Vous êtes sur la page 1sur 49
Acuerdo sobre Obstaculos Técnicos al Gomercio.. . 2.77 A. Comentario. an Lo . 109 B, Legislaciin mexicana sobre Metrologia y Normalizacién 114 C. Paises signatarios del Cédigo sobre Obstaculos Técnicos al Comercio Internacional . - 125 ACUERDO SOBRE OBSTACULOS TECNICOS AL COMERCIO * * Publicado en el Diario Oficial del 20 de abril de 1988, PREAMBULO Habida cuenta de las Negociaciones Comerciales Multilaterales, las Partes en el Acuerdo sobre Obsticulos Técnicos al Comercio, denomi- nados en adelante “Partes” y “presente Acuerdo”; Deseando promover Ja realizacién de los objetivos del Acuerdo Ge- neral sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, denominado en adelante “Acuerdo General 0 “GATT”; Reconociendo la importancia de 1a contribucién que las normas in- ternacionales y los sistemas internacionales de certificacion pueden ha- cer a ese respecto al aumentar la eficacia de la produccién y facilitar el comercio internacional; Deseando, por consiguiente, alentar la elaboracién de normas inter- nacionales y de sistemas internacionales de certificacion: Deseando, sin embargo, asegurar que los reglamentos técnicos y nor- mas, incluidos los requisitos de envase y embalaje, marcado y etique- tado, y los métodos de certificacién de la conjormidad con los reglamen- tos téenicos y las normas, no creen obstdculos innecesarios al comercio internacional; Reconociendo que no debe impedirse a ningun pais que adopte las medidas necesarias para asegurar la calidad de sus exportaciones, 0 pa- ra Ja proteccién de la salud y Ia vida de las personas, de los animales y de los vegetales, para la proteccién del medio ambiente, o para la pre- vencién de prdcticas que puedan inducir a error, a condicién de que no las aplique en forma tal que constituyan un medio de discrimina- cién arbitrario 0 injustificado entre los paises en que prevalezcan las mismas condiciones, o una restriccién encubierta del comercio inter- nacional; Reconociendo que no debe impedirse a ningun pais que adopte las medidas necesarias para la proteccién de sus intereses esenciales en ma- teria de seguridad; Reconociendo la contribucién que la normalizacién internacional pue- de hacer a la transferencia de tecnologia de Ios paises desarrollados ha- cia los paises en desarrollo; Reconociendo que los paises en desartollo pueden encontrar dificul- tades especiales en Ia elaboracién y la aplicacién de reglamentos técnicos y de normas, asi como de métodos de certificacion de la conformidad con los reglamentos técnicos y las normas, y deseando ayudar a esos paises en los esfuerzos que realicen en esta esfera; Convienen en lo siguiente: 80 ‘JORGE WITKER V. Articulo 1 Disposiciones generales 1.1 Los términos generales relativos a normalizacién y certificaciém tendrén generalmente el sentido que les dan las definiciones adoptadas dentro del sistema de las Naciones Unidas y por las instituciones inter- nacionales con actividades de normalizacién, teniendo en cuenta su con- texto y el objeto y fin de presente Acuerdo. 1.2 Sin embargo, a los efectos del presente Acuerdo el sentido de los términos definidos en el anexo 1 seré el que alli se precisa L8 Todos los productos, comprendidos los industriales y los agrope- cuarios, quedardn sometidos a las disposiciones del presente Acuerdo. 14 Las especificaciones de compra establecidas por instituciones gu- bernamentales para las necesidades de produccién o de consumo de ins- tituciones gubernamentales no estaran sometidas a las disposiciones del presente Acuerdo, sino que se regirin por el Acuerdo sobre Compras del Sector Publico, en funcién del alcance de éste. 1.5 Se considerard que todas las referencias hechas en el presente Acuerdo a los reglamentos técnicos, a las normas, a los método para asegurar la conformidad con los reglamentos técnicos o Jas normas y a los sistemas de certificacién se aplican igualmente a cualquier enmien- da a los mismos, asi como a cualquier adicién a sus reglas o a la lista de los productos a que se refieran, con excepcién de Tas enmiendas y adiciones de poca importancia, REGLAMENTOS TEGNIGOS Y NORMAS Articulo 2 Elaboracién, adopcién y aplicacién de reglamentos técnicos y normas por instituciones del gobierno central Por lo que se refiere a las instituciones de su gobierno central: 21 Las Partes velaran por que los reglamentos técnicos y las normas no se elaboren, adopten o apliquen con el fin de crear obstdculos af comercio internacional. Ademés, en relacién con dichos reglamentos téc- nicos 0 normas, dardn a los productos importades del territorio de cual- quiera de las Partes un trato no menos favorable que el otorgado a productos similares de origen nacional y a productos similares origina- tios de cualquier otro pais, También velarin por que ni los reglamen- tos técnicos y normas propiamente dichos ni su aplicacién tengan por efecto la creacién de obstdculos innecesarios al comercio internacional. 3 Véase pagina 108. CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 8r 2.2 Cuando sean necesarios reglamentos técnicos 0 normas y existan norias internacionales pertinentes o sea inminente su formulacién de- finitiva, las Partes utilizardn esas normas internacionales, o sus ele- mentos pertinentes, como base de los reglamentos técnicos o las normas, salvo en el caso, debidamente explicado previa peticién, de que esas normas internacionales 0 esos elementos no sean apropiados para las Partes interesadas, por razones tales como: imperativos de la seguridad nacional; la prevencién de prdcticas que puedan inducir a error; Ia pro- teccién de la salud o seguridad humanas, de la vida o la salud animal © vegetal, o del medio ambiente; factores climdticos u otros factores geograficos fundamentales; problemas tecnolégicos fundamentales. 23 Con el fin de armonizar sus reglamentos técnicos o normas en el mayor grado posible, las Partes participaran plenamente, dentro de los limites de sus recursos, en la elaboracién, por las instituciones interna- cionales competentes con actividades de normalizacién, de normas inter- nacionales referentes a los productos para los que hayan adoptado, o prevean adoptar, reglamentos técnicos o normas. 2.4 En todos los casos en que sea pertinente, las Partes definirdn los reglamentos técnicos y las normas mds bien en funcién de las propie- dades evidenciadas por el producto durante su empleo que en funcidn de su diseio o de sus caracteristicas descriptivas. 2.5 En todos los casos en que no exista una norma internacional per- tinente o en que el contenido técnico de un reglamento técnico o nor- ma en proyecto no sea en sustancia el mismo que e] de las normas in- ternacionales pertinentes, y siempre que el reglamento técnico o la norma puedan tener un efecto sensible en el comercio de otras Partes, Jas Partes: 25.1 anunciarén mediante un aviso en una publicacién, en una eta- pa convenientemente temprana, de modo que pueda llegar a conocimiento de las partes interesadas, que proyectan introdu- cir un reglamento técnico o una norma; 25.2 notificarén a las demds Partes, por conducto de la Secretaria del GATT, cudles seran los productos abarcados por los regla- mentos técnicos, indicando brevemente el objetivo y la raz6én de ser de los reglamentos técnicos en proyecto; 2.5.3 previa solicitud, facilitardn sin discriminacién, a las demds Par- tes en el caso de los reglamentos técnicos y a las partes interesa- das de las demds partes en el caso de las normas, detalles sobre el reglamento técnico o norma en proyecto o el texto de los mismos y sefialarén, cada vez que sea posible, las partes que en sustancia difieran de las normas internacionales pertinentes; 2.5.4 en el caso de los reglamentos técnicos, preveran sin discrimina- cién um plaza prudencial para que las demds Partes puedan 82 JORGE WITKER Y. formular observaciones por escrito, celebraran discusiones sobre esas observaciones si asi se les solicita, y tomaran en cuenta dichas observaciones escritas y los resultados de tales discusiones; 25.5 en el caso de las normas, preverin un plazo prudencial para que las partes interesadas de las demds Partes puedan formular observaciones por escrito, celebraran discusiones sobre esas ob- servaciones con las demas Partes si asi se les solicita, y tomaran en cuenta dichas observaciones escritas y los resultados de tales discusiones. 2.6 Sin perjuicio de lo dispuesto en el encabezamiento del pérrafo 52 sia alguna Parte se le planteasen o amenazaran plantedrsele proble- mas urgentes de seguridad, sanidad, proteccién del medio ambiente o seguridad nacional, dicha Parte podré omitir alguno de los tramites enumerados en el pérrafo 5, segdn considere necesario, siempre que al adoptar el reglamento técnico o la norma cumpla con lo siguiente: 2.6.1 comunicar inmediatamente a las demas Partes, por conducto de la Secretaria del GATT, el reglamento técnico y los productos de que se trate, indicando ademds brevemente el objetivo y la razon de ser del reglamento técnico, asi como Ja naturaleza de los problemas urgentes; 2.6.2 previa solicitud, facilitar sin discriminacién a las demas Partes el texto del reglamento técnico, y a las partes interesadas de las demas Partes el texto de la norma; 2.6.3 dar sin discriminacién, a las demas Partes en el caso de los re- glamentos técnicos y a las partes interesadas de las demas Par- tes en el caso de las normas, la posibilidad de que formulen observaciones por escrito, celebrar discusiones sobre ellas con otras Partes si asi se solicita, y tomar en cuenta las observacio- nes escritas y los resultados de tales discusiones; 2.6.4 tomar también en cuenta toda medida que adopte el Comité como resultado de consultas efectuadas de conformidad con el procedimiento establecido en el articulo 14. 2.7 Las Partes velaran por que todos los reglamentos técnicos y nor- mas que hayan sido adoptados se publiquen prontamente, de manera que las partes interesadas puedan conocer su contenido. 