Vous êtes sur la page 1sur 2385

BiBLIA SAGRADA

ANTIGO TESTAMTNTO
PENTATEUCO
3EXTA EDIAO

versAo seq u n d o o s t e x t o s o rig in a is

p.!* M A T O S S O A R E S

T IP . SOCIEDA D E D E PAPELA RIA , LD A .


R u a d a B o a v is ta , 375

PORTO

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

N lH lL O BSTA T
P o r tu c a le , d ie 1 J a n u a r ii 1956

Con- J . Valente

IM PR IM A TU R
P o r tu c a le , d ie 7 J a n u a r ii

Antonus, Ep. Portucalensia

SECR ETA R IA DE ESTADO


DB SUA SANTIDADE

V atican o, 8 d e M aio d e 1956


R eo ."> S en h or.
A n o v a e d i o d a B b lia S a g r a d a , em lin g u a p o r
tu g u esa , m a is u m a p r o v a d o eelo op eroso, com qu e
V. B e. p r o c u r a le v a r lu e s a lm a s e e s tim u la r o
a p o s to la d o d o bem , so b retu d o no cam po, d a V erd ad e.
S u a S a n tid a d e n o p o d e d e ix a r d e lo u v a r t o o p o r
tu n a in ic ia tiv a , qu e m u ito h -d e co n tr ib u ir p a r a fir m a r
e ilu s t r a r a f e a p ie d a d e d os c a t lic o s p o rtu g u eses, a
fim d e qu e a u m en te o con h ecim en to e o r e in a d o d e Je s u s
C risto, com o seu p ro p s ito .
R econ hecido, p o r ta n to , p e l a fi li a l h o m en ag em , e
in v ocan d o em l a r g a c p i a - a s g r a a s d iv i n a s . so b re as
s u a s a c tiv i a d e s , o A ugu sto P on tfice con ced e a V. ieu .
e a o seu c o la b o r a d o r a p a t e r n a l B n o A p ostlica .
P e rm ita -m e qu e acrescen te o m eu p e s s o a l a g r a d e c i
m en to p e lo e x e m p la r qu e teve a b o n d a d e d e m e o ferecer,
6 q u e ir a a c e it a r a ex p r e s s o d e p r o fu n d a e s tim a , com
qu e sou
D e V. Rev.oAt.to e obg.o se rv id o r n , J ,

A- IbellAccjUit.
Subst.

Rev.rso S en h or

%aitue a ^ato
P orto

PRLOGO
E m 193Z pu blicm os a n o sm p rm elra ed io da
B ib lia , U-adunida d a Vulgata.
Outras ed ies se segu iram em 19SJf, 1940, 1946 e
1952.
A t , quinta edio fo r a m d istribu d os cin q enta
m il ex em p lares do A ntigo e Novo T estam en to. A lm
disso, fo r a m eddtados, em se p a ra ta , vin te e cinco m
ex em p lares do Novo T estam en to, q aren ta m il dos
Q uatro E van gelhos, trs m il dos A otos dos A pstolos,
cinco m il dos S alm os e d ois m il do Uvro d e T obias.
N a ed io p resen te p rocu rm os a m elh o r trad u o,
com pulsando a s m ais OMtoriaadas in terp reta es dos
tex tos originais, fe it a s p elos esp ecialista s em to im p o r
tan te assunto.
T odavia, com o bvio, n o pusem os tota lm en te d e
lad o a V ulgata tradu o v en erv el, a o p ta d a d u ran te
m uitos sculos p ela Ig r e ja , e sa n cion ad a p elo C oncilio de
T ren to seguindo nisto o ex em p lo dos m esm os es p ec ia
listas, qu e a utU ieam n o apen as em tex tos isolad os,
m as a t em liv ros com pletos. A ssim su ced e com a tra
duo da B ib lia dos Monges d e M aredsous, d e Cram pon,
de B over-G an tera, etc.
C onseguentem ene, em p assag en s obscu ras ou em te x
tos a lterad os, quando a s in terp reta es , dos trad u tores
m odernos s o con trad itria s, seguim os a Vulgata. S eg u i
m o-la tam bm n a tradu o d e qu ase todos os nom es
prprios.
S. Jer n im o e com S. Je r n im o qu erem os sig n ifi
ca r todos os au tores d esta v m e r v e l tr a d u o pOde
dispor e preciosos tex tos originais, qu e depois d esap a
receram , os quais certa m en te estudou com a su a in vu l
g a r com petncia.
Visto qu e as citaes d a B ib lia , fe it a s p ela Ig r e ja ,
so todas segundo a V ulgata, adoptm os, n es ta ed io, o
seu m odo d e d iv id ir os captu los e versiculos.
D esta fo rm a , com fa c ilid a d e s e en con tra a trad u o
do tex to original, corresp on d en te a ca d a citao,

A lm disso, sendo tod as as trad u es portu gu esas


d a B ib lia , a t ao presen te, fe it a s sob re a V ulgata, m ais
com odam en te s e p od er con fron tar es ta ed io com as
an teriores.
A cresce a in d a gue ex celen tes trad u to res dos textos
origin ais ap resen tam v ria s d iso o rd n d a s n a num erar
o dos v eisicu los, ad ap tan d o p o r v ezes a d a Vulgata.
A m a io r p a rte d este g ra n d e trab a lh o f o i fe ito , com
d ed icao e in v estig ao p ersev eren te, p elo Dr. Ma/nuel
M adureira, p ro fesso r do SemAnrio T eolg ico do Porto.
Q ueira D eus gue es ta o b ra con tribu a p a r a fii'm ar e ilu strar a f e a p ied ad e, a fim d e gue au m en te
0 con hecim en to e o rein ad o d e Je s u s Cristo.

INTRODUO
B blia o nome pelo qual se designa o conjunto dos
Livros Sant^oe. Etimolglcamente a palavra B iblla signi
fica o livro por excelncia, o livro dos livros.
A B blia dlvlde-se em Antigo e Novo Testamento.
A ntigo T estam en to a colepgto dos livros sagrados
que contm a histria da aliana contrada poir Beug com
Abrado e o seu povo, a s condies oa leis dcata aliana.
Novo T estam en to a colecSo doa livros sagrados
que contm a histria da nova aliana contraM a por
.Jesua Orlsbo oom os homens, e sancionada com o seu
sangue, as principais condies e leis desta allaiia.
Segundo o Concilio de Trento s9o 73 og livros da
B Ib lla : 46 do Antigo Testame.nto, e 27 do Novo, oa quaie,
atendendo ao' assunto e forma, podem ser divididos em
quatro classeis:

O Pentateuco ou a Lei; Gnesls, Exodo, Ijevtlco,


Nmeros e Deuteronmio.

Livros histricos: No Velho Testam ento: Jo su ; Ju i


zes : R u te ; o Prim eiro e Segundo de Sam uel; o Prim eiro
G Segundo dos R eig; o Prim eiro e Segundo das C rnicas;
E sd ras; Neemins; Toblas; Jud 1te e Eister; o Prim eiro
e Segundo dos Maoabeus. No Novo Testam ento: os Qua
tro Evangelh.0'3 e Aotos dos Apatol'OS.
Livros dldcticos: No V elho T esta m en to : Job, Sal
mos, Provrbios, Eclesiastee, Cntico doa Cnticoe, Sabe
doria e Eclesistico. No Novo T esta m en to : Epstolas de
S. P au lo : aos Romanos, primeira e segunda aos Corntios, aos Glatas, aos Efsios, aos Pilipeases, aos Oolossenses, primeira e segunda aos Tessalonicenses, primeira
e segunda a Timteo, a Tito, a Filemom, .aos Hebreus; a
Epstola de S. T iag o ; as duas Epstolas de S. P ed ro; as
trs Epstolas de S. Jo o ; a Epstola de S. Judas.

Livros profticos: No Y elho T esta m en to : Isaas,


Jerem ias, Trenos de Jerem ias, Baruch, Ezequlel, Daniel,
Oselas, Joel, Ams, Abdias, Jonas, Miquelas, Naum, Habacuc, Sofonas, Ageu, Zacarias, Malaquias. No Novo
T estam en to: o Apocalipse.
Inspirao
A inspirao mSo um impulsq pessoal nem um pio
movimento da alm a; nio a subsequente aprovagao de'
Deus ou da I g r e ja ; n3o simples assistncia de Deus.
Segundo DeSo X I I I , na enclclica ProvienUsSimws
D eus, a inspirao consiste em que Deus, sobrenatural
mente, excitou e moveu os agidgrafos a escrever, e lhes
assistiu no seu trabalho, de forma que devidamente pen
sassem, fielmente quisessem .realizar, e de facto expri
missem com Infalvel verdade tudo e s aquUo que ele
maindava. Desta forma, Deus causa principal, e o
homem a instrumental, como J ensinou S. Toms.
O Instrumento conserva a sua forma prpria: o estilo,
as Imperfeies, as qualidades, etc. A inspirao esten
de-se a todos os assuiutos, tem universalidade real ,
como se diz em teologia.
Alguns telogos pensam que tamhm se estende a
todas as palaviras, Isto , que tem univei-salidade verbal,
mas esta opinio re.iei tada por outixis.
Oada passagem deve ser entendida dentro do con
junto em que se enquadira e de acoi-do com o gnero liteTJrio a que o livro pertence. Assim, nas obras poticas
deve ter-se presente o uso de figuras, prprio de todos
Os povos, e especialmente caracterstico dos orientais.
Em todos os assuntos, mesmo nos clentificos, de
acordo com os princpios de Leo X I I I , emprega-se o
falar co^mum, acessvel a todos os homens: Deus utiliza
o modo humaino para falar com os homens.

Interpretao
Na B blia h vrios sentidos: o literal prpriamente
dito, expiresso Imediatamente pelas palavras; o literal
imprpriamente dito, ou metafrico, quando 'as palavras
se entendem figuradam ente; o tpico ou espiritual ou
mstico, se extrado, n5o das palavras, m^as das perif
soas ou coisas por elas significadas (v. g. o Oordelro
Pascal era o tipo de O risto); o acomodatclo, quando
0 texto se toma mum sentido diverso do Intentado pelo
aglgrafo (v. g. o texto D e m mi/rabiUs in m n c tis avs
aplicado aos justos em geral, -o i>or adaptao, pois foi
escrito acerca dos justos que serviam o santurio).
Importa conhecer bem o significado e o uso das
palavras nas lnguas em que o autor sagrado esoreveu,
as caractersticas do escrever e viver dos orientais,
especialmente dos Hebreus, etc.
Deve-se ver o nexo entre um * frase e as 'anteceden
tes e ooinsequentes. Oonvm igualmente ler os lugares
paralelos.
Quanto ao prprio livro mister nao perder de vista
a ocasio
redaco da obra e 'a sua finalidade. Nos
textos duvidosos deve ter-se ^ eonta a opinio moral
mente unnime dos Padres, qe um critrio Inflalvel
em m atria de f e 'de costumes.
Conforme floou declarado nos concilies de Trento
e do Vaticano, e autntica e infalvel interpretao de
qualquer texto obscuro ser dada pela Igreja.

A Igreja, todavia, 'pode ensinar no e pelo magis


trio solene oomo tambm pelo ordinrio.

PENTATEUCO
Pentateuco o conjunto des cinco primeiros livros
da B blia, em que Moiss conta a histria do povH> de
Israel, desde a criao do mundo a t entrada n a Terra
d a PiPoiDisso.
E stes livros s o : G n esis, xodo, L ev itieo , N m eros
e D euteranm io.
O G nesis serve de inti-oduo ao outros quatro
livros, e conta a histria do povo de Israel, desde a sua
origem a t morte de Jos.
O xodo abrange desde a morte de Jo s a t ao
segundo ano depois da sada dos Israelitas do Egipto.
Descreve as trlbulaes do povo sob o domindo dos
Faras, e os prodgios operados por Deus para o liberta r. Refere a promulgao da lei sobre o Sinai, e a
construo do Tabernculo.
O L ev itieo encerra a s leis relativas ao culto divino.
O livro dos N m eros conta a histria do povo de
Israel, na sua peregrinao pelo deserto, diesde o Sinai
a t ao momento em que est para entrar n a T e rra da
Promisso.
O D euteronm io consta principalmente de discursos,
em que Moiss procuaa levar o povo observtt;ncLa da
lel, recordando-lhe os benefcios recebidos e prometidos
por Deus. Contm uma recapitulao dos principais
preceitos divinos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

GNESIS
PRIMEIRA PARTE
I CRIAO DO MUNDO
1 1 No principio criou Deus o cu e a terra. 2 A
terra, porm, estava inionne e vazia, e as trevas cobriam
a face do abismo, e o Esprito de 'Dus movia-Se sobre as
guas.
3 E Deus disse: Exista a luz. E a luz exiStiu. 4 E
Deus viu que a luz era boa, e separou a luz dais trevas.
5 Chamou luz dia. e s trevas noite. E tez-se tarde e
manh, (e [oi) o primeiro dia.
6 Disse tambm Deus: Faa-se o firma'metito no meio
das guas, e separe umas guas das outras guas. 7 E fez
Dleus o firmamento, e separou as guas que estavam por
baixo, das gusts que estavam por cima do firmamento.
E assim se fez. 8 E Deus chamou ao firmamento cu.
E fez-se tarde e manh, ( e fo i) o segundo dia.
9 Disse tambm Deus: As gUas, que esto debaixo
do cu, juntem-se num s lgar, e aparea o (elem ento)
rido. E assim se fez. 10 E Deus chamou ao (elem ento)
rido terra, e ao conjunto das guas chamou mares. E Deus
viu que isto era boim. 1 1 Deus disse: produza a terra
verdura, plantas germinadoras de semente e rvores fru
tferas, que dem 'fruto segundo a sua espcie, cuja se
mente esteja nelas mesmas (para se reproduzirem) sobre
a terra. E assim se fez- 12 E a terra produzSu verdura, planOa's genminadoias de SemeUtc e rvones que do 'fruto, e cada
uma das quais tem semente segundo a sua espcie. 'E -viu
Deus que isto lera bom. 13 'E fez-se tarde e manh, (e fo i)
o terceiro dia.

Principio.

Primeiro
dia da
criao.

Segundo
dia da
criaco.

Terceiro
dia da
criaco.

1 , 2. O E sp irito d e D eus, a terceira Pessoa da Santssidia Trindade.


esta a melhor interpretao, atemdendo aos lugares paralelos da
Escritura ( G tn. 4 1 , 38; Ex. 3 1 , 3; e tc :), e tradio,
4.
A luz era boa. islo ', correspondia perfeitamente ao im para
que a tinha criado. O mesmo se dexe dizer relativamente a todas as
outras obras da criaco.
5- E f e z ,s e tard e. . . o pensamento do escritor sagrado t que o
dia natural consta de um perodo de luz: desde a aurora ao crepsculo
vespeitino: e de outro de trevas: desde o crepsculo vespertino ao
matutino.

Qiiaio

14 Disse tambm Deus: Sejam feftDs luZeiros no firmamento do cu, que separem o dia da aoire e sirvam para
sinats, e que distingam as estaes, os dSas e os anos,
15 e que resplandeam no firmamento do ou, para alumiar a terra. E assim se fez. 16 Deus fez bs dcds grandes
luzeiTbs: o luZeiro maibr para presidir ao dia, e o luziro
menoi para presidir noiCe, e (fez tambm) as estrelas.
17 E cblbcou-as no firmamento do cu, para luzirem sobre
a terra. 18 e ptesidirem ao dia e noite, e sepaiaiEm
a luz <fas trevas. E Deus viu que isto era bom. 19 E fez-se
tande e manh, (e fo i) o quarto dia.
Qiiinto
20 DiSse tambm Deus: encham-se as guas d seres
vivos, e vocm aves sobre a terra, debaixo do firmamento
dia da
cn a ta o .
21 Des 'CTiou OS graiufes animais aqutidos, e
todbs os animais que tm vida e movimento e que abun
dam nas guals, Segundo a sa lespci, e txjdas as aves seguiido a sua eiSpcie. E Oeus viu qiie isto era bom. 22 E
DS abenoou, dizendo: Crescei e multiplicai-^vos, c enchei
as gus do mar: e as aVes se mutipliquem sobre a terra.
23 E fez-Se tarde e manh ( e fo i) o quinto fia.
Se.to
24 Disse tambm Deus: Produza a terra animais vidia da
ventes segundo a sua espdle, animais domsticos, e rpteis,
criaco. g aHimais selvticos segundo a sua espci. E assim se
Fez. 25 E fez Deus os animais selvticos, segundo a sua
espcie, e ois animais domsticos, e todos os rpteis da
terra (cada um) segundo a sua espcie. E viu Deus que
isto era bom, ,26 e (p or fim ) 'disse: Faamos D homem
nossa imagiem e semelhana, e presida aos peixes do mar,
e s aves do Cu, e aos animais selvticos, e a toda a
terra, e a tdos os rpteis, que se movem sobre a terra.
27 E criou Deus o homem sua imagem; cribu-o ima
gem de Deus, Varo e fitea os criou. 28 E Deus os
abenoou, e disse: CresCei te multSplicai-vos, e enchei a
terra, e suJeitai-a, e diomniai sohre os peixes do mar e
soibre as aves do cu, e sobre totos os animais que sc
moVem sobre a terra. 29 E Dteus disse: ESs que vos dei
todas as ervas, quc do semente sobre a terra, e todas as
rvores, que encerram em si mesmas a semente do seu
gnero, para que vos sirvam de alimnto, 30 e a todos
OB atimais da terra, e a todas as atvtes do cu, e a tudo o
14. E sirvam para sin ais, que auxiliem os viajantes, navegantes,
agricultores, etc.
17. E colocou -as. No hebreu o pionome rejeie.,se ao sol. lua c
s estrelas.
27. Moiss para mostrar a grandeza 'do h onen. insiste vrias
vezes em que oi criado por Deus, e imagem de Deus.

quc se move, sobre a terra, e fem que h alma vivente, para


que tenham que oomer. E assim se fez. 31 E Deus viu
todas as coisaS que tinha feito, e eram muito boas. E fez-se
tarde e manh, (e fo i) o sexto dia.
2 1 Assim foam atabados o cu e a terra, e todlos Repouso
os seus ornatos. 2 E Deus aciabou no stimo dia a obra
que tinha feito: e deBcanso no stimo dia de toda
obra que tinha tdto. 3 E abriioou o dia stimo, e o san
tificou, porque nlele tinha cessado dc toda a sua obra,
que, ao operas, tinha criado.
II p a r a s o t e r r e s t r e
4 T al a histria da criao do cu e
datena. No Ciao
dia em que o Serihor Deus fez a terira e o cu, 5 nenhum do
arbusto campStre existia sObre a terra, e nenhuma erva do
campo haivia ainda brotadio, porque o Senhor Deus no
tinha (ainda) Feito chover sobre a terra, nem havia homem
qUe a cultivasse, 6 embora da terra subisse um vapor
que regava toda a sua superfcie. 7 O Senhor Deus for
mou, poSs, o homem do barro da terra, e nspinou no seU
rosto um sopro dc vida, c o hcmem tornou-se alma (p essoa)
vivente.
8 Depois o Senhor Deus plantou um jardim no Eden, Paiaiso.
a Oriente, no qual ps o homem qu'e tinha formado.
9 E o Senhor Deus tinha produzido da terra toda a casta
de rvores formosas vista; e de frUtois doces para comer;
e a rvore da vida no meio do parasb, e a rvore da
cincia do bem e do mal. 10 Do 'Eden saa um rio para
regar o jardim, o qual dali se dividiU cm quatro braos.
11 O nome do primeiro Fison, e aquele qUe torneia
todo o pais de Evilaih, onde se encontra o ouro. 12 E o
ouro deste pis ptimo; ali (tam bm ) Se acha o bdlio e
a pedra nix. 13 O nome do sergundo rio Gcon, este
aqude qu torneia toda a terra da Etipia. 14 O nome,
porm, do terCeiro rio Tigile, que corre para a banda dos
Assrios. E o quatro rio o Eufrates.
15 Tomou, pois, o Senhor Deus o homem, e colOcou-o Preceito
no jardim do 'Eden, para que o cultivasse e guardasse, divhio.
16 E deu-lhe este preceito, dizendo: Come de todas as
2, 9. Arvore <a vida. porque os seus frutos, por lvre vontade dc
Deus. tir.liani a virtude de conservar a vida presente do homem, at
ser chamado ao cu. A rvore d a cic/a. . . porque, tendo Deus proibido
comer dos seus frutos, ela devia mostrar ao homem desobediente a
diferena entre a felicidade prometida obedincia e o castigo
imposto desobedincia.

rvores do paraso, 17 mas no comas do fruto da rvore


da cincia db bem e do mal, pocjue, em qualquer di que
cbmerteB dele, morrers indubStvelmelnte.
NdDca dos
18 Disse mais o Senhor Deus: No bbm que o
asimali.
homem esteja s: faamos-lhe um adjutcrrio semelhante a
ee. 19 Tendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos
os animais terrestres, e todas as aves do cu, levou-os
diante de Ado, pana este ver como os havia de chmr:
e todo o nome que Ado ps aos animais vivos, esse
o seu verdadeiro nOme. 20 E Ado ps romes CQDrverenfles a 'todos os anhnais (dom sticos), a todas as aves
do cu, e a todos os animais selvticos: mas no se achava
para Ado um adjutrio semelhan'te a ele.
Formao
21 Mandou, pois, o Senhor Deus um profundo sonb
da mulher a Ado, e. enquanto ele estava dormindo, tirou utna das
e nsMtul*.
suas costelas, e ps came no lugar dela. 22 E da costela,
o cie
matrim que tinha tirado de Ado, Formou o Senhor Deus uma
mulher, e a levou a Ado. 23 E Ado disse: eis aqud
nio.
agora o osso de meus ossos e a came da minha came; ela
se chamar Virago, porqe do varo Boi tomada. 24 Por
isso deixar o homem seu pai e a sua me, e s e unir
a sua mulher, e os dois sero uma s came. 25 Ora um
e outro, isto , Ado e sua mulher, eStavam nus, e no
se envergonhavam (porque ainda eram inocentes).
I I I QUEDA DO HOMEM
iTentao.

Queda.

3 1 Mas a serpente era o mais astuto de todos os


animais da terra que o Senhor Deus tinha feito. E ela
diss mulher: por que vos mandou Deus que no comsseis
de toda a rvore do paraso? 2 Respondeu-lhe a mulher:
ns comemos do fruto das rvoKes, que esto no paraiso,
3 mas do fruto da rvote, que st no meio do paraiso,
Deus nos mandou que no comssemios, e nem a tocssemos,
no suceda que morramos. 4 Porm a serpente disse
mulher: vs de nenhum modo morrereis; 5 mas Deus sabe
que, em qualquer dia que oomerdes dele, se abriro os
vossos olhos, e seTeis como deuses, conhecendo o bm e
o mal.
6 Viu, ipois, a mulher que (o fruto) do rvore era bom
para comer, formoso aos olhos e desjvel para alcanar
a sabedoria, e tirou do fruto dela, e comeu: e deu a seu
marido, que tambm comeu. 7 E os olhos de ambos se
abriram: e, tenco conhecido que estavaim nus, coseram
folhas de figueira, e fizeram pata si cinturas.

8 E, tendo ouvido a voz do Senhor Deus, que pas- Encontro


seava pelo paraso, hora da brisa, depoiis do mo-dia,
Ado e sua mulher esconderam-se da face do Senhor Deus
no meio das rvores do paraso. 9 E o Senhor Deus cha
mou por Ado, e disse-lhe: onde estas? 10 E ele respon
deu: ouvi Q tua voz no paraiSo, e tive medo, porque estav
nu, e cscondi-me. 11 Disst-lh'e Deus: mas quem te fez
canhecer que estavas nu? acaso comeste da rvtote, de qxie
eu tinha ordenado. que no comessas? 12 Ado disse:
a mulher, que me deSte por oomponheira, deu-me (d o [rufo)
da rvore, e comi. 13 E o Senhor Deus disse para a mulher:
por que fizeste isto? Ela respondeu: a serpente enganou-me,
e comi.
14 E o Senhor Deus disse serpente: pois qUe fizeste Maldio
isto, s maldita entre todos os animais c btestas da terra:
andars de rastos sobre o teu peito, e comers tterra todos
os dias da tua vida. 15 PtUTei inimizades entte ti e a mu
lher, e entre a tua posteridade e a posteTidaid iela. Ela
te pisar a cabea e tu armars traies ao seu calcanhar.
16 Disse taimibm mulher: mUtiplfcare os teus tra- Castigo
balhos, e (especialm ente os d e) teus partos. Dars luz*'
com dor oS filhos, e desiejars com ardor a teu marido, que te
dominar. 17 E disse a Ado: porqufe deste ouvidos voz
d e tua mulher, e comeste da rvore, de qUe eu te tinha orde
nado que no comesSes, a Cerra ser maldita por tua causa:
tirars dela o sustelito com tra'balhos penosos todos os
dias da tua vida. 18 E la tc produzir espinhos e abrolhos,
e tu comers a erva da terra. 19 Comers o po com o
suor do teu roSto, at que voltes terra, de que foste
tomado, porque tu s p, e em p te hs-de tomar.
20 E Ado ps a sua mulher o nomfe dfe Eva, porque Nome de
feia era a mfe de todos os viventes.
^''
21 Fez tambm o Senholr Oeus a Ado e a sua mulher Expulso
umas tnicas de pe>fes, e os vestiu- 22 E disSe: Eis que
paraso
Ado se tomou como um d e ns, conhecendo o bem e o
mal; agora pois (expulsem o-lo do p araso), para que no
suceda que ele estenda a sua mo, tome tambm da rvore
da vida, coma e viva eternamente. 23 E o Setnhor Deus
3 8. A voz e o tuido duna pessoa que passeava, foi, segundo
Santo Agostinho, de um anjo. que repre'sentava Deus em forma de
homem.
8. Comers a erva da terra, isto . os cereais e legumes que ela
produzir mediante o teu trabalho.
22.
A d o se tornou com o utn d e n s. H nestas palavras uma
referncia S S . Trindade, c, ao diesmo tempo, uma ironia. Ado
quis ser como Deus. e tornou-se semelhante ao demnio.

la-nou-o fora do jardim db Eden, para que cultivasse a


Cerra, de que tinha sido tomadb. 24 E expulstou Ado, e
ps diante do jardim do Edten Querubins brandindo uma
espada de fogo, piara guardar o caminho da rvore da vida.

IT PRIM EIROS DESCENDENTES DE ADO E EVA


Nascimea.,
to de Cam
e Abef.
Sacriifclos
dos dois
irmos.

Inveja dc
Caim.
e morte de
Abel.

Castigo
J e Caim.

Posteri
dade de
Caim e
origens da
poligamia.

1 E Ado conheceu sua mulher Eva, a qual con


cebeu e deu luz Caim, dizendo: a lc^ cei um homem por
(auxio d e) Deus. 2 E , depoils, deu luz seu irmo Abel.
Abe] foi pastor de ovelhas, e Caim lavrador.
3 Passado muito tempo, aronteceu oferecer Caim, em
oblao ao Senhor, dos frutos da terra. 4 Abel tambm
ofereceu dos primognitos do sfeu rebanho, c das gorduras
deles. O Senhor olhou para Abel, c para os Seus dons;
5 no olhou, poim, para Caim, nem para os seus dons.
Caim inou-se extremamente, e o Seu Semblante ficou abatido.
6 E o Senhor disse-lhe: por qiie ests iratP? e por qe eSt
abatSIdo o teu iSfemblante? 7 PtOventuTa, Se tu obraries bem,
no recebers (por isso galardo)? Se obraies mal, estar
logo o pecado tua porta, Mas sob ti fest o teu desejo,
e tu o dominars. 8 Caim disse a seu iimo Abel; saiamos
fora. E, quando estavam nb campo, inivestiu Caim contra
seu irmo Abel, e matou-o.
9 E o Senhor disse a Caim: onde est teu irmo
Abel? E ele respondeu: no Sei. Pbrventura sou eu o guarda
de meu irmo? 10 E o Senhor disSe-lhfe; Qufe izfeste? A vOz
do sangue dte teu irmo .ergUc o seu damoT da terra at
mim. 11 Agora, pois, sers maldito sobrte a terra, que abriu
a sua boca, e recdbfeu da tUa mo o sangue de teu irmo.
12 Quando a cultivares, ela no te dar os seus Frutois;
sers vagabundo e fugitivo sobre a terra-, 13 E Caim disse
ao Senhor: Insuportavelmente grande o meu castigo, grande
demais para que eu merea perdto. 14 Eis que tu hoje
m.e expulsas desta terra, e eu mte esconderei da tua faoe,
e Serei vagabundo e fugitivo na terra; portanto todo o que
me achar, me matar. 15 E o Senhor disste-lhfe: no ser
assim; mas qualquer qUe matar Caim, ser castigado sete
Vezes mais. E o Senhor ps um sinal em Caim, paia que
o no matasse ningum que o encOntra'sSe. 16 E Caim,
tendo^se retirado de diante da face do Senhtar, andou errante
sobre a teira, c habitou no pais de Nod, que est ao nas
cente do lEden.
17 E Caim conheceu sua mulher, a qual concebeu e
deu luz Henoch. E edificou uma cidade, que chamou
Henoch, do nome de seu filho. 18 Ora Henoch gerou Irad,

Irad gerou Maviael, Maviael gerou Matusael, e Matusael


gerou Eainlech. 19 E este tomou duas mulheres, uma cha
mada Ada e outra Sela. 20 E Ada deu luz Jabel, que
foi pai dos que habitalm sob tendas 'e lentre rebanhos.
21 O dome de seu irmo 'foi Jubal, que'foi o pai (o a mestre)
dos que tocam citara e orgo. 22 Sela tamhm deu luz
Tubalcaiin, que foi artifice de todos Os instrumentos de bronze
c de fenO. E a irm de Tubalcan foi Noema. 23 E Lantech
disse a suas mulheres, Ada e Sela:

24

Ouvi a minha Voz, mulheres de Lantech,


escutai as minhas palavras:
eu matei um homem que me feriu,
e um adolescente qte me contundiu.
Caim ser vingaldo sete veZes,
mas Lamech setenta vezies sete.

25 E Ado conheceu Outra vez sua mttlher, a qual deu


luz um filho, c ps-lhe O nome die Seth, diZendo: o Senhbr
deu-me outro filho em lugar de Abel, que Caim matou.
26 E nasceu tambm um filho a Seth, qrie ele chamou Ens.
Este comeou a invocar o nome do Senhbr.
5 1 Este o livro da posteridade de Ado. No dia
em que Deus criou o homem, f-lo semelhana de Deus.
2 Varo c fmea os criou, e ahenobu-os; e deu-lhes o nome
de Homem no dia em que fOram criados. 3 Tinha Ado
cento e trinta anos quandtt gerou um filhb sua imagiem e
semelhana a que ps b name de Seth. 4 E , depois qUe
gerou Seth, viveu Ado bitoCentos anos, e gerou filhbs e
filhas. 5 Todo o tempo que Ado vivieu foi de novecentos
e trinta anos, c morreu.
6 Tinha Seth cento e cinco anos, quando gero Ens,
7 Depods que gerou Ens, vivu Seth oitocentos e sete anos,
e gerou filhos e filhas. 8 E toda a vida ide Seth foi de
novecentos e doze anos, e morreu.
9 E ra Ens de noventa anos, quando gerou Cainan.
10 Depois do nascimento de Cainan, viveu oitocentos e
4, 19. E este tomou du es m alheres. Lamech foi o primeiro que
violou a urdade do matrimnio, estabelecida por Deus no principio
(2g 2 1 1. Tertuliano chama-lhe por isso um homem maldito.
5, 5. E tod o o tem po. etc. O s anos dos antigos patriarcas so anos
ordinrios, compostos de doze meses com trinta dias cada um. A
pureza do clima, a frugalida<Le do alimento, e a vontade que Deus tinha
de propagar rapidamente a e ^ c ie humana e conservar perfeitas as
tradies religiosas, so ontros tantos motivos que evplicam a notvel
longevidade dos primitivos patriarcas-

Scth c a

Posteri-

Seih^

Ens.

Cainan.

Malleel.

Jercd.

HcDoch.

Matusalm.

Lamech.

quinze anos, e gcnou fllhots e fLlhns. 11 Todo o tempo da


vida de Es fod die novecentos e dnco anos, e morreu,
12 Tinha Cainan setenta anos quando gerou Malaleel.
13 Depois de ter gierado Malaleel, viveu Cainan oitodentos
e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. 14 Toido o tempo
da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos, e morreu.
15 Era Malaleel de sessenta e cinco anos, quandO gerou
Jared. 16 'Dapofs de ter geradta Jared, viveu Malaleel oitoceatos e trinta anos, e gerou filhos e filhas. 17 Todo o
tempo da vida de Malaleel foi de critocentoB c noventa e
cinco anos, e morreu.
18 Tinha Jared cento e sessenta e dois anos, quando
gerou Hienoch. 19 Depois dfe ter geraido Henoch, viveu
Jand oitocentos anos, e gerou filhos e filh'as. 20 E toda
a vida de Jared foi novecentos e sesBOita e dois anos, e
morreu.
21 Era Henoch de sessenta e cinco anos, quando gerou
MatuSalm. 22 E Henoch andou com Deus; e, depois de
ter gerado Matusaltn, vVeu trezentos anos, e gerou filhos
e filhas. 23 E todo o tempo da vida de Henoch feri die tre
zentos ie sessenta e dnco anos. 24 Andou constantemente com
Deus, c desapareceu, porque Deus o levou.
25 Era Matusalm de cento e oitenta e sete anos, quando
gerou Ifamech. 26 Depois de ter gerado Lamech, viveu
Matusalm setecentos e Oitenta e dois anos, e gerou filhos
e filhas. 27 E toda a vida de Matusalm foi de novecentos
e sessenta e nove anos, e moTTeu.
28 Tinha Lamech cento le oitenta e dois anos, qUando
gerou lun filho, 29 ao qual ps o nome de No, dizendo:
eSte nos ccmsialar nos trabalhos e nas fadigas das nossas ,
mos, pela terTa qule SenhOT amaldioou. 30 Lamech, de
pois de ter gerado NO, viveu quinhentos e noventa le cindo
anos, e gerOU filhos e filhas. 31 Toda a vida de Lamech foi
dte SeleCenltos e detenta te sete anos, c morru. No, tendo dc
idade quinhentos anos, geru Sem, Oam e Jafeth.

V DILVIO
Depravao
costumes.

6 1 Ora, terido os homens come^ado a multiplicar-se


sobre a terra, e tendo gerado filhas, 2 vendo os filhos de
3 ^ filhas dos homens eram formosas, tornaram pOr
24. E desa p areceu , ctc. Eslaa palavras mostram que Henoch no
morreu, mas foi Jevado por Deus para ora do mundo.
6 , 2. F ilb o s d e D eus, os filbos de Seth, dotados de carcter reli
gioso. " F ilh a s d os hom ens, descendentes de Calm. as quais esquecidas de
Deus. smcntc se preocupavam com as coisas terrenas.

suas mulheres as que, dentre todas, lhes agradaram. 3 E


Deus disse: o meu espirito no permanecer para sempre
no homem,
porque came. Os seus diassero cento e
vinte anos.
4 Ora, naquele tempo,
havia gigantessobre
a terra, e tambm depois, quando depois os filhos de Deus
tiveram comrcio com as filhas dos htmtens, e elas geraram
filhos, que foram homens possantes e desde h muito afa
mados.
5 Deus, Vendo que era grande a malida dos homens Deus
sobre a terra, e que todos os pensamentos do seu corao solve
estavam continuamente aplicados ao mal, 6 arrependeu-se
de ter feito o homem sobre a terra. E,
tocado de ntimador
de corao, 7 disse: extermlnareda face da terra o ho
mem que criei; desde o homem at aos animais, desde os
rpteis at s aves do cu, porque me peSa de os ter feito.
8 Porm No aChou graa diante do Senhor.
No justo.
9 Esta a posteridade de No. No foi um homem
justo e perfeito entre os Homens do seu tempo, e sempre
andou com Deus. 10 Gerou trs filhOs: Sem, Cam e Jafeth.
1 1 Ora a terra leStava corrompida diante die Deus e cheia de
iniqidade. 12 Vendo, pois. Deus que a terra estava cor
rompida (porque toda a came (tod o o homem) tinha corrompicfo o seu caminho sobre a terra), 13 disse a No: Deus
o fim de todos chegou diante de mm; a ferra, por suas anund o
obrais, est cheia de iniqidade, e eu os exterminarei cbm
a terra. 14 FaZe uma arca de madeiras resinosas: fars manda
na arca uns pequenos quartos e calafet-la-s com betume ooDstruir
por dentro e ipor fora. 15 E hs-de faz-la do seguinte a arca.
modo: o comprimento da arca ser de trezentos cvados, a
largura de cincoenta cvados, e a altura de trinta cvados.
16 Fars na arca uma janela, um cvado abaixo do steu
cume; pors a porta da arca a Um lado; fars nela um andar
em baixo, um Begundo, e um terceiro andar. 17 E is que
estOu para derramar as guas do Idiilvio sobre a terra, para
fazer morrer toda a came em que h sopro de vida
debaixo do cu; tudo p que h sobre a terra peTecer.
18 Mas contigo estabelecerei a minha aliana: e en- Deus contrars na arca tu e teus filhos, tua mulher e as mulheres
de teus filhOs cotttigo. 19 De cada espcie de animais, a'rca'.
fars entrar na arCa dois, macho e fmea, para que vivam
contigo. 20 Das aves, segundo a sua espci'e, e daS
bestas, segundo a sua eSpcie, de todOs os rpteSs da terra,
segundo a sua espcie, de toldbis entraro contigo dois,
13. C hegou diante d e mim. isto . foi decretado por mim. Por
suas obras, pelas obras dos bomens.

para que possam conservar-se. 21 Tomars tambm con


tigo de todas as coisas que se podem comer, e as levars
junto 'de t. fna arca), e serviro de altmfento a ti e aos
animais. 22 Fez, pods, No tudo o qufe Deus lhe tinha
ordenacfo.
7 1 G o Senhor disse-lhe: entra na arca tu e toda
a tua casa, porque te reconheci justo diante de mim no
meio diesta gerao. 2 Toma de todbs os animais puros
sete pares, macho e fmea: e dos animaSs impuros um par,
maicho e fmea. 3 Toma talmbm das aves do cu sete jJares,
macho e fmea, para se cbrlServar a raa sobre a faCe de
toda a terra, 4 porque, daqui a sete dias, farei chtavfer sobre
a terra, durante quarCnta dias e quarenta noites, e extermi
narei da superfcie da terra toldos seTs (v iv o s) qufe fiz.
Entrada
5 Pe2 , pois, No tudb o qUe o Senhor lhe havia orde
na arca.
a.do. 6 Tinha seisCentos anois de idade, quando aS guas
do dvio inundaram a terra. 7 No entrou na arca com
seus filhos, sua mulher e as mulheres die sfeus filhos,
para se salvarem das guas do dlvio. 8 Tambm dos
animais puros e impuros, e das aves, e de tudo o que se
move sobre a terra, 9 entraram na arCa com No, dois
a dois, macho e fmea, conforme o Senhor tinha mandado
a No. 10 'E, passados os Sete dias, cairam sobre a terra
as guas do dilvio. 11 N o ano sfeiscentos da vida d)e No,
no segundo ms, aOs deZaSsete do ms lomperam-Se todas
as fcxntes do grande ablSmo, abriiam-se as cataratas do
cu, 12 e caiu chuva sobile a teTra durante quarenta dias e
quarenta noites. 13 Naquele mesmo dia entrou No na
aroa cOm seus filhols Sem, Cam fe Jafeth, sua mulher e as
tis mulheres de Seus 'lhts, 14 e com eles entraram
todos os animais (selv ticos), segundo a sua eSpcle, todbs
os animais (dom sticos). Segundo a su espcie, tudo o que
rasteja Sobre a terra, segundo a sua espcie, tudo o que voa,
segundo a sua espde, todas as aves, e tudo o que tem
asas; 15 (todos estes anim ais), entraram com No na arca,
dois a dois, de foda a espcie, em que havia sopro de vida.
16 Os que fentraram eram macho e fmfea de foida a cspcSe,
conforme Deus tlinha mandado a No; e o Senhor a o
fechou por fora.
inuudaco.
17 Veio D dilvio sobre a teira durante quarenta dis,
e as guas crsceraim e elevarm a arca muibo alto por cima
da terTa. 18 Inundaram tudo com violncia e cobriram tudo
na sUprfcie da terra; a arca, porm, era levada sobre as
guas. 19 Tanto cresceram as guas qufe todbs os mais
elevados montes, que h sob todo o Cu, Bcaram oobbttos.
20 gua felevou-Se quinze cvados acSnta dfelas, 21 Toda

a came que se movia sobre a terra pereceu: as aves, os ani


mais doniestiicados, as feras e todos os rpteis que andam
de rastos sobre a terra, e tioidos os homens. 22 Tudo o que
respira e tem vidb sohflc a terra, tudo morreu. 23 F b r ^
exferminadtos todbs os sereis (v iv o s) que havia sobre a terra,
desde o homem at s bestas, tanto os rpteis como as aves
dq cu, tudo 'foi exterminado da terra: fioou somente No,
e os que estavam com ele na arca. 24 As guas cobriram
a terra durante Cento e cinqenta dias.

Fim do dilvio
8 1 Ora Deus lembrou-Se die No. de todos bs ani- Diminuimais selvticos e de todos os animais domsticos, que esta-
vam com ele na arca, e fez soprar um vento sobre a terra,
e as guas diminuram. 2 Fecharam-se as fontes do abismo
e as cataratas do cu, e foram retidas as chuvas (qu e caiam )
do cu. 3 As guas, agitadas dtuta parte para outra, rctraram-se de cima da terra e comearam a diminuir, depois
de cento e dnquenta dias. 4 No sffimo ms, no vigsimo
stimo dia do ms, parou a arca sobre os montes de Ararat. 5 Entretanto as gus iam diminuindo at ao dcimo
ms: no dcimo ms, no prim'eiro dia do ms, apareceram oS
cumes dos montes.
6 Ao fim de quarcrtla dias, abriu No a janela, que O corvo e
tinha feito na arca, e soltou um Corvo, 7 o qual ia e vinha, pomba,
at que as guas secaram 'sobre a terra. 8 Mandou talmbm
uma pomba (sefe dias depois) dele, para Ver se as guas
teriam j Cessado db cobrir a faCe da tierra. 9 E ela; no
encontrando onde pousar o seu p, tbmou a vir a ele para
a arca, porqUe (ainda) as guas estavam sobre a terra:
(N o ) estendeu a mo, e, tendo-a tomado, a recolheu na
airca. 10 DepOis de ter esperado Outros sete daS, novamente
deitou a pbmba fora da arca, 1 1 a qUal voltou a ele pela
tarde, trazendo no bico um ramO de oliveira com as folhas
verdes. Entendeu, pois, No que as guas j no cobriam a
terra. 12 Contudo esperou outros sete dias e mandou a
pomtja, qUe no tomou mais a ele.
13 Portanto, no ano seisCentos e lu n (da vida d e N o ).
Fim
no primeiro ms, no primeiro dia do ms, as guas deixadilvio,
vam a tena: No, descoberto b teto da arca, olho e viu
qule a superficde da terra Sc eStava a secar. 14 No segundo
ms, no vigsimo stimo dia do ms, a trra fiCou seca.
c

8, 1. Deus Umbrou,.se d e N o . para Ibe conceder um novo benefcio,


no porque o tivesse esquecido.

Saida da
aica e
sacrifcio
de No.

15 Ento Deus falou a No, dizendo: 16 sai da arca,


tu e tua mulher, teus filhOs as mulheres de teus filhos
contigo. 17 Faz sair' contigo todos os animais qu lesio
contigo, d tdas as espcies, tanfo de aves como dc bestas,
e de todos os rpteis, que andam de raStos sohre a tenra;
enchei a terra, crescei e multijjlicai-vos sobre ela. 18 Saiu,
pois, No com seus 'filhos, sua mulher e as mulheres .de
seus filhos. 19 Tambm sairam da arca todos os animais
selvticos e dbmSticos, e os rpteis, que andam'de rastos
sobre a terra, e todas as aves, segundo a sua espcie.
20 E No edficou um aftar ao Senhor, e, tomando de todos
os aniimais e de todas as aves puras, ofereceu-as em holo
causto sobre D altar. 2 1 E (com isfo) recebeu o Senhor
um saVe odor, e disse em seu corao: no amaldioarei
mais a terra por causa dbs homens, porque os seados e
os pensamentos do corao do homem so inclinados para
o mal desde a sua mbdidade: no tornarei, pois, a ferir
tdos os Sees vlvos como fiz. 22 Durante todbs os di'as da
terra, a sementeira e a messe, o frio e o calor, o vero e
o tavemo, a ncte e o dia no mais cessaro.
V I DESDE 0 DILVIO AT ABRAO

Deus
abenoa
No.

Aliana.

9^
1 Deus abenoou Nta c seus filhos, e disse-lhes:
crescei c multiplicai-vos, c eHchei a terra. 2 Temam e tre
mam na vossa presena todos os animais da terra, todas
as aves do cu, tudo o que se move sobre a terra c todos
ols peixes do mar; tdlos ficam sujeitos ab vosso poder. 3 Tudo
o que Se move e vive ser vosso alimento: u vos dou tbdas
eStas coisas, como ( vos d ei) os legumes verdes. 4 Smcnte no comreis came oom sangue, 5 porque eu vinga
rei o vosso sangUe da mo dle todois bs animais ( que o der
ram arem ); e ao homem que matar Seu irmo, pedirei contais
da Vida deste hamem.
6 Todo o que derramar o sangue humano, (ser cas
tigado) com a efuso db seu prprib sangue, porque o
homem foi feito imagem de Deus. 7 Crescei, pois, e mul
tiplicai-vos, espalhai-vos sobre a terra e ench-a.
8 Disse tambim Deus a No e a seus filhos com ele:
9 eis qe vou faZer a minha aliana convosco, com a vossa
posteridade, 10 e com todos os seres viVentes que esto
2.1. Porque os senicfos... ,
rnstiiLlo do mal. a concupisccncia.
9, 4. O desgnio de Deus
doura, afast-Ios dc derramar o

O pecado original deKOir e n ns


fonte de todos os pecados.
foi inspirar aos homens c espirito de
sangue humano.

convosco, tanto aves, conto animais dwmsticos c selvticos,


que sairam da arca. 1 FareS a minha aliana convosco,
e no tornar mais a pcneOer nenhuma criatura pelas guas do
dilvio, nem haver malis para o futuiio dilvio que assole
a terra.
12 E Deus disse: eis o Sinal de aliana, que fao convosco e com todos os anmas viventes, que eSto conVosco,
por todas as geraes futuraS: 13 porei o meu arco naS
nuvens, e ele ser o sinal da aliana entre mim e a terra.
14 Quando eu cobrir o cu de nuvens, o meu arco apare
cer nas nuVens, 15 e me lembrarei da mlinha aliana con
vosco e com todos os setes vivois da terra, e no voJtaro
as guas do dilvita a exterminar toda a came (qtie v iv e).
16 O arco estar nas nuVeds, eu o verei e me lembraitei
da aliana etema que foi feita eUtre Deus c todlas as almas
viventes e toda a came que exiSte stibre a terra. 17 E Dfeus
disse a No: este ser o sirial da aliana que eu constitu
entre mim e toda a came (que vive) sobre a terra.
18 Ora os filhos de No, que sairam da arca, eram
Sem, Cam e Jafth. Cam o pai de Canaan. 19 Estes
so os trs filhols dle No, c por cies Se propagou todo o
gUero humano sobre toda a terra. 20 No, que era agri
cultor, comfeou a culti'var a terra e plantou vinha. 21 Tendo
Bebido Vinho, embriagou-se e 'apareceu nu na sua tenda.
22 Cam, pai de Canaan, teUdo viSBo a nudez de seu pai,
saiu fora a dSz-lb a seus dois irmois. 23 Porm Sem e
Jafeth puseram uma -capa sobfe os seus ombros, e, andando
para trs, cobriram a nudez de seu pai: assim, teUdo o rosto
voltado, no viram a sua nudez. 24 Quando No, desper
tando da emhriaguiez, soube o que lhe tinha feito o seu
fho mais novo, disse: 25 maldito seja Canaan! Ele ser o
servo dbs servos de seus Jrmos. 26 DcpOis diSSe: Bendito
Seja o Senhor Deus de Sem, e Canaan seja seu escravo.
27 Dilate Deus a Jafeth, e habite Jafeth nas tendas de Sem,
e Canaan seja seu escravo.
28 O ra No viveu aSnda delpois do dilvio trezentos e
cinqenta aitos. 29 Todo o tempo da sua vida foi dfe
novecentos e dinquenta aWos, e morreu.
10 1 Eis a posteridade dois filhos de No: Sem, Cam
e Jafeth. A estes nasceram filhOs depois do dilvio.
13, O arco-ris j existia antes, mas daqui por diante tornou-se o
simbolo celeste da paz, como o ramo de oliveira da pomba se tornou
o SCU simbolo terrestre.
21.
E . tendo b eb id o, etc. No no pecou, embriagando-se.
no conhecia a aco do vraho.

A rco-ris.

M aldio
e bno
de No
aos seus
filhos.

Morte dc

No.'

Fhos dc

No.

pois

Desceaden.
tes de
lafcth.

Desceodentes de Cam.

Descen
dentes de
Sem.

T orre de
Babel e

2 Filhos de Jafeih; Gomer, Magog, Madai, Javan,


Tubal, Mosoch e Tiras. 3 Filhos de Gomr: Arceniez,
Rifath e Togorma. 4 Filhos de Javan; Elisa e Tarsis, Cetim
c 'Dodanim. 5 Destes saram (os habitantes) das ilhas das
naes nas suas (diversas) regies, cada um segundo a sua
lngua, segundo as suas famlias, segundo as suas naes.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Futh e Canaan.
7 Filhos de Cus: Saba, Htvila, Sabata, Regma e Sabataca.
Filhos de Regma: Saba c Dadan. 8 Cus gerou Nemrod,
o qual comeou a ser poderoso na terra. 9 Era um robusto
caador diartte do Senhor. Daqui veio este provrbio: Ro
busto caador diante do Senhor como Nemnod. 10 O prin
cpio do seu reino foi Babilnia, Arach, Acad e Calane, na
terra .de Senaar. 11 Daquela terra foi para Assur, e edifi
cou Nnive, e Rechboth-Ir, ic Cal, 12 e tambm Resen,
a grande cidade, entre NfnliVe e Cal. 13 Metsraim gerOu
Lidim, Anamim, Laabim, Neftuim, 14 Fretusim e Casluim,
dos quais saram os Filisteus e os Caftoreus. 15 Canaan
gerou Sidnio, seu fdho primognito, 16 Hee, (sendo tam
bm o pai dos) Jebuseus, Amorreus, Gergeseus, 17 Hdveus,
Araceus, Sineus, 18 Airadieus, Sa'mareus e AmateuS. Depois
disto, espalharam-se as famlas dos Cananeus, 19 indo os
limites dos seus territrios, desde Siidnia, na direco de
Gerara, at Gaza, e, na direco de Sodoma, Gomorra,
Adamam e Seboim, at Lesa. 20 E stes so os filhos de
Cam, segundo as suas famlias, linguas, regies e naes.
21 De Sem, pai de todos ois filhoS de Heber e irmo
mais velho de Jafeth, nasceram tambm filhos. 22 Filhos
de Seirt: Elam, Assur, Arfaxad, Lud e Aro. 23 Filhos de
Aro: Us, Hul, Geter e Ms. 24 Arfaxad gerou Sal, de
quem nasceu Heber. 25 A Heber nasceram diois filhos: um
diamou-se Faleg, porque em seu tempto foi dividida a terra,
e seu irmio chamou-se Jectan. 26 Este Jectan gerou Elmodad, Saleph, Asarmoith, Jar, 27 Aduro, Usai, Decla,
28 'Ebal, Abimael, Saba, 29 Ofir, Hvila e Jobab; todos
eistes sSo filhos de Jectan. 30 O pas onde eles habitaram
eStendia-se desde Messa at Sefar, monte que est ao oriente.
31 Estes so os filhos de Sem, Segundo as suas famlias,
lnguas, regies e naes. 32 Estas so as familias dos
filhos de No, segundo as suas geraes e naes. Delas
saram todos os povos da terra depois do dilvib.
1 1 1 O ra toda a terra tinha uma s lngua e um
mesmo modo de falar. 2 Mas (os hom ens), tendo partido

coDuso

das
lagu aa.

10* 5. D as ilhas .... O s hebceus chamavam ilhas a todas as terras


aluadas alm do mar.

do oriente, encontraram uma plancie na terra de Senaar


e habfitaram mela. 3 Disseram uns para os outros: vinde,
faamos tijolos e cozmo-Ios no fogo. E serviram-se de
tijolos em Vez de pdras. e de betume m vez dc argamassa.
4 Disseram ainda: vinde, faamos para ns uma cidade e
uma forre, cujo cimo chegue at ao cu, e tomemos clebre
o nosso nome, antes que nos espalhemos por toda a terra.
5 O Senhor, porm, desceu a ver a cidade e a torre, que os
filhos dos homens edificaVam, 6 e disse: teis que so um
s pOvo c tm todos a ni|esma lingua: comearalm a
fazer eSa obra, e no desistiro do seu intento, at que a
Tenham de tddo executado. 7 Vamos, pbis, desamos e
cOnlfundamos de tal sorte a sua linguagem, que um no
compreenda a palavra do oUtrO. 8 Assim o Senhor os dis
persou daquele lugar por todos os paSes da terra, e cessaram
de edficBr a cidade. 9 Por isso, lhe foi posto o nome de
Babel, porque ai fbi confundida a linguagem de toda a
terra, e dai os espalhou o Senhor pOr todas as regies.
10 Eis as geraes de Sem; Sem Ifinha cem anos, quando
geitou Arfaxad, dois anos depois do dilvio. 11 Depois que
gerou ArfaXad, Sem viveu quinhentos anos e gerou Hlhos
e filhas, 12 Arfaxad viveu trinta e cinco anbs, e gerou
Sbl. 13 Dpois qUe gerou Sal, viVeu Arfaxad trezentos e
trs anos, e gerou filhos e filhas. 14 Sal viveu trihta
anos. e gerou Heber. 15 'Depots qUe gerou Hebr, viveu
Sal quatrocentols e trs aiios, e gerou 'filhos e filhas.
16 Heber viVeU trinta e quatro anos, e gerou Faleg, 17 De
pois qufe gerOu Faleg, viveu Heber quatrocentos e trinta
anos, e gerou filhos e filhas. 18 Faleg viveu trinta anos,
e gerou Reu. 19 Depois que gerou Reu, viveu Faleg
duzeritos e nove anOs, e gerbu filhos e filhas. 20 Reu viveu
trinta e dois anos, e gerou Sanig. 21 Depois que gerou
Sarug, viveu Reu duzentos e sete anos, c gerou filhos e
fUhas. 22 Sarug viVeu trinta anos, c gerou Nacor. 23 De
pois que gerou Nacor, viVeu Sarug duzentos anos, e gerou
filhos e filhas. 24 Nacor viveu vinte e nove anos, e gerou
Tar. 25 Depois que gerou Tai, viveu Nacor cento e
dezanove anos, e gerou filhos e filhas. 26 Tar viveu
setenta anos, e geiOu Abro, NacOr e Atan.
27 Eis as geraes de Tar: Tar gerou Abro, Nacor
e Aran. Aran gerOu L/olth. 28 Aran morreu antes de sieu pai
11, 4. C ujo cim o chegu e at ao cu . isto . que seja extraordinriamente alta.
5 D esceu a ver.
Expresso metafrica para indicar que Deus
viu perfeitamente tudo, como se osse um homem que tivess descido
do cu para presencear as coisas mais de perto.

Descea_

DcscenT ar.

de

Tar, na terra do seu . nascimento, em ll r dos Caldens.


29 Abro e Nacor tomaram mulheres; a mulher de Abro
chamaivia-se Sarai; e a de Nacor, Melca, filha de Aran,
pai <fe M dca e de Jiesca. 30 Sarai, porm, era estril e no
tinha fihos. 31 Tomou, pois, Tar a su fiho Abro e a
Loth, seu neto, filho de Aran, e e Sarai, sua nora, mulher
de Abro, seu filho, e f-los saii de Ur dos Caldeus, afim
de irem piara o pas de Canaan; foram lat Haran, e a
habitaram. 32 Tar viveu duzentos e cinco anos, e mor
reu em Haran.

SEGUNDA

PARTE

I HISTRIA DE ABRAO
Primeiro perodo da vida de Abro
Vocars
dc Abro.

Abro vai
Egipto.

ao

12 1 Ora O Senhor dlSse a Abro: sa da tua terra,


parentela, da casa de teu pai, e vem para a terra
quc eu te mostrar. 2 Farei (sair) de ti um grande povo,
' te abenoarei, engrandecierei o teu nome e sers bendito.
3 Abenoarei eus que te abenoarem, amaldioarei os quc
te amaldioarem; em ti sero benditas todas as naes da
terra. 4 Partiu, pois, Abro, como o Senhor lhe tinha
ordenadlo, e foi com ele Loth. T ih a Abro setenta e cinco
anos, quando saiu de Haran- 5 Levou consigo Sarai, sua
mulher, Loth, filho de seu inmO, todos os bens quc pos
suam e as pessoas que tinham adquirido em Haran. Par
tiram, a caminho da terra d Canaan, e l chegarafn. 6 Abro
atravessou eSte pais at ab lugar d e Siqum, at cadeia
de Mor. O s Cananeus estavam ento naquela terra. 7 O
Senhor apareceu a Abro e disse-lhe: darei esla terra aos
teus descendentes. Naquele lugar, (A b roJ edfcou um altar
ao Senhor, que lhe tinha apaTecidD. 8 PasSando dali ao
monte, que estava ao orinte de Betei, ai levantou a sua
tendb, tendo Btetel ao oddente, c Hai ab oriCnte. A fedificou
tambm um altar ao Senhor, e invocou o seu nome. 9 Abro
continuou a sua viagem, andando c avanando para o
meio-dia10 Sobreveo, porm, uma fome no pas, e Abro
desceu ao Egipto, para ai vi-vter algum tempo, porque a
fome era muita no (seu ) pais. 11 Quandb estava perto

ja

ty g

12, 3. E em ti s ee o ben ditas,


na tua dezcendacia. prncipaL
mcfile em Jesus Cristo.
5- E as p e s s o a s .
os escravos que tinham comprado em Haran.

de entrar no Egipto disse a Sarai, sua mulher: conheo que


s uma mulher onnosa 12 e quc, quando os Egipcios te
virem, diro: sua mulher e matar-me-o, conservando-te
a ti. 13 Dize, ptns, te peo, qUe s minha irm, para que
eu seja bem tratado por causa de ti, e me conservem a.vida,
cm ateno a ti. H Tendo pois Abro entraldo.no Egipto, vi
ram os Egpcios que aquela mulher era muito formoSa. 15 Os
grandes, de Fara, vendo-a, galbaram-na muito diante dele:
e a mulhr foi Ieva'da ao palcio do Fara- 16 TrataZam
hem Abro, por causa dela, le el'e teve velhaS, bois, jumen
tos, servos, servas, jument^ e camelbs. 17 O Senhor,
pormj Feiu Fara e a sua casa com grandssiimas pragas,
por causa de Sanai, mulher de Abro. 18 Ento Fara
chamou Abro e disse-lhe: por que te huvcste comigo
desta sorte? Por que , no declaraste que ela era tua mu
lher? 19 Por qUe dissese que ela era tua irm, paia que
eu Q tbnase por minha mulher? Agora, pois, a tens a tua
mulher, toma-a e vai-te. 20 E 'Fra dleu ordens a seus
homCns para cuidarem de Abro, e feles o acompanharam
(af saida do E gipto) cOm sua mulher e com tudo o qUe
possua.
1 3 1 Abro, pcris, saiu do Egipto com sua m u lh e rA b r o volta
e com tudo o que possua, e LOth com ele, c caminhbu Canaan.
para a parte meridional- 2 E ra Abro muito rico em gado,
ouro e prata. 3 Voltou pelo dannho, por onde tinha vindo
do meio-dia at Betei, at ao lugar onde primeiro tinha
levantado a (sua) tenda, ehtre Betei e Hai, 4 no lugar
onde estava o altar que tnha 1'eVantado antes, e ai invo
cou o nome do Senhor.
5 Mas tambm Loth, que estava com Abro, tinha Scpara.se
rebanhos d ovtelhas, manadals e tendas. 6 E a terra no tinha
capacidade para poderem habitar 'juntos, porque os seus
bens eram grandes 'demais para viverem um com o outro.
7 Daqui nasceu uma contenda entre os pastores dos re
banhos de Abro e os de Loth. Cananeus e Fereseus habi
tavam, ento, naqUela terra. 8 'Disse, pois, Abro a Loth:
peo-'te que no haja contendas entre mim e ti, nem entre
os meus pasitores e os teus pastores, porque somos irmos.
9 Eds diante de ti 'todo o pas, rogo-te que te a'partcs de
mim; se fores para a esquerda, eu tomarei para a direita: sc
escolheres a direita, eu irei para a esquerda. 10 Loth, pois,
13. D ize que s minha irm . Eram ilKos do mesmo pai (20* 12).
Quanto ao modo de proceder de Abro nada b de censurvel. E x
posto a perder a v-ida e a ver voiarem a castidade de sua mulber.
tomou o partido quc lhe paieccu mais prprio para evitar o primeiro
destes males e conjurar o segundo* Sobretudo confiava em Deus.

Promessas
de Deus.

dos reis
Elamitas.

Uvantando os olhos, contemplou toda a regio do Jordo,


a qual, antes que o Senhor destrusse Sodoma e Gomorra,
eta toda regada de gua, como o paraso d'o Sfenhor, c como
o EgSpto, do lado de Segor. 11 Lbth escolheu para si a
regio do Jordo, e retirou-se para o oriente: assim se sepa
raram um do outro. 12 Abro habitou na terra de Canaan,
e Loth nas cidades que feStavam ao redor do Jordo, e fixtou
a sua residnta em Sodoma. 13 Ora os homens de Sodoma
eram pssimos, e grandes pecadores diante de Deus14 O Senhor dls.e a Abro, depois que Loth se sepa
rou ddfe: levanta os teus olhos e repara, desde o lugar em
que -agora ests, para o setentrio e para O meio-dia, para
o oriente fe para o ocidente. 15 Toda a terra que vs, eu a
darei para sempre a ti e tua posteridade. 16 Multipli
carei a tua descendncia como o p da terra; se algiun
dos homens pode 'contar o p da- terra, poder tambm
contar o nmero dos teus descendentes. 17 Ee-vanta-te e
percorre o pais em todo o Seu comprimento, pbrque eu to
hei-de dar. 18 Portanto, levantando Abro a sua tenda,
foi habitar ao p da cadda de Mambr, que est em Hebron;
e a edficou um altar ao Senhor.
14 1 Naquele tempo sucedeu que Amrafel, rei de
Senaar, e Arioch, rei do Ponto, e Codorlaomor, rei dbs
Elamitas, e Tadal, rei de Gom, 2 fiZeram guerra contra
Bara, rei de Sodoma, e contra Bersa, rei de Gomoira, e
contra Senaar, rei d!e Adama, e contra Semeber, rei, de
Seboim, e contra o rei de Bala, isto Segor. 3 Todos
estes se juntaram no vale 'de Sidim, que agora o mar
salgado. 4 (O m otivo fo i) porque, tendo estado sujeitos
doze anos a Codorlabmor, nO dcimo terceiro ano revoltaram-se.
5 Por isso Godorlaomor fo. no ano dcimo quarto,
oom os reite que Se lhe tinham unido, e desbarataram os Refaim em AstarOth-Camaim, os Zuzim em Ham, os Emim
na planicie de Cariataim, 6 os Horreus nOs montes de
Scdr, at aos campos de Faiian, qUe est no deserto. 7 E ,
voltando (estes reis da sua ex p ed i o), 'otam fonte de
Misfath, que a meSma qUe Cades, e devastaram todos os
pases dos Amalecitas e dos AmOrreus, que habitavam em
Asason-Talriar. 8 Entb o tei de Sodoma, o rei de GomorTa, o rei de Adkma, o rei de Seboim e tambm o rei
de Bala, isto SegOr, puSeram-sc em campanha, e ordena
ram a batalha nb vale dfe Sidim contra aqueles (prncipes),
9 isto , con'tra Codorlaomor, rei dos Elamitas e Tadal, rei
d'e Goim e AnraM, rfei de Senaar, c AriOque, rei de Elasar:
quatro reis contra cinco.

10 Ora o vale de Sidim tinha muitos poos de betume.


Os reis de Sodoma e de Gomorra voltaram as costas e ca
ram l dentro: os que escaparam fugitm para o monte.
I] (O s vencedores) levaram todaS as riquezas de Sodoma
e Gomorra, e todos os vveres, c retiraram-se; 12 leva
ram ) tambm Loth, filho do irmo de Abro, que morava
em Sodoma, e os Seus bens13 Um dos fugitivos foi dar parte disto a Abro,
Hebreu, que -vivia na catei de Mambr, Amorreu, irmo
de Escol, e irmO de Anr, os quais tinham feito aliana
com Abro. H Abro, tendo ouvido que Loth, seu irmo,
ficara prisioneiro, escolheu os mais corajosos dos seus ser
vos, em nmero de trezentos e dezoito, c fod no alcance dos
inimigos at Data. 15 A, repartidos em destacamentos, deu
sobre eles, de noite, e debaratou-os: e persegui-os at
Hoba, que fica esquerda de'Damasco. 16 Recobrou todos os
Seus bens, e Loth, iSeu irmo, com tudo o que lhe pertencia,
assim como as mulheres e o povo17 Quando voltava de derrotar Codorlaomor e os reis
qiJe eslCavam com ee, saiu-lhe ato encontro o rei d Sodoma,
no vale de Save, que o vale do Rei. 18 E Melqpisedech,
rei d e Salm, trazendo po e vinho, porque era sacerdote
do -Deus Altssimo, 19 o abenoou c lhe disse: bendito steja
Abro pelo Deus Altssimo, que criou o cu e a terra,
20 e bendito seja o Deus Altssimo por cuja proteco os
inimigos esto nas tuas mos. E (A bro) deu-lhe o dizimo
de tudo.
21 O rei de Sodoma disse a Abro: d-me os homens,
e Doma para ti o resto. 22 Abro respondeu-lhe: levanto
a minha mo para o Senhtor Deus Altssimo, possuidor do
cu e da terra. 23 (e juro) que no receberei nada de
tudo o que te pertence, desde o fio de trama at correia
dos sapatos, para quie no digas: eu enriqueci Abro; 24 h
a exceptuar aquilo que eiStes jovens comleram, e a poro
dos homens que vieram comigo, Aner, Escol e Mambr:
estes ho-de reeber a sua parte.

V itria
Abro.

Abro

Abro

Segundo perodo da vida de Abio


15 1 Passado isto, falou o Senhor a Abro numa
Viso, dizendo: no temas, Abro, eu sou o teu protector e

F admi.
Abro. c

14, 18. T razen do p o e vinho, no s para restaurar as foras dos


combatentes, mas tambm. principalmente, para oferecer em aco
^ ^
de graas a Deus, porq u e e ia sacerdote.
24.
A p o r o d os hom ens .
isto . o que toca aos bomens que
vieram comigo.

a tua recompensa (ser) excessivamente grande. 2 Abro


respondeu; Senhor Deus, qu me dars tu? Eu ireS sem
filhos, e o herdeiro da minha casa este Eliezer de Da
masco. 3 E acrescentou AbrO: a mim no me deSte Mhos.
e meu escravo ser meu herdeifo. Imediatamente o Senhor
lhe idlrglu a palavra, dizendo: eSbe no ser o teu herdeiro,
mas bers por herdeiro aquele que nalscer de ti. 5 'Dlepois
cooduZiu-o 'fora, e disse-lhte: olha para o tu e conta, se
podes, as estrelas. Depois acTlscenlou; assim Ser a tua destendhcia. 6 Creu Abro lem Deus, e (este acto d e f )
lhe Boi imputado como justia.
7 Disse-lhe mais o' Scnhor: eu sou o Senhor que te tirei
de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra, e a possures.
8 Abro respondeu: Senhor Deus, por onde poderei eu
conhecer que a hei-de possuir? 9 E o Senhor continuou:
toma-me (para sacrificar) uma Vaca de trs anos, uma cabra
de trs an'os, um carneiro de trs anos, e tambm uma rola
e uma pomba. 10 Ele, tomando todos estes animais, divi
diu-os pelo meio e ps as duas partes uma defronte da
outra, mas no dividiu as aves. 11 Ora as aves (d e rapina)
desciam sobre os cadveres, e Abro as enxoitava.
12 Ao pr do sol, veio um profundo sonto a Abro,
e um horror grande e tenebroso P acometeu. 13 E foi-lhe
dito: sabe, desde agora, que a tua descendncia ser pere
grina numa terra no sua, e ser reduzida escravido,
c afligida durante quatrocentas anos. 14 Mas eu exercerei
os meus juzioB sobre o povo ao qual estiverem sujeitos: e
sairo depois (desse p as) com grandes riquezas. 15 Tu,
porm, irs cm paz para teus pais, 'e Sers sepultado numa
dlitdsa velhice. 16 Mas, quarta gerao, (os teus) vol
taro para aqui, porque as iniquidades dos Amiorrcus no
esto ainda completas17 Quando, pois, se ps o sol, formaram-se densas tre
vas, apareceu uim forno fumegante e um facho ardente,
que passavam pelo meiio dos animais divididos.
Atiana dc
jg Naqucle dia fez o Scnhor aliana com Abro, di
Deus com
zendo: darei tua descendncia esta terra, deside o rio do
Abro.
Egipto at ao grande rio 'Eufrates, 19 os Cineus, os Cenezeus, os OedmoneuS, 20 os Heteus, os Ferezeus e tambm
os Rafaim, 21 os Amorreus, os Cananeus, os Gergeseus e
os Jiebuiseus.
15* 2. Eu irei, isto . morrerei, H o herdeiro .
Com estas
palavras Abto quer frizar a ideia dolorosa de &e ver obrgad> a deixar
os seus bens a um servo, visto ainda no ter filhos.
6. E lhe foi im putado. .
Por este acto dc f e por outras aces
boas anteriores. Ueus concedeu a Abro a graa santificanle.

16 1 Ora Sarai, mulher de Abro, no tnha gerado Abro toma


filhos; mas, tendo uma escrava egipcia, chamada Agar,
2 ,disse a seu marido: eis que o Sfenhor mte Bez estril, para
que no d luz; toma, pods, a minha escrava, a ver se,
ao menos por lela, pOsso ter 'filhbls. Como Abro anuissfe aos
seus rogos, (S arai) 3 tomou Agar cgpdfe, sua escrava,
passados dez anos desde que tinham comeadp a habitar
na terra de Canaan, e deu-a por mulher a seu marido- 4 E
ele aproximou-se dela, que conCebeu; ela, vendo que tnha
ccmctebdo, dfelspnezou sua Senhora.
5 Sarai disse a Abro: tu trbtals-me dum modo injusto:
ea dei-te a minha escrava para tua mulher, e la, -vtendo
que conCebeu, despreza-mle: o Senhor seja juiz entre mim
e ti. 6 Abro reSpondeu-lhe: eSs qUc a tua escrava est
em teu podter, usa dfela COmo te aprouver. -Ento Saiai a
maltratou e Agar fugiu.
7 Tendo-a o ajo do Senhor achado no deserto junto Agar no
da Bonte, quie est no caminho d)e Sur no deSeilO, 8 dissc-Ihe:
Agar, eiscrava de Sarai, dlonde vens e para onde vais? 'Ela
respondeu: fujo da face de Sarai, minha senhora- 9 E o
anjo do Senhor disse-lhe: volta pata a tua senhora, e humi
lha-te debaixo da sUa mo. 10 'E acresCentbu: multiplica
rei extraordinriamtente a tua descenldnda e a farei to
numlerosB que se no ipoder contar. 11 Dissfe ainda mais:
eis que concebeSte, dars luz um filho e lhe pors o nome
de Ismael, parque o Sfenhor te ouviu na tua aflio. 12 Este
ser como uim cavalo selvaglem: a sua mo (se levantar)
contra todois, e ais mos dfe toldos (se levantaro) contra ele;
levantar as suas tendas defronte de toldos os seus irmos.
13 Ento (A gar) in-vOcou o nOmte do Senhor que lhe
falava, chamando-lhfe Atta-E-l-Roi- porque, dizia ela, no
vi eu, aquii mesmo, o 'Deus gue me via? 14 Por esta razo
chamou ela quele poo o Ptoo Ladh'ai-Roi, o qual fica
situadb letatre Cadeis e Batad.
15 Agar deu luz um filho a Abro, o qual lhe ps Nascimcno nome de Ismalel 16 Tinha Abro oitenta e steis anos,
<1
quando AgaT lhe deu luz Ismael.
Ismael.

Terceiro perodo da vida de Abro


17 1 Mas, quando (A bro) chegou idade de no- Muda-na
venta e nove anos, o Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: Eu I "o
16, 2, T om a p ois. . ,
oferecer,, como esposa, a
que nascessem pertenciam,
13 A fta -E L R o i: Tu
14 Poo L ach ai-R o i;

Segundo as Leis antigas a mulher estril podia


seu marido sua prpria escrava, e os filhos*
no escrava, mas senhora.
s um Deus de viso,
Poo do vivcnte que v.

de Abro.

(sou ) o Deus tmmipe>teiite; aada em minha presena e s


perfeito. 2 Farei a minha aliana entre mim e ti, e te mul
tiplicarei extraturdlnrianlente. 3 Abro prostrou-se com
o rosto por terra. 4 Deus disSe-lhIe; Eis minha aliana
contigo: tu sfers pai de muitas gentes- 5 e no mais sers
chamado com o nome de Abro, mas chamar-be-s Abrao,
poiqtie te destinei para paS te muitas gentes. 6 Eu te
farei cresCer (na tua posteridade) extraordiniiamente, farei
de ti naes, e die ti sciiro reis. 7 E estabelecerei a minha
qe eu Seja o teu Deus, e da tua -descendncia, depois de ti.
no decurso das suas geraes, por um pacto eterno, para
que -eu seja o teu Deus, e da tua diesceudBcia, depois de ti.
8 Darei a ti e tua posteridade a terra da tua peregrina
o, (que ) toda a terra de Oanaan, em possesso eternaCircuncL.
9 EXsse mais Deus a Abrao: tu, pois, guardars a
so.
minha aliana, tu e os teus descendentes depois de ti, nas
.juas graes. 10 E is o paCto, qe haveis de guardar, tu
e a tua posteridade, depois de ti:- todo o varo ser circimciddo. 11 Circunddarfeis a came do vosso prepcio, e
este Ser o siral da aliana entre mim e vs. 12 O menino de
pito dias sier circunddado entre vs, nas vosSais geraes:
os escravos, tanto o escravo (nascido em ca sa ), como o
qu!e comprardles, mesmo que no iSeja da vossa linhagem,
Sero circuncidados. 13 Bste meu pacto fser m arcado) na
vossa carrie para (sinal d e) aliana etema. 14 O in
divduo do sexo masculino, cuja carne no tiver sido d rcuncidada-, ser exduido do seu povo, porqute violou a
minha aliana.
Mudana
15 Disse tambm Deus a Abrao: a Sarai, tua mulher,
do Mme ugQ chantars mais Sarai, mas Sara. 16 Eu a abenoarei,

e dela- tg darei um filho, o qual abenoarei, e Ser chefe


de naes, c dele Sairo reis de povos. 17 Abrao pros
trou-se com o rdSto por terra e rlu-Se, diaendo no seu ccwao: possvel qua a um homem de cem anos nasa um
filho? e quc Sara d luz elos novienta? 18 E disSe a
Deus: Oxal que Ismael viva em tua presena! 19 Deus
respondeu a AbraO: Sara, tua mulher, te dar luz um
17 5. A h ra o. em hebreu a6-rabam. significa pai d a m altido.
8, A terra da tua p ereg rin ao , a terra onde agora vives como
estrangeiro.
10, E is o rnea pacto, eis o sinal externo da aliana que fiz con
vosco: a circunciso. A circunciso, diz BossueC, ra o testemunho
imortal da maldio das geraes humanas e da mortificao que
preciso azer das paixes sensuais que o pecado tinha introduzido.
17. E riu-se. O riso de Abrao, diz Santo Agostinho. o de
alegria e no de desconfiana.

filho, e lhe pors o ncnte de Isaac, e farei o mcu paCto


com ete e com a sua descendncia, depois diele, por uma
aliana eterna- 20 -Eu te ouvi tambm acerca de Ismael:
abeno-lo-ei, 'f-lo-ei cresder e o multSplicanei extrabrdinriameUte; grar d'oze prncipes le farei dete uma grande
nao. 21 Mas o meu pacto, firm-lo-ei Com IsaPc, qule
Sara te dar luz no prximo ano, nesta mesma poca.
22 Acabada qule foi esta sua conversao com ete, reti
rou-se Deuis de Abrao.
23 Tomou, -pois, Abrao seu filho Ismael, todos os Abrao
escravois nascidos 'em sua casa, todois os qufe tinha com- circuncida
prado, e, em geraJ, tiodos os homens ide sua casa, e os dr-
cunddou logo no mesmo dia, como 'Deus lhe tinha ordenado. 2-4 Tinha Abrao noventa e novie anios, quando se
circundklou- 25 Ismael, Seu filho, tinha tTeZe anos, quando
foi drcuncdado. 26 Abrao e seu 'filho Ismael foram circuncidados no mesmo dia: 27 todbs os homens da sua
caSa, tanto os escravos (nascidos n ela), como os comprados
e os estrangeiros, foram drcunddaldos com ele.
1 8 1 O Scnhor apareceu (a A brao) na cadeia de Apario de
Mambr, quando ele eStava assentad porta da sUa tenda,
Anjos
no malior calor do dia. 2 Tendo (A b ra o ) levantado os >>'3 =olhos, aparteceraim-lhe trs homens que e-stavam em p junto
dele; logO que os viu, correu da porta da tenda ao Seu
encontro e prostrou-se pOr terra, 3 diZerido-lhes; Senhor, sie
achei graa diante dos teus olhos, nb ipasSes (sem parar
junto d o ) teu Servo; 4 trarei um pouco dfe gua para
lavar vossos ps, e -descansai debaixo deista rvore: 5 ser-vir-vos-ei um pedao de po. refarieis as vossas foras e
depois ccmtinuareis o vosso caminhb, porque para sso viestes at junto do vosso servo. Etes responderam; faze oomo
diseislle. 6 Foi Abrao depreissa tenda dfe Sara e dlisse-Ihe: amassa j trS medidas de fltor de farinha fe faze coZfer
pes ao borralho- 7 Elfe corTeu manada, tomou um novilho dos ma'is tenros e melhoreis, e deu-o a um criado, o
qual se apressou a coz-lo. 8 Ttemou tembm manteiga c
let, e o novilho cozido, e ps (tudo) diante deles: enquanto
comiam, estaVa de p juntb deles debaixo da rvoTe.
9 Ento disseram-lhe: odfe st -Sara, tua mulhfer? Ele
Deus
respondeu: est, ali, na tenda. 10 E (um deles) disSe-lhfe: anuncia
tornarei, a vir ter contigo nldste mesmo tempo no prximo
ano, e Sara, tua mulher, ter um filho. Sara, ao Ouvir istb,
20. D o ze prncipes, que so nomeados no cap, 26* 13-15,
18* 3-5 Scnhor. se ach ei. ... Abrao comeou por se dirigir a um
s dos personageoa, que lhe pareceu ser o mais nobre, e que representava
Deus dum modo especial. Em seguida drigu.se a todos trfis.

riu-se detrs da porta da tenda- 11 Ambos eram -vfelhos,


de icM e avanada, e o que ordinrio s mulheres tinha
osssadto 'para- Sai. 12 lEla, ipois, riu-se secretaraente, di
zendo: depoSs que sou Velha, e meu senhtor avanado cm
anos,
en (cgaT-me-e ao defeite? 13 Mas o Senhor disSe
a Abrao: Por que Se riu Sana, dizendo: sler verdadfe qUe
eu possa dar luz, senido j Velha? 14 H porventura
alguma coisa (que seja ) dCfcl a Deus? Voltarei a ti,
segundo a promtessa feita, Ueste mesmo tempo nb prximo
ano, e Sara (cr um filho.
15 Sara (cheia d e m edo) negcnx, dizendo: cu no -nie ri.
Mas
o Senhor disSe: no assim; tu riste-te.
Detis
16 Tendo-se, pods, levantado dali aqueles homens, dirianuacia a giram-sfe 'para Sodbma; Abrao ia om elels, acompanhan<Je's^oia'r
^ Senhor disSe: acaso poderei eu ocultar a
e o oma.
^
g g - j. g s t Q Q
para faZer, 18 ha-Vendo de ser, comb
ser, pai duma nao numleroisssima e poderosssima, e ha
vendo todas as naes da terra de ser benditas nele?
19 Escblhi-o, com efeito, para ordenar a Seus filhos e
sua casa, depois dele, quie gUardlem os caminhas do Senhor
e que pratiquem a equidade e a jUStia, para qUe o Senhor
cumipra- a favor die Abrao tudo b que lhe prorneteu.
20 Dissfe, pods, o Senhor; b clamor de Sodoma o de Gomorra
aumentou, e o seu pecado agravou-se extrabrdinriameate.
21 Descerei e verei se as suas obras correspoadem ab
clamor que chegou at mim; ou, se assim no , para o
saiber.
Abrao
22 Partiram dali e 'foram para Sodbma; mas Abrab
pede por estava ainda diante do Senhor. 23 Aproxmando-se (d ele),
Sodoma. - disse; perders tu o justo com o impio? 24 Se houver
cinqenta justos na cidade, perecero todos juntos? E no
piendoars quele lugar por causa die dinquenla juStois, se
a os houVer? 25 Lbngc de ti que faas tal coisa, que
mates o justo oom o mpio, e o justo seja tratado com o
mpio- Longe isso de ti! Tu qUe julgas tcida a tleria, de
nenhuma sorte faris tal juizo. 26 O Senhor disse-lhe: se
eu achar no imeo da cidade de Sodoma dnqucnla justos,
perdoarei por amor deles a toda a cidade. 27 Rspon21. D escerei. . . Deus, tcTido aparecido sob a forna humana, usa
a linguagem dum juiz humano, que se quer informar autes rde dai a
sentena; porn j conhecia perfeitamente os crimes de Sodoma, como
se v no versculo 20.
22. Partiram d ali dois daqueles personagans, porque o principal,
que era ou representava Deus. ficou ju-nto de Abrao.
23. P er d er s tu. etc. No dilogo sublime que se vai seguir v..se
dum modo claro a eficcia da orao e a bondade de Deus.

dcndo Abrao, disSe: uma vez quc coiriedei, falarei ao meu


Senhor, ainda que eu seja p c cinza. 28 Que suceder,
se faltarem cinco para os cinqenta justos? Destruirs toda
a cidade, porque nela Be acham smente quarenta e cinco?
E (o Senhor) disse: no a dteStruirei, Se achar nela quarenta
e cinco.
29 (A brao) continuou e disse-lhe: e se nela houver
quarenta (ju stos), que fats tu? No a castigarei, disse o
Senhor, por amor dos quarenta- 30 Rogo-be, Senhor, diz
(A brao), qie te nb inidignes, se feu (ainda continuo a )
falar. Que fars tu, se l houiver trinta (justos)? Res
pondeu: se eu achar nela trttnta-, no faTei (a sua des
truio). 31 Visto que colnecei, diSSe Abrao, falarei
(ainda) ao meu Senhor. E s e ali forem achadoB vinte? Res
pondeu: no a arruinarei por amor dos vinte- 32 Eu, te
conjuro. Senhor, continuou Ahrao, no te enfades, se feu
te falar ainda uma vez: que ser, se l forem achados dez
jusCoB? E jo Senhor) disse; no a deStruitfei por amOr dos
dez.
33 O Senhor retirou-se, depois que cessou de falar com
Abrao, e Abrao voltou para caSa.
19 1 Sobre a tarde chegaram os dois anjos a So- Os dois
doma, quandb Loth estava assentado s portas da cidade. los em
Ele, teiidb-ois visto. levantou-Se, foi o Seu encontro, prostrou-se poT terra, 2 e disSe: vinde, vos peo. Senhores,
para casa de vosso Servo, e ica nela: lavareis os vossos
ps e, pfeJa manh, continuares o vosso caminho. Eles res
ponderam: no, ns ficaremos na praa. 3 Loth instou com
eles para qUe fossem para sua casa: depois qufe entraram,
preparou-lhes um banquete, fez ooZer uns pes zimos, e
eles oomeram.
4 Mas, antes qufe se foSSem deitar, os homens da ci- Pcrversi,
dade, os homens de Sodoma, deSde Os meninos at abs dadc dos
Velho.s, todos, sem exofepo. Cercaram a casa. 5 Chama- odomistas.
ram por Loth le disseram-lhfe: onde esto aquieles hbmens
qute entraram cm tua casa ao cair da noite? Faze-os sair
paTa que os cotahfeamos. 6 Saiu Loth, fechando nas suas
coStas a porta, e disse-lhes: 7 nb qeirais, vos rogo, meus
irmos, no queirais fazer este mal. '8 Tenho duas filhas,
que 'ainda so virgens; eu vo-las trarei, e abusai de'las como
vos agradar, contando que no faais mal algum a estes
19, 6-8, Loih emprega todos os cstoros
defender os seus hspedes. Chega a sacrificar os seus deveres de pai. ofendendo deste
modo a Deus, embora a sua culp>a possa ser um pouco atenuada pela
perturbiio em que se encostrava, segund
diz Santo Agostinho.

homeins, iporque s e aooUieram sombra do meu telhado.


9 Eles, frm, disSeram: retira-te para l. E acrescentalrant:
tu entraste aqui como estrangeiro: ser talvez para nos
julgarels? A ti, pods, trataremos piOr do que a eles. E for
avam Loth com grande Violncia; e j estavam a ponto de
arrombar a porta. 10 E eis que os (d ois) homens fqu e
estavam dentro) eaenderam a mo, introduziram Exrth em
casa, e fecharam a porta. 11 E feriram de cegueira os que
estavam fora, deside o mais pequieno at ao maior, de sorte
que no pbdiam lencontrar a portaLoth sal da
12 E disseram a Loth: tens aqui alguim dos teus? genro
cidade
filho, OU filhas, faze Isair desta cidade todos os que te
fimilu? pertencem, 13 porqUe ns vamos destruir ete,lugar, visto
que o clamor (dos seus crim es) aumentou diantie do Serihor,
o qual nois lenviou para que ols eXtermniemos. 14 Loth, polis,
tendo sado falou a seus (futuros) genros, que leltavam para
casar com suas filhas, e disse: levantai-vos. Sa destie lugar,
porque o SenhoT destruir leSta cidade. E paredeu-lhes que
(L oth) falava zombando. 15 Ao amanhecer, instavam ois
anjciis coon Loth, diZendo: levanta-be, toma tUa mulher e as
duas filhas qUe tens, no suceda qUe 'talmbm pereas na
runa da didade. 16 Como ele helsitasse, pegaram pela mo
a elle, a sua mulher e s suas duas (has, porqUe o Se'nhor
queria salv-lo, 17 e o tiraram de caSa, e o pUSeram tora
da cidade- Uma Vez fora, falaram, dizendo: salva a tua
vida, no olhes para trs e no paTels 'em parte alguma dbs
arredores deste pas; mas salva-te no monte, para que no
pereas com os outros. 18 Lth dsse-lhs-: rogo-te, meu
Senhor, 19 visto que o teu Servo achou graa diante de
ti, e usaste comigo da grande mlisericrdia de salvar a
minha vida, (consideres) quie feu me no posso salvar no
mointc, s;em correr o perigo de ser apanhado pelo mal e
morrer. 20 Eis qu est perto uma cidade pequena, para
a qual posso fugir, e salvar-me-ei nela. No ela pequena, e
nela no eStar segura a minha vida? 21 E o Senhor
disse-lhe: ainda nisto eu ouvi bs teus rogos, para nO des
truir a cidade a favoir da qual me falaste. 22 Apressa-te
e salva-te l, porqule no poderei fazer itada, enquanto tu
l no tiveres entradb- Por isso puseram quela cidade o
nome Ide Segor. 23 0 sol evantaVa-se sobre a terra, quando
i
IH. Rogo^U mc Scnhor. Loth reconheceu que quem lhe falava
representava Deus. e por *i:'o dirge^se-lhe conio a Deus.
20.
Uma c id a dq eutnpa. Loth insiste na circunstncia de ser
pequena a cidade, para lar a entender que. tratando-se duma pequena
povoao. Deus podia ex ;eptu-la do castigo.
22. Scpor significa pequena.

Loth entrou m SgoT. 24 Fez, pois, o Senhor da parte db Casigo de


Senhor chover sobre Sodoma e Gomorra enxofre te fogo Sodoma.
(vindo) do cu, 25 e destruiu esBas cidades, todo o pais
cm roda, tbdos oS habitantes das dads e toda a verdura
da terra. 25 A mulher de Lbth, tendb olhado para trs,
ficou convertida numa esttua de sal. 27 O ra Abrao,
ten'dO'Se levantado dte manh, fbS ao lugar onde antes tinha
estado com o Senhor, 28 e oJhou para SodOma e Gomorra,
e para tbda a BCrra daqutela regio, e viu que se elevavam
da terra cinzas Snilamadas, como o fumo duma fornalha.
29 Quanido destrua as cidades daquela regio, lembrOu-se
de Abrao e livrou Loth da runa destas cidadCs, em que
tinha habitaldo.
30 Itoth partiu dte Segbr e retirou-se para o mOnte com Origem
dos
suas duas filhas (porque temia ficar em Segbr), e habitou moabitas
em uma caverna com as suas duas filhas. 31 A mais velha
dos
disse mais nova: nosso pad est Velho, e na terra no ficou amontas.
homem algum com quem nos possamos casar. Segundo o Cos
tume de tdos os pases. 32 Vem, embriagumO-lo com vinho,
e durmamos com ele, para qUe poSsamos conservar a linhaqem de noisso pai. 33 Deram, pois, a beber vinho a seu pai
naqueia nOite, e a mais velha entrou e dormiu com o pai:
ele, porm, no setiBu nem qUando ela Se dteiou, nem quando
se levantou. 34 No dia seguinte disse a mais Velha para a
mais nova: eis que leu ontem dormi com imeu pai: demos-lhe
tambm esta ncbe a beber vinho- e dormirs tu oom ele,
para salvarmos a linhagem de nosso pai. 35 Tambm,
naquela noite deram a beber vinho a seu pai, e a filha niais
nova entrou e dormiu oom tele: nem ento ele sentiu quando
ela se deitou, rtem quando ste levantou. 36 E as duas filhas
dle Loth conceberam de steu pai. 37 A mais Velha deu
luz um filho e ips-lhe o niomle de Moab: este o pai dos
mbabitas (que existem) bt ab dia de hoje. 38 A mais
nova tambm deu luz um filhb e ps-lhe o nome de Amon,
quie qUet dizer filho do mleu povo: teste o pai dbs amoriitas, (qu e existem ) at ab dia de hoje20 1 Abrao partiu dali paia a parte do meio-dia. Sara prohabitou enCTte Cades e Sur, e vivteu como peregrino em
Po
Deus.

26.
F ic o a convertida numa esttua d e sal. quer por uoia rpida
incrusiao de matrias salinas, quer por uma prcipit(ao de sal
proveniente da evaporao do M ar Morto. Foi o castigo da sua deso
bedincia e desconfiana.
;
31..38. Foi abomiavel o procedex das filhas de Loth. A Sagrada
Escritura, narrand'o factos desta natureza, pmcnte quer
mostrar at
onde pode descer a malica humana, e o i cuidado que
devemos ter
oom as nossas ms inclinaes.

Gerara. 2 Falando de Sara sua mulher, dizia: minha


iTm. Mandou, pois, Abimelech, rei 'de Gerara, busc->a.
3 Mas Deus aparetfeu de noite em sonhos a Abimelech e
disse-lhe: Eis qe morreis por causa da mulher que rou
baste, porque ela tem marido. 4 Abimelech, que no a tinha
tocado, disse: Senhor, matars tu assim mesmo um inocente?
5 Porventura no me ddsSe ele: ela minha irm? e no
rrie disse ela: ele meu irmo? Fiz iSto na simplicidade do
meu corao, e com pureza das minhas mos. 6 Deus
cfisse-lhc: Sei que procedesfle CJom um corao simples, e,
por isso, te predervei de pecar contra mim, e no permiti
que a locasSes. 7 Agora, pois, entrega a mulher a seu
marido, porque ele profeta, rogar por ti, e vivers;
se, porm, no quiSeres restitui-la, sahte qufe morrers indubitvelmente, tu e tudo o que teu.
8 Abimelech, levantando-se logo, Sendo ainda noite,
chamou todos os seus servos, oontou-lhes todas estas codsas,
e leles ficaram tauito atemorizados. 9 'Depois bimelecli
chamou tambm Abrao e disSe-lhe: que nos fizeste tu?
Que mal te fizemos ns para atraires sohre mim e sobre
o meu reino um (to) grande pecado? FiZeste-nos o que
no deveras fazer. 10 E , continuando ainda as suas
queixas, disse: o que tivcste em vista fazendlo isto ?
11 Abra'b respondeu-Ibe: pensei comligo mesmo: com
certeza, neSta terra no h temor de Deus e me mataro
por ca'usa de minha mulher. 12 Por outra parte ela
verdadeiramento ntinha irm, (com o) filha de meu pai,
(em bora) no (seja) filha de minha me, e eu a recebi por
mulher. 13 Depois que Deus me tirou da casa de meu
pai, eu dsSe-lhe: fazc-me esta graa: em qualquer lugar
Onde entrarmos, dirs que eu Sou teu irmo.
14 Tomou, pois, AbmteBech ovelhas e bois, escravos
e escravas, deu-os a Abrao, restituiu-lbe Sara, sua mulher,
15 e disse-lhe: esta terra eSt diante de ti, habita onde te
agradar. 16 E disse a Sara: eis qUe dei mil moedas de
prata a teu irmo, c eSte dinheiro Ser para ti um vu
Sobre os olhos, diante de todos os que esfiverem contigo:
eSs-te justificada- 17 E, olrando Abrao, Deus sarou Abi
melech, sua mulher e suBs escravas, que tiveram (nova
mente) filhos. 18 Com efeito, o Senhor tinha tomado
estreis toda's as mulheres da caisa de Abimelech, por causa
de Sara, mulher de Abrao.
20 2. D iss e : m itha irm , como tinha dito ao entrar no Egipto
vinte anos antes.
5. Eu fiz isto. etc Naquele tempo a poligamia era llcita e
Abimelech desejava unir>s; com a familia de Abrao.

21 1 Ora o Senhor Visitou Sara, cxmio tinha p ro Nascimento


mictido, e cumpriu o que tinha dito. 2 Ela conCebeu e deu
luz um filho, na sua velhice, no tempo qule Deus lhe
predissera. 3 Abrao ps o nomie de Isaac lo filho que
nascera -de Sara, 4 e circuncidou-o ao oitavo dia, como
Deus lhe tinha ordenado- 5 Tinha Abrao cem anots,
quaiido lhe nasceu seu filho Esaac. 6 E Sara disse: Deus
nie deu
(am m otivo d e ) ) riso, e todo aquele qufe ouVr
(a n ova) rir juntamente comigo 7 E acrescentou; quem
acreditaria qule Abrao havia de ouvir diZer que Sata
amanifehtaria um filho, que lhe havia de dar luz, sendo
ele j velho?
8 Entretanto cresceu o menino e foi desmamado; no Expulso
dia em que foi desmamado, deu Abrao um grande ban- rie Agar.
qufete. 9 Sara. porm, tendo visto o filho de AgaY Egpcia,
que escarnecia de seu filhb Isaac, disse para Abrao:
10 expulsa esta escrava fe o seu fiUib, porque o filho d!a
escrava
no h-ide sfer herdeiTo colm meu filho Isaac.
11 Este falar foi duro para Abrao por
causa de seu filho
(Ism ael). 12 Deus, porm, disse-lhe: nb te parea spero
tratar assim o menino fe a tua escrava. Atende Safa em
tudo o qUe ela tte disser, poirque de Isaac Sair a descen
dncia que h-de ter o teu nome. 13 Mas tambm do filho
da escrava farei um grande povo, pOr ser teu sangue.
14 Abrao, pois, levantcm-Se de manh, tomou po e Agar no
um odfc de gua, p-lo s costas de Agar, entfegou-lhe Userto.
o menao e despediu-a. Ela, tendo partido, andava errando
pelo deserto de Bersabeia. 15 Quando se acabou a gua
do odre, deixou o menino detaldo debaixo duma das rvo
res. que ali havia, 16 afaiStou-se, e Sentou-Se defronte,
distncia dum tiro de ffecha, dizendo: no verei morreir o
menino. Sentando-se em frente, levantou a sua voz e cho
rou. 17 Deus ouviu a voz do menino, e o anjo de Deus
chamou Agar db cu, dizendo: que faZes, Agar? No temas,
porque Deus ouviu a voz do menino do lugar em que
est. 18 Levanta-te, toma o menino, tem-no pela mo,
porque eu farei dele um grande povo. 19 E Deus abriu-Ihe os olhos, e ela, venldo um poo de gUa, foi a ele.
12..13. Deus v a necessidade que h de Ismael se retirar, para
se evitarem no futuro lutas en&e os
dois irmos, mas promete que o
h'de cumular de bnos.
H. Custou muito a Abrao tratar duramente Agar e Ismael.
toda\ia obedece a Deus. que protjegeu com todo o carinho os dois
expulsos. Deus nunca nos abandona.
19. A bn u -lh e 03
olh os. A dorcomo
que tinhacegado
Agar. de
medo a mpedi-Ia de ver a fonte que estava perto dela.

Aliana <le
A liao
<om
Abiniclech.

encheu o odre e deu de ibeber ao menino. 20 E (D eus) foi


com lefe, que ctesteu, habitou no deSerto e qute, depbds
de crescido, se tomou frecheiro. 21 Habitou no deserto
de Faran, e sua me tomou para ele uma mulher do pais
do Egipto.
22 Por aquefe fflesmo tempo, Abilmelech, acompanhado
de R col, genleral db seu exrcito, disSe a Abrao: Deus
contigo em tudo o que fazes. 23 Portanto jura pbr
Deus que me nb fars mal, nem abs neus descendentes,
nem minha estirpe, mas qUe usars comigb e com a
terra onde tens vivido como estrangeiro, da mesma bene
volncia com quie te tratei. 24 Abramj disse: eu o jurarei.
25 Mas Abrao qUeixou-Se a Abimelech por cousa dum
poo dte gua, que os seus servos lhe tinham tirado fora.
26 Albimetech respbnde: eu no soube quem fer lal
cbisa, nem tb pouco tu me informaStte, e eu no ouvi
falar (disso) seno hoje. 27 Tomou, pois, Abrao ovelhas
e bois, deu-os a Abimelech e fizeram ambos aliana.
28 Abrao ips paite sete cordeiras do rebanho 29 e
Abimelech perguntou-lhe: que queZehi dizier estas sete
cordeiras, que puseste parte? 30 E le respcmdeu; tu receBerS estas ste cOrideiras da minha mo, para que elas
me sirvam dte testemunho de como cu caviei este poo.
31 Ptar isso foS aquele lugar rdiamadb Btersabea, porque ali
jniaram ambbs. 32 E (fo i assim qu e) fizram aliana junto
do poo do juramento. 33 Abimelech leVantOu-s'e, cota
Piool, qeoeral do Seu exrcito, e voltaram para a terra dos
filiSteus. Abrao plantou uma tamargueira tem B'eTsabeia,
e a invOcou o nome do Senhor Deus iteterno. 34 E foi por
lonqo tempo morador na terra dos filisteus.

Quarto perodo da vda de Abrao


Sacrifido
de Abrao.

22 1 Passado iSto, quis DeuS tentar a Abrao, e


JsSc-lhe: Abtao, Abraol Ele respondteu: aqui estou.
2 (E Deus) disSe-lbe: toma Isaac, teu filho nico, a quem
amas, vai ab pas de Moriab, te a b oferecers em holo
causto sobre um dos monteis, quie eu te miostrar. 3 Abrao,
pois, lvan'tan!db-ste de noSte, ps a sela ao seu jumiento,

27.
E d c u .o s a A bim elech cooib penhor da Aliana. Abimelech
no ofereceu dons por se encontrar tios seus estados, n as, aceitando os
de Abrao, comprometeu-se a guardar a aliana.
33. Uma tam argueira. Arvore sempre verde e muito duradoura,
dvia ser um sinal da aliana com Abimelech.
23, 1. Tentou D eu s a A brao, isto , p..lo prova, no pata o
fazer cair. mas para que cie osse um modelo acabado da mais perfeita
obedincia ao Senhor.

levando donsigo dois jvens (sev eros), e Isaac, seu filho;


cortioiu a lenha para o holocausto e partiu para o lugar
que Deus lhe tinha dito. 4 Ab terceiro dia, levantando
os olhoB, viu o lugar de longe, 5 e disse aos seus servos;
esperai aqui com o juirtento: eu e o menino vamos at
aool, le, depois de adorarmos, voltaremos a vs. 6 T o
mou tambm a lenha do htolcauSto, e p-la sobre Isaac, seu
filho: ele, porm, levava nas mos o fogO e o cutelo. En
quanto anbos caminhavaim juntos, 7 disSe Isaac a seu
pai: meu pai. Ele respondu: que quWes, filho? Eis, disse
(Isaac), o fogo e a lenha, (m as) cid'e est a vitima para
o holocouSto? 8 Abrao respondeu: meu filho. Deus depa
rar a vtima para o seu holocausto. Caminhavam, pois,
ambos JunBos. 9 Chegaram (finalmente) ao lugar que
Deus lhe tinha- designado, no qual levantou um altar, e
sobre ele prepaiOu a lenha; tendo ligado Isac seu filho,
p-lo no altar sobre o feixe da lenha. 10 Estendeu a mo
e pegou no cutelo, para imoJar seu filho. 11 Ento o
anjb do Senhor gritou do cu, dizendo: Abrao, Abrao.
Ele respbndeu: aqui estoii. 12 E (o
an jo)
disse-lhe: no
eStendas a tua mo sobre o menino,
nem
lhefaas mal
algum; agoTa conheci que temels a Deus e no perdoaste
a teu filho nico por amor de mim. 13 Abrao levantou
os ol-hOs e viu trs de um carneiro pTeso pelos chifres
entre os espinhos, e, pegando nele, o ofereceu em holo
causto, em lugar de seu filhb. 14 Cha-mou quele lugar
o Senhor providnoi-a. Conde at ao t'ia de hoj-e se diz: o
Senhor providenciar sobre o monte.
15 Segunda vez chaUiou o anjo do Senhor a Abrao
Deus
do cu, diZendb: 16 por mim mesmo jurei, diz o Senhor, confirma
que, porque 'fizaSte tal doisa e no perdoaste a teu filho
nico 'pOr amor de mim, 17 eu te abenoarei e multi- AbraV.
pliCali a tua esnpe como ais elstrelas db cu, e como a
area das praias: a tua dcsondncila possuir as portas de
seus nimigbs, 18 e na tua descendncia sero benditas
toldas as naes d!a terra, porque obedeceste minha voz.
19 Abrao voltou para (onde estavam ) es seus Servs, e
foim juntos a Bersabelia, e a habitou.
5.
V oltarem os. Abr.i."o, embora torturado pela dor. conserva em
sua aliaa uma esperana viva. estando convencido de que Deus pode
ressuscitar os mortos. V er sobre isto as palavras de S. Paulo (H cb,
11, 19).
9. E . tendo ligado Isaac, Neste momento Isaac cst convencido
de que vai ser imolado, mas conforma-se com a vontade de Deus. mere
cendo por isso ser uma figure de Jesus, o qual, por obedincia, sc
deixou crucificar sobre a cruz.
17. A s portas, isto . as cidades.

Pbstridade
de Nacox.

Morle de
Saca.
Abrao
compra um
sepulcro.

20 Depois desas coisas, foi anunciado a Abrao que


Melca tambm tinha dado luz filhos a Nacor, irmo delfe:
21 Hns, o primognito. Bus, Seu rmo, Camuel, pai dos
Siros, 22 Cased, Azau, Ffeldas, Jedlaph, 23 e Batucl, de
quem nasceu Rebeca. Estes so s oito filhbs que Melca
deu luz a Nacor, irmo de Abrab. 24 E sua mulhter
secundria, chamada Roma, deu luz Tabee, Gaam, Taas
e Maaca.
23 1 Sara viveu cento e vinte e sete anos, 2 e
morreu na cdatfe de Arbeia, que Hebron, na terra de
Canaan. Abrab veio para a prantear e chorar.
3 Quando se levantbu, depois de acabado o prahio
fnebre, falou aos filhos de Heth, diZendo: 4 sou foras
teiro e perogrSno entre vs: dai-me o direito da sepultura
entre vs, para eu Sepultar a minha defunta. 5 Os filhbs
dfe Heth responderam, dizendo: 6 senhor, ouve-nos: tu
s entre ns um principe de Deus: sfepulta a tua defunta
nas nossas mails belas sepulturas, que nlehhum de ns tc
proibir que a sepultes no seu tmulo. 7 Abrao levantou-Se e 'inclinou-Sc diante o povo daqUel terra, isto .
diante dos filhos de Heth, 8 e disse-lhe: se do vosso
agrado que eu sepulte a minha defunta, ouvi-me e inter
cedei por mim junto de Efron, filho de Seor, 9 para quc
ele me Ceda a- dupla cavtema, que tem na extermidade do
seu campo: pelo seu justo preo ma ceda diante de vs,
para qie eu seja seu demo, e dela faa um sepulcro. 10 Ora
Efron estava (sentado) no rtteio dos filhos de Hfeth. Efron
respondeu a Abrao, ouvindo-o todbs bs que entravam pela
porta da cidade, assim: 11 de nenhuma sorte, meu
Senhor, mas antes ouve b que digb: dou-te O oampo e a
cavenia quie nele h, cm presena dos filhos do meu povo:
Sepulta a tua defunta. 12 Abrao inclinou-se, outra vez,
diante do povo daquela ferra, 13 e disse a Efron, em pre
sena da multido: pco-tfe quie me ouas: eu te dar'ei o
dinheiro pelo campo; rfecfebe-o, e assim sepultarei nele a
minha defunta. 14 Efron respondteu: 15 meu Senhor,
ouve-me: a tena, que tu pedes, vale quatrocentos sicloe
de prata: eistc o (seu j pteo entre mim e ti; mas que
isto? Sepulta a tua defunta. 16 Tendo ouvido isto, Abrao
pesou na 'presena dos filhos de Heth o dinheiro que Efron
tinha pedido, isto , quatrocentos siclos de prata de boa
moeda corrente 17 E o campo, outrora de Efron, no qual
estava uma dupla caverna, que olhava para Mambr, tanto
23t 2. V eto. N o se pod concluir que* estl-vesse ausent. A esta
palavra podem dar-se duas interpretaes: c c m e o a a prante^la. ou
v eio tenda de Sara para a prantear.

o campo como a caverna, e todas as rvores que estavam


em redor dentro dos seus confins, 18 tud foi cedido cm
pleno domnio a Abrao, na presena dos filhos de Heth
e de todos os que entravam pela porta daquela cidade.
19 Deste modo, Abrao sepultou Sara, sua mulher, na Scpuitura
dupla caverna d campo qile olha para Matabr, que dc Sara.
Hebron, na terra dc Canaan. 20 E foi confirmado a Abrao
pelos filhos de Heth o domnio do campo e da caverna,
que havia nele, para servir dle Sepulcro.
24 1 Ora Abrao, j velho e de idade avanada, m s s o de
vendo que o Senhor em tudo o tinha abenoado, 2 dissfe ao Eliezer.
servo mais antigo da sua casa, que governava tudo o que
possua: Pe a tua mo por baixo da minha coxa, 3 para eu
te fazer jurar pelo Senhor, Deus do cu e da terra, que no
tomars para mulher de mcu filho ( nenhumaJ das filhas dos
Cananeus, eritre os quais habito, 4 mas que irs minha
Cerra e aos meus parentes, e da tomars mulhr para meu
filho Isaac. 5 Respondeu o Servo: S c a mulher no quiser
vir conUgo para testa lerra, porventura devo eu fecnduzir
teu filho para- o lugar donde saiste? 6 Abrao disSe: Guar
da-te de reconduzir jmais para l o meu filho. 7 O Senhor
Deus do cu, que me tirou da casa de meu pai e da teria
do meu nascimento, quc mie falou e me jurou diZendo: A
tua estirpe darei esta terra ele mandar o seu anjo diante
de ti, e tomars l uma mulher pana meu fillho. 8 Porm,
se a mulher no quiser segUir-tc, no estars obrigado ao
juramtento: smente no ZeConduzas para l o niCu filho.
9 Ps, portanto, o Servo a mo debaixo da coxa de Abrao,
seu Senhor, e jurou-lhe faZer o que lhe tnha sido dito.
10 TomOu dez camelos do rebanho de seu senhor, c Partida dc
partiu, levando consigo d:e todos os seus btens; ps-se a Eczcr
caminho, andando para a MesOpOtmia, para a cidade dIeP
Naeor. 11 E, tendo pela taitdte feito descansar os camelos
fora da Cdde 'junto a um poo de gua, na ocasio em
que as mulheres costumam sair a rar gua, disse: 12
Senhor Deus do meu Senhor Abrao, rogo-te me auxilies |
hoje, e uses de misericrdia para com meu sCnhor Abrao.
13 'Bis que eStou ao p dlSta fonte de gua, e as filhas dos
habitantes desta cidade sairo a vir tirar gua: 14 portanto
24, 2. Pe a tu a m o . elc. Com este acto simblico a pessoa,
que azia o juramento, comprometia-se no s com aquele em favor
do qual o fazia, mas tambm com os seus descendentes; ou. segundo
outros, invocava como vingadores do jurame'nto os descendentes da,^
quele em favor do qual era feito.
3. D bs f ii h a s d o s C a n a n eu s, que eram idlatras de costumes
corrompidos.

a donzela a quem leu disser: Inclina o teu cntaro para eu


befeer e ela responder: Bebe, e tambm daTeS de bfeber a
teus camelos tesa aquela que destinaste para teu stervo
[saac: por 'isso oonhecere que usaste de misericrdia com
o meu senhor. 15 Ainda no tinha acabado de dZer no
seu interior lestas palavras, quando Rebeca, filha de Batuel, filho de Melca. mulher de Nacor, irmo de Abrao,
saa com um cntaro aos Olmbros. 16 E ra ulma dtanzela
linda em extremo, vlrgiem 'JbrmOsssima no conhecida por
homiem algum: tinha descldb fonte, enchi'do o cntaro,
e j voltava. 17 'Mas o Servo saiu-lhe ao encontro e
disse: D-me de beber um pouco de gua do teu cntaro.
18,'Ela respcmdeu: Bebe, meu senhor: e prontamente incli
nou o cntaro sobre o seu biiao, e lhe deu de beber.
19 Tendo ele bebido, ela acrescentou: Tambm para os
teus camelos tirarei gua, a't que todos bebam. 20 E>espejando o cntaro nas pite, cOrreu (dle noivo ao poo a
tirar gua, e, tirada, deu a tbdos bs camelbs.
21 Ora ele contemplava-a em silncio, querendo'sa'ber
se o Senhor teria ou no tornado feliz a sua viagem.
22 Oepbis que os camelos beberam, tiiOu um anel de
ouro, de meio Sido d'e peso, e dois braaeletes, que pteaieam
dez siclos, 23 e perguntou-lhte: De quem s filha? 'Dize-me: H em casa de teu pai lugar em que sfe fique? 24 Ela
respondeu: Sou filha de Batuel, filho de Melca, o qual ela
deu luz a Nacor, 25 E acrescentou: 'Em nossa casa h
niuita palha e feno, e lugar espaoso 'para ficar. 26 Aqufele
homiem inclinou-se, e adorou o SenhOT, 27 dizendo: Ben
dito o Serihor Deus do meu Senhor Abrao, que no eltitou
a sua misericrdia e a sua verdde db meu senhor, e me
conduziu por um caininho dieito casa ifo irmo db meu
senhor. 28 A donzela, poSs, correu, e cbniu em caSa de
sua me tudo o qe tinha ouvido.
Hospita29 Ora Rebeca tinha um irmo, chamado Labo, o
lidade em q t a ] , apressado, saiu a ir ter oom aquele homean, onde
casa dc egjaiva a fonte. 30 Tendo visto as arrecadas e os braceletes nas mos 'de sua irm, e tlndo ouvido todas as
plavras que ela referia: Aquele homfem disse-nos estas e
estas coisas foi ter com ele, qUe estaiva junto dos camelos
e perto da fonte, 31 e disse-lhe: Entra, bendito db Senhor;
porqe ests fora? Eu j 'prepaTei a casa (para ti}, e um
lugar para bs Cainelos. 32 Introduziu-o, pois, na habita21. C on tem plva-a cm s i l n c i o . . . para ver sc ela fazia tudo
o que ele ti-nha pedido a Deus para conhecer a futura ntilhcr dc Isaac.
22. O s id o era ao mesmo tempo uma moeda e uma unidade de
peso. quivalente a cerca dc dezasseis gramas.

o, descarregou os camelos e deu-lhies palha e feno, e


(trouxe) gua p ara lavar os ps dele e dos homens que
com ele tinham vindo. 33 Depois serviu-lhe de comer.
Ptorm ( o servo) disSe: No cometei enquanto no expuser
o que tenho para dizer. (L a b o ) responeu-lhe: Fala.
34 Ento ele disSe: Sbu senvo de Abrao: 35 o SenhorEeicr fa:
encheu de bnos o meu Senhor e o engrandeceu, dando- pcdiJ-lhe ovelhas e bois, prata e ouro, criados e criadas, came
los e jumentos. 36 Sara, mulher do meu Senhor, deu-lhe
na sua vielhioe um filho, a quem ele 'deu tudo o que tinha.
37 O meu senhor fez-me jurar, dizendo: No tomars para
meu filho mulher das filhas 'de Cananeus, efn cuja terra
habito, 38 mas irs a casa de meu pai e tomars da
minha parentela mulher para ncu fUio. 39 Respondi ab
meu Senhor: E se a mulher no quiSer vir comigo? 40 O
Senhor, me disse ele, em cuja presena ando, mandar o
Seu anjo cOntigo, dirigir b teu caminho, e tomars para
meu Hlho uma mulher da minha parentela; e da casa de
meu pai. 41 Sers isento da minha maldio, quandb
tiveres ido a casa dbs nteus patentes, e eles no ta derem.
42 Eu. pois. cheguei hoje
fonte, e disse: Senhor
Deus do meu senhor Abrao, se tu dirigiste o caminho
cm qe eu agora vou, 43 eis que estou ao p (desta)
fonte de gua: se a dbnzela que sair para tirar gua, e
ouVLr de mim: D-me de beber um pouco de gua do teu
cntaro, 44 me disSer: Bebe, e eu tiratei tambm para oa
teus camelbs seja essa a mulher que o Senhor destinou
para o filho do meu senhbr. 45 Ora, enquanto eu con
siderava comigo em silncio Ostas coisas, apareceu Rebeta,
qUe vSnha com o cntab ao ombro, descfeu fonte e
tirou gua. E u disse-lhe: D-me Um pouco de beber. 46 Ela
aprassando-sc, dfesdeu o cntaro do ombro e disSe-me:
Bebe, e eu darei tambm de beber abs teus camelos. Bebi
e ela deu (tamlsm) gua aos camelos. 47 Interroguei-a:
De quem s tu filha? Ela respondeu: Sou filha de Batucl,
filho de Nacor e dc Melca. Eu, ento, coloquei-lh o anel
no nariz c pus-lhe nos pulsos os braceletes. 48 Depois,
inclinado, adnfrei o Senhor, bendizendb o Senhbr 'Deus.do
meu senhor Abrao, o qual me conduziu por um caminho
direito, a fim de tomar para Seu filho uma filha do irmo
de meu senhor. 49 Por isso Se usais de bondade e lealdade
com o neu senhbr, dedarai-mo: se porm, outra coSsa
do vosso agrado, diZci-m tambm, para que eu v para
a direita ou para a Csquenda.

CoQsen..

limeato

de Labo
e Batuet.

Partida de
Rebeca.

Encontro e
casamento
dc Isaac
G om

Rebeca.

50 Labo e Batuel responderam: Do Sienhor sairam


estas palavras, e ns no pDidfemtos dire.r-te outra cPisa
fora da sua vontade. 51 Eis Rebteca na tua preena,
toma-a c parfe, e sleja esposa do filhb de teu sen W , conEonHe D Senhor falou. 52 O sCnvo de Abrao, tendo ou
vido tto, prodtratodo-Se por terra, atoirou o Senhor, 53 e,
tendo tirado vaisOs de prata e de ouro, e vtestidos, deti-ois
a Rebeca de presente, e tambm ofereceu ddivas a seus
irmos e me. 54 Prepaitado o banquete comeram e beberam, e ficaram ali (aquela noite). Levantando-se pela ma
nh, disse o servo: DeixaS-mc ir, para quc v ter com o
meu senhor.
55 Mas os irmos dela e a me responderam: Fique
a donZela connosco ao menos dez dias, e depois partir.
56 No queirais, respondeu-lhes, demorar-me, porque o
Senhor dirigiu o meu caminho: OeixaS que eu v para o
meu senbor. 57 Eles disseram: Chamemos a donzela e sai
ba mois qual a sUa vontade. 58 Chamaram-na. pois, e
perguntaram-lhe: quteres r cotn este homem? Ela respon
deu: Irei. 59 iDeixaram-na. pois. plaitir juntamente com
a sua ama de lele, e O senvio de Abrao e seus ooimpanheros, 60 fazendo votos pelas prosperidades de sua
iim, dizendo: Es no>ssa irm, cresCe em milhares d milha
res, e a tua posteridade possua as portas de seus inimigos.
61 Ento Rebeca e suas criadas, montadas nos cameibs.
seguiram aqUele homem, o qual a toda a pressa voJtaVa
para o seu Senhor.
62 Ora, naquele tempo, Isaac passeiava pelo caminho
que conduz ao poo, chamado (p o o ) db quc "tive e do
que v, porque habitava no pais meriidiOnal. 53 Tinha
saido ao campo para meditar, ao cair da noite, e, levan
tando os olhos, viu ao lonqe vir os camelos. 64 Rebeca
tambm, tendo visto Isaac* desteu do camelo 65 e disse
ao ser.vo: Quem aquele homem que vem pelo campo ao
nosso encontro? Ele respOndeu: o meu senhor. Ela tomou
depressa o vu e oobriu-Se. 66 O Servo contou a Isaac
tudo o qUe tinha feito. 67 E le introduziu-a na tenda de
Sara, sua me, recebeu-a por mulher, e to extremosa
mente a amou, que mpderou a dor que lhe ocasionara a
morte de sUa me.
56. D irigiu o meu cam inho. . .. fez com que eu fosse fc-li: na
minha viagem, conseguindo o que desejava, por isso desejo partir
quato antes.
65. Tomou d e p ressa o vu. etc. Era costume, como ainda boje
entre 05 rabes,
que a noiva se apresentasse velada ao seu futuro
esposo.

25 ^
1 Abrato, porm, tomou outra mulher chamada Abrao

com
Cetura, 2 a qual lhe deu luz Zanram,
Jecsan, Madan, Ma- casa
"'
Cetura.
dian, Jesboc e Su. 3 Jecsan gerou Saba e Dadn. Os fiUios,
de 'Dadan foram Assurim, Latussim e Laomin, 4 D c Madan nasetaim Efa, Ofer, Hfeuoch Abida e Eldaa. Estes
so todos os filhbs de CetuTa. 5 Abrao deu tudo o que
possua a Isaac; 6 pelos filhos das mulheres secundrias
distribuiu ddivas, mas Separou-bs de Isaac, seu filho,
ainda em sua vidb, (m andando-os) para as partes do
oriente.
7 Ora os dias da vida de Abrao foram cento e sc- Morte e
tenta e cinco anos. 8 Faltarido-Ihe as foras, morreu numa
ditosa velhice, em avanada idaide, cheio de dias, e foi
unir-se ao seu povo. 9 Isaac e Ismael, seus filhos, sepul
taram-no na dupla cavema que est situad no campo de
Efron, filho de Seor Heteu, defrohte dle Mambr, 10 o qual
(cam po A brao) tinha comprado aos filhos de Heth; a foi
sepultdo com Sana, sua mulher. 11 E , depois da sua
morte. Deus abenoou Isaac, seu fho, o qual habitava junto
do poo chamado (p o o ) ,do que vive e do que v.
12 E sta a posteiSdde de Ismael, filho de Abrao, Desccnque Agar EgipcSa, criada de Sara, lhe deu, 13 e esteS so d"'' dc
os nomes de seus filhos, segundo os seus nomes, e nas
suais geraes. O primognito de Ismafel foi Nabajoth; de
pods (nasceram ) Cdar, Abdelel, Mabsam, 14 Masma, Du
ma, Massa, 15 Hadar, Temia, Jetur, Nafds e Oedma.
16 lEstes so os filhos de Ismael, e estes os seus nomes
segundo as suas aldeias e os seus acampamentos; eles foram
os doze chefes das suas tribos. 17 Os anos da vida de
Ismael foram Cento e trinta e sete. Faltando-lhe as foras,
morneu e foi unir-se ao seu povo. 18 Seus filhos habita
ram desde HeVila at Sur, que olha p aia o Egipto, cami
nhando para a Assria, em 'frerite de todos bs seus irmos.
I I HISTRIA DE ISAAC E DE JACOB

At ao casamento de Jacob
19 Esta a descenducda de Isaac, filho de Abrao: Nascimcn,
Abiao gerou Isaac, 20 o qual, 'tendo quarenta anos, s e
casou com Rebeca. filha de Batuel Siro, da Mesopotmia, c ' '

irm de Labo. 21 Isaac orou ao Senhor por sua mulher,


porque ela ena estril, e ele o ouviu, e permitiu que Rebeca
25,

8. E fo i unir-se ao seu

povo.

isto . aos justos do liobo.

concebesse. 22 Mais as diaOas lutavam nio seu ventre, e


ela dsse: Se assim me havSa die acontecer, que necessidade
havia de que eu concebesse? Foi consultar o Senhor. 23 o
qiml Ibe disse: 'Duas na'eS eSto no teii ventre, dois povos
(ao sair) do teu ventre se dividiro, e um povo vencer o
outro, e o mais VeDio servir ab mais novo. 24 Quando
chegou o tempo de dar luz, Boram acbados dois gmeos
no seu ventre. 25 O que saiu primeiro era ruivo e tbdo
peludo, como uma pelia: e 'foi-lhe posto o nome de Esa.
Imediatamente saiu o outro, que agarrava com a mo o
p de lEsa, e por isso ela o chamou Jacob. 26 Era Isaac
sexagenrio quando os meninos Ihte nascteram.
E sa
27 Tendo crescido, lEsa tomou-se perito caador e
dirc!to de
do campo: Jacob, homiem Simples, habitava nas ten
pricnoge' das. 28 Isaac amava Esa, porqUc obmla dais suas caa
das: Rebeca amava Jaoob. 29 fa, tendo Jacob feito um
nitura.
cozinhado, hegOu Esa do cainpo, (m uito) cansadb,_ 30 e
disse (a Ja c o b ): D-me dcsse corinhado vermelho, porque
estou mmto Cansado. Pr eSta razo lhe puseram o nome
Edom, 31 JaCob dfsse-lhe: Ve!nde-ne o teu direito de primogenitura. 32 Ele respondeu: Eis qUe vou morrer: de que
me aproveitar o dffreto de primogenStura? 33 Jacob disse:
Jura-mo pois. Esa jurou-lho te Vendeu o direito de primogentura. 34 E assim, rectehidb o po e o cozinhado de lenBlhas, comeu, bebeu e fafi-se embora, dando-se-lhe pouco de
ter vendido o seu direito de primogenStura.
Isaac em
2 6 1 Sobrevindo, porm, Uma fome naqu'da terra,
Gerara.
depOis da esterilidade que tinha havido nos dms de Abrab,
Isaac foi ter com Abiinelech, rei dbs filisteus, a Gerara.
2 O Senhor apareceu-lhe e disse: No vs ao Egipto, mas

22. Rebeca ficou perturbada por se lembrar de que. se as criaoas


j assim lutavam, muito pior seria no futuro, Recorreu, porm, o ra.
o. indo junto de qualquer altar pedir a Deus que lhe fizesse conhe
cer a sorte das duas crianas.
23. D uas n aes, isto . os pais de dois povos: os Israelitas e
os Edomitas.
25.
fa c o b . hebr, ya a q o b . do verbo 'aqab. que significa segurar
o calcanhar, suplantar.
30. P o r esta razo , isto 6, porque chamou coisa verm elha ao
alimento, e tambm pelo motivo indicado no versiculo 25. Esa rece
beu o nome de Edom, que signiica vermelho.
32.
E is que vou morrer. Eis que morrerei em breve, visto estar
constantemente exposto a perigo de morte, por causa de ser caador:
que me importam, pois, os direitos da primogenitura? Com esta con
siderao to superficial, Esa prefere a satisfao presente da sua
gula aos privilgios de primognito, Isto mostra-nos o cuidado que
devemos ter com os sc*3tidos, que muitas vezes nos podem levar a
perder a herana do cu.

fica na terTa quie eu te disder. 3 Habita nela cono estrangeiro:


eu serei ccmtigo e Ce abenoarei, porque darei a ti e tua
descendncia todas festas regies, cumprindo o juranifento
que fiz a Abrao, teu paS. 4 Multiplicarei a tua dfescendncia como as estrelas do cu, e daifei tua posteridadie todas
estas regies: nela sero abenoadas todas ais naes da
terra, 5 porque Abrao obedeCeu minha voz, guardou
os meus preCcitos, os meus mandamentos, e observou as
cerimnias fe leis. 6 Isaac, pois, ficou em Grarq. 7 Sendo
interrogado pelos homens daqriele pas acerca de sua mu
lher, respondeu; minha irm: oom efeito, tinha medo de
confessar que eStava unido com ela em matrimnio, suspei
tando que o matariam por causa da sua beleza. 8 Tendo
passado largo tempo, e habltandb (sem pre) no mesmo lugar,
olhando Abimieech, rei dbs filisteus, por uma janela, viu-o
acariciando Rebeca, sua mulhfer. 9 Tendo-o chamado, dissc-IHe: Est visto que ela tua mulher; por qufe mentiste tu
(dizendo) que tua irm? Rtespondeu: T ive medo que me
matasslalm por sua causa. 10 Abifflelfech disse: Por que
razo nos 'enganaste? Podia sucader que algum db povo
abusasse de tua mulher, 'e tu terias atrado sobTe ns um
grande pecado. Ento deu esta ordleni a todo o povo:
11 Quem quer qUe tocar a mulher deste hbmfem Set punido
de morte.
12 Iisaac, pois, semeou naquela tenra e recolheu no Riqueza
mesmo ano o cntuplo. O Senhor o abenbOu, 13 e este
'
homem tomou-se rico e fbi cTescenido em bens, at quc sfe
ez muito poderoso. 14 Tevie rebanhos de oVelhas e ma
nadas, e muitos servos. Por isto, tendo-lhe os filisteus inveja,
15 entulharam-lhe naquele tempo tddos os poos que os
sepvxis de seu pai Abrao tnham aberto, enchendo-oS dc
terra: 16 (chegou a coisa a ) tanto que o miesmb Abimelech
disSe a Isaac: Aparta-te de ns, 'porqule te tomarite muito
mais poderoso do qute ns. 17, Ele a'partou-Se paTa o vale
de Gerara e ai habitou. 18 De novo abriu aquels poos,
que os servos de seu pai Abrao tinham aberto, os quais,
morto, ek, os 'filisteus nham antecedentemente entulhado,
e ps-lhies Os mesmos nomles, que j seu pai lhes tinha
posto. 19 Ckvaiam na depresso e acharam gua viva.
20 Tambm ai os pastores de Oerara contenderam com os
pastores de Isaac, dizendo: A gua noissa. Por esta razo,
cm virtude do que havi acontecido, chamou quele pbo
Contenda. 21 Abriram ainda Outro poo: tambm, por
cariSa dele, houvte rixas, e o chamou Inmizlaide. 22 Partindo

2 6 , 7. minha irm , niiiba parenta prilm a (V er cap. 12, 1 3 ).

dali, abriu outro poo, pelo qual no con.Ceaderam, e por


isso lhe ps o nOme de Lrgura, dizendo: Agora o Selnhr
nos ps ao largo, e pnosperarcmos neste terra.
Ds
23 Daquele lugar subiu a Bersabela, 24 onde, na nesma
abtac^oa note, lhe apareceu o Senhor, dizendo: Eu sou o Deus de
Abrao, teu pai: no temas, porque sou contigo; eu te
abenoarei e multiplicarei a tua descendncia por causa do
meu servo Abrao. 25 Pbrtanto letvantou ai lun altar, e,
invocado o nome do Senhca-, ergueu a sua tenda e ordenou
abs Sleus sfervtos que abrissem um poo.
cve l^ac
Abimelech, cOm Ocozath, sieu amigo, e Ficol,
e Akimf ATeneral do seu exrcito, tendo ido de Genaira quele lugar,
lech. 27 dlisse-lhsIsaac: Por qie vieSteS vs a milm, a um homem
que odiastes ,e CxpuIsaStes de vs? 28 Eles Sflesponderam:
Vimos que o Senhor contigo, e por isso disstemos: Haja
juramento entre ns e faamos aliana, 29 de maneira que
tu nos no faas m'al algum, aBSim como tambm ns no
temos tocado em nada do qde teu, nem fizemos coisa que
te prejudicasse, mas te deixmos partir em paz, cheio da
bno do Senhor. 30 Deu-lhes (Isaac) uin banquete, e,
depois de terem comido e b'ebi'do, 31 levantando-se pela
manh, juratam de parte a parte (a aliana). Depois Isaac
os despediu e deixou ir em paz. 32 Ora, no mesmo dia,
vieram os servos de Isaac, dando-lhe a nOtida do poo quc
tinham aberto, dizndo: Achmos gua. 33 Pelb que (Isaac)
o chamou Abundncia; cidade foi posto o nome de BersabcSa, (que conserva) at ao dia de hoje.
Casamento
34 r a 'Esa, tendo quarenta anos, tomou por mulheres
de Esau.
f i jl ja jig, ,B'eeri Heteu, e Bademath. fdha de Ekm do
mesuno pais, 35 ambas as quais amarguraram o nimo de
Isaac e de Rebeca.
Jacob
27 1 O ra Isaac envelheceu, a vista ecureceu-se-lhe e
^'^saa
podia Ver. Chamou 'Esa, s!eu filho mais velho, e dsBebiTcjo^de 'Wie: Meu filho! E le respondeu: Aqui estou. 2 O pai disse-lhe:
Isaac.
Tu vs qic elstou Velho e que SgnOro o dia da minha morte.
3 Toma as tuas armas, a aljava e o arco, e sai f^ao cam p o);
quando tiveres caadp alguma coisa, 4 faze-mle um guisaido
oomo sabes que eu gosto, traZe-mo para eu comer, e (para
qu e) a minha- alma te abenoe antes dc teu expirar. 5 Re
beca ouviu isto, e, tendo Esa idb para o campo para cum
prir o mandato do pai, 6 disse a Seu filho Jacob: Ouvi teu
pai -fafar eom -Esa, tieu Srmo, e direr-Ihte: 7 Traze-me da
3H-35. Esa casou-se com duas mulheres cananeias. qiie e ia n
idlatras, e que, por seu modo de proceder, tinham desgostado Isaac
e Rebeca. Oendeu a Deus. tornando.se indigno das baos e pro
messas messinicas.

tua caa, e faze-me um guisado para eu comer e (para que)


tc abenoe na presena do Senhr ante de mbrrer. 8 Agora,
pois, meu Hlho, siegUe os mteus conselhos: 9 Vai ao Zebanho,
traze-me os dois melhores cabritOs, para que eu faa deles a
teu pa (um daqueles) pratos, de que ele come com vontade,
10 a fim de que, quando lho apresen tares e ele tiver comido,
te abenoe antes de morZer.
11 Ele Zespbndie: Tu sabes que Elsa, meu irmb,
um homem peludo, e eu no; 12 se meu pai me apalpar e
me reconhecer, temo que ele julgUe que eu o quis enganar,
e que assim eu atraia sobre mim a maldio em lugar de
bno. 13 Sua me disSe-lhe: SobZe mim caia essa maldi
o. meu filho: ouve somente a minha voz, e, partindo,
traZe o qe eu disste. 14 Ee fOi, trouxe (os cabritos) e
deu-os a sua me. Ela preparou o guisado, como sabia ster
do gOsto do pai dele. 15 Vestiu Jacob com a melhor roupa
de Esa, que tinha jurto dte si, elm casa; 16 com as peles
dos cabritos envolveu-lhe as mos, e cobriu a parte nua
do pascoo. 17 Deu-lhe o guisadb, e entZegou-lhe os pes
que tinha cbzido. 18 Jacob, tendo levaldo tudo a Isaac,
disse-lhe: Meu poi! Ele respondeu: Aqui estou. Quem s
tu, meu fho? 19 jactob disse; Sou o teu flho primognito,
Esa; fiz como me Ordenaste: levanta-te, senta-te e come da
minha caada, afim de qUe tua alma me abenoe.
20 Isaac disse outra vez a seu filho: Como pudestc
encontrar tb dtepZeSsa, meu filhb? Ele respondeu: Foi von
tade de Deus que depressa s e me apresentasse o que eu
queria. 21 ISaac disse; Chega-te aqui, mteu fho, para que
eu te apalpe e reconhea S te s o meu fho Esa, ou no.
22 AproXimou-se db pai que, tendo-o apalpado, disse: A
voz Verdadeiramiente a voz de Jacob, mas as mos so as
mos de 'Esa. 23 E no o cbnheceu, iporqute as mos peludas
eram Semelhantes s do mais velho. Portanto, abenoandb-o,
24 diSSe: Tu s o meu filho Esa? Respondeu: Sou. 25 Isaac
dfsse; Serve-me os guiSados da tua caada, meu filho, para
que a minha alma te abenoe. Jacob serviu-lhos, e, dtepois
de ele dbmer, ofereCeu-lhe tambm vinho, bebido o qual,
26 (Isaac) Ihte disse: Aproxima-te de mim e d-m Um beijo,
2 7 , 16-24. Jacob, instigado por Rebeca. mentiu a seu pai Isaac,
no s com palavras, mas lambem com aces, fazendo com que ele
julgasse que era Esa. Oro a mentira, por sua natureza, sempre
ilcita e pecado, Todavia pode ser que, taato Rebeca como jacob. pen.
sassem, embora errneamente. que, neste caso, a mentira cra lcita,
visto ser empregada para alcanar os direitos de primogenitura, quc
Esa j tinha vendido por um prato de lentilhas, Houve grandes
Padres da Igreja que julgaram este proceder isento de culpa; no
admira, pois. que Jacob e Rebeca errneamente o considerassem lcito

meu filho. 27 Alproxiiiiiou-se er beijou-o. Logo qute Isaac


aentu a fragrnda de seus vestidos,abenoBnJdo-o, disse:
Eis que o perfulnte de meu filho como o perfilmte dui
campo fforido quie o Senhor abenoou.
28 Oeus te d do orvalho Ido cu,
da fertilidade da terra,
e abundnda de tnigo e de vinho!
29 Que os povols te sirvam,
e as naes te reverencetem;
s o Senhor de teus irmos,
e inclinem-Se diante de ti os filhos de tua me.
Aquele qe te aimaldoar, Seja amaldioaxlb,
e o qtie te abenoar, steja cumulado de bnosi
V olta

dc

30 Apenas Isaac tinha acabado de dar a bno, e


Jacob tinha sado, ditegou Esa. 31 LevOu B pai os gui
sados preparados da sua caadia, dizendo: E,evanta'te, meu
pai, e come da caa de teu filho, parB que a tua alma me
abenoe. 32 IsaBc disse-lhe: Mas quem s tu? Ele respon
deu: Sou o teu filho primognito Esa. 33 Isaac, possuido de
uma violenta emoO, dlisSe: Quem , pbis, aquele que h
pouco me trouxe a caa qe apBnhou? Comi tk tudo antes
que tu viesses. abtenoei-o, e ele Ser bendito. 34 Esa, ouvi
das as palavras db pai, gritou com grande tlamr, e, conster
nado, dsSe: 'D-m'e tambim.a mlim a bno, meu pai. 35 Ele
disse: O teu irmo veio 'frauduleritemente e rectebeu e tua
bno. 36 Esa prosseguiu: com razo lhe fbi posto o
nome de Jacob, porqe pela segunda vez mte suplahlxrti:
Primeiro, tirou-me o direito da primogenituta, e, agora,
novamente me roubou a minha bno. Disse de novo ao
pai: Porventura no reservaste mna bnio tambm paia
ntirn? 37 Isaac respondeu: Eu o constitui teu senhbr, e
sufeitei sua servido todos os eus irmos: esltabeeci-o
na -posse do trigo e do vinho; depois dirto, meu filho, qute
te posso eu 'fazer? 38 Esa dlsSe-lhe: PorventuTa pai,
tens uma s bno? Rbgo-te qe me abenoes tambm a
mim. E , como rompesse num grande .praPto, 39 Isaac,
comovido,' disse-lhe: Sem a abundncia da terra, e sem o
orvalho db alto do cu ser a tua bno. 40 VWerB
27, , ^go gue sentiu a fragru ca, devida s plantas aromticas
dos campo-s, colocadas nas caisas onde se guardavam os vestidos.
30-40. Esa procura obter para si a beno reservada aos primo
gnitos; Isaac. porm, persiste em no retirar a bno dada a Jacob.
reconhecendo que essa a vontade de Deus. Tiodavia, comovido pelos
logos e lgrimas de Esa, deu.lhe tambm uma bno, mas de natu
reza muito inferior que tinha dado a Jacob.

da espada., e servirs a teu irmo; porm vir tempo em


qde sacudas e desates o Beu jugo da tua Cervz.
41 Por isso Esa oditou JacOb por causa da- bno Ameaas
Com que o pai o abenoara, e disse no seu corao: Viro de Esa.
os dias do luto por meu pai, e eu matarei Jacob, mteu Rebeca
irmo. 42 -Estas coisas foram rCferidas a Rebeca, a qual, , 3 b''ara
mandandochamar seu filho Jacob, lhe disse: Eis que Esa. a Mesop!
teu irmo, ameaa que te h-de matar. 43 Agora, pois, tmia.
meu filho, OuVe a minha voz, e foge ligeiro para (casa d e)
Labo, meu irmo, em Haran; 44 habitars com ele
algum tempo, at que se aplaqule o furor do teu Srmb,
45 Cesse a sua clera e se esquea db que lhe fiaeSte: de
pois mandarei (l algum ), e te farei oobduzir de l paia
aqid. Por que hei-d'e cu perder ambos os meus filhos num
s xba?

Viagem de Jacob Mesopotniia


46 E Rebeca disse a ISaac: 'Estou desgctosa da vida
por causa das filhas de Heth, Se Jacob tomar mulher da
linhagem deBta terra, no quero mais -viver..
28 1 Portanto Isaac chamou Jacob, abenoou-o, ejaaac manda
deu-lhe esta ordem: No tomes mulher da gerao de Jacob
Canaan, 2 mas parte, vai para a McsopOtmia da Siiia, Mesopopara casa de BatUel, pai de 'tua me, e toma de l espoSa anua.
entre as filhas dte Labo, teu tio. 3 Deus omnipotente te
abenoe, te faa cTescer e te multiplique, para que sejas
pai duma muldo de povOs. 4 E le te d a ti e tua
posteridade, depois de ti, as bnos de Abrao, para que
jDossuas a terra ohde -vi-Ves como peregrino, a qual ele prome
teu a teu av. 5 E, tendo-o Isaac despedido, Jacob partiu e
dirigiu-Se para a Mesopotma da Siria, para casa de La
bo, filho de -Batuel Siio, irmo de Rebeca, sua me.
6 Ora Esa, vendo qiie seu pai tinha abenoado Jacob,
Novo
e o tinha mandado para a MatopOtmia- da Sria, para l
tom'ar mulher; que, depcfls da bno, lhe tinha dado esta '
odem: no tomars mulher das filhas de Canaan; 7 que
Jacob, Obedecendo a seus pais, fora para a Sria; 8 reco
nhecendo lambm que seu pai no via com bons olhos as
filhas de Canaan, 9 foi a casa de Ismael, e, alm das
qie j tinha, tomou por mulher a Maleleth, fiha e Ismael,
filho de Abrao, ittm de Nabajoth.
. 45. P orqu e h ei-d e eu p erd er am bos o s meus filh os. . . 'Jacob ser
moito pela mo criminosa de Esa. e est pela mo da justia vlnga^
dora (G n. 9* 6 ) .
46. N o quero m aJ viver. Os meus dias sero t o tristes que
prefcT irei

m orrer.

Viugem
]0 Ja'cob, poLs, tendo patido de Bersabeia, ia para
' ucb ' Haran. 11 Tendo chegado a Um Ceirto lugar e queiiendo
nele descansar porque o sol leisitava nio ocaso, tomou uma
das pedras qu/e ali estavam, e, pndo-a debaixo da cabea,
dormiu naquele mesmo sitio. 12 V iu (ento) em sonhos
uma escalda iposta sobre a terra, cujo cimo tocava t> cu,
e os anjtois de Deus subindo e descendo por ela, 13 e o
Senhor apoiado na escada, que lhe dizia: Eu sou o Se
nhor Deus de AbraO, teu pai le o Deus de Isaac: darei a ti
e tua descendncia a terra em quie dormes. 14 A tua
posteridade Ser como o p da terra; dilatar-te-s para
o ocidente, para o oriente, para o setentrio te para o
melo-da, e sero abenoadas em ti e na tua gerao
todas as tribos da terra. 15 Eu Serei o teu protector, para
onde quer que fores, e le reconduzirei a cita terra, e no
te abamlonartei sem cumprir tudo o que disse. 16 Tendo
Jaoob despertado do sono, disse: na Verdade o Senhor est
nfeste lugar, e teu nb o sabia: 17 e, cheio de pavor, acres
centou: quo terrvel eSte lugar! No aqui outra coisa
seno a casa de Deus te a porta do cu. 18 Levantando-se,
pois, Jacob, ao amanhecer, tirou a pedra, que tinha posto
debaixo da cabea e terigu-a em padro, derramando leo
sobre ela. 19 E ps o nome de Beel cidade que antes
se chamava Lusa.
20 Tambm fez voto, dizendo: Se Deus for comigo
V oto de
Jacob.
c me protegier na viagem que empreendi, se me der po
para comer, vestido para me cobrir 21 e teu voltar feliz
mente a casa de meu pai, o Senhor Ser mteu Deus, 22 e
esta pedra, que erigi em padro, ser chamada casa de
Deus: de todas as coisas que me deres, te oferecerei (
Senhor) o dzmo.
3 9 1 Tendo partido (daqu ele lugar), Jacob diriChegada
dc Jacob giu-3e pala o pais do oriente. 2 Viu um poo no campo,
a Haran. e, rpousando junto dele, trs rebanhos de cvelhas, por28, 12-13. A escada, vista em sonhos
por Jacob. ' um smbolo
das coDSoladoras relaes do cu com a terra. Os anjos, como meosa^
g ro s dc Deus. sobem para lhe levar as oraes e necessidades dos
homens, e descem trazendo os seus auxlios e consolaes.
16. N a v erd a d e, etc. Jacob sabia que Deus estava em toda a
parte; ignorava, porm, que aquele lugar
estivesse consagrado ao
Senhor, e no esperava nele nma to solene manifestao de Deus.
18. D erram ando le o sobre ela para a consagrar.
21, O Sen hor ser meu D eus. Promete honrar a Deus com unx
culto especial.
22. Casa d e D eu s. isto , lugar onde Deus manifestou, dum
modo especial, a sua presena. Porfa d o cu, porque tinha visto o
cu aberto, e os aajos entrando c saindo.

<fie dele se dava dte beber aos rebanhos. A sua boca es


tava tapaicfa com uma grande pedra. 3 Era costume (s )
tirarem a ptedra dtepOis de testarem reunidos todbs os reba
nhos, e, dapoiiB qute eles tinham bebido, tornavam-na a
colocar sobre a boca do pbo. 4 (Ja cob ) disse aos pas
tores: Irmos, dohde sois vs? Eles rtesponderam: De Ha
ran. 5 Perguntou-lhes: Conheceis porventura Labo, filho
de NacOr? Disseram: OanheCembs. 6 Est de sade? per
guntou ele. Est bom, responderam, e at aqui vem Ra
quel, sua filha, com o seu rebanho. 7 Jacob dSSse; Ainda
muito dia, e ainda no tenpo de se rtecolhterem os
rebanhos aos currais: dai primeiro de bebter s ovelhas,
e depois reconduzi-as ao pasto. 8 Eles responderam: No
o podemos fazter tenquanto no estejam junis todas as
ovelhas, e no tiremos a pedra da boca d poo, para
darmos de beber a tods os rebanhos (conjuntam ente).
9 Ainda eles estavam falando, quandb RaqUel chegava
com as oVelhas de Seu pai, porqule ela pastoTeaiva o re
banho. 10 Jacob, tendo-a visto e sabendo que era sua
prima, te que as oVelhas eTam dte Labo, Seu tio, tirou a
pedra que tapava o poo. 11 Depolis de ter dado de beber
ao seu rebanho, beijou-a, e, levantando a voz, chorou,
12 e dedarou que era irmb de seu pai, c filho dte Rebeca,
Ela, correndo, foi nptici-lo a seu pai, 13 o qual, tendo
ouvildo qute tinha. chtegado Jacob filho de sua irm, correu
ao seu encontro, abraou-o, beijou-o muitas vtezs e le
vou-o a sua casa. Ouvdos os motivos da sua viagem,
14 respondeu: Tu s meu osso te minha carnte. E, tendo pas
sado Jacbb um ms intdro com Labo, 15 dSsste'-Ihe
este: caso, porque s mteu irmo, me servirs dte graa?
Dize-me que paga queres.
16 Ora Labo tinha duas filhas: a mais vtelha cha- Casamento
mava-se Lia, e a mais nova Raquel. 17 Lia, porm, tinha de Jacob
os olhos remelosos, enquanto qute Raquel era fbrmosa de

rosto, e de gentil prestena. 18 Jacob, felndo-lhe amor,


disSe (a L a b o ); Eu te servirei sete anos por Raquel, tua
'
filha mais nova. 19 Labo respondeu: Melhor que eu
a d a ti do que a outro homem; fiCa comigo. 20 Jcob,
pois, serviu Sete anos por 'Raquel, e leStes lhe pareceram
poucos dias pela grandeza do amor (que lhe tinha). 21 E
disse a LabO: D-me a minha mulher, poS's j est com29 11. B cijou -a, como costume fazer-se no oriente entre os
parentes prximos.
12. Irm o, parente.
H . Tu es meu osso, etc.. eu e tu somos da mesma familia, tu
s um outro eu.

plet o tempo de eu a tomar por esposa, 22 (L a b o ) fez


a's bodas, tendo convidado para o banquete uma grande
turba 'de amigos. 23 note, levou sua filha Lia a Jacob,
24 dando filha uma escrava chamada Z effa. JaCob,
tendo ficaldo com efa segundo o costume, viu pela manh
quie eTa Lia, 25 e dissie ao sieu sogro: Que isto que
me quisieste faZer? Porventura no te Bervi eu por Raquel?
Porque razo m enganaste? 26 Labo reapondeu: No
nosso pais no costume casarem-se as maSs novas primeiro.
27 Acaba a semana destas npcias e dar-te-ei tambm a
outra pelo trabalho que me prleStars durante outros sete
aniols, 28 Acomodou-se (Ja co b ) projjota, e, passada
a semana, casbu-Se com Raquiel, 29 qual o pai tnha
daldo a (sua) escrava Bala. 30 E (Jaco b ), tendo enfim
alcanado as npcias desejadas, preferiu no seu amor a
segunda primeira, e continuou serVindo Labo outros
sete anos.
P riaeiro
3 f Mas o Senhor, Vendo que ele desprezava Lia, tor
filho de
nou-a 'fecunda, 'permanecendo estril a irm. 32 Lia con
Jacob.
cebeu e deu lz um filho, e ps-lhe o nome de Ruben,
dizendo: O SCnhOr Viu a minha humilhao, agora o meu
marido me amar. 33 E Concelbleu novamente e deu .
luz um filho, e dissfe: Porque o Senhor OuViu que eu era
tratada cOm dsprezo, me deu tambm eSte (filh o ); e
ps-lhe o notate de Slmteo. 34 Concebeu terceira vez
e deu luz um outro filho, e disSe: AgOra se unir ( ainda
m ais) a mim o meu marido, porqufe Ihfe dei luz trs
filhos: fe por Isso chamOu a este Leivi. 35 Concebeu quarta
vez e deu luz um filho, e disse: Agora louvaTei o Seinhor
e por isso ps-lhe o nome de Jud. E cessou de dar luz.
'30 1 O ra Raquel, vendo-se inf'ecunda, teve inveja
mento de j g gua irm e disse a seu marido: 'D-me filhos, seno morreZei. 2 Jacob, enfadado, ZeSpondeu-lhe: Acaso estou eu
'
em lugar de Deus, que 'te 'privou ,do fnito Ido teu ventre?
3 E la disse: TlenhO (minha) serva Bala: toma-a, para que ela
d luz sobre os meus joielhos, e eu tenha filhbs dela.
4 E deu-lhe Bala por mulher, a qual, 5 depois que Jacob
a tomou, concebeu, 'e deu luz um 'filho. 6 Raqufel disse:
D Senhor julgou a meu favor, e ouviu a minha vbz, dan
do-me Um 'filho; pdr isso o chamou I ^ . 7 Concebendo
30, 1. T e v e in veja d e sua irm. Embora a poligamia osse per
mitida, v -sc'b em por este versculo c pelos seguintes, os seus grande^
inconvenintes, no s para conservar a paz no seio das familias.
mas tambm para a educao dos filbos,
3. Receber um recem-nascido sobre os foellios era consider,.!*
como filho prprio, adopt-lo.

ala segunda vez, deu Ijiz outro filho, 8 do qual Rauel dissie: O Senhor irte fez entrar em competnda com
iSnha irm, e 'eu Vend: e chamou-o Neftali,
9 Lia, vendo que tinha Cessado de ter filhos, deu a CaMni mardo sua escrava Zelfa. 10 E , tendo ela conceido e dado
luz um filho, 11 Lia disse: Em
boa hora:
por islso lhe
ps o norrte de Gald. 12 Zelfa deu luz
inda outro 'filhto. 13 LSa disse: Isto por minha dita,
orque as mulheres me chamaro ditosa:' por isso o chalou Aser.
14 O ia Ruben, tendo sado ao campo no tempO da Outros
eifa do trigo, aChOu Umais mandrgoras e levou-as a
ia, sua me. RaqUel disse (a L ia ): iD-me parte das manrgoras db teu filhb. 15 E la re^ nd eu -lhe: Porventura
arece-te poucO teres-me rOubadb o marido. Seno que tamm m!e queres levar as mandrgoras de meu filho? Rauel disse: (consinto que ele) durma esta noite contigo
telas man!drgoras de teu lilho. 16 Quandb Jacob
ufde vtoltava do campo. Lia saiu-lhe ao encontro e disselhe; Virs comig, porqUe eu te tameJ pelb preo das manrgoras de m'eu filho. E (Ja co b ) doltnu aqUela noite
pm ela. 17 Oeus ouviu os selus rogos, e ela concebeu
deu luz o quinto filhb, 18 :e disse: Deus m'e deu o
ago, dei a minha escrava ao iteu maildo; e ps-lhe o
oire de Issacar. 19 Ooncebendb novamente Lia, deu
iz o sexto 'filho, 20 e disSe; Des me dbtou com um
om dote; niten marido eStar comigo ainda esta vez, porue eu lhe dei Seis filhos; por isso lhe ps o nome de
tabuleta.
21 DepOis disto (L ia ) deu luz uma filha,
hamada Dina. 22 O Seiihor lembrOu-se tambm de Rauel, ouviu-a le tornou-a fecunda. 23 Concebeu e deu
luz um filho, diZendb: Detis tirou o me oprbbrio;
4 e ps-lhe o nome de Jbs, dZendb: o Senhor me d
inda outro filho.
25 Nascido, porm, foS, disSe Jacob a seu sogro: Conven>eixa que leu volte para a (m inha) ptria, para a minha
srra. 26 D-m e as mulheres e os meus filhols, pteloS quais Labo'
u tenho servido, para que eu me v: tu Sab'es que servios
e tenho prelStado. 27 Labo disSe-lhe; ache eu graa
liarte de teus olHos. RecOhIeci, pOr texperinCia, quc Deus
le abenoou por cauSa de ti. 28 'Determina tu a recomlensa qUe devetiei dar-te. 29 M as ele respondeu: Tu sabes
le qu'e moldo te servi, c quanto Os teus bens aumentaram
14, Mandtgora uma planta, qual os antigos atribuam a vir^
jd e de fazer cessar a esterilidade,

Estratage,
mas de
Jacob.

nas minhas mos. 30 Tinhas pouco, antes que leu vitesse


para ti, e agora tomaste-te rido; o Senhwr te abtenoou
com a rrtinha vinda. , pois, juSto qe eu peUse tambm
agora (em estabelecer) a minha casa.
31 Labo disSe-lhe; Que te he-dc eu dar? Rtespotadeu'Ihfe Jadob: No quero rada (em dinheiro); mas, ste fize
res o qiie vou pdir-tc. continuarei a apasctentar e a guar
dar OB teus rebanhos. 32 Passarei, hbjte, pelo mib de
todOs os teus rebanhos, e porei parte todas as ovelhas
negras ou de diversas coites e de plo malhado; tut o
que fbr negro, malhado e vrio, tanto tentre as OVelhas
comb 'entre as dabras, slr a minha recompensa. 33 E
amanh mie tfar testemunho a minha justia, quando che
gar O tempo combinado entre ns; tudo o que no for de
cores vriegadas, malhado ou negro, tanto entre as oVe
lhas cOmo lentTe as cabras, me arguir de furto. 34 Labo
disse: agrada-me o que pedes. 35 E, naquele dia, Labo
saparou as cabras, as oVelhas, os bbdes e os carnleirDS varegados e manchados: e entregOu nas mos dle seus filhos
todo o rebanho qute era duma s cor, iSto , de plo branco
e negro. 36 E ps a distncia de trs dias de jornada
entre Si e o genro, o qual apascentava o reStalite dos seus
rebanhos.
37 Jacob, pois, tomandb varas verdes dte choupo e de
amendOeira e de pltano, tirou-lhes parte da casca; tirada
g casca, (nos lugares) onde as varas tinham sddo descas
cadas, apa:receu o branco; e dnldte tihham fiCado intactas
permaneceram verdes; e isto causou (nas varas) uma va
riedade die cores. 38 E p-las nos canais, ondte se lan
ava a gua, para que, quando os rtebanhos fosBtem be
ber, tivtessem as varas diante dos olhbs, e concebessem
olhando para elas. 39 E acbnteoeu que, no mesmo calor
do coito, as oVelhas olhavam para as Varas, te davaln
luz cordeiros manchados e variegaidbs te pintados dte di
versas cores. 40 Jacob separou o seu gaido, e ps as varas
nos canais diante dos alhos das cabrias; tudo o que era
branco ou nlegro pertencia a Labo, e o restante a Jacob,
tendo os rebanhos sieparados cntite si. 41 Quando, pois,
naprimavera, as ovelhas deviam conceber, Jacob punha
33. E
am anh, isto . no futuro, eu receberei os animais que
nascerem com cores variegadas. c se algum for encontrado no meu
rebanho comuma s cor, considcra-o como tendo sido roubado por mim,
36. O
restante d os seus refcan/tos, com o plo todo bra-nco ou
todo negro.
39. Este fenmeno unda-sc na grande influncia que a imagi
nao excitada exerce no acto da gerao.

as varas nos caiiais da gua diante dos olhos doS car


neiros le das ovelhas, para quie elas concebessem olhando
para as varas. 42 Mas, quando as ovelhas concebiam no
outono pela Segurida vez, no pnha as varas. Assim o
que eia concebido no outono, era para Labo, e o que
era concebido na primavera,' eTa paia Jacob. 43 Assim
tortiou-Se extiaordinriaimlente rico, eVe muitos rebanhos,
escravas e escravos, camelos e jumentos.
31 1 Ora, dlepois qufe Jacob ouviu as palavras dos Jacob foge
filhos de Labo, que diziam: Levou Jacob tudo o que era
Mcsode nosSo pai, e, enriquecido de seus bens, se tornou po- p'*'deroso, 2 observou tambm que Labo lhe no mxystrava
a mesma cara que a principio: 3 alm disso, o Senhor
dizia-lhe: Volta jmra a terra de teus pais, para a tua pa
rentela, e eu serei Contigo. 4 Mandou, pois, vir Raquel
e Lia ao campo, onIde leJle apascentava os Zebanhos, 5 c
disse-lhes: V ejo que vosso pai no me mostra a mesma
cara qUe a prihcipib: pOrm o Deus de mieu pai tem estado
comigo. 6 Vs mesmas Balbelis como eu tenho sOrvido
Vosso jJa com todas as minhas foras. 7 Porm o vosso
pai enganou-me, c mudou dez vezes a nnha recompensa;
nem por isso permitiu Deus que ele me fiZese algum dano.
8 Se ele uma Vez dizia: Os cordeiros manchados sero a
tua recompensa, todas as ovelhas davam luz coideiros
manchaOis: quando, pelo contrrio, dizia: Rectebers por
recompensa todos os cordleiiOis brancos, todas as ovelhas
davam luz cOidcirOs brancos. 9 Deus tirou a fazenda
de vosso pai, e deu-ma a mim. 10 Chegado o tempo em
qUe as ovelhas haviam de conceber, levantei os meus olhos,
e vi em sonhos que os machos, que Ccbriaim as fmeas,
eram variegados e manchados, e de diversas cores.
11 E o anijo de iDeus dise-me em sonhos: Jacob.
Respondi: Aqui estou. 12 Ele disse: Levanta os teus olhos
e v que todos os machos,, que cobrem as fmeas, so
.variegados, manchados, e de diverSaS cores. Oom eifeito.
V i tudo o que te fez lab o .
13 En sou o Deus de Betcl,
onde tu ungiste a ptedra e me fizeSte um vto. Agora,
pois, levanta-te, e sai deSta terra, voltando para a terra
onde nasceste. 14 Raquel c Lia responderam: Porventura
resta-nos alguma coisa dos bens e da herana da casa
de nosso pai? 15 No nos tratou elc como estranhas, e
vendeu e comeu o que nos era devido? 16 Mas Deus
42, N o punha as varas, porque os cordeiros concebidos na pri
mavera e nascidos no outono exara mais robustos que os concebidos
no outono e nascidos na primavera,

Labo

p cTfeg ue
jaco b.

Labo
rcpreende

tomou as riquezas de nosso pai e as entregou a ns e aos


nossos Eilhos: faZe, portanto, agora, tuldo o quc Deus te
mandou, 17 Levortou-se, pois, Jaoob, e, fazenxlo mcmtar
sobre cantclos os deus filhos e a s suas mulheres, partiu,
18 levandb toda a sua faZehda e rebanhos, e tudo o que
tinha adquirido na Mesopritmia, e encaminhou-se para
Isaac, scu pai, na terra de Canaan.
19 Quando Labo foi 'fazter a tosquSa das ovelhas,
Raquel furtou os dolos de seu pai. 20 Jacob no quis
partioipaT a Seu sogro a sua fugida. 21 Tendo, pois, par
tido com tudo o que lhe pertencia, e enquanto, passado
j o rio, caminhava para a. banda do monte de Galaad,
22 foi Labo avisado ao terceiro dia de qUe Jadcrir ia
fugindo. 23 Ento ele, tendo tomado oonsigo seus irmos,
foi no Seu encalo durante sete dias e apanhou-o no monte
Galaad. 24 E viu em sonhos a 'Deus, que lhe dizia;
No digas nada a Jacob. 25 Jacob j tinha assentado a
sua tenda no monte: Labo, tendo-o alcanado com seus
irmos, ps a sua tenda no mesmo monte de Galaad.
26 E disse a Jacob: Por que proCedeste assim 1'cvanJo-m c furtivamente minhas filhas oomo (s e elas fossem )
prisioneiras de guerra? 27 Por que razo quiseste fugir
sem que eu o soubesse, nem quiSeste avisar-me, para que
eu te acompanhasse com alegria e com cnticos, ao Som
de timpanos e de citaras? 28 No (me deixaSte beijar
meus filhos e minhas filhas: proCedeste como um nscio.
Agora certamente 29 eStava na minha mo farter-te mal:
porm o Deus de teu pai disse-me antem: No digas nada
a Jacob. 30 Que dleSejasses voltar para os teus e te esti
mulasse o desejo da casa de teu pai, (com preen det-se-ia);
(m as) por que nte 'futtaSte os meus deuses?
31 Jacob respondeu: Parti sem tu o saberes, porque
tive medo que me tirasses fora as tuas filhas. 32 Po
rm quanto ao furto de que me acusas, qualquer que seja
aquiele, em cujo poder achares os teus duses, steja morto
em presena dte nossos irmos. Busca e leva tudo o que
achares teu junto dte imim. Efcztendo isto ignorava gue R a
quel tivesse furtado os idoJos. 33 Labo, pois, tendo en
trado na tenda de Jacob e de Lia, e das duas escravas,
nada encontrou. Mas, tendo entrado na tenda de Raquel,
34 ela, muito pressa tescondeu os idollos debaixo da sela
dum camelo, e assentou-Se em cima. Revistando ele toda
31, 19, Furfoo os d o lo s, para tirar ao pal, segundo airma S . DosiliOs uma ocasio de idolatria,
28. M eus filh o s , isto , meus aetos.

a tenda sem achar nada, 35 disse ela: Nb se agaste o


meu senhor, se eu me no posso levantar na tua presena,
porque presentemente me achb com a indisposio que cos
tuma vir s mulheres. Deste modo foi iludida a ansiedade
com quie ele procurava.
36 Ento Jaoob, todo alterado, disse com enfado a
Labo: Por que culpa minha, ou por que pecado meu cor
reste atrs de mim com tanto calbr, 37 c revistaste todos
os meus mveis? Que achaste tu aqu de todas as coisas
da tua casa? 'Pe-nas aqui diante dos mleus irmos e dos
teus irmos, e sejam eles juZes entre mim e ti. 38 (P oi)
por isto que eu estive vihte anos contigo? As tuas oVelhas
e as tuas cabras no abortaram e eu no comi s carnei
ros do teu rebanho. 39 No te ia levar o (anim al) quie era
despedaado pelas 'feras, mas ipagava todo o dano. Tudo o
que lera roubado de mim o lexigias. 40 Eu era, de dia e
de nbite, queimado db calor le do gelo, e o sono 'fugia dos
meus olhos. 41 Deste modo te dervi em tua Casa vinte anos:
catorze pelas (tuas) filhas, e seis, pelos teus rebanhOs: t
mudaste tambm dez vezes a minha recompensa. 42 Se o
Deus de meu pai Abrao, e (o Deus) que Isaac teme, me
no tivesse aSsistido talvez me tivesses despedido nu: ( mas)
Deus olhou a minha aflio e o trabalho das minhas mos,
e te ameaou ontem.
43 Labo reSpondeu-lhe: As minhas filhas, os filhos
delas, os teus rebanhos e tudo o que vs, tudo meu; que
posso eu faZer contra miniias filhas e eis meus netos?
44 Vem, pois, e faamos, uma aliana, qute sirVa dc testemvmhb entre mim e ti. 45 Jacob tOmou, pois, uma pedra,
levantou-a por padro 46 e disse aos seus irmos: T ra
zei ptedras. Tendo juntado muitas, fiZeram (com elas) um
cabeo e comeram sobre ele. 47 Lahb chamou-o Gabeo
da testemunha, e Jacob Cabeo db testemunho, cada um
segundo a propriedade t'a sua lingua. 48 Labo disse:
Este cabeo ser hbje testemunha entre JnD e ti, e, por
isso, este cabeo se chambu Galaad, istb , o Cabeb do
testemunho. 49 O Senhor nos veja e nos julgue, quando
nos tivermos Separado um do outro. 50 Se tu maltratares
minhas filhas, e se tomares outras mulheres alm delas,
ningum testemunha ds nOssas palaivras. Seno Deus,
.gue est preSente (e que nos) vc. 51 Disse mais a Jacob:

Justifica
o de
Jacob.

A liana
entre
Labo c
Jacob.

35.
S e eu no me levan to, como devia fazer dia^atfe de meu pai.
47. E L a b o cham ou-o. etc. Segundo o texto hebraico traduz-se*
L ab o o qham ou y^^gar-sah^duta e Ja c o b G aV ed. Estes dois nomes,
dos quais o primeiro aramaco e o segundo hebraico, tm a mesma
.significao: c a b e o d a testemunha ou do testemunho.

Eis qic o cabego e a peldra, quie eu Icvaatei entre mim


e , 52 Ber testemunha: este cabegn bem cdmo esta pe
dra dem teStemunho de qUe o no passarei, indo oontra
ti, nem tu o passars ctm intento de m fazeres mal.
5.3 O Deus de Abrao, o Deus de Nacor, o Deus
de seus pais, seja juiz enlTe ns. Jurou,' pods, Jacob por
Aquele qUe era temido por Seu pa Isaac. 54 E , imola
das as vitimas sdbrc o monte, convidou Seus irmos para
cdrner po. Tendo comido, ficaram ali fa passar a noite).
55 Labo, porm, tevantando-se antes de amanhecer, beijou
os 'filhos e as Mhas, abeinoou-os e vodtou para sua casa.
Encontro
33 ^ 1 Jacob prosSeguiu o caminho que levava, e
de lacob iajran,-lbe ab encontro uns anjos de Deus. 2 Tendo-os
com ao|os.
disse Estes so os acampamentos de Deus; por
isso, deu quele lugar o nome de Maanaim, isto , acampamlentas.
Ptecau3 'Jacob mandou mensageiros adiante de si a Esa,
es de
g gu irmo, terra de SeSr, na regio de EdPm. 4 c brdejacob para n o u . ji jg j. Falai assim a Esa, meu Senhor; Jacob, teu ircilior com 'o, disse isto: Morei com Labo como estrangeiro, e (com
Esa.
ele) estive at a dia- de hoje. 5 Tenho bois, jumentos,
ovelhas, servos e sCrvas, e mando agora uma embaixada
ao meu senhor, para achair graa <lLan'te dele. 6 Os
mensageiTos voltaram a Jacob e disseram; FomoS ter oom
teu irmo Esa, e eis que vem a tda a pressa- encontiar-se
contigo com quatrocentos hOmens. 7 Tcvie Jacob muito
meido, e, assuStado, -dividiu o povo que estava com de,
assim como os rtebanhos e as oVelhas, os bods e os camelPs em duas partidas, 8 diZeadO: Se 'ver Eisa a uma
paxtilda, e a desbaratar, a outra -partida, que resta, Se sal
var.
9 Disse Jacob: Deus de meu pai Abrao, Deus de
meu ipai Isaac! Senhbr, que me disSeiSfe: V olta para
a tUa terra, plaia b lugar do te naSdmento e eu te be
neficiarei 10 eu sou indigno dc tbdas as tuas miseri
crdias e da fidelidade que vete com o teu stervo. PaSsei
este (rio) Jbrdo s com o meu c^ad fe agora volto com
duas partdas. 11 Livra-me das mos de meu irmb Esa,
porque o 'liemo m'uito', no sudeda quci chegando ele.
mate a me com os filhols. 12 T u disseste quc me bfeneficiarias e dilataiias a minha descedncia como a areia
do mar, a qial, peta sua multido, no s e pode contar.
13 Tendo passado, pois, aquela noite naquele lugar,
32, 4-5 M eu sen hor. Jacob trata com todo o tespelo seti Itn o ,
c a nica coisa que deseja dele - amizade e perdo,
11. A me com o s filh os, isto . toda a minha familia.

separou das coisas que tinha, presentes para steu irmo


Esa: 14 duzentas cabras, ivnte bodes, duzenfs ovelhas,
vinte carneiros, 15 trinta camelas oom suas crias, qua
renta Vacas, vinte touros, vinte jumentas e dez das suas crias.
16 E mandou pelas moB ds seus siervos cada um destes
rebanhois separadmtente, dizendo atos seus servos: Ide
adiante de mm, e haja um intervalo entre rebanho e re
banho. 17 Ordenou ab puimero, diZendo: Se te encontrares com meU irmo 'Esa, e ele te perguntar: De quem
s? ou. para onde vais? ou, de quem so estes animais
que conduzes? 18 Responders: So do te servo Jacob,
que os mandou de presente a neu senhor Esa; ele miesmo
vem atrs de ns. 19 As mesmas Ordens deu ao segundo,
ao terceiro e a todos os que conduziam os rebanhos,
di2'endo: P or estas mesmals palavras falai a 'Esa, quando o
encontrardes. 20 Acrcscentarels: O mesmo teu servo Jacob
vem tambm atrs de ns. Oom efeito (Ja co b ) disse (con
sig o): eu o aplacarei cotn os presentes que vo arliante,
e depois o Verei; talvez m'e ser propicio. 21 Foiiam, por
tanto, os presentes adiante dele, e ele ficou naqutela noite
no acampamento.
22 Tendo-se levantado mUito cedo, tomou as suas duas
mulheres, 'e as duas escravas com os onze filhois, e passou
o vau de Jacob. 23 Depois' de passar tudo o que lhe
pertencia, 24 ficou ele s, te um homem lutou com lele at
jiela manh. 25 Esse (hom em ) vendo que O no podia
Vencer, tocou a articulao da sua coxa, te logo esta .se
deslocou. 26 E diSSe (a Ja c o b ): Larg-me, porque j vem
vindo a aurora. (Ja co b ) respondeu: No te largarei, Se me
no abenoattes. 27 Disse-lhe pois (aqu ele hom em ): Qual
o teu nome? Respondeu: Jacob. 28 Porm ele disse: De
nenhuma sorte te chamars Jaoob, mas Israiel, poiqUe lutaste
cotn Deus e com os ho'm'ens e ficaste vitorioso. 29 P erguntou-lhe Jacob: DiZe-mle, Clomo te chamas? ReSpondeu:
Por que me perguntas o irieu noirie? E abtenou-o no mesmb
lugar. 30 Jacob ps quele lugar o nomte de Fahuel, di
zendo: V i a Deus faCe a facte, e a minha alma foi salva.
31 E logo o sol lhe nasceu, dtepois qute ultrapassou Ftenuel:
ele, porm, coxea^va dum p. 32 Por esta razo os filhbs
24-26. Apareceu a Jacob um a-ajo, sob a aparncia humana, e
travaram entre si uma luta real. Deus. porm, no quis que o anjo
utilizasse toda a sua oia contra Jacob. permitindo que este vencesse,
para lhe dar a esperana de que com maior facilidade ptidia vencer
Esa.
30. A minha alm a, isto , a minha vida.
32. N o comem o n erro dos animais correspondente ao que lol
tocado cm seu pai Jacob, para recordarem este acontecimento.

jacob luia

du Israel at ao dia de hoje no comem o nervo da articu


lao da coxa, porque o anjo tinha tocado Jacob nesse
nervo.
Encmitro
33 1 J'acob, levantando os seus olhos, viu Esa que
de^Moh'
e com el'e quatrocentos homens. Repartiu os filhos
fp elos grupos d e) Lia, de Raquel e de ambas as escravas,
2 e ps as duas eScravas com os seus filhos na frente;
em Segundo lugar, Lia e ds Seus filhtos; e ctn ltimo
Raquel e Jos. 3 Ele, adiantando-se, prostrou-se sete ve
zes por terra, t Seu irmo se aproximar. 4 Ento, cor
rendo Esa ao enOOntro de steu irmo, o abraou, e, aper
tando-lhe o peScoD e bejando-o, chorou. 5 Em seguida,
levantando os othOs, viu as mulhteres os seus filhos, e
djsSe: Quem so estes? Porventura pertencem-te? Respon
deu: So os filhbs que 'Deus me deu a mim, teu servo,
6 Aproximando-Se s escravas e os seus filhos, indinaram-se
' profundamente. 7 Chegou ta'mbm Lia com seus filhos,
qUe se indinaram do mesmo modO; em ltimo lugar se
inclinaram Jos e Raquel.
8 Esa disse: Que significam estas partidas que encon
trei? Respondeu: (E nviei-as) para achar graa diante do
m!eu senhor. 9 Esa, porm, disse: Tenho muitos bens.
meu irmo, guarda para ti o que teu. 10 Jacob disse:
No procedas assim, tc peo, mas, se achei graa diante
de tteus olhos, recebe das minhas mos esta pequena ddiva,
pbrqiie eu vi a tua face, como se visse o rosto dte Deus:
s-me prtpcio, 11 e aCeta a bno que eu tte trouxe c que
Deus me deu, o qual d tddas as coisas. Forado pelo irmo,
Esa aceitou com dificuldade 12 e disse: Caminhemos
juntamente, e eu serei companheiro na ta viagem. 13 Jacob
nespondeu: Tu vs. meu senhor, qe tenho comigo meninos
tenros, ovelhas e vacas prenhes: se eu as cansar, faZendo-as
andar mais, morrero num dia todos os rebanhos. 14 V
o meu senhor adiante do Seu servo: eu seguirei pouco a
pouCo OB Seus passots, oomo vr que os meus maiinos podem,
at chegar casa de mteu Senhor em Seir. 15 Esa respbndieu: 'Peo-te que, do povo qte est tdmigo, fiqute ao
menos qem te acoimpanhe na viagem. Jacob respondeu:
Nb necessrib: de uma nica cdisa necessito, meu senhor,
SS, 4. P ortan to, vencido pela humilhao de Jacob. recebeu-o com
a maior manifestao de afecto.
lO -ll- P orqu e cu vi, etc. H aqui uma hp&rbole. Jacob smente
queria dizer: A tua face apareceu-me cbcia de boadade. O ra. assm
corno aquele que se apresenta a Deus bom e ascTcordioso leva c o d sigo dons para lhe oferecer, assim eu me apresento a ti e te ofereo
estes dons, pedindo que os aceites. R c c eb c a b n o , isto , estes
dons com os votos de toda a felicidade.

qie achar graa em tua presena. 16 Voltou, portanto, Esa


rtaqilele dia para Seir pelo caminho 'por onde tinha ivindo.
17 Jacob foi para Socoth, onde, tenklb edificado uma casa,
e levantado as tendas, ps quele lugar b rtome de Socoth
isto , tendas.
18 E. depois que voltou da Mesbpotmia da Sria, Jacob cm
passou para Salm, cidade dos Siquimitas, a qual est na
Cerra de Canaan, e habitou junto da cidade. 19 Comprou
parte do campo, onde tinha levantado as tendas, aos filhos
de Hemor, pai de Siquem, por cem coideiros 20 e, tendb
levantado ai um altar, invocou sobre ele o Deus fortssimo
de Israel.
3 4 1 Ora DiUa, filha dc Lia, saiu para ver as mu- Rapio dc
Ihcres daquele pas. 2 Tendo-a visto Siquem, filho de
Hemor Heveu, prncipe daquela terra, enamorou-se dbla,
raptou-a e dormiu com ela, desflorando fora a virgem.
3 A sua alma se prendeu a ela, e, vendo-a triste, a acariciou
com meiguices. 4 E , indo ter com seu pai Hemor, tisse:
Toma esta donzela para minha mulher.
5 Jacob, tendo ouvido isto enquanto os filhos estavam Estraiagcausentes e ocupados em apascentar os gados, no disse
nada enquanto no voltaram. 6 Mas, tendo Hemor, pai Dna.
de Siquem, ido faJar a Jacob. 7 os filhos deste vinham do
campo, e, tendb sabido o que acontecera, iraram-sfe muito,
porque (Siquem ) tibha feito uma aco vergonhosa contra
Israiel, Violando a filha de Jacob, co9sa que se no devia
fazer. 8 Hemor 'falou-lhes asm: A alma d meu filho
Siquem a'feioou-se fortemente vossa filha: dai-lha por
mulher, 9 e faamos matrimnios reciprocamente: dai-nos
as vossas filhas, reCebei as nosSas, 10 e habitai cohnosco:
a terra et ao vosso dispor, cultivai, nCgOciai, e adquiri
possesses.
11 Siquem tambm disse ao pai e aos irmos dela:
Ache eu graa diaete de vs, e darei tudo b que dieterminardes. 12 Aumentai o dbte, pedi ddivas, e eu, de boa von
tade, darei o que pedirdes: smente me dai esta donzela
por mulher. 13 Os filhos de Jacob, enfurCcidos por causa
do ebtupro da irm, responderam dolosamente a Siquem
e a seu pai: 14 No pOdIemos fazer o que pedis, nem
dar nossa irm a um homem inoircuncidado, porque isto
ilcito e abominvel entre ns. 15 Mas pbderemos fazer
aliana, se quiserdes ser semelhantes a ns, e se entrfe vs
se circuncidar todo o indiViduo do sexo masculino. 16 En
to daremos as n'ossas filhas e receberemos reciprocamente
as vossas; habitaremos convosco e seremos um s povo.

17 Sc, porm, no quise!iid'eB circuncidar-vos, levaremos


nossa filha e nos retinanenios.
18 O Seu bfered-mento agraidou a Hemor e a Siqucm,
seu filho. 19 O jovem no demoiou em executar logo o
qUe lhe era exigido, porque amaiva extremamente a donzela,
c ele mesmo era muito respeitado em toda a casa dfe seu
pai. 20 Tendb HTemor e SiqUem entrado a porta da cidade,
disseram ab povo: 21 Estes homens sb pacficos e que
rem habitar connbsco; negocdiem nleSta terra e cultive(m-na;
seffldo ela espaosa c vasta, necessita de cultivadbifes: itecebertemos por muthbres as suas filhas, e dar-lhfes-'cmos as
nossas. 22 Uma s coisa faz dilatar tanto b'em: o circuncJdlarmos bS nossoB vars imitando o rito deles. 23 Com
Isto, a sua riqueza, gados e tudo o qie possuieta ser noSso:
srnente aCtedamos (ao seu d esejo) e, habitando junta
mente, formaremos um s povo. 24 Assentirain todos,
sendo drcuncidados todos Os vaires.
Vingana
25 Ab terCcdro dia, quando a dor das feridas mais
'd'e
violenta, os dois filhos de Jacob, Simeo e Lte\, irmols de
Dina, empunhadas as espadas, 'entraram resolutamente na
driade, e, mortos tdos os vartes, 26 truddaram igual
mente Hemor e SiqUem, Hianido sua irm Dina da casa de
Siqcem. 27 Tendo estes saidb, os outros fdhoB de Jacob
caram impetuosamente sobre bs mortbs, c saquearam a
cidade, por haver sido deisonrada a irm. 28 Tomaram as
ovelha.s, os rebanhois, os jUmentos, desvastaram tudo o que
haVia nas casas e nos campos. 29 e kvaram cativols os
(seus) filhos e (as suas) mulheres. 30 Praticado isto com
tanta audcia, dsSe Jacob a Simeb e Levi: Vs mfe afligistes e me tomaStes odioso aos Cananeus e aos FcrcSeus, ha
bitantes deste pas. Somos pbucos, E le s,. congilegadbls, me
acometero, e serei destrudo eu e a minha casa. 31 Eles
responderam: Porventura deviam eles abusar da nossa irm,
como uma prostituta?
'
Jacob em
3 5 1 EntretaMo disse 'Deus a Jacob: Levan'ta-te, vai
para Betei, fica a fe erige um altar ao Dem que te apare
ceu quando fugiUs de Esa, teu Irmto. 2 Jacob, convo
cada toda a sua famlia, disse: Lanai fora ois deusfes estra
nhos que esto no meio de vs, purificai-vos e mukfai os
vossos ves'tidos. 3 Levantai-vos e subamos para Betei, para
erigirmos ai um altar a Deus. que me ouviu no dia da
S t , 25-29. Todos os intrptelos condenam a vingana dos filhos
de Jacob. Pecaram, diz M artioi, por mentira, perfidla, iniiistia, sa
crilgio, e vingana brbara e desumana.
Pelo pecado dum s
trucidaram muitas pessoas, e, para realizarem o seu horrvel intento,
abusaram dum rito sagrado e religioso.

minha tribulao, e ine acompanhbu na minha jornada.


4 Deram-lhie, pois, todos os dfeuses estranhbs que binham,
e as arrecaldas que tinham nas brelhas, e ele enterrou estas
Cbisas debaixo de um terebinto, qe est por detrs da
ci'dade de Squem. 5 Tendb eltes partido, b terror de Deus
invadiu todas as cidades cfircunvizinhas, 'e nb se atreveram
a perseguir os que se retiravam. 6 Chegou, portanto Jacob,
com toda a sua gente, a Luza, por apehldb Betei, a qual
est (situada) na terTa de Canaan. 7 Edificou ai um altar,
e ps quele lugar o nome de Casa d Deus, porqe ali
lhe apareceu 'Deus, quando fugia de seu irmo. 8 Nb msm
tempo morreu Dbora, ama de Rebeca: fbi ali sepultada
debaixo die Um carvalho ao p 'de Betei, e aquele lugar foi
chamado o Carvalho do pranto. 9 E Deus a'pareceu nova
mente a Jacob, dtepbis que voltou da Mesopotmia da Siria,
e o abenoou 10 dizendo: No te cbamars mais Jacob,
mas teu nome ser IsraeJ. E chamou-O Israel. 11 DisSe-lhe:
Eu sou o Deus omnlpotente: cresce e multiplica-te; naes
e multido de povos nascero de ti, de ti procedero reis.
12 Dar-te-ei a ti e tua posteridalde, deptOis de td, a terra
que dei a Abrao e a Isaac. 13 Deus afastou-se do lugar
em que lhe tinha falado e 14 ai levantou Jacob um padro
de pedra, fazendo sobre ele li'baes e derramando leo.
15 esse lugar ps o nonte de Betd.
15 Partindo dali, chegou, no tempo da primavera, a Nascium lugar junto da estrada qUe conduz a Efrata, onde Raqel, tendo as dores do pailto, 17 e sendo o parto difcil
comeou a estar em perigo (d e vida). Disse-lhe a parteira:
No temas, porque ainda ters este filho. 18 Estandb
pTestes a render o espirito, sob a violncia da dor, estando
iminente a morte, ps ao seu filho o nome de Benoni, isto
, filho da minha dor: o pai porm, chamou-o Benjamim,
isto , filho da- mo direita.
19 Raquel morreu e foi sepultada na estrada que con- Morte c
duz a Efrata, a qual Belm. 20 Jacob levantou um
nuiriento sobre o seu sepulcro: eSte o monumento do se
pulcro de Raquel, que airida hoje existe.
2 1 Saindo dali, levantou a sua tenda da outra parte Pecado de
da Torre do rebanho. 2 2 Enquanto habitava naquela re- Ruben. e
enumera
o dos
35, 4. A rrccpdas.
amuletos que ti-nham esculpidos sinais fihos de
imagens idoltricas.
Jacob.
IS.
A m o d ireita c ia simbolo da felicidade e da fora, e Jacob,
depois da morte de Raquel. d,ando ao seu filho o nome de Benjamim,
queria significar quc suportou com resignao a morte de sua mu
lher. e que esperava que Benjamim fosse sb c robusto.
21. T o rre d o reban ho, assim
chamada, porque era nela que o8
pastores, poz turno durante a noite, guardavam os rebanhos.

Morie de
Isaac.

Mulheres
de Esa.

Filho e
descen
dentes de
Esa.

gio. foi Ruben e dormiu com Bala, mulher secundria de


seu pai, e este vefo a sab-lo. Os filhos de Jacob eram
doze. 23 Filhos tfe Lia: Ruben, o primognito, Sioneo.
Levi, Jud, Issacar e Zabulon. 24 FiJhos d'e Raquel: Jos
e Benjamim. 25 Efilhos dc Bala, escrava de Raqufel: Dan
e Neftali. 26 Filhos d e Zelfa, escrava de Lia: Gad e Aser.
ELstes so os filhtos de 'Jacob, que lhe nascferam na Mesopotmia da Sria.
27 Jacob foi depois ter com seu pai Isaac a Mambr,
cidade de ArbeSa, que Hebron, na qual Abrao e Isaac
Viveram como peregrinos. 28 TodoS os dias de Isaac
foram cento e oitenta anos: 29 exausto (de foras) pela
idade, morreu, e Uniu-se ao seu povo, velhb e chfei dc
dias. Esa e Jacob, seus filhos, Bepultaram-no,
36 1 'Esta a descendncia de Esa chamado lam
bem Edom. 2 Esa tomou (as suas) mulheres entre as
filhas de Canaan: Ada, filha de Elon Heteu, e Ooldbama,
filha de Ana, filha de Sebeon Heveu: 3 (tom ou) tambm
Basemath, filha de Ismael, irm de Nabajoth.
4 Ada deu luz ElSfs; Basemath gerou Rauel; 5 Oolibama gerou Jeus, Jelon e Cor. Esltes so os filhos de
Esa, qUe lhe nasceram oa terra de Canaan. 6 De
pois Esa 'tombu suas mulheres, filhbs e filhas, toda a gente
da sua casa, rebanhos e gados, e tudo o que tnha na terra
de Canaan, e foi ipara outro pas, e apartou-se do seu
irmo Jacob. 7 Com efeito, eram muito ricos c no podiam
habitar juntamente, nfem os podia sustentar a terra em que
eram peregrinos, por causa da multido dos rebanhos.
8 Esa. por outro nome Edom, habitou sobre o monte de
Seir. 9 Esltes so os descendentes de Esa, pai dos Idumeus, no monte Seir, 10 estes os nomes dc seus filhos:
Elifs, filho dfe Ada, mulher de Esa; Raiiel, filho de B a
semath, mulher de Esa. 11 Os filhos de Elifs fbram:
Teman, Ornar, Sefo, Catam e Ccnez. 12 Tamna era mu
lher secundria de Efifs, filho d'e 'Esa, e ela deu-lhe
luz Amalech. Esfes so os filhos de Ada, mulher de Esa.
13 Os 'filhos de Rauel foram; Nabath, Zara, Sarna e Meza.
Estes foram os filhos de Basetaalh, mulher de 'Esa. 14 Os
filhas de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeoh, mulher
de Esa, foram; Jeus, Jelon e Cor. 15 Estes so os che
fes (das tribos oriundas) dos filhos de Esa: filhos de
Elifs, primognito de Esa, foram o chefe Teman, o chefe
Omar, o chefe Sefo, o chee Cenez, 16 o chefe Cor, o
22, Por causa do seu grande pecado, Ruben loi privado d <!reito de prmogenitura (4 9 , 4 ).

chefe Gatem, o chtefe Amalech. 'Estes (s o) Os 'filhos de Elifs, na terra de 'Eldom, e estes os filhos de Ada. 17 Estes
(so) os filhos dte Rand, filho de Esa: o chefe Naath, o
diefe Zara, o chefe Sama, o chefe Meza: estes (s o ) os
chefes (descendentes) de Rauel, na terra de Edom: estes
(s o ) os filhos die Basemath, mulher de Esa. 18 E estes
so os filhos de Oolibama, mulher de Esa: o chefe Jfeus,
o chefe Jelon, o chefe Cor: etes os cheifes quc procede
ram de Oolibama, 'filha de Ana, mulher de Esa. 19 Estes
so os filhos de Esa, iSto , de Edom; e estes os seus
chefes.
20 Estes so os filhas de Seir Horreu, que habitavam
aquela terra: Lotaji, Sobal, Sebeon, Ana, 21 Dison, Eser
e Disan; estes os chefes Hbrreus, filhos de Seir, na terra de
Edom. 22 Os filhos de Lotan foram: Hori fe Hemon. T amna era irm de Lotah. 23 'Estes (foram ) os filhos de
Sobal: Alvau, Manaatli, 'Ebal, SeBo e Onam. 24 E estes
os filhos de Sebeon: Aa e Ana. Esbe Ana o que achou
umas guas quterites no deSerto, enquanto apascentava os
jumentos de .seu pai Sebeon: 25 teve um filhb (cham ado)
Drson, e uma filha (cham ada) Oolibama. 26 E estes (so)
os filhos de Dison: Hamdan, Beban, Jetro e Gharo. 27 Do
mesmo modo estes (so) os filhos de Eser: Balao, Zavan
e Acan. 28 'Disan teve estes filhos: Hus e Aro. 29 Estes
so os chfes dos Hoireus: o chefe Lotan, o chefe Sobal.
o chefe Sebeon, o chefe Ana, 30 o chefe 'Dison, o chefe
Eser, o chefe Disan; estes os chfes dbs Horreus, que go
vernaram na terra de Seir. 31 Os reis, porm, que reinaram
na terra de Bdom, antes que os filhos Ide Israel tivesSem rei,
foram estes: 32 Bela, filho de Beor, rfeinou em 'Edom, e o
nome da sua cidade (fo i) Denaba. 33 Morreu, porm.
Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zara de Bosra.
34 Tendo falecido Jobab, reinou em seu lugar Huso, da
terra dos Tcmanitas. 35 Morto tam'bm este, reinou em
seu lugar Adad, filho de Badad, o qual derrotou os MadianStas no pas de Moab; o nomfe da sua cidade eTa Avith.
36 Tenldo falecido Adad, reinou em seu lugar Semla de
Masreca. 37 Morto este tambm, riniau m seu lugar Saul,
dc Rooboth, que est perto do rio. 38 Tendo este tambm
falecido, sucedeu no reino Batanain, filho de Acobor.
39 Morto tambm 'teste, reinou em seu lugar Adar: o nome
da sua cidade cra Fau, e sua mulher chamava-se Mefetabel,
filha de Matret, (q a e era) filha de Mezaa'b. 40 Estes so,
pois, os nomes dos chtefes que procederam de Esa, segundo
suas estirpes, seus lugares c seus nomes: o chefe Tamna, o
chefe Alva, o chefe Jeteth, 41 o chfe Oolibama, o chefe

Ela. o chefe Fincai, 42 o ch'efe Cenez, o chefe Teman, o


chefe Malsa, 43 o chfePe 'Magdel, o chrfe Hiro. Estes (so)
os chefes de Edom (isto , de Ea, pai dois Idumeus) se
gundo a residncia dos mesmos, na terra que ocupavam.
I I I H istria de Jos
Ciume dos
37 1 Habitou, pois Jacbb na terra de Canaan, na
qual Sen pai tinha Vivido como peregrino 2 Esta c a sua
posteridade: Quandb Jos, ainda jovem, tendo dezasseis
anos, apascentava o rebanho com seus irmos, filhofe de
Bala le de Zelfa, mulheres de seu pai, fez saber a seu pai
a pssima fama deles. 3 Ora Isrel almava Jos mais que
todos os eus (outros) filhos, iporque o geraia Ua velhice,
e fez-lhe uma tnica de vrias cOres. 4 Vendo, pois, seus
irmos que de era amado ptelo pai mais quc todos os
(outros) filhos, odivam-no, e no lhe podiam falar com
bom modo. 5 Sucedeu tambm que ele referiu a seus
irmos um sonho qUe tivera, o que fod cauSa de maior
dio. 6 Disse-lhes: Ouvi o sonhO que. eu tiVe: 7 parfecia-me que atvamos no campo os feixes, e qUe o meu feixe
como que se erguia, ficava de p, e qUe Os vossos, eStando
em roda, se prosltravam diante do meu. 8 Respon
deram seus irmos: 'Porventura sers nosSo rei ou seTcmos
sujeitos ao teu dominio? Estes sonhos e estas conversas
acailderam mais a inveja e o diio. 9 TeVe ainda OUtro
sonho, o qual referiu a Seus irmos: V i lem sonhos que o
sol, a lua e nze estrelas como qUe me adoravam. 10 Ora,
tendo ele coritaldo iisto a seu pai e aos irmos, seu pai re
preendeu-o e disse: Que quer dizer este sonho, que tiveste?
Porventura eu, tua me, e teus irmds te adoraremos, pros
trados por terra? 11 Seus irmos, por isito, tinham-lhe in
veja; porem o pai meditava a coiSa em silncio.
Jos mau\2 Como seus irmos estiVessem em Slquem apascenDotain*
tando ols rebanhos do pai, 13 Israel disse-lhe: Teus irmos
apascentlam as ovelhas 'em SiqUem; vem, envar-te-ei a eles.
Respondeu (Jo s): 14 Estou pronto. (Ja co b) ditee-lhe: V ai,
v se tuHd Corre bem a teus nnos e aos rebanhos, e
traze-me noticias do qufe sfe paSsa. (S en do) mandado do
vale de Hfebron, (Jo s) chegou a Siqucm, 15 e, andando'
errante pelo campo, um homem eiocontrou-o e jjerguntou-Ihc o que procurava. 16 Ele respOndieu: Procuro ineus
pas

37, 4 . O diavam -no. . Para evitar esles giaades inconveaientes os


devem amar igualmente os seus filhos, no tendo preferncias.

irmos; indiCa-me onde apasaentam os rebanhos. 17 O


homem dss'e-lhe: Retiraram-Se deSte lugar, e ouvi-lhies dizer:
Varnos para 'Dotain. Partiu, poiS, Jos atrs de seus irmos
e encontrou-os em Dotain. 18 Eles, porm, tendb-o visto
ao longe, antes que se aproximasse, resolveram mat-lo.
19 Diziam entre si: Ers ai Vem o sonhador; 20 vinde, matemo-lo, lantemO-lo em Uma cisterna velha, diretnos: Uma fera
cruel o devorou; ento se Ver de que lhe aproveitam os seus
Eonhos. 21 Ruben, porm, ouvindo isto, esforava-se pOr o
livrar das suas mos, dizetodo: 22 No lhe tireis a vida, nem
lhe derrameis o sangue, mas lana-o nesta cSsHerna, que
est no deserto, e conservai puras as vossas mos. Diria
isto porquie queria livr-lo das suas mos e rest'tui-lo a
seu pai. 23 Logo que (Jo s) chegou junto de seus irmos,
despiram-no da tnica talar die vrias cores 24 e lana
ram-no na cisterna velha, que no tinha gua.
25 Depois, sentando-se para comer po, viram uns via- jos vcnjantes Ismaelitas, que vinham de Galaad, coto seus camelos

carregados de aromas, resina e mirra, para o Egipto. I Egip"


26 Jud ento disse a seus irmos: de que nos aproveita
matar o nosso irmo e ocultar a sua morde? 27 melhor
que se venda aos Ismaelitas, e que se no manchem as nossas
mos, porque nosso irmo, nossa came. Concordaram
os irmos com o que ele diria. 28 Quando p ^ a ra m os
negociantes Madianitas, tiraram-no da cisterna e venderam-no
por vinte dinheiros de prata aos Ismaelitas: estes levaram-no para o Egipto. 29 Tendb Voltado Ruben cisterna
no encontrou Jos. 30 Rasgadas as suas vestes, fo ter
ccm seus irmos-e disse: O rapaz no aparece, e eu para
onde irei? 31 Tomaram ento a sua tnica, tingiram-na
no sangue de um cabrito, que mataram, 32 mandaram-na
levar ao pai, e diZer-lhe: -Encontrmos esta tnica: v se
-a tnica de teu filho, ou no. 33 O pai, tendo-a reconhe
cido, disse: A tnica de meu filho, uma cmel fera o
comeu, Uma beSta devoTou Jos. 34 Rasgadas as suas
Vestes, cobriu-se de cildo, chorando seu filho por muito
tempo. 35 E , tendo-se juntado todos os seus filhos para
suavizarem a dor db pai, ele no. quis aldmitir consolao,
mas disse: Chorando, deScCrei at junto de meu filho, mo
rada dos mortos. 36 Enquanto ele peTBeverava no pranto,
37 os Madianitas venderam Jos no 'Egipto a Putifar, eunuoo
de Fara, general dos exrcitos.
30.
E cu para on de irei? Eu que, como primognito, devia
velar pox meu irmo Jos. como terei coragem de aparecer diante de
meu pai?

C a sa -

tacnto e
filhos de
Jud..

Filhos de
jud
na..c>dos
dc
Tamar.

38 1 No mesmo tempo, apartando-se Jud de seus


irmos, foi ter a ca'sa de Um homem dolamita, chamado
Hiro, 2 e viu ali a fha de um homem cananeu, chamado
Sue, redebeu-a por mulher e viveu cotn ela. 3 Ela con
cebeu e deu luz um filho, a que ps o nome de Her.
4 Concebendo outia ver, ps ao filho nascido o nome de
Onan. 5 Deu luz ainda um terceiro filho, a quem cha
mou Sela. Nascido este, cessou de dar luz. 6 Jud deu
uma mulher, chamada Tamar, ao seu primognito Her.
7 Her, primognito te Jud, foi um homem mau, na pre
sena do Senhor, e (o S en hor) o fer morrer. 8 D sse, pois.
Jud a Onan, se filho: Desposa a mulher de tu irmo,
vive com ela, para stsci'tares diescendna a teu irmo.
9 Elle, porm, sabendo que os filhos que nascessem no
sieriam seus, quando Se juntava cOm a mulher de seu irmo,
impedia que ela concebesse a fim de que no nascessem
filhos em nome de seu irmo. 10 Por isso, o Senhor o
feriu de morte, porqUe fazia uma cOisa detestvel. 11 Pelo
que Jud disse a Tamar, sua nora: Conserva-te viva em
casa de teu pai at que cresa Sela, meu filho. Com efeito,
temia qUe ele tambm morresse, como seus irmos. Ela
retirou-se e habitou em casa de seu pai.
12 Passados muftos dias, morreu a filha de Sue, mulher
de Jud, o qual, depois de a ter chOrado, e termiuialdo o
luto, foi a Tanmas ter com os tosquia'dores das suas ove
lhas, juntamente com Hitas ctdolamita, pastor d<w reba
nhos. 13 Noticiaram a Tamar que eu sogro ia a Tamnas
para- tosquiar as ovelhas. 14 Ento ela, depondO os vesti
dos de viva, ttomou um Vu e, disfarada, sentou-se na
encruzilhada do caminho, que conduz a Tamnas, porque
(via que) Sela tinha crescido, e ( o pai d ele) no lho tinha
dado por marido. 15 Jud, tendo-a visto, julgou que era
meretriz, porque tinha coberto o seu rosto para no ser reco
nhecida. 16 Chegando-se a ela, disse: 'Deixa que me junte
contigo. De facto ignorava que fosse sua nora. E la disse:
Quc me dars por isso? 17 Ele respondeu: Mandar-te-ei
38, 8-9. D esposa. Esta ordem dc Jud i mostra qoe ) aeste tempa
existia o costume, que mais tarde se converteu em lei ( Deut. 2 5 , 5),
en virtude do qual. para impedir a extino completa da fam ilia.
quando um homem casado morria sem fillios. seu irmo ou parente
mais piximo devia desposar a viva. O primognito deste segunda
casamento era considerado como filho do falecido e herdava seus
bens. Onan. porm, desejava toda a herana; dai o horrvel pecado
que cometeu e que depois tomou o seu none,
13-19. O procedimento de Jud e de Tamar (ol gravcmeol peca
minoso. embora alguns Santos Padres procurem diminuir a culpa de
Tamar, afirmando quc ela procedera assim, levada por um grande
d esrjn de pertencer fam ilia quc tinha recebido as promessas . divinas.

um cabrito dos (m eus) rebanhos. E la replicou; Consentirei


no que qUeres, OOntanto que me ds um penhor, at que
mandes o que prometes. 18 Jud disse; Que queres tu que
te d por penhor? Respondeu: O teu anel, e o cordo e o
cajado qu'e tens na mo. Ele deu-lhos, esteve com ela,
e a mulher conCebeu cOmcsSe ajuntantento. 19 Depois,
levantando-se, rCtiitou-Se, c, deposto o trajle que havia to
mado, vestiu-se com os vestidos de viva.
20 Ora Jud mandou o cabritb pelo seu pastor odolamita, para receber o penhor que tinha dado mulher;
ale; porm, no a tendo encontrado, 21 perguntou aos
habitantes daquele lugar: onide Se ePcontra aquela mulher
quc estava sentada na encruzilhada? Responderam-lhe todos:
Neste lugar no esteve mcTetriz alguma. 22 Voltou para
Jud, e dsse-lhie: No a encottrci; alm disso, os homens
daquele lugar disseram-me qUe nunca ali eStiVera Sntada
mcretriz alguma. 23 Jud disse: Guaidte feia fo penhor que
lhe d ei); ao menOs no pode acusar-ime de mfentira: man
dei o cabrito qUe tinha prometido e tu no a enoontraste.
24 Mas, trs meses depois, foram dizer a Jud: Tainar, lua
nora, iprostituiu-se, e v-Se que 'eSt grvida. Jud disse:
Tirai-a para fora para ser quWimada. 25 Enquanto era con
duzida ao suplcio, mandou diZer a seu sogro: Eu concebi
do varo, de qUem so estas Cdisns: v de quem o anel,
e o cordo, 'e o cajado. 26 Ele, reconhecidas as ddivas
disse: Ela mais justa do que eu, pois que a no entre
guei a meu filho Sela. Elfe, todavia, no a conheceu mais.
27 Mas, quando estava para dar luz, aipareceram dois
gmeos no ventre: e, na sada dos mfeninos, um dteitou de
fora a mo, na qual a parteira atou um fio vermelho,
dizendo; 28 Este sair primeiro. 29 Porm, recolhendo
ele a mo, saiu o outro: e a mulher disse: Que brecha tu
abriste! Por este mOtivo ps-lhfe o nome de Fars. 30 De
pois saiu seu irmo, em cuja mo estava o fio vermelhb, e
chamou-o Zara.
39 1 Jos foi, pois, conduzido ao Egipto, e Putifar
Egpcio, eunuco de Fara c general db exrcito, comprou-o
aos Ismaelitas, que o tinham levado. 2 O Senhor era com
ele, e tuldo o qte fazia lhe sucedia prsperamente: habitava
em casa do seu senhor, 3 o qual conhecia muito bem que o

jos

,.353
Putifan

24.
Para ser queim ada- No oriente as (altas das mulheres contra
bons costumes foram sempre severamente punidas. Tamar estava
noiva de Sela. e por isso foi condenada por Jud, que o faria como
chefe de famlia.

27. D eitou a m o d e fo ra . Era este o primog'nito, e por isso a


parteira quis constatar o facto li^gando a mo do menino com um lo
vermelho.
05

Castid^los

Senhor era com ete, o qual (D eus) fa a prosperar em suas


mos tudo o que Jos fazia. 4 ijos adiou graa diante
do Senhoi, a quem prestava servio: teUdo recebido dele
a superinendncia de todas as c o ^ s , governava a casa
que lhe tinha sido confiada, e tudo o que lhe foTa entregue.
5 O Senhor abenoou a casa do Egpcio, por causa dc
Jos, e multiplicou todos os Beus benls, tanto em casa como
no campo. 6 (Putifar) no tinha outro cuidado que pr-se
mesa a comer. Jos era de roSto formoso le aspecto g'entil.
7 Pelo qUe, passados muitols dias, lanou sua senhora os
olbob sobre JoS e disse: Dorme comigo. 8 Mas de, no
consentindo de modo 'algum na execrvel aco, disse-llhe:
Se o meu Senhbr, tendo entTegUe tuo nas minhUs mos,
no pede contas do que tem em sua casa, 9 e nada h
que no esteja em meu pOder, ou que me no tenha sido
conRalda, excepto tu, que s sua mulher, como posso eu
comcHer esta maldade, e pecar contra o meu Deus? 10 Ainda
que, toldos os dias, a mulher falasSe (no mesmo assuntoj
ao jovem, ele recusava estar com ela.
11 Mas aconteceu que, um dia, entrando Jos em casa,
para fazr o steu servio, sem que ningum o visSe, 12 ela,
segurando-o pela Orla db seu vestido, disste-lhe: Donne
comigo. Mas ele, deixando a capa na sua mo, fugiu e saiu
para fora. 13 A tnulher, vendo a capa na suas mos, e
(ven do) que era desprezada, 14 chamou a si a gente da
casa e disse: Vede, trouxe-nos este hombm hebreu para zom
bar de ns; veio ter comigo para me seduzir, e, tendo
eu gritado, 15 ele, ao ouvir a nrinha voz, deixou a capa,
em que u pegava, e fugiu para fora. 16 Em prova da
sua fidelidade mostrou ao marido, quando ele voltou para
casa, a capa com que tinha fiCado, 17 c disse: AqUele servo
hebreu, que trouxeste, veio ter comigo para abusar de
mim: 18 'porm, ouvindo-me gritar, deixou a capa, em que
eu pegava, e fugiu pra fora. 19 Ao ouvir isto, o senhor,
demasiado crdulo nas palavras da mulher, irOu-se ean ex
tremo 20 e lanou Jos no crdere, onde estavam detidos
os presos do rei, e ali ficou ele ticarCerado. 21 O Senhor,
porm, foi com Jos; cotnpadfetdb dle, f-lo encontrar
graa diante do governador da priso, 22 o qual confiou
sua vigilncia todos os presos que estavam no crcere:
tudo o que Se fazia, era feito por sua ordem. 23 Nem
sequer f"o governador) tomava cOnhedmeao de coilsa al
guma, depcris qe lhe confiou tudo, porque o Senhor cra
com 'ele e fazia prosperar todas as suas obras.
S9, 9-1 ft. A admirvel resposta de Jos mostra que ele no queria
ofender nem o seu senhor nem o seu Deus.

4 0 1 Depois disto, aconteceu que dois eunucos, o


los
copedro do rei do Egipto e o padeiro, pecaram dontra o seu
senhor. 2 Fara, irado contra eles (um cra chee dos dos pricdperos, e outro dos padeiros) 3 manldiou--os m'eter no sionciios.
crcere do chefe da guarda, oo qual stava tambm preso
Jos. 4 O guarda do crCere entregou-os a Jos que tam
bm OB servia. Estiveram um certo tempo, ali, encarcerados.
5 Ambos, numa noite, tiveram um sonho, que, por sua
interpretao, se referia a des. 6 Tendo ido Jos junto
ddes, pela manh, e vendo-os tristes, 7 interrogou-os;
PoT qe razo st hoje o vosso Semblante mais triste que
de costume? 8 Eles reeponderam: Tivetaos um sonho, c
no h quem no-lo interprete. Js disse-lhes: Porventura
no pertence a Deus a nteipretap? Contai-m'e o que vistes.
9 O copeiro-mor foi o primeiro que contou o seu
sonho: Eu via diante de mim uma cepa, 10 na qual halvia
trs varas, crescer pouco a pouco em gomos, e, depois das
ffores, amadurecerem as uvas. 11 (Eu. tinha) a taa de
Fara na minha mo; tomei as uVas, espremi-as na taa, que
tinha na mo, e aptesentei de beber a Fara. 12 Jos res
pondeu: A interpretao do sonho esta: As trs varas so
trs dias ainda (que aqui estars), 13 depois dbs quais
Se lembrar Fara dbs teus servios e te restituir ao antigo
cargo: tu lhe apteSentars a taa conforme o teu oficio,
cbnto costumalvas faZer antes. 14 Smente lembra-te de
mim e usa para comigo de compaixo, quando fores feliz;
solicita a Fara que me tire deite crcere, 15 porque, por
fraude, fui tirado da terra dos Hebreus, e, estando inocente,
fui lanado neSta priso.
16 Veridb o padeiro-mor que (Jo s) tinha interpretado
sbiamente o sonho, disse: Tambm eu tive um sonho:
(parecia-m e) ter trs cestos de farinha sobre a minha ca
bea, 17 e que, no deito que estava mais alto, levava
todos os manjares, que a arte de padeiro pode preparar, e
que as aves comiam dele. 18 Jos respondeu: A interpre
tao do sonho eslta; Os trs Cestos so trs dias ainda
(que te restam ), 19 depois dos quais Fara mandar tiiar-te
a cabea, te suspender em uma forca, e as avs devoraro
as tuas cames.
20 (C om efeito) trs dias depois, era o dia do nasci
mento de Fara, o qual, dando m grande banquete aos
Seus criados, se lembrou mesa do copeiro-mr e do padeiro-mr. 21 Restituiu um ao seu lugar, para Ihte minis
trar a taa, 22 e mandou suspender o outro num patbulo,
pelo que foi comprovada a Verdade do intrprete. 23 No

Sonhos de
Fara.

jo s
interpreta
os scphoB
de Fara-

obstante suc<Meifem-lhe prsperamebte as coisas, o copeiro-mr esqueccu-se lo seu tattpTCCe.


41 1 DoSs aios <lepois Fara teve um sonho. Parecia-lhe qe estava na majgeim do rio, 2 do qual saiam
sete vacas, muitb formosas e goTdas, as quais pataivam nos
lugares palusttes. 3 -Saiam tambm outras Sete do rio,
desfiguradas e consumidas de magreza, as quais pastavam
na mesma margiem do rito, em lugaCes cheios de erva:
4 f'csas) devoravam aqUelaa que eram belas dle aSpecto e
gordas -de crpo. Tendo Fara despertado, 5 adormeceu
n-ovamenfe, e teve outro sonho; sCte leSpigas saiam do mesmo
caule, cheias de gros e formosas; 6 e nasciam taimbm
Outras 'tantas eSpigas delgadas e queima'das do vento, 7 as
qua devoravam tdas as primeiras quie eram to belas.
Despeitando Fara db sobo, - 8 de manh, cheio de pavor,
mandou chamar todos os adivmhos do -Egipto e todos -os
sbios; eStaddb reunidos, contbu-Ihes o sonho e no havia
qUem lho eipKcasSe.
9 Ento, finalmente, letubrando-Se o copeiio-mr (d e
Jo s ) disse: ConfessO a ninha falta. 10 Tehdo-se o rei irado
contoa s seus servos, mandbu que eu e o padero-mr
fssemos metidos no crCere do chefe da guarda; 11 ai,
uma noite, ambos ns tiVemos um sonho que presagiava o
futuro. 12 Achava-se l um Jovem hebrteu, dervo do mesmo
chefe da guB-ita. Tendo-lhe ns referidos os sonhos, 13 ou
vimos tudo o que depois os factos coinprovaram: Eu fui restitudb ao meu oifcio e o tfUtro foi pendurado em uma forca.
14 Imediatamente Jos foS tirado do crcete por mandado db
rei. Barbeou-se, mudOu de roupa e foi ter oom Fara. 15 Este
disse-lbe; TiVe uns sonhos, c no h quem os interprete;
ouvi dizer que tu sabes explicar os sonhos que te contam.
16 Jos respondeu: No sou eu, Deus quem dar uma
resposta favorvel a Fara, 17 Fara, pois, contou b que
tinha visto: -PareCia-me eStar sbbre a mrgetn do rib,
18 e qUe saam do rio sete vacas, em extremo formosas, e
muito gordas, as quais paStavam a erva Veide nos lugares
palustres; 19 a sleguir, atrs deStas, vinham outras s'Ctc vacas
to disformes c magras, qe nnnca as 'v semelhantes na
terra do 'Egipto, 20 as quais devoraram e consumiram as
primeiras, 21 Se'm que parecessem t-las engolido, pois
ficaram to macilentas e feias coHo dantes. Acordei, fui
novamente oprimido pelo sono, 22 e ti-ve este sonho; sete
eBpigas saam do triesmo caule cheias (d e g ros) e formo
sas: 23 oUtras e'te, delgadas e queimadas do Vento nas
ciam doutro caule, 24 as quais devoravam as primeiras,
que eram to belas. Referi aOs adivinhos o sotnbo, e nb h

quem o texpliipie. 25 Jos fespondeu: O sotiho do ifeS redur-Se a um s: Deus mostrou a Fara o quc eSt para fazer.
26 As sefce vacas formosas, e as sete espigas cheias,
(d e gros), so sete anoB de abundncia: no sonho tm a
mesma significao. 27 As sete vacas magras e macilen
tas, que subiram (do rio) aps as primeiras, e as Sete espi
gas delgadas e queimadas do vento, so Sete anos de fome
qUe esto para vir. 28 ISto cumprir-sc- por esta ordem:
29 viro sete antte de grande fertilidade por toda a terra do
Egipto, 30 depois dos quais se seguiro outros sete anos
de tanta esterilidade que ser esquecida toda a abundncia
passalda; com efeito, a fome h-de consumir toda a terra.
31 e a granideza da penria h-de absOrVer a grandleza da
abundncia. 32 Quanto ao Segundo sonho que tiveStes,
que se rrfeTe mesma coisa, um sinal certo de qe se h-de
executar a palavra de Deus, e prontamente Se cumprir.
33 Agora, i>ois, escolha, o rlei um homem sbio e activo,
a quem d autoridade sobre a terra do Egipto: 34 este
(hom em ) eiStabetea superintendentes por todas as provn
cias: a quinta parte dos 'frUtos nos Sete anos de fertilli<fade,
35 que j eSto para comear, seja reoilhida nos celeiros:
guarde-se toldo o trigo debaixo do poder do Fara, conser
ve-se nas cidades, 36 e tenha-se preparado para a futura
fome dos sete anos, que h-de oprimir o Egipto. Assim o
pas no ser consumido peJa fome.
37 Agradou o conselho a Fara e a todos os Seus mioiStroB. 38 DisSe-lhes: Poderemos ns encontrar um hOmem
como esfe, que eSteja (to) cheio de espirito de Deus?
39 Disse, poiS, a Jos; Visto que Deus te manifestou tudo o
que disSesCe, podterei eu ericdUtrar algum mais inteligente e
sbio do qUe tu? 40 Tu goVemars a minha casa, e, ao mando
da tua voz, obed'ecier todo o povo; eu no Iterei Sobre ti ou
tra precedncia alm do trono. 41 Fara disse mais a Jos:
Dou-fe autoridade sobre toda a tenra do Egipto. 42 E tiirou o
anel da sua mo, meteu-o aa mo dele, mandou-lhe um h
bito branco de linho fino, e ps-lbe ao plescoo um colar
de oiro: 43 f-lo subir para o seu segundo coche, clamando
o pregoeiro qUe todbs ajOelhassiem, daJte dele, e soubessem
que era o superintendente de tota a tetra do Egipto.
44 Disse tambm o rei a Jos: Eu sou Fara; sem o teu
marido ningum moVev mo ou p em toda a terra do
Egipto. 45 Mudou-lhe o nome, e chamou-o, na lingua
egpcia. Salvador do Mundo. Deu-lhe pOr mulher a Ase41, 25. O sonho do rei. . . isto . os dos sonhos tem smente uma
significao.

Jos

do Egpto.

neth, filha de Piltifar, sacerdote dc Helipolis. Saiu, por


tanto, Jos a correr a terra do Egipto, 46 (tinha trinta
anos quando se apresientou dianite do Tt Fara), e percor
reu todas as provindas do Egipto. 47 Vieio a fertilidade
dos sete anos, , atado o trigo aos molhos, foi reccdhido
nos celeiros do Egipto. 48 Recolbeu-se tambm em cada
uma das ddades Coda a abundncia de frOtois. 49 Poi tanta
a abundncia do Crigo, que igualava a areia do mar, e a
quantidade exCedia toda a medida. 50 Nasceram a Jos
dois filhos antes de chegar a fOmIe, os quais Ihie foram da
dos luz por ASedeth, filha de Putifar, saterdote te Heli
polis. 51 Ao primognito ps o nome de Manasss, di
zendo: Deus me fez esquecer de todos tos meus trabalhos,
e da casa de nleU pai. 52 Ao segundo ps o nome de
Efraim. dizendo: Deus me fez creCer, na terra ta minha
aflio. 53 PasSadoB os sete anOs da abundncia, que houve
no Egipto, 54 cOMearam a vir Os sete anos de esCassez
que Jos progntoigticara. Em todo o mundo, se fez sentir
a fOme: porm em toda a teiira do Egipto havia po.
55 Quando tambm o Egipto sentiu a fome. o povo cla
mou a Fara, pedindo sustento. Ele respondeu-lhes: Ide a
Jos e fazei tudo o que ele Vos dissfer. 56 Ora a fome
crescia todbs os dia.s em tbda a terra, e Jbs abriu todos
os cledros, e vendia aos Elgipcios. pdrqUc tambm a eles
oiprimia a fome. 57 D e todais as partes vinham ao Egipto,
para comprar de comer porque a fome era grande em toda
a tena.

Os irmos de Jos no Egipto


Jacb
4 2 1 Jacob, temdo ouvido dizer que no Egipto se
mauda vBndi de comer, disse a seus filhos: Por que eStais a olhar
^ E jlpto' Uns para os oUtrols? 2 Ouvi dizer que no Egipto se vendia
tigo: ide e comprai-nos o netesstio, para que possamos
viver e no sejambs consumidos pela fome. 3 Os dez
irmos de Jos foram, pois, ao Egipto para comprar trigo.
4 Benjamim ficou retido bm casa por Jacob, o qual tinha
dito aos teus irmos: de temer que Ibe acontea alguma
desgraa na viagem. 5 Eles ti'traram na terra do Egipto
com oUtros qUe km comprar (trig o), porque existia a
fome na terra de Canaan.
Enconuo
6 Jos era governador na terra do Egipto, e, confbnne
de Jos a sua vontade, te venrfra o trigo aos povos. Tendo-se proscom seus
irmos.

^ m ando, expresso hipecbllca para eipTnir todas as


terras vhiohas do Egipto.

trado diante dele os seus irmos, lele


os reconhecen, 7 e
falava-lhes cbm aspereza, oomb a estrangeiros, perguntabdo-Ihes: Dondevilodes? Eles responderam: -Da terra de Canaan,
a fim de comprar o necessi para o
sustento. 8Embora
ele reconhecesse os irmos, todavia no fc retonhcido por
eles. 9 Lembrado dos sonhbs quie em oUtro tempo tivera,
disse-lhes: V s sois eSpies; vieStes reconhecer os lugarts
mais 'fracos do pais. 10 Eles respbnderalm: Nb assim,
senhbr, mas bs teus Servos vibram para compru dc comer.
11 Somos todbs filhos de um mesm homem; vimos com
sentmentos pacificos, bem bs teus servos maquinam mal
algum. 12 Ele respondeu-lhes: Isso no assim; vs viestes observar os lugares no fortificados deSte pas. 13 Eles
pbPm disseram: Ns, teus Servbs, somos doze irmB, fi
lhos de um rniesmo homem na terra de Canaan: o mais
peqUeno est com nosso pai, 0 outro j no existe. 14 E
o que eu diSSe, toimou (Jo s); soiS b ai es. 15 Desde j
Vos poifei proiva: pela Sade de Fara nb saireis daqui,
t qUe venha vbSsD irmo mais nbvo. 16 Mandai um
de vs qUe o traga: vs ficareis prisioneiros, at quC se
prove se Verdadeiro ou falso o que dissestes: alis, pela
sade de Fara, sois espies. 17 Meteu-os, pois, cm pri
so, durante trs dias.
18 Tendb-bs mandado tirar do crdere no terCeiro dia. Simeo
disse: FaZei o qie vos disse, e viveTeis, por quanto temo a
Deus. 19 Se Sois dfe paz, um vosso irmo fique hgaldo no
crcere: vs ide e levai para vossas csas o trigo que comprastes. 20 TraZei-me vosso irmo mais novo, para qufe
eu possa verificar s vossas palavras, e no sejais condena
dos morte. Eles fizeram cbmo (Jo s) lhes tinha dito;
21 disseram uns para os outros: Justamente sofremos estas
coisas porque pecmos ccbtra o nosso irmo, vendo a angs
tia db Seu corao, quandb nos siipUcva e ns o no aten
demos; por isso Veio Sobre ns esta tribuhb. 22 Ruben,
um deles, disse: Parventura no vos disse eu: No pequeis
contra o menino? E vs no me ouvistes. -Eis que Se requer
(d e ns) o seu sangue. 23 Ora eles no sabiam que Jos
DS entendia, porque lhes falava 'pbr intrprete. 24 (Jo s)
retiDu-se, um momento, e chorou: e, voltando; falou com
eles. 25 Tendb mandado tomar e 'hqar Simeo na preSena
deles, mandou aos dfidais qUe enchessem os seus sacos db
trigo e repusessem o dinheiro de cada um no Seu (respectivo)
saco, dando-lhes, alm diSSo, mantnientoS para o caminho.
E assim se fez.
4 2 , 7. P lav a-lh es com a sp erez a paca os experimentar, a im de
ver quais eram as saas disposies para com seu pai e Benjamim.

i1hs^de
trigo sobrte os seus jumentos, partiram.
Jacob^vol- 27 Abrirido ura deles o saco, para' dar de comer ato (seu)
laia a seu jumento tia leBtalagem, Vendo o dinheiro, na boca do saco,
pa*
28 disse para sfeus irmos: Tornaram-mc a dar o dinheiro,
ei'lo aqui no (m eu) saco. 'E, pasmados e perturbados, dis
seram uns pata os outros: Quc isto que DeUs nos fez?
29 Chegaram a casa de Jacob, seu pai, na terra de Ca
naan, e con'taram-Ihe tudo o qUe lhes tinha a'contecido, di
zendo: 30 O Senhor daquela terra falou-nOs com dureza
e julgou que ns eialnOs eSpes do pais. 31 Ns rcsptndemOs-lhes: Somos homens pacificos, no maquinamo.s
traio alguma. 32 SOnlIos doze irmOs gferrilos de um
mesmo pai; um j naio existe, e O mais novo est com nosso
pai na Berra de Canaan. 33 Elfe disse-nos: Provarei deste
mod se seis homens pacificOs: Deixa, um vosso irmo em
meu poder, tomai os mantimentos necessrios para as vossas
familias, fe parti: 34 traZei-me (depois) o voso irmo
mais nOvo, para qUe eu saiba que no sois espies e possais, rfetUperar eirte, qufe fica em priso, e telihais licena de
comprar o que quiSeldes.
35 'Dito /lio, 0o Idespfejar o trigo, cada um deles en
controu na boca ido (seu ) saco o dinheiro embrulhado; ao
verfem isto, elfes fe seu pai ficaram aterrados. 36 Jacob dissfe;
V s levastes-me a ficar sfem filhbs: Jbs j no existe, Shnco
cSt em cadeias, e haveis de 'levar-me Bfetajabiun. Stobtfe mim
caram tddbs eSteS males. 37 Ruben respondeu-lhe; Mat
os meus dois 'filhos, se feu to no trouxer outra vez; entre
ga-to nas minhas mos e cu Bo reStituirei. 38 Elle, pcrm,
dissfe: Meu filho no ir cowvolsco: seu irmo moiTeu, e ele
ficou s; Se lhe contccter alguma desgraa na terra para
onde ides, 'fareis 'deiscter os mieus cabfelois brancos com (essa)
dar habitao dos mortoS.
Jacob
4 3 1 Entuetatto a fdme dprimia orUelmente toda a
novamCTte *Ta- 2 Ootasumidos OS viVetes que tnham levaidto do
reus filhos Egipto, Jacob disSe a seUs filhos: Voltai e comprai-nos um
E g i p t o , pouco de viveifeS. 3 Jud ifesptoUdeu: Aqufele homiem inti' -lhes
mou-nos cbm juramento, dizendo; No veifeis a minha face.
Benjamim, se no tTOuXerdles convolscD o voSso irmo mais ntovo.
4 Se tu, pOi's, querfes mand-lo connosco, iremos juntos e
tc oompraremos o necSessrio: 5 mas, se no queres, no
'liemos, porque aquele htomfem, como temos dito muitas ve
zes, tedarou-nbs: No vereis a minha faCe sfem (trazerdes)
o vosSo irmo mais novo.
6 Israel disse-lhes: Para rainha desgraa fizesBes-lhe sa
ber que tnhes ainda um outro irmo. 7 Eles, porm,
responderam: Aquele hoiriem interrogou-nos insisten temeate

sobre a nossa familia; se vivia o pai, se tnhamos foutroJ


irmo, e ns Tespondemos-lhe segurido o que ele pergun
tava. Porventura podiamos ns saber qUe ele iria dizer:
TraZei vosso irmO convosco? 8 Jud dsse tambm a seu
pai: Mabda o menino cOmigo, para partirmos e podermos
viver, e no moTTermos ns c os nossos meninos. 9 Eu me
encarrego dele; requcre-to da minha mo: se eu o no
trouxer, e to no restituir, serei setapre ru de pecado
para contigo. 10 Sc no tivesse havido (tanta) demora,
j teramos vindo Segunda vez.
11 Ento Israel, seu pai, disSe-lhls: Se assim neces
srio, fazei o qe quereis: tdmai dos melhores frutos db
pais nos vosSOs vasos, e levai de presente a csse homem
um pouco de blSamo, de mel, de estoraque, de mirra, e
de terebinto, e de amndoas. 12 Leva tambm convosco
dobrado dinheiro, e tomai a levar aquele que encontrastes
nos sacos, colocado neles talvez por engano. 13 Tomai
tambm o vosso,irmo e ide ter com esse homem. 14 O meu
Deus omnipotente vo-lo torne propicio, e remeta convosco
D vosso irmo que retm piteso e este (m eu) Benjamim.
Quanto a mim, se me hei-de ver privdo de meus filhos,
seja!
15 Eles, pois, tomaram os presentes, o dinheiro dohraldb
e Benjamim, descenam ao Egipto e apreentarani-se a Jos.
16 Este, tenldo-os visto, e a Benjamim 'com eles, deu
odens ab deSpenseiro de sua casa, diZendo: Manda enhiar
para dentro de casa (esses) homens, mata alguns animais
e prepiara um baqqete, potque ho-de comer comigo ao
meio-dia. 17 Fez ele o que lhe Hnha sido ordenado, e
introduziu os homens em casa (de Jo s). 18 Ai, amedron
tados, disseram uns para os oUtros: Por causa daquele di
nheiro, qe fevamxw em nossOs sacos, somos introduzidos
aqui para 'faZer dair Sobre ns esta calnia e sujteitar
violentamente escravido ns e os nossos jumentos. 19 Por
isso, ao entrar a pbrta, nproximaram-Se do despenseiro
da casa 20 e disseram: Rogamos-te, senhor, que nos ou
as. J uma vez viemos Comprar vveZes: 21 depois de os
termos comprado, quando chegamos lestalagem, abrimos
os nOssos sacos e encontramos na boca dos sacos o dinheiro,
D qual tornamos a traZer agbra no miesmo pteso. 22 (Alm
deste) trouxiembs outro dinheiro, para cOmprarmOs o que
nos necessrio: no sabemVjs quem ps aquiele nos nOssos
sacos.
23 Ele, porm, resporideu: A paz seja convosco: no
43, 16- V itim as, isto '. animais destinados a ser comidos.

Enconero

Jos

lala

irnios.

,Os iimos
cusa?os
de furto.

teanais. O vosso Deus, o Deus de vosso pai, ps-vos ( aque


les} teBOTiros nos vossos sacioB, porque o vosso dinheiro,
eu o recebi. E trouxe-lbes Smeo. 24 Introduzidos em
casa, deu-lhes gua para lavarem os ps, e deu de comer
aos seus jumentos. 25 Eles pneipaiavam os presentes, para
quando Jos entrasSe ao mteSo-di'a, porque tinham ouvido
que ai haviam de comer. 26 Jos entrou em. sua casa, e
efes ofereceram-lhe Os presentes, qUe tinham nas suas mos,
e saudaram-no, indEnando-se at teira.
27 Ele perguntou se eStaVam bons e, a seguir, inCerro8<>u: O VOSSO vielho pai, de quem me falaSts, ebt de
sade? Ainda vive? 28 Eles responderam: Nosso pai, te
servo, eist de saiidle, aincb vivie. E, inclinando-se, o sau
dariam. 29 Jos, fevantando os olhos, viu Benjamm, seu
irmo, Jilho de sua me, e dsSe: . Idste b vOsso irmo mais
novo, de quem me tinheis falado? E acrescentou: Deus se
comfrada de , meu fdho. 30 Ento apressou-se (a re
tirar}, porque o deu ntimo Sc tinha counovldo pOr causa
dc seu irmo, Procuranidb Onde choar, entrou no (seu }
quarto e a chorou. 31 Saindo ouira vez, depois de lavado
o rosto, conteve-se e dlsSe: Traae de comer. 32 E foi
poSta a mesa parte para Jos, parte pUiia os nnos,
parte tambm para os Egpcios, qUe comiam com ele por
que no licito aos Egpcios, comter com os Hebrfeus, pois
consideram isso abominvel. 33 Sntaiam-se na- sua prteSena, o primognito segundo o seu privilgio de primogenitura, e o mais novo segundo a sua idade, olhando-s es
pantados uns para os ouPos. 34 o reCebercm as raes
que lhes mandava, (viram qu e) a de Benjamim era cinco
vezes maiis abundante. E beberam e alegiaram-se oom ele.
44 _ 1 Jos ordenou ao tedpetaseiro da sua caisa: Ensacos, quanto eles podem levar, e pe
O dinheiro de cada um na boc do saco. 2 Pe, tambm,
na boca do Saco tk> mais novo a minha taa de prata, e
D dinheiro que deu pelo trigo. Assim foi feito. 3 Chcgacfa
a
manh, foram despedidos cOm os iseus jumentos. 4 J
haviam saido da cda'd e tinham caminhado um pouco,
quando Jos, chamando o despenseiro da casa, diss: Le
vanta-te, vai atrs daqueles homens, e, quando os tiveres
alcanado, diz-lhes: Por quie razo tornaStes raal por bem?
31. D ep o is d e la v ad o o rosto, para que aiogum soubesse que
tinba chorado.
32. Jos comia s. cm mesa separada, poc cavsa da sua dJgadade.
44, .
E ordenou, elc. Comesta ltima prova Jos qus ver se
seus nnos
amavam sinceramente Benjamim. S e c amassem, ao v^lo
acusado de fnrtc ntercedeclam por ele, de contirio. abandon-lki-iam.

5 (A taa que roubastes) aquela pela qual bebe o iteu


senhor, e da qual Se serVe para as suas adivinhaes: vs
fizeStes uma pssima cotsa. 6 (O despenseiro) fez como
lhe foi mandado. Ten'do-os alcanado, 'falou-lhes nos ter
mos ordenados. 7 Eles responderam: Por que fala assim
o nosso senhbr? Longe de ns, eus Servos, to grande
crime. 8 Voltamos a trazer da terra de Canaan o dinheiro
qite tinhams achadb no cimo dos sacos; ora como que,
depois disto, pOde ser que tenhamos fuZ&adO da casa do
teu senhor ouro e prata? 9 Aquele dos teus servoS, em
cujo poder Sfe encontrar o qUe procuras, morra, e seremos
escravos dO nosso senhoir. 10 Ele disse-lhs: Faa-st se
gundo as vOBsas palavraB: aquiele em cujo pbder se encon
trar ( o que ea procuro). Ser nteu escravo, c os outros
iro em liberdade. 11 Portanto, pondo pressa os sacos
em terra, calda imi abriu o seu. 12 E (o despenseiro),
tendo-os examinado, principiando desde o maibr at ao
mais peqUenO, encontrou a taa no saoo de Benjamim.
13 Ento des, rasgadas as vestes c carregados outra vez
os jumentos, vcdtaram pata a ddade.
14 Jud 'foi o primeiro qte entrou com seus irmos na
jud
cafst de Jos, o qnal alndb se no tinha retirado de l, e ercede.
tbdos Se proStraram por terfa diante dele. 15 Jos disse-lhes: d ^ pi.
Por que quiBcBte proceder assim? PorveUtura ignorais que em favor
no h semelhante a mim na cincia de advinhar? 16 Jud
' ,
dlsSe-Ute: Que responderemos ns ao meu senhor? ou que
codsa diremos, ou que justa desculpa poderemos apresentar?
Deus encontrou a iniqidade de teus servos: eis que somos
tOdos eScrivos do m(eu senhor, ns e aquiele junto do qual
foi encontrada a taa.
17 Jos respondeu: Longe de mim proceder desSe mdo:
aquele 'que roubou a taa, seja meu escravo, e vs ides livres
para 1x 1380 pai. 18 Ento Jud, aproxiinando-Se (d e Jo s ).
cheio de nimO dissfe: Peo-te, meu senhor, que permitas ao
teu servo dizer uma palavra aOs teus ouvidos, e que no
te agastes com o teu servo, porque tu s depois de Fbra,
19 o meu senhor. Primeiramente perguntaste a teus servos:
Tendes pai ou irmo? 20 Ns respondemos-te, meu senhor:
Temos Um pai j velho, e um menino mais pequeno, que
(lh e) nasceu na sua velhice, um irmo utcrino daquele que
5.
E d a qual se serve. etc. No provvel que Joa se ser>*isse
da taa adivnbatria. ele que tinha atribudo explicitamente a Deus
as suas interpretaes dos sonbos (.40, 8; 4 1 , 16). Manda, pocm. falar
segundo a opinio que dele fom ava o povo, o qual julgava que se
servia da ta a para conhecer es coisas futuras e ocultas.
16.
D eu s encontroiL.
isto . Deus puniu hoje o pecado que come>
temoa contra Jos.

74

,- ,

o N. 44 21 45 7
*

nolonreu; o nico que reSta de sua me, e o pai ama-o ter


namente. 21 E tu disseste a teus, servos: Trazei-mo, e porei
os meus olhV>s sobile ele. 22 N3s replicmos ao meu se
nhor: O m'etiino no pote deixar seu pai, porque se o
deixar, (seu p ai) morrer, 23 e tu disBeste a teus Seirvos:
Se no vier cbnvctedo volsso Irmo mais novo, no Verteds
mais a minha face- 24 Tento ns, pois, ido pafa nosso
pai, teu Servo, contmois tudo o que o meu senhor tinha
dito. 25 E (passado algum tem po) nosso pai disse-nois:
Voltai c comprai-nos mais algum trigo. 26 Ns distemos-lh'e: No podemos ir; se nosso irmo mails novo fbr connosco, partiremos juntamente, mas de otra maneira, sem
ele, no nbs atrevemos a ver a face d'aquele homn.
27 Ao que ele respondu: Vs sabeis que rainha mulher me
deu luz dbis filhas. 28 Um deles saiu dte casa, e vs
dissestes: Uma fera o deVorou; c at agora no apartrce.
29 Se levardes tambm ete, e Ih'e acontecer alguma desgraa
no caminho, fareis descer com tristeza os meus cabelos
brancos habitao dos mortos- 30 Prtanto, se u entrar
em casa die noisso paS, teu servo, e 'faltar o menino, Como a
sua vida depende da dele, 31 vendo que el no est connosco, morrer; e teus servos faro descer com tristeza os
seus cabBos brancOs habitao doh motos. 32 Seja eu
mesmo teu prprio escravo, eu qUe, sob minha f, o recebi, e
obriguei minha pessba, diZebdo: Se eu o no 'ddmar a tra
zer, seri para sempre ru die pecado contra meu pai.
33 Portanto eu fiCarei ueu eScZavo, m lugar do mlelnino,
ao Servio do meu senhor, e o menino Volte com ges ir
mos. 34 No poisso tornar para meu pai sm o menino, para
que eu no Seja testemunha da aflio quc o oprimir.
Jof d-se
45 ] Jos ,n se 'poldia conter mais dinte dos mui
tos CircunstanBes, pelo quc bidenou -que todos sassem, e
irmos,
itenhum estranho a'ssistissc ao reconhecimento mtuo. 2 JOs
levantou a voz to alto chorando, que c ouviram o Eg.ipcios
e tada a casa de Fara. 3 Efisse a seus irmos: Eu sou
Jos; vive airida meu pali? No pbdiam responlder-lhe seus
irmos, possuidos 'dum exCess'ivo flenror. 4 Ele, porm,
oom benignS'dde. dSsSe-lheS: Aproxiinai^os de mim. E,
tendo-se eles aproxilmado, dise: Eu s-ou Joh, vosso irmo,
a quem vs veridestes ipata o Egipto. 5 No temais, nem
Vos parea Ber 'coisa dura o tierdes-me vendido para este
pais, pOrque para vosisa salvao me 'man'do Deus adiante
de -vs para o Egipto- 6 Portanto h rfo-is anos que prin
cipiou a haver 'fome neste ipals, >e ainda rertm cinco anos,
iLos quais liem se poder lavrar, nem cefat. 7 Deus en'vioti-m adiante para que sejis conservados sobre a terra,

e pCssais ter alimento para Vivrer. 8 No (fo i) por vosso


conselho que fui mandadp para aqui, mas por vontade de
Deus, o qual me tomoti quaSe paS de Fara, stenhor de tda
a sua casa, e (prncipe em tda a tema do Eqdpto.
9 Apresiai-vos, ide a meu pai e lhe direis: Isto te
manda dzter 'teu filho Jos: Oeus 'fez-me senhor de toda a
tema do Egipto: vem para a minha companhia, no te de
mores, 10 le hlabitais ila terra de Gessten; estars perto
de mim, com teus filhos, s filhos de teus 'filhos, aS tuas
ovelhas, os teus rebanhos, e tudo o quie possuis. 11 A te
suHterttarei, porqUe ainda testam cinco anos de fome, para
que no pereas tu, a tua caiSa e tudo o que possuis12 Eis que os vossos olhs e Os oJhs de mle irmo Ben
jamim vem que a minha b ca que Vos 'fala. 13 Contai
a meu pai tod a minha glria e tudo o qufe vistes no -Egipto:
apressai-vos le 'trazei-mo. 14 E, ten'do-Se lanaldo ao pes
coo de seu irmo Benjamim para o aibraar, chorou, cho-^
rando tambm (Benjamim) sobre o Seu pescoo. 15 Jos
beijou tddos os Seus irmds, e chorou sobre cada ura deles.
Depois disto, afoutaram-se a falar com ele16 Ouviu-Se e divulgou-se de boca em boca no pal- Os irmos
cio do rei: Chegaram os irmOs de Jds. Fara e tods o.s partem
1 '
Seus cortesos se aliegraram com isso. 17 'Disse Fara a
pata
foB que ordenasiste a seus irmos: Carregai os vosdos ju- Canah.
nientos, ide pa-Ta a terra de CaUaan, 18 'tirai de l vosso
pai e famlia, e vinlde para junto de mim; eu voS daitei o
que h de melhor no Egipto, e comieTcis o melhor d Herra.
19 Ordena tambm que fom'em carros da terra do Egipto
pana a conduo dfe seus filhOs e muheres, e dSz-lhels; T o
mai vosso pai, e apressai-vois a vr quanto aHtes- 20 No
tenhais peha de no trazfer todas as vossas alfaias, porque
todas as riqUezas do Egipto sero vossas. 21 Os filhios de Is
rael fizeram coinO lhes foila mandado. Jbto deu-lhfes carrqs,
segundo a rdem de Fara, e maritimentas para o caminho.
22 Mandou tambm dar a cada um duas vestes: a Benja
mim, porm, deu trezentas moedas de prata com cinco
pmas Vstes, 23 mandando a Seu pai outro tanto de
dinheiro e de roUpa, acrescentando dez jumentos, que leva
vam ide todais as riquezas do Egpto, e outras tantas ju
mentas, que leVa-Vam trigo e po ipara o caminho- 24 Des
pediu, pois seus irmos, e, ao partir, dissfe-lhes: No alterqUeis 'durante a 'viagem.
25 'Eles, paitirido do Egipto, chegaram terra de Ca- Alegria
naan, a Casa de seu pai 'Jacob, 26 e dferam-lhe a nova,
de
dizendo: Jos, teu filho, Vive, e governa toda a terra do
Egi'p'to. Otcvirido iSfo, Jacob no Se comoveu, ipbi's no os

acrdttava. 27 Eles, porm, contavam toda a srte dos


accatecimfentos- Quando (Ja c o b ) viu ois carros e tudo o
que (Jos) tin ia tnanda'db, eViveu o seu esprito, 28 e
d sse: Basta-me que ainda viva meu- Pilho Jos: irei, e v'io-ei antes de morrer.

Jacob com sua familia vai para o Egipto


46 1 Paitiu, po4s, Isratel ooon tudo o que poBsuia,
e -foi ab poo do juramertto. Tlendo Imolado a vtimas ao
Deus dle seu pai Isaac, 2 ouviu-o numa viso dfe noSte,
que o chamiava e lhe dizia: Jacob, Jacob! A o qual elfe res
pondeu: Eis-me aqui. 3 Deus disse-lhe: E u sou o Deus
fortssimo de fieu pai; no Bemas, vai para o Egipto, porque
eu 'te fareti ser Uma grande nao- 4 Eu ifii pana l oontigo e te reconduzirei -de l quanido voltares: e Jos por
as suas mos sobre Os teus olhos. 5 Jacob partiu do poo
do juialmento, e seus filhos colbcaram-no ccmi sfeUS meninos
e suais mulheiies sohre os carnos -que B ara tinha mandado
para o transportar, 6 com tudo o que tele possua na terra
de Canaan, e foi para o Egipto com toda a sua famlia,
7 com seus filhos, netos fe filhas, e tOda a sua descendn
cia juntamente.
Filkos dc
8 Eis os nomes dos fittibs de Israel, que entraram no
que*forin
quaiido lfe para l foi com seus filhos. O primopara'o gcnito fera) Ruben. 9 Os filhos de Ruben (eram ) Henoch,
E jip to .
Faliu, Hesron e Carmi. 10 O s filhos de Si'ineo (eram )
JamUel, Jaiuin, Aod, Jaquin, Soar e Saul, filho duma Cananeia. 11 Os filhos de Levi (eram ) Gerson Caath
e 'Merari. 12 Os filhos de Jud (eram ) Her, Onan, Sela,
Fars c Zara: mas Her e Onan morreram na tenra de
Canaan- Fars nasceram as filhas Hesrbn e Hamul.
\3 Os filhbs de Issacar (eram ) Tola, Fua, Joh SeUiion.
14 Os filhos de Zabulon (eram ) & red, Elon e Jaelel.
15 lEstes so Os filhas de Lia-, que ela gerem na MlfesOpotmia da Sria, com D n a, sua Hlha. O s seus ftilhos e filhas
(eram ), ao tdo, trinta e trs- 16 Os filhos de Gad (eram )
Sefion, Hagi, Suni, Elsebon, Heri, Arodi, e A rei. 17 Os filhos
de Aser (eram ) Jame, Jesua Jessui e Biia, e tambm Sara,
irm deles. Os filhos de Bria (eram ) Heber e Melquiel.
Partida
^ t

4 5 , 26. B a s ta - m e q u e a in d a v iv a. ^otico me im porta que e ste ja c e r<ado de honras e g l ria s.

46. 1- A o p o o do juram ento. 4?to . a Bersabcia, onde costumava


ir invocar a Deus (3 1 , 53; 3 6 , 25).
+. t c recon du zirei d e l. na p.essoa o s tcws dcM C odcatcs.
jo s p or a s suas m os sob re o s teus olh os, is to , a ssistir tua n o rte ,
H aqui urna alu so ao uso de Fechai o s olhos dos mortos.

18 Estes so os filhos de Zlfa, (a criada) que Labo tinha


dado a sua filha Lia; ela os deu luz a Jacob: (a o tod o)
dezasseis pessoas. 19 Os filhos de Raquel, mulher de
Jact}, (eram ) Jos e Benjamim- 20 A Jos, na terra do
Egipto, nasceram oB filhos Manasss e 'Efraim, que lhe deu
luz Asencth, filha de PuHfar, sacerdote de Helipolis.
21 Os filhos de Benjamim (eram ) Bela, B'ecor, Asbel. Gera,
Naaman, Equi, Ros, Mofim, Ofim e Ared. 22 Estes so
os filhos que RalqUel deu luz a Jacob: aO todo catorze
pessoas. 23 FUhos de Dan: Husim. 24 Os filbos de Nef
tali (eram ) Jasiel, Guni, JSer e Salem- 25 'Estes so os
filhos '.de B ^ a, que Labo tinha dado a sua filha Raquel;
ela os deu luz a Jacob: aio toldo sete pessoas.
26 Ttildas as pessoas que eitraram com Jacob no Egi- Resumo,
pto, e que dscendate dele, no contando com as mulh'eres
de seus filhos, teram sessenta e seis. 27 Os filhOs dc
Jois, que lhe tinham nascido nO 'Egipto, eram dois. Todas
as pessoas da caSa de Jacob, que entraram no Egipto, foram
setenta.
28 (Ja co b ) enviou Jud adiante de si a Jos. para o Jos vai ao
avisar que lhe sasSe ao encontro lem Gessen. 29 Quando ^^acob
chegou, Jos tendo mandado laparelhar o seu coche, od '
'
ao encontro de Seu pai no mesmo lugar, e, quando o viu,
lanou-se ao seu pescoo, e, abraando-o. chorou. 30 O
pai disse a Jos: Agora morrerei contente, porque vi a
tua faCe e tu vivies ainda. 31 (Jo s), poim dissfe a seus
irmos e a toida a familia de seu pai: Irei levar a nova
a Fara e lhe direi: Meus irmos e toda a familia de meu
pai. que estavam na terra de Canaan, vieram para mim.
32 So homicns pastores de ovelhas, que se ocupam cm
apascentar rebanhos: trouxeram consigo o seu gado e os
rebanhos, e tudo o que podiam ter. 33 Quando (F a ra )
vos chamar e vos disser: Que ocupao a vosSa?
34 Responder-lhes-eiS: Ns, teus servos, somos prprietrbs de geldo, deSde a nossa infncia at ao presente,
assim ns, como noSsos pas. Dirrs iSto, para poderdes
habitar na terra de Gessen, porque os Egpcios detestam
todos os pastores.
47 1 Jos foi, pois, 1'evar a nova a Fara, dizendo; Jos apreMeu pa e meus irmos, cOm as suas ovelhas, rebanhos e 7rm5o3'e*
oom tiido o que poSsuem, vieram da terra de Canaan: e u pai a
eis quc eSto pardiols na terra de Gessien. 2 Apresentou Farao.
tambm aO rd os cincD ltmOs de seus irmos. 3 (F ara)
perguntou-lhes: Que ocupao tendes? Eles rcspondelram:
Ns, teus servos, somos proprietrios dc gado, (com o o
foram ) nossos pais. 4 Viemos habitat cOmo peregrinos

na tua tterra, pOrque no h erva para os rebanhos dos


teus servxos, c a fotne vai crescendio; suplicamos-te que or
denes que is, teiLS Servos, habitemos na terra de Gesfen.
5 O ite disse, pois, a Jos: Teu pai e teus irmos vie
ram ter contigo. 6 A terra do Egipto est diante de ti:
faze-os habtite no melhor lugar: Cntrega-lhes a terra de
Gessen. Se sabes qUe h entre lefes homens de capacidade,
constitui-os supeiirtcnddnlJes dbs 'metis rebanhos. 7 De
pois disto Jos conduziu Seu pai ao rei, e apresentou-lho.
ijacob ab'enoou o rei, 8 que lh.e perguntou: Qutantois so
os teus anos? 9 Respondeu: Os das da minha peregri
nao so cento e trinta anos; pouccte e trabalhosols, no
chegaram aos dias da pcniegriuab de meus pais. 10 Abendado o rei, retilOu-se. 11 Jos deu a acu pai e a seus
irmos uma propriedade, em um ptimo lugar d pais,
em Ralmss, cotao Fara tinha ordenado, 12 e sustentava-Ds a eles e a toda a familia de Seu pa, dando a cada
um o Seu sustento.
A dm inis]3 Or O po faltaVa em toda aquela terra, a fome
'^jos"*'
niuito grande, principalmente n Egipto e em Cadiirante a naan.
14
(Jos) recolheu destes pases todo o dinheiro
foras.
pela venda do trigo, e meteu-o no .'errio do jei. 1 5 Fal
tando o dinheiro aos compradores, todb o Egipto foi ter
com ijbs, dizervdo: D-nois po; por qUe razo morreremos
ns na tua .presena, por 'falta 'die dinheiro? 1 6 Ele res
pondeu-lhes: Traacd os VcsSos gados, e eu vos darei por
eles dte comer, se no tndcs (m ais) dinheiro. 1 7 Trouxe
ram-nos a iJoB le el'e deu-lhes alimento em troCa de cavalos,
de ovelhas, dle bois e d'e .jumentos, e suStentou-Os aquel
ano pela troca de gados. 18 VoltaTam tambm no ano se
guinte e disseram-lhe: Nb encobriremos ao nosso senhor,
qUe, 'faltando o dinh.eiro, nos 'faltaram juntamente os ga
dos; riem tu ignoras que no temos mai's nada, alm dos
(nossos) corpos c da (nossa) terra. 19 Por que morrere
mos, 'pois, tua vista? Ns e a nossa terra seremos tteus;
C0mpra-nc>s para sermos esCriaivCils do rei, d-nos sementes,
para que no marramos e a Berra ste no reduza a um
deserco. 20 Portanto Jos comprou tda a terra do Egipto,
vendendo cada um deles as suas posSIesss por causa do
rigor da fo'irie: assim a sujieitou a Fara, 21 com todos
s eus povos, deside uma extremidade do Egipto at
outra. 22 Smente no comprou a terra dos sacerdotes,
porquie os sbCerdOtes tinham uma determinada proviso dc
4 7 , 7. Ja c o b ab en oou o rei, isto , fez v o lo s a D eu s pelo seu b en i'
-estar. A mesma s ig n ific a o tm as pala-vras do *ycrs. 10: A ben o a d o
o rei.

Fara, e comi'am a proviso que lhes dava Fara. Por isso


no ven'dferam as sulas terras,
23 (D epois d i^ o) disse Jos aos povos: como vedes.
Fara o Sehhor de vs e da vosSa terra: tomai Sementes
e semeai os caimpos, 24 para que passais Cother frutos.
Dareisao rei a quinta parte: as outras quatro deixo-os a
vs para semente e para sustento das vossas familias e
filhos. 25 EleS responderam: A nossa conservao est
nas tuais mos: que c nosso senhor apenas volva para
ns o
seu olbalr, e alegres sierviremos o rei. 26 Desde
aquiele tempo at ao dia de hoje, em toda a terra do
Egipto, Se paga
abs reis a fuinta parte; iSto fomou-.se
lei (para todos) exCeptualda a terra saCerdotal, quc ficou
livre desta sujeio.
27 Istbel hahdtou, 'pOis, no Egipto, na terra do Ges- ltim as
Sen, e adquiriu, ali, bens, aumentando e multiplicatido-sfe 'j J
extraordinariamente. 28 ViVeu nela dezasste anos; e
todo o tempo da suO vida foi !de cento e quarenta e sete
anos. 29 Vienda que se aproximaiva o dia da sua morte,
chamou seu filhO Jos le disse-lhe: Se achei graa diante
de ti, pe a tua mo debaixo da minha coxa; usars co
migo de bbndaldle le fideMafde, e no me sepulters no
'Egipto. 30 Qucindo for dbrmir oom os meUs pas, tu
irte tirars deSta terra e me sepultars no tmulo dos meus
antepassados. Jos reapcmdieu-lhe; Farei o qufe mandaste.
31 Ele acrescentou: Jura-mo. Jos fez o juramento e Israel
(adorou a D eus) prostrado sobre a cabeceira do leito.
48 1 Passadas assim estas coisas, foi anunciado a
jacob
JOs que Seu pai 'eStava doenlte, le ele, tomando consSgo os
dbis filhos, Manasss e Efraim, foi v-lo. 2 Dsseram
ao Velho: Teu filho Jos vem visitar-te. Ele, rexmidas as
suas foras, sentou-Se sobre o leito. 3 Logo que (Jos) en
trou, disse-lhe: O Deus Omnipotente apareceu-me em Luza,
que a terra de Canaan, abenoou-me 4 e disse; Eu te
aumentarei e multiplicarei, e farei de ti uma multidO de
povos: darei esta terra a ti e tua descendncia depois de
ti, para sempre. 5 Portanto os teus dois filhos, que te nas
ceram na terra (do Egipto, antes qUe eu para aqui viesse
ter contigo, sero meus: Efraim e ManasSs sero consde29. P e a fua m o.
(ver Cap. 24, 2),
4 8 , 5. Como R uben e .Simeo. os teus dois filhos tero cada um
uma parte separada na diviso da terra prometida, e formaro duas tri
bos e Tio uma s. como aconteceria se fossem considerados como filhos
de Jos. Ao primognito pertencia a primazia sobre seus irmos, uma
bno especial, e o duplo na diviso da herana paterna. V isto que
Hubea e Simeo se tinham tornado indignos de progenitura, Jacob deu
a primazia e a bno a Jud. e a dupla parte da herana a jos.

raxos meuis (filh osj, como Ruben e Simeo. 6 Mas os ou


tro, que tiVeres 'depOiS destes, sero teus, e sero chamados
com o nome de seus irmos nas suas possesses. 7 Quando
eu voltava da Mesopotmia, moireu-mh Raquel na terra
de Canaan, mesmo durante a viagem, na Pritoavera; eu es
tava para entCar em Efialta, e enterrei-a jinto do cabninho
de lEfrata, que, por outno nOme, se chama Belm,
lacol
8 Vendo Israel os filhos (d e Jo s ), disse-lhe: Quem
abenoa os sgQ gstes? 9 (Jos) reSpoudeu: So os meus filhos, que
or Deus me deu aqui. Faze-os aproximar de mim, disSe (Ja co b ),
para que eu os abenoe. 10 Com efeito. Os olhos de Is
rael se tinham escurecido por causa da grande velhice, e
no podia ver claramente. Jos aproximou-oS, e ele, beijarido-os, e abraando-os 11 disSe a seu filho: No ,'ui
privado de te Ver, e, alm disso, DeUs mostrou-me a tua
gerao. 12 JoS, teodo-os UTado de entre os joelhOs d
pai, inclinou-se profundamente por terra.
13 Em Seg i^ a ps Efraim sua direita, isto , es
querda de Israel, e Manasss sua esguerda, isto ,
direita de seu pai, e fez que ambos se aproximassem dele.
H Israfel, estenidetodo a mo direita, p-la sobre a cabea de
Efraim, irmo mais movo, e a esquerda Sobre a cabea dfe
Manasss, o mais velho, cruzando, assim as mos. 15 Ja
cob abenoou JoB (nos seus filh os), dinendo: O Deus, etoi
cuja presena andaram meus pais Abrao e Isaac. o Deus que
me sustentou desde a minha mocidade at este dia, 16 o
Anjo, que me hvrou de todbs os mals, abenoe estes me
ninos; qUe eles Sejam chamados com o meu nome, e tam
bm com os nOmes de meUs pais Abrao e Isaac, e se multiphqem em abundncia stobre a terra.
17 Jos, vendo que o pai tinha posto a mo direita
sobre a cabea de Efraim, tteve oom isBo grande pena, e,
pegando na mo de seu pai, procurava a'faBt-la da cabea
<le Efraim, e leV-la sobre a cabea de Manasss. 18 Disse
ao pai; No est assim bem, pai: viSto qufe este o primo
gnito, pe a tua direita sobre sua cabea. 19 Ele, porm,
recusando, diSSe: Eu o sei, m'eu filho, ,cu o sei: este tambm
ser chefe de povos, e se multiplicar, mas seu rmo mais
noVo ser maitor do que ele, e a sua descendncia se tor
nar uma multido de naes. 20 Ento os abenoou,
dizendo: Pr ti sr bendito' Israel, quando Se disSer: Deus
te faa como Efraim e como Manasss. E ps Efraim adiaate
6.
O s outros s er o teus, isto . no foimaro tribo separnda.

na
sero coniados numa das tribos de M aaasss e de E r a a .
16.
Oue e le s sejatn cham ados. . . islo '. que eles sejam xeconhe
cidos como leigtimos descemdcnC^s dos patriac^cas, eai>ra' tenliam
nascido no E flip to 'c duma egpcia.

de Manasss. 21 Diss a sleu filho Jod: Vou morrer, mas


Deus ser convosco e vos reconiduzir terra dc vossos
pais. 22 Eu te dou, de mais qe a teus irmols, aquela
parte que ganhei da mo dos AmorreuS, com a espada e
oom D meu arco.
49 1 Jacob chamou seus filhos, e disse-lhes: Junti-vos, para que vOs annnte o que vOs a'conteder nos dias
futuros.

2
3

Jacob
abenoa
!todos os
seus
filhos.

Jxmtai-vos e ouvi, filhos de Jacob,


ouvi Israel, vosso pai:
Ruben, meu primognito,

tu, a minha 'fortaleza e o primeiro fruto do meu vigor,


o primeiro na Idigndadc, o maior no imprio,
4 derramaste-te como a gUa. No ters a preeminnca,

porqUe subste ao leito do teu pai,


e profanaste o eU ltamo.
5
6

Sim eo e L ev i (so) irmos.


(A s suas espades s o ) iBstruntentoS mortferos de
iniqidade.
Que a minha alma no tehha parte noS eus Con
selhos.
e que a minha alma no Se uoa aos seus cooluios,
porque, no seu 'furor, mataram homens,
e na sua voUtade (crim inosa) Cortaram os jaTretes
dos touros.
'Maldita a sua clera pOrqUe (fo i) violenta,
e o seu furor, pOrqUe (fo i) cruel.

E u os xlividirei em Jacob,
e os espalharei em Istael.

8 Jud, teus irmos te louvaro:


a tua mo estar sobre as cervizes de teus inimigos:
os filhos de teu pai Se prostiaro diante d'e ti.

Jud um cachorro de leb.


Correste, meu filho, para a pitelsa,
deitaSte-te para descansar como o Ifeo,
e como a leoa, quem o deSptrtar?

49 6. Que a minha alma n o tom e p arte. . . detestei e detesto os


seus prfidos e sanguinrios designlos. C ortaram o s Jarretes d oa toaros.
toinaadO'OS inteis, levados s por vingana, depois de se terem apo-'
derado dos que quiseram (3 4 , 28. 29)|.
9.
om cachorro d e le o . O principado de Jud descrito sob
a imagem de leo. De principio humilde (cach orro d le o ) ir cres
cendo em fora (correste p r es a ), e toniar-se- insupervel (quem o
d esp ertar)?

10

O cetro no ser tirado <te Iiid,


nem o basto soberano de entre os seus ps,
at que Venha aquele de quem o mando,
e a quem os povos devem obedincia.
11 E le a'tar vinha o Seu jumen'tinlio,
e videina, meu filho, a su jumetita,
'Lavar a sua tnica no vinho,
e a sua catpa na sangue da uva.
12 Q s seus olhos so mais escuros que o
vinho,
e os seus dentes mais brancos do que o
lefte.
13

Z abulon habitar na praia do mar,


e no ancoradouro dos naviOs,
estendendo-iste at Sidnia.

14

Issacar (com o) jumento rohuSto


que est deitado dentro do seu eBtbulo.

15

Viu que o repouso era bom,


e que a (sua)' tenra era ^ tim a ;
curvou Os seus ombrob pra levar pesos,
e sujeitou-se aos tributos,

16

Dan julgar o seu povo,


como qualquer outra tribo de Israel.

10. O cetro n o l e r tirad o d e J a i i . . T o a a tiadio jadalca


e crist reconhece nestas palavras de Jacob u n a profecia messinica,
que determina com mais preciso as profecias dos captulos 9 15*
9 , 26: Z%, 18; 2 6 , 4: 2B, H.
11. E le tar. O sujeito pode ser Jud ou o M essias. mais
provvel, poim. que seja o Messias, e que aqui se descreva a abundn
cia de favores espirituais, que Jesus trar aos seus fiis. Quase todos
os Intrpretes catlicos dizem qtie a vinha ou a videira representa a
Igreja qual o Messias ligar com o vinculo da f o povo pago e o
povo judaico, figurados no jumentinho e na jumenta. ^ L avar a sua
tnica nc vinha. . . E sta profecia verlicou-se em Jesus Cristo, cujos
vestidos foram tintos de sangue na p a irio .
12. O s seus o lh os. etc. H aqui u n a referncia beleza de Jesus
Cristo.
13. Sobre a tribo de Zabulon. Jacob limita-se a descrever o tei"
rltclo ocupadc- por ela. E ste territrio estava situado entre o M edileriDeo, o lago de Genezaret e a Fen lca, e a sua capital ez^ Sidnia.
14-15. Jum ento robusto para o trabalho. Atendendo aos costumes
do orleotie esta comparao no humilhaiite.
E s t deiado. . . A tribo
de Issacar, ficando com a parte mais frtil da Palestina, preferiu o sos
sego guerra, pagando um tributo ao estrangeiro paia no combater.

17

Dan como uma serpente no cannho,


uma vbora no atalhto,
que morde as unhas do cavalo,
para que o cavaleiro caia para trs.

18

A tua salvao esperarei, Senhor.

19

G ad: salteadores o assaltam,


e ele fete-os nos calcanhares.

20 A ser: Suculento o seu po,


e ministrar delidas aos reis.
21

N eftali uma corsa veloz,


pronunda palavras gradosas.

22

Jos D rebento duma rvore frtil,


o rebento duma rvore frtil junto dma fonte,
cujos ramos passam por dma d muro.
23 Os aiqueiis pro/vocam-no,
lanam-lhe flechas,
os arquehios o atacam,
24 O seu arco apodou-se no foSrte;
os seus braos e as mos permanecem gds,
pela mo do Poderoso de Jacob,
por aqiiele qim o Pastor
e a Rocha de Israel.
25 O Deus dc teu pai ser o teu auxilio,
e o Omnipotente te abenoar
com as bnos do alto cu,
com a s bnos do abismo, qtle jaz em baixo,

com as bnos dos Beios maternos e dos teros.


17. Um a serpen te no cam inho, que, inesperadamente, morde o
viajante. Jacob profetiza e astcia dos descendentes de Dan, que haviam
de alcanar vitria sobre inimigos muito mala poderosos que eles.
como se v no livro dos .'Juizes, cap. 13 e 18 26 e aeguintes.
18. A tua s a lv a o . . . Jacob, sentindo que as foras lhe faltavam,
interrompeu por um momento a sua bno e soltou um suspiro messinico,
invocaado para si e para seus filhos a verdadeira salvao. Isto . o
Salvador que trar aoa homens a verdadeira paz.
20Suculento o seu p o . . . O territrio ocupado pela tribo de
Aser, Indo do Carmelo at Fenicia, cra fertilisslmo em gro e azeite
<Deut. 33 24 Reis. 5 11). O s seus deliciosos frutos eram as delicias
dos reis de Jud. de Israel e de T iro.
21.
Corsa v eloz , imagem do guerreiro valente. Talvez haJa aqui uma
aluso vitria alcanada por Barac (Juizes. A).
Pron ncia. . . PiO"
vvelmente estas palavras referem-se ao cntico de Dbora, que perten
cia tribo de Neftali (Juizes 4 , 10).
25. Com as b n o s d os seios m aternos. . . Aluso fecundldade
das mulheres e dos animais.

26

As Jjnos de teu piai, que excedem as que ele


lecebeu de seus pais,
e as Idelchas das colinas eternas.
derrainem-Se sobte a cabea idfe Jos,
sdbre a Cabea daqule que 'Prindpe dos seus
irinaos.

Benjamim, lobo arrebatador.


Pela manh devorar a presa,
e, tarde, repartir os detpojos.
28 Todos etes so. os chfes das dbz tribos dfe Israel.

27

Concluso.

Fbi aSSim que lhes felou seu pal, foi assim que aben
oou cada um deles, cOm bnos prprias,
liim as
Oepbis
otridenou-lhes: Vou imir-me ao meupovo;
palavras e sepultai-m'e com meus pais na caverna que est no campo
Efrom, o Helteu, 30 em frente de Mambr na terra e
Canaan, e qe lAbrao comprbu a Efrom, o Heteu, com o
campo (onde ela est) para ter um sepulcro. 31 All se
pultaram Abrao e Sara, sua mulher: ali foi sepultlaldo Isaac
com sua mulher Rebeca; ali jaz tambm sepultada Lia.
32 Tfendo (Ja c o b ) acabado de dai cStas ondfens a seus
filhbs, recolheu oS seus ps para o 1'eito, e morreu, e foi
reunido ao sU po'vo (no L im bo).
Sepultura
50 1 IJot, -Vendo ito, lanou-se sobre o rosto do
de (acob. pai, choiBndo e bfeijando-o. 2 Ordenou aos mdicos que
o serviam, que embalSamassem o seu pai. 3 'Enquanto cies
cumpitiam a ordem, palssaram-ide quarenta dias, porque
este o tempo gasto para embalsamar (um cad v er). O
Egipto chbrou-o duTante setenta dias. 4 Terminado o
tempo ido luto, dissfe Jos famlia dc Fara; S e eu achei
graa diante de vs, fazei chegar ads ouvidos de Fara
5 qe mu pai me obrigou a jurar, qUando disse: Vbu mor
rer, sepul'tax-mfe-s no meu sepulcro, que mandei abrir para
mim na 'terra de Canaan. Irei, pcs, isepultar meu pai, c
depois voltarei. 6 Fara reispondeTi: Vai e sepulta teu pai,
como prometeste com juramento. 7 Partindo ele, acompa
nharam-no todos os ancis da casa de Fara, e todos os
principais da terra do Egipto, 8 a 'caSa de Jbs com seus
irmos, e a casa de seu pai, excepo doe pequeninos,
dos rebanhos, e dos armamentos, os quais deixaram na terra
27. L oho arreb atad o r.
reetncia ao caictec btlicosu e violenta
da tiibo de Benjamini,
3^. R ecolh eu o s seus ps. pois tinha-se semtado no leito con os
ps para a Ceirra a fm de ahenoar seus ilbos. Q*eriniiiada a bno, re,colheu os ps. estendeu-se no leito, e, com a tianquildade de un
Justo, entregou o seu espirito a Deus.

de Gessen. 9 Teve tambm (Jo s) o acomjjanhametito de


carros e cavaleiros, de fonna quie o cortejo eira enorme.
10 Chegaram elra de Atad, que est situada alm do
Jordo, onde gastaram Bete dias a celebrar as exquias com
um pranto grande e profundo. 11 TeUdo observado isto os
habitantes da terra de Canaan, disseram: Grande pianto
este dos egpdos. Por isdo, s!e ficou chambndo aquele lugar
o Pranto do (Egipto. 12 Fizteram, pois, ots filhbs de Jacob
como ele lhes fflnha maridbdo: 13 levando-o terra de
Canaan, o Se'pul'taram oa caVeltia, em frente de Mambr,
que Abrao tinha comprado a Efron, o Heteu, com o campo
(em -qu e ela est), para ter um sepulcro.
14 JOs, sepultadb steu pai, voltou para o Egipto com
seus irmos e tdda a comitiva. 15 Depois da morte de
Jacob, QS irmbs (d e Jos) ficaram temerosos, dizendo entite
si: Quem sabe se Jos note galnhar dio lembrado da inj
ria que padecteu, e nos far pagar todo o mal que lhe fizemote? 16 Mandairam-lhe, pois, dizer: Teu pai antes de
morrer ordnou-nos 17 que em Seu nome te dissssemos:
Peo-te que esqUeas o crime de teus irmSos, o pecado e a
maldade que usaram contra ti; ns te suplicamos tambm
que perdoes eteta iniqidade aos servos do Deus de teu.pai.
Ouvindo isto, Jos chorou. 18 Seus irmos foram ter com
ele, e, pifastrldote por terra, disseram; Ns sdmos teus
servos. 19 Ele itetepondeu-lhes: No temais: porventura
podemos ns resistir vontade dc Deus? 20 Vs tvteStes
inteno de mte azer mal, mas Deus o converteu em bem.
para me exaltar, como presentemente vedes, te paria salvar
muitos irovoB. 21 No temais: eu vos sustentarei a vs e
a vossos 'filhinhos. Assim os cOnsolou, falando-lhes com
doura e mansido. 22 (Jo s) habitou no Egipto, com
tdda a familia de seu pai. ViVeu cento e dez anos, e viu
Os filhos de Efraim at terceira gerao. Os filhos dc
Maquir, filho de Manasss, nasCeram tambm sobre os
jdelHois de 'Jote. 23 Passado isto, disse a seus irmoS:
Deus vote visitar, depois da minha morte, e vos far sair
desta terta para a terra ptometida com juramento a Abrao,
a Isaac e a Jacob. 24 Jor obrigou ols filhos de Israel a
jurar, dizendo: Des vos visitar, levi os mes ossos convosco dteste lugar. 25 iMorTeu, tenldo completado os ctento
e dez anos da sua vida, c foi embalsamado e depositado
num caixo no (Egipto.

Morte

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

de

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

EXODO
PRIMEIRA PARTE
I AT A SADA DO EGIPTO

Os Israelitas no Egipto
1 1 Esltes so os ncmes <tels filhos de Israel que en- Multiplitraram no Egipto com Jacob cada um deles entrou com
dos
sua famlia : 2 Ruben, Simeb, Levi, Jud, 3 Issacar, o E^pi,
Zabuloh, Benjamim, 4 Dan, Neftali, Gad e Aser. 5 Eram
setenta tttas as pcissoas provindas de Jacob. Jos estava
(j ) no Egipto. 6 'Depois 'da sUa morte e da de tods os
seus irmoB, e de toda aquiela geraO, 7 os filhos de Israel
cresceram e multplicaram-se: tendO-Se tornado extrema
mente numerosos e fortes, enchram aquela teirra.
8 Entretanto levantoti-sc no Egpio um novo rei, que Opresso
no conhecia Jbs, 9 e disse ao Seu povO: O povo dos
filhos de Israel mais numeCoSo e forte qu ns. 10 Vinde, .no Egipto.
dprimmo-Io oom aStcia para que ele no se multiplique
e para que, se sobrevier contra ns alguma guerra, se no
una cota os nossos inimigos, e, depois de nos vencer; saia
deste pas. 11 Portanto estabeleceu sobre eles insp>ectores de
obras, paia .os oprimirem com trabalhos pnosos; assim edifcaiam a 'Fara, paia seiviem de armazns, aS Cdades de
Fitom e RameSss. 12 Mas, quanto mais os oprimiam,
tanto mais se multiplicavam e cresciam. 13 Os Egpcios
odiavam os filhOs de IsiOIel e Os afligiam oota insultos,
14 fazendo-lhes paBsar uma vida amarga com penosos tra
balhos dc barro, de tejOlos e do campo, com tota a espcie
de Servio duramente imposto.
15 O rei do Egipto falou tambm s parteiras dos
hebCetts, uma das quais Se chataaVa Sfoira, e a OUtra Fua,
16 ordenando-lhes: Quando assLstirdes s mulheres hebreias,
e chegar o tempo do parto se for menino, matai-o, se for
menina, conserVel-a. 17 Contudo as parteiras temeram a
Deus e no obedeceram oHdem do iCi do Egipto, mas
conservavam os meninos. 18 Ento, tendo-as chamadb, o
rei disse-lhes: O que que quiSeStes fazer, conservando os

tnenlnos? 19 Elas responderam: As mulheres hebreiaS no


so cooio as egjpaas, pois .ahem asrstir-se no seu paito,
e, alntes de ns chegarmos, do luz. 20 Por isto. Deus
fez bem s parteiras: e o povo cresceu, e s e fortificou extraordiniiamente. 21 Visto que as prteirs temeram a
Deus, ele fez prdsperar as suas casas. 22 Ento ordenou
Fara a tcto o seu povo, dizendb: Tudo o que nascer do
sexo masculino lanai-o ao rio: tudo o (qu e nascer) d
Sexo feminino cOnServai-o.

Moiss e sua vocaco


Moiss
2 1 Depos disto, um homem da famlia de Levi par^guas^ tiu e tomou para esposa uma mulher da sua estirpe. 2 Ela
concebeu e deu luz um filho, e, Vendo-o muito lindo,
esoondeu-o por espao de trs melSes. 3 Todavia no po
dendo mais t-lo escondido, tomou um ceSto de junco,
barrou-lo com bletume e pez, m'eteu dentro o meniho e ex
p-lo num canavial junto da matgem do rio, 4 estando
ao longe a sua irm a observar b quie (lh e) sucederia. 5 A
filha Ido Fara Veio kvar-Se ab rib, e as suas donZelas ca
minhavam ao loogo da margem. Tendo ela vstb o cesto
nio canavial, mandbu uma das Isuas diialdas trazer-lho:
6 abrindo-o, e venido nele um nelimo que vagia, compade
cida dele, disse: Eslte um dbs nteninos dos hebreus.
Educao
7 A irm do menino disse-Ihe: QuereS que v e que
de
te chame uma mulher hebTeia, que possa alritar o menMo?
Moss.
8 Ela respondeu: V ai. A donzela partiu e chambu sua me.
9 E a filha de Fara disse-lht: Toma este menino e aleita-mo: eu te darei a paga. A mulhler tomjou, aleitiou o me
nino, e, quando eSlava crescido, entregou-o filha do
Fara, 10 qUe o doptou por filh, e ps-lhe o nome de
Moiss, dizendo: eu o tirei da gua.
Moiss
11 Naquteles dias, sendo Modss j grande, saiu a vipaia e
irmos e viu a sua aflio. Um dSa reparou que
Madiait. um humem egpdo maltratava um dos hebreus seus irmos.
12 Tendo blhmlo para urna e outra' parte, vendo que no
eStava ali ningum, matou o egpdo e esccmdeu-o na areia.
13 Saindo nb Idia Seguinte, viu docs hebreus rixando, e
disse ao agressor: 'FVdt qUe feres o teu prximo? 14 El
respondeu: QUem te consHtuiu prindpe e juiz sobre ns?
Acaso queres tu mtar-me, cdmo mtaste o egpcio? Mbiss
1, 19. P o is sabem .
Desculpa m. paitc verdadeira, visto que as
mulheres orientais dispensasi muitas v e:es, '.\os seus partos, qualquer
assistncia. Onal que todas as mulheres crists tivessem neste ponto
a mesma delicadeza de conscincia que tinham estas egipclas.

temeu e disse; Como quc tal coisa Se descobriu? 15 Faia


foi infcn-maido do acohtecimetito e procurava matar Moiss;
ele, porm, fugindo da sua vista, parou oa terra de Madian
e assentou-se junto de um poo.
16 Ora o sacerdote de Madian tinha Sete filhas, as
quais foram tirar gua. Tendo enchido as pias, queriam
dar de beber aos rebanbois de Seu pai, 17 mas sobrevieram
os pastores e lanaram-nas fora dali. Moiss levantou-se,
e, tomando a defesa das moas, deu de beber s suas oVeIhas. 18 Quando elas voltaram para casa de Raguel, seu
pai, es'te di^e-lhCs: Por que vtestes mais cedo do que o
costume? 19 ReSpOnderam: Hin homem eglptio liVrou-nos
das mos dos pastores, e, alm disso, tiiou gua connosco
e deu de beber s oVelhas. 20 Ele disse: Onde est? Por
qufe deixastes partir esse homem? Chamai-o para comer
po.
21 Consentiu Moiss em ficar em casa dele, e tomou Casamento
por mulher a Sfora, sua filha. 22 Ela deu luz um
Moises.
filho, a quem Moiss ps o nome de Gerso, dizendo: Fui
peregrino numa terra estrangeira.
23 Muito tempo depois, porm, morreu o rei do Egipto. Deus ouve
Os filhos de Israel, geralendo debaixo do pesb dOs trabalhos, clamaram, e o seu clamor, poir causa dos trabalhos, su- israelitas,
biu at Deus, 24 o qual ouviu os Seus gemidos, c se
lembrou da afiana quc tnha feito com Abrao, Isaac e
Jacob. 25 O Senhor olhou para Os filhbs dfe Israel e reeombeceu-os (p or seus filhos).
3 1 C te MoiSs apascentava aS ovelhas de Jetro, Apario
seu sogro, saceTdote de Madian. TCndo conduzido o tebanho para o interior do deSerto, chegou ao monte de
Deus, a Horeb. 2 O Senhor apareceu-lhe numa chama dfe
fogo ( que saia) d o meio ide uma sara, e (M oiss) via que
a sara aTdia sem se consumir. 3 Disse, pois, Moiss:
Irei examibar (d e perto) eSta grande viso, (e verei) por
que causa se no cOnsome a sara. 4 Porm o Senhor,
Vendo qe ele Se moVia para ir ver, chamou-o do meio
da sara e disSe: Mbiss, Moiss. Ele respondeu: Aqui es
tou. 5 E fo Sen hor) disSe; No te aproximes daqui; tira
as sandlias Ide teus ps, porque o lugar em que ests,
uma terra santa. 6 E atrCsceritou: Eu sou o Deus de
teu pai, o Des de Abrao, b Deus de Isaac e o Dteus Je
Jacob. Cobriu Moiss o rosto, porque no ousava olhar
para Deus.
7 O Senhbr disse-lhfe: Eu vi a aflio do meu povo Moiss
no Egipto, ovi o seu clamor cauSado pela crueza daque- '"xiado
le que tm a superintendncia das obras. 8 Conhecendo isiacl!"

3 sua dor, dsc! para o livrar das jnos dos Egpcios e para

D icul'
dades
opostas
por
Moiss.

Deus
promete
a MoiSs
o bom
resultado
da misso
que lhe
confia.

o conduzir daquela terra para Uma tenra bca e espaosa,


paita uma Cerra omde corre o leite e o mel, nas regies do
Canancu, do HeCeu, do Amorreu, do Ferezieii, do Heveu e
do lebuSeu. 9 O-dam or, pois, dos Eilhos de Israel chegou
alt mim, e eu vi a aUo com que so opn'midds pelos
Egpcios. 10 Mas vem e eu te enviarei a Fara, a fim de
que tires do' Egipto o meu povo, os filhos de Israel.
11 Molsis disse a Deus: Qilem sou eu, para ir ter com
Fara e tirar os filhos de Israel do Egipto? 12 Deus
disse-lhe; Eu serei contigo; ters iSto por sinal de.que eu
t!e mandarei: Quando tiveTes tialdo o meu povo do Egipto,
dfcrecers sacrificios a Dus sohre ete monte. 13 Modss
dsse a iDeus; Eu irei aos filbos de Israel e lheis direi: O Deus
de vosisos pais enVibu-me a vs. 'Porm, se eJes me pergunta
rem qual o seu nome, que lhes hei-de responder? H Dteus disse
a Moiss: EIu sou o que sou. E acrescentou: Assim Idrs aos
filhds de Israel; Aquele que , enviou-me a vs. 15 Deus
disse novamente a Moisis: 'Drs istio aos filhos de Israel:
O Senhor Deus de vossos pais, o 'Deus de Abrao, o Deus
de Isaac, o Deus de Jricob, enviou-uie a vs; teste o meu
nome por toda a eternidade, e com este ( nome) serei recor
dado de gerao em gerao.
15 Vai, ajunta os ancies de Israel c dize-lhes: O Se
nhor 'Deus de vossos pais aparecu-me, o Deus de Abrao,
o 'Deus de Isaac, o Deus de Jacob, e disise; E u vos visitei
atentamente e vi tudo o que vos tem sucedido no Egipto.
17 Resolvi tirar-vos da opresso dos Egpcios e (conduzir-vos) terra do Cananeu, do Heteu, d o Amorreu do Ferezeu, do HeVeu e db Jebuseu, a uma terra onde cokre o
leite e o miel. 18 Eles ouviro a tua voz, e tu com os
ancies de Israel irs ao rei do Egipto e lhe dirs: O Se
nhor Deus dos Hebreus chamou-nos; ns fartemos viagem
de trs dias no deserto pra sadrificarmols ao SenhOr nossb
Deus. 19 Bem sei que o rei db 'Egipto no vOs deixar ir,
se no for (obrigado) por mo fojte: 20 mas, por isso,
eu estenderei a minha mo e ferirei o Egipto cotn tolda a
sojte de prodgios, que faibi no meio deles. Depois disto
vos deixar partir. 21 'Farei que erite poivo encontre graa
junto dos Egpcios; quando partirdes, no saireis com as
3, H . Ett sou 0 qu e sou . Eu sou aquele que existe por si nesinp
e que em si possue toda a plendtude da existncia: por mim que
existem todos os seres.
21-22. Deus piomele muitos beas aos Hehieus, em compeasao
dos seus tr.abalhos e aflies-. Os Egpcios, atetxados pelas dez plagas,
daro de boa -vontade aos Hebreus tudo o que eles lhes pediiem. para
que deixem quanto aotes o Egipto, prefeiiado iicar sem nada.

mos varias. 22 Cada mulher pedir sua vizinha e


quela que mora na sua caisa, objeCtos de prata e de ouro,
e vestidos: p-loB-eis sobre vossos filhos e filhas, e despojareis o Egipto.
A 1 Respondendo Moiss, disse: No me daro cr- Milagres
dito, nem ouviro a minha voz, mas diro: O Senhbr no coiTrirmar
te apareceu. 2 Disste-lHe, poiS (o S en h or): Quc o que a misso
tens na mo? Ele reSpondteu: Uma vara. 3 O SeMoiss,
nhor disse: Deita-a ao cho. iI>eitou-a, e ela converteu-se
numa serpente, de sorte que Moiiss fugiu. 4 O Senhor
disse: 'Estende a tua mo e pega-lbe pela cauda. Estendeu
a mo, pegou-lhe, e (a serpente) tiansformou-se numa
vara. 5 (Assim [arei) disse b (S en hor), para que creiam
qe te apareUeu o Senhor Deus de teus pais, o Deus de
Abrao, o Deus de Isaac, o Deus de Jacob. 6 Disse ainda
o Senhor: Mete a tua mo no teu iseio. E le mteteu-a e quando
a tirou, estava coberta dfe lepra, (bran ca) cbmo a neve.
7 Torna a meter, diSse o (S en hor), a tua mo no tfe seio.
Tomnu a met-la e, quando a tirou dfe novo estava seme
lhante outra carne. 8 Se te no acreditariem, prosseguiu
( o S enhor), nem ouvirem a voz do primeiro prodgio,
acrfeditaro na palavra do segundo prodgio. 9 Se nem
ainda acreditarem nestes dois prodgibis, e no ouvirem a
tua voz, toma gua do rb, derrama-a por terTa, e toda a
que tirares do rio se convfertar em sangue.
10 MoiSs disse: Petdoa, Senhor, eu no sou de pala- Aaro
vra fdl desde ontem e deste ante-ontem, e, desde que
falaste ao teu SeSvo, a minha lngua est mais embaraada
e mais
tarda. 11 O Senhor disse-lhe; Qufem 'fez a te ca
dohomem? quem formou o mudo e o surdo, o que v e
o ,qile c!egb? No sou eu? 12 Vai, pois, e eu cstatei na
tua to ca e te ensinarei o que devers dizfer. 13 (M oiss)
porm d'islse: Rogo-te SenhoT, qufe envies a tua mensagem
por quem quiseras enviar. 14 O Senhor irOu-se contra
MoiSs e dise: E u sfei que Aaro, teu irmo Levita, elo
qente; eis qUe ele sai ao teu encontro, e, vendo-te, se
alegrar no seu coirao 15 Fala-lhe e pe as minhas pa
lavras na sua boca: eu Serei na tua bbca e na dele, e vos
mostrarei o que deveis fazer. 16 Ele falar por ti ao povo,
e sfer a tua boca: tu. junto dele, fars as vezes de Deus
10.
D e s d e ontem e d e s d e ante-^ontem. Expresso hebraica para
designar o tempo passado em geral.
13. Por qttem q a is e r^ s enoar, mas no por mim.
M . O S en h or iro-*se. . A bondade de Deus manifesta-se mesmo
no meio do seu justo descontentamento, dando a Moiss Aaro como
intrprete.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Partida
de Moiss
Egipto.

Encontro
cora eus.

Encontro
com A aiao
ancies dc

Israel,

Moiss e
Aaro
diante dc
F aiao.

17 Toma tambm na tua mo eSta vara, com a qual Operars o s prodgios.


18 MoiSs parti, voltou para Jetro, sieti sogro, e disse-lhe; Peo-te qe me deixes ir aos meus irmos (que cso7 no Egipto, a ver se ainda so vivoB. Jetro dis9e-Ihe:
V ai em paz. 19 O ra o Senhor disde a Moiss, eln Madian:
Vai, e volta ao Egipto, porque morreram todos aqueles
qe procuravam a tua vilda. 20 Tomou, pois, Mbiss sua
mulher e os Beus filhos, p-los sobte um jumento e voltou
para o Egipto, fcvando na mo a vara de Deus. 21 O
Senhor disse-lhe enquanto voltava para o Egipto: Cuida
de fazer diante de Fara toidois os ppodigios que eu pUs na
tua mo. 'Eu endurecerei o steu corao, e ele no deixar
partir o poVo. 22 Tu lhe diis: Irto diz o Setihor: Israel
meu filho, meu fho primognlb. 23 Eu te mando:
'Deixa partir meu 'filhO, para que ele me sirva: Be no qui
seres deixado partir, matarei o teu Mho primognito.
24 Quando (M oiss) ia no caminho, o Senhor se lhe
.^presentou na pousada c qUcria mat-lo. 25 Tomou logo
Sfora uma pedra aguditesima e circuncidou o 'prepcio de
seu filho, e totaiido os ps de Miiss, disse: Tu s para
mim um esposo de Sangue. 26 E (o S enhor) o deixou,
depois gue ela o disse, por causa da circunciso, esposo de
sangue.
27 O Scnhor disSe a Aaro: V ai ao encontro de Mo5ss no deserto. Ele saiu-lhe ao encontro no monte de Deus,
^ hijOu. 28 Moiss doil!o.u a Aaro tddcis as palavras
do SenhOT cota as quais o tinha cuviado, 'e os prodgios
que lhe mandara que fizesse. 29 Foram juntos e congre
garam todos os anciles dos filhos ds Israel. 30 Aaro
anunciou 'todas as palavras que o ISenhor tinha dito a
Moiss, e (M oiss) fez os prodgios diante do poVo, 31 e
o povo acreditou. Compreenderam qe o Senhor Visitava
os filhos de Israt e quc tinha visto a sua aflio, e, pros
trados, o 'doraram,
5 1 Depois disto Moiss e Aaro foram ter com
Fara c disseram-lhe: E tas coisias diz o Senhor iDeus de
2 1 . E n du recerei o seu corapao.
, Deus d a todos as graas suicieiLtes para se salvarem. Muitos, poc'in, alusam delas, tomando-se
deste modo iadlguos de receber as g raas eficazes, sem as quais im
possvel perroaneter na amizade de Deus. Sem elas o corao eadurece-se e permanece no pecado. nesle sentido qve Devs diz E a ia r e c e r e i o s ea c o r a o , isto , ne lhe darei as graas ecazes, visto que
se tornou adiguo delas.
24. E qu eria m at-lo. por ac ter ob^rvado a lei da circunciso.
25. Tu s para mim esp o so d e san gat. Salvaodo-le da motfte cont
b sasgue que meu filho acaba de derramai na circuaciso. como que
te adquiri de sovo para meu esposo.

Israel: Deixa ir o meu ptVo, para que me oferea sacricios nb deserto. 2 Ele, porm, respotdeu; Queta b Se
nhor, para qUe eu obedea sua Voz e ddxe ir Israel? No
cdnheo o Senhor, e no deixarei ir Israel. 3 Eles dis
seram: O Deus dos Hebreus chamou-nos, para que andemos
trs dias de caminho pelo dleserto, e sacrifiquetaos ao Sie
nhor nosso Deus, no suceda qUe venha sobre ns a peste
ou a eSpada. 4 O rei do Egipbo respondeu-lhes: Moiss
e Aaro, por que distras o povo dos seus trabalhos? Ide
para as vossas tarefas. 5 Fara acrescentou: O vOsso
povo muito numeroso, e vs queteis interromper os seus
trabalhos!
6 Naquele mesmo dia odenou aos prefeitos das obras Aumentam
os maus
e abs exaCtcitreS do povo: 7 No mais daneis palha, como tratos
con
antes, ao povo para fazer tejolos, mas eles mesmos junta tra os
ro a palha. 8 Pbrm os obrigareis mesma quantidade Hebreusde tejbtos que antes (faziam ) Sem lhes diminuir nada, por
que Sto ocSosos, e por isso gritam: Vamos, e sacrificarefmois ao nosso Deus. 9 Sej'ata oprimidos com tralmlhos,
eSfejam ocupaxtos, para qe no atendam a palavras mentirasas. 10 Saram, pois, os pidfitos das obias e ots exacores, e disseram ao pbvo: Assim diz Fara: No vots dou
mais palha: 11 de e juniai-a onde a pudcrdes encontrar:
cOntudo, nem por isso se diminuir alguma coisa ta vossa
taieifa.
12 O povO, poiis, espalhou-Se por toda a terra do Eqipto a juntar palha. 13 O s prefeitos das obras juStavam
com eles, dizendo: OotaplCai o vosso trabalhb todos os
dias, como antes cobtumVeiis fazer, quando vos davam a
palha. 14 Foram castigaUbs os escribas dos filhos de
Israel que Os exadtores tinham colocado frente deles.
Diziam-thteB: 'Por que no cotaipletastels vs nem ontem nem
hoje a mesma quantidade de tejolos que (fazeis) antes?
15 Ento os que presidiam aos filhas de laral foram gri
taram a Fara, dizendo: Pbr que tratas assim os teis ser
vos? 16 Nb nbs fornecem a palha, e exigtem a mesma
quantidade de tejolos; eis que ns teus servos somos ba
tidas com aoutes, injustambte se procede coritra b teu
povo.
17 Ele diSse: Estais ociosOs, e por isr dizteis: Vamos Queixas
povo
a sacrificar ao Senhor. 18 Ide, pois, e trabalhai: no se docontra
vos dar palha, e entregaTeis o nmero costumado de tejo Moiss.
los. 19 Os escribas dos filhos de Israel viam-se m m Resposta
de Deus-

5 7. N o m ais d a reis p a lh a . Para maior consistncia dos tejoIoS.


costumavam os egpcios, na sua fabricao, misturar palba com argila.

M isso
dada a
Moiss
junto dos
Hebreus
e de
Fara.

Genealo
gia de
Moiss
: de Aaro

situao, porque lhes diriam: Nada se diminuir (d o n


m ero) dos tejoJos f que haveis d e d ar) cada dia. 20 Saindo
da presena de Fara, encontraram Moiss e Aaro, que
esperavam perto de l, 21 e disseram-lhes: O Senhor veja
e julgue, pois vs nOs tornastas Odiosos aos olhos de Fa
ra e de sleus servos, e lhe meteStes a espada na mo para
nos matar. 22 Moiss voltou-se para o Senhor e disse:
Senhbr, por que afligiste esBe povo?
que me enviaste?
23 Dei^e qite eu me apTeSentei a Fara para Ihc falar em
teu notne, ede atormentou o teu povo, e tu no t> libertaste.
6 1 0 Senhor dise a Mcfiss: Agolra vers b que
eu farei a Fara: (obrig ad o) p or mo poderosa, deixar
sair (o s filhos de Israel) (obrigado) por mo poderosa os
expulsar da sua terra.
2 O Senhor falou a Moiss, dizendo: Eu sou o Se
nhor, 3 que apaZcci a Ahrao, a Isatec e a Jacob, como
o Deus oonnpotente: mas no lhes revelei o meu nome
Jav. 4 F ir aliana com eles para Ihe dr a terra de
Canaan, a terra da sua peregrinao, na qual foram fcjrasteiros. 5 Ouvi o gemido dos Iilhos de Israel, que os Eg
pcios tm oprimido, e lembrei-me da minha aliana. 6 Por
isso, dize aos filhbs de Israel: Eu sou o Senhor, que vos tira
rei de sob o jugo dos Egipdos, vos livrarei da escravido,
vos resgatarei com o brao eSteniddo e com grandes ju
zos. 7 Farei de vs o meu povo, serei o vosso Deus e
sabereis que eu sou o Sienhor vbsso Deus, que vos tirarei
de sob o jugo dos Eg.ipcios, & e vos introduzirei na terra
qufe jurei dar a Abrao, Isaac e Jacob, terra quc entreguei ao
vosso domnio. Eu sou o Selnhor. 9 Moiss contou tudo
isto axM filhos dc Israel; clCs, poTm, no o ouviram por
cauSa da angstia do (seu) espirito e do seu traibalho
durssimo.
10 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 11 Vai di
zer a Fara, rei do Egipto, que deixe partir .da sua terra
os filhos de Isiael. 12 Moiss respbndeu na presena
do Senhor; Os fillios de Israel no me ouvem; ora, como
me ouvir Fara, a itiim qUe tenho dificuldade cm falar?
13 O Senhor falou a Moiiss e a Aaro, e deu-lhes ordens
para os filhos de Israel e paira Fara, rei d Egipto, a
fim de tirarem ols filhos de Israfel da terra do Egipto.
14 Estes so os chefes das caSas seguiido as Suas fam
lias. Filhos de Ruben, primognito de Israel: Henoch, Faliu,
Hesron e Carmi. 15 Estas so as famlias de Ruben. Fi
lhos de Simeo: Jamuel, Jamim, Aod, 'Jaquin, Soar, e Saul,
6 6. Com o b ra o esten d id o, como vn guerreiio que mostra a sua
IiM-a. Com gran des juzos, isto '. com graades castigos.

filho de uma cananeia. Esta a prognic de Simeo.


16 E estes so os nomes dos filhos de Levi, com as suas
deBcendncias: Gerson, Caath e Merari. Os anos da vida
de Levi foram cento c trinta e sete. 17 Filhos de Gerson:
Lobni e Semei, cbm as suas geraes. 18 FilhOs de Caath,
Amro, Isaar, HebiOn e Oziel. Os anos da vida de Caath,
foram cento e trinta e trs. 19 Filhos de Merari: Mooli
e Musi: estes (so) os descsnderides de Levi, segundo is
suas familias. 20 Amro tomou por mulher a Jocabed,
filha de seu tio patento, a qual lhe deu luz Aaro e
Moiss. Os anos de vida de Amro foram Cento e trinta
e sete. 21 Filhos de Isaar: Cotr, Nefeg
e Zecri. 22 Fi
lhos de Oziel:
Misael, Elisafan e Setri. 23 Aaro
tomou
por mulher a Isabel, filha de Aminaldab, irm de NaaSon, a
qual lhe deu luz Nadab, Ablu, EleazaT e Itantar. 24 Fi
lhos de Cor: Aser, Elcana e Abiasai>h. Estas so aS famLas dos desdenld'entes de Coir. 25 Eleazar, filho de
Aarb, tomou por mulher uma das filhas de FUtiel, a qual
lhe deu luz Fineias. Estes so oS chefes das linhagens
dos levitas segundo as suas familias. 26 Estes s o ' o
Aaro e o Mbiss a quem o Selnhor ordenou que tirassem
da terra do Egipto os filhos de Israel segundo os seus gru
pos. 27 Este Mbiss c este Aaro so aqueles que falaram
a Fara, rei do Egipto, para tirarem do Egipto os filhos
de Israel.
28 No dia em que o Senhor falou a Moiss na terra Objcces
do Egipto, 29 o Senhor disse a Moiss: Eu son o SeMoises.
nhor; dire a Fara, rei db Egipto, tudo o que eu- te digo.
30 Moiss respondeu ao Senhor: Tenho dificuldide em falar:
como ouvir Fara?
7 1 O Senhor disse a Moiss: Repara que te cons- Aaro
titui deus e Fara; Aarb, teu irmo, ser teu profeta.
2 Tu lhe dirs tudo o que cu te mando, e el falar a Moiss.
Fara, para qe deixe partir do se pais os filhos de Israel.
3 Eu endurecerei o seu coraO, e multiplicarei os meus
sinais e os meus piOdigiOs na terra do Egipto. 4 Fara
no vos ou-vir, mas eu estenderei a minha mo sobre o
Egipto e farei sair do Egipto o meu exrcito, o meu povo,
os filhos de Israel, por meio dos maiores juzos. 5 Os Eg
pcios sabero que eu sou o Senhor, quaitdo eu estehder
a minha mo sobre o Egipto, e fizer sair do meio deles os
filhote de Isratel. 6 Fizeram, pois, Moiss e Aaro como o
7 , 1. D e a s d e F a r a , Isto . del-te poder de fazer diante dele os
maiores prodgios, para que teoha medo de ti. Teu p rofeta. O he
braico n abi significa aquele que faa em nome de outro.

Prodgio
da T a r a .

Senhor tinha jnandack; fizterani-no exactamente. 7 M oi.


ss tinha oitenta anos, e Aaro oitenta e trs, quando fa
laram a Fara.
8 O Senhor disSe a MoiSs e a Aaro: 9 Quando
Fara vos disster: Fazei um prodiglo tu dirs a Aaro: Pega
na tua vara, lana-a por terra dlattte de Fara, e ela se
converter em serp^te. 10 Teindo, pois, Moiss e Aaro
ido presena de Fara, fizeram coifarme o Snbor tinha
ortfenado: Aaro lanou por terra a vara diante de 'Fara
e ds Seus servos, e ela cobveTteu-se em serpente. 11 Mas
Fata chamou os sbios e os magos, e eles fizeram tam
bm coisas semelhantes por meio dos ncantamentos eg
pcios e de certos segredos. 12 Lanaram por tetra cada
um deles as suas varas, aS quais se converteram em dra
ges, mas a vara dte Aaro deVOiou aS vatas dteles.

Pragas do Egipto
Primeira
praga:
a t r a a s fo r in a o da
gua en
sa n g u e .

13 Endureceu-Se o corao de Fara e oo os ouviu,


como o Senhor tinha dito. 14 O Senhor idisse a Mtxss:
Obstihou-se o torao de Fara; no quet deixar partir o
(m eu) povo. 15 Vai ter cotai elte pBla manh. Ele sair
(para r^ ao rio, e tu critars tem Erutc IdeJe sbre a mar
gem do rio, tomars na tua mo 'a vara, que Ste converteu
em dtago, 16 e lhe dirs; o Senhor Deus dos Hebreus
enviou-me a ti para (fe) dizer Oeixa sair o meu povo
para que m!e oferea sacrifcios no deserto. At ao pre
sente no quiseste twivir. 17 Olha, pois, o que diz o Sc
nhor: Nisto 'coinhecers qe 'eu sou o Senhor: ferirei com
a vara, que 'ttenho na minha mo, a gua do rio. e ela sc
converter em sangUe. 18 Qs peixes que h no rio mor
rero, as guas se corrompero, e os Egpcios sentiro
repugnncia de a bebter.
19 O Senhor disse tambm a Moiss; 'DiZe a Aaro:
Toma a tua vara, e 'stnde a tua mo sobre as guas do
Egipto, sobre Os seUs rios, ribeiros, lagoas, e todos os reser
vatrios Ide guas, paia quc se donvertam em salique; e ha
ver sangue em toda a 'teila do Egipto, tanto nos vasos de
madeira, como nos de ptedia. 20 MoiSs e Aaro FiZeram
como o Serihor lhes mandar. (A ar o ), levantando a vaia,
feriu a gua do rio, na presena de Fara e dos seus ser-

12.
S c conuerteram em d rag es. O a magos, com o aaxllo do de
mnio e por permisso de Deus, puderam contrafaren o milagre de
Moss. Deus, poim, para mostrac que Moiss eia seu eaviado e
muito superior aos magos, fez com qve a vara de Aaro deTOrasse as
varas dos magos.

vos, e ela coiwerteu-e em sangue. 21 O s peixes, que


havia no rio, morreram, e o rio, corrompeu-se, e os Eg
pcios nb polam bber da gua do rio, e houve sangue
por toda a terra do Egpto. 22 Porm os magos do
Eqipto fiZeram coiSas semelhantes oom os seus encanta
mentos, e o bcraSb d'e Fara eodureceu-Se, e no os
ouviu, oomo D Senhor tinha predito. 23 CFara) voltou-Ihes as costas, entrou em sua casa e no aplicou o seu
corao (a estas coisas) ainda desta Vez. 24 Tbdos os
Egpcios cavaram nos arredores do rio para encontrar gua
potvel, porque no pOdiam beber da gua Idb rib. 25 Passaram-Se (entretanto) sete tfias, depois qite o Senhor feriu
o rio.
8 ^
1 O Senhor dise novamente a Moiss: Vai ter
oom Fara e lhe dirs: iBstas coias diz o Senhor: Deixa
ir o meu povo, para que me oferea sacrificios. 2 Se,
porm, o no quiseres deixar ir, flagelarei com rs
todo o teu pas. 3 No rio fervlhairb rs, c elas subiro
e entraro em tua casa, na cmara onde dormes, sobie o
ten leito, nas casas dos teus servos, no meib do teu pvo,
nos teus fornos e nos sobejois dos tes alimentos; 4 c as
rs iro sobre ti, sobre o teu povo e sbbre todos os teus
Servos. 5 O Smhor dise a Moiss: Dize a Aaro: Es
tende a tua mo sobre ois ribs, ribeiras e lagoas, e faze
sair rs sobre a teTra do Egipto. 6 Aaro estendeu a sua mo
sobre as guas dn Egipto, e as rs sairam e cobriram a
ferra do Egpto. 7 O s magos, porm, fizelTam ctrisa seme
lhante, por meio dos seus encantamentos, e fizeram sair
rs sobre a terra do Egipto.
8 Fara chainou Moiss e Aaro, e disse-lheS: Rogai
ao Senhbr qUe faste as rs de mim e do meu povo, e eu
deixarei ir o povb para que ofattea sacrifcios ao Senhor.
9 MoiSs disse a Fara: Determiira-me quandb deverei
rogar por ti, pelbs teus siVoB e pelo teu povo, a fim de
que as rSs Sejam afastadas de ti, da tua casa, dos teus
servos e to teu povo, e smente fiquem no rib. 10 E lc
respondeu: Amanh. MoSs disse: Farei Segundo a tua
palavra, para que Saibas qUe nb h qum seja cotao o
Senhor nosso Deus. 11 As rs afaStar-Se-o de ti, da tua
casa, dos teus servos e do teu povb, e smente ficarb no
rio. 12 MoiSs e Aaro saram da presena de Fara, e
Moiss clamou ao Senhor pelo cumprimento da promessa
22. F izeram c o is a sem elhan te, por interveno diablica.
S , 7. B fizera m sair rs. . . N o se sabe se fizeram sair as rs do
N ilo, nem em que propores; o que certo, porm, - que no foram
capazes de as ^ z er desaparecer, como se v no versculo 8.

Segunda

que tinha feiCo a Fara relativanente s tS s . 13 O Senhor


fez conffortne a palavra de Mois, e morrerain as rs das
casas, das granjas e dos campos. 14 Juntaram-nas em imen
sos montes, c a terra fioou infecdonada. 15 Mas Fara,
Vendo gue lhe era dado alvio, enduredeu o seu corao
e no os ouViu, como o Selnhor tnha mandado.
16 O Senhor disse a Moiss: Dize a Aaro: Esftende
osnio3. a tua vara, fere o p da terra, e haja mosquitos em tod a
quitos.
terra do Egipto. 17 Eles izeram assim. Aaro, pegando na
vara, estendeu a mo, feriu o p da terra, e os mosquitos
caram sobro os homens e sobre os animais; todo o p da
terra se converteu em mosquitos pOr toda a terra do Egipto.
18 'Os magos fizieram dum modo semelhante com os seus
encantamentos para produzir mosquitlos, e no puderam.
Os mosquitos exiStiam, tantb tedhre os horens, como sobre
ols animais. 19 Ento os magos disSeram a Fara: O dedO
de Deus est aqui. Porm o corao de Fara endureCeu-se,
e nb os ouviu, como o SenhoT tinha anunciado.
Qu^a
20 O Senhor tisse outra vez a Mo'iss; Levanta-te de
p ra ja :
as moscas. madrugada, e apreSebta-te a Faira, quando ele sair para
ir junto da gua, e dize-lhe: Assim fala o Sfenhor: Deixa
ir D meu povo, a fim de que trte Oferea sa'crifcios, 21 Pwque, sfe O no deixaifes ir, cu mandarei contra fi, contra
os teus servos, contra o teu povo, corrtra as tuas casas,
todo o gnfero de moscas: e as casas dos Egipcios. e toda
a terra qufe habitam, sero chfeias de moBcas de vrios genfercte. 22 Gmtudo eu, neisse dia, distinguirei a terra de
Gessen, onde habita o mfeu povo, de modO qUe no haja
a mOscas, a fim de que Baibag que eu, o Senhor, estou no
mleio desta terra. i 23 Estabelecerei (assimJ uma disnO
entre o meu povo e o teu povo: amanh ter lugar este
isiiial. 24 E o Senhor aissim Fez. Vlefram mbscas rablfestissimass sohre as Casas de Fara c dos s'eus servos, e sobre
toda a terra- do Egipto; e a terra foi devastada por tais
moscas.
25 Fara chamou Moiss e aro, e disse-lbes; Ide,
e sacriRcai ao voisso Deus nesta terCa. 26 MoiUcs respon
deu: No se pode fazer assim, porque sacrificaremos ao
Senhor nosso Dfeus coisas quc para os Egipcios sacri
lgio matar; se ns-, diante dos Egpcios matarmos o quc
eles adoram, ns apedrejaro. 27 ndaremlois trs dias de
viagem no deserto, e sacrfiCaremos ao Senhor nosso Deus,
oomo ele nos ordenou. 28 Fara disse: E u vos deixarei
ir para que sacrifiqueis ao Sfenhor vosso Deus no dfeSerto,
mas no vos afalsteSs muito, e rOgai por mim. 29 Moiss
disse: Logo qUe eu tiver sado da tua preSena, ro-garei ao

Senhor, e amanh as moscas se afastaro de Fara, dos


stens stervdls e do seu poVo: ntas no queiras mais enga
nar-me, no Idieixand sair o pbvo a f^ e r sacrifidos ao
Serihor. 30 Terido Moiss sado da pTeSena de Fara,
orou ao Senhr. 31 Ele 'fez o que MoSs lhe tinha pedido
e tirou as moscaB de Fara, dos steus Servos, e do seu pDvo:
no ficou rima s. 32 Pbrm o corao de Fana endnre'ceu-se de tal sorte, que riem ainda deBta vez deixou ir
o povo.
9 1 0 Scnhor disse a Moiss: V ai ter com Fara Qumta
e dize-lhe; Assim fala o Senhr Deus dos Hebreus: Deixa
ir o meu povo para que me oferea Sacrifcios, 2 porque, aniMia
se ainda recusas e o reCtens, 3 a itdnha mo ser sobre
( o g ad o d os) teus campoB e ( vir) uma pestilncia gravisSima sdbre os caValos, jumentos, camelbs, bbis e oVeIhas. 4 O Stenhor far a maravilha de steparar o que per
tence aos filhos dte Israel do que pertencte aos Egpcios, de
sorte que no peTea absolutamente nada da que pertencte
aos filhos de Israel. 5 E o Senhor determinou o tempo,
dizendo: Amanh cumprir o Senhor esta palavra no pas.
6 Ao oiitito 'dia, pois, fez o Senhor o que tinha dito, e todos
os animais dos Egpcios morreram; dos animais dos filhos
dte Israel no morreu nenhum. 7 Fara mandou vter, e nada
estava morto do que frssuia Israel. O corao dte Fara,
pcuteta, endureceu-se, c no deixou ir o pcvo.
8 O Senhor diSse a Moiss e a Aaro: Tomai mos S e ita
cheias de cinza dum forno, e Mbiss a lance ao ar diante
d e Fara, 9 para rjue se converta num p fino, sobre toda
a terra do Egipto, donde resultaro nos hbmens e nos ani
mais lcteras e tumores, por tbda essa terra. 10 Tmaram
cinza dum fomo, e aprestentaram-se a Fara. Moiss labou-a ao ar, e formarara-se lceras e tumOres nos hOmens
e nos animais. 11 Os magois no podiam ter-se dte p
diarite de MoiSs, por Causa das lcteras, que estavam
sobre eiles, como sobre todos os Egpcios. 12 O Senhor
eadurecau o corao dte Fara, que no os ouviu, como o
Senhor tinha dito a Moiss.
13 O Senhor disse a Moiss: L'evanta-te de manh Stima
cedo, apreStenta-fe a Fara e dize-lhe: AsSim fala o Senhor

Deus dos Hebreus: Deixa ;r o meu povo para que me oferoa sacrificios, 14 porque desta vez mandarei todas as
minhas pragas sobre o teu corao, sobre oB teus servos,
S , 11. E 05 m agos n o podiam ter~se d e p , e reconheciam agora
a sua inteira impossibilidade de contrafazer os prodigios de Moiss,
vendo-se atacados pelo terrvel flagelo. Do texto parece deduzlr-se
que F a ia . por permisso de Deus, no foi atingido pela praga.

sobre o teu povo, paia que saibas que no h quem seja


Semelhante a mim em tc<la a terra. 15 Se eu tivesse es
tendido a ininliH mo e te tivesSe 'ferido de peSte a ti e ao
teu povo, havereis j desaparecido ta terra. 16 Porm
conServei-te com vida, para mostrar em ti o meu poder
c para que o meu nome seja Celebrado em toda a Berra.
17 Ainda retns o meu povio, e o no quertes deixar ir?
1 & Pois fica sabendo que amanh, a eSta mesma hora, fa
rei choVr granizo abundantssimo, qual se no viu iiunca
no 'Egipto, dsde o dia em. que foi fundado at ao presente.
19 Manda, portanto, imadietamente junlar os teus animais
e tudo o qu tens no campo, porque ois homns e os ani
mais que se achatem fora, qrie no estiverem tecolhidios,
cair sobre eles o graizo, e morrero. 20 Aqueles dos
teiintols .de Fara, que temeram a palavra do Senhor, fiZcram
retirar os seus servas e os seus a n im ^ pata as casa.
21 Aqueles. pOim, que desprezaram a palavra do Senhor,
deixaram ficar os seus servos os seus animais ns campos.
22 O Senhor disse a Mois; Estende a tua mo para
o cu, a 'fim de que chova granizo em toda a terra do
Egipto sobe os hmens, sobre os animais e sobre toda a
verdura do campo, na terra do Egipto. 23 Mbiss 'eistendeu a vara para o cu, e o Senhor despfediu troves, gra
nizo e raiiois, que se precipitavam sobrfe a terra. O Senhbr
fez cair granizo sobre a terra do Egipto, 24 e, misturado
com ele, caiu fogo; o .granizo foi de tal gJrandeza, que
nunca 'antes ste viu igual tem tda a terra do Egipto, desde
que aquela nao foi fundada. 25 O granizo feriu em
toda a terra do Egipto tuldo o que estava nos campo.s, desde
os homens at aOs animais, feriu toda a erva do cam'po e
detroou fodals as rvores do pas. 26 S na terra de
Gessen, oiude estavam os filhOs dle Israel, no caiu granizo.
27 Fara maiidou chamar MoiSs Aaro e disse-Ihes: E u peqriei ainda desta vez; o Senhor juSto; eu e
o meu povo somos m'pios. 28 Rogai ao Senhor para
qe Cessem oB Poves de Deus e o granizo, a fipi de quc
eu vos deixe ir, e no permanerais mais aqui. 29 Moiss
disse: Depbis qu eu tiver sado da cidade, estenderei Bs
minhas mos paia o Senhor, cessaro Os troves e no cho
ver mais granizo, a fim de qe saibas que (odaj a terra
do Senhor. 30 Ms eu sei qrie nem tu nem d s teus
servos temem ainda o Senhor Deus. 3'1 O linho e a ce
vada perderam-e, pbrque a 'deVada stava verde e o linho
19.
M a n d a . . . /unar. , . Deus. cm sua inFinila bondade, lembra
um meia de evitar o Flagela a todos os que crerem na sua palavra.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

estava em
flofes. 32 O trigo, porm,e o 'farro no foram
danificados, porque eram sterdios. 33 Moiss, tenldo deixado
Fara e sado 'da cidade, ergueu as mos para o Senhor,
e cesisaram os ttOvSes e o graniao, e no caiu mais chuva,
sobre a terra. 34 Fara, porm, vendo que tinha cessado a
chuva, assim como o graliizO e os troveS, aumentou o seu
pecado: 35 o seu corao se bstinou e endureceu eXtraordSnriataiente, e no deixou partir os filhols de Isr'el, como
o Senhor tinha mandado por meio de Moiss.
10 1 O SenhOr disse a Moiss: V ai ter com Fara, Oitava
pKtrque eu eridureci o seu corao e o de ses servos, a
fim de operar nle os meus ptdigios, 2 e para que tu
contes a teus fllhos e a teus netos qUantas vezes feri os
Egipcios, e os prdigios que operei no meio deles, e para
que vs saibais que eu sou o Senhor. 3 Moiss 'e Aaro
apresentaram-se, pcs, a FaTa, e disseram-lhe: O Senhor
Deus dos Hebreus diz estas coisas: At quando recusars
sujeltar-Se a mim? Deixa ir o meu povo para que me ofe
rea isacrifcibis. 4 Se ainda rsistes, e no o queres deixar
r, amanh maridarei gafanhotos sohre as tuas terras, 5 os
quais cobriro a superfide da terra, de soite qUe dela no
aparea nada; ser devorado o que escapou do granizo, por
que eles roero todas as plantais que crescem nos campei.
6 Enchero as tuas casais, as dos teus servos, as de todos
os Egpcios: nem os teus pais, nem os teus a/s viram
tanta quantdaldie, desde que eles nasceram na terra at ao pre
sente. Com isto Mbiss volCou-Se e saiu da presena de
Fara.
7 Mas ots servos de Fara disseram-lhe: At quando
sofreremos ns este escndalo? D dxa ir estes hOmens, a
fim de que rifeTeam sacrificios ao Senhor seu Deus; no
vs que o Egipto est pefdido? 8 E tomaram a chamar
Moiss e Aaro prfesena de Fara, o qual Ihs disse:
Ide, oferecei sacrifidos ao Selnhor vosso Deus. Quem so
os que ho-de ir? 9 Moiss respondeu: Havemos de ir
cbm os nossos meninos, com os noSsos velhos, com filhos
e filhas, com oVelhaS e com gados, porque uma solenidade
do Senhor nosso Deus. 10 Fara reSpbndeu: Assim seja
o Senhor convosco, como eu deixarei' ir a vs e aos vossos
filhos. Tomai cuidado, pois obrais com ms intenes.
11 No, no; ide smente vs, os homens, e oferecei sa
crificios ao Snhor, porque iSto o que vs mesmos pedistes. E, imediatamente, foram expulsos da presena de Fara.
1 0 , 10. AsAm seja o S en hor con u osec. . . a piedosa saudao dos
Hebreus empregada poi Fara dum modo irnico. O Senhor seja con
vosco como eu vos deixarei ir. isto , nunca voa deixarei ic.

Nona

12 O Senhor disse a Moiss: Estende a tua mo sobre


a terra do Egipbo, para que venham sobre ela os gafa
nhotos, a fim de que subam pelo Egipto 'e devorem toda
a erva, tudn o que tenha ficaido do granizo. 13 Moiss
estendeu a vara sobre a terra do Egipto, e o Senhor man
dou um veclto abrasador durante todo aquele dia e noite.
Quando foi manh, o Vento abrasador haVia trazido os
gafanhotos H que avanaram sobre tdda a terra do Egpto, e pousaram em todo o territrio egrpcio, em to grande
nmero, como nunca antes daqUele tempo tinha havido,
nem haver. 15 Cobriram tolda a spierfcie da terra,
obscurecendo tudo. Foi devorada a erva da terra, tudo o
quc havia de fnitos nas rvores, que o granizo tinha dcixaldo: Do ficou nada de verde nas rvores e nas ervas d!a
terra em todo o Egipto. 16 Pelo qu'e Fara chamou a
toda a pressa Moiss e Aaro, e disse-lhes: pequei contra
o Senhor vosso Deus e contra vs, 17 mas agora per
doai-me, ainda testa vez, o meu pecado, e rogai ao Senhor
vosSo Deus que tire de mim esta morte. 18 Moiss, tendo
saido da presena de Fara, orou ao Senhor, 19 o qual
fez sopnar do poente um vetfto fortiSBimo que arrebatou os
gafanhdtbis te os lanou no mar Vermelhb: no ficou um s
em toldos os limites do tEgipbo. 20 O Senhr enduteceu o
corao de Fara, e ele no deixou sair os filhos die Israel.
21 O Senhor dsse a Moists: Estende a tua mo para

sobre a terra do Egipto trevas t espessas,


qUe Se pOsSiam apalpar. 22 Mbiss estendeu a sua mo
para o cu, e houve trevas espeissas em toda a terTa dO
Egipto duTainte trcs dias. 23 Um no via o outro, nem se
movia do lugar em que estava: porm, em toda a parte
onde habitavam d s filhos d'e Isratel, havia luz. 24 Fara
chamou Mbiss e Aaro, e disse-lhes: Ide, oferecei sacri
fcios ao Senhor: fiquem somente as vossas ovelhas e o
voso gado, os vosBos.meninos podem ir convosco. 25 Moi
ss respondeu: Tambm nos dars o necessrio para os
sacrificios te holocaudtos que oferecermos ao Senhor nosso
Deus. 26 Iro connosco todos os nossos rebanhos; no
ficar deles nem uma unha, porque so necessrios para o
culto do Senhor nosiso 'Deus; ns prprios ignoramos o que
se deve imolar, enquanto no chtegarmlos quele lugar.
27 M as o Senhor endureceu o corao de Fara, que no
Os quis deixar ir. 28 Fara disse a Modss: Aparta-te de
mim, e livra-te 'de mte toitoareis a ver a face; ,no dia m que
17. E sta mcrte,. esta praga mortal para o Egipto.
21. Q a e s e possatn ap a lp ar. E p cesso popular, cniilto usada em
todas as Ifaguas.

me apareCeres, miTers. 29 Moiss respondeu: Assim se


far como disseste: no vrei mais a tua facfe.
11 1 O Senhor disse a 'MbiSs: Flagelarei ainda ccm P d i o
uma praga a Fara e ao Egipto, e, de'pois disso, vcfc deixar partir, e alt vos ocntStranger a sair. 2 Dirs, pois, praga,
a fodO o povo que cada homem pea ao seu amigo, e cada
mulher sua vizinha ohjectos dc praia e ovuo. 3 O Senhor
fez que o seu povo achasse graa diante ds Egipcios. O
prprio Moiss foi um homem muito grande na terra do
Egipto, aos olhoS dos servos de Fara e d todo o povo.
4 Moiss disse: Estas coisas diz o Senhor: A mia-noite pas
sarei pelo Egipto, 5 e todo o primognito morrer na terra
do Egipto, deje o primognito de Fara que se assenta so
bre o seu trono, at ao primognito da escrava, quc est
m, e at aos primognitos dos akiimais. 6 Haver em toda a
terra do Egipito um grande damoir qual mmca antes houve,
nem haver jamaiS. 7 Mas entre todos os filhos de ISral,
desde Os homens at aoS animais, nb se ouvir ganir um
cio, para que saibais com que grabde milagre o Senhbr
separa os Egipcios de Israel. 8 Todos estes teus servos
viro a mim, e !se prostraro diante de mim, dizendo; Sai
tu e todo o teu povo, que te est sujeito: depois diSto sai
remos. 9 E Moiss saiu da presena d Fara muito iradO.
O Senhor disSe a Moiss: Fara no voB oUvir, para que
SC multipliquem os meus prOdigios na teita do Egipto.
10 Moiss e Aaro fizeram diante de Fkra todos os prodigos gue eSto escritos, mas o Senhbr endureceu o corao
d Fara, e ele no deixou partir os fhos de Israel da
sua terra.
12 1 O Selnhor disse tambm a Moiss e a Aaro
na terra do Egipto: 2 Este ms ser para vs o princpio
dos moss, ser o primeino dos meses do anb. 3 Falai a
todo o ajuntamento dos filhos de Israel e dizei-lhes: No d
cimo dia deste ms cada um toime um cordeiro por familia
e por casa. 4 Se, poim, o nmero (d e p essoas) for menor
que o que pode bastar para comer o cordeiro, tomar o
seu vizinho que estiver prximo da sua casa, segundo o
nmero de almas que podem bastar para comer o cordeiro.
5 Ora o cordeiro ser, sem defeito, macho, de um ano. Fm
lugar do corde'iro, podeis tomar (nas mesmas condies)
U , 4. Passarei p e lo E g ip to. Modo de dizer para significar que
Deus la intervir dum modo novo. infligindo directamente a ltima praga,
enqaanto que as nove primeiras tinham sido infligidas por intermdio
de Moiss e Aaro.
3 2 , 2. O p rin cip io d os m eses, com ele comear o ano sagrado,
por ele devero ser reguladas as festas religiosas.

luii cabrito. 6 Vs o guardarfets at ao ch catorze deste


mcs, e toda a multidSo dos filhOs de lita el o imolar tarde.
7 Tomaro do seu sangue, p-lo-So st^re as d'uas m.:'
breiras e sobre a verga da porta das casas, em que eles o
ho-de comer. 8 Nctssa mesma aoite comero aS carnes
(d o cordeiro) asisadas no fogo, com pes zimos e ervas
amargas. 9 No comereis dee nada cru, nem cozido em
gua, mas smeute assado ao fogo, com a cabea, os ps
e as eotralnhas.
10 Nada flcar dele para o dia seguinte; se restar al
guma coiisa, queim-la-eis uo fogo. 1 1 Com-lo-eis deste
modo: Cingreis os vossOS rins, tereis as sandlias nos ps
e os bordes na mo, e comereis pressa, [xtrque a
Pscoa (isto a passagem) do Senhor. 12 Nessa noite
eu passarei pela terra do Egipto, e ferirei (d e m orte) todo o
primognito na terra do Egipto, dedc os homens at aos
animaiis, e exercerei a minha jua contra txsdos os deuses
do Egipto, eu que sou o Senhor. 13 O sangte, porm, se
para vs um sinal (em vosso [a v o i) nas casas em que morardes, pois eu Verei o sangue e passarei adiante, e no
haver para vs a praga 'deCrudora, quandto eu Perir a
ferra do Egipto. H Este dia er para vs um dia memo
rvel, e vs o celebrareis ns volsSas geraes com um culbo
perptuo oomo dia soJene do Senhor.
15 Comereis pes ZimoS durante siete dias; deisde o
primeiro dia no se achar fermetato em vossas casas: todo
o que comer (p o) fermentado, desde o primeiro dia at
ao stimo, Selr eliminado de Israel.
16 O primeiro dia sdr santo e Solene, e o dia stimo
ser 'festa igualmeiite venervel. Neles no fareis obra alguima Servil, excepto aqUekis que 'pertencem ao comer.
17 ObservaTeils, pois, a festa Itfois zimos, porque nesse mesmo
dia farei sair o vosso exrcito 'da terra do Egipto, e vs
observareis este dia com culto perptuo, de g'erao em
gerao. 18 No primeiTo ms, no dia catorze do ms,
tarde, comereis os zimos at tarde do dia vite e um
do mesmo ms. 19 Ehiraute sete dias no se achar fer
mento em vossas casas: todo o que comer po fermen
tado ser eliminado do meio do ajuntamento de Israel,
quer el Seja estrangeiro quer natural do pas. 20 N io Oomer'cis nada fermcritado: comereis zimos em todas as
vossas casas.
Maiss
21 Moiss, pois, coivocou todos os ancies de Israel e
traifiiiiite (Jis^e-lhes: Ide, tomi um animal para cada uma das vossas
ao povo
a ordem

divina.

2 I . F n olai a P s c o a , isto , o co rd eiio ou ca b rito p ascal.

familias, e imolai a Pscoa. 22 Banhai um molhinho de


h is sc ^ no sangue, contido numa bacia, e aspergi com ele
a verga e s dtas ombreiiais da poTta: nenhum de vs saia
da poel da sua casa at pela manha, 23 porque o Senhor
passar fernido os Egipdos, e, quando vir o sangue sobre
a Verga e iSobre as duas ombreiras da porta, pasSar a
porta da casa, e no permitir quc o eXterminador entre
em vossas casas e faa dano. 24 Guarda este (preceito)
como uma lei para ti e teus filhos perptuartente. 25 Depois
que tiverdes entrado na' terra qUe o Senhor vos h-de dar,
como .prometeu, observares estas cerimnias. 26 Quando
os vossos filhols vos disserem: QUe ritb sagrado este?

27 responderes: o sacrificio da Pscoa do Senhor, quando


ele 'paHsou adiante as casas dos 'filhos de Isra'el no Egipto,
ferindo os Egpcios e livrando as nossas casas. Ento o
povo, 'ao ouvir isto, prostrando-se adorou (o S en hor). 28 Os
filhos te Israel, tento saido dali, fizeram como o Senhor
tinha ordenado a Moiss e a Aaro.
29 Aconteceu, pois, que, meia-noite, o Senhor feriu Dcima
ttdois os primognitos oa terra do Egipto, desde o primodos
gnito de FaTa, que se assentava sobre o seu tiono, at pcimogao pri'mogoito db escravo, qUe eSava no crcere e a todo
o primognito dbs animais. 30 Fara levantu-se dc 3*'' ^'
noite, assim como todos os steus servos, tpdos os Egpcios,
e houve um grande clamor no Egipto, porque no' havia
casa Oride no houvese um mort.
31 Far, chamando MoISs 'e Aaro naquela mesma Fara
noite, disse: Ltevaritai-vbs e sai do meio do meu povo, vis
e os filhos de Israel: ide, oferecei sacrifcios ao Senhor, a partir,
como dizeis. 32 Tomai as vossas ovelhas e os vossos
rebanhos, como pedistes, e, ao partir, abenoai-me. 33 Os
Egpcios tambm aperta-vam com o povo parla que sasse
depressa do pas, dizetdo: 'Morreremcs todos. 34 O poVo
tomou, pois, a farinha amassada, an'tes que levedass, le
vando cada um aOs ombros a ceSta envolirida no seu manto.
35 O s filhos te Isrel fizeram como Mbiss tinha ordenado,
e pediram aos' Egpcios vasos de prata e de ouro, e grande
quantidade .de roupas. 36 O Senlior fez com que o seu
povo encontrasse graa diante dos Egpcios, para 'que estes
lhe emprestasem: e (assim, os Israelitas) despojaram os
Egpcios.
32.
A ben oai-m e. Pedi a Deus que eu co morra tambm deste
Flagelo.
36. E m prestassem . O verbo hebraico correspondente signiica d er.
O s Egpcios, ansiosos por ver partir os Hebreus, deram -lh es tudo o que
eles pediram.

I I SADA DO E G IP IO
ftamess'

filhos dc IsrafeI partiram de Ramesss por Soooth, sendo perto de seiscentos mil homens de p, fora
os meninos. 38 Partiu, tambm com eles uma inumervel
multido de toda a sorte de gentes, ovelhas, gados, animais
de diversos gneros em muito grande juanticlade. 39 Co
zeram a farinha, que tinham levado do Egipto j amassada,
e fizeram dela pes zimos, cozidos no borralho, pods no
puderam faz-la fevdar, visto qu foram obrigados a par
tir muito apressadamente, sem haverem podido prparar
nad de comer. 40 A durao do tempo que os filhbs de
Isrel moraram no Egipto, fdi de quatrocentos e trinta anos,
41 completos os quis, todo o exrcito do Senhor saiu
no mesmo dia da terra do Egipto. 42 Esta noite, em que
os tirou da terra do Egipto, deve ser .consagrada ao Se
nhor; tdos bS filhos de lrael a devem celebrar nas suas
geraes.
Novas
43 O Snhor disse a Moiss e a Aaro: Eis um preceito
Bes'sobrc sobte a Pscoa: Nenhum estrangeiro .comer dela. 44 Toldo
a Fscoa. O escravo oomprado ser circuncidado, e ento comer.
45 O adventcio e o mercenrio no comero dela. 46 fO
cordeiro) h-de cora'er-se (tod o) em cada casa, e daS suas
cames no teVareis nada para Ibi (d e casa), nem lhe qUebraTeis osso algum. 47 Tctda a multido dbs filhos de Is
rael celebrar a Pscoa; 48 porm, se algum estrangeiro,
cjue habitar convosco, qfser celebrar a Pscoa do Smhtm,
a'ramcidm-se primeiro todois Os Seus Vares, todoB os va
res da sua casa, e ento a celfebrar e ser oomo natural
do pas: Se algum, porm, no for circuncidado, no comer
dela. 49 A mesma lei ser par o natural e para o estran
geiro quc vive convoScb. 50 Todos os 'filhos de Israel
fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moiss e Aaro.
51 Nacjuele mesmo dia, o Senhbr tirou da terra do Egipto
os filhos d Israel, repartidos naS suas turmas.
Caasagra13 1 O 'Senhor fatou a Moiss, dizendo: 2 Gonsatodo o primogrnio. Bodo o primognito de entre os
filhos de Isrel, tanto dos homens como dos animais, porque
todos so meus.
Exortao
3 Mbiss disse ao 'povo: Lembrai-vos deste dia em que
de Molss
ao povo. saistes do Egipto e da casa da sciavidb, porque foi o Se
nhor quem vois tirou desit lugar com 'mo 'forte. No oomeris po fermntado. 4 Vs sais htaje no ms dos trigos novos.
43. N tnhum estran geiro, isto . nechuin que no peiteaa es
tirpe e leligio judaica.

5 Quando o Senhor te tiver introduzido na terra do Ca


naneu, do Heteu, do Amrreu, do HeVeu e d JebuSeu, que
ele jurou dar a teus pais, terra onde corre o leite e o mel,
celebrars este rito sagrado neste ms. 6 Comers zimos
durante sete dias, e, no stimo dia, haver uma festa solene
(em honra) o Senhbr. 7 Comereis zimos durante sete
dias; no haVer em vossas casas coisa algiuna fermentada,
nem em todo.s Os teus territrios. 8 Ento dirs a teu
filho: ltto em memria do que o Senhor fez por mim,
quando sa do Egipto. 9 Isto Ser como um sinal tia tua
mo, e como um memorial diante dos teus olhos, a fim de
que a lei do Senhor ande sempre na tua boda, poiS que
o Senhor te rou do Egipto com mo forte. 10 Observars
eSte culto todos os anos no tempo fixado.
11 Quando o Senhxrr te tiver introduzido na terra do
Cananeu, cotaio d e jurou a ti e a tetis pais, e ta ver
dado, 12 separars para o Senhor tXDdoo primognito,
mesmo o primognito ds teus garis, e consagrars ab
Senbor tudb o que tiveres do sxo masculino. 13 Trocars
o primognito do jumento por uma ovelha; se, porm, o
no resgatateS, mta-lo-s. MaS resgatars com dihheirb
tdo o primognito de teus filhos. 14 E , quando teu filho
fe interrogar um dia: Que isto? responder-lhe-s: O Se
nhor tirou-nos do 'Elgipto, da casa da escravido, com mo
forte. 15 Vito que Fara, tcndo-Se obstinado, no quis
deixar-nos partir, o Senhor matou todos os primognitos na
terra do Egipto, desde" o primognito db homem at ao
primognito dos animaiS: por 'isso eu sacrifico ao Senhor
todos os machos primognitos (dos anim ais), e resgato
todos os primiognitos de meus fhos. 16 Isto, pois, ser
como um Sinal na tua mb, e como uma coisa pendente
ante os teus olhos para lembralna, porque o Senhor nos
rou to Egipto com mo forte.
17 Ora, qtiando Fara deixou partir o pbVo, Deus no
os conduzto pelo caminho do pas dos Filisteus, que
(m ais) vizinho, julgando que o poVo talVez se arrependesse, Se visSe evantarem-se guerras contra ele, e retrocesse para o Egipto. 18 F-los dar uma volta pelo ca
minho do deSeito, at jurito do Mar Vermelho. Os filhos
dfe Israiel sairam cm bba ordem do Egipto. 19 Moiss
levOu consigo os ossos de Jos, pr eSte ter feito jurar aos
filhos de Israel qUe, quando 'Deus os visitasse, levassem
com eles os iseus oSSbS para longe.
20 Tendo sado de Sboth, acamparam em Etam, na
extrentidde do deSetto. 21 O Senhor ia adiante deles,
dfe dia numa coluna de nuVem para lhes mostrar b cami-

Jos.

Coluna,

nho, e de noite muna ooJuna de fogo para o!s aliuniar, a


iLm de poderem caminhai nm e nouti tempo. 22 Nunca
se retirou de diarite do pdvb 'a coluna de nuvem durante o
dia, nem a coluna de fogo durarite a noite.
*ao mS
14 1 o Senhor falou a Moiss, dizendo: 2 Dize
V crn clh o . aos ilhos de Israiel que retrocedam e vo acam'par diante
de Piairoth, que fi'da entTe Magdalum e o mar, defronte
dc Bedsefon: asseutareis o acampamento defronte deste
stio junto do mar. 3 Fara h-de dizer acerca dos filhos
dc Israiel; Eles andam errantes pelo F>ais, csto encerrados
no rteserto. 4 Eu endurecerei o seu corao, e ele vir no
vosso encalo: eu Serei gibrficado em Fara, e cm tbdo o
seu exrcito; e os Egipcios sabero 'que eu stfu o Senhor.
Eles assim fiZeram.
F aia
5 Entretanto foi anunciado ao rei dos Egpcios que o
persegue
povo tinha fugicto. Ento mudou-se o corao de Fara e
05
Hebreus.
de seus Servos a respeito do povo, e disseram: Q ue iquisemos ns fazer, Idieixando partir Israiel, para que ele nois no
servisse? 6 (F a ra ), pois, mandou pr os' cavalos ao
seu carro, e tomori. cOnsgo todo o Seu povo. 7 Tomou
seiscentos carroS escolhidos, Oom homleris de guerra sobre
cada um delCs. 8 O Se'nhor enduTeCeu o corao e F a
ra, T ci do 'Egipto, que foi no alcance dois filhos de Israel.
Mas eles tinham saido debaixo da proteco duma pode
rosa mo. 9 Como os Egpcios seguissem os vestgios dos
(Tsraelifasj qute iam adiante, alcaharam-nos quando esta
vam acampados junto do miar. Toda a cavalaria e os car
ros 'de Fara e o exrcito estavam em Fiairoth dfrbnte de
BeelsCton,
Queixas
10 Como Fara se aproximasse, levantando os filhos
coutra
de Israiel os olhos, viram os Egpcios nas suas coitas, ti
Moiss.
veram grande mddo, e clamaram o Senhor. 11 Dtss'eram
a Moiss: No havia talvez sepulturas oo Egipto, e por
isso nos tiraSle de l para moirermos no deserto. Que
fizeste, tirando-nos do Egipto? 12 No is'to que te diza
mos no Egipto: Rcfira-te de ns, a fim de que mrvamos
os Egpcios, porque muito melhor serivi-los do 'cpie morrer
no deserto? 13 Moiss disse ao 'povo: No temais: estai
firmes, e considerai as mara'Vilhas qrie o Stenhor far hOje,
porque os Egipcios. que agora' vedes, nunca jamais os tornareis a 'ver. 14 O Serihor combater por -vs, e vs es
tai tranqilos.

14 , 4. S er e i g lo rific a d e , porqiM todos os Egpcios, ao ver a dcstrvto do exrcito, reconhecero o rncu poder.
. Todo 0 oeu pooo. isto , todos os guerreiros gue, naquela
ocasio, pdde encontrar.

15 O Senhor disse a MbSs: Por que damas tu a


mim? D ite aOs filhos de Israel quie marchn. 16 E tu
levanta a tua vaTa, estende a mo sobre o mar e divde-o, sam o mar.
para que Os filhols de Isrel caminhem em sedo pfelo meio
do mar. 17 Eu endurecerei o corao dos Egpdos, para
que eles vos sigam, e serei glbrificdo em Fara e em todo
o exrdto, nos Seus carros e nos seus cavaleiros. 18 Os
Egpdos sabero que eu sou o Selnhor, quando for glorific a ^ em Fara, nos seus Carros e nos steus cavaleiros.
19 O ' An'jb de Deus, qie caminhava na frente do acampamenlb Ide Isrel, levalntou-se e foi para detrs deles; com
ele, ao mfesmo tempo, a coluna de nuvem, deixando a
frente, 20 prou detrs Ideles entre o acampamento dos
Egpcios e o acampamento de Israel, e eta nuvem era
tenebrosa (d o lado d o s E gipcios) e tornava clara a noite
(d o lado dos Israelitas), de sorte que uns e outros no
puderam aproximar-se durante o tempo da ntnte. 21 Tendo
Moiss eStendido a mo sobre o mar, o Senhor, Soprando
tda a noite um vento fbite e ardente, o redrou e secou:
e a gua divdiu-se. 22 Os filhos de Israel entraram pclb
meio do mar enxuto: a gua eStava coSno um muro di
reita e esquerda deles.
23 O s Egpcios, que os perseguiam, entraram atrs S u b m c rdells pelo meio do mar, e toda a cavalaria dc Fara, os Egpcfos'.
seus Carros e cvaJfeiroB. 24 E j tinha chegado a viglia
da manh, quando o Senhor, olhando paTa o campamenlto
dos Egpcios por entre a coluna de fogo e de nuvem, perhrBou o seu exrcito. 25 Transtornou as rodas dOs canos,
que s, a muito custo, avanavam. Disseram, pois, os EgipcSOs: Fujamos de Israel, porqe o Sehhor combate por
eles oottra ns. 26 O Sfenhor disse a Moiss: EStende a
tiia mo Sobre o mar, para qe as guaS sfe voltem para
os Egpcios, sobre os seus carros e os sfeus cavaleiros.
27 Mc'ss, teUdo estendido a mo sobre o mar, (este) ao
romper da manh, voltou para o lugar habitual, e, fugindo
os Egpcios, foram as guas sobre elcS, e o Senhor os en
volveu no meio das oindas. 28 s guaS voltaram, e co
briram os carros e cavaleiros dte tddo o exrcito de Fara,
os quais, em seguimento (dos Israelitas), tinham entrado
nb mar; fe no escpou um s deles. 29 Mas os filhos de
Israel pciSsaram pelo meib db mar enxuto; as guas eram
para eles coino um muro direita e esquerda.
Zt. Tinha c h e g a d o a oig tia d a m anh. Oa antigos Hebieus dividiam a noite em ti s v ig lia s de quatro hoias cada uma. comeando a
primeira s seis boras da torde, e terminando a ltma s seis da

nanh.

ed'

30 O Senhor, naquelfe dia, livrou Israfel da mo dos


Egpcios. 31 Os Israelitas viram os Egpcios mortos sobre
a praia do mar, c o grande pioder qie o Senhor tinha mos
trado contra eles; o povo tetaeu o Senholr, e acreditou nO
Senhor e em Moiss seu servo.
1 5 1 Ento cantou 'Mois-s e os FUhos de Israel este
cntico ao Senhor, dizendO;

I s r a e l it a s .

3
4

6
7

8
9

10
11

12

Cantemos ao Senhor, porque ez brilhai a sua glria,


precipitou no mar o cavalo e o cavaleiro.
O Senhor a minha Boitalfeza, para ele o meu lou
vor. Fdi a ntinha salvao.
Ele o meu Deus, eu o glorificarei;
o Deifs de meu pai, eu o exaltarei.
O Senhiar como um guerreiro,
o seu nome (Jav.
Precipitou no mar os calaos de Fara e o sleu
exrcito;
os melhores dos sfeus capites fbram sepultados no
mar Vermelho.
O s abisims ols cobriram;
ioram para o lundo como uma pedra.
A tua deXtia, Senhor, se asisanlou pela fortaleza:
a tua dextra, Senhor, destruiu o inimigo.
Na grandleza da tua glria,
derrotas os teus adversrios.
Enviaste a tua ira,
que os dievorou comb palha.
Ao sopro do teu furor, se amontoaram as guas;
lvantaxam-se as oUdas como uma mUTalha;
sobdificaram-se s vagas nb meio do mar.
O inimigo Baha dito: Eu irei no seu encalo
e apanh-los-ei,
repartirei os despojos, Xeles se Satar a minha
alma;
desembainharei a espada, a minha mo
os matar.
Soprou O teu esprito, e o m'ar os sepultou;
afubdaram-se como chumbo na vastido das
guas.
Quem, de entre os outros deuses, igual a ti
Senhor?
Quem igual a ti, augusto em santidade,
terrvel eta actos glorisols, realizador de
maravilhas?
EsltendeSte a tua mo, c a terra os eugoliu.

13

14
15
15

17

18
19

PoT tua graa guiste


O poVo qfue libertaStes
Por teu podex b conduzes
tua Sata morada.
A esta nova, os povos, tremeram, o terror
invadiu os Filisteus.
Ficaram aterrados os prndpes de Edom.
a angstia invadiu os valentes dte Moab:
todos os cananeus ficaram consternados.
O terror e a angstia caram sobre eles.
Foram petrificados pelo poder do teu brao,
at que passou o teu pOvo, Scnhor,
este teu povo que adquistte.
Tu o introduziste, e o eStabeeceste no morite da
tua hterana,
no lugar que escolheste para tua habitao,
Scnhor,
no santurio, SenhoT, que 'tuas mos fundaram.
O Senhor reinar eternamente.
Quando os cavalos 'de Fara, ctom sieus cantos e
cavaleiros, entraraln no mar, o Senhor fez
cair sobre eles as guas,
enquanto oB filhos dte Israel caminharam a p
enxuto pelo meio do mar.

20 Ento Maria, a prdfetisa, irm de Aaro, tomou


na mo um adufe, e saram toidais as mulheres danando
aps ela com adufCs.
21 E la respondia aos filhos de Israel:

Resumo

.
canuco.

Cntico

Man
Israelftas.

Cantemos ao Senhor, porque fez brilhar a sua


glria,
precipitou no mar o cavalo e o cavaldro.
I I I DO MAR VERM ELHO AO SIN A I
22 Moiss fez partir Israel- do mar Vermelho. Sa- Em Mara
ram pra o deSeTto do Sur, te caminharam trs dias no tomtm^.sc
deserto sem encontrar gua. 23 Chegaram a Mara, mas doces,
no podiam beber as guas de Mara, porque eram amar
gas: por isto Se ps quele lugar o nome dte Mara, idto
, amargura. 24 O povo murmurou contra MoiSs, di
zendo: Qule havemOs de beber? 25 Ele, porm, clamou
1 5 , 13. A taa santa m orada. Referncia terra dc Canaan, que
j trnlia sido santificada por vrias aparies dc Deus.

ao Senhor, o qual lhe motrOu um pau; tendo-o lanado


nas guPs, elas se 'toimaran doces. A lhe deu (o Senhor)
preceitos e ordens, e a o ps pfova. 26 Disse; Se obedecieres voz do Senhor teu Deus, fizeres o
que reC
diante dele, obedeceTes aos seus mlapdanietitos, guardaTes
todos os Beus preceitos, eu no manidarei sobre ti ne
nhuma das enfermidades que mandei contra o Egipto, por
que eu sou o Senhor que te sdra.
Elim .
27 Depois os filhos
de Israel foram a Elim, oode
havia doze fonteS .de gua e setenta palmras, e acam
param jutibo das guas.
No <l|serio
id . 1 Piarram de Elim, e tcila a multido dos fiqoeiiras
Israel foi para d deserto de Sin, o qual est entre
doa
Elim e o Sinai, no ddino quinto dia do sguifdo ms.
Israelitas, depuis que tinham sado da terra do Egipto. 2 Tolda a
multido dos filhoB de Israel murmulOu contra Moiss c
Aaro no deserto. 3 Os filhbs dc Istael Idisseram-lhes:
Antes fssemos moTtos na terra do Egipto pela mo do
Serihor, qualido eZtvamoB sentados junto s panelas das
carneS, e camataos po com fartura. .Por que ntos trouxtestfes a este desierto, para matar fome tda esta mul
tido?
Deus
4 O Senhbr dise a Mdiss: Vo*u fazer chover, paia
coiomises
povo fe colha o qUe balste paia
e man. caida dia, a fim de que u o ponha prOva (para ver)
se an'da tou no na minha lei. 5 Ao seXto dia, preparem
para leVar o dobro do qiie oostumam tolher lem cada dia.
6 Moiss e Aaro disseram a todtos os filhos 'de Israel:
Esta tarde recoPhecereis que o Sebhdr quem vOs tirou
da terra do Egiplio; 7 pela manh vereis a glria do
Slenhr, porqule touviu as vosSas muimuraes cOntra Elfe;
ns, porm, o qUc somos, para qic murmureis cOntra nis?
S Moiss 'disse: 'O Senhor vos dar esta tandfe carnes para
comcT, e pela manh pts ctom Eaiftura, pOrqfue ouviu
a vioesa murmurao oonOa de. Cdm efeito, ns o que
Soimos? No so contra ns as vosSas muimuraes, mas
Qontra o Senhor. 9 'Disse maSs MoiSS a Aaro: Dize a
toda a multido dos filhos de Israd: presentai-vos 'diante
do Senhor, pdrqUe ele ouViu as volssas muimuraes.
10 Ora, quando Aaro ainda falava a toda a multido
<Os filhbs de Israel, eles olharam para o deserto: e eis que
a glria do Senhor apaieceu no m'eio da nuvem.
11 O Sahor falou a Moiss assim: 12 Eu ouvi as
muimuraes dos filhos d Israel. Dizte-lhes pois: tande
14, 5 . P reparem , segundo o modo indicado nos Nmeros (11, &)

domereis carnes, e pela manha sereis saciados de pes,


e sabereis que eu sou o Senhor vosso Oeus. 13 Aconte
ceu, pois, de tarde, virem coidornizes, que cobriram os
acampamentos: pela manh, havia uma camada de orva
lho em roda dOs acaraptatentOs. 14 Quando esta camada
de onalho apareceu no deSerto, uma Cosa mida, granu
losa, se evaporou, semelhana de geada sobie a terra.
15 Tendo visto isto os filhos de Israel, disseram entre si: Que
isto? De facto, no sabiam o que eTa. Moiss disse-lhes:
Este c o po que o Senhor vos d para comer.
16 Eis o que o Senhbr cadienoU: Cada um colha dele
quanto baste para steu 'alneWto: tOmai um gOmor por cabea, conforme o nmero das pessoas que habitam em cada
temda. 17 Os filhos de Israel assim fizeram, e apanharam uns mais, oUtros menoB. 18 Mediram-no por um gomor,
e ( verificaram qu e) nem o quc havia ajuntado mais dnha
miaiar quantidade, nem o que tinha colhido menos, en
contrava de menos: cada um tinha apanhado quanto podia
cOmer. 19 Moiss disset-lbsl: Nngum dteSZe dele t
(am anh) de manh. 20 Porm eles no lhe dleram ou
vidos, e alguns conServaiam-no at de manh, mas ele
encheu-se de vermes, c apodreceu. Moiss irou-sfe contra
des. 21 Cada um, pois,' colhia pela manh quanto podia
baStar para Seu alimento, c, quando o sol fazia sentir os
Seus ardores, ( o man restante) derTeta-se.
22 No stexto dia, colheram teles o dobro daqutele aJirtento, dois gomores por cabea e todoe os principais do
povo foram dar partte diSto a MoiSs, 23 o qual lhes
disSe: Isto o que o Senhbr ordenou: Amanh o des
canso de sbado consagrado ao Senhor. Cozei o que ten
des qUc cozter, tervei o qute tendes que ferver, e o que
sobefar, guaidai-o para amanh. 24 Fizeram comb Moi
ss ordenara,, e (o m an) no se corrompeu nem se acha
ram vtermes nele. 25 Moiss disse: Comei-o hc^, porque
o sbado do Senhor; hoje ( o m an) no sC achar no
campo. 26 Oalhei-o durante seis dias: mas o dia stimo
o sbado do ScnhOr, poT isso se no encontrar. 27 Chegbu o stimo dia, e, tendo Saldo alguns do povo a apa
nh-lo, no o encontraram. 28 O Senhor disse a Moiss:
At qpiando tecusarieds guardar os meus mandamentos e
a minha lei? 29 Oonsideiai qute o Senhor vos deu o s
bado (p aia guardar), e que por isso vos d ao sexto dia
duplo suStento: cada um esteja na sua tenda, ningum
16.

G om or: vaso com a capacidade de cerca de trs litros.

Prescri.
relativas

Aspecto
do man.
Gomoi
conser
vado no
T abcrT.culo.

Durao
do mao.

Em Rafidia
Mols'cs
faz sair
gua dum
rochedo.

Ataque
dos Amalecitas e
vitria
alcanada
sohre eles.

saia do scu^ugar no \stiino dia, 30 E o p<wo ol>s'ervou


o rfepouso do stitoa 'dia.
31 A casa de Israel deu quele alimento o luome de
mtati; era como a semente de coentro, branco, e o seu sabor
como o da nrnha (am assada) com mel.
32 Moiss dSe: Eis o que ordrtou o Senhor: Enche
um gomor dele, e guarde-Se para as geraes futuras, a
fim de que saibam com que po yos sustentei no deserto,
quando fostes tiradas da teirra do Elgipto. 33 MoSs
disse a aro: Toma um vast>, mete ntele man, quanto
pdde conter um gomor, e pe-no diante db Senhor, para
Se conservar pelas vossas geraes, 34 como o Senhor
ordenou a Moiss. Aaro o ,pts no Tabemculo para Ser
conservado.
35 Os filhos de Israel cOmeram man durante qua
renta anos, at chegarem a um pais habitado: com esta
'amida se alimentaram at chegarem aos confins do pas
J e Canaan.
36 O gomor a dcima parte dt> efi.
17 1 Tendb, pois, partido toda a multido dos fi
lhos de Isral do deiserto de Sin, e feito as sUas paragens
Segundo a ordem do Senhor, acamparam em Rafidim, onde
no havia gua de beber para o povo, 2 o qual, mur
murando contra Moiss, disSe: D-nos gua para bebeirmols. Moiss respotadeu-lhbs: Ror que murmurais contra
mim? Por que tentais ao Senhor? 3 Todavia ai mesmo,
por causa da falta de gua, o povo sequioso murmurou
coiltra Moiss, dizendo: 'Por que nos 'fizeSte sair do Egipto,
para nos fazer morrer sede a ns e aos nossos filhos e
aos nossos animais? 4 Moiss clamou ao S'cnlior, dizendo:
Que farei eu a eSte jrvo? Pouco Ealta paTa que me ape
dreje. 5 O Senhor disse a Moss: Caminha adiante do
povo, toma contigo alguns dos ancies de Israel, toma na
tua mo a vara com que feriste o rio e vai. 6 Eu estarei l
diante de ti sobre a pedra de Hoireb: ferrs a pddra e dela
sair gua, para que o povo beba. Moiss assim fez na
presena dos ancies de Israel. 7 Ps quele lugar o
nome de Tentao, pOe caulsa da murmurao dbs filhos
de Israel e porqUe eles .'tentaram ao Senhor, tfizendo; O
Senhor est no meio de ns, ou no?
8 Ora malec Veio pelejava contra Israel cm Rafi
dim. 9 Moiss disse a Josu; Escolhe homens e vai com
bater contra Amalec: amanh estarei no cimo da colina,
n , 2. P orqu e tentais ao S en hor quc lanCas vezes vos tem socor.
rido. e quexes que faa vm novo milagre para vos mostraz que est
no meio de va.

tendo na minha mo a vara de Deus. 10 Fez Josu como


MoiSs tinha dito, e combateu contra Amalec. MiSs,
Aaro e Hur Subiram ao cimo da dollna. 11 Quando
Motss tinha as mos 1'evantaidas, Israel vencia, mas, se
as abaixava um pouco, Amalec leVava viitagm . 12 Como
oS braos de Moiss estavam 'fatigaidos, tomando uma
pedra, pnseram-na por debaixo dele, na qual se sentou;
Aaro e Hur sustentavam-lhe os braos de ambas as
patfes. Assim os seus braos no se fatigaram at ao pr
do sol, 13 e IJosu derrotou Amalec e a sua gente,
ponta de espada. 14 O Senhor dlsSe a Moiss: Escreve
isto no livro pata memria, e faze Saber a Josu que eu
hei-de extinguir a miemria dc Amalec die debaixo do cu.
15 Moiss edificou um altar, e ps-lhe este nome;
O 'Senhor a minha glria, tfizendo: 16 Visto qute se
levantou a mb codtra o trono do Senhbr, Ele eStai em
guerra contra Amalec, de gelrao em gerao.
1 8 1 Ora, tendo ouvido Jletro, sacerdote de Ma- V isita dc
dian, sogro de MoiSs, tudo o que 'Deus tinha fteito a Moi- ^oiss^.
ss e a Israel, Seu povo, tirando-o do Egipto, 2 tomou
Sfora, mulher de Moiss, a qtial ele lhe tinha deixado,
3 e os dtois fUhos dela, um dos qUais se chamava Gerso,
por seu pai ter dito: Eu fui peregrino numa terra estran
geirai, 4 e o outro (se cham ava) Elieser, por seu pai
ter dito: O Deus de meu pai foi o meu defensor, e me
salvOu da espada de Fara. 5 Fod, pois, Jetro, sogro
de Moiss, com seus filhos e sua mulher, ter com Moiss
ao deserto, onde ele estava acampado junto ab monte dc
Deus, 6 e mandou dizer a Mbiss: Eu, Jetro, teu Sogro,
venho ter contigo cOm tua mulher e os teus dois filhos
com ela.
7 MoSss, saindo ao encontro de seu sogro, prostrou-se
(diante d ele) e o beijou, e saudaram-se mutuamente com
palavras amigas. Tendo entrado na tenda, 8 Moiss con
tou a Seu sogro tudo o que o Scnhor tinha feito contra
Fara e os Egpcios, por causa de Israel, todo o trabalho
que lhe sobreviera no caminho, e como o Senhor os tinha
livrado. 9 Jetro alegrou-se por todos os bens que o Se
nhor tinha feito a Israel, e porque o tinha livrado da mo
dos Egipcios, 10 e disse: Bendito (se/a) o Senhor, que
vos livrou da mo dos Egipcios e da mo de Fara, e
que li-vrou o Seu poVo da mo dos Egipcios. 11 Agora
conhed que o Senhor grande sobre todbs os deuSes,
porque se mostrou granide quanido os Egpcios opri
miam Israel. 12 JCtro, sogro de Moiss, ofereceu a Deus
18,

12. Com er com e le a carne das vtimas.

holocaiLStos e hstias, e Aaro e todos os ancies de Israd vieram oomiear oom de diante do Senhor.
Moiss
13 No dia sfeguinte, Moiss assentou-se para julgar

steVe diante dele desde manh at tarde.


laaie uo H Seu sogro, tendo visto tudb o que ele fazia com o povo
dia inteiro, disse: Que 'isto que faZes oom o povo? Por que te sen
tas s tu ( no tribunal}, e bodo o povo est esperando dfesde
manh at taatde? 15 Moiss reSpondeu-lhe: O povo
vem a mim para ouvir a sentena de 'Deus, 16 Quando
entre des nasce alguma Otmtenda, vm ter comigo, para
que eu julgue entre des, e lhes mostre os preceitois de
Deus e as sUas leis.
I'*
17 M as Jetro disse: No fazes bem. 18 Consomes-te
trabalho vo, a ti e a eStc povo que est cootgo:
cscollu este trabalho sobre ais tuas foras, e tu s no o poders
auxiliares. aturar.
19 Ouve as minhas palavras e conselhos, e Deus
ser contigo. S mediedor do povo naquelas coisas que
dizem respeito a Deus, prara lhe expores os pedidos que
lhe so dirigidas, 20 e para ensinarcs ao povo as Ce
rimnias e o modo de honrar a Ddis, o camiiiho por onde
devem 'anldar e as obras que deVem fazer. 21 Mas es
colhe entre todo o povo homens capazes e tementes a Deus,
nos quais haja verdade e que aborream a avareza: faz
deles chfes de ndl. de cem, dc cinqUnta e de dez homens,
22 os quais julguem o povo em todo o tempo, te dem
conta
coisas mais graves, e eles julguem smente ss
codsas menos graVes. Desta sorte o peso que te oprime
ser mais leVe, sendo repartido com outrc. 23 Se fize
res isto, cumprirs a ordem d t 'Deus e poders executar
os seus preceitos: e todo eSte povo voltar cm paz para
as suas moradas. 24 Moitss, tendo ouvido sto. fez tudo
o que Seu sogro lhe sugerira. 25 Tendo escolhido entre
toldo o poVo de Israel homens de valOr, constituiu chefes
de mil, de cem, de cinqenta e de dfcz hOmens.
26 Eles
fazdam juStia ao pOvo em tddo o bempo, e davam conta
a Moiss de todas as coisas mais graVes, julgando eles
smente as mais fCete.
27 MoiSs despediu-st de seu sogro, o qual voltou
para o Seu pas.

SEGUNDA

PARTE

I ALIANA DE ISRA EL COM DEUS


19 1 N o ' primeiro dia do terceiro ms, depois da Chegada
sada dos Israelitas da terra do Egipto, chegaram ao deSmai.
Serto de Sinai. 2 Tendo partkk) de 'Rafidim, e chegando
ao deserto de Sinai, acamparam naqUele mesmo lugar, e
Israel levantou ai as suas tendas detonte do monte.
3 Mois subiu (para ir falar) a Deus e o Senhor o Os israeichamou do alto do monte, dizendo: EHrs estas coisas
('idclV
casa de Jacob e anundars aos filhols de Israel:
4 Vs ' ade V "
mesmos vistes o que eu fiz aob Egpdos, de que modo vos aliana
trouxe sobre asas de guia, c vOs tomei para mim. 5 Se,
portanto, ouvirdes a minha voz e obeirvardes a minha props,
aliana, sereis parla mim a poro escolhida dentre todos
os povos, porquie toda a terra minha. 6 Sereis para
mim um reino sacerdotal e uma nao santa. Estas so
as palavras que dirs aos filhos de Isra'el. 7 Moiss foi,
e, convocados os andes do povo eXps tudo o que o Se
nhor tinha mandado. 8 Todb o poVo respondeu a uma
voz; Faremos tudo o que o Sfenhloir disse. E Moiss, Vendo
referido ao Senhor as palavras do povo, 9 o Senhor Prcparadisse-lhe: Brevemente virei a ti na escurido duma nuvem,
para que o povo me oua quando te falo, e te creia para a descida
scmpTe. Mois, pois, referiu as palavras do povo ao SeDeus
nhor, 10 o qual lhe disse: V ai ter com o pOvo, e santifca-o hoje e amanh. Que lavem as suas vestes 11 e
Stejam preparados para o terceirO dia, porque, no teroeiro
dia, o Senhor desoer vista de toldo o pbvo sobre o monte
Sinai. 12 T u Rxars em roda limites ao. povo, dizendo;
Guardai-vos de subir ao monte, nem toqueis nos seus limi
tes; todo o que tocar o mointe ser punido Ide morte.
13 Mo alguma o tocar, mas (quem o tocar) ser ape
drejado ou trespassado cqm setas: quer seja uma besta,
quer seja inn homelm, no viver: quando comear a soar
a .trOmbeta, ento subam ao monte. 14 Moiss deSCeu do
monte para o povo e o sanitficou. DCpois de terem lavado
as suas veStes, 15 disse-lhes: Estai prparados para o
terceiro dia, e no vos chegueis a mulher alguma.
1 9, 4. S o b re asas d e gu ia. O Deuteionmio (3 2 , 11) desen
volve mais esta (rase.
13. Afo algum a tocar: aquele que tlvez tocado o monte ou ul
trapassado os limites fixados, pois um sacrlego e um imundo.

Apiti iilo
ilr 17eiu
Aobrc o
Sinai.

Declogo.

16 Qoanido, ao *ferceiro dia, raiava a manh, come^


aram a ouvir-se troves, fuzilaram relmpagos, u to nu
vem mUito espessa cobriu o monte, e o som duma trombetn altnoava muto forte: o povo que estava no acam
pamento tremia. 17 Quando MoiSs os conduziu fora do
acampamento (para irem) ao encontro de Deus, pararam
nas faldas d monte. 18 Toldo o monte Sinali fumegava,
porqile b Seinhor tinha descido (sobre ele no meio de fogo,
e dele, como duma fornalha, Se elevava fumo, e tddo o
monte ttemia fortemente. 19 O sOm da trbmbeta ia aumealaiido pouco a pouco, e Se espalhava mac ao longe.
Mcss falaVa, e 'Deus respondia-lhe com unm voz.
20 O Senhor, pois, descteu sobre o monte Sinai, no
Cimo niesmo do mbnte, e chamOu Moiss ao mais alto
dele. Tendo l subido, 21 (o Senhor) .disSe-lhe: Desce e
prbibe expressamente ao povo qUe atravesse os limites mar
cados, para se aproximar do Senhor e o Vei, no Suceda
que prtea um grande nniertj deles. 22 Os saccirdotes
tambm qule se aproximam do Senhor, saUtifquiem-se para
qUe ele os no fira (de m orte). 23 Moiss disse ao Se
nhor: O povo no poder siibir ao monte Sinai, visto que
tu Intiniaste e ordenaste, diZendo: Pe limites ao fedor db
monte, e santificai-o. 24 O Senhor disse-lhe: Vai, desce, e
(em seguida) subirs tu, e Aaro contigo: os sacerdotes,
porm, e o pbvo no ultrapassem os Lmtes, neim subam
para o Senlior, no sucdda que ele os mate. 25 Moiss
desceu ao 'povo, e teferiu-lhes tudo.
2 0 1 E o Senhor pronunciou todas elSfas palavras:
2 E u sou D Senhor teu Deus, que te trt da tefra do
Eg'ipfo, da casa da servido.
3 No ters outros deulsies diante de mim. 4 No
fars para ti escultura, nem figura alguma do quie h em
cnla no Ou, e do que h em baixo na terra, nem do
qiie h nas gUas Idebaixo da tetra. 5 N o adbrafs tais
cotsas, nem lhes pZeatars culto: eu SOu o Senhor teu
DeuS forte !e Zeloso, que 'vingo a iiiquidacfe dios pais nos
filhos, at terceira e quarta gerao daqueles que me
odeiam, 6 e que uso ce misericrdia at mil (geraes)
com aqueles qUe me amam e guardam os meus preceitos.
7 No tomars o nbirle do Stenhor teu Deus em vo;
porque o Senhor nb ter por inocente aqilde que tomar
em vo o nome do Senhor seu (Deus.
8 Lemhra-te de santificar o dia de sbado. 9 Traba20 5. Q ae vinga a iiiq a id a d e . Deus. a fim de mais eficazjneote
levar os Jacaeltas i observncia da lei. ameaa castig..los aos seus
(iU cs, qve so o que eles tm de mais caro.

lhars durante Seis dias e fars (n eles) tdas as tuas obras.


10 O stimo dia, porm, o sabado (d ia d e repou so) con
sagrado ao Senhor teu Deus; oo fars neie obra alguma,
nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nm o CeU servo, nem a
tua serva, nem o teu gado, nem o peregrino qu est dentro
das tuas portas. 11 PorqUe o Seinhor fez em seis dias o cu
e a tena, e o mar, e tudo o que neles h, e descansou ao
stimo dia; por isso o Senhbr abenoou o dia de sbado e O
santfficou.
12 Honra teu pai e tua me, a fim de que tenhas uma
vida dilatada sohre a terra que o Senhor teu Deus te d.
13 No matars.
H No cometers adultrio.
15 No fuTtars.
16 Nb idirs falso testemunho contra o teu prximo.
17 No cobiars a casa do teu prximo, oo desejars a sua mulher, nem o seu servo, nem a sua serva, nem
o seu boi, nem o Seu jumento, lem coisa alguma que lhe
perteua.
18 Todo o povo ouvia os troves e o som da trombeta. Terror do
e via os relmpagos e o moUte fumegando: aterrorizados
e abalados com o pavor, pararam ao longe, 19 dizendo a dos prodMoiss: Fala-nos tu, e ns ouviremos: no nos fale o Senhor, no suceda morrermos. 20 Mbiss disse ao povo:
N o temaiis, porque Deus veio paZa vos provar, para que
o seu temor esteja em vs e no peqUeis. 21 O povo ficou
longe, mas Moiss aproximou-sie da escurido, em que Deus
estava.
22 O Senhor diisse mais a Moiss; Dirs estas co is^ aos Como
filhols de Israel: 'Vs vistos que eu vos falei do cu.
23 No fareis paia vs deuses de prata, nem deUses de o altar,
ouro. 24 Far-me-eis um altar de terra, e oferecereis so
bre ele os vossos holocaustos e as Vossas hstias pacFicas, as vossas ovblhas e Ibois. Em todo o lugar onde se
Fizer memria do meu nome, eu virei a ti, e te abenoarei.
25 Se, porm, me edificars algum altar de pedra, no o
edificars de pedras lavradas; parque, se levantaTes sobre
ela o dnZel, profan-la-s. 26 No subirs por degraus
ao meu altar, para que Se no descubra a tua nudez.
2 1 1 Estais so as leis que lhes dars:
Leis reUvas aos

26. N o subirs p or degraus, naa por um plano inclinado. Esta


determinao completada no capitulo 27 42>43. Devemos ver nestas
palavras o quanto Deus deseja que observemos a santa modstia.

2 Se comprares um iesoavo hebre, de te seivir sds


ans; ao stimo, sair forro, sem pagar naxla. 3 Se entrou
s, sair s; se tivier mulher, tambm a mntbier sair jun
tamente com ele. 4 Mas, se o senhor lhe tiver dado mu
lher, e ela tiVer dado luz filhos e filhas, a mulher e os
Seus filhos Seiro do seu senhor, e ele sair s. 5 Porm,
se o escravo dsSer; Eu tenho amor ao meu senhor,
minha mulher e ads meus filhos, no quero sair foirro,
6 ento o senhor o far comparecer diante de Deus, e o
far encotsttar porta e s mbreiras, e lhe furar a ore
lha com uma sovela; e fel'e ficar seu escravo para sem
pre. 7 Se algum vender sta filha para ser selva, esta
no sair como costumam sair as escravas. 8 S e ela
desagradar aos olhos de seu Senhor, a quem tinha sido
entregue, deSpedi-la-; porm no ter idiretto de a ven
der a um povo estrangeiro, se a rejeitar. 9 Se, porm, a
casar com seu filho, trat-la- conuo de lrdinrio se tra
tam as fhals. 10 Mas, se ele d outra sposa a seu
filho, nada tirar primdra do alim'entb, vesturio e di
reito conjugal. 11 Se ele no fizer estas trs coisas, ela
sair (livre) gratuitamente, sem papai o resgate.
Homicl12 O que ferir um hontcm, querendo mat-lo, seja
rito dc
morte- 13 Aquele, porm, qu no armou cila' asilo.'
mas (fo i) (Deils (quem ) lho entregou nas suas mos,
eu te designarei um lugar no qual se deva refugiar. 14 Se
algum matar o seu prximo de caSo pi^isado e trai
o, tu D arrancars mesmo do meu altar para qufe mcoTa.
O que tece
]5 O que 'frii seu pai ou sua me, sej punido
seus pais.
Hapto
homem.
O que
amaldioa
eua pais.
Leses
coiporais.

Aquele
tivr rouhado um homem, e o ver
encHdo ou o retiver em iseu pdder, seja morto.
17 O que amaldioar seu pai ou sua me, seja punido
<je morte,
2, Um hebreu podU tom ar-se escravo doutro hebreu. ou por
que ele prprio se readia por causa da sua pobreza (L e r. 2 5 , 3 9 ). ou
porque, tendo roubado, uo podia lestltur ( r . 22, 3 ). ou por ser
devedor iusclvente (Lev. 25, 4 , 39, R eis. 4 , 1 ). n qualquer caso,
poim. no podia ser obrigado a sevi n a is de seis aaos cosLpIetos.
6. D iante d e D u s. isto . diaate dos juizes representantes de
Deus (Z2, 8 -9 ). perante os quais o escravo declarava renunciar paru
sempre sua liberdade. Depois disto o seahor couduzia-o a casa, e
urava-lhe uma oielha. Fxando-a por alguns momentos porta ou s
ombreiras da porta, em siaal da unio Indissoi-vel do escravo com a
amilia do seu senhor. O mesmo uso existia entre muitos outros povos.
13 A qu ele, p otm . q ae n o armoa cilad as, a a s lavoluatriamente
matou vina pessoa por um daqueles acidentes, em que se devem reco
nhecer os altos desgnios <U Daus. tem direito de fngir e procurar
asilo. A legislao que se segue mostra o cuidado de Dens m levar
o seu povo a ter o mxmc respeito pela vda do prximo.

18 Se algiins homens Se travaiiem de razes, e um


ferir o sleu prximo com uma petra ou oom o punho, e
ele no morrer, mas for para o leito, 19 se ele (d ep ois)
se levantar e andar por fora encostado a seu bordo,
ser (declarado) inocente o que o feriu, oom a condio,
parm, de que o compense d seu trabalho (interrompido)
e das despesas feitas com o tratamento. 20 O que ferir
o seu escravo ou a sua escrava com uma vara, e eles
morrerem nas suas mos, ser ru tJe crim. 21 Mas, se
o .escravo sobreviver um dia ou dois. no ficar sufeito
pena, porque propriedade sua. 22 Se alguns homens
renhirem, e um deles ferfr uma mulher grvida e for causa
de que aboite, mas ficando ela com vida, ser obrigado a
resarcr o dano segundo o quc pedir o marido, e os rbitros
julgarem. 23 Se, porm, se seiguiu a morte dela, dar vida
pr vida. 24 Olho por olho, derite por dente, mo por
mo, p por p, 25 qenadura por queimadura, ferida por
ferida, pisddura por pisadura. 26 Se algum ferir olho
do Seu escravo ou da sua escrava, e o s deixar cegos (d e
um dos o lh os), deix-ls- ir livres pelo olho qte lhes trou.
27 Se tambm fizer cair um dente ao esCraVo ou escrava,
do mesmo modo os deixar ir livres.
28 Se um bOi 'ferir oom as pontaS um homem ou uma
mulher, e da resultar a morBe, ser apedrejado, c no se
comero as suas carnes: ma's o dono dO bbi Ser (declarado)
inocaute. 29 Todavia se o boi j marrava h algum tempo.
c o dono foi avisado, e no o guardou, no caso de matar
um homem ou nina mulher, o boi ser apedrejado e o Seu
dono ser morto. 30 Porm, se se lhe impuser uma multa
pelo resgate da sua vida, dar ttdo o que lhe for exigidb.
31 Se o boi ferir com as pontas um rapaz ou uma rapariga,
o dono eSlar sujeito mesma sentena. 32 Se acometer
um escravo ou uma escrava, pagar ao dono trinta siclos
de prata, c o bc ser apedrejado.
33 Se algum abrir uma cisterna, ou a cavar e no a
oobirir, e nela cair um bod ou um jumento, 34 o dono da
cisterna pagar o valor dos animais, mas o animal morto
ser seu. 35 Se o boi de tun homem ferir o boi de outro,
e este morrer, vendero o boi vivo e, entre ambos, reparti
ro o Seu valor, assim como dividiro entre si o boi morto.
21. P orqu e seu d in heiro, porque sua propriedade, e j fica cas
tigado pelo facto de ter perdido o escravo. A legislao dos Hebreus
sobre a escravatura ' mutissimo mais humana que a de todos os
outros povos.
24>25. No in terp retad o letra esta lei. os juizes mitigavam-na
na prtica, brigando o ofensot a uma reparao.

peranfmais do-

sucos-

Acidentes

^ *ecimsucos.

Rovbos.

Prejuzos
nos cam>
pos e nas
vinhas.

Depsitos
roobados
ou deter io'
rados.

36 Se, porm, o domo aabia que o bcri marrava j h algum


tempo, e no o guartou, pagar boi por boi, e receber
inteiro o boi morto.
22 1 Se algum roubar um boi ou uma ovelfaa, e os
malar ou Veiider, restituir cinco bois por um boi, e quatro
ovelhas por uma ovelha. 2 Se um ladfo. encontrado a
forar a porta ou a excavar a pared da casa, for ferido e
morrer, aquele que o feriu no ser ru de morte. 3 Se, po
rm, fez isto depois de ter nascido o sol, cometeu um homi
cdio, e ele mesmo morerr. Se (o ladro) no tiver com que
pague o furto, ser vendido ele mesmo. 4 Se aquilo que
ele roubou for encontrado ainda vivo juntio dele, quer seja
um boi, quer Seja um junento, quer seja uma ovelha, itestituir o ddbro.
5 Se algum danificar um campo ou uma vinha, dei
xando que o seu gado aide a
pastarnos campos alheios,
dar o melhor que tiver no scu campo ou na sua vioha,
stegundo a avaliao do dano. 6 Se um Bago, alastrando
ptelos espinhos, de pegar s medas dos trigos Ou s seras
qde ainda esto em p nos campos, pagar o dano aquele
qe tiver acendido o fogo.
>
7 S e algm cbOfiat a um amigo dinheiro ou qualquer
objecto para guardar, e se for-roubado aquele que os
recebeu, o ladro, quando encontrado, pagar o dobro. 8 Se
o laldro ste no encontrar, o dono da casa ser obrigado a
oompareCer diante de DeUs, e
juCarque nSo estendeu a
mo ao bem do seu prximo 9 para o dlefraudar nem num
boi nem num jumento, nem numa ovelha, nem num vestido,
nem em qualquer outra coisa que haja desapateecido: a
Causa de ambos sle leVar ante os juiZcs, e o que for coidenado iterittuir o dbbro ao aeu prximo. 10 Se algum
der a guandaSr aO sleu prximo um jumento, um boi, uma
o Velha, ou oUtro qualquer andmal, e este morrer ou sie estrOpiar, ni for apanhado pelos tnimigots, sem que ningum
tenha visto, 11 ilnliervir o juramonto,' que ele no esten
deu a mo ao btem do seu prximo, e o dOno aceitar o
juramento, e o outro no ser obrigado a indemnizar.
12 Mas, Ste o ataimal foi fuitadb, o depositrio indemni
zar o dono do ptejuzo. 13 Se 'foi devorado pote uma
Pera, levar-lhe- o qUe resta-, e no ser obrigado a res
tituir.
2 2 , 3. D ep ois d c te r lascido sol s a i i t s homicidlo, visto
qae de dia Ibe era n as icl delendei-se do ladro sem recorrer k
morte. Todavia o texto original so se explica sobre a pena em que
iscorreu neste caso o homicida; parece dei.xar aos juizes a sua detex"
n)i<3ao.

14 O qu ptdir ao seu prximo emprestado algum


animal e ele ver a estrtJpax-e ou a morXcr na ausncia alll^ueil
do doQo, sfer obrigado a rfesttuir; 15 porm, se o dono
se achou presente, no resliituir; se o emprstimo foi feito
mediante cfeitto qualntia, pagar-Se- o estipulaldo.
16 Se algum seduzir uma donzeJa, que ainda nb SeduSo
est despbsalda, e dormir com ela, dbt-la- e tom-la-
por mulher. 17 Se o pai da 'donzela no Uia quilsfer dar,
pagar tanto em dinheiio, quanto as donzelas cositumam
rfeCebcr em dbte.
18
Nb dcixarsviver osfeiticeiros.
M a g ia .
19Aquele qufe pecar cbm
umabesta seja punido de flestialmortfe.
'*20 Aquele que sacrificr aos ideuses, e nb ao Senhor, Id o latria,
ser exterminado.
21 No mbleStars nfem afligirs o estrangeiro, por- Caridade
que tambm vs foistes estrangeiros na terra do Egipto. o s'fracT
22 No fareis mal algum viva nem ao orfo. 23 Se
DS oPenderdes, eles gritaro ptor mm, eu ouvirei o s'eu cla
mor, 24 o meu furor se acender e eu vofe exterminarei
espada, e aS voSsas mulheres ficaro vivas, e os vossos
filhas rfos. 25 Se empresfares dinheiro ao meu povo
plolire, quc habffta contigo, nb o apertars como um
exactor, nem o Oprimirs cbm usuras. 26 Se reccbeXes do
teu prximo, e-m penhor, a sua capa, tu lha dars antes
do sol poBto, 27 porque da a sua uiea cobelrtura, b
nico agasalho da sua cailie, nem tfeln outro cotn que
doimSr. Se ele damar pbr mim, ouvi-lo-ei, porque sou
misericbfdioso.
28 No dirs mal d o S juizes, e no amaldioars o M a g istra prndpe d o teu pbvo.
Joa.
29 No tardars em pagar bs teus dizimos e as tuas Pximicias
primdas, fe dar-me-s o p'rimognto de teus filhos. 30 O ' primomesmo fars relativamen'te abs boSs e s ovelhas: esteja
(o prim ognito) sete dias 'oom sua me, e no oitavo dia
oferecer-mb-s.
31 Vs sereis 'para mim homens santas; no comereis
carne despedaalda (encontrada) nois Campos, mas dfeit-la-ds. aos ces.
23 1 Nb admitirs palavra de mentira (contra o C a l n ia
prxim o)
nem deders a tua mo para dizeres
um falso
testemunho a favor do mpio. 2 Nb sfegurs a multi]4-15.
Havendo
pagar, pois
supe-se
dono presente, era este
e por isso o locatrio
28. O p r n c ip e ,

pcejui:o na ausncia do dono, o locatrio devia


que houve descuido da sua parte.
Estando
que tinha a responsabilidade dos seus animais,
nada pagava.
isto , o que representa a autoridade suprema.

Animais
dum
infinlgo.

Juizes.

Ano
sabtico
e o
sbado.

Nomes dos
deuses
estranhos.
Festas de
Israel.

do para faZer o inal, nem em juzo le unirs ao parecer


do maior nmero, para fe desviaies da verdade. 3 No
ters tambm compaixo do pobre (at ao ponto d e fa l
tar es verdade) cm juizo.
4 Se eticJontraZes o boi do tleu amigo ou o (seu) ju
mento desgarrado, leva-lhos. 5 Se vires o jumento do que
Ce odeia cado debaixo da carga, no passars adiante,
nras ajud-lo-s a l'evan'tar--se.
6 No torCers, mo julgamento, o direito do jjobre.
7 Fugirs mentira. No fars morrer o inocente nem
o justo, porque eu no absolverei um culpvel. 8 No
aceitars preBentes, os quais fazem cegar ainda os pru
dentes, e subvertem as palavras dos juZtos. 9 No sers
molesto ao estrangeiro, porque vs isabeis o que c s'eir
esitrangeiro, pois que tambm Ibstes estrangeiros na terra
do Egipto.
10 Durante seis anos semears a tua terra, e recolhel s DS seus frutos;
1 1 mais, no stimo ano, a dieixaas
e a fars descansar, para que os pobres do teu povo omam (os frutos espontneos d ela), os animais comam
o que restar (no cam p o); iSto mesmo praticars com a
tua vinha e com o teu olival. 12 Trabalhars siris dias;
ao stimo dia descansars, para que deScance o teu boi
c o teu jumento, e fpara qa e) o filh^ da tua escrava e O '
estrangeiro tenham algum alivio.
13 Observai tudo o que vos tenho dito. No jurareis
pelo aome de dleiisiels estrangeiros, nem ( o nom e d eles) s
oua da vossa boca.
14 Celebrareis festas trs vezes cada ano em minha
honra. 15 Observars a solenidade dos zimos. Comers, como eu te mandei, pes zimos durante Sete dias.
no ms dos trigos novoB, (que fo i) quando saiste do Egi
pto; no aparecers em minha presena com as mos va
zias. 16 (O bservars) a soI'cnSddie da c-ePa e das pri
micias do teu trabalho, idfe tddo o que tVeres semeado no
campo, assim Com o a solenidade do fim do ano, quanldo
Hvcres recolhido, todos os teus frutos do campo. 17 Trs
vezes no ano tcxlos os vareS comparecero diante do
Senhor teu Deus. 18 No oferecers o sangue da minha
vtima com po fermentado, nem a goliMuTa (d a vtima)
da minha solenidade ficar at de manh. 19 Levars

23 7. N o a -so /tterci um Culpvel.


um juiz que come
injustia.
19.
No cozers. . , Cozer tm cabrito no Icte que o tinba nu>
trido exa uma espicie de crueldade qae D eas proibiu para iiupirar aos
Israelitas o maior amor pela maaado.
ter

casa do Senhor teu Deus ais primicias dos frutos da tua


terra. No cozers o cabrito no leite de sua me.
20 Eu enviarei o meu anjo, que v adiante de ti, tc Bnos
guarde pelo caminho e te iritrOduza nio lugar que prtepared.
21 Respeita-o, ouve a sua voz e v que no o desprezes, obsnvLporque ele no te' perdoar, Se pecaZes, e o meu nome da da leist nele. 22 Se ourvires a sua voz, e fizeres tudo o
qute te digo, eu SeTei inimigo dOs teus inimigos e afligirei
os que te afligem; 23 O meu anjo caminhar adiante de
ti, e te introduzir na terra dos Amorreus, dos Hteteus,
ds Fcrezeus, dos Cananeus, dos Heveus c dos Jebuseus,
os quais eu exterminarei. 24 No adorars oS seus dleuses nein os Zrvirs; nSo fars o qUe eles faztem, mas
destrui-Ios-s, e qUebrars as suas eSttuas. 25 Servireis
ab Senhor vosso Oeus, para que eu abenoe o teu po
e a tua gua, e afaste de ti a enfennidalde. 26 No ha
ver na tua terra mulher infecunda nem estril: eu encherei
o nnnero dos teus dias.
27 Enviarei o meu terror adiante de ti, exterminarei
todo D povo, em cujas terras entrares e farei que todos
os teus inimigos voltem as Costas diante de ti. 28 Man
darei Vespas diante de ti qute poro em fuga o Heveu, o
Cananeu e o Heteu, antes da tua chegada.
29 No os expulsarei da tua face em um (s j ano,
para que a terra no fique reduzida a um deserto, e as
feras no se multipliquem contra ti. 30 Expuls-los-ei
pouco a pouCo da tua vista, at que tu cresas e tomtes
posse do pas. 31 Fixarei os teus limites desde o mar
Vermelho at ao mar dos Filisteus, e desde o deserto at
ao rio: entregarei nas tuas mos os habitantes do pas e
Os expulsarei da tua vista. 32 No fars aliana com
eles, nem com os Seus deuses. 33 No habitem na tua
terra, para que te no faam pecar coritra mim, servindo
os Seus dcuSes: o qUe ceirtamerite seria para ti causa de
quda.
24 1 Disse tambm (D eusJ a MoiSs: Sobe ao Moiss
Senhor tu e Aaro,
Nadab e Abiu, com
os setenta ancie
de Israel, e adorareis de longe. 2 S Moiss subir ao na^-sTe
Serihor: os outros no se aproximaro, nem o povo su- Deus.
bir com ele. 3 Veio, pois, MoiSs e referiu ao povo
todas eStas palavras db Senhor e as leis: e todo o povo res- *
^
pondeu a uma voz: Ns observaremos todas ais palavras
ditats pelo Senhor. 4 MoiSs escreveu todas as palavras
21, O meu nom e est n ele, represe^ita a minha pessoa,
ele disser di'lo em meu nome.
26. E u encherei.
isto , dar-te-e uma vida longa.

que

<lo Senhor. DepoLs, levatitou-Se, de manh, e erigiu um


aJtar no sop do monte, e dbze paldres para as dozte tri
bos de Israel, 5 e en-vSbu jovens ddntre oB filhos de Is
rael, que bieXeceram os seuls holocaustos e imolaram ao
Senhor vitimas pacficas de novilhos. 6 Mtoias tomou
meta'de do sangUe e laoou-o em taas, e derramou e outra
metade sobre o altnr. 7 Tomandlo o livro da aliana, o
leu r a preSena do povo, o qual disse: Faremos tudo o
quc o Senhor disse, e Seremos obedientes. 8 CAfoiss)
tomou o sangue, derramou-o solme o povo, e disse: Este
o sangute da aliana que o Senhbr celebrou convosco, so
bre todas estas palavras.

I I L E IS RELATIVAS AO TEMPLO E SEU S


MINISTROS
Moiss

moiito-nha
com os
ancies,

M oiss e

9 Moiss e Aaro, Naidab e Abiu, com os setenta anIsrael subiram 10 e viram o Deus de Israel:
debaixo dos seus ps (estava) como 'que mna obra de
pedra de safira, que se 'pareda ccun o cu, quimido est
sereno. 11 Ora ( o S en hor) no estendeu a sua mo con
tra os efettos dos filhos de Isra'el cpue, depois de veriem a
Deus, comeram e bcberara,
12 0 Senhor disse a Moiss: Sobe para mim ao
monte, e deixa-te eStar a: e cu te darei as tbuas de
pedra (com ) a lei e os mandamentos, que (nelas) escrevi,
para lhos ensdnares. 13 Moiss e Joisu, su ministro, Icvantaram-se e, quandb subiram ao monte dc Deus, H Moi
ss disse aos ancies; Esperai aqui, at -quc voltaremos a
vs. Tendes convosco Aarb e Hur; se sobrevier alguma
qusto, recorrei a eles. 15 Tenldo Moiss subido, a nu
vem cobriu o monte, 16 e a glria do Senhor pousou
sobte o Sinai, oobrindo-o com a duvem durante seis dias:
ao stimo dia. Deus chamou Moiss do mei da escurido
(da nuvem ). 17 O aspecto da glria do Senhor era como
o de um fogo ardente sobre o, cimo do monte, vista dbS
filhos de Israel. 18 Entrando MoiSs pelo ra'eio da nu
vem, subiu ao mOnte, e l estev quarfenta dias e quarenta
noites.
2 4 , 8. S ob re torlas esfas palavras. A alaaa celebrada baseia-se
cm todas as palavras que contm os preceitos de Deus. e a piomessa
eita pelo povo de aa observar.
10. E viram. .
A escritura no indica nem se sabe ac certo
sob qe ocma Deus se manifestou. Direm uns que se naoifesCou aob
a forma duma grande lu :. outros que sob a forma humana. . porm,
tudo incerto.
11,. Com eram e heberam . Isto . tonarain parte no bangurte sa
grado. que era costume azei-se depois dos sacrificios pacficos.

