Vous êtes sur la page 1sur 4

SIEISENCO ANNADO, Na 197.

DIMCRE, 17 DE JUN 1896.

Nutri, li bon Prouvenau,


Au sufrage universau,
Voutaren pr l'bli
E faren l'aili.
F. MISTRAL.

AI LI

Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Lou journau.
[Prouvrbi di meissouniel.

QUE VAI CREMAN'Ir TRES FES L R MES (7, 1 7, 27)

My

PRES DE L'ABOUNAMEN

BURU DE REDACIOUN

Un an .............

E D'ABOUNAGE :

Siis mes .........


Tres mes...

...

1 O fr.

5 fr. 50

3 fr.
Estrangi .......... 12 fr.

Vers

FOLC DE BARONCELLI

Lou numerd....... 10 centime

au palais du Roure,
EN AVIGNOUN

Baile d6u journau :

FOLCb DE BARONCELLI

Souto li tibanu de telo cruso

1u J

I QU i Q

La Nouvelle Revue a coumena, lou 15 de jun, la publicacioun de la nouvello obro de F. Mistral. La revisto de
Madamo Adam dounara 2 cant pr cop. Veici li titre di
12 cant : I. Patroun Apian; II. Lou prince d'Aurenjo ; III.
La desciso du Rose ; IV. Li Veniciano ; V. L'Angloro ;
VI. Lou Dra ; VII. La font de Tourno ; VIII. A l'avalido ;
IX. Soute Avignoun ; X. La fiero de Bu-Caire ; XI. La re-

mounto; XII. La mau-parade. Lou tros que vuei l'Aibli


douno, es tira du proumi tant.

E canto, gau ! l'aubeto vn de pougne.


Pr desmarra, z6u touti, s'apareion
li veiturin que van la desciso.
En cargo pr la fiero de Bu-Caire
i'a cnt bataa que vuei soun de partno.
T tu ! t iu ! s'agis pr quau que fugue
de gagna lou m6utoun : qu'au prat de fiero
lou proumi bastimen, lahut o barco,
ngo-roumiu di costo barbaresco
o rato-malo agunt soun nli en rglo,
au prat de fiero lou proumi qu'arribo
e tiro lou canoun, pr bn-vengudo
li Bu-Cairen i baion un bu m!i.
Despachatiu, en aio, fourro-bourro,
li porto-fais, li barcati carrejon,
estivon, amoulounon, fan guihume.
Li trepadou cracinon ; li fieraire
fan sis adiu si gnt, si dono.

-- Caisian`! - ai sian.-Li maje, dins lou fube,

van destaca dis arganu de ferre


cadun si nau e, plan, fasnt lou signe
de la crcus en levant soun capu large,
lou bras en l'r, Mste Apian sobre t6uti :
-- Au noum de Diu e de la sanlo Vierge,
Rose ! - crido. Sa voues, que retrono
dins la liunchour neblouso, entre li ribo
diu Hume liouns s'es entendudo.
Em' u lis ome, closeo descuberto,
se soun signa, trempant lou det dins l'oundo
d'aquu grand signadou, que chasco annado,
en bello proucessioun, es la coustumo,
au Pont -San t-Esperit lou benesisson.
Lis ome, dur, em lis espaieto
contro lou qui ensemblamen fait foro.
Patroun Apian u-meme sus la poupo
es au gouvr que douno l'endrechiero.
A de long peu en cadeneto griso
que sus li tempe entrena i retoumbon
em dous grand tourtis d'or que i pnjon
sis auriho. Es aut de fourcaduro
e, de sis iue lusnt sus chasco barco
du tms que vi se tout marche dins l'ordre,
de l'uno l'autro, estacado la filo
pr la calaumo unenco e loungarudo,
en escatant dins lou gourgoui de l'aigo
tuti li barco -de-rng s'entrahinon.

que s'entrianglon en esquino d'ase,


li passagi, li balot, li pusito
de touto coundicioun e touto mero,
li sedari de Lioun, ufanouso,
li rol de citer, li malau de canebe,
tout bn terni, tout pourta bn en comte
pr l'escrivan i letro de veituro,
e t6uti liproudu que s'engivanon
du constat d'aut, aqui jaison poufe.
Mai cuerb lou Rose un sagars de nblo :
li couparias cm' un coutu. Amagon
lou ribeirs, tout, perdo de visto.
Gouneirias-plus lou puget de Fou zero

em sa gliso amoundaut que fai pouncho.


E leu segren 7u'adus la despartido
n'es que plus gru eilalin la baisso,
i canau de Bu-Caire e d'Aigo-3lorto,
pr carga li bladeto de Toulouso,
lou vin d6u Lengad, la sau de muro,
quau saup quant restaran liuen de si femo,
de si pichot ! tres mes o belu quatre.
Grand gau encaro se, quand se retourno,
un cop subit d'Ardecho o de Durno
o quauco gardounado enferounido
noun vn gounfla, faire peta lou Rose
e qu'em li chivau de l'equipage
noun faugue pas, dins lou patoui di terro,
arpateja, s'enfanga jusquo au pitre !
E lou mistrau, quand rotin flo de mesado
e que li barco lsto-aqui recoto !
e, chan jadis, lis aune que s'escoundon
e vous engravon, brou ! l'imprevisto ;
o la sequiero em lis aigo basso

que, tout l'estiu, en bando sus l'areno


retn pans li nau escladenido !

Atenciouna, lou prouvi, lou mudaire


van de - tastoun, escandaiant li mueio,
que li balu en quauco graveliero
noun wagon s'encala. Dins l'oundo escuro
Jan Rocho lou prouvi trais la pagello,
longo barro de sause qu'an pelado
en i soubrant quuquis anu de rusco
marcant de liuen en liuen se l'aigo es founso.
- Pan j ust ! pan qu' dons det ! - Piro-Benido,
ajudo lu, senoun la barco `oco !

- Pan larg ! - Anen, sian la bono routo.


- Pan cubert! pan e mi ! - Li barquejaire
molon sus lou gouvr, lachon l'empento.

- La soubeirano! - Bon 1 tout ac crido.