28 Salvo en las circunstancias urgentes mencionadas en el pdrrafo 6, las Partes preverdn un plazo prudencial entre la publicacién de un reglamento técnico y su entrada en vigor, con el fin de dejar a los pro- ductores de los paises exportadores, y en especial de los paises en desa- » Cuando se hace referencia a un pirrafo, sin mis indicacién, se trata de un pa- rrafo del mismo articulo en que figura la referencia. (Esta nota sdlo concieme ab texto espaiiol). CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 83 rrollo, el tiempo de adaptar sus productos o sus métodos de produccién a las exigencias del pais importador. 2.9 Las Partes tomaran todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que las instituciones regionales con actividades de normalizacién de que sean miembros cumplan las disposiciones de los parrafos 1 a 8, Ademas, las Partes no adoptarin medidas que tengan por efecto obligar o alentar directa o indirectamente a dichas insti- tuciones a actuar de manera incompatible con las mencionadas disposi- ciones. 2.10 Las Partes que sean miembros de instituciones regionales con actividades de normalizacién, al adoptar una norma regional como re- glamento técnico o norma, cumplirin las obligaciones enunciadas en los parrafos I a 8, salvo en la medida en que las instituciones regionales con actividades de normalizacién las hayan ya cumplido. Articulo 3 Elaboracién, adopcién y aplicacién de reglamentos técnicos y normas por instituciones piiblicas locales 3.1 Las Partes tomardn todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que las instituciones publicas locales existentes en su territorio cumplan las disposiciones del articulo 2, con excepcién de las comprendidas en el pérrafo 3, apartado 2 del parrafo 5, y parrafos 9 y 10 del mismo, teniendo presente que el suministro de informacién sobre los reglamentos técnicos a que se refiere el apartado 8 del parrafo 5 y el apartado 2 del parrafo 6 del citado articulo 2 y la formulacién de observaciones y celebracién de discusiones a que alude este articulo en el apartado 4 del parrafo 5 y en el apartado 8 del parrafo 6 se efec- tuardn por conducto de las Partes, Ademds, las Partes no adoptar4n medidas que tengan por efecto obligar o alentar directa o indirecta- mente a dichas instituciones publicas locales a actuar de manera incom- patible con alguna de las disposiciones del articulo 2. Articulo 4 Elaboracion, adopcién y aplicacién de reglamentos técnicos y normas por instituciones no gubernamentales 4.1 Las Partes tomaran todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que las instituciones no gubernamentales existentes en su territorio cumplan jas disposiciones del articulo 2, con excepcién de las comprendidas en el apartado 2 de su parrafo 5, y podran disponer que la formulacién de observaciones y celebracién de discusiones a que 4 JORGE WITKER V. alude el apartado 4 del parrafo 5 y el apartado 3 del parrafo 6 del mis- mo articulo 2 puedan también efectuarse con Jas partes interesadas de Jas demds Partes. Ademis, las Partes no adoptarin medidas que tengan por efecto obligar o alentar directa o indirectamente a dichas institu- ciones no gubernamentales a actuar de manera incompatible con alguna de las disposiciones del articulo 2. CONFORMIDAD CON LOS REGLAMENTOS TECNICOS Y LAS NORMAS Articulo 5 Determinacién de la conformidad con los reglamentos técnicos 0 las normas por las instituciones del gobierno central B.1 En los casos en que se exija una declaracién positiva de que los productos estdn en conformidad con los reglamentos técnicos o las nor- mas, las Partes velardn por que las instituciones del gobierno central apliquen a los productos originarios de los territorios de otras Partes las disposiciones siguientes: 1 los productos importados se admitirdn para prueba en condi- ciones que no sean menos favorables que las aplicadas a produc- tos similares, nacionales 0 importados, en una situacién com- parable; 5.1.2 los métodos de prueba y los procedimientos administrativos apli- cables a los productos importados no serén mds complejos ni menos répidos que los aplicables en una situacién comparable a los productos similares de origen nacional u originarios de cualquier otro pais; 5.1.8 los derechos que eventualmente se impongan por Ia prueba de los productos importados serdn equitativos en comparacién con los que se percibirén por la prueba de productos similares de origen nacional o procedente de cualquier otro pats. 5.14 los resultados de Jas pruebas se comunicarén al exportador, al importador o a sus agentes, si as{ se solicita, para que puedan adoptarse medidas correctoras en caso necesario; 5.1.5 el emplazamiento de las instalaciones de prueba y los procedi- mientos para la toma de muestras destinadas a la prueba no habran de causar molestias innecesarias a los importadores, los exportadores 0 sus agentes; 5.1.6 el cardcter confidenctal de las informaciones referentes a los productos importados, que resulten de las pruebas o hayan sido facilitadas con motivo de ellas, se respetard de la misma ma- nera que en el caso de los productos de origen nacional. CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT. 85 5.2 No obstante, a fin de facilitar la determinacién de la conformi- dad con los reglamentos técnicos y las normas cuando se exija tal de- claracién positiva, las Partes velaran por que, cada vez que sea posible, las instituciones de su gobierno central: acepten los resultados de las pruebas, los certificados @ marcas de conformidad expedidos por las instituciones competentes existentes en rio de otras Partes, o consideren suficiente la autocertifica- cién de productores establecidos en el territorio de otras Partes; aun cuando los métodos de prueba difieran de los suyos, a condicién de que tengan el convencimiento de que los métodos empleados en el territorio de la Parte exportadora proporcionan un medio suficiente para determinar la conformidad con los reglamentos técnicos o las nor- mas aplicables. Se reconoce que podria ser necesario celebrar consultas previas para llegar a un entendimiento mutuamente satisfactorio en cuanto a la autocertificacién, los métodos de prueba y los resultados de éstas y los certificados o marcas de conformidad empleados en el te- rritorio de la Parte exportadora, en particular en el caso de los produc- tos perecederos y demds productos susceptibles de deterioro durante el transporte, 5.3 Las Partes velardn por que los métodos de prueba y procedi- mientos administrativos utilizados por las instituciones del gobierno cen- tral sean de una naturaleza que permita, en la medida de lo posible, la aplicacién de las disposiciones del parrafo 2. 5.4 Ninguna disposicion de] presente articulo impedira a las Partes Ja realizacién en su territorio de controles razonables por muestreo. Articulo 6 Determinacidn de la conformidad con los reglamentos técnicos o las normas por las instituciones publicas locales y las instituciones no gubernamentales 6.1 Las Partes tomardn todas las medidas razonables que estén a su aleance para lograr que las instituciones pitblicas locales y las instit ciones no gubernamentales existentes en su territorio cumplan las di posiciones del articulo 5. Ademis, las Partes no adoptaran medidas que tengan por efecto obligar o alentar directa o indirectamente a di- chas instituciones a actuar de manera incompatible con alguna de las disposiciones del articulo 5. 86 JORGE WITKER V. SISTEMAS DE CERTIFICACION Articulo 7 Sistemas de certificacién aplicados por las instituciones del gobierno central Con respecto a las instituciones de su gobierno central: 7.1 Las Partes velarin por que los sistemas de certificacién no se ela- boren ni apliquen con el fin de crear obsticulos al comercio interna- cional. Velaran asimismo por que ni los sistemas de certificacién pro- piamente dichos ni su aplicacién tengan por efecto la creacién de obs- tdculos innecesarios al comercio internacional. 7.2 Las Partes velarin por que los sistemas de certificacién se ela- boren y apliquen de modo que los proveedores de productos similares originarios de los territorios de otras Partes puedan tener acceso a ellos en condiciones que no sean menos favorables que las aplicadas a los proveedores de productos similares de origen nacional u originarios de cualquier otro pais, incluida la determinacién de que esos proveedores quieren y pueden cumplir las obligaciones del sistema. Un proveedor tiene acceso a un sistema cuando obtiene una certificacién de la Parte importadora segiin las reglas del sistema. Ello supone también que re- ciba Ia marca del sistema, si la hay, en condiciones que no sean menos favorables que las otorgadas a los proveedores de productos similares de origen nacional u originarios de cualquier otro pais. 7.8 Las Partes: 7.3.1 anunciaran mediante un aviso en una publicacién, en una eta- pa convenientemente temprana, de modo que pueda llegar a conocimiento de las partes interesadas, que proyectan intro- ducir un sistema de certificacién; 7.3.2 notificaran a la Secretaria del GATT los productos abarcados por el sistema en proyecto, indicando brevemente el objetivo de tal sistema; 7.3.3. facilitaran sin discriminacién a las demas Partes, previa soli- citud, detalles sobre las reglas de aplicacién del sistema en pro- yecto o el texto de las mismas; 7.3.4 preverdn sin discriminacién un plazo prudencial para que las demas Partes puedan hacer observaciones por escrito sobre la formulacién y funcionamiento del sistema, celebraran discusio- nes sobre esas observaciones si asi se les solicita, y las tomardn en cuenta, 74 Sin embargo, sia alguna Parte se le planteasen o amenazaran plantedrsele problemas urgentes de seguridad, sanidad, proteccién del CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 87 medio ambiente 0 seguridad nacional, dicha Parte podria omitir alguno de los tramites enumerados en el pirrafo 8, segiin considere necesario, siempre que al adoptar el sistema de certificacién cumpla con lo si- guiente: 74.1 comunicar inmediatamente a las dem4s Partes, por conduct de la Secretaria del GATT, el sistema de certificacién y los productos