25 1 o Senhor falou a Moiss assim; 2 Dize aos Ofertas


filhos de Israel qie me tragam as primdas; vs as rece- consmio
bereis de todo o homem, que volmitriamente as oferecer, do taber.
3 Ektas so as coisas que devieis receber: ouro, prata, cobre, 4 prpura, violcea e escarlate e carmesim, linho fino
e plo de cabra, 5 peles de carneiros tinlas de vermelho
e tintas de roxo, e pau de a'ccia; 6 azeite para acender as
lmpadas, aromas para leo e uno e paira perfume da
incensao, 7 pedras dc onix, e (outrasJ pedras piedo
sas para adornar o fode e o peitoral. 8 Gonstruir-me-o
um santurio, e eu habitarei no meio deles. 9 (D evem
faz-lo) conforme em tudo ao modelo do tabemcuIo, qufe
cu te mostrarei, e ao modelo de todos os seus vasos para
o culto.
da
10 Fazei uma arca de pau de acda, cujo compri Arca
aliana.
mento mea dois cvados e mdo, a largura covado e meb,
a altura igualmente cvdo e meio. 11 ReveSti-la-s de
ouro purssimo por dentro e por fora, e fars sobre ela
iiTua coroa de ouro em Poda: 12 (fa r s) quatro argolas
dfe oiuro, que pors nOs quatro cantos da arca: duas argolas
dum lado e duas doutro. 13 Fars tambm varais de pau
de accia, Cobri-los-s de ouro, 14 e f-los-s passar por
dentro das argolas qufe esto aos lados da arca, a fim
de que sirvam para a transportar. 15 Estaro setupre
metidos oas argolas: nunca se tiraro delas. 16 Pors na
arca o teStfemunho que eu te hei-de dar.
17 Fars tambm o propiciatrio de ouro purssimo: Propicario.
o seu comprimento ter dois cvaxlos e meio, e a largura
cvato fe miefo. 18 Fars tambm dois querubins de ouro
batido nas duas extremidades do orculo. 19 Um queru
bim esteja dum lado, o outro do outro. 20 Esfes cpierubios tero as asas 'estendidas para cima; cobrindo com elas
o propiciatrio, e estejam olhaPdto um para o outro cotn
os roStos voltados para o pitopicitiio, com o qual deVe
esltar coberta a arca, 21 na qual pors o testemunho, que
eu te hei-de dar. 22 'De l te darei as minhas ordens,
em cima do propiciatrio, e do meio dos dois querubins.
26 4. P lo d e eab c . No orieate h cabras com o plo muito
comprido e fino. o qual ' empregado
no fabrico de panos fortes, que
servem para cobrir as tendas.
16. O testem unho, isto , as tbuas da lei dadas por Deus e
Moiss.
17. Propiciatrio era a tampa da arca. tendo o mesmo compri
mento e largura. Chama-se assm. porque, com os querubins, como que
fom ava o trono donde Deus ouvia as oraes de Israel e*.se lhe tor
nava propicio.

que estaro sobre a arca do 'testesiunliio, e te direi todas


ais coisas que por meio die ti intimarei aos filhos de Isratel.
M esa dos
23 Fars tambm uma mesa de pau de acda, qute
cSvdos de comprimento, um cvado die larsio.
gura, e cvado e meio
altura. 24 Cobri-ta-s de ouro
purssimo, far-lhc-s unia moldura die ouro ehi roda, 25 e
(pors) sobre a mtesma motdura uma corOa entalhada, dte
quatro dedlos de altura: e, sobre este, outra o b a dc Ouro.
26 Fars tambm quatro argolas de ouro, e as pors nos
quatro cantos da mesma mtesa, uma cm cadia p. 27 As
argolas de ouro estaro da 'parte de baixo cb coroa para
se meterem por elas varais, a fim de a mesa podet ser
tranSportelda. 28 Fars varas de pau de acda, e os
cobiirs de ouro; serviro para transportar a mesa. 29 Preparars tambm pratos, copos, ncensrios e teas de ouro
purssimo cm que se devero oferecet as libaes. 30 Po
rs Sempre sobre a mesa Os pes da propbsio na minha
presena.
Candeeira
3 ] Fars tambm um candteeiro de .Ouro puro, tra'
balhado a martelD, oom a halste c os Seus ramos, os cxipos,
e esferazinhas, e aucenas, que sairo dele, 32 Seis ra
mos sairo dos steus lados, trs dum lado, e trs do oubo.
33 Em um raino haver trs cdpoe em fonna de flor de
amendoeira, cOm uma esfcraZiblia e uma auCena: e igual
mente no outro ramo trs copos em forma de flor de
am'endaeira, uma esFerazinha e uma- aucena: asSim sero
formaldos os seis ramOs, que idcvem sair Ida haSte. 34 E
no mesmo candeteiro liaVer quatro cOpos em fioinna de
fb r d,e amendoieira, e em cada um a sua es'ftelazinha e a
sua aucena. 35 Haver trs esferazinlias em trs luga
res da haste, e de cada uma sairo dbis ramos, e sero
ao todo seds ramos saindo da mesma haste. 36 As esieraZinhas, pois, e os rambls sero da mteisma pea (com o
candeeiro), tudo de ouro finissmo, trabrhado a martelo.
37 Fars, alm disso, sete lmpadas, e p-Ias-s sobre
o candeeiro, a fim de que dtem luz para a frentJe. 38 Tam
bm 08 cSpeVitadores e os vasos onde ste apagute o mbrro
que Be tiVer 'tiradb das lmpadas. Sero feitos de louro
purssimo. 39 Todo o pelso do candeeiro cOm todos Os
seus vasos ser um talento de OUTO puriss5mo. 40 Toma
3(^. P e s d e p r o p o s i o . Eiam aasim chamados por serem postos
diante do Senhor como homenagem que as doze tribos de Isiael o e'
teciam a Deus. Eram substitudos por outros todos oa sbados, e
srnente os sacerdotes os deviam, comei.
39. l lm ta/eno d t ouro, isto , cerca de 43 quilogramas.

Hetatido, e 'fare conforme o modelo que te foi mostrado


sObre 0 mOrite.
2 6 1 O tabernculo. f-lo-s assim: Fars Uez cor- Taberntmas d.e linho fino reforCido, de 'prpura violcea, de purpura escarlate e Carmesim, Sobre as quais isero artistica
mente bordaxlos querubins. 2 O comprimento duma cor
tina Sdr de Vintee oito cvdos: a largura ser dfe quatro
cvadlos. Todas ais cortinas se faro da mesma medida.
3 Cinco cortinas sero unSdals entre si, e outras cindo
sero undals db
mesmo mddo entre si. 4 Fars umas
presilhas de piirpuTa viblCeSa bds laxJos e extremidades
das cortinas, para que Se po.sBam unir utnas s outras.
5 Cada cortina ter cinqufenta preiSilhaB dfe cada ladto, de
tal sorte (dispostas) que uma 'presilha fique em freritfe da
dutra, e possa uma ligar-se com a outra. 6 Fars tambm
cinco argolas de ouro, com as quais se devem juntar os
panos das 'cortinas, para qiie se fortne um s tabemculo.
7 Fars mais onze cobertas de plo dfe cabras, para Cobertura
cobrir a parte superior do tabemculo. 8 O comprimento
duma coberta ser de trinta cvados, fe a larguTa de quatro;
Ser igual a medida de toldas as Cobertas. 9 'Juntars cinco
delas parte, e unrs entre si as oiltl-as sleis, de sorte que
possas diabrar a Sexta por dialnte do tabemculo. 10 'Frs
tambm 'cinqenta pTelsilhas na ouCela dum ctoberta, para
que- pOssa ligaj-se com outra: e cinqenta presilhs na
outel desta, para qiXe se una com a que lhe cbrtespicnide.
11 Fars tambm dnquenta fiVelas dfe bronze, por meio
das quais se unam as presilhas, p a ta que de todas Se faa
uma s coberta. 12 O que sobejar das cobertas destinadas
a cobrir o tabemculo, quc vfem a Ser uma coberta que
h de mais, com mfetade dsta ooturs a parte de trs do
tabemculo. 13 Ficar peniJelnlte^ ilm cvado Iduma parte,
e oiitro doutra, o que sOblej no comprimento das cobfertas,
para Cobrir os dois ladoS db tabemculo. 14 Fars mais
uma outra coberta para o tabemculo, de peles de carneirbfe tintas dfe vermelho; sobre esl, 'prs uma Outra coberta
de peles de cor roxa.
15 Fars tambm de paiu de acCia s tbuas do taber- Como deve
riculo, qUe hcHde eStar levantadas. 16 Oada uma delas
bwnter dez cvados de oompriment-o, c cvado e meio de io.
liargura. 17 Nos ladbs de cada- tbua fr-se-o dois en
caixes, com quc cada tbua Se una cbm a outra; deste
modo se a'parelharo todas as tbuas, 18 vinte das quais
estaro ao lado meridibnal, qu'e olha para o sul. 19 Para
elas fars fundir -quarenta baSes de prata, de scrte que
duas baiSels sejam postas sob cada tbua nOs dois ngulos.

O vu
SOTtcTe'*
S to dos

SantiKs.

O vu
cuio.

Altar dos
hhla

20 'Estaro tambm 'vinte tbuas no segutidb lado do tabemculo, qe olha para o aquilo, 21 tenido quarfenta
baSes de prata; sero poBtas dua^ baiseis debaixo d'e cada
tbua.
22 Para O laldo odldeaial dio tabemculo far& sd s
tbuas, 23 e, alm detaa, mais duas, qUe .s'e lelvaPtem
nos nguloB do futado do tabemcuIo. 24 fEstas tbaas)
estaro unidas desck baixo at ciiUa. e todas encaixadas
lunas nas outraa. A mesma unSo Se observar com as
duBS tbuas que Idevem Ser poStals rios ngulos. 25 Se
ro oito tbuas ao todo dom 'dezasseis basfes de prata,
containdo-se duas ttels para d a tbua. 26 Fars tam
bm uns bairttes de pau de acda, cinco para donter as
tbuas dum lado do tabernculo. 27 e outros cinco para
o outro lado, e oUtros tahbois 'paTa o lado Ocidental, 28 os
quas sero aplcadoB pleb meiO das tbuas duma extre
midade outra. 29 RevesHrs de ouro as prprias t
buas, e pr-lhes-s umas 'argolas de touro, pelas quais pas
sem os barrotes, qUe lio-d'c segurar as tbuas, e revestirs de DuTO os barrotes. 30 Levantais o tabernculo con
forme o mtodelo qUe te foi mostrado no monte.
31 'Fars tmbm um Vn de cor de jacinto, e de pr
escarlate tinto duas Vezes, e de linho fino
reKotrcido, t!e'cido ciolin foitnosa variedade, figurando querubins. 32 SuSpend-lo-s de 'quatro coluns de pau de accia,
que sero feVeUHidas de cnuto, tero capiteis 'de ouro e
bases de prata. 33 O vu sfer suspenso por meio de ar
golas, e dentro dete pors a- arca do GeSfemunliO', e ptor
meio dele sero divididos o Santo e o Santo dos Santos.
34 Pors tambm o propiciatrio sobrfe
a arca do teste
munho no Santo dos San'tbs. 35 (P o rs) a mesa fora do
vu; dfronte da mesa, o Cindeeirio, na parte meri'di)onal
do tabernculo; a mesa estar do lado do aquilo.
36 Fars tambm, paira a entrada do taiberncullo, um
vu de liinho reoircido. cor de jatin.to, e de prpura, e
de escarlate tintb dims vezes, trabaSiadio com detieblos
vriloB. 37 lEstc vu eStar suspenso de cinco colunas de
pau de accia, revestidas de ouro, cujos capiteis Sero de
ouro, e as hasics de bronZe.
27 1 Frs tambm um altar dfe pau de acda, o
qual ter cinco cvados de comprimento e outrOs tantos
de largura, isto , ser quadrado, e ter trs cvados de
altura. 2 Oos quatro cabtos sairo dele quatro pontas;
revesH-lo-s de bronze. 3 Fars pana o sleu servio cal
deirais para recolher as cinzas, teinazes, garfos e brasei
ros: fars de bronze todos estes nstrumifentos. 4 (F arsJ

uma grelha de bronze em forina de rede, em cujos quatro


cantos haver qutTo argolas d brotaze, 5 que colbcars
sob o rebbrdo do altar; a grelha subir a)t meio do altar.
6 Fars tambm paTa o altr dcns varais de pau de accia,
que revesars dte chapas de bronze, 7 enfi-los-s pelas
ai-golas, e ficaro de um e oUtro lado do altar, a fim de
servirem para o transportar. 8 Nb o Ears mado, mas
ooo e cncavo por dentro, cOmo te foi mostrado no monte.
9 Fars tambm o trio do tabernculo, dte cujo lado
austral, que olha para o medo dia, haver cortinas de
linho fino retbfadb: este lado ter cem cVados de compri
mento. 10 (P ars) vinte colunas com outras tantas ba
ses de bronze, que tero os capitis com os steus omatos
de prata. 11 Ifa mesma sorte tambm no lado do aquilo
haver cortinas numa extenso de cem cvaldo(s, vinte colu
nas e outras tantas 'bases de bronze, e Seus capitis de
prata cbm SeUs omatbs. 12 Na largura, porm, do triO,
que olha paxa o Ocidente, haver cortinas de cinqenta
cvados, e dez colunas, e outras tantals bases. 13 Tambm
na largura db trio, que olha para o oiitente, haver cin
qenta cvados 14 oode se poro dum laldb cortinas de
quinze cvados, e trs colunas e outras tantas bases: 15 do
outro lado haver cortinas que tenham quinze cvados,
trs coluitas e outras tantas bases. 16 Na entrada do
trio, far-se- uma coberta de vinte cvados, de linho
retorcido, prpiua violcea, escrlate e carmesim, com tra
balho de boidado: (na entrada) ter quatro colUnas com
outras tantas bses. 17 Todas as colunas em volta do
trio sero reVeistidas de lminas de prata, com capitis
de prata e bases de bronze. 18 O trio ter cem cvaidos de
Comprido, cinqenta de largura, e cinco de altUra: (as suas
cortinas) Seto feitaS de linho fno retorcido, e as bases
sero de bronze. 19 Fars de bronZe todos os vasos do
tabernculo para qualquer uso ou cerimnia, e tambm ais
suas escpulas e as do trio.
20 Odena aos filhos de Israel que te tragam azeite de
oliveiras, o mais puro, e espremido num almofariz, para
que arda sempre o candeeiro 21 no tabernculo do teste
munho, fora do vu, que eSt pendente diante do testemu
nho. Aaro e seus filhos b prepararo, para que d luz at
pela manh diante do Senhor. Este culto ser perptuo
(prestado) pelos filhas die Israel de gerao em gerao.
2 8 1 Mahda tambm vir junto de ti Aaro teu irmo, com seus filhos, do meib dos filhios de Isra'el, para
que exeram diarite dte mim as funes do sacerdcio:
Aaro, Nadab e Abiu, 'Eteazar e Itamar. 2 Fars uma

Atrio.

Azeite

pa

candeeiro.

Vestes
sacer
dotais.

veste sagrada para Aaro, teu irmo, para (indicar a sua)


dignidade e paia (lh e servir d e) adortao. 3 Falars a
todoB OS sbios de corao, a qiiem eu enchi do esprito
de prudncia, para qu'e faam as vestes de Aaro, com
as quais, sendo santificado, exerCer o mfeu sacerdcio.
4 Estas so as velstes que ho-de fartr: O peitoral e o
fode, o manto e a tnica e Knho estreita, a Bara e o
cngufo. Faro estas veStes saqradas 'para Aaro, teu irmo,
e para seus iilhos, para que exeram as funes do meu
saCeidcib. 5 Tomaro outo, ptpura molcca, prpura
escarlate e carmesim, e linho finta.
Fode.
6 Faro o 'fode de ouro, de prpura violcea, pr
pura escarlate e carmesim, e de linho fino retorcido, artisfi'camente entretecidoB. 7 (O fo d e) ter nos dois lados
das suas extremidades duas aberturas unidas de ntodo
a formarem um (s vestido). 8 O 'cnguio que atar o
fode, Far ciom ele uma s pea e ser do mesmo traba
lho: de otno, de prpura Violcea, escarlate, carmesim e
linho fino rdtorcfdb. 9 E tomars duas pedras de nix,
e gravars n'elas os nomes dos filhos de Israel: 10 Seis
ncuiies numa pddra, e ou'tros SSs oa loutra, segundo a or
dem do seu nascimlent. 11 Com obra dc escultor e de
lapidrio gra'vars nelas Os ncmies dos filhos de Israfel,
tendo-as engasta.do e metido em ouro: 12 p-las-s sobre
um e outro la'do do Fode, (para que sirvam.) de memria
aos filhos de Israel. Aaro levar ds seus itomes diante d
Senhor sobre os Seus dois ombros para leniibrana. 13 F a
rs tambm ganchos de ouro, 14 e da's pequenas cadeias
dc ouro purssimo ligadas entre si, as quais mcters nos
ganchos.
Feitorel.
15 Fars tambm o peitoral do juizo com trabalho a
muitas cotes, tecidos, cOmo o fdde, de ouro, de jacinto,
e de prpura, e de escarlate tinto duas vezes, e de linho
fino re.torci'd. 16 Ser quadrado e dobrado; ter um
palmo, tanto de comprimento como de largura. 17 Engaistars nehe quatro otdfens de pedras; na primeira ordem
eStar um SaXdio, um briprio e uma esmeralda; 18 o a
segunda, um carbnculo, uma salfira e um jaSpe; 19 na
terceira uma turqueza, uma gata fe uma ametista; 20 na
quarta um crishto, um nix c um berilo. Elas Sero cncastoadas em ouro, ordem por ordem. 21 Tero o(s nbmes
idbs filhbs de Israel: eStaro nelas gravados d o te nomes,
em cada 'pedra o aotaie de uma das doze 'tribos.
28, 15. Do /uizo. Estas palavras indicam o uso que o saino S a
cerdote Fazia do peitoral para consultar a D.cus aos casos graves e
duvidosos, e obter a Sua deciso.

22 Fars para b peitoral pequenas caideias 'de ouro purissfmo, qrie se unam entte Si, 23 e duas argolinhs dc
ouro, que pwrs nas duas extremidadels superiores do pei
toral. 24 Farss passar caUeaS de ouro pelas argblinhas,
quc esto tfs 'eXtreipidades dele, 25 e aldaptars ais exttemlldadcs das mStemas cadeias a 'dos ganchos dUm e dbutrb
iado do folde, qufe corteBponde aO pfeftoral. 26 Fars
tambm duas arglinhas de ouro, que pors oas extremi
dades (inferiores) dio peitoral, nlas oxirfelas qUe eStb de
fronte do fotfe, e esto volta'das para a parte dc trs.
^7 (P ars), alta disso, outras uas arglinhas de ouro,
que se ho-dc pr cm baixo, aos dbis lados db fode,
que 'esto (fante da juntura inferior, a fim de que ( o p ei
toral) posSa adaptar-se ao fdde, 28 e sfeja ligado com
as suas arglinhas s do fode, por uma fita (cor) d e ja
cinto, de modo que fique firme o eailaoe feito cto'm arte, e
o peitoral e O fode, no possam sfeparar-se um 'do outro.
29 Aa.r, qualuo entrar no santurio, levar os nomfes
dos filhos de Israel do peitoral do juzto Sobre o peSto, para
perptua memria diante do Senhor. 30 No peitoral do
juizo pors (estas duas p alav ras): 'Doutrina e VeTldade,
as quais estaro sobrfe.o peito de Aaro, quatildo ele entrar
pre.sena do Sehhor; a s s ta trar sfempre Sobrfe o seu
peito o juzo dos filhos de Israel na prfesena db Senhor.
31 Pars tambm a tniCa do fode toda (d e cor) de
jacinto, 32 no meio da qual nto alto haver uma abertura
para a cabea, e em volta uma orla tecida, como se cos
tuma fazer na ourfeta dbs vesHldbs, imra que (e tnica)
Se no rompa facilmente. 33 Gm baixo, pOrm, na extremidcte inferior da mfesma tnica, faris ao redor umas
como roms de prpura vitdcea, prpura escarlate e car
mesim, (tendo) misturadas pelb meio campainhas, 34 de
sorte qUe haija uma cam'pQjnha de ouro e Uma rom, e
logo outra campainha d e Ouro e outra rrOm. 35 Aaro
a vestir nas funes do seu ministrio, para que sc
oua o som aO entrar no santurio, preSena do Senhor,
'e a'o sair, e para quc no morra.
36 Fars tamhm uma lmina de ouro pursimo, na
qual fars abrir pbr mo de gravador: Santidade ao Senhor. 37 At-la-s com uma fita de prpura violcea, e
estar Sobre a tiara, dominando a fronte 38 do pontifiCe.
30. T rar o ja iz o , isto , o peitoial do juizo.
3S. E A aro Icvar as intquidadcs. .
Adornado com este simholo de pntiict e de mediador entre Deus e o povo. levar sobre
si iodas as fahas cometidas pelo povo no culto a Deus. e impetrar
perdo para elas.

Lmina dc

Aaro levar as iniquidades cometidas pelos filhas de Israel


etai todas as suas oblaes, e nos dbns que tiverem ofereCi'do e 'consagrado. Esta lmina estar sempre sobre a sua
froUlle, para que o Senhor lhes seja propcio.
Tnica
39 Fars a tnfca estreita de linho Fino, fars a tiara
siteita. j e linhb fino, e o cngulo ser de vras cores.
V estes
40 Para os filhos die Aaro, preparars tnicas de
aim^cs
cimgulos e tiaras, para (indicar a sa a ) dignidade
sscere (servir-lhes d e ) adorno; 41 de Cutb isto vestirs Aaro,
dotes,
teu irmo, e os seus filhos com ele. Sagrais as mos de
todos, e saritific-los-s, para qUe me exeram o sacer
dcio. 42 Fars tambm cales de linho, para cobrirem
a nudez da sua came, desde os rins at s coxas. 43 Aaro
e isetls fllhols uSarb deles quando entrarem no tabemculo
do tertemunho, ou quando se aproximarem do altar para
Servit nb santurio, para que oo morram como rus dc
inqpn*da'de. Isto ser uma lei 'perptua para Aaro e para
a sua podtcriidaidle depois dele.
Sagrao
2 9 1 Eis O que fars tambm paira que me sejam
"*dot' tonsagrados no sacerddo. Toma um novilho da m'anada,
cfois carneiros sem mancha, 2 pbs zimos e Uma torta
sem fermento, que seja amassada com azeite, e filhs
zimas, untadas com azeite, tudo isto dc flor de farinha
dc 'trigo. 3 Depois de as teres pbSto num Cesto, as oferecers; (oferecers a o mesmo tem po) o novilho e ols dois
carneiros. 4 Fars aproximar Aaro e sieus filho-s dri porta
do tabernculo do testemunho. Depois qu tiveres laVado
cOm gua o pai e os seus 'filhos, 5 revesltirs Aaro com
as suas veste^ LTto , com a tniica de linho, cbm o manto,
com o folde e com o peitoral que apertars com o cingulo.
6 Pr-Ihe-s a tiara na cabea, e sobre a tiara a lmina
sania. 7 iDerTainars sobte. a sua cabea o leo da uno, e com este ritb ser consagrado. 8 Fars tambm
aproximar seus filhbs, ravcsti-lbs-s com tnicas de linho,
e cingi-lbs-is C ota o cngulo. 9 AsZim fars a Aaro e
aois Seus filhos, e lhes pors as mitraS. Sero meus sacer(foltes para um culto perptuo.
V rios
Depois que Hveres sagrado as suas mos, 10 fars
aproodmar tatabm o novilho diabte do tabernculo do
xados. testemunho, sobre cuja cabea Aaro e seus filhos imporo
as mos. 11 Tu o degolars na presena do Senhor, junto
da porta do tabernculo do testemunho. 12 Tendo to
mado do saogUe Ido novilho, o pors cora o teu dedo sobre
ais pontcis do altar, e o resto db sangue dterram-kvs ao
p dele. 13 Tomaris tambm toda a gordura quc cobre
as entranhas, o redanho do figa do, bs dbis lins e a gor-

dura qUe est por cTma deles, e oferecers (tudo isfo) quei
mando-o sobre o altar: 14 as cames do novilho, o seu
couro e os excrementos, queim-Ios-s fora do acampa
mento, por ser (uma hstia) pfelo pecado.
15 Tomars tambm um camfeiro, sohre a cabea do
qual Aaro e sfeuls filhos poeSo as mos. 16 Depois dc
o teres degolado, llomars do Seu sangue e dferram-lo-s
em tomo do altar. 17 Depois cortars o mesmo cameiro
em pedaos, c, lavados os ntesttaos e os ps, os pors
sobre as cames despfedaadaS e sobre a sua cabeia, 18 e
oferecers todo o cameiio, qufeimando-o sobre o altar. uma
oblao ao Senhor, de suave odbr, um 'sacrifido pelo
fogo ao Senhor.
19 Tomars ainda outro cameiro, sobre cuja cabea
Aaro e seus fhois poro as mos. 20 ,Depbis de o teifes
imolado, tomars do Seu sangue e p-lo-s na extremidade
da' orelha direita dle Aaro e d e seus filhos, e sobre os
dedos polegares da sua mo direita e do Seu p direito, e
derramars o sangue ao redor do altar. 21 Tendo tomadb
do sangue que est Sobre o altar, e do leo da unb, aspergirs (com ele) Aaro e suas VeStes, seus filfaois c suas
vestes. Depdis d e ois tetes sagrado e s suas vestes, 22 to
mars a gordura do cameiro e a cauda, a gordura que
cobre as entranhas, o redanho do figado, os dois rins, e a
gordura que est em cima deles, e a espdtia direita, por
qufe es'te o cameiro da sagrao; 23 (tom ars) db cesto
dos zims, que eSt diatite do Sfenhor, um bolo de pb,
uma torta amassada em azeite e uma 'filh; 24 pors
toldas estais cxsas sobre as mos de Aaro e de seus
iilhos, e agit-la-s, elevando-as <ante do Senhor. 25 De
pois recebers todas estas coisas d'as suas mos, e queimlas-s sobre o altar em holocausto, pora cheiro suavssimo
diante do Sebhor, porque a sua oblao. 26 Tomars
tamhm o peito do caToeino imolado para a sagrao de
Aarb. e agit-lo-s, clevaddo-o diante db S'enhor: esta
ser a tua paite. 27 SanlfificaTs
1amb;m o peito con
sagrado e a espdua que separaste do cameitb 28 imo
lado para a sagrao de Aaro e de seus fhos: estas sero
as pores de Aro e de seus filhos pbr uin ditfeitb .per
ptuo entre os filhos de Israel, porqde so as primicias e
ais primeiras partes das vitimas pacficas, que eles ofere
cem ao Senhor.
29 As Vestes santas de que Aario usar, t-las-o Seus
filhos d ^ o is dele, para que, 'vestidos com elas, sejam un2 9 , 2Q. p - h - s na c j/ r e m i J id e d orelha. . . para indicar que
o sacecdole deve e star seai'pre pronto para
ouvir a lei de Deus.

Transmisgradas aos
sucessores
de Aaro.

O ban
quete
sagrao.

Durao
das
cerim
nias.
Consagra
o do
altiaij.

Sacrifcio
perp'luo.

Promessas
dc Deus.

CoSSllU'
o do
altar dos
perfumes.

glos, e s suas lnabs sejam consa 9 ra<ias. 30 DUrante


Sete dias ulsar 'delas aquele de seus filhbs que fcir consti
tudo pontfice em Seu lugaor, e qe entrar mo tabernculo
do 'testemunho para miniStCar no santurio.
31 Tomars o cameino da sagrao, e cDzers as suas
carnes no lugar satlfo; 32 Aairo e seus filh'oG as comro.
Oomero tambm entrada ido taben''cuIo do testemunho
os pes que eSto no cesto, 33 para quc sejla um sacri
fcio prpicaltria, c sejam Sarfificadas as mos dos' oerentes. O eStranqeino no cdmer deites, porque so coisas
santas. 34 'Pbrm, se sbir 'das Ccirnes cdnsaigiadas, ou
dts pes t plela manh, qveimrs nt> fbgo o que rtestar:
no sle ootncro (estas corsasj, porqu esto SanSticadas.
35 'Pars tudo isto que te mabdci relativo a Aaro e
a seus ftlhbs. Sagrars as suas mos, dutan'te Sete dias,
36 e OfeTecers cada dia uta ndvilho ern. expiao pelo peCdo. Depois que .tiveres itaolado a hstia da expiao,
puriBicars o altar e o ngirs pala o snticar 37 Du
rante sete diais puTificaiS o altar e o sanlificars, e ele
er santissimo; ttido t qe o tocar sfer santificado.
38 E is ta qe saCrificrs Sobre o altar: Dois cordei
ros de um ano todos bs idis, perptumteniE, 39 um cor
deiro d'e mabh e outlo 'de tarde. 40 Oom o primeiro
cordeiiio (oferecers) u'iria dcima parte fdo efi) dc flor
de farinha amSada com uma quarta parte do h'n de azeite
de azeitonas pisadas, e uma lihb d um qurto de hin
de vinho. 4] OferCctets de tarde o outro coldeirio cem
a cieSm oblao c libaoi da manh, em odor dte suavidade.
42 Eiste lan sacrficib, que com um cultb perptuo por
toldas as vossaS gCtaes Se dcv.e oferecer o Stnhor en
trada do tabernculo do teBtCmunh.o dibte db Senhbr, onde
eu me encontrei par te falar,
43 De l darei eu as mihias ordens aoS filhos die Is
rael, e o lCal Ser Santificado com a minha glria. 44 Santi ficarei tambm o .tabernculo do testemunho e o altar, e
2^ro com seus 'fiUiois, para qe exeram o mteu sacerdcSb. 45 Habitarei nb melo do!s filhos de Istael, serei o seu
Deus, 46 e sabero que eu sou o Senhor steu Denis quc
bs tirei da terra do Egipfo para habitar entTe eleS, eu o
Senhor Seu Des.
30 1 Pars tambm um altar de madeira de accia
para queimar os perfumteis, 2 o qual ter um cvaido de
comprJdo, e oiitro dc largo, isto , ser quadrado, c
ter dois cvadoS de alto. Sairo dele umas pdntas. 3 Re43.

C om

m in h a

g l r ia ,

corn

miaha

p resen a

especial.

vesti-10's 'do ouro purssimo, tanto a sua grelha, como as


paredes cm roda, e as potils. Far-lh'e-s ab redor uma
comifa e ouro, 4 e duas argolas dte ouro de cada lado
por baSxo da fcolrliija, pada se ntterem por elas os varais,
e se transportar o altar. 5 Fars tamhlm oB varais de
accia e los lAmtarls. 6 Polns o altate defronte do vu,
que preUde diantie da arca do testemunho, em frente do
propiciatrio que cobre o teStemunho, onde eu te falei.
7 Aaro qUe'i'niar sobte ele todas as manhs um in- Uso do
ceOso de suaVe fragrncia, quando preparar as lmpadas,
8 c, ao anoitecer, quando as Odlocar (sobre o candeeiro).
Assim se queimar um perfume perptuo diante do Senhor
no decursb das .vbssas grates. 9 No oferetereis, sobre
ele, nenhum perfume profano, riem oblao, nem vtima,
nem fareis libaes. 10 Aaro fat a expiao uma vez
no ano, sobre as 'poU'tas do altar, com o sangue que foi
Ofertecido pelo ptedado, 'e cOm 'isto aplacar (o Senhor) dte
gerao em gerao. (E ste altar) Ser uma coisa santssima
diante do Senhor.
11 O Senhor falou mais a Moiss, dizendo:
1 2 Quan- O im posto
do fizeres o recenseamento dos filhos de Israel, segundo

1.
.
r> 1 ,
santuano.
O seu numero, cada um dara ao oenhor o preo do res
gate pela sua vida, para que no venha sobre eles neUhuma
praga, quando foCem rccebseiados. 13 Tddo o que for com
preendido neste recenseamSento, dar nteio siclo, segundo a
medida (do siclo padro) do sajiturfo. O siclo (d o tem
p lo ) cem vinte bolos. Ofterecer-se-, pois, ao Scnhor meio
Siclo. 14 Todo o que for compreendido no recenseamento,
de vinte anos para cima, dar eSCe preo. 15 O rico no
dar ma-is de meio siclo, e o pobre no dar menos. 16 Rccebi'do o dnhteito oferecido pelos filhos de Israel, empreg-lo-s no servio do tabernculo do testemunho, para
que Seja um m'emorial deles diante do Senhor, e (para
que ele) se moStTe propcio s suas almaS.
17 O Senhor falou mais a Micss, dizendo: 18 Fa- A bacia dc
rs,alm 'disso, uma bacia de
bronZe oom base tambm bconc.
dc brotnze, para lavatrio, e p-lo-s entre o tabernculo
do testemunho c o altar. Lanada a gua, 19 Aaro e
sieus filhos lavaro nela as suaS mos e os ps, 20 quando
tiverem de entrar no tabernculo do 'testemunho, e quando
ti'vercm dte Se aproximar do altar para oBertecer os per
fumes 'ao Senhor, 21 para que no suceda que morram;
Ser eSta tna lei perptua para ele e para os desCenderites
que lhe sucddcTcm.

22 Falou mais o Senhor a MoiSs, 23 dizendo: To-O leo da


ma, de entre os melhores aromas, qulnheHtos siclos da

O perfume
sagrado,

O s ariistas
do labeiD c u lo .

mais scolhida mirra, e metade de cinamomo, isto , du


zentos e cinqenta siclos; toma igualmente iduzentos e cin
qenta siclos de cana dorfera, 24 e quinhentos siclos
de csffia segundo o peso (p ad ro) db santurio, 'e a me
dida de um hin de. azdte de oliveira. 25 Eteis (com isto)
um leo .pana n unSo sagrada, um blsamio composto se
gundo a arte de um perfumadoir. 26 Ungirs coin ele o
tabernculo do testemunho, a arca do testemunho, 27 a
mesa com os seus vasos, o candeeiro e os seus uteinsilios,
o altar dos perfumes, 28 o dos holocaustos, e toda a al
faia que eSt ao seu uso. 29 Santificars todas estas
coisas, e elas sero santssimas; aquele que as tocar ser
saatificaldo. 30 Ungrs Aaro e os seus filhos, e ols sanficars, para ru'e sfervtcm no saceiidcio. 31 Dirs outToisSim aos filhos Ide IsTael: Este leo das unes ser
colnsagrado a mim no decurso das vossas getaes. 32 No
se ungir com ele a carne de nenhum hoincsn, e no 'Bareis
outro com composio semelhante; foi santificado e, como
coisa santa, o olhareis. 33 Qualquer homem que compuSer outro semelhante, e o <161 a algum estrangeiro, ser
exterminado do meio do seu povo.
34 O SerihoT disSe a Moiss; Toma aromas, estoraque,
tiix, glbaUo dc bom cheiro, e incenso purisisimo, tuldo em
peso igual. 35 Fars Um perfume compoSto segundo a
atte db perfumdor, malipulado oom culdaxto, puro e digissimo de Ser oferecido. 36 Quando tiveres rediizido
tildo a um p finissimo, p-lo-s diante do tabernculo do
testemutoho, no lugair em que eu te apaTeCer, Este perfume
ser 'para vs uma coisa santissima. 37 No fareis compolsio semelhante para Ols voSsos usos, polrque coisa
consagrada ab S'eiih'or. 38 Toto o homem que fiZer uma
(com posio) sfemdhante para gozar do Seu cheiro, ser
elimSnaldo do seio do seu poVo.
3 1 1 O Senhbr falou a Moiss, idizendo; 2 Sabe
gue chamei pelo (seu) notne a Beselel, filhb de Uri, filho
tribo dc Jud. 3 e o enchi do espirito de Deus,
de sabedoria, de inteligncia e de cincia, para toda a qua
lidade de obras, 4 paia inventai tudo o que se pode
fazer com o ouro, com a prata, ccon o cobCe, 5 com o
mrmore, com as pedras prcdoisas e com as diversas ma
deiras. 6 Dei-lhe por companheiro Ooliab, filho de Aquisamech da tribo de Dan. Pus a sabedoria no corao de
tddois os homens hbeis, para que faam tudo o que or30, 34. fiJ.t U nguis odoratu s. espcie dc pequena concha
com a cor de unha. e odoiera. que e.xisiia em abundncia no Mor
Vetnielho.

denei; 7 o tabernculo da aliana, a arca do testemunho, Objectos


o propiciatrio, que est por cima dela, todas as alfaias do
conL
tabernculo, 8
a mesa com os seus vasos, o candeeiro truidos.
puriSsmo com- os seus utenslios, o altar dos perfumes,
9 o dos holocaustos e bodos os seus utenslios, a hcia com
su babe, 1 0 e as vestes sagradas para uso do sacer
dote Aairo e de seus filbos, quando se empregarem nas
funes sagradas, 1 1 o leo da uno, e o perfume aro
mtico para o santurio. Eles faro tudo o que te matidei.
12 Falou mais O S'ebhbr a
MoiSs. dizendo; Repouso
13 Fala aOs
filhos de Israel, e dize-lhtes: No deixeis
guardar
meu Bbado, poTque o sinal (estabelecido) dos prcvaentre mim e vs, para todas as voBsas geraes, para que reudores.
saibais que eu sou o Senhor, que vos santflOo. 14 Guar
dai o meu sbado, porque (um d ia) santo para vs; aquele
que D violar SeT punido de morte: o que trabalhar neste
dia, ser eliminado do beio ido seu povo. 15 Vs trabaIhareis seis Idias, (m as) o stmo dia de completo des
canso, consagrado ao Senhor; todo o que trabalhar neste
dia. Ser pimido dc morte. 16 Os filhos de Israel guar
dem o sbado, e celebrem-no, eles e Cis sfeus descenden
tes, como uma aliana perptua. 17 Ser, entre mim e os
filhos de Israel, um sinal perptuo, porque em bCis dias o
Senhor fez o cu e a terra, e tao btimo cessou da obra.
18 Terminadas estas prticas bobre o monte Sinai, o As duas
Senhor deu a
Moiss duas tbiiasde pedra do testemunho,
escritas pelo dedo de Deus.
' '

de

I I I RENOVAO DA ALIANA
32 1 Mas o povo, Vendo que MiSs tardava em o bezerro
descer do monte, juntou-se contra Aato, e disse; Levan- d' 'ota-te, iaze-nos um deus que v diante de ns, parque no
sabemios o que aOolnteceu a Mcfiss, esse homem que nos
tirou da terra do Egipto. 2 Aaro disse-lhes: Tamai as
arrecadas de ouro das orelhas de vossas mulheres, de vossos
iilhos e de vossas filhas, e trazei-as. 3 O povo fez o que lhes
mandara, traZendo as arrecadais a Aaro. 4 Ele, tendo-as
tomado, mandou-as fundir, e formou delas um bezerro fun
dido. Eles disseram: Este, Israel, o teu deus que te
tirou da terra do Egipto. 5 Aiaro, vendo isto, erigiu
um altar diante do bezerro e clamou: Amanh a festa
1. A esse hom em . Estas palavras mostrain o despreio e a
indiferena dos Israelitas para com Moiss, que tantos prodgios tinha
operado cn seu lavor.

Clera de
Deus apla
cada por
Moses.

Moiss
desce do
moate e
quebra as
tbuas da
lei.

D estruio
do bezerro
de ouro.

solene do Snhor. 5 Levantando-Se pela manh, ofercoeram holotauStos e hSti'a!s pacficas, te o povo se assen
tou a comler e a beber, depois leVaritarata-se paTa se divertirtem.
7 O Senhor falou a MoisSs, diZendo; Vai, desce, pois
o teu povo, que tiraste da 'teTra do Egipto, pecou. 8 De
pressa se apartaram do caminho que lhes mostraiste: fize
ram pa'ra d um beZerno fundido, aridtarstm-no e, imlolando-Ihe hstias, disseram: Este, Israel, te S teu dteus que
te tirou da terra do Egipto. 9 O Senhor .disse mais a
Molsis: Vtejo que este poVo de cerviz dura: 10 deixa-me,
a fim de que o meu furor se acenda contra eles, e que eu
os extermine, e 'eu te fard dhcife Ide uma grande nao.
11 Moiss, 'pOrte'm, sUplicaVia ab Setahor Seu Oeus, diztetado-: Senhtor, porque se adende o tJeu furor contra o teU
povo, que titaSte da terra do Bgpto oom uma grande for
taleza e com uma poderosa m io? 12 No permitas, te
rogo, qe os 'Egipcitos digam: 'Ele troU-os (do Egipto)
astutamente para os matar nos mWutcs e 'exterminar da
terra; aplaque-Se a tua Ira, e petedba a iniqidade do teu
povo. 13 'Lembra-te de Abrao, 'de Isaac e de Isratel, teus
servos, a quem por ti miesmo jurasCe, dizendo: Mnlplicalrlei a voSsa 'descendncia como as etsrelas do cu, c darei
-vossa postelildlaldc ioda esta terra, de que falei, e vs
a possuireis para sCmpre. 14 O Senhor se aplacou, e no
fez ao seu poVo o mal que tinha dito.
15 Moiss voltou do monite, letvando na mo as duas
tbuas db testemunho, escritals de ambas as partes, 16 e
feitas por obra de Deus; a 'escrita garwada nas tbuas
era tambm de Des. 17 Ora Joeu, ouvindo o tumulto
do povo que gritava, diSSe paira MoiSs: OuVe-se um ala
rido de pelteja n,os acampamentos. 18 'MoiSs reSpoindeu:
No clamenr de gente que se aniina a combialtcT nem
clamor die qulem excita 'fuga, mas eu ouo a voz de gente
que canta. 19 Tendo-se apioximiado dos acampamentos,
ao ver o beZerro e as danas, Brou-se muito, atirou da.s
suas 'mos as 'tbuas te quebitJu-as ao p do monte.
20 Pegando no beZerro que tinham feito, queimou-o

6. Para se divertirem com cbnas e cnticos de que era acompa


nhado o culto dds dolos.
% D c s c rv iz dura, islo , iaifcil, in co rrig v el.
10. D eixa-m e. , . Dtus mdstra, com estas palavras, o grande
upreo que tem pelas oraes d-os seus santos, as quais co-mo que o
obrigam.
20.
H deu a b eb er. Com esta aco simblica Moiss queria n
s mostrar o nada do dolo, ntas lambm obrigar o povo como que
a beber o objecto do seu pecado, sujeitando-se s coosequcncias.

e esmagou-o at o reduzir a p, que espalhtou na gua, e


deu a beber tele abs filhos d e Isra/el.
21 DisSe a Aaro: Quie te fez este povo, para atraires
sobre ele um to grande pecado? 22 'Ele respotadeu-lhe:
No se agaste o meu Senhbr, porqrue tu Isahes quanto este
povo inclinado para o mal. 23 Eles disisieram-iire: FaZe-noi um deus :quie v darte de ns, prque no sabemos
o que acoInteCeu quele que nos ttou da terra do Egipto.
24 Eu disse-lhs: Qual te vs tem ouro? Trouxeram-no,
dera'm-mo, eu lanCei-o no fogo, e saiu elste beZerro.
25 Vrido, pis, Miss quse o povo andava desmandado,
pois Aaro lhe tidha 'alargado o freio, expondo-o aSsim
liiTis dos seus toimigos, 26 cotocou-se porta dos
acampamentos e disse: Quem pelb Senhor junte-se a
mim. E ajuntaram-st a ele todos os filhbs de Levi. 27 Ele
disse-lhes: Eis o que diz o Senhbr Deus de Israel: Cada um
cinja a sua espalda ao seu laldo; passai e tomai a passar
de porta em porta atravs dos acampamentos, e cada qual
malte o seu irmo, to seu aimigo, o seu paTente. 28 Qs fi
lhos de Devi fizeram o que Mtodss Hnh'a ordenat, e
cerca dc trs mll homens caram (m ortos) naquele dia.
29 IMiSs dse-Ihes: Obtlsagrastes hoje as vossas mos
ao Senhor, cada um em seu filho e em seu irmo para
Vos Ser dalda a bno.
30 Ao outro di Mioliss disse ao povo: Vs cometestes o ma'ior pecadb; subirei o Senhor para ver Se de
algum modo poderei obter perdo para o vosso delito.
31 Vbltando para o Senhor, disiSe: Oh! 'Este pbvto
cometeu um grandssimo pecado! Fizteram um deus de ouno.
Pexdoa-lhe, porm, esta culpa, 32 ou, Se o nto fazes,
risca-me do teu liVro quc escrevestc. 33 O Senhor res
pondeu-lhe: Riscarei do meu livro aquele que pecar cntra
mlim. 34 Tu, porm, vai e conduze este povto onde eu
te disse: o meu anjb ir dinte de ti. No dia da minha
visitao, puni-ls-ei pelo steu pecadb. 35 O Senhor feriu,

Moiss

Nova
peio povo.

24. E saiu este b ez erro, como se osse um puro acaso. A desculpa


foi to i til que Moiss nem lhe deu resposta. V er Deut. 9, 20.
27.
E cada quaf m ate o seu irmo.
Esta ordem era contra os
que foram enconlrados em flagrante delito de idolatria e se opuse
ram a Moiss, no devendo ser poupados os prprios parentes e ami
gos dos encarregados da execuo29- C onsagrastes h oje as vossas mos. Assim, como os sacerdotes
so consagrados cora o sangue dos cordeiros (29, 20). do mesmo modo
vs cossagrastes as vossas mos com o sangue dos vossos irmos e
dos vossos filhos pecadores, oferecendo assim ura sacrilcio justia
divina, e ao mesmo tempo pratcanao urn acio de obedincia. Para
vos ser d ad a a b n o , que consiste em serdes escolhidos paca cons
tituir a tribo sacerdotal.

ssim, o povo pela culpa do bezeiTo, que Aaro tinha


feito.
Deus
33 1 O Senhor fahou a Moiss, dizendo: Vai, sai
abmdOTai
lugar tu e o teu povo, que Hraste da terra do Egipto,
Israel.
puta a tcTa que jute (d a r j a Abrao, a Isaac e a Jacob,
dizendo- Eu a darei itua posteridalde. 2 Enviarei um
anfo, diante Ide ti, e expulsaTei o Cananeu, o Amorreu,
o HeCeu, o Ferezeu, o ffeveu e o Jebuseu, 3 para que
dntres num pais, onde cotre lefte e mel. No subirei con
tigo, Visto SeTes um povo de cervz dura, no suceda que
eu tenha 'de fe exterminar no caminho. 4 O povo, ou
vindo estas duraS palavras, chotou, e nebhum vestiu as
suas galas aostumadas. 5 O SCnliOr (fcse a MoSss; Dize
aos filhos Ide Israel: Tu s um povo de cearviz dura; se
eu vier uma s vez ao meio de ti, extermltaar-te-ei. Agora;
poLs, depe as tuas galas, para qUe eu saiba o que tfere
dc te fazer. 6 Depuseram, pois, os filhos dc Israel as
suas galas, desde o monte Hdieb.
O tabernj 'Moiss, tomaudo O tabemculo, levantou-o longe,
dacmacampameiltDs, e chamou-lhe tabemculo da
pamentos. reuuio. Tdos os do poVD, que tnham alguma qu'eSto,
saam fora dos acampamentos ao tabemculo da reunio.
8 Quando Molss saia para o tabemculo, toda a
multido Se levantava, e cada um ficava em .p porta
da sua tenda, e olhava para Moiss, at ele entrar no
tabemculo. 9 Logo que ele entrava no tabernculo
da reunio, a coluna de nuvem descia, c pxaraVa porta,
e (o Senhor) falava com Moiss. 10 Todo o povo, ao
ver que a coluna de nuvem se conservava parada porta
do tabemculo, se levantava c se prostemava (adorando
o Senhor) porta das 'suas tdndas. 11 O Senhor falava
a Moiss falCe a face, como um homem costuma falar com
o seu antigo. Quando d e voltava para os acampamentos,
o Seu jovem servo Josu, filho de Nun, no se apartava
do tabemculo.
Moiss
12 Moiss ctesse ao Senhor: Ofdenas-me que tire
gur)OTs
poVo mas nb me declaras quem mandars coacompa^ migo, cmbotra me tenhas dito: Conheo-te pelo Deu nome,
o seu po-vo. e tu achaste graa diante de mim.
13 Se eu, pois, achei
graa na tua jtresena, faze-me conhecer os teus caminhos,
para que, conhecetido-oB, veja qUe achi graa ante os
teus olhos. Considera que este povo o teu povo. 14 O
Senhor disse-lhe: A miriha fSce ii diante de ti, e en te
darei descanso. 15 Moiss dlisSe: Se ftu miesmo no vais
adiadie de ns, no oos faas partir deSte lugar; 16 com
efeito,, como podeTemois conhecer, eu e o teu povo que

achamos graa diante de ti, Be no andares conntosco, para


sermos reispetadois de todos os povos qute hiabitato aobre
a terra? 17 O Senhor disse a Moiss: At isto que dissestc farei, porque tu achaste graa diakite de mim, e eu
te conheo pelo teu nome. 18 MotSs disse: Mostrai-me
a tua glria. 19 (O Senhor) reSpondteu: Eu te moStraei
tolda a minha boodbdte e pronundarei o meu nome, Inv,
diante de i, (porqu e) mte ctotaipladeo de quem eu qui
ser, e sou clemtente com quem mie apTouVer. 20 E acres
centou: No podters, porm ver a minha face, porque o
homem no poe ver-me e vivcr. 21 Disste mais: Eis um
lugar junlCo de mim, tu estars sobre aqutela pedra.
22 Quando passar a minh glria, eu te meterei na con
cavidade da pteldra, e le cobrirei com a minha mo, at que
tenha passado. 23 Depois ISrard a minha mo e tu me
vers pelas costas; o mteu rosto no o polders ver.
34 1 Em seguida (o Senhor) d i ^ : Corta duas
tbu^ de ptedia como aS prineiras, c eu escreverei sobre
elaS as palavras que continham as tbuas que tu qutebTaste.
2 Est pranto pela manh, ceido, para subires logo ao
monte Sinai, e estars comigo no cume do monte. Ningiim suba contigo, riem aparea algiim por todo o monte;
3 nem mesmio ds bois ou as oelhas |se apaScelntcm
defroiute. 4 (M oiss) pois cortou duas tbuas de pdra.
como eram as pri'irieiras, e, levantando-se dte ntoitc, subiu
ao montte Sinai, conforme o Senhor Ihte tinha ordenado,
levando eousigo as tbuas. 5 TendO deScido o Stenhor
no meio da nuvem, esteve com elte, e pronunciou o nome
de lav. 6 PasSando o Senhor diante dele, exclamou;
lav, laV, 'Deus misericordiiifeo c clemente, paciente e de
muita tascricndia, e v,erdad'eiro, 7 que conserva a mi
sericrdia tem milhares de geraeB, qe perdoa a iniqi
dade, a revolta e Os pecados, mas que os no deixa sem
castigo, 'punibdb a Iniquidalde dos pa's sobre os filhos e os
netos ate tcTceira e quarta gerao. 8 Imddiatamcnte
MoiSs Se prostnou, se curvoiu at terra, 9 dizendo: Se
nhor, se eu achei graa em tua preSeiaa, pieo-te que ve
nhas connoisoo (porqule este 'povo " de cerviz dura), c
que tires as nossas iniquidades e pecados, e que tomes
posSe dte ns.
19. P io n in c ia r c i. etc.. T ers um sinal da minha presena
quaodo me ow res pronunciar diante de ti o nome de laV. me
compdefo d e quem eu qaiser. . . Deus proclama a sua completa liber
dade em distrilmr os seus betiecos. S e os concede, por sua bon
dade. e no porque tenhamos direito a eles.
23. Tu tne v er s p ela s costas, tu vers um plido reflexo da
xiiinha gliia.

Novas

re^cte^as
^ SenlicM' TcspoiMleii: Gu 'farei vista d e todos a
pincrpaTs aJiaaca. farei prodigios, que nunca jmais se viram sobrte
condi(Ses a Cena, nem em alguma nao, para que esBe povo, no
da alianca. ,^10 do -qual esCs, veja a d n a do &mhor porqte vou
fazer coisas tcrrives contigo. 11 Oberva tddas ais co ia s
que hoje Ce ordeno; eu mesmo expulsaZei na tua presena
o Amorreu, o Cananeu, o Heteu, o Ferezeu, o Heveu e
o ijebusieu. 12 AbsCm-Ce d e contrair em algum tempo,
com os habitantes daquela tena, amizadels, (com receio
d e) que te Sejam locasio de ruina. 13 Destroi os seu.s
altertes, quebra as suas esttuas, le corta os seus Ascherm..
14 No aldores nenhum deiis s'tranho. O SenhOr tem por
nome Zeloso, um Deus zeloso. 15 No faas pacto
com os homens daqueles parSes, a Fim de que no acon
tea que, depdis de se terem proSCiCudo com os seus deuses,
e terem adbrdo as suas imagens, te chame algum para
comeres das coisas imoladas. 16 Nem tomars as suas
Mlhas para mulheres de teus filhos, no suceda que, de
pois Me elas mesmos se terem prostitudo com os seus deu
ses, faam prothiir-se tambm os teus filhos com os seus
deuses.
17 No fars para ti deues de mtetal fundido.
18 Observars a solemdade dos rimos. Durante sete
dias oomers zimois, como te mandei, no ms doS trigos
novos, porque no m s da PtimaVeia que tu saiste do
Egipto. 19 Todo o primognito do sexo masculino ser meu.
(O primognito) de todos os animais, tanto de vacas como
de ovelhas, ser meu. 20 O primognito do jumento resgat-lo-s com uma tWelh: se no o cpseres resgatar,
ser morto. Resgatars o primognito dos teus iilhos, e
no aparecers na minha presena com as mct vazias.
21 Trabalhars seis dias e ao stimo repousars, mes
mo no tempb de lavrar ou 'de ceifar.
22 Celebrars a solenkiade das setaanas por ocasio
das piimicas da tua messe de trigo, e a solenidade (da
colheita) quando no fim do ano se recolhe tudO. 23 T o
dos os vares compaream, trs veres no ano, dianle do
Omnipdtetjte SenhOr Deus de Israel, 24 escorraarei da
tua vUta as naes, dil'a'baie os teus limites e ningum pen34, 13. A schccim (forma plural masc. do nome hebieu A x h c r ) :
estacas sagradas, ramagens, e at rvores, com as rares cortadas,
espetad-as no solo. nos lugares do <ullo. espedalnethtie jimto dos alta
res de Baal. Eram representaes de As.(arte. personificao femi
nina da natureza, eolre os Cananeus. ou eram-llie consagxadas.
15. Depois d e s e teicm prosfaic/o. A alaaa eotre Deus e
I&rael i representada sob a figura dun contrato esponsalcio, e por
Isso a idolatria cousiderada como uzn adultrio.

sar invadir a tua terra, enquanto tu subires para com


parecer na presena do Sqahor teuDeUs, trs vezes no
ano. 25 No imolars o sangue da minha vitima com po
fermentado, e, da vitima da Solenidade da Pscoa, nada
ficar para de manh. 26 Oferecers as primdas dos
frutos da tua tema na casa do Sfenhor teU Deus. No
oozers o cabrito no leite de sua me.
27 O Senhor disse a McfiSs; iEscreVe estas palavras, Recinco
pelas quais eu fiz aliana contigo e com Israel. 28 (M oi- pajavras
ss) pois esteve ali cOm o Senhor quarenta- dias e quarentada aliana,
noites: no cOmeu po, nem bebeu gua, e eScreveu nas
tbuas as dez 'palavras da aliana.
29 Descendo Moiss do mobte Siua, trazia as duas Moiss
tbuas do 'testemunho, e no sabia que o seu losto era
resplandecente depois que tinlia eStado a falar com o Se- comu'.-iica
nhor. 30 'Mas Aaro e tols filhos dc Israel, vendo o rosto divinas.
de Moiss resplandecente, tiveram medo de s!e aproximar
dele. 31 Tendo-os Moiss chamado, voltaram (a ele) tanto
Aaro cotao os principes da sinagoga. Depois que lhes
falou, 32 aproxImaram-se tambm dele todos os filhOs de
Israel, aos quais deu todas as oTdens que 'tinha recebido do
Sfenhor n monte Sinai. 33 QualiD aCabou de falar, ps um
vu sobre o seu roSto. 34 Nas ocaSiSies em que felatiava
presena do Senhor e falava com ele, tiraVa o vu at
sair; depois Saia e dizia aos filhos de Israfel tudb o que
lhe tinha sido ordenado. 35 Eles viam que a iace dfe Moids, ab salir, era resplaridecente, porm tele cobria de nbvo
o rosto, sfe tinha de lhes falar.
IV CONSTRUO DO TABERNCULO
35 1 Moiss, congregada toda a multido dbs fi- Repouso
lhos de Israel, disse-lhes; Estas so ais coisas que o Senhor mandou gufe se fiziesScm: 2 Trabalhareis seis dias:
K> dia stim Ser para v6s Banto, Ser um dia de repouso
eomplfeo (em honra) do Senfior; o que nele trabalhar,
ser morto. 3 Nb acendereis lume em tbdas as -vossas
moradas no dia de sbado.
4 . Moiss Idisse mais a toda a multido dbs filhios de Oienas
Israel: lEis o que o , Senhor ordeii'on: 5 Ponde parte
junto de vs primicias para o Senholr. Cada um, volunt- tabcmria e fespontuea'inentle, oferea ab Senhor ouro, _ prata e rulo.
cobre, 6 prpuxa volcea, prpuia escarla'te e carmesim
5 ts

33.
P s a n vu sobre o seu rosto para no. dificuhar as teladirias dos Israelitas com ele.

Artistas.

Ofertas
v lia s.

e liloho iinv>, plos d e dabra, 7 peles de carneiro tintas


de vermelho, p'eles roxas, e madeira de accia, 8 azeite
para acehder as lmpadas e para fazer o blsamo e os
perfum'e!s de suaVe fragrncia, 9 pedras de nix, e (o u
tras) pedras preCiosas para oroato do fode e do pettoial.
10 Qualquter de vs que tenha habilidade, venha e
faa o qte o Senhor mandciu, 11 Zto , o tabernculo,
com a sua teiida e a sua CobWtura, as argolas, e as t
buas, e Os barrotes, e as tescpuJas, e as baseS; 12 a arca
e os varais, o propiciatrio e o vu, que deve pender
diante dtele; 13 a mesa com os varais e cOm os (seus)
teinslios, e os pes da prOpoisio: 14 o candeeiro para
sustentar as lmipaldas, os iSeus tenmliOs, e as lnpadas,
e o aZteite para manter as luzea; 15 o altar dos pei^fumes,
e os varaSs, e o leo da uno, e o perfume aFointico;
o vu para a entrada do tabernculo; 16 o altar dos' holocaulStOls e a sua grelha de bronze com os sus varais e
seus ultensililois; a bacia e a sua betSe: 17 as cortinas do
trio com as colunas e as bases, o vu entrada do trio,
18 as escpulas do taberncufo e do trio com os seus cor
des; 19 as vesteis de que se uSa no ministrio do santurb, as vestes do pontfice Aaro e dte steus filhos, para
cjue exeram as funes do meu sacerdcio.
20 Sando toda a multidodos filhote de Israel da
presena de Moiss, 21 ofereceram ao Senhor com uma
Vontade pronta e chtea de afecto as primidas' para fazter a
obra do 'tabernculo da eunio e para tuldo aquilo que
era necessrio para o culto e vestes sagradas. 22 Vieram,
tanto ds homens como as mulheres, e tOdbs aqueltes, cujo
corao estava bem dispostio, trouxeram braceletes, ariecaefaS, ancis.ccjlarcs: todote trouxeram as suas Ofertas de ouro
destibadas ao Senhor. 23 Se algum tinba jacinto, e pr
pura, te esCatlate tinto duas veZes, linho fino e pelos de
cabra', peles de carneiros tintas de vermelho ou dc roxo,
24 metais de prata e ccitie, ofiereCeiam-nos ao Senhor, e
tambm madeira de accia para os divertros usos. 25 Alm
disto, as mulheres habilidosas deram do 'que tinham fiado
de jadn'to, prpura, escarlate e buho fi'nO, 26 e plos de
cabra, dando tudo de espontnea vontade. 27 Os prn
cipes, porm, ofereceram pedras de nix e (outras) petras
predosas para o fiode e o peitoral, 28 aromas e azeite
para manter sis luzes, preparar o blsamo c compor o
perfume de sUavssimo cheiro. 29 Todos os homens mu
lheres ofereceram os seus dotts com corao devoto, para
se fazerem as obras que o Senhor tSnha mandado por meio

de Moiss. Todos os filhos de Israel dedicaram ao Senhor


ofertas voluntrias.
30 Moiss dia&e aos filhos de Isratel: Eis qu o Se- Drectores
nhoT chamou por seu nome a BeSelecl, filho d'e Uri, filho toKs^d
d'e Hur, d a tribo de Jud, 31 e d encheu do espirito de trabalho.
Oeus, de sabedoria, de inteligncia e saber, 32 para in
ventar e executar trabalhos de ouro, prata e cobre, 33 para
lavrar pedras, para trabalhos de carpintaria e para todas
as espcies de trabalhos artis'ti'cios. 34 Concedeu-lhe tam
bm o idom de ensinar, assim como a Obliab, Blho de Aquisamiech, da tribo de Dan. 35 A ambos comimicou habili
dade para fazerem trabalhbs de carpinteiro, de tecelo
em vrias cores, e bordados de pipura violcea, escarlte e carmesim,' e de linho fino, e para fazerem toda a
espcie de tecidos, e inventarem novidades de toda a sorte.
36 1 Beseleel, pois, e Ooliab, e todos os homens
hbeis, a quem o SePhor deu habildalde e inteligtacia para
saberem fazer com arte o que era necessrio para o uso do
santurio, executaraln o que o Senhor tinha mandado.
2 Moiss tendo-os chamado, e igualmente todos os Moiss
homens hbeis, a quem o Senhor tinha dado habilidade,
e quie espontneamente se tinham oferecido para trabalhar dopovo.'
nestas obras, 3 entregou-lhes todas as ofertas dos filhos
de Isrel. 'Enquanto eles se emprega'vam, diligentes, no
trabalho, todos s dias pela manh o povo oferecia dbnatrvos voluntrios, 4 pelo que os artistas fbram obriga
dos a ir 5 Idizer a MoiSs: O povo oferece mais do que
necessrio. 6 Mandou, pois, Moiss que um pregoeiro
gritasse: Nenhum homem, nem mulher, oferea mais nada
para a obr do santurio. Assim s deixou d oferecer do
nativos, 7 porque o que tinha sido oferecido baStava e
superabund ava.
8 Todos os homens hbeis Se deram ao trabalho para Cortinas
conduirem a obra do tabernctJo, dez cortinas de linho
fino retorcido, de prpura violcea, eiscarlate carmesim,
com variedade de bondados e de cores. 9 Cada uma de
las nha' vinte e oito ctnados de comprido, quatro de
largo; esta mesma era a medida de todas as cortinas.
10 (B eseleel) uiiiu cinco cortinas Uma com outra, e
uniu tambm as outras cinco entre sd. 11 Fez tambm
umas presilhas dle prpura violcea na ourela duma cortina
de um e de outro lado, e o. mesmo na ourela da outra cor
tina, 12 de modo que as presilhas ooarespondessem umas
s outras, e se unisSem entre si. 13 Fara isso fundiu cin
qenta argolas, de ouro, em que se atassem as presilhas das
coTti'nas, e assim se formasse um s tabernculo.

ColuUra
14 F e 2 iambna oaze cobertas de plos de cabra para
licul!' cobrir o tecto do tabemculo. 15 Uma destas cobertas
Hnlia trinta cvadoB de comprido e quatro de largo: todas
Htihafti a
jnesoia niedda. 16 Oestas. un5u r'n<o de
uma banda e Seis da Outra. 17 Fez dbqueata presilhas
na ourda duma coberta, e cinqenta na burela da outca,
para qUe se pudessem unir fetilre si. 18 e de forma que
de todas as cobertas Se fizesse um todo. 19 Fez, alm disto,
a cobertura do tabeirnculo de peles dfe camdtto tintas de
vermelho, e sbbrc esla uma outra cobertura de pfeles de car
neiro tintas de cor de jacinib.
20 Fez tambm de accia as tbuas do tabemculo
paia estarem ao allb.
21 O comprimento duma tbua -era de dez cvados, e
' a bargma de cvaldo e meib. 22 Em cada tbua bavia
dois encaixas, para que uma se encaixasse na outia. O
mesmo fbi feito em tbklas as tbuas do tabemculo, 23 das
quais vinte estavam aa parte do meio-dia, que olha para
o austro, 24 com quarenta bases de prata. Puniam-se
duas bases debaixo de uma tbua nas suas dus esquinas,
onde terminam as lenSambladuras dbs lados. 25 Etera a
parte do tabemculo que olha para o aquilo, fez vinte
tbuas, 26 com quarenta bases de prata, duas bases para cada
tbua. 27 Para o ocidente, isto , para aquela parte do
tabemculo que olha paia o mr, fez sfeis tbuaS, 28 e
outras duas para cada ngulo do tabemculo, no Fundo
dde, 29 ais quais estavam unidas entre si, debaixo at
dma, e vinham a Foemar um s corpo. O mesmo fez nos
ngulos dos dois Fados, 30 de raodo que ao todo fossem
oito tbuas, e 'tivessem dezasseis baseS de prata, isto .
duBs baiSes debaixo te cada tbua. 31 Fez tambm cinco
barrotes de accia, para ajustar as tbuas de um lado do
tabemculo; 32 bUtros cinco para ajustar as tbvias do
outro lado; alm destes, outros dnco barrotes ao lado otdental do tabemculo ( voltadoJ pala o mar. 33 Fez tam
bm outro baiTote, que passanra pelo meio das tbtias duma
extremidade outTa extremidade. 34 E cobriil as mes
mas tbuas de Oumo, tedo fundido as suas bases de
pita. Fez de ouro as suas rgolas, por ondie Se pudessem
meter os barrotes, e cobriu os mesmos barrotes com lminals de ouro.
Vfcu entre
35 P g - mais lu n vu de prpura violcea e escarlate
e carmedm, e de Hnho fino tetorddo, tecido com varieSantos. diade de cOTeS e com diversOs reca'mds. 36 Para ele se
fizteram quatro colunas de accia, as quais os seus capi
tis cobriu dc ouro, Secido as suas bases de 'prata.

37 Fez tambm p ara a entrada do tabernculo um


vu de prpura Violcea fe escarlate e carmesim, e de liho
fino retorcido, com trabalhos de Zecamo. 38 Para ele se
fizeram cinco colunas cOm seus capitis, as quais cobriu
de ouro, senido as suas baSes de bronze.
37 1 Bteselcel fez a arca de pau de accia, a qual
tinha dbis cvadoS e meib de comprdlo, cvado e meio de
largo, e tambm cvado e meio de alto. Revestiu-a de
ouro fikissimlo por dentro e pOr 'fcna, 2 e fcr-lhe uma
omija Ide oiiro ao redor, 3 e fundiu quatro argolas de
ouro para os seus quatro caUtos: dUas argolas de um lado,
e duas do outro. 4 Fez taiD'bm oS vaiais de accia, os
quais revestiu de ouit>, 5 e f-los entrar pelas argolas
que estavam nos lados da arca, para a levar.
6 Fez mais o propiciatrio de ouro purssimo, com
dois cvadSoB e meio de comprido, e cvado e mteio de
largo. 7 Tambm fez dtfe querubins d'c ouro batldb, os
quais pis aos dois lados do prOpidatilo: 8 um querubim
na eittendade de um lado, e outro querubim oa cxtremSdde do outno lado; (estes) dois querubins (ficavam )
nas duas extremidades do propiciatrio, 9 de asas esten
didas, a ctobrir o propiciairiio, olhando um para o outro.
(m as inclinados) para o propiciatrio.
10 Fez tambm uma mesa dc accia, oom dois cvados de comprido, um cvado de largo, e cvadb e meio
de alt. 11 Cobriu-a de ouno purissnno, fez-lhe ao Zedor
uma orla de ouiO, 12 e sobre a mesma orla uma dornija
de ouno entalhada, da altura de quatro dedos, e sobre
esta uma Outra cornija de ouro. 13 Fundiu tambm qua
tro angolas de ouro, que ps nos quatro cantos em cada
um dc3s ps da mesa, 14 e enfiou por elas os varais,
para a mesa poder ser levada. 15 Fez estes mesmos va
rais de pau de acd e rcvtestiu-os de ouro. 16 Fez os
utenslios para os diferentes uSos da mesa, pratos, copos,
taas e turibulos dte ouno purssim, em que se ho-de
oferecer as libaes.
17 Fez tambm o candeeiro de finssimo ouno batido,
de cuja haste saiam os ramOs, os copos, as esferazinhas e
as aucenas. 18 Seis /ramos saiam ) dos dois lados, trs
ramos de um lado, e trs do outro. 19 Havia trs copos
em forma de noz e esferaZinhas e auCenas, tanto no pri
meiro, oomo no segundo, como no terceiro ramo. Era igual
o lavor dos SeSs ramos, que saam da haste do candeeiro.
20 Polrm na ntesnia haSte havia quatro copios em forma
de noz, e cada um 'tinha -as sUas esferaZinhas e as suas
aucenas, 21 e ha'via trs esferazinhas em trs lugares

Vn da
o

a Arca.

Proptia-

Meaa dos

Candeeiro,

Altar <los
perfumes.

le o da
unco e
perfume
sagrado.
Altar
dos fiolocauslos.

B a c ia d e
bron ze.

A c r lo .

da haZte, de cada uma Saiam dois ramos, ficando ao


ttdo s5s ramos a sair da mesma hasfe. 22 Assim as esferazinhas e os ramos saiam dela, tudo de ouro purssimo
e trabalhado a mrtlo. 2i3 Fez tambm de Finiasimo
ouro site lmpadas com seus espevitadores, bem como
os vasos onde Se apagasse o naonSo. 24 O candeeiro
com todos os seus vasos pesava um talento de ouro.
25 Fez de pau de accia o alter dois perfumes, que
tinha um cvado de comprmiento, outro de largura, e
dois cvados de alto, de cujos cantos saam as pontas.
26 Revestiu-o de ouro purssimo, juiiCalnente oom as grelhas
e ais paredes e as pontas. 27 Fez-fhe uma comija de ouro
lao rddor e duas argolas de ouro debaixo da cornija, a cada
lado, para se mett'em por elas os varais, e se poder levar
o altar. 28 Fez Os meismos varais de pau de accia e
cObriu-OB com lminas de ouro.
29 Comps tambm o leo para a uno das sagra
es, e D perfume dos aromais mais puros, segundo .as
regras da perfumaria.
38 1 Fez de pau 'de accia o altar dos holocausiios,
gue tinha cinco cvados em comprimento e em largura,
e trs de alto, 2 de cufos ngulos saam as pontas, e
cobriu-o com lminas de bronze. 3 Para o seu servio
pileparou diversos utenslios de bronz, caldeiras, tenazes,
garfos, ganchos e braseiros. 4 E fez a sua grelha de
wonze em forma de rode, gue colocou em imixo, sob o
rebordo do altar, a meia altura dele, 5 tendo vazado qua
tro argolas para pr nos qUa'tro oaiitols da grelha, a fim
de por elas fazer passar cts varais para o tratispoTte; 6 fez
esSes mesmos varais de pau de acCia, cobriu-os com l
minas de hromze, 7 e metteu-Os nas argolas, que sobres'saiam dos lakos do altar. O altar, porm, no era macio,
mas (feito) de tbuas, <co 'por dentro,
8 Fez tambm a bacia de brOnze e a sua base com
os espelhos das mulheres-, gu!c velavam porta do tabernculo.
9 Fez ma'is o trio, a cujo lado mevidioiral estava m
cortinas dc liiho 'fino retorcido, com o comprimento de
cem cvados 10 Havia vinte tolunas de bronze com suas
baSes; os capitis das colunas e tddos os ornatos da obra
eriam de pra'ta. 11 Do mesmo modo do lado setentrional
as cortinas, as colunas, as baSeS e os capitis das colunas
eram da' mesma m'di'da, lavor e metal. 12 Mas, do lado
38, 8. C o n o s esp elh os. . . que eram feitos de n elal, e oidarlamente de brooze. Que velavam a porta d o tabern cu lo para pxestar algum servio que fosse preciso.

que olha para o ocidente, havia cortinas de cinqenta c


vados, e dez colunas d e bronze Oom suas bases; ols capitis
das colunas e todois os omatos da obra eram de prata.
13 Pelo lado do oriehte dtps cortinas de cinqenta cva
dos; 14 dielas dfeu qunzie cvaldos de cortina e trs colu
nas com suas baSes a um lado, 15 e ao outro lado (por
que entre um e outro fez a entrada db tabemculo) deU
igualmente quinze cvados de cortina e trs colunas com
outras tantas bases. 16 Todas ass cortinas do bib eram
tecidas de linho fino retorddo. 17 As bases das ccdunas
eram de brOnze, e os seus capitis, com todos os seus
iprnatos, de prata; as meZmas colunas ido trio revestiu-as
tambm de prata. 18 A entrada do trio, fez uma corUna com trabalho de bordados de jacinto, d prpuia, de
escarlate e de linho fino retorcido, que tinha vinte cva
dos de comprimento, e cinco cvadcte de altura, segundo
a medida quie tinham as cortinas db trio. 19 Havia,
pois. entrada quatro colunas com baSes d bronze, e
seus capitis e omatos de prata. 20 Fez de brohze aS
escpulas do tabernculo e do trio em redor.
21 Estas isb as partes em redor db tabemculo do Quanttestemunho que 'fotam enumeradas segundo a ordem de
Moiss por trabalho dos Devitas sob a direco de Ita- prcga^d.
mar, filho do Sacerdote Aaro, 22 e que foram completa
das por Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribb de
Jud, segundo a oTdem que o Senhor tinha dado por meio
de Moiss, 23 tendo servido a Beseleel de ajudante
Ooliab, filho de quisamech, da tribo de Dan, o qual
foi artista hbil em obras de madeira, em tecidos de v
rias oores, e em bordados de ptpura vicJtea e escarlate
e carmesim, e de linho fino. 24 Todo o ouro que foi em
pregado na obra do santurio, produto de dfertas, foi de
vinte e noVe talriatols, e Setecentos e trinta siclos segundo
a nredida do santurio. 25 Estas dfertas fotam feitas pelos
que entraram no neCenseamlen'to, de vinte anos para cima, isto
c, por sei'scen'tos e trs mil quinhentos e cinqenta homens
de armas. 26 RedolheTam-se, alm disto, cem talentos de
prata de que foram feitas as bses (das colunas) do san
turio, e a ehtraida onde eistava suspetaso o vu. 27 F o
ram feitas cem bases de cem taTcntos. contandb-se um ta
lento por cada base. 28 Cdm mil e setecentos e setenta
e cinco (siclos) fez os capitis das colUnas, as quais
tambm rfevestiu te ptata. 29 Foram tambm oferecidos
seCebta talentos, e dois mil e quatrocentos siclos de bronze,
30 cdm qUe fbram futklidais as bSes (d as colunas) para
a entrada do tabernculo da reunio e o altar de bronze

tode.

O peitoral.

com a sua grelba, todos os instrumentos pertencentes ao


Seu uso, 31 as baSes do trio, tanto as do Tar diele,
como as db. entialdia, e as escpulas do tabernculo e do
trio eim. t io r .
39 1 Depods fez de pipUra Violcea, prpura escar
late e carMelsdm e te lin lo fino, as vesteis com que deVia ser
revestdb AarSo, quando mLuiStrava no santurio, como
o Senhor Mdenou a Moiss.
2 Fez, poiS, o fode de ouro, de prpura vtolCea e
escarlate e caimteSim. e te llolio 'fino retorcido, 3 obra
tecta de 'vilas cotes: cortou Scdliias de ouio, e reduriu-as
a fios 'para poderem cntreaar-se oom a trama das cores
acima ditas. 4 e ( l e z j tuas ourelas ligadas entre em
um e outro lato -das extremidades (d o ifo d e ) , 5 e /fezJ
u cngulo das meismas cores, ctonforme o Senhor tEnha
ordenaito a Moiss. 6 Preparou tambm duas pedras de
nix ntettas em dUas cpsulas de ouro, e onde gravou
segundb a aite dois lapldrios os ooDes tos filhbs d e Is
rael: 7 colocou-as nos dois lados do fode, como para
memria dos Filbtos de Israel, como o Snhor tmha 'orde
nado a McSs.
8 Fez mais o peitoral tecido a vHas oores com tra
balho semelhante ao falde, de Pullo, prpura violcea e
escarlate, carmesim e linho fmo retorcido; 9 (f-lo) qua
drado e dobrado, db medida de lun palmo. 10 Nele en
gastou quatro ordens de pedras preciosas; na primeira ordem,
estaxmm um sardnil, um topzio e uma esmeralda: 11 na
segunda, um carbnculo, uma saiira e um jasp'e; 12 na
terceira, uma turqni'^, uma gata e uma ametista: 13 na
quarta, um crislito, um nlix e um hrilo, engastados
e nlltidos em ouro, urdem por toildem. 14 As mesmas
doZe piedras tinham gitavudos os nomes dias doze tribos
de ISTcl, em cada peidia seu ncmie. 15 Fizetam tambm
no peitoral duas pielquenas cdeSas de ouro purssimo, entre
laadas entre si, 16 e dois ganchos e outras tantas ?irgolas te ouro. Puseram aos dcSs lados to peiboira] ais argo
las, 17 das quiais penttalaa a s tuas cdeias de ouro, que
eles meteram nos ganhiols, que sobressaiam aos cantos
d fode. 18
lEstas peas ajustavam-se to bem entre si
por diante e por detrs, -que o fode e o peitoral ficavam
unidos um ao
outro, 19 ajustados an
cnguto, e unids
fortemente s argolas lig a c^ entre si, por uma fita de
prpura violcea, para qule, ahOuxando-se, no corressem
nem se separassem um do outro, como o Senhor odenou
a Moiss.

20 Fizeram tambm a tnioa do fOde toda de qjr- ^


pura viblcea, 21 com uma abertura no alto no meio
dela, e uma orla tecda em redor da abertura; 22 na parte
inieror, junto aos ps, puPeram roms de prpura violcea,
escarlate e de linho fio retorcido; 23 fizeram canpainhas de
buno finilssimo, que cblodaiam etatite as roms, ao redor
da parte inieriar da tnica, 24 uma campainha dc ouro
e uma rom; com estas coisas ia eldomado o pontfice,
quando exercia as funes do seu ministrio, coii forme o Se
nhor tinha ordenado a Mofas.
25 Fizeram tambm para Aato e seus filhos.as tni- V rias
nas tecidas d!e linho finto, 26 as mitras de linho fino,
27 06 calies ide linho fino reforcdo, 28 e b cingulo de
linho filQo retorddo, de prpura violtea e escarlate e-car
mesim, com vrios recamos, cbmo o Senhor ordenara a
Moiss.
29 FiZeram mais a lmina, diadema sagrado, de pu- Lmina
rssimo ouro, e escreveram nlela por mo do gravador:
"Santidade ab Senhor; 30 ajustaram-na mitra com uma
fita de prpura violcea, como o Senhor tioh ordenado
a Moiss.
31 Assm SC concluiu toda a ohra do tabernculo e Enumeda tenda da rCUnio, e os 'filhOs de Israel fizeram tudo o bVnVo
que o Senhor tnha ordenado a Moiss. 32 OfeTeCeram dos vrios
D tabernculo e a tenda, e todas as suas alfaias, as argolas, as tbuas, os varais, as coluDs, aS baSeS, 33 as
coberturas de peles de carneiro tinias de vermelho, c as
outras cortinas de peles de cor de jacinto, 34 b vu, a
arca, 06 varais, o Hbpiciatrb, 35 a mesa com os seus
tenslSos e com os pes da proposio; 36 o caiideeirD,
as lmpadas, e os seus tebsilios juntamente com o azeite;
37 o alter de oUib, o blsamo e o pethrme feito de arbma;
38 o vu entrack do tabernculo: 39 o altar de brbnze
com a sua grdha, varais e todos os seus utenslios; a
bacia com a sua bato: ais 'ctortinas do trio, e as colunas
corn as suas bases; 40 a tenda entraria do trib e os
eus cordes e 'as suas escpulas, c ddois os utensilios que
ttoham sido mandados fazer paia o servio do tabernculo e para a tetida da reuniSo, 41 asSim como as ves
tes, de que usam no santurio os sacerdotes, isto . Aaro
e seus filhbs para as funes saCado'tais. 42 Os filhos
de Israel fizeram tbicfas estas obraS, corrforme o Senhor tinha
mandado.
43 Mbiss, depois que viu completas todas estas coi
sas, abenoou-as.

40 1 O SenhoT alou a Moiss, dizendo: 2 No


primeiro di do primfeiiit ms, IcvanCars o tabeipculo
*^iudo ^3 eunio 3 e pois riele a arca, e 'eStenders o vu
o que Ilie dSaiite dete; 4 trazida para dentro a mesa, pors sobre
legitimainente mandado. Estar (no tahernculo) D candeeiro com as siias lmpadas, 5 e o altar
de ouro, sobre o qual se queime o iuCenso, diante da arca
do testemunho. Eistenders um vu entrada do tabern
culo, 6 e diante dele (colocars) o altar dos holocaustos.
7 (C olocacs) a bada, que cndiers de gua, eitre o
altar e, o tabemculo. 8 Cercars d'e cortinas o trio
e a sua entrada.
Uno c
9 Tomado o leo da uno, ungirs o tabernculo
do*rabET-
utenslios, para ftcarem santificados; 10 unnculo.
girs o altar dos holocaustos e todos os seus utenslios; cxmsagrarB o altar e ele ser santssimo: 11 ungirs a bacia
com a sua base C coinsagr-la-s.
Sagran
12 Fars clvegnr A a i ^ e seus filhos entrada do tabemcufo dia reunio, et depoijs de lavados cm gua,
13 os revestSrs das vestes sagradas, paifa que me sirvam,
e a sua uno conferir, a ele e aOs steus dfescendentes, um
saCerdoo perpetuo.
Ereco
14 Moiss fez tudo o que o Senhor lhe mandara.
'^ria'culo'
primeiro ms do segundo ano, no piimeiio dia do

ms, foi levantaldo o tabernculo. 16 Moiss eiigiu-o, ps


(nos seus lugares) as tbuas, as bases e os barrotes, le
vantou as Colunas, 17 e eZCendeu o tectio sobre o tabern
culo, pondo por cima dele a coberta, como o Senhor tUiha
mandado.
A aica -uo18 Ps tambm
o testemunho na arca, metidos por baixo
S^ufo
dos QS varais, (fican do) em cima o orculo. 19 Tendo introduZido a arca no tabemculo, sUspeladeu diante dela o vu,
para cmprir o utandhdo do Senlot.
Alfaias do
20 Ps tambm a mesa no tabemculo da reunio.
Santo.
<fa parte setentrional, fora do vu, 21 dispostos por or
dem diante (do Senhor) os pes Ida proposio, como o
Senbor tinha mandado a Motss. 22 Ps tambm 0 can
deeiro no tabemcult ida Zeunio na parte ans'tral, defronte da mesa, 23 e colocou oos seus lugars Us lm
padas, conforme o mandado do Senbor. 24 Ps tambm
o ahar de ouro no tabemculo da reunio, itefronte do vu,
25 e quei'mDu sobre ele o incenso dos aromas, como o Se
nhor tinha ordenado a Moiss.
Airio.
26 Ps tambm a cortina entrada do tabemculo
Deos man-

4:0, IS. O

U slcrn an h o, islo .

as tbuas da lei

(2 S , 16).

da reunio, 27 e o altar dOs holocaustols no Vestibulo


do tabewiculo, oferecendo nele holocaustos e sacrificios
domo o Senhor tinha niandato. 28 Ps, alin disso, a
bacia entre o tabernculo da reunio e o altar, enchendo-a
de gua. 29 Moiss, Aaro e Seus filhos laVaram as suas
mOs e ps, 30 quandb estavam para entrar no taber
nculo Ida reunio te para se aproximar !do altar, como o
Senhor tinha ortfenado a MoiSs. 31 Erigiu tambm o
trio o rddOr do tabernculo e do altar, lanando a cor
tina isua entrada.
Depois de acabadas todas eStas coisas,
32 a nuvemA nuvem
cobriu o tabernculo da reunio, e a glria do Senhor o
encheu. 33 Mofss no podia entrar no tabernculo da
c u lo .'
rerfnio viSto que a nuVem cobria tudo, e a majestade do
Senhor resplandecia, tendo a nuvm coberto todas as
coisas. 34 Qiando a nuvem deixava o tabernculo, os
'filhos de Isratel partiam Idividdos pelas suas turmas:
35 se ficava suSpensa em ma, permaifteciam no miesmo
lugr, 36 pois a nuvem do Setahor, de dia, repousava
sobre o tabernculo, e de nOite aparecia nela uma chama,
vista de todo o povo de Israel, em todo o tempo que
duroiu a sua caminhada.

F IM

D O L IV R O D O X O D O

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LEVTICO
PRIMEIRA PARTE
I R IT O S DOS S A G R I F ia O S
1 1 Ora o Senhor chamou Moiss, e falou-lhe do im rodutabemculo da CeUnio, dizendo- 2 -Fala aos filhos de
o.
Israel e dize-lhes: Quandb algum de vs fizer ao Snhor
uma oferta dle animais, oferteCer gado giado ou mido.
3 S e a sua ofeirta for um holocausto de gado grado. Holocausto
oferecer um macho sem defeito porta do tabernculo
dia reunio, para gUe o Senhor lhe seja propcio. 4 Por
a m sobCe^ a cab'ea da vtiffla, e ela ser aceita, e apro
veitar pada sua expiao; >5 imolar o novilho diante do
Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aaro oferecero o seu
sangue, derramatado-o ao redor db altar, quie est diante
da porta dO tabernculo; 6 titadia a pele vtima, faro
em pedaos os seus membrOS, 7 poro fogo sobre o altar,
depois qUe tiverem posto em rdem a lenha, 8 e coloca
ro -em cima, por ordem, os memhros cortados, a saber,
a cabea o r^edalnho. 9 Depois lavar com gua os in
testinos e os ps da vtima e O sacerdote queimar estas
coisas sobre o altar em holocauSto e em save odor ao
Senhor.
10 Porm, se a oferta for run holocausto de gado H olocausto
mido, oferecer um macho Sem idefeito, 11 e o imolar
diante -do Senhor ao lado do altar, que olha paTa o aquilo;

os filhcts de Aaro derramaro o seu sangue em toda a


volta sobre o altar.
12 Dividiro OB membros, a cabea e o redanho e os
dispor sobre a lenha cblocalda sobre o fogo d altar.
13 Lavaro os intestinos e os ps com gua. O sa
cerdote qudmr sobre o altar todas as coisas oferecidas
em hotOcauSto dle odbir suavssimo ao Senhor.
14 Se, porm, a oferta ao Senhor um holocausto de
aves, Cser) de rolas ou de pombnhos.
15 O saoertote coloCar a vitima sobre o altar, se
parar a sua cabea, far corter o sangu sObre a brda
do altar e queim-la- Sobre o altar. 16 Porm o papo
e 3s pernas lan-lbs- perto do aliar paina o lado do
oriente, no lugar onde se costumam lanar as cinzas, 17 que-

brar-lhe- as asas, e no a cortar nem a dividir com


erro, mas qem-la- Sobre o altar, depois de fei poSto
fogo ptr baixo da lenha. Isto um holoicausto e uma
oferta de suaVc Odor ao ScBhor.
Ofertas dc
2 1 Quando qualquer pessoa fizer ao Senhor uma
firinh^a' oblao, a sua oPerta ser ide flor dte farinha: derramar
sobre ela azeite, por IncteaSo, 2 e a levar aos sacerdo
tes, filhos de Aaro, um dos qums tomar um punhado
da flor da faJnh Oom aaeSte, e todo o ittceaso, e por
estas coisas cbmo um nfeinorial sobre o altar, em suave
Odor ao Setahor. 3 O que ficar dia oblao ser de Aaro
e dos seus filhos, e ser uma coisa santsaima entre as
ofertas feitas ao Senhor.
O iertas
4 Quando fizeres uma oblao de COisa coridla nO
de po. forao, ser te flbr de farinha, ttp , (de pes sem ferntento amassados cdm azeite, e filhs zimas untadas com
azeite. 5 Se a 'tua Oferta for de coisa 'frita em s'ert, seja
flor de farinha amassada eru azeite e sem fermteUito; 6 divdi-la-s tem pequenos podads, e lhe teitars azeite por
cima. 7 'Mas, se o sacrificio for de coisa cozida sobre
a grelha, igualmente ser a fkw da failnha com azeite.
8 OfeTec-la-s ao Senhor, e a pors nas mos d sacer
dote, 9 o qual, ofcrccendo-a, tomar uma parte da obla
o como um memorial, e a qu'emar sofore o altar em
cheiro' de suavi'dald'e ao ScnhOr. 10 Tudo o que ficar
ser dte Aaro e te seus filhos, e Ser uma coisa sants
sima entre os sact'fdos feitols pelo fogo ao Senhor.
Nem ferH Toda a oferta, qte se fizter ao Senhor, ster sem
"'niel.''' fermento, e no ,sa'crttcio ao Stenhor nd ste queimar em
cima do alta coisa de fermerto ou de mel. 12 Destas
coisas oferecereis somente primicias e dons, mas no se
ro ptoStoB sobre o altar cm ddor de suavidade.
Temptro
13 Tcm'perars oom sal toda a oblao que fizeres;
' no dteixars que falte tua ofertenda o sal da aliana
do teu Deus. Em tdda a tua oblao ofereca-s sal.
Olria das
14 Se, poircm, fizereis ao SenhOr uma oferta das priprimicias.
do8 teus frutos, de espigas ainda v'erd'es, torr-las-s
ao fogo, e mo-las-s cOm se faz (aos gros) de tiigo,
e assim olfeneces ajs tuas primicias ao Senhor, 15 der
ramando aZeite sohre (elas) e pondo-lhes por dma incenso,
porque uma oblao. 16 D ela o sacerdote queimar, em
memria do dooatiVo, uma parte do gro mo-ido, e do
azeite, e toldo o incenso.
S a c r iE ic io s
S 1 'Se a oferta de algum for um sacrifdo pacaptedentar diante do Senhor um
giaiJ* macho ou fmea sem dfelto. 2 Por a mo sobre a ca-

ba da sua vitima, a qual Ser imolada entrada do


tabernculo da reunio, e os saCeZdotes filhols de Aaro
derramro o sangue ao redor do altar. 3 Oferecer deZta
vitima pacfica, em sacrifido pelo fbgo ao SeInhOr, a gor
dura que cobre as visceras, e tudo o que h de gordura inte
riormente: 4 03 dois rins com a gOrdura, que cobre os
lombos, c o redanho do figado com os rins. 5 Os filhos
<e Aaro queimaro tudo isto em hblotauSto sobre o altar,
depois de ter posto fogo debaxto da lenha, em oblaO de
suavssimo odor ao Senhotr.
6 Porm, se a oferta e hstia pacfica de algum for Sacrifcio
de gado mido, quer oetea um macho quer uma fmea,
sero siem dfefeito. 7 Se oferecer um cordeiro diante do mido.
Senhor, 8 por a sua mo sobre a cabea da sua vtima,
a qual ser imolada no vestibulo do tab'emculo da reunio:
os filhos de Aaro derramarb 0 seu sangue em redor do
altar. 9 Desta vtima pacfica ofereCer, em sacrifcio pelo
fogo ao Sfenhor, a gordura c toda a cauda, 10 cdm os
rirjs e a gOrdiira qUe cobrfe b ventre e todas as vsceras,
os doils rins com a gbrduna que eSt juiito dOs lOmbos,
e o redanho do fgado com os rins. 11 O sacerdote quei
mar Idstas ooisas sobre o altar, em alimento do fogo, e
em oblao ab Senhbr. 12 Se a ofata de algum for uma
cabra, e a dferecer ao Senhbr, 13 pr-lhe- a mo sobre
a cabea, e a imolar enttada do taloernculb do teste
munho. O s 'filhos dfe Aaro detrmaro o seu Sangue ao
redor do altar. 14 Tomaro dela para o alimento do fogo
do Senhor a gordura que cobre O ventre, e todas as vs
ceras; 15 os dois rins com o redanho, quc est sobre eles
junto dos lombos, e a gordura -do fgado Oom os rins.
16 O Sacerdote queimar estas coisaS sbbre o altar cm
alimento do fbgo, e em suavssimo Odcr ao Senhor.
Toda a gordura ser do Senhor, 1 7 por umdireito Concluso,
perptuo m toids as vossas qeraes, e em todas as vos
sas moradas: jmais cometeis sangue ou gorduta.
4 1 O Senhor 'falou a Moiss, diZendo: 2 Dize I-ntroduo.
abs filhois .de Istael: Quando algum pfetar por ignorncia,
c fizer alguma das coisas que o Senhor mandou que se
no fizessem, (observar-se- o seguinte);
3 Se, quem pecou, fod o sacerdote ungido, fazendo Sacrifcio
assim pecar o povo, ofeTecer ao Senhor pfelo Seu pecado jaiTo^
um novilho sem defeito, 4 e o oonduZir porta do ta- Sumo
beitncuJo da reunio, diante do Senhor, pr-lh'e- a mo Sacerdote,
sobre a cabea, e b imolar ao Senhor. 5 Tomar tam
bm do sangue do novilho, e b levar dentto do taber
nculo da teimio, 6 e, molhando o dedo no sangue, far

com. ele sete aspenses diante do Senhor, em frente do vu


do santurio. 7 Par do mesmo sangue sohre as pontas
do altar dos perfumes agradveis ao SePhar, o qual (altar)
est no tabernculo do testemunho, e todo o reUto do
sangue denam-lo- aos ps do altar dos holocaustos
entrada do tabernculo. 8 Tlrac (em seguida) a gordura
do novilho (im olado) pelo pecado, no s a que cobre as
vsceras, mas tambm toda a que est no interior 9 (tirar tam bm ) os dois rins e o redaliho quie est sobre eles
junto da iwgio tombar, e a gordura do fgado oom os rins,
10 do mesmo modo que se tiram do noVilho da hstia
pacifica, e queimar isso Sobre o altar dos holocaustos.

S a c rific ia
p e lo p e
ca d o do
p ovo.

S c iiic io
p e lo p e c a
do d e uin
p r in c ip e .

11 Porm, a pele e toda a oaiiie com a cabea e os ps c


os intestinos e os excremeritos, 12 e O testo do oorpo,
lav-los- fiotra dos acantpamentos, a um lugar limpo, onde
Se costumam deitar as cinzas, e quiedm-los- sobre um
PeiXe (dc lenha; Ser queimado no lugar onde to costumam
deitar as cinzas.
13 Porm, se toda a multido dle Israel pecar involuntriamerite, por inadvertnca, e to tor aJgiima coisa
que contra o mandamento do Senhor, 14 idepois que
reconheceu D seu pecado, dEereoei um novilho, e conduzi-lo- poita do tabernculo 15 Os andles do povo
poro ais mSOs soibre a sua cabea diante do Senhor. Imo
lado o novilho na presena do Senhor, 16 o sacerdote,
que foi ungido, levar sangue deJe O tabdrnculo da reu
nio, 17 e, nolhdo O deido (no sangue), far (com ele)
sete asperses em frente do vu. 18 Por do mesmo
sangue sobre as .pontas do altar, que est diante do Senhr no tabernculo da reunio; o resto do sangue derra
m-lo- ao p do altar dois holocaustos, que erit entrada
do tabernculo da reunio. 19 Tirar (em seguida) toda
a goidura, e queim-la- sobre o altar. 20 fazendo deste
novilho o mesmo qu'e 'fez do pTecedente. Expiando:, asm,
o sacerdote polr eles, o Senho lhes ser prpido. 21 (O
mesmo sacerdote) levar paia fora dOs acampamenCos o
novilho, e o qufeimai comlo o ptocedeate. Este o sacriRCio oferecido
pecado do povo.
22 Se um chafe pecar, e fizier por igncrncia alguma
das muitas coisas pitbidas pela Id. do Setahor, 23 defois de conhecer o seu pecaldo, oPereei como hstia ao
Senhor um bode sem defeito. 24 Por a sua mo sobre a
cabea dee, e, depois de o 'ter imokdo no lugata onde se
costuma degolar o (animal d o ) holocautoo diante do Scnhtor, porque (sacrifcio) pelo pecado, 25 o toceidote
molhar o deldo no sangue da vtima ( oferecida) pelo

ptecaido, e poir (d o mesmo sangue) sobre as pontas do


altar dds holocautos, e deUramar o resto ab p do altar.
26 A gordura, poim, queim-la- sobre (o altar), como
Se costuma lazer nas hstias pacficas; o sacardote Orar
por ee e pelo Seu pecado, e (este) lhe ser perdoado.

27 Ste, porm, algum do povo da terra pecar por igno- Sacrificio


rncSa, e fizelr alguma das ooiSas proibidas pela l b Se- p^oado
nhor, incorrendo assim em culpa, 28 quando reconhecer povo.
o Seu pecado, .oferecer unoa 'cabra stem defeito. 29 Por
a mlo sobre a cabea da vtima, qUe (oferecid a) pelo
pecado, e mol-la- nb lugar do holocausto. 30 O sa
cerdote tomar com o seu dedo do sngue, e. tendo posto
algum sobre as' pontas do altar, dos holocaustos, derramar
o resto ao p do niesmo altar.
31 tirando-lhe toda a
gordura, como se costuma 'tirar ds -vitimas patficaS,
queim-la- sobre O altar e!m Odor de suavidade parte o
Senhor. Assim far o sacerdote a expiao pOr este homiem
e (o seu pecado) Ser pterdoaido. 32 S'e, porm, ofeTecer
pelo pecado um cordieiro. Ser uma fmete sem defeito.
33 Pr-lhe- a mo sobre a cabea, e imol-la- no lugar
ondte se costumam matar 'as vtimas dos holocaustols. 34 O
sacerdote 'tomar com o dedo do sangue dela, e, pondo al
gum sobre as pontas to altar dos hblocaustos, derramar
o reSto ao p do mesmo ahar. 35 Tirando tambm toda
a gordura, como se costuma tiar a gordura do camebo,
que Se Imola nos Sacrificios pacficos, quetma-la- sobre
o altar em holocausto ao Setahor; orar por aquele ho
mem e pelo Seu pecado, e Ihte sier perdoado.
5 1 Se algum chamaldo como testemunha, depois T rcs pecadte ter ouvido a ajuramentao, peca nO declarando o que
-viu ou o que sabe, canlegar colm a sua iniquidalde. 2 A
pessOa que tocar inadvertidamente alguma cbisa impura,
qruer Seja um ataimal (im puro) selvagem ou domesticado,
quer seja algum dos npteis (im puros), ru c ttelinquiu.
3 Iguahnente, se tocar alguma coisa impura de outro ho
mem, qualquer que for a impureza cOtn que ele pode
manchar-se, te, no tendo at-viertidb nisSo, mas reconhecenldo-o depois, ficar sujeito culpa. 4 A pessoa que jurar
e declarar com seus lbios qule h-de fazer alginna coisa
m ou l>oa, e cdnfirmar ISso mesmo coan juramento e com
palavras, e, tcOdcvsle esqiieddo, conhecer deprs o seu
delito, 5 faa penitncia pelo peteado (qu e cometeu numa Como se
d estas coisas), 6 ve oferea do seu rebanho uina cor- evcm
dcira ou uma cabra, e o sacerdote orar poT ele e pelo seu
5 , 1- Levar a sua in iq idade, isto . ser& ru de culpa.

pecado; 7 porm, se no puder oferecer uma cordeira ou


uma cabra, ofctea a Senhor duaS rolas ou dois pombinbos, um pelo pecado, oulro em holocausto; 8 d-los- ao sactefdtte, o qual, ofeTeCendo o primeiro pelo
pecado, lhe torcer a cabea, peito da nuCa, de sorte que
lique pegada ao pescoo, e no Seja totalmente separada.
9 Aspergir com o seu saogiie a parede db altar: o restaitte f-lo- cair gota a gota ao p do mcSmo altar, porque
(sacrifcio) pelo pecado. 10 A outra (av e) queim-la-
em holocausto, cOmo se costuma fater; asisim o sacerdtte
far erpiab peto pecaido deste homem, e lhe seir per
doado. 11 Se no tiver posses 'para dferecer duas rolas
ou dois pombinhos, oferecer pcio seu peado a dcima
parte dum fi de flor de farinha: no lhe misturar areite nem
lhe por em cima incenso, porqUe (um saciificiP ) pelo
pecado; 12 entreg-la- ao sacerdote, o qul, tomando
um punhado 'dela, a queimar sobte o altar, em memiia
de quem a oferecseu. 13 Assim far o sacerdbte orando
por ele, e expiando: a 'pOro, porm, que restar, t-la-
o sacerdote em donativo.
Viiimus
H Falou mais o Senhor a Moiss, dizendo: 15 Se
dvem
pessoa pecar por erro, transgredindo as cerim&iias
clcrec oas coisas santificadas ao Senhbr,
oferecer pdo seu depeio
lit um carneiro sem detfeito, tOmado dos rebanhos, do
deliio.
valor de dois siclos, conforme o peso do santurio;
16 ressardr o dano que fez, e juntar mais uma quinta
parte, danido-a ao sacerddte, o qual orar poir ele, olferecendo o cameiro, e assim ser perdoado. 17 Se alguma
pessoa pecar por ignorncia, e fizer alguima daquelas coi
sas que so proibidas peta lei Idb Senhcm, quando, achando-Se r de cuJpa, retonheCer a sua niquicla'de, 18 dferecer ao sacerdote um cameiro sem defetto tirado do
rebanho, cOnforme a medida e a consliderao do pecado;
o sacerdote orar por ele, porque peoou sem o saber, e lhe
Ser perdoado, 19 porque deltoquiu por erro cotrtra o
Senhor.
Pecado
6 1 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 2 A pcspor d ts pecar, e que, desprezando o Senhor, negar ao
seu prximo o depsito oonfado sua t, ou tirar alguma
coisa por violncia, ou cOmeter uma fraude, 3 ou, tendo
encontrado uma coisa petdda, a negar, acrescentando o
juramento, ou fizer alguma outia das muitas coisas, em
que oB homns coStumam pecar, 4 sendo convencida do
seu delCto, resfituir por inteiro 5 ao dono, a quem fez
D dano, tudo o que usuTpOu por 'fiaude, e uma quinta
parte a mais. 6 Pelo seu pecado oferecer do rebanho um

carneino S e m defeito, e o dar a o sacerdote, conibrme a


cotisuleiiao e a miedida do delito; 7 o sacerdote orar
p o r ela diante' do Senhor, e ser perdoada por qualquer
co iS a qie fez piecando.
8 O Senhor falou a Mdiss, dizendo: 9 OrdeOa a Funes
Aaro e a Seus filhos: Esta a lei do holocausto: O holo- d
causto arder sobre o altar toda a noStc at de manh: hoommsto
o fogo ser tomaldd do mesmp altar. 10 O sacerdote ves- quotitiT'Se- de tnica e de cales de linho, tomar as diizals, diano.
a que o fogo devOrador reduziu o holocausto, e, pondo-as
junto Ido altar, 11 se despojar das primeiras vestes e,
cobetto de outras, levar as cinZas para tora dos acam
pamentos, para um lugar puro. 12 O fogo arder sempre
sobre o altar, e o sacerdote o conservar pondo-lh todos
os dfas pela manh lenha, sohre a qual colocar o holo
causto queimar a gordura das hstias pacficas. 13 Este
o fogo perptuo, qUe nunca faltar sobre o altar.
H 'ElSta a lei da oblao: Os fUhos de Aaro devem
oferecer na presena do Serdior, e dialnte do altar. 15 O
sacerdbte tomar um punhado de flor de farinha borrifada
com aZeite, tdo o iiiCelrso qe se ps sobre a flor de fa
rinha, e queimar tudo, em odor de suavidade, como me
mria ao Senhor. 16 O restante, porm, da flor de fari
nha com-lo- Aaro com seus fhos, sfem fermento:
com-lo- no lugar santo, rio trib do tabernculo. 17 Nb
se far fermentar 'esta Farinha, porque uma parte dla
oferecida em holocausto ao Senhor. Esta oferta ser uma
coisa santissima, como o que se oferece pelb pecado e pelo
delito. 18 S bs vartes da estirpe de Aaro comero
dela. Ser esta uma lei efeina cm todas as vossas geraes
no tocante ads sacrifcibs do Senhor; todo o que tocar
estas coisas Ser santificado.
19 O Senhor falou a Moiss diZcndo: 20 Esta a
Sacridferta de Aairo e de seus filhos, a qual devem faZer ao pr a
Senhor no dia da sua uno. Oferecero em saorificio per- sagrao
fituo a dcna parte dum efi de flor de farinha, meP^utade pela niainh e metade tarde. 21 Esta Farinha borrifada com azeite ser frita na sert; oferec-la- quente,
cm suave odor, ao Senhor, 22 o sacerdote que legitima
mente suCeder a seu pai; ser quCimadQ tPda sobre b
altar, 23 porque bodo o sacrificio dos sacerdotes ser
consumido peto fogo, e nlUgum comer d'cle.
2 4 O Senhor falou a Moiss, dizendo:
25
Dize a S a c rifc io s
aro 'e a tfuls filhos: 'Esta a lei do sacrificio pelo pecado: Ser imolada a vtima diante do Senhor no lugar
*
onde s:c btcrece o holbcausto. esta uma coisa santissima.

26 O stetrtvolte qute a ofeZecte, com-la- no lugar santo,


n!o trio do tabernculo. 27 Tudo o qu tocar as suas carnas ser santificado. Se alguma veste for salpicada com
o seu sangue, lavar-se- no lugar saafo. 28 O vaso dte
barro, em que foi cozida, qdebrar-sc-: se o vaso for de
bronZe, sO lsfriegaldo e lavado com gua. 29 Todo o
varo da laliagem sacerdoDal comer das sutes cames, porqvc lima ccsa santssSmal 30 A vitima, pwm, imolalda pelo peOado, cujo sangtie Se leva ao tabernculo da
rmnSo, para se faZer a expiao no santurio, no ser
dOtaiida, mais ser qUeimada no fogo.
3 1 Eis agora a Id do sacritiicio de reparao, lei
ralo? grre santssima: 2 Onde se imolar o hoocaiKto, se imo
lar tambm a vitiiiia de reparao; o seU sangue se der
ramar ao rddor do altar.
3 OfeTecer-se- dela a cauda
e a gordura, qule cobre as vsceras: 4 os dbis rins, a gor
dura, que .cobre os lombos, e o redanh do fgado com os
rins. 5 O sacerdote os 'queimar sobre o altar. Um sa
crifcio de reparao. 6 Todo o varo da eslirpe sacerdo
tal onier deStas carties no lugar satito, porque uma
coisa sBiltissima. 7 Como se o.V;rcoe o isaciifcio pelo
pecado. asSLm o sacrifcio dte reparao; ser uma e lei
para um e OUtro; (a vitim a) pertencer ab saCetdolte que
a ckerecter. 8 O sacerdoltte qifc oferece a vlms do holo
causto, ter a sua pele. 9 Toda a oblao dc flor dc fa
rinha, que se coze no forno, e tudo o qute se prepara sobre
a grelha. Ou na sert, ser d sacerdtc queofereCc. 10 Toda
a oblao amassada em azeite, ou seca, ser dividida por
tOdos os filbos de Aaro em igual porto a cada um.
Sacrifcios
11 Esta a lei da hsSa dos isatifidcte paciftcos que
pacficos. ^ dlerecero a Senhor. 12 Se a dferta for em aco de
graas, ferecter-se-o ptels, sle'm fenncn'to amassados em
aZdte, 'tcotals zimals untadas com aaete e flor de farinha
cozida, e filhos amaissadas e misturadas com azeite. 13 ]unlar-se-So tambm p3es fermlcntados ofZenda que se aprcZeilar oom a vtima de aco de graas, a qual se imola
por sacrificio pacfico. 14 Um destJes pes ser dfereddo
ao Senhor por primicias, e er do saerdlte qUe derramar
o sangue da vtima, 15 cujas carnes sero comidas no
mesmo dia, e no ficar nada at de manh. 16 S e al
gum oferecer uma vitima por voto ou eSpontneamentc,
tambm esita ser comida no mesmo dia; ste, porm, ficar
algum Zeslo para o oultro dia, ser lidto om-lo. 17 Tudo
o que (ainda) reZtar (d carne da vitim a) ao tteroeiio dia,
ser ccnsumidio nio fogo. 18 Se algiim Comer ao fetoelito dia
das carns da hstia dos sacrifcios pacficos, a oferta tor-

nar-se- intil, e no aproveitar aO oferente: pelo oontrrio,


todo o que se contaminar com tal comida^ ser ru dte prevari
cao. 19 carne que tiver tocado alguma coisa impura, no
se comer, mas ser consumida no fogo. Aquele que estiver
puro poder comer da vtima (p acfica). 20 A pessoa impura,
que comer da came da vtima dos sacrificios pacficos, que
foi oferecitfa ao Senhor, ser eliminada do seo do seu povo.
21 O que tiver tocado qualquer coisa impura, sieja de
um homem seja de um animal, ou qualquer outra coisa, que
poSsa contaminar, e comer destas carnes, ser eliminado do
seio do seu povo.
22 O Sdohor falou a MoiSs, dizendo: 23 Dize aOs Proibies
filhos 'de Israel: NSo comiereis gordura de ovelha nem de '|rdura e
boi, nem Ide cabra. 24 A gordurp dum animal morto ou sangue,
esfacelado por irma fera, podereis utiliz-la em vrioS ou
tros usos, maS de forma nenhuma a comereis. 25 Se
algum com er da gordura, que deve ser oferecida em sacri
fcio (feito) pelo fogo ab Senhor, ser exterminado do meio
do Seu povo. 26 rgualmente no tomareis oomo alimento
o sangue de nenhum animal, tanto de aves como de quadr
pedes. 27 Toda a pessoa que comer sangue de qualquer
espede, Ser eliminado do seu pdvo.
28 O Senhor falou a Moiss, dizentb: 29 Fala aos Regras
lhos de Israel, e dize-lhes- Aqiiele que oferece ao Se.
nhor a vtima dbs sacrifidos 'pacficos, leve ele mesmb ao relativas
Senhor a sua oferta tirada da vtima dos Sacrificios pcfi- ao sacrioox. 30 Ter nals mos a gordura e o peito da vtima; de- pacfico,
pois quc tiver consagrado uma e outra codsa oferecento-as
aO Senhbr, etatTeg-las- ao sacerdbte, 31 o qual quei
mar a gordura sobte o altar: o peito ser de Aaro e dos
Seus filhos. 32 A espdua ditedta ds vtimas dos sacrificSois pacficos pertencer tambm como primicias ab sa
cerdote. 33 Aqiiele dos filhos te Aaro que ofe'ttecer o
sangue e a gordura, ter tambm a eSpdua direita como
sua poro. 34 PbrqUe o peito que nte fbi fereddo, bar
lanccando-o, e a eispdua que me foi pfetecida, elevan*Jo-a,
os tomei eu d'os filhos de Israel das suas hstias pacficas,
e os di aO sacerdbte Aaro e a SeuS' filhos, coiiio um forO
perp'tuo (im posto) a todo o povo de Istael. 35 Esta
a uno de arb e de deus filhos nas cerimnias do Se
nhor, no dia em qUe MbSs lhos apresentou para exerce
rem as funes 'db SaCerdcio, 36 e iSIto o que o Senhor
ordenou que lh'els seij dado pelols 'filhbs de Israel poT uma
obseivnda reJigiOsa, pferptua, de gerao em gerao.
37 Tal a lei do holOcausto. da oblao, d sacrifido Concluso,
pelo pecado, do sacrifido de reparab, do sacrifcio da

consagrao e do sacrificio pacfico, 38 a qoal o Senhor


prescreveu a Moiss sobre o monte Sinai, quando or
denou aos filhos de Israel que fizessem as suas oblaes ao
Senhor no deSeito do SiYiai.

I I CONSAGRAO E INSTALAO DOS


SACERDOTES
Ccmsagrag ] Q Senhor Ealou a Moiss, dizendo: 2 Toma
sacMdous. Aaro com seus filhOs, as suas Vestes, o leo da uno, o
novilho pelo peca<to, os dois carneiros e o cesto dos zimos, 3 e jutitars toda a multido entrada do tabernculo.
4 Moiss fez comb o S'enhOr tinha olndenado. Junta toda
a muItJdo diaUte da 'poirta do tabernculo, 5 tfisse: Eis
o que o Senhbr ordenou iqut Se faa, 6 Depois apreSfenlou
Aaro e seus filhos, tenidb-os lavado, 7 revesSu o pon
tfice da tnica de linho, dngiu-b com o cingulo, revestiu-o
oom o manto, ps sobre ele o fode, 8 e, apertando-o com
o cingulo ajustOu-o ab pfeStoral em que estava fescrita):
Doutrilna e vefd&de. 9 Cobriu-Hie tambm a cabea com
a tiara, e, na frente dela, diante da tessia, ps a lmina
de ouro, o diadema sagrado, como o Senhor ordenara.
UnSca
10 Tomou, alm disso, o leo da uno, com qUe undo^iabei- gifi, q tabemcuIo e todas as sUais alfaias. 11 Tendo asdo^suml pergido Scite vcZes o altar paZa o santificar, ungiu-to com
p o n tlicc . tolilos os Seus utensilios, asSim como a bacia oom a sua
hase, e consagrou-os. 12 Derramando leo sobre a cabea
4le Aaro, ungiu-o e consagrou-o.
So reves13 Depois de os ttr apresen'tado, revestiu tambm
os

Aa/o.'

Os neus filhOis de tnicas de linho, dngiu-s com os cngu^ ps-lhcs m itras na cabea, como o Senhor tinha or-

dlendo.
Sacrilci
14 Ofereceu tambm um novilho pelo pecado. Depois
VhpSo'
Aatb e seils filhos terem posto as suas mos sobre a
pecado, calbea do novilho, 15 (M oiss) imolou-o, toanou o san
gue e molhando nele o dedo, tocoi as pontas do altar ao
redoir; tendo-o assim purificado e santificado, derramou o
resto do sangue aOs ps do altar. 16 Queimou sobre o
altar a gordura, que estava sobre as vsceras, c o redanho
do fgado, e os dbis rins com a sua go.rdura. 17 Queimou
fora doB acampamentos o novilho com a sua pele, as car
nes e os excrementos, como o Senho tinha OTtdenado.
Holocausto.
18 Ofereceu tambm um carneiro em hbocausto. Tendo
Aaro e seus filhos poZCo as mos sobre a sua cabea,
19 imoIou-o e (derramou-lhe o saurgue aO redor do altar.
20 Dividindo em pedaos o carneiro, queimou no fogo a

cabea, os mCmbros e a goiduTa. 21 Depois de haver


lavado os intestinos e os ps, queimou sobre o altar o car
neiro todo inteiro, por ser um holocausto de odOr suave
para o Sekihor, como eSte lhe tinha ordenado.

22 Ofereceu mais o Segundo carneiro, o da inaugurao. Aaro e oS seus filhos puseram as suas mos sobre
a cabea dele, 23 e Moiss, tcndo-o imolado, tomou do
seu sangue e tocou com ele a extremidade da orelha direita
de Aaro, e o dedo polegar da sua mo direita, e igual
mente do p. 24 Apresentou tambm os 'filhos de Aaro,
e, tendo tocddo com sangue do carneiro imolado a extre
midade da orelha direita de cada um, e os dedos polgares
da mo e do p direito, derramem o resto (do sangue) em
Tda sobre o altar. 25 Separou a gordura, a cauda e toda
a gordura que cobre os intestinos, e o redanho do fgado,
c os dVyis rins com a sua gordura e a espdua direita.
26 Tornando do Cesto doS zimbS, qUe estava diante do Se
nhor, um po sem fermento, uma torta amassada em azeite,
e uma filh, ps estas cofsas sobre a gOtdura e a espdua
Ureita, 27 entregando tudo juntamente a Aaro e aos seus
filhos. 'Depois que eles elevaram estas coisas diante do
Senhor, 28 Moiss recebeu-as novamente das suas mos,
c queimou-as sobre o altar do holocausfo, porque Cra o
sacrificio de inauguTao. pelo fogo, de odor suave, ao
Scnhor. 29 Depois de ter elevado diante do Senhor o pcitb
do carneiro da inaugurao, tomou-o como poro sua, con
forme lhe tinha ortfenado o Senhor. 30 Tomando o leo
e o sangue que estava sobre o altar, aspergiu c consagrou
COm ele Aaro e as suas vestes. Os seus filhos e as vestes
deles. 31 MlOiss dsse a Aaro e 'a Seus filhos: Cozei as
carnes diante da porta do tabernculo e comei-as a mesmo,
e comei tambm os ptes da inaugurao que foram postos
no cesto, conO o &nhOr m e ordenou, dizeodo: Aaro e
seus filhos os comtero. 32 Aquilo, porm, que sobrar da
carne e tos pes, consumi-lo- o 'fogo.
3 3 Tambm no saireis da entrada do tabernculo d u -O s
rante sCbe dias, at ao dia em que se completar o tempo'*'
da vossa inaugurao, poi<que a inaugurao compleia-se
em sete dias. 34 Aquilo que hoje Se fez, o Snhor ordenou
qe se faa (tambm durante sete dias) a ftm de fazer a
expiao por vs. 35 De dia e de noite eStaTeis no taber
nculo velando ao servio do Senhor, para que no suceda
morrerdes. Assim me foi ordenado. 36 Aaro e seus filhos
fizeram tudo o que o Setahor lhes tinha ordenado pOr meio
de Moiss.

sete dias

Preparativos para
is uaes
acerdotais.

aio
ofeiece
sacrificios
por si
nesmo.

Aaro
oferece
sacrificios
pelo po-vo.

9 1 Chcgcido, pois, o dia oitavo, Moiss chamou


aro e seus fhos, e os ancifes de Israel, 'e disse a Aaro:
2 Toma da mainada um novilho pelo pecdo, e um car
neiro para o hotecausto, um e outro Sem dWeto, e cfeTece-os diante do Senhor. 3 Dirs aOB filhos'de Israel: To
mai ilm bolde pelo pecado, um novilho e um cordeiro de
ano c sem defeito, pataa o holocausto, 4 um boi e um
carneiro, pana sacrifcio pacfico, e imOlai-os diante dto
Senhor, ofereoendo no sacrifido de cda um deles Jor d
farinha misturada com azeite. Com cfeito, hoje o Senhor
vos apaifeCer, 5 Levaxm, pois, entrda do tabemculo
tudo o qile Moiss Ihs otdnata: ai, enquanto toda a mul
tido estava em p, 6 MoiSs Hisse: Isto o qu o Setahor
mandou: Fazd-o, c a sua glria vos aparecer. 7 Depois
diss a Aarb: Aproxima-te do altar, e sacrifica pelo teu
pecado: oferece O holOcausto, rOga por ti e pelo povo:
depois de teres Sacrificado a vtima plo povo, ora por d,
como o Senhor oriieoou.
8 Logo Aaro, aproximando-se do altar, imolou o no
vilho pelo seu pecado, 9 cujo sangue lhe apresfentaaam os
seus filhbs, no qual molhando el o dedo, tocou as pontas
do altar, derramando o resto aOs ps do mesmo altar.
10 Queimou sobre o altar a gortura, os rins, e o redanho
do figado, quc sO plo pecado, ccmfcrme o Senhbr tinha
ordenado a Moiss: 11 as carries, porm, e a pele consu
miu-as plo fogo fora dos acampamentos. 12 Imolbu tam
bm a vtima do hoIocauSto. Ds Seus filhos apresentaram-Ih o sangre dela, e ele o derramou ao redor do altar.
13 Aptsentaram-Ihe tambm a mesma vtima coriad em pe
daos jintantdte cbm a cabea e todos os membros: quei
mou tudb isto no 'fogo sohre o aJtar, 14 tendo primeiro la
vado em gua os intestintois e as pa.tas.
15 'E, sacrificando pelo pecado do pOvo, imolou o
bode. Puricaxfo o al'tar, 16 ofteCu o h'olo'caus'to, 17 jun
tando a o sacrifido as libaes, que se oferecem junta
mente, e queimando-as sobCe o altar, alm das cerimonias
do holocausto da manh. 18 Imolou tambm o boi e o
carneiro, vtimas pacificas do povo: os seus filhos apre
sentaram-lhe o sangUe, e el'e derramou-o em roda sobre o
altar. 19 Mas a gordura do bOi, e a ca'uda do cameiro,
e os rins com a sua gordura, e o redanho. do figado, 20 puSeram-rtoB sobre os pdtOs (das vitim as); e, dpois de se
terem queimdb as gorduras Sobre o altar, 21 Aaro ps
p>arte o peito e a espadu lreita (das vtim as), elevabdo-as diarte ido Senhor, oomo Mbiss tiinha ordenado. 22 Esttadendo a mo para o poVo, abenoou-o. Completado

assim o saoifid b pelb pecado, o holocausto, e a oblao


da vftima pacfica, desceu.
23 Mtatos e Aaro, tlenldo entraldo no iabernculo da
reimio, e tendo saido depcAs, abenoaram o povo. E a
glria do Senhor apareceu a toda a muhidb: 24 um fogo
sado do Senhor deivorou o holocauSto e as goTduias qu
estavam sobre o altar. O poVo, venido isto, lovtou o Se
nhor, laPan)db-se cOm o losto por terra.
10 . 1 Nddab e Abiu, fillts de Aaro, tendo tolmado
os turbulos, puSeram iteles fogo e incenso, oferecendo
dtante do Senbor Um fogo estranho, o qUe no Iheis tinha
sdlo ordenado. 2 Um fogo vindo d Senhor devo
rou-os e morreram diante db Senhbr. 3 MoiSs disSe
a Aarb: Isto o qUb disse o Senholr; E u slerel santificado
naqueles qUe se aprbximam d e ntim, e sentei glorificadb em
presena ide todo O povo. Aaro, Ouvindo isto, calou-se.
4 Moiss, chamando Misael e Ehsafan, filhbs de Ozel,
tib de Aaro, tUsse-lhes: Ilde, e tirai vossos irmos de
diante db san'turiO, e levai-os para fraa dos acampamebtols. 5 Eles folram logo, e levaram-nos vestidos, como esta
vam, cbm ais sas tnicas de lnhb, e lalnaram-nos fora,
cbmo lhes fora onldenaldo. 6 Moiss diSse a Aaro e a Elea
zar, e a Itamar, Seus filhos: No descubrais a cabea, nem
rasgueis as voSSas vestes, nb suceda morrerdes vs, e evantar-se a ira do Senhor contra o pxjvo. Vossos irmos
e toda a casa de Israel chorem o incndio que o Senhor
suscitou: 7 vs, porm, no saireis da porta do tabern
culo, alis pemcereis, porque o leb da santa uno est
isoblite vs. Eles 'fizeram tudo conforme o precteltO d'e
Moiss.
8 Disse tambm o Senhor a Aaro: 9 T u e teus filhos no
bebereis vSnho, nem qualquer coisa que poBsa embriagar,
quando entralrides no tabernculo da reunio para que no
morrais; porque este um-preCeto eleiUo para as vossas
geiaes, 10 para que tenhais a cincia de. saber disCemir
entre o sabto e o proltano, entre o impuro e o puro, 11 e
para que ensineis aos filhos de Isra'el todas as nnhs
teis, qUe o Senhor lhes prescreveu por intermdio de Moiss.
12 MoiSs disse a Aaro, e a 'Eleazar, e a Itamar, OS
(d o is) filhote que lhe retetavam: Tomai o sacrifcio, que
ficou da oblao do Senhor, e comei-o sem fermento junto
do altar, porque uma cosa santssima. 13 Com-lo-eis
no lugar teanto, 'pbnque a parte das oblalcs do Senhor,
I

lOf 6. piolbido a Aaro e seus filhos tomarem luto por Nadpb


.e AbiOa pois nestfis circunstncias o luto seiia como que um protesto
contra o procedimento de Deus.

AparSo

giria

Falta c

^
Abiu.

sagradas,

^*^0^ 2*6
tima^em
'Vs*.^'
Como

quT^icar
dos sacr-

designada para ti e para os teins filhos, conforme m'e foi


oitfenado. 14 Comereis bambm, tu e teus filhos, e tuas
filhas contigx, num lugar muito limpo, o pdbo, qu foi
oferecitlb, e a espdua, que foi separada, porque so as
partes reservadas para ti e para os teus filhos das viti
mas pacficas dos filhos de Israel. 15 Eles elevaro diante
do Senhor, alm das gorduras que se queimam sobre o
altar, a espdim e o peito que pertencem a ti e aOs teus
filhos, por uma lei perptua, colmb o SenhOr ordenou.
16 lEtretanto, procurando Moiss o bode, que tinha
sido ocifecdo pelo pecado, achbu-o queimado. Irado con
tra Eleazar e Itamar, os filhOls que rtBtavam a Aaro,
disse-lhes: 17 P or que no oomstes vs no lugar santo
a vitima pelo pecado, que uma coisa .santLs.sima, e vois (bi
dad, a fim de que leveis a iniqidade da multido e oreis
por tela diante do Senhor? 18 Tanto mais que no levaram
db seu sangue ao santurio, e vs dcverieis t-la comido
nO santurio, como me foi ordenado. 19 Aaro respon
deu: Hbfe 'foi oferecida a vitima pelo pecado, e o hoIOcaudto diante do Senhor; a mim, pOim, aconteceu-me o
que tu vs; como podia eu cOiier desta vltinia, ou agradar
ao Senhor nas Cerimnias (achaitdo-m e) com o espirito
entristecido? 20 Moiss, tendo ouvido isto, admftiu a
desculpa.

SEGUNDA

PARTE

Leis sobre a. pureza e impureza legal


Quadrpedts.

11 1 O Senhor falou a Moiss e a Aaro, dizendo:


Dizei aos filhos de Israel: Estes so os animais que
devefs comer entre todos os animais da terra. 3 Dentre
os quadrpedeis comereis todo -o que ttein a unha fenldilda,
e rumina. 4 Poirm, todo o qte rumina c tem unha mas
no fendida, como o camlo e Os outros, no o comereis,
e ccint-lo-eis erltre os (animais) iinpuros. 5 O coelho,
que rumina, mas no tem a unha fendida, impuro. 6 Igual
mente a lebre, que rumina mas no tem a unha fendida,
7 e o porco, o qual Cem a uoa fendicb, mas no rumina.
8 No com ers daS cam es deStes animais, nem tocareis

os seus cadveres, porque so impuros paia vs.


Peixes.

9 Elis is cinimais aquticos dos quais licito comer:


Todos os que tem barbatanas e lescamas, tanto no mar,
como nos rios e nos lagos, com-lbs-eSs. 10 Mas tudo o
que se move e vive nas guas Sem ter barbatanas nem

escamas, ser abominvel para vs 11 e execrando: no


comfeTeis as suas carnes, e evitaTeis (tocar) seus corpos
mofftos. 12 Toldos oS animlais aquficos que no tm
barbatanas nem escamas sero (p ara vs) impuros.
13 Entre as aves so eStas que no dfcveis comer, e
devem ser evitadas: a guia, o grifo e a guia martaha,
14 o milhano, o abutre com os da sua espcie, 15 D
corVo e fodas as espcifes semelhantes ao corvo, 16 o
avestruz, a coruja, a gaivota, o aor e tudo o que da
Sua espte, 17 o nrocho, o corvo mrinho, o bis, 18 o
cSSne, o pelicano, o porfirio, 19 a cegonha e o corvo

Aves.

marinho com o s Ida sua eSpcSe, a poupa e o morcego.

20 Todo o voltil cjue anda sobre quatro patas ser


abominvel para vs. 21 Toto o animal voltil porm,
que assim anda sobre cpiatro pa'tas, mas tem mais comprdas as posteriores, com que salta sobre a terra, 22 podeis com-lo, e tal o brugo na sua espe, o ataco, o
ofmaco e o gafanhoto, cada um na sua espcie. 23 Mas
os insectos aladas que tm smente quatro patas, sero
execrveis para vs; 24 todo o que tocar os seus corpos
mortos, ficar contaminado e ser impuro at tarde;
25 se for necessrio que ele leve algum destes animais
mortos, lavar as suas vieStes e ficar imundo at ao pr
do sol.
26 Todo o animal que tem unha, mas sem ser fen
dida, e que no rmnina, ser impuro; aqude que o tocar,
ficar contaminado. 27 Dc tctos os animais quadrpe
des, aqueles cpze andam sobre a plant dos ps sero
impuros; aquele cjue tocar os seus cjorpcs mortos, ficar
nnpuro at tarde, 28 e o que levar estes cadveres,
lavar as suas vestes e ficar impuro at tarde. Tcdos
estes (anim ais) so impuros para vs.
29 Tambm entre os animais, que se movem sobre a
terra, se devero reputar como impuros os seguintes: a
dOninha, o rto e o crocodilo, cada um segundo a sua es
pcie, 30 o musaranho, o camaleo, a salamandra, o la
garto e a toupeira. 31 Toldos estels animais so impuros.
Acjuele que tocair os seus corpos mortois, ficar impuro at
tarde. 32 Tudo aquilo sobTe qUe cair alguma coisa dos
seus cadveres, ficar ctontaminado, quer seja um vaso
de pau, ou uma Veste ou Uma pele, ou um f>ano da
Cilicia: qualquer Inttrumento que serve paiO fazer al
guma obra, Se lavar em gua, e Ser impuro at tarde,
U , 32. P a n e d a C ilic ia .
adstiia da C ilicia.

E ra um tecido fello de plo de cabra,

Contacto

animais
impuros,

e deSte nmWo Ser depoU purificado. 33 Ms o vaso dc


bano, dentro do qual cair alguma coisa destas, Ficar
contaTnihado, e por isso se deve quebrar. 34 Tddo o ali
mento que com'erdes, se se derramar gua (destes vasos
contam inados) sobte eJe, ser impnro: todo o lquido que
se belle de qualquer vaso (contam inado), ser impuro.
35 Se alguma Oisa destes auimaiU mortos cair sobre lun
objeCto, eSte ficar impuro; ou sejam fornos ou marmi
tas, deVero deStruir-se; Sero impuros. 36 As fontes, po
rm, as cisternas e todos os depsitos de gua sero puros.
Aquele que tocar o dUrpo morto destes an'imais, ficar
impuro. 37 Se cair (algum a coisa d esse corp o) sobre
semente, no a tornar impura. 38 Mas, se algum der
ramar gua Bobre a seminfe, e eSta depois fo tocada por
algum destes corpos mortos, imediatamente ficar conta
minada .
C oiiacio
39 Se m o l T c r algum daqueles animais, que vos
ic! dra^anf. '' *0 comer, aquele qUe tocar o seu cadver, ficar imEiais puros. puTo at 'taiidc:
40 o que conter alguma coisa dele,
ou tSver levado alguma poro, lavar as suas vcStes e
ficar impuro at tarde.
Rpieis.
41 Tudo o que anda de rastos sobre a terra, ser abo
minvel, e no ser usado Como alimento. 42 N o comreis nenhum daqueles animais rastejantes, quer se arras
tem sobre o 'Ventre quer se mbvam com quatro ou com
muftaS patas. Ootasdcr-lo-eis coisa abominvel. 43 No
vos torneis abominveis pOr 'tdos estes animais rastejantes,
nem toqueis alguma destaS coisas, para no flcardes impu
ros. 44 .Eu SDu o Senbor vosso Deus; sdc santos, por
que en Bou santo; no Vds mancKeis com o toque dfe al
gum rptil que se arraSta sobre a terra. 45 Porqufe eu sou
o Seiibar, qUe vos tirei da terra do Egipto patia ser o
VOBSO Deus. VB Sefeis santos, porque eu sou santo.
Concluso.
46 'Esa a lei soibrc Os 'quadrpedes, as ves, e sobre
todo o animal Vh/ente, qUe se niloive na gua, ou que anda
de raStds plela 'terra, 47 a 'fim de que vs conheais a
diferena feUtite o puro e o impuro, e saibais o que deveis
comer e o qUc dlcveis rfejefitar.
In ip u rtia d a
12 1 O Seuhor falou a Moiss, dizendo: 2 Fala
deiI^Tla*
'filhos de Israel, e dize-lhes: S c uma mulKer. tendo coiicebido, dfer luz um melnino, sfer impura Bete dias, como
nos dias da menstruao. 3 'E, no ctavo dia ser o me
nino circuncidado; 4 ela, porm, perman'e'Cer trinta e trs
dias a purificar-Se do seu sangue. No tocar ccnsa alguma
santa. n'em eoftar no santurio, at ise completarem os dias
da sua purificao. 5 Se. porm, der luz uma mmiina.

s e r im p iT a d u ra td e d u a s m a B a s , com io n o seru f l u x o
m n S tr u b , e p e a - m a n e c r s e s s e n t a e s e is d ia S a p u r i f i c a r - s e
d o se u sang u e.

6 E, completos que folrem os dias da sua purificao Cerimns


por m filho ou por uma 'filha, IcVar porta do tabemculo da reunio um cordeiro de um ano para holocausto,
e Um pombinho Ou uma rola pelo 'pcado, c Os entregar
ao sacerdote. 7 E le cxs oferecer diante do Senhbr, e
orar por e la e assim ser purificado do fluxo do seu
sangue; eista a lei daquela que d luz um menino ou
uma menina. 8 Se ela, porm, no tiver com que possa ofereder um cordeiro, totaar duas rblas ou dois pombinhos, um
para (ser ofececido em ) holtacautto, outro pelo pecado;
o sacerdote orar por a , e assim ser purificada.
13 1 O Senhor falou a MoSss e a Aaro, dizendo; Lcpia
2 O hOmem, em cuja pele e came aparectef cor diversa,
ou uma pstula, ou mancha branca luzente, como chaga por que
de lepra. Ser levado ao sacer'do'te Aaro, ou a um dos se manSeuis filhOls. 3 Este examinar a lepra na pele: se vir que
Os plos Se tomam brancos e qUe a parte afectada eSt
mais funda do que o reSto da pte e da came, o sacerdote
que texamibaT eSte homem, declar-lo- impuro. 4 Pbrm,
se aparecer sobre a s uma ,cor branca luzente, e nb
( estiver) ma'is funda db que o reSto da came, e os plos
forem da cor primitiva, o saceiidote o isolar durante sete
daS, 5 c, ao s'tiinb dia: o examinar: e Se b mal no
tiVer Ctescdo mais, nem se tiVer alastrado mais alm
sobre a pele, isol-lo- novamlente durante outrtaB sete
dias. 6 Ao stimo dia, examin-lo-: se a parte enferma
for mais escura, e no se tiver alastrado sobre a pele, decla
r-lo- 1'im'po, porque sama: eSte hontem lavar as suas
veStes le Ser puito. 7 Polrm, se depois de ter sido visto
ftelo sacerdote, e declarado limpo, a mancha luzente cres
ceu novamrtte, ser-lhe- reconduzido, 8 e ser declarado
impuro, pois lepra.
9 Se houver chaga de lepra em algum homem, ser
levado ao saCeriiOte, 10 que o examinar. Quando sObre
a pele apareCer uma cor braUca, os cabelos tiverem mu
dado de COT e aparecer tambm a cante viva, 11
-se- sta lepra muito inveterada, muito arreigaida na pele.
Por isso o sacerdote o declarar impuro, e no o isolar,
parque a sua impUreza vsved. 12 Porm, se a lepra

julgar-

alaiStra, lavrando sobre a pele, e a cobre toda desde a


13, 6, P e lo p ecad o, isto , pela impureza legal, que a tinha retdo
afaislada das coisas sagradas.

cabea at aos ps, quanto pdcm vct o s olhos, 13 o sa


cerdote o exanunar, e declarar que ele tem uma lepra
limissinia, 'porque se tomou toda branca, e por isso eSte
homem s^r limpo. 14 Mas, quauldo nele aparecer a came
viva, 15 ento ser impuro p tr declarao do sacerdote,
ser contado entfe ds impuros, porque a came.,viva im
pura, lepra. 16 iPorm. se ela d'e novo se toma branca,
e colbriu tndo o homem, 17 o Saclerdlote o examinar e
decliarar quc puro.
18 Mas, se na came e na pele em que Bver aparecido
uma lcera c se tiver curado, 19 e no lugar da lcera
aparecer uma cicatriz branCa, ou avermhada, ser este
homem levado aO sacendote: 20 se este vir o lugar da
mancha mais hmdo do qe o resto da came, e que os p
los se tornaram brancos, declar-lo- impitfo; porque isto
c o mal da lpra, que se formou na lcera. 21 Sc o plo
est da cor primitiva e a cicatriz um pouco escura, sm
star mais funda dO que a came vizinha, o Sacerdote o
isolar durante ste dias. 22 Se (durante este tem po) o
mal cresceu, declar-lo- leproso; 23 porm, sc parou no
seu lugar, a cicatriz da cera, e o sacteidiolre o declarar
puro.
24 A canne, poirm, e a pele que foi quimada pelo
fogo, se sobre a cfctriz aparecer uma mancha branca ou
avermelhada, 25 o saceidiote a cxaininar; se ( vir) que
ela se tomou branca, e que o lugar dela eIst mais fundb
do que o resto da pele, tteclar-Jo- impuro, porque chaga
da lepra que se formou nia dcatriz. 26 Poim, se a dor
dos plOs no mudou e a chaga no est mais funda dIo
que o resto da came, e se aparece um pouco escura,
iSol-lo- durante Set das, 27 e, ao istimio dia, o ezminar. Se a mancha alastrou sobre a pele, declar-lo-
impuro. 28 Mas, sc a cor brahca permanecer no scU lu
gar c no for to clara, chaga de queimdura, e portanto
ser declarado puilo, porque cicatriz de queimadura.
29 Um homem ou uma mulher em cuja cabea ou barba
aparecer uma chaga, sero vistos pelo sacerdote, 30 e
se o lugar estiver mais fUndo do que o resto da came, e
o cabelo estiver atnareldo e mais delgaJdo que de ordin
rio, ele os declarar impUros, porque a Itepra da cabea
e da barba. 31 Mas, se vir que o lugar fd mancha no
est mais fundo que a cam e vizinha, e quc o cabelo est
negro, isol-lo- dUTante sete dias, 32 e examin-lo- no

todo

13^ 13, P o r q a e s e to r n o u b r e n c . Q uand


0 coipo. ne tardava a desaparecer.

a lepra branca co b ria

stimo dia. Se a fflaticha no cresceu, e o cabelo conser


vou a sua cor, e o lugar da cha'ga no est mais fundo
que o resto da carne, 33 eSte honfem Ser rapado, metios
no lugar da mandia, e Ser isolado durante outros sete
dias. 34 Se ao stimo dia se vir que a chaga ficou no
seu lugar, e no se ibrnou mais futoda que o resto da
came, o sacerdote o declaiar puro, ele lavar as suas
Velstes e Ser puro. 35 iPorm, se depois da sua purifica
o a mancha se alastrar de novo sobre a pele, 36 no
examinar mais Se o plo Se tomou amarelaido, porque
cvidentemfente est mpuno. 37 Mas, se a mancha per-'
severar (n o mesmo estad o), e os cabelos estiverem ne
gros, reconhea que o homem eist so, e aJbutamente de
clare-o limpo.
38 O hbmem ou mulher, sobne cuja pele aparecerem
manchas brancas, 39 o sactfdote os ver; se achar que
sobre a sua pelle reluz um branco escuro, saiba que no
lepra-, mas uma mancha de cor branca, e que a pessOa
est Jimpa.
40 O hoonem a qUem caem os cabelos da cabea,
calvo, mas puro. 41 Se Wie caiiem os cabelos da fronte,
calvo em parte, e fiinpo. 42 Porm, se sobre a ca
bea calva ou sobre a frotte calva se manifesta uma
mancha branca ou avermelhada, 43 o sacerdote, que o
tiver visto, declarar sem dvida que tem lepra, que apa
receu stobrfe a parte calva. 44 Todo aquele que esti-ver
manchado de lepra, e eStiVer sepaiado por juzo do sacer- qedevem
dote, 45 ter as vestes rasgadas, a caba dlescoberta, ser obsua boca coberta, e clamar: Impuro, imppro! 46 Durante
todo o tempo quie csve leproso e impuro, habitar s,
fora dos acampamentos.
47 Se umaveste de l ou de finho for manchada dfe '^j es'
uma- ferida, 48 na urdidura ou na trama, ou se uma pele,
ou qualquer coisa feita de pele, 49 for igualmente in
fectada, (m ostrando vestgios d e) mancha esverdeada ou
avermelhada, reputar-se- d e lepra, e sfe mostrar ao sa
cerdote.
50 Ele, tendo examinado esse objecto, o isolar du- Eiam e
rante sete dias; 51 nlo Stimb dia:, tomando-o a ver de
novo, Se adiar que (a m ancha) alastrou, uma lepra per- e tra ta -
tinaz: declarar, impuro o objfeCto e tudo aquilo em queaiMUo
es encontrar tal mancha, 52 e por isso queimar-Se- naS'
chamas. 53 Se, porm, -vir que nb alaStrou, 54 mandar remes
que se lave aquilo em qufe eSt a mancha e o isolar durante outros sete dias. 55 Quando vir que no tornou ao
seu aSpccto primitivo, ainda que a mancha no tenha alas-

Purifica-

w n

lepCoso
rico.

trado, declarar o olbjecto inlparo, e quaim-lo- no fogo,


porque a lepra e espalhou sobre a superfcie oU por
toda a spessura do vestido. 56 Mas, ste Jdiepbis de latvaido,
o lugar da mancha eStiver mais escuro, cort-lo-, e
o separar do resto do fecildo Ou da pele. 57 Porm,
depois disto, reaparecer ainda a mancha Baqueies lugaTeis
que anes estavam Sem mancha, deve queioir-se (tod o o
objecto) no fogo. 58 Todavia se, no objeCto lavado, (a
m ancha) desapareCer, laval de novo cOm gua as partas
qUc eSto puras, e ficaro hm'pas. 59 Esta a lei sObre
a lepTa da veste de l e de linho. Ida urdduTa e da trama,
de todo o objecto feito de pefe, (para se saber) como
(est.as coisas) Se delVein declarar limpas ou impuras.
1 4 1 O Senhor faou a MoiSs, dizcoido: 2 Esta
a ei do leproso, quanldO houVer de ser purificado: Ser
levado ao saCexdoite, 3 e eSte, saindo fora dos acampa
mentos, e verfdo que a lepra est curada, 4 ordlenar ao
qUe deVe ser purificado, que oferea por si duas aves vivaS,
das que permitido comer, e pau de dedio, eircaxlate e
hissopo. 5 Mandar que uma das aVes seja imolada so
bre um vaBo de barro, cho de gua viva; 6 molhar a
outra ave viva, o pau de cedro, o escarlate e o hissopo,
no sangufe da aVe imolada, 7 e com ele aspergir sete
vezes aquele qUe eSt para Se purificar, a fim de qute steja
legitimamente purificado; (depois disto) soltar a ave viva
no campo. ,8 Depois que eSHe homem tiver lavaxlo as suas
vestes, rapar todos t e plos do coipo e kvar-se- em
gua; purifcldo, entrar de novo nbs acampamentos, sob
a oOndSo, porm, de que h-de estar durante Sete dias
fora da sua tenda. 9 Ao Stimo dia, rapar todos os ca
belos da cabea, a barba, as Sobrancelhas e todos os plos
do corpo. Lavados nOvarUeafe ols vestidos e o corpo, 10 n
oitavo dia tomar dois cordtite sem diefeito, uma; ovelha
dum ano sem dtefto, e trs dSimos dte flor de farinha
borrifada com azdte, para o sacrifcio, e separadamente
um sextriO de azeite. 11 Depois qie o sacerdote, que
deve purificar 'aqulelte homem, o tiveZ apresentado junta
mente com todas eStas coisas diarite do Senhor porta do
tabernculo da reunio, 12 'tomarum cordeiro, e o o'ferecer pelo delito com o sextrio de azeite; ofeaiecidas
todas estas odisas diante do Senhbr, 13 imolar o cor
deiro, onde isc Costuma imolar a vtima do sacrifcio ex-

14, 5. C h eio d e g a s viva. O \asa Jev ia estar cheio de gua


viva. isto . de gua duma fonle ou dum xio, e oo ducaa ciste n a .
10.
T r s d i:im p s , islo i , firs gomores, que eqivalem a onze
litros e meio-

piatrio, pelo pecado, e o holocausto, isto , no lugar santo,


pois tanto a vitfma do scrificio expiatrio, como a que
( se oferece) pelo dfelito, pertence ao sacerdote, uma codsa
santissima.
14 O sacerdote, tomando do sangue da vitima que
foi imolada pelo dielito, o por sdbre a extremidade da
orelha direita daquele que Sc purifica, bem como sobre os
dedos polegares da mo e do p direito, 15 derramar
do sextrio de azeite sobre a sua mo esquerda, 16 mo
lhar clese azeite o dedo direito e far sete asperses diante
do Senhor. 17 O que. porm, ficar do azeite na mo
esquerida, derram-lo- sobre a eXtremidiade da orelha drita daquele que se purifica, sobre os ddos polegaites
da mo e do p direito, 'em cma d sangue qu fci d'erramado pelo delito. 18 O qUe restar d azeite, derram-lo- sobre a cabea daqUeJe que Se purifica, 19 orar
por ele diante do Senhbr e far o sacrificio pelo pecado;
ento imolar p holbcaulsto, 20 e p-lo- sobre o altar
com as suas libaes, e o homem ficar legitimamente pu
rificado.
21 Po.rm, se pobre e as suas posses no podem
alcanar o que eit indicado, tomar um cordeiro para
ferecer em sacrifcio expiatrio, a fim de que o sacerdote ore por ele, e uma dizima de flor de farinha boTrifada
Com aZetc para o sacrificio, um sextrio de azeite 22 e
duas rolas ou dois pombinhos, lm doS quais seja pelo
pecado, e o outro para o holocausto: 23 ao oitavo dia
da sua purificao, apresent-los- ao sacerdote porta do
tabemcuIo da reunio, diante do Senhor. 24 O sacerdote,
reCeberido o cordeiro 'pelb delito, e o sextrio de aZeite,
ev-los- juntamente: 25 imolado o cordeiro, por do
seu sangue sobre a extremidade da orelha treita daquele
que se purifica, e sobre os HedloS 'polegalTes da sua mo e
do Seu p direito. 26 Derramar tambm uma parte do
azeite na sua mo esquerda, 27 e. molhando nele um dedo
da mo direita, far sete aSperses diante do Senhor:
28 tocar a extremidade da orelha direita daquele que se
purifica, e bs dedos polegares da mo e db p direito, no
lugar onde foi posto o sangue que se derramou plo delito.
29 O reStb Idb azeite, qUe eSt na mo 'esquerda, d'erram-lo- sobre a cabea do homem qe se purifica para lhe
tomar propcio o Senhbr. 30 'Depis ofeTecer as duas
rolas ou os dois pombinhos, 31 um pelo delito, outro em
holocausto, com as suais libales. 32 Este o sacr'ficib
do leproso, qte no ptode ter tudo o qwe (h mister) para
a sua 'purificao.

Purfica-

33 Q S-cnhoT falou a Moiss e a Aaro, dLrendo:


Quatodo tiverides ebtrado na teira- dc Cknaan, que en
tregarei ao vosso l(fcni.inio, se houver nas casas chaga de
leprra, 35 o doHo 'da casa T dar parte disso ao sacer
dote, e dir: Parece-me qu'e na minha Casa h como uma
chaga de lepra.
36 O sacerdote mandar que tiretn para fora tudo o
qe h na CaSa, an'tles que entTe nela e veja se est le
prosa, para- que no fique impUro tudo o que h na casa.
Depois entrar para examinar a mancha da casa. 37 Se
vir nas paTedes umas como caividalde.s com ndoas amare
las Ou vermelhas, e mais fundiaS do q t o resto da super
fcie, 38 sair para fona da porta da casa, e inediatameUfe a fechar por sete dias. 39 Voltando no stimo dia,
examin-la-; se achar que a mancha se estendeu, 40 man
dar qUe Sfe aTranquIem 'as peidrals manchadas e se lancem
Fora da Cidade num lugaf imundo,
-41que depois se raspe
todo o intenior da casa ao reidar, que se lance toto o p
das laSpaduras fora da cfdde num lugar imundo, 42 que
Se ponham outras pedras nfo lugar das que foram tirads
e qufe Se rcboqule a casa de novo.
43 Se, depois que fotram tirdas as pedras, raspado
o p e rebocada de novo a Casa, 44 entrando nela o sa
cerdote, vir que a mancha voltou, que as patedes esto
salpicadas de manchas, uma lepra pertinaz, e a casa
eSt impura: 45 sem demora a destruiro, e se lanaro
fora da cidade num lugar imimdo as suas pedras, as ma
deiras fe todo o p. 46 quele que entrar na casa du
rante o tempo em que est fechada, ficar impuro at
tatUe; 47 o que nela dormir ou comfer alguma coisa, la
var as suas veStes.
Furilicao
48 Porm, Se o sacefdote, entrando, vir que a man
das casas. (3,2 ngQ lavrou na casa, depcs de a ter feito rebocar de
novo, a purificar
declarando-a sadia. 49 'Para a sua
purificao tomar duas aveztnhas, pau de ceriro, e escarfate, e hissOpo; 50 imolada uma aVezinha sobre um
vaso de barro cheio de gua vivn, 51 Bomar o pau dfe
Cedro, O hissopo, o eisCa'Tlate e a aVeZiinha viva, e mbIhar tudo no sangue da avfe imolada e na gua viva, e
aspergir ste vezes a casa, 52 e a purificar tanto com
o sangue t'a avezinha como oom a gua viva, com a avezinha viva, com o pau de Celdro, com o hissopo c oom o
escarlate. 53 Depois que ti'vfer soltaldo a avezinha para
que voe para o campo, far orao pela casa, c la ficar
legitimamente purificada.
Conclu54 Eslta a lei acerca de toda a espcie de lepra e de

Lepra das
casas.

tinha, 55 acerca da lepra das roupas e das casas, 56 das


cicatriZeS, da erupo dais ptulas c daS manchas luZentes,
57 para que se possa saber quando qualquer coisa pura
ou impura.
15 ^
1 O Senhor 'falou a Moiss e a Aaro, dizendo; Impureza
2 Falai aos Mhols de Isratel, e diz-lhes: O hbmem que
padece de gtolnonieia, ser impuro. 3 Ster julgado sujeito
a esta enfermidade, quando a cada momento se pegar
sua carne e se juWtar aquele humor Impuro. 4 Todo o
Iteilto em que tonnir, e todo o objecto sobre o qual se sclntar, ser impuro. 5 Se algum tocar o seu eto, lavar
as suas Vestes, te esse meSmo, dtepois de lavado em gua,
ser impuro at taTde. 6 Se se Sentar onde ele testava
sentado, lavar tambm as suas Vestes, e, lavando-se em
gua. Ser impuro at tardte. 7 O que tocar a sua came,
lavar as suas vcsttes, e, lavaldo ele mtesmo tem gua, ster
impuro ate tarde. 8 Se a saliva deste homem cair sobre
um que est limpo, esse lavar as suas vesttes, e, lavado
ete mesmo em gua, ser impuro at taiide. 9 A sela,
sobre que ver cavalgado, ficar impuia; 10 tudo o que
tiver estado dbaxo daquele que padece este mal, ficar
impuro at tarde. O qte levar algtma deStaS coisas, la
var ais suas vestes, e, lavando-se ele mesmo cm gta.
Ser impuro at tarde. 11 Todo aqutele que for tocado
por um homem em tal estado, sem este ter antes lavado as
mos, lavar as suas veStes, e, lavandO-se ele mesmo em
gua, ser impuro at ta'rde. 12 O vaSo de barro que
tocar, ser quebrado, e o vaso de pau ser laVado cm
gua.
13 Se o que padece esta molSa sarou dela, contar
stete dias depois da cura, e, laValdas as suais veStes e todo
o corpo na gua viva, fiCar puro. 14 Ao oitavo dia,
tomar duas rolas ou dois pomllDhos e aprescntar-se-
diante do Senhor, porta do tabernculo da reunio e d-los- ao sacerdote, 15 o qual oferecer um pelo pecado,
e outro em holocausto, e orar por ele diante do Senhor,
para que fique limpo do Seu fluxo. 16 O homem que
tiver lira derramamento seminal, lavar cm gua todo o seu
corpo, e ser impuro at tarde. 17 Sero lavadas em gua
toda a roupa e toda a pele atingidas pelo derramamento, e
ficaro impuras at tarde. 18 mulher com quem se jun
tou. lavar-sc- em gua, e ser impura at tarde
19 A mulher qute no tempo ordinrio sofre incmodo, ImpuKza
ser separada durante setC dias. 20 Todo o que a tocar,
'r.
ser impuro at tarde. 21 As coilsaS, sobre que dormir
ou Se Sentar, ficaro impuras. 22 AquCle que tocar o

C o t c I u-

sio.

F esla da
. cerim
nias a
observar.

seu leito, lavar as suas vestes, e, laVando-se ele mesino


em giia. Ser impuita al tarde. 23 Todo- o qUe tocar
qualquer cUlsa sobfe que ela se tenha sentado, lalvar as
suas velStes, 'e, lavando-Se d c mesmo ein gua, ficar im
puro at'-tard e. 24 S e um homem se junta com ela no
tempo qUe ela tem o incrmoUo, ser impuro durante sete
dias; fodo o leito siobre qu'e .dormir, ficar impuro. 25 A mu
lher, qtte padece por muitas dias fluxo d'c sangu fora do
tempo cotuma'do, ou que,.passado o perodo regular, nao lhe
Cessa o fluxo, to r impura enquanto estiver sujei'ta a esBe
acidente, como se estivesse no tempb da sua impureza
mensal. 26 Todb o leito em que dbrmir e tudo aquilo em que
se sentar, ficar impuro. 27 Todo o que tocar estas coi
sas, lavar as suas vestes, e, lavando-se ele mbsmo era
gua, ser impurb at tarde. 28 S e o sangue parar e
deixar de corfer, contar Zete dias e depois ficar pura;
29 ao dia oitavo, oferecer por si ao sacerdbte, porta
do tabemcuIo da reunio, d.uas roles ou dois pombinhos;
30 o saCerdtote sacrificar um pielo pecado e outro em ho
locausto, e orar por ela diante do Senhor, por causa do
fluxo quc a bomava impura.
31 nsinareis, pois, 'aois filhos de Isiael que se guar
dem da impureza, para no morrerem nas suas imundicies,
quando prdfanarem o meu tabemculo que est no meio
deles. 32 Esta a lei acerca do que padece gonOndia,
e que contrai iinpurera 'tebdo cpula, 33 acerca d'a mu
lher que eSt separada n-o tempb doi seu mnstruo, ou pa
dece fluxo cbUtinuo de Sangu, e aCcrca do homem que
dormir com ela.
16 1 O Senhor 'lalou a Moiss depois da morte dbs
filhos de Ajaib, qUe foram mortos por tcem oferecido ura fogb eStranho; 2 e Ordenou-lhe: Dize a aro,
'teu irmo, que nunca entre no santurib, que est para
,(fen'tro do vu colocado diante do propiciatrio, que cobre
a arca, 'pana que no morra, porque eu aparecerei na nu
vem Soibre o Orcuto. 3 Eis o rito que Aiaro observar,
ao entrar no santurio: Oferecer um novilho pelo pecado,
e um cartieiro em holocausto. 4 Revestir-se- da tnica
saMta de linho, cObrir a sUa nudez com cales dc linho;
dngir-se- com um tnito de linho; pcr na cabea umia
tiara de linho: Estas so as veStes sagradas que ele vestir
tJepois de se ter lavado. 5 ReCcber de toda a multido
dos filhos de Isrel dois bddes pelo pecado, e um cairncino
para holocausto. 6 Aaro dfereCer o novilho pelb fJecado e far expiao por si e pela sua casa. 7 Apresentar,
depois, d i^ te do Senhor os dois bodes porta do tabernculo da teunio. 8 e, deitando sortes sobre um e

outro, uma pelo Senhor e outra por Ararei, 9 olfeiiecer


pelo pccad aquele qUe a Sorte dSfnar para o Senhor:
10 e aquele, ato qul a sorte tiVcr destinado para Azazl,
ap;sent-lb- vivo diante do Senhor, para fezer sobre ele
as preces, e envi-lo p>ara o deiscrto.
11 Celebradas eStas coisas
segundo o rito, oferecelr Rum J
o novilho, e, orando por si e pela sua casa, o imolar; '*Pt'
12 'omarido o turibulo, que ter enchido dc brasaS do
altar, e tomaiido com a mo o perfume composto pra o
incenso, 'etitrar patia dentro do vu do Santo dos Santos,
13 a fim de que, postos os perfumes sobre o fbgo, o Seu
fumo e o seu vapor cubram o
orculo, qUe eSt sohre b
testemunho, e ('Aaro.) no morra. 14 Tomar tambm
do sangue do noivilho, e aspergir oom o dedo sete vezes
defronte do pixjpiciatrio para a parte do oriente.
15 Oepois de ter imolado o bolde pelo pecado do povo,
levar o Beu sangUe para dentro do vu, como fbi orde
nado acerca do sangue do novilho, para fazer a aspOrsSO
diante 'db orculo, 16 e expiar o santurio das impu
rezas dos filhols de Israel, das suas prevaricaes, de tOdos
os (seus) pecados. Expiar com 'eSte rito o tabemculo da
reunio, que fbi ojlOcado entre 'eles, no meio das impu
rezas das suas habitaes. 17 Nenhum homem esteja
no tabemculo dia reunio, quando o pontfice entrar no
Satiturio para torar por si, pela sua casa e por todo o
ajuntamento de Israel, e enquanto no tenha saido.
18 Quaado tiver saido para o ahar, que est diante
do Senhor, ore por si. e tOmahdo do satigue do novilho
e do bole, deiraWe-o sobre as pontas do altar aO redor:
19 fazendo oom o dedo slete aspetises, purifique-o e Isantifique-o das impurezas dos filhos de Israel.
20 Depois de ter purificado o santutio, o tabern
culo c o altar, ento ofetiea o bode vivo. 21 Postas am
bas as mos sobne a sua cabea, confese todas as iniquJddes dos filhOs de Isrel, tOdos os seus delitob e pe
cados, e, cartiegaddb-os sobtie a cabea do bode, envilo- para o deserto pOr um homm deStnado para isso.
22 Quando o bode tiVer levado todas 'as iniquidades deles
para- uma terra slolftria, e fbr deixado no deserto, 23 Aaro
voltar para o tabernculo da reunio, depOstas as
vestes de que antes Se tieVeStia, para ehtrar no santu
rio: deixando-as ali mesnto, 24 lavar o seu cotipo num
lugar sarito, le tolmar de novo as suas vestes. Depois de
ter sado, ofereCer o seu holocausto e o do povo, toran
tanto pof si como pelo povo, 25 e queimar sobre o
altar a gotidura oferecida pelos pecados. 26 Aquele, po-

rra, que tivei levado o bode emissrio, lavar as suas


vestes e D seu corpo emgua, e depois voltar para ds
acaJnpameiitos. 27 O navUho e o bode, que foram imoIcudos pelo pecadb, e cujo sangue foi levado ao santurio
para fazCr a expiao, lev-los-o fora do arraial, e quei
maro rio fogo tanto as suas peles, como as suas cames
e os seus excrementos, 28 Tddo aquele que as queimar,
lavar as suas vestes .e o Seu corpo em gua, e depois vol
tar para ois 'acampamentos.
Celebra29 Islo Ser para vs uma lei perptua. No stimo
d^fesu^da
no dcimo dia do ms, afligireis as vossas almas, e
eipiao. nlo fareis obra algum'a, tanto o indgena como o estran
geiro que vive peregrino entre vs. 30 Neste dia se far
a vossa expiao e a purificao de todos os vossos pecadbs: lele seTeiis purificmios diante do Senhor. 31 Por
que um sbado do descatisD, e afligireis as vossas al
mas, por lei perptua. 32 expiao ser feita pelo sa
cerdote' que foi ungido, e cujaS rnbs foram sagradas para
exercer as funes do saCeTdciD em vez de seu pai; ser
revestido da itnica Ide linho e das vestes sagradas, 33 far
expiao pelo santurio, pelotabernculo da reunio e
pelo altar, e tambm pelos sacejidotes e por todo o povo.
34 Ser para vs Itei perptua, o fazcr orao uma ver
por ano pelos fithtis de Israel e por todos os seus pecadlos. Fez-Se como o Senhor tnha ordnado a Moiss,

T E R C E I R A PARTE
I SANTIDADE NA VIDA SOCIAL RELIGIOSA
17 1 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 2 Fala
^ Aaro e ao6 seus, filhos, e a Bodos os filhos de Israel e
Tltiais^ dize-lhes: Eis o que o Senhor ordenOu: 3 Qualquer homem
dstioadas da casa de Israel que matar um boi, ou uma ovelha, ou
eabra nos acampamentos ou fora dots acampamentos,
4 sem OB apresentar p o ^ do talbeituacuio, cm oferta ao
Senhor, ser ru de saUgiie; e, como BeUdo derramado san
gue, ser eliminado do seu povo. 5 Pbr isBo os filhDs de
Israel devem apTcsentar ao sacerdote as suas vtimas,, que
matam no campo, para que sejam consagradas ao Senhor
diainte da porta do tabernculo da reunio, e eles as ofe
ream ao Senhor em sacrificio pacfico. 6 O sacerdote
derramar o seu sangue sobre o aliar do Senhor porta

Normas
relativas

16p 29. A flig ir eis a s vossas alm as. Expreiss geaica,


indica o jejum, o nic jejum imposto pela lei mosaica.

que aqui

do tabernculo da reunio, e queimar a gordura em odor


de suavidlade aio Senhor. 7 Nunca mais imolaro as suas
hstias acis demnios, aos quais idolatraram. Esta ser nina
lei eterna para eles e paTa os Seus descendotes. 8 Tu
lhes dirs; O homem da casa d e Isteel e d'e entre os esiang'eiros que habitam tntre vs, que Ofereoer um holo
causto ou uma vtima, 9 e no a levar porta do taber
nculo da reunio, para Ser oferecida ao Snhor, ser eli
minado do seu povo.
10 Qualquer hOmem da casa de Israel ou d'e entre
os estrangeiros que peregrinam entTe eles, se comer sangue,
voltarei o meu rorto contTa ele, e extermin-lo-ei do mfeib do
seu povo, 11 porque a vida da Carne est no sangue, e
eu dei-o a vs, para que com ele faais expiaes sobre o
altar pelas vossas almas: o sangue expi, por ser vida.
12 Por isso diste aos filhols de Isiialel: Nenhum de vs
comer sangue, nem nenbtn dbs estrangeiros, que mbram
entre vs. 13 Se algum homem dos filhbs de Israel ou
dos estiangeirios quie habitam entre vs tomar caa Ou
ao lao um atimal ou aVe, daquelas que lcito comer,
derrame o seu sangue, e cubra-o oom terra, 14 pbrque
a vida de toda a carne est no sangue. Por isso disSe aOs
filhos de Israel: No comiereis o sangue de nenhum ani
mal, porque a vida da came est no sangue; todo o que
comer dele. Ser poSto fora.
15 Qualquer, tanto dos naturais como dos estrangei
ras, que comer dum animal mOrto, por si, ou <hlace!rsdo
por unia fera,
lavar assuas vestes e o seu corpo em
gua, e ser impuro at tarde; deste modo se purificar.
16 S e no lavar as suas vestes e o seu oorpo, lavar a
sua iniquildade.
18 ^ 1 O Senhor falou a MoiSls, direndO: 2 Fala
aOs filhbs de Isrel, e Idize-lhes: Eu sou o Senhor vosso
Deus: 3 vs no procediereis conforme Os costumes do matrimpais do Egi'pto, em que habitaStes, nem vos portareis se- "gundo D ooBtume da te n de Canaan, na qual eu vos hei-de
introduzir, nem andarteis segundo as suas leis. 4 Pratica
reis os meus mandamentos, observaiteis 05. meus preceitos,
anldareds neles.
Eu Sou oSenhor vosso DeUs. 5 Guardai
as minhas leis e os nieus mandamentos; o homem que Os
observa, viver por eles. Eu sou o Senhor.
6 Nenhum hbiilem se aproximar duma mulhter, qUe lhe impcdi prxima por sangUe, para descobrir a sua nudez. Eu sou p
tes do
I I . A vida d a carne est no san gae. isto . o sangue ' o ptln- parencip lo da ^ida. dos animais no sentido de que sem ele no tm vida, e o
tesco.
animal, perdendo o sangue, perde o movimento e a vida.

Un&es
ilicilas.

S acrilco
da crian
as.
Sodomia.
Bestial idade

Conclu
so.

o Senhor. 7 No descobiirs a nudez de teu pai nem


a nudez de tua me; ela tua me, no descobrirs a Sua
nudez. 8 No descobrirs a nudez da mulher dfe tleu pai,
porque nudez de Ceu pai. 9 Nb descobrirs a nudfez
de tua irm, por parte do pai, ou por parte da me,
fenha ela nascido dentro ou focia de casa. 10 No desctobrirs a nudfez da filha de teu filho, nfem da filha de tua
filha, porque tua nudez. 11 No descobrirs a nudez
da filha da mulher de teu pai,a qual ela deu luz a
teu :pai, porque tua irm. 12 No descobrirs a nudez
da irm ,de teu pai, porqufe came de teu pai. 13 No
descobrirs a nudez da irm de tua me, porque came
da tua me. 14 No descobrirs a nudez de teu tio pa^erao, nem te alpnoximars Ida sua mulhfer, a qual tua
parente por afinidade. 15 No descobrirs a nudez de
tua nora, porque mulher de teu lilho; no descobrirs
a sua nudfez. 16 No descobrirs a nudez da mulhelr dfe
teu irmb, porque nudez Ide teu irmo. 17 No dtescobrirs a nudez de uma mulher e da sua filha, nem toma
rs a filha do sieu Pilho,- ofera a filha de siia filha, para
descobrires a sua nudez, porquIe so came dessa (m ulher),
e isso um crime. 18 No tomars por mulher secund
ria a irm dle tua mulher, nem deBcobrirs a sua nudez
enquanto tua mulher for .viva.
19 No te aproximars da mulher que padece o seu
mnsitruo, nem descobrirs a sua nudez. 29 No te unirs cora mulher do teu prximo, nem te manchars com
semelhante unio.
21 No dars nenhum de teus filhos 'para ser pas
sado (p elo fo g o ) , cm honra dfe Moloch, nfem profanars o nOme do -teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 No te aproximars dum homfem ooino se fosse mu
lher, -porquie uma abbnlinab.
23 No Ce juiltars com animal algum nem te manchars. com ele. mufoer no se prostituir a nenhum
animal, nem se misturar com ele, porque uma perver
sidade.
24 No vbs mancheis com nenhuma essas coisas, com
que Se 'tm coUtamCnado todas as gentes que eu expulsarei
da voBsa vista. 25 Manch-aram eSta terra, castigarei seus
crimes e a terra vomitar seus habitantes. 26 Guardai as mi
nhas leis e os meus manidamentos, e no cometais nenhuma
destas abominaes, tatito os nia'tu'rais como os estrangeiros
entre vs. 27 Todas estas exifecracs cometeram os que fo
ram arCfes -de vs habitantes desta terra, fe assim a contaminara-m. 28 Vede, pos, no suceda que, assim como ela

vomitou a gente que aqui ettava antes de vs, vos vomite


tambm a vs, ste fizerdes outro talito. 29 Todo aquele
que comter alguma deUtas abbminaes, ser eliminado do
meio do seu povo. 30 Guardai os meus mandamentos.
No pratiqueis o qUe praticaram os que estiveram antes de
vs, e no vos mancheis cotn estas (infm ias). Eu sou
o Senhor vosso Deus.
19 1 O Seihor falou a Moiss, dizendo: 2 Fala Devcrcs
a 'todo D ajuntamento Hos filhos de Isratel, e dize-Ihels:
c .r
.
,-1
T-w
para com
Sede santos, porqfute eu, o Senhor vosso Deus, sou santo, os parcmcs
3 Cada um respeite seu pai e Bua me. Guardai os meus para com
sbados. Eu sou o Senhor vosso Deus. 4 No vOs volteis para os dblbs, nem faaiis para vs dleUses fundidbs.
Eu sou o Senhoir vosso Deus. 5 Se imolardes ao Senhor
um sacrifcio pacfico, ofereci-o de maneira que vofe seja
propicio. 6 Cometeis a vtima no mesmo dia em que ti
Ver sido 'imolada, ou no dia stegUnte: tudb o que sbhrar
para o terceiro dia, quem-o-eis no fogo. 7 Se algum
cbmer dela passaidos dois dias, Be profano e ru de im
piedade; 8 lavar a sua iniqidade, porque profanou uma
coisa consagrada ao Sebhor, e ser eliminado do meib
do seu povo.
9 Quando sega'res as msses do teu campo, no opr- Deveres dc
tars at ao cho (o que nasceu na) superfcie da terra,
nem apanhars as espigas deixaldas. 10 Na tua vinha nb para*cm^
colhters o rabisOo nem os bagds qu caem, mas deixars prximo,
que os apanhem os pobtes e foraSteiros. Eu sou o Se
nhor vosso Deus. 11 No 'furtareis, No mentiZeis, nin
gum enganar o seu prximo. 12 No jutars falso em
meu noffle, riem prbfanars o nome do teu Deus. Eu sbu
D Senhor. 13 No caluniars o teu prximo, nem o bprmirs cOm vibl^ncias. O salrio do teu jomaleiro no fi
car em teu poder at ao dia seguinte. 14 No amaldoars o surdo, nem pors tropeo diarite do cego; teme
rs o Scnhor teu Deus, porque eu sou o Snhot. 15 Nb
fars o qUe inquo, nem julgars inj usftamente. No aten
das pessoa do pobre, nem tenhaS respeito cara do
poderoso. Julga o teu prxSrilo oom justia. 16 No sers
um acusatbr, nem um maldizente entre o poVo. No conspirars contra o sangue db teu prximo ( com falsos teste
munhos). Eu sOu o Senhbr. 17 Nb odiars o teu irmo
no teu corao, mas repreend-Io-s para que no incor
ras era pecado pbr sua caulsa. 18 No procuras a
19j, 1 5 . N o atendas.
N o ju lg u e s in ju sta m c n L e , q u e r d e ix a n "
d d -te le v a r p o r uma f a ls a c o m p a ix o p e la m is r ia d o p o b r e , q u e r d e i '
x a n d o 't e c o rr o m p e i p c J a r iq u e z a e p e lo s d o n s d o r ic o .

Deveres
de econo'
mia dO'
mslca.

Outros
preceitos
morais.

Alguns
p r e c e ito s

soclala.

vingana, nem conservars a lemfcrana da injria dos


teus cohcdaldos. Amars o teu prximo oomo a ti mesmo.
E u sou IO Senhor.
19 Observai as minhas les. No juntars animais de
diVersa esfJte. No semears o teu campo com semente
de espcie dffversa. N o usars rOupa tecidla de duais es
pcies de fios. 20 Se um homem tver relaes carnais
com uma mulher que seja escrava e (tespOsada (com oirfro
hom em ), mate no resgatada, ndm posta em tibeiidade,
sero ambos aoutados. mas no morrero, ponque ela
no era livre. 21 iPVjr este seix delito o homem oferecer
ao Sch or um carneiro pdita do tabemcuIo da reunio,
22 e o sacerdote orar por e k e pelo seu pecado diante
do Senhor, e (o S en hor) s e Hie tOnoar novamente pro
picio; ser perdoado o se peCadO. 23 Quando entiaidcs
na terra (q a e vos prom eti), e planiides nelas rvOres
fritiferas, ccmsideral<eis os sfeus frutos como inrcuncisios;
durante trs anos, os fruhs qufe' produzirem sero como
incircundsos para vs. e nSo comereis deles. 24 No
quarto ano, todo o seu fmto ser consagrado glria do
Senhor. 25 N o quinto ano, j oomerfes os frutos, recoIheodio tudo o que produzirem. E u sou o Senhor vosso
Deus.
26 No comereis nada com sangue. No praticareis
a adivinhao nem a magia. 27 No cottarfeis o cabelo
em 'jdoodo, nem rapareis a barba pfelos lados. 28 Nb
faieite incises na vossa came, potr cauSa de algum morto,
nem iareis figuras algumas ou Sinais Sobre o -vosso corpo.
Eu sou D Senhor. 29 No 'prOstitiias tua filha, para que
a terra no seja contaminada', e no se encha de impie
dade. ^30 Guandal os meus sbados, e reverenciai o mfeU
santurio. E u Sou o Senhor. 31 No Vos dMjals aos ma
gos, nem iUtemogueis os adi'v1nh'os, pala que vos no con
tamineis por mfeio deles. E u isou o Saihor -vosso Deus.
32 Levanta-te diante duma cabea encanecida, e hohra a
pdssoa do velho. Tnre ao Senhor teu Deus. Eu sou o
Senhbr.
33 Se algum esifrangeiro bMiitar na vossa teria, e mo
rar entre vs, no o impropcreis; 34 mas esteja entre *vs
como um natural, e ama-o como a vs mesmos, porque
tambm -vs foStes estrangfeSros na terra do Egipto. Eu sou
o Senhor vosso Deus. 35 No faais coisa injusta nos
23. C on sid era reis os seus fru tcs eotno incircuneisos. Isto . como
itnpuros.
so s

2 7 -2 8 .
N e s t e s v e r s c u lo s s o p r o ib id o s
id o l tr ic o s se g u id o s p e lo s o r ie n t a is ..

c e r to s

usos

s u p e r s tic io

juzos, nas medidas de comprimento, nos peisos, nas me


didas de capQcidad:e. 36 Sejam justas as balanas, e jus
tos os pesos, justo o efa e Justo o hin. Eu sou o Senhor
vosso Deus, qe vos tirei da terra do Egipto.
37 GuaiUai todos fcw meus preceitos e todas as minhas C o n c lu feis, c executai-as. Eu sou o SenhOr.
20 1 O Sfenhor faJou a Mdiss, dizendo; 2 Dirs P e n a s c o n isto aos filhos dfe Israel: Se algum homem dentre os filhos
de Israel e dos estrangeiros, que habitam em Israel, se u s H lh os
oferecer seus filhos a Moloch, ser punido de morte: o povo M o lo c h .
o alpedrejar. 3 Eu porei o meu rosto contra ele, e o
cortarei do meio do seu povo, porque dleu de seus filhos
a Moloch, profanou o mu santurio e manchou o meu
santo nome. 4 Porm, se o povo da terra, descuidando-se
e, como que tendo em pouco o meu mandato, deixar ir o
homem que dfeu de seus filhos a Moloch, e no-quiser ma
ta-lo, 5 porei o meu rosto contra esse homem e contra a
Sua famlia, e cottarei do meio do seu povo assim a ele,
como a todos os que, como ele, se prostituem a Moloch.
6 A pessoa que se dirigir a magois e adivinhos, e fOr- P e n a s
nicar com eles, eu porei o meu rOsto . contra ela, e a exterminarei do meio d seu povo. 7 Santficai-vos e sedfe sultam os
santos, porque eu Sou o Sfenhor vosso Deus. 8 Guardai asos.
os meus preceitos, e cumpri-os. Eu sou o Senhor qufe vos
santSfico.
9 O que amaldioar seu pai ou sita me, seja punido C o n tr a o s
de morte: afflaldioOu o pai e a me: o seu sangue caia
sobre ele.
p a s .
10 Se algum (hom em ) se tomar ru de fornicao com C o p tr a o s
a mulher dfe outro, se cometer adultrio com a mulher do
seu prximo, sejam punidos de morte, asSim o adltero
como a adltera. 11 O que peca com sua madrasta, e
descobre (assim ) a nudez de seu pai. Sejam ambos punidos
de mOrte: o Seu sangue caia sobre elfes. 12 Se algum pe
car com sua nora, morram ambos, porque cometeram um
crime: o seu sangue caa sobre elas. 13 Se um homem
pecar com um homem, camo se ee fosse uma mulher,
ambos cometeram uma coisa execranda, sejam punidos de
morte: o seu sangue caia sobre eles. 14 Aquele que toma
pOr mulheres a filha e a me, cometeu um crime: ser
queimald vivo oom elas, e no ser tolerada entre vs to
grande iniquidaW!e. 15 Aquele que peca com um animal
20, 6. E
ia id e l d a d e d e
a d u lt r io .

fo rn ic a r com eles.
Isra el

a lia n a

A m a g ia , co m o a id o la tr ia , um a
co m D e u s . c r e p r e s e n ta d a co m o utn

E x o r ta o
s a n ti
dade.

Magia.

grande ou piequeno, s^eja punido de morte: matai tambm


o ailimal. 16 A mulher que pecar com qualquer aimal,
ser morta juntamelnte com ele: o seu sangue caia sobre
eJes. 17 Se um tomar a sua irtn, filha de su pai e
filha de sua me, e vir a sua nudez, e ela vir a nudz do
irmo, ambots fiZeram uma coisa execranda: sero exter
minados do seu pDv, por terem descoberto um ao outro
a sua nudez: levaro a sua iniqidade. 18 Se um se jxmtai com uma mulher, no tempo da menstruao e 'desco
brir a sua nudez, e ela se deixar ver neste estado, ambos
sero exterminados do melo do su povo. 19 No dWcobrirs a nudez de tua tia materna ou paterna; o que flzet
isto, descobriu a ignominia de sua prpria carne; ambos
levaro a sua iniqidade. 20 Se um peCar com a mulher
de SEU tio paterno ou materno, e descobrir a nudez
de seu tio; ambos levaro o seu pecado; morram sem filhos.
2 1 O que tomar a mulher de seu irmo, fez uma cosa
ilicita: descobriu a nudez de seu irmo; no tero
filhos.
22 Guandai as minlras leis e os meus mandamentos,
pcHidle-os em prtica, Q fim de que a tetan eon que estais
para eritrar e para habitar, no vos vomite tambm a vs.
23 No caminheis segundo os costulnes das naes que
eu eStou para expulsar da vossa vista, porque fizeram
todas estas coisas, e eu as abOmiln'e'i. 24 Mas eu vos digo:
Possuireis eisita terra, a qual eu vos tfarei em herana,
terra onde corne o leite e o mel. Eu sou o Senhor vossO
Deus, qu vos Sefpatei de todOs os outros ptovos. 25 Se
parai, pois, tambm os animais puros dos impuros, e as aves
puras das impuras; no manchds as vossas pessoas com
os animais, com as aves, e oom tudo O' que se move sobre
a terra, c que eu vOs dedailei ser impuro. 26 Seteis para
mim santos, porque Eu, O Senhor, .sou santo, e vos separei
de todos os outros povos, para serdes meus.
27 O hom em ou mulher em que houver eSpirito pitn ito Ou de adivinho, se ja putiiido de m orte. Apedreja-lo s- o : o Seu san gue ca ia sobre eles.

Lei reU '


tivas
santidade
dos sacec'
dotes.

21 1 Disse
sacerdotes, filhos
mine o sacerdote
cepto na dos seus

tambm o Senhor a Moiss: Fala aos


de Aaro. e dize-lhes: No se ccmtana more dos seus concidados, 2 exconsangudneos e parentes prximos, isto

2 0 M o rra m sem J ilh o s , is ta i . o s fil h o s q u e n a s c e ia n i se r o


s id c io d o s i l c g i t i i s c s . s o p o d e n d o s u c e d e r ao p a i n a k r ia n g a .

co n -

2 1 , I. No se condaminc n.a rnort-e, o sacerdote no dev;e contrair


una impureza legal, tocando o cadver dum israelita.

, (la db 'pai, me, filho e -filha, t 'tambm na do ifmoT


3 e da inn virgem, que no Se caSou. 4 Nem mesmo se
Conta mlnar na morte do principe do seu povo. 5 Qs sa
cerdotes no rparo a cabea nem a barba, nem faro
incises oas suas carnes. 6 Sero santos paia o seu Deus,
e nO profanaro b seu nome, -porquanto Oferecem o hlocauSbo do Senhor e os pes do seu Deus; por isso sero
santos. 7 No tomaro por mulher uma desonrada ou
uma prostituta, nlem a que loi repudiada por seu marido,
porqUe esto consagrados ao seu Deus, 8 e oferecem os pes
da proposio. Sejam, -poSs, san'tos porque tambm eu, o
Senhor, quie os santifico, soiu saiito. 9 Se a filha de um
sacerdote for apanhada em prostituio, desonrando assim
o nome dc seu pai, ser queimada no fogo.
10 Q pointrfice, isto , o sumo sacierdoille entre seus S u m o
irmos, sobre cuja cabea foi derramado o leo da uno, p o n t f ic e
e* cujas mds foram consagradas para o sacerdcio, e que
fOS rcvtestdo das iSantas vbstes, no descobrir a sua ca
bea, no rasgar as suas veStes, 11 nem entrar abso
lutamente oiide estj'a um morto, oiem se contaminar na
moTte de sleu pai ou te Sua me. 12 Nb sair dos lu
gares santos, pra no manchar o santurio db Senhor,
prque o leb da sagrad uno do seu DeuS est sobre
ele. Eu sbu o Senhor. 13 iW ia r -por 'mulher uma vir
gem; 14 no tomar uma viva, nem uma repudiada, nem
uma desonrada, nem uma mene'tri2, mas uma donzela do
seu povo. 15 No misture o sangue da sua linhagem com
o -vulgb do seu pcvo, porque leu sou o Senhor que o
santifico,
16 Q Senhbr fal'ou a Moiss dizendo: 17 Dize a D e f e ito s
Aaro: Nbnhum homem de qualqUer^ dais familias da tua
linhagetei, qu'e 'tivler deformidade (corp oral), oferecer pes
ao sleu Deus, 18 ou se aproximar db seu ministrio: se d c io .
for cego, Se ooxo, Se 'tiver nariz picqueno, ou grandie, bu
torcido, 19 Se tiver um p quebrado ou mo, 20 se for
corcovado, Se ilemlOsO, S e tiver betide na vista, se sarna
pertinaz, se tiver herpes pelo corpo, ou uma hrnia,
21 Todo o 'homem da estirpe do sacerdCte ano, que tiVer
qualqer deformidade (corp oral), no Se aproximar a
dferecer hstias ao Senhor, nem pes ao seu Eteus; 22 co
mer, todavia, dos ples qUe se ofeiieCem no santurio, 23 contartfe, powm, qUc no entte do vu :para dentro, nem che
gue ao altar, porqule tem dfeito, e no devfe contaminar
o m'eu isantuTio. Eu soiu o Senhor qu'e Os santifico. 24 Moi
ss, pois, 'disSe a aro, e a Seus filhos, e a todo o Isral,
todas as coisas que Ihfe foram mandadas.

u^''deni
' Falou tambm o Setihor a Moiss, dizento:
"'"comer' ^ D ze a aro e a seus filhos que se abstenham das coias carnes a s que (m e foram ) consagradas pelos filhos de Israel, e
profanem o nome das coisas santificadas em minha
honra, que eles me oferecem. Eu Zou o Sfenhor. 3 D ze-lhes a eles e a sleus deiscendfentes: Todo o homem da vossa
estirpte que, 'tendo qualquer impureza, se aproximar Has
coisas que os filhos de Isrctel cotosagraram e ereceram ao
Senhor, sler relraidb da minha prsena. Eu sou o Se
nhor. 4 Um homem da estirpe de Aaro, que for leproso
ou doente de gonorrcia, no comer das cOisas que mfe
foram santificadas, ati que esteja so. O que focar um
homem impuro, ou quc tiver um derramamento seminal, 5 ou
que tocar um rptil e qualquer coisa impura, cujo contacto
impuro, 6 seir impuro at tandfe, e no comer da
quelas coisas que foram santificadas; porm, depois que
tiver lavado o seu corpo em gua, 7 e se tiVer posto o
sol, ento, estando puro, comer das coisas santificaldlas, por
que so seu alimento. 8 No comero dum animal morto por
si, ou diladeado por outro; no se fflanchaio com eStas
ooisas. Eu sou o Sfenhor. 9 Observem os meus manda
mentos para que no caiam em pecado, fe no m'orram no
santurio, depois dc o terem profanado. Eu sou o Senhor
que os santffito,
10 Nenhum estrangeiro comer das ooisas santificda's; nem o que habita em casa do sacerdote, nem o jomaleino comero delas; 11 poim, o escravo, comprado por
um saOeidote, e o que tiver nascido etn sua caSa, estes
comero delas. 12 S e a filha do sacerdoite casar oom
algtun homem do povo. no conter das coisas santificadas
nfem dias primdas; 13 nem se, ficando viva, ou sendo
repudiada, e sem filhos, voltar para casa de seu pai, comer
do que seu pai come, como costumava fazer scBdo don
zela. Nenhum estrangeiro tem Eaculdde dc comer delas.
14 O que por ignorncia comfer das coisas santificadas,
dar ao sacerdote o (valor d o) que comeu, mais uma
quinta paJte. 15 Os sacerdotes no profanaro as coisas
santificadas dos filhos de IsrafeJ, que estes ofetecem ao
Senhor. 16 No isolfrero a pena do seu delito, ccanendo
das coisas santificadas. Eu sou o Senhor que os sintifico.
Animais
17 O Seuhor falou a Moiss, diZend: 18 Fala a
"^ao^hol Aaro, a Sens filhos, e a todos os filhos de Isiael, e dize"causto!" -lhes; O homem da casa de Israel, ou de entre os estran
geiros quie habitam etttre vs, que fizer a oblao, ou para
cumprimento de vOtlos, ou para oferta espontnea de qual
quer vtima em holocausto ao Senfior, 19 para que Seja

oferecida por vs, oferecer um macho sem defeito, dentre


os bois. Ovelhas ou cabras. 20 Se tivr qualquer defeito,
no oferecereis nem ser aceite.
21 O homem que oferecer ao Senhor uma vtima de Animais
gado graudo ou rodo, em sacrifcib pacifico, quer para
sacr"!!!,
cumprimento de votos, qpier como ofeita espottniea, ofe- c io s p.ncrecer um ahima] perfeito, para que sOja agradvel: no
haver nele nenhum defeito. 22 S e for cego, estropiado,
mutilado, ulceraldo, sarnento ou tinhoSo, no o oferecereis ao SenhOr, nem o qUeimaTeis sobre o altar do Sebhor.
23 Potfers'oferteoer como oferta voluntria um bc ou uma
oviclha cam um membro comprido ou curto demais, mas
com eles no se pode cumprir um vOto. 24 No oferete
reis ao Senhor animal algum que tenha os teStculos tri
lhados, ou esmagados, ou cortados, ou arrancados; de ne
nhum mdo faais isto na vossa terra. 25 No oferecereis
ao .vosso Deus tais vitimas (recebidas) da mo dum es
trangeiro, nem cpalquer oUtra Coisa que ele queira dar,
porque tdos eStes dctos so corruptos e impuros: no os
acetareis.
26 O Senhor falou a Moiss, dizendo; 27 O bezerro, O u t r a s n o ro cordeiro ou o cabrito, quando nascerem, estaro sete
r e l a t idias mamando debaixo da me: ao oitavo dia, e da por sacrifcios,
diante, podero ser oferecidos ao Senhor. 28 Quer se
trate dum bod, ou duma oVelha, no sero imolados no
mesmo dia com as suas cri'as. 29 Se oferecerdes um sa
crifcio em acio de graas ao Senhor, oferecei-o de ma
neira que seja agradvel (ao S en h or); 30 comeTes a
vitima no mesmo dia, e no ficar coisa alguma para a
manh do dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 GuaHdai os meus mandamentos, ponde-os em pr- C o n c lu s o ,
tica. Eu sou o Senhor. 32 No profanieis o meu santo
nome, para que eu seja santificado no nteio dos filhOs
de IsTael. Eu sou o Senhor cpie vos santifico 33 e vos
tirei da ferra do Egipto, para ser o vosso Deus. Eu sou
o Senhor.

I I INSTITUIES RELIGIOSAS
2$ 1 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 2 Fala
aos filhos de Isrel, e dize-lheS: Estas so as feStas do
Senhor, que cfaamareis Sian'tas. 3 Trabalharis seis dias:
porm D stjoo dia, que sbado, chataar-sc- santo:
dia de descanso >e d!e santa assembleia. No fareis nele tra
balho algum. o repouso consagrado ao Senhor em todas
as vossas moradas.

Sbad o.

4 Estas so as feStas santas do Senhor, que dewis


defebrar oos seus tempos.
^'scoa^
5 No primeiro ms, no dia calllorze do ms, entre as
duas luzes (ao findar o dia), a Pscoa do Senhor:
6 nb dia quinze do mesmo ms a Solenidade dos zimos do
Senhor. Dbrante sete dias oonterfes zimOs. 7 No primeiro dia
corrvocareis uma santa assemblia, e no fareis obra al
guma servil. 8 Oferecereis um sacrificio plo ogo ao
Senhor durante sfete d'ias: no (stimo dia convoca reis
uma santa assembleia, e no fare(is obra alguma servil.
9 O Senhor 'falou a Moiss, dizendo; 10 Fal aos filhos
de lisrael e dize-lhes: Quando tqerdes entrado na terra
que eu vos hei-de dar, 'e fiZerdes a ceifa das searas.
Icvareis ao sacerdote molhos de espigas, como primcias
da vossa colheita: 11 'ele, ao outro dia depods do sbado,
elevar um molho diante do Senhor, para que lhe seja
aceite em volsso favor, e o santificar. 12 No mesmo
dia em que o molhb for consagrado, imblar-se- um cor
deiro de um ano, sem defeito, em hokoicausto ao Senhor.
13 Com e k se far a obliao de duas dizimas de flor de
farinha borrifada com azeite, para ser queimada com suave
odor ao Senhor; a libao ser de vinho, ser de uma quarta
parte de um hin. 14 No comereis da vossa seara nem po,
nem gro torrado, nem espigas frescas at ao dia em qufe
oferecferdes dela ao vosso Ekus. Esta uma lei perptua cm
vossas geraes, e era toldas as vosss habi'tafes.
PcBtecosie.
15 Delside o dia depois do sbaldo, no qual oferccestes
o mblho das primcias, contareis sete semanas completas,
16 e irais um dia depOis daquela em que s'c completa a
stima sfemana, isto , (contareis) 'hquenta dias: ento
oferecereis um noo sacrifcio ao Senhor 17 em todas
as vossas habitaes, dbds pes das primcias (feitos) de
duas dizimas de 'flor de farinha fermentada, os quais cozfereis para primicias do Senhor. 18 OFeiiecereis com estes
pes Cte cordeiros dc um aio sem dfefeito-, um novilho da
ntanada, dois carneiros, que sero oferecidos em holo
causto com as suas libaes, 'em odor suavissimo ao Se
nhor. 19 Oferecereis, alm disso, um bode pelo (recado,
e dois corceiros de um anb comb vitimas de Sacrificios
pacficos. 20 Quando o saCerdote os tivcr eleva/do diante
cfci Senhor jun'tamente cOm os pes das (jrimcias, ficaro
para Seu ilS o . 21 Neste itfedmo d corivocareis uma
assiembleia santa c no fareis obra servil alguma. Esta ser
uma lei perpetua eun tddas aS voSsas habitaes e gera
es. 22 Quando eeifar.<es a seara dos vossos campos,
no a cortareis at terra n'em enfeixareis as espigas que

ficarem, mas delx-las-eiB para os pobres e para os forastfeiios. Eu sou o Senhor vosso Deus.
23 O Scinhor faou a Moiss: 24 DiZc aos filhos dfe F e s t a d a s
Israel: No stimo ms, no primeiro dia <to ms haver nm
solene repouso (que vs celebraceis) ao som das trombe
tas, tuna asembleia santa. 25 N o fareis nele trabalho
algum seTvil, e aferecereis um holocausto ao Senhor.
26 O Senhor falou a Mtss, dizfendo: 27 Aos dez F e s t a d a
deste stimo ms, ser o dia das cxpiacs: convocareis 'piuma assembleia santa, mortificar-vos-eis e oferfecereis um
holocausto ao Senhor. 28 No fareis obia servil alguma
em todb este dfa, porque um dia d'e propiciao, para
que o Stnhtr vosso Deus vos seja propcio. 29 Toto
aqufele quc se no mortficar neSte di, sr eliminado do
meib do seu povo; 30 o que fizer quahpter trabalho, eu
o eliminarei do seu j k j v o .
31 No fareis, pois, nele obra
alguma; eSta ser uma lei perptua em todas as vossas
geraes e habitaes. 32 o sbaido do repouso, nele
vos mortificareis; no dia novie do ms Celfebrareis o vosso
sbado, desde a tarde at tarde seguinte.
33 O Senhor falou a Moiss, dizendo; 34 D z e aos F e s t a d o s
filhos de Israel: Desdfe o dia quinze deste stimo ms.
sero as feStas dos taberaculos durante sete dias em honra
do Senhor. 35 No primeiro dia haver assembleia santa;
no fareis nele trabalho algum servil. 36 Durante Sete
dias oferecereis holocaustos ao Senhor; no dia oitavo ha
ver assembleia santa e oferecereis um holocausto ao Se
nhor, poirque dia de ajuntamento e de assembleia; no
fareis nele obra alguma Servil.
37 F-Stas so as festas do Senhor, que publicareis C o n c lu s o ,
para haver assemblleias santas, para oferecer ao Senhor
oblaes, holocaustos e libaes, conforme o rito de cada
dia, 38 independentemente dos sbados do Senhor, dos
vossos dons, dos vossos votos e de todas as ofertas que
voluitriamente fizeides ao Senhor.
39 Desde o dia quinZe do stimo ms, quando tiverdes A d i e s
colhido todos os frutos da vossa terra, celebrareis as festas
do Senhor durante gete dias: o primeiro dia e o oitavo d o s t a b c r sero de completo descanso. 40 No primeiro dia toma- n c u lo s .
reis dos frutos de rvores formosas, fiolhas de palmeira,
ramos de rvores frondosas, salgueiros da torrente, c alegrar-vDS-eis dianb do Senhor vosso Deus. 41 Celebrareis
todos os anos durante sete dias esta solenidade. Esta ser
uma lei perptua cm vossas geraes. Oelebr-la-eis no s
timo ms, 42 e habitatiels sombra dos ramos durante
Sete dias: todo o homem da gerao de Israel habitar

cm tendas. 43 para qite os vctsos descendentes saibam


que eu fiz habitar em teoldas os filhos de Israel, depois de
os ter tirado da tenra do Egipto. En sou o Senhbr vosso
Deus. 44 Moiss, pois, falou aos fSlhs de Israel sobre
as feStas do Senhor.
^mpaJar
24 1 O SeObor falou a Moiss, dizendo; 2 Ordena
aos filbos de Isratel que te tragam aZeite dte oliveira pursSimo e claro, para manter continuamerite acesas as lmpaldas, 3 fora do vu do testetaunho no tabernculo da
reunio. Aaro as por 'dahtc do Stenhor, desde a tarde
a't pela manh, cotn culto e rido perptuo nas vossas ge
raes. 4 Sero sempre ooJocadais diante do Senhor, sobre
o candeteiro multo huipo.
Pes da
5 Tomars tambm flor de farinha, e cozers dela doZe
sulo Ptes, cada um dos quais ter duas dizimas (d o e fi), 6 e
os pors sobre a raeSa purissima do Senhor, seis de uma
parte e seis da ottra: 7 pors Sohre eles incenso lucdissmo, para que o po seja ra'onumtento de orferta feita ao
Senhor. S Cada sbado Se mudaro estes pes ditente do
Sertbor, ditepols de tetem sido recebidos ds filhos de Israel;
uma aliana perptua. 9 PtettencBro a Aaro e a Seus
filhos, para os comerem no lugar santo, poirque so coisa
santssima entre as Oferendas feitas pelo fogo ao Senhor.
uma lei perptua.
C astigo d o
10 O tilho de uma mulher israelita, que ela tivera
m^ado!*'e
Egfpcio que vivia entre os filbos d'e Israel, saiu
lei de
fora e cotatendeu nos acampamcritos com um Israelita.
T a li o .
11 Tendo blasfetnaldo e auBMoado o nbme do Senhtor,
foS levado a Moiss (sua me chamava-se Salumite, filha
de Dabri, da tribo de Dan), 12 e puseram-no em priso,
at saberem o que o Senhor ordenaria. 13 O Senhor falou
a MoiSs, 14 'dizCndo: Tira b blasfemo para 'fora do
arraial, e, todos os que o ouviralni, ponham as suas mos
sobre a cabea dele, e todo o povo o apedreje. 15 D rs
atos filhos de Israel: O homem que amaldioar o seu Deus,
levar o seu pecado; 16 o que blasfemar o nome do S e
nhtor, ser punido de morte; todo o povo o apedrejar,
quer seja cidado, quer seja forasteiro. O que blasfemar
o nome do Senhor, sCja punido de morte. l7 O qile ferir
e matar um homem, seja purlido de morte. 18 O que ferir
rim animal, estituir oUtrO em Seu lugar, isto , animal
por animal. 19 O qute ferir qualquer, dos seus compatrio
tas, aSSim como fez, assim Se lhe far a ele: 20 gutebradura, fmr quebradura, olho por loJbo, dente por dente:
qual for o mal que tiver feito, tal ser o qute h-de soifTer.
21 O qUe matar um jumento, reStuir outro.
O que matar

um homem, Ser punido (dc m orte): 22 Seja ente vs


igual a justia, quer delinquiSSe o forasteffro, quer o itdgen a. Eu sou o Senhor vosSo Deus. 23 Quando MOiSs
iaJou aos filhols de Israel, tiraram o que tinha blasfemado
para fora dos acampamentos, e apedrcjaram-no. Os filhos
de Israel fizeram oomo o Senhor tinha odenado a Mbiss.
Ano
25 ^
1 O Senhor falou a Moiss no monte Sinai,
dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dSz-lhes: Quando sabtico.
tivcrdes entraldo na terra que eu vos darei, observai b
sbado om hOnra do Senhor. 3 Durante sds anos semears o teu campo, durante seis anos podars a tua vinha,
c decolhers os seiis rutOs. 4 O stimo ano, porm,
ser o sbado de completo descanso para a terra, um des
canso em honra do Senhor; nO Semears o campb,
nem podars a vinha. 5 No segars o que a terra
polr si mesmo produzir, e no colhers as uvas da tua
vinha pOrque ano do deScakiso da tertra: 6 o que a
tenra der, esponlneamen'te, servir-vos- de alimento a ti
e ao teu servo, tu!a serva, ao teu jornalero, e ao estran
geiro que viVe ookxtigo: 7 tudo o que naScer servir de
alimlento tambm ois teus animais e abs da terra.
Ano
8 Contars tambm ste semanas de anOs, isto , sete
ju b ilar.
Vezes sete, qe 'faZem ao tbdo quarertta e nove anos. 9 No repouso
stimo ms, no dia dcimo do ms, no tempb .da expiao, da terra.
tocars a trombta por toda a vosSa terra. 10 SaPtificars o ano quinquagsimo, anunciars a Jlemisso a todos
os habitantes da tetra, porque jubileu. Voltar o homem
posse das suas prOprfedads, e cada um tornar pata a
sua primeira familia.
11 O ano quinquagsimo ano
jubilar. No semcareis nem segateis o que nascer por si
meismo no campo, nem vindimareis a vinha no podada,
12 por Causa da santificao do jubileu, mas comereis o
que. os campos derem esponthieamente.
13 No ano do jubileu voltaro todos posse dos seus P riv il
bens. 14 Quando Venderes qualqUet coisa ao teu conci gios do
ano jubilar
dado, ou lha comptares, no agraves o teu irmO, mas sobre a
compra segundo o nmero dos abos do jubileu, 15 e ele proprie
ta vender segundo a conta das messes. 16 Quanto maior dade.
for o nmero deStes anos, tanto mais crescer >tambm o preo:
e quanto menos tempo contares, tanto mais baixar o preo:
tom efeito ele te vender o tempo em que podes colher
os frutos. 17 No agraveis os (que s o ) da vossa mesma
tribo, mas cada um tema o Seu Deus. potqufe eu sou o
Senhor, vosso DeuS. 18 Executai os meus preceitos,
guardai as minhas ordens, cumpri-as, para qute possaiS ha
bitar na terra Sem medo algum, 19 e para que a terra

vos pjoduza Os seus frutos, de que com-ais at saciedade, sem temr a violncia de algum. 20 Se disserdes:
Que comeremtts ns no Stimo aMo, se no semearmos, nem
retolhrmos os nossos frubc? 21 Eu vos danei a minha
bno no ano Sexto, e a (e to produzir irutns pana trs
anos; 22 semeafes no ano oitavo, e Oomcreis os frutos
vielhos t ao ano noao; lat qute nasam os novos, comereis
os vtelhbs.
23 tenra tatabm no se vender para sempre, por
que minha, e vs sois como eStraIngeiroB e peregrinos.
24 Portanto liodois Os campos qUe pOssuirdes sro verididos
com a condio de Se remirem. 25 Se o teu irmo em
pobrecido vender a sua pteqieaia ptoprieldade, e o parente
mais prximo quiser, pode remi:r o quie o outro Vendeu.
26 Se, porm, no tem paVelnte prximo, mas pode encon
trar o preo para fazer o resgate, 27 avaliar-ste-o os
fnltos desde o tempO em qile fez a venda, dar ao com
prador o reSto, e. dieste mddo, recobrar a sua propriedade.
28 S e no lachar meio para dar o preo, ficar o comprador
com o que comprou at ao ano do jubileu; ento, neste ano,
tudo O que Se tiVer vendido, voltar ao seu primeiro dono
e alotigo possuiidor. 29 O que vender uma casa situada
dentro dos muros da cidade, ter faculdade de a remir
deintro dle um ano.
30 Se a no remir, e Sc tiver paBsado o curSo dum
ano, possui-la- pana sempre o comprador e seus descen
dentes, e no poder nemir-Se nem ainda no ano do jubileu.
31 Mas, se a casa for numa povoa o que no tem
muros, sr vendida colino ste Vendem os campos; se no
foi remida antes, voltar ino jubileu para o seu dono.
32 s casas dos levitas, que esto nas cidades dos mesmos
fevitas, podem ster semprfe remidas. 33 Se no forem re
midas, voltaro para seus donos no jubileu, porque as
casas das eidades dos levitas so propriedade sua cn'tre
os filhos de Israel. 34 No se vendero, porm, os cam
pos dos Seus arrabaldes, porque so sua perptua pro
priedade.
PrMigios
35 Se teu irmlo se tomou pobre e cair em indignda,
<io an a tgQ
e tu o Itecolhertes como estrangeiro e peregrino,
Mbr'e*'a viver cootigo, 36 no recebas usuras dele, nem mais do
condio qiTe lhe deSte; teme o teu Deus, para qu'e teu irmo possa
ci-vii das
contigo. 37 No lhe dais o teu dinheiro com
p essoas,
^
gros no exigers dele mais do que lhe deres.
38 Eu sou o Seolior vosso Deus, que vos tirei da terra do
Egipto, para vos dar ,a terra de Canaan, e ser vosso Deus.
39 Se, obrigado pela pobiteza, o teu irmo se vender

a ti, no o oprimirs com a seivido Ide escravo, 40 mas


(cm tua casa) Ser oomo um jomaleiro e pm hspede;
trabalhn .em tua casa at ao ano do jubileu, 41 e depo
sair com seus filhos, e voltar para a sua familia e para
a herana de seus pais. 42 Com 'efeito, eles so meus
servos, e eu tirei-ois da teria do Egipto: no sejam ven
didos na condio dos escravos. 43 No o ailijas com
o teu poder, mas teme o teu Deus. 44 Os lescravos e es
cravas qUe tiverdes, Sjam das naes que vos cercam.
45 Tambm pteis comprar dos estrangeiros que vivem
enCne vs, ou que destes nasceram oa vOssa terra: sero
propriedade vossa. 46 Por direito de herana os deixareis
a,os vossos filhos, e os possuireis para sempre. QuePto
aos vossos irmos, os filhos de Isriael, no os oprimais
com o vosso 'poder. 47 Se um adventido ou um estran
geiro enriquecer entre vs, e um teu irmo pobre se ven
der a ele ou algum da sua familia, 48 depois da venda
podie ser rtesgatado. Qualquer de seus Irmos que quiser, o
resgatar; 49 igualmente o poder reSgatar se'u to, seu
primo, ou qualquer parente prximo. Se ele o puder fazer
por si mesmo, resgatar-se-, 50 sendo contados somente
os anOs .desde o tempo da sua venda at ao ano do ju
bileu, e sendo contada a quantia, por que foi vendido,
segundo o nmero dos anos, e segundo se paga aO jornaleiro. 51 Se Forem.ainda muitos os anos que restem
at ao jubUeu, o preo (d o resgate) Ser em proporo
destes (an os). 52 Se (faltarem ) poucos, far com o com
prador a conta segundo o nmero dos anos, e pagar-lhe-
em proporo dos anos que faltam, 53 levando 'em conte
o salrio 'do tempo que serviu: (o com prador) no o tra
tar com aspereza tua vista. 54 Se ele no puder ser
resgatado por nenhum destes modos, sair com seus filhos
np ano do jubijeu. 55 Com efeito, os filhos de Israel so
meus servos, que eu tirei da terra do Egipto. Eu sou o
Senhor vosso Deus.
I I I BNCAOS E MALDIES
26 1 Eu sou o Senhor vosso Deus: no fareis ido- B n o s
los para vs, nem esculturas nem levantareis colunas,
nem na vossa teira poreis alguma pedra adornada de figu- observarem
ras para a adorardies, porque Eu sou o Senhor vosso
Deus, 2 Guardai os meus sbados, e tremei diante do meu
santurio. Eu sou o Scnhor.
2 6 , 1. N e m le p a n t a r e is c o la n a s . A s colunas serviam m ultas vezes
para o culto dos fa lso s deuses. C onstituam um perigo para os can aneus, sendo por isso proibid as.

3 Se andaifctes conforme os meus preteitos, se guardardes Os meus mandamentos e os praticardes, eu vos darei
as chuVOs nos seus fempois, 4 a terra dar o seu produto, e
as rvores Se carTegajo de frutos. 5 A debulha db trigo
protongar-se- at vindinta, e a vindima juntar-se- .se
menteira; comereis o vosSb po saciedade, e habrtareis
na vossa terr sem temor. 6 Eu darei paz dentro dos
vossas limites: dormireis, e nb haver quem vos aterre.
Afastarei de vs os animais nocivos, e a eSpada' no atra
vessar a vOssa terra. 7 PerSeguireis os vossos inimigos,
e 'eles cairo di'a'ntc de vs. 8 Cinco dos vossos persegui
ro um ccn'to doe estranhos, e cem dos vosSos perseguiro
dez mil deles; os vossos inimigos cairo ponta dc espada
diante d Vs. 9 OlhaTi pta vs, e voe farei crescer;
multplioar-vois-ei, e rtificarei a minha aliana cbnvosco.
10 Comereis prodults dos anoS anteriores e, sobuVindo tss
nbvois, 1'anareis fera os ivelhos. 11 POTei o meu tabern
culo 1)0 itieio de vs, e a nrinha alma no vos rejeitar.
12 Andarei entre Vis, c setei o vosso Deus e vs sereis
o meu pOvo. 13 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos
tirei da terra dois Egipcibs, para que no fssteis seus es
cravas, e que quebrei as cadeias dos vossos pescoos, para
amdlardes direitos.
A m eaas
H Se, poilm, me no ouvirdcs c no obsrvardes togres^reV
meus maWdamentos, 15 se desprezairdes as minhas
d a ie i.
leis, e no fizerldes caso das minhaB ordenaes, de sorte
qu'e no 'faais o quc por mim vos foi prescrito, e tomeis
vo O mleu patto, 16 eu vos tratati dsta maneira; Visilar-vos-ei prontainlcite com a indigciicia e com um ardor
qrie vos sCque os vossos olhos, e consuma as vossas almas.
Balldadamente steinebreis a vOssa senenlte, a quaJ ser des
truda pefoB vosSb inimigos. 17 Porei a minha face con'tta vis, ca reis diahte .dos vossos inimigos, torcis sujeitos
aos que vos aborriccem e 'fugireis sem que ningum vos
persiga. 18 Se nem ainda assim me obedeCerdes, acrescen
tarei o sptilplo ab vosso caStigo, por causa dos vossos
pecadas, 19 quebrarei a soberba da vossa dureza, farei
que o cu l m cima Seja como fenb, e a terra ootao
bronz. 20 O ivosSo trabalho SCr baldado, a terra no
dar os seus 'prbdufois, nem as rVores daro frutos. 21 Se
aridades ao cdtitrrio Ide mim, e no quterdes ouvir-me,
acrescentarei o sptuplo s vossas pragas, por ca-usa dos
vossos pecados: 22 mandarei contra vs as feras do campo,
qUe Vos devorteim a vs e abs vossos gdos, que reduzam
tudo a um pequno nmero, te modo qile os vosaos ca
minhos fqem desertos.

23 Se nem ainda asSim quisrdes corrigir-vos, mas sfe


andardes coritra mim, 24 tambm andarei contra vs, e
vos ferirei Sete Vezes mais, por cansa dos Vossos pecados:
25 farei cair sobre vs a espada vingadora (k minha
aliana: se vos refugiardes nas cidades, lanarei a peste
rio meio de vs, e sereis entregues nas mos Hos inimigos,
26 depois de vos haver tirado o po, vosso sustento: que der
mulheres cozero os pes num s fomo, e os distribuiro ra
cionados, de maneira que comereis c no ficareis satisfeitos.
27 Se ainda dlepois disto me no Ouvirdes, ms procederdes contra mim, 28 tambm eu procederei contra vs
Com furor inimigo, e vos calstigarei sete viezes mais, por
causa dos vcussos pecados, 29 at ao ponto de comerdes a
came de vossos 'filhos e de Vossals filhas. 30 Destruirei os
vossos altares e quebrarei as vossaS eStelas consagradas
ao sol. Vs caileis entre as runas dbs vossos HIolos, e a
minha alma vos abominar, 31 ide 'tal sorte que reduzi
rei solido as vossas cdades, tomarei. desertos os vossos
santurios, e no aceitarei mais o suave Odor dos vossos
perfumes. 32 Desolarei a vossa terra, e os vossos inimigos
pasmaro sobre ela, quando a habitarem. 33 A vs porm,
eSpalhar-vOs-ei entre as naes, e desembainharei a espada
atrs de vs. Ser deSerta a vossa 'terra, testmdas as vosSas
cSdades. 34 Erito agradaro terra Os seus sbados
duTante bodo o tempo da sua soKdo; quando estiverdles
35 em teTra Ide inimigas, ela ter kfascansO,, e repousar nos
sbados, dia sua soHdo, pOis que no re'p0^ o u nos vossos
sbados, quando habitveis riela.
36 E aos que de vs ficarem, pOrei tal espanto nos
seus coraes, em terras dOs inimigos, que o rudo die uma
folha agitada (pelo vento) Os aterrar, c fugiro dtela como
de itma espalda: cairo. Sem que ningum os persiga,

37 pretd|pltar-se-o uns sobre os oUtros, como se fugissem


das batalhais: nenhum dc vs ousar reSistir aos ini'migos:
38 peecereis eritre as naes, e a terra inimiga vos con
sumir.
2 6 . E m um s [o r n o . E n q u an to que ordinriam ente um forno
c o ie sm enie o po d c uma fa m ilia . na o ca si o dc c a stig o um forno
chegar para d e : fam ilias. a m e distribuir os p es aos filhos e aos
servos, cm ra e s e no a sua vontade,
31.
N o a c e i t a r e i m ais o su a u c o d o r tjps v o s so s p e r fu m e s ,
me torn av a agradvieis os vossos s a crificio s e aplacava a minha ira.
33. D e s e m b a in h a r e i a e s p a d a a tr s d e v s , isto . im pedirei que
v o lte is para a berra donde fostes expulsos por vossa culpa.
34 -3 5 . Cora ironia a terra cfa P a le s tin a representada como se se
ale g rasse por poder finalm ente repousar um pouco, depois que os seus
habitantes tiverem sido levados para o e x lio , os quais a obrigavam a
produzir frutos, mesmo nos anos sabtico s e ju b ila res.

que

39 Se ficarem ainda alguns defes, consiunir-se-o por


causa das suas iniquidades na terra dos seus inimigos, e
sero Oprimidos de aflies, por causa dos pecados dfe seus
pais e dos prprios. 40 Confessaro as suas iniquidades
< as de seus maiores, nas transgresses Oontra mim, e (re
con hecero) que por se telem oposto a mim 41 tambm
me pus contra eles e os fiz vir para terra inimiga. S e ento
humilharem o Seu coraO incrcunciso e pedirem perdO
das suas impiddades, 42 recoiidar-me-e da aliana que fiz
com Jacob, Isaac e Ahfao e lembrar-me-ei tembm da terra,
43 a qual, depois 'que eleis a tiverem deixado, se comprazer com os seus sbadOs, sofrendo a solido por causa
deites. Mais des pefdiro pterdo dos seus ptecados, porque
regcitaram os meus preceitos, e desprezaram as minhas leis.
44 Apesar ide tudo isto, ainda quancio eles eStavam em
terra inimiga, eu no os regeitei de todo, Uem os despre
zei de sorte qie os deixasse perecer inteiramente, e tor
nasse v a minha aliana com eles. Com efeito, sou o Se
nhor Seu Dus, 45 c lemhrar-mte-ei da minha antiga
aliana, quando os tirei da terra do Egipto, vista das
gentes, para set o seu Deus. E u sou o Senhor. Estas so
as ordenaes e os preceitos e as leis xpie o Senhor estabele
ceu entre si e os filhos de Israel no monte Sinai, por mo de
Moiss.
I V APNDICE
Votos
27 1 O Sebhor falou a Moiss, dizendo; 2 Fala aos
*'ob|o'
Israd, e diZe-Ihtes; S e um homtem fizer um voto
pcssoil. a Deus, avaliar-se-o as pessoas rektivamen.te ao Senhor.
como tu as avalias. 3 Um homiem, dos vinte acs sessenta
anos, avali-k>-s em Cnquenia sidois de prata, segundo
a medida db Santurio; 4 Se fbr mulher, avali-la-s
em trinta. 5 Dos cinco anos at aois vinte avaliars o
homem em vintte siclos; a mulher em dez. 6 De um ms at
ads dnco aktos, atvaLrs em dnoo sddos um menino; uma
mlenina, em trs. 7 Aos scBSen'la aaos e dai para cima
avaliais o homem em quinze siclos; a mulher, em dez.
8 Se foi um pobre, e no pdrer pagar o valor- da tua
avaliao piTescntar-se- ao sacerdote, e dar o que este
avaliar e vir qe ele pode dar.
Animais
9 O aimal, que pode Ser imolado ao Senhor, se algum
puros oii Q prometer oomo vOto, ser coisa santa, 10 e no poder
impuros.
trocadb, nleta um -bom por um mau, nem um mau por
um bom; mas, se O trocar, tanto o que foi trOcado, cam o
aquele pot que se trocou, ficnr consagrado ao Senhor.
1 L Se algum (az voto dum animal impuro que no pode

Ser imolado ao Senhor, leve-o diante do sacerdote, 12 o


qual, julgando se bom ou mau, determinar o preo. 13 Se
o oferente o quiser resgatar, juntar uma quinta parte
sobre a avaliao.
14 Se algum faz voOo da casa e a consagra ao Senhor, U m . casa.
o sacerdote a examinar para ver se boa ou m, e ser
vendida peBo pio que ele tiver fixado; 15 maS, se o
que Bez o voto quiser resgat-la, dar, a mais, uma quinta
parte sobre a avahao, e ter a casa.
16 Se fizer voto, e consagrar ao Senhor um campo, que Um campo,
possui, ser avaliado O preo conforme o que leva de
semente; Se o campo Semeado com 'trinta alqueires de
cevada, ser vendido por daquenta sidos de prata. 17 Se
fez voto dum campo logo no principio do ano do jubileu.
Ser avaliado em tanto quanto pode valer. 18 Mas, se
faz o voto algum tempo depois, o sacerdote calcular o
preo segundo o nmero dos anOs qUe restam at aO ju -'
bileu, e isto Se abater ao preo. 19 POrm, se aquele
que fez o vdto quiser resgatar o campo, juntar uma quinta
parte ao preo fixadb, e pOssui-lo-. 20 Mas, se no
quiser tesgata ou for Vendido a outro qualqur, aquele
qUe fez voto dele no poder resgat-lo, 21 pOrque,
quaiido chegar o dia do jubileu, (o cam po) so consa
grado ao SebhoT, e pei1len'Cer ao sacerdote. 22 Se al
gum consagra aO Senhor um cam'po comprado por ele,
campo que no faa parte da herana dOs maiores, 23 o
sacerdote fixar o preo cononrie o nm'ero dos anos
que restam a't a'o jubileu; aqUele quc fez o voto, dar este
preo ao Senhor. 24 No abo do jubileu, o campo tornar
para o antigo dono, que o tinha vendido, e que fazia parte
da sua herana 25 Toda a avaliao se far pelo peso
do sido do santurio. O sido tesn vinte bolos.
26 NiIngUm poder consagrar ou fazer voto dos pri- Apndcc
mognitos, que, como primognitos, pertencem aO Senhor:
seja um boi, seja uma ovelha, so do Senhor. 27 Porm, n iios.
se o animal impuro, aquele que o ofereceu, o resgatar
segundo a sua avaliao, e juntar a quinta parte do preo:
Se o no quiser resgatar, ser vendido a outro pelo preo
fixado por ti.

28 Tudo o que consagrado ao Senhor, seja um homem, um animal ou um campo, no se vender, nem se poder resgatar. Tudo o quc uma ver foi consagrado, ser uma
coisa isantssinia (pertencente) ao Senhor. 29 Toda a
pessoa CcnSagrada, que Se Oferece por um homem, no
ser resga'tada, mas ser posta morte.

Sobre as

das ao
Senhor,

sobre os
i .i m o s .

30 Todds ws dizimos da terra, ou sejam de gro, ou


frutas das rvoxes, so d'o Senhor, a ele so consagra
dos. 31 Mas; se algum quiser resgatar os seus dzDnios,
ajuritar ao seu valor uma quinla patte deles. 32 De Cbdos
ols drimos de bois, cVelhaB e cahiais, qu passam por baixo
do cajado 'do pastor, todb o dcrito fanim al), sla con
sagrado ao Sehhor. 33 No se escolher bom nem mau,
riem Se 'tiOcar por Outro: Se algum o trocar, tanto o
subiStituido ooimo o qUe subSttuiu, ser cotasagrado ao
Senhor, e no ser resgatado.
Estes so os mandanventos que o Senhor deu a
Moiss para os filhds de Isra'el no 'monte Sinai.

32.
Q u e p i s s a n p o r b a ix o d o c a ja d o <Jo p a sto r. A ltiso a o costum
q ue tinham o s pastores de cootac o gado, (a z esd o -o passar poc d ian te
deles, e im pcndo-lhe o cajad o .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

NMEROS
PRIMEI RA PARTE
I RECEN SEAM ENTO DOS F IL H O S D E IS R A E L
1 1 O Senhor falou a Moiss no desrto do Sinai, Ordem
no tabemcufo da reunio, no pirimteiro dia do segundo reilJva'ao
ms, rio Segundo ano depOLs da saida dOs filhos de Israel recen seado Elgpto. dizendo: 2 Fazei o recenseantento de toda a
congregao 'ds 'filhos Ide Israel pelas suas fmilas e
casas patriarcais, apontando o romie de cada um dois va
res, 3 idos Virte amos para cima, de todos os homeris
aptos para o servio das armas, em Israel; ccmt-los-eis
pelas suas turmas, tu e Aaro. 4 Teres junto de vs, a
alsSStir-vas, um hdmem pOr cada tribo, chafe de uma li
nhagem.
5 Eis OS nQlmcs: (D a tribo) de Ruben, Elsur, filho de Nom es dos
Sdeur. 6 (D a tribo) de Simeo. Salamiel, filho de Surisadai. 7 (D a tribo) de Jud, NaasSoti, filho de Amna- e s te 're c e n dab. 8 (D a tribo) de Issacar, NataWael, filho de Suar. seam em o.
9 (D a tribo) de Zabulon, Eliab, 'filho de Helo. 10 Dos
'filhos de JoIS: fda tribo) de Efraim EliSama, filho de
Amiud: (d a tribo) de ManasSs, Gamaliel, filho de Fadassur.
11 (D a tribo) de Benjamim, Abdan, filWo de Gedeo. 12 (D a tribo) de Daln, Atezer, filho de Amisadai.
13 (D a tribo) de Aser, Fegiel, filho die Ocran 14 (D a
tribo) de Gad, EliaSaph, filho de Du'el. 15 (D a tribo) de
Nftali, Aira, filho de Enan. 16 .EsteS so os que fonaln
chamados da assembleia, prncipes de suas tribos, chefes
dos milhares de IiSTael.
17 Moiss Aaro, tendo-os 'tomado, com tdda aC ''o':o
multido do povo, 18 juritaram-nos no primeiro dia do bleirp^T
Segundo ms, e fizeram o sleu receliseanren'to pelas suas se numerafamilias le crisas patriarcais, contando por cabea o "''3ten(es
de cada um deles, Idos vinte anos para cima, 19 conforme
o Stenhor tinha dridenado a Moiss. Fez-se o tecensteamento
no deserto do Sinai.
20 De Ruben 'primognito de Israel, segundo as suas D e Ruben.
familias, segundo as sUas casas pa'triarcais, contando os
noiries, por cabea, de toldos os vares dos vinte ahos para
cima, qu pod'iam ir guerra, 21 (foram recenseados) quarcrita e seis mil e quiinhentos.

22 Ds (ilhos de Sfmco, egundo as suas famlias,


segundo as suas caSas patriarcais, contando os nomes, por
cabfea, dos Vares tos vinte anios para cima, que podiam
ir- guerra, 23 (foram recenseados) cinqenta e niorve
mil e trezentos.
D c G ad.
24 Dos filhos de Gad, sfegundo as suas familias, se
gundo as sUas caisas pa'triarcate, contando os nomes de
todos os de vinte anos para cima, que podiam ir guerra,
25 (forem recenseados) quarenta e cinco mil e steSlscentos
e dinquenta.
D e Ju d .
26 DoSs filhos de Jud, segundo as suas famlias, se
gundo ais suas casas patriarcais, contando os nomles de
cada um cJeles, dos vinte anos para cima, de todos os que
podiam ir guerra, 27 (foram recen seados) setenta e
quatro mLl e seisOentos.
Dc Issacar.
28 Dtols filhos de Essacar, seguido as suas famlias.
Segundo as suas casas patriarcais, contando os nomes de
calda um cfeles, dos vinte anos para cima, de todos os qufe
podiam ir gUerra, 29 (foram recenseados) cinqenta
e quatro mil c qua'trocentos.
Dc Zabulon.
30 Dos 'filhos de Zabulon, Segundo as suas famlias,
segundio as suas casas patriarcais, contando os nmels dfe
cada um delds, dos vinte anos para cima, de todos os que
podiam ir guerra, 31 (foram recenseados) cinqenta e
sete mil e quatroeen'tos.
De E fraim .
32 Dois filhos tfe JoS: dos descendentes de Efram, seguiido as suas familias, e seguiido as suas casas patriarcails, con'tando os momes de calda um, dos vinte anos para
cima, de todois os que pddiam ir gulerra, 33 ('fo
ram recenseados) quarenta mil e quinhentos.
. De
34 Dos descendentes de Manasss,segundo
as suas
M an asss. [ a jn i i i a s _ segundo as suas casas patriarcais, contando o nome
de cada um deles, dos vinte anos para cima, de todos os
que podiam ir guerra, (foram recenseados) 35 trinta c
dois mil e duizfentos.
De
36 Dos filhos de Benjamim, segundo as suas familias,
B e n ja m in .
casas patriarcais, apontando os nomes dfe
cada um, dos vinte anos para cima, de todos os que po
diam ir guerra, 37 (foram recenseados) trinta e cinco
mil e quatrocentos.
D e D an.
38 Dos fillios dc DaO, segundo as suas familias, se
gundo' as suas casas patiiarcais, apontando o nomfe de
cada um, dos vinte anos para cima, de todbs os qe po
diam ir guferra, 39 (foram recen seados) sessenta e deis
miJ e seteceutns.
Dc Aser.
4 0 Dos filhos de Asfer, segundo suas familias, segundo
D e Simeo.

as suas casas patriarcais, apontando o nome de cada um,


dos vinte anos para cima, de toidos os que podiam ir
guerra, 41 (foram recenseados) quarenta e um mil e
quinhentos.
42 Dos filhos de Neftali, Segundo as suas familias, De Nem;
segundo as suais casas patriarcais, apontando o nome de
cda um, dos vinde anos para cima, tdos bs que podiam
r guterra, 43 (foram recenseados) dn'quenta e trs mil
e quatrocentos.
44 Estes so Os que foram contados por Moiss e
Aaro, e pelos doze prnd'pes de Israiel, um por cada tribo.
45 Todo o nmero dos filhos de Israel, Segundo as suas
caisOs B famlias, dOs vinte anos para cima, de todos os
qie podiam ir guerra, Bc de 46 seiscentos e trs mil
quinhentos e dbquenta homBiis.
47 O s Levitas, porm, no foram contados com eles. Os Lcxitas
na tribo das iSUas familias. 48 poique o Senhor falou a
Moiss, dizendo: 49 Nb contes a tribo de Levi, nem pors a soma deles com os filhos de Israel. 50 Incumhe-os
de cuidarem do tabemculo do testemunho e de todos os
seus vaisos, B de tuldo o que pertence s cerimnias. Eles
levaro o tabernculo e todos os utenslios, empregar-se-o
no ministrio e acamparo em volta do tabetnculo.
51 Quando se tiver de partir, cs Levitas desarmaro o tabernculo: quando se tiVer de faZer acampamento, eles
o armaro: qualquer estranho que se aproximar, ser morto.
52 Os filhos de Israel acamparo cada um segundo as
suas turmas, as suas companhias, o seu regimento. 53 Mas
os Levitas. armaro as suaS tendas em volta do labernculo, para que no suceda cair a indignao sobre a mul
tido dos fUhbs de Israel; e velaro na guarda do tabernculo do tBstemunho.
54 Os filhCs de IsraBl, pois, fizeram tudo conforme
o Senhor tinha mandado a Moiss.
2 1 0 Senhor falou a Moiss e a Aaro dizendo: Ordem do
2 Os fhos de Israel acamtmro
em volta do tabernculo mento
acampa^
das
da aliana* cada um segundo as suas tormas, a!s suas tribos,
insgnias, os seus estandartes, as casas da sua parentela.
3 Jud assBntar as suas tendas ao oriente,segundo jud, issaas turmas do seu exrcitor NaasSon, filho de minadab, ^abui^n
ser o prncipe dos seus filhos. 4 O nm'ero total de > "combatentes da sua linhagem de setenta e quatro ml e seisCentos. 5 Junto dele 'acamparam os da tribo de Issacar,
cujo prncipe foi Natanael, filho de Suar. 6 O nmero
total dos sBus combtentes tB cinqenta e quatro mil e
quatrocentos. 7 Na tribo de Zabulon o prncipe foi Eliab,

filho de Elon. 8 Todo o corpo de aornbaten tcs desta tribo


dte cfirquenta te sete mil e quatrocentos. 9 Todos os
que foram contadois no acampairentd de Jiid, foram cento
e oideuta e seis mfil e quatrocentos; sero os primeiros a
pr-se cm matcha segundo as suas turmas.
Ruben.
10 No acampameilto dos filhos de Ruben para a parte
Siuieo
do irteio-dia ser prncipe Elsiu-, filho' dte Sedem; 11 todo
Gad.
o corpo dos seus combatenttes, que foram ooritados, <ta
de quarenta e sleis mil e quinhentos. 12 Junto a ele
acamparam os da tribo de Simeo, cujo prncipe foi Salamiel, filho dte Surisadai. 13 Todo o corpo dos sieus combaferites, que feriam contados, era de dnquenta e noVc
mil e 'trezentos. 14 Na tribo de Gad foi prncipe Eliasaph,
filho Idte Driel. 15 Todo o odrpo dos seus combatentes,
que foram contados, era de quarente e cinco mil seislcentos
e cinqenta 15 Todos os que foram contados nb acaunpairiento d'e Ruben, foram cento c cinqucin'la e um mil e
quatrocte'n'tos e cinqenta, siegundo as suas turmas; esfes
sero os segundos a pr-JSe em marcha.
Levitas.
17 (Em seguida ir) o tabernculo da reunio (que)
ser levado por cuidado dos Levitas, e por suas turmas;
pela ordem qute for armado, assim ste^r desarmado. Cada
um m'archar no s/eu lugar e na sua ordem.
Eraim.
18 Para a 'patte do ocidente estar o acampamento
Manasss
dos filhos dc Efraim, cujo prncipte foi Elisama filho dte
c BcnAmiiid. 19 Tddo o corpo dos seus combatentes, que foram
jamiin.
contados, era de quarenta mil e quinhentos. 20 A sieu
lado acampar a tribo dbs filhos de Manasses cujo prn
cipe, foi Gamaliel, fdho de Fadussui. 21 Todo o corpo dos
seus combatentes, qUe foram contados, era de trinta e diois
mil e duztentos. 22 Na tribo dos filhos de Benjamim foi
prncipe Abidan, fillro de Gedeo. 23 Todo v> corpo dos
seus combatehtes, que fcriam contados, era d'e trinta te cinco
mU e quatrocentos. 24 Todos os que foram cbntados no
acampamento de Efraim sonravam cento e oito mil e cem
segundo as suas 'turmas, Estes partiro em terCero lugar.
Dan. Aser.
25 'Para a parte do selientrio acamparam os fihos de
t N cfiali.
prncipe foi Aiezer, filho de Amisadai. 26 Tddo
o cPrpo dos seus combatentes, que foram contados, era
de seseitta e dois mil e seteoeritbs. 27 Junto a elte acam
param os d tribo de ABeT, cujo 'prncipe foi Fegicl, filho
de Ocran. 28 Toldo o corpo dos Seus combatentes qUe foram
contados, era de quarenta e um mil e quinh'ento8. 29 Da
tribo 'dos filhos de Neftali c4 principe Aira, filho de Enan.
30 Todo o corf)o dos seus combatentes era de crn'quenta e trs
mil e quatrocentos. 31 Todos ds qde foram contados no

acampameitto de Dan foram cento e cinqenta e Sele mil


e eiBCeiitos: estes Berb oB ltiTrios a partir.
32 O niimero deus filhos dfe Isratel, divididos segundo
as casas patriarcais e as turmas do exrcStb, dc seisceintos e trs mSl e quinheritos e cinqutenta. 33 Os Levitas,
porm, no foram oOntados eritre ols filhos de Israel, porque
assim tinha orderiado o Senhor a Moiss. 34 Qs filhoS
dc Israiel fizeram tudo segundo o qrie D Senhbr tinha man
dado. calTiparam segundo as suais turmaS, e marcharam
segundo as familias e casas de seus pais.
3 1 Estas so as geraes de "Aaro e de Moiss, Filhos
no dia cm que o Serihor falou a Moiss no monte Sinai.
Aarao.
2 Elstes so os noms dos filhos de Aarb: Nadab, o seu
primognlito, depois Abiu, Eleazar e Itiamar. 3 Esftes so
os nomles dos filhOs de Aaro, sacerdotes ungidos e consiagra'dQs para eXerceTem as funes db sacerdcio. 4 Na
dab e Abiu, (eridb Oferecido um fogo eBtranho oa preBena
do Senhca- no deserto do Sinai, morreram sem filhos: Elearar e Itamar exerceram as funes do sacerdcio na pre
sena de seu pai Aaro.
5 O Senhor falou a Mbss, dizendo: 6 Faz'e apro- Funes
ximar a 'tribo de Levi, e f-la com|parecer diante do sacerdote Aaro para o Servirem, eStarem de vigia, 7 obser
varem tudo o que diz respicibo ao culto da multido diante
do tabernculo da reunio, 8 e para guardarem os vasos
do tabernculo servindo no seu ministrio. 9 Dars os
Levitas 10 a Aarb c aos sleus filhos, aOis quails os dars
inteiramente, de entre os filhbs de Israel. Estabelecers
Aaro e Seus filhOs nas funes do sacerdcio. O estranho,
qrie Se aproximar para mirtistrar, morrer.
11 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 12 Eu tomei Os Levitas
os Levitas den'tre os filhos de Israel em lugar de todb o
pri^mognito, qrie abre o S e io de sua me entre o s filhos gnitos.
de Israel, e os Levitas sero meus, 13 pOrque todo o pri
mognito meu. Deside o dia em que feri os primo
gnitos na terra do Egipto, dobsagrei para mira todo o
que nasCe primeiro ein Israel, desde o homem at ao ani
mal. So irieus. E u sou o Senhor.
14 O Senhor falou a Moiss no desetto do Sinai, Modo dc
dizendo: 15 Ninriera os filhbs de Levi segundo as casas ^''LcvTtas.
de seus pais e as suas famlias, todbs bs vares de um
ms para cima.
16 Moiss fez o receriSeamento conforme o Senhor Filhos c
lhe tinha Ordenado. 17 Eis os filhos de Levi, segundo os "Levi"*'
iseus nomeB: Gerson, Caath e Meraii. 18 Filhbs de Ger

son: Lebn e Semli. 19 Filhos de Caath: mro, Jesaar,


Hebron e Oiel. 20 Filhos de Merari: MooJi e Musi.
Famlias
21 De Gerson saram duas famlias, a de Lebni, e a
descen>
de Semei, 22 toda a populao masculina das quais, con
dentes de
tada de um ms para cima, foi de Sete mil e quinHentos.
Gerson.
23 Estes acamparo detrs do tabernculo ao ocidente,
24 sob o pWttcipe Eliasaph, filho d'e Lael. 25 Quanto aO
tabemculo da reunio, tero cudaldo da tenda, da sua
coberta, do vu que se corre diante da porta do tabernculo
da aliana, 26 das cortinas do trio e tambm do vu que
est pendurado entrada do tio do tabernculo, e de tudb
o que pertence aO Tmnistrto do ahar, das cordas do ta
bemculo e dle todos xs seUs litenriliols.
Familias
27 De Caath procedem as familias dos Amiamitas, Jedescendentes de saaritas, Hebrokiitais e Orielitas. Estas so as familias pro
venientes de Caath, recenseadas segurido os seus nomes.
Gaath.
28 O censo de bodos os vares, de um ms para cima, deu
oito mil e seiscentos, que velaro pela guarda do santu
rio, 29 e acampcu-o na paTte mteridiaoal. 30 O seu prn
cipe ser Elisafan, filho de OzSel. 31 Guardairo a arca,
a mesa, o candeeiro, os alteres e os vasos do santurio,
que servem para o ministrio, e o vu, c todos os outros
ohjectos deste gnero. 32 Elezaro, filho do sacerdote Aaro,
e [jrncipe dos prccipes dos Levitas, ter a superintendn
cia sobre os que velam pela guarda do santurio.
Familias
33 De Merari sairam as famlias dos Moolitas e dos Mudescen
sitas, recenseados sfegundo os seus nomes. 34 Os vares,
dentes de
de um ms para cima. Somaram seis mil e duzentos. 35 O
Merari.
seu prncipe Suriel, filho de Abiaiel; acamparo oa parte
Setentrional. 36 Debaixo da sua guarda estaro as tbuas
do tabemculo, o!s varais, as colunas com suas bases, com
tudo o que pertence a estos coisas, 37 e as colunas que
cercam o trio oom as suas bases, as suas estacas e as suas
cordas.
38 Moiss e Aaro com seus filhos acamparo diante
F e c a p it u la o .
do tabemculo da reunio, ao oriente, e tero a guarda dio
santurio no meio dos filhos de Israel: todo o estranho
que 'se aproximar morrer. 39 Todos os Levitas, qiie
Moiss e Aaro recensearam, por ordem do Senhor, se
gundo as suas famlias, entre os vares de um ms para
cima, foram vinte e dois mil.
40 O Senhor disse a Moiss: Conta Os primognitos
Rcccnseamealo e vares dos filhos de Israel, de um ms para cima, e fars
resgate,
a soma deles. 41 Tomars para mim os Levitas cm lugar
dos primo
de todos cs primognitos dos filhos de Israel. Eu sou o
gnitos.
Senhor: (tom arei) os galdos dos Levitas em ver de todos

03 primognitos dos gados dois filhos de Israel.

42 Fez
Moiss o recenseamentio dos primognitos dos filhos de Is
rael como o Senhor tinha ordenado. 43 Os vares, con
tados ^ u n d o Os seis nomleis, de um ms para cima, foram
vinte e dois mil e duzentos e setenta e trs. 44 O Senhor
falou a Moisis, diZetado: 45 Toma os Levitas em vez dbs
primtogntos dos filhos de Israel, e os g ^ o s dos Levitas
em vez dos seus gados. Os LeVitas Sero mleus. Eu sou o
Senhor. 46 Ffek) preo dos duzentos e setenta e trs pri
mognitos dois filhbs die Israel, que exCeidem o nmero dos
Levitas, 47 reccbers cinco Sickxs por cabea, seguhdo a
mdlda do salnturiO. O sido tem vinte bulos. 48 Dars
este dinheiro a Aaro e a seus filhos comb pteo dos primogm'tos que ultrapassam o nmero dOs Levitas; 49 T b mou, pois, Moiss o dinheiro pOr aiqueles que ultrapassa
vam o nmero dos resgatados pelos Levitas, 50 tomou o di
nheiro do resgate dos primognitos dos filhos de Isratel,
mil tteZeritos e sesSehta e dnco siclos segundo a medda do
santurio, 51 e dteu-o a Aaro a seus filhos, conforme
a ordem que o Senhbr lhe tinha Idado.
4 1 O Sienhor flalou a Moiss e Aaro, dizetado: Recensea2 Fazie a contagem dos filhols dc Caath, Identre os Levitas,
segundo as suas casas e s suas famifias, 3 desde a idade C a a tita s.
de trinta anos para cima at aos dnquenta, dte todbs os
que entram para aSsdStirem e ministrarem no tabiennculo
da reimio. 4 Este o senrib dos filhos de Caath, no
tabernculo da reunio: rferir-Se^ a coisas santslsnas.
5 Filtraro Aaro e seus filhos, qUando se tiverem de mbver os acampamentos, descero o vu, qute eSt pendente
diante da porta, envolvero nele a arca do teStemunho,
6 cobri-la-o ainda com uma coberta de peles roxas, e es
tendero por dma uftt pano toldo de prpura violcea, e
metero os varais. 7 Envolviero, tambm, num pano de
prpura violcea a mesa da proposio, e poro com ela
os turibudos e os grozinhos, os copos e as taas para as
libaes; os pes estaro sempre sobre ela. 8 Estender-Ihe-o por cima um pano carmesim, o qual cobriro ainda
com uma coberta de peites roxas, e metero os varais.
9 Tomaro tambm um pano te prpura violcea, com o
qual cobriro o candeeiro com as lmpadas e as suas te
nazes e espevitadbres e totbs oB vasos de azeite, que so
necessrios piala preparar as lmpadas: 10 sobre todas
estas coisas lanaro uma coberta de peles roxas, e metero
o s varais.
1 1 Envolvero tambm o altar de ouro nm
pano idte prpura vtolceas e eStendero por Cima uma co
berta de peles roxas e metero Os varais. 12 Envolvero,

num panio de prpura violoea, toldos os utensiltos, com quc


se Jaz servio no santurio, estendero por cima uma co
berta de peles roxas e metero ct varais. 13 Limparo
tambm as cinzas do altar, edtenidlerio sobre ele um pano
de prpura; 14 porb em cima todos os utenslios que
se usam no servio, isto , os braseiros, as tenazes e os
'tridentes, os garfos e as ps. Cobriro todos os utenslios
do aliar com uma coberta de pefes itoias, e mtero os va
rais. 15 Depois que Aaro e seus Rlhos tiverfem envol
vido o santurio coUi toldos os sleus uteUsilios ao levantar
dos acampamentos, .erito entraro os iilhos de Caath para
levarem o que eStiver embrulhado; no tocaro ntos utenslbs do santurio, para qrie no morram. Estes so oB car
gos dos filhos de Caath relativamente ao tabernculo da
reunio,
16 O Seu chefe ser Ekzaxo, filho do sacerdote
Aaro, que ter a seu cULdado o azeite para preparar as
lmpadas, o incenso de oampOsio, a dblao pe-rplua e
o leo da uno. brim como tudb o qrie peitteice ao servio
do tabernculo, e 'todos os uteiiBilios que h no santurio.
17 O SenholT '^ou a Mctes e a Aaro, diZendo: 18 No
queirais exterminar os filhos da linhagem ide Caath do
raieio dos Levitas. 19 ProcedH de rnodb que vivam, e
no morrain a o tocarem as coisais smrtssinias. Aaro e
seus filhos e'n'traro, e eles mesmos dSsporo os encargos
de cada um, e Separaro o que deve cada um levar. 20 Os
oitrbs no olhiem cbm curiosixlalde para as coisas que h
no sariturio antes ld'e estarem embrulhadas, alis morrero.
Recensta21 O Senhor falou a Moiss, dizendo; 22 Tira tammento e bm a cotn'ta dOs filhos de Gersott, Segundio as suas casas
0's'aitar Patria.rcais, Segundo as suas familias, 23 diesde os trinta
' urros para cima at aos dnquata. Conta todos os qufe en
tram e Servem no tabernculo da reunio. 24 Este o
bfido 'da familia ds Gersonitas: 25 Levaro as cortinas
iJo tabernculo, o texto Vta aliana, a segunda coberta, a
coberta das peles roxas qUe eSt por cima, o vu que est
pendurado entrada do tabernculo da reunio, 26 as
toirtnas do trio, e o vu da entrada que est diante do
tabernculo. Todas as coisas que pertencem a altar, os
clondes e os uSenslioS do ministrio, 27 lev-las-o os
filhos de Gersion, debaixo das ordens de Aaro e dc seus
filhos, e cada um sahter qrie servio dfeve prestar. 28 Este
o Servio da familia dos Gersanitas no tabernculo da
reunio, e estato sujeitos a Itatnar, fillio do sacerdote
Aaro.

29 Contars tambm os filhos dc Merari, segundo as Recem tasuas familias e as casas de seus pais, 30 dsd'e os trinta
anos para rima t aos cinqenta, to d os que tm algiun M ecaruni!'
ofcio, que prestam servio no tabernculo da reunio.
31 Estes so os seus cargos: Levaro as tbuas do taber
nculo, os Seus varais, as colunas, as suas bases, 32 e
tambm as colunas que eSto ato rdtor do trio com as suas
bases, estacas e cordas. Recebero por conta todos os va
sos e alfaias, e assim as levaro.
33 Este o servio
da famlia dos Mcraritas e o seu ministrio no tabemculo
da reunib; estaro s ordens de Itamar, filho do sacer
dote Aaro,
34 Moiss, Aaro e os prncipes da sinagoga fiZeram
o recetiisealment dos 'filhos de Caath segundo as famliasorden "ic
e as casas d seus pais, 35 dedde ols trinta anos para Deussolur
cima t aos cinqenta, (isfo ) de todos os que entram no
servio do tabemculo da reunio: 36 Contaram dois mil e
setecentos e cinqenta. 37 Este o nmero dos da estirpe de
Caath, que etraram no tabemculo da reunito, contados
por Moiss e Aaro, Segundo a ordem dada pelo Senhor
por medo de Moiss. 3S Foram tambm contados Ds filhos
de Gerson segtindo as familias e casas de Seus pais,
39 desde os trinta anos para cima at aos cinqenta, todos
os que entram paia ministrar no tabemculo da reunio;
40 aCharam-e dois mil c seiscentos e trinta. 41 Estes
so os da estirpe dos Gersonitas, que Moiss e Aaro con
taram segundo a oldem dO Senhor. 42 Foram tambm
contados os filhos de Merari Segundo as familias e casas
de seus pais, 43 desde Os trinta anos pra cima at aos
cinqenta, todos Qs que entram a cxeircr as suas funes
no tabemculo da neunio, 44 e ftotam achados trs nl
e duzentos. ' 45 Este o nmtero dos filhos de Merari, que
Moiss e Aaro contaram, segundo a ordem dada pelo
Senhor por meio d Moiss.
46 Todos os qie foram contados dfentre os LeVitas,
e de quem Moiss e Aarto e os prnoip& de Israel fizeram
o retoenseamento segundo as familias e casas de seus pais,
47 desde os trinta anos para dma t aos cinqunta, que
entravam para o servio do tarbelmculo ou para o seu
transporte, 48 foram ao todo oito mil quinhentos e oitenta.
49 Moiss, cdnBorme 'a ordem do Senhor, contou-os cada
um segundo o seu ficio e os Seus cargos, como o Senhor
lhe tinha ordetoado.

I I P R E C E IT O S COM PLEMENTARES
As pessoas
afaTtoiTa^s
do acampameoto.

Reparao

'^in^rfas*'
M
priim o.

Rendimeasaraedotes
AdiilKiio.

5 1 0 SehoT falou a .Moiss dizendo: 2 Manda


'e Israel que deitem fora do acampamento todo
O leproso, tdo o que pad!eCe gdnurrda, tiodo o que est
jmundo por ter tocmlo num moito; 3 tanto homem como
mulher lanaS-os foCa do cam'po, para que o no manchem,
habitando eu convosco. 4 O s filbos de Israel fizeram
assim, lanaram-nos fora do campo, como o Senhor tinha
dito a Moiss.
5 O SenhoT fafou a Moiss, dizendo: 6 Dize aos
filhos de IsiUel: Se um hdmem ou uma mulher tivterem
comtido algum dos pecados que prejudicam o prximo,
prevaricaado contra o Saihor, 7 conheSSar o seu pecado,
restituir o dehddo, Com nm quinto a mais, quele ccmtra
quem tiver pecado. 8 Se, porm, no houver quem o
receba, d-lo- ao Senhor, e pertencer ao sacerdote, alm
do carneiro, que oferecido por expiao pelo culpado.
9 Todas as piimcias qUe os filhos de Israel ofereCePertencem tambm ao saCeridobe; 10 tudo o que
consagrado, ao sacerdote pertence; tudo o qute se entrega
nas mos do sacerdote, ser deite.
11 O Senhor falou a Moiss, dIzndo; 12 Fala aos
filhos de Israel, e dize-lhes: O homem Cuja mulher for
infiel, 13 dormindo com outro hontem, se o marido no
puder 'ptolv-lo, por o adultrib estar Oculto c sem teste
munhas, porque ela no foi apanhada no crime, 14 se o
esprito dos zelos excita o homem contra sua mulher, por
etar manchada, ou por parecer qute est, 15 rele a le
var ao saGetdoite, e ofere'der 'por ela a dcima parte do
efa dte farinha de cevada: no derramar Sobre ela azeite,
nem 'pOr incenso, porque um sacrifcio de zelos, c uma
oblao para descobrir o aldultrio. 16 O sacerdote a
manldar aproximar (d o altar) e a far estar dte p diante
do Senhor. 17 Tomar gua santa, num vaso de barro,
e lanar nela um pouco de p do pavimetto dio tahernculto. 18 Estando a mulher 'de p diatfte do Senhor, (o
sacerdote) lhe descobrir a cabea, e lhe por nas' mos
a oblao. de recordao: uma oferta de zelos. O sacerdote
ter (na m o) as g-uas amargas que leva'm maMi.
19 Esconjurar a mulher e lhe dir: Se nenhum homem
estranho dormiu contigo, e tu no te manchaste abando
nando o leito de tteu maricte, no te fro mal eStas guas
amargas sobre qUe eu acumulei maldies. 20 MaS. se
tu te pariaSte de teu marido, e te manchaste, dormindo
com outro homtem, 21 cairo sobre ti estas maldies.

O Senhor te faa um objecto de maldio e de execrao


para toldos no teu povo; Baa emagrecer os teus flancos
e inchar o feu venVe. 22 Estas guas malditas entrem no
teu ventre, fazendo-to inchar e lemagrecer os teus flancos.
mulher respondier: Assim seja, assta seja.
23 O saCeiidote escreiver num iLvrb estas maldies,
e depois as apagar com estas guas amalgas qufe ele
cumulou de maldies, 24 e lhe dar a bfeber (aquelas
gu as). Depois qufe ela as Bver bebido, 25 o sacerdote to
mar da mb da mulher a oblao de zelbs, levant-la-
diante do Setahor, p-la- em cma do altar; antes 26 to
mar um punhado desta oblaO e o qufenar sobre o altaT;
depois disto, dar a beber mulh'er as guas ainargas.
27 Depois que ela as tiver bebido, se est culpada, se, despre
zado o marido, pecou por adultrio, pebetr-la-o as guas
da maldio, 'faro inxdiar o seu Ventre, emagrecero os seus
flancos, e aqufela mulher ser objecto de maldio no meio
cfc) Seu poVo. 28 Se, pOrm, no est manchada, no so
frer mal algum, e ter filhos. 29 Esta a lei dos zelos.
Se uma mulher se retirar d-e seu marido, e se manchar,
30 e o niarido, possudo do espirito de Zelos, a apresentar
diante do Senhor, e o sacerdote fizer com ela tudo o que
fica escrito. 31 o marido ser sem culpa, e a mulher pagar
a sua maldade.
6 1 0 Senhor falou a Moiss, dizendo: 2 Fala aos Copsagrailhos de Israfel e dize-lhes: Quando um homem ou uma Nazrcnoa.
mulher fiZerem voto de Se santificar, c se quiserem consa
grar ao Senhor, 3 abster-se-o de vinho, e de tudo o que
pode embriagaT. No bebero vinagre de vinho ou de
qualquer outra bebida (inebriane), nada do que se eSprCme
da uva: no comero uvas frescas Hcm passas 4 durante
toldo o tempo qufe testiveXem consagrados ato Senhor pelo
voto: no comero nenhum pitoduto da -vinha, desde a uva
passa ao bagulho. 5 Durante todo o tempo da sua sepa
rao no pass^ nasalha pela sua cabea; at que se
completem os dias da sua consagrao ao Senhor. Ser
santo, tfeixarido cTesCer os cabelos da sua cabea. 6 Du
rante 'todo o '(empO da sua consagifato no entrar onde
haja algum mtorto, 7 nem se contaminar assistindo ao
enterro mesmo de (seu) pai, ou de (sua) mfe, ou de (seu)
irmo, ou .dfe (sua) irm, porque a consagrao do seu
Deus est sobre a sua cabea. 8 Durante todos os dias
da sua sfeparao ser santo para o Senhor.
f 23. A s apa g ar .
isto , mergulhai aa gua as palavras
scritas antes de secarem, e deste mo^o as maldies como que pas
saro para a gua, que vai ser bebida pela mulher.

9 Se algum morrer subitamente diante dele, ficar


manchada a Consagrao da sua cabea, a qual rapar logo
no mesmo dia da sua purificao, bem como no stimo dia.
10 No oitavo dia, porm. Oferecer ao sacerdote, entrada
do tabem culo d runio, duas rolas ou dois pombos.
11 O sacerdote imolai um pelo pecado, e outro em holo
causto, e rogar por ele, porque pecou, manchando.se com
a presena kki morto; santficar naquele idia a sua cabea.
12 e consagrar ao Senhor os dias da sua Separao, oferCemdo um coidetio de um ano pelo pecaldo, mas de sorte
que os dias piteCedentes Sejam perdidos, visto qUe a sua
santificao foi manchada-.
13 Esta a lei da cotsagrao. Completos qUe forem
os dis, a que por voto se tinha obrigado, (o sacerdote)
conduzl-)o- entrada do 't^oemculo da rettiio, 14 paTa
fazer ao SCnhor a sua Oferta, fq a e ser) um cordeiro de
um ano sem defeito em holocausto, uma ovelha de um ano
Sem defeito plelo peCado, um cameiro sem mancha para
o saCttfdo pacifico, 15 e tamhm um cestb de pes aimos, horrffadois com azeite, e tortas sCra Fermento utitadas
de azeite, cada coisa com as suas liha&ds. 16 O sacer
dote as oferecer diante do Senhor, e o far tanto pelo
pecado como em holocausto. 17 O carneiro, porm, imo
l-lo- ao Senhor em sacilfdto pacifico, OfereCendo ao
msmo tempo o cesto doS pes zimois e as libaes, que
por co&tumfe se devem. 18 Ento ser rapado ao Naza
reno o cabelo consagrado dianOe da porta do tabernculo
tfa reunio; (o sacerdote) tomar os Seus cabelo e os
por no fogo, que est potr baixo da Vitima pacfica.
19 Por nas mOs do Nazareno, depois de lhe ter sldVi
rapada a cabea, a espdua do carneiro cozida, uma torta
zima tiraida do cesto e uma filh zima. 20 Recebidas
dele estas coEsas, as elevar diante do Senhor; assim san
tificadas, pertencero ao sacerdote, como tambm o peito, que
Se mandou separar, e a perna: depois disto o Nazareno pode
heber vinho. 21 Esta a lei do Nazareno, quando tiver
feito voto, esla a su oferta ao Senhor no tempo da sua con
sagrao, alim daquilo que os seus meios lhe permitirem
fazer. ProCeder cotaforme o vdto que tivier feito na sua
mertbe, paia tomar perfeita a sUa santificao.
JoravI*
22 O Senhioir falou a MOiss, chendo; 23 Dire a
c^ p t Aaro e a seus filhos: Aisim abenqoarels os filhos de
Israiel: dir-lhe-eis: 24 O Senhor te abenoe, e te guarde.
25 O Senhor de mostre a sua face e tenha piedade de ti.
26 O Senhoir volva o seu rosto pala ti, e te d a paz.
27 Asrim invcxmro o meu nonte sohTe os filhos de Israel,
e eu os abenoarei.

II I LTIMOS ACONTECIMENTOS DO SINAI


7 1 No dia em qtte Moiss acabou o tabernculo. Ofertas
o levantou, o ungiu e santifcou com totOs os seus utenslios, aSsim como o altai- oom todos os seus utenmlios, uma'dat
2 Ds principies de Israel, chfes das suas casas patriar- doze tribos
cais, que haviam preridido ao recenseamento, ofereceram
3 os seus dons diante do Senhor: Seis carros cobertos e
doze bois. Cada dbis chefes ofereceram um carro, e cada
um dieles um boi, e os apreistentaram diante do tabernculo.
4 O Senhor disSe a Moiss: 5 Recebe-os deles para que
sirvam no ministrio do tabernculo, e cntrcg-los-s aos
Levitas segundo as necessidades do seu Servio. 6 Tendo,
pois, Moisis recebido os carros e os bois, entregOu-Os aoS
Levitas. 7 Deu dois carros e quatro bois abs filhOs de
Oerson, segunldo era a neoels^dade qiie deks tinham. 8 Deu
aos filhos de Merari outros quatro carros e oito bois,
atendendo aos ofcios e obrigaes que tinham ordem
de Itamar, filho do saCendote . Aaro. 9 Aos filhOs de
Caalth, pOrm, nb deu carros nem bois, porque Servem no
santurio, levando as coisas santas aos seus prprios om
bros. 10 Os chefes ofereceram as suas oblaiels diante
do altar pa-ra a dedicao do altar, no dia em que foi ungido.
11 O Senhor disise a Moiss: Cada um dOis chfes oferea
cada dia os iseus dons para a dedicao do altar.
12 No primeiro dia fez a sila oferta Naasson, filho de
Aminadab. da tribo de Jiid: 13 a sua oferta foi um prato
de prata, de cento e trinta siclos de peso, e uma taa de
prata, de setenta siclos, segtmdo o peso do santurio, am
bos cheios de farinha bonifada com az'eite para o sacri
fcio; 14 um pequeno vaso de ouno que pesava dez siclos,
cheio de incenso; 15 um bOi da manada, um cartieiro e
um cordeiro de um ano, para o holocausto; 16 um bode pelo
pecado: 17 pmra o sacrifcio pacfico dois bois, cinco car
neiros, cnco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a
oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 No segundo dia, Natanael, filho cfe Suar, chefe da
tribo de llssaccir, ofereceu 19 um prato de prata, que pesava oento e trinta siclos, uma taia de prata de setenta
siclos segundo o peso do santurio, ambos cheios de fa
rinha borrifada com azeite para o sacrifcro: 20 um pe
queno vaso de ouro, que psava dez sidos, chteio de inCenSo:
21 um bc da manada, um catmeito e um cordeiro de um
ano, para o holocausto: 22 um bode pelo pecado:

23 para o sacrifcio pacfico, dois bois, dnco carneiros,


cinco bodeS, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de
Natanael. filho de Sar.

CKce da
tribo de
Zabuloa.

C btie da
tibo de
Ruben.

Chefe da
tribo de
Siraeo.

Chtfe da
tribo de
Gad.

Chefe da
tribo de
E frain .

24 A k> terceiio <a, Eliab, Llhto Ue Helon e chefe dos


filhos de Zabul'oti, 25 ofeiteceu um prato de pra-ta, que
pesava dfeato c trinta siclois, e uma taa <fe prata, que nha
sietenla siclos segundo <t> peso do santurib, ambos dieibs
de farinha borifalda com azeite para sacrifido; 26 um
pequeno vaso .dc ouJo quO pesava dez sdoB, cheio de in
censo; 27 um boi da manada, um caMeiro e um Coilde4ro
de um ano, para o holocausto; 28 um bode peJo pecado;
29 para o sacrifido ptadfi^co, dois bois, dnco carneiros,
dnco boldiels, dndo cordeiros de um ano. Esta foi a oferta
de Eliab, filho de Helon,
30 Ao quarto dia Elisu, filho de Sedeur, e pindpe
dcils filhos de Ruben, 31 dfereCeu um prato de prata, que
pesava cento e trinta siclos, uma taa de prata, que tinha
Setenta sidos pelo peso do santurio, ambos cheias de flor
de farinha bonifada com azete para o sacrido. 32 um
pequeno vaiso de ouro do pteSo dc dez sidos, cheio dc
incenso; 33 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro
de um ano, para o holocaus-to; 34 um bode pelo pecado;
35 para o sacrifCio pacifico, dois bois, cinco camfeiros,
dnco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta- de
Elisur, filho de Sodeur.
36 Ao quinto dia Salamiel, filho de Surisadai, prn
cipe dios filhos de Sneo, 37 dfereCeu -um prato de prata,
que peisava cento e tntnta ddoB, Uma taa de prata, que
tinha setenta sidos pelo peso do santurio, ambcte cheios de
flor de farinha borrfada com aZeite para o sacrifcio;
38 um pequeno valsio de oiiro, que pesaVa dez siclos, chteio
dc ihcenso;
39 umbd da manada, um carneiro 'c um
cordeiro de um ano, para o holocauSIo; 40 run bode pelo
pecado; 41
para o sacrifcio pcfico, dois bois, cinco
carneiros, dnco bodes, cinco cordeiiros de um ano. Esta foi
a oferta de Salmiel, filhO de SuiiBadai.
42 Ao sexto dia EL'asa;di, filho de Duel, prncipe dos
filhos de Ga'd, 43 oferecu um prato de prata, qiie pe
sava Cento e trinta siclois, uma taa de prata, quie nha
seterita sidos, pelo peso do santurio, a-mhds dieios tfe
flOr de farinha bonifada cora azeite para o saciificio;
44 um pequeno vaso de ouro Ido peSo d e dez siclos, cheio
de incenso; 45 um boi da manada, um canciro e um cordeito de um ano, para o holbcausto; 46 um bdde pelo
pecado; 47 para o Wacrificio pacifico dois bois, cinco
carneiros, cinco bddes, cinco Cordeiros de um aino. Esta
foi a oferta de Eliasaph, filho de Duel.
48 Ao Stimo dia Elsama, filho de Amiud, prncipe
dos filhos de Efraim, 49 ofereceu ura prato de prata, que

pesava cento e trinta sidos, uma taa de prata, que tinha


setenta sidos, pelo peso do santurio, ambos cheios de
flor de farilnha borrifada oom azeite para o Sacrifcio;
50 um pequeno vaso de ouro do pleSo de dez siclos, cheio
(fe inceiKo: 51 um boi da mamada, umcam eL rO e um cor
deiro de um ano, para o holocausto; 52 um bode pelo
pecado; 53 para o sacrifcio pacifico, dbis bois, dnco car
neiros, dnco bodes, cdcd cordeiros de um ano. Este foi
a oferta de Rllte-ma, filhO de Amud.
5 4 Ao oitavo dia Gamaliel, filho de Fatassur, prncipe C h efe da
dbs filhos de MaOaSss 5 5 ofereceu um prato de prata,
'=
que pesava cento e trinta sidos, uma taa de prata, que
ttaha setenta feiclOs pelo peso do santurio, ambos cheios
de flor de farinha borrifaida com azeite para o sacrifcio;
56 um pequeno vaso de ouro dO pelso de dez siclos, cheio
de ihcenao: 57 Um boi da manada, lun cameiro e um omdeiro de um ano, para o holocausto; 58 um bolde pek>
pecado; 59 para o sacrifcio pacfico, dois bois, cinco
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta
foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur,
60 Ao nooo dia Abidan, filho de Gedeo e prncipe c h e f e da
dos filhos de Benjamim, 61 Ofereceu um prato de*prata, tribo de
quie plesava cento e trinta siclos, uma taa de prmta, que
tinha seerita siclos pelo peso do santurio, ambos cbedos
de flor de faritiha borrifada com azeite para O sacrifido;
62 um pequeno vaso de ouro do peBo de dez siclos, cheio
de incenso; 63 um boi da manalda, um cameiro e um
coideiro de um ano, para o holocausto: 64 um bode pelo
pecado; 65 para o sacrifido paciRco, dois bois, dnco
carneiros, dnco bbides, ciaco cordeiros de um ano. Esta foi
a oiferta de Abidan, filho de Gedeo.
6 6 A dcimo dra AStezer, filho de AmSSadai, prndpe chcfe da
dos Rlhos de Dan, 6 7 ofereceu um prato de prata, que trib o de
pesava cento e trinta siclds, uma taa, qUe tinha trinta siclosi pelo peso do santurio, ambos chdols de flor de fa
rinha borrifaida com areite para o sacrifido; 68 um pequeno
vaso de oro do peso de dez siclos, cheio de incenso; 6 9 um
boi da manada, um cameio e um cordeirb de um ano,
para o holocausto: 7 0 um bode pelo pecadO: 7 1 para
o sacrifido pacfico, dois bois, cinco carneiros, dno bodes,
cinCo cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de A iezei,
filho de Amisadai.
72 A undCimo dia Fegicl, filho de Ocran, prncipe C b cfe da
dOs Rlhos de Zer, 73 ofeTeCeu um prato de prata, que trito^dc
pesava cento e trinta siclos, uma taa de prata, que tinha
s-rtenta siclos pelo peso do santurio, ambos cheios de flor

de farinha bomfaida com azeite para c sacrifcio; 74 um


pequeno vaso de oufo do piaso d!e dez iclos^ cheio de
inceniso; 75 um boi da manada, umcazmeirb e um co*deiro de um ano, para o holocausto;
76 um hode pelo
peCado; 77 para o saaifLdo pacifico, dois bois, cinCo
carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta
foi a oferta de Fegiel, filho
Ocrab.
C h ele da
78 Ao duodCirao dia Aira, filho de Enan e principe
tribo de
dos filhos de Neftali, 79 ofe^Cdeu nm prato de prata, que
N e fta li.
pesava cento e trinta siclos, uma taa de praia, que Hnha
Setenta sidos, pelo peso do sainturio, ambos cheios de
flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifcio;
80 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio
de incenso; 81 um boi
manada, um carneiro e um cor
deiro 'de um ano, para o holocausto: 82 um bode pelo
pecatdio: 83 para o sacrifcio pacJfico, dois bois, dnco car
neiros, cinco bod'es, dnco cordeiros de um ano. Esta foi a
oferta de Aira, filho de Enan.
Recapltu>
84 As coisais, pois, oferecidas peitos prncipes de Israel,
la o .
na dedicao do aJtar, no dia eta que foi consagrado, fo
ram estas; doze pratos de prata, doze taas de prata, doze
pe<pilenos vasos de ouro, 85 pesando cada prato cento
e trinta siclos, e cada taa sietenta, 'de sorte que todois os
vasos de prata juntos pesavata dois mil e quatrocentos
sidos, pelo peso do santurio. 86 os doze pequenos va
sos de ouro cheios de iriCenso, de dez sidos cada um, pelo
peso db snturio, pesavam todos juntos OeUtio e vinte clos de ouro. 87 Total dos animais para o holocausto: Doze
bois da manada, dbze cartleirtos, doze cordeiitos de um ano
com as suias Hba&cs, doze bddes pelo pecado. 88 Total
dos animais para o sacrifScio pacfico: VSnte e quatro bois,
sessenta darncffiios, SetssCnta bodes, sessenta cordeiros dte
um ano. EStes coisas foram oferecidas na dedicao do
altar, quando foi ungido.
^ M a v a 89 Quaodo Moss entrava l tabernculo da reunio,
para falar com o Senhor, ouvia a voz daquele que Ih fa
lava dto pitipiciatrio, coIoCado sobre a arca do tes'llemunho, entre oe dbis querubins. 'Era assim que lhe falava.
Piepaio ii i
8 1 0 Sen'hoir 'falou a Moiss, dizendo: 2 Fala a
lmpadas. AarSo, e dizc-lhe: Ao colocares as sete lmpadis sobre o
candelabro, coloca-as de forma que projectem luz para a
parte da frtente. 3 Aaro asm fez, e ps as lmpadas
sobre a parte anterior do candelabro, conformle o Senhor
tinha ordenado a Moiss. 4 O candelabro era todb de ouro
batido a martelo, mesmo o p e as flores. Segundo o modelo
que o Senhor mostrou a Moiss, assim ele fez o candelabro.

5 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 6 Toma os Le- Consagravitas do incib dos filhos de Israel fe pUrifica-os 7 com
estas cerimnias asperge-os com a gua da purificao;
rapem navalha tddo o corpo: laviem as suas vestes e pu
rifiquem-se. 8 Depois tomaro lm boi da manada, e, para
a sua libao, 'flor de farinha botrifada cOm azeite; tu tomars outro boi da manada pelo pecado, 9 e fars apro
ximar os Levitas diante <to tabernculo da reunio, depois
de convocada toda a multido dos filhos de Israel.
10 Quando os Levitas estiverem diante do Senhor, os filhos
de Israel potr as suas mos sobre eles. 11 Aarb dferecer os Levitas como um dbm dtols filhos de Israel na
pTeSena do Senholr, para que o sirvam no Seu ministrio.
12 O s Levitas tambm 'poro as suas mos sobre as
cabeas dos bois, dos quais sa'crjfi'Car's um pelo pecado,
e o outro em holocausto ab Sfenhor, para fazer a expiao
dos Levitas. 13 Apresentars os Levitas diante de Aaro
e de seus filhos, e os sagrars depois de os teties oferecido
ao Senhor, 14 e separ-los-s do meio dos filhos de Is
rael, para que sejam meuls. 15 Depois disto, entraro no
tabernculo da reunio para me servirem. Assim os purificars e sagTals em Oferta ao SenHor, porqu mte foram
dados comb um dbta pelos filhos de Israiel. 16 Eu os re
cebi em lugar de todOs os plrimogntos de Israel, dle todOs
os que saem primeiro do Seio materno, 17 porque lOdos
Os primognitos 'dos filhos de Israel, tanto de homaas como
de animais, so meus. Eu os consagrei a mim, dSde o dia
em que feri todos os primognitos na tenra do Egipto.
18 Tomei os Levitas em lugar de todos os primognitos
dos filhos de Israel, 19 e, (tirados) db meio do povo,
d-os inteiramente a Aaro e a seus filhos, para me ser
virem por Israiel no tabernculo da reunio e oraTem por
ceS, para que no venha alguma praga sobre o poVo, se
ousaVem aproximar-Se do santurio. 20 Moiss, Aaro e
toda a multido dos filhos de Israel flzerani aCerca dos
LeVitate o qUe o Senhbr ordenara a Moiss, 21 Foram
purjficaldos e lavaram as suas veStes. Aaro apreSen1ou-os
diante d Senhbr e onou por eles, 22 para que, depois
de purificados, eUtraissIcm no tabernculo da reunio a exer
cer as suas funes diante de Aaro e de seus filhos. Oomo
o Senhor tinha ordenado a Moiss acerca dos Levitas, assim
SC fez. 23 O Senhor falbu a Mdiss, dizendo: 2'4 Esta
a lei relativa aos LeVitaS. Dedde os vinte e cinco anos
para cima entraro a servir no tabernculo da reunio.
25 Quando com'pletarem cnquehta anos de idade, cessaro
de servir; 26 (sm ente) ajiidarb sleus irmos no tabem-

A Pscoa
no Sinai.

Sinal que
guiar os
IstaeHtas no
deserto.

cufo da renio, paTa guardarem as coisas que lhes forem


confiadas, mas Jio mais exercero as funes {ordinriasJ.
Assim dispors os Levitas nos seus encargos.
9 1 0 Senhor falou a .Moiss no dfeserto do Sinai,
no primeiro ms do Segundo ano dlepois que tinham saido
da telra do Egipto, e disse: 2 Os filhos de Israel cele
brem a Pscoa no tempo estabelecido, 3 nO dia catorze
deSte ms tardle, segundo tdas ae suas cerimnias e os
seus lilfos. 4 Moiss mand.k>u aos filhos de Israel que cele
brassem a Pscoa. 5 Eles celebraram-na no tempo esta
belecido, no dia catorze do ms tarde, no mOate Sinai.
Os filhOs de Israel fiZeiram tudo conidirnte o Senhor tinha
ordenado a Mods. 6 Alguns qiie Se acliavam impuros,
por Se terem chegado a um morto, os quais nb podiam
'fazer a Pscoa naqiele dia, foram ter Com Moiss e Aaro e
7 disseram-lhes; Estamos 'impuros pOr causa die nos termos
chegado a um morto; por que havemcK ns de ser privados
de fazer a oblao ao Senhor no temim estabelecido, entre
os filhos de Istael? 8 Moiss res'pondeu-lhes: Esperai que
eu consulte o S'enhor, 'para saber o que ordenar acerca
d'e vs.'
9 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 10 Dize aos
filhos de Israel: O homem Cfue estiver impuro por causa
dum mbrto, ou se achar em jornada longe d'e vs, faa a
Pscoa do Senhbr 11 no clia catbrze do segundo ms,
entre as duas luzes fa o findar o d ia ). Com-la- com pes
rimos e ervas amargaS, 12 no deixar nada para a
manh sieguinte, nem quebrar os ossoB, observar todos
os ritos da Pstoa. 13 Se algum est puro, no se en
contra em viagem, e todavia no ctelebra a Pscoa, ser
exterminado db steu povo, pOique no ofeeceu no tempo
ctstabelecidb o sacrifcio alo Senhor; esse levar o seu pecadb. 14 Do m'esmo modo o percgiinb e o etrangeiro,
se moraem eitPe vs, faro a Pscoa em honra do Senhor
oom as soaS cerimnias e os Seus ritols. O meSnto pre
ceito ser guardndo entre vs, tanto p'elo cstrangeito como
pelo ntural.
15 No dik, pois, em que o tabemculo fc erecto, a
nuvem o cobriu. D tarde, porm, at manh stawa sobre
D tabemculo como uma espcie de fogo. 16 Assim acon
tecia continuamente: De dte c'ohria-o a nuvem, <e db noite
como que uma espcie de fogo. 17 Quando se levantava
a nuvem que cobria o tabemculo, en'tb piinham.-se em mar
cha os 'filhos de Israiel; nb lugar onde a nuVem parava, ai
acampavam. 18 ordem db Snhor patiam, e sua ordtem assentavam o tabemculo. Todo b telnpo em que a

nuvem estava paraUa sobre o tabernculo, permaneciam


no mesmo lugar: 19 se acoWfecia estat parada sobite ele
muito tempo, Os filhos de Isratel estavam s olidens do
Senhor, e no partiam 20 durante todo o tempo em que
a nuVam estaVa sobre o tabernculo. Ao mandado do Se
nhor levantavam as tendas e ao seu mandado as desar
mavam. 21 Se a nuvem se detilnha tesde a tarde at de
manh, e togo aO romper db dia se elevava do tabernculo,
partiam; ste, depois de um dia e iima nte, se retirava,
desmanchavam as tendas; 22 se, porm, ste detinha sobre
o tabernculo dois dias ou um ms ou mais tempo, os filhos
de Israel ficmVam no mesmo lugar, e no partiam, mas logo
que a nuVem se elevava, levantavam o acampamtento.
, 23 Ao mandakto do Senhor assentavam as tendas, e ab seu
matndado partiam; estavam Sempre atentos ao Sinal do
Senhor, como eSte tinha ordenado por meio de Moiss.
1 0 1 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 2 Faze fTrom beias
paia H duas trombetas de pTata batida ao martelo, com
as quaSs possas convocar a multido, quandb se houver
de levantar o acampamento. 3 Quando fizeres soar as
duas tiombetas, todo o povo se juntar ao p de ti porta
do tabernculo da reunio. 4 Se tcares uma s, viro
a ti os principies le os chefes <do povo die Israel. 5 Se o
som for eStreptoso, levantaro os acampiamcntos os pri
meiros qUe esto !da parte do oitente. 6 Ao segundo toque,
porm, de igual som, levabtaro as tendas, ois que habitam
ao mei-tia; db miesmo modO faro os outros, enquanto as
troim'ebetals fizerem sinal para a partida. 7 Quando se
tiver de congregar o povo, tocaTeis as trombetas, mas no
strepitosamente. 8 Os filhbs de Aaro, sacerdotes, to
caro as trombetto, e esta ICi ser perptua nas vossas
geraes. 9 Se saardes do vosso pais para' fazer guerra
contra os inimigos que vos atacam, fareis soar, com estrpito, as trombetas, e o Senhor Vosso Deus se lembrar
de vs, p>ara vos livrar das mtos de voSsos inimigos.
10 Nos Vossos dias de alegria, naS vossas solenidades,
nos .dias de feSta do principio do ms, tocaneis as trombe
tas, oferecendo os htoltocauslos e Os sacrifcios pacficos,
e fim (de que o v osso Deus se lembre dte vs. Eu sou o
Senhor vOsso DcUs.

SEGUNDA

PARTE

Do Sinal a Cades
Partida
do Sinai.

M o is s
co n v id a
H obab a
a co m p a n h - lo .

11 No dia vinte do degundo ms do segundo ano,


levantou-se a nuvem do tabernculo do testemiuiho. 12 Os
filhos de Israel pelas suas tirmas partiram d deserto d
Sinai, e a nuVcm parou no deserto de Faian. 13 Os pri
meiros que levantaram os acampamenbois, conforinle a ordCm do Seinhbr daria por meio de Moiss, H foram os
filhios 'de Jud pelas suas turinas: o seu prudp.e era
Naasson, filho die Aminadlab. 15 Na tribo dos filhos de
Issacar foi prncipe Natanael, filhio de Suar. 16 Na tribo
de Zabulon era prncipe Eliab, filho de HWon. 17 O
tabernculo foi .desarmado, e os filhos de Gerson e d
Merari, partiram, l)evando-o. 18 Depois partiram os filhos
de Ruben, agundo as suas tirmals e a sua ordem; Elisar, filho de Sedeur, era seu princpe.
19 Na tiibo dou
filhos de Simeo o prncipe foi Salamiel, filho de Surisedai. 20 Na tribo de Gad era prncipe Eliasaph, filho de
Duel. 21 Depods partir,am os Caatas, que levavam o
san'turio. O 'tabernculo era Sempre levado at chegar ao
lugar, onde Se dervia erigiir. 22 Levantaram deppis os
acampamentos os filhos de Efraim pelas suas turmas, dos
quais eta prindpe Elisama, filho de Amiud.
23 Na tribo kliols filhos de MaUiasss era prncipe Gamalilel, filho de Faldassur. 24 N a tribo de Benjamim era
chefe Abidan, filho de Gedeo. 25- Os ltimos a 1'e.vantar o acampamento Boram os filhos de Dan pelas suas tur
mas, em cujo exrcito era principe i 2'ea-, filho de Amisadai. 26 Na tribo dos filhos de Aser o principe ena Fegiel, filbo de Ocran. 27 Na tribo dos iilbos de Neftali o
principe era Aira, 'fUlto de Elnan. 28 Tais so os acampanientos e as marchas dos filbos de Iisiael pelas suas
turmas, quando Se moviam.
29 M obcs disSe a Hohab, 'filho de Elaguel Madiauita,
seu patente: Ns paitimos para o lugar que o Senhor nos
hJd'e dar; vem connosco, pata te fazfermos bem, porque
o Senhor prometleu bens a Israiel. 30 Mas ele respondeu-Ihe: No irei cbntigo, mas voltarei para a minha terra,
na qual nasci. 31 Moiss disse: No queitas ahalidonar-nds, porqiie tu oonhQes os lugares em que dPvemos acam
par no deSeito, e sers o nosso guia. 32 Se vieres connosoo, repartiremts contigo das riquras que o Sienhor
nos der.

33 Partiram do monte do Senhor e caminfaajam trs dias, Primeiros


c a arca da ahana do Sienhor ia adiante deles, indicando- viagem'
-lhes nos trs dias o lugar para os acampamentos. 34 A
nuvem do Senhor tambm estava sobre eles de dia, quando
caminhavam. 35 Quando Se levantava a arca, MoSss
dizia: Levanta-te, Senhor, sejam dispersos os teus inimigos,
fujam da tua face os que te aborrecem. 36 Quando, porm,
se depunha, dizia: Volta, Selnhor, para a multido de Israel.
11 1 Entretanto levantou-se uma murmurao do
povo contra o Senhor. O Senhor, tendo ouvido isto, irou-se,
c o fogo do Senhor, aceso contra eleS, (j ) devorava uma
extremidade do acampamento. 2 O poVo clamou a Moi
ss; Modss OTOu ao Senhor, e o fogo extinguiu-se.
3 (M oiss) ps quele lugar o nome de Incndio, pOrque
ali se tinha aCendido contra eles o fogo do Senhor.
4 A populaa que tinha vindo com eles ardeu em Queixas do
desejos, sentando-Se e chorando, unndo-se-lhe tambm oa
filhos de Israel. Diziam; Quem noIs dar carnes para co
mer? 5 Lembranuo-nos dos peixes qute comianros de graa
no Egipto; vem-nos memria os pepinos e os meles, e
os alhOs bravos, e as cebblas, e oS aicK. 6 Falta-nos o
apetite, pois os nossos olhOs no vem steno man. 7 Ora
o man era como os gros de cotehtro, da cor do bdlio.
8 O povo ia ao redor dio campo, e, colhend'o-o, o moa
numa m, ou o pisava num gral, corendo-o muna pantela,
fazia dele tortas dum sabOr como de po amassado com
azeite. 9 Enquanto de noite caa o orvalho no campo
caia tambm o man.
10 Ouviu, pois, Moiss chorar o povo nas suas fam- Q u eixas
lias, cada um porta da sua tenda. A clera do Senhor
aoendeu-se fortemente. Moiss entristeceu-de 11 e disse
ao Senhor: Por que afligiste o (eu servo? Por que no acho
eu graa diante de ti? Por que pusestte sobre mim o peso
de todo eSte pOvo? 12 Porventura concebi eu toda esta
multido, ou gterei-a, para mte diZeres: TraZe-os no teu seio,
oomo a ama costuma trazer uma Oriana, e leva-os tetra
que com juramento prometi a Seus pais? 13 Donde me
virb carnes para dar a to grande multido? Eles choram
contra mim, dizendo: O-nos cames para comermos. 14 Eu
s no posso suportar todo estte povo, porque ste me torna
pesado. 15 Ste te parece outra coisa, peo-te que me tires
a vid'a, e que ache eu graa diante doe teus olhos, para me
no ver oprimido de to gtandes males.
16 O Senhor sse a Moiss: Junta-nle setenta homens Promessa
entre os ancies de Israel, que tu saibas serem ancies do
poVo e seus principais: conduzi-hos-s porta do tabern- alimento.

culo <a reunio, e ali ckS fars esperar contigo, 17 para


qute eu desa, te fale, tobrie dio seu Elspiritio e Iho d a eles,
para qe suStentem contigo O peso do povo, e no sejas
tu s o agravado. 13 Dirs tambm ao povo: Santificaivos, que amanh comereis carnes, pois vos ouvi direr. Quem
nois dar a- comer cames? Ns estvamos hem no Egipto.
Assim o Senhor vots- dar carnes qie comais, 19 no s um
dia, nem !dbis, nem cinco ou dez, nem mtesmo vihfe, 20 mas
um ms inteiro, at elas vos sarem pela bcxa, at vos cau
sarem enjo, visto que regeitaStes o Sebhor, que est no
meio de vs, e chorastqs no meio dele, dizendo: Por qute sa
mos ns do Egpito? 21 Moiss disse: um povfe de scisCentos mil hotaiens de p, e tu dzes: Dar-lhes-ei carne a comer
durante um ms inteiro? 22 Porventura malar-se- tanta
quantidade de oVeIbas e bois, cjue poasa baStar para a stta
comida? Ou juntar-se-o todos os prscs do mar, pa:ra os
fartarem? 23 O Senhor respondeu-lhe: Porventura im
potente a mo do Senhor? Agora miesmo vers se a minha
palavra ise 'pe por obra.
O s se te n ta
24 Foi MiSs e referiu ao povo as palavras do Sea n c i c s .
nhor, e, juntando-se stetenta homens dos ancies dte Israel,
f-los eStar de p junto do tabtemculo. 25 O Senhor des
ceu na nuvem, falou-lhe, e, tirando do Esprito que havia
em Moiss, deu dele aos sCtenta honrcns. Tlendo repousado
neles o ESpirito, prolfetizaram ,e no cessaram mais (d e o
lazer). 26 Ora tinham ficado no campo dois hcanens, um
dos quais se chamava Elldad, e o outro Medad, e o Esp
rito pousou (tam bm ) sobne elets^ porque tambm eles
tinham sido alistados, mas no tinham sado para ir aio
tabernculo. 27 Como profetizassem no acampamento, um
jovm correu e deu a noticia a MSoiss, dizendo; Eldad e
Mdad ptofetizam nos acampamentos, 28 Imddiatarntente
JtosU, filho die Nun, ministro de Moiss e escolhido entre
muitos, disse: Modss, meu senhor, impede-os (d e profeti.
tirarj. 29 MoiSs respondeu-lhe; Por que s to zeloso
por mim? Quem dera que todo o povo profctizaBSte, e que
o Senhor lhe desSc o seu ESpirito! 30 E Moiss voltou
para os acampamentos com os ancies de Israel.
As codoi31 Um verito mandado peBo Senhor, trazleliido codornizeis das bandas do mar, arrebatou-as consigo e f-las
descer sobre os acampamentos ao redor do campo
por tanto espao, quanto se pode andar num dia e voavam
11, i r . Tome d o teu E sp rito . Sem dmijuiir os dons do Esprito
Santo dados a Mois's. Deus tambm toinar participantes, Atles os
Mvos escolhidos.

pelo ar altura de dois covados sobre


a terra.32 Levantando-se entio o povo, apanhou todo aquiele dia e a noite
e o outro dia tatitas codornizes, que aquele que menos
(recolheu ), tinha dlez gomoTes Ictefas, c puseram-nas a se
car nxia dos acampamlerjtoB.
33 Ainda as carnes cstaVam nos Beus dentes, e ainda Castigo
de lhes no tilaha a'cabaid edte manjar,
quanidoa clera do o povo.
Senhor se acendeu contra o ptvo, e o feriu com uma gran
dssima praga. 34 Aquele lugar 'foi chamado o Sepulcro
da Coocupiscncia, porque ali sepultaram o povo, que
tinha tido os desejos. E tendo partido dos Sepulcibs da
Ootncupnscncla, foram a Hascroh, e ali ficaram.
12 1 Ora Maria e Aaro falaram contra Moids,
por causa de sua mulher etope, 2 e dlsSeram; Porven- Maria'
tura o Senhor Falou s por Moiss? No nos falou ele Aaro congualmente a ns? O SenhOr ouviu isto. 3 Moiss, poMoiss,
rm, era o mais manso de Iodas os hmens que havia na
terra. 4 Disse imediatamente O Senhor a Moiss, a Aaro
e a Maria: Ide todos trs ss a tabernculo da reunio.
Logo quie l chegaram, 5 o Senhor desceu na coluna de
nuvem e panou entrada do tabernculo, chamando Aaro
e Maria. Tendo-se efes apiOxi'mado, 6 disSe-lbes: Ouvi
ais minhas palavras: S e entre vs algum profeta d Se
nhior, eu lhe aparederei em viso, ou lhe falarei em sonhos.
7 Mas no assim a respeito do meu servo Moiss, o
qual fideliSsimo lem toda a minha caSa. 8 A ele eu falO
cara a cara: ele v o Senhor claramente, e no sob eni
gmas e figuras. Pr que no teUtestes vs, pois, falar con
tra o meu servo MPiss?
9 E , irado contra ds, fol-Se embora. 10 Retirou-se Castigo
tambm a nuVem, qiie esltava sobre o tabernculo. No mesmo instante Maria apareceu tda coberta de lepta (b ranca)
como neve. Aaro, tendo olhado para' ela, e tehdo-a visto
coberta de lepra, 11 disse a Mtis: Rgb-te, meu Senhor,
que no pOnhas sobre ns este pecado, que nsciamente
cometemos. 12 Que eSta no fique como um aborto que
lanado fora db ventre de sua mSe, j meio consumido.
13 E Moiss clamtou ao Selnhr, dizlendo: Deus, eu te
rogo, sara-a. 14 O Senhor, respcdeu-lhle: S e seu pai lhe
tivesse cuSpido na cara, no deveria ela estar coberta de
vergonha a menos durante Sete di'as? Esteja separada
fora ds acampairintos 'durante sete dias, e depois ser
Dutra Vez chamada. 15 Maria, pois, 'foi dei'taida fora dos
acampam.entois, durante Sete dias, e o poVo no se moVeu
daquele lugar enquanto Maria no foi tomada a chamar.

TERCEIRA PARTE
Os Israelitas eni Cades
13 1 Depois disto-o povp partiu de HaserOth, e levantou as tendas no deserto de FaVan. 2 Nste lugar o
aC asa^. Senhor falou a Moiss, dSztendb: 3 Envia homens, um dos
p rin cip ^ por cada tribo, qute reconhteam a terra de Canaao, que eu hfei-de dax aos filhos de Israel,
4 MoiSs fez o que o Senhor mandara, enviando db
desOrlo de Faran homens de etftrc os principais, cujoS
nomes so estes; 5 Da tribo de Ruben, Samua, filho de
Zecur. 6 Da trihio dle Simeo, Salfath, filho de Huri. 7 Da
tribo de Jud, Caleh, filho de Jefone. 8 Da tribo de Issa
car. Igal, filho de Jos. 9 Da tribo de Ebaim , Osias
filho de Nun. 10 Da tribo de Benjamim, Falti filho de
Rafu. 11 Da tribo de Zabulon. Gediel, filho de Sodi.
12 Da tribo de Manasss, Gaidi, filho de Susi. 13 Da
tribo de Dan, Amiel, filho de GemalS. 14 Da tribo dt
Aser, Stur, filho de Migilel. 15 Da tribo de Neftali,
Naabi, filho de Vapsi. 16 Cia tribo dle Ga, Guel, filho
e Mafri. 17 Estes so os nOmes dois homens que Moi
ss enviou a reconhecer a terra. A Osas filho de Nun,
pds-lhe o nome de Josu. 18 Moiss, pois, enviou-os a
reconhecer a terra de Canaan, e disSe-lhfes: Subi pela parte
do meio-dia e, quando verdes chegado aos montes, 19 con
siderai que terra essa, e o povo que a habita, se valente
ou fraoo, se em jjequenb ou grande nmero; 20 reparai se
a mesma terra boa ou m; como so as cidades, se mu
radas ou sem muros; 21 Se o terTeno frtil ou estril,
com arvoredos ou sem rvores. Tende coragem, e trazM-nos
dos fritos da- terra. Era ento o tempo cm que as uvas
tem'pors 'j pOdem Ser comidas.
Explorao
22 Tendo, pois, paildo, exploraram a terra desde o
deserto de Sin, at Roob, entrada de Emath. 23 Subi
ram para o meio-dia e foram a Hebron, onde estavam
Aqnlman, Sisai e Tolmai, filhos de Enac. Hebron foi fun
dada sete anos anUs de Tanis, cidade db Egipto. 24 Gaminharido at ao Valen do Cacho, cortaram um ramo dC
vidic oom o seu ca'dio, o qual Bevaram dois homens numa
var. Oolhram tamfcm roms e figos daquele lugar,
25 que foi chanado Ncielescol, iBtk> . V ale do Cacho,
por causa db cacho que de l lervaram os filhos dle Israel.
VolM dos
26 TVndb voltado os expkwadbreS, passados quarenta
dias, depois de harVerem percorrido Iwida a regio. 27 fo
ram ter coan Moiss, com Aaro e com toldo o ajuntaln'ento
E ip lo ra-

dos filbosde Israel no deserto de Faran, que em Cades.


Falando a eles e toda a multido, mostraram os frutos
da terra 28 e fizeram lesta narrao: Fomos terra, onde
tu nos enviaste, a qual na Veidalde mana leite e mel, domo
se pode reoooliecer por est,^ frutos. 29 Porm tem habi
tantes fortsSinios, e ddaes grandes e muraxlas. Ali vimos
a raa de Enac. 30 Amalc habita ab meio-dia: o Heteu,
o Jebuseu e d Amorreu habitam nas montanhas; o Cananeu habita junto do mar e ab longo do rib Jordo. 31 En
tretanto Caleb, plara refrear a murmurao db povo, que
comeava a levantar-se contia MoiSs, disse: Vamos e to
memos cotalfa da tena, porque ns poderemos conquiSt-la.
32 Mais os oitros, que tiham ido com ele, diziam: De
nenhuma sotte pddetnbs ir dontra este poVo, porquie tnais
forte do que ns. 33 E diante dos filhos d'e Israel dtepredaram o pais que tinham eXplorado, dizendo: A tena
qUe percbrremos, devtora os seus habitantels: o jxrvo que
vimos, de edtaltiira extraordinria 34 At gigantes l
vimos, 'filhos de Enac, da raa dbs gigantes, comparados
com os quais ns paZeteiamos gafanhotos.
14 1 Toda a multido sle ps a gritar e chorou Revolta
aquela nrjte, 2 e todos os filhos de Israel murmuraram d P9''contra Moiss e Aaro, dizendo: 3 Oxal que ns tivs
semos mOrrido no Egipto; oxal que pereamos neste vaisto
deserto, e que o Senhor no nos introduza nessa terra,
para no sermos palssadbs espada, para as nossas muIheZs e os nosss filhos no seZem levados cativos. Porven
tura no nos seria melhor voltar para O Egipto? 4 Diziam
iJns para os oultrOs: EsodhamOs Um chiefe, e voltemos
para o Egipto. 5 Tendo ouvido isto MoSss e Aaro,
lanaram-se por terra diante de toda a multido dos filhos
de Isna'el.
6 Josu, porm, 'fiUio de Nun. e Caleb, filho de Je
fone, que tinliam explorado a terra, rasgaram as suas ves
tes 7 e disseram a toda a mldb dos'filhos de Israiel:
A tena qUe ns percorremos muito boa. 8 Se o Senhor
nOs for propidb intpoduri-nos- nela e no-la dar. uma
tena 'qde mana reite e mel. 9 No sejts rebeldes contra o
Senhor, nfem temais o povo desta Veira, porque poldemoS
devor-lo como po; eleS acham-se destitudos de toda a
deeSa; o Senhbr eSt connOsco, no temais. 10 Como toda
a muti'do gritaSse e quisesse apetlriej-los, apareceu a
glria do Senhor a todos os filhos de Israel sobre o taber
nculo da reunib.
14^ 9. P odem os devor~lo
sem nenhuma dificuldade.

com o

p io ,

isto

podemos venc-lo

C ltra

O rao
de M oirts.

Castigo dos
Israeliias.

11 O Scnbor. disse a Mmss: At quando me h-de


ultrajai- este povo? At quando no me acreditaro, teptois
de ddos os prodgios qrie tenho Feito diante deles? 12 Eu
os Ferirei com peste, extdrmila-Ios-ei. e a ti Ealr-te-iei prn
cipe duma grande nao, mais,vfot1!e do que esta .
13 Moiss 'dlsSe ao Senhor: Os E g ij^ o s, do meiio dos
q y jg jg
traste eStle povo. Souberam que, p e b teu pdder, o
fizaste, e contaram isso mesmo H aos habitantes desta
terra. Todos sabem quie tu, Senholr, aSts no meib deste
povo e s viSto face a face, qiie a tua nuvem os protegfe.
e que vais adlatatle ddes, de dia numa coluna de nuvem,
e de noite muna Coluna de fogo. 15 Se fizeres mwrrer
lima to grande multido como (se fo ra ) um s homem,
esses povos, a qUe chegOu a tua fama, diro: 16 Ele no
pde introduzir o povo mo i>as, que lhe tinha prOmletido
com juramento, por isso os matou nlo deserto. 17 Seja,
pOis, gfortftcada a fortaleza- do Senhor como tu juraste.
dizerido: 18 O Senhor paciente e de muita misericrdia,
qe tira a iniquildade c as maldades, embora nenhum cul
pado deixe impune e castigue os 'pecados dos pais sohre
s filhos at Ccroeira e qualta g'eiao 19 Perdoa, te
suplico, o plecado deste povo, segundp a tua grande mi
sericrdia, assim como lhe foste propcio desde que saram
do Egipto at este lugar.
20 O Senhor d-isse: Eu perdoei conforme o teu pemas piela minha vida e pela minha glria que
elQcbe toda a terra! 22 nenhum dos homens, que viram
a minha majestalde e os prodgios que fiz no Egipto e no
deserto, que me tentaram j dez vezes, e no obedeceram
minha voz, 23 ver a 'terra que eu prometi a seus pais
coni juramento. Nenhum dos que me ultrajaram a ver.
24 Quanto ao mieu servo Caleb, que cheio de outro es
pirito me Seguiu, eu o fritnoduzirei nesta terra que ele per
correu; a sua posteridade a pcissui'r. 25 Visto que os Amalectas e os Cananeus habitam nos vales, amanh levantai Os
aicampamentoe, e voltai para o deserto pelo cabninho do
mar Vermelho.
26 O Senhor Jabu a Moiss e a Aaro, dizendo:
27 A t quando murmurar contra mim 'esta pssima mul
tido? Eu ouvi as queixas dos filhos d'e Israel. 28 Dize-Ihes pois: Por minha vida. diz o Senhor, eu vos farei
cmo^mos ouvi dizer. 29 Neste deserto ficaro estendi
dos os vossos cadveres. Todos vs que fostes contados
deSde vinte anos
cima, e que munnUrastes contra
mim, 30 no entrareis na terra, na qua-I eu jurei fazer-vos
hhbrtar, exCepto Caleb, filho de Jefo'ne, e Josu, filho de

Nun. 31 Todavia intrdd^rei bs voSsos filhcUs, dos quais


dissesites que setam pres dois inimigos, para que Vejam
a 'terra qiie vos desagradou. 32 O s voisSos cadveres fica
ro jazendo no deserto.
33 Os vossos filhos anidaro errantes no deserto du- Quareno
rante quarenta anoB, e pagaro a vossa infidelidade, at ^ert"
que os cadveres de . seus pais sejsim consumidos to deSetto. 34 OotSotme foram qulareuta os dias em que explorastes aqdela terra, contando-Se um ano por cada dia,
durante qutetta onOs paigareis a pena das vossaS iniquidades, e experimentaTeis a minha vingana. 35 Eu, o
Senhor, asSim domo disse, aissim farei a tolda esta ps
sima multido que Se insurgiu contra mim; neste dIeSerto
Ser ccmsuinlda e morrer.
36 Tdos Os homens, que Moiss tnha enviado a re- Morte dos
cOnheCcx a terra, e que, dpois Ide^ terem voltado, tibham^*' ^'^
fdto murmurar contra ele toida a multido, depreciando josu c
aquela terra coino m, 37 morreram, sendo feridos diante Caleb.
do Senhor. 38 Apenas JOsu, filho de Nun, e. Caleb, filho
de Jefdne, ficaram vivos entre todos os que tinham ido
explorar a terra.
39 Moiss reeriu todas estas palavras a todos os
filhos ide Israel, e o povo chorou amargamente. 40 (A o israelitas,
ouro d ia), levantando-se de madrugada, subiram ao cume
do monte c disseram: Estamos prestes a ir para o lugar
de que O Senhor falou, porque pecmos. 41 Moiss disSe-Ihes: Ptor que transgredis a palavra do Senhor, o que
no vos redundar em bem? 42 No queirais subir, porque
o Senhor no COnvosco, no suCelda serdes destrudos
diante de vossoS inimigos. 43 O Amale'dta e o Cana
neu esto diante de vs, e vs sucumbireis sob a sua
espada, porque no quisests obedecer ao Senhor, e o Se
nhor no Ser convosco. 44 ElCs, obcecados, sulram ao
cume do monte. A arca, porm, l^b testamento do Senhor
e Moiss no se apartaram dos acampamentos 45 Desce
ram os Amalcitas e os Cananeus, que habitavam no monte,
e, tendo-os batido e retalhado, perseguiram-nos at Horma.
15 1 O Senhor falOu a Moiss, dizendo; 2 Fala Leis reiaaos filhos de Israel, e dize-Ihes,: Q p ^ d o entrardes na terra
da vossa habitao, que eu vos hei-rle tar, 3 e oferecer- cruentJs.
des ao Senhor algum hotocaxisto ou vtima, quer em cum
pri mlento dos vossols votos, quer de vossa livre vontade,
ou fazendo queimar nas vossas sotenidadels, bn odor de
suavidade para o Senhor, bois ou ovelhas, 4 todo aquele
que imolar uma vitima, oferecer em isacrifcio a dcima
parte de efa de flor de farinha amaissada com a quarta

parte de um hin de areite, 5 e <i|ar esta mesma medida de


vinho para- fazer as libaes, por cada cordeiro. 6 Por
cada carneiro, a oblao ser de ,duas dzimas de flor de
farinha, alnassada com a tera parte de um hin de azeite:
7 oferecr fmra as libaes um tero da mesma medida de
Vihho em cheiro de suavidadte ,>-para o Senhor,
8 Qiiaiido, porm, bfleretefes um holocausto de bois,
quer paTa cumprires um voto, quer em sacrifcio pacifico,
9 dars poir cada boS trs dzimas de flor de farinha,-amas
sada com azeite, na medida de meio hin, 10 e dars a
mieisma mdida de vinho para as libaes em ofrta de
suaVisBimo odor para. o Senhor. 11 Asm o fars 12 por
cada boi, cada carneiro, cada corldeiro e cadacabrito.
13 Tanto os naturais da terra com o os eitihgeiros 14 ofe
recero os sacrifcios cotai o mesmo rito. 15 Ser uma
mieisma lei e ordenao, tanto para vs como para os que
so estrangeiros no vosso pas.
O feita das
16 O SlctahoT falou a MoSss,dizeiMb:
17 Fala aos
primlciBs. f i i i j o j ,d|g
e dize-lhs: 18 Quando chegardtes (erra,
que eu Vos hei-'de idar, 19 e comerdes dos pes daquele
pas, separaris paxa o Sctohbr as primciais 20 do vosso
alimento. Assim como separais as primicias das elias,
21 assita tambm oferecereis ao Senhor as primicias das
voSSas tnaissas.
i^uork^ut
Quando por ignorncia omitrdeis algumas destas
*psu'*5o? coSsas qu'e o Sieinhor disse a Moiss, 23 e qu por meio
dele vos ordetaou, desde o dia em que comeou a dar-vos
06 iseus mandaimetatoS, 24 Se a muldo vier a cair em
qualquer falta por esquerimieinto, oPcrcer um bezerro da
manada tem hoIOcausto de suavssimo cheiro para o Se
nhor, com a sua oblao e as suas libaes, co'mo prescre
vem as elrimnias, e um bode pedo pecado; 25 o sacer
dote rogar por tcida a multido dos filhos de Israel, e se
lhes perdoar, porque npo pecaram voluntriamente e ofe
receram Contudo um holOicauStio ao Senhor, pela sua inadvertlnca. 26 Ser perdoado a toda a multido dos filhos
de Israel, e aos estrangeiros que moram entre eles, porque
uma culpa de todo o povo cometida por ignorncia.
27 Porm, se uma s pessoa pecar por ignorncia, ofere
cer uma cabra de um ano pelo seu peCado, 28 e o saceidote rogar por ela, porque ptecou sem o saber diante
d Senhor, c lhe alcanar o perdo, e lhe ser perdoado.
29 Uma niesma ei ser para todos os que pecarem por igno
rncia, qtle sejam naturais quer sejam estrangeiros. 30
pessoa, porm, que Bzer algume coisa com a mo lvantada fcontra D eus), quer seja cidado quer forasteiro,

Ser eHmmado do meio po seu povo, porque foi rebelde


Contra o Senhor, 31 porque desprezou a palavra -do SerdiOT c violou o seu precieito; por isso ser exterminado, e
levar sobre si a sua iniqidade.
32 Ora aconteceu que, estando os filhos de Israel no
deserto, c enoontranldo um'h'omelm que apanhava lenha no
dia de sbato, 33 apresentaram-no a Moiss, a Aaro e
a todo o povo. 34 Eles nleterain-no em priso, no sabelndo o que deviam fazer dele. 35 O Senhor disse a Moi
ss: Este howem seja morto, tdo o povo o apedreje fora
dois acampanieritos. 36 Tendo-o iado para fora, ape
drejaram-no, e ele morreu, comO o Senhor tinha mandado.
37 Disse tambm' o Senhor a Modss: 38 Fala abs
filhos de Israel, e dize-lhes que faam umas guarnies nas
extremidades i s suas capas, potdO nelas fitas dte prpura
violcea, 39 para que, vendoras, se recordem de liodbs oS
mandamlentos do Senhor, e no sigam os seUs pensamentos
nem ois seUs olhos qUe os arrastam infidelidade. 40 A^im
Se recordaro dos preceitos do Senhor e os cumpdro e
sero santos para cbm o seu Deus. 41 Eu sou o Senhor
vosso Deus que voS tirei da terra do Egpto, para Ser
vosso Deus.
16 1 Cor filho dc Isaar, filho de Caath, filho de Levi,
Datan e AbirOn, filhos de Eliab, e tambm Hon, filho de
Feleth, da famlia de Ruben, 2 se levantaram contra Moi
ss, jiln't8mien.te com outros duZentos c cinqenta homens
dos filhas de Israel, principais da sinag'oga, e que, quando
(se con vocava) o conSeUi, eram chamados pelos seus no
mes. 3 Sublevados contra MoiSS e Aaro disseram: Bas
te-vos que sejaiS como os outnos, neste povo de santos,
em que o Senhor eSt no mjelo de todos; por que vos ele
vais vs sobre o povo do Senlrr? 4 MoiSs, tendo ou
vido iSl, lanou-se com o noSbo por tetra, 5 e disse a
Coi e a toda aqula multido- Amanh o Senhor far
conhecer quais so os que lhe pertncem, e aproximar de si
os santos, e os que eZcolher se aproximaro dele. 6 Fazei,
pois, isto: Cada um fome o Seu turibultai, tu, Cor, e todos
os teus sequazes; 7 amanh, depoSS dte terdtes lanadP fogo,
pnde incenso sobre ele diaUte dp Senhor; todo o qute de
eSoolber, ser 'o sauto; vs exaltai-vos muito, filhos dte
Levi. 8 Disse mais a Cotr: Ouvi, filhos de Levi:
9 A caso pouoo para vs que o Deus de Israd vos tenha
stepardo de bodo o povo, e voS tenha unido a s, para o
sexvirdes no culto db tabernculo, para assistirdeS diante
da miLtedO do povo, e exeroeides o sleu ministrio? 10 Por
ventura efe Per-vos aproximar de si, a ti e a todbs os

Castigo
pela viola
o do
sbado.

Guarnies
nas vestes
sagradas.

Revolta
de Cor.
Datan
e Abiron.

teus irmos filhos de Levi, a fim de usurpaidies paia vs


tambm o sacerdcto, 11 e tdos . os teus sequazs sfe
suhlevaltem contra o Senhbr? Qe coisa Aaro para
murmuiardes coitra ele? 12 Moiss, pois, mandou chamar
Datan e Abion, filhas de El'iab, e eles responderam: No
vamos.
13 PoTveafuia no te baSta haVer-nbs tirado de uma
terra, que manava leite e mel, para hos faZerdes morrer
no deserto, (ainda) qufeneis-te assenhOrcar de ns? 14 Na
verdadie no nos conduziSte a uma terra, onde corre O
leSte e o mel, nem sequer nos deste mn pedao de terra
ou uma vinha: quereS tambm tirar-nos os olhlos? No
vamos. 15 Moiss, muito ilaido, disse ao Senhor: NSO olhes
para. os Seus sacrificios: 'tu Sabes qu' eu nunca ledebi de
las nem tanto co'mo um jumento e que no afligi nenhum
deles. 16 DisS a Cor: T u e totos os teus seqtiaZes apre
sentai-vos amanh Id inna parte diante do Senhor, e Aaro
da outra parle. 17 Tomai cada um as vossos turbulos,
e ponde-lhs m cima indenso, ofereCendlo ao Senhor du
zentos e ctniqtienta tuibulbs. Aaro tenha tambm o seu
turibulo.
Castigo dos
jg Tendo el'es feito isto na preSena de Mcss e de
culpados.
19 ^ tenldo juntado cobtra eles toda a multido
(dos rebeldes) entrda 'do tabemculo, apareceu a tbdos
a glria do Senhor. 20 O SenhOr 'falou a MoSss e a
Aaro dizendo-: 21 Separai-vos do meib desta C D bg tteg ao para que n de impitoviso os destrua. 22 Eles ento
prostraram-se com o rosto por terra, e disseram; Deus
fortsEtino dos e^ritos de tda a carne, acaso pelo pecado
de um s se aceuJer a tua ira contra todbs? 23 O Se
nhor disse a Moiss: 24 Manda a todo o povo que se
separe das tidas de Cor, de Datan c die Abiron.
25 Levan'tou-se, poSs, Mbis, e foi a Datan e blrom,
Seguindo-o os andes 'de Israel, 26 e dissie ao povo:
AfastaS-vos da.; tendas dStels homens mpios e no toqueis
coisa que lhes pldrtena, para qUe no sejais Onvolvidois nloB
seus pecados. 27 AJastando-se o povo das suas lendas,
Datan e Abiron, saindo fora, estavam em p entrada das
suas tenidals com suas mulh'etes e 'filhos, e com todoS os
companheiros. 28 Mos disSe: Nisto conheceWeis que
o Senhor me enviou a fazer tildo o que vedes, que eu
no o fiz por minha cabea. 29 Se estes mnrtrein com a
morte ordinria dos homens, se a sua sorte foi como a dos
1 6 , H. Q nercj tam bm tirar-nos os olhos?
impcdix que vejaiaos a realidade das coisas?
19. C on tra ele s. isto , M oiss, e Aaro

Queres cegar-ios e

outros honens, o Senhor no me enviou: 30 mas, se o


Senhor fizer por um novo prodgio que a terra, abrindo
a sua boca, oe engula com tudo b qiile IHes pertence, e
que desam vivbs mbrada dos mortos, ento sabereis que
eles blasfemaram contra o Seinhor.
31 Logo que ele acabou de 'falar, fen.'deu-Se a terra
debaixo dos Beus ps, 32 e, abrlnldo a sua boca, os ttav
gou com as suas tendas e cotn tudo o que Uies pertencia.
33 Desceram vivos morada deis mortos: cbriu-os a terra,
c pereceram do meib da multido. 34 Todo O Israiel,
que estava em volta deles, ao clamor dbs que pereciam,
fugiu, dizendb: No suoeda que a terra nos engula tambm
a.ns! 35 Ak> mesmo tempo, saindo um fogo do Senhor,
maitou os duzentos c cinqueata hontens, que ofereciam o
incenso.
36 O Senhor falou a MoiSs, dizendo: 37 Ordena
ao sacerdote Elezaro, filho dc AarO, qute tire os turbulOs que esto no tieio do incndio, e que espalhe o fogo
de uma para outra parte, porqUe 'foram santificados:'
38 que deaSes turbulos faa lminas, e as pTegue ao
altar, porque nels foi oferecido o iincenso ao Senhor,
e foram santificados, para qUe os filhos de Lsrael os
contemplem como um sinal. 39 O sacerdote Elezaro
tirou, pois, os turibulos Ide bronze, nos quais tinham ofere
cido (incenso) os (hom ens) qUc foram consumidos pelo in
cndio, reduziu-os a lminas, prlegaiido-Os ab aliar,
40 para que os filhos de Israel tivessm depois alguma
cOisa que oS advertisse, a fim de que nebhum estrangeiro,
qvte no seja da linhagem de Aaro, se aproxime para
oferecer incenso ao Senhor, e no sofra a mesma pena que
soifreu Oor com todo o seu Squito, conforme o Senhor
tinha dito a Moiss.
41 No (ha Seguinte, toda a multido dos filhos de Is
rael murmurou coritra Moiss e Aiaro, dizendo: Vs matastes o po'vo db Stenhor. 42 Cbmo ste formasse sedo
e crescesse o tumulto, 43 MOiss le Aaro fugiram para o
tabernculo 'da reunio, pilando entraram, a nuvem cobriu-o, e apaiteceu a glria do Senhor. 44 O Senhor disse
a Moiss: 45 Retirai-vos 'do meo deSta multido; imedatamerite os destruirei. TendO-sc prostrado por terra,
46 Mcss disSc a Aaro: Toma o turbulo, e, pondb-lhe
fogo do altar, dedta-lhe incenso em dma, e vai depressa
ao povo a fim de rogares por ele: porque j saiu a ira do
Senhor, e o castigo comlea. 47 Aaro tomou o tuWbulO
e, correndo ao meio da mUltidO, a qutem j abrasava. o
incndio, ofieteceu o incenso: 48 estando de p entre os

Recorda
o desta
revolta.

Nova
revolta
do povo
e severo
castigo.

mortos e vivos, rOgOu pelo povo, e a praga cessou. 49 O s


que pereOeiram foram catorze mil e setecaitos iomcns,
afora os que tinham perecido ila sedib de Corte. 50 aro
voltou para Moiss para a porta do tablemculo da reunio,
depois que Cessou a mortandade.
d^AMo
17 1 O Senhor falou a Moiss, dizendo: 2 Fala aos
flortsce. filhos dc Israel, e recebe 'deles uma vara por cada tribo,
doze varas de todos os piinctpcs 'das tribos, e leScrcvers o
nome de cada um dteles sobre a sua vara. 3 O nomte de Aaro
eStar sobre a vara da tribo de LeVl, e o nome do chefe
de todas as outras tribos edtar escrito separadamente cada
um na sua vara. 4 P-la'S's nb tabernculo da reunio,
diante do leStemunho, onde eu te falarei. 5 A vara da
quele que eu escolher, dentre eles, flOrlescer: (d este m odo}
farei cessar os queixumes dos filhos de Israel oontca vs.
6 Moiss felou aos filhbs de Isra'el, e todos os principes
lhe deram as vatas, uma poe cada tribo. Eram, pois, doze
varas, eslano no mleio a vara de Aarb. 7 MbiSs ten
do-as posto diante do Senhor no tabemculo do testemu
nho, 8 Voltando no dia seguinte, adiou que tinha ger
minado a vara die Aaro (que eca ) pela tribo de Lvi, e
qe, aparecendo os botes, tinham saidb flOes, e haiviam
a'madurteti'do amndoas. 9 Moiss leVou todas as varas
de diante do Seiihor a todos os iilhos de Israiel, ce quais
as Viram e receberam cada um a sua vara.
10 O Senhor disse a Mbids: Tlotua. a levar a vara
de Aaro para o tabernculo do testemunho, para se guar
dar ali em memria da rebelio dos filhos de Israel, e para
qUe cessem as suas queixas 'dian'te dc mim, e no morram.
11 MclJs fer o que o Senhor lhe tinha ordenaldb. 12 O s fi
lhos de Israiel Idisseram a MbSs: Eis que sonms consumidos, todos ptergcemos. 13 Qual'qu!tr que s'e aprbxima do
tabernculo frio Stenhoi, morre. Acado Seriemos todos ex
tintos at no ficar nenhum?
Responsa18 ^
1 o Senhbr disSe a Aaro: T u , teus filhos, e
e^fnaes ^
contgoi, kvarets a iniqidade do sahtudos L e v i u & r i ; tu e teus 'filhbs juntamente teVaieis os pecados do
vosso sacerdcio. 2 Toma tambm contigo os teus irmos
da tribo de Ltevi e a casa de teu pai, e eles te assiStam e te
sirvam: nts tu ic teus filhos mioSstrareiis no tabernculo do
testemunho. 3 Os Levitas estaro atentos s tuaS ordens e
a todas as obras do tabernculo, sem quie todavia se apro
ximem dos vaisos do santurio, ntem do altar, para que nem
eles morram, nem vs pereais j'iihtamente. 4 Estejam con18, I. L ev a reis a in iq id ad e, etc. i-sta ,
comclidos no santurio ou contra o santurio.

pa^areis os pecados

tigo, e tenham a seu cuidado o tabernculo da reunio, para


faZer todo o Servio. Nenhum estrang'eiro sC misturar convoico. 5 Prestaneis servio no santurio e no ministrio
do altar, para que Se no levarrte a (m inha) indignao
contra o 'filhOs de Israel. 6 Eu ded-vos os vossos irmos
LicVitas, separandb-os do mefo dos filhos de Israel. Dados
ao Setahor, vos so entregues de novo, como oferta, paia
que sirvam no ministrio do Seu tabernculo. 7 Tu, po
rm, e tens filhos guardai o vosso saderdcio; tudo o que
pertence ao culto do altar, e que est para dentro do vu,
Ser feito p elo m inislrio dos saceld oteS: se algum estranho
Se ap roxim ar, se r m orto.
8 Falou mais o Senhor a Aaro; Eu te dei a guarda
das minhas primicias. Tuldo o que me foi consagrado pelos filhos de Israel eu te de a ti e a teus filhos pelo minSrio sacerdotal, por uma lei perptua. 9 Daquelas
coisas que so santificadas e OfeTecldas ao Senhor, exCepto o que deve ser coOBumild pelo fogo, recebers o se
guinte: Toda a oblao e sacrificio, tudo o que me ofe
recido pelo pecado e pelb delito, e que (p or isso) se
torna uma coisa santssima, ser teu e de teus filhos. 10 Tu
D comers no santurio: somente os homens comero' delfe,
porqule desinaldo para ti. 11 As primicias, porm, qu
os 'filhos dc Israel oferecerem por voto ou espohtneamente, eu as dei a ti, a teus filhos e a tuas filhas, poI
direfto perptuo. Aquele que est puro na tua casa, co
mer delas. 12 Eu te dei o melhor do aZeite, db vinho e
do trigo, tudo o que oferecem como primicias ao SCnhor.
13 Tddbs os primeiros frutos que a terra produz, e so
apresentados ao Senhor, serviro pala teu uso: aquele qute
est puro na tua casa, comer deles. 14 Tudo o qute os
filbOs de Israiel deim pot volto, ser teu. 15 Todo o
primognito de qualquer canie, que oferecem ao Senhor,
seja de homens, seja de animais, pertenCet-te- por direito,
mas com csta condio de que pelo pri'mOgnito d homem
reCebas o piieo e rgualmente recebas o resgate de todo o ani
mal impuro. 16 O su rsgate far-se- depois de um ms
por cindo siclos die praia segundo o peso db santurio. O si
d o tem vinte bolos. 17 Mas no fars resgatar o pri
mognito d bc, nem o da oiVedha, nem o da cabra, porque
so consagrados ao Senhor; somente derramars o seu
sangue sdbrte o altar, e quteimars a gbidura em suavs
simo odor ao Senhor. 18 As cams serviro para teu
uso, bem como o pteito consagrado e a espdua direita.
19 Eu te dei a ti, a teus filhos e filhas, por um direito per19. um p a d a d e sal, Islo , inviolvel.

Readmen-

os

p'tuo, todas as prihiicias do santuri-o, que os filhos de


Israel oferecem ao Senhor, um pacto de sal, perptuo,
diante do Scnhwr, contigo e dom tens filhos.
Lev'tes^
20 O Senhor dissie a Adro: T u no possuirs naida
na sua terra, nm ters parte alguma en'tre eles; eu sou a
tua paite e a tua herana no nleio dos filhos de -Israel.
21 Aos filhos de Levi dou, coimo herana, todos os dizimos
de Israel pelo servio que prestam, pelo scrso do tabern
culo da reunio, 22 a fim de que os filhos de Israel no mais
se aproximem do tabemculo, nem cometam algum pecado
que lhes cauSe a morte. 23 S os filhos de Levi me serviro
no tabemculo, e levaro sobre si a Sua iniquidadie. Esta
lei Ser perpitua nas vossas geraes: Nenhuma outra
coisa possuiro, 24 condentaruo-se com a oferta dOs d
zimos, qUe separei para SeU uso e para o qUc lhes for ne
cessrio.
^ Senhor falou a Moiss, diziendo: 26 Ordena,
dev.eiii dar. manda aos Levitas: Quando receberdes dos filhos de Is
rael Os dizimos qiie vos dei, oferecei ais pWmcias deles
ao Senhcrr, isto , a dcima pafte do dizimo, 27 para que
isto voB seja eOntaldo como dferta de prtmidias, tanto das
eiras oomo dois lagarea,' 28 Assim Oferecereis tambm ao
SenhOr, de todas as coisas de que rcebestes dzimcils, e
esta oferta-, reservada ao Senhor, dai-a ao sacerdote Aaro.
29 Tudo o que oferfcterdes dos dzimos, c
deparalds
para oferta ao Senhor, ScT o melhor e O m ais. escolhido.
30 Dir-lh'e-s outrossim: IJepois de oferdeides o mais belo
c o melhor delds, os dzimos sero para os Levitas como
o fruto ida terra e o produto do lagar. 31 Comereis desses
dzimos, vs e as vosSas famlias, em qualquer lugar que
habitaildes. porque sO o preo do ministrio que exerceis
no tabemculo da ZeuiniD. 32 ] no pecareis, depois de ofe
recido o melhor e o mais escolhido, j no profanaceis as
coisas santas dos filhos de Israel, e no morTereis.
Imolaio
ig ^
1 Q Snhor falou a Moiss e a Aaro, dizendo:
vlrmdha ^
cerimnia da vitima que o Senhor ordenou.
Ordena aos filhos de Israel que 'te tragam uma vaca ver
melha, perfeita, na qual no haja nenhum defeito, e quc
no tenha (ainda) levado o jugo: 3 entreg-Ia-es ao sa
cerdote Elezaro, o qual, depcMs de a ter tirado para fora
do campo, a imolar vista de todos; 4 molhando o dedo
no sangue deia, far (com ele) sete asperses do leidb da
porta do tabernculo, 5 c depois a queimar vista de
todo, dando s chamas tanto a pele c a came, como o
sangue e os excrementos. 6 O sacerdote lanar tambm
no 'fbgo, que quteima a vaca, pau de Cedro, hissopo e es-

que

cailate tinto duas vezes. 7 Depois disto, lavadas as suas


vesbes e o seu corpo, voltar aos ara-mpametitoS. e ser
imipuro at tarde. 8 Igualmente alqucle qe a queimou,
lavar as suas vestes e o seu corpo, e ser impuro at

tarde.
9 Llm homem puro recolher as cinzas da vaca, e
BS depositar fora do campo num lugar limpssimo, onde
sejam guardadas pela multido dos filhos de Israel, para
fazer gua die aSperso, porque a Vaca foi queimada pelo
pcCado. 10 Aquele que levou as cinzas da vaca, depois
de ter lavado as suas veSfes, ficar impuro at , tarde.
Os filhos de Israel e os estrangeiros, que habilam entre
elels, tero islo como lei perptua,
11 Aquele que ver tocadb o cadver de um homem,
e ficar poir isso impuro sete dias; 12 ser aspergdo Com
eSta gua ao telceiro c ao Stimo dia, e asSim Se tomar
puro. S'e no for aSpergdb a terceiro dia, no poder
der purificado ao stimo. 13 Todo o que tiver tocado o
corpo morto dum homem e nb for aSptergido com a mis
tura desta gua, manchar o tabernculo do Senhor, e
Ser eliminado to meio de Israel, porque no foi aspergido
Cdm a gua de expiao: ficar impuro, pois a sua impu
reza est ainda sobre cfe.
14 Esta a lei quando um homem mOrre na sua telida:
todos es que entrarem na sua tenda, e todos os utensilios
que ali h, Serb impuros durante sete dias. 15 O vaso
qe no tiVer tampa lem atadura pbr cima, ser impuro.
16 Se algum no campo tocar to cadver de um homem
assassinado Ou mori por sli mesmo, ou qualquer osso dele,
ou o Seu sepulcro. Ser impuro durante sfebe dias. 17 T o
maro cinzas da vaca queimada pelo pecado, e deitaro,
por cima delas, guas vivas dentro de uta vaso. 18 Um
homem puro, depods de ter molhado nelas um hisspo, aspergir com tele toda a tenda, tddos os mveis e os homens
contaminados por tal contacto: 19 por este modo o ho
mem puro aSpeCgir o impuno, aO terceiro e aO stimo dia,
e o que foi purificado no stimO, lavar-se- a si e s suas
Vestes, e ser im'puro at 'tarde. 20 Se algum nb Bor
purificado conforme este rito, ster eliminado do meio da
congregao, .porqUe manchou o santurio do Senhor e no
foi aspergido com a gua da purificao. 21 Este manda
mento ser lei perptua. Tambm aquele que faz a asprso da gua, lavar 'as suas vestes. Todb o que tocar as
guas da expiao, ficar impuro at tarde. 22 Tudo
o que um impuro tocar, ficar impurO; a pessoa que tocar
qualquer destas coisas, ficar impura at tarde.

Agua

lustrai.

lustra.^

2 0 1 Os filhbs de Israiel, toda a miJtido, chegarirm a cam 30 descito de Sin, no primeiro ms. O povo ficou em
Mois. Cades. Ali faleceu Maria, e foi Se'pul'tada no mesmo lugar.
Nova
2 Como D povo necessitaisse de gua, juataiam-se oonrcvoita tr Moss e AarSo,
3 e, Ievantando-se em motim, dis
aerato: Ordal s tivssemos perecido eiatie os nio&sos
irmols diante dk> Senhr. 4 Por que coaduztstes a assem
bleia do Senhor ao deserto, para morrermos os e Os ntossois animais? 5 Poir 'que nOs fiseStels partir do Egfpto, e
nos cOnduzistes a este psSfmo lugar, quq no se pode se
mear, e que no produz nem figciras, nem ivinlms, nem
romazeirals, e alm disto n9o tem gua. para beber?
e^Aaro
^ Molss e Aaro, deixada a multido, entraram no
diante do taBernculo da reunio e prOstraram-Se com o rosto pOr
Senhor. teiTa. E apaTeteu Sobre eles a gliia do Senhor. 7 O Se
nhor Sakni a MioSss, dizcidO; 8 Tcteta a vara, junta o
povo, tu e Aaro, teu irmb, 'falai ao rochedo diante de
les, e ele dar guas. Fars sair gua dio rochedo, e beber
toda a muItidO e Os sus animais.
A gua
9 Tomou MoiSs a vara que eStava diante do Snhor,
conforme lhe tinha oridenado, 10 e, tendo reunido a mul
tido diante deste rochedo, disse-lhes: Ouvi, rebeldes e
incrdulbs': Acaso poderemos ns fazer slair gua deste ro
chedo para vs? 11 Moiss teiodlo levantado a mo, fe
rindo duas Vezes com a vara o rochedo, sairam del guas
coipiosssimafe, Idc sorte que bebeu o pOvo e os animais.
12 O Senhor disSe a Moiss e a Aaro: Porque \s no
ntte crestes paira me santiRcardes diante Idos filhos de Israicl, no intrOduzineis estes poivos na tena que eu lhes
darei 13 Esta a gua da contradio, otade os filhos
de israel altercaram Contra o Senholr, e onde (o S en hor}
foi santifica/dk> entite eles.

^M aria^'

Q U A R T A PARTE
De Cades s plancies de Moab
o rei
opem-

14

Enteetanto Moiss euviou de Cades embaixadores


Edom, que lhe dssessm: ISto te manda dizer

2 0 , 3. E n ire os n ossos irm os. Referiam-se aos numerosas israej..


li (as mortos oo deserto duraote tiinta e sele anos.
J
oa'
cfaas v e c es o r o c h ed o , aFastando-se da Ordem
- u p 18 .
Senhor que (iaha mandado falar-lhe.. O proceder cLe MoiSs deijca
transparecer um pouco de irritao e de desconiasa.
1 2 . N o m e crtsCes p a ra me san lilicard es, is t o , Com o vosso
modo de pro ceder no
do povo.
1 3 . F o i san tilicad o,

fize ste s
isto

b r ilh a r

g lo rific a d o .

m in h a

san tid ad e

d ia n te

te a imio I snacl: Sabas todos os trabalhOs que temos pas


sado, 15 coiiio os nossos pais deScerain ab Egipto. como
ai habitmos muito tempo, como os Egipcios nos maltra
taram a nis e a nosSos pais, 16 domo clammos ao Se
nhor, e ele nos ouviu, e enviou um anjo, que nos tirOu do
Egipto, Agora, encontrandio-nos na ddade de Cades, que
est no extremo das tuas fronteiras, 17 suplicamos-te que
nos deixes passar pelo teu pas. No irtemos pelos campos
rtem pelas vinhas, nem beberemOs das guas dos teus poOs, mas iremos pela estrada pblica, stem nos afastarmos
nem para a .dirieita nem para a esquedda, at que passemos
as tuas fronteiras. 18 Edom reSpobdeu-lhc: No pasSats
pelo meu pas, d'e outra oirte Sairei armado contra ti.
19 Os filhos de Israel disseram-lh: Ns iTemos pelo ca
minho orldinrio: se hebermos das tuas guas, ns e os
nossos gados, pagaremos o que for juSto: no haveir difi
culdade alguma no preo, permite smente que passemos
de corrida. 20 Porm ele Tiespadea: No pasSars. E Edom
marchOu logo ao encontro delefe com uma ihfinita multi
do, e com mo fbrte. 21 N o quis condeSCehder com o
pedido de dar pasSagem pelo sO pas; por isso Israel des
viou-se dele.
22 Tendo levantado os acampamentos de Cades, foram ab monte Hor, qe eSt nos cnffins da terra d!e Edom,
23 Onde o Senhor falou a Moiss e. Aaro, 24 dizendo:
Aaro vai jun'tar-Se ao seu povo, porqUe ele no entrar
na terra que eu dei aos filhos de Istael, visto que foi
incrdulo s minhas palavras nas guas da CcmbdiSo.
25 Toma Aaro e Seu filho com ele, c leva>t>s ao moute
Hor. 26 Depois de teres despido O pai das suas Vestes,
reveStirs com elas Elezaro, seu filho: Aaro ser reunido
(a seus p ais), e ai morTer. 27 Moiss fez como o SenhOr lhe mandara, e subiram ao monte Hat, vista de
toda a muldo. 28 Depois que dtespojou Aaro das suas
vestes revestiu com elas a Elezaro, Seu filho. 29 Morto
Aaro no cimlo do monte, deiscu (M oiss) oom Elezaro.
30 Tdda a muMdo, viu qtie Aaro tinha morrido e cho
raram por ele tnkas as familias de ISrael, durante trinta
dias.
21 1 O rei Caoanu Arad, que habitava ao meio-dia,
tendo ouvido que Israel viera pelo caminhb dos exploradores, pielejbu contra ele, e, ficando vencedor, levou dele
despojos. 2 Ento Israel fez voto ao S'enhor, e disse: Se

que

ZX, 2. Arruinarei ar suas c id a d es, como castigo justo das altas


tm cometido.

Morte

Aar^o.

V itria

tu entregares nas minhas mos eSte povo, eu arruinarei


ais suas cidades. 3 O Stebhor ouviu os logos de Israel e
eutregou-lhe os Carianeus, que ele matou, destrudas as suas
ddades, pondo quele lugar o aomte de Horma, Isto ,
Antema.
Serpente
4 Pattiram do mite HOr pela esitiada qute ccndaz ao
de bronze, mar Viermelho, para rodearem o pais de RtU n. O povo
cOmleou a enaStiar-Se do caminho e das fadigas, 5 e, falabdo contra Deus e coBtra Moiss, dissie: Por que nos
tiraste db Egipto, para morrermos num deserto? Fafta po,
no h gua: a rtcissa alma est enfastiada' deSte alimento
levssim. 6 Por eSta causa o Senhor enviou cotr o
povo Serpentes ardlentes, qUe feriram e mataram muitos.
7 (O s Jscaeitas) foram Cer com MoiSs e dlsseram-lhe:
Ns pecmois poTqute falmos cotatra o Senhtfr e contra ti:
tOga-lhe qute ^ aste de ns as serpen'tes. MoiiSs orou pelo
povo, 8 e o Sienhor 'dsse-lhe: 'Faze uma serpente de
bronze, e pe-na por smal: a'qiiel'e quie, sendo ferido, olhar
para ela, viver. 9 Moiss ez, poSs, uma sterpente dte
broQze, e p-la por sinal: os Feridos que olhavam para ela,
saravam.
A caminho
1 0 O s 'fUlios de Isiael,, depois que partiram, foram
da Palestina 3 (;3 iiipaT em Obbitb. 11 Tendo saido de l, armaram as
suaS tendas em Jeabailm no deserto, que olha para Moab,
ao oriente. 12 Partitido deste lugar, foram torrente de
Zard: 13 deixada a qual, foram acampar defronte do
rio lmon, qiie ddrrte no deserto, saindo dos territrios dos
AmOnreus, prque o ArnOn o limite dc Moteb, qie separa
os Moabitas dos Amorreus. 14 Por isso se diz no livro
das guerras do Senhor
A.gflim como fez no mar Vermelho,
assim far nas torrentes do Arnon.
15

O s rochedos das torrentes se inclinaram,


para 'descansarem em r,
e repousarem sobre bs confins dos Moabitas.

16 Paititido dte l, a'pareceu o poo, sohre o qual o


Senhor tinha dito a Moiss: Jimta o povo, e tu lhe darei
gua. 17 Ehto cantou Israel este cntico: Suba o poo.
Cantavam:
18

O poo, que os prncipes ca^vafam,


e quc os chefes do povo prepararam,
por oirdem do dador da lei,
e com os seus batcs.

Do deserto (foram ) a Matana; 19 de Matana a Naaliei; 'de Naaliel a Bamth; 20 de Bamoth a um vale que
est no pas 'de Moab, no tmo Ide Faisga, o qual olha para
o des'erto.
21 Ento Israel mandou lembaSxadoires a Seon, rei dos Vitria
Amorreus, para Ihie dizer: 22 Silplco-te que me deixes
^j '
passar pelo teu pas: nSo Idedinaremols nem para os cam- Amorreus.
pos, riem para as vinhas, no beberemos gua dos poos:
iremos pela eistralda real, a'tl prislsalnnas os teus limites.
23 Ele, porm, no quis permitir que Israel paSsasse pelos
eus territrias; antes, tendo juntado um exrcito, saiu-lhe
ao 'encontro no 'deserto, foi a Jasa, e combateu contra ele.
24 Contudo foi derrOfiado ponta de espada 'por Israel, que
cOnqistou o seu pais, desde o Arnon at Jboc, e at aos
filhos de Amon: porque as fitonteSras dos Amohitas estav
vB'm defendidas por fortes guarnies. 25 Tomou Isratel
todas as suas cild'ades, habitou nas cidades dos Amorreus,
isto , em HeSebon, e tias suais aldeias. 26 A cidade le
Hesebon peitenCra a Setan, rei dOs Anroiateus, que tinha
feito guterta ao rei de Moab, e lhe tinha tomiado toda a
terra que eStaiva no seu 'poder at ao AmOn. 27 Por isso
Se diz comb provrbio:
Vitfe a Hesebon!
Edifiquie-se, e levante-se a cidade de Seon!
28 Um fogo saiu de HeSebon,
uma chama da cidade de Seon,
c d c V O T o u Ar dos Moabitas,
e os habitantes das alturaS do Atnon.
29 Ai de ti, Moab!
Pereceste, povo d e Camos!
Ele ideixou que fossem fugitivos seus filhos,
e eritregOu cativas as suas filhas
a Seon, .itei dos Amorreus.
30 O seu jugo foi deSfto,
desde Hesebon at Dibon.
Chegaram cansados a Ndfe
e at Mtedaba.
31 Isratel habitou no pas do Amorreu. 32 Mbiss
enviou (hom ens) a explorar Jazer, e /os Israelitas) toma
ram as suas aldeias, e prenderam os seus habitantes,
33 Depois voltaram, e subiram 'pelo caminho de Basan, vitria
e smu-lhes ab encoUtib Og, rei de Basan, com todb o

Seu povo, para lh's dar batalha em 'ESdrai. 34 O S-


nhor diSSe a Moses: No tenhas medo diele, por qute em

tua mo o cntTego a ele, a todo o sfeu povo, a todo o


eu pais: fars a ele como fiaeste a iSon, rei dos Amocreus, que habitava cm Hesebon. 35 fO s Israelitas) fe
riram, pois, tambm a este dom Seus filhos e todo o seu
povo at ao extermnio, e conquistaram o seu pas.

QUINTA

PARTE

Nas plancies de Moab


manAcha-

^ Tendo partido, acamparam nas planides de

mar Balao Moab, aonde eSt situada Jerc alm dO Jordo.

rm
2 Mas Balac, filho de Scfor, Vendo tudo o que Israel
^rjrae'?'' ddha feito ao Amorreu, 3 e que os Moahitas o teimam
muito e no podiam sustentar o seu ataque, 4 disse aos
andes de Maldian: Este povo destruir todos os que
habitam em nossos territrios, da mesrm sorte que o boi
coStuma roer as ervas at raiz. Eriie era naquele tempo
rei dos Moahitas. 5 Mandou, pois, embaixadores a Balao, filho de Beor, adivinho, que habitava sobre o rio
do pais dos filhos de Anmn, para que o chamassem e lhe
diisSessem: Eis que saiu do Egipto um povo, que cobriu
a face da terra, o qual est acampado contra mim. 6 Vem,
pois, e amaldioa este povo, porque ele mais foite do
que eu, a fim de ver se posso, por algum modb, bat-lo
e lan-lo fora do meu pais. Eu sei que ser bendito
aquele a quem tu abenoares, e maldito aquele a quem lanares maldies.
7 Os ancies de Moab e os ancies de Madian par
tiram, levando nas mos o preo da adivinhao. Tendo
chegado junto de Balao, e tendo-lhe ileferido todas as
palavras de Balac, 8 ele respondeu: Fiai aqui esita noite,
e eu vos responderei tudo o quc o Senhor me disser. Estando
eles <m casa die Balao, veio Deus, e dise-lhe: 9 Que
querem estes homens, que esto junto de ti? 10 E le res
pondeu: B akc, filho de Sefor,
reidosMocibltas, mandou
11 dizer-me: Eis que um povo,
quesaiu db Egipto, cobriu
a superfcie da terra: vem e amaldioa-o, para que eu,
combatendo-o, por qualquer mddo o pcjssa afugientar.
12 Deus disse a Balao: No vs oom eles, nem amaldloes o povo, porque bendito. 13 fB a la o ), levantan
do-se pela manh, disse aos prncipes: Tornai para a vossa
terra porque o Senhor me proibiu ir convosco.
14 Voltando os prndpes, disseram a Balac: Balao
no quis vir connosco. 15 Balac, enviOu-lhe de novo ou
tros fem iaix ad ores) em maior
nmeroe de maiWr quali
dade, do que os que antes enviara, 16 os quais, chegando

|unto de Balao, dlsseram-lhe: Eis o quie diz Balac, filho


de SeFor: No te demiores em vir ter comigo; 17 eu feStou
pronto para te hbnrar e te darei tudo o que quiseTes: vem,
e amaldioa este povo. 18 Balao respbtidteu; Ainifa que
Balac me desse a sua casa cheia de prata ,e de ouro, eu
no poldere alterar a palavra do Senboir meu Deus, para
dizer de mais ou de mlenos. 19 Rogo-vols que fiqueis aqui
ainda 'esta noite, para que eu possa saber o qie que
o Senhor mie responder dc novo. 20 Veio, pois. Deus a
Balao de noite, e disse-lhe: Se estes homens te vierem
chamar, levanta-te e vai com eles, mas com a Condio
de que faas o que eu te mandar. 21 Balao levantou-se
de manh, e, aparelhada a sua jumenta, partiu com eles.
22 Porm, Deus irou-se, e o anjo do Senhor ps-se
no caminho diante de Balao, que ia montaldo na jumenta,
e levava consigo dois criados. 23 A junenta, vendo o
anjo que estava no caminho com uma e i^ d a desembainhada, afastou-se do caminhb e Segidu pelo campo.
Comlo Balao a fuStigasse e a quiSeSse fazer voltar es
trada. 24 o anjo ps-se numa azinhaga estreita elntre
dois muros, oom que eStavam cercadas as vinhaS. 25 A
junenta, ven'do-o, coeu-9e com a paret, e apertou con
tra ela o p dc Balao, que a voltou a fustigar. 26 O
anjo, passando a um lugar (ainda m ais) apertado, onde
no era possvel desviar-se nem para a direita nem para
a esquei, parou diante. 27 A jumienla, vendb o anjo
parado, caiu debaixo dos ps de Balao, o qual irado a
fustigava mais fiortcmcnte com p seu balSto. 28 O Se
nhor abriu a boca da jumenta, que disse: Que te fiz eu?
Por que me feres? Esta j a tcroeira vez! 29 Balab
respondeu: Porque tu o mereceste, e me escarticcesfe; ohl Se
eu tiVeisse uma eSpada para te matar! 30 A jumenta
disse; Acaso no sou eu a tua beiSta, em que tu sempre
costumaste cavalgar at hoje? Dize-me se te fiz jmais
coisa semelhante. Ele reSpondeu-lhe: Jmais.
31 De repente abriu o Senhor os olhos de Balao, e
ele viu o anjo que estava no caminho oom a espada desembainhada, e, prostrado polr terra, o adoroiu. 32 O anjo
2 2 , 22. M as D eas irou-se. Deus tinba permitido a Balao que
partisse. Balao, porm, fascinado pela promessa de honras e riquezas,
tomou no seu interior a resoluo de amaldioar Israel, pensando en
obedecer atiles a Balac que a Deus, o qual vai onerar um grande mi
lagre para o convencer.
29. Porque o m ereceste. A segueira de Balao era tal que respon
deu com toda a natuialidade. mostrand'o no ter atendido grande
maravilha que se estava operando.
31. O adorou, isto , Inclinou-se prohindameiUe.

Jumenta
de Balao

Apario
do Anjo
a Balao.

disse-lhe: Pr que castigas tu pela lerceira vez a jumenta?


Eu vim <yp'or-mfe a ti, piorque o teu caminho perverso e
cootrrio a miin; 33 se a jumenta se no tivesse dtelsviado do caminho, cedendo o lugalr a qiiem se opunha
( iva passagem ), eu ter-te-ia matado, e ela ficaria viva.
34 Balao respndeu: E u pequei, no seibendo que tu
te optmhais a mim, mais agora, Sc no te apraz que teu v,
voltarei. 35 Dsse-lhe o anjo: V ai com esteis, mas v, nO
digas Se no o quie eu te -mandar Ele, pcs. Boi eoim os
prndpes.
de"Bao
Balac, tenldo ouvido iSto, saiu a receb-lo numa
com Balac. ridde dOs Moabitas, que eISt situada na fronteira do
Arnon, 37 e disse a Balao: Mandei embaixadores cha
mar-te. Por qte no vieslle logo ter comigo? Foi acaso por
que eu nO posSo recompensar a tua viagtem? 38 Balao
respondeU-lhe: Eis-mie aqui: mas poderei eu diZer odtTa
coisa, que no seja o que Deus me puSer na boca? 39 Par
tiram, ptois, ambs, e chegaram a Uma tidade, que eStaVa
na fronteira db seu reino. 40 BalaC, tendo matado bois
e Ovelhas, mandou presentes a Balao e aos prindpels que
estavam com ele. 41 Ch'ega'da a manh, levou-a aos altos
de Baal, e (de l B alao) viu uma extremidade do povo.
S a ctilcio
3 3 1 Bala disse a Balac: Edifica-me aqui sete
altares, prepara outros tantos novilhos e um igual nmero
Ba^aff.
de carneiros. 2 Tendo ele feito como Balao havia dito,
puseram juntamente um nOvilhb e um carneiro "sobre cada
alfair. 3 Balao disSe a Balac: Fica-te um pouco juMto db
teu holocausto, eniquaUto eu vou ver se porVentuTa o Se
nhor vem ao meu enoantro, e te direi tudo o que ele me
mandar. 4 (E nto B a la o ) afastou-Se para um monte es(falvado, e Deus foi ab Seu encotro. Balao disSe-lhte: Eu
levantei sete altares, e pus um novilho e um carneiro sobre
cada um. 5 O Senhor ps a sua palavra na boCa de Ba
lao e dis.se: Torna para Balac, e dize-lhe isto e isto.
Piim eiro
6 TVwnalndo, encontrou Balac em p jimto do seu horculo do jocauStO, com todois os prncipes dos Moabitas, 7 e, copio cta.
falar lem parbola, disSe:
De Aram mie conduziu Balac,
o rd Idos Moabitas (me conduziu) dos montes do
Oriente.
Vem, disse, e amaldioa Jacxib,
apTeSsa-te a execrar Israel.
23, 7 . Era p arb ola . A Sagrada Escritura d tambm o nome de
parbola a alguns orculos dos p ro fetas.

8 Como alnaldioarei eu a quem Deus no amaldioou?


Como detestarei a quem o Senhor no detesta?
Eu o vejo do alto dds itocHedos
e contem'pl-o do cume dos outeiros.
E^te povo habdtan s,
e nb ser cobtado entTe as naels.
10 Quem
poder coutar o p de Jacob,
contar um quarto Ide Israel?
Que eu morra da morte dos jurtos,
e que O meu Bim seja isemelhante ao deles.
11 Balac diSsIe a Balao: Que o que tu fazes?
Eu chamei-te para amaldioares os meus Inimigos, e tu pelo
contrrio os abenoas. 12 Ele reSpoodeu-lhe: Porventura
posso eu dizer outra codsa, seno o que o Senhor ordenou.
13 Disse-lhe Balac: Vem comigo a outrb lugar, dOnde Segundo
Vejas Israel, dbnde Vejas s uma extremidade, e amaldi- ovo
oa-o da. 14 Tetado-o leVadb a um lugar eevado no orculo
d'mo do moHte Fasga, Balao levantou (ali) sete altares,
e, postos sobre calda altar um novilho e um carneiro,
15 diSSe a Balac: Deixa-te aqui ficar junto do teu holo
causto, enquanto eu vou ao encontro (d o S en hor). 16 O
Senhor, tendo ido ao seu encontro e tendO-lhe posto a
palavra na boca, disSe-lhe: Torna para Balac, e dize-lhe
isto (que te vou dizer).
17 Tomando, encontrou-o em p junto do seu holo
causto, e os prndpes dos Moahitas com lele. Balac pergun
tou-lhe: Que fe disse o Senhor? 18 Ele, continuaudo com
a sua patebola, diSse:
9

19

20
21

Levanta-te, Balac e escuta:


ouve, filho de Sefor.
Deus no como o homem, capaz de mentir,
nem oomo o filho do homem, sujeito a mudanas.
Ele disse uma ooisa, e no a far?
Falou, e no cumprir a sua palavra?
Eu 'fui trarido para abenoar,
ele abenoou e eu no posPo im'peidir a bnO.
Em Jacob no h iniguidade,
nem em Idrael injustia.
Oom ele est o SenhOr Seu Deus,
nele se ouVe a aclamao dum rei.

10. Quem poder con tar o p d e /aco6? isto . a sua posteridade,


numerosa como o p. tim quarto d e Isra el, isto '. um dos quatro
acampamentos de Israel que o profeta podia vet, dio lugar em quc
SC encontrava.
21. S e ouve a a c la m a o dum rei
Com estas palavras quer o
profeta significar que o povo de Israel aclama e est unido a Deus
como ao seu rei.

22

Deus tirou-o d Egpto;


a sua fortaleza semelhante do rinoceronte.
23 No h magia 'etn Jacob,
nem adivinhaes em Israel.
A deu tem'po se dir a Jacob e a lsra'el o que
Deus fez.
24 Eis um povo que se levanta oomo uma leoa, e se
pe em p oomo um leo;
no se deitar, at que tenha devorado a presa e at
que tctoha bebido o sangue das suas vimas.

Terceiro
sacrifcio.

Terceiro
occvlo.

25 Balac dis.se a Balao: Nem o ainaldioes, nem o


abenoes. 26 Mes ele respondeu: Nb te disse eu que
havia de fazer tudo aquilo que o Senhor mie miandaase?
27 Balac disse-lhe: Vem, e levar-te-ei a outro lugar,
a ver se 'do agrado de Deus que tu de l os amaldoes.
28 Depois d'e o ter levado ao cimo do monte Fogor, que
olha para o deserto, 29 Balao disse-lhe: E,evanta-me aqui
sete altareis, prepara outros tantos novilhos, e igual nmero
dle camerois. 30 Balac fez o quie Balab lhe dissera, e
ps um novilho e um carneiro sobre cada altar.
24 1 Balao, vendb qie agradava ao Senhor que
abenoasse Israel, no 'foi como tmtes pnocukar agouro,
mas, voltando O iseu rosto para o deserto, 2 e levantando
os olhols, viu IsTriel acampado nas tendas segundo as suas
tribos. Vndo sobre ele o Espiiilto de Deus, 3 retomou
b fib da sua parbola e Idsse:
Palavra de Balao, filho de Beor:
palavna db homem qe tem os olhbs fechados;
4 palavra do que ouVe as palavras de Deus.
quq viu as vSsdi o Omnipotfente,
que cai e que (deste m odo) Se lhe ahrem os olhos.
5 Qute fonubisos so os teis pavilhes, Jattob,
e as tuas tendas, Israel!
6 Alargam-Se como extensos vales,
como jardins junto dOs riOs quc os regam,
CDCD.O alos qe o Senhor plantou,
como cedltos junto das guas.
7 A gua correr dos seus baldes,
e a sua pOslteridade crescer em abundantes guas.
24, 3. Quc tem os olhos fe c h a d o s s imprcscs iatu.rais dos
se-ntidos.
7 A g u a correr dos seus b a Jc s . Israel comparado a fiim ho
mem que leva da fonte dois baleies de gua a trasbordar. smbolo das
guas vivas da salvao quc o povo de Deus devia espalhar com abun
dncia. C rescer em a b n n Jsn tes gu as, isto . prosperar como pros
pera a semenre lanada a um terreno bem regado.

O seu rei ser mais poderolsD do que Agag,


e o seu reio Ser exaltado.
8 Deus, qUe o tirou do Egipito.
jjara ele como a fora do rinoceponte.
EIe devorar os povos, seus inimigos,
e lhes qUehrar ots ossos,
e os trespasslar com as frechas.
9 Deitando-se, adormece como o leo,
e colmo a leOa, que ningum Se treVei a acordar.

Qiem te abenoar, ser tambm bendito;


quem te amaldioar, ser tido por amaldioado.
10 Balac, irado cobtra Balao, batendo as mos, disse- Di&logo
lhe: Eu chamed-te 'para amaldioares os meus inimigos,
tu, pelb cointriio, os abendaste (j ) por trs vezes. '
11 V olta para a tua terra. Eu na Veidate tinha determi
nado honiar-te com magnificncia, mas o SenhOr privou-te
da hOnra (que te estava) destinada. 12 Balao respondeu
a Balac: 'Pods no disse eu aos teus mensageiros, que me
mandaste: 13 Ainda que Balc me desse a sua calsacheia
de prata e de ouro, no poderia eu transgredir a palavra
do Senhor meu Deus, para fazer de minha cabfea qualquer
ccnsa de bem ou de mal; mas eu hei-de Idizer tudo o que o
Senhor dver dito? 14 CoUtudo, voltando para o meu povo,
darei Um conselho sohre o que esSe povo h-de fazer ao
teu povo, no fim dos tempos.
15 Prosseguinda, pois, a parbola, tornou a dizer: Quano
orcn U .

16
17

Palavra de Balao, filhO Ide Bebr;


palaVra do homem que tem os olhos fechados;
palavra daquele que ouVe as palavras de Deus,
que Conhece a doutrina do AJtissimo,
que cOnteiqpla as vses do Omnipoteate,
Eu o verei, mas nSo agora,
eu o coutemplare!, mas no de perto.
NASCER TJMA ESTRELA DE JACOB_

c levanter-se- ccptro de Israel,


que ferir os dbis flancos de Moab,
e destruir os filhos do tumulto.
18 A Idumeia Ser sua posSesso;
Seir passar para os seus inimigos;
Israel acriciscentar o seu poder.
19 De Jacob sair um datminador,
que arruinar os restos das ddades.
17, 18, 19). N estes trs versculos encerra-se uma das mais belas
profecias messiflncas.

20 Olhando para Analec, (B ala o) contmuiou a sua


parbola:
nalec a primeira das nage.s,
mas D seu Itai ser o extermnio.
21 seguir, venldo o Cineu, pnoaseguiu a sa par
bola:
A tuB habitao verdadeiramente forte,
e o teu ninho aissente no nodi'eao:
22
23
24

Idolatria
dc Israel.

O zelo
o castigo
Deus.

de

apesar disso, o Cineu se ir consumindo,


por quarito tempo poders tu durar?
Assur Be cati\at.
E , outra vez, prosseguindo a parbola, disse:
Ar! qfuem viver quando Deus Hzler estas coisas?
Viro de Citim nas suns glals,
e venCero os Assrios, e devataro Heber
e por fim tambm elcs miesmos perecero.

25 Balao levantou-se, e Voltou para a sua terra.


Balac tambm voltou pelo damnhO, por ctode tinha vindo.
25 1 IsTacl estava ento em Setim, e o povo caiu
,gm p ig c a jjo jin i gs filhas de Mbab,
2 as quais qs convi
daram para os seus sacrifcios. Eles ccnrieram e adoraram
os deuses delas. 3 IsTael doosagidu-se a BtelEegor. Ento,
iraido, o SenhOr 4 disSe a Moiss: TVwna todos os prn
cipes do povo, e pendura-os em fbicas em face do sol, para
qUe o meu furor se afaste de Israel. 5 Moiss disse aOs
juizes de israel: Cada um mate bs SeS vizinhos, que se
consagrariam a Beelfegor.
6 Entretanto um Idos filhos de Israel trouxe para junto
de seus irmos unm Ma'dfarita, sob tols olhos de Moiss
c de todo o povo, qule choravam diante <fa porta do tabemculo. 7 Vendo iSto, Flneias, filho de Elezaro, filho
do sacerdote Aaro, Icvaritou-Se db mteio db povo e, to
mando uma lana, 8 eritrou aps o Isra'elita at parte
posterior da tenda e atravessou o Ventre de ambbs, db
homem e da mulher. Ento Cessou a praga isohre os Filhos
de Israel. 9 Foram morixas vinte e quatro mil homens.
Com aquela praga.
20, O lh ^ id o p ara Am aU c, isto , tendo visto,
Fogw , o tcn itrio dos Amalecitas. profetizou a sua
23. A i! quem v i v e r . , .
um grito de dor
futuras deatiuies.
25, 4 . Tom a to d o s os p cin cip es. Pelo versculo
palavras se refeievi aos Israelitas culpados.
Em
. em lugar bem pblica.

do alto do monte
destruio.
ao considerar as
5 v -s e que estas
/ase d o s o l, isto

10 O Setihor dfsse a Mdiss: 11 Finteias, filho de RecomElezaTo, filh'o to saderildte Aaro, afagou a minha ira dos
filhOs de Israel, porqule foi animado do meu zelo contra
eles; por isso, eu no textingiii os Mhos tle Israel o furor
do meu zelo. 12 Por isso dize-lhe: Eu lhe dou a paz da
minha aliana, 13 qe iSelr tanto para ele odmo para sua
dasdeiitnda um pacbo de- perptuo sacerdcio, porque foi
Zeloso pelo stu Deus e expiou a maldade dds filhos dle
Israel.
14 O Isratelita, que foi morto com a Madianita, cha- Nomes
mva-se Zambri, filho de Saiu, cheife d e uma famlia da
tribo de Sinteo. 15 A mulher Maddnita, qe foi morta
juntamente. Chamava-se Czbd, fiUia da Sur, chefe de tribo,
de uma das calSas patriarcais dds Madianltas.
16 O Senhor falou a Moiss, dizendO: 17 Tratai os Conde-saMddianitas como iaimigOs e matal-os, 18 pdPque tambm Madiantas
cies vos trataram como inimigos, e vos enganaram artifi-
ciosamente por meio do idolo de Fbgor, e de Cozbi, sua
irm, 'filha 'dum chefe dte Madian, que foi morta no dia
d'a praga que sobTeMeio pbr oausa do sacrilgio d Fogor.
26 1 Depdis qu foi IderTamado sangUe dbs culpados,
Novo
o Sienhor disse a Moiss e ao sacedddte Elezaro, filho de
Aarb: 2 FaZei o recenseameinto de tddos os filhos de povo'.
Israel, desde os vinte anbs para cima, segundo as suas
casas le familias, de todos os qUe so aptos para pegar
em anUas. 3 Moiss, pidis, e Elezaro sacerdote falaram
nas planicis de Moab, ao longo do Jordo, defronte de
Jeric aos que tnham 4 ,vinte ah'os, e dai para cima, con'fbrme o Senhor lh'es tinha mandado. Eis o nmero (dos
recen seados):
5 Ruben, primognito de Israel. Filhos de Ruben: He- Ruben.
noch, do qual (saiu) a famlia de Hlenoqultas: Falu, do
qual (saiu) a familia dos Faluitas; 6 Hesron, do qual
(saiu) a famlia Idos Hesitonitas: Carmi, do qual (saiu) a
famlia dbs Carmilns. 7 Estas sb as famlias da estirp
de Ruben, nais quais Se encontrou o nmero de quarenta
e trs mil e setecentcte e trinta (hom ens). 8 O filho de
Falu foi Eliab, 9 e os 'filhos deSUe foram: Namiiel, Da'tan
e AbiTcm. Ests so aqUeles Datan te Abiron, prmdpes db
povo, que fee levantaram cbntra Moiss e Aaro na stedib de CoT, quatad se revoltaram contra o Senhor:
10 a terra abrindo a sua boca, engollu-os com Cor, quando
morreram muitas, quando o fogo qUeimou duzentos e cin
qenta homens. Eles ser\'iram de exemplo. 11 Todavia bs
filhos de Cor no pereceram.
12 Filhbs de Simeb, segundo as suas tamlials: N a- Simeo.

Gad.

Jud.

Issacar.

Zabulon.

Manasss.

muel, do qual (saiu) a famlia dos NamueLtas; Jamira, do


qual (saiu) a familia dos Jaminitas; Jaquin do qual (saiu)
a famlia dos Jaquikirtas: 13 Zare. do qual (sam ) a fa
milia UoB Z artas; Saul, do qual (saiu) a famlia dos SauKtas. 14 Estas so as familias da estirpe de Simeo, de
que Se cointaram, ao totb, vinte e dois mil e duzentos
(hom ens).
15
FiJhois de Gad, segundo as suas famlias: Sefon,
do qual (saiu) a famlia idbs Sefonistas; Agi, do qual (saiu)
a famlia dos Agitas; Sun, do qual (saiu) a famlia dos
Sutaitas; 16 Ozni, do qual (saiuj a familia dos Oznltals;
Her do qual (saiu) a familia dos Heritas; 17 Arod, do
qual (saiu) a famlia dois Aroditas; Ariel, do qual fsaiu)
a famflia doS Arlelitas. 18 Eislas so as familias de Gad.
de que s t contaram, ao todo, quarenta mil e quinh cotos
(hom ens).
19 Filhos de Jud: Her e Onan, os quais morreram
na terra e Canaa. 20 Os Outros filhos de Jud, conta
dos segundo as suas famlias, foram: Sela, do qual (saiu)
a famlia dos Selalas; Fars do qual (saiu) a famlia dbs
Faresitas; Zare, do qual (saiu) a famlia dos Zaretas.
21 Filhos de Fars; Hesron, do qual (saiu) a famlia dos
HesronitaS; Hamul, do qual (saiu) a famLa dos Hamulitas 22 Estais so as fmlias de Jud, de que sie conta
ram, ao todo, sessenta e seis mil e quinhentos (hom ens).
23 Filhos de Issacar, Segundo as sas famlias: Tola,
do qual (saiu) a familia dos Tolaitals; Fua, do cpial (saiu)
a famlia dOs Fuaitas: 24 Jasub, do qual (saiu) a fam
lia dos Jasubitas; Semram, do qual (saiu) a familia do Semrantas. 25 EStas so as familias de Issacar de que se
cofataram, ao toldo, sessenta e quatro mil e trezentos (h o
mens).
26 Filhos de Zabulon segundo as suas Familias; Sared,
do qual (saiu) a famlia dos SareditaS: Elon, do qual
(saiu) a famHa dos -EfoinStas: Jalel, db qual (saiu) a fa
milia dos Jalelitas. 27 Ests sSo as familias de Zabulon,
de que se Contaram, ao todo, sessenta mil e quinhentos (h o
mens).
28 FilhOs de Jbs segundo as suas familias: Manasss
c Efraim. 29 De Manasss nasceu Maquir, do qual (d es
cende) a familia doe MaquTitas. Maquir gdrou. Gkad, do
qual (descende) a familia dos Galaaditas. 30 Filhos de
C^aad: Jezer, <do qual (descen de) a familia dos Jezeritas;
Hetec, do qual (descen de) a familia dos Helecitas: 31 Asriel do qual (descen de) a familia dois Asrielitals: Sequem,
do qual (descende) a familia dos Segufemtas: 32 Semtda,

do qual (descen de) a famlia dios Selnidatas: Hfer, do


qual (descende) a famlia dos Hefmtas. 33 Hfer foi
pai de Saffaad, que no teve filhols, mas somente filhas,
cujos nbmes so eSts: Malala, Noa, Hiegla, Melca e Tensa.
34 Estas so as famlias de Manasss, de que se contaram,
aio todo, cinqenta e dbis mil e Stecentos (hom ens).
35 Os filhos de Efraim segundo as suas famlias, fo- Efraim.
ram: Sutala, do qual (descen de) a fainlia dos Sutalatas;
Bequer, do qual (descende) a famlia dos Bequeiitas; Teen,
do qual (descende) a familia dbs Teenitas. 36 Filho de
Sutala, fod Heraln, db qual (descen de) a famlia dos Heranitas. 37 Estas so as familias dos filhos de Efraim, de que
Se contaram, ao todo, trinta e doils mil e quinhentos (h o
m ens). 38 Estes so os filhos de Jos Segundo as suas
famJlals. Fhbs de Benjamim segundb as Suas famlias:
Bela, do qual (descende) a famlia dos Bdaitas; Asbel do
qual (descende) a 'familia dos Asbelitas; Airam, do qual
(descen de) a famlia dos Airamitas: 39 Sufam, do qual
(descende) a familia dos Sufamitas: Hufam, do qual (des
cende) a familia dOs Hufamitas. 40 Filhos de B ^ : Hered
e Noeman. De Hered (descen de) a familia dbs Htereditas:
de Noeman, a famlia dos Noemanitas. 41 Estes so os
filhos de Benjamim segundo as suas famlias, de que se
contaram, ao todb, quarenta e cinco mil e Seisoentos (h o
mens).
42 Filhos de Dan segundo as suas famlias: Suam, do
D a,
qual (descende) a famlia dos Suamitas. Estes so descen
dentes de Dan, conforme as suas famlias. 43 Todos fo
ram Suamitas. Deles se contaram sessenta e quatto mil e
quatrocentos (hom ens).
44 FHfos de Aser segundo as suas famlias: Jemna, do Aser.
qual (descen de) a famlia dos Jemnitas: Jessui, do qual
(descende) a famlia dos Jessutas: Brie, do qual (descende)
a famlia dos Brieitas. 45 Filhos de Brie: Heber. do qual
(descende) a familia dos Heberitas; Mciquiel, db qual (des
cende) a familia dos Melquielitas. 46 O nome da filha
d t Aser, foi Sala. 47 Ertas so as famlias dbs filhos
de Aser, de qule contaram cinqenta c trs mil e quatrocen
tos (hom ens).
48 Filhos dte Neftali segundo as suas famlias: Jesiel, NefUli.
do qual (descen de) a famlia dos Jesitelitas: Gtmi, do qual
(descende) a familia dos Gtmitas: 49 JeSer, do qual (d es
cende) a famlia dbS Jeseritas: Selem, do qual (descende)
a familia dos Selemitas. 50 Bstcs so Os diescendentes dos
filhos de Neftali segundo as suas famlias, dte que se con
taram qucirenta e cinco mil e quatrocentos (hom ens).

51 Esta a sdma dtas Mhos d c Istael, que fbram re


censeados: seiscenflos e um mil setecentos e trinta (hom ens).
Normas
52 O SenhoT 'falou a Moiss, dizehdo: 53 A terra
v 'io d i' ('P'"efdaJ ser dlvicMa ente elstes segUndo b nmero
torra dos seus nomiels 'paia eles a possurem. 54 Aos que forem
promeuda. ruais em nmleib dalrs maibr plarte e aos quie forem menos,
menor: a cada um ser daSda a sua posrassb, conforme
agora foram alidtaldos, 55 mas -de maneira qUe a tetra seja
repartida por soWe, entre as tribos e familias. 56 Tub
o que tocBJ por sorte, isso redebeio, quer os que so em
maibr nmero, quer os que sb n meniolr nmero,
mrato^dos
5 7 Estie tambm o nnlero dos filhos die Letv i, scndb
Levitas.
as suas familias: Gefsoii, db qual (descende) a familia dbs
Oersonitas: Caath, do qual (descen de) a fa m ilia dos
Caathitas: Merari db qual (descen de) a familia dos Merarflas. 58 Estas so as familias de Levi; A familia de
Lobni, a .lamlia de Hebroni, a familia de Mooli, a famlia
dle Musi, a familia Ide Cod, Caath getou a Anuam, 59 o
qual tevte por mulher a Jocabed, filha de Levi, a qual lh'e
nasceu no Egipto: esta teve de Arnram, deu marido, OS
filhos Aaro e Moiss, e Maria irm deles. 60 D Aaro
nasderam Naidab, Abiu Elearar e Itamar, 61 dos quais
Nadab c Abiu morrerram, por tetem bfcreddto um
Ibgo estranho diante do Senhor. 62 TodoS os retienseados
foram vinte e trs mil homens de um ms para cima, por
que no foram oolntaldos enbe os FilhoS dle Istael, nem lhas
foi dada herana com os OUtros.
Desapareci63 Este O nmeto dos -filhois d'e Israel, qe foram
inento dos recenselaldbs 'ptor MoiSs e pelo sacterdote Elezaro nas plasdo*i^ ncies 'de Moab, ao longo do Jotido, defrtmte de Jeric.
seados no 64 Entte eleis no Se achou nenhum daqueles que tinham
sido recenseados antes pbr Moiss e Aaro no deSerto do
SUiai. 65 ponque o Senhor tinha predito que todos eles
morreriam no deseSrto. N o ficou nenhum deles, excepto
Caleb, filho de Jefone, e JosU, filhO de Nun.
Lei sobre
27 1 Ento aproximarani-Se ate filhas de Salfaad,
h
^ Gafaad, filho de Maquir, Mho de
dH^filbas^ Manasss, qUe 'foi filhb kte Jois; seus nomes eram Maala,
Noa, Hegla, Melca e TerSa. 2 Apresentaram-se a Moi
ss e a Elezaro sacerdote, e a todos
os prindpes do p

Soma total.

26, 53. E n tre estes, isto 4, entre as dose tribos.


Sejonrfo o n
mero <ios sea s nom es, islo , uma poro de terra proporcional popula
o de cada tribo.
55. S eja repartida p or sorte,.
A sorte determinar a posio das
vrias partes, ao norte, sul, etc.

porta do tabernculo da reunio, e disseram: 3 Nosso


pai mcnreu no .deSerto e no tomou parte na sedio exci
tada por Gm contra o Senhor, mas morreu no seu pecado,
no teve filhos vares. Por que razo Itirado o seu nome
da sua familia, por no ter tklo nenhum filho? Dai-nos uma
propriednde entre os irmos do nosso pai. 4 Moiss levou
a cansa deles ao juzo do Senhor, 5 o qual lhe disse:
6 As filhs de Salfaad pedem uma oosa juSta: d-lhes uma
propriedade entre os irmos de seu pai, sucedam-lhe na
herana. 7 Dirs aos fiUios de Israel estes coisas: 8 Quando
algum homem morrer sem filhos, a herana passar a sua
filha. 9 Se nio Hver filha, ter por suCeSsores a seus
Srmos. 10 Se no tiver tambm irmos, dreis a herana
aos irmos de seu pai. 11 Sle no tiver tampouco tios
paternos, a herana ser dada aos parentes mais prxi
mos; iStb er paria os filhos de Isral uma coisa santa,
como o Senhor ordelnou a Moiss.
12 O Senhor disse tamhm a Modss: Sobe a este
Jo^u
monte Abarim, e contempla de l a terra que eu hei-de d^Mo^isL.
dar aos filhos de Israel. 13 Depois de a teres visto, irs
tambm paTa o teu povo, oomo foi o teu irmo Aaro,
14 porque me OfendeSte no deiserto de Sin, na contradio
do pOvo, e no quiseste sactificar-me diante dele por oca
sio das guas; estas so as guas da contradio em
Cades no deserto de Sin. 15 Moiss respondeu-lhe: 16 O
Senhor Deus dos Espritos de toda a carne escolha lun
homem, que seja sohre esta multido, 17 que possa sair
e entrar diante delels, e faz-los entrar ou faz-los sair, para
que O povo do Senhor no seja como ovelhas sem pastor.
18 O Senhor disse-lhe: Toma Joisu, fho de Nun, homiem
no qual reSide o (m eu) esprito, e pe a tua m sobre
ele. 19 Ele estar diante dO sacerdote Elezaro e de toda
a mulHdo: 20 tu lhe dars os preceitos vista Ide todos,
c uma parte da tua glria, para que toda a congregao
dos 'filhos de Israel o oua. 21 Quan'd se tiver de em
preender alguma cOdsa, o sacerdote Elezaro consultar o
Senhbr. A palavra deste, Josu sair ou entrar e com
ele todos os filhos de Israel, o reSto do povo. 22 Moiss
fez como o SelihOr tinha oiTIenado. Tomou JoSu apresen
tou-o diante do sacerdote Elezaro e de toldo o ajuntamento
do povo. 23 Impostas as mos sobre a sua cabea, decla
rou-lhe tudo o que o Senhor tinha mahdado.
2 7 , 3, Morreu no seu pecaro, morreu por causa do pecado dc
murmurao contra Deus, cometido por todos os que foram condenados
a morrer no deserto, c no por qualquer culpa mais grave como foi a de
Cor.

SaciUicios

28 1 E>i5Se tambm o Senhor a Moiss;

2 Manda
de Israel, di2c-lhes: Apresentai no tempo deter
minado a minha oferta, o necessrio para alimicntar os sacrfCLois pelo fogo, que sb, paTa mim, de suaVe odor.
3 Bsces so os sacrificios que deveis Oferecer: Todos os
dias, dois cordeiros de um aino. Sem defeito, em holocausto
perptuo. 4 Oferecereis um pelo manh, outno pela tarde:
5 a ddma parte de um e!fa de floT de farinha, amassada
na quarta parte die um hin de azeite purssimo. 6 Este
o holocausto perptuo que vs oferecesteS sobre o monte
Sinai, consumido pelo fogo, de suaPe odor ao Senhor.
7 Derramareis em libao a quarta parte de um hin de
vinho poir cada cordeiro no san.turib do Senhor, 8 Oferecereis da mesma sOrte tarde o outro cordeiro, com todos
os ritos do sacrificio da manh e das suas libalt: oferta
de suaVe odor ao Senhor.
S a c rificio s
9 No di de sbado oferecereis dois cordeiros de um
do sbado,
j g j j j <jijifei'to, duas dizimas de flor de farinha amals.sada oom azeite para o sacrifcio e as libaes, 10 que
segundo o rito se derramam todos os sbados em holo
causto perptuo.
S a c rificio s
1] No oomieo dos meses f^ecereis ao Senhor em
''mrfa^s' holocausto dOis berrois da manada, um carneiro, sete cordedtOs de um ano, sem dfeito, 12 e trs dzimas de flor
de farinha amassada com azeite por cada bezerro, e duas
dizimas de flor de farinha amasSada com azeite por cada
cameino, 13 e a dzima da dirima de flor de farinha
amassada com azeite por cada camdro, um holocausto
de suaVe odor, um sacrificio feito pelo fogo ao Senhtar.
14 As libaes de vinho, que se devem derramar sobre
cada vitima, sero estas: Metade de um hin por cada be
zerro. um tero pelo carneiro, um quarto pelo cordeiro:
este ser o holocaulSto de todos os meses, q a e se sucedetn
no decurso do anp. 15 Ofetecer-se- tambm ao Senhor
itm bode ptelos pecados, em holocausto perptuo, cora as
suas libaes.
Sacrifcios
15 No primeino ms, no dia datorzie dio ms, Ser a
Pisfoa pscoa do Senhor: 17 no dfla quinze a solenidade: durante
See dias se comero pes zimios. 18 No primteiro dia
haver santa asstemblea, e nk> fareis nele obra alguma
Servil, 19 Oferecereis em sacrificio feito cota togo um
holocausto ao Senhor dbis bezetros da manada, um car
neiro, sete onrdeiros de um ano, acm defdlO; 20 as ofer
tas, por cada um deles, de 'flor de farinha, que seja amas
sada com azeite, ser b de trs dizimas por cada bezerra
duas dizimas pelo carneiro, 21 uma dzima da dzima poi

qooti lanos.

cada cordeiro, isto , por cada um dos sete cordeiros.


22 (O ferecer s tam bm ) um bode pelo pecado, para obterdes a expio dele, 23 alm do holocausto da manh,
que vs ofereoeteis iSempe. 24 Assim fareis em cada um
dds Sete dias para alimento do fogo, e em suavissimo cheiio
ao Senhor, que se exalar do holocausto e das libaes
de cada vitima. 25 No stimo dia haver santa assembleia,
e no fareis oele obra alguma Servil.
26 Tambm no dia das primicias, quando, completas Sacrificios
as (sete) semanas, oferecerdes ao Senhor as novas mlesses,
haver santa asSemhleia, e no fards nele obra alguma
Servil. 27 OfeCecereis em holocausto de suave odbr, ao
Senhor, dois bezlerros da manada, um cameiro e sete corddros de um ano, sem defdto, 28 e nos saariidos destes
(o ferecer s) trs dizimas de flor de farinha borrifada com
azdte por cada bezerro, duas por cada camdro, 29 uma
dzima pelos dorddros, isto , por cada um dos sete cor
deiros; (oferecereis. tam bm ) um bode, 30 o qual ser
imolado pela eXpiao, alm do holocausto perptuo, e das
suas libaes. 31 Oferecelis ItodaS estas coisas Sem maacha, com as suas libaes.
29 I No primeiro dia do stimo ms haver santa Sacrificios
assembleia. fe no fards nclfe obra alguma servil, porque
c o dia do som e das trombetas 2 Oferecerds em holo- das tromcausto de suave od'or ao Sfenhor um bezterro da manada, l>etas.
um cameiro, e sete cordeiros de um ano, sem defdto; 3 nos
seus SacrifdoB trs dizimas de flor de farinha amassada
com azdte por cada um dos beZerros, duas dizimas pelo
cameiro. 4 lima Idizima por cada cordeiro, isto . por
cada um dos ste cardiroB. 5 (O ferecer s tambm) um
bode pdo pecado, que pela expiao do povo, 6 alm do
holocausto do ms com os srms oblaeS, db holocausto
perptuo com as libaes castumadas, segundo o que est
prescrito.
7 No iddmo dia dete stimo mS, haver santa assem- Sacrificios
bleia, aifligireds as vossas almas, e no fareis nfele obra al- 4?
'
guma servil. 8 OfeTefcereis fem holocausto de odor suave
ao Senhor um bezeno da manada, um camfeiro, ste corddroB de um ano, sem defeito: 9 e, como oblao, trs
dzimas de flor dfe farinha amassada com azeite por cada
bezerro, duais dzinas pelo cameiro, 10 uma dizima da
dizima por cada cordeiro, isto , por cada um dos sete
corddrols. 11 OferfeceTes um bOde pelo pecado, alm do
sacrifib expiatrio e alm do holocausto perptuo, com
as suas oblaes e libaes.

quinze do stmo ms, haVet santa assemdof T^bM- heta, e no farteis obra alguma servil mas celebrareis uma
ncvlos. festa solene ao Senhor durante sete dias. 13 Oferecereis
em holocausto de suave odor ao Senhor treze bezerros
da manada, dois carneiros, catorze cordeiros de um an,
sem defeito; 14 e oas sUas oblaes, 'trs dzimas de flor
de farinha amassada com azteite por cada bezerro, que ao
todb so titeze beZerros; duas dizimas por cada um dos
dois carneiros, 15 e uma dZima da dzima por cada um
dos catorze cordetitos. 16 Ofereeelteis um bld'e pelo pe
cado, alm do bokilcanSto perptuo, com sua oblao e suas
1'baes.
17 No segundo xiia ofereCeTeis doze bezerros da manada,
dois carneiros, catorzie cordeiros de um anb, sem defeito;
18 Dareis, segubdo o rito, as oblaes e as libaes pelos
bezerros, pelos caioleiros e pelos cordeiros. 19 Oferecereis
um bode pelo pecado, alm do holocausto perptuo, com
a sua oblao e as sUas libaes.
20 No terceiro dia dferecereis onze bezettos, dois car
neiros, catbrZe cordeiros de um ano, sem defeito: 21 ofere
cereis, segundo o lito, as oblaes e libaes pelos bezer
ros, pelbs carbeiros e pelos cordeirbs. 22 OfereOereis um
bode pelo pecado, alm dO bolocauSto perptuo, com a sua
oblao e as suas libaes.
23 No quarto dia oferecereis dlez bezerros, dois car
neiros, Ca'torze cordeiros de um ano, sem dlefeito: 24 fa
reis, Segundo o rito, as oblabs e as libaes pelbs bezer
ros, pelbs carneiros e pelbs cordeiros. 25 Oferecereis um
bocie pelo pecadb, alm do holocauSto perptuo, com sua
oblao e suas libaSes.
26 No quinto dia oieredereis nove bezerros, dois car
neiros, catorze cordeiros dte um ano, sem defeito: 27 fareis,
segundo o rito, as ctlaes e 'as libaes pelbs bezerros,
pelos cameirbs e pelbs cordeiros. 28 Oferecereis um bodte
pelb pecado, alm do holocausto pielfptuo com a s'ub' obla
o e as suas libaes.
29 N o sexto dia bferederds oito bezerroB, dois carneirds, CatorZe coideiros de um ano, sem defeito: 30 fa
reis, segundo o rifo, as bblabs e as libaes pelbs bezer
ros, pelbs caniros e pelbs cotdleirois. 31 Oferecereis um
bode pelo pecado, alm do holocausto perptuo, obm a sua
oblao e as suas libaes.
32 N o sltno dia ofeiteceTeis Sete bezerros, dois car
neiros e catorze cordeiros d!e um ano, sem defeito; 33 fa
reis, segundo o rito, as obkies e as libaes pelos bezer
ros, pelos cam aios e pelos cordeiros. 34 Oferecereis um

bode pek* pecldo, alm do holocaustio perptuo, oom a sua


oblao e as suas libaes.
35 No oitavo dia tereis uma assembleia solene, e no
fareis obra alguma servil. 36 Oferecereis um holocausto,
um sacrificio de suave odOr ab Setahor: um bezerro, um
carneiro, sete cordeiros die um ano, sem ddleito: 37 fareis.
S e g u n d o o rito, as oblaes e as libaes pelos bezerros,
pelos carneiros e pelos cordeiros. 38 Oferecereis um bode
pelo pecado, alm do holocausto perptuo, com a sua obfao e as suas libaes.
39 Tais so os sacrftiDs que oferecereis ao Senhor Concluao.
nas vossas solendades, alm dos votos e das ofertas espon
tneas, holocaustos, sacrificios, Ubaes, sacrificios ptacificos.
30 1 MoiSs referiu aos filhos de Israel tudo o que Leta aobre
o Senhor lhe titalia mandaldo 2 e dissie aos prndpes das
'vtoa.
tribos dos filbos de Israel: Eis o que o Senhbr ordenou:
3 Se um homem h ie r um vOto ao Stenhor ou Se obrigar
ea m juramento, no faltar sua palavra, mas cumprir
tudo o que prometeu, 4 Se uma mulhr, ainda jovem,
vlVendo em casa d' Seu pai, fizer um voto e se obrigar
com juramento, se D pai teve cohhedmento do voto que
ela fez e db juramento dom que Se obrigou, e no disse
nada, ela est obrigada ao seu votO: 5 cumprir de faCto
tiido o que prometeu e jurou fazer. 6 Porm, se o pai,
logo que o soube, Se ops, tanto os Votos como os jura
mentos dela sero nulos, e no ficar obrigada ao que
prometeu porque o pai se Ops. 7 Se tiver marido, e fizer
algum voto, e uma palavra saikta uma vez da sua boca
obrigar a sua alma com juramento, 8 se o seu marido,
oo dia em que tiver disso conhecimento, no se opuser,
ela ficar obrigada ao volto, e cumprir tudo o que pro
meteu. 9 Mas, se b mardo, no dia em que tiver disso
conhedmento, Se opuser, tomar nulas as suas promessas
e as palavras oom que se tinha obrigado, e o Senhor lhe
perdoar.
10 A viva e a repudiada cumpriro todos os votos
que fizerem,
11 A mulhter qu eSt em casa db marido, se se pbrigar com voto ou juramlento, 12 desde que o mardo, ao
sab-lo, no diga nada, no Se oponha sua promessa,
cumprir tudo o quie prometeu. 13 Pbrm, se ele se opu
ser logo, no estar obrigada promessa, porque o marido
se ops. O Senhor lhe perdoar. 14 Se se comprometer
por voto, ou se obrigar por juramento a 'afligir a sua alma,
ficar ao arbtrio db marido ratificar ou anular tais com
promissos. 15 Se o marido, tendo conherimento disso,

no disser oada, e diferir para outro dia o seu pareoer,


ela cumprir tudo o que tiver prometido Com voto, visto
que o marido, logo que o Zoube, no disSe nada. 16 Se,
porm, se ops depois que o soube, lievar ele sobre si
a iniqidade dela. 1/ Estas so as leis que o Senhor
intimou a Moiss fp ara serem observadas) entre o marido
e a mulher, entre o pai e a filha, ainda jovem, que mora
em casa e seu pai.
Monandade
31 1 O Senhbr falou a Moiss, dizendo; 2 Vinga
primeiro os filhos de Israel dOS Madianitas, e depois sers
unido ao teu povo. 3 Moiss dsse logo: Armem-se para
a btalha alguns hbmens de entre vs, que posSam exe
cutar a vingana db Senhor sobre oB Madianitas. 4 EscoIham-Se mil homens de cada tribo de Israfel, para serem
mandados a esta guferra. 5 Eles deram mil homens por
cada tribo, isto , doze mil homens prontos a combater,
6 DB quais Moiss enviou com Pineias, filho do sacerdote
Elezaro, que levou tambm os vasOs santos e as trom
betas para tocar. 7 Tendo pelejado contra os Madianitas e
Cendo-os Vencido, mataram todos os varfes, 8 e os seus
reis Evi, Recetai, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madian;
mataram tambm com a espada a Balao, filho de Beor.
9 Tbmarato as suas mulheres, os seus filhinhos, todos os
Seus gados, todos os seus bens. 10 Incendiaram as cida
des e as aldeias em que eles habitavam, asSim como os seus
acampamentos. 11 E levaram a presa, tudo o que tinham
tomado, tanto de homens como de animais, 12 e apre
sentaram-no a Mbls, ao sacerdote Elezaro, e a toda a
multido dos filhos de ISrael-; tuldo o mais que podia sexvir-lbes levraim-no aos acampamentos nas planicies de
Moab, junto ido Jordo defronte de J'erio.
S o rti dos
13 Sairam a retch-lbs fora dos acampamentos Moiprisioneiros.
g q saCerdOte Elezaro, e todos os prncipes da sina
goga. 14 Moiss, irado contra ais chefes do exrcito,
ontra os tribunos e centuriSes, que voltavam da batalha,
15 disse: Por quc poupastes os mulheres? 16 No so
elas que, por sugesto de Balao, seduziram os filhos de Is
rael, e voB fizeram prevaricar contra o Senhtrr com o pe
cado de Fogbr, pelo qual tambm o povo foi castigado?
SO, 16. L evar sob re ai a in iq idade d e la . A mulher <Uvex obe
decer ao marido, este. potm, ser ru a violao do voto.
3 1 , 2. Vinga primeiro. .
O s Madianitas tinham-se unido aos
MoaH tes para iazer amaldioar o povo de Israuel. o qual aatea tinham
levado idolatria, fazendo deste modo uma injria dhecta ao Deus
de Israel
14v M o is s irado^ por terem poupado as mulheres, as quais tinham
sido as mais culpadas* na seduo <Le Israel.

17 Matai, pois, txxlos os vares, mesmo os de tenra idade,


e degolai as mulheres que tiveram comrcio com homens;
18 reservai para vs as donzelas e todas as mulheres
virgens.
19 Permanecei fora dos acampamentos sete dias. Purificao
Quem tiver morto um homem, ou tordo um morto, puri- orca."
Ecar-se- no dia terdeiito e no Stimo. 20 Purificar-se-
tambm d presa toda a veste ou vaiso, e todo o objecto
feito de pele de cabra, ou de plos, ou de madeira. 21 O
sacerdote Elezaro tambm falbu assfm aos soldados, que
tnham pelejado: Este o preceito da lei, qUe o Senhor
deu a Moiss: 22 O oimo, a prata, o cobre, o ferro, o
chumbo, o estanho, 23 e tudo o que pOde passar pelas
chamas. Ser purificado no fogo; porm tudo o que no>
pode sofrer o fogo, ser purificado com gua da expia
o; 24 lavaTeiis as vossas vestes no stimo dia, e, de
pois de purificados, erttrareis nos campamentos.
25 O Senhor disSe a Moiss: 26 Fazei o inventrio Dwio
de tudo o que foi tomado, desde os hom'ens at aos animais,
tu e o sacerdote Elezaro e os prncipes do poVo. 27 Repaitirs a preSa em partes iguais entre os que pelejaram e
sairam batalha, e entre todo o resto da multido. 28 Da
queles que pelejaram e foram gUerra, separars uma parte
para o Senhor: de cada qUinhentos uma cabea, assim de
homens conO de bois, asnos e ovelhas, 29 e dars ao
s^tefdbte Elezaro, porque so as primcias do Senhor.
30 Da outra metalde (da p resa), que pertence aos filhos
de Israel, ide cada cinqenta hOmens, ou bois, ou aisnos. Ou
ovelhas, ou outros quaisquer animais, tomars um, e da
rs aos Levitas, qute tm a guarda do tabernculo do Se
nhor. 31 Moiss 'e Elezaro fizeTain oomo o Senhor tinha
mandado. 32 Ora a presa que o exrcito tinha tomado
foi de steiscentas e setenta e cinco mil ovelhas, 33 setkita e
dbfs mil bois, 34 Sessenta e um mil aSnos, 35 trinta e
duas iml pessoas do sexo feminino, que no tinham conhe
cido homem. 36 Foi dada mertade aOs que tinham Ido ao
dmbate: tieZentzs te tribta e Sete mil e quinhentas ove
lhas, 37 ds quais s e puseram parte para o Senhor seiscentas e Setenta e cinco ovtelhas. 38 Dos trinta e seis
mil bois, (puseram -se p arte) setenta e dois: 39 dos
17. M atai, p o is. tod os os v ares. . . todas a s m ulheres, a (im de
destruir o povo Madianita e no mais vos eocontrardes expostos ao
perigo de prevaricar.
l . R eserv a i para v s as d o m e la s . ..
a fim de as tomardes por
muHieres ou por servas.

trinta mil le quinhentos askios, slessente e um. 40 Das de


zasseis mlil pessoas, foram reservadas trinta e duas para
o Senhor. 41 Miois^ entnegou ao sa-cerdOte Elezaro a
conta das printdas do Senhor, cotao lhe tinha sido maudado, 42 (tom ada) daqela metade qie oh sido sepa
rada para os filhos de Israel qe tinham estado no ctunbate.
43 Da outra m et^e, que tinha tocado ao rtesto da multi
do, isto , das trezentas e trinta e sete mil e quinhentas
ovelhas, 44 dos trinta e seis mI bois, 45 dos trinta mil
K quinhentos asnos, 46 das dezaSseis mil pesSo, 47 Moi
ss tirou uma cabea por cada dnquenta, c' deu-as aos
Levitas que Velavam no tabernculo do Senhor, como o
Senhor tinha ortfenado.
Dom
48 Os chfes db exrdt, os chefes dos milhares e os
a'D chefes das dentelnas, tenrio-se aproximado de Moiss, disseram: 49 Ns, teus servos, fizemos a resenha dos com
batentes, qUe domandvamos, e nem um 'faltou. 50 Por
esta causa cada um de ns oferece pbr dbnativo ao Se
nhor D ouro que pudemos achar na presa, Idgas, braoeletes, aneis, arretadas e colares, para que rogules por ns
ao Senhton 51 Moiss e o saoerdb te ' Elezaro rtebeberam
todo o ouro em diversas eSpdes, 52 com o peso de dezasseis mil e setecentos e dnquenta sicKoS, (oferecid o) peos
chefes dos milhares e das centenas, 53 porqUe o que cada
um tinha tOmaldo nb saqufe, >era Seu. 54 E recebferam-no
e puseram-no no tabernculo da reunlSo, como memria
dos filhos de Israel diante do Senhor.
Pedido das
32 1 Os filhos de Ruben e de Gad tinham muitos
RuSm'** t'ebanhoB e uma imensa riqueza em gados. Tendb visto qute
de Gad. as terras de Jazier e de Galaad eram prprias para sus
tentar animais, 2 foram ter oom Moiss, ccon o sacerdote
ETezaro e com os prindps do poVo, e disserani: 3 AtarOth, Dibon, Jasser, Nema, Hesebon, Eleale, Saban, Nebb
e Bwm, 4 tenas qie o Senhor 'feriu vista dos filhos dc
Israel, so um pas lieitiliBsitao para o pasto dos animais.
Como ns, teus servos, temos muitos gados, 5 pedlmos-te,
se achamos graa diante die ti, que ds a teus serVos a sua
posse, e no nos faas passar o Jordo.
Repreensio
6 - Motss respoudeu-lhes: Iro vossos irmos para a
de M oiss. i^taiha, e vs ficareis aqui? 7 Por que quereis tirar ni
mo aos filhos de Israel, para que no passem ao pais que
o fiejahOT lhes dar? 8 No fcx assim que procederam
c s vossos pais, quando eu os mandei de Cadesbame a
reconhecer a terra? 9 Depois de terem chegado ao Vale
do Cacto, depois de terem percorrido toda aquela regio.

tiraram a coragfem aoB filhos de Israel, para que no en


trassem na terra que o Sienhtr lhes deu. 10 Ele, irado,
jurou dizendo: 11 Estes homens, qUe sairam do Egiptb,
de vinte anos para dma, no vero a terra que eu prometi
com juramento a Abrao, a Isaac e a Jacob, perque nb
quiseram Seguir-me, 12 ex'aepto Calfeb, filho dfe Jefone
Cetiezeu, e Josu, filho de Nun: estes cumpriram a minha
vontadle. 13 E o Senhbr, irado cotatra Israel, f-lo andar
errante pelo deserto durante quarenta anoB, at que fosse
extinta toda a gferao, que tinha feito o mal na sua pre
sena. 14 Agora, prosseguiu Moiss, vos levantastes vs
ctn lugar dos vOssos pais, oomo renovos e descendncia de
homens pcadotes, para aumentarUes o furor do Senhor
contra Isratel. 15 Se no quiSerdes segui-lo, ele deixar
o pcvo no deisictto, e vs serfeis a causa do extermnio de
todos.
16 Mas eles, aproximando-se, disSeiam: Edificaremos A doaa
curtais para as nossas oVelhas, eStbulos para ds nossos
animaiis, ddades fortes para os nossos filhinhos; 17 ns, o aeu
porm, armados e prontos, iremos ao cOmbate na frfente pedido,
dos filhos de Israel, at os introlduzirmos nds seus lugares.
(Entretanto) as nossas crianas, e tudo o que podemos
possuir, ficaro nns cidades fortificadas, por causa da!s
ciladas dbs habitantes do pais. 18 No voltaremos para
as nossas casas, enqUanto ols filhbs de Israel no estive
rem de posse da sua herana: 19 nem pretendetemoB coisa
lguma do lado dc l do Jordo, Visto que j temos a nossa
poro na sua margem oriental.
20 Moiss respondcu-lhcs: Se vs fazfeis o quc ptT>- Moiss
meteis, marchai em preSena do Senhor prontos para a
batalha: 21 todo o homern apto para a guerra passe ar- pioposta.
mado o Jordo, at que o Senhor destrua os seus inimigoa,
22 e todo o pais lhe fique submetido; entO sereis irrepreens
veis diante do Senhdr e diante de Israiel, e possuireis as
terras que desejais, diante do Senhor. 23 Mas, se no
fizeiides o que dizcis, no h dvida que pecareis contra
Deus, e ficai sabendo que o voisso pecaido vos h-de atin
gir. 24 Eldificai, pois, cidades para os vossos filhinhos, cur
rais, e estbulos para as ovelhas e animais, e cumpri o que
ppdmetestes. 25 O s filhos dfe Gad e de Ruben disseram a
Moiss: Somos teus servos, teremos o qUe nosso Senhor
mlanlda. 26 Deixaremos nas cidades de Galaad os nossos
filhinhos, mulheres, rebanhos e gados; 27 ns todos, po
rm, teus servos, iremos prontos paia a guerra, como tu,
Sekihor, dizes.