- Cato la man 1 - E vogo la seguro...
Se descabedelant de lono en lono,
au menamen de la grand barco mso
que vai davans, prudnto e majestouso,
la tirassiero em si tndo blanco,
seaunt lou briu de l'aiao aue 1 forzn

a pres lou bon camin. Vers la capello


e dre sus lou pountin, la tsto nuso,
adonne Patroun Apian em'un grand signe
de trous, -z-auto voues - qu'ausisson t6uti
lou capu la man, - u entameno
la prgo ddu matin : 0 noste Paire
que sis au cu, toun noum se santifique !
vn courre ac. Lis ome fan l'escouto
d'ageinouioun o bn la tsto clino.
Lou sagars blanquinous lis emborgno,

atapant li mountagno e li broutiero


que tout-de-long acoumpagnon lou Hume;
e podon i coumta, sus l'embourgnado,
jusquo Givors e belujusquo Vieno.

u countuniant : Toun rgne nous avngue !


dis, adavau ta voulounta se fagne
coume adamount ! Lou pan quoutidian nostre,
dis, vuei porge-nous-lou ! De nsti dute
fai nous la remessioun, coume nous-utri
en quau nous es devnt, dis, fasn quite...
-- Hu 1 Toco-biu ! pii se coupant bramavo,
capounas de pas Diu ! dormes, fulobro !
Aquli chivalas, amount, li veses
que dintre si cabestre s'estrangulon 9...
Un bata fiu que vous cenglsse tuti ! E reprennt : De tentacioun nous gardes !
E tiro-nous du malan ! Ansin siegue !
F. Mistral.

REGISCLADIS
Fai gau de vire qu'en Prouvno n'i'a 'nca bn quaduis-un que se laisson pas cauciga. Un ancian deputa
u Var, M. Clmenceau du merne, en countant l'autre
jour dins Le Journal (du 5 de junl un traf que vn de
faire De Marsiho au Piru , nous jitavo en passant
aquest cop de gisclet :
Le Memphis est un bon bateau, pas trop rapide, pas trop

lent, qui tient bravement tte la houle, comme au vent, et


fendant l'air, et coupant l'eau, se fait gloire d'arriver l'escale
en avance. Le commandant illattei est un bon capitaine, un
petit Gorse trapu, bien calmi, trs attentif aux devoirs du mtier, cbi sur un signe sans cris de colre, sans jurons, toujours
occup fouiller l'horizon de ses yeux demi-clos, comme pour
y dcouvrir des choses qui voudraient bien se cacher. L'quipage

est provenal, c'est tout dire. Un amiral qui avait vu les Prussiens de prs pendant la guerre, me disait un jour: Pour un
poste de danger, o on n'est pas vu, il faut des Bretons : ils se
feront tuer sans bouger. Mais s'il y a des chefs pour les regarder, laissez faire vos Provenaux: ce seront des diables s Les
Provenaux du Memphis, officiers et matelots, sont ds fort bons
diables, gais, avenants, qui s'empressent sans en avoir l'air et

semblent travailler par pur amour de l'art. On ne voit pas un


homme parer un cordage qu'on n'ait envie de le remercier pour
tant d'aimable esthtique. C'est la grce de la race.

Or, -n-aquu prepaus, vs-eici o que nous vn d'Ais:


Moussu G. Clemencu fai aqui, e bon dre, l'eloge di
Bretoun. Lou fara jamai proun noste -rat. Acb si, qu'es
de voulountous imbrandable ! Se fan tuia snso beulega , e de-longo faran ansin, tant que gardaran au pis
li firi cresno que l'escolo du Blet n'en voudri
derraba. Sa fe i dis que se l'a ges de -fe pr lis
BMVR
- Alcazar
arregarda , quaucun pus aut lis aluco,
e i aiara
uuicon - Marseille

Per quant i Prouvenau, se vi eisadamen que noste


viajaire li counis que pr lis agu entre-vist de liuen,
quiha dins Il courdage du 3lemphis. S'avi simplamen
repassa de gros en gros l'istbri de noste pople, saupri
quant e quant d'eros anounime, nascu souto leu soulu
d'O, an fa e fan cade jour soun dev, coume de Bretoun
bretounejant.
Travaiavo-ti pr pur amour de l'art , aquu paure e
ardit chivali qu'un bu jour, dins la gimerro generouso

de sauva nosto naciounalita, raub courajousamen, di


terriblis arpo aujouvino, l'eiretiero de Prouvno, e,

agusse, ressi en sa fouli grandarasso, asseguravo l'in-

dependnci de la terro patrialo ? Nous a pas soulamen


leissa devina soun noum, rue voudrian tant counisse e
que sounari tant clar dins nbsti cansoun civico.
Ercamban siis sicle. Travaiavo-ti pr pur amour de
l'art aquu gendarmo chapla, quand se bati cors
cors, soul soufi, em'un maufatan, e que la vilo d'Ais,
en i'aubourant un mounumen funerri, a rn trouba
mis que de l'esculta souto l'image d'un lioun anissa?
Se M. Clemencu abitavo Prouvno e trevsse, noun
Ion mounde guche di coumitat eleitourau, mai la simplecita patriarcalo di viii gnt, vein tuti lis an l'Acadmi d'Ais destousca, dins l'oumbrun, d'mbli e valnt
ciutadan que, snso chfe que lis arregarde snso
temouin, se traison dedins l'aigo e Ion fib, afronton li
malauti Il pu cativo, pr secouri quauque descouneigu ;
e s'enrouiton,s'espauton, emai s'escoundon, quand aprenon qu'un prmi l vai stre decerni la fci du pople.
Adounc, se M. Clemencu es en cerco d' un noum
d'orne , l semoundren, snso ana courre au Piru, Ion
noum de Prouvenau .

E vouln, de soun raconte, reteni un mot que s'es escapa, noun sai coume, de soun escritri : es que sian,
Il Prouvenau, uno rao . La counfessioun es novo e
preciouso, vennt d'un eireti di Jacoubin. Pregaren
l'autour, au jour vougu, de se la recourda. 0, sian uno
rao, valnt--dire qu'avn, coume tuti Il rao, un sang
nostre, de remembrano, de tradicioun, de crire, uno
lengo, uno toco que nous apartnon e que res a Ion dre
de nous gara. S'avn libramen assoucia nosto grci
avennto e l'estetico latino la foro di Franc, es
em la pacho soulenno de resta Prouvenau dins la grand
Frano. Sian uno piro du blot indestrutible, mai
uno piro ounte soun grava Ii pau ensaunousi e la trous
d'or de nbstis aujbu, e soufriren jamai que lis unitri escafon aquu signe de nsti liberta.