de que se trate, indicando ademds brevemente el ob- jetivo y la razén de ser del sistema de certificacién, asi como la naturaleza de los problemas urgentes; 7.42 facilitar sin discriminacién a las demas Partes, previa solicitud, el texto de las reglas del sistema: 74.3 dar sin discriminacién a las demds Partes la posibilidad de que formulen observaciones por escrito, celebrar discusiones sobre: ellas si asf se les solicita, y tomar en cuenta las observaciones. escritas y los resultados de tales discusiones, 7.5 Las Partes velaran por que se publiquen todas las reglas de los sistemas de certificacién que hayan sido adoptadas. Articulo 8 Sistemas de certificacién aplicados por las instituciones prblicas locales y las instituciones no gubernamentales 8.1 Las Partes tomardn todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que las instituciones ptiblicas locales y las institu- ciones no gubernamentales existentes en su territorio cumplan las dis- posiciones del articulo 7, con excepcién de las comprendidas en el apat- tado 2 del parrafo 8, al aplicar los sistemas de certificacién, teniendo presente que el suministro de informacién a que se refiere dicho articulo en el apartado 8 de su pdrrafo 3 y en el apartado 2 de su parrafo 4, la notificacién a que se alude en el apartado I del pérrafo 4 del mismo, y la formulacién de observaciones y celebracién de discusiones a que se refiere el apartado $ de su pérrafo 4 se efectuardn por conducto de las. Partes. Ademds, las Partes no adoptaran medidas que tengan por efecto obligar o alentar directa o indirectamente a dichas instituciones a ac- tuar de manera incompatible con alguna de las disposiciones del ar- ticulo 7. 8.2 Las Partes velarin por que las instituciones de su gobierno cen- tral sdlo se atengan a los sistemas de certificacién aplicados por las ins- tituciones publicas locales y las instituciones no gubernamentales en Ia medida en que estas instituciones y sistemas cumplan las disposiciones. pertinentes del articulo 7. 88 JORGE WITKER V. Articulo 9 Sistemas internacionales y regionales de certificacién 9.1 Cuando se exija una declaracién positiva de conformidad con un reglamento técnico o una norma, procedente de una fuente distinta del proveedor, las Partes elaborarin cada vez que sea factible siste- mas internacionales de certificacién y se haran miembros de tales sistemas © participaran en ellos. 9.2 Las Partes tomardn todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que los sistemas internacionales y regionales de cer- tificacién, de los cuales las instituciones competentes de su territorio sean miembros o participantes, cumplan Jas disposiciones del articulo 7, ‘con excepcién del parrafo 2, y habida cuenta de las disposiciones del parrafo § del presente articulo, Ademds, las Partes no adoptarin medi- ‘das que tengan por efecto obligar o alentar directa o indirectamente a dichos sistemas a actuar de manera incompatible con alguna de las dis- posiciones del articulo 7. 9.3 Las Partes tomaran todas las medidas razonables que estan a su alcance para lograr que los sistemas internacionales y regionales de cer- tificacin de que sean miembros o participantes las instituciones com- petentes de su territorio se elaboren y apliquen de modo que los pro- veedores de productos similares originarios de los tertitorios de otras Partes puedan tener acceso a ellos en condiciones que no sean menos favorables que las aplicadas a los proveedores de productos similares originarios de un pals miembro, de un pais participante o de cualquier otro pais, inchiida la determinacién de que esos proveedores quieren y pueden cumplir las obligaciones del sistema, Un proveedor tiene ac- ceso a un sistema cuando obtiene, segiin las reglas del sistema, una certificacién de una Parte importadora que es miembro del sistema o que participa en él, o de una institucién autorizada por el sistema para conceder la certificacién. Ello supone también que reciba Ja marca del sistema, si la hay, en condiciones que no sean menos favorables que las otorgadas a los proveedores de productos similares originarios de un pais participante. 9.4 Las Pattes velarén por que las instituciones de su gobierno cen- tral sdlo se atengan a los sistemas internacionales o regionales de cer- tificacién en la medida en que estos sistemas cumplan con las disposi- ciones del articulo 7 y del parrafo 3 del presente articulo. CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 89 INFORMACION Y ASISTENCIA Articulo 10 Injormacién sobre los reglamentos técnicos, las normas 9 los sistemas de certificacién 10.01 Cada Parte velard por que exista un servicio que pueda res- ponder a todas las peticiones razonables de informacién formuladas por partes interesadas de las dems Partes y referentes a: 10.1.1 Jos reglamentos técnicos que hayan adoptado o proyecten adop- tar dentro de su territorio las instituciones del gobierno cen- tral, las instituciones publicas locales, las instituciones no gu- bernamentales legalmente habilitadas para hacer aplicar un reglamento técnico, o las instituciones regionales con activida- des de normalizacién de que aquellas instituciones sean miem- bros o participantes; 10.1.2 las normas que hayan adoptado o proyecten adoptar dentro de su territorio las instituciones del gobierno central, las ins- tituciones publicas locales o las instituciones regionales con ac- tividades de normalizacién de que aquellas instituciones sean miembros o participantes; 10.1.3 los sistemas de certificacién, existentes o en proyecto dentro de su territorio, que sean aplicados por instituciones del go- bierno central, instituciones publicas locales o instituciones no gubernamentales legalmente habilitadas para hacer aplicar un reglamento técnico, o por instituciones regionales de certifi cacién de que aquellas instituciones sean miembros o partici- pantes; 10.1.4 los lugares donde se encuentren Ios avisos publicados de con- formidad con el presente Acuerdo, 0 Ja indicacién de dénde se pueden obtener esas informaciones, y 10.1.5 los lugares donde se encuentren los ser el parrafo 2. cios a que se refiere 102 Cada Parte tomara todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que existan uno o varios servicios que puedan res- ponder a todas las peticiones razonables de informacién formuladas por partes interesadas de las demés Partes y referentes a: 19.2.1 las normas que hayan adoptado o que proyecten adoptar den- tro de su territorio las instituciones no gubernamentales con actividades de normalizacién, o las instituciones regionales 90 JORGE WITKER V. con actividades de normalizacién de que aquellas sean miem- bros o participantes, y 10.2.2. los sistemas de certificacién, existentes o en proyecto, que sean aplicados dentro de su territorio por instituciones de certifi- cacién no gubernamentales, o por instituciones de certificacién regionales de que aquellas instituciones sean miembros o par- ticipantes. 10.3 Las Partes tomaran todas las medidas razomables que estén a su alcance para lograr que, cuando otras Partes o partes interesadas de otras Partes pidan ejemplares de documentos con arreglo a las disposi- ciones del presente Acuerdo, se faciliten esos ejemplares a los peticio- narios al mismo precio (cuando no sean gratuitos) que a los nacionales de la Parte de que se trate, 10.4 Cuando la Secretaria del GATT reciba notificaciones con arre- glo a las disposiciones del presente Acuerdo, dard traslado de las noti- ficaciones a todas las Partes y a todas las instituciones internacionales con actividades de normalizacién o de certificacién interesadas, y Ila- mard la atencién de ios paises en desarrollo que sean Partes sobre’ cual- quier notificacion relativa a productos que ofrezcan un interés particu- lar para ellos. 10.5 Ninguna disposicin del presente Acuerdo se interpretara en el sentido de imponer: 10.5.1 la publicacion de textos en un idioma distinto del idioma de la Parte; 10.5.2 la comunicacién de detalles o del texto de proyectos en un idioma distinto del idioma de la Parte, o 10.5.3. la comunicacién por las Partes de cualquier informacién cuya divulgacién consideren contraria a los intereses esenciales de su seguridad. 10.6 Las notificaciones dirigidas a la Secretaria del GATT se haran en espafiol, francés o inglés. 10.7 Las Partes reconocen que es conveniente establecer sistemas cen- tralizados de informacién con respecto a la elaboracién, adopcién y apli- cacién de todos los reglamentos técnicos, normas y sistemas de certifica- cién dentro de sus territorios. Articulo 11 Asistencia técnica a las demds Partes L1.1 De recibir uma peticién a tal efecto, las Partes asesoraran a las demas Partes, en particular a los paises en desarrollo, sobre la elabora- cién de reglamentos técnicos. CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT. oF 11.2 De recibir una peticién a tal efecto, las Partes asesoraran a las. demds Partes, en particular a los paises en desarrollo, y les prestardn asistencia técnica segtin las modalidades y en las condiciones que se de- cidan de comin acuerdo, en Jo referente a la creacién de instituciones. nacionales con actividades de normalizacién y su participacién en la labor de las instituciones internacionales con actividades de normaliza- cién, Asimismo, alentaran a sus instituciones nacionales con actividades de normalizacién, a hacer Jo mismo. 11.3 De recibir una peticién a tal efecto, las Partes tomar4n todas las medidas razonables que estén a su alcance para que las instituciones de reglamentacién existentes en su territorio asesoren a Jas demas Par- tes, en particular a los paises en desarrollo, y les prestardn asistencia técnica segiin las modalidades y en las condiciones que se decidan de comun acuerdo, en lo referente a: 11.3.1 Ia creacién de instituciones de reglamentacidn, o de institucio- nes de certificacién para dar un certificado 0 marca de con- formidad con los reglamentos técnicos, y 11.3.2 los métodos que mejor permitan cumplir con sus reglamentos técnicos. 