Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Tras un periodo de luchas intestinas por el poder en Hatti, el rey Telepinu (15251500 a.C.) proclama este edicto mediante el cual establece diversas reformas con el
objeto de afianzar la monarqua y conseguir as una estabilidad interna que permita
afrontar mayores empresas en poltica exterior. Entre las disposiciones legales
destaca la regulacin de la sucesin segn el principio de primogenitura y la creacin
de un Consejo con facultad para juzgar casos de traicin, delitos de sangre dentro de
la familia real e incluso delitos de violencia cometidos por el propio rey.
El prembulo histrico que antecede a las disposiciones jurdicas sirve, adems como
fuente para el conocimiento de pocas anteriores del reino de Hatti, siempre segn la
visin oficial de los acontecimientos.
El texto nos ha llegado a travs de una versin escrita en acadio (muy fragmentaria)
y varios ejemplares de su traduccin al hitita. (Pilar Rivero-Julin Pelegrn).
1. As habla el Tabarna Telipinu, gran rey. Antao fue gran rey Labarna. Entonces sus
hijos, sus hermanos, sus parientes, sus consanguneos y su ejrcito estaban unidos.
2. El territorio era pequeo, pero adonde l iba a una campaa, someta con su brazo
el territorio enemigo.
3. Y fue devastando los territorios, dejaba los territorios sin poder y haca del mar sus
fronteras. Cuando regresaba de la campaa, cada uno de sus hijos iba a un territorio.
5. Despus lleg a ser rey Hattushili. E igualmente sus hijos, sus hermanos, sus
parientes, sus consanguneos y su ejrcito estaban unidos. Adonde l iba a una
campaa, someta con su brazo el territorio enemigo.
6. Y fue devastando los territorios, dejaba los territorios sin poder y haca del mar sus
fronteras. Cuando regresaba de la campaa, cada uno de sus hijos iba a un territorio;
las grandes ciudades estaban en sus manos.
7. Pero despus, cuando los siervos del prncipe se volvieron falsos, comenzaron a
devorar sus casas. a andar conspirando contra su seor y a derramar su sangre.
8. Cuando Murshili lleg a ser rey en Hattusha, igualmente sus hijos, sus hermanos,
sus parientes, sus consanguneos y su ejrcito estaban unidos, someta con su brazo
el territorio enemigo, dejaba los territorios sin poder y haca del mar sus fronteras.
9. March contra la ciudad de Halpa y aniquil Halpa y se llev consigo cautivos y
bienes de Halpa a Hattusha. A continuacin march a Babilonia y aniquil Babilonia.
Combati a los hurritas y se llev consigo cautivos y bienes de Babilonia a Hattusha.
10-11. Hantili era copero y tena a Harapshili, la hermana de Murshili, por esposa.
Zidanta conspir con Hantili y cometieron una mala accin: mataron a Murshili y
perpetraron un hecho sangriento.
12. Hantili tuvo miedo: Seguir estando protegido en adelante? Los dioses lo han
protegido. Adonde iba, la poblacin se volva rebelde. Las ciudades de Ashtata,
Shukziya, Hurpana y Kargamish dejaron de enviar regularmente tropas a la tierrra de
Hantili.
13. Y cuando Hantili lleg a Tegarama, comenz a decir: Qu es lo que he hecho?
Por qu he escuchado las palabras de Zidanta, mi yerno?. Tan pronto como tom el
poder como rey, los dioses reclamaron por la sangre de Murshili.
18. Cuando Hantili se hizo viejo y estaba a punto de convertirse en dios, Zidanta
mat a Pisheni, hijo de Hantili, junto con sus hijos. Tambin mat a sus principales
siervos.
19. Zidanta lleg a ser rey. Pero los dioses reclamaron por la sangre de Pisheni. Los
dioses convirtieron a Ammuna, su propio hijo, en enemigo suyo. Y ste mat a
Zidanta, su padre.
20. Ammuna lleg a ser rey. Pero los dioses reclamaron por la sangre de su padre
Zidanta. Y en sus manos los granos, los viedos, los bueyes, las ovejas, no
medraban. Se echaban a perder bajo su mano.
24. Cuando yo, Telipinu, me sent en el trono de mi padre, fui a la ciudad de
Hashuwa para una campaa y aniquil la ciudad de Hashuwa. Y mi ejrcito estuvo en
la ciudad de Zizzilippa y en Zizzilippa tuvo lugar una batalla.
27. El derramamiento de sangre de la familia real se haba prodigado en demasa. A
Ishtapariya, la reina, la mataron. Y luego tambin mataron a Ammuna, el hijo del rey.