A LA R ECA PA DO
Partno - Bello paraulo. 1- Es fiera pertout. - Ru. -

Vesioun de campstre - Lou Ventour. - La santo babiho,


1 erqu li femo vnon pu viio que lis erre. - A l'esrolo di
grihet. - Lou jounqui. - Ac pren coulour. - Lis uli.i.
- Lou clans de Berteto. - Li soubro de la bataio. - D us
eros. - Lou desounour ddu drapu - Councert de courpatas: li carogno soun pas liuen. - Au Tiatre Rouman. - Li

bastisso noro - Ds ruila espetatour. - La figuiero. - Li


debris. - La cencho dis aigo. - Pese, pese vend. - Li
sourrire da la naturo. - Couine se bastissi autre-tms. Boudiu qu'ac devi stre bu! - Un brave barruloun
d'iero. - Lou pedeslau de illistral. - L'age d'or e de pas e
de glri. - Noste Panteon. - Rode astra : Bouman. Sarrasin, Recouluciounri, Felibre. - La fsto d'Avoust que

vn. - Lou buste de Carislie. - La mouralo d'air. L'ouro di trevan. - Rougno e rasco - En sourtnt dn
mes de Mario. - A la trous de Tuleto. - Pese en flour e
pese en dusso

Uno ouro picavo au reloge de la tourre Roubert, quand

arriberian nosto veituro, en trin de s'atala, em leu


coumpan L... qu'ensn e pr afaire pressant, davalavian
enjusquo -n-Aurenjo,.
- Alor ? la troto vous fai pbu ? car tournan de vspre,
demanderian au coundutour.
- lu?... Au countrri !... Rn faire ei moun suplice
e bon pr lis abruti... Lou travai ? es la liberta. E, quand nous siguerian alanda, em l'auro tempestouso que nous bramavo aprs e que fasi pousteja Il
seglo, lis esparset e Il blad, aquelo paraulo me travai
la suco : Es verai, nie sounjave, que leu feiniant es un
mort sus terre, un stre enregou dins si mmbre, esbeta dins souri esperit, petrifica dins tout soun ime ;
sa pereso l'encadeno coume un presouni, que la liberta
l'es defendudo .. D'enterin que leu travaiaire, u, s'espoumpis, se desregis, s'enipleno de vide, de voie, d'enavans, d'estrambord, que leu crisson, que leu relar on,
que l'esmancipon de tout pcquinage, que n'en fan leu
ri e leu diu terrstre de la creacioun.
0, es verai : Lou travai `! es la liberta...
Se cuei, souvnti-fes, d'aquli massimo, courte, senado, bn claro, bn dicho, sus Il labro du pople.
Vs n-aqui uno.
Air, l dimenche de Mai, re fiero Visan. Vuei
n'i'a 'nca pau de soubro, quuqui marchandot, em si
canisso, l cridon sa desplego i rris amateur que barrulon de l'un l'autre,_ . Lis orne, enca tuti rampons,
dourmihous e mau-fichu de la rude batudo d'air, lis
eleicioun, jogon i bocho de-long la route, davans leu
fielage de Moussu Coursin.

PR LOU BON JOUR


De Clareto ASTRUC
Paire e maire, l'amo raianto
D'un bonur qu'is lue bouto un plour,
Menon Ii primi coumunianto
A la gliso coumo de flour.
Dins la baselico giganto,
Ount Il cire fan qusi jour,
Sents au cor que vous aganto
Uno misteriouso terrour.

Pereilalin, i proumi banc,


Courouno blanco e velet blanc
Mostron un eissam de nouvieto
En quau, de sa trous, Jsus-Crist,
Soun espous celestiau, sourris
E di fiano fai la babeto.
Cano, leu 4 de jun 1896.

Maurise Raimbault.

FUIETOUN DE L'*IOLI

A Tuleto, qu'es marcat, e que l'a pas quatre pela sus


la plao, n'en vess que se desparplon, em'uno bebasso
que dis: Iu, moun orne, l'ai gaire passade bono.
A Santo-Cio, mai fiero de la trous.. Eici, l'a 'n pan

mai de mouvemen, mai pas foro... Lou bourdu si


fiero ! me dirs, l'a plus que d'ac alor? - Que vouls
que vous digue ! iu, lis ai pas facho.
Au mi de si planti inmnse, e au bout de soun andano d'ameli jouine, leu casta de Ru tn barre l'aurasso folo. Pu liuen, dins lis ermas, de rode de plumet
foulatin fernisson blanquinous... Pii, un rode d'argelgre, en flour, smblon de flamo rousse que, sont ion
rounfle du vnt, flamejon, au bu mitan d'un campas
de ferigoulo ras de sbu.. Ah 1 qu'acb's gnt !
Tras leu Plan-de-Diu, aquelo Crau coumtadino, e Il
mourre escalabrous de Baume e de Malauceno que l'ancoulon apereilalin, douminant tout, Ion grand Venteur
desneva espincho menbre e frounsis lis usso, la reno
de l'aurasso que s'alando pr leu poutouna, u, l'aujbu
majestous, abitua si refoulri de chato alandrido.
Passa Il periero, l'a, la calo d'un aubrespin blanc
de flour, dos puri viio, assetado, leu dos la route, li
pd dins la gandolo, em si fais de broundiho e de can-

fai soudard qu vbu. L'armado angleso es, d'aquu

boudiu ! soun pas musi ! Vs, qunti cop s'alon.gon l..

biais, coumpausado que de voulountri.


Dins acb, fau vous dire que l'a dos espci de voulountri : lis un engaja, lis autre libre. Li proumi
prenon un engajamen de cinq, de st o de vint e un
an; li segound se countnton de faire li manobro, uno
fes dins l'an, vue o ds jour de filo. Lis engaja formon
l'armado reguliero ; soun equipa, nourri, louja i frs
du gouvernamen; soun coumanda pr Il generau de
la Rino, e, quouro que rague uno guerre dins lis
Indo o dins quauco cou'.ounio, fau que marchon, en
vertu de l'engajamen qu'an pres. Li soudard libre, li,
formon uno armado independnto qu'a pr pres fa de
defndre esclusivamen leu sbu patriau. S'equipon, se
nourrisson, se lojon si trs. Que rague uno guerro
en foro de l'isclo bretounenco, degun pbu li foura de
parti.
Es, d'abitudo, li fiu de famiho riche, li gnt de la
noublesso que fan partido d'aquesto darriero armado.
Se chausisson li meure si capo. Oafici, capitni,

Acb 's pulu la vido de nbsti gendarmo que la vido


de caserno proupramen dicho. Es un sistrno coume
un autre e qu'a bn sis avantage; meiour belu pr
la mouralita que noste encasernage la franceso.
Eici, dins leu reiaume, i'a ges de couscripcioun. Se

du terraire. Es, coume bon vess, uno ourganisacioun


despart. E s'avissson pas, Il capo di soudard de la
Rino, de veni bouta leu nas dins lis afaire d'aquelo
armado libro 1 Ai 1 ai ! ai 1 lis aurien lu fa vira de pale.