Moiss
d ordens
para que
a proposta
das Iribos
de Ruben
e de Gad

28 Moiss, pois, ordenou ao sacerdote Eleraro, a


Josu, filho dc Nun. e abs chefes de familia das tribos de
Israel, diZendo-lhes: 29 Se os filhos de Gad e os filhos
de Ruben passarem convosoo o Jordo loidos annadbs para
pelejar diante do Senhor, e se vos for sujeita, a terra, daleja
'Ihes a posse de Galaad. 30 Mas, s t eles no quiserem
realizada.
passar armados coOvosco terra de Canaan, ifecebain entre
vs os lugares da sua morada. 31 Os filhos de Gad e os filhos
de Ruben responderam: Faremos como o Senhor disse a seus
servos. 32 Iremos armados diante do Senhor para a terra de
Canaan, e a nossa herana ser da banda daqum to Jordo.
Diviso
33 Deu Moiss aos filhos de Gad c de Ruben e meia
da t o r a triloo de Manaisss, filho de Jos, O reinio de Seon, rei dos
situada
a crieote Amorreus, e o reino dc Og, ri de Basan, e o seu ter
do Jordo. ritrio oom as suas cidades volta. 34 Pelo que os filhos
de Gad, recdifiicaram Dibon, Atarth, Aroer, 35 taroth-Sofan, Jazer, Jegbaa, 36 Belncmra e Betaran, cidades for
tificadas, e fabricaram currais para oS seus gados. 37 Os
filhos de Ruben reedlficaram HeSebon, Elcale, Cariataim,
38 Nabo e BaafmleCon, mudando-lhes os nomes; e tambm
Sabama, pohdo novos nomes s cidades que reedificaram.
39 O s filhos de Maquir, filho de Manasss, passaram ao
pas de Galad, e devastaram-no, nfatand os Amoriteus que
o habitavam. 40 Deu Moiss o pais de Galaad a Maquir,
filho dc Manasss. que habitou nele. 41 Depoiis Jair, fi
lho de Manassis, fi e ocupou ais suas aldeias, s quais deu
o nome de Havoth-Jair. que quer diZer as aldeias de Jair.
42 Foi tambm Nobe, c tomou Canath com as suas aldeias
e chamou-a Nobe, do seu nome.
V rJas
33 ^1 Estas so as paragens dos filhos de Isral.
paragens
que saram do Egipto ( divididos) pelas suas turmas sob a
.de Israel
2 Mcnss as descreveu,
desde Ra- oonduta de Moiss e de Aaro.
znesss at segundo ols lugaes dos acampamentos, que eles mudavam
ao. Sinai.
ao mandado do Senhor. 3 No primeiro ms, no dia
quinze, ao outro dtta da Pscoa, os filhos de Israel partiram
de Ramesss com a mo levantada, vista de todos os
Egpcios, 4 que sepultavam os seus primognitas, a quem
o Senhor tinha ferido (at Sobre os seuS deuses lanou o
Seu castigo) 5 e foram acampar an SocOth. 6 De Socoth
foram a Etam, cju fica na exhlemiidade do deserto. 7 Par
tindo dnll, foram at defrbnte de 'Fiairbth, que olha para
Boelscfcm, e acamparam diante de MagJdaJo. 8 Partindo
de Fiaiith, passaram pelo meio do mar para o deserto;
tendo marchado trs dias para o deserto de Etam, acam
param em Mara. 9 Partindo de M aia, foram a Elim, onjde
havia doze fontes de gua e Setenta palmeiras, e ali acam-

paiam. 10 Tendo partido tambm de l, assentaram as


tendas junto do mar Vermelho. Partindo do mar Verme
lho, 11 acamparam no deserto de Sin. 12 Partindo de
l, foram a Dafca. 13 Partindo de Dafca, foram acampar
em Alus. 14 Tendo partido de Alus, levantaram as ten
das em Ralfidlm, oride faltou ao povo a gua para beber.
15 PaitindD de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Partindo do deslerto do Sinai, foram aos Sepul
cros da Concupiscncia. 17 Partindo dos Sepulcros da
G^ncupiscnda, acamparam em Haserth. 18 De Haseroth,
foram a Retme. 19 Partindo Ide Retma, acamparam
em RemonfareS. 20 Partindo de l, foram a Lebna.
21 De Lebna foram acampat em ReSsa. 22 Partindo
de Ressa, foram a Ceelata. 23 Partindo i daqui, acam
param no monte Sefer. 24 Deixando o monte Sefer, foram
a Arada 25 Partindo de l, acamparam em Maceloth.
26 Partindo de Madekith, foram a. Taath 27 Dc Taath
foram acampar em Tare. 28 Partindo de l, levantaram
as lendas em M etca.' 29 De Metca foram acampar em
Hesmona. 30 Partindo de Hesmona, foram a Moseroth.
31 De Meseitoth foram acampar em Benejaacan. 32 Par
tindo de Benejaacan, foram ao monte Gadgad. 33 Partindo
de l, acamparam em Jetebata. 34 De Jetebata foram a Hebrona. 35 Partindo de Hebrona, acamparam em Asiongaber.
36 Partindo de l, foram a deserto de Sin, que Cades.
37 Partindo de Cades, acamparam sobre o mOnte Hor,
nos confins db pais de Edom. 38 O saoerdOte AarSo su
biu por maodaifo do Senhor ao monte Hor, e ali morreu
no primeiro dia do ms, no ano quadragsimo, depois da
salda dos filhos de Israel do Egipto, no quinto ms, 39 tendo
cento e vinte e trs anos de idade. 40 (P oi ento qu e)
os filhos de Israel tinham chefgado terra de Canaan.
41 Partindo db monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Partindo de l foram a Funon. 43 Partindo de Funon,
acamparam em Oboth. 44 De Oboth foram a Ijeabarim,
que est nos confins dos MabitaS. 45 Partindo de Ijeabarim, levantaram as tendas em Dibongad. 46 Parndo de l
acamparam em Helmcmdeblataim. 47 Partindo de Helmondeblataim, foram aOs montes de Abarim, defronte de N a
bo. 48 Partindo doS montes de Abarim, passaram s pla
ncies de Moab sobre o Jordo defronte de Jeric. 49 Ai
acamparam desde Betsimoth at Abelsatim, nos lugares mais
placOs dos Moabitas.
50 Ai o Senhor disse a Moiss: 51 Dize aos filhos
de Israel: Quando tiverdes passado o Jordo, entrando na
terra de Canaan, 52 exterminai todos os habitantes da-

Desde
o Sinai
a Cades

Desde
Cades ao
inonte Hor.

Desde
o monte
Hor s
plancies
de Moab.

Deus
manda ex
terminar os
Cananeu.t.

Limites
prometida.

gtlele pas: quebrai as esculturas, itetuzl a p as esttuas,


devaltBi tddos tus seus lugares altos, 53 purificando a
terra, e habitando nela, porque eu vos dou a sua posse.
54 Reparti-la-ei's entre vs por swrte. Aos que fOrem eln
maior nmlcro, dareis uma poro maior, e 'aos qte forem me
nos, uma poro mais pequena. Cada um receber a sua he
rana, cotaforme o que lhe cair por sOrte. A idiivlso ser
fei'ta por tribos e por familias. 55 Se v<s no quiserdes
expulsar os habitantes do pas, os que ficarem serlo para
vs como espinhos nos oWios, 'e aguilhcis nas ilhlargas, e
opor-se-b a vs na terra da vossa habitao; 56 e todo
o mal que eu Unha pensado fazer-lhes a eles, o faiei a vs.
34 1 o Senhbr falou a Moiss, dizendo: 2 Fala aos
filhos de Israel, dzetido-lhes: Quatadb tiveides entrado na
ferra de Canaata, e cada um de vs posisuir nela o que lhe
tiver cado por sorte, sero estes os seus limites: 3 A
parte meridional comear no deserto de Siii, que perto
d!e Bdosn, e ter por limite, a ori'cn'te, o Mar de Sal. 4 Este
lmitJe ir rodeando a parte auStnal pela subida do Escor
pio, de Sorte que ptasse 'por Seha e chegue desde o meio-dja at Caidesbarne, donde ir at. aldeia chamada Adar,
c Se eKteder at AsemOna, 5 ir girando desd.'e Aseraotaa at torrente do Egipto, e terminar no mar. 6 A
parte ocidental comear no Mar Grande, e no mesmo mar
terminar. 7 Os limites peta parte setentrional comearo
desde o Mar Grande, e chegaro at ao monte altssimo,
8 donde iro a Emath, at aOs ootafibs de Sedada, 9 e se
estendero at Zefiona, e at aldeia de Elnan; estes sero
os limites pelo lado do aquilo. 10 Dali os limites paia
o oriente medir-Se-o deSde a aldeia de Enan at Sefama,
11 e de Sefama d.escero a RebJa 'Cm frCnte fonte de Dafnim; de l se eistenderb paira o oiilente at ao mar de
Cenereth, 12 chegaro at ao Jordo, e finalmente termi
naro no Mar de Sal. V s possuireis cSta terra segundo
os Seus limites em toda a volta. 13 Moiss ordenOu aos
filhos de Lsrael, dizendo: Eista ser a terra que vs pos
suireis por soTte, e qim o Sfenhor mandou que Se desse s
nove tribos e meia tribo, 14 porque a tribo dos filhos
de Ruben, segundo s suas famlias, e a tribo dos filhos
de Gad, segundo o nmero das suas famlias, e fcambm
a meia tribo de Manasss, 15 isto , duas tribos e meia,
3 4 , 4. P ela s u ij d o E scorp io , que provvelncmei a rali E I-Sala. pela qual passa a eslrada de camaaicao en tie Petra e Hebron.
6. M ar G rande, o Mcditerr^aco.

racsieram a sua part daqum do Jordo defronte de


Jertc, para a banda do oriente.
16 O Senhor disSe a MoiSs: 17 stes so OS nomes Chefes
dos homens, que vos dividiro a ferra: O saceidoilie Elezaro e Josu, filho de Num. 18 Tomareis tambm um
da"
prncipe de cada tribo, 19 cujos nomes so esities: Da
ter
tribo 'de Jiid, Caleb, 'filho de Jefone: 20 da tribo de Si- P '>da,
meo, S'atnulel, filho de Amld; 21 da trib de Benjamim,
ElJdad, filho de CaleSOa; 22 da tribo dos filhOs de Dan,
Btoci, filho de Jogli; 23 pelos filhos de Jos: da tribb de M armsss. Haniel, filho de Efod, 24 da tribo de Efraim, Camuel,
filho de Seftan; 25 da tribo de Zabulon, Elisafan, filho de
Famach; 26 da tribo de Issacar, o prid'pe Faltiel, filho de
Ozan; 27 da tribo de Ader, Aiud, filhO de Samoli; 28 da
tribo d'e Nteftali, Fedael, filho die Amiud. 29 Estes so
aqueles a quem o Senhor mandou que dividissem entre os
filhos de Israel a terra de Canaan.
35 1 Disse tambm o Senhor a Moiss estas coisas CWadM
nas plancies de Moab, junto do Jordb, defronte dc Jcric: ^
2 Manda aOs filhos de Israel que dem das suas posses
ses aos Levitais 3 cidades para habitarem, e os seus subrbias, para qe eles morem nas cidades, e os subrbios
sejam para os seus gados e animais. 4 Estes subrbios estender-se-o dos murOB das cidades para fora mil passos
em roda. 5 SerO de dois mil cvados para o oriente, de
dois mil cvados pata o meio-dia, dbis mil cvads paia
o ocidcffl'te, te dods mil cvadois para o setentrio, ficando
a cidade nO ineio. Esfes so os lugares das pastagens das
suais cidades. 6 Das mesmas cidades que dterdes aos Lcvilas, seis sero destinadas pata tefglo dos fugitivos, a
fim de qu!e nelas ste acOlha a'quele qute tiver derramado
Sangue (involuntriam ente); alm destas (seis), haver
(para^ os L evitas) outras quarerita e duas cidades, 7 isto
, ao ixxlo quarenta e Oito com os seus subrbios. 8 Essas
cidades qule se ho-de dar das possesses dOs filhos de Israel,
sero tomadas mais dtos que tm mais, e merios dos que
tem menos: cada um dar cidades aos L'e*vitas na propor
o da sira herana.
9 O Sen lo r disse a Moisf:. 10 Fala aos filhos de Cidades
Israel e diZe-lhes; Quando, jjaSsado o Jordo, tiverdes enssi
trado na terra de Ganaan, 11 determinai qe cidades de
vem ser paia refgio dos fugitivos, que involuntriamente
demamatem sangute. 12 Quando o fugitivo se tiver refu
giado nelas, o vingador do sangute no poder mat-lo,
enquanto se no apresentar diante da asstembleia, enquanto
no for julgada a sua causa.
13 Dessas cidades que

se devem destinar a refgio. 14 trs serd do lado de


l db Jondo, e trs aa tetra de Caaaan, 15 e (sero)
tanto para os filhos de Israel, ooifflo para os estrangeiros e
peregrinos, a fim de que a elas se acolha aquele que invo
luntariamente tiver derramado sangue.
16 Se algUm ferir com ferro, e o feridb morreir, (o agres
sor) ru de homicildio, tambm ele morTer. 17 Se algum
arar uma petrada, e o ferido moTrer (d ela), ser casti
gado da mesma maneira. 18 Se morrer o que foi ferido
dom pau, ser vingado com o sangue do que o feriu.
19 O vngadoir do sangue matar o homicida: logo que
o apanhar, o ma'tar. 20 Se algum homem por dio em
purrar outro, ou Lhe atirar com alguma dcsa traio,
21 ou se, sendo seu inimigo, o ferir com a mo, e ele
morrer, o. percusisor ser ru de htomicdio; o vingador do
sangue, logo que der com ele, o matar 22 Porm, se ele
acidtentalmente, e no pOr dib 23 nem pOr inimizade,
fez alguma destas coisas, 24 e
se prOvar diante do
povo, e tivier sido Uentilalda a causa de Sangue entre o que
feriu e o vkigsidor do saUgUe, 25 ser livte da mo do
vingador como iiodente, e por sentena ser reconduzido
cidade, a que se tinha refugiado, e a ficar at morte
do sumo saerdote, qUe foi sagrado com o santo leo.
26 Se o qUe matou for encontrado fora dos limites das cida
des, que esto destinadas para os fugitifvos, 27 e for morto
por aqUele que vingador do sangUe, no Ser culpado
o qute matax, 28 porque o fugitivo devia reSIdir na cidalde
at morte do pontfice. Depois que este morrer, o homi
cida pode voltar para a sua tert-a.
Resumo
e
29 Estas determinaes Sero petptuas,e sfero leis
conclusa.
totos ct lugates que habitardes. 3 0 O homicida seir
castigado, ouvidas as testemunhas: ningum ser cotndenadiD
pela
deposilo de uma s
teStemunha. 31No recebeteis dinheiro pelo teSgate daquele que , ru de sangue,
pois ele deve ser morto. 3 2 Os desterrados e ols fugitirms
de nenhum modo podro voltar para as suas cidades antes
da morte do pontfice. 3 3 No mancharis a terra da
vossa habitao, a qual Se contamina com o sangue doB
inoentes, e nO pode ser puri'ficada seno com o sangue
caquele que derramou o sangue do outro. 34 No pro
faneis a terra que habitais, cmde tambm eu habito, por
que eu sou o Senhor, que habito entre os filhos de Israel.
Leis so b n
3 6 ^ 1 O s chefes das casas patriarcais
dos descenj " ' " dntes de Galaad, filho de Maquir, filho de Manasses, da
heideiraa.

^ morte. . . um vtidadelro exlio destinado a mostra r o horror que s e deve ter ao derramento 'do sangue hiiman.

linhagem dos filhios de Jos, aproximaram^se e falaram a


Moiss, em presena dos prindpes de Israel, c dissferam-lhe:
1 O Senhor ordenou a ti, nosso Senhor, que dividisses por
sorte a terra entre os filhos de lanaiel, e que desses s
filhas de Salfaad, nosso irmo, a herana devida ao pai.
3 .Ora, Se os homens de outra tribo as receberem por mu
lheres, Segui-las- a sua herana e, transferida a outra
tribo. Ser diminullda a nossa herana. 4 E assim acon
tecer que, quando chegar o (an o d o ) jubileu, isto , o ano
quinquagsimo da remisso, ser confundida a distribui
o fdta por sortes, e a possesso de uns passar aos
outros.
5 Moiss respondeu aos filhos de Israel, por ordem
do Senhor: A trilra dOs filhos de Jos falou bm. 6 Eis
a lei promulgada pelo Senhor para as filhas de Salfaad:
Casem com quem quiserem, contanto que seja com homens
da sua tribo, 7 para que a possesso dos filhos dc Israel
no passe de tiibo para tribo. 'Por isso, todos os vares
tomaro mulheTes d sua tribo e familia: 8 todas as mu
lheres que tiverem uma herana, em qualquer das tribos
de Israel, tomaro maridos da miesma tribo, para que a he
rana hqiie na.< familias, 9 e as tribos no se misturem
entre si, mas permaneam 10 como forain separadas pelo
Senhor. As filhas die Salfaad fizeram como lhes tinha sido
mandado: 11 Maala, Tersa, Hegla, Melca e Noa, casa
ram com os filhos de seu tio paterno, 12
famlia de
Manasss, que foi filho de Jbs e a possso, que lhes
tinha Sido adjudicada, permaneceu na tribo e familia de
seu pai.
13 Estas so as lis e as ordens dadas pelo Senhor
por meio de Moiss aOs filhos de Israel, nas plancies de
Moab, junto do Jordo, defronte de Jeric.

PIM

D O LIV R O D O S N M E R O S

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

DEUTERONMIO
PRIMEIRA PARTE
I PRIM EIRO DISCURSO DE MOISS
1 1 Estas so as pafavras que Moiss disse a todo Prloeo
o Israel na bauda dalm do Jordo, na planide do deserto,
defronte do mar Vermelho, entre Faran, 'Tofel, Laban e
HaSeKoth, onde h muitssimo ouro. 2 H a dlstnda
de onze jornadas desdte Horeb pelo caminho do monte Seir,
at Cadesbame. 3 No anio quadragsimo, no undcimo
ms, no primeto dia db ms, Moiss havia referido axjs
filhos de Israiel tudb o que o Senhor lhe tinha ordenado
que dissesse;, 4 deipois de ter derrotado Seon, lei dbs
Amorreus, que habitava em Hesebon, e Og, rei de Basan,
que habitava cm AStaroth e em Edrai. 5 Da banda dalm
db Jordo, na terra de Moab, Moiss comeou a explicar
a lei, dizendo:
6 O Senhor nosso Deus falou-nos em Horeb, e disse: Junto de
Tendes-vos demorado muito neste monte: 7 voltai e. ide
Horebi
ao monte dos Amorreus, e a todos os outros lugates vizi
nhos, s planides, s moninhas e aOs vales, que ficam
para o mcib-dia e ab longo da Costa do mar, terra dos
Cananeus, e ao Lbano at ao grande rio Eufrates. 8 Eu
vos entrego esta terra: entri c possu a terra, que o
Senhor juiOu dar a vossos pais Abrao, Isac e Jacob, e
sua descendncia depois deles. 9 Nesse m'csmo tempo
disse-vos: 10 Eu s no posSo reger-vos, porque o Se
nhor vossO Deus vos mulplioou e sois hoje to numerosos
como as estrelas db cu. 11 O Senhor DeUs de vossos
maiores vos muItIpUque mil veZes mais e vos abenoe como
disse. 12 Eu s no possO atender aos vossos negcios,
trabalhos e questes. 13 Dai-me de entre vs homens s
bios e experimentados, de uma vida provada nas vossas
tribos, para que ea os constitua vossos chefes. 14 Vs
respondestes-me ento: Uma boa coisa a que queres
'fazer. 15 E eu tdmei chefes das vossas tribos, homens
sbios e jM-ovados e conStitu-os chefes de milhar, de cen
tena, de cinquentena e de dezena (d e hom ens). 16 Ao
mesmo tempo, dei-lhes esta ordem: Ouvi-os, e julgai Se
guindo a justia, quer sC trate dum cidado, quer dum

estrangeiro. 17 Nlenhuma distino haver de pessoasr


ouvitels o pequeno como o grande: no teeis aceitao de
pessoa alguma, pohque o julzo de Deus. Se alguma coisa
vos parecer dficil, rcferi-ma, e eu ouvirei. 18 (D esta
form a) vos otidenei tudo o que deveis fazer,
19 Tendo partido de Hotteb, passmos pelo tenivel
e chenda grandissitait) deserto que visteB, pelo caminho do monte
a Cadta db Amorreu, conforme o Senhor nosso Deus no-Ito tinha
mandado. Teindo chegado a Cadesbame, 20 eu dsse-vos:
Chegastes a mokite do Amorteu, que o Senhor nosso Deus
nos h-de da. 21 Olha a tetra que o Senhor teu Deus
te d: sobe e toma posse dela, como o Senhor nosso Deus
disSe a teus pais: no temas, nem te atenvcVrize nada.
22 Ento aproximastes-vos todos d'e mim, e dissestcs: En
viemos hometis que explorem a terra, e que nos ensinem
poT que caminho dievemos subir, e para que cidades devembs encaminhar-nos.
23 Como me tivesse parecido bem tal modo de falar,
enviei doze homens dentre vs, tun po cada tribo, 24 os
quais, tendo-Se pOsto a ca'minho, e tendo atravessado os
montes, chegaraid C ao Vale do Cacho: depois de explo
rada a terra, 25 tomando dos seus frutoB, para moqtrarem
a sua fertilidade, nb-los trouxertam, e disseram: boa a
terra que o Senhor nosso Deus ns h-de tar.
^26 Vs no quiSestes subir (a ela ), mas, incrdulos
palavra do Senhor nosso Deus, 27 murmiiraiStes nas vos
sas tendas, dizend; O Senhor tem-nos dio, e por isso
nos tirtni dia terra do Egipito para nos entregar nas mOS
dos Amorreus, e exterminar-nos. 28 Para oode subiremos?
Os exploradbres aterraram o nosso carao, dizendo: A
multido grande, e de estatura mais alta do que a nossa:
as (ldades so grandes, e fortificadas at ao cu: ali
vimos os fdhos dos Enacins. 29 E eu disse-vos: No
tenhais medo e no os temais: 30 o Sehhor Deus, que
o vosso guia, ele mesmo combater pOr vs, como fez no
Egipto vista de todos. 31 No deserto (tu mesmo o
viste) o Senho'r teu Deus te levou por to o caminho,
por onde andaste, como um homem costuma levar o seu
filhnbo, at que chegsseis a este lugar.
32 E nem ainda assim aOredltastes no Senhor vosso
Deus, 33 o qual vos precedeu no caminho, e designou o
lugar onde deveis assentar as tendas, mostrando-vos o
caminho de nite com o (ogo, de dia coni a coluna de
nuvem. 34 Tendo o Senhor ouvido as vossas raurmura5es, irado jurou, diZcndb: 35 Nenhum dios homens desta
pssima gerao ver aquela boa terra, que eu com jura-

men'to prometi a vossas pais, 36 excepto Caleb, filho de


Jiefone. Este v-la-, e eu lhe darei a ele e a seus filhos
a terra, que ele caloou, porque seguiu o Senhlor.
37 Nem para admirar esta indignao contra o poVo,
quando o Senhor, irado tambm contra mim por causa de
vs, disse: Nem ,tu ntrars l, 38 mas em teu lugar
entrar Josu, filho de Nun, teu ministro: exorta-o e ani
ma-o, e ele dividir pOr sorte a terra a Israel. 39 As vos
sas crianas, de quem dissestes que Seriam levadas cativas,
e os vossos filhos, que hoje (ainda) ignOram a diferena
entre o bem e o mal, etes entraro, a eles darei a terra,
e a possuiro. 40 Mas vs voltai para trs, e ide para
o deserto p4o caminho do mar Veirmclho.
41 ReSpondestes-me: Ns pecmos contra o Senhor:
subiremos e ccxmbateremos, como o Senhor nosso Deus
maidou. E , quando vs armados marchVeis para o mente,
42 o Senhor diSse-me: DiZe-lhes: No subais nem pele
jeis, porque eu no estou convosc, para que no sucumbais diante dos vossos inimigos. 43 Eu ^ ei-v os, e no
me ouviistes, mas, opondo-vos ao mandado do Senhor, inchaidos de soberba, subiStes ao mOnte. 44 Tendo sado
ento o Amorreu, qUe habitava sobte os montes, e indo
ao voisso encontro, persegilhi-vos como as abelhas costu
mam perseguir, e retalfiou-vos desde Seir at Horma.
45 Como, dlepois de terdes voltad, chorsseis diante do
Senhor, de no vos ouviu, nem se quis dobrar aoS vossos
rogos. 46 Por isso ficaStcs muito tempo em Cadesbame.
2 1 Partindo dali, fomos ao dieserto, que leva ao
mar Vermelho, como o Senhor me tinha dito, e andmos
muito tempo roda do monte Seir. 2 O Senhor disse-me:
3 J baSta o muito qae andastes roda deste monte: ide
para o setentrio. 4 D esta ordem ao povo: V s'p assareis pelos confins dos vosSos irmos, filhos de Esa,
que habitam em Seir, e d es tero medo de vs. 5 Abstende-vos, porm, de os atacar, porque eu no vos datei
da terra deles nem quanto pode calcar a planta dum p,
visto eu ter daito a posSe do monte Seir a Esa. 6 Ocmiprar-lhes-eis Jor dinheiro o alimento que comerdes, e tam
bm lhes comprareis a guia que tirardes, e qte beberdes.
7 O Smihbr teu Deus abenoou-te em todas as obras das
tuas mos, ee cUdOn da tua viagem, enquanto, camnhaste
por eSte grande deserto. Durante quarenta anos habitou
contigo, e no te faltou nada. 8 Depois que passmos as
terras dos nossos irmos, filhoS de Esa, que habitavam
em Sd r, pelo caminho da plancie de Elath e d'e Asiongaber, chegmos aO caminho qUe conduz ao deserto de Moab.

D e Cedes
Zared

De Zaied

a Araon.

Mei^gcm
ptrtnisso
de passar
terrnrtes

9 Ento o Senhor disse-me: No pelejes contra os .Moabitas, e no lhes faas gulerra, porque eu no te darei nada
db sua terra, visto que dd r em posstessio aoS filhos de
Lote. 10 Os Emiirs foram os seus primeiros habitantes,
povo grande e forte e de tal esiatura que se tinham por
gigantes, da linhagem dos Enacins. 11 Eram considera
das refatas, oomo os Enadns, mas os Mbabitas chamam-nos Emns. 12 Em Seir habitaram primeiro os Horreus,
mas, expulsos e destrudos estes, habitaram ali os filhos de
Esa, doono fez o povo de Israel na terra da sua possesso,
que o Senhor lhe deu. 13 Levan'talado--nos, ento, para pas
sar a torrente de Zared, chegmos a ela. 14 Ora o tempo
em que caminhmos, desde Caldeshame at passagem
da torrente de Zared, foi de trinta e oito anos. Entretanto
extinguiu-se do campo toda a gerao dos homens comba
tentes, como o Senhior tinha jurado. 15 A mo do Senhor
foi contra eles, pafa os fazer perecer do meio do campo.
16 Depois que t d ce estes combatentes mortreram.
y j ^ Senhor falou, dizendo: 18 Passors boje os confins
de Moab, a cidade dc Ar; 19 chegando s vizinhanas
dos filhas de Amon, abstm-te de combater contra eles,
em lhes faas guerra, porque eu no te darei nada d
terra dos filhos de Amon, ptrque a dei em possesso aos
filhos de Lbtc. 20 Este pas foi reputado o pais dos gi
gantes; nele, em outro (empo, habitaram os gigantes,
que os monitas chamam Zomzomtns, 21 povo grande
e numeroso da mesma es/tatura que os Enacins. O Se
nhor os exterminou, diante dos monitas, e fez habitar
estes em lugar daqueles. 22 O Senhor fez o mesmo pelos
filhos de Esa, que habitam, em Seir, exflejmtnado os Horreus, e dando queles o pais destes, b qual possuem at ao
presente. 23 Da mesma sorte *>s HieVeUs, qu'e habitavam
desde HaSerim at Gaza, fdram expulsos pelos Catoriins,
ois quais, tendo saiido Caftor, os destruram, e se cstabederam no Seu lugar, 24 Levantai-vos e passai a torrente
db Amon. Entrego nas tuas mos a Seon, rei de Hcseblon, Amorreu, com a sita terra: Pleja contra ele. 25 Hoje
comearei a meter o terror e o medo dais tuas atmas aos
povos, que habitam debalxb de todo o cu, para que, ao
ouvir o teu nome, tremam e sintam angstia, por causa de ti.
26 Ento efaviei do kfeserto de Cadennyt embaiiadbtes a Seon, fd de Hesebon, com palavras de paz, dizendo:
27 PasBaTemos pek tUa terra, iremos pela estrada real,
decliaremos nem para e dirdla, nem para a esquerda,
28 Vende-oos a preo os vveres para comermos; faze-nos
pagar a gua, e assim bebeieimois. 'Permte-nos somente a

passagem, 29 (como fizeram os filhos d'e Esa, qiZe habi


tam eim Seir, e oS Moahitas, que habitam m A r), at
que cheguemos a Jbito, e passemos terra, que o Senhor
nosso Deus est para nos dar. 30 Poim Seon, rei de
Hesebon, no nos quis dar passagem, porque o Senhor teu
Deus lhe tinha endurecido o eSphito e empedernido o co
rao, para ele te ser entregue s mos, como agora vs.
31 O Senhor disse-me: ComeCei a entregar-te Seon Batalha
e o seu pas. Empreende a conquista pata dominares esta
regio. 32 Seon saiu ao nosso encontro com todo o seu ,^iqj,jsta.
povo, para nos dar batalha em Jasa. 33 O Senhor nosso
Deus no-lo entregou, e ns o derrotmos com seus filhos
e com todo o Seu povo. 34 NaqUele tempo tommos-lhe
todas as suas cidades, mortos os seus habitantes, homens
e mulheres e meninos, e nelas no deixmos nada. 35 excepto os animais, que tocaram aos saqueadores, e os despojos fas cidades, que tommOs. 36 Desde Aroer, que
est sobre a margem da torrente do Arnon, citkde situada
no vale, at Galaad, no houVe aldeia nem cidade, que
escapasse s nossas mos: tpdas no-Ias entregou o Senhor
nosso Deus, 37 xCepto a trra dos filhos de Amn, a que
no chegmos, e tddas as regies adjacentes torrente de
Jeboc, e as cidades das montanhas, e todos os lugares, que
o Senhor nosso DeUs nos proibiu (qu e tom ssem os).
3 1 Tendo pcns voltado, subimos pelo caminho de V itria
Basan, e Og, rei de Basan, saiu ao nosso encontro com
o seu povo, pra nos dar batalha em Edrai. 2 O Senhor Basan.
disse-me; No o temas, porque ele foi entregue nas tuas
mos com tddo o Seu povo e e sua terra, e fars a de
como fizestes a Seon, rei dos- AmorreuB, que habitava em
HeSebon. 3 O Senhor nosso Deus entregou, pois, nas
nOssas mos tambm Og, rei de Basan, e todo o seu povo,
e ferimo-los at a extertnnio, 4 devaStando ao mesmo
tempo todas as suas cidades: no houve cidade que nos
escapasse: (tom m os) sessenta cildades, toldo o pas de Argob pertencente ao reino de Og, em Basan. 5 Todas as
cidades estavam fortificadas com m-uros altssimos, com
portas e trancais. Alm dstas, (conquistm os) inumerveis
povoacs qe n&> tinham muros. 6 Fizemos delvaslao,
como tnhamos feito a Secai, rfel de HeiSebon, destruindb
es cidades, os homens, as mulheres e os meninos, 7 mas
trazendo os gados e os despojos das cidades. 8 Tommos
ento o pais dos doS reis Amorreus, que estavam na banda
dalm do Jofdo, desde a torrente do Amon at o monte
Hermon, 9 o qual os Sidnios chamam Sarton, e os Amor
reus Sanir; 10 (conquistm os) tdas as cidades, que

sto situadas na campina e 'toda a terra de Galaad e de


Basan at Selca-e Edrai, cidades do reino de Og, em Basan. 11 Og, rei Ide Basan, era o nico que tkilia ficado
da esfHr^ye dos gigantes. Em Rabath, fcid ad eJ dos filhos de
Amon, mostra-se o seu leito de Ferro, que tem nove cvados de comprido, e quatro de largo, pela medida de um
cvado de mo de homem.
Diviso
12 Naquele tempo tommcls posse do pas desde Arocr,
con uirta*
sobte a margem da torrente de Araon, at ao meio
d^a es* 'ia montafaha di Galaad. Dei as suas Cidades a Ruben e a
do Jordoi. Gad.
13 O testo do pais de Galaad, e todo o Basaa, do
reino de Og, bem como toda a regio de Argob, dei-os
meia tribo de Manasses. To'do este pais de Basan cha
mado a terra dos gigantes. 14 Jajr, filho de Manasses,
poissuiu tpdo o pais de Argob at a'os confins de Gessuri
e de Macati. E chamou db seu nome s aldeias de Basan,
Havoth-Jair, isto , afdeias de Jair (nom e que elas conser
vam ) at hoje. 15 Dei tambm Galaad a Maquir. 16 As trihos
de Ruben e de Gd dei uma patte da 'terra de Galaad c
(a s terras) at torrente de Arnon, servindo de limite o
m-eio do vale, e dos .seus confins at torrente de Jeboc, que
a fronteira dos filhos de Amon, 17 assim como a planicile do deserto, com o Jordo por limite, desde Cenerth
at ao mar do 'deserto, que o M at de Sal, at s faldas
do monte Fasga, para o oriente. 18 Naquele tempo dei-vos
esta Ordem: O Senhor vosSo DeuS enttega-vols eSta terra
por herana, marchai armados diante dos filhos de Israel
volssos irmos, todos vs homens robustos, 19 excepto
as mulheres, os meninos e os animais. Eu sei que tendes
muitos galdos, e estes deVerO ficar na cidades que vos dei,
20 at qie o Senhbr d descanso a vossos irmos, como
o deu a vs, e at que eles possuam tambm a terra, que ele
lhes der na banda dalm do Jordo: ento cada um de
vs voltar para as posSeislses que vos dcS.
Jou
21 Tambm naquele tem'po odenei a Josu: Os teus
chfe^ olhois viram o que o Senhor vosso Deus fez a estes dois
[sra el para teis; o irlesmo far a todos os reinos, a que Uns de passar.
ai conquista 22 No 0 3 temas, porque o Senhor vOso Deus combater
da P ale stin a
V S.
23 Naqucle tempo eu roguei ao Senhor, di
zendo: 24 Senhbr Deus, tu ameasic a mostrar ao teu
Ser.vo a tua grandiera e a tua mo pOderosissima, porque
no h outro Deus, quer no cu quer na tetra, que possa
faZer ais tuas obras, ou comparar-ise cOm a tua fortaleza.
25 Passarei, pois, e verei essa 'terra to boa alm do Jor
do, e esse belo monte (de S io) e o Libano. 26 Se
nhor irOu-s'e contra mim por cauS-a de vs, e no me ouviu,

mas disseJme: Basta; no me fales mais em lal coisa. 27 Sobe


ao cuirie do moiite Fasga, lana os teus olhos em rdda
para o ocidente, pai o setentrio, para o meio-dia e para
o oriente, e contempla (tudo isso), pois no pssars
este Jordo. 28 D as tuas ortens a Josu, cohforta-o,
anma-o, porque ele ir freite deste povo, e dividir
poc-eles a terra qUe tu vers. 29 E ficmos no vale dfefrontc
do templo de Fogor.

Moiss exorta Israel a observar os preceitos de Deus


4 1 Agora, Israel, ouve os preceitos e as deter- Ouvir c
minaes que eu te ensino, para que, observando-os, vvas
e entres na pose da terra que o Senhor Deus de vossos tos deDeus
pais vos h^de Ur. 2 No acTscentareis, nem tirareis
nada palavra que vos digo; guardai os mandamentos
do Snhor vosso Deus, que eu vos intimo. 3 Os vossos
olhos viram tudo o que o Senhor fez contra Beelfegor, como
ele exterminou do meio de vs todos os seus adoradores.
4 Mas vs, que estais unidos ao Senhor vosso DeUs, estais
todos vivos t hojie. 5 Sabes que eu vos erisinei os
preceitos e as determinaes, conlbrme o Senhor meu Deus
me mandou: assSm os praticareis na tterra que estais pata
possuir. 6 Guardai-os, pond'e-os cm prtSca, porque neles
eSt a vossa sabedoria e inteligncia perante os povos,
que, oUvindo todos estes preetds, diro: Eis um povo
sbio e inteligente, itma nao grande. 7 No h outra
nao to grande, qu'e tenha deus'es to prximos a si, como
o nosso Deus, que eSt presente a todas as nossals preces.
8 Onde h outro povo to iluStre, que tenha Cerimnias
e ordenaes JUstaS, e toda eta lei que eu exporei htoje
diante dos vossos olhos?

9 Guarda-te, poSs, a ti mesmo e a tua alma com soli-No csquccitude. No esqueas as coisas que teus olhos viram, e no
se paguem Id tleu corao durante todos os dias da tua e,H ob.
vida. T u a!s ensinars a teus filhos e a teus netos, 10 desde
o dia em que fle aptesentaste diante db Senhor teu Deus,
em Horeb, quando o Senhor me falou, dizendo: Ajutita-me
o povo, para que ouam as miUhas palaVraS, c aprendam
d temcr-me durante o tempo que viverem na terra, e ensi
nem isiso m'esmo a sleus filhos. 11 Vs aproximastes-vos
das fa'das do monte, que ardia at ao cu, e em que havia
trevas, nuvens e escurido. 12 E o SenhOr falou-vos do
meio do fogo. Vs ouvistes a Voz das suais palavras, mas
no vistes figura alguma. 13 Ele mostrou-vos o seu pacto.

F u g ir da
I d o la t r ia .

Deus
severo c
misericor
dioso no
castigo.

que ordenou que obs'erv!sdeis, e os dez mandamentos, que


ecrteveu em duas tbuais de pea. H Mandou-me naquele
tnpo qUe vos ensinasse as cerimmas. e as leis, que vs
deveis observar na terra, qile estais plara pbssuir.
15 V s no vistes figura alguma no idiS em que o Se
nhor vos falou sobre o Hloirleb do meSo do fogo. 16 Acautelai, poiS, os voSsas almas, no Suceda que, enganados, faais
para vs alguma imagem esculpida, quer seja figura de
hometn quer te mulher, 17 ou representao de qualquer
'anitnaJ que h sobre a Cerra, on das aVes, que voam de
baixo do cu, 18 ou dos rpteis que e movem sobre a
terra, ou dos F>eix'es qu'e viVem nas guas, debaixo da
terra; 19 no suceda que, lelvantatido os olhos ao cu,
<e vendo o sol, a liia, e todOs as estrelas do cu, caiais em
erro, adorando e prestando culi a esSas coisas que o Se
nhor teu Deus criou para Servir a todas aS gentes, que
esto debaixo db cu. 20 O Senhor tomou-vos, e tirou-vQs da fornalha frrea do Egipto, paTa serdes o povo da
sua herana, cOmo sois hoje. 21 O Senhor irou-se contra
mim, por causa dos vossOS discurSos, e jurOu que eu no
paissaria do Jordo e que no entraria Ua terra excelente
que est para vos dar. 22 Vou morrer neste pais, no
passarei o Jordo; pass-lo-eis vs, e possuireis essa bela
terra. 23 V , no te esquIeaS jamais do pacto que o Se
nhor teu Deus fez contigo; no faas nenhuma represen
tao esculpida daquelas coiSas, que o Senhor proibiu
fazer, 24 porque o Senhor teu Des um fogo devorador, um Deus zeloso.
25 Se tivedes filhos e netos, c, aps longa permann
cia neasa terra, vos corromperdcs c fizerdes para vs do
los 'de qualqUer leSpcie, cOmetenldb o mal diante do Senhor
vdsso E)eus. e modo que o provoqueis ira, 26
in
voco boje como testemunhas o cu e a terra, certamente
sereis bem cedo exterminados da terra, qUe, passado o
JOrdO, eStas para possuir: no habitaiieis mais nela por
muito tempo, ma.c o Senhbr vos destruir, 27 vos espa
lhar entre todos os povos, e ficareis poucos entre as na
es, a que o Senhor vos ctoiduzir. 28 L scrvireis a
deuSes, que foiram fabricados por mo dos homens, de
pau e d ptdia, os quais no veln, nem ouvem, nem co
mem, nem sentem. 29 Quando l procuraras o Senhor
teu Deus, entontr-lo-s, contanto que o busques de todo
o teu corao e ootai toda a cdntrio d tua; alma.
30 Depois que tiVerem acotatecido todas as coisas que
foram preditas, voltar-te-s nbs ltimos tempos para o Se
nhor teu Deus, e ouvirs a sua voz, 31 porque o Se-

nhou- teu Deus, um Deus misericorditos: no te abando


nar nem te 'ex'tmgiur inteiramente, nem se esqueer do
pacto que juitou a teus pais.
32 Interroga os tempOs arigos que te pCCederam, Isr.ucl dcvt
desde o dia eta qu!e Deus cr'ou o homein sobre a terra, e
desde ulna extremidad'e do cu at outra, se acontedeu j- *
mais coiisa sdmelhadfe, se se ouviu Idizer 33 que um povo
cBcutasSe a voz de Deus, qUe lh'e falava do meio do fogo,
como tu escutaste. Sem petder a vilda; 34 que Deus viesse
tomar para si um pdvo entre as naes, por meio de pro
vas, sihais e poirtebtoS, por meio de batalhas, cOin mo pode
rosa e biao estendido, por melo de coisas espantosas, como
fiez o Senhor voSso Eteus no Eglpto diante dos teus olhoS,
35 para que soubtesiSes quO o Senhor (o verdadeiro)
Deus, e que nO h outro foia tlele. 36 Pez-te ouvir a sua
voz do Cu para te instruir, e sobre a terra te mostrou o
seu fogo giaissimD, e tu ouviste aS suas palavras do
mleio do fbgo. 37 Visto que amoii teus pas, escolheu a
sua posterildade depois dells, tirou-te do Egiptb, cami
nhando diante de ti com o seu grande podr, 38 para
exterminar tua chlegaida naes maiores e mais fortes do
que tu, e para te introduzir nas suas terras e dar-tas como
herana, siegundo tu ests hoje a Ver. 39 RCoinhece, pois,
neste dia, considera no teu ooiao que o Senhor o nico
( verdadeiro) Deus diesd o alto do cu at ao mais pro
fundo da tetra, e no h outrO. 40 Guarda os seus pre
ceitos e os seus mandamentos, qe eu te prescrevo, para
que te sucda bem a ti, e aos tus filhois depois dle ti, e
permaneas por Icmgo temjxy na terra, que o Senhor teu
Deus est para te dar.
41 Erito Moiss separou trs cidades na banda oriental
Trs
do Jordo, 42 a fim de qule se refugie a elas aquele que
sem quierer tiver morto o seu prximo, sem ser Seu inimigo, alm do
e possa salvar a sua vda, aaolliendo-se a uma destas cS- lorrfaoi
dades: 43 Bolsar, no deZerto, situada na plande da tribo
de Ruben.; Ramdth, em Galad, que eSt na tribo de Gad:
e Golan, em Basan, que est na tribo de ManasSs.
I I SEGUNDO DISCURSO DE MOISS
44 Esta a lei que Moiss props aos Olhos do8 filhos
de Israel, 45 estels so os preCeitos, as Cerimnias e as
determinaes que ele prescreVeu aois fhols de Istael, quando
sairam do Egipto, 46 estando da banda daqum do Jbrdo, no vale (qu e fic a ) defcttote do templo de Fogor, na
terra de Seon, rei dos Amorreus, que habitou em Heseboln,

Introduso

a qem Moiss derrotou. Os filhos de Israel, que sairam


do Egpto, 47 tomairani pOsse da sua terra, e da terra de
Og, rei de BaisaU, os dois rei's dos Amorreus, que reinavam
da banida daqum do Joiido para a paite do nascente,
48 dede Arder, qUe est situada sobre a margm da tor
rente de Arnon, at ao monte SiO, que de chama tambm
Hermon, 49 comtolda a plancie do lado oriental do Jordt, at ao mar do deserto, e at s faldas do monte
Fasga.
Motivos do
5 1 MOisis convocou todo o Israel e disse-lhe:
de 'm^Ss. CHiVe, Israel, as oerimnas e as ordenaes, que eu hoje
te vou fazer ouvir. Aprendei-as e ponde-as em prtica. 2 O
Senhor nosso Deus fez Um pacto oonnosco em Horeb. 3 No
fez este pacto ootn nossos pais, mas connosco, que somos
e vtvelmois hoje. 4 Falou-nOs face a face no monte, no
meio ido fbgo. 5 Eu fuina'qUele tempo
o intrprete e o
mediador entre o Senhor e vs para vos anuticiar as suas
palavras, porque vs temeStes aquele fogo, e no subistes
ao monte. 0 ,ra 'ele disse:
Declogo.
6 Eu SOU O Senhor teu Deus, que te tirei da terra do
Egipfo, d casa da servido. 7 No tets em minha pre
sena .deuses estranhos. 8 No fars 'para ti escultura,
nem imagem alguma de tudo o qUe h no alto cu, ou em
baixo na terra, ou nas guas de baixo da terra. 9 No
as dorars, e nem lhes pretars culto, porque eu sou o
Senhor teu Deus, Deus ZeloSo, qUe castigo a iniqidade
dos pais sobre os filhos t terceira e quarta gerao
daqueles que m'e (aborrecem, 10 e que uso de misercrUia, at mil geraes, com aqUeles que me amam e
guardam os mleUs preceitos.
11 No tomars o nome do Senhor teu Deus em vo,
porque no ficar impune aquele que tomar o sieu nome
por uma coisa v.
12 Observa 'o dia de sbado, para o santificares, como
D Senhor teu Deus te mandtou. 13 Sei's dias trabalhars,
e fars todas as tuas obras. 14 O stimo dia o do
sbad, isto , o dia do descanso do Senhor teu Deus.
No fars nele trabalho algum, nem tu, nem lieu filho,
Hem tua 'filha, nlem o teu dscraVo, nem a tua escrava,
nem o teu boi, riem o teu jumento, nem animal aJgum teu,
nem o 'forasteiro que est dentro das tuas portas, para que
o 'teu escnavo e a tua escrava descanse, omo tu. 15 Lem
bra-te que tambm Serviste no Egpto, c que o Senhor teu
Deus te tirou Ide l com mo poderosa c com brao cstehdi'do. Por isslo te mandei que ohservasses o dia de sbad'o.
16 Honra 'teu pai tua me, como te mandiou o Se-

nhoT tsu Deus, para viveras largo tempo e para seres bem
sucedido na terra que o Senhor teu Deus est para te dar.
17 No matars.
18 No cOmters adultrio.
19 No furtars.
20 No dirs falso testemunho contra o teu prximo.
21 No cobiars a mulhr do teu prximo, nem a
.sua caisa, nem o seu campo, nem o su Servo, ntem a sua
.<t'rv'a.. nem o seu boi, iiem o deu jumento, nem coisa alguma
qUe lhe pertena.
22 Estas palavras disSe o Senhor a toda a vossa mul
tido sobre o mlohte no 'medO do fog, da nuvem e da
escurido, com voz forte, sem juntar mais nad. EscTeveu-as lem duaS tbuas de pedra, que me entregou. 23 DepOis que ouvidtes a voz do meo das trevas e vistes arder
o monte, vs todos os chefes das tribos e os andes vdestes
ter comigo e disseSts; 24 Eis que o Senhor nosso Deus
nois mostrou a sua majedtade e a sua grandeza; ouvimos
a sua voz do meib do 'fogo, e experimentamos hoje que,
falando Deus ao homem, o homem ficou com vida. 25 POr
que rnOrreremos ns, pois eSte grande fbgo nos devorar?
Porque, se tornarmos a ouvir a voz do Sctihor nosso Deus,
morreremos. 26 Qual o homiem que possa ouvir a voz do
Deus vivo, que fala do m'eio do fogo, como ns o ouvimos,
e permanea vivo? 27 Aproxima-te antes tu, e ouve tudo
o que o Senhor nosso Eteus te disSet; (depois) no-lo dirs,
e ns, ouVirido-o, cumpri-lb-emos. 28 TeridO escutado isto'
o Senhor, disse-me: Eu ouvi o som das palavras que este
povo te disse: em tudo 'falaram bem. 29 Quem dera quie
eles tivessiem tal teSprilo, qUe me temessem e guardassem
em todo o tempo todos os meus mandamentos, para que fosse
bem a eles c a sleus filhos para sempre. 30 Vai e dize-Ihes: Voltai para as vossas felndas. 31 Tu, ponm, fica
aqui comigo, e eu te direi bOdos os meuS mandamentos,
cerimnias, orcfenaes, que lhes ensinars, para que as
observem na terra, quc lhes hei-de dar a possuir. 32 Guar
dai, pois, e fazei o que o Senhor Deus vos mandou: no
declineis nem para a direita nem para a eSqu'erda, 33 mas
andai pelo caminho, que o Senhor vosso DcuS vos prescre
veu, para que vivais c vos suceda bem, paa que os vossas
dias se pnolongUem na tenra cuja posse obtereis.
6 1 Estes so os preceitos, as cerimnias, as orde
naes, que o Senhor voBso Deus me mandou ensiOar-vos,
para que as obseiVe'is na terra, qual estais para passar,
a fim de tomar posSe dela, 2 para qUe temas o Senhor
teu Deus, e, observando toldos os seus mandamentos e

Circuns
tncias da
promul
gao do
Declogo.

Preceito
do amor
de Deus.

preoeitas, que eu te intimo a ti, a teus 'filhos e netos, du


rante todos os dias da tua vJda, Vivas largos anos. 3 Ouve,
Isra'el, cuida de fazer o que o Senhor te mandou, para
qite te Suoeda bem e te multpLqeS muito na tetra que
marta leite e mel, como te prometeu o Senhor Deus de tetis
pais. 4 Ouve, Israiel; o Senhor noSso Deus o nico
Senhor. 5 Amars ao Senhor teu Deus de todo o teu ooraO, de toda a tua alma, om torfa a tua fora. 6 Estas
'paJavras, que eu hoje te inQtno, eStarSb (gravadas) no
'teu corao; 7 tu as ensdnars a teus filhOs, e as meditars sentado em tua casa, andando pelo camrho, estando
no leito, e aO leVantar-te. 8 At-laS-s tua mo como
um Sinal, elas eStar como um frontal dihnte dos teus olhos,
9 e escrev-las-s Sobre o limiar e sobre as portas da
tua casa.
^ i r D eus'"
Quanido o Senhor teu Deus 'te tiver introduzido na
terra que a tleUs pais Abrao, Isaac e Jacob, jUrou dar-te:
grandes e , excelentes cidades, que tu no dificaste,
11 casas cheias de todos os bens, qrte no encheSte, cis
ternas, qUe no abiiste, vinhas e olivais, que no pkmtaste;
12 qiando comeies e te fartaZes 13 abstm-te cuidadosa
mente de esqdecer o Senhor, que te tirou da terra do Egipto,
da morada da oscravido. TemCrs o Senhor teu Deus, s
a ele Seivirs, c jurars pelo seu nome. 14 No seguirs
os deuses estrangeiros de nenhuma das naes, que esto
roda de ti, 15 potque um Deus zeloso, o Senhor teu
Deus, est no meio de , no suCeda que o furor do Se
nhor teu Deus Se acenda contra ti, e te extermine da su
perfcie da terra. 16 No teritars o Senhor teu DeuS,
como o tentaste nO Lugar da Tentao. 17 Guarda os
preceitos do Senhor teu Deus, as leis e as Cerimnias que
te psascreveu: 18 faze o qute agradvel e bom diante
do Senhor, para que te suceda bem, e para qu'e entrando,
possuas aquela ferra excelente, que o Senhor jurou a teus
pais
19 quando exterminasse diante de ti todos Os teus
inimgc, como disse.
Ensinai aoi
20 Quartdo teu filho amanh te perguntar, dizendo:
aedtacia
cwdenaes, que o Senhor
a Deus nosso Deus nos preiscreveu? 21 ^ tu lhe responders; Ns
estvamos escxqvos de Fara no Egipto, e o Senhor tirou-nos do 'Egipto coim mo poderosa, 22 c nossa vista fez nO
Egipto milagres e greuids prddgios contra Fara e contra
toda a sua casa, 23 e tirou-nos de l, para nos fazer entrar
na posse da tera qute, com juramento, havia piomedo
a nossos pais. 24 O SenWor mandou-nos que observs
semos toldas estas leis, que temsstemos o Senhor nosso

Deus, para que nos suoelda bem durante todos os dias da


uossa vida, como sucede hoje. 25 Ser para ns justia
giiadar e observar todos os Seus preoefftos na presena db
Senhor nosSo Deus, como ele no-lo mandou.
7 1 Quataldb o Senhor teu Deus te tiVer introduzido Destruir os
na terra, de qUe vais tomar posse, e tiVer exterminado
'
diante d e ti muitas naes, o Hteu, o OergeSeu, o AmoridoIos.
reu, o Cananeu, o Fereseu o HbVeu, e o JfebusCu, sete
naes muito mais nuntelposas e maiR fortes do que tu,
2 quando o Senhor teu Deus tas tiveT entregado, tu as
combatais at ao 'extermnio, nb fars aliana com elas,
nem as tiatars com compaixo. 3 No contrairs com
elas ma'trimnios, no dars tua filha a seu tilho, nem
tomars sua filha para teu fflio, 4 pbrque ela sdduzir o
teu filh'o para qUe me no siga, mas sirva antes a deuses
estranhos, e o furor do Senhor se acender, e t dstruir
logo. 5 Alntes ao contrTib fareis assim: Deitai abaixo
os seus altares, qUebrai as esttuas, cortai os Asch'eiSm, quei
mai as esculturas. 6 Com efeito tu s um povo consagrado
ao Senhor teu Deus. O SieUhor teu Deus te escolheu para
seres um povo particular, entTe todos os povos que h na
terra. 7 No (fo i) i>orque eXdedSseis em nmero todas
as naes, que o Senhor se Unlu a vs e vos escolheu, pois
vs sois o maig pequeno de todos os pOvoS, 8 mas foi
porque o Senhor vbs ambu e guardou b juramento qUe
tinha faito a voass pais; por isso vos rou com mo podeTosa, e vos reSsgatou da casa da esciavldb, do poder
de Fara, rei do Egipto. 9 Sahers que o Senhor teu
Deus o Dleiis forte e fi'el, que guaTda o seu paCto e a
sua misericrdia at mil geraes com aqueles 'que o amam
e observam os seus preceito, 10 'e que caStga pronta
mente os que o aborrecem de modo a extermin-los,
slem demora, dando-1'hes na cara imediatamente o que me
recem.
11 Guarda, pois, os ptebeitos, cerimnias e odcna- Deus
es, que eu hoje te mando obServar. 12 Se, dpois dc
teres Ouvido etaS ordenaes, ais guaidareS e pralicares, i,raelitas
tambm o SenhOr teu Deus guardar a teu reSpeito o pacto
se lhe
e a misericrdia qUe jurou a teus pais. 13 Aitar-e-, muitiplicar-te- e abenoar o fruto do teu ventre, o fruto da
tua terra, o teu trigb, o teu vinho novo. o teu azeite, as
7 , 2. T u as comiiaters. . . Deus quer punir os Cananeus pela sua
idolatria e grandes excessos, e ao mesmo tempo quer tirar aos Israeli
tas toda a ocasio de se entregarem s mesmas supersties e devassides.
5 d4sc/ierir7i. V er nota E x . 3 4 , 13.

crias (d's tuas vacas e das tuas ovelhas, na terra que ele
jurou a teus pais dar-te. 14 Sers bendrto entre, todos os
povos. Nb haver nO meio de ti quem seja estril de um
nem de outro sexo, nem entre os hOmens nem entre os
teus rebanhos. 15 O Senhor afastar de ti todas as doen
as; no far cair sobre ti, mas sobre os teus inimigos, as
.terriVeis pragas do Egipto, que tu conheces. 16 Devorars todos os povos, que o Senhor teu Deus est para te
entregar. No os pouparo teus olhos, e no servirs aos
Seus 'tfeudCs, para que no venham a ser causa da tua
rui na.
17 Se disSeres no teu corao: Estas naes so mais
numerolsas do que eu, como pOdcrei eu extingui-las?
18 no as temas, mas lemhra-te db que O Senhor teu
Deus Bez a Fara e a todos os Egipcios, 19 das grands
simas pragas que oS teus olhos virani, dos milagres, dos
prodgios, da mo pdderosa e do brao estendido, com que
o Senhor teu Deus, te tirou para Ibra: o mesmo far ele
a toldos os povos que tentes. 20 Alm disso o Senhor teu
Deus mandar vespas contra eles, at destruir e exter
minar todos os que tiverem fugido ou tiverem podido csconder-se,
21 No os temers, porque o Senhor teu Deus est
no meio de ti, Deus grande e terrvel. 22 Ele mesmo
destruir 'eStas naes diante de ti, pouco a pouco. Tu
no as poders destruir a um tempo, a fim de que se no
multipliquiem contra ti as feras da terra. 23 O Senhor
teu Deus os dar em teu poder, e lanar grande cons
ternao no meio deles at que todos sejam destrudos.
24 Entregar nas tuas mos os seus reis, c fars perecer
OS seus nomes de debaixo do cu. Ningum te poder
resistir, at que os tenhas reduzido a p. 25 Queimars
no fogo as suas esculturas: nb cobiars a prata nem o
ouro de quie so feitas, nem delas txjmars nada para ti,
para que no tropeces, visto Serm a abominao do Se
nhor teu Dius. 26 E no levars para a tua casa qual
quer coisa abominvel, para que te no tomfes antema,
como ela. Detest-la-s como imundcie, abomin-la-s
como corsa imunda e srdida, porque um antema.
No
8 1 Tereis muito cuidado em observar todos os preprescrevo, para que possais viver e mulcJma^t' liplicar-vos, , tendo 'entrado, possuais a terra que o Se
nhor jurou a vossos pais. 2 Recordar-te-s de todo o ca
minho por oride o Senhor teu Deus te oonduziu perlo de
serto durante quarenta anos, para te castigar, para te pro-

var, e para qite tornasse manifesto o que estava dentro


d'o teu cWrao e guaadars ou no os seus mandamentos.
3 Afligiu-te cdm a fome, deu-te por suStento o man, que
tu desconhecias e teus pais, para te moStrar qife o homem
nb viVe s do po, mas de toda a palavra qUe sai da
boca de Deus. 4 A roupa, com que te cobrias, no che
gou a gastar-se com a velhice, e o teu p no foi ma
goado durante esCes quarenta anos, 5 para que reconhe
as no t!eu corao, que do mesmo modo que um homem
instrui seu Bilho, aBsiUi o Senhtor teu Deus, te instruiu a
ti, 6 para que guardes os mandamentos do Senhor teu
Deus, andando nos Seus caminhos e temendo-o.
7 Agora o Senhinr teu Deus vai in'troduzir-te numa terra
boa, terra te 'toUTentes, de fontes e de guas profundas,
que brotam nos vales e nOs montes, 8 terra (frtil) de
trigo, d CeVada e te vinhas, onde naScem figueiras, romZciras e olivais; terra de azeite e te mel, 9 onde, sem
rtenhuma escasss, oomers o teu po e gorars da abun
dncia dc toldas as coisas; terra cujas peidras so ferro,
de cujos mOnteS Sai o bronze. 10 Quando tiVeres comido
e eztiveres saciado, dars graas ao Senhor teu Deus, pela
excelente terTa que te deu. 11 Toma cuidado, e abstm-te
de jma'is esquetcres o Senhor teu Deus, de deSprezar os
seus preceitos, as suas leis c aS suas cerimnias, que eu
hoje te pTelscreVO, 12 no suceda que, d'epOis de tercs
comiicfc) e estares saciado, de teres edificado formosas casas,
e morado nelas, 13 te teres manatais te bois e rebanhos
de ioVelhas, Ic abundncia d'e prata e t ouro e de todas as
coisas, 14 o teu corao se eleve, e te no lembres do
Senhor teu Deus, que te titou da terra do Egipto, da
Casa da srvdo, 15 e que 'foi o teu guia no grande e
CenrPvel deserto, onde havia Serpentes ardentes e escorpies,
e lima falta cOtnplcta de gua; que fez sair arroios da. pe
dra dutssima. 16 c qe te alimentou no deserto com o
man, que tetis pads no conheceram: que, depois de te ter
afligido e provado, por fim teve compaixo de ti, 17 para
que no disSeSSefe no teu corao: a minha fora e o vigor
do meu brao atqutiram-mle todas eStas coisas, 18 mas
ahtes te lembraSseis que foi o Senhor teu Deus que te deu
Foras para culprir o pacto, qUe jurou a teus pais, como
mosltia o dia de hoje. 19 Se tu, esquecendo-te do Senhor
teu Deus, se'guires os deuses estranhos, Se os servires e
os adoraies, desde j te profetizo que, com toda a certeza,
perecers. 20 Gomo as naes.qufe o Senhor destruiu
vossa chegada, assim tambm perecereis vs, se fordes
desobedientes voz do Senhcr vosso Deus.

aYr1buir'^6

9 1 Ouive, Israel: Tu pasBars hoje o Jotido, para


te assenhoreares de naes muito grandes e mais poderosas
conquista dt) que tu, de cldadles grandes e muradas at ao cu, 2 de
Paultina. ^
Sranidie e de alia 'estatura, 'dos filhcte dos Enacibs, que j conJiieces e 'de qUe tens ouvido dizer: Quem
poder reistiT abs 'filhos dle EnaC? 3 Sahers hoje que o
Senhor teu Deus pa'ssar ele mesmo diante de ti, Como um
fogo devorador le consumidor, qUe os esftruir e arruinar,
e os exterminar dentro de pbUco tm po diantb de ti,
cOmo te dSlssie. 4 Depois que o S'enhor teu Deus os tivter
exterminado diante de ti, no dligas no teu corao: Por
causa da minha justia que d Senhor me introduziu nesta
terra para a possuir, tendo sido estas naes destrudas
pbr causa 'das sUas impiedades. 5 No pela tua justia,
nem pek rectidb do teu corao que tu entrais na posSe
das suas terras. (A razo qu e) elas pracSideiram impiamente, e por isSo, foram destrudas tua chegada; (isso
tambm aconteceu) para que o Senhor cumprisse a Sua
palavra dada com juramento a teus pais Abrao, Isaac e
Jacob. 6 Sabe, pois, que no pela tua justia que o Senhor
teu Deus te dar a posse deSta terra excelente, pois tu s
um povo de cervz durssima. 7 Lembra-tc, no te esque
as de que modo pTovocaste ira o Senhbr teu Deus no
deserto. DieSde o dia em que saiste db Egipto at este
lugar, foste sempre rebelde ao Senhor.
Em Horeb:
8 J em Hoteb o provocaSte, e ele iradb te quis desd^am
^ qiaddo tu subi ab monte, para receber as tbuas
o a" orufo de pedra, as tbuas db pacto que o Senhor fez convosOb,
de Moiss, e permaneci no monte quarenta dias e quarenta noites, sem
comer po nem beber gua. 10 O Senhor deu-me duas
tbuas de pedra- escritas bom o do de Deus, e que con
tinham todas as palavras que ele vos tSSe solme o monte,
db meio do fogo, estanido junto todo o povo. 11 Passados
quarenta dias e outras tantas noites, o Stihor deu-me duas
tbuas de pedra, as tbuas da aliana, 12 e disse-me:
Levanta-te e desce depTessa daqui, porque o teu povo, que
tiraste do Egipto, prontamente abandonou o caminho que
lhe mostraste: fizeram para si uma eStta fundida. 13 O
Senhor disse-me novamenie: V ejo qiie este povq de cerviz dura-; 14 deixa que eu o destrua, que a'^'gu'e b seu
nome de debaixo do cu, e eu te farei chefe de uma gente,
que seja maibr e mais forte do que esta. 15 Tendo eu cescido do monte ard'cnte, levando nas minhas mos as duas
V bm s a

9 , 1. Ho/e, isto '. dentro em pouco.

tbuas da aliana, 16 ao ver que vs tnheis pecado


contra O Senhor vosso Deus, e que tnheSs feito um be
zerro fundido, e que depressa tinhois abandonado o ca
minho que elte vos havia mostrado, 17 arrOjei das minhas
mos as tbuiais, quebZei-as vOssa vista, 18 e prostrei-me
diante do Senhor, cotmo antes, (e estive) quarenta dias
e quaretata noites sem comer po, nem beber gua, por
causa dle todois os pecados que tnheis comtido contra o
Senhor, e com que o provocastes ira. 19 Eu estava
ateina!do com a clera e o furor do Senhor contra vs, a
Fkmto de vos quePer deStruir. O Senhor ouViu-me ainda
por esta vez. 20 Irritado tambm sobremaneira contra
Aaro, quelria mt-lo, e eu igualmhte oonei por ele.
21 Pegando no vosso pecado, que tnheis feito, isto ,
no beZearro, qufeitnfei-o no fogo, e faZendb-o em pedaos, e
reduzindo-o inteiramente a p, lanCci-o tonnte, que desce
do monte.
22 ProVocaStes tambm o Senhor no Lugar do Incndio e no da Tentao, e nos Sepulcros da Concpiscncia.
23 Quando vos mandou de Cadesbame, dizienrio: Subi e
tomai pOsse da terra que eu vos dei, vs desprezastes o
D mandado do SenhOr voSso Deus, no lhe destes crdito,
nem quisstcs Ouvir a sua voz. 24 FoStes sempre rabeldes
deZde o dia em que eu comecei a conhecer-vos. 25 Estive
prostrado diante do Senhor quarenta dias e quarenta noites,
durante os quais lhe rogava humldlemente que vos no
extermibasse como tinha ameaado, 26 Orando, disse;
Senhbr Deus, no destruas o teu povo, a tua herana, que
resgataste com a tua grakideza e tiraste do Egipto oom
mo forte. 27 Lcmbra-te de teus servos Abrao, Isaac e
Jacob; no olhes para a dureza deSte povo, nem para a sua
impiedade e pecado, 28 de orma qe os habitantes do pais
dcmde nos raSte no digam: O SenhOr no podia intro
duzi-los na ^terra que lhes Hnha promietdo, e aborrecia-os:
por isso tirou-os, para os matar no deiserto. 29 Eles so o
teu povo, a tua herana, qe tiraste com a tua grande for
taleza c com o teu brao estendido.
1 0 1 Naquele tempo o Senhor disse-me: Coirta duas
tbuas de pedTa iguais s primeiras, e sobe a nm ao
mointe; faze tambm uma arca de madeira. 2 Eu escrevTei neStas tbuas as palavras que estavam naquelas que
tu quebrastes antes, e tu guaiid-las-s na arca, 3 Eu,
pois, fiz lima arca de pau de accia. Tendo cortado duas
tbuas de pedra como as primeiras, subi ao monte com
elas nas mos. 4 O (Senhor) escreveu nestas tbuas, como
tibha escrito nas primeiras, as dez palavras que tinha dito

V nas
revoltas
Israel,

Novas

sobre o mOnte, do meio do fogo, estando o povo junto, e


deu-mais. 5 Voltanldo do monte, desci e pus as tbuas na
arca que tinha feito, c elas l esto hoje, como o Senhor
me ordenou.
Elezaro
6 Os filhos de Israel transportaram os acampamentos
LcvhL.
Boroth, (que era) dos filhos de Jacan, a Mosera, onde
morreu e foi sepultado Aaro, em lugar do qual Elezaro,
seu filho, exerceu as funes do sacerdcio. 7 De l pas
saram a Gadgad, e, tendo partido deStc lugar, foram acamfar em Jtehata, terra de guas e de torrentes. 8 Naquele
tempo (o Senhor) sefpataa a tribo de Lfevi, para levar a
arca da alfana do Senhor, para estar na sua presena,
para o Servir e bem-direr em seu nome at ao dia d
hoje. 9 Por iss Lvi no teve parte nem herana com
Seus irmos, porque o Senhor rnlesmo a herana, como
lhe prometeu o Senhor teu Deus.
^ava^ila'
eStive sobre o monte, como antes, quarenta
para a
dias 6 quarcnta noites, e o Senhor ouviu-m'e tambm esta
Palastina. vez, no quis exterminar-te,
11 e disse-me: Vai e marcha
diante do teu povo, para que entre e possua a tferra que
eu jurei a seus pas dar-lhes.
Bondade
12 E agora, Israel, que o que o Senhor teu DeuS
de Deus.
seno que tenras o Senhor teu Deus, andando
nos seus caminhos, amando e Servindo o Setihor teu Deus
de todo o teu corao e de toda a tua alma, 13 obser
vando os mandamentos do Senhor e as suas leis que hoje
te prescrevo, pra que sejas feliz? 14 Repara que o cu
do Senhor teu Deus, assim como o cu dos cus, a tenra
e tudo o que h nela. . 15 No obstante isto, o Senhor
uniu-se estreitamente a teus pais c amou-os, e escolheu a
sua linhagem diepods deles, isto , a vs, dentre todas as
naes, como hoje est provado.
M a g c sta d e
Circuflcidai, poi's, o V O S S O cotao, e no endure'
ais mais a vossa cerviz. 17 porque o Snhor vosso
Deus o Deus dos deuses, o Senhor dbs senhores, o Deus
grande, poderoso, e terrivel, que no faz acepo de pessoas,
nem receb e) presentes. 18 EIc faz justia ao rfo c
viva, ama o peregrino e d-lhe o sustento e vesturio.
19 Amai vs, tambm, os estrangdljos, porque fostes es
trangeiros na terra do Egipto. 20 Temers o Senhor
teu Deus, s a ele servirs, estars unido a ele, e jurars
pek) seu nome. 21 Ele a tua glria e o teu Deus, que
fez por ti estas grandes e terrveis coisas que os teus olhs
to , 16. CiVcunfiJa, pois. o fosso corafo. isto . tirai dele tudo o
qu o torna inscnsivcl v o: e aos mandamentos de Deus.

viram. 22 Em nmero de setenta pbssoas, os teus pais


desceram ao Egipto, e agbra o Senhor teu Deus multipli
cou-te como as estrelas db cu.
11 1 Ama, 'pois, o Senhor teu Deus, e guarda em F d clid .u lc
todo o tempo bs seus preceitos, as suas leis, as suas brdbnaes, os seus mandamntos. 2 Reconhecei hbje o quie ''Vigiou
ignoram os voSsos filhos, os quais no viram oB castigos operados,
do Senhor vosso Deus, as suais maravilhas, a sua mo
poderosa e o seu brao eStenkldo, 3 os prodgios e as
obras qUe fer no mieio do Egipto sobre o rei Fara, sobre
tbdb o seu. pas, 4 sobre todo o exrcito dos Egpcibs,
sobre os cavalos e carros, lanando sobre elS as guas
do mar Vermelho, quando Vos perseguiam e destruindo-os
at a dia de hoje; 5 (reconhecei) o que fez no deserto,
at que chegsseis a eSte lugar, 6 e (o que fez ) a Datan
e a Abiron, filhos de Eliab, que foi filho de Ruben, quando
a terra, abrindo a sua boca, os engoliu com as suas casas,
tendas e tdb o que possuiam no rteio de Israel. 7 Os
vossos olhos viram tods as grandes obras que o Senhor
fez. 8 Obsivai, pois, todos os seus mandamentos, que
hoje vos prescrevo, para que sejais forteS e potesais entrar'
e possuir a 'terra, para a qual Caminhais, 9 e vivais por
muito tempo nessa terra que o Setihor prometeu com
juramento a vossos pais e sua posteridade, terra que
maaa leite e mel.
10 A terra em que vais entrar para a possuir, no
como a terra do Egipto, dohde saiste, na qual, lanada a

Semente, se
ooridzlcm as guas para regar, como se faz
nas hortas,
11 ma's uma
terra de mohtes c die plancies,
regada Com as chuvas do cu, 12 mr terra de que o Se
nhor teu Deus to.-na cuidado, c sobre que Scus olhos esto
deslde o priticpid do abo t ao fim.
13 Se vs, prtanto, obedeCerdes aos meus mandmritos, que eu hoje vos prescrevo, de amar o Senhor vosso se/o"a'berDeus, de o servir de todo
o vosso cotao e de toda a oad
vossa alma,
14 ele dar
vossa terra as chuvas tempors e serdias, para que recolhais po, vinho, azeite,
15 e febo dos campOs pra susteritar os gados, de maneira punidos.
qUe tenhais que come e cbm que vos saciar. 16 Tende
cuidado qu'e o Voso corao nb Seja Seduzido, que no
vos aparteis do Serihor e sirvais a deuses estranhos, e os
adoreis, 17 porque o Sbnhor irado fecharia o cu, nb
cairiam chuvas, nem a terra daria os seus frutos, e vs
debtio de pouco teriipo sbrieis extrminados da excelente
terra que O Senhor est para vos dar.
18 Ponde nos vossos coraes e nas vossas almas estas

minhas palavras, pTendci-as s vosisas mos como um sinal,


colocaiJas como frontal ehtre os vossos oJhOs. 19 Ensinai
vossos filhos a medit-las, qtter ta casa, quer em viagem,
quer ao deitar Ou aO levaritar. 20 EsceV-laS-s stAre os
postes e as portas de tua casa, 21 para que bs teus dias
e Os teus filhos, na teira, que o Senhor jurou a teus pais
dar-lhes, sejam to numerosos como os dias dos cus sobre
a terra. 22 Ooim efeito, sle vs observardes c puseides em
prtica os mandamentos quc eu vos prescrevo, de amar o
Senhor vosso Deus e de andar em todbs os seus cami
nhos, estando unidbs a ele, 23 o SleUhor destruir vossa
vista todas estas gentes, e vs as poissuireis, embora elas
sejam maioires e mais poderosas do que vs. 24 Todo o
lugar em que vs puserles o visso p, ser vosso.' Os vos
sos limites sero desde o deSerto ao Libano, desde o grande
rio 'Eufrates t ao mar otdetotal. 25 Nenhum poder pre
valecer contra vs: o Senhor vosso Deus espalhar o
terror e o espanto de vs sobre toda a teria que haveis de
pisar, colmo ele. vo-lo dissle. 26 Vde guie eu ponho hoje
diante dos vossos olhos a bno e a maldio; 27 a bno,
Se obedlecerdes aos mantamientos do Senhor vosso Deus,
que eu hoje vos preScrevo: 28 a maldio, se no obedederdds aos mandamenltos do SenhOr vosso Deus, mas vos
apartardes do caminho, quie eu hoje vos mOstro, e fordes
aps OB deuses eStranhos, que no couheceis.
Bno
29 Quando, porm, o Senhor teii Deus te tivier introdurido na terra que vais habitar, pors a bno sobre o
Garizim e monte Garizim, e a maldio sobre o monte Hebal, 30 os
maldio <juais estO na banida dalm do Jordo, junto ao caminho
monw 9^ desce para o ocidente, na terra dos Cananieus, tpie
Hebal.
habitam nas campinas defronte dle Galgala, junto das ca
deias Ide Mor. 31 Com effto, vs passareis o Jordb
para passuirds a terra que o Senhor vosso Deus vos h-de
dar, para a possuirdes e habitaTdes.
Co^ncluso.
32 Tende, ptis, cuidado em observar as leis e ordena
es, que eu hoje ponho diahte de vis.

SEGUNDA
I
Destruio
da
idolatria.

PARTE

D IREITO RELIGIOSO

12 1 Estes so os preceitos e ordenaes, que vs


deveis cumprir na terra, que o Senhor Deus de vossos pais
h-de dar, para a polssirdeis todOs os dias que andardes sobre a terra. 2 Destrui todos os lugares em que
as naies, qte haveis de subjugar, adoraram oS seus <feuses sobre os altos montes e colinas, e debaixo de qualquer

rvore fronidoisa. 3 Derribai oB Ses altares, quebrai as


suas oSttuas, ponde fogo aos stiis Ascherim, fazei em
pedaos os dolos e ex'tSlngui os seus nomes daqueles lu
gares.
4 No fareis assdm com o Senhor vOSso Deus, 5 mas
ireis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher entre
tJdas as vossas tribos, para a- pr o seu nome e habitat
nele, 6 e ofeUecereis nesste lugar os vossos holocauSfos e
Sacrifcios, os dzimos e as primeiras das vossas mos, os
volOs e dons, os primognitos HaS vacas e das ovelhas.
7 A oomereis na pTeSeha do Senhor vosso Deus, e vos
regozijareis vs c as Vossas famlias em totas as coisas
qute as vossas mos adquirirem e com qute o Senhor vosso
Deus vos abenoar. 8 No fareis neSse lugar o que ns
fazemos hoje aqui, cada m o qule beta Ihte parece, 9 porqile ainda no chegastes ao repouso e herana, que o Stenho!r vosso Deus st para -vos dar. 10 Passareis o Jordk), e habtareis oa terra que o Senhor vosso Deus vos
dar; tento eStaZes seguros de todos os inimigos que vos
Cercam, e habtareis Sem temor algum.
11 No lugar que o Senhbr vosSo Deus escolher para
nele estar o seu nome, l levareis totias as coisas que eu
prtescreVo, os holocauStos, os sacrifcios, os dzimos, as
paimicias das vossas mos c tudo D que h de melhor
entre os dbns qiie oferecerdes, por voto, ao Senhor. 12 A
vos banqueteareis diante do Senhor vosso Deus, vs. Os
vossos filhos e as vossas filhas. Servos e stervas, e o Levita
que habita nas vossas cidades, porque ele no recebeu
quinho ou herana oOnvosco. 13 Abstm-te de oferecer
Os teus holocaustos em qualquer lugar, qe vires, 14 mas
olerec-lb-s naqutele que o Stenhor tiVer escolhido em uma
das tuas tribos, c fars a tudo O que te mandO.
15 Se, porm, qulsertes comer c gostares de comer
Carne, mata e cotoie, siegundb a bno que o Stenhor teu
Deus te deu nas tuas cidades: tanto pote com-la o impuro
como o piu-o, Como se come a gaztela e o veado. 16 Somente
no comers o sangue, que espalhars sobre a teria como
gua. 17 No poders comer nas tuas cidades o dizimo
do teu trigo, do teu vihho, do teu aZeite, os primognitos
das vacas e das ovelhas, nem aquilo que ofereceres por
voto, ou que voluntriamente quiSetes oferecer, nem as primcias das tuas mos, 18 mas comeis testas coisas diante
do Stenhor teu Deus, no lugar que o Senhor teu Deus tivter
escolhido, tu e 6 teu 'fDio e a 'tua filha, o servo, a serva,
1 2 , y. A scherim . V er nota E l . 24, 13.

dm >6

e o Levita, que habita nas tuas cifades; ai te alegrars e


te itecdnbrCas diante Ido Senhor teu Deus em todas as
coisas que a tua mo tiver adquirido. 19 Abstta-te de
abandonar o Levita durante todo o tempo que viveres sobre
a terra.
20 Qtiando o Senhoir teU Deus tVex dilatado os teus
limites, como te proteteu, le tu quiSteres comet das carnesqUe a tua alma deSeja, 21 se estiVer longe o lugar que
o Senhor teu Deus escolheu, para nelle estar o Seu nome,
matars db gado gradb ou miildo que tiveres, como eu
te odeUt, e oomers nas tUas cidades, como tte aprouvet.
22 OcuUo se come came de gazela e de veado, assim comers destas carnes; comier delas ihdistiDtam'eiite o (hom em }
puro c impuro. 23 Abstm-te smente de comer o sangue,
porque O sangue vida, e, por isso, nb deves cbmer a
Vida Cbm a carne, 24 mas espalh-lo-s snbie a terra como
gua, 25 para qUe sucelda bem a ti e aos teus filhos de
pois de d, tendo feito o que agradvel abs olhos do Se
nhor, 26 Todavia as cbisas que tiveties satatificado e vo
tado a Senhor, tu as Bolmars e Irs ao lugar que o Senhbr
tiver escolhido; 27 ai oferetets OB teus halocaustos, came
e sangue, sobre o altar db Senhor teu Deus. DeTramars
o sangue dos outros sacrifcios Sobre o altar, e comeis
as camies. 28 ObserVa e ouVe tudo b que eu te ordeno,
para que suceda bem a ti 'e aioB teus filhos depois de tS perptuamleb.te, tendb feito O que bom e agradvel aos olhos
do Senhbr teu Deus.
No imitar
29 Quando o Senhor teu Deus tiVer eiterminakt) diante
^
naes em que entrates para as possuir, quando
Cananeus. 3B possures e habitates, 30 abstm-te de as imitar, depois
que elas tStverem sidb dStruIdas tua entrada. Teta cui
dado, ab sigas os seus deuses, dizendo; Assim como estas
naes adbiaram os seus deuses, db mesmo modo tambm
eu os adorarei. 31 Nb fars assim com o Senhor teu Deus,
porque elas fizeram pelbs seus deuses toldas 'as abotaioaes,
que o Senhbr ahbrrece, oferecendb-lhes seus filhbs e filhas,
e qUeimando-bs no fogo. 32 Faze sm'ente em honra do
Senhor aquilo que eu te ordeno; no acrescentes nem
tires nada.
Castigo de
13 1 Se S e levantar no meio de ti um profeta, ou
um falso algum que ddga quie teve um sonho, se predisser algum sinal
id atS ,
lTdgl 2 e sUOeder o que 'elle ahuncibu, e te disser:
Vamos, sigamlos os deuSeS eStranhos, que no cooheces,
e sirv-mo-los, 3 no ouvirs as palavras de tal profela
ou sionhador, porqUe o Senhor VbsSo Deus vos pe
prova, para se tOmar manifeSto Se o amais ou no de todo

vosso corao e de toda a vossa alma. 4 Segui o


Senhor vosso Deus, temei-o, guardai os ZeUs mandamentos
e ouvi a sua voz; a ele serviTeis, a ele vos unireis. 5 Aquele
profeta, ou sonhadOr ser poSto morte, porque vos falou
pala Vos afastar do Senhor vosSo Deus, que vos tirou
da tewa do Egpltto, e vos resgatou da casa da escravido.
(alan do-te) pala te desviar do caminho que o Senhor teu
Deus te ordenou. Assim tirars o mal do meio de ti.
6 Se o 'teu irno, filho de tua me, ou teu filho ou C astigo
tua filha ou tua mulher que repousa sobfe o teu seio, ou dum amigo
o amigo, a quem amas como tua alma, te quiSer persua- ^
dir, diseruJo-tc em Segredo: VamOs e sirvamos a dleustes
estranhos desconhecidoB de ti e de teus pais, 7 (deuses
d e qualquer) dos povois, que eSto tua vcJta, quer pelrto
quer tongte, 'desde uma extremidade <la terra at outra
8 no cedas ao que te diz, nem o ouas, nem teus olhos
lhe peidbem, de modo qUe tenhas compaixo dele e o
encubras, 9 mas logo o deinunciars (aos ju izes); seja
a tua mo a primeira contra ele, para o matar, e depois a
mo de todo o povo.' 10 Morrer coberto de pedras,
porque quis apaitar-te do Senhor teu Deus, que te tirou da
terra do Egipto, da casa da servido. 11 Asrm todo o
Israel, ouvindo isto temer fazer coisa semelhante a esta.
12 Se em 11 'ma das tuas cidades, que o Senhor teu C astigo
Deus te h-d'e dar para habitao, ouvires alguns que dizem: 13 iPesSoas malvadas saram do meio de ti e andam
a perverter Os habitantes da sua cidade, dizendO: Vamos,
e sirvamos aos IdleuseS estranhos, que vs no conheceis
14 inlbrma-te com solicitude e diligncia, e, averiguada
a verdade do facto, se achares sier certo o que se dissie,
se efectivanete se coinetcu uma tal abominaO, 15 ime
diatamente fars passar espada os habitantes daquela
cidade, e dstnfi-la-s assim como tudo o que h nela,
at Os gados. 16 Juntars tamhm no meio das suas pra
as todOs os mveis qfue nela se acharem, e queim-los-s
juntamente com a cidde, de maneira que rOnsiimas tudo
em honra do Senhor teu Deus: ser um perptuo mon
to de runas, no Ser mais reetificada. 17 No se te
pegiie s mos nada deSte antema, para que o Senhor
aplaque a ira do seu furor, se compadea de , e te multpliqu'e como jiou a teus pais, 18 enquanto tu ouvires
a voz do Senhor teu Deus, guardando toldos os seus pre
ceitos, que eu tfe prescrevo hoje, fazendo o que agrad
vel aos olhos do Senhor teu Deus.
O

1 3 , 17. N o s e te p eg ar s m os.
ti oada do que deve ser destrudo.

isto , no reservars para

Contra os
ritos ffie'
bces dos
pagos.

Animais
puros e
impuros.

Dzimos
anuais.

1 4 1 Sede filhos do Senhor vosso Deus; no vos


fareis Qcisefe, nem coirtareis o cabelo por causa dum
morto. 2 Com efeitto s um povo consagrado ao Senhor
teu Deus, e 'ele te esdolheu dentre todas as naes cpae h
na terra, para SePes o seu poVo particular.
3 No comais o que impuro. 4 Elstes so os ani
mais qe deVeis comer: O boi, a ovelha, a cabra, 5 o
veado, a cora, o gamo, a cabra monts, o antlope, o
bfalo, camelo pardal. 6 Comereis de todo o animal que
tem a unha fendida em duas partes, e que rumiha. 7 No
deveis, pOrm, comter dos que niminam, mas no tm a
unha eDidi'da, cOimO so o camelo, lebre, o coelhO; estes,
porqule rumdnam e no tm a imha fendida, sero impuros
para vs. 8 O jJorcb tambm ser para vs impuro, por
que embora Tenha a uinha Rendida, no rumina; no comerfeiS das suas carnes, nem tocares nos seus cadveres.
9 De todOs os animais que vivem nas guas, comereis eStes:
Cmei os que tm barbatanas e escamas, 10 mas nO comais
daqueles que no tm barbatanas nem escamas, porqu
so impuros. 11 Oomei de todas as aves que so puras.
12 No comais das impuras, como so a guia, o grifo e
o esmerilho, 13 o abutre e o milhano, nas suas diversas
eSpcies, 14 todo o gnero de corvOs, 15 o avestruz,
a coruja, a gaiv<Ota, e o aor, nas suas diversas espcies,
16 a Cegonha, o cisne, o ibis, 17 o mergulho, o piorfirio,
o buio, 18 a cegonha, o caradrio, nas suas diversas es
pcies, a poupa e o morcego. 19 Tudo o que anda de
rasbos te tem asas, ser impuro e no Se comer. 20 Comei
de tiido o que puro. 21 No comais dte nenhum animal
encontrado morto. D-o para que o coma, ou vende-o, aO
peregrino que habita dentro das tuas portas, potque tu s
o povo santo do Senhor teu Deus. No cozers o cabrito
no lette de sua mte.
22 Pors paTIle cada ano o dzimo de todos os teus
frdtos, que nascem na terra, 23 e conters na presena
do Senhor teu Deus, no lugar qie tele tivr escolhido para
a ser invocado O Seu nome, o dizimo do teu trigo, do
vinho, do azeite, c os primognitos das tuas vacas e das
tuas orvielhaS, para que aprendas a temer o Senhor teu Deus
em todo o tempo. 24 Todavia, Se for muito longo n ca
minho at ao lugar que o Senhor teu Deus tiver escolhido,
e ele te tiver abenoado, e tu no puderes levar-lhe todas
estas Coisas, 25 venders tudo, levars o dinheiro (dessa
venda) na tua mo, e irs ao lugar quie o Senhor teu
Deus tiver escolhido: 26 compTars com esse mesmo dinheiito tudo o que te aprouVter, bois ou ovcdhas, vinho, lico-

res fermeitaldciB, tukJo o que a tua alma deseja, e comers


diante do Selnhoir teu Deus, banquteando-te tu e tua fa
milia. 27 O Lefvita, que vve deutro ds tuas portas, toma
cuidado no o deSamparels, porque ele no tem parte na
tua herana. 28 T o r ^ os trs anos sparars outro di
zimo 'de tudo o qUe te nasCer n)asSe tempo (nesse terceiro
an o), e dep-lo-s dettro das tuas portas. 29 Ento vir
o Levita qrie no teta outra parte nem herana cOntigo,
assim como o peregrino, o orfb, e a viva, que esto den
tro das tuas 'porlas, e comero e se Satro, para que o
Senhor teu Deus te abenoe em todas as obras que fizeres
com tuas mos.
15 ^
1 N o stimo ano fars a remisso, 2 a qual
A
Ser celebrada desta maneira: Aquele a qUeim deVida alguma coisa por sleu amigo, ou pOr seu prximo, ou por o s emseu irmo, nb a podr exigir, parque o ano da remisso prstimos.
d b Senhor.
3 Poders exigi-la do peregrino e do estran
geiro, mas no ters direito de a exigir dicw tcUs cotapatrioltas nem db teu viznhb. 4 No haver en'trc vs ne
nhum pbbte nJem mendigo, para que b Senhor teu Deus te
abenoe na terira, qUe te entregou como herana. 5 Se
Ouvires a voz do Senhor tbu Deus, Se guaridates tudo o
ele te mandbu, o que eu hoj'e te ptesctievo, ele te aben
oar, como prometeu. 6 Tu empriestats a muitos povos,
e de Uenhum recebers emprstimos. Dominars sobre mui
tas naes, nenhuma te dominar.
7 Se uta dos teus irmos, que nioram dentro das por- A u x i o ao
tas da tua cidade, na terra, que o Senhor teu Deus est Israelita
para te dar, cair em pobreza, no endiuecers o teu corao, nem fechars a tua mo, 8 mas abri-la-s ao pbbre
e lhe emfrt-estars o <ju'e vires que de precisa. 9 Acautela-te, nb te deiXeS cair,num impio pensamiento, no digas
n'o teu corab: Est prximo o stimo ano da remisso
e no afaStes (com tal pensamento) 'os blhos do teu
irmo pobre, nb lhe querendo emprestar o que ele te
pede, nb sUCda que el clame contra ti ao Senhor, e
isto se tome para ti num pecado. 10 Can'eeder-lhe-s
(o em prstim o), nb usars de astcia alguma em o Socrrelr nas sUas necessidades, para qUe b Senhor teu Deus
te abne em tOdo o tempo e em todas as coisas em que
puSeres a mo. 11 No faltaro .pobres na terra da tua
habitao, por isso eu te ordeno qUe abias a mb para
o teu irmo neCssStado e pobre, que vive cOutigo na terra.
12 Quando te for vendido Um teu irmo hebreu, hb- lh sobre
mm ou mulher, e te tiver Servido SeS ahos, no stimo ano ^ escradeix-lo-s ir livre. 13 No ideixars ir com as mos va- '''

zias quele a quem deres a libeitalde, 14 mas dar-lhe-s


proviso para o caminho, dos rebanhos, da elra e do lagar;
dar-lhe-s dos beiiS oota que o Senhor fieu Deus te tiver
abenoado. 15 Lembra-te que tambm tu foste escravo
na terra do Egipto, e que o Senhor teu Deus te libertou; por
isso eu te otideno hOje iSto. 16 Porm Se fo fea escrav o)
te ddsSer; Eu no quero sair
porque ele te ama a f i e
tua casa, porque Se encontra bem em tua casa, 17 toma
ras uma soVela, furar-lhe-s a orelha porta de tua casa,
e ele te servir paia sempre; o mesmo fars tua escrava.
18 No apartes dele os teus olhos, quaniti} o tiveies posto
em Uberdade, poTque ele seiViu-te seis anos com o salrio
de um ntroeniib, para que o Senhor teu Deus te aben
oe em todas as coisas que ZereS.
U i sobre
19 Consagrars ao SenhoT teu Deus todos os machos
pMognittos dio teu gado grado e mido. No
^dos trabalhars com O primogtato da vaca, nem tosquiars
animais, o pitmagnito das ovelhas,
2 0 mas 'com-los-s cada ano
tu e a tua famlia na presena dio Senhor teu Deus, no
lugar que o Senhor escolher. 21 Se tiver algum defeito,
se for cOxo, cego, ou disforme em alguma parte (d o co rp o),
ou mutilado, no ser imolado ao Senhor teu Deus. 22 Cbm-lo-s dentro das tuas portas; cdmero igualmente dele
o homem pUio e b impuro, oomo (se com e) da gazela ou
do veado. 23 Ters somente o, cuufado de no lhe comer
o sangue, mas denam-lo-s 'por terra oomo gua.
16 1 Observa o ms dos frutos novos, que o
Festa da
Pscoa.
pnmeiio da primavera, para cdebrares a pscoa etn honPa
db Sfenhor teu Deus, pOrque neSte ms o Senhor teu Deus,
ttoii-te do Egipto dle nOte. 2 Imolars a psooe ao S e
nhor teu Deus, ovelhas e bois, no lugar que o Senhor teu
Deus escolher, para a habitar o Seu nome. 3 No comers durante eSta festa po fermentado; durante sete dias
cOntrs (p o ) sem fermento, po da aflio porque
saiste do Egipto pressa para te kmbrares do dia da tua
xarht db E^pto, durante tOda a vda. 4 Durante Seite dias
no aparecelr em todos oS tens limites po fermentado, e,
das carnes da vtima imolada tarde, no primeiro dia, no
ficar nada para ( o outro dia) pela manh 5 N o podrs imolar a pScoa em qualquer das tuas cidades, que o
Senhor teu Deus est para te dar, 6 mas (sm ente) po
lugar qUe o Senhor teu Deus tiver escolhido, para ai habi
tar D seu nome; imolars a pscoa de tarde, ao pr do
sol, tempo em qhe saiSte do Egipto. 7 Cozeris a vtima e
oom-la-s no lugar que o Senhor teu Deus fiVer escolhido:
levantanldlo-tc pela manh, voltars para as tuas tendas.

8 Duraiite Seis dias ootners (p es zitnos), e nfa stimo


dia no trabalhars, porque a ssemblea Solne em honra
do Senhor teU Deus.
9 Contars sete siemanas deside o dia em que meteres Ftaio <lo
a fouce na seara, 10 e ceebiairs a feZta das Semanas Prntecostc.
em honra do SenhOr teu Deus, (com ) a obko voluntria
da tua mo, a qual ofereceis Segundo a bno do Senhor
teu Deus. 11 Alegrar-te-s diante do Senhor teu Deus,
tu, teu fho e tua filha, o teu seTvo e a tua seiva, o Levita,
que mora dentro das tuas portas, o estrangeiro, O rfo
e a viva, que vivem ccmtigo no lugaT que o Senhor teu
Deus tiver eScOlbdD para a habitar o seu nome. 12 Recordar-te-s qe foste escraVo no Egipto, e ters cuidado de
ciunprir estas leis.
1 3 Cetehrars tambm durante sete dias a sol'enldade
dos
doB Tabcrnculos, quando tlVereB itecoUiSdo Os teus frutos
da eira e do lagar. 14 Alegrar-te-s neSta feSta, tu, teu
filho e a tua filha, o teu servo c a tua serva, e tambm
O Levita e o estrangeiro, o rfo e a viva, que est
dentno das tuas portas. 15 Durante sete dias eelebrars
esta feta em honra do Senhor teu Deus, no lugar que o
Senhor tiver escolhido, e o Senhor teu Deus te abenoar em
todos os teus frutos, e em todO o trabalho das tuas mos, e
vveTs alegre.
16 Toldos cs teus vares aparecero trs Vezes pOr ano Concluso
diante k3o Senhor teu Deus no lugar qute telte tiver eScolhido:
na solenidade dos ples zimos, na solenidade das stemanas e na Soltenidade dnls tabemculos. No aparecero
rhantte do Senhr com as mos vaziiaS, 17 mas cada um
ofertecer segundo o qule 'tiver, e segun'dO a bno que o
Senhor Seu Dteus Ihte tiver daido.
I I D IR E IT O P tB L IC O
18 EdtabelederS juZes e magistrados em todas as cida- Instituio
des que o Sebhor teu Deus te tiVer dado, em caldb uma
das tuas tribos, para qute jtilguem o povo com justo juizo.
19 sem se iwctiaartem para uma ds partes. No fars
aCepSo de ptessoas, nem rectebers ddiVas porqe as d
divas cegam Os olhOs dos sbios, e tranztoirnam as palavras
dos justos. 20 Seguirs rigorosamente o qUe justo, para que
vivas e possuas a terra que o Senhor teu Deiis te tiver dado.
21 Nb plantars aschera junto do altar do Senhor Proibi.to
teu Etes. NO fars para ti, ntem leVantars nenhuma
esttua, coisais que o Senhor teu Deus aborrece.
1 6 , 21. Aschera. V er nota E x . 2 4 , 13.

a,'iufa
ao, u zH.

^ No imbilars ao Senhor teu Deus um cordeiro


tenha qualquer mancha ou defeito, poique
isto uma abominao para o Senhior teu Deus. 2 Qundo
se encontrar junto de ti, dentro duma das tuas cidades,
que o Senhor teu Deus te dar, Um hoUileni ou uma
mulher, que cometam o mal diante db Sienhor teu Deus,
violando a sua aliana, 3 indo serVir a deuses estra
nhos e ador-los, ao sol, ou lua, ou a toda a
milicia do cu, o que eu no mandei, 4 se te derem
aviso disto, logo que o ouas, informar-te-s com cuidado.
Se soubres que Verdade, que egta abominao se comteu em Isral, 5 cotiduzirs s portas da cidalde o homem
ou a mulher, que fizeram uma coisa to detelstvel. e apiedrej-loB-s at qUc moinam. 6 SobVe o depoimento de
duas ou trs telstemunhas morrer aquele que Bver die seir
posto morte. Nikigtim seja morto cbm um s teste
munho contra si. 7 A mo das BeSfemunhas ser a pri
meira a levatlar-ae para o matar, e, a Seguir, se levan
tar a mo Ide tob o povO, para que tireS o mal do
meio de H.
Tribunal
8 Se vires qUe muito difcil o teU juzo cUtre sansupremo.
e saugue, eutre causa e causa, e entre feri'da e ferida,
e vires qde dlentro das tuas portas, so vrios os pareceres dbs juizes, levanta-te, e vai ao lugar que o Senhor
teu Deus tivler escolhido. 9 Irs ter cOm os sacerdotes
da linhagem de Levi e com o juiz que, nesse tempo, esti
ver em exerccio, cbnsul't'los-s, e eles te indicaro a ver
dade db juizo. 10 Fars tudb o que te dissierem os que
presidem no lugar que o Senhor tiver escolhido, e tudb o
que eles te ensinarem 11 slegunido a sua Id: ;seguirs o
seu parecer, sem declinaies nem pra a dirdta nem para
a esquerda. 12 Aquele, porm, qUe, dcixando-se levar pela
soberba, no quiSer obedecer ao mandado do sacerdote,
que nesSe tempo for o miOiStTo do Senhor teu Deus, nem
ao decreto do juiz, esse homem moWer, e (assim ) tirars
o mal do meio (fe Israel: 13 todo o povo, ouvindo isto, te
mer, de forma cje da em idante, nenhum se inche de
soberba.
O , reis
14 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu
e seus
Deus te der, c tiveres tomado posse dela, e mela habitares,
deueres. ^ disseres: Eu constituirei um rd sobre mim, comO o tm
todas as naes em roda 15 degers aquele que o Se
nhor teu Deus tiver escblhido db nmero de teus LnnOs.
No poders fazer rei um homem doutra nao, que no
seja teu irmo. 16 Quanido eSte tiver sido ccistitudo.

no ter grande nmero de cavalos, nem reconduzir o


povo ao Egipto, para possuir numerosa cavalaria, princi
palmente porque o Senhor vos ordenou: No volteis mais
pelo mesmo caminho. 17 No tier um grande nmero de mu
lheres, no sceda 'que Se desvie o seu corao, nem imiensa
quantidade de prata e ouro. 18 DepOis que se tiVeSr' sentado
no trono do seu reino, escrever para sl mim livro a
cpia deSta lei, Segundo o exemplar dos sacerdoltes da tribo
de Levi, 19 'e t-1'o- consigo, le o ler todos os dias da sua
Vida, para que aprenda a temer o Senhor seu Deus, a guar
dar as suais palavras e ordlcnaCs qUe esto prescritas na lei.
20 No Se eleve o seu corao de soberba sobre seus
rmOs, no decline nem para a direita nem para a es
querda, para assim reinar muito tem po Sobre Israel, ele e
05 Seus hlhois.
1 8 1 Os sacerdotes e os Devitas, e todos os que Rendas dos
so da mesma tribo, no tero parte nem herana com o
'
reSto d)e Ilsrael, porque se alimentaro dos sacrificios do
Senhor e das ofertas que lhe forem feitas: 2 no recebero
itenhuma Herana com Seus irmos, porque o mesmo Se
nhor a sua heraina, como ele lhes disse: 3 Este ser
o direito dos saCeroits sobre o povo, e sobre os que ofere
cerem vitimas: Se sacrificarem um boi ou uma ovelha,
daro ao sacerdote a espdua e o pleito, 4 as prirtcias
do po, do vinho e do azeite, e uma parte das ls da tosquia das ovelhas. 5 Com efeito, o Senhor teu Deus escolheu-d dentre todas as tuas tribos, para que assista e
sirva ao notUe do Senhor, ele e seus filhos para sempre.
6 Se um Levita sair duma das tuas cidades, de qualquer
parte (do teccitcio) de Israel, onide ele habita, e quisfer
por devoo ir ao lugar que o Senhor tiver escolhido,
7 exercer o S e u ministrio em nOme do Senhor seu Deus,
como todos os Levltas seus irmos, que nesse tempo assis
tirem diante do Senhor. 8 Redeber a mesma poro de
aHmentos quie os outros, independentemente do produto
dos SeUs bens patrimonais.
/'
9 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu S u p ersiiDeus te der, guarda-te de querer imitar a's abominaes
daquelas glentes. 10 Nb Se ache ntre vs quOm purifique
seu Klho ou sua filha, faZendo-os passar pelo fogo, nem
quem cOnsulte adiVinhos ou observe sonhbs e agouros, nem
qu'Cm use maIe'fcios, 11 nem qulem Seja encantador, nem
quem consulte espiritos ou adivinhos, ou indague dos
mortos a verdade. 12 O Senhor abomina todas eStas coi
sas, e por tais raaldades exterminar estes povos tua
entrada. 13 Sers perfeito e sem mancha diante do Se-

nhor teu Deus. 14 Estes povos, cujo pas tu possurs,


ouvem Ots agouteirOs e os adivinhos; tu, poim, foSte ins
trudo 'doutro modo pelo Setahoi- teu Efeus.
Profetas
15 O Senhor teu Deus te susdtar um p b o f e t a ,
*verda-'
hia- hao, e dentre teus irmos: ouvi-lo-s
deiros.
16 como D jwdSSte ao Senhor teu Deus em Horeb, guando
todo o poVo estava junto, e disseSte: No oua eu mais
a voz do SenboT meu Deus, nem toime e ver mais este
grandssimo fogo, para nb acontecer que moria. 17 O
Senhor disSe-mte: es falawam bem em tudo. 18 Eu lhes
suscitarei 'do meio de seus irmos um proeta semelhante
a , e poiiei na sua boca aS minhas plavraS, e el'e lhes
dir tudo o que eu lhes mandar. 19 Mas o que nSo qui.
ser ouvir as palavras que lhe disser em meu nome,
pedir-lhe-ei contas diSso. 20 O plrofeta que, corrompido
pela arrogncia, quiser dizer em meu nonte o que eu lhe
nb mandei dizer, ou falar em nome doS 'detuies estranhos,
ser morto. 21 Se tu dissereis no teu eorao; Como posso
eu oainhecer a palavra qe o Senhor nb disse? 22 T e
rs este sinial: Se o que aquele profeta predisse em ncne
do Senhor, no sucedeu, o Senhor nb disse; o profeta,
por presuno do seu nimo, o inventou; por isso, no
o tem'ers.
Cidades
. 1 9 1 Quando o Senhor teu Dteus tiver exterminado
de refiigio.
povos, cuja terra te h-de dar, quando a possures, e
habitartes naS suas cidadeS e casas, 2 separars para ti
trs cildades no meib do pais cuja posse o Senhor teu
Deus te h-de dar. 3 Aplanars com cuidado o cami
nho e dividirs em trs pores iguais todo o territrio que
o Senhor te der, por herana, para qule o que est fugibiVo por homicdio, tenha um lugar vizinho a que se
axtolha. 4 Eis o caso do homicida fugitivo, cuja vida
se deve conservar; ser quando ferir o seu prximo Sem queter, sem antes ter sido seu initnigo, nem ontem nem ante-ontem. 5 Assim, se um foi com outro cortar lenha a uma
lEQta, e Se, ao tempo que cortava a lenha, lhe escapou o
machado da mo, e salndb o ferto fora do cato, feriu o
seu aimiqo, e o matou, ele Se acolher a uina das sobreditas
cidades, e vLVer. 6 Doutro modo poderia ucder que
algum partente daquele, cujO sangUe foi derramado, esti
mulado da sua dOr, o SeguisSe e o piteadleSse, se o caminho
fosSe muito longo, e mtetasse um homem, que no merece
a ntorte, vsto no se provar que antes tivesSe tido inimi
zade Com o qute od morto. 7 Portanto mando-te que
ponhas pate trs cidadiels. 8 Quando o Senhor teu
Deus tiver alargado os teus limites, como jurou a teus

pais, e tte tiver daldo toda a terra que lhes prometeudar-te


9 (Se guardares os seus maridamieatos, se fizeres o que ou
hoje te prescrevo, amando o Senhor teu Deus e andando
sempre pelos seus caminhos) juntais a essas trs cidado.s
oUtras trs, 10 para que se no derrame o sangue iliocetite
no meb da terra que o Senhor teu Deus te der por herana,
e no caia sangUe sobre ti. 11 Se algum, tendo dio ao seu
prximo, armar ciladas sua vida e, 1'eVantando-se, o
ferir e matar, e se tefugiair em uma ds sobteiditas cida
des, 12 os ancies da sua cidade mandaro tir-lo db
lugar do refgio, e o entregaro naS mos do vingador
db sangue, para ser morto. 13 No ters cmpaixo
dele, e trars de Israel o reato do sangUe inocente, para
que te suCelda bem.
14 No movers, nem tranSportars os marcos do teu Limites
prximo, qUe tteUs prtedeCesSoVes fixaram na herana que
b Senhbr teu Deus te der, no pas que ede te lentregar.
15 NO valer contra algum uma s testemunha, qual- Leis sobre
quer que fr o delito ou o crime; tudo ser verificado sobre
o depoimento de duas ou trs testemunhas. 16 Se se ajuteSentar uma testemunha falsa contra um hbmem, acusando-o
de preVaijicaoi, 17 ambos os ccntendores comparece
ro diante do Senhor na presena dos sacerdotes e juizes
que estiverem em exercicio naqudes dias. 18 Quando estes,
depois dum diligentissimo exame, conhecerem que a, testemunhp disse uma mentira contra o seu irmo, 19 far-lhe-o o
que ele nha inteno de fazer ao seu irmo, e tirars o mal
do meio de ti', 20 para que os outros, ouvindo isto, tenham
medo, e, de nenhum modo, se atrevam a fazter tais coisas.
.21 No ters compaixo dee, mas exigrs vida por vida,
olho pbr olho, deuCe pbr deute, mo por mo, p por p.
20 1 Se sairtes gUerra contia oS teus inimigos Antes das
e vires os fseu sj cavalos e CaribS, um exrcito contrrio 'altas.
m a fa nunierolSo qiie o que tu tens, nSo os ttemers, porque
o Senhbr teu Deus, qUe te tirou da terra do Egipto, cototigo. 2 Quando se aproximar a batalha, o pcmtifiCe estar
diante do exrcito e falar aisim ab poVo: 3 OuVe, Is
rael! Vs estais hoje para combater contra os voSsos ini
migos. No se atemorize o voBso corao, no temais, no
recuteis, niem lhes tenhais m'eldo, 4 porque o Senhor vosso
Deus est no meio de vs, combater por vs contra os
19
12.
13.
expiado

10. O ssn gu e inocente d o homicida involuntrio.


D a sua c id a d e , istc , da cidade natal do assassino.
T irars d e Isra el o reato.
Com a morte do assassino
o delito que ele cometeu.

ser

vossos inimigos, para vos livrar do perigo. 5 Os oficiais


'tambm por cada esquadro, ouvindo Itodo o exrcito, gritarO: Quem o homem qu tenha edificado uma casa
nova, e a no tenha ainda lestreado? V, tomie para sua
casa, no suCelda que morra no combate, e outro a estreie.
6 Quem o homem que tenha plantado uma vinha, e no'
tcOha ainda gozado dos seus frutos? V, torne para sua
calsa, no suCeda que morra aa ba'talha, e outro goze de
les. 7 Qulem o homem que tenha deisposado uma mu
lher, e a nSo tenha ainda recebido? V , torne para sua
caSa, no sudeda qute morra na batalha, e outro homem
a tome (por esposa). 8 Ditas eStals coisas, acrescentaro
o reSto, e diro aO povo D seguinte: Quem medroso e de
corao tmido? V , volte pana sua casa, para que o cora
o de seus irmos no desfaea como o dele. 9 Quando
oS oficiais do exrcito se calarem, e acabarem dfe falar,
cada um Ordenar os Seus esquadres para a batalha.
Leis sobre
]0 Quando te aproximares para combater uma cidade,
de tolnr Primeiramente lhe oferecers a paz.
11 S e ela a aceitar
as cidades, e te abrir aS
pOrtas, todo o povo que houVer nela te
ficar sujeito, pagando tributo. 12 Mas, s no quiser
aceitar aS conldles, e comear a gierra contra ti, cerc-la-s. 13 Quando o Senhor teu Deus ta houver entre
gado nas mdis, passars ao fio da espada todos os vares
que nela h, 14 poupando as mulheres, os mieninos, os
animais e tudo o mais qe houver na cidade. DiSlribuirs
toida a presa pelo exrcito,, e comers dos despojes dos teus
inimigos, que o Senhor teu DeuS te tiver dado. 15 Fars
assim a todas as cidades qUe eSto muito longe de ti, e no
so do nmero destas naes.
16 Quanto quelas cidades, prm, que te ho-de ser
daldas, no pertnfftirs qe algum fique vivo. 17 mas
pasS-1'oB-s toldois ao fio da espada, isto, , o H'eteu. o
Amorreu, o Cananeu, o Ferezeu, o Heveu c o Jebuseu,
assim como o Senhor teu Deus te mandou, 18 para que
no 'Sceda que vos ensinem a cometer todas as abomina
es, que eles ntesmos praticaram para com os seus deu
ses, e -venhais a pecar contra o Senhor vosso Deus.
19 Quando te detiVeres multo tempo no assedio de uma
cidade, e a tiveiles cercado com mquinas paia a tomar,
no OJirtars as rvores de cujo fruto s polde comer, nem
devastars a gtolpes de machado o pas circnvizinho,
20, 16. N o pccm itirs. . . As cidades cananeias (Levem ser destrudas com todos os setis habitantes em castigo dos seus pecados,
e para que no Levem os Hebreus idolatria.

porque so rvores, e nO holmetis, e no podem aumentar


20 Se hbuver al
gumas iVores no frutferas, mas silvestres, aptas para
oULros usos, corta-as e faZe Utels mquinas, at que tomes
a cidade que cOmbat contra ti.
21 1 Quaridb na Berra, que o Senhor teu Deus te Epin.to
h-de dar, for etacOntrado o cadver dum hoinem (que fo i) homicdio
morto, e Se ignorar (quem ) o ru do homicdio, 2 sai- cujo muor
rb os ancies e os teus juizes, e mediro o espao que vai
desde onde est o cadver at cada cidade do cOntorno:
3 tendo cOnhecido (qual ) a mais vizinha de todas, os
ancies dessa cidade tomaro da manada uma novilha-, que
no tenha ainda levaidO jugo, Hem fendido a terra com o
arado, 4 e codduzi-la-o a ura vale Spero e pedregoso, que
nunca tnha sido lavrado nem semeado, e ai cortaro o
pescoo novilha. 5 Aproximar-Se-o os sacerdotes filhOs
de LVi porqu o Senhor teu Deus os escolhu para serem
Seus ministros, para abenoarem em seu nome, e para que,
por deciso dels, se julgue toda a causa, e toda a per
cusso.
6 O s ancies daquela cidaide iro junto do morto, e
la-varo as suas mos sobre a novilha que foi morta no
vaie. 7 Depois difo: As noSsas mos no derramaram
eSte sangue, nem os nossos olhos -Viram. 8 S propicio ao
teu povo de Istal, que tu, Senhor, remiste, e no lhe
imputes o sangue inocente (derram ado) no meio do teu
povo de Israel. Assim ser tirado o reato deste sangUe,
9 e tu no ficars responsvel pelo sangue do inocente,
que foi derramado, quaodo tiveres feito o que ,o Senhor
mandou.
10 Se saires a pelejar coritra os teus inimigos, e o Se- Casamenfos
nhor teu Deus os entregar nas tuas mos, se os fizeres
cativos 11 e -vires entre o nmero dos prisioneiros uma guerra,
mulher formosa, e enamorado dela. a quiseres ter por
esposa, 12 conduzi-la-s a tua casa, ela rapar os cabelos,
cortar as unhas, 13 depor o vestido com que foi apri
sionada, e, ficando sentada em tua casa, chorar seu pai
e sua me'durante um ms; depois a fomars para ti, dormirs com ela. Ser tua mulher. 14 Se, porm, depOis
ela no agradar ao teu corao, deix-la-s livre, no a
poders vender pOr di-nheiro, n-em oprimir com o teu poder,
-visto que a humilhaste,
O nuero dos que eombafeln cOn'tra ti.

2 1 , 12. Rapari. . Rapar os cabelos e cortar as imhas eram sinais


de luto e tambm de purificao.

II I D IREITO PARTICULAR
15 Se um homem possuir duas mulheres,, uma a quem
a quem aborrece, e tiverem (am bas) tido filhos
^
tiele, se o filho da que ele aboiTece for o primognito,
16 qualido esse homem quiser repartir o6 seus bens entre
os seus filhos, no poder faZer (seu) primognito o filho
daquela que ele ama, e prcferi-lo ao filho da que ele aborrece,
17 mas reconheoer por pruntognito o filho da que ele
aborrece, dar-lhe- uma poro dupla de tudo o qUe tem,
porque este o primleiro de seus .filhos, a ele pertence o
direito da primogcnitura.
Castigo
18 Se um homem tiver gerado um filho rebelde c ccm"^desbe** tumaz, que no atende s ordens do pai ou da me e que,
dicntcs. msmo castigado, no quer obedecer,
19 seu pai e sua
me pegaro nele e o conduziro aos ancies daquela ci
dade porta dio juzo, 20 e Ihfes diro: Este nosso filho
ln rebelde e oontumaz, deSpreza ouvir as nossas admoestaes, passa a vida na embriaguez e na dissoluo. 21 O
polvo da cidade o apedrejar, e ele morrer, para que tireis
o mal do meio de vs, e todo o Israel, ouvido isto, tema.
Cadveres
22 Quando um hcnUem tiver cometido um crimle que
**nados1r'
puUidb com a morte, e. condeniadb morte, for
morte,
pendurado no patbulo, 23 o seu cadVer no ficar no
lenho, mas ser sepultado no mesmo dia, poTque naldito
de Deus aquele qUe est 'pendente do liho, e tu, de nenhu
ma sTte, contaminars a terra que o Senhor teu Deus te
der por herana.
Caridade
22 1 Se vies extraviados o boi ou a oivelha do teu
ltmio, no passars adiante, mas reconduzi-los-s 'a teu
irmo, 2 ai'oda que eiste irmo no viva contigo nlem tu
o conheas: lev-os-s para 'tua caSa, e estaro junto de
ti at que teu irmo os procure; ento Ihds entregars.
3 O mesmo fars a respeito do jumento, da- roupa c de
(ou tta) qualquer cOiea de teu irmo, que se peiter; se a
eacntrareis, no a deisprezes. 4 S e vires o jumento ou
o boi de teu irmo cados no caminhio, no vollars os olhos
para o lado, mate 'ajud-lo-a a levant-los.
Proibio
5 A mulher no se v e ^ r de homem, nem o homem
de simular
ftuestir de mulher, poTqUe aquele qUe tal faz abomidife te. "vel diante de Deus.
Direitos

15. A quem a b orrece, isto , a quem consagra menos amor. abuso


que se dava muitas vezes naqueles tempos em que a poligamia era pcT'
mtida.
22
Do teu irmo, isto , -doutio Israelita.

6 Se-, ikido pelo caminho, encontraes sobre uma rvore Compaixo,


ou na (erra o ninho duma ave, e a me posta sobre os
filhinhos ou sobre os ovos, no a apanhars com bs filhos,
7 mas deix-la-s ir, tomandlo (em seguida) os filhos, para
que sejas bem sucedido e Vivas miito tempo.
8 Quando eldificares uma casa nOva, '(ars um para
peito roida do tecto, para qiie Se no derrame sangue
m 'tua casa, no caSo de algum cair de l abaixo.

9 No semears na tua vdnha duas classes de semtentes,


para que Se no consideTe sagrada toda a colheita: o gro
semeado e o pnPdto da vinha. 10 No lavraTs com um
bod e um asno 'juntamente. 11 No te vcstirs com teci
dos mistos de l e de linho.
12 Pols na capa com que te cobrires borlas aos quatro cantos.
13 Se um homem, depois de casar com uma mulher.
Ihe ganhar averso 14 e lhe Imptar delitos e a difamar,

Vtias

Franjas
sagradas.
Leis rela-

dizendo: redebi eta


mulher e, aproximando-me dela, no domatra achei virgem ^
15 Seu pai e sua mle a tomaro, e
levaro consigo as prcvas da sua virgindade aos ancies

da cidade que esto porta. 16 O pai dir: Eu dei


minha filha por mulher a OSte (hom em ), mas porqUe ele
Ibe tem averso, 17 levanta-lhe uma pssima reputao,
cheganldo a dizer: N o acbei virgem a tua filha-. Contudo
eis as provas da virgindade de minha filha. Ento estendeio a roupa diante dcs andes da ciHald'e, 18 e os an
des daquela cidade pegaro naquele homem, e f-lo-o
aotar, 19 condenando-o, alm disso, a cem sldos de
prata, qe ele dar ao pai da donzela, porquie espalhou
uma psisima reputao contra uma -virgem de Israel, e a
ter por mulher, no podendo tepudi-la durante todo o
tempo da sua vida.
20 Porm se o que ele Ope veTdalde, e a donzela
no foi encontrada virgem, 21 lana-la-o fora das por
tais da casa de Seu pai, e os homiens daiqela ddade a ape
drejaro, -at a matarem, porqe cotoileteu um crime detestVel ejn Isrel, tendo caildb icm fornicao em casa de
seu pai. Assim (irars o mal do medo de ti. 22 Se um
homem doirmir Com a mulher de Outro, morrero ambos,
isto , o adltero e a adltera. Assim trars o mal (do
m eio) de Israel.
6-7 Esla lei tem por (im excitar os Israelitas a ser humanos e
compassivos.
9, N o se con sid ere sagrada, isto , confiscada em beneficio dos
Levitas e do culto.

23 Se lim homem se tiver desposado com uma donzela


virgem, e achanto-q aJgin na cdade, b desfloirar, "24 conduairs trni e outro porta da cidade, e sero apedreja
dos: a donzela, porqufe, estando na cidade, no gritou; o
homem, porqUe humilhou a noiva do seu pximo, e tu
tirars o mal do meio de ti. 25 Mas se um homem encon
trar no campo uma donZela que eSt desposaida, e, fazen
do-lhe vioJnoia, a desonrar, morrer ele somente. 26 A
donaela no sofrer nada, nem re de morte, porqe, da
mesma sorte qUe um ladro Se levanta dontra sfeu irmo,
e lhe tira a vida, assim tambm sofreu a donzela 27 Ela
estava, s no campo; gritou, e no houve ningum que
a livrasse.
28 Se um hotnem encontrar uma donzela virgem, que
no tem esposo, e, 'tomando-a fora, a desonrar, e a causa
for levada a juizo, 29 o qile a desonrou dar ao pai da
donzela cinqenta siclos de prata, e t-la- por mulher,
porque a humilhou, no podendo repudi-la em todos os
diais da sua vida. 30 Nenhum homem desposat a mulher
de seu pai, nem dlScobrir riela o que o pejo oculta,
excluidi
23 1 O eunuco a qem foram esmagados ou cordo povo tadois os testculos, ou tirado o miembro- viril, n entrar
de Deus. na asdembleia to SeOhor. 2 O 'fruto duma Unio ilicta
no entrar na assembleia do Senhor at dcima gera
o. 3 Os Amonttas e os Moabitas no entraro jamais
na Assembleia do Senhor, Hem mesrno de'pois da dcjpia
gerao, 4 porque no quiseram sair a receber-vos com
po ;e gua no caminho, quando Saistes do Egipto, e por
que conduziram contra ti Balao, filho de Beor da Mesopotmia da Sria, para que te amaldioasse, 5 embora o
Senhor teu Deus no quisesse ouvir Balao, e trocasse a
sua maldio em beino, porque te amava. 6 No fars
pazes com eles, nem lhes procures bens alguns, durante
'
todo o tempo da tua vida. 7 No abominars o Idumeu,
porque teu rmo, nem o Egpcio, porque tu foste foras
teiro na sua terra. 8 Os que nascerem deles, eOtraro
tenceira gerao na Assembleia do Senhor.
Limpza
9 Quanli) saires a cOmbater contra os teus iiimigos,
lo s acam- abster-te-s dfe toda a coisa m.
10 Se entre vs houver
pamentos.
hoiHcm qUe seja impuro, pOr causa dum acidente
nocturno, sair para fora do acampamento. 11 c no
voltar, anteS de Se ter lavaido em gua tarde; depOis do
ol posto tomar a
para o acampamento. 12 Ters
2 , 6,. N<i te r s p az es.
, islo .- n io faas aliana com
evitando dum modo especial as unies matrimoniais.

' ,

c es

ora do acampamento um lugalr, onde vs satisfazer ns


necessidadies da natuteza, 13 lleVando no cihto um pau;
depois d'e (cr,es satisfeito a tua ne'Ccssdadle, cavars ao
tedor, c cobrLrs os excremteUloIs com terra, 14 porque o
Senhor teu Deus anda no mied do caipo, para te livrar e
para te entregar os teus Inimigos, c o teu acampamento
deve Ser santo, e no aparecer nele nada impuro, para
que ele te no abandone.
15 No entregars ao seu senhor o escravo, gue se
tiver refugiato 'junto ide ti. 16 Ele habitar contigo no
lugar que lhe agradar, e d'eScansar numa das tuas cida
des: no o contiis(es.
17 No haVer mulher prosttuta entre as 'hlhas de
IsTael, riem eritre os filhoS de Israel. 18 No ofereCers
na casa do Senhor teu Deus o ganho da prttituio, nem
o salrio de um co, qualquer qUe seja a coisa qUe tenhas
prom'tido, porque uma e oUtra CoiSa sb abominveis diante
do Senhor teu Deus.
19 No emprestars c>m usura a teu irmo nem di
nheiro, nem gro, nem oUtra qualquer coBa, 20 mas smerite ab estrangeiro. Ao teu irmo emprestars aquilo de
que ele precisar sem juro (algum ), para que o Senhor teu
Deus te abenoe em todas as tuas obras na terra em que
entrars para a poSsuir.
21 Quaridb tiVeres 'feito um voto ao Senhor teu Deus,
no temorars em o cumprir, 'prque o Senhor teu Deus
te pedir corita dele; sle te demoirares, s'er-te- imptado o
pecado. 22 Se no quiseTs prometier, no pecars,
23 mas o que saiu uma vez doB teus lbios, tu o observars,
e cumpiirs cbmo promie'teste ab Senhor teu DeuS, como
dissesite 'por tua boca.
24 Entrando na vinha do 'teu prximO, doirte quantas
Uvas quSereS, mas no ais leVeS cOntig para fora. 25 Se
ehtrares na seara de teu amigo, 'po'ders colher es'pdgas com
as mOB, mas no colhers com fOUce.
2 4 1 S e um homem, tolmando uma mulher, Se casar
19-20. Os Hebreus s podiam emprestar com usura.
com
juro moderado, aos estrangeiros.
24-25. Come quantas uvas quisercs. . . poders colh er espigas. E sta
tolerncia, em que eram condenados os abusos, est ainda actualmente
em uso entre os Arabes.
2 4, 1-4. No podendo Moiss abolir por completo o divrcio, por
causa da dureza do corao dos Israelitas, procurou lm it-lo.. permitndo-o s em casos determinados e observadas certas condies.
E st contam inada.
Embora a mulher tenhn recebido o libelo de rep
dio, todavia o segundo casamento com o segundo marido, sendo vivo o
primeiro, apenas toleirado (M at. 19, 6). visto ser contrrio primi
tiva instituio de Deus (Gen. 2, 24); por isso que Moiss o consi
dera como uma contaminao.

Escravos-.

A prosti
tuio
condenada.

Usura.

Votos.

Respeito
pela pro
priedade
alheia.
Divrcio.

com ela, e no a achar agradvel diante dos seus olhOs


por qualquer cosa inconveniente, escrever um libelo de
re p lt^ lho dar na mo, e a deSpedlr da hua caga.

2 Se ela, depois de ter saido, tomar oUtito marido, 3 e este


tambm a aborrecer, e, dando-Ibe libelo de repdio, a des
pedir de sua rasa, ou se ele veio a moirer, 4 no poder
o primeiro marido tom-la a tOmar por mulher, dado que
ela est contaminada, porqe isso abominvel dante do
'Senhor; no faas peCar a terra cuja posSe te der o Senhor
teu Deus.
Homem
5 Quando um- homiem tiver tomado uma mulher h
'^^pouca*'^ pouco tempo, no ir guerra, nem se lhe impor cargo
algum pblico, mas estar livremente em sua casa, a fim
de passar alegre um ano com sua mulh'er.Penhoies.
g No recebcrls por penhor a m inferior e a supe
rior. porque te deu por penhor a prpria vida.
Rapto dum
7 Se se encontrar um hoinlem qe raptou um seu irIsraclita. nio, doB filhas de rsrael, e que o tenha feito seu escravo
ou vendido, ser morto, e tutirars (assim ) o mal do
meio de ti.

8 Evlta diligeBtemcnte contrair a praga da lepra, fa


zendo tudo o quc te enrinarem os sacerdioltes da lijhagem
de LeVi, conforme o que lhes prescTeVi; cumpne tudo
riSCa. 9 Lembrai-Vos do que o Senhor vosso Deus fez a
Maria no caminho, quando saisteS do Egipto.
Devedor10 Quando requercres d!e teu prximo alguma coisa que
pobre,.
deVe,
no erttrars em sua casa para tomar (lgam )
penh'or, 11 masestars fora, e ele te trar o que ver.
12 Se ele pobre, o penhor no pernoitar em tua casa,
13 mas toraars a dar-lho antes de se pr o sol. a fim de
quie ele, dormindo na sua roupa, te abenoe: isso ser para
ti uma justia Idiante do Snhor teu Deus.
Salrio do
H No ncgars a paga do indigente e do pobre quier
indigente,
irmo, qucr um estrangeiro, que mora contigo
na terra, e est dentro das tuas portas, 15 mas pagar-Ihe-s no meSmO dia o preo do seu trabalho antes db
sol-posto, porque pobre, e Com isso sustenta a sua vida.
De contrrio ele clamaria contra ti aO Senhor, e pesaria
sobre ti Um pecado,
lustia nos
16 No SC faro morrer Os pais pelos filhos, nem os
julgamentos, filhos pclos pas, mas cada um morrer pelo seu pecado.
17 No perVcrtcrs a justia (na cau sa) do estrangeiro e
Lepra.

do rfo, nem Hrars por penhor o VeStido da v-va.


6. Porque tt dtn por pe-xhor a p rp ria vida, isto , aquilo com que
preparava o indispensvel para viver. Todas as familias tinham pe
quenos moinhos.

18 Lembra-te que foste escravo no Egipto e que o


Senhor teu Deus te tirou de l. Por isso te mando que fa- '^vindima'
as isto. 19 Quando seganes a messfe no teu campo, e
deixates por esqdectmento alguma gavela, no voltaxs para
a Itevar, mas ddx-las-s tomar ao eStrahgedro, ao rfo
e viva, a fim de qe o Senhor teu Deus te abenoe
em todas as obras das tuas mos. 20 Se tiveres colhido o
fruto das oliVeiias, no vohars a colhier algum resto que
tenha ficado nas rvwes, mas deix-lo-s ao estrangeiro,
ao rfo e viva 21 Se tiveres vindimad a tua vinha,
no irs colher os cachos qUe ficaram; sero para o es
trangeiro, paia o rfO e para a viva. 22 Lembra-te que
fbste tambm escravo no Egipto; por iSso te mando que
faais assim.
25 1 Se 3e mover pleito entre alguns, e houver re- HumancurSD para os juizes estes daro a pahna da jUsCia ao que ^asUgos!
letonhccerem que justo, e condenaxo t!e impiedade o
(qu e reconhecerem que ) mpio. 2 Se virem que aquele
gie pecou merece aouts, f-lo-o deitar por terra, e o
faro aoutar na sua presena. O nmero de golpes ser se
gundo a medida do pecadio, 3 contanto todavia que no
ultrapassem o nmeiO de quarenta, para que teu irmo se
no retire aviltado de diante de teus olhos.
4 No atars a boca ao bcri que d'ebulha na eira o Boi que
trabalha.
gro das tuas colheitas.
5 Quando moratem irmos juntatnlente, e um deles Levirato.
mrter sem filhos, a mulher do- defunto no casar com um
estranho, mas o irmo do defunto a receber, e suscitar
deseenriSncia a seu irmo; 6 ao fllhoi primognito que
tiver dta por o nome do seu irmo, para que o nome
deste no se extinga em Israiel. 7 .Porm se ele no quiser
receber mulher do Seu irmo, a qual lhe 'devida segundo
a lei, ir esta mulher poita da Cidade, recorrer aos an
cies e lhes dir: O irmo de meu marido no quer fazer
reviver o nome de Seu irmo em Israel, no quier receber-me
por mulher. 8 Eles o faro logo comparecer e o interro
garo. Se responder: Eu no a qero reCeber por mulher
9 a mulher Se aproximar dele diante dos ancies, tirar-Ihe- o sapato do p, cuspir-lhe- na cara e dir: Assim
ser feito ao homem que no edifica a casa de seu irmo.
2 5 , 4. N o atars. . N este preceito Deus quer Inculcar o princi
pio de que quem trabalha deve podef viver do seu trabalho.
9. L h e tirar o sapato d o p . para o humilhar e declarar privado
de todo o direito sobre a fam ilia do seu irmo; c lh e cu spir na cara.
para sua maior vergonha. Com estas humilhaes a lei queria levar
o irmo do defunto a casar-se com a viva, sem todavia o obrigar
rigorosamente.

10 A casa de tal homem ser chamada em Israel a casa


db descalaklo.
^'ixins
^ Quando se levatitar algumia ptendncia entre dois hocostumes. mens, e um cOmear a renhir contra o outro, se a mulher de
um, qUerendo livrar seu marido ida mo <o 'que o agride, es
tender a mo e lhe pegar pelas partes vergonhosas, 12 cortar-Ihe-s a mo; no te movers de compaixo alguma por ela.
Jusua tnas
13 No ters no saco pesois diversos, maior e menor;
transacoes
haVer tem tua caSa dois teias, um maior e outro
mais pequeno. 15 Ters um peso justo e vendaldeiro, te
rs um cia justo e verdadeiro, a fim de qu'e vivas muito
tempo na terra que o Senhor teu Deus te der. 16 Com
eifeifo, o Sienhor teu Deus abomina quem faz estas codsas,
quem comete uma injustia.
D estruio
17 L'embra-te do qUe te fez Amalec no caminho, quando
"^ecitaT" saiste do Egipto, 18 de coUiO ele, sem temor algum de
Deus, te saiu ao encontro e matou ols ltimos do teu texrcto, que cansados ficavam atrs, quando 'tu estavas con
sumido de fome e de fadiga. 19 Quando, pois, o Senhor
teu Deus te tiver dado descanso, e tiVer sujeitado todaS
as naes circunviztnhas na terra, que te prOmeteu, apagars o seu nome de debaixo Ho cu. Oiha, no o esqueas.
Ofarta das
26 1 Quando tiveres entrado na terra de que o Seprimicias.
Deus eiSt pafa te dar a posse, quahdo fores
senhor dela e a habitares, 2 tomars as primcias de
tddos os teus fniloS, p-las-s num Cesto e irs ao lugar
qUe o Senhor teu Deus tivter escolhido, para qUe seja in
vocado o Seu nome. 3 Apresentar-'te-s ab sacerdote, que
nessa altura estiVer de servio, e lhe dirs. Confesso hoje
diante do Senhor teu Deus, qUe te'u tentrei na terra que ele
jurou a nossos pais que nos daria. 4 O sacerdote, tomando
da tua mo o cesto, o por di'an'te do altar do Senhor teu
Deus. 5 Ento dirs na presena do. Senhor teu Deus;
Meu :pa'i era um Arameu ptestes a mOtTer, qute desceu ao
Egipto, c l eSfeve como forasteiro, tehdo pouquissimas pes
soas cdnsigo; a 'tornou-Se um povo gdande, forte, e nu
meroso. 6 Os Eg.ipcios nos a'fligiram e nos persegui.-am,
im'pOtido-n'Os cargas pesadssimas. 7 Erito clammos ao
Senhor Deus de nossos pais, o qual nois ouviu, olhou para
a nossa humilhao, trabalho e angStia, 8 e nos
tinoa do Egipto com mo foirte e brao estendido, em meio
de graride pavor, cOm sinais e portentos. 9 Introduziu-nos nieste lugar, e deu-nos esta terra que maUa Iteite e mel.
12.
A severidade deste castigo (oi motivada pela insolncia
cositimcs dos Israelitas, qual se queria pr um (reio.

do

10 Por isso eu dfereo agora as pirilntas dos frutos da


terra quie o Senhor me deu. (D epois de tais palavras) deixars (as ofertas) diante do Senhor te!u Deus e adorars o
SlenhOr teu Deus. 11 Depois dars largas tua alfegria,
por toldos os bens que o Senhor teu Deus te 'tiVicr dado a
ti e tua casa, tu e o Levita, e o eslrahgfeito que est
contigo.
12 Quando tiveres acabado de Separar o dzimo de Dizimo
todos os teus frutos, no terceiro ano dos dzUiOs o dars incnal.
ao LeVSta. ao estrangeiro, ao rfo e viva, para que
comam dentro das tuas portas e se fartem, 13 e dirs na
pitesena do SenhoT eu Deus: Eu tirei da minha casa o
que te consagrado, e dei-o ao Levita, ao estrangeiro, ao
rfo e viva, como tu Me oiidenaslte, no transgredi os
teus mandamentos, nem me eSquec db teu pileceito. 14 No
com dessas coisas no meu luto, nem as separei para algum '
uBo impuro, nada empregei delas em funerais. Obedieci
voz do Senhor meu Deus, fiz tudo Como me oirdIenaSte.
15 Olha do teu santurio e da excelsa morada tbs cus,
e abenoa o teu povo de Israel, a Cerra quc nos d'este, como
juraSCe a nossos pais, terna que mama leite e mlel.

15 O Senhlc teu Deus OitfeHOu-Ce hoje que observes Concluso,


estes mandamentos e leis, e qUe os guardes e cumpras de
todo o Seu corao e de toda a tua alma. 17 Tu escoIheSCe hoje o SenhOr, para Ser o teu DeuS, para andares
pelos seus caSminhoS, Obstervabs bs seus mandamentos, as
suas ordenaes e leis, para obetcCeres ao seu mando.
18 O Senhor escolheu-te hoje para que sejas um poVo
especial, como ele te declarou, guardando tu toldos os seus
preceitos 19 dando-Ce ele superioridade sobre todals as na
es qUe criou, em loiiVor, hbinra e glria, a fim de que
slejas o povo santo do Senhor teu Deus, 'como ele disse.

T E R C E I R A PARTE
ldiiios discursos
2 7 1 Moiss, com os ancies de Israel, deu esta
ordem ao povo: Observai tddbs s maiidamientos qiie eu
vos prescrevo. 2 Quando, passaldo o Jordo, tiVeTes entrdo na terTa quc o Senhor teu DeUs te h-dfe dar, levantars umais pedras grandes e aS revestrs dle cal, 3 para
que pOssas esciver sobre elas todas as palavras desta
lei, depois qe 'tiveres passado o Jordo, para -etitrares na
terra que o Senhor teu Deus te dar, terra qUe mana leite
e mel, como cie junou a teus pais. 4 Quando, pois tivrdes
passado o Jolrdo, fevantad as pe!d:ras que eu hojte vos

Escrever
um altac.

oitcno, sobre o mobte Hebal, reveSHndo-as de cal. 5 Edificals a um altar ao Senhbr teu Deus com pe'dras, que
o ferro no lenha tocado, 6 com pedras informes e por
polir; ferecers sobre ele holoCauStos ao Stenhor teu Deus,
7 oferecers sacrfc* pacficos, e ali comrs, e te rcgaJars diante do Senhor teu Deus. 8 Escrevters distinta
e claramente sobre as pedras todas as palavras desta lei.
Docilidade.
9 MoSs e OS sateetdotes da linhagem de L/evi disse
ram a toido o ISrael: Guarda silncio e ouve, Isratel; hoje
tornaste-te o povo dc Senhor teu Deus; 10 ouvirs a sua voz,
e observars os mandamentos e Ids que eu te prescrevo.
Bnos
Moiss naquele (m esm o) dia deu esta otdem ao
e maldi- povo:
1 2 Passado o Jordo, cistaro sobre o monte de Gaes sobre nzim, para abenoar o povo, eSttes: Shneo, Levi, Jud,
05 monles ,
t, - r .
. .
' J

Hebal e IssacaT, Josu e Benjamim.


Garizim.
13 E teStaro da outra parte sobre o monte Hebal. para
deitarem a maldio, estoutros: Ruben, Gad, Aser, Zabu
lon, Dan e Neftali. 14 E os Levitas tomaro a palavra
e diro tem alta voz a todos os homens de Israel:
15 Maldito o homem que faz escultura ou Imagem
fundida, cOisa abominvel para o Senhor, obra das mos
dos artfices, e a coloca num lugar escondido. Todo o
povo respondter: Assim seja.
16 Maldito o que no honra seu pai e sua me. E
todo o povo dhr: Assim sej'a.
17 Maldito o que desloca os marcos do seu prximo.
E todo o povo dir: Assim seja.
18 Maldito D que faz um cego errar no caminho.
Todo o povo dir: AssSm Seja.
19 Maldito o que viola o direito do estrangeiro, do
rfo e da viva.
Tddo o pdvo dir: Assim seja.
20 Maldito o que dorme com a mulheSr de seu pai, e
que levmita a cobteirta de Seu tlamo. Toto o povo dir:
Assim seja.
21 Maldito o qute peca com qualquter animal. Todo
o povo dir: Assim Seja.
22 Maldito o que dorme- COm sua irm, filha dIe seu
pai, ou dte sua me.
Todo o povo dir: Assim seja.
23 Maldito o que dotmte com sua sOgra. Todo o
povo dir: Assim Seja.
24 Maldito o qe fere o seu prximo traio. Todo
o ptovo dir: Assim seja.
25 Maldito o qute recebe ddivas para derramar o san
gue dum moCenfe. Todo o poVo dir: AsSim seja.
26 MaMtp o que no conserva as palaVras desta lei,
e as no pe em prtica. Todo o povo dir; Assim seja.

28 1 Se tu ouvires la voz do Senhor teu Deus, pondo Hfn.io.


em prtica e observando todos ois seus mandamentos, quc
hoje te prescrevo, o Senhor teu DeUs le exaltar sobrenb'"rv?i'rTiii
todas as naes da terra. 2 Tbdas estaS bnos viro
u in
sobre ti, e te alcanaro, contanto que ouas os preceitos
d Senhor teu Deus: 3 Tu sers bendito na .didade e ben
dito no campo. 4 Ser bendito o frUto do teu ventre, o
fruto da tua terra, O frulto dos teus animais, as crias de gado
grado e de gado mido. 5 Benditos os teus celeiros, benditas
as tuas sobras. 6 Sers bendito ao entrar e ao sair. 7 O Se
nhor far cair na tua presena os teus inimigios, que se levan
tam coritra ti: eles viro cOutra por um s caminhb, c
por ste fugiro da tua presena. 8 O Senhor deltamar
a (sua) bno Sobte oB teuB Celeiros e sobre totas as
obras das tUas mos. Abenar-te- na terra que receberes. 9 O Senhor te cbrifirnar conto seu povo santo,
conlbnne elle te jurou, se observares OB mandamentos do
Senhor teu Deus e andares rtoe seius raminhos. 10' Todos
Os povos da terra vero qUe invbcado sobre ti o nome
do Senhor, e tentcr-te-o.
11 O Senhor te far cumular de loldos os bens, do
fruto db teu vcritre, db fruto dbs teus gadOs, do fruto da
lua terra, qUe o Senhor jurou a teus pais que te havia dc
diar. 12 O Senhor abrir o seu ptimo tesouro, o cu,
para dar a seu tempo a chuva tua tetra, e abenoar
todas as obras das tuas mOB. T u empretears a muitas
genteis, e de nenhum recebers emprestado. 13 O Senhor te
colocar 'frehte, e no na cauda: estars sOmpTe db cima,
e no debaixo, contanto que ouas os mandamentos do
Senhor teu Deus, que eu hoje te prescrevo, os observes,
ponhas em prtica, 14 e no te desvies deles nem para a
direita nem para a esquerda, para seguites oB deuses estranhote c servi-los.
15 Poiim, se tu no quiseres Ouvit a voz do Senhor Maldies
teu Deus, para obsewar e pr em ptteca todos os seuS
mandamentos e leds, que eu hbje te prescheVO, viro sobre
t& e te alcanaro toi^s estas maldieB:
16 Sers mal
dito na cidade, maldito' no campo. 17 Maldito o teu ce
leiro, malditas as tuas sobras. 18 Maldito o fruto do teu
ventre, o fruto da tua terra, as crias das tuas vaCaS e das
tuas oveUi'as. 19 Sers maldito ao etatrar, e maldito ao
sdr. 20 O senhor mandar sobre ti a fbtne e a carestia,
e a maldio sobre toldas as obras que fizeres at te des
truir e exterminar dentro de pouco tempo, por causa dos
6. A o entear e ao sair. Isto . no princpio e no fim de tudo
o que empreenderes.

teus pssimos desgnios, pelos quads me abandonaste.


21 O Senhor te fai- pegar a peSte, at que ela te consuma
da terra em qite entrars para a possuir. 22 O Senhor
te fira com a fraqueza, com febre e com frio, com calor
e secura, com ar corrompido e com ferrugem, e te persiga
at que pereas.
23 O cu, que est por cima de ti, seja de brotiZe, e a
terra, que pisas. Seja de ferro. 24 Em lugar de chuva
mande o Senhor Sobre a tula terra aria, e do cu caia cinza
sobre ti at que sejas dStrufdb. 25 O Seinhor te faa cair
diante de teus inimigos: por um caminho saias contra
eles, e poir sfete fujas, e Sejas diSperso por todos os reinos
da ferra. 26 Sirva o teu cadver d pasto a tdas as aves
do cu e s feras da terra, e no haja quem as afugnte.
27 O Senhor te castigue com a lcera do Egipto, e (fira)
de hemoriOidas, sarna e tinha, de que te no poders
curar.
28 O Senhor te fira de loucura, de cegueira e de
frenesi, 29 de sorte que andeS s apalpadelas ao meio
dia como um cego costuma andar s apalpadlas nas
trevas, no aCertes nos teus caminhos. Em todo o tempo
sejas oprimido pela violncia e deSpojado (dos teus bens),
e n o tenhas quem te livre. 30 Recebas uma mulher, e
outro dtirma com ela. Edifiques unia casa, e no a habites.
Plantes uma vinha, e outro a vindim. 31 O teu boi seja
imolado diante de B, e no comas dele. O teu jumento
te Seja arrebatado na tua preSena, e no te seja relsttudo.
As tuas ovelhas sejam daldas aos teus inimigos, c no haja
quem te socorra.
32 O s teus filhos e as tuas filhas sejam eUtreguies a,
outno povo, e vejaOi-no os teus olhos, desfalam d'e os
ver todo o dia, e no haja' fora na tua mo 33 Os frutos
da tua Berra e do teu trabalho ooma-os Um povo que tu
no conheces, e sejas sempre oprimido e esmagado. 34 En
louqueas por causa do terror daquilo que os teus olhos
ho-de ver. 35 O Senhor te fira com a chaga maligna nos
joelhos e nas pernas, e no possas ser curado: (depoisJ
cubra-te dela desde a planta do p at ab alto da
cabea.
36 O Senhor te leVai a ti 'e ato teu rei, que tiveres
estabelecido sobre ti, a uma nao que nem tu nem teus pais
conhecem: l Servirs a deuses estranhos, ao pau e
pedVa. 37 Sers objecto de pasmo, de ludibrio e de
fbula para todos os povos, onde o Senhor te houver le22. Cora

/errugcm. A

ferrugem

uma d o e n a das plantas.

vado. 38 Lailars muita semente terra e recolhers


muito pouco, porque os gafanhotos devoraro tudo. 39 Plantars a vinha, e a cavars, mas no bebers o vinho, nem
dela colhers coisa alguma, porque ser deistruida pelos
vermes. 40 Ters oliveiras em todas as tuas terras, mas no
te uugirs com azeite, porque as azeitonas cairo. 41 Gerars 'filhos e filhas, mas no sero para ti porque iro para
O cativeiro. 42 Todas as tuas rvorels te os frutos da tua
terra consiuni-los-o os insectos. 43 O estrangeiro que
vive ccmtigo no pais, levantar-Se- contra ti, cada vez
mais alto; e tu descers cada Vez mais baixo. 44 Ele te
emprestar, e tu no lhe emprteStars. Ele estar cabea,
e tu na cauda.
45 Todas Stais maldies viro sobre ti, e, perseguin(to-fe, te alcanaro, at qu'e stejas destrudo, porque no
ouviSte a voz do Senhor teu Deus, n/etn observaste os seus
mandamentos nem as leis que elte te prescreveu. 46 Essas
maldies stero, para e para a tua posteridade, como
um Sinal e um prodgio, para Sempre 47 Visto que no
serviste ao Seohor teu Deus ctm gosto te alegria de cora
o, na abundrcia de todas as coisas, 48 servirs o ini
migo, 'que o Senhor enviar ootatra ti, com fome e com
sede, com nudez e com falta de, tudo: ele por sobre o teu
pescoo um jugo de fterro, at tpie te destrua. 49 O Se
nhor far vir sobre ti de longe, das extremi'dades da terra,
uma nao que voa como a guia, cuja lngua tu no
poders compreender, 50 nao em extremo arrogante, que
no ter respeito pelo velho nem se compadecer do me
nino, 51 que dtevorar o fruto dos teus gados, os frutos
da tua telra, at que pereas, que no te deixar nem
trigo, nem vinho, nem azteite, nem manadas dte bois, nem
rebanhos de ovelhas, at que te diSperste 52 at que te
aniquile cm todas as tuas cidades, e sejam derribados, em
toda a tua terra, os teus muros slidos e altos, em que
punhas a tua confiana. Sers sitiado dentro das tuas portas,
era toda a tenta, que o Senhor teu Deus te dar. 53 Come
rs o fru'to do teu ventre, as carnes dos teus filhos e de
tuas filhais, que o Senhor teu Deus te tver dado, tama
nhas sero a angstia e a fome, com que te oprimir o teu
ininrigo.
54 O homtem mais delicado dos teus, o ma s habi
tuado ao luxo, ter nVeja ao prprio irmO, (sua)
mulher, que repo-usa sobre o seu steiO, aos filhos que ainda
lhe restam ( que ainda no devorou) 55 e no lhes dar
das carnes de seus filhos, que ele comer, por no ter oUtra

coisa, no cerco e na penria, com qu te afligiro os teus


inimigos em todas as tuas cidades.
56 A mulher, de enble vs, mais delicada e mais dada
ao luxo, qu oem sequer centavia pousar na terra a planta
do p, poir causa da sua excessiva biandura e delicadeza;
olhar com maus olhos o marido Ido seu corao, o seu
filho e a sua filha (no quindo repartir com eles)
57 ais secundinas, que sairo do seu ventTe, e os filhos
qUe no mesmo momento lhe nasceirem, porque os comer
ofcultamente pela falta de todais as coisas, no ceTco e na
devastao com qUe te oprimir o teu inimigo dentro das
tuas portas.
58 Se no cuSdares de pr em prtica flodas as pala
vras desta lei, qUc esto fesaitas neste volume, e no
temers este nome gkwioso e terrivel: lav (S en hor) teu
Deus 59 o Senhor aumentar as tuas pragas e as pra
gas da tua descendncia, pragas grandes e permanentes,
dcteinas horrveis e pertinazes. 60 Voltar contra ti todas
as aies do Egipto, que teneste, e elas se agarra
ro a 'ti. 61 Alm disso, o Senhca- enviat soferte ti, al
te destruir, todas as enfermidades e pragas, que no esto
escritas no livro desta lei. 62 FiCates em pequeno nmero,
vs qUe aifes, pela multido, reis como as estrelas do
cu, porque no foi ou'vida a voz do Senhor vosso
Deus.
63 E , assim cOmo o Senhor de comprazia em vos fazer
bem e em vOs multiplicar, assim se comprazer em vos per
der, em vos destruir, de maneira que sejais exterminados
daquela tenra, em cuja posse estais para entrar.
'64 O Senhor te dispersar entre todos os povos, desde
uma extremidade da terra at outra; l servirs a deu
ses estranhos, qe tu teus pais ignoiram, a paus e a pe
dras. 65 TaPibm no ters Zepoiiso entre estes povos,
nem a planta do teu p ter descanso, porque o Senhor
te dar ali um corao medroso, uns olhos lnguidos, e
uma alma consumida' de tristeza. 66 A tua vida estar
Como suspensa por um fiO diante de . Temers de noite
e de dia, e no acreditars na tua 'vida.
67 Pela manh dirs: Quem me dera a tarde? e
tarde; Quem me dera a manh? por causa do temor do
teu corao, e por causa daquelas ooisas que vers com
os teus olhos. 68 O Senhor te reconduzir em navios ao
Egipto, pelo caminho do qual ele te tinha dito que no o
Vereis mais. L 'sereis vendidos aos vossos inimigos como
escravos, e escravas, e no haver quem vos compre.

39 1 Estas so as palavras da aliana que o S e Ilf iir lli iM.


<lr D rii.
nhor mandou a Moiss que fiZesSe com os filhos de Isroel dridr it
n terra de Moab, alm da aliana que fez com eles em Mldn il>
Horeb.. 2 Moiss convocou toto o Israiel e disse-lhe: Vs Egiplo iiii'
visrtes tudo o que o Senhor fez diante de vs na terra dos irlno->
do Egipto, a Fara, a todos os seus servos e a todo o stu dl* Scun
reino, 3 as grandes provas qute se desenrolaram diante de e ili*
teus olhos, esses sinais e grandes prodg os. 4 Porm, at
ao dia presente, o Senhor no vos deu um corao que en
tenda, nem olhos que vejam, nem onv dos que possam oavir.
5 Ele vos conduziu quarenta anos pelo testerto; as vossas
vestes no se rcmpteram, nem os sapatos dos vossos ps
se gastaram com a velhice. 6 No comestes po, nem
bebeStes vinho ou outro l.cor fermtentado, para que soubsseis que eu sou o Senhlor vosSo Deus. 7 Assim chegaStes a ste lugan Seon, itei d e Htesebon, e Og, rei de
Basan, maTcharani contra ns para nos combater. Ns os
ttarOtmos, 8 lioimmoB o deu pas, te demos a sua proprie
dade a Ruben, a Gad e meia tribo de Manasss.
Israel
9 Observai, pois, as palavras delSta aliana, cumpri-as,
a fim de aSsegurards o feliz xito de tUdo o que empiteen- deve guar^
dar a
dlerdes. 10 V s estais hoje todos diante do Stenhor vosso aliana.
Deus, os vossos chefes, as vossas tribos, os ancies, os
o&diais, todos vares te Israel. 11 os vosSos filhos e as
vossas mulheres, e o estrangeiro que mora contigo no acam
pamento, Idedde os que cortam lenha, aOs que acarretam
gua; 12 (tu, Israel, ests diante d o S en hor) para entrar
na aliana do Senhor teu Deus, no juramento qtle o Senhor
teu Deus faz hoje contigo, 13 a fim dte te escolher como
seu pbvo, e ele prprio Ser o teu Deus, como te disse, e como
jurou a teus pais, Abrao, Isaac e Jaoob. 14 No s convbsco fao esta aliana, e cOhfinno eStes juramentos,
15 fao-a com todos os presmtes e aUdelntes.
16 V s s b e s de que modo habitmos na terra do Ameaas
contra
Egipto, como paissmos plo meio daS naes, como, ao os 4ue
pass-las, 17 vistes as suas abOminaes e torpezas isto violarem
a
, 6 seus idolos, o pau e a pedta, a prata e o oUro, que
aliana.
elas adoiravam.
18, No haja entre vs homem ou mulher, familia ou
tribo, icujo corao testeja apartado do Senhor nosso Deus,
de modo qule v stervir os dteuSes daquelas naes; no
5.
A s vossas v estes.
Deus operou estes milagres no deserto
em favor dos Israelitas.
6. N i o com estes p o . . . Embora os -Israelitas tivessem usado al>
gumas vezes o po* e o vioho, todavia M oiss quer>lhes lembrar que
a sua coBida ordinria foi o man. e a sua bebida ordfara foi a
6gua. que Deus miraculosamente lhes proporcionou.

haja entre vs raiz qie prolduza fel e amargura. 19 Q ue


ningum, ao ouvir as palavras deSte juramento, se lisonJeie no seu corao, dizendo: Eu lerei paz, embora andle na
depravao do meu corao, de sotte que o que est lgado
perea com o que est seco. 20 O Senhor lhe no perdoe,
mas se tiflame 'ehito mais o seu furor e zlo contra aquele
hom'em, e s ponham sobre ee todaS as mJdieS, que esto
escritas neste livro, o Senhor apagUe o seu nome de debaixo
do cu, 21 e o extermine para sempre de todas as tribos
de Israel, conforme as maldies que esto contidas no livro
da lei e da aliana.
22 Diro as geraes vindouras, os filhos qufe nasce
rem de vs, e os estrangeiros qUe vierem de longe, ao ver
as pragas desita terra e as doenas, com que o Senhor
a tiver afligido, 23 abrasandio-a com enxOfre e ardor de
sal, de modo que se no semeie jinais, nem se crie nela
verdura, semelhana d destruio de Sodoma e Gomorra,
de Adama e Seboim, qUe o Senhor dStruiu na sua ira e
furor, 24 (como tambm) diro totas as naes: Por que
que o Senhor fez assim a eSta- tetra? Donde O ardor de
tamanha clera?
25 Ser-lhes- respondido: PorqUe abandonaram o pacto
que o Senhor tinha feito com os Sus pais, quanto os tirou
da terra- do Egipto, 26 e serviram a dleuSes estranhos, adoraratn duses -qUe no conheciam, aos quais no estavam
obrigados a submeter-se: 27 por isso o furor do Senhor
se acendeu contra esta terra, para fazer vir sobre ela todas as
maldies que esto escritas neste livro, 28 e os expulsou
da sua terra com ira e furor, coim a maior indignao, e os
'atirou para uma 'terra estrangeira, cOmo hoje Se v. 29 As
coisas ocultas so do Senhor nosso Deus, as manifestas so
para ns e para os nossos filhos peirptuamente, para qufe
ponhamos em prtica- tOdas as palavras desta lei.
D eus i c 30 1 Quanido, pois, viierem sobre ti todas eStas coisas,
ao^i^pa*is
trouXeTes memria a bno Ou a maldio, qu!e
Is ia c I ' eu pus diante Ide ti, quando tu, todado de arrcpend.mento
arrep en no feu corao, no meio 'de todas as naes, entne as quais
o Senhor teu Deus te tiver espalhado, 2 voltares para ele
e obedeceties aos seus maindamentos, tu e os teus filhos,
com todo o teu corao, com toda a tu'a alma, como -eu hoje
te ordeno, 3 O Senhor feU Deus te far voltar do teu cati
veiro, e 5e compadecer de ti, e t-e reunir de noVo do meio
19. O qu e est reg a d a. .
Frase de dicil interpretao.
30p 1. A profecia que se encerra neste capitulo smente ser plena
mente cumprida no fim dos teqipos, quamdo os Israelitas se converterem
a )esus Cristo e entrarem na Igreja Catlica.

de todos os povos, pelos qua.s te tinha espalhado. 4 Ainda


que tiviessesSido lanado para as exitfetnidaldes do cu, dai
te tirar o Senhor teu Deus, 5 dai te toonar e te intro
duzir na terra que teus pais possuram, e tu poosuirs: ele,
abenoarido-te, far que sejas em maior nmero do que
foram teus pais.
6 O Senhor teu Deus drcuncdar o teu corao, e o
corao da tua IdesCendnicia, para que ames o Senhor
teu Des de lodo o teu corao e de toda a tua alma, a
fim de qu!e possas viver. 7 Ele far cair todas estas mal
dies sobre os teus inimigos, sobre os que te aborrecem e
l perseguem. 8 Tu, porm, voltars, ouvirs a voz do
Senhoir teu Deus e obsetvars todos os mandamentos, que
hoje te prescrevo; 9 o Senhor teu Deus te encher de
b'ens em todas as obras das tuas mos, no fruto do teu
veritTe, no fruto dos teus galdos, no 'frulto da tua terra, na
abuiidtoia de tdas as coisas. O SenhOr tomar a comprazer-se em ti, cumulando-te de todos oS bens, como ele se
comprazeu em teus pais, 10 ccintanto que, todav a, tu ou
as a voz do Senhor teu Deus, observes os seus preceitos
e maridaimentos que esfto eBcrilas nesta lei, e te voltes
para o Senhor teu Deus de todo o teu corao, de toda a
a tua alma.
11 Este mandamento, qe eu hoje te prescrevo, no
est sobre ti, nem longe de ti, 12 nem eSt posto no cu, de
sorte qe possas dizer: Qual de ns pode subir ao cu, para
que no-lo traga, e o ouamos e o ponhamos por obra?
13 Nem est da banda de alm do mar, para que te des
culpes, e digas: Qual de ns poder passar o mar, e trazer-no-lo, para que possamos ouvi-lo, e cumprir o que nos
mandado? 14 Mas este mandamento eSt perto de ti,
est na tua boca e no teu corao, para o cumprires.
15 Considera que eu hoje te pus, diante de ti, duma
parte a vida e o bem, e dotra parte a morte e o mal,
16 para que ames o SenliOr teu Eeus, andes nos seus caminhos, guai^des ols seus mandamentos, leis e oiidenaes,
para que, assim, vivas, e ele te multiplique e te abenoe
na terra em que entrars para a possuir. 17 Se, porm, o
teu corao Se afaStar, se no quiseres obedecer, e, sedu
zido pelo erro, adorareis os deuses eStranhos,- e os servires,
18 eu te profetizo neste dia que perecers, que pouco tempo
morars na terra que, passado o Jordo, entrars a possuir.
19 Eu chamo hoje por testemunhas o cu c a terra, em
6. C ircuncidar
imperfeio.

teu

corao.

purific-lo-

de toda a

Facilidade

'>*>5''':

da vda

cotno vos propus a vida e a morte, a beno e a maldio.


Escolhe, pois, a vida, para que viVas tu e a tua posteridade,
20 amatada o Senhor teu Deus, obedecendo sua voz,
permanecendo unido a ele, porque nisso est a tua vida e a
origem dos teus longos dias quc paSsars na terra que o
Senhor jurou dar a teus pais Abrao, Isaac e Jacob.

QUARTA

PARTE

Despedidas e morte de Moiss


31 1 Moiss dirigiu ainda leSas palavras a todo
c Moirs.

e vibte anos, j no posso ir e vr, priacipalmente tendo-me


dito o Senhor: Tu no passars ete Jbrdo. 3 O Senhor
teu Deus passar, pois, diante dc ti; ee mfesmo exterminar
diante de ti todas estais naes, tu as possuixs. JoBu pas
sar adiante de ti, como o Slenhoe disse. 4 O Sehor far
a eStes poVos, como fez a Seon e a Og, i^eis doe Amwrreus, e ao seu pas, dstruindo-os. 5 Quando de, pois,
Bver tambm entregado eetes, vs lhes fareis como vos
ordenei. 6 ProCedei varonilmente, tende coragem; no te
mais nem tremais, vista delee, poirque o Senhor vosso
Deus ele mesmo o guia, que no voe deixar, nem desam
parar. 7 Moiss chamou Josu e disse-lhe Idante de todo
o Israel: Tem uimo, s forte, porque tu hs-de introduzir
eSte povo na terra que o Senhor jUTou a SeUs pais que lhes
havia de dar, e tu a repartrs por sorte. 8 O Senhor, que
o vosso guia, ele mesmo ser contigo; no te deSxai,
nem te desamparar: no temas, nem te assustes.
M o is s
9 Escreveu M oSs esta lei, e a entregou aos sacerdotes
e n tr e g a
f H jQ g
Levi, que levavam a arca da aliana do Senhor,
Lerifa.^ e a todos os Ancies de Israel. 10 Deu-lhes esta ordem:
Todos os sete anos, no ano da remisso, na solenidade doe
Tabernculos, 11 qUando todos oe filhbs de Israel se jun
tarem para aparecer diante do Senhor teu Deus, no lugar
que o Senhor tiver escolhido, lers as palavras deSta lei
diante de todo o Israel, de maneira que oua. 12 Junta todo
o povo num mesmo lugar, tanto hoiUens, como mulheres,
meninoe e eetiangeiros, que esto dentro das tuas portas,
para que, ouvindo, aprendam a temer o Senhor vosso Deus,
guardem e cumpram todas as palavras desta lei: 13 para
que tambm sfeus filhoB, qute agora (e s ) ignoram, (a s) pois\

sam ouvir, c temam o Senhor Seu Deus durante todos os


dias que Viverem na terra, da qual, passiado o Jordo, ides
tomar posse.
14 O Senhbr disse a Moiss: Avizinham-se os dias Deus sanda tua morte; chama Josu, e apreBentai-vos no tabernculo
da reunio, para eu lhe dair as mlnhaB ordens. Foram, pois, de Josuc.
Moiss e Josu, e apresentaram-se no tabernculo da reu- manda
nio, 15 e o Senhbr apareceu ali na coluna de nuVem, a '^eveVum
qual parou entrda do tabernculo. 16 O Senhor disse cntico,
a Moiss: Eis que vais dormir com teus pais, e este povo
leVaritando-se se prostituir a deuses elstranhos na terra, em
que entra para habitar nela: ali me abandonar, e violar
o pacto que fiz com ele. 17 O meu furor se acender
entb coritra ele: eu o abandonarei, escotderei dele a minha
face, e ele ser devorado; sobre ele cairo totos os males
e aflies, de tal modo que dir naquele dia: Verdadeira
mente porqe Deuis no est Comigo, me vieram estes ma
les. 18 E u ocultarei a minha face riaquele dia, por causa
de todos os males que ele fez, por ter Seguido deuses es
tranhos. 19 Agora escrevi paira vs este crico e ensi
nai-o aos filhos de Isratel, para que teles o saibam de cor
e o cantem, e este cntico me sirva de testemunho contra os
filhos de Israel.
20 Com efeito, eu o introduzirei na terra
que prometi oom juramento a Seus pais, terra que mana
leite e mel; porm depois que tiverem comido, e se tive
rem saciado e lengoTdado, voltar-ste-o para deustes estra
nhos e os serviro, falaro contra mim e violaro o, meu
pacto. 21 Depois que t.verem cado sobre ele muitos males e
aflies, depor contra cite como testemunha este cntico,
o qual no ser tirado por nenhum esqriedmento da boca
da sua posteridade. Eu conheo os seus pensamtentos, e
o qe ele h-de faZer hoje, antes que eu o introtuza na
terra qute lhe prometi. 22 Moiss neste dia, escreveu O
cntico e tensiinou-o aos filhOs de Isratel. 23 O Senhor deu
as suas ordtens a Josu, filho de Nun, e disise-lhe: Tem
coragem e se fbrte, polque tu iritroduzirs os filhos dte Is
rael na terra qute eu lhes prometi, e eu serei contigo.
24 Quando Moiss acabou de esCTeVer num livro as O livro da
palavras desta Itei,
25 deu aos Levitas, quie levavam a
arca da aliana do Senhor, esta ordem. 26 Tomai este
livro, e ponde-o o lado da arca da aliana do Senhor
vosso Deus, para a servir de teStcnnmho contra ti. 27 De
facto, eu conheo a tua obstinao e a grande dureza da
tua cerviz. Ainda vivendo eu e anjdandb convosco, vos
portastes sempre obstinados Contra o Senhor; quarito mais
depOis de eu monter?

Introduo
de M ois.

Exrdio.

Fidelidade
de Deus
e ingrati
do de
Israel.

28 Rpuni juiito de mim todos os ancies de cada uma


vosas trihs e os doutores, e eu pronunciarei diante
deles estes palavras, invOcaindo contra eles o cu e a terra.
29 Sei que depois da minha morte procedereis inquamente,
que depressa vos afaStaiieis do caminho que eu vos pres
crevi; cairo sobre vs calamidades no dccorrelr dos teinpos,
quando Bzeides o mal diante do Senhor, irritando-o com
as obras das vossas mos. 30 Moiss pronunciou at ao
fim as palavras deste cntico, ouvindo-o todo o ajuntamento
de Israel.
32 1 Ouvi, cus, o que vou dizer,
oua a terra as palavras da minha boca!
2 Derrame-se como a chuva a minha doutrina,
espalhe-se como orvalho a minha palavra,
aguaceiros sobre a erva,
e como gotas de gua sobre a verdura,
3 porqu eu invocarei o nome do Sfenhor.
Dai glria ao nosso Deus.
4

As obras de Deus so perfeitas,


e todos os seus raminhos So justos.
Deus fiel, e sem nenhuma iniqidade,
ele justo c reCto.

Pecaram contra ele os filhos dlegenerados com suas


imunddes
gerao depravada perversa.
6 este o agrdecinento 'que ds ao Senhor,
povo louco e insCnsa'to?
No ele teu Pai, qUe te criOu,
que te 'fez, qie te formou?

Benefcios
que Israel
* cecebeu
de Deus.

Lembra-te dos dias antigos,


considera os anos das geraes passadas;
interroga teu pai, e lfe te contar;
Teus avs e eles te ddro.
8 Quando o Altssimo dividiu a sua herana pelas
naes,
quando Separou os filhos dos homens,
fixou os limites ds povos
segundo o nmero dos filhos de Israel.

31 28. /nvocando contra eles, isto . tomando como teslenuiihas


diante deles.
32 . I . O cntico de Moiss uma das pginas mais helas da Sa-gracFa Escritura. Mesmo sob o ponto de vista literrio no se encontra
composio comparvel em qualquer literatura humana.

9
10

11

12
13

Porm a poro prpria do SenhOr o seu povo;


Jacob a sua herana.
(O Senhor) encontrou-o numa terra deserta,
num lugar horroroso c de vasta solido,
cercou-o e instruiu-o,
guardou-o como as meninas dos seus olhos.
Como a guia que provoca seus filhos a voar,
e esvoaa sobre eles,
(assim o S en hor) estendeu as suas asas e o tomou,
e o levou sobre seus ombros.
S o Senhor foi o seu guia,
e no estava com ele deus algum estranho.
Devou-o s alturas da terra,
nutriu-o com os frutos dos campos,
deu-lhe a sugar o mel (que saia) da pedra,
e o,azeite (que saa) do rochedo durssimo.
a manteiga das vacas, o leite das ovelhas,
com gordura dos cordeiros,
ei dos carneiros criados -em Basan, e dos cabritos,
com a flor de farinha do trigo,
e ele bebeu o mais puro sangue da uva.

15

M as Jesurun engordou e recalcitrou;


tendo-se tomado gordo, cheio e ndio,
abandonou a Deus seu criador,
e afastou-se de Deus sua salvao.
16 Provocaram-no com deuses estranhos,
e excitaram-no ira com as suas abominaes.
17 Sacrificaram aos demnios e no a E>eus,
a deuses que desconheciam,

Ingratido
Istatl.

deuses novos, acabados de chegr,


qUe Seus pas no tinham adorado.

18

bandonaste o Deus que te gerou,


e esqueceste-te. do Senhor teu criador.
19 O Senhor viu (isto), e acendeu-se em ira,
porque o provocaram seus filhos e filhas.
20 E disse; Eu esconderei deles e minha face,
e verei qual ser o seu fim,
porque tuna gorao perversa,
(s o ) uns filhos infiis.

imaginao

13.
O m el (que saa) d a p ed ra . Na Palestina h muitos eniames
em estado selvtico, que depem o mel oas fendas dos rochedos.
A zeite (que sala) d o roch ed o durssimo. uma referncia ao facto de a
oliveira, na Palestina, ae desenvolver nos mais duros terrenos.
15. Jesurun, Nome potico de Israel, que significa o ja ato, empregado aqui irnlcamente.

E fe ito s da
Im a g in ao
de D e u s.

21

Eles provocaram-me com o que aSo Deus,


e irritaram-me com os seus dolos vos;
eu os provocarei com um que no povo,
e DS irritarei Com uma naSo insensata.

22

Acendeu-se o fogo da minha clera,


e arder at ao fundo da habitao dos mortos;
devorar a terra com todos os seus produtos,
abrasar os fimdamentos das montanhas.
Eu acumularei os males sobre eles,
empregarei cotra elels tbds as minhas setas.
Sero consumidos pela fome,
pela febre e pela pteste mortfera;
mandarei cOntra eles os dentes das feras,
com o furor dos (rpteis) que se arrastam no p
da terra.
Por fora os desvastar a espada.
e por dentro (o s m order) o terror,
tanto ao mancebo como donzela,
tanto criana de leite como ao velho.
J teria dito: vou extermin-los completamente,
farei desaparecer a sua memria entre os homens.
Contudo diferi (executar isto) p ar causa da arro
gncia dos inimigos;
para que Os seus inimigos se no enSoberbecessem,
e dissessem: Foi a nossa mo poderosa,
e no o Senhor, que fez todas eStals coisas.

23
24

25

26
27

Lo u u ta
dos
In im igo a
de Isra e l.

28
29
30

31

uma nao Sem conselho


e sem prudncia.
Oxal que eles tivessem sabedoria e compreene previssem o fim (qu e os espera)!
Como pode Ser que um persiga mil,
e dois ponham cm fuga dez mil,
No isto porque o seu Deus oB vendeu,
e D Senhor os entrego?
O nosso Deus no como os deuses deles;
(disso) os nossos inimigos so juizes^

2 1 . Com o que no era D eus, com oa d o lo s . E eu oa prov ocarei.


ad optando p ara meu p o vo os pago s, os^ q u a is , em bora s o s e ja m o
p ov o p o r e x c e l n c ia , rece bero a s b n o s 'p fo m e tid a s a Is r a e l. S . P a u lo
a p lic a este texto co n v ers o dos G e n tio s , que o cu p a r o o lu g a r doa
]u de u s In c r d u lo s.
3 1.
S o os ju izes, po rque sabem p o r e x p e ri n c ia que o D e u s de
Is ra e l su p e rio r aos seus d o lo s.

32

33
34

35

36

37
38

39

40
41

42

A
e
a
e

sua vinha vem da vinha de Sodoma.


dos campos de Gomorra:
sua uva uma uva de fel
os seus caChos amargosssimos.
O seu vinho fel de drages,
e veneno incurvel de spides.
Porventura no esto guardadas eStas coisas junto
de mim.
e Seladas nos meus tesouros?
A mim pertence a vingana,
eu lhes darei o pago a seu tempo,
quando o seu p resvalar;
est prximo o dia da (sa a) perdio,
os tempos (d ela) Se apressam a chegar.
O Senhor julgar o seu povo.
Futuro
Compadecer-se- dos seus servos,
quando vir que a mo deles est sem fora,
e que no h mais, nem homens livres nem es
cravos.
Dir: Onde esto os seus deuses,
nos quais tinha (posto a sua) confiana.
(esses deuses) que comiam a gordura das suas
vtimas
e bebiam o vinho das suas libaes?
Levantem-se, venham em vosso socorro
e protejam-vos na ( vossaj necessidade.
Vede que sou eu s (o verdadeiro D eus),
e que no h outro Deus fora de mim;
eu fao moiTer, e fao viver:
firo e curo,
e no h quem possa tirar da minha mo (coisa
alguma).
Levantarei a minha mo ao cu,
Juramento
e direi: Eu viVo eternamente.
* Senhor.
Se eu afiar como o raio a minha eSpada,
e a minha mo tomar a justia,
eu me Vingarei dos meus inimigos,
e darei o pago aOs qute me aborrtecem.
Embriagarei de sangue as minhas setas,
a minha eSpada se saciar de carne,
do sangue dos mortos e dos prisioneiros,
da cabea dos chefes dos inimigos.

3 2 . A sua vinha . . . S o com o am a v in h a d a re g i o d e so la d a de


So do m a e G o m o ira , e seguem a d e p ra v a o d e sta s d u a s c id a d e.

41. S e eu afiar, etc.. isto , se eu tornar a minha espada penetrante


como um ralo.

Concluso

N o esque
cer este
c n tico .

D eus
ordena
a M o is s .
que suba
ao monte
N ebo.

Bno
p ro ftica
de M ois's
s trib os
de Isra e l.

43

Louvai, gentes, o seu povo,


porque o Senhor vingar o sangue dos seus servos,
e tomar vingana dos seus inimigos,
e ser propcio sua terra, ao sleu povo.
44 Fod, pois, Moiss, e proferiu todas as palavras
deste cntico aos ouvidos do seu povo: com ele estava
JoBu filho de Nun. 45 Quando acabou de proferir todas
estas palavras a todo o Israel, 46 disse-lhes: Aplicai os
vossos coraes a todas as palavras que eu hoje vos dirijo,
para que recomendeis a vossos filhos que cuidadosamente
cumpram todas as coisas que esto escritas nesta lei,
47 porque no foi em vo que vos foram preceituadas,
mas para que cada um de vs ache nelas a vida, e, fondo-as em prtica, moreis por Itmgo tempo oa teira que,
passado o Jordo, ides possuir.
48 O Senhor no mesmo dia falou a Moiss, dizendo;
49 Sobe mcnitanha de Abarim, ao monte Nebo, que est
na terra de Moab, defronte de Jeric, e contempla a terra
de Canaan, cuja pOsste dareS aOIs filhos de Israel. Tu morrers sobre o monte, 50 ondte vais subir, irs unir-tc ao
teu povo, da mesma forma que teu irmo Aaro morreu
sobre o moute Hor, e se foi unir ao seu povo, 51 porque
vs prevaricastes cobtra mim no meio dos filhos de Israel
nas guas da Contradio, em Cades, no deserto de Sim,
e no me santifiques entre os filhos de Israel. 52 Tu vers,
defronte de ti a terra que eu darei aos filhos de Israel,
mas no entrars nela.
3 3 1 Esta a bno, com a qual Moiss, homem
de Deus, abenoou os filhos de Israel, antes da sua morte.
2 Ele disse;
O Senhor veio do Sinad,
e levantou-se para ns de Seir,
apareceu do Monte Faran,
e com ele milhares de Santos.
Na sua direita uma lei de fogo.
3 Ele amou os povos;
todos Os santos esto na sua mo,
esto sentados a seus ps,
reOebem da sua doutrina.
4 Moiss deu-nos a lei,
herana da multido de Jcob.
5 (O Senhor) tomou-se ref de Jesurun (Israel)
estando congregados os prncipes do povo
com as tribos de Israel.
2 . U m a k l d e fo g o. H neatas p a la v ra s um a a lu a o aoa t io v f t a t
re lm p ag o s que acom panharam a p ro m u ig a o d a le i.

Viva Ruben, e no morra,


embora seja em pequeno nmero.

Hulmi

Esta a beno dte Jd:


Ouvte, Senhor, a voz de Jud,
e intrddu-lo no Seu povo:
as suas moB cOmbatero por ele (Israel),
tu sers o Seu protector contra Os seus adversrios.
8
De Levi disse;
A tua plerfeio e a tua doutrina ( D eus) so
(confiadas) ao teu homem santo,
que tu provaSte na tentao,
julgaste nas guas da ContradiD,
9 que disSe a seu pai e a sua me:
Eu no vos conheo;
e aos seus irmos: Eu no Sei quem vs sois;
e no tteiideu aos seus prprios filhos.
Estes observaram a tua palaVra,
e guardaram o teu pacto.
10 (Ensinaram) o s teus juzos a Jatob,
e a tua lei a Israel,
ofereceram incensos no ((em po d o ) teu furor,
e o holocausto sobre o teu altar.
11 Abenoa, Senhor a fortaleza de Levi.
e aceita as obras das suas mos.
Fere as costas dos Seus inimigos,
e no se levantem os que o aborrecein.
12

Oe Benjamim disse:
O muito amado do Senhor
habita com ele oorifiadamente,
o Senhor o piotege sempre,
e, ele repousa entre os seus braos.

6. Em pequ en o
N o eress.

nm ero.

Ivlo ss

con firm a

aa

Jud*.

Levi.

B e n ja m im .

p a la v ra s

de Jacob.

7. }u d . a quem tin h a s id o prom etido o p rin c ip a d o , apresentado


como um g u e rre iro que v a i frente do seu povo e o conduz v it r ia .
8. A o teu hom em san to, isto , a L e v i representado cm A a r o .
9. Q ue d is s e a seu p a i, etc. N e ste v e rs c u lo alude^se ao ze lo mani*
esta d o p e la trib o d e L e v i quando v in g o u o u lt r a je fe ito a D e u s p e la
a d o ra o do be zerro de o u io , sem atender aos v n c u lo s d a carne e do
sangue.
12 . M u ito am ado d o S e th o r . D e u s tem a B e n ja m im um am or
e sp e c ia l, po rque n o te rrlH rio d a su a trib o que quer o seu tem plo
H abitar com e le . Isto '. ju n to d o templo ond e re s id e a m ajestade do
Senh or.

Io8*.

13

Ehsse tambm a Jos:


A sua terra seja abenoada pelo Senhor,
com o precioso dom do cu, com o orvalho,
e (com as guas) "o abismo qvte t debaixo,
14 com os frutoB produzidos por virtude do sol e
da lua.
15 (com frutos que provm ) do cimo dos montes
atgos,
e com os 'frutos das colinas eternas.
16 e com os frutos da terra,
de tda a sua abundncia.
A beno daquele que apareceu na sara,
(desa) sobte a cabea de Jos,
e sobre o alto da cabea daqiiele que prndpe
dos Seus irmos.

17 A sua majestade cOmo a do primognito do touro,


as suas pontas (sm bolo da fo ra ) so pontas do
bfalo:

Zabulon e

Gad.

com elas levantar ao ar as gntes


at s extremidades da terra.
Tais so as multides de Efralm,
tais so os milhares de Manasss.
18 A Zabulon disse:
Alegra-te, Zabulon, nas tuas caminhadas,
e tu, Issacar, nas tuas tendas.
19 Eles chamaro os povos de justia,
porque sugaro as riquezas do mar
e s tesouros escondidos nas areias.
20 Gad disse:
Bendito Gad na vastido (d a sua partilha)!
Ele repousou como um leo,
e despedaou o brao e a cabea (d a p resa).
21 E le escolheu as primdas do Seu pas,
porqpie na sua parte dievia repousar um chefe;
el'e andou frente do seu povo,
e cumpriu as justias do Senhor,
e D seu juizo com Isra'el.

17. A sua m ajestade. EFraim, primognito de Jos^, comparado


a um touro cbeio de fora.
T a is so as m u ltides d e Efraim. . . Moiss
prediz que Eraim ser muito mais numeroso e mais forte que Manasss.
18. N as tuas cam inhadas, nas tuas excursOes comerciais com oa
Fenldo!^. ^ N as tuas ten das, Issa ea r, entregando-se agricultura, viver
mais Junto de sua casa.
21.
E le viu a sua prim azia. Hebreu: E l e eseolh ev as prim teias d o seu
p a is, porque obteve uma das primeiras provncias conquistadas por
Israel.
D ev ia repousar um c h efe. Isto . Mols s, cujo corpo foi sepub

22
23

24

25
26
27

28

29

Disse a Dan:
i "'
DaC, cachorro de leo,
que salCa de BaSan.
A Neftali disse:
Ntliiiii
Neftali gozar da abundncia,
e ser cheio das bnos do Senhor:
possuir o mar e o meio-dia.
Disse a Aser;
Aaer.
Bendito seja Asier entre os filhos (de Jacob ),
seja querido a seus irmos,
e banhe com azeite o seu p,
O ferro e o bronze ser seu caladol
Dure a tua prosperidade
tanto como tua vida.
No h outro Deus, como o Deus de Jesunm,
Gtandtzn dc
que paira sobre Os cus, para teu auxilio,
D* ' 'ie sobre as nuvens majestosamente.
'*IaMi'''
A sua habitao l no alto,
e c em baixo eBto os sus braos eternos.
Ele expulsar da tua presena o inimigo,
c dir: S reduzido a p.
Israel habitar com segurana e s.
A vista de Jacob (pousar) sotoe uma terra fe
cunda em po e vinho,
e os cus se escurecero Com o orvalho.
Bem-aventurado Sejas tu, Israel. Quem seme
lhante a ti,
povo, que tens a tua salvao no Senhor?
Ele c o escudo do teu socorro,
a espada da tua glria;
os teus mimigos mfentiro diante de ti,
mas tu avanars sohre as suas alturas,

tado alm do Jordo, onde Gad tinha o seu territrio.


A ndou A fren te
do seu povq. Gad havia de juntar-se aos chefes do povo para a con
quista da terra prometida, atravessando com eles o Jordo. Moiss apre
senta como j realizado um aconteclnuento que ainda estava para se dar.
Cumpria as ju stias d o Senhor, isto , cumpriu o que tinha prome
tido (Num. 3 2 , 25-27)r
E o seu ju iz o , isto . o juzo do extermnio
pronunciado por Deus contra os Cananeus. Gad tomou parte na execuo
deste juizo de Deua*
22. C ach orro d e leo , smbolo da fora guerreira.
24. B a n h e com azeite o seu p . Aser possuir uma regio muito
frtil em oliveiras, de modo que. tendo azeite em abundncia, poder
ungir com ele no s os ps dos seus hspedes, mas tambm oa seus
prprios.
27. C em b aix o est o os seus b ra o s etern os. Deus habita no cu
e ao mesmo tempo na terra, defendendo Israel com o seu poder.
28. B o s cus se escu recero com o orvalho. Isto , deixaro cair
o orvalho em grande abundncia.
29. M en tiro dian te d e ti. Isto , adular-be-o, flnglndo-se teus
amigos, visto no pcderem vencer-te pela for4.

Moiss
sobre o
monte

34 1 Subiu Mo*ss das plancies de Moab, ao monte


Nebo, ao albo de Fasga, dtefrntc dte Jeric, te o Senhor
mostrou-lhe toda a teira de Galaad at E>an, 2 todo o
Nebo.
Naftali, a terra d Efraim e de Manasss, toda a terra de
Jud at ao mar ocidental, 3 a parte meridional, a espa
osa campina de Jeric, (que a ) cidade das palmeiras,
at Segor. 4 O Senhor disse-lhe: Esta a terra que Jurei dar a
Abrao, Isaac e Jacob, dizendo: Eu a darei tua posteridade.
Tu a vite com os teus olhcte, mas no etitrars nela.
Morte de
5 E Modss, servo do Senhor, morreu ali na terra de
Moiss.
MOab, segundo a ordem do Senhor. 6 (E se) o sepultou
no vale da terra dte Moab, dtefronte de Fogor, c nenhum
homem soube at hoje o lugar do seu sepulcro. 7. Moiss
tinha cento e vinte anos, quando monteu: nunca a vista se
lhe diminuiu, nem o seu vigor se abalou. 8 Os filhos de
Isnael o choraram na planicie de Moab durante trinta dias.
E completaram-se os dias do pranto dos que choravam
Moiss.
Josu
9 Josu, filho de Nun, foi cheio do Espirito de sabe
sucedeu'lhe.
doria, porque Moiss lhe tinha imposto as suas mos. Os
filhos de Israel obedcCeram-lhe, fizeram como o Senhor
tinha mandado a Moiss.
Elogio
10 No se levantou mais em Israel profeta como Moi
de Moiss.
ss, que o Senhor conhecesse face a face, 11 nem quanto
a tod'os os prod.igis e milagres que o mandou fazer na
terra do Egipto catra Fara e contra todos os seus servos
e todo o steu pais, 12 nem quanto a toda a sua mo pode
rosa e s grandes maravilhas que fez diante de tcdo o
Israel.

FIM DO LIVRO DO DEUTERONMIO

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

34, 2. M ar ociden tal, o M edltenaneo.


6.
E ste o sepultou. Deus, por intermdio dos seus anjos, sepulto
Moiss. E nenhum homem sou be. . Deus ocultou o corpo dc Moiss
para impedir que os Israelitas, sempre Inclinados idolatria, lhe pres'
tassem culto supersticioso.

IN DICK
Pg.
P r lo g o
In tco d a o

V
V II

G nesia
xodo

1
87

L evftico

l5 7

N m ero*

203

D eatero n m o

269

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

BBLIA SAGRADA

ANTIGO TESTAMENTO
Josu Juizes Rute P rim e iro e
Segu n d o livro de Sam uel P rim e iro
e Segundo livro dos Reis - P rim e iro
c Segundo livro das Crdnlces
Esdras N ee m ia s T obias Judite
- Ester Job Salm os (v e r s io do
novo testo p rom u lgado por Pio XII).

v tR S A O

SEGU.^qDO

OS

TEXTOS

O R IC IN .A IS

MATOS SOARES

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

ih il

obstat

Ponucile. die 1 Octobris 1955.

Can J. Valente

Im p r i m a t u r
P orc u c a le , d ie 7 O c c o b ris 1933.

j Antonius, Ep. Portucalensis

LIVRO

DE J O S U

Este tvro tem o nouie de Josu, vo al


porque
a ua principa l personagem,
mas tambm porque, jtelo menos em purte, jo\
ele o seu autor. Descreve a conqugta da Pa teslina e a sua diioiao entre as tribos,
O aurtof deste livro teve em vista demonsfra r a /drfidade de D eus em cu m p rir as proiiWNsas feas aos Patriarcas antigos de dar
( lerra dc Canaan ao povo de Israel, e de o
proteger dum modo especial.

Entrada na terra prometida


1 1 Aconteceu que, depois d m orte de M oiss, servo do Senhor, o Senhor fa lo u a Josu, filh o de N u n, m iuistro de M oiss, e disse-lhe:
2 M eu servo M oiss m o rreu ;
levanta-te e passa esse J ordo, tu c todo o povo con tigo ,
entra na te rra que eu d arei aos filh o s dc Is ra e l. 3 T o d o
o lugar, que pisar a p lan ta do vosso p, eu vo-lo darei, como
disse a M oiss. 4 Desde o deserto e desde o L ib a n o at
ao gran de rio E u fra te s todo o pais dos H eteus e at
ao m ar gra n de p ara o ocidente, todo este te rrit rio ser
vosso. 5 N in gu m vos p od er resistir em todos os dias
da vossa v id a ; como f u i eom M oiss, assim serei c o n tig o ;
no tc d eix arei, nem desam pararei. G T em nimo c s
fo r te , porque tu hs-de le va r este povo posse da terra,
que p rom eti eOm ju ram en to a seus pais que lhes h avia de
dar. 7 T em nimo pois, reveste-te de gra n de fo rta le za ,
()ara cuidadosam ente cum prir to d a a lei, que Moiss, meu
servo, te p rescreveu; no te desvies d ela nem p a ra a d ireita
nem p a ra a esquerda, a fim de que sejas f e l i z em tudo o
que fize res . 8 N o sc a p arte da tua b oca o liv ro desta
lei, mas m ed ita nele d ia e noite, cuidando de cum prir tudo
o quo nele est e sc rito ; ento prosperars em teus caminhos
e sers bem sucedido. 9 P orve u tu ra no te ord en ei: tem
nimo, e s fo r te ? N o tenhas, pois, m edo nem temor,
porque o Senhor teu Deus est con tigo em qualquer p a rte
l)ara onde vs.
10 Deu Josu aos p rin cip es do povo esta ordem :
P e rc o rre i os acam pam entos, e m andai ao povo o s e g u in t e :
11 E a z e i p roviso de m antim entos, p orque daqui a trs
dias haveis de passar o J ordo, e en trareis a possuir a
terra, que o Senhor vosso Deus vos d.
12 D isse tam bm aos R ubenitas, aos G ad itas e m eia

Deus fala

/
grandes
promessas,

josu di
ordens pra
e prepara'
a conquista

rinV'*

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

trib o de M nim sss:


13 Lenibrni-VDH cio (|uo vos ordenou
M oiss, servo do Senbor, quando vos disso: O Senhor vosso
Deus vos deu descanso, e to d a estn terra. 14 Vossas mu
lheres, filh o s c anim ais, fic a r o na terra, quo M oiss vos
deu ^ u e m do J ord o, mas vs todos os que sois (m a is )
valentes passai arm ados fre n te de vossos irmos, e p e le ja i
por eles 15 at que o Senhor d descanso a vossos irmos,
como 0 deu a vs, e tam bm eles possuam a terra, que o
Senhor vosso
Deus lhes d ; depois v o lta reis p a ra
a te rra
que possuis, (p a r a a t e r r a ) que M oiss, servo do
Senhor,
vos deu quem do Jordo, p ara o nascente, e habitnreis
nela.
16 Eles, respondendo a Josu, disseram : N s farem o s
tudo o que nos orden aste; irem os p ara onde quer que nos
mandares. 17 Assim como em tudo obedecem os a M oiss,
assim obedeceremos tam bm a t i ; smente (d e s e ja m o s ) que
0 Senhor teu Deus s eja con tigo, eomo f o i oom M oiss.
18 A q u ele que contradisser as tuas palavras, que no obede
cer a tudo 0 que lhe mandares, s eja m orto. T u (d a tua p a r te )
tem nimo, opera varon ilm ente (q u e ns te seg u irem os).
Josu
8 -1 Josu, filh o de N u n, enviou secretam ente de
manda Setim dois espies, e disse-lhes: Id e, exam in ai o pas e a
a'jrfc.^^^^ade de Jeric. E les p artiram e entraram em casa duma
m eretriz, cham ada Baab, e repousaram em sua casa. 2 f o i
dado aviso disso ao re i de J eric, assim : entraram aqui de
noite uns homens dos filh o s de Is ra e l, para exp lo rar o pai..
Asccia
3 O re i de J e ric mandou d izer a B a a b ; F a z e .air
de Raab. egggg homens; que fo ra m te r con tigo e entraram em tua
casa, porque so espies que vieram reconhecer todo o pais.
4 M as a mulher, tomando os homens, escondeu-os, e disse:
Confesso que eles viera m a m inha casa, mas eu no sab ia
donde eram, 5 e, quando se fec h a v a a p o rta (d a cid a d e ),
sendo j escuro, eles saram ao mesmo tem po, e no sei
jtara onde fora m . Id e aps eles, depressa, e encontr-los-es.
6 O ra ela tinha f e it o subir os homens ao terrao da sua
casa e tinha-os coberto com palha de linho, quo a li havia.
7 Os que haviam sido enviados, fo ra m atrs deles jiclo
caminho que conduz ao vau do Jordo, e, lo g o que saram ,
f o i feeh ad a a p orta ( a cid a d e).
Os espies
8 A in d a os homens, que estavam escondidos, no tinham
" * R br
qu^^no a m ulher subiu ju n to deles e lhes disse:
9 E u sei que o Senhor vos entregou este p a s ; o te rro r de
vs aperou-se de ns, e todos os habitantes do p ais desani2, 1. M eretriz. Os rabinos interpretam estas palavras no sen
tido de que Reab era uma simples loeendeira, dundo por isso
hospedagem s pessoas que queriam.

iiiaram, 10 p ois soubemos que o Senhor seeou as guas do


M n i V erm elh o vossa entrada, quando saistea do E g ip to ,
e (s ou b e m os) o que fize s te s aos dois reis dos Am orreu s, qne
estavam da ban da de alm do J ordo, Seon e O g, os qais
matastes. 11 Quando ouvim os isto, tivem os gran de medo,
o nosso corao desmaiou e no fic o u alen to em us vossa
ap roxim ao; porque o Senhor vosso Deus o (m e s m o )
Deus (q v e r e in a ) l em euna no cu, e c em b aixo na terra.
12 A g o r a p ois ju rai-m e p elo Senhor, que, assim como eu usei
de m isericrd ia convosco, assim usareis eom a casa de meu
]>ai, c dai-me um sinal seguro 13 de que salvareis meu p a i
e niinlia me, meus irm os e m inhas irm s, assim como tudo
II que lhes pertence, e liv ra re is as nossas vidas da m orte.
14 E les responderam -lhe: custa da nossa v id a salvaremos
a vossa, contanto que tu nos no a traio es; quando o Senhor
nos e n tregar este pas, usaremos con tigo de m isericrd ia e
de 1'idclidade.
1.5 E la os fe z descer da ja n e la por uma corda, porque
a sna casa estava p egada ao m uro (d a cid a d e ). 16 Disse-lhes:
Id e para o monte, no suceda que eles vos encontrem, quando
volt.nrcm, e deixai-vos l estar escondidos durante trs dias,
at que eles voltem , e depois tom areis o vosso caminho.
17 E les di.sseram-lhes:
N s cum prirem os fielm e n te o
jiir.Tiiiento, que nos fize s te prestar, 18 se, quando entrarmos
no pas, estiver como sinal este cordo cor de escarlate, e
o atures jan ela, p or onde nos fize s te descer, e se tiveres
recolhido, em tua casa, o teu pai. a tua nie, os teus irmos
e toda a tua parentela. 19 Se algum s a ir da p o rta da tua
i-asa, o seu sangue c air sobre a sua cabea, e ns ficarem os
sem cu lp a; mas o sangue de todos os que estiverem contigo
em tua casa- c a ir sobre a nossa cabea, se algum os tocar.
20 P orm , se tu nos atraioares, e publicares isto que te
dizemos, fica rem os desobrigados deste ju ram eiitp, que nos
fize ste prestar. 21 E la respondeu: P aa-se como dissestea.
D epois os despediu e eles p a rtira m ; (e n t o ) pendurou o
cordo cor de escarlate ja n e la .
22 E les, andando, chegaram ao monte, e l permane- Volta dos
ceram durante trs dias, at que voltaram os que tinham
ido em seu seguim ento. Estes, tendo buscado p or todo o
cannlio (o s esp ies), no os encontraram . 23 (E n t o ) os
espies deram volta, e, tendo descido do m onte e passado
o Jordo, chegaram a Josu, f ilh o de N u n, e contaram-lhe
tudo o que lhes tinha acontecido, 24 d ize n d o : O Senhor
entregou todo este p ais nas nossas mos, p ois os seus habi
tantes esto onsternados de medo.

lastrues
3 1 Josu Icvantando-se de m adrugada, moveu o
PMsgcm acam pam ento e saiu de Setim . Chegados ao J ord o, ele e
do jordjr. todos os filh o s de Is ra e l, a se detiveram , antes de o a tra
vessar.
2 Passados trs dias, os p regoeiros atravessaram pelo
m eio do acam pam ento, 3 e com earam a d ize r em alta
voz:
L o g o que vird es a arca da alian a do Senhor vosso
Deus levada pelos sacerdotes da linhagem de L e v i, leva n
tai-vos vs, tam bm , e ide atrs dela, 4 mas de fo rm a que
h a ja entre vs e a arca o espao de dois m il cvados, a fim
de a poderdes v er de lon ge, e conhecer o cam inho por onde
deveis ir, porque no andastes antes p or e le; tom ai cuidado,
no vos aproxim eis da arca.
5 Josu disse ao p o v o :
S an tifio ai-vo s, porque amanh
0 Senhor f a r entre vs m aravilhas.
6 D epois Josu fnlou
aos sacerdotes:
T o m a i a arca da alian a e ide adian te do
p ovo. Eles, executando a sua ordem, tom aram (a a rc a ),
e cam inharam ad ian te do povo.
7 O Senhor disse a Josu :
H o je com earei a e xa lta i-te
d ian te de todo o Is ra e l, p ara que saibam que, assim como
f u i com M oiss, assim sou con tigo. 8 A o s sacerdotes que
levam a arca da aliana, d-lhes esta o rd em : Quando tiverdes chegadq s guas do Jordo, p a ra i a.
9 Josu disse aos filh o s de Is r a e l:
A p roxim ai-vos, e
o u vi a p alavra do Senhor vosso Deus. 10 E acrescentou:
P o r isto conhecereis que o Senhor, o Deus v ivo , est no
m eio de vs, e exterm in ar vossa v ista o Cananeu, o
H eteu , o H eveu, o Pereseu, o Gergeseu, o Jebuseu e o
A m orreu . 11 E is que a arca da alia n a do S enlior dc toda
a te rra ir adian te de vs pelo m eio do J ord o. 12 P r e
p a ra i doze homens das tribos de Is ra e l, um de cada tribo.
13 L o g o que os sacerdotes, que levam a arca de Ja\c,
0 S en h or de toda a terra, puserem as plantas dc seus ps
nas guas do Jordo, as guas debaixo seguiro a sua cor
ren te et m inguaro, c as que vm de cima, pararo, amoiitoando-se.
Miraculoia
14 Quando saiu o povo das .suas tendas, p a ra passar
J o ''io, os sacerdotes, que levavam a arca da aliana,

cam inhavam ad ian te dele. 15 N o m omento cm que oiitruram no Jordo, e a gua lhes comeou a mollinr os pcs
(p orqu e o Jordo, sendo o tem po da c e ifa , inundava a.s m ar
gens do seu le it o ), 16 as guas, que vinham dc cima, p a ra
ram num s lugar, e, levantando-se m aneira dum monte.

3, 4. Dn m il cvadoi, crca de 1030 melros. Esta sepiiruciio


era um sinal de respeito pela arca.

il(' 9Cobriaiu-se de lo n ge desde a cidade, que se chama Adom ,


at ao lu gar de S a rta n ; e as que desciam continuaram a
correr p a ra o m a r do deserto (qu e a g o r a se chama M a r
M o r to ), a t que fa lta r a m de todo. E n tre ta n to o p o v o cam i
nhava p ara J eric. 17 Os sacerdotes, que levavam a arca
da alia n a do Senhor, conservavam -se quietos, de p, sobre
a te rra seca, no m eio do J ordo, c todo o povo ia pa.ssando
pelo le ito do rio, a p enxuto.
4 1 D epois que irassaram, o Senhor disse a Jo.su: Por ordm
2 E scolhe doze homens, um dc cada tribo, 3 e manda-lhes que tomem do m eio do le ito do Jordo, onde os psmand erigir
dos sacerdotes estiveram parados, doze pedras durssimas,
monua.s quais vs colocareis no lu g a r do acam pam ento, cm que
esta n oite haveis de p lan ta r as tendas.
4 Chamou pois Josu os do/.o homeus, que tinlia esco
lh ido entre os filh o s dc Isra el, um de cadii tribo, c dis
se-lhes:
Id e adiante da arca do Senhor vosso Deus ao moio
do Jordo, e tr a ze i de l cada uin a sua pedra sobre os
ombros, segundo o nmero (d as tr ib o s ) dos filh o s de Israel,
() p ara que s eja um sinal eutre v s ; quaudo no fu tu ro vossos
filh o s vos p ergu n ta rem :
Que s ig n ific a m estas pedras?
7 vs lhes resp on d ereis: A s guas do Jordo desapa
receram dian te dn arca da a lia n a do Senlior, enquanto ela
0 a tra vessa va ; p or isso se puseram estas jicdras com o um
m em orial eterno dos filh o s de Is ra e l.
8 F iz era m os filh o s dc Is ra e l como Josu Ilics tinha
ordenado, levando do m eio do le ito do Jordo, doze pedras,
segundo o nmero (d a s tr ib o s ) dos filh o s de Isruel, eon.soante o Senhor tiih a m andado a Jo.su, a t no lu g ar onde
acam param , c a li as puseram.
9 P s tam bm Josu outras doze pedras no m eio do Outro moleito do Jordo, onde estiveram iiarados os sacerdote.s. quo " mcnfo
1

n o m e io

levavam a arca da aliana, c elas niiidn nb


.seconservam do Jordio.
at ao dia de h oje.
10 Os sacerdote.s, quo levavam a arca, estavam iiarad osO povo sai
ao m eio do Jordo, at sc cum prir tudo o que o Senhor
Jc4ao.
tiahn m andado a Josu que disse.sse ao jiovo, de ncordo
com 0 que M oiss lia v ia iirescrito.
E o povo apressou-se,
e passou. 11 L o g o que passaram todos, passou tambm a
arca do Senhor, e os .sacerdotes iam (c o m c ia ) adianto do
])ov. 12 Os filh o s d e Buben e dc Gad, c a niein trib o de
Manasss, precediam , armados, os filh o s de Israel, como
M oiss lhes tinha ordenado. 13 Quarenta m il com batentes
m archavam fren te, d ivid id os em f ila s eesquadres
pelas
(ilnnicies e campinas d a cidade de Jeric.

Gliia d*
14 N a qu ele d ia o Senhor engrandeceu Josu d ian te de
v^i^das
Is ra e l, p a ra eles o reverenciarem , como tinham reyeigas. rciieiado a M oiss, quando v iv ia .
15 ( 0 S e n h o r) disse-lhe:
16 M an da aos sacerdotes,
que levam a arca da aliana, que saiam do J ordo. 17 E le
ordenou-lhes: S a do J ordo. 18 Quando saram os que
levavam a arca da alian a do Senhor e com earam a pisar
a terra seca, tornaram as guas ao seu le ito e correram
coinu costum avam antes.
Em Gl11) O ra o povo saiu do Jordo, no dia dez do p rim eiro
ms, e acam pou em G algala, ao oriente da cidade de Jeric.
20 Colocou tam bm Josuc eui G a lg a la as doze pedras, que
tiubam tom ado do fu n do do Jordo, 21 e disse aos fillio s
de Is r a e l:
Quando no fu tu ro os vossos filh o s perguntarem
a seus p a is:
Que s ig n ific a m estas pedras? 22 vs os
in form areis, dizendo-lhes: Is ra e l passou n p enxuto este
Jordo, 23 tendo o Senhor vosso Deus secado as suas
guas vossa vista, at que passsseis, do mesmo m odo que
antes tinha fe it o no M a r V erm elho, o qual seeou at que
passssemos, 24 para que todos os povos da te rra reconlieam a mo poderosssim a do Senhor, e vs tem ais sempre
0 Senhor vosso Deus.
Teriot dos
5 1 Quando todos os reis dos Am orreus, que habitaAmorieos vam na outra ban da do Jordo, ao ocidente, e todos os reis dc
e dos Cs- Cjiiiaan, que possiinni os lugnrcs vizinhos do M a r Grande.
ouviram d ize r que o Senhor tiuha secado a corren te do
J ord o dian te dos filh o s d e Is ra e l, at que passassem,
eiifraqueceu-se-lhes o
roraeo, no fic o u neles alento,
temendo a entrada dos fillio s dc Israel.
Ciiounciso
2 E u t o o Senhor dis.sc a Jo.su: F a ze fa c a s de pedra,
dos filhos e restabelece novam ente a circunciso entre os filh o s de
e Isra e. jg p g g i. Josu, fazen d o o que o Senhor lhe m andara, circuncidou os filh o s de Is ra e l sobre o ou teiro (ch a m a d o p o r isso)
da Circunciso. 4 A causa desta circunciso a segu in te:
T od os os vares dentre o povo, que tinham saido do E g ip to ,
todos os homens de gu erra tinham m orrid o no deserto du
rante os larguissim os rodeios do caminho, 5 e todos estes
tinham sido eircuucidados. P orm o povo que nasceu no
deserto, 6 durante os quarenta anos de m archa p or aquela
vastssim a solido, perm aneceu ineirounciso, at que m o r
reram aqueles que no tinham obedecido vo z do Senhor,
e aos quais ele antes tin h a ju rad o que lhes no m ostraria
a terra que m anava le ite e mel. 7 Os filh o s destes fo ra m
postos (p e lo S e n h o r) no lu g ar de seus pais, o cireuncidou-os

1.

lia r

grande,

o Mediterrneo.

Josu, porque estavam ineircuncisos, visto que niugunr os


tin h a qireuncidado no caminho. 8 D epois que fo r a m todos
cireuncidados, perm aneceram acam pados no mesmo lugar,
at sararem.
9 O Seuhor disse a Josu : H o je tir e i de cim a de vs
o op rb rio do E g ip to . E f o i dado quele lu g ar o nome
de G a lg a la at ao dia de hoje.
10 Os filh o s de Is ra e l perm aneceram em G algala, onde A primeira
celebraram a Pscoa, no d ia catorze do ms, p ela tarde,
na p lan cie de J e ric ;
11 ao outro d ia com eram dos fru to s Canaan.
<la terra, pes zimos, e tr ig o tostado naquele mesmo dia.
12 O m an cessou, depois que com eram dos fru to s da terra,
e os filh o s de Is ra e l no usaram m ais deste alim ento, mas
com eram dos fru tos que a te rra de Canaan tin h a dado
naquele ano.

Conquista da terra prometida


13 Ora, estando Josu nos arredores da cidade de
J eric , levantou os olhos e viu diaute de si um homem em 'seniot
p, que tin h a uma espada desem banhada; f o i te r com ele, a Josu,
o disse-lhe: T u s dos nossos ou dos in im igos?
14 E le
respondeu:
N o ; sou o p rin cip e do exrcito do Senhor,
que a g o ra venho (p a ra vos a u x ilia r ). 15 Josu caiu eom
1) rosto por terra, prostrou-se e disse-lh<i:
Que d iz o meu
Senhor ao seu servo? 16 T ira , lhe respond u ele, o calado
de teus ps, porque o lugar, era que ests, santo. Josu
f e z como lhe tinha sido mandado.
6 1 J e rie estava feeh ad a e bem fo r tific a d a , pelo
Deus
tem or dos filh o s de Israel, e uiiigum ousava sair nem
entrar. 2 O Senhor disse a J osu :
O lha que eu pus na
tua mo Jeric, o seu re i o todos os seus homens valentes.
3 D a i a v o lta eidade, vs todos os homens dc guerra,
uma vez p or d ia ; assbn fa re is durante seis dias. 4 N o s
tim o dia, os sacerdotes tomem as sete trom betas, de que se
usa no ju b ileu , e vo adiante d a area da alia n a ; rodearcis
sete vezes a cidade, e os sacerdotes tocaro as trom betas.
Quando o som das trom betas se fiz e r ouvir m ais dem o
rado e penetrante, e vos fe r ir os ouvidos, tod o o povo uma
leva n tar um gra n de clamor, e cairo os muros da cidade
a t aos fu n dam en tos; ento cad a um en trar i)o r aquele
lu g ar que lhe fic a r defron te.
9. O op rbrio do E gipto, a escravidfto do Egipto, qne foi tirada
por completo qnando o povo de Israel entrou na Fale.stina, e foi
restabelecido na amizade de Dens, isto , qnando atravessou o Jordo
e foi circuncidado.

G Ghnmou pois Josu, filh o d e N u u , os sacerdotes, c


disse-lhes: T o m a i a arca d a aliana, c outros sete sacer
dotes tom em as sete trom betas d o ju b ileu , e vSo adian te
da a rca do Senhor. 7 D isse tam bm ao p o v o ; Id e e,
armados, d ai v o lta cidade, fr e n t e d a arca do Senhor.
Ezecuio
g L o g o que Josu acabou de fa la r , os sete sacerdotes
^diTin**" tocaram as sete trom betas dian te da arca da alian a do
Senhor, 9 e todo o exrcito arm ado m archava a d ia n te;
0 resto da m u ltido ia atrs da arca, e p or toda a p arte
re tin ia o som das trom betas. 10 Josu h avia dado esta
ordem ao p o v o : N o gritn reis, nem se o u vir a vossa voz,
nem s air dn vossn boca uma s p a la v ra at que chegue
o d ia em que eu vos d i g a : G rita i e le va n ta i a voz. 11 Deu
pois a arca do Senhor uma v o lta u cidade, unia v ez no
(p r im c iT o ) dia, e, tornando para o acam pam ento, fic o u ali.
12 ( N o dia s e g u in te ) levantaiido-se Josu ain da de noite,
tom aram os sacerdotes a arca do Senhor, 13 e sete deles
(to m a r a m ) as sete trom betas, que servem no (a n o d o )
ju b ileu . Piiseram -sc era marcha fr e n te da arca do Senhor,
andando e tocando, e o povo arm ado ia ad ian te deles, e o
resto da m u ltido seguia a arca, e as trom betas ressoavam.
14 D eram volta cidade uma vez, no segundo dia, e v o l
taram para o acam pam ento. Assim fiz e ra m durante seis
dias.
15 Ma.s, ao stim o dia, levantaudo-se dc m adrugada,
deram v o lta n c Jade sete vezes, como tin h a sido ordenado.
16 Quando os sacerdotes tocavam as trom betas stima
volta, Josu di.sse a todo o I s r a e l: G rita i, porque o
Senhor vos entregou a cidn d e;
17 e esta cidade seja
antem a c tudo o que li n ela s e ja do S en h or; fiq u e s
com v id a a m ere triz B a ab com todos os que esto cm sua
casa, porque ocultou os m ensageiros que envim os. 18 Vs,
porm, guardai-vos de tocar algu m a daquelas coisas que
vos fo ra m proibidas, p ara que vos no torn eis rus dc
prevaricao, e todo o acam pam ento de Is ra e l no fiq u e
sob o pecado, c no s eja posto em desordem. 19 T u d o o
que se encontrar de ouro e p rata, de utenslios de cobre e
de fe rro , s eja consagrado ao Senhor e depositado nos seus
tesouros.
Tomada
20 L eva n tan d o pois todo o povo um gra n de clam or, ao
da cidadr. ouvir o som das trom betas dos sacerdote.s, caram dc repente

S muros, e cada um subiu pelo lu g ar que lhe fic a v a d e fro n te .


6, 17. Seja, antema. Em conseqncia do aii&tema toda a ci
dade devia ser destruda, excepto Raab, sua fam ilia e o que lhes
pertencia.

T om ara m a cidade, 21 m ataram tudo o que nela havia,


desde os homens at s mulheres, desde as crianas a t aos
velhos. Passaram tam bm ao f i o da espada os bois, as
ovelhas e os jum entos.
22 Josu dis.se aos dois homens que tinham sido en- Smeate c
viados com o e.spifs: E n tra i em casa da m ulher m eretriz,
e fa z e i-a s a ir eom tudo o que lhe pertence, como vs lho
R,ab.
prom etestes com ju ram en to. 23 T en d o aqueles joven s en
trado, tira ra m p a ra fo r a B a ab e seus p ais, assim como
os irm os, e tudo o que lhes perten cia, e to d a a sua paren
tela, e fizeram -n os perm anecer fo r a do acam pam ento dc
Israel.
2,4 Puscriuu fo g o cidade o a tudo o que nela havia,
excepo do ouro e da p rata, dos utenslios dc cobre e de
fe rro , que consagraram p a ra o tesouro do Senhor. 25 Josu
salvou a v id a a B aab, a m eretriz, eaSii de seu p ai e a
todos os seus, que fic a ra m habitando no m eio de Is ra e l
at ao dia de h oje, porque ela ocultara os m ensageiros, que
ele tin h a enviado a reconhecer J eric. N aqu ele tem po p ro
fe riu Josu esta im iirecao:
2(i M a ld ito seja dian te do Senhor o liomcni que levan- Maldio
ta r e re e d ific a r n cidade de J e ric ; m orra o seu priinogn ito, quando lhe lanar o.s fundam entos, e perca o ltim o

do .seus filho.s. quando lhe puser as portas.


27 P o i o Senlior coin Josu, e o seu nome divulgou-se
por toda a terra.
7 1
P orm os fillio s de Is ra e l violaram o manda- Pecado
mento, a
respeito do antema. A ehan, filh o de Charmi, de Achao.
fU lio de Z a b d i, filh o de Zar, da trib o d e Jud, tomou
algu m a c o is a dada ao antem a, e u Senhor irou-.sc eontra os
filh o s d e Isra el.
2 Josu, enviando de J eric liam eiis con tra H a i, que Os Israeest ju n to de B eta veii, ao nascente da cida de de B r te l, disse- litas so
-lhes: Id e e reconhecei o
pas. E les, cum prindo com as ordeus, reconheceram H a i.
3 A o voltarem disseram -lhe: N o de Hai.
suba todo o povo, mas v o s dois ou trs m il homens e
le.struam
a cida de; porque se )i-de f a t ig a r iiiutUm ente
todo 0 povo eontra t o poucos in im igo s? 4 Subiram pois
trs m il com batentes, os quais, voltan d o lo g o as costas, 5 f o
ram batid os pelos homens d a cidade de H a i, caindo m ortos
23.
Fizeram -nos permanecer fora, at que foram purificados e
dignos de fazer parte do povo de Deus. Raab cason-ae com Salmon,
antepassado de David e do Messias. (Rute. 4,21; Mt. 1,5).
26.
Esta maldio da Josu teve, sob o reinado de Acab, uma
reo liu o te irv e l ( I I I Reg. E V I, 34).
7, 1. lgv m a eoiea dada ao anUma, isto , alguma roLsa dos
^ue -tibftia sido sujeitos ao antemA,

tr in ta e seis hom ens; os in im igo s perseguiram-nos, desde


a p o rta (d e U a i ) a t Sabarim , e m ataram -nos enquanto
fu g ia m p ela encosta; e o corao do povo desmaiou e
perdeu toda a coragem .
6 E n t o Josu rasgou as suas vestes c prostrou-se com
o rosto p or terra d ian te da arca do Senhor ( e assim esteve)
at tarde, ta n to ele como todos os ancios de Isra el, e
lanaram einza sobre as suas cabeas. 7 Josu disse: A h !
Senhor Jav, porque quiseste que este povo passasse o rio
Jordo, para nos entregares nas mos do A m orreu e para
nos perderes? O x a l ns tivssem os fic a d o da outra banda
do Jordo, como tnham os comeado. 8 Que d ire i eu. S e
nhor Deus meu, vendo Is ra e l v o lta r costas aos seus in im i
gos? 9 Os Cananeus, e todos os habitantes da te rra o
ouviro, e, unindo-se todos, nos cercaro, e ap agar o u
nosso nome da te r r a ; e que fa r s tu ao teu graude nome?
M eio de
10 O Senhor disse a Josu : L e v a n ta -te ; p or que ja z es tu
descobrir p rostrad o p or te rra ?
11 Is ra e l pecou, a ponto de v io la r o
da
pacto, at tom ar das coisas dadas ao antema, roio seu ces- b-las, m entir, escond-las entre as b agagen s.
12 Is ra e l no
pode ter-se dian te dos seus inim igos, e fo g e deles, porque
se manchou com o an tem a; eu no serei m ais convosco, en
quanto no xterm inardes aquele que ru desta m aldade.
13 Levanta-te, s a n tifie a o iiovo e diz-lhes: S a n tific a i-v o s
p ara amanh, porque isto d iz o Senhor Deus de Is r a e l;
O antem a est no m eio de ti, Is r a e l; tu no poders
fa z e r fre n te aos teus in im igos, at que s e ja exterm inado
do m eio de ti o que se acha manchado deste crim e. 14 A m a
nh apresentar-vos-eis (d ia n te do S e n h o r) cada um nas
vossas trib o s ; a trilio sobre que c a ir a sorte, sc apresentar
pelas suas tribos, e caiu a sorte sobre a trib o dc Jud.
suas casas; a casa (s o b re que c a ir a s o r t e ), pelos seus
homens. 15 O que f o r tom ado eomo a tin gid o p elo an
tem a ser_ queim ado com todas as suas coisas, porque v io
lou 0 pacto do Senhor, e com eteu uma coisa detestvel
em Israel.
Achan
10 Josu, levantando-se p ela manh, f e z ju n ta r Is ra e l
e%'unido? Pelis suas fa m lia s ; a fa m lia (s o b re que ca ir a s o r te ), pelas
17 Tendo-se apresentado esta pelas suas fa m lia s, caiu a
sorto sobre a fa m lia de Zar. Apreseutando-ae tam bm
esta pelas suas casas, caiu sobre (a casa d e) Z a b d i;
18 sor
teados os indivduos vares desta casa, um p or um, desco
briu-se ser A elian , filh o de Gharmi, filh o de Zabdi, filh o de
Zar, da trib o de Jud.
19 Josu disse a A c h a n : <5 meu filh o , d g l ria ao Se
nhor Deus de Is ra e l, e confessa-me, declara-me o que fize ste,

nfu) oeultcs.
20 A eh an respondeu a J osu : N a verdade
i'ii pequei contra o Senhor Deus de Is ra e l. E is o que f i z :

21 V i entre os despojos tuna capa de escarlate m uito boa,


duzentos siclos de p ra ta e um a b a rra de ouro de cinqenta
siclos, e, cobiando, tir e i (esta s co isa s), escondi-as na terra ,
no- m eio d a m inha tenda, e e n terrei"o dinheiro numa cova.
22 M an dou pois .Josu in vestigadores, os quais, correndo
tenda de Aehan, acharam tu d o ' escondido no mesmo lu gar,
c. debaixo, o dinheiro. 23 T iran d o-o da tenda, levaram -no
a Josu e a todos os filh o s de Isra el, c lanaram-no fo ra
dian te do Senlior.
24 E n to Josu, e todo o Is ra e l com ele, pegando em
Aehan, filh o de Zar, o na p ra ta e na capa, e na barra de
ouro, e em seus filh o s e filh a s, nos seus bois, jum entos,
ovelhas, na p r p ria tenda, e em tudo quanto tiuha, le v a
ram-nos ao v a le de A ch o r, 25 oude Josu disse: P o is que tu
nos turbaste, o Senhor te conturbe neste dia. E todo o Is ra e l
o apedrejou , e tudo o que lhe p erten cia f o i consumido no
fo g o . 26 E ju n tara m sobre ele um gra n de m onto de p e
dras, o qual perm anece at ao d ia de h oje. (C o m is t o ) a p a r
tou-se deles 0 fu ro r do Senhor. P o r isso, at ao dia de
h oje, se chama aquele lu g a r V a le de Ach or.
8 1 0 Senhor disse a J o su : N o temas, nem te acobar- Novo atad es; tom a con tigo todos os com batentes, e, levantando-te,
*
sobe cidade de H a i ; eis que te en tregu ei nas tuas mos
o seu rei, o povo, a cidade e o seu te rrit rio . 2 P a r s cidade,
cidade de H a i e ao seu rei, como fize s te a J eric e ao seu
rei. T o d a v ia re p a rtireis entre vs a presa e todos os an i
m a is; pe uma em boscada cidade p or detrs dela.
3 Levantou-se Josu com todo o exrcito dos com baten
tes, p a ra m archar con tra H a i. M an dou de noite trin ta m il
homens escolhidos dos m ais valentes, 4 dando-lhes esta
ordem : A r m a i uma em boscada p o r detrs da e id a d e; no
vos a fa s te is m uito (d e la ), e estai todos apercebidos. 5 Eu
e 0 resto da gente que est com igo, avanarem os p ela p arte
oposta con tra a cidade. Quando eles sarem contra ns, f u
girem os e voltar-lhes-em os as.costas, como p rim eiro fizem os,
6 at que, perseguindo-nos, se tenham a fa s ta d o da cidade,
pois d ir o : fo g e m d e ns como da p rim e ira vez. 7 E nquan
to form o s fu gin d o, e eles seguindo-nos, vs saireis da embos
cada e d estru iieis a eidade. O Senhor vosso Deus vo-la entre24. Em seu:t filhos e fhas. Dens senlior da vida e da morte
lns '-uas criaturas, c pode com justia ordenar que, para exemplo e
ICrror do povo. sejam mortos com os pais culpados tambm os fillios
iiioi entes,.os quais eMontrarjo ;nas penasalepporais, sofidas resignailionente, um meio 'de aum entar.'cs .seus mritos e ssegurr .um
IM-mio m aior na etemidde.-" ' '
.
.

16

JosD, 8, 8 23

giirii jius vossas mos. S D epois que a tiverdes tomado, poiide-llio fo g o e assim fa r e is tudo como eu mandei.
9 Deapedin-os, e eles fo ra m p ara o lu g a r da emboscada,
entro B e te i e H a i, ao poente da cidade de H a i. Josu fic o u
aquela noite no m eio do povo. 10 Levantan d o-se de m adru
gada, pas.sou revista sua gen te c marchou com os ancios
fre n te do exrcito, sustentado com o grosso das suas tropa.s.
11 T en d o chegado e subido at ju n to de H a i, fiz e ra m alto
no lado seten trion al da cidade, entre a qual e eles m ediava
um vale. 12 Josu tin h a escolhido cinco m il homens, c tinha-os posto de em boscada entre B e te i e H a i, ao poente dn
mesma c id a d e ;
13 todo o resto do exrcito m archava em
ordem de batalh a p a ra o setentrio, de sorte que os ltim os
daquela m ultido alcanavam at ao ])oonte da cidade. Josu
iinirchou aquela n oite e parou no m eio do vale.
14 O rei de H a i. tendo visto isto, saiu a toda a pressa
da cidade, ao amanhecer, cum todo o exrcito, e encam i
nhou as suas tropa.s p ara a banda do deserto, ignorando
que llie fic a v a atrs uma emboscada. 15 Josu, porm , e
todo 0 Israel foram -se retiran do, fin g in d o medo, e fu g in d o
polo caminho do deserto. 16 Os de H a i, levantando ao
mesmo tem po uma gran de g rita e animando-se mutuamente,
foram -nos perseguindo. Quando j estavam lon ge da cidade,
17 sem qne tivesse fic a d o nem sequer um em H a i e em Betei,
que no sasse em perseguio de Is ra e l, (d eixan d o aliertas
as eidades donde tinliam sado de tr o p e l),
18 o Senhor
disse o Josu: L e va u ta u e.seudo que tens ua m o contra
a cidade de H a i, porque cu ta en tregarei. 19 Ten do ele
levaiitad o escudo conta a cidade, im ediatam ente sairam
o.s que estavau escondidos na em boscada e, encaminhando-sc
para a cidade, tom aram -ua e puzeram -lhe fo g o .
20 s homens da cidade, que perseguiam Josu, olhando
p ara trs e vendo o fu m o da cidade que subia at ao cu,
uo puderam j fu g ir nem para c nem p ara l, p rin c ip a l
m ente quando os que davam m ostra do fu g ir e corriam p ara
o deserto, atacaram com grande e sforo aqueles que os iani
perseguindo.
21 Josu e todo o Is ra e l, vendo que a cidade estava to
m a da e que dela subia o fum o, voltaram -se p ara trs e p as
saram espada os de H a i. 22 T am b m os que tinham
tom ado e queim ado a cidade, saindo d ela p ara so uuireni
com os seus, com earam a b ater os in im igos que estavam
no m eio. Assim , fo r a m os in im igo s fe rid o s p o r uma e outra
parte, de modo que nem nm Se salvou de to gran de m u lti
do;
23 (o s homens dc Is r a t) tom aram v iv o o rei da c i
dade do H a i e apresentaram -no a Jesu.

24 M o rto s p ois todos aqueles que tinbam perseguido


Is ra e l fu g in d o p a ra o deserto, passados com pletam ente todos,
nu mesmo lu gar, ao f i o da espada, voltara m os filb o s de
Is ra e l e destruiram a cidade. 25 Os que m orreram naquele
d ia entre homens e mulheres, fo ra m d oze m il, todos d a c i
dade de H a i. 26 Josu no re tiro u a mo, que tin h a leva n
tada, segurando o escudo, a t que fo r a m m ortos todos os hal)itantes de H a i. 27 Os an im ais e o despojo da cidade, os
rep a rtiram entre si os filh o s de Is ra e l, como o Senhor tin h a
ordenado a Josu. 28 E ste ps f o g o (a o r e s to ) da cidade,
reduzindo-a p a ra sempre a um m onto ( e ^rui/ias), 29 ,e
suspendeu de uma rvore o seu re i at tard e. A o p r do
sol, mandou que descessem o seu cadver da rvore e o
lanassem na mesma entrad a da cidade, pondo sobre ele um
grande m onto de pedras, que ( a l i ) perm anece a t ao dia
rle hoje.
30 E n t o Josu e d ifico u um a lta r ao Senhor Deus de ConfirmaIs ra e l sobre o monte H eb a l, 31 con form e o que M oiss,
servo do Senhor, tin h a ordenado aos fU hos de Isra el, e
como est escrito no liv ro da le i de M oiss, um a lta r de
pedras toscas, nas quais no tocou fe rr o , e o fereceu sobre ele
holocaustos ao Senhor, assim como sa c rifc io s p acficos.
32 E screveu sobre p edras o D euteronm io da le i de
M oiss, que e le tin h a exp licad o d ian te dos filh o s de Israel.
33 T o d o o povo, os ancies, os cap ites e os ju izes, estavam
em p, a um e outro lado d a arca, dian te dos sacerdotes
que leva va m a arca d a alia n a do S en h or; ( a l i estava m )
tanto os estran geiros como os naturais, m eta d e ju n to do
monte G arizim , e a outra m etade ju n to do M on te H ebal,
como tin h a m andado M oiss, servo do Senhor. P rim e ira
mente (J o s u ) abenoou o povo d e Israel. 34 D epois disto
leu todas as p alavra s d a buo e da m aldio, e tudo o
que estava escrito no liv ro da le i. 35 N o om itiu nenhuma
(Ias coisas que M oiss tin h a ordenado, leu-as todas diante
ile tod a a m u ltido de Israel, das mulheres, dos m eninos e
ilus estrangeiros, que m oravam entre eles.
9 1 D ivu lga d a s estas coisas, todos os reis da outra Astcia
banda do Jordo, que m oravam nos montes, nas p lan cies edqaGabaonos lito ra is do M a r Grande, e tam bm os que m oravam
Junto do L b a n o , o D eteu , o A m orreu , o Cananeu, o Fere- aliana de
Hou, 0 H e ve u e o Jebuseu, 2 uniram-se entro si p a ra eomItrael.
bnter con tra Josu e con tra Is ra e l, de comum acordo.
3 P o rm oa habitantes de Gabaon, ouvindo tudo o que
.lsu tin h a f e it o a J e ric e a H a i, 4 e, usando de astcia,
tomaram con sigo vveres, c arrega ram sobre os seus jum entos
Hiicos velhos, odres de vin h o rotos e recosidos, 5 levaram

calado m u ito velho, que, em sinal de m u ito uso, estava


cheio de remendos, e vestiram -se de roupas m uito usadas;
at os pes, que leva va m p ara o caminho, eram duros e
d es fe ito s em pedaos. 6 F o ra m te r eom Josu, que ento
se encontrava no acam pam ento de G algala, e disseram a ele
e a todo o Is r a e l: N s viem os de uma te rra m uito distante,
com o d esejo de fa z e r pazes convosco. Os homens de Is ra e l
responderam -lhes:
7 N o sereis vs ta lv e z m oradores na
terra, que nos d evid a p o r sorte? como poderem os (e m ta l
ca so) fa z e r alia n a convosco?
8 M as eles disseram a J osu : N s somos teus servos.
A o s quais Josu disse: Quem sois vs? donde viestes? 9 E les
responderam : Os teus servos vieram de uma te rra m uito
distan te em nome do Senhor teu Deus, porque ouvimos a
fa m a do seu poder, tudo o que f e z no E g ip to , 10 e (c o m o
tr a to u ) os dois reis dos Am orreu s, que estavam da outra
ban da do J ordo, Seon re i de H esebou, e O g re i de Basan,
que estava em A s ta ro t. 11 Os nossos ancies e todos os
h abitantes da nossa te rra disseram-nos: T o m a i provises
p a ra uma to lo n ga jo rn ad a, ide ao seu encontro e d izei-Ihes: N s somos vossos servos, f a z e i alia n a connosco.
12 E is os pes, que tom am os quentes quando partim os de
nossas casas p a ra v ir te r convosco, a g o ra esto secos e des
fe ito s p or dem asiadam ente an tigos. 13 E stes odres eram
novos, quando os enchemos de vinho, e a g o ra esto rotos
e descosidos; a roupa que nos cobre, e o calado que tr a
zemos nos ps, gastaram -se, quase se consiuniram com um
to lon go caminho. 14 T om ara m p ois (o s Is r a e lita s ) dos
v iveres deles, e no consultaram o orculo do Senhor. 15
Josu f e z p az eom eles, e, con train do alian a, prom eteu que
no seriam m ortos, e o mesmo ju ra ra m os p rn cip es do povo.
Cistiso
16 P orm , trs dias depois de te r sido f e it a aliana,
o
souberam que eles habitavam na vizinhana, e que haviam
de v iv e r entre eles. 17 E n t o os filh o s de Is ra e l m overam
0 acam pam ento e, ao terceiro dia, chegaram s suas cidades,
cujos nomes so estes; Gabaon, C a fira , B e ro t e C ariatiarim .
18 N o os m ataram , p or causa do ju ram en to que os p rn
cipes do povo tinham fe it o , em nome do Senhor Deus de
Isra el. P e lo que todo o povo murmurou con tra os prncipes,
19 os quais responderam : N s jurm os-lhes, em nome do
Senhor Deus de Is ra e l, e p or isso no podemos tocar-lhes.
20 T o d a v ia trat-los-emos assim : Fiq u em em bora salvos
com vida , p ara que no se excite con tra ns a ira do Senhor,
se fa lta rm o s ao juram ento, 21 mas v iva m com a o brigao
de cortarem lenha e acarretarem gua p a ra o servio d
todo 0 povo.

E stan do eles a d ize r isto, 22 Josu chamou os Gab aoiiitas e disse-lhes: P orq u e nos quisestes en gan ar com
( a vossa ) frau d e, d ize n d o : N s h abitam os m u ito lo n ge de
vs, sendo que v ive is n o m eio d e ns? 23 P o r isso estareis
d eb aixo de maldig&o, no fa lt a r d a vossa lin h agem
quem corte lenha e acarrete gu a p a ra a casa do meu
Deus. 24 E ls responderam : A ns, teus servos, chegou
a n o ticia de que o Senhor teu Deus tin h a p rom etido a
loiss, seu servo, que vos d aria to d a a te rra e extin g u iria
todos os seus habitantes. T ivem os, pois, m uito medo, e,
com pelidos pelo te rro r que vs cansveis, tommos este ex
p ed ien te p ara segurarm os as nossas vidas. 25 A g o r a esta
mos nas tuas m os; f a z de ns o que te parecer bom e
justo.
26 F e z p ois Josu, como tin h a d ito, e livrou-os das
mos dos filh o s de Is ra e l, p ara que os no m atassNn. 27 D e
term in ou naquele d ia que fossem em pregados no servio de
todo o povo e do a lta r do Senhor, cortando lenha e con
duzindo gua ao lu g a r que o Senhor escolhesse, (c o m o o
fa z e m ) at ao presente.
10 1 Adon isedec, re i de Jerusalm , tendo
que Josu tom ara H a i e a destru ra (p orqu e f e z a H a i e
ao seu re i, como tin h a f e it o a J e ric e ao sen r e i ) , e que Amorreus.
os Q abaonitas se tinham passado p a ra Is r a e l e se tinham
torn ado seus aliados, 2 teve m u lto medo. Com e fe ito ,
G abaon era m na cida de gran de, com o uma das cidades reais,
ain d a m a ior que a cida de de H a i, e todos os seus gu er
reiros m u ito valentes. 3 E n v io u p ois A don isedec, re i de
Jerusalm (m e n s a g e iro s ) a Ohan, re i de H ebron , a F a ra n ,
r e i de Jerim o t, a J a fia , re i d e L aq u is e a D a b ir, re i de
E g io n , d izen d o : 4 V in d e te r c om igo e trazei-m e socorro,
a fim de tom arm os Gta,baon, porque ela passou p a ra Josu
e p a ra os filh o s de Is ra e l. 5 U n idos p ois os cinco reis
dos Am orreus, o re i de Jerusalm , o re i de H ebron , o re i
de Jerim ot, o r e i d e Laquis, o re i de E g lo n , sairam com
os seus exrcitos, e acam param ju n to a Gabaon, sitiando-a.
C Os habitantes da sitia d a cidade de Gabaon m an
daram d izer a Josu, que estava ento acam pado em G a l
g a la :
N o recuses a tua mo aos teus servos; vem de
pressa, livra-nos, d-nos socorro, porque se coligaram contra
aiis todos os reis dos Am orreus, que habitam nas montanhas.
7 Josu subiu de G algala, -e com e le todo o exrcito Josu deriliis com batentes, homens valentssim os. 8 O Senhor disse
_
s ic ia a t e s .
II Joflu: N a o os temas, porque eu os en tregu ei nas tuas
aios: nenhum deles te p od er resistir. 9 Josu, tendo

m archado toda a n oite desde G algala, deu


de repen te sobre
eles, 10 e o Senhor os desbaratou v is ta de Is r a e l;
(I s r a e l) in flig iu -lh es uma gra n de derrota, ju n to d e Gabaon,
e fo i-o s perseguindo pelo caminho que sobe a Bet-horon,
)jatendo-os at A z e c a e M aceda. 11 E nquanto eles fu g ia m
dos filh o s de Is ra e l e estavam n a descida de Bet-horon,
f e z 0 Senhor c a ir do cu grandes pedras em cim a deles at
A zeca, e m orreram m uitos m ais pelas pedras do granizo,
du que pelos golp es da espada dos fUhos de Israel.
Josu
12 E n t o Josu fa lo u ao Senhor, no d ia em que entremanda gou o A m o rreu nas mos dos filh o s de Is ra e l, e disse em
parar o
deles:
Sol, no te m ovas de sobre Gabaon,
e tu, lua, (n o te m o va s ) de sobre o v a le de A ja lo n .
13 E 0 sol e a lua pararam ,
at que o povo se vin gou de seus in im igos.
N o est isto escrito no liv ro do Justo? P a ro u pois
o sol no m eio do cu, e no se apressou a pr-se durante
quase o espao de um dia. 14 N o houve nem autes uem
depois um dia to longo, oijedecendo o Senhor v o z de
um homem, porque com batia p or Israel. 15 E Josu voltou
com todo 0 Is ra e l p a ra o acam pam ento de G algala.
Os r*i 9
10
O ra os cinco reis tinham fu g id o , e tinham -se esconsTo^pa- id o numa cavern a da cidade de M aceda. 17 E n o tifin ja m
nhados e a Josu que os cinco reis tinham sido encontrados csconmonos. didog numa caverna da eidade de M aceda. 18 E le ordenou
aos que o acom panhavam : B o la i pedras grandes p ara a
b oca da caverna e ponde homens cuidadosos, que guardem
os que nela esto escondidos; 19 vs porm no esteja is
parados, mas p ersegui os in im igo s e m a ta i os fu g itiv o s
que fo rem fic a n d o a tr s ; no deixeis en trar nas f o r t a
lezas das suas cidades aqueles que o Senhor entregou nas
vossas mos.
20 T en d o sido fe ito , pois, grande destroo noa inim igos,
quase at ao exterm n io, aqueles que
puderam fu g ir de
Isra el, acolheram-se s cidades fo rte s. 21 T o d o o exrcito
salvo e cm nmero com pleto voltou p a ra Josu, a M aceda,
onde ento estava o acam pam ento; ningum (doa adver
s rio s ) se atreveu a a b rir a boca con tra os fU hoa de Is ra e l.
22 Josu disse:
A b r i a boca da caverna e trazei-m e os
cinco reis, que nela esto escondidos. 23 E le s fize ra m como
10, 12-13. Josu, depois de ter poeto em fuga os reis, temendo
no ter tempo de os perseguir at ao extermnio completo, voltou-se
para Deus, e inspirado por Ele, ordenon ao eol e & lua que paras
sem no seu curso. L iv ro do Jnslo. Este livro, que ee perdeu,
encontra-ee tambm citado no 11 Reis, 1, 18.

Ilies f o r a m andado, e levaiam -Ih e os cinco re is : o rei de


Jerusalm , o r e i d e H e b ro n , a r e i de J erim ot, o re i de
Laqu is, o re i de E g lo n . 24 Q uando fo ra m conduzidos
peran te ele, chamou todos os vares de Is ra e l e disse aos
c h efes do exrcito que estavam com e le :
Id e e ponde o p
sobre os pescoos destes reis. T en d o eles ido e posto os
ps sobre os pescoos dos reis subjugados, 25 disse-lhes de
n o vo :
N o tem ais nem vos acobardeis, tende nimo, sede
fortes, p orque assim f a r o Senhor a tod os os vossos in i
m igos, eon tra quem p elejais. 26 D epois disto, Josu feriu -os
e tirou-lhes a vida, e mandou-os pendurar em cinco forca s,
onde estiveram at tard e. 27 A o p6r do sol, m andou aos
com panheiros que os descessem dos patbulos. D epois de
descidos, lanaram-nos nas cavernas, em que se tinhacq escon
dido, e puseram en trad a grandes pedras, que a li se con
servam at hoje.
28 N o mesmo dia Josu tom ou tam bm M aceda, e pas- Coaquiiia
sou-a a f i o de espada, m atou o seu re i e todos os seus
habitantes, sem d eix ar um s. E f e z ao re i de M aceda,
r-omo tin h a f e it o ao re i de Jeric.
29 D e M aced a passou eom todo o Is ra e l a L eb n a, e de Leboi,
com batia con tra ela. 30 O Senhor entregou-a com o seu
re i nas mos d e Is ra e l, que passou a f i o de espada a cidade
com todos os seres v ivo s que l se encontravam , no d ei
xando escapar nenhum. F iz e ra m ao re i de L e b n a como
tinham fe it o ao re i de Jeric.
31 D e L e b n a passou a L aq u is com todo o Is ra e l, e, de Liqu.
postado o exrcito em v o lta da cidade, atacou-a. 32 O S e
nbor entregou L a q u is nas mos de Israel, que a tom ou no
d ia s e ^ n t e , e a passou ao f i o d e espada, com todos o.s'
seres vivo s que estavam dentro, com o tin h a fe it o a L eb n a.
33 N e s ta ocasio H o ro , rei de O azer, subiu em socorro de
I,aquis, mas Josu derrotou-o com todo o seu povo at ao
exterm n io com pleto.
34 D e L a q u is f o i a E glon , sitiou-a, 35 e no mesmo d ia de Eglon.
II tom ou ; passou a f i o de espada todos os seres vivos, que
estavam dentro, c o n fo rm e tudo o que tin h a fe it o a L aqu is.
36 Passou, depois, eom todo o Israel, de E g lo n a H e- de Hebron,
liron, c com bateu eontra e la ;
37 tomou-a e passou-a tambm a f i o de espada com o seu rei, todos os povos daquela
24.
Ponde o p i ... Esta pena humllliante era muito usada pelos
Egpcios e A ssirios para com os Inimigos vencidos. Tinba por (im
fazer-lhes sentir s sus completa sajeiSa so vencedor. Moise j
linho profetizado esta vitria (Deut. X X X I I I , 2 9 ), com a qual Deus
quis castigar a impiedade e os vcios infames daqueles reis, e
nfastaT oa Israelitas da unio com o h Cananeus.

re g i o e todos os seres vivos que n ela m o ra va m ; no deixou


a li ningum com v id a ; como tin h a fe it o a E glo n , assim fe z
a H ebron , passando espada tudo o que encontrou,
de Dbir.
38 D a li voltou-se contra D a b ir, 39 toinou-a e des
tru iu -a ; passou tam bm a f i o de espada o seu re i e todas
as cidades cireu n vizin h a s; no deixou nela resto algu m ;
com o tin h a fe it o a H eb ron e a L e b n a e aos seus reis, assim
f e z a D a b ir e ao seu rei.
Resnmo
40 Josu destruiu todo o te rrit rio das montanhas, do
OT^isus*.'
e A s e d o t eom os seus re is ; no
d eixou a li resto algum, mas m atou todo o ser vivo , como
lhe tin h a ordenado o Senhor Deus de Is ra e i, 41 desde
C adesbam e a t G aza. T o d a a te rra de Gozen at Gabaon,
42 todos os seus reis e todos os seus pases, os tomou e
devastou duma s expedio, porque o Senhor Deus de Is ra e l
com bateu p or ele. 43 D epois voltou com todo o Is ra e l
jia ra o lu g ar onde estava o acam pam ento em G a lg a la .
.Coligaio
1 1 1 T en d o Jab in , re i de A sor, ouvido estas coisas,
donone Gou (m e n s a g e iro s ) a Jobab, re i de M adon, ao rei de
contra S em eron e ao rei de A e s a f,
2 assim como aos reis do norte,
Israel, que habitavam nas montanhas e na plan cie, ao m eio-dia
de Cenerot, aos das cam pinas e dos te rrit rio s de D or, ju n to
ao mar, 3 ao Cananeu do oriente e do ocidente, ao A m orreu, ao H eteu, ao Fereseu, ao Jebuseu das montanhas, e
tam bm ao H eveu, que h ab ita va nas fa ld a s do H erm on na
te rra de M a s fa . 4 T odos estes saram com as suas tropas,
m u ltido to numerosa como a a reia que h sobre a a praias
do m ar, eom um nmero imenso de cavalos e carros. 5 Todos
estes reis se ju n tara m p erto das guas de M erom para
com baterem con tra Israel.
Conquista
6 O Senhor disse a J osu :
N o os temas, porque
2
amanh, a esta mesma hora, tos e n trega rei a todos p ara
serem passados espada v ista de Is r a e l; ja rre ta r s os
seus cavalos e queim ars os seus carros.
7 Josu, com todo o exrcito, marchou de im proviso
con tra eles, at s guas de M erom , e p recipitou-se sobre
eles. 8 O Senhor os entregou nas m os de Is ra e l, que os
derrotou e perseguiu at S id n ia a grande, a t s guas
de M a s e re fo t e at ao campo de M a s fe , que est ao seu
lado oriental. Passou-os todos espada, d e . sorte que no
d eixou v ivo um s ;
9 e f e z como o Senhor lhe tin h a orde
n ad o: ja rreto u os seus cavalos e ps fo g o aos. seus carros.
10 V o lta n d o lo g , tomou A s o r e m atou espada o seu
rei. A s o r an tigam en te tin h a o prin cip ad o sobre todos estes
reinos. 11 Passou espada to d a a gen te que a li m o ra va ;
no deixou ser v iv o algum , mas devastou tu d o 'a t o exter-

ininio e destruiu com um incndio a p r p ria cidade.


12 Tom ou, fe r iu e devastou as cidades eircunvizinhas, e os
acus reis, como lhe tin h a ordenado M oiss, servo do Senhor.
13 Is ra e l queim ou todas as outras cidades, excepto as que
estavam situadas nas colinas e nos lugares elevad os;
(d e s ta s ) smente A so r, eidad fo rts sim a , f o i consumida
pelo fo g o . 14 Os filh o s de Israel, depois de m atarem todos
03 homens, rep a rtiram entre sL todos os despojos destaa
cidndcs e os gados. 15 Como o Senhor tin h a ordenado a
M oiss seu servo, assim M oiss ordenou a Josu,- e este
cum priu tu do; no om itiu nem uma s p a la vra de todos
DS nindamentos, que o Senhor tin h a dado a M oiss.
IG Conquistou, assim, Josu todo o pas montanhoso Resumo ds
e m eridional, a te rra de Gosen, a plan cie, a p arte ocidental, o m onte de Is ra e l, as suas campinas, 17 e a p a rte do
m onte que sobe p a ra a banda de S eir at B a a lg a d sobre
a p la n cie do L b a n o , na fa ld a do m onte H e rm o n ; tomou
todos os seus reis, feriu -o s e matou-os. 18 b u ra n te m uito
tempo Josu com bateu contra estes reis. 19 N o houve
cidade que se rendesse (esp on t n ea m en te) aos filh o s de
Israel, excepto o H eveu, que h ab itava em G ab aon ; todas
as outras as tom aram fo r a de armas. 20 E ra desgn io
do Senhor que os seus coraes se endurecessem, e que com
batessem coutra Is ra e l, p a ra que Is ra e l os derrotasse, sem
com paixo, e os destrusse, como o Senhor o tin h a orde
nado a M oiss.
21 N aqu ele tem po Josu acom eteu e m atou os Enacin
(g ig a n te s ) das m ontanhas de H ebron , de D ab ir, de A n b,
dc todas as montanhas de Jud e de Is ra e l, e destruiu
as suas cidades. 22 N o deixou tun s d a raa dos E nacin s
na te rra doa filh o s de Is ra e l, excepto sm ente oa que f i c a
ram nas cidades de G aza, de G et e de A z o to .
23 Conquistou pois Josu todo o pas, con form e o
.Senhor tin h a d ito a M oiss, e entregou a sua posse aos
1'ilhos de Is ra e l p or pores segundo as suas tribos. E ces
sou a gu erra no pas.
12 1 E stes so os reis que os f Uhos de Is ra e l derro- hjs
taram, e cujas terras possuram da ban da de alm do Transiqrd.lordo, p ara o nascente, desde a to rren te de A rn o n t
11.
20. Que oa aeua coraes se endureceeaem. Deas permitiu
csle endurecimento, que os conduziu m in e. Se tivessem abraado
II religio heliraica. submetendo-se a Israel, teriam sido tratados
i-om m isericrdia. (V e r Sab. X I I . 1 e seguintes; Rom. IX . 15 e
N(.guintes).

no in oiile H ornioii, e toda a regi o oriental, que ollin paru


o duHertu;
2 Hcon, re i dos Am orreu s, que h ab itava em H esebon,
e rein ava desde A r o e r, (c id a d e ) que est situada sobre a
m argem da torren te de A rn on , e desde o m eio do vale,
sobre m etade de G alaad, a t torren te de Jaboc, que a
fro n te ir a dos filh o s de A m o n ;
3 e desde o deserto at ao
mnr de Cenerot p ara o nascente, e at ao m ar do deserto,
que 0 M a r S algado, p a ra o lad o oriental pelo caminho
que vai. a B e ts im o t; e desde a p a rte m eridional, que est
ab aixo de Asedot, at F a sg a . 4 Os con fin s de O g, re i de
Basan, que tin h a fic a d o dos B e fa in s, e habitou em A s ta ro t
e em E d ra i, e que reinou no m onte H erm on, em Saleca,
e em todo o te rrit rio de Basan, at aos con fin s 5 de
Gessuri, de M a c a ti e de m etade de G alaad, que eram os
con fin s de Seon, re i de Hesebon.
6 M oiss, servo do Senhor, e os filh o s de Is ra e l derrotarram-nos, e M oiss deu a posse das suas terras aos Bubenitas, aos G aditas e aos da m eia trib o de Manasss.
Reu de

7 E stes so os reis do pas, que Josu e os fU hos de

vncdos
d errotaram da banda de alm do J ordo p a ra o
^er josu. poente, desde B a a lg a d , na cam pina do L b a n o , at m on
tanha escalvada que se eleva p ara a banda de S e ir ; e Josu
deu esta p arte em possesso s tribos de Is ra e l, a cad a uma
a sua p arte, 8 ta n to nas montanhas, com o nas plancies
e campinas, no deserto e no m eio-dia, onde h abitavam o
H eteu, o A m orreu , o Cananeu, o Pereseu, o H e v e u e o
Jebuseu.
9 (O s ta is reis s o ): um re i de J e ric ; um re i d e H a i,
que est ao lado de B e te i;
10 um rei de Jeru salm ; um
re i de H e b ro n ;
11 um re i de J e rim o t; um rei de L a q u is ;
12 um re i de E g lo n ; um re i de G a zer;
13 um re i de
D a b ir ; um re i de G a d er;
14 um re i de H e rm a ; um re i
de H e r e d ; 15 um re i de L e b n a ; um re i de O d u l o ;
16 um
re i de M a c ed a ; um rei de B e te i;
17 um re i de T a f u a ; um
re i de O f e r ;
18 um rei de A f e c ; um rei de S aro n ;
19 um
re i de M a d o n ; um re i de A s o r ;
20 um re i de Sem erom ;
um re i de A e s a f ;
21 um rei de T e n a c ; um re i de M a g e d o ;
22 um re i de Cades; um rei de Jacanan do C a rm elo;
23 um
re i de D o r e da p ro vn cia de D o r ; um re i da.s naes de
G a lg a i;
24 um re i de Tersa. A o todo, trin ta e uni reis.
12.
3. M a r de Cenerot, ou de Tiberladea. M a r Salgado, ou
M er Morto.

D iviso da terra prom etida entre


as doze tribos
13 1

Josu

estava

velho,

avanado

em

anos,

o Diviso de

StMihor disse-lhe:
T u ests velho, de m uita idade, e resta
lun dilatadssim o espao de terra, que ain d a no f o i repar- cclbos que
tido p o r sorte (nem, co n q u is ta d o ), 2 a sab er: o te??itrio
dos F ilisteu s, to d a a te rra de Gessuri, 3 desde o rio tu rvo, b id o a
que re ga o E g ip to , at aos con fin s de A caron , p a ra o norte, sua parte,
que deve ser repu tada te rra de C anaan ; os (territ T io s p e r
tencentes a os) cinco prn cipes dos F ilis te u s : o de Gaza,
o de A z o to , 0 de Ascalon , o de G et e o de A c a r o n ;
4 os
H eveus, ao m e io -d ia ; tod a a terra de Canaan, e M a a ra dos
Sldnios, at A fe c a e aos con fin s do A m o rre u ;
5 a terra
dos G ebalitas e todo o te rrit rio do L ib an o , a oriente, desde
B a a la d na ra iz do m onte H erm on, at entrada de H a iiia th ;
6 a te rra , daqueles que habitam na M ontanha, desde o
L ib a n o nt s guas de M aserefot, todos os Sidnios. Sou
cu que ps hei-de exterm inar, dian te dos filh o s de Is ra e l.
E n tre pois (t o d o este te rre n o ) na p a rte da herana de
Isra el, como eu te ordenei.
7 E a g o ra rep a rte a terra, que devem possuir as nove
tribos e a m eia trib o de M anasss;
8 a outra m eia trib o
e as tribos de Buben e G ad tom aram j posse da terra,
que lhes deu M oiss, s e r v o 'd o Senhor, na outra banda do
Jordo, para o oriente, 9 desde A ro e r, que est situada
na m argem da torren te de A rn o n e desde a cidade que est
110 m eio do vale, toda a cam pina de M edaba, at D ib o n ;
10 e todas as cidades de Seon, re i dos Am orreu s, que reinou
cm Hesebon, at aos con fin s dos filh o s de A m o n ;
11 e
G alaad e os te rrit rio s de Gessuri e de M acati, todo o
nionte H erm on, todo o Basan, at Saleca, 12 todo o reino
de O g em Basan, o qual reinou em A s ta ro t e em E d ra i,
e f o i o resto dos B e fa in s que fica ra m , aos quais Mois.s
derrotou e destruiu. 13 Os filh o s de Is ra e l no quiseram
exterm in ar os de Gessuri e de M acati, e assim eles fic a ra m
h abitando no m eio de Is ra e l at ao d ia de h oje. 14 tribo
de. L e v i porm (M o is s ) no deu possesso algum a, porque
os s a c rifc io s e as vtim a s do Senhor Deus de Is ra e l so
n sua herana, como (o S e n h o r) lho tin h a dito.
15 M oiss havia dado a sua p arte trib o dos filh o s p,,,* ja d j
de Buben, segundo as suas fa m lia s. 16 Os seus con fin s tribo de
fo ra m desde A ro e r, que est situada sobre a m argem da -ubea.
13,

3.

O rio

turvo, isto ,

o Nilo.

torren te de A rn ou , e desde a cidade que est no m eio do


vale da mesma torren te, td a a p lan cie que v a i at M edaba,
17 e H eseboii com todas as suas aldeias, que esto na pln ic ie ;' e tam bm D lbon, B am otb aal, a c id a d e de B aalm aon,
18 Jassa, Cedim ot, M e fa a t, 19 C riataim , Sbam a, Sarafasar no m onte do vale, 20 B e to fb g o r e Asedot, F a s g a e
B etiesim ot, 21 todas as cidades d a plan cie, e todos os
rinos de Seon, re i dos Am orreus, que reinou em Hcsebon,
quem M oiss derrotou com os prn cipes de M a d ia n g :
H e vi, Eecem , Sur, Hur, Bebe, trib u trios de Seon, que
h abitavam aquele pas. 22 Os filh o s de Is ra e l m ataram
tam bm espada, como a todos os outros, o adivinho
B a la o filh o de B eor. 23 Assim , o rio J ord o fic o u sendo
o lim ite dos filh o s de Buben. E stas so as cidades e aldeias
que possuem os rubenitas, seguudo as suas fa m lia s.
Parte dada
24 M oiss deu tam bm trib o de Glad e aos seus filh os,
*Gad
rgvn d o as suas fa m lia s, a terra que deviam possuir, que
a segu in te:
25 Jazer, todas as cidades de G alaad, m etade
do p as dos filh o s de Am on, at A ro e r, que est d efro n te
d e B a ba , 26 desde H esebon at B am ot, M a s fe e B etonim ,
e desde M an ain at aos con fin s de D a b ir;
27 e, no vale,
B etaran , B etnem ra, Socot e S afo n , resto do reino de Seon,
re i de H esebon ; o J ordo e os seus te rrit rio s at extre
m idade do m ar de Ceiierot, na outra banda do J ord o p ara
o tinseente. 28 E s ta a p arte, as cidades e aldeias dos
filh o s de Gad, segundo as suas fam lia s.
Parte dada
29 D eu tam bm m eia tribo de Manasss, aos seus
cfib*de filK os, segundo as sas fa m lia s, a sua p arte, 30 a qual
Manasss. com preendia, com eando em M an ain , todo o Basan, e todos
os reinos d e O g, re i de Basan, e todas as ald eias de J a ir,
que esto em Basan, fa o to d o ) sessenta p ovoaes;
31 m e
ta d e de G alad, e A s ta ro t e E d ra i, cidades do reino de
O g em B a sa n ; (d e u is to ) aos filh o s de M aqu ir, filh o d e
Manasss, isto , m etade dos filh o s de M aqu ir, segundo
as suas fa m lia s.
Coocluso.
32 E stas so as partes que M oiss distribu iu nas cam
pinas de M oab, na outra banda do J ordo, d e fro n te de
Jeric, p ara o nascente. 33 P o rm trib o de L e v i no
deu possesso algum a, porque o Senhor Deus de Is ra e l
a sua herana, como ( o S e n h o r) lho tin h a dito.
Como deve
14 1 E is .0 que os filh o s de Is ra e l possuram na
ser feita i te rra de Canaan, que lhes deram o sacerdote E lezaro, e
divisio.
fU h o d e Nun, e os chefes das fam lias, de cada trib o
de Is ra e l. 2 T u d o f o i d istribu do p o r sorte pelas nove
trib o s e m eia, como o Senhor tin h a m andado p o r m eio de
M oiss. 3 s outras duas tribos e m eia tin h a M oiss dado

J osu , 1 4 , 4 15, 4

27

II sua herana na outra ban da do J ordo, no se contando


UH L evitas, qe no receberam p oro algum a de te rra
luitrc seus irmos, 4 sendo postos em seu lu gar Manasss
o E fr a im , filh o s de Jos, d ivid id os em duas tribos. Os
L e v ita s no receberam outra p arte n a terra, seno as
cidades p a ra h abitarem , e oa arrab ald es delas p ara susten
tarem os seus anim ais e rebanhos. 5 O que o Senhor
tin h a ordenado a M oiss, cumpriram-no os filh o s de Israel,
e rep a rtira m a te rra ( e C anaan).
6 N e s ta ocasio os filh o s de J u d apresentaram -se a
Josu em G algala. Caleb, filh o de J e fo n e Cenezeu, disse-lhe:
T u sabes o que o senhor disse de m im e de t i a M oiss,
homem de Deus, em Cadesbarne. 7 E u tin h a qua,renta
anos quando M oiss, servo do Senhor, m e mandou de
Cadesbarne p ara reconhecer a terra, e eu re fe ri-lh e o que
m e p arecia verdade. 8 P o rm meus irm os, que tinham
ido com igo, fize ra m desanim ar o povo. N o obstante isto,
segu i o Senhor meu Deus. 9 N a q u e le dia, M oiss fez-m e
este ju ram en to :
A te rra que o teu p calcou ser tua
herana e de teus filh o s p a ra sempre, porque seguiste o
.Senhor meu Deus. 10 O Senhor, pois, m e conservou a v id a
a t ao pesente dia, como prom eteu. H quarenta cinco anos
que o Senhor disse quela p a la v ra a hloiss, quando Is ra e l
an d ava pelo d eserto; h o je teulio oiten ta e cinco anos, 11 e
acho-me to robusto como uo tem po em que fu i enviado
reconhecer a te r r a ; o v ig o r, que eu tin h a ento, dura em
m im at hoje, tan to p a ra com bater como p ara andar. 12
D-m e, pois, este monte, que o Senhor m e prom eteu, ouvin
do-o tu mesmOj no qual h (a in d a ) E naeins, e eidades
grandes e fo r tific a d a s ; o Senhor seja com igo, e eu possa
exterm in-los, como ele me prom eteu.
13 Josu abenoou-o e deu-lhe H e b ro n como herana.
14 Desde ento H e b ro n f o i d e Caleb, filh o de J e fo n e
Cenezeu, at ao d ia de hoje, p or te r seguido o Senhor
Deus de Israel. 15 H eb ron cham ava-se outrora C ariat-A rb e. A r b e f o i o m a ior entre os Enaeins. E a te rra (d e
C an aa n ) repousou (p o r e n t o ) de guerras.
15 1 A p arte que tocou p or sorte aos filh o s de
.Tud, segundo as suas fa m ilia s, f o i esta: Desde a fr o n te ir a
il E dom , at ao d eserto de Sin, p ara o m eio-dia, e at
extrem idade da re g i o m erid ion a l
C a n a a n ). 2 A sua
fro n te ira m erid ion a l ia desde a pon ta do M a r de Sal, da
lin gu a que ele fo rm a p a ra o m eio-dia, 3 e estendia-se p a ra a
subida do E scorpio, passava a Sina, subia p a ra Cadesliarne, passava em E sron , subindo p ara A d a r e dando v o lta
H Carcaa, 4 e, passando d a li p a ra Asem ona, chegava at

Parte que

'caleb*

Limites do
tettittio

torren te do E g ip t o e term in ava no M a r Grande. E stes


os seus lim ites, p elo lad o do m eio-dia. 5 P e la p arte do
oriente, a fr o n te ir a f o i o M a r do Sal, at extrem idade do
J ord o. P e la p a rte do norte, a fr o n te ir a ia desde a lin gu a
que o m ar fo r m a at at ao mesmo rio Jord o, 6 e subia
a B e t H a g la , passava ao n orte de B e t A ra b a , subindo
P e d ra d e B oen, filh o de Buben, 7 segu ia at aos con fin s
de D ebera, desde o vale de A c o r p a ra o norte, olhando p a ra
G algala, que est d efro n te da subida de A d o m im , p ela
p a rte au stral da to rren te ; (d e p o is ) passava as guas, que
'se chamam fo n te do Sol, e term in ava na fo n te de B o g e l;
S d a li subia p elo vale do filh o de E nom , p ela banda m e ri
d ion al do Jebuseu, onde est J erusalm ; d a i ia p ara cim a
a t ao cume do monte, que est fro n te ir o a Geenom, p ara
o ocidente, na extrem idade do v a le dos B e fa in s p a ra o n o rte ;
!) desde o cume do nionte estendia-se at fo n te de N e ft o a
e chegava at s aldeias do m onte E fr o n ; b aix ava depois
p ara B a a la , que C a riatiarim , isto c, a cidade dos B o s
ques;
10 de B a a la dava v o lta p ara o ocidente at ao
m onte Seir, e lad eava o m onte J a rlm ao norte p ara a banda
de Queslon; descia a Betsam es, passava p or T a m n a
11 at
o lado seten trion al de A c a r o n ; declin ava p ara Secrona e
passava o m onte B a a la ; estendia-se at Jebn eel e term in ava,
p elo lado ocidental, no M a r G rande. 12 E stes so, p or
todos os lados, os lim ites dos filh o s de J u d segundo as
suas fa m ilia s.
13 A Caleb, f h o de J e fo n e, se h avia dado lun p arte,
no m eio dos filh o s de Is ra e l, consoante o Senhor m andara
soa paite. ^ jo g u , a saber, a cidade de A rb e , p a i de E nac, que
Caleb
ocuna a

(a ctu a lm e n te ch a m a da) H ebron . 14 C aleb exterm in ou d ela


os trs filh o s de E n a c: Sesai, A im a n e T o lm a , d a raa de
E nac. 15 Subindo dali, marchou p ara os habitantes de
D ab ir, que antes se cham ava C a ria t-S e fer, isto , cidade
das letras. 16 E Caleb disse: E u d arei m inha filh a A x a
p o r m ulher quele que assaltar e tom ar C a ria t-S e fer. 17 T o
mou-a O toniel, fU h o de Cenez, irm o m ais novo d e C a leb ;
e C aleb deu-lhe sua fU h a A x a p o r mulher.
18 E sta, enquanto iam cam inhando juntos, f o i aconse
lhada p o r seu m a rid o que pedisse a seu p a i um campo. A o
descer do jum en to, Caleb disse-lhe: Que tensT 19 E la
respondeu: D-m e uma b n o; tu deste-me uma te rra ao
m eio-dia e sca; jun ta-lh e outra de regad io. D eu-lhe p ois
C aleb uma terra, que se re g a v a nos altos e nos baixos.
20 E sta a herana da trib o dos filh o s de Jud, se
gundo as suas fa m ilia s.

21 A s cidades dos filh o s de Jud, nas extrem idades Cdadea de


m eridionais, pelas fro n te ir a s da Id u m eia, eram : Cabseel,
lOder, Jagu r,
22 Cina, D im ona, A d a d a , 23 Cades, A sor,
Jetnam , 24 Z if , T elem , B a lo t, 25 A a o r-a-N o va, C ariot,
lle s ro n , que A sor, 26 A m am , Sarna, M ola da , 27 A sergnda, Hassemon, B e tfe le t, 28 E asersn al, Bersabee, B a zio tia ,
29 B aala, Jim , sem , 30 E lto la d , CesU, E a rm a , 31 S iceleg,
M edem ena, Sensena, 32 L e b a o t, S elim , A e n e Bem on. A o
todo, v in te e nove cidades eom as suas aldeias.
33 N a s cam pin as: E staol, Sarea, Asena, 34 Zanoe, em Sefela,
E n gan im , T a fu a , E naim , 35 Jerim ot, A d u lam , Soco, A zeca,
36 Saraim , A d ita im , G edera, Q ed ero ta im : catorze cidades
com as suas aldeias. 37 Sanan, H adassa, M a g d a lg a d , 38
D elean, M a s efa , J ectel, 39 Laquis, Baseat, E g lo n , 40 Que1)011, Leem au, Cetlis, 41 G iderot, B etd agon , Nnam a, M a
ced a: dezasseis cidades com as suas aldeias. 42 Lab an a ,
E ter, A san , 43 J e fta , Esna, N esib , 44 C eila, A e zib , M a
resa: nove cidades com as suas aldeias. 45 A c a ro n eom
iis suas aldeias e lu g arejo s. 46 D e A caron at ao m a r:
todo o pas que olha p a ra a banda de A z o to e suas ald eias;
47 A z o to com as suas aldeias e lu g a re jo s ; G aza com as
suas aldeias e lu garejos, a t torren te do E g ip t o e ao M a r
Grande, que o seu lim ite.
48 N o s m ontes: S am ir, Jeter, Socot, 49 Dana, Cariatsena, que D a b ir, 50 A n ab, Istem o, A n im , 51 Gosen,
Olon, G ilo : onze cidades com as suas aldeias. 52 A ra b ,
Bum a, E saan, 53 Janum , B e tta fu a , A fe c a , 54 A tm a ta ,
C a riat-A rb e, que H ebron , e S io r: n o ve cidades com as
suas aldeias. 55 M aon, Carm el, Z i f , Jota, 56 Jezrael, Juca(lam, Zanoe, 57 A c a in , Gabaa, T a m n a : d ez cidades com as
suas aldeias. 58 H alh u l, Bessur, G edor, 59 M eret, Betanot, E lte e o n : seis cidades com as suas aldeias. 60 Cariatbaal, que C a ria tia rim , eidade dos Bosques, e A r e b a : duas
cidades com as suas aldeias.
61 N o d e s e rto : B e t-A ra b a , M ediu, Secaca, 62 Nebsan, o
0 a cida de do Sal, c E n g a d i: seis cidades com as suas
aldeias.
03 A o Jebuseu, que h a b ita va em Jerusalm , nSo o Os Jebupuderam exterm in ar os filh o s de J n d ; e o Jebuseu habitou
cm Jerusalm , eom os fU hos de Jud, a t ao d ia de h oje.
lm.
16 1 A p arte que tocou em sorte aos fUhos de Jos
fo i desde o Jordo, d e fro n te d e Jeric, a t s guas de Je- dos filbos
ric, p a ra o nascente; a seguir, rum o ao deserto que sobe de
Jos.
.feric ao m onte de B e te i;
2 a fr o n te ir a (d e p o is ) v a i
ilu B e te i a L u za, e passa ao lo n g o dos c o n fin s de A rq u i,
para A t a r o t ;
3 (d a l i) desce p elo ocidente, ao lo n go dos

con fin s de J e fle ti, at aos c on fin s de B et-horon in fe r io r c


de G azer, e term in a no M a r Grande. 4 F o i isto que possoiram os filh o s d e Jos, M anasss e E fr a im .
Limitn
5 A fr o n te ir a dos filh o s de E fr a im , segundo as suas
de Ecaiii]. fa m ilia s, o lim ite da- sua herana, p a ra o nascente, f o i
A ta ro t-a d a r at B et-horon superior. 6 Os seus con fin s eateiidem -se at ao mar, do la d o de M acm etat, que olha p ara
o norte, do v o lta p elo oriente p ara T an atselo, e passa
desde o oriente at J a n o e ;
7 de J an oe desce at A t a r o t e
N a a ra ta , v a i a J eric e term in a no J ordo. 8 D e T a f a
passa p a ra a banda do m ar at ao v a le do Cana e term in a
no m ar. E s ta a possesso da trib o dos filh o s de E fra im ,
segundo as suas fam U ias. 0 F o ra m separadas cidades com
as suas ald eias p ara os filh o s de E fr a im no m eio da posses
so dos filh o s de Manasss. 10 Os filh o s de E fr a im no ex
term in aram o Cananeu, que h a b ita va em G azer, e o Cananeu
habitou at ao d ia de h o je no m eio de E fr a im como trib u
trio.
Tetricrio
17 1 B s ta a p arte que tocou p o r sorte trib o
qne tocou Je Manasss, porque f o i o p rim o gn ito de Jos. M aqu ir,
p rim o gn ito de Manasss e p a i de G alaad, que f o i um hoM in u i!. mem gu erreiro, possuiu o pais de G alaad e de B a sa n ;
2
tam bm f o i dado (u m pedao de te r r a ) aos restantes filh o s
de Manasss, segundo as suas fa m ilia s, aos filh o s de A b ie
zer, aos filh o s de H elec, aos filh o s de E srle l, aos filh o s de
Sequem, aos filh o s de H e fe r , aos filh o s de S em id a : estes
so os filh o s vares de Manasss, filh o de Jos, segundo as
suas fa m ilia s. 3 S a lfa a d filh o de H e fe r , fU h o de Galaad,
filh o de M aqu ir, filh o de Manasss, no teve filh o s , mas
sm ente filh a s, cu jos nomes so estes: M aaa , N o a , H e g la ,
M elca, e T ersa. 4 E stas apresentaram -se dian te do sacer
d ote E le za ro e dian te de Josu, filh o de Nun, e d ian te dos
principes, d izen d o : O Senhor ordenou p o r m eio de M oiss
que nos fosse dada uma herana no m eio de nossos imos.
(J o s u ) deu-lhes uma possesso no m eio dos irm os de seu
pai, con form e a ordem do Senhor. 5 T ocaram a Manasss
dez partes, alm da te rra de G alaad e de Basan, na outra
banda do J ordo. 6 A s (c in c o ) filh a s de M anasss possu
ram a sua herana no m eio dos filh o s desta trib o. A terra
de G alaad coube em sorte aos outros filh o s de Manasss.
7 O lim ite de Manasss f o i desde A s e r at M acm etat,
que ollia p a ra Siquem, e se estende p ela d ireita at p erto
dos que habitam a fo n te T a fu a . 8 N a sorte de Manasss
tin h a caido o te rrit rio de T a fu a , o qual est perto dos
c on fin s de Manasss, e dos filh o s de E fr a im . 9 A fr o n
te ira desce ao v a le do Cana p a ra o m eio-dia da to rren te;

IIN cidades desta regio, que eouberam p o r sorte a E fra im ,


cHl. 110 m eio das cidades de M anasss; o lim ite de M anasns passa pelo n orte d a torren te e v a i term in ar na m a r;
10
iiHsim a possesso de E fr a im est ao m eio-dia, a de M an as
ss ao norte, e am bas fic a m cerradas p elo mar, e se encouIn im com a trib o de A s e r pelo norte, e a trib o de Issa ca r
|)(!o nascente. 11 M anasss teve p o r herana (n o s te r r it
r io s ) de Issacar e de A ser, B etasan com as suas aldeias,
Johlaam com as suas aldeias, os h abitantes de B o r com as
Hims aldeias, os habitantes de E n d or com as suas aldeias,
us liabitantes de T en a c com as suas aldeias, M aged o com as
Muas aldeias; e a tera p a rte da cidade de N o fe t .
12 Os filh o s de Manasss no puderam destruir estas
cidades, e o Cananeu conseguiu con tiuar a h ab ita r esta
sua te rra (ju n ta m e n te com e le s ). 13 P orm , depois que os
filh o s de Is a e l se torn aram m ais fo rte s, su jeitaram os Canaiieus e fizeram -n os seus tribu trios, mas no os m ataram .
14 Os filh o s de Jos disseram a J osu : P o r que m e
deste tu a posse d e um a s herana e de uma s p arte,
.sendo eu um povo t o numeroso, e tendo-m e o Senhor abeiioado? 15 Josu disse-lhes: Se tu s m p ovo to numeroso
sobe ao bosque e corta p a ra t i espao no p as dos Fereseus
e dos B a fe in s, j que a possesso do m onte de E fr a im
m uito estreita p ara ti. 16 Os fUhos de Jos responderani-Ihe: A montanha no nos basta, e os Cananeus, que h ab i
tam a plancie, onde est B etsan eom as suas aldeias, e
J ezra el que ocupa a m eio do vale, usam carros arm ados de
fe rro . 17 Josu disse casa de Jos, E fr a im e M anasss:
T u s um p ovo m u ito numeroso e de gra n d e fora , no ters
s um a p arte, 18 m as passars a o monte, cortars p a ra ti,
e lim p ars m aior terreno p ara h ab ita res; poders ala rga r-te
ninda m ais, depois que tiveres exterm in ado o Cananeu, ap e
sar de ele te r carros arm ados de fe rr o , e ser fortssim o.
18 1 T od o s os filh o s de Is ra e l se ju n taram em Silo,
0 levantaram a li o tabernculo da reunio. A te rra estava-lhes sujeita.
2 H a v ia sete trib o s dos filh o s d e Is ra e l, que ain d a no
linham recebido as suas possesses. 3 Josu disse-lhes: A t
quando vos consumir o cio, a t quando sereis n egligen tes em
tom ar posse da te rra que o Senhor Deus de vossos p ais vos
ilmi? 4 E scolhei trs homens de oada tribo, p ara que eu
iiH envie e vo dar unia v o lta pelo pais, fa a m a sua demarciio, segundo o nmero de ead a m u ltido (o u tr ib o que a
tlivf p o s s u ir), e m e re fir a m a dem arcao que tiverem fe ito .
5 D iv id i entre vs a te rra em sete p a rte s ; Jud fiq u e nos
Hcii.s lim ites da banda do m eio-dia, e a casa de Jos da banda

ilhos

pedem umento de
' r it r io .

" o.*
Pedidos
tbos. que

as suas

P"tes.

d o setqntrio. 6 A te rra in term dia d ivid i-a em sete p artes;


depois v ireis aqui te r com igo, p ara que eu aqui n a presena
do Senhor vosso Deus vos lance as sortes. 7 Os L e v ita s no
tm entre vs p a rte algum a, mas a sua herana o sacer
dcio do Senhor. Gad, Buben e a m eia trib o de Manasss, j
receberam as suas pores do outro lado do J ord o ao nas
cente, as quais lhes deu M oiss, servo do Senhor.
8 Quando aqueles homens se levantaram p a ra ir fa z e r
a dem arcao da terra, Josu deu-lhes esta ord em : D a i
v o lta terra , dem arcai-a, v o lta i a mim, p a ra que eu vos
lance as sortes aqui em S ilo d ian te do Senhor. 9 P a rtira m
pois, e, conhecendo-a cuidadosam ente, d ivid iram -n a em sete
partes, que descreveram num liv ro . E voltara m a Josu no
acam pam ento de S ilo. 10 E le lanou as sortes dian te do
Senhor, em S ilo, e d ivid iu a te rra em sete partes entre os
filh o s de Isra el.
Confins
1 1 Caiu a p rim eira sorte aos filh o s de B en jam im , setrio*de B " o as suas fa m lia s, p a ra pssuirem o p as situado
Benjimim. entre os filh o s de Jud e os filh o s de Jos.
12 A sua fr o n te ir a p ara a banda do seten trio p arte
do Jordo, estendendo-se p ara a banda seten trion al de J e
ric, e d a i sobe s montanhas p a ra o poente, chega at ao
deserto de B etaven , 13 passa ao m eio-dia p erto de L u za,
chamada tam bm B etei, desce a A ta ro t-A d a r, p erto do monte,
que est ao m eio-dia de B et-horon in fe rio r, 14 e, dando
volta, declina p a ra o m ar ao m eio-dia do monte, olha para
B et-horon p a ra o A fr ie o , e term in a em Cariat-baal, quo
tam bm se cham a C ariatiarim , cidade dos filh o s de Jud.
E sta a fr o n te ir a p ara o mar, pelo poente. 15 P e lo meio-dia, a sua fr o n te ir a v a i da p arte de C a ria tia rim p ra o mar,
e chega at fo n te das guas de N e ft o a ;
1 6 (e m segvda)
desce at quela p a rte do monte, que olha p ara ' o v a le dos
filh o s de E nom , e que est ao setentrio, na extrem idade do
v a le dos B e fa in s ; depois desce a Geenom (is to , ao vale
de E n o m ) ao lado do Jebuseu, p elo m eio-dia, e chega at
fo n te de B o ge l, 17 passando p a ra o norte, e estendendo-se at Ensemes, isto , a fo n t e do S o l;
18 passa depois
at aos cabeos, que esto d e fro n te da subida de Adom im ,
e desce a A b endoen , isto , a ped ra de Boen, filh o de Buben,
passa pelo lado do norte at cam pina e desce p la n c ie ; ,
19 depois avana p ara o seten trio, alm de B et-h agla, e
term in a na p on ta seten trion al do M a r do Sal, na embocadura
do Jordo, que olha p a ra o m eio-dia. 20 O J o rd o o seu
U m ite pelo oriente. E sta a herana dos fU hos de B e n ja
mim, segundo os seus lim ites roda, e segundo as suas
fa m lia s.

JosD, 18 , 21 19, 27

33

21 A s suiis eidades fo r a m : J eric , B et-h agla, o v a le


ilc Ciisis, 22 B e t-A ra b a , Sam araim ,
B etei, 23 A v im ,
M u ra , O fera , 24 a cidade de Em ona, O fn i e G abee: doze
cidiides com as suas aldeias. 25 Gabaon, B am a, B ero t,
2(i M esfe, G afa ra , A m osa, 27 Beeem , J a r e fe l, T a re ia ,
2H Hela, E le f , Jebus, que Jerusalm , G ab aat e C a ria t:
catorze cidades eom as suas aldeias. E s ta a herana dos
1'iIIios de B en jam im , segundo-as suas fa m ilia s.
19 1 Caiu a segunda sorte aos filh o s de Sim eo, segiiiiilo suas fa m ilia s . A herana 2 deles f o i no m eio da
|iii.sNcsso dos filh o s de J u d : Bersabee, Sabee, M olada,
3 H asersual, B ala, Asem , 4 E lto la d , B etu l, H arm a, 5 Sicelcg, B etm arcab ot, H asersusa, 6 B e tle b a o t e S aroen : treze
cidades eom as suas aldeias. 7 A in , Bem on, A t a r e A s a n :
(|uiitro cidades com as suas aldeias, 8 assim como todos os
lu garejos dos arredores desta cidades at B a a la t B eer, que
:i B a m at do m eio-dia. E s ta a heraua dos filh o s de Sinieo, segundo as suas fa m ilia s , 9 na possesso e no te r
ritrio dos filh o s de Jud, porque era gra n d e dem ais (p a r a
(IS filh o s de J u d ) e, p or isso, os filh o s de Sim eo tiveram
u sua possesso no m eio da herana daqueles.
10 A terceira sorte caiu aos filh o s de Zabulon, segundo
as suas fa m ilia s . A fr o n te ir a da sua herana estende-se at
.Siirid;
11 sobe p a ra ocidente, at M era la , e chega a Delia.spt, at torrente, que est d efro n te de J econ au ;
12
culta de S arid para o nascente a t aos con fin a de Ceseletliitio r; avan a a D aberet, e sobe p a ra J a f i e ;
13 d a li passa
at ao lado orien tal de G et-h efer e de T a ca sin e estende-se
al. ao Bem on, A m ta r e N o a ;
14 d volta, pelo norte, p ara
1fa ra to n , e term in a no vale de J e fta e l, 15 Catet, N a a lo l,
iScmeron, J e ra la e B e l m : doze cidades com as suas aldeias.
16 E s ta c a herana d a trib o dos filh o s de Zabulon, se
gundo as suas fa m ilia s, com as suas cidades e aldeias.
17 A qu arta sorte eaiu a Issacar, segundo as suas fa nilias. 18 E a sua herana f o i : Jezrael, Casalot, Suiiciii, 19 H a fa r a im , Seon, A n a a ra t, 20 B a b o t, Cesion, Abes,
21 Bam et, E n gan im , E n a d a e B etfeses. 22 A sua fro n te ir a
chega at ao T a b o r e Saesim a e Betsam es, e term in a no
.liirdo: dezasseis cidades com as suas ald eias. 23 E sta
a lierana dos filh o s de Issacar, segundo as suas fa m ilia s,
cnni as suas cidades e aldeias.
24 A qu in ta sorte caiu tr ib o dos filh o s de Aser,
Migundo as suas fa m ilia s . 25 O seu te rrit rio f o i : H a lc a t,
Cali, B eten , A x a f, 26 Ehnelee, A m a a d e M es sa l; a fro n Ura chega at ao Carm elo do m a r e a S io r e a L a b a n a t;
37 v o lta p elo oriente p a ra a banda de B e td a go n , passa p or

Cidadesde
Benjamim.

Territrio
Simeio.

Territrio

Territrio

Territrio

ser.

Zabu lon e pelo v a le de J e fta e l, p a ra o norte, a t Betem ee


e N e ie l; estende-se p ela esquerda at Cabul, 28 A b ran ,
Boob, H am on e Cana, at S idn ia, a gra n d e ;
29 v o lta
p a ra H o rm a at fo rts sim a cida de de T iro , e at H o s a ;
e term in a no mar, p erto do te rrit rio de A c h z ib a ;
30
(a b ra n g e ta m b m ) A m a , A f e c e B o o b : v in te e duas c i
dades com as suas aldeias. 31 E sta a herana dos filh o s
de Aser, segundo as suas fa m lia s, e estas so as suas
cidades e aldeias.
Territrio
32 A sexta sorte caiu aos filh o s de N e ft a li, segundo
de Nefrali.
fa m lia s. 33 A sua fro n te ir a com ea em H e le f e
E lon , v a i a Saananim e a A d a m i, cham ada tam bm Neceb,
e a Jebn ael at Lecum , e avana at ao J o rd o ;
34 volta
p a ra o ocidente at A za n o tta b or, d a li estende-se at Hucuca,
passa p o r Zabulon, p ela p arte do m eio-dia, p o r A ser, pelo
ocidente, e p o r J u d p ara o J ordo, pelo oriente. 35 Suas
cidades fo rtific a d s s im a s (s o ) Assedim , Ser, E m at, Becat,
Ceneret, 36 E dem a, A ra m a , A so r, 37 Cedes, E d ra i, Enasor,
38 Jeron, M a gd a le l, H orem , B eta n a t e B etsam es: deza
nove cidades com as suas aldeias. 39 E s ta a herana da
trib o dos filh o s de N e ft a li, segundo as suas fa m lia s, e
estas so as suas cidades e aldeias.
Territrio
40 A - stim a sorte caiu trib o dos filh o s de Dan,
de Dan. segundo as suas fa m lia s. 41 O lim ite da sua herana
com preendia Sara, E staol, H irsem es, isto , a cidade do
S ol, 42 Selebin, A ja lo n , Jetela, 43 E lon , T em n a, Aeron,
44 E ltece, Gebbeton, B a laat, 45 Jud, B ane, B arac, Getremmon, 46 M erja rc o n e A recon , com os con fin s que olham
p a ra Jope. 47 A q u i term in a eSta possesso. T o d a v ia os
filh o s de D an subiram a p e le ja r con tra Lesem , tomarani-na
e passaram-na ao f i o de espada. T om ad a posse dela,
habitaram -na, chamando-lhe D an, do nome de D an, seu pai.
48 E s ta a herana da trib o dos filh o s de D an, segundo
as suas fa m ilia s, e estas so as suas cidades e aldeias.
Parte de
49 T en d o Josu acabado de re p a rtir a te rra p o r sorte
Josu,
p o r eada uma das tribos, os filh o s de Is ra e l deram a Josu,
filh o de Nun, p or herana, no m eio deles, 50 segundo o
p receito do Senhor, a cidade que ele pediu, T a m n a t Saraa,
sobre o m onte de E fra im . Josu re ed ifico u a cidade e
habitou neln.
Conclusic.
5 1 Kstas so as heranas, que o sacerdote E lezaro,
e Josu, filh o de Nu n, e os chefes de fa m lia das tribos
dos filh o s de Is ra e l d istribu iram p o r sorte em S ilo, diante
do Senhor; p o rta do tabernculo da reunio. E assim
acabaram a p a rtilh a da te rra (d e C anaan).

Jo s u , 2 0 ,

1 -2 1 ,

35

2 0 1 O Senhor fa lo u a Josu, d izen d o : P a la a o s C d ^ e de


1'illios d e Is ra e l e diz-lh es:
2 S ep a ra i as cidades p a ra os * >
liig itiv o s , das quais vos f a l e i p or m eio de M oiss, 3 a fim
Io que se re fu g ie nelas todo o que m a ta r uma pessoa,
sem querer, e possa e v ita r a ira do v in g a d o r do sangue.
I Quando ele se r e fu g ia r em uma destas cidades, apreHcntar-se- p o rta d a cidade e e xp o r aos ancies d ela
tudo o que possa com p rovar a sua in ocn cia ; deste m odo o
recebero, e lhe daro lu g a r em que habite. 5 Se aquele,
ijiic quer v in g a r o m orto, o perseguir, no lho en tregaro
fus suas mos, porque m atou p or ign orn cia o seu prxim o,
sem que antes fosse seu in im igo . 6 H a b ita r nesta cidade,
iit que com parea em ju z o , p a ra d ar conta do que f e z
i> at que m orra o sumo sacerdote, que estive r (e m e x e r c id o )
naquele to n p o . E n to v o lta r o hom icida, e entrar na sua
I'idade e na sa casa, donde tin h a fu g id o .
7 (C on seq u en tem en te) decretaram (q u e fossem cidades
dc r e f g io ) Cedes na GalUeia, sobre o m on te de N e ft a li, e
Siquem sobre o m onte de E fra im , e C a riatarb e, que H e
bron, sobre o m onte
de Jud. 8 N a o utra banda do J o r
do, p a ra o nascente de J eric , destinaram Bosor, que est
situada na p lan cie do deserto, da trib o de Buben, e B a m o t
cin Galaad, da trib o d e Gad, e Gaulon em Basan, da trib o
dc Manasss. 9 E sta s fo ra m as cidades estabelecidas p a ra
Iodos os filh o s de Is ra e l, e p a ra os estran geiro s que habitiivam entre eles, a f i m de que aquele que tivesse m orto
iiiiia pessoa sem querer, se refu giasse nelas e no m orresse
i\s m os do v in g a d o r
d o sangue, antes de se apresentar ante
<> p ovo p a ra d efen d er a sua cusa.
21 1 Os prn cipes da fa m lia de L e v i fo ra m te r com A tcibo de
0 sacerdote E le zaro, e com Josu filh o d e Num , e com os
chefes das fa m lia s d e cada tr ib o dos filh o s de Isra el, 2 e algumu
1'alaram-lhes em Silo, na te rra de Canaan, dizend o: O SeiLhor ordenou, p or m eio de M oiss, que nos fos.sem dadas ,jo d,d's.
cidades em que habitssemos, e os arrab ald es delas p a ra
iriiinter os nossos anim ais. 3 E os filh o s de Is ra e l deram
diiH suas possesses cidades com os seus arrabaldes, conInrinc o mandam ento do Senhor. 4 E sairam p or sorte
l riim lia de Caat, p a ra os filh o s do sacerdote A a r o , treze
cidades das tribos de Jud, de Simeo e de B e n ja m im ;
5
Miis outros filh o s de Caat, isto , aos L e v ita s que restavam,
ilcz cidades das tribos de E fr a im , de D an, e da m eia trib o
Manasss. 6 A o s filh o s de Gerson saiu a sorte de receberem
1ri'Z(> cidades das trib o s de Issacar, de A s e r, de N e ft a li, e
ila m eia trib o de Manasss, em- Basan. 7 A o s filh o s de M eIII ri segundo as suas fa m lia s, doze cidades das tribos de

liu b en , de G ad e de Zabulon. 8 Os filh o s de Is ra e l deram


estas eidades e os seus arrabaldes aos L e v ita s , eomo o Senhor
tin h a m andado p o r m eio de M oiss, distribuindo-as a cada
um p or sorte.
d u lrif^ s
T a s i o .

^ Josu deu as eidades das tribos dos filh o s de Jud

Sim eo, cujos nomes so (is t o , v o ser a p ontados) :


10 aos filh o s de A a r o da fa m ilia de Caat, da linhagem de
L e v i (p ois que a eles saiu a p rim e ira s o rte ), 11 C ariatarbe,
(c id a d e ) do p a l de E nac, que (a c tu a lm e n te ) se chama
H ebron , sobre o m onte de Jud, eom os seus arrabaldes
em roda. 12 Os seus campos e aldeias tinha-os dado
(J o s u ), p o r herana, a Caleb, filh o de J efo n e. 13 Deu,
pois, aos filh o s do sacerdote A a r o , H ebron , cidade de re
f g io , com os seus arrabaldes, L o b n a eom os seus arrabaldes,
14 J eter, Estem o, 15 H oloii, D a b ir, 16 A in , J e ta e B e ts a
mes, cm os seus arrab ald es: nove cidades de duas tribos,
eomo fic a dito. 17 D a trib o do filh o s de B e n ja m im (d e u )
Gabaon, Gabae, 18 A n a to t e A hnon, com os seus arra b a l
des: quatro eidades. 19 A o todo so treze as cidades dos
filh o s do sacerdote A a r o , com oa seus arrabaldes.

dM Mstan
filh o s de Caat, da lin h agem d e L e v i,
Ks filhos segundo as suas fa m ilia s as cidades que lhes couberam,
de Ceat. p o r sorte, eram da trib o de E fr a im . 21 Deram -lhes a
cida de de re f g io Siquem, com os seiia arrab ald es sobre o
m onte de E fr a im , e G azer, 22 C ibsaim e Bet-horon, eom
os seus arrab ald es: quatro cidades. 23 D a trib o de Dan,
E lte co .e G abaton, 24 A ja lo n e Gettemon, eom os seus
arrab ald es: qu atro eidades. 25 D a m eia trib o de Manasss,
T a n a c e Getrem on, eom os seus arrab ald es: duas eidades.
26 A o todo, fo r a m dadas aos outros filh o s de Caat, dez
cidades, eom os seus arrabaldes.
CiHades
27 Tam b m da m eia trib o de Manasss, fo r a m dadas
de Gersun. e filh o s de Gerson, da lin h agem de L e v i, as cidades de
' r e f g io : Gaulon, em Basan, e B osran, com os seus a rra
b ald es: duas cidades. 28 D a trib o de Issacar, Cesion, D ab e
ret, 29 J aram ot e E ngan im , com os seus arrab ald es:
qu atro cidades. 30 D a trib o de Aser, M asal, A b d on , 31
H e lc a t e Boob, eom os seus arra b a ld es : qu atro eidades.
32 D a tib o de N e ft a li, a cidades de r e f g io : Cedes, na
G a lileia , H am ot-D or, e Cartan, com os seus arrab ald es: trs
cidades. 33 T od as aa cidades das fa m ilia s de Gerson f o
ram treze, eom os seus arrabaldes.
dos'*fifhos
filh o s de M era ri, ao resto dos fU hos de L e v i,
de Merari. segundo as suas fa m ilia s, fo ra m dadas, da tr ib o de Zabulon, Jecnam e Carta, 35 D am na, e N a a lo l: qu atro eid a
des, com 0 seus arrabaldes. 36 D a trib o de Buben, na

liiiiula de alm do J ordo, d efro n te d e J eric, as cidades


le ru f g io ; Bosor, no deserto, M isor, Jaser, Jetson e M e fa a t ;
(|iiiitro cidades com os seus arrabaldes. 37 D a tr ib o
do Gad, as cidades de r e f g io ; B am ot, em G alaad, M an aim ,
ll ( scbon e J a z e r ; qu atro cidades com os seus arrabaldes.
:IH T o d a s as cidades dos filh o s de M e ra ri, segundo as suas
liniiUas e casas, fo ra m doze. 39 P e lo que todas as cidailos dos L e v ita s , no m eio da possesso dos filh o s de Is ra e l,
I ornm qu aren ta e oito, 40 eom os seus arrabaldes, e cada
iiiiia f o i d istribu da segundo as fa m ilia s.
41 O Senhor Deus deu a Is ra e l to d a a te rra que tin h a Concluiio.
prom etido eom ju ram en to a seus p ais que lhes daria, e eles
possuram-na e h ab itaram nela. 42 deu-lhes p az com
Iodas as naes ao redor, e nenhum dos in im igo s ousou re
sistir-lhes, mas todos fic a ra m sujeitos ao seu dom inio.
-13 N e m uma s p a la v ra do que tin h a prom etido dar-lhes
ricou sem e fe ito , mas tudo se cumpriu.

D epois da d iviso da terra prom etida


22 1 N e ste mesmo tem po Josu chamou os Bubenitas,
^ i.
os G aditas, e a m eia trib o de M anasss, 2 e disse-lhes: cii> c dcsV s fize s te s tudo o que M oiss, servo d o Senhor, vos or(lenou; tam bm a m im m e tendes obedecido em tudo, 3 e du- Tiansj >rrante um to la r g o tem po a t ao d ia de h o je no abandodini.
nastes os vossos irm os, observando o m andam ento do S e
nhor vosso Deus. A g o r a , v isto que o Senhor vosso Deus deu
repouso e p a z aos vossos irmos, como Uio tin h a p rom etido,
v o lta i e id e p a ra as vossas tendas, p a ra a te rra quo voa
pertence, te rra que M oiss, servo do Senhor, vos deu da
outra ban da do J ord o. 5 S vos nponho de que cum prais
o.xactamente o m andam ento e a le i que M oiss, servo do
Senhor, vos prescreveu, (is t o ) que am eis o Senhor vosso
Deus, andeis em todos os seus caminhos, observeis os seus
mandamentos, esteja is unidos a cie, e o sirva is de todo o
corao e de to d a a vossa abna. 6 D ep o is deu-lhes Josu
II beno e os despediu. E les voltaram p a ra as suas tendas.
7 O ra M oiss tin h a dado m eia trib o de Manasss uma
possesso em B a sa n ; p o r isso Josu deu, outra meia, uma
pnrte entre os outros seus irm os, na ban da de aqum do
ilordo, p a ra o ocidente. Eeenviando-os p a ra as suas tendas
0, tendo-os abenoado,
8 disse-lhes: V s v o lta is p ara vossas
i iisas com m uitas riquezas, rebanhos numerosos, com p rata
0 ouro, bronze e fe rr o , e vestidos de to d a a qu alid ad e; rep iirti com vossos irm os a p resa dos in im igos.

Estas tribos
erigem oas

9 Os filh o s de Bu1>eD e os filh o s de Gad, com a m eia


j g Manasss, voltaram , e separarara-se dos filh o s de

d"jordio Is ra e l em S ilo, que est em Canaau, p ara entrarem em


um altir. Galaad, te rra da sua possesso, que tinhain o btido p or
voca a'?n
e M oiss, con form e a ordem do Senhor. 10 E , tendo
dignaio chegado aos d istrito s do Jordo, na te rra de Canaan, edidas outras fic a ra m ju n to ao J ord o um a lta r de imensa grandeza,
tri os.
Ten d o ouvido isto os filh o s de Is ra e l, e sabido por
m ensageiros seguros, que os filh o s de Buben, de G ad e da
m eia trib o de Manasss, tinham e d ific a d o vun a lta r na terra
de Canaan, nos d istrito s do Jordo, d e fro n te dos filh o s de
Is ra e l, 12 reuniram -se todos em SUo, p ara m archarem e
com baterem con tra eles. 13 E n treta n to enviaram -lhes,
te rra de G alaad, Einas, fU h o do sacerdote E lezaro,
14 e com ele d ez prncipes, cada um de sua trib o.
15 E stes (e n v ia d o s ) fo ra m te r eom os filh o s de Buben,
de G ad e da m eia trib o de Manasss, na te rra de Galaad, e
disseram -lhes:
16 E stas coisas vos m anda d ize r tod o o
p ovo do Senhor; Que transgresso esta? P o r que abandonastes vs o Senhor Deus de Is ra e l, levantando um a lta r
saerUego, e apartando-vos do seu culto? 17 P orven tu ra
parece-vos pouco o pecado de B e e lfe g o r, do qual ain da hoje
no estamos p u rifica d o s, apesar de, p or causa dele, m uitos
do povo terem p erecido? 18 Y s . abandonastes h o je o
Senhor, e am anh cair a sua ir a sobre tod o o Is ra e l.
19 Se ju lg a is que a terra da vossa herana im pura, passai
p a ra a te rra em que est o tabernculo do Senhor, h ab ita i
entre ns, con tan to que vos no ap arteis do Senhor, nem
da nossa sociedade, ed ifica n d o um a lta r alm do a lta r do
Senhor nosso Deus. 20 N o f o i assim, p or A c a n filh o
de Z a r te r vio la d o o mandam ento do Senhor, que a sua
ir a v eio sobre todo o p ovo de Is ra e l? E le era um s homem,
e o x al que s ele tivesse p erecido p or causa do seu crime.
As tribos
21 Os filh o s de Buben, de G ad e da m eia tr ib o de M a**'ordnu'
responderam aos chefes da legao de Is r a e l:
22
aplicamos O Senhor Deus fortssim o , o Senhor Deus fortssim o , ele
signifi- o sabe, e tam bm Is ra e l o com preender; se ns eom espia l M * * e r e s - p revaricao levantam os este a ltar, ele nos no prot a b e i e c e - s e te ja ,
mas desde j nos c a s tigu e;
23 se o fize m o s com
a paa.
inteno de nos afasta rm os do Senhor, e o fe re c e r sobre ele
holocaustos, oblaes e sa c rifc io s p a cfico s, ele mesmo o
exam ine e ju lgu e.
24 M u ito p elo con tr rio : o pensamento e d esgn io que
tivem os f o i p orque p oder acontecer que um d ia d igam os
vossos filh o s aos nossos: Que tendes vs com o Senhor
Deus de Is ra e l? 25 O Senhor ps o rio J ord o p or term o

ciiLro ns e vs, filh o s de Buben, 6 filh o s de G a d ; e


|ior isso no tendes p a rte no Senhor. N e s ta ocasio os
v.H.soa filh o s p od eriam a fa s ta r os nossos do tem or do Setilior. P o rta n to , ju lg m o s que era m elh or (p ro c e d e r a ssim )
2(> e dissem os: Faam os iim altar, no p a ra o fe re ce r holociiii.stos, nem vitim as, 27 mas p a ra testemunho entre ns
p vos, e en tre a nossa posterid ad e
e a vossa, de que ser
vimos ao Senhor e de que temos d ireito de lhe o fe recer
holoenustos, s acrifcio s e vtim a s p a c fic a s , e p ara que os
vus.sos filh o s no digam am anh aos nosos filh o s : V s no
l.piides p a rte no Senhor. 28 Se oquiserem dizer, responiler-lhe-o: E is o a lta r do Senhor, que os nossos p ais f i
zeram, no p a ra bolocaustos, nem sa c rifc io s, mas p ara
tosteniunho entre ns e vs. 29 L o n g e de ns este crim e
que nos apartem os do Senhor, que deixem os de segu ir as
Huas pisadas, ed ifica n d o um a lta r p a ra o fe re ce r bolocaustos,
oblaes e s acrifcio s, fo r a do a lta r do Senhor nosso Deus,
que est levantado dian te do seu tabernculo.
30 Quando ouviram isto, o sacerdote F in a s e os
chefes da legao de Is ra e l, que eom ele estavam, a p azigu a
ram-se, e acolheram com gra n d e satis fa o as p alavras dos
filh o s de Buben, de G ad e da m eia tr ib o de Manasss. 31
O sacerdote Fin as, filh o de E le zaro, disse-lhes: A g o r a sa
bemos que o Senhor est convosco, v isto que estais alheios
ii ta l prevaricao, e livrastes os filh o s de Is ra e l da m o
( ju sta m e n te v in g a d o ra ) do Senhor.
32 E , deixando os filh o s d e Buben e de Gad, voltou com
os chefes, da te rra d e G alaad, nos c o n fin s de Canaan, p a ra
03 filh o s de Is ra e l, e deu-lhes conta de tudo. 33 O seu f a la r
agradou n todos os que" o ouviram . Os filh o s de Is ra e l lou
varam a Deus, e no fa la r a m m ais em s a ir con tra eles p ara
lhes fa z e r gu erra e d evastar a terra d a sua possesso. 34
Os filh o s de Buben e de G ad chamaram ao a lta r que tinham
e d ifica d o E d , porque ( disseram ) testemunho, p a ra
ns, d e que J av ( o v e rd a d e iro ) Deus.
23 1 P assa d o m uito tem po d epois que o Senhor Discurso
Unha dado a paz a Israel, subjugadas todas as naes
chefes
eireunvizinhas, Josu, sendo j velho, d e id ad e m uito a v a n - j o povoV
ada, 2 chamou tod o o Is ra e l, os ancies, os chefes, os
ju izes e os o fic ia is , e disse-lhes: E u estou velho, de idade
muito avanada, 3 e vs vedes tudo o que o Senhor vosso
Deus f e z a todas as naes cieunvizinhas, c como ele mesmo
ombateu p o r v s ;
4 vedes que rep a rti entre vs p or sorte
Ioda a terra, desde a p a rte orien tal do J o rd o at ao M a r
Grande, e, posto que restem ain d a m u itas naes (a v e n c e r),
r> 0 Senhor vosao Deus as exterm in ar e aa tir a r da vossa

40

Josu,

23,

2 4 ,4

6 4

v ista , e vs possuireis o pais, com o ele vos prom eteu. G S


m ente preciso que s eja is fo r te s e solcitos em observar
todas as coisas que esto escritas no liv ro d a le i d e M oiss;
no vos desvieis delas, nem p a ra a d ireita , nem p a ra a
esquerda. 7 N o vos m istureis com esses povos que
fic a ra m
entre
vs, no ju r e is
pelo
nome dos seus
deuses, nem os sirvais, nem os adoreis, 8 mas perm anecei
unidos ao Senhor vosso Deus, como tendes fe it o a t este
d ia. 9 E n to o Senhor vosso Deus exterm in ar vossa
vista naes gran des e fortssim as, e ningum "v o s poder
resistir. 10 U m s de vs p or em fu g a m il homens dos
inim igos, porque o Senhor vosso Deus com bater p or vs,
como prom eteu. 11 Sm ente tende grandssim o cuidado em
am ar o Senhor vosso Deus. 12 S e quiserdes segu ir os
erros destes povos, que habitam entre vs, e con tra ir com
eles m atrim nios, e estabelecer am izades, 13 sabei desde
j . que o Senhor vosso Deus no os exterm in ar dian te de
vs, mas sero p a ra vs uma c ov a e um lao, um aguilho
nos vossos flan cos, e espinhos nos vossos olhos, at que vos
tir e e vos exterm in e desta te rra excelente que vos deu.
14 E is que h o je entro no caminho de tod a a terra. Becouhecei de todo o vosso corao ijue de todas as p alavras
que o Senhor prom eteu cum prir em vosso f a v o r nem uma
s fic o u sem e fe ito . 15 Ora, assim como ele cum priu de
fa c to as suas promessas, e tudo vos tem sucedido felizm en te,
assim tam bm m andar sobre vs todos os m ales de que
vos ameaou, a t que vos tir e e vos exterm ine desta exce
len te te rra que vos deu, 16 se viola rd es o paicto do Senhor
vosso Deus, que ele f e z convosco, se servides aos deuses
estranhos e os ad o rard es; depressa e subitam ente se leva n
ta r contra vs o fu r o r do Senhor, e sereis tira d os desta
te rra excelente que vos deu.
Josu
2 4 1 F in a lm en te Josu reuniu todas as tribos de
Is ra e l em Siqum, chamou os ancies, os chefes, os ju izes
iidid c para e OS o fic ia is , e eles apresentaram -se dian te do Senhor,
com Deur. 2 E le fa lo u assim ao p o v o : Is to d iz o Senhor Deus de
Is r a e l: Vossos pais, T a r , p a i de A b ra o e p a i de Nncor,
h abitaram desde o p rin cp io na banda de alm do rio, e
serviram a deuses estranhos. 3 E u tir e i pois vosso p ai
A b ra o dos con fin s da M esopotm ia, conduzi-o terra
do Canaan e m u ltip liqu ei a sua descendncia, 4 dando-lhe
Isaac. A este d ei J acob e Esa. A E sa dei em posses.so o
m onte de S e ir ; Jacob, porm, e seus filh o s desceram ao
E g ip to .
23, 14. N o caminho de toda a terra. Imagem que designa a
morte, para a qual todo o homem caminha deede o eeu naacimento.

5 D epois m andei M oiss e A a r o , e f e r i o E g ip to eom


muitos m ila gres e p ro d gio s. 6 E iz sair vossos p ais do
Hgipto, e chegastes ao m ar. Os E g p c io s perseguiram os vosHiiH pais eom carros e c a v a la ria at ao m ar V erm elho. 7 Os
Cilhos de Is ra e l porm clam aram ao Senhor, o qual ps
ircvHS entre vs e os E g p c io s, e f e z v ir o m ar sobre eles,
i|U() os cobriu. Os vossos olhos viram tod as as coisas que eu
ri/. 110 E g ip to , e vs h abitastes no deserto durante m uito
Iniipo.
8 In trod u zi-vos na te rra do Am orreu, que h ab itava na
liiinda de alm do J ord o. Quando com batiam con tra vs,
iu os en tre ga v a nas vossas mos, vs tom astes posse do seu
pais, e eu os destru d ian te de vs. 9 Levantou-se B a lac,
1'ilho de S efo r, re i de M oa b , e com bateu con tra Is ra e L
Mandou cham ar B alao, filh o de B eor, p a ra que vos am al
dioasse, 10 mas eu no o quis ouvir, antes p elo con trrio
por m eio dele vos abenoei, e vos liv re i da sua mo. 11 Passastes o Jordo e chegastes a J erie. Com bateram contra vs
DS homens desta eidade, o Am orreu , o F erezeu , o Cananeu,
0 H eteu, o Gergeseu, o H eveu e o Jebuseu, e eu os entreguei
nas vossas mos. 12 M an d ei adiante de vs vespas, que os
expulsaram das suas terras (a ssim c o m o ) os dois reis dos
Am orreus. N o f o i a tu a spada, (n o f o i ) o teu arco (q u e
tc deu ta l v i t r ia ). 13 D ei-vos um a te rra que no lavrastes,
cidades que no edificastes, p a ra habitardes nelas, vinhas e
olivais, que no plantastes. 14 A g o r a p ois tem ei ao Senhor
e servi-o com um corao p e r fe ito e sLneerssimo; tir a i (d o
m eio dc v s ) os deuses, a que vossos pais serviram na Mesopotm ia e no E g ip to , e servi ao Senhor. 15 P orm , se vos
parece m al serv ir ao Senhor, -vos p e rm itid a a o p o ;
escolhei h o je o que vos agrad a, e a quem p rin cipalm en te
(leveis s e rv ir: se aos deuses, a quem serviram os vossos
pais na M esopotm ia, se aos deuses dos Am orreu s, em c u ja
terra h abitais, que eu e m inha casa havem os de servir ao
Senhor.
16 O povo, respondendo, disse: L o n g e de ns que aban(lonemos o Senhor, e sirvam os a deuses estranhos. 17 O Senlior nosso Deus, ele mesmo, nos tirou a ns e a nossos p ais
ila terra do E g ip to , da casa da escravido, f e z nossa v is ta
grandes p ro d ig io s e guardou-nos por en tre todos os povos;
pelos quais passamos. 18 Expulsou todas as naes, o
24 Neste captulo fala-se da renovao da aliana e da morte de
losu. Com um discurso simples, mas eleganite, Josu recorda ao
povo os beneficios que recebe\i de Deus na Mesopotmia, no Egipto,
MO deserto, na Palestina, e onclui convidando o povo de Israel a
Miostrar-se grato a Deus, renovando a aliana.

O pcvo
'

42

Josu,

24,

19 3 3
a

.^iiorruu, liHlntRnte da te rra em que entrm os. N s pois ser>'irniiiH au Senhor, porque ele o nosso Deus.
li.iu f prn|!i Josu disse ao p o v o : V s no podereis servir ao
'' J ' H e i i h u r , porque e le um Deua santo, fortem en te zeloso, no
m jls pic- i>erdonr as vossas m aldades e pecados.
20 S e abandonarcirai.
de.s o Senhor e servirdes a deuses estrauhos, ele se v o lta r
con tra vs e vos destruir, depois de vos te r fe it o bem.
21 O povo disse a Josu : N o ser assim como dizes, mas
servirem os ao Senhor. 22 Josu disse ao p o v o : Sois tes
temunhas de que vs mesmos eseolhestes p a ra vs o Senhor,
a fim de o servir. E les responderam : Somos testemunhas.
23 T ir a i, pois, (d isse J o s u ) do m eio de vs os deuses es
tranhos, e in clin a i os vossos coraes p a ra o Senhor Deus
de Is ra e l. 24 O povo disse a Josu : N s servirem os ao
Senhor nosso Deus, e seremos obedientes aos seus preceitos,
jo s u renovou naquele d ia a aliana, e deu ao povo
*
p receitos e leis em Siquem. 26 E screveu tam bm todaa
estas p alavras no liv ro da le i do Senhor, tom ou uma p ed ra
m uito grande, colocou-a debaixo dum carvalho, que estava
no santurio do Senhor, 27 e disse a todo o p o v o : E sta
p ed ra servir-vos- de testemunho de que ouviu todas aa
palavras, que o Senhor vos disse, p a ra que no acontea
que depois qu eirais ren ega r o Senhor vosso Deus. 28 E des
pediu o povo, cada um p ara a sua possesso.
^pumri
D epois disto m orreu Josu, filh o de N u n, servo do
de Josu. Senhor, eom cento e dez anos. 30 Sepultaram -no nos con
fin s da sua possesso, em T a m n a t Saraa, que est situada
sobre o m on te de E fr a im , p a ra a p a rte seten trion al do
m on te Gaas. 31 Is ra e l serviu ao Senhor, durante todo o
tem po da v id a de Josu e dos ancies, que v iveram m uito
tem po depois de- Josu, e que sabiam todas as obras que o
Senhor tin h a fe it o em ( fa v o r d e ) Israel.
Sepulcura
32 Qs OSSOS de Jos, que os filh o s de Is ra e l tinham
de Jose.* trzido do E g ip to , fo ra m sepultados em Siquem., ma p arte
do campo, que J acob tin h a com prado aos filh o s de Hem or,
p a i de Siquem , p or cem cordeiros, c que f o i depois p ro p rie
dade dos filh o s de Jos.
Morte e
33 M orreu tam bm E le zaro, filh o de A a r o , e sepulde*Elelro teram -no em G abaat, (c id a d e ) de Fin as, seu filh o , que lhe
'tin h a sido dada sobre o m on te de E fra im .

LIVRO

D O S J U iZ E S

Seff^undo a opinio mai provvel, o L IV B O


D OS J U IZ E S f o i escrito pelo profeta Samuel
ou p o r algum escritor descoTiecido, do tempo do
Danfid ou. Salomo, Contm a hisldria de Israel,
desde a m orte de Josu at ao naseimeTUo de
Samuel, poca em que D eus suscitou alg^ujis he
ris, chamados J tZ E S , para libertarem todo
o seu povo ou parte dele da opresso inim iga,
e para o levarem observncia da lei.
O au tor deste liv ro teve p o r fim levar o
povo de D eus observncia da lei. P o r meie
de alguns exemplos tirados da histria, mostra
gue Isra el fetiz quando serve a Deus, mas
tom a-se infeliz logo que se afasta do Senhor,
0 qual todavia est sempre pronto a perdoar,
quando ae faz penitncia do pecado cometido.

Estado poltico e religioso de Israel


depois da morte de Joso
1 1 D epois da m orte de Josu, os filh o s de Is ra e l con- A tribo de
sultaram o Senhor, d izen d o : Quem m arch ar nossa fre n te
contra o Cananeu, e ser o nosso ch efe na gu erra? 2 O Se- pjrt mariilior disse: M arch ar ( a tr ib o d e ) J u d ; pois eu entreguei
chat
<> jials nas suas mos. 3 J u d disse a Sim eo, seu irm o :
' j* "
iMohe om igo terra, que me coube em sorte, e com bate conbos.
Ira 0 Cananeu, a fim de que eu v depois con tigo tua
sorte. Sim eo f o i e o m . ele.
4 Ju d subiu, e o Senhor entregou nas suas mos o Vitrias
C anan eu .e o F e re ze u ; derrotaram em B ezec dez m il homens.

r> E ncon traram Adon ibezec, em Bezec, com bateram con tra ele,
<1 d errotaram o Cananeu e o Ferezeu.
6 A d on ib ezec fu g iu ,
mas, indo eles em seu alcance, apanharam-no e eortaram -Ihe as extrem idades das m os e dos p a
7 Adon ibezec
disse: Sessenta reis, a quem tinham sido cortadas as extre
midades das mos e dos ps, apanhavam debaixo da m inha
mesa os sobejos da com id a ; como eu f i z , assim Deus me
l'cz. E levaram -no a Jerusalm , e a li m orreu. 8 O ra os
rilhos de Jud, tendo atacado Jerusalm, tom aram m a e pasHiiram-na ao f i o de espada, pondo f o g o a tod a a cidade.
9 D epois, baixando, com bateram con tra o Cananeu, que
habitava nas montanhas, ao m eio-dia, e nas plancies.
Kl Jud (p ro s s e g u in d o ) marchou con tra o Cananeu, que
hnliitava em H ebron , (cham ada an tigam en te C a ria t- rb e)
1, 6. Oortaram.-Vhe... Este snplSclo era muitas vezes aplicado
nns vencidos, para oe tornar incapazes de pegsr novamente em

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

derrotou Sesai, A iiu an e T olm a i. 11 P a rtin d o dali, f o i


eontra os habitantes de D a b ir, que an tigam en te se cham ava
C a riat-S efer, isto , cidade das letras. 12 C aleb disse:
E u darei m inha f ilh a A x a p o r m ulher ao que tom ar C ariat-S efe r e a destruir. 13 T en d o-a tom ado O toniel, filh o de
Cenez, irm o m ais novo de Caleb, este deu-lhe a sua filh a
A x a p or mulher. 14 In d o ela em viagem , augeriu-Ihe seu
m arido que pedisse a seu p a i um campo. A o descer do
jum ento, Caleb disse-lhe: Que tens? 15 E ela respon
deu: D-m e a tu a b n o; j que me deste uma te rra seca,
d-me tam bm uma que se possa regar. Caleb pois deu-Ihe uma terra, que se re g a v a nos altos e nos baixos.
16 Os filh o s do Cineu, paren te de M oiss, saram da
cidade das palm eiras com os filh o s de Jud p ara o deserto,
que era da sorte desta tribo, ao m eio-dia de A ra d , e h ab i
taram eom eles. 17 D epois J u d marchou com Siraeo, aeu
irm o, e ju n tos d errotaram o Cananeu, que h a b ita va em
S a fa t, e destruiram -no totalm ente. E esta eidade f o i cha
m ada com 0 nome de H orm a, isto , antema. 18 Jud
tom ou tambm G aza com os seus arrabaldes, e A sealo n e
A caron , com os seus arrabaldes. 19 O Senhor f o i com
Jud, c este apoderou-se das montanhas, porm no pde
d errotar os que habitavam no vale, porque estes tinham
carros de fe rr o . 20 C on form e o que M oiss tin h a dito,
deram H ebron a Caleb, que exterm inou dela os trs filh o s
de Enac.
Insucessos
21 Os filh o s de B en ja m im no destruram o Jebuseu,
que m orava em Jerusalm , e o Jebuseu habitou em Jerusa
lm eom os filh o s de B en jam im , at ao d ia de hoje.
22 A casa de Jos tam bm marchou contra B e te i, e o
Senhor f o i com eles. 23 E nquanto exploravam as cercanias
da cidade, que autes se cham ava L u za, 24 v ira m sair da
eidade um homem, e disseram -lhe: M ostra-nos a entrada
da eidade, que usaremos de m isericrd ia con tigo. 25 T e n
do-lha ele m ostrado, passaram a f i o de espada a cidade,
mas deixaram liv re aquele homem e toda a sua fa m lia .
26 E le, posto em liberdade, f o i p a ra a te rra de H etn,
fu n dou l uma cidade e ps-lhe o nome de L u za, a qual se
chama assim at ao d ia de h oje.
27 Tam bm Manasss no destruiu B etsa nem Tan ac
eom as suas aldeias, nem os habitantes de D or, de Jeblaam
e de M agedo, com as suas aldeias, e o Cananeu comeou a
h ab ita r com eles. 28 D epois que Is ra e l eobrou m ais foras,
f-lo s tribu trios, e no os quis exterm inar. 29 E fr a im
tam bm no exterm inou o Cananeu, que h ab ita va em Gazer
e que ai continuou a h abitar, no m eio de E fra im . 30 Zabu-

loii no destruiu os h abitautes de Cetron e de N a a lo l, e o


Cananeu continuou a h a b ita r no m eio dele, em bora seu
tribu trio.
31 A s e r tam bm no destruiu os habitantes de A e o ,
de S idn ia, de A a la b , de A c a z ib , de H e lb a , de A f e c e de
R oob, 32 antes m orou uo m eio dos Cananeus, habitantes
daquela torra, e no os exterm inou.
33 N e f t a l i tam bm no destruiu os habitantes d
Betsames, e de B eta n a t, m as m orou entre os Canaueus,
liabitantes daquela terra, e os B etsam itas e os B eta n itas
lhe fo r a m tribu trios.
34 O A m orreu encerrou os filh o s de D an no monte,
c no os deixou descer p a ra as plancies. 35 O A m orreu
persistiu em h a b ita r no m on te H ares, que quer d izer m onte
de a r g ila , em A ja lo n e em Salebim , mas a m o da casa de
.ios carregou sobre ele e tornou-o seu trib u t rio. 36 Os
lim ites do A m orreu oram desde a subida do E scorpio,
( desde S ela p ara cima.
2 1 O a n jo do Senhqr subiu de G a lg a la ao lu g a r o anjo de
(c h a m a d o ) dos Chorosos, e disse: E u vos tir e i do F g ip fo
c. vos in trod u zi na terra, que eu tin h a ju ra d o a vossos p ais
que se
(d a T -vos), e prom eti-vos no m ais rom per o paeto (q u e. f i z ) arrepende,
convosco, 2 eom a condio, porm, de que no fa re is
alian a eom os habitantes desta terra, mas que destru ireis
03 seus altares. V s no quisestes o u vir a m iuha v o z ;
por que fize stes isto? 3 P o r esta razo eu no quis exp u l
s-los, vossa fre n te , p ara que os tenhais p or inim igos,
c
os seus deuses sejam a vossa runa.
4 A o d izer o a n jo do Senhor estas p alavra s a todos
os filh o s de Israel, levan taram estes a sua o z e choraram .
.') P e lo que chamaram quele lugar, o lu g a r dos Chorosos,
ou das lgrim as, e oferecera m a li s a c rifc io s ao Senhor.
6 Josu despediu o povo, e os filh o s de Is ra e l fo r a m Fid-ldade
cada um p a ra a te rra da sua herana, a fim de a ocupagerao
rcra. 7 S ervira m ao Senhor, durante todoa os dias da v id a jonhe"do
de Josu, e dos ancies que lhe sob reviveram p or la rg o
Josu.
Lempo, e que tinham conhecido todas as obras que o Senhor
Cizcra em fa v o r de Is ra e l. 8 M orreu Josu, fU h o de Nn,
servo do Senhor, eom cen to e dez anos, 9 e sepultaram-no
nos con fin s da sua possesso em Tam n atsare, sobre o m onte
de E fr a im , ao norte do m on te Gaas.
10 T o d a aquela gerao se f o i unir a seus pais, e sucedeu-lhe outra que no conhecia o Senhor, nem as obras que g ,aes
linha fe it o em f a v o r de Tsrael. 11 E os filh o s de Is r a e l reguints.
rizeram o m a l dian te do
Senhor, serviram
oa B aalin s, 12e
2,

11.

Oz Baalims, os vrios dolos do deus Baal.

abandonaram o Senhor Deus de seus pais, que os tinha


tirad o da te rra do E g ip t o ;
seguiram deuses estranlios,
deuses dos povos, que h abitavam em torno deles, e adoraram -nos; provocaram o Senhor ira , 13 abandonando-o
p ara servirem a B a a l e a A s ta ro t.
14 O Senhor, ira do contra (o s filh o s d e ) Is ra e l, entre
gou-os nas mos dos saqueadores, que os tom aram e vende
ram aos in im igos, que h abitavam ao re d o r; eles no puderam
resistir aos seus adversrios. 15 P a r a qualquer p arte que
quisessem ir, a m o do Senhor estava sobre eles, como
lhes tin h a d ito e ju rad o, e vlram -se em extrem o a flito s ,
lastituiio
1
Senhor suscitou-lhes ju izes, que os livrassem das
dos Juizes, mos dos opressores, mas nem a eles quiseram ouvir,

17 prostituindo-se a deuses estranhos e adorando-os. A b a n


donaram depressa o caminho, p or onde seus p ais tinham
andado, seguindo os m andam entos do S en h or; tudo fize ra m
ao con trrio. 18 Quando o Senhor suscitava ju izes, en
quanto estes vivia m , ele deixava-se dob rar da m isericrdia,
o u via os gem idos dos a flito s e livrava-os d a crueldade dos
opressores. 19 M as, depois que o ju iz m orria, reincidiam ,
fa z ia m coisas m u ito piores do que tinham fe it o seus pais,
seguindo os deuses estranhos, servindo-os e adorando-os.
N o abandonaram os seus desatinos, nem o cam inho durs
simo, p or onde tinham costume de ndar.
20 Acendeu-se, pois, con tra Is ra e l o fu r o r do Senlior,
des^uiri q ele disse: V is to que este povo v io lo u o p acto, que eu
tiuKa fe it o com seus pais, e recusou o u vir a m inha voz,
21 tam bm eu n o d estru irei as naes (in im ig a s ), que
Josu deixou quando morreu, a fim de, p o r m eio delas,
p r p rova Is ra e l, (p a ra v e r ) se procura segu ir ou uo o
caminho do Senhor, eomo seus pais procuraram . 23 P o r isso
0 Senhor deixou todas estas naes, no as quis destruir
lo go , nem as entregou nas mos de Josu.

Deus n io

Povos
3 1 E stas so as gentes que o Senhor deixou para
-Cananeus p ro va r p or m eio delas Israel, todos aqueles que no tinham

*'fora^ conhecido as guerras dos Cananeus, 2 a fim de que as


eitermi- gcraes de Is ra e l aprendessem a com bater eon tra os ininados. m igos, se habituassem a p e le ja r :
3 os cinco strapas (o u
p rn c ip e s ) dos F ilisteu s, todos os Cananeus, os Sidnios e
os Heveus, que h abitavam no m onte L b a n o , desde o monte
de B aal-H erm on at entrada de E m at. 4 D eixou-os para
p ro va r p or m eio deles Israel, (p a r a v e r ) se ele obedeceria
ou no aos mandam entos que o Senhor tin h a in tim a do a
seus pais, p or m eio de M oiss. 5 Os fU hos de Is ra e l habi-

liin iiii uo m eio dos Cananeus, dos H eteus, dos Amorreus,.


ilii.M fere ze u s , dos H eveu s e dos Jebuseus, C e tomaram
|iiir mulheres as suas filh a s , e eles mesmos deram suas filh a s
iiii.H filh o s deles, e serviram os seus deuses.

H IST R IA DOS JUDEUS SOB OS JUZES


7 F izera m o mal, dian te do Senhor, os filh o s de Israel,
c c.squeeeram-se do seu Deus, servindo aos BaalinR e a
A.sliirte. 8 Ira d o o Senhor eon tra Is ra e l, entregou-os uas de Chusan
MiMo.s de Chusan B asataini, re i da M esopotm ia, a quem
iv liv c ra m su.jeitos oito anos.
!) (E n t o ) clam aram ao Senhor, que lhes suscitou um
Hiilvador, que os livrou, isto , O toniel, filh o de Cenez, irm o
is novo de Caleb. 10 O esp rito do Senhor esteve nele,
I' .julgou Is ra e l. Saiu p a ra a guerra, e o Senhor entregou-llie nas mos Chusan B asataim , re i da S ria, e derrotou-o.
11 p as fic o u em p az durante quarenta anos, e O ton iel
l illio de Cenez morreu.
12 Os filh o s de Is ra e l recomearam a fa z e r o nial dian te
e da_
iln Senhor, o qual deu fo r a contra eles a E glo n , rei do
Moab, porque tinham fe it o o m a l na sua presena. 13 E g lo n por Aod.
nniu-se eom os filh o s de A m on e de A m a le c, avanou, d er
rotou Is ra e l e apoderou-se da cidade das P alm eiras.
14 E os filh o s de Is ra e l serviram a E g lo n , rei de M oab,
ilurante d ezoito anos.
15 D epois disto, clam aram ao Senhor, que lhes suscitou
um salvad or chamado A o d , filh o de G era, filh o de Jem ini,
<|iic era canhoto. Os fiU io s de Is ra e l m andaram , p or m eio
ilelc, presentes a E glo n , re i de M oab. 16 A o d mandou
lazer p ara si um punhal de dois gumes, que tin h a os copos
ilii la rgu ra da palm a da mo, e o cin giu d eb aixo das vestes
III) lado d ireito. 17 E o fereceu os presentes a E glo n , rei
ili M oab, que era em extrem o gordo. 18 D ep o is de lhe te r
iilcrecid o os presentes, f o i seguindo os com panheiros, que
linliam ido com ele.
19 V o lta n d o de G algala, onde estavam os dolos, disse
iin re i: Ten h o que dizer-te, rei, uma p a la v ra em segredo.
I) rei imps-Lhe silncio, e, tendo sado todos os que o rod ea
ram, 20 A o d aproxim ou-se do rei, que estava sentado s
iiii .Reu quarto de vero, e disse-lhe:
Ten h o que dizer-te
3, 20-30. A aco de A od smente pode encontrar uma desciilpa
iiii.s condies do tempo e do lugar. Naquele tempo estas aces no
armn consideradas criminosas, sobretudo no Oriente, onde. ainda
linjii. a astcia e a m f so usadas e aplaudidas, quando se emlirapam em servio da ptria.

uma p a la vra d a p a rte de Deus. O reL levantou-se logo


d o trono, 21 e A o d , estendendo a mo esquerda, tiro u o
punhal do lad o d ireito e cravou-lho no ventre, 22 com tanta
fo r a que os copos entraram com a lm ina p ela fe rid a , e
fic o u cob erta p e la m u ita gordura. E no tiro u o punhal,
mas, como o cravou, assim o deixou
no c o rp o ; e lo g o os
excrem entos do ven tre saram pelas sua vias naturais.

O juiz
Samgar.
Dbora e
librum
Israel da

oprrsro
de Jabin

23 A o d , teudo fech ad o m uito bem as portas do quarto,


e deixando-as trancadas, 24 saiu p ela ga leria . Os criados
do rei, quando entraram , v ira m fech adas as portas do
quarto, e disseram : T a lv e z e s te ja sa tisfazen do
algum a
neces.sidade corpora l no seu quarto de vero. 25 M as, depois
de esperarem m u ito tem po, fic a ra m alarm ados e, vendo que
ningum abria, tom aram a chave, e, abrindo, encontraram
0 seu senhor m orto estendido p or terra.
20 E nquanto esta
vam nesta perturbao, A o d fu g iu e passou pelo lu g a r dos
idolos, donde tin h a voltado atrs,
e chegou a Seirat.
27 L o g o tocou a trom beta sobre o m onte de E fr a im , e os
filh o s de Is ra e l desceram eom ele, m archando ele na fren te.
28 Disse-lhes:
Segui-me, porque o Senhor entregou em
nossas mos os M oabitas, nossos inim igos. D esceram atrs
d ele e ocuparam os vaus do Jordo, p or onde se v a i a M oab,
e no deixaram passar nenhmn (M o a b it a ). 29 M ataram
naquela ocasio cerca de dez m il M oabitas, todos homens
robustos e e sfo ra d o s; nenhum deles pde eseapar. 30 N a
quele d ia fic o u M oa b hrunilhado, sob a m o de Is ra e l, e o
p as fic o u enr p a z durante o iten ta anos.
3 1 D epois de A o d , S am gar, filh o de A n a t, m atou seiscentos F ilisteu s com uma relh a de arado, defen den do tam
bm ele Israel.
4 1 Os filh o s de Is ra e l tornaram a fa z e r o m al na
"i Senhor, depois da m orte de A o d ,
2 e o Senhor
entregou-os nas m os de Jabin, rei de Canaan, que reinou
em A s o r ; este teve p o r gen eral do seu exrcito um chamado
q q u a l h ab ita va em H a ros e t das gentes.
3 Os filh o s
de Is ra e l clam aram ao Senhor, porque J ab in tin h a nove
centos carros de fe rr o , e tinha-os oprim ido eom violn cia
durante v in te anos.
4 N a qu ele tem po v iv ia D b o ra p ro fe tis a , mulher de
L a p id o t, a qual ju lg a v a o povo. 5 Sentava-se d eb aixo duma
palm eira, que se cham ava do seu nome, entre R a m a e B etei,
sobre o m onte de E fra im , e os filh o s de Is ra e l iam ter com
ela em todos os seus litg io s . 6 E la mandou cham ar Barac,
filh o de A b in oem , (n a tu r a l) de Cedes de N e ft a li, e disse-Ihe: O Senhor Deus de Is ra e l ordena-te que vs e conduzas
0 exrcito ao m onte T a b o r, levando
con tigo dez m il

JuzES,

4 , 7 21

49

ijiubatentes dos filh o s de N e ft a li e dos filh o s de Zaliulon. 7 E stan do tu no lu g ar d a to rren te de Ciaon,


eu fa r e i que venham tu a presena Sisara, gen eral do exr
cito de Jabin , os seus carros e tod a a sua gente, e tos entre
g a rei nas mos. 8 B a ra c disse-lhe:
Se vieres com igo, ir e i;
s(! no quiseres v ir com igo, no irei. 9 E la respondeu-lhe:
Est:i bem, eu ire i con tigo, mas desta v e z no te ser atritmda a vit ria , porque S isa ra ser entregu e nas mos duma
mulher. Levantou-se, pois, D bora e p a rtiu eom B a rac
|iara Cedes.
10 E le , chamando os de Zabulon e N e ft a li, marchou
lon i dez m il com batentes, tendo D bora em sua com panhia.
11 O ra H a lie r Cineu h avia m uito tem po que se tiu h a sepa
rado dos outros Cineus seus irmos, filh o s de H o b a b , p aren te
de M oiss, e tin h a estendido as suas tendas at ao vale
( liamado Senim, e estava ju n to de Cedes.
12 F o i anunciado a S isara que B arac, filh o de Abin oem ,
tinha avanado at ao m onte T ab or. 13 S isara jun tou
novecentos carros de fe rr o , e f e z m archar todo o exrcito
desde H a ro s e t das gentes at torren te de Cison. 14 D b o ra
disse a B a ra c : L evan ta-te, porque este o d ia em que
o Senhor entregou S isa ra nas tuas m os; eis que ele mesmo
c o teu gu ia. Desceu p ois B a ra c do m on te T a b or, com os
ilcz m il com batentes. 15 O Senhor desbaratou Sisara, e todoa
seus carros, to d a a sua gente, que caram ao f i o da
espada, lo go que B a ra c se deixou ver, de ta l sorte que
Sisara, saltando do seu carro, fu g iu a p. 16 B a ra c f o i
seguindo os carros fu g itiv o s e o exrcito at H a ros e t das
gentes, e tod a a m u ltido dos in im igo s f o i m orta, sem esca
par um s homem.
17 E n tretan to S isa ra fu g in d o chegou ten da de J ael, sisara
rnullier de H a b e r Cineu, porque havia p a z entre Jabin , re i morto por
de Asor, e a casa de H a b e r Cineu. 18 J a e l pois, saindo
ao encontro de Sisara, disse-lhe: E n tra, meu senhor; entra,
no temas. E le entrou na ten da e, cob erto p o r ela com um
laanto, 19 disse-lhe: P eo -te que me ds um pouco de
gua, porque tenho m u ita sede. E la a b riu um odre de leite,
deu-lhe de beber e cobrLu-o. 20 Sisara disse-lhe: P e-te
porta da tenda e, se algum v ie r p erg u n ta r-te : E s t aqui
algum ? responder-lhe-s: N o est ningum .
21 Jael, pois, m ulher de H ab er, tom ou um p reg o da
l.cnda, tom ando tam bm um m artelo, e, entrando sem ser
vlsta nem ouvida, aplicou o p rego fo n t e da cabea de
Sisara, e, dando eom o m artelo, eravou-o no crebro at
4, 21. Sobre a acgSo de Jael podem-se fazer ae mesmas rarU'xes que forsm feitas sobre A o d (3, 20-30).

entrar p ela te rra ; ele, p rofu ndam en te adorm ecido, d e s fa


leceu e m orreu. 22 Quando chegou B a ra e em seguim ento
de Sisara, Jael, saindo-lhe ao encontro, disse-lhe: Vem , e
eu te m ostrarei o homem que procuras. E le, entrando ein
casa dela, viu Sisara que ja z ia m orto, e o p rego encravado
na sua fon te.
23 N a qu ele dia, pois, Deus humilhou Jabin , rei de
Oaiiaan, dian te do.s filh o s de Is ra e l, 24 os quais cres
ciam cada dia, e com mo fo r te oprim iam Jabin , rei de
Caiiaaii, at que o destruram .
Cntico d*
5 1 N a qu ele dia, D bora e B arae, filh o de A b iiioen i,
Dbor. ciiitaram , d ize n d o :
2 v.s (f ilh o s ) de Is ra e l que expuseste.s volu n tria
mente as vossas vidas ao perigo,
bendizei ao Senhor.
3 Ouvi, reis, escutai atento.s, p rn cip es:
Sou eu, eu .<=ou a que can tarei ao Senhor,
a que entoarei hinos ao Senhor Deus de Isra el.
4 Senhor, quando tu saiste de Seir,
c passaste pelas regies de Edom ,
a terra estremeceu,
e S cus e as nuvens desfizeram -se em gu a.
5 Os montes abalaram -se v ista do Senhor,
e o S in ai dian te da fa c e do Senhor Deus de Is ra e l.
(i N o s dias dc Sanigar, filh o de A n a t,
nos dias de Jael, estavam desertos os caminhos,
e aqueles que os percorriam ,
cam inhavam p or atalhos tortuosos.
7 Oessaram os valentes em Israel, e desapareceram
at que sc levantou D bora,
ato que ela se levantou me em Israel.
H Escolhiam-.se novos deuses,
a gu erra estava porta,
e no se v ia escudo nem lana,
entre os quarenta luil de Israel.
!) O meu corao am a os p rin cip es de Is ra e l;
vs os que volu n triam en te vos expusestes ao p erigo,
ItendizeL ao Senhor.
10 V s os que m ontais jum entas brancas
S que vos sentais sobre tapetes,
e os que andais pelos caminhos, cantai.
5, 1-32, Foi Dbora quem comps este cntico, mas cantou-o
juntamente com Barae e os Israelitas. um dos mais belos cnticos
hericos de Israel. Convida o povo vitorioso a bendizer o Senhor;
exalta as tribos que tomaram parte na hatalha, e censura as que se
abstiveram ; descreve as fasea principais do combate.

11 A oiide fo ra m quebrados os carros


e se desbaratou o exrcito dos inim igos,
( i t ) sejam contadas ns justias do Senhor
c a sua clem ncia p a ra com os valentes de I r a e l;
ento 0 povo do Senher desceu s portas,
e alcanou o principado.
12 L eva n ta-te, levanta-te, Dbora,
levanta-te, levanta-te, e entoa um c n tico ;
levauta-te, Barac,
e tom a os teus prisioneiros, filh o de Ab in oem .
13 S alvaram -se as reliqu ias do povo,
0 Senhor com bateu en tre os valentes.
14 U tiliz o u E fra im , p a ra exterm in ar (o s CananovsJ
cm Am aiec,
e serviu-se tambm dc B en jam im contra os teus
povos, A m a ie c :
de M a q u ir desceram os prncipes,
e d e Zabulon os que com andaram o exrcito p a ra
com bater.
15 Os capites de Issacar fo ra m eom D bora,
e seguiram as pisadas de Barac,
o qual se lanou no p erig o, como se fosse p recip itad o
num abi.snio.
D iv id id o Ruben con tra si mesmo,
levantou-se discrdia entre os seus homens de va lo r.
It P o r que habitas tu entre os dois termos (d e Is ra e l
e dos seus in im ig o s ),
a o u vir os balidos dos rebanhos (e m vez de a ju d a r
os teus irm o s) ?
D iv id id o Ruben contrfi si mesmo,
levantou-se discdia entre os seus homens de valor.
17 G alaad repousava na banda de alm do Jordo,
e D an aten d ia s suas naus;
A s e r h ab ita va na costa do m ar
e deixava-se estar nos seus portos.
18 Zabulon, porm, e N e ft a l i
expuseram-se m orte
no pas de Mc.rom.
19 V ie ra m os reis (in im ig o s ) c com bateram ;
os reis de Canaan com bateram (c o n tr a Is r a e l),
em T a n a c ju u to s guas de M a ged o ,
mas no levaram presa alguma.
14. Os prncipes valentes qne eonqulstarani o pels de Oalaad.

20 Combateu-se do eu con tra eles;


as estrelas, perm anecendo na sua ordem e no seu
curso, com bateram con tra Sisara.
21 A torren te de Cison arrastou os seus cadveres,
a torren te de Cadumim, a to rren te de Cison.
Ciilca, m inha alm a, estes valen tes!
22 A s unhas dos cavalos caram eom o im peto d a fu g a ,
e os m ais robustos dos in im igos precipitaram -se
uns sobre os outros.
23 A m a ld i o a i a te rra de M eroz, disse o a n jo do S enhor;
a m ald ioai os seus habitantes,
porque no acudiram em a m U io (d o p o v o ) do Senhor,
em au xilio dos seus valentes guerreiros.
24 B e n d ita s e ja entre as mulheres Jael, esposa de
H a b e r Cineu,
b en d ita s eja na sua tenda.
25 E la deu le ite ao que lh e p ed ia gua,
e iiuma taa de prncipes ofereceu-lh e a nata.
2(i Estendeu a mo equerda a um p rego,
e a d ire ita a um m artelo de operrio,
e, buscando na cabea lu g a r p a ra a fe rid a , deu o
g o lp e em Sisara,
trespassando-lhe com fo r a as fon tes.
27 C aiu a seus ps, desfaleceu e e xp iro u ;
contoreeu-se a seu ps,
e fic o u estendido p or te rra exnim e e m iservel.
28 A m e de Sisara, olhando p ela ja n e la , g rita v a ,
e do seu quarto d iz ia :
P o r que tarda em v o lta r o seu carro?
P o r que so to pesados os ps dos seus quatro
cavalos?
29 M as uma de suas mulheres m ais d iscreta do que
as outras,
respondeu sogra estas p a la vra s:
30 T a lv e z que a esta hora re p a rta os despojos,
e escolha p ara si a m ais form o sa das c ativas;
vestidos de vria s cores so dados dos despojos
a Sisara,
e v ria s j ia s se lhe destinam p a ra adorno do seu
pescoo.
31 Assim peream . Senhor, todos os tens in im ig o s ;
os que porm te amam, brUhem eomo o sol quando
nasce.
21. Oalca, i m inha alm a... Dbora transporta-se em espirito ao
campo coberta de cadveres inimigos, e convida-se a ai mesma a
cale-IoB.

32 E

(d e p o is d is to ) esteve o p as em p a z durante qua


ren ta anos.
0 1 P o rm (m o r t o B a r a e ) os filh o s d e Is r a e l 1^^'
iiiiruin a fa z e r o m a l d ian te do Senhor, que os en tregou je*Iscete
iliin iiitc sete anos nas mos doa M adian itas, 2 pelos quais novo cu 1oriiin m uito oprim idos. P o r m edo a M ad ian , fize ra m p a ra
B"*
H covas e cavernas nos montes, e lugares m u ito fo r te s p ara
i'0HHtirem. 3 Quando Is ra e l tin h a semeado, vinham os
Miiilinnitas, os A m alecitas e os outros povos orientais, 4 e,
pondo as tendas ju n to deles, ta la va m tudo quanto ainda
i>Htiiva em erva (d esde o J o r d o ) at entrada de Gaza,
II no d eixavam aos Is ra e lita s nada do necessrio vida,
111'in ovelhas, nem bois, nem jum entos. 5 E les vinham com
Iodos os seus rebanhos e tendas, eomo nuvem de gafanh otos,
r os.sa m u ltido inum ervel de homens e cam elos cob ria
l.odns as coisas, destruindo tudo o que tocava. 6 Is ra e l f o i
innito humilhado na presena dos M adian itas.
7 Quando os israelita s clam aram ao Senhor, pedindo ArrepenHocorro eontra os M ad ian ita s, 8 o Senhor mandou-lhes um
p ro feta , que lhes disse; E is o que d iz o Senhor Deus de
I.srael: E u vos f i z s a ir do E g ip to e vos tir e i da casa da
escravido, 9 livrei-vo s do p od er dos E g p c io s e de todos
i)s inim igos, que vos a flig ia m ; laucei-os fo r a vossa che
ga da e entreguei-vos a sua terra . 10 N essa ocasio, dissevos: E u sou o Senhor vosso Deus, n o tem ais os deuses
lios Am orreu s, em c u ja terra h abitais. vs no quisestes
o u vir a m inha voz.
11 D epois (d esta s p a la v ra s ) v e io o a n jo d o Senhor e
.sentou-se deb aixo de um terebin to, que h avia em E f r a e p er dc Israel,
tcn cia a Jos, p a i d a fa m ilia de E z r i. E stan d o Gedeo,
sou filh o , sacudindo e lim pan do o tr ig o no la g a r, p a ra o
usconder dos M ad ian ita s, 12 o a n jo do Senhor apareceuIhe e disse: O Senhor con tigo, v a le n te heri. 13 Gedeo
ilisse-lhe: S e o Senhor connosco, peo-te, senhor meu,
(q u e m e d ig a s ) p or que nos aconteceram todas estas coisas?
Onde esto aquelas suas m aravilhas, que nossos p ais nos
contaram , d izen d o : O Senhor tirou-nos do E g ip t o ? A g o r a
II Senhor abandonou-nos e entregou-nos nas mos do M ad iaiiitas. 14 E n t o ( o a n jo que rep res en ta va ) o Senhor olhou
para ele e disse: V a i eom essa tua fo r a e liv r a Is ra e l
ilo poder dos M ad ian ita s. Sabe que sou eu quem te manda.
15E le respondeu
e disse: D iz-m e, te peo,
meu
Senhor, como p od erei eu liv ra r Is ra e l?
A m inha fa m ilia
(' a ltim a de M anasss, e eu sou o m en or na casa de meu
pai. 16
O Senhor disse-lhe: E u serei con tigo, e tu derrotars
os M ad ian ita s, como se fossem um s homem.

17 E le rep lico u :
Se eu acliei gra a dian te de ti, d-me
um sinal p or onde conhea que s tu quem m e fa la , 18 e
no te vs daqui, antes que eu volte, trazen do um sacri
fc io , e to oferea . E le respondeu: E u esperarei a tua
volta.
Sinal dado
19 Gedeo f o i a sua casa, cozeu um c a b rito e pes
a Gedeao. zim os duma m edida de farin h a, e, pondo a carne num cesto

e deitando o caldo da carne numa panela, levou tudo ao


lu g a r debaixo do terebin to e ofereceu-lho.
20 0 a n jo do
Senhor disse-lhe: T o m a a carne e os pes zimos, pe-nos
sobre aquela pedra, e derrama-lhes p or cim a o caldo. T e n
do-o assim fe it o Gedeo, 21 o a n jo do Senhor estendeu
a p on ta da vara, que tinha ua m o, tocou a carne e os pes
zimos, e saiu fo g o da pedra, que consumiu a carne e os
pes zim os; e o a n jo do Senhor desapareceu de seus olhos.
22 V end o Gedeo que era um a n jo do Seuhor, disse: A i de
m im. Senhor meu Deus, que v i o a n jo do Senhor fa e e a face.
23 O Senhor disse-lhe: A p a z s eja c o n tig o ; no temas,
no morrers.
G. deio
24 Gedeo e d ifico u a li um a lta r ao Senhor, e chamou-o
* V lt t r F a z do Senhor, (n o m e que co n serva ) at
ao d ia de h oje.
Deus e
E stan do ele ain da em E fr a , que pertence fa m ilia de E zri,
1t*r*d
naquela n oite disse-lhe o S en h or:
T o m a o touro de teu
*gVal. l>ib outro tou ro de sete anos, e destruirs o a lta r de B a a l
que de teu pai, e corta o aschera, que cerca o a lt a r ;
26 e d ifica r s um a lta r ao Seuhor teu Deus em cim a desta
pedra, sobre a qual puseste antes o s a c rifc io , e tornars
o segundo touro, e o oferecer s em holocausto sobre um
m onte d a lenha, que ters cortad o do aschera. 27 Gedeo,
tendo tom ado dez homens dos seus servos, f e z o que o Senhor
lhe tin h a o rd en ad o; porm, tem endo a fa m ilia d e seu p a i
e os homens daquela cidade, no o quis fa z e r d e dia, mas
executou tudo de noite.
28 Os homens daquela cidade, tendo-se levantad o p ela
manh, vira m o a lta r de B a a l destrudo, o aschera e o se
gundo touro posto sobre o altar, que acabava de ser erigid o.
29 D isseram uns p ara os outros: Quem f e z is to ? A v e r i
guando o autor da obra, foi-lh es d ito :
Gedeo, filh o de
Jos, f e z todas estas coisas. 30 Disseram a J o s : F a z
v ir aqui teu filh o , p ara que s eja m orto, porqe destruiu
o a lta r de B a al, e cortou o aschera. 31 Jos respondeu-Ihes:
P orven tu ra sois vs os vingad ores de B a a l, para
6, 22. A t de m im ... Gedeo espera morrer, pois os Hebreus
julgavam que era ferido de morte quem visse um anjo de Deua
(E x . 20, 19, etc.).
'25, 26, 28, 30 Aschera. V e r nota Ex. 34, 13.

roiibaterdes por ele? A q u e le que seu in im igo, m orra antes


iliio chegue o d ia de am anh; se ele Deus, vingue-se da(jiiele que destruiu o seu altar. 32 D aquele d ia em diaute
(icdeo f o i chamado Jerobaal, p or Jos te r d ito :
V in giio-se B a a l daquele que destruiu o seu altar.
33 E n tretan to todos os M adian itas, os A m alecitas e os Gedeio
povos do oriente, se ju n tara m e, tendo passado o Jordo,
iicniiiparam no vale de Jezrael. 34 O esp irito do Senhor s arm as,
iipuderou-se de Gedeo, o qual, tocando a trom beta, con
vocou a casa de A b ie ze r, j)ara que o seguisse. 35 E euviou
Mieiisageiros p or tod a a trib o de Manasss, que tambm o
seguiu; e enviou outros m ensageiros s trib o s de A ser, de
Znimlon e N e ft a li, que fora m juntar-.se com ele.
36 Gedeo disse a D eu s:
Se tu salvas Is ra e l, p or m eio Milagre
(la m inha mo, como disseste, 37 eu p o rei na e ira este v elo
jjY s .
dc l ; se o orvalho c a ir s no velo, e tod a a te rra fic a r
seca, reconhecerei nisso que salvars Is ra e l p ela m inba
nio, com o prom eteste. 38 A ssim sucedeu. Levantando-se,
ain da de noite, espremeu o velo e encheu um vaso de orvalho.
39 Gedeo disse de novo a D eus:
N o se acenda contra
mim 0 teu fu ro r, se eu ain da fiz e r outra prova, pedindo
um sinal no velo. P e o que s o velo esteja seeo, e toda
a terra m olhada de orvalho. 40 N a qu ela n oite o Seihor f e z
como (G e d e o ) lhe tin h a p ed id o : s o velo fic o u enxuto,
havendo orvalh o p or to d a a terra.
7 1 Jerobaal, que Gedeo, levantando-se de n oite Gedeo
acompanhado de todo o povo, f o i fo n t e chamada H arad .
O acam pam ento dos M ad ian ita s estava uo vale, ao norte
da colin a de M or.
2 O Senhor disse a G edeo: Ten s con tigo m u lta gente,
e M a d ian no ser entregue na sua mo, p ara que Is ra e l
no se g lo rie contra mim, dizeudo:
P o r minhas fo ra s
fu i liv re. 3 P a la ao p ovo e, de m odo que todos ouam,
orden a:
A q u e le que m edroso e tm id o , v o lte p ara trs.
K etiraram -se do m onte de G alaad e v olta ra m p ara trs v in te
0 dois m il homens do povo, e s fic a ra m dez m il.
4 O Senhor disse a G edeo: A in d a gen te demais.
Leva-os s guas, que l os p ro v a re i: aquele que eu te
disser que p a rta con tigo, esse v, e aquele a quem eu p ro ib ir,
volte p ara trs. 5 T en d o o p ovo descido s guas, o Senhor
disse a G edeo: P o r s a um lado os que lam berem a gua
32. Jerobaal; jogo de pelavras, o qual significui que Baal de
fenda a sua cauaa coutra ele (Oedeo).
7, 6. Os gue lamberem... ou, segundo o contexto, os que, em
vez de se deitarem por terra para beber a gua directamente com a
bca, tomarem a gua na concavidade da mo e a levarem bca.

cum a liugua, como os ces costumam la m b e r; e os que


beberem de joelhos, estaro noutra p arte. 6 O ra o nmero
dos que lam beram a gua, lanando-a com a mo boca,
f o i d e tezentos hom ens; todo o resto da gen te tin h a dobrado
os joelh os p a ra b eb er (m a is com odam ente) .
7 O Senhor
disse a G edeo: Com os trezentos homens, que lam beram
a gua, vos liv ra re i, e en tregarei nas tuas mos os M ad ian ita s; to d a a outra gen te v o lte p ara sua casa. 8 Gedeo,
tom ando viveres e trom betas proporo do nmero, ordenou
que tod a a restante m u ltido se retirasse p ara as suas ten
das. E le com os trezen tos homens saiu batalha. O acam
pam ento M ad ian estava em baixo, no vale.
Gedeao
9 N a qu ela mesma n o ite o Senhor disse-lhe: L e va n ta -te
esee ao acam pam ento (d os in im ig o s ), porque eu os enmeoto^Ma- treg a re i nas tuas mos.
10 T od a via , se tens medo de ir s,
dianii. v con tigo o teu criad o E a r a ;
11 escutars o que eles
dizem , e ento te con fo rta r o as tuas mos, e descers com
m aior segurana ao acam pam ento dos inim igos. Desceu
ele, eom E a ra seu criado, p a rte do acam pam ento, oude
estavam as .sentinelas do exrcito (i n i m ig o ).
Sonho dum
12 Os M adian itas, os A m alecitas e todos os povos do
Madianiu. oriente, ja z ia m estendidos no vale, numerosos como g a f a
nhotos; os cam elos eram tam bm inum erveis, como a areia
que h na p ra ia do m ar. 13 Quando l chegou Gedeo, um
deles estava a con tar ao cam arada o seu sonho, e deste
m odo lhe re fe r ia o que tinha v is to : T iv e um sonho, em
que m e p arecia v er com o que um po de cevada, que ro lava
sobre o acam pam ento de M adian , e que, tendo chocado com
uma tenda, a sacudiu com a pancada, e a lanou de todo
por terra. 14 O outro, a quem ele fa la v a , respondeu: Is to
no outra coisa seno a espada de Gedeo, filh o de Jos,
homem Is ra e lita . O Senhor lhe entregou nas mos M ad ian
e todo o seu acam pamento.
15 Gedeo, tendo ouvido este sonho e n sua interpreG edcio. fao, adorou (a D e u s ), voltou ao acam pam ento de Is ra e l
e disse: L eva n tai-vos, porque o Senhor nos entregou nas
mos o acam pam ento de M ad ian . 16 D iv id iu os trezentos
homens em trs batalhes, pondo, nas mos de cada um,
uma trom beta e uma n fo ra vazia , e, dentro desta, uma
lanterna, acesa, 17 e disse-lhes: F a z e i o mesmo que me
virdes fa z e r. Quando eu chegar aos lim ites do acam pa
mento, im ita i 0 que eu fiz e r . 18 Quando soar a trom beta
(q u e te n h o ) na mo, to c a i tambm as vossas ao redor do
acam pamento, e g r it a i todos um a: P e lo Senhor e por
dS^M^dia- G deo.
nitis.
19. Gedeo e os cem homens, que o acompanhavam, che-

gnram aos lim ites do acam pam ento, ao p rin cp io da v ig lia


ila m eia-noite, quando se rendiam as sentinelas, e comearam
a tocar as trom betas, e a qu ebrar as n fo ra s ums nas
nutras. 20 Os trs batalhes, quebradas as n foras, tom a
ram as luzes na m o esquerda, e, tocando as trom betas com
iis d ireita, g rita ra m ju n to s : A espada p elo Senhor e p or
Gedeo. 21 Conservaram-se, cada um no seu posto, ao
redor do acam pam ento in im igo , e, nisto, todo o acam pa
mento (d o s M a d ia n ita s ) se ps em desordem, e, dando
grandes gritos, fu g ira m . 22 Enquanto os trezen tos homens
continuavam a to car as trom betas, o Senhor f e z que todos
os M ad ian ita s voltassem a espada uns con tra os outros,
23 e todo 0 acam pam ento fu g iu at B etscta, c at aos con
fins de A b elm eh u la em T eb a t. Os homens de Israel, das
tribos d e N e f t a l i e de A ser, e todos os da tr ib o de M anasKs, grita n d o juntos, perseguiam os M ad ian itas.
24 Gedeo enviou m ensageiros p or tod o o monte de F-fraim ya
E fra im , d izen d o: S a ao encontro dos M ed ia n ita s e ocupai
as guas at B etb era, e at ao Jordo. T o d o o E fr a im
pois g rito u e antecipou-se a ocupr as guas, e (passos d o )
J ordo at B etb era. 25 T eu do apanhado dois dos M a d ia
nitas, O reb e Zeb, m ataram O reb no penhasco de Oreb, e
Zeb no lu g a r de Zeb. E perseguiram os M ad ia n ita s, levando
as cabeas de O reb e de Zeb a Gedeo, ao outro lado do
rio Jordo.
8 1 Os homens de E fr a im disseram -lhe:
Que isto
que pretendes fa ze r, no nos chamando, quando ias p e le ja r
con tra os M a d ia n ita s?
E inereparam -no com violncia.
2 Gedeo respondeu-lhes: Que coisa pude eu fa z e r seme
lhante ao que vs fize stes ? P orven tu ra no v a le m ais um
cacho de E fr a im , do que as vindlm as de A b ie z e r? 3 O S e
nhor vos entregou nas mos os prncipes de M ad ian , Oreb,
e Z e b ; que coisa pude eu fa z e r semelhaute ao que vs fiz e s
tes? D izen do isto, aplacou a ira de que estavam possudos
con tra ele. 4 Gedeo, tendo chegado ao J ordo, passou-b
com os trezen tos homens que le v a v a c o n s ig o ; mas de can
sados no pod iam p erseguir os fu g it iv o s . 5 D isse pois aos
m oradores de S o c o t: D a i, vos peo, p o a esta gente, que
tra go com igo, porque esto m uito cansados, a fim de poder
mos -ir em alcance de Zebee e Salmana, reis dc M adian.
() Os prncipes de Socot responderam :
T en s ta lv e z j em
teu poder as palm as das mos de Zebee e de Salm ana, para
( t e atreveres a ) p ed ir (c o m o ven ce d o r) que demos po ao
teu exrcito? Gedeo disse-lhes: Quando pois o Senhor
mc tiv e r en tregad o nas mos Zebee e Salm ana, eu vos
m oerei as carnes com os espinhos e abrolhos do deserto.

8 Saindo dali, f o i a Fanu cl, e fa lo u do Diesmo modo aos


liomens daquele lu gar. E les responderam -lhe como tinham
respondido os de Socot. !> (G e d e o ) disse-lhes tam bm :
Quando eu v o lta r vitorioso, destru irei esta torre.
1(1 E n tre ta n to Zebee e Salmann estavam descansando
com todo o seu exrcito, uns quinze m il homens, que eram
os que restavam de todo o exrcito dos filh o s do O riente,
pois haviam sido m ortos cento e vin te m il com batentes que
m anejavam a espada. 11 Gedeo, tomando o caminho dos
que habitavam em tendas, na p arte o rien tal do N o b e e de
Jegb a a, destroou o acam pam ento dos ininiigo.s, que se
davam por seguros e nada suspeitavam de adverso. 12 Zebee
c Salniana fu g ira m , mas Gedeo, indo no seu alcance, p ren
deu-os depois de te r ]iosto em desordem todo o seu exrcito.
13 V o lta n d o Gedeo da batalha, p ela subida de H ares,
l i tomou um jo ve m da gen te de Socot, e perguntou-llie os
nomes dos ch efes e ancies de Soeot, e ele ( o jo v e m ) escre
veu setenta e sete pessoas. 15 F o i a Socot, e disse-lhes:
E is aqui Zebee e Salm ana, a respeito dos quais me escarnecestes, d izen d o: P orven tu ra esto j em teu poder as mos
de Zebee e de Salmana, para nos pedires que demos po
tua gente, que est d esfa lecid a ?
l ( i Tom ou pois os
ancies da cida de e, com espinhos e abrolhos do deserto,
castigou aqueles homens de Soeot. 17 D estruiu tam bm a
torre de Fanu el, depois de te r m orto os habitantes da
cidade. 18 E disse a Z ebee e a S alm a n a: Como eram
aqueles homens, que vs inatastes sobre o T a b o r ? E les re.sp oiid eram : Sem elhantes a t i ; cada um deles p arecia quase
o filh o dimi rei.
19 E le respondeu-lhes:
E ram meus
irmos, filh o s de minha m e. V iv a o Senhor, que, se vs
lhes tivsseis salvado a vida, eu no vos m ataria. 20 E disse
a Jeter, seu p rim o g n ito : L e va n ta -te e mata-os. P orm
ele no puxou p ela espada, porque, como era ain da rapaz,
tinha medo.
21 Zebee e Salm ana disseram (a G e d e o ): V em tu
mesmo e lana-te sobre ns, porque a fo r a proporcionada
idade. Gedeo levantou-se e m atou Zebee e Salmana, e
tom ou os crescentes com que se costumam adorn ar os pes
coos dos camelos dos reis. 22 T od os os homens de Is ra e l
disseram a G edeo: S nosso principe, tu e teu filh o , e
o filh o de teu filh o , porque nos livra ste da mo de M adian.
23 E le respondeu-lhes: N em eu, nem meu filh o vos dom i
naremos, mas o Senhor ter dom inio sobre vs. 24 E dis.se-lhes: U m a s coisa vos p eo : D ai-m e as argolas (d o
n a riz ) da vossa presa. Os in im igos, que eram Ism aelitas,
costum avam tra zer argo las de ouro. 25 E les responderam :

Ns tas daremos de m uito boa vontade. E , estendendo no


r.lio uma capa, lanaram nela as argolas havidas da presa.
26 O peso das argo las pedidas f o i de m il e setecentos
siclos de ouro, a fo r a os ornam entos c colares, e vestidos
(le prpura, que os reis de M ad ian costum avam usar, e a fo r a
MS coleiras de ouro dos camelos.
27 Gedeo f e z disto um fo d e c o ps na sua eidade
ile E fr a . Is to deu ocasio a que todo o Is ra e l idolatrasse, e
1'oL a runa de Gedeo e de to d a a sua casa. 28 F o ra m
humilhados os M a d ia n ita s dian te dos filh o s de Is ra e l, e no
puderam m ais leva n tar cabea. T o d o o pas fic o u em paz
durante os quarenta ano.s, que Gedeo governou. 29 R e t i
rou-se Jerobaal, filh o de Jos, e h abitou em sua easa,
30 e teve setenta filh o s, todos .seus, porque tiuha m uitas mu
lheres. 31 U m a das suas mulheres secundrias, que estava em
Siquem , deu-lhe lu z um filh o , que f p i chamado A b im elec.
32 M orreu Gedeo, filh o de Jos, nurna b oa velhice, e f o i
.sepultado no sepulcro de Jos, seu pai, em E fr a , (c id a d e )
da fa m lia de E zri. 33 D epois que Gedeo morreu, os filh o s
de Is ra e l voltara m as costas (a D e u s ) e contam inaram -se
com B a al. F izera m alia n a com B a al, p a ra que fosse seu
deus, 34 e no se recordaram do Senhor, seu Deus, que
os liv ro u das m os de todos os seus in im igos que os c er
cavam , 35 nem usaram de piedade eom a casa de Jerobaal,
(is t o ) de Gedeo, em reconhecim ento de todos os bene
fcio s que este tin h a f e it o a Israel.
9 1 A b im elec, filh o de Jerobaal, f o i a Siquem te r Abimelcch
com os irm os de sua me e disse-lhe.s, assim como a toda
a p aren tela da casa do p ai de sua m e : 2 D iz e i a todos como re.
os homens de S iq u em ; Qual m elh or p a ra vs, serdes
dom inados p or setenta homens, filh o s todos de Jerobaal, ou
por um s homem? C on siderai tam bm que eu sou vosso
osso e vos.sa carne. 3 Os irm os de sua m e fa la ra m dele
a todos os homens de Siquem, re fe rin d o todas a.s palavara.s,
e in clin aram o seu corao a f a v o r de A b im elec, d izen d o:
nosso irm o. 4 (O s S iq u e m ita s ) deram -lhe setenta siclos
de p ra ta do tem plo de B a a lb e rit, com os quais tom ou a seu
soldo homens m iserveis e aventureiros, que o seguiram .
8.

26. M e rscenta nelas, crca de 27 kilos e 200 gramas.

27. O fode uma veste do Pontirice (E x . 28. 6 e segs.).


(fedeo no empregou todo o ouro recebido na confecco do fode, o
qual era destinado a ser uma lembrana de vit ria alcmuada. Israel
porm, passado algum tempo, tomou-o como objecto de superstio
idoltriea.
30. Porque tinlui mulas muUieres. A poligamia era permitida
no A ntigo Testamento.
9, 4. BttalbeTit, isto , Baal da aiiana.

5 F o i casa de seu pai, em E fr a , e matou, sobre um a s


ped ra, os seus irm os, filh o s de J ero b a al, setenta hom ens;
escapou sm ente J o ato , filh o m ais n ovo d e J eroba al, que se
escondeu. 6 E n t o juntaram -se todos os Siquem itas, com
todas as fa m lia s da casa de M e lo ; vieram e con stituiram
rei a A b im elec, ju n to do terebinto, que h avia em Siqum .
A plogo
7 T en d o sido avisado disto J oato, f o i e parou sobre
e jo t t io . ^ gimo do m onte G arizim , e levantan do a voz, clam ou,
d izen d o: Ouvi-me homens de Biqum, p a ra que, assim. Deus
vos oua. 8 F o ra m (u m a v e z ) as rvores, p a ra eleger
sobre si um rei, e disseram o liv e ir a : B ein a sobre ns.
9 M as ela respondeu: P orven tu ra posso eu d eixar o meu
leo, de que se servem os deuses e os homeus, p a ra v ir a ser
superior entre as rvores? 10 E as rvores disseram
f ig u e ir a : V em e rein a sobre ns. 11 M as ela respondeu-Ihes: P orven tu ra posso eu d eixar a m inha ^oura, os meus
suavssimos fru tos, p ara ir ser superior entre as outra.s
rvores? 12 E as rvores disseram v id e ira ; V e m e rein a
sobre ns. 13 M as ela respondeu-llies: P orven tu ra posso eu
d eix ar o meu vinho, que a le gra Deus (n o s s a c r ifc io s ) e os
homens, p ara ser superior entre as outras rvores? 14 E to
das as rvores disseram ao esp in heiro: V e m e rein a sobre
ns. 15 E ele respondeu-lhes: Se vs deveras me con stituis
vosso rei, vin d e e repousai debaixo da m inha som bra; mas,
se o no quereis, saia f o g o do espinheiro e devore os cedros
do L ib an o .
16 A g o r a pois, sc, com rectido e sem pecado, constituistes vosso f e i a Ab im elec, se vos portastes bem com
J e ro b a a l e com a sua casa, correspondendo aos b e n e fc io s
daquele que com bateu p o r vs, 17 e que exps a sua
p r p ria v id a aos perigos, p ara vos liv r a r da mo de M ad ian ,
18 vs, que a g o ra vos levantastes cn tra a casa de meu
pai, m atastes setenta homens seus filh o s, sobre uma s6
pedra, e constituistes re i dos habitantes de Siqum a A b imelcc, filh o duma sua escrava, porque vosso irm o, 19 se,
pois, proeedestes com rectido e sem pecado, com J ero b a al
e com a sua casa, alegrai-vos h o je com A b im elec, e ele se
a legre convosco. 20 M as, se proeedestes perversam ente,
saia f o g o dele, e devore os habitantes de Siqum, e a eida de
de M e lo ; e saia fo g o dos homens de Siqum e da casa de
M elo, e devore A b im elec.
8-15. 0 aplogo de Joato 0 mais antigo docnmento deat
gnero qne se encontre na Bblia. Pela sna beleza verdadeira, mente digno dos lirros ssntos.
20. Saa fogo, isto , manifeste-se ire, vingana.

21 T en d o d ito estas palavras, fu g iu e f o i p a ra B era,


linde habitou, p or tem er A b im elec, seu irm o.
22 R ein ou A b im elec sobre Is ra e l durante trs anos, Os Sique23 mas o Senhor enviou um pssim o esp rito entre A b im elec
I-. os habitantes de Siqum , que se torn aram in fi is a
contr*
Aljim elech, 24 p ara que (assim fosse v in g a d o o crim e d a Abiaelech.
m orte dos setenta filh o s de Jerobaal, e o seu sangue casse
sobre A b im elech , seu irm o, e sobre os outros Siquem itas,
que o tinham au xiliado. 25 Os homens de Siqum arm aram
con tra ele cilad as no a lto dos m ontes; e, enquanto a li
esperavam que viesse, com etiam roubos, d espojand o os que
passavam ; e isto f o i re fe rid o a A b im elec. 26 O ra G aal,
fUho de O bed, f o i com seus irm os e passou a Siquem. sua
chegada, os habitantes de Siqum, animados, 27 sairam
[lelos campos, devastando as vinhas e calcando os cachos;
(d e p o is ) form a d o s coros de cantores, entraram no tem plo
<lo seu deus, e, enquanto com iam e bebiam , am aldioavam
A b im elec. 28 G aal, filh o de Obed, disse: Quem A b im elec,
e que (c id a d e ) Siqum, p ara que lhe estejam os sujeitos?
N o ele filh o de J eroba al, e no con stituiu Zebul, seu
servo, p rn cip e sobre os descendentes de E m o r p a i de S i
qum? P o r que razo p ois o servirem os? 29 O xal que
algum m e desse o m ando deste povo, p a ra eu .exterm inar
.Abimelec. E f o i d ito a A b im e le c : Ju n ta um exrcito nuiiiero.so, e vem.
30 Zebul, govern ador da cidade, tendo ouvido as pala- .Zebul
vras de Gaal, filh o de Obed, fic o u em extrem o ira do 31 e b"mlh.
enviou secretam ente m ensageiros a A b im elec, a dizer-lh e:
Gaal, filh o de Obed, v eio a Siqum com seus irm os, e anda
sublevando a cidade con tra ti. 32 P o rta n to , sai de noite,
com a gen te que tens con tigo, e deixa-te estar escondido
no cam p o;
33 p ela m anh cedo, ao nascer do sol, lana-te
sobre a c id a d e ;. quando ele sair eontra ti, com a sua gente,
faz-lh e 0 que puderes.
34 A b im e lec h pois levantou-se de n oite, com todo o Abimelech
seu exrcito, e ps emboscadas em qu atro lugares ju n to
de Siqum. 35 Gaal, filh o de Obed, saiu, e f e z alto siqum.
entrada da p o rta da cidade. (Im e d ia ta m e n te ) A b im elec
saiu do lu g a r das emboscadas com todo o exrcito . 36 Quan
do G aal viu aquela gente, disse a Z eb u l: E is uma m u ltido
que desce dos montes. Z eb u l respondeu-lhe: A s sombras dos
montes que parecem hom ens: ests enganado eom esta
iluso. 37 G aa l re p lic o u : eis um a m u ltid o que desce dos
m ais altos cimos, e um esquadro que vem p elo caminho
23. V m pssine espirito, o demnio provocador da discrdia.

do Carvalho dos A d ivin h os. 38 Zebul disse-lhe; O nde est.


ag o ra a tua boea, com que d izia s: Quem A b im elec, p a ra
lhe estarmos su jeitos? N o este povo que tu desprezavas?
S ai e com bate contra- ele. 39 Saiu Gaal, v is ta de todo O'
povo de Siqum, e com bateu conta A b im elec, 40 que o
f o i seguindo na fu g a e o constrangeu a entrar na eida de,
tendo m orrido m uitos dos homens (d e G a a l) at s portas
dela. 41 A b im elec deteve-se em B u m a; Zebu l porm la n
ou fo r a da cidade G-aal e os seus com panheiros, que nO
puderam m ais perm anecer neln.
42 A o outro dia o iio vo saiu ao campo. Ten do sabido
i.sto Abim elec, 43 tomou o seu exrcito e d ividiu-o em trs
batalhes, dispondo emboscadas nos campos. A o ver que O'
povo saa da eidade, ps-se em moVimento e deu sobre eles,
44 com 0 seu batalho, com batendo e sitiando a e id a d e ; os
outros dois batalhes perseguiam os (q u e estavamJ d is
persos pelo campo. 45 A b im e lec durante todo aquele dia
esteve com batendo a c id a d e ; tomou-a e m atou os seus ha
b itan tes; depois arasuu-a e semeou-a de sal.
Abimelech
4 (i Ten do ouvido isto os que h abitavam na
torre dc*torre
retirarani-se p a ra o tem plo do seu deus B erit.
Siqum. 47 Ab im elec, ouvindo d izer que os homens
da
torre de
Siqum e stiva m nela todos apinhados, 48 subiu ao m onte
Selm on com toda a sua gente. Tom ando um machado, cor
tou um ram o dc rvore, e, levaiido-o ao ombro, disse aos
com panheiros: F a z e i depressa o que me vdes fa ze r. 49 C or
tando, pois, p o r fia , ramos de rvores, seguiram o chefe.
Cercando a fo rta le za , puseram-lhe fo g o , e assim aconteceu
que, por causa do fum o e do fo g o , m orreram m il pessoas,
tanto homens comu mulheres, que hatiitavam na
torre deSiquui.
P a rtin d o d ali A b im elec f o i cidade dc Tebes, que
<rcode sk io u e tomou. 51 H a v ia no m eio da cidade luna torre
Tebes. alta, na qual se tinham re fu g ia d o tanto homens como m ulhe
res, e todos os prin cip ais da e id a d e; fech ad a fortem en te a
jiorta, subiram ao alto da torre, para se defenderem . 52 A b i
melec, chegando-se ao p da torre, atacou-a e aproximou-se
da porta, para lhe pr fo g o . 53 E n to uma m u lher,
lanando de cim a um pedao de m, fe r iu A b im elec na
cabea e fractu rou-lhe o crnio. 54 E le chamou im ed ia ta
m ente ,seu e.scudeiro e di.s.se-llie: De.sembainha a tua es45. iemeou-a de sal, smbolo du esterilidAde, pura indicar que
jamais deria ser habitada.
54. Desembaijiha tiM espada... Na histria encontram-semuitos factos desta natureza, que so em absoluto condenados por
Deus.

IHiilii e mata-nie, p ara qne se no d ig a qne fu i m orto por


nina mulher. O jo v e m o tresiiassou, e A b im elec morreu.
55 M o rto A b im elec, todos os filh o s d e Is ra e l, que
estavam com ele, v olta ra m p ara as suas casas. 5(i .ssiiii p a
gou Deus a Abimelec. o m al que tiuha fe it o a seu pai,
m atando os seus setenta irmos. 57 E assim tambm f o i
|iago aos Siqu em itas o m a l que tinham fe it o , e caiu sobre
clcs a m aldio de J oato, filh o de Jerobaal.
10 1 D epois de A b im elec
f o i constitudo ch efe d e o juiz Tola,
1srael T o la , filh o de F u a, filh o de Dodo, liomem ( da tr ih o )
ilc l.ssacar, que haltou em Saniir do m onte de E fra im .
2 F o i ju iz de Is ra e l durante vin te e trs anos, e morreu,
sendo se])ultado em Sam ir.
3 A e.ste .sucedeu J a ir G alaad ita que f o i ju iz de Is ra e l O juiz Jair,
(liira iite vin te e dois anos. 4 T in h a trin ta filh o s que monIIIvam em trin ta jum entinhos, e possuam trin ta cidades na
l.errn de Galaad, as quais a t 'a o d ia de h o je fora m cham a
das do seu nome H a v o t Jair, isto , cidades de J a ir. 5 J a ir
morreu e f o i sepultado uo lu g ar chamado Oanion.
(i Os filh o s de Is ra e l, ju n tan do novos pecados aos Id o la tr ia
velhos, fize ra m o m al na presena do Senhor, adoraram os ca a tig o
dolos, B a al, A s ta ro t, os deuses da S ria, de Sidnia, de
Moab, dos filh o s de A m on e dos F ilisteu s, abandonaram
I Senhor, no o servindo mais. 7 O Senhor, ira do coutra
c.les, entregou-os nas m os dos F ilis te u s e dos filh o s de
Am on. 8 E todos os que Iiabitavam ua outra banda do
.Tordo, no te rrit rio dos Am orreus, que em G alaad, f o
ram a flig id o s , cruehiieiite oprim idos durante d ezoito anos.
!l Os filh o s de A m on , tendo passado o J ordo, devastaram
(a s trib a s d e ) Jud, de B eiija m iiii c de E fra im , e I.srael
viu-se numa extrem a a fli o .
10 Clam ado ao Senhor, disseram : N s pecmos cou tra Arrcpendil i, porque abandonm os o Senhor nosso Deus e servim os (o s mento e
idolos dc ) B a al. 11 O Senhor disse-lhes: P orven tu ra os ctdio.
1'lgpcios, os Am orreus, os filh o s de Am on, os F ilisteu s, 12 e
tambm os Sidnios, os A m alecitas e os Ciiiinneus, no vos
c)|)riiniram, e vs clam astes a mim, e eu no vos liv r e i das
suas m o s l 13 E com tu do isto vs abandonastes-me, e
scrviste.s deuses estranhos; pur iss no m ais vos liv ra re i.
14 Id e e in vocai os deuses que escolhestes; eles vo.s livrem
ao tem po da angstia. 15 M as os filh o s d e Is ra e l disseram
ao Seuhor: Pecm os, f a z tu de ns o que te jjarecer;
smente livra-uos agora. 16 D izendo estas coisas, lanaram
rora. de suas terras todos os dolos dos deuses estranhos, e
serviram ao Senhor Deus, que se com padeceu de suas m i
srias.

istaci prcp a ra-se

Amcnlcas?

Jeft
e le it o ju iz .

NegociaJeft*com
o rei dus
Amcnitas.

17 Os filh o s de A m on com gra n de a lg a za rra acam param


(ja a d ; e os filh o s de Is ra e l, congregando-se con tra eles,
acam param em M a s fa . 18 O povo, os chefes de G alaad
disseram uns p a ra os outros: O p rim eiro de ns que com ear
a com bater con tra os filh o s de A m on , ser c h e fe do povo
do G alaad.
11 1 H a v ia naquele tempo um homem de G alaad, cham ado J e ft , m u ito valen te e gu erreiro, que era filh o de
G alaad e duma m eretriz. 2 G alaad porm teve uma esposa
(le g it im a ), da qual teve filh o s, os 'quais, depois de cresce
rem , lanaram fo r a J e ft , dizend o: T u no podes ser herdeiro
na casa do nosso p ai, visto teres nascido de outra m e (q u e
no era m u lh er le g tim a ). 3 E le, fu g in d o e retirando-se
deles, habitou na te rra d e T o b ; alguns homens miserveis,
que vivia m de latrocn ios, agregaram -se a ele, e seguiam-no
como a seu cap ito (c o n tr a os in im ig o s de I s r a e l).
4 A lg u m tmnpo depois, os filh o s de A m on com batiam
contra Israel. 5 E nquanto os filh o s de A m on fa z ia m gu erra
a Is ra e l, os ancios de G alaad fo r a m buscar J e ft d a te rra
(le T ob , p ara seu au xilio, G e disseram -lhe: V em , e s o
nosso ch efe, e com bate contra os filh o s de Am on. 7 M as ele
respondeu-lhes: N o sois vs aqueles que me odiastes e que
riie lanastes fo r a da casa de meu p a i f P o r que vindes
ag ora te r com igo constrangidos p ela necessidade? 8 Os
ancies de G alaad disseram a J e ft : P o r isso mesmo viem os
ns a g o ra ter con tigo, p a ra que venhas te r connosco, e com
batas contra os filh o s de Am on, e sejas o c h e fe de todos os
que habitam em G alaad. 9 J e ft disse-lhes: Se verd a d e ira
m ente viestes buscar-me, p ara que com bata p or vs con tra os
filh o s de Am on , quando o Senhor o en tregar nas minhas
mos, serei eu o vosso ch efe? 1 0 E les responderam -lhe:
O Senhor que ouve estas coisas, s e ja o m edian eiro e a tes
temunha de que cum prirem os as nossas promessas. 11 F o i
p ois J e ft eom os de G alaad, e todo o povo o elegeu p o r seu
prin cip e. J e ft repetiu todas as p alavra s dian te do Senbor
em M a sfa .
12 J e ft enviou em baixadores ao re i dos filh o s de Am on ,
*1
dissessem da sua p a rte : Que tens tu com igo, que
vieste contra m im p a ra devastar o meu p as? 13 O rei
respondeu-lhes: P orq u e Is ra e l, vin d o do E g ip to , tom ou o
meu pas, desde os c on fin s do A rn o n a t J aboc e at ao
J ordo. E ntrega-m o, portan to p acificam en te.
14 J e ft enviou novam ente os mesmos homens, m an
dando-lhes que dissessem ao r e i de A m o n : 15 Is to d iz
J e ft : Is r a e l no tom ou a te rra de M oa b , nem a te rra
dos filh o s de A m on . 16 Com e fe ito , quando saiu do E g ip to ,

:indou p elo deserto at ao M a r V erm elho, chegou a Cades,


17 c ento enviou em baixadores ao re i d c Edom , dizendo-lhe:
])e ixa -m e passar p ela tu a terra . E le no quis condescender
com os seus pedidos. M an dou tambm em baixadores ao rei
de M oab, o qual tam bm lhe no quis d ar passagem. D etevc-se pois em Cades, 18 e rodeou, a segu ir, a te rra de
Edom e a terra de M o a b ; chegando p a rte oriental da
torra de M oab, acam pou da outra banda de Arnom ,
e no quis entrar nos con fin s de M oab, porque A rn on a
fro n teira da te rra de M oab. 19 E nviou, da, Is ra e l em bai
xadores a Seon, re i dos Am orreus, que h ab itava em H esebon, que lhe disseram : D eixa-nos passar p elo teu pais at
ao rio. 20 P orm ele, dcsi>rezando tam bm as palavras de
Isra el, no o deixou i)as.sar p elo seu te rrit rio . Dias, tendo
ju n tad o uma inum ervel multido, saiu con tra ele, em Jasfl,
0 (itacu-. 21 T o d a v ia o Senhor entregou- com todo o sou
exrcito nas mos de Is ra e l, que u desbaratou, e conquis
tou tudu a terra do Am urreu, que lia b ita v a naquela regio,
22 e todog os seus lim ites, desde o A rn o n at Jaboc, e desdo
0 deserto a t ap Jordo.
23 A g o r a que o 'S e n h o r Deus de
Israel destruiu os Am orreus, p elejan d o con tra eles o seu
povo do Israel, tu ])retcndes possuir a sua terra ? . 24 P o r
ventura no te d evido j)o r d ireito tudo o que te deu a
possuir o teu Deus Camos? L o g o tam bm fic a r em nossa
posse que o Senhor nosso Deus alcanou com a v it ria ,
25 a iiu ser que tu seja s de m elhor con dio do que B a lae,
filh o de S e fo r. re i dc M oa b . P o rve n tu ra ele teve contendas
com Is ra e l, ou com bateu con tra cie, 2(i enquanto Is ra e l
habitou H esebou e em suas aldeias, em A r o e r e cm suas
aldeias, e em todas as cidades vizin h as do Jordo, poi;
espao de trezentos auos ? P o r que razo em um to la r g o
leinpo no fizestes vs d ilign c ia algum a p ara lhe tir a r
e.s.sas terras? 27 N o sou cu pois quo fa o in j ria a ti,
mas s tu que a fa ze s n 'm iu i, declarando-m e uma gu erra
injusta. O Senhor, que rbitro, deeidn h o je isto eutre Is ra e l
0 S filh o s de AmJi.
28 P orm o re i dos filh o s de A m on no quis atender as
p alavras

que J e ft lhe m andara dizer p elos embaixadores.