Y los hombres del dios andaban diciendo: Mira, en Hattusha el derramamiento de
Conquistas de Shuppiluliuma
Tras consolidar el dominio de Hatti en Anatolia mediante la guerra -contra los gasga,
Arzawa y Wilusa- y la diplomacia -Azzi y Kizzuwatna-, el rey Shuppiluliuma (ca.13801346) emprendi campaas militares contra Mitanni. En la segunda de ellas alcanz
su capital -Washuganni- y en la tercera Karkemish y los territorios occidentales
mitannios. Despus prosigui su expansin hacia Siria (1360 a.C.), someti Ugarit y
Amurru y alcanz la frontera con Egipto. (Pilar Rivero-Julin Pelegrn).
Yo, el Sol Shuppiluliuma, el gran rey, el rey del pas de Hatti, el valiente, el favorito
del Dios de la Tormenta, entr en guerra. A causa de la presuncin del rey Tusratta
cruc el ufrates e invad el pas de Isuwa. Derrot al pas de Isuwa por segunda vez
y los hice de nuevo mis sbditos. Los pases que en el tiempo de mi padre haban
atravesado el pas de Isuwa, gente de Gurtalissa, gente de Arawanna, el pas de
Zazzisa, el pas de Kalasma, el pas de Timmina, el distrito montaoso de Haliwa, el
distrito montaoso de Karna, gente de Turmitta, el pas de Alha, el pas de Hurma, el
distrito montaoso de Harana, la mitad del pas de Tegarama, gente de Tepurziya,
gente de Hazga, gente de Armatana, a estas gentes y a estos pases venc y los
reconquist para sus respectivos lugares; pero a toda la gente que liber, volvieron a
sus pueblos, y el pas de Hatti se apoder de sus lugares.
Yo, el Sol Shuppiluliuma, el gran rey, el rey del pas de Hatti, el valiente, el favorito
del Dios de la Tormenta, alcanc el pas de Ase y me apoder de la capital de Kutmar.
La present como un regalo a Antar-atal del pas de Alse. Me dirig a la capital
provincial de Suta y la saque. Llegu a Wassukani. A los habitantes de la capital
provincial de Suta, junto con sus ganados, ovejas y caballos, con sus posesiones y
sus deportados, traje al pas de Hatti. Tusratta, el rey, haba salido, no vino a
encontrarme en el campo de batalla.
Volv y cruc de nuevo el ufrates. Venc al pas de Halba y al pas de Mukis. Takuya,
el rey de Neya, vino ante m al pas de Mukishi suplicando la paz. Pero, en ausencia
de Takuwa, su hermano Akit-Tessub persuadi al pas de Neya y a la ciudad de Neya
para rebelarse. Akit-Tessub entr en una conspiracin con los mariyannu, Hismiya,
Asiri, Zulkiya, Utriya y Niruwa. Con sus conductores de carros y sus infantes entraron
en conspiracin con Akiya, el rey de Arahti, Ocuparon Arahti y se rebelaron; esto es
lo que dijeron: Combatamos con el gran rey, el rey del pas de Hatti!. Yo, el gran
rey, el rey del pas de Hatti, los venc en Arahti. Tom prisioneros a Akiya, el rey de
Arahti, a Akit-Tessub, el hermano de Akiya, y a sus mariyannu, con todo cuanto
posean, y los llev prisioneros al pas de Hatti. Tambin traje a Qatna con sus
posesiones y todo cuanto tenan al pas de Hatti.
Cuando llegu a la tierra de Nuhassi, conquist todos sus pases. Sarrupsi haba
encontrado una muerte violenta; tom prisioneros a su madre, hermanos e hijos y los
llev al pas de Hatti. Puse como rey en Ukulzat a Takib-sar, su sirviente. Avanc
hacia Apina, sin saber que tendra que combatir con el pas de Kinza. Sin embargo,
Sutatarra, con Aitakama, su hijo, y sus conductores de carros salieron para
combatirme. Los derrot y se retiraron a Abzuya; siti Abzuya. Tom prisioneros a
Sutatarra, con su hijo, sus mariyannu, sus hermanos y todo cuanto posean y los
llev al pas de Hatti. Luego me dirig al pas de Apina; Ariwanahi, el rey de Apina,
Wambadura, Akparu y Artaya, sus grandes, salieron para combatirme. De todos ellos
me apoder, con sus pases y todo cuanto tenan, y los llev al pas de Hatti. A causa
de la presuncin del rey Tusratta, ataqu a todos estos pases en un solo ao y los
conquist para la tierra de Hatti, A este lado fij mi frontera en el monte Niblani, al
otro en el ufrates.