114 De recibir una peticién a tal efecto, las Partes tomarén todas las medidas razonables que estén a su alcance para que se preste ase soramiento a las demds Partes, en particular a los paises en desarrollo, y les prestardn asistencia téenica segiin las modalidades y en las condi- ciones que se decidan de comtin acuerdo, en lo referente a la creacién, de instituciones de certificacién para dar un certificado o marca de conformidad con las normas adoptadas en el territorio de la Parte pe- ticionaria. 11.5 De recibir una peticién a tal efecto, las Partes asesoraran a las. demas Partes, en particular a los paises en desarrollo, y les prestarin asistencia técnica segiin las modalidades y en las condiciones que se decidan de comtin acuerdo, en lo referente a las medidas que sus produc- tores tengan que adoptar si quieren participar en los sistemas de certi- ficacién aplicados por instituciones gubernamentales 0 no gubernamen- tales existentes en el territorio de la Parte a la que se dirija la peticidn. 11.6 De recibir una peticién a tal efecto, las Partes que sean miem- bros o participantes en sistemas internacionales o regionales de certi cacién asesorardn a las demas Partes, en particular a los paises en desa- rrollo, y les prestardn asistencia técnica segin las modalidades y en las. condiciones que se decidan de comin acuerdo, en lo referente a la crea- cién de las instituciones y del marco juridico que Jes permitan cumplir las obligaciones dimanantes de la condicién de miembro o de partici-- pante en esos sistemas. 92 JORGE WITKER V. 1L7 De recibir una peticién a tal efecto, las Partes alentaran a las instituciones de certificacién existentes en su territorio, si esas institu- ciones son miembros o participantes en sistemas internacionales o re- gionales de certificacién, a asesorar a las demas Partes, en particular a los paises en desarrollo, y deber’n examinar sus peticiones de asistencia técnica en lo referente a la creacién de los medios institucionales que permitan a las instituciones competentes existentes en su territorio el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la condicién de miem- bro 0 de participante en esos sistemas. 11.8 Al prestar asesoramiento y asistencia técnica a otras Partes, se- gin lo estipulado en los parrafos I a 7, las Partes concederdn prioridad a las necesidades de Jos paises menos adelantados. Articulo 12 Trato especial y diferenciado para los paises en desarrollo 12.1 Las Partes otorgaran a los paises en desarrollo que sean Partes un trato diferenciado y mas favorable, tanto en virtud de Tas disposi- ciones siguientes como de Jas demés disposiciones pertinentes conteni- das en otros articulos del presente Acuerdo. 122 Las Partes prestaran especial atencién a las disposiciones del presente Acuerdo que afecten a los derechos y obligaciones de los paises en desarrollo, y tendran en cuenta las necesidades especiales de esos pai- ses en materia de desarrollo, finanzas y comercio al aplicar el presente ‘Acuerdo, tanto en el plano nacional como en la aplicacién de las dis- posiciones institucionales en él previstas. 12.3 Cuando las Partes preparen o apliquen reglamentos técnicos, normas, métodos de prueba o sistemas de certificacion, tendran en cuen- ta las necesidades especiales que en materia de desarrollo, finanzas y comercio tengan los paises en desarrollo, con el fin de velar por que dichos reglamentos técnicos, normas, métodos de prueba y sistemas de certificacion, y la determinacién de la conformidad con Jos reglamentos técnicos y las normas, no creen obsticulos innecesarios para las expor- taciones de los paises en desarrollo. 124 Las Partes admiten que, aunque puedan existir normas inter- nacionales, los paises en desarrollo, dadas sus condiciones tecnoldgicas y socio-econémicas particulares, adopten determinados reglamentos té&- nicos o normas, con inclusién de métodos de prueba, encaminados a preservar la tecnologia y los métodos y procesos de producién autécto- nos y compatibles con sus necesidades de desarrollo, Las Partes reco- nocen por tanto que no debe esperarse que los paises en desarrollo uti- licen como base de sus reglamentos técnicos o normas, incluidos los métodos de prueba, normas internacionales inadecuadas a sus necesi- dades en materia de desarrollo, finanzas y comercio. CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 93 12.5 Las Partes tomarin todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que las instituciones internacionales con activida- des de normalizacién y los sistemas internacionales de certificacién estén organizados y funcionen de modo que faciliten la participacién activa y representativa de las instituciones competentes de todas las Partes, te- niendo en cuenta los problemas especiales de los paises en desarrollo. 12.6 Las Partes tomaran todas las medidas razonables que estén a su alcance para lograr que las instituciones internacionales con actividades de normalizacién, cuando asi Jo pidan los paises en desarrollo, exami- nen la posibilidad de elaborar normas internacionales referentes a los productos que presenten especial interés para esos paises y, de ser fac- tible, las elaboren. 12.7 De conformidad con lo dispuesto en el articulo 11, las Partes proporcionaran asistencia técnica a los paises en desarrollo a fin de que Ia elaboracién y aplicacién de los reglamentos técnicos, normas, métodos de prueba y sistemas de certificacin no creen obstaculos innecesarios a la expansion y diversificacién de las exportaciones de dichos paises. En la determinacién de las modalidades y condiciones de esta asistencia técnica se tendrd en cuenta la etapa de desarrollo en que se halle el pais solicitante, especialmente en el caso de los paises menos adelan- tados, 12.8 Se reconoce que los pafses en desarrollo pueden tener proble- mas especiales, en particular de orden institucional y de infraestructura, en lo relativo a Ja preparacién y a Ja aplicacién de reglamentos técni- cos, normas, métodos de prueba y sistemas de certificacién. Se recono- ce, ademas, que las necesidades especiales de estos paises en materia de desarrollo y comercio, asi como la etapa de desarrollo tecnolégico en que se encuentren, pueden disminuir su capacidad para cumplir inte- gramente las obligaciones dimanantes del presente Acuerdo. Las Partes tendran pues plenamente en cuenta esa circunstancia, Por consiguien- te, con objeto de que Jos paises en desarrollo puedan cumplir el pre- sente Acuerdo, se facuita al Comité para que conceda, previa solicitud, excepciones especificadas y limitadas en el tiempo, totales o parciales, al cumplimiento de obligaciones dimanantes del presente Acuerdo. Al exa- minar dichas solicitudes, el Comité tomara en cuenta los problemas es- peciaies que existan en Ia esfera de la preparacién y la aplicacién de Teglamentos técnicos, normas, métodos de prueba y sistemas de certifi- cacién, y las necesidades especiales del pais en desarrollo en materia de desarrolio y de comercio, asi como la etapa de adelanto tecnoldgico en que se encuentre, que puedan disminuir su capacidad de cumplir integramente las obligaciones dimanantes del presente Acuerdo. En par- ticular, el Comité tomard en cuenta los problemas especiales de los paf- ses menos adelantados, 12.9 Durante las consultas, los paises desarrollados tendrén presentes Jas dificultades especiales de los paises en desarrollo para la elaboracién er JORGE WITKER V. y aplicacién de las normas y regiamentos técnicos y de los métodos que permitan asegurar la conformidad con las normas y reglamentos técni- cos. Deseando ayudar a los paises en desarrollo én los esfuerzos que realicen en esta esfera, los paises desarrollados tomarén en cuenta las necesidades especiales de los paises en desarrollo en materia de finan- zas, comercio y desarrollo. 12.10 El Comité examinard periédicamente el trato especial y dife- renciado que, conforme a lo previsto en el presente Acuerdo, se otor- gue a los paises en desarrollo tanto en el plano nacional como en el internacional. INSTITUCIONFS, CONSULTAS Y SOLUGION DE DIFERENCIAS ® Articulo 13 Comité de obstdculos téenicos al comercio En virtud del presente Acuerdo se estableceran: 13.1 Un Comité de obstaculos técnicos al comercio (denominado en adelante “Comité"), compuesto de representantes de cada una de las Partes. El Comité elegird a su Presidente y se reuniré cuando proceda, pero al menos una vez al afio, para dar a las Partes Ia oportunidad de consultarse sobre cualquier cuestién relativa al funcionamiento del pre- sente Acuerdo o la consecucién de sus objetivos, desempefiard funciones que le sean asignadas en virtud def presente Acuerdo o por las Partes. 18.2 Grupos de trabajo, grupos de expertos técnicos, grupos especia- les u otros Srganos apropiados, que desempefiardn las funciones que el Comité les encomiende de conformidad con las disposiciones pertinen- tes del presente Acuerdo. 18.38 Queda entendido que debera evitarse una duplicacién inece- saria de la labor que se realice en virtud del presente Acuerdo y la que Heven a cabo los gobiernos en otros organismos técnicos, por ejemplo, en el marco de la Comision Mixta FAO/OMS del Codex Alimentarius.4 El Comité examinard este problema con el fin de reducir al minimo esa duplicacién. * El término “diferencias” se usa en el GATT con cl mismo sentido que en otros organismos se atribuye a la palabra “controversias”. 4 FAO: Organizacin de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimen- tacién. OMS: Organizacién Mundial de Ja Salud. (Estas notas sélo conciernen al texto espafiol.) GODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 95 Ariiculo 14 Consultas y solucién de diferencias Consultas 14,1 Cada Parte examinaré con comprensién las representaciones que le formulen otras Partes, y se prestara a la pronta celebracién de con- ‘sultas sobre dichas representaciones, cuando éstas se refieran a una cues- tién relativa al funcionamiento del presente Acuerdo. 