20 O esp rito do Senhor f o i sobre J e ft , e ele, dando


v olta p or G alaad, pelo p as de Mauasss e p o r M a s fa de
Galaad, c, passando d a li nt aos filh o s d e A m on ,

30 f e z uin

voto ao Senhor, d ize n d o : S e entregares nos minhas mos

Voto de
J***

(is filh o s d f Am ou, 31 a prim oira pessoa, s e ja ela jual lur,


que sair d^s p ortas de m inha casa, o v ie r ao meu encontro,
quando eu v o lta r vito rio so dos filhos dc Am on . cu a, o fe r e
cerei ao Senhor em holocausto.
Vitdtia
32 J e ft avanou con tra o.s filhos de .\iiiou a com bater
contra eles, e o Senhor entregou-os nas suas mos. 33 J c t
Anonitas. f e z uma gra n d e m ortandade em vin te cidades, desde A ro c r
a t M e n it c at A b e l-K e ra m in , e foram humilhados os
filh o s de A m on pelos fiih o s dc I.srael.
eumpii3 4 Ora, voltan d o .Teft p ara sua casa cru M a sfa , sua
filh a nica, porque no tinha outros filh o s , saiii-llie ao en
contro com tm panos e danas. 33 Quando a viu, rasgou
as suas veStes e disse: A i de mim, m inha filh a , que me
causas um a extrem a a fli o e pertences ao nmero daqueles
que ausam a m inha in fe lic id a d e t porque eu a b ri a miuha
bCa (fa z e n d o w ti v o t o ) ao Senhor, c no p od erei fazeuotra coisa. 36 E la respondeu-lho: M eu p ai, se ab riste a
tua boca (fa z e n d o um v o t o ) ao Senhor, fa z e dc mim o qui'
prometeste, pois que te concedeu a rin ga n a c a v it ria do
leus in im igos.
37 E disse (m a is ) a seu p a i: Concede-iuc srneute o
que te p e o : I)e iza -m e que v pelos montes durante dois
meses, e que chore a m inha v irgin d a d e eom as minhas com
panheiras. 38 E le respondeu-lhe: P o is vai. E deixou-a ir
durante dois meses. jTendo ido com as suas com panheiras
e am igas, chorava a sua v irgin d a d e pelos montes. 30 Pa,ssados os dois meses, voltou p a ra seu pai, c ele cum priu o v o lo
que tin h a fe it o . E la no tin h a conhecido varo. 40 Daqui
veio 0 costume em Is ra e l, que sc tem eon seivad o : U m a vcv.
cada ano juntam -se as filh a s do Is ra e l, e choraiii dnantc
quatro dias a filh a de J e ft , u G alaadita.
12^ 1 Levantou-se uma sedio na tribo dc K fra in i.
ifibo (O s desta t r ih a ), passando p a ra o setentrio, disseram a
de Lfnim. J e ft : p or que razo, indo tu cuiubatcr contra os filh o s
do A m on , no quiseste chamar-nos p ara irmos con tigo'I
P o r isso queim arem os a tua .casa. 2 E le respondeu-lhes:
E u c 0 meu povo estvam os m etidos numa gran de contenda
com os filh o s dc A m o n ; chamcl-vos, p a ra que mo dsseis
I I , 31. .1 prmieiriL pesson... So uiuiiuaiiles do louii proce
der de Jeft ae rircuiistiiciae daqueles tempos, a ignorncia da lei, e
sobretudo a sus boa f. Filho duma mulber de m vida, expulso de
casB pelos irmos, obrigado a viv er nos confins do deserto, e chefe
de nm bando de aventnreiToa, talvez ignorasse qne a lei proibia
os sseiilIciOB bnmonoa.
37. A. m M ia virgindade, isto , o m orrer sem deixar descendn
cia, que era considerado entre os Jndeus como nm mal, por
parecer exclnlr das beneos messinicas.

socorro, e vs uo o quisestes fa z e r. 3 V en d o isto, arrisquei


a m inha v id a e m arch ei con tra os filh o s de A m on , e o Senhor
entregou-os nas m inhas mos. E m qne que eu m ereci que vos
levanteis con tra m im a faze r-m e gu erra? 4 Convocados
todos os homens dc G alaad, com bateu con tra E fr a im , e os
homens de G alaad derrotaram E fr a im , porque este tin b a
d ito : G alaad um fu g it iv o d e E fr a im , e h a b ita entre
E fr a im e Manasss. 5 Os G alaaditas ocuparam os vaus do
Jordo, p or onde E fr a im h avia de voltar. Quando algum
fu g it iv o de E fr a im chegava a eles e d iz ia : P eo-vos qne me
deixeis passar os G alaaditas respondiam -lhe: A caso s
tu e fra lm ita ? Sc ele respondesse: N o sou 6 replicavam Ihc: D ize pois Schibolet, que s ig n ific a espiga. E le pronun
cia va S ibolet, no podendo e x p rim ir a p a la vra esp iga com
as mesmas letras. Im ed iata m en te preso, degolavam -no na
mesma passagem do Jordo. N a q u e le tem po m orreram qua
ren ta o dois m il homens dc E fra im .
7 J e ft G a la a d ita ju lg o u Is r a e l durante seis anos; depois
morreu, e f o i sepultado na sua cidade de G alaad.
8 D epois deste, f o i ju iz de le r a e l A besan, d e Belm ,
) 0 qual teve trin ta filh o s , e outras tan tas filh a s , que casou
f o r a de sua casa; f e z v ir de f o r a e recebeu em sua casa
ig u a l nmero de m ulheres com o esposas dos seus fUhos.
Ju lg ou Is ra e l durante sete anos. 10 M orreu , e f o i sepul
tado em B elm .
11 Sucedeu-lhe A ia lo n Zabu lon ita, que ju lg o u Is ra e l
durante d ez anos. 1 2 M orreu , e f o i sepultado mn Zabulon.
13 D epois deste,, f o i ju iz de Is r a e l A b d o n , filh o de D el,
de F a ra to n , 14 que te v e quarenta filh o s c tr in ta netos, que
m ontavam em seten ta jum entos, e ju lg o u Is r a e l durante
o ito anos. l M orreu , e f o i sepiiltado em F a raton , n a te rra
de E fra im , sobre o m on te de A m alec.
13 1 Os filh o s de Is ra e l torn aram a fa z e r o m a l na
presena do Senhor e ele os entregou nas mos dos F ilisteu s
durante quarenta anos.
2 O ra h a v ia 'u m homem de Saraa, da lin h agem de Dan,
chamado M anu, c u ja m ulher e ra estril, 3 qu al apareceu
0 a n jo do Senhor, e lhe disse: T u s e stril e sem iU h os,
mas concebers c dars luz um filb o . 4 T o m a cuidado,
no bebas vinho nem coisa que possa em b riaga r, nem comas
coisa algum a im pura, 5 porque concebers e dars liiz
um filh o , c u ja cabea no ser tocada p or navalha, pois
que ole ser N a zaren o de Deus, desde o ven tre de sua me,
e ser o p rim eiro a liv r a r Is ra e l das m os dos F ilisteu s.

13; 5. Porque ele ser Nazareno. Sobre os obrlgaSes e


srasio doa Nozarenoa, ver Nm. V I, 1-21.

CODW -

Morte
de Jefi.
Abesan.

Aialon.
Abdon.

Israel sob
o io g e dos
Filisteos,
Um aojn
anuncia o
nascimento
de Sanslo.

(i Kli, iiidu ler com seu m arido, disse-lhe: V e io ter


eom igii um homem dc Deus, que tin h a um rosto de anjo,
em extrem o terrvel. N&o lhe p ergu n tei donde tin h a vindo,
nem ele. me deu a conhecer o seu nome, 7 mas disse-me:
('oneelier.s e dars ii Iviz um f ilh o ; tom a cuidado, no bebas
vinho nem cuisa que possa em briagar, c no comas coisa
algum a impura, porque o menino ser N a zaren o de Deus,
ilesdc o ventre de sua m e at ao dia da sua m orte.
8 E nto Manu f e z orao ao Senhor, d izen d o:
Pe
o-te, Senhor, que u homem de Deus, que enviaste, venha
outra vez, e nos ensine o que devem os fa z e r aeerca do m e
nino, que h-de nascer. ) O Senhor ouviu a orao de
Manu, e o aiijo de Deus aijareceu de novo sua mulher,
estando sentada no campo. N o estava eom ela seu m arido
-Manu. E la, tendo visto o an jo, 10 im ediatam ente correu
a dar a spu marido a uoteia, d izen d o: E is que me ap a
receu o homem, que eu tinha visto antes.
11 E le levantou-se, seguiu sua mulher, e, tendo che
gado ao homem, dlsse-Ilie: s tu que fa la s te a esta m u
lher
E le respondeu:
Sou eu.
12 M anu disse-lhe:
Quando se tiv e r cumprido a tua p alavra , que queres tu
que fa a o menino? ou de que coisa se dever ele abster?
13 O an jo do Senhor respondeu a M an u :
Abstenha-sc
tna m ulher de tudo o que eu llie disse:
14 no com a nada
do que iiasce da vin h a; no beba vinho, nem coisa que
po.ssa em briagar; no coma coi.sa algum a im p u ra; observe
0 cum pra o que lhe ordenei.
15 M anu disse ao a n jo do
Sen h or: E ogo-te que eondescendas eom minhas splicas,
e que te preparemos um cabrito. IG O an jo respondeu-Uie:
A in d a que me faas violn cia, no com erei do teu po, mas,
.se queres fa ze r um holocausto, oferece-o ao Senhor.
M anu, que no sabia que era o a n jo do Seuhor, 17 dis
se-lhe:
Qual 0 teu nome, p a ra que, eu m p jida que seja
11 tua palavra, nos te honremos?
18 O a n jo respondeu-lhe:
P o rq u e perguntas tu o meu nome, que ad m ir vel (o u

incomprctiisivol) ?
cfe*Manu
Tom ou jiois M anu o c a b rito e as libaes, e p-lo
' sobre a pedra, oferecendo-o ao Senhor, que operou um p ro
d g io , aos olhos de M anu e de sua mulher. 20 Quando
a cham a do altar subiu ao cu, subiu tam bm o a n jo do
Seuhor junto com a chama. v ista disto, M anu e sua
in ullier caram com os rostos p or terra, 2 1 e no lhes
apareceu mais o anjo do Senhor. M anu com preendeu logo
que era o an jo do Seuhor, 22 e disse p a ra sua m u lher:
C ertam ente morreremos, porque vim os Deus. 23 A mulher

rospondeu-lhc: So o Seuhor nos quisesse m atar, no te ria


recebido d c nossas m os o holocausto e as libaes, nem
nos te ria m ostrado todas estas coisas, nem nos te ria d ito
o que est p a ra acoiitcccr.
24 E la deu lu z uiii filh o e ps-lhc o nonic do Sanso-Nascimento
0 m enino cresceu, c o Senhor o abenoou. 25 E o esp rito d Saoaio.
ilo Senhor comeou a ser com ele jio cam po de D an entre
Saraa e E staol.
14 1 Sanso desceu a T n m iiata e, tendo nli visto Saoso casa
uma mulher das filh a s dos Filisteu s, 2 voltou, e fa lo u a
seu p a i e a sua me, d izen d o :
V i cm T a m n a ta uma m ulher
das filh a s dos F ilis te u s ; rogo-vos que a tom eis p ara ser
minha esposa. 3 Seu p a i e sua m e disseram -lhe:
P or
ventura no h mulheres entre as filh a s de teus irmos,
entre todo o no.sso povo, p ara que tu queiras casar com
uma dentre os Filisteu s, que so incircunoidados? Sanso
disse a seu p a i:
T o m a esta para mim, porque agradou
ao.s mus olhos. 4 Seus pais no sabiam que isto se fa z ia
p or disposio do Senhor, e que ele buscava uma ocasio
contra os F ilisteu s, porque naquele tem po os F ilisteu s d om i
navam .sohre Israel.
5 Sanso, com seu p al e sua me, f o i a T am n ata. Lum vitoQuand cliegaram s vinhas da cidade, apareceu um leo
novo fe ro z , rugindo, que arrem eteu con tra ele. 6 O esp
rito do Senhor apossou-se de Sanso, e ele despedaou o
leo, fazen d o-o eni bocados, com o se f o r a um cabrito, sem
te r coisa algu m a na m o ; e no quis con tar isto a seu p a i
nem a sua m e. 7 D ep o is desceu e fa lo u com a mulher
que tinha agrad ad o aos seus olhos.
8 V o lta n d o , alguns dias depois, p a ra casar com ela,
afastou-se do caminho p a ra ver o cadver do leo, e reparou
que na boca do leo estava um enxam e d e abelhas e um
fa v o dc mel- 9 Tom ando-o nas mos, ia-o comendo pelo
cam inho;
quando chegou onde estavam seu p ai e sua me,
deu-lhes uma p arte, que eles tam bm comeram, mas no
lhos quis d izer que tin h a tirad o aquele m el do corpo
(lo leo.
10 F o i, pois, seu p a i a casa da m ulher, onde Sanso Szosio
ileu um banquete, porque assim o costumavam fa z e r os
joven s (n o iv o s ). 11 Tendo-o visto os habitantes daquele '
lugar, doram-lhe trin ta com panheiros p ara estarem com ole.
12 Sunso disse-lhes: P ropor-vos-ci um e n igm a;
se vs
souiierdes d ecifr -lo den tro dos sete d ias da boda, darvos-ei trin ta tnicas e outras tantas vestes de fe s ta ;
13 mns, se o no souberdes d ecifra r, dar-me-ei.s a mim trin ta
1nicas e outras tantas vestes de fes ta . E les responde-

ram-Uie: P ro p e o enigm a, p ara que o ouamos. 14 E lo


disae-lhcs:
D o que come saiu com ida,
e do f o r t e saiu doura.
Eles durante trs dias no puderam d e c ifr a r o enigm a.
15 Aproxim an do-se o d ia stimo, disseram m ulher
de Sanso: A c a r ic ia o teu m arido e f a z que ele te des
cubra 0 que s ig n ific a o e n ig m a ; sc o no quiseres fa z e r ,
queimar-te-emos a t i e casa do teu p a i; porven tu ra nos
convidastes vs para as bodas a fim de nos d espojardes?
IG E la punha-se a chorar ju n to de Snso, c queixava-se
dizendo: T u odcias-mc, no mc amas, p or isso uo queres
declarar-me o enigm a, que propuseste aos filh o s do meu
povo. E le respondeu: E u no o quis descobrir a meu p ai
e a m inlia me, e pod erei declar-lo a t i f
17 E la p ois
chorava dian te dele durante
os sete dins da b od a; en fim ,
ao stimo dia, sendo-lhe ela im portuna, declarou-lho. E la
im ediatam ente o descobriu nos seus com patriotas. 18 E eles,
no stimo dia, autcs de se p r o sol, disseram -lhe:
Que coisa 6 m ais doce que o mel,
c que coisa m ais fu rte que o leo ?
E le disse-lhes:
S e vs no tivsseis lavrado com a minha novilha,
no tereis d ec ifra d o o meu enigm a.
19 Apoderou-se dele o esp rito do Senhor, e f o i a
Asealon. M ato u l trin ta homens, e, tirad os os seus des
pojos, deu as trin ta vestes de fe s ta aos que tinham d eci
fra d o 0 enigm a. S obrem aneira irado, voltou p ara casa de
seu pai. 20 E n tretan to sua mulher (ju lg a n d o -s e abando
n ad a ), casou-se com um dos am igos e com panheiros dele
nns bodas.
lt n n f ^ o
^
^ A lg u m tem po depois, estando j prxim os os
Is seuu is da c e ifa do tr ig o , querendo Sanso v is ita r sua mulher
dot Pilu- (p a ra se recon cilia T com, e la ), f o i e levou-Uie um cab rito.
* *
A o querer en trar como costum ava nn sua cm ara, o p a i dela
o impediu, d izen d o:
2 E u ju lg u e i que a odiasses, e p or
isso a d e i a um teu a m ig o ; mas ela tem uma irm , que
mais nova e m ais form o sa do que ela. T om a-a p o r mulher
em seu lugar. 3 Sanso respondeu-lhe: D e h o je em
dian te no podero os F ilis te u s queixar-se do mim, se eu
lhes f iz e r mal. 4 P a rtiu , tomou trezentas raposas, p ren
deu-as, duas a duas, pelas caudas, e no m eio das caudas
atou fachos. 5 Chegou-lhes fo g o e largou-as, a fim de que
IA ; X8. Se vs no tioseeie lavrado com a minha novUfio,, se
voB nuo tivsseis valido da minho dbil e lm ida esposa.

eurressem y a ra todos os lados. E la s meteram -se lo go por


entre as searas dos F ilisteu s. In cen diadas estas, queimanira-se tanto os trig o s enfeixados, como os que aln d a estavnm por segar, de ta l m odo que tam bm as vinhas e os
o liva is fo ra m consumidos pelas chamas.
() Os F ilisteu s disseram :
Quem f e z is t o l Foi-lhesO s
Filisteus
d ito :
F o i Sanso, genro de Tam nateu, p orque este lhe
tirou sua m ulher e a deu a outro. E fo r a m os F ilis te u s
S sn slo;
e queim aram tan to a mulher como aeupai. 7 Sanso dis-viossnct
.se-llics: N o obstante terdes fe it o isto, eu ain d a assim
* tira re i viu ga aa de vs, e depois sossegarei. 8 E f e z
neles um gran de destroo. A seguir, descendo (d a l i), h ab i
tou na caverna do rochedo dc E to.
!l T en d o ido os F ilisteu s terra dc Jud, acam param
Ssasia
IIum lugar, que depois .sc chamou Lequi, que quer dizer
queixada, onde o seu exrcito f o i desbaratado. 10 Os da
*
trib o de Jud disseram -lhes: P o r que viestes con tra n s f t oein d a
E les responderam : V iem os pren der Sanso e pagar-lh e o
([110 fe z contra ns.
11 E n to fo r a m trs m il homens da
trib o de Jud caverna do rochedo do E t o , e disseram
a Sanso: T ti no sabes que estamos su jeitos aos FU isti-us? l or quo quiseste p ois fazer-lh es is to ? E le respondeu-llies:
Eu
fiz-lh es como eles me fiz e r a m
a mmi.
12 N s viemos, disseram eles, p ara te prender, e p ara
te en tregar nas mos dos F ilisteu s. Jurai-m e, disse-lhes
Nauso, c prom etei-m c que no me havels de m atar- 13 E les
resp on deram : N o te m ataremos, mas cntregar-te-emus
liga d o. L iga ram -n o pois com duas cordas novas, e tirarani-no do rochedo de E t o .
14 Chegando ao lu gar da Queixada, e, saindo-lhe ao
encontro os F ilis te u s com gritos, apoderou-se dele o Espili l o do Senhor, c como o linho costuma consumir-se ao
cheiro do fo g o , assim as cordas, com que estava ligado,
loram quebradas o d esfeita s (p o r c ie ). 15 E , encontrando
uma qu eixada frcsea dum jum ento, que ja z ia a li, tomanilii-n, iiiiiloti cum ela m il homens. IG Sanso disse:
Com a queixada dum ju m en to os (in im ig o s ) derrotei,
com a m audbula dum jum en to m il homens m atei.
17 L o g o que acabou de can tar estas p alavras, lanou
a queixada da mo, e eliamou quele lu gar B am atlequ i (q u e
x ifp n fica (Icv a o da qu e ixa d a ).
18 Sentindo m u ita sede, clamou .au Senhor, dizend o:
Fooie
T u foste o que salvaste o teu servo e que lhe deste asta mirtcnlos.
giiindssinni v it r ia : eis que m orro de sede, e ca ire i nas
mos dos inclrcuncidados. 19 E n to Deus fen d eu a rocha
ciu-avn, que existe em Lequ i, e dela b rotou gua. Sanso,

bebendo dela, recobrou alento o recuperou S foras. P o r


isso f o i aquele lu g ar chamado at ao d ia de h o je F o n te
do que in voca sada da queixada. 20 Sanso ju lg o u Is ra e l
durante v in te anos nos dias (d a d om in a o) dos F ilisteus.
A porui
d c G iz i.

16 1 Sanso f o i a Gaza, viu l uma mulher m eretriz,


entrou em ca.sa deln. 2 Ten do ouvido os F ilisteu s que
Sanso havia entrado na cidade, cercarnm-no, pondo gu a r
das s portas da cidade, csperando-o a li toda a n oite cm
silncio, para o m atarem p ela manh, ao sair. 3 Sanso
porm dorm iu at m eia-n oite;
depois, levantando-se,,
p egou em ambos os batentes da p o rta com ns seus postes
e fechaduras, e, pondo-os s costas, levou-os at ao a lto
do m onte que olha p a ra H ebron.
g

Sanso
4 D epois disto amou uma mulher, que h ab itava no
'o d il*
e Sorec e se cham ava D a lila . 5 Os prn cipes dos
o segredo F ilis te u s fo ra m ter eom ela e disseram -lhc: Procu ra, pela
la sut fotcaseduo, saber donde llie vem tnnta fo r a e de que modo
poder dos poderem os vencer e castiga r depois de a ta d o ; -se fize res
Filiiicur. isto, cada um de ns te d ar m il e cem moedas de prata6 D a lila disse pois a Sanso: Dize-m e, te peo, em
que consiste esta tu a to grande fo r a , e que coisa haver
com
a qual estando tu liga d o no possas escapar-te
7 Sanso respondeu-lhe: Se eu f o r lig a d o com sete cordas
frescas e ain da hmidas, fic a r e i to fra c o como os outros
homens. 8 Os prn cipes dos F ilis te u s trouxeram -lhe sete
cordas,
como ela tin h a dito, com as quais ela o atou.
9 E stan do eles de em boscada escondidos na sua casa, e
esperando na cm ara o xito da traio, ela g rito u :
San
so, os F ilisteu s esto sobre ti. E le quebrou as cordas,
como se quebra um cordo de estopa, m a l se Uie chega u
fo g o . E no se pde conhecer em que consistia a sua fo ra .

10 D a lila disse-lhe:
Zom baste de mim, no disseste
a verd ad e; ao menos a g o ra deseobrc-mc eom que deves ser
atado. 11 E le respondeu-lhe: Se me atarem com umas:
cordas novas, que ain d a no tenham servido, fic a r e i sem
fo r a ,
sem elhante aos outros homens.
12 D a lila atou-u
com elas, e g rito u :
Sanso, os F ilis te u s esto sobre ti.
E les (o s filis te u s ) tinham preparado ciladas numa cmaru.
Mns ele quebrou as cordas eomo se fossem um fio .
13 D a lila tornou-lhe a d ize r:
A t quando me ii s -d r.
lu enganar, e dizer falsid a d es? Descobre-me como d o v e s
scr atado. Sanso respondeu-lhe: So ontreteceres a.s rjete
tranas
da miuha cabea com
os lios da teiu, se avtares
isto a
um p rego e cravares este na terra, f i c a r e ', gem
fora s. 14 D a lila , tendo fe it o isto, disse-lhe: S a y so, os

F ilis te u s eslo sb e ti. E le, despertando do sono, arrancou


0 p reg o com os cabelos e oS lios15 D a lila disse-lhe:
Gomo dizes tu que me amas,
quando o teu corao no est com igo? J me m entiste
[lor trs vezes, e nunca m e quiseste d izer em que consiste
a tua gran dssim a fo r a , l Como elo o importunasse,
insistindo incessantem ente nos seus pedidos, todos os dias,
at lhe p ro d u zir ura td io m ortal, 17 ele, abrindo, de p ar em
])ar, o seu corao, disse-lhe:
Solire a m inha cabea nunca
passou navalha, porque sou nazareno, isto , consagrado
a Deus desde 0 ven tre de minha m e; se me f o r rapada
a cabea, ir-se- de mim a m inha fo r a ,
eu d esfa lecerei
c serei com o os outros homens. 18 V en d o e la que Sanso
llie tinha patenteado todo o seu corao, mandou d izer aos
prncipes dos E ilisteu s:
V in d e, porque, desta vez, elo me
dcscoiiriu a g o ra o seu corao. E eles fo ra m , levaudu o
dinheiro que lhe tinliam prom etido. 19 E la f -lo adorm ecer
sobre os seus joelhos, e reclin ar a cabea no seu seio.
Chamou um barbeiro p a ra lhe c ortar as sete tranas, e
comeou a dom in-lo, pois im ediatam ente se f o i dele a
fora . 20 E d isse: Sanso, os F ilis te u s esto sobre ti.
D espertando ele do sono, disse em seu corao:
S airei,
como antes f i z , e me desem baraarei deles no sabendo
que o Senhor se tin h a re tira d o dele.
21 Os F ilisteu s, ten
do-o tomado, tiraram -lh e lo go os olhos, levaram -no a Oaza,
prenderam-no com uma dupla cadeia de bronze, e, encer
rando-o no crcere, 0 fiz e ra m g ira r a m.
22 E n treta n to os seus cabelos j lhe tinham com eado
Morte.
ii crescer, 23 quando os prn cipes dos F ilis te u s se ju n -d e
larnm p ara oferecerem um gran de s a c rifc io ao seu deus sep^nkr.
D ago, e p ara se banquetearem , d izen d o:
O nosso deus
entregou em nu.ssas mo.s o nosso in im igo Sanso. 24 T a m
bm 0 povo, vendo i.stu, lou vava 0 seu deus e d izia o m esm o:
O iiSRo deus entregou
em nossas mos o nosso adversrio,
i|ue devastou a nossa te rra e m atou muitos. 25 Quando
u seu corao se alegrou, depois de terem com ido bem, m an
daram que fosse chamado Sanso, p ara que os divertisse.
T ira d o da crcere, Sanso f o i ob rigad o a danar dian te
deles. Tinham -no posto entre as colunas. 26 E le disse
para o jo v e m que u g u ia v a : D e ix a que eu toque as culuna.s, eni que se .sustm tod a a casa, e que me encost a elas.
27 A ca.sa estava cheia de liomens e m ulheres, e estavam
:ili tod.s o.s prncipes dos F ilis te u s ; linvia cerca do trs
16; 17. A cabeleira de SHn.sAoeru |ipinis um sinal exterior da
Tora que Deua lhe tiolm. prumetidOg Com a condio de a conservar.

m ll pussuas de um e outro sexo, que do tecto e du pavim ento


estavam vendo Sanso que danava. E le, porm, invocando
o Senhor, disse: Senhor Jav, lem bra-te de mim e torna-me a dar a g o ra a m inha p rim eira fo r a , Deus meu,
p ara me v in g a r dos meus in im igo s e fa z e r p a ga r duma s
v ez a perd a dos meus dois olhos. 29 (E n t o ), agarran do
as duas colunas em que a casa se sustinha, pegando numa
com a m o d ireita e noutra com a esquerda, 30 disse:
M o rra eu com os F ilisteu s. T o fo rte m en te sacudiu as
colunas, que a casa caiu sobre todos os principes, e o resto
da m u ltido que a li e sta v a ; e fo ra m m uitos mais os que
inatuu ao m orrer, do que os que m atara quando vivo.
31 V in d o seus irm os e tod a a sua paren tela, tom aram
0 seu corpo, o sepultaram -iio entre Snraa e E staol, no se
pulcro de seu p ai M anu. F o i ju iz de Is ra e l dur.inte
vin te anos.

Oiigfem do S in tu rlo de L a ls -D a n
dolo
de Micts.

17 1 N aqu ele tem po houve um homem do monto


E fra im , chamado M icas, 2 o qual disse a sua m e:
Os m ll 0 com siclos de p rata, que to roubaram , c. pelos quais
lanaste uma m aldio que eu tiv e de o u vir..., esto em
meu p o d e r: fu i eu que os roubei. E la respondeu-lhe:
Abenoado s eja o meu filh o pelo Senhor. 3 E ntrego-os
pois a sua me, a qual lhe tiuha d ito :
Quero consagrar
osto dinheiro uu Senhor, p ara que meu filh o o recoba da
iiiinha mo, e fa a com ele uma im agem de escultura e
outra dc fu n d i o ; e a g o ra to dou. 4 Quando olo entregou
( o d in h e iro ) a sua me, ela tomou duzbntos siclos de p rata
e dcu-os a um ourives, p a ra fa z e r deles .uma Im agem de
uscultura e outr.a de fundio, quo firn ra m cm casa de
M icas. 5 E ste reservou na casa uma edicula p ara Deus,
f e z um fo d e e uiis te ra fin s , isto , um a vestidura sacer
dotal, e idolos, c consagrou um de seus filh o s, o qu al llio
serviu dc sacerdote.
G N a qu ele tempo uo h avia re i em Israel, mas cada
um fa z ia e que lhe p arecia melhor.
O Leviu
7 H o u v e tam bm outro jo ve m de B elm de Jud, da
de Belm. ,e g ia parentela, o qu al era L e v ita , e h ab ita va ali.
8 T eu do saido da cidade dc B elm , quis ir p ara onde
achasse m aior com odidade.
Chegado ao m onte E fr a im ,
seguindo o seu caminho, f o i te r casa de Mica.s- 9 E ste
perguntou-lhe donde vinha.
E le respondeu:
Sou um

i.

Terafins, uma espcie de deuses domsticos ou penatAS.

liC v lta du B elcn i de Jud, e vou h ab itar oudo puder, onde


v ir que me f a z conta. 10 M ica s dissedhe: F ic a com igo,
s p ara m im p a l e sacerdote, e dar-te-ei cada ano dez siclos
de p rata, duas vestes e o que te f o r necessrio p a ra sustento.
1 1 Condescendeu e fico u em casa dele, que o tratou
como um d e seus filh o s. 1 2 M ica s encheu a m o do levita,
e teve consigo este jo v e m como sacerdote, 13 dizendo:
A g o r a soi que Deus nie fa r boui, tendo eu um sacerdote da
linhagem de L e v i.
18 1 N aqu eles dias no h avia rei em Is ra e l, e a trib o Explorade D an buscava uma possesso p a ra h a b ita r nela, porque
at ento no tin h a recebido .a sua sorte entre as outras
Micas.
tribos. 2 Os filh o s de D aii enviaram de S ara a e de E staol
cinco homens fortssim os da sua fa m lia , p a ra explorarem
e reconhecerem cuidadosam ente o pas, e disseram -lhes: Id e
e exam in ai o pas. P ostos n caminho, chegaram ao m onte
E fr a im , c entrarnm em casa dc M icas, e n ela descansaram.
3 P e r to da casa de M icas, reconheceram a vo z do jo vem
L e v it a e, aproxim ando-se dele, disseram -U ie:
Quem te
trou xe aqui? que fa ze s aqui? p o r que causa quiseste v ir a
este lu g a r? 4 E le respondeu-lhes: MiCas fez-m e isto e
isto, e assalariou-mc para, ser seu sacerdote. 5 E les pediram -llie que consultasse o Senhor, p ara poderem saber se
a sua jo rn a d a seria fe liz , se a sua em presa se efectu a ria.
E lo rcsponleu-lhcs: Id e em p a z: o Seuhor olha (h c n ig n a m cn tc) a vossa jo rn a d a c o camiuho que levais.
7 P a rtin d o pois aqueles cinco liomens, fo r a m (cid a d e e em Lais.
d e ) L a is e viram quo o povo hab itava n ela sem nenhum
temor, eomo era costuine entre os Sidnios, seguro e tra n
qilo, no havendo quem llie fizesse oposio, que era m uito
rico, d ista n te ' de S idn ia e separado de todos os outros
homens. 8 V o lta n d o p a ra seus irm os cm S ara a c E staol,
e, pcrguiitando-lhes estes o que tinham fe it o , responderam-Ihes: 9 Leva n tai-vo s, vam os a eles, porque ns vim os
quo um pas m uito rico e f r t i l ; no s eja is descuidados,
no vos d cten h ais; vam os c ocupmo-lo, quo no vos custar
trabalh o algum . 10 E n trarem os num p ovo , que v iv e em
segurana num pas m uito espaoso, c o Senhor nos d ar
um lu gar onde no fa lt a nada daquelas coisas que so p ro
duzidas na terra.
11 P a rtira m pois d a fa m lia de D an, isto , dc S araa Os Daakis,
0 dc E staol, seiscentos homens, m unidos com armas de o marchu
gu erra, 12 e, marchando, acam param em C a riatiarim de
J u d ; aquele lu g ar desde ento rcccbcu o nome de Campo nm-se do
do Dan, a ocidente de C ariatiarim . 13 D a li passaram ao
m onte E fra im . T en d o xh egado a casa
de M icas, 14 os M ios.

ciaco liomeiis, que p rim eiro tiuliam sido enviados a reco


nhecer 0 pas de L ais, disseram aos outros seus irm os:
V s sabeis que nesta casa h um fo d e e uns te ra fin s , uma
im agem esculpida e outra fu n d id a ; vde o que quereis fazer.
15 Passaram um pouco ad ian te e, entrando na casa do
jo ve m L e v ita , que estava em casa de M icas, saudaram-no
com palavras de paz. 16 E n tretan to os seiscentos homens,
arm ados como estavam, fic a ra m porta. 17 Os que tinham
entrado na casa do jovem , procuravam tom ar a escultura,
o fo d e, os te ra fin s e a im agem de fun dio. O sacerdote
estava p orta, e os seiscentos homens valorosos estavam
esperaudo a pouca distncia. 18 Os que tinham entrado,
tom aram a escultura, o fode, os idolos e a im agem de fu n
dio. O sacerdote disse-lhes: Que fa ze is vs? 1!) E les
responderam -lhe: O ala-te, pe mo sobre a tua boca, e vem
cunnusco, p ara que nos sirvas de p a i e de sacerdote. Qual
c m elhor p ara ti, ser sacerdote na casa dum s homem,
uu numa trib o e numa fa m lia de Is ra e l? 20 E le, ten do
ouvido isto, cedeu s suas palavras, tomou o fo d e, os
dolos e a escultura, e f o i com eles.
2 1 In d o eles no caminho, e, tendo fe it o ir adian te de
si os meninos, o gado e tudo o que era precioso, 22 estando
j lon ge da casa de M icas, os homens, que h abitavam em
casa de M icas, seguiram -nos eom gran de barulho, 23 e
com earam a g r it a r atrs deles. E les, voltando-se para
trs, disseram a M ica s:
Que queres tu? p or que grita s ?
24 E le respondeu: V s levastes os meus deuses, que eu
tin h a fe it o para mim, o sacerdote e tudo o que tenho, e
d ize is;
0 que que tens? 25 E os filh o s de D an disseram -lhe: G uarda-te de nos fa la r m ais nisto, no suceda
(|ue se lancem sobre ti homens cheios de indignao, e p ere
as com toda a tua casa. 26 D este modo continuaram o
caminho comeado. M icas, vendo que aqueles homeus eram
mais fo r te s du que ele, voltou paru sua casa.
Tomadi
27 Os seiscentos .homeus levaram o sacerdote e tudo o
de Liis.
acim a dissemos. Chegaram a L a is , a um p ovo tranq ilo
o seguro, paasaram-no ao f i o da espada e puseram f o g o
cidade, 28 sem que algum os socorresse, p or habitarem
lon ge de S idn ia e p or no terem sociedade nem com rcio
com outros homens. E sta cidade estava situada no pas
de
Boob.
B ced ifica iid o -a,
povoaram -na,
29
cliamando
cida de de Dan, du nome de seu pai, que tin lia nascido
dc Israel, quela que antes .se ciam ava L as.
IJolaaia
3 E erigira m p ara si a im agem de escultura. JouaoDiniras.
fiU io de Gcrsam, filh o dc Mois.s, e sens filh o s foram
sacerdotes na trib o de Dn, at au dia do seu cativeiru.

31 O d olo de M ica s fic o u entre eles, durante todo o tempo


que a casa de Deus esteve em Silo. N aqueles dias no havia
rei em I.srael (p a ra p r te rm o a estas desordens).

C rim e dos habitantes de G a b a a


19 1 H o u ve um eerto L e v ita , que h a b ita va ao lado Um Levit
do m on te de E fra im , o qual se tin h a casado com um a mulher
de B elm de Jud. 2 E sta m ulher deixou-o, voltou para malhcr.
B elm , p ara casa dc seu pai, e fic o u m orando com ele qua
tro meses. 3 Seu m arido fo i-a buscar, querendo reconeiliar-se eom ela, acarici-la c recon duzi-la con sigo, levando
um criad o o dois .jumentos. E la o acolheu e o in troduziu
cm casa de seu pai. O sogro, quando soube isto e o viu,
saiu a receb-lo, alegre, 4 o abraou-Oi E o gen ro esteve
trs dias em casa do sogro, comendo, e bebendo com ele
fam ilia rm en te.
5 A o quarto d ia porm, lvantan do-se antes de am a
nhecer, quis p a rtir, mas o sogro o d etev e e lhe disse:
Come
p rim eiro um pouco dc po, c o n fo rta o estm ago, e depois
))artirs.
G Sentaram -se am bo^
com eram e beberam.
O p a i da moa disse ao sou gecnro: P e o -te que fiqu es
aqu i ain d a h oje, a passar a noite alegrem en te. 7 M as ele,
levantaiido-se, comeou a querer p a rtir. T o d a v ia o sogro,
com as suas instncias, deteve-o e f -lo fic a r consigo.
8 Chegando a manh, o L e v it a p rep arava-se p a ra p artir.
O sogro disse-lhe n ovam en te:
P e o -te que com as prim eiro
um pouco de alim en to, x>ara cob ra r fora s, e espera at
tarde. Com eram pois jun tam en te. 9 O jo v e m levantou-se
]iara p a rtir com . sua m ulher e eom o criad o. M as o sogro
disse-lhe outra v e z :
O lh a que o d ia est m uito p erto do
ocaso e a uoite aproxim a-se; f ie a com igo ain d a h oje, e passa
uin d ia alegre, e am anh p artirs m uito cedo a f i m de ires
l>ara tua casa.
10 O genro no quis aceder a estes rogos, nts partiu
logo. Chegou v ista de Jebus, que p o r outro nome se
cham a Jerusalm, levando consigo dois jum entos carregados
e sua mulher. 11 Quando j estavam p erto de Jebus, o dia
mudava-se em noLte, e o criado disse ao seu am o: Vem , te
jieo, d irijam o-n os cidade dos Jebuseus, e fiqu em os nela.
12 O amo respondeu-lhe: E u no en trarei numa cidade dc
gen te estran geira, que no dos filh o s de Is ra e l, mas pas
sarei at G a b aa ;
13 depois que l chegar, descansaremos
nela ou ao menos na cidade dc Bam a. 14 U ltrapassaram ,
pois, Jebus, e, continuando o seu cam inho, se lhes ps sol!
ju n to de Gabaa, que da trib o de B en jam im . 15 Entrft;.

ram ucla, para a li pousarem. T eu do eutrado, scutaram-se


na ^ r a a da cidade, e ningum lhes quis dar h ospitalidade.
R ecebe
16 N is to apareceu um homem velho, que
v o lta v a do
h o s p e d ig e m campo pJ q seu trab alh o ao anoitecer, o qual tam bm era
dumvtlho.o niontc de E fr a im e h ab ita va eomo fo ra s te iro em Gabaa.
Os homens daquela re g i o eram filh o s de J em in i (o u B enja m ita s ). 17 O velho, levantaudo os ollios, v iu o L e v it a
sen tada na praa da cidade com a sua pequena b aga gem
e disse-lhe: D onde vens tu? e p a ra onde vais? 18 E le
respondeu-lhe: N s p artim os dc B elm de Jud e vam os
p ara nossa casa, que ao lado do m onte de E fra im , donde
tnhamos id o a B e l m ; agora vamos i casa de Deus, mas
ningum nos quer acolher sub o seu teto, 1 !) tendo ns
palha 0 fen u p a ra sustonto d o s jum entos, o po c vinho
para m im c 'p a r a esta tu a serva, e p a ra o criado, que est
c om igo ; de nenhuma coisa necessitamos m ais que de p ou
sada. 20 O velho respondeu-lhe: A ])a z s eja con tigo, eu
te d arei tudo o que f o t necessrio; ro go -te smente que no
fiq u e s na praa. 21 Conduziu-o a sua oasa, deu de com er
aos jum entos, e, depois que (o s v ia ja n te s ) lavaram os ps,
serviu-lhes um a re fe i o ,
lo fm iid o s
32 E nquanto restau ravam os seus corpos com a com ida
dc*G*biV bebida, chegaram uns homens daquela cidade, filh o s de
**' B e lia l (is to , sem j u g o ) , e, cercando a casa do velho, com e
aram a b ater fo rte m en te p orta, dizendo .ao dono da
c a s a : D e ita c p a ra f o r a esse homem, qne enfarou p a ra tua
casa, a f im de abusarmos dele. 23 O velh o saiu fo r a , a
te r eom eles, e disse: N o queirais, irm os, no qu eirais
com eter sem elhante maldadev p ois eu hospedei este homem
em m inha casa. N o fa a is ta l in f m ia . 24 E u tenho uma
filh a v irge m e este homem tem a sua mulher, eu vo-Ias
tir a re i c p a ra fo r a , p a ra abusardes delas e satisfazerd es
a vossa p a ix o ; sm ente vos peo que no com etais contra
oste homem ta l in f m ia .
25 E le s uo queriam cedcr s suas razes.
E nto
aquele homem ( L e v i t a ) , vendo isto, trouxe-lhes sua m ulher
e abandonou-a aos seus u ltra je s ; eles, depois do terem
abusado d ela tod a a noite, largaram -n a ao amanhecer.
26 A mulher, ao amanhecer, f o i p o rta d a casa, onde estava
o seu senhor, o l caiu p o r terra. 27 Chegada a manh,
levantou-se o m arido e, ao a b rir a p o rta p ara continuar a
viagem comeada, v iu que sua m ulher ja z ia (m o r t a ) dian te
19; 24. A proposta do velho condenvel om. si. Farecia-lhe
porm justificvel, por outribuir p a is evitar um mal maior.
26.
Tnuxe-Uies sua m ulher. O proceder do Levita (ol criminoso
e repugnante. D evia resisUr at morte.

dii poria, com as mos estendidas sobre a soleira. 28 E le,


.julgando que ela esla va m orta, tomou-a, p-la s o b re o
.jumento e voltou para sua casa.
29 l.o g o que ciitruu, tom ou un* cutelo, d ivid iu o cad- O Levii
M T de .sua mulher, m em bro p o r mem bro, em doze partes, ,ing,n,
c enviou-as p or todos os c on fin s de la ra e l. 30 Quanfio ta l is aibos.
viram , exclam avam :
N u n ca ta l coisa se f e z em Is ra e l,
desde 0 dia cni que os nossos pais sairam do E g ip to at
lio.je; pronunciai uma sentena e resolvei de comum acordo
o 'q u e se devo l azer.
20 Garam pois todos os fiih o s de Is ra e l, e .juatai'ai)i-so como um s homem ua presena do Senhor em M asfa ,
desde Dan a Bersaiie, e at te rra de G a la a d ;
2 todosfzetgncnt
os chefes du povo e todas as tribos de Is r a e l acudiram,
assem bleia do povo dc Deus, em nmero de quatrocentos m il Beaimim.
com batentes a p. 3 Os filh o s de B en ja m im no ign oraram
i|ue os filh o s de Israel tinham subido a M a s fa . O L e v ita ,
m arido d a m ulher fq u c f o r a ) m orta, f o i in te rro ga d o de qu
inodg tinha sido com etido to gran de crime4 Kcspundeu: E u cheguei a G abaa de B en jam im , eom
minha mulher, p ara a li passar a noite. 5 Os homens da
quela cidade cercaram dc u oite a casa, onde eu estava, que
rendo m a tar-m e; u ltraja ram m inba m ulher eom um in crvel
fu ro r dc In scvia; p or ltim o e la m orreu. 6 Eu, tomando-a,
a d iv id i em pedaos, que en viei repartid os a todos os confin da vossa possesso, porque nunca se com eteu to
gran de m aldade, nem crim e to ab o m in vel em Israel.
7 'V.s todos, filh o s de Is ra e l, estais aq u i p resentes; resol
v e i o que deveis fa ze r. 8 T o d o o povo, estando em p,
respondeu, como com a voz dum s h om em : N o v o lta
remos s nossas tendas, ningum e n trar em sua casa.
9 D e comum acordo farem os isto eon tra G a b a a ;
10 escoIliam-se den tre todas as trib o s de Is ra e l d z homens por
e.ada cento, cem p or cad a mU, e m il p o r cad a dez m ij, p a ra
que levem vveres ao exrcito, e possamos com bater contra
G ab aa dc B en jam im , dando-lhe pelo crim e a recompensa
que merece. 11 Assim se coligou con tra esta cidade todo
0 Is ra e l, como (s e f o r a ) um s homem, eom o mesmo esp
rito e a mesma resoluo. 12 M an daram m ensageiros a
tod a a tr ib o de B en jam im , p a ra que lhe dissessem: F o r
que sc com eteu entre vs to detestvel m aldade? 13 E ntrcgai-nos os homens dc Gabaa, que com eteram esta a tro
cidade, p a ra que m orram c, assim, sc tire o m a l de Israel.
P o rm os B e n jo m lta s no quiseram d a r ouvidos em bai
xad a de seus irmos, os filh o s de Is ra e l, 14 mas ju n taram-se em G abaa de todas as cidades pertencentes sua

tribo, para lhes darem au xlio, e com baterem contra to d o


u povo de Israel.
Os dois
1 5 E acharam-.se da tritio de B enjainuu vin te c cin co
* * * m il aptos p ara tra zer p a d a , a fo r a os habitantes de Gabaa,
16 que eram setecentos homens fortssim os, que com batiam
tanto com a esquerda com o com a d ir e ita ; e eram to
destros em a tira r pedras com a fun da, que poderiam ace rta r
num cabelo, sem errar o alvo. 17 Dos homens de Isra el,
a fo r a os filh o s de B en jam im , contaram-se quatrocentos m il
homens de armas, prontos para 'com bater. 18 (O s filh e s
de Is r a e l), levantando-se, fo ra m casa de Deus, isto , a
Silo, e consultaram o S en h or: Quem h-de ser no nosso
exrcito o gen eral da batalha con tra os filh o s de B e n
ja m im ? O Senhor respondeu-lhes: (D a tr ib o d e ) Jud
seja 0 vosso general.
Os filhos
l ) L o g o S filh o s de laracl, rnarohiimlo ao amanhecer,
dnrtsclos 'n p ara m ju n to de Gabaa. 20 A van an do a com bater
dos v e s . contra B en jam im , com earam a sitm r a cidade. 21 E n to
us filh o s de B en jam im , tendo sado de Gabaa, m ataram
naquele d ia v in te e dois m il homeus dos filh o s de Israel.
22 Os filh o s de Israel, con fian d o nas suas fora s e no seu
nmero, puseram-se novam ente em batalh a no mesmo lu gar,
onde p rim eiro tinham com batido- 23 A n tes, porm, subi
ram e fo ra m chorar a t a n o ite d ian te do Senhor, c consultarani-no, d izen d o: D evem os continu ar ain da a p e le ja r
ontra os filh o s de B enjnniiin, nossos irmos, ou no?
G Senhor res{>oiidcu-lhes: Id e con tra eles. 24 A o outro
dia, tendo m archado us filh o s dc Is ra e l p a n i com bater
contra os filhO s de B en jam im , 25 os filh o s de B en ja n iiiii
saram com m peto das portas de G abaa ao seu encontro,
e fiz e ra m neles to gran de m ortandade, que derrubaram
dezoito m il guerreiros.
Vitdri*
26 P e lo que todos os filh o s de Is ra e l fo ra m casa dc
de lreel. p gug
sentado.s, choravam dian te do S en h or; je ju a ra n i
aquele dia, at tarde, ofereceram -lh e holocaustos e vitim a s
p acficas, 27 e consultaram-no. N a qu ele tem po a arca da
a lia n a de Deus estava l, 28 e Fin as, filh o de E le zaro,
filh o de A a r o , p resid ia casa (d e D e u s ). Consultaram
pois 0 Senhor: D evem os ain da sair a com bater con tra os
filh o s de B en jam im , nossos irmos, ou desistir? O Senhor
disse-lhes:
Sa, porque am anh eu os eu trega rei nas vossas
aio.s.
20; 21. eus nermitiii que os Israelitas fossem vencidos pura
us humilhar. S. G regrio diz: Ia m castigar os pecados dos outros, e
no pensavam nos p rp rios. Eram levados pela in j jis feita ao
L etits, e no se importavam que honvesee idoloe entre elea

29 Oa filh o s de Is ra e l puseram e m b o s ca d a rod a da


eidade de G abaa, 30 e, te rc eira vez, eomo d p rim e ira e
segunda, fize ra m avanar o seu exrcito con tra B en jam im .
31 Os filh o s de B en jam im sairam tam bm ousadamente da
cidade e perseguiram p or lon go espao os seus in im igos
que
( p Toposita da m en te)
fu g ia m ;
desta
sorte
ferira m
alguns deles, como no p rim eiro e segundo dia, e m ataram
e deixaram estendidos p or te rra uns trin ta homens que
fu g ia m por duas estradas, uma das quais ig a B etei, e outra
a G abaa. 32 Os filh o s de B en jam im ju lg a v a m derrot-los
como de costume. T o d a v ia eles, fin g in d o com arte a fu ga ,
tiveram em m ira afast-los da cidade e lev-los com simu
lad a fu g a s sobreditas estradas. 33 E nto, saindo todos
os filh o s de Is ra e l dos seus postos, ordenaram-se em batalha
no lu g ar chamado B a a k a m a r. Tam bm os que estavam
cmljoscados ao redor da cidade, com earam a deixar-se ver,
pouco a pouco, 34 e a avan ar p ela p arte ocidental da
eidade. A l m disto, outros dez m il homens (e scolh id os)
de todo 0 Is ra e l provocavam os m oradores da cida de para
u com bate. Tornou-se rude a b ata lh a contra os fU hos de
B en jam im , porque eles no entenderam que de to d a a parte
lhes estava im in ente a m orte. 35 O Senhor destruu-os
vista dos filh o s de Is ra e l, os quais naquele d ia m ataram
deles vin te e cinco m il e cem homens, todos gu erreiros e
liomens de armas.
3G Os filh o s d B en jam im , vendo que eram in ferio res,
com earam a fu g ir . Os filh o s de Israel, observando isto,
deram -lhe lu g ar p a ra fu g ir , a fim de que fossem c a ir nas
emboscadas que tinham posto ju n to da cidade. 37 Saindo
ento de repente (o s filh o s dc I s r a e l) dos seus esconderijos
c tendo m atado os que fu gia m , entraram na cidade e passaram-na ao f i o da E spada. 38 O ra os filh o s de Is ra e l
tinham dado p or sinal aos que tinham posto nas embos
cadas, que, quando tomassem a c id a d ^ acendessem fo g o ,
p ara que, elevando-se ao a lto o fum o, isso servisse de
aviso de estar tom ada a cidade. 39 A o v er o fum o, os
filh o s de Is ra e l sim ularam a fu g a . Os fU hos de B en jam im ,
ju lg a n d o que os de Is ra e l fu g ia m , foram -n os perseguindo
com mais instncia, depois de lhes terem m orto trin ta
homens do seu exrcito. 40 E n treta n to ia subindo da cidade
como uma coluua de fu m o ; os B en jam itas, olhando para
trs, viram que a cidade estava tom ada e que as chamas
subiam p ara o alto. 41 Os Israelita s, que antes sim ulavam
fu g ir, voltan d o o rosto, resistiam eom m ais fo r a . Os filh o s
de B en jam im , vendo isto, puseram-se em f u g a 42 e come
aram a segu ir o caminho do deserto, perseguidos, ainda

at l, pelos in im igos. A l m disso, os que tinham incen


diado a cidade sairam-lhes ao encontro. 43 D este modo
sucedeu serem destroados p or uma e outra p a rte pelos
in im igos, fica n d o esmagados at p a rte o rien tal da cidade
de Gabaa. 44 Os m ortos, naquele lu gar, fo ra m d ezoito m il
homens, todos gu erreiros valentssim os. 45 V en d o isto os
que tinham fic a d o de B en jam im , fu g ira m p ara o deserto e
encaminharam-se p a ra o rochedo chamado Bem on. Tam bm
nesta fu ga , errando p or um e outro lu gar, tom ando diversas
direces, fo ra m m ortos (p e lo s ftih o s de Is r a e l) cinco m il
homens. Passando eles m ais adiante, (o s filh o s de Is r a e l)
perseguiram -nos e m ataram ain da m ais dois m il. 46 Assim
aconteceu que todos os que fic a ra m m ortos da trib o de
B en jam im em diversos lugares, fo r a m v in te e cinco m il
homens com batentes, destrlssimos p a ra a guerra.
47 D e tod a a gen te de B en ja m im fic a ra m seiscentos
homens, que puderam escapar e f u g ir p ara o d eserto; a
detiveram -se durante qua/tro meses, xlb rochedo de Bemon.
48 Os filh o s de Is ra e l, tendo voltad o, passaram ao f io da
espada tndo o que restava na cidade, desde oa homens at
aos animais, a tu do o que encontraram . T od as as cidades
e aldeias de B en jam im fo ra m consumidas pelas chamas
vorazes.
Israel
1 (^3 filh o s de Is ra e l tinham ju ra d o cm M a sfa ,
Umentt i d izen d o: Nenhum de ns d ar a aua filh a p o r m ulher aos
filh o s de B en jam im . 2 F o ra m todos casa de Deus, em
mim.
S ilo, e, sentados na sua presena at tarde, levantaram
a voz, dizend o: 3 Senhor Deus de Is ra e l, p o r que acon
teceu ao teu povo esta desgraa de ser h o je cortad a de ns
uma das tribos?
4 A o outro dia, tendo-se levantado de m adrugada, e ri
g ira m um altar, ofereceram nele bolocaustos e v itim a s p a c i
fic a s , e disseram : 5 Quem de entre todas as tribos de
Is r a e l no marchou com o exrcito do Senhor? Com e fe ito ,
estando em M a s fa , tinham-se o b riga d o com um solene ju r a
m ento a m a tar os que faltassem . 6 Os filh o s de Israel,
arrependidos do que tin h a acontecido a B en jam im , seu
irm o, comearam a d ize r: F o i cortad a
de Is ra e l uma
t r ib o ;
7 donde ho-de tom ar mulheres (o s poucos que res
ta m ), se jurm os todos que lhes no danam os as nossas
filh a s. 8 P o r isso disseram : Quem de todas as tribos
d e Is ra e l, que no com pareceu dian te do Senhor em M a s fa ?
B verificou -se que os habitantes de Jabes-G alaad no tinham
estado naquele exrcito. 9- Fez-se o recenseam ento do povo
e no se achou ningum de Jabes-Galaarl.

1 0 M an daram p ois dez m il homens fortssim o s e o r d e - ^ d o m lis


naram -Ihes: I d e e p assai ao f i o d a espada os h abitantes
de Jabes-GaJaad, ta n to as snas mulheres como os seus me- aio d idu
ninos. 11 E is o que devereis observa r: M a ta i todos o s o wovares e todas as mulheres no virgen s, mas rese rv a i afljVmlu sovirgen s. 12 E encontraram -se em Jabee-Q alaad quatro-btcTiventes,
centas virgen s, que no tinham conhecido varfto, e conduziram -nas ao campo de SUo, na te rra de Canaan. 13 M a n
daram m ensageiros aos fU h os de B en jam im , que estavam
no rochedo de Bemon, e ofereceram -lhes a paz. 14 E n t o
os filh o s de B e n ja m im vieram , e foram - ies dadas p or
mulheres as filh a s de Jabes-Q alaad, maa no eram bas
tantes.
15 E todo o Is r a e l teve m u ita pena, e arrependeu-se da
destruio duma das tribos de Is ra e l. 16 Os ancios dis
seram :
Que fa rem o s dos outros, que no receberam mu
lheres, p ois todas as mulheres da tr ib o de B e n ja m im p ere
c e ra m ! 17 F iq u e em B en ja m im a herana dos que esca
param , p a ra que no p erea um a das tribos de Is ra e l.
18 N s no podem os dar-lhes as nossas filh a s, p orqu e esta
mos lig a d o s com o ju ram en to e com as im precaes qne
fizem o s, d izen d o : M a ld ito o que d er sua fU h a p o r m ulher
aos B en ja m ita s. 19 E disseram : E is que se avizin h a a
solenidade anual do Senhor em SUo, que est situado ao
seten trio d a cidade de B etei, ao o rien te do cam inho que
v a i do B e te i a Siquem , e ao m eio-dia da cidade d e Lebon a.
20 D epois deram esta ordem aos fU h os do B e n ja m im :
Id e
e escondei-vos nas vinhas. 21 Quando vird es as filh a s de
SUo sair, segundo o costume, p ara danar em coro, s a de
repente das vinhas, e cada um tom e uma p ara mulher, e
p a rti p a ra a te rra de B en jam im . 22 Quando vierem seus
jiais e irmos, e comearem a queixar-se de vs, ns lhes
direm os: T en d e com paixo deles, p ois n a gu erra no tom
mos uma m ulher p a ra cada um. N a verd ad e no fo s te s vs
que lhas destes, seno te rie is in corrido em cu lp a: 23 Os
filh o s de B e n ja m im fiz e ra m como lhes tin h a sido m and ad o;
segundo o seu nmero, cada um tom ou p a ra sua m ulher uma,
de entre as donzelas que danavam.
(D e p o is ) retiraram -se
p ara as snas possesses, ed ifica n d o as cidades e habitando
nelas.
24 Os filh o s de Is ra e l tambm voltara m para as suas
toadas, segundo as suas triboa e fa m lia s . 25 N a qu ele
tempo no havia rei om I.srael; inas eada um fa z ia o que lhe
pareci,a justo.

LIVRO

DE

RUTE

o livro de Ru<te, eoneideraelo como itm


apcndire ao L iv ro doe Juizes, m otivo por gue
m uitos expositores o atribuem a Samuel.
Com. adm irvel brlio Uerrio apresenta vm
heln quadro da vida de fam lia, em que a
piedade filia l premiada p o r D eus com os
maiores benefcios.

1 1 N o tem po dum ju iz , quando os ju izes governaNoemi


vam , houve fo m e naquela terra. U m homem p a rtiu de
Moab.
B elm de Jud, p ara ir h a b ita r como fo r a s te iro no pas
de M oab, com sua m ullier e dois fUhos. 2 Cham ava-se ele
E lim elee, e sua mulher N o e m i; os dois filh o s chamavam-se,
um M aalon, e o outro Q u elion ; ram E fra te u s de B elm
de Jud. Chegados ao p as dos M o a b ita s ,a m oraram .
3E lim elee, m arido de N o e m i, m orreu, e e la fic o u eom
os fUhos, 4 os quais casaram com mulheres M oa b itas, das
quais uma se cham ava O rfa , e a outra B u te. V iv era m l
dez anos, 5 e m orreram ambos, a saber,
M a a lo n e Quelion.
Assim a m ulher fico u p riva d a dos dois filh o s e do m arido.
6 E n t o a m ulher levantou-se, a fim de v o lta r da te rra
Noemi
de M oab p a ra a sua p tria com as suas duas noras, porque
uviu d ize r que o Senhor tin h a olhado p a ra o seu povo, e panhada de
lhe tin h a dado po- 7 S aiu p ois do lu g a r
da sua pere- Rate.
grin ao com as suas duas n o ras; indo j no cam inho de
v o lta p ara a te rra de Jud, 8 disse p a ra elas: Id e p ara
casa de vossa me, o Senhor use convosco de m isericrdia,
como vs usastes eom os que m orreram e com igo. 9 E le
vos fa a encontrar p a z nas casas dos m aridos, com quem
tiverdes a sorte de casar. E beijou-as. E la s em a lta voz
com earam a chorar 10 e a d iz e r:
N s irem os con tigo
p a ra o teu povo.
11 E la respondeu-lhes:
Id e , minhas
filh a s ; porque vindes com igo? P o rve n tu ra tenho eu ainda
filh o s no meu ventre, p a ra que possais esperar de mim
m aridos? 12 A n d a i, minhas filh a s, ide-vos, porque j estou
velh a dem ais p ara me v o lta r a casar. A in d a que eu pudesse
conceber esta mesma noite, e d ar lu z filh o s , 13 irie is
esperar at que crescessem e chegassem aos anos da puber
dade? D e ix a re is de torn a r a casar? N o (c o n tin u e is ),
minhas filh a s, vos peo, porque a vossa an g stia eusta-me
m uito, e a m o do Senhor est leva n ta d a eon tra mim.
14 Elas, levantan do a voz, com earam de novo a chorar.
O r fa b eijo u a sua sogra, e foi-se. E u te porm fic o u com
sua sogra.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

15 N o e m i disse-lhe: A to a cunhada voltou p a ra o seu


povo 0 p a ra o seu deus; v a i com ela. 16 B u te respondeu:
N o insistas com igo p a ra que te deixe e m e v, porque para
onde tu fores, ir e i tam bm eu, e onde quer que m orares,
m o ra rei eu tam bm . O teu povo ser o meu povo, e o teu
Deus 0 meu Deus. 17 N a te rra que te receber, quando
morreres, nessa m orrerei eu tam bm e a te re i o meu se
pulcro. O Senhor m e castigue duramente, se outra coisa,
que no f o r a m orte, me separar de ti.
18 V en d o pois N o e m i que B u te estava firm em en te resol
v id a a ir eom ela, no a quis m ais con tradizer, nem p er
suadir-lhe que voltasse p ara os seus. 19 P a rtira m ju n tas
c chegaram a B elm . T en d o entrado na cidade, lo go correu
n o ticia disso p or todos, e as mulheres d izia m :
E sta
aquela N oem i. 20 E la disse-lhes: N o me chameis N o em i
(isto , fo r m o s a ), mas chamai-me M a ra (is to , a m a rg a ),
porque o Omnipaitente me encheu de exUrma am argura.
2 1 E u sai daqui cheia (d e fe lic id a d e com m eu m a rid o e
f ilh o s ), e o Senhor fez-m e v o lta r vazia. P o r que me cha
m ais pois N oem i, tendo-me o Senhor humilhado, e o O m ni
poten te a flig id o 1
22 F o i N o e m i com R u te M oa b ita, sua nora, da terra da
sua peregrin ao, e voltou p a ra Belm , quando se com eava
a segar as cevadas.
Rate vai r cE 2 1 ^ lim e le c , m arido (d e N o e m i), tin h a um parente,
am M d e ^ em poderoso e de grandes riquezas, chamado Booz.
Booz, 2 B u te M o a b ita disse a sua s o g ra : Se o mandas, ire i ao
campo apanhai; as espigas que escapam das mos dos segadores, onde quer que me acolham favorvelm en te. E la res
pondeu-lhe: V a i, m inha filh a . 3 F o i R u te pois, e ap a
nhava as espigas p o r detrs dos segadores. O ra aconteceu
que aquele cam po tin h a p or dono um homem chamado B ooz,
que era da fa m U ia de E lim elec.
4 E eis que ele chegou de B elm , e disse aos segadores:
O Senhor s e ja convosco. E le s responderam -lhe: O Senhor
te abenoe. 5 B o o z dlsse p a ra o jo ve m que tom ava sen
tid o nos segadores: D e quem esta m oa? 6 E le res
pondeu-lhe: E s ta a M oa b ita, que v eio eom N o e m i do
p ais do M oab. 7 Pediu-m e que a deixasse apanhar as esp i
ga s que ficassem , indo atrs dos segadores; anda no campo
desde manh at agora, e no voltou a casa nem p or um
momento.
Booz irau-a
g B o o z disse a R u te : Ouve, fU ha, nao vs resp iga r a
outro campo, no te apartes deste lugar, m as ju n ta-te eom
as m inhas moas; 9 e segue-as p o r onde tiverem segado.
En ordenei aos mens criados qne nenhnm te moleste; tom-

bm, se tiveres sde, v a i s bilhas e bebe da g u a de que


bebem os meus criados. 1 0 E la , inclinando o seu rosto e
prostrando-se a t . terra, disse-lhe: D onde me vem a d ita
(le te r achado gra ga dian te dos teua oLhos, e de que te
dignasses fa z e r caso de m im (q u e s o u ) uma m ulher estran
g e ir a ! 11 E le respondeu-lhe: F o i-m e contado tudo o que
tens fe it o tu a sogra depois da m orte de teu m arido, e
como d eixaste os teus parentes, e a te rra onde nasceste, e
vieste p a ra um povo que antes no conheeias. 12 O Senhor
te rem unere pelas tuas obras, e recebas uma p len a recom[lonsa do Seuhor Deus de Is ra e l, p a ra quem vieste^ e sob
cujas asas tc acollieste. 13 E la disse: E n con trei graga
diante dos tcus olhos, meu senhor, que me consolaste e
falaste ao corao da tua escrava, ain da que eu no seja
ueni como uma das tuas escravas. 14 B o o z disse-lhe:
Quando clicgar n hora (d c c o m e r ), vem aqui, com e po, e
molli.a 0 teu liorado jio vin agre. E la sentou-se ao lado os
segadores, e (B o o e ) deu-lhe g r o to rra d o ; ela comeu at
fic a r s a tis fe ita e guardou os sobejos.
15 D epois levautou-se p ara colher as e sp iga ^ segundo
u costume. B o o z deu esta ordem aos seus servos; A in d a que
ela qu eira segar convosco, no lho embaraceis, 16 e de
p ropsito d eixai c a ir algum as espigas das vossas gavelas,
d eix a i que fiq u em ali, p ara que ela as apanhe sem vergonha,
e nenhum a repreenda enquanto as apanha.
17 E la pois respigou no cam po at tarde, e, tendo Ante v It
Initido com uma v a ra e sacudido as espigas que tinha
colhido, cneontrou quase a m edid a de tun e f i de cevada,
isto , trs alqueires. 18 C arregan do co m eles, volto u para
a cidade o mostrou-os a sua s o g ra ; alm disso, tiro u para
fo ra , e deu-lhe dos sobejos da sua com ida, de que ela sc
tin h a saciado. 1!) Sua sogra disse-lhe: O nde respiga.stc
hoje, onde tra b a lh a s te ! A b enoado s eja quem se compadeceu
de ti. E la declarou-lhe em que p rc^ ried a d e tin h a trabalhado,
dizendo-lhe que o dono se cham ava Booz. 20 N o e m i r&s|iuadeu-lhe: A b enoado seja ele du Senhor, porque a mesma
lioiidade que teve pelos vivos, a conservou tam bm pelos
mortos. E acrescentou; E s te homem nosso parente. 21 Bute
disse: lOlo deu-me tambm ordem dc me ju n ta r aos seus
segado res, at que .sc acabasse to d a a c e ifa . 22 A sogra
rcspundeu-lhe: ! m elhor m inha filh a que vs cega r entre as
moas desse homem, para que noutro campo ningum te
imde.ste.
23. E la ))ois incorporou-se com as moas de B ooz, n
2.

17. m efi. cer< dn 39 lltrai.

N oem i

c u r l^ c e
com^Boor

Rute eos
Bs d e *
N oem i,

Rute volta

NM m i.

Tospigou cutre claa, a t que a cevad a e o trig o sc reco


lheram nos eeltiios.
3 1 Ora, depois que B u te voltou p a ra sua sogra, esta
isse-lhe: M in h a filh a , eu quero procu rar-te descanso, e o
fa r e i de modo que fiq u e s bem. 2 E s te B o o z, eom cujas
criadas andaste ju n ta no campo, nosso parente, e esta
n oite jo ir a a cevada na sua eira. 3 L ava-te, pois, ungo-te,
tom a os teus m elhores vestidos e v a i (s u a ) eira. N o te
v e ja este homem, sem que tcnlia ncaliado de com er e de beber.
4 Quando f o r dorm ir, observa o lu g a r em que dorme. Irs,
levantar-lhe-s a capa com que se cobre da p a rte dos ps, e
eitars, e ele mesmo te d ir o que deves fazer.
5 E la respondeu: F a r e i tudo o que mandares. 6 F o i p ara
a eira, e f e z tudo o que a sogra lhe tin h a mandado. 7 Quan
do B ooz, depois de te r com ido e bebido, depois d e estar
m ais alegre, se deitou a dorm ir ju n to de um m onte de
feix e s, ela f o i m u ito de mansinho, e, tendo-lhe levantado
a cap a pelos ps, deitou-se ab . 8 P e lo m e ia 'n o ite o homem
despertou espavorido e torvado, ao ver unia mulher deitada
aos seus ps, 9 e disse-lhe: Quem s t u 7 E la respondeu:
Sou E ute, tua serva. E sten de a tua capa sobre a tua serva,
p orque s p aren te (d e m eu m a rid o, devendo p o r isso rece
ber-m e p o r esposa, v is to que ele m o rre u sem f ilh o s ). 10 E le
disse: F R h a, b em d ita sejas do Senhor, que excedeste a tua
p rim e ira bon dade com esta de a gora, p ois que (send o jo v e m )
no buseaste jo ve n s pobres ou ricos (m a s aquele que a lei
d e te rm in a ). 11 N o temas, pois, que eu te fa r e i tudo
o que m e disseres, p orque tod o o p ovo que h ab ita den tro das
p orta s d a m inha cidade, sabe que s uma m ulher de virtu de.
12 N o n ego que sou teu parente, mas b outro m ais prxim o
que eu. 13 Descansa esta n o ite ; quando f o r manh, sc ele
te qu iser receber p elo d ire ito de parentesco, est b em ; se
no quiser, v iv a o Senhor, que eu sem dvida algum a te
hei-de re ceb er; dorm e a t p ela manh,
14 E la pois dorm iu a seus ps, at ao fim da noite,
levantou-se antes que os homens se pudessem conhecer uns
aos outros. B o o z disse: V , no saib a ningum que vieste
aqui. 15 E acrescentou: E stende a capa com que te colirc.s,
s egu ia-a com am bas as mos. E la cstendcu-a e segurou-a, c
ele deu-lhe seis m edidas de cevada, que lhe p 6 a s costas.
13, 3. Koemi, julgando que Booz era o parente male prximo,
a qn<em por isso pertenra desposar a viva de seu fUlio, mas,
receando que nm homem como Booz, rico e idoso, no condescenderiu
f&cilmente em desposar uma vi va pobre e estrangeira, procurou um
modo de o surpreender. Booz, com o seu proceder nntes do mntiftainiov mostrou qne s p srs bedecer i lei qne ee casou com
Bute, e qne, por isso, tudo fo i obra de Dens.

E la, levaudo-as, entrou na cidade, 10 e f o i ter com sua


sogra, a qual lhe disse: Que fiz e s te f i l h a i (B u t e ) contou-lhe
tudo 0 que o homem tiu h a fe it o p or ele. 17 E acrescentou:
E is aqui seis m edidas de cevada que ele me deu, dizendo:
N o quero que voltes v a z ia p a ra tua sogra. 18 N o e m i disse:
Espera, filh a , at verm os em que p ra este negcio, porque
aquele homem no descansar enquanto no cum prir o que
prometeu.
4 1 F o i pois B o o z p orta (d a cid a d e) e sentou-se
ali. V en d o passar o p aren te de que antes falam os, chamando-0 pelo seu nome, disse-lhe: V e m c p or um pouco, e senta-te
aqui. E le f o i e sentou-se. 2 E n to B ooz, tom ando dez homens dos ancios da cidade, disse-lhes: S entai-vos aqui. 3
E stan do eles sentados, (B o o z ) disse ao p a re n te : N oem i, que
voltou do p as de M oab, est p ara ven d er uma p arte do
campo de E lim elee, uosso irm o ;
4 eu quis in fo rm ar-te
disso e dizer-to dian te de todos os que esto aqui sentados,
dos ancios do meu povo. S e o queres possuir pelo d ireito
de parentesco, com pra-o e f i c a com ele, mas, se te desagrada,
dize-mo, p ara que eu saiba o que devo fa z e r ; com e fe ito ,
no h outro paren te seno tu, que s o p rim eiro, e eu, que
sou o segundo. E le respondeu: E u com prarei o campo. 5
B ooz disse-lhe: L o g o que compres o campo de N oem i,
tamljm necessrio que cases com Butp M oa b ita, que f o i m u
lher do defu n to, p ara que fa a s re v iv e r o nome do teu
parente na sua lieranga. 6 E le respondeu: E u cedo o
d ireito de parentesco, com receio de p reju d ic a r os meu.s
h erdeiros; usa tu do meu p riv il g io , ao qu al eu declaro
que renuncio espontaneamente.
7 E r a um costume a n tigo em Is ra e l, entre os parentes,
que quando um cedia o seu d ireito a outro, p ara a cesso
ser v lid a , o que cedia tir a v a o seu sapato e dava-o ao seu
parente. E s te era o testemunho da cesso em Is ra e l. 8
Uisse p ois B o o z ao seu p a re n te : T ir a o teu sapato. E elo
o tirou lo go do p. 9 (B o o z ) disse aos ancios e a todo
o p ov o : V s sois h je testemunhas de que entro a possuir
tudo o que era de E lim elee, Quelion e M aalon , entregando-m o
N oem i, 10 e de que recebo f o r esposa a B u te M oabita,
m ulher que f o i de M aalon , a fim de eu fa z e r re viv e r o
nome do d efu n to na sua herana, p a ra o seu nome se no
elim in ar de entre os irm os e da p o rta da sua cidade. D igo-vos, sois testemunhas disto. 1 1 B espoiideu todo o povo,
que estava porta, com os ancios: N s somos testcnm nlias;
o Senhor fa a que osta mulher, que en tra na tua casa, seja
como B aquel e L ia , que fun daram a casa de Israel. Que,
por e la ,'s e ja s fo r te em E fr a ta , e tenha um nome clebre

Booz,
prepart'
o stu

m B elm . 1 2 Que a tu a casa se torn e como a casa de


F a rs , que T a m a r deu lu z a Jud, p ela p osteridade que
o Senhor te d er desta jo vem .
Booz ciM
1 3 B o o z p ois tom ou B u te, e casou com ela. D epois de a
J jJ ^ ^ te r conhecido, o Senhor f e z ( a B u te ) a ^ a de conceber
de O bed. e d ar lu z um filh o .
14 E as mtiUieres disseram a N o e m i:
B em d ito s e ja o Senhor, que nSo p erm itiu que te falta sse
um reden tor I Que o seu nom e s e ja celebrado em Is ra e l 1 15
T er s quem console a tua abna, e te sustente na velhice,
porque nasceu um menino de tua nora, n qual te ama, e
p a ra t i m uito m elhor do que sete filh os, l N oem i, tomando
o menino, o ps no seu regao, e fa z ia as vezes de ama c dc
criada. 17 A s mulheres suas vizinhas oongratulavnm -se com
eln, e d izia m : Nasceu um filh o a N o e m i! Puseram -lhe o
, nome dc Obed. E le f o i p a i de Isa i, p ai de D avid .
E stas so as geraes de F a r s : F a rs gerou Esron,
*
1.9 Esron gerou A ram , A rara gerou A m in a d a b , .20 A m in adab
gerou N aason, Naason gerou Salmon, 21 Salmon gerou
B ooz, B o o z gerou Obed, 22 Obed gorou Is a i, Is a i gerou
D avid.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO PRIMEIRO
DE S A M U E L
Os Iwras jjrvnevfo e Mgwndo dos R eis s&o
chamiados, no Hebreu-, pnimevro e segund4> de
Sanvuel. Ignora-se quem f o i o seu autor. F o rniwm uma obra prte, no tendo sido escritos
pelo mesmo autor das dois Ctvnos livras dos
lieis. Expem a eontimuao da h istria
povo
de Deus, desde o fim do periodo dos Juizes at
aos ltimos anos do reinado de D avid, ocupan
do-se dvm modo espedal da fundao t do
estdbelec.imento definitivo da realeza entre os
Israelitas.

Nascim ento e vocafio de Sam uel


1 1 H o u ve um homem E fra te u de E a m a ta in S o fim , E ln e
do m onte de E fr a im , eujo nome era E leana, filh o de Jeroo,
gJ.
filh o de E liu , filh o de T o , filh o de S u f. 2 T e v e duas
mulheres, um a chamada A n a , e outra cham ada Fenena.
F en en a teve filh o s ; A n a , porm , no os tinha.
3 E ste homem, nos dias determ inados, subia da sua
cidade p ara ad orar e o fe re ce r sa c rifc io s ao Senhor dos
e.xrcitos em S ilo. A ssistiam a li dois filh o s de H e li: O fn i
e -F in ia s sacerdotes do Senhor. 4 N o d ia em que E lcana
o fe re cia um s a c rifc io , dava uma poro dobrada, pores
(d a v tim a J a Fen en a, sua mulher, e a todos os seus filh o s c
filh a s. 5 A A n a , porm, d ava um a s poro, em bora a
amasse. M as o Senhor tinha-a tornado estril. 6 A sua
r iv a l a flig ia - a tam bm excessivam ente, atorm entava-a porque
o Senhor a tin h a tornado estril. 7 E lca n a assim fa z ia
todos os anos, quando chegava o tem po de irem ao tem plo
do Senhor, e Fenena, do mesmo m odo a p ro vocava. Ento,
A n a chorava, e no comia. 8 D izia -lh e E leana, seu m a rido;
A n a , p or que ch o ra s! no com es? por. que se a f lig e o teu
c o ra o ! porven tu ra no sou eu m elhor p a ra ti, do que
dez filh o s 1
!) A n a levantou-se, depois de te r com ido e bebido em O rao de
S ilo. E stan do o p o n tfic e H e l i sentado ua sua cadeira
Ana e
p o rta do tem p lo do Senhor, 10 A n a , eom o corao cheio 5*Saniue
do am argura, orou ao Senhor, derram ando copiosas lgrim as,
11 e f e z um voto, dizend o: Senhor dos exrcitos, se te dig1, 11. lSo pauoni TUMuZa... Ser Kazueno, entre enjoa obrigoes eirtoTO a de rllo eortar o cabelo (dHoL T t . 1 e aee.l.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

iiures olhar para a a fli o da tua serva, se te leuibrarcs de


m im , se no esqueceres a tua serva e lh e deres mn fillio
varo, eu o d a re i ao Senhor durante todos os dias da sua
v ida, e no passar navalha sobre a sua cabea.
12 A con teceu que, enquanto ela m u ltip lica va as preces
na presena do Senhor, H e li observava o m ovim en to dos
seus lbios. 13 A n a fa la v a no seu corao, e apenas se
m oviam os seus lbios, mas no se lhe ouvia p a la v ra alguma.
Ju lgou pois H e li que e la estava em briagada, 14 c disse-lhe;
A t quando estars tu em briagada? D ig e re um pouco o
vinho de que ests cheia. 15 A n a , respondendo, disse:
N o assim, meu senhor; eu sou uma m ulher m u ito in fe liz,
no b eb i vinho, nem outra coisa que possa em briagar, mas
d ila te i a m inha ahna na presena do Senhor. 16 N o tomes
a tua escrava p or uma das filh a s de B e lia l, porque pela
gran deza da m inha dor e da m inha a fli o que f a le i at
agorn. 17 E n to H e li disse-lhe: V a i em ')BZ, e o Deus de
Is ra e l te conceda a splica que lhe fize ste. 18 E la res
pondeu : P ra z a a Deus que a tua escrava ache gra a aos teus
olhos. E a mulher f o i pelo seu caminho, e comeu, e o seu
rosto j no era o mesmo. 19 Levantaram -se de manh,
prostraram -se d ian te do Senhor, e voltaram p a ra sua casa,
cm Bam a. E lca n a conheceu sua m ulher A n a, e o Senhor
Icmbrou-se dela. 20 A ssim sucedeu que, havendo A n a con
cebido, passado o seu tem po, deu lu z um fU h o, a que ps
o nome de Samuel, porque o tiuha p edido ao Senhor.
Simuel
21 Subiu E lcan a, seu m arido, com toda a sua fa m ilia ,
o*3 mhor*
9 Senhor o s a c rifc io anual e cu m prir o seu
'v o t o . 2 2A na nb f o i, porque disse ao seu m a rid o : E u no
irei, antes que o m enino esteja d csleitad o; ento o levarei,
lara que aparea na presena do Senhor, e l fiq u e para
sempre. 23 E lcana, seu m arido, disse-lhe: F a z e o que te
parecer b em ; f i c a a t o desleitares, e eu rogo ao Senhor que
cum pra a sua p alavra. F ic o u pois A n a em casa, e deu leite
a seu filh o , at que o desleitou.
24 D epois de o te r desleitado, levou-o consigo, e trs
novilhos, trs alqueires de fa rin h a, um cntaro de vinho, e
levou-o casa do Senhor em S ilo. O menino era ainda
pequenino. 25 S a c rifica ra m um novilho, e apresentaram o
menino a Ile li. 26 A n a disso: Ouve-nic, senhor meu, por
tua vida. E u sou aquela mulher que esteve aqui cni tua
pre.sena orando ao Senhor. 27 E u orei p or este menino,
e 0 Senhor concedeu-me a petio que lhe fiz . 28 P orta n to
eu tam lim o dou ao Senhor; durante todos os dias dn sna
29. Samuel, isto , obtido de Deoe.

vida, ele ser dado ao Senhor. E adoraram a li o Senhor.


A iia orou, dizendo:
2 1 O meu eorao exulta no Senhor,
e a m inha fo r a f o i exaltada pelo meu D eus;
a minha boca abriu-se p ara responder aos meus
inim igos,
jjorque me a le g re i na salvao que receb i de ti.
2 N o h quem s e ja santo como o Senhor,
porque no h outro (f e u s ) f o r a de ti,
no h quem s e ja fo r t e como o nosso Deus.
3 N o qu eirais m u ltip lica r p alavra s altivas, v a n g lo
riando-vos ;
afnste-se da vossa boca a lin gu a gem arrogan te,
porque o S enlior o Deus das cincias,
e as aces (d o h om em ) no subsistem.
4 O arco dos fo r te s quebrou-se,
e os fra c o s fo ra m revestidos de fora .
5 Os que, antes, estavam cheios de bens, assalariaram -se p ara terem p o ;
os fam in tos fo ra m saciados;
at a estril teve sete filh o s,
e a que tin h a muitos, perdeu a fo r a (d e os t e r ).
6 O Senhor quem tir a a v id a e a d,
le va h abitao dos m ortos e tir a dela.
7 O Senhor quem em pobrece e enriquece,
quem humilha e exalta.
8 L e v a n ta o pobre do p,
e do esterco eleva o indigente,
para que se sente eom os prncipes,
e oeupe um trono de gl ria .
P orq u e do Senhor so as colunas da terra,
sobre ela.s ps o mundo.
3 E le gu ard ar os ps dos seus santos,
e os im pios perecero nas trev a s ;
porque o homem no vencer p ela sua robustez,
1 0 T rem er o d ian te do Senhor os seus inim igos,
e ele tr o v e ja r sobre eles dos cus;
o Senhor ju lg a r as extrem idades da terra,
e dar o im p rio no seu rei,
e exa lta r a caliea do seu ungido.
2, 1-10. O ruiico de Ann c adm irvel pela beteza da forma
e do a.ssuiilo. .\gTadcreiido a Deios o favor que lhe concedeu, apro
veita u ocasio para celebrar
a consagrao do rei
deIsrael^ a
ruina dos inimigos de Deus, o
triunfo e a g lria do
Messias o do
seu reino.
9. funrtlar os ps. isln ,oa passos dos seiav aa/kvj.v. ibimiaando-oa eoni a sua luz o impedindo que caiam.

11 D epois disto, Elcana retiio u -se p a ra sna casa cm


Bam a, e o menino s ervia na presena do Senhor, sob a
direco do sacerdote H e li.
d*dI'di
^
filhos de sua im p ie d a d e ), no conheciam o Senhor, 13 nem as obriBh.
gaes de sacerdotes p a ra eom o povo. Quando algum im o lava
um a v tim a , vin h a o servo do sacerdote, enquanto ae coziam
aa carnes, com um g a r fo de trs dentes na mS, 14 e m e
tia-o no caldeiro, ou na caldeira, ou na panela, ou na m ar
m ita, e, tudo o que o g a r fo trazia, tom ava-o p a ra o sacer
d o te; assim fa z ia m a todos os Is ra e lita s que iam a SUo.
15 M esm o antes que queimassem a gordura, ia o servo do
sacerdote e d izia ao que im o la v a : D -m e carne, a f i m de a
cozer p a ra o sacerdote, porque eu no receberei de t i carne
cozida, mas erua. 16 O im olan te d izia-lh e: Queime-se h o je
prim eiro a gordura, eomo costume, e depoU tom a pnra
t i quanto quiseres. E le respondia, d izen d o: K o ; hs-de dar-ma a g o ra ,, seno tirar-te-ei fo ra . 17 E r a pois m uito
gran de o pecado destes jo ve n s dian te do Senhor, porque re
traiam os homens do s a c rifc io do Senhor.
Samuel

no lemp o.

ig

E n tretan to o m enino Sam uel servia dian te do Serevestid o de um fo d e de linho. 19 Sua m e fa zia -lh e

uma pequena tnica, que lhe levava, de ano a ano, quando


ia com seu m arido o fe re ce r o s a c rifc io anual.
Elcana
^ ^ abcnoou E lca n a e sua mulher d ize n d o : O Senhor
e Ana. to d sucesso desta mulher, em recompensa da p renda que ela

ofereceu ao Scnher. E eles voltaram p ara sua casa. 21


O Senhor visitou A n a , e ela concebeu c deu luz trs filh o s
0 duas filh a s. O menino Samuel ia crescendo dian te do
Senhor.
H eli nsa

1:endftKi'

22 H e li era m uito velho, e soube tudo o quo seus filh o s


*'os OS de Is ra e l, e que dorm iam eom as mulheres
a p orta do tabernculo. 23 (E m vez de os

demasiada que v ig ia v a m

'fdhos'** 'vstiffa r co m severida de) disse-lhes (s m e n te ): P o r que


fa ze is estas coisas pssimas, que eu ouo de todo o p o v o
24 N o procedais assim, meus filh es, porque no lioa a
fam a , que eu euo. E stais a fa z e r pecar o povo do Senhor.
25 Sc um homem pecar coiitr.a outro, est no m eio Deus,
que pode aplacar o o fe n d id o ; mas, so um homem pecar
contra o Senhor quem interceder p or cie? M as eles no
12. No eatiecim, a S ciior, cnm coniicclmeiilo prtico. Rm m
liiiluelcE que, cnmo diz S Pu lo (T lt. I, I X ) inv/frsm i qut.
om jicem a Deus, maa negam-no com aa obraa.

ouviram a v o z de seu pai, porque o Senhor qu eria faze-los


m orrer.
26 E n treta n to o m enino Sam uel crescia, e era agrad vel
ta n to ao Senhor como aos homens.
27 U m homem de D ens f o i te r eom H e li e di.sse-lhe; Um homrm
E is o que disse o S en h or: P orven tu ra no m e revelei cu
visivelm en te casa de teu p ai, quando elea estavam no , fjm ln
E g ip t o na casa d e F a r a ! 28 E u o escolhi entre todas de Heli.
as tribos de Is ra e l p a ra meu sacerdote, p a ra subir ao meu
a lta r, p a ra me queim ar incenso, e p a ra tra ze r o fo d e diante
d e mim. D e tod os os s a c rifc io s de com busto dos filh o s do
Is ra e l d e i p a rte casa de teu p ai. 29 P o r que calcastcs.
vs aos ps as minhas v tim a s e os meus dons, que cu mandei
que fossem oferecid o s no te m p lo ! P o r que honraste tu
m ais os teus filh o s do que a m im , com endo com eles as
p rim cias de tod os os sa c rifc io s de Is ra e l, meu p ovo? 30
P o rta n to o Senhor Deus de Is r a e l d iz : E u disse e rep eti
que a tu a casa e a casa de teu p a i serviria p a ra sempre ( no
su m o s a ce rd cio ) dian te d a m inha fa c e. M aa agorn o S e
nhor d iz : L o n g e de m im t a l c o is a ; antes, g lo r ific a r e i a
qum me g lo r ific a r , e desprezarei a quem me desprezar.
31 Chegam-se os dias, em que eu c o rta rei o teu brao e o
b rao da casa de teu p ai, de ta l m odo que no h a ja nenhum
velho em tu a case. 32 N o m eio d e todas as prosperidades
de Isra el, vers o teu mulo no tem plo, e no haver velho
algu m em tu a casa. 33 T o d a v ia no tir a re i de todo d
meu a lta r os teus descendentes, de modo que os teus olhos
se escuream e a tu a alm a se consuma (d e d or na pessoa
dos teus descendentes), maa todos os de tu a casa morrero,
ao chegarem idade varo n il. 34 S e rv ir p a ra t i de sinal
o que acontecer aos teus d ois filh os, O fn i e F in ia s : Am bos
m orrero no mesmo dia. 35 S uscitarei p a ra m im um sa
cerdote fie l, que proceder segundo o meu corao e a minha
alm a, ed ifiea r-lh e-e i uma casa fie l, e ele an d ar sempre
d ian te do meu ungido. 36 E n to acontecer que todo aquele
que restar d a tua casa, v ir prostrar-se d ian te dele, para
te r uma m oeda de p ra ta e um a to rta de po, e d ir : B ogo-te
que me ad m itas a algum a fu n o sacerdotal, a fim de que
eu tenha um bocado de p para comer.
3 1 E n treta n to o m enino Samuel servia o Senhor sob
Viso
de SamnoJ.

25. P o rq u e o Seuhor q u e ria ... ndu''ecdos no mal, mereceram


ser abandon ados p o r JJcus A {rerversidade do aeu cornso, oflo rece
ben d o por isBo a praa, sem a qunl nSo p<Hiiam arrepender-se nern
tir a r fruto d a s admoeslaes paternas. V e r nota E x . I V ,
. atn
p a s s ^ e m da escritnra mostra, bem a prayioade, dos p ecad os do
sa cerd o te q n e o fe n d e a r>eus enm as prprias cnisaa qne o deviam

21

to r s a r p r o p ic io .

a direco de H e li. A p a la v ra do S enlior era rara, naqueles


dias, e a viso no era freq en te.
2 O ra aconteceu, certo dia, que H e li estava deitado uq
seu aposento. (O s seus olhos tinham-se escurecido, e no
p od ia v e r ). 3 A n tes que fosse ap agad a a lm pada de Deus,
Samuel dorm ia no tem plo do Senhor, onde estava a arca
de Deus. 4 O Senhor chamou Samuel, o qual respondendo,
disse: E is-m e aqui. 5 Sam uel correu a H e li e disse: Eis-m e
aqui, pois tu me chamaste. E le respondeu: N o te cham ei;
volta e dorme. E ele retirou-se e dormiu.
6 O Seuhor voltou n ovam ente a ehamar Samuel. Samuel,
Icvantando-se, f o i a H e li e disse: E is-m e aqui, pois me chaiiiaste. H e li respondeu: N o te ehamei, meu filh o ; v o lta e
dorme. 7 Sam uel ain da no conhecia o Senhor, porque no
lhe tin h a sido ain d a revelad a a p a la v ra do Senhor.
8 O Senhor voltou novam ente a cham ar Samuel p ela
terceira vez. E le, levantando-se, f o i a H e li, 9 e disse:
Eis-m e aqui, pois me chamaste. Compreendeu ento H e li que
0 Senhor cham ava o menino, e disae a Sam uel: V a i e dorme.
Se te chamarem outra vez, d irs: F a la , Senhor, porque o
teu servo escuta. Samuel, pois, retirou-se e dorm iu no seu
aposento.
10 O Senlior veio, parou e chamou como das outras
vezes: Samuel, Samuel. Sam uel respondeu-lhe: F a la , Senhor,
porque o teu servo escuta. 11 O Senhor disse a Sam uel:
V o u fa z e r uma coisa Nn Is ra e l, que, a todo o que a ouvir,
f a r que fiq u e m retin in do ambos os ouvidos (d e t e r r o T ).
12 N a qu ele d ia cum prirei con tra H e li todas as coisas que.
disse sobre a sua cnsa; com earei e acabarei. 13 E u p re
disse-lhe que exerceria o meu ju z o contra a sua casa p a ra
sempre, p or causa da iniqidade, que ele sabia que seus
filh o s com etiam , procedendo indignam ente, e que no co rrig iu
(c o m o d e v ia ). 14 P o r isso ju r e i casa de H e li que a in i
qidade da sua casa j m a is se exp ia ria com vtim a s nem
com o fertas.
15 Samuel dorm iu at p ela m anh; depois abriu as
portas da casa do Senhor. Sam uel tem ia dizer a H e li a visu.
16 P orm H e li chamou Sam uel e disse: Samuel, meu f ilh o !
E le respondeu: Eis-m e aqui. 17 H e li perguntou-lhe: Qual
a p alavra que o Senhor te disse? N o mo encubras, te peo;
0 Senhor te tra te com tod a a severidade, se me encobrires
algum a das palavras que te fo ra m ditas.
18 Samuel, pois descobriu-lhe todas as p alavra s sem llia
ocultar nada. H e li respondeu: E le o S en h or; fa a o que
fo r ag ra d v el aos seus olhos.

19 S a m u el c rescia, e o S en h o r e r a com ele, e


n en h u m a das suas p a la v r a s c a iu no cho.
20 T o d o
Is r a e l, d esd e D a n a t B ersa b e, conheceu q u e S am u el
e r a um f i e l p r o fe t a d o Senhor. 21 O S en h o r con tin u ou
a a p a r e c e r e m 'Silo, p o rq u e em S ilo q u e o S e n h o r se
m a n ife s ta r a a S am u el, segu n do a p a la v r a do 'Senhor.
E a p a la v r a de S a m u el chegou a to d o o Is r a e l.
I I I s r a e l e os F ilis te u s
4 ^ 1 A c o n te c e u n aq u eles d ia s q u e os F llis te u s se Derrota
re u n ira m p a ra f a z e r g u e rr a a o s Is r a e lit a s ; I s r a e l saiu
dos
a o e n c o n tro dos F ilis te u s , p a r a o s com b a ter, e acam - israelitas,
pou ju n to d a P e d r a d o soco rro . Os F ilis te u s , p orm ,
fo r a m a A fe c ,
2 e d isp u zera m -s e p a ra p e le ja r c o n tra
I s r a e l T r a v a d a a b a ta lh a , I s r a e l v o lto u as costas aos
F ilis te u s , e fo r a m m o rto s n a q u e le c o m b a te p o r a q u i e
p o r a li, p elos cam p os, c erc a d e q u a tro m il hom ens.
3
D e p o is qu e o p o v o v o lto u p a ra o a r r a ia l, os a n c i e s de
Is r a e l d is s e r a m : P o r q u e nos d es tro o u h o je o S en h o r
d ia n te dos F ilis te u s ? F a a m o s v i r p a r a n s d e S ilo a
a r c a d a a lia n a d o S e n h o r; v e n h a p a r a o m e io d e ns,
p a r a q u e nos s a lv e d a m o de nossos in im igo s . 4 O p ovo
m an d ou , pois, a S ilo , e tr o u x e ra m d e l a a r c a d a a lia n a
d o S en h o r dos e x rc ito s , q u e e s t sen ta d o s o b re os Q u e
ru bins. O s d o is filh o s d e H e li, O fn i e F in ia s , e s ta v a m
com a a r c a da a lia n a do S en h or.
6 L o g o q u e a a r c a d a a lia n a d o S en h o r ch egou ao
acam p a m en to, to d o o I s r a e l ro m p eu num g r a n d e clam or,
q u e ressoou p e la te rra . 6 Os F ilis te u s o u v ir a m o ru d o
d o c la m o r e d is s e r a m : Q u e g r i t a r i a e sta t o g ra n d e
n o ac a m p a m en to dos H e b re u s ? E sou b era m q u e a a rca
d o S en h o r tin h a c h e ga d o ao acam p a m en to.
7 O s F ilis
teus tem era m , p o rq u e d i z i a m : D e u s chegou a o aca m p a
m en to. E d is s e r a m : 8 A i d e n s ! C o is a assim n o h a v ia
a c o n te cid o a t a g o r a ! A l d e n s ! Q uem nos s a lv a r d a
m o d estes D eu ses ex c e lso s ? E s te s s o o s D eu ses qu e
f e r ir a m o E g ip t o com to d a a s o r te d e p ra g a s no d eserto.
9 M a s cora ge m , F ilis t e u s ! P o r ta i- v o s v a ro n ilm e n te ,
n o v en h a is a s e r e s c ra v o s dos H e b re u s , com o e les o
fo r a m d e n s ; te n d e c o ra g e m e com ba tei.

19.
E nenhuma das suas palavras... nenhuma das suas
profecias deixou de se reUzar.
4, 8. Estes so os Deuses... Os Filisteus julgavam que
os Israelitas adoravam mais que um Deus, e estavam conven
cidos de que as pragas contra os Egipclos tinham sido opera
das no deserto.

A arca cm

10 C o m b a tera m , p ois, os F ilis te u s , e Is r a e l f o i der-

M H s t ^ *

ro ta d o , fu g in d o c a d a um p a ra a s u a te n d a ; a d e rr o ta
f o i s o b re m a n e ira g ra n d e , ten do s id o m o rto s d e I s r a e l
t r in t a m il hom en s d e p. 11 A a r c a d e D e u s f o i to m a d a ,
e os d o is filh o s d e H e li, O fn i e F in ia s , fo r a m m ortos.
12 O ra , no m esm o d ia, um h o m em J d a t r i b o ) d e B e n
Morte de
Heli.
ja m im , escap an d o d a b a ta lh a , c o rreu a t S ilo , com a
ro u p a ra s g a d a e a cab ega c o b e rta d e pt. 13 -Ao c h ega r,
H e l i e s t a v a s en ta d o n a c a d e ira , ju n to ao cam in h o, esp e
ra n d o (n o t ic ia s ), p o rq u e o seu co ra o e s ta v a trem en d o
de m ed o p e la a r c a d e D eus. -Aquele h om em d ep o is qu e
en trou , esp alh ou a n o tc ia p e la cidaide e to d a a c id a d e
le v a n to u g ra n d e cla m o r.
14 H e li o u v iu o ru M o d o c la
m or e d ls s e : Q u e ru d o tu m u ltu oso este? O ta l hom em
ap ressou -se e f o i d a r a n o tc ia a H e li.
15 H e li tin h a
n o v e n ta e o ito a n o s ; os seus olh os e s ta v a m p ara d o s, e
e le n o p o d ia ver.
16 (O hm n em ). d isse a H e l i : E u
ven h o d a b a ta lh a , e s c a p e i h o je d o cam p o d e com bate,
H e li d is s e -lh e : Q u e sucedeu, m eu f ilh o ?
17 O q u e tr a
z ia a n o v a re s p o n d e u : I s r a e l fu g iu d ia n te dos F ilis te u s
e h o u v e g ra n d e m o rta n d a d e no p o v o ; alm d isto ta m
bm os teus d o is filh o s , O fn i e F in ia s , fo r a m m ortos,
e a a r c a d e D eu s f o i tom a da . 18 L o g o qu e e le n om eou
a a r c a d e D eu s, H e l i caiu d a c a d e ira p a ra tr s ju n to
da p o r ta , e, fr a c tu r a n d o o c rn io , e x p iro u , p o r q u e e ra
um h om em velh o , m u ito a v a n a d o em anos. T in h a ju l
g a d o I s r a e l d u ra n te q u a re n ta anos.
19 S u a n ora, m u lh e r d e F in ia s , e s ta v a g r v id a e
p r x im a d o p a rto. T e n d o o u v id o a n o v a d e qu e a a rc a
de D e u s h a v ia s id o to m a d a , e qu e seu s o g r o e seu m a rid o
tin h am m o rrid o , in clin o u -se e deu .A luz, p o rq u e de
re p e n te f o i a c o m e tid a d as dores.
20 Q u an do e s ta v a
p a ra e x p ir a r , d iss era m -lh e as q u e e s ta v a m em v o lta
d e l a : N o tem as, p ois d e s te lu z um filh o . M a s e la
no respon deu, n em deu aten o a is to .
2 1 O h am ou o
filh o Ic a b o d , d iz e n d o : F o i le v a d a a g l r ia (p a m lo n g e )
de I s r a e l ; (e la d isse is t o ) p o r cau sa d e te r s id o to m a d a
a a r c a d e D eus, e p o r t e r s id o m o rto o seu s o g ro e o
seu m a rid o .
22 E la d is s e : F o i le v a d a l(p a r a lo n g e ) a
g l r ia d e Is r a e l, p o ^ u e f o i to m a d a a a r c a d e D eus.
5 1 O s F ilis te u s , p ois, to m a ra m a a rc a d e D eu s
A arca em
Azoto.
e le va ra m -n a d a P e d r a d o s o c o rro p a ra A z o to .
2 Os

11. E a arca de Deus fo i tornada, porque, como observa


Santo Agostinho, no podia servir de defesa aos Israelitas
transgressores da lei.
21. Icabod significa no glria.

F ilis te u s tom ai-aiu a a r c a d e D eu s, m e te ra iu -n a no te m


p lo d e D a g o n e c olo cara iu -n a ju n to d e 'D agon . 3 N o d ia
segu in te, ten do-se le v a n ta d o a o 'am a n h ecer os d e A z o to ,
v ir a m q u e 'D agou j a z ia com o ro s to p o r t e r r a d ia n te d a
a rc a do S en h o r. T o m a r a m D a g o n e re p u sera m -n o no seu
lu g a r. 4 'P o rm , no o u tro d ia , ten do-se le v a n ta d o n o v a
m en te d e m anh , e n c o n tra ra m D a g o n q u e j a z i a d e b ru
os d ia n te d u a rc a do S e n h o r; a ca b ea d e D a g o n e as
<luas m os e s ta v a m c o r ta d a s sob re o lim ia r d a p orta .
.0 S o tro n c o d e D a g o n tin h a fic a d o n o s eu lu gar. P o r
este m o tiv o , a t ao d ia de h o je, os s a c e rd o te s d e D a g o n
e tod os os q u e en tra m no seu tem p lo , n o calcam o
lim ia r f a p o r t a ) d e D a g o n em A z o to .
6 A
m o d o S e p h o r c a rre g o u p es a d a m e n te sob re
os d e A z o t o e d e s o lo u -o s ; castigo u , com tu m ores, ta n to
os da c id a d e c om o os d o seu te r r it r io .
7 O s d e A z o to , v e n d o e sta p ra g a , d is s e r a m : N o
fiq u e con osco a a rc a d o D eu s d e Is r a e l, p o rq u e a sua
m o c a r r e g a d u ra m eu te s o b re nos e s o b re D a g o n , nosso
D eus. 8 E , m a n d an d o g e n te , c o n v o c a ra m to d o s os p rn
cipes dos F ilis te u s e d is s e r a m : Q u o fa r e m o s ns d a
a r c a do D e u s de Is r a e l? O s d e G e t r e s p o n d e r a m : L e v e -s e
a a rc a do D eu s de I s r a e l d e c id a d e em c id a d e. E le v a
ra m a a r c a do D eu s d e I s r a e l d e c id a d e em cidade. 9
L e v a n d o -a e le s d e c id a d e em c id a d e, a m o do S en h or
fa z ia g ra n d e m o rta n d a d e em c a d a c id a d e ; c a s tig a v a ,
desde o m e n or ao m a io r, os hom en s d e c a d a cida de,
fa ze n d o -lh e s a p a r e c e r tu m ores. E os d e G e t con su ltara m
e n tre si, e fiz e r a m p a ra seu uso assen tos d e peles.
10 M a n d a ra m e n t o a a rca d e D e u s p a ra A c a ron .
C h e g a n d o a a r c a d e D e u s a A c a r o n , os A c a r o n ita s c la
m a ram , d iz e n d o : T ro u x e r a m -n o s a a r c a do D eu s d e
Is r a e l, p a ra e la nos m a ta r a ns e ao n osso povo.
11
C o n v o c a ra m to d o s os p rn c ip e s d os F ilis te u s , os q u ais
d is s e r a m : D e v o lv e i a a r c a do D e u s d e I s r a e l ; q u e v o lt e
p a ra o seu lu g a r, e n o nos m a te a ns e ao nosso povo.
1 2 T o d a s as c id a d es e s ta v a m c h eias d e m edo d e m o rre r,
e a m o d e D e u s fa z ia - s e s e n tir e x tra o rd in i ria m e n te
p e s a d a ; as pessoas q u e n o m o rria m e r a m fe r id a s nus
p a rtes m a is ocu lta s d o corp o, e o a la r id o d e cad a c id a d e
su b ia a t ao cu.
6 1 E s t e v e a a r c a d o S en h o r na t e r r a d os F i l i s
teus s ete meses. 2 Os F ilis te u s c h a m a ra m os s a cerd o tes
e os a d iv in h o s , e d is s e r a m : Q u e fa r e m o s da a re a do
.Senhor? D iz e i-n o s com o h a v em os d e a re m e te r ao seu
lu gar. E le s re s p o n d e r a m : 3 S e v s re m e te is a a rc a d o

Em Get.

Em
Acaron.

Os
Filisteus
resolvem
devolver
a arca.

A arca
B e ts ^ ^

D eu s d e Is r a e l, n o a re m e ta is v a z ia , m as d a i-Ilie o
qu e d e v e is p e lo p e c a d o ; e n t o s ere is cu ra d o s e s a b ere is
p p r qu e a sua m o (d e D e u s ) se n o a fa s to u de vs.
4 E le s d is s e r a m : Q ue d e v e m o s ns d a r -lh e p elo d e lito ?
E le s re s p o n d e r a m : 5 F a r e is cinco tu m ores d e o u ro e
cinco ra to s d e ouro, s egu n d o o n m ero d e p rn cip es dos
F ilis te u s , p o r q u e v s e os vossos p rin c ip e s fo s te s fe r id o s
d e u m a m esm a p ra g a . F a r e is p o is fig u r a s dos vossos
tu m o res e dos ra to s qu e d e s v a s ta ra m a te rra , e d a r e is
g l r ia a o D eu s d e Is r a e l, p a r a v e r se t ir a a su a m o
d e c im a d e vs, d o s vossos deu ses e d a v o s s a te rra .
6
P o r qu e en d u receis os vossos coraes, com o o E g ip t o e
F a r a e n d u rec era m o seu c o ra o ? P o r v e n tu r a n o t iv e
ra m d e d e ix a r s a ir os filh o s d e Is r a e l, d ep o is d e ele
03 h a v e r c a s tig a d o ? 7 A g o r a p ois f a z e i u m c a r r o n ovo,
m e te i ao c a r r o duas v a c a s qu e ten h am tid o h pou co
as suas cria s, s q u a is a in d a se no te n h a posto ju g o ,
e e n c e rra i os seus b e z e rro s no cu rra l.
8 T o m a r e is a
a rc a d o S en h or, p -la-eis n o carro , e p o r e is ao seu lad o ,
n um a p eq u en a c a ix a , as fig u r a s d e o u ro q u e lh e pagastes p e lo p e c a d o ; d ep ois d e ix a i- a ir.
9 S eg u l-a com os
o lh o s : se e la f o r p elo c a m in h o dos seus lim ite s p a r a a
banda, d e B ets a m e s , (s a b e i q u e ) o D e u s d e I s r a e l f o i
qu em nos f e z e ste g ra n d e m a l; s e (e la p o r m ) n o ( f o r
p a ra l ) , con h ecerem os q u e no f o i a su a m o q u e nos
fe riu , m as qu e isso sucedeu p o r acaso.
10 E le s a s s im o f i z e r a m : to m a n d o duas vacas, qu e
d a v a m le it e aos seus b ezerro s , pu seram -n as ao c a rro e
encerrai*am no c u rra l os seus b ezerros.
11 E p u sera m
a a r c a d o S en h o r s o b re o c a rro e a p eq u en a c a ix a qu e
c on tin h a os ra to s d e o u ro e as fig u r a s d os seus tu m ores.
12 A s v a c a s fo r a m d ire ita m e n te p e la e s tra d a qu e
con d u z a B e ts a m e s ; s e g u ira m s em p re o m esm o cam in h o
sem p a r a r e m u gin do, e no d e c lin a ra m nem p a r a a
d ir e it a n em p a r a a esq u erda . Os p rn cip es d o s F llis te u s
ta m b m ia m s egu in d o a tr s , a t os c o n fin s d e B etsam es.
13 O r a o s B e ts a m ita s s e g a v a m t r ig o no v a le . L e v a n ta n d o
os olhos, v ir a m a arca, e a ie g ra ra m -s e qu an d o a v ira m .
14 O c a rro f o i p a ra o cam p o de J osu B e ts a m lta e p a ro u
ali. H a v i a l u m a g ra n d e p ed ra , e (o s B e ts a m ita s )
fiz e r a m em p ed aos a m a d e ira do ca rro , e p u sera m as
v a c a s e m c im a em h o loc a u sto ao S enhor.
13 O s L e v it a s d e s c e ra m a a r c a d o S e n h o r e a p e
qu en a c a ix a q u e e s t a v a a o seu la d o , o n d e v in h a m as
fig u r a s d e o u ro , e colo c a ra m -n a s o b re a q u e la g ra n d e
p ed ra. Os B e ts a m ita s o fe r e c e r a m b olo c a u stos e im o la ra m

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

v tim a s n a q u e le d ia ao S en h or.
IC O s c in c o p rn cip es
d os F ilis t u s , d ep o is d e v e r e m is to , v o lt a r a m n o m esm o
d ia p a r a A c a r o n .
17 O ra e stes s o o s tu m o re s d e ou ro, q u e os F ilis - Ofertas
teus d e ra m ao S en h o r p elo p e c a d o : A z o t d eu um, G a z a
um , A s c a lo n um , G e t um , A c a r o n u m ; 18 ta m b m os
ra to s d e o u ro e ra m s ^ u n d o o n m ero d a a cid a d e s das
cin co p ro v n c ia s dos F ilis te u s , d e s d e as c id a d e s m u rad as
a t 's a ld e ia s sem m uros. T e s te m u n h o a g r a n d e p ed ra,
s o b re a q u a l p u sera m a a r c a d o S en h o r, a q n a l, a t
a o d ia d e h o je , e s t n o ca m p o d e J osu 'B etsa m lta .
19 O r a (o S e n h o r ) f e r i u os h a b ita n te s d e B etsam es, Castigo
p o rq u e tin h a m o lh a d o (c o m c u r io s id a d e e p o u c o r e s p e ito )
p a r a a a r c a do S en h or, e m a to u seten ta h o m en s d o povo.
O p o v o chorou , p o r t e r o S en h o r fe r id o a p le b e c o m um a
t o g ra n d e p ra g a .
20 O s h om en s B e ts a m ita s d is s e r a m : Q u em p o d e r
A arca
s u b s is tir n a p resen a d o S en h o r, d e s te D e u s san to ?
E p a ra qu em ir (a fa s ta n d o -s e ) d e n s? 21 M a n d a ra m
m e n sa g eiro s aos h a b ita n te s d e C a r ia t la r im , d iz e n d o :
O s F ilis te u s r e s titu ir a m a a r c a do S e n h o r ; v in d e e
le v a i-a p a ra vs.
7 1 F o r a m , pois, o s h om en s d e C a r ia t la r im , tra n s
p o r ta r a m a a r c a d o S en b or, p u seram -n a em casa d e
A b in a d a b , e m G ab aa, e s a n tific a r a m o seu f llh o E le
za ro , p a ra q u e g u a rd a s s e a a rc a do S en h or.
2 S u cedeu qu e, d esde o d ia e m qu e a a r c a d o S en h o r
f o i c o lo c a d a em C a r ia t la r im , s e p a s sa ra m m u ito s d ia s
povo^
(p o is j e r a o v ig s im o a n o ), e to d a a c a s a d e I s r a e l converte-o.
descansou s egu in d o o S en h or. 3 E S a m u el fa lo u a to d a
a casa d e Is r a e l, d iz e n d o : S e v s to rn a is d e to d o o
v o s s o c o ra o p a r a o S en h or, t ir a i d o m e io d e v s os
deuses estran h o s, os B a a lin s e A s ta r o t, e p r e p a r a i os
vossos c o ra e s p a r a o S e n h o r ; s e r v i a e le s, e e le vos
liv r a r d a m o d os F ilis te u s .
4 Os filh o s d e I s r a e l
la n a ra m , p ois, f o r a os B a a lin s e A s ta r o t, e s e rv ira m
s a o Senhor.

6, 19. Porque tinham olhado... Mesmo aos Levitas era


proibido, sob pena de morte, olharem para a arca e seus uten
slios sem estes estarem embrulhados (Nm. 4, 14-20). Com
este castigo severo Deus quis inspirar terror a todas as tribos
e mostrar-lhes que no deviam julgar que os seus pecados
estavam expiados, s pelo facto de ter voltado a arca a
Israel. Alm disso os Betsamitas no se tinham arrependido,
antes tinham aumentado as suas faltas, oferecendo sacrifcios
particulares (v. 15) e restaurado o culto por sua autoridade,
sem consultarem o profeta Samuel.

Os Israeli**uim*os'
F iliT teu a

Resumo
tura de^
Samuel.

5 S n iniiel d is s e : C o n v o c a i eni M a s fn to d o o Is r a e l,
p a ra eu o r a r p o r v s a o S en h or. 6 E ju n ta ra m -s e em
M a s fa . T ir a r a m g u a, d e rr a m a ra m -iia d ia n te d o S en h o r,
je ju a r a m a q u e le d ia , d iz e n d o : 'P e c m o s c o n tra o S en h or.
E 'S a m u el ju lg o u os filh o s d e I s r a e l e m M a s fa .
7 O s F ilis te u s o u v ira m d iz e r q u e os filh o s d e I s r a e l
tin h a m ju n ta d o e m M a s fa , e os p rn cip es d o s F ilis te u s
m a rc h a ra m c o n tr a Is r a e l. T e n d o s a b id o is to os f ilh o s d e
Is r a e l, te m e ra m o en c o n tro dos F ilis te u s .' 8 D is s e ra m a
'S a m u e l: N o cesses d e c la m a r p o r ns a o S en h o r nosso
D eu s, p a ra qu e nos s a lv e d a m o d o s F ilis te u s .
9 Sa
m u el to m o u um c o r d e iro d e le it e e o fe re ce u -o in te iro em
h o loc a u sto ao S en h or. S a m u el clam o u ao S en h o r p o r
Is r a e l, e o S en h o r ouviu-o.
10 B aco n teceu qu e, e n
q u a n to S a m u el o fe r e c ia o h olocau sto, os F ilis te u s com e
a ra m o c o m b a te c o n tra I s r a e l ; 'p o rm o S en h o r tro v e jo u a q u e le d ia com g ra n d e e s tro n d o sob re os F ilis te u s ,
aterrou -os, e e le s fo r a m d e rr o ta d o s p o r I s r e l.
11 Os
b om en s d e Is r a e l, s a in d o d e M a s fn , p ers e g u ira m os
F ilis te u s e fo r a m -n o s b aten d o a t ao lu g a r q u e est
p o r b a ix o d e B e tc a r. 1 2 S a m u el tom ou u m a p ed ra, p -la
e n tr e M a s fa e Sen, e d eu q u e le lu g a r o n om e d e P e d r a
d o s o c o rro . D i s s e : -At a q u i nos s o c o rre u o S en h o r.
13 O s F ilis te u s fo r a m h u m ilh a d o s e n o te n ta ra m
m a is e n t r a r nos c o n fin s d e Is r a e l. E a m o d o S en b o r
f o i s o b re o s F ilis te u s d u ra n te to d o o tem p o d e S am u el.
14 F o r a m re s tltu d a s a I s r a e l as cid a d e s q u e o s F i lis
teu s tin h a m to m a d o a Is r a e l, d e s d e A c a r o n a t G et, com
seu s t e r r it r io s ; (S a m u e l) liv r o u I s r a e l das m os dos
F ilis te u s , e h a v ia p a z e n t r e I s r a e l e o s A m o rreu s.
1 5 S a m u el ju lg o u I s r a e l d u ra n te tod os os d ia s d a
sua v id a .
l I a to d o s os an os d an do v o lta a B e te i, a
G a lg a la e
a M a s fa , p a ra a d m in is tra r ju s ti a a Is r a e l
nos s o b re d lto s lu g a res.
17 D e p o is v o lt a v a p a r a H am a,
o n d e e s t a v a a s u a casa. A j u lg a v a Is r a e l, e a e d ific o u
ta m b m um a lt a r ao Senhor.

I E le i o d e S au l
F a lta dos
SmnueL

g 1 O r a aco n teceu que, te n d o S a m u el e n v e lh e c id o ,


co n s titu iu os seu s filh o s ju iz e s d e Is r a e l.
2 Seu filh o
p rim o g n ito c h a m ava-se J o el, e o s egu n d o LAbia; e ju l
g a v a m e m B ersa b ea . 3 P o r m os f llh b s d e S a m u el n o
s ^ u i r a m as suas p isa d a s, m as d e ix a ra m -s e a r r a s ta r p ela
a v a r e z a , receb en d o p res e n tes e ju lg a n d o In ju sta m en te.

4 T en d o -s e ju n ta d o to d o s os a n c ia e s d e Is r a e l, fo r a m
te r c o m S am u el a R a m a
5 e d is s e r a m -lh e : B e m v s
q u e e s t s v e lh o e q u e teus filh o s n o segu em as tu a s
p is a d a s ; d-nos um re i, qu e nos ju lg u e , co m o o t m
to d a s as naes.
6 E s t a lin g u a g e m d es a gra d o u a S a
m u el, p o rq u e lh e d i z i a m : D -n os um r e i p a r a q u e nos
ju lg u e . S a m u el f e z o ra o a o S en h or,
7 e o S en h o r
disse a S a m u e l: O u v e a v o z do p o v o em tu do o q u e te
dizem , p o rq u e n o a t i q u e e le s r e je it a r a m m a s a m im ,
p a r a e u ' n o r e in a r s o b re eles. 8 l assim q u e e le s sem
p re tm fe it o , d esd e o d ia q u e o s t ir e i cio E g ip t o a t
hoje; com o m e a b a n d o n a ra m a m im e s e r v ir a m a deu ses
estran h o s, o m esm o te fa z e m a ti. 9 O u ve, pois, a sua
voz, m as d te s te m u n h o c o n tra eles e d e c la ra -lh e o
d ir e it o do r e i q u e r e in a r s o b re eles.
10 S a m u el r e fe r iu to d as as p a la v r a s do S en h o r a o
p ov o , q u e lh e tin h a p e d id o um re i, 11 e d is s e : E s t e s e r
o d ir e it o do r e i q u e v o s h -de g o v e r n a r : T o m a r os
vossos filh o s , p -los- nos seus ca rro s , f a r d ele s m oos
d e c a v a lo , e c o r r e r o d ia n te d os seu s coches.
12 F a r
d ele s seus trib u n o s, seus cen tu ri es, la v r a d o r e s d os seus
cam pos, s e g a d o re s d a s suas m esses e fa b r ic a n te s d as
su as a rm a s e ca rro s .
13 F a r d e v o s s a s f ilh a s suas
p e rfu m a d e ira s , c o z in h e ira s e p a d e ira s . 14 T o m a r ta m
b m o m e lh o r dos vossos cam pos, d a s v ossa s vin h a s, dos
vossos o liv a is , e d -lo s- aos seu s servo s.
15 T a m b m
to m a r o d z im o d os vossos t r ig o s e das vossas vin h a s,
p a ra t e r q u e d a r aos seu s eun u cos e s erv o s. 16 T o m a r
ta m b m os vossos s e rv o s e s e rv a s , os vossos m elh ores
b o is e ju m en to s, e os e m p r e g a r no seu tra b a lh o .
17
T o m a r ta m b m o d izim o dos vossos reban hos, e vs
p r p rio s s e r e is seus servo s.
18 E n t o c la m a re is ao
S en h or, p o r cau sa d o rei, q u e vs m esm os elege s te s,
m a s o S e n lio r n o vos o u v ir n a q u e le d ia, p o rq u e vs
m esm os peclistes um rei.
19 P o r m o p o v o n o q u is d a r o u v id o s is p a la v r a s
de S am u el, an tes d is s e ; N o ; h -d e h a v e r nm r e l sob re
ns,
2 0 e s ere m o s ta m b m c o m o to d a s as n a e s ; o
n osso r e i nos ju lg a r , m a rc h a r ( nossa fr e n t e e com b a te r p o r ns nas nossas g u erra s .
21 S a m u el ou viu
to d a s as p a la v r a s d o p o v o e re fe r iu - a s a o S en h or.
22
O S en h o r disse a S a m u e l: O u v e a s u a v o z e e sta b ele ce
s o b re e le s um re i. S a m u el d is s e a o s hom en s d e I s r a e l ;
C a d a um v o lt e p a ra a s u a cida de.

Os
um rei a

Samuel,

Samuel
nientea da

realeza,

Deus

que faa a
vontade' ao

Origem
de Saul
e seu
encontro
com
Samuel.

9 1 O r a h a v ia u m h om em (d a t r i b o ) d e B e n ja
m im , ch a m a d o O ls , f l l h o d e A b ie l, f i l h o d e S ero r, f ilb o
d e B e c o ra t, f i l h o d e A f i a , f i l h o dum h om em d e J e m in l,
f o r t e e v a lo ro s o . 2 E l e tin h a um f i l h o c h a m ad o S a u l,
jo v e m e belo. N & o h a v ia e n t r e os filh o s d e I s r a e l o u tro
m a is b elo q u e ele. D e s d e o o m b ro p a r a c im a s o b re s s a ia
a tod o o povo.
3 T in h a m -s e p e rd id o as ju m en ta s d e C is, p a i d e S au l,
e C is d ls s e a S au l, seu f i l b o : T o m a co n tig o um d os
c ria d o s, le v a n ta -te e v a i p ro c u ra r a s ju m en ta s. T e n d o
eles a tra v e s s a d o o m o n te d e E fr a im
4 e o te r r it r io
d e S a lis a , sem as e n c o n tra rem , p a s sa ra m ta m b m p e la
t e r r a d e S a lim , m as n&o e s ta v a m l ; ta m b m (pa ssa r a m ) p e la t e r r a d e J e m in i e n&o as e n c o n tra ra m .
5
C h e ga d o s & t e r r a d e iSufl, S a u l d isse p a ra o c r ia d o qu e
ia com e l e : V e m e v o ltem o s , nfto su ced a qu e m eu p a i,
n o p en san do j nas ju m en ta s, e s t e ja com c u id a d o p o r
ns. 6 O c r ia d o d is s e -lh e : N e s ta c id a d e h um h om em
d e D eu s, v a r o f a m o s o : tu d o o qu e e le d iz , su ced e in fa
liv e lm e n te ; v a m o s p o is l , a v e r se e le n os d a lg u m a
in d ic a g o s o b re o f lin q u e a q u i nos to u xe. 7 S a u l d isse
a o seu c r ia d o : V a m o s l ; m as q u e le v a re m o s ns ao
h om em d e D e u s ? A c a b o u -s e j o p o (q u e tr a z a m o s )
nos nossos a lfo r je s , e n o tem os n enhum p re s e n te n em
o u tr a c o is a p a r a d a r a o b om em d e D eu s. 8 O c ria d o ,
re sp o n d en d o d e n o v o a S au l, d is s e ; O lh a , te n h o a q u i
um q u a rto d e um s lc lo d e p r a t a ; d m o -lo a o h o m em d e
D eu s, p a r a q u e n os e n c a m in h e em n ossa jo rn a d a .
9
'(A n tig a m e n t e em I s r a e l to d o o q u e la c o n s u lta r a D e n s
f a l a v a a s s im : V in d e , e v a m o s a o V id e n te . A q u e le q u e
h o je se ch a m a P r o fe t a , cb a m a v a -s e e n t o V id e n t e )
10
S a u l d isse a o seu c r i a d o : D iz e s m u ito b em . A n d a , vam os.
E fo r a m c id a d e , on d e r e s id ia o b om em de D eus.
11 Q u a n d o su b iam p e la en c o sta d a cid a d e, encon
tr a r a m um as d on zela s, q u e s a a m a b u s ca r gu a, e p er
g u n ta ra m -lh e s ; E s t c o V id e n te ?
12 E la s , resp o n
dendo, d is s e r a m -lh e s : E s t c ; e l-lo d ia n te d e tl, v a i
d ep ressa p o rq u e e le v e io h o je c id a d e , p o rq u a n to h o je
um s a c r ifc io d o p o v o n o lu g a r alto. 13 A o e n t r a r n a
cida de, en c o n tr -lo-e ls a n tes Que su ba a o lu g a r a lto
p a r a com er. O p o v o n o c o m er sem q u e e le chegue,
p o rq u e e le ( o q u e ) a b en o a o s a c r ifc io , e, s en to,
com em o s q u e fo r a m co n v id a d o s . S u b i p o is a g o ra , p o r
q u e h o je o e n c o n tra rels .

9, 13. Para comer a parte da vitima, que reservada ao


banquete sagrado.

14 E le s s u b ira m l c id a d e, e, q u a n d o p a s sa va m p e lo
m e io d a c id a d e , a p a re c e u S am u el, q u e s e e n c o n tro u com
e les, p a r a s u b ir a o lu g a r a lto . 15 O r a o 'Sen h or tin h a
r e v e la d o a S a m u el a v in d a d e Sau l, u m d ia an tes qu e
e le ch ega sse, d iz e n d o : 16 A m a n h , a e s ta m esm a h ora,
te e n v ia r e i eu um h om em d a t e r r a d e B e n ja m im , e tu
o u n g ir s p a r a c h e fe d o m eu p o v o de I s r a e l ; e le s a lv a r
o m eu p o v o d a m o d os F ilis te u s , p o r q u e eu o lh e i p a ra
o m eu p o v o , p o is o seu c la m o r ch ego u a m im . 17 Q uando
S a m u el v iu S au l, o S en h o r d ls s e -lh e : E is o h om em d e
qu em te f a l e i , e s te r e in a r s o b re o m eu p ovo . 18 S a u l
a p ro x lm o u -s e d e S am u el, no m e io d a p o r ta , e d is s e :
p eo -te q u e m e d ig a s o n d e a casa d o V id e n te .
19
S a m u el re sp o n d e u a Sau l, d iz e n d o : S o u eu o V id e n te ;
sob e d ia n te d e m im a o lu g a r a lto , e com ere is b o je
com igo. A m a n h te d e ix a r e i p a r t ir , e d e s co b rir-te-e i tu d o
o q u e ten s n o teu c o ra o . 20 S o b re as ju m en ta s, q u e
p e rd e s te b tr s d ia s , n o te d isso c u id ad o, p orq u e j
fo r a m e n co n tra d a s. E d e qu em s e r tu do o q u e h d e
m e lh o r em I s r a e l? N o Ir , p o rv e n tu ra , s e r teu e de to d a
, a c a s a d e te u p a l?
21 S a u l resp on den do, d is s e : N o
sou eu f i l b o d e J e m in i, d a m ais p eq u en a tr ib o d e Is r a e l,
e n o a m in h a f a m l i a a m e n o r d e to d a s as fa m lia s
d a ti-ibo d e B e n ja m im ? P o r q u e m e fa la s , p ois, tu assim ?
22 S am u el, to m a n d o S au l e o seu c ria d o , levou -os
p a r a a s a la d e ja n t a r e deu -lhes o p rim e ir o lu g a r e n tre
to d o s os c on vid a d o s. E s te s e ra m c e rc a d e t r in t a pessoas.
23 S a m u el d isse a o c o z in h e ir o ; T r a z e a q u e la p or o,
q u e eu t e d e i e q u e m a n d e i q u e g u a rd a s se s p a rte. 24
T o m o u , p ois, o c o z in h e iro u m a esp d u a, e a p s d ia n te
d e Sau l. S a m u el d ls s e : E s t a a p o r o r e s e r v a d a p a ra
t i ; p e-n a d ia n t e d e t i e com e, p o rq u e f o i r e s e r v a d a d e
p ro p s ito p a r a ti, qu an d o c o n v id e i o p ovo. E iSaul com eu
com S a m u el n a q u e le dia.
25 D e s c e r a m d o lu g a r a lto p a r a a cid a d e, e (S a m u e l)
fa lo u com S a u l s o b re o t e r r a o ; a s eg u ir, fo ra m -s e d eita r. 26 L e v a n ta n d o -s e p e la m anh , a o r a ia r d a a u ro ra ,
S a m u el c h a m o u S a u l s o b re o te r r a o e d ls s e - lh e : L e v a n
ta -te p a r a e u t e d esp ed ir. S a u l leva n to -se, e s a ra m
am bos, is to , e le e S am u eL
27 Q u a n d o d escia m p a ra
a p a r te e x t r e m a d a c id a d e , S a m u e l d iss e a S a u l: D iz e
ao c ria d o q u e p asse e v a d ia n te d e n s ; tu p ra um
pouco, p a r a eu te c o m u n ic a r a p a la v r a d o Senhor.

Samuel
Saul.

Preparade Saul.

20.
E de quem ser tudo... Isto , para que te preocupas
com a perda dumas jumentas, sendo certo que, como rel. te
vSo pertencer todos os bens de Israel?

Saul
para rei

10 1 S a m u el
to m o u uin p eq u en o v a s o d e leo,
d erra m o u -o s o b re a
ca b e a d e S au l, b e ijo u -o e d is s e ;
O S en h o r te u n giu p rn c ip e s o b re a su a h era n a , e tu
liv r a r s o seu p o v o d a s m os d os in im ig o s q u e o cercam .
E e s te s e r p a ra ti o s in a l d e q u e D e u s t e u n giu p rn Sinais que c i p e : 2 Q u a n d o te s e p a ra re s h o je d e m im , e n c o n tra r s
mostram d o is h om en s ju n to s a o s ep u lc ro d e R a q u e l, nos c o n fin s
qu e^su a
B e n ja m im , n a p a r t e m e rid io n a l, e e le s te d ir o :
consagra- F o r a m en c o n tra d a s as ju m e n ta s q u e tu tin h as id o pro4o vem c u r a r ; teu p a i n o
se le m b ra n d o m a is d ela s, e s t em
de Deus. c u id a d o p o r v s e d i z : Q u e f a r e i cu r e la tiv a m e n te a
m eu f ilh o ? 3 L o g o q u e p a r t ir e s d e l e p assa res a d ia n te
e c h e g a re s a o c a rv a lh o d e T a b o r , e n c o n tra r s a trs
hom ens, q u e v o a d o ra r a D e u s em B e te i, le v a n d o um
tr s c a b rito s, e o u t r o tr s to rta s d e po, e o u tr o um b a r
r i l d e vin h o.
4 D e p o is d e te sau d arem , t e d a r o d o is
pes, e tu os re ce b er s d a s u a m o. 5 D e p o is ch e ga r s
ao o u t e ir o d e D eu s, o n d e e s t u m a g u a r n i o d e F ilis
te u s ; qu an d o tiv e r e s e n tra d o na cida de, e n c o n tra r s um
g ru p o d e p ro fe ta s a d escer do lu g a r a lto , p re c e d id o s d e
s a lt rio s , d e tm pa n os, d e fla u t a s e d e c ita ra s , p r o fe t i
za n d o '(o u ca n ta n d o lo u v o re s a D e u s ). 6 O E s p ir ito do
S en h o r se a p o d e ra r d e ti, tu p r o fe tiz a r s com eles, e
fic a r s m u d a d o n o u tro hom em .
7 Q u a n d o t e aco n te ce re m to d o s e s te s s in a is, fa z e
tu d o o q u e te o c o rre r, p o rq u e o S e n h o r con tigo.
8
D e s c e r s p r im e ir o q u e e u a G a lg a la ; d ep o is eu ir e i te r
con tigo , p a r a o fe r e c e r um s a c r ifc io e im o la r v itim a s
p a c fic a s ; e s p e r a r s s e te d ias, a t q u e eu v t e r c o n tig o
e te d e c la re o q u e d e v e s fa z e r .
9 Q u a n d o S a u l v o lto u -as costas, ao d e i x a r S am u el,
D e u s m u dou -lh e o c o r a o em o u tro , e to d o s e stes s in a is
a c o n te ce ra m n o m esm o d ia .
1 0 Q u a n d o c h e g a ra m a
G ab aa, a o s o b re d ito o u teiro , um g ru p o d e p ro fe ta s v e io
a o seu e n c o n tro , o e s p r ito d o S en h o r o a rreb a to u , e e le
p r o fe tiz o u no m e io deles.
11 T o d o s os q u e o tin h a m
con h ecid o p ou co antes, v en d o q u e e le e s t a v a com os
p ro fe ta s e qu e p r o fe tiz a v a , d is s e ra m e n tr e s i : Q u e o
qu e a con teceu ao f i l h o d e C is? P o r v e n tu r a ta m b m S au l
e st e n t r e os p r o fe ta s ?
12 U m cia m u ltid o d is s e :
E qu em o p a i d estes '(p r o fe ta s ) f P o r Isso passou a

10, 12. E quem o pai destes (profetas)? Porventura


receberam o dom da profiecla como herana de seus pais?
NAo, mas receberam-no directamente de Deus. Sendo assim,
que repugnncia h em que o mesmo dom seja iconcedido
tambm ao filho de Cis?

p r o v r b io (o d iz e r-s e ) : P o r v e n tu r a tam bm S a u l e st
e n tr e os p r o fe ta s ?
13 Q u an do cessou d e p r o fe tiz a r , f o i
p a r a o lu g a r alto. 14 O tio d e S a u l d iss e-lh e a e le e ao
seu c r ia d o : A o n d e fo s te s ? E le s re s p o n d e ra m : P r o c u r a r as
ju m e n ta s ; p orm , n o as te n d o en con tra do, fo m o s te r
com S am u el. 15 S eu tio p e rg u n to u -lh e : C o n ta -m e o qu e
te d iss e S am u el.
16 S a u l resp on deu ao seu t i o : D isse-nos qu e s e tin h a m e n c o n tra d o as ju m en ta s. C on tu do
n o lh e d escob riu n a d a d o qu e S am u el lh e tin h a d ito
re la t iv a m e n t e ao re in o.
17 'Sam u el con vocou o p o v o d ia n te d o S en h or, em
Sau
M a s fa ,
18 e d isse aos filh o s d e I s r a e l : E is o q u e d iz eleito po S en h o r D e u s de I s r a e l : E u t ir e i I s r a e l d o E g ip to ,
liv r e i- v o s d a m o dos E g p c io s e do p o d e r d e to d o s os
r e is q u e v o s o p rin iia iu .
19 V s r e je it a s te s ho'je o vosso
D eu s, q u e vos s a lv o u d e to d o s o s m a les e d e to d as as
trib u la e s , e d is s e s te s : N o h -d e s er assim , m a s e sta
b e le c e um re i s o b re us. A g o r a p on d e-vos d ia n te d o
S en h or, segu n d o as v ossa s trib o s e fa m ilia s .
20 S a m u el s o rte o u tod as as tr ib o s d e Is r a e l, e caiu
a s o r te sob re a tr ib o de B e n ja m im .
21 D e ito u s o rte s
s o b re a trib o d e B e n ja m im , s o b re suas fa m lia s , e a
s o r te c a iu s o b re a f a m lia d e M e t r i ; fin a lm e n t e chegou
a t iSaul, filh o de C is. P ro c u ra ra m -n o , pois, m a s n o o
e n c o n tra ra m .
22 D e p o is c o n s u lta ra m o. S en h o r se p o r
v e n tu ra e le v ir ia a li. O S en h o r r e s p o n d e u : E s t escon
d id o em casa.
23 C o r r e r a m a busc-lo, e tro u x era m -n o
d e l ; e le ps-se no m e io do p ov o , e viu -se q u e e r a m ais
a lto do q u e to d o o p ovo , do o m b ro p a ra cim a.
24 S a
m u el d isse a to d o o p o v o : V s 'bem vd es qu em a q u ele
q u e o S en h o r escolheu. N o h em tod o o p o v o qu em
lh e s e ja sem elh an te. E to d o o p o v o o aclam ou , d iz e n d o :
V iv a o r e i !
25 S a m u el e x p s ao p o v o a le i do re in o e e s c re ve u -a
num liv r o , qu e d ep o sitou d ia n te d o S e n h o r ; d e p o is d es
p ed iu to d o 0 povo, c a d a um p a ra su a casa.
26 S a u l v o lto u ta m b m p a r a su a casa, em G ab aa , e
f o i com e le u m a p a r te d o e x r c ito , a qu em D e u s tin h a
to c a d o o corao .
27 P o r m os filh o s d e B e lia l disse'r a m : P o r v e n tu r a p o d e r e s te s a lv a r-n o s? E d es p reza ram -n o, e no lh e le v a r a m p r e s e n t e s ; ele, p orm , dissim n la v a , com o s e os uo ouvisse.

2. Os filhos de Belial, isto , os homens perversos.

I I Guerras e faltas de Saul


Saul vence

11 1 A c o n te c e u qu e, qu ase um m s d epois, N a s
A m o n lt a ps-se em cam p an h a e com eou a c o m b a te r
"
c o n tra J a b es d e G a la a d . T o d o s os h a b ita n te s d e Jab es
d iss era m a N a s : T o m a -n o s com o a lia d o s , e ns te s er
v irem o s .
2 N a s A m o n lt a re sp o n d e u -lh e s: F a r e i con
v o s c o a lia n a com a condltto d e v o s t i r a r a to d o s o o lh o
d ire ito , e f a z e r isso com o o p r b rio p a r a to d o o Is r a e l.
3 O s a n c i e s d e J a b es d is s e r a m -lh e : G oucede-nos s ete
d ia s p a r a q u e e n v ie m o s m e n sa g eiro s p o r to d o o te r r it
rio d e I s r a e l ; se n o h o u v e r qu em nos d efen d a , en tre gar-n os-em os a tl.
4 F o ra m , p ois, os m e n sa g eiro s a
G a b aa , (p t r i a ) d e S au l, e r e fe r ir a m e sta s p a la v r a s ao
p ovo, e to d o o p o v o le v a n to u a v o z e chorou.
5 S au l
v in h a , e n t o , d o cam po, a t r s ,d o s seus bois,
e d ls s e : Q u e tem
o p o v o qu e c h o ra ? E r fe r lr a m -lh e as
p a la v r a s d os h a b ita n te s d e Jabes.
6 O e s p rito d o
S en h o r ap oderou -se d e Sau l, ao o u v ir e sta s p a la v ra s , e
acendeu-se s o b re m a n e ira o seu fu r o r .
7 T o m a n d o os
d o is b ois, f -lo s e m p ed ao s e m andou-os p o r m o d e
m en sa g eiro s a to d as as te r r a s d e Is r a e l, d iz e n d o : A s s im
s e r f e i t o aos b ois d e to d o s a q u e les q u e s e n o p u serem
em c a m p ^ b a , e q u e n o s e g u ire m S a u l e S am u el. O te
m o r d o S en h or In v a d iu o p ovo, q u e se p s em m a rc h a
com o se fo s s e um s h om em . 8 (B a u l) p|Ssou-lhes r e v is ta
em 'B ezec, e e n c o n tra ra m -s e tre z e n to s m il h om en s d e
Is r a e l, e, dos h o m en s (d a t r i b o ) d e J u d , t r in t a m il. 9
D is s e ra m aos m e n s a g e iro s q u e tin h a m v in d o ; D ir e is
assim ao s h a b ita n tes d e J ab es d e G a l a a d : A m a n h s e re is
s o c o rrid o s, qu an d o o s o l e s t iv e r n a s u a fo r a . F o ra m ,
pois, os m e n sa geiros e d era m a n o tc ia aos h a b ita n te s
d e Jab es, q u e se a le g r a r a m
10 e d is s e r a m (p o r a st cia ,
aos seus i n im ig o s ) : A m a n h nos re n d e re m o s a vs, e
fa r e is d e ns o q u e v o s p a re c e r. 11 A o o u tro d ia , p e la
m anh , S a u l d lv ld lu o l v o em tr s p a rtes , e, a o r a ia r
do d ia , p en e tro u no m e io d o ca m p o (d o s A m o n ita s ), e
f e r iu os A m o n ita s a t q u e o d ia aqu eceu . O s qu e esca
p a ra m , fo r a m d isp erso s d e ta l surte, q u e n o fic a r a m
d ois d ele s ju n tos.
A realeza
1 2 O p o v o d is s e a S a m u e l: Q u em qu e d ls s e : S au l
m a d a im t e io ^ r p o r v e n tu r a sob re n s? D a l-n o s esses hom ens, e
Galgala. m at-los-em os.
13 P o r m S a u l d is s e : H o j e n o se m a-

os Amo-

11, 5. Vinha do campo... Saul tinha retomado as suas


ocupaes ordinrias, esperando a ocasio de exercer o poder
real.

ta r n in gu m , p o r q u e h o je o S en h o r s a lv o u Is r a e l.
14
S a m u el d is s e ao p o v o : V in d e e v a m o s a G a lg a la , e ren o
v em o s a l a re a le za ,
l P a r t iu , pois, to d o o p o v o p a ra
G a lg a la , e a c la m a ra m a li r e i a S a u l n a p resen a do
S en h o r e m G a lg a la , e im o la r a m a ll v itim a s p a c fic a s n a
p resen a d o S en h or. E S a u l e to d o s o s Is r a e lit a s a le
g ra ra m -s e a ll gra n d e m e n te.
12 1 S a m u el d iss e a tod o o (p o v o d e ) I s r a e l : S ^ u e l
C om o v d e s o u v i a v o s s a voz, em tu d o o q u e m e d issestes, e e s ta b e le c i u m r e i s o b re vs. 2 A g o r a j ten des re i de juiz.
qu e v a d ia n te d e vs. E u e stou v e lh o e en can ecid o , e
os m eus f llh o s e s t o con vosco (c o m o s im p le s p a r tic u la
r e s ). T e n d o e s ta d o v o s s a fr e n te , d esd e a m in h a m o c i
d a d e a t e s te dia, a q u i m e ten des p resen te. 3 D a i te s
tem u n h o d e m im , d ia n te do S en h o r e d ia n te d e (& a u l
q u e o ) seu u n g id o : T o m e i o b oi ou o ju m e n to d e
a lg u m ? O p rim i o u p r e ju d iq u e i a lg u m ? A c e it e i p resen
tes d a m o d e algu m , p a ra fe c h a r os o lh os ao seu p ro
c e d e r? E n tre g a r-v o -lo s -e i.
4 E le s d is s e r a m : T u n o nos p re ju d ic a s te , nem o p rim iste, n em re ce b es te c o is a a lg u m a d a m o d e ningum .
5 (S a m u e l) d is s e -lh e s : O S en h o r testem u n h a h o je con
t r a vs, e ta m b m o seu u n gid o h o je testem u n h a de
q u e v s n o e n c o n tra s te s n a m in h a m o coisa algu m a .
R e s p o n d e r a m : testem u n h a. 6 S a m u el disse ao p o v o :
(S im , te s te m u n h a ) a q u e le S en h o r q u e f e z M o is s e,
A a r o , e q u e tir o u os nossos p a s da t e r r a d o E g ip to .
7 A g o r a , pois, a p re se n ta i-vo s , p a r a eu v o s a cu sa r Recorda
d ia n te d o S en h or, d e (t o m a l q u e ten des c o rre s p o n d id o i 3 a|n.
a ) to d a s as m is e r ic rd ia s do S en h or, q u e v o s f e z a v s tas a sua
e a vossos p a i s : 8 D e p o is q u e J acob e n tro u no E g ip to , ineratidao
os vo s s o s p a is c la m a ra m ao S en h or, e o S en h o r e n v io u ^Deus
M o is s e A a r o , tir o u v o s s o s p a is do E g ip t o e colocou-os
n este lu g a r. 9 E le s esq u eceram -se do S en h o r seu D eu s,
e e le e n trego u -o s n a m o d e S isa ra , g e n e r a l do e x r c ito
d e H a s o r , n as m os d os F ilis te u s e n a m o do r e i de
M o a b , os q u a is c o m b a te ra m c o n tra eles.
10 D e p o is
c la m a ra m ao S en h or, d i z e n d o : P ec a m o s , p o rq u e d e ix a
m os o S en h o r e s e r v im o s B a a l e A s t a r o t ; a g o r a liv ra -n o s
d a m o d e nossos In im igo s , e s ervlr-te-em o s.
11 E o
S en h o r e n v io u J e ro b a a l, B a d a n , J e ft , S am u el, e liv ro u -v os d a m o dos v o s s o s in im ig o s q u e v o s ro d ea va m , e
h a b ita s te s e m v ossas casas s em re ce io .
12 V e n d o ,
p orm , q u e N a s , r e i d os f ilh o s d e A m o n , tin h a v in d o
c o n tra vs, d is s e s te s -m e : N o (s e r c o m o a t a q u i).

m as um r e i nos g o v e r n a r sen do c e rto q n e o S en lio r


v o sso 'D eus r e in a v a s o b re vs.
Exorta-os
13 A g o r a , p o rta n to , a ten d es o vosso re i, q u e esco^ f l s '"
p e d ls te s ; o S en h o r v o s d eu um rei.
14 Se
te m erd es o S en h o r e o s e rv ird e s , se o u v ir d e s a su a v o z e
n o ir r it a r d e s o ro s to d o S en h o r, v iv e r e ls , ta n to vs
com o o re i q u e vos g o v e rn a . 15 S e, p orm , n o o u v ird e s
a v o z d o S en h o r e c o n tra ria rd e s as suas p a la v ra s , a
m o d o S en h o r s e r s o b re vs, com o f o i sob re vossos
pais.
16 M a s tam b m a g o r a d eten d e-vos (t m i p o u c o )
e v e r e is um p ro d g io , q u e o S e n h o r v a i o p e ra r d ia n te
dos vossos olh os.
17 P o r v e n tu r a n o a g o r a o tem p o
da s e g a do tr ig o ? P o is eu in v o c a re i o S en h or, e e le
e n v ia r tr o v e s e chu vas, e assim v e r e is q u e fiz e s t e s um
g ra n d e m a l d ia n te do S en h or, p ed in d o u m re i sob re vs.
Confirma
18 S am u el c la m o u a o S en b or, e o S en h o r e n v io u
raiavTM 9 u e le d ia tr o v e s e chu vas.
19 T o d o o p o v o tem eu
com u m
s o b re m a n e ira o S en h o r e S am u el, e tod o n p o v o d isse a
milagre, e S a m u e l: R o g a ao S en h o r teu D e u s p elos teu s servo s,
sua^nter- P*' 9"'
m o rra m o s, p o rq u e a tod os os o u tro s nossos
cesso, p ecad os Juntam os o m a l d e p ed irm o s p a r a ns um rei.
2 0 S am u el disse a o p o v o : N o tem a is, v s fiz e s te s
( c e r t o ) to d o e s te m al, m as, a ln d a assim , nSo d e ix e is
d e s e g u ir o S eu h or, s e rv l-o d e tod o o v o sso cora o . 21
N o v o s d e s v ie is s egu in d o c o is a s vs, q u e u o v o s a p ro
v e ita r o , nem v o s liv r a r o , p o rq u e s o vs. 22 O S e n h o r
p o r cau sa d o seu g r a n d e n om e no a b a n d o n a r o seu
p ovo , p orqu e o S en h o r ju r o u fa z e r-v o s o seu p ovo . 23
L o n g e d e m im , ta m b m e s t e p ecad o c o n tra o S en h o r
de cessa r d e o r a r p o r vs. E u v o s e n s in a re i o cam in h o
bom e d ir e it o .
24 T e m e i, pois, ao S en h o r e s e rv i-o e m
v e rd a d e e d e tod o o vosso cora o , p o rq u e v s v is te s as
m a ra v ilh a s q u e tem o p e ra d o e n tr e vs.
25 Se, p orm ,
vos o b s tin a rd e s n a m a lc ia , v s e o vosso r e i p ere c ere is
ju n ta m e n te .
Guerra
j i g a u l e r a d e ... anos, qu au do com eou a reiFj"isteus.
re in o u ... d ois an os sob re Is r a e l. 2 S a u l escolheu
p a ra sl trs m il (h o m e n s ) d e I s r a e l; e s ta v a m com S a u l

12, 17. No agora o tempo da sega do trigo? Era por


fins de Maio ou princpios de Junho, em que nunca chove na
Palestina.
13, 1. Segundo o texto primitivo, deveria haver aqui uma'
indicao cronolgica, dizendo os anos da idade e do reinado
de Sal, pois encontra-se uma frmula anloga, mais de trinta
vezes, nos livros dos reis, no comeo de cada reinado, para
indicar a idade do novo soberano e o tempo que durou o seu
poder ( I I Reis, 2, 10, etc.).

d o is m ll c m M a c m a s e s o b re o m o n te d e B e te i, e m ll
e s ta v a m com J n a ta s, em G a b a a d e B e n ja m im ; a o resto
d o p o v o m a n d ou e le q u e fo s s e ca<3a um p a r a suas tendas.
3 J n a ta s b a te u a g u a rn i o d o s F ilis te u s , q u e e s ta v a
em G ab aa . S ab en d o is to os F ilis te u s , Sau l, m a n d ou p or
to d a a t e r r a s o a r a tro m b e ta , d iz e n d o ; O u am os
h ebreus.
4 E to d o o I s r a e l sou be e s ta n o t c i a : S au l
d es tru iu a g u a rn i o dos F ilis te u s , e I s r a e l leva n to u -se
c o n tra os F ilis te u s . O p o v o f o i con v o ca d o p a r a com p a
r e c e r d ia n te d e S a u l em G a lg a la .
5 Os F ilis te u s ju n ta ra m -s e p a ra c o m b a te r c o n tra
Is r a e l, com t r in t a m ll c arro s, s e is m ll c a v a le ir o s e um a
m u ltid o d e p o v o In u in e r v e l c om o a a r e ia q u e h na
p r a ia do m a r. F o r a m a c a m p a r e m M acm as, a o o rie n te
d e B e ta v e n . 6 O s iioraen s d e Is r a e l, v en d o a e s tre ite z a
em q u e e s ta v a m postos, p o rq u e o p o v o e s t a v a qu ase
cercad o, escon d eram -se em ca v ern a s, em su b terrn eos,
e n tre rochedos, ein g ru ta s e em cistern a s.
7 O s que
e s ta v a m m a is uo la rg o , p a s sa ra m o J o rd o (r e tir a n d o -s e )
p a ra a t e r m d e G a d e d e G a la a d . E s ta n d o a in d a S au l
em G a lg a la , encheu -se d e te r r o r to d o o p o v o qu e o
segu ia.
8 E sp ero u s e te d ia s, segu n do a o rd e m d e Sam u el,
m as S am u el n o c h e g a v a a G a lg a la , e o p o v o , pouco a
pouco, f o i deb an d an d o.
9 D is s e e n t o S a u l ; T r a z e i- m e
o h o loc a u sto e as v tim a s p a c fic a s . E o fe re c e u o liolocau sto (n o sen o s a c e r d o te ).
10 A o a c a b a r d e o fe r e c e r o h olocau sto, ch ega va
S am u el, e S a u l s a u -lh e ao e n c o n tro p a r a o sau d ar. 11
S a m u el d isse-lh e': Q u e fiz e s t e ? S au l re s p o n d e u : P o rq u e
v l qu e o p o v o d eb a n d a v a e q u e tu n o vin h a s no d ia
a p ra za d o , e q u e os F ilis te u s s e tin h a m ju n ta d o em
M acm as,
12 d is s e : -Agora v ir o os F ilis te u s con tra
m im a G a lg a la , e eu n o a p la q u e i o S en h or. O b rig a d o
p e la n ecessid a d e, o fei-eci o h olocau sto. 13 S a m u el disse
a S a u l: P ro c e d e s te n s c la m e n te e n o o b s e rv a s te as
o rd en s q u e te d eu o S eu h or teu D eus. S e n o tlvesses,
f e it o isto, j d es d e a g o r a t e r ia o S en h o r c o n fir m a d o p a ra
s em p re o teu re in o s o b re I s r a e l ;
14 p o r m o teu rein o
n o s u b sistir . O S en h o r b u s ca r p a ra s l um bom em ,
segu n do o seu corao, e m a n d ar-lh e- q u e s e ja o c h e fe
do seu p ovo , p o rq u e tu no o b s e rv a s te o qu e o S en h or
te orden ou.
15 S a m u el le va n to u -s e e f o i d e G a lg a la a G a b a a d s
B e n ja m im . O i-esto do p o v o s e g u iu S au l c o n tra a m u ltid o dos F ilis te u s , qu e ia m d e G a lg a la a G a b aa , sob re as

Deaobe-

principio
da sua

Situaao
das duas
rantes.

Audcia
do

Jnatas.

c o lin a s d e B e n ja m im . S a u l f e z o recen seam en to do povo,


q u e s e e n c o n tra v a com ele, ( e a c h o u ) uns seiscen to s
hom ens. 16 S au l, J n a ta s, seu filh o , e a g e n te q u e tin h a
fic a d o com e les, e s ta v a m em G a b a a d e B e n ja m im ; os
F ilis te u s e s ta v a m em M acm as.
17 S a ra m d o cam p o d o s F llis te u s trs d es ta ca m en
to s a f a z e r p resas. U m d es ta ca m en to tom ou o cam in h o
d e E f r a p a r a a t e r r a de S a u l;
18 um o u tro a v a n a v a
p e lo cam in h o d e B et-h o ro n , e o te r c e ir o v o lto u -s e p a ra
o cam in h o do te r r it r io qu e d o m in a o v a le d e S eboim ,
em f r e n t e d o d eserto. 10 O ra em to d a a t e r r a d e I s r a e l
n o se e n c o n tra v a um fe r r e ir o , p o rq u e os F ilis te u s
tin h a m p ro c u ra d o e v it a r q u e os H e b re u s fo r ja s s e m esp a
d as e lanas.
20 P e lo q u e to d o o I s r a e l tin h a q u e ir
a o s F ilis te u s , p a r a c a d a um a f i a r a s u a re lb a , o e n x a do, a m a ch a d in h a e o sacho. 21 E s ta v a m , p o rta n to , em bo
ta d o s os fio s d as re lh a s e dos e n x a d e s e d as fo r q u ilh a s
e d a s m ach ad in h as, nem seq u er ten d o com q u e a g u a r
um a g u ilh o . 2 2 Q u an do chegou o d ia d o com b a te, no
se en c o n tro u n em esp a d a nem la n a na m o d e to d o o
p o v o q u e e s ta v a com S a u l e J n ata s, e x c e p to as e S au l
e J n ata s, seu f ilh o .
23 U m a g u a r n i o dos F llis te u s
a v a n o u a fim d e ir p a ra M acm as.
14 1 U m d ia , J n a ta s, f ilh o d e S au l, d is s e ao
m oo seu e s c u d e ir o : V e m , e p assem os a t a o cam p o dos
p n is te u s , qu e e s t a l m d a q u e le lu g a r. C o n tu d o n o deu
p a r te d isto a seu p a i.
2 S a u l e s t a v a (a c a m p a d o ) n a
e x t r e m id a d e d e G a b aa , d e b a ix o d u m a r o m z e ir a qu e
h a v ia e m M a g r o u ; a g e n te q u e tin h a c o n s igo e r a de
c e rc a d e s elcen tos hom ens. 3 A q u ia s , f i l h o d e A q u ito b ,
irm o d e Ic a b o d , f ilh o d e F in ia s , q u e e r a f i l b o d e H e li,
s a c e rd o te do S en h o r em S ilo , le v a v a um fo d e . O p o v o
ta m b m n o s a b ia a o n d e tin h a id o J n ata s. 4 O r a e n tre
as passagens, p o r on d e J n a ta s In te n ta v a c h e g a r g u a r
n i o dos F ilis te u s , h a v ia ro ch ed os a lto s d e a m b a s as
p a rtes , e p o r um e o u tro la d o ta lh a d o s em fo rm a - de
d en tes, um dos q u a is se c h a m a v a B oses, e o o u tro Sene.
5 U m d estes e le v a v a - s e p e la b a n d a d o n o rte e m fr e n t e
a M a c m a s , e o o u tro ao m e lo d ia f r o n t e ir o a G a b a a
6 D is s e J n a ta s ao jo v e m seu e s c u d e ir o : V e m , p assem os
a t a o a c a m p a m en to d estes in e ir c u n c id a d o s ; ta lv e z o
S en h o r c o m b a te r p o r ns, p orq u e n o d i f c i l ao S e
n h o r ven cer, q u e r com m u itos, q u e r com poucos. 7 O seu
e sc u d eiro d iss e-lh e : F a z e tu do o q u e te a p r o u v e r ; v a i
a o n d e d esejas, q u e eu te s e g u ire i a to d a a p arte.
8 "J n a ta s d is s e : V a m o s a t ju n t o desses hom ens.

Q u a n do nos m o stra rm o s a eles, 9 se nos d is s e r e m : E s p e


r a i a t q u e v a m o s t e r con vosco, d e ix e m o -n o s e s t a r no
nosso posto, n o a v a n c em o s p a ra e les.
10 P o r m , s e
d is s e r e m ; S u b i p a ra ns, subam os, p o rq u e o S en h o r
os e n tre g o u nas nossas m io s . Is t o nos s e r v ir d e sin a l.
11 L o g o q u e am bos o r a m d esco b erto s p e la g u a rd a
dos F ilis te u s , o s F ilis te u s d is s e r a m : E is q u e os H e b re u s
saem d as ca v ern a s, o n d e e s ta v a m escond id os.
12 E os
b o m en s d a g u a rd a (a v a n a d a ), fa la n d o a J n a ta s e ao
seu e s c u d eiro , d isseram : Subi c, q u e v o s fa re m o s s a b e r
u m a coisa. J n a ta s d iss e ao seu e s c u d e ir o : Subam os,
segu e-m e, p o rq u e o S en h o r os e n tre g o u n as m os de
Is r a e l.
13 Subiu, p ois, J n ata s, tr e p a n d o com as m os
e com os ps, e o seu esc u d eiro a tr s d ele. ( E in v e s tin d o
c o n tr a os F ili s t e u s ) , uns c a a m d ia n te d e J n ata s, e a
o u tro s m a ta v a o seu e sc u d eiro , q u e o s egu ia .
14 E s te
f o i o p r im e ir o m a ssacre, e m q u e J n a ta s e o seu escu
d e ir o m a ta r a m p erto d e v in t e bom en s, n a m e ta d e d u m a
je ir a , esp a o q u e u m a ju n t a d e b o is c o s tu m a v a la v r a r
num dia. 15 H o u v e g r a n d e te r r o r n o ac a m p a m en to (d o s
F ilis t e u s ) e p elos c a m p o s ; ta m b m to d a a g e n te d a
g u a rn i o d eles, q u e tin h a s a id o p ilh a g e m , fic o u
to m a d a d e espan to, e o p a s q u e flc o u p e r tu r b a d o : e ste
sucesso f o i com o um m ila g r e d e D eus.
16 A s s en tin e la s d e S au l, q u e e s ta v a m em G a b a a d e Derrota
B e n ja m im , v ir a m d is p e r s a a m u ltid o (d o s F ilis t e u s ),
fu g in d o p a r a a q u i e p a r a ali. 17 S a u l d iss e a o p o v o q u e Filisteus.
e s ta v a com e le : P e r g u n ta i, e v e d e q u em q u e s a iu d en
tr e ns. E , ten do-se in q u irid o , achou-se qu e f a lt a v a m
J n a ta s e o seu escu d eiro.
18 S a u l d lss e a A q u l a s :
-A p ro x im a d e ns a A r c a d e D e u s (p o r q u e a A r c a d e
D e u s e s t a v a n a q u e le d i a com o s f ilh o s d e I s r a e l ) .
19
E n q u a n to S au l e s t a v a fa la n d o ao s a c erd o te , le va n to u -s e
um g r a n d e tu m u lto n o a c a m p a m en to d os F ilis te u s , q u e
c rescia, p ou co a pou co, e se p e rc e b ia c a d a v e z m ais.
S a u l d iss e ao s a c e r d o te : E e t ir a a tu a m o (d e ix a de
c o n s u lt a r ).
20 D e p o is S au l e to d o o p o v o q u e e s t a v a c o m e le
fo r a m a t a o lu g a r do c o m b a te e v ir a m q u e a e sp a d a
d u m se tin h a v o lta d o c o n tra a d e o u tro e q u e a c o n fu s o
e r a e x tre m a . 21 O s H e b re u s , q u e tin h a m e s ta d o com os
F ilis te u s nos d ia s a n tec ed e n tes e q u e tin h a m id o com
e les a o acam p a m en to, v o lta r a m a p r-se a o la d o dos

14, 18. Aproxima a arca de Deua e consulta o Senhor


sobre o que devemos fazer.

Is r a e lita s , q u e e s ta v a m com S a u l e J n ata s. 22 Ig u a l


m en te to d o s os Is r a e lit a s q u e s e tin h a m e sc o n d id o n o
m o n te d e E fr a im , s a b en d o q u e os F ilis t e u s tin h a m fu
gid o , u n ira m -se aos seu s n a b a ta lh a . E s ta v a m com S a u l
c erc a d e d ez m ll hom ens. 23 N a q u e le d ia o S n h o r s a l
v o u Is r a e l. A b a ta lh a ch ego u a t B e ta v e n .
Jnatas
24 O s hom en s d e I s r a e l re u n ira m -se n a q u ele d ia , e
's a l^ r * S a u l o b rig o u o p o v o com ju ra m e n to , d iz e n d o ; M a ld it o
* voto
0 b om em qu e h o je to m a r a lim e n to an tes d a ta rd e, a t
insensato q u e eu m e v in g u e dos m eus in im igo s . E n in gu m com eu
de Saul. n ada. 25 T o d o o p o v o f o i a um bosque, on d e h a v ia m e l
so b re a s u p e rfc ie do cam po.
26 O p o v o e n tro u , n o
bosque, v iu c o r r e r o m el, m as n in gu m ( o ) le v o u (com ,)
a m o boca, p orq u e o p o v o temia, ( v i o l a r ) o ju r a m e n to
(d o r e i ) .
27 T o d a v ia J n a ta s no tin h a o u v id o o ju r a
m en to qu e seu p a i o b rig o u o p o v o a f a z e r e, e sten d en d o a
p o n ta d a v a r a qu e tin h a na m o, m olh ou -a num f a v o d e
m el, chegou a m o b oca e ilu m ln a ra m -se -liie os olhos.
28 U m do p ovo, avisan d o-o, d is s e : T e u p a i lig o u o p o v o
com um ju ra m e n to , d iz e n d o ; M a ld ito o h om em qu e to m a r
alim en to . i ( 0 p o v o e s ta v a ( j ) d e s fa le c id o ). 29 J n a ta s
d ls s e ; M e u p a i tu rb ou o p a is (c o m esse j u r a m e n t o ); vs
m esm os v is te s q u e s e m e ilu m in a ra m os olhos, lo g o q u e
com i um p ou co d e s te m el.
30 A h ! S e o p o v o tiv e s s e
c o m id o do q u e en c o n tro u d a p res a d e seus In im igo s ,
q u a n to .m a io r no t e r ia s id o o d e s tro o dos F ilis te u s !
Pecado
3 1 J O s Is r a e lit a s ) b a te ra m , n a q u e le d ia , o s F ilis te u s
do povo. d e s d e M a c m a s a t A ja lo n . P o r m o p o v o e s t a v a m u ito
fa tig a d o , 32 e, lan an d o-se p resa, tom ou o v e lh a s , b o is
e n o vilh o s, q u e d ego lo u s o b re a t e r r a e com eu com san
gu e. 33 R e fe r ir a m a S a u l qu e o p o v o tin h a p ecad o con
tr a 0 S en h or, com en d o (c a r n e ) com sangue. E le d is s e :
V s p r e v a r ic a s t e s : tr a z e i-m e aqu i j u m a p e d ra gra n d e.
34 S a u l a c re s c e n to u : I d e p o r to d o o p o v o e d iz e i q u e
ca d a um t r a g a aq u i o seu b oi e o seu c a rn e iro , e d e g o
la i-o s s o b re e s ta p e d r a ; d ep o is co m ere is e n o p e c a re is
c o n tra o Senhor, co m en d o a c a rn e com sangue. C a d a um,
p ois, d o p o v o tr o u x e p e la m o o seu 'boi d u ra n te a n o ite

26. E viu correr o mel do tronco daa. rvores, da cavidade


das rochas, etc.
27. Iluminaram-ae-lhe oa olhos, hebraismo para dizer que
Jnatas recuperou, em parte, as forgas perdidas.
32. Comeu com sangue. A pressa com que degolavam os
animais, e a necessidade que sentiam de alimento foi a causa
de no esperarem que saisse todo o sangue at ltima gota,
como mandava a lei.

e o d ego lo u a li. 35 S a u l e d ific o u um a lt a r a o S en h or.


E s t e f o i 0 p r im e ir o a lt a r q u e e d ific o u ao S enhor.
36 S a u l d is s e : V a m o s e s t a n o ite c o n tra o s F ilis te u s , Jnatas
salvo
d es tru a m o -lo s a t q u e s e ja d ia, no d e ix e m o s um s
pelo
h om em d ele s. O p o v o d is s e : F a z e tu d o o qu e bem te
povo.
p a re ce r. O s a c e rd o te d is s e : A p ro x im e m o -n o s a q u i de
D eu s. 37 S a u l c o n s u ltou o S e n h o r : P e r s e g u ir e i os F i l i s
teu s? E n tre g -lo s - s n as m o s d e Is r a e l? (O S e n h o r ) n o
lh e resp on deu n a q u e le dia.
38 S au l d is s e : F a z e i v i r
a q u i tod os os c h e fe s d o p o v o , in v e s tig a i e v e d e p o r cu lp a
d e qu em suced eu h o je e ste p ecado. 39 V i v a o S en h or,
S a lv a d o r d e Is r a e l, qu e, se f o i c o m etid o p o r J n ata s,
m eu filh o , e le m o rre r sem rem isso. S o b re o q u e n in
gu m de to d o o p ovo o c on trad isse. 40 E d isse a tod o
o I s r a e l : P o n d e -v o s a um la d o , q u e e u com m eu f ilh o
J n a ta s e s ta r e i d o o u tro lad o. O p o v o resp on d eu a S a u l:
F a z e o q u e bem te p a re c e r.
41 S au l d is s e a o S en h o r
D e u s d e I s r a e l : S en h o r D e p s d e Is r a e l, d-n os a con h e
c e r p o r q u e q u e n o re sp o n d e ste h o je a o teu s e rv o ? S e
a cu lp a e st e m m im ou e m m eu f i l h o J n a ta s, d-o a
c o n h e c e r; m as, se e s ta -c u lp a e s t n o teu p o v o , m a n ife s ta
a tu a s a n tid a d e (p u n in d o o c u lp a d o ). F o r a m a s s in a la d o s
p e la s o r te J n a ta s e S a u l; o p o v o fic o u liv r e . 42 S a u l
d is s e : L a n a i s o rte s e n t r e m im e J n a ta s, m eu filh o .
E caiu a s o r te s o b re J n a ta s. 43 S a u l d is s e a J n a ta s :
D e sco b re-m e o q u e fiz e s te . J n a ta s c o n fe s s o u -lh e : P r o
v e i um p ou co d e m e l com a p on ta d o b a s t o qu e tin h a
n a m o ; v o u m o r r e r p o r c au sa disto?- 44 S a u l d is s e :
C a stigu e -m e D eu s, c o m to d o o r ig o r , s e tu n o m o rre re s,
J n ata s.
45 O p o v o d isse a S a u l: P o r v e n tu r a h-d e
m o r r e r J n a ta s q u e o p e ro u e sta g r a n d e lib e rta o e m
Is r a e l? Is t o n o p o d e s e r ; v i v a o S en h or, q u e n o lh e
h -d e c a ir n o c h o n em um s c a b e lo d a su a cabea,
p o rq u e e le o p ero u h o je com ( o a u x ilio d e ) D eu s. O p ov o ,
p ois, liv r o u J n a ta s d e m o rre r. 46 S a u l re tiro u -s e e n o
p ers e gu iu os F llis te u s . O s F ilis te u s v o lt a r a m tam b m
p a ra as s u a s te rra s.
47 S au l, fir m a d o o seu r e in o s o b re Is r a e l, co m b a tia Guerras
c o n tra to d o s os in im ig o s q u e v iv ia m n as c e r c a n ia s : con de Saul.
tr a M oa b , c o n tra os filh o s d e A m on , c o n tra E d o m , c o n tra
os re is d e S oba e c o n tra o s F ilis t e u s ; p a ra on de q u e r
qu e se v o lt a v a , v en c ia .
48 T e n d o ju n t a d o um e x rc ito ,
d estro o u A m a le c e liv r o u I s r a e l das m o s dos q u e o
d e v a s ta v a m .
49 O s f ilh o s d e S a u l fo r a m J n ata s, J essu l e M e lq u i- Fam ilia
s u a ; d e du as f ilh a s q u e te v e , a p r im o g n ita c h a m ava-se

Guerras
contra os
Filisteus.
Guerra
contra os
Amalecitas e
desobe
dincia
de Saul.

Decreto
divino
de repro
vao
contra
Saul.

M ero b , e a m a is n o v a M ic o L
50 A m u lb e r d e S au l
cb a m a v a -s e A q u ln o a m , f i l h a d e A q u im a a s ; o g e n e r a l d o
seu e x r c ito c h a m a v a -s e A b n e r , f llh o d e N e r , p rim o d e
S au l, 51 p o rq u e C is, p a i d e S au l, e N e r , p a i d e A b n er,
e ra m filh o s d e A b ie l.
52 D u r a n te to d o o tem p o d e S au l f o i e n c a rn i a d a
a g u e r r a c o n tra o s F ilis te u s . Sau l, a q u a lq u e r h om em
qu e v ia v a le n te e h b il p a r a a g u e rra , to m a v a -o consigo.
15 1 S a m u el d is s e a S a u l: O S en h o r e n v io u -m e
p a ra qu e te u n gisse r e i s o b re o seu p o v o d e Is r a e l.
O u ve, a g o r a , a v o z d o S en h or.
2 E s ta s c oisa s d iz o
S en h o r d os e x r c it o s : E u re c o rd e i tu d o o q u e A m a le c
te m f e i t o a Is r a e l, d e q u e m od o s e lh e ops no cam in h o,
qu an d o s a ia d o E g ip to . 3 V a i, pois, a g o ra , f e r e A m a le c ,
d e s tro ! tu d o o q u e lh e p e r te n c e ; n ao o p ou pes e n o
cu bices n a d a d a s su as coisas, m as m a ta hom en s c m u
lh eres, c ria n a s e m en in o s d e le ite , b o is e o ve lh a s , c a m e
lo s e ju m en tos.
4 S au l con vocou o p ov o , recenseou-o, ( e f o r a m en con
tra d o s ) d u zen tos m il h o m en s de p e d e z m il h om en s
(d a t r i b o ) d e Ju d .
5 T e n d o m a rch a d o S a u l a t
c id a d e d e A m a le c , disps em b o sca d a s n a to rren te .
6
S a u l d ls s e ao s C ln e u s : Id e -v o s , re tlra l-v o s , s e p a ra i-v o s
d o s A m a le c lta s , n o su ced a q u e u vos e n v o lv a com eles,
p o rq u e v s usastes d e m is e r ic rd ia com to d o s o s filh o s
d e Is r a e l, q u a n d o v in h a m d o E g ip to . R e tlra ra m -s e , p ois,
os. C in e n s do m e io dos A m e le c lta s . 7 S au l b a teu os A m a
le c lta s d es d e H e v i l a a t Sur, q u e e s t d e fr o n te do E g ip to .
8 T o m o u v i v o A g a g , r e i d e A m a le c , e passou a o f io da
esp a d a tod o o povo. 9 P o r m S au l e o p o v o p e rd o a ra m
a A g a g e (r e s e r v a r a m ) o m e lh o r d os reb a n h o s d e o v e
lh a s e d e bois, o s c o r d e iro s e, e m g e ra l, tu d o o qu e e r a
bom, e n o o q u is e ra m d e s tr u ir ; m a s tu d o o q u e e r a v ll
e d e s p re z v e l, Isso d e s tru ra m .
10 O S en h o r d ir ig iu a p a la v r a a S a m u el, d iz e n d o :
11 A rre p e n d o -m e de t e r f e i t o r e i a Sau l, p o rq u e s e a fa s
tou d e m im , n o cu m p riu as m in h a s o rd en s. S a m u el
e n tristeceu -se e clam ou a o iSenhor d u ra n te to d a a n oite.
1 2 T en d o -s e le v a n ta d o S am u el, d e m a d ru g a d a , p a ra i r te r

16, 9. Perdoaram a Agag... desobedecendo assim a Deus.


provvel que Saul, levado pelo intersse, esperasse que
Agag fosse resgatado mediante uma grande quantia em
dinheiro.
11.
Arrependo-me. A Escritura diz que Deus se arrepend
quando, ofendido peios pecados dos homens, os priva dos seus
beneficios e ihes tira as graas que antes lhes tinha conce
dido. Deus, porm mudando a operao exterior, no muda
de parecer.

com S au l, a v is a ra m S a m u el d e q u e S a u l tin h a id o ao
C a rm e lo , o n d e tin h a le v a n ta d o e m su a p r p r ia h o n ra
um a r c o tr iu n fa l, e qu e, v o lta n d o ( e l ), tin h a p assado
e d es cid o a G a lg a la . F o i, p ois, S a m u el e m busca d e
S au l, e S a u l e s t a v a o fe re c e n d o a o S e n b o r um h o lo c a u sto
d a s p r im c ia s d a p re s a q u e tin h a tr a z id o d e A m a ie c . 13
C h e g a n d o S a m u el a Sau l, S a u l d is s e -lh e : B e m -d ito s e ja s
tu d o S e n h o r; e u j c u m p ri a o rd em d o S en h or.
14
S a m u el d is s e : E q u e b a lid o s s&o e stes d e reban hos, qu e
resso am ao s m eus o u vid o s, e q u e m u g id o s s o e s te s d e
bois, q u e ou go?
15 S au l d is s e : T ro u x e r a m -n o s d e
A m a ie c , p o rq u e o p o v o p erd o o u a tu d o o q u e h a v ia d e
m e lh o r nas o v e lh a s e nas v acas, p a ra s e im o la r e m ao
S e n h o r teu D e u s ; m a tm os, p o rm , o resto.
16 S am u el d isse a S a u l: P e rm ite -m e d e c la r a r - te o
q u e o S en h o r m e d isse e s t n oite. S a u l d is s e -lh e : F a la .
17 S a m u el p r o s s e g u iu : P o r v e n tu r a q u a n d o tu e r a s p e
q u en o aos teu s olh os, n o f o s t e f e it o c h e fe d as trib o s
d e Is r a e l? O S en h o r u n giu -te re i s o b re Is r a e l,
18
o S en h o r m a n d o u -te a e s ta e m p re s a e d ls s e : V a i e m a ta
os p ec a d o res d e A m a ie c , com bate-os a t a o e x te r m n io .
19 P o r qu e n o o u v is te tu a v o z do S en h or, m as te
d e ix a s te a r r a s ta r p e la c ob ia d a presa, fa z e n d o o m a l
sob os o lh o s do S e n h o r? 20 S a u l d lsse a S a m u e l: A n te s
p e lo c o n tr rio , o u v i a v o z do S en h or, s eg u i o cam in h o
p elo q u a l o S e n h o r m e m a n d o u , tr o u x e A g a g , re i de
A m a ie c , e m a te i o s A m a le c ita s .
2 1 M a s o p o v o tom ou
d a p re s a o v e lh a s e bois, com o p r im c ia s d o qu e f o i m orto,
p a ra o s im o la r ao S en h o r seu D eu s e m G a lg a la .
22
S a m u el d ls s e : P o r v e n tu r a q u e r o S en h o r h olocau sto s e
v tim a s e n o q u e r an tes q u e se o b e d e a s u a v o z ?
A o b e d i n c ia v a le m a is q u e a s v it im a s ; a d o c ilid a d e
v a le m a is q u e a g o rd u ra d os c a r n e ir o s ;
23 tam an h o
p ecad o a re b e li o com o a s u p ersti o , a re sis t n cia
com o a id o la tr ia . P o rq u e , p ois, tu r e je it a s t e a p a la v ra
do S en h or, o S e n b o r te r e je it o u a tl, p a r a q u e n o
s e ja s rei.
24 S a u l d is s e a S a m u e l: P e q u e i, p o rq u e tr a n s g re d i Arrepena o rd em d o S en h o r e as tu a s p a la v ra s , te m e n d o o p ovo
e o b ed ecen d o s u a voz. 25 M a s a g o r a p erd o d , te peo,
gaul.
o m eu p ecado, e v em c o m ig o p a r a a d o r a r o S en lior. 26

24-30. Pequei. A confisso de Saul n io sincera, e o seu


arrependimento causado nicamente pelo receio de perder o
reino. Pequei, mas honra-me... Se o arrependimento de
Saul fosse verdadeiro, desejaria mais ser desprezado que hon
rado.

118

1 SAMUEL, 15 27 16, 5

S a m u el disse a S a u l: N o ire i c o n tigo , p orq u e r e je it a s te


a p a la v r a d o S en h or, e o S eu h or te r e je it a a ti, p a ra
q u e n o s e ja s r e i d e Is r a e l. 27 S a m u el v o lto u as costas
p a r a s e r e tir a r , m as S a u l p egou na e x t r e m id a d e d a sua
capa, a q u a l se rasgou .
28 'Sam uel d is s e -lh e : H o j e o
S en h o r ra sgo u d e s o b re ti o re in o d e Is r a e l, p a ra o e n tr e
g a r a o u tro m e lh o r d o q u e tu. 29 A q u e le : (S e n h o r ), a
qu em se d e v e o tr iu n fo e m Is r a e l, n o te p e rd o a r , n o
se a rre p e n d e r , p o rq u e n o um hom em , p a ra s e a r r e
pen d er.
30 S au l d is s e : P eq u e i, m a s h on ra-m e n esta
o c a s i o d ia n te d o s a n c i e s do m eu p o v o , d ia n te d e Is r a e l,
e v o lt a c om igo , p a ra eu a d o r a r o S en h o r teu D eus.
Morte
31 V oltan do, S a m u el segu iu S au l, e S au l a d o ro u o
le Agag.
Sen h or. 32 S a m u el d is s e : T ra z e i- m e A g a g , r e l d e A m a
lec. E A g a g d lrlg lu -s e a e le m u lto a le g re , d ize n d o con
s ig o : c e rta m e n te passou a a m a rg u ra d a m orte. 33 S a
m u el d is s e : A s s im com o a tu a e sp a d a tiro u os fllh o s
s m es, assim f i c a r sem fllh o s a tu a m e e n t r e as
m u lheres. E iSam u el o f e z em p ed agos d ia n te d o S en h o r
em G a lg a la .
eparao
34 S am u el re tiro u -s e p n ra R a m a , e S au l f o i p a ra
eflnltlva
ntre Sa sua c a s a e m G ab aa. 35 S am u el n o v iu m a is S a u l a t
ao d ia d a su a m orte.
muel c

Saul.

I Separao entre Saul e Davide

Samuel
vai a
Belm
e unge
Davide
>ara rei.

T o d a v ia S am u el c h o ra v a S au l, p o rq u e o S en h o r se
tin h a a r re p e n d id o d e o t e r c o n s titu d o r e i s o b re Is r a e l.
16 1 O S e n h o r d is s e a S a m u e l: A t q u a n d o chora r s tu S au l, ten do-o eu r e je it a d o p a r a q u e n o r e in e
s o b re Is r a e l? E n c h e d e le o o teu (v a g o f e i t o d e ) c h if r e
e vem , p a ra eu te e n v ia r a Is a i d e B e l m , p o rq u e d e n tr e
os seu s filh o s , e so o lh l p a r a m im um re i. 2 S a m u el d is s e ;
C om o h ei-d e eu ir ? S au l o s a b e r e m atar-m e-. O Se
n h or d is s e : T o m a r s c o n tig o um n o v ilh o d a m anada,
e d i r s : E u v im p a r a s a c r ific a r a o S en h or.
3 C o n vid a r s Is a i p a ra co m er d a v it im a e eu te m o s tra re i o
qu e d e v e s f a z e r ; u n g ir s a q u e le q u e eu te d esign a r.
4
F e z , p ois, S a m u el com o o S en h o r lh e disse, e f o i a
B elm . Os an cies d a c id a d e fo r a m . In qu ietos, aos seu
en co n tro , e d is s e r a m : d e p a z a t u a v in d a ?
5 E le
re s p o n d e u : de p a z ; v im p a ra f a z e r um s a c r ifc io ao
S e n h o r; p u r ific a i-v o s e v in d e c o m ig o ao s a c r ifc io . E le
p u r ific o u Is a i e seus filh o s , e ch a m ou -os ao s a c r ifc io .
T o d a v ia S a m u el c h o ra v a Saul, p o r q u e o S en h o r s e tin h a
a rre p e n d id o d e o te r c o n s titu d o r e i s o b re Is ra e l.

6 T e n d o e le s en trad o , ( S iim iir l ) v iu E lia b e d is s e :


P o r v e n tu r a e s t d ia n te do S en lio r o seu u n gid o ? 7 M a s
o 'S en h or d isse a S a m u e l: N o olh es p a ra o seu vu lto ,
nem p a r a a a ltu r a da sua e s la tiir a , poi-que eu o re je it e i.
E u n o ju lg o do h om em p elo qu e a p a r e c e v i s t a : o
h om em v o rosto, mns o 'Senhor o lh a p a ra o coraao.
8 Is a ch am ou A b in a d a b e a iiiesentou-o a S am u el, o q u a l
d is s e : O S en h o r tain bm 'no esco lh eu este.
9 Is a
tr o u x e Sarna, d o q u a l (S a m u e l) d is s e : T a m b m a e ste
n o e sc o lh e u o S en h or.
10 Is a i m andou, pois, v i r os
seus s ete filh o s d ia n te d e S am u el, e S a m u el d isse a
I s a : A n enhum d estes escolheu o S en h or.
11 S am u el
disse a I s a : P o r v e n tu r a uo tens m a is filh o s ? Is a res
pondeu : A in d a f a lt a um pequeno, qu e an d a ap ascen tan do
as o ve lh a s . S am u el d isse a I s a : M a n d a -o v ir , p o re u e
no nos s en ta rem o s m esa sem q u e e le ven h a aqui. 1 2
M an dou -o, pois, c lia m a r e ap resen to u -o ( a S a m u e l). E le
e r a lo iro , d e o lh os fo rm o s o s e b elo aspecto. O S e n h o r
d is s e : L e v a n ta -te , unge-o, p o rq u e esse m esm o (g u e eu
e s c o lh i).
13 T om ou , pois, S a m u el o (v a s o d e ) c h if r e
com o leo, e o u n giu n o m e io d e seus Irm os. D a q u e le
d ia em d ia n te com unioou-se o e s p r ito d o S en h or a
D a v id e , e S am u el, leva n tan d o-se, p a rtiu p a ra R am a .
14 O e s p r ito d o S en h o r re tiro u -se d e S au l, e a to rm e n ta v a -o um e s p rito m a lign o, p o r p erm iss o d o Senhor.
15 O s serv o s d e S au l d is s e r a m - lh e : U m e s p r ito
m a lig n o , e n v ia d o p o r D eu s, te a to rm e n ta . 1'3 Se tu, noSso
senhor, o m andas, os teus servo s, qu e e st o em tu a
presena, b u sca ro um hom em q u e s a ib a to c a r h arp a,
p a r a qu e, q u a n d o o m a lig n o e s p rito , e n v ia d o p elo
Sen h or, te a to rm e n ta r, e le to q u e com su a m o, e e x p e
rim e n te s assim a lg u m a lv io .
17 S au l d isse aos seus
s e r v o s : B u scai-m e, e n t o , um q u e s a ib a to c a r bem , e
tr a z e i-o m in h a p resen a.
18 R es p o n d en d o um dos
seus c ria d o s , d is s e : E u v i um dos filh o s de Is a i d e
B e lm , q u e sbe to c a r (h a r p a ); d o ta d o de g ra n d e
fo r a , b om em g u e rr e iro , p ru d en te nas p a la v ra s , d e g e n
t i l p resen a, e o S en h o r com ele.
19 M an dou S au l
m e n s a g e iro s a Is a , d iz e n d o : E n v ia -m e o teu filh o
D a v id e , q u e an d a com os reban hos. 20 I s a tom ou um
Jum en to c a rre g a d o d e pes, um d re d e v iu h o e um
c a b rito , e m andou-o a S a u l p o r m o d e seu filh o .D a v id e .
2 1 C h e g a d o a casa de S au l, D a v id e apresen tou -se
d ia n te d ele . S au l g a n h o u -lh e g ra n d e a fe i o e f - lo seu
escu d eiro.
22 S a u l m a n d ou d iz e r a I s a : F iq u e D a v id e
ju n to d e m im , p o rq u e achou g r a a d ia n te dos m eus olhos.

Davide

'

23 T o d a s as v ezes q u e o es'pIrito m a lig n o , e n v ia d o p elo


S en h or, se a p o d e ra v a d e Sau l, D a v id e to m a v a a h a rp a ,
to c a v a -a com a m o, e S a u l s e n tia a lv io , aoh ava-se
m elh or, p o rq u e o e s p r ito m a lig n o r e tir a v a - s e d ele.
Guerra
17 1 O s F ilis te u s , ju n ta n d o as su as tr o p a s p a ra
conil^^ter (c o n t r a I s r a e l), re u n ira m -se e m S oco d e Jud.

A c a m p a ra m e n tre S oco e A z e c a , nos c o n fin s d e E fe s -D am m in .


2 S au l e o s filh o s d e I s r a e l re u n ira m -se
(t a m b m ), fo r a m p a ra o v a le d o T e r e b in t o e fo r m a r a m
o e x r c ito em b a ta lb a p a r a c o m b a te r o o n tra os F i l i s
teus. 3 O s F ilis te u s e s ta v a m dum la d o s o b re um m on te,
e I s r a e l e s t a v a d o o u tro la d o s o b re ( o u t r o ) m on te.
H a v ia um v a le e n tre eles.
Golias
4 S a iu d o cam p o dos F ilis te u s u m d e s a fia d o r, cha^ ^ l a OB m a d o G o lia s , d e G et, q u e tiu h a s eis c v a d o s e um p a lm o
e reuB.
a ltu ra .
5 T r a z ia n a cab ea um c a p a c e te d e b ro n z e
e e s t a v a v e s tid o d um a c o u ra a e s c a m e a d a ; o p eso da
c o u ra a e r a d e cin co m il siclo s d e bronze.
6 T r a z ia
nas p ern a s e sc a rcela s d e bron ze, e um escu d o d e b ro n z e
c o b ria os seus om bros.
7 A b a s te d a su a la n a e r a
com o 0 r g o dum te a r, e o fe r r o d a su a la n a p e s a v a
seiscen tos s iclo s d e f e r r o ; o seu e sc u d eiro v in h a d ia n te
dele.
8 P o s to em p, c la m a v a p a r a os esq u a d r e s d e
Is r a e l, d ize n d o -lh e s : P o r q u e v ies te s d isp o stos p a ra a
b a ta lh a ? P o r v e n tu r a n o sou eu um F llls te u , e vs os
esc ra v o s d e S au l? E s c o lh e i e n tr e v s u m hom em , qu e
ven h a
b ate r-s e (c o m ig o ) s p o r s.
9 S e e le p u d er c
b a te r c o m ig o e m e t ir a r a v id a , ns s erem o s vossos
e s c r a v o s ; m a s se eu p r e v a le c e r e o m a ta r, v s s e re is
n ossos - esc ra v o s, servir-n os-els.
10 O F llis t e u acrescen
tou : E u h o je d e s a fie i os esq u a d r e s d e Is r a e l, d iz e n d o :
D a i-m e um h om em , q u e s a ia a b ater-a e com igo , s p o r
s. 11 S a u l e to d o s os Is r a e lita s , o u v in d o e s ta s p a la v r a s
d o F llls te u , e sta v a m a t n ito s e te m ia m em e x tre m o .
D avide
12 O r a D a v id e e r a f ilh o d a q u e le h om em E fr a te u , d e
B e l m d e J u d , do q u a l a c im a fa la m o s , ch a m ad o Is a l,
aceS o
tin h a o ito filh o s , e e r a um d os m a is velh o s, d o s
desafio, m a is Idosos, d o tem p o d e Saul.
13 O s seus trs fllh o s
m a io re s tin h a m s eg u id o S a u l p a ra a g u e r r a ; o s nom es
d os seus trs filb o s q u e tin h a m id o g u e rra , (e r a m )
E lla b , o p rim o g n ito , A b in a d a b , o segu n do, e S a m a o
te rc e iro .
14 D a v id e e r a o m a is pequeno. T e n d o o s tr s
m a io re s s e g u id o Sau l, 15 D a v id e d e ix o u S a u l e v o lto u
a a p a s c e n ta r o reb a n h o d e seu p a l e m B elm .

17, 6. Courasa escameada. Isto , formada de placas met


licas, sobrepostas maneira de escamas.

16 o F ilis t e u a p re se n ta va -se d e m a n h e d e ta rd e ,
e con tin u ou assim d u ra n te q u a re n ta dias.
17 I s a i disse a seu f ilh o D a v id e : T o m a p a ra teus
irm o s um e f i d e g r o to rr a d o e estes d e z pes, e c o r re
(a le v rlo s ) a teus irm o s, a o a c a m p a m e n to ; 18 le v a r s
ta m b m e stes d ez q u e ijo s a o c h e fe do seu m ilh a r ; v isita r s os teus irm os, p a ra v e r se e s t o bem , e in fo r
m a -te em q u e c o m p a n h ia s erv e m . 19 S a u l e eles, e tod os
os filh o s d e Is r a e l, c o m b a tia m c o n tra os F ilis te u s n o
v a le d e T e re b in to .
20 D a v id e le va n to u -s e d e m anh, c o n fio u o feb a n h o
a um g u a rd a , e, c a rre g a d o , ps-se a cam in h o, com o Is a i
lh e tin h a m an d ad o. C h ego u ao acam p a m en to, qu an do o
e x rc ito , ten d o s a d o a d a r b a ta lh a , g r it a v a em s in a l
d e com bate.
21 I s r a e l tin h a p osto em o rd em as suas
trop as, m as ta m b m os F ilis te u s d o o u tro la d o s e tin h a m
p re p a ra d o p a r a os a ta c a r. 22 D a v id e , d e ix a n d o as b a g a
gen s, q u e tin h a le v a d o , e n tre g u e s ao c u id a d o d o g u a rd a
das b aga gen s, c o rreu a o lu g a r d a b a ta lh a e In fo rm a v a -s e
se tu do c o r r ia bem aos seus Irm os. 23 Q u a n d o e le lh es
e s ta v a a in d a fa la n d o , a p a rec eu a q u ele d e s a fia d o r , cha
m a d o G o lia s , F ilis te u , d e G et, v in d o do cam p o d os F i l i s
teus, a d iz e r as m esm as p a la v r a s (d o c o s tu m e ), qu e
D a v id e o u v iu .
24 T o d o s os Is r a e lita s , te n d o v is to este
h om em , fu g ir a m d a su a p resen a, p o rq u e o te m ia m
m u ito. 25 U m dos (s o ld a d o s ) d e Is r a e l d is s e : N o v is te s
esse h om em , qu e a v a n o u (p a r a c o m b a te r ) f E le v e io
p a r a d e s a fia r Is r a e l. A o h om em qu e o m a ta r , o r e i
e n c h e r d e g ra n d e s riq u e za s , d ar-lh e- p o r m u lh e r sua
f ilh a e is e n ta r a casa d e seu p a i d e tr ib u to s d e Is r a e l.
26 D a v id e fa lo u aos q u e e s ta v a m ju n to d ele , d iz e n d o :
Q u e s e r d ad o a qu em m a ta r e s te F ilis t e u e t ir a r o
o p r b rio d e Is r a e l? Q u em e ste F ilis te u in circu n c id a d o ,
q u e in su lto u o e x r c ito do D e u s v iv o ? 27 O p o v o repetia -U ie as m esm as p a la v ra s , d iz e n d o ; D a r-se - is to e is to
a qu em o m a ta r. 28 E n q u a n to e le f a l a v a assim com os
o u tro s, 'E lia b , seu irm o m a is velh o , iro u -s e c o n tra e le
e d is s e : P o r q u e v ie s t e c e d e ix a s te n o d eserto essas
p ou ca s o v e lh a s ? E u con h eo a tu a so b e rb a e a m a ld a d e
do te u c o r a o ; tu v ie s te p a r a v e r o com bate. 29 D a v id e
d is s e : Q u e f i z eu ? N o p o r v e n tu r a u m a (e im p le s )
p a la v r a (q u e p r o n u n c ie i)?
30 E ap a rto u -s e um pou co
d ele, p a ra (s e d i r i g i r ) a u m o u tro , e d is s e a ip esm a
coisa. O p o v o resp o n d eu -lh e c o m o da p r im e ir a vez.
31 F o r a m o u v id a s as p a la v r a s q u e D a v id e d isse e
fo r a m r e fe r id a s a iSaul. 32 T e n d o s id o c o n d u zid o D a v id e

Davide
G onu

p e ra n te ele, d iss e-lh e : N o d e s fa le a o c o ra o d e nin


gu m p o r cau sa d este F i l i s t e u ! E u , tu s erv o , ir e i e
c o m b a te re i c o n tra ele. 33 S au l d isse a D a v id e ; T u n o
p od e r s r e s is tir a e s te F ilis te u , nem c o m b a te r c o n tra
ele, p o rq u e s um ra p a z, e e le um h om em g u e rr e iro
d esd e a sua m ocidade.
34 D a v id e dlsse a S a u l; Q u a n do teu s e rv o apascen
ta v a o reban h o d e seu p ai, e v in h a um le o ou um
urso, qu e le v a v a um c a rn e iro do m e lo do reban ho, 35
eu c o r r ia a tr s deles, fe ria -o s e a rra n c a v a -lh e s (a p re s a )
d a g u e la ; se e le s se le v a n ta v a m c o n tra m im , eu a g a r
ra v a -o s p ela g u e la e os e s tra n g u la v a e m a ta v a . 36 F o i
assim qu e eu, teu serv o , m a te i um le o e um u r s o : a
e s te F ilis te u in clrcu n c id a d o s u c ed er com o a um deles.
-Agora i r e i - e t ir a r e i o o p r b rio do p o v o ; p ois qu em
e s te F ilis te u in clrcu n c id a d o, qu e se a tre v e u a m a ld i o a r
o e x r c ito do D e u s v iv o ?
37 D a v id e a c re sc e n to u :
O S en h or, qu e m e liv r o u das g a r r a s d o le o e das d o
urso, liv ra r-m e - tam b m d a m o d e s te F ilis te u . S au l
d isse a D a v id e : V a i, e o S en h o r s e ja con tigo .
38 S a u l re v e s tiu D a v id e d as s u a s arm as, p s sob re
a su a ca b e a um e lm o d e b ro n z e e arm o u -o d e um a cou
raa.
39 C in g id o D a v id e com a e s p a d a d e S a u l sob re
a sua arm a d u ra , com eou a e x p e r im e n ta r s e p o d e ria
a n d a r com e la , p o is nunca tin h a usad o nenhum a. D a v id e
d isse a S a u l : E u n o posso c a m in h a r assim , p o rq u e no
estou acostu m ado. E deps as arm as, 40 to m o u o seu
c a ja d o , qu e t r a z ia s e m p re n a m o, escolh eu n a to rr e n te
cin co p ed ra s b em lisas, m eteu -as u o s u rr o d e p astor,
qu e t r a z ia con sigo, tom ou a fu n d a na m o e s a iu c o n tra
o F ilis te u .
41 O F ilis t e u ia an d an d o e a p ro x im a n d o -se d e
D a v id e , e o seu e s c u d e iro ia d ia n te dele. 42 Q u an do o
F ilis t e u olh ou e v iu D a v id e , desprezou -o, p o rq u e e r a
m u lto n ovo, lo iro , d e asp ecto g e n til. 43 O F ilis t e u dlsse
a D a v id e : P o r v e n t u r a eu sou a lg u m co, p a r a v ir e s con
tr a m im com um p au ? O F ilis te u a m a ld io o u D a v id e ,
p elo s seus deuses,
44 e d is s e a D a v i d e ; V e m a m im ,
e e u la n a re i as tu as carn es s a v e s do cn e aos a n i
m a is da te rra .
45 D a v id e d isse ao F il i s t e u : T u vens
a m im com esp ad a, la n a e escudo, eu p o rm ven h o a ti
em n om e do S en h o r dos E x rc ito s , d o D e u s das trop as de
Is r a e l, as q u a is tu In s u k a s te h o j e ; 46 o S en h o r t e e n tre
g a r -nas m in h as m os, e u te fe r i r e i , c o rta r-te -e i a cab ea
e d a r e i h o je s a v e s d o cu e a o s a n im a is d a te r r a os
c a d v e re s do a c am p a m en to dos F ilis te u s , a fim d e q u e

to d a a te r r a s a ib a qu e h um D e u s em I s r a e l ;
47 to d a
e sta m u ltid o con h e ce r q u o S en h o r n o s a lv a p e la
esp ad a, nem p e la lan a, p orq u e e le o 'Senhor d a g u e rr a
e v o s e n t r e g a r n as nossas mos.
4 8 O P ilis t e u leva n tou -se, p s-se em m a rc h a e a v a n
ou p a ra D a v id e . D a v id e lan ou -se a c o r re r , e m fr e n t e
d o e x r c ito , ao e n c o n tro do F ilis te u .
49 M e te u a Sua
m o no su rr o , tir o u u m a p ed ra, a r r o jo u -a c o m a fu n d a ,
d a n d o -lh e v o lta , e f e r i u o P ilis t e u n a t e s ta ; a p e d ra
c ra vo u -se na su a testa, e e le caiu com o ro s to p o r te rra .
50 A s s im ven ceu D a v id e o P ilis t e u com a fu n d a e com
a p e d ra , e, d ep o is d e o f e r i r , o m atou . D a v id e , n o ten d o
m o nen h um a e sp ad a, 51 c o rre u e lan ou-se s o b re o
F ilis te u , p egou d a su a esp ad a, tir o u -a d a b ain h a, m a
tou -o e c orto u -lh e a cabea. O s F ilis te u s , v e n d o qu e o
m a is v a le n te d e le s e s t a v a m orto, fu g ira m .
52 O s hom en s d e I s r a e l e os d e Jud, le va n ta n d o -s e
com g ra n d e g r it o , p e rs e g u ira m os F ilis te u s a t c h e g a rem
a o v a le e s p o r ta s d e A c a r o n , c a in d o fe r id o s m u ito s d os
F ilis te u s p elo ca m in h o de S a ra im , a t G e t e a t A c a ro n .
53 V o lta n d o os filh o s d e Is r a e l, d ep o is d e te re m p ers e
g u id o os F ilis te u s , s a q u ea ra m o seu acam p a m en to.
54
D a v id e , to m a n d o a cab ea d o F ilis te u , le v o u -a a J e ru s a
lm e p s as a rm a s d e le na sua ten da.
'56 N o m o m e n to e m q u e S au l v iu p a r t ir D a v id e con
tr a o F ilis te u , disse p a r a A b n e r , g e n e ra l do e x r c i t o :
A b n e r , de q u e f a m l i a d escen d e e s t e jo v e m ? A b n e r disse-Ih e : J u ro p e la tu a v id a , re i, q u e o ign o ro . 56 E dlsse
o r e i : p e rg u n ta l d e qu em f i l h o e s te jo v e m ? 57 T e n d o
v o lt a d o D a v id e , d ep o is d e m o rto o P ilis t e u , A b n e r
tom ou -o e le vo u -o p resen a d e Saul. D a v id e tin h a a
ca b e a do P ilis t e u n a m o.
58 S au l d iss e-lh e : D e q u e
f a m ilia s tu, jo v e m ? D a v id e re s p o n d e u : E u sou fllh o
do teu s e r v o Is a i d e B elm .
18 1 A c o n te c e u qu e, a cab an d o (D u v id e ) d e f a l a r
com Sau l, a a lm a d e J n a ta s f ic o u In tim a m e n te lig a d a
a lm a d e D a v id e , e J n ata s am ou -o oom o a su a p r p ria
v id a .
2 D e s d e e s t e d ia , S au l tom ou-o (p a r a su a c o m
p a n h ia ) e no- lh e p e rm itiu q u e v o lta s s e p a r a casa d e
seu pai.
3 D a v id e e J n a ta s fiz e r a m a lia n a e n tre s i
poi-que (J n a ta s ) a m a v a -o com a sua alm a. 4 ,(J n a ta s )
d espojou -se do m a n to d e qu e e s t a v a re v e s tid o , deu-o a
D a v id e assim com o a su a a rm a d u ra , a esp ad a, o a rco e
0 cin tu r o .
5 D a v id e ia a tu d o a q u e S a u l o m a n d a v a e p ro c e d ia
com p r u d n c ia ; S a u l con stitu iu -o s o b re a g e n te d e g u erra .

Amizade
entre
Davide e
Jnatas.

Inveja
de Saul.

e e r a m u ito a m a d o p o r to d o o p ov o , m esm o p elo s s e r


v id o r e s d e SauL
6 Q u a n d o fiz e r a m a sua e n tra d a , d ep ois d e D a v id e
te r m o rto o F ilis te u , s a ra m as m u lh e re s d e to d a s as
c id a d e s d e I s r a e l a o e n c o n tro d o r e i S au l, c a n ta n d o e
d a n a n d o com a le g r ia ao som d e ta m b o res e d e sistros.
7 A s m u lh eres d an a va m , ca n ta n d o e d iz e n d o :
S a u l m a to u m il,
e D a v id e d ez m il.
8 S a u l iro u -s e em e x tre m o , d es a g ra d o u -lh e esta
exp re ss o , e d is s e : D e r a m d e z m il a D a v id e , e m ll a
m im ; q u e lh e f a lt a , sen o s o re in o ?
9 D a q u e le d ia
em d ia n te , S a u l n o v ia D a v id e com bons olhos.
Saul
10 A o o u tro d ia, o e s p r ito m a lig n o , m a n d a d o p o r
tenta tres Deus, ap o d e ro u -s e d e Sau l, q u e tin h a tra n s p o rte s (d e
passar
Davide fu ro r) no m eio d a s u a c a s a ; D a v id e to c a v a h a rp a com a
com a
su a m o, com o c o s tu m a v a f a z e r to d o s os d ias. Sau l, q u e
langa.
tin h a u m a la n a n a m o,
11 a rro jo u -a , ju lg a n d o qu e
p o d e r ia c r a v a r D a v id e c o n tra a p a r e d e ; p orm D a v id e
d es vio u -se d e d ia n te d e le p o r d u as vezes. 12 S a u l tem eu
D a v id e , p o rq u e o S en h o r e ra com D a v id e , e tin h a-se
r e tir a d o dele.
13 S a u l a fa s to u -o d e si, fa ze n d o -o c h e fe
d e m il hom ens, e D a v id e s a la e e n tr a v a v is t a d o povo.
14 E m tod as as suas em presas, D a v id e p ro c e d ia com
p ru d n cia, e o S en h o r e r a com ele. 16 V iu S au l q u e e le
e ra m u ito p ru d en te, com eou a a c a u te la r-s e dele.
16
T o d o o I s r a e l e J u d a m a v a m D a v id e , q u e e n tr a v a e
s a a d ia n te deles.
17 S a u l d isse a D a v i d e : E is a q u i M ero b , m in h a
Saul
arma
f il h a m a is velh a, eu ta d a r e i p o r m u lh er, c on ta n to qu e
ciladas
a Davide. s e ja s h om em v a lo ro s o e com batas n as g u e rr a s do S en h or.
Saul, p orm , p en s a v a con sigo , d iz e n d o : N o s e ja a m in h a
m o sob re e le (p a r a o m a t a r ), m as s e ja s o b re e le a m o
d os F llis te u s . 18 D a v id e disse a S a u l: Q u em sou eu, ou
q u a l a m in h a v id a , ou a fa m lia d e m eu p a i em Is r a e l,
p a ra v i r a s e r o g e n ro d o re l? 19 P o r m , ten d o c h ega d o
o te m p o em qu e M ero b , f ilh a d e S a u l, d e v ia s e r d a d a a
D a v id e , f o i d a d a p o r m u lh e r a H a d r ie l M o la tita .
20 O r a M ico l, segu n da filh a d e S au l, am ou D a v id e .
I s t o f o i cou ta d o a Sau l, q u e se a le g ro u com isso.
21
S a u l d is s e : D a r-lh e -e i e sta , p a ra q u e e la lh e s e ja o ca si o
de ru n a , e a m o dos F ilis te u s s e ja sob re ele. S au l
d isse a D a v id e , p e la segu n da v e z : p od es h o je to rn a r-te

18, 13. E ele saa e entrava. Isto , tomava parte em todas


as empresas guerreiras, marchando frente dos seus soldados,
e expondo-se a todos os perigos.

m eu gen ro .
22 'Saul m a n d o u aos seus s e r v o s : F a l a i a
D a v id e com o coisa vossa, d iz e n d o : E s t s n o a g ra d o do
rei, e to d o s os s e rv o s te am am . C u id a , pois, em s e r
g e n ro d o re i.
23 Os s e rv o s d e S a u l d issera m to d as
estas p a la v r a s a D a v id e . D a v id e r e s p o n d e u : P o r v e n tu r a
p are ce -v os p ou ca coisa s e r g e n ro d o r e i? E u sou p o b re
e d e h u m ild e condlcSo. 24 E os s e rv o s d e S a u l r e fe r i
ra m -lh e i( is t o ), d iz e n d o : D a v id e d eu -n os e s ta resposta.
25 S au l, p orm , d is s e : F a l a i assim a D a v i d e : O r e i n o
n ec e ss ita de dons p n r a os esp onsais, m a s s m en te d e
cem p rep c io s dos F ilis te u s , p a ra to m a r v in g a n a dos
seus in im igo s . O d e s g n io d e S au l e r a e n t r e g a r D a v id e
nas m os dos F ilis te u s .
26 T e n d o os s e rv o s d e S a u l
r e fe r id o a D a v id e as p a la v r a s q u e S a u l tin h a d ito , a
p ro p o s ta a g ra d o u a D a v id e p a ra c h e g a r a s e r g e n ro do
rei. 27 P o u c o s d ia s depiols, sa in d o D a v id e , m a rch o u com
os hom ens, qu e e s ta v a m sob o seu com an d o, m atou du
zen to s filis te u s , levo u o s p rep c io s d eles, e n tre g a n d o -lh e
o n m ero c om p leto p a ra v i r a s e r seu gen ro .
S a u l, e n t o , d eu -lh e a sua f i l h a M ic o l p o r m u lh er.
Casa28 S a u l v iu e com p reen d eu q u e o S en h o r e r a com
D a v id e . M ic o l, f i l h a d e S au l, am aya-o. 29 S au l com eou de Davide.
a te m e r c a d a v e z m a is D a v id e , e fic o u seu in im ig o to d a
a v id a .
30 Q u a n d o o s p rn c ip e s d os F ilis t e u s s a a m cam
p an h a, d e s d e o p rin c p io d a su a s a d a , D a v id e con segu ia
m a io r sucesso, p e la s u a h a b ilid a d e , d o q u e tod os os
o fic ia is de Sau l, e o seu n om e to rn o u -se m u ito clebre.
19 1 S au l fa lo u a J n ata s, seu fllh o , e a to d o s Jnatas
os seus s ervo s, p a ra q u e m a tassem D a v id e , m as J n ata s,
f ilh o d e S au l, a m a v a e x tre m o s a m e n te D a v id e .
2 Jn ata s a v is o u D a v id e , d iz e n d o : Sau l, m eu p ai, p ro c u ra
m a ta r-te , p o r isso ro g o -te qu e te g u a rd e s am an h d e
m anh, te re tire s a um lu g a r o cu lto , o n d e t e escondas.
3 E u s a ir e i e e o n s e r v a r - m e ^ i ju n to d e m eu p a i no cam p o
on d e tu e s tiv e re s , f a la r o i d e t i a m eu p a i e te a v is a r e i
d e tu d o o q u e souber.
4 J n a ta s, pois, fa lo u e m f a v o r d e D a v id e a Sau l,
seu p a i, e d iss e-lh e : N o peques, re i, c o n tra D a v id e ,
teu s e rv o , p orqu e e le n o pecou c o n tra tl, e os seus
s e rv i o s fo r a m -te m u ito teis.
5 E x p s a sua v id a a o
p e rig o , m a to u o F ilis te u , e o S en h o r s a lv o u (p o r m e io
d e le ) to d o o I s r a e l p o r um m o d o m a r a v ilh o s o ; tu o
v is te e te a le g ra s te . P o r q u e qu eres, p o is , i>ecar c o n tra
san gu e in ocen te, m a ta n d o D a v id e , q u e n o tem c u lp a ?
6 S au l, ten d o o u v id o isto, a p la c a d o com a s ra z es d e

Saul
tenta
matar
Davide,

e manda
guardas
para o
matarem
em sua
casa.

Davide
eugia-se
junto de
Samuel
em
Rama.

J n ata s, j u r o u : V iv a o S en b or, q u e e le n o m o rre r .


7 J n a ta s cbam ou, p ois, D a v id e , e con tou -lh e to d a s e sta s
c o is a s ; a s e g u ir, le vo u -o p res e n a d e S au l, e (D a v id e )
fic o u v iv e n d o ju n to d ele, c om o antes.
8 Q u a n d o re co m eou a g u e rr a , D a v id e , sa in d o , c o m
b a teu c o u tra os F ilis te u s , fa z e n d o n eles g r a n d e d estro o
e o b riga n d o-o s a f u g i r d ia n te d e l e
9 B o e s p rito
m a lig n o , m a n d a d o p e lo S en h or, a p o d ero u -se d e Saul.
E s t a v a e ste s e n ta d o e m su a casa, com u m a la n a n a
m o, e D a v id e to c a v a h arp a. 10 S a u l te n to u a tra v e s s a r
D a v id e com a la n a c o n tra a p ared e, m as D a v id e d es
viou -se, e a lan a, sem o o fe n d e r, f o i c r a v a r - s e n a p ared e.
D a v id e fu g iu e s a lvou -se a q u e la noite.
11 M a n d o u , p ois, S a u l os seu s g u a r d a s a casa d e
D a v id e p a r a lh o te re m segu ro e p a ra s e r m o rto p e la
m anh. P o r m D a v id e f o i a v is a d o p o r M ic o l, su a m u
lh er, q u e lh e d i s s e : S e te n o pu seres a s a lv o e s ta n oite,
am a n h m o rre r s .
12 E la f -lo d escer p o r u m a ja n e la ,
e e le f u g iu e salvou -se.
13 E m s e g u id a M ic o l tom ou
u m a esttu a, d e ito u -a e m c im a d a cam a, p s -lb e ao re d o r
d a c a b e a u m a p e le d e c a b ra com o p lo , e cob riu -a
com a rou p a. 14 S au l m an d ou g u a rd a s p a r a p ren d erem
D a v id e , m as fo i-lh e s re sp o n d id o qu e e s t a v a d oen te.
15
S a u l m a n d o u segu n da v e z m en sa g eiro s com ord en s de
v e r D a v id e , d iz e n d o -lh e s : T ra z e l-m o no seu m esm o le ito ,
p a ra s e r m o rto .
16 T e n d o c h e ga d o os m e n sa geiros , en
c o n tra ra m e m c im a d a ca m a a e st tu a q u e tin h a e m
ro d a d a cab ea u m a p e le d e cabra.
17 S au l d iss e a
M ic o l: P o r q u e m e e n g a n a s te assim e d e ix a s te f u g ir o
m eu in im ig o ? M ic o l resp on deu a S a u l: P o r q u e e le m e
d is s e : D eixa -n xe ir, sen o m a tar-te-ei.
18 D a v id e , p ois, fu g iu e ps-se a s a lv o . F o i te r com
S a m u el a R a m a e con tou -lh e tu d o o q u e S a u l lh e tin b a
fe it o . D e p o is re tira ra m -s e , e le e S am u el, e h a b ita ra m em
N a io t. 19 N o tic ia r a m a 'S a u l: D a v id e e st em N a lo t d e
R a m a . 20 S a u l m an d ou g u a rd a s p a r a p ren d e re m D a v id e ,
m a s ten d o e les v is t o um g ru p o d e p r o fe ta s q u e p r o fe t i
za v a m , com S a m u el fr e n te , o E s p r it o d o S en h o r ap o
derou -se ta m b m deles, e c om ea ra m ta m b m a p r o fe t i
za r. 21 T e n d o is to s id o c on tad o a 'Saul, m an d ou ou tro s
m en sa geiros, m a s e stes ta m b m p r o fe tiz a r a m . D e n o vo
m andou S au l te rc e ir o s m en sa geiros, m a s ta m b m estes
p r o fe tiz a r a m . E n t o Sau l, c h eio d e c le ra ,
22 f o i e le
p r p rio a R a m a , chegou a t g ra n d e cistern a , q u e h

19, 20. Que profetizavam, isto , cantavam louvores a


Deua.

em Soco, e p ei-gu n to u : E m qu e lu g a r e s t l o S am u el e
D avi-de? F o i- lh e r e s p o n d id o ; E s t o e m N a lo t d e R a m a .
23 P a r t iu p a ra N n lo t d e R a m a , m as a p o d ero u -se tam b m
d e le o E .sp lrlto ilo S en lio r, e ia an d an d o, e p r o fe tiz a n d o
(p o r to d o o c a m in h o ) a t q u e dhegou a N a io t d e R a m a .
24 (C h e g a n d o l ) de.spojou-se ta m b m e le d a s suas v e s
tes, e p m re tizu u com os o u tro s d ia n te d e S am u el, e
e s te v e n, p o r te rra , a q u e le d ia e a q u e la n o ite . D a q u i
lo n iou o rig e m o p r o v r b io : T a m b m S a u l e n t r e os profeliisV

20 1 E n tr e ta n to D a v id e fu g iu d e N a io t , q u e e s t g j n a tlg
em R a m a , e, ten do id o, d is s e d ia n te d e J d n a ta s : Q u e renovam
f i z e u ? Q u e in iq id a d e a m in h a, q u e p ec a d o o m eu
a m iza d e.
c o n tra teu p a i, q u e p ro c u ra a m in h a v id a ?
2 E le re s
p o n d eu -lh e: N o , tu n o h s-de m o rre r, p o r q u e m eu p a i
no f a z c o is a alg u m a , n em g ra n d e nem p equ en a, sem
p r im e ir o m e d a r p a r t e ; s e r s e sta q u e m eu p a i m e
q u e ir a o c u lta r? D e n en h u m m od o a c o n te c e r isto.
3
E n o va m en te o ju r o u a D a v id e . D a v id e d is s e -lh e ; T e u
p a i sab e m u ito bem q u e eu c a em g r a a a teu s o lh os e
d i r : N o s a ib a is to J n a ta s, p a r a q u e s e n o e n tris te a .
E u ju r o -te p e lo S en h o r e p e la tu a v id a , q u e n o h seno
um passo, e n tre m im e a m o rte.
4 J n a ta s d iss e a D a v i d e : E u f a r e i p o r t i tu d o o
q u e a tu a a lm a m e disser.
5 D a v id e d is s e a J n a t a s :
Amanh a lu a n o v a e eu costu m o s en ta r-m e ju n t o a o
r e i p a ra c o m e r; d eix a-m e, p o is , ir e sc o n d e r no cam po
a t ta r d e do te r c e ir o d ia . 6 S e o teu p a l, re p a ra n d o ,
p e rg u n ta r p o r m im , tu lh e re s p o n d e r s : D a v id e p ed iu -m e
p erm iss o d e i r com p re s te z a a B e lm , su a c id a d e , p o r
q u e se f a z l um s a c r ifc io s o le n e p o r to d o s os d a sua
trib o . 7 S e e le d is s e r : E s t b em n o t e r e i qu e t e m e r ;
m as se e le s e ir a r , f i c a c e r t o d e q u e a s u a m v o n t a d e
(c o n tr a m im ) chegou ao seu auge.
8 U sa, pois, de
m is e r ic r d ia com o teu s erv o , j qu e q u is e s te q u e eu,
teu s erv o , fiz e s s e c o n tig o a lia n a (d e a m iz a d e ) n o Se
n h o r ; m as se eu te n h o a lg u m a culpa, d -m e tu m esm o
a m o rte, e n o m e fa a s c o m p a re c e r d ia n te d e teu pal.
9 J n a ta s d is s e : L o n g e d e t i e s t e ja isso, p o r q u e n o
p o s s v e l qu e, e e eu s o u b e r a o c e r t o q u e a m v o n ta d e d e
m eu p a i c o n tra ti ch egou a o seu au ge, e u te n o a vise.

24. Estava n, isto , s com os vestidos internos. P o r


terra. Lanado por terra pelo espirito de Deus, viu-se na
impossibilidade de executar os seus prfidos desgnios.
20, 5. Lua nova... isto , a festa da lua nova, gue se
celebrava com sacrifcios e um banquete sagrado, e gue
durava pei menos dois dias.

10 D a v id e respon deu a J n a t a s : Q u em m e h-d e a v is a r,


se p o r acaso teu p a i te re sp o n d e r com a s p ere za a meu
re s p e ito ?
11 J n a ta s d isse a D a v i d e : V e m , e sa ia m os
f o r a ao cam po. T e n d o am bos s a ld o a o cam p o, 12 J n a
ta s d is s e a D a v id e : S en h o r D e u s d e Is r a e l, se eu des
c o b r ir o in te n to d e m eu p ai, am a n h ou d ep o is d e a m a
n h , e h o u v e r a lg u m a coisa f a v o r v e l p a r a D a v id e , e eu
to n o m a n d a r im e d ia ta m e n te d iz e r , 13 o S en h o r t r a te
a J n a ta s com to d a a s e v e rid a d e . Se, p orm , a m v o n
t a d e d e m eu p a i p e r s e v e r a r c o n tra ti, eu t e a v is a r e i
d isso e t e d e ix a r e i i r em paz, e o S e n h o r s e ja con tigo ,
com o f o i com m eu p al.
14 S e eu v iv e r , u s a r s c om igo
d a m is e r ic r d ia d o S e n h o r; se p o rm m o rre r,
15 n o
d e ix a r s nunca d e u s a r d e c o m p a ix o c o m a m in h a casa,
q u a n d o o S en h o r t iv e r e x te r m in a d o to d o s os in im ig o s
de D a v id e um p o r u m ; (to d a v ia , se e u f a l t a f p a la v r a )
t ir e (ta m b m ) o S en h o r a J n a ta s d e su a casa e v in
gu e-se dos in im ig o s d e D a v id e .
16 J n ata s, p ois, f e z
a lia n a com a casa d e D a v id e , e o S en h o r vln g ou -se d os
in im ig o s d e D a v id e . 17 J n a ta s f e z a D a v id e e s te n ovo
ju ra m e n to , p elo a m o r q u e lh e tin h a , p orq u e o a m a v a
com o a suu p r p ria alm a.
18 J n a ta s d is s e -lh e : A m a n h a lu a n o va , e p erg u n tar-se- p o r ti,
19 p o rq u e o teu lu g a r se v e r d eso
c u p ad o a t d ep o is d e am an h . D escer s, pois, sem
d em o ra , e ir s p a ra o s tio e m q u e d e v e s escon d er-te, no
d ia e m q u e se p o d e tr a b a lh a r (q u e o p r im e ir o d epois
d a f e s t a ), e te s e n ta r s ju n to d a p e d ra ch a m a d a B z e l.
20 E u a t ir a r e i ju n to a e la tr s s e ta s e as a r r o ja r e i com o
qu em s e e x e r c ita em a t ir a r ao a lv o . 21 M a n d a re i ta m
b m um c ria d o e lh e d i r e i : V a i e tra ze -m e as setas.
22 S e eu d iss er a o c r i a d o : O lh a qu e as setas e s t o p a ra
c d e t i ; le v a n ta -a s tu e n t o v em te r c om igo , p o rq u e
a p a z e st c o n tig o e n o h m a l a lg u m a tem er. O Se
n h o r v i v e ! T o d a v ia , se eu d is s e r ao c r ia d o : O lh a q u e
as s eta s e st o p a ra l d e t i v a i- te em paz, p o rq u e o
S e n h o r q u er qu e te re tire s .
23 Q u an to, porm , p a la
v r a q u e ns d em os um ao o u tro , o S en h o r s ^
(d e la )
p a r a s e m p re (te s te m u n h a ) e n tr e m im e tl.
Jnatas
24 Escondeu-se, pois, D a v id e no cam po. N o d ia da
procura
n ova, o re i ps-se m esa p a r a com er. 25 T en d o -s e
*^SaScom*^ sen ta d o /{segundo o costume)/ n a sua c a d e ira , qu e e s ta v a
p avide. ju n t o l p a red e, le va n to u -s e J n ata s, A b n e r sen tou -se ao
la d o d e Saul, e o lu g a r d e D a v id e a p areceu v a zio .
26
N a q u e le (p r i m e i r o ) d ia S a u l n o d is s e n ada, p orq u e
ju lg o u qu ta lv e z D a v id e se n o tiv e s s e ach ad o lim p o

iH 111 p u rific a d o . 27 C h e g a d o o s eg u n d o d ia d a lu a n o va ,
iip a receu a in d a v a z io o lu g a r d e D a v id e . S a u l d lss e a
.scii filh o J n a t a s : P o r q u e nfto v e io o f i l h o d e I s a co m er
iiciu on teiu n em h o je ?
28 J n a ta s resp on deu a S a u l:
lOIe p ed iu -m e com in s t n c ia q u e o d e ix a s s e ir a B elm ,
2 !) d iz e n d o : D e ix a -m e ir, p o rq u e h n a m in b a c id a d e
iitn s a c r ifc io s olen e, e um d e m eu s irm o s c o n v id o u -m e;
se, pois, eu a c h e i g r a a d ia n te d os teu s o lb o s , ir e i
d ep ressa e v e r e i m eus irm os. E s t a a ra z o p o rq u e
e le n o v e io m e sa d o rel.
30 E n t o , S au l, Ira d o c o n tra J n ata s, d ls s e -lh e :
K ilh o d e m u lh e r p e r v e r s a e reb eld e, n o sei eu p o r v e n
tu ra q u e am as o f llh o d e Is a , p a r a c o n fu s o tu a, e
p a r a con fu s o d a t u a in d ig n a m ? 31 P o is em to d o o
tem p o e m q u e o f i l h o d e Is a i v i v e r na te rra , n )]n ca
e s ta r s segu ro , n em tu n em o teu (d ir e i t o a o ) rein o.
P o r isso m a n d a b u sc-lo j e tra ze -m o m in h a p res e n a
p o rq u e um f ilh o d a m o r t e
32 J n a ta s resp on d eu a
S au l, seu p a l: P o r q u e h -de e le m o r r e r ? O q u e f e z ? 33
S a u l p egou n a s u a la n a p a ra o a tra v e s s a r. J n a ta s
com p reen d eu qu e seu p a i tin h a r e s o lv id o m a ta r D a v id e .
34 J n a ta s, pois, le v a n to u -s e d a m esa to d o e n c o le rlza d o ,
e n o com eu no s egu n d o d ia d a lu a n o va , p orq u e e s t a v a
tr is te p o r cau sa d e D a v id e , p o rq u e seu p a i o tin h a u lt r a
ja d o .
35 A o o u tr o d ia, p e la m anh , s a iu J n a ta s a o cam po,
c o n fo rm e a c o m b in a o f e i t a com D a v id e , e le v o u con
s ig o um ra p a z,
36 a o q u a l d is s e : V a i e tr a z e -m e as
s eta s q u e vou a t ir a r . E n q u a n to o r a p a z c o rria , a tir o u
u t r a s e ta m a is p a ra a l m dele.
37 C h egou , p ois, o
ra p a z a o lu g a r d a s e ta qu e J n a ta s tin h a a tira d o , e
J n a ta s g r to u -th e : O lh a q u e a s e ta est m a is p a r a l
(le ti. 38 J n a ta s to rn o u a g r it a r , com o se se d ir ig is s e
no ra p a z, d iz e n d o : V a i depressa, no te d em ores. O s e rv o
lie J n a ta s re co lh e u as s eta s e levo u -a s ao seu am o. 39
<) s e r v o ig n o r a v a c o m p le ta m e n te o m o tiv o do qu e se
fa zia , p orq u e s J n a ta s e D a v id e o sab iam .
40 D e u
.1(in atas d ep o is a s suas a rm a s ao r a p a z e d ls s e -lh e : V a i,
le va -a s cidade.
41 L o g o - q u e o ra p a z p a rtiu , D a v id e saiu d o lu g a r
(iiid e e s ta v a , qu e o lh a v a p a ra o m e io -d ia , e, In clin a d o -se
iil(' i te rra , p res tro u -se trs v ezes (d ia n te dc J n a ta s ) e,
lic lja n d o -s e um ao ou tro, c h o ra ra m am bos, m as D a v id e
iiiiil.s.
42 D is se J n a ta s a D a v i d e : V a i em p a z ; (le tn -

31. Um filho da morte. Isto , destinado a morrer.

b ra -te d e ) tu do o q u e ns am bos ju r a m o s em n o m e d o
S en h or, d iz e n d o : O S en h o r s e ja p a ra s e m p re testem u n h a
e n t r e m im e t, e n tr e a m in b a g e ra o e a tu a g e ra o .
43 D a v id e le va n to u -s e e p a rtiu . J n a ta s v o lto u p a r a a
cidade.
*
I I Davide fugitivo na terra de Jud
Davide
* N * b e

Davide
fo g e para
Junto do

rei Aaula

21 1 P a r t iu d ep o is D a v id e p a ra N o b e, p a ra ju n t o
(S u m o ) s a c e rd o te A q u im e le c. A q u im e le c fic o u surp ree n d id o com a ch e g a d a d e D a v id e e d is s e -lh e : C o m o
ven s tu s, e n in gu m v em c o n tig o ? 2 D a v id e resp on d eu
a o (S u m o ) s a c e rd o te A q u im e le c : O re i d eu -m e u m a
o rd em e d is s e : N o s a ib a n in gu m a cau sa p o r qu e te
e n v ie i, nem q u ais as o rd e n s qu e t e d ei. P o r isso ta m b m
e u d isse aos m eus c ria d o s q u e Ine e sp erassem num c e r to
lu g a r.
3 E , ag ora , se tens A m o a lg u m a coisa, a in d a
q u e n o s e ja m a is q u e cin co pes, d-m a, ou o qu e q u e r
q u e e n co n tra res. 4 R es p o n d en d o o s a c e rd o te a D a v id e ,
d is s e -lh e : E u n o ten h o m o p es v u lg a re s , m as
sm en te o p o s a n t o ; (t o d a v ia eu tos d a r e i) se o s teu s
s e rv o s e s t o lim p os, p rin c ip a lm e n te no q u e to ca a m u
lh eres.
5 D a v id e , resp o n d en d o ao s a c erd o te , d is s e -lh e :
N o to c a n te a m u lh eres, c e rta m e n te tem o-n os a b s tid o
d es d e o n te m e an te-on tem , d ep ois qu e p a rtim o s, e os
vasos d os (m e u s ) c ria d o s c o u se rv a ra m -s e p u ro s ; e, se
a n ossa m is s o p ro fa n a , p od e s e r s a n tific a d a p o r a q u e le
q u e a cu m p re.
6 O s a c e rd o te deu -lhe, en to, d o p o
s a n tific a d o , p o rq u e n o h a v ia a li s en o Os p es d a p ro
p osio, q u e tin h a m s id o tir a d o s d a p res e n a d o S e n h o r,
p a r a se p o rem ou tro s quentes.
7 A c h a v a -s e a ll n a q u e le d ia d e n tr o d o ta b e rn c u lo
d o S en h o r um c e rto h om em dos c ria d o s d e S au l, c h a
m a d o D o e g , Id u m eu , o m a is p od ero so dos p a s to re s d e
Saui
6 D a v id e d is s e a A q u im e le c : T e n s a q u i m o u m a
la n a o u u m a e s p a d a ? (E u n o tr o u x e c o m ig o a m ln U a
esp ad a, n em as m in h a s arm as, p o rq u e a o rd em do re i
u rgia . 9 O s a c e rd o te d ls s e : E is a q u i a esp ad a d e G o lia s ,
F llls te u , q u e tu m a ta s te no v a le do T e r e b in t o ; e s t em
b ru lh a d a num pan o d e tr s d o fo d e ; se a qu eres le v a r,
leva -a, p o rq u e n o h a q u i o u tr a sen o esta. D a v id e
d is s e : N o h o u tra com o esta, d-m a.
10 L e v a n to u -s e D a v id e e fu g iu n a q u e le m esm o d ia

vasos, isto , oa corpos. A parte final deste


versculo multo difcil de interpretar, tendo sido talvez alte
rado o texto original.

iln presena, d e Sau l, e f o i a (Tefugiar-te em, ca sa d e )


A qu is, r e i d e G et. 11 O s c ria d o s d e A q u is , ten d o v is t o
D n vid e, d is s e ra m a o r e i : P o r v e n tu r a n S o e s te a q u e le
D u v id e (re s p e ita d o c o m o ) r e i d o seu p a is ? N fio e s te
a q u ele a q u em c a n ta v a m n as d an a s, d iz e n d o :
S a u l m a to u m il,
e D a v id e d e z m il?
12 C o n sid e ro u D a v id e e sta s p a la v r a s no seu c o ra
o, e te v e m u ito m e d o d e A q u is , re l d e G et. 13 E n t o
CInglu t e r p e r d id o o ju iz o d ia n te d eles. F e z d e lou co n o
m eio deles, ps-se a r a b is c a r n a s p o rta s e d e ix a v a e s c o r
re r a s a liv a s o b re a b arb a. 14 A q u is d iss e aos seus c r ia
dos : V is te s q u e e s te h o m em e st lo u c o ; p o r qu e o trou x es te s A m in h a p res e n a ?
15 P o r v e n tu r a fa lta m -n o s
loucos, p a r a tr a z e rd e s e s te p a r a fa z e r lo u c u ra s na m in h a
p resen a? D e v e e le e n t r a r e m mlniha ca s a ?
22 1 D a v id e p a r tiu d a li e fu g iu p a r a a c o v a d e
O d olo. T e n d o sab id o is to o s seus Irm o s e to d a a casa
d e seu p a i, fo r a m l t e r com ele.
2 T o d o s os q u e s e
v ia m e m a p e rto e se e n c o n tra v a m o p r im id o s d e d iv id a s
e d e desgostos, ju n ta ra m -s e a e le, e (D a v i d e ) torn ou-se
seu ch e fe. E s tiv e r a m com e le cerca, d e qu a tro ce n to s
homens.
3 D a li D a v id e f o i p a r a M a s fa , q u e e s t (n a t e r r a )
d e M oa b , e d is s e ao r e i d e M o a b : P e o -te q u e m eu p a i
( m in h a m e fiq u e m con vo sco , a t eu s a b e r o qu e o
S en h o r f a r d e m im .
4 E d eix o u -o s Jun to d o re l d e
M oab, com q u em fic a r a m d u ra n te to d o o tem p o q u e
D a v id e e s t e v e n a fo r ta le z a . 5 O p r o fe t a G a d d is s e a D a v lr le : N o fiq u e s n esta f o r t a l e z a : p a r t e e v a i p a r a te r r a
(le Ju d . D a v id e p a r tiu e f o i p a ra o b osqu e d e H a r e t.
6 S a u l sou be q u e D a v id e tin h a a p a r e c id o com a
g e n te q u e o aco m p a n h a va . E s ta n d o S a u l em G ab aa, eucoD tran do-se (u m d ia ) num bosque, q u e h em R a m a ,
len d o a la n a n a m o e esta n d o ro d e a d o d e tod os os
seus s ervo s,
T d is s e p a r a os seus s erv o s, q u e lh e assislliira : O u v i-m e ag ora , filh o s d e J e m ln l; p o r v e n tu r a o
ijlh o d e I s a i d a r , a v s to d o s, cam pos e vin h a s, e f a r voR- a to d o s c h efes d e m ilh a r e c h e fe s d e centena, 8
liiirii q u e to d o s vs v o s te n h a is c o n ju ra d o c o n tra m im
(< iiilo ih aja n in gu m q u e m e d alg u m a v is o d e qu e m eu
rilho f e z a lia n a com o f i l h o d e Is a i? N o h e n tre vs
|ii(>in s e la s tim e da m in b a s o rte , n em q u em m e a v is e
(l(> qn e m eu filh o s u b levo u c o n tra m im um dos m eus
Mcrvos, q u e n o cessa a t a o d ia d e b o j e d e m e a r m a r
I n iles.

D avide na
de*^Odo
c entre oa

Moabitaa.

V in B ^ a
gaui.

9 R es p o n d en d o e n t o D o eg , Id u m e u , q u e e s ta v a p r e
sen te e e ra o p r im e ir o dos c ria d o s d e Sau l, d is s e : E u
v i o filh o d e I s a i e m N o b e, e m casa d o s a c e rd o te -\quim elec, fllh o d e A q u ito b ,
10 o q u a l con su ltou o S en h o r
p or ele, e lh e d eu v v e re s , e n tre g a n d o -lh e ta m b m a
e sp a d a do F ilis t e u G olias.
11 M a n d o u o r e i c h a m a r o s a c e rd o te A q u im e le c,
filh o d e A q u ito b , e tod os os s a c erd o te s d a casa d e seu
p ai, q u e e s ta v a m .em N o b e, os q u a is s e a p re s e n ta ra m ao
rei. 12 iSaul d isse a A q u im e le c : O u ve, f i l h o d e A q u ito b .
E le re s p o n d e u : A q u i m e tens, senhor. 13 S a u l d is s e -lh e :
P o r q u e v o s c o n ju ra s te s c o n tra m im , tu e o f ilh o d e
Is a , e lh e d e s te p e s e u m a esp ad a, e c on su lta ste a
D eu s p o r e le, p a r a se le v a n t a r c o n tra m im , arm an d o-m e
tr a i e s a t h o je ?
14 A q u im e le c , resp o n d en d o ao rei,
d is s e : E qu em h e n tre to d o s os teu s sei-vos (q u e t e
sefa t o ) le a l com o D a v id e , g e n ro do re i, subm isso ^
tu as o rd en s e re s p e ita d o n a tu a ca s a ?
15 P o r v e n tu r a
d e h o je q u e eu com ecei a c on s u lta r a D eu s p o r e le?
L o n g e d e m im t a l c o is a : n o s u s p e ite o r e i sem e lh a n te
coisa, nem d e m im seu s e rv o , n em d e to d a a casa d e m eu
p al, p o r q u e o teu, s e rv o n o soube, n esse p a r tic u la r (d e
c o n ju r a o ), n em pou co n em m u ito .
16 re i d is s e :
M o r r e r s sem fa lta . A q u im e le c , tu e to d a a c a s a de teu
pal. 17 E o r e i d isse p a ra os g u a rd a s q u e o r o d e a v a m :
V o lta i- v o s e m a ta i os s a c e rd o te s d o S en h or, p o rq u e a
m o d eles e st com D a v id e : saben do q u e e le tin h a fu
g id o , n o m e a v is a ra m . P o r m , os c ria d o s do re i n o
q u ise ra m e s te n d e r as suas m os c o n tra oS s a c erd o te s d o
S enhor. 18 E n t o o re i disse a D o e g : V a i tu, e la n a -te
sob re os sacerd otes. D o eg , Id u m eu , voltan d o-se, lanou-se
sob re o s s a cerd o tes e tru c id o u n aq u ele d ia o ite n ta e cinco
hom ens, q u e e sta v a m v e s tid o s d o fo d e d e lin h o.
19
S a u l passou, tam bm , ao f i o d a esp ad a, N o b e, c id a d e
sa c erd o ta l, (n ta ta n d o ) hom en s e m u lh eres, c ria n a s e
m en in os d e le ite , b ois, ju m e n to s e o velh as.
Abiatar
20 "E sca pa n d o um f ilh o d e A q u im e le c , filh o d e
re fu ^ a -s e A q u ito b , q u e se c h a m a v a A b ia t a r , fu g iu p a ra D a v id e
Davide* 21 e p a rtlc ip o u -lb e qu e S au l tin h a m a ta d o os s a cerd o tes
do S en h or.
22 D a v id e d isse a A b i a t a r : E u lo g o vi,
n aq u ele d ia, que, estan do l D o eg , Id u m eu , c erta m e n te
o h a v ia d e d ize r a S a u l : eu sou o cu lp ad o d a m o rte d e
to d a a casa de te u pai. 23 F ic a com igo , n o te m a s ; se

22, 15. Longe de mim tal coisa. Isto , que eu tenha


tomado parte em qualquer conjurao contra ti.

iilg ii m b u sca r a m in b a v id a , b u scar ta m b m a tu a ;


c o m ig o e s ta r s b em gu a rd a d o .
Davide
23 1 D e p o is d is t o d iss era m a D a v i d e : O s F llis liberta
(e u s a ta c a m C e ila e ro u b am as e ira s . 2 D a v id e con su ltou
Ceila.
o S en h or, d iz e n d o : M a r c h a r e i eu e d e s b a r a ta r e i e stes
F ilis te u s ? O S e n h o r d iss e a D a v i d e : 'V a i, q u e desbarat a r s os F ilis te u s e s a lv a r s C e ila .
3 O s hom ens, q u e
e s ta v a m com D a v id e , d is s e r a m - lh e : Se, e sta n d o ns aqu i
na Ju d eia, tem o s m edo, q u a n to m a is se fo r m o s a C e ila
c o n tra os esq u a d r e s dos F ilis te u s ?
4 S eg u n d a v e z
D a v id e con su ltou o S en h or, o qu al, resp on den do, lh e
d is s e : L e v a n ta - te e v a i a C e ila , p orq u e eu e n tr e g a r e i os
F ilis te u s nas tu as m os.
5 F o i, ento, D a v id e com a
sua g e n te a C e ila , e com b a teu c o n tra os F ilis te u s , levou-Ih es os seus g a d o s e f e z n ele s g ra n d e m o rta n d a d e , s a l
v a n d o assim os h a b ita n tes d a C e ila . 6 Q u a n d o A b ia ta r ,
f llh o d e A q u im e le c , fu g iu p a r a D a v id e em C e ila , levo u
c o n s ig o o fo d e.
7 F o i n o tic ia d o a S au l qu e D a v id e tin h a id o p a ra Saul vai
C o lla , e S au l d is s e : D e u s o e n tre g o u nas rainh as mos, a Ceila.
p o rq u e e n tro u n um a c id a d e qu e tem p o r ta s e fec h a d u ra s.
8 S a u l m andou a to d o o p o v o qu e m a rch a sse a C eila,
p a ra o com bate, e q u e s itia s s e D a v id e e os seus.
9 D a v id e , te n d o s id o a v is a d o d e q u e S a u l Ib e p r e Davide
foge.
p a r a v a s e c re ta m e n te e s te m a l, d ls s e ao s a c e rd o te A b ia
t a r : T o m a o fo d e (p a r a c o n s u lta r o S e n h o r ).
10
D a v id e d ls s e : S en h o r D e u s d e Is r a e l, o teu s e rv o sou be
q u e S a u l s e p re p a r a v a p a r a v i r a C e ila , p a r a d e s tru ir a
c id a d e p o r m in h a cau sa. 11 O s hom ens d e C e ila en treg a r-m e - o n as su as m os? S a u l v ir , com o o teu s e rv o
o u v iu d iz e r ? S en h o r D e u s d e Is r a e l, d a c o n h ecer jsto
a o teu servo . O S en h o r d is s e : H -d e v ir .
12 D a v id e
d is s e : P o r v e n tu r a os h om en s d e C e ila m e e n tr e g a r o a
m im e a g e n te q u e e s t c o m ig o nas m os de S a u l? O S e
n h o r d is s e : H o -d e e n tre g a r.
13 D a v id e , pois, le v a n
tou-se com a s u a gen te, (q u e e ra e m n m e r o d e ) cerca
d e s eiscen to s hom ens, e, ten d o p a rtid o d e C e ila , e rra v a m
In certo s p o r a q u i e p o r a li. F o i an u n ciad o a S au l que
D a v id e tin h a fu g id o d e C e ila e se tin h a p osto a salvo.
P o r t a l ra z o , S a u l d iss im u lo u n o q u e re r s a ir.
14 D a v id e e s ta v a no d e s erto , em lu g a re s m u itos Davide nos
segu ros, e h a b ito u no m o n te d o d e s e rto d e Z i f , m on te desertos
de Zif e
c o b e rto d e a r v o r e d o ; S a u l to d a v ia p ro c u ra v a -o tod os os de Maon.
d ias, m as D eu s n o o e n tre g o u nas suas m os.
15
D a v id e sou be qu e S a u l tin h a s a d o e m b usca d a sua

v id a .
D a v id e e s ta v a n o d eserto d e Z i f (e s c o n d id o ) no
bosque.
16 J n ata s, filh o d e Sau l, le va n to u -s e e f o i t e r com
D a v id e ao bosque, c o n fo rto u -o m u ito e m D e u s e dlsse- Ih e : 17 N o tem as, p o rq u e n o te b -d e e n c o n tra r a m o
d e S a u l, m eu p a i, e tu re in a r s s o b re Is r a e l, e eu s e r e i o
segu n d o d ep o is d e t l ; a t m esm o Sau l, m eu p a i, sabe
isto. 18 A m bos, p ois, fiz e r a m a lia n a d ia n te d o S en h or.
D a v id e flo o u no bosque, e J n a ta s v o lto u p a ra sua casa.
19 E n tr e ta n to os d e Z i f fo r a m te r com S au l a
G a b a a , d iz e n d o : T u n o sqb es q u e D a v id e e st e sco n d id o
e n tr e ns, nos lu g a re s m a is segu ro s dos bosques, sob re
a c o lin a d e A q u ila , q u e e st d ir e it a d o d e s e r to ?
20
A g o r a , pois, v is t q q u e o teu c o r a o d e s e jo u acb -lo,
v em e p o r ns f i c a o e n tre g -lo n as m os d o re l.
21
S a u l d is s e : A b e n o a d o s s e ja is do S en h or, p o rq u e voa
condoesrtes d a m in h a sorte. 22 Id e , v o s ro go , f a z e i to d as
as d ilig n c ia s , b u s ca i com o m a io r cu id ad o, p ro c u ra i
s a b er o lu g a r on d e e le possa e s ta r, ou qu em o te r
v is to a, p orqu e, segu n d o m e d isseram , e le m u ito
astu to.
23 E x a m in a i tod os o s e sc o n d e rijo s, o n d e e le
se o cu lta , e v o lt a i a m im com n o tc ia s segu ras, a flm de
eu i r convosco. S e e le e s t iv e r no p as, d esco b rl-lo -el
n tr e tod os os m ilh a r e s d e Jud.
24 E les , p a rtin d o ,
fo r a m a Z i f a n tes d e Sau l, m a s D a v id e e os seus hom en s
e s ta v a m no d e s e r to d e M ao n , n a p la n c ie & d ir e it a d e
Jesim on .
25 F o i, pois, S a u l e to d a a s u a g e n te e m b u sca d ele.
I s t o f o i n o tic ia d o a D a v id e , qu e im e d ia ta m e n te s e r e t i
ro u p a ra o rochedo, fic a n d o no d e s e rto d e M aon . S au l,
te n d o s ab id o isto, e n tro u p elo d e s e rto d e M a o n no a lca n ce
d e D a v id e .
26 S a u l c o s te a v a o m o n te p o r u m a p a rte ,
D a v id e e o s seus h om en s c o s te a v a m o m o n te p e la o u tra
p a r t e ; D a v id e a p re ss a v a -s e p a ra p o d e r e s c a p a r s m os
d e S au l, p o rq u e S au l e os seu s tin h am f e i t o com o qu e
um cerco e m v o lt a d e D a v id e e d a s u a gen te, p a r a os
p ren d er. 27 N e s s a a lt u r a ch egou um m e n sa g eiro a Saul,
d iz e n d o : A p re s s a -te e vem , p o r q u e os F ilis te u s in v a d i
ra m o p as. 28 E n t o S au l volto u -se, d e ix a n d o d e p e r
s e g u ir D a v id e , e f o i a o e n c o n tro d o s F ilis t e u s ; p o r isto
f o i d ad o q u ele lu g a r o n om e d e R o c h e d o d a S ep arao .
Davide no
24 1 S aiu D a v id e d a li e h a b ito u nos lu g a re s m a is
s egu ro s d e E n g a d i.
2 V o lta n d o S a u l d e t e r p ers e gu id o
os F ilis te u s , v ie r a m d iz e r - lh e : D a v id e e st no d e s e rto de
E n g a d i. 3 Saul, to m a n d o con sigo tr s m il h om en s e sco
lh id o s e n tre tod o o Is r a e l, s a iu em b u sca d e D a v id e e

<1(* sua gen te, in d o a t p elo s ro ch ed os m a is escai"pados,


s m en te a c e s s v e is s cabras.
4 C h egou a uns c u rra is
d e o v e lh a s , q u e e n c o n tro u no cam in h o, e h a v ia l um a
c a v e rn a , o n d e S a u l e n tro u p aru f a z e r as suas n ecessi
d ad es. D a v id e e os seius e sta v a m e sco n d id os no in te r io r
d a m esm a c a v ern a . 5 O s servo.s d e D a v id e d is s e ra m -lh e :
Mis o d ia , do q u a l o 'S en h or l e d is s e : E u te e n tr e g a r e i
o teu in im ig o , p a r a fa z e r e s d eie o qu e te p are ce r. E n t o
D a v h le le va n to u -s i' e corin u m u ito d e m ansin h o a o r la
do m a n to de Saul. (1 l/ogo depois o cora o d e D a v id e
Im ien -llie, p o rq u e lln lia c o rta d o a o r la d o m a n to a S au l.
7 M dl.sse p a ra a sua g e n te : D e u s m e g u a rd e d e qu e eu
Taa uina la l coisa ao meu senhor, a o u n gid o d o S n h or,
q n o eu e s le m la n m o c o n tra ele, p o is o u n g id o do
S en lior,
H Com estas p a la v ra s , D v ld e c o n te v e a su a
g c n ie e no p erm itiu q u e s e lan assem sob re Saul. 'Saul,
Miilnilo dii cnviMMin, p ro ss eg u iu o seu cam in h o.
II l,cv iiiil(in -s e tam b m D a v id e a tr s d e le e," te n d o
Miililo dii riiv crm i, g r it o u a tr s d e S au l, d iz e n d o : rei,
mcii s e n lio r ! S au l olh ou p a ra trs, e D a v id e , in clin a n
do se iil uo c li o , fe z - lh e um a p ro fu n d a re v e r n c ia ,
10
c d lsse II S a u l: P o r qu e ds tu o u v id o s s p a la v r a s dos
<|iie le (llz e ra : D a v id e p ro c u ra fa z e r - t e m a l?
11 V is te
lio.le com os teus o lh o s q u e o S en h o r te e n tre g o u nas
minim.s m os na c a v e rn a , e eu t iv e o p en sam en to d e te
m a ta r, ma* n o o q u is fa z q r, p o rq u e d is s e : N o esten
d e re i a m o c o n tra o m eu sen h or, p o rq u e o u n gid o do
Sen h or. 12 V m eu p a i, e re co n h ec e a o r la d o teu m a n to
(q u e te n h o ) n a m iniha m o. C o rta n d o a e x tr e m id a d e d o
teu m a n to , n o q u is e s te n d e r a m in h a m o c o n tra t i ;
a d v e rte , pois, e v q u e eu n o sou c u lp ad o d e nenhum
m al, nem d e n en h u m a in iq id a d e , qu e n o p eq u ei con
tr a t i ; tu, p o r m ,.a n d a s buscando m eio s d e m e t i r a r a
vid a .
13 O 'Sen h or ju lg u e e n tr e m im e ti, e o S en h or
rae v in g u e d e tl, m as n u n ca a m in h a m o s e ja c o n tra ti.
14 D o s m p io s s a ir a im p ied a d e , d iz o a n tig o p r o v r
b io ; a m in h a m o, p ois, n o s e ja c o n tra tl. 15 A qu em
p ersegu es tu , r e i d e Is r a e l? A qu em p ers e g u e s? P e rsegu es um co m o rto , e um a p u lga.
16 O S en h o r s e ja
ju iz , ju lg u e e n tr e m im e tl, e x a m in e e ju lg u e a m in h a
causa, c m e l i v r e d a tu a mo.
17 T e n d o D a v id e aca b a d o d e d iz e r estas p a la v ra s a

24, 14. O sentido deste versculo o seguinte:


prprlo
dos impios proceder Impiamente; ora eu considero uma
Impiedade o estender a mo contra o ungido do Senhor, por
Isso nunca estenderei a mo contra tl.

S a u l, 'S au l d i s s e : P o r v e n tu r a
e sta a tu a voz, m eu
f ll h o
'D a v id e ? S au l le v a n to u a sua
v o z e chorou .
18
E d isse a D a v i d e : T u s m a is ju s to d o q u e eu, p o rq u e
tu ten s-m e f e i t o bem , e eu -tenho-te re trib u d o com m a l.
19 T u m o s tra s te h o je os bens q u e m e ten s fe it o , p ois
qu e, ten do-m e o S en h o r e n tre g u e n as tu as m os, tu n o
m e m a taste.
20 P o is qu em h qu e, e n c o n tra n d o o seu
in im ig o , o d e ix e i r sem lh e f a z e r m a l? O S e n h o r te fa c a
bem, e m tr o c a d o q u e h o je m e fiz e s te .
21 E a g o ra ,
p o rq u e s ei qu e c e rtls s im a m e n te h s-de re in a r, qu e h s-d e
t e r na tu a m o o re in o d e Is r a e l, 22 ju r a -m e p e lo Se
n h or qu e n o a n lq u ila r s a m in b a g e r a o d ep o is d e
m im , nem e x tin g u ir s o m eu n om e d a casa d e m eu p ai.
23 D a v id e assim o ju r o u a Saul. V o lto u , p ois, S au l p a ra
sua casa, e D a v id e , com a sua gen te, re tiro u -s e a lu g a
re s m a is segui-os.
M orte de
25 1 E n tr e ta n to m o rre u S am u el, e tod o o I s r a e l
se ju n to u a ch o r -lo . S ep u ltara m -n o n a sua casa em
ofendido R a m a . D a v id e p6s-se em m a rch a , e d esceu p a r a o
por Nabal, d e s e r to d e F a ra n .
2 O r a h a v ia n o d es erto d e M a o n um hom em , qu e
t in lia as suas p o s s ^ s e s no C a r m e lo : e s te h om em e r a
m u ito ric o , tin h a trs m il o v e lh a s e m ll cab ras, e encon
tra v a -s e n o C a r m e lo p a ra f a z e r a to s q u ia d o seu ga d o.
3 O n om e d a q u ele h om em e ra N a b a l, e o n om e d a sna
m u lh e r A b ig a il. A m u lh e r e r a m u ito p r u d e n t ? e fo r m o s a ;
seu 'm arid o, p orm , e r a um h om em d u ro e mau, d escen
d en te d a lin h a g e m d e C a leb . 4 D a v id e , ten d o sab id o , n o
d e s e rto q u e N a b a l f a z i a a to squ ia d o seu reban ho,
5
e n v io u l d e z jo v e n s e d iss e-lh e s: S u b i ao C a rm e lo , id e
a casa d e N a b a l e s au d ai-o em m eu n oin e p a clfica'm en te.
6 D ir - lh e - e is ; A p a z s e ja com con tigo , com a t u a casa
e com tu d o o qu e tens.
7 O u vi d iz e r q u e os teus p as
tores, q u e v iv ia m con osco no d eserto, fa z e m a to s q u ia ;
ns nunca os m o lestm o s, nem lh es fa lto u nunca c o is a
a lg u m a no reban ho, d u ra n te to d o o tem p o qu e e s tiv e ra m
conosco n o C a rm elo.
8 'PergU'nta-o aos teu s cria d o s, e
e les to d ir o . A g o r a , p ois, ach em teus s e rv o s g r a a d ia n te
d e teu s olhos, v is to q u e viem o s em t o b oa o c a s i o : d
a teu s s e rv o s e a D a v id e , teu filh o , q u a lq u e r coisa q u e
tiv e re s m o. 9 Q u a n do o s hom en s d e D a v id e ch ega
ram , d issera m a N a b a l to d as e sta s coisas, da p a r te d e
D a v id e , e fic a r a m calad os.
10 R esp o n d en d o , p orm .
N a b a l, ao s c ria d o s d e D a v id e , d is s e ; Q u em D a v id e ?
E q u em o f ilh o d e I s a i? H o je o nu m erosos os s e rv o s
q u e fo g e m aos seus senhores.
11 P e g a r e i eu no m eu

po, n a m in h a g u a e ' na c a rn e dos a n im a is qu e m a te i


p a ra os q u e to squ iam as m in h a s o ve lh a s , e d -lo -el a
h om en s q u e nd s e i d on d e s o ? 12 Os c ria d o s d e D a v id e
re to m a ra m o seu ca m in h o e, ten d o ch ega d o, c o n ta ra m -lh e
to d as as p a la v r a s qu e N a b a l tin h a d ito . 13 E n t o D a v id e
d iss e su a g e n t e : C in ja c a d a um a su a esp ad a. E cing ir a m to d o s as suas esp ad as, c in g in d o ta m b m D a v id e
a sua. S e g u ira m D a v i d e 'c e r c a d e q u a tro c e n to s hom ens,
e fic a r a m d u ze n to s com a e qu ip agem .
14 U m dos c ria d o s d e N a b a l d iss e a A b lg a ll, su a e aplacado
m u lh e r: S ab e qu e D a v id e e n v io u d o d e s e r to m en sa geiros, p a ra sa u d a rem o nosso am o, e e le os repeliu .
15
E stes hom en s tm -nos s id o m u ito teis, e n u n ca nos
fo r a m m o le s to s ; en q u a n to v iv e m o s com e les n o d eserto ,
n ad a s e p erdeu.
16 S ervia m -n os d e mui-o, tn n to d e
n o ite com o d e d ia, d u ra n te to d o o tem p o qu e ap ascen t
m os e n tr e e le s os reban hos.
17 P o r ta n t o c on sid era o
q u e d eves fa z e r , p o rq u e u m a g r a n d e d e s g ra a e st p a ra
c a ir s o b re o teu m a rid o e s o b re a tu a casa, e ele um
f ilh o d e B e lia l, (t o v io le n t o ) qu e n in gu m se a tr e v e a
fa la r-lh e .
18 Im e d ia ta m e n te A b i g a i l tom ou d u ze n to s pes, dois
o d res d e vin h o , cinco c a rn e iro s cozid os, cin co m edid as
d e fa r in h a , c em cach o s d e u v a s passas, d u zen ta s pastas
de fig o s secos, e ps ( t u d o ) em cim a d e ju m en to s, 19
d ize n d o aos seus c r ia d o s : I d e a d ia n te d e m im , que eu
ir e i a tr s d e vs. E n o d isse n a d a a seu m a rid o N a b a l.
20 Q uan do, m o n ta d a num ju m en to , d es cia p ela s fa ld a s
d o m on te, e n co n tro u D a v id e e o s seus hom ens, qu e d es
c ia m p a ra ela. 21 D a v id e d i z i a : E m v e rd a d e , d e n ad a
m e s e r v iu t e r g u a rd a d o tu d o o qu e e ste (h o m e m ) tin h a
no d eserto, sem qu e se lh e p erd esse nunca c o is a a lg u m a
d o qu e p o s s u ia : e l m e to rn o u m a l p o r bem.
22 D eu s
tr a te com to d o o seu r ig o r os in im ig o s d e D a v id e ! E eu
no d e ix a r e i v iv o , desde a g o r a a t a m a n h , nenhum d os
seres m a scu lin o s qu e p e rte n a m a N a b a l.
23 A b ig a il, ten d o v is to D a v id e , ap ressou -se a d escer
do ju m e n to e p ro stro u -se d ia u t e de D a v id e sob re o seu
rosto, fe z -lh e u m a p r o fu n d a i-evern cla, 24 lanou-se a
seus p s e d is s e : S o b re m im c a ia , m eu sen h or, esta in i
q id a d e ; p eo -te que p e rm ita s l tu a e s c ra v a f a l a r aos
teus o u v id o s , e o u ve as p a la v r a s da tu a s erv a . 25 N o
Caas caso, te peo, m eu s en h o r e m eu re i, d a in ju s ti a
d e N a b a l, p orqu e, com o o d en o ta o seu p r p r io nom e,
um in sen sa to, e a lo u c u ra e st com ele. Eu, tu a
esc ra v a , n o v i os c ria d o s qu e tu m eu sen h or, e n viaste.

Davide
casa com
blgall.

26 A g o r a , m eu sen h o r, v i v a o S en h o r e v iv a a tu a alm a,
p ois q u e o S en h o r te im p ed iu d e d e r r a m a r san gu e, d e te v e
a tu a m o, a g o r a s e ja m (t o fr a c o s ) 'c o m o N a b a l os
teu s in im igo s , e os q u e p ro cu ra m f a z e r m a l a o meu
sen h or.
27 P o r t a n t o a c e ita e s ta bno, q u e a tu a
e s c ra v a te tro u x e , m eu s en b or, e re p a r te d e la com os
q u e te segu em , m eu senhor. 28 P e r d o a l tu a e s c ra v a a
in iq id a d e , p o rq u e c ertls s im a m e n te o S en h o r te fa r ,
m eu senhor, u m a casa e st v el, p orq u e tu, m eu senhor,
c om b a tes p e lo S e n h o r; no v ir m a l s o b re ti, d u ra n te
to d o s os d ia s d a tu a vid a . 29 S e a lg u m d ia se le v a n ta r
a lg u m p a r a te p e rs e g u ir e b u sca r a tu a v id a , a v id a
d o m eu s e n b o r s e r g u a rd a d a no ra m a lh e te dos qu e
v iv e m no S en b o r teu D e u s ; e a a lm a d e teu In im igo s
s e r a g ita d a com o um im p etu oso g ir a r d e fu n d a .
30
Q u a n d o o S en h o r te t iv e r fe it o , m eu sen h o r, to d o s os
bens qu e e le p red is se d e ti, te t iv e r c o n s titu d o c h e fe
s o b re Is r a e l,
31 n o te r s no c o r a o e ste p esar, nem
e ste rem orso, m eu senhor, d e t e r d e rra m a d o o san gu e
in ocen te, o u d e te te re s v in g a d o p o r ti m esm o. Q u a n do
o S en h o r t iv e r f e it o bem ao m eu sen h or, lem b ra r-te- s ,
d a tu a e scra va .
32 D a v id e dlsse a A b i g a i l : B e m -d Ito s e ja o S en h o r
D e u s d e Is r a e l, q u e te e n v le u h o je a o m eu e n c o n tr o ! 33
B e m -d ito o te u bom s en s o ! B e m -d ita s e ja s tu, q u e m e
im p e d is te h o je d e d e r r a m a r san gu e, v in g a r-m e p e la
m in h a m o. 34 D o u tr o m od o ju r o -o p e lo S en h o r D e n s
d e 'Is r a e l, q u e m e im p ed iu q u e te fiz e s s e m a l ! s e tu
n o v ie s s e s lo g o a o m eu e n c o n tro , n o t e r ia fic a d o com
v id a d esd e h o je a t am an h , e m c a s a d e N a b a l, nenhum
s e r m a scu lin o q u e lh e p erten cesse.
35 D a v id e aceito u ,
d a m o d e A b ig a il, tu d o o q u e lh e tin h a tr a z id o , e disse- I h e : V a i e m p a z p a r a tu a c a s a : o u v i a tu a v o z e a c o lh i
a tu a p eti o.
36 A b ig a il v o lto u p a ra N a b a l, qu e d a v a em su a casa
um b an qu ete, com o b an qu ete d e r e i ; o seu c orao
e s ta v a a le g re , p o rq u e e s ta v a m u ito e m b ria g a d o , e e la
n o lh e d isse u m a p a la v r a nem p eq u en a n em g ra n d e
a t p e la m anh .
37 A o o u tro d ia m u ito cedo, qu an d o
N a b a l tin h a j d ig e r id o o vin h o , sua m u lh e r con tou -lh e
tu do 0 q u e s e tin h a passado, e o seu c o r a o fic o u com o
m o rto in te rio rm e n te , e e le torn ou -se (i m v e l) com o um a
p ed ra.
38 P a s s a d o s d ez d ias, o S en h o r fe r iu N a b a l, e
e le m orreu .
39 T e n d o D a v id e o u v id o d iz e r q u e N a b a l m o rre ra ,
d is s e : B e m -d ito s e ja o S en h o r q u e m e v in g o u da a fr o n ta

q u e m e fe z N a b a l, p res e rvo u o seu s e rv o d e f a z e r m a l


e f e z c a ir a in iq id a d e d e N a b a l s o b re a su a cabea.
D a v id e e n v io u m en sa g eiro s a A b lg a il, p a ra a to m a r p o r
su a m u lher.
40 Os m e n sa g eiro s d e D a v id e fo r a m te r
com A b ig a il, a o C a rm e lo , e fa la r a m - lh e a s s im ; D a v id e
m andou-n os t e r c o n tig o p a ra te to m a r p o r su a m u lher.
41 E la , leva n tan d o-se, in clln o u -se a t te r r a , e d ls s e :
E is a tu a s e rv a , q u e ser com o um a e s c ra v a p a r a la v a r
os ps a o s c ria d o s d o m eu sen h or.
42 A b ig a il, le v a n
ta n d o -se depressa, m on tou no ju m en to , le v o u con sigo
c in c o d on zela s suas. S egu iu os m e n sa geiros d e D a v id e ,
e torn ou -se su a m u lher.
43 D a v id e desposou-se ta m b m com A q u in o o , (q u e
Davide
e r a ) d e J e zra e l. A m b a s fo r a m suas m u lheres.
44 S au l ^ ^ n o a o
p orm , tin h a d ad o su a f i l h a M ic o l, m u lh e r d e D a v id e ,
a F a lt l, f llh o d e L a ls , q u e e r a d e G a llm .
26 1 O s Z ife u s fo r a m (n o v a m e n te ) t e r com S a u l
N oya
a G ab aa , d i z e n d o ; D a v id e e s t esc o n d id o n a c o lin a d e
A q u ila , q u e e s t d e fr o n te do d e s e rto . 2 S a u l le va n to u -s e magnanie desceu ao d e s e rto d e Z i f , to m a n d o con sigo tr s m il
h om en s e s c o lh id o s d e Is r a e l, p a r a i r e m busca d e D a v id e
n o d e s e r to d e Z if . 3 S au l acam p ou em G ab aa , n a c o lin a
d e A q u ila , q u e e s t d e fr o n te d o d e s e rto sob re o c a m in h o ;
D a v id e m o ra v a no d eserto. V e n d o qu e S au l o tin h a id o
b u sca r p elo d eserto , 4 e n v io u esp i es e sou be com to d a
a c e rte z a qu e (S a u l) tin h a c h e g a d o a li.
5 D a v id e le va n to u -s e c a la d a m e n te e f o i a o lu g a r
o n d e e s t a v a S a u l. T e n d o v is to o lu g a r on d e S a u l d o rm ia ,
com A b n e r, filh o d e N e r , g e n e ra l das su as trop as, qu an do
S a u l d o r m ia n a ten da, e a o r e d o r d e le to d a a su a gen te,
6 D a v id e d is s e a A q u im e le c H e te u , e a A b is a i, f i l b o d e
S a r v la , Irm o d e J o a b : Q u em d es ce r c om igo a o ac a m
p a m e n to d e S a u l? A b is a i d is s e : E u d es ce re i con tigo.
7 F o ra m , pois, D a v id e e A b is a i d e n o ite a o p ov o , e
e n c o n tra ra m S a u l d e ita d o e d o rm in d o n a sua te n d a com
a s u a la n a f i x a n a te rra , c a b e c e ira , e A b n e r e to d a
n s u a g e n te d o rm in d o ao re d o r dele.
8 A b ls a i disse a D a v i d e : D e u s e n tre g o u -te h o je nas
m os o teu in i m i g o ; a g o ra , p eo-te, d eix a -m o p r e g a r
Lerra com a la n a , dum s g o l p e : (u m s g o lp e b a s ta r )
nlo s e r n ec e ss rio segu ndo.
9 D a v id e d ls s e a. A b i s a i :
N o o m a te s ! Q u em e s te n d e r a s u a m o, c o n tra o
u n gido do S en h or, e f l c a i im p u n e ?
10 D a v id e d is s e :
\ 'lva o S en h o r que,- a n o s e r qu e o S e n h o r o m a te, ou
e lie g iie o d ia d a sua m o rte, ou p e ie a e sta n d o em batalliii, (n o m o r r e r ) ;
11 n o p e r m ita o S e n h o r q u e eu

esten d a a m in h a m o c o n tra o u n g id o do S en h o r. T o m a
a lan a, q u e e st sua c a b ec eira , e o cop o d a g u a, e
vam o-n os. 12 T o m o u D a v id e a la n a e o copo d a gu a,
q u e e s ta v a m c a b e c e ira d e S a u l, e fora m -se. N o h o u v e
n D gu m q u e visse, o u visse, ou d esp ertasse. T o d o s d o r
m ia m , p o rq u e o S en h o r os tin h a s ep u lta d o num p ro
fu n d o sono.
13 T e n d o D a v id e p assado p a r t e op osta e p a ra d o
a o lo n ge, n o a lto do m on te, h a v en d o e n tre e les g ra n d e
d is t n c ia ,
14 b ra d o u ao p ovo , e a A b n e r filh o d e N e r ,
d iz e n d o : N o re sp o n d e r s A b n e r ? A b n e r , respon den do,
d is s e : Q u em s tu qu e e st s g r it a n d o e d esassossegas o
r e l?
15 D a v id e d iss e a A b n e r : N o s tu um h om em
fv a le n t e ) f B qu em h e m I s r a e l com o tu ? C om o, pois, n o
g u a rd a s te o re i, teu S en h o r? A lg u m do p o v o e n tro u a
p a r a m a t a r o re i, teu senhor.
16 N o bom isto, q u e
f iz e s t e ; v iv a o S en h or, q u e vs m e re ce ls a m o rte, vs
q u e t o m a l g u a rd a s te s o vosso am o, o u n gid o d o Se
n h o r ; ved e, a g o ra , on d e est a la n a do i-ei, on d e est
o cop o d a gua, q u e e s ta v a sua c a b eceira.
Saul nova17 S au l recon h eceu a v o z d e D a v id e e d is s e : N o
mente
e s ta a tu a voz, m eu filh o D a v id e ? D a v id e d is s e : a
a* mocn- m in h a voz, rei, m eu senhor.
18 E a c r e s c e n to u : P o r
cia de
q u e m o tiv o
p e rs e g u e o m eu sen h o r o seu s e rv o ? Q u e f i z
Davide. e u ? Q u e m a W a d e e st na m in b a m o ?
19 O u ve, pois,
a g o r a , te ro go , r e i m eu sen h or, as p a la v r a s d e teu
s e r v o : S e o S e n h o r te in c ita c o n tra m im , re ce b a e le o
p e rfu m e do m eu s a c r i f c i o ; se, p orm , s o os fllh o s d os
h om en s, m a ld ito s s e ja m d ia n te d o S en h or, p o rq u e m e
e x p u ls a r a m h o je, p arn qu e eu n o h a b ite na h era n a
d o .Senhor, d iz e n d o : V a i, s e r v e a deuses estra n h o s.
20
E a g o r a n o s e ja d e rr a m a d o o m eu sa n gu e n a te rra ,
d ia n te d o S en h o r, poi-que o re i d e I s r a e l s a iu em busca
d u m a p u lga, assim com o s e p ers e g u e um a p e r d iz p elos
m ontes.
21 S au l d is s e : P e q u e i; v o lta , m eu filh o D a v id e ,
p o r q u e n o te to r n a r e i a f a z e r m a l d a q u i em. d ia n te , p ois
q u e a m in h a v id a f o i h o je p rec io sa aos teus olh os, p o r
q u e m a n ife s to qu e p ro ce d i n s c ia m e n te e qu e c o m eti
u m a g ra n d e fa lt a .
22 R esp o n d en d o D a v id e , d is s e : E is
a la n a do r e i ; ven h a c um d e seus criad o s, e leve-a.
23 O S en h o r r e tr ib u ir a c a d a um c o n fo rm e a su a ju s
ti a e f id e lid a d e ; o S en h o r e n tre g o u -te h o je n a m in h a
m o, e eu n o qu is esten d er a m in h a m o c o n tra o
u n g id o d o S en h o r.
24 A s s im com o a tu a v id a f o i h o je
p re c io s a aos m eus olhos, assim a m in h a s e ja p re c io s a

aoa o lh o s do S en h or, e e le m e liv r e d e to d a a trib u la o .


2.5 D is s e 'S au l a D a v i d e : B e m -d ito s e ja s tu, m eu filh o
D a v id e ; c e rta m e n te s er s bem s u ced id o nas tu as e m
presas. Oom isto f o i D a v id e a o su cam in h o, e S au l
v o lto u p a ra su a casa.
I I I D a v id e e n tre os F ilis te u s
27 T D a v i d e d is s e no seu c o r a o : P o r fim , a lg u m Aquis d
d ia c a ir e i nas m os d e S a u l ; n o s e r m e lh o r q u e eu afu ja e m e s a lv e no p a is d os F ilis te u s , p a r a qu e S a u l

p e rc a d e tod o ns e sp era n a s e cesse d e m e b u scar' p o r Siceleg.


to d as as te rra s de Is r a e l? F u g ir e i p o r ta n to d as suas
mos.
2 D a v id e leva n tou -se, com os seus seiscen tos
hom ens, e fo i p a ra A q u is , filh o d e M a o q u e, re i d e G et.
3 D a v id e h ab itou com A q u is era G et, e le e os seus, cad a
um com sun fa m lia , e D a v id e com as suas duas m u lh e
res, A q u iiio o d e J e z ra e l, e A b ig a il, m u lh e r q u e tin h a
s id o d e N a b a l do C a rm e lo .
4 S au l f o i a v is a d o d e qu e
D u v id e .se tiu h a r e fu g ia d o em G et, e n o cu id ou m ala
em o buscar.
.5 D a v id e d iss e a A q u i s : S e eu e n c o n tre i g r a a
d ia n te d o s teus olh os, s e ja -m e d ad o lu g a r n u m a das
cUlades d es te p as, on d e eu h a b ite ; p ois p o r q u e h -de
i-e-sidir o teu s e r v o c o n tig o n a c id a d e re a l?
6 A q u is
d eu -lh e n a q u e le d ia (a cid a d e d e ) S ic e le g , e, d e s te m odo,
S ic e le g to rn o u -se d o s re is d e J u d a t ao d ia de h o je.
7 O n m ero d e d ia s q u e D a v id e h a b ito u n as t e r r a s dos
F ilis te u s , f o i d e q u a tro meses.
'8 D a v id e s a la c o m a su a g e n te e f a z ia in cu rses
c oiitru os G essu rian os, G e rz ia n o s e A m a le c ita s , p o rq u e
a(|iiela te r r a e ra a n tig a m e n te h a b ita d a ( p o r estes p o v o s )
.sobre o cam in h o d e S u r a t A t e r r a do E g ip to . 9 D a v id e
a s s o la v a to d a a q u e la r e g i o sem d e ix a r com v id a nem
hom em nem m u lh er, tir a n d o o ve lh a s , bois, ju m en to s,
cam elos e roupas. D e p o is v o lt a v a e ia p a ra A q u is .
10
.\<iuls p e r g u n ta v a - lh e : P a r a q u e la d o fiz e s t e tu h o je
liicn re o? D a v id e re s p o n d ia ; P a r a a p a r te m e rid io n a l
(Ic Ju d , ou p a ra a p a r t e m e r id io n a l d e J e ra m e e l, ou
p ara a p a rte m e r id io n a l d e C en i.
11 N o d e ix a v a
D a v id e coni v id a nem h om em nem m u lh er, nem le v a v a
p ris io n e iro alg u m a G et, p o r te m o r d e q u e dessem in fo r
m aes c o n tra e le ( e os s e u s ) d iz e n d o : D a v id e f e z isto
on aq u ilo . F o i e s te o s eu p ro c e d e r d u ra n te tod o o tem p o

21, 9. Esta guerra de Davide era justa, visto que Deus


lliilia pronunciado sentena de extermnio contra estes povos.

q u e h a b ito u n o p a s dos F ilis te u s . 12 A q u is a c r e d ita v a


em D a v id e , d iz e n d o : E l e te m f e it o m u ito m a l a Is r a e l,
seu p ovo , p o r is s o e s t a r s e m p re a o m eu s e rv i o .
Os Fiiis28 1 S u cedeu 'n a q u e le tem p o qu e os F ilis te u s ju n teua
ta r a m as su as trop as, a fim d e s e p re p a r a re m p a r a a
g u e r r a c o n tra Is r a e L A q u is d isse e n t o a D a v i d e : T e m
Saul.
p o r c e rto qu e h s-de v i r c o m ig o cam p an h a, tu e a tu a
gen te. 2 D a v id e d ls s e a A q u is : T u v e r s a g o r a o qu e
h -d e f a z e r o teu s erv o . A q u is d is s e a D a v W e : E u tec o n s titu ire i p a ra s em p re g u a rd a d a m in h a pessoa.
3
S a m u el tin h a fa le c id o . T o d o o I s r a e l o h a v ia ch orado.
A su a s e p u ltu ra f o i em R a m a , sua p tr ia . S au l tin h a
la n a d o f o r a do p a s os m a go s e a d iv in h o s . 4 Os F i l i s
teu s Ju n taram -se e fo r a m a c a m p a r em Sunam . S au l ju n
tou ta m b m to d as a s tro p a s d e Is r a e l, e f o i a G elbo.
A pitoniaa
5 V e n d o S a u l o e x r c ito d os F ilis te u s , te v e m edo,
de Endor g ag ito u -s e m u ito o seu corao . 6 C o n su lto u o S en h or,
Sam u.
16e resp o n d eu nem p o r sonhos, nem p o r
sacerd o tes, n em p o r p ro fe ta s .
7 S a u l d lsse aos seu s
s e r v o s : R u s ca l-m e u m a m u lh e r q u e te n h a o e s p irito
d e R ito n , e eu Ir e i t e r com ela, a fim d e a con su ltar.
O s seus s e rv o s d is s e ra m -lh e : E m E n d o r h um a m u lh e r
q u e e v o c a (o s m o r to s ).
8 -Saul d isfa r o u -s e, tom ou o u tra s v es te s e p a r tiu
com d ois hom eus. C h e g a ra m d e n o ite a casa d a m u lh er,
e S a u l d is s e -lh e : A d iv in h a - m e o fu tu ro , e v o c a n d o um
m o rto , e fa z -m e a p a r e c e r qu em eu te d is s e r 9 A m u lh e r
re sp o u d eu -lh e: T u b em sab es tu d o o q u e f e z S au l, com o
e x te r m in o u d o p a s os m a g o s e os a d iv in h o s ; p o r q u e
arm as, p ois, c ila d a s m in h a v id a , p a r a m e m a ta r e m ?
10 S a u l ju r o u -lh e p e lo S eu h or, d iz e n d o ; V i v a o S en h or,
q u e d is to n o te v i r m a l algu m . 11 A m u lh e r d is s e -lh e :
Q uem q u eres tu q u e te a p a re a ? S au l d is s e : F a z e -m e
a p a r e c e r S a m u el.
12 A m u lh er, ten d o v is t o a p a r e c e r
S a m u el, deu um g ra n d e g r ito , e d iss e a S a u l: P o r qu e
m e en g a n a s te ? T u s Saul.
13 O r e i d is s e -lh e : N o
te m a s ; qu e v is t e tu ? A m u lh e r d isse a S a u l: V e jo um
deus q u e sob e d a te rra .
14 S au l d is s e -lh e : C om o a
su a fig u r a ? E la r e ^ o n d e u : um an cio , e n v o lv id o n um a
capa. S au l com p reen d eu qu e e r a S am u el, fe z -lh e u m a
p ro fu n d a re v e r n c ia e p ro stro u -se p o r te rra . 15 S a m u el
dlsse a S a u l : P o r q u e m e In q u ieta ste, fa ze n d o -m e v ir
c ? S au l re sp o n d e u -lh e : E u ach o-m e no ltim o ap e rto ,

28, 2. Tu verda agora... Davide, que n&o queria combater


contra o seu rei e o seu povo, usa aqui de palavras ambguas.
Tal modo de proceder no conforme com as regras da moral.

p orqu e os F llis te u s fa ze m -m e g u e rra , e D e u s retiro u -ae


lie m im , n o m e q u is o u v ir nem p o r p ro fe ta s , nem p o r
Non h os; p o r essa ra z o te ch a m ei, p a ra qu e m e in d iq u es
o qu e d e v o fa z e r . 16 S a m u e l d is s e : P a r a q u e m e In te r
rogas, q u a n d o o S en h or s e a fa s to u d e t l e passou p a ra
o teu r iv a l?
17 O S en h o r t e t r a ta r com o eu te d isse
(In sua p a rte , a r ra n c a r o teu re in o d a tu a m o e o
(In r a D a v id e teu c om p a n h eiro . 18 T u n o ob e d ec es te
le i do S e n h o r, nem e x e c u ta s te o d e c re to d a su a ir a
c oiitrn os A m a le c lt a s ; p o r isso te f e z h o je o S en h o r
q u ilo q u e padeces.
19 O S en h or e n t r e g a r c on tigo
liiiiib iii I.srael nns m os d os F llis te u s , e am a n h tu e
os teus fllh o s e stn rels c o m ig o ; o S en h o r e n t r e g a r tam liiii luis m os dos F llis te u s o a c a m p a m en to d e Is ra e l.
20 lin o d iiitn iiie n ie S iiul caiu esten d id o p o r te rra , p orqu e
MO lo r r o u coin s p n la v r a s d e S am u el, e e s ta v a sem
roriiH, v ls lo qu<> nflo tin h a c o m id o n a d a to d o a q u e le dia.
21 lOsliiudo Suul assim turbado, fo i a q u ela m ulher
tor i'om <>lt> o (llH.s(>-lhe: A t u a escrava obedeceu tua
voz, oxpoiKlo Hiiu vida, acedendo !s p a la v r a s que dlsm<<mI o,
22 Ouve, pois, a g o r a tam bm a voz d a tu a
osoiiivM : |)Or-t(-el diante um bocado de po, p a ra que,
<'oiii(>iiilo-o, recobres fo ra s e possas fa z e r a tu a viagem .
2!) lOlo recu sou e d is s e : N o com erei. P o r m , os seus
MorvoH e a m u lh e r con stra n gera m -n o , e, te n d o e n fim
ced id o a seus rogos, le v a n to o -s e d o ch o e sen tou -se num
lidto. 24 A m u lh e r tin h a e m c a s a um g o r d o n o vilh o , que
s(> n pressou a m a ta r ; (e m s e g u id a ) to m a n d o fa rin h a ,
iim s so u -a e cozeu p es zim o s, 25 e pds tu d o d ia n te d e
S au l e dos servo s. E le s , te n d o com ido, le v a n ta ra m -s e e
ca m in h a ra m to d a a q u e la n o ite.
29 1 J u n ta ra m -se to d o s os esq u a d r e s d os F llls Davide
teus em A fe c . I s r a e l ta m b m acam p o u Junto d a fo n t e ^ ^ 0**^
q u e h a v ia e m J e z r a e l 2 Os p rn c ip e s dos F llis te u s m a r- exrcito
c h a v a m fr e n t e das su as trop a s , d iv id id a s em com . dos
p a n h la s d e cem e d e m il hom ens. D a v id e e a su a g e n te Filisteus.
Iam na r e ta g u a r d a c o m A q u is .
3 Os p rn c ip e s dos F ilis te u s d is s e ra m a A q u i s : A qu e
fim v m a q u i esses H e b r e u s ? A q u is resp o n d eu aos p r n
cip es dos F i l i s t e u s : N o c on h eceis v s D a v id e , qu e f o i
.servo de S au l, re i de Is r a e l, e qu e e s t e m m in h a comp.anhia h m u ito s dias, ou a n tes anos, e no q u a l nunca

19. Estareis .comigo na habitao dos mortos, que com


preendia o limbo, o purgatrio e o Inferno. No se pode
i-onclulr que tivessem a mesma sorte, a qual depende das
boas ou ms aces.

e n c o n tre i coisa q u e m e d esagrad asse, d esd e o d ia em


q u e se re fu g io u ju n to d e m im a t h o je ? 4 O s p rn cip es
dos F ilis te u s ira ra m -s e c o n tra e le e d is s e ra m -lh e : V -se
e m b o ra esse h om em , p a ra o lu g a r em q u e tu o puseste,
e n o ven h a con osco b a ta lh a , n o su ced a v o lta r-s e con
t r a n s, qu a n d o com earm os a c o m b a te r; p ois com o
p o d e r e le a p la c a r o seu sen h or, sen o com as nossas
c ab eas?
5 P o r v e n tu r a n o e ste a q u e le D a v id e , em
c u jo lo u v o r c a n ta v a m d an an do :
'Saul m a to u m il,
e D a v id e d e z m il?
6 A q u is cham ou D a v id e e d iss e-lh e : V i v a o S en h o r;
tu s ju s to e bom dia'nte dos m eus o lh o s ; a g ra d a -m e o
te u p ro c e d e r c om igo no a c a m p a m e n to ; n o e n c o n tre i em
t i n ad a qu e m e d esgostasse, d esd e o d ia e m qu e v ie s te
p a r a m im a t ao d ia d e h o je, m a s tu n o a g ra d a s aos
p rn cip es.
7 R e tir a - te , pois, e v a i e m p a z, p a r a no
o fe n d e r os o lh os dos p rn cip es d o s F ilis te u s .
8 D a v id e
d iss e a A q u is : Q u e f i z eu, q u e e n c o n tra s te tu no teu
servo , d esde o d ia em qu e eu te a p a r e c i a t este d ia,
p a ra qu e eu n o v c o m b a te r c o n tra os in im ig o s d o
re i, m eu s en h o r? 9 A q u is , resp on den do, d isse a D a v id e :
E u s e i qu e s bom aos m eus olhos, com o um a n jo d e
D eus, m a s os p rn c ip e s dos F ilis te u s d is s e r a m : E le
n o h -d e Ir con osco b a ta lh a .
10 P o r isso le v a n ta -te
am an h p e la m anh , tu e os s e rv o s do te u senhor, q u e
v ie r a m c o n t ig o ; le va n ta n d o -v o s d e n oite, p a r t i lo g o q u e
p rin c ip ie a r a ia r a au ro ra .
11 L e v a n to u -s e D a v id e ,
a in d a d e n oite, e a sua gen te, p a ra p a r tir e m p e la m anh
e v o lta re m p a ra o p a is dos F ilis te u s , e os F ilis te u s m a r
c h a ra m p a r a J e zra e l.
Siceleg
30 1 T e n d o , a o te r c e ir o d ia, c h e ga d o D a v id e e os
incendiada seus a S ice le g, os A m a le c lta s tin h a m p e la b an da do
Amaicftas
f e it o u m a in cu rso sob re S ice le g, q u e to m a ra m
e q u eim a ra m . 2 T in h a m le v a d o d a li c a tiv a s as m u lh eres
(e tod os os h a b ita n te s ), d es d e o m ais pequ en o a t ao
m a io r ; n o tin h am m a ta d o n in gu m , m as tin h a m le v a d o
tu do con sigo, e v o lta v a m p elo seu cam in h o.
Davide
3 Q u an do D a v id e e a su a g e n te c h e g a ra m cidade,
p e rseg u e e a en c o n tra ra m q u eim a d a , q u a n d o v ir a m q u e suas mu*ram *os'
filh o s e f ilh a s fo r a m le v a d o s c a tiv o s ,
4 leva n A m a le c lta s ta ra m as suas v o zes e c h o ra ra m a t se lh es e sgo ta re m
as l g rim a s .
5 T a m b m tin h am id o c a tiv a s as duas
m u lh eres d e D a v id e , A q u in o o d e J e z ra e l, e A b ig a il,
v i v a d e N a b a l do C a rm elo.
6 D a v id e a flig iu -s e em
e x tre m o , p orqu e o p o v o q u e r ia a p e d re j -lo , estan d o tod os

iiin n rgu ra d os e m seu c o ra o p o r cau sa d e seu s fllh o s e


filh a s , m as D a v id e c o n fo rto u -s e no 'Senhor seu D eus.
7 D ls s e ao s a c e rd o te A b ia t a r , f i l h o d e A q u im e le c : T r a zi*-me o fo d e . A b i a t a r le v o u o fo d e a D a v id e , 8 D a v id e
con su ltou o S en h or, d iz e n d o : P e r s e g u ir e i eu e stes la d r e s
<* ap an h -los-ei, ou n o ? O S en h o r re sp o n d e u -lh e : P e rs e giie-os, p orq u e In d u b it v e lm e n te os ap an h ars, e os esbuIh n rs d a presa.
9 P a r t iu D a v id e , com os s eiscen to s h om en s q u e o
a c o m p an h avam , e fo r a m a t . to r r e n te de B e s o r ; alguns,
q u e ia m cansados, fiz e r a m alto.
10 P ro s s e g u iu D a v id e
com q u a tro ce n to s hom ens, p o rq u e du zen tos tin h a m fic a d o
atr s , os qu ais, e sta n d o m u lto cansados, no p od ia m
p a s sa r a to r r e n te de B esor.
11 E n c o n tra ra m no cam p o um E g p c io , le va ra m -n o
a D a v id e , d era m -lh e p o a com er, g u a a b eb er, 12 um
p ed ao d e to r ta d e fig o s secos e d ois cachos d e u v a
passa. D e p o is qu e com eu, cob rou a le n to e recu p e ro u as
fo r a s , p orq u e h a v ia tr s d ia s e tr s n o ite s qu e n o
tin h a c o m id o p o, nem b eb ido gu a. 13 D is s e -lh e en to
D a v id e : D e qu em s tu ? D o n d e ( v e m ) e p a ra on d e v a is ?
E le d ls s e : E u sou u m jo v e m E g p c io , e sc ra v o dum A m a le c it a ; o m eu sen h or, p orm , abandonou-m e, p o rq u e
a d o ec i h tr s d ias. 14 N s fiz e m o s u m a in cu rs o p a r a
a b a n d a m e rid io n a l d e C e re ti, p a r a a b an d a d e J u d e
p a ra o m e io -d ia d e C a leb , e p u sem os fo g o a S ic e le g . 15
D a v id e d isse-lih e: P o d e r s tu g u ia r-m e a t o n d e est
essa q u a d r ilh a ? E l e re s p o n d e u : J u ra -m e p o r D eu s, qu e
m e n o m a ta r s e q u e m e n o e n tr e g a r s nas m os d o
m eu sen h o r, e eu te g u ia r e i a t on d e e st e ss a q u a d rlIba. D a v id e ju ro u -lb e .
16 T e n d o -o g u ia d o , v ir a m q u e
(o s A m a le c it a s ) e s ta v a m reco s ta d o s em te r r a p o r tod o
o c am p o , com en d o, beben do e d an a n d o , p o r c a u s a d os
g ra n d e s d es p o jo s q u e tin h a m to m a d o d o 'Pas d o s F i lis
teus e d o p a ls d e J u d . 17 'D a v id e deu s o b re e les, d esd e
a q u e la ta r d e a t t a r d e d o o u tro d ia , e n enhum d eles
escapou, e x c e p to q u a tro c e n to s jo v e n s , q u e m o n ta ra m nos
c am elo s e fu g ira m .
18 R e c o b ro u D a v id e , pois, tu do o
i|ue o s A m a le c ita s tin h a m to m a d o , e lib e rto u as suas
(luas m u lh eres. 19 N o fa lto u c o is a a lg u m a n em p eq u e n a
nem gra n d e , assim d e fllho.s c om o d e filh a s , e d o des
p o jo ; tu d o o q u e tm h a m a p an h ad o , D a v id e o recu perou .
20 D a v id e tom ou to d o s os reb a n h o s e m anadas, e os f e z
n iin in h a r com os seu s hom ens, q u e d i z i a m ; E s t a a
presa d e D a v id e.

Dlylso do
21 F o i D a v id e ju n ta r-s e com os d u zen to s hom ens,
esplio, qu e, d e can sados, tin h a m p a ra d o , e n o p u d era m s e g u ir
D a v id e , aos q u a is tin h a d a d o o rd em d e f i c a r ju n to da
to r r e n te d e B e s o r. E le s fo r a m ao e n c o n tro d e D a v id e e
d o s q u e o a c o m p an h avam . D a v id e , a o a p ro x im a r -s e d eles,
sau dou-os a m lg v e lm e n te . 22 P o r m , to d o s os m a lv a d o s
e p e rv e rs o s , d e n tr e a q u e les q u e tin h a m Id o com D a v id e ,
com eara m a d i z e r : V is to q u e e le s n o fo r a m conosco,
n o lh e h a v em os d e d a r n a d a d a p re s a qu e to m m o s;
con ten te-se c a d a um com r e a v e r su a m u lh e r e f ilh o s ;
e, lo g o qu e os rece b ere m , vo-se. 23 'M as D a v id e d is s e :
N o f a r e is assim , m e u s Irm os, do q u e o S en h o r nos
e n t r e g o u ; e le nos con servou , e e n tre g o u e m nossas m os
esses lad r es, q u e s e tin h a m la n a d o s o b re ns. 24 N in
g u m d a r o u v id o s a essa p ro p o s ta q u e f a z e i s ; ta n to
o q u e p el jo u , com o o q u e fic o u g u a rd a n d o a b a ga gem ,
te r o ig u a l p a r t e n a pi^esa: e la s e d iv id ir igu alm en te.
2 I s t o f o i p osto em p r t ic a d e s d e a q u e le d ia , e d a p o r
d ia n te f o i c o n s id e ra d o com o u m a le i e m Is r a e l, a t ao
d ia d e h o je.
D avide
26 C h e g o u D a v id e a S ic e le g , e d a p r e s a m a n d o u
part^
d on s aos an cies d e Ju d , seus a m i ^ , d iz e n d o : A c e it a i
do esplio
p res e n te dos d esp o jo s d os in im ig o s d o S en h or. 27
aos
(M a n d o u ta m b m ) ao s q u e v iv ia m e m B e te i, aos d e
amiies R a m o t p a ra o m eio -d ia , aos d e J e te r, 28 aos d e A r o e r ,
seiS^ptrS efa m o t, aos d e B s ta m o , 29 aos d e R a c a l, aos
tidrios. das c id a d e s d e J e ra m e e l, aos d a s c id a d e s d e C en i,
30
aos d e A r a m a , aos do la g o d e A s a n , aos d e A ta c ,
31
aos d e H e b ro n , e a tod os os o u tro s q u e v iv ia m n aq u eles
lu g a re s em q u e D a v id e tin h a m o ra d o com os seus.
31 1 E n tr e ta n to os F ilis te u s c o m b a tia m c o n tra os
*Said. * Is r a e lita s . Os h om en s d e I s r a e l fu g ir a m d ia n te d os
F ilis te u s , e c a ra m m o rtos (m u ito s d e le s ) no m o n te d e
G elbo. 2 O s F ilis te u s in v e s tira m c o n tra S au l e c o n tra
os seu s filh o s , m ata'ndo J n ata s, -Vblnadab e M elq u is u a ,
filh o s d e Saul. 3 O m a io r p es o do c o m b a te c a iu sob re
S.UU1, e os fr e c h e ir o s a lc an ara m -n o e fe rir a m -n o g r a v e
m en te.
4 S a u l d is s e ao seu e s c u d e ir o : D e se m b a n h a a
tu a e sp a d a e a tra v e s s a -m e com ela, p a ra qu e no ven h a m
estes In c ircu n cid a d o s, e m e tir e m a v id a e sc a rn e ce n d o d e
m im . T o d a v ia o seu e scu d eiro n o o q u is fa z e r , p orq u e
se a p o d ero u d e le u m e x c e s s iv o te rro r. P o r isso S a u l
to m o u a esp ad a e d elx o u -se c a ir s o b re ela.
5 O escu-

31, 4. Saul tomou a espada... Saul, matando-se, mostrou


falta de coragem no meio das adversidades. O suicdio con
denado no s pela religio, mas tambm pela razo natural.

lU-lro, v e n d o qu e S a u l e s t a v a m o rto , lan ou -se ta m b m


(>le m esm o s o b re a s u a e ^ a d a e m o rre u e o m ele. 6 M o r
reu, p ois, S au l, com os seus tr s filh o s , o seu e sc u d eiro
(t tod os os seu s h om eu s n a q u e le d ia.
7 O r a os Is r a e li
tas, q u e e s ta v a m d a b a n d a d e a l m d o v a le , e a l m d o
.lord o, v e n d o q u e o s Is r a e lit a s tin h a m fu g id o , e q u e
tin h a s id o m o rto S a u l com os seus filh o S , ab an d o n a ra m
:is suas c id a d e s e fu g ir a m . O s F ilis te u s v ie r a m e estah eleceram -se nelas.
8 A o o u tro d ia fo r a m os F ilis te u s p h ra d e s p o ja r os
m ortos, e e n c o n tra ra m S a u l e os seus tr s filh o s esten
d idos s o b re o m o n te d e G elbo.
9 C o rta ra m a cab ea
II S au l, d e s p o ja ra m -n o das arm as, e e n v ia r a m e s ta b oa
n o tc ia a to d a a t e r r a d o s F llis te u s , p a ra q u e s e p u b li
casse no te m p lo d o s seu s d o lo s e e n t r e o povo. 10 P u s e
ra m as a rm a s d e S au l n o te m p lo d e A s ta r o t, e suspen de
ra m o seu corp o n o m u ro d e B etsan .
11 T e n d o o s h a b ita n te s d e J ab es d e G a la a d o u v id o
tudo o q u e os F llis te u s tin h am f e i t o a Sau l, 12 s a ra m
todos os hom en s m a is v a le n te s , m a rc h a ra m to d a a n o ite ,
e tir a r a m o c a d v e r d e S au l e os c a d v e re s de seus
filh o s d o m u ro d e B e ts a n . V o lta r a m p a r a J abes d e G a
laad, e a li os q u e im a ra m .
13 T o m a r a m os seus ossos,
.sepultaram-nos n o b o s q u e d e Jabes, e je ju a r a m s ete dias.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO SEGUNDO
DE S A M U E L
D A V ID E R E IN A EM H E B R O N SOBRE A TRIBO
D E JIJDA
I 1 S u cedeu qu e, d ep o is d a m o rte d e S au l, 'D a v id e Um J ^ a v o lto u d a d e r r o t a d o s A m a le c lta s e e s t e v e d o is d ia s em
S ice le g.
2 A o te rc e ir o d ia, a p a rec eu u m hom em , qu e a Davide
v in h a d o c a m p o d e Sau l, com a ro u p a ra s g a d a e a a m orte
cab eca c o b e rta d e p. L o g o q u e ch ego u a D a v id e , pros
trou -se c o m o ro s to em te rra , fa z e n d o -lh e u m a p ro fu n d a
re v e r n c ia .
3 D a v id e d is s e -lh e : D o n d e v en s ? E le res
p on d eu -lh e : E u s a lv e i-m e do a c a m p a m en to d e Is ra e l.
4 D a v id e d is s e -lh e : O qu e a co n teceu ? D lze -m o . E le re s
p on deu : O p o v o fu g iu d a b a ta lh a , m u ito s d o p o v o c a ra m
m ortos, e a t S au l e seu f i l h o J n a ta s p ere c era m .
5
D a v id e d is s e a o jo v e m q u e lh e d a v a e s ta n o v a : Com o
sabes tu q u e S a u l e J n ata s, seu filh o , m o rre ra m ?
C O jo v e m , qu e lh e d a v a a n o tc ia , re s p o n d e u : F u i,
c asu alm en te, ao m o n te d e G elbo, e e n c o n tre i S a u l qu e
se a p o ia v a s o b r a sua lan a, q u a n d o c a rro s e c a v a le iro s
.se a p r o x im a v a m d ele. 7 O lh a n d o p a r a tr s e vendo-m e,
cliam ou-m e. T e n d o -lh e eu re s p o n d id o : A q u i m e tens 8
p erg u n to u -m e: Q u em s tu? E u re s p o n d i-lh e : S o u um
.'Vmalecita.
9 E le d is s e - m e : L a n a -te s o b re m im e m a
ta-m e, p o rq u e estou m u ito a n gu stia d o , e to d a a m in h a
v id a e st a in d a em m im .
10 L a n a n d o -m e s o b re ele,
inatel-o, p o r q u e v ia q u e e le n o p o d ia v i v e r d ep o is da
d e r r o t a ; to m e i o d ia d e m a , q u e tin h a n a cabea, e o
lii-acelete d o b rao , e aq u i o tr o u x e a ti, m eu S en h or.
I I D a v id e , p orm , ap a n h a n d o as su as vestes, as r a s
gou e (ig u a lm e n t e ) to d o s os h om en s q u e e s ta v a m com
ele.
12 F iz e r a m p ra n to , c h o ra n d o e je ju a n d o , a t A
la r d e p o r S a u l e J n ata s, s eu filh o , p elo p o v o d o S en h or
( p e la casa d e Is r a e l, p o rq u e tin h a p e re c id o espada.
i;i D a v id e d is s e ao jo v e m q u e lh e tr o u x e r a a n o t c ia :
D o n d e s tu ? E le re sp o n d e u -lh e : Sou f i l h o dum h om em

1, 3-10. A narrao que o Amalecita faz. . em grande


parte, falsa. Esperava ser recompensado por Davide, e, por
luso. atrlbue-se o ter morto Saul. seu inimigo.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

e s tra n g e iro A m a le c ita .


14 D a v id e d is s e -lh : com o n o
te m e s te e s te n d e r a m o p a ra m a ta r o u n g id o d o S en h o r?
15 D a v id e (e n l o ) , c h a m a n d o um d o s seus cria d o s, disse-Ih e : Y e m c ,
la n a -te s o b re esse hom em . E le f e r iu o
a m a le c ita , q u e
m o rreu .
16 D a v id e d is s e - lb e : O teu
sa n gu e (e a ia ) s o b re a tu a cab ea, p o rq u e a tu a p r p ria
b oca fa lo u c o n tra ti, ao d i z e r : E u m a te i o u n gid o d o
Senhor.
E legia de
17 E n t o D a v id e com ps este c n tlc o f n e b re sob re
sobre^a
s o b re J n a ta s, seu fllh o ,
18 e o rd en o u q u e o
m orte de u s in a s se m
a o s filb o s d e Jud. o C n tic o do A r c o , e
Saul e de e st e s c rito
no li v r o do J u s t o :
Jnataa.
jg
^
g l r ia , Is r a e l, p ereceu sob re o s teus
m on tes.
C o m o c a lr a m os h er is ?
20 N o o n o tic ie s em G et,
n em o p u b liq u eis n as ru as d e A s c a lo n ,
p a r a q u e n o s e a le g re m as fllb a s d o s F ilis te u s ,
D o e x u lte m as filh a s dos in clrcu n cid a d os.
21 m o n tes d e G elbo, nem o rv a lh o , nem ch u va
c a ia m s o b re v s ;
n em h a ja cam pos d e (q u e o f e r e c e r ) p rim c ia s ,
p o rq u e l f o i la n a d o p o r t e r r a o escudo dos
fo r te s ,
o escu d o d e S a u l, com o se n o tiv e s s e s id o
u n g id o com leo.
22 S e m sa n g u e d e m ortos,
s em g o r d u r a d e fo r te s ,
o a rc o d e J n a ta s nunca v o lto u p a r a trs,
e a e s p a d a d e S a u l nunca s e r e tiro u e m vo.
23 S a u l e J n ata s, a m v e is e b elos n a su a v id a ,
ta m b m ua m o rte se n o sep a ra ra m .
'E ra m m a is lig e ir o s d o q u e as gu ias,
m a is v a le n te s d o q u e os lees.
24 F ilh a s d e Is r a e l, c h o ra i sob re S au l,
q u e vos v e s tia d e p rp u ra e n tre as d elc ia s ,
e q u e v o s d a v a os o rn a m e n to s d e o u ro p a r a
v o s s o e n fe ite .
25 C o m o f o i m o rto J n a ta s s o b re os teus m o n tes?
O o m o c a r a m os fo r t e s no com b a te?
26 C h o ro p o r ti, m eu irm o J n a ta s, q u e e ra s
p a ra m im t o q u e r id o !

18. Cntico o Arco. Assim chamado, porque, no vers. 22,


ae faz referncia ao arco de Jnatas, e porque, nessa poca,
o arco era a principal arma dos guerreiros.

tu a a m iz a d e e ra m a is p re c io s a p a ra m im qu e
o a m o r d a s m u lh e r e s !
27 C o m o c a ra m os h er is ?
C o m o p e re c e ra m os fo r te s g u e r r e ir o s !
2 1 D e p o is d isto D a v id e con su ltou o S en h or, d i
z e n d o : I r e i eu p a r a a lg u m a d a s c id a d es d e J u d ?
O S en h o r re sp o n d e u -lh e : V a i. D a v id e d is s e : P a r a on d e
ir e i? O S en h o r re sp o n d e u -lh e : P a r a H e b ro n .
2 F o i,
pois, D a v id e com as su as duas m u lh eres, A q u in o o d e
J e z ra e l, e A b ig a il, v i v a d e N a b a l d o C a rm elo. 3 L e v o u
tam b m a g e n te q u e e s ta v a c o m ele, c a d a um com a
sua fa m lia , fic a n d o todos a m o r a r nas p o v o a es de
H eb ro n .
4 V ie r a m os hom en s d e J u d , e u n g ira m a li
D a v id e , p a ra i-einar s o b re a casa d e Ju d . S oube D a v id e
qu e os hom ens d e J ab es d e G a la a d tin h am s ep u lta d o
S a u l; 5 e e n v io u m en sa g eiro s aos h o m en s d e J ab es de
G a la a d , a d iz e r - lh e s : B e m -d ito s s e ja is do S en h or, vs
q u e p ra tic a s te s e sta o b ra d e m is e r ic r d ia com Saul,
v o sso senhor, d a n d o -lh e s ep u ltu ra . 6 A g o r a o S en h o r vos
reco m p e n s a r c e rta m e n te segu n do a sua m is e r ic rd ia e
v e rd a d e . E u ta m b m v o s a g r a d e c e r e i esta acg o qu e
fize s te s .
7 C o b rem a le n to as v ossas m os, s ed e fo r te s ,
p orqu e, a in d a q u e te n h a m o rrid o Sau l, vosso sen h or, a
casa d e J u d u n giu -m e p o r seu rei.
8 A b n e r, p o r m , filh o d e N e r , g e n e ra l d o e x r c ito
de S a u l tom ou Is b o s et, filh o d e S a u l, levo u -o p o r tod o
0 a c am p a m en to
9 e con stitu iu -o' r e i s o b re G a la a d , sob re
G essu ri, sob re J e z ra e l, s o b re E fr a im , s o b re B e n ja m im e
s o b re to d o o Is r a e l.
10 Is b o s et, f ilh o de S au l, tin h a
q u a re n ta anos, q u a n d o com eou a r e in a r em Is r a e l,
e re in o u d ois anos. S a casa d e J u d segu iu D a v id e .
11 O te m p o q u e D a v id e rein ou , em H e b ro n , s o b re a
casa de Jud, f o i d e s e te an os e s e is m eses.
12 A b n er, f ilh o d e N e r, c o m a g e n te d e Is b o s et, filh o
d e Sau l, s a iu do a c a m p a m en to e f o i p a ra G ab aon .
13
Joab, filh o d e S a r v ia , e os h o m en s d e D a v id e , s a ra m
e e n c o n tra ra m -s e com eles p e r to d a p is c in a d e G ab aon .
T e n d o -s e a p ro x im a d o , a c a m p a ra m uns dum la d o d a p is
cina, e ou tro s d o o u tro lad o .
14 A b n e r d is s e a J o a b :
S a ia m alg u n s jo v e n s , e esc a ra m u c e m d ia n te d e ns. Joab
i'es p o n d eu : S aia m .
15 L e va m ta ra m -s e e a v a n a ra m , em
nm ero ig u a l, d oze d e B e n ja m im , p o r p a r te d e Isb o set,
filh o d e Saul, e d o z e d a g e n te d e D a v id e . 16 C a d a um
(d e s te s ) tom a n do p e la cab ea o seu o p o s ito r, e n te rro u
11 esp a d a n o cos ta d o d o seu c o n tr rio , e m o rre ra m
(t o d o s ) ao m esm o tem po. P o r isso f o i d a d o q u e le lu g a r

Davide
sagrado
em
Hebron.

Agradece
aos Jabesitas por
terem
sepultado
Saul.

Isboset
consti
tudo
rei de
Israel.

Guerra
entre os
partid
rios de
Isboset
e os de
Davide.

A ^ l
A toer.^

Con^ual^ r r a l

Abner e
te rm o T '
guerra,

o -nome d e C a m p o d o s v a le n te s d e G ab aon . 17 S egu lu -se


u m a cru a b a ta lb a n a q u e le d ia, e A b n e r e o s h om en s d e
I s W e l fo r a m p osto s em fu g a p e la s tro p a s d e D a v id e .
1 8 E s ta v a m a l l os trs f llh o s d e S a r v la , Joab ,
A b is a i e A s a e L A s a e l e r a m u ito lig e ir o n a c a r r e ir a ,
c om o u m a g a z e la s e lv a g e m .
10 ( O r a ) A s a e l p e rs e g u ia
A b n e r , e n o d e c lin a v a nem p a ra a d ir e it a n em p a ra a
e sq u erd a , c o rre n d o in ce s sa n tem en te a tr s d ele. 20 A b n e r
v o lto u -s e p a r a tr s e d ls s e : T u n o s A s a e l? B le re s
p o n d e u : Sou eu. 21 A b n e r d is s e -lh e : V a i p a r a n d ir e it a
ou p a r a a esq u erda , ap an h a a lg u m desses jo v e n s , e to m a
o s seus d esp q jo s. M a s A s a e l n o q u is d e ix a r d e o p er
s egu ir. 22 A b n e r d is s e o u tra v e z a A s a e l : B e tir a -te , n o
m e sig a s , p a r a q u e eu n o m e v e j a o b rig a d o a a tr a v e s
s ar-te, e n o p ossa eu m ais a p a r e c e r d ia n te de teu Irm o
Joab . 23 A s a e l d esp rezou o u v i-lo e n o q u is d es via r-s e.
E n t o A b n e r fe r iu -o n o v e n tr e com n p a r te i n fe r io r d a
Ianga, sa in d o a la n a p o r trs. M o r re u a ll m esm o, onde
caiu. T o d o s os q u e p a s a v a m p o r a q u e le lu g a r, em que
-Asael c a r a m o rto , p a ra va m .
24 E n q u a n to J o a b e A b is a i segu ia m A b n er, q u e la
fu g in d o , ps-se o sol, ao c h e ga rem ao o u te iro d o a q u e
d uto, q u e e s t d e fr o n te d o v a le , s o b re o cam in h o d o
d e s e rto de G ab aon .
25 Os filh o s d e B e n ja m im un i
ram -se com A b n e r , e, c e rra d o s num b a ta lh o , fiz e r a m
a lt o no cim o d e um cabeo.
26 A b n e r, g r it a n d o a Joab , d is s e : N o se s a c ia r d e
s a n gu e a tu a e sp a d a ? Ig n o r a s p o r v e n tu r a que, n o fim ,
v em a d esesp era o ? P a r a qu a n d o g u a rd a s d iz e r ao
p o v o q u e d e ix e d e p e rs e g u ir seus irm o s ? 27 J o a b resp o n d e u : V iv a o S e n h o r, q u e s e n o tiv e s s e s fa la d o , o
p o v o n o d e ix a n ia d e p e rs e g u ir seus irm os, a n tes de
am an h , d e m anh . 28 J o ab to c o u a tro m b e ta , e to d o
o e x r c it o f e z a l t o ; n o p e rs e g u ira m m a is Is r a e l, nem
tr a v a r a m m a is com b a te.
29 A b n e r e o s seu s c a m in h a ra m p e la p la n c ie to d a
Q uela n oite, p a s sa ra m o J o rd o e, p e r c o r r id o to d o o
p a is d e B et-h o ro n , c h e g a ra m ao seu acam pa m en to.
30
Joab , te n d o d e s is tid o d e p e rs e g u ir A b n e r , v o lta n d o p a ra
trs, ju n to u to d o o p ovo . D a g e n te de D a v id e fa lta r a m
d e z a n o v e hom ens, sem c o n ta r A s a e l. 31 Os s o ld a d o s d e
D a v id e tin h a m fe r id o , d o s d e B e n ja m im e dos q u e e sta
v a m com A b n e r, tre z e n to s e s e te n ta hom en s, q u e m o r
rera m . 32 T o m a r a m ( o c o rp o d e ) A s a e l e e n te rra ra m -n o
na s ep u ltu ra d e seu p a l em B e lm . M a rc h a ra m , to d a a

n oite, J o a b 'e os h o m en s q n e e s ta v a m com ele, e ao r a ia r


<lo d ia c h e g a ra m a H e b ro n .
3 1 H o u v e u m a lo n g a g u e r r a e n tre a casa d e a fam lia
S a u l e a c a s a d e D a v id e , a d la o ta n d o -s e D a v id e e fo r - d eD a vW e
tiflc a n d o -s e cad a v e z m ais, en q u a n to q u e a casa de
S a u l d e c a ia todos os dias. 2 N a s c e r a m f ilh o s a D a v id e
em H e b ro n . O seu p rim o g n ito f o i A m n o n , (q u e te v e )
d e A q u in o o J e z r a e l l t a ; 3 d ep ois d es te , (t e v e ) Q u e le a b
d e A b ig a il, v liiv a d e N a b a l d o C a r m e lo ; o te rc e ir o f o i
A b s a l o , f ilh o d e M a a c a , f i l h a de T o lm a l, r e l d e G e s s u r ;
4 0 q u a r to f o i A d o n ia s , f ilh o d e H a g i t ; o q u in to f o i
S a fa t ia , f i l h o d e A b i t a l ;
5 o s e x to J e tra o , f ilh o d e
B lg a , m u lh e r d e D a v id e . E stes (f i l h o s ) n a s ce ra m a
D a v id e em H e b ro n .
6 C o n tin u a n d o a g u e r r a e n tre a casa de S au l e a
D lsc rcasa d e D a v id e , A b n e r , f i l h o d e N e r , g o v e r n a v a a casa

de Saul.

Isboset

7 S au l tin h a tid o u m a m u lh e r secu n d ria , ch a m a d a


R e s fa , f i l h a d e A ia . Is b o s e t d is s e a A b n e r : 8 P o r q u e
te ju n t a s t e tu m u lh e r s e c u n d ria d e m eu p a i? E le ,
em e x t r e m o ir a d o p o r e sta s p a la v r a s d e Isb o set, d is s e ;
P o r v e n tu r a sou eu (d e s p r e z iv l) com o a cab ea d e um
eo, eu q u e sou h o je o a d v e rs r io d e J u d , qu e usei de
p ie d a d e com a casa d e Sau l, teu p a i, eom seus irm o s
e p a re n te s, e qu e te n o e n tre g u e i n as m os de D a v id e ?
E tu bu scas h o je em m im m o tiv o p a ra m e a r g u ire s a
p ro p s ito d e s ta m u lh e r? 9 D e u s t r a te A b n e r com to d a
a su a s e v e r id a d e , se eu n o p r o c u r a r p a ra D a v id e o qu e
o S en h o r lh e p ro m e te u com ju ra m e n to , 10 fa z e n d o qu e
o re in o s e ja tr a n s fe r id o d a casa d e Sau l, e q u e o tro n o
d e D a v id e s e ja e le v a d o s o b re I s r a e l e s o b re Ju d , d es d e
D a n a t B ersa b ee.
11 (I s b o s e t) n o lh e p od e re sp o n d er
co is a alg u m a , p o rq u e o tem ia.
12 A b n e r e n v io u m e n sa g eiro s a D a v id e , qu e d a su a
Abner
p a r te lh e d is s e r a m ; A qu em p e rte n c e o p a s ? E qu e ^pavide
a c re s c e n ta s s e m : F a z e a m iz a d e c om igo , e eu te a ju d a r e i
a v o lt a r p a r a t i to d o o Is r a e l.
13 D a v id e re s p o n d e u :
p t i m o ; e u f a r e i a m iz a d e con tigo , m as p eo -te u m a
c o i s a : q u e n o m e v en h a s v e r, sem m e tr a z e r e s c o n tig o
M ico l, f i l h a d e S a u l ; d este m od o vlr s, e m e v er s.
14 D a v id e en v io u m e n s a g e iro s a Is b o s et, filh o de Sau l,
a d iz e r - lh e : R e s tltu e -m e M ico l, m in h a m u lh er, q u e eu
desp o sei p o r t e r m a ta d o cem F ilis te u s . 15 Is b o s e t m a n
dou t ir - la ao seu (s e g u n d o ) m a rid o , F a lt ie l, filh o d e
L a is ,
16 e o seu \(segun do) m airido a s e g u ia ch o ra n d o

a t B a u rim . A b n e r d is s e -lh e : V a i, e v o lt a p a ra trs.


E e le volto u .
17 C om eou A b n e r a tr a ta r com os an ciS es d e Is r a e l,
d iz e n d o : M u ito tem p o h q u e vs d e s e j v e is q u e D a v id e
rein a sse s o b re vs.
18 P a ze io -o , pois, a g o ra , p o rq u e o
S en h o r d is s e a D a v i d e : E u s a lv a r e i p o r m e io d o m eu
s e rv o o m eu p o v o d e I s r a e l da m o dos F ilis te u s e d e
tod os os seus in im igo s . 19 D o m esm o m od o fa lo u A b n e r
aos d e B e n ja m im , e, a s egu ir, f o i t e r com D a v id e em
H e b ro n p a ra lh e d iz e r tu do o que os d e I s r a e l e tod os
os d e B e n ja m im tin h a m re so lv id o .
20 A b n e r ap re se n
tou -se a D a v id e e m H e b ro n , com v in t e hom ens. D a v id e
d eu um b an qu ete a A b n e r e aos hom en s qu e tin h a m id o
com ele. 21 A b n e r d isse a D a v id e : E u Ir e i p a ra re u n ir
a ti, m eu sen h o r e re i, tod o o Is r a e l, e f a r e i a lia n a
c on tigo , p a ra q u e re in es s o b re to d o s, com o d e s e ja o te u
corao.
A ta e r
T e n d o D a v id e d esp ed id o A b n e r, e ten do-se e s te id o em
Joal**"'
22 c h e g a ra m lo g o os hom ens d e D a v id e e Joab , os
qu ais, ten d o m a ta d o uns la d r e s, tr a z ia m um a g ra n d e
presa. -Abner, p orm , j n o e s t a v a com D a v id e em
H e b ro n , p o rq u e o tin h a d esp ed id o , e e le tin h a-se r e tir a d o
em paz.
23 Joab, com tod o o e x r c ito q u e e s t a v a com
ele, ch egou d e p o is ; n o fa lto u , p orm , q u em d iss es s e a
J o a b : A b n e r , f i l h o d e N e r , v e lo te r com o re i, e e s te o
desped iu , e e le fo i-s e e m paz.
24 J o a b f o i te r com o
r e l e d is s e : Q u e f iz e s t e ? A b n e r a cab a d e v i r te r c o n tig o ;
p o r q u e o d e s p e d is te e o d e ix a s te r e t ir a r ?
25 T u n o
sab es q u e A b n e r, f ilh o d e N e r , v e lo t e r c o n tig o p a r a te
en g a n a r, p a ra sa b er as tu as s a d a s e as tu as e n tra d a s
e p a ra s o n d a r tu d o q u a n to fa z e s ? 26 J o a b lo g o q u s a iu
d e ju n to d e D a v id e , e n v io u m e n sa g eiro s a tr s d e A b n e r ,
e o fe z v o lt a r d a c is te rn a d e S lra , sem D a v id e o sab er.
27 V o lta n d o A b n e r a H e b ro n , J o ab ch am ou -o p a rte ,
d e n tro d a p o rta , co m o p a r a lh e f a l a r em s egred o , e a
m esm o o fe r iu n o v e n tr e e m atou , p a r a v in g a r o san gu e
d e A s a e l, seu irm o .
28 O u v in d o D a v id e o q u e tin h a
aco n tecid o , d ls s e : E u e o m eu re in o, p a r a s e m p re e s ta
m os in ocen tes, d ia n te do S en h or, d o sa n g u e d e A b n e r ,
filh o d e N e r .
29 E le c a ia sob re a cab ea d e J o a b e
s o b re to d a a casa de seu p ai, e nunca f a l t e n a casa d e
J o a b qu em p a d ea d e g o n o rre ia , qu em s e ja lep ro so , qu em
p e g u e no fu s o, qu em s e ja m o rto e s p a d a e qu em e s t e ja
p r iv a d o d e po.
30 J o a b e A b is a i, seu Irm o , m a ta r a m A b n e r, p or-

q u e e le tin h a m o rto (e n i le g itim a d e fe s a ) seu irm o


A s a e l n a b a ta lh a d e G abaon .
31 D a v id e d is s e a J o a b e a to d o o p o v o , q u e e s ta v a
com e l e ; R a s g a i as vossas vestes, c o b ri-v o s d e saco c
c h o ra i n os fu n e r a is d e A b n e r . O re i D a v id e ia a tr s d o
f r e tr o .
32 L o g o q u e s e p u lta ra m A b n e r em H e b ro n , o
r e i D a v id e le v a n to u ' a v o z e ch orou s o b re a s ep u ltu ra
d e A b n e r, c h o ra n d o ta m b m to d o o p ovo.
33 0 re i,
p ra n te a n d o A b n e r , can tou a s s im :
A b n e r n o m o rre u com o costu m am m o rre r os
cob ard es.
34 A s tu as m os n o fo r a m atad as,
n em os teu s ps c a rre g a d o s d e g rilh e s ,
m a s tu c a ls te , com o se c a l d ia n te d os fllh o s da
in iq id a d e .
T o d o o p o v o , re p e tin d o o m esm o, c h o ro u s o b re ele.
35 T o d o o p o v o se ac e rco u d e D a v id e , p a r a q u e e le
to m a sse a lg u m a lim en to , a n te s d e f in d a r o d ia , m as
e le jn r o u : D e u s m e tr a te c o m tod o o r ig o r , se eu p ro
v a r p o o u o q u e r q u e s e ja , a n tes d o s o l p osto . 36 T o d o
o p o v o o u v iu e aohou bem , com o a c h a v a b em tu d o o q u e
o re i fa z ia . 37 E to d o o p o v o , to d o o Is r a e l, recon h eceu
n a q u e le d ia q u e o re i n o t i v e r a p a r te a lg u m a n o assas
s in a to d e A b n e r , f i l b o d e N e r . 38 O r e i d lss e a o seus
s e r v o s : N o sabcAs qu e u m c b e fe , um g r a n d e hom em ,
c a iu h o je e m I s r a e l?
39 E u , e m b o ra u n g id o re i, sou
b r a n d o ; e stes hom ens, filh o s d e S a rv ia , s o m a is d u ro s
q u e eu. O S en h o r d , a q u em f a z m a l, s egu n d o a sua
m a lcia .
4 1 Q u a n d o Is b o s et, f i l h o d e S a u l, sou be q u e
A b n e r tin h a s id o m o rto e m H ebi-on, p erd e u a fo r a d e
suas m os, e to d o o I s r a e l f i c o u p ertu rb a d o .
2 T in h a o f llh o d e S a u l a s eu s e rv i o d o is c a p it e s
d e la d r e s, um d o s q u ais s e c h a m a v a B a a n a , e o u tro
R eca b , filh o s d e R e m o n d e B e r o t, d a tr ib o d e B e n ja m im ,
p ois B e r o t e r a con ta d a (e rvtre as c id a d e s ) d e B e n ja
m im .
3 O s B e r o tit a s h a v ia m fu g id o p a r a G eta im , e
m o ra ra m l c o m o fo r a s te ir o s a t q u ele tem po.
4 J n ata s, f llh o de S au l, tin h a um f i l h o a le ija d o
lios ps, p orqu e, aos cinco anos, q u a n d o ch egou d e Jezrn el a n o v a (d a m o r t e ) d e S a u l e d e J n a ta s, sua am a,
lom an d o-o e fu g in d o , na p r e c ip ita o d a fu g a o d e ix o u
ciilr, e, assim e le fic o u c oxo. C h a m a v a -s e M ifib o s e t.
5
V in d o os filh o s -de B e m o n , B e r o tlt a , R e c a b e B a a n a ,
e n tra r a m e m c a s a d e Is b o s e t no m a io r c a lo r d o dia. E le
oNinva n o seu le ito , d o rm in d o a sesta. A por t e ir a d a

Davide
Abner.

A a s a ^ -

A cabea
de Isboset
levada a
Davide.

Davide
manda
matar os
assassinos.

casa, estan do a lim p a r tr ig o , tin h a a d o rm ecid o . 6 E n tra i'am , p ois, n a casa sem s e r sen tid o s, R e c a b e B a a n a , a
to m a r um as e sp iga s d e t r ig o ; f e r ir a m Is b o s e t do v e n tr e
e fu g ira m .
7 Q u an do eles e n tra r a m em casa, Is b o s e t d o rm ia
em c im a do seb le ito no q u a a to ; fe rin d o -o , m a ta ra m -n o
e, c o rta n d o -lh e a cabea, andetram to d a a n o ite p elo
ca m in h o do d eserto.
8 L e v a r a m a cab ea d e Is b o s e t a
D a v id e , a H e b ro n , e disseram * ao r e l : E is a cab ea de
Is b o s et, filh o d e Sau l, teu in im ig o , q u e p ro c u ra v a tir r -te
a v id a . O S en h o r v in g o u h o je o re l, m eu senhor, de
S a u l e d a su a lin h agem .
9 T o d a v ia D a v id e , resp o n d en d o a R e c a b e a B a a n a ,
seu irm o , filh o s d e R e m o n B e r o tlt a , d is s e -lh e : V iv a o
S en h o r, q u e liv r o u a m in h a a lm a d e to d a a a n g s tia !
10 q u e le q u e m e a n u n c io u : M o r re u S a u l c u id a n d o
q u e m e tr a z ia u m a b oa n o va , f i z qu e o p ren d essem e
m a ta ssem em S ic e le g , qu an d o e le ju lg a v a t e r m e re cid o
a lv a r a s p e la n o v a ;
11 qu a n to m a is a g o r a q u e h om ens
m a lv a d o s m a ta ra m um h om em In o cen te d e n tro da sua
casa, s o b re o seu le ito , n o v in g a r e i eu o s a n gu e d e rr a
m a d o p ela s vossas m os, e x te rm in a n d o -v o s d a te r r a ?
12 D a v id e deu o rd em aos seus c ria d o s e e les ( m a ta ra m
e, c o rta n d o -lh e s as m os e os ps, p en d u ra ram -n o s sob re
a p is c in a d e H e b ro n . D e p o is , to m a n d o a cab ea d e
Is b o s et, s ep u lta ra m -n a d o sep u lc ro d e A b n e r, e m H eb ro n .

D A V ID E R E IN A EM JERUSALM
Davide
reina
sobre
todo o
Israel.

Davide
toma a
fortaleza
de Sio.

5 1 T o d a s as trib o s d e Is r a e l
fo r a m te r com
D a v id e a H e b ro n , d iz e n d o : A q u i nos tens, som os teus
ossos e tu a c a rn e (p o r q u e d escen dem os to d os de J a c o b ).
2 A in d a q u a n d o S a u l e r a r e i s o b re ns, j e r a s tu o qu e
con d u zias e re co n d u zla s Is r a e l. D e m a is , o S en h o r d is s e -te :
T u a p a s c en ta r s o m eu p o v o d e Is r a e l, ser s con d u tor d e
Is r a e l. 8 F o r a m ta m b m os a n ci es d e I s r a e l t e r com
o r e l a H e b ro n , e a li o r e i D a v id e f e z a lia n a com eles
d ia n te d o S en h or, e e le s u n g ira m D a v id e r e i s o b re Is ra e l.
4 D a v id e tin h a t r in t a anoa, q u a n d o com eou a re in a r,
e re in o u q u a re n ta anos. 5 R e in o u , em H e b ro n , s ete an os
e m e io s o b re J u d ; tr in t a e tr s anos, em J eru salm ,
s o b re tod o o I s r a e l e s o b re Jud.
6 O r e i f o i com to d a a g e n te qu e tin b a c o n s ig o a
5, 6. Ndo entrars c... Consideravam to segura a posi
o da sua cidade, que os cegos e os coxos eram suficientes
para resistir a Davide.

Je ru s a l m , c o n tra os Jebuseus, q u e m o ra va m , n a q u ele


te r r it r io . E s te s -disseram a D a v i d e : N o e n tr a r s c,
sem q u e lan ces f o r a os cegos e os coxos, os q u a is e st o
d iz e n d o : D a v id e n o e n t r a r aqu i.
7 P o r m D a v id e
to m o u a f o r t a le z a d e S io, q u e a c id a d e de D a v id e .
8 N a q u e le d ia D a v id e d is s e : T o d o o q u e f e r i r os JBuseus e a t in g ir o a lto d a f o r t a le z a e e x p u ls a r o s cegos
e os coxos, in im ig o s d e D a v id e , (s e r c h e fe e p r n c ip e ).
P o r isso se d iz e m p r o v r b io : N e m cego nem c o x o e n tra
r o no tem plo.
9 D a v id e h a b ito u n a fo r ta le z a , e cha
m ou -a c id a d e d e D a v id e ; le v a n to u e d ifc io s ao red or,
desd e M elo , e no in te rio r.
10 D a v id e ia-se fo r tific a n d o
e c res c en d o m a is e m a is, e o S en h o r D e u s d os e x r c ito s
e r a com ele.
11 H ir a m , r e l d e T ir o , e n v io u m e n sa geiros a D a v id e , Grandeza
com m a d e ira d e ced ro, assim com o cairp in teiros e can teiDavide.
ro s q u e e d ific a r a m u m a casa a D a v id e .
12 D a v id e r e
con h eceu qu e o S en h o r o tin h a c o n firm a d o r e i sobre
Is r a e l, e q u e e x a lt a v a o seu re in o p o r a m o r d o seu p ovo
d e Is r a e l.
13 D a v id e to m o u o u tra s m u lh eres, de segu n d a e
p r im e ir a o rd em , d e J eru salm , d ep o is q u e v e io d e H e - de Davide.
b ron , -e .teve d e la s filh o s e filh a s . 14 E s te s s o os nom es
d os q u e lh e n a s c e ra m em J e r u s a l m : S am ua, Sobab,
N a ta n , S alo m o,
15 J e b a b a r, E lls u a , N e fe g ,
16 J a fa ,
E lis a m a , E lio d a e E lifa le t .
17 O s F ilis te u s , o u v in d o d iz e r q u e D a v id e tin h a
s id o u n gid o r e i sob re Is r a e l, s u b ira m to d o s em busca Fmateus*
d e D a v id e . S ab en d o lato D a v id e , re tiro u -se a um lu g a r em Baal
fo r te .
18 Os F ilis te u s fiz e r a m u m a in cu rso p elo v a le l^^raaim,
d o s R e fa in s .
19 D a v id e con su ltou o S en h o r, d iz e n d o :
M a r c h a r e i c o n tra o s F ilis te u s ? E n tre g a rm o s - s tu nas
m in h a s m os? O S en h o r resp o n d eu a D a v id e : V a i, qu e
eu e n t r e g a r e i o s F ilis te u s n as tu as m os. 20 F o i, pois,
D a v id e a B a a l F a r a s im , o n d e os d e rro to u , e d is s e ;
O iSenhor irro m p e u s o b re os m eus In im ig o s m in h a
v is ta , com o g u a s q u e irro m p e m s o b re s d iqu es, despe
daando-os. P o r isso a q u ele lu g a r f o i ch a m a d o B a a l
F a r a s im .
21 O s F ilis te u s d e ix a r a m l os seus d olo s,
os q u a is D a v id e e a sua g e n te le v a r a m (p a r a q u e im a r ).
22 O s F ilis te u s v o lta r a m n o v a m e n te e e s p a lh a ra m -s e de Gabaa
p e lo v a le d o s R e fa in s .
23 D a v id e con sultou o S e n h o r: ^
I r e i eu c o n tra os F ilis te u s , e en tre g -lo s - s n as m in h as
m o s ? O S en h o r re sp o n d e u -lh e : N o v s d ir e ito a eles,
m a s d v o lta p o r d e tr s d eles, e Ir s c o n tra eles, do
la d o dos b a ls a m e iro s.
24 Q u a n d o o u v ire s Um ru m o r

com o d e passos, e n t r e as cop as dos b a ls a m e lro s, enttto


tr a v a r s a b a ta lh a , p orq u e o S en h o r m a rc h a r entS o
d ia n te d e ti, p a ra f e r i r o a c a m p a m en to dos F ilis te u s .
25 F e z , pois, D a v id e com o o S e n h o r lh e tin h a m and ad o,
e d e rr o to u os F ilis te u s d esd e G a b a a a t c h e g a r a G ezer.
A arca
6 1 D a v id e ju n to u de n o v o to d o s o s hom en s escolevada
ih iflo s d e Is r a e l, e m mmero d e t r in t a m il,
2 le va n tou -se e p a rtiu com to d a a g e n te d a tr ib o d e J u d , qu e
Obededon, e s ta v a com e le, p a r a tr a n s p o rta r a a r c a d e D eu s, sob re
a q u a l In v o c a d o o n om e do S en h o r dos e x rc ito s , qu e
tem o seu assen to sob re e la , e n tre os qu erubins.
3
P u s e ra m a a r c a d e D e u s sob re um c a rro n ovo, e le v a
ra m -n a d a casa d e A b in a d a b , qu e e s ta v a sob re a colin a.
O z a e A h lo , filh o s d e A b in a d a b , c on d u ziam o c a rro
n ovo. 4 T en d o -a tir a d o d a casa d e A b in a d a b , q u e e s ta v a
s o b re a colin a , A h i o ' ia a d ia n te d a a r c a g u a rd a n d o a
airca d e D eus. 5 D a v id e , porm , e to d o o I s r a e l dan
a v a m d ian tp do S en h o r ao som d e to d a a c a s ta d e
in stru m en to s d e m a d e ira , e c ta ra s , e lira s , e tm pa n os,
e s istro s, e cm balos.
6 Q u a n do c h e g a ra m e ir a d e N a co n , O za esten d eu
a m o p a ra a a r c a d e D eu s e su steve-a, p o rq u e os bois
e sc o lcln h a v a m , e tin h a m -n a f e it o .pender.
7 O S en b o r
in dign ou -se m u ito c o n tr a O za, e fe r iu -o p e la su a te m e
r id a d e : O z a caiu m o rto a li m esm o ju n to d a a r c a de
D eus.
8 D a v id e con tristou -se, p o rq u e o S en h o r tin b a
f e r id o O za . A q u e le lu g a r fico u -s e ch a m an d o a t ao d ia
d e h o j e : C a s tig o d e O za .
9 D a v id e tem eu o S en h or,
n a q u e le dia, d iz e n d o : C!omo e n t r a r a a r c a do S en h o r
e m m in h a casa?
10 E n o qu is q u e leva ssem a a rc a
d o S en h o r p a ra sua casa, n a c id a d e d e D a v id e , m as
f - la i r .para casa d e O b ed ed o m , d e G et. 11 A a r c a do
S en h o r e s te v e tr s m eses em casa d e O b ed ed om , d e
G et, e o S en h o r abenoou O b ed ed o m e to d a a sua casa.
e em
12 F o i an u n cia d o a o r e i D a v id e q e o S en h o r tin h a
a ab en o ad o
O b ed ed om e tu do o q u e lh e p erten c ia , p or
cidade de cau sa d a a rc a d e D eus. F o i en t o . D a v id e , e le v o u a
Davide. a r c a d e D eu s d e casa d e O b ed ed o m p a r a a c id a d e de
D a v id e , com um ju b ilo s o c o r te jo .
13 Q u an do os qu e
le v a v a m a a rc a d o S en h o r tin h a m d a d o seis passos, f o i
o fe r e c id o um s a c r ifc io de um b oi e de um ca rn eiro .
14 D a v id e d a n a va d ia n te d o S en lio r com tod as as suas
fo r a s , c in g id o dum fo d e d e lin h o.
15 D a v id e e to d a

6, 7. 0 Senhor indignou-se, porque Oza, nfto sendo


levita, tinha violado a lei que proibia aos leigos, sob pena de
morte, tocar na arca ( Nm. 4, IS).

a casa d e I s r a e l c o n d u z ira m a a r c a d o te s ta m en to do
S en h o r com j b ilo e ao som d e trom b e ta s.
16 Q u an do
en tro u a a r c a d o S en h o r n a c id a d e d e D a v id e , M ic o l,
f llb a d e S au l, olh a n d o da ja n e la , v iu o r e i D a v id e d a n
an do e s a lta n d o d ia n te do S en h or, e d esprezou -o em
seu corao .
17 In tr o d u z ir a m a a r c a d o S en h o r e colo c a ra m -n a
no seu lu g a r, n o m e io d o ta b ern cu lo , qu e D a v id e lh e
tin h a p r e p a r a d o ; d ep o is d isto D a v id e o fe re c e u holocau stos e v tim a s p a c fic a s d ia n te do S en h or. 18 Q u a n d o
acabou d e o fe r e c e r os b o lo c a u sto s e as v tim a s p a c fic a s ,
abenoou o p o v o em n om e do S en h o r d o s e x rc ito s .
19
A s e g u ir d is tr ib u iu a to d o o p o v o de Is r a e l, ta n to a
h om en s com o a m u lh eres, a c a d a um u m a t o r t a d e p o,
um p ed a o d e c a rn e d e v a c a assada, e u m a p a s ta d e
uvas. E re tiro u -s e to d o o p ovo , c a d a um p a r a su a casa.
20 R e tiro u -s e ta m b m D a v id e a sua casa, p a ra a
ab en oar. M ic o l, f i l h a d e Sau l, ten d o s a d o ao e n c o n tro
d e D a v id e , d is s e : Q u e b e la fig u r a f e z h o je o r e l de
Is r a e l, despin d o-se ( a s suas in s g n ia s ), d ia n te das
es c ra v a s d e seus v assa los, e desnudando-se com o f a r i a
um c h o c a r r e ir o !
21 D a v id e d isse a M ic o l: D ia n t e do
S en h or, q u e m e esco lh eu , p re fe rln d o -m e a teu p a l e a to d a
a sua fa m lia , e qu e m e m an d ou qu e fo s s e eu o c on d u tor
do p o v o do S en h or em Is r a e l, 22 n o s d a n a re i, m as
ta m b m m e f a r e i m a is v i l do qu e m e ten h o fe ito , s e re i
m ais h u m ild e aos teu s o lh os, e eom is to a p a r e c e r e i com
m ais g l r ia d ia n te das e sc ra v a s , d e qu e fa la s te .
23
E M ic o l, f ilh a d e S au l, n o te v e m a is fllh o s a t a o d ia
da su a m o rte.
7 1 O ra aco n teceu qu e, estan d o o re i e s ta b e le c id o
Davide
em su a casa, e ten d o -lh e o S en h o r d ad o p a z p o r tod as
as p a rte s com to d o s os seus in im ig o s ,
2 disse e le ao um templo
p r o fe ta N a t a n : T u n o v s qu e h a b ito num a casa d e a Deug.'
cedro, e n q u a n to a a r c a d e D eu s e s t p osta d e b a ix o
dum as p e le s ?
3 N a ta n resp on d eu a o r e l : V a i e fa z e
tudo 0 q u e tens no cora o , p o r q u e o S en h o r con tigo.
4 N a q u e la m esm a n o ite , o S en h o r fa lo u a N a ta n ,
Deus
d iz e n d o : 5 V a i e d iz e a o m eu s e rv o D a v i d e : E is o q u e a
d iz 0 S e n h o r: P o r v e n tu r a ser s tu qu e m e e d ific a r s um reino
um a casa p a r a eu h a b ita r? 6 V q u e eu, desde qu e tir e i eterno,
d a t e r r a do E g ip t o os filh o s d e I s r a e l a t ao d ia d e
h oje, n o h a b ite i em n en h u m a casa, m as ten h o c a m i
nhado d e b a ix o du m p a v ilh o e d um a tenda.
7 Em
Iodos os lu g a res, p o r o n d e p a ssei com tod os os filh o s
(1(! Is r a e l, f a le i eu p o r v e n tu r a a -algum dos c h e fes de

Is r a e l, a esses qu e m a n d e i p a s to re a r o m eu p o v o d
Is r a e l, d iz e n d o : P o r qu e u o m e e d ific a is um a casa de
c e d ro ? 8 D ir s , pois, ao m eu s e r v o D a v id e : E is o qu e
d iz 0 S en h o r dos e x r c ito s : E u tir e i- t e d a s p astagen s,
qu an d o ia s segu in d o os gados, p a r a q u e fo s s es o condu
t o r do m eu p o v o d e I s r a e l ;
9 p o r to d a a p a r te p o r
on de an d aste, e s tiv e con tigo , e x te r m in e i d ia n te d e tl
to d o s os teus in im igo s , e f i z o teu n om e to ilu s tr e
com o o n om e d o s g ra n d e s qu e h n a t e r r a ; 10 f i x e i um
lu g a r a o m eu p o v o d e I s r a e l e colo q u e i-o n ele, on de
h a b ita r , sem ser m a is p ertu rb a d o (s e p e rm a n e c e r f i e l
aos m eu s p r e c e it o s ); os filh o s da in iq id a d e n o to r
n a r o a a flig i- lo com o dan tes,
11 d esd e o d ia em qu e
eu co n s titu ju iz e s s o b re o meu p o v o d e I s r a e l ; d ei-te
paz, (liv r a n d o - t e ) d e to d o s os teus in im ig o s . \(Pois a g o r a )
o 'Sen h or te a n u n cia (d e s d e j ) qu e te f a r u m a casa.
12 Q u an do s e c o m p le ta rem os teus d ias, e d o rm ire s com
teus p ais, s u s c ita re i d ep o is de ti a tu a p o s te rid a d e, que
n a scer d e ti, e fir m a r e i o seu rein o.
13 E le e d if ic a r
u m a c a s a em m eu nom e, e eu e s ta b e le c e re i p a ra s em p re
o tr o n o d e seu rein o.
14 E u s e re i p a r a e le um p a i, e
e le s e r p a r a m im um filh o . S'e e le c o m e te r a lg u m a coisa
in qu a, eu o c a s tig a r e i com v a r a de hom ens, e com aoute s de filh o s d e hom ens.
15 P o r m , n o r e t ir a r e i d e le
a m in h a m is e ric rd ia , com o a r e t ir e i d e Sau l, a qu em
e x p u ls e i de d ia n te d a m in h a fa c e.
16 A tu a casa s e r
e st v el, o teu re in o se p e rp e tu a r d ia n te do teu rosto,
e 0 teu tr o n o s er fir m e p a r a sem pre.
17 S eg u in d o to d as estas p a la v ra s e to d a e sta v is o,
fa lo u N a ta n a D a v id e .
Orao de
E n tro u o r e i D a v id e , sentou -se d ian te, do S en h or
Davide. e d is s e : Q uem sou eu, S en h or D eu s, e q u e casa a
m in h a, p a r a tu m e te re s e le v a d o a e ste p o n to ? 19 M a s
isto m sm o te p a receu pouco, S en h o r D eu s, p ois f a la s t e
ta m b m (p r o m e te n d o a p e rm a n n c ia ) d a c a s a d e teu
s erv o p a r a tem pos d is t a n te s ; p o rq u e e sta a le l do
hom em , S en h o r D eus.
20 Q ue p od er , pois, a c re s
c e n ta r a in d a D a v id e , fa la n d o c o n tig o ? T u , S e n h o r

7, 11. Que te far uma casa, isto , que te dar uma fam
lia numerosa, na qual se perpetue o teu reino.
12-16. Esta profecia, no seu sentido imediato, refere-se a
Salomo, na pessoa do qual est compreendida toda a descen
dncia de Davide, qual pertence o Messias. evidentemente
ao Messias que Natan se refere quando anuncia um reino
eterno para o filho de Davide. e um frono gue ser firm e para
sempre. Com vara de homens, isto . com penas temporais,
e no como castiguei Saul, a quem expulsei para sempre de
diante'a. minha face.

D eu s, conheces o teu servo . 21 P o r a ten o tu a p a la


v r a e segu n d o o teu cora o , fiz e s t e to d a s estas m a ra
v ilh a s, a t a o p on to d e as d ai'es a s a b er a o te u servo.
22 P o r isso, (5 S en h o r D eu s, m o s tra s te a tu a g r a n d e z a !
N in g u m h s e m e lh a n te a ti, n em h D eu s, f o r a de ti,
segu n d o tu d o o q u e tem os o u v id o com os nossos ou vidos.
23 Q u e n ao h, n a te rra , ig u a l ao teu p o v o d e
Is r a e l, a qu em D e u s f o i re s g a ta r, p a ra o f a z e r seu povo,
d a r-lh e um n o m e cleb re, e o p e r a r em seu f a v o r p ro d
g io s (t o ) te r r v e is , a f i m d e o t ir a r d a e s c r a v id o do
E g ip to , (e a f i m de p u n ir a q u e la t e r r a ), o seu p ovo, e o
seu (f a ls o ) d eu s? 24 T u e s ta b e le c e s te o p o v o d e Is ra e l,
p a ra s er e te rn a m e n te o teu p ovo, e tu te fiz e s t e o seu
Deus, S en h o r D eus.
25 A g o r a , pois, 6 S en b o r D eus,
fa z e q u e ' te n h a e fe it o p a ra s em p re a p a la v r a qu e pron u n ciaste a c e rc a do teu s e rv o e d a su a casa, e fa z e
com o disseste, 26 p a ra q u e o teu n om e s e ja e te rn a m e n te
e n g ra n d e c id o e se d i g a : O S en h o r d o s e x r c ito s o
D e u s d e Is r a e l. A c a s a d e teu s e r v o D a v id e p erm a n ec e r
e s t v e l d ia n te d o S en h or,
27 p o rq u e tu, S en h o r dos
e x rc ito s , D e u s de Is r a e l, te re v e la s te a o o u v id o do teu
serv o , d iz e n d o : E u te e d if ic a r e l u m a c a s a ; p o r isso o
te u s e rv o se an im o u a d ir ig ir - t e e sta p rece. 28 A g o r a , 6
S en h o r D eu s, tu s D eu s e as tu as p a la v r a s so v e r d a
d eira s. O r a tu m esm o p ro m e te s te ao teu s e rv o estes
b e n s ; 29 com ea, pois, e a b e n o a a casa d e teu servo ,
p a ra q u e e la su b sista p a ra s em p re d ia n te d e ti, p orqu e
tu, S en h o r D eu s, qu e fa la s te , e com a tu a bno
s e r p a ra s em p re b em -d lta a casa d o teu servo .
8 1 D e p o is d is to D a v id e d erro to u os F ilis te u s e Algum as
hum llhou-os, tira n d o -lh e s o m a n d o d a su a c a p ita l.
2
D e rro to u ta m b m os M o a b ita s , e (o s p r is io n e ir o s ) me- de Davide.
diu-os a c o rd e l, fa ze n d o -o s d e it a r p o r t e r r a : duas m e d i
das de c o r d e l p a r a a m o rte e um a m e d id a a v a n ta ja d a
p a ra a v id a . E fic o u M o a b s u je ito a D a v id e , p agand o-Ihe trib u to .
3 D a v id e d e rro to u ta m b m A d a d e z e r, f llh o de R oob ,
re i de Soba, qu an d o m a rch o u p a ra e s te n d e r os seus
d om n io s a t ao r io E u fr a te s .
4 T e n d o -lh e D a v id e
to m a d o m il e setec en tos c a v a le ir o s e v in t e m il pees,
co rto u os ja r r e t e s a to d o s os c a v a lo s d os c a r r o s ; deles
rese rv o u s m en te (o s p r e c is o s ) p a ra cem c a rro s . 5 V ie
ram ta m b m os S irio s d e D a m a s co , p a ra d a re m s oco rro
II A d a d e z e r, r e i d e Soba, e D a v id e m a to u v in t e e d o is

8, 2. Davide, segundo este texto, mandou matar dois


Icrgos, e poupou a vida a um tero.

Principais
D aride^^

Davide e
M iflboset.

m il S rio s.
6 D a v id e p s g u a rn i o n a S r ia d e D a
m asco, e a 'S r ia f o i s u b m etid a a D a v id e , fic a n d o -lb e
tr ib u t r ia . O S'enhor gu a rd o u D a v id e e m tod as as e x p e
d i es q u e fe z .
7 D a v id e to m o u as a rm a s d e ou ro, q u e tin h a m os
s e rv o s d e A d a d e z e r. e levo u -a s p a r a J e ra s a l m .
8 De
B e te e d e B e ro t, cidades d e A d a d e z e r, D a v id e tom ou
u m a g ra n d e q u a n tid a d e d e cobre.
0 Q u an do T o u , re i d e E m a t, o u v iu d iz e r qu e D a v id e
tin h a q u e b ra d o tod as as fo r a s a A d a d e z e r,
10 en v io u
J o r o , seu filh o , ao re l D a v id e p a r a o sau d ar, d an do-lh e
os p arabn s, e p a ra lh e d a r gra a s p o r te r v en c id o e
d es tro a d o A d a d e z e r, p o rq u e T o u e ra In im ig o de A d a
dezer. (J o r o ) le v a v a n a su a m o v a s o s d e ouro, de
p r a ta e de cobre,
11 os q u ais o r e i D a v id e con sagrou
ta m b m a o S en h or, com a 'P ra ta e ouro, qu e lh e tin h a
con sa gra d o do d es p o jo d e to d a s as n aes qu e s u je ita r a ,
12 d a S r ia e d e -M o a b , dos fllh o s d e A m o n , dos F i lis
teu s e de A m a le c , com os d'espojos d e A d a d e z e r, filh o de
R oo b , r e l d e Soba.
13 A d q u ir iu D a v id e g ra n d e fa m a , qu an do, na v o lta
da con q u ista d a S ria , m a to u d e z o ito m ll hom ens no
v a le das S alin as.
14 P s n a Id u m e la gu a rn i e s , e
to d a a Id u m e ia fic o u s u je ita a D a v id e . O S en h o r g u a r
dou D a v id e em to d as as e x p e d i e s q u e fe z .
15 R e in o u D a v id e s o b re to d o o Is r a e l, e ju lg a v a
ta m b m e a d m in is tr a v a ju s ti a a to d o o seu povo. 16
J o s a fa t, f ilh o d e A ilu d e , era, seu c r o n is ta ;
17 S adoc,
Joab , f ilh o d e S a r v ia , e ra o g e n e ra l dos seu s e x r c ito s ;
filh o d e A q u ito b , e A q u im e le q u e , filh o d e A b ia t a r , e ra m
p o n t fic e s ; S a ra ia s e r a s e c r e t r io ;
18 B a n a ia s , filh o
d e J o ja d a , m a n d a v a nos C e re te u s e F e le t e u s ; e os fllh o s
d e D a v id e e r a m seus c o n selh eiro s n tim o s.
9 1 D a v id e d is s e : S ab eis se fic o u a lg u m d a casa
(jg gau^ p a r a q u e eu lh e fa a bem .por a m o r de J n a ta s?
2 O ra h a v ia um c ria d o da casa de Sau l, ch a m a d o S iba,
qu e o r e i cham ou su a p resena, e a o q u a l d is s e ; T u
s S ib a ? B e le re s p o n d e u : Sou eu, teu serv o .
3 O re i
d is s e : P o r v e n tu r a fic o u a lg u m da casa d e Saul, p a r a
qu em eu p ossa u s a r de m is e r ic rd ia J g r a n d e c o m o ) de
D eu s? S ib a resp on deu ao r e l : F ic o u a in d a um filh o de
J n ata s, a le ija d o d os ps.
4 O n d e est e le ? d is s e
D a v id e . S ib a d iss e ao r e i : E s t em L o d a b a r, e m casa
d e M a q u ir, fiU io d e A m ie L 5 M an dou , p ois, o r e i D a v id e
busc-lo, e o f e z tr a z e r d e L o d a b a r, d e c a s a d e M a q u ir,
f ilb o d e A m ie l.
6 M fib o s e t, filh o d e J n ata s, f ilh o d e

Sau l, tenclo c h e ga d o -presena de D a v id e , p ro stro u -se


com 0 ro s to p o r t e r r a e fe z -lh e um a p ro fu n d a re ve r n cia .
D a v id e d is s e : M ifib o s e t? E le re s p o n d e u ; A q u i ten s o
te u serv o .
7 D a v id e d is s e - llie : N o tem as, p o rq u e eu
e stou re s o lv id o a fa z e r - t e to d o o b em em a ten o a
Tnatas, ten p a i, re s titu ir-te -e i to d o s os bens d e Saul,
teu av , e tu com er s s em p re m in h a mesa. 8 M ifib o set, in clin a n d o -se p ro fu n d a m e n te , d is s e : Q uem sou eu,
te u servo , p a r a tu te re s o lh a d o p a ra um co m o rto com o
eu sou?
9 M a n d o u o r e i ch a m a r S iba, c ria d o de S au l, e
d iss e-lh e : E u d e i ao f ilh o do teu am o tu d o o qu e p e r
te n c ia a S au l 6 a to d a a s u a casa. 10 T u , pois, com teus
f ilh o s e senvos, c u ltiv a r-lh e - s as su as terra s, e c u id a r s
d e s u b m in is tra r a o filh o do teu am o a lim en to s p a r a qu e
s e s u s te n te ; M ifib o s e t, p orm , f ilh o do teu am o, c om er
s e m p re m in h a m esa. O r a S ib a tin h a q u in ze filh o s e
v in t e servos.
11 S ib a d isse ao r e i : C o n fo rm e tu m an
d aste, re i m eu senhor, ao teu s e rv o , assim o f a r teu
s e rv o . Q u a n to a M ifib o s e t (r e p e t iu D a v id e ) c o m er
m in h a m esa, com o um dos filh o s do rei.
12 M ifib o s e t tin h a um f ilh o a in d a c rian a, cham ad o
M ic a , e to d a a p a re n te la d a c a s a d e S ib a e s ta v a ao seu
s e rv i o .
13 V i v i a M ifib o s e t em J eru salm , p o rq u e todos
os d ia s c o m ia m esa -do rei. E r a cox o d e am bos os ps.

PREVARICAO D E D A VID E
10 1 A c o n te ce u , d ep o is d isto, m o r r e r o r e i dos
Guerra
A m o n ita s , suceden do-lhe, no re in o , H a n o n , seu filh o , 2 contra os
Amoni
D a v id e d is s e : E u m o s tr a r e i b e n e v o l n c ia a H a n o n , filh o tas e os'
Srios.
d e N a a s , com o seu p a i m e m o s tro u a m im . E n v io u , pois,
D a v id e e m b a ix a d o res , p a ra o c o n s o la r n a m o rte d e seu
p ai. T o d a v ia , q u a n d o os e n v ia d o s d e D a v id e c h e ga ra m
s te rra s dos A m o n ita s ,
3 os p rn cip es dos A m o n ita s
d is s e ra m a H a n o n , seu s e n h o r : T u cu id as qu e em
lio n ra de teu p a i, qu e D a v id e te e n v io u estes hom ens
p a r a te c o n s o la r? N o te e n vio u , antes, os seus s e rv o s
])a r a in v e s tig a re m e re co n h ec e rem a cida de, e p a r a a
(le s tru ire m ?
4 P re n d e u , e n t o , H a n o n os s e rv o s de
D a v id e , m an d ou -lh es r a p a r m e ta d e d a b arh a e c orta r-lh e s
m e ta d e dos seu s v es tid o s, a t c e rc a d a cin tu ra , e despe
diu-os. 5 D a v id e , qu a n d o ,is to lh e f o i r e fe r id o , m andou
(o v la d o s ao seu e n c o n tro p o r q u e aq u eles h om en s esta
vam s o b re m a n e ira , e n v e rg o n h a d o s com a a fr o n ta qu e

Uies d is s e s s e m : D e ix a i- v o s e s ta r em J e ric , a t qu e vos


c re s c a a b arb a, e d ep o is v o lta re is .
6 C o n sid e ra n d o os A m o n ita s q u e tin h a m in ju r ia d o
D a v id e , m a n d a ra m aos S rio s d e R o o d e aos S rio s de
S o b a , e to m a ra m d eles a seu sold o v in t e m il h o m en s d e
p, m a is d e m il h o m en s dos d o re i d e M a a c a e d o z e m il
dos d e T o b .
7 A d v e r t id o d is to D a v id e , m a n d ou J o a b
(c o n t r a e le s ) com to d a s as suas tro p a s . 8 O s A m o n ita s
s a ra m cam p an h a, d isp on d o o seu e x r c ito em b a ta lh a
e m f r e n t e e n tra d a d a p o r ta (d a c id a d e ); os S rio s de
S o b a , os d e R o o b , os d e Is to b e os d e M a a c a , e s ta v a m
a p a r t e n o cam po. 9 Joab, ven d o q u e e s ta v a p re p a r a d a
b a ta lh a c o n tra e le, assim p e la f r e n t e com o p e la r e ta
g u a rd a , escolh eu e n tre os m e lh o res d e Is r a e l, e fo r m o u
em lin h a de b a ta lh a c o n tra os S rio s.
10 O re s to do
e x r c ito e n trego u -o a seu Irm o A b is a i, qu e d ir ig iu o
c o m b a te c o n tra os A m o n ita s .
11 J o a b d is s e -lh e : S e os
S r io s p re v a le c e re m c o n tra m im , vdrs em m eu s o c o rro :
s e os A m o n ita s p re v a le c e re m c o n tra ti, eu te s o c o rre re i.
12 M o s tru -te com o h om em d e cora ge m , e p e le je m o s p elo
n osso p o v o e p e la c id a d e do nosso D eus. O S en h o r f a r
com o b em lh e p a re c e r. 13 Joab , com a g e n te qu e e s ta v a
com ele, tr a v o u o c om b a te c o n tra os S r io s , os q u ais
fu g ir a m lo g o d ia n te dele.
14 O s A m o n ita s , ven d o qu e
os S rio s tin h a m fu g id o , fu g ir a m ta m b m eles, d ia n te
d e A b is a i, e e n tra r a m n a cida de. J o a b v o lto u dos filh o s
de A m o n , e f o i p a r a Jeru salm .
15 O s S rio s, v e n d o qu e tin h a m s id o d erro ta d o s p o r
Is r a e l, to rn a ra m a re fa ze r-s e .
IC A d a d e z e r m an d ou v i r
os S rio s , qu e e s ta v a m d a o u tra b a n d a do rio, e con d u
z iu as suas tr o p a s ; Sobac, g e n e r a l do e x r c ito d e A d a
d ez er, com an da va -as.
17 D a v id e , in fo rm a d o d isto, ju n
to u to d o 0 Is r a e l, passou o J o rd o e f o i a t H e la m . Os
S r io s o rd e n a ra m o seu e x r c ito c o n tra D a v id e e com
b a te ra m c o n tra ele,
18 m as p u seram -se em fu g a
v is t a d e I s r a e l ; D a v id e d estroou s etecen tos c a rro s dos
S r io s e q u a re n ta m ll h om ens d e c a v a lo , e f e r iu S obac,
g e n e r a l d o e x r c ito , o q u a l m o rre u lo go .
19 T o d o s os
reis, q u e tin h a m id o em a u x lio d e A d a d e z e r, v en d o qu e
e s ta v a m v en cid o s p elos Is r a e lita s , tiv e r a m m ed o e f u g i
ra m v is t a dos Is r a e lita s , em n m e ro d e c in q e n ta e
o ito m il hom ens, e fiz e r a m p a ze s com o s Is r a e lit a s fic a n
d o-lh e s s u je ito s. D e e n t o p o r d ia n te os S rio s n o ousa
ra m m a is d a r s o c o rro aos A m o n ita s .
Adultrio
H 1 O ra su ced eu que, d e c o rrid o um ano, no tem p o
de Davide.
q jjg gg pgjg costu m am ir p a ra a g u e rra , D a v id e

e n v io u J o a b com os seu s o fic ia is e fo d o o (e x r c it o d e )


Is r a e l, q u e d e s tru ra m ps A m o n ita s , e s itia r a m R a b a .
D a v id e , p o rm , fic o u e m J eru salm . 2 E n q u a n to a s s im
p a s s a v a m as coisas,, leva n ta n d o-se, u m a ta rd e , D a v id e d e
d o r m ir a sesta, i>As-se a p a s s e a r n o te rra o do p a l c io
r e a l e v iu u m a m u lh e r q u e s e b a n h a v a , d e fr o n te d o seu
te rra o , m u lh e r m u ito fo rm o sa .
3 M a n d o u o r e i s a b er
qu em e r a a q u e la m u lh er. D ls s e ra m -lh e q u e e ra B etsab ,
f ilh a d e E ll o , m u lh e r d e U r ia s H e te u . 4 E n tS o D a v id e
m andou m e n sa geiro s , q u e Ib a trou x essem . E l a v e lo e
D a v id e d o rm iu com ela. E la p u rific o u -s e lo g o d a sua
im u n d ic ie,
5 e v o lto u p a r a sua casa ten d o con cebido.
E m a n d o u d iz e r a D a v i d e : Concebi.
Davide
6 D a v id e m a n d o u d iz e r a J o a b : E n v ia -m e U r ia s
manda
H e te u . J o a b e n v io u U r la s a D a v id e .
7 U r ia s apresen chamar
tou-se a D a v id e , e D a v id e p erg u n to u -lh e s e p a s s a v a bem
Urias.
Jo ab e 0 p ov o , e com o ia a g u erra . 8 D a v id e d isse a
U r i a s : V a i p a ra tu a casa, e la v a os teu s ps. U r ia s s a iu
do p a l c io do re i, e aps e le fo i- lh e m a n d a d o a lim e n to
da m esa real.
9 U r ia s , porm , d o rm iu ju n to d a p o r ta
do p a l c io r e a l com o u tro s o fic ia is d o seu sen b or, e
no f o i a sua casa.
10 A v is a r a m d is to a D a v id e , d i
zen d o : U r la s n o f o i a su a casa. D a v id e d isse a U r i a s :
N o v ie s te tu d u m a jo r n a d a ? P o r qu e n o fo s te a tu a
casa?
11 U r ia resp on deu a D a v i d e : E n q u a n to a a r c a
(le D eu s, e I s r a e l e J u d , h a b ita m d e b a ix o d e ten das,
e o m eu sen h o r J o a b e os s e rv o s do m eu sen h o r d orm em
sob re a t e r r a du ra, eu d e v e r ia i r p a r a m in h a c a s a com er,
b eb er e d o r m ir com m in h a m u lh e r? P e la tu a v id a e
p e la s a d e d a tu a a lm a (j u r o q u e ) n o f a r e i ta l coisa.
12 D is s e D a v id e a U r i a s : F ic a a in d a b o je aqui, e a m a
nh te e n v ia r e i. U r la s fic o u em J e ru s a l m a q u e le d ia e
o segu in te. 13 D a v id e c o n v id o u -o a co m er e a b eb er em
su a p resen a, e em b ria go u -o , m as U r ia s , s a in d o j d e
n oite, d o rm iu na s u a ca m a com o s o fic ia is d o seu sen b or,
e n o f o i a su a casa.
14 C h e g a d a a m an h , D a v id e e sc re ve u u m a c a r t a a
Joab, e n v ia n d o -lh a p o r m o d e U r la s .
15 D i z i a n a p o r ^ v i d
c a r t a : P o n d e U r la s n a fre n t e , on d e f o r m a is r i j o o a Joab.
com bate, e d es am p arai-o , p a r a q u e s e ja fe r id o e m o rra .
16 Joab , te n d o s itia d o a c id a d e, p s U r ia s d e fr o n te do
lu g a r o n d e s a b ia q u e e s ta v a m os h om en s m a is v a le n te s
(d o e in im ig o s ).

11, 14-16. ve-se nestes dois versculos at onde pode


levar uma paixo no reprimida. Davide, sempre inclinado
mansido, transforma-se num tirano cruel.

M orte de
T e n d o os hom en s d a c id a d e f e it o um a s o r tid a ,
Urias.
c o m b a tia m c o n tra J o a b , e m o rre ra m alg u n s do e x r c ito
d e D a v id e , m o rre n d o ta m b m U r ia s H e te u .
18 J o a b
m an d ou d iz e r a D a v id e tu d o o qu e s e U n h a p a ssa d o n o
com bate,
19 e deu a o m e n sa g eiro esta o r d e m ; D e p o is
q u e tiv e r e s aca b a d o d e c o n ta r ao re i tu d o o qu e se p a s
sou no com b a te, 20 se v ir e s qu e e le se in d ig n a e d i z :
P o r q u e fo s te s vs c o m b a te r t o p e rto d os m u ro s? N o
s a b e is q u e s o m u ito s os d ard o s qu e s e arrem es sa m do
a lt o do m u ro ?
21 Q u em m a to u A b im e le q u e , fllh o d e
J e ro b a a l? N o f o i u m a m u lh e r que, d o a lto d a m u ra lh a ,
a tiro u p a r a c im a d e le um p ed ao d e m d e m oin h o, e
0 m a to u em T e b e s ? P o r q u e v o s a p ro x lm a s te s ta n to dos
m u ro s? tu lh e d ir s : T a m b m m o rre u o teu s e rv o
U r ia s H e te u .
A m orte
22 P a r t iu o m e n s a g e iro que, c h e ga n d o ju n to d e
^ m c it a
1** r e fe r iu tu do o qu e J o ab lh e tin h a m and ad o,
a Davide. 23 O m e n s a g e iro d isse a D a v id e : Os in im ig o s p r e v a le
c era m c o n tra ns e fiz e r a m um a s a d a c o n tra o n osso
acam p a m en to, m as ns, d an do sob re eles, os p ersegu im o s
a t p o r ta da cid a d e.
24 Os fe c h e ir o s d lrlglira m os
' tiro s c o n tra o s teus s erv o s, do a lto d o m u ro, e m o rre ra m
alg u n s dos s e rv o s do re l, m o rre n d o ta m b m U r ia s H e te u ,
te u s erv o .
25 D a v id e d lss e a o m e n s a g e ir o : D ir s is to
a J o a b : N o p erc a s p o r is so o n im o, p o rq u e os sucessos
d a g u e r r a s o v r io s ; o r a p e re c e um, o r a p e re c e o u tro ,
ao s go lp es d a e s p a d a ; a n im a os teu s s o ld a d o s e e s fo r
a-os c o n t r a a c id a d e, p a r a a d estru ires.
Davide
26 A m u lh e r d e U r ia s sou be qu e U r ia s , seu m a rid o ,
g
tin h a m o rrid o , e c h o ro u p o r ele. 27 P a s s a d o o te m p o
para*sua O lu to, D a v id e m an d ou -a v ir p a ra o seu p a l c io ,
esposa, tom ou -a p o r s u a m u lh er, e e la deu -lhe lu z um fllh o .
M a s is to q u e D a v id e tin h a fe it o f o i d e s a g r a d v e l aos
o lh o s do S en h o r.
Natan
12 1 O S en h or, pois, en v io u N a ta u a D a v id e , e
e D avide. N a ta n , te n d o c h ega d o sun presena, d ls s e - lh e : H a v ia
n u m a c id a d e (d o te u r e in o ) d ois hom ens, um r ic o e
o u tro p ob re.
2 O ric o tin h a o ve lh a s e b ois e m g ra n d e
n dm ero.
3 O p ob re, p orm , n o tin h a c o la a a lg u m a ,
sen o u m a o v e lh in h a , q u e c o m p ra ra e c ria ra , e q u e tin h a
c rescid o em sua casa ju n ta m e n te com seus filh o s ,
com en do do seu po, b eb en d o do seu m esm o copo e d o r
m in d o no seu r e g a o ; e e le q u e ria -lh e com o s e fo s s e u m a
sua filh a . 4 T e n d o c h e g a d o um h sp ed e n casa d o ric o ,
n o q u eren d o e ste to c a r nas suas o v e lh a s nem nos se s
b ois, p a ra d a r um b a n q u ete ao hspede, qu e lh e tin h a

ch egado, tom ou a o v e lh a do p ob re e p rep a ro u -a p a ra


d a r de co m er ao h om em q u e tin h a v in d o a sua casa.
5 D a v id e , su m a m en te in d ig n a d o c o n tra ta l hom em ,
disse a N a t a n : V iv a o S en h or, um h om em q u e ta l f e z
d ig n o de m o rte.
G P a g a r o q u d ru p lo d a o ve lh a , p o r
t e r f e it o d e la o qu e fe z , e n o te r p ou p a d o (o p o b r e ).
7 E n t o N a ta n disse a D a v i d e : T u s esse hom em . E is
o q u e d iz o S en h o r D eu s d e I s r a e l : E u te u n gi r e i sob re
Is r a e l, e te l i v r e i d a m o d e Saul,
8 d e i-te a casa do
teu sen h or, pus ao teu d is p o r as suas m u lh eres, a casa
de I s r a e l e d e J u d ; se is to pouco, ju n ta r-te -e i a in d a
coisas m u ito m a iores.
9 P o r q u e d esp rezaste, p ois a
p a la v r a d o S en h or, a t co m etere s o m a l d ia n te d e m eus
o lh os? F iz e s t e p e re c e r esp a d a U r ia s H e te u , e to m a ste
p a r a tu a m u lh e r a q u e e r a sua m u lh er, e m a ta s te -lo com
a e sp a d a d o s filh o s d e A m o n . 10 P o r e s t a ra z o no se
a p a r ta r ja m a is a esp a d a d a tu a casa, p o rq u e m e des
p reza s te , to m a n d o a m u lh e r de U r ia s H e te u , p a ra ser
tu a m u lh er.
11 E is p ois o q u e d iz o S e n h o r : E u sus
c ita r e i da tu a m esm a casa o m a l s o b re ti, to m a re i as
tu as m u lh eres, tu a v is ta , e d -las-ei a um teu p r
x im o , q u e d o r m ir com as tu as m u lh eres lu z d este
sol.
12 T u p ro c e d e s te ocu lta m en te, m as eu f a r e i estas
coisas v is t a d e tod o o Is r a e l, lu z do sol.
l.S D a v id e disse a N a t a n ; P e q u e i c o n tra o Senhor.
N a ta n resp on deu a D a v i d e : T a m b m o S en h o r p erd oou
o teu p ec a d o (p o r v e r o te u a r r e p e n d im e n t o ): no m o r
rers.
14 T o d a v ia , v is to q u e tu, p elo q u e fiz e s te , d este
lu g a r a q u e os in im ig o s do S en h o r b la s fe m e m , m o rre r
irre m is s lv e lm e n te o filh o , q u e te n asceu ( o a d u lt r io ).
15 E N a ta n v o lto u p a r a sua casa.
O S en h o r fe r iu (d e e n fe r m id a d e ) o m en ino, que a
m u lh e r d e U r ia s tin h a d ad o lu z a D a v id e , e e le adoeceu g ra v e m e n te .
16 D a v id e f e z o ra o a o S en h o r p elo
m en ino, je ju o u r ig o ro s a m e n te e, re tira n d o -s e p a rte,
p ro stro u -s e s o b re a te rra .
17 Os a n ci es da sua casa
v ie r a m p a r a o a b rig a r a le v a n ta r-s e d o cho, m as e le
n o o q u is fa z e r , nem com eu com eles.
18 A o s tim o
d ia , m o rre u o m en ino, e os s e rv o s d e D a v id e n o ousara p i d ize r-lh e qu e o m en in o tin h a m o rrid o , p o rq u e d i
zia m : Q u a n d o o m en in o a in d a v iv ia , ns fa l v a m o s -lh e ,
e e le n o q u e r ia o u v ir-n o s ; qu a n to m a is s e a f l i g i r ele,
se lh e d isserm o s que o m en in o m o rre u ?
19 D a v id e ,

12, 13. Pequei contra o Senhor. Saul tambm fez a mesma


confisso, mas sem ter em sua alma o arrependimento de
Davide.

Morte

p orm , v en d o os seus s e rv o s a f a l a r em s egred o , com


p reen d eu q u e o m en in o tin h a m o rrid o e d iss e-lh e s: P o r
v e n tu ra m o rre u o m en in o ? E le s re s p o n d e ra m -lh e : M o r
reu.
20 E n t o D a v id e le va n to u -s e do cho, la v o u -s e e
ungiu-se, e, te n d o m u d a d o d e rou pa, e n tro u na casa do
S en h or e o a d o ro u (c o m p le ta m e n te r e s ig n a d o ). (D e p o is )
f o i p a ra su a casa e p ed iu q u e lh e pusessem d e com er,
e
com eu.
21 O s seu s s e rv o s d is s e r a m - lh e : Com o
f iz e s t e a ssim ? T u je ju a s t e e c h o ra s te p e lo m en ino,
qu an d o e le a ln d a v iv ia , e, a g o r a qu e m o rreu , le v a n ta s te -te
e com este? 22 (D a v id e ) re sp o n d e u : E u j e j u e l e c h o re i
p e lo m en in o e n q u a n to v iv o , p o r q u e d i z i a : Q u em sab e se
ta lv e z o S e n h o r t e r p en a d e m im e f a r v i v e r o m en in o?
23 M a s a g o r a qu e e le m o rreu , p o r q u e h el-d e je ju a r ? P o r
v e n tu ra posso e u fa z - lo a in d a v iv e r ? E u Ir e l p a ra ju n to
d ele , m a s e le n o v o lt a r m a is p a r a ju n to d e m im .
Nas24 iD epoIs D a v id e con solou sua m u lh e r B etsab ,
's a l ^ o . * t e i d o r m ir com e la , e e la g e ro u um fllh o , a q u e ps o
n om e d e S a lo m o . O S en h o r o am ou,
23 e e n v io u o
p r o fe t a N a ta n , o q u a l deu a o m en in o o n o m e d e A m v e l
a o 'Senhor, p o r q u e o S en b o r o am ava.
Tomada
26 E n t r e ta n t o J o a b c o n tin u a v a a c o m b a te r c o n tra
de Baba. H g ^ a dos A m o n ita s , e to m o u a c id a d e re a l. 27 e Joab
e n v io u m e n sa g eiro s a D a v id e , d iz e n d o : T e n h o com b a tid o
c o n tra B a b a , e a c id a d e d a s A g u a s e s t to m a d a .
28
A g o r a , ju n t a o re sto d o p o v o , vem a o s t io d a c id a d e
e tom a-a, p a r a n o su c ed er que, te n d o eu d es tru d o a
c id a d e, se a trib u a a o m eu n om e a v it r ia .
29 Ju n tou
D a v id e to d o o p ovo , m a rch o u c o n tra B a b a e, d ep o is d e
te r c o m b a tid o , a tom ou. 30 T ir o u d a cab ea d o r e i dos
A m o n ita s o seu d iad em a , q u e p e s a v a um ta le n to d e
ouro, e n riq u e c id o d e p ed ra s p rec io ss s im a s , o q u a l f o i
p o s to n a cab ea de D a v id e . E le v o u d a c id a d e m u its s i
m os d espojos.
31 Q u a n to aos seus m o ra d o re s d ep o r
tou-os, em p rega n d o -o s em s e rra r, em a f i a r fe rr o s , em
s e rv i o s com m a ch ad os e e m tra b a lh o s e m fo r n o s de
c o z e r tijo lo . A s s im f e z a to d a s as cid a d es d os A m o n ita s .
E m segu id a , D a v id e v o lto u com to d o o e x r c ito p a ra
Jeru salm .
I Infortnio e volta d e Absalo
Incesto
13 1 A c o n te ce u , d e p o is d is to , q u e A m n o n , fllh o
d Amnon. j g 'D a v id e , s e e n a m o ro u d e T a m a r , Irm d e A b s a l o
fllh o d e D a v id e , a q u a l e r a d um a r a r a 'beleza. 2 A p a i
xon ou -se d e t a l m o d o p o r e la qu e, p o r cau sa d o seu

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

am or, caiu d oe n te , p o is s e n d o e la v irg e m , p a re c ia -lh e


d i f c il f a z e r com e la c o is a a lg u m a c o n tra a h o n estid ad e.
3 T in h a p o rm A m n o n um (m a u ) a m igo , h om em m u ito
sa g a z, ch a m a d o Jon ad ab , f i l h o d e 'Sem aa, irm o de
D a v id e .
4 E s t e d is s e a A m n o n : C o m o v a is tu d e d ia
p a r a d i a e m a grec en d o , filh o d o r e i? P o r qu e te n o
d esco b res tu c o m ig o ? A m n o n d is s e - lh e : E u am o T a m a r ,
ir m d o m eu irm o (c o n s a n g u in e o ) -Ahsalo. 5 R es p o n
d eu -lh e J o n a d a b ; D e ita - t e n a tu a c a m a e f i n g e q u e
e st s d o e n te ; q u a n d o teu p a i t e v ie r v is ita r , d lz e -lh e :
P e o -te qu e m an d es v i r a q u i m iu b a ir m T a m a r , p a ra
q u e m e d d e com er, e m e p re p a r e a lg u m p ra to , q u e eu
p ossa co m er d a su a m o. 6 D e ito u -s e, p ois, A m n o n na
c a m a e com eou a fin g ir - s e doente. T e n d o id o o r e i
v is it -lo , d isse A m n o n ao r e i : P e o -te q u e m a n d es v i r
m in h a irm T a m a r , p a ra q u e fa a m in h a v is t a dois
p a stb izin h os, q u e eu com a d a su a m o.
7 M a n d o u D a v id e a casa d e T a m a r d iz e r - lh e ; V e m
a casa d e teu ir m o A m n on , e fa z e - lh e a lg u m a c o is a de
com er.
8 T a m a r f o i a casa d e seu irm o A m n o n , que
e s t a v a na c am a , e, to m a n d o um p ou co d e fa r in h a , m is
tu ro u -a e, ad elga a n d o-a , c ozeu sua v is t a uns p astizin h os.
9 T o m a n d o o q u e tin h a cozid o , lan ou -o num
p ra to e p s-lh e d ia n te , m as A m n o n no q u is c o m e r e
d is s e : F a a m s a ir tod os p a ra fo r a . T e n d o f e i t o s a ir
to d o s p a ra fo r a ,
10 A m n o n d iss e a T a m a r : C h ega-m e
c n lco v a essa com id a , p a ra q u e eu a com a d a tu a
m o. T o m o u p o is T a m a r o q u e tin h a cozid o , e levou -o
a seu irm o A m n o n a lco va .
11 L o g o q u e e la lh e ps d ia n te o p ra to, p e g o u nela,
e d is s e : V e m , m in h a irm , d e ita -te com igo.
12 P o r m
e la re sp o n d e u -lh e : N o , m eu Irm o , n o m e fa a s e sta
v io l n c ia , p ois qu e Is to n o lc it o e m I s r a e l ; n o fa a s
t a l lou cu ra.
13 E u n o p o d e r e i s o fr e r o m eu o p rb rio ,
e tu p assa rs e m Is r a e l p o r um in se n sa to ; m a is v a le
q u e fa le s ao r e i (p a r a m e ta m a r co m o e s p o s a ), e e le
n o m e n e g a r a tl.
14 A m n o n n o qu is c e d e r a seus
ro go s, e, com o e r a m a is f o r t e d o q u e ela, v io le n to u -a e
d es flo ro u -a .
15 A m n o n ga n h o u -lh e u m a e x t r e m a a v e rs o , d e
s o r te q u e o d d io q u e con cebeu c o n tra e la e x c e d ia m u ito
o a m o r q u e a n tes lh e tiv e r a . A m n o n d is s e -lh e : L e v a n
ta -te, e v a i-te .
16 E la re s p o n d e n -lh e : E s te u lt r a je q u e

13, 13. Mais vale... Talvez Tamar ignorasse a lei que proi
bia tais matrimnios (Lev. U , 9. 20, 17); mas mais prov
vel que recorresse a este expediente para se salvar.

tu a g o r a m e fa z e s , lan an d o-m e fo r a , m a io r do qu e
a q u e le q u e p r im e ir o m e fiz e s te . A m n o n n o a q u is o u v ir,
17 an tes, ch a m an d o um c ria d o q u e o s e rv ia , d is s e -lh e :
D e ita - a fo r a d aqu i, e fe c h a a p o r ta nas su as costas.
18 T a m a r e s ta v a v e s tid a d u m a t n ica t a la r ( e v ria s
c o r e s ), p o rq u e e s t e e r a o t r a je qu e co s tu m a v a m tr a z e r
as don zelas, filh a s do re i. O c ria d o d e A m n o n d eito u -a
f o r a e fec h o u a p o r ta aps ela.
19 T a m a r lan o u c in za sob re a su a cabea, ra sgou
a t n ica t a la r e p osta s as m os n a cabea, fo i-s e d a li
d an do g rito s .
20 A b s a l o ,' seu irm o , d is s e -U ie : P o r
v e n tu ra teu irm o A m n o n abusou d e t i ? 'A g o r a , p orm ,
m in h a irm , c a la - te ; e le teu Ir m o ; n o se a n g u stie
o te u cora o p o r isso. F ic o u T a m a r , d es o la d a , e m casa
d e seu irm o A b s a l o .
21 O r e l D a v id e , te n d o o u v id o
e sta s coisas, a flig iu - s e m u ito, m a s n o qu is c o n tr is ta r o
fin im o de A m n o n , seu filh o , p o rq u e o a m a v a p o r s e r o
seu p rim o g n ito .
22 A b s a l o n ^o fa lo u a A in n o n n em
m a l nem bem , m as od ia va -o , p o r te r v io la d o su a irm
T am a r.
Vingana
23 D o is anos d ep ois acon teceu to squ larem -se as
A b ^ a o . o v e lh a s d e A b s a l o em B a a lh a s o r, q u e ju n to de
E fr a im , e A b s a l o c o n v id o u to d o s os filh o s d o rel.
24
E f o i t e r com o r e i e d is s e - lh e : E is q u e s e to s q u ia m as
o v e lh a s do teu s e r v o ; ro g o , p ois, q u e ven h a o r e i com
os seu s c ria d o s a casa d o seu s erv o . 25 O r e l d iss e a
A b s a l o : N o , m eu filh o , n o n o s p e a s q u e v a m o s
todos, e te s e ja m o s p esados. P o r m , A b s a l o Instou, m as
D a v id e n o q u is i r e d eu -lhe a su a bn o. 26 A b s a l o
d is s e : B e tu n o q u eres v ir , s u p llc o -te qu e a o m enos
ve n h a con osco m eu irm o A m n o n . O r e i d is s e -lh e : N o
n ec e ss rio q u e e le v con tigo .
27 T o d a v ia A b s a l o
in sto u m ais, e D a v id e d eix o u i r com e le A m n o n e to d o s
os fiih o s do rei. A b s a l o tin h a p r e p a r a d o um b an qu ete,
com o um b an qu ete real.
28 O r a A b s a l o tin h a d a d o e s ta o rd em aos seus
c r ia d o s : E s t a i a t e n t o s ; qu a n d o A m n o n e s t iv e r tu rv a d o
p e lo vin h o , e eu vos d e r sin a l, d a i n ele e m n ta i-o ; n o
te n h a is m edo, p o rq u e sou eu qu em v o -lo m a n d a ; ten de
cora ge m , e s ed e h om en s fo r te s . 29 Oa c rlad o a d e A b s a
l o fiz e r a m a A m n o n com o A b s a l o lh es tin h a o rd en ad o .
T o d o s os filh o s d o re i, le v a n ta n d o -s e d a m esa, m o n ta ra m
c a d a um n a su a m u la e fu g ira m .
30 In d o e les a in d a no cam in h o, chegou aos o u v id o s
20. E le teu irm o, sendo por isso conveniente, para
honra da nossa fam llla, que esta Inf&mla nSo seja conhecida.

(le D a v id e o ru m o r qu e A b s a ia o m a ta r a to d o s os filh o s
do re i, sem q u e fic a s s e deles nem um s.
31 L e v a n
tou -se e n t o o re i, ra sgo u os seus v e s tid o s e lan ou-se
p o r t e r r a ; to d o s os c ria d o s, qu e lh e assistiam , ra s g a ra m
(t a m b m ) o s seus v es tid o s. 32 Jon ad ab , filh o de S em aa,
irm o d e D a v id e , to m a n d o a p a la v ra , d is s e : N o im a
g in e o re i, m eu sen h or, q u e fo r a m m o rto s to d o s os seus
f i l h o s ; s m o rre u A m n o n , p orq u e assim o tin h a re s o l
v id o f a z e r A b s a l o , d esd e o d ia em q u e A m n o n fe z
v io l n c ia a sua ir m T a m a r .
33 N o a c re d ite o re i,
m eu s en h o r, q u e to d o s os filh o s d o r e i fo r a m m o rtos,
p o is s m o rre u A m n on .
34 E n tr e ta n to A b s a l o fu g iu .
A b l^ a o
L e v a n ta n d o os ollio s, o c ria d o qu e .estava de s e n ti
n ela, v iu g ra n d e m u ltid o d e gen te, q u e v in h a p o r um
ca m in h o escuso ao la d o do m on te. 35 J o n a d a b d isse ao
r e i ; E i s l v m os f ilh o s do r e i ; suced eu com o d isse o
teu s e rv o .
36 A c a b a n d o e le d e f a la r , a p a re c e ra m os
fllh o s d o re i, q u e e n tra n d o , le v a n ta r a m a v o z e c h o ra
ram . O r e i e todos os seus s e rv o s ta m b m c h o ra ra m com
p ra n to m u ito am a rgo .
37 A b s a l o fu g iu p a r a c a s a d e T o lo m a i, f llh o d e
A m iu d , r e i d e B essu r. D a v id e c h o ra v a o seu filh o tod os
os d ias. 38 A b s a l o , te n d o fu g id o , a c o lb eu -se a G essur,
o n d e e s t e v e trs auos. 39 B o r e i D a v id e d eix o u d e p e r
s e g u ir A b s a l o , p o rq u e j se tin h a con so lad o d a m o rte
de Am non.
14 1 Joab , f llh o d e S a rv ia , a d v e rtin d o qu e o Joab con c o ra o d o r e i e s t a v a in c lin a d o p a ra A b s a l o , 2 m a n d o u
v i r d e T e c u a um a m u lh e r h b il, e d is s e -lh e : F in g e q u e p erd o e\
e st s d e lu to , to m a um v e s tid o d e d , e n o te u n ja s Absaio
com le o , p a ra p a re c e re s um a m u lh e r q u e c h o ra um
m o rto h m u ito tem p o. 3 A p re s e n ta r-te - s ao re i, e lh e
d ir s ta is e ta is p a la v r a s . E Joab p s-lh e na b oc a tu do
o q u e b a v la d e d ize r.
4 T e n d o -s e a p re s e n ta d o ao r e i e s ta m u lh e r d e
T e c u a , lan ou -se p o r t e r r a d ia n te d e le , fe z - lh e u m a p r o
fu n d a r e v e r n c ia e d is s e : S a lva -m e, re i. 5 O r e i disse-Ih e : Q u e te n s? E l a re s p o n d e u : A i ! e u sou u m a m u lh e r
v i v a : m o rre u o m eu m a rid o . 6 A tu a s e r v a tin h a d ois
fllh o s , os q u a is tiv e r a m u m a b r ig a n o c am p o e n tre si,
e n o h o u v e n in gu m qu e os p u desse a p a r t a r ; um fe r iu
o o u tro, e m atou-o.
7 A g o r a to d a a p a re n te la , le v a n
tan do-se c o n tra a tu a s erv a , d i z : 'D -nos esse q u e m a to u
0 seu irm o , p a r a o m a ta rm o s e m c a s tig o do s a n gu e do
seu irm o , a qu em m atou , e tir a r m o s do m u ndo o h er-

d eiro . A s s im p reten d em a p a g a r a d n ic a b ra s a q u e m e
fico u , d e m o d o qu e n o se c o n s e rv e o n om e do m eu
m a rid o , nem re s to a lg u m s o b re a terra .
8 O r e i d iss e m u lh e r : V a i p a ra tu a casa, q u e
d a re i o rd em em teu fa v o r . 9 A m u lh e r d e T ec u a , p orm ,
d isse a o r e i : S o b re m im , d re l m eu sen h or, r e c a ia a
culpa, e s o b re a casa d e m eu p a l ; m as o re i e o seu
tro n o s e ja m In ocen tes.
10 O r e i d is s e : S e a lg u m te
co n tra d iss e r, tra ze -o m in h a p resen a, e e st c e r ta d e
q u e e le te n o in q u ie ta r m ais. 11 E la d is s e : R ec o rd e -s e
o re i d o S en h o r seu D eu s, p a r a q u e se n o m u ltip liq u e m
os p a re n te s do m o rto, p a r a to m a re m v in g a n a e d e m od o
a lg u m m a tem o m eu fllh o . E le r e s p o n d e u : V i v a o
S e n h o r! ( j u r o ) q u e n o h -de c a ir no c h o um n ico
c a b e lo d o teu filh o .
12 D ls s e e n t o a m u lh e r: P e r m it e
q u e a tu a s e rv a d ig a u m a p a la v r a ao re i, m eu senhor.
E le d is s e : F a la .
13 K m u lh e r d is s e : P o r qu e p en s a s te tu (f a z e r ) u m a
c o is a .sem elhante c o n tra o p o v o d e D e u s ? P r o fe r in d o ta l
sen ten a, o re i se d p o r culpado., p elo fa c to , d e no
c h a m a r a q u ele q u e d es te rro u . 14 N s tod os v a m o s m o r
ren do, e co rrem o s p e la te r r a com o gu as, qu e n o v o l
ta m m ais. D eu s n o q u e r q u e a lg u m a a lm a p erea, an tes
e st s em p re d is p o s to a r e v o g a r a sen ten a , p a ra q u e se
no p e rc a d e to d o o q u e e s t a b a tid o .
15 S e , a g o ra ,
v im d iz e r e sta p a la v r a ao re i, f o i p o rq u e o p o v o m e
a terro u . A tu a s e r v a d ls s e : F a la r e i ao re i, a v e r se
d a lg u m m o d o c o n s igo d e le a g r a a q u e lh e peo. 16 S im ,
o r e i o u v ir-m e - e l i v r a r a su a sei"va d a m o d e to d o s
os q u e m e q u erem e x t e r m in a r a m im e a o m eu f l l h o d a
h e ra n a (d o p o v o ) d e D eu s. 17 A tu a s e r v a d is s e : Q u e
a p a la v r a d o re i, m eu sen h o r m e tr a n q iliz e , p o rq u e o
re i m eu sen h o r com o um a n jo d e D eu s, p a r a d is c e r n ir
o bem do m al. E , a g o ra , q u e o S e n h o r teu D e u s .s e ja
con tigo .
13 R es p o n d en d o o re i, disse m u lh e r : N o m e
encu b ra s o qu e te v o u p erg u n ta r. A m u lb e r d is s e : F a la ,
re i, m eu sen h or. 19 O r e i d is s e : N o v e rd a d e q u e
a m o d e J o a b a n d a c o n tig o em tu d o is to ? R es p o n d eu a
m u lh e r : P o r tu a v id a , r e l m eu sen h or, em n a d a se
a p a r ta (d a v e rd a d e ) tu d o o qu e d lsse o r e i m eu sen h or,
n em p a ra a d ir e it a nem p a ra a e sq u e rd a , p o rq u e com
e fe it o o teu s e rv o J o a b qu em m e deu e s ta o rd em , e
qu em p s to d a s estas p a la v r a s n a b o c a d a tu a s erv a . 20
F o i o te u sei-vo J o ab q u e m e m an d ou s e r v ir d es ta p ar r
bola. P o r m tu, r e l m eu sen h or, s s b io com o o um

a n jo d e D eu s, p a ra e n ten d eres tu do o qu e se passa sob re


a terra .
21 O r e i d isse a J o a b : V o u f a z e r o q u e p e d e s ; anda,
fa z e v o lt a r o jo v e m A b s a l o . 22 Joab , p ro stra n d o -s e p o r
te r r a s o b re o seu ro sto , f e z u m a p ro fu n d a re ve r n cia ,
abenoou o re i, e d is s e : H o je , re i m eu sen h or, o teu
s e rv o con h eceu q u e ach ou g r a a d ia n te d oa tcu s olh os,
p o rq u e d e fe r is t e a s p lica d o teu servo.
23 P a r t iu , lo go , J oab , f o i a G essu r e con d u ziu A b sa- Absaifto.
l o p a ra J e ru s a l m . 24 M a s o r e i d is s e : V o lt e p a r a sua
volta a
casa, sem a p a r e c e r d ia n te d e m im . A b s a l o fo i, e n o Jerusalm,
v iu a fa c e d o rei.
25 E m to d o o I s r a e l n o h a v ia h om em to belo. Beleza de
n em t o g e n til, com o A b s a l o ; d a p la n ta d o s ps a t ' Absaiao.
cab ea n o b a v ia n e le d e fe it o algum .
26 Q u an do c o r
ta v a o c a b elo ( o q u e f a z i a u m a v e z c a d a ano, p orq u e o
in c o m o d a v a a c a b e le ira )', o c ab elo d a s u a cab ea p e s a v a
d u zen tos c iclo s , p elo p eso re a l.
27 A b s a l o te v e trs
filh o s e u m a filh a ch a m a d a T a m a r , d e e x tr e m a f o r
m osura.
28 A b s a l o e s te v e em J e ru s a l m d o is anos, e no Entrevista
v iu a fa c e d o re i.
29 M a n d o u c h a m a r J o a b p a ra o
e n v ia r a o re i, m as e le n o qu is ir. G h am ou -o segu n da
vez, e, te n d o e le recu sa d o ir, 30 disse aos seus s e r v o s :
V s sa b eis q u e J o a b tem um cam p o ju n t o do meu, qu e
e st s em e a d o d e c e v a d a ; id e, p ois, e la n a i-lh e o fo g o .
O s s e rv o s d e A b s a l o p u s era m fo g o sea ra . In d o os
s e rv o s d e J o ab te r com seu am o, ra sg a d a s as suas v e s
tes, d ls s e r a m -lh e : O s s e rv o s de A b s a l o p u sera m fo g o
a p a r te do teu cam po.
31 J o a b leva n tou -se, f o i a casa d e A b s a l o , e d is s e :
P o r q u e p u sera m os teu s s e rv o s fo g o ' m in h a s ea ra ?
32 A b s a l o resp on deu a J o a b : E u m a n d e i-te ch am ar,
p ed in d o -te q u e viesses t e r c om igo , p a r a te e n v ia r a o
r e i a d iz e r - lh e : P o r q u e v im eu d e G essu r? M e lh o r m e
e r a e s ta r l ; a lc an a-m e p o is a g r a a d e v e r a fa c e do
r e i ; to d a v ia , s e e le se r e c o r d a (a in d a ) d a m in h a In i
q id a d e, m a n d e-m e m a ta r.
33 E n t o J o a b , ap reseh tan do-se a o re i, con tou -lh e tu do. A b s a l o f o i cham ado,
e n tro u p resen a do re i, p ro stro u -s e com a f a c e 'p o r
t e r r a d ia n te d ele , e o r e i b e ijo u A b s a l o (e m s in a l de
re c o n c ilia o c o m p le ta ).