Traduccin de F. Marco, Narciso Santos, Textos para la Historia del Prximo Oriente
Antiguo, Oviedo, 1980, vol. II, pp. 164-165, a partir de la versin inglesa publicada
por James B. Pritchard (ed.), Ancient Near East Text Relating to the Old Testament,
Princeton, 1955 (2. edicin), p. 318.
Teshub, y como tal era eterno. Fue respetado durante cincuenta aos.
La primera propuesta del texto fue redactada en acadio internacional en la cancillera
de Hattusas y enviada a Egipto inscrita en una lmina de plata. All sta fue
depositada en el templo de Ra, se introdujeron algunas precisiones y se remiti una
segunda versin -la definitiva- a Hattusas, que fue depositada en el templo de
Teshub. Una traduccin egipcia en jeroglfico fue grabada en los muros del templo de
Ra y en los del templo de Amn, en Karnak. (Pilar Rivero-Julin Pelegrn).
1.- Tratado que el gran prncipe de Hatti, Hattusil, el fuerte, hijo de Mursil, gran jefe
de Hatti, el fuerte, ha hecho sobre una tableta de plata para Ousermera-Setenpera,
gran regente de Egipto, el fuerte, hijo de Menmara (...): buen tratado de paz y de
fraternidad dando la paz y la fraternidad entre nosotros por medio del tratado.
2.- Antao, y despus siempre, en lo que concierne a la poltica del gran regente de
Egipto y del gran prncipe de Hatti, la divinidad no ha permitido que hubiera guerra
entre ellos, gracias a un tratado. Pero en tiempos de Muwattalli, mi hermano, el gran
prncipe de Hatti, ste combata con Ramss, el gran regente de Egipto.
Sin embargo, a partir de este da, he aqu que Hattusil, el gran jefe de Hatti, ha
hecho un tratado para rendir permanente la situacin que Phra ha creado y que el
dios de la tempestad ha creado para el pas de Egipto con el pas de Hatti, de manera
que no se permita la existencia de hostilidades entre ellos jams (...)
4.- El gran jefe del pas de Hatti no penetrar nunca en el pas de Egipto para tomar
cosa alguna; y Ousermara-Setepenra no penetrar en el pas de Hatti para tomar
cosa alguna (...)
6.- Si algn otro enemigo entra en el pas de Ousermara-Setepenra, el gran regente
de Egipto y ste le dice al gran jefe de Hatti Ven junto a m, para ayudarme contra
l, el gran jefe de Hatti vendr con l; el gran jefe de Hatti matar a su enemigo.
Pero si no es deseo del gran jefe de Hatti venir en persona, enviar a sus soldados y
carros y matar a sus enemigos.
7.- O si Ramss-mi-Amn, el gran regente de Egipto, debe irritarse contra sus
propios sbditos, y si le hacen alguna ofensa, y si parte para matar a su enemigo, el
gran jefe de Hatti estar con l para destruir a aquel contra el que se irrite.
8.- Si algn otro enemigo viene contra el gran jefe de Hatti. Ousermara-Setepenra, el
gran regente de Egipto, vendr a l con auxilios para matar a su enemigo (...)
11.- Si un Grande del pas de Egipto viene al pas del gran jefe de Hatti, o si una
ciudad o un distrito perteneciente a los territorios de Ramss-mi-Amn, el gran
regente de Egipto, vienen al gran jefe de Hatti, el gran jefe de Hatti no los recibir. El
gran jefe de Hatti los har conducir a Ousermara-Setepenra, el gran regente de
Egipto (...)
13.- O si un Grande del pas de Hatti viene al pas de Ousermara-Setepenra, el gran
regente de Egipto (...) no lo recibir. Ramss-mi-Amn, el gran regente de Egipto lo
har conducir al jefe de Hatti (...)
15.- Por todas estas palabras del tratado hecho por el jefe de Hatti con Ramss-miAmn, el gran regente de Egipto, escritas en esta tableta de plata, por estas
palabras, mil dioses, masculinos y femeninos del pas de Hatti, con mil dioses,
masculinos y femeninos, del pas de Egipto, son conmigo testigos de estas palabras:
el Sol, seor del cielo; el Sol de la ciudad de Arinna; el dios de la tempestad, seor
del cielo (...)
16.- Todas estas palabras escritas en esta tableta de plata del pas de Hatti y del pas
de Egipto, aquel que no las observara, los mil dioses del pas de Hatti y los mil dioses
del pas de Egipto destruirn su casa, su pas y sus servidores. Pero el que guarde
estas palabras que estn en esta tableta de plata, sea hitita o egipcio, que los mil
dioses del pas de Hatti y los mil dioses del pas de Egipto hagan que goce de buena
salud y vida, as como su casa, su pas y sus servidores (...)