EL DIALECTE ROMANIC TLERDO-VALENTI
ILA SEUA RELACIO AMB _
EL DIASISTEMA OCCITANO-ROMANIC
Artur PENELLA i RAMON
Lestudi de I'occitano-romanic en conjunt, observant el paper
Jugat pels substrats en el nord-occit’ i el gasc6, ajuda a entendre I'ac-
Ci6 del substrat en et catala occidental, que pot ser el caracteritzador
els dialectes occidentals, eixe substrat pot ser també romanie, sense
excloure en part I’impacte arab,
La recerea d'eixe dialecte ens porta a la seua caracteritzacis i a
la creacié del neologisme “ilerdo-valenti”, aixi com la seua ubicacié
ins la Romania, relacionant-lo alhora amb l’occitano-romanic, potser,
‘més que amb I'anomenat mossarab hispanic.
A la peninsula Ibérica dominada pels musulmans es va parlar,
segons zones i moments histdrics, evolucions neollatines que, en
alguns Ilocs, arribaren fins a la conquesta pels estats del Nord o pel
contrari van ser substituits, passant per fases digldssiques o de
gilisme. Sense anar més Iuny, la situacié del Nord d’ Africa, on enca-
ta conviuen dialectes berbers amb un arab més 0 menys generalitzat,
és un exemple ben clarificador.
Noes tracta d’aclarir acf, almenys prioritariament, si el romanie
de Valencia arriba a connectar amb la lengua posterior a la recon-
questa, sin6 d'estudiar les seues semblances amb Ia lengua dels con-
queridors de la majoria d’ells, aixi com la seua separacié respecte
@'altres romanies hispanics, tant el dels estats cristians com els que hi
havien sobreviscut en els territoris islamics 0, fins i tot, els que hi
havien acabat de desaparéixer.
S*ha escrit i parlat molt de l'anomenat mossarab. El genéric ha
induit a creure que es tractava d’una lengua romanica que es parlava
de la Beira portuguesa a Mallorca i d’Osca fins a Cadis. Evidentment,
eixa lengua no existia, els parlars romanics d’eixes zones tenien lesseues peculiaritats: sonoritzacions d’oclusives 0 no, diftongacions i
monoftongacions no, assimilacions no, etc. A bon segur, el roma-
nic de I'Osca islamica devia estar més relacionat amb I’alt aragonés, 0
el de Beira amb el gallec, que amb el parlar romanic de Cordova, si no
é5 que ja estava substituit.
En els multiples treballs de Menendez Pidal, R. Lapesa,
Entwistle, Tovar, etc., especialment en la cartografia aportada, es
demostra les multiples divergencies del romanic de la zona islamica.
Perd, centrem-nos en Iara valenciana en particular i en la del catal
occidental en general. Quines eren les caracteristiques d’eixe romanic?
Els fildlegs, i ara em referisc als de major prestigi, no arriben a posar-
se d’acord. R. Lapesa, en el seu classic d’historia de la llengua espan-
yola, ens cartografia quatre arees distintes en territori valencia, sobre
diftongacié o no de “o” i “e” breus Ilatines amb iod o sense. Més varia-
i6 no es pot demanar. Perd, malgrat aquest cas concret, podriem sin-
tetitzar en tres corrents les opinions sobre el romanic de Valencia: la
d’Alvaro Galmés de Fuentes, la de Manuel Sanchis Guarner i Ia de
Leopoldo Pefiarroja.La primera seria la més hispanica, no molt lunya-
na d'eixa koin€ hispanica que parla Entwistle prdxima al lleonés i a
Varagonés de "Extremadura (Daroca-Terol) el subratllat és meu, La
diftongacié de “e” i “o” breus latins seria la seua caracteristica mé
significativa,
La de Sanchis Guarner —I'oficial de a filologia universitria
valenciana— coincideix en els grans trets amb Galmés —arcaismes espe-
cialment- perd, difereix amb ell en la no diftongacié de “e” i“o” breus
Tatines,
Finalment, en els darrers temps n’ha aparegut una de nova, Ia
del senyor Pefiarroja, que coincideix amb Sanchis Guarer per la no
diftongaci6 de les vocals abans esmentades, perd, és diferent en altres
tractaments -modemnitat evolutiva-, No obstant, en moltes qiiestions
s6n coincidents els tres autors, com ara, en la conservacié de la “f" Tla-
tina que és un fet forga evident, perd també d’altres.
‘Amb el permfs de l'autor de Ia primera teoria, vaig a centrar-me
cn la segona i tercera, darrere de les quals hi ha el gran conflicte pol
tic del nacionalisme valencia. A més, aquestes s'oposen frontalment a
Galmés en la no diftongacié, que és també del valencia actual: “terra”,“nova”. En la de Galmés diftonga com el castella, el leonés i, en part,
Varagonés: “tierra”, “nueva”. D’haver-se produit la diftongacié a
Valencia, no s’hauria tomat enrere.
Galmés diu en la seua conferéncia “ El mozérabe de Valencia”,
del cicle “Las lenguas prevalencianas”, Universitat d’Alacant, 1987.
“Pero lo triste es que un filologo avezado, M, Sanchis Guamer, no $0s-
pechoso de prejuicios anticatalanistas, se dej6 caer en la aparente tram-
a tendida per E. Verés d’Ocon, restando fuerza a la tesis cientifica que
41 mismo pretendia defender.” O siga, dit d’una altra manera, que la no
diftongacié no reforgaria la tesi catalanista, ja que la reimplantaci6 de
la “e” i la “o” breus es deuria a la colonitzacié catalana; paradoxal-
‘ment, 1a tesi més “espanyolista” reforga la tesi catalanista de manera
indirecta.
Hem observat la primera gran coincidéncia entre Sanchis i
Pefiarroja. Sols hi ha cixa? No, n’hi ha més on coincideixen tots tres.
Quines s6n les diferéncies que queden? Sén tan diferents?
‘Comencem parlant de les tesis del senyor Pefiarroja. Segons ell,
la Hengua de la Valencia prejaumina és la mateixa de després de la
Conquesta, és a dir, practicament, el valencia d’ara. Com justifica acd?
Reinterpretant els segments lingiifstics romanics del Llibre del
Repartiment o fent lectures de fonts arabs d’on dedueix el sistema
fonoldgic, especialment el subsistema vocalic del romang de la
‘Valencia prejaumina,
Critiques n’hi han hagut al métode de treball. La pregunta a
aclarir hauria de ser: es pot interpretar un sistema fonoldgic romanic
mitjangant una ortografia d’una Hengua semitica? Si els dubtes sén
grans en Ia Ilatinitzaci6 del Llibre del Repartiment, ies discuteix l'ori-
gen de 'escriva per poder interpretar adequadament el sistema fonold-
gic real dels topdnims i antroponims, I’altre és molt més dificil enca-
ra, Perd, no vaig a eixa qlesti6. Fl seu métode 6s com qualsevol altre,
i em veig obligat a considerar-ho aixi perqué al cap ia la fi li ho han
publicat en I’editorial Gredos, i fildlegs hi han a la casa...
Hi ha una oposicié infranquejable entre Sanchis Guamer i
Pefiarroja? Vegem. Segons I'escola de Sanchis, A. Ferrando, etc., els.
‘mossarabismes s6n fossils lingUifstics incorporats a I"arab andalusf 0,
en el nostre cas, a l'arab d’Al-xarg. Agd avalat, a més, per l'arabista