I I Revolta de Absalo e fuga de Davide

Absalo
15 1 D e p o is d isto m an d ou A b s a l o a p ro n ta r p a ra
procura si c a rro s e c a v a le iro s , e c in q e n ta hom ens, que an d as
adquirir
2 L e v a n ta v a -s e A b s a l o d e m a n h
populari sem d ia n te dele.
dade.
cedo, punha-se e n tra d a d a p o r ta \(da c id a d e ) e, a to d o
o q u e tin h a a lg u m n eg cio e v in h a p e d ir ju s ti a a o re l,
A b s a l o c h a m a va -o a si, e d iz ia - lh e : D e q u e c id a d e s
tu ? E le re s p o n d ia : Eu, teu s erv o , sou d e ta l tr ib o de
Is ra e l.
3 A b s a l o d iz ia - lh e : A s tu as p reten s es p a reoem -m e ra z o v e is e ju s ta s, m as n o h pessoa c o n s ti
tu d a p elo re i p a ra te o u v ir. E A b s a l o a c r e s c e n t a v a :
4 O h ! qu em m e d era s e r ju iz d es ta te rra , p a r a q u e
viessem a m im tod os os q u e tm n egcios, e eu os d e c i
d is s e segu n do a ju s ti a 1 5 A l m disso, q u a d o se a p r o x i
m a v a d e le alg u m h om em p a ra ' o sau d ar, e sten d ia a su a
m o e, ab raand o-o, o b e ija v a .
6 F a z i a is to com to d o s
os d e Is r a e l, q u e v in h a m p a ra q u e o re l os o u visse e
ju lg a s se , e (d e s te m o d o ) a t r a a a s l o c orao dos
h om ens d e Is r a e l.
Conjura
7 P a s sa d o s q u a tro anos, A b s a l o disse ao re l
o
D a v i d e : P e rm ite -m e qu e v a H e b ro n p a ra c u m p rir os
contra
Davide. vo to s q u e f i z ao Senhor, 8 p orqu e, q u a n d o o teu s e r v o
e s ta v a e m G essu r d a 'S ria, fe z e ste v o t o : S e o S en h o r
m e re c o n d u zir a J eru salm , eu o fe r e c e r e i um s a c r ifc io
no Senhor.
9 O re l D a v id e d is s e -lh e : V a i em paz. E le
saiu, e f o i p a r a H eb ro n .
10 A b s a l o e n v io u e m is s rio s p o r to d as as trib o s
de is r a e l, d iz e n d o : L o g o q n e o u v ird e s o som d a tr o m
beta, d i z e i : -Absalo re in a em H e b ro n . 11 Com A b s a l o
fo r a m d u zen tos hom ens d e J e ru s a l m , con voca dos p o r
ele, q u e o s egu ia m com s im p lic id a d e do corao, sem
n a d a s a b ere m dos seus d esgn ios.
12 A b s a l o m andou
ta m b m
c h a m a r A q u it o fe l, G ilo n ita ,
c on selh eiro
de
D a v id e , s u a c id a d e d e G ilo . E n q u a n to im o la v a as v t i
m as, fe z -s e u m a p o d e ro sa c o n ju ra o , e c re s c ia o n m ero
de g e n te q u e to m a v a o p a r tid o d e A b s a l o .
Fuga de
13 C h ^ o u p ois um m e n s a g e iro a D a v id e , d iz e n d o :
Davide. T o d o o I s r a e l segu e A b s a l o de to d o o corao.
14
D a v id e disse aos seus criad o s, qu e e s ta v a m com e le em
J e r u s a l m : L e v a n ta i-v o s , fu ja m o s , p o rq u e n o p o d e re
m os e s c a p a r das m os d e A b s a l o ; a p re ss a l-v o s a s a ir,
n o s u c ed a q u e ele, ch egan d o, nos apan h e, tr a g a s o b re
n s a ru in a e m a n d e p a s s a r a c id a d e a f i o d a esp ad a.
16 Os s e rv o s d o re i d ls s e r a m - lh e : N s , teus servo s, e x e -

cutaremolB d e b o a v o n ta d e tu d o o q u e m a n d a r o r e i nosso
senhor.
16 Saiu, pois, 0 re i, a p, com to d a a su a fa m lia , e
d e ix o u d ez das suas m u lh eres sec u n d ria s p a r a g u a rd a
re m o p a l c io . 17 T e n d o s a d o o re i, c o m to d o o Is r a e l
a p, parou , e sta n d o j lo n g e d e su a casa. 18 T o d o s os
seus s e rv o s Ia m aos la d o s d e le ; (p o r m ) as le g i e s dos
C e re te u s e F e le s te u s , e to d o s os G eteus, fo r t e s g u e r r e i
ros, em n m ero d e seiscen to s hom ens a p, q u e o tin h am
s e g u id o d e s d e O e t, ia m a d ia n te d o rei.
19 O r e i d lss e a E t a i G e te u : OPor q u e ven s tu
con osco? V o lta , e v a i v iv e r com o (n o v o ) re i, p o rq u e s
e s tra n g e iro , e st s f o r a d a tu a te rra . 20 C h e g a s te ontem ,
e h o je vou f a z e r q u e an d es e r r a n te conosco, qu a n d o eu
p r p r io ig n o ro p a r a on d e ir e i? V o lta , e le v a c o n tig o os
teus Irm o s, e o S en h o r u s a r c o n tig o d e m is e r ic rd ia e
d e ju s ti a , p o rq u e d este m o s tra s d a tu a g r a tid o e f i d e
lid a d e.
21 E t a l resp on d eu ao re i, d iz e n d o : V i v a o S e
nh or, e v iv a o r e i m eu sen h or, que, em q u a lq u e r lu g a r
em q u e tu te e n co n tra res, r e i m eu sen h or, q u e r s e ja
n a m o rte q u er n a v id a , a se e n c o n tra r o teu servo.
22 D a v id e d isse a E t a i : V e m e p assa (o C e d r o n ). E ta i
G eteu passou, com to d o s os hom en s qu e e s ta v a m com
e le e com to d a a su a fa m ilia .
23 T o d o s c h o ra v a m em a lt a voz, e n q u a n to p assa va
o p o v o ; e o r e i tam b m p a s s a v a a to rr e n te do O edron,
e to d o o p o v o to m a v a o c a m in h o qu e o lh a p a r a o deserto.
24 V e io ta m b m o p o n t fic e Sadoc, e com e le tod os
os le v ita s , q u e le v a v a m a a r c a do T e s ta m e n to d e D eus.
A s s e n ta ra m a a r c a d e D eu s, en q u a n to A b ia t a r subia, e
a t qu e tiv e s s e p assado to d o o p o v o q u e tin h a s a d o d a
c id a d e. 25 O r e i disse a S a d o c : T o r n a a le v a r a a rc a
d e D eu s p a ra a c id a d e ; s e eu a c h a r g r a a d ia n te dos
o lb o s do S en h or, e le m e re c o n d u z ir e f a r q u e eu v e ja
a s u a a r c a e o seu ta b ern cu lo .
26 S e e le p o rm m e
d is s e r : T u n o m e a g ra d a s eu estou p r o n t o : fa a de
m im o qu e b em lh e p a re c e r. 27 O re i d is s e ao p o n tfic e
S a d o c : v id e n te , v o lt a em p a z p a ra a c id a d e com
A q u im a a s , te u f ilh o , e J n a ta s, f ilh o de A b i a t a r ; estes
vossos dois filh o s e s te ja m con vosco. 28 E u vou escon
d er-m e n as ca m p in a s do d e s e r to , a t qu e v s m e m an
d eis n ova s do e s ta d o das coisas.
29 S a d o c e A b ia t a r
to rn a ra m a le v a r p a ra J e ru s a l m a a rc a d e D eu s, e l
fic a ra m .
30 E n t r e ta n t o D a v id e ia su b in d o a e n c o s ta do M o n te
das O liv e ira s , su b ia-a c h o ra n d o , c am in h an d o com os

Davide
je n S S m

a arca e o
Pontlfice.

A ^ t o fe i

ps descalos e a cab ea c o b e rta ; to d o o p o v o qu e ia


com ele, s u b ia tam b m com ca b e a cob erta , a c h o ra r. 31
FoL r e fe r id o a D a v id e qu e A q u it o f e l ta m b m e n tr a v a
n a c o n ju ra o d e A b s a l o , e D a v id e d is s e : P eo -te,
Sen h or, qu e to rn e s in sen sa to o con selh o d e A q u it o fe l. 32
Q u a n d o D a v id e ch ego u ao cum e d o m on te, l o n d e se
a d o r a o S en h or, v e io ao seu e n c o n tro C h u s a i A r a q u ita ,
com as vestes ra sga d a s e a cab ea c o b e rta d e p.
33
D a v id e d iss e-lh e : S e v ie re s com igo , ser-m e-s p e s a d o ;
34 m as, se v o lta re s p a ra a c id a d e e d isseres a A b s a l o :
Eu, re i, sou teu serv o , e eu te s e r v ir e i a ti, com o s e r v i
a teu p a i e n t o d es co n c erta r s (e m m e u f a v o r ) os
con selh os d e A q u it o fe l.
35 T u ten s c o n tig o os s a c e r
d otes S adoc e A b i a t a r ; tu do o q u e o u v ire s n a casa do
re i, o fa r s s a b e r aos sa c erd o te s S a d o c e A b ia t a r .
36
C o m eles e s t o o s seus d o is filh o s , A q u im a a s , f ilh o de
S adoc, e J n ata s, filh o d e A b ia t a r ; p o r eles m e a v ls a re is
d e tu d o o q u e o u v ird es .
37 C h u sai, a m ig o d e D a v id e ,
v o lto u c id a d e, o m esm o tem p o qu e A b s a l o f a z ia a
su a e n tra d a em J eru salm .
Siba vai
16 1 T e n d o D a v id e b a ix a d o um p ou co do a lto do
*tro de"' o te, saiu -lh e ao en co n tro Siba, c ria d o d e M ifib o s e t,
Davide. com dois ju m en to s c a rre g a d o s d e d u zen tos p es, de
cem p en d u ras d e u v a s passas, d e cem cam a d a s d e fig o s
e d e um o d re de vin h o. 2 O r e i dlsse a S i b a : P a r a qu e
is to ? S ib a re sp o n d e u : Os ju m e n to s so p a ra m o n ta rem
n eles os d om sticos do r e l ; os p es e os fig o s , p a r a qu e
os com am os teus c r ia d o s ; o vin h o , p a r a b eb er d ele
q u em se a c h a r fr a c o no deserto.
3 O re l d ls s e : O n de
e st o filh o do teu sen h o r? S ib a resp on deu ao r e i : P ic o u
em J e ru s a l m , d iz e n d o : H o j e a casa de I s r a e l m e res
tit u ir o re in o d e m eu p al. 4 O r e i disse a S i b a : T u d o
o q u e f o i d e M ifib o s e t teu. S ib a re s p o n d e u : O q u e eu
d esejo , re i m eu senhor, a c h a r g r a a d ia n te d e ti.
5 Q uan do o r e l D a v id e chegou a B a u rim , s a a d a li
Semei
insulta um hom em d a p a re n te la d a casa d e 'Saul, ch a m ad o
Davide.
S e m e i, f ilh o d e G era, o qu al, ad ian tan d o -se, o s egu ia
d e p e rto e o a m a ld i o a v a ,
6 a tira n d o p ed ra s c o n tra
D a v id e e c o n tra tod os os s e rv o s do r e i D a v id e , se bem
q u e tod o o p o v o e to d o s os h om en s d e g u e r r a m a rch a
v a m d ir e it a e esq u e rd a do re l.
7 S em ei, a m a ld i
oa n d o o rei, d iz ia a s s im : S ai, s a l, 'homem s a n g u in rio ,
h om em d e B e lia l.
8 O S en h o r te deu (a g o r a ) o p a g o
d e tod o 0 sa n gu e d a casa d e Sau l, p o rq u a n to lh e usurp a s te 0 r e i n o ; o S en h o r o deu n a m o d e teu f l l h o A b sa-

lo. O lh a com o. os m a les te o p rim em , p o rq u e s um


h om em sa n g u in rio .
9 E n ta o A b is a i, f i l h o de 'S a rv ia , disse ao r e i : P o r
qu e a m a ld i o a e s te c o m o rto o r e i m eu s en h o r? E u v o u
e c o rta r-lh e -e i a cabea. 10 O r e i d is s e : Q u e im p o r ta a
m im e a vs, filh o s d e S a r v ia ? D e i i a l q u e a m a ld io e ,
p o rq u e o S en h o r lh e p e r m itiu q u e a m a ld i o a s s e D a v id e .
Q u em s e a t r e v e r a d iz e r : P o r q u e f e z e le as s im ? 11
O r e i d iss e a A b is a i e a to d o s os seu s s e r v o s : S e m eu
filh o , q u e eu g e r e i das m in h as en tra n h a s , p ro c u ra
tir a r-m e a v ld a , q u a n to m a is a g o r a um filh o d e J e m l n i !
D e ix a i-o m a l-d iz e r, c o n fo rm e a p e rm is s o do S e n h o r;
12 ta lv e z o S en h o r o lh e p a r a a m in h a a fli o , e m e d
bens p e la s m a ld i e s d este d ia .
13 E n tr e ta n to D a v id e
p ro s s e g u ia o seu c a m in h o a c o m p an h ad o d o s seus. S em ei
ia p e lo a lto , cos te a n d o o m on te, p e rto d ele , m a l-d lzen d o-o ,
a tlra n d o -lh e p ed ra s, e esp a lh a n d o p o e ir a p elo ar.
14
C h e go u e n fim o r e i ( a B a u r im ), e com e le to d o o p ov o ,
fa tig a d o , e a li d es ca n sa ra m .
15 E n tr e ta n to A b s a l o e to d o s os d o seu p a r tid o Absalo
e n tra r a m em J e ru s a l m , e c o m e le ta m b m A q u it o fe l. em Jeru
salm.
16 Q u a n d o C h u sai A r a q u lta , a m ig o d e D a v id e , s e a p re
sen tou a A b s a l o , d is s e -lh e : D e u s te s a lv e , r e i. D e u s
te s a lv e , re i. 17 A b s a l o d ls s e -lb e ; e s s a a tu a g r a
tid o p a r a com o teu a m ig o ? P o r q u e n o fo s te com o
teu a m ig o ?
18 O h u sai resp o n d eu a A b s a l o : D e n e
n h u m a s o rte , p o rq u e eu h ei-d e s e r d a q u ele a q u em o
S en h o r e to d o e s te p o v o e to d o o I s r a e l e s c o lh e ra m ;
h ei-d e f i c a r com ele.
19 A l m disso, a qu em d ev o eu
s e r v ir ? N o a o f i l h o do r e i? C o m o o b e d e c i a teu p ai,
assim te o b e d e c e re i a t i tam bm .
20 A b s a l o d isse a A q u i t o f e l : D e lib e r a i e n t r e am bos
sob re o qu e d e v e m o s fa z e r .
21 A q u it o f e l d is s e a A b s a
l o : A b u s a das m u lh e re s s ec u n d ria s d e teu p a l, q u e
e le d e ix o u p a r a g u a r d a r e m o p a l c io , a f i m de qu e, cons
ta n d o p o r to d o o I s r a e l qu e f iz e s t e e sta a fr o n t a a teu
pai, s e un am m a is fo r te m e n t e ao te u p a rtid o . 22 A r m a
ra m p o is p a r a A b s a l o u m a te n d a n o te rra o , e e le ,
v is t a d e to d o o Is r a e l, ab u sou d a s m u lh e re s sec u n d ria s
d e s eu p a i. 23 Os con s elh o s q u e A q u it o f e l d a v a n a q u e les
d ia s e ra m con s id e ra d o s com o o r c u lo s d e um D eus.
A s s im se c o n s id e ra v a m to d o s os c on selh o s d e A q u it o fe l,
q u er qu a n d o e s t a v a com D a v id e , q u e r qu an d o e s ta v a
Chusai
contradiz
com A b s a l o .
conse
17 1 D is s e p o is A q u it o f e l a A b s a l o : F a r e i p a r a olbo
de
m im e s c o lh a d e d o z e m il hom ens, e s a ir e i a p e rs e g u ir Aquitofel.

D avide
paaaa o

D a v id e e s ta n oite.
2 D a n d o s o b re e le , (p o is qu e est
c an sa d o e f r o u x o d a s m o s ), o d e r r o ta r e i, e, lo g o q u e
f u g i r to d o o p o v o q u e e s t com e le , m a ta r e i o r e i ab an
d on a do.
3 E re c o n d u z ir e i to d o o p o v o , com o s e f a z
v o lt a r um s h o m e m ; p o is q u e tu a um s h om em bus
c a s ; e (m o r t o e le ) to d o o p o v o f i c a r e m paz.
4 E o
seu p a re c e r a g ra d o u a A b s a lS o e a to d o s os a u ci es d e
Is r a e l.
5 T o d a v ia A b s a ia o d is s e : C h a m a i C h u sai A r a q u ita ,
e ou am os ta m b m o q u e e le d iz.
6 C h e ga d o C h u sai
p resen g a d e A b s a l o , A b s a l o d is s e -lh e : E is o conse
lh o q u e A q u it o f e l d e u ; d ev em o -lo ns s e g u ir ou n o?
Q u e nos acon selh as tu ? 7 C h u s a i d is s e a A b s a l o : N o
bom o con selh o q u e A q u lt o fe l d eu e s ta vez.
8
E C h u sai acrescen to u m a i s : T u sab es q u e teu p a l e a
g e n te q u e e st com e le , s o uns hom en s v a le n tss im o s ,
e q u e e st o com o c o ra o a m a rg u ra d o , com o u m a u rsa
qu e d is c o rre e n fu r e c id a p e lo bosque, p o r lh e te re m rou
b ad o os ca c h o rrln h o s . A l m disso te u p a i h o m em g u e r
re iro , e com c e r te z a n o p a s sa r a n o ite com os seus.
9 T a l v e z a g o r a e s t e ja e le esco n d id o nas ca v ern a s, ou
em o u tro q u a lq u e r lu g a r qu e te n h a e s c o lh id o ; s e no
p r ln a p io p e re c e re m a lg u n s (io is te u s ), p u b llca r-se- isto,
e, qu em o u v ir, d i r : F o i d e rr o ta d o o p o v o q u e s eg u ia
A b s a l o .
10 i(A o o u v ir is t o ) m esm o os m a is fo r te s ,
c u jo s c ora es s o com o d e lees, d e s fa le c e r o d e m edo,
p o rq u e to d o o p o v o d e I s r a e l sa b e q u e teu p a l v a le n te ,
e q u e to d o s os q u e e s t o com e le s o e s fo ra d o s .
11
O con selh o, pois, q u e m e p a re ce a c e rta d o , e s t e : J u n
te-se a t l to d o o Is r a e l, d es d e D a n a t B e rs a b a , q u e
s e r in u m e r v e l com o a a r e ia d o m a r ; e tu ir s p esso a l
m e n te a o com bate.
12 E n t o d a re m o s s o b re e les, em
q u a lq u e r lu g a r em qu e f o r ach ad o, e (s e n d o ta n to s )
cob rl-lo-em os, com o o o r v a lh o costu m a c o b rir a t e r r a :
n o d e ix a r e m o s nem um s h om em d o s q u e e s t o com
ele.
13 P o r m , se e le se r e t ir a r p a r a a lg u m a c id a d e,
to d o o I s r a e l c ln g ir a q u e la c id a d e com cordas, e traz-la-em os a rra s ta n d o a t to rre n te , p a r a q u e n o fiq u e
d e la n em u m a p ed ra.
14 A b s a l o e to d o s os an cies d e I s r a e l d is s e r a m :
con selh o d e O h usai A r a q u it a m e lh o r d o qu e o cons elh o d e A q u lt o fe l. P o r d is p o s i o d o S en h or, f o i aban-

Jordfio.
17, 13. CingiTd aquela cidade com cordas... Hlprbole
para indicar a fora Irresistvel do exrcito de Absalflo.

d on a d o o t il con selh o d e A q u it o fe l, p a r a q u e o S en h or
fiz e s s e c a ir o m a l s o b re A b s a l o .
15 O h u s a l d is s e aos p o n tfic e s S a d o c e A b i a t a r :
D e s te e d e a te m od o aco n selh ou A q u it o f e l a A b s a l o e
aos a n c i e s d e Is r a e l, e eu ac o n se lh ei aaslm e assim .
16 A g o r a , p ois, m a n d a i a to d a a p res s a a v is a r D a v id e ,
d iz e n d o -lb e : N o fiq u e s e s ta n o ite n as p la n c ie s do
d eserto, m a s passa sem d e m o ra o u tr a b a n d a ; no s e ja
q u e fiq u e d es tro a d o o r e i com to d o o p o v o q u e est
com e le. 17 O r a J n a ta s e A q u im a a s e s ta v a m esp eran do
ju n t o f o n t e d e R o g e l ; u m a e s c ra v a fo i-lh e s d a r o
a v is o , e e le s p a r tir a m a d a r p a r te a o r e i D a v id e , p o r
q u e n o d e v ia m s e r v is to s , e n tra n d o n a cidade. 18
Y iu -o s , to d a v ia , um jo v e m , e a v is o u A b s a l o . M a s eles,
a p ressa n d o o passo, e n tra r a m e m casa dum h om em d e
B a u rlm , q u e tln b a u m a c is te rn a e n tra d a d a casa,
d en tro d a q u a l s e escon d eram .
19 A m u lh e r d a casa
tom ou u m a cob erta , e esten d eu -a s o b re a b oca d a c is
tern a , com o qu em q u e r ia s e c a r c e v a d a p ila d a , e assim
a coisa fic o u ocu lta. 20 T e n d o c h e ga d o q u e la casa os
s e rv o s d e A b s a l o , d is s e ra m m u lh e r : O n de e st o
A q u im a a s e J n a ta s? A m u lh e r r e s p o n d e u -lb e : F o ra m -s e
ap re ss a d a m en te , d ep o is d e b eb erem um p ou co d e gua.
E le s p ro cu rara m -n o s, m as, n o o s te n d o e n co n tra d o , v o l
ta ra m p a r a J eru salm . 21 L o g o qu e se r e tir a r a m , A q u lm a a s e J n a ta s s a ra m d a c is te rn a e, con tin u a n d o o seu
cam in h o, a v is a ra m o r e i D a v id e , d iz e n d o - lh e : M a rc h a i
e p assa i d ep ressa o rio , p o rq u e A q u it o f e l d eu e ste con
s e lh o c o n tra vs.
22 D a v id e le va n to u -s e e to d a a su a g e n te qu e e s ta v a
c om e le, e p a s sa ra m o J o r d o an tes d e a m a n h e c e r ; n o
fic o u n em um s, q u e n o p assa sse o rio.
23 A q u it o f e l p orm , v e n d o q u e se n o tln b a s egu id o Aquitofel
o seu con selh o , a p a relh o u o seu ju m e n to , leva n tou -se, suicida-se.
f o i p a r a s u a casa e p a ra a sua cida de, e, te n d o d isp osto
to d o s os n egcio s d a sua casa, e n fo rc o u -s e ; m o rto, f o i
sep u lta d o n o sep u lcro d e seu p a l.
2 i D a v id e chegou aos acam p a m en tos, e A b s a l o pas- Absalo
sou o J o rd o , com to d o s os h om en s d e Is r a e l. 25 A b s a ontr^
l o tin h a d ad o o m a n d o d o e x r c ito a A m a s a , lu g a r q u e
Davide.
e r a d c Joab . A m a s a e r a f i l h o d e um h om em de J e zra e l,
ch a m ad o J e tra , q u e e ra c asad o com A b ig a ll, filh a d e
N a s , ir m d e S a rv ia , q u e f o i m e d e Joab . 26 I s r a e l
acam p ou com A b s a l o no p a s d e G a la a d .

24. Aos acampamentos, lato , fortaleza de Manaim.

Davide
27 T e n d o D a v id e c h e ga d o ao acam p a m en to, Sobi,
auxiliado
pelo povo fllh o d e N a s , d e R a b a t o s A m o n ita s , e M a q u ir, filh o
da Trans- d e A m ie l d e L o d a b a r, e B e r z e la i G a la a d itu d e R o g e lim ,
jord&nia. 28 o fe re c e ra m -lb e cam as, ta p etes, lo u a d e b a rro , tr ig o
e c ev a d a , fa rin h a , g r o to rra d o , fa v a s , le n tilh a s ,
29
m el, m a n te ig a , o v e lh a s e n o v ilh o s g o r d o s ; d era m (t u d o
is t o ) a D a v id e e ao p o v o q u e e s ta v a com e le, p a r a qu e
com essem , p ers u a d id o s d e q u e o p o v o e s ta r ia qu eb ranta d o d e fo m e e d e s e d e no d eserto.
18 1 D a v id e , te n d o f e it o re se n h a d a sua gen te,
Davide
prepara nom eou s o b re e la c h e fe s d e m ilh a r e c h e fe s de cen ten a.
a batalha.
2 POs n m te r o d as suas tro p a s sob o m a n d o d e Joab ,
o u tro te r o sob o m a n d o d e A b is a i, f i l b o d e S a r v ia ,
irm o d e Joab , e o u tro te r o sob o m a n d o d e E t a i de
G et. O r e i d lsse a o p o v o : E u s a ir e i ta m b m convosco.
3 T o d a v ia o p o v o r e s p o n d e u : N o ' s a ir s, p orqu e, a in d a
q u e os in im ig o s nos p on h am em fu g a , n o te r o is to p o r
u m a g r a n d e c o is a ; m esm o qu e m o rra m e ta d e d e ns, n o
lh es d a r isso m a io r cu id ad o. T u , p o r m s c on sid era d o
com o d e z m iL L o g o m e lh o r qu e fiq u e s n a c id a d e p a ra
nos s o c o rre r. 4 O r e i d is s e -lh e s : F a r e i o qu e vos p a r e
c e r bem . E ps-se o r e l ju n to p o r ta (d a c id a d e ), e o
p o v o Ia d e s fila n d o , fo r m a d o em esq u a d r e s d e cem e d e
m il hom ens.
6 O r e l deu e sta o rd em a Joah, a A b is a i e a E t a i :
P o u p a l-m e o m eu f ilh o Afasalo. E to d o o p o v o o u v iu a
ord em q u e o r e i d a v a a to d o s os seus g e n e ra is em f a v o r
d e A b s a l o .
6 S aiu , e n fim , o p o v o cam p an h a c o n tra Is r a e l, e
Derrota
e morte d eu -se a b a ta lh a no b osqu e d e E fr a im . 7 A l i o p o v o d e
de
Absaiao. Is r a e l f o i d e rro ta d o p e lo e x r c ito d e D a v id e , e n a q u ele
d ia h o u v e u m a g r a n d e m o rta n d a d e d e v in t e m ll hom ens.
8 O c o m b a te esten d eu -se sob re a s u p e r fc ie d e to d a
a q u e la te rra , e fo r a m m u ito m a is os qu e p e re c e ra m ('/g in o ) p e lo bosque, d o q u e aq u eles qu e p e re c e ra m
espada.
9 O r a a con teceu qu e, in d o A b s a l o m o n ta d o num
m ach o, s e e n c o n tro u com a g e n te d e D a v id e . T e n d o
e n tra d o o m a ch o p o r b a ix o dnm fr o n d o s o e g ra n d e c a r
v a lh o , en red o u -se a c a b e le ira (d e A h a a l o ) nos ra m o s do
c a r v a lh o ; p a san d o a d ia n te o m a ch o em q u e la m on ta do,
fic o u e ie p en d u ra d o e n tr e o cu e a te rra . 10 V e n d o is to
um hom em , a v is o u J oab , d iz e n d o : E u v i A b s a l o p en
d u ra d o du m c a rv a lh o . 11 J o a b d lsse a o h o m em q u e lh e
d a v a e s ta n o t c ia : S e o v is te , p o r q u e o n o a b a tes te ?
E u d a r-te-ia d e z s ic lo s d e p r a t a e um cin to.
12 E le

resp on deu a J o a b : A in d a g u e pusesses n as m in h a s m os


m il s iclo s d e p ra ta , d e n en h u m a s o r te e s te n d e ria a
m in h a m o c o n tra o f ilh o do re i, p o rq u e to d o s ns o u v i
m os a o rd em qu e o r e l deu a ti. a A b is a i, e a E ta l,
q u a n d o d is s e : P o u p a l-m e o m eu f ilh o A b s a l o .
13 S e
eu, com ris c o d a m in h a v id a , tiv e s s e p ro c e d id o t o
te m e iA rla m e n te , d e n en h um m o d o is to s e p o d e r ia o cu l
t a r a o r e i ; e tu m esm o o p o r-te-la s (a o r e i, defendem d o - m e )t
14 J o a b d is s e : N o s e r o q u e d izes, m as
tu a v is t a 0 m a ta r e i. T o m o u , p ois, n a m o tr s lan gas, e
tra sp a sso u com e la s o c o ra o d e A b s a l o . Q u a n d o le
a in d a p a lp lt a v * p en d u ra d o n o c a rv a lh o ,
15 c o rre ra m
d ez jo v e n s e sc u d eiro s d e J o a b , qu e, a g o lp es , o a c a b a ra m
de m a ta r.
. 16 J o a b tocou a tro m b e ta , e, q u eren d o p o u p a r a
m u ltid o (d o s v e n c id o s ). Im p e d iu q u e a sua g e n te fo s s e
no a lc a n c e d o s I s r a e lit a s q u e fu g ir a m .
17 T o m a ra m
A b s a l o , la n a ra m -n o n u m a g ra n d e c o v a no bosque, e
e a rre m e s s a ra m sob re e le um g ra n d s s im o m o n t o d e
ped ras. T o d o s o s I s r a e lit a s fu g ir a m p a r a as suas tendas.
18 A b s a l o , q u a n d o a in d a v iv ia , tin h a f e i t o le v a n t a r
p a ra si um m on u m en to n o v a le do R e l, p o rq u e tin h a
d i t o : E u ( j ) n o te n h o fllh o s , e e ste s e r u m a m e m ria
d o m eu nom e. E deu o seu n om e a e s te m on u m en to, o
q u a l a in d a h o je se ch a m a a M o d e A b s a l o .
19 A q u im a a s , filh o d e S ad oc, d is s e : D e ix a -m e c o r r e r Anunciam
a le v a r a o r e i a b oa n o tc ia d e qu e o S en h o r lh e f e z
ju s ti a (lib e r t a n d o - o ) d o p o d e r d e seus in im ig o s .
20 de Joab
J o a b d is s e -lh e : N o lh e le v a r s h o je a n o tc ia , m a s e a m orte
o u tro d ia ; n o q u ero q u e lh a le v e s h o je , p o rq u e m o rre u
o filh o d o re i. 2 J o a h d iss e a um c u s ita : P a r t e e v a i
a n u n c ia r ao r e i o qu e v is te . E l e fe z -lh e u m a p ro fu n d a
r e v e r n c ia e p a rtiu a c o rre r.
22 A q u im a a s , f ilh o d e
S ad oc, d isse n o v a m e n te a J o a b : Q u e e m b a ra o b p a r a
q u e eu n o v ta m b m c o rre n d o a tr s d o c u s ita ? J o ab
re sp o n d e u -U ie : P o r q u e q u eres tu c o r re r , m eu filh o ?
E s t a m en sa gem n o te a p r o v e ita r ia .
23 (A q u im a a s )
re s p o n d e u : S e ja o q u e f o r , eu c o r re r e i. J o a b d iss e-lh e :
C o rre . C o rre n d o , p ois, A q u im a a s p o r um a ta lh o , passou
a d ia n te d o c u s ita .
24 D a v id e e s t a v a s e n ta d o e n tre as
duas p ortas. A s e n tin e la q u e e s t a v a p o r c im a d a p o rta ,
sob re a m u ra lh a , le v a n ta n d o oa olhos, v iu v i r um h om em
c o rren d o s z ln h o e g r it o u p a r a a d v e r t ir o re i. O r e i
re s p o n d e u : S e v em s, t r a z a lg u m a b o a n o va . E n t r e
ta n to, a p ressan d o -se e le e estan d o J p r x im o ,
26 a
s e n tin e la d es co b riu o u tro h o m em q u e c o r r ia , e, g r ita n d o

e cim a, d is s e : E u v e jo l r i r c o rreu d o u tro hom em


s 6 . O r e i d ls s e : T a m b m e s te t r a z a lg u m a b oa n o va .
27 A s e n tin e la d ls s e : O b s e rv o q u e o m o d o d e c o r r e r d o
p rim e ir o m e p a r e c e s e r o c o r r e r d e A q u im a a s , f ilh o d e
S adoc. O r e i d l s s e : E um h om em d e bem , e v e m (c e r t a
m e n te ) tr a z e r boas novas.
28 A q u im a a s , g rita n d o , d lss e ao r e i : V i t r i a !
E , p ro s tra d o em te rra , d ia n te d o re i, e fa z e n d o -lh e u m a
p ro fu n d a r e v e r n c ia ; d is s e : B e m -d lto s e ja o S en h or,
teu D eu s, q u e d estro o u o s hom en s q u e s e tin h a m sublev a d o c o n tra o re i, m eu senhor.
29 O r e i d ls s e : E s t
v iv o o m eu f l l h o A b s a l o ? A q u im a a s re s p o n d e u -lh e :
Q u a n d o o te u s e rv o J o ab m e e n v io u a t i, q u e (ta m b m )
sou te u s erv o , re i, eu v i um g ra n d e tu m u lto ; n o s e i
m a is n ada.
30 O r e i d is s e -lh e : A fa s t a - t e e e sp era a.
T e n d o e le p a s sa d o e e sta n d o no seu lu g a r, 31 chegou o
c u s ita q u e d is s e : O re i, m eu senhor, tr a g o - te u m a b oa
n o va , p o rq u e o S en h o r ju lg o u b o j e em teu fa v o r , llb e rta n d o -te d a m o d e to d o s aq u eles q u e se s u b le v a ra m
c o n tra ti.
32 O r e i d is s e a o c u s ita : E s t v iv o o m eu
f ilh o
A b s a l o ?
Cusi, resp on den do-lh e, d is s e :
A s s im
su ced a aos in im ig o s do re i, m eu sen h or, e a todos os
q u e se s u b lev a m c o n tra e le p a r a o p erd e rem , com o suce
deu q u ele jo v e m .
33 E n t o o r e i, c h e io d e tr is te z a subiu a o q u a rto ,
q u e e s ta v a p o r c im a d a p o r ta , e ps-se a c h o ra r. E , an
dando, d iz ia a s s im : M e u f i l h o A b s a l o ! A b s a l o , filh o
m e u ! Q u em m e d e ra t e r m o rrid o p o r ti, A b s a l o , m eu
filh o , f i l h o m eu, A b s a l o !
I I I D a v id e v o l t a a J e ru s a l m
Joab
1 9 1 N o tic ia r a m a J o a b q u e o r e i c h o ra v a e la^*Davide* cn t T a o seu filh o . 2 A v it r ia c o n verteu -se em lu to
p or causa n a q u e le d ia p a r a to d o o p o v o , p o rq u e o p o v o o u v iu d iz e r
da sua n a q u e le d i a : O r e i chora o seu filh o , 3 O p o v o absteve-se, a q u e le dia, d e e n t r a r n a c id a d e, com o costu m a
ab ster-se um p o v o d e r r o t a d o e q u e f o g e d a b a ta lh a .
4
M a s 0 r e i c o b riu a cabea, e d iz ia em a lt a v o z : F ilh o
m eu A b s a l o , A b s a l o f ilh o meu, filh o m e u !
'5 Joab , e n tra n d o n o q u a rto on d e e s t a v a o re i, disse
(c o m a su a c o s tu m a d a a l t i v e z ) : T u b o j e c o b ris te d e
c on fu s o tod os os teus s ervo s, qu e s a lv a ra m a tua v ld a ,

18, 29. No sei mais nada. Aquimaas quer preparar,


pouco a pouco, 0rei para receber a triste noticia.

a v id a d e teu s f ilh o s e filh a s , a v id a d e tu as esposas e


a v id a d e tu as m u lh e re s secu n d ria s. 6 A m a s o s qu e te
a b o rrecem , e a b o rre c e s o s q u e te am am , p o is h o je most r a s te q u e se te n o d nem d os te u s o fic ia is nem dos
teu s c r ia d o s ; n a v e rd a d e , con h eci a g o r a qu e, se A b s a l o
v iv e s s e , a in d a q u e to d o s n s tiv s s e m o s m o rrid o , f ic a r ia s
con ten te.
7 A g o r a , p ois, le v a n ta -te , s a l e f a l a com o
c o r a o a teu s s ervo s, p o rq u e eu te ju r o p e lo S en h o r
qu e, s e n o s a re s, n e m seq u er um h om em f ic a r co n tig o
e sta n o ite ; is to s e r p a ra t i p io r d o q u e to d o s os m a les
q u e t m v in d o sob re t i d e s d e a tu a m o c id a d e a t ao
p resen te.
8 O re i le v n to u -s e e ren to u -se fi. p orta . A v is o u -s e
to d o o p o v o d e q u e o r e i e s ta v a sen ta d o i p o rta , e to d a
a m u ltid o f o i a p re se n ta r-se d ia n te do rei. O s d e Is ra e l,
p orm , tin b a m fu g id o p a ra as su as.ten d as.
9 T o d o o p ov o , e m 't o d a s as tr ib o s d e Is r a e l, dlscuPrepatia , d iz e n d o ; O r e i liv ro u -n o s d a m o d e n ossos in im ig o s , v ^ ta * d e
salvou -n os d o p o d e r dos F ilis te n s , e a g o r a f u g iu d a su a Davide a
t e r r a p o r cau sa d e A b s a l o .
10 O r a A b s a l o , a q u e m Jerusalm
tn h a m os u n g id o p o r nosso re i, m o rre u n a b a ta lh a ; p o r
qu e esp erais, e n o fa z e is v o lt a r o r e i?
11 O r e i D a v id e m an d ou d iz e r os s a c e rd o te s S adoc
e A b ia t a r : F a l a i aoa a n ci es d e J u d e d iz e i- lh e s : P o r
qu e s o is v s os ltim o s a c o n v id a r o re i a i r p a r a sua
casa? '(O o m etfeito, tin h a m c h e ga d o a o c on h ecim en to do
re i, e m sua casa, as p a la v r a s d e to d o o I s r a e l ) .
12'Vs
sois m eus Irm o s, o m eu osso e a m in h a c a r n e ;
p o r qu e
s ois o s ltim o s a f a z e r v o lt a r o r e i? 13 D iz e i a A m a s a :
N o s tu o m eu osso e a m in h a c arn e? D e u s m e tr a te
com to d o o seu r ig o r , s e eu te n o f i z e r p a r a s em p re
g e n e r a l d o m eu e x r c ito ju n t o l m in h a pessoa, em lu g a r
d e Joab .
14 (D e s te m o d o ) g a n h o u o c o ra o d e to d o s os
d e Davide
Ju d , de m a n e ira q u e com o s e fo s s e m um s hom em ,
m a n d a ra m d iz e r ao r e i ; "V olta com to d o s os te u s servos.
15 O r e i v o lto u e chegou a t n o J o rd o , e to d o s os d e
J u d v ie r a m a t G a lg a la , p a r a Ire m ao e n c o n tro do re i
e o a c o m p a n h a re m n a p a ssa gem d o J ord o.
16 T a m b m S em ei, n a tu r a l d e B a u rim , filh o
d e Daidde
G e ra , f i l h o d e J e m n i, f o i a to d a a p res s a com os
de a^^lemei.
J u d ao e n c o n tro do r e i D a v id e , 17 com m il h om en s de
B e n ja m im , e S ib a , s rv o d a c a s a d e Sau l, com q u in ze
filh o s seus e v in t e s e rv o s n a su a com p a n h ia , os qu ais,
m eten do-se p e lo J o rd o d ia n te do re i,
18 p a s sa ra m o
vau , p a r a fa z e r e m a tra v e s s a r a fa m lia d o r e l e p a ra

Mifiboset
encontro
de Davide.

Davide e
Berzelal.

e x e c u ta re m as suas orden s. 'Sem ei, f l l h o d e G e ra , p ros


tr a d o d ia n te d o re i, q u a n d o s t e j tiu h a p assado o
J o rd o ,
19 d is s e -lh e : N o castigu es, m e u s en h o r, a
m in h a m a ld a d e , n em te le m b re s das in j r ia s d o teu
s erv o , m eu r e i e sen h or, n o d ia e m q u e s a ls te d e J e ru
salm , nem as con serves, 6 re i, no teu c o r a o , 2 0 p o r
q u e eu, te u s erv o , con h eo o m eu p ecado, e p o r isso v im
h o je, o p r im e ir o d e to d a a casa d e J os, a re c e b e r o
re i, m eu sen h or. 21 R esp o n d en d o , p orm , A b is a i, filh o
d e S a r v ia , d is s e : P o r v e n tu r a b a s ta r o e sta s p a la v ra s
p a r a S em ei n o s e r m o rto , d e p o is d e t e r a m a ld i o a d o o
u n g id o do S en h o r?
2 2 'M as D a v id e d is s e : Q u e ten h o
eu con vosco, filh o s d e 'S a rv la ? P o r q u e v o s h a v e ls de
o por, h o je , a m im ? E n t o h-de, n este d ia, tir a r-s e a
v id a a um is r a e lita ? Ig n o r o eu p o r v e n tu r a q u e h o je f u i
f e it o r e i sob re Is r a e l?
23 'E o r e i d isse a S e m e i: N o
m o rre r s . B assim lh o ju ro u .
24 V e io M ifib o s e t, filh o d e S au l, re c e b e r o rei.
b a v ia la v a d o o s -ps n em f e i t o a b a rb a , n em la v a d o
v e s te s d es d e o d ia em q u e o re i tln b a s a d o, a t
a g d ia d a su a v o lt a em p az. 25 V in d o a o e n c o n tro d o
r e i em J e ru s a l m , o r e i d ls s e -lb e : M ifib o s e t, p o r qu e
n o f o s t e tu c o m ig o ? 26 E le re sp o n d e u -lh e : M e u r e ^ e
sen h or, o m eu c ria d o en g an o u -m e p o rq u e eu , te u s erv o ,
d isse-lb e qu e m e a p a relh a s s e um ju m e n to p a r a m o n ta r
n ele, e i r com o re i, p o is eu, te u s erv o , sou coxo. 27
E le , a l m d isto , acusou-m e a m im , teu s e rv o , d ia n te d e
ti, m eu r e i e sen h o r, m a s tu, m eu r e i e .s e n h o r , s com o
um a n jo d e D e u s : f a z e o q u e b em te p a re ce r. 28 A casa
d e m eu p a i n o m ereceu d o re i, m eu s en b o r, sen o a
m o r t e ; p o rm tu m e p u seste a m im , teu s e rv o , e n tre os
q u e com em tu a m e s a ; d e q u e p o d e re i eu, pois, q u e i
x a r-m e com ju s ti a ? com o p o d e re i eu im p o rtu n a r m ais
0 r e i (c o m p e d id o ) f 29 O r e i d is s e - lh e : P a r a q u e ta n ta s
p a la v r a s ? O q u e e u m a n d ei, h -d e s u b s is tir ; tu e S ib a
r e p a r t i as te rra s . 30 M ifib o s e t resp on deu ao r e i : F iq u e
e le m u ito e m b o ra coin tudo, u m a v e z q u e o re i, m eusen h or, v o lto u e m p a z a su a casa.
3 1 T a m b m B e r z e la i. d e .G a la a d , te n d o v in d o d e B o acom p an h ou o r e i 'Ua p a ssa gem d o J o rd o , p ro n to
a s eg u i-lo a in d a d a o u tra b a n d a d o rio . 32 B e r z e la i d e
G a la a d e r a m u ito v elh o , is to , d e o ite n ta anos, e tin h a
p r o v id o o r e i d e v v e re s , qu a n d o e s t a v a e m M a a n a lm ,
p o rq u e e r a um h om em m u ito ric o .
33 O r e i d iss e a
B e r z e la i: V e m co m ig o , p a r a v iv e r e s em m in h a com pa
n h ia , d esca n sa d o, e m J eru salm . 34 M a s B e r z e la i dlsse

ao r e i : Q u a n to s an o s m e re s ta m d e v id a , p a r a s u b ir
com 0 r e i a J e ru s a l m ?
35 T e n h o h o je o ite n ta anos.
P orven tu ra a in d a p osso d is c e r n ir e n t r e o bom e o m a u ?
P o d e o te u s e r v o p e rc e b e r s a b o r n o q u e com e e no q u e
b eb e? P o s s o o u v ir a in d a a v o z d o s c a n to re s e das can
to r a s ? P o r q u e h -d e o te u s e rv o s e r v ir d e peso a o re i,
m eu s en h o r? 36 E u , teu servo , aco m p a n h a r-te-e l a in d a
um p ou co d a o u tr a b a n d a do J o rd o . E p o r q u e m e
h -d e con c ed e r o r e l t a l reco m p e n s a ?
37 R o g o - te q u e
p e rm ita s a m im , te u s e rv o , v o lt a r e m o r r e r n a m in h a
cid a d e , e s e r s ep u lta d o ju n to do s e p u lc ro d e m eu p a i e
d e m in h a m e. A q u i e s t C a m a a m (m e u f i lh o e ) teu
s e r v o ; v e le c o n tigo , m eu r e i e sen h or, e f a z e d e le o
q u e f o r m a is do te u ag ra d o .
38 O r e i d is s e -lh e : V e n h a c o m ig o C a m aa m , q u e eu
lh e f a r e i tu d o o q u e qu lseres, e c o n ced er-te-el tu d o o
q u e m e p ed ire s. 39 Q u a n do to d o o p o v o e o r e i a c a t a
ra m d e p a s sa r o J o rd o , o r e i b e ijo u B e r z e la i e abengoou-o, e e le v o lto u p a r a su a casa. 40 P a s so u e n t o o
r e i a G a lg a la , e a C a m a a m com e le . O r a tod o o p o v o de
J u d t in h a a c o m p an h ad o o r e i ao p a s s a r d t rio , m as
s s e tin h a e n c o n tra d o a ll m e ta d e d o p o v o de Is r a e L
41 P o r Isso to d o s os d e Is r a e l, a cu d in d o ju n to s ao Discuso
re i, d is s e r a m -lh e : P o r q u e se a p o d e ra ra m d e ti os nos entre os
Israelitas
sos irm o s, os h om en s d e J u d , e f iz e r a m p a s sa r o J o r
e os
d o o r e i e to d a a g e n te d e D a v id e com e le ? 42 E tod os Judeus.
os h om en s d e J u d re sp o n d e ra m aos h om en s d e I s r a e l :
p o r q u e o r e i nos to c a a ns m a is d e p e r t o ; p o r q u e
v o s ir a is p o r isso? P o r v e n tu r a com em os n s a lg u m a coisa
d o re i, o u fo ra m -n o s d a d o s algu n s p res e n tes ?
43 R e s
p on d en d o os h o m en s d e I s r a e l aos d e Jud, d is s e r a m :
N s som os d ez v e z e s m a is do q u e v s p a r a s e r v ir o re l,
p o r is s o D a v id e p e rte n c e m a is a ns do q u e a 'v s ; p o r
q u e nos fiz e s te s e s te a g r a v o , e n o fo m o s a v is a d o s an tes,
p a r a fa z e r m o s v o lt a r o n osso r e l? P o r m , os h om en s d e
J u d re sp o n d e ra m m a is d u ra m en te a in d a q u e os de
Is r a e l.
Seba
20 1 A c o n te c e u e n c o n tra r-se a li um h o m em p e r
excita
vers o , ch a m ad o Seba, f i l h o d e B o c r i, d a c id a d e d e
uma nova
J e m ln l, o q u a l to co u a tro m b e ta , e d is s e : N s n o tem os
revolta.
p a r t e a lg u m a com D a v id e , nem h e r a n a com o f i l b o de
I s a i ; v o lt a p a r a as tu as ten das, Is r a e l.
2 E to d o o
Is r a e l sep arou -se d e D a v id e , e s eg u iu Seba, f i l h o de

19, 41. P or que ae apoderaram de ti... A tribo de Jud


tinba-se apropriado do rel, como se ele no pertencesse a
todas as tribos.

D avide
*
e AK^i
de a
dominar.

Amasa

por Joab.

Joab altia
de Seba,

B o c ri. T o d a v ia os d e J d n ao s e s e p a ra ra m do seu rei,


d esd e o J o rd o a t J eru salm .
3 O re i, d e p o is qu e chegou ao seu p a l c io d e Jerusalm , tom ou as d ez m u lh eres secu n d ria s, q u e e le tin h a
d e ix a d o a g u a r d a r (a c a s a ), e p -los e m clau su ra, dando-lh es com q u e s e alim en ta ssem . N o s e ch ego u m ais
^
n u g fic a r a m en c e rra d a s , v iv e n d o com o v i v a s
a t ao d ia d a s n a m o rte.
4 O re i d is s e a A m a s a :
F a z e -m e v i r d e n tr o d e tr s d ia s tod os os (s o ld a d o s ) de
Ju d , e e s t p res e n te com eles. 5 P a r t iu , pois, A m a s a
p a ra ju n t a r os (s o ld a d o s ) d e Jud, m as ta rd o u a l m d o
p ra s o q u e o r e l lh e tin h a fix a d o .
6 D a v id e d lsse a
A b i s a i : A g o r a Seha, f i l h o d e B o c rl, a fllg lr-n o s - m u lto
m a is d o q u e A b s a l o ; p o r ta n to to m a o s s e rv o s d e ten
sen h or, e v a i e m seu alcan ce, n o su ced a q u e e le en co n
tr e c id a d es fo r te s e nos escape.
7 S a ra m , p ois, com
e le os hom en s d e Joab , e ta m b m os C e re te u s e os F e le te u s ; Ig u a lm e n te tod os os h om en s m a is v a le n te s d e J e ru
salm s a ra m , p a ra p e rs e g u ire m 'Seba, f i l b o d e B o c ri.
8 Q u a n d o e les e s ta v a m Junto d a g ra n d e p ed ra, qu e b
e m G ab aon , salu -lh es a o en c o n tro A m a s a . J o a b e s ta v a
v e s tid o com u m a t n ica e s tre ita , q u e lh e f ic a v a ju s ta
ao corpo, e s o b re e la le v a v a c in g id a a esp ad a, p en d en te
a t s Ilh a rg a s , d e n tro d a s n a b ain h a, a q u a l tin h a s id o
f e i t a com o t a l a rte , q u e num m om en to p o d ia s a i r e f e r ir .
9 D is s e J o a b a A m a s a : A p a z s e ja c o n tig o , m eu
irm o . E com a m o d ir e it a tom ou A m a s a p e la b arb a
p a ra o b e ija r.
10 A m a s a no re p a ro u n a esp ad a
q u e J o ab tr a z ia , e e s te fe r lu - o no v e n tre , la n a n d o -lh e
p o r te r r a os in te s tin o s ; sem s e r n ec e ss rio segu n do
g o lp e, A m a s a c a iu m o rto . J o a b e A b is a i, seu Irm o,
m a rc h a ra m c o n tra S eba, f l l h o d e B o c ri.
11 E n tre ta n to
um d os com p a n h e iro s d e Joab , p a ra n d o ju n t o a o cad
v e r d e A m a s a , d is s e : Q u em p o r J o ab e p o r D a v id e ,
q u e s ig a a Joab.
12 A m a s a e s ta v a e s te n d id o n o m e io
d o cam in h o, to d o c o b e rto d e san gu e. O t a l h om em , v en d o
q u e to d o o p o v o p a r a v a a v -lo , tirou -o do ca m in h o p a ra
o cam po, e cob riu -o com um m anto, p a ra que, os qu e
p assa va m , n o p a ra ssem ju n to dele.
13 Q u an do, pois, f o i tir a d o do cam in h o, p a ssa ra m
^os os qu e ia m com J o a b no a lc a n c e d e Seba, filh o
e B o c rl.
14 E s t e tin h a a tra v e s s a d o to d a s as trib o s
d e I s r a e l a t A b e l-B e t-M a c a , e tin h am -se-lh e ju n ta d o
to d o s o s hom en s escolh id os.
15 F o ra m , en to , e s ltia ram -n o e m A b e l-B e t-M a c a , e le v a n ta ra m um b a lu a rte
c o n tra a c id a d e, q u e fic o u esta s it ia d a ; to d a a g e n te

q u e e s ta v a com J o a b e s fo r a v a -s e p o r f a z e r c a ir os
m uros.
16 U m a m u lh e r p ru d e n te d a c id a d e g r i t o u : O u v i,
o u vi, d iz e i a J o a b : A p r o x im a - t e d aqu i, e e u te fa la r e i.
17 T e n d o -s e e le a p ro x im a d o , d isse-lh e a m u lh e r : T u s
J o a b ? E le re s p o n d e u : Sou. E la fa lo u -U ie a s s im : O u v e
as p a la v r a s d e tu a e sc ra v a . E le re s p o n d e u -lh e : Ouo.
18 A m u lh e r p r o s s e g u iu : N o u tr o tem p o costu m ava-se
d i z e r : O s qu e buscam conselho, p eam -n o a A b e l e
a ssim con clu a m os seus n egcios.
19 E u sou u m a
c id a d e p a c ific a e f i e l em I s r a e l ; tu qu eres a r r u in a r
u m a c id a d e , q u e u m a m e e m I s r a e l? F o r q u e te a fa d ig a s tu em d e s tru ir a h e ra n a do S en h o r?
20 J o a b resp on deu , d iz e n d o : L o n g e , lo n g e de m im ,
q u e e t a l f a a ; eu n o ven h o a r r u in a r nem d es tru ir.
21 N o e ss a a m in h a in ten o, m as h u sco um h om em
do m o n te d e E fr a im , ch m a d o iSeba, f ilh o d e B o c r i, q u e
s e le v a n to u c o n tra o r e l D a v id e ; e n tre g a i-n o s s este, e
retira r-n o s-e m o s da c id a d e. A m u lh e r disse a J o a b :
A g o r a m esm o te s e r la n a d a a sua cab ea p elo m u ro.
22 E la , pois, f o i te r com to d o o p ov o , fa lo u -lh e s
S a b ia m e n te ; eles, c o r ta d a a cab ea d e Seba, f ilh o de
B o c ri, a tira r a m -n a a Joab. J o ab to co u a tro m b e ta , e
r e tira ra m -s e d a c id a d e, c a d a um p a r a as suas t e n d a s ;
J o ab v o lto u a J e ru s a l m , e f o i te r com o rel.
23 D e s te m od o fic o u J o a b g e n e r a l de to d o o e x c ito d e I s r a e l ; B e u a ia s , f i l h o d e J o ja d a , c o m a n d a v a o s '
C e re te u s e os F e le t e u s ; 24 A d u r a m e r a su perin ten den tfe
dos tr ib u to s ; J o s a fa t, f i l h o d e A ilu d , c ro n is ta -m o r;
25
S lv a e r a s e c r e t r io ; S ad o c e A b la t a r , p o n t fic e s ;
26
I r a d e J a ir , c o n s elh e iro n tim o d e D a v id e .

LTIM OS ANOS DO R E IN A D O D E D A V ID E
21 1 H o u v e ta m b m no tem p o d e D a v id e u m a Fom e em
f o p ie q u e d u rou tr s an os con tn u os. D a v id e con su ltou o
i^raei.
o r c u lo d o S en h or, e o S en h o r re sp o n d e u -lh e : (I s t o
a c o n te c e u ) p o r cau sa d e S a u l e d a su a casa s a n g u in
r ia , p o rq u e m a to u os G a b a o n lta s.
2 E , c h a m ad o s os
G a b a o n lta s, o r e i fa lo u com eles. (D e v e n o ta r-se q u e
os G a b a o n lta s n o e ra m filh o s d e Is r a e l, m as uns resto s
d os A m o r re u s , ao s q u a is os I s r a e lit a s tin h a m ju r a d o
(q u e n o lh es t i r a r i a m a v id a ). T o d a v i a 'S au l e m p ree n
d eu e x tin g u i-lo s sob p r e t e x t o d e ze lo , com o p a ra b em dos
fllh o s d e I s r a e l e d e J u d ).

Teraivei
expiao. qu g

3 D is se , p ois, D a v id e aos G a b a o n ita S : Q u e q u ereis


ygg fa^ja? Q u e s a tis fa o vos d a re i, p a ra qu e

a b en o eis a b e ra n a d o S en h o r?
4 O s G a b a o n ita s res
p o n d e r a m -lh e : N o nossa p re te n s o S obre o u ro nem
p ra ta , sen o c o n tra S au l e c o u tra a s u a c a s a ; n em qu e
rem o s qu e s e ja m o rto nen h um h om em d e Is r a e L O r e i
d iss e-s e -lh e s : Q u e qu ereis , p ois, q u e eu v o s f s c s ?
6
E le s re sp o n d e ra m ao r e i : A q u e le h o m em q u e In lqn am e n te nos e sm a go u e o p rim iu , n s o d ev em o s e x t e r m i
n ar, d e ta l m od o q u e n o fiq u e d a su a lin h a g e m n em
um s e m to d o s os lim ite s d e Is r a e l. 6 S e ja m -n o s dados
(a o m e n o s ) s e te d e seus fllh o s p a r a o s c ru c ific a r m o s
d ia n te d o S en h o r em B a h a a , ( p t r i a ) d e S a u l, q u e f o i
n o u tro tem p o o e sc o lh id o do S enhor. O r e i d ls s e : E u
os d a re i.
7 O re i n o e n tre g o u a M ifib o s e t, f i l h o d e Jn atas,
f ilh o d e Saul, p o r cau sa do ju r a m e n to (f ir m a d o e m
n o m e ) d o S en h or, q u e tin h a s id o f e it o e n t r e D a v id e e
J n a ta s, filh o d e 'SauL 8 T o m o u os d ois fllh o s d e R e s fa ,
f ilh a d e A la , ch a m ad os A r m o n i e M ifib o s e t, os q u ais
e la tin h a tid o d e Sau l, e cin co filh o s , q u e M ic o l, f ilh a
d e Sau l, tin h a g e r a d o a H a d r ie l, f ilh o d e B e r z e la i, qu e
e r a d e M o la ti, 9 e en trego u -o s n as m os dos G ab aon lta s, q u e o s c r u c ific a r a m n o m o n te d ia n te d o iSenhor.
A s s im a c a b a ra m estes s ete hom ens, m o rto s to d o s ju n to s
n os p r im e ir o s d ia s d a c e ifa , qu an d o s e c o m e a v a m a
s e g a i as cevad as.
*10 R e s fa , f i l h a d e -Ala, to m a n d o um . p a n o d e c ilc io ,
eStendeu-o d e b a ix o d e si, s o b re u m a p e d ra , ( e esteve
a l i ) d e s d e o p rin c ip io d a c e ifa a t qu e a g u a d o cu
c a iu s o b re (o s c a d v e r e s ), e n o d e ix o u q u e as a v e s os
desped aassem d e d ia , n em as fe r a s d e n oite.
Sepultura
1 1 F o i c on tad o a D a v id e o q u e tin h a f e i t o B e s fa ,
e^le^aSis
d e A la , m u lh e r s ec u n d ria d e Sau l.
12 D a v id e
fUhos.
fo i, e tom ou , os ossos d e S a u l e d e J n a ta s, seu fllh o ,
(re c e b e n d o -o s ) d o s hom en s d e J ab es d e G a la a d , q u e os
tin h a m tir a d o fu r t iv a m e n t e d a p ra a d e B e ts a n , n a
q u a l os F ilis te u s o s tin h a m p en d u ra d o , q u a n d o m a ta
ra m S a u l em G e lb o
13 D a v id e tr a n s p o rto u d a li os
ossos d e iSaul e d e J n ata s, seu f ilh o , m a n d ou tam b m
re c o lh e r os ossos d os q u e tin h a m s id o c ru c ific a d o s .
14
F o i-lh e s d a d a s ep u ltu ra com os ossos d e S a u l e d e
J n a ta s, seu fllh o , n a t e r r a d e B e n ja m im , a n m la d o d o
s e p u lc ro d e C lsi seu p ai, c m cu m p rim e n to d e to d as as
o rd en s d o re i. D e p o is d is to . D eu s com padeceu -se d a
te rra .

15
A teo u -se, p orm , d e n o v o a
g u e r r a d os F ilis te u s
Guerra
c o n tra
Is r a e l, e D a v id e s a iu com. su a gen te, e com bat e r a m c o n tra os F ilis te u s . E s ta n d o
D a v id e cansado, 16
J esb lben ob, qu e e r a d a lin h a g e m d e A r a f a , q u e ia
a r m a d o d u m a lan a, c u jo fe r r o p e s a v a tre z e n ta s onas,
e q u e c in g ia u m a e sp a d a n ova, e sfo ro u -se p o r f e r i r
D a v id e . 17 A b is a i, f i l h o d e S a r v ia , d efen d eu -o, e, fe r in d o
o F llls te u , o m atou . E n t a o os s o ld a d o s d e D a v id e f i z e
ra m um ju ra m e n to , d iz e n d o : T u n&o to rn a r s a s a ir &
b a ta lh a conosco, p a ra qu e no a p a g u e s a Ifim p ad a de
Is r a e l.
18 H o u v e a in d a u m a segunda" g u e r r a em G ob con
tr a os F ilis te u s , n a q u a l S obocai, d e H u s a tI, m a to u B a f,
d a lin h a g e m d e A r a f a , d a ra a dos gig a n te s.
19 H o u v e m a is o u tra te r c e ir a g u e r r a e m G ob c o n tra
os F ilis te u s , n a q u a l A d e o d a to , f llh o d e S a lto, q u e te c ia
p an o s d e cores em B e l m , m a to u G o lla g d e G et, q u e
le v a v a u m a lan a, c u ja h a s te e r a com o um c ilin d r o
d e te a r.
20 A q u a rta g u e r r a f o i em G et. N e la se en co n tro u
um h o m em d e g r a n d e e sta tu ra , qu e tin h a seis d edos em
c a d a m o e em c a d a p, is to , v in t e e q u a tro d ed os, e
e r a d a ra a d e A r a f a . 21 E s t e b la s fe m o u c o n tra Is r a e l,
m a s m a tou -o J on a ta n , f ilh o d e S em aa, irm o d e D a v id e .
2 2 E s te s q u a tro h om en s tin h a m n ascid o da e s t ir p e de
A r a f a e m B e t, e fo r a m m o rto s p e la s m os d e D a v id e
e d a su a gen te.
22 1 D a v id e d ir ig iu ao S e n h o r as p a la v r a s d e s te
Cntico
c n tico , no d ia e m q u e o S en h o r o liv r o u da m o d e de Davide.
to d o s o s seus in im ig o s , e d a m o d e Saul. 2 D is s e :
O S en h o r o m eu roch ed o, a m in h a fo r ta le z a ,
o m eu S a lv a d o r.
3 D e u s a m in h a d e fe s a , n e le e sp era re i.
o m eu escu d o e o su s te n t c u lo d a m in h a s a l
va o .
E le m e e x a lt a e o m eu r e f g io .
> m eu S a lv a d o r, tu m e liv r a s t e d a in iq id a d e .
4 E u In v o q u e i o S en h o r d ig n o d e lo u v o r,
e f u i s a lv o dos m eus in im igo s .
5 J m e c e rc a ra m as o n da s d a m o rte,
as to rr e n te s d e B e l ia l m e a te m o riza v a m .
6 J as c o r d a s do in fe r n o m e c ln g la m ,
os la o s d a m o rte m e a p a n h a v a m d escu id a d o .
7 N a m in h a tr ib u la o in v o c a v a o S en h o r,
e c la m a v a ao m eu D eu s.

10
11
12

13
14
15
16

17
18

19
20
21
22

23

E le , d o s eu te m p lo o u v iu a m in h a voz,
0 m eu c la m o r ch egou aos seus o u vid o s.
A t e r r a com oveu-ae e estrem eceu ,
os fu n d a m e n to s dos m on tes fo r a m a g ita d o s e
ab ala dos,
p o rq u e .(o S e n h o r ) s e Iro u c o n tra eles.
O fu m o (d a ir a ) dos seus n a riz e s elev o u -s e ao
a lto ,
um fo g o d e v o ra d o r s a a d a sua boca,
c a rv e s a rd e n te s acesos p o r ele.
B a ix o u (o u fe z in c l in a r ) os cus e desceu,
e ( t in h a ) um a e s c u rid o d e b a ix o d e seus ps.
E su b iu sob re os qu eru b in s, e v o o u ;
v oo u s o b re as asas d o s ven tos.
C ercou -se de tr e v a s com o d u m a ten da,
de g u a s escuras, n u ven s espessas.
B e lo e s p le n d o r d a su a p resen a
a cen d eram -se c a rv e s d e fo g o .
O S en h o r tr o v e jo u d o cu,
e o A lts s im o f e z s o a r a sua voz.
D is p a ro u setas, e dissipou-os,
ra ios, e destru i-os.
'E a p a re c e ra m os ab ism os d o m ar,
e fic a r a m a d esco b erto os fu n d a m e n to s d a te r r a
s am ea a s d o S en h or,
ao sop ro do v en to do seu fu ro r.
E sten d eu a sua m o d o a lto , e recebeu-m e,
e tlro u -m e d a s g ra n d e s guas.
L iv ro u -m e do m eu in im ig o p od ero sssim o,
e d aqu eles q u e m e tin h a m d io ,
q u an d o e ra m m a is do qu e eu.
A s s a lta ra m -m e no d ia d a m in h a trib u la o ,
m as o S en h o r fe z -s e o m eu f ir m e esteio.
OPs-me a s a lv o,
liv ro u -m e , p o rq u e s e a g ra d o u d e m im .
O S en h o r m e re trib u iu segu n d o a m in h a ju s ti a ,
e m e d eu segu n do a p u re za das m in h a m os,
p o r q u e s eg u i os cam in h os d o Senhor,
e n o p ro c e d i Im p ia m en te , sep ara n d o -m e d o m eu
D eus.
T o d o s os seus m a n d am en to s e s ta v a m d ia n te dos
m eus olh os,
e n o m e a fa s ta v a dos seus p receitos.

22, 17. Das grandes guas das grandes afllGes e difi


culdades.

24
25

26

27

28
29
30
31

32
33
34

35
36
87
38
39

40

41

E r a ir r e p r e e n s v e l p a ra com ele,
e g u a rd a v a -m e d a m in h a in iq id a d e .
O S en h o r m e re trib u iu s egu n d o a m in h a ju s ti a ,
e segu n d o a p u re za d e m in h a s m os d ia n te dos
seus olhos.
C om o m is e r ic o rd io s o { D e v a ) m o s tra s-te m i
s eric o rd io s o ,
e com 0 n te g ro , n te g ro .
C o m o p u ro m o s tra s-te p uro,
e com o p e rv e rs o p ro ced es s egu n d o a su a p er
v e rs id a d e .
S a lv a s o p o v o h u m ild e.
e com . os te u s o lh os h u m ilh a s os soberbos.
T u , S en h or, s a m in h a luz.
T u , S en h or, a lu m la s as m in h as tre v a s .
C o n tig o , p ois, c o r r o a rm a d o a com b a ter,
com o m eu D e u s a s s a lto m u ralh as.
O ca m in h o d e D e u s Im a cu lad o ,
a p a la v r a do 'Sen h or p u r ific a d a com o f o g o ;
o escu d o d e to d o s os q u e e s p e r a ra m nele.
Q u em D e u s sen o o S en h o r?
E q u em f o r t e sen o o nosso D eu s?
O D e u s q u e m e c in g iu de fo r ta le z a ,
e to rn o u p la n o e p e r fe ito o m eu cam in h o.
Q u e to rn o u os m eus ps (v e lo z e s ) sem elh an tes
aos d o s vea d o s,
e m e colo co u no lu g a r e le v a d o em q u e m e
e n con tro.
Q u e a d e s tra as m iu h a s m os p a ra a p e le ja ,
os m eus b ra o s p a ra o a r c o d e bronze.
T u m e d e s te o escu d o da tu a s a lv a o ,
e a tu a b e n ig n id a d e m e en gran d eceu .
A la r g a s t e o s m eu s passos d e b a ix o de m im ,
e n o d e s fa le c e m os m eus ps.
P e r s e g u i os m eus in im igo s , e e x te r m in e i-o s
e no to rn e i a tr s a n tes d o s os d es b a ra ta r.
C on sn m l-os, d esped acei-os
d e fo r m a q n e n o se le v a n t a r a m :
c a r a m d e b a ix o dos m eus ps.
T u m e c in g ls te d e f o r a p a r a o com bate,
f iz e s t e c u r v a r d e b a ix o d e m im os q u e m e
re sis tia m .
F iz e s t e qu e v o lta s s e m as costa s os m eus In i
m igos,
aq u eles q u e m e a b o rre cia m , p a r a os e x te r m in a r.

42

ltim as
de Dart

'C lam am , e n o h n in gu m q u e os soco rra ,


cla m a m a o S en b or, e e le o s n o respon de.
43 D is s lp e l-o s com o p d a te rra ,
calQ uel-os e d es fi-lo s com o lo d o d a s ruas.
44 T u m e s a lv a s te das c o n tra d i e s d o m e u p o v o ;
con serva S te-m e p a r a s e r o c h e fe d a s n a e s ;
um p ovo , qu e eu n o con h ecia, m e s e rv iu .
45 O s e s tra n g e iro s fia g e m -s e subm issos,
m e n o r p a la v r a m in h a , m e obedecem .
46 Os f ilh o s estra n h o s fo r a m disp ersos,
sa ia m , a tr e m e r, dos seus e sc o n d erijo s.
47 V i v a o S en h or, e s e ja b em -d ito o m eu D eu s,
e s e ja e x a lta d o o D e u s f o r t e da m in h a sa lv a o .
48 T u s, D eu s, q u e m e v in g a s
e q u e m e s u je ita s os povos.
40 T u o q u e m e tir a s d e n tr e os m eus in im ig o s ,
o q u e m e e x a lta s sob re os q u e m e re sistem ,
e m e liv r a s d o h om em in iqu o.
50 P o r isso , S en h or, lo u v a r-te -e i no m e lo das na
es,
e e n to a re i c n tic o s e m h o n ra do teu n o m e ;
51 A tl, q u e ds g ra n d e s v it r ia s a o te u re i,
e usas d e m is e r ic rd ia com D a v id e , te u ungido,
e com a sua d es ce n d n cia p a r a sem pre,
2 3 1 E s ta s so as ltim a s p a la v r a s d e D a v id e :
O r c u lo d e D a v id e , f ilh o d e Is a ,
o r c u lo d o h om em p o s to n as a ltu ra s,
d o u n g id o d o D e u s d e J acob,
d o d o c e c a n to r d e Is r a e l.
2 O e s p ir ito do S en h o r fa lo u p o r m im .
e a su a p a la v r a (fe z -s e o u v i r ) p e la m in h a lin gu a.
3 O D e u s d e I s r a e l m e fa lo u ,
o f o r t e d e I s r a e l fa lo u :
U m ju s to d o m in a d o r d o s hom ens,
d o m in a d o r n o te m o r d e D eu s,
4 com o a lu z d a a u ro ra
q u e re s p la n d e c e a o s a ir d o sol, n u m a m anh
s em nuvens.
P e lo s seus ra lo s a e r v a b r o ta d a te r r a , d ep ois
d as chu vas.
5 A m in h a casa n o e ra t a l d ia n te d e D en s,
q u e e le d evesse f a z e r c o m ig o u m a a lia n a
e te rn a ,
f i r m e em tu d o e Im u t ve L
T o d a a m in h a s a lv a o e to d o o m eu d esejo.
D e u s n o os f a r g e rm in a r ?

os p r e v a r ic a d o r e s s e r o a rra n c a d o s to d o s
co m o esp in b os,
q u e n o s e to c a m com as m os.
S e a lg u m q is e r toc-los, a rm ar-se- (a n te s )
d e f e r r o ou du m p a u d e l a n a ;
a s egu ir, s e r o q u eim a d o s a t n o f i c a r n a d a
deles.
8 E is os nom es dos v a le n te s d e D a v id e : Jesb aam ,
f ilh o d e H a c h a m o n i, c h e fe dos T r s . F o i e le qu e leva n tou a sua la n a c o n tra o ito c en to s hom ens, qu e ab ateu
n um a s in ve s tid a .
9 D e p o is deste, E lia z a r A o it a , f llh o d e D o d o , um
dos trs va le n tes , q u e se a c h a ra m com D a v id e em E fe s -D am m ln , qu an d o d e s a fia r a m o s F ilis t e u s q u e s e ju iu a ra m a ll p a r a a b a ta lh a . 10 T e n d o fu g id o os Is r a e lita s ,
E lia z a r p erm an eceu f ir m e e b a teu o s F ilis te u s a t llie
c a n sa r a m o, e f i c a r p e g a d a e sp a d a . C on ced eu o .Seiilior
n a q u e le d ia um a a s s in a la d a v it r ia , e o p o v o , q u e tin h a
fu g id o , v o lto u ao lu g a r on d e e s ta v a E le z a r o , m as a p e
n as te v e q u e re c o lh e r os d es p o jo s dos m ortos.
11 D e p o is d este, S em a, f i l h o d e A g e , d e A r a r l. O s
F ilis te u s ju n ta ra m -s e '(u m d ia ) n um s tio , on d e h a v ia
um ca m p o ch eio d e le n t ilh a s ; fu g in d o o p o v o d ia n te
dos F ilis te u s ,
12 e le ps-se f ir m e n o m e lo do cam p o,
d efen d eu -o , e d e rro to u o s F ilis te u s , o p e ra n d o assim , o
S en h or, p o r m e io d e le , u m a g r a n d e v it r ia .
13 E j a n tes tin h a m d escid o e stes trs, q u e e ra m
os p rin c ip a is dos tr in ta , a e n c o n tra r-se no te m p o das
m esses com D a v id e , n a c o v a d e O d o l o , qu an d o o s F i l i s
teus h a v ia m assen ta d o o seu a r r a ia l n o v a le d o s G ig a n
tes.
14 D a v id e e s ta v a n um lu g a r fo r te . N e ss e m esm o
te m p o h a v ia em B e l m u m a g u a rn i o d e F ilis te u s . 15
O r a D a v id e te v e um d e s e jo ; d ls s e : O h ! se a lg u m m e
desse a b eb er g u a d a c is te rn a q u e h em B e l m , ju n to
p o rta !
16 N o m e sm o In s ta n te e stes tr s v a le n te s
ro m p e ra m p elo a c a m p a m e n to d os F ilis te u s fo r a m t ir a r
g u a c is te rn a d e B e l m , qu e e s t a v a ju n t o 4 p o rta , e
tro u x e ra m -n a a D a v id e , m a s e le n o a q u is b e b e r ; o fe receu -a a o S en h or,
17 d iz e n d o : G u a rd e-m e o S en h o r
qu e ta l f a a : b eb erei eu o s a n gu e d es te s hom ens, q u e
fo r a m (b u s c -la ) com ris c o d a s su as v id a s ? N o qu is
p o is beb-la. T a l aco f o i f e i t a p o r estes tr s fo r t s
sim os.
18 A b is a i, ir m o d e Joab , f ilh o d e S a rv la , e r a
0 p r im e ir o dos t r i n t a ; e s te o q u e le v a n to u a su a la n a
c o n tra trezen to s, q u e m a to u , g a n b a n d o g ra n d e re n om e
6

M as

catlogo

e n tre os tr in ta .
19 E r a o m a is c o n s id e ra d o e n tr e os
tr in ta , e sen c h e fe, m as n o ig u a la r a os trs p rim e iro s.
20 B a n a ia s d e C abseel, f ilh o d e J o ja d a , qu e f o i um
h o m em v a le n ts s im o , e d e g ra n d e s f e it o s , m a to u os d ois
filh o s d e A r i e l d e M oa b , e e le m esm o desceu e m atou
um le o no m e io d u m a cistern a , em tem p o d e n eve. 2 1
F o i tam b m e le q u e m atou um E g lp c lo , h om em d ig n o
d e s e r v is to , qu e tin h a um a la n a n a m o. In d o c o n tra
e le com um pau, a rra n c o u & fo r a a lan a d a m o d o
E g p c io , e m atou-o com a su a p r p ria lan a.
22 Is to
o q u e f e z B a n a ia s , filh o d e J o ja d a . 23 E le e r a a fa
m a d o e n tre o s tr in t a v a le n tes , a fa m a d o e n t r e eles, m as
n o Ig u a la v a os tr s p rim e iro s. D a v id e tln b a -o f e it o seu
c o n s elh e iro n tim o .
24 E n tr e os t r in t a (co n ita v a m -s e ) A s a e l, irm o de
.Toab; E le a n a n d e B e lm , filh o d e D o d o ;
25 S em a de
H a r o d i ; E lic a d e H a r o d i;
26 H e le s de F a l t o ; H ir a d e
T e c u a , f ilh o d e -Aces;
27 A b ie z e r d e A n a t o t ; M ofoonai
d e H u s a t i;
28 S elm on d e -Ah ot; M a a r a l d e N e t o a t ;
29 H e le d , f ilh o d e B a a n a , q u e ta m b m e r a d e N e t o f a t :
I t a i , f l llio de R ib a i d e G ab aa t, d a tr ib o d e B e n ja m im ;
30 B a n a ia d e F a r a t o n ; H e d a l d a to rre n te d e G a a s ;
31 A b ia lb o n d e A r a b a , A z m a v e t d e B e r o m i; 32 E lla b a
d e S a la b o n i; os filh o s d e J a s s e n ; J o n a ta n ;
33 S em a
d e O r o r i; A ja m d e A r o r , f ilh o d e S a r a r ; -34 E lifle t ,
filh o d e A a s b a i, f i l h o dum M a c a tia n o ; E lia m , filh o de
A q u lt o fe l d e G e lo n ;
35 H e s r a l d o C a rm e lo , F a r a l de
A r b i ; 3 6 Ig a a l, f i l h o d e N a ta n ; d e S o b a ; B o n i d e G a d i ;
37 S ele c d e A m o n l ; N a a r a i d e B e r o t, e s c u d e iro d e Joab,
filh o d e S a r v ia ;
38 I r a d e J e t r l t ; G a reb ta m b m d e
J e t r i t ; 39 U r ia s H e te u . A o to d o tr in ta e sete.
D avide
24 1 O f u r o r do S en h o r torn ou -se d e n o vo a
a Deus
c er c o n tra I s r a e l e e x c ito u D a v id e c o n tra e le , permandando m itin d o q u e d iss es s e (C h eio de v a id a d e ): V a i e f a z e o
recensear re cen sea m en to d e Is r a e l, e d e Ju d .
2 D is se , pois,
o povo.
D a v id e a Joab , g e n e r a l d o seu e x r c i t o ; P e r c o r r e tod as
as trib o s d e Is r a e l, d esde D a n a t B e rs a b , e f a z e o
recen seam en to do p ovo , p a r a eu sa b er o seu nm ero.
3 J o ab resp on d eu ao r e i ; O S en h o r teu D e u s q u e ira
m u ltip lic a r o teu p o v o o u tro ta n to do qu e a g o r a , e
a in d a cem v e z e s m a is a o s o lh os d o re i m eu sen h or, mas,
q u e p reten d e o re i m eu sen h o r com is to ?
4 T o d a v ia a o rd em do r e i p re v a le c e u s o b re as
rep res en ta e s d e J o a b e d o s g e n e ra is do e x r c ito . E n t o
saiu J o a b d a p resen a do r e i com os p r im e ir o s o fic ia is
do e x rc ito , a c o n ta r o p o v o d e Is r a e l.
5 T e n d o eles

p assado o J o rd o , fo r a m a A r o e r , a o la d o d ir e it o d a
c id a d e q u e e st no v a le de G a d ;
6 fo r a m a t J a z e r,
p a ssa ra m a G a la a d e t e r r a b a ix a d e H o d s l, e ch e
g a ra m aos bosques d e D an . C a m in h a n d o p elo con torn o
de S id n ia ,
7 p a s sa ra m p e rto d a s m u ra lh a s d e T ir o ,
e p o r to d a a t e r r a dos H e v e u s e dos C anan eu s, che
ga n d o a t B e rs a b , p a r t e m e r id io n a l d e Jud. 8 T e n d o
p e r c o r r id o to d o o p as, v o lta r a m a J e ru s a l m , d ep o is d e
iio v e m eses e v in t e d ia s.
9 D e u J o ab ao r e i a lis ta do p o v o ; acb a ra m -se em
I s r a e l o ito c en to s m il b om en s robustos, c ap azes d e p u ch a r
p ela esp ad a, e em J u d , qu in h e n to s m il com batentes.
10 D e p o is qu e f o i c on tad o o p ov o , s en tiu D a v id e
um re m o rs o no seu corao . D is s e D a v id e ao S e n h o r:
R ii c o m e ti n esta a co um g ra n d e p ecad o, m as ro go -te,
S en h or, q u e p erd o es a in iq id a d e do teu s erv o , p o rq u e
p ro ced eu m u ito n sclam en te.
11 Q u a n d o D a v id e se le
van to u , p e la m an h , o S en h o r d ir ig iu a su a p a la v r a a
G ad , p r o fe t a e v id e n te de D a v id e , d iz e n d o ;
12 V a i e
d iz e a D a v i d e : E is o qu e d iz o S e n h o r : D e trs coisas
(p n r a c a s tig o ) se te d o p o ; e sc o lh e q u a l d estas q u e
res qu e te m ande.
13 G ad , ten do-se a p re se n ta d o a D a v id e , d eu -lhe a
Gad e
i-onhecer a o rd em d o S en h o r, d iz e n d o : O u v ir a fo m e Davide.
d u ra n te s ete an os tu a t e r r a ; ou d u ra n te trs m eses
ir s fu g in d o d os teu s in im ig o s , q u e te p e r s e g u ir o ; ou
p elo m en os h a v e r p e s te na tu a t e r r a d u ra n te trs d ias.
D e lib e ra , pois, a g o ra , e v qu e re sp o sta h el-d e le v a r
qu em m e e n vio u .
14 D a v id e resp on d eu a G a d : E n c o n
tro-m e lu iilto p e rp le x o , m as m e lh o r qu e eu c a ia nas
m os do S en h or (p o r q u e s o g ra n d e s as suas m is e r i
c r d ia s ) d o q u e n as m os d o s hm ens.
l M an d o u , p ois, o S eu h or a p es te a Is r a e l, d esd e a peste
a q u e la m a n h a t ao tem p o a s s in a la d o , m o rre n d o do cm israel.
p ovo , d esd e D a n a t B e rs a b , s e te n ta m il hom ens.
16
T e n d o esten d id o o a n jo d o S en h o r a su a m o s o b re
J e ru s a l m p a ra a d e s tru ir, o S en h o r com padeceu -se da
sua a fli o e d lsse ao a n jo e x te r m in a d o r d o p o v o :
H asta, d etm a g o r a a tu a m o. O a n jo d o S e n h o r e s t a v a
ju n to da e ir a d e -Areuna Jebuseu.
17 D a v id e , lo g o que
viu o a u jo fe r in d o o p ov o , d isse ao S e n h o r: E u sou o
(p ie pequ ei, eu fu i o q u e p ro c e d i m a l; qu e fiz e r a m estes,
quo so as o v e lh a s ? V o lte-se, te peo, a tu a m o c o n tra
iiilm , e c o n tra a casa d e m eu pai.
18 G a d f o i n a q u e le d ia te r com D a v id e , e d is s e -lh e :
F im do
V ai, e le v a n ta um a lt a r a o S en h o r na e ir a d e -Areuna

Jebu seu. 19 B D a v id e fo i, c o n fo rm e o q u e G a d lh e tiu b a


d ito , p o r o rd em do S enhor. 20 T e n d o A r e u n a le v a n ta d o
os olhos, v iu qu e v in h a m p a ra e le o re i e os seus servos,
2 1 e, ad ian tan d o -se, f e z a o re i um a p ro fu n d a re v e r n c ia ,
p ro s tra d o o ro s to em te rra , e d is s e : Q u e m o tiv o h
p a ra q u e o r e i m eu sen h o r ven h a a casa d o seu s erv o ?
D a v id e re sp o n d e u -lh e : P a r a c o m p ra r a tu a e ir a e e d if i
c a r n e la um a lt a r ao S en h or, p a ra qu e' cesse a m o r
ta n d a d e qu e g ra s s a no povo.
22 A r e u n a d lss e a D a v i d e : T o m e -a o r e i m eu senhor,
e s a c r ifiq u e com o b em lh e p a r e c e r ; e is aq u i e s t o bois
p a ra o h olocau stol um c a rro e Jugos de b ois q u e s e r
v ir o d e lenh a.
23 A r e u n a deu tu d o a o re i. -4reuna
d iss e m a is ao r e i : O S en h o r teu D eu s re ce b a o teu
voto .
24 O r e i re sp o n d e u -lh e : E u n o p osso re c e b e r o
q u e tu m e o fe re c e s , m as co m p ra r-te -e l p e lo q u e v a le , e
n o o fe r e c e r e i ao S en h o r m eu D eu s h o loca u sto s q u e m e
n o cubtem nada. C om p rou , pois, D a v id e a e ir a e os
bois p o r cln c o en ta s iclo s d e p ra ta .
25 D a v id e e d ific o u
a li um a lt a r ao S en h o r, e o fe re c e u h o loca u sto s e h stia s
p a c ific a s . O S e n h o r com padeceu-se da te rra , e cessou o
fla g e lo qu e a s s o la v a Is ra e l.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

L I V R O P RI ME I RO
D O S REIS
Os dois ltimos livros dos reis descrevem como
que Israel, depois de ter atingido a maior glria no
reinado de Davide, caiu no mais profundo abati
mento, perdendo a independncia. O autor destes
dois livros propa-se como fim principal o faeer a
histria religiosa do povo de Deua. P o r isso, em
cada reinado, fae sobressair ou 'a piedade do res
pectivo rei, promovendo o culto do verdadeiro Deus,
ou a sua impiedade, promovendo o culto dos idolos.

H IS T 6 R IA DO R E IN A D O D E SALOMAO
I Salomo eleito rei e ungido
1 1 O re i D a v id e tin h a e n v e lh e c id o , a c h ava-se Velhice de
n um a id a d e m u ito a v a n a d a , e p o r m a is q u e o c o b ria m Davide.
de rou p a, no aq u ecia . 2 D is s e ra m -lh e os seus c r ia d o s :
B u sq u em os (c o m o esp o sa ) p a ra o r e i nosso sen h or um a
r a p a r ig a v irg e m , q u e e s te ja d ia n te d o r e i e o tra te , q u e
d u rm a no seu seio, a flm d e q u e s e a q u e a o r e i nosso
sen h or. 3 B u sc a ra m em to d as as te r r a s d e Is r a e l um a
ra p a r ig a fo rm o s a e a c h a ra m A b is a g d e S u n am , qu e
le v a r a m a o rei. 4 E r a e s ta d o n z e la de e x t r e m a b eleza ,
qu e d o r m ia com o r e i e o s erv ia . C o n tu d o o re i d eix o u -a
s em p re v irg e m .
5 A d o n ia s , filh o d e H a g it , e x a lta v a - s e d iz e n d o : E u Conspirare in a re i. M an d o u f a z e r p a r a si coches, e tom ou ca va le iro s e cin q en ta liom en s, qu e corres s em d ia n te dele.
<5 N u n c a seu p a l o rep reen d eu , n em d i s s e : P o r qu e fa z e s
is to ? E le e r a m u ito b elo, e o s egu n d o g n ito d ep o is d e
A b s a l o . 7 T in h a e n te n d im e n to s com J oab , f ilh o d e S a r
v ia , e com 0 p o n t fic e A b la t a r , q u e s u s te n ta v a m o seu
p a rtid o .
8
T o d a v ia ,
nem o
p o n t fic e
Sadoc, nem
B a n a ia s , filh o d e J o ja d a , nem o p rofteta N a ta n , n em
S em ei, n em o re i, n em o gro s so d o e x r c it o d e D a v id e ,
e ra m p o r A d o n ia s .
9 A d o n ia s , te n d o Im o la d o c a rn e iro s, n o v ilh o s e to d a
a s o r te d e v tim a s g o rd a s , ao p d a p e d ra d e Z o e le t,
qu e e st ju n to d a fo n t e d e R o g e l, c o n v id o u tod os os
.seus Irm os, filh o s d o r e i, e to d o s os d e Jud, c ria d o s
do re i,
10 m as n o c o n v id o u n em o p r o fe ta N a ta n ,

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

nem B a n a ia s , nem os s o ld a d o s m a is v alen tes, nem S a lo


m o, seu irm o .
Natan e
1 1 D Is s e N a ta n a B e ts a b , m e d e S a lo m o ; T n
iu e ^ e m
o u v is te q u e A d o n ia s , fU h o d e H a g it , .se f e z re i, e
em favor q u e D a v id e , n o sso sen h or, ig n o ra is to ?
12 V e m , pois,
de ^ l o - a g o ra , to m a o m eu con selh o, e s a lv a a tu a v id a e a do
teu f ilh o S alo m o.
13 V a i, a p re se n ta -te ao r e i D a v id e
e d lz e -lh e ; P o r v e n tu r a tu, re i m eu sen b or, n o m e
Ju raste a m im tu a e s c ra v a , d iz e n d o ; S alo m o, teu filb o .
re in a r d ep o is d e m im , e e le se sen ta r no m eu tron o ?
P o r q u e re in a , p ois, A d o n ia s ?
14 E , estan d o tu a in d a
n f a l a r com o re i, eu s o b r e v ir e i d e p o is de t i , e a p o ia re i
as tu as p a la v ra s.
15 A p re se n to u -s e B te s a b a o r e i n o seu qu arto.
O re i e r a j m u ito velh o , e A b is a g d e 'Sunam o serv ia .
16 In c lin o u -se B e ts a b p ro fu n d a m e n te e f e z u m a p ro
fu n d a re v e r n c ia a o rei. O r e i d iss e-lh e : Q u e qu eres
tu ? 17 E la , r e ^ o n d e n d o , d is s e ; M e u S en h o r, 'tu ju r a s te
tu a e s c ra v a p e lo S en h o r teu D e u s : S alo m o, teu filh o ,
re in a r d ep ois d e m im , e le se s e n ta r no m eu tron o.
18 M a s a g o ra , eis q u e A d o n ia s rein a, sem tu, re i meu
sen h or, o saberes. 19 E le im o lo u b ois e to d a a s o r te de
v itim a s go rd a s , e m u ito s c a rn e iro s, e co n v id o u tod os os
filb o s do re i, o p o n t fic e A b la t a r e J oab , g e n e r a l do
e x rc ito , m as n o co n v id o u S a lo m o , teu serv o .
20
T o d a v ia , to d o o I s r a e l e st com os olh os e m tl, re i
m en sen b or, e s p e ra n d o qu e d e c la re s qu em o q u e d e v e
sen ta r-s e d ep o is d e t i n o teu tron o, re i m eu senhor.
21 D e c o n tr rio , lo g o q u e o re i m eu sen h o r d o r m ir com
seus p a is, eu e m eu fllh o 'S a lo m o s erem o s (tra ta d o s
c o n io ) crim in osos.
22 E n q u a n to e la f a l a v a a in d a com o re i, ch egou o
p r o fe ta N a ta n .
23 A v is a r a m o rei, d iz e n d o ; E s t aqu i
o p r o fe ta N a ta n . T e n d o e n tra d o l p resen a ijo r e i e
ten d o -lh e f e it o u m a p ro fu n d a re ve r n cia , p ro stra n d o-s e
em te rra , 24 d isse N a t a n : re i, m eu s e n h o r ! (P o rve n
tu ra d iss es te tu : R e in e A d o n ia s d ep o is d e m im , s e ja
e le 0 q u e s e sen te no m eu tro n o ?
25 O r a e le desceu,
h o je, e im o lo u bois, v tim a s g o rd a s e m u ito s c arn eiro s,
e co n v id o u os filh o s d o re i, assim com o os c h e fes d o
e x r c ito e o p o n t fic e A b ia t a r , q u e com era m e b eb eram
d ia n te dele, d i z e n d o : V i v a o r e i A d o n ia s ! 26 M a s n o
m e c on v id o u a m im , qu e sou teu s erv o , n em a o p o n tfic e
Sadoc, nem a B a n a ia s , filh o d e J o ja d a , nem a teu s ervo
S a lo m o .
27 P o r v e n tu r a s a iu e sta o rd em do re i meu
sen h o r? P o r v e n tu r a n o m e d e c la ra s te a m im , teu servo .

q u em e r a o q u e d e v ia , d ep o is d o re i m eu sen h or, sen


ta r-se s o b re o seu tr o n o ?
2 8 O r e i D a v i d e respondeu, d iz e n d o : C h a m a i-m e D avide
B e ts a b . T e n d o -s e e la a p re se n ta d o a o r e i e e s ta n d o em
p d ia n te dele,
29 o r e l f e z e ste ju r a m e n to : V i v a o saiomo.
S en h o r, q u e liv r o u a mln'ha a lm a d e to d a a a n g s t ia !
30 -Aquilo q u e t e ju p e l p e lo S en h o r D eu s d e Is r a e l,
qu an d o d is s e : S a lo m o , teu filh o , re in a r d ep ois d e
m im , e le s e s e n ta r em m eu lu g a r s o b re o m eu tron o
Isso c u m p rire i h o je .
31 B etsab , p ro stra n d o-s e com o
ro s to em te rra , f e z u m a p ro fu n d a r e v e r n c ia ao re i,
d iz e n d o : V i v a D a v id e , m eu S en h or, p a r a to d o o sem pre.
32 D is s e m a is o r e l D a v id e : C h a m a i-m e o p o n t fic e Salomo
S a d o c, o p r o fe ta N a ta n , e B a n a ia s , f ilh o d e J o ja d a . ungido.
T e n d o e les e n tra d o p resen a d o re i,
33 d is s e -lh e s :
T o m a i con vosco os s e rv o s d o vosso am o, e f a z e i m o n ta r
ua m in h a m tia o m eu f ilh o S alo m o, e le v a i- o a G lon .
34 A li, o p o n t fic e S ad o c e o p r o fe ta N a ta n o u n g ir o
re l d e I s r a e l ; v s f a r e is s o a r a tr o m b e ta e d ir e is : V i v a
0 re i S a lo m o !
35 V o lta r s a tr s d ele, e e le v i r sen
ta r-se s o b re o m eu tron o , p a ra r e in a r e m m eu lu g a r,
p o rq u e e le qu e eu esta b ele o c h e fe d e I s r a e l e Jud.
36 B a n a ia s , f i l h o d e J o ja d a , resp on deu ao rel,
d iz e n d o : -Assim s e j a ; assim o c o n fir m e o 'Senhor, D e u s
do r e l m eu am o.
37 A s s im com o o S en h o r f o i com o
re l m eu sen h or, a s s im s e ja e le com S a lo m o , e e l e v e o
seu tr o n o a in d a a c im a d o tro n o d o re i D a v id e , m eu am o.
38 D e sc era m , pois, o p o n t fic e S a d o c, o p r o fe t a
N a ta n , e B a n a ia s , f i l h o d e J o ja d a , com os C e re te u s e os
P e le te u s , e fiz e r a m m o n ta r S a lo m o na m u la d o rei
D a v id e , e le v a ra m -n o a G ion.
39 O p o n t fic e S ad oc
tom ou d o ta b e rn c u lo o v a s o d e le o e u n giu S alom o.
T o c a r a m a tro m b e ta , e d is s e to d o o p o v o : V i v a o re l
S a lo m o !
40 D e p o is s u M u to d a a m u ltid o ap s ele.
O p o v o c a n ta v a a o som d e fla u ta s , m o s tra v a g ra n d e
r e g o z ijo , e a t e r r a r e tin ia com os su as aclam aes.
41 O u v iu Isto A d o n ia s , assim com o to d o s os qu e e le Adonlas
tin h a con v id a d o , qu an d o o b an qu ete e s t a v a no fim . J oab , J s ^ tu ?
ten do o u v id o s o a r a trom b eta , d ls s e : Q u e q u e r d iz e r
rio.
e ste ru d o d e c id a d e a lv o ro a d a ? 42 A in d a e le fa la v a ,
qn.ando chegou J n a ta s, f i l h o do p o n t fic e A b ia t a r . A d o iiiiis d is s e -lh e : E n tr a , p o rq u e tu s um h om em v a le n te e
com c e rte z a n os tr a z e s b o a s novas.
43 J n a ta s resp o n d eu a A d o n la s : N o , p o r certo,
p orqu e o r e i D a v id e n osso S en h o r c o n s titu iu r e l a S a lo
mo.
44 E n v io u com e le o p o n t fic e S ad o c, o p r o fe t a

N a ta n , B a n a ia s , f ilh o d e J o ja d a , e os C e re te u s e os
F e le te u s , e estes fiz e ra m -n o m o n ta r na m u la d o rei.
45 O p o n t fic e S a d o c e o p r o fe ta N a ta n o u n g ira m re i
em G io n ; d a li v o lt a r a m ch eio s d e a le g r ia , e a c id a d e
retu m b o u e m c la m o r e s : e s te o b a ru lh o q u e o u v iste.
46 A t S a lo m o e s t j sen ta d o n o tro n o do~ re in o, 47
e os s e rv o s do r e i e n tr a r a m j a f e l i c i t a r o re i D a v id e ,
nosso sen h or, d iz e n d o : D e u s fa a o n om e d e S a lo m o
a in d a m a is ilu s tr e do q u e o teu, e e le e le v e o seu tron o
s o b re o teu tron o . O r e i f e z a d o ra o no seu le ito , 48 e
d is s e : B e m -d ito s e ja o S en h o r D e u s d e Is r a e l, q u e m e
f e z v e r b o je com os m eus p r p rio s o lh os o q u e se sen ta
s o b re o m eu tron o .
49 .Aqueles a qu em A d o n ia s tin h a
c o n v id a d o , en ch eram -se d e m edo, le v a n ta ra m -s e , e cada
um f o i p a r a seu lad o .
50 A d o n ia s , tem en d o S alom o, le va n to u -s e e f o i r e
fu g ia r - s e a um la d o d o a lta r.
51 N o tic ia r a m isso a
S a lo m o , nestes te r m o s : A d o n ia s , tem en d o o r e i S alo
m o, e s t r e fu g ia d o a um la d o do a lta r, d iz e n d o : O re i
S a lo m o m e j u r e h o je qu e e le n o f a r m o r r e r o seu
s e r v o espada. 52 S a lo m o re s p o n d e u ; S e e le s e hou
v e r co m o h om em d e bem , n o c a ir em t e r r a nem um
s c a b elo d a sn a cab ea, m as, s e n ele se e n c o n tra r m a l
d a d e , m o rre r .
53 M a n d o u , (e n t o ) o re i S a lo m o q u e
o fo s s em t ir a r d o A l t a r , e A d o n ia s , te n d o e n tra d o , f e z
u m a p r o fu n d a r e v e r n c ia a o r e i S a lo m o , q u e lh e d is s e :
V a i p a r a tu a casa.
ltim os
2 1 A p ro x im a n d o -s e o d ia d a m o rte d e D a v id e ,
e D s rtd e .
In struO es a S a lo m o, seu f ilh o , d iz e n d o :
' 2 'E is q u e v o u p a r a o lu g a r o n d e v o p a r a r to d o s os
m o r t a is ; s fo r t e , e p o r ta -te com o h om em .
3 O b s e rv a
tu d o o q u e o S en h o r teu D e u s te m andou, an d a n d o p elos
seus cam in h o s, g u a rd a n d o as suas c erim n ia s, o s sens
p rec e ito s, as su as o rd en a es e as suas le is , c o n fo rm e
e s t e s c rito n a l e i d e M oiss, p a ra q u e s e ja s b em suce
d id o e m tu do o q u e fiz e re s , e m q u a lq u e r p a r t e on de
e steja s, 4 d e s o r te q u e o S en h o r c o n fir m e as suas p a la
v ra s , d it a s a m eu resp eito . S e os teu s f ilh o s v ig ia r e m
sab re os seus cam in h os, e a n d a re m d ia n te d e m im em
v e rd a d e , d e to d o o seu co ra o e d e to d a a s u a alm a,
te r s s em p re a lg u m dos teus d escen d en tes s e n ta d o no
tro n o d e Is r a e L
5 T u sabes ta m b m o q u e m e f e z J oab , f ilh o de
S a rv ia , com o e le p ro ce d e u com o s d o is g e n e ra is d o e x r
c ito d e Is r a e l, A b n e r , filh o d e N e r , e A m a s a , f ilh o d e
J e te r, a qu em m a to u , d a rra m a n d o sa n gu e em te m p o d e

p az, com o se fo s s e ua g u e rr a , e m a n ch au d o com o san


g u e d a g u e r r a o c in to q u e tr a z ia s o b re os seus rins, e
os s a p a to s q u e tiu b a nos ps.
6 P a r s , pois, c o n fo rm e a tu a s a b e d o ria , e nSo p erm it ir s q u e as suas cSs desam em p a z s ep u ltu ra
(v is t o s e r u m h o m ic id a ).
7 P e lo c o n tr rio , m o s tra r s
o te u a g ra d e c im e n to ao s filh o s d e B e r z e la i d e G a la a d ,
q u e c o m er o tu a m esa, p o rq u e m e s a r a m ao e n c o n tro
q u a n d o eu f u g i a d ia n te d e A b s a l o , teu irm o . 8 T e n s
ta m b m c o n tig o a S em ei de G era, f i l h o d e J e m in i d e
B a u rlm , q u e m e a m a ld i o o u com u m a p ssim a m a ld i o ,
q u a n d o e u ia p a ra o acam p a m en to. T o d a v ia , p orq u e e le
v e lo ao m eu en con tro, qu a n d o eu p a s sa va o J o rd o ,
ju r e i-lh e p elo S en h or, d i z e n d o : N o te m a ta r e i espada.
9 N o d e ix e s sem c a s tig o o seu crim e. ls h om em e n ten
d id o p a r a sab eres com o te b s-de h a v e r com e le ; fa r s
b a ix a r , com sangue, as suas cs sep u ltu ra .
10 A d o rm e ce u , p ois, D a v id e c o m seu s p ais, e f o i M orte de
s ep u lta d o n a c id a d e d e D a v id e . 11 O te m p o que D a v id e rS n ad o de
rein ou s o b re I s r a e l f o i d e q u a re n ta a n o s ; em H e b ro n salomfto.
rein ou s e te anos, e m J e ru s a l m t r in t a e trs.
12 S a lo m o to m o u p osse d o tro n o d e D a v id e , seu
p al, e o seu re in o con so lid o u -se s o b re m a n e ira .
*
13 A d o n ia s , f i l h o d e H a g it , f o i t e r com B etsab , m e Nova consd e S a lo m o . E l a d ls s e -lb e : l p o r v e n tu r a d e p a z a tua
e n tra d a ? E l e re s p o n d e u -lh e : d e p az.
14 E acrescen aua
to u : T e n h o u m a p a la v r a a d ize r-te . E la re sp o n d e u -lh e :
morte.
P a la . E le d is s e ; 15 T u s a b es qu e o re in o e r a meu, que
to d o o I s r a e l m e tin h a e sc o lh id o d e p r e fe r n c ia p a ra
sen re i, m a s o r e in o f o i tr a n s fe r id o e passou p a ra m eu
irm o , p o r q u e o S en h o r o d estin o u p a ra e le . 16 A g o r a ,
p ois, u m a s coisa te p e o ; n o m e fa a s p a s sa r p e la
v e rg o n h a d e m a recu sa res. E la d ls s e -lb e : F a la . 17 A d o
n ia s d is s e : P e o -te qu e d ig a s a S a lo m o i(v is t o qu e e le
no p o d e n e g a r-te n a d a )i qu e m e d A b is a g S u n a m lta

2, 8-9. Davide no falta promeasa, gue tinha feito a


Semei, de o no matar; nem levado por nenhum sentimento
de vingana pecsoal; nem levado por nenhum sentimento que
tenha cuidado com Semei, como com Joab, visto os considerar
Inimigos perigosos do trono. De resto o proceder de Salomo
com estes dois homens o melhor comentrio das ordens de
Davide. Salomo smente se mostrou severo com eles, depois
de novas provas da sua culpabilidade.
13-26. Adonias tinha entrado numa nova conspirao com
Joab e Abiatar, para obter o trono, e procurava reforar as
suas pretenses, desposando Abisag, viva de Davide. Betsab
prontificou-se a fazer o pedido, visto no ter conhecimento da
conspirao.

p o r m u lh er. 18 B e ts a b re s p o n d e u : E s t bem, eu f a la r e i
p o r ti ao rei.
19 F o i, p ois, B e ts a b te r com o r e i S alo m o, p a ra
lh e f a l a r em f a v o r d e A d o n ia s . O r e i le va n to u -s e p a r a a
v i r receb er, sadou-a com p ro fu n d a re v p r n c la e sentou-se no seu tro n o e m andou c o lo c a r um tr o n o p a ra a
m e do re i, a q u a l se sen tou sun m o d ir e it a . 20 E la
d is s e -lb e : 'Eu s t e p eo u m a p eq u en a coisa, n o m e
en v e rg o n h e s com a repu lsa. O re i d isse-U ie: P ed e. m in h a
m e, p o rq u e n o ju s to q u e v s d escon ten te. 21 D is se
B e ts a b : D -se -Abisag S u n a m ita p o r m u lh er a A d o n ia s ,
teu irm o . 22 E o r e i Salom 'o respondeu, e d lsse a sua
m e : P o r qu e p ed es tu -Ablsag S u n a m ita p a ra A d o n ia s ?
P e d e ta m b m p a ra e l o rein o, p o rq u e e le m eu irm o
m a is velh o , e 'tem p o r si o p o n t fic e -Abiatar, e Joab,
filh o d e S a rv ia .
23 J u rou e n t o o r e i S a lo m o p e lo S en h or, d iz e n d o :
D eu s m e t r a t e com to d o o seu r ig o r , se no v e rd a d e
que A d o n la s p o r e s ta p a la v r a fa lo u c o n tra a sua p r p r ia
v id a .
24 J u ro p elo S en h or, que m e estab eleceu s o lid a
m en te n o tr o n o d e D a v id e , ineu p a i, e que fu n dou a m in h a
casa com o tin h a d ito , q u e A d o n la s s e r h o je m orto.
20 E 0 r e i S a lo m o d eu o rd em a B a n a ia s , filh o d e
J o ja d a , p a ra o m a ta r. A s s im 'm orreu (A d o n ia s ).
26 D is s e ta m b m o re i a o p o n t fic e A b i a t a r : Y a i
A biatar
privado
p a r a A n a to t, p a r a as tu a s t e r r a s : na v e r d a d e s d ign o
do p o n t i
d e m o rte, m as eu n o te m a ta r e i h o je , p o rq u e le v a s te
fi ca do .
a a r c a d o S e n h o r D e u s d ia n te d e m eu p a i D a v id e , e
a co m p a n h a ste m eu p a i e m tod os os tra b a lh o s q u e p ad e
ceu. 27 S a lo m o d es te rro u -Abiatar, p a ra n o s e r m a U
p o n t fic e d o S en h or, a fim d e se c u m p rir a p a la v r a q u e
o S en h o r tin h a p r o fe r id o em S ilo , c o n tra a c a s a d e H e l.
Morte de
28 Q u a n do Chegou esta n o tc ia a Joab, q u e tin h a
Joab.
segu id o o p a r tid o d e A d b n la s, e n o o d e S a lo m o, fu g iu
J o a b p a r a o ta b e rn c u lo d o S en h or, e a g a rro u -se ao can to
d o a lta r.
29 F o r a m d iz e r ao re i S a lo m o q u e Joab
tin h a fu g id o p a r a o ta b e rn c u lo do S en h or, e e s ta v a
ju n to do a lta r. S a lo m o m a n d ou B a n a ia s , filh o de
J o ja d a , d iz e n d o : Y a i, e m ata-o.
30 E f o i B a n a ia s ao
ta b e rn c u lo do Seu hor, e d lsse a J o a b : O r e i m a n d a
is t o ; s a l d a q u i. E le re s p o n d e u : N o s a ire i, m as m o r
re r e i n este lu g a r. D e u B a n a ia s p a r te d isto ao re i, d i
zen d o : E is o q u e d isse Joab, e o qu e m e respondeu. 31
O r e i d is s e -lh e : F a z e com o e le t e disse, m ata-o, sepulta-o,
e com is to lavai- s a m ini e a casa d e m eu p a i do sau
gu e inocente, q u e J o a b d erram o u .
32 O S en h o r fa r u

re c a ir o seu san gu e s o b re a sua cab ea, p orq u e assas


sinou d o is -homens ju s to s , e m elh ores d o qu e e l e ; e le
m a to u l e sp ad a, sem m eu p a i D a v id e o saber, A b n er,
f ilh o d e N e r , g e n e r a l d o e x r c ito d e Is r a e l, e A m a s a ,
filh o d e J e te r, g e n e r a l d o e x r c ito d e Jud. 33 O san
g u e d estes re c a ir p a r a s em p re sob re a cab ea d e Joab,
e sob re a cab ea d a s u a p o s te rid a d e. A D a v id e , sua
d escen d n cia , ' su a casa e ao seu tron o, d o S en lio r
p az p a r a sem pre.
34 P a r t iu , ento, B a n a ia s , filh o d e J o ja d a , e, a rre m eten d o c o n tra Job, o m atou. J o ab f o i s ep u lta d o em
sua casa n o deserto. 35 E m lu g a r d e J o ab c o n s titu iu o
r e i a B a n a ia s , fiU io d e J o ja d a , g e n e ra l d o e x r c ito , e,
em lu g a r d e A b la t a r , e s ta b ele ce u com o p o n t fic e a Sadoc.
36 M a n d o u o r e i ta m b m c h a m a r S e m e i e d is s e - lb e : M orte de
F a z e p a r a t i u m a casa em J e ru s a l m , e h a b ita a l ;
Semei.
d e la n o s a ir s an d an d o d u m a p a r te p a r a o u tra . 37 E m
q u a lq u e r d ia, pois, que d a q u i s a re s e p a s s a re s a to r r e n te
do C ed ron , sabe q u e ser s m o r to ; o teu sa n gu e re c a ir
s o b re a tu a cabea.
38 D is s e S e m e i a o r e i : J u s ta
o rd em e sta . C o m o d isse o re i, m eu sen h or, assim o
e x e c u ta r o teu s erv o . M o ro u S em ei em J e ru s a l m
d u ra n te m u ito tem po.
39 P a s s a d o s tr s anos, a con teceu q u e os s e rv o s de
S em ei fu g ir a m p a ra A q u is , f ilh o 'de M a a c a , re i d e G et,
e fo r a m d iz e r a S em ei q u e os s e rv o s tin h a m id o p a ra
G et.
40 L e v a n to u -s e S em ei, a p a re lh o u o seu ju m e n to
e f o i t e r com A q u is , a G et, em busca dos seus s ervo s,
e torn ou-os a tr a z e r d e G et.
41 D is s e ra m a S a lo m o q u e S em ei tin b a id o de
J e ru s a l m a G e t e q u e tin h a j v o lta d o .
42 O re i
m andou-o c h a m a r e d iss e-U ie: N o t e f i z e u ju r a r p elo
S en h or, n o te a v is e i fo r m a lm e n te , d lze n d o -te que, em
q u a lq u e r d ia q u e saisses a u m a ou o u tra p a rte, m o rreria s ? E tu n o r e s p o n d e s te : J u s ta o rd em esta, qu e
acab o d e o u v ir ?
43 P o r q u e n o g u a rd a s te tu o j u r a
m en to do 'Sen h or e a o rd em q u e e u tin h a d ad o?
44
O r e i a c E es ce n to u ; T u s a b ^ to d o o m a l d e qu e a tu a
c o n s ci n cia te acusa d e te re s f e it o a D a v id e , m eu p a i:
o S en h o r f e z r e c a ir a tu a m a U c ia s o b re a t u a cabea.
45 O r e i S a lo m o s e r ab enoado, e o tro n o de D a v id e
s e r p a ra sem p re e s t v e l d ia n te d o S en h or.
46 D e u o

36-46. Salomo suspeitava que Semei tivesse ligao com


os conspiradores, e. por isso, proibe-lhe, sob pena de morte,
que saia de Jerusalm, para ai ser vigiado. Como Semei no
obedeceu, Salomo maiidou-o matar.

i-ei ortlem a B a n a ia s , filh o d e J o ja d a , o q u a l, ten do


said o, fe r iu S em ei, e e le m orreu .
Casamento
3 1 C o n firm o u -s o re in o n a m o d e S alo m o,
de
qu e se a p a ren to u com F a r a , r e i d o E g ip to , p o rq u e
om o. pggejj
fllia . L e v 0 U a p a r a a c id a d e d e

Orago
e sacrlf-

sSomIo
em

Gabaon.

D a v id e , a t q u e acab asse de e d if ic a r a sua casa e a do


S en h or, e o m u ro ft ro d a d e J eru salm .
'2 E n tr e ta n to o p o v o im o la v a nos lu g a re s altos,
p o rq u e a t q u e le d ia n o tin h a a in d a s id o e d ific a d o
n om e do S en h or.
3 O r a S a lo m o a m a v a o
S en b or, con d u zin d o-se segu n do os p re c e ito s d e D a v id e ,
geu p a i; Bmente s a c r ific a v a e q u e im a v a in cen so nos
lu g a re s altos.
4 F o i S alom o, p ois, a G ab ao n , p a r a l
s a c r ific a r , p o rq u e e ste e r a o m a is c o n s id e r v e l e n tre
to d o s os lu g a re s alto s, e o fe re c e u m ll h o loca u sto s sob re
a q u e le . a lt a r d e G abaon . A p a r e c e u o S en h o r a S a lo
m o, em sonhos, d e n oite, d izen d o. P e d e -m e o qu e q u i
sere s que eu te d.
6 S a lo m o d is s e : T u u saste de
g ra n d e m is e r ic r d ia com meu p a i D a v id e , te u servo ,
segu n d o a v e rd a d e e ju s ti a com q u e e le an d ou n a tua
p resen ga, segu n d o a re c tid o d e c o r a o p a r a c o n t ig o ; tu
c o n s e rv a s te p a r a com e le a tu a g r a n d e m is e r ic rd ia ,
d a n d o -lh e um f ilh o q u e se sen ta sse sob re o seu tron o,
com o b o je s e v e r ific a . 7 P o r ta n to , 'Sen h or D eu s, fo s te
tu q u e m e f iz e s t e r e in a r a m im , teu serv o , e m lu g a r de
D a v id e , m eu p a i; m as eu sou (c o m o ) um m en in o, qu e
no se sabe a in d a d ir ig ir .
8 O teu s e rv o e s t no m e io
do p o v o q u e tu escolh este, p o v o in fin it o , q u e n o p od e
coritai--se nem i-edu zir-se n m ero, p e la su a m u ltid o .
9 T u , pois, con ced e ao teu s e r v o um c o r a o in te lig e n te ,
p a r a p o d e r ju lg a r o teu p o v o e d is c e r n ir e n t r e o bem
e o m a l ; sem isto, com e fe ito , qu em p o d e r ju lg a r um
p o v o t o n u m eroso?
10 A g r a d o u ao S en h o r e s ta o ra o , p o r t e r S a lo m o
p ed id o u m a t a l coisa.
11 O S e n h o r d isse a S a lo m o :
V is to q u e e sta f o i a p e ti o q u e m e fiz e s te , v is to qu e
n o p e d is te p a r a t i nem lo n g a v id a , n em riq u e za s , nem
a m o rte d e te u s in im igo s , m as p e d is te a s a b e d o ria a
fim d e d is c e r n ir e s o qu e ju s to ,
1 2 v.ou s a tis fa z e r o
teu d e s e jo : dou -te um co ra o t o c h e io d e s a b ed o ria
e d e in te lig n c ia , q u e nen'hum a n tes d e ti te f o i s em e
lh an te, nem se le v a n t a r o u tro d ep o is d e ti.
13 A l m
d isso dou-te ta m b m o que m e n o p ed iste, a s a b e r ;
riq u e za s e g l r ia em t a l gra u , q u e n o se e n c o n tra r re i
s em e lh a n te a ti, d u ra n te to d a a tu a v id a .
14 S e tu
a n d a re s nos m eus cam inhos, g u a rd a re s os m eus p rec e i-

tos e m a n d am en tos, com o teu p a i os gu ard o u , eu p ro -'


lo n g a re i os teus d ias.
l n tS o d es p e rto u S a lo m o, com p reen d eu qu e e ra
sonbo. D e v o lt a a J e ru s a l m , ps-se d ia n te d a a rca da
a lia n a d o S en h or, o fe re c e u h o locau stos, Im o lo u v tim a s
p a c fic a s e d eu a to d o s os seus s e rv o s um g r a n d e b a n
quete.
16 N e s t a o ca si o fo r a m te r com o r e i du as m u lhe- Sentena
res p b lica s. 17 U m a d ela s d is s e : D ig n a -te , m eu sen h or, g
o u v ir - m e : E u e s ta m u lh e r h a b it v a m o s n um a m esm a

casa, e eu d e i lu z no m esm o a p o sen to em q u e e la


e sta v a .
18 T r s d ia s d ep o is d e eu te r d ad o luz, deu
e la ta m b m luz. V iv a m o s ju n ta s , e n o h a v ia na
casa m a is pessoa a lg u m a conosco, a l m d e ns am bas.
19 < ^ a , u m a n oite, m o rre u o f llh o d es ta m u lher,
p o rq u e re ta n d o a d o r m ir, o ab a fo u .
20 L e v a n ta n d o -s e
no m a is p ro fu n d o s il n c io d a n o ite, tiro u -m e o m eu
f ilh o d m eu lad o , qu an d o eu, tu a e s c ra v a , d o rm ia , p-lo
ju n t o d e si, e ps ju n t o d e m im o seu filh o , q u e e s ta v a
m o rto. 2 1 L e v a n ta n d o -m e eu p e la m a n h p a r a am am en
ta r o m eu filh o , a p a receu -m e m o r t o ; o lh a n d o p a ra e le
com m a is aten o, j d i a c la ro , v i q u e e le n o e r a o
meu, n o e r a o q u e eu tin h a d ad o & luz;
22 A o u tra
m u lh e r re s p o n d e u : N o assim com o tu d iz e s ; o teu
f ilh o m o rre u e o m eu q u e e st v iv o . A p rim e ira , p elo
c o n tr rio , r e p lic a v a : M en te s , p orq u e o m eu filh o e st
. v iv o , e o teu qu e m o rreu . E d este m od o d isp u ta v a m
d ia n te d o rei.
23 E n t o d isse o r e i : E s t a d i z : O m eu filh o e st
v iv o , e 0 teu filh o e s t m o rto. A q u e la re s p o n d e : N o ,
m as 0 teu f ilh o q u e m o rre u , e o m eu qu e e st v iv o .
24 D isse, p ois, o r e i : T r a z e i- m e c u m a esp ad a. Sendo
tr a z id a u m a e s p a d a ao re i,
2 e ste d is s e : D i v i d i em
duas p a rte s o m en ino, q u e e st v iv o , e d a i m e ta d e a
um a, e m e ta d e a o u tra. 26 A m u lh er, porm , c u jo filh o
e s t a v a v iv o , d ls s e ao r e i (p o r q u e ap suas e n tra n h a s se
e n te rn e c e ra m p o r seu f l l h o ) : S en h or, p eo -te q u e d s
a e la o m en in o v iv o , q u e n o o m ates. A o u tra , p elo
c o n tr rio , d i z i a : N o s e ja nem p a ra m im , n em p a ra ti,
m as d lvid a -s e.
27 E n t o o r e i re s p o n d e u : D a i q u e la
o m en ino v iv o , n o se m a te, p o rq u e e la a sua me. 28
T o d o o I s r a e l te v e c o n h e cim e n to d a s en ten a qu e o re i
tin h a d ad o, e tem eu o re i, v e n d o q u e e s t a v a n ele a
sa b e d o ria d e (Deus p a r a f a z e r ju s ti a .
4 1 O r i S a lo m o r e in a v a s o b re to d o o Is r a e l. M inistros
2 E stes e ra m os p r in c ip a is m in is tro s q u e t i n h a : A z a ria S j salomSo.

f ilh o ilo p o n t fic e S a d o c ;


3 E l i o r e f e A ia , filh o s de
Sisa, s e c r e t r io s ; J o s a fa t, filh o d e A ilu d , c r o n is ta ;
4
B a n a ia s , filh o d e J o ja d a , e ra g e n e r a l d os e x r c ito s ;
S ad o c e A b ia t a r p o n t fic e s ; A z a r ia s , filh o d e N a ta n ,
c h e fe dos in te n d e n te s ; o s a c e rd o te Z abu d, f ilh o d e
N a ta n , co n s elh e iro p r iv a d o do r e i ;
6 A i z a r m ord om o-m d r; A d o n ir o , f ilh o d e A b d a , s u p erin ten d en te dos t r i
butos.
Doze inten7 S a lo m o tin h a e sta b ele cid o d oze in ten d en tes sob re
dentes,
^ Is r a e l, q u e tin h a m a sua c a rg o p r o v e r s neces
sid a d e s do r e i e d e to d a ' a sua casa, c a d a um d u ra n te
um m s do ano. 8 E is os seus n o m e s : B en u r, no m o n te
E f r a i m ; 9 B e n d e ca r, em M aces, e m S aleb im , em B e ts a
m es, e m E lo n e em B e ta n a n ;
10 B en h esed , e m A ru b o t,
ao q u a l tam b m p e rte n c ia S oco e to d a a t e r r a ^ e E f e r ;
11 B en ab in a d a b , q u e tin h a to d o o p a s d e N e t a t D o r,
e e r casad o com T a f e t , f i l h a d e S a lo m o ;
12 B a n a ,
f ilh o d e A ilu d , in te n d e n te d e T a n a c , d e M a g e d o e de
to d o o p as d e B e ts a n qu e v iz in h o de S a rta n a , d e b a ix o
d e J e zra e l, desde B e ts a n a t A b e lm e u la , d e fr o n te de
J e c m a n ; 13 B e n g a b er, em R a m o t d e G a la a d , q u e tin h a
as a ld e ia s d e .la ir. filh o d e M an asss, em G a la a d , e
g o v e r n a v a to d o o p a is de A r g o b , q u e e s t e m B asan ,
sessen ta cid a d es g ra n d e s e m u rad as, que tin h a m fe c h a
d u ra s d e b ro n z e ; 14 A in a d a b f ilh o cie A d o , em M a n a im :
15 A q u im a a s , em N e ft a li, o q u a l tin h a p or m u lh e r a
B a se m a t, tam b m f i l h a d e S a lo m o ;
16 B a a n a , filh o
d e H u s i, em A s e r , e em B a l t ;
17 .Tosafat, f ilh o de
F a ru , em Is s a c a r ;
18 S em ei, filh o d e E la , em B e n
ja m im ; 19 G ab er, filh o d e U r i, na p r o v n c ia de G a la a d ,
p tr ia d e Seon, re i dos A m o rre u s , e d e O g, re i d e B asan .
'(R a r a to d a esta r e g i o 'h a via um s in te n d e n te ).
20 J u d e I s r a e l eram , p e la m u ltid o , in u m e r v e is
com o a a r e ia do m a r ; com iam , b eb iam , e se a le g ra v a m .
2 1 S a lo m o tin h a sob o seu d o m n io tod os os rein os,
desde o r io d o p a is dos F ilis te u s a t f r o n t e ir a do
E g i p t o ; tod os lh e p a g a v a m trib u to e lh e e s tiv e r a m s u je i
to s d u ra n te to d o s os d ia s da sua vid a .
P od er e
22 A casa d e S a lo m o con sum ia, d iiria m en te, tr in ta
cluneza
coros d e f l o r d e fa r in h a , sessen ta coros d e fa r in h a o rd iSalomo. n ria , 23 d ez b ois c ev a d o s e v in te de p asto , cem c a r
n eiros, alm d a caa d e vea d o s, coras, b ois m onteses,
e d e av e s cevad as.
24 E le e r a sen h o r d e to d o o p ais
qu e e s ta v a da o u tra b an d a do rio , d es d e T a p s a a t
G a za , e d e to d o s o s re is d aqu ela s re gi es , e, p o r to d a
a p a rte, tin h a p a z com os v izin h o s .
25 J u d e I s r a e l

v iv ia m sem te m o r a lg u m , c a d a q u a l d e b a ix o d a siin
p a rre ira , e d e b a ix o da su a fig u e ir a , d esd e D a n ar
B e rs a b , d u ra n te to d o o te m p o q u e S a lo m io rein ou .
20 S a lo m S o tin h a q u a tro m ll m a n g e d o u ra s d e c a v a - sabedolo s p a ra c a r r o s (d e g u e r r a ), e d oze m il c a v a lo s d e
ria de
m oD tar.
27 O s s o b re d ito s in ten d en tes d o re i, c a d a um Salomo.
no seu m s, p r o v ia m com sum o c u id a d o 's n ecessidades
d o r e i S a lo m o e d e to d o s os qu e s e s e n ta v a m com e le
m esa.
28 L e v a v a m ta m b m ao lu g a r on d e fo s s e p re
ciso, c e v a d a e p a lh a p a r a os c a v a lo s e b estas de c a rga ,
c o n fo rm e lh es tin h a s id o o rd en ad o .
29 A l m d isto D e u s deu a S a lo m o a sa b ed o ria ,
um g ra n d s s im o en ten d im e n to , e um a m a g n a n im id a d e
im ensa, c o m o a a r e ia q u e h na p r a ia , do m a r. 30 A sa
b e d o ria d e S a lo m o e x c e d ia a s a b e d o ria d e tod os os
o r ie n ta is ^ e E g p c io s.
31 E r a m ais s b io que tod os os
hom ens, m a is s b io d o q u e E ta n E z r a lta , do q u e H em an ,
d o q u e C a lc o l e d o qu e D o rd a , filh o s de M a o l, e e r a
n o m ea d o p o r to d a s a s n aes c ircu n vlzin h a s.
32 P ro p s S a lo m o tr s m il p a r b o la s. O s seus cn
ticos fo r a m m il e cinco.
33 T r a t o u (n o s seus e s c rito s
e c o n v e rs a s ) d e to d as as rvo re s, desde o cedro, qu e
h no L b a n o , a t a o h issopo, que b ro ta d a p a re d e , e
tra to u dos a n im a is, das aves, d os r p te is e dos peixes34 D e to d o s os p ovos, d a p a rte d e to d o s os re is da te r r a ,
q u e o u v ia m f a l a r d a .sua s a b e d o ria , v in h a m o u v ir a sabe
d o r ia d e S alo m o.
I I Construo e dedicao do templo
5 1 H lr o , r e i d e T ir o , e n v io u ta m b m o s seus Conveno
e m b a ix a d o r e s a S a lo m o , p o is o u v iu d lz e r qu e e le tin h a
Hiro,
s id o u n g id o re i em lu g a r d e seu p al. H ir o tin h a s id o
^ xira
s em p re a m ig o de D a v id e .
2 S a lo m o m andou d iz e r a H i r o :
3 T u sabes que
a D a v id e , m eu p ai, lh e f o i im p o s s v e l e d i f i c a r um a
casa a o n o m e do S en h o r seu D eus, p o r cau sa das g u e r
ra s qu e lh e s o b re v in h a m d e to d a s as p a rtes , en q u a n to
o S en h o r lh e n o ps d e b a ix o dos ps os seus in im igo s.
4 P o r m , a g o ra , o S en h o r m eu D e u s con ced eu -m e repou so
p or to d a a p a r t e : n em In im igo s , nem c a la m id a d e s.
5
P o r isso penso e m e d i f i c a r um te m p lo ao n om e do
S en h o r m eu D eu s, c o n fo rm e o qu e o S en h o r o rd en o u a
D a v id e , m eu p ai, qu an d o d is s e : T e u fllh o , q u e eu f a r e i
s e n ta r e m te u lu g a r s o b re o teu tro n o , e s te e d lfic a r
um te m p lo a o m eu nom e.
6 D ord em , p ois, a teus

s e rv o s q u e rue corte m ced ros do L b a n o . O s m eus servo s


e s ta r o com os tens, e
eu d a re i a teus s e rv o s a p a g a
q u e p ed ires, p o rq u e
tu sabes
que, e n tre o m eu p ovo,
n o h n in gu m q u e sa ib a c o r ta r m a d e ira com o os
S id n io s.
7 H ir o , ten d o o u v id o as p a la v r a s d e S a lo m o, a le
g ro u -se em e x tre m o
e
d is s e :
B e m -d ito s e ja o S en h or
D eu s, q u e deu a D a v id e um f i l h o s a p ien tis s im o
p a ra
r e in a r sob re e s te g ra n d e povo. 8 H ir o m an d ou d iz e r a
S a lo m o : O u v i tu d o o qu e m e m a n d a s te d iz e r ; eu e x e
c u ta re i tu do o qu e d es eja s a c e rc a das m a d e ira s d e ced ro
e d e fa ia .
9 Os m eus s e rv o s as le v a r o dq L b a n o a t
a o m a r, e eu as f a r e i c o n d u zir em ja n g a d a s a t ao
lu g a r qu e m e d es ign a re s . A as d es a ta r o , e tu as m and a r s receber. P e la tu a p a rte , d ar-m e-s o n ecessrio
p a r a su sten tao d a m in h a casa.
10 D eu , pots. H lr o
a S a lo m o m a d e ira s d e ced ro e cip reste, c o n fo rm e o
seu d esejo. 11 'S a lom o d a v a a H ir o , p a ra su sten to d a
Bua casa, v in t e m il coros d e tr ig o , e v in t e coros d e
p u rs sim o a z e ite . T u d o is to d a v a S a lo m o a H i r o an u al
m ente.
12 D e u 0 S e n h o r a s a b e d o ria a S a lo m o , con
fo r m e lh e tin b a p ro m etid o . H a v i a p a z e n t r e H ir o e
S alo m o, e fiz e r a m am bos a lia n a e n tre si.
13 O re i S a lo m o escolheu t r in t a m il o p e r rio s em
o p er rios , to d o o Is r a e l.
14 E le os m a n d a v a a o L b a n o p o r seu
tu rn o, d ez m il c a d a m s ; d es ta Borte, fic a v a m dois
m eses em suas casas. A d o n ir o e r a o e n c a r re g a d o d e d a r
cu m p rim e n to a e s ta d isp osio! 15 S a lo m o tin h a seten ta
m il q u e a c a r re ta v a m os m a te ria is , e o ite n ta m il cabouq u e iro s n o m on te, 16 sem c o n ta r os qu e p re s id ia m aos
v r io s tra b a lh o s, em n m ero d e trs m il e trezen to s ,
os q u a is d a v a m o rd en s ao p o v o e aos q u e tra b a lh a v a m .
17 O re i m an d ou qu e tira s se m p ed ra s gra n d e s, p ed ra s
de v a lo r , p a r a os a lic e rc e s d o tem p lo , e qu e as esqua
d rlassem .
18 E le va ra m -n a s o s c a n te iro s d e 'Salom o
e os c a n te iro s d e H ir o , en q u a n to q u e o s d e G fb lio s a p a
re lh a ra m as m a d e ira s e as p ed ra s p a r a se e d ific a r a
casa.
Construo
g
Sucedeu, pois, qu e, aos q u a tro c e n to s e o ite n ta
e rte r^ T M
s a d a dos filh o s d e I s r a e l d a t e r r a do E g ip to ,
do templo, n o q u a rto ano do re in a d o d e S alo m o, n o m s d e Z io ,
i(qu e o segu n do m s do a n o ) se com eou a e d if ic a r a
casa do Senhor.
2 A casa q u e S a lo m o e d ific o u em h o n ra do S enhor,
tin h a s e te n ta c v a d o s d e com p rid o , v in t e d e la r g o , e
tr in t a de alto .
3 H a v ia um p r tic o d ia n te do tem p lo,

d e v in t e c v a d o s d e c om p rid o , segu n d o a m e d id a da la r
g u r a d o tem p lo , e d e d e z cva d o s d e la r g o d ia n te d a
fa c e do tem p lo. 4 E f e z no tem p lo ja n e la s com g ra d e s
d e m a d e ira . C o n s tru iu , e n co sta d a s s p a re d e s d o tem p lo,
u m a e d ific a o d e v r io s an d ares, q u e r o d e a v a o tem p lo
e o s a n tu rio . C ercou o e d ifc io d e q u a rto s la te r a is .
6
O a n d a r in fe r io r tin h a cin co c v a d o s d e la rg o , o a n d a r
d o m e io seis c v a d o s d e la rg o , e o te rc e ir o a n d a r sete
c v a d o s d e la rgo . P s as tr a v e s ao r e d o r d a casa p e la
p a r te d e fo r a , de ta l m o d o qu e n o fica ss em m e tid a s
nas p a re d e s do tem plo.
7 N a con stru o do tem plo, ap en a s se e m p re g a ra m
p ed ra s la v r a d a s n a p e d re ira , d e m od o q u e n o se o u v iu
m a rte lo nem e ln z e l nem in stru m en to alg u m d e fe r r o ,
en q u a n to e la se e d ific a v a . 8 A p o r ta d o la d o do m eio
e s t a v a n a p a rte d ir e it a d a casa. S u b la-se p o r u m a escad a
em c a ra c o l ao a n d a r d o m eio, e d es te ao te rc eiro .
9
D e p o is (e con clu d o o e d ifc io , fo r r o u as p a re d e s in te r io
re s d e t bu as de ced ro , d esd e o p a v im e n to ao tecto . 1 0
C o n stru iu q u a rto s d e m a d e ira em re d o r d e to d o o e d i f
cio, d e cin co c vad o s d e a ltu ra , ifg a d o s ao e d ifc io p o r
tr a v e s d e cedro.
11 O S en h o r fa lo u a S a lo m o a ssL m : 12 (E m a ten - Promessas
o -a) e sta casa, q u e tu e d lfic a s , (s e a n d a re s nos m eus e Deus.
p rec e ito s, e x e c u ta re s as m in h a s o rd en s e g u a rd a re s tod os
o s m en s m a n d am en tos, c a m in h a n d o p o r e le s ) eu cu m
p r ir e i, re la t iv a m e n t e a ti, a s p a la v r a s que d isse a
D a v id e , teu p ai.
13 H a b it a r e i no m e io d o s filh o s d e
Isi*ael, e n o d e s a m p a r a r e i o m eu p o v o d e Is ra e l.
14 S a lo m o te rm in o u a c o n s tru o do tem plo.
15 ConstruG u a rn ec e u as p a re d e s d o e d if c io p e lo in te r io r , d e t bu as
d e ced ro , d e s d e o p a v im e n to a t a o m a is a lt o das pare-, do templo,
des, a t a o te c to ; re v s tiu -a s p o r d e n tr o com m a d e ira
de c e d ro , e cob riu o p a v im e n to d a casa com t bu as de
cip re s te .
16 R e v e s tiu com t bu as d e c e d ro os v in t e
c v a d o s a p a r t ir d o fu n d o do te m p lo , d e s d e o p a v im e n to
a t ao m a is a lto , e d estin o u -o p a r a a c a s a in te rn a do
s a n tu rio ou S an to dos Santos.
17 O tem p lo, d esde a
p o r ta d o s a n tu rio , tin h a q u a re n ta c vad o s, 18 e to d o
o e d ifc io , no in te r io r , e s t a v a fo r r a d o d e cedro, te n d o
suas e n ta lh a d u ra s e ju n tu ra s fe it a s com g ra n d e arte,
e e n ta lh e s d e ire le v o ; tu d o e s ta v a c o b e rto d e t b u as de
c e d r o ; n o s e d e s c o b ria c o is a a lg u m a d e p e d ra na
pared e.
19 Q u a n to a o s a n tu rio , tin h a -o f e it o no m eio d o
tem p lo, n a p a rte m a is in te r io r , p a r a p r n ele a a rc a da

a lia n a do S en h or. 20 O s a n tu rio tin h a v in t e c vad o s


d e com p rid o , v in t e c v a d o s d e la r g o e v in t e c v a d o s d e
a lto . S a lo m o le v e s tiu - o d e o u ro f i n o ; o a lt a r cob rlu -o
d e ced ro. 21 C ob riu , a l m disso, d e p u rs sim o ouro, a
p a r te do tem p lo q u e ^ estava d ia n te do s a n tu rio , e p re
g o u as l m in a s (d e o u r o ) com p re g o s d e o iiro . 22 N a d a
h a v ia n o te m p lo q u e n o e s tiv e s s e c o b e rto d e o u r o : a t
c ob riu d e o u ro to d o o a lt a r d o orcu lo.
23 P s n o s a n tu rio d ois q u eru b in s fe it o s d e p a u d e
o liv e ir a , de d ez c v a d o s d e a ltu ra .
24 U m a d a s a s ^
du m qu eru b im tin h a cin co cvad os, e a o u tra a s a tin h a
ta m b m cinco c v a d o s ; is to , ia m d ez c vad o s, desde
a e x tre m id a d e d um a das asas a t & e x tr e m id a d e da
o u tra . 25 O segu n do qu eru b im tin h a tam b m d ez c v a
dos. A d im en so e o f e it io d e am bos os qu eru b in s e ra m
ig u a is , 26 is to , o p r im e ir o qu eru b im tin h a d ez c v a
dos d e a ltu ra , e o segu n do qu eru b im da m esm a sorte.
27 P s os q u eru b in s no m e lo d o te m p lo in t e r io r ; os que
ru bin s tin h a m as suas asas e sten d id a s, d e m od o qu e a
asa do p rim e ir o to c a v a n um a p a red e, e a a s a do segu n do
to c a v a n a o u tra p a red e, en q u a n to q u e as o u tra s duas
asas se e n c o n tra va m , no m e io do s a n tu rio . 28 C o b riu
ta m b m d e ou ro os querubins.
29 F e z a d o rn a r to d as as p a re d e s d o te m p lo e m ro d a
com v r ia s m o ld u ra s e re le v o s , fig u r a n d o n ela s q u eru
bins, p alm a s e flo r e s d esab roch a da s.
30 C o b riu ta m
b m d e o u ro o p a v im e n to d o e d ifc io , ta n to o d o san
tu r io com o o do tem plo.
31 E f e z < e n tra d a do s a n tu rio um as pequ en as p o rta s
d e p au d e o liv e ir a , e o seu en q u a d ra m e n to com os b aten
te s o c u p a v a a q u in ta p a r t e d o m uro. 32 N o s d o is b aten tes
d e c a d a p o r ta d e m a d e ira d e o liv e ir a e n ta lh o u fig u r a s
de qu eru b in s, p a lm a s e flo r e s desab roch adas, e cob riu -as
d e o u r o ; c ob riu d e o u ro ta n to os qu eru b in s com o as
palm a s, e to d as as o u tra s coisas. 33 E p a r a a e n tra d a
d o te m p lo f e z b ate n te s d e - m a d e ir a d e o liv e ir a , q u e o cu
p a v a m a q u a r ta p a r te do m u ro,
34 e du as p o r ta s de
c ip re s te u m a dum la d o o u tra d o u tro ; c a d a u m a das
p o r ta s tin h a d o is b a ten tes, e ab ria-se, p erm a n ecen d o os
b a ten tes un id os e n tr e si- 35 E sc u lp iu n ela s qu erubins,
p a lm a s e g rin a ld a s d e flo r e s , e cob riu tu d o de chapas
de ou ro, a ju s ta d o talhaDurao
36 E d ific o u ta m b m o t r io in te r io r com tr s ord en s
dos
cie p ed ras p o lid a s , e com u m a o rd em d e pau s d e cedrotrabalhoa. g j Q g fu n d a m e n to s d a casa do S en h or fo r a m la n a d o s
no q u a rto ano, no m s d e Z lo , 38 e no an o undclm o.

no m s d e B u l, q u e o o ita v o m s, f o i a casa in t e ir a
m en te a c a b a d a em to d as as suas p a rtes , e em to d o s os
seus u ten slio s. S a lo m o e d lfic o u -a em s ete anos.
7 1 Q u a n to su a casa S a lo m o e d ific o u -a e com - Palcios
p leto u -a d en tro do esp ao d e tr e z e anos.
Saiomao
2 E d ific o u a C a sa do B o squ e do L b a n o , qu e tin h a
cem c v a d o s d e com p rid o , c in q e n ta c v a d o s d e la r g o ,
e t r in t a c v a d o s de a lto , sob re q u a tro f ila s d e colu n as
d e ced ro, p o rq u e e le tin h a m a n d ad o c o r ta r paus d e
c e d ro p a ra estas colu n as.
3 F o r r o u d e m a d e ira de
ced ro to d o o tecto , q u e se s u s te n ta v a e m q u a re n ta e
c in c o colunas. C a d a o rd em tin h a q u in ze colunas, 4 p os
ta s u m as em f r e n t e d a s o u tras,
5 e as colu n as c o r
resp o n d ia m -se em fr e n t e um as d as o u tras, a Ig u a l d is
t n c ia e n tre si, e s o b re as colu n as h a v ia um as v ig a s
q u a d ra d a s in te ira m e n te igu ais.
6 F e z um p r tic o d e colunas, q u e tin h a c in q en ta
c v a d o s d e c o m p rid o e tr in t a c v a d o s d e la r g o , e um
o u tro p r tic o em f r e n t e do p r tic o m a io r, com colu n as
e a r q u ltr a v e s s o b re as colu n as. 7 F e z tam b m o p r tic o
d o tron o , on de e s t a v a o trib u n a l, e fo r ro u -o d e m a d e ira s
d e c e d ro desde o p a v im e n to a t ao tecto. 8 A s u a re s i
d n cia, co n s tru d a no o u tro trio , d en tro d o p rtic o ,
e r a d e tra b a lh o sem elh an te. F e z tam b m p a ra a f ilh a
(le F a r a (c o m a q u a l se tin h a c a s a d o ) u m a c a s a da
m esm a a r q u ite c tu ra qu e este p rtic o. 9 T o d o s estes e d i
fc io s , d esd e os fu n d a m e n to s a t a o cim o das p aredes,
e p o r f o r a a t ao t r io m a ior, e ra m d e p e d ra s v a lio sa s,
q ie tin h am sido s e rra d a s de um a m esm a fo r m a e m e
d id a , ta n to p o r d en tro com o p or fo r a .
10 O s fu n d a
m en to s e ra m ta m b m d e p ed ras v a lio s a s , p ed ra s g r a n
d es d e d ez ou d e o ito cvad os.
11 D a l i p a r a c im a
h a v ia p ed ra s d e m u lto v a lo r, c o rta d a s em Ig u a l m ed id a ,
e c o b e rta s ta m b m d e cedro.
12 O t r io m a io r e r a r e
don do, e tin h a tr s o rd en s de p ed ra s d e c a n ta ria , e
um a o rd em d e c e d ro l a v r a d o ; tu d o ig u a l, ta n to do t r io
in te r io r d a casa d o 'Senhor, com o n o p r tic o d a casa.
13 M a n d o u ta m b m o r e l S a lo m o qu e d e T i r o v ie s s e
Hlro
H ir o , 14 filh o d u m a m u lh e r v i v a d a tr ib o d e N e ft a li,
c u jo p a i e r a d e T ir o , q u e tr a b a lh a v a em b ron ze, e e r a
c h eio de s a b ed o ria , de in te lig n c ia e de c i n c ia p a ra
fa z e r to d o o g n ero d e o b ras de b ron ze. T en d o-se, pois,

7, 2. Casa do Bosque do Libano. fi chamada assim, por


causa das suas colunas de cedro, que lhe davam uma certa
semelhana com a famosa floresta do Libano.

H ir S o a p re se n ta d o a o re i S alom 5 o, f e z to d a s as suas
obras.
15 F u n d iu du as colu n as d e b ron ze, te n d o cad a uiua
As duas
colunas. d e z o ito c v a d o s d e a lt u r a ; a sua p e r ife r ia m ed ia -se com
um f i o d e d o z e cvad os.
16 F e z ta m b m d o is c a p it is
d e b ro n z e fu n d id o p a ra os p r s o b re o a lt o d a s c o lu n a s ;
um c a p ite l tin h a c in co c v a d o s d e a ltu ra , e o o u tro c a p ite l
e r a tam b m d a a ltu r a d e cin co c v a d o s ;
17 e sta v a m
c ercad o s com o q u e d e u m a e sp c ie d e re d e , e d e cad eia s
a r tis tic a m e n te e n tre la a d a s e n tr e si. A m b o s os c a p it is
das colu n as e ra m fu n d id o s ; h a v ia s e te o rd en s de m albn s
n um c a p ite i, e o u tra s s ete n o o u tro c a p ite l. 18 R e m a to u
as colu n as c o m d u a s ord en s d e r o m is ao re d o r d e c a d a
u m a d a s m alh as, p a ra c o b rir os c a p it is q u e e s ta v a m
no a lt o ; o m esm o f e z ta m b m no segu n do c a p ite l.
1 !)
O s ca p itis, q u e e s ta v a m no a lto das colu n as n o p rtic o ,
e ra m fa b ric a d o s em fo r m a d e aucena, com q u a tro
c v a d o s d e a ltu ra .
20 A l m d isto, no a lto d a s colu nas
s o b re as m a lh a s, h a v ia o u tro s c a p it is p ro p o rc io n a d o s
m e d id a d a c o lu n a ; n a c ir c u n fe r n c ia do s egu n d o c a p i
21
te l h a v ia d u ze n ta s rom s p osta s em duas orden s.
POs e sta s d u a s colu n as no p r tic o d o te m p lo ; ten do
le v a n ta d o a colu n a d ire ita , d eu -lhe o n om e d e J a q u im :
le v a n to u d o m esm o m od o a s egu n d a colu n a, e d eu -lhe o
n om e d e B o o z.
22 P o r c im a d as colu n as p s um la v o r
em fo r m a d e aucena, e, com isto, fic o u co n c lu d a n
o b ra d a s colunas.
O mar de
23 F e z ta m b m o m a r d b ro n z e d e d e z c v a d o s (de.
bronze.
d i m e t r o ), d n m a b o r d a & o u tra , red o n d o em to d a a
v o l t a ; a s n a p ro fu n d id a d e e ra d e cin co cvad o s, e a
su a c irc u n fe r n c ia m edia -se com um f i o d e tr in t a c v a
dos. 24 P o r b a ix o d a b o rd a c o r r ia u m a o b ra d e ta lh a
p o r (c a d a ) d e z cvad os, q u e ro d e a v a o m a r ; as d u as
o rd en s d es ta s o b ra s d e ta lh a e ra m d e fu n d i o . 25 E (o
m a r ) e s ta v a assen te s o b re d o z e bois, tr s dos q u a is
o lh a v a m p a r a o s eten tri o , tr s p a r a o ocid en te, trs
p a r a o m elo -d la , e trs p a ra o o rie n te . O m a r e s ta v a
em c im a d e le s ; as p a rte s p o s te rio re s dos b o is escond la m -s e to d as p a ra o la d o d e den tro.
26 A g ro s s u ra
d a b a c ia e r a d e tr s p o le g a d a s ; a su a b o r d a e r a sem e
lh a n te b o r d a d u m copo, e fo lh a d u m a au cena
a b e r t a ; le v a v a d ois m ll batos.

23. M ar de fundio. Esta bacia chamada mar, por


causa da sua grande capacidade.
26. Doia m il batos. O bato correspondia a crca de 38
litros.

27 F e z tam b m d ez b ases d e b ro n ze, c a d a u m a d a s A s bacias


iiu a is tln b a q u a tro c v a d o s d e c o m p rid o , q u a tro c v a d o s
d e la r g o , e trs c v a d o s d e alto.
28 O tra b a lb o das
b ases e r a a c n zei, e h a v ia e sc u ltu ra s e n tr e as ju n tu ra s.
29 E n t r e as coroa s e fe s t e s h a v ia lees, b o is e q u eru
bins, assim com o nas ju n tu ra s d a p a r t e d e c i m a ; d e b a ix o
dos le e s e d os bois, p en d ia m com o q u e u m as g rin a ld a s.
30 C a d a b ase tin h a q u a tro ro d a s com seus e ix o s d e
b ron ze, e nos q u a tro c an to s d e b a ix o do la v a t r io h a v ia
nus s u p o rte s fu n d id o s, um e m fr e n t e d o o u tro.
31 H a v i a tam b m d en tro, no a lto d a base, u m a c a v i
d a d e em q u e e n c a ix a v a a b a c ia ; o q u e ae v ia p o r fo r a ,
e r a dum cvad o, e tu d o redon d o, e tu d o ju n to tin h a
c v a d o e m e lo ; nos can tos das c o lu n a s b a v la v r ia s
e s c u ltu ra s ; e os in te rc o ld n io s e r a m qu ad rad o s, e n o
redon dos.
32 A s q u a tro rod as, qu e h a v ia nos q u a tro
can tos d a base, co rres p o n d ia m -s e u m as s o u tra s p o r
b a ix o d a b a s e ; cad a ro d a tin h a c v a d o e m e io d e a ltu ra .
33 A s ro d a s e ra m com o as qu e costu m am fa z e r-s e p a ra
um c a r r o ; os seus e ix o s , raios, c a ib ro s e cubos, tudo
e ra d e fu n d i o ;
34 a t os q u a tro su p ortes, q u e e s ta
v a m nos q u a tro c an to s d e c a d a base, e ra m fu n d id o s
com a m esm a b a se em um m olde, e un id os com ela.
3.5 X o a lto d a base, p orm , h a v ia um c irc u lo d e m e lo
r v n d o d e a ltu ra , f e it o d e t a l m odo, q u e se p o d ia p r
em c im a a b acia, e tin h a os seus tr a b a lh o s em ta lh a ,
com v a r ie d a d e d e re le v o s , tu d o d e u m a s pea. 36 L a
v ro u ta m b m nas s u p e rfc ie s , qu e e ra m d e b ron ze, e nos
can tos, qu eru b ins, le e s e palm as, d e a c o rd o com o esp ao
liv r e , e g rin a ld a s em v o lta . 37 'D este m o d o f e z d ez b ases
do m esm o m old e, d a m esm a m ed id a , d e e s c u ltu ra sem e
lh an te. 38 F e z ta m b m d ez b a c ia s d e b ron z, cad a u m a
das q u a is c on tin h a q u a r e n ta b atos, e e r a d e q u a tro c v a
d o s ; ps c a d a b a c ia s o b re c a d a u m a das d e z bases. 39
D a s d ez bases, ps c in co n a p a rte d ir e it a do tem p lo, e
cin co n a esqu erda. P s o m a r na p a r te d ir e it a do tem p lo,
e n tre o o rie n te e o m eio-dia.
40 H lr o f e z ta m b m c a ld e ir e s , p s e taas, e
Outros
con clu iu to d a a o b r a d o r e i S a lo m o no te m p lo d o fe F to s ^ p
S en h or:
41 as d u as colu n as, os d ois c a p it is d a s coluHiro.
nas, as duas redes e o s d o is cordes, q u e e s ta v a m s o b re
os c a p it is das c o lu n a s ;
42 q u a tro c e n ta s ro m s nas
<luns redes, duas o rd en s d e ro m s e m c a d a re d e , p a r a
c o b rir os c ord es dos c a p it is, q u e e s ta v a m n o a lto d as
c o lu n a s ;
43 as d ez bases, e as d e z b a c ia s sob re as
b a s es ;
44 o m a r e os d o z e b ois p o r b a lx o do m a r ;
4

os ca ld eir e s, as
p s e as taas. T o d o s os vasos qu e
H ir S o f e z ao r e i S a lo m o p a ra s e r v i o d a casa d o
S en h o r e ra m d e b ro n z e fin o .
46 O r e i m andou-os fu n
d i r nos cam pos do J o rd o num a t e r r a a rg ilo s a , e n tre
S o co t e S artan . 47 S a lo m o ps (n o te m p lo ) to d o s estes
vasos. P e lo seu e x c e s s iv o n m ero, n o s e pesou o bronze.
48 S a lo m o f e z (t a m b m ) tod os os (o u t r o s ) u ten s
lio s p a r a a casa d o S e n h o r; o a lt a r d e o u r o ; a m e sa d e
ou ro, s o b re a q u a l se d e v ia m c o lo c a r os p es d a p ro
p o s i o ;
49 os c a n d e e iro s d e ouro, cinco ' d ir e it a e
cin co a esq u erd a , d ia n te do s a n tu rio , (t o d o s ) d e ou ro
f in o , c o m flo r e s d e aucena, l m p a d a s d e o u ro e e sp ev ita d o re s d e o u r o ; 50 as b ilh a s p a ra gua, os g a r fo s , os
copos, o s a lm o fa r iz e s e os tu rib u lo s d e ou ro p u rs s im o ;
as c o u ceira s d as
p o rta s d a casa in te r io r do
S a n to dos
S an tos, e as d a s p o r ta s da casa d o tem p lo, e ra m tam bm
d e ouro.
l S a lo m o con clu iu to d a a o b ra q u e m an d u f a z e r
p a ra a casa d o S en h or. D e p o is m eteu n ela a p ra ta , o
ou ro e os u ten s lio s q u e seu p a i D a v id e tin h a con sa gra d o
e d ep o sitou -as n o tesou ro d a casa do Senhor.
T raslada8 1 E n t o to d o s os a n ci es d e I s r a e l com os p rn a ^ T > ^ clp es das trib o s e os c h e fe s das fa m lia s dos filh o s de
e noTo Is r a e l, re u n ira m -se ju n t o d o r e i S a lo m o em J eru salm ,
templo, p a ra tra s la d a re m a a r c a d a a lia n a d o S e n h o r d a c id a d e
d e D a v id e , is to , d e Sio.
2 T o d o o I s r a e l s e reu n iu
ju n to do r e l S a lo m o no d ia sole n e do m s d e E ta n im ,
q u e o s tim o ms.
3 V ie r a m to d o s os a n ci es de Is r a e l, e os s a c erd o te s
to m a ra m a arca. 4 L e v a r a m a a r c a do S en h or, o ta b e r
n cu lo d a re u n i o e to d o s o s v a s o s do s a n tu rio , qu e
h a v ia no ta b ern cu lo . Os s a c e rd o te s e L e v it a s os le v a
vam . 5 O r e l S a lo m o e to d o o p o v o d e Is r a e l, q u e se
tin h a re u n id o ju n to d ele, ia m d ia n te d a a rca , e im o la v a m
o v e lh a s e bois, sem p re o e sem nm ero. 6 O s sa c erd o te s
p u sera m a a r c a d a a lia n a d o S en h o r no seu lu g a r, no
s a n tu rio do tem p lo , no S a n to dos Santos, d e b a ix o das
asas d o s qu eru b ins.
7 Os qu eru b in s tin h a m as asas
e s te n d id a s sob re o lu g a r d a a rca , e c o b ria m p o r cim a a
a r c a e os seus v a ra is .
8 O s v a r a is ( f o r a m f e ito s de
m a n e ir a g u e ) s ob ressaa m , d e ix a n d o v e r os seus cabos
d o lu g a r santo, d ia n te <o s a n tu rio , m a s n o f o r a , e assim
fic a r a m a li a t ao d ia de h o je .
9 N a a r c a n o h a v ia
s en o as duas t b u a s d e p e d ra , que M o is s tin h a m e tid o
n e la em H o re b , qu an d o o S en h o r f e z a lia n a com os filh o s
d e Is r a e l, lo g o q u e s a ra m da t e r r a do E g ip to .

10 A c o n te c e u qu e, qu an do os s a c e rd o te s s a ra m d o
s a n tu rio , um a n v o a encheu a c a s a d o S en h or, 11 e o s ^ fte m p io
s a c e rd o te s n o p o d ia m ter-se em p n em f a z e r a s fu n a sua
es d o s eu m in is t rio , p o r cau sa d a n vo a , p o r q u e a glrla.
g l r ia d o S en h o r tin h a e n c liid o a casa d o S en h or.
12
E n t o d iss e S a lo m o : O S en h o r d e c la ro u q u e h a b ita r ia
na obscu rid ad e.
13 E u e d ifiq u e i ( D e u s ) e sta c a s a
p a r a tu a m o ra d a , p a r a teu tro n o flr m s s im o p a ra sem p re.
14 D e p o is o r e i v o lto u o seu ro s to e abenoou to d o Salomo
o a ju n ta m e n to d e Is r a e l, p orq u e to d o o a ju n ta m e n to d e
I s r a e l e s t a v a a li.
15 S a lo m o d is s e : B e m -d ito s e ja o agradece
S en h o r D e u s de Is r a e l, qu e fa lo u p e la su a b oca a m e u a Deus.
p a l D a v id e e que, p elo seu p od er, c u m p riu a su a p a la
v ra , q u a n d o d is s e :
16 D e sd e o d ia e m qu e eu t ir e i do
E g ip t o o m eu p o v o d e Is r a e l, n o e s c o lh i c id a d e a lg u m a
d e to d as as trib o s d e Is r a e l, p ra q u e m e fo s s e e d lfic a d a
n e la u m a casa on d e s e in vo c a s se o m eu nom e, m as
e s c o lh i D a v id e p a r a s er o c h e fe d o m eu p o v o d e Is r a e l.
17 O r a o m eu p a i D a v id e qu is e d if lc a r um a casa ao
n om e d o S en h or D e u s d e Is ra e l.
18 P o r m o S en h o r
d is s e a D a v id e , m e u p a i : Q u an do tu no teu c o ra o
in te n ta s te e d if ic a r u m a casa ao m eu nom e, fiz e s t e bem,
fo r m a n d o ta l In ten o.
19 T o d a v ia , tu n o e d iflc a r s
u m a casa, m as teu filh o , q u e d es ce n d e r d e ti, esse
e d ific a r u m a casa a o m eu nom e.
2 0 O S en h o r cu m
p riu a p a la v r a q u e lh e d is s e : eu f iq u e i e m lu g a r d e
D a v id e , m eu p a l, s en te i-m e s o b re o tr o n o d e Is r a e l, com o
o S en h o r tin h a d ito , e e d ifiq u e i u m a casa a o n om e do
S e n h o r D e u s d e Is r a e l.
21 N e la e s c o lh i o lu g a r p a r a
a a rc a , d e n tro d a q u a l e s t ( a le i g u e ) a a lia n a q u e
o S en h o r f e z com os n ossos pais, q u a n d o s a ra m da te r r a
d o E g ip to .
22 D e p o is ps-se S a lo m o d ia n te d o a lt a r d o S en h or, Oraco^de
v is t a d o a ju n ta m e n to d e Is r a e l, esten d eu as suas m o s Salomao.
p a ra o cu 23 e d is s e : S en h o r D e u s d e Is r a e l, n o h
D e u s s em e lh a n te a ti, nem no m a is a lto do cu, n em c
e m b a ix o s o b re a t e r r a ; tu c o n s erva s o p a c to e a m is e
r ic r d ia p a r a com os teu s s erv o s, q u e ca m in h a m d ia n te
d e ti, d e to d o o seu cora o , 24 com o c u m p ris te p a ra
com teu s e r v o D a v id e , m eu p a i, o q u e lh e p r o m e te s te ;
o qu e lh e d isseste p o r tu a boca, re a liz a s te -o p ela s tu as
m os, com o o p r o v a e s te d ia.
25 A g o r a , pois. S e n h o r
D e u s d e Is r a e l, c o n s e rv a a o teu s e r v o D a v id e , m eu p ai,
0 q u e lh e p ro m etes te , q u a n d o d is s e s te : N o te f a lt a r o
descen den tes, qu e d ia n te d e m im s e sen tem s o b re o
tron o d e Is r a e l, con ta n to , to d a v ia , q u e teus fllh o s gu a r-

dem os teus caniiuhos, a o d a n d o em m in lia p resen ga, com o


tu a n d a s te d ia n te d e m im . 26 S en h o r D eu s d e Is ra e l,
cu m p ram -se p res e n tem en te a s p a la v r a s qu e d isseste ao
teu s e r v o D a v id e , m eu p ai.
27 M a s, c r v e l q u e D eu s h a b ite v e rd a d e ira m e n te
.sobre a te r r a ? C o m e fe ito , se o cu e o cu dos cus te
n o p od em c on ter, qu a n to m enos e s ta casa q u e eu e d i f i
q u e i?
28 T o d a v ia aten d e. S en h o r D e u s meu, o ra g o
do teu s e r v o e s su as s p lic a s ; o u v e o h in o e a o ra o
q u e 0 teu s e r v o f a z b o je em tu a p resen a, 29 ten d o os
teus o lh os a b e rto s d e n o ite e d e d ia sob re esta casa, da
q u a l d is s e s te : O m eu nom e e s t a r nela. O u v e a o ra
o, q u e o teu s e r v o te f a z n este lu g a r, 30 o u v e a s p lica
do teu s e rv o e do teu p o v o d e Is r a e l, qu a n d o o ra rem
u este l u g a r ; sim , tu o u v ir s d o lu g a r d a tu a m o ra d a no
cu, e, te n d o o u v id o , lh es ser s p ro p c io .
31 Q u an do a lg u m h om em p e c a r c o n tra o seu p r
x im o , e, fa ze n d o -o ju r a r , f o r to m a d o o J u ram en to d ia n te
do teu a lta r, n este teu tem p lo, 32 tu o o u v ir s do cu
e fa r s J u stia a teus servo s, con d en a n d o o m p io , f a
ze n d o re o a ir a su a p e r fd ia s o b re a sua cab ea, e Just ifie a r s o ju s to , re trib u in d o -lh e c o n fo rm e a sua ju s ti a .
33 Q u an do o teu p o v o d e I s r a e l f u g ir d ia n te dos seus
in im ig o s , (c o m o c a s tig o ) p o r h a v e r p ec a d o c o n tra ti, se,
fa z e n d o p e n it n c ia e d an do g l r ia a o teu nom e, v iere m
(s eu s f i lh o s ) e o ra r e m e te s u p lic a re m n es ta casa, 34
ou ve-os d o cu, p e r d o a o p ec a d o do teu p o v o d e Is r a e l,
e to rn a -os a le v a r te r r a q u e d e s te a seus pais.
3 Q u an do o cu s e f e c h a r e n o c a ir ch u va algu m a ,
p o r cau sa dos seus p ecados, se eles, o ra n d o n es te lu g a r,
fiz e r e m p en it n cia , e m h o n ra d o teu nom e, e s e c o n v e r
te re m dos seus p ecad os p o r cau sa d a su a a fli o ,
36
ou ve-os do cu, p e rd o a os pecad os d e teus s ervo s, do teu
p o v o d e Is r a e l, m o stra -lh e s o cam in h o d ire ito , p o r onde
d ev em an d ar, e d e rr a m a ch u va s o b re f(e s ta ) tu a te rra ,
q u e d este com o h e ra n a ao teu povo.
37 Q u a u d o v i e r s o b re a te r r a fo m e , p este, ou cor
ru o do ar, ou fe rr u g e m , ou g a fa n h o to , ou q u a lq u e r
h u m o r m a lig n o ; q u a n d o o teu p o v o f o r cerc a d o p elo
seu in im ig o nas suas c id a d e s ; qu an d o h o u v e r q u a lq u e r
p r a g a ou q u a lq u e r e n fe rm id a d e , 38 se c a d a um , se todo
o teu p o v o de I s r a e l r e c o r r e r a tl com v o to s e s p licas,
se, re co n h ec e n d o a c h a g a d e seu c o ra o (c a u s a d a p e lo
p e c a d o ), le v a n t a r as suas m os p a ra t l n es ta casa, 39
ou ve-os d o cu, do lu g a r da tu a m o ra d a , e p erd oa-lh es.
F a z e d e m od o a d a r a c a d a um c o n fo rm e to d a s as suas

o b ras, segu n do v ir e s o seu c o ra o (p o r q u e s tu con h eces


o in t e r io r dos c o ra e s d e to d o s os filh o s d os h o m en s ),
40 p a r a q u e e les te n b a m te m o r d e ti d u ra n te to d o o
tem p o q u e v iv e r e m s o b re a fa c e d a te r r a q u e tu d este
a n ossos p ais.
41 T a m b m , q u a n d o alg u m e s tra n g e iro , qu e .no
d o te u p o v o d e Is r a e l, v i e r d e a lg u m p a is rem o to , p o r
cau sa d o teu n om e (p o r q u e o u v ir f a l a r da g ra n d e za do
teu nom e, da f o r a d a tu a m o e do p o d e r do teu b ra o
esten d id o )!,
42 qu an d o v ie r fa z e r o ra o n este lu g a r,
43 tu o o u v ir s do cu, das a ltu ra s d a tu a m o ra d a , e
fa r s tu d o o q u e o e s tra n g e iro te p e d ir. A s s im to d o s os,
povos
d a te r r a a p re n d e r o a te m e r
o teu nom e, com o
f a z o teu
p o v o d e Is r a e l, e sa b er o qu e o te u n om e
in v o c a d o s o b re e sta casa, q u e eu e d ifiq u e i.
44 Q u a n d o o teu p o v o s a ir g u e r r a c o n tra o seus
in im ig o s , in do p elo cam in h o, p elo q u a l tu o tiv e re s m an
dad o, se te fiz e r e m as suas p reces com o ro s to v o lta d o
p a ra a cid a d e, qu e tu e sco lh este, e p a r a a casa q u e e d i
f iq u e i ao teu nom e,
45 tu ta m b m o u v ir s d o cu as
suas o ra e s e as suas p reces, e lh es fa r s Justia. 46
P o r m , qu an d o p ec a re m c o n tra tl (p o r q u e n o h h om em
qu e n o p e q u e ), e tu, ira d o , os e n tr e g a r e s nas m os de
seus in im ig o s , qu an d o e le s fo r e m le v a d o s c a tiv o s, ou
p e r to ou lon ge, p a ra t e r r a in im ig a , 47 se fiz e r e m p e n i
t n c ia d o n tim o do seu cora o , no
lu g a r d o seu c a ti
v e ir o , e, c o n v ertid o s , te s u p lica rem no seu c a tiv e ir o ,
d es ta f o r m a : N s p ecm os, ns c o m etem o s a in iq id a d e,
ns p ro ce d e m o s im p la m e n te 48 se e les s e v o lta re m
p a ra t i d e tod o o seu c o ra o e d e to d a a su a alm a , n a
te r r a d e seus in im igo s , p a ra on d e fo r a m le v a d o s c a tiv o s,
se o ra r e m v o lta d o s p a r a a t e r r a q u e tu d es te a seus p ais,
p a ra a c id a d e qu e e s c o lh e s te e p a ra o te m p lo qu e eu
e d ifiq u e i a o teu nom e, 49 e sc u ta d o cu, d o fir m a m e n to
d o teu tron o , as suas o ra es e as suas p reces, e d e fe n d e
a sua causa.
50 M o s tr a - te p ro p c io a o teu povo, qu e
pecou c o n tra ti, e p e rd o a to d as as In qu id a d es, q u e
tiv e re m c o m etid o c o n tra ti. In s p ir a te rn u r a aos q u e os
le v a r e m c a tiv o s, p a r a te re m c o m p a ix o deles,
51 p o r
qu e e le s so o teu p o v o e a teu h era n a , q u e tir a s te da
t e r r a do E g ip to , do m e lo d u m a fo r n a lh a (o u c r t s o l) de
fe r r o . 52 O s teus o lh os e s te ja m a b e rto s s s p lica s dos
teus s e rv o s e do te u p o v o d e Is r a e l, p a r a os. o u v ire s em
tudo a q u ilo p o r qu e e le s te in v o c a ra m , .53 v is to que tu,
S en h o r D eus, os s e p a ra s te de to d o s os p o v o s da te r r a

p a ra tua h eran a , com o o cleclara ste p o r m e io d e teu


s e r v o M oiss, q u a n d o t ir a s te os nossos p a is d o 'E gip to.
Salomo
54 Q u an do S a lo m o acab ou d e f a z e r ao S e n lio r to d a
abengoa e s ta o ra o e e sta s p lica , le va n to u -s e d e d ia n te do a lt a r
novam ente
liii S en h or, p o rq u e e le 'h a v ia p o s to am bos o s Joelh os em
o povo.
re n a. e tin h a as m os e sten d id a s p a ra o cu. 55 P s-se
e iii p e ab enoou to d o o a ju n ta m e n to d e Is r a e l, d ize n d o
eiii viiz a lt a :
56 B e m -d ito s e ja o S eu h or, q u e d eu des
cansei a o seu p o v o d e Is r a e l, c o n fo rm e tod as as p ro m es
sa.- que tin h a f e i t o : n o fa lh o u , nem seq u e r n um a p a la
vra. eni c u m p rir o q n e nos tin h a p ro m e tid o p o r m e io do
seu sert ii M oiss. 57 O S en h o r nosso D eu s s e ja conosco,
coiiiu f o i com n ossos p a is, n o nos d esa m p a ra n d o , nem
nus a fa s ta n d o d e si, 58 qu e in c lin e os nossos coraes
p a r a ele, a fim d e qn e an d em os em to d o s os seus c a m i
nhos, e g u a rd em o s as leis, os m a n d am en to s e o rd en a es
q u e e le p re s c rev e u a nossos p ais.
59 O x a l qu e estas
m in h a s p a la v r a s , com que a c a b o d e oi-ar a o S en h or, e ste
ja m p res e n tes d e d ia e d e n o ite d ia n te do S en h or, nosso
D eu s, p a r a qu e to d o s os d ia s e le fa a ju s ti a a o sen s e rv o
e a o seu p o v o d e Is r a e l. 60 A s s im to d o s os p o v o s d a t e r r a
s a b er o q u e e le, o S en h or, D eu s, e q u e n o h o u tro
f o r a dele.
61 Q u e o vosso c o ra o s e ja to d o p a r a o
S en h or, n osso D eu s. a f i m d e an d a rd e s segu n do o s seus
d ec re to s e g u a rd a rd e s os seus . m a n d am en tos, com o f a
ze is h o je.
Sacrif
62 O re i e to d o o I s r a e l im o la r a m v itim a s d ia n te
cios.
d o S en h or. 63 S a lo m o im o lo u , p a ra o s a c r ifc io p a c
f ic o q u e o fe re c e u a o S en h or, v in t e e d ois m il bois, e
c en to e v in te m il o velh as. A s s im o re i com os filh o s de
I s r a e l d e d ic a ra m o te m p lo d o S en h or. 64 N a q u e le d ia
o r e i con sagrou o m e io do tr io , q u e e s ta v a d ia n te d a
c a s a d o S en bor, p ois o fe re c e u a li b o lo ca u stos e s a c r if
cios, e as b an h as d as h stia s p a c fic a s , p o rq u e o a lt a r
d e b ro n ze, qu e e s ta v a d ia n te d o S en h or, e r a p equeno, e
n o p o d ia m ca b er n ele os b o lo c a u sto s e os s a c r ifc io s ,
e as b a n h a s das h stia s p a c ific a s .
Durao
65 T a l f o i a fe s t a q u e S a lo m o c eleb rou nesse tem po,
dn festa. e to d o o Is r a e l com ele, te n d o c o n c o rrid o g e n te ein
g r a n d e n m ero d esd e a e n tra d a e E m a t a t a o r io do
E g ip to , d ia n te do S en h or, nosso D eu s, d u ra n te s ete d ia s,
e (e m s e g u id a ) d u ra n te o u tro s s e te d ias, is to , d u ra n te
c a to r z e dias.
6 6 A o d ia o ita v o (d e s ta lt im a fe s t a ),
d esp ed iu os p ovos, os q u a is ab en o an d o o re i, v o lta ra m
p a r a suas ten d a s, a le g re s , com o c o ra o con ten te, poi-

to d o s os ben s q u e o S en h o r tin h a fe t t o n D a v id e , seu


s erv o , e a Is r a e l, s eu povo.

I I I Oltlmos anos de Salomo


9 1 Q u a n d o S a lo m o acabou d e e d ific a r a caSa Resposta
d o S en h or, o p a l c io d o re i e tu d o o q u e tin lia d es eja d o
fa z e r , 2 a p a rec eu -lh e o S en h o r segu n d a vez, com o tin h a

a p a r e c id o -e m G ab aon . 3 O S en h o r d ls s e -lh e : E u o u v i a
tu a o ra o e a spllcu , qu e m e d lr lg ls t e ; s a n tlfiq u e i
e sta casa, q u e m e e d ific a s te , a fim d e n ela e s ta b e le c e r
p a ra s em p re o m eu n o m e : n ela e s ta r o s em p re os m eus
o lh os e o m eu corao .
4 E tu, se a n d a re s n a m in h a
p resen a, com o an d ou teu pal, em s im p lic id a d e e re ctid o d e corao , se f iz e r e s tu do o q u e ten h o m an d ad o,
g u a rd a n d p as m in h as le is e as m in h as o rd en aes, 5 eu
e s ta b e le c e re i o trou o do teu re in o s o b re I s r a e l p a ra
sem p re, com o p r o m e ti a D a v id e , teu p al, d iz e n d o : N o
f a lt a r nunca um h om em cia tu a lin h a g e m no tro n o de
Is r a e l.
fl P o r m se, o b s tin a d a m en te, v o s d e s v ia rd e s d e m im ,
vs e vossos filh o s , n o m e segu in d o nem g u a rd a n d o os
p re c e ito s e as o rd en s q u e vos d ei, se v o s r e tlr a r d e s e
p re s ta rd e s cu lto a deuses estran h os, e os a d o ra rd e s, 7
eu e x t e r m in a r e i I s r a e l da te r r a q u e lh e d ei, d a n a re i
p a ra lo n g e d a m in b a p resen a o te m p lo q u e c o n s a g re i
a o m eu nom e, e I s r a e l s e r o b je c to d e s a rcasm o e d e
tr o a p a r a tod os os p ovos. 8 E s t a c a s a ( f e i t a e m r u n a s )
s e r v ir d e e x e m p lo ,( a m in h a j u s t i a ) ; to d o o q u e p as
s a r p o r d ia n te d ela , f ic a r p a sm a d o , d esp rez -la - e
d i r ; P o r q u e tr a to u o S en h o r assim e sta t e r r a e e ste
te m p lo ?
9 R e s p o n d e r-lh e - o : P o r q u e estes p ovo s d e i
x a r a m 0 S en h or, seu D eu s, q u e tir o u seus p a is da t e r r a
do E g ip to , p o rq u e s e g u ira m deuses estran h o s, p ro s fra ra m -se d ia n te d eles e a d o ra ra m -n o s ; p o r isso o S en h o r
d es ca rre g o u sob re e le s tod o este m al.
10 P a s s a d o s os v in t e anos, d u ra n te os q u a is S a io - Cidades
m o e d ific o u as du as casas, Isto , a casa d o S en h or, 9 ^ o r a m
e a casa d o re i,
11 .(m an d an d o H ir o , r e i d e T ir o , a
S a lo m o m a d e ira d e ced ro e c ip re s te , e o u ro , ta n to
q u a n to e r a m is te r ) S a lo m o deu a H ir o v in t e cid a d es
no p a s d a G a llle ia . 1 2 H lr o saiu d e T i r o p a r a v e r as
c id a d e s q u e S a lo m o lh e tin h a dado, m as n o lh e a g r a
d ara m ,
13 e d is s e : S o estas, irm o , as c id a d e s qu e
m e d es te ? E cham ou-as te r r a de C a b u l, (n o m e g u e c o n
s e rv a m ) a t ao d ia d e h o je.
14 '(H ir o tiu h a tam b m

ninudiulo ao re i S a lo m o c e u io e v in t e ta le n to s d e o u r o ),
l. O m o tiv o q u e o r e i S a lo m o te v e p a ra la n a r um
tr ib u to (s o b ie o seu p o v o ) fo i a g r a n d e despesa q u e f e z
p a r a e d ific a r a c a s a do S en h or, a su a casa. M e lo , os
m u ro s d e J e ru s a l m , H e s e r, M a g e d o e G a zer.
Cidades
10 F a r a , re i d o E g ip to , subiu, tom ou G a z e r e qu eim ou-a, m a ta n d o os C anan eu s qu e h a b ita v a m n a c id a d e,
Salomao. e deu-a em d o te a sua filh a , m u lh e r d e S a lo m o.
17
S a lo m o r e e d ific o u G a zer, B e to ro n -a -B a ix a ,
18 B a la a t
e P a lm ir a , n a t e r r a do deserto. 19 F o r t ific o u tod as as
a ld e ia s d es tin a d a s a en trep ostos, e qu e n o tin h am
m u ros, as c id a d e s d es tin a d a s a c a rro s (d e g u e r r a ), as
Id a d e s d e s tin a d a s a g e n te d e c a v a lo , e tu d o o qu e lh e
a p ro u v e e d if ic a r em J eru salm , n o L b a n o e em to d a a
e x te n s o dos seus dom nios,
istrangel20 T o d a a g e n te qu e tin h a fic a d o dos A m o rre u s ,
ros obrl- dos H eteu s, dos F e re ze u s , dos H e ve u s , dos Jebuseus,
^nh iv .y Que no e ra m dos filh o s de Is r a e l,
21 os filh o s destes
seus (p o v o s ) qu e tin h a m fic a d o no p as, qu e os filh o s de
chefes.
I s r a e l n o p u d era m e x te r m in a r, S a lo m o em pregou -os
com o e sc ra v o s d e tra b a lh o s pesados, o qu e a in d a h o je,
con tin u am a ser. 22 Q u an to aos filh o s d e Is r a e l, S a lo
m o d eterm in o u q u e nenhum s e rv is s e (d e e s c r a v o ), m as
q iie fo s s em seus h o m en s d e g u e rr a , seus s e rv id o re s , seus
p r im e ir o s o fic ia is , ca p it es, c om an d a n tes dos c a rro s de
g u e rr a e d a c a v a la r ia . 23 H a v ia qu in h e n to s e cin q en ta
hom en s e s ta b e le c id o s sob re to d as as o b ra s d e S alo m o,
os q u a is tin h am o p o v o s u je ito s suas o rd en s e e ra m
os su p erin ten d en te s d e tod as as o b ra s d eterm in a d a s.
Palcio
24 V e io a f i l h a d e F a r a d a c id a d e d e D a v id e p a ra
da rainha, jj caga, q u e Ib e tin h a e d ific a d o S a lo m o, o q u a l e n t o
e d ific o u M elo.
S acrifi25 O fe r e c ia S a lo m o, tr s v e z e s e a d a ano, h olocausSahfmo
v itim a s p a c fic a s , sob re o a lt a r que tin lia le v a n
ta d o ao Senhor, e q u e im a v a p e rfu m e s d ia n te do Senhor.
E com pletou -se o tem plo.
F rotade
26 E q u ip o u tam b m o r e i S a lo m o u m a f r o t a em
Salomao. 4giongaber, q u e p e rto de A ila t , na p r a ia d o m a r V e r
m elh o, na t e r r a d a Id u m a .
27 H lr o m a n d o u n esta
f r o t a algu n s d os seus s ervo s, hom en s m a rin h e iro s , en ten
d id o s em n u tica, ju n ta m e n te com os s e rv o s d e S alom o.
28 E les , ten do c h e ga d o a O f ir , to m a ra m l q u a tro ce n to s
e v in t e ta le n to s d e ouro, qu e le v a r a m ao r e i S alom o.
V isitada
10 1 A ra in h a d e Sab, ten d o o u v id o f a la r d a
'^ s S i * ^ * f a m a d e S a lo m o no n om e do S enhor, f o i e x p e rim e n
t -lo com en igm as. 2 C h e g a d a a J e ru s a l m com g ra n d e

c o m itiv a , riq u e za s e cam elos, q u e le v a v a m a ro m a s e


in fin it a q u a n tid a d e d e o u ro e p e d ra s p reciosas, a p re
sen tou -se d ia n te do le i S a lo m o e fa lo u -lh e d e tu d o o
qu e e la tin h a no seu c e ia c o . 3 S a lo m o in stru u -a em
to d as as coisas s o lu e q u e e la o in te r r o g o u ; n o h o u v e
nen h um a qu e o r e i ig n o ra s s e e soi>re a qu al lh e n o re s
pondesse.
4 Q u a n d o a ra in h a de S ab v iu to d a a s a b e d o ria de
S a lo m o, a casa qu e e le tin h a fe it o ,
5 os m a n ja re s d a
sua m esa, os ap osen tos dos seus s e rv id o re s , as h a b ita
es e os u n ifo rm e s dos seus o fic ia is , os seus cop eiros, os
b o lo c a u sto s q u e e le o fe r e c ia na casa do Senhor, fic o u
fo r a de si
6 e d iss e ao r e i : v e r d a d e ir o o qu e eu
o u v i n o m eu p ats 7 a c e rc a de tu do o que te d iz re s p e ito
e d a tu a s a b e d o r ia ; eu n o d a v a c r d ito aos que m o
d izia m , a t que eu m esm a v im , v i com os m eus o lh o s e
re co n h ec i que m e n o tin h a m d ito m e ta d e do que e r a ;
m a io r a tu a s a b e d o ria e as tuas obras, do que a fa m a
qu e h a v ia c h ega d o a t m im . 8 B e m -a v e n tu ra d o s os teus
hom ens, b em -a ve n tu ra d o s o s ten s s ervo s, qu e g o za m
s em p re d a tu a p resen a, qu e ou vem a tu a sa b ed o ria . 9
B e m -d ito s e ja o S en h or, teu D eu s, a qu em a g ra d a s te ,
e q u e te colocou s o b re o tro n o d e Is r a e l. P o r q u e o S en h o r
am ou s em p re Is r a e l, q u e te c o n s titu iu rei, a fim de
g o v e r n a r e s com e q u id a d e e ju s ti a .
10 P re s e n te o u o r e i com cen to e v in t e ta len to s d e
o u ro e g ra n d s s im a q u a n tid a d e d e a ro m a s e p ed ra s p r e
c io s a s ; nunca fo r a m le v a d o s a J e ru s a l m ta n to s a ro m a s ,
com o os q u e a ra in h a d e S a b deu ao re i S alom o.
11 A f r o t a d e H ir o , que tr a z ia o ou ro d e O fir ,
t r o u x e d e O f i r ta m b m u m a g ra n d e q u a n tid a d e d e snd a lo e p e d ra s p reciosa s,
l ^ O re i m andou f a z e r d es te
sfln d alo os b a la stre s do te m p lo do S en h o r e da casa
re a l, e c ita r a s e lir a s p a ra os c a n to r e s ; nunca m a is
fo r a m tra n s p o rta d a s n em v is ta s sem elh an tes m a d e ira s
a t ao d ia d e b o je .
13 O r e i S a lo m o deu ra in h a de
S ab tu d o o qu e e la d e s e jo u e p ed iu , a l m dos p resen tes
que e le m esm o lh e f e z com r e a l lib e ra lid a d e . A ra in h a
v o lto u e f o i p a ra o seu re in o com os seus servos.
14 O peso d e ou ro, q u e e ra le v a d o a S a lo m o to d o s Riquezas
os anos, e r a d e seiscen to s e sessen ta e seis ta len tos, 15 e Saiosem c o n ta r o q u e lh e tr a z ia m os hom ens, q u e e ra m os

re c e b ed o res d os trib u to s, os n eg o c ia n tes , os q u e ven d ia m


q u in q u ilh a ria s , os re is d a A r b ia e os g o v e rn a d o re s do
pas.
16 O r e i S a lo m o f e z d u zen tos g ra n d e s escudos
d e ou ro p u rssim o, ga sta n d o -s e n as chapas de cada

Grajideza
e poder de
Salomo.

Mulheres
estran
geiras e
idolatria
de
Salomo.

escu d o seiscen tos s iclo s d e ouro. 17 F e z trez en to s p eque


nos escudos d e o u ro fin o , gastan do-se, em c a d a um trs
m in a s d e ouro. O r e i coI im-ou -hs nn C a sa do B o squ e do
L b a n o .
18 F e z m a is o re i S a lo m o nni g i a n d o tro n o de m a r
fim , e gu arn eceu -o d e ou ro p u rssim o. 19 O tr o n o tin h a
seis d e g r a u s ; a p a r t e s u p e rio r e r a a rred o n d a d a , p elo
e s p a ld a r ; d ois b rao s, um dum lad o , e o tro d o u tro ,
su stin h am o a s s e n to ; h a v ia d ois lees Junto d e cad a
lira o .
20 H a v i a ou tro s d o z e le e s p osto s s o b re os de
gra u s, seis d e c a d a lad o. N o se f e z o b r a sem e lh a n te em
nenhum o u tro re in o (d o m u n d o ).
21 T o d o s os vasos, p o r on d e b eb ia o r e i S alo m o,
e ra m d e o u r o : to d a a b a ix e la d a C a sa do B o squ e do
L b a n o e ra d e ou ro p u rs s im o ; n o h a v ia p ra ta , nem
se f a z ia ap reo a lg u m d e la no tem p o de S a lo m o .
22
S a lo m o tin h a no m a r b a rc o s d e T a r s is , que a c o m p a '
n h avam a fr o t a d e H ir o . U m a v ez , cad a tr s anos, os
b a rco s de T a r s is tr a z ia m ouro, p ra ta , m a rfim , m a ca cos
e p aves.
2.3 O re i S a lo m o excedeu to d o s os re is d o mundo
em riq u e za s e sa b ed o ria .
24 T o d a a t e r r a d e s e ja v a
o o n liecer de v is t a a S alom o, p a ra o u v ir a s a b e d o ria
q u e D eu s tin h a d ep o sita d o no seu corao.
25 T o d o s
lh e m a n d a v a m cad a an o presen tes, vasos d e p r a ta e de
ouro, vestes, a rm a s d e g u e rra , arom as, c a v a lo s e m achos.
23 .Tuntou S a lo m o um g ra n d e m im e ro d e c a rro s e
d e c a v a le ir o s : te v e m il e q u a tro ce n to s c arro s, e d o z e
m il c a v a le iro s , qu e d istrib u iu p e la s cid a d es fo r t ific a d a s
e p o r .Terusalm, ju n to d a sua pessoa. 27 F e z qu e hou
v esse ta n ta a b u n d n cia de p r a t a em J e ru s a l m com o de
p ed ras, e to rn o u o ced ro t o com um com o os sic m o ro s
qu e nascem nas cam pin as.
28 D o E g ip t o e d C o a
e ra m tr a z id o s c a v a lo s p a ra S alo m o, p o is os m e rc a d o
res d o re i os c o m p ra va m em Cba e lh o s tr a z ia m , p or
um p reo estab elecid o .
29 U m a q u a d rig a tr a z id a do
E g ip t o cu s ta v a -lh e seiscen tos s iclo s d e p ra ta , e um
c a v a lo cen to e cin q en ta. T a m b m , d a m esm a fo rm a ,
tr a z ia m c a v a lo s p a ra tod os os re is dos H e te u s e da
S ria .
11 1 0 re i S alo m o, a l m d a f i l h a de F a r a , am ou
a p a ix o n a d a m e n te m u ita s m u lh eres e s t r a n g e ir a s : M oa b itas, A m o n ita s , Id u m e ia s , S id n ia s e H e te ia s , 2 p e rte n
cen tes s naes das q u ais o S en h o r tin h a d ito aos
filh o s d e I s r a e l : N o to m eis ( p o m v s ) as suas m u lh e
res, n em eles as vossas, p o rq u e e la s c ertls s im a m e n te vos

p e r v e r te r o os vossos coraes, p a ra s e g n ird e s o s sens


id olo s. A e sta s n a es s e viniu S a lo m , p o r cau sa d os
seus am ores.
3 l e v e setecen ta s m u lh eres, q u e e ra m
com o ra in h a s, e tiezenta.s m u lh e re s secu n d ria s. E as
m u lh e re s p e r v o i tera ra-llie o corao. 4 S en do j v e lh o ,
o seu c o ra o f o i p e r v e r tid o p ela s m u lh eres, p a ra s e g u ir
os deu ses a lh e io s ; o seu c o ra o n o e ra p e r fe ito d ia n te
do S e n h o r,' seu D eu s, com o fo r a o c o ra o d e D a v id e ,
seu pai.
S a lo m o p r e s ta v a c u lto a A s ta r te , deusa d os Sidnlos, e a M lo c, d o lo dos A m o n ita s .
6 S a lo m o f e z o
q u e n o e r a a g r a d v e l ao Senhor, n o segu iu o S en h o r
p e rfe ita m e n te , com o o tin h a segu id o D a v id e , seu p ai.
7 N a q u e le tem p o S a lo m o e d ific o u um te m p lo a Cam os,
d o lo dos M o a b ita s , n o m o n te que e s t fr o n t e ir o a J e r u
salm , e (o u t r o te m p lo ) a M olo c, d o lo dos fllh o s d e
A m o n . 8 F e z o m esm o (p a r a a g r a d a r ) a tod as as suas
m u lh eres e s tra n g e ira s , qu e q u e im a v a m in cen so e s a c ri
fic a v a m aos seus deuses.
9 O S en h o r iro u -se c on tra S a lo m o, p o r s e t e r o
Deus
seu e s p r ito a p a r ta d o do S en h or, D eu s d e Is r a e l, q u e g ^ ^ o .
Ib e tin h a a p a r e c id o duas v ezes 1 0 e lh e tin h a p ro ib id o
e x p re s s a m e n te q u e s egu isse deuses e s tra n g e iro s . E le ,
p orm , n o o b servo u o q u e o S en h o r lh e m a n d ara.
11
D isse, p ois, o S en h o r a S a lo m o : V is to q u e tu te porta s te nssini, no g u a rd a s te o meu p a c to nem os m a n d a
m en tos qu e te o rd e n e i, eu ra s g a re i e d iv id ir e i o teu
r e in o , e o d a r e i a u m d os teus s ervo s. 1 2 C o n tu d o n o
o fa r e i em teus d ia s p o r a ten o a D a v id e , teu p a l;
(llv i( 1 i-lo-e (q u a u d o e s t iv e r ) e n tre as m os d o teu filh o .
Tii N o lh e t ir a r e i o re in o todo, m as d e ix a r e i a teu f ilh o
um a trib o , em a te n o a meu s e r v o D a v id e e a J e ru
salm , q u e eu escolh i.
14 S u scitou o S en h o r um In im ig o a S a lo m o : A d a d ,
Id u m eu , d e san gu e re a l, qu e v i v i a em E dom . 15 Q u a n d o


D a v id e e s ta v a n a Id u m e ia , f o i J oab , g e n e ra l do seu e x r
cito, s e p u lta r os qu e tin h a m s id o m o rtos, e m atou n a Id u m e ia to d o s o s v a r e s,
16 (seis m eses se d em orou a li
Joab , com to d o o Is r a e l, a t m a ta r todos os v a r e s da
Id u m e ia ),
17 (n e s s a a lt u r a ) e s t e -dad fu g iu d e l, e
com e le o s Id u m eu s, s e rv o s de seu p a i, p a ra se r e t ir a r
ao E g ip to . A d a d e r a e n t o de m u i te n ra id ad e.
18
S a in d o d e M a d ia n , fo r a m a F a ra n , le v a r a m con sigo ho11, 3. Salomo, como os outros reis do oriente, pensava
que o esplendor da sua corte seria julgado pala riqueza do seu
harm.

m eus d e P a r a n e, e n tra u d o no E g ip to , ap re se n ta ra m -s e
a F a r a , r e i do E g ip to , o q u a i deu a -Adad casa, con
sign ou -lh e a lim e n to s e ai1Juilici>u-lhe te rra s.
19 A d a d
c a iu ta n to em g r a a a F a ia . i. qiia e ste o casou com a
p r p r ia irm a da ra in h a T a fna.-;. ,-ua m u lh er.
20 Diesta
ir m a d e T a fn e s te v e A d a d um l i l l i o . c h a m ad o G enu bat,
que T a fn e s c n o u n a c a s a d e F a r a . G en u ba t h a b ita v a uo
p a l c io d e F a r a , com os filh o s do re i. 21 Q u an do A d a d
ou viu d ize r, no E g ip to , que D a v id e tin h a a d o rm e c id o com
seus p a is e que Joab , g e n e ra l do seu e x rc ito , tin h a sido
m o rto , d isse a F a r a ; D e ix a -m e ir p a ra a m in h a terra .
22 F a r a d is s e -lh e : P o is que que te f a l t a em m in h a
casa, p a r a p en s a re s em v o lt a r p a r a a tu a te r r a ? E le re s
pon deu -lh e : N a d a ; m a s supliccnte qu e m e d e ix e s ir.
Razon.
23 S u scitou -lh e D eu s .tam bm p o r in im ig o a R a zo n ,
f il h o d e E lia d a , o q u a l tin h a fu g id o d e A d a d e z e r, r e i de
Soba, seu senhor.
24 J u n tou g e n te c o n tra e le, e fez -s e
c a p it o de la d r e s (o u de g u e r r ilh a s ), qu a n d o D a v id e
d e rro to u (a s tro p a s o seu s e n h o r ). E stes re tira ra m -s e
p a ra D am asco , l h a b ita ra m , e con s titu ra m -n o r e i em
D am asco. 2 F o i in im ig o d e I s r a e l d u ra n te to d o o r e i
n ad o d e S alo m o. A o m esm o tem p o q u e -Adad, fa z ia -lh e
o m a l qu e p o d ia , p o is o d ia v a Is r a e l. R e in o u n a S ria .
R evo lta de
26 T a m b m J ero b o o , filh o d e N a b a t, E fr a te u , d e
Jeroboo. g a re d a , s e rv o d e S alom o, c u ja m e e r a u m a m u lh e r
v i v a , ch a m a d a S a rv a , se su b levo u c o n tra S a lo m o . 27
O m o tiv o da re b e li o c on tra e le f o i qu e S a lo m o (
cu s ta d e pesados t r ib u to s ) tin h a e d ific a d o M e lo e te rra p la n a d o o p ro fu n d o v a le d a c id a d e d e D a v id e , seu pai.
28 J e ro b o o e r a um hom em v a le n te e p o d e r o s o ; S a lo
m o, ven d o qu e e r a um jo v e m d e b o a n d o le e a c tiv o ,
tin h a-o f e it o in te n d e n te dos trib u to s de to d a a casa
d e Jos.
29 O ra aco n teceu que, um d ia, J e ro b o o s a iu d e
Jeru salm , e qu e A ia s S ilo n ita , p ro fe ta , c o b e rto com
um a c a p a n ova, o e n co n tro u no cam in h o. E s ta v a m ss
os d o is no cam po. 30 A ia s , to m a n d o a sua c a p a nova,
d e qu e v in h a cob erto , ra sgou -a em d o z e p a rte s 31 e d isse
a J e ro b o o : T o m a paira t i d ez re ta lh o s , p o rq u e is to o
qu e d iz o S en h o r D eu s d e I s r a e l : E u r a s g a r e i o re in o
d a s m os d e S a lo m o e d a r-te -e l d ez tribos. 32 A ele,
p orm , fic a r u m a trib o , em a ten o a m eu s e rv o
D a v id e e c id a d e d e J eru salm , q u e eu e s c o lh i d en tre
to d a s as trib o s d e Is r a e l. 33 S a lo m o ab an d on ou -m e e
ad o ro u A s ta r te , d eu sa dos S id n io s, C am os, deu s d e
M oa b , e M olo c, deus dos filh o s d e -Amon, e n o andou

p elo s m eus cam u lios, p a ra f a z e r o q u e e r a ju s to , d ia n te


d e m im , e p a r a o b s e rv a r os m eus p re c e ito s e as m in h as
le is, com o D a v id e ,
iiai. 34 E u n i o lh e t i r a r e i to d o o
re in o das suas ni is, nnw d e ix -lo -e i g o v e r n a r tod os os
d ia s d a su a v: la. p n . n w ., d e D a v id e , m eu s erv o , a
qu em esco lh i, o ipiai gii naii.ii os m eus m a n d am en to s e
os m eus p receito s.
l ira i.
p orm , o re in o das m Sos
de seu filh o , p a ra te d a r d e z tr ib o s ;
96 a o seu fU b o
d a r e i u m a trib o , p a ra qu e fiq u e s e m p re a m eu s e rv o
D a v id e u m a l m p a d a d ia n te d e m im , em J eru salm ,
a c id a d e qu e eu esco lh i, a fim d e o m eu n om e s e r n e la
re v e re n c ia d o .
37 E u te to m a re i, e tu re ln a r s s o b re
tu d o o qu e a tua a lm a d eseja . S er s r e i e m Is r a e l.
3B S e tu o u v ire s tu do o q u e e u te o rd e n a r, se an da
re s p elo s m eus cam in h os, se f iz e r e s o q u e re c to d ia n te
d e m im , gu a rd a n d o as m in h a s le is e os m eus p rec e ito s,
com o f e z D a v id e , m eu s erv o , eu s e re i c o n tig o e te ed iflcBi-el uinii casa, q u e s e ja e s t v e l, c om o a q u e e d ifiq u e i
a m eu s e rv o D a v id e , e te e n t r e g a r e i Is r a e l. 39 A f l i g i r e i
n este p on to a d escen d n cia de D a v id e , m a s n o p a r a
sem pre. 40 Q u is S alo m S o m a ta r J e ro b o o , m a s e le r e t i
rou -se e fu g iu p a ra o E g ip t o , p a r a ju n t o d e Sesac, r e i
(1(1 E g ip to , on d e fic o u a t m o rte d e S alo m o.
41 O re s to dos fe it o s d e S a lo m o, tu d o qu e e le fe z . Morte de
a su a s a b ed o ria , tu d o e s t e s c rito n o U v r o dos A c to s SalornSo.
d e S a lo m o. 42 O tem p o q u e S a lo m o re in o u e m J e m salm s o b re to d o o I s r a e l f o i d e q u a r e n ta anos.
43
S a lo m o a d o rm eceu com seus p a is e f o i e n te r ra d o n a
clclude d e seu p a i D a v id e . R o b o o , seu filh o , rein ou
em seu lu g a r.

m S T R IA DOS R EIN O S DE JU D E D E IS R A E L
AT AOS R EINAD O S D E JORO E D E OCOZIAS
I O C is m a
12 1 P o l R o b o o a S lqu m , p o rq u e tod o o I s r a e l
se tin h a ju n ta d o aU p a r a o c o n s titu ir re l.
2 Porm
Jero b o o , f i l b o d e N a b a t, a cb an d o -se a in d no E g ip to ,
r e fu g ia d o d a fa c e d o r e i S a lo m o, a o s a b e r d a sua
m orte, v lto u do 'E g ip to ,
3 p o rq u e o tin h a m m a n d a d o
ch a m a r. F o i, en to, J e ro b o o , oom to d o o p o v o d e Is r a e l,
f a l a r a R o b o o ; d iz e n d o : 4 'T e u p a l Im pds-nos um ju g o
d u r s s im o ; tu, poia, a g o fa , s u a v iz a a lg u m a c o is a a d u re za
do g o v e rn o d e tu p a l, a q u e le p es a d ss im o Jugo qu e e le

R ob o to
ao povo,
'
tributos,

R evo lta
"trfbos^

nos im ps, e ns te s erv ire m o s.


5 R ob o S o respondeu- Ih e s : Id e-v o s, e d a q u i a tr s d ia s v in d e te r com igo.
T en d o -s e r e tir a d o o p ov o , C te v e o rei R o b o o con
s elh o com os a n c i e s que S a lo m o , seu p a l, tin h a ju n to
d e si, qu an do v iv ia , e d iss e-lh e s: Q u e lue a c o n se lh a is vs
qu e eu resp on da a e ste p o v o ? 7 E le s d is s e r a m -lh e : S e h o je
fo r e s a m v e l com e s te p o v o e ced eres, se lh e fa la r e s
com b ran d u ra , e le s s er o teus s e rv o s p a ra sem p re.
8 E le , p orm , aban d onou o con selh o q u e lh e tin h a m
d ad o os an cies, e con su ltou os jo v e n s qu e tiu h a m sido
c ria d o s com e le e qu e lh e a ssistia m . 9 D is s e - lh e s : Q ue
m e aco n selh ais v s qu e eu re sp o n d a a e ste p o v o , qu e
m e p ed iu q u e s u a v iza ss e um p ou co o ju g o qu e m eu p a l
lh e im p s? 10 D is s e ra m -lh e os jo v e n s qne tin h a m sido
c ria d o s com e l e : A s s im d ir s a e s te p o v o q u e te fa lo u ,
d iz e n d o : T e u p a i to rn o u o nosso ju g o p esad ssim o, tu
a liv ia -n o s assim lh e d i r s : O m eu d ed o m n im o m a is
gro s so d o qu e o cos ta d o d e m eu p a i. 11 S e m eu p a i p s
sob re v s um ju g o p esado, eu a in d a o f a r e i m a is p e s a d o ;
m eu p a i fu s tig o u -v o s com aoutes, eu a c o u ta r-vo s-el com
escorpies.
12 V o lto u , p ois, J e ro b o o e to d o o p o v o a R o b o o ,
no te r c e ir o d ia , c o n fo rm e , o r e i lh es tin h a o rd en a d o , d i
ze n d o : T o r n a i a v i r t e r c o m ig o d a q u i a tr s d ia s.
13
O r e i respon deu d u ra m en te a o p ovo , d e s p re z a n d o o con
s elb o q u e os a n c i e s lh e tin b a m d ad o.
14 F a lo u -lh e s
c o n fo rm e o q u e lh e tin h a m a co n selh a d o os jo v e n s : M eu
p a l Im p s-vos um ju g o p esad o , eu a in d a a u m e n ta re i o
peso d o vosso j u g o ; m en p a l fu s tig o u -v o s com aoutes,
eu a o u ta r-vo s-ei com esco rp i es.
15 E o r e i n o d eu
o u v id o s ao p ovo , p o rq u e o S en h o r tin h a a p a r ta d o d e le
a su a fa c e , p a ra r e a liz a r a p a la v r a q u e tin h a d ito a
J e ro b o o , f llh o d e N a b a t, p o r m e lo do p r o fe t a A la s ,
S ilo n lta .
16 V e n d o o p o v o qu e o r e i o n o q u e r ia o u v ir , respondeu-lhe, d iz e n d o :
Q ue p a r t e tem o s ns com (a f a m lia d e ) D a v id e ?
Q u e h e ra n a (o u p r o v e it o ) com o f l l h o d e Is a l?
V a i, p ois, p a r a as tu a s ten d a s, d Is r a e l,
e tu, (d e s ce n d e n te d e ) D a v id e , t r a ta a g o r a d a
tu a casa.
I s r a e l re tiro u -se p a r a as su as ten d a s ( e sa cu d iu o ju g o
de R o b o o ).
17 R o b o o , to d a v ia , re in o u s o b re to d o s os
filb o s d e Is r a e l, q u e h a b ita v a m n as c id a d es d e Jud.
18 O r e i R o b o o e n v io u A d u r o q u e e r a o s u p erin ten
d e n te dos tr ib u to s (p a r a a p a z ig u a r os n im o s ), m a s

Kido O Is r a e l o a p e d re jo u , e e le raorreu . E n t o o r e i
Itolio o tou iou a to d a a p ressa o seu c a rro e fu g iu p a ra
Jeru salm .
19 E Is r a e l sep arou -se da casa d e D a v id e ,
a r ao d ia d e h oje.
20 Q u a n d o to d o o is r a e l .souhe qu e .Teroboo tin h a
viiltad o , re u n id os em cortes, lu an daram -n o c h a m a r e a c la iim ram -n o re i sob re lo d o o Is ra e l. N o lio u v e n in gu m
(lue s egu isse n ca.sn d e D a v id e, s en o sm en te a tr ib o
(le Jud.
21 H ob o o, (lu a iid o chegou a J e ru s a l m , fe z ju n t a r
toda a casa do .ud c a trib o d e B e n ja m im , cen to e
(illo n ta in ll lio iiieiis d e g u e rra , escolh id os, a f im d e p eleja r c o n tra a casa do Is r a e l, e r e d u z ir o re in o obe(Il( ncla (le UolMalo, 1'llho d e S alom o.
22 .Mas o S(>iilior d ir ig iu a sua p a la v r a a S em eias,
I
dc Deus, d iz e n d o ;
23 F a l a a B o b o o , f ilh o d e
S aloiiin o, rol de Jud, bem com o a to d a a casa d e J u d
I' do llo iija in lin , c a tod o o re sto d o p o v o . D lz e - lh e s : 24
I')Ih II (|iie illz o S e n h o r; N o vos p o n h a is em cam pan h a,
iioiii riK.-iils g u e rr a c o n tra os filh o s d e Is r a e l, q u e so
voHHON Iriiiilo.s; cad a um v o lt e p a r a su a casa, p o rq u e
eu (' (|ue r iz isto. O u v ira m e le s a p a la v r a d o S en h or, e
v o lla ra u , c o n fo rm e o S en h o r lh es tin h a m an d ad o.
2.5
J e ro b o o r e e d ific o u S iqu m , s o b re o m on te
ICCralm, e re sid iu a li. D e p o is s a iu d e l p a ra e d if lc a r
Kiiuuel.
26 J e ro b o o d iss e em seu c o r a o : A g o r a o
rei 110 to rn a r p a ra a casa d e D a v id e , 27 s e e s te jw v o
io r a J e ru s a l m p a r a l o fe r e c e r s a c r ifc io s n a csa do
S e n h o r; e o c o ra o d este p o v o v o lta r-s e - p a r a o seu
.senhor, p a ra R o b o o , r e i d e J u d ; e les m e m a ta r o
e se v o lt a r o p a ra ele.
28 D e p o is d e t e r c o n s id e ra d o bem , f e z d o is b e z e rr o s
d e o u ro e d isse ao p o v o : N o to rn e is m a is a J ern sa lm .
E is aq u i, Is r a e l, os teu s deuses, q u e te t l r a r ^ d a
te r r a do E g ip to .
29 C o lo c o u um em B e te i, e o n tro e m
D an. 30 Is t o f o i u m a o c a s i o d e p ecad o , i>orque o p o v o
ia a D a n p a ra a d o r a r o b ezerro . 31 T a m b m le v a n to u
tem p los nos lu g a re s a lto s, on d e ps com o s a c erd o te s pessoas do p ov o , q u e n o e ra m d o s f ilh o s d e L e v i. 32 O rd e
nou ta m b m um d ia d e fe s t a no o ita v o m s, no d ia
d cim o q u in to d o m s, sem e lh a n a d a s o le n id a d e q u e
se c e le b r a v a em Ju d , e o fe re c e u s a c r ifc io s s o b re o
a lta r. F e z o m esm o em B e te i, o fe re c e n d o s a e r lflc lo a aos
b e zerro s q u e tin h a fa b ric a d o . Ig u a lm e n te 'e s ta b e le c e u e m
B e te i s a c e rd o te s (p a r a os te m p lo s ) dos lu g a re s alto s,
que tin h a e d ific a d o . 33 A o d c im o q u in to d ia d o o ita v o

Jeroboo.

d e L s e r
gu erra a
larael.

de
s olW a ro
trono faz

m a, q u e e le , p o r seu c a p rich o , tin h a f e i t o solen e, subiu


J e ro b o o a o a lta r , q u e tin h a c o n s tru d o e m B e te i, e
f e z u m a s o le n e fe s t a ao s f ilb o s d e Is r a e l, e subiu ao
a lt a r p a r a q u e im a r incenso.
Maldlso
13 1 E n q u a n to , p orm , J e ro b o o e s t a v a s o b re o
contra o
a lt a r e la n g v a o in cen so, um h om em d e D en s, v in d o
a lta r de
d e Jud, ch egou a B e te i, p o r o rd em d o S en h or. 2 C la
Betei.
m a n d o c o n tra o a lta r, d a p a r t e do S en h or, d is s e ; A lt a r ,
a l t a r ! E is o qu e d iz o S e n h o r : N a c a s a d e D a v id e n a s ce r
u m fllh o , qu e se c h a m a r J o sia s, o q u a l d e g o la r s o b re ti
os s a c e rd o te s d os lu g a re s alto s, que a g o r a q u eim am Incensos s o b re ti, e qu eim ar-se-K o s o b re t l ossos d e hom ens.
3 A o m esm o tem po, com o p r o v a d a v e r d a d e .da su a pred i o, a c r e s c e n t o u : E is o s in a l (q u e v o s f a r s a b e r) qu e
o 'Sen h or f a l o u : O a lt a r se p a r t ir , e a c in z a qu e est
p o r cim a, se e sp a lh a r .
4 T e n d o o r e l o u v id o as p a la v r a s d o b o m em d e D eus,
qu e e le p r o fe r ia e m a lt a v o z c o n tra o a lt a r e m B e te i,
esten d eu a s u a m o do a lta r, d iz e n d o : P re n d e l-o . E le g o
a m o, q u e e le e ste n d e ra c o n tra o h om em d e D eu s, se
secou, e e le n o a p d e tr a z e r a sl.
5 0 a lt a r ta m
b m s e jt a r t iu e esp alh ou -se a c in z a d o a lta r, c o n fo rm e
o s in a l
o h om em d e D e u s tin h a d ad o e m n om e do
S en h or.
6 O r e i d iss e a o h om em d e D e u s : F a z e o ra o ao
S en h or, teu D eu s, e ro ga -U ie p o r m im , p a r a q u e m e
s e ja r e s t itu d a a m in h a m o. O h om em d e D e u s f e z
o ra o ao S en h or, e o r e i tr o u x e a s i a su a m o, fic a n d o
com o a n tes e ra . 7 D is s e m a is o re i a o h om em d e D e u s :
V e m c o m ig o a m in h a casa, e eu te d a r e i p resen te.
8
O h o m e m .d e D e u s resp on deu ao r e i ; -Ainda q u e tu m e
desses m e ta d e d a tu a casa, eu n o ir ia con tigo, nem
c o m e ria p o, nem b eb erla g u a n este lu g a r,
9 p orq u e
assim m e f o i m a n d a d o d a p a r te do S en h or, q u e m e o rd e
n o u : N o com er s ( l ) po, nem b eb er s gu a, nem
v o lt a r s p e lo cam in h o p o r o n d e foste. 10 E le , pois, f A - s e
p o r o u tr cam in h o, e v o lto u p elo m esm o p o r on d e tin h a
id o a B e te i.
Castigo da
11 O r a em B e te i m o r a v a um v e lh o p ro fe ta , com o
infideli q u a l fo r a m te r seus filh o s , c o n tan d o -lh e to d a s as obras
dade do
profeta. q u e o h om em d e D eu s tin h a fe it o , n a q u e le dia, cm B e te i,
e r e fe r in d o a seu p a l as p a la v r a s q u e e le tin h a d ito ao
re l.
12 S eu p a i d is s e -lh e s : P o r q u e c a m in h o f o i e le?
O s filh o s m o s tra ra m -lh e o cam in h o p o r o n d e v o lt a r a o
h om em d e D eu s, q u e tin h a Id o d e Ju d .
13 E le A s s e
a seus f i l h o s : A p a r e lh a l-m e o ju m en to . T en d o -o eles

Jipflrelhado, m o n to n n e le
14 e f o i apds o h om em d e
D eus. E n c o n tro u -o s en ta d o , d e b a ix o du m te re b in to , e
ilis s e -lb e : T u s o h o m em d e D e u s q u e v ie s te d e J u d ?
E le re s p o n d e u -lh e : S o u e u m esm o.
15 E le d ls s e -lb e :
V em c o m ig o a c a s a c o m e r po.
16 'E le re s p o n d e u :
N o posso v o lt a r , n em i r c o n tigo , n em c o m e re i p o, n em
lie b e re g u a n e s te lu g a r,
17 p o r q u e o S en h or, com
p a la v ra s d e 'Senhor, m e fa lo u , d iz e n d o : N o com er s
po, n em b eb ers g u a nesse lu g a r, n em v o lt a r s p elo
c a m in h o p o r o n d e t iv e r e s Ido. 18 O o u tro d ls s e -lb e : E u
ta m b m sou p r o fe ta com o tu, e um a n jo fa lo u -m e da
p a rte d o S en h or, d iz e n d o : L e v a - o c o n tig o a tu a casa,
p a ra q u e e le com a p o e b eb a g u a. E n gan o u -o , 19 e
levo u -o consigo. C om eu , p ois, p o e m su a casa e bebeu
gua.
20 E sta n d o m esa, o S en h o r fa lo u a o p r o fe ta , qu e
o tin h a f e it o v o lt a r . 2 1 (E s t e p r o f e t a ) g r ito u ao hom em
de D eu s, qu e tin h a v in d o d e J u d : E is o q u e d iz o
S e n h o r: 'P o rq u e n o ob e d ec es te p a la v r a do S en h o r e
no g u a rd a s te o m a n d a m en to qu e o S en h o r teu D e u s te
tin h a im p osto, 2 2 p o rq u e v o lta s te , com es te p o e b eb este
gu a, no lu g a r em q u e te m a n d o u qu e no com esss
po, nem bebesses g u a, o teu c a d v e r no s e r le v a d o
ao s e p u lc ro d e teu s pais.
23 L o g o qu e com eu e bebeu, o v e lh o p r o fe ta a p a relh o u
o s eu ju m e n to p a r a o p r o fe t a a q u em tin h a f e i t o v o lta r.
24 In d o e s te no c am in h o , um le o sa lu -lh e a o e n c o n tro
e m atou -o, e o seu c a d v e r fic o u e sten d id o no c a m in h o ;
0 ju m e n to e s t a v a p a ra d o ju n to d le, e o le o ta m b m
fico u ao p d o c a d v e r.
25 O ra , p assan d o p o r a ll uns
lioinens, v ir a m o c a d v e r e sten d id o n o cam in h o, e o
loo p osto ao p do c a d v e r, e fo r a m e d iv u lg a ra m is to
na c id a d e on d e m o r a v a a q u e le v e lh o p ro fe ta .
26 T e n d o o u v id o Isto o p r o fe ta , q u e o tin h a f e it o
v o lt a r d o cam in h o, d ls s e : o h o m em d e D eu s, q u e f o i
(lA o b e d ie n t e p a la v r a d o S en h or, e o S en h o r o e n tre g o u
a um le o , q u e o d esp ed aou e m a to u , c o n fo rm e a p a la
v ra q u e o S en h o r lh e tin h a d ito .
27 D e p o is d lss e a
Hi us f llh o s : A p a r e lh a i- m e o ju m e n to . A p a re lh a ra m -n o ,
28 e e le p a r tiu e e n c o n tro u o c a d v e r e sten d id o no cam lnlio, com 0 ju m e n to e o le o p osto s ju n to d e l e ; o le o
iiHo tin h a com id o o c a d v e r, nem f e i t o m a l a o ju m en to .
29 P eg o u , en t , o p r o fe t a no c a d v e r d o h om em de
1iiMis, p -lo em c im a do s eu ju m e n to , e, v o lta n d o , le vo u -o
f i' u n c id a d e p a ra o c h o ra r. 30 D e p o s ito u o c a d v e r no
eu sep u lcro e p ra n teo u -o , d iz e n d o : A i, a i, m en Ir m o I

31 D e p o is d o e n te rro , d lss e e le a seus f il h o s : Q u an do


eu m o rre r, s ep u lta i-m e n o sep u lc ro em q u e f o i e n te r ra d o
o h om em d e D eu s, p on d e os m eus ossos ju n t o dos seus,
32 p ois com c e rte z a s e v e r if ic a r o q u e e le p red is se d a
p a r te d o S en h o r c o n tra o a lta r, q u e e st e m B e te i, e
c o n tra to d o s os tem p lo s d os lu g a re s a lto s, q u e e x is te m
nas c id a d e s d a S a m a ria .
I I Desde o Cisma at Acab, rei de Israel
33 D e p o is d estas c o is a s ,, J e ro b o o n o se c o n v erte u
JeroboSo
persevera d a su a p s sim a v id a , an tes, ao c o n tr rio , d en tre os
no seu
endureci hom en s do p o v o fe z sa c erd o te s d o s lu g a re s a lt o s : to d o
a q u e le q u e q u e r ia e ra c o n s a g ra d o e to rn a va -se s a c e rd o te
mento.
d o s lu g a re s alto s. 34 P o r e sta causa a casa d e J e ro b o o
pecou, e f o i d e s tru d a e e x t in ta d a fa c e d a te rra .
14 1 N a q u e le te m p o ad oeceu A b ia , f i lb o d e J ero Profecia
contra a bofto.
2 J e ro b o o d lss e a s u a m u lh e r : L e v a n t a -t e e
casa de
Jerobo&o. m u d a d e tr a jo , p a ra q u e no con h eam q u e s m u lh e r
d e J ero b o o , e v a i a S ilo , o n d e est o p r o fe t a A ia s , o
q u a l m e p re d is s e q u e r e in a r ia sob re e s te p ovo. 3 L e v a
c o n tig o d ez pes, u m a to r t a e um v a s o d e m el, e v a i
t e r com ele, p o rq u e e le te d ir o qu e tem d e aco n te ce r
a e s te m en ino.
4 A m u lh e r d e J o ro b o o f e z com o e le
lh e tin h a d ito . L e v a n ta n d o -s e , p a rtiu p a ra S ilo e f o i a
casa d e -Alas. E le n o p o d ia v e r, p o rq u e os seus o lh os
s e tin h a m e sc u re c id o p o r c au sa d a m u lta Idade.
5 O S en h o r d is s e a A i a s : A l vem a m u lh e r d e Jerob oo co n s u lta r-te s o b re seu filh o , q u e e s t d o e n te : tu
lh e d lr s Isto e Isto. T e n d o e n tra d o a m u lh e r d e J ero boo, d iss im u la n d o q u em e ra , 6 A ia s o u v iu o ru d o dos
seus ps, ao e n t r a r p e la p o rta , e d is s e : E n tra , m u lh e r
d e J e ro b o o ; p a ra q u e fin g e s tu s e r o u t r a ? E u fu i
e n v ia d o p a ra te d a r um a tr is t e nova.
7 V a i e d iz e a
J e r o b o o : E is o q u e d iz o S en h or, D e u s d e I s r a e l : u
te e le v e i do m e io do p o v o e te co n s titu i c h e fe do m u
p ovo de Is r a e l;
8 d iv id l o re in o d a casa d e D a v id e e
d el-to a ti, m as tu n o fo s te com o m eu s e rv o D a v id e ,
q u e gu a rd o u o s m eus m a n d am en to s e q u e m e segu iu d e
to d o o seu corao , fa z e n d o o qu e m e e r a a g r a d v e l;
9 fiz e s t e m a io re s m a les do qu e todos qu an to s tm h a v id o
a n tes d e ti, e fa b r ic a s t e p a ra t i deuses e s tra n g e iro s e
fu n d id o s, p a r a m e p ro v o c a re s a ira , e a m im lan aste-m e
p a r a tr s d a s costas.
10 P o r isso eu f a r e i c a ir m ales
s o b re a casa d e J ero b o o , f a r e i m o r r e r da casa d e Jerob o o tod o 0 in d iv d u o do s e x o m a scu lin o, e s c ra v o ou

hom em llv ie , e v a n -e r e i os re sto s d a casa d e J eroboS o,


com o s e costu m a v a r r e r o lix o , a t nfto f i c a r rasto.
1 1 O s q u e m o rre re m d a casa d e J e ro b o o n a c id a d e,
s e r o d e v o ra d o s p elo s ces, e os q u e m o rre re m no cam po,
s e r o c om id o s p ela s a v e s do cu. l o S en h o r q u e o diz.
12 V a i, p ois, to rn a p a r a tu a c a s a ; a o m esm o tem p o q u e
p u seres os ps n a c id a d e , m o r r e r o m en ino.
13 T o d o
0 I s r a e l o c h o ra r e o s ep u lta r , p o rq u e -s e ste d a casa
d e J e ro b o o s e r p o s to no s ep u lcro , p o r q u e o S e n h o r
D eu s de Is r a e l, e n tr e os d a casa d e J ero b o o , sm en te
a e le olh ou com a g ra d o .
14 O S en h o r co n s titu iu p a ra si um re i s o b re Is r a e l,
qu e a r r u in a r a casa de J e ro b o o n este d ia e n este
te m p o ;
15 o S en h o r D e u s s a c u d ir Is r a e l, com o um a
ca n a costu m a s e r a g ita d a nas g u a s ; e le a r ra n c a r
I s r a e l d esta e x c e le n te te rra , q u e deu a seus p a is e
d isp ers -lo- p a ra a l m do rio , p o rq u e fe z id olo s, qu e
Ir r ita m o S en h or. 16 0 'Sen h or a b a n d o n a r Is r a e l, p o r
cau sa dos p ecad o s d e Jero b o o , q u e p ecou e f e z p ec a r
Is r a e l.
17 L e v a n to u -s e a m u lh e r d e J ero b o o , ps-se a
cam in h o e ch egou a T e r s a ; q u a n d o e la e n t r a v a o lim ia r
d a p o rta , m o rre u o m en ino.
18 S ep u ltara m -n o , e todo
0 I s r a e l o ch orou , c o n fo rm e a p a la v r a d o S en h or, qu e
tin h a p r o fe r id o p e la b oca d o p r o fe t a A la s , s eu servo .
19 O m a is, p orm , d as aces d e J e ro b o o , as gu er- Morte de
ra s q u e teve, o seu m od o d e re in a r, tu do isso e s t e s c rito
no liv r o das C r n ic a s d os re is d e Is r a e l.
20 O tem p o
q u e J e ro b o o re in o u f o i d e v in t e e d o is anos. A d o rm e c e u
com seus pais, e ein sen lu g a r re in o u seu f i l b o N a d a b .
21 R o b o o , f ilh o d e S a lo m o, rein ou em J u d . T in h a
q u a re n ta e um anos, qu an d o com eou a r e in a r ; re in o u
d eza s se te an os na c id a d e de J e ru s a l m , q u e o S en h o r
tin h a e sc o lh id o d e n tr e tod as as trib o s d e I s r a e l p a ra
e s ta b e le c e r n e la o seu nome. Sua m e ch a m a v a -s e
N a a m a , a .^.monlta.
22 ( A t r ib o d e ) J u d f e z o m a l d ia n te d o S en b or.
Ir r lta r a m -n o m a is do q u e tin h a m f e i t o seus p a is, com
os c rim e s q u e tin h a m com etid o . 23 T a m b m eles le v a n
ta ra m p a ra s i a lta re s , e st tu a s e a s e h e rim e m c im a de
tod os os o u teiro s , e d e b a ix o de to d as as r v o r e s f r o n
dosas. 24 A t h o u ve, no pas, c on s a gra d os p ro s titu i o
Id o l tr ic a . Im it a r a m
to d a s as ab om in a es d aqu eles
p ovo s qu e o S en h o r tin h a d e s tru d o l v is t a dos fllh o s
(le Is ra e l.
14, 23. Aacherim. V e r nota E x. 34, 13.

25 N o q u in to an o d o re in a d o d e B o b ofto , Sesac, r e i
d o E g ip to , a va n o u c o n tra J e ru s a l m
26 e le v o u os
tesou ro s d a casa d o S en h or, os tesou ro s d o re i, roubou
tudo, a t m esm o os escudos d e o u ro , q u e S a lo m a o tin h a
fe ito . 27 E m su a su b stitu io , o r e i R o b o S o f e z escudos
d e b ron ze, qu e e n tre g o u n as m os d o s c a p it e s d a
g u a rd a e dos q u e fa z ia m s e n tin e la s d ia n te d a p o r ta d o
p a l c io d o re i. , 28 Q u an do o r e i e n t r a v a na casa d o
S en h or, os q u e tin h a m o c a rg o d e Ir a d ia n te , le v a v a m
estes e sc u d o s ; d ep ois to rn a va m -n o s a p r n a casa d as
a rm a s dos gu ard as.
29 O r e s t o d a s aces d e R o b o o , tu d o o q u e e le
fe z , en c o n tra -se e s c rito n o li v r o d as C r n ic a s dos re is
d e J u d .
30 H o u v e g u e r r a con tn u a e n t r e R o b o o e
J ero b o o .
31 R o b o o a d o rm eceu com seus p a is e f o i
s ep u lta d o com e le s n a c id a d e d e D a v id e . O nom e d e
s u a m e e r a N a a m a , a A m o n ita . A b l o , aeu fllh o , re in o u
e m sen lu g a r.
Ai)iflo, rei
15 1 N o d cim o o ita v o an o do re in a d o d e Jerodo .rudA boo, fllh o d e N a b a t, rein ou A b l o sob re Ju d . 2 R e in o u
tr s an os e m Jeru salm . S u a m e ch a m a v a -s e M a a c a ,
f il h a d e A b s a l o . 3 E le e n trego u -se a to d o s os pecad os
q u e seu p a l tin h a c o m etid o a n tes d e le ; o seu c orao
n o e r a p e r fe it o d ia n te d o S en h o r seu D eu s, com o fo r a
o c o ra o d e seu p ai D a v id e .
4 T o d a v ia o S en h o r seu
D eus, e m a ten o a D a v id e , d eu -lhe u m a l m p a d a em
Je ru s a l m , d a n d o -lh e um fllh o qu e lh e sucedeu, p a ra
re s ta b e le c e r J e ru s a l m ,
5 p o rq u e D a v id e tln b a f e it o o
q u e e r a re c to aos o lh os d o S en h or, e em n a d a s e tin h a
a fa s ta d o d e tu d o o qu e lh e m a n d a ra e m to d o s o s d ia s
d a s u a v id a , e x c e p to o q u e s e passou com U r la s H e te u .
6 E n t r e R o b o o e J ero b o o , h o u v e g u e r r a d u ra n te to d o
o tem p o d a v id a d e R ob o o .
7 O re s to das aces d e A b i o , tu d o o q u e e le fe z ,
e s t e s c r ito no liv r o das C r n ic a s dos re is d e Jud.
H o u v e ta m b m g u e rr a e n t r e A b l o e J ero b o o . 8 A b l o
a d o rm eceu com seus p a is, e s ep u lta ra m -n o n a c id a d e d e
D a v id e . Seu f i l b o A s a re in o u e m seu lu g a r.
Asa, re i
9 N o an o v ig s im o d e J ero b o o , re i d e Is r a e l, rein ou
deJu dA
r e i d e Jud.
10 R e in o u q u a re n ta e um anos em
J eru salm . Sua m e ch a m a v a -s e M a a c a , f i l h a d e A b salo .
11 A s a f e z o qu e e r a re c to aos o lh os do S en h or,
com o seu p a l D a v id e . 12 T ir o u d o p a s o s con sagrad os
p ro s titu i o Id o l tr lc a , f e z d es a p a re c er os d o lo s q u e
seus p a is tin h a m fa b ric a d o . 13 A l m d is to , tir o u a d ig n i
d a d e d e ra in h a a M a a c a , su a m e, p o r t e r f e i t o um d o lo

d e A s ta r te . D e sp ed a o u o d o lo e qu eim on -o no v a le d o
C edron .
4 N o tiro u , p orm , o s lu g a re s alto s, m as,
m esm o assim , o c o r a o d e A s a f o i p e r fe it o to d a a sna
v id a p a r a com S en h or. 15 POa n a casa d o S en h or o qu e
.seu p a l tin h a c o n s a g ra d o e o fe r e c id o com v o to , a p ra ta ,
0 o u ro e os vasos.
16 H o u v e g u e r r a e n tr e A s a e B a a s a , re i d e Is r a e l,
d u ra n te to d o o te m p o dn sua v id a .
17 B a a s a , r e i d e
Is r a e l, f o i c o n tra J u d e fo r t if ic o u B a m a , p a ra q u e n in
gu m p u desse s a ir nem e n t r a r nos e s ta d o s d e A s a , r e i
d e .Tud.
18 T o m a n d o A s a to d a a p r a t a e o ouro, q u e tin h a
fic a d o nos tesou ros d a casa d o S en h o r e nos tesou ro s
do p a lA clo do rcl, p 6 -Ios nas m os d os seus s e rv o s qu e
e n v io u n B e n a iliid , filh o d e T a b re m o n , f ilh o d e H e zio n ,
rei dn S frin , q u e lia b lta v a em D a m a s co , d iz e n d o :
19
E n t r o m lin e tl lia ja a lia n a , com o a h o u v e e n t r e m eu
pnl t) tou ]iHl ; p o r isso m a n d o -te e stes p resen tes d e p r a t a
0 ou ro, (' flu pllco-te q u e q u eb res a a lia n a q u e ten s com
nniiHii, rei d e I& rael, p a r a q u e e le se r e t ir e d as m in h as
liirrns. 20 B en a d a d , con d escen d en d o com os ro g o s do r e i
m nndou os g e n e r a is d o seu e x r c it o c o n tra as c id a
des d e Is ra e l, o s q n a ls to m a ra m A lo n , D a n , A b e lc a s a d e
M a a c a e to d o o paJs d e C e n e r o t Is to , to d o o t e r r it r io
d e N e ft a li. 21 B a a s a , te n d o o u v id o isto, d e ix o u d e f o r
t if ic a r R a m a e v o lto u p a r a T e r s a . 22 O r e i A s a e n v io u
iiia n s a g e iro s p o r to d a a J u d e ia com e ss a o r d e m : N in
gu m se escu se (d e a c u d ir a R w m a ). T o m a r a m as p ed ra s
e as m a d e ira s q u e B a a s a tin h a e m p r e g a d o em f o r t i f ic a r
R a m a , e, com elas, o r e i A s a e d ific o u G a b a a d e B e n
ja m im e M a s fa .
23 O re s to d e to d as as a ces d e A s a , to d a s as snas
em p resas d e v a lo r , to d o s os seu s fe ito s , as c id a d e s qu e
e d ific o u , tu do se a c h a e s c rito n o li v r o das C r n ic a s dos
re is d e Jud. N o te m p o d a sna v e lh ic e , s o fr e u d os
24 A d o rm e c e u com seus p a is e f o i s ep u lta d o com eles,
n a c id a d e d e seu p a i D a v id e . J o s a fa t, seu f ilh o , rein ou
em seu lu g a r.
25 N a d a b , f ilh o d e J e ro b o o , re in o u s o b re I s r a e l
n o s egu n d o an o d e A s a , r e i d e J u d . R e in o u e o b r e I s r a e l
d ois anos.
26 F e z 0 m a l d ia n te d o S en h or, s egu iu as p isa d a s
d e seu p a l e os p ecad o s qu e e le tin h a f e it o c o m e te r a
Is r a e l.
27 B a a s a , f ilh o d e -Aia, d a casa d e Is s a c a r,

IJS, 14. Oa lugares altos, em que o povo sacrificava illcitamente ao verdadeiro Deus.

Nadab.
^ ra gf

P r o f ^ ia

arm ou -lh e u m a tr a i o e m atou-o eni G eb eton , qu e


u m a c id a d e dos F ilis te u s , qu an d o N a d a b e to d o o I s r a e l
s itia v a m G ebetou.
28 B a a s a , uo te r c e ir o au o d e A s a ,
r e i d e J u d , m a to u N a d a b e reiuQU em seu lu g a r.
29
L o g o q u e f o i re i, e x te r m in o u to d a a c a s a d e J e ro b o o ;
o d e ix o u com v id a nem seq u e r um d a su a llu b a g em ,
a t a c a b a r in te ira m e n te com ela, c o n fo rm e a p a la v r a
q u e o S en h o r tin h a d ito p e la b oca d o seu s e r v o -Vias,
d e S ilo, 30 p o r causa dos p ecad os qu e J e ro b o o com eteu
e f e z c o m eter a Is r a e l, p ro v o c a n d o assim a ir r it a o do
S en h o r D e u s d e Is ra e l.
81 O re sto d a s aces d e N a d a b , tu do o q u e e le fez,
e st e s c r ito no liv r o d as C r n ic a s d os re is d e Is ra e l.
32 H o u v e g u e r r a e n tr e -Vsa e B a a s a , r e l d e Is ra e l,
d u ra n te to d a a su a v id a .
33 N o te rc e ir o an o d e A s a , re l d e J u d , rein ou
B a a s a , filh o d e A ia , s o b re tod o o Is r a e l, e m T e rs a ,
d u ra n te v in t e e q u a tro anos.
34 F e z o m a l d ia n te do
S e n h o r : an dou no cam in h o d e J e ro b o o e nos p ecados
q u e e le tin h a f e it o c o m e te r a Is ra e l.
1 0 1 A p a la v r a d o S en h o r f o i d ir ig id a a Je,

contra
H a n a n i, c o n tra B a a s a , nestes t e r m o s : 2 V is to
a casa
qu e eu te le v a n te i do p e te co n s titu i c h e fe
s o b re o
de Baasa. m au p o v o d e Is r a e l, e tu a n d a s te no c a m in h o d e J e r o
b o o e fiz e s t e p e c a r o m eu p o v o d e Is r a e l, p ro vo a n d o -m e
ir a cm pecad os, 3 e u v a r r e r e i B a a s a e a s u a c a s a ;
f a r e i d a tu a casa o q u e f i z da casa d e J ero b o o , fllh o
d e N a b a t. 4 A q u e le d a lin h a g e m d e B a a s a q u e m o r r e r
n a c id a d e, com -lo-o os d l e s ; o q u e m o r r e r n o cam po,
c om -lo-o as a v e s do cu.
F b n do
5 O re s to d as a ces d e B a asa, to d o s os seus fe it o s
d ^ B ^ s . b ata lh as, e s t o e s c rito s no U v ro das C r n icn s dos
re is d e Is r a e l. 6 A d o rm e c e u B a a s a com seus p a is e f o i
e n te r ra d o em T e rs a . Seu f llh o E la re in o u em sen lu g a r.
7 O o r c u lo do S en h or, tr a n s m itid o p elo p r o fe t a Je,
filh o d e H a n a n i, f o i d ir ig id o c o n tra B a a s a e c o n tra a
s u a casa, n o s m en te em c a s tig o de to d o s os m a les qu e
e le tin h a f e it o aos o lh os do Senhor, Irr ita n d o -o com as
o b ras d a s suas m os, im ita n d o a casa d e J ero b o o , m as
ta m b m p o r B a a s a h a v e r d e s tru d o e s ta casa (d e J e r o
b o o ).
Ela, rei
8 N o a n o v ig s im o s e x to de A sa, r e i d e Jud, rein ou
de Israel,
B a a s a , sob re Is r a e l, em T e r s a , d u ra n te
d ois anos.
9 H ebelou -se c o n tra e le seu s e rv o Z n m b rl, com an
d a n te d e m e ta d e da sua c a v a la r ia . E la e n c o n tra va -se

(*i T e rs a , beb en d o e em b ria ga n d o -se em casa d e A r s a ,


g o v e rn a d o r d e T e r e a .
10 C a in d o Z a m b r i s o b re ele,
Tcrlu-o e m atou -o no an o v ig s im o s tim o d e -Asa, re i
(le Judd, fic a n d o a re in a r eiii seu lugai-,
11 L o g o qu e
<>le f o i re i, lo g o qu e subiu no trou o, e x te r m in o u tod a
II c a s a d e B a a s a e n o d c ix o ii d e la re s to alg u m , nem
p a ren tes, nem a m igo s.
12 Z n n ib ri d es tru iu to d a a casa
d e B a asa, c o iifo rn ie a im liiv ra q u e o S en h o r tin lia d ito
a B a a s a p e la boca d o p r o fe ta Je,
13 p o r cau sa d e
lodoH os pecad os do H aasn e dos p ecad os d e seu filh o
llii, i|uc tin h a p cciido e fiz e r a m p e c a r Is r a e l, ir r ita n d o
o S c iilio r D eu s ili* Is r a e l coiu os seus d olos.
M O rcNio diiH aces d e E la , tu d o o q u e e le fe z ,
csl cH crllo ao liv r o das C r n ic a s d os re is d e Is r a e L
l. N o iiiiii v in il! e s ete d e A s a , r e i d e J u d , re in o u
Z iiiiilirl ciii T c r s a d u ra n te s e te d ias. O e x r c ito s it ia v a
ilo liid o a , cid iid c ilos F ilis te u s .
16 T e n d o o u v id o d iz e r
iliie Z iiiiilirl H(! tiu h a re b e la d o e q u e tin h a m o rto o rei,
lo ilo o Is ra e l co n s titu iu sen re i a A n r i, o q u a l e r a gen eriil do e x r c ito d e Is r a e l, q u e e s t a v a e n ta o em cam pan h a.
17 lie llr o u -s e A n r i, e to d o o I s r a e l com ele, d e G ebeton ,
e roraiu s it ia r T e r s a .
18 V e n d o Z a m b r i q u e a c id a d e
e s la v a a p on to d e s e r tom a da , e n tro u no p a l c io e lan;ou-llie fo g o , q u eim an d o -se a si m esm o e a o p a l c io
renl. M o rre u , asslui,
19 p elos p ecad o s qu e tin h a com elld o , p ra tic a n d o o m a l d ia n te do S en h or, an d a n d o p elo
ca m in h o d e J e ro b o o , Im ita n d o-o n o p ecad o com q u e f e z
p ccn r n Is ra e l.
20 O re sto das aces d e Z a m b r i, a sua co n ju ra o ,
la d o e s t e s c rito no li v r o d as C r n ic a s dos r is d e Is ra e l.
21 E n t o d iv id iu -s e o p o v o d e I s r a e l e m d o is p a rlliiu s : m e ta d e d o p o v o s e g u ia T e b n i, filb o d e G ln et, p a ra
o c o n s titu ir r e i ; a o u tra m e t a d e ' (s ei 7m 'a] A u r l.
22
O povo, qu e e s ta v a com A n r i, p re v a le c e u c o n tra o p o v o
q u e s e g u ia T e b n i, f llh o d e G in et. T e b n l m o rreu , e r e i
nou A n ri.

Zambri,

I I I A cab e EU as
23 N o an o tr in t a e um de -Asa, re i d e J u d , re in o u Anri. rei
.\iirl sob re Is r a e l, d u ra u te d o z e anos. E m T e r s a re in o u e Israel.
Hcls a u o s;
24 d ep o is com p ro u o m o u te d a S a m a ria a
S iin icr p o r d ois ta le u to s d e p ra ta , cob rlu -o d e e d ifc io s ,
i> deu c id a d e, qu e tln b a e d ific a d o , o nom e d e S a m a ria ,
ilii n om e d e S ain er, d on o d o m onte. 25 A n r i f e z o m a l

d ia n te do S e n h o r; a in d a com eteu m a is c rim e s d o qu e


tod os os seus p red ecesso res. 26 A n d o u em to d o o c a m i
nho d e J e ro b o o , filh o d e N a b a t, nos p ecad o s com q u e
e le tin h a f e i t o p e c a r a Is r a e l, Irr ita n d o , com o s seus d o
los, o S en h o r D e u s d e Is ra e l.
27 O re s to d as aces d e A n r i, as g u e rr a s q u e te v e,
tu d o Isso e s t e s c rito no li v r o das C r n ic a s dos re is d e
Is r a e l.
28 A n r i d orm iu com seus p a is e f o i sep u lta d o
em S a m a ria . E m sen lu g a r re ln o n A c a b , sen filb o .
Acab, rei
29 A c a b , filh o de A n r i, re in o u s o b re I s r a e l no ano
de Israel.
tr in t a e o ito d e A s a , re i d e Jud. R e in o u A c a b , filh o de
A n r i, s o b re Is r a e l, em S a m a ria , v in t e e d ois anos. 30
A c a b , f ilh o d e A n r i, fe z o m a l d ia n te do S en h or, m a is
qu e to d o s os q u e tin h a h a v id o an tes dele.
31 N e m se
con ten tou com a n d a r nos p ecad os d e J e ro b o o , f ilh o d e
N a b a t ; a l m disso, tom ou p o r m u lh e r a J e za b e l, filh a
d e E tb a a l, r e i d o s S id n io s, e f o i s e r v ir a B a a l e ado
r-lo.
32 E r ig iu um a lt a r a B a a l n o te m p lo d e B a a l,
qu e tin h a e d ific a d o e m S a m a ria ,
33 e p la n to u um
aschera. A c a b p ro ss eg u iu no seu m au p ro ce d e r. Irr ita n d o
o S en h o r D e u s d e I s r a e l m a is do q u e to d o s os re is de
Is r a e l, q u e o tin h a m p rec e d id o .
34 D u r a n te o seu re in a d o , H l e l d e B e te i fu n d o n
J e r ic ; qu an d o lan o u os seus a lic e rce s , m o rre n -lh e A b lr o, seu p rim o g n ito , e, q u a n d o lh e pOs as p o rta s , m o r
reu -lh e S egnb, seu ltim o filb o , c o n fo rm e o q u e o S en h o r
tin h a p re d ito p e la b o c a d e J o s u ^ f i l b o d e N u n.
Ellaa
17 1 E lia s T e s b it a , um d b h a b ita n te s d e G a la a d ,
prediz a d iss e a A c a b : V iv a o S e n b o r D e u s d e Is r a e l, e m c u ja
fome, e
retira-se p resen a estou , qu e n estes an os n o c a ir n em o rv a lb o
para a
n em c b u va , sen o c o n fo rm e as p a la v r a s d a m in h a boca.
tQirente
2 D ir ig iu o S en h o r a s u a p a la v r a a E lia s , n estes
deCarlt.
te r m o s ; 3 R e t ir a - t e d aqu i, v a i p a ra a b a n d a do o rie n te
e e sco n d e-te ju n to dn to r r e n te d e C a rlt, q u e e st d e fr o n te
d o J o rd o . 4 B e b e r s d a to rre n te , e e u m a n d e i aos cor
v o s q u e te su sten tem a ll m esm o. 5 P a r t iu , pois, e p ro
cedeu segu n do a o rd em d o S e n h o r : a lo jo u -s e ju n to d a
to r r e n te d e G a r it, qu e e s t d e fr o n te d o J o rd o .
6 Os
c o rv o s tr a z ia m -lh e p e la m n n h p o e carn e, e d e ta rd e
ta m b m p o e carn e, e e le b e b ia d a to rre n te . 7 D e c o r
r id o um c e rto tem po, secou-se a to rre n te , p o r q u e n o
tin h a c h o v id o s o b re a te rra .
8 F a lo u -U ie e n t o o S en h o r a s s im :
9 L e v a n ta -te ,
Elias em
rMut da
v a i p a r a S a r e fta dos S id n io s e f i x a l a tu a m o ra d a ,

viva de
Sarefta.

16, 33. Aschera. Ver nota Ex. 34, 13.

p o rq u e eu o rd e n e i a u m a m u lh e r v i v a qu e te sustente.
10 L e v a n to u -s e e f o i p a ra S a r e fta . T e n d o e le ch ega d o
p o r ta d a c id a d e , a p a receu -lh e u m a m u lh e r v i v a , q u e
a p a n h a v a lenh a. E le cham ou - e d is s e -lh e : D -m e num
va so um pou co d e g u a p a ra b eb er. 11 Q u a n d o e la lh a
la b uscar, E lia s ch a m on -a o n tra v e z e d ls s e : T r a z e - m e
tam b m , te pego, um b oc a d o d e p o n a tu a m io .
12 E la re sp o n d e u -lh e : V iv a o S en h o r teu D eu s, qu e
eu nfto ten h o p o, s e n io s m en te um p ou co d e fa r in h a
n a p a n ela , e um p ou co d e a z e it e h a a lm o to lla . A n d o a
a p a n h a r um p ou co d e len h a, a f i m d e a i r c o z e r p a r a m im
e p a r a m eu filh o , p a r a c o m erm os e d ep ois (d e g a s to
estes re s to s ) m o rre re m o s (d e f o m e ). 13 E lia s d ls s e -lh e :
N o tem as, m a s v a i e f a z e com o d is s e s te ; p o r m fa z e
p r im e ir o p a r a m im d esse p ou co d e fa r in h a um p o zin h o
c ozid o , d e b a ix o d o re sc a ld o , e tr z e -m o ; p a ra t i e p a ra
te u fllh o , fa r s d ep o is.
14 O om e fe ito , o S en h o r D eu s
d e I s r a e l d iz a s s im : A fa r in h a q u e e st n a p a n e la n o
fa lt a r , n em s e d im in u ir n a a lm o t o lia o a z e ite , a t ao
d ia e m q u e o S e n h o r fa g a c a ir c h u v a sob re a te rra .
l F o i a m u lh e r e f e z com o E lia s lh e tin h a d i t o ;
d u ra n te m u lto tem p o e la te v e q u e com er, e a su a cas
e E lia s . E d esd e a q u e le d ia
16 n o fa lto u a f a r in h a
n a p a n ela , n em se d im in u iu o a z e it e d a a lm o to lia , con
fo r m e o q u e o S e n h o r tin h a p r e d ito p o r E lia s .
17 A c o n te c e u d ep o is a d o e c e r o f i l h o d es ta m e d e
EUas
fa m lia , e a d o e n a e r m t o g r a v e q u e j n o re s p ira v a .
18 E la d iss e a E l i a s : Q u e t e f i z eu, 6 h om em d e D e u s ? da viva.
P o r v e n tu r a v ie s te a m in h a casii p a ra e x c ita re s e m m im
a m e m ria dos m eus pecad os e m a ta re s o m eu filh o ?
19 E lia s d ls s e -lh e : D -m e o te u fllh o . (E li a s ) tom ou -o
d o re g a o (d a m e ), le vo u -o c m a ra , o n d e e le e s ta v a
a lo ja d o , e pO-lo e m c im a d o seu le ito . 20 D e p o is clam ou
a o S en h or, a s s im : S en h o r m eu D eu s, a t a u m a v i v a ,
qu e m e s u sten ta com o p od e, a flig is te , m a ta n d o -lh e seu
filh o ?
21 E sten d eu -se, d ep o is, in clin o u -se tr s v ezes
s o b re o m en ino, e g r it o u a o S e n h o r: S en h or, m eu D eu s,
fa z e , te rogo, q u e a a lm a d este m en in o v o lt e s su as
;
en tran h as. 22 O S en h o r o u v iu a v o z d e E l i a s : a a lm a
do m en in o v o lto u e le , e e le re c u p e ro u a v id a . 23 B li s
tom ou o m en ino, <esceu-o d a su a c m a ra casa de
b a ix o , e n tre g o u -o a s u a m e e d is s e -lh e : A q u i te n s v iv o
o teu fllh o .
24 A m u lh e r re sp o n d e u a E l i a s : A g o r a
con h eo p o r is to q u e s um h om em d D eu s, e q u e a
p a la v r a d o S e n h o r n a tu a b oca v erd a d e .

Elias
enviado
a Acab.

1 8 1 M u ito te m p o d ep o is d ir ig iu o S eu h or a sua
p a la v ra a E lia s , no te r c e ir o ano, d iz e n d o : V a i e a p re
sen ta -te d ia n te d e A c a b , p a ra eu f a z e r c a ir ch u va s o b re
a te rra . 2 P a r t iu E lia s , p a ra se m o s tra r a -Acab. E n t r e
ta n to a fo m e e r a e x tr e m a e m S a m a ria .
Encontro
3 A c a b cham ou A b d ia s , m o rd o m o d e s u a casa. A b d ia s
de Elias te m ia m u ito o S en h or, 4 p o rq u e , qu an d o J e z a b e l m a ta v a
com
Abdias. os p ro fe ta s do S en h or, e le (A b d ia s ) to m o u cem p r o fe ta s e
escondeu-os em ca v ern a s, cin q en ta num a, e cin q en ta
n ou tra, e su stentou -os com p5o e gua.
5 D is s e A c a b
a A b d ia s : V a i p elo p as, p ela s p ro x im id a d e s d a s fo n te s
d e g u a e das to rren te s , a v e r se p od em os a c h a r e r v a
p a ra s a lv a r a v id a s aos c a v a lo s e aos m achos, e v ita n d o
assim a b a te r o nosso ga d o .
6 E r e p a r tir a m e n tr e s l o
p a s p a ra o p e r c o r r e r e m : A c a b Ia p o r um cam in h o, e
A b d ia s , s ep a ra d a m en te, ia p o r ou tro.
7 Q u an do A b d ia s ia a cam in h o, E lia s en con trou -se
com le. A b d ia s , ten do-o con h ecid o, p ro stro u -s e com o
ro sto em te r r a e d is s e : Es tu E lia s , m en sen h o r? 8 E le
re sp o n d e u -lh e : Sou eu. V a i e d ize a teu a m o : E lia s
est aqui.
9 A b d ia s r e p lic o u : Q ue p ecad o co m eti eu p a ra m e
e n tre g a re s nas m os de A c a b , a m im , teu serv o , p a ra e le
m e m a ta r ?
10 V iv a o S en h o r teu Iteu s, q u e n o b
n ao nem re in o, on d e m en am o te no ten h a m a n d ad o
buscar. R es p o n d en d o -lh e t o d o s : N o e s t a q u i f e z
ju r a r , um p o r um , a to d o s o s re is e p ovos, qu e tu no
tin h a s s id o en c o n tra d o .
11 E g o r a tu d ize s -m e : V a i
e d iz e a teu a m o : E lia s e s t a q u i!
12 Q u a n d o e u m e
a p a r ta r d e tl, o E s p r ito d o S en h or te le v a r p a ra um
lu g a r q u e eu ign o ro , e, en t o . Indo eu in fo r m a r A c a b ,
s e e le te n o e n c o n tra r, m e m a ta r ; o r a o teu s e r v o
te m e o S en h o r d esd e a su a in f n c ia (Tio m e re ce n d o q u e
o tr a te s a s s im ).
13 'P o rv e n tu ra n o f o i d ito a tl, m eu
sen h or, o q u e eu f iz , qu an d o J e z a b e l m a ta v a qs p ro fe ta s
d o S en h or, com o escon d i cem d es te s p r o fe ta s d o S en h or
em c avern a s, c in q e n ta num a, e c in q e n ta n o u tra, e
os su sten tei d e p o e g u a ?
14 E a g o r a tu d i z e s : V a i
e d ize a te u a m o : E lia s e s t a q u i ! E le m e m a ta r . 15
E lia s re sp o n d e u : V iv a o S en h o r dos e x rc ito s , em c u ja
p resen a estou , q u e eu m e a p re s e n ta re i h o je d ia n te dele.
Elias na
16 A b d ia s c o rre u ao e n c o n tro d e A c a b e avisou -o, e
presenga A c a b saiu a e n c o n tra r-se com 'E lias. 17 A o v-lo, d is s e :
d~!e jAcab.
P o r v e n tu r a s tu a q u e le q u e tra ze s p e rtu rb a d o Is r a e l?
18 E lia s re s p o n d e u : N o sou eu qu e p e rtu rb e i Is r a e l,
m as e tu e a casa d e te u p ai, p o r te rd e s d e ix a d o os

iiiiiiu la m en tos do S en h o r e p o r te rd es s egu id o B a a l.


19
N o obstan te, m a n d a a g o r a ju n t a r to d o o p o v o d e I s r a e l
110 m on te C a rm e lo , com os q u a tro ce n to s e c in q e n ta p ro
fe ta s d e B a a l, m a is os q u a tro ce n to s p ro fe ta s de A s ta r te ,
qu e com em m esa d e Jezab el.
20 M an dou A c a b c h a
m a r to d o s os filh o s d e Is r a e l, e ju n to u os p r o fe ta s no
m o n te C a rm e lo .
21 E lia s , a p ro x im a n d o -s e cie to d o o p o v o , d is s e : A t
Elias
qu an d o clauclicai-eis vs p a ra os d ois la d o s (in c lin a m d o -r o s um as vezes p a r a o S e n h o r e o u tr a s pa ra B a a l ) f S e de Baal.
o S eu h or D eu s, s e g u i-o ; se, p orm , o B a a l, segui-o.
) p o v o n o llie respon deu p a la v ra .
22 E lia s to rn o u
a d iz e r a o p o v o : E u sou o nico qu e fiq u e i dos p r o fe ta s
do .S en h or: m a s os p ro fe ta s d e B a a l ch ega m a q u a tro
cen tos e c lq u e n ta hom ens. 23 (C o n tu d o ) d em -n os d ois
l)ois, e e le s e sco lh a m p a ra si um boi, fa ga m -n o em p ed a
os, pon h am -no s o b re a lenh a, m as n o lh e m e ta m fo g o
p o r b a ix o ; eu to m a r e i o o u tro b o i e o p o r e i s o b re a
lenh a, m as ta m b m n o lh e m e te re i fo g o p o r b a ix o . 24
In v o c a i v s os n om es d os vossos deu ses, e eu in v o c a r e i
0 n om e do m eu S e n h o r; o D eu s q u e o u v ir, m a n d an d o
fo g o , essa s e ja c o n s id e ra d o o .(v e r d a d e ir o ) D eus. T o d o
o p ov o , resp on den do, d is s e : p t im a p ro p o sta.
25 D is s e
E lia s aos p r o fe ta s d e B a a l : E s c o lh e i p a ra vs um boi,
c c om eai v s p rim e iro , p o rq u e s o is em m a io r n m e r o ;
in vo c a i os nom es dos vossos deuses, m as n o p on h ais
fo g o p o r b aix o .
26 E les , ten d o to m a d o o b o i qu e lh es f o i d ad o,
s a c rific a r a m -n o e in v o c a ra m o n o m e d e B a a l, d es d e
m a n h a t ao m e io d ia, d iz e n d o : B a a l, ouve-nos. M a s
no se p erc e b ia v o z, nem h a v ia qu em respon desse,
en q u a n to c o n tin u a v a m a s a lta r d ia n te d o a lt a r q u e tin h a m
fe ito .
27 S en d o j m e io d ia , E lia s escarn ecia -o s, d i
zen d o : G r it a i m a is a lto , p o rq u e e le (c e r ta m e n te ) D eu s,
m as ta lv e z e s t e ja e n t r tid o a c o n v ersa r, u o cu p a d o , ou
em v ia g e m , o u t a lv e z d u rm a e n ec e ss ite q u e o aco rd em .
28 E le s g r it a v a m e m a lt a voz, e re ta lh a va m -s e, segu n do
o seu costu m e, com c a n iv e te s e la n c e ta s a t s e c o b rire m
(le sangue.
29 P a s s a d o o m e io -d ia , en q u a n to e les p r o fe tiz a v a m ,
chegou o tem p o e m qu e e r a costu m e o fe re c e r-s e o s a c r i
fc io , e n o s e o u v ia voz, nem h a v ia qu em respon desse,
nem o u v is s e os seus rogos.
30 D is s e e n t o E lia s a
to d o o p o v o : A p r o x im a i- v o s d e m im . A p ro x L m a n d o -se o
p o v o d ele, E lia s re p a ro u o a lt a r do S en h or, q u e tin h a

Sido d estru d o .
31 T o m o u d o z e p ed ra s , s egu n d o o n
m e ro d a s tr ib o s dos f ilb o s d e J acob, a q u em o S en h o r
d ir ig ir a a s u a p a la v ra , d iz e n d o : I s r a e l s e r o teu n o m e
32 e com e s to s p ed ra s e d ific o u u m a l t a r e m n o m e d o
S en h or. E m v o lt a d o a lt a r f e z um re g n e ir o , com a c a p a
c id a d e d e d u a s m e d id a s d e sem en te,
33 aco m o d o u a
len h a, d iv id iu o b o i em q u a rto s, pO-lo s o b re a le n h 34'
e d ls s e : E n c b e l d e g u a q u a tro ta lh a s , e e n to rn a l-a s
s o b re o h o loc a u sto e s o b re a lenb a, D ls s e o u tra v e z :
F a z e i is to a in d a segu n d a vez. T en d o -o e le s f e i t o segu n da
vez, d is s e : F a z e i a in d a te r c e ir a v e z is to m esm o. B e le s
o fiz e r a m te r c e ir a vez. 35 A s g u a s c o r ria m em v o lt a
d o a lta r, e o r e g u e ir o encheu-se.
36 S en d o j o tem p o d e se o fe r e c e r o h olocau sto,
ch egan d o-se o p r o fe t a E lia s , d ls s e : S en b o r D eu s d e
A b ra o , d e Is a a c e d e Is r a e l, m o s tra h o je qu e s o
D e u s d e I s r a e l e q u e eu sou teu s erv o , e q u e p o r tu a
o rd e m f i z to d a s e sta s coisas.
37 O u ve-m e, S en h or,
ouve-m e, p a r a q u e e ste p o v o a p re n d a q u e tu s o S en h o r
D eus, e qu e c o n v e r te s te n o va m en te o seu corao .
88 E n t o , s b ita m en te o fo g o d o S e n h o r b a lx o n d o
cu e d e v o ro u o h olocau sto, a le n h a e as p ed ra s, con
su m in d o o m esm o p e a g u a q u e e s t a v a no re g u e iro .
39 T o d o o p ov o , v en d o is to , p ro stro u -se com o ro s to em
t e r r a e d is s e : O S en h o r o D eu s, o S e n h o r o D eus.
40 E lia s d is s e -lh e s : -pan h ai o s p r o fe ta s d e B a a l, e n o
esca p e d ele s nem um s. T en d o -o s o p o v o a g a rra d o ,
E lia s levo u -o s to r r e n te d e C lson e a li os m atou .
A chuva.
41 E lia s d is s e a A c a b : Y a i , com e e bebe, p o rq u e
J se o u v e o ru d o d um a g ra n d e chu va.
42 A c a b re tlrou -se a c o m e r e b e b e r : E lia s , p orm , su b iu a o a lt o d o
C a rm e lo e, in c lin a d o p o r te rra , p s o e eu ro s to e n tre
os jo e lh o s 43 e disse a o seu c r i a d o : Y a i, e o lh a p a r a a
b a n d a d o m a r. T e n d o e s te Ido, e te n d o olb a d o , d ls s e :
N o h nada. E lia s d isse-lh e segu n d a v e z : T o r n a a Ir
s e te vezes.
44 A s tim a v e z dlsse o s e r v o : v e jo u m a
p eq u en a n u vem , com o a p a lm a da m o dum h om em , q u e
sob e d o m a r. D ls se -lh e E l i a s : Y a l e d iz e a A c a b : M a n d a
m e te r os c a v a lo s n o teu c a rro e corre, n o te ap an h e
a chuva.
45 N u m in stan te, se cob riu o cu d e tr e v a s , v ie ra m
n u ven s e v en to , e ch oveu cop iosa m en te. A c a b , e n tra n d o
n o seu c a rro , f o i p a ra J e z r a e l; 46 a m o (o u v ir t u d e )
d o S en h o r f o i s o b re E lia s , o qu al, te n d o c ln g id o os rin s,
c o r r ia a d ia n te d e A c a b , a t c h e g a r a J e zra e l.

19 1 A c a b r e fe r iu a J e za b e l tu do o q u e E U a s tln b a J r a ^
f e it o e com o e le tin h a m a ta d o e s p a d a to d o s os p ro fe ta s ,
2 J e z a b e l en v io u um m e n sa g eiro a E lia s , d iz e n d o : O s Ellaa, que
deuses m e tra te m com to d a a su a s e v e rid a d e , s e eu

nmanhS, a e s ta m e sm a h ora, te nSo f i z e r p e rd e r a v id a , a f t r .


com o tu a f iz e s t e p e rd e r a c a d a um deles.
3 E lia s te v e m ed o e, le va n ta n d o -s e , f o i p a ra onde
o seu d e s e jo o le v a v a . C h e ga d o a B e rs a b d e Ju d , a ll
d esped iu o seu c ria d o , 4 e an d ou p e lo d eserto um d ia
de cam in h o. T e n d o Id o sen ta r-se d e b a ix o d u m ju n ip e r o ,
d e s e jo u p a ra si a m o rte e d is s e : B a s ta -m e d e v id a .
Senhor,, tlra i-m a , p o rq u e eu n o s o u m e lh o r do q u e m eus
p a is (g u e m o r r e r a m n a id a d e g u e te n h o a g o r a ).
5
D e p o is lan gou -se p o r te r r a e a d o rm e ce u s o m b ra do
ju n ip e ro . E n t p um a n jo do S en h o r o tocou e lh e d ls s e :
L e v a n ta -te e com e.
6 O lh o u e v iu ju n to su a cab eca
um p o c o zid o d e b a ix o da cin za, e um v a s o d e g u a ;
com eu, pois, e bebeu, e to rn o u a a d o rm e ce r,
7 V o lto u
segu n d a v e z o a n jo d o S en h or, q u e o tocou e lh e d ls s e :
I^eva n ta-te e com e, p o rq u e te r e s ta um lo n g o cam in h o.
8 T e n d o -s e e le le v a n ta d o , com eu e b eb eu e, com o v ig o r
d a q u ela com ida, c am in h o u q u a r e n t a ' d ias e q u a re n ta
n oites, a t ao m o n te d e D eu s, H o re b .
9 T e n d o c h e ga d o a ll, passou a n o ite n um a c a vern a .
E n t o o S en b o r lh e d ir ig iu a s u a p a la v r a : Q u e fa z e s a Elias,
nqui, E lia s ? 10 E le re s p o n d e u : E u m e consum o d e z e lo
p elo S en b o r D e u s d os e x rc ito s , p o rq u e os fllh o s de
I s r a e l ab a n d o n a ra m a tu a a lia n a , d e s tru ra m o s teus
n lta res, m a ta ra m os teu s p r o fe ta s esp ad a. E u fiq u e i
s, m as p ro cu ra m -m e p a r a m e tir a r e m a v id a .
11
( 0 S e n h o r ) d is s e -lh e : S a l e c o n s e rv a -te s o b re o m o n te
d ia n te d o S en h or, p o rq u e o S en h o r v a i p assa r. N e s s e
m om en to d ia n te d o S en h o r c o rreu um v e n to imx>etuoso e
fo r te , q u e fe n d ia a s m on ta n h a s e q u e b ra v a as ro c h a s ;
m as 0 S en h o r n o e s t a v a n a q u e le ven to . D e p o is do v e n to
h ou ve um te r r a m o to ; e o S e n h o r n o e s t a v a n o te rra iiioto. 1 2 D e p o is do te rra m o to , acend eu -se um fo g o , m a s o
S en h or no e s t a v a no fo g o . D e p o is do fo g o , o u v lu -s e o
m u rm rio d u m a b ra n d a v ra o . 13 T e n d o E lia s o n v ld o
l.sto, c ob riu o seu ro s to com a cap a, e, ten do s a ld o , ps-se
e n tra d a d a c a v ern a . E n t o fez -s e o u v ir u m a v o z q u e
lhe d i z i a : Q n e fa z e s aq u i, E lia s ? E le r e s iio n d e u :
14
(!o n su m o -m e d e z e lo p e lo S en b o r D e u s dos e x rc ito s ,
p orq u e os filh o s d e I s r a e l ab a n d o n a ra m a tu a a lia n a ,
ih^fltruram os teu s a lta re s , m a ta r a m o s teus p r o fe ta s

e s p a d a ; eu fiq u e i s, e eles p ro cu ra m -m e p a r a nie t ir a


re m a vid a .
15 O S en h o r d is s e -lh e : V a i e to rn a a o teu ca m in h o
p elo d e s e rto p a ra D a m a s c o ; qu an d o l tiv e r e s ch egado,
u n g r s H a z a e l com o re i d a S r i a ;
16 a Je, filh o d e
N a m s i, u n gir s r e i d e I s r a e l ; a E U seu , filh o d e S a fa t,
qu e d c A b e lm e u la , o u n gir s p r o fe ta em teu lu g a r.
17 A c o n te c e r q u e to d o o qu e esc a p a r A esp a d a de
H a z a e l, Je o m a t a r ; e to d o o qu e e sc a p a r esp a d a
d e Je, E lis e u o m a ta r .
18 E u re s e r v a r e i p a ra m im
em I s r a e l s ete m il hom ens, q u e n o d o b ra ra m os Joelbos
d ia n te d e B a a l e n o o a d o ra ra m , b e ija n d o a sua m o.
Vocago
19 T e n d o E lia s p a rtid o d a li, e n co n tro u E lise u , filh o
de S a fa t, la v ra n d o com d o z e ju n ta s d e b o i s ; e le m esm o
c on d u zia um dos a ra d o s das d oze Juntas d e bois. C h e
g a n d o E lia s ju n to d e E lis e u , ps a su a c a p a sob re ele.
20 E le , d e ix a n d o Im e d ia ta m e n te os bois, c o rreu aps
E lia s e d is s e : P e r m lte -m e q u e eu v b e ija r m eu p a i e
m in h a m e ; d ep o is segu lr-te-el. E H a s re sp o n d e u -lh e : V a i
e v o lta , p o rq u e sab es o q u e te f iz . 21 T e n d o E lis e u d e i
x a d o E lia s , to m o u u m a Junta d e bola e m a to u -o s ; com
o a r a d o dos b ois c o zeu as carn es e deu-as a co m er ao
p ovo. D e p o is , leva n ta n d o-se, p a rtiu e segu iu E lia s , p a r a
o s e r v ir .
vitria
20 1 B e n a d a d , r e i d a S ria , Juntou to d o o seu
de Acab e x rc ito . T in h a com e le t r in t a e d o is reis, c a v a lo s e
aobre
Benadad. c arro s. Sublndo, p e le jo u c o n tra S a m a r ia e sitio u -a . 2
E n v ia n d o m e n sa g eiro s c id a d e a A c a b , r e i d e Is r a e l,
3 d is s e : E is o q u e d iz B e n a d a d : A tu a p r a t a e o teu
ou ro s o meus, as tu as m u lh eres e os teus filh o s m a is
g e n tis uo meus.
4 O re i d e I s r a e l re sp o n d e u : C om o
tu d ize s , m eu r e i m eu sen h or, eu sou teu, e to d as as
m in h as coisas.
5 V o lta n d o os m e n sa geiro s , d is s e r a m :
E is 0 qu e d iz B e n a d a d , q u e nos e n v io u a t i : T u m e
h s-de d a r a tu a p ra ta e o teu ou ro, as tu as m u lh e re s e
os teus fllh o s . 6 A m a n h , pois, a e s ta m esm a h o ra , te
e n v ia r e i os m eus s ervo s, o s q u a is r e v is ta r o a tu a casa
e a casa d o s teu s s e r v o s ; e les to m a r o com as suas m os
tu d o o q u e lh es a p ro u v e r, e o le v a r o .
7 C h am ou o r e i d e I s r a e l to d o s os a n ci es d o p o v o
e d is s e : C o n s id e ra i e v e d e q u e e le noa q u e r p erd e r, p o r
q u e m e m an d ou m e n sa g eiro s a p e d ir m in h as m u lh eres
e fllh o s , a p r a t a e o ou ro, e eu n o recu sei. 8 T o d o s os
a n c i e s e to d o o p o v o lh e re s p o n d e ra m : N o lh e d s
o u v id o s , n em con d escen d as com ele. ,9 A c a b resp on deu
aos e m b a ix a d o r e s d e B e n a d a d : D iz e i ao re i, m eu s e n h o r :

F u re i to d as as c oisa s q u e m e inninl is ie p e d ir n o p iin i'lp io a m im , teu s erv o , m as e sta ( l i l l i m n j coisa n o a


posso fa z e r.
10 V o lta n d o os inoiiagvii-ns. loiv-i ira iii a re sp o sta a
Iten ad ad . E n tS o e le torn ou -os
(-n vla r a d i z e r : Os deuies m e tr a te m com a m a io r - . i i.la la. s e o p d e S a m a
r ia b a s ta r p a r a e n c h e r a c o v a la mtto d e to d o o p o v o
qu e m e segue.
11 O re i Ide i s i a o l , resp on den do, d is s e :
D iz e i-lh e q u e n o c a n te y it r la anu s la b a ta lh a .
12 O ra suced eu que, qu an d o e n a ila d o u v iu e s ta
resposta, e s t a v a b eb en d o nas suas u iu la s eom os r e is ;
(li.sse aos seus s e r v o s : O e rca l a .idadia, E e les cercai'ira-na.
13 N e s t e m o m en to , ap resen ta n d o -se um p r o fe t a a
A cab , r e i d e Is r a e l, d is s e : E is o q u e d iz o S e n h o r : V is t e
io d a e s ta in u m e r v e l m u ltld o ? P o is eu t e d e c la ro qu e
Iio je ta e n t r e g a r e i n as tuas m os, p a r a q u e tu sa ib a s
qu e eu sou o S en h or. 14 A c a b d is s e : P o r m e io d e qu em ?
E le re s p o n d e u -lh e : E is o que d iz o S e n h o r : P o r m e io dos
s e rv id o r e s dos c h e fe s das p ro v n c ia s . A c a b d is s e : Q n em
c o m e a r a p e le ja r ? O p r o fe ta d iss e-U ie: T u .
15 A c a b con tou os s e r v id o r e s dos c h e fes d a s p ro
v n c ia s , e achou q u e e ra m d u zen tos e tr in t a e d o is ;
d ep ois con tou o p o v o de to d o s o s filh o s d e Is r a e l, e
iichou qu e (o s a p to s p a r a c o m b a te r ) e ra m s ete m ll. 16
S a ra m ao m e lo d ia, qu an d o B e n a d a d b e b ia e s e e m b r ia
g a v a n a sua ten da, com os tr in t a e d o is reis, q u e tin h a m
Ido em seu soc o rro .
17 Os s e r v id o r e s dos c h e fes das
p ro v n c ia s m a rc h a v a m n a p r im e ir a lin h a . B e n a d a d m a n
dou espies, qu e lh e d is s e r a m : S o h om en s q u e s a lra m
d e S a m a ria .
18 E le d is s e : O u e les v en h a m t r a t a r d e
pnz, ou ven h a m p a r a p e le ja r , p ren d ei-o s v ivo s .
19 A v a n a ra m , p ois, os s e r v id o r e s dos c h e fe s das
p ro vn c ia s , e o re s to d o e x r c ito os segu ia. 20 C a d a um
d eles m a to u seu h om em , e lo g o os S rio s fu g ir a m , e
Is r a e l persegplu-Q s. B en a d a d , r e l d a S ria , ta m b m fu g iu
II c a v a lo com alg u n s c a v a le iro s .
21 O r e i d e Is r a e l,
len d o tam b m sad o, m a to u c a v a lo s e destlrulu c arro s,
iize n d o um g ra n d e e s tr a g o nos S rio s.
22 In d o um p r o fe t a te r com o r e l d e Is r a e l, disseOutra
llie : V a i, cob ra n im o e c o n s id e ra o q u e ten s p a ra fa z e r , ^ b ^ o b r e
piii-qiie no a n o p r x im o o r e l d a S r ia v o lt a r c o n tra Benadad.
II. 23 Os sel-vos, p orm , d o r e i d a S Ir la d is s e r a m -lh e :
o.H deuses dos m o n tes so seu s deuses, e p o r Isso e les
iiDH v e n c e r a m ; m e lh o r q u e p e le je m o s com e le s em
IIIm p o raso, e venc-los-em os.
24 T u , p ois, f a z e i s t o :

Acab
repreenmdo.por
p ^ '

Benadad.

A p a r t a d o e x r c i t c l o d o os rels, e p e em seu lu g a r os
p r im e ir o s o f ic ia is ;
le v a n ta um e x r c ito sem e lh a n te
a o q u e p erd e ste, com <<>uivalente n d m ero d e c a v a lo s e
c a rro s . N s x>aleJaromos c o n tra e le s em cam p o ra s o , e tu
v e r s q u e o s d es b a ra ta l omos E le o u v iu e segu iu o seu
conselho.
26 P o r ta n to , t e i u t o i i a ^ s a d o um ano, f e z B e n a d a d o
re cen sea m en to dos S r i o s e
a A fe c , p a ra c o m b a te r
c o n tra Is ra e l. 27 F o i f e i t o ta m b m o re cen sea m en to dos
filh o s d e Is r a e l, qne, p ro v id o s d e v v e r s , m a rc h a ra m
c o n tra os S rio s. A c a n i] )a r a m em f r e n t e deles, com o d ois
p eq u en os reb a n h o s do cabras, a o p asso qu e os S rio s
c o b ria m o pas.
28 Y lu d o um b om em d e D eu s, d lsse
a o r e i d e I s r a e l : E is o q u e d iz o S e n b o r : P o r q u e os
S r io s d is s e r a m : O S en h o r D e u s d os m on tes e nSo
D e u s dos v a le s eu te e n t r e g a r e i nas m os to d a esta
g r a n d e m u ltid E o p a r a qu e s a ib a is q u e eu sou o Senhor.
29 E s t iv e r a m os e x r c ito s o rd en a d o s em b a ta lh a s ete
d ias, um e m f r e n t e do o u tro, e ao s tim o d ia deu-se a
b a ita lb a : o s f ilb o s d e I s r a e l m a ta r a m num d ia cem m il
h o m en s d e p, dos S rio s .
30 O s qu e esc a p a ra m , f u g i
r a m p a r a a c id a d e d e A fe c , m as as m u ra lh a s c a lra m
s o b re o a v in t e e s e t e m il hom ens, q u e tin b a m re sta d o .
B e n a d a d , fu g in d o , e n tro u na c id a d e e re tlro u -s e a o lu g a r
m a is s e c re to d um a cftm ara . 31 O s seus s e rv o s d lsseram -Ih e : N s tem o s o u v id o d lz e r q u e os re is d a c a s a de
I s r a e l sSo c le m e n te s ; p on h am os, pois, sacos s o b re os
n ossos rin s e c o r d a s a o nosso pescoo, e v a m o s t e r com
o re i d e I s r a e l ; t a lv e z e l e nos p ou p e a vid a .
32 C ln g lra m -s e com sacos p elos rio s , p u seram cor-,
d a s ao pescoo e fo r a m t e r com o re i d e Is r a e l, d izen d o-Ih e : O te u s e rv o B e n a d a d d i z : Concede-m e, eu te peo,
a v ld a . E le re s p o n d e u ; S e a ln d a v lv e , e le m eu Irm o.
33 O s S rio s to m a ra m is to p o r bom p re s g lo e, to m a n d o
lo g o a p a la v r a d a su a boca, d is s e r a m : B e n a d a d te u
Irm o . E le d is s e -lh e s : I d e e tra ze l-m o . V e lo , p ois, B e n a
d a d p resen a d e A c a b , e e s te m a n d ou -o s u b ir p a r a o
aeu ca rro .
34 B e n a d a d d ls s e -lb e : E u te r e s t ltu lr e l as
c id a d e s q u e m eu p a l tom ou a teu p a l ; f a z e p a ra tl
p ra a s em D a m a sco , com o m en p a l as f e z em S a m a ria ,.
e e u m e r e t ir a r e i d e ti, d ep ois d e f e i t a a alia n a . A c a b
d elx o u -o I r liv r e ,
35 E n t o nm d o s filh o s d os p r o fe ta s dlsse d a p a r te
flo S en h o r a um seu c o m p a n h e iro : F e re -m e. P o r m ele
n o o qu is fe r ir . 36 E le d ls s e -lb e : P o r q u e n o q u is e s te
o u v ir a v o z do S en h or, lo g o q u e te a fa s ta re s d e m im ,

I11U le&o te m atai-. M a l se h a v ia a fa s ta d o um p ou co dele,


um le o o fe r iu e m atou.
37 E n c o n tra n d o d ep o is o u tro hom em , d iss e-lh e :
F ere-m e. E s t e h om em a com eteu -o e feriu -o .
38 P a r t iu ,
e n t o 0 p r o fe ta , p a ra e n c o n tra r o re i no cam in h o, e d lsfarou -se, c o b rin d o o seu ro s to com um vu. 39 T e n d o
p assado o re i, g r ito u a tr s d e le e d iss e-lh e : O te u s e rv o
saiu a p e le ja r d e p e rto , o, ten d o fu g id o um h om em , um
o u tro m o tr o u x e e d is s e - le : G u a rd a -m e e s te h o m e m : se
e le fu glT , a tu a v id a re s p o n d e r p e la v id a d ele, o n
p a g a r s um ta le n to d e p ra ta .
40 Q u an do e u to d o p e r
tu rb ad o a n d a v a s v o lta s d e u m a p a rte p a r a a o u tra ,
(le re p e n te d esap areceu . O r e i d e I s r a e l d is s e -lh e : T a l
a tu a sen ten a , q u e tu m esm o p ronu n ciaate.
41 E n t o e le tir o u s b ita m e n te o v u q u e o d is fa r
a v a e o r e i d e I s r a e l con h eceu q u e e ra u m dos pirofetas.
42 E le d is s e ao r e i : E la o qu e d iz o S e n h o r : P o r q u e
d e ix a s te e s c a p a r das tu as m os um h om em d ig n o d e
m orte, a tu a v id a re sp o n d e r p e la sua v id a , e o teu
povo p elo seu p ovo.
43 O r e i d e I s r a e l v o lto u p a r a sua casa, s o m b rio e
e n fu rec id o , e cb egou a S a m a ria .
21 1 D e p o is d es ta s coisas, n a q u ele te m p o N a b o t
de J e z r a e l p o s s u ia u m a v in h a q u e e s ta v a e m J e z ra e l, v t o t o d e
ju n to d o p a l c io d e A c a b , r e i d e S a m a ria . 2 A c a b fa lo u
Nabot
a N a b o t, d iz e n d o : D -m e a tu a v in h a , a fim d e eu f a z e r
um a h o rta p a r a m im , p o r q u e e s t ju n to d e m in h a casa,
e d ar-te-ei p o r e la u m a v in h a m elh or, ou, se te f a z m a is
conta, o seu ju s to p reo em d in h eiro . 3 N a b o t resp on
deu-lhe : D eu s m e l i v r e d e te d a r a h e ra n a d e m eus
p a is !
4 F o i A c a b p a ra su a casa, m a l d isp o sto e e n c o lerlzado, p o r ca u sa da re s p o s ta q u e N a b o t J e z r a e llt a lh e
d e r a : E u n o te e n t r e g a r e i a h era n a d e m eus p ais.
D e ita n d o -se s o b re a sna cam a, v o lto u o ro s to p a r a a
p a re d e e n o q u is com er n ad a.
J e za b e l, su a m u lh e r, f o i t e r com e le e d is s e -lh e :
Q ue is to ? D o n d e te v e m e s ta tr is te z a ? P o r q u e n o
com es? 6 E le re s p o n d e u -lh e : F a le i a N a b o t d e J e z r a e l
(> p ro p u s-lh e : V e n d e -m e a tu a v in h a , ou se te f a z m a is
conta, d a r-te-e i p o r e la o u t r a v in h a m elh or. E le res
pondeu -m e : E u n o te c e d e r e i a m in h a vin h a.
7 D is s e -lh e e n t o J e za b e l, su a m u lh e r: N o s tu o
rei d e Is r a e l? L e v a n ta -te , c o m e e sossega o te u e s p irito ';
cu te d a r e i a v in h a d e N a b o t d e J ^ r a e L
8 E s c re v e u
ela, pois, u m a c a r t a em n o m e d e A c a b , s elo u -a com o

Jezabel
Nabot.

Profecia

de EUas
contra
cab e
Jezabel.

s e lo d o re i, e e o v lo n - a aos a n c i e s e a o s p rin c ip a is , que


h a b ita T a m n a c id a d e d e N a b o t.
9 O assu n to d a c a r ta
e r a e s t e : P r o m u lg a i um JeJum, f a z e i s e n ta r N a b o t e n tr e
os p rim e iro s d o p ov o ,
1 0 s u b o rn a i c o n tra e le d ois
hom ens, filh o s d e B e lia l, q u e p r o fir a m c o n tra e le este
fa ls o te s te m u n h o : N a b o t b la s fe m o u c o n tra D e u s e con
tr a o r e i ; d ep ois, le v a i-o f o r a d a c id a d e e a p e d re ja i-o
a t q u e m o rra .
11 O s seus con cid a d o s,
a n ci es e os q u e v iv ia m
com e le n a cid a d e , fiz e r a m com o J e z a b e l lh es tin h a
m an d ad o, com o e s t a v a e s c rito n a c a rta q u e e la lhes
e n v ia r a .
12 P r o m u lg a r a m o je ju m e fiz e r a m s e n ta r
N a b o t e n t r e o s p rim e iro s do p o v o .
13 T e n d o m a n d ad o
v i r d ois hom ens, filh o s d o dem n io, fiz e ra m -n o s s e n ta r
d e fr o n te d e le ; eles, com o hom en s d ia b lic o s, d era m te s
tem u n h o c o n tra N a b o t, d ia n te d o p o v o , d iz e n d o : N a b o t
b la s fe m o u c o n tra D eu s e c o n tra o re l. E m v ir tu d e d este
te s te m u n h o (f a l s o ) con d u zlram -n o fo r a d a c id a d e, e
m a ta ra m -n o s p ed ra d a s .
14 D e p o is m a n d a ra m d iz e r
a J e z a b e l: N a b o t f o i a p e d re ja d o e m orreu .
15 Q u a n d o J e z a b e l o u viu q u e N a b o t f o r a a p e d r e ja d o
e m o rre ra , f o i d iz e r a A c a b : V a i e to rn a -te sen h o r da
v in h a d e N a b o t d e J e zra e l, q u e t e n o q u is f a z e r a
v o n ta d e, ced en d o-ta, p e lo d e v id o p reo, p o rq u e N a b o t f o i
la p id a d o e m o rre u .
16 A c a b , ten d o o u v id o d iz e r que
N a b o t tin h a m o rrid o , le va h to u -s e e ia p a r a a v in h a d e
N a b o t d e J e z ra e l, a fim d e s e a p o s s a r d ela .
17 E n t o o S en h o r d ir ig iu a su a p a la v r a a E lia s
T e s b ita , d iz e n d o :
18 L e v a n t a - t e e s a i a o e n c o n tro d e
A c a b , r e i d e Is r a e l, q u e e s t em S a m a r ia : e le v a i
v in h a d e N a b o t, p a ra to m a r posse d e la .
19 T u lh e
fa la r s a s s im : E is o q u e d iz o S e n h o r : M a ta s te -lo e,
a l m d isso, to m a s a g o r a posse (d a r in h a d o a s sa ssin a d o).
D e p o is a c r e s c e n t a r s : Is to d iz o S e n h o r : N e s t e lu gar,
e m q u e os ces la m b e ra m o sa n gu e d e N a b o t, la m b e r o
e le s ta m b m o teu sangue.
20 A c a b d isse a E l i a s : P o r v e n tu r a ten s-m e p o r teu
In im ig o \ (p a ra q u e a ssim p r o fe tiz e s o o titr a m i m ) f E lia s
r e s p o n d e u -lh e : Sim , te n h o 4 e p o r ta l, p o r q u e t e ven d este,
p a r a fa z e r e s o m a l aos olh os do S en h or. 21 F a r e i c a ir
o m a l s o b re ti, v a rre r-te -e l, e x t e r m in a r e i d a f a m lia de
A c a b , em Is r a e l, to d o o v a r o , e s c ra v o ou liv r e .
22

21, 9. Promulgai um jejum, em sinal de luto e de peni


tncia, como para expiar um grande delito cometido por um
dos habitantes da cidade e para obter as luzes de Deus sobre
o que se deve fazer ao culpado.

T o r n a r e i a tu a casa com o a casa d e J e ro b o o , filh o de


N a b a t, e com o a c a s a d e B a a s a , filh o d e A la , p orq u e
p ro c e d e s te d e m od o qu e m e p ro v o c a s te ira , e fiz e s t e
p ec a r Is r a e l. 23 E o S en h o r fa lo u ta m b m d e Jezab el,
a s s im : Os ces co m er o J e z a b e l no c a m p o d e J e zra el.
24 T o d o o que, da casa d e A c a b , m o r r e r n a cidade,
com -lo-o o s c e s; o qu e m o r r e r no cam po, com -lo-o
as av e s d o cu.
25 N o h o u ve o u tro s em e lh a n te a A c a b , q u e se
veu deu p a r a f a z e r o m a l aos o lh os d o S en h or, p orq u e
J ezab el, s u a m u lh er, o In citou .
26 E le torn ou -se t o
a b o m in v el, qu e s e g u ia os d o lo s dos A m o rre u s , q u e o
S en h o r tin h a e x te r m in a d o d a fa c e dos filb o s d e Is ra e l.
27 Q u a n do A c a b o u v iu estas p a la v ra s , ra s g o u a s Penitncia
suas vestes, c ob riu a su a c a rn e d e um c ilc io , je ju o u , de Acab.
d o rm iu e n v o lto n o saco e an d ou d e cab ea b a ix a .
28 E n t o o S e n b o r d ir ig iu a sua p a la v r a a E lia s
T e s b ita , n estes t e r m o s : 29 N o v is t e A c a b h u m ilh a d o
d ia n te m im ? P o r q u e ele, p ois, se h u m ilh ou , em a te n o
a m im , n o f a r e i v i r a q u e le m a l e n q u a n to e le v iv e r ,
m as nos d ia s d e s eu f ilh o o f a r e i v i r sob re a sua casa.
22 1 P a s sa ra m -s e tr s an os sem h a v e r g u e rr a Ailanga
a lg u m a e n tre a S r ia e Is r a e l. 2 A o te r c e ir o ano, J o s a - *^ A ra b
fh t, r e i d e Ju d , f o i te r com o re i d e Is r a e l. 3 O r e i contr^
de I s r a e l d isse aos seus s e r v o s : Ig n o r a is v s q u e R a m o t R am ot de
d e G a la a d nossa e q u e nos tem os d escu id a d o d e a Gelaad.
re c o b ra r das m os d o r e i d a S r ia ? 4 E d isse a J o sa
f a t : V ir s tu c om igo g u e r r a c o n tra R a m o t d e G a la a d ?
J o s a fa t resp on deu a o r e i de I s r a e l : E u f a r e i o qu e
tu fiz e r e s , o m eu p o v o o q u e o teu p ovo, a m in h a c a v a
la r ia o q u e a tua.
J o s a fa t disse a o r e i d e I s r a e l : C o n su lta h o je, te Os falsos
peo, a v o n ta d e d o S en h or.
6 O r e i d e I s r a e l ju n to u p r o f e ^
os seus p ro fe ta s , c e rc a d e q u a tro c e n to s hom ens, e disse- a ^ t r f
-lh e s : D e v o eu ir p e le ja r c o n tra R a m o t d e G ala a d , ou
d e ix a r -m e e s ta r q u ie to ? E le s re s p o n d e ra m -lh e : V a i, q u e
0 S en h o r a e n tr e g a r nas m os do re i.
7 M a s J o s a fa t
d is s e : N o h a q u i n en h u m p r o fe t a do S en h or, p a ra
ns o con su ltarm o s p o r m e io d ele ?
8 O re i d e Is ra e l
resp on deu a J o s a f a t : F ic o u um h om em , p o r m e io d o q u a l
pod em os co n s u lta r o S en h or, p o rm eu ab orreo-o, p orq u e
e le n o m e p r o fe tiz a o bem , m a s o m a l : M iq u e ia s ,
fllh o d e J em la. J o s a fa t d is s e -lb e : re i, n o fa le s assim .
9 C ham ou , e n t o o r e i d e I s r a e l um eu n u co e disse-Ih e : T r a z e -m e a q u i d ep re ss a a M iq u e ia s , f l l h o de J em la.
10 O r e i d e I s r a e l e J o s a fa t, re i d e J u d , e s ta v a m

sen ta dos c a d a um no seu tron o, v e s tid o s com m a g n llc u cla real, n a p ra g a , ju u to p o r ta d e S a m a ria , e to d o s
os (f a ls o s ) p r o fe ta s p r o fe tiz a v a m d ia n te deles. 11 F e z
p a r a s i S ed ecia s, f i lb o d e C a n a an a, uns c h ifr e s d e fe r r o ,
e d is s e : E is o q u e d iz o S e n h o r: C om e stes c h ifr e s fe r irs os s rio s , a t os d e s tru lre s d e to d o . 12 E tod os o s
p ro fe ta s p r o fe tiz a v a m d a m esm a m a n e ira , d iz e n d o : V a i
c o n tra R a m o t d e G a la a d , m a rch a em b oa h o ra , p ois o
S en h o r a e n tr e g a r n as m os d o rei.
Profecia
13 O ra 0 m e n sa geiro , q u e tin h a id o c h a m a r M iq u e ia s ,
de
K iqu eiaa
T o d o s os p ro fe ta s , a u m a voz, p re d iz e m bom

sucesso ao r e i ; s eja m , p ois, aa tuas p a la v r a s s em elh a n tes


s deles, a n u n c ia bom sucesso.
14 M iq u e ia s respon deu-Ih e : V i v a o S en h or, q u e eu no d ir e i sen o o q u e o
S en h o r m e disser.
15 A p resen to u -se, p ois, d ia n te d o re l, e o r e i disse-Ih e : M iq u e ia s , d ev em os I r p e le ja r c o n tr a R a m o t d e
G a la a d , ou f i c a r q u ie to s ? M iq u e ia s re sp o n d e u -lh e : V a i,
m a rch a e m b oa h o ra , p ois o S en h o r a e n t r e g a r nas
m os do re i.
16 O r e i d is s e -lh e : E u te c o n ju ro u m a e
o u tra v e z e m n o m e d o S en h or, q u e m e n o fa le s sen o
a v e rd a d e .
17 E le d iss e-lh e : E n v l to d o o I s r a e l d is
p erso p elos m on tes, com o o ve lh a s q u e n o t m pasto,r.
O S en h o r d i s s e : E le s n o t m c o n d u to r ; to r n e c a d a um e m
p ^ p a ra su a casa. 18 D is s e o - r e i d e I s r a e l p a r a J o sa
f a t : N o t e d iss e eu q u e e s t e h om em nunca m e p r o fe tiz a
o bem , m a s s e m p re o m a l?
19 M iq u e ia s , p o rm , a c rescen tan d o, d is s e : P o r Isso
o u v e a p a la v r a d o S e n h o r : E u v l o S en h o r s e n ta d o s o b re
o seu tro n o , e to d o o e x r c it o d o cu a o r e d o r dele,
d ir e it a e esq u erd a . 20 O S en h o r d i s s e : Q n em e n g a
n a r A c a b , r e l d e Is r a e l, p a r a qu e e le m a rc h e e p ere g a

22, 11. Uns chifres de ferro, smbolo da fora, para indi


car gue Acab e Josafat haviam de destruir o poder dos Sirlos.
15.
Vai, marcha em boa hora... Estas palavras do pro
feta so irnicas. Miqueias quer dizer; Estando tu resolvido
a n acreditar nas minhas palavras, por que me interrogas?
Segue o conselho dos teus profetas; Vai, marcha em boa hora.
19-23. Deus aqui representado como um rel entre oa
seus ministros e conselheiros. Nesta passagem deve notar-se:
Primeiro, que nem Deus, nem os seus ministros ou espritos
celestes podem servir para a falsidade ou engano, mas
smente o espirito mau; segundo, que Deus conhecia o engano
de que o demnio se serviria, porm, permitla-o para castigo
de Acab; terceiro, que Deus, querendo castigar aquele rei
impio, permitiu que ele consultasse os magos e lhes desse
crdito.

pm R a m o t de G a la a d ? u m -d ls s e u m a c ois a , e o u tro
nutra. 2 1 M a s o e s p r ito m a lig n o ad lan tou -se, apresenlou-se d ia n te d o S e n h o r e d ls s e : E u o e n g a n a re i. O Se
n h or d lss e-lh e : D e q u e m o d o ? 22 E le re s p o n d e u : I r e i
n s e re i um e p l r i t o m e n tiro s o n a b oca d e to d o s os seus
p ro fe ta s . O S en h o r d ls s e : T u o e n g a n a r s e p re v a le c e r s ; s a l e f a z e as s im (e u to p e r m it o ) .
23 P o r ta n t o
a g o r a o S en h o r ps um e s p r ito d e m e n tir a n a b oca d e
tod os os te u s p r o fe ta s q u e a q u i e st o , m a s o S en h o r p ro
nun ciou o m a l c o n tra ti.
24 A p ro x im o u -s e e n t o S ed ecia s, f llh o d e C a n a an a,
deu u m a b o fe ta d a e m M iq u e ia s e d i s s e : P o r ta n t o o e s p
r ito d o S e n h o r d e lio u - m e a m im , e fa lo u - te a t i?
25
J liq u e ia s d is s e : T u o v er s n a q u e le d ia , qu an d o fo r e s
d e c m a ra e m c m a ra p a ra te esco n d eres. 26 O r e l d e
I s r a e l d is s e : T o m a i M iq u e ia s , e fiq u e e m p o d e r d e
A m on , g o v e r n a d o r d a c id a d e, e d e J o as, f l l h o d e A m e
lec. 27 D iz e i- lh e s : B is o q u e o r e l o r d e n a : M e t e i e s te
h om em n a cad ela , e su sten tal-o com p o d e trib u la o
e g u a d e a n g stia , a t q n e eu v o lt e e m paz.
28
M iq u e ia s d ls s e : S e tu v o lta re s e m p az, n o fa lo u o
S en h o r p o r m im . E a c re s c e n to u : O u v i, p o v o s todos.
29 M a rc h o u o r e i d e I s r a e l com J d s a fa t, r e i d e
.Tud, c on tra ' R a m o t d e G a la a d .
30 O r e l d e I s r a e l e morte
d isse a J o s a fa t, re i d e J u d : T o m a as a rm a s e e n t r a de Acab.
no com bate, com as tu a s vestes p r p ria s. T o d a v ia o
rei d e I s r a e l m u dou d e tr a jo , e e n tro u (d is fa r a d o ) na
b a ta lh a .
31 O r e i d a S r ia tin h a d ad o, aos tr in t a e d o is
c a p it e s dos seus c arro s, e sta o r d e m : N o p e le ja r e is
c o n tra algu m , p eq u en o ou gra n d e , m as s m en te c o n tra
o re l dje Is r a e l.
32 Os ca p it e s dos c arro s, te n d o v is to
J o s a fa t, im a g in a ra m q u e e le e r a o r e i d e Is r a e l, e com
todo o m p eto , p e le ja v a m c o n tra ele. J o s a fa t s o lto u o
seu g r it o (d e g u e r r a ) , 33 e os c a p it e s dos c a rro s con h e
c era m q u e n o e r a o r e i d e Is r a e l, e c es sa ra m d e in v e s
t ir c o n tra ele.
34 U m h om em , p orm , entesou o seu arco, a p o n tan d o
11 s eta sorte, e fe r iu o r e i de I s r a e l p o r e n tre as ju n
tu ra s d a a rm a d u ra . E le d isse a o seu c o c h e ir o : V o l t a e
tlra -m e do cam p o (d e b a ta lh a ), p o rq u e estou g ra v e m e n te
fe rid o .
35 T ra v o u - s e lu ta e n c a rn i a d a n a q u e le d i a ; o
rei d e I s r a e l e s t a v a no seu ca rro , v o lta d o p a r a os S rio s.
M o r re u d e ta rd e. O s a n gu e c o r ria da f e r id a s o b re to d o
o carro .
36 A n te s qu e o s o l se pusesse, tocou um p reg o e lro a tr o m b e ta p o r to d o o e x rc ito , d iz e u d o : C a d a

Josafat,
rei de
Jud.

Ocozias,
rei de
Israel.

um v o lt e p a r a a su a c id a d e e pai*a a su a te r r a . 37 M o r
reu , a ssim , o r e i e f o i le v a d o a S a m a ria . E n t e r r a r a m o
r e i e m S a m a ria .
38 Q u a n d o la v a r a m o s eu c a rro na
p is c in a d e S a m a ria , o s c i e s la m b e ra m o seu san gue, e
a s e b a n h a ra m as p ro s titu ta s , c o n fo rm e a p a la v r a q u e
o S en h o r tin h a p ron u n cia d o.
39 O re sto d as acgSes d e A c a b , tu d o o qu e e le fe z ,
0 p a l c io d e m a r fim q u e con stru iu , as cid a d e s q u e fu n
dou, tu d o isso e s t e s c rito no li v r o d a s C rd n icn s d os
re is d e Is r a e l. 40 D o rm iu A c a b com seus p a is, e re in o u
e m seu lu g a r O cozias, seu fllh o .
41 J o s a fa t, filh o d e A s a , tin h a c om ead o a r e in a r
s o b re J u d no q u a rto ano d e A c a b , r e i d e Is r a e l.
42
T in h a t r in t a e cinco anos q u a n d o com eou a re in a r, e
rein ou v in t e e cin co anos em J eru salm . S u a m e ch a m a
v a-se A z u b a , f i l h a d e S a la i.
43 A n d o u em tod os os
cam in h os d e A s a , seu p a l, e nSo se d e s v io u d e le s : fe z
o q u e e r a re c to d ia n te d o S en h or. 44 N o d e s tru iu con
tu d o o s lu g a re s altos. O p o v o a ln d a s a c r ific a v a e q u ei
m a v a in cen so nos lu g a re s altos. 45 J o s a fa t te v e p a z com
o re i d e Is ra e l.
46 O re s to das aces d e J o s a fa t, os seus fe ito s ,
as suas g u e rra s , tu do Isso e s t e s c r ito no l iv r o d a s C r
n ica s dos re is d e Ju d . 47 E x te r m in o u da* t e r r a o re s to
d o s c on s a gra d os p ro s titu i o id o l tr lc a , q u e tin h a m
fic a d o d o te m p o d e seu p a i A sa.
48 N o h a v ia e n t o r e i e s ta b e le c id o e m E d o m .
49
O r e i J o s a fa t tin h a p re p a r a d o f r o f e s no m a r, q u e n a v e
ga ssem p a r a O fir , p o r c a u s a d o o u t o , m a s n o p u d era m
Ir, p o rq u e os n a v io s n a u fra g a r a m e m A s io n g a b e r .
50
E n t o d is s e O c ozia s , f ilh o d e A c a b , a J o s a fa t : V o os
m eus s e rv o s e m b a rc a d o s com os teu s. M a s J o s a fa t no
qu is.
51 J o s a fa t d o rm iu com seus p ais, e fo'i sepul
ta d o com e le s n a c id a d e de D a v id e , seu p a i. J o r o , seu
filb q , rein ou em seu lu gar.
S2 O cozias, f llh o de A c a b , com eou a r e in a r s o b re
I s r a e l em 'S a m a ria , no ano d e z a s s e te d e J o s a fa t, r e i d e
Jud, e re in o u sob re I s r a e l d ois anos.
53 P r a t ic o u o
m a l d ia n te do S en b or, andou no ca m in h o d e seu p a i e
d e sua m e, no cam in h o d e J ero b o o , f ilh o d e N a b a t,
q u e tin h a f e i t o p e c a r Is r a e l. 54 S e r v iu ta m b m B a a l e o
ad orou , irritau cto o S en lio r D e u s d e Is r a e l, c o n fo rm e seu
p a l tin h a fe ito .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO SEGUNDO
D O S REIS
os REINOS

D E IS R A E L E D E JUDA AT
R U N A D E SAM AR IA

I ltim o s d ia s d e E lia s
1 1 D e p o is d a m o rte d e A c a b , M o a b re vo lto u -se
Ocozias
manda
c o n tra Is r a e l. 2 O c o z ia s c a iu da ja n e la do q u a rto a lto
consultar
( o p a l c io ), qu e tin h a e m S a m a ria , e fe riu -s e g r a v e Beelze
m en te. E n v io u m e n sa geiro s , aos q u a is d is s e : Id e , con sul
bub.
t a i B eelzeb u b , deus d e A c a r o n , se m e p o d e re i c u ra r d es ta
m in h a doenga.
EUas
3 P o r m o a n jo d o S en h o r fa lo u a E lia s T e s b ita ,
prediz
d iz e n d o : L e v a n ta -te , v a i a o e n c o n tro dos m en sa geiros
a morte
d o r e i d e S a m a ria e d iz e - lh e s : P o r v e n tu r a n o b um
do rel.
D e u s em Is r a e l, p a r a v s ird e s c o n s u lta r B eelzeb u b ,
d eu s d e A c a r o n ?
4 P o r Isso e is o q u e d iz o S e n h o r;
N E o te le v a n ta r s d a c a m a e m q u e ja z e s , m as certlss lm a m e n te m o rre r s . ( D i t o is t o ) E lia s p a rtiu .
5 O s m e n sa g eiro s v o lta ra m p a r a O cozias, o q u a l
Uies d is s e : P o r q u e v o lta s te s ? 6 E le s re s p o n d e ra m -lh e :
U m h om em nos s a iu ao e n c o n tro , e nos d is s e : I d e e
to r n a i p a ra o vosso re i, q u e vos m andou, e d iz e i- lh e :
E is o qu e d iz o S e n h o r ; P o r v e n tu r a , p o rq u e n o h um
D eu s e m Is r a e l, q u e m a n d a s c o n s u lta r B eelzeb u b , deu s
d e A c a r o n ? P o is p o r isso n o t e le v a n ta r s d a cam a
em qu e ja z e s , m a s c e rtis s im a m e n te m o rre r s.
7 E le
d is s e -lh e s : Q u e f i g u r a e q u e t r a jo o d esse hom em ,
q u e se en co n tro u con vo sco e vos d isse essas p a la v r a s ?
8 E le s re s p o n d e r a m : ( um b o m em p elu do, q u e an d a c in
g id o s o b re os rin s com u m a cin ta d e couro. E le d is s e :
E lia s O l^ b ita .
O rel
9 Im e d ia ta m e n te m a n d o u t e r com e le um ch efe,
manda
com os c in q e n ta hom ens, q u e e s ta v a m d e b a ix o do seu
buscar
Elias.
m ando. E s s e c h e fe f o i te r com E lia s , q u e e s ta v a s en ta d o
n o cim o dum m o n te, e d isse-U ie: ( tu , g u e te ten s p o r )

1, 8. m homem peludo. Isto , com barba espessa e cabe


los longos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

inH na

presenga
de
Ocozlas.

Morte de
Ocozlas.

Bllas vai
coui Bllseu
ao outro
lado do
Jordo.

h om em d e D eu s, o r e i m a n d ou q u e ven h as. 10 R es p o n
d en d o E lia s , dissc au c a p it o dos c in q e n ta h o m e n s : S e
eu sou h om em d e D eu s, d esa fo g o d o cu e te d e v o r e
a t i e a o s teus c in q e n ta hom ens. D e sc eu f o g o do cu,
q u e o d e v o ro u , assim com o ao s c in q e n ta hom en s q u e
e s ta v a m com ele.
11 O c o zla s e n v io u o u tra v e z um o u tr o c h e fe com
os seus c in q e n ta hom ens, o q u a l, c h e ga n d o ju n to d e
E lia s , lh e d ls s e : H o m e m d e D eu s, o re i d iz Is to : A p r e s
sa-te, vem .
1 2 R es p o n d en d o E lia s , d is s e : S e e n sou
h om em x ie D eu s, d es a fo g o do cu, q u e te d e v o re a
t i e aos teu s c in q e n ta hom ens. D esceu , p ois, f o g o d o
cu, q u e o d e v o ro u com os seus c in q e n ta homens.
13 E n v io u o u tra v ez O c o zia s te r c e ir o c h e fe com os
seus cin q e n ta hom ens, o qu al, te n d o ch ega d o, se pOs
d e jo e lh o s d ia n te de E lia s e lh e s u p lico u a s s im : H o m e m
d e D eus, n o d esp rezes a m in b a v id a , nem a s v id a s
dos teus s e rv o s qu e e s t o com igo.
14 D e sc eu fo g o do
cu, q u e d e v o ro u os d o is p rim e iro s c h e fe s com os c in
q en ta q u e e s ta v a m com e le s ; m as a g o r a eu te su p lico
q u e te com p a d ea s d a m in h a v id a .
16 O a n jo do S en h o r d isse a E l i a s : D e s c e com ele,
n o tem a s. L e v a n to u -s e E lia s e desceu com e s te ch efe,
a I r te r com o re i,
16 e d is s e -lh e : E is o q u e d iz o
S e n h o r: P o r q u e e n v ia s te m e n sa g eiro s a c o n s u lta r B e elzebub, deus d e A c a r o n , com o s n o h o u vesse um D eu s
e m Is r a e l, q u e tu p u desses con su ltar, p o r is so tu n o te
le v a n ta r s d a c a m a e m qu e ja z e s , m as c e rtis s im a m e n te
m o rre r s.
17 M o r r e u O cozias, c o n fo rm e a p a la v r a do S en h or,
q u e E lia s p ron u n ciou , e em seu lu g a r re in o u J o r o , seu
irm o , no segu n do an o d e J o r o , f i l b o d e J o s a fa t,
r e i d e J u d , p o rq u e O c o z ia s n o tin h a fllh o s . 18 Q u a n to
a o re sto d a s aces d e O cozlas, e st o e s c rita s no liv r o
das C r n ic a s dos re is d e Is ra e l.
2 1 Q u an do o S en h o r qu is a r r e b a t a r E lia s ao
cu num re m o in h o (d e f o g o ) , E lia s e E lis e u p a r t ir a m
d e O a lg a la .
2 E lia s d iss e a E lis e u : F i c a aq u i, p o rq u e
o S en h or m e m a n d ou a B e te i. E lis e u re sp o n d e u -lh e :
V i v a o S en h o r e v iv a a tu a a lm a, q u e n o t e d e ix a r e i.
In d o p a ra B e te i, 3 s a ra m os fllh o s dos p ro fe ta s , qu e
e s ta v a m e m B e te i, a re c e b e r E H seu, e d ls s e r a m -lh e ;
P o r v e n tu r a sabes tu q u e o S en h o r te h -d e le v a r h o je
o teu am o? E l e re s p o n d e u : E u ta m b m o s e i; ca la i-vo s.
4 D is s e E lia s a E l i s e u : F l c a aqu i, p o rq u e o S en h o r
m e m andou a J e ric . E le re sp o n d e u : V i v a o S en h o r e

v iv a a tu a a lm a, q u e n o te d e ix a r e i. T e u d o c h ega d o a
J e ric , 5 fo r a m s filh o s dos p ro fe ta s , q u e e s ta v a m em
J e ric , t e r com E lis e u , e d is s e ra m -lh e : P o r v e n tu r a sabes
tu q u e o S en h o r te h -d e t ir a r h o je o te u a m o? E le
d is s e -lh e s : E u ta m b m o s e i ; c a la l-v o s.
6 D is se -lh e
n o va m en te E l i a s : F i c a aq u i, p o rq u e o S en h o r m e m a n
dou a t a o J o rd o . E le re s p o n d e u : Y l v a o S en h o r e
v iv a a tu a a lm a , q u e n o te d e ix a r e i. F o r a m , pois, am bos
ju n to s , 7 e c in q e n ta d os filh o s d os p r o fe ta s os s egu i
ram . P a r a r a m d e fr o n te d ele s, a o lo n ge, e e le s am bos
p u sera m -se b o rd a d o J o rd o .
8 E lia s tom ou a sua
capa, dobrou-a, e f e r i u as guas, as q u a is se d iv id ir a m
p a r a as duas b an das, d e m od o q u e ' p a s sa ra m am bos a
p e n x u to .
'
9 T e n d o p assa d o, d ls s e B lla s a E lis e u : P e d e -m e o
q u e q u eres q u e eu te alcan ce, a n tes qu e eu s e ja a r r e
b a ta d o d e tL E lis e u re s p o n d e u : S e ja -m e c o n c ed id a um a
p o r o d o b ra d a d o te u e sp irito .
10 E lia s re s p o n d e u :
D ific u lto s a c o is a p e d ls t e ; to d a v ia , s e tu m e v ir e s qu a n d o
m e a r re b a ta re m d e ti, (is t o o s in a l de q u e ) te r s o
q u e p e d is t e ; m as, s e n o m e v ires , n o o ters.
11 C o n tin u a n d o o seu cam in h o, e n tr e tid o s a c o n v e r- Elias
s a r, e is q u e u m c a r r o d e f o g o e uns c a v a lo s d e f o g o o s * * T e b ^ < lo
s e p a ra ra m um d o o u tro , e E U as su b iu a o cu n o m e io

d u m rem o in h o .
12 E lis e u o v ia e c la m a v a : M e u p al,
m eu p a i ! C a rro d e I s r a e l e seu c o n d u to r ! D e p o is n o o
v iu m a is. T o m a n d o e n t o as suas vestes, ra sgo u -a s em
du as p a rte s (sirut, de d o r ),
13 e le v a n to u d o ch o a
c a p a q u e E lia s lh e tin h a d e ix a d o c air. V o lta n d o , p a ro u
b o r d a d o J o rd o 14 e, p ega n d o n a cap a qu e E lia s lh e
tin h a d e ix a d o c a ir, fe r iu a s guas, d iz e n d o : O n d e e st
a g o r a o S en h or, o D e u s d e E lia s ? Q u a n d o f e r iu as
gu as, e la s d lv Id lr a m - s e p a r a u m a e p a r a o u tra p a rte,
e E lis e u passou.

II Eliseu e os descendentes de Acab


15 V e n d o isto, os filh o s dos /p r o fe ta s , qu e e s ta v a m Prlm elros
em J e ric , n a m a rg e m o p o sta , d is s e r a m : O e s p r ito d e m ilagres
E lia s rep ou sou s o b re E lis e u . S a in d o ao seu e n c o n tro , ***
p ro s tra ra m -s e p o r t e r r a a seus ps, com p ro fu n d o res
p eito , 16 e d is s e r a m -lh e : S ab e q u e e n tre o s teu s s e rv o s
h c in q e n ta h om en s fo r t e s , qu e p o d e m i r b u sca r o te u
nmo, p o r q u e ta lv e z o e s p ir ito d o S en h o r o le va ss e, e
a tira s s e com e le p a r a a lg u m m on te ou p a ra a lg u m v a le .
E lis e u re s p o n d e u : N o m andeis.
17 E le s , p orm , cons-

tra n ge ra u j-iio, .nt qu e con descen deu e d is s e : M a n d a i.


M a n d a ra m , p ois, cin q en ta liom ens, os qu ais, tendo-o
buscado d u ra n te tr s d ias, nSo o e n c o n tra ra m .
18
Q u an do v o lta r a m p a ra E lise u , q u e e s ta v a em J e ric , e le
d iss e-lh e : N E o v o s d isse e u : N E o m a n d e is?
19 D is s e ra m a E lis e u o s h a b ita n tes d e s ta c id a d e :
A h a b ita o d es ta c id a d e m u ito b oa com o tu m esm o.
S en h or, vs, m as as gu as s o m s e a t e r r a e s t ril.
20 E le re s p o n d e u : T r a z e i- m e um v a s o n o v o e d e ita i-lh e
sal. T en d o -lh o tr a z id o ,
21 saiu e le f o n t e d a s guas,
d eito u s a l n ela s e d is s e : E is o q u e d iz o S e n h o r : E u
s a re i estas gu as, e elas n o ca u s a r o m a is nem m o rte
n em e s te rilid a d e .
22 T o rn a ra m -se , pois, s a d ia s a q u e la s
gu as a t a o d ia d e h o je, c o n fo rm e a p a la v r a q u e E lis e u
disse.
23 D a li f o i p a ra B e te i, e, in do .p e lo cam in h o,
uns ra p a ze s pequenos s a lra m d a c id a d e e zo m b a v a m
d ele, d iz e n d o : Sobe, c a lv o, sobe, c a l v o ! 24 E lise u ,
v ira n d o -s e p a ra e les, olhou-os e a m a ld io o u -o s e m n om e
do Senhor. Im e d ia ta m e n te s a ra m d o is u rsos d o bosque,
e d esp ed a a ra m q u a re n ta e d ois d a q u ele s ra p a zes.
25
D a li re tiro u -s e p a r a o m o n te O arm elo , e d e l v o lto u
p a ra S a m a ria .
JorSo re l
3 1 J o r o , filh o d e A c a b , rein ou s o b re I s r a e l em
de Israel. S a m a ria , no d c im o o ita v o ano do J o s a fa t, 'rel d e Jud.
R e in o u d o z e anos. 2 P r a tic o u o. m a l d ia n te do Senhor,
m as n o ta n to com o seu p a l e su a m e, p o rq u e tir o u
as e sttu as d e B a a l, qu e seu p a i tin h a fe it o .
3 P erse
v e ro u to d a v ia s e m p re nos p ecad os d e J ero b o o , f ilh o d e
N a b a t, q u e f e z p e c a r Is ra e l, e no se a p a rto u deles.
Expedio
4 M esa, r e i d e M oa b , sen h o r d e m u ito ga d o , p a g a v a
I s r a e l cem m il c o rd e iro s e cem m il c a rn e iro s
com os seus velos. 5 P o r m , d e p o is d a m o rte d e A c a b ,
qu eb rou a a lia n a qu e tin h a f e it o com o r e l d e Is ra e l.
6 P o r isso, o re i J o r o s a iu n a q u e le d ia d e S a m a r ia e
fe z o re cen sea m en to d e to d o o Is r a e l, 7 e m a n d ou d iz e r
a J o s a fa t, re i d e J u d : O r e l d e M o a b su b levou -se con tra
m im ; v em c om igo p e le ja r c o n tra ele. J o s a fa t re sp o n d e u :
E u ir e i com o tu, 0 m eu p o v o com o o teu p o v o , os m eus
c a v a lo s com o os teus.
8 E d is s e : P o r q u e cam in h o
Ire m o s ? J o r o re s p o n d e u : P e lo d e s e rto d a Id u m e la .
9
M a rc h a ra m , p ois, o r e l de Is r a e l, o re i d e J iid e o r e i
d e E d o m , m as, d ep o is qu e fize i-a m um g ir o d e s ete d ias
d e m a rch a , no h a v ia g u a p a r a o e x r c ito , nem p a ra
os a n im a is q u e o s segu iam .
10 O r e i d e I s r a e l d is s e : A l ! O S en h o r ju n to u ^ t e s
tr s re is p a r a os e n tr e g a r nas m os d e M oa b . 11 Josa-

l'ii( d is s e ; A q u i n o h n enhum p r o fe t a d o Seuhor, p a ra


Im p lo ra rm o s p o r m e io d e le o S en h o r? U m dos s e rv o s do
i-( l d e I s r a e l re s p o n d e u : E s t a q u i E lis e u , f i l h o . d e
S n fa t, qu e la n a v a g u a sob re as m os d e E lia s ^ t o
s e r v io r o ).
12 J o s a fa t d ls s e : p a la v r a d o S en h o r
est nele. E n t o fo r a m te r cm e le o r e i d e I s r a e l e
.lo.safat, re i d e J u d , e o r e i d e E d o m . 13 E lis e u d lsse
no r e i d e I s r a e l : Q u e ten h o eu c o n tig o ? V a i te r com os
p ro fe ta s d e teu p a i e d e tu a m e. O r e i d e I s r a e l d isselh e ; P o r qu e ju n to u o S en h o r e stes tr s re is p a ra os
e n t r e g a r ' n as m os d e M oa b ? * 14 E lis e u re sp o n d e u -lh e :
V iv a o S en h o r dos e x rc ito s , em c u ja p resen a eston ,
(p ie se no fo s s e p o r r e s p e ita r a p esso a d e J o s a fa t, r e i
(le Ju d , eu sem d v id a te n o a te n d e r ia , n em (s e q u e r )
p o ria e m ti os olhos. 15 M a s a g o r a tr a z e i-m e um to c a
d or d e h arp a.
E n q u a n to e s te c a n ta v a a o som d a h arp a, f o i a m o
do S en h o r s o b re E lis e u , q u e d is s e :
16 E is o q u e d iz o
S e n h o r; C a v a i m n lta s fo s s a s n este v a l e !
17 E is o q u e
d iz 0 S e n h o r : V s n o v e r e is v e n to n em chu va, m as e s te
v a le se e n c h er d e g u a, e b eb erels v s , o s vossos s e rv o s
o os vossos an fm als. 18 P o r m is to iw u c o aos o lh os
d o S e n h o r; a l m disso e le e n t r e g a r ta m b m M o a b nas
vo.ssas m os. 19 V s d e s tr u ir e is to d a s as cid a d es fo r te s .
Iod as as p ra q a s m a is im p o rta n tes , c o r ta r e ls p elo p
todas as rvoi-es fr u t fe r a s , ta p a re ls to d a s as fo n te s d e
g u a e c o b rire ls d e p e d ra s to d o s os cam p o s f rte is .
20 D e fa c to , p e la m anh , qu an d o s e costu m a o fe r e
c e r 0 s a c r ifc io , as g u a s d escera m p e lo cam in h o d e
lOdom e a te r r a se ench eu d e gua.
21 O r a to d o s os M o a b ita s , sab en d o qu e aq u eles re is
lin h a m id o p a ra p e le j'a r c o n tra eles, con v o ca ra m tod os
(IS q u e p e g a v a m e m a rm as, e e sp erara m -n os nas fro n le ira s .
22 L e v a n ta n d o -s e d e m anh , ra ia n d o j o s o l
Hobre as gu as, os M o a b ita s v ira m d ia n te d e s l as gn a s
verm elh a s com o sa n gu e 23 e d is s e r a m : sa n gu e d e r
ra m a d o p e la e s p a d a ; o s re is p e le ja r a m e n tr e si, e d e
im rte a p a r te se m a ta ra m . M a r c h a a g o ra , M oa b ,
p resa !
24 Q u an do c h e g a ra m a o cam p o d e Is r a e l, os Is r a e - D errota
II tas, leva n ta n d o-se, b a te ra m os M o a b ita s , e estes fu g idos
n im su a v ista . O a v en c e d o re s fo r a m e m seu alcan ce, Moabitas.
(Icstrocaram -n os,
25 d e s tru ra m a s cidades, e n c h era m
Iodos os cam pos f r t e is d e p ed ras, q u e c a d a u m lan cou ,
(M itupiram to d as as fo n te s d e gu a, c o r ta r a m to d a s as
r v o re s fr u t fe r a s , d e m o d o qu e s fic a r a m a s p ed ra s

d a c id a d e d e Quii- C a ro seth , que tin h a s id o cerc a d a e


b a tid a p elo s fu n d lb u l rio s.
26 V e n d o o r i d e M o a b q u e os in im ig o s p r e v a le
ciam , to m o u con sigo s etecen tos hom en s d e g u e rr a , p a ra
v e r se d e s b a ra ta v a m o r e i E d o m , m a s e le s n o p u d era m .
27 E n t o , p eg a n d o em s e u 'f i l b o p rim o g n ito , qu e b a v la
d e r e in a r d ep o is dele, o fe re c e u -o em h o lo c a u sto s o b re a
m u ralh a. H o u v e u m a g r a n d e In d ig n a o e m Is r a e l, e
lo g o (o s Is r a e lit a s ) se r e tir a r a m d a li e v o lt a r a m p a r a o
seu pas.
M ilh e s
4 1 O r a u m a m u lh er, d en tre as m u lh eres d os fiM i^ S u c a
<1 p ro fe ta s , g r ito u a E lise u , d iz e n d o : M e u m a rid o ,
o azeite teu s e rv o , m o rre u , e tu sab es qu e te u s e r v o e r a te m e n te
du^
a o S e n h o r; a g o r a v e io o c re d o r p a r a m e le v a r os m eus
^
d o is filh o s p a r a os f a z e r seus e scra vo s. 2 E lis e u d lsse-Ih e : Q u e qu eres que.,eu te fa a ? D lz e - m e : q u e te n s e m
tu a casa? E la re s p o n d e u ; E u , tu a s e rv a , n o ten h o em
m in h a casa o u tra coisa, s en o u m a v a s ilh a d e a zeite.
3 D is s e -lh e E lis e u : V a i, p e d e e m p res ta d a s s tu as
v izin h a s b a s ta n tes v a s ilh a s v a z ia s ;
4 d ep o is e n t r a e
fe c h a a tu a p o rta , q u a n d o e s tiv e re s d e d e n tro tu e te u s
filh o s , e d e ita d o a z e ite e m to d a s e sta s v a s ilh a s ; m e
d id a q u e se fo r e m enchendo, va l-a s p on d o p a rte.
5
F o i, pois, a m u lher, e fe c h o ii a p o r ta s o b re sl e s o b re
seus f llh o s ; o s fllh o s c h e g a va m -lh e as v a s ilh a s , e e la
as en ch ia. 6 C h e ia s q u e fo r a m as v a s ilh a s , d lss e e la a
um d e seus f l l h o s : C h ega-m e c a ln d a a lg u m a o u tra
v a s ilh a . E le re sp o n d e u -lh e : N o ten h o m a is. E o a z e it e
cessou (d e sc m u lt ip lie d r ).
7 F o i, en to , e la , e r e fe r iu
V
t do ao h om em d e D eus. E le d is s e ; V a i, v e n d e o a z e ite
e p a g a ao teu cred o r. D e p o is disso, tu e teus fllh o s v iv e i
do resto.
Antmcla
8 A c o n te c e u ta m b m qu e E lise u , um d ia, p a s sa va
meiSo^dum
Sunam , on d e h a v ia u m a m u lh e r ric a , a q u a l o d e te v e
fllh o a p s r a to m a r a lim en to .
D ep o is, todas as v e z e s q u e a ll
uma Buna- passa va , ia p ou sa r e m su a casa, p a r a to m a r a s u a r e fe imltes.
Jq
9
d isse ao seu m a r i d o : T e n h o o b s e rv a d o qu e
este hom em , q u e passa ta n ta s v ezes p o r nossa casa,
um san to h om em d e D eus.
10 F a a m o s-lh e , pois, um
pequ en o q u a rto , p on h am os-lh e n ele u m a cam a, u m a
m esa, u m a c a d e ir a e
um c a n d eeiro , p a r a que, qu an d o
v ie r a nossa casa, s e a c o m o d e ali.
11 A c o n te c e u que, um d ia, E lis e u v e lo , a lo jo u -s e no
q u a rto e descan sou nele. 12 E d lsse a O ie z l, seu c r i a d o :
C h a m a e s ta S u n am lta. T e n d o -a e le ch a m ad o, e e sta n d o
e la e m p d ia n te dele, 13 d lsse ao seu c r ia d o : D iz e - lh e :

T u tens-nos tr a ta ilo com todo o d esvelo , qu e qu eres qu e


eu te fa a ? P o r v e n tu r a tens a lg u m n egcio , qu eres qu e
f a le ao r e i ou ao g e n e r a l dos seus e x r c ito s ? E la re s
pon deu ; E u h a b ito (e m p a z ) no m e io do m eu p o v o ( v o r
isso n o
ten h o n ecessid a d e d e re c o m e n d a e s ).
14
E (E U s e u ) d is s e ; Q u e qu er, pois, q u e lh e fa a ? G ie z i
resp on deu ; escu sad o p erg u n ta r-lh o, p o rq u e e la n o tem
filh o s , e seu m a rid o j velh o.
15 M an dou , pois, que
a cham asse. E le cham ou-a, e e la a p a re c e u l p o rta .
16
(E U s e u ) d iss e-lh e : (N o p r x im o a n o ), n este tem p o e
u esta m esm a h o ra , se D eu s te c o n s e rv a r com v id a , te r s
um filh o no teu v e n tre . E la re sp o n d e u ; N o q u eiras,
m eu sen h or, h om em de D eus, n o qu eira s , p eo-te,
e n g a n a r a tu a e sc ra v a . 17 M a s a m u lh e r concebeu e d eu
L lu z um filh o no m esm o tem po e m esm a h o ra q u e
E lis e u lh e dissera.
18 E o m en in o cresceu. T e n d o id o um d ia te r com
O filho
seu p ai, qu e e s ta v a com os c e ife ir o s , 19 d isse a s eu p a i:
A i ! m in h a c a b e a ! A i m in h a c a b e a ! O p a i d isse a um
morre
s e r v o ; T o m a -o e le v a -o a su a m e.
20 T e n d o o s e r v o e ele resp ega d o n ele e le v a d o a sua m e, e la p-lo s o b re os seus
jo e lh o s , a t ao m eio -d ia , e e le m orreu .
21 E la subiu, ps o m en ino em c im a d a c a m a do
hom em d e D eu s, fec h o u a p o r ta e saiu. 22 C h am ou o
seu m a rid o e d is s e -lh e ; M a n d a com igo , te peo, um dos
s e rv o s e um a ju m e n ta , p a ra eu i r com p ressa t e r com
o h om em d e D eus, e v o lt a r e i (s e m d e m o r a ).
23 E le
d iss e-lh e : P o r qu e v a is te r com e le ? H o j e n o d ia de
lu a n o va , nem S b ad o. E la re s p o n d e u : E s t tra n q ilo.
24 M an d o u a p a r e lh a r a ju m e n ta e ord en o u ao s e r v o ;
C onduze-m e, apressa-te, n o m e d em ores no cam in h o,
sem eu to ord en ar.
25 P a r t iu , p ois, e f o i te r com o h om em de D eu s ao
m on te C a rm elo. O h o m em d e D eu s, ten do-a v is to v i r
p a ra ele, disse p a r a o c ria d o C l e z i : B is a v em a q u e la
S u n am ita.
26 V a i receb -la e d iz e -lh e ; P a s s a is bem,
tu, teu m a rid o e teu filh o ? E la re s p o n d e u : M u ito bem.
27 Q uan do, p orm , c lieg o u ju n to do h om em d e D eu s,
110 m on te, ab ra o u os seus ps. C le z i a p ro x im o u -s e p a ra
.1 r e tir a r , m as o h om em d e D eu s d is s e - lh e : D e ix a -a , p o r
que a sua a lm a e st em a m a rg u ra , e o 'Senhor m o en co
briu, n ad a m e m a n ife sto u . 28 E la d iss e-lh e : P o r v e n tu r a
p ed i-te eu a lg u m filh o , m eu sen h or? N o te disse e u :
N o m e en gan es?
29 E lis e u d isse a C i e z l : C in g e os teus rin s, to m a
meu b o rd o na m o, e p a rte. S e e n c o n tra res algu m .

n o o s a u d e s ; se a lg u m te sa u d a r, u 3o lh e respondas.
P o r s o m eu b o rd o s o b re o ro s to d o m en ino. 30 M a s
a m e do m e n in o d is s e : V i v a o S e o h o r e v i v a a tu a
a lm a , q u e n o te d e ix a r e i. P a r t iu e le, p o is , e seguiu-a.
31 O r a G le z l tin h a id o a d ia n te deles, e ttn b a p osto o
b o rd o d e E lis e u sob re o ro s to do m en in o, m as e le n o
tin h a nem f a la , n em sen tid o s. V o lto u a e n c o n tra r-se com
ele, e Ih o n o tic io u , d iz e n d o : O m en in o n o ressuscitou.
32 E n tro u , p ois, E lis e u n a casa, e o m e n in o e s ta v a
m o rto em c im a d a sua cam a. 33 D e p o is d e e n tra r , c e r
ro u a p o r ta s o b re sl e sob re o m en ino, e f e z o ra o ao
S en h or.
34 D e p o is subiu (, c a m a ), d elto u -se s o b re o
m en ino, p s a sua b oca s o b re a b oca d e le , os seus olh os
s o b re os olh os d ele, as suas m os sob re as m os d ele.
E n q u a n to e le e s ta v a assim e sten d id o , a c a rn e d o m en ino
aqueceu-se.
35 D ep o is, descen do (a o l e i t o ) , E lis e u d eu
a lg u m a s v o lt a s p e la casa, su b iu ( o u t r a v e z ) e esten d eu -se
s o b re e le ; e o m en in o b ocejou s e te vezes, e a b riu os
olhos.
36 E n t o e le cham ou G ie z l e d ls s e -lh e : C h a m a essa
S u n am ita. E la , sen d o cham ada, e n tro u n o q u a rto o n d e
e le e s ta v a . (E li s e u ) d is s e -lh e : T o m a o teu fllh o . 37 E la
fo i, lan ou-se a seu s "ps, p ro stro u -se p o r te r r a , tom ou
seu f llh o e saiu .
T ir a o
38 E lis e u v o lto u Q sra G a lg a la . O ra n es te p a is h a v ia
fo m e. C o m o o s filh o s dos p r o fe ta s h a b ita v a m com e le,
s it v ^ r e s . d isse a um dos seus c r ia d o s : P e g a n um a p a n e la g ra n d e
e f a z e d e c o m e r p a ra os filh o s dos p ro fe ta s .
39 U m
d ele s s a iu a o cam po, p a ra a p a n h a r u m as e r v a s s ilve s)
tr e s , e en co n tro u u m a cotuo p a r r a s ilv e s t r e ; colh eu d e la
c o lo q u in tid a s dos c am p o , eucheu a s u a c a p a e, ten do
v o lta d o , corto u -a s em p ed aos d e n tro d a p a n e la d o cald o,
p o r q u e n o con h ecia o q u e era.
40 D e r a m d ela s aos
c om p a n h e iro s p a ra com erem . E le s , te n d o p ro v a d o do
cozid o , g r ita r a m , d iz e n d o : H o m e m d e D eu s, a p a n ela
te m coisa m o r t fe r a . E n o p u d era m com er. 41 M a s e le
d ls s e : T r a z e i- m e fa rin h a . T e n d o -lh a tr a z id o , lan ou -a n a
p a n e la e d ls s e : D e it a g e n te , p a ra q u e com a. E n o
h o u v e m a is n a d a ru im na p an ela.
M ultiplica
42 V e io ta m b m um b om em d e B a a ls a lia a , qu e travlnte pftea.
a o h om em d e D e u s uns p e s das p rim c ia s , v in t e
p e s d e c e v a d a e tr ig o n o vo no seu a lfo r je . E lis e u d ls s e :
D ao p ov o , p a r a q u e coma.
43 O seu c r ia d o resp on
d eu -lh e : Q u e is to p a r a eu o p r d ia n te d e cem pessoas?
E lis e u d isse o u tra v e z : D a o p ovo, p a ra q u e com a,
p o rq u e e is o qu e d iz o S e n h o r : C o m er o , e s o b e ja r . 44

I s-lhos, pois, d ia n te ; com eram , e a in d a sobrou, con


fo r m e a p a la v r a do Senhor.
5 1 N a a m a n , g e n e r a l d o e x r c it o d o re i d a S lr ia , N a a m a n
e ra um hom em p o d ero so e d e g r a n d e c o n s id e ra o Junto j^a^Jepra*
ilo s e u am o, p orqu e, p o r m e io d e le , o S en h o r s a lv o u a
S r i a ; e r a um h om em v a le n te e ric o , m as leproso.
2 O ra uns g u e rr ilh e iro s , q u e tin h a m s a d o d a S r ia
p a ra f a z e r um a in cu rso, le v a r a m c a tiv a do p a s d e
I s r a e l u m a p eq u en a r a p a r ig a , q u e fic o u ao s e rv i o d a
m u lh er d e N a a m a n .
3 E la disse s u a a m a : P r o u v e r a
a D e u s q u e o m eu sen h o r tiv e s s e Id o t e r com o p r o f e t a
q u e e s t em S a m a r ia ; sem d v id a e le o t e r ia c u ra d o da
le p ra q u e pad ece.
4 T e n d o o u v id o isto, N a a m a n f o i
te r com o seu sen h or, e con tou -lh e o a c o n te cid o , d i z e n d o :
T m a r a p a r ig a do p a s d e I s r a e l d iss e is to e Isto.
5
O r e i d a S r ia r e s p o n d e u -lh e : V a i, q u e e u e n v ia r e i u m a
c a rta ao r e i d e Is r a e l. P a r tin d o , pois, N a a m a n , e
le v a n d o d ez ta le n to s d e p r a ta , seis m ll escudos d e ouro,
e d ez ves te s sob ressalen tes, 6 e n tre g o u a o r e i d e I s r a e l
a c a r ta con ceb id a n estes te r m o s : Q u a n d o rc c e b ere s e sta
c a rta , sa b er s q u e eu te e n v ie i N a a m a n m eu s erv o , p a ra
o c u ra res d a su a lep ra .
7 O r e i d e Is r a e l, lid a a c a rta , ra sgo u as su as vestes
(> d is s e ; P o r v e n tu r a sou eu D eu s, q u e posso t i r a r e d a r
a v id a , p a ra qu e e s te m e m a n d e d iz e r q u e cu re um
liom em da le p ra ? A d v e r t i, e v e re is q u e e le an d a buscando
p re te x to s c o n tra m im .
8 T e n d o o u v id o is to E lise u , h o m em d e D eu s, is to ,
que o re i d e I s r a e l tin h a ra s g a d o as suas vestes, m a n
dou -lhe d i z e r : P o r q u e ra s g a s te as tu a s v es te s? V e n h a
(esse h o m e m ) te r c om igo , e s a b e r q u e h um p r o fe t a
cm Is r a e l.
9 F o i, p ois, N a a m a n com os seus c a v a lo s e
carros, e p a ro u A p o r ta d a casa d e EUseu.
10 E lis e u
c n v lo u -lh e um m e n s a g e ir o a d i z e r : V a i, la v a - te s ete
v ezes n o jo r d o , e a tu a c a rn e s e r c u r a d a : fic a r s
lim p o.
11 N a a m a n , a g a s ta d o , re tira v a -s e , d iz e n d o : E u j u l
g a v a qu e e le s a ir ia a re ce b er-m e e qu e, p o s to e m p.
In v o c a r ia o n om e do S en h or, seu D eu s, qu e m e to c a ria ,
i'om a sua m o, o lu g a r d a le p ra , e q u e m e c u ra ria . 1 2
P o r v e n tu r a A b a n a e F a r fa r , rio s d e D a m a s co , n o so
m elh ores do qu e to d as as gu as d e Is r a e l, p a ra eu m e
la v a r n ela s e f ic a r lim p o ? Ciomo e le v o lta s s e e se r e t i
n isse irrita d o ,
13 a p ro x im a r a m -s e d ele os sens s e rv o s
c d is s e ra m -lh e : P a i, a in d a qu e o p r o fe t a te tiv e s s e ord e-

n ad o um a c o is a m u ito d ifc il, tu d e v ia s sem d v id a


fa z - la ; q u a n to m ais a g o r a qu e e le te d is s e : L a v a -t e e
fic a r s lim p o.
14 B n t o N a a m a n f o i e la v o u -s e s ete
v e zes no J o rd o , c o n fo rm e a p a la v r a do h om em d e D eus,
e a sua c a rn e to rn o u -se com o a ca rn e dum m en in o m u ito
ten ro, fic a n d o lim p o.
15 V o lta n d o p a ra o h om em d e D e n s com to d a a
su a c o m itiv a , fo i, a p resen tou -se d ia n te d ele, e d is s e : V e r
d a d e ira m e n te con h eo q u e no h o u tro D eu s em to d a
a terra , sen o o de Is r a e l. R o g o -te que receb as do teu
s e rv o e sta o fe r t a . 16 M a s e le re s p o n d e u : V iv a o S en h or,
em c u ja p resen a estou, q u e n o a a c e ita r e i. Poi- m a is
q n e '(N a a m a n ) instasse, d e nenhum m od o condescendeu.
17 N a a m a n d is s e : S e ja com o tu qu eres, m as p eo-te
q u e m e p e rm ita s le v a r d ois m ach os c a rre g a d o s da te r r a
d este pas, p o rq u e o teu s e r v o n o s a c r ific a r m a is
h o locau stos ou v itim a s aos deuses e s tra n g e iro s , m as s
ao S enhor. 18 U m a c o is a h, to d a v ia , p e la q u a l h s-de
r o g a r ao S en h o r p elo teu s e r v o : qu an d o o m eu sen h or
e n tr a r no te m p lo de K e m o n p a ra a d o ra r, ap o ian d o-se
no m eu b rao, e qu an d o eu (p a r a p r e s ta r t a l s e r v i o )
tam b m m e p r o s t r a r uo tem p lo d e R em o u , en q u a n to e le
a d o ra, q u e o S en h o r m e p e rd o e esta coisa a m im , teu
servo . 19 E lis e u re s p o n d e u : V a i em paz. Q u an do N arim an
s e re tir o u e e s ta v a J a c e rta d ist n cia , 20 G le z i, c ria d o
Astcia
d o h onem de D eu s, d is s e :
M e u am o p erd o o u a este
"1
N a m a n , S iro , n o qu eren d o re ce b er n ad a d o qu e e le
p^esentes*^ lh e tro u x e ra . V iv a o S en h o r qu e eu c o r re r e i a tr s dele,
de
e re ce b ere i d e le
a lg u m a coisa.
Naaman.
2 1 G le z i f o i no a lc a n c e d e N a a m a n , o q u a l ven do-o
Ir co rren d o p a r a ele, s a lto u do c a rro a receb -lo, e d is s e :
V a i tu do b em ?
22 E le re sp o n d e u : M u ito b e m ; o m eu
s en h or e n vio u -m e a d iz e r - te : N e s ta h o ra c h e ga ra m do
m o n te d e E fr a im d ois jo v e n s d o s filh o s dos p r o fe ta s :
d p a ra eles um ta len to de p ra ta e duas das vestes
sobressalen tes. 28 N a a m a n d is s e : m e lh o r q u e a ceites
d ois ta len to s . (N a a m a n ) in sis tiu e ato u os d ois ta len to s
d e p ra ta e as duas vestes e m d ois sacos e c a rre g o u com
eles dois dos seus s ervo s, qu e os le v a r a m d ia n te de
G ie zi.
24 C h e ga n d o colin a , G ie z i tom ou-os das suas
mos, gu ard ou -os em sua casa, e despediu os homens,
qu e se re tira ra m .
Giezi
25 E , ten do en tra d o , apresen tou -se d ia n te do seu
ferido senhor. E lis e u d iss e-lh e : D o n d e vens, G ie z i? E le resde lepra, p o p ^ e u -lh e : T e u s e rv o n o f o i a p a rte algu m a . 26 M a s
E lis e u d is s e : N o e s ta v a eu p res e n te e m e s p rito ,

(|uando a q u ele h om em ueseuii do l-iu t o a o teu enconti-uV


lis te o m o m en to d e re c e b e r d in h e iro , vestes, o liv a is ,
vinhas, o velh as, bois, s e rv o s e s e rv a s ?
27 A le p ra d e
Na am an se p e g a r a t i e a to d a a tu a g e ra o p a ra
sem pre. E G ie z i saiu d a sua p resen a com le p ra b ran ca
com o a neve.
6 1 Os filh o s dos p ro fe ta s d issera m a E lis e u : Machado
V qu e o lu g a r, em qu e m ora m os con tigo , e s tre ito
p a ra ns.
2 V a m os a t ao J o rd o , e c a d a um d e ns
c o rte m a d e ira do bosqu e, a fim d e e d lfic a r m o s a l um a
liab ita o . E le re s p o n d e u : Id e .
3 U m d eles d lss e-lh e :
P o is vem tu tam b m com os teus servo s. E le r e s p o n d a :
llu ire i.
4 E f o i com eles. C h egad o s ao J o rd o , puSei-am-se a c o r ta r m a d e ira s . 5 A co n teceu , p orm , q u e um,
a o c o r ta r u m a r v o re , d eix o u c a ir n a g u a o fe r r o d o
m a c h a d o ; g r it o u e d i s s e : A i ! m eu s e u h o r ! E s te m esm o
o tin h a p ed id o e m p res ta d o . 6 E o h om em d e D eu s d is s e :
O n d e c a iu ? E le m o stro u -lh e o lu gar. E n t o E lis e u corto u
um pau, lan ou -o no m esm o lu g a r, e o fe r r o v e io a c im a
nadan do.
7 E d is s e : T ira -o . E l e esten d eu a m o e
rirou-o.
8 O re l da S r ia , qu e com b a tia c o n tra Is r a e l, te v e .
(iin.sellio com os seus o fic ia is e d iss e-lh e s: -Arm em os
em bosca da s em t a l e em ta l lu g a r.
9 M an d o u e n t o o dos Sfrios
h om em d e D eu s d iz e r ao re i de I s r a e l : A c a u te la -te , no
pa.sses p o r ta l lu g a r, p o rq u e os S rio s est o l d e em bos
cada.
10 O re i d e I s r a e l en vio u (g e n te s-ua) ao lu g a r
qu e o hom em d e D e u s lh e in d ic a ra , p a ra o v ig ia r , e Isto
sucedeu no apenas u m a ou duas vezes.
11 O c o ra o d o re i da S r ia tu rbou -se com e ste
a cid en te, e, con v o ca d o s oa seus servo s, d ls s e : P o r qu e
m e n o d esco b ris v s qu em o q u e m e f a z tr a i o ju n to
do r e i d e Is r a e l?
12 U m dos seus s e rv o s re s p o n d e u :
N o n a d a d isso, r e i m eu S en h or, m as o p r o fe ta
E liseu , qu e e st em Is r a e l, f a z s a b er ao re l d e I s r a e l
fu d o 0 qu e tu d izes no teu g a b in e te . 13 E le d is s e - lh e s :
Id e e v e d e on d e e le est, p a ra eu o m a n d a r p ren d er.
.A visaram -n o d iz e n d o : E lis e u est em D o ta n .
14 O r e i m a n d o u lo g o c a v a la r ia , c a rro s e b oas tr o
p a s ; ten d o eles c h e ga d o d e n oite, c e rc a ra m a cidade.
15 P o r m , le v a n ta n d o -s e a o a m a n h ec er o c ria d o do
h om em d e D eus, s a in d o f o r a , v iu o e x r c ito em v o lt a da
c id a d e, a c a v a la r ia e os carros, e a visou -o d isso , d iz e n d o :
.VI! m eu s e n h o r! Q u e h a v em os d e f a z e r ? 16 E lis e u re s
p on d eu : N o te m a s ; m u ito s m ais est o con osco d o q a e
com eles. 17 E lise u , fa z e n d o orao , d is s e : S en h or, a b re

os o lh o s d este, p a r a q u e v e ja . E o S e n lio r a b riu os


o lh o s do c ria d o , q u e v iu o m o n te c h e io d e c a v a lo s e de
c a rro s d e fo g o , a o re d o r d e E lise u .
18 N is to os in im ig o s d es c e ra m p a r a e le, e E U seu fe z
a su a o ra o -ao S en b o r, d iz e n d o : F e r e , te peo, d e
c e g u e ir a a e s ta g e n te . E o S e n h o r o s fe r iu d e c e g u e ira ,
c o n fo rm e a p a la v r a d e E lise u .
19 E lis e u d iss e-lh e s;
N o este o cam in h o, nem e s ta a c id a d e ; segu i-m e,
e eu v o s m o s tr a r e i o h om em q u e v s buscals. E le pois,
os le v o u a S a m a ria . 20 T e n d o e les e n tra d o em S a m a ria ,
d is s e 'E lis e u : S en h or, ab re-lh es os olh os, p a ra q u e v e ja m .
E i> S en lio r a b riu -lh e s os olhos, e v ir a m qu e e s ta v a m no
m eio da S a m a ria .
21 O r e i d e Is r a e l, ten do-os visto,
disso a E lis e u : M a t -lo s-e i, m eu p a l?
22 E le resp on
d e u : N o os m a ta r s , p o rq u e n o os fiz e s t e p ris io n e iro s
com a tu a e sp a d a n em com o teu arco , m as m an d a-lh es
p r d ia n te p o e g u a p a ra q u e com am e bebam , e
v o lte m p a ra o seu senhor. 23 -E f o i p o s ta d ia n te deles
u m a g ra n d e q u a n tid a d e d e a lim e n to s ; c o m era m e bebera m , e despediu-os, e e les v o lt a r a m p a ra o seu senhor.
Os g u e r r ilh e ir o s d a S r ia n o to rn a ra m m ais s te rra s
d e Is r a e L
Cerco de
24 A c o n teceu , d epois, q u e B en a d a d , re i d a S ria ,
Samaria. ju n to u to d as as suas tro p a s e f o i s it ia r S a m a ria . 25
H o u v e u m a g r a n d e fo m e em S a m a ria , e o c e rc o d u ro u
ta n to q u e se ch ego u a v en d e r a cab ea d e um ju m e n to
p o r o ite n ta m o e d a s d e p ra ta , e a q u a r ta p a r te d u m cnb
d e e s te rc o d e p om b a s p o r c in c o m o ed a s d e p ra ta .
26
P a s s a n d o o r e i d e I s r a e l p e lo m u ro, g rito u -lh e u m a m u
lh e r : S a lv a -m e , re i m eu sen h or. 27 E le d is s e : S e o
S en h o r n o te s a lv a , com o posso eu s a lv a r - te ? Com
t r ig o d a e ir a , ou v in h o d o la g a r ? E o r e i a c re s c e n to u :
Q u e q u e tu q u eres ? E la re s p o n d e u :
28 E s t a m u lh e r
d is s e -m e : D -m e o te u filh o , p a ra o co m erm o s h o je ;
a m a n h com erem os o m eu f ilh o .
29 C o zem o s, p ois, o
m eu filh o , e com em o-lo. A o o u tr o d ia d isse-lh e e u : D o
te u f i l h o p a r a o com erm os. E e la escondeu o seu filh o .
JorSo
30 O re i, ten d o o u v id o Isto , ra sgo u os seus v ^ t i d o s ;
manda
com o ia p assa n d o p elo m uro, to d o o p o v o v iu o c ilc io
matar
q u e e le le v a v a v e s tid o In te rio rm e n te s o b re a carn e. 31
EUseu.
O r e i d is s e : D eu s m e tr a te com to d o o seu r ig o r, se a
6, 25. o cab era uma medida de capacidade para o sli
dos, equivalente a cerca de um litro. Esterco de pombas...
Segundo algurs exegetas. esta expressfio significa uma planta
bastante vulgar, cujo br.lbo s os pobres comiam, em tempo
normal.

cab ega d e E lis e u , f l l h o d e S a fa t, lh e f i c a r h o je s o b re os


om bros.
32 E lis e u e s ta v a s e n ta d o em su a caso, e e s ta v a m
sen ta d os com e le os an clSes. M an dou , p o is , (o r e i ) um
h om em , m as an tes qu e e ste m e n s a g e iro ch ega sse (E lis e u )
d iss e aos a n c i e s ; N o sa b eis que e ste f llh o do h o m icid a
(A c a b ) m an d ou c o rta r-m e a cab ea? T e n d e p ois c u i
d a d o ; q u a n d o o m e n s a g e iro ch e ga r, fe c h a i a p o rta , e
n o o d e ix e is e n tra r, p o rq u e e is qu e eu o u o o ru d o dos
passos do seu senhor, q u e vem aps ele.
33 Q u an do E lis e u a in d a e s t a v a fa la n d o com eles,
a p a rec eu o rei, qu e v in h a p a r a e le e lh e d is s e : V e d e qu e
t o g r a n d e m a l nos v e m do S e n h o r; q u e m a is e s p e r j ^
eu do 'S en h or?
Eliseu
7 1 E lis e u d is s e : O u v i a p a la v r a do S e n h o r : E is
prediz a
o qu e d iz o S e n b o r: A m a n h , a e s ta h o ra , dar-se- um a cessaAo
m e d id a d e f l o r d e fa r in h a p o r siclo, e p o r um s lc lo se da fome.
d a r o du as m ed id a s d e c ev a d a , p o r ta de S a m a ria . 2
R es p o n d en d o um dos c a p it e s , a c u jo b ra o o re i e s ta v a
en costad o, a o hom em d e D eu s, d is s e : Q u an do o S en h o r
a b r ir ja n e la s no cu, (p a r a c h o v e r t r i g o ) p o d e r acaso
s er 0 q u e tu d ize s ? E lis e u re s p o n d e u : T u o v e r s com
os teus olh os, m as n o c o m er s dele.
3 O r a e s ta v a m q u a tro hom eu s lep ro s o s e n tra d a Samaria
mlraculod a p o r ta , os q u ais d iss era m e n t r e s l : P a r a q u e e sta m o s samente
ns a q u i a t m o rre rm o s ?
4 S e q u iserm o s e n t r a r na libertada.
cida de, m o rre re m o s d e f o m e ; se fic a r m o s aqu i, m o rre
rem os tam bm . V am o-n os, pois, e passem o-nos p a ra o
a c a m p a m en to dos S rio s. S e eles s e c om p a d ecerem de
ns, v iv e r e m o s ; s e nos q u ise re m m a ta r, sem d v id a
m o rrerem o s.
5 P a r t ir a m , p ois, ao a n o ite c e r, p a ra o a c am p a m en to
dos S rio s , m as, te n d o c h ega d o e n tr a d a d o a c a m p a
m en to, n o e n c o n tra ra m a ll n in gum .
6 G om e fe ito , o
S en h o r tiu h a f e it o o u v ir n o cam p o d o s S r io s um
e stro n d o d e carros, d e c a v a lo s e dum e x r c ito m u ito
Dum eroso, d e fo r m a q u e os S irio s d is s e ra m e n tr e s l :
S em d v id a , o r e i d e I s r a e l m andou a s s o ld a d a r c o n tra
ns' os re is dos 'H eteu s e d os E g p c io s , e e i-io s a v m
sob re ns.
7 L e v a n ta ra m -s e , pois, e fu g ir a m d e n o ite ,
d e ix a n d o no a c a m p a m en to as suas tendas, os seus c a v a
los e ju m en to s , e cu id a n d o s m en te em s a lv a r as suas
vidas.

32-33. Ouo o Tuido doa paaaoa do aeu senhor. Deus tinha


manifestado a Eliseu qv.e Joro se an-'.pendera da ordem dada,
e corria atrs do mensageiro para o Impedir de a executar.

8 T en d o , p ois, c h ega i,o a q u e les 1. p rosos c iitr^ d a


d o acam p a m en to, e n tra r a m n um a b a rra ca , com era m ,
b eb eram e le v a r a m d a l i p r a ta e o u ro e roupas, q u e fo r a m
e s c o n d e r; d e p o is to rn a ra m a o u tr a b a rra c a e escond e
ra m ta m b m o q u e p ilh a ra m .
9 E n tS o d is s e ra m um p a r a o o u t r o : N o fa ze m o s
bem , p o rq u e e s t e um d ia d e b o a n ova. S e nos c a la r
m os e n o q u ise rm o s a v is a r a t am an h , sere m o s a rg u iclos d e c r im e ; v a m o s e le ve m o s a n o va c o r te d o rei.
10 T e n d o ch ega d o p o r ta d a c id a d e, co n ta ra m o suce
d id o ; N s fo m o s a o cam p o d o s S rio s e n o en c o n tra m o s
l h om em algu m , m as s m en te c a v a lo s. Jum entos presos,
e %B suas ten da s arm ad as.
11 F o r a m os g u a rd a s d a
p o r ta d a r a v is o aos d e d e n tr o do p a l c io do re i, 1 2 o
q u a l se le v a n to u d e n o ite e d lsse aos seus o fic ia is : E u
vos d ir e i o q u e fiz e r a m os S rio s c o n tra n s : Sabem
q u e a fo m e nos a p e rta , e p o r isso s a ra m do seu a r r a ia l
e escon d eram -se p elos cam pos, d iz e n d o : L o g o q u e s a re m
da cid a d e, ns os ap an h arem o s v iv o s , e en to p od erem os
e n t r a r n a cida de. 13 M a s um dos s e rv o s do re l resp on
d e u : T o m em o s o s c in co c a v a lo s, qu e fic a r a m n a c id a d e
(p o r q u e s e stes re s ta ra m d e t o g ra n d e n m ero q u e
h a v ia em Is r a e l, p o rq u e os o u tro s fo r a m con su m id o s) e,
m a n d an d o estes, p od e rem os d e s c o b rir o qu e b.
14
T o m a ra m , p ois, d o is c a rro s com os seus c a v a lo s, e o
re i m andou (g e n t e ) s e g u ir os d o s S Irlo s , d iz e n d o : Id e
e ved e.
15 E le s fo r a m em busca dos S rio s , a t a o J o rd o ,
e a c h a ra m qu e to d o o ca m in h o e s ta v a ch eio d e vestes
e d e arm as, q u e o s S rio s tin h a m a r r o ja d o ua su a p re
c ip ita o . O s m en sa geiros, v o lta n d o , d era m con ta a o ret.
16 E n t o o p o v o saiu e saqu eou o acam p a m en to dos
S frios. U m a m e d id a d e f l o r d e fa r in h a f o i v en d id a p o r
um s lclo , e d u as m e d id a s d e c e v a d a p o r .u m siclo, con
fo r m e a p a la v r a d o Senhor.
17 O r a o r e i ps p o r ta (d a c id a d e ) a q u e le o fic ia l,
no b ra o d o q u a l e le s e a p o ia v a , m as a m u ltid o a tro
p elou -o e n tra d a d a p o rta , e m o rreu , c o n fo rm e lh e
tin h a p re d ito o h om em de D eu s, qu an d o o r e l f o i t e r
com ele.
18 (T u d o ) a con teceu segu n do a p a la v r a qu e
0 horaem d e D eu s tin h a p re d ito ao rei, qu an d o lh e d l s s e :
A m a n h a esta m esm a h ora, p o r ta de S a m a ria , s er o
vpn d ld a s p o r um s lc lo duas m e d id a s d e c evad a, e p o r
um s ic lo u m a m e d id a d e f l o r d e fa rin h a ,
19 Q u a n do
a q u e le o fic ia l tin h a re sp o n d id o a o hom em de D e u s :
Q u a n d o o S en h o r a b r ir ja n e la s no cu (p a r a c h o v e r

I r i g o ) , p o d e rd acuso s er o qu e tu d .z e s ? - - E lis e u lo p li<o u : T u o v e r s com os teus olhos, m as n o com er s


dele. 20 C o m o E lis e u lh e tin h a p re d ito , assim s u c ed eu :
0 p o v o 0 a tro p e lo u p o rta , e e le m orreu .
8 1 E lis e u fa lo u q u e la m u lh er, c u jo filh o tin h a Oa bens
da Sunaressu scitad o, d iz e n d o : L e v a n ta -te , com a tu a fa m lia , s a l ntes sftod o te u p a s e h a b ita o n d e t e p a re c e r m elh or, p orq u e o -Ihe reaS en h o r ch am ou a fo m e , e e la v ir s o b re a t e r r a d u ra n te tltuidos.
s ete anos.
2 E la le va n to u -s e e f e z c o n fo rm e o qu e o
liom em d e D e u s lh e tin h a d it o ; in d o com to d a a sua
fa m lia , h a b ito u s e te anos na te r r a d o s F llis te u s .
3
T e rm ln a d q s os s ete anos, a m u lh e r v o lto u d a t e r r a dos
F ilis te u s e f o i te r com o r e i a re c la m a r a su a casa e
as suas fa ze n d a s.
4 O r e i e s ta v a e n t o a f a l a r com G ie z i, c ria d o do
b om em d e D eu s, d iz e n d o : C o n ta -m e to d as as m a ra v ilh a s
qu e E lis e u te m fe it o .
5 E n q u a n to e le c o n ta v a ao re i
com o E lis e u tin h a re ss u s c ita d o um m o rto , ap areceu a
m u lher, c u jo filh o ress u s c ita ra , re cla m a n d o a n te o r e i
a sua casa e as suas fa ze n d a s. G ie z i d is s e : re i m eu
senhor, e sta a q u e la m u lh e r, e e s te o seu filh o , qu e
E lis e u ressu scitou .
6 E o r e i in te rro g o u a m u lh er, a
q u a l lh e con tou (t u d o ). O r e i deu -lhe um eun uco (p a r a
i r c o m e la ), d iz e n d o : F a z e -lh e r e s t itu ir tu d o o q u e
seu, assim com o tod os os re n d im e n to s d e suas fa ze n d a s,
desde o d ia em qu e e la d e ix o u o p a s a t a o p resen te.
EUseu
7 E lis e u f o i ta m b m a D am asco. B e n a d a d , re i d :i
prediz a
S ria , e s ta v a doente. A v is a ra m -n o , d iz e n d o : O h om em d e Hazael
D eu s chegou aqui. 8 O r e i disse a H a z a e l : T o m a con
trono
tig o p resen tes, v a i ao e n c o n tro d o h om em d e D eu s e da Sria.
con su lta o S en h o r p o r m e io dele, p erg u n ta n d o -lh e se eu
p o d e rei e s c a p a r d es ta m in h a doena. 9 F o i, pois, H a z a e l
ao e n c o n tro do h om em d e D eus, le v a n d o con sigo p re
sen tes e to d a s as coisas m a is p rec io sa s de D a m a s co em
q u a re n ta cam elos c a rre g a d o s . T en d o -s e a p re se n ta d o a
E lise u , d is s e : T e u filh o B e n a d a d , r e i d a S ria , e n vlo u -m e
a t i p a r a s a b er se p o d e r s a r a r d a sua doena.
10 E lis e u
re s p o n d e u :
Vai e
d iz e - lh e :
S ara rs.
O S en h or, p orm , m o stro u -m e qu e e le m o r r e r c e rta
m e n te (d e m o r t e v io le n t a ).
11 D e p o is (E li s e u ) fito u d e
ta l fo r m a H a z a e l q u e o ro s to d e le corou. E o h om em
d e D e u s chorou . 12 H a z a e l d iss e-lh e : P o r q u e c h o ra o
meu S en h o r? E lis e u re sp o n d e u -lh e : P o r q u e sei os m a les
que fa r s aos filh o s d e 'Is ra e l. Q u e im a r s as suas c id a
des fo r te s , p assa rs 4 e sp a d a os seus jo v e n s , e sm a g a r s
as suas c rian as, ra s g a r s p elo m eio o v e n tr e das m u lh e

Joro rei
de Jud.

Rebelio
de Edom.

Morte de
Joro.

Ocozlas
rei de
Jud.

Guerra
contra os
SlrloB.

res g r v id a s .
13 H a z a e l d is s e -lb e : Q uem sou eu, teu
serv o , sen o um co, p a ra (q u e p o s t a ) f a z e r t o g ra n d e s
co is a s ? E lis e u re s p o n d e u : O S en h o r m o stro u -m e q u e tu
s e r s re i d a S ria .
14 H a z a e l, d e p o is d e d e ix a r E lis e u , v o lto u p a r a o
seu sen h or, o q u a l ib e p e rg u n to u : Q u e te d iss e E lis e u ?
E le re s p o u d e u -lh e : D lsse-m e qu e re c o b ra r s a sa d e. 15
A o o u tr o dia, H a z a e l p ego u n um a c ob e rta , m olh ou -a e m
gua, esten d eu -a s o b re o ro s to do r e i, o q u a l m o rre u
(s u fo c a d o ). H a z a e l re in o u em seu lu g a r.
16 N o ano q u in to d e J o r o , f l l h o d e A c a b , r e i d e
Is r a e l, e d e J o s a fa t, r e i d e Jud, re in o u J o r o , f ilh o d e
J o s a fa t, r e i d e Jud. 17 T in h a tr in t a e d ois an os qu a n d o
com eou a re in a r, e rein ou o ito an os em J eru salm . 18
A n d o u p elos cam in h os dos re is d e Is r a e l, com o tin h a
an d ad o a casa d e A cn b , p o rq u e u m a f ilh a d e A c a b e r a
sua m u lh er, e p ra tic o u o m a l d ia n te d o S en h or.
19
P o r m o S en h o r n o qu is e x t e r m in a r Ju d , p o r causa
d e D a v id e , seu s e rv o , c o n fo rm e a p ro m es s a q u e lh e
tin h a f e it o d e q u e c o n s e r v a ria s em p re u m a l m p a d a n a
sua p os te rid a d e.
20 N o tem p o do seu re in a d o rebelou -se E d o m , p a ra
no e s t a r d e b a ix o d o ju g o d e Jud, e co n s titu iu p a r a si
um re i. 21 J o r o f o i a S e ir a com to d o s os seus c arro s,
saiu d e n o ite e b a te u o s Id u m eu s, q u e o tin h a m cercad o ,
e o s com an d a n tes das c a rro a s ; m as o p o v o fu g iu p a ra
a s su as ten das. 22 E d o m sacu d iu o ju g o d e J u d a t ao
d ia d e b o je . N a q u e le m esm o tem p o re v o lto u -s e ta m b m
Lo b n a .
23 Q u a n to ao re s to d a s aces d e J o r o , a tu d o o
qu e e le fe z , n o se e n c o n tra m to d as e ssas coisas e s c rita s
no li v r o d a s C r n ic a s d o s re is d e J u d ? 24 J o r o a d o r
m eceu com seus p ais, e f o i s e p u lta d o com e les na c id a d e
de D a v id e . E em seu lu g a r rein ou seu f ilh o O cozlas.
25 N o an o d u o d c im o d e J o r o , filh o d e A c a b , r e i
d e Is r a e l, subiu a o tro n o O cozlas, f l l h o d e J o r o , r e i
de Ju d .
26 T in h a O c o zia s v in t e e d ois an o s qu an d o
com eou a re in a r, e re in o u um an o em J eru salm . S u a
m e ch a m a v a -s e A t a lia , f i l h a de A n r i, r e i d e Is r a e l. 27
E le segu iu os m esm os passos qu e a casa d e A c a b , p r a
ticou o m a l d ia n te d o S en h or, com o a casa d e A c a b ,
p orq u e e r a g e n ro d a casn d e A cab .
28 F o i com J o r o , fllh o d e A c a b , c o m b a te r c o n tra

8, 21-22. Esta narrao no rlara. V-se que os Idumeus


cercaram Joro o o seu exrcito,
que Joro, a custo, escapou
deste cerco.

H a z a e l, r e l d a S ria , e m R a m o t d e G a la a d . Oa S rio s
fe r ir a m J o r o , 29 o q u a l v o lto u a J e z r a e l p a r a se c u ra r
dos fe r im e n to s qu e os S r io s lh e tin h a m cau sado, em
R a m o t, e n q u a n to p e le ja v a c o n tra H a z a e l, r e i d a . S Irla.
O cozias, f llh o d e J o r o , r e i d e Ju d , f o i a J e z r a e l p a ra
v is it a r J o r o , f i l h o d e A c a b , qu e e s ta v a l d oen te.
9 1 O p r o fe t a E lis e u cham ou um dos filh o s d os
[iro fe ta s e d is s e -lh e : C in g e s teus rin s, to m a na m o
de
e ste fr a s c o d e leo e v a i a R a m o t d e G a la a d . 2 Q u an do
Israel,
l tiv e r e s ch ega d o, v e r s Je, f ilh o d e J o s a fa t, filh o de
N a n s l; d e p o is -de e n tra res , o tira r s do m e io de seus
irm o s e o le v a r s p a r a um ap o sen to r e tir a d o .
3
T o m a n d o o fr a s c o d e leo , lh o d e r r a m a r sob re a
cabea e d l r s : E is o q u e d iz o S e n h o r : E u te u n gi re i
sobre Is r a e l. D e p o is a b r lr s a p o r ta e fu g ir s sem
dem ora.
4 O jo v e m c ria d o -do p r o fe t a p a rtiu , p ois, p a ra
R a m o t d e G a la a d .
5 Q u a n do l cbegou , os p rin c ip a is
n fic a is d o e x r c ito e s ta v a m
sen ta d o s (e m r e u n i o ).
K le d ls s e : c h e fe, eu ten h o u m a p a la v r a p a r a t e d ize r.
.ie p e r g u n to u : A q u a l e ns q u eres tu f a la r ? E le
respondeu : A ti, chefe.
6
Je, p ois, le va n to u -s e
e e n tro u num qu arto.
O jo v e m d e rra m o u -lh e o le o sob re a cab ea e d is s e -lh e :
E is o q u e d iz o S en h o r D e u s d e I s r a e l : E u te u n gi
re i sob re o m eu p o v o d e I s r a e l ;
7 e x te r m in a r ^ a
casa d e A c a b , teu sen h o r, e v in g a r e i o s a n g u e dos
p ro fe ta s , m eus s erv o s, e o san gue, d e to d o s os serv o s
do S en h or, d e rr a m a d o p o r J e za b e l.
8 D e s t r u ir e i to d a
II casa d e A c a b , m a ta r e i to d o o In d iv d u o d o s e x o m as
cu lin o d a c a s a d e A c a b , e s c r a v o o u l i v r e e m Is r a e l. 9
'f r a t a r e i a c a s a d e A c a b co m o a casa d e J ero b o o ,
fllh o d e N a b a t, e com o a c a s a d e B a a s a , fllh o d e A la .
10 Q u a n to a. J e za b e l, os c e s a c o m e r o no cam p o d e
.ozrael, e n o s e a c h a r qu em a e n terre. D it o Isto,
a b riu a p o r ta e fu giu .
11 J e s a iu p a ra o n d e e s ta v a m os o fic ia is do seu
jg 'g
Hcnhor, o s q u a is lh e d is s e r a m : V a i tu d o b em ? P a r a contra
que v e lo ess e lou co t e r c o n tig o ? E le
re s p o n d e u -lh e s: V s Jorfio.
Iiciu cou h eceis esse h om em e a sua m a n e ira d e fa la r .
11! P o r m e le s r e p lic a r a m : N o assim , con ta-n os a
crd a d e. J e d is s e -lh e s : E l e d lsse-m e t a l e t a l coisa e
M crnscentou: E is o q u e d i z o S e n h o r; E u u n gi-te r e i
Miilire Is r a e l.
13 L e v a n ta r a m -s e e n t o a p ressad o s e,
lom n n do c a d a um a sua cap a, p useram n a d e b a ix o do.s

Joro
p ?e

ps d i J li, co. ifi iim.i i-npi'c;(; ,1j (rlbUDal, tocaram a


trom beta e disseram : Je (n o s s o j rei.
14 Je, p ois, f i l h o d e J o s a fa t, filh o d e N a n a i, f e z
lim a c o n ju ra o c o n tra J o r o , n o tem p o em qu e J o r o ,
com to d o o Is r a e l, tin h a c e rc a d o R a m o t d e G a la a d ,
c o n tra H a z a e l, re i d a S i r ia ;
15 J o r o tin h a v o lta d o
p a ra s e c u ra r em J e z r a e l d a s fe r id a s qu e lh e tin h am
fe it o os S irio s, qu an d o p e le ja v a c o n tra H a z a e l, re i da
S ria . J e d is s e : S e assim v o s p arece, n in gu m s a ia
nem f u j a p a ra f o r a d a cid a d e , p a r a q u e no v d a r a
n o v a a J e zra e l.
16 J e p a rtiu e m a rch ou p a r a J e zra e l, p o rq u e J o r o
l doente, on d e O cozlas, r e i d e Jud, o tin h a id o
v is it a r . 17 O ra a sen tin e la , qu e e s t a v a uo a lt o d a to r r e
rie J e zra e l, v iu a tro p a d e Je, qu e ia a v a n a n d o, e
d is s e : E u v e jo um p e lo t o d e g e n te . J o r o d is s e : T o m a
um c a rro e m a n d a a lg u m ao seu en co n tro , a p e r g u n t a r :
V a i tu d o bem ?
18 O b om em , pois, q u e tin h a subido
p.ara o ca rro , f o i ao en co n tro d e J e e d is s e : O re i d iz
is to : E s t tu do em p a z ? J e re sp o n d e u -lh e : Q u e ten s
tu com a p a z? P a s s a p a ra tr s e segue-m e. A s e n tin e la
deu ta m b m aviso, d iz e n d o : O m e n s a g e iro chegou a eles,
e n o volta.
19 J o r o m andou a in d a segu n d o c a rro d e cavalo s.
O m e n s a g e iro chegou a eles e d ls s e : O re i d iz is t o :
E s t tu d o cm p a z ? J e re sp o n d e u : Q u e tens tu com a
p a z? P a s s a p a ra t r s e aegu e-m e. 20 E a s e n tin e la a v i
sou, d iz e n d o : (O m e n s a g e ir o ) ch egou a e les e n o v o lta .
T o d a v ia a m a n e ira d e c o n d u z ir p a re c e a d e Je, f ilh o
d e N a n s i, p orq u e v e m com o um louco.
2 1 J o r o d is s e : M e ta m os c a v a lo s ao c a rro . M e te
ra m o s c a v a lo s ao seu c a rro , e s a iu J o r o , re i d e Is r a e l,
com O cozias, re i d e Ju d , ead a um no seu c a rro , s a ra m
a en c o n tra r-se com Je, e en c o n tra ra m -n o no cam p o de
N a b o t J e z ra e lita .
22 J o r o , lo g o q u e v iu Je, d is s e :
T e m o s p az, J e ? M a s e le re sp o n d e u -lh e : Q u e paz,
en q u a n to d u ra m as p ro stitu i es d e J e za b e l, tu a m e,
e os seus m u itos s o r til g io s ?
23 J o r o v o lto u lo g o as r d e a s e, fu g in d o , d lss e a
O c o z la s : E sta m o s tra d o s , O c o z la s ! 24 P o r m , J e retesou 0 a rco com a m o e fe r iu J o r o e n t r e as espdu as,
d e fo r m a qu e a s e ta lh e a tra v e s s o u o corao , e e le caiu
lo g o m o rto no seu carro . 25 J e d isse a o c a p it o B a d a c e r : P e g a n ele e lan a-o n o cam p o d e N a b o t, J e z ra e lita ,
p o rq u e eu lem b ro-m e que, qu an d o e u e tu, sen ta d o s no
c a rro , segu am o s A c a b , p a l deste, o S en h or p ron u n ciou

i'stn ( t e r r i v e l j s en ten a c o n tra ele, d iz e n d o : 26 E u ju ro ,


d iz o S en h or, qu e n este cam p o v in g a r e i em ti o san gu e
de N a b o t e o sa n gu e d e seus fillio s , qu e eu v i d e rra m a r
ontem . P e g a p o is n ele e la n a-o no cam po, c o n fo rm e a
p a la v ra do S en b or.
27 O ra , O cozias, r e i d e Jud, a o v e r isto, fu g iu Ocozias
p elo c a m in b o d a casa do Jardim . J e f o i a tr s d e le e
d is s e : M a t a i tam b m e s te no seu c a r r o ; e fe rir a m -n o
na su b id a d e O a v e r, q u e e st ao p d e J eb la am . E le
fu g iu p a ra M a g e d o , e l m orreu .
28 Os seu s servo s
puseram -n o s o b re o seu c a rro , le va ra m -n o p a r a J e ru s a
lm e sep u lta ra m -n o no sep u lc ro de seus pais, na c id a d e
de D a v id e . 29 N o ano u n d clm o d e JorS o, filh o d e A ca b ,
O cozias re in o u s o b re Jud.
30 E J e f o i a J e z ra e l. O ra , J ezab el, te n d o s a b id o Morte de
da sua ch ega d a , p in to u os seus olhos, a d o rn o u a sua
cabea, e 6 s-se a o lb a r, ja n e la . 31 Q u an do J e e n tr a v a
p ela p o r ta , e la d is s e : Q u e p a z se p o d e e s p e r a r d este
que, com o Z a m b r i, m a to u o seu s en b or? 32 J e le va n to u
o ro s to p a r a a ja n e la e d is s e : Q uem s tu ? E dois ou
trs eun ucos (g u e e s ta v a m c o m J e z a b e l) fiz e r a m a Je
um a p ro fu n d a re v e r n c ia .
33 E le d iss e-lh e s: P r e c ip i
ta i-a d a a b a ix o . E le s a p re c ip ita r a m , e a p a r e d e fic o u
s a lp ica d a d e san gue, e as p a ta s dos c a v a lo s a p isa ram .
34 T e n d o Je e n tra d o p a ra com er e beber, d is s e : I d e v e r
a q u e la m a ld ita e sep u ltai-a, p o rq u e f i l h a d o rei.
35 E le s , ten do id o p a r a a e n te rra r, n o en c o n tra ra m
sen o a c a v e ir a , os ps e a s p a lm a s d a s m os. 36 E foram -no d iz e r a Je. E le d is s e : Is to o q u e o S en h o r
tin h a p ro n u n cia d o p o r E lia s T e s b ita , seu s e rv o , d iz e n d o :
Os ces c o m er o a c a rn e d e J e za b e l no cam p o d e J e zra e l,
37 e as carn es d e J e z a b e l e s ta r o no cam p o d e J e z ra e l
com o 0 e sterc o sob re a fa c e da te rra , d e s o r te q u e os
qu e passarem , n o p o d e r o d i z e r : E s ta J ezab el.
I I I Eliseu e a Dinastia de Je
10 1 A c a b tin h a s e te n ta filh o s em S a m a ria . J e Extermlescreveu u m a c a rta e m an d ou -a a S a m a ria ao s p rin cip ais d a cid a d e, aos a n c i e s e aos a io s d o s filh o s d e fam ilias
.\cab. N e la d i z i a :
2 L o g o qu e receb erd es e s ta c a rta ,
reais,
vs qu e ten des em vosso p o d e r os filh o s do v o sso senhor,
(IS carros, os c a va lo s, as c id a d e s fo r te s e as arm as, 3
escolhei o m elh or, a q u e le qu e m ais v o s a g r a d a r d e n tre
os filh o s d o vosso sen h or, c olo c a i-o sob re o tr o n o de seu
|ini e p e le ja i p e la casa d e vosso S en h or. 4 E le s atem o-

rlz a ra m -s e m u ito e d is s e r a m : D o is r e is uOo p u d era m


fa z e r -lh e fr e n te , com o p u d erem o s ns re s is tir -lh e ?
5
P e lo q u e os m o rd o m o s do p a l c io d o re i, os o fic ia is d a
c id a d e , o s a n c i e s e o s a io s, m a n d a ra m d iz e r a J e : N s
som os teus s erv o s, fa r e m o s tu d o o q u e nos o r d e n a r e s ;
n o e le g e re m o s r e l s o b re n s; f a z e tu d o o q u e te a g r a
d ar. 6 E n t o J e to rn o u -lh es a e s c r e v e r segu n d a c a rta ,
d iz e n d o : S e v s s ois p o r m im e m e o b ed ecels, c o r ta i as
cab eas aos filh o s do vosso sen h o r, e v in d e t e r c om igo
am an h , a e sta m esm a h ora, a J e z ra e L O s filh o s d o re l,
em n m ero d e seten ta , c ria v a m -s e em casa d o s g ra n d e s
da cidade.
7 L o g o qu e e le s receb era m a c a rta , p e g a ra m nos
s e te n ta filh o s do re i, m a taram -n os, m e te ra m a s suas
cab eas em cestas e m an d aram -n as a Je, a J e zra e l.
8 F o i, pois, 0 m e n sa g eiro , -e a v is o u - o : T r o u x e r a m as
cab eas dos filh o s do re i. E le re s p o n d e u : P o n d e-a s em
d ois m o n tes e n tr a d a d a p o rta a t p e la m anh.
9 Q u a n d o am an h eceu , saiu , e, p o s to e m p, d lss e a
to d o o p o v o : V s (q u e j sois ju s to s (d iz i- m e ) : S e eu
c o n s p irei c o n tra o m eu sen h o r e s e o m a te i, q u em qu e
m atou to d o s e stes ?
10 C o n sid e ra i, p ois, a g o r a q u e no
c aiu p o r te r r a p a la v r a a lg u m a do S en h or, q u e o S en h o r
p r fe r lu c o n tra a casa d e -Acab e com o o S e n b o r cum
p riu o q u e p re d is s e p e la boca d o seu s e r v o E lia s .
11
M a n d o u Je m a ta r to d o s os q u e re s ta v a m d a casa d e
A c a b e m J e z ra e l, to d o s o s g ra n d e s d a su a corte, os seus
fa m ilia r e s e o s s a c erd o te s, a t n o f i c a r r e s to a lgu m .
12 E le va n to u -s e e f o i p a ra S a m a ria . T e n d o c h e g a d o
a u m a cab an a d e p astores, q u e e st ju n t o d o cam in h o,
13 en c o n tro u os irm o s d e O cozia s, r e l d e Jud, e dlsse-ih e s : Q u em s o is v s ? E le s re s p o n d e ra m : S om os oa
Irm o s d e O c o zia s e v ie m o s s a u d a r os filh o s d o re i e os
filh o s d a ra in h a .
14 J e d ls s e : T o m a l-o s v ivo s . T e n
do-os to m a d o v iv o s , d ego la ra m -n o s n u m a c is te rn a p e rto
(la cab an a, em n m e ro d e q u a re n ta e d o is h om en s, e
n o d e ix o u n enhum deles.
15 (P a rtin d o d a li, en c o n tro u J on ad ab , f llh o d e R ec a b ,
q u e lh e v in h a ao en con tro. J e saudou-o, d iz e n d o -lh e :
P o r v e n tu r a ten s tu o c orao re cto , com o o m eu o
com o te u c o ra o ? J on a d a b re sp o n d e u : T e n h o . S e assim

10, 9-10. Va (que) sois juatoa. Fingindo admliago, Je


dlrlge-se ao povo, ao qual constltue juiz do que aconteceu.
Reconhece que mandou matar JorSo, mas pretende jusUlcar-se
dos outros massacres, apresentando-os como uma realizao
do orculo de Elias.

, d isse Je, d -m e a tu a m ao. J o n a d a b d eu -lh e a sua


luflo. Je m and ou -o s u b ir p a r a o seu c a rro
16 e 'd is s e - i l i e : V e m c o m ig o e v e r s o m eu z e lo p e lo S en h or. T e n
do-o f e it o s e n ta r no seu c a rro , 17 levo u -o a S a m a ria , e
m andou m a ta r tod os os q u e re s ta v a m d a c a s a d e A cab ,
em S a m a ria , s em p e r d o a r a um s<5, c o n fo rm e a p a la v r a
q u e o S en h o r tin h a p ro n u n cia d o p o r m e lo d e E lia s .
18 Ju n tou , d ep ois, J e to d o o p o v o e d is s e -lh e : A c a b Morte ds
trib u to u a lg u m c u lto a B a a l, m as eu lh e tr ib u ta r e i
m a io r cu lto. 19 C h am ai-m e, p ois, a g o r a to d o s os p ro fe Baal.
tas d e B a a l, to d o s os seus s a c e r d o te s ; n en h u m d e ix e d e
v ir, p o rq u e q u e ro f a z e r um g r a n d e s a c r ifc io a B a a l;
tod o 0 q u e f a l t a r m o rre r . Is t o em J e e r a a r tifc io ,
p a ra e x t e r m in a r o s a d o ra d o re s d e B a a l. 20 D e p o is Je
d eu esta o r d e m : F a z e i u m a fe s t a s o le n e a B a a l. D e p o is
m andou 21 dham -los p o r to d o s os lim ite s d e Is r a e l, e
v ie ra m to d o s os s e rv o s d e B a a l ; nSo fic o u um s qu e
no viesse. E n t r a r a m no te m p lo d e B a a l, e encheu-se
a c a s a d e B a a l d e s d e n m a e x t r e m id a d e a t o u tra . 22
(J e ) d isse aos q u e g u a rd a v a m as v e s tim e n ta s : T i r a i
v es tim e n ta s p a r a tod os os m in is tro s d e B a a l. E le s le va rm -lh es as v es tim e n ta s.
23 T e n d o e n tra d o J e com
Jon ad ab , f i l h o d e R ec a b , no te m p lo d e B a a l, d isse aos
ad o ra d o re s d e B a a l : E x a m in a i, v e d e b em q u e n o e s te ja
e n tre v s a lg u m dos m in isti-os do S en h or, m a s sm en te
s s e rv o s d e B a a l.
24 E n t r a r a m eles, p ois, p a ra o fe r e c e r e m as suas
v tim a s e os seus b olocau stos. O ra Je tin h a p rontos
da p a r t e d e fo r a o ite n ta bom ens, aos q u a is d is s e r a :
Se e s c a p a r um s h om em d estes q u e eu vos e n t r e g a r s
m os, a v o s s a v id a m e s e r re sp o n s ve l p e la sua. 25
Q an do a c a b a ra m d e o fe r e c e r o lio lo ca u s to , J e deu
aos seu s s o ld a d o s e o fic ia is e s ta o d e m : E n t r a i e m a
ta i-o s ; n o e s c a p e nenhum . O s s o ld a d o s e o s ca p it e s
p assaram -n os a o f i o da e sp a d a , e la n a ra m -n o s f o r a ;
d ep o is fo r a m c id a d e d o te m p lo d e B a a l,
26 tir a ra m
d o te m p lo a e s t tu a d e B a a l, q u elm a ra m -n a 27 e reduzira m -n a a p. D e s tru ra m ta m b m o te m p lo d e B a a l e,
em lu g a r d ele, fiz e r a m u m as la tr in a s q u e a in d a b o je
e x is te m .
28 A s s im e x te r m in o u
J e a B a a l d e Isi-ael, 29 m as Bens e
le n o s e a p a rto u dos
p ecad os d e J e ro b o o , filh o d e
N a b a t, q u e f e z p e c a r Is r a e l, n em ab an d o n o u o s b e zerro s de Je.

16. O meu selo. Este


mais externo que Interno.

zelo era mais aparenteque real.

d e ouro, qu e e sta v a iu eui B e te i e em D an .


30 D isse,
pois, 0 S en lio r a J e : V is to qu e c u m p ris te cu id ad osa
m en te 0 q u e e r a ju s to e a g r a d v e l aos m eus o lh o s e
e x e c u ta s te c o n tra a casa d e A c a b tu d o o qu e eu tin h a
no m eu corao , teus filh o s se s e n ta r o sob re o tro n o
de I s r a e l a t q u a rta gera o .
31 T o d a v ia , Je no
te v e 0 c u id ad o de a n d a r de todo o seu cora o n a le i
d o S en h o r D eu s d e Is r a e l, p orq u e n o s e a p a rto u dos
p ecados d e Jero b o o , q u e tin h a fe it o p e c a r Is ra e l.
Invaso
32 N a q u e le tem po o S en h o r com eou a in d ig n a r-s e
dos Sirios. c o n tra Is ra e l. H a z a e l d erroto u -o s em to d as as fro n te ir a s ,
33 desde o J o rd o , p a ra a b an da do o rie n te , (d e v a s to u )
to d a a te r r a d e G a la a d , d e G ad, d e R u b en e de M a n a s
ss, desde A r o e r , q u e e s ta v a sob re a to r r e n te d e A rn o n ,
a t G a la a d e B asan.
F im do
3 4 o re sto das aces d e Je, to d o s os seus f e it o s e
^Te

v a lo r, no e st o tod as e sta s coisas e s c rita s no


liv r o das C r n ic a s d os re is d e Is r a e l? 35 Je a d o rm e
ceu com seus p a is e f o i sep u lta d o e m S a m a ria . E m seu
lu g a r re in o u seu f i lb o J oacaz.
36 O re in a d o de Je
sob re Is r a e l, em S a m a ria , f o i de v in t e e o ito anos.
A ta lia
n 1 A t a lia , m e de O cozias, ven d o m o rto seu
trono de f h o , re so lv eu m a ta r to d a a
d escen d n cia real. 2 P o r m
Jud. Josab, filh a do
r e i J o r o , irm d e O c ozia s , p ega n d o
em Jos, filh o d e O cozias, tirou -o d o m e io dos filh o s
d o re i, qu e e s ta v a m a s er m ortos, fu rta n d o -o do le ito
com a sua am a, e escondeu-o d a p res e n a d e A t a lia ,
p a ra qu e o n o m atasse. 3 E le e s t e v e s eis anos o cu lto
com a a m a na casa do S enhor. E n tr e ta n to A t a lia re in o u
sob re o p as (d e J u d ).
Jojada faz
4 N o ano stim o, J o ja d a m a n d ou c h a m a r os cen* tu ri es e os s old ad o s, in tro d u ziu -o s c o n s ig o no tem p lo
do S en h o r e fe z com eles um t r a t a d o ; ju ra m e n ta n d o -o s
na casa d o S en h or, m ostrou -lh es o filh o d o r e i
5 e
deu-lhes e sta o r d e m : E is o q u e h a v e ls d e f a z e r : 6 U m a
te r a p a r te de vs e n tr a r no sbado, e f a r g u a rd a
casa d o r e i ; a o u tra te r a p a r te f ic a r p o r ta do S u r ;
a re s ta n te te r a p a r t e e s t e ja p o r ta q u e e st p or d etr s
da h a b ita o dos e s c u d eiro s ; e fa r e is a g u a rd a casa
d e M essa. 7 D u a s (t e r a s ) p a rte s d e vs, to d o s os que
s a re m de sem an a, e s ta r o de s e n tin e la na casa do
Senhor, ju n to do rei.
8 R od e -lo -eis, d e arm as nas

30. Visto que cumpriste... Deus premeia o bem feito por


Je, isto , a extlrpao do culto de Baal e a punio da casa
de Acab, mas com isto no aprova nem as suas mentiras nem
os motivos menos rectos por que se tinha deixado levar.

m o s ; se a lg u m e n t r a r no re c in to do tem p lo , s e ja
m o r to ; e s ta re is com o re i qu an d o e n t r a r e qu an d o s air.
9 Os c en tu ri es e x e c u ta ra m tu d o o qu e o p o n t fic e
J o ja d a lhes tin h a o r d e n a d o ; to m a n d o cad a um os seus
liom ens, ta n to os qu e com eavam , ao sbado, o seu s er
v i o com o os qu e o te rm in a v a m , e fo r a m t e r com o
p o n t fic e J o ja d a .
10 o q u a l lh es d e u as la n a s e as
a rm a s d o re i D a v id e , qu e e s ta v a m na c a s a d o Seuhor.
11 Pu serain -se, pois, c a d a um com as a rm a s na m o em
v o lta d o rei, d esd e o la d o d ir e it o d o te m p lo a t ao la d o
esq u erd o do a lt a r e do tem plo.
12 J o ja d a ap resen tou -Ihes o filh o d o re l, ps-Uie s o b re a cab ea o d ia d em a ,
e n tre g o u -lh e o li v r o d a lei, e e le s o p ro c la m a ra m r e i e o
u n g ira m e, d a n d o p alm a s, d issera m : V iv a o rei.
13 A t a li a o u v iu o c la m o r d o p o v o qu e c o n c o rria e. M orte de
e u tra n d o p o r e n tre a m u ltid o no tem p lo do S en h or, Atalia.
14 v iu o re l sen ta d o no tron o, segu u d o o costu m e, e
ju n to d ele os c a n to re s e tro m b e ta s, e to d o o p o v o do
p as m u ito a le g re , ao som das trom b eta s. E n t o e la ra s
gou os seus v e s tid o s e g r i t o u : T r a i o , t r a i o !
15
M a s J o ja d a o rd en o u aos cen tu ri es, que com a n d a va m
us t r o p a s : L e v a i- a p a ra f o r a do re cin to d o t e m p lo ;
q u a lq u e r qu e a segu ir, m o rra e sp ad a. C om e fe it o , o
p o n tfic e tin h a d i t o : N o s e ja m o rta d en tro d o tem p lo
do S enhor.
16 L a n a ra m -lh e as m os, le v a ra m -n a aos
e m p u rr es p elo ca m in h o da e n tr a d a dos c a va lo s, ju n to
ao p a l c io , e a li f o i m o rta.
17 J o ja d a f e z e n tr e o S en h o r, o re i e o p o v o , a A aliana
a lia n a p e la q u a l o p o v o d e v ia s e r o p ovo d o S e n h o r ; * renovada
{ fe z ta m b m a lia ti a ) e n tr e o re l e o povo.
18 T o d o
o p o v o d o p a is e n tro u no tem p lo d e B a a l, d erru b ou os
seus a lta re s , f e z as suas Im a gen s em ped aos e m atou
M ata n , s a c e rd o te d e B a a l, d ia n te do a lta r. J o ja d a ps
g u a rd a s na casa do Seuhor.
19 T o m o u c o n s igo os cen tu ries, as le g i es d e C e re te Entronl( d e F e le t , e tod o o p o v o d o p ais. C o n d u zira m o re l
liira d a casa d o S eu h or e e n tra r a m no p a l c io p elo

cam in h o da p o r ta dos escu d eiros. O re l sen tou -se no


iro n o dos reis.
20 T o d o o p o v o d a
t e r r a se a le g ro u , e
a c id a d e fic o u em paz. A t a l i a h a v ia s id o p a s sa d a
(spada n a casa d o re i. 21 J o s tin h a sete an os qu an d o
cciiiieou a rein ar.
12 1 N o s tim o an o de Je, J o s com eou a rei- Durao e
iiiii-, e rein ou q u a re n ta anos em Jeru salm . S u a m e
d ia m n v a -s e S eb ia, d e B e rs a b .
2 J o s p ro ced eu re c ta - reinado de
iiiiMite d ia n te do S en b o r d u ra n te to d o o tem p o q u e f o i
Joa.