ESCOURREGUDO

ANGLO-TERRO
Di tres-part-dos di soudard, vous dirai, soun marida. Dins chascun d'aqulis oustau, avs dous o tres
paru de meinage. En foro dis ouro d'eisercice, lis
orne vivon aqui plenamen de la vido de famiho. N'en
vesn que, dins si jardin, se souleion em si moui,
tout en tubant leu cachimbau. N'i'a un en cors de
camiso que fai danseja e sauta sa pichoto. D'autre an l'r de jouvnt - se divertisson la bbusso. Oh !

generau, soun toujour pres dins la viio noublesso

tarello, que vnon de buscaia, tra pr su constat


d'li. An estaca soun bout, e fielon : fan la sanie babiho.

De que parlon? dis eleicioun d'air? Pas nies! De sis


orne, de si meinado, o pulu de soun jouine tms, quand
ron fresco courre la rose e noun, pecaire ! passido
courre un passeroun bouli.. Acb l fai tant de plesi e
tant de bn de bartaveleja ansin la chut-chuto. . Crese
qu'es meme aqui leu grand secrt que Il fai viure mai
que lis orne, li femo ; de n'en parla, en eft, i'esvario si
malamagno, l found si coudoun du pitre, Il renesco ;
liogo que lis orne sournacho, pau-parle, estoufant tout
o que l nouis aqui dintre, se couison, s'abenon, s'entre-secou, n'en peton davans-ouro, Il puri mesquin.

E, vs, la naturo l'es coumplio, i dos barjaqueto,


amer que l'auro pingo sus sa tsto l'aubrespin redoulnt, coume un pli d'ounour e de discrecioun.
Un pau pu liuen, au pd d'une muraio, l'a dons gan dounet que fan estnci. Tsto--tsto, soun alounga dins
la gandolo, l'un d'esquino e l'autre de vntre, Il boutu
en l'r, nus. Soun l'escolo du soulu e di grihet, bn
pu bravo qu'aquelo du mstre!... Ah ! qu'amariu d'stre coume li pr faire ansin la radasse ! .. Lis aucu de
campstre, desvaria pr tal auristre fan pari, li, babihon en s'esfoulissant: Piu, piu-piu! riu-chiuchiu! long di sebisso.
Uno meraviho raro, raro, bn raro : un jounqui sus
uno roce. Es verai qu'aquelo roco es un safre e que loti
safre poumpo l'aigo coume uno espoungo. Lou fan bn
ansin pr qu'un jounqui se l siegue abari.
A Serignan, meme Il cat soun dedins... Pamens, avau
au bu bout quasimen de l'endr, Ion charroun que vn
d'acaba de freta'n carretas, leu pinte de blu : Chaco !

chaco! cop de pincu. E leu mstre de la carreto


l'espincho, Il man darri ion quiu, coume quaucun qu'a
manda si chato, e l'es, countnt, de vire que leu crri

de triounfl3 de si recorde de panan e de sis amour de


famiho - pren ansin coulour . Lou bonurpr lis umble
es dins ac siu, emai simple siegue
A la belle Crous que benesis l'arribado e que meno au
cementii, salut !

De l'autro man, soute aquelo suvo souloumbrouso


d'uciprs ardit, s'amago Ion naturaliste Fabre, bn couneigu pr si libre de scinci.
Se vouls aprene la bono taio di pd d'ulivi, anasi, Serignan. Ac, mis ami, es redoun alentour coume
d'arangi, e fan la coupe, au mi, pr que leu soulu l
raie eisadamen.

Aquu Claus de Berteto de planti, de bouquet


d'usiho, de bastisso nove la modo sousso, tout acb
tant lisquet e bn tengu, es la provo de o que pbu faire
leu travai de l'orne e soun bon gubi. ro, l'a dons jour,
qu'un champias d'ermas esterle, un ratacan. Aro es un
pichet paradis.
L'auro escoubo dur sus leu Pont d'Egues. A l'ar---detriounfle, just arriban ensn em la bregado chivau
de Vaurias, en grande tengudo. Vnon pr l'ispeicioun e
la manobro de deman.
Va 'ncaro uno udour de poudre dins l'r ; la bataio es

estado rude, air, paris. Li muraio n'an enta pertout


de lrgi taco roujo coume de sang. . que soun que de
papi : es la modo d'ansin se batre are, dins la Frano
entiero, cop de messorgo, d'un charlatanige sns pari
d'un las e d'un couiounige espetaclous de l'autre. Justamen desboucon davans noste nas dons eros de la bagarro. Bramon sai pas que, pulri de crid de bestiri que

d'avoues de gnt. N'en fan de zistoun-zsto, car soun


pas soulet, em chascun soun drapu en l'r. Acb se
duri pas leissa faire, de leissa Ion drapu francs,
ounte tresano l'amo de la patrio, entre Il man de sagnas
ansin. Es un desounour, me smblo... Mai, are, o qu'es
Ion mai digne d'stre ounoura, leu proumier arlri vengu
l'engaugno libramen. Tens, se vous mentisse.

La provo, la vouls pu bello qu'eio d'eici ? Escou


tas. S'es passa tout-bu-just l'estiu darri.
Eici meme, North-Camp, dins aquli vsti pradas,
l'armado libre que vous dise fasi sa semanado annalo
d'eisercice. E veici qu'un ufici majour de l'armado
de la ltino vougu veni en tsto di bataioun e de soun
sicap cou manda uno manobro. Ah 1 bn, o! perdegu
soun tms e soun bli. Res l'escout e res brand. Enmalicia, noste bufici cour se plagne au Du de Con
naught, au fiu meme de la Bino. Aquest, mounta
sus soun grand chivau, arribo brido abatudo; coumando que la manobro de l'ufici subran siegue eisecutado ..
Eh! bn, sabs dequ l respoundeguron '.n-aquu
Du de Connaught? Sian d'Auruou! avn nbsti capo,
e nous sufison. Pas besoun de vautre ! n

E soun Autesso Reialo Ion Du de Connaught, leu

fiu de la Rino regnanto, sns muta, vir brido,


vergougnous coume un chin que i'an ficha la rousto.
XIII

A l'espro de la Rino. - Lou courtege relau.


La revisto.
Fau vire North-Camp, un jour de revisto l...
Lou 12 du mes de juliet passa, bin ! boum leu
!

