil le Czar!
Un Autre:
--Ah! mon Dieu! il passe le foss.
Un Autre:
--Pif! Paf! en voil quatre d'assomms par ce grand bougre de lieutenant.
Bordure:
--Ah! vous n'avez pas fini, vous autres! Tiens, Jean Sobiesky, voil ton compte. (Il l'assomme.) A d'autres,
maintenant! (Il fait un massacre de Polonais.)
Pre Ubu:
--En avant, mes amis! Attrapez ce bltre! En compote les Moscovites! La victoire est nous. Vive l'Aigle
Rouge!
Tous:
--En avant! Hurrah! Jambedieu! Attrapez le grand bougre.
Bordure:
--Par saint Georges, je suis tomb.
Pre Ubu (le reconnaissant):
--Ah! c'est toi, Bordure! Ah! mon ami. Nous sommes bien heureux ainsi que toute la compagnie de te
retrouver. Je vais te faire cuire petit feu. Messieurs des Finances, allumez du feu. Oh! Ah! Oh! Je suis mort.
C'est au moins un coup de canon que j'ai reu. Ah! mon Dieu, pardonnez-moi mes pchs. Oui, c'est bien un

Ubu Roi

44

coup de canon.
Bordure:
--C'est un coup de pistolet charg poudre.
Pre Ubu:
--Ah! tu te moques de moi! Encore! A la pche! (Il se rue sur lui et le dchire.)
Le gnral Lascy:
--Pre Ubu, nous avanons partout.
Pre Ubu:
--Je le vois bien, je n'en peux plus, je suis cribl de coups de pied, je voudrais m'asseoir par terre. Oh! ma
bouteille.
Le gnral Lascy:
--Allez prendre celle du Czar, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Eh! j'y vais de ce pas. Allons! Sabre merdre, fais ton office, et toi, croc finances, ne reste pas en arrire.
Que le bton physique travaille d'une gnreuse mulation et partage avec le petit bout de bois l'honneur de
massacrer, creuser et exploiter l'Empereur moscovite. En avant. Monsieur notre cheval finances! (Il se rue
sur le Czar.)
Un Officier russe:
--En garde, Majest!
Pre Ubu:
--Tiens, toi! Oh! ae! Ah! mais tout de mme. Ah! monsieur, pardon, laissez-moi tranquille. Oh! mais, je n'ai
pas fait exprs!
(Il se sauve. Le Czar le poursuit.)
Pre Ubu:
--Sainte Vierge, cet enrag me poursuit! Qu'ai-je fait, grand Dieu! Ah! bon, il y a encore le foss repasser.
Ah! je le sens derrire moi et le foss devant! Courage, fermons les yeux.
(Il saute le foss. Le Czar y tombe.)
Le Czar:
--Bon, je suis dedans.

Ubu Roi

45

Polonais:
--Hurrah! le Czar est bas!
Pre Ubu:
--Ah! j'ose peine me retourner! Il est dedans. Ah! c'est bien fait et on tape dessus. Allons, Polonais, allez-y
tour de bras, il a bon dos le misrable! Moi je n'ose pas le regarder! Et cependant notre prdiction s'est
compltement ralise, le bton physique a fait merveilles et nul doute que je ne l'eusse compltement tu si
une inexplicable terreur n'tait venue combattre et annuler en nous les effets de notre courage. Mais nous
avons d soudainement tourner casaque, et nous n'avons d notre salut qu' notre habilet comme cavalier
ainsi qu' la solidit des jarrets de notre cheval finances, dont la rapidit n'a d'gale que la solidit et dont
la lgret fait la clbrit, ainsi qu' la profondeur du foss qui s'est trouv fort propos sous les pas de
l'ennemi de nous l'ici prsent Matre des Phynances. Tout ceci est fort beau, mais personne ne m'coute.
Allons! bon, a recommence!
(Les Dragons russes font une charge et dlivrent le Czar.)
Le gnral Lascy:
--Cette fois, c'est la dbandade.
Pre Ubu:
--Ah! voici l'occasion de se tirer des pieds. Or donc, Messieurs les Polonais, en avant! ou plutt en arrire!
Polonais:
--Sauve qui peut!
Pre Ubu:
--Allons! en route. Quel tas de gens, quelle suite, quelle multitude, comment me tirer de ce gchis? (Il est
bouscul.) Ah! mais toi! fais attention, ou tu vas exprimenter la bouillante valeur du Matre des Finances.
Ah! il est parti, sauvons-nous et vivement pendant que Lascy ne nous voit pas. (Il sort, ensuite on voit passer
le Czar etl'Arme russe poursuivant les Polonais.)
Scne V
Une caverne en Lithuanie (il neige.)
PRE UBU, PILE, COTICE
Pre Ubu:
--Ah! le chien de temps, il gle pierre fendre et la personne du Matre des Finances s'en trouve fort
endommage.
Pile:
--Hon! Monsieuye Ubu, tes-vous remis de votre terreur et de votre fuite?