Restautem S lo

d ir ig id o p elo p o n tfic e J o ja d a .
.3 T o d a v ia no tir o u os
lu g a re s altos, e o
p o v o a in d a s a c r ific a v a e o fe r e c ia
incenso nos lu g a re s
altos, ( o iju c c r a c o n tr a as p r e s c r i
es a l e i ) .
4 Jos d isse aos s a c e r d o te s : T o d o o d in h e iro das
coisas con sagrad as,
que f o r o fe re c id o uo tem p lo do
S en h or pelos q n e passam , assim com o o q u e s e o fe re c e ,
p elo re s g a te da pessoa, e o qu e esp o n ta n e a m e n te e ao
a r b t r io do seu cora g o tra ze m ao tem p lo do S enhor,
os sa c erd o te s recebam -no segu n do a sua ord em , e
fa a m os re p a ro s na casa do Senhor, se v ire m que
a lg u m a coisa n ecessita d e i-eparao. 6 O ra a t a o ano
v ig s im o te rc e ir o do rei Jos, os s a c erd o te s n o fiz e r a m
repn ros algu n s no tem plo.
7 O rei cham ou o p o n tfic e
Tojada e os s a cerd o tes, e d is s e -lh e s : P o r q u e n o fa z e is
vs os re p a ro s no tem p lo ? N o receh ais m a is o d in h e iro
segu n do a o rd em do vosso m in is t rio , m as e n tre g a i-o
p a ra os rep a ro s do tem plo.
8 E os sa c erd o te s consen
tir a m em n o rece b er m ais d in h e iro do p o v o p a ra fa z e r
os rep a ro s da casa.
9 O p o n t fic e J o ja d a p egou num c o fre , m andou-lh e
a b r ir um b u ra co p or cim a, e p -lo ju n to do a lta r,
m o d ir e ita dos qu e e n tra v a m na casa do S e n h o r: os
sacerd otes, qu e g u a rd a v a m as p orta s , d e ita v a m n ele to d o
o d in h e iro qn e e ra le v a d o ao te m p lo d o S enhor.
10
Q u an do v ia m qn e h a v ia m u ito d in h e iro no c o fre , vin h a m
o s e c re t r io d o r e i e o p o n t fic e d e s p e ja r e c o n ta r o
d in h e iro qu e se e n c o n tra v a na casa do 'Senhor. 11 D e p o
s ita v a m -n o p o r con ta e p o r pso nas m os dos qu e p r e
s id ia m aos qu e tra b a lh a v a m na f b r ic a d a casa do
Senhor, os q u a is p a g a va m com e le aos c a rp in te iro s e a
o u tro s o p e r rio s qu e tr a b a lh a v a m na casa d o Senhor,
1 2 aos p e d re iro s e ca n te iro s, e com e le co m p ra va m ta m
bm as m a d e ira s e as p ed ra s qu e s e la v ra v a m , d e m a
n e ira qu e se com p leta sse o re p a ro d a casa do Senhor,
em tod as as p a rte s qu e e x ig ia m despesa p a r a se con
s o lid a r a casa.
13 N o s e fa z ia m , p orm , d este d in h e iro , que e ra
tr a z id o ao te m p lo d o S en h or, nem as ta lh a s do tem p lo
do S enhor, nem os g a rfo s , nem os tu rlb u los, nem as
trom b eta s, nem va-so alg u m d e ou ro ou p ra ta ,
14
p orq u e e r a (t o d o ) d ad o aos qu e tr a b a lh a v a m em res
ta u ra r o te m p lo d o S e n h o r; 1-5 n o s e to m a v a m con tas
aos hom ens qu e re ce b ia m o d in h e iro p a ra o d is trib u ir
p elos tra b a lh a d o res , m as e les o e m p re g a v a m com f id e li
dade.
16 l d e n o ta r qu e n o m etia m no tem p lo do

S e iilio r o ilinheii- (o f e r e c id o ) p elo ile lito ou p elo p ecad o,


p orqu e e rii dos sacerd o tes.
Hazael
17 N a q u e le tem p o H a z a e l, re i da S ria , subiu a
invade o
c o m b a te r c ou tra G e t e toru ou -a; d ep o is v o lto u a fa c e reino de
p a ra m a rc h a r c o n tra .Terusaliu.
18 P o r e ste m o tiv o
Jud.
.los, rei d e .Tud, tom ou tod as as o fe re n d a s s a g ra d a s,
qu e tiu h aiu c o n s a gra d o .lo s a fa t, .Toro e O cozias, re is
de .Tud, seus p ais, e as q u e e le m esm o tin h a o fe re c id o ,
hem com o todo o d in h e iro que se p d e a c h a r nos tesou
ros do tem p lo do S en h o r e uo p a l c io do re i, e m andou-o a H a z a e l, re i d a S iria , o q u a l d esistiu d e ir a
.feru salm .
19 Q u a iito ao re sto das aces de .Tos, a tu do o Assassnio
de Jos.
que e le fe z , no e st o to d a s estas coisas e sc rita s no liv r o
das C r n ic a s dos re is d e J u d ? 20 Os s e rv o s d e J o s
le v a iita fa m -s e , fiz e r a m unia con s p ira o e n tre sl e m a ta
ram Jos, ua casa d e M elo , na d es cid a d e Sela.
21
.losacar, filh o d e .S e m a a t, e J o za b a d , filh o de S om er,
.-eus s ervo s, fe rir a m -n o , e ele m o rreu . S ep u ltara m -n o
I om seus p a is na c id a d e d e D a v id e . A m a s ia s , seu fllh o ,
rein ou em seu lu gar.
Joacaz
13 1 N o an o v in t e e trs d e Jos, filh o de Ocorei de
zias, re i de J u d , rein ou J oacaz, f ilh o d e Je, s o b re
Israel.
Is ra e l em S a m a ria d u ra n te d ezassete anos.
2 Fez o
m al d ia n te do S en h or, segu iu os p ec a d o s d e .Teroboo,
liliio d e N a b a t, qu e tin h a fe it o p e c a r Is r a e l, e n o se
a p a rto u deles.
3 A ceu (leu -se o f u r o r do S en h o r c o n tra os is r a e li Invaso
dos
tas, qu e e n tre g o u d u ra n te tod o este tem po n as m os de
Sirios.
H a za e l, re i da S ria , e nas m os d e B en a d a d , filh o d e
H a za e l.
4 M a s J o a c a z fe z a sua o ra o d ia n te d a fa c e
do S en h o r e o S en h o r ou viu -o, p ois viu a a fli o de
Is ra e l, p o rq u e o re i d a S ir ia tin h a-os o p rim id o . 5 E o
S en h or deu um s a lv a d o r aos is ra e lita s . L ib e rta d o s (p o r
l i i l s a lv a d o r ) da m o do rei d a S ria , os filh o s d e
Is ra e l h a b ita ra m uas suas ten d a s com o dantes.
(i T o d a v ia , n o s e a p a r ta r a m d o s pecad os d a c a s a d e
.lerob oo, qu e tin h a fe it o p e c a r Is r a e l, m as c a m in h a ra m
ueles, p orq u e a t o d o lo de A s t a r t e p erm an eceu em
S a m a ria .
7 D a g e n te (d e g tie r r a ) no tin h a m fic a d o
a .Joacaz sen o c in q e n ta cavalo s, d e z c a rro s e d ez m il
Iminens d e p, p o rq u e o re i da S ir ia lh e tin h a a n iq u ila d o
II resto e re d u zid o a o e s ta d o do p qu e se calca.
8 Q u a n to ao re s to das aces d e J o a c a z, a todos Morte de
iis seus fe ito s , ao seu v a lo r , n o e st o estas c oisa s e s c ri Jocaz.

Jos rel
de Israel.

Doena e
morte de
Eliseu.

Vitrias
de Jos.

ta s no liv r o d a s C r n ic a s d os re is de Is r a e l?
9 Joacaz
ad o rm eceu com seus pais, e s ep u lta ra m -u o em S a m a ria .
Jos, seu filh o , rein ou em seu Uigar.
10 N o an o tr in t a e sete d e Jos, re l d e Ju d , rein ou
Jos, filh o d e J o a c a z, s o b re Is r a e l, em S a m a ria , d u ra n te
d ezasseis anos, 11 e fe z o q u e m au d ia n te d o S e n h o r;
n o se a p a rto n d os p ecad os d e J ero b o o , filh o d e N a b a t,
qu e tin h a f e it o p e c a r Is r a e l, m as cam in h ou neles.
12 Q u a n to ao re s to das aces d e Jos, a tu do o qu e
e le fe z , ao seu v a lo r, g u e rr a c o n tra A m a s ia s , r e l de
Ju d , n o e s t tu do isto e s c r ito no liv r o das C r n icas
dos r e is d e Is r a e l?
13 Jos a d o rm eceu com seus p ais,
e J e ro b o o su b iu ao seu tron o. J o s f o i s ep u lta d o em
S a m a ria com os re is d e Is ra e l.
14 E s ta n d o E lis e u d oen te d a e n fe r m id a d e d e qu e
m o rreu , Jos, r e l d e Is r a e l, f o i v is it - lo ; c h o ra v a d ia n te
d e le e d i z i a : M e u p a i, m eu p a i ! tu s o c a rro d e I s r a e l
e o seu con dutor.
15 E lis e u d is s e - lh e : T r a z e -m e c 'um a rco e flech as.
T e n d o -lh e le v a d o um a rco e fleChas,
16 E lis e u disse
a o r e i de I s r a e l : iPe a tu a m o sob re o arco. T e n d o
e le p osto a sua m o, E lis e u ps as su as m os s o b re as
d o re i, 17 e d is s e : A b r e a ja n e la q u e o lh a p a ra o o rie n te.
T eu d o -u a b e rto , d isse E l i s e u : A t i r a com um a flech a.
E atlrou -B . E lis e u d ls s e : F le c h a d a S a lv a o d e S enhor,
f le c b a d a S a lv a o c o n tra a S r i a ; tu f e r lr s a 'S ria
em A fe c , a t a consum ires.
18 D ls s e m a is ; P e g a nas
flec h a s . T e n d o o r e l p e g a d o n elas, d lss e-lh e n o v a m e n te :
F e r e a te r r a com a flec h a . T e n d o e le fe r id o trs vezes,
e p ara n d o,
19 o h om em de D eu s Irrlto u -s e c o n tra ele,
e d ls s e : S e tiv e s s s fe r id o a te r r a cinco, ou seis, ou sete
vezes, te ria s d e rr o ta d o a S r ia a t l sua to t a l r u n a ;
a g o r a s a d e r r o t a r s trs vezes.
20 M o r re u E lis e u e sep u ltara m -n o. N e s te m esm o an o
v ie ra m uns g u e r r ilh e ir o s de M o a b sob re o p as. 21 U n s
qu e e s ta v a m sep u lta n d o um h om em ao v e re m os g u e r
rilh e iro s , la n a ra m o c a d v e r no sep u lcro d e E lise u .
L o g o qu e o c a d v e r tocou os ossos d e E lise u , o hom em
ressu scitou e le va n to u -s e sob re o s seus ps.
22 H a z a e l, r e i d a S ria , tin h a a flig id o os Is r a e lita s
d u ra n te to d o o re in a d o de J o a c a z,
23 m as o S en h or
com padeceu-se d e le s e torn ou p a ra eles p o r cau sa d o
p a c to q u e tin h a f e it o com A b ra o , Is a c e J acob, e n o
os qu is p e rd e r nem r e je it a r in te ira m e n te a t ao tem p o
p resente.
24 M o rre u H a z a e l, re l d a S ria , e seu fU h o B e n a d a d

iv iiio u eiu seu lu g a r. 2 Jos, filh o d e J o a c a z, recob rou


de B e n a d a d , filh o d e H a z a e l, as c id a d e s qu e e ste tin h a
to m a d o a J o a ca z, seu p ai, p elo d ir e it o d a g u erra . J o s
d erro to u -o trs vezes, e re s titu iu a I s r a e l aq u elas cidades.
I V Fim do reino de Israel
14 1 N o segu n do an o d e J os, f i l h o d e J o acaz, Amasias
rei d e Is r a e l, re in o u A m a s ia s , filh o d e J o s, r e i d e Jud. ^ ^ ^ 3
2 T in h a v in t e e cin co an os qu an do com eou a re in a r, assassinos
R e in o u v in t e e n o ve anos em .Terusalm. S u a m e cha- de Jos.
raava-se J o ad an , d e J eru salm .
3 E le f e z o q u e e r a Justo d ia n te d o S en h or, m as
n o com o D a v id e , seu p al. P ro c e d e u em tu d o com o seu
p ai J o s tin h a p ro ced id o .
4 A p e n a s n o d es a p a re c era m
os lu g a re s a l t o s : a in d a o p ovo im o la v a e q u e im a v a
incen so nos lu g a re s alto s,
L o g o q u e te v e o re in o
segu ro, m a n d o u m a ta r os seus s erv o s , q u e tin h am m o rto
o re i, seu p a l, m as n o m atou os filh o s d estes assassinos, segu n do o qu e e s t e s c rito no liv r o da le i de
J loiss, c o n fo rm e 0 p re c e ito do S en h or, q u e d i z : N o
m o rre r o os p ais p elos filh o s , nem os fllh o s m o rre r o
p elos p a is : cad a um m o r r e r p e lo seu p r p r io pecado.
7 D e rro to u dez in il Id u m eu s no v a le das S alin as, e V itria
tom ou n a b a ta lh a (a c id a d e ) d e S ela , q u a l ps o n om e
d e .lee te el, n om e q u e a in d a h o je con serva .
8 E n t o .Am asias e n v io u m en sa g eiro s a Jos, f i lb o
Guerra
d e Jo a c a z, filh o d e Je, re i de Is r a e l, d iz e n d o : V e m e
v eja m o-n os.
9 .los, re i d e Is r a e l, m andou a A m a s ia s ,
g Jos,
rei de Ju d , esta re s p o s ta : O ca rd o d o L b a n o m an d ou rei de
d iz e r a o cedro, q u e e s t no L b a n o : D tu a filh a p o r fa^ael.
m u lh e r a m eu filh o . M a s p a ssa ra m a s fe r a s d o bosque,
qu e h a b ita m no L b a n o , e p is a ra m aos ps o cardo. 10
T u v e n c es te e d e rr o ta s te os Id u m e u s ; p o r isso o teu
co ra o se e n s o b e rb e c e u ; co n ten ta -te com essa g l r ia , e
repou sa em tu a casa. P o r qu e p re p a ra s a tu a ru n a, d e
fo r m a qu e ven h as a p e re c e r, e J u d c o n tig o ?
11 P o r m , .Am asias n o sossegou, e Jos, re i d e
Is ra e l, s a iu cam p an h a. E n c o n tra ra m -s e , e le e A m a s ia s ,
re i d e J u d , em B etsam es, c id a d e d e Jud. 12 J u d fo i
d e rr o ta d o p o r Is r a e l, ten d o d e f u g ir cad a um p a r a as
suas ten das.
13 Jos, re i de Is r a e l, tom ou em B e ts a m e s A m a s ia s ,
rei d e Ju d , filh o d e J os, filh o d e O cozias. F o i a J e ru
salm e a b riu um a b re c h a n o m u ro d e J eru salm , com
o c o m p rim en to d e q u a tro ce n to s cvad os, d es d e a p o r ta

d e E fr a im a t p o r ta da esqu in a.
14 (A t in d isso)
tom ou tod o o ou ro e p ra ta , e to d o s os vasos, qu e fo r a m
en co n tra d o s na casa do S en h or e nos tesou ros d o rei,
le v o u re f n s, e v o lto u p a r a S a m a ria .
15 Q u a n to ao re sto das aces d e Jos, ao v a lo r com
Fim dos
reinados qu e p e le jo u c on tra A m a s ia s , re i d e Judii, n o est tudo
de Jos e isto e s c rito no liv r o d a s C r n ic a s dos re is cie Is r a e l?
de Ama
16 J o s ad o rm eceu com seus p ais, e f o i sep u lta d o em
sias.
S a m a ria com os re is d e Is ra e l. E m seu lu g a r rein ou seu
filh o J eroboo.
17 A m a s ia s , f ilh o d e Jos, re i d e Jud, a in d a v iv e u
q u in ze an o s d ep o is da m o rte d e Jos, filh o d e J o acaz,
re i d e Is ra e l.
18 Q u a n to uo re s to das aces d e A m a
sias, n o e st tu d o e s c rito no liv r o das C r n ic a s dos re is
d e J u d ?
19 F o i u rd id a c o u tra e le ein J e ru s a l m um a c o n ju
ra o, m as e le fu g iu p a ra L a q u is . E le s p ers e gu ira m -n o
a t L a q u is , e a li o cpataram . 20 T ra n s p o rta ra m -n o em
c im a dun s c a va lo s, e fo i s ep u lta d o em J e n is a l m com
seus pais, na c id a d e de D a v id e .
21 E n t o tod o o p o v o d e J u d tom ou A z a r ia s , que
Azarias
rei de
tin h a a id a d e d e d ezasseis auos, e con stitu iu -o rei, em
Jud.
lu g a r de seu p a i A m a s ia s .
22 E le r e e d ific o u E la t e
re stitu iu -a a Ju d , d ep ois qu e o i'ei ad o rm eceu com
seus pais.
23 N o d cim o q u in to auo de A m a s ia s , f i l l io d e Jos,
Jeroboo
rei de
rei de Jud, rein ou em S a m n ra Jerobo , filh o d e Jos,
Israel.
re i de Is ra e l, d u ra n te q u a re n ta e um anos. 24 F e z o m a l
d ia n te do S e n h o r: n o se a p a rto u d e nenhum p ec a d o de
J ero b o o , filh o d e N a b a t, q iie tin h a fe it o p e c a r Is ra e l.
2. R es ta b e lec e u os lim ite s de Is r a e l, (r e c o n q u is ta n d o )
d esde a e n tra d a d e E m a t a t ao lu a r d o d eserto, coafo r m e a p a la v ra do S en h o r D eus de Is ra e l, p ro n u n cia d a
p o r seu s erv o o p r o fe ta Jouas, filh o d e A m a ti, qu e e ra
n a tu ra l de G et, Y c id o d e ] qu e est em O fe r. 26 O S en h or
v iii a a m a rg o s iss im a a fli o de Is r a e l, qu e a to d o s tin h a
consum ido, e sc ra v o s ou liv re s , d e m odo qu e uo h a v ia
qu em s o c o rresse Is r a e l.
27 N e m o S en h or tiu h a d ecre
ta d o q u e a p a g a ria o n om e de I s r a e l de snb o cu.
28 Q u a n to no resto da h is t ria de .Tei-ohoo, s suas
aces e em p ree n d im e n to s g u e rre iro s , l fo r m a com o re
con q u istou p a ra Is r a e l (a s cid a d es d e ) D a m a sco e E m a t
(q n e tin h a m s id o ) de Jud, no est tu do Isto e s c rito
no liv r o das C r n ic a s dos reis d e Is r a e l?
29 J e ro b o o
a d o rm eceu com seus pais, reis d e Is ra e l. Z a c a ria s , seu
filh o , rein ou em seu lu gar.

15 1 N o an o v in t e e sete d e J ero b o o , re l cie Azarias


Is ra e l, re in o u A z a r ia s , f i l b o d e A m a s ia s , re i d e Jud.
2 T in h a d ezasseis an os qu an d o com eou a re in a r, e r e i
nou c in q e n ta e d ois an os em Jeru salm . S u a m e ch a
m ava-se J e q u e lia , n a tu ra l d e Jeru salm .
3 E le fe z o
qu e e r a a g r a d v e l d ia n te do S en h or, c o n fo rm e tu d o o
qu e fe z A m a s ia s , seu p al.
4 T o d a v ia n o d em o liu os
lu g a re s a lt o s ; o p o v o a in d a s a c r ific a v a , e q u e im a v a
incenso nos lu g ai'es a lto s,
O S en h or c a s tig o u o rei,
qu e fic o u le p ro s o a t ao d ia da sua m o rte, v iv e n d o
p a rte num a casa r e tira d a . J o a t o , filh o d o re l, g o v e r
n a v a o p a l c io e ju lg a v a o p o v o d a q u ela te rra .
fi Q u a n ta ao re sto d a s aces de A z a r ia s , a tu do o
qu e e le fe z , n o e s t e s c rito no liv r o d as C r n ic a s d os
reis d e J u d ?
7 A z a r ia s ad o rm eceu com seus p a is , e
sep u ltara m -n o com o s seu s m a io re s na c id a d e d e D a v id e .
.Toato, seu filh o , rein ou em seu lu gar.
8 N o an o t r in t a e o ito d e A z a r ia s , re l d e J u d , Zacarias
rein ou Z a c a ria s , filh o d e Jero b o o , sob re Is r a e l, em
israel.
.Sam aria, d u ra n te seis meses.
9 F e z o q u e e ra m au
dian tp do S en h or, com o tin h a m f e it o seu s p a is ; n o se
a p a rto u dos pecad os d e .Teroboo, filh o d e N a b a t, qu e
tin h a f e it o p e c a r Is r a e l.
10 C o n ju ro u -se c o n tra e le
Selum , f ilb o d e Jabes, e atacou-o p fib llca m e n te, dando-Ihe a m orte. R ein o u en i seu lu gar.
1 1 Q u a n to ao re sto das aces d e Z a c a ria s , n o
e st o e la s e s c rita s no li v r o das C r n ic a s dos reis d e
Is r a e l? 12 A s s im se c u m p riu o q u e o S en h o r tin h a d ito
a .Te: T e u s filh o s e s ta r o sen ta d o s sob re o tron o de
Is ra e l a t q u a rta g e ra o . A ssim sucedeu.
13 N o an o tr in ta e n o v e de A z a r ia s , r e i d e J u d ,
re*
rein ou Selu m , f ilh o d e Jab es. R ein o u s m e n te d u ra n te
rae
um m s em S a m a ria . 14 M an aem , fllh o d e G a d i, subiu
de T e r s a , f o i a S a m a ria , fe r iu S elu m , f ilh o d e Jabes,
em 'S a m a ria , e m atou-o, e rein ou e m seu lu g a r. 15
Q u a n to ao resto das a ces d e Selu m , e a c o n sp irao
que e le u rd iu tra i o e ira m e n te , p o rv e n tu r a e sta s coisas
no e st o e sc rita s no liv r o das C r n ic a s d os re is de
Is ra e l?
16 E n t o d es tru iu H a n a e m T a p s a e to d o s os qu e
e sta v a m n ela, e os seus c o n fin s d esde T e r s a , p o rq u e lh e
no q u ise ra m a b r ir a p o r t a ; m atou to d as as m u lh eres
g r v id a s , fa ze n d o -a s ra s g a r p e lo ven tre.

15, 5. E o Senhor castigou o rei, porque no fim da sua


vida. usurpou as funes sacerdotais.

Manaem,
rei de
Israel.

17 N o auo tr in t a e n o v e d e A z a r ia s , re i d e Ju d ,
M an aem , filh o d e G a d i, rein ou s o b re I s r a e l e m S a m a ria
d u ra n te d e z anos.
18 F e z o q u e e r a m au d ia n te do
S e u h o r ; nSo s e a p a rto u dos p ecad os d e J e ro b o o , filh o
d e N a b a t, q u e tip h a f e it o p e c a r I s r a e l d u ra n te to d o o
seu re in a d o .
19 F u i, re i d os A s s rio s , f o i e n t o a e sta
te rra , e M a n a e m d eu a F u i m il ta le n to s d e p ra ta , p a ra
qu e e le o soc o rre ss e e lh e fir m a s s e o seu rein o. 20 M a
naem fe z p a g a r e s te d ln b e iro a to d a s as p essoas p od e
rosas e ricas, p a r a o d a r ao re i dos A s s rio s , cin q en ta
siclos d e p ra ta p o r cabea. E n t o o re i dos A s s r io s r e ti
rou-se, sem s e d e m o ra r no pas.
21 Q u a n to ao re sto das aces d e M an aem , a tu do
o q u e e le fe z , no e st isso e s c rito no liv r o d a s C r n ic a s
dos re is d e Is r a e l? 22 M a n a e m a d o rm e ce u com seu s pais,
e F a c e ia s , seu filh o , rein ou em seu lu g a r.
Facelas,
23 N o ano c in q e n ta de A z a r ia s , r e i d e Ju d , F a
rei de
ceias, filh o de M a n a em , rein ou s o b re Is r a e l, e m S a m a
Israel.
ria , d u ra n te d ois anos.
24 F e z o q u e e r a m au d ia n te
d o S e n h o r; n o se a p a rto u dos p ecad os d e J ero b o o ,
filh o d e N a b a t, q u e tin h a fe it o p e c a r Is r a e l. 25 F a c e ia ,
filh o d e B o m e lia , g e n e ra l das suas trop as, f e z um a
c o n ju ra o c o n tra ele, fe riu -o em S a m a ria , n a t o r r e da
casa re a l, ju n to d e A r g o b e de A r ie , te n d o com e le cin
q en ta h om en s d o s fllh o s de G a la a d ita s , e m atou-o, f i
can do a r e in a r em seu lugax.
26 Q u a n to a o re s to d as aces d e F a c e la s , a tu d o o
qu e e le fe z , n o e s t isso e s c rito -no li v r o das C r n ic a s
dos re is d e Is r a e l?
Faceia,
27 N o an o cin q e n ta e d ois d e A z a r ia s , r e i d e J u d ,
rei de
F a c e ia , f ilh o d e R o m e lia , rein ou s o b re Is r a e l e m S a m a
Israel;
invasAo r i a d u ra n te v in t e anos. 28 F e z o q u e e r a m au d ia n te do
dos Ass S e n lio r; no s e a p a rto u dos p ecad os d e J ero b o o , filh o
rios.
de N a b a t, q u e tin h a f e it o iie c a r Is r a e l. 29 N o tem p o de
F a c e ia , re i d e Is r a e l, v e io T e g la t fa la s a r , re i dos A s s rio s ,
e to m o u A io n , A b e l-B e t-M a c a , J an o e, C edes, A s o r, G a
laa d , G a lil a e to d o o p a s d e N e ft a li, e tra n s p o rto u
tod os o s seus h a b ita n te s p a ra a A s s ir la . 30 O sas, filh o
de E la , f e z um a c o n s p ira o e a rm o u em b o sca d a s c o n tra
F a c e ia , filh o d e R o m e lia , fe rlu -o e m atou-o. R e in o u em
seu lu g a r no v ig s im o an o d e J o a t o , filh o d e O zia s.
31 O re sto das aces d e F a c e ia , tu d o o qu e e le fe z ,
uo e st isso e s c rito no l i v r o das C r n ic a s dos re is d e
Is r a e l?
Joatfto,
32 N o an o segu n do d e F a c e ia , filh o d e R o m e lia , r e i
rei de
de Is r a e l, rein ou J o a t o , f illio d e O zia s, re i d e Jud.

Jud.

33 T in h a v iu te e cin co anos qu an d o com eou a re i


nai-, e re in o u d u ra n te d ezasseis anos e m J eru salm . Sua
m e ch a n iava-se Jei-usa, f i l h a d e Sadoc. 34 F e z o que
e ra a g r a d v e l a o S enhor, p ro ce d e u em tu do com o tin h a
fe it o O zia s seu p ai. 35 T o d a v ia n o d e s tru iu os lu g a re s
a lt o s ; o p o v o a in d a s a c r ific a v a e q u e im a v a incen so nos
lu g a re s alto s, .Toato e d ific o u a p o r ta s u p e rio r d a casa
lio S enhor.
36 O re s to das aces d e J o a t o , tu d o o q u e e le fe z ,
uo e st isso e s c rito no l iv r o das C r n ic a s dos reis de
J u d ?
37 N e s te m esm o tem p o com eou o 'S en h or a e n v ia r
c o n tra J u d a R a s ln re i d a S ria , e a F a c e ia , filh o de
R o m e lia .
38 J o a t o a d o rm e ce u com seu s p ais, e fo i
s ep u lta d o com e le s na c id a d e d e D a v id e , seu p ai. E m
seu lu g a r re in o u seu fllh o A c a z .
16 1 N o ano d c im o s tim o d e F a c e ia , filh o de
R o m e lia , rein ou A c a z , filh o d e J o a t o , re i d e Jud. 2
A c a z tin h a v in t e anos, qu an d o com eou a re in a r, e r e i
nou d ezasseis anos em J e r u s a l m ; no f e z o qu e e ra
a g r a d v e l na p resen a do S en h o r seu D eu s, com o D a v id e ,
.seu p ai, 3 m as andou jie lo cam in h o dos re is d e Is ra e l,
ch egan d o ao po-nto d e f a z e r p a s s a r seu filh o p elo fo g o ,
.segundo a id o la tr ia das n aes q u e o S en h o r tin h a d es
tru d o d ia n te dos filh o s d e Is r a e l.
4 Im o la v a tam bm
v tim a s e o fe r e c ia in cen so nos lu g a re s altos, nos o u teiro s
e d e b a ix o d e to d a a r v o r e fro n d o sa .
5 E n t o R a s ln , r e i d a S ria , e F a c e ia , f ilh o d e R o
m elia, re i d e Is ra e l, fo r a m con tra J e ru s a l m p a ra comliater, m as ten d o cerc a d o A c a z , no o p u d era m ven cer.
6 N a q u e le tem p o R a siu , r e i d a S ria , in co rp o ro u n o v a
m en te A i l a S ria , e lan ou fo r a d e A i l a os J u d e u s ; os
Id u m eu s fo r a m p a ra A ila , on de h a b ita ra m a t ao d ia
lie h o je.
7 A c a z m andou m e n s a g e iro s a T e g la ft a la s a r , re i dos
A s s rio s , a d iz e r : E u sou teu s e rv o e teu f i l h o ; vem , s a l
va-m e d a m o do re i d a S r ia e d a s m os d o re i de
Is ra e l, q u e se a lia ra m c o n tra m im . 8 T e n d o ju n ta d o a
p ra ta e o ou ro, qu e se p d e a c h a r n a casa d o S en h or e
lios tesou ros d o rei, m andou p resen tes a r e i dos A s s i-ios. 9 E s t e con d escen d eu com a sua v o n ta d e. O re i dos
.Vs.srios, p ois, m a rch o u c o n tra D am asco, destru iu-a,
tra n sp o rto u os seus m o ra d o re s p a ra C Ire n e e m atou
Itasin.
10 O r e i A c a z f o i ao en c o n tro de T e g la ft a la s a r , rei
ilo.s A s s rio s , em D am asco . D e p o is d e v e r o a lt a r de

Acaz, rei
de Jud.

casti
gado por
Deus.

Consegue
o auxilio
de Teglatfalasar.

Altar sacr
lego em
Jerusalm.

Fim do
reinado
de Acaz.
Oaias
rel de
Israel.
Tomada
de
Samaria.

D aiu asco, b rei A c a z u iaiidou a o p o n t fic e lir iu s as suas


u ied id a s e o seu lu o d elo d e ta llia d o . 11 O p o n t fic e U r ia s
f e z um a lta r, segu n do tu do o qu e o re i A c a z llie tin h a
o rd e n a d o d e D am asco , e com pletou -o an tes qu e o rei
A c a z v ies se d e D am asco.
1 2 T e iid o o re i v iiid o d e D am asco , viu o a lt a r e
venei-nii-o: subiu a e le e im olou lio lo ca u sto s e fe z a sua
o b lu o : 13 fe z lib a e s e dei-i-aniou o sau gu e dos s a c ri
fc io s q u e tin b a o fe r e c id o sob re o a lta r.
14 O a lt a r d e bronze, q u e e s ta v a ua p resen a do
Senlioi-, tra iis p o rtou -o d e d ia n te do tem p lo, e n tre o a lt a r
n o vo e o tem p lo d o S en h or, e p-lo no n o rte d o a lt a r n ovo.
13 O re l A c a z ord en ou tam lim a o p o n t fic e U r i a s : O fe r e c e
sob re o a lta r-m r o h olocau sto dn m anh, o s a c r ifc io da
ta rd e, o h olocau sto do rei e o seu s a c r ifc io , o h olocau sto
de to d o o p o v o da te rra , os seu s s a c r ifc io s e as suas
llliaes, e d e rr a m a r s sob re e le to d o o san gu e d o h o lo
cau sto e tod o o siin gu e du v t i m a ; qu a n to ao a lt a r d e
b ro n ze e s ta r p ro n to fl m itilia d isp osio. 16 O p o n t fic e
U r ia s fe z , pois, tu do iiq u ilo qu e o rei A c a z tin h a o r d e
nado.
17 T ir o u tam bm o rei A c a z as bases en ta lh a d a s e a
b acia, q u e e s ta v a em c i m a ; tir o u o m a r d e b ro n z e de
c im a d o s b ois d e b ron ze, q u e o s u stin h am , e p -Io sob re
um s u p o r te d e iie d ra . 18 T ir o u , a l m disso, o p r tic o do
sb ad o, qu e se rin lia m a n d ad o f a z e r no tem p lo d o 8 en lio r, e m u dou a e n tra d a e x t e r io r d o rei, p a ra a g r a d a r
a o re i dos A s s rio s .
19 O re sto d as a ces d e .\cnz u o e s t e s c rito uo
liv r o das C r n ic a s dos re is d e J u d ? 20 A c a z a d o rm e
ceu com seus pais, e fo i s ep u lta d o com e les nn c id a d e
d e D a v id e . G iii seu lu g a r rein ou seu filh o E zequ ia s.
17 1 N o an o d u odcim o de .Acaz, re i de Jud,
O sias, f ilh o d e E la , re in o u em S a m a ria sob re Is r a e l
d u ra n te n o ve anos. 2 F e z o m a l d ia n te d o S en h or, m as
no ta n to com o os re is d e Is r a e l q u e o tin h am p reced id o.
3 C o n tra e le m arch ou S a lm a n a s a r, re i dos A s s rio s ,
e O sia s fic o u sen do seu vassa lo e p a go u -llie trib u to .
4 M a s, ten d o o re i d o s A s s r io s d es co b erto q u e O sias,
te n ta n d o rebelar-se, tln lin m and ad o m e n sa geiros a Sua,
rei d o E g ip to , p a ra no p a g a r os tr ib u to s no rei dos
.Assrios, com o tod os os aiios c ostu m ava, cereou-o, e,
dep ois de preso, m eteu-o num a p ris o, - (S n im a n a s a r)

16, 18. Prtico do sbado era provvelmente o prtico da


porta oriental, donde o rei com o seu squito assistia aos
ofcios religiosos rio sbario.

IVz c o r re r ia s p o r rodo o p,as t*, c-lieganilo a S a m a ria .


sitiou-n d u ra n te tr s anos.
6 N o an o nono d e O sias, o r e i dos .Assrios tom ou
S a m a ria , tra n sp o rto u os Is r a e lita s p a ra a A s s r ia e
p-los em H a ia e em A b o r, c id a d e s dos le d o s , p e r to do
i'io G ozan.
7 Sucedeu que, te n d o -oa fillio s d e I s r a e l p ecado R en exes
c ou tra o S en h o r seu D eus, q u e os tin h a tir a d o da te rra
do E g ip to , do p o d e r d e F a r a , re i do E g ip to , a d o ra ra m reino de
deuses estran h os.
8 C a m in h a ra m segu n do os costu m es Israel,
das ge n te s qu e o S en h o r tin lia e x te r m in a d o d ia n te dos
rillio s d e Is ra e l, e (s e g u n d o os co s tu m e s ) dos re is de
Is ra e l, qu e tin h a m fe it o o m esm o. ) Os filh o s d e Is r a e l
o fe n d e ra m o S en h o r seu D eus, com aces m s, e e d ificarau p a ra si
(a t a r c s n o s ) lu g a re s a lto s em tod as as
suas cidades, d esd e as to rr e s d e g u a rd a a t is cid a d es
fortes.
10 F iz e r a m p a ra s i e st tu a s e a s e h e rim sobre
rodos os m a is a lto s o u te iro s e d e b a ix o d e to d a s as rvo i-e.s fro n d o s a s :
1 1 a li q u e im a v a m incenso s o b re ps altai-es, m a n e ira das gen tes, qu e o S en lio r tin h a le v a d o
p a ra lon ge, d a s u a p re s e n a ; p ra tic a ra m a ces crim iiiosfssim as, ir r it a r a m o S en lio r, 12 a d o ra n d o d o lo s que
(I S eu h or e x p re s s a m e n te lh es tin h a p ro ib id o d e fa z e r .
13 O S en h o r tin h a p ro te s ta d o em I s r a e l e eui Jud
p or m eio d e to d o s os seus p ro fe ta s e vid e n te s, d iz e n d o :
V o lta i dos vossos c a m iilio s co rro m p id o s, g u a r d a i os m eus
p receito s e cerim n ia s, c o n fo rm e to d as as leis, qu e eu
Iire s cre v i n vossos pais, e do raesiuo m odo qu e vo-lo
tenho d e c la ra d o p elos p ro fe ta s , m eus servos.
14 E les n o o q u ise ra m o u v ir , m as en d u rec era m a sua
c erv iz, com o a c e r v iz d e seus p ais, qu e n o q u ise ra m
olied ecer ao S en lior, seu D eus.
1.5 R e je it a r a m as suas
leis e o p acto qu e tin h a f e it o com seus p a is, d e s p re z a
ram as a d v e rt n c ia s , qu e lh es tin h a fe ito , e c o rrera m
a tr s das v a id a d e s , to rn a n d o -se e le s p r p rio s v a id a d es ,
0 segu ira m as naes, d e q u e e sta v a m rod ea dos, a c e rc a
das q u ais o S en h o r lh es tin h a o rd en a d o qu e no fize s .sem com o e la s fa zia m .
1<) .Aban don aram tod os os p rec e ito s do S en h o r sen
1 leus e fiz e r a m p a r a si d ois b ez erro s fu n d id o s e aschera,
a d o ra ra m tod os os a s tro s do cu, s e rv ira m a B a a l,
17
c o n s a gra ra m sens filb o s e suas filh a s p or m e io do fo g o .
cn tre g a ra m -s e a a d iv iiilia e s e agou ros, alia n d o n ara n i-se
a fa z e r o m a l d ia n te d o S en lio r, p ro vo c a n d o a sua ira.

17, 10. sclierim. Ver nota Ex. 34, 13.

Origem
doa
Samarltanoa.

18 O S en h o r in d ign o n -se s o b re m a n e ira c o n tra os


is ra e lita s e re je ito ii-o s ile d ia n te da sua fa c e . N o fic o u
seno a tr ib o d e J u d , 19 m as nem essa m esm a tr ib o
d e J u d gu a rd o u os m a n d a m en to s do S en h o r seu D eu s,
nntes andou nos e rro s q u e Is r a e l tin h a p ra tica d o .
20
O S en h o r aban d on ou to d a a lin h a ge m d e Is r a e l, a f l i
giu -os e deu-os em p res a aos q u e os s a q u ea va m , a t qu e
os r e je ito u (in t e ir a m e n t e ) da su a presenga.
21 I s r a e l
tin h a-se s e p a ra d o da casa d e D a v id e e tin h a c o n s titu d o
p o r seu re i a J ero b o o , f l l l io d e N a b a t, q u e sep arou
Is r a e l d o S en h o r e lh e f e z com eter, o g ra n d e p ecad o ( a
id o la tr ia ).
22 O s filh o s d e I s r a e l a n d a ra m em tod os os pecad os
qu e J e ro b o o tin h a c om etid o , n o se a p a r ta r a m deles,
23 a t qu e p o r fim o S en h o r re p e liu I s r a e l d e d ia n te d a
sua fa c e , com o tluhai p r e d ito p o r m elo d e to d o s os p ro
fe ta s seus servos. Is r a e l fo i tra n s p o rta d o d o seu p as
p a ra n A s s r ia , a t ao d ia d e h oje.
24 O rei d o s A s s rio s m andou v ir g e n te d e B a b il
n ia, d e C u ta, d e A v a , d e E m a t e de S e fa r v a lm , e p-los
nas c id a d es d a S a m a ria , em lu g a r dos filh o s d e Is ra e l,
e essa g e n te possuiu a S a m a ria e h ab ito u nas suas c id a
des. 2 Q u a n do c om eara m a h a b ita r nelas, n o tem ia m
o S en h or, m as o S en h o r m an d ou c o n tra e le s leSes, qu e
os m a ta v a m .
26 A v is a r a m o re i dos A s s rio s , d iz e n d o :
Os p ovo s q u e tu tr a n s fe ris te , qu e m a n d a s te h a b ita r nas
c-idades da S a m a ria , ig n o ra m o c u lto d o D e u s d o p as,
e o S en h o r m andou c o n tra e le s lees, q u e o s m atam ,
p o rq u e n o sab em o c n lto d o D eu s d a q u ela te rra .
27 O rei d os A s s r io s o rd e n o u : M a n d a i p a ra S a m a
r ia um dos s a cerd o tes, q u e vs d e l tro u x e s te s c a tiv o s,
e v, h a b ite com e les e lh es e n sin e o c u lto d o D eu s
d aqu ela terrn .
28 T en d o , pois, ddo um d os sacerd otes,
q n e tin h am s id o le v a d o s c a tiv o s da S a m a ria , h ab itou
em B e te i e en s in a v a -lh e s o m od o com o d e v ia m h o n r a r o
S enhor.
29 A p e s a r disso, cad a um d estes p o v o s fa b ric o u p a ra
si os seus deuses, q u e colocou nos te m p lo s d o s lu g a re s
alto s, qu e os S a m a rlta n o s tin h a m e d ific a d o ; cad a p o v o
colocou os seu s deuse.s n a c id a d e em q u e h a b ita va . 30
O s B a b il n io s fiz e r a m S ocotb en ot, os C u teus fiz e r a m
N e r g e l, os d e E m a t fiz e r a m A s im a , 81 os H e v e u s f iz e
ra m N e b a n z e T a r t a c , e os d e S e fa r v a lm q u eim a v a m os
seus filh o s em h o n ra de A d r a m e le c e de A n a m ele c ,
deuses d e S e fa r v a im .
32 T o d a v ia tam b m a d o ra v a m o
Senhor, e con s titu ra m , d e e n tre o p ovo, s a c erd o te s dos

seus lu g a re s alto s, os q u a is o fe re c ia m s a c r ifc io s uos


lem p lo s dos lu g a re s altos.
33 E m b o ra a d o ra ssem o S en lior, s e rv ia m tauibm
aos seus deuses, segu n d o o costu m e das naes, d o m elo
(ias q u a is tin h a m s id o tr a n s fe rid o s p a ra S a m a ria .
34
A in d a h o je ?egu em o a n tig o costum e. N&o tem em o
S en h or, nem o b s e rva m as suas cerim n ia s, nem o rd e n a
es, nem leis, nem os p rec e ito s q u e o S eu h or tin h a in t i
m ado aos filh o s de J acob, a qu em deu o sob ren om e d e
Is ra e l. 35 O S en h o r tin h a fe it o com e le s a lia n a e lh es
tin h a d a d o esta o r d e m ; N i o tem a is os deuses e s tra n
g e iro s , n o os a d o re is , n ao os s irv a is , no lh es s a c ri
fiq u e is ,
36 m as te m e i ao S en lio r vosso D eus, q u e vos
tiro u d a te r r a d o E g ip t o com g ra n d e p o d e r e com b rao
e s te n d id o : a e le a d o ra i e a e le o fe r e c e i s a c r ifc io s .
37
O b s e rv a i tamfom as cerim n ia s, as ord en a es, as le is
e os p rec e ito s, q u e e le vos deu p o r e s c rito , observan dp -os
tod os os d ias, e n o te n h a is m edo d os deuses e s tra n g e iro s .
38 N o v o s ^ u e a i s d a a lia n a qu e e le fe z con vosco,
uem p re s te is c u lto a deu ses e s tra n g e iro s , 39 m as tem ei
ao S en h or, vosso D eus, e e le vos liv r a r d o p o d e r de
todos os vosSos in im igo s .
40 E les, p orm , n o d e ra m o u v id o s (a is t o ) , m as
p ro ce d e ra m s egu n d o o seu a n tig o costum e.
41 -Assim
estes p ovo s p e rs e v e ra r a m em te m e r ao S en h or, m as s e r
v ira m tam b m os seus d olos. T a n to seus filh o s com o
seus netos a in d a h o je fa z e m com o fiz e r a m seus pais.

O R EINO DE JUDA DESDE A TOMADA


DE SAM AR IA AT AO CATIVTARO
D E BA B IL N IA
Ezequias, Manasss, Amon
18 1 N o te r c e ir o an o d e O sias, fllh o d e E la , r e i Durasfto e
de Is r a e l, rein ou E ze q u ia s, filh o d e -Acaz, r e l d e Jud. dV^nado
2 T in b a v in t e e c in co anos qu an d o com eou a re in a r, e
de
rein ou v in t e e n o v e an os e m J eru salm . Sua m e cham a- Ezequias.
va-se -Abi, f il h a d e Z a c a ria s .
3 E le fe z o qu e e r a bom na p resen a d o S en h or, Eim do
segu n do tu do o qu e tin h a fe it o D a v id e , seu p ai. 4 D estru iu os lu g a re s alto s, quebi-ou as e sttu as, corto u
as ch era e f e z em p ed ao s a s e rp e n te d e m e ta l qu e M oiss tin lia fa b ric a d o , p o rq u e os f illio s d e I s r a e l a t e n t o

U , 4. Aschera. Ver nota Ex. 34, 13.

Sena
querib
invade o
reino de
JudA.

riiilia iu -Ilie q u eim a d o riieeuso, e eham m i-a N o e s ta n ( U t o


r , um sinipUs o b j r c io d c b r o n z e ).
") P s a sua esp e
ra n a no S e n lio r D eu s d e Is r a e l; p o r isso, d ep o is dele,
n o h ouve, d e n tre tod os os re is d e J iu l , q iie m lh e fosse
sem elh an te, assim com o o no tin h a h a v id o e n t r e aq u eles
q u e o p reced eram .
> (.^onservou-se u n id o ao S en h or,
no se a p a rto u dos seus cam in h os, observou os m andan ieiitos qn e o S en b o r tin h a d ad o a M oiss.
7 P o r isso o S en h o r e ra com ele, e con d iizia -se com
s a b ed o ria em tod as as coisas qu e em p reen d ia . R e v o l
tou-se c o n tra o rei dos A s s r io s e d eix o u d e lh e e s ta r
su je ito .
8 D e s tru iu os F llis te u s a t G a za e (t a lo u )
to d a s as snas te rra s, desde as s im p les to rre s d e g u a rd a
a t ls cid a d es fo r tific a d a s .
9 N o an o q u a rto do re i E ze q u ia s , qu e e ra o stim o
an o d e O slas, filh o d e E la , re i d e Is ra e l, v e io S alnianasar, rei dos A s s rio s , a S a m a ria , s ltio u -a 10 e tom oii-a.
S a m a ria fo i to m a d a ao calio de trs anos, no s e x to ano
de E ze q u ia s, isto , no an o nono d e O ^ ia s , re i d e Is ra e l.
11 O re i dos A s s r io s tra n sp o rto u os Is r a e lita s p a r a a
A s s r ia e colocou-os eni H a ia e em H a b o r, p e rto <lo rio
G ozan , e nas c id a d e s dos M ed os,
12 p orq u e e le s no
tin h a m o u v id o a v o z do S en h or, seu D eus, m as tin h am
v io la d o a sua a lia n a , recu san do-se a o u v ir e p r a t ic a r
as ord en a es qn e M oiss, s e rv o do S en h or, lh es tin h a
p rescrito .
13 N o an o d c im o q u a rto do rei E zequ ia s, v e io 'Sena
q u erib , re i dos A s s rio s , a ta c a r to d as as cid a d e s fo r te s
d e .Tud e toiiiou-as.
14 E n t o E ze q u ia s, r e i d e Jud,
m andou m en sa g eiro s ao rei dos A s s irio s , a L a q u is ,
d iz e n d o : E u com eti uma f a l t a ; r e tir a - te d a s m in h as
te rra s, e eu s o fr e r e i tudo o qn e tu m e im puseres. O re i
re i dos A s s r io s im ps n E ze q u ia s, rei d e Jud, (a c o n
tr ib u i o d e ) trez en to s ta len to s de p ra ta e tr in ta ta len
tos d e ouro. l. E ze q u ia s d eu -lhe to d a a p ra ta q u e tin h a
.sido e n c o n tra d a na casa do S en h o r e nos tesou ros do
rei.
16 N e s ta o ca si o E ze q u ia s despedaou as m eias
p o rta s d o te m p lo d o S en h o r e as chapas d e ouro, d e que
e le m esm o as tin h a fo r ra d o , e deu-as ao rei d o s A s s rio s.
17 O re i dos A s s rio s p orm (f a lta n d o ao .seu c o m
p r o m is s o ) e n vio u ' de L a q u is o c h e fe das snas tropas, o
c h e fe dos eunucos e o cop elro-m r, ao re i E z e q u ia s com
um p od ero so e x r c ito c o n tra J e r u s a l m ; eles, pondo-se
em m arh a, c h e g a ra m n J e ru s a l m e fiz e r a m a lt o ju n to
d o aq u ed u to da p iscin a su p erio r, q u e est no cam in h o do
cam p o do P is o e ir o , 18 e ch a m aram o rei. F o i, p ois, te r

cDiii e le s E lia c im , filh o cie H e le ia s , m ortlom o-m r da


casa d o re i, e S olilia, o s e c re t r io e Jon , filh o de A s a f,
a rq u iv is ta .
19 O c o p e iro -m r d iss e-lh e s: D iz e i a E z e q u ia s : E is
(1 q u e d iz o g ra n d e re i, o re i dos A s s r i o s : Q u e c o n fia n a
esta, ein qu e tu te e s trib a s ? 2 0 'P o rv e n tu ra to m a ste
a re so lu o d e te p re p a ra re s pai-a a b a ta lh a ? E m q u e
con fia s, p a ra ou sares re sis tir-m e?
21 E sp era s p o r v e n
tu ra no E g ip to , qu e um a cana ra ch a d a , qu e f e r e e
tresp a ssa a luo do q u e n ela p ro cu ra a p o i o : ta l F a ra ,
rei do E g ip to , p a ra to d o s os q u e c o n fia m nele.
22 S e vs m e d is s e r d e s : N s tem os a iiossa con
fia n a uo S en h o r nosso D eu s iiSo e le o m esm o c u jo s
a lta re s e lu g a re s a lto s E ze q u ia s d es tru iu , d an d o a J u d
e a J e ru s a l m esta o rd em : V s acVorareis s d ia n te d este
a lt a r em J e ru s a l m ? 23 F a ze , pois, a g o r a um tr a ta d o
cniii o re i dos A s s iios, m eu am o, e eu d a r e i dois n ill
c a va lo s, se pud eres e n c o n tra r hom ens p a ra m o n ta r neles.
24 G om o p od e r s re s is tir d ia n te dum s s tra p a dos
ltim o s s e rv o s d e m eu seu h or? P o r v e n tu r a tens con
fia n a no E g ip to , p o r cau sa dos c a rro s e c a v a le iro s ? 2.5
P orve u tm -a fo i sem a v o n ta d e d e D e u s qu e eu v im a
este lu g a r p a ra o d e s tru ir? O S en h o r d is s e -m e : E n tra
nessa t e r r a e arrasa-a.
26 E lia c im , filh o de H e le ia s , S oln ia e .lo a d isseram
ao c o p e ir o - m o r : N s te su p lica m os qu e fa le s a teus s e r
vos, eni aram eu , p orq u e en ten d em os e s ta ln gu a , e nSo
nos fa le s em h eb ra ico, p ois nos p od e o u v ir o p ovo qu e
e st s o b re o m uro. 27 M a s o c o p e iro -m r re sp o u d eu -lh e :
O m eu S en h o r n iandou-m e p o rv e n tu ra d iz e r e sta s coisas
ao teu sen h o r e a ti, e nEo a n tes aos hom ens qu e e st o
sob re o m u ro e qu e v o s e r redu zid os, com o vs, a
com er os seus e x c re m e n to s e a b eb er a sua p r p ria
u rin a ?
28 E n t o o cop eiro -u t r ps-se em p e g rito u eiu
a lta v o z em h e b ra ic o : O u v i as p a la v r a s do g ra n d e rei,
ilo re i d os A s s rio s .
29 E is o que d iz o r e i : N o vos
seduza E ze q u ia s, p orq u e e le no v o s p o d e r liv r a r da
m inha m o.
30 N e m vos in sp ire c o n fia n a no S en h or,
d iz e n d o : O S en h o r in fa liv e lm e n te nos liv r a r , e esta
c id a d e n o s e r e n tre g u e iia m o do rei dos A s s rio s.
:41 N o q u e ira is o u v ir E zequ ia s, p o rq u e e is o qu e
d iz o re i dos A s s r io s : F a z e i a p az com igo , ren d ei-vo s, e
cada nm d e vs c om er d a sua vin h a e da sua fig u e ir a ,
(> b eb ereis as gu as d as vossas c istern a s,
32 a t qu e
eu ven h a e vos t r a n s fir a p a ra um a te r r a sem e lh a n te

vossa te rra , p a ra um a te r r a f r u t fe r a e f r t i l ile v in lio ,


te r r a -de p o e d e vin h a s, te r r a d e o liv a is , d e a z e ite e de
m e l : a v iv e r e is (e m p a z ) e no m o rre re is. N o q u e ira is
d a r o u v id o s a E ze q u ia s, qu e v o s en gan a, U iz e iu lu ; O Sen h or uos liv r a r .
33 P o r v e n tu r a os deuses das gen tes
lib e rta ra m as auas te r r a da m o d o re i d os -Assirios?
34 Q u e fe it o do deus d e E m a t e d o deus de A r fa d ? Que
f e i t o do deus de S e fa r v a im , d e A u a e de -Ava? P o r
v e n tu ra liv r a r a m eles da m in h a m o a S a m a ria ?
3
(ju a is so, e n tre tod os os deuses das te rra s, os q u e liv r a
ra m da m in h a m o o seu p r p rio p ais, p a ra qu e o S e
uh or possa liv r a r J e ru s a l m da m in h a m o?
36 O p o v o calou-se, uo Hie resp on deu um a s p a la
v ra , p orq u e tin h am receb id o o rd em do re i p a ra q u e no
lh e respondessem .
37 E lia c im , filh o de H e lc ia s m ordom o-m r, Sobua, o s e c re t rio , e Joa, filh o d e -Asaf,
a rq u iv is ta , foi-am te r com E ze q u ia s, .ra sgad as as suas
vestes, e r e fe r ir a m -lh e as p a la v ra s d o cop eiro-m r.
Ezequias
19 1 O re i E ze q u ia s, ten do o u v id o isto, ra sgo u as
manda
consultar suas vestes, cob riu -se d e saco e e n tro u na casa do S e
nhor. 2 E m andou E lia c im , m o rd o m o -m r da su a casa,
Isaas.
Sobna, s e c re t r io , e os m a is v elh o s d os sacerd otes, cob er
tos d e sacos, ao p r o fe ta Is a a s , filh o de A m s,
3 os
q u a is lh e d is s e r a m : E is o q u e d iz E z e q u ia s : E s te d ia
um d ia d e trib u la o , de c a s tig o e d e o p r b r io ; os
filh o s c h ega ra m ao p on to d e n ascer, poi-m a qu e e s t
d e p a rto no tem fo r a s (p a r a os d a r lu z ). 4 O S en h or
teu D e u s ta lv e z ten h a o u v id o as p a la v r a s do cop elro-m r, a qu em e n v io u o re l d os A s s rio s , seu am o, p a ra
lila s fe m a r do D e u s v iv o , p a ra o In s u lta r com p a la v ra s ,
e ta lv e z o v p u n ir p ela s p a lv r a s qu e o u v iu : fa z e , pois,
o ra o ao S en lio r p or e s te resto qu e a iu d a subsiste.
5 F o ra m , p ois, os s e rv o s do re i E ze q u ia s te r com
Is a a s .
0 Is a a s d is s e -lh e s : D ir e is ao vosso S en h o r o
s e g u in te : N o tem a s essas p a la v r a s qu e o u v is te , com
as q u ais os s e rv o s do rei d os A s s r io s b la s fe m a ra m con
tr a m im . 7 E u vpu e n v ia r -lh e um e s p irito , e e le o u v ir
um a n ova, v o lt a r p a ra a sua te rra , e eu o fa r e i p e re c e r
i e sp a d a na sua terra .
Nova em
8 V o lto u 0 c o p elro -m o r e eu c o n tro u o rel dos -Ass
baixada
de Sena rio s s itia n d o L obn a , p orqu e tin h a s ab id o qu e ( o seu
s e n h o r ) s e h a v ia re tira d o (le L a q u U .
9 (S e n a q u e r ib )
querib.
o u v iu d iz e r d e T a r a c a , re i da E t i p i a : O Uia q u e ele
saiu p a ra p e le ja r c o n tra ti. E n t o en v io u n o va m en te
m en sa geiros n E ze q u ia s, d iz e n d o : 10 D ir e is a E ze q u ia s,
re i d e J u d : V , n o te seduza o teu D eus, no q u a l tens

c on fia n a , n em d i g a s : J e ru s a l m n o s e r e n tre g u e nas


m os do r e i dos A s s rio s .
11 T u m esm o tens o u v id o o
qu e os re is dos A s s r io s fiz e r a m a to d a s as te rra s e
com o as d e v a s ta r a m ; tu s<5, p ois, te p o d e r s s a lv a r ?
12 P o r v e n tu r a os d eu ses d a s g en tes liv r a r a m o s p ovos
qu e m eus p a is d e v a s ta ra m , a s a b e r : G o za n , H a r a n ,
R e s e f, e os fllh o s d e E d e n , qu e e s ta v a m em T e la s s a r ?
13 Q ue f e i t o d o r e i d e E m a t, d o l e i d e A r fa d , do re i
d a c id a d e d e S e fa r v a im , d e A u a e d e A v a ?
14 E ze q u ia s, te n d o re c e b id o a c a r t a d a m o dos Orao de
m e n sa g eiro s e ten do-a lid o , f o i p a ra a casa d o Seu hor, Ezequias.
esten d eu -a d ia n te d o S en h o r
15 e f e z a su a o ra o
d ia n te d ele, d iz e n d o : S en h o r D eu s d e Is r a e l, q u e e st s
sen ta d o s o b re o s qu eru b in s, s tu q u e s o D eu s d e
io d o s os r e is d a t e r r a ; tu fiz e s t e o cu e a te rra .
16
In c lin a o teu o u v id o e o u v e ; abre. S en h or, o s teus olh os
e v ; o u v e to d as as p a la v r a s d e S en a q u erib , qu e m a n
dou se b la s fe m a s s e d ia n te d e ns c o n tra o D e u s v iv o .
17 v e rd a d e , S en h or, q u e o s r e is d os A s s r io s d e s tru
ra m as g e n te s e todas as su as te rra s , 18 e la n a ra m os
seus deuses no fo g o , p o rm e le s n o e r a m deu ses, m as
obras das m os dos hom ens, de p a u e d e p ed ra , e, p o r
isso, fo r a m d es tru d o s . 19 S alva-n os, a g o r a S en h o r nosso
D eus, d o s suas m os, p a r a q u e to d o s os re in o s d a te r r a
saib am q u e s tu s o S en h o r Deus.
20 E n t o Is a a s , f i l b o d e -Ams, m a n d ou d iz e r a E ze - Orculo
q u ia a : B is o qu e d iz o S en h o r D e u s d e I s r a e l : E u o u v i
a o ra o q u e tu m e f iz e s t e r e la tiv a m e n te a S en a q u e rib , naquerlb.
re i dos A s s rio s . 21 E is o q u e o S en h o r d iss e d e l e :
E la te d es p rez o u e t e escarn eceu,
a v irg e m , f i l h a d e S i o ;
e la sacu d iu a s u a ca b ea p or d e tr s d e ti,
a f i l h a d e J e ru s a l m .
A q u em in su lta ste, c o n tra qu em b la s fe m a s te ?
C o n tra qu em le v a n t a s te a tu a v o z ?
A qu em d e s a fia s te com teus o lh o s ?
O S a n to d e Is ra e l.
33 P o r m e io d os teu s s e rv o s u lt r a ja s t e o Senhor,
d iz e n d o : O om a m u ltid o dos m eus c a rro s
(a r m a d o s )
s u b ire i ao a lt o dos m ontes,
ao c im o do L b a n o ;
d e it a r e i a b a ix o os seu s a lto s cedros,
o s seu s m a is b elos ciprestes.
'P e n e tr a r e i a t aos m a is rem o to s lim ites ,
a t aos bosques m a is espessos.

24

C a v e i.
E b eb i g u a s e s tr a iig e iia s ,
s eq u ei coui as p la n ta s d os uieus ps
to d o s os r io s d o E g ip to .
25 T u n o o u v is te d iz e r
o q u e e n f i z d es d e o p rin c p io ?
D e s d e os d ia s a n tig o s eu fo r m e i e ste p ro je c to ,
e agora o e x e c u to ;
as c id a d e s fo r t e s dos com b a ten tes
so um m o n t o d e runas.
2G O s q u e n ela s h ab ita m , fic a n d o seiu fo ra s,
a tem o rlza m -se e con fun dem -se,
to rn a m -se com o o fe n o d o s cam pos,
com o a e r v a v e r d e dos telh ad os,
qu e se seca a n tes d e a m ad u recer.
27 E u p r e v i a tu a h ab ita o, a tua s ad a,
a tu a e n tra d a e o teu cam in h o,
con h eo o teu f u r o r c on tra liiiui.
28 E le a s t e fu r io s o c o n tra m im ,
e a tu a s ob erb a subiu a t aos m eus ouvidos.
E u te p o r e i p ois o meu a n e l nos teus n arizes,
o m eu f r e i o n o s teus lb ios,
e te fa re i, v o lt a r p elo ca m in h o p o r on de vieste.
29 T ii, porm ,, E ze q u ia s, te r s e ste s i n a l :
<*ome u este a n o o qu e en c o n tra res ,
e 110 segu n d o a n o o q u e n ascer p o r s i m e s m o :
m a s no te r c e ir o s em e a i e re co lh e i,
p la n ta i v in h a s e com ei o s fru to s dela.
30 O q u e f i c a r d a casa d e Jud,
la n a r ra z e s p a r a b a ix o ,
e p ro d u z ir o seu fr u t o p a r a cim a.
31 D e J e ru s a l m s a ir o uns resto s (d e p o v o ),
e do m o n te d e S i o so b re viv e n tes .
O z e lo d o S en h o r d o s e x r c ito s f a r isto.
32 P o r ta n to , e is o que, d o r e i dos A s s rio s , d iz o
S en b or:
E le n o e n t r a r n esta cida de,
nem d e s p e d ir nen h um a s e t a c o n tra e l n ;
n o a c ln g ir d e escudos, n em a c e rc a r de
trin c h eira s .
33 E le v o lt a r p elo cam in h o p o r on d e veio ,
e n o e n t r a r n esta c id a d e, d iz o Senhor.
34 E u p r o te g e r e i e s ta c id a d e e a s a lv a r e i
p o r a m o r d e m im e p o r a m o r do m eu s e rv o
D a v id e .

3 N a q u e la luesiua iio ite , v e io o au.jo cio S en h o r e D e n o ta e


m atou no ca m p o dos A s s r io s cen to e o ite u ta e lnco "sena**
m il lio iiieiis. S en a qu erib , ten do-se le v a n ta d o a o am an h equeiib.
te r, v iu to d o s os corpos d os m o rtos, e, retira n d o -se,
foi-se. 8 6 S en a qu erib , r e i d os As.srios, re tIro u -se e fico u
em N in iv e . 37 E n q u a n to , c e rto d ia, a d o r a v a n o tem p lo o
.seu deus N e sro q u e , A d ra m e le q u e e S e r a s a r, seu s filh o s ,
m a rara m -n o com a esp ad a e fu g ir a m p a ra a te r r a dos
-Arm-aios. Seu f h o A s s a ra d o rein ou em lu g a r dele.
20 1 P o r a q u ele tem p o E ze q u ia s a d o ec e u d e m orte. Doena e
0 p r o fe ta Is a a s , filh o d e A m os, f o i te r com e le e disse- lh e : E is o q u e d iz o S en h o r D e u s : POe em o rd em a
tu a casa, p o rq u e v a is m o rre r, n o v iv e r s (m a is ). 2 E le
v iro u o ro s to p a ra a p a re d e e f e z o ra o a o Senhor,
iliz e n d o : 3 P eo -te, S en h or, lem bra-te, te su p lico, d e que
eu a n d ei d ia n te d e ti, ein vei-d ad e e com um c orao
recto, e q u e f i z o que e r a d o teu a g ra d o . D e p o is E ze q u ia s
d erra m o u ab u n d an tes l g rim a s .
4 A n te s q u e I.saas tiv e s s e p assado m e ta d e d o trio .
S en h o r fa lo u -lh e , d iz e n d o : V o lta e d ize a E zequ ia s,
co n d u to r d o m eu p o v o : E is o que d iz o S en h o r D eu s d e
1la v id e , teu p a i : E u o u v i a tu a o ra o , v i as tu as l g r i
mas. 'Vou c u r a r - te : d aqu i a tr s d ia s ir s a o te m p lo d o
Seuhor.
6 A c re s c e n ta re i q u in ze an os aos d ia s d a tua
v id a ; a l m d isto, eu te l iv r a r e i a ti e a e sta c id a d e da
m o do r e i do.s A.ssrios, e p r o te g e r e i e sta c id a d e p o r
a m o r d e m im e p o r a m o r d e D a v id e , m eu s erv o . 7 Is a a s
i1i..e: T r a z e l- m e c u m a m assa d e fig o s . T en d o -lh a
tra zid o , p u sera m -n a s o b re a lc e ra do re i, q u e fico u
curado.
8 E z e q u ia s tin h a d ito a I s a a s : Q u a l s e r o s in a l
ile q u e o S en h o r m e c u ra r e d e qu e, d e n tro em tr s
ilias, ir e i a o te m p lo do S en h o r? 9 Is a a s resp o n d e u -lh e :
S er e ste o s in a l qu e te d a r o S en h or, d e qu e h-de
c u m p rir a sua p a la v r a : Q u e re s qu e a s om b ra (n esse
i(i f/ io s o la r ) .se a d ia n te dez grau s, ou qu e re tro c e d a
ilez g ra u s ?
10 E zp q u ia s d ls s e : f c i l qu e a som b ra se a d ia n te
d ez g r a u s ; n o qu ero q u e s e fa a is to , m as q u e v o lte
itr s d ez grau s.
11 O p r o fe t a Is a a s iu vo co n , pois, o
S eiilio r, e f e z que a s om b ra v o lta s s e p ela s lin h a s, p elas
(lu ais j tin h a p assado no re l g io d e A c a z , d e z gra u s
iirrs.
Embaixads
12 N a q u e le tem po B e ro d a c B a la d a n , f i l h o d e B a la - gaiJnnia
iliiii, re i dos B a b il n io s, e n v io u um a c a r ta e p res e n tes
a Ezea E ze q u ia s , p orq u e tin h a s ab id o q u e E z e q u ia s tin h a
quias.

e sta d o doente. 13 E z e q u ia s a le g ro u -se com a .sua vin d a ,


e m o s tro u -llie s a casa dos arom as, o o u ro e a p ra ta , os
aram a s, os ungu entos, o seu ar.seual e tu d o o q u e t iiilia
em seus tesou ros. N o lio u v e n ad a em seu p a l c io , nem
coisa qu e fo s s e sua, q u e E ze q u ia s u o llie m ostrasse.
Isaias
14 O p r o fe ta Is a ia s fo i te r com o re i Ezequia.s e
visita
d ls s e -lh e : Q u e te d issera m estes h om en s? D o n d e v ie r a m
Ezeciuias,
eles p a r a te f a la r ? E ze q u ia s re sp o n d e u -U ie : v ie ra m
ver-m e d u m p a s m u ito re m o to d e B a b il n ia ,
l E le
re s p o n d e u : Q u e v ir a m e les e m tu a casa? E ze q u ia s d is s e :
V ir a m tu d o qu a n to h no m eu p a l c io ; n o h n ad a nos
m eus tesou ros qu e eu lh es n o m ostrasse.
e anuncia
16 E n t o Is a a s d is s e a E z e q u ia s : O u v e a p a la v r a
c cativeiro do S e n h o r;
17 B is v ir o d ia s em qu e s e r tra n s p o r
de
Babilnia. ta d o p a r a B a b il n ia tu d o o qu e h em tu a casa, tu do o
qu e teus p a is ju n ta ra m a t e s te d i a ; uo fic a r coisa
algu m a , d iz o Senhor. 18 -At os teus m esm os filh o s , qu e
s a ire m de ti, q u e t iv e r e s g e ra d o , s e r o leva d o s, e fa r o
deles eun u cos no p a l c io do re i d e B a b il n ia .
19 E zeq u la s resp on deu a I s a a s : E ju s ta a p a la v r a do S en h or
q u e tu m e a n u n c ia s ; h a ja p a z e v e r d a d e (a o menosJ
d u ra n te os m eus dias.
Morte de
20 O re s to d a s acges de E ze q u ia s , o seu g ra u d e
Ezequias.
v a lo r , a c o n s tru o d o r ^ e i v a t r io e do a q u e d u to p elo
q u a l c o n d u ziu a g u a p a r a a c id a d e , n o e s t tu d o is to
e s c r ito u o l i v r o d a s C r n ic a s d o s r e is d e J u d ? 21 E z e
q u ia s a d o rm e c e u com seus pais. E m seu lu g a r rein ou
seu f ilh o M an asss.
Reinado e
2 1 1 M a n asss tin h a d oze a n o s qu an d o com eou
idolatria a re in a r, e re in o u cin q e n ta e c in c o an os e m J eru salm .
de
Manasss. S u a m e c h a m ava-se H a fs ib a . 2 E le fe z o m a l d ia n te
d o 'Senhor, s eg u in d o o s d o lo s d as n aes q u e o 'Sen h or
tin h a e x p u ls a d o d ia n te d o s filh o s d e Is r a e l. 3 'R e e d ificou o s lu g a re s altos, q u e seu p a i E z e q u ia s tin h a d es
tru d o, le v a n to u os a lt a r e s d e B a a l, p la n to u aschera,
com o tin h a f e i t o -Aoab, r e i d e Is r a e l, e a d o ro u to d o o
e x r c ito d o cu, e p res to u -lh e culto.
4 C o n stru iu a lt a r e s (id la tr a s ) n a c a s a do S en lior,
d a q u a l o S en h o r tin h a d it o : E u e s ta b e le c e re i o m eu
u om e e m Jeru salm . S E d ific o u a lta re s a to d o o e x r
c ito d o cu nos d ois trio s d o te m p lo d o Senhor. 6 F e z
p a s sa r s eu (p r p r io ) f ilh o p e lo f o g o ; en tre go u -s e a a d i
vin h a es, o b s e rv o u agouixis. In s titu iu m agos, m u ltip li
cou o s ar spioes, d e s o r te qu e com eteu o m a l d ia n te do

21, 3. Aschera. Ver nota Ex. 34, 13.

S iilio r. proToean<lo a su a c lera . 7 P s ta m b m o d o lo


ile A s ta r te , q u e tin h a fe it o , no tem p lo cio S en h or, do
<iual 0 S en h o r tin h a d it o a D a v id e e a S alo m o, eeu
f i l h o : N e s te te m p lo e e m J eru salm , q u e ' eu escxilhi
e iir re rodas as trib o s cie Is r a e l, e s ta b e le c e re i o m eu n om e
lia r a sem pre.
8 N o m ais p e r m itir e i q u e o s is ra e lita s
pon h am o p f o r a d a t e r r a qu e d e i a seus p a is, con tan to
cjue e le s g u a rd em tu do o q u e e u lh es m a n d ei, to d a a le i
qu e m eu s e r v o M o is s lh es deu.
9 E les, p orm , no
o u v ira m , m as fo r a m s ed u zid o s p o r M an asss, p a r a f a z e
rem a in d a p io r do q u e tin h a m f e it o a s g e n te s q u e o
.Senlior tin h a e x te r m in a d o v is t a d o s filh o s d e Is ra e l.
10 F a lo u , pois, o S en h o r p o r m e io dos p r o fe ta s , seus
servo s, d iz e n d o ;
11 P o r q u e M an asss, r e i d e Jud,
com eteu estas ab om in aes, a in d a m a is d e te s t v e is do
qu e tu d o .quan to os A m o r re u s tin h a m f e it o a n tes dele,
e f e z p ec a r ta m b m J u d com as s u a s in f m ia s , 12 p o r
i.sso d iz 0 S en h o r D eu s d e I s r a e l : V o u f a z e r c a ir ta is
pra.sa.s .sobre .Terusalm e Ju d , que, a to d o o q u e o u v ir
f a la r delas, fic a r-llie - o re tin in d o (d e t e r r o r ) a m b o s os
o u vid o s. 13 E s te n d e re i s o b re .Terusalm a (m e s m a ) cord a
de S a m a ria e o peso d a casa d e A c a b ; lim p a r e i J e ru
salm , com o qu em e s fr e g a uin p ra to , viran clo-o dum la d o
e dou tro.
14 A b a n d o n a re i os resto s da m in h a h era n a
e os e n tre g a re i nas inSos d e seus in im igo s, p a r a serem
as.iolados e rou b ad os p o r to d o s os seus a d v e rs r io s ,
l.l p orq u e co m etera m o m a l d ia n te de m im e no dei\ iin im de m e ir r it a r , desde o d ia era que seu s p a is sar.im d o E g ip to a t ho.ie.
16 A l m d isto, M an asss d e rra m o u a r r o io s de sanc:ue in ocen te, en ch en d o J e ru s a l m a t b oca, a f o r a os
seus p ecad o s com qu e tin h a f e it o p ec a r Jud, in d u zin d o-o
a f a z e r o m a l d ia n te d o S en h or.
17 O re sto d a s aces d e M an asss, tu d o o qu e e le
fez, o p ecad o q u e com eteu , n o e s t tudo e s c r ito no
liv r o das C r n ic a s dos re is d e J u d ? 18 M a n a sss a d o r
m eceu com seus pais, e f o i s ep u lta d o no ja r d im d e sua
c;Lsa, uo ja r d im d e O za. E m s eu lu g a r re in o u seu filh o
A m on .
19 T iu h a A m o n v in t e e d o is an o s , qu an d o com eou
a re in a r, e re in o u d ois an o s em J e ru s a l m . S u a m e
clia m a va -se M es sa lem et, f i l h a d e H a r u s d e J e te b a .
20
E le f e z o m a l d ia n te do S en h or, com o tin h a f e i t o M an as.xi-s, seu pai. 21 A n d o u p o r to d o s os c a m in h o s p o r on de
tiu h a an d a d o seu p ai, s e rv iu as ab o m in a es q u e tin h a

Profecia
contra
Jud
e Jerusa
lm.

Outros
crimes de
Manasss
e fim do
seu rei
nado.

Reinado
de Amon.

s e rv id o seu p a i e a d o ro u -a s :
22 nbandouou o S en h o r
D eu s d e seu s pais, e no andou no cam in h o do Senhor.
Assassnio
23 Seu s s e rv o s a rm a rn m -lh e tra i e s , e m a taram -n o
cie Amon.
s u a casa.
24 iP oriu o p o v o do pa.s m atou todos
aquelea q u e tin h a m c o n s p ira d o c on tra o re i A m o n , e
c o n s titu iu r e i a Josias, seu filh o , e m seu lu gar.
2 O re sto das aces de .Amon e st e s c r ito uo liv r o
das C r n ic a s dos re is d e Jud.
26 S ep u ltara m -n o no
seu sep u lcro , no ja r d im de O za. Seu f ilh o Jo sia s i-einou
em seu lu gar.

I I D e J o s ia s a t ru in a d e J e ru s a l m

Reinado
22 1 J o s ia s tin h a o ito an os qu a n d o com eou a
de Josias; re lu a r, e rein ou tr in t a e um an o s em J eru salm . Sua
sua
piedade. m e c h a m ava-se Id ld a , f i l h a d e H a d a ia d e B esecat. 2
E le f e z o q u e e ra a g r a d v e l aos o lh os do S en h or, andou
em tod os o s cam in h os d e D a v id e , seu p ai, no d ec lin a n d o
n em p a r a a d ir e it a nem p a ra a esq u erda .
3 N o an o d c im o o it a v o d o re i .Tosias, o re i e n v io u
Trabalhos
no
S a fa n , f ilh o d e A s lia , f ilh o d e M essu lo, s e c re t r io do
templo.
te m p lo do S en h or, d iz e n d o -lh e :
4 V a i te r com o p o n
t f i c e H e lc ia s , p a ra s e ju n t a r o d in h e iro qu e tem s id o
le v a d o a o te m p lo do S en h or, o q u a l o s p o r te iro s d o
te m p lo tm re ce b id o do p ovo .
5 S e ja d a d o (esse d i
n h e ir o ) a o s e n c a r re g a d o s das o b ra s d a casa d o S en h or,
a f i m d e q u e o d is trib u a m p e lo s qu e tra b a lh a m n a r e p a
ra o do te m p lo d o S en h or, 6 is to , p elo s carplnteirn.-!
e p ed re iro s, e p e lo s q u e re p a ra m as p a re d e s q u e tm
b re c h a s ; s e r ta m b m e m p r e g a d o ta l d in h e iro em com
p r a r m a d e ira s e p ed ra s d a s p e d re ira s p a ra se r e p a ra r
o te m p lo d o 'Senhor.
7 T o d a v ia n o se lh es e x ig ir o
con tas do d in h e iro qu e recebem , p o rq u e s o pessoas d e
p reb id a d e.
encon8 O p o n t fic e H e lc ia s d isse no s e c r e t r io S a f a n : E u
ti-ado o a c h ei o li v r o d a le l n a c a s a d o Senhor. H e lc ia s d eu e ste
livro
liv r o a S a fa n , q u e ta m b m o leu. 9 O s e c r e t r io S a fa n
da lei.
v o lto u ao re i, deu -lhe c o n ta d o qu e lh e tin h a s id o m a n
d ad o, e d is s e : O s teus s e rv o s ju n ta ra m o d in h e iro qu e
se achou 'na casa d o S en h or, e e n tre g a ra m -u o nos superintendente.s das o b ra s d o te m p lo d o S en h or, a flm de
o d istrib u ii-em peitos o p e r rio s.
10 0 s e c r e t r io S a fa ii
d is s e m a is ao r e i ; O p o n t fic e H e lc ia s d eu -ine ura liv ro .
S a fa n leu -o d ia n te do re i, I I e o re i ao o u v ir as p a la
v ra s do li v r o da lei d o S en h or, rasgou as suas vestes.

12 E o rd en o u a o p o n tfic e H e lc ia s , a A ic o , f i l l io A profede S a fa n , a A c o b o r, f i l b o d e Jilica, a S a fa n , s e c r e t r io , tiza. H oida


prediz
e a A s a ia s , o f i c i a l do re i, o s e g u in t e : 13 Id e e con su lta i grandes
inales.
0 S en h o r a c e rc a d e m im , e do p ov o , e d e tod o o Jud,
s o b re as p a la v r a s d este liv r o qu e s e achou, p o rq u e a i r a
d o S en h o r s e acen d eu g ra n d e m e n te c o n tra n(>s, p o rq u e os
nossos p a is n o o u v ir a m as p a la v r a s d e s te liv r o , nem
p u sera m e m e x e c u o tu d o o q u e nos f o r a p re s c rito .
14 O p o n t fic e H e l c i a s , . A ic o , A c o b o r, S a fa n e A s a ia s ,
fo r a m te r com a p r o fe t iz a H o ld a , m u lh e r d e Selum ,
f llh o d e T e c u a , f i l h o d e A r a a z , gu a rd a -ro u p a , a q u a l
h a b ita v a em J e ru s a l m , n o s egu n d o bairi-o, e fa la r a m
com ela.
15 E la re s p o n d e u -lh e s : E is o qu e d iz o S e n h o r D eu s
de I s r a e l : D iz e i a o h om em qu e v o s m an d ou te r c o m i g o :
16 E s ta s coisas d iz o S e n h o r: V o u f a z e r c a ir m a les
s o b re e s te lu g a r e s o b re o s seu s h a b ita n tes , c o n fo rm e
to d a s as p a la v r a s d a le i q u e c r e i d e J u d leu , 17 p o r
q u e e le s a b a n d o n a ra m -m e e o fe r e c e r a m s a c r ifc io s a
deuses e s tra n g e iro s , Irrita n d o -m e e m to d as as o b ra s das
su as m o s ; a m in h a in d ig n a o s e a c e n d e r c o n tra este
lu g a r, e n o s e e x tln g u ir .
18 A o r e i d e Ju d , qu e v o s e n v io u a c o n s u lta r o
S en h or, d ir e is a s s im : E is o q u e d iz o S en h o r D e u s d e
I s r a e l : P o r q u e o u v is te as p a la v r a s d o liv r o , 19 e o teu
c o ra o s e a te m o r iz o u e te h u m ilh a ste d ia n te d o Seu hor,
d e p o is d e o u v id a s as p a la v r a s c o n tra e s te lu g a r e c o n tra
os seu s h a b ita n tes , (is to , q u e v ir o a s e r o b je c to d e
e sp a n to e d e e x e c r a o ) p o r q u e ra s g a s te os teu s ves tid o s,
e c h o ra s te d ia n te d e m im , e u ta m b m te o u v i, d iz o
S e n h o r;
20 p o r isso e u te f a r e i d es c a n s a r com teus
pais, e s e r s s e p u lta d o em p a z no te u s ep u lc ro , p a ra
q u e OS teus o lh o s n o v e ja m tod os o s m ales q u e e u h el-d e
f a z e r c a ir s o b re e s t e lu g a r.
23 1 E le s r e fe r ir a m a o re i o q u e a p r o fe t iz a tin h a
Josias
d ito . O re i m a n d o u ju n t a r e m s u a p res e n a to d o s os renova a
a n c i e s d e J u d e d e J eru salm , 2 e f o i a o te m p lo do co^*?SSs,
Sen h or, com to d o s os hom ens d e J u d e to d o s os que
h a b ita v a m e m J e ru s a l m , o s s a c e rd o te s e os p re fe ta s ,
e to d o o p ovo , desde o m a is pequ en o ao m a io r , e leu,
o u v in d o to d o s eles, to d as as p a la v r a s d o li v r o d a alia n a ,
qu e tin h a s id o a c h a d o u a casa d o Senhor. 3 O r e l ps-se
em p s o b re a tr ib u n a e fe z a a lia n a , d ia n te d o Senhor,
d e qu e (t o d o s ) a n d a ria m p e lo cam in h o d o S en h o r e
o b s e rv a ria m os seu s p rec e ito s, o rd en a es e cerim n ia s,
6 e to d o o seu c o ra o e com to d a a su a alm a, c u m p rin d o

as p a la v r a s ile sta a lia n g a , q u e e s ta v a m e s c r ita s n aq u ele


liv r o . O p o v o c o n co rd o u com e s te p acto,
expulsa de
4 A s e g u ir, o r e i m andou a o p o n t fic e H e le ia s , aos
s a c e rd o te s d a s e g u n d a o rd e m e a o s p o rte iro s , q u e la o idolatria. Cassem f o r a d o te m p lo d o S en h o r to d o s o s v a s o s q u e
tin h a m s id o fe it o s p a r a B a a l, p a ra A s t a r t e e p a r a to d a
a m ilic ia do c u ; qu eim ou -os f o r a d e J e ru s a l m , no v a le
d o C edron , e f e z le v a r as su as c in z a s p a r a B e te i.
5
E x te r m in o u o s a g o u re lro s , q u e tin h a m s id o co n s titu d o s
p elo s r e is d e J u d p a r a s a c r ific a r e m nos lu g a re s a lto s
nas cid a d e s d e J u d e n os a r re d o re s d e J e ru s a l m , assim
com o 06 qu e q u e im a v a m In cen so a B a a l, ao sol, lua,
nos d o z e s ig n o s e a to d a a m ilc ia do cu.
6 M an d o u q u e s e le v a s s e o Id o lq d e A s t a r t e d a casa
d o S en h o r p a r a f o r a d e J e ru s a l m , p a r a o v a le d o
C e d r o n ; qu elm ou -o a, re d u ziu -o a cinzas, e m andou-as
la n a r s o b re o s s e p u lc ro s do p ovo . 7 D e rru b o u os lu g a
re s d e p r o s titu i o Id o l tr lc a , q u e h a v ia n a casa d o
S eu h or, e nos q u a is a s m u lh e re s te c ia m uns com o p a v i
lh e s p a r a A s ta r te .
8 J u n tou to d o s os s a c erd o te s d a s c id a d e s d e J u d
e p ro fa n o u o s a lto s , o n d e o s s a c e rd o te s s a c r ific a v a m ,
d esd e G a b a a a t B e rs a b , e d e s tru iu os a lta r e s d a s p o r
ta s e n tra d a d a oasa d e Josu, g o v e r n a d o r d a cid a d e ,
q u e f ic a v a e s q u e rd a d a p o r ta d a c id a d e . 9 N e m os
s a c e rd o te s d o s a lto s (d a li e m d ia n te ) s u b ia m a o a lt a r
d o S en h or e m J e ru s a l m , m a s c om ia m s m e n te d o p o
A zim o no m e lo d e seus irm os.
10 P r o fa n o u tam b m o lu g a r d e T o f e t , q u e e s t no
v n ie d o f i l b o d e E u om , p a r a q u e n in gu m s a c r ific a s s e
seu f i l h o o u f i l h a i>elo fo g o a M o lo c . 11 T ir o u ta m b m
o s c a v a lo s qu e os re is d e J u d tin h a m c o n s a g ra d o a o sol,
A e n t r a d a do te m p lo d o S en h or, p e rto d a p ou sa d a d o
eu n u co N a ta n m e le c , q u e e s ta v a e m F a r u r im , e qu eim ou
os c a rro s d o sol. 12 O r e i d e s tru iu ta m b m o s a lta re s
qu e e s ta v a m s o b re o te r r a o d a c m a ra d e A c a z , os
q u a is o s r e is d e J u d tin h a m fe it o , e o s a lta re s qu e
la n a s s s tin h a c o n s tru d o nos d o is tr io s d o te m p lo do
S e u h o r ; e c o r re u d a , e lan ou as c in z a s d eles n a to rr e n te
d o O edron. 13 P r o fa n o u ta m b m o r e i 0 9 lu g a re s a lto s
q u e b a v la em J eru salm , n a p a r t e d ir e it a d o m on te
(O liv e t e ch a m a d o ) d a P e rd i o , o s q u a is S a lo m o, re i
d e I s r a e l tin h a e d ific a d o a A s ta r te , d o lo d o s S ldn ios,
e a C am os, a b o m in a o d e M oa b , e a M elc o m , ab om in a-

23. S. Profanou. Isto , destinou a usos comuns.

o dos filh o s d e A m on . 14 P e z em p ed ao s as esttu as,


co rto u o s a s c h e ra s e en ch eu estes lu g a re s d e ossadas
d e m ortos.
15 T a m b m o a l t a r q u e h a v ia e m B e te i, e o lu g a r
a lt o q u e tin h a e d ific a d o J ero b o o , f ilh o d e N a b a t, o
q u a l tin h a f e i t o p e c a r a Is r a e l, e le o s d es tru iu , qu eim ou
e re d u ziu a cinzas, in ce n d ia n d o ig u a lm e n te o aschera.
16 J o sia s, v o lta n d o , v iu n es te lu g a r o s sepulcros, q u e
h a v ia p e lo m o n te ; m a n d o u t ir a r o s o ssos d o s sep u lcros,
qu eim ou -os s o b re o a lt a r , e p ro fa n o u -o s egu n d o a p a la v r a
d o S en h or, qu e tin h a p ro n u n cia d o o h om em d e D eu s qu e
tin h a p r e d ito e sta s coisas.
17 E d is s e ; D e qu em
a q u e le m on u m en to q u e e u v e jo ? Os c id a d o s d a q u e la
c id a d e i-e sp o n d e ra m -lh e ; o s e p u lc ro d o h om em d e
D eus, qu e v eio ' d e J u d e qu e p re d is s e e s ta s coisas qu e
tu fiz e s t e s o b re o a lt a r d e B e te i. 18 E le d i s s e ; D e ix a i-o ,
n in gu m to q u e nos seus ossos. E o s seu s ossos fic a r a m
in ta ctos, com os ossos d o p r o fe ta q u e tin h a v in d o da
S a m a ria .
19 D e s tru iu ta m b m J o s ia s to d o s os s a n tu rio s d os
lu g a re s alto s, qu e h a v ia nas c i d a d e d a S a m a ria , os
q u a is o s re is d e I s r a e l tin h a m e d ific a d o , com ir r it a o
do S en h or, e fe z -lh e s tu d o o q u e tin h a f e it o e m B e te i.
20 M a to u to d o s os s a c e rd o te s d os lu g a re s altos, q u e
neles e s ta v a m e n c a rre g a d o s d os a lta re s , e qu eim ou s o b re
estes a lt a r e s ossos hum anos. D e p o is v o lto u a Jeru salm .
21 O r e i d eu e s ta o rd e m a to d o o p o v o ; C e le b r a i a
P s c o a e m h o n ra d o S e n h o r vosso D eu s, d o m od o q u e
e st e s c r ito n o liv r o d es ta a lia n a .
22 J a m a is s e c e le
b ro u P s c o a ig u a l, d esd e o te m p o d os ju iz e s qu e ju lg a
ra m Is r a e l, e d u ra n te to d o o tem p o d os re is d e I s r a e l
e d os r e is d e Ju d ,
23 P s c o a ig u a l a esta, qu e se
c eleb rou e m h o n ra d o S en h or, e m J e ru s a l m no ano
d cim o o ita v o do re i J osias.
24 J o s ia s a b o liu ta m b m os n ecro m .m tes e os ad ivinh os, 03 id olo s, as Im u n d lc ies e as ab o m in a es q u e
tin h a h a v id o no p a s d e J u d e e m J e ru s a l m , p a r a
c u m p rir as p a la v r a s d a le i, q u e esta.vam e s c rita s no
liv r o q u e o p o n t fic e H e lc ia s achou n o tem p lo d o S en h o r.
25 N o h o u v e re i a n tes d e Jo sia s q u e lh e fo s s e s em e
lh an te, q u e s e c o n v erte ss e ao S en h o r d e to d o o corao,
lie to d a a sua a lm a e com to d a a s u a fo r a , segu in J o
em tu d o - a le i d e M o is s ; nem d e p o is d e le lio u v e o u tro
sem elh an te.
14-15. A s ch e ra . V e r n o ta E x . 34, 13.

d e s tro i a
id o la tr ia
em B e te i
e na
Sam aria,

celeb ra
so len e
m en te a
P scoa .

F im do
rein a d o
d e J osia s
e sua
m orte.

Joa ca z

sucede a
mas*
levado

2C CD tiido o S en lio r n o d e s is tiu d o seu e x tre m o


fu r o r , com qu e se tin lia a c e n d id o a su a in d ig n a o con
t r a J u d , p o r c a n s a dos c rim e s com qu e M an asss o
tin h a Ir r it a d o ( e p o r q u e o p o v o , a p esa r 'do z e lo de
J o s ia s , c o n tin u a v a u s e r p re s a d a id o la tr ia e da im o r a
lid a d e ). 27 iP o r isso o S en h o r d is s e : E u a r r o ja r e i ta m
bm J u d d e d ia n te d a m in h a fa c e , com o a r r o je i Is r a e l,
e a b a n d o n a re i e s ta c id a d e d e J eru salm , qu e e sc o lh i, e
esta casa, d a q u a l eu d is s e : O m eu n o m e e s ta r a li.
28 O le s t o d a s a c e s d e Jo sia s, tu d o o q u e e le fe z ,
e s t e s c rito n o l i v r e das C r n ic a s d os r e is d e Jud.
29 N o seu re in a d o , o F a r a N e ca o , r e i d o E g ip to , m a r
chou c o n tra o re i d os -Assrios, p a ra a b an d a d o E u fra te s .
O r e i J o sia s fo i-lh e ao e n c o n tro , m as f o i m o rto em
M a g e d o , lo g o q u e (N e c a o ) o viu . 30 Seus s e rv o s le v a
ra m -n o m o rto d e M a g e d o e tra n s p o rta ra m -n o a J e ru s a
lm , o n d e o s e p u lta ra m no seu sep u lcre. O p o v o d o p a is
tom ou J o acaz, f ilh o de J osias, un giu -o e co n s titu iu -o re i,
em lu g a r d e s eu pai.
31 T in h a J o a c a z v in t e e tr s anos, qu an d o com eou
^ re in a r, e re in o u trs m eses e m Jeru salm . Sua m e
c h a m ava-se -Am ital, f i l h a de J e rem ia s , d e L o b n a . 32 E le
f e z o m a l d ia n te d o S en h or, segu n d o tu d o o qu e tin h am

*'*^para?>'^ f e i t o seu s pais.


Egipto.
33 O F a r a N e c a o p ren d eu -o e m R e b la , qu e e s t no
p a is d e E m a t, p a r a qu e e le n o re in a s se e m J eru salm ,
e Im ps ao p a is a c o n trib u i o d e cem ta le n to s d e p ra ta
e dum ta le n to d e ouro.
34 O F a r a N e c a o c o n s titu iu
r e l a E lia c im , f i l h o d e J o sia s, p a ra r e in a r e m lu g a r d e
J o sia s, seu p a i, e m u dou -lh e o n o m e em J o aq u im .
Q u a n to a J o a ca z, con d u ziu -o ao E g ip t o o n d e m o rreu . 3
J o a q u im deu a F a r a a p r a t a e o o u r o d o im p o sto qu e
tin h a e s ta b e le c id o p o r ca b ea s o b re o p a is , p a r a s e
p a g a r o tr ib u to c o n fo rm e a o rd em d e F a r a ; e x ig iu d e
c a d a um d o p o v o d o pas, na p ro p o r o d o s seus teres,
ta n to p ra ta com o ouro, p a ra d a r a o F a r a N e ca o .
R e in a d o
3(5 T in h a J o a q u im v in t e e c in c o anos, qu an d o com eJoa qu lm .
re in a r, e rein ou onae a n o s e m J eru salm . Sua
m e ch a m ava-se ZbLda, f i l h a d e F a d a ia d e B u m a. 37
E le f e z o m a l d ia n te do S en h or, segu n do tu d o o qu e
tin h am fe it o seus pais.
In v a s o
24 1 N o te m p o d e J o a q u im m a rch o u N a b u cod oe *fiin '^
r e i d e B a b il n ia , c o u tra J o a q u im , q u e lh e fic o u
rein a d o
S u jeito d u ra n te tr s anos. D e p o is re v o lto u -s e c o n tra ele.
de
2 0 S en h o r m an d ou c o n tra e le (p o r m e io de N a b iioaquim.
g u e r r ilh e ir o s d os C aldeu s, g u e r r ilh e ir o s da

S Irla , g u e iT llh e ir o s d e M o a b e g u e n -ilb e iro s dos filh o s


cie A m o n , e f -lo s rr c o n tra J u d p a r a o e x tin g u ire m ,
s egu n d o a p a la v r a d o S en h or, qu e tin h a d it o p elos
p ro fe ta s , seus s erv o s. 3 I s t o a con teceu e m c u m p rim en to
d a p a la v r a d o S en h o r c o n tra Ju d , d e o t ir a r d a su a
p resen a p o r causa d e to d o s os c rim es, qu e M an asss
tin h a com etid o , 4 e i w r cau sa do s a n g u e qu e e le d e r r a
mou, te n d o e n c h id o J e ru s a l m d e s a n g u e d e in ocentes.
P o r Isso o 'Senhor n o q u is m o s tra r-se p ro p ic io .
5 O re s to d a s a ces d e J o a q u im , tu d o o q u e e le
fe z , e s t eiscrito no l i v r o d a s C r n ic a s d o s re is d e Jud.
J o a q u im a d o rm eceu com seu s pais,
6 e, e m seu lu g a r,
rein ou s eu f i l h o J o a q u im .
7 O r e i d o E g ip to , d a q u e le
tem p o e m d ia n te , n o te n to u m a is s a ir d o seu rein o,
p orq u e o r e i d e B a b il n ia tin h a le v a d o tu d o o qu e tin h a
s id o d o r e i do E g ip to , d es d e a to r r e n te d o E g ip t o a t a o
rio E u fra te s .
8 J o a q u im tiu h a d e z o it o an os, qu a n d o com eou a Reinado
de
re in a r, e re in o u tr s m eses e m J e ru s a l m . S u a m e cha- Joaquim.
m a va -se N o e s ta , f i l h a d e E ln a ta n , d e J eru salm . 9 E le
fe z o m a l d ia n te d o S en h oi s egu n d o tu d o o q u e seu p a i
tin h a fe ito .
Cerco
10 N a q u e le tem p o v ie r a m o s o fic ia is de N a b u cod oc saque
nosor, re i d e B a b il n ia , c o n tr a J e ru s a l m , e a c id a d e de J e ru
salm .
fo i b lo q u e a d a com trin c h e ira s .
11 D e p o is , N a b u eod onosor, r e i d e B a b il u ia , r e io pesisoalm en te com a sua
g e n te c o n tra a c id a d e p a r a a e x p u g n a r.
12 J o a q u im , r e i d e J u d , f o i t e r com o r e i d e B a b i
ln ia, e le e su a m e, seu s s erv o s, seu s o fic ia is e seus
eunucos. O r e i d e B a b il n ia 'recebeu-o no o ita v o auo do
seu re in a d o .
13 L e v o u d a li to d o s o s te s o u ro s d a casa
do S en h o r e tod os o s te sou ro s d a c a s a re a l, e desped aou
to d o s o s v a s o s d e o u ro q u e S alom o, r e i d e Is r a e l, tiu h a
fe it o p a r a o te m p lo d o S en h or, c o n fo rm e a p a la v r a d o
Senhor.
14 L e v o u p a r a o c a t iv e ir o to d a a J e ru s a l m , tod os D e p o rta
o dos
Os c h efes, to d o s os v a le n te s d o e x r c ito , a o to d o d e z seus h a b i
m il, e t^odos o s a r tis ta s e fe r r e ir o s ; n o fic o u n ad a, tantes.
e x e e p o d o s pobres, d e n tr e o p o v o d o pais. l D e p o r
tou ta m b m p a r a B a b il n ia J o a q u im , a m e d o re i, as
m u lh eres do r e i e o s seu s eunucos, e le v o u c a tiv o s de
J e ru s a l m p a ra B a b il n ia tod os o s gra n d e s , do pas.
Ii5 T o d o s os h om en s rob u stos, e m n m ero d e s e te m il,
os a r tis ta s e fe r r e ir o s , em n m ero de m il, to d o s os
hom ens' fo r t e s e g u e rr e iro s , o r e i d e B a b il n ia levou -os
c a tiv o s p a r a a B a b il n ia .

Reinado
de
Sedeclaa.

Cerco
d eJ e ru -

saim.
Sedecias

17 E m lu g a r <le J o a q u im c-onstltuiu re i a M a ta u ia s,
seu t io p a te rn o , e p s -lh e o n om e (le S ed ecia s. 18 Sede
c ia s tin h a T in te e um anos. q u a n d o com eou a re in a r,
e rein ou o n ze an os em J e ru s a l m . S u a m S e c h a m ava-se
.Araital, filh a d e J e rem ia s , d e L o b n a . 19 E le f e z o m a l
d ia n te d o S en h or, s egu n d o tu d o o q u e tin h a f e it o J o a
quim . 20 A ir a d o S en h o r c re s c ia c o n tra J e ru s a l m e
c o n tra Jud, a t os r e je it a r d a s u a p resen a. S ed ecia s
re vo lto u -se c o n tra o r e i d e B a b il n ia .
25 1 N o a n o n ono do seu rein a d o, no d c im o d ia
d c im o m s, v e lo N a b u co d on o sor, re i d e B a b il n ia ,
com to d o o seu e x r c it o c o n tra J e ru s a l m , pOs-lhe c erco
e con stru iu m u ros d e a p ro x im a o (p a r a o a ta q u e ) ao

nelro.

2 A c id a d e fic o u fe c h a d a e c irc u n v a la d a a t ao
u n d c im o an o do re i Sed ecias. 3 A o s n o v e d o m s... a
c id a d e viu -se a p e rta d a d a fo m e , e n o h a v ia p o p a ra
o p o v o da te rra .
4 F o i, en t o , a b e rta um a b rech a na
cid a d e, e to d o s os hom en s d e g u e r r a fu g ir a m d e n o ite
p e lo ca m in h o d a p o r ta qu e e s t e n t r e o s d o is m uros,
p e r to do ja r d im d o rei. E n tr e ta n to o s C a ld e u s a p e r ta
v a m o c erco d a c id a d e. S ed ecia s fu g iu p e la t r a d a que
con d u z s p la n c ie s d o d eserto , 5 m as o e x r c ito dos
C a ld e u s f o i em s e g u im e n to d o re i, e aican ou -o na p la
n c ie d e J e ric . T o d o s os g u e r r e ir o s q u e e s ta v a m com
e le fo r a m d isp erso s , e ab an d on a ra m -n o. 6 T e n d o p re n
d id o o rei, le v a ra m -n o a R e b la ta , a o re i d a B a b il n ia ,
o q u a l p ron u n ciou sen ten a c o n tra e le .
7 D e g o lo u n a
p res e n a d e S ed e cia s o s seu s f ll h o s ; a e l e v a sou -lh e os
o llio s, p ren d eu com c a d e ia s d e brtraze e le v o u p a ra
B a b il n ia .
Destruio
8 N o d ia s tim o d o q u in to m s, q u e o d c im o nono
ano d o re i d e B a b il n ia , f o i a J e ru s a l m N a b u za rd a n ,
templo, g e n e r a l do e x r c ito e s e r v o d o re i d e B a b il n ia . 9 QuelDeportao m ou a asa d o S en h or, a c a s a do re i e as casas d e
habitantes J e ru s a l m ; e n tre g o u s c h a m as to d o s os g ra n d e s e d if cios.
10 T o d o o e x r c it o dos C a ld e u s , qu e e s t a v a com
o c h e fe d a g u a rd a , d eito u a b a ix o p o r to d o s os lad os
os m u ro s d e Jeru salm .
11 N a b u za rd a n , g e n e r a l d o e x r c ito , tra n sp o rto u todo
o re sto d o p o v o q u e tin h a fic a d o na c id a d e, o s d es erto re s
qu e j s e tin h a m su b m etid o ao r e i d e B a b il n ia , e o
le s t o cia p leb e.
12 D e ix o u alg u n s p ob res d a te r r a com o
v itic u lto r e s e a g ric u lto re s .
25, 3. Aoa nove do mea... N o texto h uma lacuna: no
SC d indicao^do ms.

13 O s C a ld eu s despedaai-aiu as colu n as cie b io iiz e


que e s ta v a m no tem p lo do S en h or, as bases e o m a r de
lu o n ze, q u e e sta v a m na casa do Senhor, e tra n s p o rta ra m
p a ra B a b il n ia tod o o bronze.
14 L e v a r a m tam b m a-s
p an ela s d e b ron ze, as Jarras, os g a r fo s , as taas, os
g r a a is e to d o s o s va s o s d e b ro n ze q u e s e u savam no
m in is t rio .
15 O g e n e r a l do e x r c ito le v o u tam bm os
tu rib u lo s e o s copos, tu d o qu au to e r a d e ou ro e tudo
q u an to e r a d e p ra ta . IG Q u a n to s d u a s colu n as, ao m a r
tle b ro n z e e s bases q u e S a lo m o tin h a f e i t o uo tem p lo
d o S en b or, o p eso do s eu b ro n z e e r a in c a lc u l v e l.
17
C a d a c o lu n a tin h a d e z o it o c v a d o s d e a ltu r a , e, e m cim a,
um c a p ite l d e b ro n ze d e trs c v a d o s d e a lt o ; s o b re o
c a p ite l d a colu n a, u m a (e s p c ie d e ) i-ede e rom s, tu do
de b r o n z e ; a s egu n d a c o lu n a tiu h a o s m esm os o rn atos.
18 O g e n e ra l d o e x r c ito Itv o u ta m b m S a ra ia s
p r im e ir o s a c erd o te , e S o fo n ia s , s eg u n d o s a c erd o te , e
trs XK>rteiros. 19 L e v o u um eu n u co a p a n h a d o n a cidade,
qu e c o m a n d a v a a g e n te d e g u e rra , e cin co hom en s dos
q u e a s s is tia m ao re i, o s q u a is e n c o n tro u n a c id a d e , e
S o fe r, in s p e c to r d o e x r c ito , q u e e x e r c it a v a o s sold a d o s
bisonhos d o p o v o d o p as, e s essen ta h om en s do povo,
q u e fo r a m e n c o n tra d o s n a c id a d e. 20 T o m a n d o -o s N abu za rd a n , g e n e r a l d o e x rc ito , le vo u -o s ao r e i d e B a b il n ia
a R e b la ta . 21 O r e i d e B a b il n ia m a tou -os e m R e b la ta ,
uo p a s d e E m a t. A s s im J u d f o i d e p o rta d o d o seu pas.
22 O g o v e rn o d o p o v o , q u e tin h a fic a d o n a te r r a d e
Jud, q u e N a b u co d on o sor, r e i d e B a b il n ia , tin h a deix ad o , e n tre g o u -o a G o d o lia s, fllh o d e A ic o , fllh o d e
S a fa n .
23 T o d o s os o fi c i a i s d o e x r c ito e a q u e les qu e
e s ta v a m com eles, te n d o s a b id o que o r e i d e B a b il n ia
tin h a n o m ea d o g o v e r n a d o r a G o d o lia s, fo r a m te r com
G o d o lia s a M a s fa . E r a m : Is m a e l, f l l h o d e N a ta n ia s ,
J oan an , f ilh o d e C a re, S a ra ia s , filh o d e T a n e e m e t N e to fa tit a , J ezo n ia s , f ilh o d e M a a o a ti, e le s e o s seu s com p a
n h eiros.
24 G o d o lia s declai-ou, sob ju ra m e n to , a e le s e
aos seu s c o m p a n h e iro s : N o tem a is s e r v ir os C a ld e u s ;
f ic a i n o p a s e s e r v i a o r e i d e B a b il n ia , qu e e s t a
reis bem.
25 A o c ab o d e s e t e m eses, a con teceu qu e v e io Is m a e l,
f illio d e N a ta n ia s , f ilh o d e E lis a m a , d e s a n g u e re a l, com
dez h om en s em s u a com pa n h ia , e f e t ir a m G o d o lia s, q u e
m o rre u ; ( f e r ir a m ) ta m b m os J u deus e o s C a ld e u s q u e
e s ta v a m com e le e m M a s fa . 26 E n t o to d o o p o v o , d es d e
p eq u e n o a t ao gra n d e , e o s o fic ia is d o e x r c ito , le v a n
tando-se, fu g ir a m p a ra o E g ip to , com m ed o dos C aldeu s.

Assassi

Eenevln27 X o au o tr ig s im o s tim o cia tr a n s m ig ra a o d e


cia de
J o aq u in i, re i d e J u d , no d ia v in t e e s ete d o d u o d cim o
flac^para"
K ''ilm e r o :la c , re i d e B a b il n ia , no a n o e m qu e
com
com eou a re in a r, le va n to u a cab ea h u m ilh a d a d e JoaJoaquim. qu im , re i d e Ju d , tira n d o -o d o crcere.
28 F a lo u -lh e
h en igu am en te e ps o seu tro n o a c im a d o tro n o d os
(o u t r o s ) re is (s u b ju g a d o s ) q u e e s ta v a m c o m e le em
B a b il n ia . 20 J lu d o u -lh e os v e s tid o s d e qu e tin h a usado
110 crcere, e J o a q u im com ia s em p re su a m esa todos
o.s d ia s d a sua v id a . 30 A ssln ou -lh p tam b m p a ra sem
p re 0 sen a lim en to , qu e lh e e r a d a d o tod os o s d ia s
d u ra n te tod o o tem p o da sua vid a .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

L I V R O P RI MEI RO
DAS C R N IC A S
Os d o is liv r o s das C r n ica s , cham ados ta m b m
P a ra lip m e n o s , c o m o qu e c o n s titu e m u m s u p le m e n to
aos liv ro s de S a m u e l e dos B e is , dos q u a is re p e te m
a lgu m a s passagens p ela s m esm as palavra s.
N o p r im e ir o e n c o n tra -s e u m a lo n g a s rie de
g e n e a lo g ia , desde A d o a t D a v id e c u jo re in a d o
d e s c rito c o m a lg u m d e se n v o lv im e n to .
O se gu n d o liv r o n a rra a h is t ria dos re is des
cen d en tes de D a v id e , d e m o ra n d o-s e d u m m od o espe
c ia l a d e s c re v e r os fe ito s d a qu eles qu e m a is c o n t r i
b u ra m p a ra o e s p le n d o r do te m p lo e do c u lio .

I De Ado at aos filhos de Jacob


1 1 A d o , Set, E n s,
2 C a in a n , M a la le e l, J a i'd , De Ado
:! H e iio e , M a tiis a l m , L a m e c , 4 X o , Sem , C am e J a fe t.

F ilh o s d e J a f e t : G om er, M a g o g , M a d a i, J a v a n ,
^
T iib a l, M oso c, T ir a s . 6 F ilh o s d e G o m e r : A scen ez, R i f a t
Filhos
e T ogorm a.
T F ilh o s d e J a v a n : E lis a , T a iisis, C e tim e
J lodan im .
8 F ilh o s d e C a m : Ciis, M es ra im , F u t e
Canaau. 9 F ilh o s d e C u s : Saba, H e v ila , S ab ata, R e g m a
e S ab ataca. F ilh o s d e R e g m a ; S aba e D a d a n .
10 Cus
ge ro u X e in ro d , o q u a l com eou a s er p o d ero so na terra .
Mesraim ge ro u L u d im , A n a m im , L a a b im , N e ftu im ,
12
F e tru s im e C aslu im , d os q u a is p ro ce d e ra m os F ilis te u s
e os C a fto r in s .
13 C a n a au ge ro u S idon , seu p rim o g n ito , e tam bm
<p H e te u ,
14 o Jebuseu, o Am ori-eu , o G ergeseu ,
l. o
H eveu , o A r a c e n , o S in eii,
16 e tam bm o A r a d ia n o , o
S am a reu e o H a m a te u .
17 F ilh o s d e S e m : E l o , A ssu r, A r fa x a d , L n d , A r o ,
H us, H u l, G e te r e M osoc.
18 A r fa x a d ge ro u Sale, o
<(ual d ep o is ge ro u H e b e r. 19 H e b e r te v e d o is filh o s , ura
dos q u ais f o i ch a m ad o F a le g , p orq u e e m seu tem p o se d i
v id iu a t e r r a ; o n om e d o seu irm o f o i J ectan . 20 J ectan ,
gero u
E lm o d a d ,
S a le f, -Asarm ot, J a re,
21 A d o r o ,
ilu z a l, D e c la , 22 H e b a l, A b im a e l, S aba, 23 O fir , H e v ila
(* Jobab. T o d o s e stes e ra m filh o s de J ectan .
24 (D e s
cen d en tes d e ) S e m : A r fa x a d , Sale,
25 H e b e r, F a le g ,
U agau ,
26 S eru g, X a c o r , T a r ,
27 -Abro, o m esm o
que A b ra o .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Posteri
dade de
Abrao.

Posteri
dade de
Esa.

28 F illio s d e A b r a o : Is a a c e Is m a e l. 29 E scas so
as suas g e r a e s : N a b a io t, p rim o g n ito d e Is m a e l, C ed a r,
A d b e e l, M a b s o ,
30 M usm a, D u m a, M assa , H a d a d ,
T em a ,
31 J e tu r, X a fis , Cedm a. E s te s s o os f illio s d e
Is m a e l.
32 Os fillio s qu e A b r a o te v e -de C e tu ra , sua
n iu llie r d e s egu u d a o rd em , f o r a m : Z a m ra n , Jecsau ,
M ad an , M a d ia n , Jesboc e Su. F llb o s d e J e c s a u : S ab a
e D ad au . F ilh o s d e D a d a n : A s s u rim , L a tu s s im . e
L a o m im .
33 O s filh o s d e M a d ia n f o r a m : E fa , E fe r ,
H e n o c , A b id a e E d a a . T o d o s estes d escen d era m d e Ceturn. 34 A b r a o ge ro u Is a a c , qu e te v e p o r filh o s E sa
e Is ra e l.
35 F illio s d e E s a : E U fa z, R a u e l, Jeus, le lo m e
C or.
36 F illio s d e E l i f a z : T em a u , Ornar, S ef, G ntan,
O enez, T a m h a , A m a le c . 37 F illio s d e R a u e l : N a a t, Z a ra ,
Sarna, M eza.
38 F ilh o s de S e i r : L o ta n , Sobal, Selieon, A n a , D ison ,
E se r, D isa n . 39 F ilh o s d e L o t a n : H o r i e H o m o ; irm
d e L o ta n : Tam na.
40 F llh o s d e S o b a l: A lla n , M a n a a t,
E b a l, S e fi e O n am . F ilh o s de S e b e o n : A i a e -Ana. F ilh o s
d e A n a : D ison . 41 F ilh o s d e D ison ; H a m r o , E seban ,
J e tra n e C a ran .
42 F ilh o s d e E s e r : B a la o , Z a v a n ,
Jacan. F illio s d e D i s a n : H u s e -Aran.
43 Os r e is q u e r e in a ra m n a t e r r a d e E d o m , an tes
qu e iio u v e s s e re i s o b re os filh o s d e Is r a e l, s o e s t e s :
B a le , f ilh o d e B e o r, c u ja c id a d e ch a m a v a -s e D en a ba .
44 M o r re u B a le , e re in o u em seu lu g a r Jobab, filh o d e
Z a r , d e B o s ra .
45 D e p o is d a m o rte d e J oba b, re in o u
em s eu lu g a r H u s o , d o p a is dos T e m a n ita s . 46 M o r re u
H u so , e rein ou em seu lu g a r A d a d , f ilh o d e B a d a d ,
qu e d e rro to u o s M a d la n ita s na t e r r a d e M o a b ; a sua
c id a d e c h a m a v a -s e A v it .
47 D e p o is d a m o rte d e A d a d ,
rein ou e m seu lu g a r S e m la de M aS reca . 48 S e m la m o r
reu, e re in o u em seu lu g a r S au l d e R o o b o t, q u e e st
s itu a d a ju n to d o n o (E u f r a t e s ) . 49 M o r t o S au l, rein ou
em seu lu g a r B a la n a n , filh o d e -Acobor.
50 B a la n a n
m o rreu , e re in o u em seu lu g a r A d a d , c u ja c id a d e se
c h a m a v a F a u ; su a m u lh e r c h a m ava-se M e e ta b e l, filh a
de M a tr e d , qu e e r a f ilh a de M ezaab .
51 M o r to A d a d , h o u v e em E d o m g o v e rn a d o re s (o u
ju iz e s ) em lu g a r d e r e i s ; o g o v e rn a d o r T a m n a , o g o v e r
n a d o r .Alva, o g o v e r n a d o r J e te t, 52 o g o v e r n a d o r O o lih am a, o g o v e ru a d o r E la , o g o v e r n a d o r F io o n ,
53 o
g o v e rn a d o r C eiiez, o g o v e rn a d o r T e m a u , o g o v e r n a d o r
M a b sa r,
54 o g o v e r n a d o r M a g d ie l, o g o v e r n a d o r H ir o .
E stes fo r a m os g o v e rn a d o re s d e E dom .

2 1 Os filh o s d e I s r a e l f o r a m ; R u b en , S im eo,
L e v i, Jitd , Is s a e a r, Z a b u lon ,
2 D an , Jos, B e n ja m in ,
N e ft a li, G a d e A s e r.

Filhos
Jacob.

I I Geraes de Jud
3 F ilh o s d e J u d ; H e r , O n an e S e la ; estes trs nas- Descenc e ra m d a f ilh a d e Su, a C a n a n eia . H e r , p rim o g n ito d e
Jud, f o i m a u d ia n te d o S en h or, e o 'Senhor f -lo m o r
re r. 4 T a m a r , n o ra d e Jud, d eu -lhe lu z F a r s e Z a ra .
T o d o a os filb o s d e J u d fo r a m p o is cineo. 5 F ilh o s d e .
F a r s : H e s ro n e H a m u l. 6 F ilh o s d e Z a r a : Z a m ri, E ta n ,
E m a n , C a lc a i e D a r a , cinco a o todo. 7 F ilh o s d e C a r m i :
A c a r , qu e tu rb ou I s r a e l e pecou n u m fu r t o d e coisa
v o t a d a an tem a. 8 F ilh o d e E t a n : A z a r ia s .
9 Os f ilh o s q u e n a s ce ra m d e H e s ro n ( f o r a m ) : J e ra - Descenm eel, R a m e C a lu b i.

10 R a m ge ro u A m in a d a b , A m in a d a b g e ro u N aasson
p rn c ip e d o s filh o s d e J u d ;
11 N a a s so n g e r o u Salm a,
d o q u a l p ro ce d e u B o o z ;
12 B o o z g e ro u O bed, o q u a l
g e ro u I s a l ; 13 I s a te v e p o r p rim o g n ito 'a E lla b , sendo
seu segu n d o ( f i l h o ) A b in a d a b , te r c e ir o S im aa , 14 q u a rto
N a ta n a e l, q u in to R a d a i, 15 s e x to A so m , s tim o D a v id e .
16 F o r a m irm s d es te s S a r v la e A b ig a ll. O s filh o s d e
S a r v ia (f o r a m ) t r s ; A b ls a i, J o a b e A s a e l.
17 A b ig a ll
ge ro u A m a s a , c u jo p a i f o i J e te r Is m a e lita .
18 C aleb , f i l h o d e H e sro n , te v e filb o s d e s u a m u lh er
A z u b a , assim com o d e J e rio t. O s filb o s d e A z u b a f o r a m :
J a s e r, Sobab e A rd o n .
19 T e u d o m o rrid o A z u b a , C aleb
to m o u p o r m u lh e r E fr a t a , d a q u a l te v e H u r.
20 H u r g e ro u U r i ; U r i g e ro u B e ze lee l.
21 D e p o is H e s ro n to m o u p o r m u lh e r a filh a d e
M a q u ir p a i d e G a la a d ; recebeu -a, ten d o sra s en ta an'OS,
e t e v e d e la Segub.
22 S egub ta m b m g ro u J a ir , o
q u a l f o i sen h o r de v in t e e tr s c id a d e s n a t e r r a G alaad .
23 G essu r e A r o to m a ra m as c id a d e s d e J a ir , assim
com o C a n a t, com as suas a ld e ia s , sessen ta cidades.
T o d o s e stes e r a m filh o s d e M a q u lr, p a i d e G ala ad . 24
D e p o is d a m o rte d e H e sro n , em C a le b -E fr a ta , A b ia ,
m u lh e r d e H e s ro n , d eu -lh e lu z A z u r, p a i d e T c u a .
25 A J e ra m e e l, p rim o g n ito d e H e sro n , nasceram
os f i l h o s : R a m , p rim o g n ito , B u n a , A r o , A s o n e -Aquia.
26 J e ra m e e l tam b m casou com o u t r a m u U ier ch a m ad a
A t a r a , qu e f o i m e d e O nam . 27 B a m , p rim o g n ito d e
.Jeram eel, te v e p o r filh o s a M oos, a J a m im e a A c a r .
28 O n am te v e p o r filh o s a S em ei e a J ad a. O s filh o s d e

S em ei f o r a m ; N a d a b e A b isu r. 20 A m u lh e r d e A b is u r
ch a iiia v a -s e A b ia i), a q u a l lh e d eu lu z A o b a n e M o lid .
30 O s filh o s d e N a d a b fo r a m S a le d e -Valm . S a le d m o r
re u sem filh o s . 31 -A faim te v e um f i l h o ch a m ad o Jesi,
o q u a l J e si g e ro u Sesan. S e s a a ge ro u O o la i. 32 O s filh o s
de J ad a, irm 5 o d e S em ei, f o r a m : J e te r e J on a ta n . J e te r
m o rre u sem filb o s .
33 J o n a ta n ge ro u F a le t e Z iz a .
E s te s fo r a m os filh o s d e J e ra m e e l.
34 Sesan uo te v e
filh o s , m as s m en te f i l h a s ; (t o m o u ) um e s c ra v o e g p c io ,
ch a m a d o J e ra a ,
35 a qu em d eu p o r m u lh e r uma
su a filh a , a q u a l lh e deu lu z E te i.
3o E te i gero u
N a ta n , e N a ta n ge ro u 'Z a b a d ; 3T Z a b a d ge ro u O fla l, e
O f la l ge ro u O b e d ;
38 O bed g e io ii J e ; Je ge ro u -Azar ia s ;
.39 A z a r ia s ge ro u H e le s ; H e le s g e ro u E la s a :
40
E la s a ge ro u S isa ra o i; S isa n io i ge ro u S e lu m ;
41 Selu m
g e ro u Ic a m ia , e Ic a m ia ge ro u ELlsam a.
Descen
42 Os filh o s de C aleb , Irm o d e J e ra m e e l, fo r a m
dentes de M esa, seu p rim o g n ito , qu e f o i p a i d e Z l f , e os descenCaleb.
deu tas d e M a re sa , p al d e H e b ro n . 43 F ilh o s de H e b r o n :
Cor, T a fu a , K e e e m e Sarna. 44 Sarna g e ro u R a o , p a i
d e .Tercao; R ecera g e ro u S a m a i ; 45 S a in a i te v e um
filh o , ch a m ad o M a o u ; M a o n fo i p a i de B etsu r.
46 E fa , m u lh e r d e s egu n d a o rd em d e C a leb , d eu
lu z H a r a n , M o s a e G ezez. H a r a n ge ro u G e ze z. 47 F ilh o s
de J o a d a i : R eg o m , J oatan , G esan, 'F a le t, E f a e S a a f. 48
M a a c a , m u lh e r d e seg iu id a o rd em d e C a leb , d eu lu z
S a b er e T a ra ira . 49 E la d eu ta m b m In z S a a f, p a i de
M n d m en a, e Sue, p a l d e M a q u eb en a e p a i d e G ab aa.
A c s a foL f i l h a d e Caleb.
O F ilh o s d e O aleb , filh o d e H u r , p rim o g n ito d e
E fr a t a , fo r a m e s t e s : S obal, p a i d e C a r ia tia r im , .51 S alu ia.
p a i d e B elm , H a r if, p a l d e B e tg a d e r.
52 S obal, p a i
d e C a r ia t ia r im , te v e p o r filh o s H a r o , H a tsi-H a m iu e m ih oth .
53 A s fa m lia s q u e e le s fu n d a ra m e m C a r ia
tia r im f o r a m : os J etreu s, o s -Afuteus, o s S em ateu s e
os M asereu s. D e stes p ro c e d e ra m os S a ra i tas e os E stao lita s.
54 P illio s de S a lm a : B e l m e o s N eto fa tla iio.s,
A ta ro th -B e th -J o a b , m e ta d e dos M a u a q u itia n o s , o s S a ra tas, ( f o i ) d os d escen d en tes d e S a ra i.
55 e tam bm as
fa m lia s dos escrib a s, qu e h a b ita v a m em J a b e s ; Os T iria tia n o s , os S q u im a tla n o s e os S u catian os. E stes so
os Cinens, qu e d escen dem de H a m a th , p a i da casa de
R ecab .
Descen3 1 D a v id e te v e estes filh o s , qu e lh e n ascera m
dentes de em H e b r o n : o p rim o g n ito -Amnon, d e -Aquiuoam J ezra eDavide.
^ segu n do, D a n ie l, d e A b ig a il do C a r m e lo ;
2 o

re rc eiro , A b s a l o , f i l l io de M iia ca , f i l h a d e T o lm a l, r e i
de G e s s u r: o q u arto , A d o n ia s , filh o d e A g i t ; 3 o qu in to,
S a fa tia s , filh o de A b i t a l ; o sex to , J e tra o , f ilh o d e
iOgla, sua m u lher. 4 N a sc era m -lh e , p o rta n to , s eis fillio s
em H e b ro n , on de e le re in o u d u ra n te s e te an os e seis
meses. E m .Jerusalm re in o u d u ra n te t r in t a e tr s anos.
E m J e ru s a l m n a s ce ra m -lh e e stes f ll h o s : S im aa ,
Sibab, N a ta n e S alo m o, tod os q u a tro d e B etsab , filh a
de A m ie l.
G T e v e m a is J e b a a r, E lls a m a ,
7 E lifa le t ,
X o g e , N e fe g , J a fia ,
8 e tam b m E lls a m a , E lia d a , E li1' e l e t : n o v e ao todo.
9 T o d o s e stes fo r a m o s f ilh o s de
D a v id e , sem c o n ta r os filh o s d a s m u lh e re s d e s egu n d a
ord em . T iv e r a m u m a ir m c h a m a d a T a m a r.
10 O f ilh o d e S a lo m o f o i R o b o o , c u jo filh o A b ia
ge ro u A s a . D e s te n asceu .Tosafat, 11 p a i d e J o r o ; J o r o
g e ro u O cozias, do q u a l n asceu J o s ;
12 A m a s ia s , filh o
deste, ge ro u A z a r ia s ; .Toato, filh o d e A z a r ia s , 13 ge ro u
u A c a z , p a l d e E ze q u ia s, d e qu em n asceu M a n a s s s ; 14
Maua.sss g e ro u A m o n , p a i d e J osias.
15 Os filh o s d e
.o.sias fo r a m : J oan an , o p rim o g n ito , o s egu n d o J o aq u im ,
11 te r c e ir o S edecias, o q u a rto Selu m .
16 D e J o a q u im
im scera n i .Teconias e S edecias.
17 F ilh o s de J e co n ia s f o r a m : A s ir , S a la tie l, 18 M el(lu iron , F.adaia, S eu eser, .Tacemia, S a m a e N a d a b ia .
19
] >e F a d a ia n ascera m Z o ro b a b e l e S em ei. Z o ro b a b e l ge ro u
M o s o l o , H a n a n ia s, e S a lo m it, irm d ele s, 20 e tam bm
estes c in c o : H a s a b a n , O ol, B a ra q u ia s , H a s a d ia s e .Tosaiiesed.
21 H a n a n ia s te v e p o r f i l b o a F a ltla s , p a i d e
feseias, c u jo filh o f o i R a f a i a ; o
filh o d es te f o i A r n a ii,
do q u a l n asceu O b dia, c u jo f ilh o f o i S ecenlas. 22 O f i
lh o d e S ecen ia s f o i S em eia , do q u a l fo r a m filh o s H a tu s ,
.Tegaal, B a ria , N a a r ia e S a fa t, em n m ero de s eis (c o n liin d o o p a i). 23 Os filh o s de N a a r ia fo r a m ti-s: E lio e imi, E z e q u ia s e E zric o . 24 Os filh o s d e E llo e n a i fo r a m
s e t e : O d u lia , E lia s u b , F e le ia , A cu b , J oan an , D a la ia e
.\nani.
4 1 F ilh o s (011 d es cen d en tes) d e J u d f o r a m : F a r s ,
outros
H e sro n , C a rm i,
H i i r e S obal.
2 R a ia s , filh o d e S obal, cjesceng e ro u J a a t, d e qu em n ascera m A u m a l e L a a d . E s ta s s o qe Jud.
;is fa m lia s dos S a ra tita s .
3 E s te s so os d escen den tes do p a i d e E t o : J e zra e l,
.losein a e Jedebos, q u e tiv e ra m um a ir m c h a m ad a
-V.salelfuni.
4 F a n u e l f o i p a i d e G ed o r, e E z e r p a l d e
H osa. E.ste.5 so os filh o s d e H u r , p rim o g n ito d e E fr a t a ,
]ia i de B elm , A ssu r, p a i d e T e c u a , te v e duas m u lh e
res : H a la a e N a a r a .
6 D e N a a r a te v e O ozo, H e fe r ,

T em a m o s e A a s t a r l ; e stes
o s i l l i o s d e N a a r a .
7
O s filh o s d e H a la g f o r a m : S eret, I s a a r e E tn an . 8 C s
ge ro u A n o b , S o b o b a e a f a m lia d e A a r e e l, f ilh o d e
A ru m .
9 J a b es f o i m ais ilu s tr e d o q u e seu s irm o s, e s u a
m e p s -lb e o n o m e d e Jab es, d iz e n d o : P o r q u e o d e i
lu z com d or. 10 J a b es in v o c o u o D e u s d e Is r a e l, d iz e n d o :
O h ! S e tu m e cum u lasses d e bnos e d ila ta s s e s os
m eus lim ite s , s e a tu a m o o s s e c o m ig o , e n o p erm itisses qu e eu fo s s e o p r im id o p e la m a l c i a ! . . . E D e u s
con oedeu -lh e o q u e e le pediu.
11 C a leb , irm o d e Sua.
ge ro u M a r , q u e f o i p a l d e E ston .
12 E s to n ge ro u
B e tr a fa , F e s s e T e in a , p a i d o s h a b ita n te s d a c id a d e d e
N a a s . E s te s s o o s p o v o a d o re s d e R ee a .
13 F ilh o s d e C e n e z ; O to n le l e S a ra ia . F illlo s d e
O to n ie l: H a t a t e M a o n a tL
14 M a o n a ti g e ro u O fr a , S a
r a ia g e r o u J oab , p a i d os h a b ita n te s d o V a le d o s A r t
fic e s , (a s s im c h a m a d o ) p o r q u e a li h a b ita v a m os a r t f i
ces. l O s filb o s d e C a leb , f i l h o d e J e fo n e , f o r a m : H ir ,
E la e N a o . F ilh o d e E l a : Cenez.
16 O s filh o s d e
J e le le e l, f o r a m : Z lf , Z i f a , T i r i a e A s ra e l.
17 Os fU h o s
d e E z r a f o r a m : J e te r, M ere d , E f e r e Jalon . A m u lh e r
d e M e r e d ( a e g p c ia ) d eu lua M y r ia m , S a m m a i, e
Jesba, p a l d os h a b ita n te s d e E stam o .
18 (O u t r a ) sua
m u lh er, O d a la , d eu lu z J a red , p a i d e G edor, e H e b e r,
p a l d e Soco, e Ic u t ie l, p a i d e Z a n oe. E s te s s o o s filh o s
d e B e tia , f i l h a d e F a r a , com a q u a l casou M ere d .
19
O s filh o s d e (s u a ) m u lh e r O d ala, ir m d e N a o , p a i d f
C e ila , f o r a m : G a r m i e E sta m o , q u e e r a d e M a c a ti. 20
O s filh o s d e S im o fO ra m : A m n o n , B iu n a , f llh o d e
H a n a n , e T ilo n . O s filh o s d e J e s l fo r a m : Z o e t e B e n zo et.
21 O s flLhos d e S ela, (t e r c e i r o ) filh o d e Ju d , fo r a m :
H e r , p a i d e L e c a , L a a d a , p a l d e M ere s a , e as ]'.iiuil::i*
d a c a s a dos fa b ric a n te s d e lin h o fin o n a casa d o , u i m
m en to,
22 e J o a q u im (c u j o n o m e s ig n if ic a ) o i|Ue ii-;:
p a r a r o sol, e os h a b ita n te s d e C o ze b a (is t o ) o s Ikh. ild a M e n tir a , e J o s e S a r a f (is t o ) o A f o u t o e o A r d e n te ,
q u e fo r a m p rn cip es e m M o a b e L a e m . E s ta s n ien iri ias
s o a n tig a s . 23 E s te s s o o s o le ir o s q u e h a b ita v a m nas
h o rta s e nos cercad o s, nas casas do r e i : n a iia lh a n '! .
pava e le, a li m o ra va m .

Descendentes de Simeo, Ruben, Gad e Manasses


Desceudentes de

24 O s fllh o s d e S im e o f o r a m : N a m u e l, . h i i i i i ,
ja r i b , Z a r a , SauL 25 S eiu m , seu filh o , f o i p a l d e M .ii 'so, o q u a l te v e p o r f ilh o a M asm a. 26 F ilh o s
I*

M ls m a : Ila m u e l. tio q u el f o i f i l l i o Z a cu r, d o q u a l fo i
filh o S em ei. 27 S em ei te v e d eza sseis f ilh o s e s eis filh a s ,
m as seus irm o s n o tiv e ra m m u ito s filh o s , e to d a a
sua p o s te rid a d e n o p o d e ig u a la r o n m e ro dos filh o s
d e Jud.
28 H a b ita r a m era B e rs a b , em M o la d a , em H a s a r sunl, 29 em B a ta , em A s o m , e m T o la d , 30 e m B a tu e l,
em H o rm a , em S ic e le g , 31 em B e tm a rc a b o t, e m H a s a r susim , em B e tb e r a l e e m S aa rim , E s ta s fo r a m o s suns
c id a d e s a t a o re in a d o d e D a v id e . 32 ( T in h a m ta m b m ) :
E ri), A e n , R em o n , T o q u e n e A s a n , c in c o cid a d es,
33
com tod as as a ld e ia s dos seus a rre d o re s , a t B a a l. E s t a
0 a .sua h a b ita o e o seu r e g is to ge n ea l g ico .
34 M osab ab , J em lec, Josa, f i l h o d e A m a s ia s ,
35
Toei, Je, filh o d e J o sa b ia , filh o d e S a ra ia , fllh o de
A s ie l, 36 E lio e n a i, Jacoba. Is u a ia , A s a ia , A d le l, Is m ie l,
B a n a ia , 37 Z iz a , f i l h o d e S e fe i, fllh o d e A lo n , f ilh o d e
Id a ia , f ilh o d e S em ri, f llh o d e S am a ia.
38 E s te s so
o s p rn cip es ilu s tre s nas suns fa m lia s , e m u ltip llc a rara-se em e x tre m o as suas casas p a tr ia rc a is .
39 ( P o r is s o ) s a ir a m a fim d e o c u p a r G a d r a t
.10 o r ie n t e d o v a le , e m busca d e p asto s p a r a o s seus
gados.
40 E n c o u tra ra m p astag en s ab u n d an tes e m u lto
e x c e le n te s , e n m a t e r r a esp a o sssim a , tr a n q ila e f r t il,
o n d e a n tes tin h a m h a b ita d o o s d es ce n d e n te s d e Cam .
41 E stes pois, q u e a c im a n om eam os, v ie r a m n o tem p o
d e E ze q u ia s , r e i d e J u d ; d e it a r a m a b a ix o as su as
ten das, m a ta r a m os h a b ita n te s q u e a l i e n c o n tra ra m ,
ile stru in d o-o s (a s s im ) a t a o d i a d e h o je ; h a b ita ra m
em lu g a r deles, p o r q u e e n c o n tra ra m a b u n d an tssim o s
pastos.
42 Ig u a lm e n te qu in h e n to s hom en s d o s filh o s d e S i
m eo p a ssa ra m a o m o n te d e S e ir , ten d o p o r c h e fe s a
f^altias, N a a ria s , R a f a i a s e O zie l, filh o s d e J e zl,
43 e
ac a b a ra m com os resto s dos A m a le c lta s , q u e tin h a m
p o d id o s a lvar-se, fic a n d o a h a b ita r a li, e m seu lu g a r,
a t ao d ia d e h oje.
5 1 E is os filh o s d e R u b en , p r im o g n ito d e I s r a e l
( p o rq u e e s t e f o i o seu p rim o g n ito , em b o ra , p o r t e r m anc liad o o t la m o d e s eu p a i, fo s s e o seu d ir e it o d e p rlm o g e n itu r a ilad o a o s filh o s d e Jos, f llh o d e Is r a e l, d e i
x a n d o (d e s ta f o r m a ) R u b en d e s e r c o n s id e ra d o p r im o
g n ito ; q u a n to a J u d , qu e e r a o m a is v a le n te d e to d o s
os seu s irm os, da su a e s tir p e s a lr a m p rn cip es , m as o
d ir e it o dL p rim o g e n itu ra f o i a d ju d ic a d o a J o s ).
3 E is , p o is os filh o s d e R u b en , p rim o g n ito d e

Descen-

Descen'^*Gad

I s r a e l : E n o c, F a lu , E s ro n e C a rm i.
4 F iliu <le J o e l;
S a m ia , p a i d e G o g, c u jo Cillio f o i S eiuei.
M ica . f o i
f il h o -de S e u ie i; R e la , f ilh o d e M ic a ; B a a l, f illio de
R e la :
6 B e e r a , filh o d e B a a l, a qu em T e lg a tfa lu a s a r ,
r e i d o s A s s r io s , le v o u c a tiv o , e q u e f o i p rn c ip e n a
trib o d e R u b en . 7 O s s eu s irm o s e to d a a su a p a re n
tela, qu a n d o s e fe z a lis t a d e le s p o r fa m lia s , tiv e ra m
p o r p rn c ip e s a J e ie l e Z a c a ria s .
8 B a la , f i l h o d e A z a z , filh o d e S am a, f i l l io d e Jo el,
estab eleceu -se em A r o e r , a t N e b o e B e elm eo ii. 9 H a b i
tou tam b m p a r a o o rie n te , a t e n tra d a d o d e s e rto e
a t ao r io E u fr a te s , p orq u e p o s s u ia g ra n d e q u a n tid a d e
de g a d o n a t e r r a de G a la a d .
10 N o re in a d o d e S au l
(o s seus d es cen d en tes) p e le ja r a m con tra os A g a re u s , m a
taram -nos, e h a b ita ra m em lu g a r d ele s nas su as .tendas,
e m to d o o te r r it r io qu e o lh a v a p a ra o o r ie n te d e
G ala a d .
H Og fillio s , p orm , d e G ad , e s ta b e le c e ra m-se defr o n t e d eles, n o p a s de B a s a n a t S e lc a ;
12 J o el e r a
n ch efe, S a fa n o segu n do, e em s e g u id a .Tanai e S a fa r,
em B asan .
18 O s seus irm o s, s egu n d o as casas de
suas p n ren telas, e r a m : M ig u e l, M o s o l o , Sebe, J o ra i,
Jacan , Z ie e H e b e r, a o to d o sete.
14 E stes fo r a m
f ilh o s d e A b ia il, f ilh o d e U r i, filh o d e J arn . fl io d e
G a la a d , f i lb o d e M ig u e l, f ilh o d e J esesi, filh o d e J edo,
f ilh o d e Buz.
15 F o ra m ta m b m s e a s irm o s o s filh o s d e A b d ie l.
f il h o d e G un i, c h e fe das su as casas p a tr ia rc a is . 10 H a
b ita r a m e m G a la a d e em B a sa n , -uas a ld e ia s e em todos
os s u b rb io s d e S aron , du m e x t r e m o ao o u tro . 17 T o d o s
e stes fo r a m c on ta d os no tem po d e J o a t o , re i d e Jud,
e n o te m p o d e J o ro b o o, r e i <1 Is ra e l.
18 Os filh o s d e R u b en , d e G ad e d a m e ia tr ib o d e
M an asss, fo r a m h om en s m u ito g u e rre iro s , qu e tr a z ia m
escudos e espadns, qu e m a n e ja v a m o arco , lilieLs p a ra
a g u e rr a , e m m im e ro d e q u a re n ta e q u a tro m il seteten fo s e sessen ta, q u e m a rch a va m a com b a ter. 19 F iz e r a m
g u e rr a c o u tr a os A g a re u s , m as os Itu re u s , os db N a fis
e de N odab,
20 p res ta ra m -lh e s a u x ilio . F o r a m e n tre
gu es n a s su as m os s A g a r e u s e tod os os q u e os tin lia iu
a u x ilia d o , p o rq u e in v o c a ra m a D eu s qu au do p e le ja v a m ,
e e le ouvlu-os, p o rq u e tin h am c o n fia d o n ele.
21 Apn dern ra m -se d e tu d o o qu e p o s s u a m : d e cin q en ta m il
cam elos, d u ze n ta s e ciu qu en ta n ill o ve lh a s , d ois m il
ju m en to s e cem m il pessoas. 22 H o u v e m u itos m ortos,
p o rq u e f o i g u e rr a (jc ita , c o m o a u r i t io j do Sen lior.

H a b ita r iim eiu seu lu g a r a t tr a n s m ig ra o (p a r a


B a b il n ia ).
23 T a m b m os filh o s da m e ia t r ib o cie M a n asss Descenp ossu ra m as te rra s desde os c o n fin s d e B a sa n a t
B a a l, H e rm o n , S a n ir e o m o n te d e H e rm o n , p o rq u e tribo de
e ra m em g ra iu le n m ero.
24 O s c h e fes das casas d a s Manasss.
.suas lin h a ge n s fo r a m E f e r , J esi, E lie l, E z r ie l, J erem ia s,
O d o ia s e J e d ie l, h o m e n s fo r ts s im o s e possantes, fa m o
sos, c h e fe s d a s suas fa m lia s p a tr ia rc a is .
25 A b a n d o n a ra m , p orm , o D e u s de seus p ais, e
p ro s titu ir a m -s e s egu in d o o s d eu ses d o s p ovo s d a te rra ,
q e D e u s e.xterm in ou d ia n te deles.
26 P o r isso D eu s
cie I s r a e l s u scitou o e s p r ito d e F u i, r e i d os A s s rio s , e
o e s p r ito d e T e lg a tfa ln a s a r , re i d e A s s u r, qu e tra n s
p o rto u a tr ib o d e R u b en , a tr ib o d e G ad e a m e ia tril>o
d e M an asss p a ra L a e la , p a ra H a b o r, p a r a A r a e p a ra
0 r io G ozan , a t ao d ia de hoje.

Descendentes de Levi
6 1 F illlo s d e L e v i ; G ereon , C a a t e M e ra ri.
2 F i Deacendncia.
lh o s cie C a a t : A m r o , Is a a r , H e b ro n e O zie i. 3 F llh o s
de Aro.
cie A m r o : A r o , M o is s e A la ria . F ilh o s d e A r o :
N a d a b e A h iii, E le a z a r e Ita m a r .
4 E le a z a r g e ro u F iueias, e F in e ia s ge ro u A b is u ;
5 A b is u ge ro u b o c i, e
B o c i ge ro u O z i ; 6 O zi g e ro u Z a r a ia s , e Z a r a ia s ge ro u
M e r a io t;
T J le r a io t g e ro u A m a ria s , e A m a r ia s ge ro u
A q u it o b :
8 A q u ito b ge ro u Sadoc, e S ad o c ge ro u A q u ilu a a s ; 9 A q u im a a s ge ro u A z a r ia s , e A z a r ia s ge ro u Joan a u ; 10 J o a n a n g e ro u A z a r ia s , q u e a q u e le q u e e x e r
ceu o s a c e rd c io no te m p lo qu e S a lo m o tin h a fu n d a d o
em J e r u s a l m ; 11 A z a r ia s ge ro u A m a ria s , e A m a r ia s
ge ro u A q u it o b ; 12 A q u it o b ge ro u S ad oc, e S ad oc ge ro u
S e iu m ; 13 S eiu m ge ro u H e le ia s , e H e le ia s ge ro u A z a
r i a s ; 14 A z a r ia s g e ro u S a ra ia s , e S a ra ia s ge ro u Jsedee.
15 Josed ec d e ix o u a s u a p tr ia , qu a n d o o S en h o r
tr a n s fe r iu o p ovo d e J u d e 'd e J e ru s a l m p o r m e io d e
N a bu cod on osor.
16 O s filh o s de L e v i fo r a m : G erson , C a a t e M e ra ri. Dcscen17 E stes s o os nom es d o s f illio s d e G e r s o n ; L o b n i e
***
S em ei.
18 F ilh o s d e C a a t : A m r o , Is a a r, H e b ro n e
O zie i.
19 F ilh o s d e M e r a r i : M o o li e M u si. E is os d e s
cen d en tes d e L e v i segu n do as s u a s f a m lia s :
20 D e
O erso n f o i filh o L o b n i, d e L o b n l J a a t, d e J a a t Z a m a ,
21 de Z a u ia Jo, d e J o A d o , d e A d o Z a r a , d e Z a r a J e tra i.
22 F ilh o s d e C a a t : A m iu a d a b , .seu filh o , C or, filh o d e

Cantores
estabele
cidos por
D avide.

O utras
funes
dos
L evitas.

N ota com
plem entar
sobre a
descen
dncia de
A ro.

A m in a d a b , A s l r d e C o r , 23 E lc a n a de -Aslr, A b la s a f d e
E lca u a , A s i r d e -Ablasaf,
24 T a a t d e A s ir , U r le l d e
T a n t, O zia s d e U r ie l, S a u l d e O zia s. 25 F ilh o s d e E l
c a n a : -Am asai, e -Aquim ot, 26 E lca n a , s e u filb o , S o fa i,
seu filh o , N a a t, s eu fllh o ,
27 E lia b , seu filh o , J e ro o
seu filh o , E lc a n a , s eu fllh o . 28 F ilh o s d e S a m u e l: V asseni, p rim o g n ito , e -Abia. 29 F ilh o s d e M e r a r i : M o o ll,
Im bu i, f i l h o d este, S em ei, f ilh o de L o b n i, O za , f ilh o d e
S em ei, 30^ S am a a, filh o d e O za, H a g ia , f ilh o d e S am aa,
A s a ia , filh o d e H a g ia .
31 E is aq u eles q u e D a v id e c o n s titu iu s o b re o s cgnto re s d a c a s a d o S en h or, d ep o is qu e a a r c a f o i colo cad a
(e m J e r u s a l m ):
32 can ta n d o , m in is tra ra m d ia n te do
ta b e rn c u lo d o testem u n h o, a t q u e S a lo m o e d ific o u a
casa d o S en h o r e m J eru salm , e e x e r c e r a m o seu m in is
t r io s egu n d o o seu tu rno. 33 E is o s q u e s e r v ia m ju n
ta m e n te com seus f i l h o s : D o s filh o s d e C a a t : H e m a n
ca n to r, f ilh o d e J o el, f l l h o d e S am u el,
34 filh o d e
E lc a n a , f i l h o d e J e ro o , f ilh o d e E lle l, f i l h o d e T o u ,
35 filh o d e S u f, f llh o d e E lc a n a , f llh o d e M a a t, filh o
d e -Amasai, 36 fllh o d e E lc a n a , f i l h o d e J o el, fllh o d e
A z a r ia s , f ilh o d e S o fo n ia s ,
37 f ilh o d e T a a t , f i l h o d e
-Asir, filh o d e A b ia s a f, f ilh o d e C o r , 38 f ilh o d e Is a a r ,
filh o d e C a a t, f ilh o d e L e v i, f ilh o d e Is r a e l.
39 Seu
ir m o -Asaf, q u e e s ta v a su a d ir e it a , e q u e e r a filh o
d e B a ra q u ia s , f i l h o d e S am a a,
40 f i l h o d e M ig u e l,
filh o d e B a s a ia , f ilh o d e M e lq u ia , 41 f i l b o d e A t a n a i,
filh o d e Z a ra , f ilh o d e A d a ia ,
42 f ilh o d e E ta n , f ilh o
d e Z a m a , f i l h o d e Sem ei, 43 f l l h o d e J e t, filh o d e G e r
son, f i l h o d e L e v i.
44 S eu s irm o s, filh o s d e M e r a r i,
e s ta v a m e s q u e r d a : E ta n , fllh o d e C usi, f l l h o d e A b d i,
f il h o d e M a lo c , 45 filh o d e H a s a b ia s , f i l h o d e A m a s ia s ,
filh o d e H e lc ia s ,
46 f ilh o d e -Amasai, f ilh o d e B o n i,
f ilh o d e S om er, 47 f llh o d e M o o li, filh o d e M u si, filh o
d e M e r a r i, f ilh o d e L e v i.
48 O s L e v it a s , seu s Irm o s, fo r a m destinados^ p a ra
to d o o s e r v i o do ta b e rn c u lo d a casa d o S etbor!
49
P o r m A a r o e seus filh o s q u e im a v a m as v tim a s sob re
o a lt a r d os h olocau sto s e s o b re o a lt a r d o s p erfu m es ,
(o c u p a n o -s e ) e m tu do o q u e d iz ia re s p e ito a o S a n to dos
S an tos, e o ra v a m p o r Is r a e l, s egu in d o tu d o o qu e M oiss,
s e r v o d o S en h or, tin h a p rescrito .
50 O s filb o s d e A a r o so e s te s : E le a z a r , seu filh o ,
F in e ia s , f i l h o d e E le a z a r , -Abisu, filh o d e F in c la s ,
51
B o c i, filh o d e A b isu , O zl, filh o d e B o c l, Z a r a ia , f ilh o
d e O zi, 52 M e r a io t, filh o d e Z a r a la , A m a ria s , filh o d e

M e ra io t, A q u ito b , f ilh o d e A m a ria s ,


53 S adoc, filh o
d e A q u ito b , A q u im a a s , f i l h o d e Sadoc.
54 E s ta s i o os su as h a b ita e s p e la s p o v o a es e
a rre d o re s , i s f t , as h a b ita e s dos filh o s d e A a r l o ,
pis
segu n d o as fa m ilia s d o s C a a tita s , qu e lh e s tin h a m to c a d o Levitas.
p o r sorte.
55 F o i-lh es , p ois, d a d a H e b ro n na t e r r a d e
Ju d , e o s su b rb io s qu e a r o d e ia m ;
56 o s cam pos,
p orm , d a c id a d e e as a ld e ia s fo r a m d a d o s a C aleb ,
filh o d e Jefo n e.
57 F o ra m , p ois d a d a s aos filh o s d e -A rE o : H e b ro n ,
c id a d e, d e re f g io , L o b n a , com o s seus sub rb ios,
58
J e te r e E stem o , com os seu s su brbios, H e lo n e D a b lr,
com 03 seus sub rb ios,
59 A s a n e B e tesem es, com os
seus su b rb io s;
60 d a tr ib o d e B e n ja m im d e ra m -lh e s :
O a b e e com os seus subrbios, A lm a t com o s seu s su b r
bios, A n a to t com os seus s u b rb io s : ao to d o tr e z e c id a
des re p a rtid a s e n tre as su as fa m lia s .
01 A o s f illio s d e C a a t, q u e re s ta v a m d a su a fa m lia ,
fo r a m d a d a s em possesso d ez c id a d e s d a m e ia tr ib o d e
M an asss. -62 A o s fllh o s d e G erson , segu n d o as suas
fam li.ns, fo r a m d a d a s tr e z e c id a d es d a tr ib o d e Is s a c a r,
d a tr ib o d e A s e r, d a tr ib o d e N e f t a l i e d a tr ib o d e M a uasss, em B asan .
63 A o s fllh o s d e M e r a r i, segu n do
.as su as fa m ilia s , fo r a m d a d a s s o r te d o z e c id a d e s da
tr ib o d e R u ben , d a tr ib o d e G a d e d a tr ib o de Zabu lon .
04 D e ra m os filh o s d e I s r a e l a o s L e v it a s e sta s c id a
des cora os seus su b rb io s;
65 d era m -lh es p o r s o r te
e s ta s cidades, d a tr ib o d o s fllh o s d e Ju d , d a tr ib o dos
filh o s de S im e o e d a tr ib o d os filh o s d e B e n ja m im , as
q u a is d es ig n a ra m p elo s seus p r p rio s nom es. 6 6 Q u a n to
a o s qu e ei-ara d a p a r e n te la dos fllh o s d e C a a t, a s c id a
des d o seu d o m n io fo r a m d a tr ib o d e E fr a im .
67 D e
ram -lh es as c id a d e s d e r e f g i o : S iqu em com os seus
su b rb ios sob re o m o n te d e E fr a ia m , G a z e r com os seus
subrbio.s,
6 8 J e cm a a m com os seu s subrbios, e d a
in esm a s o r te B e to ro n , 69 e ta m b m H e lo n com os seus
subrbios, e G etrem o n d a m esm a m a n eira .
70 D a m e ia tr ib o d e M an asss, d e ra m A n e r, com os
seu s subrbios, e B a la o , com o s seu s su b rfiios, q u e les
q u e a in d a re s ta v a m d a lin h a g e m d os filh o s d e C a at.
71 A o s filh o s d e G erson d era m d a m e la tr ib o d e
M a n a s s s : G au lon c m B a sa n , com os seus subrbios, e
A s t a r o t com os seus subrbios.
72 D a t r ib o d e Is s a c a r
(d e r a m -lh e s ): C edes com o s seus su b rb ios, D a b e r e t com
os seus subrbios,
73 R a m o t com os seus subrbios,
A n e iu com o s seus subrbios.

74 D a ti-ibo de A s e r : M a s a l com os sells subrbios,


e ig u a lm e n te A b d o n
75 e H n c a c com os seus subrbios,
e R o o b coiu os seus subrbios.
76 D a tr ib o d e N e f t a l i : C edes na Olllln coin os
s eu s subrbios, H a iiio u eoin os seu s su brbios, C a ria ta iiu
com os seus subrbios.
77 A o s filh o s d e M e r a r i, qu e a in d a re sta v a m , (d e
r a m ) d a trib o d e Z a b u lo n : K eiu o n o com os seus subr
bios, e T a b o r com os seus subrbios.
78 D a b an d a d e alm do JordB o, d e fr o n t e d e J e ric ,
a o o rie n te d o Jord o, d era m d a tr ib o d e R u b e n : B o s o r
no d e s e r to com os seus subrbios, Jn ssa com os seus
subrbios,
79 C a d e m o t com os seus su b rb ios, M e fa a t
com o s seu s subrbios.
80 A l m disso, (d e r a m -lh e s ) da tr ib o d e G a d : R a m o t e m G a la a d coin os seus su b rb io s, M a n a im com os
seus subrbios,
81 H eseb o u com os seus subrbios,
J e z e r com os seus 'subrbios.
N

Descendentes de Issaear, e Benjamim, de Neftali,


de Manasss, de Efraim e de Aser
Descen^ssa rar

7 1 O s filllo s d e Is s a c a r fo r a m q u a t r o : T o la , F u a ,
Jasu b e S im eron .
2 Os f illlo s de T o la f o r a m : O zi, R afa la , J e rie l, J e m a i, J ebsem e .Samuel, q u e fo r a m c lie fe s
d as casas d a s su as lin liageu s. D a lin lia g e m d e T o la
fo r a m con tad os, 110 tem p o d e D a v id e , v in t e e d o is m ll
e s eis ce n to s hom en s valo ro ss s im o s.
3 F ilh o s d c O z i :
I z r a ia , d o q u a l n ascera m M ig u e l, O b ad in , J o e l e J e s i a :
a o to d o , c in co c liefes . 4 C om e le s h a v ia eni seus ram os
e fa m lia s tr in t a e s eis m ii h o iiieiis fo r ts s im o s e ad e s
tra d o s p a ra com b a ter, p o rq u e tiv e ra n i m u lta s miiUiere.s
e filh o s , D o s seu s Irm flos, em to d a a casa d e Is s a c a r.
con ta ra m -se o ite n ta e s ete m il com b a ten tes v a lo ro s s
sim os.
D escen6 Os f llio s d e B e n ja m im fo r a m tr s : B e la . B e c o r
dentes de e J.adiel.
7 Os filh o s de B e la f o r n u i : E sb on , O zi, O zie i,
Benjam im ,
^ xJrai, cin co ch efes d e fa m lia s , hom en s v a le n
ts s im o s p a ra o com bate, c u jo n m ero f o i d e v in te e d ois
m il e q u a tro ce n to s.
8 F llh o s d e B e c o r : Z n m lrn . Jos,
E lie z e r , E lio e n a i, A m r i. J e rim o t, A h ia , A n a to t e -A.huat:
tod os e stes fo r a m fillio s d e B e co r.
9 F o r a m con tados
n as su as fa m lia s p elos ram os das suas lin lia g e u s v in te
m ll e d u zen tos hom eus va lo ro ss s im o s p a ra a gu erra .
10 F ilh o d e J a d ie l: B nlan. F ilh o s d e B a la u : Jes, B e n
ja m im , A o d , C an an a, Z eta u , T a r s is e A liis a a r. 11 T o d o s

estes f illio s d e J a d ie l foi-nin c h e fes d e cosas p a tr ia rc a is ,


liuiiieiis m u ito valo ro so s , e m n m ero d e d e z a s s e te m il e
cinzentos, a d e stra d o s p a ra a g u erra .
1 2 S e f o e H a f o
fo r a m f i l h o t e H i r ; e H a s im f o i filh o d e A e r .
13 O s filh o s de N e f t a l i f o r a m ; J a s ie l, Guni, .Teser e
Selu m , q u e d escen dia m d e B a la .
14 E s r a e l f o i f i l h o d e M a n a s s s ; u m a s irla e a , sua
ju iiU ier d e segu n d a o rd em , d eu lu z M a q u ir, p a i d e
G a la a d .
l M a q u ir toih ou m u lh e r d e H a f im e S a fa n .
T e v e u m a irm c h a m a d a M a a c a . O n om e do segu n do
filh o f o i S alfaacl, e S a lfa a d te v e s filh a s .
IC M a a c a ,
m u lh e r d e M a q u ir, d e u lu z um filh o , ao q u a l ps o
nom e d e F a r e s ; seu irm o cham ou-se S ares, c u jo s filh o s
fo r a m U l o e R ecqu .
17 O filh o d e U l o f o i B a d a n .
E s te s s o os filh o s d e G a la a d , filh o d e M a q u ir, f ilh o cie
M an asss.
18 S u a ir m R e g m a d eu lu z Is o d (q u e
s ig n if ic a ) v a r o fo rm o s o , A b ie z e r e M o o la . 19 Os filh o s
d e S em id a fo r a m : A in , Sequem , L e c i e -Anio.
20 O s filh o s d e E fr a im f o r a m ; S u ta la , B a re d , seu
filh o , T a a t , seu filh o , E la d a , s eu filh o , T a a t , seu filh o ,
Z a b a d , seu filh o , 21 S u ta la , seu fllh o , E z e r e E la d . Os
lia b ita n te s d e G et m a ta ra m (a E z e r e E la d ) p o r e le s
le r e in
id o in v a d ir as sua.s possessOes.
2 2 Chorou-os
E fr a im , seu p ai, d u ra n te m u itos d ia s, e seu s irm o s
fo r a m p a r a o con solar.
23 D e p o is ju n tou -se com su a
m u lh er, e e la concebeu e deu ' lu z um filh o , a q u e ps
Cl n o m e d e B ria , p o r te r n ascid o no m e io das a fli e s
d a sua fa m lia . 24 A sua filh a f o i S a ra , qu e r e e d ific o u
11 a lt a e a b a ix a B e to ro n , e O zen sa ra.
25 F o r a m seus
filh o s R a f a e R e s e f ; T a le , seu filh o , T a a n , seu filh o ,
20 L a a d a n , seu filh o , A m iu d , seu filh o , E lis a m a , seu
filh o , 27 N u n, seu filh o .
28 A s su as possesses e a sua m o ra d a fo r a m : B e te i
com .as su as clepeiiclncias, N o ra n do la d o d o o rie n te ,
G a z e r eom o q u e lh e p erten c e do la d o do o cid en te,
S iqu em com as suas d ep en d n cias, a t A z a com as suas
d ep en d n cias.
29 N o s .c o n fin s dos lilh n s de M au asss
tiv e r a m : B etsa n cora as s u a s d ep en d n cias, T a n a c cora
as suas depen d n cias, M a g e d o com as suas d ep en dn cias.
D o r com su as d ep en d n cias. N e s te s lu g a re s h a b ita ra m
os filh o s d e Jos, f ilh o d e Is ra e l.
30 O s filh o s d e -Aser fo r a m : J em n a. .Tesua, .Tessui,
B a ria , e Sara, s u a irm . 31 F illio s d e B a r i a : H e b e r e
M e iq n ie l; e ste o p a i d e B a rs a it.
.32 H e b e r ge ro u
J e fla t , S om er, H o t o , e Sun. sua irm .
33 F ilh o s de
J e f l a t : F o s ee , C a in n a l e -Asnt: estes fo ra m os fillio s d e

Dcscend I sccii dentes de


Manasses.

Efraun
suas
moradas,

DescenA ser."^

J e fla t.
34 F ilh o s ile S o m e r : A i, R o a g a , H a b a e A rS o .
35 F ilh o s lie H e le m , s eu ir m o : S u fa , Jem n a, S eles e
A m a i.
36 F ilh o s d e S u f a : Su, H a r n a fe r , S u a i, B e r i,
J a n ra ,
37 B o s o r, H o d , S am a, S alu sa , le triin c B e ra .
38 F ilh o s d e J e t e r : J e fo n e , F a s f a e A r a .
30 F ilh o s d e
O l a : A r e e , H a n e l e R e s ia . 40 X o d o s e s te s fo r a m filb o s
d c A s e r, c h e fe s d e casas p a tr ia r c a is , hom en s dlstlnto.s
e va lo ro ss s im o s, c h e fes d e p rn cip es , re g is ta d o s n o n
m e ro d e v in te e seis m il, cap azes d e to m a r arm as.

II I Habitantes de Jerusalm
O utros
8 1 B e n ja m im g e ro u B e la , s e u -p rim o g n ito , A s b el,
descen- ^ segu ndo, A a r a , o te rc e ir o , 2 N o a a , o q u a rto , e R a fa ,
B e n J ^ im . q u in to ,
3 Os fllh o s d e B e la f o r a m : A d a r , G era,
A b lu d ,
4 A b is u , N a a m a n , A o ,
5 G era, S e fu fa n e
H iir o .
\
6 E s te s s o os fllh o s d e A o d J c h e fes d a s fa m lia s qu e
ivab itaram em G ab aa , e qu e fo r a m tra n s p o rta d o s p a ra
M a n a a t ; 7 N a a m a n , A q u ia e B e r a ; e s te f o i o q u e os
tra n sp o rto u , e qu e g e ro u O za e A lu d .
8 S a a ra im te v e fllh o s n o p a is d e M oa b , d ep ois qu e
re p u d io u H u s im e B a r a , sua m u lh eres.
9 D e H odes,
s u a m u lh er, te v e J obab, S b ia, M o s a , M o lc o m , 10 Jes,
S e q u ia e M a r m a ; e stes fo r a m o s seus filh o s , c h e fes d e
su as fa m lia s . 11 D e H u s im te v e A b ito b e E lfa a l.
12
F ilh o s d e E l f a a l : H e b e r, M is a o e S a m a d ; e s te fu n d o u
O n o e L o d . com as su as depen d n cias.
13 B a r ia e Saraa, c h e fes d as fa m lia s q u e s e e s ta
b e le ce ra m cm A ia lo n , p u seram e m fu g a o s h a b ita n tes d e
G et. 14 A io , S esac, J e rim o t, 15 Z a b a d ia , A r o d , H e d e r,
16 M ig u e l, J e s fa e Jo, fo r a m d es ce n d e n te s d e B a ria .
17 Z a b a d ia , M os o l o , H e z e c i, H e b e r,
18 J e sa m a rl, Jezlia, J obab, fo r a m filh o s de E lfa a l,
19 J a c im , Z e c r i,
Z n b dl,
20 E lio e n a i, S e le ta i, E lie l,
21 A d a la , B a ra la ,
S a m a ra t, fo r a m filb o s d e S em ei.
22 J e s f o , H e b e r,
E lie l, 23 A b d on , Z e c r i, H a n a n , 24 H a n a n ia , E l o , e A n a to tla ,
25 J e fd a ia , F a n u e l, fo r a m fllh o s de Sesac.
26
S a m sa rl, S o oria , O to lia , 27 J e reia , E lia e Z e c r i, fo r a m
fllh o s d c J ero o . 28 E s te s so o s p a tr ia rc a s e o s ch efes
das fa m lia s qu e h a b ita ra m e m J e ru s a l m .
Geiieaio29 E m G abaon , po'rm, h a b ita ra m o p a l d e G abaon
f
e sua m u lher, c h a m a d a M a a c a ,
30 e seu f ilh o p rlm o g u lto A b d o n , e Sur, Cis, B a a l, N a d a b , 31 G ed o r, A io ,
Z a q iie r e M a c e lo t. .32 M a c e lo t ge ro u S am a a. E s te s h abi-

tai-am e m fr e n t e d e seu s irm o s em J e ru s a l m ju n t a


m en te com seus irm os.
33 N e r ge ro u C is , C is g e ro u S au l, S au l ge ro u Jon atas, M elq u is u a , -Abinadab e E sb a a l. 34 O f ilh o d e Jnata s f o i M e r ib a a l; M e r ib a a l ge ro u M ic a .
3 F ilh o s d e
M i c a : F lt o n , M ele q u , T a r a a e A c a z .
36 A c a z ge ro u
J o a d a ; J o a d a ge ro u A lm a t, A z m o t e Z a m r i ; Z a m r i ge ro u
M osa;
37 M o s a g e ro u B n n aa , c u jo f llh o f o i R a fa , do
q u a l n asceu E la s a , qu e ge ro u A s e i.
38 A s e i te v e seis
filh o s com e s te s n o m e s : E z ric o , B o c ru , Is m a e l, S a ria ,
O b d ia e I l a n a n ; to d o s e s te s fo r a m filh o s d e -Asei.
39
O s filh o s d e E sec, s eu irm o , f o r a m : U l o p rim o g n ito ,
Jes o segu n do, e E l i f a l e t o te rc eiro .
40 Os filh o s d e
U l o fo r a m hom en s ro b u s ts sim o s e h b eis no a t ir a r do
a r c o ; t iv e r a m m u ito s filh o s e n etos, cen to e cinq en ta.
T o d o s estes fo r a m d escen d en tes d e B e n ja m im .
9 1 F o i, assim , con ta d o to d o o Is r a e l, e o s eu H abitantes
n m ero f o i e s c rito no liv r o d os re is d e I s r a e l e d e je,.j5aim .
Jud. D e p o is J n d f o i tra n s p o rta d o a B a b il n ia , p o r
cau sa dos seu s p ecad os.
2 Os q u e p r im e ir o s e e sta b e
le c e ra m nas su as p ossesses e nas su as c id a d e s, f o r a m :
o s Is r a e lita s , os s a c erd o te s, os L e v it a s e os N a tin eu s. 3
E sta b e le c e ra m -s e em J c n is a l m p a r t e d o s filh o s d e J u d
e d e B e n ja m im , bom com o d e E fr a im e d e M an asss.
4 (D a t r ib o de J u d ) O te i, f i l h o d e A m iu d , filh o d e
A m r i, f llh o d e O n ira i, f ilh o d e B o n i, um d os filh o s d e
F a re s , f ilh o d e Ju .l. 5 D e S ilo n l: A s a ia , filh o p rim o
g n ito , e os seus filh o s .
6 D o s f ilb o s d e Z a r a : J e u e l
e os seu s irm us, em n m ero d e s eiscen to s e n o ve n ta .
7 D a tr ib o d c U e n ja m im : S aio, f ilh o d e M oso lo , filh o
d e O d u ia, f iln o d e A s a n a ;
8 J o b a n ia , f llh o d e J ero h o o ; E la , fllh o d e O zi, f ilh o d e M o c o r i ; M os o l o ,
filh o d e S a fa tia s , f i l h o d e R a u e l, f llh o d e J eb a n ia s, 9
e o s irm o s destes, p o r su as fa m lia s , e m n m ero d e
n o vecen to s e c in q e n ta e seis. T o d o s e stes fo r a m c h e fes
de fa m lia s , segu n d o as su as casas p a tr ia rc a is . 10 D o s
s a c e rd o te s : J e d a ia , J o ia rib , J aq u im ,
11 A z a r ia s , f ilh o
d e H e lc ia s , fiU io d e M o s o l o , filh o d e Sadoc, fiU io d e
M a r a io t, f ilh o d e -Aquitob, p o n t fic e d a c a s a d o S e n h o r;
12 A d a la s , f i l h o d e J e ro o , filh o d e F a ss u r, f i lb o d e
M e lq u ia s ; M a a s a i, f i l h o d e A d ie i, filh o d e J e zra , filh o
d e M os o l o , f ilh o d e M o s o la m it, filh o d e E m e r ; 13 e os
irm o s d estes, c h e fe s d e suas fa m lia s , e m n m e ro de
m il s etec en to s e sessen ta, hom ens fo r ts s im o s em rob u s
te z p a r a s u p o rta rem as fa d ig a s do m in is t rio d a casa do
Senhor.

14 D o s L e v it a s foi-ain (c s ta h e le c c r-s c em J e r u s a l m ) :
S em eia, filh o ile H assu b , filh o -de E zi-ico, filh o d e H aseliia , iini dos filh o s ile lle i- n r i;
15 B a c h a c a r c a rp in te iro ,
< a la l, M a ta n ia s , fllh o ' d e M ica , f ilh o d e Z e c r i, filh o de
A s a f : 16 O bdias, filh o de S em eias, fllh o d e G a la i, filh o
d e Id it u n ; B a ra q u ia s , filh o de A s a , filh o d e E lc a n a , que
m orou nos a rra b a ld e s d e X e to fa tia n o s .
17 Os (c h e fe s d os ) p o rte iro s f o r a m : Seiu m , A cu li,
T e ln io ii, A im o e seu s Irm os. S eiu m (e r a ) o p rin c ip a l,
18 e a in d a lio.ie o g u a rd a d a p o r ta do re i, a o rie n te.
.\ est o os p o r te iro s do acam p a m en to d o s filh o s cie
L e v i.
10 Seium , filh o d e C or, f ilh o d e A b ia s a f, filh o
d e C o r, (e s ta v a a li) com seus irm o s e a c a s a d e seu
p ai, is to , os C o rita s , q u e tm a s u p erin ten d n c ia das
nitras d o m in is t r io e gu a rd a m as p o r ta s d o ta b e r n c u lo :
os seus p a is tin h am tid o a g u a rd a d a e n tra d a d o a r r a ia l
do S enhor. 20 F in e ia s , filh o d e E le za ro , e ra o seu c h e fe
d ia n te do S enhor. 21 Z a c a ria s , filh o d e M o s o la m ia , e ra
o iio r te ir o d a p o r ta d o ta b e rn c u lo d a reu n io.
22 T o d o s e stes esco lh id o s, p a r a g u a r d a r as p orta s ,
eram em n m ero d e d u zen tos e d o z e e e s ta v a m in clu d o s
110 censo das su as c id a d e s ; fo r a m e sta b ele cid o s p or
D a v id e e Sam u el, o V id en te , p o r cau sa d a su a f i d e l i
d ad e,
2.3 ta n to estes, cnm o os seus filh o s , p a ra g u a r
d a re m p o r tu rn o as p o rta s da casa d o S en h o r e as do
tib erricu lo. 24 Os (c h e fe s d o s ) p o r te ir o s e s ta v a m alo.iados nos lu g a re s c orresp on d en tes aos q u a tro ven tos,
isto , a o o rie n te, ao o cid e n te, ao n o rte e a o m eio -d ia .
25 Seus irm o s (o s o u tr o s p o r te ir o s ) m o ra v a m nas suas
a ld e ia s , e vLnha cad a um no seu sb ad o, d e um tem p o
a t o u tro tem po. 26 A estes q u a tro L e v it a s e s ta v a c o n
fia d o to d o o n m ero dos p o rte iro s, e e ra m os e n c a r r e
g a d o s d a s c m a ra s e dos tesou i^os d a casa d o Sen lior.
27 A su a h a b ita o e r a ro d a d o te m p lo d o S en lior,
d u ra n te a sua g u a r d a ; c h e ga d a a h ora, a b ria m a s p o r
ta s p e la m anh.
28 D a lin h a g e m destes e ra m tam b m os que tin h am
a seu c u id a d o os vasos qu e s e rv ia m no m in is t rio , p orq u e
o s vasos e n tra v a m e s a a m p o r conta.
29 D e s te s e ra m tam b m os qu e tin lia m a seu c a rg o
0 3 u te n s lio s do s a n tu rio , e qu e tin h a m cu id ad o d a
fa r in lia , do v iu lio , do a z e ite , d o in cen so e dos arom as.
30 E r a m os filh o s dos S ac erd o te s qu e com pu nliam os
p e rfu m e s com os arom as.
31 O le v it a M a ta tia s , filh o
9, 25. D e um tem po... isto . desde o principio at ao
im da semana.

p rin io g n iro d e Seluiu, C o rita , tin lia a sen c u id a d o tu do


<1 qu e se fr ig iu na sert.
32 A lg u n s dos filh o s d e C a a t,
seus irn iflos, tln lin in a seu c a rg o o s p es d a p ro p o si o,
p a ra os prepnrai-ein s em p re fre s c o s e m tod os os sb ados.
33 K stes era m os c lie fe s dos c a n to re s e n tre as fa m lia s
dos L e v ita s , qu e m o ra v a m nas p ou sa da s do tem p lo, p a ra
d e con tnu o, de d ia e d e n oite, e x e r c e r e m o seu m in is t
rio. 34 O s c h e fes dos L e v ita s , p rn cip es das suas fa m
lia s , h iib ita n im (s e m p r e ) em Jeru salm .
3.'> E m G ab aon h a b ita ra m J e ie l, p a i dos G a b a o n lta s, Repetio
e sua m u lher, qu e se c h a m a v a M a a c a ; 36 A b d on , seu 6
filh o p rim o g n ito , e Sur, Cis, B a a l, N e r , N a d a b , 37 Ge- fa u l.
dor, .\io, Z a c a r ia s e M a c elo t. 38 M a c e lo t ge ro u S am aan .
E s te s h a b ita ra m em .Terusalm com os seu s irm o s,
d e fr o n te dos (o u t r o s ) seus irm os.
39 N e r ge ro u (.'is ; C is ge ro u S a u l; .Saul ge ro u .Tuatas. M e lq u is u a , A b in a d a b e E sb a a l. 40 J n atas te v e p o r
f illio a M e r l b a a l ; M e r ib a a l g e ro u M ica . 41 O s fllh o s d e
M ic a f o r a m ; F lto n , M ele c, e T a ra n , e A a z . 42 A a z ge ro u
.Tara, .Tara ge ro u A la m a t, A z m o t e Z a m r i ; Z a m r i ge ro u
M o s a ; 43 M o s a g e ro u B a n a a , c u jo filh o , B a fa ia , ge ro u
E la s a , do q u a l n asceu .A s ei; 44 A s e i te v e s eis filh o s
com estes n o m e s : E z ric o . B o c ru , Is m a e l, S n ria, O b dia,
H an a n . E stes so os filb o s d e .Asei.
I Princpios de Davide
10 1 Os F ilis te u s c om b a tia m c o n tra Is r a e l, e os M orte de
Is r a e lit a s fu g ir a m d ia n te dos F ilis te u s , cain d o (m u ito s gfSa^fihos.
d e le s ) m o rtos no m o n te d e G elbo.
2 .A van an do os
F ilis te u s no alcano.e d e S au l e d e seus filh o s , m a ta ra m
J n a ta s, .Abinadab e M elq u isu a , filh o s d e Saul. 3 O c o m
b a te torn ou-se m a is v io le n to c o n tra S a u l; os fr e c h e ir o s
recon lieoera m -n o e traspa ssara ra-n o com as suas setas.
4 S au l d is s e ao seu e s c u d e ir o : D e se m b a n h a a tu a esp a d a
e m ata-m e, n o su ced a v ir e m estes in eircu n c id a d o s zom lia r de m im . T o d a v ia o escu d eiro, p ossu d o d e tem or,
u o qu is f a z e r t a l ; e n t o S au l p ego u na su a e sp a d a e
laiio u -se s o b re ela.
5 V e n d o is to o seu escu d eiro,
ven d o q u e ,S a u l c e rta m e n te e s t a v a m o rto, e le m esm o se
la n o u ta m b m sob re a sua p r p r ia espada, e m orreu ,
ti M o r re u S a u l e trs fillio s seu.s, e to d a a sua fa m lia
p ereceu ju n ta m e n te .
7 Os Is r a e lita s q u e h a b ita v a m nos cam pos, ao v ere m
q u e os bom en s d e I s r a e l fu g ir a m e qu e e s ta v a m m o rto s
S au l e seus fillio s , a b an d o n a ra m as suas cidades, e

e sp alU ara in -se c a d a um p a ra s eu lado. V ie r a m (e n t o )


os F ilis te u s e B sta beleceram -se nelas.
8 N o d ia s eg u in te , tir a n d o o s F ilis te u s os d es p o jo s
d o s m o rto s , e n c o n tra ra m S a u l e o s seu s filh o s esten d id o s
no m o n te d e G elbo. 9 T e n d o -o d e s p o ja d o e c o rta d o a
cab ea e tir a d o as arm as, le v a ra m -n o p a r a a s u a te r r a ,
p a r a s e r v is to p o r tod as as p a rte s , e p a ra qu e fo s s e
e x p o s to nos te m p lo s dos seu s d o lo s e aos o lh os d o povo.
10 C on sagi-aram a s su as a rm a s no te m p lo d o s eu deus
e p re g a ra m a ca b ea no tem p lo d e D a g on . 11 T e n d o o.
h a b ita n tes d e J!abes d e G a la a d o u v id o tu d o o 'q u e os
F ilis te u s tinhajfa f e it o a Sau l, 12 ju n ta ra m -s e os m a is
fo r t e s d eles, p x tira m e tir a r a m os c a d v e re s d e S a u l e
dos seu s filh o s , tro u x era m -n o s p a r a Jabes, e e n te r r a r a m
os seus ossos d e b a ix o d o c a rv a lh o qu e h a v ia em Jabes,
je ju a r a m s e te dias.
13 M o r re u S au l p o r c a u s a d a s su as in iq u id a d es,
p o r te r d es o b e d e c id o a o m a n d a m en to q u e o S en h o r lh e
tin h a im p osto, e con su lta d o os e v o e a d o re s d o s m o rtos.
14 N o con su ltou o S en h or, p o r isso e le o m a to u , e
tr a n s fe r iu o seu r e in o p a ra D a v id e , f ilh o d e Is a .
Davide
1 1 1 C o n grego u -se to d o o I s r a e l com D a v id e em
sagrado H e b ro n , d iz e n d o : N s som os teu s ossos e tu a carne.
rei em
. Hebron. 2 J an tes, qu an d o a in d a re in a v a S au l, e ra s tu q u e
c o n d u zia s Is r a e l, p o rq u e a t i d is s e o S en h o r te u D eu s :
T u apascen tai-s o m e u p o v o d e Is r a e l, tu s er s o seu
p rn cip e.
3 T o d o s os a n ci es d e I s r a e l fo r a m , pois,
te r com o re i a H e b ro n . D a v id e f e z a lia n a com e les
d ia n te d o S en h or, e e les u n gira m -n o re i s o b re Is r a e l, e m
c o n fo rm id a d e com a p a la v r a q u e o S en h o r tin h a p r o
fe r id o p o r m e io d e Sam uel.
C.erco e
4 D a v id e m a rch o u com to d o o I s r a e l s o b re J eru salm , qu e Jebus, o n d e e s ta v a m os Jebuseus, h a b ita n te s
erusa m.
pag.
5 O s qu e h a b ita v a m e m Jebus d issera m a
D a v i d e : T u n o e n tra r s aqui. C o n tu d o D a v id e tom ou
a f o r t a le z a d e S io, qu e a c id a d e d e D a v id e . 6 D a v id e
d is s e : A q u e le qu e p rim e ir o f e r i r um Jebu seu s e r p r n
c ip e e c h e fe . O p rim e ir o a s u b ir f o i Joab, f ilh o d e S arv ia , que, (p o r is s o ) f o i f e i t o ch efe.
7 D a v id e h a b ito u
n a fo r ta le z a , que, p o r ta l m o tiv o , s e ch am ou c id a d e de
D a v id e .
8 E d ific o u a c id a d e ao re d o r, d es d e M e lo a t
11 o u tra e x t r e m id a d e : J o a b re p a ro u o re sto d a c id a d e.
9 D a v id e f a z ia p ro gresso s, a d ia n ta n d o -s e e fo r ta le c e n
do-se, e o S en h o r dos e x rc ito s e r a com ele.
11, 1. Somos teus ossos... E xp resso proverbial p a ra in d i
car um a unio ntima.

10 S o estes os p rin c ip a is enti-e os h om en s fo r te s L is t a dos


d e D a v id e , qu e o a ju d a ra m no seu re in a d o sob re to d o heris de
o Is r a e l, segu n do a p a la v r a qu e o S en h o r tin h a d ito a Davide.
Is r a e l.
11 E s te o n m e ro d o s v a le n te s d e D a v i d e :
J esb a o, f i l h o d e H a e a m o n i, c h e fe d os trin ta . E s te
le v a n to u a s u a la n a s o b re trezen to s, qu e fe r iu d um a
s vez. 12 D e p o is d e s te , E le a z a r A o it a , filh o d e D o d o ,
e r a um dos tr s va le n tes . 13 E s te achou-se com D a v id e
e m P es d o m im , q u a n d o os F ilis te u s s e ju n ta r a m a li p a r a
d a r b a ta lh a . Os cam p os d a q u e la r e g i o e s ta v a m ch eio s
d e c ev a d a , e o p o v o tin h a fu g id o d ia n te d os F ilis te u s ,
14 m a s e s te s (E le a z a r e S e m a ) con s erva ra m -s e fir m e s no
m e io do cam p o e d e fe n d e r a m -n o ; ten do d es tro a d o os
F ilis te u s , d e u o S en h o r u m a g ra n d e v it r ia ao seu povo.
15 T r s dos tr in t a p rn c ip e s d escera m roch a, on de
e s ta v a D a v id e , ju n to d a c a v e rn a d e O d o l o q u a n d o os
F ilis te u s tin h a m ^acampado no v a le d e R e fa in . 16 D a v id e
e s t a v a n a fo r ta le z a , e u m a g u a rn i o d e F ilis te u s e s t a v a
e m B e lm . 17 D a v id e te v e e n t o um d e s e jo e d i s s e : O h !
qu em m e d e r a g u a d a c is te rn a d e B e lm , qu e e st
ju n to d a p o r ta (d a c i d a d e )!
18 Im e d ia ta m e n te estes
tr s h om en s a tra v e s s a ra m p e lo m e io d o acam p a m en to
dos F ilis t e i ^ , tir a r a m g u a da c is te rn a d e B elm , qu e
e s t a v a ju n to d a p o rta , e le v a ra m -n a a D a v id e , p a ra que
b eb esse; e le n o a q u is beber, m a s a n tes a o fe re c e u em
lib a o a o S enhor,
19 d iz e n d o ; L o n g e d e m im q u e eu
ta l fa a n a presena d o m eu D eu s, qu e b eb a o san gu e
d es te s h o m e n s ! D e fa c t o tro u x era m -m e g u a com p e rig o
d as su as vidas. P o r e s t a causa, n o a qu is beber. Is to
fiz e r a m aq u eles trs v a len tssim o s.
20 A b is a i, irm o d e Joab , e r a o p rim e ir o dos o u tro s
trs. T a m b m e le le v a n to u a sua la n a c o n tra trezen tos,
qu e m atou, e e ra o m a is fa m o s o e n t r e o s trs. 21 E r a
0 m a is n o t v e l d e n tr e os tr s do segu n do tern o, e seu
ch efe, .to d a via nunca ig u a lo u os tr s p rim e iro s . 22 B a uaias, (n a t u r a l) d e C abseel, f ilh o d e J o ja d a , h om em
v a le n ts s im o qu e s e assin a lo u em g ra n d e s fe ito s , m a to u
os d o is A r ie is (o u g ra n d es le e s ) d e M oa b . ( U m d ia )
desceu e m a tou um le o n o m e io d um a c is te rn a em
tem po d e neve.
23 M a to u tam b m um E g p c io , c u ja
e s ta tu ra e r a d e c in co cvad os, e tin h a um a la n a com o
0 r g o d o te a r d os tecel es. F o i c o n tra e le com um pau,
tiro u -lh e a lan a q u e tin h a n a m o, e com e sta m esm a
la n a o m atou.
24 E s ta s coisas f e z B a n a la a , f ilh o d e
J o ja d a , q u e e r a o m a is a fa m a d o e n tr e o s tr s va le n tes ,
25 o p r in c ip a l e n tr e os tr in t a ; to d a v ia n o Ig u a la v a os

ti-s primeiiHis. D a v id e o a d m itiu p a ra seu c o n s elh e iro


in tim o .
26 O s m a is v a le n te s d o e x r c it o e r a m ; A s a e l ir m o
d e Joab, A lc a u a n 'de B e lm , l i l h o d e D o d o . 27 S a m o t
d e A r o r i, H e le s d e F a lo n ,
28 I r a d e T c u a , lilh o d e
A c e s, A b ie z e r d e A n a to t, 29 -Sobocai d e H u s a t, U a i d e
A,
30 M a a r a l d e N e t o la t , H e le d , l i l h o d e B a a n a d e
N e t o a t , 31 E ta l, l l l b o d e R ib a i d e G a b a a d a tr ib o d e
B e n ja m im , B a n a ia d e F a ra to n ,
32 H u r a l d a to r r e n te
de G aas, A b ie l d e H a r b a t, A z m o t d e B a u ra m i, E lla b de
S a la b o n i;
33 B en -A ssen G e zo n ita , J o n a ta n l ilh o d e
S a g e d e A r a r l,
34 A i o i l b o d e S a c a r d e A x a r l, 35
E l i f a l filh o d e U r, 36 E f r s d e M e c e r a t, A i a d e F e lo n ,
37 H e s r o d o C a rm e lo . N a a r a i, f ilh o d e A s b a l, 38 J oel,
irm o d e N a ta n , M ib a a r , lilh o d e A g a r a l, 89 S ele c d e
A m o n i, N a a r a i d e B e ro t, e s c u d e iro d e Joab , f ilh o d e
S a rv ia ,
40 I r a d e J e te r, G a reb d e J e te r,
41 U r ia s
H c te u , Z a b a d f i l b o d e O o li, 42 A d fn a filh o d e S lz a d a
ti-lbo d e R u b en , c lie fe d os R u b en lta s, e com e le o u tro s
t r in t a ;
43 H a n a n , f i l l i o d e M a c a , J o s a la t M a ta n i, 44
O zia s A s ta r o tit a , S arna e J e ie l, filb o s d e H o t o de
A r o r i,
4 5 J e d ie l, f i l b o d e S a m rl, J oa, s eu irm o , d e
Tosa,
46 E lie l d e M a u m l, J e r lb a l e J o ea ia, f ilb o s d e
d e E ln a em , J e tm a d e M oa b , E lie l, O b ed e J e s le l d e
M asob ia.
H erla 12 1 E stes s o o s qu e fo r a m ju n ta r-s e c o m D a v id e
partidrioa em S ic e le g , g u a n d o a in d a f u g ia d e S au l, f i l h o d e C l s ;
h om en s fo r ts s im o s e e x c e le n te s g u e rr e iro s , 2 q u e
a vid a de m a n e ja v a m o arco, h b eis e m a r re m e s s a r com a m b a s
Sai.
ag m o s p ed ra s c o m fu n d a s e e m a t ir a r s e t a s ; e r a m
parentes d e S au l, d a tr ib o d e B e n ja m im . 3 O p r in c ip a l
e r a A ie z e r , d e p o is J os, (a m b o s ) filh o s d e Sarna, d e
G ab aa , J a z ie l e F a le t , fllh o s d e A z m o t, B a ra c a , J e d e
A n a to t,
4 S a m a ia s d e G ab aon , o m a is v a le n te d os
tr in ta e com a n d a n te d o s tr in ta . J e rem ia s , J e e z ie l, J o a
nan, J e z a b a d d e G e d e ra ,
5 E lu s a i, J e rim u t, B a a lia ,
S a m a ria , S a fa t ia d e H a r u f,
6 E lc a n a , J esia , A z a r e e l,
J o ez er, J esb a o d e C a re lm , 7 e J o e la e Z a b a d ia , fllb o s
d e J e ro o d e G edor.
8 A l m destes, d e e n tr e o s G a d ita s p assa ram -se p a r a
D a v id e , qu an d o e s t a v a o cu lto o d e s e rto , h om en s m u lto
va le n tes , s o ld a d o s p tlm o s, a rm a d o s d e escu d o e la n a ;
o s eu asp ecto e r a co m o d e leOes, e a s u a a g ilid a d e com o
das g a z e la s d a s m o n ta n h a s. 9 O p r im e ir o e r a E z e r , o
s egu n d o O b d i ^ , o te r c e ir o E lia b , 10 o q u a rto M asm a n a ,
o q u in to J e rem ia s ,
11 o s e x to f o i E ti, o s tim o E lie l,

12 o o ita v o Joan an , o nono E lze b a d , 13 o d c im o J e r e


m ias, o u n d c lm o M a c b a n a i.
14 E s te s e ra m d a tr ib o
de Q ad , c h e fe s do e x r c ito . O m e n o r e r a c a p a z d e a ta c a r
s z in h o cem sold ad os, e o m a io r m il.
15 F o r a m estes
qu e p a s s a ra m o J o rd S o no p r im e ir o m s, qu an do e le
co s tu m a v a tr a s b o rd a r p o r c im a das d e s u a s rib e ira s , e
p i^ e r a m e m fu g a to d o s os qu e b a b ita v a m nos vales,
assim a o o rie n te , com o ao o cid en te.
16 F o r a m ta m b m v r io s d a tr ib o d e B e n ja m im e
da tr ib o d e J u d , f o r t a le z a e m q u e e s t a v a D a v id e . 17
D a v id e s aiu -ib es a o e n c o n tro e d i s s e : S e v in d e s p a c ific a
m en te a soco rre r-m e , o m eu c o ra a o s e u n ir ao v o s s o ;
m as s e m e a rm a is cila d a s, s ec u n d a n d o o s m eus in im igo s,
e m b o ra eu te n b a as m ln b a s m os lim p a s d e q u a q u e r in i
q id a d e, o D eu s d e n ossos p a is s e ja d is to testem u n h a e
ju iz .
18 A m a s a i, p orm , o p r im e ir o e u tr e os tr in ta ,
re v e s tid o d o e s p r ito ( d iv i n o ) , d is s e : N s som os teus, <5
D a v id e , e e sta m o s con tigo , 6 f i l b o d e Is a l. A p a z, a p a z
s e ja c o n tigo , *a p a z s e ja com teus d efen s o res , p o rq u e o
teu D e u s te p ro te g e. D a v id e receb eu -os e con stitu lu -os
c o m an d a n tes das tropas.
19 T a m b m algu n s d a tr ib o d e M a n a s s s s e p assa
ra m p a r a D a v id e , qu an d o e le m a rc h a v a com o s F ilis te u s
c o u tra S au l, p a ra p e le ja r . T o d a v ia n o s o c o rre ra m os
F ilis te u s , p o rq u e os p rin c ip e s d o s F ilis te u s , te n d o f e i t o
conselho, d es p e d ira m D a v id e , d iz e n d o : E le , com p e r ig o
das n ossas v id a s, v o lt a r p a r a S au l, s eu am o. 20 Q u an do
e le v o lto u p a r a S iceleg, fu g ir a m p a r a e le , d a tr ib o d e
M an asss, E d n a s , J o za b a d , J e d ie l, M ig u e l, J o za b a d , B llu
e S a la ti, com an da n tes d e m il h om en s n a t r ib o d e M a n a s
ss.
21 E s te s p re s ta ra m a u x ilio a D a v id e c o n tra os
g u e iT b e ir o s (d o s A m a le c it a s ), p o rq u e to d o s e ra m h o
m ens fo r ts s im o s , e fo r a m fe it o s c a p it e s d o e x rc ito .
22 A s s im c a d a d ia c o n c o rria g e n te a D a v id e p a r a o
a u x ilia r , a t q u e se f e z um g ra n d e n m ero, com o um
e x r c ito d e Deua,
23 E is o n m ero dos h om en s e q u ip a d o s q u e fo r a m Guerreiros
te r com D a v id e , qu an d o e s t a v a e m H e b ro n , a fim d e
tr a n s fe r ir e m p a r a e le o r e in o d e S au l, co^nforme a p a la - para elegev ro d o S e n h o r : 24 D o s filh o s d e Jud, q u e m a n e ja v a m rem rei a
escudo e ia n g a , s eis m il e o ito o en tos hom ens, p ro n to s
Liara a p e le ja ;
25 dos filh o s d e S im eo , h om en s fo r iLSsimos p a r a a g u e rr a , s e te m il e c e m ;
26 d o s filh o s
d e L e v i, q u a tro m il e s eiscen to s, 27 e J o ja d a , p rn c ip e
ila lin h a g e m d e A a r o , com tr s m ll e setecen tos,
28
u S ad oc, jo v e m d e e x c e le n te n d o le , e a c a s a d e s eu pai,

com T in te e d o is c h e fe s ;
29 d os filh o s d e B e n ja m im ,
irm o s d e Sau l, tr s m il, p o rq u e u m a g ra u d e p a r t e des
te s s e g u ia a in d a a casa d e S a u l;
30 dos fU h o g d e
E fr a im , v in t e m U e o ito c en to s h om en s m u ito e s fo r a d o s
e d e g ra n d e re p u ta o nas su as f a m l i a s ;
31 d a m e la
-tribo d e M an asss, d e z o ito m il, q u e fo r a m , n o m in a lm en te,
d es ign a d o s, p a r a e le g e r r e i a D a v i d e ; 32 d o s fU h o s d e
Is s a c a r, hom en s in te lig e n te s , q u e s a b ia m n o ta r tod os
o s tem p os tia r a o rd e n a r e m o q u e I s r a e l d e v ia fa z e r ,
d u ze n to s c h e fe s e to d o s o s seu s irm o s, sob as suas
o rd e n s ; 33 dps d e Z a b u ion , q u e Ia m g u e r r a e q u e se
p u n h am e m c am p o p r o v id o s d e a r m a s g u e rr e ira s , fo r a m
e m a u x ilio cin q en ta m il, com um c o ra o s in c e r o ; 34
d o s d e N e ft a li, m ll o fic ia is e , com e les, tr in t a e s e t e m ll
hom ens, a rm a d o s d e escu d os e d e la n a s ;
35 d o e d e
D a n , v in t e e o ito m l l e seiscen to s, p ro n to s p a r a a g u e r r a ;
36 d o s d e A s e r, q u a re n ta m il, h o m en s d e g u e rr a , a p a r e
lh a d o s p a r a o com bate. 37 D a b a n d a d e a l m d o J o rd o ,
c en to e v in t e m ll, dos filh o s d e K u b en , d e G a d e d a
m e ia tr ib o d e M an asss, p r o v id o s d e a rm a s d e g u e rra .
38 T o d o s e stes h om en s g u e rr e iro s , p ro n to s p a r a com
b a te r, fo r a m com u m co ra o s in c e ro a H e b ro n , p a ra
c o n s titu ir D a v id e s o b r e to d o o Is r a e l. T a m b m todo
o re s to d e I s r a e l t in h a um m esm o c o ra o p a r a qu e
D a v id e fo s s e f e it o re i.
39 D e m o ra ro m -s e l, ju n t o a
D a v id e , tr s d ia s , com en d o e bebendo, p o r q u e seus
irm o s -lhes tin h a m p re p a r a d o p ro vis es . 40 M e s m o os
qu e h a b ita v a m p e rto , a t os d e Is s a c a r, d e Z a b u lo n e
d e N e ft a li, tr a z ia m e m ju n ie n to s, cam elo s, m a ch os e
bois, T iv e r e s : fa r in h a , fig o s , passas d e u va, vinho,
a z e ite , b o is e c a rn e iro s em g r a n d e ab u n d n cia, p orque
h a v ia r e g o z ijo e m Is r a e L
Transporte
13 1 D a v id e te v e con selh o com os c h e fe s d e mlda arca
U iar, com os c en tu rl e s e com .todos os prlnci-pes, 2 e
A tdo o a ju n ta m e n to d e I s r a e l : S e v o s p arece
Obededom. b em e s e O q u e TOS v o u p ro p o r v em d o S en h o r nosso Deus,
m a n d em o s c h a m a r to d o s os o u tro s nossos irm o s, por
to d a s as p ro v n c ia s d e Is r a e l, b em c o m o os sacerd o tes
e L e v it a s , q u e h a b ita m nos a r ra b a ld e s d a s c id a d es, p ara
q u e s e -reunam ju n t o d e ns,
3 e reco n d u zo m o s p ara
DS a a r c a do nosso D eu s, j q u e a uo b u sc m os no
te m p o d e S a u l
4 T o d o o a ju n ta m e n to resp on d eu que
a s s im s e fize ss e, p o r q u e a to d o o p o v o a g r a d a r a a p ro
p osta.
5 B e n n lu , p ois, D a v id e to d o o I s r a e l d es d e o riu
S io r d o E g ip t o a t e n t r a d a d e E m a t, p a ra c o n d u z ir a

arca* d e D e u s d e O a r ia tla r lm (a J e r u s a l m ). 6 D a v id e
s a iu com to d o s os homems d e I s r a e l p a r a a c o lin a d e
C a r ia tla r im , q u e e s t n a t r ib o d e Jud, p a r a d e l tr a
z e r a a r c a do S en h o r D e n s , q u e e s t s e n ta d o s o b re os
qu erubins, d ia n te d a q u a l in v o c a d o o s eu o o m e .
7
E p u sera m a a r c a d e D e u s e m c im a d u m c a r r o n ovo,
re tira n d o -a d a casa de A b in a d a b ; O za e seu irm o
g u ia v a m o c a rro .
8 E n tr e ta n to D a v id e e to d o o I s r a e l
m a n ife s ta v a m a su a a le g r ia d ia n te d e D e u s com to d a
a s u a f o r a em cn ticos, ta n g e n d o c ta ra s , s a lt rlo s ,
tam bores, tim b a le s e trom b eta s.
9 Q u an do c h e g a ra m e i r a d e Q u ld on , O za esten d eu
a m o p a r a feuster a a rca , p o r q u e um boi, re c a lc ltra n d o ,
a tin h a f e it o in c lin a r um pouco. 10 Ir r ito u - s e o S en h o r
r e n tr a O za e fe riu -o p o r t e r to c a d o a a r c a (n S o sendo
s a c e r d o te );
O za m o rre u a l l d ia n te d o S en b or.
11
D a v id e aC llglu-se, p o rq u e o S en b o r tin h a fe r id o O za
com t a l c a s tigo , e ch a m o u q u e le lu g a r a D iv is o d e
O za, (n o m e q u e c o n s e r v a ) a t ao d ia d e h o je.
12 D a v id e tem eu e n t o a D eua, d iz e n d o ; O om o p o d e
rei eu le v a r p a r a m in h a casa a a r c a d e D e u s ? 13 P o r
e sta r a z o n o a con d u ziu p a r a a su a casa. Is to , p a r a
n c id a d e d e D a v id e , m a s m a n d o u -a le v a r p a r a c a s a d e
O bededom d e G et.
14 F ic o u , p ois, a a r c a d e D e u s em
casa d e O b ed ed o m d u ra n te tr s m e s e s ; e o S en h o r ab en
oou a su a c a s a e tu d o o q u e Ib e p erten cia.
14 1 H lr o , r e i d e T i r o , e n v io u ta m b m m en sag e iro e a D a v id e , m a d e ira s d c ced ro , p e d re iro s e c a rp in telros, p a r a
lh e
fa z e r e m
u m a casa.
2 D a v id e
reca n h ecea q u e o S en b o r o tin h a c o n firm a d o r e i s o b re
Is ra e l e qu e o seu re in o se tn b a e le v a d o p o r a m o r d e
Is ra e l, seu p o ro .
3 D a v id e tom ou tam b m e m J eru sa lm o u tra s mu- Filh os que
llieres, e te v e filh o s e filh a s . 4 E stes e o os n om es d os
D avide
(lue lh e n a s ce ra m em J e r u s a l m ; S am u a, S obad, N a ta n , jeru salS n .
S alom o,
5 J eb a ar, E lis u a , E lifa le t ,
6 N o g a , N a fe g ,
.la fla .
7 E lis a m a , B a a lia d a e E lifa le t .
8 O s F ilis te u s ,
len d o o u v id o d iz e r qu e D a v id e tin h a s id o u n g id o r e i
Hobre to d o o Is r a e l, ju n ta ra m -s e todos p a ra o a tacarem .
D a vid e, te n d o s a b id o isto, f o i ao seu e n co n tro .
9 Os
l''ilisteus, ten d o ch ega d o, esp a lb a ra m -s e p e lo v a le d e
Ile fa im .
10 D a v id e con su ltou o S en h or, d iz e n d o : I r e i e u conIra oa F ilis te u s , e e n tre ga r-m o s -iis tu n as m in h a s m os?
O S en h o r re sp o n d e u -lh e : Y a i , q u e eu tos e n t r e g a r e i nas
luas m os. 11 T e n d o eles, p o is , ch ega d o a B a a lfa r a s lm ,

D a v id e d esb a rato u -o s a l e d is s e : O S e n h o r d lv ld lu , p o r
m e io d a m in h a m S o , os m eus lu lm lgo s, assim c o m o s e
d iv id e m a s g u a s ; p o r isso e s t e lu g a r s e c h a m o u B a a l(a r a s im .
12 O s F llis te u s d e ix a r a m a ll o s seu s deu ses,
q u e D a v id e m an d ou q u eim a r.
13 O s F llis te u s fiz e r a m a in d a o u tra ia v a s K o e e s p a
lh a ra m -s e p e lo v a le .
14 D a v id e con su ltou segu n d a v e z
a D eus, e D eu s d is s e -lh e : N o v s a tr s deles, e ir s
c o n tra e le s d o ila d o d o s b a ls a m e lro s.
l 5 E , qu a n d o
o u v ire s n m ru n lo r c o m o d e passos, e n t r e as copas d os
b a ls a m e lro s, ento s a lr s p e le ja ; p o r q u e ~ D e u s ' s a iu
d ia n te d e t i , p a rS d e s b a r a ta r o a c a m p a m en to dos F llls teus.
16 F e z , p ois, D a v id e com o o S e n h o r lh e tin h a
m and ad o, e d es b a ra to u o a c a m p a m en to d o s F llis te u s ,
d es d e G a b a o n a t G a zer.
17 A fa m a d e D a v id e e s p a
lhou-se p o r to d o s os p o v o s, e o S en b o r o f e z f o r m id v e l
a to d a s as gen tes.
A arca
16 1 E d ific o u ta m b m c a s a p a r a e l, na cld n d e
n o i^ * a
D a v id e , e e d ific o u um lu g a r (p r p r i o ) p a r a a a r c a
j^niaalm . d e D eu s e le v a n to u -lh e u m ta b e rn c u lo .
2 E n t o d iss e
D q iv ld e : N o p e r m itid o q u e a a r c a d e D eu s s e ja
le v a d a p o r a lg u m sen o p elo s L e v it a s , a o s q u a is o
S en h o r e sco lh eu p a r a a le v a r e m e p a r a s e re m seus m i
n istro s p erp tu a m e n te. 3 C o n grego u , p o is , to d o o I s r a e l
em J e rn sa lm , p a r a tr a s la d a r a a r c a d e D e u s ao lu g a r ,
qu e lh e tin h a p re p a ra d o . 4 C on vocou ta m b m o s f llh o s
d e A a iro e o s L e v i t a s : 5 d os filh o s d e G a a t, U r ie l, qu e
e ra o c h e fe , com seus Irm o s e m n m e ro d e c e n to e
v in t e ;
6 d o s fllh o s d e M e r a r l, o p rin c ip a l, qu e e r a
A s a ia , com seu s irm o s e m n m ero de d u ze n to s e v ln b e ;
7 dos f llh o s d e Q erson , o p r in c ip a l q u e e r a J o el, com
seus Irm o s e m n m e ro d e cen to e t r in t a ; 8 dos fllh o s
d e E lis a fa n , o p rin c ip a l, q u e e r a S em eias, com seu s
Irm o s em n m ero d e d u ze n to s ; 9 d os f llh o s d e H e b ro n ,
o p rin c ip a l, q u e e r a E lie l, com seu s irm o s e m n m ero
de o it e n t a ;
10 dos filh o s d e O zie l, o p rin c ip a l, q u e e r a
A m in a d a b , com seu s Irm o s em n m ero d e c e n to e doze.
11 D a v id e c h a m o u o s s a c e rd o te s S a d o c e A b la ta r , os
L e v it a s U r ie l, A s a la , J oel, S em eia s, E l i e l A m in a d a b ,
12 e d ls s e -Ih e s : V os, q u e s o is os c h e fe s d a s fa m lia s le v itlcas, p u r lfic a l- v o s com vossos irm o s e tr a n s p o rta i a
a rc a do S en h o r D eu s d e I s r a e l a o lu g a r q u e lh e f o i p r e
p ara d o.
13 C o m e fe it o , d a p r im e ir a v ez , p o rq u e n o
e s t v e is p resen tes, n o s fe r iu o
S eu h or, p o rq u e n o
fo m o s b u sca r ( a arca,) s egu n d o as d ete rm in a e s d a lel.
14 O s sa c erd o te s, p ois, e o s L e v it a s p u rlflc a ra m -s e , p a r a

tra n s p o rta r a a r c a do S en h o r D eua d e Is r a e l.


15 Os
filh o s d e L e v i to m a ra m a a re a d e D eua aos o m b ros p elos
v a ra is , com o M o is s tin h a o rd e n a d o c o n fo rm e a p a la v r a
d o Senhor.
16 D a v id e d is s e a o s c h e fes d o s L e v it a s q u e con stlDavide
tu issem d e n tr e seu s irm S os c a n to re s com in stru m en to s
m sicos, is to , c o m c ta ra s , h a rp a s e cm ba los, a fim d e tocadores?
qu e :ressoasse a t a o c u o som d a a le g ria .
17 C o n s ti
tu ra m , i>ois, d o s L e v i t a s : H e m a n , f i l h o d e J o el, e, d en
tr e o s seu s Irm os, A s a f, fllh o d e B a r a q u ia s ; d o s filh o s
d e M e r a r i, seus irm o s, (c o n s t it u ir a m ) E ta n , f ilh o d e
C u s a ia ;
18 com e les, o s seus irm o s d e s egu n d a o rd e m
(o u c o r o ) Z a c a ria s , B en , J a z le l, S em lra m o t, J a ie l, A n i,
E lia b , B a n a la s , M a a s ia s , M a ta tia s , E lifa lu , M a c en ia s ,
O b ed ed om e J e ie l, q u e e ra m p o rte iro s .
19 Os c a n to re s H e m a n , A s a f e E ta n to c a v a m clm lia lo s d e b ron ze.
20 Z a c a ria s , O zie l, S em lra m o t, J a ie l,
A n i, E lia b , M a a s ia s e B a n a ia s , c a n ta va m , a o s o m d e c ta
ras, h in o s m is te rio so s .
21 M a ta tia s , E llfa lu , M a c en ia s ,
O b ed ed om , J e ie l e O za zlu c a n ta va m , a o som d a s h a rp a s
n a o it a v a ( i n f e r i o r ) , cn tico s tr iu n fa is .
2 2 G on en ias,
c h e fe d o s L e v it a s , p re s id ia ao c a n to p a r a d a r o tom ,
p o rq u e e r a m u ito e n ten d id o .
23 B a ra q u ia s e E lc a n a
e ra m p o r te iro s d a arca.
24 Os s a c e rd o te s S ebenlas,
J o s a fa t, N a ta n a e l, A m a s a i, Z a c a ria s , B a n a ia s e E lie z e r ,
to c a v a m tro m b e ta s d ia n te d a a r c a d e D eus. O b ed ed om
e J e a s e ra m (t a m h m ) p o r te iro s d a arca.
25 D a v id e , to d o s os a n ci es d e I s r a e l e o s c h e fe s Solenidade
d e im ilhar, fo r a m c o m a le g r ia p a r a tia .s la d a rem d a casa
d e O b ed ed om (p a r a J e r u s a l m ) a a r c a d a a lia n a d o da Arca.
S enhor.
26 T e n d o D e u s a s s is tid o a o s L e v it a s , q u e
le v a v a m a a r c a d a a lia n a d o S en h or, fo r a m im o la d o s
s e te to u ro s e s ete carn e iro s.
27 D a v id e e s t a v a v e s tid o
d u m a t n ic a d e lin h o fin o , e, d a m esm a fo r m a , tod os
os L e v it a s que le v a v a m a arca, e os c a n to re s e Conniaa,
re g e n te do c oro dos can tores. D a v id e e s ta v a tam bm
v e s tid o d u m fo d e d e lin h o.
28 T o d o o I s r a e l aco m
p a n h a v a a a r c a d a a lia n a do S en h or, c o m v o z e s de
.lbllo, ao som d e cla rin s , trom b eta s, cm balos, h a rp a s
e cta ra s .
29 Q u a n d o a a r c a d a a lia n a do S en h or
c h egou c id a d e d e D a v id e , M ic o l, filh a d e S au l, o lh a n d o
d a ja n e la , v iu q u e o r e i D a v id e s a lta v a e d a n a v a
(d ia n te d a a r c a ) e d e s p rezo u -o no eeu corao.
Sacrifcios
16- 1 L e v a r a m a a r c a d e D eu s e colo c a ra m -n a no oferecidos
m eio d o ta b ern cu lo , q u e D a v id e lh e tin h a le v a n ta d o ,
e o fe re c e ra m h o loca u sto s e h stia s p a c ific a s d ia n te d e
culto.

D eus.
2 T e n d o D a v id e a c a b a d o d e o fe r e c e r o s holoeaustos as h stias p a c ific a s , abenoou o p o v o em n om e
d o Senhor.
3 D is tr ib u iu a to d o s um p o r um , ta n to a
h om en s com o a m u lh eres, u m a to r t a d e p3o, um x>edao
d e carn e d e v a c a assad a e f l o r d e fa r in h a f r i t a em
a zeite.
4 E sta b ele ce u d e n tr e os L e v it a s os q u e h a v ia m d e
s e r v ir d ia n te d a a r c a do S enhor, f a z e r c o m e m o ra o d a s
.suas obras, g l o r if ic a r e lo u v a r o S en h o r D e u s d e Is r a e L
r> N o m e o u A z a f ch e fe, Z a c a r ia s o segu n do, e d ep o is
.Taiel, S em lra m o t, J e ie l, M a ta tla a , E lla b , B a n a ia s e
O b e d e d o m : J e ie l pai-a to c a r h a rp a s e c ita r a s , A s a f p a ra
to c a r 09 cim ba loe,
6 e os s a c e rd o te s B a n a ia s e J a z le l
p a ra to c a re m c o n tin u a m e n te a tr o m b e ta d ia n te d a a r c a
d a a lia n a do S en h or. 7 N a q u e le d ia D a v id e con stitu iu
A s a f p r im e ir o ca n to r, p a ra c a n ta r oa lo u v o re s ao Se
n h o r com seus Irm S os, (d iz e n d o ) :
com^^osto
L o u v a i o S en h o r, e In v o c a i o seu n o m e :
por
to r n a i con h ecid as as su as o b r a s e n tr e os p ovos.
Davide.
9 C a n ta i e m s eu lo u v o r, s a lm o d ia l p a r a su a g ld rla ,
a n u n cia i to d a s as su as m a ra v ilh a s .
10 L o u v a i o sen s a n to n o m e ;
a le g re -e e o eora 5 o dos q u e b u sca m o S enhor.
11 B u scai o S en h or e a s u a f o r t a l e z a ;
bu scai s em p re a sua face.
12
L e m b r a l-v o s d as m a r a v ilh a s qu e e le fez,
d os seu s p r o d g io s e d o s Jutzos d a su a irca,
13 vs qu e sois o s d escen d en tes d e Is r a e l, s eu s erv o ,
filh o s d e Jacob, seu esco lh id o .
14 E le o S e n h o r n osso D e n ;
em to d a a t e r r a s e e x e rc e m o s seus Juzos.
15 L e m b ra i-v o s e te rn a m e n te do seu p acto,
d a p a la v r a q u e disse p a r a m ll g e ra e s (is t o ,
p a ra s e m p r e ),
I S ' (d o p a c to ) q u e fe z com A b ra o ,
d o seu Juram en to a Is a a c,
17 d o q u e firm e m e n te e sta b ele ce u com Jacob,
e com Is r a e l com o p a c to e tern o,
18 d iz e n d o : E u h el-d e d a r-te a t e r r a d e C an aan ,
como p a r t e d a vossa herana.
19 Q u a n d o eles e ra m e m p equeno nm ero,
p o b re s e e s tra n g e iro s n ela,
29 qu an d o p a s sa va m d e n a o em n ao,
d u m re in o p a ra o u tr o povo,
21
n o p e rm itiu q u e algu m lh es fiz e s s e m a l,
a n te s p o r cau sa d e le s c a s tig o u r e i s :

22

N o to q u eis (d is s e ) os m eus un gid os,


no fa a is m a l aos m eus^profetas.
23 C a n ta i ao S en h or, ( h a b ita n te s ) d e to d a a
te rra ;
an u n ciai d e d ia em d ia a s a lv a o q u e v o s deu.
24 P u b lic a i a s u a g l r ia e n t r e a s gen tes,
e as s u a s m a r a v ilh a s e n t r e to d o s os povos,
25 p orqu e o S en h o r g r a n d e e d ig n o d e to d o o
lo u v o r,
m a is t e r r v e l q u e to d o s os deuses,
26 p o is tod os os deu ses d a s ge n te s s o d olo s.
O S en h or ( o g u e ) f e z os c u s ;
27 a m a je s ta d e e o e s p le n d o r estfto d ia n te d ele ,
a fo r t a le z a e a a le g r ia n a s u a m o ra d a .
28 T r ib u ta i a o S en h or, fa m lia s d os povos,
tr ib u ta i ao S en h o r g l r ia e p od er,
29 tr ib u ta i ao S en h o r a g l r ia d e v id a a o s eu n o m e ;
tr a z e i o fe r t a s e v in d e s u a p resena,
a d o ra i o S en h o r com o s s an to s o rn am en tos.
30 T r e m a a te r r a d ia n te d a su a fa c e ,
p o rq u e e le d eu fu n d a m e n to s e s t v e is ao u n i
v erso.
31 A le g re m -s e o s cus, e e x u lt e a t e r r a !
D lgn -se e n t r e as n a e s : O S en h o r o rei.
32 B ra m a o m a r e tu d o o q u e n e le s e contm ;
e x u lte m os cam p os e tu do o q u e h neles.
33 Q u e es rvc^-es d o bosqu e s o lte m g r ito s d e aleria d ia n te d o S en h or,
p o rq u e e le vem ju lg a r a te rra .
34 D a i g l r ia ao S en h or, p o rq u e bom,
p o r q u e a s u a m is e r ic r d ia ete rn a .
35 D iz e i S a lva -n o s, D eu s n osso S a lv a d o r,
ju n ta-n o s e tira -n o s d o m e lo d a s gentes,
p a r a que c eleb rem o s o teu s a n to nome,
e p on h am os a nossa g l r ia e m te lo u v a r.
30 B e m -d ito s e ja o S en h o r D eu s d e Is ra e l,
d e e te rn id a d e em e te rn id a d e .
T o d o o povo d ig a : A m e n ! e : L o u v a i o
S en h o r.
37 D a v id e d e ix o u a li, d ia n te d a a r c a d a a lia n a d o D istrib u iS en h or, A s a f e os seus irm os, p a r a s e rv ire m con tin u a- .
os
. j
a.
L evitas em
m e n te n a p resen a da arca, to d o s o s d ia s , e p o r seus jeru saim
tu rn o s. 38 D e ix o u ta m b m O b ed ed o m e os seu s Irm o s,
e em
q u e e ra m sessen ta e o ito , e e sta b ele ce u com o p o r te ir o s
a O b ed ed om , f ilh o d e Id itu n , e a H o sa . 39 P s o s a c e r
d o t e S ad oc e o s seu s irm o s s a c e rd o te s d ia n te d o taber-

D culo d o S en h o r n o Jugar a lto , q u e h a v ia e m Gabon,


40 p a r a o fe re c e re m contlD uam en.te h olocau sto s a o S e
nh or, d e m a n h e d e ta rd e , e m c im a d o a lt a r d o s h o lo
caustos, c o n fo rm e tu d o o q u e e s t e s c r ito n a le l d o
S en h or, p r e s c r ita a I s r a e l
41 D e p o is dele, e s ta v a m
H e m a n , Id itu n e os o u tro s q u e tin h a m s id o e s c o lh id o s
e d es ig n a d o s c a d a um p o r seu n o m e p a ra lo u v a r o
S en h o r, d iz e n d o q u e a su a m is e r ic rd ia e te rn a .
42
H e m a n e Id itu n to c a v a m tam hm a tro m b e ta , e o s c im - '
b aios, e (t in h a m ) rmstrum entos m sicos p a ra c a n ta rem
lo u v o r e s a D eus. D e s tin o u p a ra p o r te ir o s os filh o s d e
Id itu n .
43 B todo o p o v o v o lto u p a r a s u a casa, e ta m b m
D a v id e p a r a a sua, a f i m d e a ab en oar.

I I G l r ia s d o re in a d o d e D a v id e

Davide

17 1

H a b ita n d o

D a v id e no seu p a l c io ,

disse

e d lfh ^ r
N a t a u : E u h a b ito n u m a casa d e ced ro , e
* um ^ a r c a d a a lia n a d o S en h o r e s t sob u m a tenda. 2 N a ta u
templo resp on deu a D a v i d e : P a z e tu d o o q u e te n s no te u coraa Deus.
p a rq u e D eu s con tigo .
3 P o r m , n a q u e la n o ite, o S en h o r fa lo u a N a ta n ,
d iz e n d o : 4 V a i, e d iz e a D a v id e , m e u s e r v o ; I s t o d iz
o S e n h o r : T u o 9 o m e e d iflc a r s u m a c a s a p a r a eu h a b i
ta r.
5 N u n c a h a b ite i e m c a s a d e s d e o tem p o e m q u e
lib e r t e i I s r a e l (d o E g i p t o ) , a t a o p res e n te, m a s ten h o
se m p re an dado, d e lu g a r e m lu g a r, d e b a ix o d u m a ten d a ,
6 m o ra n d o c o m to d o o Is r a e l. P o r v e n tu r a d i r ig i eu
a lg u m a p a la v r a a a lg u m d o s juCzes d e Is r a e l, a qu em
tin h a m a n d ad o q u e a p ascen ta ssem o m eu povo, d lze n d o -Ih e : P o r q u e n o m e e d ific a ls v s u m a casa d e ced ro ?
7 A g o r a , p ois, d lr s as s im a o m eu s e rv o D a v i d e : E is o
q u e d iz o S en h or d os e x r c i t o s : Q u a n d o tu ccm duzias os
reb a n h o s a p a s ta r, eu te e s c o lh i p a r a s ere s c h e fe d o m eu
p o v o d e Is r a e l;
8 f u i c o n tigo , p o r o n d e q u er q u e andavas, e e x tin g u i, tu a v ista , to d o s os teu s in im ig o s e f i z
o teu n om e t o ilu s tr e c om o o dum d os g ra n d e s d a te r r a .
9 D e l u m lu g a r f i x o a o m eu p o v o d e Is r a e l, n o q u a l
e s t c o n firm a d o , em q u e hab ita, e d o n d e n u n ca m a is
s e r r e m o v id o (s e o b e d e ce r t m in h a l e i ) ; n em o s filh o s
d a in iq id a d e o o p r im ir o , e o m o an tes,
1 0 no te m p o
era q u e d e i ju iz e s a o m eu -povo d e Is r a e L H u m ilh e i
to d o s os teus in im ig o s , e d e c la ro -te q u e o S en h o r h -d e
fu n d a r p a r a t i um a casa (e s t v e l).

11 Q u an do os teua d ia s e s tiv e re m com p le to s p a r a


ires p a r a teu s p a is, eu s u s c ita re i u m d o teu san gu e,
q u e s e r dos teus filh o s , e e s ta b e le c e re i o sen re in o.
12 E s s e m e e d lf ic a r u m a casa, e fir m a r e i o seu tr o n o
p a r a sem p re. 13 E u s e r e i seu p a l, e e le s e r m eu f i l h o ;
n o t ir a r e i d e le a m in h a m is e r ic rd ia , c om o a t ir e i d e
(S a u l) te u p red e ce es o r,
14 m a s e u o e s ta b e le c e re i n a
m in h a c a s a e no m eu r e in o p a r a sem p re, e o seu tr o n o
s e r im v e l xierptu am en te. 15 N a ta n r e fe r iu a D a v id e
to d a s e s ta s p a la v r a s e to d a e s ta vis o.
16 T e n d o Id o o r e i D a v id e d ia n te d o S en h o r e te n d o
a l i p a ra d o , d is s e : Q u em sou eu, S en h o r D eus. e q u e casa
a m in h a , p a r a q u e m e fa a s ta is c o is a s ? 17 M a s Isto
p a re ce u a in d a p ou co e m tu a p resen a, e p o r isso fa la s t e
so b re a casa d e te u s e rv o , p a ra o fu tu ro , e m e f iz e s t e
m a is n o t v e l d o . q u e to d o s o s hom ens. S en h o r D eu s. 18
Q u e m a is p o d e dese.Jar D a v id e , te n d o tu g lo r ific a d o
assim o te u s e rv o ? T u conheces. S en h or, o te u s erv o .
19 S en h or, p o r a m o r d o teu s erv o , c o n fo r m e o teu c o r a
o, p ro c e d e s te com ta n ta m a g n ific n c ia , e q u is e s te qu e
e le con h ecesse to d a s e sta s m a ra v ilh a s .
20 S en h or, n o
h o u tr o s e m e lh a n te a ti, n o h o u tro D eu s s en o tu,
e n tre to d o s aq u eles d e qu em tem os o u v id o fa la r . 21 Q u e
o u tro p o v o h, p ois, com o o teu p o v o d e Is r a e l, n a o
n ic a n a te rra , p a r a a q u a l s e en c a m in h o u D eu s, p a ra
a liv r a r , p a ra a f a z e r o seu p o v o e p a ra , p elo .eu p o d e r
e p elo s seu s te rro re s , e x p u ls a r as naes d e d ia n te d ela ,
a qu em tin h a liv r a d o d o E g ip t o ? 2 2 E s ta b e le c e s te o teu
p o v o d e Is r a e l p o r te u p o v o p a ra sem p re, e tu , S e
nhor, t c o n s titiiis te seu Deus.
23 A g o r a . S en h or, c o n f i r m e i p a r a s em p re a p ro
m essa q u e fiz e s t e a te u s e r v o e su a casa, e f a z e o qu e
disseste.
24 P a r a s e m p re iie rm a n e a e se.ia g lo r ific a d o
o te u nom e, e d i g a - s e : O S en h or d o s e x r c ito s o D e n s
de Is r a e l, e a casa d e D a v id e , seu s e rv o , p erm a n ec e
sem p re e s t v e l d ia n te dele. 25 T u m esm o. S en h o r m eu
Deus, r e v e la s te ao o u v id o d o teu s e r v o qu e lh e e d iflc a ria s u m a casa, e, p o r isso, o teu s e r v o s e en ch eu d e
c o n fia n a , p a r a o r a r em tu a p resena.
26 A g o r a , pois,
S en b or, tu s D e u s (i n f a l v e l ) , e tu p ro ra e te ste t o
gra n d e s b e n e fc io s a o teu s e r v o !
27 A b en o a , (e n t o )
a casa d o teu s e r v o , p a ra qu e s u b sista s e m p re d ia n te d e
ti, p orqu e, ab en oan d o-a tu, S en h or, p a r a s em p re s e r
abenoad a.
18 1 D e p o is d isto , acon teceu q u e D a v id e d e rr o to u
os F ilis te u s 6 os h u m ilh o u , a rre b a ta n d o a su as m o s

DeuaproDavide
um reino
eterno,

t r ils de
Davide.

G e t e as c id a d e s d a s u a d ep en d n cia . 2 D e r r o to u ta m
b m M o a b , e os M o a b ita s fic a r a m s u je ito s a D a v id e ,
p a g a n d o d h e trib u to s.
3 N e s te te m p o D a v id e d e rro to u tam b m A d a r e z e r ,
rei d e Soba, no p a s d e H e m a t, q u a n d o p a rtiu p a r a
e s te n d e r o seu Im p rio a t a o r io E u fr a te s .
4 D a v id e
tom ou -lh e m il c a rro s tir a d o s a q u a tr o c a v a lo s e s e te
m il c a v a le ir o s , e c o r to u o s J arretes a to d o s os c a v a lo s
d os c a rro s , e x c e p to ao s "c a v a lo s d e cem c a rro s , q u e re s e r
vou p a r a si.
5 S o b re v in d o os S r io s d e D a m a s co em s o c o rro d e
A d a r e z e r , r e i d e Soba, D a v id e m a to u -lh es v in t e e d o is
m il hom ens. 6 P s g u a rn i o e m D a m a s co , p a r a qu e
ta m b m tiv e s s e s n je ita a s i a S r ia e lh e f o s e tr ib u t
ria . O S en h o r aJudou-o em tu d o a q u ilo q u e em preen deu .
7 T o m o u ta m b m D a v id e o s escudos d e o u ro , qu e tin h a m
s id o d o s sold a d o s d e A d e r e z e r , e le vo u -o s p a r a J e ru
salm .
8 T o m o u tam b m d e T e b a t e d e Cun, cid a d es d o r e i
A d a r e z e r , g ra n d e q u a n tid a d e d e b ro n ze, com o q u a l S a lo
m o f e z o m a r d e b ron ze, e as c o lu n a s e os U ten slios
d e bron ze.
9 O r a T o u , i-el d e H e m a t, ten do o u v id o d iz e r qu e
D a v id e tin h a d e s fe ito to d o o e x r c ito d e A d a r e z e r , r e i
d e S oba,
10 e n v io u A d o rS o , seu filh o , a o re i D a v id e
p a ra lh e p e d ir a s u a a lia n a e p a ra lh e d a r os parabn s,
p o r te r d e s fe ito e v e n c id o A d a r e z e r , p o rq u e T o u e ra
in im ig o d e A d a r e z e r .
11 C o n sa gro u o r e i D a v id e a o
S en h o r to d o s os vasos d e o u ro , d e p r a t a , e d e bron ze,
(q u e T o u h a v ia m a n d a d o ) com a p r a ta e o u r o q u e tin h a
tom a do a to d o s os p ovo s, assim da Id u m a , d e M o a b e
d e A m o n , com o tam b m dos F llis te u s e d o s A m a le c lta s ,
12 P o r o u tro la d A b is a i, filh o d e S a r v ia , d e rro to u
d e z o ito m il Id u m e u s no v a le d a s S a lin a s ,
13 e pOs
gu arn lS es n a Id u m a , p a ra q u e a Id u m a fic a s s e su
je it a a D a v id e .' O S e n h o r s a lv o u D a v id e em tod as as
ex p e d i es q u e fez.
Oficiais
14 D a v id e rein ou s o b re to d o o Is r a e l, e J u lg ava e
de Davide. f a z i a .Justia a to d o o seu p ov o . 15 Joab, f i l h o d e S arvin, e r a c h e fe d os e x r c it o s ; Josafa-t, f ilh o d e A iln d ,
a r q u iv is t a ;
16 S ad oc, filh o d e A q u ito b , e A lm e le c ,
filh o d e A b ia t a r , e ra m s a c e rd o te s ; Susa e r a s e c r e t r io ;
17 B a n a ia s , filh o d e J o ja d a , com a n d a va as le g i e s d os
C e re te u s e d o s F e le t e u s ; e o s filh o s d e D a v id e eram os
p rim e iro s a o la d o d o rei.

19 1 D e p o la d isto , fa le c e u N a a s , r e i d o s A m o n ita s , Os menaae seu f ilh o re in o u em s eu lu gar. 2 D a v id e d i s s e ; Q u e ro jfavd e


m o s tra r o m eu a f e c t o a H a n o n , f ilh o d e N a a s , p o is qu e ultrajados
re ce b i fa v o r e s d e seu p al. B D a v id e m a n d ou m e n sa g eiro s
Por
p a r a o co n s o la re m n a m o rte de seu p a i. Q u an do e le s cheH "g a ra m ao p a is d o s A m o n ita s , p a ra co n s o la re m H a n o n , 3 os
gra n d e s d o s A m o n ita s d is s e ra m a H a n o n : J u lg a s ta lv e z
q u e D a v id e , p o r h o n ra i a m e m ria d e teu p a l, t e m a n d ou
hom ens q u e te c on so lassem ? N o v s q u e os s e rv o s v ie
ra m p a r a e x p lo r a r e e x a m in a r, e e s q u a d rin h a r o teu
p a is ? 4 H a n o n , e n t o , m a n d o u r a p a r a ca b e a e a b a rb a
aos s e rv o s d e D a v id e , fez -Ib e s r e ta lh a r a s s u a s t n ica s
d a c in tu ra a t aos ps, e despediu-os.
5 T e n d o s id o
a v is a d o d is to , D a v id e m an d ou (a lg u n s dos seug h o m e n s )
ao e n c o n tro d ele s '(p o rq u e e r a g r a n d e o u lt r a je qu e
tin h a m p a d e c id o ), p a r a lh es d iz e r e m q u e fic a s s e m em
J e ric , a t lh es c re s c e r a barb a, e q u e e n t o voltassem .
6 V en d o , os A m o n ita s , assim H a n o n com o to d o o
p ovo , qu e tin h am f e it o in j r ia a D a v id e , m a n d a ra m m il
ta le n to s d e p ra ta , p a ra to m a re m a seu s old o c a rro s d e
g u e r r a e c a v a la r ia d a M es o p o t m ia , dos S irio s d e M a a c a
e d e Soba.
7 A s s o ld a r a m t r in t a e d o is m il c a rro s e o
r e i M a a c a com o s eu p o v o , o s q u a is a c a m p a ra m d e fr o n te
d e M ed a b a . Os A m o n ita s , ten do-se ju n ta d o d a s suas c id a
des, s a r a m p a r a a g u e rr a .
8 D a v id e , in fo r m a d o d isto, m an d ou J o a b e to d o o
Davide ^
e x r c ito d e hom en s v alen tes.
9 T e n d o s a ld o o s A m o n ltas, fo r m a ra m -s e e m b a ta lh a ju n t o d a p o r ta d a c i d a d e ; e os Srios
os re is, q u e tin h a m id o em s eu soc o rro , fiz e r a m a lto
s e p a ra d a m e n te n a cam p in a.
10 J oab , v e n d o q u e Ib e
q u e ria m d a r b a ta lh a p e la f r e n t e e p e la re c ta g u a rd a ,
e scolh eu 0 3 hom en s m a is e s fo r a d o s d e to d o o I s r a e l e
m a rch o u c on tra os S rio s. 11 D o re s to do e x r c ito deu
o com an do a A b ls a i, seu irm o , p a r a q u e e n fre n ta s s e os
A m o n ita s . 12 D is s e : S e os S rio s p r e v a le c e re m c o n tra
m im , tu v ir s s o c o rre r-m e ; s e o s A m o n ita s p re v a le c e re m
c o n tra ti, eu te s o c o rre re i.
13 E s fo r a - te e p e le je m o s
v a lo ro s a m e n te p e lo n osso p o v o e p e la s c id a d e s d o n osso
D e u s ; e o S en h o r f a r o qu e b em lh e p a re ce r. 14 M a r
chou, pois, J o ab e o p o v o q u e e s t a v a com e le b a ta lh a
c o n tra os S irio s , e pO-ios e m fu g a .
15 Os A m o n ita s ,
v en d o qu e os S r io s tin h a m fu g id o , fu g ir a m e le s ta m b m
d e A b is a i, irm o d e Joab , e e n tra r a m n a cida de. J o ab
v o lto u p a r a J eru salm .
16 Oa S rio s , ven d o-se v en c id o s p o r Is r a e l, m a n d a
ra m m e n sa g eiro s e fiz e r a m v i r os S r io s q u e v iv ia m da

b an da de a l m Uo rio ( E u j r a t e s ). S o fa c , g e n e r a l d o
e x r c ito d e A d a r e z e r , e r a o s eu com an d a n te. 17 D a v id e ,
a v is a d o d is to , Juntou to d o o Is r a e l, passou o J o rd o ,
d e u d e re p e n te s o b re e le s e aco m eteu -o s p e la fr e n t e com
o s e u e x r c ito fo r m a d o e m b a ta lh a , i-eslstin d o e le s p o r
seu la d o .(c o m v a lo rJ .
18 P o r m o s S rio s fu g ir a m
d ia n te d e Is r a e l, e D a v id e m a to u d ele s s e t e m U hom ens
d o s c a rro s e q u a re n ta m il d e p, assim com o S o fa c, g e n e
r a l d o e x r c ito .
19 V e n d o o s s e rv o s d e A d a r e z e r q u e
e r a m v en c id o s p elo s Is r a e lita s , p a s s a ra m p a r a D a v id e e
fic a r a m - lh e s u je ito s . E a S r ia n o q u is m a is d a r s o c o rro
ao s A m o n ita s .
Cerco e
20 1 O r a a co n teceu que, te n d o d e c o r r id o u m ano,
tomada de n o tem p o e m qu e os re is c o stu m a m i r p a r a a g u e rra ,
J o a b Juntou o e x r c ito e a f l o r d a s trop as, assolo u o
p a is d o s A m o n ita s e p s c e rc o a B a b a . D a v id e , p orm ,
fic o u e m J eru salm , e n q u a n to J o a b b a teu JElaba e a d e s
tru iu .
2 D a v id e tir o u a e o r o a d e c im a d a cab ea d e
M elco m , e e n c o n tro u n e la o p eso du m ta le n to d e o u ro
e p e d r a s p rec io ss s im a s , d e q u e f e z p a r a s i um d ia d e m a ;
le v o u ta m b m m u ito s d e s p o jo s d a c id a d e .
3 M andou
s a ir o p ovo , qu e h a v ia nela, e em p rego u -o e m s e r r a r , em
a f i a r fe r r o s , e m s e rv i o s c o m m ach ad os. O m esm o f e z
em tod as as c id a d e s d o s A m o n ita s . (D e p o is ) v o lto u p a ra
J e ru s a l m c o m to d o o seu p ovo .
Oa homens
4 D e p o is d is to , t r a v o u u m a b a ta lh a e m G a z e r c o n tra
vaJ^M
os F llis te u s , d u ra n te a q u a l S o b o c a i d e H u s a t m a to u
de Davide.
r a a d o s R e fa lu u O a F llis t e u s fic a r a m b u m iIhados.
5 H o u v e a in d a o u t r a g u e rr a c o n tra os F llis te u s , n a
q u a l A d e o d a to , f i l b o d e S a lto d e B e l m , m a to u um
irm o d e G o lia s , d e G e t, q u e tin h a u m a la n a c u ja
h a s te e r a c o m o u m r g o d o s teceles.
E a in d a h o u v e o u tra b a ta lh a e m G et, o n d e f o i
en c o n tra d o u m h om em d e g ra n d s s im a e s ta tu ra , q u e
tin h a s e is d e d o s nos ps e n a s m os, is to , v in t e e q u a
tr o a o tod o, o q u a l d escen d ia ta m b m d a r a a d e R a fa .
7 E s t e in s u lta v a Is r a e l, m as J o n a ta n , fU h o d e S am aa,
ir m o d e D a v id e , m atou -o. E s te s s o os f i l h o s d e R a f a
e m G e t, qu e fo r a m m o rto s p ela s in o s d e D a v id e e d a s
suas tro p a s .

Fim do reinado de Davide


Recenaea'

21 1 L e va n to u -s e, pois. S a ta n s c o n tr a Is r a e l, e
in cito u D a v id e a f a z e r o re c e n s e a m e n to d e Is r a e L
2
D a v id e d is s e a J o a b e a o s p r in c ip a is d o p o v o : Id e , con-

ta l I s i a e l d es d e B e rs a b a t D a n , e tr a z e i- m e o n m ero,
p a r a e u o sab er. 3 J o ab re s p o n d e u : O S en h o r m u ltip li
qu e o seu p o v o c em v e z e s m a is d o q u e e le . P o r v e n tu r a ,
re i, m eu sen b or, n o s o to d o s s e rv o s te u s ? P o r qu e
p ro c u ra o m eu s e n b o r f a z e r um a c o is a q u e s e r im p u ta d a
com o i>ecado a Is r a e l?
4 C o n tu d o p re v e le c e u a o d e m d o re i. J o a b p a rtiu ,
an d ou g ira n d o p o r to d o o I s r a e l e v o lto u p a r a J e ru s a
lm . 5 D e u a D a v id e a lis t a d a q u e le s qu e tin h a recen s e a d o : o n m ero t o t a l d e I s r a e l e r a d e um m ilh o e
cem m il hom ens c a p a z e s d e to m a r a r m a s ; o d e J u d
e r a d e q u a tro ce n to s e s e te n ta m ll hom en s d e g u erra .
6 J o a b n o con tou o s d a tr ib o d e L e v i, n em o s d a tr ib o
d e B e n ja m im , p o rq u e lh e re p u g n a v a a o rd em d o re i. 7 Castigo da
E s ta o rd em d e s a g ra d o u a D eus, o q u a l f e r iu I s r a e l
^Davfde*^^
8 D a v id e d iss e a D e u s : E u c o m e ti um g ra n d e p ecad o
em f a z e r isto, p eo -te q u e p erd o es a c u lp a ao te u serv o ,
p o rq u e p ro ce d i n scia m en te. 9 O S en b o r fa lo u a G ad,
v id e n te d e D a v id e , d iz e n d o :
10 V a i, f a l a a D a v id e e
d iz e - lb e : E is o q u e d iz o S e n h o r : E u t e d o u t r s coisas
e s c o lh a ; e sc o lh e u m a q u a l quisereis, e e u ta fa r e i.
11 T e n d o id o G a d p res e n a d e D a v id e , d is s e -lh e :
E is o q u e d iz o S e n h o r: E s c o lh e o q u e q u is e re s : 12 ou
s o f r e r a fo m e d u r a n te tr s anos, o u f u g ir d ia n te dos
teu s in im ig o s d u ra n te tr s m eses, sem p od e res e s c a p a r
d a s u a esp ad a, o u e s t a r d e b a ix o d a e s p a d a d o S en h o r
d u r a n te tr s d ia s , gra s s a n d o a p e s te p e lo pas, e fa z e n d o
e s tra g o s o a n jo d o S en h o r e m to d a s as te rra s d e Is ra e l.
V , p ois, a g o r a q u e h ei-d e re s p o n d e r a qu em m e e n vio u .
13 D a v id e resp on deu a G a d : D e to d a a p a r t e m e v e jo
e m g ra n d e s an g stias, m a s p a r a m im m e lh o r c a ir n as
m os d o S en b or, p o rq u e d e m u ita m is e r ic rd ia , d o q u e
c a ir nas m os d o s hom ens.
14 M an dou , p o is o S en b o r a p e s te a Is r a e l, e m o r
re ra m d e I s r a e l s e te n ta m il hom ens.
15 M a n d o u ta m
b m u m a n jo a J e ru s a l m , p a r a a a s s o la r ; p orm ,
qu a n d o e s ta v a a s e r a ssola d a , o ^Senhor o lh o u e c o m
pad eceu -se dum m a l t o g r a n d e ,' e m a n d o u a o a n jo
e x t e r m in a d o r : B a s ta , r e t ir a j a tu a m o. O a n jo d o
S en b o r e s t a v a p e rto d a e ir a d e O rn a n Jebuseu.
16
D a v id e , le v a n ta n d o o s olh os, v iu o a n jo d o S en h or, q u e
e s t a v a e n tr e o cu e a te r r a , com u m a e s p a d a desem b a ln b a d a n a s u a m o, v o lt a d a c o n tra J e ru s a l m ; ( sua
v is t a ), ta n to e le com o o s seus an cies, c o b erto s d e ciUcios, p ro s tra ra m -s e c o m os ro sto s p o r te rra . 17 D a v id e
d is s e a D e u s ; P o r v e n tu r a n o sou e n qu em m andou

f a z e r o re cen sea m en to do p o v o ? FuL eu q u e p eq u ei, eu


f i z o m a l; m a s e ste reban ho, qu e m ereceu e le ?
V olte-se, pois, te peo. S en h o r m eu D eu s, a tu a m a o
c o n tra m im e c o n tra a casa e m eu p ai, m as qu e o teu
p o v o n o s e ja ca s tiga d o .
Deus
18 O a n jo d o S en h o r m andou a G a d q u e d issesse a
D a v id e qu e fo s s e e q u e le va n ta s se um a lt a r ao S eu h or
Davide. D eu s n a e l r a d e O rn an Jebuseu.
19 F o i, pois, D a v id e ,
A ltar sobre c o n fo rm e a o rd em qu e G a d lh e tin h a in tim a d o d a p a r t e do
Senhor. 20 O rn an e q u a tro f ilh o s seus, qu e com e le
esta v a m , ten d o le v a n ta d o o s o lh o s e v is to o a n jo , e sco n
d era m -s e; n a q u e la o c a s ia o e s ta v a m d eb u lh an d o tr ig o
n a e ira .
21 Q u a n d o D a v id e s e d ir ig ia p a ra O rn an , viu-o
O rn an , e, s a in d o d a s u a e lr a ao seu e n co n tro , fe z -lh e
um a p ro fu n d a re v e r n c ia , p ro stra n d o -s e p o r te rra .
22
D a v id e d iss e-lh e ; ced e-m e o s t io d a tu a e ira , p a r a eu
e d if ic a r n ele um a lt a r a o S e n h o r; cedo-m o p elo d in h e iro
qu e v a le r p a r a qu e cesse n p ra g a d e c im a do povo. 23
O rn a n resp on deu a D a v i d e : T o m a -a , e o r e i sen h o r fa a
d e la o qu e f o r d o seu a g r a d o ; e u d a r e i tam b m o s bois
p a ra o h olocau sto, os tr ilh o s p a r a lenh a, e tr ig o p a r a o
s a c r i f c i o ; d a r e i tu do d e b oa von tad e. 24 O r e i D a v id e
d iss e-lh e : N o s e f a r assim , m as eu te h ei-d e d a r o
d in h e iro qu e e la v a le , p o rq u e eu n o d e v o t ir a r - t e o qu e
teu, e o fe r e c e r assim no S en h o r b olo cau stos q u e no
me custam nada.
25 D eu , p ois, D a v id e a O rn an , p e lo terren o , s eis ce n
tos s ic lo s d e o u ro d e ju s to peso.
20 L e v a n to u a li um
a lt a r ao S en h or, o fe r e c e u b o lo ca u stos e h stia s p a c ific a s
e in vo c o u o S en h or, e e le o ou viu , m a n d a n d o d o cu fo g o
s o b re o a lt a r d o h olocau sto. 27 E n t o o S en h or m ^ d o u
ao an jo , e e le m eteu a su a e sp a d a n a b ain h a.
28 Im e d ia ta m e n te D a v id e , v en d o qu e o S e n h o r o
tin h a o u v id o u a e l r a d e O rn a n Jebuseu, im o lo u a ll
v tim a s . 29 O ti-b ern cu lo d o S en h or, q u e M o is s tin h a
fe it o no d eserto, e o a lt a r d o s b olocau stos, e s ta v a m
e n t o no a lto d e G ab aon .
30 D a v id e n o te v e f o r a
p a ra i r a t a o a lt a r , p a ra a ll f a z e r o ra o a Deus,
p o rq u e tin h a fic a d o em e x t r e m o a t e r r a d o d e esp an to, ao
v e r a e sp a d a do a n jo d o S en h or.
P rep arati22 1 D a v id e d i s s e ; E s ta
a casa de D eus, e este
r ^ r id e
^
b o lo c a u s to s que I s r a e l h-de o fe r e c e r ,
para a
2 M a n d o u q u e s e ju n ta s s e m to d o s os e s tra n g e iro s
0 que

'^o^^do'
Um plo.

*4'^
h a v ia n a te r r a d e I s r a e l e to m o u d eles os cabouq u eiro s p a ra c o r ta r e m e la v r a r e m as p ed ra s, a fim de

se e d if ic a r a casa d e D eus. 3 D a v id e p re p a ro u ta m b m
m u its sim o fe r r o p a r a o s p re g o s d a s p o r ta s e p a ra tr a
v a r as ju n ta s , e um a q u a n tid a d e im e n sa d e bronze. 4
E r a m ig u a lm e n te in e s tim v e is as m a d e ira s d e ced ro , qu e
os S id n io s e o s T ir io s tin h a m le v a d o a D a v id e .
5
D a v id e d is s e : M e u fllh o S a lo m o um m o o pequeno
e t e n r o ; a casa, p orm , que. e u d e s e jo qu e s e e d ifiq u e ao
Sen h or, d e v e s e r t a l q u e s e ja n om ea d a e m to d o s os
pases. P re p a r a r-lh e -e i, pois, p a r a e le o n ec e ss rio . P o r
e sta ra z o , a n tes d a sua m o rte, d isp s to d a s a s coisas
precisa.s.
0 D e p o is cham ou seu filh o S a lo m o e o rd en o u -lh e
qu e edificasi^e a casa d o S en h o r D e u s d e Is r a e l. 7
D a v id e d is s e a S a lo m o : M eu filh o , t i v e v o n ta d e de
e d if ic a r u m a c a s a a o n om e d o S en h o r m eu D eus. 8
O Seu hor, p orm , fa lo u -m e , d iz e n d o : T u te n s d e rr a m a d o
m u ito san gue, ten s d a d o m u ita s b ataJh as; tu n o p od e
r s e d if ic a r um a casa ao m eu nom e, d e p o is d e ta n to
sa n gu e d e rra m .id o n a m iu h a p resen a.
9 N a sc er-te -
um filh o , q u e s e r um hom em d e p az, p o rq u e eu o p o r e i
em p a z cbm tod os os seus in im ig o s em r o d a ; p o r esta
cau sa s e r c h a m ad o o P a c f i c o : e u d a re i p a z e descan so
a I s r a e l d u ra n te to d o s os seu s d ia s.
10 E l e e d ific a r
u m a c a s a ao m eu n o m e ; e le s e r m eu filh o , e u s e re i seu
p a i e f ir m a r e i o tr o n o d seu re in o s o b re I s r a e l e te rn a
m ente.
11 A g o r a , pois, o S en h o r s e ja c o n tigo , m eu filh o ,
p a ra q u e p ro sp eres e e d ifiq u e s u m a casa ao S en h o r teu
D eu s, com o e le p re d is s e d e ti.
12 O S en h o r te d ta m
bm p ru d n c ia e siso, p a ra qu e possas g o v e r n a r Is r a e l
e g u a r d a r a l e i d o S en h o r teu D eu s. 13 E n t o p od ers
p ro s p e ra r, s e g u a rd a re s os m a n d a m en to s e as le is que
o S en h o r m a n d o u a M o is s qu e e n sin asse a I s r a e l;
a rm a -te d e focrtaieza e p ro ce d e v a r o n ilm e n te ; n o tem a s
n ada, n em te d esa len tes. 14 V s qu e, p e lo s m eu s e s fo r
os, p re p a r e i p a r a os g a s to s d a casa d o S en h o r cem
m ll ta le n to s d e o u ro e um m ilh o d e ta len to s d e p r a t a ;
o b ron ze, p orm , e o fe r r o n o tm peso, p o rq u e a sua
q u a n tid a d e e x c e d e to d o o c lc u lo ; ten h o p ro n ta s m a d e ira s
e p e d ra s p a r a tod as as necessidades. 15 T e n s tam b m
m u its sim o s o p e r rio s , c a n te iro s, p ed re iro s, c a rp in te iro s,
e d e to d a s as a r te s os m a is a p u ra d o s n a e xe c u o d e
q u a lq u e r tam an h o,
16 e m o u r o e em p ra ta , e m cobre
e e m fe r r o , c u jo n m ero in c a lc u l v e l. L e v a n ta -te , pois,
e m e te m os o b ra , q u e o S en h o r s e r con tigo .
17 M a n d o u D a v id e a to d o s oe c h e fe s d e I s r a e l que

338

L lV R O

I D A S C R N IC A S ,
'

22, 18 23, 19

-.r piiyvr,

n ^W

aju d a ssem seu filh o S a lo m o. 18 V s vd es, lh es disse,


qu e o S en h o r v o sso D e u s e s t c on vo sco , q u e vos d eu a
p a z p o r to d a s as p a rtes , q u e e n tre g o u t o d o s . o s vossos
in im ig o s nas vossas m o s e qu e a te r r a e s t s u je ita
d ia n te d o S en h o r e d ia n te d o s e u p ovo.
19 D is p o n d e ,
pois, os v o K o s co ra e s e as vossas alm as, p a r a buscard es o S en h or vosso D e u s ; le v a n ta i-v o s e e d i f i c a i o s a n
tu rio ao S en h o r D eus, p a ra q u e a a r c a d a a lia n a d o
S en h o r e o s v a s o s con sagrad os ao S en h o r s e ja m tr a s la
d a d os p a r a a casa q u e se e d if ic a r a o n o m e d o S enhor.
Recensea23 1 A ch an d o-se, p o is , D a v id e v e lh o , c h e io d e
n to
(lias, con stitu iu re i s o b re I s r a e l a s eu f i lb o S alom o.
ministrio
2 R e u n iu to d o s os p rin c ip e s d e Is r a e l, e o s sa c er
dos
Levitas. d otes e L e v it a s . 3 F o r a m c on ta d os o s L e v it a s , d e tr in t a
an os p a ra cim a, e ach ara in -se t r in t a e o it o m ll hom ens.
4 D e s te s fo r a m e sco lh id o s e d is trib u d o s v in t e e q u a tro
m ii, p a r a o m in is t r io da c a s a d o S en h or, s eis m U p a ra
m a g is tra d o s e ju iz e s , q u a tro m ii p o r te ir o s e q u a tro
m ii p a ra c a n ta rem os lo u v o re s d o S en h o r ao som d o s
in stru m en to s qu o D a v id e tin h a m a n d a d o f a z e r p a ra o
canto.
6 D a v id e d istrib u iu -o s segu n d o as classes d o s fU b o s
dos
d e L e v i, a s a b e r : d e G e iso n . d e C a a t e d e M e r a r i.
7
Levitas.
F ilh o s d e G e rso n f o r a m : L e e d a n e S em ei. 8 F ilh o s d e
L e e d a n fo r a m t r s : J a le l o ch efe, Z e ta n e J o el. '9 F ilh o s
d e S em ei fo r a m t r s : S a lo m lt, H o s ie l e A r a n . E s te s
fo r a m os c h efes d a s fa m lia s d e L e ed a n .
10 O s filh o s
d e S em ei fo r a m q u a t r o : L e e t, Z iz a , Jau s e B a r i a ; e stes
fo r a m os filh o s d e Sem ei.
11 E n t r e e le s L e e t e r a o
p rim e iro , Z iz a o s e g u n d o ; Jau s e B a r ia n o tiv e r a m
m u ito s filh o s , e, p o r isso, fo r a m con tad os n u m a s(5 fa m
lia e n um a s casa.
12 Os filh o s d e C a a t fo r a m q u a t r o : A m r o , Is a a r ,
H e b ro n e O zle l.
13 F ilh o s d e .A m r : A a r o e M oiss.
A a r o fo i s e p a ra d o p a ra s e r v ir n o S a n to d o s S an tos,
e le seus filh o s p erp etu a m en te, p a r a o fe r e c e r in cen so
ao S en h or, s egu n d o o seu rito , e p a ra b em -d ize r o s eu
n om e p a ra sem p re.
14 O s filh o s d e M oiss, hom em d e
D eu s, ta m b m fo r a m co n ta d o s u a tr ib o d e L e v i.
15
F ilh o s d e M oiss ; G e rso n e E lie z e r .
16 F U h o s d e G e r
s o n : Subuel, o ch efe. 17 O filh iv d e E lie z e r f o i H o o b ia ,
o c h e fe. E lie z e r no te v e o u tro s filh o s , uaaa o s filn o s
d e B o o b ia m u ltip lic a ra m -s e m u ito .
18 F ilh o s d e I s a a r ;
S a lo m lt, o ch e fe.
19 F ilh o s d e H e b r o n : J e ria u , o p r i
m e ir o ; A m a r ia s , o s eg u n d o ; J a a z le l, o t e r c e ir o ; Jec-

m ao, o qu arto .
20 F ilh o s d e O z ie l: M ic a o p r im e ir o ;
J e sia , o segundo.
21 F ilh o s <Je M e r a r i : M o o li e M u si. F ilh o s d e M o o l i :
E le a z a r e Ois.
22 E le a z a r m o rre u , e n S o te v e fU hos,
m as f ilh a s ; e sta s c a s a ra m com os fllh o s d e Cis, seus
irm o s. 23 O s filh o s d e M u s i fo r a m t r s : M o o li, H e d e r
e J e rim o t.
24 E s te s so o s filh o s d e L e v i, s egu n d o a s su as Diapoaip a re n te la s e fa m lia s , con tad os um p o r um, o s q u a is e x e r- Qea^^erca
c ia m p o r tu rn os as fu n e s do m in is t r io d a casa do Levitas.
S en h or, d es d e os v in t e an os p a r a cim a.
25 D a v id e
d is s e : O S en h o r D e u s d e I s r a e l d e u p a z ao seu p o v o e
h a b ita o em J e ru s a l c p a ra sem p re. 26 P a r a o fu tu ro ,
o s le v ita s no te r o m a is qu e le v a r o ta b e rn c u lo e todos
o s v a s o s d o seu m in is t rio . 27 F o i segu n d o as ltim a s
d isp o si es d e D a v id e , q u e se con tou o n m e ro d o s filh o s
d e L e v i, d es d e os v in t e anos p a r a cim a.
28 E s ta v a m
s u je ito s aos filh o s d e A a r o p a ra o c u lto d a c a s a d o
S en h or, nos v estb u lo s, nas c m a ras, no lu g a r d a p u ri
fic a o , n o s a n tu rio , e em to d as as fu n e s d o m in is
t r io d o tem p lo do S enhor.
29 A l m d is s o tin h a m a Funes
in te n d n c ia s o b re o s p e s d a p ro p o si o, s o b re o s a c rif ic lo d a f l o r d e fa r in h a , s o b re os p e s zim os, s o b re o
q u e se* f r i t a e se assa, e s o b re to d o s o s p esos e m e d id a s .
30 O s L e v it a s d e v ia m ap re se n ta r-se n e la p e la m a n h a
c a n ta r o s lo u v o re s d o S en h or, e d o m esm o m o d o ta rd e,
31 ta n to n a o fe r e n d a d o s b olo c a u stos o fe r e c id o s ao
S en h or, com o nos d ia s d e sb ad o e n os d ia s d a lu a
n o v a e n as o u tras sole n id a d e s , c o n fo rm e o n m e ro e as
c e rim n ia s d e c a d a c ois a , c o n tin u a m e n te n a p res e n a do
S en h or.
32 D e v ia m o b s e rv a r c u id a d o s a m en te a s d isp o s i @ q u e d ize m re s iie ito a o ta b e rn c u lo d a re u n i o , a o
c u lto d o s a n tu rio e o b e d i n c ia dos filh o s d e A a r o ,
seu s irm o s , p a r a e x e r c e r e m as su as fu n e s n a casa
d o S en h or.
24 1 O s fU h o s d e A a r o fo r a m r e p a rtid o s n esta s
classes '(q u e se v o e n u m e r a r ). O s filh o s d e A a r o f o r a m :
N a d a b , A b lu , E le a z a r e Ita m a r . 2 N a d a b e A b lu m o rr e r a m an tes de seu p a i, sem d e ix a r fU h o s ; E le a z a r e
It a m a r e x e rc e r a m as fu n e s d o s a c erd cio . 3 D a v id e
r e p a r tiu o s fllh o s d e A a r o , Is to , S a d o c d os fllh o s d e
E le a z a r , A b im e le c d o s filh o s d e It a m a r , e m tu rn o s p a ra
o s e r v i o .
4 P o r m achou-se q u e e n t r e os c h e fe s d e
fa m ilia s e r a m m u ito s m a is o s f ilh o s d e E le a z a r , d o q u e
o s d e Ita m a r . F e z -s e e s ta d iv is o : D e z a s s e is c h e fe s d e

sacerdotes
e dos
L eviU s.

Organlzaem vinte
e quatro

fa m lia p a ra o s filh o s e E le a z a r , e o ito c h e fe s -de fa m


lia p h r a os filh o s de l i a mar.
5 F ez-se, p o r s o rte , a r e p a r ti o d e am bas as f a m
lia s e n tre si, p o r q u e h a v ia p rn cip es d o s a n tu rio e p r n
cipes d e D eus, ta n to d os filh o s d e E le a z a r com o dos
filh o s d e Ita m a r,
6 S em eias, filh o d e N a ta n a e l, d a
tr ib o d e L e v i, s e c re t r io , f e z o r o l d eles n a p re s e n a d o
re i, d os p rn cip es, d o s a c e rd o te S ad oc, d e A im e le c , f llh o
d e A b ia t a r , e d ia n te dos c h efes d as f a m lia s s a c e rd o ta is
e le v ltic a s , tira n d o -s e , sorte, u m a f a m lia p a ra E le a z a r
e o u t r a p a r a Ita m a r.
7 A p r im e ir a s o r te s a iu a J o ia rib , a segu n d a a J e d e i,
8 a t e r c e ir a a H a r im , a q u a rta a S eo rim , 9 a q u in ta a
M e lq u ia , a s e x ta a M a im a n ,
10 a s tim a a A c o s, a
o it a v a a A b ia ,
11 a nona a Jesu a, a d c im a a S equ e
n ias,
12 a u n d c lm a a E lla s ib , a d u o d c im a a J a c lm ,
13 a d c im a te r c e ir a a H o t c , a d c im a q u a r t a a Is b a a b ,
14 a d c im a q u in ta a B e lg a , a d c im a s e x ta a E m e r, 15
a d c im a s tim a a H e z ir , a d c im a o i t a v a a A fs e s , 16 a
d c im a mona a F e t e ia , a v ig s im a a H e ze q u le l,
17 a
v ig s im a p rim e iT a a J aqu lm , a v ig s im a seg u n d a a
G am u l,
18 a v ig s im a te r c e ir a a D a la ia u , a v ig s im a
q u a r t a a M a a z ia u .
19 A s s im s e f e z a su a d is trib u i o
segu n d o o s seu s m in is t rio s, p a ra s e r v ir e m n a c a s a d o
S en h or, d e a c o rd o com as iregras e s ta b e le c id a s p o r
A a r o , sen p ai, com o tin h a m a n d a d o o S en h o r D e u s d e
Is ra e l.
Chefes dos
20 Os o u tros filh o s d e L e v i e r a m : Subael, d o s f ilh o s
rM tflltM
A ra r o , e J e e d e ia d o s fiih o s d e S iib a l; 21 d o s f ilh o s
d e R o o b ia e r a c h e fe J e s ia s ;
22 d e I s a a i i e r a f ilh o
S a le m o t, e d e S a le m o t e r a f i l h o J a a t ;
23 d e J a a t f o i
f llh o p r im o g n ito J e ria u , A m a r ia o segu n do, J a a z le l o
te rc e ir o , J a c m a a n o q u a r to ; 24 f i l h o d e O z ie l f o i M ic a ;
fil h o d e M ic a f o i S a m ir ; 25 irm o d e M ic a f o i J e s la ;
f ll h o d e J e s la f o i Z a c a ria s . 26 filh o s d e M e r a r i; M o o ll
e M u s l ; f llh o d e O zla u f o i B e n o ; 27 filh o s d e M e r a r i,
p o r O zla u , f o r a m : S oo, Z a c u r e H e b r i ; 28 M o o ll te v e
u m filh o , isto , E le a z a r , o q u a l n o t e v e f ilh o s ;
29
fll h o d e Ols fo i J e r a m e e l;
30 filh o s d e M u s l f o r a m :
M o o li, E d e i e J e rim o t. Eistes s o o s f ilh o s d e L e v i,
segu n d o as casas d e su es fa m lia s .
31 E s te s ta m b m
fo r a m tir a d o s s o rte , com seu s irm o s, filh o s d e A a r o
e m p resen a d o -rei D a v id e , d e S ad oc, d e A im e le c e d o s
c h e fe s das fa m lia s s a c e rd o ta is e le v tlc a s , s en d o to d o s,
ta n to OB m a is v e lh o s c o m o os m a is n o vo s, c o lo c a d o s n o
m e sm o p d e ig u a ld a d e .

25 1 D a v id e e os c h e fe s d o e x r c it o e sc o lh e ra m
Classes
p a ra o m in is t rio o s filh o s d e A s a f, d e H e m a n e d e
Id itu n , a fim d e to c a re m h arp a, c it a r a e cm b a lo s, s er'
v in d o segu n do o seu m im e ro no e m p r e g o ,q u e Ib es tin h a
s id o d estin ad o .
2 D o s filh o s d e A s a f : Z a cu r, Jos, N a ta n ia s , A s a rela, filh o s d e A s a f, s o b a d ire c o d e A s a f, q u e c a n ta v a
ju Q to d o rei.
3 Q u a n to a Id itu n , os filh o s d e Id itu n
e r a m : G o d o lia s, S o ri, J eseia s, H a s a b ia s , M a ta la s (e
S e m e i), s eis sob a d ir e c o d e seu p a l Id itu n , qu e can
ta v a a o som d a c ita r a , p re s id in d o a o s q u e c a n ta v a m e
lo u v a v a m ao Senhor.
4 Q u an to a H e m a n , os filh o s d e
, H e m a n e r a m : B o c ia u , M a ta n ia u , O zie i, Subuel, J e rim o t,
H a n a n la s , H a n a n i, E lia ta , G e d e lti, R o m e n tie z e r, Jesbacassa, M e lo tl, G tir, M a a z io t.
5 T o d o s e stes e r a m filh o s
(le H e m a n , v id e n te do re i, p a ra c a n ta r lo u v o re s d e D eus,
p a ra e x a lt a r o sen p od er. D eu s tin h a d ad o a H e m a n
q u a to r z e filh e s e trs filh a s .
6 Todo.s e s ta v a m d is trib u d o s sob a d ire c o d e
seus p ais, is to , d e A s a f, d e Id itu n e d e H e m a n , p a ra
c a n ta re m n o te m p lo d o S en h or, a o s o m d e cm balos,
c ita r a s e h arp as, p a ra e x e r c e r e m os m in is t r io s d a casa
d o S en h o r ju n t o do re i.
7 O u m ero d e s t , com seus
irm os, to d o s e x e r c ita d o s em c a n ta r a o S en b or, q u e enslu a va m o s c n tic o s do S en h or, e ra d e d u zen to s e o ite n ta
e o ito .
s
8 D e ita r a m s o r te s p ela s su as classes, ta n to o m a io r
com o o m enor, ta n to o m e s tre com o o d is c p u lo , 9 A p r i
m e ira s o r te saiu a Jos, qu e e ra d a casa d e A s a f.
A seg u n d a a G o d o lia s, p a ra ele, p a ra seus filh o s e
irm os, q u e e ra m d o ze.
10 A te r c e ir a a Z a cu r, a seus
filb o s e irm o s, q u e e ra m d oze. 11 A q u a rta a Iz a r l, a
seus filh o s e irm o s, q u e e ra m d oze.
12 A q u in ta a
N a ta n ia s , a seus filh o s e irm o s, q u e e r a m doze.
13
A s e x t a a B o c ia u , a seu s filh o s e irm o s, q u e e ra m d oze.
14 A s tim a a Is r e e la . a seus filh o s e irm o s, qu e e ra m
doze. 15 A
o it a v a a J e sa ia , a
seus filh o s
e irm os, q u e
yeram doze.
16 A n on a a M a ta n ia s , a seu s filb o s e
irm os, q u e e ra m d oze. 17 A d c im a a S em eias, a seus
filh o s e irm os, q u e e ra m doze.
18 A u n d cim a a
A z a r e e l, a seus filh o s e irm os, qu e e ra m d oze.
19
A d u o d c im a a H a s a b ia s , a seus filb o s e irm o s, q u e
e ram doze. 20 A d c im a te r c e ir a a S u b ael, a seus filh o s
e irm os, qu e e ra m doze. 21 A d c im a q u a r ta a M a ta ta , a seu s filb o s e irm o s , q u e e ra m d o ze. 22 A d c im a
q u in ta a J e rim o t, a seus filh o s e irm o s, q u e e ra m d oze.

23 A d c im a s e x ta a H a u a n ia s , a seus filh o s e irm o s, q u e


e r a m d oze. 12 A d c im a s tim a a Jesb acasse, a Seus fllh o s
e Irm o s, q u e e ia m d oze. 25 A d c im a o i t a v a a H a n a n i,
a seu s fllh o s e Irm os, q u e e ra m d oze. 26 A d c im a n o n a
a M e lo ti, a seu s filh o s e Irm o s, q u e e r a m d oze.
27
A v ig s im a a E lia ta , a sen s filh o s e Irm os, q u e e ra m
d oze.
28 A v ig s im a p r im e ir a a O tlr , a seus fllh o s e
irm o s, qu e e ra m oze.
29 A v ig s im a s egu n d a a
O e d e lti a seus filh o s e irm o s, q u e e r a m d oze.
30
A v ig s im a te r c e ir a a M a a z lo t, a seu s fllh o s e Irm o s,
qu e e ra m d oze. 31 A v ig s im a q u a r ta a U o m e m tle z e r, a
seus fllh o s e Irm o s qu e e r a m d oze.
Claases
26 1 E is as classes d o s p o r t e ir o s : D o s C o r it a s :
oB
M a s e le m ia , filh o d e C or, dos fllh o s d e A s a f. 2 O s flporteiros.
M a s e m la f o r a m : Z a c a r ia s o p rim o g n ito , J a d le l
o segu n do, Z a b a d ia s o te rc e ir o , J a ta n a e l o q u a rto ,
3
E l o o qu in to, J o an an o sex to , E llo e n a l o stim o .
4 O s fllh o s d e O b ed ed om f o r a m : S em eia s o p r im o
g n ito , J o za b a d o sega n d o, J o a a o te rc e ir o . S a c a r o
q u arto , N a ta n a e l o qu in to ,
5 A m ie l o s e x to , Is s a c a r o
stim o, F o l a t l o o ita v o , p o r q u e o S e n h o r o abenoou.
6 S em ei, seu filh o , te v e f llh o s q u e fo r a m c h efes n a c a s a
d e seu p ai, p o rq u e eram hom ens fo rts s im o s . 7 Os fllh o s
d e S em eia s f o r a m : O tn i, R a fa e l, O b ed , E lz a b a d e seu s
irm os, h o m en s fo r ts s im o s ; E liu e S a m a q u la s. 8 T o d o s
estes e r a m d a fa m lia d e O b e d e d o m ; e le s e seus filh o s e
irm os, ro b u stssim o s p a ra o seu ip iD lstrlo , e ra m (a o
to d o ) s es se n ta e d o is d a casa O b ed ed om .
9 O s f llh o s
d e M a s e le m ia e seus irm o s, m u lto v a le n tes , e ra m
d ezoito .
10 D e H o s a , d o s filh o s d e M e r a r l f o r a m : S e m ri, o
c h e fe e le n o e r a o p rim o g n ito , m a s seu p a i tln h a -o
co n s titu d o c h e fe ;
11 H e lc ia s o s e g u n d o ; T a b e lla s o
te r c e ir o ; Z a c a ria s , o qu arto. T o d o s os filh o s d c H o s a
c os seu s irm os e ra m treze.
12 E s ta s classes d e p o rte iro s , os seus ch efes,
coiuo ta m b m os seus irm os, s e rv ia m s em p re n a casa
d o Senhor.
13 D e ita r a m -s e s o rte s p e la s su as fa m lia s ,
sem d is tin o nem d e pequ enos nem d e gra n des, p a ra
c a d a u m a d as p ortas.
14 A s o r t e d a p o r ta do o rie n te
caiu a S elem la s. A Z a c a ria s , sen filh o , h om em p ru d e n
tssim o e h a b ilss im o , cou be e m s o r te a (p o r t a ) d o s e te n
tri o . 15 A d o m e io -d ia c a iu a O b ed ed om e seus f l l h o s ;
n esta p a r t e d a casa e s ta v a o con selh o d os ancies.
16
A S e flm e H o s a caiu a do o cid en te. Junto d a p o r ta q u e
d p a r a a e s tra d a d a s u b id a ; u m a g u a rd a e s t a v a de-

fr o n te d e o u tra gu a rd a .
17 A o o r ie n t e h a v ia s e is L e v itas, e a o s e te n tr i o q u a tro p o r d i a ; ao m e io -d ia , d o
m esm o m odo, q u a tro p o r d ia ; o n d e e s t a v a o conselho,
o u tro s qu a tro , d o is a dois.
18 N j k celas d os p o rte iro s,
ao o cid en te, e s ta v a m quati-o no cam in h o, e d ois nas
dep en dn cias.
19 F o i e s ta a d is trib u i o d o s p o rte iro s,
filh o s d e C o r e d e M e ra ri.
20 Oa le v ita s . seus irm o s, tin h a m a g u a r d a dos Guardas
tesou ros d a casa d e D en s e d os vasos s a g ra d o s . 21 D e
| ^ p io
e n tr e os filh o s d e D edan, isto , os filh o s d e G erson
descen den tes d e I^edan, c h e fe s das fa m flia a d e D edan,
g e rs o n ta , e s t a v a J e ie li.
22 O s filh o s d e J e ie ll, Z a ta n
e .Toei, sen irm o , e ra m g u a rd a s d o s te s o u ro s d a casa
d o S enhor. 2.3 D e e n t r e aa fa m lia s d e A m r o , d e Is a a r,
d e H e b ro n e d e O zie l, 24 e s t a v a S n bael, f llh o d e G erson,
fllh o de M oiss, qu e e r a o s u p e rin te n d e n te d o s tesouros.
25 D e e n tre o s s e u s irm o s, d escen d en tes d e E lie z e r , cu jo
filh o fo i R a a b la , c u jo filh o f o i Is a fa s , cu.1o f l l h o fo i
.Toro, c u jo f llh o f o i Z e c r i, cu.1o f llh o f o i S ele m lt, 26
e s te m esm o S e le m lt e seu s irm o s tin h am a in ten d n cla
dos tesou ros d a s coisas san ta s, q u e o r e i D a v id e e os
c h efes das fa m flla s , o s c h e fe s d e m ilh a r, os c en tu ri es e
o g c h e fes d o e x r c ito tin h a m c o n s a g r a d o :
27 coisas
qu e tin h a m con sagrad o, p ro v e n ie n te s d os despo.los das
g u erra s p a r a a con stru o e a lfa ia s d o te m p lo d o Senhor.
28 T o d a s aa coisas c o n s a g ra d a s p o r S am u el, o v id en te,
n o r S au l, f ilh o d e C ls, p o r A h n e r. f llh o d e N e r . e Joab,
fllh o d e S a r v la , to d a s e s ta v a m c o n fia d a s g u a rd a de
S ele ra it e d e seu s Irm os.
29 Os d escen d en tes d e Is a a r , C o n en ia s e seus filh o s ,
c u id a v a m dos n e g c io s d e fo r a , qu e d iz ia m re s p e ito a rintendiam
Is r a e l, (d e s e m p e n h a n d o o p a p e l d e ) esc rlb a s e m aglstrad os.
orea.
30 H a s a b ia s , d a fa m lia d e H e b ro n , e seu s Irm os,
h o m en s m u ito fo r te s , e m m im e ro d e m ll e setecen tos,
g o v e rn a v a m os Is r a e lit a s a l m d o J o rd o p a r a o o c i
den te, em to d as as coisas p erten c en tes ao s e r v i o do
S en h o r e d o re i.
31 J e rla s f o i c h e fe d o s H e b ro n ito s ,
segu n do a s su as fa m lia s e r a m o s ; u o a n o q u a d ra g s im o
d o re in a d o d e D a v id e fe z -s e o recen seam en to d eles, e
aoh.aram-se em J a z e r d e G a la a d hom en s fo r ts s im o s :
32 do.s irm o s d e .Terias. n o v lg o r d a Id ad e, ac h a
ram -se d ois m ll e s etec en to s c h e f ^ d e fa m lia s . O re i
D a v id e d eu -lh es o m a n d o sob re o s R ubenlta.s, os G a d lta s
e s o b re a m e ia tr ib o d e M an asss, no q u e d iz ia re s p e ito
a o s e r v i o d e D e u s e d o rel.

Organiza.-

27 1 O s filh o s d e Is r& e l qu e, segu u d o o seu ncom o s c h e fe s d e fa m lia s , o s c h e fe s d e m ilh a r,


ex rcito.
c en tu ri es e o fic ia is , s e r v ia m a o re i, d is trib u d o s p e la s
su as tu rm as, e n tra n d o e sa in d o to d o s o s m eses d o an o
(is t o , p re s ta n d o s e r v i o um. m s ) e ra m (e m ca d a m s )
v in t e e q u a tr o m il hom eu s com an d a d o s p elo s seu s re s
p e c tiv o s ca p it es.
2 A. p r im e ir a d iv is o p a ra o p r im e ir o m s e r a
com a n d a d a p o r J esb oo, filh o d e Z a b d le i, e fic a v a m bs
suas o rd en s v in t e e q u a tro m ll hom ens. 3 E r a d a casa
d e P a r s . e o p rim e ir o e n tre to d o s os com an d a n tes do
e x r c ito d u ra n te o p rim e iro ms.
4 D u d ia A o it a com an d a va a d iv is o do segu n do m s
e tin h a s su as orden.s o u tro , ch a m ad o M a c e lo t, q u e
c o m a n d a va um a p a rte dos v in t e e q u a tro m ll hom ens.
5 O c h e fe d a te r c e ir a d ivis o , n o t e r c e ir o m s, e r a
o s a c e rd o te B a n a ia s , filh o d e J o ja d a ; n a su a d iv is o
h a v ia v in t e e q u a tro m ll hom ens. 6 E s t e a q u ele B a
n a ia s o m a is v a le n te d e n tr e os tr in ta , e s u p e rio r a o s
t r in t a ; seu f i l h o A m iza b a d . c o m a n d a va (c o m o seu subaVt e m o ) a d iv is o q u e lh e e s ta v a su b ord in ad a.
7 O q u a rto c h e fe, no q u a rto m s, e r a A s a e l, Irm o
d e Joab, e d e p o is d e le Z a b a d ia a, seu f i l h o ; ua sua d iv i
so h a v ia v in t e e q u a tro m il homens.
8 O q u in to c h e fe , no q u in to m s, e r a S a m a o t d e
Jezer: n a s u a d iv is o h a v ia v in t e e q u a tr o m ll hom eus.
9 O s e x to , n o s e x to m s, e r a H lr a , f ilh o d e A c s d e
T e c iia ; n a s u a d iv is o h a v ia v in t e e q u a tro m ll hom ens.
10 O s tim o , no s tim o m es. e ra H e le s d e F a lo n l, d a
tr ib o d e E f r a i m ; n a sua d iv is o h a v ia v in t e e q u a tro
m ii hom ens.
11 O o ita v o , no o ita v o ms, e r a S o b o c a l d e H n sa t,
d a e s t ir p e de Z a r a l ; na sua d iv is o h a v ia v lu te e q u a tro
m il hom ens.
12 O nono, no nono m s, era A b le z e r d e A n a to t, dos
filh o s d e J e m in l; n a su a d iv is o h a v ia v in t e e q u a tro
m ll hom ens.
13 O d c im o , no d c im o ms, e r a M a r a i de N e to fa t,
d es ce n d e n te d e Z a r a l ; n a sua d iv is o h a v ia v in t e e q u a
tr o m il homens.
14 O u n d cim o, no un d clm o ms, e r a B a n a is, d e
P a ra to n , d a tr ib o d e E f r a i m ; n a s n a d iv is o h a v ia v in t e
e q u a tro m il homens.
15 O d u o d cim o , no d uodcim o m s, e r a H o ld a l d e
N e to fa t, d escen d en te d e G o to n ie l; n a sua d iv is o b a v la
v in t e e q u a tro m U homens.
Qfio do

m e ro ,

Itt A a trib o s d e I s r a e l tin h a m os seu s c h e f e s : D a d e Prin cipes


R u b e n e r a c h e fe E lle z e r filh o d e Z e c r i ; d a d e S im eSo,
t r l^ s .
S a fa tia s , f i l h o d e M a a c a ;
17 d a d e L e v i e r a c h e fe
H a s a b ia s , f i l h o d e C a m u e l; d a d e A r o e r a c h e fe
S a d o c ; 18 d a d e J u d e r a c h e fe E liu , Irm S o d e D a v id e ;
d a d e Is s a c a r e r a c h e fe A m r i, f i l h o d e M ig u e l;
19 da
d e Z a b u lon e ra c h e fe Jesm a ias, f i lb o d e A b d ia s : da d e
N e f t a li e r a c h e fe J e rim o t, filh o d e O z r le l;
20 d a m e ia
tr ib o d e E fr a im e r a c h e fe O see, filh o de O z a z lu ; da
m e ia tr ib o d e M an asss e r a c h e fe J oel, f i lb o d e F a d a l a ;
21 d a o u tra m e ia tr ib o d e M an asss, em G a la a d , e r a
c h e fe Jad o, f i l h o d e Z a c a r ia s ; d a d e B e n ja m im e ra
c h e fe J a s le l, f i l h o d e A b n e r ;
22 d a d e D a n e r a c h e fe
E z r le l, filh o d e J ero o . E stes e ra m o s c h efes d o s filh o s
d e Is r a e l.
23 N S o quis, porm , D a v id e c o n ta r os qu e
tin h a m en os d e v in t e anos, p o rq u e o S en h o r tin h a d ito
'q u e m u ltip lic a r ia I s r a e l com o as e s tre la s d o cu.
24
.Toab, filh o d e S a r v ia , tin b a com ead o a fa z e r o recen
sea m en to, m a s n o o acabou, p orqu e, p o r cau sa d isto,
a Ir a d e D eu s tin h a c a d o s o b re I s r a e l ; p o r isso o aim e ro dos q u e e s ta v a m j con tad os n o fo i r e fe r id o nos
fa s to s d o re i D a v id e .
25 O te s o u re iro -m r d o rei e r a A z m o t filh o d e A d i e l ;
o in te n d e n te d os tesou ros, q u e h a v ia n as cidades, n as Davide.
v ila s e nos castelos, e ra .Jonatan, filh o d e O zia s.
26
E z r l f ilh o d e Q n ein b , e r a o s u p erin ten d en te d a a g ric u l
tu ra e d os la v r a d o r e s q u e c u ltiv a v a m as t e r r a s ; 27 Se
m e ia s d e R o m a tl e r a o d a s v in h a s : Z a b d ta s d e A fo n i,
e r a das a d e g a s :
28 B a la n a n d e G e d e r c u id a v a dos
o liv a is e flg iie ir a is q u e e s ta v a m n os c a m p o s; .Tos dos
a rm a z n s d e a z e it e ;
29 d o s reba n h os q u e p a s ta v a m no
c am p o d e S aro n , c u id a v a R e tra i S a r o n ita : d os bois, qn e
se c r ia v a m nos v a le s . S a fa t. f i l h o dte A d l i : 30 U b li
T sm a elita c u id a v a dos c a m e lo s : J a d ia s d e M e ro n a t, dos
ju m e n to s :
31 J a z lz A g a r e u , d a s ovelh as. T o d o s estes
e r a m o s In ten d en tes d a fa z e n d a do re i D a v id e .
82 Jon ata n , t io p a te rn o d e D a v id e , hom em p ru d en te
e le tra d o , e r a sen c o n s e lh e ir o ; e le e .Talei, filh o d e H a c a m on i, e s ta v a m oom os fllh o s d o re i.
33 -A q u lto fe l e ra
c o n s elh e iro do r e i ; O u sai A r a q u it a e r a a m ig o d o rei.
34 D e p o is de A q u lt o fe l, fo r a m J o ja d a . filh o d e B a n a ia s ,
e A b la t a r . .Toab e r a o g e n e ra lls s lm o d o e x r c ito d o re i. daM^d
28 1 C o n vocou D a v id e e m .Jerusalm to d o s os
Davide
p rn c ip e s d e Is r a e l, os c h e fe s das trib o s, o s c h e fe s d as
^
d iv is e s q u e s e r v ia m o rei, e ta m b m o s c h e fe s d e m ldo~
lh a r e cen tu rl es, os a d m in is tra d o re s d a fa z e n d a e pos- templo.

sesses -do re i e d e seu s filh o s , assim com o os eunucos


e 08 m a is p od erosos e v a lo ro s o s d o e x rc ito .
2 T e n d o -s e o re i le v a n ta d o e p o s to em p, d ls s e :
O u vi-m e, irm o s m eus e p o v o m e u : E u tin h a in te n o d e
e d if ic a r u m a casa d e rep o u so p a r a a a r c a d a a lia n a
do S en h o r e o e sc a b elo d o s p s d o n osso D eus, e ten h o
p re p a r a d o tu d o o n e c e s r lo p a ra a con stru o do e d i
fc io . 3 D eus, p orm , d isse-m e : - T u n o e d l f ic a r s um a
casa a o m eu nom e, p o rq u e s um h om em g u e rr e iro , ten s
d e rr a m a d o sangue. 4 T o d a v ia o S en h o r D eu s d e Is r a e l
esco lh eu -m e d en tre to d a a casa d e m eu p ai, p a ra m e
f a z e r r e i d e Is r a e l p a r a sem pre, iio r q u e d e J u d escolh eu
o s p rn cip es, e d a casa d e J n d e sc o lh e u -a casa d e meu
p a l, e e n t r e os filh o s d e m eu p al, d ign o u -se escolher-rae
a m im , p a ra m e c o n s titu ir re i sob re t o d o o Is ra e l.
5 B a t d en tre o s m eus filh o s ((p orq u e o S en h o r
deu -m e m u ito s f ilh o s ) escolheu o m eu fllh o S alo m o,
p a r a s e s e n ta r no tro n o d o re in o d o S en h o r s o b re Is r a e l,
6 e d ls s e -m e : T e u fllh o S a lo m o e d if ic a r a m in h a casa
e o g m eu s trio s , p o rq u e e u o e s c o lh i p a ra m eu fllh o ,
e e u s e re i seu p al. 7 F ir m a r e i p a ra sem p re o seu rein o,
se p e r s e v e r a r em c u m p rir os m eus p r e c e ito s e as m in h as
le is, com o e le o f a z a o presente. 8 A g o r a , n a p resen a
d c to d o o a ju n ta m e n to d e Is ra e l, o u v in d o o nosso D e u s
(e u d i p o ) ; G u a rd a i e e stu d a i to d o s os m a n d am en tos
d o S en h or, nosso D eus, a fim d e p ossu ird es e s ta te r r a
c h e ia d e bens e d e a d e ix a r d e s p a ra s em p re a vossos
filb o s , d ep o is d c vs. 9 E tu, m e u filh o S alo m o,
con h ece o D eu s d e te u p al, s e rv e -o cons um c o ra o
p e r fe it o e u m a p le n a von tad e, p o rq u e o S en h o r son d a
to d o s os c o ra t e p e n e tra to d o s os p en sam en to s do
e s p rito . S e tu o bnscares, e le s e d e ix a r e n c o n tra r p o r
ti, m a s, se o d eixai-es, e le te re.1 e lta r p a ra sem p re.
10 .Agora, pois, j q u e o S en h o r t e e sco lh eu p a ra e d iflcai-es a casa d o s a n tu rio , a n lm a -te e c om p le ta a obra.
11 D a v id e d e ii a S alom o, seu fllh o , o d es en h o d o
p r tic o e d o tem p lo, d a s su as o fic in a s , d a s suas salas,
d os seus aposen tos in te rio re s , d a casa d a p ro p lc la o ,
1 2 e tam bm o d e to d o s os trio s q u e e l e 't l a h a m e n ta l
m e n te d e lin e a d o , e o d os q u a rto s qu e d e v ia h a v e r em
v o d a p a ra os tesou ro s d a casa d o S en h or, p a r a os d ep
s ito s d as coisas con sagrad as,
13 p a ra as classes dos
s a c erd o te s e dos L e v it a s , p a ra to d a o b r a d o s e r v i o
d a casa d o Senhor, e p a ra to d o s o s vasos con sagrad os
a o s e r v i o d o tem p lo d o S en h or. 14 (D e u -lh e ) o m o d elo
d os u te n s lio s d e o u ro , com o p eso q u e q v la ( e r c a d a

um d o s v a s o s d o m lu ls t rio . T a m b m e s p e c ific o u o peso


da p ra ta , s egu n d o a d iv e r s id a d e d o s v a s o s e d os fe it io s ,
d e q u e d eu o m o d elo . 15 E p a r a o s c a n d e e iro s d e ouro,
e p a r a as su as l m p a d a s d eu ta m b m o p eso d o ouro,
segu n d o o ta m an h o d e c a d a c a n d e e iro e das lm pa da s.
D o m esm o m odo, p a ra os c a n d e e iro s d e p r a t a e xm ra as
su as l m p a d a s, d eu o p eso d e p ra ta , s egu n d o a d iv e r
s id a d e d o s tam an bos.
16 D e u ta m b m o p eso do ou ro p a ra as m esas d os
p es d p ro p o s ifio , s egu n d o a d iv e r s id a d e d a s m esas,
e ig u a lm e n te o peso d a p r a ta p a ra o u tra s m esas d e
p ra ta . 17 T a m b m d eu o m o d elo p a ra os g a rfo s , copos,
tu rib u lo s d e o u ro p u rs sim o , p a ra os le e zin h o s d e ouro,
s egu n d o o s seu s ta m an h o s, e d estin o u o p eso d e ou ro
p a ra c a d a um d o s le ezin h o s. D o m esm o m od o p a ra os
lees d e p r a t a d e te rm in o u o p eso d a p ra ta .
18 E p a ra o a lta r, e m q u e se q u eim a o incenso, deu
d o o u ro m a is fin o , p a r a q u e d e le e e fiz e s s e a . f i g u r a
du m c a r r o d e qu eru b ins, q u e esten d essem a s su as asas,
e c ob rissem a a r c a d a a lia n a d o Senhor.
19 T o d a s e sta s coisas, d is s e o re i, to d a s as obras
d e s te m o d e lo m e fo r a m d a d a s e s c r ita s p e la rnSo d e
D eus. 20 D is s e m a is D a v id e a seu f ilh o S a lo m o : P r o
ced e v a ro n ilm e n te , a n lm a -te e m e te m os o b r a ; n o
tem as n ad a, u o d esan im es, p o rq u e , o S en h o r m eu D e u s
s e r c o n tig o , n o te ab a n d o n a r , n em te d es a m p a ra r ,
a t q u e ten h as c o n c lu d o to d a a o b r a p a ra o s e r v i o d a
c a s a d o S en h or. 21 EJls as classes d o s s a c erd o te s e dos
L e v ita s , q n e e s t o d ia n t e d e ti, e e s t o p ro n to s p a ra to d o
o s e rv i o d a casa do S en h or, e assim os c h e fes com o o
p o v o s a b e r o e x e c u ta r to d a s as tu as o rd en s.
29 1 O r e i d isse a to d a a a s s e m b le ia : D e u s escolh eu um s, o m eu f ilh o S alo m o, q u e jo v e m e te n r o ;
a e m p re s a gra n d e , p o r q u e n o e p r e p a r a a m o ra d a
p a ra um hom em , m as p a r a D ens. 2 E u . p ois, com to d as
as m in h a fo r a s p r e p a r e i o q u e e ra n ec e ss rio p a r a as
despesas d a casa d o m eu D e u s : o u ro p a ra o s va s o s d e
o u ro, p r a t a p a r a o s d e p ra ta , b ro n z e p a ra as o b ra s d e
bronze, fe r r o p a ra as de fe r r o , m a d e ira p a ra as d e
m a d e ir a ; p re p a r e i ta m b m p ed ras d e n lx , e p ed ra s
sem elh an tes a o a la b a s tro , e d e d iv e r s a s cores, to d a a
casta d e p ed ra s p rec io sa s e m rm o re s d e P a r o s em
g ra n d s s im a q u a n tid a d e . 3 A l m d es ta s coisas, q u e o fe
r e c i p a r a a casa d o m eu D eus, dou d o m eu x>c(?lio o
o u ro e a p r a t a p a ra o te m p lo d o m eu D eu s, sem f a l a r
d o q u e prepairei p a r a o s a n tu r io :
4 trfis m U ta le n to s

oiertas

d e o a r o d e O fLr, e s ete m il ta le n to s d e p r a t a fin s s im a


p a ra r e v e s tim e n to d as p a re d e s d o tem plo. 5 D e s ta s o rte ,
q u an d o s e ja p re c is o o u ro , fa a m -s e d e o u ro as o b ras,
qu a n d o f o r p rec is o a p ra ta , fa a m -s e d e p r a ta a s o b ras
p e la s m io s d o s a rtis ta s . S e algu m , p o r su a v o n ta d e,
o fe r e c e r a lg u m a coisa a o S en h or, e n c h a h o je aa su as
m os e o fe r e a ao S en h o r o qu e b em lh e p are ce r.
6 F iz e r a m o fe r ta s v o lu n t r ia m e n te o s c h efes d a s
fa m lia s , os n obres das trib o s d e Is r a e l, os c h e fe s d e
m ilh a r, os c en tu ri e s e o s in ten d en tes d a fa z e n d a do
re i.
7 D e ra m p a ra as o b ra s d a c a s a d e D e u s cin co
m il ta le n to s d e ouro, e d e z m il d r ic o s ; d e z m il ta le n
tos d e p ra ta , d ezo ito m il ta len to s d e cob re, e cem m ll
ta le n to s d e fe rr o .
8 T o d o s os q u e tin h a m p e d ra s p r e
ciosas, d era m -n as p a ra os tesou ros d a casa do Senho-r,
p o r m o d e J a ie l G erso n ita .
A le g ria e
9 0 p o v o le g r o u -s e , a o f a z e r e sta s o fe re n d a s volu n t ria s , p o rq u e as f a z i a d e to d o o seu c o r a o a o S e n h o r ;
* o r e i D a v id e d a m esm a s o r te s e a le g ro u em e x tre m o ,
10 e lo u v o u o S en h o r d ia n te d e to d a e s t a m u ltid o , d i
zen d o : B e m -d ito s tu, S en b o r D eu s d e Is ra e l, nosso
p al, d e e te r n id a d e em e te rn id a d e .
11 T u a , S en h or,
a gra n d e za , o p od er, h on ra, m a je s ta d e e p o rq u e tu d o o
q u e h n o cu e n a te rra , te u ; teu . S en h or, o im p
rio , e itu e st s a c im a d e to d o s o s p rn cip es.
12 T u a s
s o as riq u e za s , tu a a g l r l a ; tu s o d o m in a d o r d e
tudo, n a tu a m o e s t a f o r t a le z a e o p o d e r ; n a tu a
m o e s t o d a r g ra n d e za e s o lid e z a to d a s a s coisas.
13 A g o r a , pois, D e u s nosso, ns te lo u v a m o s e
c eleb ra m o s o teu n om e g lo rio s o .
14 Q uem sou eu, e
qu em o m eu p ovo, p a r a t e p o d e rm o s o fe r e c e r to d as
estas c o is a s ? T u d o teu, e o qu e receb em o s d a tu a m o,
isso m esm o te ofei^ecem os.
15 N s som os p e re g rin o s e
e stra n ge ire d ia n te d e ti, com o todos os nossos p ais.
Os nossos d ia s s o coino a s o m b ra s o b re a te rra , e n o
h c o n sistn cia algu m a .
16 S en h o r nosso D eus, to d a
esta riq u e za , q u e ju n ta m o s p a r a se e d i f i c a r um a casa
ao te u s a n to nom e, v e io d a tua m o, e to d a s as c oisas
s o tu as. 17 E u sei. D e u s meu, q u e son d as os coraes
e q u e am os a s im p lic id a d e , e p o r isso e u tam b m te
o fe r e c i a le g r e tod as estais coisas, n a s im p lic id a d e d o
meu c o ra o , e v l qu e o te u povo, q u e a q u i e s t reu n id o,
te o fe re c e u o s seus p resen tes com g r a n d e a le g ria .
18
S en b o r D e u s d e n ossos p a le A b r a o , Is a a c e Is ra e l, con
s e rv a e te rn a m e n te e ste a fe c to n o ' c o ra o d o tou p o v o ,
e en c a m in h a paira ti seu corao. 19 D ta m b m a

m eu f ilh o S a lo m o um c o ra o p e r fe ito , p a r a q u e g u a rd e
09 te u s m a n d am en tos, a s tu as le is e as tu a s cerim n ia s,
cu m p ra tudo, e e d ifiq u e a casa, p a r a a q u a l f i z p re
p a ra tiv o s .
20 D e p o is d is to , D a v id e d is s e a to d o o a ju n ta m e n to : Sacrifcios
B e m -d ize i o S en h o r nosso D eu s. E to d o o iK ivo bem -disse
o S en h o r D eu s d e seus p ais, p ro s tra n d o -s e e a d o ra n d o ^ j^ m o .
a D eu s, e e m s e g u id a (p re s ta n d o as suas h o m e n a g e n s )
ao re i.
21 Im o la r a m v tim a s ao S en h or, e, n o d ia se
gu in te, o fe r e c e r a m em h o loc a u sto m ll tou ros, m il c a r
n eiros, m ll c o rd e iro s, com as suas lib a e s o r d in r ia s e
m u ito s o u tro s s a c r ifc io s p o r to d o o Is r a e L
22 E com e
ra m e b eb era m n a q u ele d ia d ia n te d o S en h or, com
g ra n d e r e g o z ijo . U n g ir a m seg u n d a v e z S a lo m o , filh o
d e D a v id e . U n g lra m -n o d ia n te d o S en h o r c o m o r e l, e a
S ad oc eom o p o n tfic e .
23 S a lo m o sen tou -se n o tro n o
d o S en h or, com o r e i em lu g a r d e D a v id e , s eu p a i; a g r a
dou a todos, e to d o o I s r a e l lh e ren d eu o b e d in c ia . 24
T o d o s os p rn c ip e s , tod os os gra n d e s, m esm o to d o s os
filh o s d o r e l D a v id e ju r a r a m f id e lid a d e e su b m eteram -se
ao re i S alom o. 25 O S en h o r e le v o u S a lo m o s o b re todo
o I s r a e l e d eu -lh e no seu re in a d o t a l g l r ia , q u a l an tes
d e le n o te v e n en h u m r e i d e Is ra e l.
26 D a v id e , f ilh o d e Is a l, assim i-einou s o b r e to d o o M orte de
-1 Is r a e l. 27 O tem p o q u e re in o u s o b re I s r a e l f o i d e qua- Davide.
re n ta a n o s : e m H e b ro n re in o u s e te anos, e e m J eru salm
t r in t a e tr s anos.
28 M o r r e u n u m a d ito s a v elh ic e,
c h e io d e d ia s , d e bens e d e g l r la . S a lo m o seu filh o
re in o u e m lu g a r dele.
29 A s aces d o r e i D a v id e , d es d e as p r im e ir a s s
ltim as, e s t o e s c r ita s no l i v r o d e S am u el, o v id e n te ,
n o liv r o d o p r o fe t a N a ta n e no v o lu m e d e G ad, o
v id e n te ,
30 c o m tu d o o q u e o c o rr e u no seu rein a d o, o
seu p o d e r e a s v ic is s itu d e s p o r q u e passou, a s s im com o
I s r a e l e to d o s o s re in o s d a te rra .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO SEGUNDO
DAS C R N I C A S
salo m ao

I Princpios do reinado de Salomo


I 1 S alo m o, f ilh o d e D a v id e , f o i c o n firm a d o no
seu r e in o ; o S en h or, seu D eus, e r a c o m ele, e o e x a l
tou e m lt o gra u . 2 S a lo m o con vo co u to d o o Is r a e l, os
ch e fe s d e m ilh a r , os cen tu ri es, o s ju iz e s , os p rn cip es
d e to d o o Is r a e l, o s c h e fe s d a s fa m lia s , 3 e f o i com
to d a e s t a m u ltid o a o a lt o d e G ab aon , o n d e e s t a v a o
ta b e rn c u lo d a a lia n a d e D eus, q u e M oiss, s e r v o d e
D eu s, t in h a f e i t o no d e s erto . 4 Q u a n to A a r c a d e D eu s,
D a v id e tin h a -a tr a z id o d e C a r ia t la r im p a ra o lu g a r qu e
lh e tin h a p re p a ra d o , e o n d e lh e tin h a e r ig id o um ta b ern cu lo, is to , p a r a J e ru s a l m .
5 O a lt a r d e bron ze,
q u e tin h a f e it o B e s e le e l, filh o d e U r i, f ilh o d e H u r ,
f t a v a l (em , O a b a o n ) d ia n te d o ta b e rn c u lo d o S en h or,
e S a lo m o, c o m to d a a m u ltid o , f o i e m b u sca d ele . 6
A li, s o b re o a lt a r d e b ron ze, q u e e s t a v a d ia n te d o ta b e rn c u lo d a a lia n a d o S en h or, S a lo m o im o lo u m il
v tim a s .
7 N a q u e la m e s m a n o ite a p a receu -lh e D eu s, d iz e n d o :
P e d e -m e o q u e q u e re s q u e e u te d.
8 S a lo m o d is s e
a D e u s : T u u s a s te c o m D a v id e , m eu p a i, d e g r a n d
m is e r ic r d ia , e a m im m e c o n s titu is te r e i e m s eu lu g a r,
9 A g o r a , pois, S en h o r D eu s, cu m p ra-se a tu a p a la v ra ,
q u e d is s e s te a m eu p a i D a v id e , i>ois q u e tu nne e sta b ele o este r e i ^ b r e o te u g r a n d e p ovo, q u e t o in u m e r v e l
c om o o p d a te r r a . 10 D -m e s a b e d o ria e in te lig n c ia ,
a fim de q u e e u s a ib a co n d u zir-m e b em d ia n te d o teu
p o v o . P o is , q u em p o d e r g o v e r n a r d ig n a m e n te e s te teu
p o v o , q u e t o g ra n d e ?
I I D e u s d is s e a S a lo m o ; V is to q u e isso a g ra d o u
m a is a o te u cora o , e n o m e p e d is te riq u e za s , n em
bens, nem g l r ia , n em a m o rte d o s q u e te o d e ia m , n em
m u ito s d ia s d e v id a , an teb m e p e d is te s a b e d o ria e in te
lig n c ia p a ra p o d e res g o v e r n a r o m e u p ov o , s o b re o q u a l

Salozno
em

Gabaon.

Salomo
pede e
obtm de
e _______
Deus a
sabedoria.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Riqueza
Saiomo

eu te cou stitu re i, 1 2 a s a b e d o ria e a in te lig n c ia te


s o d a d a s ; alm disso, te d a r e i riq u e za s , bens g l r ia ,
d e m od o q u e n en b u m re i, n em an tes d e t i, n em d ep o is
d e ti, te s e ja sem ed ian te.
13 S a lo m o, pois, v o lto u du
a lto d e G ab aon d e d ia n te do ta b e rn c u lo da a lia n a
p a ra J e ru s a l m , e re in o u s o b re Is ra e L
14 J u n tou um g ra n d e n m e ro d e c a rro s e d e cava q u a tro c e n to s c a rro s e d o z e m il c a v a le iros, e m andou-os e s ta r n as c id a d e s d e s tin a d a s aos c a rro s
e e m J e ru s a l m ju n t o a o rei.
13 O r e l f e z com q u e a
p r a t a e o o u ro fo s s em em J e ru s a l m t o com uns com o
aa p ed ra s, e os ced ro s t o n u m erosas c om o os sicm oros,
qu e n ascem nos cam pos.
16 B ra m -lh e tr a z id o s c a v a lo s
do E g ip t o e d e O oa p elos n eg o c ia n tes d o xei, q u e iam
e os c o m p ra v a m p o r p re o d e t e r m in a d o : 17 um t ir o d e
q u a tro c a v a lo s p o r seiscen to s s ic lo s d e p ra ta ; e um
c a v a lo p o r cen to e cin q en ta. A s s im se f a z i a a c o m p ra
ta m b m p a ra tod os os reis d o s H e te u s e d a S ria .
I I Construo do templo

Recensea2 1 R e s o lv e u S a lo m o e d ific a r um a casa a o uom e


mento dos d o S en h or, e um p a l c io p a r a si.
2 P aj-a e s te fim ,
operTjos. d es tin o u s e te n ta m il hom ens, que, s costas, a c a rreta s se m
os m a te ria is , o ite n ta m il p a r a c o r ta r p e d ra nos m ontes,
e trs m il e seiscen to s p a r a seus in sp ectores.
Aliana
3 M a n d o u d iz e r a H ir o , r e i d e T i r o ; D o m esm o
com Hiro m od o q u e fiz e s t e com D a v id e , m eu p a i, a qu em e n v ia s te
m a d e ir a d e cedro, a fim d e e d ific a r p a r a s i o p a l c io
e m q u e e le h abitou, 4 fa z e o m esm o c o m ig o p a ra qu e
eu e d ifiq u e um a casa ao n om e d o S en h o r m eu D eu s, e
a c o n s a g re p a ra q u e im a r o in cen so n a su a presena,
e s p a lh a r o fu m o dos a ro m a s , t e r s em p re e x p o sto s os
p es d a p ro p o si o, o fe r e c e r o s h o locau stos d a m a n h
e d a ta rd e , nos sb ad os, n eo m n a s e s o le n id a d e s d o
S en h o r n osso D eus, p erp tu a m e n te, com o f o i o rd en a d o a
Is r a e L
A casa qu e eu p re te n d o e d ific a r , d e v e s e r
g ra n d e , v is to q u e o nosso D eu s g ra n d e s o b re to d o s os
deuses. 6 Quem p o d e r s e r ca p a z d e Ib e e d if ic a r um a
casa d ig n a d ele, s e o cu e os cus d os cu s o no podem
c o n te r? Q u em sou eu qu e possa e d ific a r - lh e um a casa?
M a s (f a o -o ) s m en te p a ra q u e se qu eim e in cen so na
s u a presena.
7 E n v ia -m e, pois, um h om em h b il, qu e
s a ib a tr a b a lh a r e m o u ro e em p ra ta , e m b ro n ze e em
fe r r o , e m o b ra s d e p rp u ra , d e e s c a rla te e d e ja c in to ,
e qu e saib a e s c u lp ir e n ta lh e s (a f i m d e q u e tra b a lh e )

c o m os o fic ia is q u e e u ten h o ju n to d e m im n a J u d e ia
e e m J e ru s a l m , o s q u a is D a v id e m e u p a i tin h a e sco
lh id o .
8 M a n d a -m e ta m b m m a d e ira d e ced ro , c ip re s te
e sftndalo. p o r q u e s e i q u e os teus s e r v o s s&o h b eis e m
c o r ta r m a d e ira s d o L ib a n o , e os m eus s e r v o s tr a b a lh a r o
com os teu s,
9 p a r a q u e s e a p a r e lh e m m a d e ira s e m
g ra n d e q u a n tid a d e . O om e fe ito , a casa, q u e eu d e s e jo
e d ific a r , d e v e s er m u lto g ra n d io s a e m a g n fic a . 10 D a r e i
p a ra o su s te n to d os o p e r r io s teus s erv o s, q u e h o-d e
c o r ta r as m a d e ira s , v in t e m il coros d e t r ig o e o u tro s
ta n to s d e c e v a d a , e v in t e m il b a tos d e vin h o , e v in t e m ll
batos d e a zeite.
11 H ir o , r e i d e T ir o , n a cai-ta q u e e n v io u a S a lo
m o, d i s s e : P o r q u e o S en h o r am ou o seu p ovo, p o r isso
te c o n s titu iu a t i r e i s o b re ele.
12 E a c re s c e n ta v a :
B e m -d ito s e ja o Senho;- D eu s d e Is r a e l, qu e f e z o cu
e a te rra , q u e deu ao r e i D a v id e um flLho sb io, en ten
d id o , ju d lc io s o e p ru d en te, p a ra e d if ic a r um te m p lo ao
S en h or, e um p a l c io p a r a si. 13 E u te e n v io , p ois, um
h om em sb io e in te lig e n te , qu e m e s tre H ir o , 14 filh o
du m a m u lh e r d a s filh a s d e D an , c u jo p a l f o i T lr lo ,
qu e sa b e tr a b a lh a r e m o u ro e em p ra ta , e m b ro n ze e
em fe r r o , e m m rm o re , em m a d e ira , e m p rp u ra , em
ja c in to , era lin h o fin o , em e s c a rla te , qu e s a b e la v r a r
to d o o g n e ro d e f ig u r a s e in v e n ta r en g en h o sa m en te tu d o
o q u e n ec e ss rio p a r a q u a lq u e r tr a b a lh o ; e le tr a b a
lh a r com o s teus a r t is t a s e com s a r tis ta s d o te u p a i
D a v id e , m eu sen h o r. 15 M a n d a , p ois, m eu sen h o r, p a r a
os teu s s e rv o s o tr ig o , a c ev a d a , o a z e it e e o v in h o , qu e
p ro m eteste.
16 N s m a n d a rem o s c o r t a r n o L b a n o as
m a d e ira s d e q u e t iv e r e s n ecessidade, e fa re m o s p r
ja n g a d a s p a r a iirem p o r m a r a t Jope, d o n d e tu m m andai-s tr a n s p o rta r a Jeru salm .
17 S alo m o, p ois, m a n d o u to m a r n o ta d e tod os o s
ou tro
e s tra n g e iro s , q u e h a v ia n a t e r r a , d e Is r a e l, d e p o is d o recenseare cen sea m en to q u e tin h a m a n d a d o fa a e r D a v id e , seu ^ e r r io s
pal, e ach ou-se qu e e ra m cen to e c in q e n ta e tr s m il
e .seiscentos.
18 D e stes esco lh eu s e te n ta m ll, q u e le v a s
sem as c a rg a s s costas, o ite n ta m ll q u e c ortassem
p e d ra s n o s m o n tes, e tirs m il e s eis ce n to s p a r a Inspecto re s d os tra b a lh o s d e s ta gen te.
3 1 Com eou S a lo m o a e d if ic a r o te m p lo d o ConstruS en h o r e m J eru salm , s o b re o m o n te M o r la , q u e tin h a
o
s id o d e s ig n a d o a D a v id e , seu pai, no lu g a r q u e D a v id e
tin h a p re p a r a d o n a e ir a d e O rn an Jebuseu. 2 C om eou

a ed i lc -lo n o segu n d o m s do q u a rto an o d o seu


rein ad o.
Suas
3 E s te s s o o s fu n d a m e n to s q u e S a lo m o lan ou
simensSes.
e d if ic a r a casa d e D e u s ; sessen ta c v a d o s d e com
p r id o s ^ ^ in d o a a n t ig a m e d id a , e d e la r g u r a v in t e
cvad os.
4 O p r tic o -da fr o n ta r ia , c u jo c o m p rim en to
c o rre s p o n d ia la r g u r a d a casa, e r a d e v lu te c v a d o s ;
e a a lt u r a e r a d e v in t e cvad os. S a lo m o m and ou -o dou-,
r a r to d o p o r d e u tro d e o u r o p u rssim o. S M a n d o u ta m
b m r e v e s t ir d e m a d e ira d e c ip re s te a p a r t e m a io r d o
tem p lo, m an d ou c h a p e a r tu d o d e l m in a s d e o u r o p u rs
sim o, e m a u d ou e s c u lp ir n e la p a lm a s e u m as com o
c a d ela zln b a s, e n la a d a s u m as nas outa*as.
6 M andou
p a v im e n ta r o te m p lo com m rm o re p rec io ss s im o , com
m u lta s d eco ra es. 7 O o u r o d a s l m in a s, d e q u e m au
d ou c o b r ir o e d ifc io , as su as tr a v e s , o s p U ares, as
p a re d e s e as p o rta s , e r a fin s s im o . M a n d o u ta m b m
e s c u lp ir uns q u eru b in s n as p aredes.
O Santo
8 F e z ta m b m a . con stru o (c h a m a d a ) S a n to dos
doB
S an tos, c u jo com p rim en to , qu e c o rre s p o n d ia la r g u r a d o
tem p lo, e r a d e v in t e cvad os, e c o b r iu ^ d e l m in a s d e
ou ro, d c q u a s e seiscen to s ta le n to s d e peso. 9 M es m o os
p re g o s e ra m d e o u r o ; c a d a um d ele s p e s a v a c in q e n ta
Biclos. R e v e s tiu ta m b m d e o u ro as c m a ra s alta s.
Ob dois
10 F e z uo in te r io r d o S a n to d o s S a n to s d u as estQuerubina
qu eru b in s e c o b riu -a s d e o u ro .
11 A s asas d os
qu eru b in s
(e m
c o n ju n t o )
tin h am
v in t e
c vad o s d e
e x te n s o ; u m a a s a d o p r im e ir o tin h a c in c o c v a d o s e
to c a v a n u m a p a re d e d o tem p lo, e a o q t r a as a , qu e tin h a
ta m b m c in co cvad os, to c a v a a a asa d o s egu n d o q u e
ru b im ; 1 2 d a m esm a s o r te , um a a s a d o segu n do q u eru
b im , d e cin co c vad o s, to c a v a na p a re d e do tem p lo, e a
o u tra asa, ig u a lm e n te d e cin co cvad o s, to c a v a a a s a
d o p rim e ir o qu eru b im .
13 A s s im as asas d es te s d ois
querublioB, ab erta s, tin h a m v in t e c v a d o s d e e x ten s o .
E le s e s ta v a m postos em p, e o s seus r o s to s v ir a d o s
p a r a o te m p lo e x te r io r .
O vu.
14 F e z u m v u d e ja c in to , d e p rp u ra , d e e s c a r la te
e d e lin h o fin o , e m a n d o u b o rd a r n e le qu erubins.
Aa duas
15 F e z d ia n te d a p o r ta do te m p lo du as colu n as,
colunaa.
tin h a m tr in ta e c in co c v a d o s d e a lt u r a te rm in a d a s
com c a p it is d e c in c o cv a d o s. 16 E f e z ta m b m u m as
cadeLazinhas, com o p a ra o s a n tu rio , e p -las s o b re os
c a p it is das colu n as, com cem rom s, q u e e n tre la o u n as
c a d ela zin h a s .
17 F s e sta s colu n as n o v e s tb u lo d
te m p lo , um a d ir e ita , e o u tra e s q u e r d a ; qu e e s t a v a

d ir e it a cham ou-a J a q u im , e qu e e s t a v a A e sq u e rd a
cham ou-a B o o z.
4 1 F e z , a l m d isso, S alo m S o um a lt a r d e b ro n ze
com v in t e c v a d o s d e com p rid o , v in t e d e la r g o e d e z
d e a lto .
2 F e z um m a r fu a d id o , q u e tin h a d e z c v a d o s d u m a
b o r d a o u tra , e e r a red o n d o e m to d a a v o l t a ; tin b a
cin c o c v a d o s d e a l t o : um c o rd o d e t r in t a c v a d o s
e r a a m e d id a d e to d a a s u a c irc u n fe r n c ia .
3 Por
b a ix o do re b o rd o , em to d a a v o lt a h a v ia fig u r a a d e
bois, d e z p o r c a d a cva d o , e m d u a s fila s , fu n d id o s n um a
s p e a com m a r (d e b r o n z e ). 4 O m esm o m a r e s t a v a
a ssen te s o b re d o z e b ois, tr s d os q u a is o lh a v a m p a ra
o s e te n tr i o , trs p a r a o o cid e n te, tr s p a r a o m e lo -d la .
e os tr s re sta n te s p a r a o o r ie n t e ; o m a r e s t a v a a p o ia d a
n eles, e a s p a r t e s p o s te rio re s d o s b o is fic a v a m o c u lt a
p a r a o la d o d e d en tro. 5 A. s u a g rd ssu ra e r a a m e d id a
du m p a lm o ; a s u a b o id a e r a com o a d u m copo, com a
a d u m a au c e n a ab erta . L e v a v a tr s m ll batos.
6 F e z ta m b m d e z bacias, e p s c in c o d ir e it a , e
c in c o e sq u e rd a , p a r a la v a r e m n ela s tu d o o q u e se
d e v ia o fe r e c e r em h o lo c a u s to ; os sa c erd o te s, porm ,
la v a v a m -s e no m a r.
T F e z m a is d e z c a n d e e iro s d e o u ro , segU n do a fo r m a
q u e tin b a s id o p re s c rita , e p -los no tem p lo , c in c o
d ir e it a , e cin co esq u erd a .
8 F e z ta m b m d e z m esas,
e p -la s n o tem p lo, c in c o A d i r e i t a e c in c o esq u erd a .
Ig u a lm e n te f e z c e m ta a s d e ouro.
9 F e z ta m b m o t r io d o s sa c erd o te s, e o g ra n d e
t r io com p o r ta s re v e s tid a s d e bronze.
10 C o lo co u o m a r ao la d o d ir e it o c o n tra o o rie n te,
a o m eio-d ia .
1 1 H lr o f e z c a ld e ira s , g a r fo s , ta a s e a c a b o u to d a
a o b ra d o r e l n a casa d e D eu s, 12 Is to , d u a s c o lo n o s
c om 05 seus e p is tlllo s e c a p it is, e u m a e s p c ie d e redes,
q u e co b ria m o s c a p it is p o r c im a d o s e p is tlllo s . 13 M a is
f e z q u a tro c e n ta s ro m s e d u a s redes, d e s o r t e q u e s e
J u n tavam d u a s o rd en s d e rom s a c a d a u m a d a s red es
q u e c o b ria m o s e p is tlllo s e os c a p it is d a s colu n as. 14
F e z tam b m as bases e as bacias, q u e ps s o b re as
b ases;
15 o m a r e o s d o z e b ois p o r b a ix o d o m a r ;
16 as c a ld e ira s , os g a r fo s , e as ta a s. M e s tr e H ir o fe z
a S a lo m o to d o s os vasos d e b ro n z e m u lto p u r o p a ra
a casa d o S en h or. 17 O r e l m an d ou -os fu n d ir n a r e g i o
d o J o rd o , n u m a 'berra a r g ilo s a , e n t r e S o co t e S a ie d a it;

Altar de
bronze.
H e r de

bronze.

As dez
bacias.

Candeeiros
de ouro e
mesas.

Os dois
trios.

RecapltulagAo dos
trabalhos
em bronze.

18 A q u a n tid a d e d os vasos e i a
q u e se n o sa b ia o p es o d o bron ze.

in u m e r v e l, d e

m od o

^ e * o u r ^

S alom S o f e z tod os o s v a s o s d o te m p lo d e D eu s,
o a lt a r d e o u ro , e a s m esa s, s o b re a s q u a is s e pu n h am
os p i e s d a p ro p o s ifio . 2 0 P e z m a is d e p u rs s im o o u ro
o s c a n d e e iro s com a s s u a s l& m padas, p a r a a r d e re m
d ia n te d o o r c u lo , s egu n d o o rito , 2 1 e flo r c s , la m p a
rin a s e ten a zes d e o u r o : to d a s estas coisas fo r a m fe it a s
d e o u ro p u rs s im o ; 22 ob b ra s eiro s , e o s tu rlb u lo s , e os
copos, e o s g r a is (e r a m ) d e o u ro p u rs sim o. M an dou
a b r i r la v o re s n as p o rta s do te m p lo in te r io r , Is to , d o
S a n to d o s S a n to s ; as p o r ta s d o te m p lo p e la p a r te d e
f o r a e ra m d e o u ro . A s s im se c o m p le ta ra m to d a s as
o b r a s qu e S a lo m o f e z n a casa d o Senhor.
Transporte
5 1 S a lo m o m a n d o u tr a z e r e c o lo c a r nos tesouda arca.
^
D a v id e , s eu p a i, tin h a
o fe r e c id o ; a p ra ta , o o u r o e to d o s os vasos.
2 D e p o is
d is to c on v o co u e m J e ru s a l m to d o s os a n c i e s d e Is r a e l,
to d o s o s p rn c ip e s da^ trib o s , e os c h e fe s d e fa m lia s
d os filh o s d e Is r a e l, p a ra tr a n s p o rta re m a a r c a d a
a lia n a d o S en h o r d a c id a d e d e D a v id e , q u e S io. 3
F d r a m p res e n a d o r e i tod os o s v a r e s d e I s r a e l n o
d ia s o le n e d o s tim o m s, 4 e ten d o c h e g a d o to d o s os
a n c i e s d e Is r a e l, o s L e v it a s le v a r a m a a r c a 5 e in tro d u zlra m -n a (n o t e m p lo ), com tu d o o q u e p e rte n c ia a o
ta b e rn c u lo . O s s a c e rd o te s com o s L e v it a s le v a r a m os
v a s o s d o s a n tu rio , q u e h a v ia n o ta b ern cu lo . 6 E n t r e
ta n to o r e i S a lo m o , to d o o p o v o d e Is r a e l, to d o s os
q u e s e tin h a m re u n id o d ia n t e d a a rca , im o la v a m c a r
n e iro s e b ois sem n m ero, t o g r a n d e e r a a q u a n tid a d e
d a s v tim a s .
arca
7 o s s a c e rd o te s p u seram a a r c a d a a lia n a d o SeSo la n to
O
la g a r , is to , no s a n tu rio d o tem p lo, no
dos
S a n to d o s S an tos, d e b a ix o d a s asas d o s qu eru b in s, 8 d e
Santos, m o d o < ju os qu eru b in s e sten d ia m as s u a s asas s o b re o
lu g a r em q u e a a r c a e s ta v a posta, e co b ria m a m esm a
a r c a e o s seus v a ra is . 9 E s te s e ra m b a s ta n te com p rid o s
p a ra q u e as su as e x tre m id a d e s pu d essem s e r v is ta s d e
d ia n te d o s a n tu r io ; m as, se algu m e s ta v a um ta n to
fo r a , j no os p o d ia v e r. A l l te m e s ta d o a a r c a a t ao
d ia d e b o je .
10 N a a r c a n o h a v ia o u t r a c o is a a l m
d as d u a s t b u a s q u e M o is s a l l tin b a p osto e m H o re b ,
qu a n d o o S en h o r d eu a le l aos fllh o s d e Is r a e l, n a sua
s a d a d o E g ip to .
11 L o g o q u e o s s a c erd o te s s a ra m d o s a n tu rio ,
(p o r q u e to d o s os s a c e rd o te s q u e p u d era m a ch a r-se a li, se

p u r ile a r a m , v is to q u e n a q u e le tem p o a in d a nSo e s ta v a m


d is trib u d o s e n tr e e le s o s tu rn os e o rd e m d o s m in is t
r io s ),
1 2 ta n to os L e v it a s com o os can to res, is to , os
q u e e s ta v a m d e b a ix o d a d ire c o d e A s a f, e os q u e
e s ta v a m d e b a ix o d a d ire c o d e H e m a n e d e Id itu n ,
seus filh o s e irm o s, re v e s tid o s d e ves te s d e lin h o fin o ,
to c a v a m cm balos, c ita r a s e h arp as, postos e m p, do
la d o o r ie n t a l d o a lt a r , aco m p a n h a d o s d e c en to e v in t e
sacerd o tes, qu e to c a v a m trom b eta s.
13 Q uan do, nesse
mom ento, todos fo r m a v a m um c o n c e rto com as tro m b e
tas, as vozes , os c m b a lo s e o u tro s in stru m en to s m si
cos, q u a n d o lo u v a v a m ao S en h or, d iz e n d o : b em -d lze i
o S en h or, p o rq u e bom e p o rq u e a s u a m is e r ic id ia ,
e te r n a ench eu -se a casa d e D e u s d e u m a n u vem , 14
e o s s a c e rd o te s n o iw d iaim e s t a r ( a l i ) , nem e x e r c e r e s
suas fu n es, p o r cau sa d a n u vem , p o is a g l r la d o
S en h o r tin h a e n c h id o a casa d e D eu s.
6 1 E n t o d is s e S a lo m o : O Senhoir d e c la ro u q u e
h a b ita r ia n a e s c u r id o !
2 E e d ifiq u e i u m a casa ao
seu n o m e, p a r a qu e h a b ite n e la p a r a sem pre. 3 D e p o is
o r e i v o lto u o seu ro s to e ab enoou to d a a m u ltid o d e
I s r a e l (p o r q u e to d a a g e n te e s t a v a d e p, a t e n t a ) e
d is s e :
4 B e m -d ito s e ja o S e n h o r,.D e u s d e Is r a e l, q u e cum p r iu o que p ro m e te u a D a v id e , m e u p a i, d iz e n d o : 5
D e s d e o d ia em q u e eu f i z s a ir o m eu p o v o d a t e r r a d o
E g ip to , n o e s c o lh i c id a d e a lg u m a enbre to d o s a s tr ib o s
d e Is r a e l, paira n e la s e le v a n t a r ui a oasa a o m eu nom e,
n em e s c o lh i h o m em a lg u m p a r a s e r c h e fe d o m eu p o v o d e
I s r a e l ; 6 m a s e s c o lh i J e ru s a l m , p a r a n e la s e h o n r a r o
m eu n om e, e e s c o lh i D a v id e , p a r a o c o n s titu ir s o b r e o m eu
p o v o d e le r a e i. 7 M e u p a l D a v id e d e s e jo u e d i f i c a r um a
casa a o n o m e d o S en h o r D e u s d e Is r a e l, 8 m a s o S e
n h or d is s e -lh e : Jft qu e tu t iv e s t e v o n ta d e d e e d if ic a r
u m a casa ao m eu nom e, (d ig o -te q u e ) c e rta m e n te f iz e s t e
b em em te r ta l v o n t a d e ;
9 to d a v ia n o s e r s tu o qu e
h s-de e d ific a r a c a s a ;
teu filb o , q u e s a ir
d e tu as
en tra n h a s , ess e e d lf ic a r
u m a casa a o m eu nom e.
10
O S en h o r, pois, cu m p riu
n p a la v r a , q u e tiu b a d i t o : eu
su ced i a D a v id e , m eu p a l, s en te i-m e s o b re o tro n o d e
Is r a e l, com o o S e n h o r o disse, e d ifiq u e i u m a c a s a ao
n om e do S en h or D eu s d e Is r a e l,
11 e c o lo q u e i n e la a
a rca , n a q u a l e s t o p a c to q u e o S en h o r f e z c o m os
filh o s d e I s r a e l
12 D it o is to , S a lo m o ps-se e m p d ia n te d o a lt a r
d o S en h or, n a p res e n a d e to d a a m u ltid o d e Is r a e l, e

SalomSo

e d
erga s
p^a e S lcago do

OraSo de
SalomSo.

esten d eu as mos.
13 o d e b o t a r qu e S a lo m o tin h a
f e i t o um e s tra d o d e b ro n ze d e c in co cdvad os d e c o m
p rid o , e o u tro s ta n to s e la r g o , e tirs d e a lto , o q u a l
tin h a colocad o a o m e io d o trio . S u b iu a e l e e, posto
d e Joelhos, com o ro s to v ir a d o p a ra to d a a m u ltid o d e
I s r a e l e as m os le v a n ta d a s a o cu , 14 d is s e : Seu hor,
D e u s d e Is r a e l, n o h D e u s s e m e lh a n te a ti, n em n o
cu, n em na te r r a , a ti, q u e o b s e rva s o p a c to e a m is e
r ic r d ia com o s teu s s erv o s, gu e a n d am d ia n te d e t l d e
to d o 0 seu corao , I 5 qu e c u m p r is te to d a s as p ro m es
sa s q u e fiz e s t e a teu s e r v o D a v id e , m eu p a l. R e a liz a s te
com a m o o qu e p ro m e te s te com a boca, com o a g o r a se
v e r ific a .
16 C u m p re, ta m b m a g o ra . S en h o r D eu s d e Is r a e l,
a f a v o r d a D a v id e , m eu p ai e te u s e rv o , tu d o 0 qu e lh e
p ro m etes te , q u a n d o d is s e s te : N o f a l t a r d a tu a d es
c en d n c ia um h o m em q u e se s eu te n a m in h a p resen a
s o b re o tro n o d e Is r a e l, con tan to, p orm , q u e teu s filh o s
te n h a m cu id ad o c o m a su a con duta, an d em segu n d o a
m in h a le i, com o tu ta m b m a u d a ste n a m in h a p resen a.
17 A g o r a , S en h o r D eu s d e Is ra e l, c o n flrm e -s e a p a la v r a ,
q u e d e s te a teu s e r v o D a v id e .
18 P o r m , co m o c r v e l q u e D e u s h a b ite com os
h o m en s sob re a te r r a ? S e o cu e os cu s d o s cu s te
n o p o d e m c on ter, q u a n to m enos e s ta casa, q u e eu ed ifiq u e l!
19 C o n tu d o a te n d e o ra o e s s d p llc a s d o
te u s erv o , S en h o r m eu D eu s, o u v e o g r it o e as p reces,
q u e o teu s e rv o f a z n a tu a p resen a. 20 Que, d e d ia e
d e n o ite , te n h a s os teu s o lh o s a b e rto s s o b re e s ta casa,
s o b re 0 lu g a r, a o q u a l p ro m e te s te q u e o teu n om e s e r ia
in v o c a d o .
21 E s c u ta as s p lica s d o teu s e r v o e as d o
te u p o v o d e Is r a e l, q u a n d o o r a r e m n e s te lu g a r. O u ve,
S en h or, d a tu a m o ra d a , q u e o cu, to d o a q u e le q u e
n e s te lu g a r o ra r , e s-lh e p ro p cio .
2 2 S e a lg u m p e c a r c o n tra o seu p r x im o , e se a p re, s e n ta r p a ra d a r ju r a m e n to c o n tra e le , ju r a n d o d ia n te
d o te u a lt a r n es ta casa, 23 o u ve, d o cu, e f a z e ju s ti a
a o s teu s servo s, d e m a n e ira q u e fa a s r e c a ir a p e r f d ia
d o c u lp a d o s o b re a su a cab ea, e v in g u e s o Justo, r e t r ib u ln do-U ie segu n d o a s u a ju s ti a . 24 S e o te u p o v o d e
I s r a e l f o r v en c id o p elo s seu s In im ig o s '(p o rq u e p eco u
c o n tr a t i ) e, c o n v e r tid o , f i z e r p en it n cia , e In v o c a r o teu
n om e, e v ie r s u p lic a r n este lu g a r,
25 o u v e-o d o cu,
p e r d o a o p ecad o a o teu p o v o d c Is r a e l, e r e s titu i-o
t e r r a q u e lh e d e s te a e le e a seu s pais.
26 Q u a n d o fe c h a d o o cu, a c h u va n o c a ir p o r

cau sa dos p ec a d o s d o p o v o , s e t e ro B a rem n e s te lu g a r e,


d a n d o g l r ia a o teu nom e, se c o n v e r te re m e fiz e r e m
p e n it n c ia d o s seus p ecad o s, qu an d o o s a fllg lr e s ,
27
ou ve-os l d o cu, S en h or, p e rd o a o s p ec a d o s d o s te n s
s e rv o s e d o teu i>ovo d e Is r a e l, e n sln a-lh es o bom c a m i
nho, p o r o n d e andem , e d e rr a m a a c h u v a s o b re a t e r r a
q u e t u d e s te a o p o v o p a r a possuir.
28 Q u a n d o s o b r e v ie r t e m a fo m e , o u p este, m e ia ou
c o r ru p o d o a r , o u g a fa n h o to s , o u p u lg o ; qu a n d o o s
In im ig o s , d e p o is d e d e s tru d o s o s cam p os, s itia r e m o s
p o rta s d a c id a d e , o u q u a lq u e r o u tro f l a g r i o o u d o e n a
o p r im ir (o te u p o v o ),
29 s e a lg n m d o te u p o v o d e
Is r a e l, c o n s id e ra n d o a s u a p r a g a e d oen a te s u p lic a r e
le v a n t a r as au as m os p a r a ti n esta casa, 30 o u v e-o d o
cu, tu a s u b lim e m o ra d a , s-lh e p ro p c io , d a c a d a um
c o n fo rm e as o b ra s q u e conheces q u e te m n o seu cora o ,
(p o is q u e s tu con h e ce s os c ora e s d o s fllh o s d os
h om en s)', 31 a fim d e q u e e le s te te m a m e a n d em p elo s
teu s ca m in h o s, to d o s os d ia s q u e v iv e r e m s o b re a fa c e
d a te rra , q u e d e s te a nossos pais.
32 Q u a n d o um e s tra n g e iro , q u e n o d o teu p o v o
d e I s r a e l v i e r du m p a s rem o to , a t r a d o p e la fa m a d o
teu g r a n d e nom e, d a tu a f o r t a le z a e d o p o d e r d o teu
b ra o e sten d id o , e t e a d o r a r n e s te lu g a r, 33 o u v e-o d o
cu, tu a flr m s s im a h a b ita o , e c on ced e-lh e to d a s a s
.coisas q u e esse p e r e g r in o t e p ed ir, p a r a q u e to d o s os
p o v o s d a te r r a con h ea m o teu n om e e te te m a m , com o
o teu p o v o d e Is r a e l, c re co n h eam q u e o te u n o m e f o i
In v o c a d o n e s ta casa q u e eu e d iflq u e i.
34 Q u a n d o o te u p o v o s a ir l ca m p a n h a c o n tra os
seus in im ig o s , s eg u in d o p elo ca m in h o p e lo q u a l tu o
tiv e re s m a n d ad o , e te a d o r a r com a fa c e v ir a d a p a r a o
c am in h o , o n d e e s t s itu a d a e sta c id a d e qu e tu e s c o lh e s te
e a casa q u e eu e d ifiq u e i a o teu nom e, 35 o u v e d o cu
a s suas o ra e s e tas s u a s s p lica s e v ln g a -o (d oa seus
i n im ig o s ).
36 Q u a n d o e les, p orm , p ec a re m c o n tra t l i(p o rq u e
n o h h o m em q u e n o p e q u e ), e tu, ir a d o c o n tra eles,
os e n tre g a re s aos in im ig o s , e e s te s os le v a r e m c a tiv o s
p a r a um p a s re m o to o u v izin h o , 37 s e e les, c o n v e r te n
do-se d o seu c o r a o n a t e r r a p a r a o n d e fo r a m le v a d o s
c a tiv o s, fiz e r e m p e n it n c ia e r e c o rr e re m a tl, n a t e r r a
d o seu c a tiv e ir o , d iz e n d o : N s pecam os, n s c o m etem o s
a in iq id a d e , ns p ro ce d e m o s in ju s ta m e n te ;
38 s e se
v o lt a r e m p a ra t i d e to d o o seu c o r a o e d e to d a a su a

a lm a . no p a is d o seu c a t iv e ir o a qu e fo r a m le va d o s , e
te a d o ra re m v o lta d o s p a r a o c a m in h o d a s u a t e r r a que
d e s te a seu s p ais, d a c id a d e qu e e sc o lh e s te , d o tem p lo
q u e eu e d ifiq u e i ao teu n om e, 39 ouve-os, d o cu, d a tu a
m o ra d a , as su as s p lica s, fa z e -lh e s ju s ti a , p e rd o a ao
te u p o v o , a in d a q n e p ec a d o r. 40 A g o r a , sneu D eu s,
ab ram -se, te p eo , os te u s olh os, e e s te ja m a ten to s oa
teus o u v id o s o ra a o q u e se f i z e r n este lu g a r.
41 L e v a n ta -te , pois, S en h o r D eu s, e v e m p a r a o
teu descan so, tu e a a r c a (p o r m e io ia , g u a l m o s tra s a )
tu a fo r ta le z a . O s teu s s a cerd o tes, S en b o r D eu s, s e ja m
r e v e s tid o s d e fo r a s a lu ta r, e os teu s s an to s s e a le g re m
nos teu s bens.
42 S en h o r D eu s, p o a p a rte s o ro s to
d e s te teu u n g id o ; le m b r a -te d a s m is e r ic r d ia s c on ced i
das ao teu s e r v o D a v id e .
A majesj 1 Q u an do S alo m S o te rm in o u a sua o ra o , des con su m iu o s h olocau sto s e as v itim a s ,
enche o e a m a je s ta d e d o S en h o r en ch eu a c a s a
2 Os s a cerd o templo. te s n S o p o d ia m e n t r a r no te m p lo d o S en h o r, p o rq u e a
m a je s ta d e d o S en h o r tin h a e n c h id o o seu tem plo.
3
T o d o s os filh o s d e I s r a e l v ir a m d e s c e r o fo g o e a g l r ia
do S en h or, s o b re o tem p lo , e, p ro s tra d o s com o ro s to em
t e r r a s o b ie o p a v im e n to , a d o ra r a m e lo u v a ra m o S en h or,
d iz e n d o : E le bom e a su a m is e r ic r d ia e te rn a .
Outras
4 o r e i e to d o o p o v o im o la v a m v itim a s d ia n te d o
cerimnias S en h or.
5 O r e i S a lo m S o o fe re c e u e m s a c r ifc io v in te
*^calo

c a rn e iro s. P o l assim q u e
o re i, com tod o o p ovo , d e d ic o u a casa a D eu s. 6 A o
m esm o te m p o os s a c e rd o te s e s ta v a m a p lic a d o s s su as
fu n es, e o s L e v it a s , a o som d o s in stru m en to s m sicos,
c a n ta v a m os h in os d o S en h or, q u e o r e i D avJ d e tin h a
com p o sto p a r a lo u v a r o S en h or, (r e p e t in d o ) ; p o r q u e a
s n a m is e r ic r d ia e te r n a ; c a n ta v a m o s h in o s d e D a
v id e a o som d os in stru m en to s q u e to c a v a m com as su as
m a o s ; os sacerd o tes' d ia n te d e le s to c a v a m as trom b eta s,
e to d o o I s r a e l e s ta v a e m p.
7 S a lo m a o con sagrou
ta m b m o m e io d o trio , qu e e s t d ia n te d o te m p lo d o
S en h or, p orq u e a li tin h a e le o fe r e c id o o s h o locau stos e a
g o r d u r a d a s v itim a s p a c fic a s , p ois o a lt a r d e b ro n ze,
q u e e le tin h a f e i t o , nSo p o d ia b a s ta r p a r a o s h olocau sto s
e s a c r ifc io s e go rd u ra .
8 S alo rn o c ele b ro u e n t o a
fe s t a sole n e (d o s - ta b e m c u lo s ) d u ra n te (o u t r o s ) s e te
d ia s , e tod o o I s r a e l com e le, sen do m u ito g r a n d e o a ju n
ta m en to , d es d e a e n tra d a d e E m a t a t to rr e n te d o
E g ip to . 9 A o o ita v o d ia , f e z um a re u n iS o solen e, p o rq u e
tin h a f e i t o a d e d ic a o d o a lt a r n o s s e te dias, e ceie-

b ra d o a s o le n id a d e dos ta b e rn c u lo s d u ra n te (o u tr o s )
s ete d ias. 10 P o r fim , n o d ia v ig s im o te r c e ir o d o stim o
ms, d es p e d iu o p o v o p a r a as su as te n d a s c h e io d e a le
g r ia e d e c o n te n ta m e n to p e la s g ra a s q u e o S en b o r tin h a
f e it o a D a v id e , a S a lo m o e ao p o v o d e Is r a e L
11 T e r m in o u S a lo m o a casa d o S en h or, o p a l c io R esposta
r e a l e tu d o o q u e d e n tr o em seu c o ra o tiu h a d e te rm in a d o f a z e r n a c a s a d o S en h o r e n o seu p r p r io p a l c io , s 5 ^ o .
e f o i b em su ced id o .
12 O S en h o r ap areceu -lh e, d e n o ite , e d is s e : O u v i
a tu a o ra o e ffic o lh i p a r a m im e ste lu g a r p a r a casa
d e s a c r ifc io .
13 Q u a n d o p o r v e n tu r a eu fe c h a r o cu,
e n o c a ir c h u v a , qu an d o m a n d a r aos g a fa n h o to s q u e
d e v o re m a te r r a ou m a n d a r a p e s te a o m e u p o v o ,
14
se o m eu p o v o , s o b re qu e f o i in v o c a d o o m eu nom e,
con verten d o -se, m e r o g a r e b u s ca r a m in h a fa c e , e f i z e r
p e n it n c ia d os seu s m a u s cam in h os, e u ta m b m o o u v ir e i
d o cu, p e r d o a r e i os seu s p ec a d o s . e p u r ific a r e i a sua
te rra .
15 O s m e u s o lh o s ta m b m s e a b r ir o e os m eus
o u v id o s a t e n d e r o o ra o d a q u e le q u e a f i z e r n este
lu g a r.
16 E u e sc o lh o e s a n tlfio o e s te lu g a r, a f i m d e
u e le e s t a r o m e u n o m e p a r a sem p re, e os m eu s o lh o s e
0 m eu c o r a o e s ta re m f ix o s n e le e m to d o o tem po.
17 Q u a n to a t i, s e a n d a re s n a m in h a p resen a, com o
an d ou D a v id e , teu p a l, se p ro c e d e re s e m tu d o c o n fo rm e
as oi-dens q u e te te n h o d a d o , g u a rd a re s os m eu s p re c e i
tos e le is, 18 e u c o n s e r v a re i o tro n o d o teu re in o , com o
o p ro m e ti a D a v id e , teu p a l, qu a n d o d is s e : N o f a lt a r
v a r o d a tu a lin h a g e m , qu e r e in e em Is ra e l.
19 M a s, s e vos d c s v ia r d e s (d e m i m ) e d e ix a r d e s as
le is e os m a n d a m en to s qu e v o s propu s, p a r a s e r v ird e s
OB deu ses .estranhos e o b ad oran d es, 20 e u v o s a r ra n c a
r e i d a te r r a , q u e vos d ei, la n a r e i p a ra lo n g e d a m in h a
p res e n a e s te tem p lo , q u e c o n s a g re i ao m eu nom e, e o
f a r e i o b je c to d o s a rcasm o e e sc rn e o d e to d o s os povos.
21 E s te tem p lo, p o r m u ito ilu s tr e qu e h a ja sid o , c au sar
esp an to a to d o s os q u e p assa rem , os q u a is d i r o : P o r
qu e m o tiv o tr a to u o S en h o r assim e s ta t e r r a e este
te m p lo ?
2 2 R e s p o n d e r-Ib e s -a o : P o r q u e d e ix a r a m o S e
n h o r D e u s d e s eu s p ais, q u e o s tin h a t ir a d o d a te r r a
d o E g ip t o , e p o r q u e to m a ra m d e u s ^ e stra n h o s e os
a d o ra r a m e r e v e r e n c ia r a m ; p o r isso v ie r a m s o b re eles
tod os e stes m ales.

I I I G r a n d e s s m u n d a n a d e S a lo m ia
C id ^ e a

s 1 P a s s a d o s v in t e anos, d e p o is q u e S a lo m a o ed i
S e n h o r e o s eu p a l c io ,
2 r e e d tflc o n
Saiomto. a s c id a d e s q u e H ir o lh e tin h a d a d o , e f e z h a b ita r n ela s
o s f ilb o s d e Is r a e L
3 F o i ta m b m a E m a t d e S uba, e
oeu pou -a.
4 F u n d o u P a lm lr a , n o d e s e rto , e e d ific o u
o u tra s c id a d e s fo r ts s im a s em E m a t. 5 R e s ta u ro u B e to
ron , ta n to a a lt a com o a b a ix a , c id a d e s m u rad as, qn e
tin h a m p ortas, fe r r o lh o s e fec h a d u ra s.
6 R e s ta u ro u
ta m b m B a la a t e to d a s a s c id a d e s fo r te s , q u e p e rte n
c ia m a S alo m o, c id a d e s p a ra c a r r o s e c id a d e s p a r a
c a v a la r ia . S a lo m o e d ific o u tu d o o q u e q u is e Id eou ,
assim e m J e ru s a l m , c om o n o L b a n o , e e m to d o o paJs
d o seu dom n io.
E strangei7 A tod os OS q u e tin h am fic a d o d o s H e te u s , d o s
roa anbme- A m o rre u s , d o s F e re ze u s , d o s H e v e u s e d o s Jebu seus, q u e
txab^ho.
u ram d a lin h a g e m d e Is r a e l, 8 d es ce n d e n te s d a
q u eles q u e 03 filh a s d e Is r a e l tin h a m d e ix a d o o m v id a
S a lo m o a to d o s im p s a c o n d i o d e tra b a lh a d o re s ,
(e s c r a v o s ) e m q u e a in d a h o je s e e n c o n tra m .
9 P o r m , d o s filh o s d e I s r a e l no la n o u m o p a r a
trabalh airem , com o e scra vo s, nas o b ra s d o r e i : e stes
e r a m hom en s d e g u e rr a , p r im e ir o s o fic ia is e c o m a n d a n
tes dos seu s c a rro s e d a su a c a v a la r ia .
10 T o d o s o s
c h e fe s d o s in sp e cto res d o r e i S a lo m o c h e g a v a m a o
n m ero d e d u ze n to s e c in q e n ta , os q u a is e x e r c ia m v i g i
l n c ia s o b re o p ovo.
Casa da
I I S a lo m o m u dou a f l l b a d e F a r a d a c id a d e d e
PrA a c a s a q u e lh e tiu h a e d ific a d o , p orqu e,
d is s e : N o h a b ita r m in h a m u lh e r n a c a s a d e D a v id e ,
r e i d e Is r a e l, p o rq u a n to f o i s a n tific a d a , q u a n d o e n tro u
n e la a a r c a d o Senhor.
Or| i2 a12 E n t o S a lo m o o fe re c e u b o lo c a u s to s ao S en h o r
s o b re o a lt a r d o S en h or, q u e tin h a le v a n t a d o d ia n te d o
p r tic o ,
13 com o fim d e se o fe r e c e r e m n e le to d o s os
d ia s s a c r ifc io s , c o n fo rm e a o rd en a o d e M o is s, e nos
sb ad os, n as N e o m n ia s e n os d ia s d e fe s ta , tr s v e z e s
no ano, a s a b e r : n a fe s t a d os zim o s, n a fe s t a d as
sem a n as e n a fe s t a d os ta b ern cu lo s.
14 D is trib u iu ,
s egu n d o as d isp osies d e D a v id e , seu p a i, as fu n e s
aos s a cerd o tes nos seus m in is t rio s , a s s im com o ao s
8, 11. N i o h abitar... Salomo no qu er que uma mulber
estrangeira habite na casa de Davide, j santificada p ela p re
sena da arca. Considera Isto uma profanao. S uma prova
da sua piedade sincera, na qual infelizm ente no perseverou.

L e v lta h , q u e c a n ta v a m lo u v o re s a o S e n h o r e s e r v ia m
ao s s a c erd o te s, s egu n d o o r it o d e c a d a d i a ; d is tr ib u iu
tam b m o s p o r te ir o s p o r c a d a u m a d a s p orta s , p o rq u e
a ssim o tin h a m a n d a d o D a v id e , h o m eib d e D eu s.
16
E no tr a n s g re d ira m a o rd e m d o re i, ta n to o s s a c e r
d o tes c om o os L e v it a s , e m tu d o o q u e lh es tin h a m an
d a d o , (p r in c ip a lm e n t e ) n a g u a rd a d o s tesou ro s. 16 S a lo
m o te v e p re p a r a d a s to d a s as c oisas n ecessria s, d es d e
o d ia e m q u e com eo u a la n a r o s fu n dam enitos d a c a s a
do S en h or, a t ao d ia e m q u e acabou.
17 E n t o f o i S a lo m o a A s io n g a b e r , e a A ila t , n o Frota de
lit o r a l d o m a r V e rm e lh o , t e r r a d e E d o m .
18 0 r e i Salomo.
H lr o m audou -lh e, p o r m e io d os seu s servo s, n au s e
m a rin h e iro s p r tic o s d o m a r, q u e fo r a m com a g e n te d e
S a lo m o a O fir , e d e l tr o u x e r a m a o r e i S a lo m o
q u a tro ce n to s e cin q en ta ta len to s d e ouro.
9 1 A ra in h a d e Sab, te n d o ta m b m o u v id o Visita da
f a l a r d a fa m a d e S a lo m o , f o i a J e ru s a l m p a r a o e xp er lm e n ta r com e n ig m a s , le v a n d o con sigo u m a g r a n d e
c a r a v a n a d e cam elos, q u e Ia m c a rre g a d o s d e arom as,
de g r a n d e q u a n tid a d e d e o u r o e d e p ed ra s p recio sa s.
L o g o q u e e la s e ap re se n to u a S a lo m o, expO s-lbe tu d o o
q u e tin h a n o seu cora o . 2 S a lo m o e x p lic o u -lh e tu d o
qu e e la lh e p ro p u s e ra ; n o h o u v e n ad a qu e e le lh e n o
pusesse claro.
8 L o g o q u e e l a v iu a s a b e d o ria d e S a lo m o, a casa
q u e e le tin h a e d ific a d o ,
4 o s m a n ja r e s d a s u a m esa,
os a p osen tos dos seu s s e rv o s , a h a b ita o e o v e s tu rio
d os seu s d om stico s, o s cop e iro s com o s seu s tr a je s , as
v tim a s q u e im o la v a n a casa d o S en h or, fic o u e sp a n
ta d a e c o m o f o r a d e si.
5 D is s e a o r e i : v e r d a d e o
q u e o u v i d iz e r na m iu h a t e r r a a c e r c a d e ti e d a tu a
sa b ed o ria .
6 E u n o a c r e d ita v a no q u e m e c o n ta v a m ,
a t q u e eu m esm a v im e v i com o s m eus o lh o s ; (e n t o )
re co n h ec i q u e ap en a s m e tiu h a s id o d ito m e ta d e d a
g r a n d e z a d a tu a s a b e d o ria , p ois e x c e d e s a fa m a qu e
h a v ia ch ega d o a t m im .
7 B e m -a v e n tu ra d o s o s teus
p ovos, b em -a ve n tu ra d o s o s teu s s erv o s , q u e e s t o s em p re
d ia n t e d e .ti e q u e o u v e m a tu a sa b ed o ria . 8 Berandito
s e ja o S en h o r teu D eu s, q u e q u is c o lo c a i^ te s o b re o seu
tr o n o co m o re i, e m n o m e d o S en h o r te u D eu s. D eu s
a m a Is r a e l, q u e r c o n s e rv -lo p a r a sem p re, e p o r Isso te
co n s titu iu s eu re i, a f i m d e o ju lg a r e s e ib e ad m ln istr a r e s ju s ti a .
9 D e p o is p res e n teo u o r e i com cen to e v in t e ta len to s
d e ouro, e u m a p r o d ig io s a q u a n tid a d e d e a ro m a s e

Riquezas
de
Salomfto.

M agnifi
cncia e

gl"r?*de

Saiomao.

p ed ra s p re c io s s s im a s ; nunca se tin h a m v is to p e rfu m e s


t o e x c e len te s , com o os q u e a ra in h a d e S a b d eu a o
re i S alom o.
10 Ds s e rv o s d e H i r o com o s d e S a lo m o tr o u x e
ra m ta m b m o u ro d e O flr , m a d e ir a d e s& ndalo e p e d ra s
d e g ra n d e v a lo r.
11 C o m e s t a m a d e ir a d e s n d a lo f e z
o re i 0 3 d e g r a u s d a c a s a d o S en b o r e d o p alcio, real,
as h a rp a s e as lir a s dos m s ic o s : n u n ca s e v iu n a t e r r a
d e J u d m a d e ira com o esta.
12 O r e l S a lo m o deu ra in h a d e S ab tudo o qu e
e la d e s e jo u e p ed iu , m u lto m a is d o q u e lh e tin h a tr a z id o .
D e p o is e la , retira n d o -s e, v o lto u p a r a a su a te r r a com
os seu s servos.
13 O p eso d o o u ro , q u e tod os os an os e r a le v a d o a
S a lo m o , e r a d e s eis ce n to s e seis ta le n to s d e o u ro , 14
sem c o n ta r a q u e la s o m a q u e re c e b ia d o s m e rc a d o res e
t r a fic a n t e s ; to d o s o s re is d a A r b ia e os g o v e rn a d o re s
d a s p ro v n c ia s le v a v a m o u ro e p ra ta & S alom S o. 15 F e z
o r e l S a lo m o d u zen to s g ra n d e s escudos d e ouro, em
c a d a u m d o s q u ais e ra m e m p reg a d o s s eis ce n to s s iclo s
d e ouro, 16 e tre z e n to s pequ enos escu d o s d e ouro, cada
um d o s q u a is le v o u tre z e n to s s iclo s d e o u ro . 0 r e i d e p o
sitou -os n o p a l c io d o B o s q u e do Lbano..
17 F e z ta m b m o r e l u m g ra n d e tr o n o d e m a rfim ,
q u e re v e s tiu d e ou ro p u rs sim o. 18 T in h a s e is d egrau s,
pelOB q u a is s e su b ia a o tron o , um e s tra d o d e ouro, b r a
os d u m a e o u t r a p a rte, d o is lees a o p d o s d o is b raos,
19 e mails o u tr o s d o z e le e s p o s to s d u m a e o u t r a p a r t e
s o b re o s s e is d egra u s. N o h o u v e t r o n o s em e lh a n te em
n en h u m o u tro relu o. 2 0 T o d o s os vasos d a m esa do r e i
e r a m d e o u ro e a b a ix e la do p a l c io d o B o s q u e d o L
b an o e r a d c o u ro p u rs sim o, p orq u e n a q u e le tem p o a
p r a t a e r a re p u ta d a p o r nada.
21 C o m e f e i t o as fro tu s
do r e l ia m a T a r s is , com os s e rv o s d e H lr o , e ch ega va m ,
d e tr s em tr s anos, tra ze n d o d e l o u ro e p ra ta , m a r
fim , b u gio s e paves,
22 O r e i S a lo m o u ltra p a s s ou tod os o s re is d o m u ndo
riq u e z a s e em s a b e d o ria . 23 T o d o s os re is d a te r r a
d e s e ja v a m v e r o ro s to d e S a lo m o, p a r a o u v ire m a
s a b e d o ria d e q u e D eu s tin h a d o ta d o o s eu corao, 24
e p res e n tea va m -n o to d o s os anos eom v a s o s d c p ra ta e
d c ou ro, vestes, arm as, arom as, c a v a lo s e m achos.
25 T e v e ta m b m S a lo m o q u a re n ta m il c a v a lo s n as
suas c a v a la r i a s , d o z e m il coches, d o z e m ll c a v a le iro s ,
e colocou-os n as cid a d es d es tin a d a s pajra os ca rro s , e
em J e ru s a l m , o n d e e s t a v a o rei. 26 E x e r c e u ta m b m o

seu P o d e r s o b re tod os os re is q u e h a v ia d es d e o rio


E u fra te s , a t t e r r a d o s F llis te u s e a t s fr o n t e ir a s
d o E g ip to .
27 F e z qu e em J e ru s a l m fo s s e t o com um
a p ra ta c om o as p ed ras, e qu e h ou vesse ta n ta m u ltid o
d e c ed ro s com o so os sic m o ro s q u e n ascem nos cam
pos. 28 E ra m -lh e tr a z id o s c a v a lo s d o E g ip t o e d e to d o s
os palses.
29 O re s to d a s accSes d e S alo m o, ta n to a s p rim e i- Morte de
ra s c o m o 'a s ltim a s, e s t o e s c rita s n os liv r o s d o p ro - Salomao.
f e t a N a ta n , n os liv r o s d e -Aias d e SUo, e n as p r o fe c ia s
d e A d o , q u e p r o fe tiz o u c o n tra J ero b o o , fU h o d e N a b a t.
30 S a lo m o re in o u e m J e ru s a l m s o b re to d o o I s r a e l
d u ra n te q u a re n ta anos.
31 A d o rm e c e u com seus p ais,
e f o i s ep u lta d o n a c id a d e d e D a v id e . B o b o o , eeu filh o ,
re in o u em seu lu g a r.

R E IS D E JUDA
I

Roboo

10 1 P a r t iu R o b o o p a ra S iqu m , p o rq u e to d o o O cisma.
Is r a e l s e tin h a ju n ta d o l p a ra o c o n s titu ir re i. 2 T e n d o
o u v id o is to J ero b o o , f ilh o d e N a b t, q u e e s t a v a no
E g ip t o '(p o is tin h a fu g id o p a r a l d a p res e n g a d e S a lo
m o ), v o lto u lo go , 3 p o is o m a n d a ra m c h a m ar. E n t o
e le e to d o o I s r a e l fo r a m e f a la r a m a R o b o o d es ta m a
n e ir a :
4 T e u p a l o p rim iu -n o s com um ju g o d u rs s im o ;
tu tra ta -n os com m a is b ra n d u ra d o qu e teu p a l, qu e nos
im p s u m a g r a v e s e rv id o , a llv la -n o s um p ou co a c rga ,
e ns s erem o s teus servo s.
5 E le d is s e -lh e s ; T o r n a i a v i r d a q u i a trs dias.
D e p o is qu e o p o v o se r e tiro u , 6 te v e B o b o o con selh o
com os a n c i e s q u e tin h a m s id o m in is tro s d e S alo m o,
s e u -p a i, d u ra n te a su a v id a , e d is s e -lh e s : Q u e m e aco n
s e lh a is q u e eu re sp o n d a a o p o v o ? 7 E le s d is s e r a m -lh e ;
S e c o n ten ta re s e s t e p ov o , e se o a ten d eres com p a la v ra s
doces, e le s t e s e r v ir o p a r o sem p re.
8 E le , p orm ,
ab an d on ou o con selh o d o s an cies, e com eou a co n s u lta r
o s jo v e n s q u e tin h a m s id o c ria d o s com e le e a t a v a m
n a su a com pa n h ia . 9 D is s e -U ie s : Q u e v o s p a re c e ? Q u e
d e v o e u re sp o n d e r a e s t e p o v o qu e m e v e io d i z e r : A l i
via -n o s o ju g o qu e teu p a i nos im p s?
1 0 E le s res
p o n d era m com o jo v e n s e com o c ria d o s com e le n as
d e lic ia s , d e s ta f o r m a : A s s im resp o n d er s a o p o v o q u e
te v e lo d i z e r : T e u p a l f e z p esa d ssim o o n osso ju g o , tu
a llv Ia - o ; a s s im lh e r e s p o n d e r s : O m eu d e d o m en d ln h o

o povo,

m a is g ro s so d o q u e as costas d e meu p al,


1 1 meu
p a i pSs-Tos um ju g o p esad o , m as e u ib e aci-escen tarei
m a io r p e s o ; m e u p a l c a s tig o u -v o s c o m a o u tes , e u castlg a r-v o & e l c o m e sc o rp i es.
12 A o te r c e ir o d ia , J e ro b o o e to d o o p o v o fo r a m
te r com R o b o o , s egu u d o e le lh es tin b a o rd en a d o .
13
O re i, no fa z e n d o caso d o con selb o d o s an cies. le s pou deu -lb es com d u re za ,
14 segu n do o con selh o dos
jo v e n s : M eu paL p s-vos um ju g o p esad o, m as eu o
f a r e i m a is p e s a d o ; m eu p a i c a stigo u -vo s. com aou tee,
e u c a s tig a r-v o s -e i com e sco rp i es. 16 D re i n o condescen d eu c o m as s p lica s d o p ov o , p o rq u e e r a d a v o n ta d e
d e D e u s q u e s e cu m p risse a p a la v r a q u e tin h a d ito a
J ero b o o , f h o d e N a b a t, p o r m e lo d e A la s S ilo n lta .
16 E n t o to d o o povo, ao o u v ir t o d u ra resp o sta

tuando aa
triboa de
Jud e
^^revo- '
ta-se"
oojjtra

a s s im :
N o te m o s p a r t e com D a v id e ,
n em h e ra n a com o f i l h o d e Is a l.
V o lta , Is r a e l, p a r a e s tu a s ten d a s,
e tu, D a v id e , g o v e r n a a tu a casa.
1 7 K o b o o fic o u re in a n d o (s im e n t e ) s o b re os filh o s
R oboo.
Is r a e l, qu e h a b ita v a m n as c id a d e s d e Jud. 18 E n t o
o r e i R o b o o e n v io u A d u r o , qu e e r a s u p erin ten d en te d os
trib u to s , m a s os filb o s d e I s r a e l p e d re ja ra m -n o , e e le
m o rre u . E m v is t a d is to o re i R o b o o m o n to u ap ressa
d a m e n te no seu c a r r o e fu g iu p a ra J e ru s a l m . 19 A s s im
I s r a e l s ep aro u -se d a casa d e D a v id e a t ao d ia d e h o je .
Deus
11 1 R o b o o , d e v o l t a a J e ru s a l m , c o n v o c o u to d a
a tr ib o d e J u d c d e B e n ja m im , cen to e o ite n ta m ll
h o m en s e sco lh id o s e g u e rre iro s , p a ra p e le ja r c o u tra
guerra I s r a e l e tr a z - io p a r a o s eu d o m n io . 2 T o d a v ia o Sen h o r d ir ig iu a s u a p a la v r a a S em eia s, h o m em d e D eus,
Israelitas,
3
y a i d lz e r a R ob o o , filh o d e S a lo m o, r e i
d e Ju d , e a to d o 0 Is r a e l, q u e e s t n a tr ib o d e J u d
e d e B e n ja m im : 4 E is o qu e d iz o S e n h o r : N o m a rc h a re ls, n em p e le ja r e is c o n tra vossos ir m o s ; c a d a um
v o lt e p a ra sua casa, p o r q u e is to a co n teceu p o r m in h a
v o n ta d e. E les, te n d o o u v id o a p a la v r a d o S en h or, v o l
t a r a m p a r a tr s e n o m a rc h a ra m c o n tra Jero b o o .
Roboo
5 R o b o o h a b ito u e m J e ru e a l m , e e d ific o u v r ia s
p.*?no c id a d e s m u rad as e m Ju d .
6 F o r t ific o u B e l m , E t o ,
T e c u , 7 B e ts u r, Soco, O d ol o , 8 O et, M a re s a , Z lf ,
9
A d u r o , L a q u is , A z e c a , 10 S ara a, A la lo n e H e b ro n , qu e
e s ta v a m em J u d e B e n ja m im , tod as cid a d es fo r ts s im a s .
11 T e n d o -a s c e rc a d o d e m u ros, ps n e la s g o v e rn a d o re s
e a rm a zn s d e v v e r e s , is to , d e a z e ite e d e vin h o, 1 2

E s ta b e le c e u ta m b m e m c a d a c id a d e um a r s e n a l d e
escu d os e d e la n a s e fo r tific o u - a s com sum o cu id ad o.
R e in o u s o b re J u d e B e n ja m im .
13 O s s a c e rd o te s e L e v it a s , q u e b a v ia e m to d o o
Is r a e l, fo r a m p a r a e le d e to d as as s u a s re sid n c ia s , 14
d e ix a n d o as su as t e r r a s e as su as p ro p rie d a d e s , p a r a
ir e m babitaiT e m J u d e J e ru s a l m , p o rq u e J e ro b o o e
seu s filh o s os tin h a m e x p u ls a d o , a fim d e n o e x e r c e r e m
o s a c e rd c io d o S en h or. l 5 J e ro b o o c o n s titu iu p a r a s i
s a c e rd o te s d o s lu g a re s altos, p a r a c u lto d o s b od es e
to u ro s \ (i o los) q u e e le t in h a m a n d a d o fa z e r . 16 T a m
b m d e to d as a s tr ib o s d e Is r a e l, to d o s a q u e les qu e t i
n h am r e s o lv id o e m seu c o ra o s e g u ir o S en h o r D e u s
d e Is r a e l, fo r a m a J e ru s a l m , a fim d e im o la r e m a s suas
v tim a s n a p res e n a d o S en h o r D e u s d e seu s p a is.
17
F o r t ific a r a m o r e in o d e J u d e c o n s o lid a ra m ( tio t r o n o )
a R o b o o , f llh o d e S alo m o, d u ra n te tr s anos, p o rq u e
s m en te tr s an os a n d a ra m no c a m in h o d e D a v id e e d e
S alom o.
18 R o b o o casou com M a a la t, f i l h a d e J e rim o t,
f ilh o d e D a v id e , e ta m b m com A b ia il, f i l h a d e E lia b ,
f ilh o d e Is a i, 19 a q u a l lh e d e u lu z Jes, S o m a ria s e
Zoom .
20 D e p o is d es ta to m o u ta m b m p o r m u lh e r a
M a a c a , f ilh a d e A b s a l o , d a q u a l t e v e A b ia , E t a i, Z iz a
e S a lo m it.
21 R o b o o am ou M a a c a , f i l h a d e A b s a l o ,
m a is q u e tod as as m u lh eres, p rin c ip a is e secu n d ria s.
E le te v e d e z o ito esp osa s e sessen ta m u lh eres d e s egu n d a
ord em , e te v e v in t e e o ito filh o s e sessen ta filh a s .
22 C o n s titu iu A b ia , f ilh o d e M a a c a , c a b e a e p rn
c ip e s o b re todoa o s seu s irm os, p o rq u e tin h a o d es g n io
d e o f a z e r re l. 23 D is p e rs o u , h a b ilm e n te, to d o s o s filh o s
p elo s t e r r it r io s d e J u d e d e B e n ja m im , p e la s suas
c id a d e s m u rad as, d eu -lh es a lim e n to s em g r a n d e abun
d n c ia e a rra n jo u -lh e s m u ita s m u lh eres.
1 2 1 Q u a n d o o re in o d e R o b o o e s t a v a b em estab e le c id o e c o n s o lid a d o , e le a b an d o n o u a l e i d o S en h or,
e c o m e le to d o o Is r a e l.
2 N o q u in to a n o d o re in a d o
d e R ob o o , S esac, r e i do E g ip to , mairchou c o n tra J e ru
s a l m (p o r q u e (o a I s r a e lit a s ) tin h a m p eo ad o c o n tr a o
S e n h o r),
3 eom m il e d u ze n to s c a rro s d e g u e r r a e

U , 23. Dispersou, hbilmente, todos os filhos... para


que se no revoltassem contra o seu lrmo (Abta).
12, 3. Suguitos...Segundo alguns autores, seriam certos
rabes, que viviam em tendas ou abrigos naturais, na orla
ocidental do Mar Vermelho.

Recebe os
expulsos
JhoSo.

invasfio
e Sesac.

s essen ta m il c a v a le ir o s . E r a in u m e r v e l a. m u ltid o , qu e
com e le tin h a v in d o d o E g ip to , d e L lb lo s , S u q u ita s e
B tlop es. 4 A p o d e ro u -s e d a s p ra g a s m a is fo r t e s d e J u d
e ch egou a t J e ru s a l m .
5 O p r o fe t a S em eia s f o i t e r com R o b o o e com os
p rin c ip e s d e Jud, q u e s e tin h a m ju n t a d o e m J e ru s a l m ,
fu g in d o d e Sesac, e d is s e -lh e s ; B is o qu e d iz o S e n b o r :
V s d es am p arastes-m e, e eu vos d e s a m p a re i ta m b m nas
m os d e Sesac.
6 C on stern a d o s, o s p rn c ip e s d e I s r a e l
e o r e i d is s e r a m : O S en h o r ju s to . 7 V e n d o o S en h o r
qu e s e tin h a m h u m ilh a do, fa lo u a S em eia s, n estes te r
m o s : V is to q u e e le s s e h u m ilh a ra m , n o o s p e r d e r e i;
d a r-lh e s-e i alg u m a u s flio , e n o f a r e i c a ir o m eu f u r o r
sob re J e ru s a l m xx>r n i o d e Sesac.
8 T o d a v ia flc a r -Ih o s u je ito s , p a r a con h ecerem a d ife r e n a q u e h e n tr e
o s e rv ir-m e a m im , e o s e r v ir s r e is d a tenra.
9 Sesac, l e i do E g ip to , re tiro u -s e d e J e ru s a l m ,
d e p o is d e t e r r a d o o s te s o u ro s d a c a s a d o S en h o r e d o
p a l c io d o r e i : le v o u tu d o con sigo , In c lu s lv a m e n te os
escudos d e o u ro q u e S a lo m o tin h a m a n d a d o fa z e r . 10
P a r a os s u b stitu ir, o r e i R o b o o m a n d o u f a z e r o u tro s
d e b ron ze, e en tre go u -o s ao s c a p it e s d o s escu d eiros, q u e
g u a rd a v a m o tr io d o p alcio . 11 Q u a n d o o r e i e n t r a v a
n a casa d o S en h or, v in h a m os e scu d eiros e to m a v a m -n o s ;
d ep o is to m a v a m -n o s a le v a r p a r a o q u a r te l d a gu a rd a .
1 2 P o r q u e s e tin h a m h u m ilh a d o , a p a rto u -se d e le s a Ir a
d o S e n h o r; n o fo r a m in te ira m e n te d es tru d o s , p o rq u e
a in d a se a c h a ra m o b ra s boas e m Jud.
Hm^^do^ref

R o b o o o rtific o u -s e , pois, e m J e ru s a l m , e
'nado de*' rein ou . T in h a q u a re n ta e um an os q u a n d o com eou a
Roboo. re in a r, e re in o u d e z a s s e te an os em J e ru s a l m , c id a d e q n e
o S e n h o r tin h a e s c o lh id o e n tre tod as as d as trib o s d e
Is r a e l, p a r a n ela e s ta b e le c e r o s en nom e. Sua m e ch a
m a va -se N a a m a , A m o n ita .
14 E le f e z o m a l, n o d is
pon d o o seu c o ra o p a ra b u sca r o Senhor.
15 A s aces d e R o b o o , assim as p rim e ira s co m o as
ltim a s, e s t o e s c rita s nos liv r o s do p r o fe t a S em eia s e
d e A d o , o videntie, c o m e m c t id o . R o b o o e J ero b o o
tiv e r a m g u e r r a e u tr e si duranb e to d o s o s seus d ia s. 16
R o b o o a d o rm e ce u c o m seu s p a is, e l o i s e p u lta d o n a
c id a d e cie D a v id e . Sen f ilh o A b ia rein ou e m seu lu g a r.

II Abia
18 1 N o an o dcim o* d o re in a d o d e J ero b o o , r e i- Reinado
n on A J jia s o b re Jud. 2 'R e in o u tr s an o s e m J e ru s a l m , de Abla.
S u a m e c h a m ava-se M lc a ia , f i l h a d e U r l e l d e G a b aa .
H o u v e g u e r r a e n t r e A b ia e J ero b o o . 3 A b ia ro m p eu as Guerra de
h o s tilid a d e s , te n d o c o n s igo g e n te fo r ts s im a e q u a tro ceu tos m ll hom en s e sco lh id o s. J e ro b o o p s ta m b m em
b a ta lh a u m e x r c ito d e o ito c e n to s m ll hom en s, o s q u a is
ta m b m e r a m s o ld a d o s e sc o lh id o s e v a le n ts s im o s p a r a
a g u e rr a . 4 A b ia f e z a lto s o b re o m o n te S em eron , qu e
e s t a v a n a tr ib o d e E fr a im , e d is s e : O u v i-m e , J e ro b o o e
to d o o I s r a e l :
5 P o r v e n tu r a ig n o ra is v s qu e o S en h o r
D eu s d e I s r a e l d eu p a r a s e m p re a D a v id e e ao s seus
d escen den tes a s o b e ra n ia s o b re I s r a e l p o r um p a c to
in v io l v e l?
6 J ero b o o , f i lb o d e N a b a t, s e r v o d e S a lo
m o, f i l b o d e D a v id e , le va n to u -s e e re v o lto u -s e c o n tra
seu S en h or.
7 U m a m u ltid o d e h om en s vos, filh o s
d e B e lia l, Ju n taram -se a ele, e fiz e ra m -s e m a is fo r te s
d o qu e R o b o o , filh o d e S a lo m o ; R o b o o e r a um h om em
sem e x p e r i n c ia e d e c o ra o cob arde, p o r is s o n o lh es
p d e re s is tir.
8 A g o r a vs d iz e is q u e p od eis r e s is tir a o re la o d o
S en b or, q u e e le p ossu i p o r m e io d o s d escen d en tes d e
D a v id e . S o is u m a m u ltid o n u m erosa, e ten d es o s n o v i
lh o s d e o u ro q u e J e ro b o o v o s f e z p a r a vossos deuses.
9 V s e xp u ls a s te s os s a c erd o te s d o S en h or, filh o s d e
.Aaro, e os L e v it a s , e . f iz e s t e s p a ra vs (o u t r o s ) s a c e r
d otes m a n e ira d e to d o s os p o v o s d a t e r r a : q u a lq u e r
q u e se a p re s e n te con s a gra o , tr a z e n d o l(p a r a o s a o rif i c i o ) um n o v ilh o e s e te c a rn e iro s , f e i t o s a c e rd o te
d aqu eles q u e n o s o deu ses.
10 P a r a ns o S en h o r

D e n s (v e r d a d e ir o ), a qu em n o d e ix a m o s ; a o Seiilicr .servem os s a c erd o te s d a lin h a ge m d e A a r o , e os


I,( \ iias o s e rv e m em seus m in is t rio s. 11 C a d a d ia , d e
m a n h e d e ta rd e, o fe re c e m h o locau stos a o S en h o r e
p e rfu m e s com postos segu n d o os p re c e ito s d a l e i ; e x p em
os p es n um a m esa lim p s s im a , e acendem , to d a s as
ta rd es , o c a n d e la b ro d e o u r o com as su as lm padas,
p o rq u e ns g u a rd a m o s os p re c e ito s d o S en h o r n osso D eus,
a qu em v s ab an d onastes. 12 P o r isso o c a p it o d o nosso
e x r c ito D eus, e os seus s a c e id o te s s o os q u e tocam
as -trom betas e as fa z e m r e t in ir c o n tra vs. F ilh o s d e
I s r a e l n o q u e ir a is c o m b a te r c o n tra o S en h o r D eu s d e
vossos p ais, p o rq u e Isto v o s n o convm .
13 E n q u a n to assim f a la v a , J e ro b o o f o i e x e c u ta n d o

um m o v im e n to e n v o lv e n te , com g u e rr e iro s p ostos m


e m b o s ca d a s; esta n d o acam p a d o d e fr o n t e d o s in im igo s,
ia cercan d o com o seu e x r c itb J u d , sem e s t e o perceber.
Derrota
14 P o r m , ten do J u d v o lta d o a c a b e a e re c o n h e de
Jeroboo
v in h a s o b re ele, p o r d ia n te e p o r d etr s , clam o u
a o S en h or, e os s a c erd o te s co m e a ra m a to c a r as tro m
b etas. 15 T o d o 0 e x r c ito d e J u d le v a n to u u m a g ra n d e
v o z e a ria . Q u a n d o e les assim g r it a v a m , in fu n d iu D e u s
te m o r e m J e ro b o o e e m to d o o I s r a e l q u e e s ta v a d e
fr o n t e d e A b ia e d e Jud. 16 O s filh o s d e I s r a e l f u g i
ra m d ia n te d e Ju d , e D e u s e n tre g o u -lh o s n a s suas m os.
17 A b ia e a s u a g e n te d es b a ra ta x a m -n o s com g ra n d e d e s
troo, c a in d o f e i l d o s d o la d o d e I s r a e l q u in h e n to s m ll h o
m en s v alen tes. 18 F o ra in h u m ilh a d o s o s filh o s d e I s r a e l
n a q u ele tem po, e o s filh o s d e J u d c o b ra ra m g ra n d s s im o
a len to, p orq u e tin h a m e s p e ra d o no S en h o r D eu a d e seus
pais.
19 -Abia f o i p ers e gu in d o J ero b o o , que fu g ia , e
to m o u -lh e v r ia s c id a d e s : B e te i com as s u a s d ep en d n
cias, J esa n a com as suas d ep en d n cias, e B fr o n com as
suas d ep en d n cias. 20 J e ro b o o n o p d e m a is r e s is tir
d u ra n te o re in a d o d e .A b ia; o S en h o r fe r iu J ero b o o , e
e le m o rreu .
Famlia
21 A b ia , fir m a d o o seu rein o, to m o u c a to rz e m u
de Abia ih eres e te v e v in te e d ois filh o s e d ez a s se is filh a s . 22
d*o^seu re s to d a s aces d e -Abia, e dos seus costu m es e fe ireinado. tos, e s t e s c rito com to d a a e x a c tid o n o liv r o do p ro
fe ta Ado.
I I I A sa

Reinado
de Asa

Cidades
fortifi
cados.

14 1 .Abia a d o rm eceu com seu s p ais, e s e p u lta


ram -n o na c id a d e d e D a v id e E m seu lu g a r re in o u A s a ,
seu fllh o , e m c u jo te m p o e s t e v e o p a s e m p a z duranUd e z anes.
2 A s a f e z o q u e e r a ju s to e a g r a d v e l aos
o lh o s do seu D eus. D e s tru iu os a lta re s d e c u lto e stra n h o ,
e os (a lta r e s dos} lu g a re s a lto s (c o n s a g ra d o s aos d o lo s ).
3 Q uebrou as est tu a s , corto u os a sch era s 4 e o rd en o u
a J u d qu e buscasse o S en h or D eu s d e seu s p ais e o b s e r
v a s se a l e i e to d o s os p rec e ito s, 5 e t lr o ii de to d a s as
c id a d e s d e J u d os lu g a re s a lto s e as esttu as.
6 M an dou r e p a ra r as cid a d es fo r te s d e Jud, p o r
que e s ta v a e m sossego, n o h a v ia g u e rr a a lg u m a e m
seus d ia s, p o r lh e te r o S en h o r c o n c ed id o a paz. 7 D is s e
a J u d : R e p a re m o s e sta s cidades, c in ja m o -ia s d e m u ro s

e fo r tiflq u e m o -Ia s com to rres , p o rta s e fec lia d u ra s , en


q u a n to tu d o e s t H v r e d e g u e rra s , p orq u e b u sca m os o S e
n h or D eu s d e nossos paiS, e e le nos d eu p a z com o s
p o v o s v izin h os . R e p a ra ra m , pois, as pi-aas, e n o ap a
receu n ad a q u e os esto rva ss e.
8 A s a te v e no seu e x r c ito tre z e n to s m ll Iiom ens d e E xrcito.
.Tud, a rm a d o s d e escudos e lan as, e d e B e n ja m im d u
ze n to s e o ite n ta m il hom ens, a rm a d o s d e escu d os e d e
fle c h a s , to d o s e le s h o m en s fo rts s im o s .
9 Z a r a E to p e f o i c o n tra e les com o seu e x rc ito ,
com p o sto d u m m ilh o d e h om en s e trez en to s carros, e

ch ego u a t M a re sa .
10 A s a m arch ou a o seu en c o n tro
e fo rm o u o e x r c ito em b a ta lh a no v a le d e S e fa ta . qu e
e s t p erto d e M a ie s a .
11 A s a in vocou o S en h o r D eus,
d iz e n d o : S en h or, n o h d ife r e n a a lg u m a p a r a t i e n tre
o s o c o rre r o fr a c o ou o f o r t e ; socorre-n os, pois. S en h or
nosso Deus, p orqu e, c o n fia d o s e m t l e -no teu nom e, v i e
m os c o n tra e s ta m u ltid o . S en h or, tu s o n osso D en s
n o p re v a le a o h om em c o n tra ti.
12 O S e n h o r d e s b a ra to u o s E tio p e s , i v is t a de A s a
e d e .Tud, e os E tio p e s fu g ira m .. 13 A s a e o p ov o , qu e
com e le e s ta v a , fo ra m -n o s p ers e g u in d o a t G e ra ra , e os
E tio p e s fo r a m d e r r o ta d o s sem f ic a r nenhum , p o rq u e
fo r a m d e s tro a d o s p e lo S e n h o r e i>elo seu e x r c ito . (J u d
f B c n ja m im j le v a r a m m u ito s d espojos.
14 D e s tru ra m
to d a s as c id a d e s nos a r re d o re s d e G e ra ra , p o rq u e um
g r a n d e te m o r s e tin h a ap o ssad o d e todos, e sa q u ea ra m
as cidades, d o n d e le v a r a m g r a n d e presa, l. A ta c a r a m
ta m b m os re cin to s d os a n im a is e le v a r a m con sigo um a
g ra n d e q u a n tid a d e d e o v e lh a s e de cam elos. D e p o is
v o lt a r a m p a ra Jeru salm .
15 1 A z a r ia s , f ilh o d e O bed, m o v id o p e lo e s p ir ito ExortaOo
d e D eu s, 2 f o i ao en c o n tro d e A s a e d is s e - liie : O uvl-m e,
-\sa e todos vs, p o v o d e J u d e d e B e n ja m im : O Sen h o r f o i con vosco, p o rq u e vs fo s te s com ele. S e o buscard es, ach -lo-eis, m as, s e o ab an d on a rd es, e le vos
ab an d on a r . 3 M u ito tem p o passou Is r a e l sem o v e rd a
d e ir o Deus, sem s a c e rd o te qu e in stru sse, sem lel.
4
Q u a n d o eles, na- sua an g stia, se c o n v e rte ra m p a ra o
S e n lio r D eus d e I s r a e l e o b u sca ram , e le d e ix o u -s e a ch a r
p o r eles. 5 N e s s e tem po n o h a v ia p a z p a ra o q u e sa a
nem p a ra o qu e e n t m v a , m as d e to d as as p a rte s h a v ia
t e r r o r em to d o s os h a b ita n tes d a te rra ,
6 p o rq u e se
le v a n ta v a u m a n a o c o u tra o u tra nao, u m a c id a d e
eonti-a o u tra cid a d e , p ois o Senhoir os c o n tu rb a v a com
to d a a s o rte d e a fli e s . 7 V s, p orm , g a n h a i c oragem ,

nSo s e e n fra q u e a m a s vossas m os, p orq u e a v o s s a


nbra s e r recom p ensad a.
Novas
8 A s a , o u v in d o o o r c u lo ' d o p r o fe t a A z a r ia s , f llh o
reformas
religiosas Obeb, cob rou fln im o e e x te r m in o u os d o lo s d e to d a s
as c id a d e s d a t e r r a d e J u d e d e B e n ja m im , assim
de Asa.
c om o d as c id a d e s d o m o n te d e E fr a im , q u e e le tin h a
to m a d o , e re s ta u ro u o a lt a r d o S en h or, q u e e s ta v a
d ia n te d o t r io d o S en h or.
9 C o n g r e g o i to d o o im ) v o
d e J u d e d e B e n ja m im , b em com o o s (v in d o s ) d e
E fr a im , d e M a n asss e d e S im e o , p o rq u e tin h a m fu
g id o p a r a e le m u ito s Is r a e lita s , v e a d o que o S en h o r
seu D e u s e r a com ele.
10 T e n d o c h e ga d o a J e ru s a l m
no terceii-o m s do an o d c im o q u in to d o re in a d o d e
A sa,
11 im o la r a m a o S en h o r n a q u e le d i a setec en tos
b ois e s e te m ll c a rn e iro s, d o s d e s p o jo s e d a p re s a q u e
tin h a m le va d o .
12 O r e i enti-ou, s egu n d o o costu m e,
Ia r a c o a fir m a r a a lia n a (o u p ro m e s s a ) d e b u scarem , d e
to d o o s eu c o ra o e d e to d a a sua alm a , o S en b o r
D e u s d e seus pais. 13 S e algu m , d is s e ele, n o b u sca r
o S eu h o r D e u s d e Is r a e l, m o rra , d e s d e o p equeno a t
a o m a ior, d e s d e o h om em a t m u lh e r.
14 P r e s ta r a m
ju r a m e n to a o S en h o r em a lta s vozes , a o toq u e das
tro m b e ta s e a o som d e b u zin as, 15 to d o s os q u e e s ta
v a m e m Ju d , a l e g r a n o e c o m o J u ram en to, p o r q u e o
fiz e r a m d e tod o o seu c o r a o ; b u s ca ra m a D e u s com
to d a a s u a v o n ta d e e en co n tra ram -u o , e o S en h o r deu Ihes p a z com todos os seus v izin h os .
16 A s a tiro u , ta m b m , a M a a c a , s u a m e, o titu lo
d e ra in h a , p o rq u e e la tin h a le v a n ta d o u m d o lo d e
A s ta rte , o q u a l e le q u eb ro u e, f a z e n d o e e m ped aos,
qu eim ou no v a le de C edron . 17 A in d a , p orm , flc a r a o i
em I s r a e l os lu g a re s a l t o s : no o b s ta n te , o c o ra o d e
A s a f o i p e r fe ito em to d o s os seus d ia s. 18 L e v o u p a r a
o te m p lo d o S en h o r o q u e s eu p a i e e le tin h a m 'pro
m e tid o com vot , p ra ta , ouco, e d iv e r s a s ra p cies d e
vasos. 19 N o h o u v e g u e rr a a t ao an o tr ig s im o q u in to
do re in a d o d e A sa.
16 1 N o a n o tr ig s im o s e x to d o seu re in a d o , B'aasa,
Asa faz
aliana,
rei d e Is r a e l, f o i c o n tra Jud, e circu n d o u R a m a com
com o rei
da Sria um m u ro, p a r a qu e nenhum do r e in o "d e A s a p u desse
com s e g u ra n a s a ir ou e n tra r. 2 E n t o A s a tir o u o o u ro
contra
Israel.
e a p r a ta d os tesou ro s d a casa do S en h or e dos tesou

16, 17. Os lugares altos. N io aqueles em que se prestava


culto aos dolos, os quais Ji tinham sido destrudos (14, 2),
mas aueles em que se honrava o Deus verdadeiro, embora
dum modo contrrio lei.

ros do re i, e a v o u -o s a B en a d a d , r e l d a S Irla , que


h a b ita v a em D a m a s co , d iz e n d o :
3 H u m a a lia n a
e n tr e m im e t i : ta m b m m eu p a i e o teu co n s erva m
c o n c rd ia e n tre s i ; p o r e sta ra zS o te m a n d o p r a t a e
ouro, p a r a que, r o ta a a lia n a q u e ten s com B a asa,
re i d e Is r a e l, o o b rigu e s a r e tira r-s e d o m eu pais.
4 S a b id o isto, B e n a d a d m a iid o u o s g e n e ra is d o s
seus e x r c ito s c o n tr a as cid a d es d e Is r a e l, os q u a is
d e s tru ra m A lo n , D a n , A b e lm a ln e to d a s as c id a d es
m u ra d a s d e N e ft a li.
5 B a a s a , te n d o o u v id o isto, cessou
de f o r t i f ic a r R a m a e n o p ro sseg u iu n a sua obra.
6
O r e i A s a tom ou c o n s igo to d a a g e n te d e J u d , m a n d o u
t ir a r d e R a m a as. p e d ra s e a m a d e ira , q u e B a a s a tin h a
p re p a ra d o p a ra a f o r t if ic a r , e com e la s re p a ro u G a b a a
e M a s fa .
7 N a q u e le tem p o o p r o fe t a H a n a n i f o i te r com A s a , repreenre l d e Ju d , e d is s e -lh e : P o r q u e c o n lla s te no r e l d a dldo pelo
S Irla , e no no S en h o r teu D eus, p o r isso o e x r c ito do
re i d a S r ia escap o u d a s tu as m os. 8 P o r v e n tu r a no
con s titu a m o s E tio p e s e os L ib io s um g r a n d e e x rc ito ,
com n u m erosos c a r r o s e c a v a le iro s ? E n tre ta n to , q u a n d o
tu c o n fla s te no S en h or, e le tos e n tre g o u n as m os.
9
Os o lh os d o S en h o r c o n te m p la m to d a a t e r r a e In sp ira m
fo r a aos q u e c o n fia m n e le com um c o ra o p e r fe ito .
T u p ro c e d e s te lo u c a m e n te ; p o r isso d es d e a g o r a s e
le v a n ta r o g u e r r a s c o n tr a tl.
10 A s a , ir a d o c o n tra o v id e n te , m andou-o e n c a r c e
ra r, p o rq u e s e tin h a ir r it a d o m u lto p o r is to (q u e o p r o
feta, lh e tin h a d i t o ) ; n e s ta o c a s i o A s a o p r im iu ta m b m
algu n s do p o v o (q u e e ra m p a r tid r ia s do p r o f e t a ).
Sua
11 Q u a n to s a ces d e A s a , d e s d e a s iw im e ir a s a t
morte.
s ltim a s , e s t o e s c rita s no li v r o d o s re is d e J u d e
d e Is r a e l.
12 N o an o t r in t a e n o v e d o seu re in a d o . A s a a d o e
ceu d u m a v e e m e n tis s im a d o r nos p s ; to d a v ia , m esm o
na su a e n fe rm id a d e , n o re co rre u ao S en h or, m as c o n
fio u a n tes n o s m dicos.
13 A d o rm e c e u com seus p a is ;
m o rre u no an o q u a re n ta e um d o seu re in a d o .
14 S e
p u lta ra m -n o no sep u lc ro , qu e e le tin h a m a n d a d o f a z e r
p a ra s i n a c id a d e d e D a v id e , p u sera m -n o s o b re o seu
le ito ch cio d e a ro m a s e d e un gu en tos d elicad ssim o s,
qu e tin h am s id o com postos segu n d o a a r t e d o s p erfu m adores, e q u e im a ra m um a g ra n d e q u a n tid a d e deles.