BMVR - Alcazar - Marseille

L'Ai LI
Ju. t aqui davans la porto de Nosto-Damo, tres capelan
se croson em'uno jardiniero de jouinesso, tsto felado,
que bramasson li tambn, em de drapu en man. Eh !
bn, entre vire li raubo negro, tout-d'uno i largon uno
bourdadode: Croua! croua! croua ! fourmidable. Qunti
barjo, mis ami ! Li porc li-meme n'en duerbon pas de
pariero, ni renon pas pu ferme quand li tuion... Li carogno
dvon pas stre liuen, d'abord que li courpatas fan pari
councert... Se fau stre i ascas !
Garen-nous d'aqui ; e, pr ublida tli bramadisso
ountouso, anen au Tiatre Rouman, vire li preparadis
pr lou mes d'avoust que vn.
l sian davans... Boudiu quente clapas de muraiasso i
Nous i'entraucan dintre coume de ratugno... Li bancau
an mounta d'un estnci, e badon, amount la cimo, li
porto novo di gourgaru, em chascuno sa valado d'escali drecho. Li massoun i'acabon li vouto senstro...

E. Imbert,

(A segui.)

felibre de N.-D.

NOUVELUN
RlarzFi>o. - Lou 23 du mes, la Soucieta di
Mardistes , i'aura 'no counfernci de M. Louis Pascal

sus Aguste Verdot, lou felibre d'Eiguiero, defunta i'a


quuquis an. Es En Louis Astruc que presidara la sesiho.

Castu-R u-de-Yaho.

- L'estatuaire Amy,

l'autour du Tambour d'Arcolo, s'es carga d'alesti Ion


buste d Ansume Mathiu - que s'iuagurara, au retour
di fsto d'Aurenjo, se'n-cop li celbron mai, car paris
qu'aquest au se fara mai missau.

Heiaiio.

- La legendri caseto di Penitnt de

P,eiano, es en trin d'auboura un ouratbri mounumentau,

en recourdano de si pelerinage istouri I abadi de


Luro. Se saup que, tuti lis an de secaresso, aquelo
counfrari vai demanda la plueio -n-aquu vii santuri, e que, de membri de crestian, aquli brvi pelgre se soun jamai entourna snso stre bagna fin-qu'i
mesoulo, pr uno raisso benesido. Li Reianen, que soue

autant devot Santo Estello qu' N -D. de LCro, an prega


A Moussu Ion Baroun DE SERRO DE MOIINTEIL

A l'oucasioun de sa reeleicioun couine Consa de


Jounqueireto.
Lis abitant de Jounqueireto,
Dins vesti man abilo e neto,
Baroun, an mai, pr quauque tms,
Mes lou gouvr de sa coumuno ;
Car, em la vostro fai qu'uno
L'amo di fir Jounqueireten 1
Cinq fes, pr si sufrage libre,
En letro d'or, subre soun libre,
Jounqueireto a 'scri voste noum
Que restara, dins sa membri,
A constat du noum plen de glbri
Di Barounclli de Javoun.
Coume l'amas, elo vous amo;
E se soun Conse vous prouclamo,
Es dumaci qu'en vous a fe ;
Que sias un pau sa Prouvidno,
Qu'avs li vertu, la sapino,
Que rndon digne du poud.
Coume l'eigloun cerco li mourre,
Coume l'urre embrasso lou roure,
Lou pople d'aquu riche bourg,
Rao sano e forto, s'estaco
A voste grand noum snso taco
Qu'enauro un long passat d'ounour.
Si fiu qu'an la fe dedins l'amo,
Mau-grat la chavano que bramo,
Soun fidu Diu, au dev ;
Dequ i'enchau que tout cracine
E qu'alentour d'li tout cline !
Em vous, baroun, rston dre.
Sabon que sias valnt e sage,
Que fass dins tout Ion vilage
Briha la Justio e lou Dre ;
Qu'avs la paraulo amistouso
E que vosto man generouso
Semeno lou bn dins l'endr.
Vous regardon coume soun paire ;
Vous prenon pr soun counseiaire,
S'ispiron de voste esperit,
E prgon Dlu que vosto vido
Coule, tranquilo e benesido,
Coume un riu dins un prat flouri.
Mai 180G,

lpoulite Vatton.

canoun petavo ! bin ! boum ! boum! anounciavo que


la Rino ro mand d'arriba en garo de Farnborough.

T, me digure, aven un pau bada - ro quatre


ouro de tantost. Boufavo un ventoulas desbranca pin
e faiard.

Di dous coustat de la routo de Farnborough


North-Camp, ro clafi de veituro descuberto, de carrosso, d'atalage de touto mero. Oh! que pople! De
messis, bourgs, ubri, ome du pople, tuti em
la faquino, tuti o quasimen tuti em lou capu aut,
ron aqui l'espro, en plen vnt. A l'espro tambn,
de damo, de damisello pourtant camiso estirado de
fres e gravato blanco, em'un galant capeloun de paio,
capeloun pulu oumenen que femenin : atrencaduro
drolo i dounant un r de garounas.

E tout aquu mounde, figuras vous, istavo siau,


menavo pas de brut. Aurias pulu di de gnt acampa
pr, un enterramen, quand se vai faire la levado du
cors... Oh! d'aquli frejas d'ang's! Soun mort sus si
cambo ! An de jus de rabo dins li veno !.. Acb 's pas
Vivnt, brusissnt, brassejant coume nbsti foulo prouVenalo... Oh ! vai, vivo la Prouvno !
Pan !

au mitan du silnci, pass 'no calcho

founs de trin. Dedins asseta, filavon coume l'uiau lou

Ion mstre de Ma ano d'escriure quuqui rego que


saran gravado sus la piro, e l'ajudaran travessa li
sicle.

blount-Peli.

- En Albert Arnavielle, noste

majourau poupulri, aqueste 9 de jun, a manda sa fiho,


sa tant gnto Miiio, em M. A. Advenier. Au noumbre
di floureto que se soun mandado i nbvi, veici aquelo de
Maiano :

Au bras de toun amourous,


0 illirio d'Arnavielo,
Camino toun sort urous,
Souto leu volet courous
Que Santo Estello te fielo,

- E avn Jan Carrre que, despii quuqui jour, bonlego nstis estudlant en i parlant de o que fau.

Ceto. - Ah! s'avias vist, aqueste 8 de jun : queto


poulido counfernci lou majourau Chassary a facho sus
Mirio ! ro l'Escolo de la Reneissno, acb, divans un
centenau de chato de sege vint an, em' uno vinteno de
damo, hasto, un publi requist Tambn poudn vous
dire que l'emoucioun a pas manca, ni li lagremo, ni li
picamen de man. E, o qu'a tout coumpli, es pii uno
bello Cetbri qu'a capta Magali d'uno voues de Sereno.