14.2 Si una Parte considera que, por la accién de otra u otras Par- tes, un beneficio que le corresponda directa o indirectamente en virtud del presente Acuerdo queda anulado 0 menoscabado, o que 1a consecu- cién de alguno de los objetivos del mismo se ve comprometida, y que sus intereses comerciales se ven sensiblemente afectados, podr4 formu- lar representaciones o proposiciones por escrito a Ja otra Parte o Partes que, a su juicio, estén interesadas. Toda Parte examinard con com- prensién las representaciones 0 proposiciones que le hayan sido formu- Jadas, con objeto de llegar a una solucién satisfactoria de la cuestidn, Solucién de diferencias 14.3 Las Partes tienen la firme intencién de resolver oportunamente ¥ con prontitud todas Jas diferencias que caigan del ambito del presen- te Acuerdo, particularmente en el caso de los productos perecederos. 14.4 $i no se hubiere hallado ninguna solucién después de Ia cele- bracién de las consultas previstas en los parrafos 1 y 2, el Comité, a peticién de cualquier Parte en la diferencia, se reunira dentro de los treinta dias siguientes a la fecha de recepcién de esa peticién, a fin de investigar la cuestién y facilitar una solucién mutuamente satisfactoria. 14.5 Al investigar la cuestién y elegir, con sujecin, entre otras, a las disposiciones de los parrafos 9 y 14, el procedimiento apropiado, el Co- mité tendra en cuenta si los asuntos litigiosos estan relacionados con vonsideraciones de politica comercial y/o con problemas de cardcter té- nico que requieran un examen detallado por expertos. 14.6 En el caso de los productos perecederos, de conformidad con el parrafo 3, el Comité examinard el asunto con la mayor celeridad po- sible a fin de facilitar una solucién mutuamente satisfactoria dentro de los tres meses siguientes a la recepcién de la solicitud de investiga- cién por el Comité. 14.7 Queda entendido que cuando surjan diferencias que afecten a productos que tengan un ciclo definido de cultivo de doce meses, el Co- anité deberd desplegar los miximos esfuerzos para tratar dichas dife- rencias dentro de un plazo de doce meses. 96 JORGE WITKER V. 148 En cualquier fase del procedimiento de solucién de una dife- rencia, incluso en la fase inicial, se podrd consultar con érganos y ex- pertos competentes en la materia objeto de examen, ¢ invitarlos a asistir a Ias reuniones del Comité; se podra solicitar de tales érganos y exper- tos la informacién y asistencia que sean del caso. Cuestiones técnicas 14.9 Si no se ha Megado a una solucién mutuamente satisfactoria con arreglo al procedimiento previsto en el pérrafo 4, dentro de los ires meses siguientes a la recepcién de la peticién de investigacion por ef Comité, éste, a peticién de cualquier Parte en la diferencia que con- sidere que Ja cuestién guarda relacién con problemas de caracter téc~ nico, establecera un grupo de expertos técnicos y le encomendara que: examine el asunto; consulte con las Partes en la diferencia y les dé todas las oportunida~ des de Hegar a una solucién mutuamente satisfactoria; exponga los hechos del caso; y haga constataciones que ayuden al Comité a formular recomendacio- nes o a resolver sobre la cuestién e incluya, si procede, constata- ciones sobre, entre otras cosas, las apreciaciones cientificas detalladas que entren en consideracién, sobre si la medida era necesaria para ta proteccién de la salud y la vida de las personas o de los animales o para la preservacién de los vegetales, y sobre si el asunto implica le- gitimamente una apreciacién cientifica. 14.10 Los grupos de expertos técnicos se regiran por el procedimien- to del anexo 2° 4.11 El tiempo que necesitard el grupo de expertos técnicos para examinar problemas de cardcter técnico variard segtin los casos. El gru- po de expertos técnicos procurard presentar sus constataciones al Co- mité dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se le haya sometido la cuestién técnica, salvo prérroga fijada de comun acuerdo por las Partes en Ja diferencia. 14,12 En los informes deberdn constar las razones en que se basen sus constataciones. 14.13 Si no se ha Iegado a una solucién mutuamente satisfactoria después de haberse agotado el procedimiento previsto en el presente articulo y si una Parte en la diferencia asi lo solicita, el Comité esta- bleceré un grupo especial que seguir el procedimiento previsto en los parrafos 15 a 18. + Véase pagina 106. GODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT a7 Procedimiento de los grupos especiales 14.14 Si no se ha legado a una solucién mutuamente satisfactoria con él arreglo al procedimiento previsto en el parrafo 4, dentro de los tres meses siguientes a Ja recepcién de la peticién de investigacién por el Comité y no se ha recurrido al procedimiento de los parrafos 9a 13, el Comité, a peticién de una Parte en la diferencia, estableceré un gru- po especial. 14.5 Al establecer un grupo especial,, el Comité le encomendara que: examine el asunto; consulte con las Partes en Ja diferencia y les dé todas Ias oportuni- dades de llegar a una solucién mutuamente satisfactoria; exponga los hechos del caso en cuanto guarden relacién con Ia apli- cacién de las disposiciones del presente Acuerdo y haga constatacio- nes que ayuden al Comité a formular recomendaciones o a resolver sobre la cuestién. 14.16 Los grupos especiales se regirdn por ct procedimiento del anc- 14.17 Si se ha establecido un grupo de expertos técnicos segiin prove ¢l pixrafo 9, los grupos especiales utilizarin el informe de ese grupo co- mo base para el examen de los asuntos que presenten aspectos de ca- rdcter técnico. 14.18 EI tiempo que necesitarén los grupos especiales variard segtin los casos. Procuraran presentar al Comité sus constataciones y, cuando proceda, sus recomendaciones, sin demora indebida, normalmente den- tro de los cuatro meses siguientes a la fecha en que hayan sido esta- blecidos. Cumplimiento de las obligaciones 14.19 Una vez terminada la investigacién o una vez que el grupo de expertos técnicos, grupo de trabajo, grupo social u otro organo hava presentado su informe al Comité, éste se ocuparé prontamente del asunto. Con respecto a los informes de los grupos especiales, normal- mente dentro de los treinta dias siguientes a la recepcién del informe y a menos que decida prorrogar este plazo, el Comité adoptard tas medidas pertinentes y en particular: presentara una exposicién de los hechos del caso; 0 ditigira recomendaciones a una o varias Partes; 0 adoptara cualquier otra resolucién que juzgue apropiada. se pagina 107. 98 JORGE, WITKER V. 14.20 Si una Parte a la que se dirigen recomendaciones considera que no puede cumplirlas, deberd comunicar prontamente y por escrito sus motiyos al Comité. En este caso, el Comité examinard qué otras medidas pueden ser procedentes. 14.21 Si el Comité considera que las circunstancias son suficiente- mente graves para que se justifique tal medida, podra autorizar a una o varias Partes a suspender, respecto de cualquier otra Parte, el cum- plimiento de las obligaciones resultantes del presente Acuerdo cuya sus- pensién estime justificada habida cuenta de las circunstancias. A este respecto, el Comité podra en particular autorizar la suspension del cum- plimiento de obligaciones, entre ellas las definidas en los articulos 5 a 9, a fin de restablecer la ventaja econédmica mutua y el equilibrio de derechos y obligaciones. 14.22 El Comité vigilard la evolucién de todo asunto sobre el cual haya hecho recomendaciones o dictado resoluciones. Otvas disposiciones relativas a la solucién de diferencias Procedimiento 14.28 Si surgen diferencias entre las Partes relativas a derechos y obligaciones dimanantes del presente Acuerdo, las Partes deberdn agotar el procedimiento de solucién de diferencias en él previsto antes de ejer- citar cualesquiera derechos que les correspondan en virtud del Acuerdo General. Las Partes reconocen que, cuando se someta un asunto a las PARTES CONTRATANTES, éstas podrin tener en cuenta cualquier consta- tacién, recomendacién o resolucién formulada de conformidad con los parrafos 9 a 18 en Ja medida en que se refiera a cuestiones relacionadas con derechos y obtigaciones cquivalentes dimanantes del Acuerdo Ge- neral. Cuando las Partes recurran al articulo XXIII del Acuerdo Gene- ral, la decisién que se adopte en virtud de dicho articulo se basara ex- clusivamente en las disposiciones del citado instrumento. iweles de obligacién 14.24 Toda Parte podra invocar las disposiciones de solucién de di ferencias previstas en los pdrrafos anteriores cuando considere insatis- factorios Jos resultados obtenidos por otra Parte en aplicacién de las disposiciones de los articulos 3, 4, 6, 8 y 9 y sus intereses comerciales se vean sensiblemente afectados, A este respecto, dichos resultados ten- drin que ser equivalentes a los previstos en las disposiciones de los ar- iiculos 2, 5 y 7 como si Ja institucion de que se trate fuese una Parte. COIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 99 Procesos 4) métodos de produccion 14.25 Toda Parte podra recurrir a los procedimientos de solucién de diferencias enunciados en los pirrafos anteriores cuando considere que se eluden Jas obligaciones dimanantes del presente Acuerdo mediante Ja formulacion de prescripciones en funcién de los procesos y métodos de produccién mas bien que en funcién de las caracteristicas de los productos. Retroactividad 14.26 En Ja medida en que una Parte considere que los reglamentos técnicos, las normas, los métodos para asegurar la conformidad con los reglamentos técnicos o normas, o los sistemas de certificacién existentes en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo no son compati- bles con las disposiciones de éste, seran de aplicacién a tales reglamen- tos, normas, métodos y sistemas las disposiciones de los articuios 13 y 14 del presente Acuerdo, en la medida que corresponda. DISPOSICIONES FINALES Articulo 15 Disposiciones finales Aceptacién y adhesion 15.1 El presente Acuerdo estard abierio a la aceptacién, mediante firma o formalidad de otva clase, de os gobiernos que sean partes con- tratantes del Acuerdo General, y de la Comunidad Econémica Europea. 