16, la.
confiou antes... Asa no censurado por ter
recorrido aos mdicos, nvas por ter confiado mais neles do
que em Deus.

I V J o s a fa t
B etad o e
17 1 S eu f i l h e J o s a fa t rein ou em seu lu g a r. P o r ta leceu -se c o n tra I s r a e l :
2 e s ta b ele ce u c om p a n h ia s d e
so ld a d o s p o r <tx>das a s c id a d e s d e J u d , q u e e s ta v a m
ce rc a d a s d e m u ros, e pOs gu a rn i e s n a t e r r a d e J u d
e nas cid a d e s d e E fr a im , qu e A s a , seu p a l, tin h a tom a do.
3 O S en h o r f o i com J o s a fa t, p o rq u e andou p elo s
c a m in h o s d e D a v id e , seu p a i, e n o p s a sua c o n fia n a
nos d o lo s
4 m as sim no D eu s d e seu p a i, p orq u e
cam in h ou nos seus m a n d am en tos, e n o s eg u iu os p ec a
d o s d e Is ra e l. 5 O S e n lio r fir m o u o re in o n a sua m o,
e to d o s o s d e J u d o fe re c e ra m d on s a J o s a fa t, qu e
a d q u iriu im en sa s riq u e za s e m u lta g l r la .
0 T en do o
seu co ra o to m a d o c o ra g e m nos cam in h o s d o S en h or,
f e z d e it a r a b a ix o e m J u d o s (a lta r e s d o s ) lu g a re s a lto s
e os ascheras.
7 N o te r c e ir o a n o d o seu re in a d o , a vio u alg u n s
d o s seus p rn cip es a B e n a ll, a O b dias, a Z a c a ria s , a
N a ta n a e l e a M iq u e ia s , p a ra e n s in a re m nas c id a d e s d e
Jud.
8 C o m e stes (e n v io u ) os L e v it a s S em eias, N a ta n ias, Z a b a d ia s , A z a e l, S em ira m o t, J o n a ta n , A d o n ia s ,
T o b ia s , T o b a d o n a s , ju n ta m e n te com os s a c erd o te s E llsa m a e J o r o .
9 E le s in stru a m o p o v o d e J u d , le
v a n d o c o n s igo o llv T o d a le i d o S e n h o r ; p e rc o rre ra m
to d a s as c id a d e s d e J u d , a In s tru ir o povo.
Seu
10 O te r r o r d o S en h o r esp a lh o u -s e p o r to d o s os
poder,
re in o s d a te r r a , q u e c o n fin a v a m c o m o d e Ju d , e n o
s e a tr e v e r a m a to m a r as a rm a s c o n tr a J o s a fa t. 11 A t
o s F llis te u s tr a z ia m a J o s a fa t d o n a tiv o s e tr ib u to d e
p r a t a ; o s r a b e s tr a z ia m - lh e ga d o , s e t e m ll e s e te
c en to s c a rn e iro s e o u tro s ta n to s bodes. 12 D e s te m o d o
J o s a fa t ia-se to rn a n d o a lta m e n te p od ero so . E d ific o u e m
J u d fo r ta le z a s , e m fo r m a d e to rr e s , e c id a d es d e d e
p sito.
Seu
13 E m p ree n d e u m u lta s o b r a s n as cid a d es d e Jud.
exrcito. H a v i a e m J e ru s a l m h om en s g u e r r e ir o s e v a le n te s , 14
c u jo n m ero , segu n d o as suas fa m lia s , e s t e : E m Ju d ,
os c h efes d e m ilh a re s e r a m : o c h e fe A d n a , com tr e z e n
to s m il hom ens v a le n ts s im o s ;
15 a s eu la d o , o c h e fe
Joan au , com d u ze n to s e oLteuta m ll b o m e n s ;
16 a seu
la d o , A m a s ia s , f ilh o d e Z e c r i, c o n s a g ra d o ao S en h or,
c o m d u ze u to s m il bom en s valen tes.
17 D e- B e n ja m im ,
E lia d a , v a lo ro s o n a p e le ja , com d u ze n to s m ll hom en s
a rm a d o s d e a rc o s e d e e sc u d o s ;
16 a seu la d o , J o za -

ba-d, com c en to e o ite n ta m il s o ld a d o s a rm a d o s p a ra a


g u e rra .
19 T o d o s estes e s ta v a m p ro n to s s o rd en s do
re i, sem f a l a r dos ou tro s q u e e le tin h a p o s to (d e g u a r
n i o ) nas c id a d e s m u rad as, p o r to d o o p a is d e Jud.
18 1 F o i J o s a fa t m u ito ric o e m u ito Ilu stre, e
llgou -se, p o r lagos d e fa m lia , com A c a b '(v is t o o seu
f i lh o J o r o t e r casado com. A ta lia , f i l h a d e s te ). 2 P a s sad os anos, f o i te r com e le S a m a ria . A c a b , ' sua cheg a d a . m an d ou m a ta r m u ito s c a rn e iro s e b ois p a ra e le
e p a r a o p o v o qu e com e le tin h a ido, e p ersu a d iu -o a
q u e m a rch a sse c o n tra R a m o t d e G a la a d .
3 A c a b , re i
d e Is r a e l, d is s e a J o s a fa t, re i d e J u d : V e m c om igo
c o u tra R a m o t d e G ala a d . J o s a fa t re sp o n d e u -lh e ; F a r e i
o qu e tu fiz e r e s , o m eu p o v o f a r o q u e f i z e r o te u :
ire m o s c o n tig o gu erra .
4 J o s a fa t, p o rm , acrescen tou
ao rei d e I s r a e l : P e o -te q u e con su ltes h o je a v o n ta d e
do Senhor.
5 O re i d e I s r a e l ju n to u q u a tro c e n to s p r o fe ta s ( f a l s o s ) e d is s e -lh e s : D e v e m o s ns i r a ta c a r R a m o t d e
G a la a d , ou d e ix a i-n o s e s t a r q u ieto s? E le s re s p o n d e ra m :
V a i, qu e D e u s a e n tr e g a r nas m os d o re i. 6 J o s a fa t
d is s e : N o h aq u i a lg u m p r o fe t a d o S en h or, p a ra ta m
bm 0 con s u lta rm o s ? 7 O re i d e Is i-a e l d is s e a J o s a f a t :
A q u i h um hom em , p o r m e lo d o q u a l p od em o s con sul
t a r a v o n ta d e do S e n h o r; to d a v ia eu a b o rreo -o , p orqu e
nunca rae p r o fe t iz a c o is a boa, m as s e m p re o m a l :
M iq u e ia s , f i l b o de .Temia. J o s a fa t d is s e -lh e : rei, n o
fa le s assim .
8 O re i de I s r a e l m andou, ento, c h a m a r um dos
seus eun ucos e d is s e -lh e : C h a m a d ep re ss a M iq u e ia s ,
filh o d e J e m la . 9 O re i d e I s r a e l e J o s a fa t, r e i d e Jud,
e s ta v a m sen ta d o s cada um em seu tron o , v es tid o s com
m a g n ific n c ia r e a l; e s ta v a m sen ta dos n a p ra a qu e est
ju n to d a p o r ta d e S a m a ria , e tod os os (f a ls o s ) p ro fe ta s
p r o fe tiz a v a m d ia n te deles. 10 E n t o S ed ecla s, filh o d e
C an aan a, f e z p a ra si uns c h ifr e s d e fe r r o , e d is s e : E is
o q u e d iz o S e n h o r; C o m e stes s a c u d ir s tu a S ria ,
a t a d e s tru ife s .
11 T o d o s os p r o fe ta s p r o fe tiz a v a m d o
m esm o m o d o, d iz e n d o : M a r c h a p a r a R a m o t d e G ala ad ,
qu e ser s b em sucedido, p ois o S en h o r a e n t r e g a r nas
m os d o re i.
12 O m e n sa geiro , q u e tin h a id o c h a m a r M iq u e ia s ,
d iss e-lh e : S ab e q u e tod os os p ro fe ta s p r o fe tiz a m , a u m a
voz, ao re i, bom su cesso ; p eo-te, pois, q u e as tu as p a la
v ra s no d is c o rd e m d a s d e le s e q u e p r o fe tiz e s um sucesso

^ p e d i o
a ^ jo ^ fa t
contra os
Srios,

Fredies

profetas.

P r ^ e c ia

Miqueias.

Batalha
's r l o 3^

fa v o r T e l.
13 M iq u e ia s re sp o n d e u -lh e : V iv a o S e n h o r!
E u n o d ir e i sen o o qu e m e d is s e r o m eu D eu s.
14 Q u an do ch ego u p resen a d o re i, o r e l d is s e - lh e :
M iq u e ia s , d e v e m o s i r c o n tra R m o t d e G a la a d , p a ra
com b a ter, ou d e ix a r -n o s e s ta r q u ieto s? E le respondeulh e ; Id e , p o rq u e tu d o v o s c o r r e r b e m : os In im igo s
s e r o e n tre g u e s n as v ossa s m os,
15 O r e i d is s e : E u
te c o n ju ro u m a e o u tra v e z q u e m e n o d ig a s senSo o
qu e v e rd a d e em n om e d o S en h or. 16 E n t o M iq u e ia s
d is s e ; E u v i I s r a e l d is p e r s o p lo e m on tes, co m o o v e lh a s
sem p a s to r. 0 S en h o r d is s e : E s ta s ge n te s no t m c h e
fies ; c a d a um v o lt e em p a z p a r a sua casa.
17 O ' re i
d e I s r a e l d isse p a r a J o s a fa t : N o te d is s e eu q u e e s te
h om em nunca m e p r o fe t iz a c o is a a lg u m a d e bem, m as
s em p re o qu e m a u ?
18 M iq u e ia s p r o s s e g u iu : O u v i a p a la v r a d o S e n h o r :
E u T l 0 S en h o r s e n ta d o n o seu tr o n o e to d o o e x r
c ito d o cu q u e o c ir c u n d a v a d ir e it a e esquerda.
19 B o S en h o r d is s e : Q u em e n g a n a r A c a b , r e i de
Is r a e l, p a ra q u e e le m a rc h e e p e re a e m R a m o t d e G a
la a d ? R es p o n d en d o um du m m od o, e o u tr o d ou tro,
20
a p ro x im o u -s e um e s p irito m a lig n o , ap resen to u -se d ia n te
do S en h o r e d ls s e : E u o e n g a n a re i. O S en h o r d iss e-lh e :
C om o o e n g a n a r s tu ? 21 E l e re s p o n d e u : I r e i e s e re i
u m e s p r ito m e n tiro s o n a b oca d e to d o s os seus p r o
fe ta s . D is s e o S e n h o r : T u o e n g a n a r s e p r e v a le c e r ;
vai
e fa ze -o assim (e n to p e r m it o ).
22 R e p a ra , pois,
q u e o S en tior ps (o u p e r m it iu ) um e s p irito d e m e n tira ,
ua b oca d e tod os os teus p ro fe ta s , e o S en h or p ro n u n
c iou c o n tra ti desgraas.
23 E u t o S ed ecia s, filh o d e C an aan a, a v an an d o,
d eu u m a b o fe ta d a em M iq u e ia s e d i s s e ; P o r q u e cam in h o
passou d e m im o e s p r ito d o S en h or, p a ra te f a l a r a ti?
24 M iq u e ia s re s p o n d e u : T u m esm o o v e r s n a q u e le d ia
em qu e fo r e s fu g in d o d e aposen to em ap osen to p a ra te
esco n d eres.
25 O rei d e I s r a e l ordenou, e n t o : P e g a i
em M iq u e ia s e le v a i-o a A m o n , g o v e rn a d o r d a c id a d e,
e a Jos, filh o d e A m ele c. 26 D i r e i s : Is t o m a n d a o r e i :
M e t e i e s te h o m em no c r c e r e e d a i-lh e p o d e a fli o
e g u a d e an g stia , a t que eu v o lt e em p az. 27 M lq u eia s r e s p o n d e u : S e tu v o lt a r e s em paz, no fa lo u o
S en h o r p e la m in h a boca. E a c r e s c e n to u : O u v i isto, p o v o s
todos.
28 O r e l d e Is r a e l, pois, e J o s a fa t, r e i d e Ju d , m a rc h a ra m c o n tra R a m o t d e GalaadL
29 0 l e i d e I s r a e l

d iss e p a ra J o s a fa t : E u m u d a re i d e tr a jo , e assim ir e i
com b a te r, m a s tu v em com as tu a s vestes. O r e i d e
Is r a e l, m u d a d o o tr a jo , f o i p a ra o com bate.
30 O r a o re i d a S r ia tin h a d a d o ao s com an d a n tes Josafat
da su a c a v a la r ia a o rd e m s e g u in t e : N S o p e le je is c o n tra
^ ''2 ' f
p eq u en o n em c o n tra gra n d e , m as s m en te c o n tra o rei
tn?rto.
d e Is r a e L
31 P o r isso, q u a n d o os c om an d a n tes d a
c a v a la r ia v ir a m J o s a fa t, d is s e r a m : E s te o re i de
Is r a e l. E cercaram -n o, c a rre g a n d o s o b re e le ; p o rm e le
s o lto u o seu g r it o (d e g u e r r a ) e o S en h o r o socorreu ,
d e s v ia n d o os s rio s d a s u a pessoa.
32 E n t o , ten d o
v is to os c a p it e s d a c a v a la r ia qu e e ste n o e r a o i e i
d e Is r a e l, d eix aram -n o .
33 E n tr e ta n to aco n teceu qu e um b om em do p o v o a t i
rou ' to a u m a fle c h a , e fe r iu com leia o r e i d e I s r a e l
p o r e n t r e as ju n tu ra s d a a rm a d u ra , p e lo qu e e le disse
ao seu c o c h e ir o : Y o l t a d e r d e a e tlra -m e d o com bate,
p o rq u e estou fe r id o . 34 T o rn o u -s e t o v io le n ta a b a ta lh a
n a q u e le d ia qu e o r e i d e I s r a e l fic o u d e p no seu coche,
a t ta rd e , e m f r e n t e d o s S rio s. M o r r e u ao p r d o sol.
19 1 J o s a fa t, r e i d e Jud, v o lto u e m p a z p a r a
Je
su a casa e m J e ru s a l m .
2 Je. o v id e n te , f i l h o de
H a n a n i, s a iu -lh e ao e n c o n tro e d is s e - lh e : T u ds so c o rro
a um m p io e e s t r e it a s o s la o s d a a m iz a d e com os qu e
o d e ia m o S en h or, e p o r isso e r a s d ig n o d a ir a d o Se
n h or;
3 p o rm fo r a m e n c o n tra d a s em ti o b r a s boas,
p o rq u e e x te r m in a s te d a t e r r a d e J u d os a sch era s e
d isp u s es te o teu c o ra o a b u sca r o S en h o r D eu s d e teus
pais.
4 J o s a fa t, d e v o lt a a J e ru s a l m , s a iu o u tra v e z a Adm lnisv is it a r o p ovo , d es d e B e rs a b a t a o m o n te d e E fr a im ,
e reco n d u ziu -o ao c u lto d o S en h o r D e u s d e seus pais.
D E s ta b e le c e u ju iz e s no p a s e m to d a s as cid a d es fo r te s
de J u d , em c a d a um dos seus lu g a res.
6 D a n d o as
suas o rd e n s a o s J u izes, d i s s e : V d e o q u e fa z e is , p o r q u e
n o e x e rc e is a ju s ti a d u m hom em , m as sim a do S e
n h or : tu do o q u e ju lg a r d e s , r e c a ir s o b re vs. 7 O te m o r
do S en h o r s e ja con vosco. F a z e i tod as as coisas com
d ilig n c ia , p o rq u e n o S en h o r nosso D e u s n o h in iq i
dade, nem a c e p o d e pessoas, n em c o b i a d e d v id a s .
8 J o s a fa t e sta b ele ce u ta m b m , em J e ru s a l m , L e v ltas, s a c erd o te s e c h e fe s das fa m lia s d e Is r a e l, p a ra
a d m in is tra re m ju s ti a aos seus h a b ita n tes , em p o m e d o
Sen h or, e ju lg a r e m as causas. 9 D eu -lh es as s egu in tes

in s tru e s : P ro c e d e re is no te m o r d o S en h or, com f id e


lid a d e e com um c o ra o p e r fe ito . 10 E m to d a a causa,
q u e v o s v ie r d e vossos irm o s q u e h a b ita m n as suas
cid a d es, (p a r a ju lg a r d e s ) e n tr e f a m lia e a m ilta , to d as
as v ezes q u e a qu es t o f o r s o b re a le l, s o b re os m a n d a
m en tos, s o b re as c e rim n ia s e s o b re os p rec e ito s, in s
tru-os. p a ra q u e n o pequem c o n tra o S en h or, p a r a
q u e a su a ir a no ca ia s o b re vs e s o b re vossos irm o s.
Se assim p ro ced erd es, n o p ecareis.
11 C om e s te f im
A m a ria s , vosso s a c e rd o te e p o n tfic e , p r e s id ir s c o is a s
q u e d iz e m re s p e ito a D e u s ; Z a b a d la s , f i l h o d e Is m a e l,
q u e o c h e fe d a c a s a d e J u d , p r e s id ir a o s n eg cio s
qu e d iz e m re s p e ito a o s e r v i o d o re i. T e n d e s con vosco
p o r m estres os L e v it a s . C o n fo rta l-v o s , p ois, e s e d e d i l i
gentes.
Invaso
20 1 D e p o is d is to c o lig a ra m -s e o s filh o s d e M oa b
dos
Moabtas e o s filh o s d e A m o n , e c o m e le s 'algu ns M a o n lta s , c o n
t r a J o s a fa t p a ra lh e fa z e r e m gu enra.
2 F o ra m m en
e dos
Amonitas. sa ge iro s, q u e a v is a ra m J o s a fa t, d iz e n d o ; V era c o n tra t i
um a g ra n d e m u ltid o d e g e n te d o s p a fse s que esto d a
b an d a d e a l m d o M a r ( H o r t o ) , d a S ria , e J s e e n
c o n tra e m A s a s o n ta m a r, p o r o u tr o n om e E n g a d i.
3 J o s a fa t, c h eio d e m edo, a p licou -se In te ira m e n te a
r o g a r a o S en h o r e f e z p u b lic a r iim J eju m e m to d o (o
p a li d e ) Jud.
Josafat
4 J u d jn n to u -s e p a ra im p lo r a r o S en h o r; to d o s
recorre
fo r a m das su as cid a d es, p a ra lh e d ir ig ir e m s p lica s. 5
a Deus.
J o s a fa t, pon do-se em p no m eio d o c o n cu rso d o p o v o
d e J u d e d e J eru salm , na c a s a d o S en h or, d ia n t e do
t r io n ovo, 6 d ls s e : Senhorr D eu s d e nossos pais. tu s
o D e u s d o cu e d o m in a s s o b re to d o s os rein os d a s n a
e s ; ten s e m tuas m os a fo r ta le z a e o p od er, e n in
gu m te p o d e re s is tir.
7 P o r v e n tu r a tu, D e u s nosso,
n o d e s b a ra ta s te to d o s os h a b ita n tes d es ta te r r a , d ia n te
d o teu p o v o d e Is r a e l, e n o a d e s te p a ra s em p re aos
d escen d en tes d e A b ra o , teu a m ig o ?
8 E le s h a b ita ra m
n e la e n ela e r ig ir a m um s a n tu rio ao teu nom e, d iz e n d o :
9 S e viei-em sobi-e n s o s m ales, a e s p a d a d o Juzo, a
p este e a fom e, ns nos a p re se n ta rem o s d ia n te d e ti
n esta casa, o n d e o teu n o m e f o i In v o c a d o , ns c la m a
rem o s a ti em nossas a fli e s , e tu nos o u v ir s , tu nos
s a lv a r s . 10 A g o r a , e is q u e o s f ilh o s nJe A m on , d e M o a b
e os d a m o n ta n h a d e 8 eir, p elas te r r a s d o s q u a is n o
p e r m itis te a I s r a e l qu e passasse, qu an d o s a la d o E g ip to ,
(pnvos)' d e qu e s e d es vio u , sem os d e s tru ir, 1 1 e is qu e
e le s nos recom pensam , p reten d en d o lan ar-u os f o r a da

possesso q u e n o s d este.
1 2 D eu s nosso, n o c a s ti
g a r s estes p o v o s? E m ns c e rta m e n te n o h ta n ta s
fo r a s q u e possam os r e s is tir a e s ta m u ltid o qu e vem
sob re ns. M a s, com o n o sab em os o q u e d e v e m o s fa z e r ,
p o r isso n o nos f ic a o u tro recu rso s en o v o lt a r p a ra ti
os n ossos o lb o s .
13 T o d o o J u d e s t a v a em p d ia n te
d o S en h or, com as suas c rian as, m u lh eres e filh o s .
14 B n o o n tra v a -s e a li ta m b m J a a z le l, i l h o d e Z a
c a ria s . filh o d e B a n a ia s , f l l h o d e J e ie l, filh o d e M a t a
n ias, L e v lt a d a f a m lia d e A s a f. S o b re e le desceu o
e s p r ito d o S en h or, no m e lo d a m u ltid o .
I 5 (J a a z ie l)
d is s e ; O u v i to d o s vs, J u d eu s e h a b ita n te s (de J e ru s a
lm , e ta m b m tu, r e i J o s a fa t : E is o q u e vos d iz o
S e n h o r : N o vos assu steis, n o ten h a is m ed o d es ta m u l
tid o , p o rq u e n o vo s s a a p e le ja , m as s im d e D eus.
16 A m a n h ir e is c o n tra e les, p o rq u e h o -d e s u b ir p ela
en c o sta c h a m a d a Sis, e v s os e n c o n tra re ls n a e x t r e m i
d a d e d a to r r e n te q u e c o r re em fr e n t e d o d eserto de
J e ru e l.
17 N o s e re is v s os qu e c o m b a te r e is ; ponde-v o s l, f i c a i l , e v e r e is o s o c o rro d o S en h o r s o b re vs,
Jud, J e ru s a l m ; n o vos assu steis, n o ten h a is
m e d o ; v s m a rc h a re is a m a n li c o n tr a eles, e o S en b o r
s e r convosco.
18 E n t o J o s a fa t, o p o v o d e J u d e to d o s os h a b i
ta n te s d e J e ru s a l m , p ro s tra ra m -s e p o r te r r a d ia n te d o
S en h o r e o a d o ra ra m . 19 O s L e v it a s d a fa m lia d e C a a t
e d a d e C o r c a n ta ra m lo u v o re s ao S en h o r D eu s d e
I s r a e l em v o z f o r t e e a lta.
20 L e v a n ta n d o -s e , p e la m anh, m a rc h a ra m p elo de- Vitria de
s e rto de T e c u e ; qu an d o se p u seram a cam in h o, J o s a fa t, Josafat.
estan d o em p n o m e io d ele s, d i s s e : O u v i-m e , hom ens
d e J u d to d o s os h a b ita n te s d e J e r u s a l m : P o n d e a
vo s s a c o n fia n a n o S en h o r vosso D eu s, e n a d a te r e is a
t e m e r : c r d e nos seus p r o fe ta s , e tu d o v o s c o r re r bem.
21 F e z d ep o is as su as a d v e rt n c ia s ao p o v o e e s ta b e le
ceu os c a n to re s d o S en h or, p a ra 0 lo u v a re m p o r suas
tu rm a s, p a r a m a rc h a re m d ia n te d o e x r c ito e d ize re m ,
a u m a v o z : L o u v a i 0 S en h or, p orqu e a su a m is e r ic rd ia
etern a.
22 T e n d o e le s c om ead o a c a n ta f os lo u v o
re s, o S e n h o r lan o u a d is c rd ia e n t r e os filh o s d e
A m o n , d e M o a b e d a m o n ta n h a d e S eir, os q u ais tin h am
id o p a ra p e le ja r, c o n tra Ju d , e fo r a m d es b a ra ta d o s.
23 O s filh o s d e A m o u e d e M o a b le v a n ta ra m -s e c o n tra
o s m o ra d o re s d o m o n te S eir, com o f i m d e os m a ta r e
d e s tr u ir ; f e i t o isto, v o lta n d o as a r m a s c o n tra si m es
m os, m a ta ra m -s e uns aos o u tro s s cu tila d a s.

CarActer

24 T e n d o c h i a d o o e x r c ito d e J u d a o a lt o q u e
o lh a p a ra o d e s e r to , v iu d e lo n g e q u e to d a a q u e la d ila
ta d a cam p in a e s t a v a ju n c a d a d e c a d v ere s , q u e nSo
r e s ta v a n en h um q u e tiv e s s e p o d id o e s c a p a r m o rte. 25
F o i, e n t o , J o s a fa t com to d a a g e n te r e c o lh e r 0 3 d es p o
jo s dos m o rtos. E n c o n tra ra m e n t r e 0 3 c a d v e re s m u ita s
a lfa ia s , roupas, vasos p recio sssim o s, qu e to m a ra m ; nSo
p u d era m le v a r tudo, nem re c o lh e r e m trs d ia s os des
p ojo s, t o g ra n d e f o i a presa.
26 A o q u a rto d ia , Ju h taram -se no v a le d a B n a o,
p orqu e, com o a li tin h a m lo u v a d o 0 S en h or, c h a m a ra m a
e s te lu g a r 0 v a le d a B n a o a t a o p res e n te d ia . 27 D e
p o is to d o s o s hom en s d e J u d e os h a b ita n te s d e J e ru
salm , com J o s a fa t, f r e n t e d e le s , v o lta r a m p a r a J e ru s a
l m com g ra n d e a le g ria , p o rq u e 0 S eu h or os tin h a f e it o
t r iu n fa r d o s seus in im igo s . 28 E n t r a r a m e m J e ru s a l m
n a casa d o S en h or, a o som d e s a lt rio s , c ita r a s e tr o m
betas.
29 O te r r o r d o S en h o r c a iu d e re p e n te sob re todos
os re in o s d a te r r a , d ep o is q u e o u v ir a m q u e o S en h o r
tin h a p e le ja d o c o n tra os In im ig o s d e Is r a e l. 30 O re in o
d e J o s a fa t fic o u sossegado, p o is 0 S en h o r d eu -lh e p a z
p o r to d o s o s lados.
31 R e in o u J o s a fa t s o b re Jud. T in h a t r in t a e cinco

einodode
qu an d o com eou a re in a r, e re in o u v in t e e cin co
Josafat. an os e m J eru salm . S u a m e ch a m a v a -s e A z u b a , f ilh a

Sua
c o n *
Ocozias.

Morte de
Josofat.

d e S ela i. 32 A n d o u p elos cam in h o s d e seu p a l A s a , uBo


s e a fa s to u d ele s, fa z e n d o 0 q u e e r a a g r a d v e l aos o lh os
d o Senhor. 33 N o d es tru iu c on tu d o o s lu g a re s a lto s, e
o p o v o n o tin h a a la d a c o n v e r tid o b em o e eu c o r a a o
p a r a o S en h o r D e u s d e s e u s pas.
34 O re sto d a s aces d e J o s a fa t, assim as p rim e ira s
c om o as ltim a s , e s t e s c rito n a h is t ria de Je, f ilh o
d e H a n a n i, qu e as in se riu nos liv r o s d o s re is d e Is r a e l.
3 5 D e p o is d is t o J o s a fa t, f e l d e Ju d , c o n tra iu am lz a d e com O cozlas, re i d e Is r a e l, c u ja s obras fo r a m Imp issltn as.
36 U n iu -se com e le p a ra c o n s tru ir n avio s.
qu e fossem a T a r s is , e c o n s tru ra m u m a a r m a d a em
A s lo n g a b e r.
37 E lle z e r , p orm , filh o d e D o d a u d e M a
resa, p r o fe tiz o u a J o s a fa t, d iz e n d o : V is to q u e fiz e s t e
a lia n a com O c ozia s , o S en h o r d es tru iu a tu a obra.
C o m e fe ito , d es p e d a a ra m -se as naus, e n o p u d era m ir
a T a rs is .
21 1 J o s a fa t a d o rm e ce u com seua p a is , e f o i sep u ita d o com e le s n a c id a d e d e D a v id . Seu f i l h o J b rfio
re in o u em seu lu gar.

V J or o de Ju d
2 (J o r o ) te v e p o r irm o s os filb o s d e J o s a f a t : A z a Crueldade
ria s , J a ie l, Z a c a ria s , A z a r ia s , M ig u e l e S a fa tia s . T o d o s e Impie
dade de
e s te s e r a m filh o s d e J o s a fa t, r e i d a J u d . 3 S eu p a l
Joro.'
d eu -lh es m u ito s d o n s e m p ra ta , o u ro e e m pen ses, e
c id a d e s m u ito fo r t e s e m J u d m a s e n tre g o u o r e in o a
J o r o , p o r s e r o p rim o g n ito .
4 J o r o to m o u p osse d o re in o d e seu p al. D e p o is
q u e se v iu b em segu ro , m a n d ou m a ta r e sp a d a to d o s
os seus irm o s e alg u n s d o s g ra n d e s d e Is r a e l.
5 J o r o tin h a t r in t a e d o is an os q u a n d o com eou a
re in a r, e r in o u o it o an os em J eru salm .
6 A n d o u nos
c a m in h o s d o s r e is d e Is r a e l, o o m o tin h a fed to a casa
d e A c a b , p o rq u e s u a m u lh e r e r a f i l h a d e A c a b . F e z o
m a l n a p res e n a d o S en h or.
7 O S en h or, p o rm , n o
q u is p e rd e r a casa d e D a v id e , em a ten o a o p a c to qu e
tin h a f e it o c o m e le , p o r q u e tin h a p ro m e tid o q u e lh e
d a r ia u m a l m p a d a a e l e e a seu s f i l b o s p a r a sem p re.
Revolta
8 N a q u e le te m p o E d o m re v o lto u -s e p a r a n o e s ta r
doa
m a is s u je ito a J u d , e co n s titu iu p a ra s i um re i.
9 Jo- Idumeus.
r, teu d o id o ( q u e la p r o v n c ia ) com os seus g e n e ra is
e com to d a a c a v a la r ia qu e tin h a con sigo , le va n to u -s e
d e n o ite e d e s b a ra to u E d o m e to d o s os com an d a n tes
d a su a c a v a la r ia , qu e o tin h a m c e rc a d o .
10 T o d a v ia
E d o m m a n tev e -se re b e ld e a t a o d ia d e h o je , p a r a n o
e s t a r d e b a ix o d o p o d e r d e Jud. N o m e sm o t e m i r e v o l
tou -se ta m b m L o b n a , p a r a n o e s t a r d e b a ix o d a sua
o b ed in cia, ( i s t o a c o n te c e u ) p o rq u e e le tin h a a b a n d o
n a d o o S en b o r D e u s d e seus p as.
Elias
11 A l m d is t o e r ig iu lu g a re s a lto s n a s c id a d e s d e
censura
J u d ; in d u ziu os h a b ita n te s d e J e ru s a l m a id o la tra re m ,
Joro.
J u d a p r e v a r ic a r .
12 E n t o fo i- lh e le v a d a um a c a rta
d o p r o fe ta E lia s , em q u e e s ta v a e s c r i t o ; E is o q u e d iz
o S en h o r D e u s d e D a v id e , teu p a i : P o r q u e n o a u d a ste
p elo s cam in h os d e te u p a i J o s a fa t, nem p elo s ca m in h o s
d e A s a , r e i d e J u d ,
13 m as s e g u is te o c a m in h o d o s
r e is d e I s r a e l ; p o r q u e f iz e s t e c a ir n a id o la tr ia J u d e os
h a b ita n tes d e J e ru s a l m , im ita n d o a id o la tr ia d a casa
d e A c a b ; p orqu e, a l m d iss o m aitaste te u s Irm o s,
d a casa d e teu p a l, m e lh o res d o q u e tu, 14 sa b e que
ta m b m o S en h o r t e f e r i r com ura g ra n d e fla g e lo a ti,
no te u p ovo , ads teus filh o s , s tu a s m u lh e re s e a tu do
0 qu e te p erten ce.
15 T u ser s f e r id o n o teu v e n tr e c o m u m a d oe n a
u ia llgn iss lm a , a t q u e t e s a ia m pou co a pou co as e n tr a
nhas, d u ra n te lo n go s dias.

Invaso
dos
Filisteus
e dos
rabes.

Morte de
Joro.

16 O S e o lio r su scitou , p ois, c o n tra J o r o o e s p ir ito


dos F ilis te u s e dos A ra b e s , q u e c o n fin a m com os E tio p e s ,
17 o s q u a is e n tr a r a m n a t e r r a d e J u d , 'assolaram -n a, s a
qu ea ra m tu d o o q u e e n c o n tra ra m n o p a l c io d o re i, e,
a l m d iss o (le v a r a m ) os seus filh o s e m u lh eres, d e s o r te
qu e n o lh e fic o u f ilh o alg u m , sen o J o acaz, qu e e r a o
m ais n o vo d e todos.
18 P o r sob re tu d o isto, o S en h o r e r iu - o com um a
d o e n a in c u r v e l n as en tra n h a s .
19 S u ced en d o-se os
d ia s uns ao s ou tro s, com pletou -se o p e ro d o d e doas
a n o s ; ele, con su m id o le n ta m e n te eom a p o d rid o , la n
an do f o r a a t as su as e n tran h as, m o rre u e m m eio do
m a is lacerbo s o frim e n to . O im v o n o lh e f e z a s exqu ilas
q u eim a n d o -lh e p erfu m es , segu udo o costu m e, co m o tin h a
f e it o a seus an tecessores.
20 J o r o tin h a tr in ta e d o is
an os qu an d o com eou a re in a r, e re in o u o ito an os em
J e n is a l m . N o andou com rectid o . S ep u lta ra m -n o na
c id a d e d e D a v id e , m as n o no sep u lc ro d o s reis.
V I O c o z ia s d e J u d

Reinado
de
Ocozias.

22 1 O s h a b ita n te s d e J eru salm c o n s titu ra m r e i


e m lu g a r d e le a O cozias, seu fllh o m a is , n ovo, i>orque os
g u e iT llh e ir o s rab es, q u e h a v ia m f e i t o m a ir r u p o no
acam p m n en to, tin h a m m a ta d o to d o s o s s eu s Irm o s m a is
velh os. P o r isso l e in o u O cozias, f l l h o d e J o r o , r e l d e
Jud.
2 O c o z ia s tin h a v in t e e d o is a n o s qu an d o com eou
a re in a r, re in o u um a n o e m J eru salm . Sua m e c h a
m a va -se A t a lia , fU tia d e A m r i.
3 E l e s egu iu ta m b m
o s cam in h os d a c a s a d e -Acab, p o rq u e su a m e o Im p e liu
a p ro c e d e r eom im p ied a d e . 4 F e z o m a l n a p resen a d o
Sen h or, com o a c a s a d e A c a b , d a q u a l escolh eu o s seu s
c o n s elh e iro s d e p o is d a m o rte d e s eu p a l, p a r a a su a
ru ina.
S eg u in d o o s con selh os d ele s, f o i e R a m o t d e
G a la a d com J o r o , f i l h o d e .Acab, r e i d e Is r a e l, fa ze ig u e r r a c o n t r a H a z a e l, r e l d a S Ir la ; o s S lro s fe r ir a m
J o r o ,
6 o q u a l v o lto u p a r a s e c u r a r em J e zra e l, p o r
q u e tin h a n ecebid o m u ito s fe r id a s n e s ta b ata lh a. O cozias,
f ilh o d e J o r o , r e i d e Jud, f o i v i s i t a r J o r o , fi-lho d e
A c a b , q u e e s t a v a d o e n te e m J e zra e l.
7 Fo-1 v o n ta d e d e
D eu s, ( i r r it a d o ) c o n tra O cozias, q u e e s t e fo s s e v is it a r
J o r o e qu e, lo g o q u e chegasse, s a s s e c o m e le c o n tra
Je, filh o d e CNarnsi, a q u em o S en h or tin h a u n g id o p a r a
e x t in g u ir a c a s a d e A c a b . 8 Q u a n d o .Je la p a r a a r r u i
n a r a c a s a d e A c a b , en c o n tro u o s prlncipoB d e J u d

e os fllh o s d o s Irm ftos d e O cozias, q u e o sei-vlaim,


e matou-OB. 9 B u so an d o ta m b m o p r p r io O c o zia s , q u e
se tin h a e s c o n d id o e m S a m a ria , m a od o u -o p r e n d e r ; t r a
z id o 4 s u a p resen a, m atou-o, e sep u lta ra m -n o, p orq u e
e r a f ilh o d e J o s a fa t, q u e tin h a b u scado o S en h o r d e to d o
o seu cora a o . A s s im , ma f ic a v a e s p e r a n a a lg u m a d e
q u e pudesse r e in a r a lg u m d a Itn h agem d e O cozias.
V I I U s u rp a o d e A t a l i a
10 A t a lia , m a e d e O cozia s, v e n d o q u e tin h a s id o
m o rto s eu filh o , le va n to u -s e e m a to u to d a a e s tir p e re a l
d a c a s a d e J o ra o .
11 'P o r m Josabet, f i l h a d o re i, p ego u e m Jos, filh o
d e .Ocozias, e f u r t o u ) d o m e lo d o s (outra/s) filh o s d o re i,
q u a n d o o s e s ta v a m a m a t a r ; escon d eu -o (ju n ta m e n te )
com a s u a a m a n a c m a ra d o s le ito s '(o u d o r m it r io ).
Josa b et, q u e o escond eu , e r a f i l h a d o re i JorBo, m u lh er
do p o n t fic e J o ja d a , Lnm d e O cozias, e p o r is so A t a l i a
n o o m a to u . 12 E s t e v e e s c o n d id o com e le s (sa ce rd ote)
n a c a s a d o S en h o r d u ra n te 'Os s e is a n o s e m q u e A t a l i a
rein ou s o b re o pais.
23 1 N o s tim o an o , J o ja d a , c h e io d e in tre p id e z , Conjurato m o u c o n s ig o o s cen tu ri es, a s a b e r ; A z a r ia s , f i l h o d e
J e ro o , Is m a e l, f i l h o d e J o an o , A z a r ia s , f i l h o d e O bed,
M a a s ia s , f ilh o d e A d a ia , E lis a fa t, f i l h o d e Z e c r i, e c o llgou -se c o m e les. 2 E les , te n d o percoa-rido J u d , c o n g r e
g a ra m 'OS l e v i t a s d e to d a s a s c id a d e s d e J u d e o s
c h e fes d a s fa m lia s d e Is r a e l, e fo r a m a Jeru salm .
3 T o d a e s t a m u ltid o f e z lig a com o r e i n a casa d e
D eus. J o ja d a d ls s e -ih e s : E is a q u i o fU h o d o re i, q u e
d e v e re in a r, s eg u n d o a q u ilo q u e o S en h o r d is s e a f a v o r
d o s d es ce n d e n te s d e D a v id e .
4 E is o q u e 'd eveis f a z e r ;
5 -4 te r a p a r t e d e vs, sacerd otes, L e v i t a s e p o r te iro s ,
q u e e n t r a is d e s e r v i o n o tem p lo , 'ao s b ad o, e s t a r s
p o r t a s ; a o u t r a t e r a p a r t e colo car-se- ju n t o a o p a l c io
d o r e i; a o u t r a t e r a p o rta , q u e s e ch a m a d o F u n d a
m en to. T o d o o re sto d o p o v o e s t a r nos t r io s d a c a s a
d o Senhor.
6 N en h u m o u t r o e n t r e n a c is a d o S en h or,
sen3o o s s a c erd o te s e o s L e v it a s q u e e s t o d e s e r v i o ;
en tre m s m e n te estes, p o rq u e esta s a n tific a d o s ; tod o o
resto d o . p o v o e s t e ja gu a a d a n d o a p o r ta d a casa d o Se
nhor. 7 O s L e v it a s Todiearao o re i, te n d o c a d a um a s
su as a r m a s ; se alg u m o u t r o e n t r a r n o- te m p lo , s e ja
m o rto. A c o m p a n h a re ls o re i, q u a n d o e l e e n t r a r ou
qu an d o s a ir.

B O s L e T lta s , p ois, e t o d o o J u d execu ita ram tu d o o


q u e o p o n t lic e J o ja d a lh e s tiu h a o rd en a d o . O a d a um
to m o u OB q u e tin h a 's eu as o rd en s, a q u e le s q u e e n tra
v a m , ta n to o s q u e p r in c ip ia v a m c o m o o s q u e a c a b a v a m
o s e rv i o , a o s b a d o , p o rq u e o p o o t lflo e J o ja d a n o tin h a
d is p e n s a d o n e n h u m a 'd a s tu rm a s , q u e co s tu m a v a m su ced er
runas s o u tr a s to d a s o s sem an as. 9 O s a c e rd o te Jojiada
d e u a o s c e n tu ri e s a s la n a s e o s escudos, ta n to oa
g ra n d e s com o o s pequenos, d o r e i D a v id e , o s q u a is ele
tin h a c o n s a g ra d o n a c a s a d o S en h or. 10 D e p o is dlspOs
to d o o p o v o a r m a d o d e e s p a d a s n a m o, d e s d e o lad o
d ir e it o d o te m p lo a t a o la d o e s q u e rd o d o te m p lo , d ia n te
d o a l t a r e d o te m p lo , d e fo r m a a r o d e a r o red. 11 E n tS o
tr o u x e r a m o f i l h o d o re i, p u s era m -lh e a c o r a n a cab ea
e o testem u n h o , d e ra m -lh e a le i, p a r a q u e a tiv e s s e n a
m o, e p io c la m a ra m -n o re i. O p o n t fic e J o ja d a e seus
filh o s UiUglram-no, a c la m a n d o -o a o s g r it o s d e : Y i v a o
r e i!
Morte de
12 A t n lla , te n d o o u v id o a v o z d o s q u e c o r r ia m e
A talla
a d a m a v a m o r e i, ap re se n to u -s e a o p o v o n o t n p l o do
Sen h or.
13 Q u a n d o v iu o r e i p o s to d e p s o b re um
e s tra d o , e n tra d a , e o s p rn c ip e s e a s tro p a s , a o re d o r
d ele, e to d o o p o v o d o p a is m u ito a le g r e ; (q u a n d o o u v iu )
o to q u e d a s tr o m b e ta s e o s c a n ta res , a o s o m d e v r io s
in stru m en tos, a d ir ig ir e m o s c n tic o s d e lo u v o r, ra sgo u
os seu s v e s tid o s e d is s e : T r a i o ! t r a i o ! 14 E n t o o
s a c e rd o te J o ja d a , a p ro x im a n d o -s e d o s c en tu ri es e dos
c h e fe s d o e x r c ito , d ls s e h e s : T lra in a p a r a f o r a d o r e
c in to d o tem p lo, p o r e n t r e a s v ossas flle lir a s ; s e a lg u m
a s eg u ir, s e ja m o r t o s ita d a . C o m e fe it o , o s a c e rd o te
o rd e n a r a q u e n o fo s s e m o r t a n a c a s a d o S en h or.
15
E a g a rra ra m -n a p e lo p e s c o o ; e, qu an d o e la t in h a en
tr a d o a p o r ta d o s c a v a lo s d a c a s a d o re i, a l i a m a ta ra m .
Renovao
16 J o ja d a f e z a lia n a e n t r e s l e t o d o o p o v o e o re i,
da fia n a ; p ela q u a l s e ria m o p o v o d o S en h or. 17 T o d o o p o v o
culto de tr o u n o te m p lo d e B a a l e o d ^ r u i u ; d es p e d a ou a lta Baai.
j-es e Imagiens e m a to u , d ia n te d o s a lta re s . M a ta m , s a c er
d o te d e B a a l.
18 J o ja d a e sta b ele ce u o f i d a i s p a r a a
g u a r d a d o tem p lo d o S enhor, s u b o rd in a d o s ao s sacer
d o tes e ao s L e v it a s , s eg a n d o a d is tr ib u i o q u e d e le s
tin h a f e it o D a v id e n a c a s a d o S en h or, p a r a o fe r e c e r e m
h o locau stos a o S en h or, com o e s t e s c r it o n a le i d e
M oiss, com a le g r ia e com cn ticos, s eg u n d o a d e te r
m in a o d e D a v id e . 19 P s ta m b m p o r te ir o s s p o r ta s

23, 11. O testemunho, ou as insgnias reais.

casa do Seohor, para nela oo enlrar imundo


.algum, por qualquer motivo que fosse.
20 Tomou os centuries, os bomens mais valentes
e 08 chefes do povo, eom toda a gente do pas, e fez
descer o rei da casa do Senhor. Entraram pela porta
superior para o palcio do rei e puseram-uo sobre o
trono real. 2t Todo o povo do pas se alegrou e a
-cidade ficou em paz. Atalia foi morta espada.
V I I Jos de Jud
34 1 Jos tinha sete anos, quaudo comeou a reinar, e reinou quarenta anos em Jerusalm. Sua me
-chamava-se Sebia, de Bersab. 2 Fez o que era bom
aos olhos do Senhor todo o tempo que viveu o pont
fice Jojada. 3 Jojada casou-o com duas mulheres, das
quais teve filhos e filhas,
4 Depois disto Jos quis reparar a casa do Senhor.Reparaao
5 Mandou juntar os sacerdotes e os Levitas, e disse- templo,
-lhes : Sai por todas as cidades de Jud e cobrai, todos
OB anos, de todo o (povo de) Israel o dinheiro para a
reparao do templo do vosso D e u s; fazei isto com
toda a diligncia. Os Levitas, porm, procederam com
negligncia. 6 Mandou, ento, o rei chamar o pont
fice Jojada e disse-lhe : Por que no tiveste tu cuidado
de obrigar os Levitas a trazerem de Jud e de Jerusa
lm o dinheiro com que Moiss, servo do Seuhor, deter
minou que contribusse lodo o povo de Israel para o
tabernculo do testemunho? 7 Com efeilo, a impissim a Atalia e seus filbos tinham destrudo a casa de
Deus, e, com tudo o que tinba sido consagrado ao lem,plo do Senhor, ornaram o lempio de Baal.
8 Mandou, euto, o rei que fizessem um cofre, que
foi colocado junto da porta da casa do Senhor, da parte
de fora. 9 Depois publicou-se em Jud e em Jerusalm
a contribuio que Moiss, servo de Deus, tiuha imposto
a todo o Israel no deserto.
10 Alegraram-se todos os priucipes e todo o povo,
e, concorrendo, lanaram na caixa do Senhor dinheiro,
e lanaram tanto que ficou cheia. II Chegado o tempo
d levar este cofre presena do rei por mos dos Levi
tas (qundo eles viam que havia muito dinheiro), o
scrivo do rei entrava com aquele que o sumo pontiflee tinha, designado, e despejavam o dinheiro que
havia no cofre ; depois tornavam a levar o coffe para o
seu lugar. Assim o faziam todas as vezes. Com isto se

recolheu uma imenea quantia de dinheiro, 12 que orei e Jojada deram aos inspectores das obras da casa do
Senhor, os quais pagavam com ele aos canteiros e car
pinteiros para se reparar a casa do Seubor, assim como
aos que trabalhavam em ferro e em bronze, para se
segurar o que ameaava ruina. 13 Estes operrios tra
balhavam com muito esmero ; por suas mos repara
ram as fendas das paredes, reslitufram a casa do
Senbor ao seu antigo estado e zeram com que ficasse
firme. 14 Depois que coucluiram todas as obras. Leva
ram ao rei e a Jojada o remanescente do dinheiro. Com
ele foram feitos os vasos para o ministrio do templo e
para os holocaustos, e copos e outros vasos de ouro e
prata. Foram oferecidos couUnuamente holocaustos ua
casa do Senhor, durante toda a vida de Jojada.
Morte de
15 Jojada, envelhecido, cheio de dias, morreu, tenda
Jojada.
idade cento e trinta anos. 16 Sepultaram-uo com os
reis na cidade de David, por ele ter feito bem a Israel
e sua casa.
Perverso
17 Depois que Jojada morreu, entraram os prineim ortede P *^
prestaram grandes obsquios ao rei, o
Zacarias, qual, atrado pelas suas lisonjae, se de xou levar por
eles. 18 Abandonaram o templo do Senbor Deus de seuspais e prestaram culto aos ascheros e s esttuas. Este
pecado atraiu a ira do Senbor contra Jud e contra
Jerusalm. 19 0 Seubor enviava-lhes profetas para que
se convertessem a ele, porm, por mais que estes pro
testassem, no lhes queriam dar ouvidos,
) 0 esprito de Deus desceu sobre o sumo sacer
dote Zacarias, filho de Jojada, que se apresentou diante
do povo e disse : Eis o que diz o Seuhor D eu s: Porque
violais vs 08 preceitos do Senhor? Assim no prosperureis; porque abandonasles o Seuhor, tambm ele vos
abandonar.
21 Eles, congregando-se contra ele, apedrejaram-na
no trio da casa do Senhor, conforme a ordem d a
rei. 29 0 rei Jos no se lembrou da misericrdia que
Jojada, pai de Zacarias, tinha usado com eie, mas
matou-lhe seu filho, o qual, quando expirava, disse ;
0 Senhor veja e faa justia.
invasAo
23 A o cabo dum aoo, marchou o exrcito da Sria
SMo3 confra Jos; foi a Jud e a Jerusalm, matou todos os
prncipes do povo e enviou ao rei, a Damasco, toda a
presa. 24 Embora os Srios fossem em pequenissima

nmero, o Senhor entregou-lhes nas suas mos uma


multido infinita (de Israelitas), porque eles tinham
deixado o Senhor Deus de seus pais. Ao prprio Jos
trataram ignominiosamente. 25 Logo que, coberto de-Asaassinio
muitos ferimentos, (os Sirios) o deixaram, os seus servidores levantaram-se contra ele, para vingarem o
sangue do filho do pontfice Jojada, e assassinaram-no
no seu leito, onde [desta forma) morreu. Sepullaram-no na cidade de David, mas no no jazigo dos
reis. 26 Os que conspiraram contra ele foram Zabad,
filho de Samaat, mulher amonita, e Josabad, filho de
Semarit, mulher moabita. 27 Quanto aos seus filhos,
quanto s numerosas profecias pronunciadas contra
ele, e quanto ao restabelecimento da casa de Deus,
tudo isto est escrito minuciosamente nas Memrias
do livro dos Reis. Amasias, seu filho, reinou em seu
lugar.
IX Amasias
25 1 Amasias tinha vinte e cinco anos, quando
comeou a reinar, e reinou vinte e nove anos em
Jerusalm. Sua me chamava-se Joaden, de Jerusa
lm. 2 Fez o bem na presena do Senhor, mas no
com um corao perfeito. 3 Quaudo viu assegurado
o seu imprio, mandou matar os servos que tinham
assassinado o rei seu pai, 4 mas no mandou matar
OB filhos deles, couformando-se com o que est escrito
no livro da lei de Moiss, onde o Senhor ps este pre
ceito: No sero mortos os pais pelos filhos, nem os
filhos por seus pais, mas cada qual morrer pelo seu
delito.
5 Amasias congregou todo o (povo dej Jud e organizou-o por famlias, com chefes de milhares e chefes
de centenas, em todo o Jud e Benjamim. Fez o recenseameuto desde os vinte anos para cima, e achou tre
zentos mil manceboB, que podiam ir guerra e levar
lana e escudo. 6 Tomou tambm a soldo cem mil
homens valentes do reino de Israel, por cem talentos
de prata. 7 Todavia um homem de Deus foi ter com
ele e disse-lhe: 0 rei, no marche o exrcito de Israel
contigo, porque o Senhor no com Israel nem com
todos OB filhos de Efraim. 8 Se julgas que o sucesso
da guerra depende da fora do exrcito. Deus far que
sejas vencido pelos inimigos, porque s Deus pode
socorrer e pr em fuga. 9 Amasias disse ao homem de
Deus: Que ser, pois, dos cem talentos que dei aos

Reinado

Ameias

Derrota

xdumeus

soldados de Israel? 0 homem de Deus respondeu-lhe:


Deus tem por onde te pode dar muito mais do que isso.
10 Amasias separou, pois, o exrcito que lhe tuha
vindo de Efraim, para que voltasse para a sua terra.
Eles, em extremo irritados contra Jud, voltaram para
o seu pas.
11 Amasias, cheio de confiana, mandou marchar
o seu povo, que conduziu al ao vale de Salinas, onde
derrotou dez mil dos filhos de Seir. 12 Os filhos de
Jud fizeram prisioneiros outros dez mil homens; tendo-OB levado ao alto dum despenhadeiro, atiraram-nos
abaixo, e todos eles ficaram despedaados. 18 Porm
aquele exrcito que Amasias linha despedido para no
ir guerra com ele, espalhou-se pelas cidades de Jud,
desde Samaria al Betoron, e, depois de ter morto trs
mil homens, fez uma grande presa.
Amasias
14 Amasias, depois da m a ta n a dos Idumeus,
idolatria trouA 0 deuses dos fllhos de Seir, fez deles os seus
prprios deuses: adorava-os e oferecia-lhes incenso.
15 irritado o Senhor contra Amasias, enviou-lbe um
profeta, que lhe disse: Por que adoraste tu deuses que
no livraram o seu povo das tuas mos? 16 Dizendo-Ihe isto o profeta, ele respondeu: Porventura cs tu o
conselheiro do rei? Cala-te, se no queres que eu te
mate. O profeta, ao retirar-se, disse: Eu sei que Deus
decretou a tua morte, porque fizeste este mal e, alm
disso, no deste ouvidos ao meu conselho.
2:
17 Amasias, rei de Jud, depois de ter tomado
'^poo*rri conselho, mandou dizer a Jos, filho de Joacaz, filho de
dc Is r a e l. Je, rei de Israel:
Vem, vejamo-nos um ao outro.
18 Este, porm, reenviou-lhe os mensageiros, dizendo:
O cardo que est no Lbano, mandou dizer ao cedro do
Libano; D a tua filha por mulber ao meu filbo. Porm
as feras que estavam no bosque do Lbano, passaram
e pisaram o cardo. 19 T u disseste; Eu derrotei Edom.
Por isso o teu corao se ensoberbeceu; deixa-te estar
em tua casa; por que buscas a desgraa contra ti,
arriscando-te a uma empresa, que te perder a ti e a
Jud?
20 Amasias no o quis ouvir, porque era vontade
do Senhor entreg-lo nas mos dos inimigos, por causa
dos deuses de Edom (que ele adorava). 21 Saiu, pois,
Jos, rei de Israel, e puseram-se os exrcitos vista
um do oulro. Amasias, rei de Jud, estava acampado
em Betssmes de Jud. 92 Jud foi balido diante de
Israel e fugiu para as suas tendas. 23 Jos, r de

Israel, aprisionou Amasias, rei de Jud, ilho de Jos,


filho de Joacaz, em Belsames, e levou-o a Jerusalm,
nde derribou o muro da cidade, desde a porta de
Efraim at porta do ugulo, por espao de quatro
centos cvados. 24 Levou para Samaria todo o ouro e
prata e todos os vasos que eucontrou na casa de Deus,
na de Obededom e nos tesouros da casa re a l; (levou)
tambm os filhos dos prncipes, no seu regresso a
Samaria.
2 Amasias, filho do rei Jos, rei de Jud. viveu .assasquinze anos, depois da morte de Jos, filho de Joacaz,
rei de Israel. 26 0 resto das aces de Amasias, tanto
as primeiras como as ltimas, eslo escritas no livro dos
reis de Jud e de Israel. 27 Depois que este prncipe
abandonou o Senhor, armaram uma conjurao contra
ele em Jerusalm. Fugiu para Laquis, mas (os conspi
radores) mandaram homens, e estes o mataram l.
28 Trazendo-o sobre avalos, enterraram-no com os seus
maiores na cidade de David.
X O zia s

26 1 Todo o povo de Jud constituiu rei a Ozias,


que tinha a idade de dezasseis anos, em lugar de Amasias, seu pai. 2 Ele reedificou A ilal e resliluiu-a ao
domnio de Jud, depois que o rei (Am asias) ador
meceu com seus pais. 3 Tinha Ozias dezasseis anos,
quando comeou a reinar, e reinou cinqenta e dois
em Jerusalm. Sua me chamava-se Jequelia, de Jeru
salm. 4 Fez o que era recto aos olhos do Seuhor,
conforme tudo o que tinha feito Amasias, seu pai.
5 Buscou o Senhor enquanto viveu Zacarias, homem
inteligente e profeta de Deus; como ele buscava o
Senhor, o Senher o dirigiu em tudo.
6 Pus-se em campanha contra os Filisleus, e des
truiu os muros de Get, de Jabuia e os de Azoto; edifi
cou tambm praas fortes em Azoto e nas terras dos
Filisteus. 7 Deus ajudou-o contra os Filisteus, contra
08 rabes, que habitavam em Gurbaal, e contra os
Amonitas. 8 Os Amonitas pagavam tributos a Ozias.
A sua reputao difundiu-se at entrada do Egipto,
por causa das suas freqentes vitrias.
9 Ozias levantou torres em Jerusalm sobre a porta
do ngulo, sobre a porta do vale e outras, no mesmo
lado do muro, e fortificou-as. 10 Edificou tambm tor
res, no deserto, e mandou abrir muitas cisternas, por-

que tiuha muito gado, assim nos campos, como pela


vastido do deserto; tinha tambm vinhas e vinbateiroB nos montes e no Carmelo, porque era homem afei
oado agricultura. 11 O exrcito dos seus guerreiros,
que saiam campanha, conlados segando o recenseamento feito por Jeiel, secrelrio, e Maasias, comissrio,
sob o comando de Hanamias, qiie era um dos generais
do rei. 12 0 nmero completo dos chefes das famlias,
guerreiros valorosos, moutava a dois mil e seiscentos.
13 Estes tinham sob as suas ordens o exrcito, que era
de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, capazes
de sustentar o rei contra os inimigos. 14 Para todo
este exrcito, Ozias preparou escudos, lanas, capacetes,
couraas, arcos e fundas para atirar pedras. 15 Man
dou fazer em Jerusalm vrias espcies de mquinas, as
quais mandou pr nas torres e nos cantos das mura
lhas, para disparar flechas e grossas pedras. A fama do
seu nome espalhou-se al muilo Iqnge, porque o Senhor
o auxiliava e o fortalecia.
Oteias
16 Mas, ao ver-se poderoso, o seu corao elevou-se
po* de soberba para sua runa. Pecou contra o Senhor seu
u s u r p a r o Deus, entrando no
templo do Senhor para oferecer
sacerdcio-Dcenso eobre o altar dos perfumes. 17 Logo aps ele,
entrou o pontfice zaras com oitenta sacerdotes do
Senhor, homens corajosos, 18 que se opuseram ao rei,
dizendo: No pertence a li, Ozias, queimar uceuso ao
Seuhor, mas aos sacerdotes, isto , aos filhos de Aaro,
que foram consagrados para este ministrio; sai do
santurio, no queiras fazer este desprezo, porque esta
aco uo ser gloriosa para ti diante do Senhor Deus.
19 Ento Ozias, irado, tendo na mo o turibulo para
oferecer incenso, ameaou os sacerdotes. Imediata
mente apareceu-lhe lepra na fronte em presena dos
sacerdotes, no templo do Senbor, junto ao altar dos per
fumes. 20 Tendo o poutifice Azarias e todos os outros
sacerdotes posto os olhos nele, viram a lepra ua sua
fronte e, sem mais demora, o lanaram fora. Ele mesmo,
cheio de medo, apressou-se a sair, porque tinhasenlido
logo a praga com que o Senbor o tinha ferido. 21 0 rei
Ozias foi, pois, leproso at ao dia da sua morte; habitou
numa casa separada, cheio de lepra, por causa da qual
tiuha sido lanado fora da casa do Senhor. Joato, seu
filho, governava a casa do rei e administrava justia
ao povo.
Sua
22 0 resto das aces de Ozias, assim as primeiras
"- como as ltimas, foi escrito pelo profeta Isaas, filho de

Am s. 23 Ozias adormeceu com seus pais, e foi enter


rado no campo dos sepulcros reais, porque era leproso.
Seu filho Joato reoou em seu lugar.
X I Joatio
37 1 Joato tinha vinte e cinco anos, quando Reinado
comeou a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusalm. Sua me chamava-se Jerusa, filha de Sadoc.
2 Ele fez o que era recto diante do Senhor, seguindo
tudo o que tinha feito Ozias, seu pai, excepto que no
entrou no templo do Senhor. Todavia o povo continuou
A delinquir.
3 Edificou a porta superior da casa do Senhor e
mandou fazer muitas obras sobre o muro de Ofel.
4 Mandou tambm fundar cidades nos montes de Jud,
e castelos e torres nos bosques. 6 Fez guerra ao rei doe
Amonitas e venceu-os; por esse tempo deram-lhe os
filhos de Amon cem talentos de prata, dez mil coros de
trigo e outros tantos de cevada; isto mesmo lhe deram
08 filhos de Amon no segundo e terceiro ano. 6 Joato
tornou-se poderoso, porque se couduiza firmemente nos
4:aminhoe do Senhor seu Deus.
7 0 resto das aces de Joato, todas as suas guer
ras e empresas, tudo est escrito no livro dos reis de
Israel e de Jud. 8 Tinha vinte e cinco anos, quando
comeou a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusa
lm. 9 Joato adormeceu com seus pais, e sepultaram-no na cidade de David. Seu filbo Acaz reinou
em lugar dele.
X II - Aeaz
28 1 Acaz tinha vinte anos, quando comeou Heinado
.a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusalm. No
fez o que era recto na presena do Senhor, como
David, seu pai, 2 mas andou pelos caminhos dos
reis de Israel, chegando at a mandar fundir esttuas
a fiaal. 3 Ele-foi o que ofereceu incenso, no vale de
Benemon, e o que fez passar seus filhos pelo fogo,
segundo o rito das naes que o Senhor destruiu
chegada dos filhos de Israel. 4 Sacrificava e queimava
perfumes nos lugares altos, nos outeiros e debaixo de
todas as rvores frondosas.
6 0 Senhor seu Deus entregou-o nas mos do rei Acaz
d a Sria, que o derrotou e que levou para Damasco um
grande nmero de prisioneiros. Entregou-o tambm sirioz*
por

Israel.

nas moB do rei de Israel, o qual lhe infligiu uma.


grande derrota. 6 Faceia, filho de Romelia, matou,
num s dia, cento e vinte mii homens de Jud, todoshomens guerreiros, porque eles tinham abandonado o
Senhor Deus de seus pais.
7 No mesmo tempo Zecri, homem poderoso de
Efraim, matou Maasias, filho do rei, e Ezrica, mordomo-mor da sua casa, e Elcana, o segundo depois do rei.
8 Ob filhos de Israel fizeram cativos duzentos mil de
seus irmos, mulheres, rapazes e raparigas, e recolhe
ram imensos despojos, que levaram para Samaria.
O s prisio9 Achava-se ento l um profeta do Snhor, ch ag a m a d o Obed, o qual, saindo ao encontro do exrcito
lib e r d a d e . que a para Samaria, lhes disse:
Vs vedes que o
Senhor Deus de vossos pais, irado contra Jud, vo-losentregou nas mos, e vs os malastes ferozmente, deBorte que. a vossa crueldade chegou at ao cu. 10 Alm
disto, quereis ainda sujeitar os filhos de Jud e de Jeru
salm, para serem escravos e escravas. Porventura no
tendes, tambm vs, ofensas contra o Senhor vossoDeus? 11 Ouvi o meu conselho: reconduzi os cativosque trouxestes dentre oe vossos irmos, porque um
grande furor do Senhor est iminente sobre vs.
12 Enlo, alguns dos chefes dos filbos de Efraim,.
a saber, Azarias, filho de Joanan, Baraquias, filho deMosolamot, Ezequias, filho de Seium, e Amasa, filho deAdali, puseram-se diante dos que voltavam da batalha.
13 e disseram-lhes: No iutroduzais aqui os cativos,
no suceda que pequemos contra o Senhor. Por que
quereis vs aumentar o nmero dos nossos pecados ecumular a medida dos antigos delitos? J somos dema-siado culpados, e a ira do furor do Senbor est imi
nente sobre Israel. 14 Enlo aqueles homens guerrei
ros deixaram a presa e tudo o que tinham tomado,
diante dos chefes e de toda a multido. 15 Os homeus,.
de que falmos acima, pararam e, pegando nos cativos,
vestiram, com os despojos, todos os que estavam nus,,
e, depois de os vestirem e calarem, de os refazerem
com comida e bebida, de os ungirem e cuidarem deles,
puseram sobre jumentos a todos os que no podiam
andar e eram fracos do corpo, e levaram-nos a Jeric,
cidade das Palmeiras, a seus irmos. Depois voltaram
para Samaria.
N o vo s cas1 6 Neste tempo o rei Acaz mandou pedir socorro
ao rei dos Assrios. 17 Vieram os Idumeus, mataram
muitos de Jud e tomaram uma grande presa. 18 s

Filisteus tambm se espalharam pelas cidades da pla


ncie e pela parte meridional de Jud, e tomaram Betsames, Ajalon, Gaderot, Soco, Tamnan, Gamzo, com as
suas aldeias, e estabeleceram-se nelas. t9 O Senhor,
ois, tinba humilhado Jud, por causa de Acaz, rei de
ud, que tinha trazido a dissoluo a Jud e pecado
coutra o Senhor. 20 Fez o Senhor ir contra ele Teglatfalasar, rei dos Assrios, que tambm o bateu e des
truiu, sem encontrar resistncia alguma. 21 Acaz, des
pojada a casa do Senhor e o palcio dos reis e dos
prncipes, presenteou o rei dos Assrios, mas isto no
ibe serviu de nada.
22 Alm disto, mesmo no tempo da sua maior afli-^<^urecio, continuou a pecar contra o Senhor; ele mesmo, o
rei Acaz, 23 imolou vitimas aos deuses de Damasco,
que o tinham ferido, e disse: Visto que os deuses dos
reis da Sria do socorro a estes, eu os aplacarei com
sacrifcios, e eles me assistiro. Pelo contrrio, eles
foram a sua runii e de todo o Israel. 24 Acaz, tendo
tomado e feito em pedaos todos os vasos da casa de
Deus, fechou as portas do templo de Deus e mandou
levantar altares para si em todas as praas de Jerusa
lm. 2 Levantou tambm altares em todas as cidades
de Jud para queimar incenso e provocou a ira do
Senhor Deus de seus pais.
26 O resto de suas aces e de todas as suas obras,
sua
desde o princpio at ao fim, est escrito no livro dos
reis de Jud e de Israel. 27 Acaz adormeceu com seus
pais, e sepultaram-no na cidade de Jerusalm, mas no
o puseram nos sepulcros dos reis de Israel. Seu filho
Ezequias reinou em seu lugar.

X I I E ze q n la s

29 1 Ezequias comeou a reinar, tendo de idade Remado


vinte e cinco anos, e reinou vinte e nove anos em Ezequias.
Jerusalm. Sua me chamava-se Abia, filha de Zaca
rias. 2 Ele fez o que era agradvel aos olhos do Se
nhor, conforme tudo o que tinba feito David, seu pai.
3 N o primeiro ano e ms do seu reinado, mandou abrir as portas da casa do Senhor e restaurou-as. t^ p i
4 Mandou tambm vir os sacerdotes e os Levitas, e
juatou-OB na praa oriental. 5 Disse-lhes: Ouvi-me,
Levitas, e purificai-vos; limpai a casa do Senhor Deus
de vossos pais e tirai do santurio toda a imundcie.
6 Nossos, pais pecaram e cometeram o mal diante do

Senhor, nosso Deus, abaudonando-o; apartaram os seus


rostos do tabernculo do Senhor e voltaram-lhe as
costas. 7 Fecharam as portas que havia no prtico,
apagaram as lmpadas, no queimaram incenso, no
ofereceram holocaustos no santurio do Deus de Israel.
8 Deste modo, a ira do Senhor iofiamou-se contra Jud
e Jerusalm e abandonou-os turbao, runa, ao
escrneo, como vs mesmo o estais vendo com vossos
olhos. 9 Vede como nossos pais pereceram espada,
como nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres
foram levados cativos em castigo de to grande crime.
10 Agora desejo que renovemos a aliana com o Senhor
Deus de Israel, e ele afastar de ns o furor da sua ira.
11 Filhos meus, no sejais negligentes; o Senhor escolheu-vo8 para estardes em sua presena, para o servirdes, para lhe prestardes culto, para lhe queimardes
incenso.
Os sacerEuto 08 Levitas, da descendncia de Caat:
L^vifas* Maat, filho de Amasai, Joel, filho de Azarias; e da despurificam cenducia de Merari: Cis, filho de Abdi, e Azarias,
o lempio. fllho de .Talaleel; e da descendncia de Gerson: Jo,
filho de Zema, e Eden, filho de Jo; 13 e da descen
dncia de Elisafan: Samri e Jaiel; e da descendncia
de A saf: Zacarias e Matanias; 14 e da descendncia
de Heman: Jaiel e Semei; e da descendncia de Iditum:
Semeias e Oziel 15 puseram-se a reunir os seus irmos,
purificaram-se e entraram, segundo a ordem do rei e o
mandamento do Senhor, para purificarem a casa de Deus,
16 Tendo os sacerdotes entrado no templo do
Senhor para o santificarem, tiraram para fora todas
as impurezas que acharam dentro no vesLibulo da casa
do Seuhor, as quais os Levitas tomaram e levaram
fora torrente do Cedron. 17 Comearam a limpar,
no primeiro dia do primeiro ms, e ao oitavo dia do
mesmo ms chegaram ao prtico do templo do Senhor.
Gastaram oito dias a purificar o templo. No dcimo
sexto dia do mesmo ms, acabaram o que tinham
comeado. 18 Ento foram ao palcio do rei Ezequias
e disseram-lhe; Santificmos toda a casa do Senhor,
o altar dos holocaustos, os seus vasos, a m esada pro
posio com todos os seus vasos, 19 e todas as alfaias
do templo, que o rei Acaz linha profanado no seu rei
nado, depois que prevaricou: tudo est exposto diante
do altar do Senhor.
SoienidaQQ Q rei Ezequias, levantando-se de madrugada,
des v r i a s . to d o s OB prncipes da cidade e subiu casa

do Senhor; 21 todos juntos ofereceram sete touros,


sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes pelo pecado,
pelo rei, pelo santurio e por Jud. Ele disse aos sacer
dotes, desceodentes de Aaro, que os oferecessem sobre
o altar do Seuhor. 22 Os sacerdotes imolaram os tou
ros, tomaram o sangue e derramaram-no sobre o altar;
imolaram tambm os carneiros e derramaram o seu
sangue sobre o altar; imolaram os cordeiros e derra
maram sangue sobre o altar. 23 Levaram diante
do rei e de toda a multido os bodes pelo pecado e
impuseram-lhes as mos (confessando os seus pecados).
24 Os sacerdotes imolaram-oos e derramaram o seu
sangue diante do altar para expiao de todo o Israel,
porque o rei tinha mandado que se oferecesse por todo
o Israel o holocausto e o sacrifcio expiatrio.
25 Estabeleceu os Levitas na casa do Senhor com
cmbalos, cilaras e harpas, segundo a disposio do rei
David, do vidente Oad e do profeta Natan. 0 Senhor
assim o tinha ordenado por meio dos seus profetas.
26 Os Levitas puseram-se em p, tendo os instrumentos
msicos de David, e os sacerdotes as trombetas.
27 Ezequias mandou que oferecessem os holocaustos sobre o altar. Enquanto se ofereciam os holocaustos, comearam a cantar louvores ao Senhor, a tocar as
trombetas e a tanger os diversos instrumentos msicos
de David, rei de Israel. 28 Enquanto todo o povo ado
rava, os cantores e os que tiobam as trombetas, cum
priam com o seu ministrio, at que o holocausto ter
minou. 29 Termioado o holocausto, prostrou-se o rei
e todos 08 que estavam com ele, e adoraram. 30 Eze
quias e os chefes mandaram aos Levitas que cantassem
08 louvores ao Senhor com os hinos de David e do pro
feta A saf; eles louvaram-no com grande alegria, e, pos
tos de joelhos, adoraram.
31 Ezequias acrescentou ainda o seguinte: Agora
que vos consagrastes novamente ao Senhor, aproximai-voB e oferecei vtimas e sacrifcios eucarsticos na
casa do Senhor. Toda a multido, pois, ofereceu hs
tias, sacrifcios eucarsticos e bolocaustos com esprito
devoto. 32 0 nmero dos bolocaustos, que a multido
ofereceu, foi este: Setenta touros, cem carneiros e
duzentos cordeiros. 33 Consagraram tambm ao Senhor
sescentos bois e trs mil ovelhas. 34 Os sacerdotes,
porm, eram poucos e no podiam bastar para esfolar
as vtimas dos bolocaustos; por isso os Levitas, seus
irmos, ajudaram-nos, at se acabar a funo e at se

purificarem os outros sacerdotes, porque os Levitas


purificavam-se com meuos cerimoas do que os sacer
dotes. 35 Foram, pois, muitos os bolocauslos, as gor
duras das hslias pacificas e as libaes dos holocaustoB, restabelecendo-se assim o culto da casa do Seuhor.
36 Ezequias e todo o povo se alegrou, por Deus ter
disposto o povo para o restabelecimento do culto do
Senhor, porcme tudo se tinha feito de repente.
Cciebraao
30 1 Enviou Ezequias mensageiros por todo
PMoa Israel e Jud, e escreveu cartas a Efraim e a Manasss, para que viessem casa do Senhor, em Jeru
salm, celebrar a pscoa do Senbor Deus de Israel.
2 Havia-se aconselhado o rei com os prncipes ecom todo
0 povo em Jerusalm, no sentido de se celebrar a ps
coa no segundo ms, 3 porquanto no a tinham podido
celebrar no seu tempo, porque no se tiuham sautiflcado sacerdotes que pudessem bastar, e porque no se
tinha ainda juntado o povo em Jerusalm. 4 isto agra
dou ao rei e a todo o povo. 5 Resolveram que fossem
mandados mensageiros por todo o Israel, desde Bersab at Dan, para que viessem e celebrassem a pscoa
do Seuhor eus de Israel em Jerusalm, porque mui
tos no a tinham celebrado, como esl prescrito na li.
6 s correios partiram com as cartas, por ordem
do rei e dos seus prncipes, para todo o Israel e Jud,
publicando o que o rei linha ordenado: Filbos de Israel,
voltai para o Senbor Deus de Abrao, de Isaac e de
Israel, e ele acolher os restos que escaparam da mo
do rei dos Assrios. 7 No faais como vossos pais e
irmos, que se afastaram do Seuhor Deus de seus pais,
que os entregou morte, como vs vedes. 8 No endu
reais as vossas cervizes, como vossos pais; dai as
mos (obedecei) ao Senhor, vinde ao seu santurio, que
ele santificon para sempre, servi ao Senbor Deus de
vossos pais, e a ira do seu furor se afastar de vs.
9 Se vos voltardes para o Senhor, vossos irmos e filhos
acharo misericrdia diante daqueles que os levaram
cativas e voltaro para esta terra, porque o Senbor
vosso Deus piedoso e clemente, e no afaslar de vs
0 seu rosto, se voltardes para ele.
10 Foram os correios, de cidade em cidade, por
Ioda a terra de Efraim e de Manasss, at Zabulon,
mas estes povos riam-se e escarneciam deles. 11 Toda
via alguns homens de Asser, de Manasss e de Zabulon.
estando pelo conselho, foram a Jerusalm. 12 Tambm
em Jud a mo do Senhor operou, dando-lhes um s

corao para cumprir a palavra do Seohor, conforme a


ordem do rei e dos prncipes. 13 Juntaram-se grandes
multides em Jerusalm para celebrar a solenidade dos
zimos, no segundo ms, 14 e, levantando-se, destru
ram os altares que havia em Jerusalm, derribaram
tambm os altares dos perfumes e lanaram-nos tor
rente do Cedron.
15 Imolaram a Pscoa no dia catorze do segundo
ms. Os sacerdotes e os Levitas, que, cheios de confu
so, finalmente se tinham santiflcado, ofereceram holo
caustos ua casa do Senbor. 16 Puseram-se na sua
ordem, conforme as disposies e lei de Moiss, homem
de Deus. Os sacerdotes recebiam da mo dos Levitas
o sangue que se havia de derramar. 17 Como muitos,
de eutre o povo que assistia, no se tinham santificado,
08 Levitas imolaram a Pscoa por aqueles que no
tinham tido o cuidado de se santificar, a fim de os con
sagrarem ao Senhor.
18 Tambm uma grande parte do povo de Efraim, de
Manasss, de Issacar e de Zabulon, que se no tiuha san
tificado, comeu a Pscoa, no segundo o que est escrito.
Mas Ezequias fez orao por eles, dizendo: 0 Senhor,
que bom, ser propicio 19 para com todos os que
buscam de todo o seu corao o Senhor Deus de seus
pais, e ele no lhes imputar falta de no estarem bem
purificados. 20 0 Senhor ouviu-o, e mostrou-se favor
vel ao povo.
21 Os filhos de Israel, que se acharam em Jerusa
lm, celebraram a solenidade dos zimos durante sete
dias com grande j bilo ; todos os dias, os Levitas e os
sacerdotes louvavam ao Senhor, locando fortemente os
instrumentos em honra do Seuhor. 22 Ezequias falou
ao corao de todos os Levitas, que tinham muitos
conhecimentos das coisas do Senhor. Comeram (cornes
das vtimas) durante os sele dias da solenidade, ofere
cendo sacrifcios pacficos e louvando o Senhor Deus
de seus pais. 23 Aprouve a toda a multido fazer festa
ainda outros sete dias, como fizeram com grande con
tentamento. 24 Ezequias, rei de Jud, tinha dado
multido mil touros e sete mil ovelhas; os prncipes
deram ao povo mil touros e dez mil ovelhas; assim um
grande nmero de sacerdotes se purificou. 25 Todo o
povo de Jud, os sacerdotes e os Levitas, toda a multi
do que viera de Israel, todos os estrangeiros vindos
da terra de Israel e os que habitavam em Jud, todos
trasbordavam de alegria. 26. Fez-se uma glade sole-

nidade em Jerusalm, qual no tinha havido naquela


cidade desde o lempo de Salomo, filho de David, rei
de Israel. 27 Por ltimo os sacerdotes e os Levitas
levantaram-se para abenoar o povo. A sua voz foi
ouvida e a sua orao chegou al morada santa
do cu.
Destrui31 I Feitas estas coisas segundo o rito, todos
Idolos^ 08 Israelitas, que se encontravam nas cidades de
Jud, saram e despedaaram os dolos, talaram os
ascheras, demoliram os lugares altos e destruram os
altares, no s em Ioda a lerra de Jud e de Benjamim,
mas tambm na de Efraim e de Manasss. Foi uma
destruio total. Depois voltaram todos os filhos de
Israel para as suas terras, para as suas cidades.
Re^iari Ezequias restabeleceu as classes dos sacerdotes
^cuito*^ e Levilas. segundo as suas divises, cada um no seu
prprio oficio, tanto dos sacerdotes como dos Levitas,
para os holocaustos e hstias pacificas, para servirem,
para louvarem a Deus e cantarem s portas do acam
pamento ( 01* trio dos sacerdotes da casa) do Senhor.
3 0 rei contribua da sua prpria fazenda para que se
oferecesse o holocausto perptuo da manh e da tarde,
dos sbados, neomuias e outras solenidades, como
est escrito na lei de Moiss.
4 Mandou tambm ao povo que morava em Jeru
salm que desse aos sacerdoles e aos Levitas as suas
ores, para estes se poderem aplicar ao cumprimento
a Ici do Senhor. 5 Tendo chegado isto aos ouvidos
do povo, 08 filhos de Israel ofereceram muitas prim
cias de trigo, de vinho, de azeite e de mel; ofereceram
o dizimo de tudo o que a terra produz. 6 Os filhos de
Israel e de Jud, que moravam nas cidades de Jud-,
ofereceram tambm o dzimo dos bois e das ovelhas, e
o dizimo das coisas santificadas, que tinham prometido
por voto ao Senhor seu Deus. Levando tudo, fizeram
graudes montes. 7 Comearam a formar estes mon
tes no terceiro ms e acabaram-nos uo stimo ms.
8 Tendo entrado Ezequias e os seus prncipes, viram
os montes e louvaram o Senhor e o povo de Israel.
9 Ezequias perguntou aos sacerdotes e aos Levitas
por que estavam ali por terra aq u eles m ontes.
10 0 sumo sacerdote Azarias, da linhagem d Sadoc,
respondeu-lhe: Desde que comearam a oferecer prim
cias na casa do Senhor, temos comido e nos temos

saciado, e tem sobejado muito, porque o Seobor aben


oou o seu povo. Esta abundncia que vs das
subras. 11 Mandou, ento, Ezequias que se prepa
rassem celeiros na casa do Senbor. Tendo-se feito isto,
12 recolberam dentro, fielmente, tanto as primcias
como os dzimos, e tudo o que tinham oferecido por
voto. F.oi constitudo superintendente disto o Levita
Conenias, e Semei, seu irmo, em segundo lugar;
13 depois deste, (estavam) Jaiel, Azarias, Naat, Asael,
Jerimot, Jozabad, Eliel, Jesmaquias, Maat e Banaias.
que foram subordinados a Conenias e a Semei, seu
irmo, por ordem do rei Ezequias e do Azarias, pont
fice da casa de Deus.
14 Cor, filbo de Jena Levita, que era guarda da
porta oriental, estava encarregado dos dons que volun
tariamente se ofereciam ao Senhor, e das primcias e
das coisas consagradas ao Santo dos Santos. 16 Sob a
sua direco estavam Eden, Benjamim, Jesu, Semeias,
Am arias e Sequenias, nas cidades dos sacerdotes, para
distriburem fielmente aos seus irmos as pores, tanto
a pequenos como a grandes, 16 excepto aos vares inscr tos de trs anos para cima, a todos que entravam no
templo do Senhor; faziam a distribuio de tudo aquilo
que era necessrio diriamente para todos os minist
rios e ofcios, segundo as suas classes. 17 Aos sacerdo
tes por familias, e aos Levilas de vinte anos para cima,
pelas suas classs e turmas, 18 a toda essa multido,
tanto s mulheres, como a seus filhos, dum e outro
sexo, se davam fielmente alimentos daquelas coisas que
tinbam sido oferecidas. 19 Quanto aos sacerdotes, filbos
de Aaro, que viviam pelos campos e pelos arrabaldes
de cada cidade, havia homens, nominalmente designa
dos, em cada localidade, que estavam encarregados de
distribuir as pores a todos os vares da estirpe sacer
dotal e levtica.
20 Ezequias fez tudo o que temos dito em todo o
reino da Jud; fez o que era bom, recto e verdadeiro
na presena do Senhor seu Deus. 21 Em tudo o que
dizia respeito ao servio da casa do Senhor, lei e aos
mandamentos, agiu sempre desejoso de buscar o seu
Deus de todo o seu corao; assim o fez, e foi bem
sucedido.
32 1 Depois destas coisas e (destes actos de) invaaa
fidelidade de Ezequias, sobreveio Senaquerib, rei dos
Assirios, que, tendo entrado nas terras de Jud, ps
cerco s cinades fortificadas, com o desgnio de se apoder

rar delas. 9 Ezequias, vendo isto, isto , qae Senaquerib


liuba viodo e que todo o impeto da guerra se dirigia
contra Jerusalm, 3 leve conselho com os prncipes e
com os mais valentes oficiais, a fim de se taparem os
manauciais das guas que bavia fora da cidade; sendo
todos deste parecer, 4 jualou-se muita gente, e tapa
ram todas as fontes e o regato que corria pelo meio do
territrio, dizendo: No aconlega que venham os reis
dos Assrios e encontrem abundncia de gua. 5 Repa
rou tambm com todo o cuidado os muros que eslavam
desmantelados, sobre eles construiu torres e um outro
muro por fora; restaurou o forte de Melo, na cidade de
David, e mandou que se fizessem armas e escudos de
todo o gnero; 6 nomeou chefes, que comandassem
o exrcito, e, jutando-os todos oa praa da porta da
cidade, falou-lhes ao corao, dizendo: 7 Sede homens
de valor e anim ai-vos; no temais, no tenhais receio do
rei dos Assirios, nem de toda a multido que o acom
panha, porque muitos mais esto connosco do que com
ele. 8 Com efeito, com ele est um brao de carne, e
connosco est o Senbor nosso Deus, que nosso auxi
liador, que combate por ns. 0 povo cobrou nimo a
estas pa avras de Ezequias, rei de Jud.
9 Depois que estas coisas sucederam, Senaquerib,
rei dos Assrios, enviou os seus mensageiros a Jerusa
lm (porque ele com todo o exrcito estava sitiando
Laquis), dizendo a Ezequias, rei de Jud, e a lodo o
povo que havia na cidade: 10 Eis o que manda dizer
Sanaquerib, rei dos Assrios: Em que estais vs con
fiados para Gcardes cercados em Jerusalm? 11 Por
ventura no vos engana Ezequias, para vos fazer mor
rer fome e sede, quando afirma que o Senhor vosso
Deus vos livrar da mo do rei doe Assrios ? 12 No
este Ezequias, o que destruiu os lugares altos e os
seus altares, e que deu esta ordem a Jud e a Jerusa
lm : Diante de um s altar adorareis e, no mesmo,
queimareis incenso? 13 Porventura ignorais o que
temos feito, eu e meus pais, a todos os povos da terra ?
Porventura tiveram poder, os deuses dessas gentes, de
livrar Os seus pases da minha mo ? 14 Qual odeus;
entre todos os deuses das naes que meus antepassa
dos devastaram, que tivesse foras para livrar o seu
povo das minhas mos, de sorte (gwe espeteis) que
possa tambm o vosso Deus livrar-vos das minhaS
mos? 16 No vs engane, pois, Ezequias, no vos
iluda com vs persuases, no lhe deis crdito, porque;

se nenhum dos deuses de todas as naes e de todos os


reinos pde livrar o seu povo da minha mo nem da de
meus pais, consequentemente tambm o vosso Deus
vos no poder livrar da minha mo.
16 Outras muitas coisas disseram ainda os mensa
geiros de Senaquerib contra o Senbor Deus e contra o
seu servo Ezequias. 17 Ele escreveu tambm cartas
cheias de blasfmias contra o Senhor Deus de Israel,
em que dizia : Assim como os deuses das outras naes
no puderam livrar o seu povo da minba mo, assim
tambm o Deus de Ezequias no poder livrar o seu
corpo desta mo. 18 Alm disto, em alta voz, falava
em lngua hebraica ao povo que estava sobre as mura
lhas de Jerusalm, para a atemorizar e para tomar
a cidade. 19 Falou contra o Deus de Jerusalm, como
contra os deuses das outras naes da terra, os quais
so obra das mos dos homeus.
20 0 rei Ezequias e o profeta Isaas, filho de Ams,
fizeram orao contra esta blasfmia e levantaram os
seus clamores at ao cu. 21 E o Senhor mandou um
anjo que matou todos os homeus fortes e os generais
do exercito do rei dos Assrios, de forma que (Senaque
rib) voltou com ignomnia para o seu pas. Tendo
entrado no templo do seu deus, os seus filhos, que
tinham sado das suas entranhas, mataram-no espada.
22 O Senhor salvou assim Ezequias e os habitantes de
Jerusalm da mo de Senaquerib, rei dos Assirios, e d a
mo de todos (os seus inimigos), dando-Ibes paz por
todos os lados. 23 Muitos traziam a Jerusalm vitimas
e oferendas ao Senhor, e presentes a Ezequias, rei de
Jud, o qual, depois disto, foi engrandecido entre todas
as naes.
24 Naquele tempo, Ezequias adoeceu mortalmente
e fez a sua orao ao Senhor; ele o ouviu e deu-lhe um
sinal. 25 Porm Ezequias no correspondeu aos bene
fcios que tinha recebido, porque o seu corao enso
berbeceu-se ; a ira (do Senhor) acendeu-se (ento) contra
ele, contra Jud e contra Jerusalm. 26 Depois, (arre
pendido) por se ter ensoberbecdo o seu corao, humi
lhou-se, tanto ele como os habitantes de Jerusalm.
Por isso, no caiu sobre eles a ira do Senhor durante a
vida de Ezequias.
27 Ezequias foi rico e de grande fama. Juntou para
si grandes tesouros de prata e de ouro, de pedras preciosas, de aromas, de toda a qualidade de armas e de
vasos de grande preo. 28 Teve tambm grandes celi-

o seu
Instrudo

Doena de
Ezequias.

Riquezas

suas
obras.

Sua
m oite.

roB de trigo, de vinho e de azeite, estbulos para toda


a casta de animais e currais para gados. 29 Edificou
tambm cidades para si, porque tiuba inumerveis
rebanhos de ovelhas e de gado grado, porque o Senhor
lhe tinha dado uma extraordinria abundncia de bens.
30 Este o mesmo Ezequias, que tapou a fonte supe
rior das guas de Gion e as desviou por baixo da terra
para o poente da cidade de David. Em todas as obras
que empreendeu foi bem sucedido. 31 Todavia, quandu
vieram os embaixadores dos prncipes de Babilnia,
enviados para se informarem do prodgio que tinha
acontecido na terra, Deus desaraparou-o para o experi
mentar, para ver tudo o que ele linha no fundo do seu
corao.
34 0 resto das aces de Ezequias, das suas boaa
obras, tudo est escrito ua Viso do profeta Isaias,
filho de Ams, e no livro dos reis de Jud e de Israel.
33 Ezequias adormeceu com seus pais, e sepultaram-no
sobre os sepulcros dos filhos de David. Todo o (povo
de) Jud e todos os moradores de Jerusalm prestaram-Ihe, na sua morte, grandes homenagens.
Em seu lugar reinou seu filho Manasss.
X IY Manasss e Amon

Im piedade
Manalsa

33 1 Mauasss linha doze anos, guando come reinar, e reinou cinqenta e cinco anos em
Jerusalm, 2 Fez, porm, o mal diante do Senbor,
seguindo as abominaes dos povos que o Senhor
tinha exterminado vista dos filhos de israe). 3 Res
taurou os lugares altos, que seu pai Ezequias tiuha
demolido, levantou altares a Baal, mandou fazer ascheras, prostrou-se diante de toda a milcia do cu, e ser
viu-a. 4 Edificou tambm altares na casa do Senhor,
da qual o Seuhor tinha dito: O meu nome estar etrnameute em Jerusalm. 5 Erigiu-os a toda a milcia
celeste nos dois trios da casa do Seuhor. 6 Fez tam
bm passar os seus filbos pelo fogo no vale de Benenon
(em honra de Moloc). Observava os sonhos, seguia os
agouros, eulregava-se s artes mgicas, tiuha consigo
magos e encantadores; cometeu muitos males diante
do Seuhor, provocando-o ira. 7 Ps um dolo, uma
32, 31. Do prodgio, do retrocesso da sombra (IV . Rels20 , 11 ).

33, .3. Aacheras. Ver nota Ex. 34, 13.

esttua fundida, na casa do Senbor, da qual Deus falou


a David e a seu filho Salomo, dizendo: Nesta c a s a e
em Jerusalm, a qual eu escolhi entre todas as tr ib o s
de Israel, eu estabelecerei o meu nome para sempre.
8 No farei mais sair Israel da terra que dei a s eu s
pais, contanto que eles procurem cumprir o que eu lh e s
tenho mandado, toda a lei, todos os preceitos d a d o s p o r
meio de Moiss. 9 Manasss seduziu Jud e os h a b i
tantes de Jerusalm, para fazerem maiores males d o
que todas as naes que o Seuhor linha exterminado
na presena dos filhos de Israel.
10 0 Senhor falou a ele e ao seu povo, e uo o
quiseram ouvir. 11 Por isso Deus fez vir sobre eles os
chefes do exrcito do rei dos Assirios, os guis apri
sionaram Manasss e o levaram para Babilnia, preso
com cadeias e grilhes.
12 Quando se viu na angstia, orou ao Senhor Converso
seu Deus e fez grande penitncia diante do Deus de jianaLs
seus pais. 13 Suplicou-lhe, rogou-lhe fervorosamente,
e o Senhor ouviu a sua orao e o reconduziu a Jeru
salm no seu reino. Manasss reconheceu que o Senhor
Deus.
14 Depois disto, mandou edificar o muro que est Trabalhos
fora da cidade de David, ao ocidente de Gion, no vale,
desde a entrada da Porta dos Peixes, em roda at Ofel,
e levantou-o muilo. Tambm ps oficiais do exrcito
em todas as cidades fortes de Jud. 15 Tirou da casa
do Senhor os deuses estranhos, o dolo e os altares,
que linha mandado levantar sobre a colioa do templo
do Seuhor e em Jerusalm, e fez lanar tudo fora da
cidade. 16 Restaurou tambm o altar do Seohor e imo
lou sobre ele vtimas, hstias pacificas e de aco de
graas, e ordenou a Jud que servisse o Senhor Deus
de Isruel. 17 Contudo, 0 povo ainda imolava nos luga
res altos, mas apenas ao Seuhor seu Deus.
18 0 resto dos feitos de Manasss, a orao que ele
sua
fez ao seu Deus, as palavras dos profetas que lhe falamorte,
ram da parte do Senhor Deus de Israel, encerram-se
nos livros dos reis de Israel. 19 A orao que ele fez,
como foi ouvido, todos os seus pecados, 0 desprezo (e
Beua), os lugares em que mandou edificar os lugares
altos e em que mandou levantar ascheras e esttuas,
autes de fazer penitncia, encontra-se tudo escrito no
livro de Hozai. 20 Adormeceu Manasss com seus pais,

Amon.

foi sepultado em sua casa. Em seu lugar reinou


Amon, seu filho.
21 Tinha Amon vinte e dois anos, quando come
ou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalm. 22 Fez
o mal na presena do Senhor, como o tinha feito su
pai Manasss, e sacrificou e prestou culto a todos os
idolos que Manasss tinha mandado fabricar. 23 No
se humilhou, porm, dianle do Senhor, como seu pai
Manasss se tinha humilhado, antes cometeu delitos
sobre delitos. 24 Seus servos, tendo-se conjurado con
tra ele, mataram-no em sna casa. 25 Porm, o resto do
povo, depois de ter dado a morte aos assassinos de
Amon, constituiu rei a Josias, seu filho, em lugar dele.
X V J osIbs

Piedade
de Josias.

34 1 Josias tinha oito anos, quando comeou


a reinar, e reinou trinta e um anos em Jerusalm.
2 Fez o que era recto na presena do Senhor, andou
nos caminhos de David, sem pai, uo declinando nem
para a direita nem para a esquerda.
Primeiras
3 Desde o oitavo ano do seu reinado, sendo ainda
reformas
de Josias. muito jovem, comeou a buscar o Deus de David, seu
pai; uo duodcimo ano, depois que tinha comeado a
reinar, purificou Jud e Jerusalm dos lugares altos,
dos ascberas e das esttuas de fundio e de escultura.
4 N a sua presena Foram destrudos os altares de Baal,
e quebrados os dolos que tinham sido colocados
em cima, mandou cortar os ascheras, fazer em peda
os 08 dolos; e ordenou que os pedaos fossem lana
dos sobre as sepulturas daqueles que tinbam tido o
costume de lhes oferecer vtimas. 5 Alm disso, quei
mou os ossos dos sacerdotes fdos idolos), sobre os
altares dos (mesmos) idolos, e purificou Jud e Jerusa
lm. 6 Tambm nas cidades de Manasss, de Efraim,
d Simeo, e mesmo de Neftali, destruiu tudo isto.
7 Depois que destruiu oe altares e os ascheras, e fez
em pedaos os dolos, e arrasou todos os templos por
toda a terra de Israel, voltou para Jerusalm.
Restaura
8 N o auo dcimo oitavo do seu reinado, depois de
o do
j purificada a terra e o templo do Senhor, mandou a
templo.
Bafan, filho de Eselias, a Maasias, governador da
cidade, a Jo, filho de Joacaz, seu cronista-mor, que
reparassem a casa do Senhor seu Deus. 9 Foram eles

ter com o sumo sacerdote Heleias, e, depois de rece


bido dele o dinheiro que tinha sido levado casa do
Senbor e que os Levitas e os porteiros tinham recolhido
(das tribos) de Manasss, de Efraim, de todo o resto de
Israel, de todo o Jud e Benjamim e dos habitantes de
Jerusalm, 10 entregaram-nos nas mos dos que eram
os superintendentes dos que trabalhavam na casa. do
Senhor, para restaurarem o templo e repararem todas
as suas runas. 11 Estes deram-no aos carpinteiros e
aos canteiros, para comprarem pedras de cantaria e
madeiras para o madeiramento do edifcio e para o
vigamento das casas, que os reis de Jud tinham des
trudo. 12 Executaram tudo fielmente. Os superteudentes dos operrios eram Jaat e Abdias, da linhagem
de Merari, Zacarias e Mosolo, da linhagem de Caat;
todos eles eram Levitas que sabiam tocar instrumen
tos. 13 Estes vigiavam os transportes de materiais e
dirigiam os operrios, em cada especialidade. Havia
ainda Levitas que eram escrives, juizes e porteiros.
14 Quando se retirava o dinheiro que tinha sido Descoberta
levado ao templo do Senhor, o pontfice Heleias achou Ha*lei
um livro da lei do Senbor, dada por mo de Moiss,
15 e disse ao secretrio S a fa u : Encontrei o livro da lei
na casa do Senhor. E entregou-lho. 16 Safan levou o
livro ao rei e deu-lhe conta, dizendo: Tudo o que
mandaste a teus servos, executou-se fielmente. 17 Reco
lheram o dinheiro encontrado na casa do Senhor,
e deram-no aos encarregados dos trabalhos e aos ope
rrios. 18 Alm disto o pontfice Heleias entregou-me
este livro. Teudo-o Safan lido diante do rei, 19 este,
ao ouvir as palavras da lei, rasgou as suas vestes
20 e ordenou a Heleias, a Aico, filho de Safan, a
Abdon, filho de Mica, ao secretrio Safan e a Asaas,
servo do rei, o seguinte: 21 Ide consultar o Senhor,
por mim e pelos restos de Israel e de Jud, acerca de
todas as palavras deate livro que se achou, porque est
prestes a cair sobre ns a grande ira do Seuhor, pois
nossos pais no guardaram as palavras do Seuhor,
cumprindo tudo o que est escrito neste livro.
^ Heleias e os que tinham sido enviados junta
mente pelo rei foram ter com a profetiza Olda, mulher
de Seium, filho de Tecuat, filho de Hasra, guarda do
vestirio, a qual habitava em Jerusalm, no segundo
(bairro), e referiram-lhe as palavras que mencionmos
acima. 23 Olda respondeu-lhes: Eis o que diz o Senhor
Seus de Israel: Dizei ao homem que c vos m andou:

24 Isto disse o S en b o r; Eu estou para fazer cair, sobre


este lugar e sobre os seus habitantes, os inales e todas
as maldies que esto escritas neste livro, que foi lido
diante do rei de Jud, 25 porque eles me abandona
ram e ofereceram sacrifcios aos deuses estranhos, provocando-me ira por todas as obras das suas m os;
por isso o meu furor se espalhar sobre este lugar,
e no se aplacar. 26 Quanto ao rei de Jud, que vos
enviou para implorardes a misererdia do Senhor,
assim lhe direis: Eis o que diz o Senhor Deus de
Isra e l: Porque ouviste as palavras do livro, 27 porque
se comoveu o teu corao e te humilhaste diante de
Deus, por causa das coisas que foram ditas contra este
lugar e contra os habitantes de Jerusalm, porque,
temendo o meu rosto, rasgaste as tuas vestes e choraste diante de mim, eu tambm te ouvi, diz o Senhor.
28 Por isso em breve le juntarei a teus pais, e sers
posto em paz no teu sepulcro; oa teus olhos no vero
todos OB males que eu estou para mandar sobre este
lugar e sobre os seus moradores. Eles foram referir ao
rei tudo o que a profetiza lhes tinha dito.
Joslaa
29 O rei, depois de convocados todos os ancios de
renova
a aliana Jud e de Jerusalm, 30 subiu casa do Senhor, com
com Deua. todos os homens de Jud, os cidados de Jerusalm, os
sacerdotes, os Levitas, e lodo o povo, desde o mais
pequeno al o maior. Diante de todos, oa casa do
Senhor, o rei leu todas as palavras do livro 31 e, posto
em p DO seu estrado, fez aliana com o Senhor, que
caminharia aps ele, que guardaria os seus preceitos,
as suas leis, as suas cerimnias, de todo o seu corao
e de toda a sua alma, que cumpriria tudo o que estava
escrito naquele livro que acabava de ler. 32 Fez jurar
o mesmo a todos os que se encontravam em Jerusalm
e em Benjamim ; os moradores de Jerusalm o cumpri
rem, conforme o pacto do Senhor Deus de seus pais.
33 Tirou Josias todas as abomiuaes de todas as terras
dos filhos de Israel e obrigou todos os que restavam em
Israel a servir ao Senhor seu Deus. Eaquanto ele viveu,
no se separaram do Seuhor Deus de seus pais.
Celebrao
36 1 Josias celebrou em Jerusalm a Pscoa
solene da do Senhor, a qual foi imolada no dcimo quarto dia
Pscoa.
do primeiro ms. 2 Estabeleceu os sacerdotes nos
seus ministrios e exorlou-os a servirem na casa do
Senhor, 3 Aos Levitas, por cujas instrues lodo o
Israel estava santificado ao Senhor, disse: Ponde a
arca no santurio do templo que ediflcou Salomo, filho

de David, rei de Israel. (Posta a ) no lereis mais de a


IraDsportar (de uma para outra parte). Agora servi ao
Senhor vosso Deus e ao seu povo de Israel. 4 Preparai-vos, pois, pelas vossas casas e pelas vossas familias,
segundo a distribuio de cada um de vs, como o
ordenou David, rei de Israel, e como o escreveu Salo
mo, seu filho. 5 Servi no santurio, segundo a distri
buio das familias e das turmas levilicas. 6 Depois de
santificados, imolai a Pscoa e disponde tambm vossos
irmos para que a possam celebrar, segundo o que o
Senhor ordenou por meio de Moiss.
7 Deu Josias a todo o povo, que se tinha juntado
na solenidade da Pscoa, trinta mil cabeas de gado
mido, cordeiros e cabritos, e, alm disso, trs mil
b o is ; tudo isto era da fazenda do rei. 8 Oe seus
oficiais tambm ofereceram o que tinham prometido
voluntriamente, tanto ao povo, como aos sacerdotes e
aos Levitas. Helcias, Zacarias e Jaiel, principes da
a sa do Senhor, deram aos sacerdotes, para celebrar a
Pscoa, duas mil e seiscentas cabeas de gado mido e
trezentos bois. 9 Conenias, Semeias e Natanael, seus
irmos, como tambm Hasabias, Jeiel e Josabad, chefes
dos Levitas, deram aos outros Levitas, para celebrarem
a Pscoa, cinco mil cordeiros e quinhentos bois.
10 Preparou-se tudo para a funo e puseram-se os
sacerdotes no seu posto, assim como os Levitas, divi
didos por turmas, segundo a ordem do rei.
11 Foi imolada a Pscoa: os sacerdotes com as
suas mos derramavam o sangue, e os Levitas esfolavam as vtimas. 13 Separavam-nas para as distribu
rem pelas casas e famlias de cada um, a fim de que
fossem oferecidas ao Senhor, (pelas famias do povo)
conforme o que est escrito no livro de M oiss; fize
ram o mesmo aos bois. 13 Depois assaram os cordei
ros pascais sobre o lume, como est escrito na le i ;
as hstias pacificas, porm, cozeram-nas em marmitas,
caldeires e panelas, e dstribufram-nas imediatamente
por todo o povo. 14 Depois prepararam-nas para si e
para os sacerdotes, porque os sacerdotes estiveram
ocupados at noite na oblao dos bolocaustos e das
g o rd u ra s; por isso os Levitas prepararam o comer
para si e para os sacerdotes, filbos de Aaro. 15 Os
cantores, filhos de Asaf, tambm estavam no seu posto,
conforme o preceito de David, de Asaf, de Heman e de
Iditun, profetas do r e i ; os porteiros guardavam cada
uma das portas, sem se apartarem um s momento do

eeu ministrio ; por isso tambm oe Levitas, seus


irmos, Ibes prepararam o comer.
16 Desta sorte todo o culto do Senhor foi cumprido
segundo o rito, naquele dia, celebrando-se a Pscoa o
ofereceudo-ee os holocaustos sobre o altar do Senhor,,
conforme a ordem do rei Josias. 17 Os filhos de Israel,,
que ali se acharam naquele tempo, celebraram a Pscoa
e a solenidade dos zimos duraule sete dias. 18 No*
houve Pscoa semelhante a esta em Israel, desde o
tempo do profeta Sam uel; dentre todos os reis d&
Israel, no houve nenhum que celebrasse uma Pscoa
como a que celebrou Josias com os sacerdotes, com os
Levitas, com todo o povo de Jud, com todos os que se
achavam ali de Israel e com os habitantes de Jerusalm.
19 Foi celebrada esta Pscoa no ano dcimo oitavo do
reinado de Josias.
Morte
20 Depois que Josias reparou o templo, foi Necau,
dcJosiaa. pgj
fjgipto, fazer guerra em Carcaraes, junto a o
Bufrates. Josias marchou ao seu encontro. 2l A quele
prncipe, porm, mandando-lhe mensageiros, disse-lhe r
por que te embaraas tu comigo, rei de Jud? N o
venho contra ti hoje, mas contra uma casa, contra a
qual me mandou Deus que marchasse a toda a pressa ;
cessa, pois, de te opores aos desgnios de Deus, o qual
comigo, no suceda que ele te mate. 22 Josias no
quis tornar atrs, mas preparou-se para lhe dar bata
lh a ; np esteve pelo que Necau lhe disse da parte de
Deus, mas avanou para lhe dar batalha no campo do
Magedo. 23 Ali, sendo ferido pelos frecbeiros, disse
para os seus criados: Tirai-me da peleja, porque estoa
gravemente ferido.
24 Eles passaram-no dum carro para outro, que oseguia de reserva, segundo o costume dos reis, e leva
ram-no para Jerusalm, Morreu e foi sepultado n e
mausolu de seus pais. Todos os habitantes de Jud e
Jerusalm o prantearam, 25 sobretudo Jeremias, cujas
lamentaes sobre Josias so repetidas at hoje por
todos OB cantores e cantoras, costume que ficou em
Israel como lei. Encontram-se escritas estas coisas no*
livro das Lamentaes.
26 0 resto das aces de Josias, as suas boas obras,
segundo o que ordena a lei do Senhor, 27 as suas
faanhas, tanlo as primeiras como as ltimas, esto
escritas no livro dos reis de Israel e de Jud.

X V I ltimos reis de Jad e s ruina de Jerassim


36 1 Enlo o povo da terra tomou Joacaz, filho Joacaz.
de Josias, e consttuiu-o rei de Jerusalm, em lugar
de seu pa. 2 Joacaz tiuha vinte e trs anos, quando
comeou a reinar, e reinou em Jerusalm trs meses,
3 porque o rei do Egipto, tendo ido a Jerusalm,
0 deps, condenando o pas contribuio de cem
talentos de prata e de um talento de ouro. 4 Em l u p r
de Joacaz constituiu Eliaquim, seu irmo, rei sobre
Jud e sobre Jerusalm, mudando-lhe o nome para
Joaquim. Tomou Joacaz e levou-o consigo para o
Egipto.
5 Joaquim tinha vinte e cinco anos, quando come- Joaquim,
ou a reinar, e reinou ouze anos em Jerusalm. Fez o
mal diante do Senhor seu Deus. 6 Contra ele marchou
Nabucodonosor, rei dos Caldeus, que o prendeu com
uma dupla cadeia de bronze e levou para Babilnia.
7 Transportou tambm para esta cidade os vasos do
Senhor e colocou-os no seu palcio de Babilnia.
8 0 resto das aces de Joaquim, das abomiuaes
ue cometeu, que foram encontradas nele, eslo con
das no livro dos reis de Jud e de Israel. Em seu
lugar reinou seu filho Joaquin.
9 Joaquin linha oito anos, guando comeou a reinar, e reinou trs meses e dez dias em Jerusalm. Fez
o nial na presena do Senhor. 10 Tendo decorrido o
espao dum ano, o rei Nabucodonosor mandou tropas
que o conduziram a Babilnia, levando juntamente os
mais preciosos vasos da casa do Senhor. (E m lugar de
Joaquin) constituiu rei sobre Jud e sobre Jerusalm
a Sedecias, seu tio paterno.
11 Sedecias tiuha vinte e um anos, quando comeou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalm. 12 Fez de Jud.
0 mal diante dos olhos do Seohor seu Deus, e uo
respeitou a pessoa do profeta Jeremias, que lhe falava
da parte do Senhor. 13 Sublevou-se tambm contra
o rei Nabucodonosor, a quem tiuha dado juramento
(de fidelidade) em nome de D e u s; endureceu a sua cerviz e o seu corao para uo se converter ao Seubor
Deus de Israel. 14 Tambm todos os prncipes dos
sacerdotes e o povo se entregaram a todas as abomiuaes dos gentios e profanaram a casa do Senhor,
que ele tinha santificado para si em Jerusalm.

36, 9. Tinha oito anoa, erro dos copistas, em vez de


ezoito, como se l no Quarto livro dos Reis, 34, 8.

16 o Senhor Deus de seus ais drigia-lhes fre


quentemente a sua palavra por meio dos seus enviados,
admoestando -08 constantemente, porque queria per
doar ao seu povo e sua casa, 16 mas eles zombavam
dos enviados de Dus, desprezavam as suas palavras,
escarneciam dos seus profetas, at que o furor do
Senhor se levantou contra o seu povo, e no houve
mais remdio.
17 Ento Deus fez vir contra eles o rei doe Caldeus,
que degolou seus filhos na casa do seu santurio, no
tendo piedade nem do jovem, nem da donzela, nem do
velho, nem do decrpito. Deus entregou-lhos todos
nas suas mos. 18 Nabucodonosor levou para Babil
nia todos os vasos da casa do Senhor, tanto os grandes
como 08 pequenos, os tesouros do templo, os do rei e
dos principes. 19 Os inimigos incendiaram a casa de
Deus, arruinaram os muros de Jerusalm, puseram
fogo a todas as torres e destruram tudo o que havia
de precioso. 20 Se algum tinha escapado da espada,
esse, levado a Babilnia, tornou-se escravo do rei e de
seus filhos, at que teve inicio do imprio o rei dos Per
sas, 21 para se cumprir a palavra do Senhor pronun
ciada por boca de Jeremias; At que a terra celebrou
os seus sbados porque, durante todo o tempo da
sua desolao, ela esteve num sbado (ou descanso)
contnuo, at que se completaram setenta anos.
X V II Edito de Ciro
22 No primeiro aoo de Ciro, rei dos Persas, para
se cumprirem as palavras que o Senhor tinha dito por
boca de Jeremias, o Senbor tocou o corao de Ciro,
rei dos Persas, o qual mandou fazer, por todo o reino,
dc viva voz e tambm por escrito, esta proclamao:
23 Eis o que diz Giro, rei dos Persas: 0 Senhor Deus
do cu ps nas minhas mos todos os reinos da terra,
e mandou-me que lhe fizesse uma casa em Jerusalm,
que est na Judeia. Quem dentre vs pertence ao seu
povo? 0 Senhor seu Deus seja com ele, e v (para a
sua terra).

21. Celebrou os seus sbados. Isto , descansou tendo


licado sem ser cultivada.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

L I V R O DE E S D R A S
(SEGUNDO A VULGATA
PRIMEIRO DE ESDRAS)
0 livro de Medras e o de Neemias formavam na
antiguidade um s livro.
Tratam da restaurao da comunidade de Israel
na Palestina, depois do cativeiro de Babilnia, e abran
gem um perodo de tempo, que vai desde o edito de
Ciro, em 538 anies de Cristo, at aos ltimos anos de
Esdras, 398.
0 autor no fae uma histria ligada deste periodo,
maa descreve smente alguns factos relativos volta
do cativeiro, reedificao do templo e doa muros de
Jerusalm, e s reformas religiosas e civis feitas por
Neemias e por Esdras.
O livro de Esdras divide-se em duae partes.
Na primeira trata do primeiro repatriamento dos
Judeua e da reedificao do templo, e na segunda
descreve um segundo repatriamento e a reforma feita
por Esdras.
O livro de Esdras, chamado tambm livro de Nee
mias descreve a reconstruo dos muros de Jeruealm
e ae dificuldades que foram vencidas; trata da organieaM politica e religiosa da nova comunidade de
Israel, e refere-se reforma de alguns abusos.

PRIMEIRA PARTE
ZOBOBBEL E A RECONSTRUO DO TEMPLO

1 Ciro permite aos Jadens voltar Palestina


1 1 No primeiro ano de Ciro, rei dos Persas,
a fim de se cumprir a palavra do Senhor pronunciada
pela boca de Jeremias, o Senhor suscitou o esprito de
Ciro, rei dos Persas, que maudou publicar em todo o
seu reino, de viva voz e por escrito, esta ordem : 2 Eis
o que diz Ciro, rei dos Persas: 0 Senhor Deus do cu

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

de

Primeiros
Judeus que
voltam
para J ei usalm.

Restituio
dos vasos
sagrados.

Lista dos
repatria
dos:
Chefes.

Gente
do povo.

deu-me todos os reinos da terra, e ele mesmo me man


dou que Ibe edificasse um templo em Jerusalm, que
est na Judeia. 3 Quem dentre vs pertencente ao
seu povo? 0 seu Deus seja com ele. V para Jerusa
lm, que est na Judeia, edifque a casa do Senhor
Deus de Israel. 0 Deus (verdadeiro) aquele que est
em Jerusalm. 4 Todos aqueles que ainda restam (de
Jud), em qualquer lugar onde habitem, sejam ajuda
dos pelas populaes desse lugar com prata, com ouro,
com (outros) bens e com gados, com dons voluntria
mente oferecidos para o templo de Deus, que est em
Jerusalm.
5 Ento os chefes das familias de Jud e de Benja
mim, os sacerdotes, os Levitas, e todos aqueles cujo
corao Deus tinha tocado, prepararam-se para ir reediScar o templo do Senbor, que estava em Jerusalm.
6 Todos os que moravam perto deles ajudaram-nos,
pondo em suas mos objectos de prata e de ouro, utensilios, gados e coisas preciosas, alm daquilo que
tinbam oferecido voluntriamente.
7 0 rei Ciro entregou tambm os vasos do templo
do Senhor, que Nabucodonosor tinha levado de Jerusa
lm e que tinha posto no templo do seu deus. 8 Ciro,
rei dos Persas, mandou-os entregar por mo de Mitridates, filho de Gazabar, e deu-os por conta a Sassabasar,
prncipe de Jud. 9 Eis o nmero deles; Trinta copos
de ouro, mil copos de prata, vinte e nove facas, trinta
taas de ouro, 10 quatrocentas e dez taas de prata de
segundo tamanho, e mil outros vasos. 11 Todos os
vasos de ouro e de prata, eram cinco mil e quatro
centos. Todos levou Sassabasar, com os que voltaram
do cativeiro de Babilnia para Jerusalm.
3 1 Estes so os filhos da Provncia (da Ju
deia), que, tendo sido levados cativos para Babilnia
por Nabucodonosor, rei de Babilnia, voltaram para
Jerusalm e para a Judeia, cada um para a sua cidade.
2 Voltaram com Zorobabel, Josu, Neemias, Saraias,
Raelaias, Mardoqueu, Belsan, Mesfar, Beguai, Reum,
fiaana. Eis o nmero dos vares do povo de Israel:
3 Filhos de Faros, dois mil cento e setenta e dois;
4 filhos de Safatias, trezentos e setenla e dois; 5 filhos
de Area, setecentos e setenta e cinco; 6 filhos de Faat-Moab, (filhos de Josu e de Joab) dois mil e oitocentos
e doze; 7 fllhos de Elo, mil e duzentos e cinqenta e
quatro; 8 filhos de Zetua, novecentos e quarenta e
cinco; 9 filhos de Zacai, setecentosesessenta; 10filhos

de Bani, eeiacentos e quarenta e dois; 11 filhos de


Bebai, seiscentos e vinte e trs; 12 filhos de Azgad, mil
e duzentos e vinte e dois; 13 filhos de Adonico, seis
centos e sessenta e seis; 14 filhos de Beguai, dois mil
e cinqenta e seis; 15 filhos de Adn, quatrocentos e
cinqenta e quatro; 16 filhos de Ater, que descendiam
de Ezequias, noventa e oito; 17 filhos de Besai, trezen
tos e vinte e trs; 18 filhos de Jora, cento e doze;
19 filhos de Hasum, duzentos e vinte e trs; 2 filhos
de Gebar, noventa e cinco; 21 filhos de Belm, cento e
vinte e trs; 22 homens de Ne tufa, cinqenta e seis;
23 homens de Anatot, cento e vinte e o ito ; 24 filhos de
Azmavet, quarenta e dois; 25 filhos de Cariatiarm, de
Cefra e de Berot, setecentos e quarenta e trs; 26 filhos
de Rama e de Gabaa, seiscentos e vinte e um ; 27 ho
mens de Macmas, cento e vinte e dois; 28 homens de
Betei e de Hai, duzentos e vinte e trs; 29 filhos de
Nebo, cinqenta e dois; 30 filhos de Megbis, cento ecinquenta e seis; 31 filhos do outro Elo, mil e duzen
tos e cinqenta e quatro; 32 filhos de Harlm, trezentos
e vinte; 33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono, setecen
tos e vinte e cinco ; 34 filhos de Jeric, trezentos e qua
renta e cinco; 35 filhos de Senaa, trs mil e seiscentos
e trinta.
36 Sacerdotes: Filhos de Jadaia da casa de Josu, Sacerdotes,
novecentos e setenta e trs; 37 filhos de Emer, mil e
cinqenta e dois; 38 filhos de Fasur, mil e duzentos e
quarenta e sete; 39 filhos de Harim, mil e dezassete.
40 Levitas: Filhos de Josu edeCedm iel, dos filhos LevUas.
de Odovia, setenta e quatro. 41 Cantores: Filhos de
Asaf, cento e vinte e oito. 42 Filhos dos porteiros:
Filhos de Selum, filhos de Ater, filhos deTelm on, filhos
de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai, ao todo cento
e trinta e nove.
43 Natineus: filhos de Sia, filhos de Hasufa, filhos Natineus.
de Tabaot, 44 filhos de Ceros, filhos de Siaa, filhos
de Fadon, 45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos
i
de Acub, 46 filhos de Hagab, filhos de Semlai, filhos de
Hauan, 47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de
Raaia, 48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos
de Gazo, 49 filhos de Asa, filhos de Faseia, filhos de
Besai, 50 filhos de Asena, filhos de Munim, filhos de
Nefusim, 51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos
de Harur, 52 filhos de Beslut, filhos de Maida, filhos de
Harsa, 53 filhos de Beros, filhos de Sisara, filhos de
Tema, 54 filhos de Nasia, filhos de Hatfa.

Filhos dos
55 Filhos dos servos de Salom o; filhos de Sotai,
servos de filhos de Soferet, filhos de Faruda, 56 filbos de Jala,
Salomo

filhos de Dercon, filhos de Gedel, 57 filhos de Safatias,


filhos de Hatil, filhos de Foqueret, que eram de Asebaim, filhos de Ami. 58 Todos os Nalineus e os filhos
dos servos de Salomo eram trezentos e noventa e dois.
Incertos.
59 Estes so os que partiram de Teimala, de Tel-H arsa, de Queruh, de Adon, de Emer, e que no pude
ram iudicar qual era a casa de seus pais e a sua linha
gem, (para mostrar) que eram de Isra e l: 60 Os filhos
de Dalaia, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqenta e dois. 61 Dos filhos dos sacerdotes:
Os filhos de Hobia, os filhos de Acos, os filhos de Berzelai, que tomou por mulher uma das filhas de Berzelai
de Galaad e que foi chamado do seu nome. 62 Estes
procuraram o livro da sua genealogia, mas no o en
contraram; por isso foram excludos do sacerdcio.
63 0 governador intimou-lhes que no comessem das
coisas santssimas, al que se levantasse um ponlfice
douto e perfeito (para consultar Deus).
Total.
64 Toda esta multido era como um s homem
(e compreendia) quarenta e duas mil trezentas e sessenta
pessoas, 65 sem contar os seus servos e as suas servas,
que eram sete mil trezentos e trinta e sete; entre eles
havia duzentos cantores e cantoras. 66 Tinham setecentos e Irinta e seis cavalos, duzentos e quarenta e
cinco machos, 67 quatrocentos e trinta e cinco came
los, seis mil sete.centos e vinte jumentos.
Ofertas
68 Muitos dos chefes das famlias, tendo entrado
para o
no templo do Senhor que est em Jerusalm, fizeram
templo.
oferendas espontneas casa de Deus, para se reedificar no seu lugar. 69 Deram, conforme as suas posses,
para a despesa da obra, sessenta e um mii dricos de
ouro, ciuco mii minas de prata e cem vestimentas sacer
dotais.
7 Os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os canto
res, 08 porteiros e os Natineus estabeleceram-se nas
suas cidades. Todo o Israel (habitou) nas suas cidades.
Restaura
1 Tinha j chegado o stimo ms, e os filhos
o do
altar e res de Israel estavam nas suas cidades, quando o povo
tabeleci se reuniu como um s homem em Jerusalm. 2 Josu,
mento do filho de Josedec, levantou-se com seus irmos sacer
culto.
dotes, com Zorobabel, filho de Salatiel, e seus irmos,
e comearam a edificar o altar do Deus de Israel,
para oferecerem nele holocaustos, conforme o que
est escrito na lei de Moiss, homem de Deus. 3 Colo-

caram o altar de Deus sobre as suas bases, apesar


de 08 povos dos pases circunvizinhos lhes incutirem
terror, e ofereceram ao Senhor sobre o altar o holo
causto da manh e da tarde. 4 Depois celebraram
a solenidade dos tabernaculos, como est prescrito, e
ofereceram o holocausto quotidiano, segundo a sua
ordem, conforme est mandado observar, dia por dia.
5 Depois disto, ofereceram o holocausto perptuo,
08 das neomnias e de todas as solenidades consagra
das ao Senhor, assim como os daqueles que faziam
uma oferta espontnea ao Senhor.
6 Desde o primeiro dia do stimo ms comearam
lanaa oferecer o holocausto ao Senhor, porm ainda no damentos
tinbam sido lanados os fundamentos do templo de do novo
Deus. 7 Deram dinheiro aos canteiros e carpinteiros, tempio.
e deram vveres, bebidas e azeite aos Sidnios e aos
Tirios, para que transportassem madeira de cedro do
Libano, por mar, at Jope, conforme o que lhes linha
ordenado Ciro, rei dos Persas. 8 No segundo ano da
sua chegada ao (lugar do) templo de Deus em Jerusa
lm, no segundo ms, Zorobabel, filho de Salatiel, e
Josu, filho de Josedec, e os outros seus irmos sacer
dotes e Levitas, bem como todos os que tinham vindo
do cativeiro para Jerusalm, puseram mos obra e
encarregaram os Levitas, de viute anos para cima,
de vigiar os trabalhos do templo do Senhor. 9 Josu,
com seus fllhos e seus irmos, Cedmiel e seus filhos,
filhos de Jud, dispuseram-se unnimamente a dirigir
os que trabalhavam no templo de Deus; igualmente
(se dispuseram) os filhos de Henadad, com seus filhos
e irmos, Levilas.
10 Lanados, pois, os fundamentos do templo do
Senbor pelos pedreiros, apresentaram-se os sacerdotes
revestidos dos seus ornamentos e com as trombetas, e
os Levitas, filhos de Asaf, com cmbalos, para louvarem
a Deus com os salmos de David, rei de Israel. 11 Can
tavam hinos e davam glria ao Senhor (dieendo): Que
ele bom, e eterua a sua misericrdia sobre Israel.
Todo o povo tambm levantava grandes clamores, lour
vando o Senhor, por terem sido lanados os fundamen
tos do templo do Senhor.
12 Muitos dos sacerdotes, dos Levilas, dos chefes
das familias e dos ancios, que tinham visto o primeiro
templo, vendo lanar diante dos seus olhos os funda
mentos deste outro templo, choravam em alta v o z ; (por
outro lado) muitos soltavam grits de alegria, de con-

tentamento. 13 Ningum podia dislioguir os gritos


dos que se regozijavam, da 7oz de choro do povo, por
que o povo gritava confusamente com grande clamor,
cujo rudo se ouvia ao longe.
Os traba
4 1 Quaudo os inimigos de Jud e de Benja
lhos so
interrom mim souberam que os filhos do cativeiro edificavam
o templo do Senhor Deus de Israel, 2 indo ler com
pidos
Zorobabel e com os chefes das famlias, disseram-Ihes; Deixai-nos edificar convosco, porque ns busca
mos 0 vosso Deus, do meqmo modo que vs; temos-lhe
sempre imolado vitimas, desde o tempo de Assarado,
rei da Assria, que nos maudou para aqui. 3 Zorobabei, Josu e os oulros chefes das famlias de Israel
responderam-lhes: No convm a v6s e a d6b edificar
juntamente a casa ao nosso D eus; n6s, szinhos, a
ediflcaremos ao Senhor nosso Deus, como Ciro, rei dos
Persas, no-lo ordenou.
4 Daqui resultou que o povo da terra intimidava o
povo de Jud e estorvava-o na obra. 5 (Os inimigos de
Jud) subornaram alguns conselheiros (do reij, para
destrurem o seu projecto. Isto durou todo o tempo de
Ciro, rei dos Persas, al ao reinado de Dario, rei dos
Persas.
.11 Cartas mandadas aos sneessores de Dario

No rei
nado de
Assuero.

No rei
nado de
Artaxer
xes.

6 N o reinado de Assuero, quando ele comeou a


reinar, fizeram por escrito uma acusao contra os
habitantes de Jud e Jerusalm.
7 No reinado de Artaxerxes, Beselo, Mitridates,
Tabeel e os outros, que eram do partido destes, escre
veram a Artaxerxes, rei dos Persas. A carta de acusa
o foi traduzida'em arameu e transcrita em caracteres
arameus.
8 Reum, governador, e Samsai, secretrio, escreve
ram (sobre as coisas) de Jerusalm uma caria ao rei
Artaxerxes, do teor seguinte: 9 Reum, governador,
e Samsai, secretrio, com os outros seus conselheiros,
03 Dineus, os Afarsataqueus, os Terfaleus, os Afarseus,
os Erqueus, os Babilnios, os Susanequeus, os Dievos,
os Elamitas 10 e todos os oulros dentre os povos, que
o gtande e glorioso Asenafar transportou e fez morar
em paz nas cidades da Samaria e nas outras proviucias
da banda de.alm do rio, etc.... 11 Eis a c6p a da carta
que lhe m andaram : A o rei Artaxerxes, os teus servos,
os homens que habitam da bauda de alm do rio^ etc.

12 Saiba o rei que os Judeus, que saram de junto


<le ti para ns, foram para Jerusalm, cidade rebelde
m, a qual reedificam. recouslruiudo os seus muros
-e restaurando os seus fundamentos. 13 Agora, pois,
seja notrio ao rei que, se esta cidade for reedificada
e os seus muros restaurados, n io pagaro mais oa tri
butos, nem os impostos, uem direito de passagem, e
sta perda se far sentir no tesouro real, 14 Ns, lem
brando-nos do sal do palcio que comemos e julgando
.que no nos est bem ver desprezado o rei, por isso
mandamos avisar o rei, 15 para que examines os livros
das histrias de teus predecessores; acbars escrito nos
seus anais que esta cidade uma cidade rebelde e
funesta aos reis e s (butrasj provncias, e que desde
tempos antigos se lm nela excitado revoltas. Por tal
motivo a mesma cidade foi j destruda. 16 Ns decla
ramos ao rei que, se esla cidade for reedificada e os seus
muros restaurados, no possuirs as terras da banda de
alm do rio.
17 O rei respondeu a Reum, governador, e a Samuai, secrelrio, e aos outros habitantes da Samaria que
ram do seu partido, bem como a todos os outros que
moravam da banda de alm do rio, dizeudo; Sade, etc.
18 A acusao que nos enviasles, foi lida dum modo
claro na minha presena. 19 Foi ordenado por mim que
se examinassem os anais, e acharam que, desde tempos
antigos, esta cidade tem-se revoltado contra oe reis. que
nela se lm excitado sediee e revoltas. 20 Em Jeru
salm houve reis poderosos, senhores de todas as terras
que esto da outra bauda do rio (Eufrates), os quais
recebiam tributos, impostos e direito de passagem.
21 Agora, pois, ouvi o que eu ordeno: Proibi a esses
homens que reedifiquem essa cidade, at que eu mande
n contrrio. 22 Vede, no sejais negligentes em execu
tar esta ordem, no suceda crescer o mal pouco a pouco
ontra os reis. 23 Logo que a cpia desta carta do rei
Artaxerxes foi lida diante de Reum, governador, e de
Samsai, secretrio, e dos seus conselheiros, eles a toda
a pressa, foram a Jerusalm ter com os Judeus e impe
diram-nos, mo armada, de continuar os trabalhos.
24 Ento foi interrompida a obra da casa do Senhor
em Jerusalm, e no se trabalhou nela at ao segundo
auo do reinado de Dario, rei dos Persas.
4, 14. Comer o sal de algum (locuo ainda em uao no
Oriente), receber dessa pessoa, dum modo geral, a subsis
tncia.

I I I Ob trabalhos do templo reeomeam

e terminam sob o reinado de Dario


Conti
nuam os
Tabalhos.

Tatanai
escreve a
Dario.

5 .1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho


de Ado, profetizaram em nome de Deus de Israel
aos Judeus que estavam na Judeia e em Jerusalm.
2 Ento Zorobabel, filho de Salatiel, e Josu, filho de
Josedec, recomearam a edificar o templo de Deus emJerusalm, e com eles os profetas de Deus que os aju
davam.
3 No mesmo tempo foram ter com eles Tatanai,.
que era governador da banda de alm do rio, Starbuzanai e os seus colegas, e disseram-lhes assim : Quem
vos deu autorizao de edificar este templo e de levan
tar estes muros? 4 E perguntaram tambm : Quais
so os nomes dos que trabalham nesta construo?
5 Mas Deus olhou favoravelmente para os ancios d o
Judeus, e no se imps a cessao dos trabalhos, at
que se expusesse este assunto a Dario e que se rece
besse carta sobre ele.
6 Eis a cpia da carta que mandaram ao rei Dario*
Tatanai, governador da provncia de alm do riO, e
Starbuzanai e seus companheiros Afarsaqueus, que
habitavam da banda de alm do rio. 7 A carta, qu&
eles lhe mandaram, est escrita nestes termos :
A o rei Dario toda a paz.
8 Saiba o rei que us fomos provncia da Judeia,
casa do grande Deus, que se est edificando de
pedras toscas, sobre cujas paredes se esto colocandoas v ig a s ; esta obra ediflca-se com toda a diligncia e
avana nas suas mos. 9 Ns interrogmos os ancios;
dissemos-lhes assim: Quem vos deu autorizao para
edificar esta casa e para restaurar estes muros ?
10 PerguQlamoB-lhes tambm os seus nomes, para tos
declararmos, e escrevemos os nomes daqueles bomens,
que so os principais entre elee. 11 Deram-nos esta
resposta: Ns somos servos do Deus do cu e da terra,
e reedificamos um templo, que h muitos anos tinha
sido fundado, que um grande rei de Israel tinba edifi
cado e completado. 12 Depois que nossos pais provo
caram ira o Deus do cu, ele entregou-nos nas mos
de Nabucodonosor, rei de Babiloia, na Caldeia, o qual
destruiu tambm esta caa, e transportou o seu povo
para Babilnia. 13 No primeiro ano, porm, de Ciro,
rei da Babilnia, o rei Ciro publicou um edito para que
esta casa de Deus fosse reedificada. 14 Tambm o

vasos de ouro e de praia do templo de Deus, que Nabu


codonosor tinha levado do templo, que estava em Jeru
salm, e tinha transportado para o templo de Babil
nia, o rei Ciro tirou-os do templo de Babluia, e foram
dados a Sassabasar, a quem o rei tambm constituiu
prDcipe (ou governador dos Judeus), 15 dizeudo-lbe:
Tom a estes vasos, vai e pe-nos no templo, que esl
em Jerusalm, e reedifique-se a casa de Deus no mesmo
lugar onde estava. 16 Ento Sassabasar foi e lanou
08 fundamentos do templo de Deus em Jerusalm, e de
ento para c vai-se edificando, mas ainda no est
acabado. 17 Agora, se parece bem ao rei, que se inves
tigue na biblioteca real, que est em Babilnia, se
verdade que o rei Ciro ordenou que se reedificasse a
casa de Deus em Jeruealm. Depois dislo, que o rei
nos faa saber a sua real vonlade sobre o assunto.
6 1 Enlo o rei Dario mandou que se fizes- Resista
sem investigaes na casa dos arquivos, onde estavam
depositados os tesouros, em Babilnia. 2 Foi encon
trado em Ecbatana, que uma fortaleza da provncia
de Mdia, um livro, onde estava registada a seguinte
memria: .3 No primeiro ano-do rei Ciro, o rei Ciro
ordenou que a casa de Deus, que est em Jerusalm,
seja reedincada para ser um lugar onde se possam ofe
recer vitimas, e que lhe sejam lanados slidos fuudamenlos. Ter sessenta cvados de altura e sessenta de
largura, 4 com trs ordens de pedras por polir, e uma
ordem de madeira nova. Que as.despesas sejam feitas
pela casa do rei. 5 Que tambm os vasos de ouro e
prata, que Nabucodonosor tiuha tirado do templo de
Jeruealm e transportado para Babilnia, sejam restitudoe e reconduzidos para o templo de Jerusalm,
para o seu lugar, sejam colocados no templo de Deus.
6 Agora, pois, Talanai, governador das terras, que
eslo da banda de alm do rio, Starbuzanai, e vossos
colegas Afarsaqueus, que viveis da banda de alm do
rio, retirai-vos dos Judeus. 7 Deixai que prossigam os
trabalhos do templo de Deus, e que o governador dos
Judeus e os seus ancios edifiquem aquela casa de
Deus no seu lugar. 8 Tambm ordeno como que se
deve proceder com aqueles ancios dos Judeus, pelo
que diz respeito edificao da casa de Deus: do er
rio do rei, isto , dos tributos que pagam ae terras
de alm do rio, pague-se com pontualidade queles
homens o que for necessrio para as despesas, para
que no se embarace a obra. 9 Sendo necessrio, deem-

T onno
da obru
e dedica
o do
iiovo
templo.

F e s la da
Pscoa.

-sf-lhes, eeni falta, Iodos os dias novilhos, cordeiros e


cabritos, para se oferecerem em holocausto ao Deus do
cu, e trigo, sal, vinho e azeite, conforme o regula
mento dps sacerdotes que assBlem em Jerusalm, para
que 10 ofeream sacrifieios de agradvel odor ao Deus
do cu, e roguem pela vida do rei e de seus filhos.
11 Alm disso, .tambm ordeno que, se algum con
trariar este edito, se arranque um pau de sua casa, se
levante ao alio, e seja pregado nele, e a sua casa
seja confiscada. 12 Deus, que estabeleceu o seu nome
naquele lugar, dissipe todos os reinos k o povo que
estender a sua mo para o contradizer e para destruir
aquela casa de Deus, que est em Jerusalm. Eu, Dario,
fiz este decreto, e quero que ele seja cumprido pontual
mente.
13 Tatanai, goveruador do territrio de alm do
rio, e Starbuzanai e os seus colegas, conforme o que
tinha ordenado o rei Dario, assim o executaram. 14 Os
ancios dos Judeus edificavam e eram bem sucedidos,
conforme a profecia do profeta Ageu e de Zacarias,
filho de A d o ; construram o edifcio por mandado do
Deus de Israel, e por ordem de Ciro, de Dario e de
Artaxerxes, reis dos Persas; 15 completaram a casa de
Deus no dia trs do ms de .Adar, no sexto ano do rei
nado do rei Dario.
16 Os filhos de Israel, os sacerdotes, os Levitas e os
outros filhos fque tinham voltado) do cativeiro, cele
braram a dedicao- da casa de Deus com regozijo.
17 Ofereceram, para a dedicao da casa de Deus, cem
novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros,
doze bodes pelo pecado de todo o Israel, segundo
o nmero das tribos de Israel. 18 Estabeleceram os
sacerdotes nas suas ordens, e os Levitas Dos seus tur
nos, para o servio de Deus em Jerusalm, como est
escrito no livro de Moiss.
19 Os filhos de Israel, que tinham vindo do cati
veiro, celebraram a Pscoa no dia catorze do primeiro
ms. 20 Os sacerdotes e os Levitas tinham-se purifi
cado, como se fossem um s homem; Iodos estavam
puros para imolar a Pscoa para todos os Israelitas
vindos do cativeiro, para os sacerdotes seus irmos e
para si mesmos. 21 Comeram-na os filhos de Israel,
que tinham voltado do cativeiro, e todo aqueles que,
separando-se da corrupo dos povos do pas, se tinham
unido a eles, para buscarem o Senhor Deus de Israel.
22 Celebraram a solenidade dos zimos durante sete

dias com alegria, porque o Senhor os linha enchido de


contentamenlo mudando o corao do rei da Assria a
seu favor, para esie os ajudar na obra da casa do
Senhor Deus de Israel.

SEGUNDA
ESDRAS, SUA M IS S iO

PARTE
REFORMADORA

7 1 Depois destas coisas, no reinado de Arta Genealogia de


xerxes, rei dos Persas, Esdras, filho de Saraias, filho Esdras.
de Azarias, filho de Helcias, 2 filho de Selam, filho
de Sadoc, filho de Aquitob, 3 filho de Amarias,
filho de Azarias, filho de Maraiol, 4 filbo de Zaraias,
filho de Ozi, filho de Bocci, 6 filho de Abisu, filho de
Fineias, filho de Eleazar, filho de Aaro. que foi o pri
meiro sacerdote. 6 Este Esdras vsio de Babilnia: era
Sua
viagem
um escriba muito bbil na lei de Moiss, que o Senljor
a Jerusa
Deus linha dado a Israel. 0 rei concedeu-lhe tudo o
lm.
que ele pediu, porque a mo do Senhor seu Deus era
com ele. 7 Vrios dos filhos de Israel, dos filhos dos
sacerdotes, dos filhos dos Levilas, dos cantores, dos
porteiros e dos Natineus foram para Jerusalm uo
slimo ano do reinado de Artaxerxes. 8 Chegaram a
Jerusalm no quinto ms do slimo ano deste rei.
9 Ele partiu de Babilnia no primeiro dia do primeiro
ms, e chegou a Jerusalm no primeiro dia do quinto
ms. porque a mo benfica do seu Deus era com ele.
10 Esdras linha efectivamenle preparado o seu corao
para buscar a lei do Senhor e para cumprir e ensinar
em Israel os seus preceilos e as suas ordenaes.
11 Esta a cpia da carta, que o rei Artaxerxes Edito de
Ai-taxerdeu a Esdras, sacerdote e escriba, instrudo nas pala
xes.
vras da lei e dos preceilos do Senhor relativos a Israel: dando a
Esdras
12 Artaxerxes, rei dos reis, a Esdras, sacerdote e
plenos
escriba versado na lei do Deus do cu, etc. 13 Foi poderea
decretado por mim que no meu reino todo aquele do
povo de Israel, e dos seus sacerdotes e Levilas, que
queira ir para Jerusalm, v contigo. 14 Com efeito, tu
s enviado pelo rei e pelos seus sete conselheiros a inspeccionar a Judeia e Jerusalm, no que diz respeito
ei do teu Deus, a qual est na tua mo, 15 e a evar a
prata e o ouro, que o rei e os seus conselheiros ofere
ceram espontaneamente ao Deus de Israel, cujo taber-

A c o (Jc

^EsS^as

nculo est em Jeruealm. 16 Toda a prata e o ouro,


que encontrares em toda a provncia de Babilnia e
que o povo quiser oferecer, e tudo o que oe sacerdotes
espontneanoente oferecerem casa do seu Deus, que
est em Jeruealm, 17 recebe-o com liberdade; cu da
de comprar com este dinheiro novilhos, carneiros, cor
deiros, assim como o necessrio para as oblaes e liba
es, e oferece-as sobre o altar do templo do vosso
Deus, que est em Jerusalm. 18 T u e teus irmos disporeie, como vos aprouver, do resto da prata e do ouro,
conforme a vontade do vosso Deus. 19 Os utenslios,
que te foram dados para o servio de casa do teu Deus,
coloca-os na presena do Deus de Jerusalm.
20 Quanto s outras coisas, que forem necessrias
para a casa do teu Deus, tudo o que te for preciso gas
tar, ser-te- dado do tesonro rea , 21 e do que meu.
Eu, o rei Artaxerxes, ordeno a todos os tesoureiros do
errio pblico, que esto alm do rio, que tudo o que
vos pedir Esdras, sacerdote, escriba da lei do Deus do
cu, iho deis sem demora: 22 prata, at quantia de
cem talentos; trigo, at cem coros; vinho, at cem
batos; azeile, at cera batos; sal, sem medida. 23 Tudo
o que pertence ao cnlto do Deus do cu, seja dado pon
tualmente casa do Deus do cu, no suceda irar-se
ele contra o reino do rei e de seus fllhos. 24 Ns vos
noliflcamos tambm que, relativamente a todoe os
sacerdotes, Levitas, cantores, porteiros, Natineus e
ministros da casa deste Deus, no tereis poder de lhes
impor imposto, nem tributo, nem oulros encargos.
25 E tu, Esdras, segundo a sabedoria que recebeste
do teu Deus, estabelece juizes e presidentes, que ju l
guem lodo o povo que est alm do rio, isto , todos
aqueles que conhecera a lei do teu Deus, e ensina tam
bm livremente aos queaign oram . 26 T o d o o que no
observar exactamente a lei do teu Deus e a ordem do
rei, ser condenado ou morte ou a desterro, ou a
algum a multa sobre os seus bens, ou priso.
27 Bendilo seja o Senhor Deus de nossos pais, que
** corao do rei este peusameuto de glorificar a
casa do Senhor, que esl em Jerusalm, 28 e que incli
nou para mim a benevolncia do rei, dos seus conse
lheiros e de todos os principes poderosos da corte do
rei. Eu, confortado pela mo do Senhor meu Deus,
7, 22. Cem batos. O Lato era uma unidade de medida
para lquidos equivalente a cerca de 38 litros.

-que estava sobre mim, juntei os priucipais de Israel


para virem comigo.
8 1 Estes so os chefes das famlias com Lista dos
Judeus
a sua geneologa daqueles que vieram comigo de Ba- repatria
bilnia, no reinado do rei Artaxerxes: 2 Dos filhos dos com
de Fineias, Gerson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos Esdras.
filhos de David, Hato, que desceudia de Sequeuias;
dos filhos de Faros, Zacarias, e com ele ceulo e cin
qenta homens; 4 dos filhos de Faat-Moab, Elioenai,
filho de Zarrias, e com ele duzentos homens; 5 dos
filhos de Sequenias, o filho de Ezequiel, e com ele tre
zentos homens; 6 dos filbos de Adan, Abed, filbo de
Jonatan, e com ele cinqenta homens; 7 dos filhos de
Alo, isaas, filho de Atalia, e com ele setenta homens;
B dos filhos de Safatias, Zebedia, fllho de Miguel, e com
ele oitenta homens; 9 dos filhos de Joab, Obedia. filho
de Jaiel, e com ele duzentos e dezoito bomens; 10 dos
filhos de Selomit, o filbo de Josefias, e com ele cento e
sessenta homens; 11 dos filbos de Bebai, Zacarias,
filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens; 12 dos
filhos de Azgad, Joanan, filho de Ecetan, e com ele
cento e dez homens; 13 dos filhos de Adonico, que
eram os ltimos, eis os sus nomes: Elifelet, Jeiel e
Samaias. e com eles sessenta homens; 14 dos filhos de
Begui, Utai e Zacur, e com eles sessenta bomens.
15 Reuni-os junto do rio, que corre para Aava, Durante
a viagem.
ficmos ali trs dias; busquei entre o povo e entre os
acerdotes alguns dos filbos de Levi, e no encontrei ali
-nenhum.
16 Por isso enviei Eliezer, Ariel, Semeias, Elnatau,
Jarib, outro Elnalan, Natau, Zacarias e Masolo, pes
soas principais, com Joiarib e Elnatau, doutores da lei.
17 Enviei-os a Edo, qu era o chefe do lugar de Casfia,
e pus-lhe na boca as palavras que deviam dizer a
Edo e aos seus irmos Natineus, no lugar de Casfia,
p ara nos trazerem ministros da casa do nosso Deus.
18 Como a mo favorvel do nosso Deus estava sobre
ns, eles trouxeram-nos um bomem doutssimo dos
filhos de Mooli, filho de Levi, fllho de Israel, (chamado)
Sarabias, com os seus filhos e seus irmos, que eram
dezoito; 19 Hasabias, e com ele Isaas, dos filhos de
Merari, e seus irmos e seus filhos, gue eram vinte;
20 dos Natineus, gue David e os prncipes tiiibam des
tinado ao servio dos Levitas, duzentos e vinte NatineuB, todos designados pelos seus nomes.
21 Estando junto do rio Aava, pubiiguei ali um

jejum para nos humilharmos diante do Seohor u o s s


Deus e para lhe pedirmos uma feliz viagem para
ns, para nossos filbos e para tudo o que levvamos>
connosco. 22 Com efeilotive vergonha de pedir ao rer
uma escolta de soldados a cavalo, que nos defendesse
dos nossos inimigos pelo caminho, porque tnhamoe
dito ao rei: A mo do nosso Deus est com todos osque 0 buscam com sinceridade, mas o seu poder e o seu.
furor esto contra todos os que o abandonam. 23 Ns,
com este Gm.jejumos e fizemos orao ao nosso Deus,
e tudo nos sucedeu prsperamente.
24 Escolhi doze dentre os prncipes dos sacerdotes,
Sarabias e Hasabias, e com eles dez de seus irmos.
25 Pesei diante deles a prata, o ouro e os vasos consa
grados da casa do nosso Deus, que o rei, os seus con
selheiros, os seus prncipes e todos os Israelitas, que
se eucoutravara l, tinham oferecido. 26 Entreguei nas
suas mos o peso de seiscentos e cinquenla talentosde prata, cem vasos de prata, cetn talentos de ouro.
27 vinte taas de ouro, que tinham o peso de mil
dricos, dois vasos dum bronze muito claro e brilhante,
to belos como ouro, 28 e disse-lhes: Vs sois os sa u tos do Seobor, e santos so os vasos, a prata e o ouro,
que foram espontaneamente oferecidos ao Senhor Deus
de nossos pais; 29 vigiai e guardai-os, at que ospeseis em Jerusalm na presena dos prncipes dossacerdotes e dos Levilas, e dos chefes das familias deIsrael, para se conservarem no tesouro da casa doSenhor.
3U Os sacerdotes e os Levitas receberam o peso da.
prata, do ouro e dos vasos, para o levarem a Jerusalm
casa do nosso Deus.
31 Partimos do rio Aava no dia doze do primeiro
ms, a fim de irmos para Jerusalm; a mo do nosso
Deus foi connosco e ivrou-nos das mos do inimigo,,
dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Chegmos a Jerusalm e ficmos ali trs dias33 No quarto dia pesou-se a prata, o ouro e os vasos,
na casa do nosso Deus por mo de Meremot, filho d o
sacerdote Urias. Junto dele estava Eleazar, filbo de
Fineias, e com eles Jozabed, filbo de Josu, e Noadaia,
filho do Levita Benoi. 34 Tudo foi contado e pesado, e
de tudo se fez ento o inventrio.
35 Os filhos da Iransmigrao, que tinham voUado
do cativeiro, ofereceram em holocausto ao Deus de
Israel doze novilhos por todo o povo de Israel, noventa

e seis carneiros, setenta e sele cordeiros, e doze bodes


pelo pecado, tudo em holocausto ao Senhor. 36 Entre
garam 08 editos do rei aos strapas, que eram da crte
do rei, e aos governadores de alm do rio, os quais
exaltaram o povo e a casa de Deus.
9 1 Terminadas estas coisas, vieram minha
presena os chefes, dizendo: 0 povo de Israel, os
sacerdotes e os Levitas no se separaram dos povos
deste pas; imitam as abominaes deles, isto , dos
CananeuB, dos Heteus, dos Ferezeus, dos Jebuseus, dos
Amonitas, dos Moabitas, dos Egipcios e dos Amorreus,
2 porque tomaram das suas filhas, para si e para seus
filhos, e misturaram a linhagem santa com os povos
deste paB; a mo dos prncipes e dos magistrados foi
a primeira nesta transgresso
3 Quando ouvi estas palavras, (cheio de dor) ras
guei a minha capa e a minha tnica, arranquei os
cabelos da minba cabea e da minha barba, esenlei-me
triste. 4 Juntaram-se ao p de mim todos os que
temiam a palavra do Deus de Israel, por causa da
transgresso daqueles que tinham voltado do cativeiro,
e eu permaneci sentado triste at ao sacrifcio da tarde.
6 N a altura do sacrifcio da tarde, levantei-me da
minha aflio, com a minba capa e a minha tnica ras
gadas. pus-me de joelhos, estendi as minhas mos para
o Senhor e meu Deus, 6 e disse:
Meu Deus, estou confundido e envergonho-me de
levantar a minha face para ti, porque as nossas iniquidades multiplicaram-se sobre as nossas cabeas, e os
nossos delitos cresceram al ao cu. 7 Desde o tempo
de nossos pas at hoje, temos cometido graves peca
dos; por nossas iniquidades temos sido abandouados,
D S , 0 8 nossos reis, os nossos sacerdotes, nas mos
dos reis da lerra, e entregues espada, ao cativeiro,
rapina e vergonha que ainda hoje cobre o nosso
rosto. 8 Agora por um pouco, por um momento, foram
admitidos os nossos rogos pelo Senhor nosse Deus,
deixando-nos algumas relquias e dando-nos um abrigo
DO seu santo lugar, para fazer brilhar nossos olhos e
dar-nos um pouco de vida oa nossa escravido; 9 de
facto, D S somos escravos, mas o nosso Deus no nos
desamparou no meio da nossa escravido, antes nos
fez achar misericrdia dianle do rei dos Persas, con
servando-nos vida bastante para edificar a casa do
nosso Deus, reparar as suas runas, prometendo-nos
um refgio seguro em Jud e em Jerusalm.

Casamen
tos irregu
lares dos
Judeus.

Tristeza e
orao de
Esdras.

Eadras
m anda re
pu d iar as
m uiheres
estran
geiras.

10 Agora, Deua nosso, que diremos depois disto?


Ns abandonmos (novamente) os teus mandameutos,
11 que nos tinhas intimado pelos profetas, teus servos,
dizendo: A lerra, que vs ides possuir, uma terra
imunda por causa da imundcie dos povos dessas
regies, por causa das abomiuaes daqueles que a
encheram, duma extremidade outra, das suas impu
rezas. 12 Por isso no deis vossas filhas a seus filhos,
no tomeis suas filhas para vossos filhos, no procureis
jam ais nem a sua paz, nem a sua prosperidade, para
que sejais poderosos, para que comais os bens desta
terra e para que teohais por herdeiros os vossos filhos
para sempre. 13 Depois de tudo o que nos lem suce
dido por causa de nossas pssimas obras e dos nossos
grandes pecados, tu, nosso Deus, nos livraste da
nossa iniqidade e nos salvaste, como hoje se v,
14 a fim de que no violssemos mais os teus manda
mentos, nem celebrssemos matrimnios com os povos
dados a tais abominaes. Porventura estars tu irado
contra ns at (permitir) o nosso (total) extermnio,
sem nos deixares nenbum resto do povo paru que se
salve? 15 Senbor Deus de Israel, tu s justo; ns
fomos deixados, para sermos salvos, como hoje o
vemos. Aqui estamos diante de ti com o nosso pecado
(para que o perdoes), porque depois disto, no se pode
estar ua tua presena.
10 1 Enquanto Esdras, chorando, fazia esta ora
o e esta confisso, prostrado diante do templo de
Deus, uma grande multido de Israel, de homens, mu
lheres e meninos, juntou-se ao p dele, e o povo irrom
peu num pranto desfeito. 2 Enlo Sequenias, filho de
Jeiel, dos filhos de Elo, respondeu a Esdras: Ns pre
varicmos contra o nosso Deus, tommos mulheres
estrangeiras dos povos desta terra. Contudo, agora, se
Israel se arrepende disto, 3 faamos um pacto com o
Senbor nosso Deus, de que lanaremos fora todas as
mulheres e os filhos nascidos delas, conformando-nos
com a vontade do Senhor e com a dos que respeitam
08 preceitos do Senhor uosso Deus. Faa-se segundo a
Lei. 4 Levanta-le, a li pertence resolver. Ns seremos
contigo. Cobra alento, e pe mos obra.
5 Levantou-se Esdras e obrigou a ju rar aos chefes
dos sacerdotes, dos Levitas e de todo o Israel, que
9, IB. NOo ae pode eatar na tua presena. Isto , no
le pode encontrar nenhuma desculpa, nenhuma justificao.

fariam como se acabava de dizer, e eles o juraram.


6 Esdras parliu de diauie da casa de Deus, e foi a casa
de Joanan, fliho de Eleib; enlrando ali, no comeu
po nem bebeu gua, porque cborava o pecado daque
les que tinham voltado do cativeiro.
7 Deitou-se um prego, em Jud e em Jerusalm, a
todos 08 Qlhos que tinbam vindo do cativeiro, para
que se juntassem em Jerusalm. 8 A todo o que no
comparecesse denlro de trs dias, conforme a ordem
dos chefes e dos ancios, lhe seriam confiscados todos
08 seus bens; falm disso) esse tal seria lanado fora
do ajuntamento dos que tinham vindo do cativeiro.
9 Concorreram, portanto, todos os homens de Jud e
de Benjamim, dentro de trs dias, a Jerusalm, no dia
vinte do nono ms. Todo o povo compareceu na praa
do templo de Deus, tremendo por causa dos seus peca
dos e por causa das chuvas.
10 0 sacerdote Esdras levantou-se e diese-lhes:
Vs prevaricasles, casando com mulheres estrangei
ras, acrescentando este aos outros delitos de Israel.
11 Agora, confessai o vosso pecado ao Senhor Deus de
vossos pais e fazei o que do seu a g ra d o ; separai-vos dos povos desta terra e das mulheres estrangeiras.
12 Toda a multido respondeu em alta voz: Faa-se
como nos disseste. 13 Todavia, como o povo nume
roso e tempo de chuva, no podemos estar de fo ra ;
demais, isto no obra de um dia nem de dois, porque
gravissimamente pecmos. 14 Estabelearo-se alguns
chefes para representar toda a multido ; todos os que
em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras
venham em tempos determinados, juntamente com os
ancios e os magistrados de cada cidade, al que se
aparte de ns a ira do uosso Deus, por causa deste
pecado. 15 Opuseram-se a isto Jonatan, filho de Azael,
e Jaasia, filho de Tecu, apoiados pelos Levitas Moso
lo e Sebetai. 16 Todavia os filhos (que tinham vindo)
do cativeiro fizeram conforme havia sido proposto.
Esdras, sacerdote, e os chefes das familias segundo as
casas dos seus pais designados todos pelos seus nomes,
sentaram-se (no seu tribunal) no primeiro dia do dcimo
ms para examinar o assunto. 17 Acabaram de fazer a
couta de todos os homens que Unham tomado mulheres
estrangeiras, no primeiro dia do primeiro ms,
10, 9. P o r causa das chuvas abundantes que estavam
caindo e que eram consideradas como um castigo de Deua.

:.i8tados
quentes

18 Dos filhos dos sacerdoles, achou-se que liuham


c&Bado com mulheres eslrangeiras os seguintes : Dos
filhos de Josu, filho de Josedec, e seus irmos, acharam -se: Maasia, Eliezer, Jarib e Godolia. 19 Esles
prometeram, estendendo a sua mo, despedir suas
mulheres e oferecer um carneiro do rebanho pelo seu
delito. 20 Dos filhos de E m er: Hanani e Zebedia.
21 Dos filhos de Harim : Maasia, Elia, Semeia, Jeiel e
Ozias. 22 Dos filbos de F a s u r : Elioenai, Maasia,
Ismael, Nalauael, Jozabed e Blasa. 23 Dos filhos dos
Levitas: Jozabed, Semei e Celaia, chamado tambm
Calila, Falaia, Jud e Eliezer. 24 Dos cantores:
Eliasib. Dos porteiros: Seium, Telem e Uri.
26 (Do povo) de Israel : Dos filhos de F a ro s:
Remeia, Jezia, Melquia, Miamin, Eliezer, Melquia e
B a n a ia s; 26 dos filhos de E l o : Matania, Zacarias,
Jeiel, Abdi, Jerimot e E lia ; 27 dos filbos de Z e tu a :
Elioenai, Eliasib. Matania, Jerimot, Zabad e Aziza;
28 dos filhos de B ebai: Joanan. Hanauia, Zabai e A la l a i ; 29 dos filhos de B a n i: Mosolo, Meiuc, Adaia,
Jasub, Saal e R am ol; 30 dos filbos de Faat-Moab:
Edna, Calai, Banaias. Maasias. Mtanias, Beseleel,
Benui e M anasss; 31 dos filhos de H arim : Elie
zer, Jesias, Melquias. Semeias, Simeo, 32 Benjamim,
Maloc, Sam arias; 33 dos filbos de Hasom : Matanai,
Malata, Zabad, Elifelet, Jermai, Manasss c Sem ei;
34 dos filbos de B a n i: Maad, Amro, Vel, 3 Banaias,
Badaias, Queliau, 36 Vania, Merimul, Eliasib, 37 M alanas. Malanai, Jasi, 38 Bani, Benui, Semei, 39 Salmias. Natan. Adaas, 40 Mecnedebai. Sisai, Sarai,
41 Ezrel. Selemiau. Semeria, 42 Seium, Amaria, Jos;
43 dos fliboB de Nebo ; Jeiel, Matalias, Zabad, Zabina,
Jedu. Joel, Banaias. 44 Todos estes tinham tomado
mulheres estrangeiras, e destas havia algumas que
tinham tido filhos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

L I V R O DE N E E MI A S
(SEGUNDO DE ESDRAS
CONFORME A VULGATA)
I Neemlas Tolta

Palestina

1 t Palavras (ou histria) de Neemias, filho de


Helquias.
Aconteceu no ms de Casleu, no ano vigsimo (do
rei Artaxerxes Longimano) que eu eslava no castelo de
Susa. 2 Chegou Hanani, um de meus irmos, com
alguns homens de Jud, a quem perguntei pelos Judeus
que tinham ficado, que sobreviviam aiuda depois do
cativeiro, e acerca de Jerusalm. 3 les respouderam-me: Os que ficaram, depois do cativeiro, e foram
deixados l na provncia, esto numa grande aflio e
em ignom nia; os muros de Jerusalm foram destru
dos, e as suas portas consumidas pelo fogo.
4 Quando ouvi estas palavras, senlei-me, chorei e
estive como em luto muitos dias. Jejue e orei, ua pre
sena do Deus do cu, 5 dizendo; Peo-le, Senbor
Deus do cu, forte, grande e terrvel, que guardas o teu
pacto e a lua misericrdia para com aqueles que te
amam e observam os teus maudamenlos, 6 que os teus
ouvidos estejam atentos e os teus olhos se abram para
ouvres a orao que eu, teu servo, estou fazendo na
tua presena, de noite e de dia, pelos filhos de Israel,
teus servos, confessando os pecados doe filhos de Israel,
com OB quais te temos ofendido, fim realidade, eu e a
casa de meu pai pecmos. 7 Ofendemos-te gravemente,
no guardmos os mandamentos, as leis, as ordena
es, que prescreveste a teu servo Moiss. 8 Lem
bra-te da palavra que deste a Moiss, teu servo, quaudo
disseste: Se vs prevaricardes, eu vos espalharei entre
OB povos; 9 mas, se vos converterdes a mim, se guar-

Neemias
infor
mado da
triste
situao
dos Ju
deus re
patriados.

Sua dor
e sua
oraBo
pelos
Israelitas.

1, 1. No ms de Casleu, o nono ms do ano. entre N o


vembro Dezembro.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

dardes os meus preceilos e os cumprirdes, ainda que


lenhais sido espalhados at s extremidades do mundo,
eu vos juntarei desses pases e vos reconduzirei ao
lugar que escolhi para nele habitar o meu nome.
10 Estes so leus servos e leu povo, que lu resgataste
com a tua grande fora e com a lua mo poderosa.
11 Peo-te. Senhor, que estejam atentos os teus ouvi
dos orao do teu servo e s splicas dos leus servos,
que querem temer o teu nome. Digna-le, agora, fazer
que seja bem sucedido o leu servo, faze-o achar mise
ricrdia diante deste homem. Eu era copeiro do rei.
Neemias
2 1 No ms de Nisan, (gue o primeiro ms
Stoicom
ano), no ano vigsimo do reinado de Artaxerxes,
cartas do O vinho estava posto diante dele; eu tomeio-o e minisrei.
trei-o ao rei. Nunca, al ento, eu tinha aparecido
triste na sua presena. 2 0 rei disse-me: Por que esl
triste o teu ro-sto, no te vendo eu doente? No pode
ser outra coisa seno algum desgosto que haja em teu
corao. Apoderou-se enlo de mim ura grande temor,
3 e disse ao rei: 0 rei, vive eternamente; como no
h-de estar o meu rosto amargurado, quaudo a cidade,
que a casa dos sepulcros de meus pais, est deserta,
e as suas portas foram queimadas pelo fogo?
4 0 rei dJsse-me : Que tjueres lu pedir? Eu, enco
mendando-me ao Deus do cu, 5 disse ao re i: Se do
agrado do rei, se o teu servo le agradvel, peo-te
que me mandes Judeia, cidade do sepulcro de meu
pais, que eu a reedificarei. 6 0 rei, estando a rainha
sentada a seu lado, perguntou-me: Que tempo durar
a lua jornada? Quando voltars tu? Eu disse-lhe o
tempo, e aprouve ao rei enviar-me.
7 Depois disse ao rei: Se do agrado do rei,
sejam-me dadas cartas para os governadores das pro
vncias de alm do rio, para que medem passagem, at
eu chegar Judeia, 8 assim como uma carta para
Asaf, guarda do bosque do rei, a fim de me fornecer
madeiras para as portas das torres da casa (e Deus),
para os muros da cidade e para a casa em que eu me
alojar. O rei concedeu-me tudo, porque a mo favor^
vel do meu Deus era comigo. 9 Fui ter com os gover
nadores de alm do rio, e apresentei-lhes as cartas do
rei. 0 rei tuha enviado comigo oficiais do exrcito
e cavaleiros. 10 Saoabalat Houorita, e Tobias Am onita, servo (do reij, souberam-no, e ficaram em extremo
tristes, por ter chegado um homem que buscava o bem
dos filhos de Israel.

11 Restaurao das maralhas de Jerasalm


11 Cheguei a Jerusalm, e estive l trs dias, 12 pas Neemias
examina
sados os quais, levantei-me de noite, com poucas pes as mura
soas, sem dizer a ningum o que Deus me tinha inspi lhas de
rado no meu corao para fazer em Jerusalm. No Jerusalm.
tinha comigo outro cavalo, seno aquele em que caval
gava. 13 Sa de noite pela porta do Vale, em direco
fonte do Drago e porta da Esterqueira, e contem
plei os muros de Jerusalm deitados abaixo e as suas
portas consumidas pelo fogo. 14 Dali passei poria da
Fonte (de SiloJ^e piscina do Rei, mas no havia
lugar por onde pudesse passar o cavalo em que ia mon
tado. 15 Subi de noite pela torrente e inspeccionei os
muros. Voltando, cheguei porta do Vale e reco)hi-me.
16 Os magistrados no sabiam onde eu tinha ido, Exorta os
nem o que eu fazia; al ento no tinham descoberto Israelitas
recons
nada, nem aos Judeus, nem aos sacerdotes, nem aos truo.
randes, nem aos magistrados, nem aos outros que se
eviam ocupar das obras. 17 Ento disse-lhes: Vs
vedes a aflio em que estamos; Jerusalm est deserta,
e as suas portas foram consumidas pelo fogo; vinde
e restauremos os muros de Jerusalm, no sejamos
mais (um objecto de) oprbio (pata oa nossos inimigos),
18 Depois referi-lhes como a mo do meu Deus me era
favorvel, as palavras que o rei me liuha dito, e acres
centei: Vamos e empreendamos a obra. Eles puseram,
com coragem, as suas mos a esla boa obra.
19 Sanabalat Honorita, Tobias Amouta e Gossero, A titu d e
dos in i
o Arabe, souberam-no, fizeram zombaria de ns, des- migos.
]irezaram-nos e disseram: Que isso que vs fazeis?
Quereis porveutura revoltar-vos contra o rei? 20 Eu
respondi-lhe: 0 Deus do cu o que nos ajuda. Ns
somos seus servos; levantemo-nos e reedifiquemos.
Quanto a vs, no tendes parte, nem direito, nem lem
brana em Jerusalm.
3 1 O sumo pontfice Eliasib e os sacerdotes Reconstru
o das
seus irmos puseram mos obra e reedificaram a muralhas.
porta do Rebanho; eles mesmos a consagraram e assen
taram os seus batentes. Repararam tambm a muralha
e consagraram-na at torre de Mea at torre de
Hananeel. 2 Ao lado edificavam os homens de Jeric ;
mais adiante, edificou Zacur, filho de Amri. 3 Os filbos
de Asnaa ediflcaram a porta dos Peixes, cobriram-na,
iuseram-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; ao
ado deles trabalhou nas reparaes Marimut, filho de

Urias, Glbo de Acus; 4 ao lado deste, Mosolo, tilho de


Baraquias, Qlbo de Mesezebel; ao lado deles, Sadoc,
fllho de B aana; 5 ao lado destes, trabalharam nas
reparaes os de Tecua, mas os seus principais no se
sujeitaram a trabalhar na obra do seu Senbor.
6 Jojada, fllho de Faseia, e Mosolo, fllho de Besodia, ediflcaram a porta velba, cobriram-na e puseramlhe os batentes, as fechaduras e as trancas; 7 ao lado
deles, trabalharam nas reparaes Mellias Gabaonita,
Jadon Meronatita, e os bomens de Gahaon e de Masfa,
em nome do governador de alm do rio; 8 a seu lado
trabalhou Eziel, Glbo de Araia, ourives; ao lado de
Eziel, Ananias, filho de um perfumador. Deixaram
(reparada aquela parle de) Jerusalm (gue. vai) al ao
muro da praa maior. 9 Ao lado deles, trabalhou Rafaia, filho de Hur, chefe (de metade) do distrito de Jeru
salm ; 10 ao lado dele, Jedaia, fllho de Haromaf,
defronte de sua casa; ao lado dele, Hato, filho de Hasebonias.
11 Melquias, filbo de Herem, e Hasub, filho de
Faal-Moab, edificaram metade dum bairro e a torre dos
Fornos; 12 ao lado deles, trabalhou Selum, filho de
Alos, chefe da (outra) metade do distrito de Jerusa
lm, com suas filhas.
13 A poria do Vale edificaram-ua Hauun e oe habi
tantes de Zano; estes a edificaram e lhe puseram os
batentes, as fechaduras e as trancas; alm disso, refi
zeram mil cvados do muro at porta da Esterqueira.
14 A poria da Esterqueira ediflcou-a Melquias,
filbo de Recab, chefe do distrito de Betacaro: edificou-a e ps-lhe oe batentes, as fechaduras e as trancas.
15 A porta da Fonte edificou-a Selum, filbo de
Colboza, chefe do distrito de Masfa; ele a edificou e a
cobriu e Ibe ps as fechaduras e as trancas; alm disso,
refez os mnros desde a piscina de Silo, ao longo do
jardim do rei, at aos degraus que descem da cidade
de David.
16 Depois dele, trabalhou nas reparaes Neemias,
filho de Azboc, chefe de metade do distrito de Betsur,
at defronte do sepulcro de David, at piscina que
tinha sido feita com grande trabalho, e at casa dos
Valentes (de David). 17 Depois dele trabalharam nas
reparaes os Levitas, fso a direco de) Reum, filbo
de Beni; depois dele, Hasebias, chefe de metade do
distrito de CeiJa, no seu distrito; 18 depois dele, seus

irmoa, sob a direco de Bavai, filho de Eaadad, chefe


d a (outra) metade de Ceila; 19 ao lado dele, Azer,
filbo de Josu, chefe de Uasfa, reparou outro pedao da
muralha, em frente subida do arsenal, no ngulo for
tificado.
20 Depois dele, Baruc, filbo de Zacai, edificou no
-monte outro tanto espao, desde o ngulo at porta
d a casa do sumo sacerdote Eliasib. 1 Depois dele MerimuU filho de Urias, filho de Haco, edificou outro
tanto espao, desde a poria da casa de Eliasib al onde
se estendia a casa de Eliasib. 22 Depois dele trabalha
ram nas reparaes os sacerdotes habitantes das plan
cies do Jordo. 23 Depois deles, trabalharam nas repa
raes Benjamim e Hasub, defronte de suas casas.
Depois dele, trabalhou nas reparaes Azarias, filho de
Maasias. filho de Ananias, defronte de sua casa.
24 Depois dele, edificou Benui, filho de Henadad,
-outro tanto espao, desde a casa de Azarias at volta
e at ao ngulo. 25 Falei, filbo de Ozi, edificou defronte
d a volta e da torre, que se levanta acima da casa alta
do rei, isto , no trio do crcere; depois dele, Fadaias,
filho de Faros. 26 Os Natineus habitavam no bairro de
Ofel at defronte da porta das Aguas, para o oriente,
e al torre que estava sobranceira.
27 Depois de Fadaias, edificaram os de Tecua uma
outra seco defronte, desde a torre grande e sobran
ceira al ao muro do templo. 28 Os sacerdotes traba
lharam nas reparaes mais acima, desde a porta dos
-cavalos, cada um defronte de sua casa. 29 Depois de
les. Sadoc, filho de Emer, defronte de sua casa. Depois
dele, Semaia. lilho de Sequenias, guarda da porta do
oriente. 30 Depois dele, Hanania, filbo de Selem ias, e
Hanun, sexto filho de Selef, edificaram outro tanto
spao. Depois deste edificou Mosolo, filbo de Baraquias, o muro, defronte da sua casa. Depois dele, Melquias, filho dum ourives, fez as reparaes at casa
dos Natineus e dos mercieiros, defronte da porta dos
juizes at sala da esquina. 31 Entre a sala da esquina
e a porta do rebanho trabalharam nas reparaes os
ourives e os negociantes.
4 1 Tendo Sanabalat ouvido dizer que ns reedi- oposicSo
ficvamos os muros, irou-se em extremo. Muito encolerizado, escarneceu dos Judeus 2 e disse diante dos
seus irmos e dum grande nmero de Samaritanos:
Que podem fazer estes pobres Judeus? Porventura'
deix-los-o (faeer o que pretendem)? Oferecero saci-

Cfutraa

ificuldadea.

Tovidnas toma
das por
(eemias.

3oa von
tade do
povo.

flcioB? Acabaro (a sua o&ra] num dia? Faro ressus


citadas pedras sepulladas em montes de p e consumi
das pelo fogo? 3 E Tobias Amonita, que estava prximo
a ele, disse: Edifiquem embora; se vier uma raposa,
derrubar o seu muro de pedras.
4 Ouve, Deus nosso, como estamos em desprezo,
faz recair os insultos sobre as suas cabeas, entre
ga-os como presa numa terra de cativeiro. 5 No
cubras (no dissimules) a sua iniqidade, e o seu
pecado no se apague de diante dos teus olhos, porque
eles escarneceram dos que edificavam.
6 Ns reedificmos o muro, rcparmo-lo inteira
mente at metade da altura, tauto era o nimo do p o v
para trabalhar.
7 Ouvindo Sanabalat, Tobias, os rabes, os Amo
nitas e os de Azoto, que avanava a reparao dos
muros de Jerusalm e que se comeavam a fechar a s
suas brechas, iraram-se sobremodo. 8 Juntaram-se
todos de comum acordo para virem atacar Jerusalm
e estabelecer a confuso. 9 Ns fizemos orao ao
nosso Deus, e pusemos guardas de dia e de noite sobre
o muro contra eles. 10 Os de Jud disseram: As for
as dos que acarretam esto enfraquecidas; h ainda
muita terra que tirar, e ns uo poderemos edificar o
muro. 11 Os nossos inimigos disseram: No sabero
nada, nada vero, at que demos sobre eles, at que os
matemos e faamos cessar a obra.
12 Aconteceu que, vindo os Judeus, que moravam
junto deles, adverlir-nos, por dez vezes, de todos os
lugares donde vinbam contra ns, 13 pus em ordem o
povo, por detrs dos muros, ao redor da cidade, com as
suas espadas, lanas e arcos. 14 Depois passei revista
a tudo e fui dizer aos magnates, magistrados e ao resto
do povo: No temais diante deles. Lembrai-vos do
Senhor grande e lerrivel, e pelejai pelos vossos irmos,
pelos vossos filhos, pelas vossas filhas, pelas vossas
mulheres e pelas vossas casas.
16 Quando souberam os nossos inimigos que tinhamos sido avisados. Deus dissipou o seu desgnio. N s
voltmos s muralhas, cada um sua obra. 16 Desde
aquele dia em diante metade da gente moa trabalhava
na obra, e a outra metade estava pronta para a peleja,
com lanas, escudos, arcos e couraas; os chefes estavam atrs deles em toda a casa de Jud. 17 Os que
edificavam os muros, os que acarretavam e os que car
regavam, com uma das mos faziam a obra, e com a

outra pegavam na espada; 18 cada um dos que edifi


cavam tiuha a sua espada cinta. Um que tocava a
trombeta. estava junto de mim.
19 Eu disse aos magnates, aos magistrados e ao
resto do povo: Esta obra grande e extensa, e ns
estamos separados sobre o muro, longe uns dos outros;
20 em qualquer lugar que ouvirdes o som da trombeta,
correi ali a socorrer-nos; o nosso Deus pelejar por
ns. 21 Desta forma, ao continuarmos a obra, metade
dos nossos conservava as lanas empunhadas desde o
desp on tar da a u r o r a at que saiam as estrelas.
29 Naquela mesma ocasio disse eu tambm ao povo :
Cada um fique com o seu servo no meio de Jerusalm,
e revezemo-Dos de noite e de dia para trabalhar.
23 Eu, porm, meus irmos, meus servos e os guardas
que me acompanhavam, no largvamos as uossas
roupas; cada um despia-se smente para se lavar.
6 1 Entretanto levantou-se um grande clamor
do povo e de suas mulheres contra os Judeus seus
irmos. 2 Havia quem dissesse; Nossos filhos e nossas
filhas so em nmero excessivo; veodamo-los e com
premos trigo para comermos e bebermos. 3 Havia
tambm outros que diziam: Empenhemos os nossos
campos, as nossas vinhas e as nossas casas, para ter
mos trigo durante a fome. 4 Outros diziam: Tome
mos dinheiro emprestado para pagarmos os tributos
do rei, e empenhemos os nossos campos e vinhas.
5 Apesar de a nossa carne ser como a carne dos nossos
irmos ( r i c o s j , o s nossos filhos como os deles, contudo
reduzimos os nossos filhos e as nossas filhas escravi
do, e algumas das nossas filhas so (j ) escravas!
E no temos com que poder resgat-las, pois so estra
nhos que possuem os nossos campos e as nossas
vinhas.
6 Eu irritei-me muito, ao ouvir os seus clamores e
as suas reclamaes. 7 Depois de ter reflectido madura
mente, repreendi os grandes e os magistrados, dizendo-Ihes: Porventura sois usurrios para vossos irmos ?
Ento convoquei contra eles uma grande assembleia
8 e disse-lbe: Ns, como sabeis, segundo as nossas
posses, resgatmos os Judeus nossos irmos, que
tinham sido vendidos aos gentios; e vs vendereis
agora vossos irmos, rara.que ns os tenhamos de res
gatar (novamente)? Eles ficaram em silncio, e no
souberam que me respouder.
9 Acrescentei: No bem o que fazeis. Por que

Exorta
es de
Neemias.

Queixas
dos pobres
contra os
ricos.

Neemias
reprime a
usura.

Desinte
resse de
Neemias.

Pru d n cia
de
N eem ias.

no andai vs no temor do nosso Deus, para que no


cheguemos a ser escarnecidos pelos povos nossos ini
migos? 10 Tambm eu, meus irmos e meus criados
temos emprestado a muitos dinheiro e trigo; concorde
mos todos em no lhes pedir nada, em os dar por qui
tes do que nos devem. 11 Restitu-lhes hoje os seus
campos, as suas vinhas, os seus olivais e as suas
casas; restitui-lhes, alm disso, aquele um por cento
do dinheiro, do trigo, do vinho e do azeite, que exigistes deles.
12 Eles responderam : Ns lho restiluiremos, no
lhes pediremos nada, faremos como dizes. Ento cha
mei os sacerdotes e fiz-ihes prestar juramento que
fariam como eu linha dito. 13 Depois disto sacudi as
minhas vestes e d isse : Assim sacuda Deus da sua
casa e dos seus bens todo aquele homem que no cum
prir a sua palavra; assim seja ele sacudido, e lique
sem coisa alguma. Todo o povo respondeu: Amen.
E eles louvaram a Deus. Fez, pois, o povo segundo
tinha sido dito.
14 Desde o dia em que o rei me tinha mandado
que fosse governador da terra de Jud, desde o ano
vigsimo at ao trigsimo segundo do reinado de Arta
xerxes, por espao de doze anos, nem eu nem meus
irmos comemos das rendas que eram devidas aos
governadores. 15 Mas os priioeiros governadores, que
tinham sido antes de mim, oprimiram o povo, cobrando
dele todos os dias quarenta siclos em po, vinho e
dinheiro; sobre isto, os srus oficiais oprimiam ainda
o povo, Eu, porm, uo procedi assim, porque temo a
D eu s; 16 antes trabalhei nos reparos do muro, sem
comprar campo algum, e os meus servos encontraram-se
sempre juntos no trabalho. 17 Tinha minha mesa
cento e cinqenta homeos. Judeus e magistrados, alm
daquelas pessoas que, denlre os povos que estavam
roda de ns, vinham ter connosco. 18 Para isto todos
08 dias me era preparado um boi, seis carneiros esco
lhidos, alm das aves, tudo minba custa; de dez em
dez dias, eu distribua vinho em abundncia. Apesar
disso, no cobrei as rendas do meu cargo de governa
dor, porque o povo estava extremamente empobre
cido. 19 Lembra-te de mim. Deus meu para usares
comigo de misericrdia, segundo a medida de todo o
bem que eu fiz a este povo.
6 1 Sabendo Sanabalat, Tobias, Gossem, o rabe,
e os outros nossos inimigos, que eu tinha reedificado

os muros e que ueles j no havia brecha algum a


(posto que at ento eu uo tinha ainda posto os
batentes nas portas), 2 Sanabalat e Gossem mandaram-me dizer: Vem e faamos aliana entre ns, em
qualquer das aldeias do campo de Ono. Eles, porm,
intentavam fazer-me mal. 3 Eu eoviei-lhes mensageiros
a d iz e r: Tenho entre mos uma obra grande, e no
posso ir, para que no suceda que se pare com ela,
enquanto eu for ter convosco. 4 Eles mandaram-me
dizer a mesma coisa quatro vezes, e eu respondi-lhes
como da primeira vez.
5 Sanabalat euviou-me ainda pela quinta vez, com
o mesmo fim, um dos seus criados, que trazia na mo
uma carta aberta do teor seguinte; 0 Divulgou-se
entre as gentes, e Gossem o publicou, que tu e os
Judeus inlentais revoltar-vos e que, por isso. reedificas
os m u ro s; (tambm se divulgou que) pretendes consti
tuir-te rei sobre eles, por cuja causa 7 dispuseste pro
fetas, que falem de ti com louvor em Jerusalm, dizendo:
H rei na Judeia. 0 rei h-de ser informado destas
coisas, por isso vem agora, para de acordo delibe
rarmos.
8 Eu mandei-lhes dizer: No como d izes; tu
inventas isto da tua cabea. 9 Efectivamente todos
Btes procuravam aterrar-nos, imaginando que ns
cessaramos a obra, que largaramos o trabalho;
porm, eu por isso mesmo cobrei mais nimo. 10 Fui
logo secretamente a casa de Semaias, filho de Dalaias,
filho de HetabeeI, e ele disse-me; Vamos juntos casa
de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do
tem plo; eles ho-de vir para le matarem, ho-de vir
de noite para te darem a morte. 11 Eu respondi-lhe:
Porventura um homem como eu h-de fugir? Um
homem como eu entrar no templo, sem morrer? No
entrarei. 12 Conheci que no era Deus quem o tinha
enviado; ele tinha-me falado como se fosse profeta,
porque Tobias e Sanabalat o tinham subornado.
13 Haviam-no subornado para me intimidar e fazer
pecar, e para que eles tivessem maldades de que me
arguir. 14 Lembra-te, Senhor, destas ms aces de
Tobias e Sanabalat; lumbra-te tambm do profeta Noadias e dos outros profetas, que me atemorizavam.
6, 11. Um homem como eu... Sentido: Quem como eu, no
sendo sacerdote, ter a ousadia de entrar no templo, sem
incorrer na pena de morte imposta pela lei?

Acaba
mento das
muralhas.

Guarda
das
cidades.

Desco
berta da
lista dos
repatria
dos com
Zorobabel.

L ista
dos repa
triados.

15 Acabaram-se de reedificar os muros uo dia


vinte e ciuco do ms de Elul, em cinqenta e dois dias.
16 Aconteceu que, tendo ouvido isto os nossos inimi
gos, atemorizaram-se todos os povos nossos circnvizinhos, sentiram um graude desfalecimento e reconhece
ram que esta obra era obra de Deus.
17 Por aqueles dias, muitas cartas eram enviadas
dos magnates dos Judeus a Tobias, e de Tobias a eles,
18 porque havia muitos na Judeia, que lhe tinham
jurado (amisade), por ele ser genro de Sequenias, filho
de Ara, e porque Joanan, seu filbo, tioba casado com
a filba de Mosolo, filho de Baraquias; 19 at o louva
vam diante de mim, e lhe participavam as minbas pala
vras. Tobias mandava cartas para me aterrar.
7 1 Depois que os muros foram restaurados
e que pus os batentes (das portas), fiz o ceuso dos
porteiros, dos cantores, e dos Levitas. 2 Dei as
minhas ordens a meu irmo Hanani e a Anauias, chefe
da cidadela de Jerusalm (o qual me parecia homem
siucero e temente a Deus, mais do que os outros).
3 Disse-lhes: No se abram as portas de Jerusa
lm, at que o sol esteja alto; tarde, enquanto os
guardas aiuda estiverem presentes, as portas sero
fechadas e trancadas; de noite, faro a guarda os
habitantes de Jerusalm, cada um por seu turno, cada
um diante da sua casa.
4 A cidade, porm, era muito larga e grande, e
dentro dela era pouco o povo, e no estavam recons
trudas todas as casas. 5 Deus, pois, inspirou no meu
corao o juntar os grandes, os magistrados e o povo,
para fazer o seu receuseameoto. Encootrei o registo
genealgico daqueles que tioham vindo primeiro, e nele
se achou escrito o seguinte :
6 Estes so os filhos da provncia (d a Judeia) que
vieram do cativeiro, os quais Nabucodonosor, rei de
Babilnia, tinba deportado, e que voltaram para Jeru
salm e para a Judeia, cada um para a sua cidade.
7 Vieram sob a direco de Zorobabel, Josu, Neemias,
Azarias, Raamias, Nabamani, Hordoqueu, Belso, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. 0 nmero dos homens
(que vieram) do povo de Israel este:
8 Filhos de Faros, dois mil cento e setenta e dois;
9 filhos de Safatias, trezentos e setenta e dois ; 10 filbos
15. N o ms de Elul, o sexto ms do ano judaico, entro
AgosLo e Setembro.

de Ara, seiscentos e cinqenta e dois; 11 filhos de


Faat-Moab, dos descendentes de Josu e de Joab, dois
mil oitoceutos e dezoito ; 12 filhos de Elo, mil e duzen
tos e cinqenta e quatro; 13 filhos de Zetua, oitocen
tos e quarenta e cinco; 14 filhos de Zacai, setecentos e
sessenta; 15 filhos de Banui, seiscentos e quarenta e
oito; 16 filhos de Bebai, sescentos e vinte e oito;
17 filhos de Azgad, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 filhos de Adonico, seiscentos e sessenta e sete;
19 filhos de Beguai, dois mil e sessenta e sete; 20 filhos
de Adin, seiscentos e ciuquenta e cinco; 21 filhos de
Ater, filho de Hezequias, noventa e oito; 22 filbos de
Hasem, trezentos e vinte e oito; 23 filhos de Besai,
trezentos e vinte e quatro; 24 filhos de Haref, cento e
doze; 25 filhos de Gabaon, noventa e cinco; 26 filhos
de Belm e de Netofa, cento e oitenta e oito; 27 homens
de Anatot, cento e vinte e oito; 28 homens de Betazmot, quarenta e dois; 29 bomens de Cariatiarim, de
Cefira e de Berot. setecentos e quarenta e trs; 30 ho
mens de Rama e Geba, seiscentos e vinte e u m ; 31 ho
mens de Macmas, cento e vinte e dois; 32 homens de
Betei e de Hai, cento e vinte e trs; 33 homens da
outra Nebo, ciuquenta e dois; 34 filhos da outra Elo,
mil e duzentos e cinqenta e quatro; 35 filhos de Ha
rm, trezentos e vinte; 36 filhos de Jeric, trezentos e
quarenta e cinco; 37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono,
setecentos e vinte e um ; 38 filhos de Senaa, trs mil
novecentos e trinta.
39 Sacerdotes: Filhos de Idaias, da casa de Josu,
novecentos e setenta e trs; 40 filhos de Emer, mil e
-cinqenta e dois; 41 filhos de Fasur, mil e duzentos e
quarenta e sete; 42 filhos de Arem, mil e dezassete.
Levitas: 43 filhos de Josu e de Cedmiel, fllhos
{ou descendentes) 44 de Oduia, setenta e quatro. Can
tores: 45 filhos de Asaf. cento e quarenta e oito.
46 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de
Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai, cento e trinta e oilo.
47 Natineus: filhos de Soa, fiibos de Hasufa, filhos
de Tebaot, 48 filbos de Ceros, filbos de Siaa, filhos de
Fadon, filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de
Selmai, 49 filhos de Hanan, filhos de Gedel, filhos de
Gaer, 50 filhos de Raaia, filhos de Rasiu, filhos de
Necoda, 51 filhos de Gesem, filhos de Aza, filhos de
Fasea, 52 filbos de Besai, filhos de Munim, filhos de
Nefusim, 53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos

de Harhur, 54 filhos de Beslot, filhos de Maida, filhos


de Harsa, 55 filhos de Bercos, filbos d Sisara, filhos
de Tema, 56 filhos de Nasia. filbos de Halfa. 57 Filhos
dos servos de Salomo; filbos de Sotai, filhos de Sofe
ret, filhos de Farida, 58 filbos de Jaala, filhos de DarcoD, filhos de Jedel, 59 filhos de Safatias, filhos de
Hatil, filhos de Foqueret-Asebam, filhos de Amon.
60 Todos os Natineus e os filbos dos servos de Salo
mo eram trezentos e noventa e dois.
61 Eis os que vieram de Telmela, de Tel-Harsa, de
Queruh, de Adon, e de Emer, e que no puderam decla
rar a casa de seus pais. nem a sua raa, nem se eram
do povo de Is ra e l: 62 Os filhos de Dalaia, os filhos de
Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e
dois.
63 Entre os sacerdotes: os filhos de Habla, os
filhos de Acos, os filbos de Berzelai, que linha casado
com uma das filhas de Berzelai, de Galaad, e ficou
conhecido por esse nome. 64 Estes buscaram o registo
dos seus nomes no livro genealgico, mas no o encon
traram, e foram excludos do sacerdcio. 65 0 gover
nador intimou-lhes que no comessem das ofertas
sagradas, at que houvesse um sacerdote douto e eru
dito (que resolvesse o assunto). 66 Toda esta multido,
como se fosse um s homem, era de quarenta e duas
mil trezentas e sessenta pessoas, 67 sem falar nos
seus escravos e escravas, que eram sete mil trezentos e
trinta e sele. Havia entre eles duzentos e quarenta e
cinco cantores e cantoras. 68 Tinham selecenlos e trinta
e seis cavalos, duzentos e quarenta e cinco machos,
69 quatrocentos e trinta e cinco camelos, seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Alguns dos chefes das famlias contriburam
ara a
ric o B
t n ic a s
d era m
ou ro e

o b r a . 0 g o v e r n a d o r d eu p a r a o t e s o u r o m il
d e o u r o , c ia q u e n t a la a s e q u in h e u la s e t r in t a
s a c e rd o ta i.s . 71 A lg u n s d o s c h e fe s d a s f a m i lia s
p a r a o te s o u r o d a o b r a v in t e m il d r a c m a s d e
d u a s m il e d u z e n ta s m in a s d e p r a t a .

72 0 resto do povo deu vinte mil dricos de ouro,


duas mil minas de prata e sessenta e sete tnicas
sacerdotais. 73 Os sacerdotes, os Levitas, os porteiros,
os cantores, o resto do povo, os Natineus e todos os
Israelitas ficaram habitando nas suas cidades.

B E U N IiO DO FOTO, L E IT U R A D L E I
8 1 Desta forma, pois, quaudo chegou o stimo Esdras l
ms, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.
Congregou-se, ento, todo o povo como um s homem
na praa que est diante da porta das Aguas, e disse
ram a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da lei
de Moiss, que o Senhor tinha prescrito a Israel.
i O sacerdote Esdras levou a lei para diante da
multido dos homens, das mulheres e de todos os que
a p^odiam entender, no primeiro dia do stimo ms.
3 Esdras esteve a ler o livro claramente, no meio da
praa que fica diante da porta das Aguas, desde manh
at ao meio-dia, na presena dos homens, das mulheres
e dos que (j ) a podiam entender, e todo o povo tinha
os ouvidos atentos leitura do livro. 4 Esdras, o
escriba, ps-se em p sobre o estrado de madeira, que
liuba mandado fazer para falar; estavam em p, junto
dele, sua direita, Matatias, Semeia, Ania, Uria, Helcia e M aasia; sua esquerda, Fadaia, Misael, Mel
quias, Hasum. Hasbadana, Zacarias e Mosolo. 5 Es
dras abriu o livro vista de todo o povo, porque eie
estava mais alto que todo o povo, e, logo que o abriu,
todo o povo se ps em p (em sinal de respeito pela
palavra de Deus).
6 Esdras bendisse ao Senhor, o Deus grande, e
todo o povo, levantando as mos, respondeu: Amen,
Amen. Depois inclinaram-se e, prostrados por terra,
adoraram a Deus. 7 Josu, Bani, Serebias, Jamin,
Acub, Septai, Odias, Maasias, Celita, Azarias, Jozabed,
Hanau, Falaia e os outros Levitas faziam estar o povo
em silncio, para ouvir a lei ; cada um conservava-se no
seu lugar. 8 Eles leram o livro da lei de Deus distinta
e claramente para se entender, e o povo entendia quando
se estava lendo.
9 Neemias, governador, Esdras, sacerdote e es
criba, e os Levitas, que interpretavam a lei a todo o
ovo, disseram : Este dia consagrado ao Senhor nosso
leus; no estejais tristes, nem choreis. Com efeito,
todo o povo, ouvindo as palvras da lei, chorava.
10 (Neemias) disse-lhes: Ide, comei carnes gordas, bebei
vinho misturado com mel, e mandai quinhes aos que
no tm nada preparado para si, porque este um dia
sauto do Senhor; oo estejais tristes, porque a alegria
do Senhor a nossa fortaleza. 11 Os Levitas faziam
estar todo o povo em silncio, dizendo: Estai calados.

o vos aQijais, porque este dia santo. 12 Todo o


povo, pois, foi comer e beber, mandou quinhes e entregou-se a grande regozijo, porque tinbam entendido as
palavras que Esdras lhes havia ensinado.
Festa dos
13 Ao outro dia os chefes das familias de todo o
Tabernpovo, os sacerdotes e os Levitas, congregaram-se na
culos.
presena de Esdras, o escriba, para que lhes interpre
tasse as palavras da lei. 14 Acharam escrito na lei ter
mandado o Senhor, por meio de Moiss, que os filhos
de Israel habitassem debaixo de tendas, no dia solene
do stimo ms, 15 e que apregoassem e divulgassem
por todas as suas cidades e em Jerusalm o seguinte
aviso: Sa ao monte, trazei ramos de oliveira cultivada
e de oliveira selvagem, de murta, de palmeira e de rvo
res frondosas, para que se faam as tendas conforme
est escrito.
16 Saiu, pois, o povo, e trouxe (o s r a m o s ). Fize
ram para si tendas, cada um sobre o seu terrao, nos
seus trios, no trio da casa de Deus, ua praa da porta
das Aguas e na praa da porta de Efraim. 17 Toda a
multido dos que tinham vindo do cativeiro fez tendas,
e habitou nelas. Os filhos de Israel no tinham feito
assim desde o tempo de Josu, filho de Nun, at quele
dia. A alegria foi extraordinria. 18 (Esdras) leu o
livro da lei de Deus todos os dias, desde o primeiro at
ltim o; celebraram esta solenidade durante sete dias,
e no oitavo dia houve uma reunio solene, segundo
o rito.
Confisso
9 1 No dia vinte e quatro do mesmo ms, junsolene dos
pecados. taram-se os filhos de Israel para um jejum, vestidos
de saco, e com p sobre (a cabea). 2 Os da linhagem
dos filhos de Israel foram separados de todos os filhos
estrangeiros e, conservando-se de p, confessaram os
seus pecados e as iniquidades de seus pais. 3 Estando
de p, cada um em seu lugar, leu-se o livro da lei do
Senbor seu Deus durante um quarto do dia, e durante
outro quarto confessaram os seus pecados e adoraram
o Senbor seu Deus.
4 Subiram tribuna dos Levitas, Josu, Bani,
Cedmiel, Sabanias, Boni, Serebas, Bani e Canani, e
em altas vozes invocaram o Senhor seu Deus. 5 Os
Levitas Josu, Cedmiel, Boni, Hasebnias, Serebias,
Odaias, Sebenias e Fataias disseram : Levantai-vos,
bendizei o Senhor vosso Deus de eternidade em eter
nidade. Seja bendito. Senhor, o sublime nome da tua
glria, com toda a sorte de bno e de louvor.

6 Fosle tu, Senhor, tu s que fizeste o cu, o cu


dos cus e toda a sua milcia, a lerra e tudo o que h
nela, os mares e tudo o que oeles se contm; tu ds
vida a todas estas coisas, e a milcia do cu te adora.
7 Fosle tu, Senhor Deus, que escolheste Abro,
que o tiraste de U r dos Caldeus e lhe deste o nome de
Abrao. 8 Achaste o seu corao fiel aos teus olhos e
fizeste aliana com ele de que lhe darias a terra dos
CananeuB, dos Heteus, dos Amorreus, dos Fereseus,
dos Jesubeus, dos Gergeseus, para a entregares sua
descendncia, e cumpriste as tuas palavras, porque
s justo.
9 Viste a aflio de nossos pais no Egipto, ouviste
os seus clamores perto do mar vermelho, 10 operaste
maravilhas e prodgios sobre Fara, sobre todos os
seus servos e sobre todo o povo daquele pas, porque
sabias que eles os tinham tratado com soberba, e alcauaste o renome que conservas ainda hoje. 11 Dividiste
o mar diante deles, e eles passaram a p enxuto pelo
meio, mas precipitaste os seus perseguidores no fundo,
como uma pedra que ca em guas profundas. 12 Foste
o seu condutor de dia numa coluna de nuvem, e de
noite numa coluna de fogo, para conhecerem o caminho
por onde deviam seguir.
13 Deceste ao monte Sinai, do cu falaste com eles,
e lhes deste ordenaes justas, leis de verdade, precei
tos e mandamentos excelentes. 14 Ensnaste-os a san
tificar o teu sbado, prescreveste-lhes, por meio de
Moiss, teu servo, mandamentos, preceitos e lei.
15 Tu lhes deste tambm o po do cu, quando
tiveram fome, e lhes fizeste brotar gua dum rochedo,
quando tiveram sede, e lhes disseste que entrassem e
possussem a terra, sobre a qual levantaste a tua mo,
jurando que lha darias.
16 Porm eles e nossos pais procederam com so
berba, endureceram as suas cervizes e no ouviram
08 teus mandamentos. 17 No quiseram ouvir, no se
lembraram das tuas maravilhas, que tinhas operado
em seu favor. Endureceram as suas cervizes e, levados
pela sua rebeldia, escolheram um chefe, a fim de volta
rem para a sua escravido, mas tu, Deus propcio,
clemente e misericordioso, sempre paciente, e de muita
compaixo, tu uo os desamparaste, 18 ainda mesmo
quando eles fizeram para si um bezerro fundido e dis
seram : Este o teu Deus (<5Israel) que te tirou do Egipto
-o fe n d e n d o -te com graves ultrajes. 19 Tu, pela tua

grande misericrdia, no os desamparaste no deserto ;


a coluna de nuvem no se apartou deles de dia, para os
guiar pelo caminho, nem a coluna de fogo durante a
noite, para lhes mostrar o camiuho por onde deviam ir.
20 Deste-lhcs o teu bom espirito, que os ensinasse, e
no retiraste o teu mau da sua boca, e deste-lhes gua
na sua sede. 21 T u os sustentaste durante quarenta
anos no deserto, e no lhes faltou nada; as suas vestes
no se fizeram velhas, e oa seus ps uo se magoaram.
22 Deste-lhes reinos e povos, repartindo-lhos por sorte,
e eles possuram o pas de Seon, o pais do rei de Hesebon e o pas de Og, rei de Basan.
23 Multiplicaste os seus ihos, como as estrelas do
cu, e os conduziste terra, em que eles deviam entrar
para a possuir, segundo a promessa que fizeste a seus
pais. 24 Vieram seus filhos, possuram a terra, e tu
humilhaste diante deles os Cananeus, habitantes da
terra; entregaste-lhos nas suas mos, tanto os reis
como os povos, para fazerem deles o que quisessem.
25 Eles tomaram cidades fortes e um pais lrtil, pos
suram casas cheias de toda a sorte de bens, cisternas
feitas pelos outros, vinhas, olivais e muitas rvores fru
tferas; comeram, fartaram-se, engordaram e abunda
ram em delcias, devido tua graude bondade. 26 Con
tudo provocaram-le ira, retirando-se de ti, rejeitando
com desprezo a tua lei e matando os teus profetas, que
os conjuravam a voltar para li. Cometeram grandes
abominaes, 27 e, ento, tu os entregaste nas mos
dos seus inimigos, que os oprimiram. No tempo da
sua tribulao, clamaram a ti, e tu os ouviste do cu;
segundo a multido das tuas misericrdias, deste-lhes
salvadores, que os libertassem das mos de seus ini
migos.
28 Quando se viram em descanso, tornaram afazer
o mal diante de ti, e tu os deixaste nas mos de seus
inimigos, que os dominaram. Novamente se converte
ram e ctamaram a li, e tu os ouviste, do alto do cu, e
livraste mui Ias vezes pela tua misericrdia.
29 Tu os exortaste a voltar para a lua lei, porm
eles procederam com soberba, uo ouviram os teus
mandamentos, pecaram contra as luas ordens, em cuja
observncia o homem acha a vida ; voltnram-te as cos
tas, endureceram a sua cerviz e no te deram ouvidos.
30 Durante muitos anos, tiveste pacincia com eles;
exortaste-os, por meio do leu esprito, pela boca dos
teus profetas, mas eles no deram ouvidos, e ento tu

os entregasle nas mos dos povos da lerra. 31 Mesmo


assim, pela tua grande misericrdia, no os confundiste
de lodo, nem os desamparaste, porque s um Deus
misericordioso e clemente.
32 Agora, Deus nosso, grande e terrvel, que
conservas o teu pacto e a tua misericrdia, no apartes
da lua face todos os males, que nos tm oprimido a ns,
aos nossos reis, aos nossos principes, aos nossos sacer
dotes, aos nossos profetas, aos nossos pais e a todo o
teu povo, desde o tempo do rei da Assria at boje.
33 Tu s justo em todas as coisas que tm vindo sobre
ns, porque procedeste com fidelidade, enquanto que
ns procedemos impiamente. 34 Os nossos reis, os
nossos principes, os nossos sacerdotes, os nossos pais,
no guardaram a tua lei, no obedeceram aos teus
mandamentos, nem s ordens que lhes intimaste.
35 (Pelo contrrio) nos seus reinos, na muita abun
dncia de bens que lhes tinhas dado, na lerra to
espaosa e frtil que tinhas entregado ao seu poder,
no te serviram nem se couverteram das suas pssimas
inclinaes. 36 Ns mesmo boje somos escravos, e
escravos na prpria terra que deste a nossos pas, para
comerem o po e os frutos que ela produzisse 1 37 Os
seus frutos multiplicam-se para os reis que tu puseste
sobre ns, por causa dos nossos pecados, e que domi
nam sobre os nossos corpos e sobre os nossos animais,
como bem lhes apraz. Sim, encontramo-nos numa
grande tribulao.
38 Em ateno a todas estas coisas, ns mesmos Eenovao da
celebramos uma aliaua, que escrevemos e que assi aliana.
nada pelos nossos prncipes, pelos nossos Levilas e pe
los nossos sacerdotes.
10 1 Os que assinaram foram : Neemias, o gover Nomes
dos que
nador, filho de Haquelai, Sedecias, 2 Saraias, Azarias, assinaram
Jeremias, 3 Fasur, Amarias, Melquias, 4 Halo, Sebe a aliana.
nias, Meluc, 5 Harem, Merimut, Obdias, 6 Daniel,
Genton, Baruc, 7 Mosolo, Abias, Miamin, 8 Maazias,
Belgai, Semeias. Estes eram sacerdotes.
9 Os Levitas (gite assinaram ) foram : Josu, filho
de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cedmiel
10 e seus irmos: Sebenias, Odaias, Celita, Falaas,
Hanan, 11 Mica, Roob, Hasebias, 12 Zacur, Serebias,
Sabanias, 13 Odaias, Bani, Baninu.
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elo, Zetu,
Bani, 15 Boni, Azgad, Bebai, 16 Adonias, Begoai,
Adin, 17 Ater, Ezequias, Azur, 18 Odaias, Hasum, Be-

sai, 19 Haref, Analot, Nebai, 20 Megfias, Mosolo,


Hazir, 2L Mesizabel, Sadoc, Jedua, 22 Feltias, Haban,
Anaias, 23 Oseias, Anania, Hasub, 24 Alos, Falea,
Sobec, 25 Reum, Hasebna, Maasias, 26 Equias, H anan, Anan, 27 Meluc, Harim, Baaua. 28 0 resto do
povo, os sacerdotes, os Levitas, os porteiros, os canto
res, os Natineus, e todos os que se tinham separado
dos povos das terras para abraarem a lei de Deus, as
Principais guas mulheres, os seus filbos, as suas filhas, 29 todos os
da aliana 9 tinham discernimeuto, juntaram-se a seus irmos,
03 principais entre eles, e prometeram, sob juramento,
que andariam na lei de Deue, que o Senbor tinha dado
por meio de Moiss, servo de Deus, que guardariam e
observariam todos os mandamentos do Senhor nosso
Deus, as suas ordens, as suas leis. 30 Prometemos que
no dariamos as nossas filhas ao povo da terra, nem
tomaramos as suas filhas para os nossos filhos.
31 Alm disso, vindo os povos da terra trazer mer
cadorias e comestveis para vender, aos sbados ou em
dias santificados, ns no Ihos compraremos, nem no
sbado nem no dia santificado. (Tambm) deixaremos
fa terra em descanso) no stimo ano e perdoaremos
todas as dividas.
32 Ns nos imporemos a obrigao de dar cada
ano a tera parte dum sid o para as obras da casa do
nosso Deus, 33 para os pes da proposio, para a
oblao perptua, para o holocausto perptuo, para os
sacrifcios dos sbados, das neomnias, das festas sole
nes, para as coisas consagradas, para os sacrifcios
pelo pecado, a fim de que (Deus) seja propicio a Israel,
e para todo o ministrio da casa do nosso Deus.
34 Deitamos sortes entre os sacerdotes, os Levitas
e o povo, acerca da lenha que se deve oferecer, para
que fosse levada casa do nosso Deus por cada uma
das nossas famlias, vez, no tempo devido, de ano a
ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso
Deus, conforme est escrito na lei de Moiss. 35 Pro
metemos levar todos os anos casa do Senbor as primicias da nossa terra, as primcias dos frutos de todas
as rvores, 36 os primognitos dos nossos filhos e dos
nossos gados, cnmo est escrito na lei, e os primogni
tos dos nossos bois e das nossas ovelhas, para serem
oferecidos na casa do nosso Deus aos sacerdotes que
servem na casa do nosso Beus; 37 tambm promete
mos levar aos sacerdotes, para o tesouro (da casa) donosso Deus, as primcias dos nossos alimentos, dos-

noBBOB licores, dos fintos de todas as rvores, da vinha,


do azeite, e pagar o'dizimo da nossa terra aos Levitas.
Os mehmoB Levitas recebero em todas as cidades os
dzimos dos nossos trabalhos. 38 0 sacerdote da linha
gem de Aaro ter parte com os Levitas nos dzimos
que 08 Levitas receberem ; os Levitas oferecero na
casa do nosso Deus o dzimo do dizimo, que tiverem
recebido, para se guardar na casa do tesouro. 39 Com
efeito, os filhos de Israel e os filhos de Levi, levaro
as primcias do trigo, do vinho e do azeite, casa do
tesouro; ali estaro os vasos consagrados, e o s sacerdo
tes, os cantores, os porteiros e os ministros. Assim
no seremos descuidados para com a casa do nosso
Deus.
M EDIDAS TOMADAS B ELATIYAM EK TE
RESTAURAO DE JERUSALM
11 1 Os prncipes do povo habitaram em Jerusalm, mas o resto do povo deitou sortes, para tirarem
uma parte de dez, a qual habitaria em Jerusalm,
cidade santa, ficando as restantes nove partes nas
outras cidades. 2 0 povo abenoou todos os homens
que se ofereceram voiuutriameate para habitar em
Jerusalm.
3 Estes so os principais da provncia que habitaram em Jerusalm. Nas cidades de Jud, cada um se
estabeleceu na sua possesso, na sua cidade: os Israe
litas, 08 sacerdotes, os Levitas, os Natineus e os filhos
dos servos de Solomo.
4 Em Jerusalm habitaram filhos de Jud e filhos
de Benjamim. Dos filhos de Jud: Ataias, filho de
Azio, filbo de Zacarias, filbo de Amarias, filho de
Safatias, filbo de Malaleel, dos filhos de F ars;
5 Maasias, filbo Baruque, filho de Colboza, filho de
Hazias, filho de Adaias, filho de Joiarib, filho de Zaca
rias, filho de Sela. 6 Todoa os filhos de Fars, que
habitaram em Jerusalm, eram quatrocentos e sessenta
e oito homens valentes.
7 Os filhos de Benjamim (que habitaram em Jeru
salm) foram estes: Selum, filho de Mosolo, filbo de
Joed, niho de Fadaias, filho de Colaias, filho de Masias,
fllho de Eteel, fiiho de Isaas, 8 e depois dele Gebai
S e la i: novecentos e vinte c oito bomens. 9 Joel, filho
de Zecri, era seu chefe, e Judas, filho de Senua, ocu
pava 0 seguudo posto na cidade.

dcima
^'judeus^

deve habitar em

Jerusalm,

Habtan-

jerug^m

10 Dos sacerdotes: Idaias, filho de Joarib, Jaquim,


11 Saraias, filbo de Helcias, filbo de Mosolo, filho de
Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, prncipe da
casa de Deus, 12 e os seus irmos que serviam no tem
plo: oitocentos e vinte e dois; Adaias, filho de Jeroo,
filho de felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho
de Fasur, filbo de Melquias, 13 e seus irmos, prnci
pes das fam ias: duzentos e quarenta e dois; Amas
sai, filho de Azreel, filho de Aazi, filho de Mosolamot,
filbo de Emer, 14 e os seus irmos, que eram de grande
vigor : cento e vinte e oito. Era seu chefe Zabdiel, filho
de Hagdolim.
15 Dos Levitas: Semeias, filbo de Hasub, filho de
Azarico, filho de Hasabias, filho de B o n i; 16 Sabatai
6 Josabed, superintendeutes de todas as obras que se
faziam e.xteriormente na casa de Deus, (que eram) dos
principais entre os L evitas; 17 Matania, filho de Mica,
filho de Zebedei, filho de Asaf, chefe dos que louvavam
e publicavam a glria do Senhor na orao; Becbecias,
o segundo enlre seus irmos, e Ada, filho de Samua,
filbo de Galai, filbo de Iditum. 18 Todos os Levitas na
cidade santa eram duzentos e oitenta e quatro.
19 Oa porteiros, Acub, Telmon e seus irmos, que
guardavam as portas, eram cento e setenta e dois.
20 0 resto dos sacerdotes e dos Levitas de Israel
(estavam espalhados) em todas as cidades de Jud, cada
um ua sua possesso. 21 Os Natineus habitavam em
Ofel. Siaa e Gasfa eram (chefes) dos Natineus. 22 O
chefe dos Levitas em Jerusalm era Azi, filho de Bani,
filho de Hasabias, filbo de Matanias, filho de Mica, um
dos cantores ao servio da casa de Deus, que eram da
estirpe de Asaf. 23 0 rei (D a vid ) Linha posto um regulameulo sobre eles, e a ordem que devia ser observada
todos os dias entre os cantores. 24 Fataias, filho de
Mesezebel, dos filhos de Zara, filho de Jud, era comisH abitan- srio do rei para todos os negcios do povo. 25 Quanto
tes da
s aldeias e suas cercanias, alguns dos filhos de Jud
provncia, habitaram.em Cariatarbe, nas suas cercanias, em Dibon,
e nas suas cercanias, em Cabseel e nas suas cercanias,
26 em Jesu, em Molada, em Betfalet, 27 em Hasersual,
em Bersabee e nas suas cercanias, 28 em Siceleg, em.
Mocona e nas suas cercanias, 29 em Remon, em Saraa,
em Jerimut, 30 em Zanoa, em Odolo e nas suas cerca-,
nias, em Laquis c no Seu territrio, em Azeca e nas
suas cercanias. Estabeleceram-se desde Bersabee at
ao vale de Enom.

31 Os filhos de Benjamim estabeleceram-se desde


Geba, em Mecmas, em Hai, era Betei e nas suas cercaaias, 32 em Anatot, em Nobe, em Anania, 33 em Asor,
em Rama, e em Getam, 34 em Hadid, em Seboim e
em Nebalat, em Lod 35 e em Ono, vale dos Operrios.
36 Os Levitas tinham as suas pores em Jud e
Benjamim.
12 1 Estes so os sacerdotes e os Levitas que
voltaram com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josu:
Saraias, Jeremias, Esdras, 2 Amarias, Meluc, Hatus,
3 Sequepias, Reum, Merimut, 4 Ado, Genton, Abias,
5 Miamin, Madias, Belga, 6 Semeias, Joiarib, Idaias,
Seium, Amoc, Heleias, 7 Idaias. Estes eram os prin
cipais dentre os sacerdotes e seus irmos, no tempo de
Josu.
8 Os Levitas eram : Jesua, Benui, Cedmiel, Sarebias, Juda, Matanias, que presidiam com seus irmos
aos hinos; 9 Becbecias e Hani, seus irmos, alterna
vam com eles.
10 Josu gerou Joaquim, Joaquim gerou Eliasib,
Eliasib gerou Jojada, 11 Jojada gerou Jonatan, Joua<tan gerou Jedoa.
12 No tempo de Joaquim, os chefes de famlias sacerdotais eram : Da de Saraias, M araias; da de Jere
mias, Hanania; 13 da de Esdras, Mosolo; da de Amarias, Joanan; 14 da de Miiico (ou Meluc], Jonatan; da
de Sebenias, Jos; 15 da de Haram, Edna; da de Maraiot, H elci; 16 da de Ado, Zacarias; da de Genton,
Mosolo; 17 da de Abias, Zecri; da de Miamin e de
Moadia, F e iti; 18 da de Belga, Samua; da de Semaias,
Jonatan; 19 da de Joiarib, Matanai; da de Jodaias,
A z i; 20 da de Selai (ou Seium), Gelai; da de Amoc,
H eber; 21 da de Heleias, Hasebias ; da de Idaias, Natanael.
22 No tempo de Eliasib, de Jojada, de Joanan e de
Jedoa, os Levitas, chefes de famlias, e os sacrdotes
foram inscritos sob o reinado de Dario, rei dos Persas.
23 Os filhos de Levi, chefes de famlias, foram inscritos
no livro dos anais, at ao tempo de Jonatan, filho de
Eliasib. 24 Os chefes dos Levitas eram: Hesebias,
Serebas e Josu, filho de Cedmiel, encarregados com
leus irmos, pelas suas classes, de louvarem e darem
jlria (a Deus), segundo o preceito de David, homem de
)eu8, e de fazerem igualmente o seu servio por ordem.
!5 Matanias, Becbecias, Obedias, Mosolo, Teimou,
tcub, eram os guardas das portas e dos vestbulos que

Sacerdo
tes e L e
vitas que
tinham
voltado
com Zoro
babel.

Pontfices
desde
Josu at
Jedoa.
Chefe das
famlias
sacerdo
tais no
tempo de
Joaquim.

Chefe dos
Levitas.

eslavam em frente das portas. 26 Estes viviam n


tempo de Joaquim, filho de Josu, filho de Josedec, e
no tempo de Neemias, governador, e de Esdras, sacer
dote e escriba.
Dedicaao
3? Para a dedicao dos muros de Jerusalm busdas mura
iniu de
ue caram-se os Levilas de todos os seus lugares, para
lhas
J eru sa lm , virem B Jerusalm celebrar a dedicao cora alegria,
com aces de g r a ^ s , cnticos, ao toque de cmbalos,
de saltrios e de cilaras. 28 Juntaram-se os filbos dos
cantores do campo dos arredores de Jerusalm, assim
como das aldeias de Nclufati, 29 de Bel-Galgal e d o
territrios de Geba e de Azmavet, porque os cantore
tiobam edificado aldeias para si em volta de Jerusalm.
30 Tendo-se purificado os sacerdotes e os Levitas,
purificaram tambm o povo, as portas e os muros.
31 Ento fiz subir aos muros os prncipes de Jud,
e formei dois grandes coros dos que cantavam louvores.
Um dos coros caminhou para a direita sobre oa muro,
para a banda da porta da Bsterquera; 32 atrs foi
Osaias, com metade dos prncipes de Jud, 33 com
Azarias, Esdras, Mosolo, Juda, Benjamim, Semeias e
Jeremias.
34 Dos filhos dos sacerdotes (iam ) com as trombe
tas Zacarias, ilbo de Jonatan, filbo de Semeias. filho
de Matanias, filho de Miqueias, filbo de Zecur, filho de
Asaf, 35 e seus irmos Semeias, Azareel, Ualala,
Galalai, Maai, Natanael, Juda e Nanani, com os instru
mentos msicos de David, homem de Deus. Esdras, o
escriba, estava diante deles. A porta da Fonte,
36 defronte deles subiram pelos degraus da cidade de
David, onde se eleva o muro sobre a casa de David,
e al porta das Aguas, para o Oriente.
37 O segundo coro dos que davam graas cami
nhava pelo lado oposto, e eu seguia-o com (a outra)
metade do povo sobre os muros. Passando pelo lado
de cima da torre dos Fornos, caminbou-se at parte
mais larga do m u ro; 38 depois, sobre a porta de
Efraim, sobre a porta velha, sobre a porta dos Peixes,
sobre a torre de Hananeel, sobre a torre de Mea, at
porta do Rebanho. Fez-se paragem na porta da Priso.
39 O b dois coros dos que cantavam os louvores do
Senbor pararam na casa de Deus, assim como eu e
metade doe magistrados comigo, 40 e os sacerdotes
Eliacim, Maasias, Miamin, Miqueias, Blioenai,Zacarias,
Ananias, com as trombetas, 41 e Maasias, Semeias,
Eleazar, Azi, Joanan, Melquias, Elo e Ezer. Os canto-

res cantavam em alta voz; Jzraia era seu chefe.


43 Naquele dia, ofereceram grandes sacrifcios e alegraram-se, porque Deu tiuba dado ao povo um grande
motivo de alegria. Tambm suas mulheres e filhos se
encheram de gozo, e a alegria de Jerusalm ouviu-se de
longe.
43 E s c o lh e r a m - s e , p o r e s s e te m p o , e n l r e o s s a c e r
d o t e s e 0 8 L e v i l a s , h o m e n s q u e fo s s e m s u p e r in t e n
d e n te s d a s c m a r a s d o t e s o u r o d a s lib a e s , p r im c ia s
e diz|m oB, e n c a r r e g a d o s d e r e c o lh e r d o s c a m p o s e d a s
c id a d e s a s p o r e s l e g a i s p a r a o s s a c e r d o te s e L e v i t a s .

Jud se alegrou, por causa dos saderdoles e dos Levi


tas que estavam presentes, 44 fazendo o servio do seu
Deus e os ritos da expiao, e dos cantores e porteiros
que procediam conforme o preceito de David e de Salo
mo, seu filho. 45 Desde o principio, no tempo de
David e de Asaf, se tinham estabelecido chefes dos can
tores, 08 quais carrtavam hinos e louvores a Deus.
46 Todo o Israel, no tempo de Zorobabel e no tempo
de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas
pores dirias; apresentava-se a otilavo santa (dos
dUimos) aos Levitas, e os Levitas apresenlavam-tia ^por
sita ves) aos filhos de Aaro.
SEGUNDA MISSO DE NEEM IAS
13 1 Naquele dia leu-se no livro de Moiss ua Separaa
presena do povo, e achou-se escrito uele que os Amo- esiraMeinilaa e os Moabitas nunca deviam entrar oa assembleia
ros.
de Deus, 3 porque no tinham ido ao encontro dos
filhos de Israel, com po e gua, e porque subornaram
contra eles Balao, para os amaldioar maldio que
o nosso Deus converteu em bno. 3 Sucedeu que,
quando ouviram a lei, separaram de Israel Iodos os
estrangeiros.
4 Isto eslava ao cuidado do sacerdote Eliasib, que SKpulsfiO
de
tinha sido intendente do tesouro da casa do nosso Oeus Tobias.
e que era parente de Tobias. 5 Ele havia posto dis
posio deste (Tobias) uma cmara grande, no lugar
onde antes se depositavam os donativos, o incenso, os
vasos, 08 dzimos do trigo, do vinho e do azeite, as por
es dos Levitas, dos cantores, dos porteiros e as primicias sacerdotais. 6 Enquanto se fazia tudo isto, eu
no estava em Jerusalm, porque no ano trinta e dois
de Artaxerxes, rei de Babilnia, fui ter com o rei. Ao
cabo dum certo tempo, pedi licena ao rei (para vol

MeH iUus

para

as rendas
dos
Levitas.

Procura-se evitar
a violao
do
sbado.

tar a Jerusalm). 7 Vollei para Jerusalm e soube do


mal que Bliasib tiuha comeLido para servir a Tobias,
cedeudo-lhe um aposenlo nos trios da casa de Deus.
8 0 mal pareceu-me muito grande. Deitei os mveis
da casa de Tobias fora do aposento, 9 e, por minha
ordem, foi purificado o aposento ; (depois) reconduzi
para l os vasos da casa de Deus, as oferendas e o
incenso.
10 Soube tambm que os quinhes dos Levitas no
lhes tinham sido dados, e que os Levitas, os cantores e
os que serviam no templo, tinham fugido, cada'qual
para a sua terra. 11 Repreendi os magistrados e disse:
Por que abandonamos ns a casa de Deus? Depois
reuni os Levitas e os cantores, e obriguei-os a voltar
s suas funes. 12 Ento lodo o Jud trou.xe para os
celeiros os dzimos do trigo, do vinho e do azeite.
13 Estabeleci por superintendentes dos celeiros a Selemias, sacerdote, a Sadoc, escriba, a Fadais, dos Levitas, e agreguei-lhes Hanau, filho de Zacur, filho de
Matatas, porque tinham sido encontrados fiis. Fica
ram encarregados de fazer a distribuio das pores
aos seus irmos.
14 Lerabra-te por isto de mim, meu Deus, e no
apagues as boas obras que fiz na casa do meu Deus e
nas suas cerimnias.
15 Naqueles dias vi em Jud homens, que pisavam
os lagares ao sbado, que acarretavam molbos, que
carregavam sobre jumentos vinho, uvas, figos e toda a
casta de fardos, que levavam a Jerusalm em dia de
sbado. Ordenei-lhes expressamente que vendessem
smente nos dias em que era lcilo vender. 16 Havia
tambm Tirios estabelecidos na cidade, que traziam
peixe e mercadorias de toda a espcie, para vender
em Jerusalm, aos filhos de Jud, nos sbados. 17 Re
preendi os grandes de Jud, dizendo-lhes: Que mal
dade esta que cometeis, profanando o dia de sbado ?
18 No isto o mesmo que fizeram nossos pais, e
no foi por isso que nosso Deus fez cair toda esta cala
midade sobre ns e sobre esta cidade? Ides vs aumen
tar a sua ira sobre Israel, violando o sbado?
19 Mandei, pois, que quando descessem as sombras
sobre as portas de Jerusalm, na vspera do sbado, se
fechassem as mesmas portas e se no abrissem seno
depois do sbado; pus alguns de meus criados s por
tas, para que ningum fizesse entrar carga alguma em
dia de sbado. 20 Os negociantes e os que traziam para

vender toda a casta de mercadoria fic.iram uma ou


duas vezes fora de Jerusalm. 31 Adverti-os e disse-Ihes: Por que estais assim defronte dos muros? Se
fizerdes isso outra vez, maudar-vos-ei castigar. Daquele
tempo em diante, no tornaram mais no sbado.
33 Ordenei tambm aos Levitas que se purificassem,
que fossem guardar as portas e sautificar o dia de s
bado. Tambm por isso lembra-te de mim, meu Deus,
e perdoa-me segundo a multido das tuas misericrdias.
33 Naqueles dias, vi Judeus que se tinham casado Represso
com mulheres de Azoto, de Amon e de Moab. 34 Me- fentos
tade dos seus filhos falavam lingua azlica e no
com
sabiam falar hehreu ; o mesmo (que com a lingua as- estran
geiros.
tica) sucedia com a lingua de outros povos. 25 E eu os
repreendi e amaldioei. Feri alguns deles, arranquei-Ihes os cabelos e fi-los ju ra r por Deus que no dariam
suas filhas aos filhos de estrangeiros, e no tomariam
filhas estrangeiras para seus filhos nem para si mes
mos. 26 Porventura, disse-lhes eu, no foi nisto mesmo
que pecou Salomo, rei de Israel ? Certamente no
havia rei semelhante a ele entre todos os p o v o s; ele
era amado do seu Deus, e Deus tinha-o constitudo rei
sobre todo o Israel; contudo as mulheres estrangeiras
fizeram-no cair no pecado. 27 Podemos ns ouvir dizer
(e consentir) que cometeis este grande mal de tomar
mulheres estrangeiras e que sois, assim, infiis ao
nosso Deus?
Outras
28 Um dos filhos de Jojada, filho de Eliasib, sumo
reformas.
sacerdote, era genro de Sanabalat, Horonita, a quem
afastei de mim.
29 Senhor Deus meu, lembra-te de castigar aqueles
que mancham o sacerdcio e o sagrado dever sacer
dotal e levlico.
30 Foi assim que os purifiquei (ou separei) de todos
os estrangeiros, que pus em vigor o regulamento dos
sacerdotes e dos Levitas, colocando cada um no seu
ministrio, 31 e que restabeleci a oblao da lenha e
das primcias, aos tempos devidos. Lembra-te de mim.
Deus meu, para meu bem. Assim seja.

24. lAngua aztwa, No se deve tratar de dlalecto carac"


terlzado. mas de hebreu corrompido.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

L I V R O DE T O B I A S
Este livro narra a histria dum piedoso Israe
lita, chamado Tobias, de seu lilho, que tinha o
mesmo nome, e de sua nora Sara. No meio de muitas
angstias que sofreram, tiveram sempre confiana
em Deus, chegando por isso o ser cumulados de
grandes benefcios.
Muitos intrpretes catlicos dizem que os auto
res deste livro so os dois Tobias, e que um terceiro
autor inspirado acrescentou os dois ltimos vers
culos que se referem morte de Tobias o jovem.

CONFIANA EM DEUS
I 1 Tobias, da tribo e cidade de Neftali (que
Origem
lic Tobias. est situada na Galileia superior, acima de Naasson,

por detrs do caminbo que vai para o Ocidente, e tem


esquerda a cidade de Sefet), 2 foi levado cativo no
tempo de Salmanasar, rei dos Assirios. No obstante
encontrar-se no cativeiro, no abandonou o cam iab o d a
verdade, 3 de sorte que, daquilo de que podia dispor,
distribua todos os dias pelos seus irmos de raa, que
estavam cativos com ele. 4 Embora fosse o mais jovem
de todos os da tribo de Neftali, nada praticava de pueril
em suas aces.
5 Alm disso, quando todos iam adorar os bezer
ros de ouro que Jeroboo, rei deHsrael, tinha feito, s
ele fugia da companhia de todos 6 e ia a Jerusalm ao
templo do Seuhor, onde adorava o Senbor Deus de
Israel, oferecendo fielmente todas as suas prim ciaseos
seus dzimos. 7 De trs em trs anos distribua aos
proslitos e aos estrangeiros toda a dzima (destinada
a eles). 8 Estas e outras coisas semelhantes, segundo
a Lei de Deus, observava desde menino.
9 Quando cbegou idade varonil, casou-se com
Seu casa
mento.
Ana, mulber da sua tribo, e teve dela um filbo, a quem
ps o seu nome, 10 ao qual eusinou desde a iofncia a
temer a Deus e a abster-se de todo o pecado.
II Portanto, quando foi levado cativo com sua
Suas v ir
tudes no mulher e"filho, para junto da sua tribo, na cidade de

cativeiro.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Nnive, 12 ainda que todos comessem dos alimentos


<los gentios, ele conservou pura a sua alma, no se
manchou nunca com as suas comidas. 18 Porque ele
de todo o seu corao se lembrou do Senhor, Deus concedeu-lbe graa diante do rei Salmanasar, 14 o qual
lhe deu permisso de ir aoude quisesse, com liberdade
para fazer tudo o que lhe aprouvesse. 15 Ia, pois, ter
com todos 08 que estavam cativos, e dava-lhes conse
lhos salutares
16 Tendo, certo dia, ido a Rags, cidade dos
Medos, e levado dez talentos de prata, daquelas ddivas
com que tinha sido presenteado pelo rei, 17 ao ver em
necessidade, entre a muita genle da eua nao, a
Gabelo, que era da sua tribo, deu-lhe a sobredita quan
tia de prata, mediante um recibo da sua prpria mo.
18 Muito tempo depois, morto o rei Salmanasar,
Sua
reinou, em seu lugar, Senaquerib, seu filbo, o qual no caridade.
podia ver os filhos de Israel. 19 Tobias ia visitar dia
riamente todos os da sua pareiilela, consolava-os, e
distribua por cada um, dos seus bens, segundo as suas
posses. 20 Alimentava os famintos, vestia os nus e
dava com solicitude sepultura aos que tinham falecido
e aoe que tinham sido mortos. 21 Finalmente, quando
o rei Senaquerib se retirou, fugindo da Judeia praga
com que Deus o castigara pelas suas blasfmias, e, lia
-sua ira, mandou matar muitos doe filbos de Israel,
Tobias sepultava os seus cadveres.
22 Quando o rei leve conhecimento disto, mandou
Tobla..
-que o matassem e confiscou todos os seus bens. 23 To perse
guido.
bias, porm, despojado de tudo, fugindo com eeu filho
e com sua mulber, escondeu-se, porque muitos lhe que
riam bem. 24 Passados quarenta e cinco dias, assassi
naram o rei seus prprios filbos. 25 Ento Tobias voiitou para sua casa, e todos os seue beos lhe foram
restitudos.
2 1 Depois disto, num dia de fesla do Senhor,
Zelo de
Tobias
estando preparado um grande banquete em casa de
em sepul
Tobias, 2 disse este a seu filbo: Vai e traz aqui alguus
tar os
da nossa tribo, que sejam tementes a Deus, para come mortos.
rem connosco. 3 Tendo ele ido, na volta contou ao pai
que um dos filhos de Israel jazia degolado na rua.
ilmediatamente Tobias, levantando-se da mesa, sem
nada haver comido, foi junto do cadver, 4 tomou-o e
ilevou-o secretamente para sua casa, a fim de, depois
do sol posto, o sepultar com precauo. 5 Depois de
ter escondido o cadver, ps-se a comer com pranto e

tremor, 6 recordando-se do que o Senhor tinha dito


por meio do profeta Am s: Os vossos dias de festa
converter-se-o em lamentao e pranto. 7 Aps o sol
posto, saiu e sepultou-o. 8 Todos os seus vizinhos o
arguiam, dizendo: J por este motivo te mandaran
matar; mal escapaste da sentena de morte, logo recomeas a sepultar os mortos? 9 Porm Tobias, temendomais a Deus do que ao rei, levava os corpos ds que
tinham sido mortos, escondia-os em sua casa e sepultava-08 pelo meio da noite.
Cegueira
10 Sucedeu um dia que, cansado de enterrar mor
e pacin
tos, ao chegar a sua casa deitou-se junto duma parede
cia de
e adormeceu. 11 Enquanto dormia, caiu-lhe dum ninhoTobias.
de andorinhas um pouco de esterco quente sobre o
olhos, e ficou cego. 12 O Seuhor permitiu que lhe
acontecesse esta prova, para que a sua pacincia ser
visse assim de exemplo aos vindouros, como a do santoJob. 13 Como havia sempre temido a Deus, desde a
sua infncia, e guardado os seus mandamentos, no se
entristeceu contra Deue. por lhe ter acontecido a des
graa da cegueira. 14 Permaneceu firme no temor de
Deue, dando-lhe graas todos os dias da sua vida.
16 Assim como os reis (ou poderosos) insultavamo bem-aventurado Job, assim os parentes e amigos de
Tobias escarneciam da sua conduta, dizendo: 16 Onde
est a tua esperana, pela qual davas esmolas e sepultavas 08 mortos? 17 Porm Tobias os repreendia; No
faleis assim, 18 porque ns somos filhos dos santos
(patriarcas) e esperamos aquela vida que Deus h-de
dar aos que nunca deixam de confiar nele.
Clera da
19 Ana, sua mulher, ia todos os dias tecer, e domulher de
trabalho das suas mos trazia o que podia ganhar para
Tobias.
viver. 20 Assim aconteceu que, tendo recebido um>
cabrito, levou-o para c asa; 21 seu marido, tendo-o
ouvido dar balidos, disse: Vede que no seja furtado;
restitu-o a seus donos, porque a ns no nos lcito
comer nem tocar coisa alguma furtada. 22 A isto respoudeu-lhe sua mulher com ira: Bem claro esl que
as tuas esperanas so vs! Agora mostram o que
valem as tuas esmolas! 23 Com estas e outras palavra
semelhantes o insultava.
Orao de
3 1 Ento Tobias deu um suspiro e comeou a
Tobias.
orar com lgrimas, 2 dizendo: Tu s justo, Senhor,
todos os teus juzos so justos, todos os teus caminho
so misericrdia, verdade e justia. 3 Agora, pois.
Senhor, lembra-te de mim, no tomes vingana dos

meus pecados, no le lembres dos meus delitos tiem


dos de meus pais. 4 Porque no obedecemos aos teus
preceitos, por isso fomos entregues ao saque, ao cati
veiro e morte, e tornamo-nos objecto de riso e oprbrio para todas as naes, por entre as quais nos espaIhaste. 5 Agora, Senhor, os teus castigos so grandes,
porque ns no procedemos segundo os teus preceitos,
no andmos sincerameole na Lua presena. 6 Senbor,
trata-me segundo a tua vontade, mas manda que o meu
espirito seja recebido em paz, porque melhor para
mim morrer do que viver.
7 Naquele mesmo dia aconteceu que Sara, filha de
Raguel, que estava em Ecbatana, cidade dos Medos,
ouviu-se ultrajar por uma das criadas de seu pai,
8 porque tinha sido casada com sete maridos, e um
demnio cbamado Asmodeu os tinha morto, quando
eles se aproximavam dela.
9 Tendo Sara repreendido a criada por uma falta
qualquer, ela respondeu-lbe: No Vejamos ns jamais
sobre a terra filho nem filha nascida de li, assassina
dos teus maridos! 10 Porventura queres tu tambm
matar-me a mim, como j mataste sete maridos?
A estas palavras subiu Sara ao quarto mais alto da
sua casa e durante trs dias e trs noites no comeu
nem bebeu. 11 Perseverando em orao, pedia a Deus
com lgrimas, que a livrasse deste oprbrio.
12 A o terceiro dia, acabou a orao bendizendo o
Senhor, assim : 13 Bendito o teu nome, Deus de
nossos pais, que, depois de te irares, usas de misericr
dia, e no tempo da aflio perdoas os pecados aos que
te invocam. 14 Para ti. Senhor, volto a minha face,
para ti dirijo os meus olhos. 15 Peo-te, Senhor, que
me livres do lao desta igaomlnia, ou que, ao menos,
me tires do cimo da terra.
16 Tu sbes. Senhor, que eu nunca desejei (ilicita
mente) nenhum homem, que conservei a minha alma
pura de toda a concupiscncia. 17 Nunca acompanhei
com gente licenciosa, nem tive comrcio com os que se
portam com leviandade. 18 Consenti em tomar marido
por teu temor, e no por paixo. 19 Ou eu fui indigna
deles, ou porventura eles no foram dignos de mim;
talvez me tenhas reservado para outro marido (da mi
nha mesma tribo de Neftali). 20 No est ao alcance
dos homens (perscrufar) os teus desgnios. 2t Todavia
todo o que te rende culto tem por certo que a sua vida,
se for provada, ser coroada; se for atribulada, ser

Infort
nios e
orao
de Sara,
filha de
Raguel.

livre; se for castigada, poder acolher-se tua miseri


crdia. 22 Com efeilo, tu no te deleitas com a nossa
perdio: depois da tormenta, ds a bonana, depois
das lgrimas e suspiros, iuundes a alegria. 23 Seja o
teu nome, Deus de Israel, bendito pelos sculos.
PR O VID NCIA DE DEUS E U FATOR
DE TOBIAS E DE SARA
Deus
ouve a
orago de
Tobias e
de Sara.

24 Foram ouvidas, ao mesmo tempo, as oraes de


ambos, diante da majestade do sumo Deus. 25 Rafael,
santo anjo do Senhor, foi enviado para curar Tobias e
Sara, cujas oraes tinham sido apresentadas simulta
neamente diante do Senhor.
Conselhos
4 1 Julgando Tobias que seria ouvida a orao
de Tobias
que tinha feito e que ia morrer, chamou para junto dele
a seu
seu filho Tobias 2 e disse-lhe: Ouve, meu filho, as
filho.
palavras da minba boca e pe-nas no teu corao, como
um slido fundamento. 3 Depois que Deus tiver rece
bido a minha alma, sepulta o meu corpo. Honra tua
me durante todos os dias da sua vida, 4 porque te
deves lembrar de quantos e quo grandes perigos pade
ceu por amor de ti, trazendo-te no seu ventre. 5 Quando
cia tiver tambm acabado o tempo da sua vida, sepult-la-s junto de mim. 6 Tem a Deus em teu espirito
todos 08 dias da tua vida; guarda-te de consentir jamais
DO pecado, de violar os preceitos do Senbor nosso Deus.
7 D esmola dos teus bens, e no volles a tua cara a
aeuhum pobre, porque desta sorte suceder que tam
bm oo se apartar de li a face do Senbor. 8 Da ma
neira que puderes, s misericordioso. 9 Se tiveres
muito, d muito; se tiveres pouco, procura dar de boa
mente tambm esse pouco.
10 Assim enlesourars uma grande recompensa
para o dia da necessidade, ti porque a esmola livra
d e todo o pecado e da morte (eterna), e no deixar
cair a alma nas trevas (do inferno). 12 A esmola ser
motivo de grande confiana diante do sumo Deus, para
todos os que a do.
13 Preserva-te, meu filho, de toda a fornicao (ou
4, 11. L iv ra e todo o pecado, etc. A esmola no pro
duz estes efeitos directamente, mas dispSe a alma a empregar
03 meios para conseguir a graa que perdoa os pecados e nos
tom a dignos do cu. No basta, pois, para alcanar a salva
o, dar esmola; necessrio, alm disso, detestar o pecado,
confess-lo e praticar outras virtudes.

impureza), e, fora da tua mulher, nunca coneintas em


conhecer o crime (de te unir a outra).
14 Nunca permitas que a soberba domine nos teus
pensamentos ou nas tuas palavras, porque nela teve
principio toda a perdio.
15 A todo 0 homem que tiver feito algum traba
lho, paga-lhe logo o salrio, e nunca fique, um ins
tante, em teu poder a paga do trabalhador. 16 Acautela-te, no faas nunca a outro o que no quererias
que outro te fizesse. 17 Come o teu po (repartindo-o)
com os pobres e com os que Lm fome, e veste com as
tuas roupas os que esto nus. 18 Pe o teu po e o teu
vinho sobre a sepultura do justo, e uo o comas nem
bebas com os pecadores. t9 Pede sempre conselho ao
ebio. 20 Bendiz a Deus em todo o tempo, pede-lhe
que dirija os teus caminhos e que todos os teus projec
tos se firmem nele.
Tobias
21 Tambm te fao saber, meu filho, que, quando
encarrega
ainda eras criana, emprestei dez talentos de prata a seu filho
Gabelo, em Rags, cidade dos Medos, e que teubo em de rece
ber a
meu poder o seu recibo; 22 por isso busca o modo de
quantia
ir ter com ele e cobrar a sobredita quantia de dinheiro, empres
entregando-lhe o seu recibo. 23 No temas, meu filho;
tada a
Gabelo.
verdade que vivemos pobres, mas teremos muitos
bens, se temermos a Deus, se nos desviarmos de todo
o pecado, se procedermos bem.
5 1 Ento Tobias respondeu a seu p a i: Meu pai, Inquieta
o do
farei tudo o que me mandaste. 2 Todavia no sei de
jovem
que modo poderei cobrar este dinheiro, porque nem ele Tobias.
oie conhece a mim, nem eu o conheo a ele; que sinal
lhe hei-de dar? Nem mesmo sei o caminho, por onde
se vai a tal terra. 3 Ento seu pai disse-lhe: Eu tenho
em meu poder o recibo do seu prprio punho; quando
tu lho moslrares, ele te pagar logo. 4 Portanto agora
vai e busca algum homem fiel, que te acompanhe, me
diante uma retribuio, para que cobres o dinheiro
enquanto eu estou vivo.
5 Mal havia Tobias sado (de casa), logo encontrou Encontro
do anjo
um jovem de belo aspecto, que estava cingido e como Rafael.
prestes a caminhar. 6 No sabendo que era um anjo
de Deus, saudou-o e disse: Donde s tu bom jovem?
7 Ele respodeu: Eu sou dos filhos de Israel. Tobias
perguntou-lhe: Conheces o caminho que conduz
18. Pe 0 teu po... Trata-se, neste passo, de banquetes
fnebres para celebrar a memria doa mortos.

terra dos Medos? 8 O aojo respondeu-llie: Conheo;


tenho percorrido muitas vezes estes caminhos e tenho
estado em casa de Gabelo, nosso irmo, que mora em
Rags, cidade dos Medos, que est situada sobre o
monte de Ecbatana. 9 Tobias disse-lhe: Suplico-te
que esperes por mim, al que eu avise men pai disto
mesmo.
o anjo
10 Ento Tobias, lendo entrado, referiu a seu pai
oculta o
seu nome. o sucedido. 0 pai, admirado com isto, rogou-lhe que
entrasse em sua casa. 11 Tendo, pois, entrado, saudou
a Tobias, e disse: A alegria seja sempre contigo.
12 Tobias respondeu: Que alegria poderei eu ter, eu
que sempre estou em trevas, que no vejo a luz do
cu? 13 0 jovem disse-lhe: Tem nimo! E fcil a
Deus curar-te. 14 Disse-lhe, pois, T obias: Porventura
oders tu conduzir meu Blho a casa de Gabelo, em
ags, cidade dos Medos? Quando voltares, eu te
pagarei o teu trabalho. 15 O anjo respondeu: Eu l o
conduzirei, e to reconduzirei.
16 Tobias, ento, perguntou-lhe: Peo-Le que me
d igas: de que famlia e de que tribo s tu? 17 0 anjo
Rafael respondeu: Procuras conhecer a famlia do
mercenrio, ou o prprio mercenrio, que v com teu
filho? 18 Mas, para que te no ponha em cuidados, eu
sou Azarias, filho do grande Ananias. 19 Tobias res
pondeu-lhe: Tu s de uma ilustre famlia. Peo-te que
te no ofendas por eu ter desejado conhecer a lua fam
lia. 20 0 anjo disse-lhe: Eu conduzirei so o teu filho,
e so to reconduzirei. 21 Tobias respondeu: Fazei
boa jornada! Deus sejh convosco uo vosso caminho,
e 0 seu anjo vos acompanhe.
Partida
22 Ento, preparando tudo o que deviam levar na
do jovem
jornada, Tobias despediu-se de seu pai e de sua me
Tobias.
ps-se a caminho com o anjo.
23 Logo que partiram, comeou sua me a chorar
e a dizer: Tu liraete-nps o bordo da nossa velhice,
tu o apartaste de ns. 24 Osal que nunca tivesse
havido este dinheiro, por causa do qual tu o mandaste.
26 A nossa pobreza bastava-nos, e era para ns uma
riqueza o vermos nosso Blho. 26 Tobias disse-lhe:
No chores; nosso filho chegar salvo, voltar salvo
para a nossa companhia, e tu o vers com os teus
olhos. 27 Eu creio que um bom anjo de Deus o acom
panha e dispe tudo o gue lhe diz respeito, de modo
que voltar para ns cheio de alegria. 28 A estas pala
vras a me cessou de chorar e calou-se.

6 1 Partiu, pois, Tobias, seguido do seu co, e o peixe


parou ua primeira pousada junto do rio Tigre. 2 Quando do Tigre.
saiu a lavar os ps, avanou da gua um enorme peixe
para o devorar. 3 A sua vista, Tobias, espavorido,
clamou em alta voz, dizendo; Senhor, ele laua-se a
mim. 4 0 anjo disse-lhe: Pega-lhe pelas guelras e
pusa-o para t . Tendo-o assim feito, puxou-o para
terra, e o peixe comeou a palpitar a seus ps. 5 Ento
disse-lhe o anjo: Tira as entranhas a esse peixe, e
guarda o corao, o fel e o fgado, porque estas coisas
te serviro para remdios eficazes 6 Feito isto, assou
Tobias parte da sua carne, que levaram consigo para o
caminho; salgaram o resto, para que lhes bastasse at
chegarem a Rags, cidade dos Medos.
7 Ento Tobias perguntou ao anjo: Irmo Aza
rias, suplico-te que me digas para que remdio serviro
estas partes do peixe, que tu me mandastes guardar?
8 O anjo respondeu: Se tu puseres um pedacinho do
seu corao sobre brasas acesas, o seu fumo afugenta
toda a casta de demnios, tanto do homem, como da
mulher, de sorte que no tornam mais a chegar a eles.
9 Quanto ao fel, bom uutar os olhos que tm algu
mas nvoas, tem a propriedade de os curar.
Rafael
10 Tobias disse-lhe: Onde queres que pousemos?
declara
11 0 anjo respondeu: H aqui um homem, chamado ao jovem
Raguel, teu parente, da tua tribo, que tem uma filha
Tobias
que ele
chamada S a ra ; alm dela, no lem mais filho nem filha.
pedir
12 Todos os seus bens te devem pertencer, mas pre deve
Sara em
ciso que a recebas por mulher. 13 Pede-a, pois, a seu
casa
mento.
pai, e ele la dar em casamento.
14 Ento Tobias replicou: Eu sei que ela foi j
casada com sete maridos, e que todos morreram ; tam
bm soube que um demnio oe matou. 15 Temo que
me suceda tambm o mesmo e que, como sou filho
nico de meus pais, faa descer a sua velhice com tris
teza ao sepulcro.
16 Ento o anjo Rafael disse-lhe: Ouve-me, que eu
te mostrarei quais so aqueles sobre quem o demnio
6, 8-9. O corago e o fel do peixe no possuiam, por si
prprios, a virtude de expulsar os demnios e curar a ce
gueira, mas Deus deu-lhes esta dupla propriedade para o
caso presente, por um verdadeiro milagre.
12. Todos os seus bens. Pela lel de Moiss, (Nm. 27,
8, 36, 8) quando uma filha no tinha irmo, devia casar com
algum dos seus parentes da mesma tribo, para que os seus
bens, que pertenciam a certas tribos e famlias, no passassem
a outras.

tem poder. 17 So os que ee casam com tais disposi


es que lanam a Deus fora do seu corao e do seu
espirito, e se entregam sua paixo, como o cavalo e
o macho, que no tm entendimento: sobre estes que
o demQo tem poder. 18 Porm tu, quando a tiveres
recebido, tendo entrado na cmara, vivere com ela
em continncia durante trs dias, e no cuidars nou
tra coisa que em fazer orao com ela. 19 No decurso
da primeira noite, queimando o fgado do peixe, aer
poslo em fuga o demnio. 30 Na segunda noite sers
admitido na sociedade dos santos patriarcas. 21 E na
terceira noite conseguirs a bno, para que de vs
nasam fllbos robustos. 32 Passada a terceira noite,
tomara a donzela no temor do Senhor, levado mais
pelo desejo de ter filhos, do que por sensualidade, a fim
de conseguires nos teus filhos a boo reservada des
cendncia de Abrao.
Em casa
7 _ 1 Entraram, pois, em casa de Raguel, que os
de Raguel. jp^ebeu com alegria. 2 Pondo Raguel os olhoa em
Tobias, disse para Ana, sua mulber: Como este jovem
parecido com meu prim oI 3 Dito isto, perguntou:
Donde sois vs, jovens nossos irmos? Eles responde
ram : Somos da tribo de Neftali, dos cativos de Nlnive.
4 Raguel disse-lhes: Vs conheceis meu irmo Tobias?
Eles reapouderam: Coubecemos. 5 Como Raguel fizesse
o elogio de Tobias. o anjo diaae a Raguel: Esse Tobias.
por quem perguntas, o pai deste jovem. 6 Raguel
correu para ele, abraou-o com lgrimas, chorando so
bre o seu pescoo. 7 Abenoado sejas, disse, meu filho,
porque s filbo de um bomem de bem e virtuosssimo.
8 Ana, sua mulher, e Sara, sua filha, derramavam
lgrimas.
Tobias
g Depois que falaram, mandou Raguel matar uns
oMm
carneiro e preparar um banquete. Quando ele os
Sara para rga.va que se pusessem mesa, 10 Tobias disse: Eu
sua
no comerei nem beberei aqui hoje, antes que lu me
mulher,
despaches a minha petio, prometendo dar-mc
Sara, tua fllba. 11 Ouvindo isto, Raguel assustou-se,
sabendo o que tinha acontecido aos sete maridos que
se tinham aproximado dela, e comeou a temer que
sucedesse tambm o mesmo a este. Como vacilasse e
no desse resposta algum a petio de Tobias, 12 o
anjo
disse-lhe: No temas dar tua fiiba a este jovem,
20. Sers admitido... Sers feito participante da santi
dade dos santos patriarcas, para poderes viver castamente
com Sara, como eles viveram com suas mulheres.

porque a este, que temente a Deus, devida a tua


filha como esposa. Por isso nenhum outro a pode ter.
13 Ento Raguel respondeu: No duvido que Deus
aceitasse em sua preseui^ as minhas oraes e as
minhas lgrimas. 14 Creio que ele fez que visseis ter
comigo, para que esla filha se desposasse com um da
sua parentela, segundo a lei de Moiss, Portanto no
duvides que eu ta darei.
15 E, pegando na mo direita de eua filha, a ps
na mo direita de Tobias, dizendo: 0 Deus de Abrao,
o Deus de Isaac o Deus de Jacob seja convosco, que ele
mesmo vos ajunte e cumpra em vs a sua bno.
16 Depois, tomando papel, fizeram a escritura de casa
mento.
17 Tomaram parte no banquete, bendizendo a
Deus. 18 Raguel chamou Ana, sua mulher, e ordenou-Ihe que preparasse outro aposento. 19 (A n a ) introdu
ziu l Sara, sua filha, e ps-se a chorar. 20 E disse-lhe:
Tem nimo, minha filha; o Senhor do cu te encha de
alegria pelos desgostos que tens sofrido.
8 1 Depois de terem ceado, introduziram o jovem
uo aposento da esposa. 2 Tobias, lembrando-se do que
lhe tinha dilo o anjo, tirou da sua bolsa um pedao de
figado de peixe e colocou-o sobre uns carves acesos.
3 Nessa altura, o anjo Rafael pegou no demnio e
Mgou-o no deserto do alto Egipto.
4 Ento Tobias encorajou a jovem com estas pala
vras; Sara, levanta-te e faamos orao a Deus, hoje,
amanh e depois de amanh. Nestas trs noites nos
uniremos a Deus; depois da terceira noite, viveremos
no nosso matrimnio, 5 porque ns somos filhos de
santos, e no podemos juntar-nos maneira dos Gen
tios que no conhecem a Deus.
6 Levantando-se ambos, oravam juntos com fervor
para que lhes fosse conservada a vida. 7 Tobias disse:
benhor Deus de nossos pais, bendigam-te o cu e a
terra, o mar, as fontes, oe rios e todas as tuas criaturas
que neles se encerram. 8 T u fizeste Ado do limo da
terra, e deste-lhe Eva por companheira. 9 Ora tu sabes,
Senhor, que no por motivo de paixo que eu tomo
esta minha irm por esposa, mas s pelo desejo de ter
filhos, pelos quais o leu nome seja bendito pelos scu7, 18. Outro aposento, diferente daquele em que os pri
meiros sete maridos de Sara tinham sido mortos.
t, 3. E o ligou... L igar o demnio significa impedl-lo de
fazer mal a certas pessoas em certos tempos e lugares.

Casa
mento,

Sara
Ilvre do
demnio.

E.xortao
de Tobias
a Sara.

Orao
de ambos.

loB doB sculos. 10 E Sara disse : Compadece-te de ns.

Inquieta
es dc
Raguel.

Aco de
graas dc
Raguel e
de sua
mulher.

Banquete
nupcial.

Rafael
vai ter
com Ga
belo para
receber o
dinheiro.

Senhor, compadece-te de ns, e faz que vivamos ju n


tos at velhice em perfeita sade.
11 A o caniar do galo, Raguel mandou chamar os
seus criados, que foram com ele abrir uma sepultura.
12 Pode ser, dizia, que tenha acontecido a este o
mesmo que aos outros sete homens que estiveram com
ela. 13 Depois que prepararam a cova, voltou Raguel
para juuto de sua mulher e disse-lhe: 14 Manda uma
das tuas criadas ver se ele morreu, para o sepultar
antes que amanhea. 15 Ela mandou uma das suas
criadas. Esta, tendo entrado na cmara, achou-os sos
e salvos, dormindo juntamente. 16 Voltando, deu esta
boa nova, e, ento, tanto Raguel como Ana, sua
mulher, louvaram o Senhor. 17 D isseram : Ns te
bendizemos. Senhor Deue de Israel, por no ter suce
dido o que julgvamos. 18 Usaste counosc da tua
misericrdia, lanando para longe de ns o inimigo que
nos perseguia. 19 Tiveste compaixo de dois Glhos ni
cos. Faz, Seuhor, que eles te bendigam mais e mais,
e te ofeream um sacrifcio de louvor pela sua sade, a
fim de que todas as uaes conheam que s tu s o
Deus em Ioda a lerra. 20 Raguel mandou logo aos
seus criados que enchessem a cova, que tinham feito,
antes que fosse dia.
21 Disse a sua mulher que aprontasse um ban
quete e preparasse tudo o que era necessrio aos via
jantes, para seu sustento. 22 Tambm mandou matar
duas vacas gordas e quatro carneiros, destinados a um
banquete para todos os seus vizinhos e para todos os
amigos. 23 Raguel instou com Tobias para que ficasse
com ele duas semanas. 24 De tudo o que possua,
Raguel deu metade a Tobias, e declarou por escrito
que a outra metade passaria a Tobias depois da sua
morte e da de sua mulher.
9 1 Ento Tobias chamou a si o anjo, que ele
julgava ser homem, e disse-lhe: Irmo Azarias, peo-te
que ouas as minhas palavras. 2 Ainda que eu me
entregasse a ti por escravo, no poderia corresponder
dignamente aos teus cuidados. 3 Suplco-te, no obs
tante, que tomes contigo cavalgaduras e servos, e vs
ter com Gabelo, a Rags, cidade dos Medos. Entrega-Ihe o seu recibo, recebe dele o dinheiro e roga-lhe que
venha minha boda. 4 T u bem sabes que meu pai
conta os dias: se eu tardar um dia mais, a sua alma se
contristar. 5 T u vs tambm como Raguel instou

om igo, e que no posso desprezar as suas instncias


to fortes.
6 Ento Rafael, tomando quatro criados de Raguel
e dois camelos, foi cidade de Rags, ua Mdia.
Encontrando Gabelo, entregou-lhe o seu recibo, e rece
beu dele todo o dinheiro. 7 Contou-lhe tudo o que
tinha sucedido a Tobias, filho de Tobias, e f-lo ir con
sigo boda.
8 Tendo Gabelo entrado em casa de Raguel,
encontrou Tobias mesa. Levantando-se este, beija
ram-se mtuamente; Gabelo chorou e louvou a Deus,
9 dizendo: O Deus de Israel te abenoe, porque s
filbo dum bomem ptimo, justo, temente a Deus e
esmoler; 10 esteuda-se tambm a bno a tua mulher
e a vossos pais; 11 possais ver os vossos filhos e os
filbos de vossos filhos, al terceira e quarta gerao I
Seja a vossa descendncia bendita do Deus de Israel,
que reina pelos sculos dos sculos. 12 Teudo todos
respondido: Amen puseram-se mesa. Foi tambm
com o temor do Senhor que celebraram o banquete
nupcial.
10 1 Enquanto Tobias se demorava, por causa
das npcias, seu pai Tobias eslava em cuidados, di
zendo: Quem sabe por que motivo tarda meu filho,
or que se tem l delido? 2 Porventura morreria Gaelo, e no haver ningum que lhe restitua o dinheiro?
3 Comeou ele, pois, a entristecer-se em extremo, e
Ana, sua mulher, com ele; ambos juntos comearam a
chorar, porque seu filho no voltava no tempo marcado.
4 Sobretudo sua me derramava lgrimas inesgotveis
e dizia: Ai, ai de mim ! meu filho, para que te manda
mos ns to longe, a ti que eras a luz dos nossos olhos,
o bordo da nossa velhice, a consolao da nossa vida
e a esperana da nossa posteridade? Ns, que em ti
s tnhamos tudo, no devamos afastar-te da nossa
companhia. 6 Tobias dizia-lhe: Cala-te, no te pertur
bes, que o nosso filho est s o ; aquele homem, com
quem ns o mandamos, muito fiel. 7 Ela, porm, no
se podia consolar de modo algum, mas, saindo todos
os dias fora, andava olhando para todas as parles, e
corria por todos os caminhos, por onde esperava que o
filbo poderia voltar, para o ver vir ao longe, se lhe
fosse possvel.
8 Entretanto Raguel dizia a seu genro: Fica-te
a q u i; eu mandarei a Tobias, teu pai, um mensageiro
com Qovas da tua sade. 9 Tobias respondeu-lhe: Eu

Gabelo vai
assistir
festa das
npcias.

Inquieta
o dos
pais de
Tobias.

O jovem
Tobias
parte com
sua esposa
de casa
de Raguel.

sei que meu pai e miuha me esto agora contandoos dias e que o seu esprito est num continuo tor
mento.
10 Raguel, depois de ter feito muitas instncias a
Tobias, ao ver que este no queria, de modo algum,
condescender com ele, entregou-lbe sua filha Sara e
metade de tudo o que possua em servos, servas, reba
nhos, camelos, vacas, e em grande quantidade de di
nheiro; (depoisj deixou-o partir so e alegre, 11 di
zendo: Que o santo anjo do Senhor seja convosco na
viagem, vos conduza sem perigo algum, e que os meusolhos vejam oe vossos filhos antes de eu morrer. 12 Os
pais, abraando a sua filha, beijaram-na e deixaram-na
partir, 13 recomendando-lhe que honrasse os seus so
gros, que amasse o seu marido, que regesse a eua fam
lia, que governasse a eua casa, conservando-se ela pr-^
pria irrepreensvel.
O J o vem
1 1 1 De regresso, chegaram no undcimo dia a
vol^iS-a Caran, que est no meio do caminho para Nnive.
seus pais. 2 O anjo disse: Irmo Tobias, tu sabes o estado em
que deixaste teu pai. 3 Se assim, pois, te parece bem,
vamos D S adiante, e os teus domsticos sigam-nos de
vagar com tua mulher e com os gados 4 Tendo Tobias
achado bom eete parecer, disse-lhe Rafael: Traz con
tigo do fel do peixe, porque ser necessrio. Tomou,
portanto, Tobias do fel, e partiram.
5 Entretanto Ana todos os dias se ia assentar junto
da estrada, no alto duma colina, donde podia ver ao
longe, 6 Eaquanto desse lugar espreitava a sua vinda,
viu ao loDge e logo reconheceu seu filho que vin h a;
(logo) correu a dar a nova a seu marido, dizendo: Eis
ai vem teu filho.
7 Ao mesmo tempo Rafael disse a Tobias: Quandotiveres entrado em tua casa, adora logo ao Senhor teu
Deus e d-ltae graas; depois aproxima-te de teu pai e
d-lhe um beijo. 8 Uuta-lhe imediatamente os seus
olhos eom este fel do peixe, que trazes contigo, porque
est certo que logo os seus olhos se abriro, que teu
pai ver a luz do cu e se alegrar em te ver,
9 Ento o co, que os tinha seguido pelo caminho,
correu adiante e, como que trazendo a nova, mostrava
o seu conteutameuto e fazia festas, abanando a cauda.
10 O pai, levantando-se, comeou a correr cego, trope
ando. Dando, ento, a mo a um criado, foi ao encon
tro de seu filho. 11 Abraou-o e beijou-o, fazendo omesmo sua mulher, e a m ^ s comearam a chorar de

alegria. 12 Depois que adoraram a Deus e lhe deram


gfaas, assentaram-se.
13 Ento Tobias, tomando do fel do peixe, untou o velho
Tobias
os olbos de seu pai. 14 Esperou quase meia hora, e, recupera
(ento), comeou sair de seus olhos uma belida, como a vista.
a pelicula dum ovo. 15 Tobias, pegando nela, lirou-a
ds olhos do pai, que imediatameute recobrou a vista,
16 E glorificaram a Deus, ele, sua mlher e todos os
que conheciam. 17 Tobias dizia: Eu le bendigo.
Senhor Deus de Israel, por me teres castigado e por me
teres curado; eis que vejo o meu filho Tobias!
18 Passados sete dias, chegou tambm Sara, mu Chegada
de Sara.
lher de seu filho, com todos os seus servidores, de boa
sade, com os rebanhos, os camelos, o grande dote do
seu casamento e com o dinheiro restituldo por Gabelo.
19 Tobias contou a seus pais todos os benefcios que
Deus Ibe tinha feito, por meio desse homem, gue o con
duzira. 20 Aquior e Nabat, primos de Tobias, foram
regozijar-se cora Tobias, congratular-se com ele por
todos os favores que Deus ibe linha feito. 2t Banqueteando-se durante sete dias, todos se regozijaram com
a maior alegria.
12 1 Enlo Tobias chamou seu filho e disse-lhe: Os dois
Tobias
Que podemos ns dar a este santo homem que te querem
acompanhou ? .2 Ele respondeu: Meu pai, que galar dar uma
do lhe daremos ns? gue coisa poder haver propor recom
a
cionada aos seus benefcios? 3 Ele levou-me e trou pensa
Rafae).
xe-me so e salvo; recebeu de Gabelo o diubeiro;
fez-me ter mulher e afugentou dela o demuo; eucheu
de alegria os seus pais; livrou-me a mim mesmo de ser
tragado pelo peixe; a ti fez-te ver a luz do cu: por ele
DS fomos cheios de todos os bens. Que lhe poderemos
dar que iguale tais benefcios? 4 Rogo-(e, meu pai,
que lhe peas se digne tomar para si metade de tudo o
gue trouxemos. 5 0 pai e o filho chamaram-no, pois,
parte, e comearam a rogar-lhe que se dignasse acei
tar metade de tudo o que tinham trazido.
6 Ento ele falou-lhes particularmente; Bendizei
o Deus do cu, dai-lhe glria dianle de todos os viventes. por ter usado convosco da sua misericrdia.
7 E bom conservar escondido o segredo do rei, mas
coisa louvvel manifestar e publicar as obras de Deus.
8 boa a orao acompanhada do jejum, e dar esmola
vale mais do que juntar tesouros de ouro, 9 porque a
esmola livra da morte (eterna): apaga os pecados e faz
encontrar a misericrdia e a vidn eterna. 10 Mas os

que comelem pecado e iniqidade, eo inimigos das


suas almas. 11 Eu vou descobrir-vos a verdade, no
quero ocultar-vos nada. 12 Quando tu oravas com
lgrimas, enterravas os mortos, quando deixavas o teu
jantar, para esconder os mortos em lua casa de dia,
e 08 enterrar de noite, eu apresentei as tuas oraes
ao Senhor. 13 Porque lu eras aceito a Deus, por isso
foi necessrio que a tentao te provasse. 14 Agora o
Senhor enviou-me a curar-te e a livrar do demnio a
Sara, mulher de teu filho. 15 Eu sou o anjo Rafael,
um dos sete (espiritas principais) que assistimos diante
do Senhor.
16 Ao ouvir estas palavras, ficaram fora de si, e,
tremendo, caram com o rosto em lerra. 17 0 anjo
disse-lhee: A paz seja convosco, no temais. 18 Quando
eu estava convosco, eu o estava por vontade de Deus;
bendizei-o, cantai-lhe louvores. I9 Parecia-vos que
eu comia e bebia convosco, mas eu suslento-me dum
manjar invisvel, duma bebida (que consiste na viso
de Deus) a qual no pode ser vista pelos homens.
20 E , pois, tempo que eu volte para aquele que me
enviou; vs, porm, bendizei a Deus, e contai todas
as suas maravilhas. 21 Proferidas estas palavras, desa
pareceu diante deles, e eles no o puderam ver mais.
22 Ento prostrando-se com u rosto por terra durante
trs horas, bendisseram a Deus; depois, erguendo-se,
publicaram todas as suas maravilhas.
EPLOGO
CAnticu
em aco
de graas.

t O velho Tobias, abrindo a sua boca, disse


ao Senhor, assim:
Tu, Senhor, es grande na eternidade,
e o teu reino estende-se por todos os sculos.
2 Com efeito, tu castigas e salvas,
conduzes at ao sepulcro e ressuscitas,
e ningum h que possa subtrair-se tua mo.
3 Dai graas ao Senhor, filhos de Israel,
e louvai-o diante das naes,
4 porque ele vos espalhou por entre os povos
que o no conhecem,
a fim de que vs publiqueis as suas maravilhas,
e lhes faais saber
que uo h outro Deus omnipotente seno ele.
5 Ele castigou-nos por causa das nossas iniquidades.

6
7
8

9
10
11
12

13
14

16
16
17
18
19

e ele mesmo nos salvar pela sua misericr


dia.
Considerai, pois, o que ele fez connosco,
e beudizei-o com temor e tremor,
exaltai o rei dos sculos com as vossas obras.
Eu lhe darei louvor na terra do meu cativeiro,
porque manifestou a sua glria sobre uma
ao pecadora.
Convertei-vos, pois, pecadores,
e sede justos diante de Deus,
confiando em que ele usar convosco da sua
misericrdia.
Quanto a mim, eu me regozijarei nele com
toda a minba alma.
Bendizei ao Senbor, vs todos os seus esco
lhidos ;
celebrai dias de alegria e rendei-lhe louvores.
Jerusalm, cidade de Deus,
o Senhor te castigou por causa das obras das
tuas mos.
D graas ao Senbor pelos teus bens,
bendiz o Deus dos sculos,
para que restabelea em ti o seu santurio,
reconduza a ti todos os cativos,
e tu te alegres por todos os sculos dos sculos.
T u brilhars com uma refulgente luz,
e todos os povos da terra se prostraro diante
de ti.
A s naes viro a ti de longe,
e, trazendo ddivas, adoraro em teus muros
o Senhor,
e tero a tua terra por santa.
Eles invocaro o grande nome (do Senhor)
dentro de li.
Sero malditos os que te desprezarem,
condenados os que blasfemarem contra ti,
benditos os que te edificarem.
T u alegrar-te-s nos teus fllhs,
porque sero todos benditos,
e e reuniro ao Senhor.
Bem-aventurados todos os que te amam
e se alegram na tua paz.
0 minha alma, bendiz ao Senhor,
porque livrou a sua cidade de Jerusalm
de todas as suas tribulaes, ele, o Seuhor
nosso Deus.

Profecia
sobre a
salvao
de Jeru
salm.

20

itoso de mim, ee reslar ainda .algum da


rainha descendncia,
para ver o esplendor de Jerusalm.
21 As portas de Jerusalm sero construdas de
safiras e de esmeraldas,
e de pedras preciosas todo o circuito dos seus
muros.
22 Todas as suas praas sero caladas de pedras
de brancura imaculada;
em todas as suas ruas se cantar: Aleluia.
23 Bendito o Senhor, que a exaltou;
que o seu reinado seja sobre ela pelos sculos
dos sculos. Amen.
ltimos
14 1 Assim terminaram as palavras de Tobias.
anos dc Depois que recobrou a vista, viveu Tobias quarenta
Tobias
e dois anos, e viu os filhos de seus netos. 2 Tendo
pai.
completado cento e dois anos, foi sepultado bonorificament em Ninive. 3 Aos cinqenta e seis anos perdeu
^ vista, e recobrou-a aos seeseuta. 4 0 restante da sua
vida passou-o na alegria; medida que progredia no
temor de Deus, aumentava a sua paz.
Suas lti
5 .A hora da morte, chamou su a presena Tobias,
mas pala seu filho, e sele jovens filhos deste, seus netos, e dissevras.
-Ihes: 6 A runa de Ninive esl prxima, porque a pala
vra do Senhor no falta; os nossos irmos, que foram
dispersos para longe da terra de Israel, voltaro para
ela. 7 Todo o seu pas deserto ser repovoado, e a
casa de Deus, que ali foi queimada, ser reedficada.
Para ela voltaro todos os que temem a Deus, 8 e os
gentios abandonaro os seus idolos, viro a Jerusalm,
habitaro nela, 9 e nela se alegraro todos os reis da
terra, apresentando as suas homenagens ao (Messias)
rei de Israel.
10 Ouvi, pois, meus filhos, o vosso pai; servi ao
Senbor em verdade e trabalhai por fazerdes o que for
do seu agrado; It recomendai a vossos filhos que
faam obras de justia e dem esmolas, que se lembrem
de Deus e que o bendigana em todo o tempo, em ver
dade, e com todas as suas foras.
ltimos
12 Ouvi-me, agora, meus filhos: no fiqueis aqui;
anos dc
mas no dia era que liverdes sepultado vossa me, junto
Tobias
a mim em um mesmo sepulcro, desde logo dirigi vossos
filho.
passos para sairdes daqui, 13 porque eu vejo que a
iniqidade desla cidade a levar runa.
14 Tobias, .depois da morte de sua me, saiu de
Ninive com sua mulher e filhos, e os filhos de seus

iQlbos, e voltou para casa de seus sogros. 15 Bncon<trou-OB ainda com sade numa ditosa velhice; tomou
u idado deles, e ele mesmo lhes fechou os seus olhos.
Tomou posse de toda a herana da casa de Raguel,
viu OB filhos d e seus filhos al quinta gerao.
16 Tendo vivido noventa e nove anos no temor do
Senhor, eepultaram-uo com alegria. 17 Toda a aua
parentela e toda a sua descendncia perseveraram
numa vida integra e num santo procedimento, de
nodo que foram amados tanto por Deus como pelos
bomens e por todos os habitantes do pais,

14, 16. Com alegria. Pela certeza em que estavam da

4ue tinha morrido na paz do Senhor.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

seua'
desran-

L I V R O DE J UDI T
Eate livro descreve o facto extraordinrio de um a
viva, chamada Judit, no tempo em que oa Aaatrioo
invadiram a Palestina, ter penetrado s, no acampa
mento inim igo e ter morto o comandanie supremo,
Holofemea, hbertando deste modo a ctdade de Betlio
e a sua ptria.
0 autor sagrado, contando a histria de Judit,
teve p or flm anim a r os Hehreus no meio das m a s
tribulaes, mostrando-lhes que Deus no abandona o
seu povo, quando fiel em observar a lei, e recorre a
ele com f viva.
K desconhecido o autor deste livro. F o i um judeu
da Palestina conhecedor dae Escrituras.

ANTES DO CERCO DE B E T LIA


Grandeza
e orgulho
de Arfaxad.

1 1 Arfaxad, rei dos Medes, tinha sujeitado ao


seu imprio muitas naes. Edificou uma cidade pode
rosssima, a que chamou Ecbatana, 2 de pedras corta
das esquadria; fez os seus muros de setenta cvados
de alto, de trinta cvados de largo, e ps-lhes torres de
cem cvados de altura. 3 Estas eram quadradas, ecada
lado estendia-se por espao de vinte ps. Fez as suas
portas proporcionadas altura das torres, 4 e gloria
va-se da invencvel fora do seu exrcito e da magnifi
cncia dos seus carros (de guerra).
Arfaxad
5 Porm, no ano duodcimo do seu reinado, N a b u Tencido
por Nabu- codonosor, rei dos Assrios, que reinava na grande
codonosor. cidade de Nnive, fez guerra a Arfaxad, e venceu-o
6 na grande plancie, que se chama de Ragau, junto do
Eufrates. do Tigre e do Jadason, na plancie de Eroc,
rei dos Elicos.
Orgulho
7 Ento elevou-se o reino de Nabucodonosor, e o
de Nabucodonosor. seu corao ensoberbeceu-se. Enviou mensageiros a
todos os que habitavam na Cilcia, em Damasco, no
Libano, 8 aos povos que habitavam no Carmelo e em
Cedar, aos habitantes da Galileia, na vasta campina de
Esdrelon, 9 e a todos os que viviam na Samaria e da
banda de alm do rio Jordo, at Jerusalm, e em
toda a terra de Gessen, at aos confins da Etipia.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

10 A todos estes enviou Nabucodonosor, rei dos


Assrios, mensageiros, 11 mas todos, de comum acordo,
protestaram, despediram-nos de mos vazias, e at
chegaram a lan-los fora com desprezo. 12 Ento o
rei Nabucodonosor, indignado contra todas aquelas
naes, jurou, pelo seu trono e pelo seu reino, que se
havia de vingar de todas elas.
2 1 No ano dcimo terceiro do rei NabucodonoBor, aos vinte e dois dias do primeiro ms, foi resolvido
no palcio de Nabucodonosor, rei dos Assrios, que ele
se vingaria.
2 Convocou todos os ancios, todos os seus chefes
e guerreiros, e teve com eles um conselho secreto.
3 Declarou que era sua inteno sujeitar ao seu imp
rio toda a terra. 4 Tendo sido esta proposta unanime
mente aprovada, o rei Nabucodonosor chamou Holofernes, chefe supremo das suas tropas, 5 e disse-lbe: Vai
atacar os reinos do Ocidente, principalmente aqueles
que desprezaram as minhas ordens. 6 0 teu olho no
perdoar a nenhum reino, e tu me sujeitars todas as
cidades fortes.
7 Eu to Holofernes convocou os generais e oficiais
do exrcito dos Assrios, e contou, para se pr em cam
panha, segundo a ordem que lhe deu o rei, cento e vinte
mil combatentes de p, e doze mil frecheiros a cavalo.
8 Mandou ir a diante de todo o seu exrcito uma mul
tido inumervel de camelos, com abundncia de pro
vises para o exrcito, assim como manadas de bois e
rebanhos de ovelhas sem nmero. 9 Mandou que em
toda a Sria se aprontasse trigo para quando ele pas
sasse. 10 Tambm levou da casa do rei ouro e prata
em grandssima quantidade. 11 Partiu ele, e todo o
exrcito, com oe carros, cavaleiros e frecheiros, que
cobriam a face da lerra como gafanhotos.
12 Depois de passar os confins d Assria, chegou
aos randes moutes de Auge, que ficam esquerda da
Cilicia, penetrou em todos os seus castelos e apode
rou-se de todas as praas fortes. 13 Destruiu a famosissima cidade de Meliteue, saqueou todos os filhos de
Tarsis e os filhos de Ismael, que habitavam em frente
do deserto, ao meio-dia da terra de Celon.
14 Em seguida passou o Eufrates, foi Mesopotmia e forou todas as cidades fortes que ali havia, desde
a ribeira de Chaboras at ao mar.

03 povos

recusam
obedecer-Ih e; sua

Ira.

Nabuco
donosor
encarrega
Holofer
nes de
subme
ter toda
a terra.

Partida
de Holo
fernes.

Na
Cilicia.

Na Mesopotmia.

Em
Damasco.

Muitos
povos ofe
recem a
Holofernes a sua
submisso.

Holoernes
devasta
tudo sem
atender a
nada.

16 Em seguida aeseuboreou-se de todos os territ


rios (ao longo do Eufrates) desde a Cilicia at aos con
fins de Jafet, que esto ao meio-dia. 16 Levou consigo
todos os filbos de Madian, saqueou todas as suas rique
zas, e passou ao fio da espada todos os que lhe resistiam.
17 Depois desceu aos campos de Damasco, no tempo
da ceifa, queimou todas as searas e maodou cortar to
das as rvores e as vinhas. 18 0 terror (do seu exr
cito) invadiu todos os habitantes da lerra.
3 l Ento os reis e os prncipes de todas as cida
des e provncias, a saber, da Sria, da Mesopolmia, da
Sria de Sobal, da Lbia, e da Cilicia, enviaram os seus
embaixadores, os quais, apresentando-se a Holofernes,
dissram; 2 Cesse a tua indignao contra ns, por
que melhor que vivamos sendo vassalos do grande
rei Nabucodonosor, sujeitando-nos a ti, do que morra
mos, depois de havermos sofrido os males da escravi
do. 3 Todas as nossas cidades, todas as nossas pos
sesses, todas as nossas montanhas e colinas, os nossos
campos, as nossas manadas de bois, rebanhos de ove
lhas e de cabras, cavalos e camelos, todas as nossas
riquezas e famlias esto diante de ti ( tua disposio);
4 tudo est debaixo da tua lei. 5 Ns e nossos filhos
somos teus escravos. 6 Vem a ns como um senhor
pacifico e emprega os nossos servios como bem te
aprouver.
7 Enlo ele (sem faeer caso destas propostas) des
ceu dos montes com as suas poderosas foras de cava
laria e apoderou-se de todas as cidades e de todos os
habitantes daquela terra. 8 Tomou de todas as cida
des, para suas tropas auxiliares, os homeus robustos e
aptos para a guerra. 9 Foi to grande o medo que se
apoderou daquelas provncias, que os habitantes prin
cipais de todas as cidades, as pessoas mais distintas,
sua chegada, saam-lhe ao encontro juntamente com os
povos, 10 recebendo-o com coroas e com archotes, dan
ando ao som de tambores e de flautas. 11 Todavia,
nem mesmo fazendo isto, puderam abrandar a feroci
dade daquele corao, 12 porque no s lhes destruiu
as suas cidades, mas tambm lhes cortou os seus bos
ques sagrados. 13 Efectivamente o rei Nabucodonosor
tinha-lhe mandado que exterminasse todos os deuses
da lerra, a fim de que s ele fosse chamado deus por
aquelas naes que pudessem ser subjugadas pelo poder
de Holofernes.
14 Este, atravessando a Siria de Sobal, toda a

Apam.a e toda a Mesopolmia, chegou aos Idumeus na


terra de Cabaa. 15 Depois de haver conquistado as
suas cidades, demorou-se l trinta dias, durante os
quais mandou que se juntassem todas as tropas do seu
exrcito,
Terror
4 1 Euto, ouvindo estas coisas os filhos de
dos
Israel, que habitavam na lerra de Jud, tiveram muito Israelitas.
medo da aproximao (de Holofernes). 2 0 susto e o Preparam
a sua
pavor apoderou-se dos seus coraes, temendo que ele
defesa.
fizesse a Jerusalm e ao templo do Seohor o que tinha
feito s outras cidades e aos seus templos. 3 Envia
ram (gente) a toda a fronteira da Samaria, at Jeric, e
ocuparam todos os cumes dos montes; 4 cercaram as
suas aldeias de muros e fizeram proviso de trigos,
preparaudo-se para a guerra.
5 0 pontfice Eliaquim tambm escreven a todos os
que habitavam em frente de Esdrelon, que est fron
teira grande plancie junto ao Dotain, e a todos os
dos lugares por onde (Holofernes) podia passar, 6 que
ocupassem as vertentes dos montes,>por onde se podia
ir a Jerusalm, e que pusessem guarnies nos desfila
deiros que podiam proporcionar um caminho entre as
montanhas. 7 Os filhos de Israel fizeram como lhes
tinha mandado Eliaquim, pontfice do Senhor.
8 Todo o povo clamou ao Senhor com grande ins Orao e
penitn
tncia. Humilharam suas almas com jejuns c oraes,
cia do
eles e suas mulheres. 9 Os sacerdotes vestiram-se de
povo.
cilcio, os meninos proslaram-se diante do templo do
Senhor, e cobriu-se de cilcio o altar do Seuhor. 10 Cla
maram unnimemenle ao Senbor Deus de Israel, que
no fossem dados em presa seus filbos, nem roubadas
suas mulheres, nem destrudas as suas cidades, nem
profanado o seu santurio, nem eles se tornassem o
oprbrio das naes.
It Ento Eliaquim, sumo sacerdote do Senhor, Exorta
es de
percorreu todo o Israel e falou ao povo, 12 nestes ter Eliaquim.
mos; Sabei que o Senbor ouvir as vossas splicas, se
permaueeerdes constantes nos jejuns e nas oraes
diante do Senhor. 13 Lembrai-vos de Moiss, servo do
Senhor, o qual, no combatendo chi ferro, mas supli
cando com santas oraes, destroou Amalec, que con
fiava na sua fora, no eeu poder, no seu exrcito, nos
seus escudos, nos seus carros e cavaleiros. 14 Assim
suceder a todos oe inimigos de Israel, se vs perseverardes nesta obra que comeastes.
15 Com tais exortaes, os Israelitas permaneciam

na presena do Senbor, orando ao Senhor; 16 mesmo


aqueles que ofereciam os bolocaustos ao Senhor, ofereciam-nos, vestidos de clcios e com as suas cabeas
cobertas de cinza. 17 Todos rogavam a Deus, de todo
o seu corao, que visitasse o seu povo de Israel.
Holo5 t Avisaram Holoferoes, chefe do exrcito dos
fernes
pede inor- Assirios, de que os fllhos de Israel se preparavam para
resistir e que tinham fechado as passagens dos montes.
maces
sobre os 2 Cheio de furor e inflamado de grande clera, chamou
Judeus.
todos os prncipes de Moab e os chefes dos Amonitas,
3 e disse-lhes: Dizei-me que povo este, que ocupa
os montes, quais e quantas so as suas cidades, qual
a sua fora e o seu nmero, qual o general do seu
exrcito, 4 e por que motivo, dentre todos os que
habitam no Oriente, estes nos desprezaram e no vie
ram ao nosso encontro, para nos receberem em paz?
Aqulor
5 Ento Aquior, chefe de todos os fllhos de Amon,
conta a
respondeu; Meu senbor, se te dignas ouvir-me, eu te
hlstria
direi a verdade na tua presena, relativamente a este
dos
Judeus.
povo, que habita nos montes; da miuha boca no sair
alavra falsa. 6 Este povo da raa dos Caldeus;
habitou primeiramente na Mesopotmia. porque no
quiseram seguir os deuses de seus pais, que moravam
na terra dos Caldeus. 8 Abandonados os ritos de seus
pais, que prestavam culto a muitos deuses, 9 adora
ram um s Deus do cu, o qual lhe mandou que
eaissem dali e que fossem habitar em Canau (ou
Canaan). Quando sobreveio em todo o pas uma grande
fome, desceram ao Egipto, e ali, durante quatrocentos
anos, multiplicaram-se de tal sorte que o seu exrcito
era inumervel.
10 Como o rei do Egipto os tratasse duramente,
Bujeitando-OB a trabalhar em barro e ladrilhos para
ediflcar as suas cidades, clamaram ao seu Senhor, e
este feriu toda a terra do Egipto com vrias pragas.
11 A praga cessou, quando os Egpcios os expulsaram
da sua terra. Porm quiseram oulra vez sujeit-los e
reduzi-los sua escravido. 12 Ento os Israelitas
fu giram ; entretanto o Deus do cu abriu-lhes o mar,
de modo que duma e outra parte as guas tornaram-se
slidas como um muro, e eles passaram, em p enxuto,
o fundo do mar. 13 N a ocasio em que o inumervel
exrcito dos Egpcios ia em alcance deles, neste lugar,
foi de tal modo submergido pelas guas, que no esca
pou nem sequer um, que contasse sua posteridade o
acontecimento. 14 Depois de sarem do Mar Vermelho,

acamparam q ob desertos do monte Sinai, onde nunca


homem algum pde habitar, onde ningum se pde
fixar. 15 A li as fontes amargosas tornaram-se doces
ara eles beberem, e por espao de quarenta auos receeram do cu o alimento.
16 m toda a parte onde entraram sem arco e sem
frecha, sem escudo e sem espada, o seu Deus pelejou a
favor deles e venceu. 17 No houve ningum que
insultasse este povo, seno quando ele se apartou do
culto do Senhor, seu Deus. 18 Porm, todas as vezes
que eles adoraram outro deus, que no fosse o seu,
foram entregues ao roubo, espada e ao oprbrio.
19 E todas as vezes que se arrependeram de ter aban
donado o culto do seu Deus, o Deus do cu lhes deu
foras para resistirem.
20 Por ltimo derrotaram os reis Canaueus, Jebuseus, Fereseus, Heteus, Heveus, Amorreus, todos os
poderosos de Hesehon, o tomaram posse das suas
terras e das suas cidades. 21 Enquanto no pecaram
contra o seu Oeus, eram felizes, porque o seu Deus
aborrece a iniqidade. 22 Ainda h poucos auos, tendo-se desviado do caminho, em que Deus lhes ordenara
que andassem, foram dispersos em batalhas por muitas
naes, e muitos deles foram levados cativos para uma
terra estranha. 23 Mas agora h pouco, tendo-se vol
tado para o Senhor seu Deus, tornaram-se a juntar dos
lugares, por onde tinham sido dispersos, retomaram a
posse das suas montanhas, assim como de Jerusalm,
onde tm o seu santurio.
24 Agora, pois, meu senhor, informa-te se este
povo cometeu algum pecado na presena do seu Deus;
(se cometeu) marchemos contra eles, porque o seu
Deus, sem dvida, os entregar nas tuas mos, e ficaro
sujeitos debaixo do teu poder; 25 mas se este povo
no ofendeu o seu Deus, ns no lhe poderemos resistir, porque o seu Deus os defender, e ns seremos o
oprbrio de toda a terra.
26 Quaudo Aquior acabou de falar, todos os magnatas de Holofernes, encolerizados, pensavam em o matar,
dizendo uns para os outros: 27 Quem este que ousa
dizer que os filhos de Israel podem resistir ao rei NabucodonoBor e aos seus exrcitos, sendo eles homeus sem
armas, sem foras e desconhecedores da arte da guerra?
28 Ora, para que Aquior conhea que nos engana,
subamos aos montes; depois que forem tomados os
valentes dentre eles, ento o passaremos com eles ao

Os Judeus
cidos, se*
Deis

contra
eles.
ciera dos

e iioiofernes.

fio da espada, 29 a fim de que toda a gente saiba que


Nabucodonosor o deus da terra e que, fora ele, no
h outro.
Holofer
6 1 A estas palavras, Holofernes, muito indig
nes manda nado, disse a A q u io r: 2 J que lu profelizasle que
entregar
povo de Israel h-de ser defendido pelo seu Deus,
Aqulor
aos
vou-te mostrar que no b outro deus, seno Nabuco
lcbreus.
donosor: 3 quando ns os tivermos matado a todos
como a um s homem, ento tu mesmo cairs tambm
com eles debaixo do ferro dos A ssrios; todo o povo de
Israel perecer contigo, 4 e tu couhecers que Nabuco
donosor o senhor de toda a terra; a espada dos meus
soldados traspassar o teu corpo, e lu cairs atravs-^
sado entre os feridos de Israel; no respirars mais,
seno para ser extermiuado com eles. b Se tu crs que
a lua profecia verdadeira no se abata o leu rosto;
deixe-te a palidez de que est coberto o teu semblante;
se imaginas que estas miubas palavras se no podem
cumprir. 6 Para que saibas que teus de experimen
tar com eles esta infelicidade, sers desde j associado
a este povo, a fim de que, quando receberem os justos
castigos da miuba espada, liques tu tambm sujeito
vingana juntamente.
7 Ento Holofernes mandou aos seus servos que
prendessem Aquior, que o levassehi a Betlia e o entre
gassem nas mos dos filbos de Israel. 8 Tendo pegado
em Aquior, os servos de Holofernes partiram pelas
campinas; porm quando estavam perto dos montes,
saram contra eles os atiradores de funda, 9 mas eles,
desviando-se para uni lado do monte, ataram A q u io r
de mos e ps a uma rvore, e assim preso com cordaso deixaram ficar; depois voltaram para o eeu senbor.
Aqulor
10 Os filhos de Israel, descendo de Betlia, foramrecolhido
ter com ele e, desatando-o, levaram-no para Betlia.
pelos
Tendo-o posto no meio do povo, perguntaram-lhe por
Hebreus.
que motivo os Assrios o deixaram alado.
11 (Por este tempo, os governadores de Betlia
eram Ozias, filho de Mica, da tribo de Simeo, e Carmi,
chamado tambm Gotoniel). 12 Aquior, posto no meiodos ancios e em presena do povo, contou tudo o que
tinha dito quando foi interrogado por Holofernes, e
como a gente de Holofernes o quisera matar por ter
falado assim, 13 e como o mesmo Holofernes, cheio de
clera, tinha mandado que o entregassem aos Israeli
tas por esta causa, a fim de que, aps a vitria sobre
08 filhos de Israel, fizesse ento morrer tambm 0-

mesmo Aquior com diversos suplcios, por ele ter dito:


0 Deus do cu o seu defensor.
14 Depois desta nrrao de Aquior, todo o povo
se prostrou com o rosto por terra adorando o Senhor,
e todos juntamente, com gemidos e prantos, lhe ofere
ceram as suas oraes, 15 dizendo; Senhor Deus do
cu e da terra, lana os olhos para a soberba destes
(homens) e considera o nosso abatimento; lana teus
olhos para' os que tu sanlificaste, mostra que no
deeamparas os que confiam em ti, mas que humilhas
08 que presumem de si mesmos e se gloriam do seu
poder. 16 Acabado o choro, terminada a orao do
povo, a qual durou todo o dia, consolaram Aquior,
17 dizendo: 0 Deus de nossos pais, cujo poder tu
publicaste, ele te dar por isso a recompensa de veres
tu a runa deles (em vee de eles verem a tua). 18 Quando
o Senhor nosso Deus tiver dado esta liberdade aos seus
servos. Deus seja tambm contigo no meio de ns, para
que, segundo for do teu agrado, vivas conuosco, tu e
todos os teus.
19 Ento Ozas, despedida a assembleia, recebeu-o
em sua casa e deu-lhe uma grande ceia. 2 Convida
dos todos 08 ancios, depois de terminado o jejum,
tomaram juntos a sua refeio. 21 Depois foi convo
cado todo o povo, e fizeram durante toda a noite ora
o no lugar onde estavam reunidos, pedindo socorro
ao Deus de Israel.
CEECO E LIBERTAO DE B E T L IA
7 1 No dia seguinte Holofernes mandou marchar Hoioferas suas tropas contra Bellia 2 Os combatentes a p
eram cento e vinte mil, e os cavaleiros vinle e dois mil, de Betiia.
sem coutar os homens aptos para a guerra, que tinha
aprisionado, e toda a juventude que tinha levado,
fora, das provncias e das cidades. 3 Todos se preararam, a um tempo, para combater contra os filhos
e Israel, e avanaram pla encosta do monte at ao
cume que olha para Dotain, desde o lugar chamado
Belma al Quelmon, que est defronte de Estrelou.
4 Os Blhoe de Israel, quando viram aquela multido,
lanaram-se por terra, cobrindo as suas cabeas de
cinza, pedindo unnimeroente ao Deus de Israel que
fizesse brilhar sobre o seu povo a sua misericrdia.
5 Depois, tomando as suas armas de guerra, posta
ram-se nos lugares que davam acesso a atalhos, entre

os montes, e estavam-nos ali guarnecendo de dia e de


noite.
6 Holofernes, ao percorrer os arredores, achou que
a fonte que corria para dentro (da cidade), era con
duzida por meio dum aquedulo que estava da parte do
meio-dia, fora da cidade. Ordenou que lhes fosse cor
tado o aqueduto. 7 Havia, contudo, fontes no longe
dos muros, donde se via que os sitiados iam s furta
delas tirar (um pouco de) gua, mais para aliviar um
ouco a sede do que para beber. 8 Os Amonitas e os
loabitas foram ter com Holofernes e disseram-lhe:
Os filhos de Israel uo confiam nem nas lanas nem
nas frechas, mas os moates defendem-nos, e os outei
ros escarpados fortificam-nos. 9 Portanto, para que tu
os possas vencer sem combate, pe guardas s fontes,
para no tirarem delas gua; sem desembainhares a
espada, os malars, ou, pelo menos, fatigados de sede,
entregaro a sua cidade, a qual, por estar colocada
sobre montes, julgam ser inexpugnvel. 10 Estas pala
vras agradaram a Holofernes e aos seus oficiais, e ps
cem homens de guarda ao redor de cada fonte.
n Feita esta guarda durante vinte dias, esgotaram-se as cisternas e depsitos de gua a todos os
moradores de Betlia, de maneira que no havia dentro
da cidade com que matar a sede nem um s dia, porque
todos os dias se repartia ao povo a gua por medida.
12 Ento todos os homens e mulheres, jovens e
meninos, foram juntos ter com Ozias, e todos a uma
voz 13 lhe disseram: Deus seja juiz entre ns e ti,
porque tu nos trouxestes estes males, no querendo
tratar a paz com os Assrios; por isso nos entregou
Deus nas suas mos. 14 Por tal motivo no h quem
nos socorra, quando aos seus olhos nos achamos abati
dos pela sede e por grande misria. 15 Agora, pois,
manda ajuntar todos os que h na cidade, para que
todos D S nos rendamos voluntariamente ao exrcito
de Holofernes. 16 Com efeito, melhor que, cativos,
bendigamos ao Senhor, vivendo, do que morramos e
sejamos o oprbrio de todos os homens, vendo morrer
aos nossos olhos as nossas mulheres e os nossos filhos.
17 Tomando hoje por testemunhas o cu e a terra,
assim como o Deus d nossos pais, o qual nos castiga
segundo os uossos pecados, (pedimos-te) que entregues
j a cidade nas mos do exrcito de Holofernes, para
que se abrevie o nosso fim, ao fio da espada, e no
morramos lentamente pelo ardor da sede.

Sedee

18 Tendo eles assim falado, levantou-se um grande


pranto e alarido em todo o ajuntamento, e durante
muitas horas clamaram, a uma voz, a Deus, dizendo:
19 Pecamos ns e os nossos pais, procedemos injusta
mente, cometemos a iniqidade. 20 Tu, que s piedoso, compadece-te de ns, ou (ao menos) castiga tu
mesmo as nossas inquidades e no eutregues os que te
bendizem a um povo que te no conhece, 21 para que
no se diga entre as naes: Onde est o eeu Deus?
22 Quando, depois de cansados com estes clamores
com estes prantos, ficaram em silncio, 23 levantan
do-se Ozias, banhado em lgrimas, disse; Teude bom
oim o, irmos, e por estes cinco dias esperemos a mise
ricrdia do Senhor. 24 Talvez se aplaque a sua ira e
d glria ao seu nome. 25 Mas se, passados estes cinco
dias. nos oo vier socorro, faremos o que vs dissestes.
8 1 Ora aconteceu que estas palavras foram ou
vidas por Judit, viva, a qual era filha de Merari, filho
de Idox, filho de Jos. filho de Ozias, filho de Elai, filho
de Jamnor. filho de Oedeo, filho de Rafaim, filbo de
Aquitob, filho du Melquias, filho de Euan, filho de N atanias, filho de Salatiel. filho de Simeo, filbo de Ruten. 2 Seu marido foi Manasss, que morreu no tempo
d a ceifa da cevada (isto , pela Pscoa); 3 eaquanto
ele vigiava os que atavam os feixes no campo, deu-lhe
o ardor do sol ua cabea, e morreu em Betlia, sua ci
dade, onde foi supullado com seus pais. 4 Havia j
trs aoos e seis meses que Judit tioba ficado viva.
5 No andar superior de sua casa tinha feito para
ai um quarto retirado, no qual se conservava recolhida
-com as suas criadas; 6 trazendo um clico sobre os
seus rias, jejuava todos os dias da sua vida, excepto
nos sbados, nas neomnas e nas festas da casa de
Israel. 7 Era de belssimo aspecto, e seu marido tiuha-Ihe deixado muitas riquezas, uma famlia numerosa e
fazendas cheias de manadas de bois e de rebanhos de
ovelhas. 8 Era estimadissima de todos, porque tinha
muito temor de Deus; no bavia ningum que dissesse
<lela uma palavra em desfavor.
9 Tendo, pois, ela sabido que Ozias tiuha prome
tido entregar a cidade, passados cinco dias, mandou cha
mar os ancios Cbri e Carmi. 10 Eles foram ter com
la , que lhes disse: Que palavra esta, com a qual
-concordou Ozias, de entregar a cidade aos Assfrios, se

o povo
recorre
a Deus.

Ozias
obtm
que se
espere
cinco dias.

Origem
e fama
(le Judit.

Judit
repreende
os ancios.

denlro de cinco dias voe no viesse socorro? 11 Quens


sois vs, que assim provocais o Senhor? 12 No esta
uma palavra que excite a sua misericrdia; antes pro
voca a sua ira, acende o seu furor. 13 Vs fxastes um
prazo misericrdia do Senhor, e ao vosso arbitrio lhe
assinasle o dia. 14 Porm, porque o Senhor paciente,
arrependamo-noB disto mesmo, e, derramando lgri
mas, imploremos a sua misericrdia, 15 pois Deus
no ameaa como os homens, nem se inflama em ira
como OB filhos dos homens.
[umiidade
16 Por isso humilhemos dianle dele as nossas
de*^us ^1 6 postos num espirito de humildade, como seus
servos, 17 digamos ao Senhor, com lgrimas, que use
connosco da sua misericrdia segundo a sua vontade,
para que, assim como se perturbou o nosso corao por
causa da soberba dos nossos inimigos, assim tambm
ns sejamos glorificados pela nossa humildade. 18 N s
no imitmos os pecados de nossos pais, que deixaram
0 seu Deus, para adorar deuses estranhos, 19 e que,
por este pecado, foram entregues espada, ao roubo
e confuso enlre os seus inimigos; ns no conhe
cemos outro Deus seno o nosso. 20 Esperemos com
humildade as suas consolaes, e ele vingar o nosso
sangue dae aflies que nos causam os uossos inimi
gos; humilhar todas as naes que se levantam con
tra ns e cobri-las- de ignomnia o Senbor nosso
Deus.
OpoTo
21 Agora, irmos, como vs sois os ancios d
Mimando Vovo de Deus, e de vs depende a sua vida. com as
vossas palavras animai os seus coraes, para que se
lembrem que nossos pais foram tentados a fim de que
se visse se verdadeiramente serviam ao seu Deus.
22 Devem recordar-se como nosso pai Abrao foi
tentado, e como, depois de provado por meio de muitas
tribulaes, chegou a ser o amigo de Deus. 23 Assim
Isaac, assim Jacob, assim Moiss e todos os que agra
daram a Deus, passaram por muitas tribulaes, per
manecendo fiis. 24 Aqueles, porm, que no aceita
ram as provas com o temor do Senhor, que mostraram
a sua impacincia e irromperam em injuriosas m urmuraes contra o Senhor, 25 foram feridos de morte
pelo (A n jo) Exterminador e pereceram mordidos pelas
serpentes. 26 Ns, pois, no nos impacientemos por
causa do que sofremos, 27 mas, considerando que
estes mesmos castigos so menores do que os nossos
pecados, creiamos que estes flagelos do Senhor, com

que, como seus servos, somos castigados, nos vieram


para nossa emenda, e no para nossa perdio.
28 Ento zias e os ancios responderam-lhe: Os ancios
Tudo o que nos tens dito verdade, e nada h repreenBvel nas tuas palavras. 29 Agora, pois, ora por ns, vru.s de
porque tu s uma mulher santa e temente a Deus.
Judt.
30 Judit disse-lhes: Assim como reconheceis que
o que eu vos disse de Deus, 3l assim tambm sabereis por experincia que vem de Deus o que resolvi desfenio
fazer; (entretanto) orai para que Deus torne eficaz a <1*
minha resoluo. 32 Vs esta noite pr-vos-eis porta ^
(da cidade), e eu sairei com a minba criada; fazei ora
o, para que, como vs dissesles, o Senhor, dentro de
cinco dias, olhe para o seu povo de Israel. 33 No
quero, porm, que pretendais indagar o que tenciono
fazer; enquanto eu mesmo no vos avisar, uo se faa
outra coisa, seno rogar por mim ao Senhor nosso
Deus.
34 Ozias, prncipe de Jud, disse-lhe : V ai em paz,
e o Senhor seja contigo, para tirar vingana dos nos
sos inimigos. E, tendo-a deixado, retiraram-se.
9 1 Depois que eles se retiraram, entrou Judit oraSo
no seu oratrio, ps o seu cilcio, lanou cinza sobre a
sua cabea e, proslrando-se diante do Senhor, fez esta
o rao:
2 Senhor Deus de meu pai Simeo, que lhe deste a
espada para se vingar dos estrangeiros que, arrastados
pela paixo, violaram e ultrajaram com afronta o pudor
de uma virgem, 3 que abandouaste as mulheres deles
presa, as filhas ao cativeiro, e todos os seus despojos
em partilha aos teus servos, que se abrasaram em teu
zelo, socorre, te peo, Senhor meu Deus, esta viva.
4 Tu operaste as maravilhas dos tempos antigos, determinaste que umas sucedessem a outras, e fez-se ('sem
pre] o que quiseste. 5 Todos os teus caminhos esto
preparados, e fundaste os teus juzos na tua provi
dncia.
6 Lana agora os olhos sobre o acampamento dos
Assrios, como noutro tempo te dignaste lan-lo sobre
o acampamento dos Egpcios, quando, armados, cor
riam atrs dos teus servos, fiando-se nos seus carros,
na sua cavalaria e na multido dos soldados. 7 Bastou
um olhar teu sobre o seu acampamento, e as trevas
9, 2. Para se vingar dos estrangeiros... Judit refere-se
matana t(ue Simelo e L evi fizeram nos Slquemltas, p o r
terem ultrajado sua irm Dlna.

lhes liraram as foras. 8 0 abismo reteve os seus pas


sos, fl us guas os cobriram. 9 Assim peream tambm.
Senhor, estes que confiam na sua multido, que se glo
riam dos seus carros, dardos, escudos, frechas e lanas,
1 e que no sabem que tu s o nossso Deus, que desde
08 tempos antigos desbaratas os exrcitos, e que o teu
nome o Senbor. 11 Levanta o teu brao, como outrora
fizeste, e, com a tua fora, quebra a sua fortaleza;
diante da tua ira caia a fora destes que prometeram a
si prprios violar o teu Santurio, profanar o tabern
culo do teu nome e derrubar com a espada a majes
tade do teu altar.
12 Faz, Senhor, que a soberba deste homem seja
cortada com a sua prpria espada; 13 seja ele preso
ao lao dos seus olhos, fixos sobre m im ; fere-o com as
doces palavras dos meus lbios. 14 D firmeza ao meu
corao para eu o desprezar, e fortaleza para o perder.
15 Ganhar o teu nome uma glria memorvel, se a
mo de uma mulher o derrubar. 16 0 leu poder, Se
nbor, no est ua multido, nem tu te comprazes ua
fora dos cavalos; nunca te agradaram oe soberbos, mas
sempre te agradou a splica dos humildes e dos mansos.
17 Deus dos cus. Criador das guas e Senhor de
todas as criaturas, ouve esta miservel, que te suplica
e que espera tudo da tua misericrdia. 18 Lembra-te,
Seuhor, da lua aliaua, pe tu as palavras na minha
boca, fortifica a resoluo do meu corao, para que a
tua casa permanea sempre santificada 19 e para que
todas as naes conheam que tu s Deus e que no h
outro seno tu.
Judit
10 1 Quando acabou de clamar ao Senhor, (Judit)
eiifeita-sc levantou-se do lugar onde se linha prostrado diante do
e sai de
Seubor. 2 Chamou a sua criada, desceu sua habita
Betlia.
o, tirou o cilcio, despiu-se doe hbitos da sua viuvez,
3 lavou o seu corpo, ungiu-se da mais fina mirra,
arranjou o cabelo, ps uma coifa sobre a cabea, ves
tiu-se com os vestidos de gala, calou as sandlias, ps
os braceleles, o colar, as arrecadas, os anis, (numa
palavra) oruou-se com todos os seus enfeites. 4 0 Se
nhor aumentou-lhe ainda a gentileza porque todo eete
adorno procedia, no de algum mau desejo, mas de
virtude; por isso o Senhor deu-lhe tal formosura, que
apareceu aos olhos de todos com encanto incomparvel.
5 Mandou sua criada que levasse uma garrafa de
10, 5. Mandou sua criada... Judit mandou levar estas
tiovises para se no manchar com os comeres dos gentios.

vinho, uma almotolia de azeile, farinhas, passas, po e


queijo, e parliu.
6 Ao chegar porta da cidade, encontraram Ozias
e 08 ancios da cidade, que a estavam esperando.
7 Eles, ao v-la, ficaram estupefactos e maravilhados
da sua beleza. 8 No lhe perguntando, contudo, coisa
alguma, deixaram-na passar, dizendo: O Deiis de nos
sos pais te d graa, e corrobore com a sua fortaleza
todas as resolues do teu corao, para que Jerusalm
se glorie em li, e o teu nome seja colocado no nmero
dos santos e justos. 9 Os que estavam ali disseram
todos a uma voz: Assim seja, assim seja. 10 Judit,
orando ao Senhor, passou as portas com a sua escrava.
11 Quando ela descia do monte, ao amanhecer do ^ pres.a
dia, saram-lhe ao encontro as guardas avanadas dos
Assrios e prenderam-na, dizendo: Donde vens lu? elevada
e para onde vais? 12 Ela respondeu ; Eu sou uma das pr^ena
filhas dos Hebreus que fugi da presena deles porque
previ que eles vos ho-de ser entregues a saque, vislo
que, desprezando-vos, no quiseram render-se a vs
volunlriamente, para encontrarem misericrdia, a
vossos olhos. 13 Por toda esta causa pensei comigo:
Irei presena do prncipe Holofernes, para lhe desco
brir os seus segredos, para ibe mostrar por que entrada
os possa tomar, sem que perea um s homem do seu
exrcito. 14 Tendo aqueles homens ouvido as suas
palavras, contemplavam o seu roslo, e nos seus olhos
estava o pasmo, porquanto admiravam-se muito da sua
formosura. 15 Disseram -lhe: Tu salvaste a tua vida,
porque tomaste tal resoluo de vir ter com o nosso
prncipe; 16 podes estar cerla de que, quaudo te apresentares diante dele, ele te h-de tratar bem, e tu lhe
hs-de ganhar o corao. Levaram-na, pois, tenda
de Holofernes, declarando quem era.
17 Mai havia entrado ela sua presena, logo
Holofermes ficou cativo de seus olhos. 18 Os seus oGcais disseram-lhe: Quem poder desprezar o povo dos
Hebreus, que tem mulheres lo belas? No temos ns
razo suficiente de combater coutra eles, (s) para as
adquirir? 19 Judit, vendo Holofernes assentado debaixo
12. Fugi, etc. Nesta.<; e noutras palavras Juilit faltou evi
dentemente verdade, julgando talvez, por uin erro inveiicivel, que lhe era licito mentir naquelas circunstancias. A Sa
grada Escritura louva-a, no por ter enganado oa Assrios
com falsas palavras, mas porque, levada por uma gruiulc
caridade, procurou a salvao do seu i>ovo.

iidi.ifornuH
in te rro g a

Judit.

Judit
anuncia
a vitria
sobre os
Judeus.

dc um docel feito de prpura, tecido de ouro, com esme


raldas, e pedras preciosas, 20 depois de Ler olhado para
o seu rosto, fez-lhe uma profunda reverncia, prostrando-se por terra. Os criados de Holofernes levantaram-na por ordem do seu senhor.
11 1 Ento Holofernes disse-lhe: Tem nimo,
uo te assustes em teu corao, porque eu nunca fiz
mal a pessoa alguma que quisesse servir o rei Nabuco
donosor. 2 Se o teu povo me no tivesse desprezado,
no teria eu levantado contra ele a minha lana. 3 Mas
dize-me, agora, por que motivo os deixaste e te resolveste a vir para ns ?
4 Judit respondeu-lhe: Ouve as palavras da tua
serva, porque, se seguires as palavras de tua serva, o
Senhor chegar aos seus fins por ti. 5 Viva NabucodoDosor, rei da terra, e viva o seu poder, que esl nas
tuas mos para castigo de todos os deseucaminhados,
porque no somente os homens por ti o servem, mas
at os animais do campo lhe obedecem. 6 Com efeito,
a sabedoria do teu esprito ceLebrada em todas as
naes; por todo o muudo se sabe que tu s o nico
bom c poderoso em todo o seu reino, e por todas as
provncias exaltada a tua percia militar.
7 No se ignora o que disse Aquior nem o que tu
ordenaste que lhe fosse feito. 8 E manifesto que o
nosso Deus est de tal sorte irritado pelos pecados, que
mandou dizer ao povo por meio dos seus profetas, que
o entregaria por causa das suas ofensas. 9 Porque os
filhos de Israel ofenderam o seu Deus, o temor de ti
est sobre eles. 10 Alm disso, a fome aperta-os, e,
pela falta de gua esto j como mortos. 11 At resol
veram matar os seus animais para beber o seu sangue;
12 ae prprias coisas consagradas ao Senhor seu Deus,
que Deus mandou que se no tocassem po, vinho e
azeite resolveram gast-las, e querem consumir o
que no deveriam nem tocar com as mos; por isso,
procedendo assim, certo que sero abandonados (por
Deus) perdio.
13 Eu, lua serva, tendo sabido estas coisas, fugi
deles, e o Senhor enviou-me a revelar-tas. 14 Com
efeito, eu. tua serva, adoro a Deus, ainda mesmo agora
estando diante de ti, e a tua serva sair do campo para
orar a D e u s; 15 ele me dir quaudo os hs-de castigar
pelo seu pecado, e eu lo virei dizer. Levar-te-ei pelo
meio de Jerusalm, e ters todo o povo de Israel, como
ovelhas que no tm pastor, e nem um s co ladrar

ontra ti. 16 lato me foi revelado pela providncia de


Deus. 17 Porque Deus est irado contra eles, eu fui
enviada para te auuuciar estas mesmas coisas.
18 Estas palavras agradaram a Holofernes e aos
eus servos. Admiravam a sua sabedoria e diziam uns
para os outros: 19 No h sobre a terra mulher seme
lhante a esta, no aspecto, na formosura e no acerto das
palavras. 20 Holofernes disse-lhe: Bem fez Deus, que
te enviou adiante do teu povo, para o entregares nas
nossas mos; 21 visto que a tua promessa boa, se o
teu Deus me fizer isto, ser le tambm o meu Deus, tu
ers grande ua casa de Nabucodonosor, e o teu nome
e r clebre em toda a terra.
12 1 Ento mandou que ela entrasse onde estavara 08 seus tesouros, ordenando que ficasse ali, e eslabeleceu o que Ibe havia de ser dado da sua mesa. 2 Judit respondeu-ihe: Eu no posso agora comer dessas
oisas que mandaste dar-me, para no vir sobre mim
a indignao (de D eu s); comerei daquelas coisas
que trouxe comigo. 3 Holofernes disse-lbe: E quando
acabar o que trouxeste contigo, que havemos de fazer
para t if 4 Judit disse-lbe: Juro pela tua vida, meu
Seuhor, que a tua serva no gastar todas estas coisas,
em que Deus faa pela minha mo o que tenho na
mente. Ento os criados de Holofernes conduziram-na
tenda que ele tinha indicado.
A o entrar, Judit pediu que lhe fosse dada licena
de sair fora noite e antes de amanhecer, para fazer
-orao e invocar o Senbor. 6 Holofernes ordenou aos
seus camareiros que a deixassem sair e entrar conforme
lhe agradasse, para adorar o seu Deus, durante trs
dias. 7 Ela saa de noite ao vaie de Betlia, e lavava-se numa fonte de gua. 8 Ao voltar, orava ao Se
nhor Deus de Israel que a guiasse no seu caminho, a
:fim de conseguir a libertao do seu povo. 9 Depois,
entrando, permanecia pura ua sua tenda, at que to
mava a sua refeio pela tarde.
10 A o quarto dia, Holofernes deu uma ceia aos
eu s domsticos e disse a Vagao, eeu eunuco: V ai e
-persuade a esta hebreia que consiuta espontaneamente
m habitar comigo. (E coisa vergonhosa entre os Assirios, que uma mulher zombe dum homem, procedendo
d e modo a retirar-se dele, sem se lhe entregar.) 12 En
to Vagao foi ter com Judit e disse-lhe: No lema a
bo a jovem enlrar presena de meu senhor para ser
bonrada diante dele, para comer com ele e beber vinho

femea"

Ju<t
dias no

acampa-

Toma
ceia com
Hoio-

fernea.

com alegria. 13 Judit respondeu-lhe: Quem sou eu


para contradizer o meu senhor? 14 Eu farei tudo o que
for bom e melhor diante dos seus olhos; tudo o que for
do seu agrado, isso ser tambm para mim o melhor
ero todos os dias da minha vida.
15 Ela levantou-se, adoruou-se com os seus vesti
dos e apresentou-se diante dele. 16 0 corao de Holo
fernes estremeceu, porque ardia de paixo por ela.
17 Holofernes disse- he: Bebe, pois, e senta-te a comer
alegremente, porque acbaste graa diante de mim.
18 Judit disse-lhe: Eu beberei. senhor, porque a mi
nha alma recebeu hoj'e maior glria que em todos os
meus dias. 19 E tomando daquilo que sua serva lhe
tinha preparado, comeu e bebeu com ele. 20 Holo
fernes alegrou-se diante dela, e bebeu vinho em dema
sia, tanto quanto nunca tinha bebido em sua vida.
Judit
13 l Quando se fez tarde, os criados de Holo
corta a
cabea de fernes retiraram-se apressados para os seus quartos,
Vagao fechou as portas da cmara e foi-se embora.
Holo
fernes.
2 Estavam todos tomados do vinho. 3 Judit ficou s6
na cmara. 4 Holofernes estava deitado no leito, pro
fundamente adormecido por causa da extraordinria
embriaguez. 5 Ento Judit disse sua criada que esti
vesse de fora, porta da cmara, e vigiasse.
6 Judit, em p diante do leito, orando com lgri
mas, movendo os lbios em silncio, 7 disse: Senhor
Deus de Israel, d-me fora e favorece.neste momento
a empresa das minhas mos, a fim de que, como prometeete, levantes a tua cidade de Jerusalm, e eu
acabe o que julguei que se podia fazer com o teu aux
lio. 8 Dito isto, encostou-se coluna, que estava
cabeceira do leito de Holofernes, e desprendeu o seu
alfange, que eslava pendurado e preso neia. 9 Tendo-o
desembainhado, agarrou nos cabelos da cabea de Holo
fernes, dizendo: Senhor Deus, d-me fora neste mo
mento. 10 (Ento) Descarregou-lhe dois golpes, sobre
a nuca, e cortou-lhe a cabea. Depois desprendeu das
colunas o cortinado (para o levar como trofen), e deitou
por terra o seu corpo decapitado.
Entra
11 Pouco tempo depois, saiu e entregou aua
riunfante escrava a cabea de Holofernes, mandando que a meem
Betlia.
12, 14. Tudo o que fo r do seu agrado... A resposta de
Judit simplesmente um cumprimento respeitoso, no qual
aparentou que nade suspeitava de mal, considerando o con
vite como um meio que Deus lhe preparava para pr em
prtica o seu arriscado desgnio.

lesse no seu saco. IS Em seguida, saram ambas, con


forme o seu costume, como se fossem para a orao;
passaram alm do campo, e, rodeando o vale, chega
ram porta da cidade.
13 Judit gritou de louge aos guardas dos muros:
A bri as portas, porque Deus connosco; ele fez uma
coisa maravilhosa em Israel.
14 Tendo os homens ouvido a sua voz, chamaram
os ancios da cidade. 15 Todos correram a ela, desde
o mais pequenu at ao maior, porque j no esperavam
que ela voltasse. 16 Aceudeudo luminrias, juntaram-se todos ao redor dela. Judit, subiudo a um lugar
mais alto, ordenou que se fizesse silncio. Quando
todos se calaram, 17 Judit disse: Louvai o Senhor
nosso Deus, que no desamparou os que esperavam
nele; 18 cumpriu por meio de mim, sua serva, a mise
ricrdia que tinha prometido casa de Israel; malou
esta noite pela minha mo o inimigo do seu povo.
19 Tirando, ento, do saco a cabea de Holofernes,
mostrou-lha, dizendo: Eis aqui a cabea de Holofer
nes, general do exrcito dos Assrios, eis aqui o seu
cortinado, debaixo do qual ele estava deitado na sua
embriaguez, onde o Senhor nosso Deus o degolou pela
mo duma mulher. 20 Juro-vos, contudo, pelo mesmo
Senhor, que o seu anjo me guardou, tanto ao sair
desta cidade, como ao demorar-me l, e como ao voltar
para aqui, e o Senhor uo permitiu que eu, sua serva,
fosse manchada: fez-me voltar para vs sem nenhuma
mcula de pecado, cheia de alegria por sua vitria, pela
minba salvao e pela vossa libertao. St Louvai-o
todos, porque bom, porque a sua misericrdia
eterna. 2S Ento todoe, adorando o Senhor, disse
ram-lhe: 0 Senhor te abenoou com a sua fortaleza,
porque ele por ti aniquilou os nossos inimigos.
S3 Ozias, prncipe do povo de Israel, disse-lhe:
0 filha, tu s bendita do Senbor Deus Altssimo, sobre
todas as mulheres que h na terra. S4 Bendito seja o
Senhor, que criou o cu e a terra, que te dirigiu para
cortares a cabea do nosso maior inimigo, Hoje
engrandeceu o teu nome tanlo, que nunca o teu louvor
se apartar da boca dos que se lembrarem eternamente
do poder do Senhor, por amor dos quais tu no poupasle a tua vida, ao ver as angstias e a tribulao do
teu povo, mas impediste a sua runa na presena do
nosso Deus. 26 Todo o povo respondeu: Assim seja,
assim seja.

Encontro
com
Aquior.

27 Aquior sendo cfaamado, veio, e Judit disse-lhe:


O Deus de Israel, de quem tu lestemuuhasle que tira
vingana dos seus inimigos, esse mesmo cortou esta
noite pela minha mo a cabea (do chefe) de todos os
infiis. 28 Para que tu fiques persuadido de que
assim, eis a cabea de Holofernes, que, na insolncia
da sua soberba, desprezou o Deus de Israel, e te amea
ou de morte, dizendo: Logo que o povo de Israel for
feito cativo, mandarei passar-le ao fio da espada.
29 Aquior, vendo a cabea de Holofernes, aterrado
de pavor, caiu com o rosto por terra, sem sentidos.
30 Depois que, recobrados os sentidos, voltou a si,
lanou-se aos seus ps e disse: 31 T u s bendita do
teu Senhor em todas as tendas de Jacob, porque entre
todos OB povos que ouvirem o teu nome, o Deua de
Israel ser glorifcado em ti.
Judit
14 1 Disse, pois, Judit a todo o povo: Ouvi-me,
aconselha
03 israe- irmos, pendurai esta cabea uo alto dos nossos mu
ros ; 2 quando tiver saido o sol, tome cada um as suas
11U3 a
marchar armas, e sa com mpeto, no para descerdes at aos
contra os
Assirios. inimigos, mas como querendo acomet-los. 3 Euto
ser necessrio que as guardas avanadas corram a
despertar o seu general para a batalha. 4 Quando os
seus capites tiverem corrido para a tenda de Holofer
nes, e quando o encontrarem decapitado, envolvido no
seu prprio sangue, cair sobre eles o temor. 5 Quando
os virdes fugir, ide afoutos atrs deles, porque o Senhor
OB pisar debaixo dos vossos ps.
Conver
6 Ento Aquior, vendo a maravilha que o Deus de
so de
Israel tinha feito, deixadas as supersties da gentiliAquior.
dade, creu em Deus, circuncidou-se e foi incorporado no
povo de Israel, assim como toda a sua descendncia at
ao dia de hoje.
Terror
7 Logo que apareceu o dia, penduraram sobre os
dos
Assirios muros a cabea de Holofernes, cada um tomou as suas
ao sabe armas, e saram com muilo estrondo e alarido. 8 Vendo
rem da
isto as sentinelas avanadas, correram tenda de H o lo
morte de
fernes. 9 Os que estavam na tenda, indo e fazendo
Holo
rudo entrada da cmara, a fim de o despertar, pro
fernes.
curavam, com arte, que Holofernes acordasse com o
rudo que faziam, sem ser despertado por ningum.
10 Com efeito, nenhum ousava abrir ou bater porta
da cmara do general dos Assirios. 1 Mas, lendo vindo
OB seus capites, tribunos e todos os oficiais maiores
do exrcito do rei dos Assirios, disseram aos camarei
ros: 12 Eulrai e acordai-o, porque saram os ratos das

suas cavernas e tiveram o atrevimento de nos desafiar


para o combate.
13 Ento Vagao, tendo entrado na cmara de Holo
fernes, ps-se diante da cortina e bateu com as mos,
porque imaginava que ele dormia com Judit. 14 Porm,
aplicando o ouvido e no percebendo nenhum movi
mento de quem dormia, aproximou-se mais da cor
tina e, levautando-a, viu o cadver de Holofernes sem
cabea, que jazia estendido eobre a terra, banhado no
seu prprio sangue. (Perante esse espectculo) gritou
em alta voz, com lgrimas, e rasgou as suas vestes.
15 Tendo entrado na tenda de Judit, no a encon
trou. Correu fora, para o povo, 16 e disse; Um a mu
lher hebreia ps a confuso na casa do rei Nabucodo
nosor: ali jaz Holofernes estendido por terra, e a sua
cabea no est com o corpo. 17 Quando ouviram isto,
os chefes do exrcito dos Assrios rasgaram todas as
suas vestes, um receio e um pavor extremos os invadi
ram, e os seus nimos ficaram completamente descon
certados. 18 E levantou-se um clamor espantoso no
meio do seu acampamento.
15 1 Quando todo o exrcito soube que Holofer Fuga dos
nes tinha sido decapitado, perderam a razo e o conse Assrios.
lho, e, agitados unicamente pelo temor e pelo pavor,
buscaram a salvao na fuga. 2 Nenhum falava sequer
ao seu companheiro, mas de cabea baixa, tendo aban
donado tudo, aflitos por se escaparem dos Hebreus,
iois que os ouviam vir armados sobre eles, fugiam peos caminhos dos campos e pelas veredas dos outeiros.
3 Os Israelitas, vendo-os fugir, perseguiram-nos.
Desceram (o monte), tocando trombetas e gritando atrs
deles. 4 E, como os Assrios, desordenados, iam fu
gindo precipitadamente, os filhos de Israel, que os per
seguiam juntos em um s batalho, destroavam todos
08 que podiam encontrar.
5 Ozias mandou mensageiros a todas as cidades e
provncias de Israel. 6 Assim cada provncia e cada
cidade mandaram em seu alcance uma juventude esco
lhida e armada, e perseguiram-nos ao fio da espada at
aos seus extremos confins.
7 Os que tinham ficado em Betlia, entraram no Despojos.
acampamento dos Assrios e levaram os despojos que
os Assirios na sua fuga tinham deixado, voltando muito
carregados. 8 Aqueles que tornaram vitoriosos para
Betlia, trouxeram consigo tudo o que era dos Assrios,
de modo que eram inumerveis os gados, os animais

de liro e todas as suas bagagens; desta forma todos,


desde o mais pequeoo at ao maior, ficaram ricos com
os seus despojos.
Triunfo de
9 O sumo pontfice Joaquim foi de Jerusalm a
Judit.
Betlia com todos os seus ancios, para ver Judit.
10 Teudo ela sado a receb-los. abenoaram-na todos
a uma voz, dizendo: Tu s a glria de Jerusalm, tu a
alegria de Israel, tu a honra do nosso povo. 11 Procedeste varonilmente e o teu corao foi cheio de fora.
Porque amaste a castidade, porque depois do teu ma
rido, no conheceale outro homem, por isso a mo do
Senhor te fortaleceu, e sers bendita eternamente.
12 Todo o povo respondeu: Assim seja, assim seja.
13 Trinta dias mal bastaram para o povo de Israel reco
lher os despojos dos Assrios. 14 Tudo aquilo que se
soube ter pertencido a Holofernes, deram-no a Judit:
ouro, prata, vestes, pedras preciosas, objectos de di
versa espcie, tudo lhe foi dado pelo povo. 15 Todo o
povo rejubilou, com as mulheres, com as donzelas e
com os jovens, ao som de harpas e ctaras.
Canto de
Judit.

1 6 1 E n t o c a n lo u J u d it a o S e n h o r e s t e c n t i c o :

Louvai o Senbor ao som dos tambores,


cantai o Senhor ao som de cmbalos,
entoai-lhe um cntico novo,
exaitai e invocai o seu nome.
3 O Senbor quem pe fim s guerras.
O Senhor seu nome.
4 Ele ps o seu acampamento no meio do seu
povo, para nos livrar da mo de todos os
nossos inimigos.
5 O Assrio veio dos montes,
da parte do aquilo, com a multido dos seus
guerreiros;
sua multido obstruiu as torrentes,
e os seus cavalos cobriam os vales.
6 Ele jurou que havia de queimar o meu pais,
que havia de passar ao fio da espada os meus
jo v e n s ,

que havia de dar em presa as minhas crianas,


que havia de levar cativas as minhas donzelas.
7 Portn o Senhor todo poderoso o feriu
e o entregou uas mos duma mulher,
que lhe tirou a vida.
8 O seu heri no foi prostrado s mos de
jovens (guerreiros),
nem o feriram os filhos de Titan,

nem se lhe opuseram corpulentos gigantes,


Mas Judit, filha de Merari,
o derrubou com a formosura do seu rosto.
9 Ela se despiu do traje de viva,
e se ataviou com os vestidos de alegria,
p^ara o triunfo dos filbos de Israel.
10 Ela ungiu o seu rosto com perfumes,
entrauou os seus cabelos sob um turbante
e revestiu-se dum vestido novo para o seduzir.
11 A s suas sandlias arrebataram-lhe os olhos,
a sua beleza cativou-lhe a alma,
e ela cortou-lhe a cabea com o alfange.
12 Os Persas tremeram diante da sua valentia,
os Medos diante da sua ousadia.
13 0 acampamento dos Assrios ressoou em ala
r id o s ,

quando apareceram os meus pobres (c o n c id a


d o s ) abrasados de sede.
14 Os filhos das jovens esposas traspassaram-nos,
mataram-uos fsem r e s is t n c ia ) como a meninos
que fogem :
pereceram no combate
diante da face do Senhor meu Deus.
15 Cantemos um hino ao Sechor,
cantemos um novo hino ao nosso Deus.
16 Adonai, Seuhor, tu s grande,
magnfico no teu poder,
e ningum pode superar-te.
17 Todas as tuas criaturas te obedeam,
porque tu falaste, e foram feitas;
euviaste o teu esprito, e foram criadas,
e ningum resiste tua voz.
18 Os montes e as guas so abalados desde os
fundamentos,
as pedras, qual cera, se derretem diante da tua
face,
19 porm aqueles que vos temem,
so grandes diante de ti em todas as coisas.
20 A i da nao que se levantar contra o meu
povo 1
porque o Senhor omnipotente se vingar dela,
e a visitar no dia do juzo.
IG, 14. Os filhos... isto , guerreiros jovens e inexpe
rientes.
*16. Adonai um dos nomes hebraicos de Deus, e si
gnifica omnipotente, senhor, etc.

21

Ele enviar fogo e vermes sobre as suas car


nes, para arderem e para senlirem (este supl
cio) eternamente.
Aces de
22 Todo o povo, depois da vitria, foi a Jerusalm
graas em
Jerusalm. adorar o Senhor. Logo que se purificaram, todos ofe
receram os seus holocaustos, cumprindo os seus votos
e as suas promessas. 23 Judit ofereceu, em antema
de esquecimento, todos os instrumentos de guerra de
Holofernes, que o povo lhe tinha dado, e o cortinado
que ela mesma tinha tirado do leito dele. 24 0 povo
esteve em grande regozijo diante do santurio, e a
alegria desta vitria foi celebrada com Judit por espao
de trs meses.
ltimos
2 Passados aqueles dias, cada um voltou para
dias de
sua casa; Judit ficou sendo clebre em Betlia, e com
Judit.
grande renome em toda a terra de Israel. 26 A cora
gem juntava a castidade, de tal sorte que nunca em
todos os dias da sua vida conheceu outro homem,
desde que morreu Manasss, seu marido. 27 Nos dias
de festa aparecia em pblico com todos os seus Ador
nos. 28 xMorou na casa de seu marido at idade de
cento e cinco anos, e deu a liberdade sua escrava;
morreu e foi sepultada em Betlia com seu marido.
29 Todo o povo a chorou durante sele dias. 30 Em
todo o tempo de sua vida, e muitos anos depois da sua
morte, no houve quem perturbasse Israel.
Festa
31 0 dia da festividade desla vitria foi posto
comoino- pelo Hebreus na classe dos dias santos, e desde aquele
ratlTa.
tempo at hoje festejado pelos judeus.

23. B m a-ntema d e esq u ecim en to , lato , como um padro


contra o esquecimento, que lembraria constantemente aos Is
raelitas a vltdrla sobre Holofernes,

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO

DE ESTER

Este livro narra a histria duma donzela Judia,


chamada Ester. Cativa na Prsia e elevada d digni
dade de esposa do rei Assuero, livrou os Judeus da
destruio gral que o rei tinha decretado por insti
gao de Aman, seu ministro favorito.
O livro de Ester, como o de Judit, fo i escrito
para mostrar aos Israelitas que Deus os socorre no
meio dos maiores perigos, quando se humilham e
recorrem a ele com f.
Segundo alguns comentadores, o autor desta
narrativa, que desconhecido, utilizou documentos
escritos por Mardoqueu, tio de Ester.

06 JUDEUS COBREM GRANDE PERIGO


1 1 N o tempo de Aasuero, que reinou desde a Festim de
n d ia at Etipia sobre cento e vinte esete provncias, Aasuero.

2 quando ele se sentou no trono do seu reino, era a


cidade de Susa a capital do seu imprio. 3 Ora, no
ano terceiro do seu imprio ofereceu um grande festim,
a todos 08 seus principes e a todos os seus miuistros.
Reuniu na sua presena os chefes do exrcito dos Per
sas e dos Medos, os grandes e os governadores das pro
vncias, 4 para ostentar a riqueza e o esplendor do seu
reino, a grandeza e o fausto do seu poder, (nesse festim
que se prolongou) por muito tempo, a saber, por cento
e oitenta dias.
5 Estando a terminar os dias do festim, convidou
todo o povo, qu se encontrava em Susa, desde o maior
at ao menor, e ordenou que, durante sete dias, se pre
parasse um banquete no trio do jardim do palacio
real. 6 Pendiam de todas as partes pavilhes de cor
celeste, branca e de jacinto, grinaldas de cordes de
finssimo linho e de prpura, que passavam por anis
de marfim e se sustinham em colunas de mrmore.
H avia dispostos leitos de ouro e de prata sobre o pavi
mento de prfiro, mrmore branco, ncar e mrmore
negro. 7 Os convidados bebiam por vasos de ouro, de
diferentes formas. 0 vinho era servido em abundncia,
graas liberalidade do rei. 8 Ningum constrangia a

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

b e be r os qae no queriam, aules tinha ordenado o rei


aos d a sua corte que deixassem cada um tomar o que
quisesse.
A rainha
Vast
recusa

9 A rainha V asli tambm deu um banquete s


mulheres, no palcio em que o rei Assuero costumava
10 Ao stimo dia, o rei, quando estava mais
cftinpai I'- residir.
ClM*.
alegre pelo calor do vinho, que tiuha bebido com
excesso, ordenou a Msumau, Bazata, Harboua, Bagata,
Abgata, Zetar e C a r c a s -o s sele euuucos que lhe presta
vam servio 11 que inlroduzissem presena do rei
a rainha Vasti, com o seu diadema, na cabea, para que
todos os seus povos e grandes da corte vissem a sua
beleza, porque era em extremo formosa, 12 Ela, porm,
recusou-se a obedecer ordem do rei transmitida pelos
eunucos.
por isso
0 rei, irado com isto, todo transportado em furor,
13 consultou 08 sbios, que andavam sempre junto dele,
Assuero. conforme o uso de todos os reis, e por cujo conselho
fazia todas as coisas, pois conheciam as leis e costumes
dos maiores. 14 (Os primeiros e os mais prximos eram
Caraeua, Setar, Admata, Tarsis, Mares, Mursana e
Mamucan, que eram os sete principais dos P e rs as e d o s
Medos, que nuucp perdiam o rei de vista e que cos tu
mavam ser os primeiros que se sentavam j u n t o d ele).
15 (Perguntou-lhes, pois, o r e i) a que pena e s la v a sujeita
a rainha Vasli, por no ter obedecido ordem que o rei
Assuero lhe tinha intimado por meio dos eunucos.
16 Mamucan respondeu em presena do rei e dos
grandes: A rainha Vasli no smente ofendeu o rei,
mas tambm todos os povos e todos os prlDcipes que
h por todas as provucias do rei Assuero. 17 Com
efeito, o que a rainha fez chegar ao coubecmento de
todas as mulheres, as quais sero assim levadas a des
prezar os seus maridos e diro: 0 rei Assuero mandou
ir a rainha Vasti sua presena, mas ela no foi.^
18 De hoje em diante, as princesas da Prsia e da
Mdia, conhecendo o que a rainha fez, citaro isso
mesmo a todos os grandes do rei, donde resultar
muito desprezo e clera. 19 Se , pois, do teu agrado,
publique-se por tua ordem um edito, e escreva-se con
forme a lei dos Persas e Medos, (a qual no permi
tido violar) que a rainha Vasti no torne a enlrar
jamais presena do rei, e que a eua dignidade de
rainba seja recebida por outra mais d ign ad o ijue ela.
20 Quando isto for publicado por todas as p ro v n c ia s
do teu imprio (que vastssimo), todas as m ulheres,

tanto dos grandes como dos pequenos, honraro os


e u s maridos.
21 Pareceu bem este conselho ao rei e aos grandes,
e o rei procedeu seguudo o conselho de Mamucan.
22 Enviou cartas as todas as proviucias do seu reino,
a cada uma, conforme os seus caracteres, e a cada
povo, conforme a sua lngua, dizendo que os maridos
o 03 senhores e os superiores em suas casas, e
(mandando) que isto se publicasse por todos os povos.
2 1 Passadas assim estas coisas, quando a ira
do rei estava j aplacada, lembrou-se ele de Vasti, do
que ela tinha feito e do que Linha sofrido. 2 Enlo os
servos do rei e os seus ministros disseram : Busquem-se
para o rei donzelas virgens e formosas; 3 enviera-se
por todas as provncias pessoas, que escolham donzelas
formosas e virgens, e tragam-nas cidade de Susa;
ponham-se na casa das mulheres, sob o cuidado do
unuco Egeu, que esl encarregado de guardar as
mulheres do rei, e apronlem-se-lhes todos os seus ata
vios e tudo o necessrio para seu uso. 4 Aquela que
ntre todas mais agradar aos olhos do rei, essa ser
rainha ein lugar de Vasti. Agradou este parecer ao rei,
e mandou-lhes que fizessem conforme tinham acon
selhado.
5 Havia na cidade de Susa um homem judeu, cha
mado Mardoqueu, filho de Jair, filho de Semei, filho de
Cis, da linhagem de Benjam im ,' 6 o qual linha sido
deportado de Jerusalm naquele tempo em que NabuodoDosor, rei de Babilnia, tinha feito levar para esta
idade a Jecouias, rei de Jud. 7 Tinha ele criado
Edissa, filha de seu irmo, chamada por outro nome
Ester, rf de pai e m e; era em extremo formosa e de
aspecto gracioso. Depois do falecimento de seu pai e
sua me, Mardoqueu lnha-a adoptado por filha.
^
8 Tendo-se, pois, publicado por toda a parte o
mandato do rei, e levando-se a Susa, segundo a sua
ordem, muitas donzelas formosssimas, que eram entre
gues ao eunuco Egeu, levaram-lhe tambm Ester entre
as outras donzelas, para ser guardada com as mulheres.
9 Ela agradou-lhe e achou graa aos seus olhos. Ele
apressou-se a dar-lhe o necessrio ao seu adorno e
subsistncia, assim como sete donzelas das de melhor
parecer da casa do rei (para a servirem), e mandou-a
2, 2. Busquem-se... Estea factos mostram o alto grau de
cori^po, a que o paganismo tinha chegado, e a baixa con
dio da mulher antes do cristianismo.

Assuero
resolve
substituir
a rainha
Vasti.

Ester, a
filha adoptiva de
Mardo
queu.

Ester
entre aa
mulheres
destinadas
ao rei.

com elas para o melhor aposento da casa das mulheres,


10 Ester no lhe quis descobrir de que terra, nem deque nao era, porque Mardoqueu tinba-lhe ordenadoque guardasse nisso um grande segredo. 11 Ele todo
08 dias passava diante do vestfbulo da casa, onde estavam guardadas as virgens escolhidas, cuidadoso doestado em que se encontrava Ester, e desejoso de saber
o que lhe aconteceria.
12 Quando chegava o tempo em que cada uma das
donzelas, pela sua ordem, devia ser apresentada ao rei,
depois de concludas todas as coisas que correspon
diam ao seu adorno, tinham-se passado doze meses,
porquanto durante seis meses se ungiam com leo de
mirra, e durante outros seis usavam de certos unguentos c aromas. 13 No momento de se apresentar ao rei,
davam-lhe tudo quanto pedia, ao passar da habitao
das mulheres camara do rei. 14 que tinha entrado
noite saia pela manh, e dali era levada a uma oulra
habitao, que estava ao cuidado do eunuco Susagaz,
que tinha a guarda das mulheres secundrias do rei, e
no tinha a permisso de voltar de novo ao rei, a noser que o rei a quisesse e, por seu nome, a mandasse vir.
esco
15 Passado, pois, um certo tempo, estava j pr
lhida para ximo 0 dia em que devia ser apresentada ao rei Ester,
o lugar
de Vasti. filha de Abiail, tio de Mardoqueu, a qual este tinha
adoptado por filha. Ela no pediu nada, alm do que
lhe foi entregue pelo eunuco Egeu, que tioba a guarda
dos douzelas; mas Ester agradou aos olhos de todos o
que a viram. 16 Foi, pois, levada cmara do rei
Assuero no dcimo ms, chamado Tebet, no slimo
ano do seu reinado. 17 0 rei amou-a mais do que a
todas as outras mulheres, e ela achou graa e favor
diante dele, mais que todas as mulheres; ps-lhe sobre
a cabea a coroa real e cousUluiu-a rainha no lugar de
Vasti. 18 E ordenou que se preparasse um banquete,
magnificentssimo para todos os seus prncipes e servi
dores, um banquete em honra de Ester. Concedeu alivio
(de alguns tributos) a todas as provucias, e fez donati
vos dignos da magniGcncia dum to grande prncipe.
Descobre
19 Enquanto pela segunda vez se buscavam e reu
ao rei uma
conjura- niam virgens, Mardoqueu estava (continuamente) junto
da porta do rei. 20 Ester, seguindo a ordem de Mardo
gfio que
H ardoqueu, no tinha ainda manifestado a sua ptria e
ueu lhe
nao. Ester observava tudo o que ele mandava, fazia
tinha
revelado. tudo como costumava fazer, quando, sendo menina,,
ele a criava.

St Naquele tempo, pois, em que Mardqueu estava


porta do rei, mostraram-se ma contentes Bagalan e
Tares, dois eunucos do rei, que eram porteiros, guar
das da primeira entrada no palcio, e intentaram
levantar-se contra o rei e mat-lo. SS Isto foi sabido
por Mardqueu, o qual imedialamenle deu parte
rainha Ester, e ela ao rei em nome de Mardqueu, que
lha tinba referido. 23 Fizeram-se as investigaes, e
averiguou-se ser verdade; ambos foram pendurados
numa forca. Isto foi regislado no livro das Crnicas,
na presena do rei.
3 1 Depois destes acontecimentos, o rei Assuero
exaltou Aman, filho de Amadati, que era da linhagem
de Agag, e ps o seu assento sobre todos os grandes
que o cercavam. 2 Todos os servos do rei, que esta
vam porta do palcio dobravam os joelhos, proslravnm-se diante de Aman, porque assim lhes tinba man
dado o imperador; s Mardqueu no dobrava os
joelhos nem se prostrava diante dele, (p o r c o n s id e r a r
is t o u m a c to d e i d o l a t r i a ) . 3 Oe servos do rei, que
guardavam as portas do palcio, disseram-lhe: Por que
no cumpres as ordens do rei como os outros? 4 Depois
de lhe dizerem isto muitas vezes, vendo que no oe
queria ouvir, referiram-no a Aman, querendo saber
se ele persistiria nesta resoluo, porque lhes tinham
dito que era judeu. 5 Aman, ao ver que Mardqueu
no dobrava os joelhos nem se prostrava diante dele,
concebeu grande ira; 6 porm parecia-lhe nada vin
gar-se s em Mardqueu, porque linha ouvido dizer
que era judeu de nao, e quis antes acabar com todo
o povo de (q u e e r a f ilh o ) Mardqueu. com todos os
judeus que viviam no reino de Assuero.
7 No ano duodcimo do reioado de Assuero, no
primeiro ms, chamado Nisan. foi diante de Anan lanada na urna a sorte, que se chama Pur, para se saber
em que dia e em que ms devia eer trucidada a nao
dos Judeus, e caiu a sorte no duodcimo ms, chamado
A dar. 8 Ento Aman disse ao rei Assuero: H um
povo disperso por todas ae provncias do teu reino, que
vive separado de todos os outros, que pratica novas
leis e cerimnias, e que, alm disso, despreza as ordens
do rei. No do interesse do rei, deixar essa gente em
sossego. 9 Se te apraz, ordena a sua perda, e eu pesa
rei aos tesoureiros do teu errio dez mil talentos ( p r o
v e n ie n te s d a e o n fis c a o d os berts d o s J u d e u s ). 10 Ento
o rei tirou do seu dedo o anel que costumava trazer, e

Ainan
odeia os
Judeus.

obtm um
jg l^struo contra
os Judeus,

P roim ilgaCo do
clccrct.

Desolao
de Mardo<nieu e dos
Judeus.

Mardo
queu
manda
pedir
a Estcr
que intervenlia em
favor dos
J udcus.

deu -0 a Aman, filho de Amadati, da liabagem de A gag,


Dlmigo dos Judeus, 11 e disse-lhe: 0 dinheiro que
prometes seja teu, e relativamente ao povo faz o que
quiseres.
12 Foram chamados os secretrios do rei no ms
primeiro de Nisan, no dia treze do mesmo ms, e foi
escrito, em nome do rei Assuero, como tinha ordenado
Aman, a todos os governadores das provncias e aos
chefes de cada povo, a cada provncia conforme fos ca
racteres da) sua escrita, a cada povo em sua prpria
lngua. screveu-se em nome do rei Assuero, e o edito
foi selado com o selo real.
13 Foram enviadas cartas pelos correios do rei a
todas as provncias, para que matassem, e.xlerminassem
todos os Judeus, jovens e velhos, meninos e mulheres,
num mesmo dia, isto , a treze do ms duodcimo, que
se chama Adar, e saqueassem os seus bens. 14 Foi
mandada cpia do edito a todos os povos, edito que
devia ser promulgado como lei em cada provncia, para
que todas as provncias fossem informadas e se prepa
rassem para o referido dia. 15 Os correios, que tinliam
sido enviados, apressavam-se a cumprir a ordem do rei.
Logo se afixou em Susa o edito, enquanto o rei e Aman
celebravam um banquete, e todos os Judeus, que havia
na cidade, se debulhavam em lgrimas.
4 1 Mardoqueu, tendo sabido isto, rasgou as suas
vestes, vestiu-se de saco, cobrindo a cabea de cinza;
depois percorreu a cidade, soltando grandes grilos de
dor. 2 Com este pranto foi at porta do palcio, por
que no era permitido entrar vestido de saco no pal
cio do rei. 3 Em todas as provncias, cidades e lugares,
onde este cruel edito do rei Linha chegado, era grande
a consternao entre os Judeus: jejuavam, choravam,
lamentavam-se, utilizando, muitos deles, para seu leito,
saco e cinza.
4 As criadas de Ester e os eunucos entraram a dar-Ihe a notcia (do que Mardoqueu faeia). Quaudo ouviu
isto, ficou consternada, e mandou a Mardoqueu roupa,
para que, despindo o saco, a vestisse; ele, porm, no
a quis receber. 5 Ester, chamando o eunuco Atac, que
o rei lhe tinha dado para a servir, mandou-lhe que
fosse ter com Mardoqueu, e soubesse dele por que fazia
isto. 6 Saindo Atac, foi ter com Mardoqueu, gue estava
na praa da cidade, diante da porta do palcio. 7 Este
informou-o de tudo o que se tinha passado, e da soma
de dinheiro que Am an tinha prometido pr nos tesou

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

ros do rei, pelo massacre dos Judeus. 8 Dcu-lbe, lam


bem, uma cpia do edito, que estava afixado em Susa,
respeitaute sua exterminao, para a mostrar u rai
nha, e para a exortar a que fosse apresentar-se ao rei
e intercedesse pelo seu povo.
9 Atac veio referir a Ester tudo o que Mardoqueu
lhe tuha dito. 10 Ela ordenou-lhe que dissesse a Mar
doqueu: 11 Todos os servos do rei e todas as provn
cias que esto debaixo do seu domnio sabem que se
algum, homem ou mulher, eutrar, sem ser cbamado,
na cmara do rei, no mesmo ponto, sem remisso
alguma, morto, exceplo se o rei estender para ele o
seu ceplro de ouro, em sinal de clemncia, e Ibe salvar
assim a vida. Gomo poderei eu, pois, ir ter com o rei,
quando h j trinta dias que ele me no chama para
junto de si?
12 Mardoqueu, tendo ouvido isto, 13 mandou no
vamente dizer a Ester; No te persuadas que, por esta
res na casa do rei, escapars morte, tu s, enlre todos
os Judeus; 14 com efeito, se tu agora te calares, por
outro caminho se salvaro os Judeus, mas tu e a casa
de teu pai perecereis. quem sabe se porventura foste
elevada a rainha, para que estivesses pronta ein lal
conjuntura?
15 De novo mandou Ester dizer a Mardoqueu estas Deterniiiiao dc
palavras: 16 Vai e ju n la todos os Judeus, que achares
K ster.
em Susa, e orai todos por mim. No comais nem bebais
durante trs dias e trs noites, e eu jejuarei da mesma
sorte com as minhas servas; depois disto irei ter com
o rei, embora contra a lei, sem ser chamada; se dever
morrer, morrerei. 17 Foi, pois, Mardoqueu, e executou
tudo o que Ester lhe linha ordenado.
o s JUDEUS S iO

SALVOS

5 1 A o terceiro dia Ester tomou os vestidos reais


e apresentou-se no trio interior do palcio real, de
fronte da cmara do rei. Ele eslava sentado eobre o
seu trono, na sala do conselho real, voltado para a
porta do palcio. 2 Tendo visto a rainha Ester de p,
olhou-a com agrado e estendeu para ela o ceptro de
ouro, que tinha na mo. Ester, aproximando-se, beijou
a ponta do ceptro. 3 O rei disse-lhe: Que queres tu.
rainha Ester? Que petio a tua? Ainda que me pe
as metade do reino, te ser dada.

Ester
d ia n te de
A.st.suero.

Assuero c
Aman no
banquete
de Ester.

A le g ria dc
A m an ; seu
dio contra
M ardo-
qucu.

Aman c
obrigado
a prestar
Iionras a
M ardoqueu.

4 Ela respondeu: Se agrada ao rei, suplico que


venhas hoje, juntamente com Aman, a um banquete
ue tenho preparado. 5 0 rei, sem mais demora, disse:
hamal depressa Aman para que obedea vontade de
Ester. O rei e Aman foram, pois, ao banquete que a
rainha lhes tinha preparado. 6 0 rei disse-lhe, enquanto
se bebia o vinho: Que desejas tu que eu te d? Que
o que me pedes? Ainda que me peas metade do meu
reino, a alcanars. 7 Ester respondeu-lhe: A minha
petio e os meus rogos so estes: 8 Se alcancei graa
diante do rei, se ao rei lhe apraz conceder-me o que
peo e satisfazer a minha petio, venha o rei e Aman
a (outro) banquete que lhes tenho preparado, e ama
nh declararei ao rei a minba vontade.
9 Saiu, pois, Aman naquele dia alegre e contente.
Mas, lendo visto Mardqueu sentado diante da porta
do palcio, que no s no se tinha levantado para o
cortejar, seno que nem sequer se tinha movido do seu
assento, irritou-se em extremo. 10 Dissimulando a ira,
voltou para sua casa, convocou os seus amigos e Zars, sua mulher, 11 e declarou-lhes a grandeza das
suas riquezas, o grande nmero dos seus filhos e a alta
glria a que o rei o tinha elevado, colocando-o acima
de Iodos OB seus priucipes e cortesos. 12 Depois disse:
A rainha Ester a nenhum outro chamou para o ban
quete com o rei, seno a mim, e amanh tenho de me
sentar tambm sua mesa com o rei. 13 Todavia, em
bora teoha tudo isto, nada me parece ter, enquanto vir
o judeu Mardqueu sentado diante das portas do p a ^ cio. 14 Zars, sua mulher, e os outros responderain-Ihe: Mauda levantar uma grande viga de cinqenta
cvados de altura, e diz amanh, de manh, ao rei que
mande pendurar nela Mardqueu. Assim irs alegre
para o banquete com o rei. Agradou-lhe o conselho, e
mandou que se preparasse o madeiro.
6 t 0 rei passou aquela noite sem dormir, e
mandou que lhe trouxessem o livro dos Anais, as Cr
nicas. Quando se fazia a leitura, diante dele, 2 che
gou-se quele lugar onde estava escrito como Mardoqueu tioba descoberto a conjurao dos eunucos
Bagatau e Tares, que tinham querido assassinar o rei
Assuero.
3 Tendo ouvido isto, o rei disse: Que honra e que
recompensa recebeu Mardqueu por tanta fidelidade?
Os seus servos e ministros disseram-lhe: No recebeu
nenhuma recompensa. 4 O rei imediatamente disse:

Quem est na autecmara? Ora Aman tinha entrado


no trio interior da casa real, para sugerir ao rei que
mandasse pr Mardoqueu no patibulo, que lhe tinha
,preparado. .5 Os criados responderam : Aman est
na antecmara. 0 rei d isse: Que entre. 6 Tendo
entrado Aman, o rei disse-lhe: Que deve fazer-se
Aquele homem, a quem o rei deseja honrar? Aman,
pensando no seu corao que o rei a nenhum outro
queria honrar seno a ele, 7 respondeu : O homem, a
quem o rei deseja honrar, 8 deve tomar vestes reais,
montar sobre um cavalo dos que o rei monta, levar
>sobre a sua cabea um diadema real; 9 o primeiro
dos prncipes do rei leve pelas rdeas o seu cavalo e,
indo pela praa da cidade, diga em alta v o z : Assim
que ser honrado todo aquele a quem o rei quiser
bonrar. 10 0 rei disse-lhe: Vai depressa, toma o manlo
real -e o cavalo, e faz tudo o que disseste ao judeu
Mardoqueu, que est sentado diante da porta do palcio. V, no omitas coisa alguma das que disseste.
11 Tomou, pois. Aman o manto real e o cavalo, e,
tendo revestido Mardoqueu na praa da cidade, depois
-de o montar a cavalo, ia adiante e clam ava: E digno
desta honra aquele a quem o rei queiser honrar.
12 Mardoqueu voltou para a porta do palcio,
e Aman retirou-se a toda a pressa para sua casa,
-chorando e com a cabea coberta (em sinal de dor).
13 Contou a Zars, sua mulher, e aos amigos tudo o
que lhe tinha acontecido. Os sbios, com quem ele se
aconselhava, e sua mulher responderam-lhe: Se este
Mardoqueu, diante do qual tu comeas a cair, da
'linhagem dos Judeus, tu no lhe poders resistir, mas
cairs diante dele. 14 Enquanto elee ainda falavam,
chegaram os eunucos do rei, e obrigaram-no a ir
pressa ao banquete que a rainha tinha preparado.
Ester
7 1 Entraram, pois, o rei e Aman, para o ban
obtm a
quete de Ester. 2 Tambm neste segundo dia o rei, salTag&o
enquanto bebia o vinho, disse-lhe : Que petio a tua,
do seu
povo:
Ester, para que te seja concedida? Que queres que
morte de
4)e faa? A inda que peas metade do meu reino, a ters.
Aman.
3 Ester respondeu-lhe: 0 rei, se eu achei graa aos
teus olhos, se assim te apraz, concede-me a minha vida,
pela qual te rogo, e do meu povo, pelo qual intercedo.
4 Eu e o meu povo estamos condenados a serdestroadoB, degolados, exterminados. Oxal fossemos ao memos v.eodidoB como escravos e como escravas; este mal
(seria suportvel, e gemendo me calaria; mas agora

temos um inimigo, cuja crueldade reca sobre o mesmorei. 5 Respondendo o rei Assuero, disse: Quem e
onde est esse, cujo corao medita tais coisas?'
6 Eoto Ester disse: 0 nosso inimigo e perseguidor
este perverso Aman. Aman, ouvindo isto, ficou logoaturdido, no podendo suportar os olhares do rei nem
da rainha.
7 O rei levantou-se irado, e do lugar do banqueta
passou ao jardim do palcio. Aman ficou para rogar .
rainha Ester pela prpria vida, porque reconheceu que
o rei tinha resolvido a sua runa. 8 Tendo Assuero
voltado do jardim do palcio e entrado na sala do ban
quete, encontrou Aman que se tinha lanado no leito
(ou sof), em que estava Ester (durante o banquete), e
disse: At, estando eu presente, quer na minha pr
pria casa fazer violncia rainha? Ainda no tinha
sado da boca do rei esta palavra, quaudo logo ihecobriram a cara (como condenado morte). 9 Harbona,
um dos eunucos que estavam ao servio ordinrio dorei, disse: Sabei ( rei) que em casa de Aman est
levantado um madeiro, que tem cinqenta cvados de
altura, o qual ele tinha preparado para Mardoqueu, que
falou em defesa do rei. O rei disse-lhe: Pendurai-onele. 10 Foi, pois, Aman pendurado no patbulo queele tinha preparado para Mardoqueu. E a ira do reiaplacou-se.
Exaltao
8
1 No mesmo dia doou o rei Assuero rainha
de M ardo
Ester a casa de Aman, inimigo dos Judeus, e Mardoqueuqueu.
foi apresentado ao rei, porque Ester Ibe tinha confes
sado que ele era seu tio paleruo. 2 0 rei tomou o anel,,
que tinha mandado tirar a Aman, e deu-o a Mardoqueu.
Ester estabeleceu Mardoqueu sobre a casa de Am an.
Novo
3 No contente com isto, ela lanou-se aos ps do
edito em
favor dos rei, e com lgrimas suplicou-lhe que frustrasse o mau*
desgnio de Aman, filho de Agag, as inquas maqui
Judeus.
naes, que tinha urdido contra os Judeus. 4 0 rei,,
segundo o costume, estendeu para ela com a sua moo ceptro de ouro, o que era sinal de clemncia; levan
tando-se ela, ps-se em p diante do rei 6 e disse: Seassim apraz ao rei, se encontrei graa aos seus olhos*,
e no lhe parece ser injusto o meu pedido*, suptico que,
com novas cartas, sejam revogadas ae primeiras deAman, perseguidor e inimigo dos Judeus, com as quais*^
mandava que fossem estes exterminados em todas asprovincias do rei. fi Pois, como poderei eu suportar a.
matana, o extermnio do meu povo ?

7 O rei Assuero respoodeu rainha Ester e ao


judeu M ardqueu: Eu doei a Ester a casa de Aman,
e a ele mandei-o crucificar, porque se atreveu a esten
der a sua mo couLra os Judeus. 8 Escrevei, portanto,
aos Judeus em nome do rei, como bem vos parecer,
e selai as cartas com o meu anel, porque, segundo o
costume, as cartas enviadas em nome do rei e seladas
com o seu anel so irrevogveis. 9 Chamados os secre
trios e escrives do rei, correndo o terceiro ms, cha
mado Siban, aos vinte e trs do mesmo ms, foram
escritas as cartas, da maneira que quis Mardqueu, e
dirigidas aos Judeus, aos prncipes, aos governadores
e chefes, que presidiam a cento e vinte e sete provn
cias do reino, desde a ndia at Etipia, a cada pro
vncia segundo (os caracteres da) sua escrita, a cada
povo em sua prpria lngua, e aos Judeus, em sua
lngua e em seus caracteres. 10 Estas cartas, que eram
enviadas em nome do rei, foram seladas com o seu
anel, e levadas pelos seus correios, os quais, percor
rendo com diligncia todas as provncias, evitaram por
meio destas novas ordens (o efeito) das primeiras
cartas.
11 0 rei mandou-lhes tambm que em cada cidade
buscassem os Judeus, e lhes ordenassem que se unis
sem todos, para defenderem as suas vidas e para mata
rem os seus inimigos, com as mulheres e filbos, des
trurem todas as casas e pilharem os seus bens. 12 Foi
estabelecido por todas as provncias um (mesmo) dia
de vingana, a saber, o dia treze do duodcimo ms
(chamado) Adar. 13 Um a cpia do edito, que devia ser,
promulgado como lei, em cada provncia, foi enviada
aberta, a todos os povos, a fim de que os Judeus, nesse
dia, estivessem prontos a vingar-se dos seus inimigos.
14 Os correios partiram imediatamente, ievaudo os
avisos, e o edito do rei foi afixado em Susa.
15 Mardqueu, saindo do palcio e da presena do
rei, resplandecia com vestes reais, azuis e brancas, le
vando uma coroa de ouro na cabea, e cobrindo-se com
um manto de seda e de prpura. Toda a cidade se
encheu de festa e de alegria.
16 Aos Judeus parecia ter-lhes nascido uma nova
luz, alegria, honra e jbilo. 17 Em todos os povos,
cidades e provncias, onde chegaram as ordens do rei,
havia, entre os Judeus, uma alegria extraordinria,
banquetes e festas, de tal sorte que muitos, dos outros
povos e seitas, abraavam a sua religio e as suas ceri-

M ardoqueu e
alegria
dos
Judeus.

mniae, porque o nome do povo judaico tinha enchido


todos de grande terror.
Vingana
9 1 No dia treze do duodcimo ms, que, como
Judeua
dissemos, se chama Adar, quando estava destinada
a matana de todos os Judeus e quando os seus inimi
gos estavam ansiosos do seu sangue, os Judeus, pelo
contrrio, comearam a ser mais fortes e a vingar-se
dos seus adversrios.
2 Juutaram-se em cada uma das cidades, aldeias e
lugares, para atacarem os seus inimigos e perseguido
res. Ningum ousava resistir-lhes, porque o medo do
seu poder tinha-se apoderado de todos os povos. 3 N a
verdade todos os chefes das provncias, os strapas, os
governadores, os funcionrios do rei. apoiaram os Ju
deus, por causa do temor que tinham de Mardoqueu,
4 o qual eles sabiam ser poderoso no palcio real. cres
cendo a fama do seu nome de dia para dia, voando pe
las bocas de todos.
5 Fizeram, pois, os Judeus um grande estrago nos
seus inimigos, mataram-nos, infligindo-lhes o mal que
lhes apeteceu. 6 Em Susa mataram quinhentos homeus,
sem contar os dez fihos de Aman Agagita, inimigo dos
Judeus, cujos nomes so estes; 7 Farsandata, Delfon,
Esfata, 8 Forata, Adalia, Aridata, 9 Ferraesta, Arisai,
e Aridai. Jezata. 10 Tendo-os matado, no quiseram
os Judeus tocar no despojo de seus bens.
11 Foi logo referido ao rei o nmero dos que
tiuham sido mortos em Susa. 12 Ele disse rainha:
N a cidade de Susa mataram os Judeus quinhentos
homens, afora os dez filhos de A m an; quo grande
cuidas tu que seja a mortandade que eles tero feito
em todas as provncias? Que mais pedes, que queres
tu que eu mande que se faa? 13 E a respoudeu-lhe:
Se assim apraz ao rei, seja dado poder aos Judeus de
fazerem ainda amanh em Susa, o que fizeram boje, e
os dez filhos de Aman sejam pendurados em patbulos.
14 0 rei ordenou que assim fosse feito, e logo foi
afixado em Susa o edito, e os dez filhos de Aman foram
pendurados. 15 Reunidos os Judeus no dia catorze do
9, 13. fie assim apraz ao rei... Em Susa restavam ainda
certamente muitos inimigos dos Judeus e partidrios de
Aman, que tinham jurado o extermnio do povo de Deus. P or
isso Ester deseja precaver toda a nova tentativa contra o seu
povo, conseguindo que se execute contra eles a lel de talio
com o consentimento da autoridade, o que era conforme com
o espirito daquele tempo.

ms de Adar, foram mortos trezentos homens em Susa;


porm no saquearam os seus bens.
16 Da mesma sorte por todas as provncias que
estavam sujeitas ao imprio do rei, puseram-se os
Judeus em defesa das suas vidas, matando os seus ini
migos e perseguidores, em to grande nmero que che
garam 08 mortos a setenta e cinco mil homens. Toda
via nenhum (judeu) ps a mo em coisa alguma dos
eus bens.
17 No dia treze do ms de Adar comeou a
matana em toda a parte, e cessou no dia catorze.
Ordenaram que este dia fosse solene, e que se cele
brasse por todos 08 sculos seguintes com banquetes,
regozijos e festins. 18 Os que tinham executado a mor
tandade na cidade de Susa, mpregaram nela os dias
treze e catorze do mesmo ms; cessaram de matar no
d ia quinze. Por esta razo estabeleceram que se solenizasse o mesmo dia com banquetes e regozijos.
19 Os Judeus, porm, que habitavam uas cidades
sem muros, e nas aldeias, destinaram o dia catorze do
ms de Adar para os banquetes e regozijos, de modo
que neste dia fazem grandes divertimentos e mandam
uns aos outros alguma coisa dos seus banquetes e
iguarias.
20 Mardoqueu escreveu Iodas estas coisas, e, resu- Inatituigo da
mindo-as numa carta, mandou-a aos Judeus que habi feata de
tavam em todas as provncias do rei, tanto uas mais Furim.
prximas, como nas mais remotas, 2t a tim de que o
dia catorze e o dia quinze do ms de A dar fossem para
eles dias de festa, celebrados, todos os anos, com hon
ras solenes, 22 porque nestes dias se vingaram os
Judeus dos seus inimigos, e o seu luto e tristeza con
verteram-se em festa e alegria. Assim estes dias deviam
ser de banquete e de regozijo, e neles deviam mandar
uns aos outros pores das suas iguarias e distribuir
donativos aos pobres.
23 Os Judeus admitiram entre os seus ritos solenes
tudo o que comearam a fazer naquele tempo, e que
Mardoqueu na sua carta lhes ordenou que fizessem.
24 Com efeito, Aman, filho de Amadati, da linhagem
de A gag, inimigo e adversrio dos Judeus, formara
coutra eles o mau projecto de os matar e de os extinguir, e lanara sobre isto o Pur, que significa sorte.
25 Porm, tendo-se apresentado Ester ao rei, este
ordenou, por escrito, que casse sobre a cabea do seu
autor, o projecto perverso que Amau formara contra

OB Judeus, e que ele (A m a n ) e seus Olhos fossem cruci


ficados.
26 Desde aquele tempo, estes dias foram chamados
Purm, isto , das sortes, porque o Pur, ou a sorte, foi
lanada ua urua. Todas as coisas que aconteceram
esto contidas no volume desta carta, isto . deste livro.
27 Em memria do que sofreram e da (felie) mudana
que depois houve, os Judeus obrigaram-se por si e
pelos seus descendentes, e por todos os que quiseram
agregar-se sua religio, que a uenbum fosse licito
passar sem solenidade estes dois dias que so indica
dos neste escrito, e se observam, em tempos determi
nados, pelos anos sucessivos. 28 Estes so dias que
nunca sero esquecidos, e os quais todas as provncias
de gerao em gerao celebraro por toda a terra;
no b cidade algum a onde os dias de Purim, isto ,
das sorles, no sejam solenizados pelos Judeus e pela
sua descendncia, que est obrigada a estas cerimnias.
29 A rainba Ester, filha de Abiail, e Mardoqueu,
judeu, escreveram tambm uma segunda carta, para
que com o maior cuidado ficasse estabelecido este dia
solene para o futuro. 30 Eoviaram-ua a todos os
Judeus, que moravam nas cento e vinte e sete provn
cias do rei Assuero, para que tivessem paz e rece
bessem a verdade, 31 observando os dias das sortes, e
celebrando-os a seu tempo com grande alegria, como
Mardoqueu e Ester tinham estabelecido; eles se obri
garam, por si e pela sua desceodncia, a guardar os
jejuns, os clamores (a Deus), os dias das sortes, 32 tudo
o que se contm na histria deste livro, que se intitula
Ester.
Grandeza
10 1 O rei .Assuero tiuba feito tributria ioda a
Assuero.
todas as ilhas do mar. 2 Nos livros dos Medos
e dos Persas se acha escrito qual foi o seu poder e o
seu domuio, a digoidade e a grandeza a que ele
exaltou Mardoqueu, 3 de que modo Mordoqueu. judeu
de nao, chegou a ser o segundo depois do rei
Assuero, como foi grande eutre os Judeus e amado pela
multido dos seus irmos, procurando o bem do seu
povo e interessaudo-se por aquilo que se referia tranqualidade da sua raa.

APND ICES DEUTEBOCANNICOS


Trauei com toda a fidelidade o que se encontrava
no hebreu. Porm o que se segue, achei-o escrito na
edio Vulgata, onde aparece em lingua e caracteres
gregos. Todavia no fim do livro estava posto este capi
tulo, 0 qual, segundo o nosso costume, notamos com um
belo.
4 Eato Mardqueu disse: Deus quem fez isto.
5 Lembro-me de um sonho que tive, o qual siguilicava
isto mesmo; nada (do que sonhei) flcou por cum prir:
6 a pequena fonte, que cresceu at se tornar um rio,
a luz, o sol, a massa de gua. O rio Ester, a qual o
rei tomou por mulher e quis que fosse rainha, 7 Os
dois drages sou eu e Aman, 8 Ae gentes, que se jun
taram, so agueles que intentaram apagar o nome dos
Judeus. 9 O 'meu povo Israel, que clamou ao Senhor
e que^foi salvo. O Senhor salvou o eeu povo, livrou-nos
de todos os males e fez grandes milagres e prodgios
no meio das naes. 10 Ordenou que houvesse duas
sortes, uma para o povo de Deus e outra para todas as
gentes. 11 As duas sortes saram ua hora, uo tempo e
DO dia marcados por Deus para todas as naes.
12 0 Senhor lembrou-se do seu povo, teve compaixo
da sua herana.
13 Estes dias do ms de Adar, o dcimo quarto e
o dcimo quinto, sero celebrados com toda a devoo
e jbilo do povo, que se congregar em um ajunta
mento, perptuamente, em todas as geraes do povo
de Israel.
11 1 No ano quarto, reinando Ptolomeu e Glepatra, Dositeu, que se dizia sacerdote e da linhagem de
Levi, assim como Ptolomeu, seu filbo, trouxeram esta
carta de Purim, que disseram ter sido traduzida em
Jerusalm por Lismaco, filho de Ptolomeu.
10, Traduei com toda a fidelidade... Esta nota e as se
guintes que vo em itlico por entre o texto, so de S. Jeronimo. Na edio Vulgata. A edio a que S. Jernimo
chama Vulgata, antiga traduo latina, de que a Igreja
Ocidental usava no seu tempo, feita sobre os Setenta. belo
era um sinal pelo qual os crticos Alexandrinos indicavam as
passagens interpoladas ou duvidosas.
11, 1. Trouxeram esta carta de Purim , isto , todo o
livro de Ester.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Mardoqueu.

Este principio estava tambm na edio Vulgata, o


qual no se encontra nem no hebreu, nem to-pouco em
algum dos intrpretes.
2 No ano segundo do reinado do mui grande Artaxerxes (ou Assuero/, no primeiro dia do ms de Nisan,
Mardoqueu, filbo de Jair, filbo de Semei, filbo de Cis.
da tribo de Benjamim, teve um sonbo. 3 Ele era um
homem judeu, que morava na cidade de Susa. varo
grande, dos primeiros da corte do rei. 4 Era do
nmero dos cativos, que Nabucodonosor, rei de Babi
lnia, linha levado de Jerusalm com Jeconias, rei de
Jud.
5 0 seu sonho foi este: Pareceu-lhe ouvir vozes,
estrondos, troves, terremolos e perturbaes sobre a
terra. 6 Depois, subi lamente, apareceram duis grandes
drages, prontos para combater um contra o outro.
7 Ao grilo deles, alvoroaram-se todas as naes para
combater o povo dos justos, b Foi aquele um dia de
trevas e de perigo, de tribulao e de angstia, e houve
grande temor sobre a lerra. VI Conturbuu-se a nno
dos justos, temendo os seus males, e preparou-se para
a morte. lO Clamaram a Deus, e, quando levantaram
o grilo, uma pequena fonte tornou-se um rio muito
grande, e derramou guas em grandssima abundncia.
11 A luz e 0 sol brilharam, e os humildes foram exal
tados e devoraram os grandes. 12 Quaodo Mardoqueu
viu isto, levantou-se do leito e ps-se a pensar no que
Deus quereria fazer; tinba o sonbo fixo em seu esp
rito, desejando saber o que significaria.
^Dspira12 1 Mardoqueu eslava enlo oa corte do rei
com Ragata e Tara, eunucos do rei, os quais eram por
teiros do palcio. 2 Tendo entendido os seus pensa
mentos e reconhecido exactamenle os seus desiguios,
descobriu que intentavam pr a mo na pessoa do rei
Artaxerxes; avisou disso o rei, 3 o qual, feito o pro
cesso de ambos, e lendo eles confessado, ordenou que
fossem Bupliciados. 4 0 rei mandou escrever nas Cr
nicas o que se linha passado, e Mardoqueu tambm o
ps por escrito para conservar a sua memria, h O rei
deu-lhe um lugar uo palcio e mandou-lhe presentes
pela denncia.
6 Mas Aman, filho de Amadati, o Agagita, gozava
de grande crdito juuto do rei, e quis perder Mardo
queu e o seu povo, por causa dos dois eunucoB do rei,
que tinham sido mortos,
At aqui o promio.

0 que se segue estava posto naquele lugar do livro,


onde se acha escrito:
E pilharam o b seus bens ou as suas riquezas.
S encontrmos isto na edio Vuigata.
Eis a cpia da caria (de Aman contra os Judetis):
13 1 O mui grande rei Artaxerxes (gue reinaj Cpia do
edito
desde a ndia at Etipia, aos strapas e governa contra oa
dores das cento e vinte e sele provncias, que cslo Judeus.
sujeitas ao seu imprio, manda o seguinte: 2 Tendo
eu o imprio de muitssimas naes, e tendo submetido
ao meu domnio toda a terra, jamais quis de modo
algum abusar da grandeza do meu poder, mas gover
nar com clemncia e com bondade os meus vassalos,
para que, passando a vida com sossego sem medo
algum, gozassem a paz desejada por todos os mortais.
3 Perguntando eu aos dp meu conselho como poderia
isto conseguir-se, um, que excedia os outros em sabe
doria e fidelidade, e ocupava o segundo lugar no reino,
chamado Aman, 4 fez-me saber que havia um povo
disperso por toda a terra, que seguia umas novas leis e
que, opondo-se ao costume de todas as gentes, despre
zava as ordens dos reis e alterava com as suas discr
dias a paz de todas as naes.
Tendo-nos ns inteirado disto, vendo que uma s
nao se ope a todo o gnero humano, segue leis per
versas, desobedece aos nossos decretos, perturba a
paz e concrdia das provncias que nos eslo sujeitas,
6 decretamos que todos os que forem indicados por
Am an, que tem a superintendncia de todas as provn
cias e o segundo* depois do rei, a quem honramos
como pai, sejam exterminados por seus inimigos junta
mente com suas mulheres e filhos, no dia catorze do
ms duodcimo de A dar deste auo, e ningum se com
padea deles. 7 Assim, estes homens malvados, pere
cendo no mesmo dia, resLiluiro ao nosso imprio a
paz que tinham periurbado.
At aqui a cpia da carta. 0 que se segue, encon
trei-o escrito depois daquele lugar, onde se l :
Foi Mardoqueu, e fez tudo o que Ester lhe tinha
mandado.
Mas isto no se encontrava no texto hebraico, nem
referido por inteiro por nenhum dos intrpretes.
Orao
8 Mardoqueu fez orao ao Senhor, recordando
Mardo
todas as suas obras, 9 e disse: Senhor, Senhor, rei dequeu.
omnipoteute, no teu poder esto postas todas as coisas,
e no h quem possa resistir tua vontade, se deter-

miaaste salvar Israel. 10 Tu fizeste o cu e a terra, e


tudo quanto se contm no mbito do cu. 11 Tu s o
Seubor de todas as coisas, e uo h quem resista tua
majestade.
12 Tu conheces tudo, e sabes que foi no por
soberba, nem por desprezo, nem por alguma cobia de
glria que fiz isto de no adorar o altivo Aman.
13 Com efeito, para salvar Israel, pronto estaria a
beijar com gosto os vestgios dos seus ps. 14 Se fiz
isso, foi porque temi trasladar para um homem a honra
devida ao meu D eus; jamais adoraria algom, que uo
fosse o meu Deus.
15 Agora tu, Senhor Rei, Deus de Abrao, tem
misericrdia do teu povo, porque os nossos inimigos
querem acabar, destruir a tua herana. 16 No despre
zes a tua poro, que para li resgataste do Egipto.
17 Ouve os meus rogos, moslra-te propcio tua parte
e herana, e muda o nosso pranto em gozo, para que,
vivendo, louvemos. Senhor, o teu nome, e no feches a
boca dos que te louvam. 18 Todo o Israel clamou do
mesmo modo ao Senhor, orando com um mesmo cora
o, porque a morte estava diante dos seus olhos.
Orao e
14 l A rainha Ester, aterrada com o perigo iminente, recorreu tambm ao Senhor. 2 Tendo deposto
Ester.
os vestidos reais, tomou um traje prprio de pranto e
luto, e, em lugar de variedade de unguentos, cobriu a
sua cabea com cinza e p, humilhou o seu corpo com
jejuns, e, por todos os lugares em que antes costumava
alegrar-se, espalhou os cabelos que se arrancava.
3 E orava ao Senhor Deus" de Israel, dizendo:
Meu Senhor, tu que s o nico Rei, socorre-me a mim
abandonada, que no tenho outro auxlio fora de ti.
4 0 meu perigo est iminente. 5 Ouvi contar a meu
pai que tu, Senhor, tornaste Israel dentre todas as
naes, e nossos pais dentre todos os seus maiores, para
08 posBuires por herana eterna, e procedeste com eles
como tnbs prometido. 6 Ns pecmos na tua pre
sena, e por isso entregaste-nos nas mos dos nossos
inimigos, 7 porque adormos os seus deuses. Justo s,
Senhor. 8 Mas agora no se conteutam com oprimir-Dos com uma durssima escravido, seno que,
atribuindo ao poder dos seus dolos a fora das suas
mos, 9 pretendem transtornar as tuas promessas, des
truir a tua herana, fechar as bocas dos que te louvam
e extinguir a. g l ria 'd o leu templo e do teu altar,
10 a lim de abrir as bocas dos gentios e louvar o poder

dos seus idolos e celebrar perpluamenle um rei de


carne.
11 No entregues, Senbor, o teu ceptro queles que
no so nada, para que no escarneam da nossa
*runa, mas volta contra eles os seus desgnios e destri
aquele que comeou a ser cruel contra ns. 12 Lembra-Le de ns. Senhor, mostra-nos a tua face no tempo
da nossa tribulao, e d-me fora. Senhor, rei dos
deuses e Dominador de todas as polestades ; 13 pe na
minha boca palavras prprias na presena do leo
(Assuero), e muda o seu corao de modo que aborrea
O' nosso inimigo, a fim de que perea ele e os outros
que eslo de acordo com ele. 14 Livra-uos cora a tua
mo. Socorre-me, que no tenho outro auxilio, seno
a ti. Senhor, que conheces todas as coisas, 15 que
sabes que aborreo a glria dos iniquos e detesto o leito
dos incircuncisos e de qualquer estrangeiro. 16 T u
sabes o constrangimento que sinto, quanto abomino
o distintivo da soberba e da minha g ria, que trago
sobre a minha cabea nos dias em que devo com parecer
em pblico, sabes que o detesto como um pano asque
roso e que no o trago nos dias do meu silncio (da
vida particular), 17 que no teuho comido na mesa de
Aman, nem me tm deleitado os convites do rei, nem
tenho bebido vinho das libaes (oferecidas aos idolos);
18 sabes que a tua serva, desde o dia em que foi tras
ladada para aqui at ao presente, nunca teve contenta
mento, seno em ti, Senbor Deus de Abrao.
19 Deus forle eobre todos, ouve-a voz daqueles que
no tm outra esperana (seno em t i ); lvra-no8 da
mo dos iniquos, e livra-me a mim do meu temor.
Tambm encontrei estas adies na edio Vulgata:
15 1 E mandou dizer-lhe (sem dvida que foi
Mardoqueu) que se apresentasse ao rei, para Ibe rogar
pelo seu povo e pela sua ptria. 2 Lembra-te (lhe disse)
dos dias da tua humilhao, de como foste criada pela
minha mo. Aman, que o segundo depois do rei, tem
falado contra ns para nos fazer morrer; 3 tu, pois,
invoca o Senhor e fala por ns ao rei; livra-nos da
morte.
E tambm encontrei o que se segue ;
4 No dia terceiro, (Ester) deps os vestidos que
trazia e adornou-se com os da sua glria. 5 Brilhando

Ester,

Ester

rei.
14, 13. Na presena do ledo, isto , de Assuero, cuia
clera era temivel como a dum le&o.

Edito de
Asauero
em favor
dos
Judeus.

neste traje real e invocando a Deus, que governador


e salvador de todos, tomou duas das suas criadas.
6 la-se apoiando sobre uma delas, como se, por debili
dade, no pudesse suster o seu corpo delicado.
7 A outra criada ia atrs da sua senhora, segu-*
rando a extremidade das suas longas vestes. 8 (Ester)
com a cor de rosa em seu rosto e com os olhos gracio
sos e brilhantes, ocultava a tristeza do seu corao,
penetrado de um vivo temor.
9 Tendo passado, uma por uma, todas as portas,
ps-se diante do rei. Assuero estava sentado sobre o
Blio real, vestido de manto real, resplandecendo com
o ouro e pedras preciosas, e o seu aspecto era terrvel.
10 Tendo ele levantado o rosto e manifestado em seus
olhos cintilantes o furor do seu peito, a rainha des
maiou, e, trocando-se a sua cor em palidez, deixou cair
a sua cabea vacilante sobre a criada.
11 Ento Deus amansou o corao do rei, o qual,
apressado e inquieto, desceu rapidamente do trono, e,
Bustendo-a com seus braos al que voltou a si, a ani
mava com estas palavras: 12 Que tens, Ester? Eu sou
teu irmo, no temas. 13 No morrers, porque esta
lei no foi feita para ti, mas s para todos os outros.
14 Aproxima-te, pois, e toca o ceptro. 16 Como ela no
falasse, tomou o ceptro de ouro, ps-lho sobre o seu
colo, beijou-a e disse; Por que no me falas? 16 Ela
respondeu-lhe: Eu v-te, seuhor, como um aujo de
Deus, e o meu corao turbou-se com o temor da lua>
majestade, 17 porque tu, senhor, s digno de admira
o, e o teu rosto cheio de graas.
18 Estando ainda a falar, desfaleceu de novo e
ficou sem sentidos. 19 O rei estava consternado, e
todos os seus servidores procuravam reanim-la.
Cpia da carta que o rei Artaxerxes enviou a toda
as provncias do seu retno a favor dos Judeus, a qual
tambm se no encontra no texto hebreu.
16 1 0 grande Artaxerxes, rei desde a ndia at
Etipia, aos strapas, aos governadores das cento
vinte e sete provncias, que esto sujeitas ao nosso
imprio, sade.
2 Muitos tm abusado da bondade dos prncipes,
das honras que deles tm recebido, para se ensoberbecerem. 3 No s procuram oprimir os vassalos do
16, 12. Eu sou teu irmo. Palavras dc que sa a Sagrada
Escritura para significar um amor temo.

reis, seno qne, mal salisfeilos com a glria que rece


beram, armam Iraies contra os mesmos que lha
deram. 4 E no se contentam com ser ingratos aos
beDefcios e com violar em si mesmos os direitos da
humanidade, mas presumem tambm poder escapar ao
juzo de Deus, que tudo v. 5 Chegam a tal grau de
loucura, que, com os artifcios da mentira, procuram
arruinar aqueles que cumprem com exactido os car
gos, que lhes foram confiados, e que procedem eni tudo
de Sorte que se tornam dignos do aplauso comum,
6 enganando com cautelosa sagacidade os ouvidos sin
ceros dos prncipes, inclinados a ter os outros em bom
apreo. Comprova-se no s com as histrias antigas,
mas tambm cora o que acontece todos os dias, de que
modo as boas inclinaes dos reis, se pervertem pelas
ms sugestes de alguns. 8 Por isso preciso provi
denciar paz de todas as provncias. 9 Mas no pen
seis que, ee variamos as ordens, nasa isto da ligeireza
ou inconstncia do nosso nimo, seno que acomoda
mos as nossas determinaes condio e necessidade
dos tempos, como exige o bem da repblica.
10 Para que entendais melhor o que dizemos (sabei
que) Aman, filho de Amadati, macednio de sentimen
tos e de raa, alheio ao sangue dos Persas, o qual com
a sua cueldade tem desacreditado a nossa piedade,
sendo estrangeiro, foi acolhido por ns 11 e encontrou
em ns to grande humanidade, que era chamado
nosso pai e venerado por todos como o segundo depois
do rei. IS Porm chegou a tal extremo de arrogncia,
que intentou privar-nos do reino e da vida. 13 Com
efeito, com novos e inauditos artifcios, maquinou a
morte de Mardoqueu, a cuja lealdade e beneficio deve
mos a vida, e tambm a de Ester, minha companheira
no- reino, com toda a sua nao, 14 tendo em vista,
depois de os matar, armar ciladas ao nosso isolamento,
e trasladar o reino dos Persas para os Macednios.
15 Ora ns no encontramos a menor culpa nos
Judeus, destinados morte pelo pior dos homens,
antes pelo contrrio seguem leis justas 16 e so filhos
do Deus Altssimo, omnipotente, que vive para sempre,
por cujo benefcio foi dado o reino a nossos pais e a
ns mesmos, e at ao dia de hoje nos conservado.
17 Portanto sabei que so de nenhum valor as
cartas que ele expediu em nosso nome. 18 Em castigo
da sua maldade, ele, que a maquinou, e toda a sua casa
foram postos em patbulos s portas desta cidade de

Susa, dando-lhe Deus, e no ne, o cssligo que mere


cia. 19 Eete edito, que agora enviamos, ser afixado
em todas as cidades, para que seja permitido aos
Judeus guardar as suas leis. 20 Vs deveis prestar-lhes
auxlio, para que no dia treze do ms duoucimo, qae
se chama Adar, possam dar a morte queles que esta
vam preparados para lha dar a eles. 21 0 Deus Omnipolente trocou-lhes este dia de tristeza e luto em dia
de alegria.
22 Por isso vs contai tamhm esle dia entre os
outros dias festivos, celebrai-o com toda a alegria, para
que se saiba tambm para o futuro 23 que todos os
que obedecem fielmente aos Persas, recebem a recom
pensa digna da sua fidelidade, e que os que conspiram
contra o seu reino, perecem pela sua culpa. 24 Toda a
provncia ou cidade que no quiser ter parte nesta
solenidade, perea espada e a fogo, e seja de tal
maneira devastada que fique para sempre despovoada
no s de homens, mas tambm de feras, para exemplo
dos desprezadores e desobedientes (a ordens do rei).

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

L I V R O DE JOB
Eale livTo pode juatamente considerar-se um
dos poemas mais belos do mundo.
A sua aco simples. Vm homem, chamado
Job, de proceder irrepreensivel, 6 afligido por des
graas de todo o gnero, chegando aa suas carnes a
corromperem-se quase por completo sobre os ossos.
Alguns amigos seus, tendo ido para o.consolar, viram
em tantos e to grandes sofrimentos uma prova
clara de pecados gravssimos que os mereceram.
O paciente Job protesta a sua inocncia, mas no
consegue convencer os seus amigos. 0 prprio Deus
parece surdo aos lamentos do infeliz, que sofre com
isao aa maiores torturas. Porm a sua confiana na
justia de Deus no diminui, e, tendo vencido a
prova, o prprio Deus aparece a defend-lo e a reatituir-lhe a felicidade primitiva.
A concluso moral que, por uma misteriosa e
sdbia disposio de Deus, os justos sofrem algumas
vezes sem nenhuma culpa, recebendo depois a re
compensa no a daa virtudes que j praticavam,
maa tambm dos sofrimentos que suportaram com
resignao.
A discusso entre Job e os seus amigos em
verso e constitui a parte principal da obra.