Ubu Roi

46

Pre Ubu:
--Oui! je n'ai plus peur, mais j'ai encore la fuite.
Cotice ( part):
--Quel pourceau.
Pre Ubu:
--Eh! sire Cotice, votre oneille, comment va-t-elle?
Cotice:
--Aussi bien, Monsieuye, qu'elle peut aller tout en allant trs mal. Par consquent de quoye, le plomb la
penche vers la terre et je n'ai pu extraire la balle.
Pre Ubu:
--Tiens, c'est bien fait! Toi, aussi, tu voulais toujours taper les autres. Moi j'ai dploy la plus grande valeur,
et sans m'exposer j'ai massacr quatre ennemis de ma propre main, sans compter tous ceux qui taient dj
morts et que nous avons achevs.
Cotice:
--Savez-vous, Pile, ce qu'est devenu le petit Rensky?
Pile:
--Il a reu une balle dans la tte.
Pre Ubu:
--Ainsi que le coquelicot et le pissenlit la fleur de leur ge sont fauchs par l'impitoyable faux de
l'impitoyable faucheur qui fauche impitoyablement leur pitoyable binette,--ainsi le petit Rensky a fait le
coquelicot, il s'est fort bien battu cependant, mais aussi il y avait trop de Russes.
Pile & Cotice:
--Hon, Monsieuye!
Un cho:
--Hhrron!
Pile:
--Qu'est-ce? Armons-nous de nos lumelles.
Pre Ubu:
--Ah, non! par exemple, encore des Russes, je parie! J'en ai assez! et puis c'est bien simple, s'ils m'attrapent ji

Ubu Roi

47

lon fous la poche.


Scne VI
LES MMES, entre UN OURS
Cotice:
--Hon, Monsieuye des Finances!
Pre Ubu:
--Oh! tiens, regardez donc le petit toutou. Il est gentil, ma foi.
Pile:
--Prenez garde! Ah! quel norme ours: mes cartouches!
Pre Ubu:
--Un ours! Ah! l'atroce bte. Oh! pauvre homme, me voil mang. Que Dieu me protge. Et il vient sur moi.
Non, c'est Cotice qu'il attrape. Ah! je respire. (L'Ours se jette sur Cotice. Pile l'attaque coups de couteau.
Ubu se rfugie sur un rocher.)
Cotice:
--A moi, Pile! moi! au secours, Monsieuye Ubu!
Pre Ubu:
--Bernique! Dbrouille-toi, mon ami: pour le moment, nous faisons notre Pater Noster. Chacun son tour
d'tre mang.
Pile:
--Je l'ai, je le tiens.
Cotice:
--Ferme, ami, il commence me lcher.
Pre Ubu:
--Sanctificetur nomen tuum.
Cotice:
--Lche bougre!
Pile:
--Ah! il me mord! O Seigneur, sauvez-nous, je suis mort.

Ubu Roi

48

Pre Ubu:
--Fiat voluntas tua.
Cotice:
--Ah! j'ai russi le blesser.
Pile:
--Hurrah! il perd son sang. (Au milieu des cris des Palotins, l'Ours beugle de douleur et Ubu continue
marmotter.)
Cotice:
--Tiens-le ferme, que j'attrape mon coup-de-poing explosif.
Pre Ubu:
--Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Pile:
--L'as-tu enfin, je n'en peux plus.
Pre Ubu:
--Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Cotice:
--Ah! je l'ai. (Une explosion retentit et l'Ours tombe mort.)
Pile & Cotice:
--Victoire!
Pre Ubu:
--Sed libera nos a malo. Amen. Enfin, est-il bien mort? Puis-je descendre de mon rocher?
Pile (avec mpris):
--Tant que vous voudrez.
Pre Ubu (descendant):
--Vous pouvez vous flatter que si vous tes encore vivants et si vous foulez encore la neige de Lithuanie, vous
le devez la vertu magnanime du Matre des Finances, qui s'est vertu, chin et gofill dbiter des
patentres pour votre salut, et qui a mani avec autant de courage le glaive spirituel de la prire que vous
avez mani avec adresse le temporel de l'ici prsent Palotin Cotice coup-de-poing explosif. Nous avons mme
pouss plus loin notre dvouement, car nous n'avons pas hsit monter sur un rocher fort haut pour que nos

Ubu Roi

49

prires aient moins loin arriver au ciel.


