Vous êtes sur la page 1sur 10

Ltoile de mer

Un pome par Robert Desnos


tel que la vu Man Ray

Je possde une toile de mer (issue de quel ocan?) achete chez un


brocanteur juif de la rue des Rosiers et qui est l'incarnation mme d'un
amour perdu, bien perdu et dont, sans elle, je n'aurais peut-tre pas
gard le souvenir mouvant. C'est sous son influence que j'crivis, sous
la forme propice aux apparitions et aux fantmes d'un scnario, ce que
Man Ray et moi reconnmes comme un pome simple comme l'amour,
simple comme le bonjour, simple et terrible comme l'adieu. Man Ray
seul pouvait concevoir les spectres qui, surgissant du papier et de la
pellicule, devaient incarner, sous les traits de mon cher Andr de la
Rivire et de l'mouvante Kiki, l'action spontane et tragique d'une
aventure ne dans la ralit et poursuivie dans le rve. Je confiai le
manuscrit Man et partis en voyage. Au retour, le film tait termin.
Grce aux oprations tnbreuses par quoi il a constitu une alchimie
des apparences, la faveur d'inventions qui doivent moins la science
qu' l'inspiration, Man Ray avait construit un domaine qui n'appartenait
plus moi et pas tout fait lui...
Qu'on n'attende pas une savante exgse des intentions du metteur en
scne. Il ne s'agit pas de cela. Il s'agit du fait prcis que Man Ray,
triomphant dlibrment de la technique, m'offrit de moi-mme et de
mes rves la plus flatteuse et la plus mouvante image.

Qu'elle est belle


Aprs tout
Si les fleurs taient en verre
Belle, belle comme une fleur en verre
Belle comme une fleur de chair
Vous ne rvez pas!
Belle comme une fleur de feu
Les murs de la Sant
Qu'elle tait belle
Qu'elle est belle.

1. Starfish rotating in a lightstructure (NOT)


2. Door opening starfishlike (NOT)
I. Un homme et une femme dans la
rue.
Marche. Leurs jambes. Les
jambes de la femme. Elle s'arrte. C'est
dans la rue. Elle ajuste sa jarettire. On
voit sa jambe.
3. Intertitle Les dents de femmes
sont des objects si charmants
I. Elle ajuste sa jarretire.
4. Intertitle: "qu'on ne devrait les
voir que'en rve ou l'instant de
l'amour"
5. Door opens.
II. Ils montent un escalier sombre.
C'est le soir.
III. Sa chambre coucher.
IV. Elle se dshabille. Lui pas. Elle se
couche. Adieu. L'homme s'en va. La
porte se ferme.
6. Intertitle: Si belle! Cyble?
(no coat in stair)
IV. L'homme s'en va. La porte se ferme

7. Intertitle: "Nous sommes


jamais perdus dans le dsert de
l'ternbre"
8. Chimney bottom-top shot,
street
V. Dans la rue. Une marchande de
journaux. C'est elle . Sous-titre:
Qu'elle est belle .
VI. Le jeune homme suit la
marchande de journaux qui l'entrane
dans un coin sombre. Elle lui donne
une toile de mer dans un bocal.
VII. La chambre de l'homme. Il
regarde l'toile de mer travers la
clart d'une lampe. Sous-titre:
Aprs tout .
9. Close-up Starfish
VIII.Dans la rue, des journaux
emports par le vent. Il en attrape un.
Un article o on lit M***
XI. L'homme genoux devant la
femme et la tte sur ses genoux.
XII. Un train qui passe.
XIII.Un bateau.
IX. Un pot avec une fleur. Sous-titre:

XVII. La femme presque dshabille.


Des bouteilles brises autour d'elle
d'o s'chappe du vin rouge. L'toile
de mer dans un coin.
XVI. La femme presque dshabille.
Un pied sur un livre. L'toile de mer
dans un coin.
XVIII. Une route. La femme toute
seule. Sous-titre: Belle, belle comme
une fleur de verre.
XXII. Le jeune homme. Une femme
masque devant lui.
XXIII. Elle retire son masque. C'est
elle. Sous-titre: Belle comme une
fleur de chair.
XIX. Le jeune homme regarde ses
mains. L'toile de mer dans un coin.
XX. Les mains de l'homme. Les lignes
de ses mains marques en noir.
11. Intertitle: Il faut battre les
morts quand ils sont froids."
12. Door opens.
XXI. Un escalier clair. La femme
monte un long couteau la main.
L'toile de mer sur une marche.