13ezls - La Soucieta Literri e Artistico d'esto


vilo a tengu sa sesiho annalo e i'a destribu li pres que
proumet, an pr an, la pousio roumano. Lou bouquet
de la fsto es esta lou raport, eu parla bezieren, du felibre Antounin Maffre. Lou gai pouto Maffre escriu sa
lengo en perfecioun e la sau que i'espousco es bn la
que blanquejo i salin de nosto mar. Noste journau L'Hrault, du 27 de Mai, a donna tout au long aquu discours
chanu.
- La Chronique de Bziers a publica, lou 3 de jun, un
Chant au Midi, d'un Albert Arnaud, que, se l'avias legi,
veirlas que la semeno de la rao pertout grouo.

Toulouso. - Nosto Escolo Moundino a fa sa fsto


annalo, coume ro di, li 30 e 31 de Mai.
Veici lou paumars di joio principalo

La vibulelo d'or, P. Fagot, pr soun travai sus lou


Folklore languedocien

La rousello de vermi, -n-A. Marqus, de Ceto, pr


sa pousio ;
Lou viro-soulu de vermi, M. de Dord, d'Agen, pr
lou sonnet ;
La pimpanello d'argnt, Mello de Puybusque, de Tou-

louso, pr sa Cansou de Mai ;


La medaio argentalo, em lou libre Lou Terradou,
M. Benoit, de Narbouno, pr sa po Las lunetos ;
La pervenco d'argnt, l'abat Benne, de Pue-Laurns,
pr Lou Roussignol ;

prince Vitour e soun fraire, Ion prince Louis. Anavon


North Camp, proubable, i saluda la Rino.
Vers cinq ouro, bin ! boum 1 boum ! tourna-mai lou

canoun restountigu. Lou trin de Sa Majesta ro en


garo.

E veici que, sus la routo, durbnt la marcho, defrlron li lanci, de bus oumenas sarra dins si justaucors rouge, dre coume d'i sus si chivalas negre; e,
mut coume d'image, au pichot trot, dins un revoulun
de pbusso enrousa pr lou soulu tremount, s'esvaliguron. Tuti alucavian. Em' ac passron uno cha
uno li grand veituro di milord e de si damo ; passron
li calcho ufanouso de la Duquesso de Connaught, la
noro de Victoria, em touto sa famiho ; enfin lou galant

crri trelusnt de la Rino, tirassa pr siis suprbi


chivau blanc, segui d'un vbu de generau e d'ufici.
Sus soun passage, tuti li front subran se descapel
Ion. Ges de crid. Gaire mai ferme que dins uno gliso,

ounte li gnt reciton lou capelet, s'entnd brusi :

Hurrah ! hurrah i hurrah ! Vaqui tout. De grndi


marco de respt, mai d'estrambord ges. E la soubeirano respond, seriouso, i salut de soun pople.
A pas pulu passa, que tuti lis atalage, veituro,
carrosso, milord, tapo-quiu, carretounet, vague de
i courre aprs, la precepitado. ro un pau coume

La gensto vermeialo, M. Dambielle, de Busy, pr


Arranis .

etAuch. - Vnon eici de parisse : 10 Posies gasconnes de Pierre de Garros, lectourois, ddies magnifique et
puissant prince le Prince de Navarre son seigneur, traduites
du gascon en franais par Alce Durrieux, lectourois, avocat
la Cour d'appel de Paris, dition nouvelle, second volume
(empr. Gastoun Foix) ; 20 Pastorale gasconne sur la mort
du magnifique et puissant Ilenri, quatrime du nom, roi
de France et de Navarre, traduite cu gascon en franais,
par Alce Durrieux (empr. Gastoun Foix;.
Aquli dons ubrage, que deja dies l'Aibli soun esta

saluda, acb 's de mounumen d'istbri pr lou parla de


Gascougno. M. Durrieux, que n'a donna la traducioun
dre du tste, dedins l'introuducioun, veici o que dis autamen : Le verbe hrditaire est enfin rhabilit. Fier
d'avoir retrouv ses droits de cit, il demande, cette
heure, le retrait d'une loi d'ostracisme dicte par des
despotes imbciles, par des cuistres prtentieux : il revendique l'accs du sanctuaire de l'enseignement pour
les 16,000,000 de franais qui lui sont rests fidles.
Lou crid, coume vess, es generau dins lou Miejour.
Mai li darri que l'entendran es aquli que soun censa representa lou pople miejournen. An tant pou de sa coumproumetre, davans la blago de Paris !

P.tris. - Au banquet de l'OEuvre des Cercles, veici


coume a parla M. lou comte Albert de Mun :
Vieux membres des cercle; catholiques d'ouvriers, ayez au
fond de vos cceurs conscience que vous avez fait une grande
couvre et que, depuis vingt-cinq ans, vos modestes et hroques
efforts ne sont pas perdus.
c Rappelez-vous la belle posie de Mistral, intitule: Le Tam-

bour d'Arcole. Par son nergie battre la charge au moment


o le gnral s'lanait, il gagna la bataille, ce petit tambour
d'Arcole. Et le pote Mistral, aprs l'heure de gloire, nous le reprsente sombre et mlancolique, abandonn de tous, sans amis,

sans appui et errant, vieux et infirme, dans l'immense Paris.


Mais soudain les horizons s'illuminent et au sommet du Panthon, le petit tambour d'Arcole se reconnait parmi les grands
hommes.

Oui, c'est bien lui, c'est son image qu'encadre la devise aux
lettres d'or et qui enlace les hros : Aux grands hommes la Patrie reconnaissante 1

Et le petit tambour d'Arcole - dans la posie de Mistral


- meurt foudroy par la joie.
Il n'en sera pas ainsi des vieux membres des cercles catholiques, lorsque l'glise aura triomph et que de l'effort de tant
d'ceuvices gnreuses son succs final aura surgi.

-- Vn de parisse, encb de l'editour Calmann Lvy :


Penseurs et Potes, James Darmesteter, Frdric Mistral, Sully -Prudhomme, Alexandre Bida, Ernest Renan,
Albert Sorel, pr Gastoun Paris, lou nouvu elegi de l'Acadmi franceso. L'estdi sus Mistral i tn un centenau
de pajo. Es un di mai prefound, mai serious e mai largui
que se fugon escri sus lou felibre de Maiano. M. G. Paris,
qu'es fiu du nord, es Pardonnable de noun senti en plen
lou chale que douno i Prouvenau l'ausimen de sa lengo,

qu'acb i'es naturau coume l'r que respiron. Mai, relevant acb, a bn coumprs e di o que lauso pr smpre
e o que justifico la reneissno felibrenco. En concentrant sa posie, u dis eib du mstre, dans le cercle
physique et moral de sa patrie, il lui a donn non seulement son originalit, mais sa lgitimit. La langue provenale ne pouvait se faire accepter qu'en se prsentant comme