18.2 El presente Acuerdo estard abierto a Ja aceptacién, mediante firma o formalidad de ota clase, de los gobiernos que se hayan adhe- tido provisionalmente al Acuerdo General, en condiciones que, respecto de tx aplicacin efectiva de los derechos y obligaciones dimanantes del presente Acuerdo, tengan en cuenta los derechos y obligaciones previs- tos en los instrumentos relativos a su adhesién provisional. 15.8 El presente Acuerdo estaré abierto a la adhesién de cualquier otro gobierno en las condiciones que, respecto de la aplicacién efectiva de los derechos y obligaciones dimanantes del mismo, convengan dicho gobierno y las Partes, mediante el depésito en poder del Director Ge- neral de Jas PARTES ConTRATANTES del Acuerdo General de un instru- mento de adhesién en el que se enuncien las condiciones convenidas. 100 JORGE WITKER V. 15.4 A los efectos de la aceptacién, serén aplicables Jas disposiciones de los apartados a) y b) del parrafo 5 del articulo XXVI del Acuerdo General. Reservas 15.3 No podrin formularse reservas respecto de ninguna de las dis- posiciones del presente Acuerdo sin el consentimiento de las demds Partes. Entrada en vigor 15.6 El presente Acuerdo entrara en vigor el Jo. de enero de 1980 para ios gobiernos* que Jo hayan aceptado o se hayan adherido a dl para esa fecha, Para cada uno de los demas gobiernos, el presente Acuerdo entraré en vigor el trigésimo dia siguiente a la fecha de su aceptacién o adhesién. Examen 15.7 Cada Parte informara al Comité con prontitud, después de la fecha en que el presente Acuerdo entre en vigor para ella, de las me- didas que ya existan o que se adopten para la aplicacién y administra- cién del presente Acuerdo. Notificaré igualmente al Comité cualquier modificacién ulterior de tales medidas. 15.8 El Comité examinard anualmente la aplicacién y funcionamien- to del presente Acuerdo habida cuenta de sus objetivs. El Comité in- formara anualmente a las PARTES CONTRATANTES del Acuerdo General de las novedades registradas durante los periodos que abarquen dichos exdmenes. 15.9 A mas tardar al final del tercer aio de la entrada en vigor det presente Acuerdo, y posteriormente con periodicidad trienal, el Comité examinard el funcionamiento y aplicacién del presente Acuerdo, con inclusién de las disposiciones relativas a la transparencia, al objeto de ajustar los derechos y las obligaciones dimanantes del mismo cuando ello sea menester para la consecucién de ventajas econémicas mutuas y del equilibrio de derechos y obligaciones, sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 12, y, cuando proceda, para proponer modificaciones al texto del presente Acuerdo, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la expe- riencia adquirida en su aplicacién. 7 Se cntiende que el término “gobierno” comprende también las autoridades com. petentes de la Comunidad Econémica Europea. COPIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 101 Modificaciones 15.10 Las Partes podrén modificar el presente Acuerdo teniendo en cuenta, entre otras cosas, la experiencia adquirida en-su aplicacién. Una modificacién acordada por las Partes de conformidad con el procedi- miento establecido por el Comité no entrard en vigor para una Parte hasta que esa Parte la haya aceptado. Denuncia 15.11 Toda Parte podrd denunciar el presente Acuerdo. La denun- cia surtiré efecto a la expiracién de un plazo de sesenta dias contados desde Ja fecha en que el Director General de las PARTES CONTRATANTES del Acuerdo General haya recibido notificacién escrita de la misma. Recibida esa notificacién, toda Parte podrd solicitar la convocacién in- mediata del Comité. No aplicacién del presente Acuerdo entre determinadas Partes 15.12 El presente Acuerdo no se aplicara entre dos Partes cualesquic- ra, si en el momento en que una de ellas lo acepta o se adhiere a él, uma de esas Partes no consiente en dicha aplicacion. Anexos 15.13 Los anexos del presente Acuerdo constituyen parte integrante del mismo. Secretaria 15.14 Los servicios de secretaria del presente Acuerdo seran presta- dos por Ja Secretaria del GATT. Depésito 15.15 El presente Acuerdo serd depositado en poder del Director General de las PARTES CONTRATANTES del Acuerdo General, quien remi- tira sin dilacién a cada Parte y a cada una de las partes contratantes del Acuerdo General copia autenticada de dicho instrumento y de cada modificacién introducida en el mismo al amparo del parrafo 10, y no- lificacién de cada aceptacién o adhesién hechas con arreglo a los pa- rrafos 1 a 8 y de cada denuncia del Acuerdo realizada de conformidad con el parrafo 11. 102 JORGE WITKER V. Registro 15,16 El presente Acuerdo sera registrado de conformidad con lis disposiciones del Articulo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. Hecho en Ginebra el doce de abril de mil novecientos setenta y nue- ve, en un solo ejemplar y en los idiomas espafiol, francés e inglés, sien- do cada uno de los textos igualmente auténtico. ANEXO I TERMINOS Y SU DEFINICION PARA LAS FINALIDADES CONCRETAS DEL PRESENTE ACUERDO Nota: Las referencias a las definiciones de la expresidn “Institucién internacional con actividades de normalizacién” que figuran en as notas explicativas han de entenderse en el sentido de que se trata de Jas existentes en marzo de 1979. 1. Especificacién técnica Especificacién contenida en un documento que establece las carac- teristicas requeridas de un producto, tales como los niveles de calidad, las propiedades evidenciadas durante su empleo, Ia seguridad, las di- mensiones. Puede comprender 0 contener exclusivamente prescripcio- nes relativas a la terminologia, los simbolos, las pruebas y los métodos de prueba, el embalaje, el marcado o el etiquetado en cuanto son apli- cables a un producto. Nota explicativa: El presente Acuerdo trata solamente de las especificaciones técnicas relativas a productos, por lo que se ha modificado la definicién correspondiente de la Cou sién Econémica para Europa/Organizacién Internacional de Normalizacién a fin de excluir los servicios y los cédigos de pricticas, 2 Reglamento técnico Especificacién técnica con inclusién de {as disposiciones administra- tivas aplicables, cuya observancia es obligatoria. Nota explicativa: Este texto difiere de la definicién correspondiente de 1a Comisién Econémica para Europa/Organizacién Internacional de Normalizacién porque ésta se basa en la definicién de “reglamento”, término que no sc define en el presente Acuerdo. Ademis, la defivicién de Ia Comisién Econémica para Europa/Organizacién In- ternacional de Normalizacién contiene un elemento normativo que ya esté incluide en las disposiciones de fondo del presente Acuerdo. A los efectos del presente Acuerdo, esta definicién comprende también una norma caya aplicacién se haya hecho obligatoria no por un determinado reglamento sino en virtud de una ley general. 104 JORGE WITKER V. orma Fspecificacién técnica aprobada por una institucién reconocida con actividades de normalizacién para su aplicacién repetida o continua y cuva observancia no es obligatoria. Nota explicativa: La definicién correspondiente de 1a Comisién Econémica para Euvopa/Organiza- cién Internacional de Normalizacién contiene varios elementos normativos que no se incluyen en ésta. Asi pues, el presente Acucrdo abarca las especificacioncs tée- nicas que no se basan en un consenso, Esta definicién no abarca las especifica: ciones técnicas elaboradas por una determinada compaiia a los efectos de st pro- pia produccién 0 consumo. El témmino “institucién” comprende también un sistema nacional de normalizacién. 4. Institucién o sistema internacional Institucién o sistema abierto a las instituciones competentes de por lo menos todas las Partes en el presente Acuerdo. 5. Institucién o sistema regional Institucién o sistema abierto sélo a las instituciones competentes de algunas de las Partes G. Institucién del gobierno central El gobierno central, sus ministerios @ departamentos y cualquier otra institucién sometida al control del gobierno central en lo que atafie a Ia actividad de que se trata. Nota explicativa: Fn cl caso de la Comunidad Econémica Europea son aplicables las disposiciones que regulan las instituciones de los gobiernos centrales. Sin embargo, podrin esta- Diecerse en Ia Comunidad Econémica Europea instituciones o sistemas regionales de cettificacién, en cuyo caso quedarfan sujetos a las disposiciones del presente Acuerdo en materia de instituciones o sistemas regionales de certificacién, 7. Institucién pitblica local Poderes piiblicos distintos del gobierno central (por ejemplo, de los Estados, provincias, Linder, cantones, municipios, etcétera), sus minis- terios o departamentos, o cualquier otra institucién sometida al control de tales poderes en lo que ataile a la actividad de que se trata. COVIGOS DE CONDUCTA INJERNACIONA, DEL GATT 105 8. Institucién no gubernamental Jnstitucién gue no sea del gobierno central ni institucién publica lo- cal, con inclusion de cualquier institucién no gubernamental legalmente habilitada para hacer respetar un reglamento técnico. 9. Institucién con actividades de normatizacién Institucién gubernamental o no gubernamental una de cuyas activi- dades reconocidas pertenece a la esfera de Ja normalizacion. 10. Norma internacional Norma adoptada por una institucién internacional con actividades de normalizacién, Nota explicativa. La redaccién es diferente de 12 utilizada en la correspondiente definicién de la Comisién Econémica para Europa/Organizacién Internacional de Notmalizacion con objeto de hacerla congruente con las otras definiciones del presente Acucrdo. ANExo 2 GRUPOS DE EXPERTOS TECNICOS El siguiente procedimiento sera de aplicacion a los grupos de exper- tos técnicos que se establezcan de conformidad con las disposiciones del articulo 14. 1. Podran formar parte de los grupos de expertos técnicos solamente personas, de preferencia funcionarios ptblicos, que estén profesional- mente capacitadas y tengan experiencia en la esfera de que s¢ trate. 