[d z k arm t nima] smej In a sleep charmed by your image!
Je rvais le bonheur, ardent mirage,!
[ rv l bnr ard mira] I dreamed of happiness, ardent mirage, !
Tes yeux taient plus doux, ta voix pure et sonore,!
[t(e) zj zet ply du ta vwa py re snr] Your eyes were softer, your voice pure and sonorous!
Tu rayonnais comme un ciel clair par laurore;!
[ty rjn k m sjl ekl(e)re par lrr] You shone like a sky lightened by the dawn!
Tu m'appelais et je quittais la terre!
[ty mapl e kit:te la terr] You called me and I left the earth!
Pour m'enfuir avec toi vers la lumire,!
[pur mf rav ktwa ver la lymjr] To run away with you to the light! ! Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues,! [l(e) sj pur nu ntruvre lr ny] The sky for us parted their clouds!
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues,!
[spldr z lr divine ztrvy] kny Splendors unknown, divine flashes glimpsed!
Hlas! Hlas! triste rveil des songes!
[els els trist reve d(e) s] Alas! Alas! sad awakening from dreams!
Je t'appelle, nuit, rends-moi tes mensonges,!
[ tapl/ o ni, rdmwa t ms] I call (to) you, o Night, give me your tales!