Pile:
--Rvoltante bourrique.
Pre Ubu:
--Voici une grosse bte. Grce moi, vous avez de quoi souper. Quel ventre, messieurs! Les Grecs y auraient
t plus l'aise que dans le cheval de bois, et peu s'en est fallu, chers amis, que nous n'ayons pu aller vrifier
de nos propres yeux sa capacit intrieure.
Pile:
--Je meurs de faim. Que manger?
Cotice:
--L'ours!
Pre Ubu:
--Eh! pauvres gens, allez-vous le manger tout cru? Nous n'avons rien pour faire du feu.
Pile:
--N'avons-nous pas nos pierres fusil?
Pre Ubu:
--Tiens, c'est vrai. Et puis il me semble que voil non loin d'ici un petit bois o il doit y avoir des branches
sches. Va en chercher, Sire Cotice. (Cotice s'loigne travers la neige.)
Pile:
--Et maintenant, Sire Ubu, allez dpecer l'ours.
Pre Ubu:
--Oh non! Il n'est peut-tre pas mort. Tandis que toi, qui es dj moiti mang et mordu de toutes parts, c'est
tout fait dans ton rle. Je vais allumer du feu en attendant qu'il apporte du bois. (Pile commence dpecer
l'ours.)
Pre Ubu:
--Oh, prends garde! il a boug.
Pile:
--Mais, Sire Ubu, il est dj tout froid.
Pre Ubu:

Ubu Roi

50

--C'est dommage, il aurait mieux valu le manger chaud. Ceci va procurer une indigestion au Matre des
Finances.
Pile ( part):
--C'est rvoltant. (Haut.) Aidez-nous un peu, Monsieur Ubu, je ne puis faire toute la besogne.
Pre Ubu:
--Non, je ne veux rien faire, moi! Je suis fatigu, bien sr!
Cotice (rentrant):
--Quelle neige, mes amis, on se dirait en Castille ou au ple Nord. La nuit commence tomber. Dans une
heure il fera noir. Htons-nous pour voir encore clair.
Pre Ubu:
--Oui, entends-tu, Pile? hte-toi. Htez-vous tous les deux! Embrochez la bte, cuisez la bte, j'ai faim, moi!
Pile:
--Ah, c'est trop fort, la fin! Il faudra travailler ou bien tu n'auras rien, entends-tu, goinfre!
Pre Ubu:
--Oh! a m'est gal, j'aime autant le manger tout cru, c'est vous qui serez bien attraps. Et puis j'ai sommeil,
moi!
Cotice:
--Que voulez-vous, Pile? Faisons le dner tout seuls. Il n'en aura pas, voil tout. Ou bien on pourra lui donner
les os.
Pile:
--C'est bien. Ah, voil le feu qui flambe.
Pre Ubu:
--Oh! c'est bon a, il fait chaud maintenant. Mais je vois des Russes partout. Quelle fuite, grand Dieu! Ah! (Il
tombe endormi.)
Cotice:
--Je voudrais savoir si ce que disait Rensky est vrai, si la Mre Ubu est vraiment dtrne. a n'aurait rien
d'impossible.
Pile:
--Finissons de faire le souper.