2. Los nacionales de los paises cuyos gobiernos centrales sean Par- tes en Ia diferencia no deberin ser miembros del grupo de expertos téc- nicos que se ocupe de ella. Los miembros de un grupo de expertos técnicos actuaran a titulo personal y no como representantes de un gobierno o de una organizacién, Por tanto, ni los gobiernos ni las or- ganizaciones podrin darle instrucciones con respecto a los asuntos so- metidos al grupo de expertos técnicos, 8. Las Partes en la diferencia tendran acceso a toda la informacion pertinente que se haya facilitado al grupo de expertos técnicos, a menos que sea de cardcter confidencial. La informacién confidencial que se proporcione al grupo de expertos técnicos no sera revelada sin la au- torizacién formal del gobierno o persona que Ia haya facilitado. Cuan- do se solicite dicha informacién del grupo de expertos técnicos y este no sea autorizado a comunicarla, el gobierno 0 persona que haya faci- Hitado la informacion suministraré un resumen no confidencial de ella. 4, Con el fin de promover la elaboracién de soluciones mutuamente satisfactorias entre las Partes y de que éstas presenten sus observaciones, cada grupo de expertos técnicos deberd primeramente someter la parte expositiva de su informe a las Partes interesadas y seguidamente sus conclusiones o un resumen de ellas a Jas Partes en la diferencia, con una antelacién razonable a su comunicacién 2 las Partes. ANExo 3 GRUPOS ESPECIALES El siguiente procedimiento seré de aplicacién a los grupos especiales que se establezcan de conformidad con las disposiciones del articulo 14. 1. Para facilitar la formacién de los grupos especiales, el Presidente del Gomité mantendra una lista indicativa oficiosa de funcionarios pwi- blicos competentes en materia de obstaculos técnicos al comercio y que tengan experiencia en Ja esfera de las relaciones comerciales y el desa- rrollo cconémico. En esta lista podrén figurar también personas que no sean funcionarios publicos, A tal efecto, se invitart a cada una de Jas Partes a que a comienzos de cada afio comunique al Presidente del Comité el (los) nombre(s) del (de los dos) experto(s) de su 2dministra- cién publica que esté dispuesta a destacar para esa funcién, Cuando, en virtud de los parrafos 13 6 14 del articulo 14, se establezca un grupo espe- cial, dentro de un plazo de siete dias el Presidente propondra la com- posicién de dicho grupo, que estar integrado por tres 0 cinco micm- bros, de preferencia funcionarios publicos. En un plazo de siete dias habiles las Partes directamente interesadas darén a conocer su parecer sobre las designaciones de los miembros del grupo especial hechas por el Presidente y no se opondran a ellas sino por razones imperiosas. Los nacionales de Jos paises cuyos gobiernos centrales scan Partes en Ja di- ferencia no deberan ser miembros del grupo especial que se ocupe de ella. Los miembros de un grupo especial actuardn a titulo personal y no como representantes de un gobierno o de una organizacién. Por tanto, ni los gobiernos ni las organizaciones podrin darles instrucciones con respecto a los asuntos sometidos al grupo especial. 2 Cada grupo especial elaborard su procedimiento. Todas las Partes que tengan un interés sustancial en la cuestién y que lo hayan notifi- cado al Comité tendrén la oportunidad de ser oidas. Todo grupo es- pecial podré consultar y recabar informacién y asesoramiento técnico de cualquier fuente que estime conveniente. Antes de recabar dicha informacién o asesoramiento técnico de una fuente de Ja jurisdiccién de una Parte, el grupo especial lo notificara al gobierno de esa Parte. Cuando sea necesario consultar con érganos y expertos competentes, €s- ta consulta debera hacerse en la fase mds temprana posible del proce- dimiento de solucién de diferencias. Las Partes darin una respuesta 108 JORGE WITKER V. pronta y completa a cualquier solicitud que les dirija un grupo especial para obtener Ia informacion que considere necesaria y pertinente. La informacién confidencial que se proporcione al grupo especial no sera revelada sin la autorizacién formal de! gobierno 0 persona que la haya facilitado. Cuando se solicite dicha informacién del grupo especial y éste no sea autorizado a comunicarla, el gobierno o persona que haya facilitado la informacién suministrara un resumen no confidencial de ella, 3. En los casos en que las Partes en una diferencia no hayan podido Hegar a una solucién satisfactoria, el grupo presentard sus constataciones por escrito. En los informes de los grupos especiales deberdn normal- mente exponerse las razones en que se basen sus constataciones y reco- mendaciones. Cuando se haya Hegado a una solucién bilateral de la cuestién, el informe del grupo especial podrd limitarse a una breve re- Jacién del caso y a hacer saber que no se ha Megado a una solucién. 4, ‘Con el fin de promover la elaboracién de soluciones mutuamente satisfactorias entre las Partes y de que éstas presenten sus observacio- nes, cada grupo especial debera primeramente someter la parte exposi- tiva de su informe a las Partes interesadas y seguidamente sus conclu- siones o un resumen de ellas a las Partes en la diferencia, con una antelacién razonabie a su comunicacién a las Partes. A, COMENTARIO En relacién con la Ley sobre Metrologia y Normalizacién que se pu- blicé en el Diario Oficial el 26 de enero de 1988, se encuentra el Cé- digo de Obstaculos Técnicos al Comercio Internacional, suscrito por México ad referendum el 24 de julio de 1987 y cuyo decreto aproba- torio del Senado fue dado a conocer el 4 de diciembre de 1987 para regir Ia metrologia y normalizacién de mercancias. A continuacién hacemos un resumen de las partes esenciales de este Cédigo. J. Antecedentes Es un acuerdo internacional en el que se establecen los principios generales que deben normar Jas actividades de los gobiernos, que son partes contratantes, encaminado a la elaboracién de: — Reglamentos técnicos. — Normas (incluidos los requisitos de envase y embalaje, marcada y etiquetada). — Métodos para asegurar la conformidad con los reglamentos técni- cos y las normas. — Sistemas de certificacién. 2. Objeto Tiene por objeto alentar la elaboracién de normas y sistemas inter- nacionales de certificacién, como medio adecuado para aumentar 1a eficacia de la produccion y facilitar el comercio internacional, al tiempo que se evite la creacién de obstaculos innecesarios al comercio interna- cional, Penmite a todo pais adoptar las medidas necesarias para asegurar Ja calidad de sus exportaciones © para: proteger Ja salud y Ja vida de las personas, de la fauna y de la flora: proteger el ambiente y prevenir practicas que puedan inducir a error a los consumidores, a condicién de que no se apliquen en forma tal que constituyan un medio de dis- 110 JORGE WITKER V. criminacién arbitrario o injustificado entre los paises en que prevalez- can las mismas condiciones 0 una restriccién encubierta del comercio internacional. 3. Cobertura Los principios y disposiciones del acuerdo se aplican a todos los re- glamentos técnicos, normas, métodos para asegurar la conformidad y a los sistemas de certificacién que se apliquen a todos los productos, incluidos los industrials y los agropccuarios. Quedan exceptuadas las especificaciones de compra establecidas por instituciones gubernamen- tales para las necesidades de produccién 0 consumo de las mismas o de otras similares. 4. Principios En la elaboracion de reglamentos téenicos y normas, Jas autoridades gubernamentales de los paises signatarios se comportarin de conformi dad con ios siguientes principios. * Eliminacién de restricciones no arancelarias y obsticulos injusti cados, Velardn por que no se elaboren, adopten o apliquen con el fin de crear obstaculos al comercio internacional. No deben con- vertirse en medios de proteccién encubiertos a la produccién na- cional. Trato nacional y clausula de la nacién més favorecida, Dardn a los productos importados un trato no menos favorable que el otorgado a productos similares de origen nacional, y a productos similares originarios de cualquier otro pais. Normalizacién internacional. Cuando existan normas internacio- nales o sea inminente su formulacién definitiva, sobre cuestiones técnicas, Jas autoridades gubernamentales utilizarin de dichas nor- mas internacionales sus elementos pertinentes, como base de ios reglamentos ténicos o normas que se requieran elaborar, salvo que dichas normaas internacionales no sean apropiadas por tazones de seguridad nacional, prevencién de précticas que puedan inducir a error, proteccion de la salud o seguridad humana, de la vida o sa- lud animal o vegetal, del ambiente, por factores climaticos u otros factores geogrificos 0 bien, por problemas técnicos fundamentales. COVIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT. ULL 5. Obligaciones Cuando no cxista una norma internacional pertinente 0 cuando s¢ proyecte una norma o reglamento técnico cuyo contenido no sea sus- tancialmente el mismo que el de la norma internacional y siempre que dicho reglamento técnico 0 norma pueda tener wn efecto sensible en cl comercio de otros signatarios, las autoridades del gobierno deberan: * Anunciar. Previamente a la elaboracién del reglamento técnico 0 la norma debe anunciarse el proyecto en cuestién, de modo que puedan enterarse todos los interesados. El aviso se hard mediante una publicacién en un medio adecuado. * Notificar. Los demis signatarios deben ser notificados por conduc- to de la Secretaria del GATT, cuales son los productos que que- daran sujetos al reglamento técnico, indicando brevemente el ob- jetivo y la razén de ser del reglamento o norma. * Informar. Debe facilitarse informacién sin discriminacién a Jos de- inds signatarios, en el caso de reglamentos técnicos y a los intere- sados, tratdindose de normas, detalles sobre el reglamento o norma, © el texto de los mismos, seftalando cuando sea posible, la parte que en sustancia difiera de la norma internacional. * Consultas. Debe considerarse un plazo prudente previo a la puesta en vigor de los reglamentos y normus, para que los dems signata- trios puedan formular observaciones por cscrito, tratandose de re- glamentos técnicos, asi como para que los interesados pucdan for- mular sus observaciones por escrito, tratandose de normas. En ambos casos se aceptara celebrar discusiones con Jos dems signatarios so- bre las observaciones formuladas, si asi se les solicita; y en Ia ela- boracién definitiva de los reglamentos y normas se tomaran en cuenta las observaciones escritas y el resultado de las discusiones. 