XXV. La nuit. Le ciel toil.


14. Intertitle: "Et si tu trouves sur
cette terre l'amour sincre"
XXVI. La Seine... qui coule.
XXVIII. La femme genoux devant un
feu de bois. Sous-titre: Belle comme
une fleur de feu.
XV. La femme en bonnet phrygien, de
la fume, du feu, une rue dserte.
15. Street.
16. Intertitle: "Le soleil, un pieds
l'trier, niche un rossignol dans
un voile de crpe"
XXIX. La femme endormie dans son
lit.
17. Intertitle: Vous ne rvez
pas
XXX. La rue.
XXXI. La femme et l'homme arrivent
par deux directions et se rencontrent.
XXXII. Arrive un deuxime homme. La
femme part avec lui. Sous-titre:
Qu'elle "tait" belle.
XXIII. Le jeune homme devant l'toile
de mer. Sous-titre: Qu'elle "est"

Les dents de femmes sont des objects si charmants


qu'on ne devrait les voir que'en rve ou l'instant de l'amour
Si belle! Cyble?
Nous sommes jamais perdus dans le dsert de l'ternbre
Qu'elle est belle .
Aprs tout .
Si les fleurs taient en verre.
Si les fleurs taient en verre.
Belle, belle comme une fleur de verre .
Belle comme une fleur de chair .
Il faut battre les morts quand ils sont froids
Les murs de la Sant
Et si tu trouves sur cette terre l'amour sincre
Belle comme une fleur de feu .
Le soleil, un pieds l'trier, niche un rossignol dans un voile de crpe
Vous ne rvez pas
Qu'elle "tait" belle .
Qu'elle "est" belle .

Starfish *(glass)
26. Both looking the starfish *(glass)
Glass door *(glass)
27. Both looking the starfish (no glass)
The two walking *(glass)
28. Man alone looking at starfish
Feet
29. Aprs tout
Stop *(glass)
30. Close-up starfish
Les dents
31. Newpaper rolling (first glass then
The girls feet *(glass)
none)
Quon ne devrait
32. He picks-up newspaper *(glass)
Door opens *(glass)
33. Newspaper close-up *(no glass)
They walk the stairs *(glass)
34. Man standing *(glass)
She takes her clothes of and
35. She plays with his hair *(glass)
lies down in the bed *(glass)
36. Train sequence (no glass but
He sits in the bed *(glass)
window)
Both lie in the bed *(glass)
37. Boat (no glass but fog)
Adieu
38. Flower *(glass)
Si belle
39. Si les fleurs taient
He descends the stair *(glass)
40. Collage of glasses *(no glass)
Door closes *(glass)
41. Flower *(no glass)
Nous sommes
42. Si les fleurs taient
Shot of Chimney and then street
43. Woman lying in bed *(glass)
She is selling Newspapers *(glass)
44. Wine, starfish, food (out of focus
Quel est belle
focus)
Eyes of her, the Newspaper
45. She awakes, newspaper on floor
Both walking *(glass)
*(glass)
Starfish in garbage can with newspapers
46. Feet in newspaper, starfish

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Belle comme chair


He stares at the starfish
His hands *(no glass)
Il faut battre
Door opens *(glass)
Knife and stair scene *(glass)
Starfish in stair
She is asleep with knife and starfish
Les murs de la Sant
Shots of the walls
Et si tu trouves
Shots of the river
She is sitting on fireplace
Belle comme feu (letters move)
Frigian dress

66. Street then chimney


67. Le soleil
68. She is sleeping (close-up face)
69. She sleeps *(glass)
70. Vous ne rvez pas
71. Scene of separation *(glass)
72. Sad man face *(glass)
73. Quel tait belle
74. Le soleil
75. Man with starfish *(glass)
76. Quel est belle
77. Starfish *(no glass)
78. Glass with the word belle breaks
*(no glass)
79. Glass door closes

SIDNEY P. ADAMS
With his development of the rayograph Man Ray drove a wedge between
photography and camera work. He placed objects--strings, buttons, tacks, a
hand-directly on the surface of photosensitive material before exposing it to
light. A positive image gave him a brilliantly outlined white shape on a black
background; the negative reversed it. Parts of the surface could even be
exposed to a conventional camera negative to create a synthesis of camera
and contact imagery.
The rayograph demonstrated that the camera was not a necessary part of
the art of photography. Rather, the photosensitive surface was the essential
material element. Even though photographic images usually were and
continue to be generated by cameras, Man Ray's work stated the claim that
the imagery of the lens was a contingent aspect of the art. This theoretical
position is comparable to that of the German dadaists, who held that sounds
and letters of the alphabet rather than words were the fundamental materials
of poetry
1920: debate on the universality of film language and the non-inclusion of
inter titles:"Claims of cinematic purity and of a universal language were

Vous aimerez peut-être aussi