Ubu Roi

51

Cotice:
--Non, nous avons parler de choses plus importantes. Je pense qu'il serait bon de nous enqurir de la
vracit de ces nouvelles.
Pile:
--C'est vrai, faut-il abandonner le Pre Ubu ou rester avec lui?
Cotice:
--La nuit porte conseil. Dormons, nous verrons demain ce qu'il faut faire.
Pile:
--Non, il vaut mieux profiter de la nuit pour nous en aller.
Cotice:
--Partons, alors.
(Ils partent.)
Scne VII
UBU parle en dormant.
Ah! Sire Dragon russe, faites attention, ne tirez pas par ici, il y a du monde. Ah! voil Bordure, qu'il est
mauvais, on dirait un ours. Et Bougrelas qui vient sur moi! L'ours, l'ours! Ah! le voil bas! qu'il est dur,
grand Dieu! Je ne veux rien faire, moi! Va-t'en, Bougrelas! Entends-tu, drle? Voil Rensky maintenant, et le
Czar! Oh! ils vont me battre. Et la Rbue. O as-tu pris tout cet or? Tu m'as pris mon or, misrable, tu as t
farfouiller dans mon tombeau qui est dans la cathdrale de Varsovie, prs de la Lune. Je suis mort depuis
longtemps, moi, c'est Bougrelas qui m'a tu et je suis enterr Varsovie prs de Vladislas le Grand, et aussi
Cracovie prs de Jean Sigismond, et aussi Thorn dans la casemate avec Bordure! Le voil encore. Mais
va-t'en, maudit ours. Tu ressembles Bordure. Entends-tu bte de Satan? Non, il n'entend pas, les Salopins
lui ont coup les oneilles. Dcervelez, tudez, coupez les oneilles, arrachez la finance et buvez jusqu' la mort,
c'est la vie des Salopins, c'est le bonheur du Matre des Finances.
(Il se tait et dort.)
Fin du Quatrime Acte.
*****
Acte V--Scne Premire
Il fait nuit. LE PRE UBU dort. Entre LA MRE UBU sans le voir. L'obscurit est complte.
Mre Ubu:
--Enfin, me voil l'abri. Je fuis seule ici, ce n'est pas dommage, mais quelle course effrne: traverser toute
la Pologne en quatre jours! Tous les malheurs m'ont assaillie la fois. Aussitt partie cette grosse bourrique,

Ubu Roi

52

je vais la crypte m'enrichir. Bientt aprs je manque d'tre lapide par ce Bougrelas et ces enrags. Je
perds mon cavalier le Palotin Giron qui tait si amoureux de mes attraits qu'il se pmait d'aise en me voyant,
et mme, m'a-t-on assur, en ne me voyant pas, ce qui est le comble de la tendresse. Il se serait fait couper en
deux pour moi, le pauvre garon. La preuve, c'est qu'il a t coup en quatre par Bougrelas. Pif paf pan! Ah!
je pense mourir. Ensuite donc je prends la fuite poursuivie par la foule en fureur. Je quitte le palais, j'arrive
la Vistule, tous les ponts taient gards. Je passe le fleuve la nage, esprant ainsi lasser mes perscuteurs.
De tous cts la noblesse se rassemble et me poursuit. Je manque mille fois prir, touffe dans un cercle de
Polonais acharns me perdre. Enfin je trompai leur fureur, et aprs quatre jours de courses dans la neige
de ce qui fut mon royaume j'arrive me rfugier ici. Je n'ai ni bu ni mang ces quatre jours, Bougrelas me
serrait de prs... Enfin me voil sauve. Ah! je suis morte de fatigue et de froid. Mais je voudrais bien savoir
ce qu'est devenu mon gros polichinelle, je veux dire mon trs respectable poux. Lui en ai-je pris, de la
finance. Lui en ai-je vol, des rixdales. Lui en ai-je tir, des carottes. Et son cheval finances qui mourait de
faim: il ne voyait pas souvent d'avoine, le pauvre diable. Ah! la bonne histoire. Mais hlas! j'ai perdu mon
trsor! Il est Varsovie, ira le chercher qui voudra.
Pre Ubu (commenant se rveiller):
--Attrapez la Mre Ubu, coupez les oneilles!
Mre Ubu:
--Ah! Dieu! O suis-je? Je perds la tte. Ah! non, Seigneur!
Grce au ciel j'entrevoi Monsieur le Pre Ubu qui dort auprs de moi.
Faisons la gentille. Eh bien, mon gros bonhomme, as-tu bien dormi?
Pre Ubu:
--Fort mal! Il tait bien dur cet ours! Combat des voraces contre les coriaces, mais les voraces ont
compltement mang et dvor les coriaces, comme vous le verrez quand il fera jour: entendez-vous, nobles
Palotins!
Mre Ubu:
--Ou'est-ce qu'il bafouille? Il est encore plus bte que quand il est parti. A qui en a-t-il?
Pre Ubu:
--Cotice, Pile, rpondez-moi, sac merdre! O tes-vous? Ah! j'ai peur. Mais enfin on a parl. Qui a parl?
Ce n'est pas l'ours, je suppose. Merdre! O sont mes allumettes? Ah! je les ai perdues la bataille.
Mre Ubu ( part):
--Profitons de la situation et de la nuit, simulons une apparition surnaturelle et faisons-lui promettre de nous
pardonner nos larcins.
Pre Ubu:
--Mais, par saint Antoine! on parle. Jambedieu! Je veux tre pendu!
Mre Ubu (grossissant sa voix):