6. Medidas de ugencia Cuando 4 un signatorio se le planteen problemas urgentes de scgu- ridad, sanidad, proteccién del ambiente y seguridad nacional, dicho signatario podra dejar de cumplir alguna de las obligaciones estipuladas siempre y cuando cumpla con las siguientes: * Sc comunicara inmediatamente a Jos demas signaturios por conducto de Ia Secretaria del GATT, el reglamento técnico y Ios productos a jos que el mismo se aplica, sefialande cl objetivo y la razon de ser del reglamento, asf como la naturaleza de Ja urgencia. 12 JORGE WITKER V. Facilitar sin discriminacién, previa solicitud a cualquiera de Sos demds signatarios, el texto del reglamento técnico y a los intere- -sados el texto de la norma. Permitir que tanto los demds signatarios como los interesados for- mulen observaciones por escrito a los reglamentos técnicos y a las normas, respectivamente, asi como celebrar discusiones sobre ellas y tomar en cuenta a dichas observaciones y el resultado de la discusiones, Tomar en cuenta toda medida que adopte el Comité de Obsticu- los Técnicos, como resultado de las consultas efectuadas. Publicacién de todos los reglamentos técnicos y normas que se ha- yan adoptado, de manera que las partes interesadas puedan .ono- cer su contenido. Otorgar un plazo prudente entre la publicacién de un reglamento ténico y su entrada en vigor, con ¢l fin de permitir que los pro- ductores de los paises exportadores cuenten con el tiempo necesa- rio para adoptar sus productos 0 sus métodos de produccién a las exigencias del exportador. 7. Congruencia Determinacién de la conformidad con los reglamentos téenicos 0 las normas y sistemas de certificacién. Respecto de ambas actividades el Cédigo establece una serie de prin cipios fundamentales que los signatarios se comprometen a respetar. Di- chos principios son los siguientes: No discriminacién. Eliminacién de obstaculos injustificados. Trato nacional. Notificacién previa. Equidad en los derechos. Sencillez y tansparencia. Confidencialidad. Autocertificacion. Publicidad. eee eee * Como podemos observar, hay una estrecha relacién entre la Ley Fe- deral sobre Metrologia y Normalizacién y los principios contemplados en el cédigo sintetizado, no advirtitndose contradicciones respecto a CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 113 Jas materias reguladas. Habra que esperar cémo se armonizan en nues- tro derecho positivo tanto la reciprocidad como el tratamiento nacional que nuestra ley deberd otorgar a los productores extranjeros. B, LEGISLAGION MEXICANA SOBRE METROLOGIA Y NORMALIZACION 1, Ley Federal sobre Metrologia y Normatizacién Como un requerimiento urgente de actualizacién juridica en la ma- teria, se publicé la nueva Ley Federal sobre Metrologia y Normaliza- cién que viene a sustituir a la Ley General de Normas y de Pesas y Medidas, vigente desde el afio de 1961, la que por su estructura se con- sideraba ya obsoleta. (Diario Oficial, 26-1-1988.) Una de las razones basicas de este nuevo ordenamiento es adecuar Ja legislacion nacional a las reglas del comercio mundial, principalmente ahora que México se ha incorporado al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, y suscrito diversos cédigos de conducta inter- nacional. Dentro de los cuatro cédigos de conducta ya suscritos por Mé- xico se encuentra el Codigo de Obstaculos Técnicos al Comercio Inter- nacional, instrumento que comentamos en parrafos anteriores. Asimismo, con el mencionado ingreso de México al GATT se amplia su perspectiva comercial, por Io cual es necesario que los productos nacionales que concurren a Jos mercados internacionales cumplan deter- minadas especificaciones técnicas, amén de su competitividad en términos de precio y calidad. Este es el objetivo de fondo de la nueva ley, y el espiritu que puede apreciarse a través del andlisis de su articulado. 2. Objeto La presente ley tiene los siguientes obj En materia de metrologia: ivos_generales: ~- Establecer el Sistema General de Unidades de Medida. — Precisar los conceptos fundamentales sobre metrologia. — Establecer los requisitos para la fabricacién, importacién, repara- cién, venta verificacién y uso de los instrumentos para medir y los patrones de medida. — Fstablecer Ia obligatoriedad de la medicién en transacciones comer- ciales y de indicar el contenido neto en los productos envasados. GODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT 5 — Instituir el Sistema Nacional de Calibracién, — Crear el Centro Nacional de Metrologia, como organismo de alto nivel técnico de 1a materia. En materia de normalizacion: ~ Fomentar la elaboracién y observancia de normas oficiales mexi- «anas, a fin de incrementar la calidad de los productos y servicios nacionales. ~ Instituir Ia Comisién Nacional de Normalizacién, para que parti- cipe ea las actividades que sobre normalizacién corresponda rea- lizar a las distintas dependencias de la administracién publica federal. — Estimular la concurrencia de los sectores publico, privado, cien- tifico y de consumidores en la elaboracién y observancia de las normas oficiales mexicanas. ~— Determinar las normas de cardcter obligatorio y Ja forma en que se acreditard el cumplimiento de las mismas. ~ Establecer el Sistema Nacional de Acreditamiento de Laboratorios de Prueba. — Contribuir al fortalecimiento y modemizacién de la infraestructura tecnolégica, material y financiera del proceso de normalizacién. 3. Conceptos generales En la ley se establecen una serie de conceptos generales que es im- portante destacar, ya que dan pauta para la interpretacién de la misma en su conjunto. En primer término se indica que el Sistema General de Unidades de Medida es el timico legal y de uso obligatorio en el pais, el cual se integra fundamentalmente con las unidades base del sistema internacio- nal de unidades, tales como: ei metro, el kilogramo, el segundo, el kelvin, el ampere, la candela y ei mol. De igual forma se consignan los conceptos que se citan a continuaciéi * Medir: Acto de determinar el valor de una magnitud. * Iustrumentos para medir: Medios técnicos con Ios cuales se efectian las mediciones que comprenden as medidas materializadas y los aparatos medidores. 116 JORGE WITKER V. * Medida materializada: Dispositivo destinado a reproducir de una manera permanente durante su uso, uno o varios valores conocidos de una magnitud dada. * Aparato medidor: Dispositivo destinado a indicar o proporcionar informacién del valor de una magnitud sujeta a medicién. * Patron: Insirumento para medir destinado a materializar, conservar y reproducir una unidad de medida de una magnitud determinada. * Patron nacional: Patrén autorizado para obtener, fijar o contrastar el valor de otros patrones de la misma magnitud, que sirve de base para la fijacién de Jos valores de todos los patroncs de la mag- nitud dada. * Calibracion: Conjunto de operaciones que tiene por finalidad deter- minar los errores de un instrumento para medir, y de ser necesario, otras caracteristicas metrolégicas, as{ como, en su caso, realizar el ajuste correspondiente. * Verificacién: Comprobacién de que los instrumentos para medir retinen los requisitos reglamentarios. * Manifestacién: declaracién a la Secofi de los instrumentos para medir que se fabriquen, importen o utilicen en el pats. Respecto de los instrumentos para medir, debe decirse que todos los que se fabriquen en México, o se importen, deberdn cumplir las normas oficiales mexicanas aplicables, y no podrén venderse ni usarse sin antes someterse a la verificacién correspondiente. Por otra parte, se establece que en toda transaccién comercial, indus trial o de servicios que se efecttie a base de cantidad, ésta deberd medirse utilizando los instrumentos adecuados. ‘También debe comentarse que los productos empacados o envasados por fabricantes, importadores 0 comerciantes deberdn ostentar en su empaque, envase, envoltura o etiqueta, a continuacién de la frase “con- tenido neto” Ja indicacién de la cantidad en materia 0 mercancfa que contengan. 4. Instituciones creadas por la ley a) Sistema Nacional de Calibracién — Integrado por el Centro Nacional de Metrologia y los laboratorios autorizados, con objeto de procurar la uniformidad y confiabilidad de las mediciones que se realizan en el pais. CODIGOS DE CONDUCTA INTERNACIONAL DEL GATT U7 b) Centro Nacional de Metrologia: (organismo descentralizado con per- sonalidad juridica y patrimonio propio, articulo 34) Funciones: — Fungir como laboratorio primario del sistema nacional de ca- libracién. . — Conservar el patrén nacional correspondiente a cada magnitud. ~- Proporcionar servicios de calibracién a los patrones de medicién de los laboratorios, centros de investigacién 0 a la industria y ex- pedir los certificados correspondientes. — Promover y realizar actividades de investigacién y desarrollo tec- noldgico. — Asesorar a Jos sectores industriales, técnicos y cientificos en ielacién con sus problemas de medicién y certificar materiales patton de referencia. — Dictaminar sobre la capacidad técnica de calibracién o medicién de los laboratorios que integren el Sistema Nacional de Calibraci6n. Partes que lo integran: — Consejo Directive (Secofi, SEP, Semip, UNAM, IPN, Conacyt. Concamin, Canacintra, Concanaco). - Director general. ~ Personal de confianza y operativo. Patrimonic — Bienes aportados por el gobierno federal. — Recursos asignados anualmente por el gobierno federal. — Ingresos percibidos por los servicios que proporcione y por el apro- vechamiento de sus bienes.

Vous aimerez peut-être aussi