Vous êtes sur la page 1sur 3

Mod.

1130
DS 1130-009

LBT 8435

CITOFONO
HOUSE PHONE
POSTE D’APPARTEMENT
TELÉFONO
HAUSTELEFON

014) ~ D (C4.INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION SC101-1247A A 1 2 6 11 10 9 8 7 B ~12 ~0 ~ 1 2 6 11 10 9 8 7 C (VX.Touches additionelles MONTAJE .004) E A Colonna Column Colonne Columna Steigleigtung D Rete~ Mains~ Réseau~ Red~ Netz~ B Trasformatore per lampadine Light bulb transformer Transformateur pour lampes Transformador para luces Transformator für Lampen E Serratura elettrica Electric lock Serrure électrique Cerradura eléctrica Elektrisches Schloß C Illuminazione cartellini Name tag lighting Eclairage des étiquettes Iluminación de tarjeteros Namensschildbeleuchtung F Apertura serratura Door opener Ouverture serrure Pulsador abrepuerta Tür-Öffner DS1130-009 G/T ~0 ~12 ~12 ~0 G Alimentatore citofonico Door phone power supply Alimentateur d’interphone Alimentador interfónico Netzteil für Sprechanlagen 3 .Zusätzliche Tasten G U2 U1 G/T PS ~12 ~18 ~0 -J -6 +6 ~ ~ 2 G/T ~0 ~12 ~12 ~0 G/T U4 U3 U2 U1 DS1130-009 F L 1 2 + 1A D C (C4.Tasti supplementari MOUNTING .007) (C4.Additional keys MONTAGE .008) MONTAGGIO .Pulsadores adicionales EINBAU .

081.111.791.Fax 06. Sólo para Mod. La variante de la conexión es la siguiente: In den Anlagen mit langen Leitungen wird (>30m).urmetdomus. ~0 and ~12 between modules. K-Steel models only: All connections are made with terminal boards. Einaudi 17/19A Tel. AUT.07. Manufactured by Urmet Electronics Limited (an Urmet group company) . il est conseillé de commander l’actionnement de la serrure au moyen d’un relais auxiliaire Réf. K-Steel: Las conexiones son todas con tableros de bornes.323 Area tecnica servizio clienti +39 011.380. where relevant.61. ou d’un type semblable. 788/52 for operating the lock in systems with long lines (>30m) to avoid buzzing. 788/52.Nenni 17 Loc.014 Eventuale interruttore crepuscolare o similare per accensione luce. 10154 TORINO (ITALY) VIA BOLOGNA 188/C Telef.C.791.380.V. ~0 und ~12 zwischen den Modulen siehe Anleitung im Lieferumfang des Produkts.com e-mail:info@urmetdomus. K-Steel: Le connessioni sono tutte con morsettiere. Dusk switch or similar device for switching lights on.788/52 Serratura elettrica Electric lock Apriporta Serrure electrique Door lock release Cerradura eléctrica Ouvre-porte Elektrisches schloss Abrepuerta Türöffner ~ ~12 2 C4.Fax 02. 788/52.193.033 .Gallarate 218 Tel.GIOVANNI TEATINO (CH) . Sinthesi: Für den Anschluss der Klemmen G/T.64. Pour le Mod.11 66020 S.C.Made in P. La variante de connexion est la suivante: En los sistemas con líneas largas (>30m).48.A. K-Steel Die Anschlüsse erfolgen alle über Klemmenbretter. vedere libretto a corredo prodotto. ~0 et ~12 entre les modules. para evitar zumbidos se recomienda controlar el accionamiento de la cerradura mediante un relé auxiliar Ref.44. VX. die Betätigung der Verriegelung mittels Hilfsrelais empfohlen.39.24. Nur für Mod. Die Variante des Anschlusses ist die Folgende: Dal 9 dei citofoni From door phone 9 Du 9 des interphones Del 9 de los interfonos Von der 9 der Sprechanlagen ~0 Alimentatore citofonico Door phone power supply Alimentateur d’interphone Alimentador interfónico Netzteil für Sprechanlagen Relé Relay Relais 12 S1 S3 Relé Relais Sch.30 . voir la notice livrée avec le produit.00.63.it Fabbricato da Urmet Electronics Limited (azienda del gruppo Urmet) .738.661.661.63. Eventuelle Zeitschalter oder ähnliche Vorrichtungen zum Einschalten der Beleuchtung. Nur für Mod.44. La variante del collegamento è il seguente: Use auxiliary relay Ref. K-Steel: Toutes les connexions sont munies de borniers. um Summen zu vermeiden. Sinthesi models only: See instruction booklet provided with product for connecting terminals G/T.Fax 085. Posible interruptor crepuscular o similar para el encendido de la luz.75 . si consiglia di comandare l’azionamento della serratura tramite un relè ausiliario Sch. Sinthesi: Para la conexión de los bornes G/T. 085.738.a. pour l’allumage de l’éclairage.Fax 049. DS 1130-009 FILIALI 20151 MILANO . afin d’éviter les bourdonnements.007 Solo per Mod. 049.V.23. ~0 y ~12 entre los módulos.NOTE LEGATE AGLI SCHEMI NOTES ON DIAGRAMS REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN C4.L.del Lavoro 71 Tel.Fax 081.97 80013 CASALNUOVO (NA) V.00 r. Sinthesi seulement: Pour le branchement des bornes G/T. ~0 e ~12 tra i moduli.008 Solo per Mod. Karte 788/52.851 Tel.000 (RIC.810 http://www./Ref.00.193. .Nazionale delle Puglie 3 Tel. 06. consultar el manual entregado con el producto. Sólo para Mod.Made in P.) Fax +39 011. The connection variant is: Dans les installations comportant des lignes longues (>30m).300 . Sambuceto Tel. +39 011. . 085.R.R.20 . Pour le Mod. 02.64. C4. Eventuel interrupteur crépusculaire. 788/52.04 30030 VIGONOVO (VE) .p.111. per evitare ronzii.V.80 00043 CIAMPINO (ROMA) V.004 Negli impianti con linee lunghe (>30m).24.862 LBT 8435 SEDE URMET DOMUS S.44. Sinthesi: Per il collegamento dei morsetti G/T.