l'interprte de la nature et de la vie provenale. Et quel


magnifique thme elle avait rendre ! Lou dre de garda
o qu'es nostre e de parla noste parla, n'avn jamai demanda mai. E sian urous que l'Acadmi Franceso i'aplaudigue. Mai alor perdequ nous dengon lou dre d'ensigna nosto lengo dins lis escolo du pas !
- Dins Ion Bulletin numismatique de Paris, prepaus
de la publicacioun facho dins aquelo revisto, pr M. de
Marchviile, d'uno po inedito de Carle VIl de Frano,

dins lou valoun de St-Gnt du Bausset, quand parton


li roumiu, grand courso, sus si carreto e jardiniero.
L'endeman, li troupo fuguron sus soun trento-un.
Generau, capitni, vanegavon dins li grand prat verde-

jant. Fasi bu tms. La broufouni avi cala. Lou


soulu risi. Tout North-Camp ro en aio. Fali li
vire aquli regimen de sudard arrengueira, bn en
ordre, l'armo au bras. N'en avias qu'ron tuti vesti
de rouge ; d'autre, de negre, em'uno toco negro, de
bescaire, sus lou su. N'en avias peru braio blanco,
casaco cremesino, qu'ron couifa, coume de sapaire,
d'un einorme bounet pelons, un couloussau massapan ! Mai li plus curions ron li Escousss, em soun
tartan bigarra sus l'espalo, em si boutu nus garni
de franjo en formo de cascavu.
La Rino, sus uno veituro descuberto, passavo la
revi to, en s'aparant du soulu em soun oumbriero.
E tuti li sudard, bataioun pr bataioun, davans elo
defilron, i presentant lis armo, la saludant em ion
drapu; tuti li musico de couire jouguron, chascuno,
sa marcho guerriero : li carlamuso dis Escousss debanron si plus poulidi pastourello.
(A segui.)

Don Savi de Fourviero.

BMVR - Alcazar - Marseille

L'AILI
un article d'En M. Raimbault, douno, d'aprs leu prouvenau, la significacioun du mot massis.

- Djbu passa, 11 de jun, nosto Escolo felibrenco ufrigu si noumbrous counvida uno vesprado mai que
ressido. La poulido salo du caf Procope, ro clafido
pr un auditri d'eli; foro gnti dono ; Batisto Bonnet;
A. Bertuch, sbci du Felibrige; Aguste Marin ; lou felibre raibu Sarran, de passage Paris ; e n'en passan, e
n'en passan. En i souvetant la bnvegudo en tuti, leu
cabiscbu Rounjat i'aprometegu que noun regretarien
soun viage : l'amenistracioun de la Nouvelle Revue, que
sa diredris fai cachiero i pouto du Miejour couine antan li nobli dono aculissien li troubaire en si castu, avi
bn vougu, nous donna lis esprovo di dons proumi cant
du Poumo du Rose.

Devinas quant de picamen de man e d'esclamacioun


calournto an coupa la leituro, facho pr Frissant, du
proumi tant. Pii, segound l'us, cadun digu, cant o
jougu la siuno, e trioufl Prouvno em Madamo Pau-

tret, B. Bonnet, Bruguier, li dous fraire Mange ; Lengadb em Sarran, Brun, Roche ; Aquitni em Pau Ri,
Fours ; Limousin em Branchet, Laborde, Marpilhat ; e
n'en passan, e n'en passan.
Enfin, pau avans miejo-niue, leu cabiscbu debano leu
segound tant de l'Oudissio roudannco. Se pbu pas
dire l'estrambord qu'en tuti vujron aquli laisso
meravihouso, quouro siavo e leno coume leu fluve-mstre quand escoulo sis oundo dins la pas di riso, quouro

brounzissnt') e fro couine quand se rounso contro li


roco e fai resclanti li bans du ribeirs de soun bram
pouderous. E la Coup o, cantado en cor, clavo aquelo sesiho que, segound l'us ancian, marcaren em'un blanc
caiau dis auve roudamen.

Bareilouno. - Es eici coume au vostre : la visto

principalo dis amenistracioun, es d'embestia li qu'amenistron. Vous trouvars qu' Madrid la direicioun di
Posto em di Telegrafe, avi juja utile de prouhibi au
catalan, coume is utri parla prouvinc&au d'Espagno,
l'usage du telefone! Qu'es arriba? de Barcilouno e de
tuti li vilo de nosto Catalougno, e de tuti li Ciucle e
Soucieta impourtanto, soun partido subran de proutescioun en masso e... leu gouvr a retira l'interdicioun
umelianto qu'avi jitado nosto lengo. E lis utri prouvino, couine li Basco pr eismple, que se soun leissa
faire, l'interdi i demoro pr si traf telefouni
Acb fai vire, un cop de mai, que fau jamai se leissa
faire. E se nsti bon rire, eici courre en Prouvno, noun
s'ron pas leissa despuia dins sa lengo pr lou poud
centrau, n'en sarian pas redu au desden insultant que
vuei cercon de traire, pr lou biais dis escolo, sus lis
abitant que la parlon e li valnt que la mantnon.
Lima.- Uno di grndi revisto perouviano vai donna
un estdi detaia sus leu Felibrige, soun istbri e sis obro.
*Waw

BoulegadiisO Prc: en ale

PR LI NOO
De Mirio ARNAVIELLE em'Adoufe ADVENIER

En sesiho publico de l'Acadmi d'Ais, ]ou 9 de jun, leu majourau F. Vidal, a donna leituro de si Vendmi, pousio prouvenalo - que l'Aioli publicara, quand li rasin saran madur.

(Se canto sus l'r dis Estello, de T. Aubanel.)

De matin, l'aube sereno,


Canton la Joio e l'Estrambord

- Courre dins la gliso l'ourgueno -

A-z-Ais vn de parisse L'Empremari, pr C. Martin,

moussu de proso proavenalo que gagn l'an passa uno prou-

Dins li cor.

miero joio au tresen centenri de l'empremari de Marsiho,

Refrin.

8 pajo in-8 (empr. J. Nicot), escri en bono lengo e ourtougrfi


snso deco, tau que convn -n-un travai que se raporto
tau mesti.

Snso amour la vido es crudlo


Jouvnt, pr enlusi ta niue,
De ta Mirio as pr estello
Li bus iue !

Pr celebra la fsto de Sant Antni de Pado, aquest 13 de


jun, noste Paire Savi a fa en prouvenau, i Penitnt Gris
d'Avignoun, reloge d'aquu benurous

leu tour del'Americo

Zu, lahut, e flahuto e violo! s


Dins aquli grands iue d'azur
Se vi qu'an li veno raiolo
Un sang pur.

retra de l'autour.