Ubu Roi

53

--Oui, monsieur Ubu, on parle, en effet, et la trompette de l'archange qui doit tirer les morts de la cendre et
de la poussire finale ne parlerait pas autrement! Ecoutez cette voix svre. C'est celle de saint Gabriel qui ne
peut donner que de bons conseils.
Pre Ubu:
--Oh! a, en effet!
Mre Ubu:
--Ne m'interrompez pas ou je me tais et c'en fera fait de votre giborgne!
Pre Ubu:
--Ah! ma gidouille! Je me tais, je ne dis plus mot. Continuez, madame l'Apparition!
Mre Ubu:
--Nous disions, monsieur Ubu, que vous tiez un gros bonhomme!
Pre Ubu:
--Trs gros, en effet, ceci est juste.
Mre Ubu:
--Taisez-vous, de par Dieu!
Pre Ubu:
--Oh! les anges ne jurent pas!
Mre Ubu ( part):
--Merdre! (Continuant) Vous tes mari, Monsieur Ubu.
Pre Ubu:
--Parfaitement, la dernire des chipies!
Mre Ubu:
--Vous voulez dire que c'est une femme charmante.
Pre Ubu:
--Une horreur. Elle a des griffes partout on ne sait par o la prendre.
Mre Ubu:
--Il faut la prendre par la douceur, sire Ubu, et si vous la prenez ainsi vous verrez qu'elle est au moins l'gale
de la Vnus de Capoue.

Ubu Roi

54

Pre Ubu:
--Oui dites-vous qui a des poux?
Mre Ubu:
--Vous n'coutez pas, monsieur Ubu: prtez-nous une oreille plus attentive. (A part.) Mais htons-nous, le
jour va se lever. Monsieur Ubu, votre femme est adorable et dlicieuse, elle n'a pas un seul dfaut.
Pre Ubu:
--Vous vous trompez, il n'y a pas un dfaut qu'elle ne possde.
Mre Ubu:
--Silence donc! Votre femme ne vous fait pas d'infidlits!
Pre Ubu:
--Je voudrais bien voir qui pourrait tre amoureux d'elle. C'est une harpie!
Mre Ubu:
--Elle ne boit pas!
Pre Ubu:
--Depuis que j'ai pris la cl de la cave. Avant, sept heures du matin elle tait ronde et elle se parfumait
l'eau-de-vie. Maintenant qu'elle se parfume l'hliotrope elle ne sent pas plus mauvais. a m'est gal, Mais
maintenant il n'y a plus que moi tre rond!
Mre Ubu:
--Sot personnage!--Votre femme ne vous prend pas votre or.
Pre Ubu:
--Non, c'est drle!
Mre Ubu:
--Elle ne dtourne pas un sou!
Pre Ubu:
--Tmoin monsieur notre noble et infortun cheval Phynances, qui, n'tant pas nourri depuis trois mois, a
d faire la campagne entire tran par la bride travers l'Ukraine. Aussi est-il mort la tche, la pauvre
bte!
Mre Ubu:
--Tout ceci sont des mensonges, votre femme est un modle et vous quel monstre vous faites!

Ubu Roi

55

Pre Ubu:
--Tout ceci sont des vrits. Ma femme est une coquine et vous quelle andouille vous faites!
Mre Ubu:
--Prenez garde, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Ah! c'est vrai, j'oubliais qui je parlais. Non, je n'ai pas dit a!
Mre Ubu:
--Vous avez tu Venceslas.
Pre Ubu:
--Ce n'est pas ma faute, moi, bien sur. C'est la Mre Ubu qui a voulu.
Mre Ubu:
--Vous avez fait mourir Boleslas et Ladislas.
Pre Ubu:
--Tant pis pour eux! Ils voulaient me taper!
Mre Ubu:
--Vous n'avez pas tenu votre promesse envers Bordure et plus tard vous l'avez tu.
Pre Ubu:
--J'aime mieux que ce soit moi que lui qui rgne en Lithuanie. Pour le moment a n'est ni l'un ni l'autre. Ainsi
vous voyez que a n'est pas moi.
Mre Ubu:
--Vous n'avez qu'une manire de vous faire pardonner tous vos mfaits.
Pre Ubu:
--Laquelle? Je suis tout dispos devenir un saint homme, je veux tre vque et voir mon nom sur le
calendrier.
Mre Ubu:
--Il faut pardonner la Mre Ubu d'avoir dtourn un peu d'argent.
Pre Ubu:

