Vous êtes sur la page 1sur 1

TRADUCCIN - APOLO Y DAPHNE (II)

Interim Apollo in flammas abiit, pectore toto uritur et sterilem amorem nutrit. Nympha
autem fugit ocior levi aura neque ad revocantis verba resistit: Nympha, quaeso, mane! Moderatius,
oro, curre, fugamque inhibe! Ne timeas. Ego inimicus tuus non sum, ego te amo!. Deus spe celer,
illa timore celerior currit. Sed tandem, viribus absumptis, illa labore victa, spectans Penei undas
pater, inquit, fer opem!. Vix prece finita torpor gravis occupat artus: in frondem crines, in
ramos bracchia crescunt, pes modo tam velox pigris radicibus haeret, ora cacumen habet. Phoebus,
posita dextra in stipite, adhuc pectus sub novo cortice trepidare sentit et oscula ligno dat; refugit
tamen oscula lignum. Deus at, quoniam coniunx mea non potes esse, arbor mea eris certe, dixit,
Semper habebunt te coma, te citharae, te nostrae, laure, pharetrae; tu perpetuas frondes geres.
Adaptado de OVIDIO, Metamorphoseon, Lib. I vs. 452-567
Vocabulario
abeo, is, ire, ii, itum: convertirse en (in + a.)
modo, adv.: hace poco
absumo, is, ere, sumpsi, sumptum: consumir, agotar
novus, a, um: nuevo
adhuc, adv.: an, todava
nutrio, is, ire, ivi, itum: nutrir, alimentar
arbor, oris, f.: rbol
ocior, ocius: ms rpido, ms veloz
artus, us, m.: miembros, articulaciones
ops, opis, f.: ayuda
at, conj.: pero
ora, ae, f.: extremidad, borde
aura, ae, f.: brisa, aire
oro, as, are, avi, atum: suplicar
autem, conj: pero, en cambio
osculum, i, n.: beso
bracchium, ii, n.: brazo
pectus, oris, n.: pecho, corazn
cacumen, minis, n.: parte ms alta en punta, copa
piger, gra, grum: inerte, perezoso
celer, eris, ere: rpido
pono, is, ere, posui, situm: poner, colocar
celerior, ius, comparat.: ms rpido
prex, precis, f.: splica, ruego
certe, adv.: ciertamente
quaeso: por favor (del verbo quaeso, is, ere,
cithara, ae, f.: ctara
quaesii, buscar, pedir, solicitar)
coma, ae, f.: cabellera
quoniam, conj.: porque, puesto que, como
coniunx, -ugis, m. y f.: cnyuge, marido, mujer, esposo radix, icis, f.: raz
cortex, icis, m. y f.: corteza
ramus, i, m.: rama
cresco, is, ere, crevi, cretum: nacer, crecer, producirse
refugio, is, ere, fugi, -itum: evitar, rehuir
crinis, is, m.: cabello, cabellera
resisto, is, ere, stiti,: detenerse
curro, is, ere, cucurri, cursum: correr
revoco, as, are, avi, atum: volver a llamar
fer: imperativo de fero
semper, adv.: siempre
fero, fers, ferre, tuli, latum: traer, llevar
specto, as, are, avi, atum.: mirar
finio, is, ire, iui, itum: acabar, terminar
spes, ei, f.: esperanza
frons, frondis, f.: follaje, hojas
sterilis, e: estril
fuga, ae, f.: huida
stipes, itis, m.: rbol, tronco
gero, is, ere, gessi, gestum: llevar encima
sub, prep. + abl.: bajo, debajo
gravis, e: pesado, grave
tam, adv.: tan
haereo, es, ere, haesi, haesum: estar adherido, abrazar
tandem, adv.: finalmente
inhibeo, es, ere, bui, bitum: parar, detener
timeo, es, ere, ui: temer, tener miedo
inimicus, a, um: enemigo/a
timor, oris, m.: temor
inquit, vb. inv.: dice
torpor, oris, m.: embotamiento
interim, adv.: mientras, entre tanto
trepido, as, are, avi, atum: temblar, agitarse
labor, oris, m.: esfuerzo, trabajo
unda, ae, f.: onda, ola
laurus, i, f.: laurel
uritur, 3 pers. sing. presente pasivo de uro, is,
levis, e: ligero/a
ere, ussi, ustum: consumirse, abrasarse
lignum, i, n.: madera, rbol
velox, ocis: rpido/a
moderatius, adv: ms lentamente
vix, adv.: apenas

Centres d'intérêt liés