Trepas, bu nbvi, cru' alegresso

Lou grand sucs di Rouge du Miejour, de F. Gras, fai tout

- La Tribune

(Chicago) : Vivid Talc by F. Gras, em

Li jardin de la vido en fleur,


E chourlas, bri de tendresse,

- Tacoma Wahs : The Reds of the Midi n by F. Gras.


- Illustrated American (New-York) : The literary Den:
The Reds of the Midi .
- Express (Buffalo) : The Reds of the Midi. Translated

Veste amour !

En vous vesnt, pr la tempouro,


Camina, li bras enliassa,
Reviudan li pu ducis ouro
Du passat.

from the provenal of Flix Gras, by Catharine A. Janvier.


- Record (Chicago): The Reds of the Midi , a romance
of the French Revolution, by Flix Gras, em retra de l'autour.
- Dayly Eagle (Brooklyn), The Reds of the Midi s, by
Flix Gras.

Vous remembras, Albert, Teldeto,


Aquu tms de felicita
Que ti proumi vers, o pouto,
An canta !

- Dins Lou Felibrige : Felibrejado reginalo, pr J. Monn;

Sus ton troues d'En Marins Bourrelly, pr F. Vidal ; Vitou


Bruse2vitz, pr J. Cassini ; Li nove felibrenco, etc.
Dins Le Littoral: Bibliographie (literaturo prouvenalo!.
- Dins Le Conciliateur: Davans tuti, pr E. Imbert.
- Dins Le Mmorial d'Aix : A quaucun o quaucuno Ipr
A. G.), reproudu de l'Aili.

Iuei, urous mai que se pou dire,

Mai, triste, - fau se separa, -

- Dins La Chronique de Bziers : Antonin Maffre, ar-

Sabs pas se devs sourrire

ticle en parla d'O, pr A. Arnaud.

Vo pleura.

- Dins Le Journal deForcalquier: Li Varai de l'A-

mour, pr Paul Duc ; Au majourau de Berlu, pr L. Crest.

Sourriss ! Dequ'es la partno


Quand lou cor smpre nous unis ?
Pii a clafi la Prouvidno
Veste nis.

- Dins Le Messager d'Indre-et-Loire : Li Varai de

l'Amour, pr Patrice Salin.


- Dins Le Soleil du Midi: La proucessien de la Boueno
Maire, pr L. Foucard lino figuro poupulri, pr L. Poucard.

- Dins la revisto Etudes religieuses : Frdric Mistral,


pr leu R. P. Cornut.
- Dins La Croix de Provence : La bsti negro, pr
Janet.

Se s'envole la cardelino,
Ameisaran, li roussignbu,
Em sa cansoun mistoulino,
Veste dbu.

pr P. Delga.

A l'aucu que pren la voulado

- Dins L'Effort : Le mouvement felibren, Auguste Fours,

- Dins L'homme de bronze : Le ntuseon arlat'n, pr A.

Diu donne un cu toujour segur,

U. ; La bello carbouniero (La Sartan); Istdri d'uno pupado, pr


Mste Eisseto.

SEGURETA PUBLICO

Joie, sauta, gnto couvado,

E bonur!

- Dins leu Figaro : Lou poumo du Rose, de F. Mistral

Aro li voulur an bu jue,

L'on pbu pas dire lou countrri


Lei maufatan an l'autro nue
Dubert l'oustau de Moussu Clri.
Lou matin, lou prouprietri
Ves sa boutigo en ds-e-vue
E courre vers leu coumessri
Que plan-plan se rnd sus leu lue.
L'agnt de la li regardavo
E puei la tsto boulegavo.
- Eh ! bn, dis l'autre, que pensa
D'aquel ourrible prejudici ?
-- Pnse, dis l'orne de justici,
Que se fau bn barricada.
Marins Bonnefoy.
Seloun.

Mount-Peli, 'ou 10 de jun 1896.

(Nouvelle Revue).

- Dins Le Rveil d'Antibes : Bibliographie provenale.


- Dins Le Fetit Marseillais : Mistral chez lui, pr E.

Antounin Glaize.

LEMANDAS

Rougier.

[[- Dins La `eu de Catalunya : Nouvelun reproudu de


l'Aioli (letro de Finlando).

Fil
LA MAI AMOUROUSO DI PIPO

Eux ILAaEMN0 I+E B IG(a

Ousserva li li de la temperano,
Parla prouvenau em sis ami,
Perfum au Mikado, quand auras bn dourmi,
Vaqui leu secrt de la benurano.

Lou gernt: FoLCb DE BARONCELLI.

Fabricant: Flis EYDOUx.- MARSIHO.

En Avignoun, empremari FRANGS SEGUIN.

Se vnd dins t6uti li bons oustau.

ARXANX
A LA COCA DU PERDU

ARGUS DE LA PRESSO
FOUNDA EN 1879
laisser
chapper un journal qui l'aurait nomm, il tait
Pour tre sr de ne pas
Presse,
qui lit, dcoupe et traduit tous les journaux
abonn l'Argus de la
du monde et en fournit les extraits sur n'importe quel sujet.

Hector Malot (ZITE, p. 70 e

323).

La meiouro di bevndo pr remounta l'estouma, famous pr donna


de toun, pr faire digeri, pr adouba la voues, superiour en tout au vin
de Quinquina e agradiu en bouco coume leu vin de Castu-Nu.

o que

L'Argus de la Prsso fournis is artisto, literatour, sabnt, pouliticaire, tout


paris sus soun comte dins li journau e revisto du mounde enti.
L'Argus de la Prsso es lou coulabouradou endica de tuti aquli que preparon un
oubrage, estdion uno questioun, s'ucupon d'estatistico, etc.,etc.
S'adreissa i buru de 'Argus, 155, carriero Mount-Martre, Paris. - Telefone.

L'Argus legis 3,000 journau prjour.

S'atrovo en Avignoun, au Magasin DESHAYES.

Pr bure risoulet
Toun vin de capitni,
Esperaren pas, nni,
D'av l'estouma blet.

Pr bure, o Marini,
Toun vin, bon restaura,
Que s'es assaboura
Dins li soulu estrni,

Se vnd
Mariani.

fr. la boutiho, Paris, balouard Haussmann, 41, farmacio

CASTUNOUDE-PAPO
CASTU DE ROuAmeOmFINO

VIN DE
Cl US D6U

Roco-Fino, la po de 225 litre enviroUn


-d.
Grand. Roco-Fino,
id.
Custu de Roco-Fino 1. nrrjeQt
(1P 9. bnutiho

17 15 Ir.
46CDIr
B O CD Ira

BMVR - Alcazar - Marseille


.