Ubu Roi

56

--Eh bien, voil! Je lui pardonnerai quand elle m'aura rendu tout, qu'elle aura t bien rosse et qu'elle aura
ressuscit mon cheval finances.
Mre Ubu:
--Il en est toqu de son cheval! Ah! je suis perdue, le jour se lve.
Pre Ubu:
--Mais enfin je suis content de savoir maintenant assurment que ma chre pouse me volait. Je le sais
maintenant de source sre. Omnis a Deo scientia, ce qui veut dire: Omnis, toute; a Deo science; scientia,
vient de Dieu. Voil l'explication du phnomne. Mais madame l'Apparition ne dit plus rien. Que ne puisse lui
offrir de quoi se rconforter. Ce qu'elle disait tait trs amusant. Tiens, mais il fait jour! Ah! Seigneur, de par
mon cheval finances, c'est la Mre Ubu!
Mre Ubu (effrontment):
--a n'est pas vrai, je vais vous excommunier.
Pre Ubu:
--Ah! charogne!
Mre Ubu:
--Quelle impit.
Pre Ubu:
--Ah! c'est trop fort. Je vois bien que c'est toi, sotte chipie! Pourquoi diable es-tu ici?
Mre Ubu:
--Giron est mort et les Polonais m'ont chasse.
Pre Ubu:
--Et moi, ce sont les Russes qui m'ont chass: les beaux esprits se rencontrent.
Mre Ubu:
--Dis donc qu'un bel esprit a rencontr une bourrique!
Pre Ubu:
--Ah! eh bien, il va rencontrer un palmipde maintenant. (Il lui jette l'ours.)
Mre Ubu (tombant accable sous le poids de l'ours.)
--Ah! grand Dieu! Quelle horreur! Ah! je meurs! J'touffe! il me mord! Il m'avale! il me digre!
Pre Ubu:

Ubu Roi

57

--Il est mort! grotesque. Oh! mais, au fait, peut-tre que non! Ah! Seigneur! non, il n'est pas mort,
sauvons-nous. (Remontant sur son rocher.) Pater noster qui es...
Mre Ubu (se dbarrassant):
--Tiens! o est-il?
Pre Ubu:
--Ah! Seigneur! la voil encore! Sotte crature, il n'y a donc pas moyen de se dbarrasser d'elle. Est-il mort,
cet ours?
Mre Ubu:
--Eh oui, sotte bourrique, il est dj tout froid. Comment est-il venu ici?
Pre Ubu (confus):
--Je ne sais pas. Ah! si, je sais! Il a voulu manger Pile et Cotice et moi je l'ai tu d'un coup de Pater Noster.
Mre Ubu:
--Pile, Cotice, Pater Noster. Qu'est-ce que c'est que a? il est fou, ma finance!
Pre Ubu:
--C'est trs exact ce que je dis! Et toi tu es idiote, ma giborgne!
Mre Ubu:
--Raconte-moi ta campagne, Pre Ubu.
Pre Ubu:
--Oh! dame, non! C'est trop long. Tout ce que je sais, c'est que malgr mon incontestable vaillance tout le
monde m'a battu.
Mre Ubu:
--Comment, mme les Polonais?
Pre Ubu:
--Ils criaient: Vive Venceslas et Bougrelas. J'ai cru qu'on voulait m'carteler. Oh! les enrags! Et puis ils ont
tu Rensky!
Mre Ubu:
--a m'est bien gal! Tu sais que Bougrelas a tu le Palotin Giron!
Pre Ubu:

Ubu Roi

58

--a m'est bien gal! Et puis ils ont tu le pauvre Lascy!


Mre Ubu:
--a m'est bien gal!
Pre Ubu:
--Oh! mais tout de mme, arrive ici, charogne! Mets-toi genoux devant ton matre (il l'empoigne et la jette
genoux), tu vas subir le dernier supplice.
Mre Ubu:
--Ho, ho, monsieur Ubu!
Pre Ubu:
--Oh! oh! oh! aprs, as-tu fini? Moi je commence: torsion du nez, arrachement des cheveux, pntration du
petit bout de bois dans les oneilles, extraction de la cervelle par les talons, lacration du postrieur,
suppression partielle ou mme totale de la moelle pinire (si au moins a pouvait lui ter les pines du
caractre), sans oublier l'ouverture de la vessie natatoire et finalement la grande dcollation renouvele de
saint Jean-Baptiste, le tout tir des trs saintes Ecritures, tant de l'Ancien que du Nouveau Testament, mis en
ordre, corrig et perfectionn par l'ici prsent Matre des Finances! a te va-t-il, andouille?
(Il la dchire.)
Mre Ubu:
--Grce, monsieur Ubu!
(Grand bruit l'entre de la caverne.)
Scne II
LES MMES, BOUGRELAS se ruant dans la caverne avec ses SOLDATS.
Bougrelas:
--En avant, mes amis! Vive la Pologne!
Pre Ubu:
--Oh! oh! attends un peu, monsieur le Polognard. Attends que j'en aie fini avec madame ma moiti!
Bougrelas (le frappant):
--Tiens, lche, gueux, sacripant, mcrant, musulman!
Pre Ubu (ripostant):
--Tiens! Polognard, solard, btard, hussard, tartare, calard, cafard, mouchard, savoyard, communard!

