Vous êtes sur la page 1sur 30

V IN C E N T

VANGOGH
‫לילה זרוע כוכבים‬... ‫צבע קשתך בכחול ובאפור‬,
Starry, starry night... Paint your palette blue and grey,
Noite estrelada, estrelada... Pinte sua paleta azul e cinza...
‫הבט ביום קיץ‬,
Look out on a summer's day,
Olhe para um dia de verão...
‫בעיניים היודעות את חשכת נפשי‬. ‫צללים על הגבעות‬,
With eyes that know the darkness in my soul. Shadows on the hills,
Com olhos que sabem da escuridão em minha alma... Sombras nas colinas...
‫צייר את העצים ואת הנרקיסים‬, ‫תפוס את הרוח ואת צינות החורף‬,
Sketch the trees and the daffodils, Catch the breeze and the winter chills,
Esboçam as árvores e os narcisos ... Colhem a brisa e os frios de inverno...
‫בצבעים על בד הארץ המושלגת‬.
In colors on the snowy linen land.
Em cores na planície sob a neve...
‫כעת אני מבין‬ ‫מה ניסית לומר לי‬, ‫כיצד סבלת למען שפיותך‬,
Now I understand what you tried to say to me, How you suffered for your sanity,
Agora eu compreendo... O que você tentou dizer a mim... Como sofreu por sua sanidade...
‫כיצד ניסית לשחררם‬. ‫ לא ידעו כיצד‬,‫הם לא רצו להקשיב‬.
How you tried to set them free. They would not listen, they did not know how.
Como tentou os libertar... Eles não ouviriam, não saberiam como...
‫אולי כעת יקשיבו‬.
Perhaps they'll listen now.
Talvez escutem agora...
‫לילה זרוע כוכבים‬. ‫פרחים בוערים בשלהבות בהירות‬,
Starry, starry night. Flaming flowers that brightly blaze,
Noite estrelada, estrelada... Flores flamejantes que brilham em clarões...
‫עננים מסתחררים בערפל סגול‬, ‫משתקפים בעיני הכחול חרסינה של וינסנט‬.
Swirling clouds in violet haze, Reflect in Vincent's eyes of china blue.
Nuvens girando em névoa violeta... Refletem nos olhos de Vincent porcelana azul...
‫צבעים משנים גוון‬,
Colors changing hue,
Cores mudando em matizes...
‫שדה בוקר של דגן ענבר‬,
morning field of amber grain,
Campos matutinos de grãos dourados...
‫פנים מחושלים חרושי סבל‬, ‫מנוחמים תחת יד אמן אוהבת‬.
Weathered faces lined in pain, Are soothed beneath the artist's loving hand.
Faces desgastadas estampadas em dor... São suavizadas sob mãos amantes do artista...
‫כעת אני מבין‬ ‫מה ניסית לומר לי‬, ‫כיצד סבלת למען שפיותך‬,
Now I understand what you tried to say to me, How you suffered for your sanity,
Agora eu compreendo... O que você tentou dizer a mim... Como sofreu por sua sanidade...
‫כיצד ניסית לשחררם‬.
How you tried to set them free.
Como tentou libertá-los...
‫ לא ידעו כיצד‬,‫הם לא רצו להקשיב‬.
They would not listen, they did not know how.
Eles não ouviriam, não saberiam como...

‫אולי כעת יקשיבו‬.


Perhaps they'll listen now.
Talvez escutem agora...
‫הם לא יכלו לאוהבך‬,
For they could not love you,
Pois não o puderam amar...
‫ועדיין אהבתך הייתה אמיתית‬.
But still your love was true.
Ainda que verdadeiro seu amor...
‫בלילה ההוא זרוע הכוכבים‬,
On that starry, starry night,
Naquela noite estrelada, estrelada...
‫וכשלא נותרה תקווה באופק‬ ‫ כפי שאוהבים לעיתים עושים‬,‫נטלת את חייך‬.
And when no hope was left in sight You took your life, as lovers often do.
E quando não havia esperança... Você doou sua vida, como fazem os amantes...
‫אך יכולתי לומר לך וינסנט‬,
But I could have told you, Vincent,
Mas eu poderia lhe dizer, Vincent...
‫עולם זה לא נועד לאדם‬
This world was never meant for one
Este mundo nunca teve sentido...
‫יפה כמוך‬.
As beautiful as you.
para alguém tão bonito como você.
‫לילה זרוע כוכבים‬.
Starry, starry night.
Noite estrelada, estrelada...
‫דיוקנאות תלויים בטרקלינים ריקים‬,
Portraits hung in empty halls,
Retratos pendem em corredores vazios...
‫ראש ללא מסגרת על קירות ללא שם‬,
Frameless head on nameless walls,
Cabeças sem molduras em muros sem
‫בעיניים מביטות בעולם ואינן יכולות לשכוח‬
With eyes that watch the world and can't forget.
Com olhos que observam o mundo e não podem esquecer...
‫כזרים שפגשת‬,
Like the strangers that you've met,
Como os estranhos que você encontrou...
‫האנשים הבלויים בבלויי הסחבות‬,
The ragged men in the ragged clothes,
Homens esfarrapados em trajes esfarrapados...
‫הקוץ הכסוף של שושן אדום כדם‬, ‫שכוב מרוסק ושבור על השלג הבתולי‬.
The silver thorn of bloody rose, Lie crushed and broken on the virgin snow.
O espinho prateado da rosa em sangue... Jaz esmagado sob a neve virgem...
‫כעת חושבני שהבנתי‬ ‫מה ניסית לומר לי‬, ‫כיצד סבלת למען שפיותך‬,
Now I think I know what you tried to say to me, How you suffered for your sanity,
Agora penso que sei... O que você tentou dizer a mim... Como sofreu por sua sanidade...
‫כיצד ניסית לשחררם‬ ‫ הם עדיין לא מקשיבים‬,‫הם לא רצו להקשיב‬.
How you tried to set them free. They would not listen, they're not listening still.
Como tentou os libertar...... Não ouviram e ainda não ouvem...
‫אולי לא יקשיבו לעולם‬...
Perhaps they never will...
Talvez nunca irão...
V IN C E N T

VANGOGH
(1853-1890)

Música: Vincent (Acoustic)


Composição e performance por Don Mclean

Vous aimerez peut-être aussi