Ubu Roi

59

Mre Ubu (le battant aussi):


--Tiens, capon, cochon, flon, histrion, fripon, souillon, polochon!
(Les Soldats se ruent sur les Ubs, qui se dfendent de leur mieux.)
Pre Ubu:
--Dieux! quels renfoncements!
Mre Ubu:
--On a des pieds, messieurs les Polonais.
Pre Ubu:
--De par ma chandelle verte, a va-t-il finir, la fin de la fin? Encore un! Ah! si j'avais ici mon cheval
phynances!
Bougrelas:
--Tapez, tapez toujours.
Voix au dehors:
--Vive le Pre Ub, notre grand financier!
Pre Ubu:
--Ah! les voil. Hurrah! Voil les Pres Ubus. En avant, arrivez, on a besoin de vous, messieurs des Finances!
(Entrent les Palotins, qui se jettent dans la mle.)
Cotice:
--A la porte les Polonais!
Pile:
--Hon! nous nous revoyons, Monsieuye des Finances. En avant, poussez vigoureusement, gagnez la porte, une
fois dehors il n'y aura plus qu' se sauver.
Pre Ubu:
--Oh! a, c'est mon plus fort. O comme il tape.
Bougrelas:
--Dieu! je suis bless.
Stanislas Leczinski:

Ubu Roi

60

--Ce n'est rien, Sire.


Bougrelas:
--Non, je suis seulement tourdi.
Jean Sobieski:
--Tapez, tapez toujours, ils gagnent la porte, les gueux.
Cotice:
--On approche, suivez le monde. Par consquent de quoye, je vois le ciel.
Pile:
--Courage, sire Ubu.
Pre Ubu:
--Ah! j'en fais dans ma culotte. En avant, cornegidouille! Tudez, saignez, corchez, massacrez, corne d'Ubu!
Ah! a diminue!
Cotice:
--Il n'y en a plus que deux garder la porte.
Pre Ubu (les assommant coups d'ours):
--Et d'un et de deux! Ouf! me voil dehors! Sauvons-nous! suivez, les autres, et vivement!
Scne III
La scne reprsente la province de Livonie couverte de neige. LES UBS & LEUR SUITE en fuite.
Pre Ubu:
--Ah! je crois qu'ils ont renonc nous attraper.
Mre Ubu:
--Oui, Bougrelas est all se faire couronner.
Pre Ubu:
--Je ne la lui envie pas, sa couronne.
Mre Ubu:
--Tu as bien raison, Pre Ubu.
(Ils disparaissent dans le lointain.)

Ubu Roi

61

Scne IV
Le pont d'un navire courant au plus prs sur la Baltique. Sur le pont le PRE UBU & toute sa bande.
Le Commandant:
--Ah! quelle belle brise.
Pre Ubu:
--Il est de fait que nous filons avec une rapidit qui tient du prodige. Nous devons faire au moins un million de
noeuds l'heure et ces noeuds ont ceci de bon qu'une fois faits ils ne se dfont pas. Il est vrai que nous avons
vent arrire.
Pile:
--Quel triste imbcile.
(Une rise arrive, le navire couche et blanchit la mer.)
Pre Ubu:
--Oh! Ah! Dieu! nous voil chavirs. Mais il va tout de travers, il va tomber ton bateau.
Le Commandant:
--Tout le monde sous le vent, bordez la misaine!
Pre Ubu:
--Ah! mais non, par exemple! Ne vous mettez pas tous du mme ct! C'est imprudent a. Et supposez que le
vent vienne changer de ct: tout le monde irait au fond de l'eau et les poissons nous mangeront.
Le Commandant:
--N'arrivez pas, serrez prs et plein!
Pre Ubu:
--Si! Si! Arrivez. Je suis press, moi! Arrivez, entendez-vous! C'est ta faute, brute de capitaine, si nous
n'arrivons pas. Nous devrions tre arrivs. Oh oh, mais je vais commander, moi, alors! Pare virer! A Dieu
vat. Mouillez, virez vent devant, virez vent arrire. Hissez les voiles, serrez les voiles, la barre dessus, la barre
dessous, la barre ct. Vous voyez, a va trs bien. Venez en travers la lame et alors ce sera parfait.
(Tous se tordent, la brise frachit.)
Le Commandant:
--Amenez le grand foc, prenez un ris aux huniers!
Pre Ubu:

Ubu Roi

62

--Ceci n'est pas mal, c'est mme bon! Entendez-vous, monsieur l'Equipage? amenez le grand coq et allez faire
un tour dans les pruniers.
(Plusieurs agonisent de rire. Une lame embarque.)
Pre Ubu:
Oh! quel dluge! Ceci est un effet des manoeuvres que nous avons donnes.
Mre Ubu & Pile:
--Dlicieuse chose que la navigation.
(Deuxime lame embarque.)
Pile (inond):
--Mfiez-vous de Satan et de ses pompes.
Pre Ubu:
--Sire garon, apportez-nous boire.
(Tous s'installent boire.)
Mre Ubu:
Ah! quel dlice de revoir bientt la douce France, nos vieux amis et notre chteau de Mondragon!
Pre Ubu:
--Eh! nous y serons bientt. Nous arrivons l'instant sous le chteau d'Elseneur.
Pile:
--Je me sens ragaillardi l'ide de revoir ma chre Espagne.
Cotice:
--Oui, et nous blouirons nos compatriotes des rcits de nos aventures merveilleuses.
Pre Ubu:
--Oh! a, videmment! Et moi je me ferai nommer Matre des Finances Paris.
Mre Ubu:
--C'est cela! Ah! quelle secousse!
Cotice:
--Ce n'est rien, nous venons de doubler la pointe d'Elfeneur.

Ubu Roi

63

Pile:
--Et maintenant notre noble navire s'lance toute vitesse sur les sombres lames de la mer du Nord.
Pre Ubu:
--Mer farouche et inhospitalire qui baigne le pays appel Germanie, ainsi nomm parce que les habitants de
ce pays sont tous cousins germains.
Mre Ubu:
--Voil ce que j'appelle de l'rudition. On dit ce pays fort beau.
Pre Ubu:
--Ah! messieurs! si beau qu'il soit il ne vaut pas la Pologne. S'il n'y avait pas de Pologne il n'y aurait pas de
Polonais!
FIN.
End of the Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***
***** This file should be named 16884-8.txt or 16884-8.zip ***** This and all associated files of various
formats will be found in: http://www.gutenberg.org/1/6/8/8/16884/
Produced by Marc D'Hooghe.
Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission
and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this
license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT
GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used
if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies
of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR
USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using
or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you
agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online
at http://gutenberg.net/license).

Ubu Roi

64

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have
read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must
cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If
you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not
agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom
you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an
electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that
you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of
this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm
electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation
copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the
United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to
Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of
promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with
the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can
easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work.
Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm
work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country
outside the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project
Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any
work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is
associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may
copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or
online at www.gutenberg.net
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or
providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you
must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use
of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

Ubu Roi

65

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright
holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License
for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any
files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this
electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or
immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or
proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format
used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net), you
must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any
alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project
Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project
Gutenberg-tm electronic works provided that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works
calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner
of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following
each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at
the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30
days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must
require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and
discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a
replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on
different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.

Ubu Roi

66

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright
research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection.
Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored,
may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors,
a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or
Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work
under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU
AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF
WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU
AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER
THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic
work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending
a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical
medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive
the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in
writing without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided
to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of
certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state
applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation
permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement
shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY
- You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this
agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project
Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise
directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any
Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm
work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the
widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the
efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life.

Ubu Roi

67

Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching
Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely
available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to
provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections
3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation
organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is
posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are
tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers
and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500
West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org
For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to
carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely
distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated
equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all
50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort,
much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in
locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or
determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation
requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states
who approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment
of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are
accepted in a number of other ways including including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic
works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Ubu Roi

68

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as
Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in
compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.net
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
to our email newsletter to hear about new eBooks.
Ubu Roi
A free ebook from http://manybooks.net/