PBLOGO
1 1 Havia na terra de Hus um homem, chamado
Job. Este homem era sincero, recto, temia a Deus e '
fugia do mal. 2 Nasceram-lhe sete filhos e trs filhas.
3 Possua sete mil ovelhas, trs mil camelos, quinhen
tas juntas de bois, quinhentas jumentas e um grande
nmero de servos. Este homem era o maior entre todos
os Orientais.
4 Seus filhos iam e banqueteavam-se em suas
casas, cada um em seu dia, e mandavam convidar suas
trs irms para irem comer e beber com eles. 5 Tendo
decorrido o turno dos dias de banquete, Job mandava
chamar seus filhos, purificava-os e, levanlando-se de
madrugada, oferecia holocausto por cada um deles, por
que dizia: Talvez meus filhos tenham pecado, ofendido
a Deus nos seus coraes. Assim fazia Job de cada
vez.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

suas

Salniis
6 Porm um certo dia, tendo-se os filhos de Deus
obtm a
permisso (isto , os anjos) apresentado diante do Senbor, encon
de afligir trou-se tambm Satans entre eles. 7 0 Senhor dsseJob.
-Ihe: Donde vens tu? Ele respondeu: Venho de dar

uma volta pela terra e de passear por ela. 8 O Senhor


disse-lhe: Porventura consideraste o meu servo Job?
No h semelhante a ele na terra: homem sincero e
recto, teme a Deus e foge do mal? 9 Satans, res
pondeu: Porventura Job teme (o serve) debalde a
Deus? 10 No o cercaste de um vaiado protector, a
ele, sua casa e a todos os seus bens? No abenoaste as obras de suas mos, e os seus bens no se
tm multiplicado sobre a terra? 11 Mas estende tu
um pouco a tua mo, toca em tudo o que ele possui,
e vers ae ele te no amaldioa na tua face. 12 Disse,
pois, o Senhor a S atans: Pois bem, tudo o que ele
tem est era teu poder; smente n estendas a tua
mo contra ele. Satans saiu da presena dn Senhor.
Primeiras
13 Um dia, enquanto os filhos e as filhas de Job
tribula estavam comendo e bebendo vinho em casa do seu
es.
irmo primognito, 14 foi ter com Job um mensageiro,
que Ibe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasta
vam junto deles; 15 de repente acometeram-nos os
Sabeus, que levaram tudo e passaram espada os cria
dos; s eu escapei para te trazer a nova.
16 Estando ainda este a falar, veio outro e disse:
0 fogo de Deus caiu do cu, e, ferindo as ovelhas e os
pastores, consumiu-os; escapei eu s para te trazer a
nova.
17 Ainda este falava, quando cbegou outro, que
disse: Os Caldeus dividiram-se era trs esquadres,
lanaram-se sobre os camelos e levaram-nos, e passa^
ram espada os criados; s eu escapei para te trazer
a nova.
18 Ainda este estava falando, quando entrou outro,
que disse: Estand teus filbos e fllbas comendo e.
bebendo vinho em casa de seu irmo mais velho, 19 de
repente levantou-se um vento muito forte da banda do
deserto, que abalou os quatro cantos da casa, a qual,
caindo, esmagou os teus filbos, que morreram; s esca
pei eu para te trazer n nova.

1.
6. Encontrou-sc tambm Satans. A cena, aqui nar
vad. no deve toniar-se letra, mas como um meio de apre
sentar s nossas inteligncjas materiais um facto de ordm
espiritual, isto 6, que Deus governa o mundo o que permtte,
algumas vezes, aos poderes malficos, atribular os justos.

20 Ento levantou-se Job, rasgou as suas vestes e Resigna


o de
rapou a cabea; depois prostrou-se por terra, adorou
Job.
fo Senhor) 2t e disse:
N u sa do ventre de minba me,
e nu tornarei para l (para o seio da terra);
o Senhor o deu, o Senhor o tirou,
como foi do agrado do Senhor, assim sucedeu;
bendito seja o nome do Senbor.
22 Em todas estas coisas Job no pecou com os
seus lbioB, nem disse coisa alguma insensata contra
Deus.
2 1 Ora sucedeu que, em certo dia, tendo com Satans
obtm a
parecido os filhos de Deus diante do Senbor, foi tam permisso
bm Satans entre eles, e ps-se na sua presena. de ferir
2 0 Senhor disse a Satans: Donde vens tu? Ele res Job em
seu corpo.
pondeu: De dar uma volta pela terra e de passear por
ia . 3 0 Senbor disse a Satans: No consideraste o
meu servo Job? No h outro semelhante a ele na
terra: homem sincero e recto, teme a Deus e foge do
mal. Ainda conserva a ^ a perfeio, apesar de me
haveres incitado contra ele, para o afligir em vo.
4 Satans respondeu: Pele por pele! 0 homem dar
tudo o que possui pela sua vida. 5 Mas (experimenta),
stende a tua mo, toca-lhe nos ossos e na carne, e
nto vers se ele te no amaldioa cara a cara. 6 Disse
o Senhor a Satans: Eis que ele est na tua mo;
conserva, porm, a sua vida.
7 Satans, tendo saido da presena do Senhor, Lepra e
resigna
feriu Job com uma chaga horrvel, desde a planta do
o de
p at ao alto da cabea. 8 E Job, sentado sobre a
Job.
cinza, raspava a podrido com um pedao de telha.
9 Sua mulher diss-Ihe: Ainda perseveras na tua
integridade? Maldiz a Deus e morre. 10 Job respon
deu-lhe: Falaste como uma mulher insensata; se ns
recebemos os bens da mo de Deus por que no have
mos de receber tambm os males? Em todas estas
coisas Job no pecou com os seus lbios.
11 Ora os trs amigos de Job, tendo ouvido todo o Chegada
dos trs
mal que lhe- havia sucedido, foram (ter com ele), cada amigos.
um do seu lugar: Elifaz de Teman, Baldad de Suh,
Sofar de Naama. Tinham combinado irem juntos vi
sit-lo e consol-lo. 12 Tendo, de longe, levantado os
2, 3. Apesar... Antropomorlismo enrgico para dizer; dum
modo figurado, que aprouve a Deus servir-se do pedido de
Satans para fortificar e fazer brilhar a virtude de Job.

olhoB, no o conheceram; ento, erguendo a voz, cho


raram e, rasgadas as suas vestes, lanaram p ao ar
sobre as suas cabeas. 13 Sentaram-se com ele por
terra durante sete dias e sete noites, e nenbum lhe dizia
palavra, porque viam quo veemente era a sua dor.
DISCUSSO ENTRE JOB E OS SEUS AMIGOS
Lamentao de Job

Job amal
3
1 Depois disto Job abriu a sua boca e amaldi
dioa o
oou o dia do seu nascimento. 2 Falou assim :
dia do
sen nas
3 Perea o dia em que nasci,
cimento.
e a noite em que se disse; Foi concebido um

homem.
Converta-se aquele dia em trevas.
Deus no cuide dele do alto do cu,
nem seja (esse ia) iluminado pela luz.
5 Escuream-no as trevas e a sombra da morte,
cerque-o uma negra escurido,
e seja envolte em amargura.
6 Que as trevas se apoderem daquela noite,
no seja ela contada entre os dias do ano,
nem seja numerada entre os meses.
7 Seja solitria aquela noite,
no se oua nela grito algum de alegria!
8 Amaldioem-na aqueles que amaldioam o dia,
os que sabem evocar Leviatban.
9 Escuream-se as estrelas do seu crepsculo
(matutino),
espere a luz, mas no a veja,
nem veja o abrir das plpebras da aurora,
10 porque no fechou o ventre que me trouxe,
nem apartou de meus olhos os males.
11 Por que no morri eu dentro do ventre ma
terno?
por que no pereci logo que sa dele?
12 Por que fui recebido sobre dois joelhos?
por que me amamentaram dois seios?
4

Snspira
pelo
repouso
da outra
Tida.

3, 1-2S. Tantas desventuras levam Job a lamentar-se da


sua sorte. Quereria nio ter nascido para ndo sofrer tanto. As
suas imprecaes so um desabafo no meio da imensa dor
que o torturava, e no uma revolta contra o prprio destino.
8. Deviatan, monstro, cujo despertar, seg\indo as mitolo
gias orientais, causava grandes males, entre os quais os
eclipses.

13
14
15
16

17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Agora, dormindo, estaria em silncio,


e descansaria no meu sono,
juntamente com os reis e com os rbitros da
terra,
que fabricam para si mausolus;
com 08 prncipes que possuem oiro,
e que eucbem as suas casas de prata.
Ou, ento, como um aborto escondido, eu no
existiria,
como 08 que, depois de concebidos, no viram
a luz.
A li (no sepulcro) os impios cessam de tumultos,
ali repousam os cansados de foras.
A li esto em paz todos os cativos,
sem ouvir a voz do (cruel) comitre.
O pequeno e o grande ali esto,
e o escravo est livre do seu senhor.
Por que foi concedida a luz aos infelizes,
Lamentaa vida aos que esto em amargura de nimo, 'mene^
os quais esperam a morte que uo vem,
que a buscam mais ardentemente que um te
souro,
e ficam transportados de alegria
quando encontram o sepulcro?
(1 or que foi dada a vida) a um homem (conto
eu) que uo sabe o caminho,
e a quem Oeus cercou completamente?
Suspiro em vez de comer,
e os meus gemidos derramam-se como guas.
O mai que eu temo, acoutece-me,
o que receio, cai sobre mim.
No tenho paz nem sossego,
no tenho repouso, mas apenas perturbao.

16. Se eu tivesse sido morto logo que fui concebido, teria


sido como 7 aborto... o como os que...
23. Que no sabe o caminho. No meio de tantas dores,
Job, ignorando os desgnios da providncia, como que se
encontra perplexo.

PRIMEIBA. DISCUSBiO
Discurso de EUfaz
Job
acusado
de impa
cincia

Uma
apario.

4 1 Eato, tomando a palavra Elifaz de Teman,


disse:
2 Se comearmos a falar-le, talvez tu o leves
a mal;
3 mas, quem poder conter a palavra concebida?
Eis que ensinaste a muitos,
deste vigor a mos cansadas.
4 A s tuas palavras firmaram- os que vacilavam,
fortaleceste os joelhos trmulos;
5 porm, agora que veio sobre li (a desgraa),
desfaleceste;
feriu-te, e tu te perturbaste.
6 A tua piedade uo a tua esperana?
A perfeio dos teus caminhos no a lua
segurana?
7 Lembra-te; que inocente pereceu jamais?
ou quando foram os justos destrudos?
8 Quanto a miin, teuho visto que os que prati
cam a iniqidade,
os que semeiam dores, as segam.
9 Perecem, a um sopro de Deus,
so consumidos por um sopro da sua ira.
10 (Assim abafado) o rugido do leo, o grito
da leoa;
(assim) 08 dentes dos cachorros dos lees so
despedaados.
11 O leo morre por falta de presa,
e os cachorros dos lees so dispersos.
12 A mim foi dita uma palavra em segredo,
os meus ouvidos, como s furtadelas, perce
beram o seu dbil som.
13 No horror de uma viso uocturua,
quando o sono costuma apoderar-se dos ho
mens,
14 o medo e o tremor me assaltaram,
e todos os meus ossos estremeceram.
1, 10-11. o leo a Imagem do homem poderoso e vio
lento. O poder humano nada vale contra Deus quando castiga
o crime.
12-16. Elifaz apresenta como vinda do cu a sua dou
trina, expressa nos versculos 17-21, que so postos na boca
dum ser celestial.

15

Ao passar diante de mim um espirito,


08 meus cabelos se arripiaram.

16 -Parou algum diante (de snim), cujo rosto eu


no conhecia,
um espectro diante dos meus olhos,
e ouvi uma voz como de branda virao (que
d ista ):
17 Porventura o homem, em confronto com Deus,
ser tido por justo?
ou ser puro diante do seu Criador?
18 Ainda os mesmos que o servem, no so est
veis,
e (at) nos seus anjos encontrou defeito.
19 Quanto mais aqueles que habitam casas de
barro,
OB q u a is tm a t e rra p o r fu n d am e n to ,
s e r o c o n s u m id o s co m o p e la traa?

20

De manh at tarde so destroados,


sem que ningum d couta, para sempre.
21 A corda da sua tenda (vida) cortada, pere
cem,
morrem, mas no em sabedoria (isto como
insensatos).
6 1 Chama, pois, (algum defensor), se que h
algum que te responda.
Para qual dos santos te voltaras?
2 Verdadeiramente a ira mata o insensato,
e a inveja mata o louco.
3' Eu vi o (pecador) insensato com profundas
raizes,
mas, sbilamente, foi destruda a sua morada.
4 Longe esto os seus filhos da salvao (ou
felicidade),
so pisados porta (da cidade),
e no h quem os livre.
5 A sua messe devora-a o faminto,
salta sobre os espinhos para a arrebatar,
e os sequiosos bebem as suas riquezas.
A desgraa no nasce do p,
e a dor no brota da lerra.
7 0 homem nasceu para sofrer,
como os filhos da chama (falhas) paravoar.
18. No so estveis no bem.
6, 7. O homem... A causa de todo o sentimento o prprio
homem que,' com a seu mau proceder, atrai sobr al o
castigo.

Job, em

volta-se
para
Deus.

8
9
10
11
12
13
14
15

em
Deus que
est a feli
cidade.

16
17

Por mim, rogarei ao Senhor,


dirigirei a minba orao a Deus,
que faz coisas grandes e impenetrveis
maravilhas incontveis,
que derrama a chuva sobre a face da terra,
e tudo rega com as guas;
que exalta os humildes,
e aos tristes aleota com prosperidades;
que dissipa os pensamentos dos malignos,
para que as suas mos no possam acabar o
que tiubam comeado;
que apanha os astutos na sua prpria astcia,
e que dissipa o desgnio dos maus.
De dia se encontram em trevas,
e ao meio-dia andam s apalpadelas como de
noite.
Ele salva o desvalido da espada da sua boca,
e o pobre da mo do (h o m e m ) poderoso.
Volta a esperana ao indigente,
e a iniqidade fecha a sua boca.
Bem-aventUrado o homem a quem Deus cor-

No desprezes, pois, a correco do Omnipotente,


18 porque ele fere e sa ra ;
d o golpe e as suas mos curam.
19 Seis vezes te livrar da angstia,
e stima o mal no te tocar.
20 No tempo da fome ele te salvar da morte,
e no tempo da guerra do poder da espada.
21 Estars a coberto do aoute da (m ) lingua.
e no temers a calamidade quando chegar.
22 Da desolao e da fome te rirs,
e no temers as feras da terra.
23 At fars aliana com as pedras dos campos,
e as feras da terra te sero pacificas.
24 Vers reinar a paz na tua casa,
e, visitando as tuas terras, nada te vers fal
tar.
25 Vers tambm 'multipIicar-se a tua descendn
cia,
crescer a tua posteridade como a erva dos
campos.
19. Seis... d stima... G radao usad a p ara indicar um
gran de nmero.

26

Entrars,
como um
27 Olha que
escuta-o e

na maturidade, no sepulcro,
feixe de trigo colhido a seu tempo.
assim isto que ns observmos;
tira dele proveito.
R e s p o s ta d e J o b

6 1 Job, porm, respondendo, disse:


2 O h ! Se 08 meus queixumes se pudessem pesar,
se

3
4
5

7
8
9
10
11
12

a c a la m id a d e q u e p a d e o
ele s n u m a b a la n a ,

se p e s a s s e co m

mento.

esta apareceria mais pesada que a areia do


mar:
por isso as minhas palavras so desvairadas.
A s setas do Senhor esto cravadas em mim,
e o veneno delas devora o meu espirito;
08 terrores do Senhor combatem contra mim.
Porventura orneja o asno montez, quando tem
erva?
ou muge o boi, quando tem diante a manje
doura bem cheia?
ou pode comer-se uma coisa inspida, no tem
perada de sal?
ou [rde algum gostar daquilo que mata quem
o come?
A s coisas, que antes a minba alma no que
ria tocar,
agora pela aflio so o meu sustento.
Quem dera que se cumprisse a minha petio,
e que Deus me concedesse o que espero 1
E que o que comeou (a ferir-me), esse mesmo
me fizesse em p,
que estendesse a mo, e me cortasse a vidal
Teria ao menos uma consolao,
exultaria no meio dos tormentos:
no ter transgredido os mandamentos do Santo.
Pois, que fortaleza a minha para poder sofrer?
ou qual o meu fim para me portar com pacin
cia?
A minha fortaleza no como a das pedras,
nem a minha carne de bronze.

6, 3. Esta apareceria mais pesada... e deste m odo se veria


qu e as m inhas qu eixas no so excessivas.
11.
Qual o m eu fim , isto , at quando d urar ain d a a
m inha vida.

13

A m igos
dos infiis.

A Tida

6 triste.

Bem vedes que eu no encontro socorro em mim,


e que at os meus mais ntimos me abando
naram.
I
14 Aquele que no tem compaixo do seu amigo,
abandona o temor do Senhor.
15 Meus irmos enganaram-me como a torrente,
que rpidamente se escoa.
16 (A s guas) que antes se perturbavam com os
gelos,
e sobre que se acumulava a neve,
17 Comeam a dissipar-se,
logo que vier calor, desaparecem do seu lugar.
18 Por diversas veredas se perdem,
evaporam-se e exlinguem-se.
19 Coutavam com elas as caravanas de Tema,
esperavam nelas os caminhos de Saba.
20 Frustraram-se as suas esperanas,
quando chegaram s suas margens, ficaram
confundidos.
31. (Tais sois vs que) viesle a g o ra :
vista dos meus males, teudes medo (e fugis
de mim).
22 Porventura disse-vos e u : Socorrei-me,
dai-me dos vossos bens,
23 iivrai-me da mo do inimigo
e tirai-me do poder dos poderosos?
24 Ensinai-me, e eu me calarei,
fazei-me ver em que ca.
25 Por que contradissestes vs as palavras de
verdade (que eu disse) ?
Mas, de que me podeis censurar?
26 Quereis censurar palavras (minhas) P
Mas, as palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Arremeteis contra um rfo,
e esforais-vos por fazer tropear o vosso
amigo.
28 Peo-vos que vos volteis de novo para mim,
e vede se eu minto diante de vs.
29 Respondei, vos peo, sem contenda,
e, dizendo o que justo, julgai.
30 No encontrareis iniqidade na minha lngua,
nem na minha boca soar eslulticia alguma.
7 1 A vida do bomem sobre a terra uma milcia;
OB seus dias so como os dias dum mercenrio.
19. Tem a... Saba, dois centros comerciais d a A r b ia .

2
3
i
5
6
7
8'
9
10
11

12
13
14
15
16

Assim como um escravo (fatigado) suspira pel


sombra,
e o mercenrio espera o seu salrio,
assim tambm eu tive meses vazios (de conso
lao),
e contei noites trabalhosas.
Se durmo, d igo : Quando me levantarei eu?
(Depois de levantado) espero a tarde,
e sacio-me de dores at noite.
minba carne est coberta de podrido e de
imundcie do p,
a minha pele est enrugada e supura.
Os meus dias correm mais rpidos que o cortar
da teia pelo tecelo,
consomem-se sem esperana (de voltar).
Lembra-te que a minba vida um sopro
e que os meus olhos no tornaro a ver a feli
cidade (perdida).
No me ver mais o olhar humano;
08 teus olhos procurar-me-o, mas eu no sub
sistirei.
Assim como a nuvem se dissipa e passa,
assim aquele que descer ao sepulcro, no su
bir,
Nem voltar mais a sua casa,
nem o lugar onde estava o conhecer jamais.
E por isso eu no reprimirei a minba lingua, Job pede
falarei na angstia do meu esprito,
^ u e ?
lamentar-me-ei na amargura da minha alma.
^upe.
(D irei ao Senhor): Porventura sou eu o mar
ou um monstro marinho,
para me teres encerrado como num crcere?
Se eu digo: Cousolar-m e- o meu leito,
a minha cama (onde repousarei) aliviar o meu
sofrer.
tu me aterras com sonhos,
e me horrorizas com horrveis vises.
Por isso a minba alma prefere a estrangulao,
os meus ossos preferem a morte.
Perdi as esperanas, no viverei m ais;

7, 7. Lembra-te... Job agora dirige-se a Deus.


12.
Job compara-se ao mar sempre agitado ou a um
grande cetceo que, segundo se julgava, nunca descansa.
16. A eatrangiilasOo... Se Deus lhe desse a escolher, Job
preferiria uma morte violenta quele lento e Insuportvel
sofrimento.

17
18
19
20

21

tem piedade de mim, porque os meus dias


so nada.
Que coisa o homem para tanto te importares
com ele,
para se ocupar dele o leu coraco,
para o vistares todas as manhs,
e o pores prova todos os ustautes?
At quando no cessars de olhar para mim,
sem permitir que eu {respire ou) engula a
minha saliva?
Se pequei, que te farei eu guarda
dos
homeus (para te aplacar)?
porque me puseste contrrio a ti,
e me tornei pesado a mim mesmo?
Porque no me tiras o meu pecado,
e porque no apagas a miuha iniqidade?
Eis que vou agora dormir no p,
e, se tu me buscares pela manh, j no exis
tirei.
Dlaoarao de Baldad

Deus
justo.

O ensinamento dos
antepas
sados.

8 1 Mas Baldad de Suh tomou a palavra e disse:

quando dirs tu semelhanles coisas,


e as palavras da tua boca sero um vento
impetuoso?
3 Porventura Deus perverte os seus juzos,
ou o Omnipotente subverte a justia?
4 Se teus filhos pecaram contra ele,
abandonou-os ao poder da prpria iniqidade.
5 Contudo, se tu recorreres prontamente a Deus.
e, humilde, rogares ao Omnipotente.
6 se camnhares com pureza e rectido,
logo despertar para te acudir.
e far prosperar a morada da tua justia,
7 de tal sorte que os teus primeiros bens pare
cero pequenos,
de to grandes que ho-de ser os ltimos.
8 Interroga, pois, as geraes passadas,

21. fie tu me buscares... para usar comigo de miseri


crdia id no existirei no mundo.
8, 2. E as palavras... eerio desordenadas como um vento
impetuoso.
6. A morada da tua Justiga, Isto , a tua casa, na qual
vlveste sempre como um justo.

examina com cuidado as memrias de nossos


pais.
9 Com efeilo, ns somos de ontem, e somos
uns ignorantes,
porquanto os nossos dias sobre a terra pas
sam como a som bra.
10 Eles te instruiro, te falaro,
e do seu corao tiraro as suas sentenas:
I t Porventura um papiro pode crescer fora do
paul?
Pode crescer um juuco sem gua?
12 Quando est ainda verde, sem que mo alguma
lhe toque,
seca antes que as outras ervas.
13 Assim a sorte de todos os que se esquecem
de D eus,

assim perecer a esperana do mpio.


14 Ser despedaada a sua esperana,
a sua confiana ser como a teia de aranha.
15 Ele se apoia sobre a sua casa, que se no
segura,
apega-se a ela, que no tem consistncia.
16 (0 mpio como) uma planta que se mostra
fresca antes de vir o s o l;
quando ele nasce, brotar o seu rebento (da
terra).
17 A s suas raizes se multiplicaro entre um mon
to de pedras,
e ficar entre penhascos.
18 Se algum a arrancar do seu lugar,
este a desconhecer e d ir : No te conheo.
Id Eis onde termina o seu destino;
outros, igualmente, brotaro da terra, em seu
lugar.
20 Deus no rejeita o bomem sincero,
nem d a mo aos malvados.
21 Um dia encher a tua boca de riso,
e os teus lbios de jbilo.
22 Os que te aborrecem, sero cobertos de con
fuso ;
e a casa dos impios no subsistir.
11-19. Palavras postas por Baldad na boca dos antepas
sados. Sentido: Assim como a planta nio vive sem gua,
assim no h felicidade verdadeira e duradoura sem virtude
sem religio.

Resposta de Job a Baldad


Justia
e poder
de Deus.

Quem
pode
discutir
com Deus ?

9 1 Respondendo Job, disse:


2 Eu sei verdadeiramente que assim,
que o homem comparado com Deus no justo.
3 Se quisesse disputar com Deus,
no lhe (loderia responder por mil coisas
uma s.
4 Deus sbio de corao, e forte em poder;
quem lhe resistiu e ficou em paz?
5 Ele transporta os moates, sem que eles o
saibam,
revolve-os na sua ira.
6 Ele sacode a terra do seu lugar,
e as suas colunas so abaladas.
7 Ele manda ao sol, e o sol no nasce;
pe um selo uas estrelas.
8 Ele formou, sozinho, a extenso dos cus,
e caminha sobre as ondas do mar.
9 Ele criou a Ursa, o Oro e as Pliaden,
e 06 astros (que esto) no fundo do austro.
10 Ele faz coisas grandes e incompreensveis,
prodgios que no tm nmero.
11 Se ele vem a mim, eu no o verei,
se se retira no o perceberei.
12 Se levar uma presa, quem se lhe opor?
Quem lhe pode dizer: Por que fazes isto?
13 Deus. ningum pode resistir sua ira,
e sob ele curvam-se os auxiliares de Rabab.
14 Quem sou eu, pois, para lhe responder,
e para lhe falar com as minhas prprias pa
lavras?
15 Ainda que eu tivesse alguma razo, no res
ponderia,
mas imploraria a clemncia do meu juiz.
16 ainda que tivesse ouvido s minhas splicas,
no acreditaria que tivesse feito caso da minha
voz,

9, 9. No fundo do austro, isto . no hemisfrio austral.


11.
Se ele vem... O homem, nesta vida. tfto ignorant
que no pode saber com crteZa quando que Deus est com
eie nem quando se afasta.
13. Auxiliares de Rahab: monstros que personificam o
Caos.
<16. ainda que Deus me tivesse ouvido, eu no atribuo
isto ao mrito das minhas splicas, mas smente sua infi
nita bondade e clemncia.

17
18
19
20

21
22
23
24

25
26
27
28
29
30

ele que me desfaz como num redemoinho,


e multiplica as minhas feridas, mesmo sem
(manifestar o) motivo;
que uo deixa que o meu esprito repouse,
e me enche de amarguras.
Se se busca fortaleza, ele robustssimo;
se equidade de juzo, ningum ousa dar teste
munho em meu favor.
Se eu pretender juslificar-me, a minha boca
me condenar (de presunoso);
se me mostrar inocente, ele me convencer de
culpado.
Ainda que eu seja inocente, a minha alma o
ignorar,
e me ser (s e m p r e ) fastidiosa a minba vida.
Um a s coisa disse:
(Deus) aflige o inocente como mpio.
Se ele fere, mate por uma vez,
e uo se ria das peuas dos inocentes.
A terra foi entregue nas mos do mpio,
e ele cobre com um vu os olhos dos seus
juizes;
se no Deus (que o permite), <]uem pois?
Os dias da minha vida so mais velozes do
que um correio;
fogem sem terem visto a felicidade.
Passam como navios que levam ffuta,
como a guia que voa para a presa.
Se eu disser: v o u esquecer meus lamentos,
mudar em alegre o meu ar triste,
temo por todas as minhas obras,
sabendo que no perdoas ao culpado.
Sou com certeza tido como culpado;
para que, pois, fatigar-me em vo?
Ainda que me lavasse com gua de neve,

19. Quer pela forga, quer pelo raciocnio, ningum ousa


medir-se com Deus.
23. Se ele fere... Job, com linguagem hlperbdllca, quer
dizer que oa golpes de Deus so tSo terrveis, e o perigo de
cair na Impacincia to grande, que o justo pode preferir a
morte a estar exposto tentao, na qual pode sucumbir.
Quer, alm disso, dizer que Deus, nos seus desgnios insondveis, trata s vezes com tanto rigor os seus mais caros
amigos, que poderia parecer que indiferente e que se ri
dos seus sofrimentos.
23. No perdoas, isto , no deixas sem castigo.
30-31. Ainda que eu julgasse a minha conscincia branca
como a neve e as minhas obras puras (limpas), tu as mo^trarlas manchadas (me submergirlas...').

Penas
dos Ino
centes.

Se a
Majestade
divina o
no ater
rorizasse,
Job pode
ria provar
a Deus a
sua ino
cncia.

Porque
que Deus
justo
manda
tantas tri
bulaes
a lun ino
cente?

e as minhas inos brilhassem como as mais


limpas,
31 contudo me submerglrias na imundcie.
e OB meus prprios vestidos teriam horror
de mm.
32 Porque eu no terei de responder a um homem
semelhante a mira,
nem contestar com ele como um meu igual.
33 No h quem possa ser rbitro entre ambos,
nem meter a sua mo (c o m e m e d ia d o r ) entre
08 dois.
34 Retire ele a sua vara de mim,
e no me amedronte o seu terror;
3 (e n t o ) falarei, e no o temerei
porque no temor em que estou, no posso res
ponder.
10 1 A minha alma tem tdio da vida;
darei livre curso aos meus lamentos,
falarei na amargura do meu corao.
2 Direi a Deus: No me condenes;
mostra-me por que me julgas assim.
3 Porventura parece-te bem oprimires-me
rejeitares-me a mim, que sou obra das tuas
mos,
e favoreceres o desgnio dos impios?
4 Porventura tens tu olhos de carne,
ou vs as coisas como as v o homem?
5 Porventura os teus dias so como os dias do
homem,
ou 08 teus anos so como os anos do homem,
6 para te informares da minha iniqidade,
averiguares o meu pecado,
7 sabendo tu que eu no cometi impiedade
a lg u m a ,

8
9
10

e no havendo ningum que possa arrancar-me


da tua mo?
A s tuas mos fizeram-me e modelaram-me
e assim de repente me vais destruir?
Lembra-te que me formaste como barro;
ir-me-s reduzir novamente ao p?
Porventura no me muiste como leite,
e coagulaste como queijo?

10, 10. 03 antlgoa julgavam que o feto se forma no selo


materno, como um leite qae coagula. Job serve-se desta
inifl^em para descrever a formag&o do homem no selo
materno.

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21

22

De pele e de carne me vestiste;


de ossos e de nervos me orgaaizaste.
CoQcede-me, com a vida, a misericrdia,
a tua providncia guardou o meu esprito,
Porm, ainda que escoadas estas coisas em teu
corao,
eu sei todavia que te lembras de tudo.
Desilu
Se eu peco, tu me observas,
ses e
e no deisars sem castigo a minha culpa.
angstias.
Se for mau, desgraado de mim?
Mas, se for justo, no levantarei cabea,
farto como estou de confuso e de misria.
Se me levanto, tu me apanhars como a um
leo,
e me tornars a atormentar dum modo terrvel.
T u renovas contra mim os teus testemunhos,
e multiplicas coutra mim a tua ira,
tropas h^escas se levantara contra mim.
Por que me tiraste tu do veotre de minha me?
Teria perecido, sem que neutuim olho (m oral)
me visse.
Teria sido como se no existisse,
trasladado do ventre materno para a sepultura.
Porventura o pequeno nmero dos meus dias
no se acabar em breve?
Deixa-me, pois, que eu chore um pouco a mi
nha dor,
antes que v para no mais tornar (a esta vida
terrena),
para aquela terra tenebrosa e coberta de escu
rido da morte;
terra de misria e de trevas,
oude habita a sombra da morte,
e onde no h nenhuma ordem, mas um sempiteruo horror.
D is e n r s o d e S o fa r

11 1 Ento respondendo Sofar de Naama, d isse :


2 Porventura o que fala muito, no ter tamb m de ouvir?
16. Se me levanto... Job quer dizer; Se eu levantar a
cabea, tu castigars a minha soberba e me perseguirs como
um caador persegue o leo.
11, Sofar. partindo do mesmo principio que Elifaz e
Baldad, isto , que os males desta vida so sempre castigo

Sofar
de Job,

az o elo
gio dH
sabedoria
de Deus,

10
11
exorta
Job a
oltar para
Deus.

12
13
14

15
16
17

Ou bastar a um homem ser graode falador


para se juslilicar?
A tua tagarelice calar os homenn?
Depois de zombaree dos outros, ningum te
h-de confundir?
Tu disseste (a Deus); 0 que penso ver
dadeiro,
e eu estou limpo oa tua presena.
Oxal que Deus falasse contigo,
e abrisse contigo os teus lbios,
para te descobrir os segredos da sua sabedoria,
e a multiplicidade da sua lei,
com o que couhecerias que te castigue muito
meoos do que merece a tua jmaldade.
Porventura alcauars os caminhos de Deus,
e couhecers perfeitamente o Omnipotente?
Ele mais alto do que o cu ; que fars tu?
Mais profundo do que o inferno; como conhecers ?
A sua medida mais comprida que a terra,
e mais larga que o mar.
Se ele acontecer, aprisionar e citar em juzo
(o culpado),
quem poder impedi-lo?
Porque ele conhece os perversos,
v a iniqidade, sem que ela d conta.
A vista disto, mesmo um nscio entenderia,
e um jumento andaria na razo.
Se voltares o teu corao para Deus,
se ergueres a ele os teus braos,
Se lanares fora de ti a iniqidade, que est
em tuas mos,
Se a injustia no tiver aceitao na tua casa,
ento poders levantar o teu rosto sem mcula,
sers estvel (na virtude) e no temers.
Ento te esquecers dos teus sofrimentos,
lembrar-te-s deles como de guas que passa
ram.
E se levantar para ti o futuro, brilhante como
o meio-dia,
as trevas se mudaro em aurora.

dos pecados actuais, e concordando que no lhe possvel


acusar Job de pecados manifestas, sustenta todavia que ele
deve ter cometido grandes culpas secretas, smente conhe
cidas por Deus, culpas que lhe atraem justamente os males
que est sofrendo.

18

Ters confiana pela esperana (da vida eterna),


que te ser proposta,
e. deitado, dormirs tranqilo.
19 ^Repousars, e no haver quem te amedronte,
e muitos suplicaro a tua face.
20 Mas 03 olhos dos impios se consumiro;
no lhes ficar refgio (que os livre do castigo
merecido),
e a sua esperana ser o ltimo suspiro.
Resposta de Job a Bofar
Job
13 t Mas Job, respondendo, disse:
responde
2 Em v e r d a d e , s v s s o is h o m e n s (sbios),
que
e c o n v o B c o m o r r e r a s a b e d o r ia 1
conhece
como os
3 Eu tambm tenho entendimento como vs,
seus ami
e no vos sou inferior;
gos a
pois quem ignora isso que vs sabeis?
sabedoria
de
Deus.
4 Sou objecto de riso dos meus amigos,
eu que invocava Deus e a quem Deus respon
dia;
objecto de riso o justo, o inocente!...
5 Desprezo ao desgraado! Assim pensa o que
d it o s o .

7
8
9

Desprezo aquele cujos ps vacilam.


A b casas dos ladres esto na abundncia,
seguros esto os que atrevidamente provocam
a Deus
e que no tm outro deus seno o seu brao.
Pergunta, porm, aos animais, e eles te ensi
naro,
s aves do cu, e elas te indicaro.
Fala com a terra, e ela te responder,
e 08 peixes do mar te instruiro.
Quem i g n o r a
que a mo de Dens fez todas as coisas,

19. E muitos suplicaro... isto , solicitaro os teus


favores, recorrero a ti nas suas necessidades.
12, Na concluso desta primeira disputa, Job responde
a todos os trs amigos, mostrando como foram pouco sbios os
seus discuros. O versiculo 2 irnico.
3. Fora de ironia: Quem ignora que Deus justo, san
tssimo e sapientlsslmo? No sobre isso, porm, que versa
a discusso.
7-8. Pergunta... As prprias criaturas irracionais ensi
nam que tudo depende de Deus, e que ele pode dispor de
todas as coisas como lhe aprouver.

10

que ele tem ua sua mo a alma de .todo o


v iv e n t e ,

Admirvel
descrio
da sabe
doria e do
poder de
Deus.

Job confia
em Deus
e no nos
amigos,
que so
iujustos.

e o sopro da vida de toda a carne humana.


11 Porventura o ouvido no distingue as palavras,
como o paladar distingue o sabor dos alimentos f
12 A sabedoria acha-se nos velhos,
e a prudncia na vida dilatada.
13 A sabedoria e a fortaleza esto em D eus;
ele possui o conselho e a inteligncin.
14 Se ele destruir, ningum b que edifique,
se aprisionar um homem, ningum h que o
solte.
15 Se retiver as guas, tudo secar,
e, se as sltar, submergiro a terra.
16 Nele residem a fortaleza e a sabedoria;
ele conhece o enganador e o que enganado.
17 Ele conduz os conselheiros a um fim insensato,
e conduz os juizes estupidez.
18 Ele desata o cinturo dos reis,
e cinge os seus rins com uma corda.
19 Deixa ir os sacerdotes sem glria,
e abate os poderosos.
20 Troca as palavras dos homens mais hbeis,
e tira o conselho aos velhos.
21 Faz cair o desprezo sobre os prncipes,
e afrouxa a cintura dos fortes.
22 Tira das trevas as coisas mais ocultas,
e traz luz a (prpria) sombra da morte.
23 Multiplica as naes e as destri,
e, depois de destrudas, as restitui ao seu pri
meiro estado.
24 Ele muda o corao dos prncipes do povo da
terra,
transva-os em desertos sem caminhos;
25 andam s apalpadelas nas trevas, longe da luz;
f-los andar errantes como brios.
13 1 Eis que os meus olhos viram todas estas
coisas,
11-12.' Porventura... espcie de provrbio, que serve de
transiao. Depois de termos considerado a sabedoria e o
poder de Deus nas coisas, consideremo-la tambm na tradi
o dos homens.
17-25. Job faz uma longa enumerao dos males que, por
permisso de Deus, sobrevm a toda a classe de pessoas e
de povos, para mostrar no tanto o seu poder como a inde
pendncia em que est a sua aco dos mritos dessas pes
soas e povos.

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

15
16
17
18

e o meu ouvido as ouviu,


e as compreendi todas.
Aquilo que vs sabeis tambm eu o sei,
no vos sou inferior.
Contudo, falarei ao Omnipotente,
e com Oeus desejo conversar,
pois vs sois forjadores de mentiras,
sois mdicos que nada curais.
E oxal que vs vos calsseis,
para poderdes passar por sbios.
Ouvi, pois, a minha refutao,
e atendei ao juzo dos meus lbios.
Porventura necessita Deus ds vossas mentiras,
para que em sua defesa faleis com fraude?
Porventura quereis fazer, em favor de Deus,
acepo de pessoas,
quereis ser advogados da sua causa?
Seria do vosso agrado que ele vos examinasse ?
Engan-lo-eis como se engana um hoinem?
Ele mesmo vos condeuar,
se secretamente fazeis acepo de pessoas.
Sim, a sua majestade vos perturbar,
e o seu terror cair sobre vs.
Os vossos argumentos so razes de p,
as vossas defesas so de barro.
Espera
Calai-vos por um pouco, deixai-me falar,
poder de
e venha sobre mim o que vier.
fender a
Por que lacero eu as miuhas carnes com oa sua ino
cncia
meus deotes,
de
e por que trago eu a minha vida nas minhas diante
Deus.
mos?
Ainda que ele me mate, nele esperarei;
mas defenderei na sua presena o meu pro
ceder.
E ele ser o meu Salvador,
porque nenhum mpio ousar aparecer diante
dos seus olhos.
Ouvi as minhas palavras,
dai ouvidos ao meu discorrer.
Se eu for julgado,
sei que ei-de ser encontrado justo.

13, 14. Porque lacero eu... e porque trago... So dois


modos de dizer proverbiais que tm ambos a seguinte signi
ficao: Por que motivo estou eu em perigo de morte? Sen
tido deste versculo. Quero defender-me, quero protestar a
minha inocncia, mesmo com risco da vida.

19

Implora
a miaerlcrda
divina.

Brevidade
e misrias
da vida
humana.

Quem h que queira enlrar comigo em juzo?


V en h a: por que me consumo eu em silncio?
20 Duas coisas smente te peo ( Senhor) que
me faas,
e ento no me esconderei da tua face:
21 Afasta de mim a lua mo,
e no me consterne o teu terror.
22 Chama por mim, e eu te responderei;
ou ento falarei eu, e tu responde-me.
23 Quantas iniquidades e pecados tenho eu?
Mostra-me as minhas maldades e delitos.
24 Por que escondes tu de mim o teu rosto,
e por que me consideras teu inimigo?
25 Contra uma foiba que arrebatada ao vento,
queres mostrar o teu poder,
perseguir uma palba seca?
26 Com efeito, escreves contra mim amarguras,
e queres-me consumir pelos pecados de minha
mocidade.
27 Tu puseste os meus ps no cepo,
observasle todas as minhas veredas (ou aces),
consideraste os vestgios de meus ps,
28 sendo certo que eu sou consumido como podri
do,
como um vestido que omido pela traa.
14 1 0 homem, nascido da mulher,
vive pouco tempo e cheio de muitas mis
rias.
2 Como uma llor nasce e (logo) cortada,
e foge como a sombra, e jamais permanece num
mesmo estado.
3 tu di^nas-te abrir os teus olhos sobre tal eer,
e cham-lo a juzo contigo?
4 Quem pode fazer sair o puro do impuro?
Ningum.
5 Os dias do homem so breves,
em teu poder est o nmero dos seus meses;
tu lhe fixaste os limites, que no podem ser
ultrapassados.
6 Retira-te um pouco dele (deixa de o afligir)
para que descanse,
at que chegue o seu dia desejado como o
dum jornaleiro.

19.
Quem h ... Est to seguro da sua inocncia e abso
vio que desafia todos a constltuIrem-se parte contra ele no
tribunal de Ceus.

Um a rvore tem esperana (de r e v iv e r );


se for cortada, torna a reverdecer,
e brotam os seus ramos.
8 Se a sua raiz envelhecer na terra,
e morrer o seu tronco no p,
9 sentindo gua reverdecer,
e far copa, como no princpio quando foi plan
tada.
10 Porm o homem, quando morrer flca prostrado;
quando expirar, dize-me, que dele?
11 Esgotam-se as guas dum lago,
escoa-se e extingue-se:
12 assim o homem, quando dormir, no mais se
levantar;
at q u e o c u s e ja c o n s u m id o , n o d e s p e rta r ,
nem s e le v a n t a r d o seu b o d o .

13

14

15
16
17
18
19

20

Quem me dera que tu me encobrisses no sepulsepuicro,


^voUaa
e me escondesses nele at ter passado o leu viver sobre
furor,
a ten-a.
e me assiualasses o tempo em que te houvesses de lembrar de mim,
Pensas porventura que um homem j morto
tornar a viver?
Todos os dias da minha milicia esperaria,
at que chegasse a hora do levantamento (ou
renovao, gloriosa)^.
Ento me chamarias e7eu te responderia,
e estenderias u tua dextra para a obra das
tuas mos.
Em verdade tu contaste todos os meus passos,
mas perdoa s meus pecados.
Tu selaste como uum saco os meus delitos,
mas curaste a minha iniqidade.
Um monte desmorona-se e desfaz-se,
e um rochedo trasladado do seu lugar.
A s guas escavam as pedras,
e a terra pouco a pouco se consome com as
inundaes:
assim mesmo, pois, acabars com o homem.
Tu o abates, e ele se vai,
tu 0 desfiguras e afastas para longe.

14, 18. Se os mais slidos corpos da natureza no resis


tem aco destruidora do tempo e dos agentes fsicos,
quanto menos ^poder o homem, um ser dbil, subtrair-se
morte.

21
22

Eslejam os seus filhos exaltados,


ou estejam abatidos, ele no o saber.
sua carne, apenas padecer as suas dores,
e sua alma apeuas chorar sobre si mesma.
REGUND D lSC C SSiO
Diseurso de EUfaz

Elifaz
acusa Job
de igno
rante.

15 1 Ento, respondendo Elifaz de Teman, disse:


2 Porventura o sbio responder com palavras
no ar,
e encher de vento o seu peito (como tu acorbas de fazer)?
3 Porventura defende-se com palavras inteis
e com razes inconsistentes?
4 Quanto em ti, desterras o temor (de Deus),
destris a piedade de Deus devida.
5 A tua iniqidade ensinou a tua lingua,
e tu imitas a linguagem dos blasfemadores.
6 No eu, mas a tua prpria boca te condena,
os teus lbios depem contra ti.
7 Porventura s tu o primeiro bomem que
nasceu,
e foste tu formado antes dos outeiros?
S Porventura entraste tu no conselho de Deus,
e tomaste posse de toda a sabedoria ?
9
Que sabes tu do que ns ignoramos?
Que entendes tu que ns uo saibamos?
10 Tambm h entre ns velhos e ancios,
muito mais avauados em idade que teu pai.
11 Tens em pouca conta as consolaes divinas
e as doces palavras que te dirigimos?
12 Por que te ensoberbece o teu corao,
que significara estes olhares violentos?
,13
Por
que se incha o teu esprito contraDe
para proferires com a tua boca to estranhas
palavras ?
14 Que 0 homem, para ser imaculado (aos olhos
de Deus),
e para parecer justo, tendo nascido duma
mulher?
15, Na segunda discusso os amigos de Job atacam-no
directamente, pretendendo demonstrar que ele o culpado.

15
16
17
18
_19
20
21

22
23
24
^
26
27
28

29

Se nem os seus mesmos santos gozam da sua


confiana,
se nem os cus so puros na sua presena,
quanto mais o bomem, ser abominvel e cor
rompido,
que bebe a iniqidade como a gua ?
Tormen
Eu to mostrarei, ouve-m e;
tos do
eu te contarei o que tenho visto,
mpio.
o que os sbios dizem,
eles que no ocultam fos ensinamentos) de
seus pais,
aos quais smente foi dada esta terra,
sem que passasse nenhum estranho por meio
deles.
m todos os seus dias o itnpio atormentado,
e o nmero dos anos do opressor reduzido.
Um estrondo de terror est sempre em seus
ouvidos,
e, mesmo quando h paz, receia o assalto do
devastador.
No cr que se possa voltar das trevas luz,
vendo a espada de todos os lados,
A nda errante busca de po;
ju lg a que o dia das trevas est preparado, a
seu lado.
A tribulao o aterra, e a angstia o cerca,
como a um rei que se prepara para a batalha,
porque estendeu a sua mo contra Deus,
e se fez forte contra o Omnpoteote.
Correu contra ele, de cabea altiva,
e arinou-se duma soberba inflexvel.
A gordura cobriu o seu rosto,
e a enxndia pende-lhe das ilhargas.
Habitar em cidades assoladas, e em casas
desertas,
que esto reduzidas a moutes de runas.
No se enriquecer, nem os seus bens persis O mpio
caminha
tiro,
para a
nem lanaro as suas raizes por terra.
runa.

20-24. O mpio, o mau encontra o seu castigo na prpria


conscincia. A sua imaginasSo perturbada leva-o a esperar os
piores males.
26-26. Razo moral dos terrores ntimos que acabam
de ser descritos: A oposio a Deus.
27. O mpio s pensa em nutrir a sua carne.
28-32. Frediz o castigo que o mpio sofrer, depois da
breve prosperidade, amargurada pelos remorsos.

30

No sair das trevas;


uma cbama secar os seus ramos,
e ele ser arrebatado pelo so.pro da boca (de
D e u s ).

31

No se fie ua menlira, pois ser enlaado nela;


a mentira ser a sua recm pensa.
32 Antes dos seus dias se completarem, perecer,
e as suas mos se secaro.
33 0 seu cacho ser cortado, como o da vinha,
ao nascer,
e, como a oliveira, deisar cair a sua flor.
34 Porque a familia do mpio ser estril,
e o fogo devorar as casas dos que se deixam
subornar.
35 Ele concebeu o mal e deu luz a desventura,
e o seu corao prepara enganos.
Besposta de Job a EUfaz
P reten d i
dos conso
ladores.

Deus e os
l,mens
atormen
tam Job.

161 Job, respondendo, disse:


2 Tenho ouvido muitas vezes esses discursos;
todos vs sois uns consoladores aflitivos.
3 Quando tero fim esses discursos de Vento?
Que coisa te constrange a falar assim?
4 Eli tambm podia falar como vs,
se vs eslivsseis no meu lugar.
5 u tambm vos consolaria com lindas frases
e (c o m p a s s iv o ) moveria a minha cabea sobre
vs;
6 eu vos fortaleceria com as minhas palavras,
e moveria os meus lbios, como compadecen
do-me de vs.
7 Mas que farei? Se eu falar, nem por isso se
aplacar a minha dor;
se me calar, nem por isso ela ee afastar de
mim.
8 Mas agora a minha dor me oprime,
e todos os meus membros esto reduzidos a
nada.
9 As minhas rugas do testemunho contra mim,
um falso raciocnador levanta-se diante da
minha face para me contradizer.
10 Juntou o seu furor contra mim,
33. O seu ca ch o , isto . a sua descendncia. Com estas
duas comparaes, da vinha e da oliveira, descrito o fim
infeliz da posteridade do implo.

11

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

com olhos terrveis me olhou o meu. inimigo,


e, ameaando-me, rangeu os seus dentes con
tra mim.
(O s m e u s a m ig o s ) ahrem as suas bocas contra
mim,
e, ultrajando-me, ferem a minba face,
todos se lanam, juntamente, contra mim.
Deus encerrou-me debaixo do poder do injusto,
entregou-me nas mos dos mpios.
Eu estava em paz, ele arruinou-me,
pegou-me pela nuca e despedaou-me,
ps-me como alvo (d o s seu s t i r o s ) .
Cercou-me com suas lanas,
atravessou-me os rins, no me perdoou,
e espalhou pela terra as minhas entranhas.
Despedaou-me com feridas sobre feridas,
laoou-se a mim como um gigante.
Levo um cilcio cosido sobre a minha pele,
e cobri de cinza a minha carne.
O meu rosto inchou fora de chorar,
e as minhas plpebras escureceram-se.
Sofri isto sem que houvesse maldade nas mi
nhas mos.
quando eu oferecia a Deus oraes puras.
O terra, uo cubras o meu sangue,
nem o meu clamor ache em li lugar no qual
seja sufocado.
A minha testemunha est no cu,
e est uas alturas o meu defensor.
Os meus amigos escarnecem-me,
mas os meus olhos recorrem a Deus, desfeitos
em lgrimas.
Oxal se fizesse o jufzo entre Deus e o homem,
(t o p u b lic a m e n te ) como se faz o de um filho
do homem com o seu semelhante!
V, pois, que os meus breves anos passam,
e que eu caminho por uma vereda, pela qual
no voltarei.

17 1 0 s o p r o d a m in h a v id a v a i-s e co n su m in d o ,
OB m e u s d ia s se e x t in g u e m
e s m e resta o s e p u lc ro .

D eus
testem u
nha da
inocncia,
de Job.

Novos
gemidos,
de Job.

16, 19. No cubras o meu sangue... Job exprim e aqui o


desejo de que se conserve sem pre viva a lem brana dos seus
sofrim entos at que s e ja reconhecida a su a inocncia.
20.
A minha testemunha, isto , a testemunha d a m inha
Inocncia.

3
4
5
6
7
8
9
10
jo b d e s e s -

11

'
12
13
14
15
16

Cercam-me escaroecedores,
os meus olhos tm de ver os seus escrnios.
Livra-me, Senhor, e pe-me junto de ti,
e (ento) combata contra mim a mo de quem
quer que for.
T u afastaste da inteligncia o seu corao,
por isso no sero exaltados.
H quem prometa a presa aos companheiros,
quando os olhos de seus filhos desialecem.
Ele me reduziu a ser objecto de riso do povo,
sou um (homem) a quem se cospe no rosto.
Os meus olhos escureceram-se do amnrgura,
todos os meus membros so como uma sombra.
Os justos pasmam disto (que me acontece),
e o inocente se levanta contra o mpio.
Mas o justo persistir no seu caminho,
e aquele que tem as mos puras crescer em
fortaleza.
Voltai, enfim, vs todos, vinde;
no acharei entre vs nenhum sapiente?
Os meuB dias passaram,
08 meus projectos ruram,
os projectos queridos do meu corao.
Tornam a noite em dia;
em face das trevas (disem que) a luz est pr
xima.
Ainda que eu espere com pacincia, o sepulcro
ser a minha casa,
e tenho preparado o meu leito oas trevas.
Eu disse podrido: Tu s meu pai!
E aos vermes: Vs sois minha me e minha
irm.
Onde est, pois, agora a minha esperana?
E a minha felicidade, quem a pode ver?
Todas as minhas coisas descero ao mais pro
fundo do sepulcro;
e julgas tu que eu, ao menos neste lugar, terei
descanso?

n , i . Estes m eus am igos no tiveram a felicidade de


entender a verdade, p or isso perderam a causa.
5.
So semelhantes quele que q u er d a r a outro, n
tendo o suficiente p a ra seus filhos.
3-9. Job alude irnicamente aos seus am igos, qu e viam
nas suas penas um castigo dos seus pecados, e p o r isso um a
lio tam bm p a ra os justos.
10.
V ind e novamente discutir comigo e eu voa m ostr
rei que no tendes razo.

JOB, 18, I 16
Disenrso de Baldad
tS 1 Respondendo, Baldad de Suh disse;
2 At quando dirs palavras vs?
Reflecte primeiro, e depois falaremos.
3 Por que nos consideras como animais,
e nos tornas por estpidos?
4 0 tu, que uo teu furor te despedaas,
porventura, por causa de ti, ser despovoada
a terra,
e sero transferidos os rochedos do seu lugar?
5 Sim, ^certo que a luz (ou prosperidade) do
mpio se apagar,
e que uo resplandecer a cbama do seu fogo.
6 A luz se obscurecer na sua casa,
e a lmpada (ou glria), que est sobre ele, se
apagar.
7 Os seus passos firmes sero cortados,
e o seu prprio conselho o precipitar.
8 Prendem-se os seus ps na rede,
anda enlre as suas malhas.
9 0 seu p ficar preso pelo lao,
ficar fortemente apertado.
10 Est-lhe escondido debaixo da terra o lao,
e ao longo da vereda a armadilha,
11 De todas as partes o amedrontaro temores,
e lhe enredaro os ps.
12 A fome enfraquecer a sua robustez,
e a perdio o acompanhar.
13 A pele do seu corpo ser devorada;
o primognito da morte devorar os seus mem
bros.
14 Ser arrancado da sua tenda onde se julgava
seguro,
e a morte, como um rei, o calcar.
15 Outros no mais ele habitaro na sua casa,
e sobre a sua lenda ee espalhar enxofre.
16 Por baixo as suas raizes secaro,
e por cima sero cortados os seus ramos.

B a ld ad
a firm a
novamente
que o npio deve
perecer.

M ales que
esperam o
Implo at
su a
morte.

M ales que
o esperam
depois da
morte.

18, 1. B ald ad , indo em auxU lo do seu companheiro


contra Job, depois de te r censurado com aspereza o paciente
(2-4), no faz mais do que um a lo n ga descrico d a sorte infeliz
do Implo.
<8. N a rede que p reparava aos outros.
18.
O p rim og n ito da m o rte. Isto , a m ais terrvel daa
doenas.

17
18
19
20
21

sua memria perecer da terra,


e no ser celebrado o seu nome na regio.
Ser arrojado da luz para as trevas,
ser desterrado do mundo.
No ter nem descendncia nem famlia no seui
povo,
nem relquia alguma no seu pais.
Ob ltimos pasmaro do seu dia (e runa),
e os primeiros sero invadidos pelo horror.
Tais sero as moradas do mpio,
tal o lugar daquele que uo conhece (nem
teme) a Deus.
Resposta a Baldad

J o b a fir
mou nova
mente a
su a ino
cncia.

G randeza
das suas
dores.

19 1 Job, respondendo, disse;


2 At quando afligireis a miuha alma,
e me atormentareis com os vossos discursos?'
3 is que j por dez vezes me injuriais,
e no vos envergonhais de me oprimir.
4 Ainda que eu tenha errado,
o meu erro ficar comigo.
5 Porm vs levantais-vos contra mim,
aduzindo como prova os meus tormentos.
6 Entendei sequer agora que foi Deus que me
oprimiu,
e que m envolveu nas suas redes.
7 Eis que eu clamo padecendo violncia, e nin
gum rae ouve,
levanto a minha voz, e no h quem me faa
justia.
8 (0 Senhor) por todas as partes fechou o meu
caminho, e no posso passar;
ps trevas no meu caminho.
9 Despojou-me da minha glria,
tirou-me a coroa da cabea.
10 Demoliu-me por todos os lados, e pereo;
desenraizou a minha esperana como (quem
desenraiea) uma rvore.
19, 6. F o i D eus que m e oprim iu... D eu s no m e a fU ge
em virtude dum juzo ou dum a sentena que provm daquela
justia que castiga o vicio e recompensa a virtude, porque eu
no sou culpado, m as inocente. D eus faz-m e sofrer, porque,
sendo criador, s bio e poderoso, trata as suas criaturas se
gun d o os seus desgnios insondvels, sem pre p a ra m aior bem
delas.

11

0 seu furor acendeu-se contra mim,

12

De tropel vieram as suas milicias,


entrincbeiraram-se no meu caminho,
e cercaram a minba casa.
Ps longe de mim os meus irmos,
e os meus conhecidos como estranhos se apar
taram de mim.
Os meus vizinhos abandonaram-me,
os meus ntimos esquecerom-se de mim.
Os que moravam em minha casa, (mesmo) as
minhas servas, olharam-me como um es
tranho,
sou como um desconhecido, a seus olbos.
Chamo o meu serv, e ele no me responde,
vejo-me obrigado a suplicar-lhe com a minha
boca.
Minha mulher lem horror do meu hlito,
e peo graa aos filhos das minhas entra
nhas.
At os loucos me desprezam ;
quando me levanto, riem-se de mim.
Os que, noutro tempo, eram meus confidentes,
tm horror de mim
e aqueles a quem eu mais amava, voltam-se
contra mim.
A minha pele, consumidas as carnes, pegaram-se os meus ossos,
e s me restam os lbios ao redor dos meus
dentes.
Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de
mim, ao menos vs, que sois meus ami
gos.
porque a mo do Senhor me feriu.
Por que me perseguis vs como Deus,
e vos fartais das minhas carnes?
Quem me dera que as minhas palavras fossem

L ra to u -m e c o m o s eu i n im ig o .

1.3
14
15

1(5
17

18
19

20

21

22
23

L am e n
ta -se por
todos o
aban d o
narem.

Im p lo ra a
piedade
dos am i
gos, e
m anifesta
a su a con
fian a em
Deus.

e s c r it a s !

24

Quem me dera que se imprimissem num livro


com um ponteiro de ferro, sobre uma lmina
de chumbo,
ou que, com cinzel, se gravassem na pedra!

12. As suas m ilcia s, isto , as vrias tribulaes.


22.
E vos fartais... Com er a carne de algum
expresso oriental que sign ifica caluniar, acusar.

uma

25

Porque eu sei que o meu Redentor vive,


e que surgir finalmente na terra.
26 Ento, revestido da minha pele,
na minha prpria carne verei o meu Deus.
27 Eu mesmo o verei,
08 meus olhos o bo-de contemplar, e no os
de ou tro:
as minhas entranhas se consomem] nesta espectativa.
28 Por que dizeis, pois a g o r a : Perscrutemo-lo,
e acharemos nele razo de o condenar?
29 Fugi da espada (de Deus).
porque a espada vingadora das iniquidades,
e sabei que h uma justia.
Dlseurso de Sofar

A feU cid ad e do
mpio
de b reve
e In c erta
duraAo.

O mpio
cam inhar
p a ra a
m in a.

A culpa e
o castigo
intim a
mente
unidos.

20 1 Sofar de Naama, tomando a palavra, disse:


2 Por isso os meus pensamentos me sugerem
uma resposta,
e estou impaciente por falar.
3 Ouvi recriminaes injuriosas,
mas tenho no meu espirito com que replicar.
4 No sabes que, desde o principio,
desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 breve a glria dos mpios,
e a alegria do mpio dura um momento?
6 Se a sua soberba subir at ao cu,
e a sua cabea tocar nas nuvens,
7 por flm perecer como o esterco;
aqueles que o tinham visto diro: Onde est
ele?
8 Como um sonho, ele voa, e no ser achado,
desaparecer como uma viso nocturna.
9 Os olhos, que o tinham visto, no o vero
mais,
nem o ver mais a sua morada.
10 Os seus filhos indemnizaro os pobres,
e as suas mos restituiro as suas rapinas.
11 Os seus ossos estavam cheios das suas ini
quidades ocultas,
as quais com ele dormiro no p.
26-27. A lg u n s autores interpretam estes versculos, re fe
rin do-os ressurreio.

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Se o mal foi doce na sua boca,


se o escondeu debaixo de sua Itugua,
se o reteve, sem o deixar,
e o gostou no seu paladar,
este alimento se transformar nas suas entra
nhas,
se converter interiormente em ftl de spides.
Vomitar as riquezas, que devorou,
e Deus lhas far sair das entranhas.
Chupou veneno de spides,
a lngua da vibova o matar.
Jamais veja ele as correntes de um rio,
as torrentes de mel e de leite.
Restituir o seu ganho sem o poder tragar,
do fruto do seu comrcio no gozar.
Porque oprimiu e despojou os pobres,
roubou casas, que no edificou.
O seu apetite foi iusacivel;
e quando tiver o que cobiava, no o poder
gozar.
Nada escapava sua voracidade,
e por isso no durar a sua felicidade.
No cmulo da abundocia, tudo lhe pouco,
e desventuras de toda a sorte desabam sobre
ele.
Eis com que encher o seu ventre:
(Deusy enviar contra ele a ira do seu furor,
e far chover sobre ele os seus castigos.
Se escapar ( p o r u m la d o ) s armas de ferro,
cair ( p o r o u t r o ) no arco de bronze.
A espada tirada e sai da bainha,
rutila e Irespassa-o cruelmente;
iro e viro sobre ele os terrores.
Todas as trevas lhe esto reservadas,
devor-lo- um fogo, que o iiomem no acen
deu,
e c o n s u m ir o q u e r e s la r d a s u a le n d a .

27
28

Os cus revelaro a sua iniqidade,


e a terra se levantar contra ele.
Desaparecer de sua casa toda a sua abun
dncia,
desaparecer no dia do furor de Deus.

20, 12-16. O pecado (o m a l), semelliaiia dum bocado


doce mas envenenado, deleita os sentidos, na ocaslSo em que
se' comete, m as depois produz as mais funestas conseqncias.
26. Todaa aa trevas. Isto , males de todo o gnero.

o im p io
p o r^ M ito s

maiea.

E sta a s o r te re s e r v a d a p o r D eu s a o h om em
m p io ,
e s l a a h e r a n a q u e D e u s lh e d e s t in a .

R e s p o s ta d e J o b a B o fa r
J ob invoca
a ateno
dos
aingps.

M uitas
vezes os
impios tm
p rosperidadcs.

21 1 Job, respondendo, disse;


2 Ouvi, vos peo, as minhas palavras,
dai-me, ao menos, esta consolao.
3 Sofrei que eu fale,
e depois, se vos parecer, zombai das minhas
palavras.
4 Porventura com algum homem a minha dis
puta?
Como no hei-de impacientar-me?
5 Olhai para mim, e pasmai,
e ponde a mo sobre a vossa boca;
6 e eu mesmo, quando me recordo, me assombro,
e estremece toda a minha carne.
7 Por que razo vivem os impios
e envelhecem, aumentando sua fora?
8

S e u s filh o s c o n s e r v a m - s e d ia n te d e le s ,

uma multido de parentes e de netos est na


sua presena.
9 As suas casas esto seguras e em paz,
a vara de Deus no os fere.
10 Os seus louros so sempre fecundos,
as suas vacas do luz e no se lhes malo
gram as suas crias.
11 Os seus filbos saem (d e c a s a ) como manadas,
os seus pequenos saltam e brincam.
12 Cantam ao som do tmpano e da citara,
e alegram-se ao som da flauta.
13 Passam os seus dias em delicias,
p. n um m o m e n to d e s c e m a o s e p u lc r o .

14

M as so
castiga
dos ines
p erad a
mente.

Estes so os que disseram a Deus: Relira-le


de ns,
pois no queremos saber nada dos teus ca
minhos.
15 Quem o Omnipotente para que o sirvamos?
Que nos aproveita que lhe faamos oraes?
16 Mas, porque no eslo na sua mo os seus
bens,
longe esteja dc mim o modo de pensar dos
impios.

17

18
19

20
^1
^2
'23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Quantas vezes se apagar a lucerna dos impios,


lhes sobrevir uma inundao (de males),
e (Deus) na sua ira lhes repartir as dores?
Sero como as palhas ao soprar do vento,
e como a cinza espalhada, pelo redemoinho.
(Vds diseis que) Deus reservar para os filhos
a pena (merecida pelos pecados) do pai.
Mas que Deus lhe d o pago a ele, que ele
prprio 0 tenha;
que os seus olbos vejam a prpria ruina,
e ele beba do furor do Omnipotente.
Pois, que se lhe d a ele do que ser feito da
sua casa depois da sua morte,
depois de serem cortados os seus dias?
Porventura poder algum ensinar alguma
coisa a Deus,
que julga os seres mais elevados?
m morre em plena prosperidade,
tranqilo e feliz,
com 08 flancos cobertos de gordura,
e a medula dos ossos suculenta;
outro, porm, morre na amargura da sua alma,
sem nenhuns bens.
E todavia ambos dormiro igualmente no p,
e os vermes cobrem os dois.
Eu conheo bem os vossos pensamentos,
e os vossos injustos juzos contra mim.
Vs dizeis: Onde est a casa deste (Job, que
era como um ) prncipe?
Onde esto as tendas dos mpios?
Perguntai a qualquer dos viandantes;
no podeis desconhecer a resposta que daro.
No dia da desgraa, o mau poupado,
no dia da clera escapa ao castigo.
Quem reprova diante dele o seu proceder?
Quem lhe dar o pago do mal que fez?
E le v a d o (honorificamente) a o se p u lc ro ,
e DO s e u ttnulo h paz.

33

So-lhe leves os torres do vale;


arrasta atrs de si todos os homens,
e diante de si uma inumervel multido.

21, 19-21. J o b responde afirm ao de S o fa r (2(9, 10) e


^ e E licaz (6, 4) que os fiihos so punidos pelos delitos do
3>ai m alvado. Q ue m al sente ele com aquilo qu e os seus
filh o s sofrem depois d a sua morte? O castigo deveria cair
'directamente sobre o culpado.

T am bm
com fr e
quncia
so
honrados
depois da
morte,
posto que
condena
dos p or
D eus.

34

Como pois me consolais em vo,


te n d o - s e v i s t o q u e a s
opem verd a d e?

TERCEIB

V ossas

re sp o sta s

se

D iSC U SSiO

Dlsoarso de EUfsz
Deus trata
os homens
como
merecem.

32 1 Elifaz de Teman, tomando a palavra, disse:


2 Porventura pode o homem ser til a Deus?
S a ele aproveita a sua sensatez.
3 De que serve a Deus que tu sejas justo?
Que lhe acrescentas, se for imaculado o teu
p ro c e d e r?

Vrios
pecados
que Glifaz
comefidos
por Job.

E xem p lo
doa a n ti
g os p u n i
dos p or
Deus.

porventura pela tua piedade que ele te


castiga,
ou que entra contigo em jufzo,
5 e no antes por causa da lua grande malcia,
e das tuas inumervis maldades?
6 Porque tu sem causa tiraste os penhores a
teus irmos,
e aos nus despojaste dos seus vestidos.
7 Negaste gua ao fatigado,
e negaste po ao faminto.
8 A terra daquele que tera a mo forte,
e quem se faz temer apossa-se dela.
9 Despediste as vivas (com as mos) vazias,
e quebraste os braos dos rfos.
10 Por isso ests cercado de laos,
e um sbito temor te perturba,
11 DO meio das trevas, sem (n a d a ) ver,
oprimido pela impetuosa inundao das guas.
12 No ponderas tu que Deus mais alto que o
cu ?
V a fronte das estrelas, em que altura est C
13 E dizes: Q u e sabe Deus?
Pode ele ju lgar por entre trevas ?
14 A s nuvens o cobrem dum vu, e ele no v ;
passeia pela abbda. celeste.
22, 6. Q uando teus irm Sos te pediam a lg u m a coisa, e x lgla s-lh e s um penhor, e isto sem causa, porque eras rico.
12-14. Contra o erro, falsam ente atribu ido a Job, de q u e
D eiis no fa z caso do mundo, e no se d ig n a a b a lx a r-se a
esta regio to desprezvel.

15
16
17
18
19

Porventura queres tu seguir o caminho antigo,


que foi seguido pelos homens inquos?
Eles foram arrebatados (pela m orte) antes do
seu tempo,
quando um rio destruiu os seus fundamentos;
eles diziam a Deus: Retira-le de ns;
que nos pode fazer o Omnipotente?
Mas era ele que havia cumulado de bens as
suas casas.
Esteja louge de mim o conselho dos mpios.
Os justos vero (a sua ru n a ) e alegrar-se-o,
e o ioocente escarnecer deles (e da sua falsa
'dou trin a) :

20

Porventura no foi lanada por terra a sua


soberba,
e o fogo no devorou as suas reliquias?
21 Submete-te, pois, a Deus, e lers paz,
cone assim colbers ptimos frutos.
ire ^ id u
22 Recebe lies da sua boca,
mnto.
e grava as palavras no teu corao.
23 Se voltares para o Omnipotente, de uovo sers
levantado,
se afastares de tua casa a iniqidade.
24 Se lanares ao p os lingotes de ouro,
e o ouro de OBr aos seixos da torrente,
25 o Omnipoteute ser o teu ouro,
ser para t prata brilhante.
26 Ento pors tuas
delcias no Omnipotente,
e levantars o teu rosto para Deus.
27 Tu lhe rogars, e ele te ouvir,
e cumprirs os teus votos.
28 Formars os teus projectos, que tero feliz
xito,
e a luz brilhar em teus c.iminhos.
29 Porque quem se humilha, ser glorificado,
e quem (arrependido) tiver abaixado os olhos,
ser salvo.
30 0 inocente ser salvo,
e ser salvo pela pureza das suas mos.

19.

E legrar-se-o pelo triunfo da justia divina.

Resposta de Job a Elifaz


Job
d es eja deender-se
diante de
Deus.

Confiana
e temor.

'23 1 Respondendo Job, disse:


2 Sim, hoje so cheias de amargura as minhas
palavras,
mas a violncia da minba chaga mais grave
que os meus gemidos.
3 Quem me dera saber eocoutrar Deus,
e chegar al ao seu trono 1
4 Exporia ante ele a minha causa,
e encheria a minba boca de argumentos.
5 Saberia o que ele me responderia,
ouviria o que ele tivesse para me dizer.
6 No quero que com muita fortaleza contenda
comigo,
nem que me oprima com o peso da sua gran
deza.
7 Proponha contra mim a equidade,
e a miuha causa obtenha a vitria.
8 Se eu for ao Oriente, no aparece;
ee ao Ocidente, no o encontrarei.
9 Se o busco ao norte, no o acho,
se, ao sul, no o descubro.
10 Mas ele conhece o meu caminho;
se me provar, sairei puro como o ouro.
11 O meu p seguiu as suas pisadas,
eu guardei o seu caminho, e no me desviei
dele.
12 No me apartei dos preceitos de seus lbios,
escondi no meu seio as palavras da sua boca,
13 Porm, quaodo decide uma coisa, ningum
pode frustrar os seus desgnios;
e a sua vontade realiza o que quer.
14 Assim cumprir em mim a sua voutade,
e ainda tem mo outros muitos projectos
semelhaotes.
15 Por isso eu estou turbado na sua presena,
e, quando o considero, sou agitado de temor.
16 Deus tirou a coragem ao meu corao,
e o Omnipotente me aterrou.
17 Realmente uo so as trevas que me fazem
perecer,
23, 8-10. Deus no se digna satisfazer o desejo de Job,
e no desce a proclam ar diante dos seus am igos a sua inocCncla.
17. s trevas, ou calamidades.

nem a escurido (d tts t r ib u la e s ) de que est


coberto o meu rosto.
^4 1 Por que no reserva o Omupoteute para si P orque
os seus tempos,
ta rto s X o e os seus feis nao veem os dias dele?
centes,
2 Uns invadem terrenos albeios,
roubam rebanhos e os apascentam.
3 Levam o jumento dos rfos,
e tomam em penhor o boi da viva.
4 Pem 08 pobres fora do camiabo,
e obrigam a esconder-se os humildes campo
neses.
5 Outros (b o n s , m a s p o b r e s ) como asuos monteses
do deserto,
saem do seu trabalho,
madrugando busca do seu po e do po de
seus filhos.
6 Ceifando (e s fo m e a d o s ) o campo que no seu,
e vindimam a vasilha do implo.
7 Passam a noite nus, por falta de roupa,
no tm com que se cobrir durante o frio.
8 So banhados pelas chuvas dos montes,
9
10
It
12
13
14

15

e, n o tendo com q u e se c o b rir, r u fu g ia m -s e


s o b 09 ro c h e d o s .
Fizeram violncia fos im p io s ) roubando os

rfos,
e despojaram os pobres.
sles udm nus, por falta de roupa;
Jevam feixes de espigas (dos senhores), e tm
fome,
moem as zeitonas e pisam as uvas e tm sede.
D a cidade sobem os gemidos dos moribundos,
a alma dos feridos clama vingana,
e Deus no escuta as suas splicas.
(Os impios) foram rebeldes luz,
no conheceram os ca,mDbos (de Deus)
uo andaram pelas suas veredas.
0 homicida levanta-se ao amanhecer,
mata o mendigo e o pobre,
ronda de noite como ladro.
0 olho do adltero observa o escurecer

24, 1. Deus conhece todos os tempos, o tempo da vingana


e o da consolao, mas os amigos de Deus, que o conhecem
e lhe so fiis, ignoram em que dia exercer a vingana, e
no vem o castigo dos impios, nem a hora em que d a
eada um o que lhe devido.

enquanto
Impios
no so
punidos?

M ej^ade
de^us

e diz: Nagum me ver,


e oculta com um vu o eeu rosto.
16 Arrombam nas trevas as casas,
de dia conservam-se escondidos,
no conhecem a luz (mas odeiam-na).
17 Se a aurora aparece de sbito,
para eles como uma sombra de morte;
so-lhes familiares os terrores da uoite.
18 (0 impio) corre veloz sobre a superfcie das
g u a s;
maldita seja a sua herana sobre a terra,
e no ande pelo caminho das vinhas (nem goee
os seus frutos).
19 Passe das guas da neve para um excessivo,
calor,
e o seu pecado v (com ele) at aos infernos.
20 A misericrdia se esquea dele;
08 vermes sejam a sua delicia;
no baja dele memria.
mas seja feito em pedaos como rvore que
do d fruto.
21 Com efeito devorou (ou roubou) a estril que
no d filhos,
e no fez bem viva.
22 Destroou os valentes com a sua fortaleza,
mas, quando estiver em p, no ter segura a
sua vida.
23 Deus deu-lhe tempo de penitncia,
e ele abusa disto para se ensoberbecer,
mas os olhos de Deus esto fixos nos seus
caminhos.
24 Elevar-se-o por um pouco de tempo, mas no
subsistiro,
e sero humilhados e arrebatados como todos
OB outros,
e como cabeas de espigas sero cortados.
2 Se isto no assim, quem me poder conven
cer de mentira,
e acusar as minhas palavras diante de Deus?
35 1 Ento, respondendo Baldad Suita, disse:
poder e o terror esto naquele
que mantm a concrdia (e a harmonia) nos
seus altos (cus).
3 Porventura tm nmero as suas (celestiais)
milicias?
E sobre quem que no se levanta a sua luz?

4
5
6

Porventura pode juslificar-se o homem, com


parado com Deus,
ou aparecer puro o que nasceu da mulher?
Eis que a mesma lua no tem resplendor,
e as mesmas estrelas no so puras na sua
presena;
quanto menos o homem, que podrido,
e o filho do homem, que um verme!
Tereeira resposta de Jub a Baldad

3 6 1 Job respondeu assim :


2 Que auxlio deste a um fraco 1
Como sustentaste o brao do que uo tem fora I
3 Que bem aconselhaste um ignorante!
Que sabedoria^ demonstrastel
4 A quem quiseste tu ensinar?
Que esprito falou pela tua boca?
5 At os mortos tremem debaixo da terra,
os mares e os que neles moram.
6 Aberto est o inferno diante dele (Deus),
e o abismo da perdio no tem nenhum vu.
7 Ele que estende o seteiitrio sobre o vcuo,
e o que suspende a terra sobre o nada.
8 Ele o que prende as guas uas suas nuvens,
e as nuvens no se rasgam com o seu peso.
9 Ele esconde a vista do seu trono,
espalhando sobre ele as suas nuvens.
10 Ps em roda limites s guas,
at aos confins eutre a luz e as trevas.
11 A s colunas do cu estremecem,
aterram-se s suas ameaas.
12 Com a sua fortaleza levanta os mares,
com a sua sabedoria doma o monstro.
13 0 seu espirito adornou os cus,
e a sua mo produziu a cobra tortuosa.
14 Eis que tudo isto no seno uma (pequena)
parte das suas obras,
e, se apenas temos ouvido um leve sussurro
da sua palavra,
quem poder compreender o trovo da sua
grandeza ?

Job escar
nece do
seu in ter
locutor.

Descreve,
por sua
vez, o
poder de
Deus.

26, 6. o in fe m o , iato , a habitao dos mortos.


10.
A s leis postas p or Deus s guas duraro enquanto
durar o giro do dia e da noite.
13.
A cobra tortuosa. Segundo os modernos comentado
res trata-se aqui da constelao do Drago.

lt im a r p lic a

jo b p io 27 1 Em seguida Job, conlDuaDdo a sua parbola,


ramenu acresconlou:
sua inoS f o r Deus ( 0 qual parece) que abandonou a
cnda.
minha causa (ao juieo dos homens),
pelo Omnipotente, que submergiu a minha
alma na amargura,
3 (juro que) enquanto em mim houver alento,
enquanto Deus me conservar a respirao,
4 os meus lbios no diro uada de injusto,
nem a miuha lngua proferir mentira.
Louge de mim o eu ter-vos por ju s to s ;
enquanto eu viver, defenderei a minha ino
cncia,
6 no abandonarei a justificao que comecei a
fazer,
porque o meu corao nada me reprova em
toda a minba vida.
7 Seja tido como culpado o meu inimigo,
e o meu adversrio seja como o uquo.
8 Qual a esperana do mpio,
quando Deus lhe arrancar a vida?
9 Porventura ouvir Deus o seu clamor,
quando lhe sobrevier a tribulao?
10 Poder ele deletar-se no Om oi potente,
e invocar a Deus em todo o tempo?
11 Eu vos ensinarei, com o auxilio de Deus,
o que faz o Omnipotente, no vo-lo esconderei.
12 Mas todos vs j o sab eis;
porque proferia intilmente palavras vs?
13 Esta a sorte do homem mpio diante de Deus,
esta a herana que os violentos recebero da
Omnipotente.
14 Se os teus filhos se multiplicarem, sero para
a espada,
e os seus netos no sero fartos de po.
15 Os que ficarem da sua linhagem sero sepul
tados na sua ruua.
e as suas vivas no choraro.
16 Se ele amontoar prata como terra,
e se juntar vestidos como p,
27, 6. 0 eu ter-vos por justos, isto . o eu pensar que
dizeis a verdade.
15. No choraro, to ignominiosa ser a sua morte.

17

ele sim os jaotar, mas o justo se vestir com


eles,
18 Fabricou como a traa a sua casa,
e como o guarda fez a sua choupaua.
19 O rico deita-se: pela ltima vez;
abre os olhos, e j no existe.
20 O terror o surpreender como uma inundao,
de noite o arrastar a tempestade.
21 Um vento abrasador o tirar e levar,
e como im redemoinho o arrebatar do seu
lugar.
22 Deus mandar sobre ele (esfos coisas), e no
o poupar,
e ele se esforar por fugir da sua mo.
23 Quem vir o seu lugar, bater palmas (contra
ele)
e assobiar sobre ele (escarnecendo).
28 1 A prata tem um lugar donde se extrai,
o homem
o ouro um lugar prprio, onde se acrisola.
m ita T
2 0 ferro tira-se da terra,
coisas da
e a pedra, derretida no fogo, torna-se em natureza
metal.
3 (0 homem) pe um fim s trevas,
e ele mesmo investiga o fim de todas as coisas,
(mesmo) a pedra escondida na escurido e na
sombra da morte.
4 Longe dos povoados abre galerias,
ignoradas dos ps dos que passam;
suspenso, (em cordas, o mineiro) oscila, longe
dos homens (no fundo da mina).
5 Um a terra, que produz o po,
por baixo est como fogo;
6 as suas pedras contm safiras,
e os seus torres partculas de ouro.
7 A guia no conhece esses caminhos,
e olno do abutre no os viu;
8 as feras no os trilharam,
nem o leo passou por l.
9 Estende a sua mo contra os rochedos,
remexe os montes desde as suas razes.
10

C o r t a n d o o s p e n h a s c o s , a b r e g a le r ia s ,

e os seus olhos vem a tudo o que h dc


precioso.
IS.
Como a traa, a qual, quanto mais aumenta a sua
kabltagflo roendo, mais a aproxima da runa.

Ias a ver
dadeira
labedoria
l Deus a
conhece.

12
13
14
15
16
17
18
19

20

21

23
24
25
26
27
28

Investiga tambm a profundidade dos rios,


e pe a descoberto o que estava escondido.
Mas a sabedoria, onde se encontra ela?
Qual o lugar da inteligncia?
O bomem no conbece o seu caminbo,
nem ela se encontra na lerra dos mortais.
0 abismo diz: Ela no est em mim;
e o mar publica: Ela no est comigo.
No dada pelo mais puro ouro,
nem comprada a peso de prata.
No se pe na balana com o ouro de Ofir,
nem com o precioso berilo nem com a safira.
No se Ibe iguala o ouro nem o vidro (fino),
e no dada em troca por vasos de ouro;
0 coral e o cristal no se comparam com ela;
a sabedoria vale mais que as prolas.
No se Ibe iguala o topzio da Etipia,
nem comparada com o ouro mais puro.
Donde vem, pois, a sabedoria,
e onde que se encontra a inteligncia?
Est escondida aos olhos de Indos os viventes,
at s aves do cu est oculta.
0 inferno c a morte dizem:
Aos nossos ouvidos chegou a sua fama.
Deus conbece o caminho para a encontrar,
ele sabe onde se encontra,
porque ele v at aos confins do mundo,
e v tudo o que b debaixo do cu.
Quando deu o seu peso aos ventos,
e regulou as guas com medida,
quando prescreveu uma lei s cbuvas
e traou um caminbo aos relmpagos,
ento ele a viu e a mediu,
e a estabeleceu e a perscrulou.
E disse ao bomem: 0 temor do Senhor a
(verdadeira) sabedoria;
o apartar-se do mal a inteligncia.
Bolllqulo de Job

'elicldade
39 1 Job, continuando a sua
passada centou ;
de Job.

parbola, acres

Quem me dera ser como fui nos meses antigos,


como nos dias em que Deus me guardava,
quando a sua lmpada luzia sobre a minha
cabea,

4
5
6

7
8
9
10
11

12
13
14
15
16

17
18
10
20

e quando eu, guiado pela sua luz, caminhava


(seguro) entre ae trevas!
Como fui nos dias do meu outono,
quando Dens protegia a minha casa,
quando o Omnipotente estava comigo,
e meus filhos em volta de m im ;
quando eu (por assim diaer) lavava os meus
ps em leite,
e quando a pedra derramava para mim arrolos
de azeite;
quando eu saia at porta da cidade,
e me sentava numa cadeira na praa pblica!
Viam-me (nessa altura) os jovens e retira
vam-se (reuerenes);
os velhos, levantando-se, punham-se de p.
Os prncipes cessavam de falar,
e punham a mo sobre a sua boca.
Os grandes continham a sua voz,
e a sua lingua ficava pegada ao peladar.
0 ouvido que me escutava, chamava-me bem-aveuturado,
e os olhos que me viam, davam (bom ) teste
munho de mim,
porque eu livrava o aflito suplicante,
e o rfo, que no tinha quem o socorresse,
A bno do que estava a perecer vinha
sobre mim,
e eu consolava o corao da viva.
Reves-me de justia,
e a equidade serviu-me como de vestido e de
diadema.
Fui o olho do cego,
e o p do coxo.
Eu era o pai dos pobres,
e as causas (dos pobres) de que eu no tinha
conhecimeuto, informava-me delas com
toda a diligncia.
Eu quebrava as maxilas do inquo,
e tirava-lhe a presa dentre os dentes.
Eu dizia: Morrerei no meu ninho,
e multiplicarei os dias como a areia.
A minha raiz estende-se ao longo das guas,
e o orvalho descansa sobre os meus ramos.
A minha glria sempre se renovar,
e o meu arco forti6car-se- na minha mo.

Seuzio
dgfder
os oprimidos.

Seu
interesse
pelo bem
de todos.

Sua infe
licidade
presente.

21

Os que me ouviam esperavam a minha opinio,


e em silncio estavam atentos ao meu conselho.
22 No ousavam juntar nada s minhas palavras,
e as minhas razes caam sobre eles como
orvalho.
23 Esperavam-me como a chuva',
e abriam a sua boca como (fae a terra seca)
s guas da primavera.
24 Se alguma vez lhes sorria, no o acreditavam,
e. a luz do meu rosto no caia por terra.
25 Quando ia ter cOm eles, sentava-me no pri
meiro lugar,
como um rei no meio do seu exrcito,
como um consolador dos aflitos.
30 1 Porm, agora zombam de mim os mais
novos que eu,
cujos pais noutro tempo no dignaria eu pr
com os ces do meu rebanho!
2 De que me serviria a fora dos seus braos?
No tm vigor algum.
3 Mirrados pela pobreza e pela fome,
roem o deserto,
terra, de h muito, rida e desolada;
4 apanham ervas e cascas de rvores,
alimentam-se de razes de giesta.
5 Escorraados do meio da sociedade,
perseguidos com gritos como ladres,
6 habitam em horrveis desfiladeiros,
nas cavernas da terra, ou nos penhascos,
7 rugindo entre os silvados
e reunindo-se debaixo dos espinberos.
8 Filhos de ignbeis e desprezveis,
so mais pisados que a terra.
9 Agora cheguei a ser o ass.uuto das cantigas,
o objecto dos escruios destes tais.
10 Eles abominam-me, fogem para longe de mim,
e no receiam cuspir-me no rosto.
11 Perdido todo o, respeito, me insultam,
no se refreiam na minha presena.
12 A meu lado se levanta a gentalha,
e procura caminhos para me perder.

29, 24. No o acreditavam, tSo indignos se consideravam


de tal avOr. E a iu... o meu sorriso era recebido com a
maior 'avide?. ,
30, l. P 6 r.co m os cea, prq guardar o me rebanho.
N o sei d l^ a v toini-los ao seu servio, visto serem infiis.

13
14
15
16

Destroem as minhas veredas,


preparam a minba runa, e ningum os contm.
Como por uma larga brecba, irrompem sobre
mim,
surgem do meio das runas.
Assaltam-me terrores,
a minha prosperidade passou como vento,
a miuha felicidade passou como nuvem.
E agora dentro de mim mesmo se murcha a
m in b a a lm a ,
e OB d ia s d e a fli o a p o d e r a m -s e de m im .

17
18

De noite os meus ossos so traspassados de


dores,
os (males) que me devoram, no dormem.
Pela sua violncia, a minba veste defor

19

aperta-me como a gola da minha tnica.


Atirou-me ao lodo,

m ada;

e s o u s e m e lh a n te a o p e cin za.

20

Clamo a ti, e uo me ouves,


ponho-me diante de ti, e no olhas para mim.
21 Trocaste-le em severo para comigo,
e cora a dureza da tua mo me combates.
23 Ievas-me, e, pondo-me eobre o venlo,
fazes-me debater no meio da tormenta.
23 Sei que me enlregars morte,
onde h casa estabelecida para todo o vivenle.
24 Porventura o que vai perecer no estende as
mos,
e, na sua infelicidade, no lana um grito t
25 Eu chorava outrora com aquele que eslava
aflito,
e a minba alma compadecia-se do pobre.
26 Esperava bens, e vieram-me males;
esperava a luz, e saram-me trevas.
27 As minhas entranhas esto-se abrasando sem
descanso algum ;
08 dias da aflio surpreenderam-me.
28 Caminho triste, sem conforto,
ponho-me a gritar no meio da multido.
29 Sou (como) irmo dos chacais
e companheiro dos avestruzes.
30 A m in h a p e le e s t d e n e g r id a e v a i c a in d o ,
e OB m eu s o ss o s s e c a ra m -se p e lo a rd o r.

29. Sou como irmo doa chacais... porque os seus gritos


lgubres parecem-se com os meus lamentos.

31

Job no
Be entre
gou 3
paixes.

No
abusou
da ora.

A minha citara trocou-se em pranto,


e a minba lira em lamentos.
31 1 Fiz pacto com os meus olhos
de no olhar (cobiosamente) para uma virgem.
2 Porque (doutra sorte], que comunicao teria
comigo Deus l de cima,
ou que parte me daria o Omnipotente da sua
celestial herana?
3 Porventura no est estabelecida a perdio
para o malvado,
e a desventura para os que praticam a injus
tia?
4 Porventura no considera ele os meus cami
nhos,
e no conta todos os meus passos?
5 Se caminhei na falsidade,
se o meu p se apressou para o engano,
6 pese-me Deus em sua balana justa,
e conhecer a minha integridade.
7 Se os meus ps se desviaram do (bom) ca
minho,
se o meu corao seguiu os meus olhos,
se s minhas mos se pegou qualquer mcula,
8 semeie eu, e outro o coma.
e sejam as minhas plantaes arrancadas.
9 Se o meu corao foi seduzido por uma mulher,
e se andei a vigiar (para cometer adultrio)
porta do meu amigo,
10 seja minha mulher desonrada por outro,
seja entregue paixo de outros.
11 Porque este um pecado vergonhoso,
uma grave maldade,
.12 um fogo que consome at ao extermnio,
e que destruiria todo o bem que juntei.
13 Se eu desprezei as razes do meu servo ou da
minha serva,
quando eles disputavam contra mim,
,14/ qe ser de mim quando Deus se levantar
para me julgar?
Quando me interrogar, que lhe responderei?
15 Porventura o que me formou no ventre ma
terno no o criou tambm a ele,
e no foi o mesmo Deus que nos formou no
ventfe materno?
16 Porventura neguei aos pobres o que pediam,
e deixei desfalecer os olhos da viva,

17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

28
29
30
31
32

OU comi szinho o meu bocado de po,


e o rfo no comeu dele?
Com efeito, desde a minha infncia cresceu
comigo a comiserao,
e do ventre de minha me saiu comigo.
Se desprezei o que perecia, porque no linha
de que vestir-se,
e o pobre que no tinha com que cobrir-se,
se os seus membros me no abenoaram,
ele (o pobre) no se aqueceu com a l das mi
nhas ovelhas;
se levantei a minha mo contra o rfo,
ainda quando me via superior, (administrando
justia) porta (da cidade),
caia o meu ombro da sua juntura,
e quebre-se o meu brao com os seus ossos.
Porque eu sempre temi a mo de Deus,
e nunca pude suportar o peso da sua majes
tade.
No julguei que o ouro era a minha fora,
no disse ao ouro mais puro: tu s a minha
confiana;
no me alegrei com as minhas grandes riquezas,
com os grandes bens que juntei pela minha
m o;
Se via o sol quando brilhava,
e a lua quando caminhava na sua claridade
(considerando-os como deuses),
porventura o meu corao sentiu algum oculto
contentamento,
e beijei a minha mo com a minha boca (em
sinal de adorao) ?
Isso seria uma grandissima iniqidade,
seria renunciar ao Deus altssimo.
Acaso me alegrei com a ruua daquele que
odiava,
e exultei com o mal que lhe sobreveio?
(No, no foi assim), pois, no permiti que a
minba lngua pecasse,
demandando com imprecaes a aua morte.
Acaso as pessoas da minha casa no diziam :
Quem h que se no tenha saciado (com o po)
da sua mesa?
0 peregrino no passava a noite fora,
a minha porta estava sempre aberta ao viandaule.

No ol
arrogante
nem para
com Deus
para

prSmo

33
34

35

36
37

38
39
40

Nunca eucobri, como homem, o meu pecado,


ocultando no meu corao a minha iniqidade,
por temor da grande assembleia,
ou com receio do desprezo dos meus parentes,
a ponto de me conservar em silncio,
sem sair da minha porta.
Quem me dera um que (desapaixonadamente)
me ouvisse!
Eis a miuha assinatura: que o Omnipotente
me responda!
Que o meu adversrio escreva tambm o seu
libelo de acusao!
Lev-lo-ei sobre os meus ombros,
e cingirei a minha fronte com ele, como com
um diadema!
Cada um dos meus passos contarei (a Deus,
meu ju ie),
e apresentar-me-ia a ele, (sem receio) como um
prncipe.
(Finalmente) se a terra que eu possuo clama
contra miqn.
e se 08 seus sulcos choram com ela,
se comi seus frutos sem pagamento,
se afligi o corao dos que a cultivaram,
eia me produza abrolhos em lugar de trigo, e
espinhos em lugar de cevada.
(Findaram as palavras de Job).
DISCURSOS DE E L I

33 1 Por fim estes trs homens cessaram de responder a Job, porque se tinha por justo. 3 Ento Eli,
filho de Baraquel de Buz, da famlia de Ram, encheu-se
de indignao, e irritou-se contra Job, porque este dizia
que era justo diante de Deus. 3 Irritou-se tambm con
tra OB seus amigos, por no terem achado resposta
conveniente para lhe dar, e por, apesar disso, o have
rem condenado. 4 Eli havia esperado calado, enquanto
eles falavam com Job, porquanto eram mais velhos.
5 Mas, quando viu que os trs no lhe puderam res
ponder, indignou-se fortemente. 6 Ento, tomando a
palavra Eli, filho de Baraquel de Buz, disae:
36. Sobre os meus ombros, como um triuno.
38. Se os SAua sulcos choram, porque oprimi os traba
lhadores, ou no lhes paguei o devido salrio.

P r i m e i r o d isc u rs o d e E li

7
8

9
10
11
12

13
14
15
16
17
18
19

Sou novo ainda, e vs j velhos;


portanto, abaixando a minha cabea, no me
atrevi a expor-vos o meu parecer.
Eu esperava que falasse (com argumentos s
lidos) a idade mais madura,
e que os muitos anos ensinassem a sabedoria,
Mas, pelo que vejo, o espirito de Deus nos
homens,
a inspirao do Omnipotente que d a inte
ligncia.
No so sbios os de muita idade,
nem os ancios os que julgam o que justo.
Portanto falarei: Ouvi-me,
eu vos mostrarei tambm o meu pensamento.
Esperei (que terminassem) os vossos discursos,
ouvi as vossas razes,
enquanto duraram as vossas disputas;
enquanto julguei que podereis dizer alguma
coisa, atendi.
Porm, pelo que vejo, no h entre vs quem
possa convencer Job,
nem responder s suas razes.
No digais porventura: Ns encontramos a
sabedoria;
Deus que o fere, e no um homem.
No (direi) palavras tais,
nem lhe responderei segundo os vossos arrazoados.
(E is aqui trs homens que) esto desconcerta
dos, no tm mais resposta,
e a si mesmos taparam a boca.
Visto, pois, que esperei, e eles no falaram,
visto que esto a sem nada mais responder,
responderei eu tambm pela minha parte,
e mostrarei o meu parecer.
Sinto-me cheio de coisas para dizer,
aperta-me o esprito que esl dentro de mim.
Eis que o meu peito como o mosto sem res
piradouro,
o qual faz estoirar as vasilhas novas.

32, 8. Sentido deste versculo: Deus deu aos homens uma


alma racional capaz de compreender a verdade, mas a verda
deira sabedoria provm de uma inspirao particular do mesmo
Deus.

Diz os
motivos
que o
levam a
tomar a
palavra.

20

E iinega
sejajusto.

Falarei, e respirarei um pouco;


abrirei os meus lbios, e responderei.
21 N o farei aceitao de pessoa,
no adularei seja quem for.
22 No sei usar circunlquios,
e por um pouco me suportar o meu Criador.
- 3 3 - 1 Ouve, pois, Job, as minbas palavras,

lodp

diSCUrSOS.

Eis que abri a minha boca,


fale a minha lngua sob o meu palato.
3 0 meu corai^o dar palavras sapientes,
os meus lbios proferiro palavras claras.
i O espirito de Deus me fez,
e 0 sopro do Omnipotente me deu a vida.
5 Se podes, responde-me,
ergue-te e aguenta-te contra mim.
6 Deus me fez a mim, como a ti,
do mesmo barro tambm eu fui formado.
7 Pelo que nada h de maravilhoso em mim que
te espante,
e o meu peso no te esmagar.
S Ora disseste aoe meus ouvidoa,
e ouvi o som destas tuas palavras:
9 <u estou limpo e sem pecado;
estou sem mcula, em mim no h iniqi
dade.
10 Deus achou queixas contra mim,
por isso me considerou como seu iuimigo.
11 Ps 08 meus ps no cepo,
observou todas as minhas veredas.
12 Nisto pois ( Job) mostrasle que no s justo,
porque Deus maior do que o homem.
13 Por que te queixas dele,
pelo facto de no dar razo de tudo o que
fa z?

14
15
16

Deus fala de um modo, fala de outro,


mas o homem no o entende.
Em sonho, em viso nocturna,
quando o sono cai sobre os homens, quando
esto dormindo no seu leito,
ento (D eus) abre os ouvidos dos homens,
e, com as suas censuras os aterra,

17

p a ra o s a p a r t a r d o m al,
p a ra o s liv r a r d a s o b e rb a ,

18

para salvar a sua alma da corrupo,


e a sua vida de um fim desastrado.

19

(Deus) corrige tambm o homem, por meio


das dores no seu leito,
uando faz que todos os seus ossos se mirrem,
este estado se lhe torna aborrecido o po,
e o manjar que noutro tempo a sua alma ape
tecia.
21 Vai-se consumindo a sua carne,
e os ossos, que tinham estado cobertos, se
descobrem.
22 A sua alma aproximou-se do sepulcro,
a sua vida dos horrores da morte.
23 Se houver algum anjo,
um entre milhares, que fale a seu favor,
que instrua o homem no seu dever,
24 se compadea dele e d iga:
Livra-o, para que no desa corrupo;
encontrei o resgate (da sua vida)*,
25 a sua carne reverdecer mais que na juven
tude,
voltar aos dias da adolescncia.
26 Ele suplicar a Deus, e Deus se aplacar,
mostrar-lhe- com jbilo a sua face,
e dar ao homem o seu direito.
27 Ele se voltar para os (outros) homens e dir;
Pequei, violei a justia,
e no fui castigado como merecia.
28 Deus livrou a minha alma de cair na morte,
e a minha vida volta a ver a luz.
29 Ora Deus faz todas estas coisas, duas ou trs
vezes, em cada homem,
30 para retirar a sua alma da corrupo,
e para a esclarecer com a luz dos viventes.
31 Atende, Job, e ouve-me;
cala-le, enquanto eu falo.
32 Se contudo tens algum a coisa a dizer, responde-me,
fala, porque eu quero dar-te razo.
33 Mas, se nada tens (que responder), ouve-me;
cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
34 1
Continuando, pois, Eli o seu discurso,

2
3

...

>

. .

Ouvi, sabios, as minhas palavras,


eruditos, prestai-me ateno,
porque o ouvido ju lg a as palavras,
assim como o paladar distingue os manjares
pelo gosto.

ei

> cliama a
aten5o.

4
Prova que
Deus no
injusto,
porque
preside ao
governo
do mundo
fsico.

5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17

e do
mundo
morai.

18

Examinemos entre ns a causa,


e vejamos de comum acordo o qne seja meihor.
Job disse: Eu sou justo,
e Deus recusa-me justio,
Padeo, contra o meu direito,
atroz a minba chaga, sem eu ter pecado
algum.
Que homem h fpois) semelhante a Job,
que bebe o escrnio como gua,
que anda com os que cometem a iniqidade,
que caminha com os homens impios?
Porque ele disse: No aproveita ao homem
estar de bem com Deus.
Vs, pois, homens sensatos, ouvi-me:
Louge de Deus a iniqidade I
Longe do Omnipotente a injustia!
Em verdade ele d ao homem segundo as suas
obras,
recompensa cada um segundo o seu proceder.
De certo Deus no condena sem razo,
nem o Omnipotente atropela a justia.
Quem lhe deu a terra para ele a governar?
Quem fez o mundo inteiro?
Se ele (Detis) chamasse a si o seu esprito,
se retrasse o seu sopro e o seu alento;
toda a carne perecera num instante,
e o homem voltaria ao p.
Portanto, ee tens entendimento, ouve isto,
escuta o som das minhas palavras.
Acaso poderia governar, aquele que no ama
a justia?
Como condenas tu, pois, afoulamente aquele
que sumamente justo?
Ele diz a um r e i: Malvado I
aos grandes : Celerados!

34, 5. Eli exagera, dando s expresses que Job tinha


proferido um sentido mais amplo do que elas tinham na
realidade, sem atender ao estado de espirito com que foram
proferidas.
9. No aproveita... isto , o homem que pratica o bem
no receber ordinriamente neste mundo a recompensa tem
poral, enquanto que os impios muitas vezes triunfam. Daqui
porm no se pode concluir que o homem bom no seja
agradvel a Deus, porque, alm da vida presente, h a vida
futura, na qual o bem ser recompensado e o mal punido.
14-15. Se Deua chamasse a si... Se Deus se arrependesse
de ter criado, podia extnguir o espirito e o alento de todo
o ser vivo com a mesma facilidade com que lhe deu a criao.
18-20. Deus no teme os grandes.

19
20
21

22
23
24
2
26
27
28
29

30
31
32
33

34
35

No faz aceitao da pessoa dos poderosos,


no antepe o rico ao pobre,
porque todos so obra das suas mos.
Eles morrero de improviso, desaparecero;
DO meio da noite os povos se sublevaro,
e derrubaro o tirano sem esforo.
Com efeito os olhos de Deus esto Sobre os
caminhos dos homens,
ele considera todos os seus passos.
No h trevas, e no b sombra de morte,
onde possam esconder-se os que praticam a
iniqidade.
(Deus) no precisa de olhar um homem duas
vezes,
para o citar a comparecer no seu tribunal.
Abate os poderosos, sem andar em averiguaes,
e pe outros em seu lugar.
Conhecedor das suas obras,
derruba-os numa noite, e eles ficam aniqui
lados.
Fere-os como mpios,
vista de todos,
porque se apartaram dele,
no quiseram couhecer os seus caminhos,
de sorte que fizeram com que chegasse at
ele o clamor do oprimido,
e lhe fizeram ouvir a voz dos pobres.
Se ele se cala, quem h que o.condene?
Se esconde o seu rosto, quem o poder con
templar,
quer se trate das naes, quer de um parti, cular ?
Ele no deixa que o impio reine,
que o povo fique sujeito a tropear.
, j que falei de Deus,
tambm te no estorvarei a ti de falar.
dc'irsiniSe eu errei, corrigi-me,
oso.
BB falei com iniqidade, no direi mais nada.
Porventura pedir-te- Deus conta do que eu
falei, que te desagradou?
mas tu foste o primeiro a falar, e no eu;
e, se sabes coisa melhor, dize-a.
Falem-me homens atilados,
assim conlo o homem sbio que me escuta.
Job falou usciamente,
as sua palavras no foram acertadas.

36
37

Oxal que seja provado Job al ao fim,


pelas suas respostas de homem Diquo,
porque ao seu pecado junta a revolta;
bate palmas contra ns,
e multiplica queixas contra Deus.
Terceiro disonrso de Eli

A piedade
ou a im
piedade
no a
Deus que
aproveita
ou preju
dica, mas
ao homem.

Motivos
poi- que
algumas
preces
no so
ouvidas
por Deus.

35 1 Eli, falando de novo, disse:


2 Parece-le porventura justo o teu pensamento,
quando disseste: Eu tenho razo contra Deus?
3 Ou quando disseste: de que me serve a minha
inocncia,
que vantagem tirei de no pecar?
4 Eu, portanto, responderei aos teus discursos
e aos teus amigos contigo.
5 Levanta os olhos ao cu e v,
contempla como o firmamento mais alto
que tu.
6 Se pecares, que dano fars tu a Deus?
Se as tuas iniquidades se multiplicarem, que
prejuzo lhe causars?
7 Se obrares com justia, que proveito lhe dars
ou que receber ele da lua mo?
8 A tua impiedade s poder fazer mal a um
homem, que teu semelhante;
a tu justia s poder ser til ao afilho do
bomem.
9 Eles (os oprimidos) clamam por causa da gra
vidade da opresso,
e lamentam-se por causa da violncia do brao
dos tiranos.
10 Mas nenhum disse: Onde est o Deus que me
criou,
que inspira cnticos de jbilo em plena noite;
11 que nos instrui mais que aos animais da terra,
e noB ilustra mais que s aves do cu?
12 Clamam ento, e Deus no os ouve
por causa da soberba dos maus.
13 Deus no ouve grilos vos
0 Omuipoleute no os atende.
35, 2. Tenho razo contra Deus...-Job no disse tais
palavras, mas talvez Eli pretendesse tirar esta concluso
dos repetidos e fortes protestos que Job tinha feito da sua
inocncia.

14

Ainda quando lenhas d i l o : <(Deus>) no


atende,
a (ftta) causa est j diante dele,
espera o seu julgamento.
15 Mas, agora, porque a sua clera ainda se no
manifestou,
h motivo para dizer que ele no faz caso do
crime?
16 Logo Job em vo abriu a sua boca,
insensatamente multiplicou palavras.
Quarto discurso de Eli
36 1 Eli, continuando, disse:
Exrdio.
2 Suporta-me um pouco, e eu me explicarei
contigo,
porque ainda tenho que falar em defesa de
Deus.
3 Tornarei a pegar no discurso desde o prin
cipio,
e provarei que o meu criador justo.
4 Verdadeiramente os meus discursos so sem
m en lira;
far-le-ei ver que a (minha) doutrina slida.
5
Deus poderoso, mas no desdenhoso.
Deus
poderoso pela sua cincia,
in^strue
6 No deixa florescer os mpios,
porm^^
e faz justia aos pobres.
das .ribu7 No tirar (nunca) os seus olhos dos justos, laces.
e, ao fim, os colocar, com os reis, sobre o
trono,
numa glria eterna.
8 E, se estiverem em cadeias,
atados com os laos da pobreza,
9 ele lhes far ver as suas obras,
as suas maldades, cometidas por orgulho.
10 Abrir-lhes- os ouvidos correco
e lhes falar para que se convertam da sua
inigudade.
11 Se ouvirem e obedecerem,
acabaro os seus dias na felicidade,
os seus anos em delcias.
12 Porm, se no ouvirem, sero passados es
pada,
e perecero na sua cegueira.

13
14
15
Por isso
devem-se
suportar
os males
com
pacincia.

16

17
18
19
20
SI
O poder
de Deus
manifes
tado nas
suas obras.

22
S3
24
%
26

27
28
29
30

Os coraes impios entregam-se clera,


no clamam a Deus, quando se vem aprisiouados.
Morrero em plena juventude,
e a sua vida acabar como a dos dssolutos.
Pelo contrrio Deus livra o pobre, pela sua
angstia,
e abre-Jbe o ouvido com a tribulao,
Ele te salvar ( Joh) do abismo estreito da
angstia
e te por ao largo, em plena liberdade, (se te
converteres),
e tu repousars tua mesa cheia de gordas
viaudas.
Mas se seguires as vias do impio,
B u p o rta r s a sentena e o castigo.
No te leve, pois, a ira, ao arrebatamento,
nem te faa desanimar a grandeza da expiao.
Poder tirar-te da angstia o teu clamor,
e todos os teus vigorosos esforos?
No suspires pela noite (da morte),
na qual entram os povos, um aps outro.
Guarda-te de declinares para a iniqidade,
ainda que a abraasses, levado pela misria.
Olha como Deus excelso na sua fortaleza.
Quem, como ele, terrvel?
Quem lhe prescreveu normas de conduta?
Uu quem poder dizer-lbe: Tu fizeste mal?
Lemb ra-te que deves celebrar a sua obra,
- a qual tantos homens cantaram.
Todos os homens o vem,
mas cada um o v de longe.
Com efeito. Deus grande e ultrapassa toda
a nossa cincia,
o nmero'do8 seus anos incalculvel.
Ele atrai as gotas de gua,
e derrama-as em (forma e) chuva, na cerrao..
Caem ds nuveus,
abundantemente sobre os homens.
Quem compreende a extenso das nuvens,
os fragores do pavilho (do Altssimo) ?
Ele estende em volla de si a sua luz desde o
alto,
e cobre as extremidades do mar.

31

Por meio destas coisas exerce os seus juzos


sobre os povos,
e alimenta abundantemente os mortais (/iacunando a terra),
32 N as suas mos esconde a luz,
e manda-Ibe que torne de novo.
33 Faz conhecer a quem ama, que ele posses
so sua,
e que pode subir at ela.
O poder
37 1 Por isto se espantou o meu corao,
de Deus
e (como que) se moveu do seu lugar.
nos fen
2
Ouvi, ouvi a sua voz terrvel,
menos
atmosf
o som que sai da sua boca.
ricos.
3 Ele o espalha ua imensido dos cus,
e a sua luz chega s extremidades da terra.
4 Depois (do relmpago) ruge o trovo,
ribomba com a sua voz majestosa;
nada pode deter os raios,
quando for ouvida a sua voz.
5 Des troveja maravilhosamente com a sua voz,
ele faz coisas grandes e impenetrveis.
6 Ele manda neve que caia sobre a terra,
e s chuvas copiosas, que sejam fortes.
7 Ele pe um selo sobre a mo de todos os homens,
para que cada um conhea as suas obras.
8 A fera mete-se no seu esconderijo,
e fica na sua cova.
9 Do austro sai a tempestade,
e o frio do setentrio.
10 O gelo forma-se ao sopro de Deus,
e depois derramam-se as guas em abundncia.
11 Carrega de vapores as nuvens,
e as nuvens (com relmpagos) espalham a
sua luz,
12 em todas as direces, girando por onde quer
que as conduz a vontade daquele que as
governa,
executando tudo quanto ele lhes manda sobre
a face de toda a terra,

36, 33. Deus faz conhecr aos seus amigos que a luz ser.
a sua possesso, e que, depois das trevas da adversidade,
gozaro a luz da felicidade eterna, qual todos devem esforar-se por chegar.
37, 7. Pe um aelo... isto , fecha, como sob um selo, as
mos do homem para que no possa trabalhar. De facto, a
neve, a chuva, etc., impedem muitas vezes o homem de tra
balhar.

quer para castigo do mundo,


quer para seu beneficio.
14 Ouve. Job, estas coisas:
pra e considera as maravilhas de Deus.
15 Sabes lu porventura como ele as opera,
como faz brilhar o relmpago nas suas nuvens?
16 Porventura conheces como se equilibram no
ar as nuvens, e os prodgios daquele que
tudo sabe?
17 Como que as tuas vestes se aquecem,
quando o vento do meio-dia sopra sobre a
terra?
18 Formaste tu porventura juntamente com ele os
cus,
que so to slidos como um espelho de bronze!
19 (Se assim) mostra-nos o que lhe poderemos
dizer,
porque ns, envolvidos em trevas, no sabemos.
Quem Ibe referir o que eu digo?
Se um bomem se atrever a falar, ficar opri
mido.
21 Agora (os homens) no vem a luz,
(porque) o ar repentinamente se condensa em
nuvens;
mas (daqui a um instante, j podero ver, por
que) um vento gue passa as dissipar.
Do setentrio vem ureo resplendor,
e Deus veste-se de terrvel majestade.
23 No podemos alcanar o Omnipotente:
ele grande em fortaleza,
em equidade, em sua justia,
uo responde a ningum.
24 Por isso os homens o temero!
E!e uo olha para os que se julgam sbios.
13

Grandeza
de Deus
e peque
nez do
homem.

P B I iO DE DEUS
Primeiro discurso

38 1 Ento o Senhor falou a Job, do meio dum


Deus
intervm redemoinho, dizendo:
e pergunta
2 Quem este que obscurece assim a Providncia,
a Job se
com discursos insipientes?
esteve
presente
23.
No responde... isto , no d contas do seu proce
criao do
der a ningum.
mundo.

3
4
5
6
7

8
9

10
11
12
13
14
15
16

Cinge OB teus rins como um hom em ;


interrogar-te-ei, e respouder-me-s.
Onde estavas tu, quando eu lanava os fun
damentos da terra? Di-lo, se o sabes.
Sbes quem fixou as medidas para ela?
Quem estendeu sobre ela a rgua?
Sobre que foram firmadas as suas bases,
ou quem assentou a sua pedra angular,
quando os astros da manh, em coro, me
louvavam,
e quando todos os filbos de Deus (os anjos)
aplaudiam jubilosos?
Quem ps diques ao mar,
quando ele irrompia do eeio materno,
quando eu punha as nuvens por sua vestidura,
e o envolvia em neblinas espessas, como em
faixas,
quando lhe marquei limites,
pondo-lhe portas e ferrolhos,
e lhe disse: At aqui chegars, mas daqui no
passars:
aqui quebrars a soberba das tuas ondas?
Porventura tu, depois do teu nascimento, deste
lei luz da manb?
Acaso marcaste aurora o seu lugar,
para que ocupe os extremos da terra
e sacuda dela os malfeitores?
Ela (a terra) se transforma como a argila sob o
selo,
e se mostra como coberta com um vestido.
E tirada aos impios a sua luz (que 6 a noite)
e quebra-se o seu brao altivo (erguido para o
crime).
Porventura entraste tu at ao fundo do mar, se conhece
e andaste passeando no mais profundo do
abismo?
mistrios

38, 3. Cinge os teus rins. Isto . prepara-te para a dis


cusso.
13. Sacuda dela os malfeitores... A luz da aurora atuenta os malfeitores, que operam, sobretudo, a coberto da
noite.
14. A terra, logo que o dia desponta, toma relevos (mon
tanhas, vales, etc.) e cores, como a argila, sobre a qual se
Imprime um selo, toma os relevos e os contornos do selo
impresso. E ento os vrios objectos, que se encontram
superfcie da terra, como que a cobrem com um vestido real.

da natu
reza.

17

se conhece

Porventura foram -te abertas as portas d a


morte,
viste essas portas tenebrosas ?
18 Consideraste toda a extenso da terra?
Declara-me, se sabes, todas estas coisas.
19 Qual o caminho para as moradas da luz,
e qual o lugar das trevas?
20 Sabers lev-las aos seus lugares,
reconhecer as veredas da sua casa?
21 Deves saber, com certeza, porque ento j eras
nascido,
to grande o nmero dos teus d ia s ...
22 Eu traste porventura nos depsitos da neve,
ou viste os depsitos da saraiva,
23 que eu preparei para o tempo da angstia,
para o dia da guerra e da batalha ?
24 Por que camiulio se difunde a luz,
e se espalha o vento (quentej do oriente sobro
a terra?
25 Quem abriu caminho inundao, e rasgou
estradas aos fogos tonitruanles,
26 para fazer chover sobre uma terra sem habi
tantes,
sobre um deserto, onde nenhum homem mora,
27 para alagar uma terra rida e desolada,
e fazer germinar a erva verde?
28 A chuva tem pai?
Quem produziu as gotas do orvalho?
29 De que seio saiu a geada,
e quem gerou o gelo do cu?
30 A s guas endurecem-se como pedra,
e a superficie do abismo fdo m ar) torna-se
slida.
31 Porventura s tu que apertas os laos d a
Pliades,
ou poders desapertar as cadeias de rio?
32 Es tu porventura que fazes aparecer as cons
telaes, a seu tempo,
e girar a U rsa com os seus filhos?
17. F o r a m -te a ie r t a s ... Isto , sabes porventura, como
Deus, o que se passa na habitao dos mortos?
21.
D e v e s sa ber... Ironia destinada a reprimir toda
presuno de Job.
26. S o b r e um a terra sem h a b ita n tes... Nisto se manifesta
uma providncia e bondade especial de Deus, o qual no
pensa s6 no homem, mas tambm na erva mais humilde que
cresce ignorada no deserto.

33

Conheces, acaso, as leis do cu,


regulas a sua influncU sobre a terra?
34 Podes levantar a tua voz at s nuvens,
e fazer vir sobre ti um dilvio de gua?
35 Porventura mandars os relmpagos, e eles
iro,
dizendo-te: A qui estamos?
36 Quem pus sabedoria nas nuvens,
e inteligncia nos meteoros?
37 Quem pode contar exactamente as nuvens
e inclinar as urnas do cu,
38 para o p se tornar em massa,
e os torres (com a gua) aderirem uns aos
outros ?
39 Porventura caars tu presa para a leoa,
. Depoia
e saciars a fome dos seus cachorros,
"Merea^d
40 quando estes esto deitados nos seus covis,
leoaedo
ou espreita nas suas brenhas?
coi-vo,
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento,
quando os seus filbinhos gritam para Deus,
indo dum lado para o outro (do ninho) por no
terem que comer?
39 1 Porventura conheces o tempo em que as daa cabras
cabras montesas do luz nos recbedos,
ou observaste o parto das corsas?
veados,
3
Contaste os meses da sua gravidez,
e sabes o tempo do seu parto?
3 ncurvam-se para darem luz a sua cria,
e (a s s m ) se livram das suas dores.
4
Tornam-se vigorosos os seus filhos, crescem
nos campos,
saem, e no voltam para junto delas.
5 Quem ps o asno monts em liberdade,
doasno
e quem soltou as suas prises?
mantes,
6
Dei-lhe uma casa no deserto,
lugar onde albergar-Se em lerra estril.
7 le despreza o tumulto da cidade,
e do ouve os gritos de um patro duro.
8
Vagueia pelos montes onde pasta,
anda buscando tudo o que est verde.
36. Sabedoria nas nuvens... Na forinao, equilbrio e
movimentos das nuvens e dos nieteoroa, revela-se sabedoria,
inteligncia.
41. O ritam para Deus... no porque o conheeam, mas
porque desejam um bem, que vem de Deus, como todos os
outros bens.

do rinoce
ronte.

9
10
11
12

da aves
truz,

13
14
15
16

17
18

do cavalo.

19
20
21

22
23
24
25

Porventura querer o bfalo eervir-te,


ou ficar ele no teu estbulo?
Acaso prend-lo-s ao teu arado para lavrar,
ou ser ele que atrs de ti quebra os torres
dos teus vales?
Porventura ters confiana na sua grande
fora,
e lhe deixars o cuidado da tua lavoura ?
Porventura fiars dele que te torne o que
semeste,
e que te encha a tua eira?
A pena da avestruz semelhante
s peuas da cegoub e do falco.
Ele abandona por terra os seus ovos,
deixa-os aquecer sobre a areia,
no pensando que algum p Ihos pisar,
ou que algum auimai do campo lhos quebrar.
E cruel com seus filhos, como se no foram
seus,
e no se inquieta com que seja (possa ser) v
a sua fadiga.
Deus negou-lhe a sabedoria,
no lhe deu inteligncia.
Mas, quando cbega a ocasio, levanta ao alto
o voo,
e faz zombaria do cavalo e do cavaleiro.
E s tu que ds fortaleza ao cavalo,
que circundas o seu pescoo de crina flutuan le ?
E s tu que o ensinas a saltar como o gafa
nhoto?
0 fogoso respirar das suas ventas faz terror,
Escava a terra com o seu casco,
salta com brio,
corre ao encontro dos (inimigos) armados.
Ri-se do medo, nada o aterra,
no retrocede diante da espada.
Sobre ele far ruido aljava,
cntilar a lana e o escudo;
espumando e relinchando (como que) devora a
terra,
e no faz caso do som da trombeta.
Ouvindo o clarim, (como uei d iz ; Avancemos I
Fareja de longe a batalha,
a exortao dos capites e o alarido do exr
cito.

26

Acaso o aor levanta o voo pela tua sabedoria,


estendendo as suas asas para o meio-dia?
27 Porventura ao teu mandado se remontar a
guia,
e por o seu ninho em Lugares altos?
Mora nos rochedos, a passa a noite,
nos penhasco escarpados, no alto das rochas
inacessveis.
29 Dali espreita a sua presa;
os seus olhos descobrem muito ao longe.
30 Os seus filbinhos chupam o sangue,
e ela, onde houver carne morta, logo se encontra.
31 0 Senhor, dirigindo-se a Job, acrescentou:
32 Porventura o censor do Omnipotente quer dis
putar com ele?
Que aqule, que censura a Deus, responda.
33 Job, porm, respondendo ao Senhor, disse:
34 u, desprezvel como sou, que coisa posso res
ponder?
Ponho a minha mo sobre a minha boca.
35 Um a coisa disse oxal no tivesse dito!
e uma outra tambm, s quais nada mais
acrescentarei.
40 1 Respondendo o Senhor a Job, do meio do
remoinho, disse:
2 Cinge os teus rins como homem;
eu te interrogarei, e me responders.
3 Porventura queres reduzir a nada a minha jus
tia,
e condeoar-me a mim, para te justificares a ti?
4 Se tu tens um brao (forte) como Deus,
e trovejas com voz semelhante,
6 reveste-te de grandeza e majestade,
cobre-te de esplendor e de glria.
6 Lana, em torrentes, a lua ira,
e humilha os arrogantes com um. s olhar.
7 Com um s olhar humilha os soberbos,
aniquila os mpios no seu lugar.
8 Sepulta-os todos juntos no p,
mergulha em trevas a sua face.
9 Ento eu prprio confessarei
ue a tua dextra poder salvar-te.
onsidera o Beemot, criado por mim, como lu,
ele come feno como o boi.

40, 10, Beemot, segundo alguns, o lilpoptamo do Nilo.

do alco,
da guia,

Deus exigo
uma res
posta, e
Job con
fessa a
sua ignolncla.

Deus con
vida iriiicamentc
Job a
governar
o muiido.

Descrio
de

Beemot.

11

Descrio

Levatan

A sua fortaleza est nos seus lombos,


e o seu vigor nos msculos dos seus flancos.
12 Levanta a sua cauda como cedro,
08 nervos dos seus msculos esto entrelaa
dos uns nos outros.
13 Os seus ossos so como canas de bronze,
a sua estrutura de barras de ferro.
14 E' obra-prima de Deus;
aquele que o fez, dotou-o de uma espada.
15 O b montes produzem-llie ervas ;
e todos OB animais do campo vm retouar ali
(junto dele).
16 Dorme sombra dos lotos,
no retiro dos canaviais dos pntanos.
17 Os lotos o cobrem com a sua sombra,
08 salgueiros da torrente o circundam,
18 Se o rio crescer, ele no se espanta;
aiuda que um Jordo lhe chegue garganta,
fica tranqilo.
19 Quem poder apanh-lo de frente,
e atravessar-lhe as narinas com laos?
ojQ Porventura poders tirar com anzol o Levialan,
lipar a sua lngua com uma corda?
21 Porventura pors uma argola nos teus narizes,
ou furars a sua queixada com um anel?
22 Porventura multiplicar os rogos diante de ti,
ou te dir palavras ternas?
23 Porventura far ele concerto contigo,
e receb-lo-s tu por escravo para sempre?
24 Porventura brincars com ele como com um
pssaro
ou o atars para divertir teus filhos?
25 Colb-lo-o os pescadores em suas redes,
dividi-lo-o 08 negociantes?
26 Crivars de dardos a sua pele,
espetars o arpo na sua cabea ?
27 Pe a tua mo sobre ele:
ficars escarmentado, no tornars a faz-lo.
28 Eis que {quem quiser capturar tal monstro)
se enganar nas suas esperanas;
a vista {do monstro) bastar para o aterrar.
41 l Ningum se atreve a provoc-lo,
nem sequer pode estar firme, diante dele.

11.
Aquele que o les, dotou-o duma espada. For espad
cntendem-se aqui os dentes compridos e agudos, com os quais
SC defende dos agressores.

*2 Quem me deu a mim algum a coisa antes,


para que eu lenha de retribuir-lhe ?
Tudo o que h debaixo do cu, meu.
3 No calarei (a glria de) seus membros,
direi o seu vigor incomparvel.
4 Quem, jamais, ergueu os bordos de sua cou5

7
8
9
10
11
12
13
14

15
16
17
(8
19
20

ou explorou a dupla fila doe seus dentes?


o'L^utan.
Quem abriu as portas da sua boca?
Em volta dos seus dentes est o terror.
0 seu dorso uma armao de escudos,
apinhoado de escamas que se apertam.
Um a est uuida outra,
de sorte que nem o vento passa por entre
e la s :
uma adere outra, to perfeitamente,
que, de maneira nenhuma, se separaro.
0 seu espirrar fiamejanle
os seus olhos como plpebras da aurora.
D a sua boca saem chamas,
saltam centelhas de fogo.
Das suas narinas sai fumo,
como duma panela que ferve entre hamas.
0 seu hlito faz incendiar os carves,
da sua boca sai uma chama.
N o seu pescoo esl a fora,
e diante dele salta o terror.
Os membros do seu corpo esto bem unidos
entre s i ;
cairo raios sobre ele,
e no 0 faro mover para outro lugar.,
O seu corao duro como pedra,
slido como a m inferior dum moinho.
Quando se levanta (sobre as guas) temem os
mais fortes,
o terror os faz desfalecer.
Se algum o assalta, a espada (que o toca} no
resiste,
nem a lana, nem o dardo, nem a flecha,
pois o ferro para ele como palha,
e o bronze como um pau podre.
No o far fugir o frecbeiro,
as pedras da funda se tornaro para ele em
palhas.
Reputar o martelo como palheira,
e rir-se- do brandir da lana,

31

0 seu ventre guarnecido como que de boca


dos ponteagudos de telha,
como uma grade que passa sobre o lodo.
33 Far ferver o abismo como uma panela,
e o torna como um vaso de perfumes em ebuli
o.
33 Deixa atrs de si uma esteira branca,
faz parecer que o abismo fdas guas que ele
atravessa J tem cabelos brancos.
24 No h poder sobre a terra que se compare,
ois foi feito para no ler medo de nada.
lha sobranceiramente tudo o que elevado,
ele o rei dos mais altivos animais.

Resposta de Job
42 1 Respondendo Job ao Senhor, disse;
2 Sei que podes tudo,
e que nenhum projecto ,- para ti, demasiado
difcil.
3 Quem este que, falto de cincia, encobre o
conselho (de Deus)?
{Confesso que) falei nsciamenle,
sobre coisas que me ultrapassam e que eu
ignoro.
4 eOuve, e eu falarei, interrogar-te-ei, e responder-me-s. >
5 Os meus ouvidos haviam escutado falar de ti,
mas agora os meus prprios olbos te vem.
6 Por isso acuso-me a mim mesmo,
e fao penitncia no p e na cinza.
EPLOGO
Deuspro-

im^ncta
de Job,

7 0 Scnhor, depois que falou naquela sorte de Job,


Elifaz de Teman : 0 meu furor se acendeu con
tra ti e contra os teus dois amigos, porque vs no
falastes de mim, rectamente, como falou o meu servo
Job. 8 Tomai, pois, sele touros e sete carneiros, e ide
ao meu servo Job. Oferecei um holocausto por vs;
0 meu servo Job orar por vs. Admitirei propicio a sua
41, 25. Tudo o que elevado, todos os outros animais,
ainda os mais fortes.
42, 5. Mas agora, conheo-te muito mais perfeitamente
como se te visse com os meus prprio olhos.

intercesBo para que se vos no impute esta estulticia,


porque vs no falastes de mim o que era recto, como
o meu servo Job. 9 Foram pois, Elifaz de Teman, Baldad de Sub, e Sofar de Naama, e fizeram como o
Senhor lhes tinha dito, e o Senhor atendeu a Job.
10 0 Senhor tambm se deixou mover vista da
penilncia de Job, quando orava pelos seus amigos, e
deu-lhe o duplo de tudo o que ele antes possua,
11 Foram ter com ele todos os seus irmos, todas as
Buas irms e todos os que antes o tinham conhecido, e
comeram com ele em sua casa. Moveram sobre ele a
cabea (em sinal de tema compaixo) e consolaram-no
de todas as tribulaes que o Senhor lhe tinha enviado.
Cada um deles deu-lhe uma pea de prata e um anel de
ouro. 19 E o Senhor abenoou Job no seu ltimo estado
muito mais do que no primeiro. Job chegou a ter
catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de
bois e mll jumentas. 13 Teve tambm sete filhos e trs
filhas. 14 A primeira ps o nome de Jemima, segunda
o de Ketsia, e terceira Kereu-Happouk. 16 N o houve
em toda a terra mulheres to formosas como as filhas
de Job, e seu pai deu-lhes herana entre seus irmos.
16 Depois disto viveu Job cento e quarenta anos, e
viu seus filhos e os filhos de seus filhos at quarta
gerao. Depois morreu, velho e saciado de dias.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

restituedupHcao
asu ap rimitiva feii-

SALMOS
Sua Santidade Pio X II, acedendo ao desejo de mui
tos sacerdotes, acaba de dar Igreja, com pastoral soli
citude 6 paterna caridade, uma nova verso latina dos
Salmos. Elaborada pelos professores do Pontifcio Ins
tituto Bblico, sobre os textos originais, conferidos com
as mais antigas verses, e utilieando os ltimos progres
sos da cincia, suprime quase por completo as obscuri
dades, que apareciam, em grande nmero, no Saltrio.
A verso portuguesa que se segue, feita desta nova
verso latina.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Os salmos so hinos sagrados, por meio dos


quais o povo de Deus costumava louvar o Benhor,
implorar a sua misericrdia, agradecer os benefcios
recebidos e recordar os prodgios da sua paternal
providncia em favor de Israel.
Os salmos foram compostos por vrios escrito
res sagrados, sendo Davide o autor da sua maior
parte.
Quase todos tm no princpio um ttu lo, que
varia muito. Contm uma ou mais daa indica
es seguintes: o autor, o gnero potico, acompa
nhamento musical, 0 uso litrgico, a ocasio histrica.
No saltrio encontra-se tudo o que de til e
salutar est espalhado pelos outros livros do Antigo
Testamento. <iQuando leio os salmos, diz Santo Am brsio, descubro neles todos os mistrios da nossa
santa Religio e tudo o que os profetas vaticinaram; reconheo a graa das revlaes, os teste
munhos da ressurreio de Jesus Cristo, oa prmios
e castigos da outra vida; aprendo a confundir-me e
a envergonhar-me dos meus pecados, a detest-los
e a evit-los:^.

LIVRO

PRIMEIRO

Felicidade dos justos e desgraa dos mpios


1 1 Bem-aventurado o homem que no segue o Felicidade
conselho dos mpios,
do justo,
e no anda pelo caminho dos pecadores,
e no se senta na reunio (dos maus);
2 antes pe as
suas compiacocias na lei do
S en h or,

4
6

e na sua lei medita de dia e de noite.


Ele
como a rvore plantada junto scor
rentes das guas,
que a seu tempo d fruto,
cujas folhas no murcham,
e todas as coisas que faz tm bom xito.
No assim os mpios, no assim;
Desgraa
mas so como a palheira que o vento leva.
Por isso 08 mpios no se sustentaro no (dia
do) juzo,

1, 6. No (dia do) juizo, quando Deus chamar cada um


A dar conta de si, os impios no ressuscitaro para a glria
celeste, nem faro parte da congregao doa justos.

nem os pecadores (estaro) na congregao dos


jUBlOB,

porque o Senhor cuida do caminho dos jus


tos,
e 0 caminho dos impios perecer.
0 Messias, rei de Slo e de toda a terra

Revolta
das naes
contra
Deus e o
Messias.

Deus
zomba
de tais
inimigos.

O Messias
anuncia
que foi
constitudo
rei uni
versal.
Aviso do
salmista
aos reis
da. terra
pra
se sabmeterem a
ele.

2 1 Por que se amotinam as naes,


e 08 povos maquinam planos vos?
2 Os reis da lerra sublevam-se
e OB prncipes coligam-ee
contra o Senhor e contra o seu Messias:
3 Quebremos (disseram) as suas cadeias
e sacudamos de ns os seus laos 1
4 Aquele que habita nos cus ri-se,
o Senhor zomba deles,
5 Ele lhes fala ento na sua ira,
e 08 aterroriza no seu furor:
6 E u , porm, constitu o meu rei
sobre Sio, meu monte santol
7 Promulgarei o decreto do Senhor:
O Senhor disse-me: T a s meu filho,
eu hoje le gerei.
8 Pede-me, e eu te darei as naes em herana,
e em Leu domnio os confins da lerra.
9 Tu as governars com vara de ferro,
quebr-las-s qual vaso do oleiro.
10 E agora, reis, atendei;
instru-vos. vs que governais a terra.
11 Servi ao Senhor com temor, e louvai-o com
a le g r ia ;

13

com temor 19 presla-lhe vassalagem,


para que no se ire, e no apareais fora docaminho (da justia),
quando daqui a pouco se incendiar a sua
indignao:
Bem-aventurados todos os que se acolhem a
ele.

2, 9. Com vara de ferro. O cetro do Messias, doce para.


OB bone, ser uma arma terrvel contra os maus.

Orao de quem eonfia em Deas no meio


dos seas Inimigos
3 1 Salmo, De Davide, quando foge de Absalo,
seu filho.
2 Senhor, quo numerosos so os que me ator- Cercada
mentam,
,
,
muitoB se levantam contra m im !
3 Muitos dizem a meu respeito:
N o h salvao para ele em D eu s.
4 Porm tu, Senhor, s o meu escudo,
osai^msta,
a minha glria, o que exaltas a minha cabea, ern i^us?
5 Com a minha voz clamei ao Senhor,
conserva
e ele ouviu-me (ent^^no) do seu santo monte.
^ p^6 Deitei-me e adormeci:
levantei-me, porque o Senhor me ampara.
7 No temerei esse povo que, aos milhares,
acampa em cerco contra mim.
8 Levanta-te, Senhor !
Splica
Salva-me, Deus meu !
veemente.
Com efeito, tu feriste na cara todos os meus
inimigos,
quebraste os dentes dos pecadores.
9 Junto do Senbor h salvao:
sobre o teu povo, ( Deus) venha a tua bno l
Orao de qaem confia no meio de pecadores
incrdulos
4 1 Ao mestre do coro. Para instrumentos de
corda. Salmo, De Davide,
9 Quando eu te invocar, ouve-me, Deus da
minha justia,
tu que na angstia me levantaste;
tem compaixo de mim, e ouve a minha
orao.
3 At quando, poderosos, sereis duros de
corao ?
p^or que amais a vaidade e buscais a mentira ?
4 Picai sabendo : o Senhor faz maravilhoso o seu
san to;
o Senhor me ouvir, quando eu o invocar.

5
6
7
8
9

Tremei e no queirais pecar,


repeosai nos vossos coraes,
DOS vossos aposentos, e emudecei.
Oferecei sacrifcios justos,
e esperai no Senhor.
Muitos dizem : Quem nos far ver o bem ?
Levanta sobre ns a luz do teu rosto, Senhor !
Infundiste no meu corao uma alegria
maior do que (tm os agricultores) quando
abundam em trigo e vinho.
Logo que me deito, em paz adormeo,
porque s tu, Senhor,
me pes em segurana.

Preces matutinas do justo cercado de Inimigos


5 1 Ao mestre do coro. Para flautase Salmo.
De Davide.
Implora a
9 Senhor, d ouvidos s minhas palavras,
ateno de
atende os meus gemidos,
Deus,
3 ouve a voz da m inba splica,
rei meu e Deus m eu !
Porque a ti que suplico, 4 Senhor ;
de manh ouves a minha v o z ;
de manh le apresento as minhas preces, e
espero.
4 ue abo
5 Tu no s, com efeito, um Deus que ame a ini
mina 03
qidade,
maus,
nem habita junto de ti o prfido,
6 nem os mpios podem permanecer diante de ti.
Aborreces todos os que praticam a iniqidade,
7 perdes todos os que dizem a mentira;
0 homem sanguinrio e fraudulento
0 Senhor o abomina.
8 Eu, porm, confiado na abundncia da tua
graa,
entrarei na tua casa,
prostrar-me-ei no teu santo templo
com a reverncia que te devida, 9 Senhor,
para que
Senhor, guia-me na tua justia, por causa dos
castigue os
meus inimigos;
inquos,
aplana o teu caminho diante de mim.
6. Sacrifcios justos, isto , boas obras.
5, 9. Aplana o teu caminho, para que eu possa andar
com facilidade por ele.

10

Porque na boca deles no b sinceridade;


o seu corao maquina ciladas;
a sua garganta um sepulcro ab erto ;
com as suas lnguas Jisonjeiam.
11 Castiga- 08 , Deus,
frustrem-se os seus desgnios;
expulsa-os (d a iua presena) por causa dos
seus muitos crimes,
pois so rebeldes contra ti.
12 Aiegrem-se porm todos os que se acolhem a ti, e abenoe
exultem eternamente.
os justos.
Protege-os e regozijem-se em ti
os que amam o teu nome.
13 Porque tu, Senhor, abenoars o ju s to :
envolv-lo-s com a tua benevolncia, como
com um escudo.
Splica de um homem castigado por Deas
6 1 Ao mestre do coro. Pa ra instrumentos de
corda. Salmo. De Davide.
2 Senhor, no me arguas na tua ira,
nem me castigues no teu turor.
3 Tem piedade de mim. Senhor, porque sou
enferm o;
sara-me, Senhor, porque (at) os meus ossos
estremeceram,
4 E a minha alma turbou-se em extremo ;
mas tu, Senhor, at quan do?...
5 Volta-te, Senhor, pega oa minha alma,
salva-me pela tua misericrdia,
6 porque na morte no h quem se lembre de ti:
na habitao dos mortos quem canta os teus
louvores?
7 Estou esgotado fora de tanto gemer,
rego o meu leito com lgrimas, todas as noites,
banho com elas o lugar do meu descanso.
S Os meus olhos anuviam-se de tristeza,
envelhecem por causa de todos os meus ini
migos.
9 Afastai-vos de mim todos os que praticais a
iniqidade,
porque o Senhor ouviu a voz do meu pranto;

Davide
suplica ao

senhor

que o lvre
de perigo.

Animado
cam J cer-

ourtdo*^
triunfa.

C, 4. At quando fars durar a minha tribulao?

10
11

O Senhor ouyiu a minha splica,

o Senhor acolheu a minha orao.


Sejam confundidos e em exLremo conturbados
iodos OB meus inimigos;
retirem-se e confundam-se, num instante.
Ipelo jastla de Deas de um homem
oprimido de ealnias

Davide
pede coniadamente
a Deus.
que. a ele,
inocente.

defenda
contra a
maldade
dos peca
dores.

7 1 Lamentao de Bavide, cantada por ele ao


Senhor, a propsito das palavras de Chus, Benjam iniia.
2 Senhor, Deus roeu, a ti recorro;
salva-me de todos os que me perseguem, e
livra-me,
3 para que ningum, como leo, arrebate a mi
nha alma,
a despedace, sem que haja quem a livre.
4 Senhor Deus meu, se eu 6z isso,
se h iniqidade nas minhas mos,
5 se fz algum mal ao meu amigo,
eu, que salvei os meus injustos adversrios:
6 Persiga o inimigo a minha alma e apodere-se
dela,
calque contra a terra a minha vida,
e arraste pelo p a minha honra.
7 Levanta-te, Senhor na tua ira (para me socor
rer),
ergue-te contra o furor dos meus opressores,
e toma a minha defesa no juzo que intimaste.
8 A multido dos povos esteja ao redor de ti,
e eenla-te no alto sobranceiro a ela.
9 O juiz dos povos o Senhor:
d-me o direito, Senbor, segundo a minha
justia
e segundo a inocncia, que h em mim.
tO Cesse a maldade dos mpios, e sustenta o justo,
Deus justo, que sondas os coraes e as
entranhas.
U 0 qaeu escudo Deus,
que salva os rectos de coro.
7, 4. Se eu fiz Isso, se cometi os crimes de que me acusa
Chus.
S.' A multido... O Salmista quer que a sua causa seja
julgada, publicamente, e que a sua inocncia seja reconhecida
ante numerpaas testemunhas.

12

Deus um juiz justo,


um Deus que ameaa todos os dias.
aos quais
13 Se no se converterem, afiar a sua espada,
ameaca
retesar o seu arco e ap on tar;
com o
14 e preparar para eles dardos de morte,
julga
mento
abrasadoras tornar as suas setas.
divino.
15 Eis que o {mpio) concebeu iniqidade, est
grvido de malcia
e d luz a fraude.
16 Abriu e aprofundou uma cova,
mas caiu nessa {mesma) cova, que fez.
17 Sobre a sua prpria cabea recair a sua mal
dade,
e sobre a sua fronte voltar a sua violncia.
18 Eu glorificarei o Senhor pela sua justia,
e cantarei salmos ao nome do Senbor altssimo.
Majestade de Deus e dignidade do homem
8 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia do cn
tico ^Os Lagares> ... Salmo. Be Davide.
2 Senhor, Senbor nosso,
quo admirvel o teu nome em toda a lerra,
tu que elevaste a tua majestade acima dos cus.
3 D a boca das crianas e meninos de peito
fizeste sair louvor contra os teus adversrios,
para reprimir o iuimigo e o agressor.
4 Quaudo contemplo os teus cus, obra dos leus
dedos,
a lua e as estrelas, que tu criaste,
5 {exclamo): Que o homem, para te lembrares
dele ?
ou que o filho do homem, para cuidares dele?
6 Tu o fizeste pouco inferior aos anjos,
de glria e de honra o coroas te ;
7 deste-lbe o mando sobre as obrs das tuas
mos,
sujeitaste todas as coisas debaixo de seus p s :
8 Todas as ovelhas e todos os bois
e, alm destes, os outros animais do campo,
9 as aves do cu e os peixes do mar:
tudo 0 que percorre ap yeredas dos ceanos.
8, 3. o nome do Senhor tem nm brilho to intenso que at
as prprias crianas o glorillcam, e as snas vozes fracas, mas eloqoenles, reduzem ao silncio os maiores inimigos de Deus.

Deus
admirvel
no cu
na terra.

mas prin
cipalmente
no homem.

10

Senhor, Senhor nosso,


quo admirvl o leu nome em toda a terra!

Aco de graas pelos trionfos sobre os pagos

Louvor a
Deus,

que der
rotou 09
inimigos
de Davide.

e que
nunca
abandona
os aflitos.

Orao
para serem
castigados
os maus.

9 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia do


cntico sM t labben>. Salmo. De Davide.
2 Eu te louvarei. Senhor, com todo o meu corao
contarei todas as tuas maravilhas.
3 Alegrar-me-ei e regozijar-me-ei em ti,
cantarei salmos ao teu nome, (Deus) Alts
simo,
4 porque os meus inimigos retrocederam,
tua vista caram e pereceram.
5 Gom efeito, defendeste o meu direito e a minha
causa,
sentaste-te sobre o trono, como justo juiz.
6 Repreendes te as naes, extermnaste o mpio,
apagasle o seu nome para sempre.
7 Os inimigos desfaleceram, arruinados para sem
pre,
e destruiste as suas cidades:
a memria deles pereceu.
8 Porm o Senhor permanece eternamente,
preparou o seu trono para exercer o juzo.
9 Ele mesmo ju lgar o mundo com justia,
ju lgar os povos com equidade.
10 E 0 Senhor ser refgio do oprimido,
refgio oportuno nas horas de angstia.
11 E em ti esperaro os que conhecem o teu
nome,
porque tu. Senhor, no desamparas os que te
buscam.
12 Cantai ao Senhor, que habita em Sio,
divulgai entre os povos as suas obras,
13 porque, vingando o sangue (dos seus servos,
mostrou que) se lembrou deles,
no se esqueceu do clamor dos pobres.
14 Tem compaixo de mim, Senhor: v a aflio
que sofro da parte dos meus inimigos,
arranca-me das portas da morte,
15 para que publique todos os teus louvores s
portas da filha de Sio,
e exulte com o teu auxilio.
9. 6. Aa naea que se levantaram contra mn.
16. Da filha de Sio, isto , Jerusalm.

16

A s gentes [que me perseguiam) caram na fossa


que cavaram,
no mesmo lao, que esconderam {para me
prenderem), ficou preso a seu p.
17 (Deste modo) o Senhor manifestou-se, fez
justia;
nas obras das suas (prprios) mos ficou
enredado o pecador.
18 Retirem-se para o tmulo os pecadores,
todas as gentes que se esqueceram de Deus.
19 Com efeito, no estar para sempre esquecido
o pobre,
nem a confiana dos infelizes ser para sem
pre frustrada.
90 Levanta-te, Senhor,- no prevalea o homem
(malvado),
sejam julgadas as gentes em tua presena.
91 0 Senhor, incute-lhes terror,
para que as gentes saibam que so homens.
Petio de anxilio contra os opressores Infqnios
10

(V ulgata 9) 1 Por que te conservas afas- pescria


tado Senhor,
.
te escondes nas horas de angustia,
pobres.
9 enquanto o mpio se ensoberbece e o msero
maltratado,
colhido nos embustes que aquele lhe armou?
3 Porque o pecador gloria-se da sua cobia,
e, salteador, blasfema, despreza o Senhor.
4 Diz o mpio na arrogncia do seu esprito :
N o castigar;
Deus no e x is te : eis todos os pensamentos.
5 Prsperos so os seus caminhos a toda a h o ra ;
muito afastados esto os teus juzos do seu
pensamento;
escarnece de todos os seus contrrios.
6 Diz no seu corao: N o serei abalado:
de gerao em gerao no serei infeliz.
7 A sua boca est cheia de maldio, de fraude
e de dolo ;
debaixo da sua lngua esto a opresso e o
vexame {para o prximo).

8
9

10
11
Petio do
auxilio do
Senhor.

12
13
14

15
16
17
18

Pe-se de emboscada, junto dos povoados,


e, s escondidas, mata o inocente;
OB seus olhos espiam o pobre.
Arm a ciladas nos esconderijos, como o leo na
sua c o v a ;
arma ciladas para arrebatar o msero :
arrebata o msero e o arrasta para a sua rede.
Inclina-se, debrua-se por terra,
e com a sua violncia caem os infelizes.
Diz no seu corao: Deus esqueceu-se,
apartou o seu rosto, no v jamais. >
Levanta-te, Senhor Deus, ergue a tua mo !
no te esqueas dos pobres !
Por que razo despreza o mpio a Deus,
e diz no seu cotao: No castigar?
Porm tu vs: consideras o trabalho e a dor
(do oprimido),
para os tomar nas tuas mos.
A ti se abandona o infeliz,
tu s o amparo do rfo.
Quebra o brao do pecador e do mau ;
castiga a sua malcia, e no subsistir.
O Senhor rei pelos sculos dos sculos,
as gentes foram exterminadas da sua terra.
Ouvste, Senbor, o desejo dos infelizes,
confortaste o seu corao, deste-lhes ouvidos,
para protegeres o direito do rfo e do opri
mido,
e para que o homem terreno no volte a incutir
terror.
Inabalvel confiana do justo em Deus

11

Os peca
dores pre
param
setas
contra os
justos,

(V ulgata 10) 1 Ao mestre do coro. De Davide.


A o Senhor me acolho; por que dizeis (pois)
minha a lm a :
Foge para o monte como a ave ?
2 Eis que os mpios retesam o seu arco,
ajustam a sua flecha sobre a corda,
para dispararem s ocultas contra os que so
de corao recto.
3 Quando se desmoronam os fundamentos,
que pode fazer o justo?

11.
Deus esqueceu-se, no faz caso do que se passa sob
a terra. esta a linguagem dos mpios.

0 Senhor habita no seu santo templo,


o trono do Senhor esl no cu.
Os seus olhos observam,
as suas plpebras examinam os filhos dos
homens.
5 0 senhor sonda o justo e o mpio;
o seu esprito odeia aquele que ama a iniqi
dade.
6 Far chover sobre os pecadores carves arden
tes e enxofre;
um vento abrasador ser a poro do seu
clice.
7 Com efeito, o Senhor justo e ama a justia;
os homens rectos vero a sua face.

maa Deus
Julgar
com
justia.

Contra os Inimigos enganadores o soberbos


13 (Vuigata 11) l Jo mestre do coro. Sobre a
oitava. Salmo. De Davide.
2 Salva-nos, Senhor, porque faltam pessoas de
piedade,
desapareceu a fidelidade entre os filhos dos
homens.
3 Cada um smente diz falsidade ao seu pr
ximo ;
4 Extirpe o Senhor todos os lbios dolosos,
a H n ^ a que fala com arrogncia,
5 aqueles que dizem: Som os fortes com a
nossa lngua,
esto por ns os nossos l b io s:
quem senhor de n s?
6 Por causa da afiio dos humildes e do ge
mido dos pobres,
agora me levantarei {para os defender), diz o
Senhor,
darei salvao a quem a deseja.
7 As palavras do Senhor so palavras sinceras,
so prata acrisolada, limpa da terra, depu
rada sete vezes.
8 Tu, Senhor, nos guardars,
nos preservars para sempre desta raa.
11, 6. Far chover... Linguagem figurada que recorda
o castigo de Fentpole. A poro do seu clice. Nos banquetes
orientais, o pai da famlia servia no copo dos seus comensais
a poro de vinho que lhe aprazia. A poro servida por
Deus aos pecadores ser um duro castigo.

Da impie
dade dos
maus,

so livres
03 justos
por Deus.

Os mpios passeiam ao redor,


eaquanto se pavoneiam os homens mais vis.
Lamento do Jnsto qae confia em Deus

Gemido
do atri
bulado.

splica.

13 (Vulgata 12) 1 Ao mestre do coro. Salmo.


De Davide.
2 At quando. Senhor, me esquecers total
mente?
A l quando esconders de mim a tua face?
3 At quando revolverei ansiedade em minha
alma,
e todos os dias tristezas em meu corao?
4 At quando prevalecer o meu inimigo contra
mim?
Olha para mim, ouve-me, Senhor Deus meut
5 Alum ia os meus olhos para que eu no durma
na morte,
para que o meu inimigo no possa dizer;
< V en cio-o;
no exultem os meus inimigos por eu ter cado,
6 depois de ter confiado na tua misericrdia!
Antes exulte o meu corao com o teu auxlio;
que eu cante ao Seohor que me cumulou de
bens.
Corrupo geral e o sen castigo
14

Perversi
dade dos
impios.

(Vulgata 13) 1 Ao mestre do coro. De Davide.


0 insensato diz no seu corao:
N o h D e u s.
(Os homens) corromperam-se, praticaram aces
abom inveis;
no h quem faa o bem.
0 Senhor olha do cu para os filhos dos
homens,
ara ver se h quem entenda e busque a Deus.
'odos uma se extraviaram, se preverteram;
no h quem faa o bem, no h nem sequer
um.

12, 9. A traduo deste versculo difcil e obscura.


Parece significar que quando os mpios avanam com arro
gncia, fica aberto o caminho aos homens vis.
14, 1. A Escritura chama insensato quele que, com a
sua m vida, renega prticamente a Deus.

5
6
7

No se emendaro todos os que praticam a Sua cruel


dade para
iniqidade,
com
os que devoram o meu povo, como quem come
Israel.
Seu
po?
castigo.
N o invocaram o Senhor;
tempo vir em que tremero de temor,
porque Deus est com a estirpe dos justos.
Quereis confundir o intento do desvalido:
mas o Senhor o seu refgio.
Orao
Oh, venha de Sio a salvao (ou o Salvador
pelo restar
de) Israel I
beleciQuando o Senhor mudar a sorte do seu povo, mento de
Israel.
exultar Jacob, alegrar-se- Israel.

Quem digno de comparecer diante de Dens


15

(Vuigata 14) 1 Salmo. De Davide.


Senhor, quem ter a sua morada no teu tabernculo?
uem habitar no teu santo monte?
que anda sem mancha
e pratica a justia
e pensa o que recto no seu corao,
e no calunia com a sua ln gu a;
o que ao seu prximo no faz mal.
nem dirige oprbrio ao seu vizinho;
o que tem o malvado por desprezvel,
e honra os que temem o Sen h or;
o que, embora tenha um juramento com dano
prprio, no o muda,
o que no empresta o seu dinheiro com usura,
nem aceita ddivas (para proceder) contra o
inocente.
Quem faz estas coisas no ser jamais como
vido.

4
5

Dens, snmo bem, fonte de ressurreio


e de T id a eterna
16
2

(Vuigata 15) 1 Miktm. De Davide.


Guarda-me, Deus, porque a ti recorro,
digo ao Senhor: T u s o meu Senhor,
fora de ti no tenho nenhum bem .

o santo
deleita-se
em Deus,

que a
sua
herana.

a sua
esperana
e regozijo.

10

11

Para com os santos, que eslo na sua terra,


quo admirvel tornou todo o meu aecto 1
Multiplicam as suas dores,
os que seguem deuses estranhos,
no libarei o sangue das sus libaes,
nem pronunciarei os seus nores com os meus
lbios.
O Senhor a poro da minha herana e do
meu clice;
s tu que teus na mo a minba sorte.
As cordas cairam-me em lugares amenos;
e comprazo-me plenamente com a minba he
rana.
Bendigo o Senhor porque me aconselhou,
porque mesmo durante a noite, o meu cora
o nie adverte.
Ponho sempre o Senhor diante de mim;
po ele est minha direita, no vacilarei.
Portanto alegra-se o meu corao e exulta de
alegria a minha alma,
e tambm o meu corpo descansar seguro,
porque no abandonars a minha alma na
morada dos mortos,
no permitrs que o teu santo experimente
corrupo.
Indicar-me-s as sendas da vida (imortal),
a plenitude dos gozos junto d:e ti,
as delicias tua direita eternamente.

O jnsto inocente implora o aaxilio de Dfus


contra os inimigos prepotentes
o justo
confessa a
sua ino
cncia,

17

(Vulgata 16) 1 Splica. De Davide.


Ouve, Senhor, uma causa justa,,
atende o meu clamor,

IG, 3. Quo admirvel... Davide designa com estas pala


vras todo o amor de que Deus inflamou o seu corao para
com os santos, isto , as pessoas virtuosas da sua ptria.
5. Que tens na mo... Solene renncia de tudo o que no
Deus.
6. As cordas... Os Hebreus serviam-se de cordas para
medir as terras que deviam ser repartidas entre vrios. A me
tfora significa: A herana que me tocou a mais formosa.
7. Me aconselhou a desprezar os bens da terra e a
escolher smente Deus por herana.
10-11. Nestes dois versculos h uma referncia pro
ftica ressurreio de Jesus Cristo. (Act. 2, 25 e ss).

9
3
4

5
6
7
8
9
10
11
19
13
14

d ouvidos minba orao, que sai de lbios


enganosos.
Proceda de ti a minha sentena:
OB teus olhos vem o que recto.
Se sondas o meu corao, se o visitas de
noite, se no fogo me provas,
no enconIrars em mim a iniqidade.
A minha boca no transgrediu, como cos
tumo dos homens;
segundo as palavras dos teus lbios, guardei
os caminhos da lei.
Firmaram-se os meus passos nas tuas vere
das,
08 meus ps no vacilaram.
Eu te invoco, Deus, porque me ouvirs;
inclina para mim os teus ouvidos, ouve a
minba palavra.
Faze brilhar a tua admirvel misricrdia,
tu, que salvas dos adversrios aqueles que se
acolhem tua direita.
Guarda-me como a menina dos olbos,
sob a sombra das tuas asas esconde-me
dos pecadores que me fazem violncia.
Os meus inimigos cercam-me com furor,
cerram o seu corao insensvel,
dos intmlcom a sua boca falam arrogantemente.
gos.
Os seus passos j me assediam,
fxam em mim os seus olhos para me derribarem por terra,
semelhantes ao leo, vidos da presa,
e ao cachorro do leo, que se agacha nos
esconderijos.
Levanta-te, Senhor, sal ao seu encontro,
arrebata a minha alma ao pecador com a tua
espada,
aos homens, Senhor, com a tua m o:
aos homens, cuja poro esta vida,
e cujo ventre enches dos teus bens;
cujos filhos andam fartos
e deixam as sobras aos seus pequeninos.

17, 14-15. Citjo v e n tre ... Deua concede indiferentemente


aos bons e aos maus o gozo dos bens deste mundo. E d e i
xam ... Os mpios prosperam muitas vezes at morte, dei
xando aos descendentes uma herana rica. E u p o r m ...
A esta felicidade grosseira Davide ope as alegrias que o
esperam no cu.

15

Eu, porm, na justia verei a tua face,


saciar-me-ei, ao despertar, com o teu sem
blante.

Aces de graas do rei Davide pela salvao


e vitria alcanada

Aco de
graas

Orao de
Davide.

Deus
desce do
cu no
meio duma
tempestade
para salvar
Davide.

18 (Vuigata 17) l o mestre do coro. De Davide,


servo do Senhor, o qual dirigiu ao Senhor as palavras
deste cntico, no dia em que o Senhor o livrou do poder
de todos os seus inimigos e da mo de Saul.
2 Disse portanto:
Eu te amo. Senhor, fortaleza minha,
3 Senhor meu firme apoio, meu baluarte, meu
libertador,
meu Deus, minha rocha de refgio,
meu escudo, fora da minha salvao, meu
asilo !
4 Invocarei o Senhor, digno de louvor,
e serei salvo dos meus inimigos.
5 Gercaram-me as vagas da morte,
e torrentes devastadoras me aterrorizaram;
6 Cordas do inferno me envolveram,
lanaram-se sobre mim laos da morte;
7 ua minha tribulao invoquei o Senhor,
e clamei ao meu D e u s ;
ele ouviu a minha voz desde o seu templo,
o meu clamor penetrou nos seus ouvidos.
8 Foi sacudida e tremeu a terra,
os fundamentos dos moates vacilaram
e abalaram-se, porque ardia em ira.
9 Subiu fumo das suas narinas,
e fogo devorador da sua boca,
carves por ele acesos.
10 Inclinou os cus e desceu,
e uma nuvem obscura estava sob os seus ps.
11 Foi levado sobre um Querubim e voou,
transportado sobre as asas do vento.
12 Vestiu-se d trevas, como de um vu,
como de um manto, de gua tenebrosa e
densas nuveos.
13 Diante do resplendor da sua presena
intlamaram-se carves em brasa.
14 E o Senhor trovejou do cu,
e o Altssimo fez ouvir a sua voz,

15
16

17
18
19
20
21

22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

desferiu as suas setas e desbaralou-os,


muitos relmpagos, e aterrou-os.
E apareceram os fundos do mar,
e ficaram a descoberto os fundamentos da
terra,
s ameaas do Senhor,
ao sopro impetuoso da sua ira.
Estendeu do alto a sua mo, tomou-me,
tirou-me das muitas guas.
Livrou-me do meu fortssimo inimigo,
e dos que me aborreciam,
que eram mais poderosos do que eu.
Eles atacaram-me no dia da minha aflio,
mas o Senhor fez-se meu protector,
retirou-me para um lugar espaoso,
salvou-me porque me ama.
0 senhor me recompensou segundo a minha
justia,
e segundo a pureza das minhas mos me retri
buiu,
porque guardei os caminhos do Senhor
e no me afastei, pelo pecado, do meu Deus,
porque todos os seus mandamentos estiveram
diante dos meus olhos,
e no repeli de mim os seus preceitos,
antes foi ntegro em sua presena,
e guardei-me da culpa.
0 Senhor me retribuiu segundo a minba justia,
e segundo a pureza das mnbas mos (que
est presente) aos seus olhos.
Com o homem piedoso mostfas-te piedoso,
com o recto usas de rectido,
com o puro mostras-te puro,
com o es tu to tornas-te prudente.
Com efeito tu salvias o povo humilde,
mas humilhas os olhos soberbos.
Porque tu, Senhor, fazes brilhar a minha
lucerna;
tu, meu Deus, iluminas as minhas trevas.
Porque por ti acometo os esquadres inimigos,
e com o meu Deus assalto a muralha.
Sem mcula o caminho de Deus,
a sua palavra provada no fogo;
ele 6 escudo para todos os que se acolhem a ele.

39
33
34
35
36
37
38
39
40
41
49
43
44
45
46
47
48
49

Quem Deus alm do Senhor?


Ou que rocha {forte) h fora do nosso Deus?
(Ele o) Deus que me revestiu de fora,
que fez o meu caminho imaculado,
que tornou os meus ps (veloees) como os dos
veados,
e me estabeleceu sobre as alturas,
que adestrou as minhas mos para a peleja,
e os meus braos para retesar o arco de bronze
Deste-me o teu escudo salvador e a tua direita
me susteve,
e a tua solicitude me fez grande.
Abrisle caminho largo aos meus passos,
e no vacilaram os meus ps.
Perseguia os meus inimigos e alcanava-os,
e no regressava sem os ter aniquilado.
Eu lhes quebrei as foras, e no podero
levantar-se,
cairo debaixo dos meus ps.
E me revestiste de fora para o combate,
e aba teste debaixo de mim os meus advers
rios,
puseste em fuga os meus inimigos
e aniquilaste os que me aborreciam.
Gritaram, e no havia quem os salvasse;
(clamaram) ao Senbor, e no os ouviu.
u 08 dissipei como o p que o vento espalha,
eu os calquei como a lama das praas.
Livraste-me das contendas do povo,
estabeleceste-me chefe das naes.
Um povo, que eu no conhecia, me serviu,
e me obedeceu, logo que me ouviu.
Os estrangeiros me lsonjearam,
OB

e s t r a n g e ir o s

e m p a lid e c e ra m ,

s a ra m

tre

mendo das suas fortalezas.


Viva o Senhor, e seja bendita a minha R o ch a!
Seja exaltado Deus, roeu salvador,
Deus, que me concedeu (tira r) vingana
e me submeteu os povos.
Tu, que me livraste dos meus inimigos
e me exaltaste sobre os que me resistiram,
arrancaste-me do homem violento.

34. Sobte as alturas, p ara tne defender nielhor.


44. Um povo, que eu no conhecia, isto , povos muitodistantes,, que smente eram* conhecidos de nome na P a lestin a.

60
51

Por isao eu. Senhor, te louvarei entre as na


es
e cantarei um salmo ao teu nom e:
(a H ) que concedesle grandes vitrias ao teu
rei,
que usaste de misericrdia com o teu ungido,
com Davide e sua posteridade para sempre.
Louvor s Dens orlador e legislador

19 (Vuigata 18) 1 Ao mestre do coro. Salmo.


De Davide.
2 Os cus publicam a glria de Deus,
e o firmamento anuncia a obra das suas mos.
3 Um dia transmite esta mensagem ao outro dia,
e uma noite comunica-a a outra noite.
4 No uma palavra, no uma linguagem,
cuja voz no possa perceber-se:
5 O seu som estende-se por toda a terra,
e as suas palavras al s extremidades do
mundo.
A li ps uma lenda para o sol
6 que sai como um esposo do seu tlamo,
d saltos como gigante a percorrer o seu ca
minho.
7 A sua sada desde uma extrmidade do cu,
e 0 seu giro fvai) al outra extremidade,
e nada se pode subtrair do seu calor.
8 A lei do Senhor perfeita, restaura a alm a;
a prescrio do Senhor firme, instrui o ru d e ;
9 Os preceitos do Senhor so rectos, de|eitam o
corao;
o preceito do Senhor lmpido, isclarece os
olhos;
10 0 temor do Senhor puro, permanece eterna
mente.
08 juzos do Senhor so verdadeiros, so todos
justos,

Os cua
publican)
a gl ria
de D eus.

P e rfe lts d a
lei.

19, 3. Estes cantos de' louvor, en toados' pelos cus


g l ria de Deus, so incessantes.
5.
A li (i^to , nos cus) vs . um tenda. Concpo
potica, v u lg ar ta literatura .de B a biln ia e d a Grcia. Assim
conio uih prncipe ou chefe de tn b o tem o seu palcio ou
tenda p rp ria donde sai c aonde volta p ara rpousr, assim
(im aginavam eles) o tm, liS regies do firmamento, o aol,
a lua e<as strela s.

11

12
D avid e
pede o
perdo dos
pecados.

13
14
14

so mais para desejar do que o ouro, do que


muito ouro refinado,
so mais doces do que o mel e o nctar do
favo.
Por mais que o teu servo ponha neles a sua
ateno
e seja muito solcito em os guardar,
quem que adverte, no obstante, os seus
deslizes ?
Purifica-me dos que me so ocultos.
Preserva tambm o teu servo do orgulho,
para que no tenha domnio sobre mim.
Ento serei ntegro e limpo de grave delito.
Sejam aceites as palavras da minha boca e a
meditao do meu corao,
diante de ti, Senhor, minha Rocha e meu
Redentor.

Orao (d o p o v o ) pelo rei antes da batalha

Votos do
povo.

C ausa das
vitrias
de Israel.

Splica
final.

20 (Vulgata 19) l Ao mestre do coro. Salmo.


De Davide.
2 0 Senhor te oua no dia da tribulao,
o nome do Deus de Jacob te proteja.
3 Envie-te socorro do santurio,
e de Sio te sustenha.
4 Tenha presentes todas as tuas oblaes,
e o teu holocausto lhe seja agradvel.
5 Ele te d o que o teu corao deseja
e cumpra todos os teus desgnios.
6 Possamos regozijar-nos com a tua vitria,
e iar bandeiras em nome do nosso D e u s ;
satisfaa o Senhor todas as tuas peties.
7 A gora conheci que o Senhor concedeu a vit
ria ao seu ungido,
e o ouviu do seu santo cu,
com o poder da sua dextra vitoriosa.
8 Estes (confiam) nas suas carroas, aqueles nos
seus cavalos,
ns, porm, somos fortes no nome do Senhor,
nosso Deus.
9 Eles vacilaram e caram,
mas ns conservamo-nos de p e permanece
mos firmes.
10 Senhor, concedei a vitria ao rei,
e ouve-nos no dia em que te invocamos.

oo de graas, e preces pelo rei


21 ^Vulgata 2 0 ) 1 Ao mestre do coro. Salmo.
De Davide.
2 0 Senhor, o rei alegra-ee com o teu poder,
oh! quanto se regozija com o teu auxlio!
3 Tu lhe satisfizesle o desejo do teu corao,
e no lhe recusaste o pedido dos teus lhios.
4 Porque o preveniste com bnos de felicidade,
puseste sobre a sua cabea uma coroa de ouro
puro.
5 Pediu-te vida, e concedeste-lhe
largos dias, pelos sculos dos sculos.
6 Grande a sua glria, devido ao teu auxlio,
glria e esplendor puseste sobre ele.
7 Tu o abenoaste com uma bno eterna,
de alegria o inebriaste na tua presena.
8 Com eleito, o rei confia no Senhor,
e ela graa do Altssimo ser inabalvel.
9 Caia a lua mo sobre todos os seus inimigos,
alcance a tua direita aqueles que te aborrecem.
10 Coloca-os como num forno aceso,
ao mostrar-lhes teu rosto (irritado).
0 Senhor os consuma com a sua ira,
e o fogo 08 devore.
11 Extermina de sobre a terra a sua prole,
a sua descendncia de entre os filhos dos
homens.
12 Se projectarem algum mal contra ti,
se maquinarem algum engano, no prevalecero,
13 porque os pors em fuga,
aponlars o teu arco contra o seu rosto.
14 Levanta-te, Senhor, com o teu poder!
ns cantaremos e celebraremos a lua fortaleza*

A g ra d e
ce-se a
D eus a
vitria
que
concedeu,

im plora-se
o seu
auxlio
p a ra o
futuro.

ltima paixo do Messias e seas fratos


22 (Vulgata 21) 1 Ao mestre do coro. Segundo
a melodia do cntioo: A cora, ao romper da au
r o r a . . . > Salmo. De Davide.
2 Deus meu. Deus meu, por que me desamparaste?
Ests longe das preces, das palavras do meu
clamor.
21, 5. Pelos sculos dos sculos, graas ao Messias ltimo
descendente directo de Davide.

Splica
do aflito.

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

t6
17
18

Meu Deus, clamo durante o dia, e no me


ouves,
de noite, e no me prestas ateno.
Mas tu moras no lugar santo,
louvor de Israel.
Em ti esperaram nossos pais,
esperaram, e tu os livraste;
a ti clamaram, e foram salvos,
em ti esperaram, e no foram confundidos.
Eu, porm, sou um verme e no um homem,
0 oprbrio dos homens e a abjeco da plebe.
Todos os que me vem, escarnecem de mim,
franzem os lbios, meneiam a cabea (dieeno)i
Esperou no Senhor: livre-o,
salve-o, se que o am a.
Sim, tu tens sido o meu guia desde o ventre
(materno),
tornaste-me seguro aos peitos de minha me.
Fui-te consagrado, logo desde o nascimento,
tu s o meu Deus desde o ventre de minha
me.
No estejas longe de mim, porque estou atri
bulado ;
aproxima-te, porque no h quem me ajude.
Numerosos novilhos (indmitos) me cercam;
estou rodeado de touros (feroees) de Bas.
Abrem contra mim a sua boca,
como um leo arrebatador que d rugidos.
Derramo-me como a gua,
e todos 08 meus ossos se desconjuntaram.
0 meu corao tornou-se como cera,
derrete-se dentro das minhas entranhas.
A minha garganta secou-se como barro cozido,
e a minha lngua pegou-se ao meu paladar,
reduziste-me ao p da morte.
Com efeito, me rodeiam muitos ces (raivosos),
uma turba de malfeitores me cerca.
Traspassaram as minhas mos e os meus ps,
posso contar todos os meus ossos.
Eles, porm, olham e, vndo-me, se alegram;

7.
Eu, porm... E stas palavras, que tambm
encontram em Isaas, referem -se ao M essias sofredor.
10-11. O M essias verdadeiram ente filho de Deus.
15.
Derramo-me... A m inha vida foi desaparecendo pouco
a pouco, como desaparece, como se evapora a gua derram ada
p or terra. O meu corao... O sofrim ento como que funde o
corao, tirando-lhe toda a fora e consistncia.

se

19
20
21
22
23
24

25

26
27
28

29
80

31

repartem entre si as minhas vestes,


e lanam sorles sobre a minba tnica.
Mas Lu, Senhor, no estejas longe de mim:
meu amparo, apressa-te a ajudar-me.
Livra da espada a minha alma
e das garras do co a minha vida;
salva-me da boca do leo
e das bastes dos bfalos, a mim, msero.
Anunciarei o teu nome aos meus irmos.
Louvor
no meio da assembleia te louvarei.
est.^ivo
V s que tem eis ao Senhor, louvai-o;
vs todos, que sois a descendncia de Jacob,
glor(icai-o:
lema-o toda a posteridade de Israel.
De facto, ele no desprezou nem desdenhou a
misria do msero,
Nem apartou a sua face dele,
mas ouviu-o quando lhe clam ava.
De Li procede o meu louvr na grande assembleia;
cumprirei os meus votos em presena dos que
o temem.
Os pobres comero, e sero saciados,
louvaro o Senhor os que o buscam:
V iv am para sempre os vossos coraesI
Lembrar-se-o e converter-se-o ao Senhor
todos 09 limites da terra;
prostrar-se-o diante dele
todas as famlias das naes,
porque o reino pertence ao Senhor,
e eJe impera sobre as naes.
S a ele adoraro todos os que dormem na
sepultura,
ante ele se inclinaro todos os que descem
ao p.
A minha alma viver para ele,
a minha descendncia o servir,
falar do Senhor gerao 32 vindoura,
e anunciaro a sua justia a povo que h-de
nascer:
T u d o isto fez o Senhor.

24. Vs que temeis... O M essias convida toda a nao


santa a ue se associe sua gratido.
27. Vivam para sempre... um voto que o anfitrio faz
a fav o r dos seus convidados: Alcance-nos este festim a vida
eterna.
32. Tudo isto... Deus realizou plenamente os seus des
gnios de salvao, p or meio do seu Cristo.

0 Senhor meu pastor e meu hospedeiro


23
Kom
pastor.

2
3
4

Generoso
Jiospedeiro.

(V u lgala 22) t Salmo. De Davide.


0 Senhor me apascenta: nada me falta;
em verdes pastos me faz recostar.
Conduz-me junto das guas para descansar;
reconforta a minha alma,
guia-me por veredas rectas,
pr causa do seu nome.
Ainda que eu ande por um vale tenebroso,
no temerei males, porque tu ests comigo.
A tua vara e o teu bculo:
so eles que me consolam.
Preparas uma mesa para mim,
vista dos meus adversrios;
unges com leos a minha cabea;
o meu clice trasborda.
Benignidade e graa me acompanharo
todos OB dias da minha vida.
Habitarei na casa do Senhor,
durante dllaladssimos tempos.
Entrada solene do Senhor no Santurio

24
Q u o in c
digno de
entrar na
casa do
Senhor.

2
3
4
5
6

En trad a
solene da
arca em
Sio.

(Vulgata 23) 1 Salmo. De Davide.


Do Seohor a terra e tudo que ela encerra,
a redondeza da terra e os que a habitam.
Efectivamente ele a fundou sobre os maree,
e a consolidou sobre os rios.
Quem subir ao monte do Senhor,
ou quem estar no seu lugar santo?
O inocente de mos e limpo de corao,
o que no inclina s vaidades a sua alma,
nem fez juramentos dolosos ao seu prximo,
Este receber bnos do Senbor,
recompensa de Deus, seu Salvador.
Tal a gerao dos que o buscam,
dos que buscam a face do Deus de Jacob.
Levantai, portas, os vossos dints;

23, 5. O meu clice. O clice c o sm bolo d a gen erosi


dade com que D eus espalha os seus benefcios.
24, 7-9. Levantai... Personificao potica. A s portas
do Sio so dem asiado pequenas, para que por elas possa
passar um roi to grande. P o r isso devem levantar os seus
dintis, ou portes superiores, devem, p or assim dizer crescer,
P rtico s antigos so provvelmente as portas antigas dos
gebuseus.

levanlai-vos, prticos antigos,


para que entre o Rei da glria!
8 Quem este Rei da glria?
0 Senhor forte e poderoso,
o Senhor poderoso nas batalhas.
9 Levantai, portas, os vossos dints,
levantai-vos, prticos antigos,
para que entre o Rei da glria!
10 Quem esse Rei da g l ria?
0 Senhor dos exrcitos:
esse o Rei da glria.
Pedido de perdo e dc libertao de todas
as angstias
25

(Vuigata 24) l De Davide,


A ti elevo a minha alma.
Senhor, 2 Deus meu.
E em ti confio: no seja eu confundido!
No se alegrem minha custa os m eusinim igos!
3 Com efeito, todos os que esperam em ti no
sero confundidos;
confundidos sero os que temerriamenle que
bram a lealdade.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos,
ensina-me as tuas veredas.
5 Dirige-me na tua verdade e ensina-me,
porque tu s o Deus meu Salvador:
em ti espero sempre.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas hondades
e das tuas misericrdias, que datam dos scu
los passados.
7 No te recordes dos pecados da minha moci
dade, dos meus delitos;
mas lembra-te de mim, segundo a lua miseri
crdia,
por causa da lua bondade. Senhor.
8 Bom e recto o Senhor:
por isso ele ensina aos pecadores o caminho
(que devem seguir).
9 Dirige os humildes na justia,
ensina aos humildes o seu caminho.
10 Todas as veredes do Senhor so graa e fide
lidade
para os que guardam a sua aliana e os seus
mandamenlos.

Davide
pede que
sejam con
fundidos
os seus
inimigos,

m anifes
tados os
caminhos
rectos,

perdoados
os seus
delitos.

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Por causa do teu nome, Senhor,


me hs-de perdoar o meu pecado, pois
grande.
Quem o homem que teme ao Senhor?
(0 Senhor) ensioa-lhe o caminho que deve
escolher.
Entre bens ler a sua morada,
e a sua descendncia possuir a terra.
0 Seuhor familiar aos que o temem,
e manifesta-lhes a sua aliana.
Os meus olhos esto sempre voltados para o
Senhor,
pois ele h-de lirar do lao os meus ps.
Olha para mim e tem piedade de mim,
porque eu vejo-me s e aflito.
Alivia as angstias do meu corao,
livra-me das minhas aflies.
Olha para a minha misria e para o meu
trabalho,
e perdoa Iodos os meus pecados.
Olha para os meus inimigos, pois so muitos,
e odeiam-me com dio violento.
Guarda a minha alma e livra-me,
no seja eu confundido por ter recorrido a ti.
Protejam-me a inocncia e a rectido,
porque espero em ti. Senhor.
Livra, Deus, a Israel
de todas as suas angstias.
0 inocente^ injustamente acusado, invooa
a Deus como Juiz

26

2
3
4
5

(V u lgala 25) - 1 De Davide.


Faz-me justia. Senhor, pois tenho andado na
inocncia,
e, confiando no Senhor, no vacilei.
Sonda-me, Senhor, pe-me p ro v a ;
explora os meus rins e o meu corao.
Porque a tua bondade est diante dos meus
olhos,
e caminho na tua verdade.
No me sento enlre os bomens perversos,
nem me associo com os traioeiros.
Aborreo a sociedade dos malfeitores
e no me sento com os mpios.

Lavo as minhas mos em inocncia


e ando ao redor do teu altar. Senhor,
7 para fazer ressoar a voz do (teu) louvor
e narrar todas as tuas maravilhas.
8 Senhor, eu amo o acolhimento da tua casa
e o lugar do tabernculo da tua glria.
9 No arrebates a minha alma juntamente com
os pecadores,
nem a minha vida com os homens sangui
nrios,
10 em cujas mos est o crime,
cuja dextra est repleta de ddivas.
11 Eu, porm, ando na minba inocncia:
resgata-me e tem compaixo em mim.
19 O meu p est no caminho recto,
nas reunies bendirei o Senhor.

no se ja
perdido
com oo
impios.

Confiana inabalvel em Deus


27

(Vulgata 26) 1 Do Bavide.


0 Senhor a minha luz e a minha salvao:
a quem temerei?
O Senhor o baluarte da minha vida, diante
de quem tremerei?
2 Quando os malvados me assaltam para devo
rar a minha carne,
OB meus adversrios e os meus inimigos res
valam e caem.
3 Aiuda que acampem exrcitos contra mim, o
meu corao no temer;
ainda que se levante uma guerra contra mim,
mesmo ento confiarei.
4 Um a s coisa peo ao Senhor, esta solicito :
que eu habite na casa do Senhor todos os
dias da minha vida,
para gozar da suavidade do Senhor
e contemplar o seu templo.
5 De fato, ele h-de esconder-me na sua tenda
no dia mau,
hrde ocultar-me no retiro do seu tabernculo,
b-de levar-me para cima duma rocha.

27, 5. Tenda... tabernculo... so fig u ra s d a Ig re ja . D eu s


concede os seus favores especiais a quem vive no seio d a
Ig re ja .

H -d e lev a r-m e... h-de pOr-me fora do alcance dos Ini

migos.

Confiana

Confiana
Fuplicante.

7
8
9

10
11
12

13
14

E agora a minha cabea ergue-se


por cima dos inimigos que me cercam,
e imolarei em seu tabernculo vtimas de jbilo,
cantarei e entoarei salmos ao Senbor.
Ouve, Senhor, a minha voz, com que clamo
(a ti).
tem compaixo de mim e ouve-me.
0 meu corao fala-le, a miuha face busca-te;
procuro. Senhor, a tua face.
No escondas de mim a tua face,
no repilas com ira o teu servo.
Tu s a minba ajuda; no me lances fora,
nem me abandones, Deus, meu salvador.
Se meu pai e minha me me abandonarem,
0 Senhor me acolher.
Ensina-me, Senbor, o teu camiubo,
e guia-me pela vereda direita, por causa dos
meus adversrios.
No me entregues merc dos meus inimigos,
porque se levantaram contra mim testemu
nhas falsas,
homens que respiram violncia.
Espero que be-de ver os bens do Senhor
na terra dos viventes.
Espera no Senhor, s forte,
forlifique-se o leu corao, e espera no Senhor.
Splica e aeo de graas

28
O a trib u
lado clama
ao Senhor,

(V ulgata 27) 1 Be Davide.


A ti clamo. Senhor;
minha rocha, no sejas surdo para mim,
no suceda que, no me ouvindo tu, eu seja
semelhante
queles que descem cova.
2 Ouve, Senhor, a voz da minha splica, quando
chamo por ti,
quando levanto as minhas mos para o teu
santo tempJo.
3 No me arrebates juntamente com os peca
dores,
com OB que praticam a iniqidade.

10. Se meu pai e m inha me me abandonarem. M odo d e


dizer para indicar o m ais completo isolamento na d or:
semelhante a um rfo ou a um filho abandonado por seus
pais.

5
6
7

8
9

08 quais falam de paz com o seu prximo,


mas 0 0 seu corao tm a maldade.
D-lhes segundo as suas obras
e segundo a malcia dos seus delitos.
D-lhes segundo as obras das suas mos,
d-lhes aquilo que fizeram.
Porque no atendem aos feitos do Senhor,
nem obra das suas mos,
ele os destrua, e no os restabelea.
Bendilo seja o Senhor, porque ouviu a voz e tendo
da rainha splica,
d ^ d ^ ra o Senhor, mloha fora e meu escudo!
as.
Nele confiou o meu corao, e fui ajudado;
por isso o meu corao exulta, e o louvo com
0 meu cntico.
0 Senhor a fora do seu povo,
e uma fortaleza de salvao para o seu ungido.
Salva, Senhor, o teu povo, e abenoa a tua
herana,
apascenta-os e sustenta-os eternamente.

Majestade de Deus manifestada na tempestade


29
2
3
4
5
6
7
8
9

(V u lgala 28) 1 Salmo, De Davide.


Rendei ao Senhor, filhos de Deus,
^
rendei ao Senhor glria e poder!
a
Rendei ao Senhor a glria do seu nome,
adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
A voz do Senhor est sobre as guas!
Difereno Deus de majestade trovejou;
o Senhor est sobre muitas guas!
pestade,
A voz do Senhor com poder!
A voz do Senhor com magnificncia!
A voz do Senhor quebra os cedros,
o Senhor quebra os cedros do Lbano,
faz saltar o Lbano como um vitelo,
e o Sario como uma cria dos bfalos.
A voz do Senhor despede chamas de fogo,
a voz do Senhor abala o deserto,
o Senhor faz tremer o deserto de Gades.
A voz do Senhor contorce os carvalhos, des
troa as florestas:
e no seu templo todos dizem: Glria!

29, 3. A voz do Senhor, isto , o trovo, cujo ribo m bar


m ajestoso representava im aginao dos hebreus a voz do
prp rio Deus.

Concluso.

10
11

0
o
0
o

Seohor
Senhor
Senhor
Senhor

est sentado por cima do dilvio,


sentar-se- como rei para sempre.
dar fortaleza ao seu povo,
abenoar o seu povo com a paz.

eo de graas por ser livre da morte

D avide
e x alta o
Senhor,

que o
tinha aban
donado e
depois o
auxiliou.

30 (Vulgata 29) 1 Salmo. Cntico para a fosta


da dedicao do Templo. De Davide.
2 Eu te exaltarei, Senhor, porque me libertasle
e no permitiste que os meus inimigos se ale
grassem minha custa.
3 Senhor, meu Deus.
clamei a ti, e tu me saraste;
4 Senhor, tiraste dos infernos a minha alma,
puseste-me a salvo dos que descem cova.
5 Santos do Senhor, cantai-lhe salmo,
dai graas ao seu santo nome,
6 Efectivamente a sua indignao dura um ins
tante,
e a sua benevolncia dura toda a vida.
De tarde estaremos em lgrimas,
e de manh em alegria.
7 Eu porm disse seguro de m im :
N o terei jamais mudana.
8 Senhor, foi por teu favor que me concedeste
honra e poderio;
apenas escondeste de mim o teu rosto, fiquei
conturbado.
9 A ti. Senhor, clamo,
imploro a misericrdia do meu D eus:
10 Q u e vantagem vir do meu sangue,
da minha descida cova?

10.
D il v io , 9to , a chuva torrencial que acom panha
tormenta.
30. 4. Tira ste dos in fern os; isto , do sepulcro. A doena
de D avid e tinha sido to grave, qu e ele considera a su a cura
como um a ressurreio.
7.
No te ie i... Pensam ento arrogante e presunoso, com
se a sua prosperidade tivesse dependido apenas dele. A g o ra
porm reconhece que a estabilidade da sua d ita provinha
unicamente de Deus.
10.
Que vantagem ... Motivo que tinha alegado, na fam
lia rid ad e d a sua f, p a ra alcanar a sua cura. D eu s n ad a teria
gan ho com a m orte do rei. antes te ria perdido os seus belo s
cnticos e hinos de louvor. (S. 6, 6; Is. 88, 18).

It
12

13

Porventura o p cantar o b teus louvores,


ou anunciar a Lua fidelidade?
Ouve-me, Senhor, e compadece-te de mim;
Senhor s o meu proteclor.
C o D v e r t e s te - m e o m e u p r a n to e m d a n a (de j
bilo),
tu desatasle o meu saco (de penitncia) e cingiste-me de alegria,
para que a minha alma te cante e no se cale.
Senhor, Deus meu, eu te louvarei eternamente.
Splica e aco de graas do aflito

31 (Vulgata 30) 1 Ao mestre do coro. Salmo.


De Davide.
2 A ti recorro, Senhor: no permitas que eu Beus.pro. seja confundido para sempre;
tector,
livra-me, segundo a tua justiai
3 Inclina para mim o teu ouvido,
acode prontamente a livrar-me.
S para mim uma rocha de refgio,
uma cidadela fortificada, para me pores a
salvo.
4 T u s a rainha rocha e a minha cidadela,
e por causa do teu nome me conduzirs e me
guiars.
6 T u me tirars do lao, que me armaram escondidamente,
porque tu s o meu refgio.
6 N as tuas mos encomendo o meu esprito:
vs me libertareis, Senhor, Deus fiel.
7 Aborreces os que adoram dolos vos;
eu, porm, no Senhor que confio.
8 Regozijar-me-ei e alegrar-me-ei da tua miseri
crdia,
porque olhasle para a minha misria,
socorres te a minha alma nas angstias,
9 no me entregas te nas mos do inimigo,
antes puseste os meus ps em lugar espaoso.
invo
10 Tem piedade de mim, Senhor, porque estou
cado.
em angstias:
definham de tristeza os meus olhos, a minha
alma e o meu corpo.
11 Sim, a minha vida vai-se consumindo na dor,
OB meus anos em gemidos.

12

13
14

15
16
17
18

19

e bendito,

20

21

22
23

24

Deblitou-se a minha fora na aflio,


os meus ossos consumiram-se.
Para todos os meus inimigos tornei-me um
objecto de oprbrio,
de ludibrio para os meus vizinhos, de terror
para os meus* conhecidos;
os que me vem fora (pelos caminhos) fogem
de miro.
Ca no esquecimento dos coraes, como um
morto.
reduzido condio dum vaso quebrado.
Porque ouvi os assobios de muitos, o terror
me rodeia!
Concertando-se contra mim, resolveram tirar-me a vida.
Porm eu confio em Li, Senhor;
eu digo: Tu s o meu Deus.
Nas tuas mos esl o meu destino:
livra-me das mos dos meus inimigos e dos
que me perseguem.
Mostra sereno o teu rosto ao teu servo,
salva-me pela tua misericrdia.
Senhor, no seja eu confundido, pois que te
invoquei;
sejam confundidos os mpios, sejam reduzidos
ao silncio, lanados no abismo.
Tornem-se mudos os lbios mentirosos,
que falam insolentemente contra o justo, com
soberba e com desprezo,
Quo grande . Senhor, a tua bondade,
que tens reservada para os que te temem,
gue concedes aos que se refugiam em li,
vista dos homens!
Sob a proteco do teu rosto os defendes
das conjuras dos homens,
oculta-los no tabernculo
contra as altercaes das lnguas.
Bendito seja o Senhor,
porque maravilhosamente me mostrou
a sua misericrdia na cidade fortificada.
u disse na minha ansiedade:
F u i expulso da tua presena.
Tu, porm, ouviste a voz da minba,orao,
quando a li clamava.
Amai o Senhor, vs todos os seus santosl
o Senhor guarda os que so fiis,

26

mas d abandantemente a paga merecida aos


que procedem com soberba.
Esforai-vos c fortalea-se o vosso corao,
vs todos que esperais no Senhor.
Felicidade do homem a quem ol perdoado
0 peoado

33

(Vulgata 3 1 ) - 1 De Davide. Maskil.


Bem-aventurado aquele cuja iniqidade foi
perdoada,
cujo pecado foi coberto.
2 Bem-aventurado o homem, a quem o Senhor
no argui de culpa,
e em cujo esprito no h engano,
3 Enquanto estive calado, os meus ossos defi
nharam,
entre os meus gemidos contnuos.
4 Com efeito, a tua mo pesava sobre mim de
dia e de noite,
consumia-se o meu vigor como pelos ardores
do estio.
5 Eu te confessei o meu pecado,
no ocultei a minha culpa;
Eu disse: Confessarei ao Senhor a minha
iniqidade,
e tu perdoaste a malcia do meu pecado.
6 Pr isto orar a li todo o (homem) piedoso
no tempo da necessidade.
Quando transbordarem guas abundantes,
no chegaro at ele.
7 Tu s o meu refgio, tu me preservars das
angstias,
me rodears do gozo da minba salvao.
8 Eu le instruirei (disseste), e ensinar-te-ei o
caminho que deves seguir;
eu te instruirei, tendo fixos sobre ti os meus
olhos.

Sua
alegria.

T risteza
no tempo
do castigo.

Confisso
e perdo.

So
recomen
d adas aos
fiis a
confiana
e a docili
dade.

32, 1. M askil, piedosa meditao.


3.
Enquanto estive calado... recusando, p o r orgulho,
reconhecer os m eus crimes diante de Deus, os meus ossos...
isto , a s minhas foras fsicas diminuram, p o r causa d a
violncia dos sofrimentos morais.
-6. Quando transbordarem ... E sta inundao representa os
castigos de Deus, aos quais escapam os santos, p o r um a g ra a
especial.

Contraste
entre o
justo e o
pecador.

No queirais ser como o cavalo e o mulo sem


entendimento,
cujo mpeto se domina com o cabresto e o freio;
doutro modo no se aproximam de ti.
10 So muitas as dores do nfpio;
mas o que espera no Seuhor crcado de
misericrdia.
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, justos,,
exultai vs todos os que sois de corao recto.
Louvor ao poder e providncia de Deus

Louvem
os justos
o Senhor,

c u ja p ala
vra fiel
e om nipotente.

cujos
desgnios
dissipam
os p ro
jectos das
naes.

(V u lgala 32) 1 Exultai, justos, no Senhor:


e aos rectos (do corao) que fica bem o lo u v-lo.
Celebrai o Senhor com a citara,
cantai-lhe hinos com o saltrio de dez cordas.
Cantai-lhe um cntico novo,
cantai-lhe com entusiasmo ao som das trom
betas.
De facto, a palavra do Senhor recta,
e toda a sua obra fiel.
Ele ama a justia e o direito:
a terra est cheia da graa do Senhor.
Pela palavra do Senhor foram feitos os cus,.
e pelo sopro da sua boca (formaram-se) todos^
08 seus exrcitos.
Ele junta como num odre as guas do mar;,
ele pe as ondas como em reservatrios.
Toda a terra tema o Senhor,
e todos 08 que habitam o universo prestem-lhe reverncia.
Ele disse, e (tudo) foi feito;
mandou, e (tudo) existiu.
10 0 Seuhor dissipa os projectos das naes,
e frustra os inteutos dos povos.
11 0 desgnio do Senhor permanece eternamente::
os pensamentos do seu corao (subsistem) degerao em gerao.
Bem-aventurada a nao que tem o Senhor por
seu D e u s :
o povo que ele escolheu para sua herana.
9. N o queirais ser... O homem, dotado de razo, nodeve proceder levado smente pelos sentidos.

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

cujos olhos
0 Senhor olha dos c u s:
conside
v todos 08 filhos dos homens.
ram os
Do lugar da sua morada observa
que temem
Deus,
todos 08 que habitam a te rra :
ele que formou o corao de todos eles,
ele est atento a todas as suas obras.
No por seu poderoso exrcito que o rei
vence,
nem se saLva o guerreiro pela sua grande fora.
Falaz o cavalo para a vitria,
e na sua grande fora no salva.
Eis 00 olhos do Senhor postos sobre os que o
temem:
sobre aqueles que esperam a sua graa,
para livrar da morte as suas almas,
e para os sustentar no tempo da fome.
e que
A noBsa alma espera o Sen h or:
protector
ele nosso amparo e nosso escudo.
dos que
Nele pois se alegra o nosso corao,
esperam
nele.
e no seu santo nome confiamos.
Exera-se, Senhor, sobre ns a tua miseri
crdia,
segundo esperamos em ti.

Temor de Dens e a sna recompensa


34 (Vuigata 33) 1 De Davide, quando se fin
giu louco, diante de Abimeleque, e se escapou despe
dido por ele.
Louvor a
2 Bendirei o Senhor em todo o tem po:
Deus.
o seu louvor estar sempre na minha boca.
3 No Senhor ee glorie a minha a lm a :
ouam-no os humildes e alegrem-se.
4 Engrandecei comigo o S en h or;
exaltemos o seu nome todos uma.
Motivo
5 Busquei o Senhor, e ele ouviu-me
deste
e livrou-me de todas as minhas tribulaes.
louvor.
6 Olhai para ele, a fim de vos alegrardes
e de 08 vossos rostos no serem cobertos de
confuso.
7 Eis que o ailito clamou, e o Senhor ouviu
e 0 salvou de todas as suas angstias.
S4, 1. Abim eleque, isto , o re i Aquis. H ouve erro do
copsta, que d ao rei o nome de Abim eleque em vez de Aquis.
Sobre o facto a que este ttulo se refere ver I R eg. 21, 11 e
segB.

Exortao
piedade
e san
tidade.

para se
obter o
auxlio
de Deus.

0 anjo do Senbor assenta os seus arraiais


em volta dos que o temem, e os liberta.
9 Gostai e vede como o Senhor b o m ;
ditoso o homem que a ele se acolhe.
10 Temei o Senhor, vs os seus santos,
porque no h indigncia para os que o temem.
11 Os poderosos tornam-se pobres e passaram
fom e;
porm 08 que buscam o Senhor, no tero
falta de bem algum.
12 Vinde, filhos, ouvi-me ;
eu vos ensinarei o temor do Senhor.
13 Quem o homem que ama a vid,
e deseja largos dias para gozar bens ?
14 (Para is s o ) guarda a tua lngua do mal,
e 08 teus lbios de palavras dolosas.
15 Desvia-te do mal e faz o bem ;
busca a paz e vai em seu seguimento.
16 Os olhos do Senhor esto voltados para os
justos,
e 08 seus ouvidos (e s t o a te n to s ) ao seu clamor.
17 0 rosto do Senhor desvia-se dos que fazem mal,
para apagar da terra a sua memria.
18 Os justos clamaram, e o Senhor os ouviu,
e 08 livrou de todas as suas angstias.'
19 O Senhor est perto dos contritos do corao,
e levanta os abatidos de esprito.
20 Muitas so as calamidades dos justos,
mas de todas elas os livra o Senhor.
21 (0 Senhor) guarda todos os seus ossos:
nem um s se quebrar.
22 A malcia impele o mpio para a morte,
e os que aborrecem o justo sero castigados.
23 0 Senhor livra as almae dos seus servos,
e no ser castigado quem nele se refugiar.
Pedido de anxilio contra os persegaidores
injustos e ingratos
35

Davide
suplica
o auxlio
divino.

(V u lg a ta 34)
D e D a v id e .
C o m b a t e , S e n h o r , c o n t r a o s q u e m e c o m b a te m ,
a ta c a os q u e m e a ta ca m .

8. o anjo, ministro do Senhor na salvao do homem.


12.
O temor. Os Hehreus resumiam nesta palavra tod
os deveres duma religio sincera.

2
3
4

5
6
7

8
9
10

11
12
13

14

15

Toma o broquel e o escudo,


e levanta-te em meu socorro.
Vibra a lana e corta a passagem queles que
me perseguem,
diz minba alm a: E u sou a tua salvao.
Sejam confundidos e envergonhados os que
buscam a minha vida,
retrocedam e sejam cobertos de vergonha os
que maquinam males contra mim.
Sejam como a palheira levada pelo vento,
quando o anjo do Senhor os acossar.
Seja 0 seu caminho tenebroso e escorregadio,
quando o anjo do Senbor os perseguir.
Porquanto sem razo me estenderam a sua
rede,
sem razo abriram uma cova para a minha
vida.
Venha sobre eles de improviso a runa,
apanhe-os a rede que estenderam,
eles prprios caiam na cova que abriram.
A minha alma, porm, regozijar-se- no Se
nhor.
e alegrar-se- do seu socorro.
Todas as minhas foras diro:
Senhor, quem semelhante a ti,
que livras o desvalido das mos do mais forte,
o msero e o pobre do ladro?
Levantaram-se testemunhas violentas:
interrogavam-me sobre o que eu ignorava.
Tornavam-me males por bens:
ingratido
desolao para a minha alma.
Porem eu, quando eles estavam doentes, veslia-me de cilcio,
afligia a minha alma com o jejum
e derramava preces dentro de mim.
Gomo por Him amigo, por meu irmo, andava
triste,
como quem chora sua me, vergava sob a
dor.
Porm, quando eu vacilei, alegraram-se e juntaram-se,

36, 11. Interrogavam-me... isto , acusavam-me de cri


mes de que eu no tinha conhecimento, estando por isso ino
cente.
13.Porm eu... A sua caridade compassiva manifestava-se
ento nas formas mais vivas.

16
17

18
itep etio

19

spltca.

20
21
22
23
24
25
26

27

28

juntaram-se contra mim, ferindo-me de sur


presa.
N o cessavam de me lacerar,
punham-me prova, escarneciam de mim
rangendo contra mim os seus dentes.
At quando. Senhor, estars a ver (estas in
justias) ?
Livra a minha alma dos que rugem, (livra\ a
minha vida dos lees.
Dar-te-ei graas na grande assembleia,
louvar-te-ei no meio dum povo numeroso.
No se regozijem minha custa os meus in inimigos.
06 que me aborrecem sem causa nao acenem
com os olhos.
Em realidade, no de paz que eles falam,
e contra os pacficos da terra maquinam en
ganos.
Abrem contra mim a sua boca
e dizem: A h ! A h l Vimos com os nossoso lh o s! >
Tu o viste. Senhor! No te cales,
Senhor, no te apartes de mim 1
Desperta e vela em minha defesa.
Deus meu e Senhor meu, (vela) pela minha
cau sa!
Julga-me segundo a tua justia. Senhor,
no se alegrem minha custa, meu Deus I
No pensem em
seu coro:
Ah ! Eis o que desejvamos !
Nem digam : N s o devorm os!
Fiquem envergonhados e confundidos todos oa
que se congratulam pelos meus males.
Vestidos sejam de confuso e de ignomnia oa
que se exaltam contra mim.
Regozijem-se e alegrem-se os que so favor
veis minha causa,
e digam sem pre:
Glorificado seja o Senhor,
que se interessa pela salvao do seu servo. >A minha lngua proclamar a tua justia
e o teu louvor sem cessar.

21. Vimos com os nossos oZAos^a runa deste homem, aiqual era por ns muito desejada.
^

Malcia humana e providncia de Dens


30 (Vulgata 35) 1 Ao mestre do coro. De Da
vide, servo do Senhor.
Malcia
2 A iniqidade fala ao mpio dentro do seu
dos
corao ;
Impios.
no h temor de Deus diante dos seus olhos.
3 Porque ele na sua imaginao se lisonjeia
de que no h-de ser descoberta a sua culpa
nem aborrecida.
4 As palavras da sua boca so iniqidade e
engano;
renunciou a ser sensato e fazer o bem.
5 Medita a iniqidade no seu leito,
obstina-se num caminho que no bom, no
rejeita o mal.
6 Senhor, a tua misericrdia chega al ao cu, Bondade
e justia
e a tua fidelidade at s nuvens.
de Deus.
7 A tua justia fgrande) como os montes de
Deus,
os teus juzos so como o mar profundo;
Tu, Senhor, salvas os homens e os animais.
8 Quo preciosa a tua graa, Deus!
Os filhos dos homens refugiam-se sombra
das tuas a s ^ ;
9 saciam-se com a abundncia da tua casa,
e tu os fazes beber na torrente das tuas del
cias.
10 Realmente em li est a fonte da vida,
e na tua luz vemos a luz.
Orao
11 Conserva a tua graa aos que te adoram,
pelos bons
e a lua equidade aos que tm o corao recto. contra os
maus.
12 No venha sobre mim o p^do soberbo,
e a mo do pecador no m abale.
13 Eis que caram os que cometem a iniqidade:
foram derribados e no se podem levantar
mais.

36. 2. Assim como Deus fala aos profetas, assim o Sal


mista representa aqui a iniqidade, o pecado personificado
(Rom. 7, 23), pronunciando o seu orculo dentro do corao
do mpio.
6. Chega at ao cu pela sua grandeza sublimidade.
9.
Da tua casa, isto , da universo, cheio de muitos bens,
que so gozados pelos homens, especialmente pelos fiis a
Deus.

Sorte dos bons e dos maus


37
Falsa feli-

2
3
4
5
6
7

8
9

10
11
12
13
14

15

(Vuigata 36) 1 De Davide.


No te irrites por causa dos malfeitores,
nem lenhas inveja dos que praticam a iniqi
dade,
pois como feno depressa cairo,
e, como a erva verde, logo murcharo.
Espera no Senhor, e pratica o bem,
para que habites a terra, e gozes de segurana.
Pe as tuas delcias no Senhor,
e te conceder o que o teu corao deseja.
Encomenda ao Senhor o teu caminho,
espera nele, e ele agir.
E far brilhar como lume a tua justia,
e o teu direito como o (sol do) meio-dia.
Descansa no Senhor,
e espera nele.
No te exasperes por causa do que prospera
no seu caminho,
por causa do homem que maquina males.
Guarda-te da ira, e deixa o furor;
No te exasperes; isso s seria para mal.
Com efeito, os que cometem o mal sero exter
minados,
mas os que esperam co Senhor, esses possui
ro a terra.
Ainda um pouco, e no mais existir o mpio;
se buscares o seu lugar, no o achars.
Mas os mansos possuiro a terra,
e deleitar-se-o na abundncia da paz.
O mpio maquina males contra o justo
e range os dentes contra ele.
0 Senhor zomba dele,
porque v que h-de chegar o seu dia.
Os mpios desembinham a espada e retesam
o seu aro,
para abaterem o desgraado e o pobre,
para trucidarem os que seguem caminho recto.
A sua espada traspassar o seu prprio corao,
e sero quebrados os seus arcos.
Mais vale o pouco ao justo,
que as muitas riquezas aos mpios,

87, 1-11. Exorta a que se evite toda a murmurao da


Providncia e a que nos abandonemos nas mos da bondade
de Deus.

j 7 porqiie os braos dos pecadores sero quebrados,


aos justos, porm, sustenta-os o Senhor,
18 0 Senhor cuida da vida dos bons,
e a herana deles ser eterna.
19 No sero confundidos no tempo do infortnio,
e sero fartos nos dias de fome.
20 Os mpios, ao contrio, perecero,
08 inimigos do Senhor murcharo como o
adorno dos prados,
di88par-se-o como o fumo.
21 0 pecador pede emprestado e no p a g a ;
o justo, porm, compassivo e d (ao neces
sitado).
22 Em realidade, os que (o Senhor) abenoar,
possuiro a terra,
dadelra
e os que amaldioar, sero exterminados.
dos justos.
23 Os passos do homem (justo) so firmados pelo
Senhor,
e -lhe grato o seu caminho.
24 Ainda que caia, no ficar prostrado,
porque o Senhor o toma pela mo.
25 Fui menino e j sou velho,
e nunca vi o justo desamparado,
nem a sua descendncia mendigando po.
26 Sempre compassivo e empresta,
e a sua descendncia ser abenoada.
27 Desvia-te do mal e faz o bem
a fim de que permaneas para sempre.
28 0 Senhor ama a justia
e no desampara os seus santos;
OB perversos sero exterminados,
e a sua descendncia eliminada.
29 Os justos possuiro a lerra,
e habitaro sobre ela para sempre.
30 A boca dos justos anuncia a sabedoria,
a sua lngua proclama o direito.
31 A lei do seu Deus est no seu corao,
e no vacilam os seus passos (no caminho do
Senhor).
32 0 pecador observa o justo,
e procura como h-de dar-lhe a morte.
17.
Os braos, isto , o seu poder, de que abusaram para
enriquecer custa dos justos.
27. Permaneas para sempre na terra prometida, com a
participao dos bens de ordem no s temporal, mas tambm
espiritual, anexos a ela.

33
34
35
36
37
38
39
40

Mas o Senhor no o abandonar nas suas mos,


nen o condenar, quando for julgado.
Confia no Senhor e guarda o seu caminho,
e ele te exaltar para que possuas a te rra ;
vers com satisfao o extermnio dos mpios.
V i o mpio arrogante,
dilatando-se como cedro frondoso.
Passei ( a i a pouco), e j no existia;
busquei-o, e no foi encontrado.
Observa o honesto, considera o ju s to :
pois h posteridade para o bomem pacfico.
Os pecadores porm sero iodos aniquilados,
a posteridade dos mpios ser eliminada.
A salvao dos justos vem do Senhor;
ele o seu refgio no tempo da tribulao.
O Senhor os ajuda e os liv ra ;
lvra -08 dos mpios os protege,
porque recorrem a ele.
Spliea do peeador castigado por Deas

38 (Vulgata 37) 1 Salmo. De Davide. P a ra me


mria.
Sofrendo
9 Senhor, no me repreendas na tua ira,
por causa
nem me castigues no.teu furor.
dos
3 Com efeito, as tuas setas se me cravaram,
pecados.
e descarregou sobre mim a tua mo.
4 Nada h so na minha carne por causa da tua
indignao.
nada h intacto nos meus ossos, por causa do
meu pecado.
5 m verdade, as minhas culpas se elevaram
acima da minha cabea,
como uma carga pesada me oprimem dema
siadamente.
6 As minhas chagas esto infectas e purulentas,
por causa da minha loucura.
7 Deprimida, extremamente encurvado,
todo o dia ando oprimido de tristeza.
34. Guarda o aeu caminho, observa os seus preceitos...
E vera. Os bons sero testemunhas da rulna dos pecadores,
e louvaro a Deus pela sua justia.
36. Eloqente expresso da rapidez com que desaparece
a imerecida prosperidade dos maus.
38. 6. O pecado uma loucura, porque, por um breve
e doentio prazer, atrai tantos castigos da justia divina.

8
9
10
11
12
13

14
15
16
17

18
19
20
21
22
23

De facto, as minhas entranhas esto cheias de


infiamao,
no h parte alguma s na minha carne
Estou esgotado e grandemente abatido,
o frmito do meu corao arranca-me rugidos.
0 Senhor, bem vs todos os meus desejos,
e o meu gemido no te oculto.
0 meu corao palpita, a minha fora abandona-me,
a prpria luz dos meus olhos me falta.
Os meus amigos os meus companheiros con afligido
por ami
servam-se afastados das minhas chagas,
gos e
e 08 meus parentes pem-se ao longe.
inimigos,
Armam* laos os que atentam contra a minha
vida,
e 08 que procuram a minha desgraa amea
am desditas,
todo o dia maquinam enganos.
Eu, porm, como um surdo, no ouo,
e sou como um mudo que no abre a boca.
E tornei-me como um homem que no houve,
e que no tem rplica na sua boca.
suplica a
Porque em ti. Senhor, confio,
misericr
tu me ouvirs. Senhor Deus meu.
dia de
Digo, com efeito: N o se alegrem minha
Deus.
custa,
no se ensoberbeam contra mim quando o
meu p resvalar.
Realmente eu estou prestes a cair,
a minha dor est sempre diante de mim.
Eu confesso a minha culpa,
estou aflito por causa do meu pecado,
Entretanto os que sem razo me atacam so
poderosos
e 08 que me odeiam injustamente so muitos.
Os que tornam mal por bem
hostiizam-me, porque eu sigo o bem.
No me desampares. Senhor 1
Deus meu, no te apartes de mim !
Acode prontamente em meu socorro.
Senhor, salvao minha!

11. A prpria I ilz... Quase ceguei de tanto chorar.


18. Estou prestes... Est perdido, se Deus no se apressa
a socorr-lo.

Lamentos e splleas dnm


graTomente enfermo

Esconde a
sua dor
em pre
sena dos
pecado
res.

Considera
a vaidade
e brevi
dade da
vida.

Espera do
Senhor

39 (Vulgata 38) 1 Ao mestre do coro, Idithun.


Be Davide.
2 Eu disse: V elarei sobre o meu proceder,
para uo pecar com a minha lngua;
porei um freio minha boca,
enquanto o mpio estiver diante de m im .
3 Fiquei mudo, em silncio, privado da felici
dade,
mas (com isto) a minha dor exacerbou-se.
4 0 meu corao iufiamou-se dentro de m im ;
no decorrer da minha reflexo, um fogo se
ateou:
5 falei com a miaha lugua.
Faz-me conhecer, Senbor, o meu fim,
qual o nmero dos meus dias,
para que eu saiba quanto sou caduco.
6 Eis que fixaste aos meus dias a medida de
poucos palmos,
e a minha vida como nada diante de ti:
sim, todo o homem no mais que um sopro.
7 0 homem passa como uma simples sombra,
em vo que se afadga;
entesoura, e no sabe quem vir a usufruir
(os seus bensj.
8 E agora. Senhor, que posso eu esperar?
A minha confiana est em ti.
9 Livra-me de todas as minhas iniquidades,
no me entregues ao oprbro do insensato.
10 Emudeci, no abri a minha boca,
porque tu assim determinaste.
11

A f a s t a d e .m im o teu f l a g e l o :

debaixo da fora da tua mo eu vou defi


nhando.

39, 1. Idithun era um dos trs grandes mestres de mu


sica no tempo de Davide, com Asaf e Heman.
4. Um fogo se ateou. Foi abrasado pelo fogo da clera
quando reflectia sobre a sorte prspera dos maus. Este incn
dio interior acabou por se exteriorizar em paJavras. As
palavras que ento pronuncia so a expresso dolorida pri
meiro, resignada a seguir, de um corao ferido.
10.
Emudeci... Resignei-me a sofrer e a calar, porqu
assim ordenaste que eu sofresse {tu o fizeste).

13

Em punio da culpa castigas o homem ;


como a traa, consomes os seus bens preciosos:
todo o homem apenas um sopro.
13 Ouve, Senhor, a minha orao e atende ao
meu clamor,
diante das minhas lgrimas no sejas surdo.
Em verdade, eu sou diante de ti um hspede,
um peregrino, como todos os meus pais.
14 Afasta de mim o olbar, para que respire,
antes que parta e deixe de existir.
Aco d graas e pedido de novo anxilio

40 (Vulgata 39) 1 Ao mestre do coro. De D a ide. Salmo.


3 Esperei, esperei no Senhor,
e ele inclinou-se para mim e ouviu o meu
clamor.
3 Tirou-me da fossa da perdio, do pntano
lodoso,
e assentou os meus ps sobre a pedra,
deu firmeza aos meus passos.
4 E ps um novo cntico na minha boca,
um hino ao nosso Deus.
Muitos vero e temero,
e esperaro no Senbor,
/5 Bem-aventurado o homem que ps a sua
esperana no Senhor
e no anda aps os que adoram dolos e se
desviam para a mentira.
6 Senhor, Deus meu, tens' feito muitas obras
maravilhosas,
e no h quem te seja semelhante nos teus
desgnios para connosco.
Eu quereria narr-los e proclam-los,
mas so demasiadamente numerosos para que
possam contar.
7 No quiseste sacrifcio nem ofernda,

Favores
que
recebeu
de Deus.

Aco de
graas.

40, 3. Fossa... pntanos so smbolos de perigo gravs


simo de que difcil sair. Pelo contrrio, pedra firme sim
boliza o bem estar, sem perigo.
4.
XJon novo cntico o hino contido nos versculos 6-11
Muitos, levados pelas minhas palavras, temero a Deus e
esperaro nele.
7.
No quiseste... Deus tinha exigido estes sacrifcios;
porm neste texto e noutros anlogos, encontra-se um modo
enrgico de afirmar que as ofertas materiais no tm nenhum

8
9
10
11

Pede que
de todos
os males.

12

13

14
15

16
17

18

mas abriste-me os ouvidos.


{Tambm) no pediste holocausto e vtima pelo
pecado:
ento eu disse: E is ,que venho ;
no rolo do livro est escrito de m im :
em fazer a lua vontade, meu Deus, me
deleito,
e a tua lei est no ntimo do meu corao.
Anunciei a (fu a ) justia na grande assembleia;
no contive os meus lbios; Senbor, tu o sabes,
No escondi a tua justia no meu corao:
publiquei a tua fidelidade e o teu socorro.
No ocultei a tua graa
e a tua fidelidade grande assembleia.
Tu, Senhor, no afastes de mim as tuas misericrdias;
a tua graa e a tua fidelidade sempre me
amparem.
Porquanto me cercaram males sem conta,
tornaram-me as minhas culpas, e j no pude
ver.
So mais do que os cabelos da minha cabea,
e o meu nimo desfaleceu.
Seja do teu agrado. Senhor, o llvrar-me;
Senhor, apressa-te em me socorrer.
Sejam confundidos e envergonhados
todos aqueles que procuram a minha vida,
para a arrebatarem.
Retrocedam e sejam cobertos de oprbrio,
08 que se comprazem com os meus males.
Fiquem atnitos, cheios de vergonha,
aqueles que me dizem: B em ! b e m !
Regozijem-se e alegrem-se em t todos os que
te buscam,
e os gne desejem o teu auxlio digam sempre:
S e ja glorificado o Senhor.
Quanto a mim sou desvalido e pobre;
o Senhor, porm, tem cuidado de mim.
T u s (6 Senhor) o meu auxlio e o meu liber
tador;
Deus meu, no tardes!

valor por si mesmas, e que Deus as rejeita com horror, se so


apresentadas com disposies imperfeitas. Mas ahriste-me,..
deste-me a graa de te obedecer prontamente.
16. Bem! Bem! Exclamao de perversa alegria, vista
da desgraa do prximo.

Confiana e splica nm enfermo


41 (V ulgata 40) l Ao mestre do coro. Salmo.
De Davide.
2 Bem-aventurado o que cuida do necessitado e Feliz do
misericor
do pobre:
dioso.
o Senbor o salvar no dia mau.
3 0 Seuhor o guardar e lhe conservar a vida,
e o far feliz na terra,
e no o entregar ao desejo dos seus inimigos.
4 0 Senhor lhe dar auxlio no leito da dor;
na sua eufermidade, tirar-lhe- todo o seu
padecer.
dio dos
5 Eu disse: Senhor, compadece-te de mim;
inimigos,
sara-me, porque pequei contra ti.
e perfdi
6 Os meus inimigos dizem mal de mim:
dos ami
gos de
Q uando morrer e perecer o seu nome?
Davide.
7 0 que vem visitar-me fala de coisas vs;
o seu corao acumula iniquidades,
e, saindo, fala ( c o n t r a m i m ) .
8
Todos OB meus inimigos uma murmuram
contra mim;
tm contra mim funestos pensamentos:
9 U m a peste maligna penetrou nele,
e caiu de cama, nunca mais se levantar.
10 At o meu amigo, em quem eu confiava,
que comia o meu po, levantou contra mim
o seu calcanhar.
11 Tu, pois. Senhor, tem compaixo de mim e Splica.
levanta-me,
e eu lhes darei (o que merecem).
12 Nisto conhecerei eu que tu me me favoreces,
se 0 meu inimigo se no alegrar rainha custa.
13 Antes, ao contrrio, me conservars inclume
e me pors na tua presena para sempre.
14 Seja bendito o Senhor, Deus de Isra el!
pelos sculos dos sculos. Assim seja !
seja !

41, 7-8. Descrio viva da piedade hipcrita dos inimigos.


14.
Doxologia distinta do Salmo, e que serve de conclu
so ao primeiro livro do Saltrio. Existem concluses seme
lhantes no final dos livros segundo, terceiro e,quarto (S. 71,
19; 88, 53; 105, 48).

LIVRO

SEGUNDO

Desejo de Deas e do sea santo templo


43 (Vlgata 41) 1 Ao mestre do coro. Maskil.
Dos filhos de Cor.
Davide
9 Assim como a cerva suspira pelas fontes das
suspira
guas,
por Deus
assim a minha alma suspira por ti, Deus.
e pelo
templo.
3 A minba alma tem sede de Deus, de Deus
v iv o :
quando irei e contemplarei a face de Deus?
4 A s miohas lgrimas so o meu po de dia e
de noite,
enquanto me dizem todos os d ia s:
O n d e
est o teu o Deus ?
5 Lembro-me destas coisas e derramo a minha
alma dentro de mim mesmo:
como avanava entre a multido,
como os precedia para a casa de Deus,
entre cnticos de alegria e de louvor, no
ajuntamento festivo.
6 P or que te deprimes, minha alma,
por que te conturbas dentro de mim ?
Espera em Deus. porque novamente o hei-de
louvar,
(a ele que a ) salvao do meu rosto 1 e o
meu Deus.
Implora o
Dentro de mim mesmo se deprime a minha
auxilio do
alm a:
Senhor,
por isso me lembro de ti, desde a terra do
Jordo e do Hermon, desde o monte Misar.
8 Um abismo chama outro abismo, com o fra
gor das luas cataratas:

42, 1. Este ttulo indica a natureza e o autor do salmo.


um cntico didctico composto pelos filhos ou membros da
famlia de Cor, que tambm compuseram os salmos 43, 48.
83, 84, 8G, e 87.
5. Lembro-me do tempo passado, em que ia ao templo
tomar parte nas cerimnias pblicas do culto divino. Derramo
a minha alma... penso tristemente no meu interior.
6. O hei-de louvar no templo de Jerusalm, como outrora.
8.
Vm abismo... As vagas do oceano e as ondas das co
rentes de gua sucedem-se regularmente, como que chaman
do-se umas s outras; assim acontecia com as desventuras,
precipitando-se sobre Davide.

todas as tuas vagas e as tuas torrentes p as


saram sobre mim.
9 Durante o dia o Senhor me conceda a sua
graa.
e de noite eO cantar ei, louvarei ao Deus da
minha vida.
10 Digo a Deus: Meu Rochedo por que te
esqueces de m i m ?
4Por que ano triste, sob a opresso de inimi
gos P
11 Fracturam-se os meus ossos, quando os meus
adversrios me ultrajam,
quando todos os dias me dizem: O nde est
O teu D eus?
12 P or que te deprimes, minha alm a?
Por que te conturbas dentro de m im ?
Espera em Deus, porque novamente o hei-de
louvar,
(a ele que ) a salvao do meu rosto e o meu
Deus.
Continnao do salmo anterior
43

(Vuigata 42) 1 Faz-me justia, Deus,


e defende a minha causa contra uma gente
no santa;
livra-me do homem enganador e inquo,
porque tu s, Deus, a minha fortaleza:
por que me repeliste?
Por que ando triste, sob a opresso do meu
inimigo ?
Envia a tua luz e a tua fidelidade: elas me esperando
guiem,
*
4
4
1
me conduzam ao teu santo monte e aos teus
tabernculos.
E subirei ao altar de Deus,
ao Deus do meu jbilo e da minha alegria,
e te louvarei ao som da citara,
Deus, Deus meu!
P o r que te deprimes, minha alma?
Por que te conturbas dentro de m im ?
c r iiip m

dido-

11.
Fracturam-se... Metfora que designa uma dor su
prema. Encontra-se vrias vezes no saltrio.
43, 2. P o r que me repeliste. Tendo a certeza de que ama
a Deus e de que - amado por ele, o poeta estranha que o
trate como um inimigo.

Espera em Deus, porque novamente o hei-e


louvar,
fa ele que ) a salvao do meu rosto e o meu
Deus.
0 POTO, oatrora protegido p o r D ou. e agora
repudiado, pede auxilio

Os benef
cios pas
sados de
Deus

conduzem
con
fiana.

Agora
porm
Israel encontra-se
rejeitado
por Deus
e confun
dido,

44 (Vulgata 43) 1 Ao mestre do coro. Dos filhos


de Cor. Maskil.
3 Ns, Deus, ouvimos com os nossos prprios
ouvidos,
nossos pais contaram-nos
a obra que fizeste nos seus dias
nos dias antigos.
3 Tu, com a tua mo, expulsas as gentes, os
estabeleceste a eles (em seu lugar),
destrudas as naes, os dilataste,
4 De facto, no foi com a sua espada que con
quistaram este pas,
nem foi o seu brao que os salvou,
mas a tua dextra e o teu brao,
e a serenidade do teu rosto, porque os amaste
5 T u s o meu rei e o meu Deus,
que deste as vitrias a Jacob.
6 Por ti rechamos os nossos adversrios,
e em teu nome calcmos os nossos agressores.
7 No foi DO meu arco que pus confiana,
nem foi a minha espada que me salvou.
8 Foste tu que nos salvaste dos nossos adver
srios,
e confundiste os que nos tinham dio.
9 Em Deus nos giorivamos sem cessar,
e o te nome celebrvamos sempre.
10 Tu agora^ porm, repeliste-nos e cobriste-nos
de confuso,
j no sais, Deus, frente dos nossos exr
citos.
11 Fizeste-nos ceder diante dos nossos advers
rios,
e os que nos odeiam encheram-se de despojos
13 Enlregaste-nos, como oveJhas para o mata
douro,
dispersaste-Dos entre as naes.

13
14
45
16
17

Vendeete o teu povo por preo vil


e pouco lucraete em o ter vendido.
Tornaste-nos o oprbrio dos nosaoa viaiee;
um objecto de escrnio a zoniflar para aquelea qtte^efltSd ao redor de ns.
Fizeste de ns a fbula das naes,
08 povos abanam a cabea, escarnecendo de
ns.
A minha ignomnia est todo o dia diante de
mim,
e o meu rosto cobre-se de confuso,
voz do que me afronta e vitupera,
or causa do inimigo e do opressor.
'odas estas coisas vieram sobre ns,
e, ainda assim, no nos temos esquecido de ti,
nem violmos o teu pacto,
nem o nosso corao tornou atrs (para seguir
os falsos deuses),
nem se desviaram os nossos passos do teu
caminho,
quando nos humilhasle no lugar da aflio,
e nos cobriste de trevas.
Se tivssemos ' esquecido o nome do nosso
Deus,
se tivssemos estendido as mos para algum
deus estranho,
porventura Deus no teria averiguado tudo
isto?
Em verdade ele conhece os segredos do cora
o.
Mas, por amor de ti, somos entregues morte
todos 08 dias,
somos considerados como ovelhas para o ma
tadouro.
Desperta! Por que dormes Senhor?
Acordai No nos rejeites para sempre!
Por que escondes o teu rosto?
Esqueces-te da nossa misria e da nossa opres
so?
Porquanto a nossa alma est humilhada at
ao p,
e o nosso peito conlo que est pegado terra.
Levanta-te, Senbor, em nosso auxlio,
e livra-nos pela tua misericrdia.

19

20
21

22

23

24
25
26
27

23. PoT amor de ti, para defender a tua causa sacada,


6 Senhor, sujeitamo-nos, todos os dias, a perigos de morte.

embora

^
Senhor,

Splica
ardente^

Epitalmio real
45 (V ulgata 44) 1 Ao mestre do coro. Segundo
a melodia de < Os lrios >. Dos filhos de Cor. Maskil.
Cano de amor.
3 Saiu do meu corao uma palavra sublime:
eu dedico ao rei este meu poema;
a minha lngua (como) pena de gil escriva.
3 Ultrapassas em formosura os filhos dos ho
mens,
a graa derramou-se nos teus lbios:
por isso te abenoou Deus para sempre.
4 Cinge a tua espada ao teu lado, (rei) pode
rosssimo,
tua gala e teu ornato!
5 Avana triunfante em prol da f e da justia,
e a tua dextra te ensine gloriosas faanhas.
6 A s tuas setas so agudas, os povos subme
tem-se a ti,
os inimigos do rei perdem o nimo.
7 0 teu trono, Deus, subsistir por todos os
sculos;
o ceptro do teu reino um ceptro de equidade.
8
Am as a justia e aborreces a iniqidade:
por isso te ungiu Deus, o leu Deus,
com leo de alegria, de preferncia aos teus
companheiros.
9 (Perfum e de) mirra, de alos e cssia (exalam)
as tuas vestes;
dos palcios de marfim o som das ctaras Le
alegra.
10 Filhas de reis saem ao teu encontro,
a rainha est tua dextra, ornada com ouro
de Ofir.
11 Escuta, filha,
e
v, inclina o teu ouvido,
e esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
esposa.
13 0 rei desejar a tua beleza:
ele o teu Senhor, presta-lhe homenagem.
13 0 povo de Tiro vem com presentes;
o teu favor imploram os grandes do povo.
14 A filha do rei entra toda formosa;
tecidos de ouro so os seus vestidos.
45, A interpretao messinica deste salmo encontra-se
em muitos comentadores, e principalmente em S. Paulo (Heb.

1, 8).

igr

15

16
17
18

E' apresentada ao rei coberta de recamadas


vestes;
as virgens que formam o seu squito, suas
companheiras, so-te conduzidas ( rei).
So conduzidas com alegria e com regozijo,
entram no palcio do rei.
Filhos de
Aos teus pais sucedero os teus filhos;
ambos.
eslabelec-los-s prncipes sobre toda a terra.
Recordarei o teu nome por todas as gera
es;
por isso os povos te louvaro pelos sculos
dos sculos.
Dens nossa defesa e nossa fora

46 (Vuigata 45) 1 Ao mestre do coro, Dos filhos


de Cor. Segundo a melodia de <As V ir g e n s ...
Cntico.
Deus,
2 Deus nosso refgio e nossa fora;
refgio
grandemente se tem mostrado (nosso) auxlio de
Israel.
n a s a n g s t ia s .

3
4

5
6
7

8
9
10

Por isso no tememos, ainda que a terra se


subverta,
e caiam os montes para o meio do mar.
Bramem e encrespem-se as suas guas,
estremeam os montes ao seu embate:
o Snhor dos exrcitos est connosco,
uma cidadela para ns o Deus de Jacob.
Deus.
A s correntes dum rio alegram a cidade de
refgio
Deus,
de Sio.
o tabernculo mais santo do Altssimo.
Deus est no meio dela, no se abalar;
Deus a ajudar desde o raiar da manh.
A s ' naes se amolinaram, os reinos se agi
taram ;
(Deus) fez ouvir a sua voz e a terra se
desagregou;
0 Senhor dos exrcitos est connosco)
o Deus de Jacob a nossa cidadela.
Maravi
Vinde, vede as obras do Senhor,
lhas ope
as maravilhas que operou sobre a terra.
radas por
ele quem reprime as guerras at extre Deus em
favor do
midade do mundo,
quebra os arcos e faz em pedaos as lanas, seu povo.
e queima ao fumo os escudos.

11

13

DesBli e reconhecei que eu sou Dus,


excelso entre as gentes, e excelso sobre (toda)
a terra.
0 Senhor dos exrcitos est connosco;
0 Deus de Jacob a nossa cidadela.
Deas, rei Ttoiioso, sobe ao trono

47 (Vulgata 46) l Ao mestre do coro. Dos filhos


de Cor. Salmo.
3 Povos, batei todos palmas,
aclamai Deus com vozes de regozijo,
3 porque o Senhor excelso e terrvel,
rei supremo sobre toda a lerra.
4 Submete os povos a ns,
(pe) as naes debaixo dos nossos ps.
5 Escolhe para ns a nossa herana,
a glria de Jacob seu predilecto.
Futura
6 Sobe Deus entre (voees de) jbilo,
converso
o Senhor ao som da trombeta.
dos
pagos.
7 Cantai salmos a Deus, canlai;
cantai salmos ao nosso rei, cantai.
S Porque Deus o rei de toda a terra,
cantai um hino.
9 Deus reina sobre as naes,'
Deus est sentado sobre o seu santo trono.
10 Os prncipes dos povos reuniram-se
com o povo do Deus de Abrao.
Com efeito, de Deus so os grandes da terra;
ele imensamente excelso.
Louvem
a Deus
todos os
povos da
terra.

A glria de Deas manifestada na libertao


da cidade (d e J e r u s a l m )

Deus,
refgio
de Sio.

48 (Vulgata) 47 1 Cntico. Salmo. Dos filhos


de Cor.
3 Grande o Senhor e multo digno de louvor,
cidade do nosso Deus.
0 seu monte santo, 3 colina insigne,
a alegria de toda a terra;
o monte de So, nos ojfns do aquilo,
a cidade do grande r i ',
47, 6. Sobe Deus... Deus como que tinha descido terra
para defender o seu povo, e em seguida subiu ao cu entre
(vozes de) jbilo. uma linguagem simblica.

4
5
6
7
8
9

10
11

12
13
14
15

Deus nas suas cidadelas


moslrou-se seguro baluarle.
De facto, eis que os reis se coligaram.
Miraacometeram juntos (contra ela).
libertao
Logo que a viram ficaram atnitos,
da cidade,
ficaram conturbados, fugiram.
0 terror apoderou-se dele ali mesmo,
(sentiram) dores como da mulher que est de
parlo,
como quando o vento do levante
destroa as naus de TarsiS.
Como 0 ouvimos (de nossos pais), assim o
vimos,
na cidade do Senhor dos exrcitos,
na cidade do nosso Deus:
Deus a consolida para sempre.
Comemoramos, Deus, a tua misericrdia,
acode
dentro do teu templo.
graas.
Como o teu nome, Deus, assim tambm o
louvor
se estende at aos confins da terra.
A tua dextra est cheia de justia:
alegre-se o monle de Sio,
regozijem-se as cidades de Jud,
por causa dos teus juzos.
visitai Sio, andai sua volta,
contai as suas torres.
Contemplai as suas defesas,
percorrei as suas fortalezas,
para que narreis s geraes vindouras
quo grande Deus.
E o nosso Deus, eternamente, para sempre:
ele nos guiar.
Problema da prosperidade dos inquos

49 (Vuigata 48) 1 Ao mestre do coro. Dos filhos


de Cor. Salmo.
^
_
2 Ouvi todas isto, naes;
eStiT^a^
estai atentos, vs todos que povoais a terra,
todos.
3 tanto 08 nascidos de plebeus, como os nobres,
uma juntamente o rico e o pobre.
4 A minha boca yai proferir sabedoria,
e a meditao do meu corao (manifestar)
inteligncia.

que os
inquos
perecero.

10
11

12
13
c a sua
glria
desapare
cer; os
justos,
porm,
vivero
eterna
mente.

14

15

16

17
18
19

20

Inclinarei o meu ouvido ao provrbio,


resolverei o meu enigma ao som da lira.
Por* qiie hei-de temer eu nos dias maus,
quando me circunda a iniqidade dos insidiadres,
que confiam na sua opulncia,
e se gloriam na multido das suas riquezas?
N a verdade ningum pode livrar-se a si prprio,
nem dar a Deus o preo do seu resgate;
o livrar a prpria vida coisa muitssimo
cara e nunca bastar
para que possa viver sempre, sem ver a morte.
Ver, com efeito, que morrem os sbios,
o insensato e o nscio perecem igualmente,
e deixam a oulros as suas riquezas.
Os sepulcros sero as suas habitaes para
sempre,
suas moradas de gerao em gerao,
posto que tenham dado os seus nomes s
terras.
De facto o homem no permanecer na opitlncia:
semelhante s alimrias que perecem.
Este o caminho dos que presumem nsciamen te,
e este o fim dos que se deleitam na sua
sorte.
Como (um rebanho de) ovelhas, so postos na
morada dos mortos;
a morte os apascenta, e os justos os dominam.
Depressa desaparecer a sua figura,
e a habitao dos mortos ser a sua morada.
Deus, porm, livrar a minha alma da morada
dos mortos,
pois me tomar consigo.
No te d cuidado quando algum enriquecer,
quando crescer a opulncia da sua casa:
realmente, em morreudo^ nada l^var consigo,
nem a sua opulncia descer com ele.
Ainda que em vida se tenha felicitado (d isendo):
H o-de celebrar-te, porque te trataste bem ,
ir para a morada de seus pais,
que jam ais vero a luz.

21

0 homem que vive na opulncia e no reflecte,


semelhante s alimrias que perecem.
Verdadeiro ealto de Beas

O
2
3

4
5
6
7
8

9
10
11

12
13
14
15

(Vulgata 49) 1 Salmo. Be Asa f.


Apario
Deus Seohor falou e convocou a terra
de Deus
desde o oriente at ao ocidente.
para
Desde Sio, cheia de beleza, Deus resplande
julgar.
ceu;
ele, o nosso Deus, vem e no ficar em siln
cio.
Um fogo devorador o precede,
e ruge a tempestade em torno dele.
Chama do alto os cus e a terra,
para ju lgar o seu povo :
Congregai diante de mim os meus santos,
que firmaram a minha aliana com o sacri
fcio.
os cus anunciam a sua justia,
porquanto o prprio Deus o juiz.
Os sacri
O uve. meu povo, e eu falarei,
fcios
ouve, Israel, e eu darei testemunho contra l i : externos
nada
Deus, o teu Deus sou eu.
valem
No te repreendo por causa dos teus sacrif
sem a
cios,
piedadeporque os teus holocaustos esto sempre diante
de mim.
No receberei de tua casa bezerro,
nem cabritos dos teus rebanhos:
em verdade so minhas todas as feras das
selvas,
milhares de animais b nos meus monles.
Conheo (como seu dono que sou) todas as
aves do cu,
e tudo o que se move nos campos me conhe
cido.
Se tiver fome, no to direi a ti,
porque meu o universo e aquilo que o en
che.
Porventura comerei a carne dos touros,
ou beberei o sangue dos cabritos?
Oferece a Deus um sacrifcio de louvor,
e paga ao Altssimo os teus votos.
E invoca-me no dia da an g stia:
livrar-te-ei, e tu me honrars.

As palamente no
honram
a Deus.

16

17
18
19
20
21

22
23

Mas ao pecador diz D eu s:


P o rq u e relatas tu os meus preceitos,
6 teus (constantemente) a minha aliana na
tua boca?
Tu que aborreces a disciplina,
e rejeitaste as minhas palavras 1
Se vias um ladro, corrias com ele,
e fazias sociedade com os adlteros.
Soltavas a tua boca para o mal,
e a tua lngua urdia enganos.
Estando sentado, falavas contra teu irmo,
e difamavas o filho da tua me.
Isto fizeste, e eu hei-de calar-me?
Julgaste que eu sou semelhante a ti?
Arguir-te-ei e porei (tudo) diante dos teus
olhos.
Entendei isto, vs que vos esqueceis de Deus,
no suceda que vos arrebate, e no haja
quem vos salve.
0 que oferece sacrifcio de louvor { o que)
me honra,
e ao que caminha com rectido mostrarei a
salvao de D eu s.
Confisso, promessa e splica
do pecador penitente

51 (V ulgata 50) 1 Ao mestre do coro. Salmo.


De Davide. 2 Quando o profeta Natan foi ter com ele,
depois de haver pecado com Betsah.
D p id e
3 Tem piedade d mim, Deus, segundo a tua
TecadoV^
misericrdia;
segundo a multido das tuas clemncias, apaga
a miuha iniqidade.
4 Lava-me inteiramente da minha culpa,
purfca-me do meu pecado,
5 Porque eu reconheo a minha maldade,
e o meu pecado est sempre diante de mim.
6 Pequei contra ti s,
fiz o que mau diante dos teus olhos,
51, 6. Pequei... Os pecados cometidos contra o prximo,
como foram os de Davide, ofendem mais a Deus do que o
homem, porque toda a lei moral e todo o direito do homem
vem de Deus, Por isso o perdo dado por Deus, mesmo sem o
perdo do homem ofendido, no pode ser considerado uma
injustia.

7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

20
21

para que te manifestes justo na tua sentena,


recto DO teu juzo.
Eis que nasci na culpa,
e minha me coucebeu-me no pecado.
Eis que te comprazes na sinceridade do corao,
e no meu ntimo me ensinas a sabedoria.
Asperge-me com o hissope, e serei purificado;
lava-me, e me tornarei mais branco que a neve.
Faz-me sentir gozo e alegria,
exultem os ossos que trituraste.
Aparta o teu rosto dos meus pecados
e apaga todas as minhas culpas.
pede
Cria em mim, Deus, um corao puro
absulviOi
e renova em mim um esprito firme.
No me arremesses da tua presena
e no retires de mim o teu esprito santo.
D-me a alegria da tua salvao
e revigora-me com um esprito generoso.
promete
Eusinarei aos inquos os teus caminhos,
satisfao.
e 08 pecadores se convertero a ti.
Livra-me da pena do sangue, Deus, Deus
meu salvador;
a minha lngua exulte com a tua justia.
Senhor, abrirs os meus lbios,
e a minha boca anunciar os teus louvores.
Com efeito, no te apraz o sacrifcio;
e se te oferecesse um holocausto, no o
aceitarias.
0 meu sacrifcio, Deus, um esprito
contrito:
no desprezaria, Deus, um corao contrito
e humilhado.
Senhor, s benigno com Sio por tua bondade, e sacrif
cios a
reconstruindo os muros de Jerusalm.
Deus.
Ento aceitars os sacrifcios legtimos,
as oferendas e os holocaustos;
ento oferecero bezerros sobre o teu altar.

16. Livra-m e do castigo que mereo por causa do san


gue de Urias que fiz derramar.
18.
Para o homicdio e adultrio no estavam prescritos
nem era costume oferecer sacrifcios propiciatrios, visto que
estes crimes eram castigados com a morte, que no podia
ser infligida a Davide por ser rei.

Contra nm calanlador prepotente


52 (Vulgata 51) 1 Ao mestre do coro. MasklL
Be Bavide, 2 depois que Boeg Idumeu foi informar
Saul, dieendo: Davide entrou em casa de Aquimeleque.
O pode
3 Por que te glorias da tua malcia,
roso na
infame prepotente?
iniqidade
A toda a hora 4 maquinas a perdio,
a lua lngua como navalha afiada, art
fice de enganos.
5 Am as mais o mal que o bem,
a mentira mais do que dizer o que justo.
6 Amas todas as palavras perniciosas, lngua
enganadora!
ser des
7 Por isso Deus te destruir,
trudo e
te afastar para sempre,
rejeitado.
te arrancar da tua tenda
e te desarreigar da terra dos vivos.
8 Ve-lo-o os justos e temero,
e dele se riro dizendo:
9 is o homem que no tomou a Deus por sua
fortaleza,
mas que esperou na multido das suas ri
quezas
e se reforou nos seus crimes.
enquanto
10 Eu, porm, sou como a oliveira verdejante na
que o
casa de Deus;
justo dar
fruto.
confio na misericrdia de Deus para sempre.
It Louvar-te-ei ( S e n h o r ) eternamente, porque
actuaste,
e pregarei o teu nome
diante dos teus santos, porque bom.
Corrupo geral e respectivo castigo

Vida dos
mpios.

53 (V u lgala 52) l Ao mestre do coro. Segundo


a melodia de <Mahalatp. Maskil. De Davide.
Diz o nscio no seu corao:
N o D eu s.
2 Perverteram-se (os homens), cometeram aces
abominveis;
no h quem faa o bem.
52, 4. Como navalha afiada, que corta quando menos se
pensa.

Deus olha do cu sobre os filhos dos homeus,


para ver se h quem tenha senso e busque a
Deus.
Todos juntamente se transviaram, se perver
teram ;
no h quem faa o bem, no h sequer
um 6.
Porventura no cairo em si os que praticam
a iniqidade,
08 que devoram o meu povo como quem come
po.
Tremeram de medo
onde no havia que temer,
porque Deus dispersou os ossos dos que te
assediavam ;
foram confundidos, porque Deus os rejeitou.
O h ! venha de Sio a salvao de Is ra e l!
Quando Deus mudar a sorte do seu povo,
regozijar-se- Jacob, alegrar-se- Israel.

Seu
castigo.

Implorando o aoxillo de Deos


eontra os Inimigos
54 (Vulgata 53) l
J o mestre do coro. Para
instrumentos de corda. Maskil.
De Davide, depois
que os Zifeus foram ter com Saul e lhe disseram:
2 <Eis que Davide est escondido entre
Apelo a
3 Saiva-me, Deus, por teu nome,
Deus.
e com 0 teu poder defeude a minha causa,
4 Ouve, Deus, a minha orao;
atende s palavras da minha boca.
5 Com efeito, os soberbos levantaram-se contra Motivo e
m im ,

confiana.

homens violentos buscaram a minha v id a ;


no puseram a Deus diante dos seus olhos.
6 Mas eis que Deus vem em meu auxlio,
o Senhor sustenta a minha vida.
7 Faz r e c a ir o s m a le s s o b r e o s m e u s i n im ig o s ,
e ex term in a -O B p o r tu a fid e lid a d e .
8 u te oferecerei um sacrifcio voluntrio,
Promessa
de
celebrarei o teu nome. Senhor, porque bom.
reconheci
9 Porquanto tem-me livrado de toda a tribulao,
mento.
e 08 meus olhos viram confundidos os meus
inimigos.

Contra Inimigos e falsos amigos


55 (Vulgata 54) 1 Ao mestre do coro. Para ins
trumentos de corda. MasMl. De Davide.
Davide
2 Ouve/ Deus, a miuha orao,
pertur
e no te subtraias miuha splica,
bado pelos
3 atende-me e ouve-me.
inimigos,
Ando agitado na minha angstia,
e estou couturbado 4 por causa da voz do
inimigo,
(por causa) da vozearia do pecador.
Porque fazem cair a desgraa sobre mim,
e acometem-me com ira.
5 0 meu corao est perturbado dentro de mim,
e um pavor de morte cai sobre mim.
6 0 temor e o tremor vm sobre mim,
e o espanto me envolve.
7 E d ig o : Oh I se eu tivesse asas como a pomba,
levantaria voo e encontraria descanso!
8 Sim, fugiria para longe,
permaneceria no deserto.
9 Apressar-me-ia a buscar um refgio,
contra o furaco e a tempestade.
10 Dispersa, Senhor, divide as suas lnguas,
porque vejo a violncia e a;discrdia na cidade:
11 Dia e noite a rondam sobre os seus muros,
e a iniqidade e a opresso esto no meio dela.
12 No meio dela se armam ciladas,
e no deixam as suas praas a injria e a
fraude.
abando
13 Se me tivesse ultrajado um inimigo,
nado por
eu o teria suportado por certo,
um amigo.
se se tivesse levantado coutra mim aquele que
me tem dio,
eu me teria escondido dele.
14 Mas eras tu, meu companheiro,
meu amigo e meu familiar,
15 com quem vivia em doce intimidade,
com quem caminhava na casa de Deus entre
a multido em festa.
16 Yeuha a morte sobre eles,
e desam vivos ao sepulcro,

55. 13-15. E n tr e tan tos m ales o q u e m a is a f lig e o c o ra


o a a m iza d e p rfid a m n te a tra ioa d a .
16.
Desam vivos... is to . m o rra m su b ita m en te estan
d e sade.

porque a malcia esl nas suas moradas, no


meio deles!
17 Eu porm clamarei a Deus,
e o Senhor me salvar.
18 De tarde, de manh e ao meio-dia, me lamen
tarei e gemerei,
e ele ouvir a minha voz.
19 Restituir a paz minha alma, llvrando-a dos
que me assaltam,
porque so muitos contra mim.
20 Deus me ouvir, humilb-los- aquele que reina
desde sempre,
porque no h mudana neles (para o bem),
nem temem a Deus:
21 Estende cada qual as suas mos contra os seus
familiares,
viola o seu pacto.
22 Mais brando que a manteiga se manifesta o
seu semblante,
porm seu corao quer a guerra.
A s suas palavras so mais suaves que o azeite,
porm, (na realidade), so espadas desembainhadas.
23 Descarrega sobre o Senhor os teus cuidados,
e ele te sustentar:
no permitir jam ais que o justo vacile.
24 tu, Deus, os conduzirs
ao poo da perdio:
08 homens sangulDrios e enganadores no
chegaro metade dos seus dias,
eu, porm, espero em ti, Seohor.

co n fia em

Deus.

Confiana em Deas do homem oprimido


56 (Vulgata 55) 1 Ao mestre do coro. Segundo
a melodia de < A Pomba silenciosa das regies distaU'tes>. Be Davide. Miktm. Quando os Filistens o pren
deram em Gat.
2 Tem piedade de mim, Deus, porque o homem
me calca os ps,
combatendo sempre, me oprime.
21. A in fid e lid a d e dos a m igos c o n tris ta -o m ais q u e as
cila d a s dos in im igos.
23. So p a la vra s q u e o p r fid o d iz a o seu a d v e r s rio
pa ra o a d o rm ec er nu m a fa ls a segurana.

D es cri o
an gu stia .

O b roeuB inimigos atropelam-me continuamente,


porque so muitos os que pelejam contra mim.
0 Altssimo, 4 quando o temor me invadir,
eu porei a minha confiana em ti.
5 Em Deus, cuja promessa exalto,
em Deus confio, no temerei:
que poder contra mim o homem ?
6 Todo 0 dia me difamam,
todos 08 seus pensamentos so contra mim,
para nie fazerem mal.
7 Juntam-se, armam ciladas,
espiam os meus passos, procurando tirar-me a
vida.
8 D-lhes o pago da sua iniqidade,
em tua indignao derriba esses povos, 6
Deus.
9 Tu anotaste os caminhos do meu desterro;
foram recolhidas as minhas lgrimas no teu
odre ;
no esto elas consignadas no teu livro?
10 Ho-de retrocer os meus inimigos,
sempre que eu te invocar;
eu o sei muito bem. Deus est por mim.
11 Em Deus, cuja promessa exalto^
em Deus confio, no temerei:
que poder fazer contra mim o homem ?
12 Estou obrigado, Deus, aos votos que te fiz,
oferecer-te-ei sacrifcios de louvor,
13 porque llvraste a minba alma da morte,
e os meus ps da queda,
para que eu ande na presena de Deus luz
dos viventes.

S p lica

Cheio de confianea no meio da perseguio


57 (Vulgata 56) 1 Ao mestre do coro. Segundo
a melodia de <No d e s t r u a s . . . D e Davide. Miktm.
Quando, fugindo de Saul, se escondeu numa caverna.

5, 5. E s p cie de e s trib ilh o , qu e se rep ete no v e r s c u lo


um g r it o d e c o n fia n a e de esperana.
13.
lu z dos v iv e n te s a v id a p re sen te , a e x is t n c ia
terren a .
57, 1. N o d estru as. E sta s p a la vras, que tam bm se en
co n tra m no p rin c p io dos salm os 57, 58 e 74, so, se g u n d o
a lgu n s co m en tad ores, as p rim e ira s p a la v ra s dum canto, cu ja
m elo d ia se d e v ia a p lica r a estes q u a tro poem as.
11.

Tem piedade de mim, Deus, tem piedade de


mim,
porque a minha alma se refugia em ti,
e sombra das tuas asas me acolho,
at que pass a calamidade.
3 Clamo ao Deus altssimo,
ao Deus que tanlo bem me tem feito.
4 Envie do cu (o seu auxilio) e salve-me,
cubra de oprbrio os que me perseguem ;
envie Deus a sua graa e a sua fidelidade.
5 Estou jazendo no meio dos lees,
que devoram com avidez os filhos dos homens.
So lanas e setas os seus dentes,
e espada afiada a sua lngua.
6 Manifesta-te excelso, Deus, sobre os cus,
e brilhe a tua glria por toda a terra.
7 Armaram laos aos meus ps:
deprimiram a minha alma.
Cavaram diante de mim uma cova:
(eles mesmos) caam nela.
8 O meu corao, Deus, eel firme, o meu
corao esl firme:
cantarei e entoarei salmos.
9 Desperta, minha alm a; despertai, saltrio e
citara!
eu despertarei a aurora.
10 Louvar-te-ei entre os povos, S en h or;
entoar-te-ei salmos entre as naes,
11 porque a tua misericrdia (toj grande (que
chega) al ao cu,
e a tua fidelidade at s nuvens.
12 Manifesta-te excelso, Deus, acima dos cus,
e brilhe a tua glria sobre toda a terra.

C o n fia no
Senhor,

ao qu al
dagraga s.

Contra os Juizes Injustos


58 (Vulgata 57) l Ao mestre do coro. Segundo
melodia de 4.No destruas^.. De Davide. Miktm.
2 Porventura, poderosos, fazeis verdadeiramente justia?
Porventura, filhos dos homens, com recti
do que julgais?
9.
D e s p e rta re i a a u ro ra , le v a n ta r-m e -e i to cedo
p area d e s p e rta r a au rora, p a ra q u e tam bm e la lo u ve a Deus.

Su a in jiu tia.

que

truio"

Ao

contrrio, vs cometeis inquidades no


corao,
e as vossas mos espalham injustias na terra.
4 Extraviaram-se os impios desde o seio ma
terno,
erraram, desde o seu nascimento, os que fa
lam mentira.
5 Tm um veneno semelhante ao veneno das
serpentes,
ao veneno do spide {que se fas) surdo, que
fecha 08 seus ouvidos,
6 para no ouvir a voz dos encantadores,
do encantador que encanta com mestria.
^
Deus, quebrai-lhes os dentes na sua pr
pria boca;
Senhor, quebra as qtieixadas desses lees.
8 Desapaream, como as guas que correm ;
se atirarem as suas selas, que fiquem embo
tadas.
9 Passem como a lesma que se vai dissolvendo,
como aborto de mulher, que no viu o sol.
10 Antes que as vossas panelas se aqueam ao
fogo do espinheiro verde,
sejam eles arrebatados pelo vendaval.
11 Alegrar-se- o justo ao ver a vingana;
lavar os seus ps no sangue do mpLo.
12 08 homens diro:
Deveras h recom
pensa para o justo, deveras h um Deus
que ju lga sobre a terra.
Contra os inimigos rapaces e sanguinrios
59 (Vulgata 58) 1 A o m e s tr e d o c o r o . S e g u n d o
a m e lo d ia d e N o d e s tr u a s . . . D e D a v id e . M ic k t m .
Q u a n d o S a u l m a n d o u v ig ia r a s u a ca sa p a r a o m a ta r .

alva-me

3
4

Livra-me, meu i3eus, dos meus inimigos,


defende-me dos que se levantam contra mim.
Livra-me dos que praticam a iniqidade,
e salva-me dos homens sanguinrios.
Eis, com efeito, que armam ciladas minha
vida,.
conspiram contr mim os poderosos.
No h crime em mim nem pecado, Senhor:

58, 5-6. O seu corao est como que envenenado, j no


quer ouvir conselhos nem repreenses.
7-10. Imagens muito expressivas.

sem que eu tenha culpa, irrompem e agri


dem-me.
Desperta, vem ao meu encontro e considera

pois tu. Senhor dos exrcitos, s o Deus de


Israel.
Desperta, castiga todos esses povos,
no tenhas piedade de nenhum desses prfidos.

V o lt a m ta r d e , l a d r a m c o m o c es
e p e rc o rre m a c id a d e ;

Eis que se vangloriam com a sua boca,


h injrias nos seus lbios:
P o is quem que nos ouve?
Mas tu. Senhor, es ls a rr-te deles,
zombas de todas essas gentes.

( a m i n h a in o c n c ia ),

9
10
11

F o r a m in h a , p a r a t i m e v o lt o ,
p o r q u e t u , D e u s , s a m in h a c id a d e la ,
D e u s m e u , m i s e r i c r d i a m in h a .

Venha Deus em meu auxlio,


faa que eu me deleite com a derrota dos
meus inimigos.
12 Mata-os, Deus; para que no sirvam de tro
peo ao meu povo,
desbarata-os e derriba-os com a tua fora,
Senhor nosso escudo.
13 Um pecado da sua boca, cada palavra dos
seus lbios;
e fiquem presos na sua mesma soberba, e nas
execraes e mentiras que dizem.
14 Extermina-os na tua indignao, extermina-os,
para que no mais existam,
a fim de que se saiba que Deus reina sobre
Jacob e at aos confins da terra.
15

V o lt a m ta r d e ; l a d r a m c o m o c es
e p e r c o r r e m a c id a d e ;

16 Vagueiam busca de comer;


s e D o s e fa r t a r e m , s o lt a m

17

u iv o s .

Eu, porm, contarei a tua fortaleza,


e de manh exultarei em tua misericrdia,

59 6. No tenhoLs piedade, isto , castiga-os para que se


convertam.
7. Voltam aos seus atentados iniquos to d ^ as tardes
como os ces vadios das cidades orientais, que, principal
mente a essa hora, invadem as ruas, procura de alimento.
8. Quem que nos ouve? Reflexo que fazem os inimi
gos os quais negam que Deus se ocupa do seu proceder.

e eu ceietu^m/sericrdia.

porque foste um amparo para mm,


e um refgio no dia da minha angstia.
18 Eu te cantarei salmos, fora minha,
porque tu, Deus, s a minha defesa,
o meu Deus, a minha misericrdia.
Lamentaes, confiana e preces depois
da derrota do povo

o povo,
rfd o T fr
Deus,

60 (Vulgata 59) 1 Ao mestre do coro. Segundo a


melodia de < 0 lrio da ie i. . Miktm. De Davide.
Para ser aprendido. Quando 2 saiu a pelejar contra
Aram Naharim, e contra Aram de Soh, e quando Joab,
no regresso, derrotou os Idumeus, 12.000 homens, no
vale do sal.
3 0 Deus, repeliste-noB e destruiste os nossos
^
esquadres.
tu te iraste : restaura-nos.
4 Abalaste a terra (de Israel) e a fendeste;
repara as suas feridas, pois vacila.
5 Impuseste ao teu povo duras provas;
d e ste-D o s a beber o v in h o da v e rtig e m .
6 Deste aos que te temem um estandarte,
para que fugissem do a rc o ;
7 para que sejam livres os tens amados,
socorre-nos com a tua dextra, ouve-nos.
8 Deus falou no seu santurio:
E xultarei e repartirei ( minha vontade)
Siqum,
e medirei o vale de Sucot.
9 Minha a tua terra Galaad, minba a terra de
Manasss,
Efraim o elmo da minha cabea, Jud o meu
ceptro,
10 Moab como que a bacia para me levar;
poisarei o meu calado sobre Edom,
triunfarei da Filisteia.

60, 3. Repeliste-nos... Davide, esquecendo as suas brilhan


tes vitrias, s pensa nas humilhaes que o povo de Deus
sofria da parte dos Idumeus,
6.
Deste... H esperana de reparar a honra naciona
Deus deu aos Israelitas um estandarte para que, juntando-se
em volta dele, evitem o perigo pVximo e marchem em seguida
vitoriosamente contra a Idumeia. Este estandarte moral a
proteco do Senhor.
10.
Moab, Edom e Flisteia, trs naes vizinhas mui
belicosas, cuja submisso indicada com frases humilhantes.

11
12
13
14

pede o au
Qaem me coaduzir cidade fortificada?
xilio de
Quem me levar at Edom ?
Deus que
Quem, Beuo tu, Deue, que nos repeliste,
o desam
parou.
tu, que j no sais, Deus, frente dos
nossos exrcitos?
D-nos auxlio contra o inimigo,
porque vo o socorro dos homens.
Com Deus faremos proezas,
e ele calcar aos ps os nossos inimigos.
0 rei exilado pede e ouvido

61 (Vuigata 60) 1 Ao mestre do coro. Para ins


trumentos de corda. De Davide.
2 Ouve, Deus, o meu clamor,
atende minha orao.
3 Dos confins da terra clamo a ti,
quando o meu corao desfalece.
Sobre um rochedo me elevars, o sossego me
dars,
4 porque s a minha defesa,
uma torre slida contra o inimigo.
5 Oxal eu possa habitar sempre no teu tabernculo;
aeolher-me-ei sombra das tuas asas!
6 Em verdade, tu, Deus, ouviste os meus votos;
deste-me a herana dos que temem o teu nome.
7 Acrescenta dias aos dias do rei,
06 seus auos sejam iguais a muitas geraes.
8 Reine eternamente na presena de Deus;
manda-lhe graa e fidelidade, para que o
guardem.
9 Assim canlrei sempre o teu nome
e cumprirei os meus votos cada dia.

o exilado
pede a
sua volta.

e o proloagamento
da vida.

Smente se deve esperar em Deus


62 (Vuigata 61) 1 Ao mestre do coro. Segundo
Jduthum. Salmo. De Davide.
A no
2 S em Deus repousa a minha alma,
nica se
dele vem a minha salvao.
gurana
3 S ele o meu rochedo e a minha salvao,
est em
Deus
0 meu baluarte: por nada vacilarei.
Salvador,
4 At quando arremetereis contra um homem
tentareis todos derrib-lo,

6
7
8

como a uma parede iuclinada, como a iim muro


em runa?
Sim, projectam precipitar-me do meu posto
elevado,
comprazem-se n a mentira;
com a sua boca me bendizem, mas em seu
corao maldizem.
Smente em Deus repousa, 6 m inha alma,
porque dele vem o que espero,
S ele o m eu rochedo e a m inha salvao,
o m eu baluarte: no vacilarei.

Em Dus est a minha salvao e a minha


g l r ia ,

9
e no nos

iQ

11

12

o rochedo da minha fora: o meu refjgio


est em Deus.
Espera riele, povo, em todo o tempo,
expandi diante dele os vossos coraes:
Deus o nosso refgio I
U m sopro apenas so os filhos dos homens,
falazes os filhos dos homens:
postos na balana, vo acima, Iodos eles jun
tos so mais leves que um sopro.
No confiis na opresso, nem vos vangloriis
da rapina;
se as riquezas aumentarem, no prendais a
elas o vosso corao.
Deus disse uma coisa;
estas duas eu ouvi:
0 poder de Deus, 13 e tua, Senhor, a
g ra a ;
com efeito, retrbuirs a cada um segundo as
suas obras.
Desejo de Deus, da nossa vida e salvao

63 (Vulgata 62) 1 Salm o.


m orava no deserta da Idum a.
No deserto

3
4

De Davide, quando

0 Deus, tu s 0 meu Deus:


Busco-te com solicitude;
J
de ti est sedenta a minha alma, desej-tct^la
minha carne, como terra rida e sedenta,
sem gua.
Desta maneira te contemplo no santurio, para
ver o teu poder e a tua glria.
Porque a tua graa melhor que a vid,
OB m e u s l b io s te lo u v a r o .

BSim te b e n d ir e i em m in h a v i d a :
in v o c a n d o o teu n o m e , le v a n ta re i as m in h a s

mos.
Como de banha e de gordura ser saciada a
minha alma,
e com lbios de jbilo te louvar a minha
boca,
7 quando me lembrar de ti sobre o meu leito, Pensa seme sobre ti meditar durante as minhas viglias.
^Deus '
8
Em verdade le tornaste o meu auxiliador,
e sombra das tuas asas me regozijo.
9 A minha alma est intimamente unida a ti,
a tua dextra me sustenta.
10 Porm os que procuram lirar-me a vida.
P red iz
entraro nas profundidades da lerra.
a runa
11 Sero entregues ao poder da espada,
inimigos
e viro a ser presa das raposas.
12 Entretanto o rei alegrar-se- em Deus,
gloriar-se- todo o que ju ra por ele,
pois ser fechada a boca aos que proferiam
coisas inquas.
6

Juzo de Deus acerca dos perseguidores prfidos


64

(V ulgata 63) 1

Ao mestre do coro.

Salmo.

D e Da vid e.

2
3
4
5
6

Ouve, Deus, a minha voz, quando me la- P e d e a u x N


m ento;
contra
livra a minha alma do temor do inimigo.
Defende-me da conspirao dos malignos,
do tumulto dos que praticam a iniqidade,
que afiam como espada as suas lnguas,
soltam como setas palavras envenenadas,
para, dos seus esconderijos, ferirem o ino- aos quais
cente,
nada
para o ferirem de improviso, nada temendo.
Propem-se obstinadamente uma obra m,
conspiram para armar laos s ocultas,
dizem: Q uem os ver?

63. 6. Como de hanha...


graas particulares que Davide
meio da sua orao.
11. E viro a ser presa...
pultos como pasto de feras.
12. Que jura por ele, isto

Imagem para simbolizar as


espera alcanar de Deus por
Os seus corpos ficaro inse
, que lhe guarda fidelidade.

termi
nando por
ser des
trudos.

10

11

Projectam infmias, ocultam os planos arquitectadoB,


o espirito e o corao de cada um deles so
iDsondveis.
Mas Deus fere-os com setas,
de improviso so feridos,
e a sua prpria lingua lhes prepara a runa:
todos 08 que os vem abanam a cabea.
E todos temem e proclamam esta obra de Deus
e ponderam o que ele fez.
Alegra-se o justo no Senhor e refugia-se nele,
e gloriam-se todos os de corao recto.
Solene aco de graas pelos benefieios
de Deus

Liouvor
pela
remisso
dos
pecados.

pelo go
verno de
todas as
coisas.

65 (Vulgata 64) t Ao mestre do coro. Salmo.


De Davide. Cntico.
2 A ti, Deus, devido um hino em Sio,
cum*pra-8e o volo a ti,
3 que ouves as preces.
A ti vem lodo o mortal,
4 por causa das iniquidades.
Oprimem-nos os nossos delitos:
tu 08 perdoas.
5 Bem-aventurado o que escolhes e tomas
para ti:
ele nabita nos teus trios.
Sejamos saciados dos bens da tua casa,
da santidade do teu templo.
6 Tu nos ouves com justia, entre prodgios
estupendos,
Deus, Salvador noseo,
esperana de todos os confins da terra,
e dos mais longnquos mares,
7 que ds firmeza aos montes com a tua fora,
cingido de poder,
8 que aplacas o bramido do^ mar,
o bramido das ondas e o tumulto dos povos:
9 e 08 que habitam os confins da terra temem
pelos teus prodgios;
enches de gozo os limites do oriente e do
ocidente.
64, 9. Abanam a cbeca, em sinal dc espanto e de desprezo.

10

Visilaste a terra e a regaste,


encheste-a de grandes riquezas.
0 rio de Deus est cheio de gua;
preparaste-lhes o trigo,
porque assim preparaste a terra:
11 regaele os seus sulcos,
desfizesle as suas glebas,
amoleceste-a com as chuvas,
abenoaste a sua semente.
12 Goroaste o ano com a tua bondade.
e os teus caminhos ressumam fertilidade.
13 Ressumam os pastos do deserto,
6 as colinas cingem-se de alegria.
14 Os prados revestem-se de rebanhos,
e os vales cobrem-se de trgais:
aclamam e cantam.

d terra

Hino para um sacrifqip de aco de graas


6C (Vuigata 65) 1 Ao mestre do coro. Cntico.
Salmo.
Alamai Deus, habitantes todos da terra,
2 cantai a glria do seu nome,
tr ib u t a i-lh e m a g n fic o lo u v o r .

4
6
6
7
8
9

peio^seu

Dizei a Deus : Quo assombrosas so. Senhor,


poder,
as tuas obras 1
Por causa da grandeza do teu poder os teus
inimigos l8onjeiara-te.
Toda a terra te adore e te cante,
cante o teu nome.
Vinde, e vede as obras de D e u s :
operou coisas assombrosas entre os filhos dos
hom ens!
Converteu o mar em terra firme ;
passaram o rio a p enxuto;
opalegremo-noB, pois, nele 1
ra d as em
Domina com o seu poder para sempre,
08 seus olhos contemplam as naes:
no se ensoberbeam os rebeldes.
Bendizei, naes, o nosso Deus
peio auxe propagai o seu louvor
cedido"na
(pois foi ele) que deu vida a nossaaJma
provao,
e no permitiu que os nossos ps vacilassem.

10.
o r i o de D e u s ... Expresso potica para dizer que
caiu muita chuva, trazendo terra a fertilidade.

10
11
12
preciso
oferecer
sacrif
cios,
cumprir
os votos,

o publicar
os benef
cios divi
nos.

13
14
15
16
17
18
19
20

Porquanto noB provaste, Deus;


com fogo nos acrisolaste, como se acrisola a
prata;
izeste-noB cair no lao;
pesada carga puseste s nossas costas;
tizesle passar homens sobre as nossas cabeas;
passmos pelo fogo e pela gu a;
mas por fim deste-nos refrigrio.
Entrarei na tua casa com holocaustos,
pagar-te-e os meus votos,
que os meus lbios pronunciaram,
que a minha boca proferiu na minha tribulao.
ferecer-te-ei holocaustos de ovelhas pingues
com gordura de carneiros:
imolarei bois com cabritos.
Vinde, ouvi todos os que tem eis a Deus,
e eu vos narrarei quo grandes coisas ele fez
minha alm a!
A minha boca clamou por ele,
e louvei-o com a minba lngua.
Se eu tivesse visto a iniqidade no meu corao,
o Senhor no.m e teria ouvidoi
Mas Deus ouvu-me,
atendeu voz da minha splica.
Bendito seja Deus, que no rejeitou a minha
orao,
nem retirou de mim a sua misericrdia.
Pedido da bno de Dens para annneiar
a f bs gentes

67

(V ulgata 66) 1 A o mestre do coro. P a r a ins

trumentos de corda.

2
3
4

Salmo.

Cntico.

Deus tenha piedade de ns e nos abenoe;


sereno nos mostre o seu rosto,
para que conheam na terra.o seu caminho,
e entre todas as naes a sua salvao.
Qloriflquem -te, Deus, os povos;
glorifiquem-te todos os povos.

66, 10-12. Vrias metforas para indicar a gravidade do


perigo dc que foi livre.
12.
Fizeste passar... Os monumentos egipcios. assrios
babilnicos representam os vencedores esmagando sob as rodas
dos seus carros de guerra* e sob as patas dos seus cavalos os
inimigos estendidos no solo.

Alegrem-se e exultem as nae^,


porquanto reges os povos com equidade,
e governas as naes sobre a terra.
Gloriftquem-ie, Deus, os povos;
glorifiquem-te iodos os povos.
7 A terra deu o seu fruto:
abenoe-noB Deus, o nosso Deus.
8 Abenoe-nos Deus,
e temam-no todos os confins da terra 1

Ylagem triunfal de Dens, do Egtpto


ao monte Sio
68 (V ulgata 67) 1 Ao mestre do coro. De Davide.
Salmo, Cntico.
2 Levanta-se Deus, e so dispersos os seus
inimigos,
iai6 fogem da sua presena os que o aborrecem, migoa;
3 Gomo se desvanece o fumo, assim eles se des
vanecem ;
como se derrete a cera diante do fogo, assim
perecem os pecadores diante de Deus.
4 Os justos, porm, regozijam-se, exultam na
presena de Deus,
e deleitam-se na alegria.
5 Cantai a Deus, entoai salmos ao seu nom e;
aplanai o caminho quele que avana pelo
deserto,
cujo nome S en h o r,
e regozijai-vos diante dele.
6 Ele o pai doe rfos e o tutor das vivas,
Deus em sua santa morada.
7 Deus prepara a casa para os desamparados,
leva 08 cativos prosperidade:
s 08 rebeldes ficam na terra ardente.
8 0* Deus, quando saisle frente do teu povo',
quando avanaste pelo deserto,
diSue*
9 a terra tremeu e at os cus dissolveram auxUiou o
perante Deus,
seu povo;
tremeu o Sinai diante de Deus, Deus de Israel.
10 0 Deus, tu enviaste uma chuva abundante
sobre a tua herana,
e, estando ela extenuada, a reanimaste.
11 Nela habitou a tua grei,
na tua bondade, Deus, preparaste-la para
pobre.

12

13
14
15
16
17

18

19

agora
tambm
o protege,

20

0 Senhor pronuncia uma palavra (de grande


eficcia);
grande a mullido dos mensageiros de novas alegres:
O s reis dos exrcitos fogem, fogem;
e as (mulheres) que esto em casa repartem
os despojoB.
Quando descansveis nos apriscos,
as asas da pomba brilhavam como prata,
e como um amarelo de ouro as suas penas.
Enquanto o Omnipotente dispersava os reis
da terra,
caam as neves sobre o Sal mon.
Os montes de Basan so elevados,
os montes de Basan so escarpados:
montes escarpados, por que olhais com
inveja
o monte, no qual aprouve a Deus morar
e no qual o Senhor habitar perptuamente?
Os carre de Deus so mirades, milhares e
milhares,
so milhares (de anjos) que se alegram;
o Senhor vem do Sinai ao Santurio.
Subiste ( Senhor) ao alto, levasle contigo
cativos,
recebeste homens em tributo
mesmo aqueles que no querem habitar com
o Senhor Deus.
Bendito seja o Senhor em toda a srie dos
.

Deus, noBsa salvao, leva as nossas cargas!

68, 13. Reprtem os deapojos. Depois da vitria os solda


dos reentraram no lar, carregados de despojos. E ento as
mes de famlia repartem esses dapojos entre todos os seus.
14. Este versculo muito obscuro, e tem sido explicado
de vrios modos.
Parece tratar-se das tribos que no tomaram parte na
guerra (quando descansveis), ocupadas cm apascentar os
rebanhos, enquanto Israel (pomba) brilhava com a prata e o
otiro que, como vencedor, tinha arrebatado ao inimigo, en
quanto combatia com armas reluzentes. Outros explicam que
a pomba significa a arca coberta de ouro.
15, Caiam as neves... os soldados inimigos caam to
numerosos como flocos de neve.
16-17. As montanhas de Basan, situadas a nordeste ,da
Palestina, formam \iina cordilheira considervel; O Salmista
i m ^ -s a contemplar invejosas a pequena colin de Sio,
na qual Deus estabeleceu a sua residncia.'

21
22

23
24

25

26

27

28

29

30
31

32

0 nosso Deus um Deus que salva,


o Senbor Deus consegue escapar da morte.
Sim, Deus quebra a cabea dos seus inimigos,
0 crnio cabeludo do que caminha nos seus
delitos.
0 Senbor diz; D e Basan os farei voltar,
eu 08 reconduzirei do fundo do mar,
para que possas banhar o teu p no sangue
(dos iua inimigos),
e a lngua dos teus ces tenha tambm a sua
parle dos inim igos.
Eles contemplam a tua entrada (triunfalh eporisso
Deus.
^
bendito.
a entrada do meu Deus, do meu rei, no san
turio.
Vo adiante os cantores, atrs os tocadores
de citara,
no meio as donzelas tocam cmbalos.
Bendizei Deus nas assemblias festivas,
bendizei o Senbor, (os que sois d a ) estirpe de
Israel.
A li est (a iriho de) Benjamim, o mais novo,
que as precede,
08 prncipes de Jud, com numeroso squito,
08 prncipes de Zambulon, os prncipes de
0 Deus mostra o teu poder,
De^veno teu poder, Deus, que operas por nsl
Por causa do teu templo que est em Jerusalm,
te ofeream dons os reis.
Reprime a fera do canavial,
a manada dos louros com os novilhos dos
p o v o s;
prostrem-se com lingotes de prata (como tri
buto) :
dissipa as naes que gostam de fazer guerra.
Venham os magnates do Egipto,
estenda a Etipia as suas mos para Deus.

f9. Nostra . . . Davide pede a Deoa qae redobre de vigor para


coneolidar a. obra do seu trianio.
31.
A fera do canaeial, b I o , o crocodilo oo o hipoptamo,
emblemas clebres do figiplo, cajo rio sagrado povoavam. Davide
pede a sobmiBS&o do gipto, que era ama das naes mais perigosua para Israel.
Touros, os fortes, ob chefes, ob quais ob povos seguem como
nooilhcB.
3<. A estender as suas mos em atitude de adorao.

c ser lou
vado por
eles.

33

Reinos da terra, cantai a Deus, entoai salmos


ao Senhor,
34 Que levado pelos cus, pelos cus antigos I
Eis que faz ressoar a sua voz potente:
35 Reconhecei o poder de Deus !
Sobre Israel est a sua majestade,
e sobre as nuvens o seu poder,
36 Temvel Deus, do seu santurio, o Deus de
Is ra e l;
ele mesmo d ao seu povo poderio e fora.
Bendito seja D e u s !
Freoe dum homem muito afUto
pela eansa de Deus

69 (Vulgata 68) 1 Ao mestre do coro. Segundo


a melodia de <0s lrios >. De Davide.
Estando
2 Salva-me, Deus,
no meio
porque as guas (da tribulao) chegaram-me
de mis
ao pescoo,
rias extre
mas,
3 Estou atolado num lodo profundo,
e no encontro onde pr p ;
cheguei a um stio de guas profundas,
e j as ondas me cobrem.
4 Estou cansado de gritar,
enrouqueceu a minha garganta;
desfaleceram os meus olhos
espera do meu Deus.
5 So mais que os cabelos da minha cabea,
aqueles que me aborrecem sem razo,
so mais fortes que os meus ossos,
08 que me perseguem injustamente:
porventura hei-de restituir o que no roubeit
6 0 ' Deus, tu conheces a minha insipincia,
e 08 meus delitos no te so ocultos.
7 No sejam confundidos por minba causa os
que esperam em ti,
Senhor, Senhor dos exrcitos.
No se envergonhem por minha causa,
08 que te buscam, Ileus de Israel.
69, Salmo messinico em que Davide prediz os sofri
mentos de Jesus na sua paixo.
6. Hei-de restituir, expiar faltas que no cometi?
6.
Tu conheces... Jesus no tinha pecados pessoais,
tomou sohre s i os pecados de todos os homens.

P o i s p o r l i s o f r i a fr o n t a ,

foi coberto de confuso o meu rosto.


Tornei-me um estranho para os meus irmos,
e um desconhecido para os filhos de miuha
me.
10 Porque o zelo da tua casa me devorou,
e por causa
e 08 oprbris dos que te insultavam, recaram sobre mim.
de Deus.
11 Mortifiquei pelo jejum a miuha alma,
e isto tornou-se-me em oprbrio.
12 Tomei por vestido um
saco,
e fui para eles objecto de escrnio.
13 Falam contra mim os
que se sentam porta
(da cidade),
e escarnecem-me os que bebem viuho.
14 Porm, Senhor, a minha orao eleva-se
pede a
9

a f

15

16

17
18
19
20
21

22

sua libertaco

no tempo da graa, Deus;


ouve-me segundo a tua grande bondade,
segundo o teu auxlio fiel.
Tira-me do lodo, para
que no seja submer
gido,
livra-me daqueles que me odeiam
e da profundidade das guas (da tribulao).
No me afoguem as ondas das guas,
nem me obsorva o abismo,
nem a boca do poo (de tantas misrias) se
feche sobre mim.
Ouve-me, Senhor, porque benigna a tua graa;
segundo a multido das tuas comiseraes
olha para mim,
no escondas o teu rosto do teu servo;
ouve-me prontamente, porque estou angus
tiado.
Aproxima-te da minha alma, resgata-a;
por causa dos meus inimigos, livra-me.
T u conheces o meu pprbrio, a minha confu
so e a minha vergonha;
tua vista esto todos os que me afligem.
0 oprbrio despedaou o meu corao e des
faleci ;
esperei que algum se condoesse de mim, e
no nouve ningum ;
esperei que algum me consolasse, e no achei.
Misturaram fel na minha comida,
e na minha sede apresentaram-me vinagre.

c o cas
tigo dos
inimigos.

23
24

castigo) torne-8e a sua meea um lao


para eles,
e uma rede para os seus amigos.
Obscuream-se os seus olhos para que no
(Em

v e ja m ;

25
26
27
>28
29
30
prome
tendo a
Deus o
seu louwor
e o do
mundo.

3|
32
33
34
35
36:
37

e faz que os seus flancos vacilem sempre.


Derrama sobre eles a tua indignao
e o furor da tua clera os alcance.
Devastada seja a sua m orada;
e no haja quem habite nas suas tendas.
Porquanto perseguiram aquele que tu feriste,
e agravaram a dor daquele que vulneraste.
Acrescenta culpas s suas culpas,
e no sejam proclamados justos diante de ti.
Sejam riscados do livro dos viventes,
e no sejam inscritos com os justos.
Quanto a mim, sou msero e cheio de dores;
protege-me, Deus, com teu auxlio.
Glorfcarei o nome de Deus com cnticos,
e proclam-lo-ei com uma aco de graas.
E isto agradar a Deus mais do que um touro,
mais do um novilho (j crescido) com chifres
e unhas.
Vede, humildes, e alegrai-vos,
e reanimai o vosso corao, vs que buscais
a Deus.
Porque o Senhor ouve os pobres
e no despreza os que por amor dele esto
em cadeias.
Louvem-no os cus e a terra,
08 mares e tudo o que neles se move.
Com efeito. Deus salvar Sio
e ediflcar as cidades de Jud:
moraro ali e possuiro.
A descendncia de seus (fiis) servos a rece
ber em herana;
os que amam o seu nome habitaro nela.

23<29. O paciente pede que os seus perseguidores sejam


punidos com a lei de talio, comum entre os antigo^, mas que
depois o Evangelho (Mat. 5, 38-45) substituiu por outra mais
suave, que a lei da caridade.

Pedido do anxilio divino


70 (V u lgala 69) 1 Ao mestre do coro. De Davide.
F o ra memria.
^
2 praza-te, Deus, libertar-me.
Contra os
Senhor, apressa-te em me socorrer.
mimigos.
3 Sejam confundidos e envergonhados
08 que procuram tirar-me a vida,
Voltem atrs e sejam envergonhados, os que
se com prazem nos meus males.
4 Retirem-se cheios de confuso.
08 que (insultando) me dizem : B em feito,
bem fe ito !
5 Regozijem-se e alegrem-se em ti
Pelos
todos os que te buscam ;
ele
e os que desejam o teu caminho digam sem- prprio,
pre:
Glorifcado seja o S e n b o r!
6 Eu, porm, sou miservel e pobre,
Deus, Bocorre-me.
Tu s o meu protector e o meu libertador:
Senhor, no te demores.

No me re]eiteB na minha velhice


(Vulgata 7 0 ) 1 A ti, Senbor, me acolho:
no permitas que eu seja para sempre confundido;
2 segundo a tua justia, pe-me a salvo e
livra-m e;
inclina para mim o teu ouvido e salva-me.
3 S para mim rochedo de refgio, cidadela
fortificada, para me salvares:
em verdade, tu s o meu rochedo e a minha
cidadela.
4 Deus meu, livra-me da mo do inquio,
do punho do malvado e do opressor:
-5 Com efeito, tu s a minha esperana, meu
Deus,
Senhor, (tu s a ) minha esperana desde a
minha mocidade.
Em ti me firmei desde o meu nascimento,
tu s o meu protector desde o ventre de mi
nha m e:
em ti esperei sempre.

71

Senhor

8
9
10
11
12
13

14
15
16
17

18

19

Fui

considerado por muitos como um pro


dgio ;
tu, fosle, realmente, o meu poderoso pro
tector.
A minha boca estava cheia do teu louvor,
da tua glria todo o dia.
No me desampares no tempo da velhice;
quando faltarem as minhas foras, no me
abandones.
Porque os meus inimigos falam contra mim,
e 08 que me espiam conspiram contra mim,
dizendo: D e u s desamparou-o;
persegu-o e prende-o,
porque no h quem o livre.
0 Deus, no te afastes de mim,
Deus meu, acode j em meu socorro*.
Sejam confundidos, peream os adversrios
da minha v id a ;
sejam cobertos de confuso e de vergonha,
os que me procuram males.
u porm esperarei sempre (em ti),
e cada dia contribuirei mais para teu louvor.
A minha boca anunciar a tua justia,
todo o dia 08 teus au xlios:
nem sequer conheo a medida deles.
Hei-de narrar o poder de Deus,
Senhor, hei-de proclamar a justia prpria s
de ti.
Ensinaste-me, Deus, desde a minha juven
tude,
e eu publico as tuas maravilhas (que tenho
experimentado) at agora.
E tambm na velhice e na decrepiiude,
Deus, no me desampares,
enquanto eu anunciar a fora dp teu brao a
toda esta gerao,
o teu poder a todas as (geraes) vindouras,
e a tua justia, 6 Deus, que chega at aos
cus,
com a qual to grandes coisas tens operado;
Deus, quem semelhante a t if

71, 7. Com o um p ro d g io , como um objecto de admira


o, por causa dos meus extraordinrios sofrimentos.
15.
N em seq u e r co n h eo... Os auxlios que Deus prestou
ao Salmista so inumerveis.

90 Impuseste-me tribulaes numerosas e marga s:


far-me-s reviver, e dos abismos da terra
outra vez me trars.
21 Aumenta o meu prestigio,
e consola-me de novo.
22 Eu tambm celebrarei, ao som da harpa, a
tua fidelidade, Deus,
eu te cantarei salmos ao som da citara,
santo de Israel.
23 A o cantar os teus louvores, regozijar-se-o os
meus lbios
e a minha alma, que resgataste.
24 Tambm a minha lngua anunciar todo o dia
a tua justia,
porque foram confundidos e envergonhados os
que procuram fazer mal.
0 reino do Messias
72
2
3
4
5
6
7
8

(Vulgata 71) l De Salomo.


O* Deus d o teu poder de ju lgar ao rei,
o Messia.
e a tua justia ao filho do rei:
governe o teu povo com justia,
e 08 teus humildes com rectido.
Levem os montes paz ao povo,
e 08 outeiros justia.
Proteger oe humildes do povo,
salvar os filhos dos pobres,
e esmagar o opressor.
E viver tanto como o sol
e como a lua por todas as geraes.
Descer como a chuva sobre a relva,
como a chuva que penetra na terra.
Nos seus dias florescer a justia
e a abundncia da paz, at que a lua deixe
de existir.
E dominar de mar a mar,
domMr
e desde o rio (Eufrates) at s extremidades
da terra.
Diante dele se prostraro os seus inimigos,
e 08 seus adversrios lambero o p.

72, 3., Os benficos efeitos da paz e da justiga far-se-o

fibtir 'n s ' lugars ordnriamente meiios acessveis a tais

bnl.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

10
11
12
13
14
15
abenoar
e sera
abenoado,

16

17

Doxologia do
segundo
livro.

18
19

Os reis de Tarsis e as ilhas oferecero dons,


os reis da A rbia e de Sab traro presentes:
ador-lo-o todos os reis,
todas as naes o serviro.
Com efeito, livrar o pobre que o invoca,
e o miservel que no tem quem lhe valha.
U sar de clemncia com o desvalido e pobre,
salvar a vida dos pobres:
da injria e da opresso os livrar,
e o sangue deles ser precioso a seus olhos.
Por isso viver e lhe daro ouro da Arbia,
e oraro sempre por ele,
e sem cessar o bendiro.
Haver abundncia de trigo na terra,
no alto dos montes os seus frutos murmurejaro como o Lbano,
e florescero os habitantes das cidades como
a erva dos campos.
0 seu nome ser bendito pelos sculos;
enquanto o sol resplandecer, subsistir o seu
nome.
Sero benditas nele todas as tribos da terra,
todas as naes o proclamaro bem-aventu
rado.
Bendito seja o Senhor Deus de Israel,
uico que faz maravilhas.
Bendito seja para sempre o seu uome glorioso,
e encha-se da sua glria toda a terra. Assim
seja, assim seja.

16.
predita uma grande abundncia de trigo e um
grande multido de homens.
19.
O texto hebreu acrescenta a este versculo: Fim d
preces d e D a vid e, filh o d e J e sse. A maior parte dos salmos
deste segundo livro atribuda a Davide.

LIVRO

TERCEIRO

Enigma da felicidade dos impios


e sua solno
73
2
3
4

6
7
8
9
10
11
12
13

(Vulgata 72) 1 Salmo. Be Asaf.


Quo bom Deus para com os rectos,
o Senhor para com os puros de corao!'
Os meus ps por pouco no vacilaram ;
por pouco se no transvaram os meus passos,
porque tive inveja dos impios,
ao observar a prosperidade dos pecadores.
Porque eles no lm sofrimentos,
so e gordo anda o seu corpo.
No participam (pelo menos aparentemente) dos
trabalhos dos mortais,
nem como os outros so flagelados.
Pelo que os cinge a soberba como um colar,
e envolve-os a violncia como um vestido.
Brota a iniqidade do seu crasso corao,
trasbordam as fices da sua mente.
Zombam e falam com maldade,
altivos ameaam opresses.
Abrem a sua boca contra o cu,
e a sua lngua arrasta-se pela terra.
Por isto o meu povo se volta para eles,
e sorve das suas guas abundantes.
Chegam a dizer; < Porventura Deus sabe isto,
lem disto notcia o Altssim o?
Eis como so os pecadores,
e, (conttLdo) sempre tranqilos, aumentam a
sua fortuna.
Foi portanto inutilmente que conservei puro
o meu corao,
e lavei na inocncia as minhas mos?

73, 2-3. O salmista esteve quase a ser vencido por uma


grande tentao, que a vista da felicidade temporal dos m
pios tinha excitado na sua alma. Pouco faltou para que ele
duvidasse da Providncia, e se revoltasse contra ela.
10. P o r isso muitos do m eu povo s e voltaro para o lado
dos mpios, seduzidos pela sua falsa felicidade. B estes mise
rveis apstatas julgaro encontrar dias felize e numerosos
(e so rve das su a s ab u n d an tes g u a s...).
11. E cheg am a d izer: os homens da plebe, seduzidos
pela vida feliz dos mpios, procurando justificar o seu prprio
proceder.
j

Felicidade
temporal
dos pe
cadores.

Infelici
dade dos
Inocentes.

14
Fim mise
rvel dos
pecadores.

15
16
17
18
19
20
21
22
23

Fim glo
rioso dos
justos.

24
25
26
27
28

Pois SOU flagelado a toda a hora


e castigado todo o dia.
Se eu pensasse: H ei-d e falar com eles,
seria um desertor da raa dos teus filhos.
Reflectia pois para compreender isto;
pareceu-me porm coisa bastante difcil,
al que entrei no santurio (ntim o) de Deus,
e atendi ao fim de todos eles..
N a verdade, sobre caminhos escorregadios
que os colocas,
precipita-los na ruua.
Ohl como tombara num momento,
acabaram, foram consumidos de espantoso
terror I
Como um sonho, ao despertar, Senhor,
assim, quando te Levantas, desprezars a sua
aparncia.
Quaudo se exasperava o meu esprito,
e o meu corao se sentia aguilboado,
eu era um insensato e no compreendia,
fui diante de li como um jumento.
Todavia, n o ; estarei sempre cootigo:
tomaste-me pela minha mo direita,
Hs-de guiar-me com teu conselho,
e por fim hs-de receber-me na tua glria.
Quem lenho eu, l no cu, fora de ti?
e, se estou conligo, a terra no me deleita.
Desfalece a minha carne e o meu corao;
o rochedo do meu corao e a mioba herana
Deus para sempre.
Com efeito, os que se apartam de li perecero,
aniquilas todos os que te so infiis.
Mas para mim bom estar junto de Deus,
pr no Senhor Deus o m.eu refgio.
Publicarei todas as tuas obras
s portas da filha de Sio.
Lamentao, ao ver o santario
destrudo, e preces

O templo
profa
nado pelos
inimigo.

74 (Vuigata 7 3 ) - 1
MasUl. Do Asaf,
Por que razo, Deus, nos desamparaste
para sempre ?
18-24. Com a morte desaparecer para sempre, como um
so n h o , a felicidade dos maus.

( F o r q u e r a e o ) se acende a tua ira contra as

3
4
5
6
7
8

9
10
11
12
13
14
15
16

ovelhas do leu pasto?


Lembra-te da tua familia, que fundaste desde
a antiguidade,
da tribo que para propriedade tua resgataste,
do monte de Sio, em que estabeleceste a
tua morada.
Dirige os teus passos para essas ruinas irre
parveis :
o inimigo tudo devastou no santurio.
Rugiram os teus adversrios no lugar da tua
assembleia,
arvoraram os seus estandartes como trofu.
Pareciam-se cora os que no bosque vibram o
machado,
e com o machado e o martele/ igualmente
despedaam as suas portas.
Puseram fogo ao teu santurio;
na lerra profanaram o tabernculo do teu nome.
Disseram no seu corao:
Destrumo-los
todos juntam ente;
incendiai todos oa santurios de Deus na
lerra.
J no vemos os nossos prodgios, j no h
um profeta (q u e n o s g u i e ) ;
nem h entre ns quem saiba at quando.
At quando, Deus, nos insultar o inimigo?
0 adversrio h-de blasfemar sempre o teu
nome?
Por que retraia a tua mo?
Por que retns a tua direita no leu seio?
Deus, todavia, meu rei desde outrora,
ele que opera a salvao no meio da Lerra.
Tu com o teu poder abriste o mar (Vermelho),
pisaste as cabeas dos drages nas guas.
Tu quebraste as cabeas do Leviat,
dste-lo por comida aos monstros marinhos.
Tu fizeste brotar fontes e torrentes;
tu secaste os rios caudalosos.
Teu o dia, e tua a noite ;
tu fixaste a lua e o sol.

Apelo ao
Deus

74, 4. Rugiram... impedindo assim o culto sagrado.


5-6. Referncia violenta destruio do templo.
A t quando durar esta calamidade.
13.
As cabeas doa drages, isto , os Egpcios, que
iam no encalo do povo de Deus.

17

Orago,

divino.

Tu estabeleceste todos os limites da terra,


o estio e o inverno, lu os formaste.
18 Lembra-te disto: o inimigo ultrajou-te. Senhor,

povo insensato blasfemou do teu nome.


19 No abandones ao abutre a vida da tua rola,
e no esqueas para sempre as vidas dos teus
pobres.
20 Olha para a tua aliana,
porque todos os esconderijos do pas e os
campos esto cheios de violncia.
21 N o se volte confundido o humilde:
o p o b r e e o d e s v a lid o l o u v a m o te u n o m e .

22
23

Levanta-te, Deus, defende a tua c a u sa ;


lembra-te do ultraje que o nscio te dirige
conlinuamente.
No te esqueas dos gritos dos teus adver
srios :
o tumulto dos que se insurgem contra ti
aumenta continuamente.
0 S e n h o r jn s t o j u i z d os p o v o s

75 (Vuigata 74) 1 Ao mestre do coro. Segundo


a melodia de < No destruas. . . Salmo. De Asaf.
Cntico.
D eu s

justo juz,

NS te e x a lt a m o s . S e n h o r , n s te e x a lt a m o s ,
l o u v a m o s o t e u n o m e , n a r r a m o s a s tu a s m a r a
v ilh a s .

3 Q uando eu tiver fixado o tempo,


julgarei com justia (todas as coisas).
4 Embora a terra trema, e todos os que a

hum i'
\n1ngos^

h a b ita m ,
fu i e u q u e m d e u fir m e z a s s u a s c o lu n a s ,
D i g o a o s in s o le n t e s : N o s e ja is i n s o l e n t e s ,
e a o s m p i o s : N o le v a n t e i s a v o s s a f r o n t e
s o b e rb a .

6 No levanteis com insolncia a vossa fronte


contra o Altssimo,
no digais protrvias contra Deus.
7 Certamente nem do oriente nem do ocidente,
nem do deserto nem dos montes (os vir o
auxilio).
8 Deus que o ju iz :
a e s t e h u m ilh a , e q u e le e x a lt a .

10
11

Porque na mo do Senhor h um clice,


que espuma com vinho, cheio de (amarga)
m istura:
d a beber dele; sorvero at s fezes,
bebero todos os mpios da terra.
Eu, porm, exultarei sempre,
cantarei salmos ao Deus de Jacob.
E quebrarei todas as foras dos m pios;
ser exaltada a fronte dos justos.

exalta o
seu povo.

Hino trianfal depois duma grande vitria


76 (Vulgata 75) 1 Ao mestre do coro. Pa ra
instrumentos de corda.
Salmo. De Asaf. Cntico.
2 Deus deu-se a conhecer em Jud,
Deus ps
grande o seu nome em Israel.
guS^ra
3 O seu tabernculo esl em Salem,
e a sua morada em Sio.
4 A li quebrou os raios do arco,
o escudo, a espada e as armas.
5^ Resplandecente de luz, tu vieste, Poderoso, M d ? que
do alto dos montes eternos.
utilizou.
6 Os de corao esforado foram despojados,
dormem o seu sono,
e desfaleceram as mos de todos os valentes.
7 S com a tua ameaa, Deus de Jacob,
ficaram inertes carros e cavalos.
8 T u s terrvel, e quem te resistir,
perante o mpeto da tua ira?
9 Do cu fizeste ouvir o teu juzo (contra os
Assrios),
a terra ficou espavorida e em silncio,
10 quando Deus se levantou para fazer justia,
para salvar todos os humildes da terra.
11 0 furor de Edom te glorificar,
e os sobreviventes de Emat te festejaro.
12 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cum
pri-os ;
todos os que o rodeiam tragam oferendas a
este (D eus) Terrvel,
13 quele que tira respirao aos prncipes,
que terrvel para os reis da terra.
75, 9. H um clice, que o smbolo dos castigos divinos.
Deus obriga cada um a beber a sua parte.

Lamentao e conforto do poro aflito

No tempo
da tribulao,.

recorda-se
das mara
vilhas do
Senhor.

77 (V ulgata 76) l Ao mestre do coro. Segundo


Idithum. Be Asaf. Salmo.
2 A miuha voz sobe at Deus, e clamo,
a mluba voz sobe at Deus para que me oua;
3 DO dia da miuha angstia busco a Deus.
Estende-se a minba mo de noite (para le)
sem se cansar,
a minha alma recusa toda a consolao.
4 A o recordar-me de Deus, gemo;
quando repenso (nos meus sofrimentos), o meu
esprito desfalece.
5 Conservas em viglia os meus olhos,
estou perturbado e uo posso falar.
6 Penso nos dias antigos,
06 anos afastados 7 eu recordo:
medito (nisto) de noite em meu corao,
refliclo, e o meu esprito esquadrinha.
8 Porventura Deus h-de abandonar-nos, para
sempre,
e no voltar a ser-nos propcio?
9 Porventura ter acabado para sempre a sua
graa,
ficar anulada a sua promessa por todas as
geraes?
10 Porventura esqueceu-se Deus de usar de cle
mncia?
Porventura deteve, na sua ira, a sua miseri
crdia?
11 Ento eu digo: E sta a miuha dor:
est mudada a dextra do Altssim o.
12 Lembro-me das obras do Senhor,
sim, recordo-me das tuas maravilhas de outrora.
13 Medito em todas as tuas obras
e vou reflectindo sobre as tuas proezas.
14 0 leu caminho, Deus, santo:
que deus h grande como o nosso Deus?
15 Tu s o Deus que opera maravilhas,
fizeste conhecer entre os povos o teu poder.
16 Redimiste com o teu brao o teu povo,
OB filhos d e Jacob e d e Jos.
77, 6. Dias antigos e anos afastados tm a mesma signi
ficao de tempo passado, em que o Salmista e o seu povo
eram felizes. N o meio da desgraa, o Salmista gostava de
recordar a sua passada felicidade.

17
18
19
20
21

Viram-te as guas (do mar Vermelho), Deus,


viram-te as guas: tremeram
e agitaram-se as oodas.
A s nuvens descarregaram guas a torrentes,
as nuvens fizeram soar a sua voz,
e voaram as tuas setas.
0 teu trovo ribombou no turbilho,
os relmpagos iluminaram o mundo:
abalou-se e tremeu a terra.
Pelo mar abriu-se o teu caminho,
e 0 teu atalho pelo meio das muitas guas,
sem aparecerem os teus vestgios.
.Couduziste o teu povo como um rebanho,
pela mo de Moiss e de Aaro.
Beneflelos de Beus, Ingratido do povo
de Israel

78

(Vuigata 77) 1 MaskiL De Asaf.


Escuta, povo meu, o meu ensinamento;
Exorta a
inclina os teus ouvidos s palavras da minha
boca.
dam.
2 Abrirei em parbolas a minha boca,
ublicarel os enigmas dos tempos antigos.
I que ouvimos e aprendemos,
e o que nossos pais nos contaram,
4 no o ocultaremos aos seus filhos,
narraremos gerao vindoura
os louvores do Senhor, o seu poder
e as maravilhas que fez.
5 Ele fixou uma regra em Jacob,
estabeleceu uma lei em Israel,
(no sentido de) que tudo o que ordenou aos
nossos pas,
eles o fizessem conhecer a seus filhos,
6 para que o saiba a gerao vindoura, os filhos
que ho-de nascer,
e estes se levantem e contem tambm a seus
filhos,
7 para que ponham em Deus a sua esperana,
e no se esqueam das obras de Deus,
mas observem os seus mandamentos;

18. Aa tuas setas, isto , os raios.


20.
Sem aparecerem... Depois da passagem miraculosa do
mar Vermelho, as guas recaram sobre si mesmas, apagando
todos os vestgios.

Benefcios
de Deus,
e ingrati
do de
Israel.

9
10
11

No se
esquea a
passagem
pelo mar
e pelo
deserto.

12
13
14
15
16
17
18
19
20

21

22
23

para que no sejam como seus pais,


uma gerao rebelde e contumaz:
uma gera(^o, que no teve corao recto,
nem esprito fel a Deus.
Os filhos de Efraim, que lutavam com o
arco,
voltaram costas no dia da batalha.
No guardaram a aliana feita com Deus,
recusaram andar na sua lei,
esqueceram-se das suas obras
e das maravilhas que fez vista deles.
Diante de seus pais fez maravilhas
na terra do Egipto, no campo de Tanis.
Dividiu o mar, por ele os fez passar,
e conteve as guas como um dique.
Guiou-os de dia por meio duma nuvem,
e toda a noite com resplendor de fogo.
Fendeu as pedras no deserto,
e deu-lhes a beber gua, como ondas abuudantes.
Fez brotar arroios da pedra,
e correr as guas como rios.
(Apesar disto) continuaram a pecar contra
ele,
a ofender o Altssimo no deserto.
Tentaram a Deus nos seus coraes,
pedindo iguarias que fossem do seu gosto.
E falaram contra Deus.
Disseram: Porventura poder Deus preparar
uma mesa no deserto?
Sem dvida ele feriu a pedra, e correram
guas, manaram torrentes;
porventura poder tambm dar po, ou pre
parar carne para o seu p o v o ?
Por isso o Senhor, ao ouvir isto, ardeu em
ira,
e um fogo se acendeu contra Jacob,
e cresceu a ira contra Israel,
porque (os israelitas) no creram em Deus,
nem esperaram no seu auxilio.
Porm, do alto mandou s nuvens
e abriu as portas do c u ;

78, 9. Os filh os de E fraim . Os profetas do muitas vezes


o nome de Efraim s dez tribos separadas da tribo de Jud.
21.
E um fogo... Aluso ao incidente terrvel contado
Nm. 11, 1-3.

24
25
26
27
28
20
30
31
32
33
34
35
36
37
38

39
40
41

fez chover sohre eles man para comerem,


deu-lhes um po do cu.
0 homem comeu o po dos fortes:
enviou-lhes vveres at saciedade.
Levantou no cu o vento leste
e enviou com o seu poder o vento sul.
Fez chover sobre eles carnes (t o a b u n d a n te s )
como p,
aves de penas como areia do mar,
qu caram no meio dos seus acampamentos,
em redor das suas tendas.
Comeram c fartaram-se plenamente.
Assim (D e u s ) satisfez o desejo deles.
Todavia, ainda no tinham acabado de saciar
o seu apetite,
ainda estavam as iguarias na sua boca,
quando a ira de Deus se inflamou contra eles
e matou os mais robustos dentre eles,
derribou os jovens de Israel.
Depois de tudo isto, voltaram a pecar,
no creram nas suas maravilhas.
E consumiu rpidamente os seus dias,
e 08 seus anos com extermnio repentino.
Quando os feria de morte, buscavam-no:
coovertendo-se, buscavam a D eus;
lembravam-se que Deus era a sua rocha
(de defesa),
que 0 Deus altssimo era seu redentor.
Porm enganavam-no com a sua boca,
com a sua lngua lhe mentiam.
0 seu corao no era recto com ele,
nem eram fis sua aliana.
Mas ele, misericordioso, perdoava a sua culpa,
n o . 08 destrua;
conteve muitas vezes a sua ira,
no descarregou (contra eles) todo o seu furor
Lembrou-se que eram carne (frgil),
um sopro que passa e no volta.
Qantas vezes o provocaram no deserto,
o contristaram na solido I
E voltaram a tentar a Deus,
a exacerbar o santo de Israel.

24-25. Po do cu, porque descia do cu. A Sagrada


Eucaristia, de que o man smbolo, um po muito mais
celeste e forte (Joo 6, 30 e segs.).

03 prod
gios ope
rados no
Egipto,

42
43
41
45
46
47
48
49
50
51
52
53

e na terra
de
Canaan.

54
55
56
57
8
59

No se lembraram do que ele tinha feito


no dia em que os libertou da mo do opressor,
quando fez resplandecer no Egipto os seus
prodgios,
e as suas maravilhas no campo de Tauis,
quando converteu em sangue os seus rios
e os seus arrolos, para que no pudessem
beber deles.
Enviou contra eles moscas, que os devoraram,
e rs, que os infestaram;
entregou as suas colheitas ao pulgo,
e o fruto do seu trabalho ao gafanhoto.
Destruiu com saraiva as suas vinhas,
e os seus sicmoros com geada.
E entregou saraiva os seus jumentos,
e os seus rebanhos aos raios.
Descarregou sobre eles o furor da sua ira,
a indignao, o furor e a tribulao:
um tropel de portadores de calamidade.
Abriu caminho sua ira,
no os preservou da morte,
e entregou os seus animais peste.
Feriu todo o primognito no Egipto,
as primcias dos seus partos, nas tendas de Gam.
E fez sair o seu povo como ovelhas,
e guiou-os como um rebanho no deserto.
Conduziu-os seguros e no temeram,
e o mar cobriu os seus inimigos.
E fez que chegassem sua terra santa,
aos montes que ele adquiriu com a sua dextra.
Expulsou de diante deles as gentes,
e repartiu-ihas por sorte em herana,
e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
Eles, porm, tentaram e provocaram de novo
ao Dens Altssimo
no guardaram os seus preceitos.
Fraquejaram e prevaricaram como seus pais,
desviaram-se como um arco que falha.
Excitaram-uo ira nas suas colinas,
e com 08 dolos que esculpiram inflamaram-lhe o zelo.
Ouviu-os Deus, ardeu em furor
e repudiou asperamente Israel.

55. Repartiu-lhas, isto , o territrio dessas gentes


expulsas.
58. Nas suas colinas, onde prestavam culto aos idolos.

E abandonou a morada de Silo,


o tabernculo, onde habitava entre os homens.
61 E entregou ao cativeiro (a Arca que era) a
sua fora,
e (colocou) a sua glria nas mos do inimigo.
62 Entregou o seu povo espada,
indignou-se contra, a sua herana.
63 O fogo devorou os seus jovens,
e as suas virgens no celebraram desposrios.
64 O b seus sacerdotes pereceram espada,
e as suas vivas no derramaram lgrimas.
65 E 0 Senhor despertou como de um sono,
como um guerreiro dominado pelo vinho.
66 E feriu os seus inimigos pelas costas:
inflgiu-lhes uma eterna ignomnia.
67 E rejeitou o tabernculo de Jos,
e no escolheu a tribo de Efraim,
68 Mas escolheu a tribo de Jud,
o monte de Sio que amou.
69 Edificou o seu santurio, como um cu,
na terra que fundou para sempre.
70 Escolheu Davide, seu servo,
e tomou-o do meio dos apriscos das ovelhas:
71 chamou-o, quando ia atrs das que amamentavam,
para que apascentasse Jacob, seu povo,
e Israel, sua herana.
72 E ele apascentou-os segundo a integridade do
seu corao,
e com a prudncia das suas mos os con
duziu.
Lamentos sobre a destruio de Jernsalm
79

(V ulgata 78) 1 Salmo. D e Asaf.


0 Deus, vieram as naes tua herana,
^caami
contaminaram o teu santo templo,
dade.
reduziram Jerusalm a um monto de runas.
Deram os cadveres dos teus servos em pasto
s aves do cu,
as carnes dos teus santos aos animais da
terra.
Derramaram o seu sangue como gua roda
de Jerusalm,
e no havia quem lhes desse sepultura.

Petio do
auxilio
divino.

Tornmo-nos o oprbrio dos nossos vizinhos,


o escrnio e a mora daqueles que nos rodeiam.
At quando, Senhor? Permanecereis irado
sempre?
0 teu zelo arder sempre como o fogo?
Derrama a tua ira sobre as naes, que te no
conhecem,
e sobre os reinos que no invocam o teu nome.
Com efeito eles devoraram Jacob,
e devastaram a sua morada.
N o recordes contra ns as culpas dos nossos
antepassados,
venha, quanto antes, ao nosso encontro a tua
misericrdia,
porque estamos reduzidos a grande misria.
Ajuda-nos, Deus da nossa salvao, para
glria do teu nome,
livra-nos, e perdoa os nossos pecados, por
amor do teu nome.
Para que ho-de dizer as gentes: O n de est
o Deus deles?
Seja notria entre as gentes, diante dos nossos
.olhos,
a vingana do sangue dos teus servos, que
tem sido derramado.
11 Chegue tua presena o gemido dos cativos;
com 0 poder do teu brao livra os condena
dos morte.
12 Retribui aos nossos vizinhos, sete vezes no
seu seio,
o oprbrio que eles te fizeram, Senbor.
13 Ns, prm, teu povo e ovelhas de teu pasto,
ns te glorfcaremos para sempre;
de gerao em gerao publicaremos os teus
louvores.

10

e do cas
tigo dos
inimigos.

Prece em favor da vinha mstica do Senhor,


assolada e devastada
80 (Vulgata 79) l Ao mestre do coro. Segundo
a melodia de < 0 lirio da le i...> De Asaf. Salmo.
o Senhor
2 Tu que apascentas Israel, atende,
Srcitos,
9^ conduzes Jos como um rebanho.
80, 2. A tribo de Jos representa aqui as dez tribos
separadas de Jud. das quais era cabea. O direito de primogenitura de Ruben passou para Jos (I Cron. 5, 1).

4
5

T u que ests sentado sobre os querubins, ma


nifesta-te cora esplendor.
diante de Efraim, Benjamim e Manasss.
Desperta o teu poder,
e vem para nos salvar.
0 Deus, restaura-no8
e mostra-nos sempre o teu rosto, para que
sejamos salvos.
Senhor Deus dos exrcitos, at quando esta
r s ir a d o ,
n o o b s ta n te o teu p o v o o ra r ?

6
7

S
9
10
11
12
13
14
15
16

ALimentaste-lo com po de lgrimas,


deste-lhe a beber lgrimas com abundncia.
Fizeste de ns um objecto de disputa para os
nossos vizinhos,
e os nossos inimigos fazem escrnio de ns.
Deus dos exrcitos, restaura-nos
e mostra sereno o teu rosto, para que sejamos
salvos.
U m a videira arrancasle do Egipto,
a sua
expulsaste as gentes e a plantaste.
tr o r a n o '
Preparaste-lhe o terreno;
rescente,
ela lanou razes e encheu a terra.
A sua sombra cobriu os montes,
e 08 seus sarmentos os cedros de Deus.
Estendeu a sua ramagem at ao mar,
e at ao rio os seus rebentos.
Para que destruiste a sua cerca,
agora
de modo que a vindimm todos os que pas- destnfia
sam pelo caminho,
e a devaste o javali da selva,
e se apascentem nela as bestas do campo?
0 Deus dos exrcitos, volta-le,
olha do alto do cu e v,
visitc.
visita esta videira.
Protege aquela que a lua dextra plantou,
e o rebento que para li fortaleces te.

17

O b q u e a in c e n d ia r a m e t a la ra m
p e re a m a n te a a m e a a d o teu ro sto .

18

Esteja a tua mo sobre o homem da tua


dextra,
sobre o filho do homem que para ti fortaleceste.

9.
Jos comparado a uma videira frondosa. A alegoria
da vinha ou da videira muito freqente na Sagrada Es
critura.
18. Esteja a tua mo..., protege o povo de Israel.

19

No nos afastaremos mais de ti;


tu

20

DOS c o D s e rv a r s a
0 teu n o m e .

v id a , e

p ro c la m a re m o s

Senhor, Deus dos exrcitos, restaura-nos


e tnosira-nos sereno o teu rosto, para que seja
mos salvos.

Hino e advertncia nnm dia solene de festa


81 (Vulgata 80) l Ao mestre do coro. Segundo a
melodia de Os lagares. . . De Asaf.
Celebre
2 Regozijai-vos em Deus, nosso protector,
Israel as
aclamai o Deus de Jacob.
festas
3 Tocai 0 saltrio e pulsai o tmpano,
com santo
fervor.
a citara melodiosa e a lira.
4 Tocai a trombeta oa neomnia,
no plenilnio, nosso dia solene,
5 porque um preceito para Israel,
e uma ordem do Deus de Jacob.
6 Prescreveu esta lei a Jos,
quando saiu da terra do Egipto.
O u v i u m a l i n g u a q u e n o e n t e n d ia :

O prprio
Deus con
vida Israel
fideli
dade para
com ele.

Libertei os seus ombros do fardo:


as suas mos deixaram o cesto (com que ser
viam nas obras).
8 N a tribulao clamaste, e eu te livrei;
do interior duma nuvem trovejante te res
pondi,
rovei-te junto das guas de Merba.
>uve, povo meu, e eu te advertirei:
Oxal que me ouas, Israel!
10 No haver em ti deus alheio,
nem adorars deus peregrino:
11 Eu sou o Senhor teu Deus,
que te tirei da lerra do Egipto;
abre a tua boca, e eu a encherei.
12 Mas o meu povo no ouviu a miuha voz,
e Israel no me obedeceu.

81, 4. A Neomnia (novilnio) era celebrada com sacrif


cios especiais, durante os quais se deviam tocar as trombetas
6. Uma lngua..., isto , a voz de Deus.
8. Meriba. Estao do deserto tristemente clebre por
uma revolta dos hebreus.
11. E eu a encherei, isto , dar-te-ei uma grande recom
pensa.

13
14

Por isso abandonei-os dureza do seu corao,


andem segundo o seu parecer.
Se o meu povo me tivesse ouvido,
se I s r a e l tivesse a n d a d o

15
16
17

nos m e u s c a m in h o s ,

eu depressa humilharia os.seus inimigos,


voltaria a minha mo contra os seus advers
rios:
08 que odeiam o Senhor, o adulariam,
e a sua sorte duraria para sempre,
Por outro lado, a ele (ao meu povo) alimen
t-lo-ia com a flor do trigo,
e saci-lo-ia de mel sado da rocha. >
Condenao dos juizes Iniqnos

82

(Vulgata 81) 1 Salmo. De Asaf.


Deus levanta-se no conselho divio;
ju lga DO meio dos deuses (ou juiees da terra).
2 A t quando julgareis injustamente,
e favorecereis a causa dos mpios?
3 Defendei o oprimido e o rfo,
fazei justia ao humilde e ao pobre.
4 Libertai o oprimido e o indigente,
arrancai-o das mos dos mpios.
5 No sabem nem entendem (os seus deveres),.
andam nas trevas:
so a b a la d o s

6
7
8

td d o s os fu n d a m e n to s d a te rra

Eu disse: So is deuses.
e todos filhos do Altssimo.
Mas vs como homens morrereis,
caireis como um prncipe qualquer.
Levanta-te, Deus, ju lga a terra,
pois de direito so tuas todas as gentes.

17.
...Aliment-lo-ia com a flo r do trigo, saci-lo-ia de
mel sado da rocha... isto , dum alimento miraculosamente
dado por Deus, como outrora no deserto.
82, 1. So aqui chamados deuses os juizes do povo,. os
quais, como representantes de Deus, e com a sua autoridade,
julgavam e governavam. Deus citou-os para comparecer ante
o tribunal divino {conselho divino) .
h.Todos os fundamentos... Sendo a justia o fundamento
da ordem entre os povos, quando ela desaparece, tudo cal em
ruinas.

Orao contra os inimigos eoligados


contra o povo
Querem
perder
Israel,

83
2
3
4
5

6
7
8
9
e por Ifeso
sejam ani
quilados.

10
11
12
13
14
15
16
17

(Vuigata 82) 1 Cntico. Salmo. Be Asaf.


No emudeas Seuhor;
no estejas calado, Deus, nem inactivo!
Eis, com efeito, que os teus inimigos
se amotinam,
os que te odeiam levantam a cabea.
Formam desgnios maus contra o teu povo
e conspiram contra os teus protegidos.
Dizem:
V in de, exterminemo-los, para que
no formem um povo,
para que no haja mais memria do nome de
Israel. >
Sim, tomam decises unnimes,
e fazem aliana contra ti:
as tendas de Edom e os Ismaelitas,
Moab e os Agarenos.
ebal, Amon e Amaiec,
a Filisteia e os habitantes de Tiro;
tambm os Assrios se coligaram com eles,
prestaram o auxlio dos seus braos aos filhos
de Lot.
Faz-lhes como a Madian,
como a Sisara e a Jabio, na torrente de Gison.
Foram exterminados em Endor,
tornaram-se como o esterco da terra.
Trata os seus prncipes como {trataste) Oreb
e Zeb,
como Zebee e Salmana, todos os seus capites,
08 quais tinham dito:
Apoderemo-nos das
terras de D eus.
0 meu Deus, torua-os semelhantes s folhas
levadas pelo torvelinbo,
semelhantes palheira diante do vento.
Como fogo que queima uma selva,
como chama que iucendeia os montes,
assim os persegue com a tua tempestade,
aterra-os com a tua procela.
Cobre os seus rOstos de ignomnia,
para que busquem o teu nome, Senhor.

83, 17. Para que busquem o teu nome. Resultado final


da derrota. Os inimigos que sobreviverem, impressionados com
a vitria miraculosa do Senhor, submeter-se-o humildemente
a ele. Esta consoladora profecia explica o verdadeiro carcter

18
19

Sejam envergonhados e perturbados para sempre,


sejam confundidos e peream
E saibam que tu, cujo nome S en h o r,
s o nico excelso sobre toda a terra.
Desejo do templo do Senhor

84

(Vulgata 83) 1

a melodia
Salm o.

de

A o mesire do coro. Segundo


eOa l a g a r e s . . . > D os filhos de Cor.

Quo amvel a tua morada, Senhor dos Siwpiros


exrcitos!
3 A minha alma suspira, desfalece, desejando os
trios do Senhor;
o meu corao e a minha carne exultam em
Deus vivo.
4 At o pssaro encontra uma casa,
e a andorinha um ninho onde possa pr os
seus filhinhos:
(sejam m inha casa) os teus altares. Senhor
dos exrcitos,
rei meu, e Deus meul
5 Bem-aventurados, Senhor, os que moram na saofeiizea
. tu a c a s a :
eles te louvam sem cessar.
nele.
6 Bem-aventurado o homem que de ti recebe
auxilio,
quando decide empreender viagens santas:
7 ao passar por um rido vale, ser (cheio de
guas, p a ra o transeunte) como um ma
nancial,
revesti-lo- de bnos a primeira chuva.
8 Avanaro (os peregrinos) com vigor sempre
crescente,
vero o Deus dos deuses em Sio.

das imprecaces contidas em alguns salmos, as quais, pri


meira vista, parecem pedidos de vingana, mas sAo na reali
dade uma eloqente manifestao do desejo que o Salmista
tinha de ver os seus inimigos encontrar a salvao eterna no
meio da mina temporal.
84, 6. Viagens santas. V-se, pelo contexto, que se traa
de peregrinaes santas.
7.
Os peregrinos, movidos por uma alegre expectativa,
atravesBavam ridos vales, como se elee abundassom em gaa e
verdura, de que se revestem depois das primeiras chuvas.

Orao
peio rei.

Senhor, Deus dos exrcitos, ouve a minha


orao;
resta ouvidos, Deus de Jacob.
* Deus, nosso escudo, olha para ns,
e pe os olhos no rosto do teu ungido (D avide).
11 Em verdade, melhor um s dia nos teu
trios,
que milhares, fora deles;
prefiro deter-me no limiar da casa de Deus,
a morar nas tendas dos pecadores.
12 Porque sol e escudo o Senhor Deus:
graa e glria d o Senhor,
no nega bens
aos que andam na inocncia.
13 Senhor dos exrcitos, bem-aventurado o ho
mem que em ti confia.

Felicidade
de habitar
no templo.

A nossa salvao est perto

Lem
brana dos
favores
passados.

Splica
pela res
taurao,
de Israel

Resposta
divina

85 (Vulgata 84) 1 Ao mestre do coro. Dos filhos


de Cor. Salmo.
2 Foste propicio. Senhor, tua terra;
mudaste em bem a sorte de Jacob.
3 Perdoaste a culpa do teu povo;
cobrist todos os seus pecados.
4 Reprimiste toda a tua ira;
desististe do furor da tua indignao.
5 Restaura-hos, Deus, salvador nosso,
e depe a tua indignao contra ns.
6 Porventura estars sempre irado contra ns,
ou estenders a tua ira a jlodas as geraes t
7 Porventura no nos tornars a dar a vida,
e o teu povo no se alegrar em ti?
8 Mostra-nos, Senhor, a f^ua misericrdia,
e d-DOB a tua salvao.
9 Ouvirei o que o Senhor diz:
sem dvida fala de paz
ao seu povo e aos seus santos,
queles que de corao se convertem.
10 Sim, a sua salvao est perto dos que oi
temem,
a fim de que a glria habite na nossa terra. '
11 A misericrdia e a fidelidade se encontraram*
juntas,
justia e a paz se sculram.

12
13
14

A fidelidade germinar da lerra,


a justia olhar do alto do cu.
Tambm o Senhor dar o bem,
e a nossa terra produzir o seu fruto.
A justia ir adiante dele,
e a salvao (ir ) pelo camiabo dos seus
passos.
Splioa dum piedoso servo de Deus
nas adversldades

86
2

4
5
6
7
8
9
10
11

12
13

(Vuigata 85) 1 Splica. D e Davide.


iDclua, Senhor, o teu ouvido, ouve-me.
Abandoporque eu sou desvalido e pobre.
iiwocaa
Uuarda a minha alma, porque te sou dedDeus.
cado;
salva o leu servo, que espera em t.
T u s o meu Deus: 3 tem misericrdia de
mim,
porque a ti clamo sem cessar.
Alegra a alma do teu servo,
porque a t. Senhor, elevo a minha alma.
Em verdade, Senhor, s bom e clemente,
cheio de misericrdia para todos os que te
invocam.
Presta ouvidos. Senhor, minha orao,
atende voz da minha splica.
No dia da minha tribulao clamo a t,
porque me ouvirs.
No h semelhante a li enlre os deuses,
Senhor;
nem h obra que tua obra se compare:
Todas as naes que fizeste, viro e te adora
ro, Senhor,
e glorificaro o teu nome.
Porque tu s grande e operas maravilhas:
8 tu s Deus.
r^rserfcorEnsma-me, Senhor, o teu caminho, para que
dioso.
eu ande na tua verdade;
dirige o meu corao para que tema o teu
nome.
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o
meu corao,
glorificarei o teu nome eternamente,
porque a tua misericrdia foi grande para
comigo.

e livraBte a roioha alma do profundo dos in


fernos.
14 0* Deus, levantaram-se contra mim, homens
soberbos,
e um tropel de poderosos atenta contra a mi
nba vida,
sem que te tenham presente diante dos seus
olhos.
15 Mas tu s. Senhor, Deus misericordioso e
benigno,
lento para a ira, cheio de clemncia e de fldeliaade.
16 Pe os olhos em mim, tem piedade de mim,
d o teu poder ao teu servo,
e salva o filho da tua escrava.
17 D-me um sinal do teu favor,
para que vejam aqueles que me odeiam, para
sua confuso,
que tu, Senbor, me tens socorrido e conso
lado.
Blo, me 4e todos os povos
87 (Vulgata 86) 1 Dos fUhos de Cor. Salmo.
Cntico.
O Senhor ama a sua fundao sobre os mon
tes santos:
2 (a m a ) as portas de Sio mais que todos os
tabernaculos de Jacob.
3 Coisas gloriosas se dizem de ti,
cidade de Deus!
4 Incluirei Raab e Babel entre os que me vene
ram ;
a Fiiisleia, Tiro e o povo da Etipia,
todos estes (povosj nasceram l.
6 E de Sio se d ir :
U m por um, todos nasceram nela,
e foi o prprio Altssimo que a consolidou.
87, 2. Portas dc Sio. Figura empregada pelo Salmista
para representar toda a cidade.
4. Incluirei... o prprio Deus que toma a palavra para
anunciar a converso dos povos pagos Raab um nome
simblico que significa o Egipto. Nasceram l. Jerusalm
considerada como o lugar em que os povos pagos nascero
para a
visiu ser u cenlro a o bero relifrioHO di loue o mundo.
5. Um por um... Jerusalm tornar-se- me de muitos
fillios, medida que os pagos se forem convertendo.

O Senhor escrever do livro dos povos:


Estes nasceram l .
E, formando um coro, cantaro:
T o d a s as minhas fontes esto em ti.
Pranto e splloa dam homem mui
gravemente atormentado
88 (V ulgata 87) 1 Cntico. Salm o. Dos filhos
do Cor. A o mestre do coro. Segundo a melodia de
<M ah a latp. P a r a canto. Maskil. D e H em erhita.
9
3
4
5
6

7
8
9
10
11
12

Apelo a
Senhor, Deus meu, clamo durante o dia,
Deus.
de noite lamento-me na tua presena.
Chegue a ti a minha orao,
inclina o teu ouvido ao meu clamor,
porque a minha alma est saturada de males, Extrema
misria.
e a minha vida aproxima-se do sepulcro.
Sou contado entre os que descem cova,
tornei-me como um homem sem vigor.
Entre os defuntos est o meu grabato,
como dos que foram mortos, e jazem no
sepulcro,
de quem j te no lembras,
e que esto excludos do teu cuidado.
Puseste-me num fosso profundo,
nas trevas, na voragem.
Sohre mim pesa a tua indignao,
e com todas as tuas ondas me sufocas.
Afastaste de mim os meus conhecidos,
tornaste-me abominvel para eles,
estou prisioneiro, sem poder sair.
Os meus olhos desfalecem de misria,
a ti, Senbor, clamo todo o d ia;
para ti estendo as minhas mos.
O Salmista
Porventura fazes prodgios pelos mortos?
no
Ou levantar-se-o os defuntos para te louva
poderd
rem?
louvar a
Acaso se publica na sepultura a tua bondade, Deus, se
morrer.
e a tua fidelidade na morada dos mortos?

7.
Os prprios povos reconhecero, cheios de gozo, com
c&ntlcos e dancaa, que a fonte, donde manam todos os bens,
est em Jerusalm.
88, 8. Aa tiuia ondaa... Imagem de. grandes desgraas.
11.
Porventura... Era em favor dos vivos e no dos mor
tos que'Deus operava maravilhas.

Porventura manirestam-se faas li-evae as tuas


maravilhas,
e a tua graa na terra do esquecimento?
14 Mas eu, Senhr, a ti clamo,
e logo de manh vai tua presena a miuha
orao.
15 Por que repeles. Senhor, a minha alma,
e escondes d mim a tua face?
Sou miservel e moribundo desde menino,
suportei os teus terrores, e fiquei extenuado.
17 Por cima de mim passaram as tuas iras,
e os teus terrores tne cnsumiram.
18 Cercam-me sem cessar como gua,
envolvem-me todos uma.
19 Afastaste de mim o atalgo e o companheiro:
08 mus familiares so as Ik-evas.

13
Lamenia
que sejam
rejeitadas
as suas
oraes.

Promessas de Deus a Davide postas em confronto


com a rnina de Jetasalm
(Vuigata 88) 1 Masktl. De Etah Eerahia.
Eu cantarei eternamente as graas do Senhor;
anunciarei a tua fidelidade pela minha boca
por todas as geraes.
Com efeito, dtesesle: A graa est estabe
lecida para sem pre;
no cu estabeleceste a tua fidelidade.
F iz aliana (disseaie) cotn meu escolhido;
jurei a Davide, meu servo (o seguini):
Conservarei eternamente a tua descendncia,
tornarei firme o teu trono por todas as gera
es.
Os cus celebram. Senhor, as tuas maravi
lhas,
e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Em verdade, quem, nas nuvens; ser igual ao
Senhor?
Quem, entre os filhos
Deu, ser seroeIhanle ao Senhor?
Deus terrvel na assembleia dos santos,
grande e tremendo sobre todos os que esto
em roda dele.

Prchidio
c tema.

Louvor a
Deus
grande e
misericorT
dioso.

89. 2. A ta fidelidade cm cumprir tudo o que prometeste.

6. Dos santos, dos bnjos; dos quais se fala vrias vezes


neste salmo.

Senhor, Deiis doB exrcitos, qutn igual


a li?
Es poderoso. Senhor, e a tua fidelidade est
sempre em rda de li;
10 Tu dominas o orgulho do mar,
amansas as suas ondas entumecdas.
11 Tu calcaste a Raab, frido de morte;
com a for do teU brao dispersaste os teus
inimigos.
12 Teus so os cus, tua a terra;
tu fundaste o mundo e tudo 0 que ele con
tm ;
13 tu criaste o aquilo e o austro;
0 Tabor e o Hrmon exultaram em teu nome.
14 0 leu brao poderoso,
firme a tua mo, levantada a tua dextr;
15 A justia e o direito so base d teu trono,
a gra a fidelidade vo adiante de tr.
16 Bem-aventurado o povo que sabe alegrar-se
(em ti);
eles cminham luz do teu rosto, Senhor,
17 em teu nome se regozijam sempre,
e pela tua justia se exaltam;
18 Porque tu s o esplendor da sua fora,
e por teu favor eleva-se o nosso poder.
19 Em realidade, do Senhor o nosso escudo,
e do santo de Israel o nosso rei.
20 Outrora falaste numa viso aos teS santos e Magnficas
promessas
dieseste:
de Deus
Im pus a coroa a um poderoso;
acerca de
Davide
exalle um scolhido do meio do povo.
e do seu
21 Encontrei Davide, meu servo,
reino,
com o meu banto leo 0 udgi,
22 para que a minha mo esteja sempre cm ele,
e o meu= brao o fortifique.
23 No o enganar o iimigo,
nem o malvado o abater.
24 Antes exterminarei da sua frente os nseus con
trrios;
e ferirei os que 0 deiaffi.
25 A minha fidelidade e a minba graa estaro
com ele;
no meu nome ser exaltado o Seu pder.
19. O .nosso escudo... e o nosso rei po do Sei^or, isto ,
sto eni uas nfios e sob os seus cuidados.
20. A um poderoso, isto , Dkvid.

26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
a quais
Ototertftmo preaente.

39
40
41
42
43
44
45
46

Estenderei a sua mo sobre o mr,


e a sua dextra sobre os rios.
Ele me invocar, dizendo: T u s meu Pai,
o meu Deus e a rocha da minha salvao.
E eu o c o D s t it u lf e i m eu p r im o g n it o ,
o m a is e l e v a d o e n t r e o s r e is d a te rra .
Eternamente lhe conservarei a minha graa,
e a minha aliana com ele ser estvel.
Farei eterna a sua descendncia,
e o seu trono (durar tanto) como s dias do
cu.
Se 08 seus filhos abandonarem a minha lei,
no andarem nos seus preceitos,
se violarem os meus decretos,
se no guardarem os meus mandamentos,
castigarei com vara o seu delito,
e com aoites a sua culpa;
mas no retirarei (dele) a minba graa,
nem faltarei u minha fidelidade.
No violarei a minha aliana,
nem mudarei o que os meus lbios disseram
Jurei uma vez (para sempre) pela minha san
tidade :
de nenhum modo faltarei a Davide.
A sua descendncia permanecer eternamente,
e o seu trono ser diante de mim como o sol,
e como a lua que subsiste para sempre,
testemunha fiel do cu.
Apesar disso fSenhor), tu repeliste e rejeitaste
o teu Uttgido,
gravemente te iraste contra ele,
Desprezaste a aliana do teu servo,
profanaste a sua coroa (lanando-a) por terra.
Destruiste iodas as suas muralhas,
entregaste destruio as suas fortalezas.
Saquearam-no todos os que passavam pelo
caminho,
tornou-se o oprbrio dos seus vizinhos.
Exaltaste a dextra dos seus inimigos,
encheste de gozo todos os seus contrrios.
Embotaste o fio da sua espada,
e no o susliveste no combate.
Fizeste cessar o seu esplendor,
derribaste por terra o seu trono.
Abreviaste os dias da sua juventude,
cobriste-o d ignomnia.

47

At

quando. Senhor? Ficars para sempre


escondido?
Arder como fogo a tua indignao?
48 Lembra-te de quo breve a minha vida,
de quo caducos criaste todos os homens.
49 Quem h que viva, sem ver a morte,
que possa subtrair a sua alma ao poder do
sepulcro ?
50 Onde esto as tuas antigas graas. Senhor,
as quais juras te a Davide por tua fidelidade?
51 Lembra-te, Senhor, do oprbrio dos teus
servos:
eu trago no meu peito todas as inimizades
das gentes,
52 com as quais os teus adversrios insultam,
Senhor,
com as quais insultam os passos do teu
ungido.
53 Bendito seja o Senhor para sempreI
Assim seja, assim seja!

Prece
humilde.

Doxologia do
livro
terceiro.

LIVRO QUARTO
Deus eternoi refgio do homem durante
a sua breve vida

Eternidade
de Leu3
Brevidade
da vida
humana,

por causa
dos peca
dos dos
homens,

90 (VuJgata 89) 1 Orao, Be Moiss, homem


de I>u8.
Senhor, ta tens sido o nosso refgio^
de gerao em gerao.
Antes que os montes fossem formados, antes
do nascimento da terra e do mundo,
desde a eternidade e para sempre, tu s,
Deus.
Mandas que ao p voltem os mortais,
e dizes: Regressai, filhos dos hom eus.
Mil anos, aos teus olhos,
so como o dia d ontem; que passou,
e como uma viglia d noite (que smente dura
trs horas).
Tu os arrebatas: so como um sonho matu
tino,
como a erva verdejante:
de manh floresce e verdeja,
tarde cortada e seca.
N a verdade, somos consumidos pela tua ira,
e perturbados pela tua indignao.
Puseste as nossas culpas tua vista,
08 nossos pecados ocultos luz do teu rosto.
Todos 08 nossos dias transcorreram na tua ira;
acabmos os nossos anos como um suspiro.
A soma dos nossos anos setenta anos,
ou, se somos robustos, oiteuta;
e muitos deles so trabalho e vaidade:
realmente passam depressa, e voamos,
11 Quem pondera o poder da tua ira,
e a tua indignao, conforme o temor que te
' devido?

10

90, Este salmo pode dividir-se em trs partes: 1. (1-6)


lamenta a brevidade da vida humana; 2.* (7-12) a morte,
causa de tanto mal, a ira de Deus excitada pelo pecado; 3,*
(13-17) orao a Deus pedindo os seus favores. H algu
mas analogias de pensamento e de linguagem com o Deuteronmlo, 33, 1, e isto explica a atribuio a Moiaa, homem
de Deus, no titulo.

12
13

EoBDa-nos a contar os nossos diaS,


para que alcancemos a sabedoria do corao.
Volta (p a ta ns), Senhor, at quando (te m osUrars i r a d o ) ? -

14
15
16
17

e se propicio para com os teus servos. ^


Saci-nos depressa com a tua misericrdia,
para que exultemos e nos alegremos durante
todos os nossos dias.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste,
pelos anos em que vimos males.
Manfeste^se aos teus servos a ta obra,
e a tua glria aos seus filhos,
e a bondade do Senhor, nosso Deus, esteja
sobre ns;
favorece a obra das nossas mos,
sim, a obra das nossas mos favorece.

dioso

Deus Altssimo protector dos justos


91

(V u lgala 90) 1 Tu que vives sob a protec- Deus o


o do Altssimo,
que moras sombra do Omnpotente,
2 diz o Senhor: M eu refgio e me baluarte,
meu Deus, em qem confo<
3 De facto ele me livrar do lao dos caado
res,
da peste perniciosa.
4 Proteger-te- com as suas penas.
Por isso
buscar refgio debaixo das suas asas:
escudo e broqel a sua fidelidade.
de todo
5
No ters medo do terror nocturno,
o mal.
lenl da seta que voa de dia,
6
nem da pste que vagueia ua trevas,
nem da calamidade que devasta em pleno
meio-dia.
7 (Attfda que) caiam mil ao teu lado, e dez mil
tua direita,
(a alatnidade) no se aproximar de li.
8 T u com 08 teus olhos coutemplars
e vers a paga dos pecadores.
9 Porque o teu refgio o Senhor,
puseste o Altssimo por tua defesa.
10 O mal no vir sobre ti,
e o flagelo no se aproximar da tua tenda,

l. 3. D lao dos caadores.' Imgem usada initaa


vezes na Bblia pra significar um perigo ocltOi

11 Porque

mandou aos seue anjos em teu favor,

ue te guardem em todos os teus cam inhos,


les te levaro nas euaa mos,
p ara q ue o teu p se no m agoe em a lgu m a
pedra.

13

o prprio
Deus pro
mete a Iclcidade
aos
piedosos.

Sobre o spide e a vbora andars,


e calcars aos ps o leo e o drago.
14 Porque se agarrou a mim, livr-lo-ei;
proteg-lo-ei, porque conheceu o meu nome.
15 iQVocar-m e-, e eu o o u v ire i;
com ele estarei na tribulao,
livr-lo-ei e honr-lo-ei,

16

Sac-lo-e de dilatados dias,


e m oBlrar-lbe-e a m in ba salvao.

Louvor a Deus, que governa o destino


dos homens com sabedoria e justia
9B (V u lgala 91) 1 Salmo. Cntico. Para o dia
de sbado.
2 Bom louvar o Senhor.
Dev45 ser
louvado o
cantar salmos ao teu nome, Altssim o:
Senhor,
3 anunciar pela manh a tua misericrdia,
e a tua fidelidade durante a noite.
4 com o saltrio de dez cordas e a lira,
com cntico ao som da citara.
5 Em realidade me alegras. Senhor, com as tuas
obras,
eu exulto com as obras das tuns mos.
6 Quo magnficas so, Senhor, as tuas obras!
Quo profundos so os teus pensamentos I
7 0 homem insensato no conhece,
e o nscio no compreende estas coisas.
8 Embora os mpios floresam como a erva,
que destrl os
6 brilhem todos os que fazem o mal,
pecadores.
esto destinados a eterno exteriqioio;
9 ao contrrio, tu, Senhor, s eternamente
/ excelso.
10 Pois eis que os teus inimigos. Senhor,
eis que os teus inimigos perecero:
sero dispersados todos os que praticam o mal.
U-12. Aos aeua anjoa... Texto clssico para demonstrar
a existncia dos anjos da guarda, fi clebre tambm por ter
sido utilizado por Satans para tentar Jesus (Mat. 4, 6).

11
12

13
14
15
16

Exaltaste a minha fora como a de nm b falo;


ungi8te-me com azeite purssimo.
08 meus olhos olharam com desprezo para
08 meus inimigos,
e 08 meus ouvidos ouviram alegres novas,
acerca dos malignos que se levantam con
tra mim.
0 jnsto florescer como a palma,
como o cedro do Lbano crescer.
Plantados (os Justos) na casa do Senhor,
florescero nos trios do nosso Deus.
Daro frutos mesmo na velhice,
estaro cheios de selva e de vigor,
para anunciar quo recto o Senhor, minha
Aocha.
e que no h nele iniqidade.

e exalta
09 Justos.

O Senhor, rei poderoso do universo


(Vuigata 92) 1 O Senhor reiua, veslu-se de o Senhor
reina
majestade.
gloriosa
Vestiu-se o Senhor de poder, cingiu-se,
mente.
e firmou o universo,
ue no ser abalado,
teu trono firme desde sempre,
tu s desde a eternidade.
Nada teme
3 Os rios, Senhor, levantam,
dos inimi
os rios levantam a sua voz,
gos pode08 rios levantam o seu fragor.
4 Mais poderoso que o estrondo de muitas
guas,
mais poderoso que as vagas do mar,
poderoso o Senhor nas alturas.
5 Os teus testemunhos so muito dignos de f;
a santidade convm tua casa. Senhor, em
toda a durao dos dias.

93

92, 14-16. Os justos, entregues ao servio de Deus no


templo, com a sua longa e frutuosa vida, so uma demonstra
o viva da justia de Deus.
93, 3-4. O Salmista refere-se aos obstculos que o paga
nismo ops ao estabelecimento do reino de Deus. Represen
ta-os sob a figura do mar encapelado, ou de rios transbordantes, que ameaam submergir tudo passagem.

Invocao de Deus, justo Juiz, contra


os opressores Iniquios
Pecadores
orgu
lhosos.

2
3

4
5
6
7
8
9
10
11
Felicida
des do que
ins
trudo por
Deu.s

12
13
14
15

(V ulgata 93) 1 0* Des das vinganas, Senhor,


Deus das vinganas, mostra o teu esplendor.
Levanta-te { Dsue), que julgas a terra;
d aos soberbos o que merecem.
A t quando que os mpios, Senbor.
at quando que os mpios se ho-de glo
riar?
(At quando) pj-oferiro necedades, falaro<
com arrogncia,
se jactaro os que praticam, a iniqidade?
Calcam, Senbor, o teu povo,
e oprimem a tua herana;
trucidam a viva e o peregrino,
tiram a vida aos rfos.
E dizem; N o o v o Senhor,
nem o nota o Deus de Jacob.
Reflecti, insensatos do povo,
e vs, nscios, quando sereis atilados?
Porventura aquele (Senhor) que plantou o
ouvido, no ouvir?
Ou o que formou os olhos, no ver?
0 que educa as gentes, no castigar?
ele que ensina ao homem a cincia...
0 Senhor conhece os pensamentos dos homens,
(ele sabe) que so vos.
Bem-aventurado o homem a quem tu educas,
Senhor,
e instruis na tua lei,
para lhe dar descanso a seguir aos dias in
faustos,
at que se abra a cova para o mpio.
Com efeita o Senbor no rejeitar' o seu povo,
nem abandonar a sua herana;
antes o julgamento voltar justia,
e segui-la-o iodos os rectos de corao.

94, 12-13. O homem, instrudo por Deus, sabe que a.


justia no deixar de se fazer a seu tempo, e, por isso.
consola-se no tempo da adversidade, at que chega o castiga
doe seus perseguidores (at que ae abra a cova...).
15.
Voltar d juatia. Todo o julgamento se amoldar
justia, quando os mpios tiverem desaparecido.

Quem se levantar por mim contra ob malfei


tores ?
Quem estar por mim contra os que praticam
a iniauidade?
17 Se o Sennor me no socoresse,
em breve a minha lma habitaria na regio
d silncio.
18 Quando penso: O meu p est vacilante,
a tua graa, Senbor, me sustenta.
19 Quando se multiplicam as angstias no meu
corao,
as tuas consolaes deleitam a minha alma.
Caatigo
20 Porventura Lem alguma coisa de comum condos juizes
tigp o Iribunal inquo,
iniquos.
que forja vexames sob pretextos legais?
21 Atentem, muito embora, contra a vida do justo,
e condenem o sangue do inocente:
22 o Senhor h-de ser a minha defesa,
e 0 meu Deus a rocha do meu refgio.
23 Devoiver-lhes- em paga a sua prpria ipiquidade,
com a sua maldade os exterminar,
destru-loB- o Senhor nosso Deus.
t6

Convite a louvar a Deus e a obedecer


aos seus mandamentos
95
2
3
4
5
6
7

(Vulgata 94) 1 Vinde, regozijemo-nos no Se


nhor,
aclamemos a Rocha da nossa salvao:
apresentemo-nos diante dele com louvores,
com cnticos rgozijemo-nos diante dele.
Realmente o Senhor Deus grande,
e Rei grande sobre todos os deuses:
na sua mo esto todas as profundezas da
terra,
e as alturas dos montes so suas.
Seu o mar, pois ele o fez,
e terra firme, que as suas mos formaram.
Vinde, adoremos e prostremo-nos,
dobremos os joelhos diante do Senhor, que
nos criou.
Porque ele o nosso Deus,
e ns somos o povo do seu pasto, as ovelhas
da sua manada.
Oxal que ouais hoje a sua voz:

Deve ser
louvado,.

e obede
cido.

no endureais os vossos coraes, como em


Meriba,
como no dia de Massa no deserto,
9 onde vossos pais me tentaram,
me provaram, embora tivessem visto as mi
nhas obras.
10 Quarenta anos tive tdio dessa gerao,
e disse: So um povo de corao desencaminhado,
e no conheceram os meus caminhos.
11 Por isso jurei na minha ira:
No entraro no meu repouso.
Louvai o Senhor, rei de toda a terra

De\is
deve ser
cantado
por Israel;

96
2
3
4
5
6

deve ser
louvado
pelos
gentios;

7
8
9
10

deve ser
honrado
pelo cu
e pela
terra.

11

(Vuigata 95) 1 Cantai ao Senhor um cntico


novo;
cantai go Senhor, todas as terras.
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome,
anunciai todos os dias a sua salvao.
Anunciai entre as gentes a sua glria,
entre todos os povos as suas maravilhas.
Em verdade, o Senhor grande e muito digno
de louvor,
mais temvel que todos os deuses,
Porque todos os deuses das gentes so fices,
e o Senhor que fez os cus.
Majestade e magnificncia precedem-no;
poder e esplendor esto na sua morada santa.
Tributai ao Seuhor, famlias dos povos,
tributai ao Senhor glria e poder;
tributai ao Senhor a glria devida ao seu nome.
Oferecei um sacrifcio e entrai nos seus trios;
adorai o Senhor em ornamentos sagrados.
Trema toda a terra na sua presena;
dizei entre as gentes: Reina o Senhor.
Consolidou o orbe para que no vacile;
rege os povos com equidade.
Alegrem-se os cus, e regozije-se a terra,
ressoe o mar e o que ele contm;

95, 8. No endureais... O Salmista recomenda-nos a


necessidade que temos de no perder a graa no momento em
que Deus a oferece, pois pode ser que no volte a oferec-la.
11. No meu repouso. Isto , na terra que lhes prometi.
96, 11-13. As criaturas inanimadas so tambm convida
das a louvar o Senhor, quando chegar o Messias, que vem
governar, a fim de restabelecer a justia c iniciar a feliz era
messinica.

12
13

rejubile o campo e todas as coisas que nele b.


Ento se regozijaro todas as rvores da selva,
vista do Senhor, porque vem,
porque vem governar a lerra.
Governar o mundo com justia,
e os povos com a sua fidelidade.

O Senhor, rei que confunde os falsos deuses


e exalta os homens justos
97
2
3
4

fi
7

(Vulgata 96) 1 0 Senhor reina: regozije-se


a terra,
alegrem-se as numerosas ilhas.
Nuvens e escurido esto ao redor dele,
a justia e o direito so a base do seu trono.
0 fogo avana diante dele,
e abrasa ao redor os seus inimigos.
Os seus relmpagos iluminam o mundo;
a terra v e treme.
Os montes fnndem-se como cera diante do
Senhor,
diante do dominador de toda terra,
Os cus proclamam a sua justia,
e todos 08 povos vem a sua glria.
Confundidos sejam todos os que adoram est- onfuso
lUas,

8
9
10
11
12

e dos seus

e 08 que se glo riam nos id o io s;


adoradoperaute ele se prostram todos os deuses.
res, alegria
Sio ouve e alegra-se,
e as cidades de Jad regozijam-se,
por causa dos teus juzos. Senhor.
Com efeito. Senhor, s excelso sobre toda a
terra,
sumamente elevado acima de todos os deuses.
O Senhor ama os que odeiam o mal,
Boi^ade
guarda as almas dos seus santos,
p ^ a com
livra-os da mo dos mpios.
os justos.
Nasce a luz para os justos,
e a alegria para os rectos de corao.
Alegrai-vos, justos, no Senhor,
e celebrai o seu santo nome.

97, Neste salmo descrito o grandioso aparato com que


ser iniciado o julgamento a que se referem os ltimos ver
sculos do salmo anterior.
2-5. Apario de Deus com um cortejo conveniente sua
majestade. Todo o universo se comoveu.

Deus vencedor, rei e juiz justo


98

2
3

4
5
6
7
8
9

(Vulgata 9 7 ) - 1 Salmo.
Cantai ao Senhor um cntico novo,
porque operou maravilhas.
Vitria lhe preparou a sua direita
e o seu santo brao.
O Senhor manifestou a sua salvao;
revelou a sua justia aos olhos das gentes.
Lembrou-se da sua bondade e da sua fideli
dade em favor da casa de Israel.
Todos os confins da terra viram
a salvao do nosso Deus.
Aclamai o Senhor, todas as terras,
alegrai-vos, rejubilai e cantai salmos.
Cantai salmos ao Senhor com citara,
com citara e ao som do saltrio.
com trombetas e ap som de corneta:
regozijai-vos na presena do (vosso) rei, (que
o) Senbor.
Ressoe o 'mar e tudo o que h nele,
o mundo e os que habitam nele.
Batam palmas os rios,
ao mesmo tempo os montes se alegrem
visla do Senhor, porque vem,
Dorque vem governar a terra.
Governar o mundo com justia
e 08 povos com equidade.
0 Senhor, rei santo

Louve
Israel o
seu rei
e o rei
de todos.

(Vulgata 98) 1 0 Senhor reina: tremem os


povos;
est sentado sobre querubins: agita-se a terra.
0 Senhor grande em Sio,
excelso sobre todos os povos.
Celebrem o teu nome grande e tremendo:
ele santo.
99, Ao aplauso pela inaugurao do reino de Deus, reino
em que imperam o direito e a justia (1-5), o poeta junta a
memria dos tempos heroicos do povo hebreu (B-8). Em tudo
resplandece como soberana a santidade de Deus, aclamada
trs vezes (3, 5, 9).
1. Tremem... O Salmista refere-se impresso causada
entre os pagos pela inaugurao do reino de Deus.

4
5
6

7
8
9

Reina o poderoso que ama a justia:


lu estabeleceste as normas da rectido,
tu exerces em Jacob a justia e o direito.
Exaltai o Senhor, nosao Beus,
e prostrai-vos ante o escabelo de seus ps:
ele santo.
Moiss e Aaro contam-se entre os seus sa-

, .

^
seK o3

e Samuel eutre aqueles que invocavam o seu preces daa


nome t
almas
invocavam o Senhor e ele os atendia.
piedosas.
Falava-lhes na coluna de nuvem:
ouviam 08 seus mandamentos,
o preceito que lhes tinha dado.
Senhor, Deus nosso, tu os ouviste,
Deus, tu lhes foste propcio,
porm castigaste os seus delitos.
Exaltai o Senhor, nosso Beus,
e prostrai-vos ante o seu monte santo,
porque santo, o Senhor, nosso Beus.
Hino para a entrada no templo

100 (Vuigata 99) 1 Salmo. Para aco de graas.


Aclamai o Seuhor, todas as terras,
2 servi o Senhor cora alegria,
vinde sua presena com alvoroo.
3 Sabei que o Senhor Deus;
ele nos fez, e somos seus,
seu povo e ovelhas do seu pasto.
4 Transponde as suas portas com louvor,
08 seus trios com hinos;
exaltai-o, bendizei o seu nome.
5 Porque o Senhor bom,
a sua misericrdia eterna,
e a sua fidelidade permanece de gerao em
gerao.
Propsitos dum prfncpe egrgio
101 (Vuigata 100) - 1 Be Bavide. Salmo.
Eu cantarei a graa e a justia;
a ti, Senhor, entoarei salmos.
1 0 1 , o hino dum bom monarca, que promete a Deus
um sbio e virtuoso governo, quer no modo de proceder
prprio (1-4), quer na escolha e vigilncia dos que o cer
cam (5-8).

Na vida
particular.

4
Na vida
pblica.

Andarei por caminho imaculado:


quando virs a mim?
Caminharei na inocncia do meu corao,
na minha casa.
Eu no porei diante dos meus olhos
coisa injusta;
odeio o que comete prevaricaes:
no se unir a mim.
0 corao depravado estar longe de m im ;
no conhecerei o que mau.
A que secretamente diz mal do seu prximo,
Q exterminarei.
0 que tem lhos altivos e corao inchado,
no o tolerarei.
Os meus olhos fxam-se nos fiis da terra,
para que habitem comigo.
O que anda por caminho imaculado,
esse me servir.
No habitar na minha casa
o que comete fraude;
o que diz mentiras no subsistir
diante doe meus olhos.
Cada dia exterminarei
todos os pecados da terra,
suprimindo da cidade do Senhor
todos os que cometem a iniqidade.
Lamentos e splicas dum homem
gravemente aflito

. Orao

^afito

102 (Vulgata 101) l Splicas dum aflito que,


desalentado, derrama a sua angstia diante do Senhor,
2 Senhor, ouve a minha orao,
chegue a ti o meu clamor.
3 No me escondas o teu rosto
no dia da minha angstia.
Inclina para mim o teu ouvido;
quando eu te invocar, ouve-me prontamente.
4 Porque os meus dias dissipam-se como fumo,
e os meus ossos ardem como fogo.
102. H neste salmo trs partes: 1.* Uma pessoa aflita
lastima-se dos seus males e pede a Deus socorro (2-13). 2.^
Pensando na desolao de Jerusalm e no exlio do povo.
pede o seu restabelecimento, para glria de Deus (14-23). 3.*^
O infeliz volta a lamentar-se dos seus males, e pede a Deus
mais longa vida (24-29).

5
6
7
8
9

10
11
H
13
14
15
16
17
18
19
20
21

Queimado, como a erva, o meu corao flca


ressequido,
esqueo-me at de comer o meu po.
A ' fora de soltar gemidos,
os meus ossos esto pegados pele.
Sou semelhaote ao pelicano do deserto,
tornei-me como uma coruja entre runas.
No durmo e suspiro,
como um pssaro solitrio no telhado.
Continuamente me insultam os meus inimigos;
enfurecidos contra mim, proferem imprecaes
em meu nome.
Porque eu como cinza, como se fosse po,
e misturo a minha bebida com lgrimas,
por causa da tua indignao e do teu furor,
pois me levantaste e me arrojaste.
Os meus dias so semelhantes a uma sombra
prolongada,
e eu vou-me secando como erva.
A o contrrio, tu, Senhor, permaneces para pedindo
sempre,
^
d ir p lr a
e o teu nome por toda as geraes.
a cidade
Levanta-te, tem piedade de Sio,
destruda,
porque tempo de teres piedade dela,
visto que chegou a hora.
De facto os teus servos amam as pedras dela
(Sio)
e sentem compaixo das suas runas.
E as gentes reverenciaro o teu nome, Senhor,
e todos os reis da terra a lua g l ria :
Quando o Senhor tiver reconstrudo Sio,
se tiver manifestado na sua glria,
se tiver voltado para a splica dos indigentes,
nem tiver rejeitado a sua orao.
Sejam escritas estas coisas para a gerao
futura,
e o povo, que h-de ser criado, louve o Senhor.
Porque olhou do seu santurio excelso,
o Senhor do cu olhou sobre a terra,
para ouvir os gemidos dos encarcerados,
para libertar os condenados morte.

10.
...Eu como cinza... Aluso -A cinza que era costume
espalhar sobre a cabega em sinal de dor e de penitncia, e da
qual cairia alguma sobre o prato em que comiam.
21.
Encarcerados e como condenados morte eram os
Israelitas no cativeiro de Babilnia.

22

ao Senhor
imutvel.

a fim de que em Sio seja prAclamado o nome


do Senhor,
e o seu louvor em Jerusalm,
23 quando os povos se juntarem todos
e os reinos para servirem ao Senhor.
24 Consumiu as minhas foras no caminho,
encurtou os meus dias.
25 Eu d ig o : Meu Deus, no me leves na metade
dos meus dias;
08 teus anos duram por todas as geraes.
26 Nos princpios, fundaste a terra,
e o cu obra das tuas mos.
27 Estas coisas perecero, mas tu permanecers,
e todas envelhecero como um vestido.
Muda-las como uma vestidura, e ficam mu
dadas ;
28 tu porm s sempre o mesmo, e os teus anos
no tm fim.
29 Os filhos dos teus servos habitaro seguros
(em Jerusalm),
e a sua posteridade subsistir diante de ti.
Louvor misericrdia de Deus

Deus
perdoa
todas at
maidades,

103 (Vulgata 102) - 1 De Davide.


Bendiz, minha alma, o Senhor,
e todas as coisas que b dentro de mim
(bendigam) o seu santo nome.
2 Bendiz, minha alma, o Senhor,
e no esqueas nenhum dos seus benefcios.
3 E* ele quem perdoa todas as tuas culpas,
e que sara todas as tuas enfermidades.
4 E' ele quem resgata da morte a tua vida,
e que te coroa de misericrdia e de graa.
5 E ele quero sacia de bens a tua vida;
renova-se, como a da guia, a tua juventude.
6 O Senhor faz as obras de justia,
e defende o direito de todos os oprimidos.
25'28. A eternidade de Deus, que excede infinitamente a
duracAo da vida humana, invocada como motivo para que
Deus conceda vida mais longa,
103, um hino de louvor e acco de graas a Deus pela
indulgncia com que trata os culpados, pela generosidade com
que distribui bs benefcios, no smente aos indivduos (1-5),
mas tambm a toda a nao (6-12), e tem compaixo da fra
queza humana (13-18). Convite a todas as criaturas para
louvarem o seu Criador (20-22).

7
8
9
10
11

12
13
14
15
16
17

18
19
20

21
22

Fez conhecer a Moiss os sens caminhos,


aos filhos de Israel as suas obras.
muito
0 Senhor misericordioso e compassivo,
misericor
lento para a ira e muito clemente.
dioso.
No est sempre a contender,
nem guarda ressentimento para sempre.
No nos trata segundo os nossos pecados,
nem nos retribui segundo as nossas culpas.
Antes, quanto o cu est elevado acima da
terra,
tanto prevalece a sua misericrdia para com
os que o temem.
Quanto o oriente dista do ocidente,
tanto ele afasta de ns os nossos delitos.
Gomo um pai se compadece dos seus filhos,
assim se compadece o Senhor dos que o temem,
porque ele sabe bem que somos form ados:
lembra-se de que somos p,
Os dias do homem so semelhantes ao feno;
como a flor do campo, assim floresce:
apenas tocada pelo vento, j no existe;
nem o seu lugar o conhece mais.
Porm a misericrdia do Senhor estende-se
desde a eteruidade
e para sempre sabre os que o temem,
e a sua justia (exerce-sej com os filhos dos
filhos,
com aqueles que guardam a sua aliana,
e se lembram dos seus mandamentos, para os
observar.
0 Senhor estabeleceu o seu trono no cu,
e o seu reino domina todas as coisas.
e por isso
Bendizei o Senhor, vs todos os seus anjos,
deve ser
que sois poderosos em fora, que executais as benditc
suas ordens,
por todas
as cria
prontos para obedecer sua palavra.
turas.
Bendizei o Senhor, vs todos os seus exrcitos,
vs, seus ministros, que fazeis a sua vontade.
Bendizei o Senhor, vs todas as suas obras,
em todos os lugares do seu domnio.
Bendiz, minha alma, o Senhor.

16.
Tocada pelo vento... Na Palestina o vento, principal
mente o leste, pode transformar em pouco tempo um belo
jardim num rido deserto, e as flores no deixaro traos da
sua rpida passagem pela terra. Assim o homem (nem o
lugar o conhece mais).

Hino a Deus Criador


Sua glria
nos cus.

A terra
e o mar.

Fontes,
chuvas,
fertili
dade do
solo.

104 (Yulgata 103) 1 Bendiz, minha alma, o Se


n h o r!
Senhor, Deus meu, tu s muito grandeI
Ests revestido de majestade e de esplendor,
2 envolvido em luz como num manto.
Tu estendeste o cu eomo um pavilho,
3 construiste sobre as guas os teus aposentos.
Fazes das nuvens o teu carro,
andas sobre as asas do vento.
4 Dos ventos fazes os teus mensageiros,
e do fogo ardente os teus ministros.
5 Fundaste a terra sobre as suas bases,
e no vacilar pelos sculos dos sculos.
6 Com o oceano a cobriste como com um manto,
e as guas mantiveram-se sobre as monta
nhas.
7 Mas, tua ameaa, (essas guas) fugiram,
voz do teu trovo tremeram.
8 A s montanhas elevaram-se, os vales desceram
aos lugares que lhes marcaste.
9 Estabeleceste-lhes limites, que no podem ul
trapassar,
para que no voltem a cobrir a terra.
10 Mandas que das fontes nasam os arroios
que correm entre as montanhas,
11 que a todos os animais do campo do de
beber:
os asD o s silvestres apagam a sua sede;
12 junto deles habitam as aves do cu,
(05 quais) fazem ouvir as suas vozes por en
tre 08 ramos,
13 Regas os montes (do alto) das tuas moradas,
com o fruto das tuas obras saciada a terra.
14 Produzes erva para os animais,
verduras para uso dos homens,
para poderem tirar o po do seio da terra,

104, Arrebatado pelas belezas grandiosas do universo, o


poeta canta um hino de admirao ao Criador. Em quadros
de vivas pinceladas faz passar por diante do leitor a luz e
os meteoros (2-4), a formao do orbe terrqueo (5-9), a dis
tribuio das guas terrestres e a vegetao (10-18), a vida
animal e a indstria humana (19-24), a vida aqutica e a con
servao dos seres vivos (25-30).
6.
Com o oceano... Aluso aos primeiros tempos da cri
o, em que a terra estava completamente coberta pela imen
sido das guas.

15

16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

e o vinho que alegra o corao do homem;


para fazer brilhar o seu rosto com azeite,
para que o po robustea o corao do
hometn.
As rvo
So saciadas as rvores do Senhor,
res e 03
e 08 cedros do Lbano, que ele plantou.
animais
A li fazem seus ninhos as aves,
das mon
tanhas.
a casa da cegonha so os abetos.
Os montes altos s cabras monteses,
os penhascos aos roedores do refgio.
O dia e
Fez a lua para marcar os tempos;
a noite
o sol conheceu o seu ocaso.
Quando formas as trevas e se faz noite,
ento vagueiam todos os animais da selva.
Os leezinhos rugem em busca da presa,
e pedem a Deus o seu sustento.
Quando o sol desponta, retiram-se,
vo recolher-se nos seus covis.
Sai ento o homem para o seu trabalho
e para os seus labores at nite.
Quo numerosas so as tuas obras. Senhor! As mara
vilhas do
Fizeste com sabedoria todas as coisas:
mar.
a terra est cheia das tuas criaturss.
is o mar, grande e espaoso,
nele existem peixes sem nmero,
animais pequenos e grandes.
Por ele transitam os navios,
e Leviat, que formaste para nele brincar
(entre as suas ondas).
Toda
Todos esperam de ti,
a vida
ue lhes ds de comer a seu tempo,
depende
ando-lho tu, eles o recolhem;
de Des.
abrindo a tua mo, enchem-se de bens.
Se escondes o teu rosto, perturbam-se;
se lhes tiras o esprito, perecem
e voltam ao seu p (de que saram).
Se envias o teu esprito, so criados,
e renovas a face da terra.
Glria ao
Seja eterna a glria do Senhor:
Criador.
alegre-se o Senhor nas suas obras,
aquele (Senhor) que olha para a terra, e ela
treme,
que toca os montes, e eles fumegam.

29
30
31
32

32.
Os terramotos e as erupes vulcnicas no custam a
Deus mais que um aceno.

33
34
35

Gantarei ao Senhor durante toda a minha


vida;
cantarei salmos ao meu Deus enquanto existir.
Sejam-lhe agradveis as minhas palavras;
quanto a mim, deleitar-me-ei n Snhor.
Desapaream da terra os pecadores,
e os mpios no existam m ais;
bendiz, minha alma, o Senhor! Aleluia!

Deus cumpre as promessas feitas a Abrao


o Senhor
deve ger
louvado,

105

2
3
4
5
6
7
porque,
segunao
a sua
promessa,

8
9
10
11

protegeu
03
patriarcas.

12
13

(Vuigata 104) 1 Louvai o Senhor, aclamai


o seu nome,
tornai conhecidas as suas obras entre as
gentes.
Cantai-lhe, entoai salmos em sua honra,
narrai todas as suas maravilhas.
Gloriai-vos do seu santo nome;
aleCTe-.se o corao dos que buscam o Senhor.
Meditai no Senhor e no seu poder,
buscai sempre a sua face.
Lembrai-vos das maravilhas que fez,
dos seus prodgios e das sentenas que saram
da sua boca.
vs, descendentes de Abrao, seu servo,
vs, filhos de Jacob, seu eleito!
0 prprio Senhor o nosso Deus;
os seus juzos exercem-se em toda a terra.
Ele lembra-se para sempre da sua aliana,
da promessa qu fez para mil geraes,
da aliana que firmou com Abrao,
do juramento que fez a Isaac,
(juramento) que confirmou a Jacob, como um
decreto firme,
a Israel, como uma aliana eterna,
dizendo: D ar-te-ei a terra de Ganaan,
como poro da vossa herana.
Quando eram poucos em nmero,
pouqussimos, e estrangeiros naquele pas,
quando emigravam duma gente para outra,
e dum reino para outro povo,

105, Recorda os factos mais Importantes da histria dos


Patriarcas, desde Abrao at entrada na terra da promisso,
para convidar o povo a dar por isso aco de graas a Deus
e a observar os seus mandamentos. A primeira parte deste
salmo (1-5) criada no I Paral. 16, 8-22.

14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

24
25
26
27
28
29
30

no permitiu que algum os oprimisse,


e castigou reis por causa deles.
N o toqueis os meus ungidos,
no faais nenhum mal aos seus profetas.
Chamou a fome sobre a terra,
fez desaparecer toda a reserva de po.
Tinha mandado adiante deles um nom em ;
Jos tinha sido vendido como escravo.
Apertaram-lhe os ps com grilhes,
o seu pescoo foi ligado com ferros,
o ferro (da calnia) traspassou a sua alma,
at que se cumpriu o seu vaticnio,
a palavra do Senhor o comprovou.
O rei mandou que o soltassem,
0 prncipe doe povos deu-lhe a liberdade.
Gonstituiu-o senhor da sua casa,
e soberano de todas as suas possesses,
a fim de que instrusse os seus grandes sua
vontade,
e ensinasse a sabedoria aos seus ancios.
Ento Israel entrou no Egiplo,
operou
e Jacob foi hspede na terra de Cam.
noEg^to,
E (Deus) multiplicou extraordinariamente o
povo,
e tornou-o mais forte que os seus inimigos.
Mudou 0 corao destes para que odiassem
seu povo,
e usassem de enganos com os seus servos.
Ento enviou Moiss, seu servo,
e Aaro, a quem tinha escolhido.
Operaram no meio deles as suas maravilhas,
e os seus prodgios na terra de Gam.
Enviou trevas, e fez-se escurido.
Resistiram porm s suas palavras.
Converteu-lhes as guas em sangue,
e matou os seus peixes.
Encheu-lhes a terra de rs,
at (penetraram) nas cmaras dos prprios
reis.

16. E chamou a fome terrvel que houve no tempo de


Jacob (Gen. 41, 53-57).
17. Mas, para que no morressem de fome, permitiu que
Jos fosse vendido como escravo, indn nssim ad*ante deles para o
Egipto, onde fez com que lhes no faltasse o po.
19.
At que se cumpriuj at que se verificou a interpre
tao que Jos tinha dado aos sonhos de Fara (Gen. 40, 5
e segs; 61, 9, e segs).

31
32
33
34
35
36
37
e na via
gem para
a terra de
Canaaii.

39
39
40
41
42
43
44
45

Falou, e veio uma nuvem de moscas,


e (vieram) mosquitos por todo o seu territrio.
Em vez de gua fez-lhes chover granizo,
lanou um fogo abrasador pela terra deles.
Assolou-lhes as videiras e hgueiras,
e quebrou as rvores que havia nos seus
limites.
Falou, e vieram gafanhotos
e pulges sem nmero,
que devoraram toda a erva da sua terra,
que devoraram os frutos dos seus campos.
E feriu todos os primognitos da sua terra,
as primcias de todo o seu vigor.
E f-los sair (os Israelitas) com prata e com
ouro,
e no houve um enfermo nas suas tribos.
Alegraram-se os egpcios com a sua sada,
* porque o temor de Isral tinha-se apoderado
deles.
Estendeu uma nuvem que os cobrisse,
e um fogo para que os alumiasse de noite.
Pediram, e mandou codornizes,
e de po do cu os saciou.
Fendeu a rocha e brotou gua,
correu pelo deserto como um rio.
Com efeito, lembrou-se da sua santa palavra,
que tinha dado a Abrao, seu servo.
Tirou o seu povo com regozijo,
08 seus escolhidos com alvoroo.
E deu-lhes as terras das naes,
e apoderaram-se das riquezas dos povos,
para que guardem os seus preceitos
e observem as suas leis. Aleluia.
Culpas e castigos do povo Ingrato

Deus
miseri
cordioso
com Israel.

106

(V u lg a la 105) - l Aleluia.
Louvai o Senhor, porque bom,
porque a sua misericrdia eterna.

106, Retoma a histria de Israel quase no ponto em que


a deixou no salmo anterior, mas com um fim diferente, que
fazer sobressair, especialmente nas vicissitudes doa quarenta
anos do deserto (13-33), dum lado a infidelidade do povo
escolhido, do outro a inexgotvel bondade de Deus, que o
castigava para imediatamente lhe perdoar a conceder benef
cios. O vers. 6 d a este salmo o valor duma confisso pblica.

10
11

12
13
14
15
16

Qaem poder referir as obras do poder do


Senhor,
contar todos os seus louvores?
Bem-aventurados os que observam os seus
preceitos,
que praticam a justia em todo o tempo.
Lembra-te de mim. Senhor, segundo a tua
benevolncia para com o teu povo;
visita-me com o teu auxlio,
para que me deleite com a felicidade dos teus
escolhidos,
para que eu goze com o gozo do teu povo,
para que me glorie com a tua herana.
Pecmos com os nossos pais,
cometemos a iniqidade, procedemos impiamente.
Nossos pais no Egipto
no consideraram as tuas maravilhas,
no se lembraram da multido das tuas
graas,
antes se revoltaram contra o Altssimo junto
do Mar Vermelho.
Mas (o Senhor) salvou-os, por amor do seu
nome,
para mostrar o seu poder.
Ameaou o mar Vermelho, e ele secou-se;
e conduziu-os por entre as ondas, como por
um deserto.
E salvou-os da mo do que os odiava,
livrou-os da mo do inimigo.
A s guas cobriram os seus adversrios,
no escapou um s deles.
E deram crditos s suas palavras,
cantaram os seus louvores.
Porm, depressa esqueceram as suas obras,
no esperaram a realizao do seu desgnio.
N o deserto entregaram-se concupiscncia,
e tentaram a Deus na solido.
Goncedeu-lbes o que pediam,
mas mandou-lhes o esgotamento.
Tiveram inveja de Moiss nos acampamentos,
e de Aaro, o Santo do Senhor.

13, No esperaram que Deus os provesse de comida e


bebida no momento oportuno, mas comearam a murmurar.
16-18. Revolta de Datan e Abiroii, que queriam ser iguais
a Moiss e Aaro (Km. 16).

apesar dos
seus ante
passados
terem
pecado no
Egipto
e no
deserto.

17
18
19
20
21
22
23

24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
e na terra
^tida^

34
35
36

Abriu-se a terra e tragou Datan,


e sepultou o bando de Abiron.
ateou-se fogo contra o bando de am bos:
a chama consumiu os inquos.
Fizeram um bezerro em Horeb
e adoraram um dolo de ouro fundido.
E trocaram a sua glria
pelo simulacro dum touro que come feno.
Esqueceram-se de Deus, que os tinha sal
vado,
que tinha operado prodgios no Egipto,
maravilhas na terra de am,
coisas terrveis no mar vermelho.
(Deus) pensava extermin-los,
se Moiss, seu escolhido,
no tivesse intercedido junto dele,
a fim de afastar a sua ira, para que no os
exterminasse.
Desprezaram uma terra desejvel,
no deram crdito sua palavra.
Murmuraram nas suas tendas,
no obedeceram ao Senhor.
(P o r isso) jurou-lhes com a mo levantada
que os prostraria no deserto,
que dispersaria a sua posteridade entre as
naes,
e os disseminaria por diversos pases.
E aderiram a Beelfegor
e comeram os sacrifcios de deuses mortos.
Provocaram-no com os seus crimes,
mas caiu sobre eles um flagelo.
Fineias apresentou-se e fez justia,
e cessou o flagelo,
E (este eelo) foi-lhe contado como justia,
por todas as geraes para sempre.
Irritaram-no junto das Aguas de Meriba,
e aconteceu mal a Moiss por causa deles,
porque exacerbaram o seu espirito,
e ele falou inconsideradamente com os seus
lbios.
No exterminaram os povos,
Senhor lhes tinha mandado.
(Pelo contrrio) misturaram-se com os gentios,
aprenderam as suas, aces,
e adoraram as suas esttuas,
que se tornaram um lao para eles.

37
38

39
40
41
42
43

44
45
46
47

48

Imolaram os seus filhos


e as suas filhas aos demnios.
Derramaram o sangue inocente:
o sangue de seus filhos e do suas filhas,
que imolaram aos dolos de Canaan.
(a m m ) a terra ficou profanada com sangue.
Contaminaram-se com as suas obras,
proBliluiram-se com os seus crimes.
(Por isso) incendiou-se o furor do Senhor
contra o seu povo,
e abominou a sua herana.
Entregou-os ao poder dos gentios,
e dominaram-nos aqueles que os odiavam.
Os seus inimigos angustiaram-nos,
e (eUs) foram oprimidos sob a sua mo.
Muitas vezes Deus os livrou;
eles porm irritaram-no com os seus (im pios)
desgnios,
e foram prostrados pelas suas prprias iniquidades.
Todavia (Deus) volveu os olhos para a sua
angstia,
quando ouviu a sua splica.
Lembrou-se, em favor deles, da sua aliana,
teve piedade deles segundo a sua grande mi
sericrdia.
E conciliou-lhes a misericrdia
de todos aqueles que os tinham levado cativos.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus,
recolhe-nos dentre as naes,
para que celebremos o teu santo nome,
e nos gloriemos em louvar-te.
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de
eculo em sculo.
todo o poTo d iga: Assim sejal Aleluia!

i>9^ojoquarto.

LIVRO

QUIiNTO

Aco de graas por terem sido livres


dos perigos
Prlogo.

107
2
3

Xiouvem o
Senhor os
Israelitas,
outrora
perdidos
no deserto,

5
6
7
8
9
10
11

(Vulgata 106) 1 Louvai o Senhor, porque


bom,
porque a sua misericrdia eterna.
Assim digam os que foram resgatados pelo
Senbor,
08 que; ele resgatou da mo do inimigo,
e 08 que congregou de vrias terras;
do oriente e do ocidente,
do aquio e do austro.
Andaram errantes pelo deserto, pela solido,
no encontraram caminho para uma cidade
habitvel.
Tinham fome e sede,
a sua vida desfalecia neles.
E clamaram ao Senhor no meio das suas
angstias,
e ele os livrou das suas tribulaes.
Gonduziu-os por caminho direito,
para que chegassem a uma cidade habitvel.
J)em graas ao Senhor pela sua misericrdia
e pelas suas maravilhas em favor dos filhos
dos homens,
porque saciou a alma faminta,
encneu de bens a alma esfomeada.
Estiveram sentados no meio de trevas e na
escurido,
prisioneiros na misria e nos ferros,
Porque tinham sido rebeldes s palavras de
Deus.
tinham desprezado o conselho do Altssimo.

107, Em quatro quadros simblicos (4-9; 10-16; 17-22;


23-32) de uma elegante disposio simtrica o salmista traa
os grandes males de que Deus livrou o povo de Israel, o qual
lhe deve por isso uma eterna gratido. Em seguida descreve
o feliz estado dos Israelitas, depois de terem voltado do ex
lio (33-41), outro motivo de dar graas a Deus.
2-3. Expresses que indicam a volta do cativeiro ptria
reconstituida.
4-5. Primeiro quadro simblico; a fome no deserto, tal
era o exlio.
10. Segundo smbolo: a priso.

12
13
14
15
16
17

18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Humilhou com trabalhos o seu corao;


ficaram sem foras, e no houve quem os
socorresse.
B clamaram ao Senhor no meio das suas an
gstias,
e ele os livrou das suas tribulaes.
Tirou-os das trevas (do crcere) e da escuri
do,
quebrou as suas cadeias.
Vem graas ao Senhor pela sua misericrdia
e pelas suas maravilhas em favor dos filhos
dos homens,
porque arrombou as portas de bronze
e quebrou os ferroihos de ferro.
Estavam enfermos, por causa da sua iniquidade,
e eram atormentados por causa dos seus de
litos.
A sua alma aborrecia toda a comida,
e chegaram s portas da morte.
E clamaram ao Senhor no meio das suas an
gstias,
e ele os livrou das suas tribulaes.
Enviou a sua palavra para os curar,
para os livrar da runa.
Dem graas ao Senhor pela sua misericrdia
e pelas suas maravilhas em favor dos filhos
dos homens.
Ofeream sacrifcios de louvor,
anunciem as suas obras com alegria.
Os que tinham descido ao mar em naus,
para fazerem comrcio sobre as grandes guas,
viram as obras do Senhor,
as suas maravilhas no meio do mar.
Falou, e excitou um vento proceloso,
que levantou para o alto as suas ondas.
Subiam at aos cus e desciam at aos abis
mos ;
a sua alma desfalecia no meio destes males.
Andavam roda e cambaleavam como brios,
e toda a sua percia se desvaneceu.

e doentes.

Lou vem o
n a le g a n te s .

17-18. Terceiro smbolo: a perda de foras, c^sada por


uma nusea contnua.
.
;
.
23.
Quarto smbplo: os nufragos. ^ tegipest^le <i\i os
surpreende um perig tanto mais grvej g u ^ t
ra r^
eram para os antigos Hebreus as viagens. dp|p;r,mr. '

28
29
30
31

32
A flio e
libertao.

33
34
35
36
37
38
39
40
41

Atendam
os sbios
a estes
favores
divinos.

42
43

E clamaram ao Senhor no meio das suas an


gstias,
e ele os livrou das suas trihulaes.
A tempestade serenou em doce brisa,
ficaram silenciosas as ondas do mar.
Eles alegraram-se por as ver silenciosas,
e (o Senhor) conduziu-os ao porto que deseja
vam.
Dem graas ao Senhor pela sua misericr
dia
e pelas suas maravilhas em favor dos filhos
dos homens
Exaltem-no na assembleia do povo,
e louvem-no no conselho dos ancios.
Converteu os rios em deserto,
os mananciais das guas em terra sedenta,
a terra frtil em salsqgem,
por causa da malcia dos seus habitantes.
Converteu o deserto em lago de guas,
e a terra rida em mananciais de guas.
Estabeleceu ali os famintos,
e eles fundaram ma cidade habitvel.
Semearam campos, .plantaram vinhas,
e colheram frutos abundantes.
E abenoou-os, e multiplicaram-se em extremo,
e deu-lhes gado em nmero no escasso.
Depois foram reduzidos a poucos e abati
dos,
sob o peso dos infortnios e da aflio.
Todavja, o que lana o desprezo sobre os
prncipes,
e os faz errar por nyios desertos,
levantou o pobre da sua misria,
e fez as famlias numerosas como rebanhos.
Os justos vem (estes csas) e alegram-se,
e toda a maldade fecha a sua boca.
Quem sbio para considerar estas coisas
e ponderar bem as misericrdias do Senhor t

33-34. A Palestin, a princpio frtil, foi convertida em


deserto durante o cativeiro de Babilnia.
35. Mas, depois da volta dos Israelitas, tomou-se, com o
auxilio de Deus, uma terra frtil.
43. Quem sbio... Qual o homem sbio, que no
conservar na memria estas coisas, e no procurar, por isso,
orientar bem a sua vida?

Louvor a Deus e pedido de auxlio na guerra


108
2
3
4
5
6
7
8

10
11
12

13
14

(V ulgata 107) 1 CAntico. Salmo. De Davide.


0 meu corao, Deus, est firme, o meu
Bavide
corao est firme;
S rT e
vou cantar e entoar salmos.
Deus
Desperta, minha alma, despertai saltro misercure citara!
Eu despertarei a aurora.
Louvar-te-ei no meio dos povos, Senhor,
entoar-te-ei salmos entre as naes,
porque a tua misericrdia (to) grande (que
chega) at ao cu,
e a tua fidelidade at s nuvens.
Mostra-te excelso, Deus, sobre os cus,
brilhe sobre a terra a tua glria.
libertao.
Para que sejam livres os teus dilectos,
socorre-nos com a tua direita e ouve-nos.
Deus falou no seu santurio:
E xu ltrei e repartirei ( minha vontade) Siqum,
e medirei o vale de Sucot;
minha a terra de Galaad, minha a terra de
Manasss;
Efraim o elmo da minha cabea, Jud o
meu ceptro;
Moab bacia para me lavar;
poisarei o meu calado sobre Edom,
triunfarei da Fiiisleia.
Quem me conduzir cidade fortificada?
Quem me conduzir at Edom?
Porventura no s tu, Deus, que nos repeliste,
que j no sais, Deus, frente dos nossos
exrcitos?
D-nos auxilio contra o inimigo,
porque vo o socorro do homem.
m Deus faremos proezas,
e ele calcar os nossos inimigos.

108, Este cntico composto de dois fragmentos, tirados


de dois outros salmos. Os versculos 2-6 provm do S. 57, 8-12;
os versculos 7-14 do S. 60, 7-14.

Contra inimigos injustos e prfidos


109 (Vulgata 108) 1 Ao mestre do coro. ^De Da
vide, Salmo.
Malcia
0* Deus, meu louvor, no te cales,
dos
2 porque abriram contra mim uma boca mpia
inimigos,
e enganadora.
Falaram-me com lngua aleivosa,
3 com palavras de dio me cercaram,
e sem causa me fizeram guerra.
4 Em paga do meu amor, acusavam-me;
eu porm orava.
5 Deram-me males em troca de bens,
dio em troca do anior que eu lhes tinha.
Impreca6 Suscita um mpio contra ele,
es con-
e esteja um acusador sua direita.
tra eles.
7 Quando for julgado, seja condenado,
e seja v a sua splica.
8 Sejam abreviados os seus dias,
e ocupe outro o seu posto.
9 Fiquem seus filhos rfos,
e sua esposa viva.
10 Andem vagabundos dum lugar para o outro
os seus filhos e mendiguem,
e sejam lanados fora das suas habitaes
devastadas.
11 O usurrio d caa a todos os seus bens,
e 08 estranhos roubem o fruto do seu trabalho.
12 Ningum tenha compaixo dele,
nem haja quem se compadea dos seus rfos.
13 Seja exterminada toda a sua posteridade:
na segunda gerao fique apagado o seu nome.
14 Reviva lembrana da culpa de seus pas na
presena do Senhor,
e o pecado de sua me no seja apagado:
109, Cruelmente afligido por negras calnias, o salmista
pede o castigo do prfido acusador (1-20); e, depois de fazer
uma breve descrio dos seus sofrimentos, pede a Deus que
o auxilie (21-31).
1. No te cales... No deixes de manifestar a minha ino
cncia contra as calnias de que sou vtima.
6. Depois de ter empregado o plural para designar os
seus inimigos, Davide emprega agora o singular, porque tinha
particularmente em vista o chefe desses inimigos, verdadeiro
instigador de todos os seus males. S. Pedro, aplicando o
salmo a Jesus, v neste chefe Judas traidor (Act, 1, 20).
Suscita... Deve notar-se que, neste salmo Davide fala como
profeta, e, em nome de Deus, anuncia o que havia de acon
tecer aos inimigos obstinados do Senhor.

15

16

17
18
19
20
21

22
23
24
25
26
27
28

29

eetejam sempre (os seus crimes) diante do Se


nhor,
e extirpe da terra a sua memria,
porque no pensou em usar de misericrdia,
mas perseguiu o homem miservel e men
digo,
0 homem aflito do corao, para lhe dar a
morte.
Amou a maldio: venha ela sobre ele;
no quis a bno; afaste-se ela dele,
Vsta-se de maldio como de um vestido:
penetre como gua nas suas entranhas,
e como azeite nos seus ossos.
Seja para ele como o vestido com que se co
bre, e como a cinta com que sempre se
cinge.
Seja esta a paga do Senhor queles que me
acusam,
e aos que dizem males contra a minha alma.
Preces
tu, Senhor, Deus, s comigo por amor do
para
teu nome;
alcanar
porque benigna a tua misericrdia, sal- o auxlio
divino.
va-me,
pois sou miservel e pobre,
e o meu corao est ferido dentro de mim.
Desapareo como a sombra que vai caindo,
e sou sacudido (para longe) como um gafa
nhoto,
Os meus joelhos vacilam com o jejum,
e a miuha carne definha com a magreza.
Tornei-me para eles um objecto de oprbrio;
ao verem-me, abanam a cabea (inaultano-me).
Socorre-me, Senhor Deus meu ;
salva-me segundo a tua misericrdia,
E saibam que isto obra da tua mo,
que foste tu, Senhor, que fizeste isto.
Amaldioem eles (muito embora) mas aben
oes tu ;
confundidos sejam os que se levantam contra
mim,
e entretanto o teu servo se alegrar.
Sejam cobertos de ignomnia os meus acusa
dores,
e envolvidos na sua confuso como num
manto.

Aco de
graas
anteci
pada.

30
31

Exaltarei altamente o Senhor com a minha


boca
no meio de muitos cantarei os seus louvores,
porque se ps direita do pobre,
para o pr a salvo dos juizes (inquos),
O Messias rei, sacerdote, vencedor

110
O Messias,
rei c sa
cerdote
etemo,

2
3

dominar
sobre as
naes.

5
6

(V ulgata 109) 1 De Davide. Salmo.


Disse o Senhor ao meu Senhor:
4 Senta-te minha direita,
at que ponha os teus inimigos por escabelo
de teus ps>.
0 Senhor estender o ceptro do teu poder
(do alto) de S i o :
Im pera no meio dos teus inimigos 1
Contigo est o principado, no dia do teu nas
cimento,
entre os resplendores da santidade:
antes da aurora, como orvalho, eu te gerei.
Jurou o Senhor, e no se arrepender:
T u s sacerdote eternamente,
segundo a ordem de Meiquisedec.
0 Senhor est tua direita;
esmagar os reis no dia da sua ira.
Julgar as naes, amontoar cadveres;
esmagar cabeas sobre um vasto campo.

110, o mais clebre dos salmos, e um dos mais difceis


de interpretar. inteiramente proftico, tendo por assunto
as principais grandezas de Cristo, que so o seu reino etemo
e o seu sacerdcio etemo. citado vrias vezes no Novo
Testamento (Mat. 22, 41; Marc. 12, 35; Luc. 20, 41-44; Act. 2,
34, etc.).
1. Disse o Senhor... Sentido: Deus Pai disse ao seu
Filho Unignito, meu Senhor, e Deus como ele, e feito homem
por amor de m s : Senta-te minha direita, isto , govema
e reina comigo sobre todo o ser criado, com poder igual ao
meu, como Deus que s . At que... estas palavras no
estabelecem um limite suprema realeza do Messias, porque
ele est sentado para sempre direita de Deus (Hebr. 10,
12); indicam apenas que a completa submisso dos Inimigos
do Salvador, no fim do mtmdo, ser o preldio duma era
nova, em que o imprio de Cristo ser mais glorioso e absoluto.
3. Antes da aurora, antes que nenhuma aurora, que ne
nhum astro existisse, isto , desde toda a eternidade.
4. O Messias tem em si o sacerdcio, que no descende
da instituifio levitica (Ex. 28,) mas vem directamente de
Deus, como o de Melquisedec, sacerdote do Deus altssimo
(Gen. 14, 18).
6.
O Senhor est tua direita, ele te assiste, te auxilia
triunfar dos teus inimigos.

Beber da torrente no caminho,


por isso levantar a sua cabea.
Obras magnficas de Deus em Israel

lU

10

(Vuigata 110) 1 Aleluia.


Louvarei o Senhor com todo o meu corao, Benef
cios
na reunio dos justos e na assembleia.
gerais.
Grandes so as obras do Senhor,
digns de estudo para todos os que s amam.
A sua obra majestade e magnificncia;
a sua jsti permanece para sempre:
Instituiu um memorial das suas maravilhas;
o Senhor misericordioso e compassivo.
Benef
Deu alimento aos que o teipem;
cios
lembrar-e- eternamente da sua aliana.
especiais.
Manifestou ao seu povo o poder das suas
obras,
dando-lhe herana das naes.
A s obral das suas mos so rect justas;
todos os seus preceitos so amutveis,
estveis pelos sculos, pra sempre,
dados com firmeza e equidade.
Enviou a redeno ao seu povo;
estabeleceu,para sempre a sua aliana;
santo e venervel seu nme.
O temor do Senhor, o princpio, da, sabedoria:
procedem com prudncia todos os qu 6 adoram;
o seu louvor permanece para smpre.
Felicidade dd justo

113

(Vuigata 111) 1 Aleluia.


Bem-aveuturado o homem que teme o Senhor, O justo
abunda
que pe as suas delcias nos seus manda- em bens
mentos.
temporais,

7.
Beber da torrente... imagein dum guerreiro que,
fatigado do combate, se contenta com beber da torrente que
encontra t i o caminho, para em seguida recojnear a luta com
novo vigor, at vitria definitiva.
111 e 112. H muitos traos d senielhana entre estes dois
salmos, sendo por isso chamados irmos gmeos, O pri
meiro canta as grandezas de Deus,, especialmente a sua bon
dade e generosidade para com os seus amigos fi is ., O se
gundo louva a virtude do homem justo, temente a Deus, e a
felicidade que receber em paga.
4. Memorial... Aluso s festas de Israel, institudas
por ordem de Deus para comemorar os seus benefcios.

e ser
estvel e
glorioso.

Inveja dos
pecadores.

Poderosa ser a sua posteridade sobre a terra;


bendita ser a gerao dos justos.
Haver abundocia e riquezas na sua casa,
e a sua munifcDcia durar sempre.
Nas trevas (do infortnio) surge como uma
luz para os rectos;
(ele ) clemente, misericordioso e justo.
Ditoso o homem que se compadece e empresta
(aos pobres),
que. dispe as suas coisas com justia,
Jamais vacilar;
a memria do justo ser eterua.
No temer ouvir noticias funestas;
o seu corao est firme, esperaudo no Se
nhor.
Inaltervel est o seu corao, no temer,
at que veja os seus adversrios confundidos.
Distribui, d aos pobres,
a sua muuificncia durar sempre;
o seu poder ser exaltado com glria.
10 V-lo- o pecador e se indignar,
ranger os dentes e se consumir;
porm o desejo dos pecadores perecer.
Louvor a Deus, excelso e benigno

Estando
acima de
todas as
criaturas.

Deus
eleva os
humildes.

113 (Vulgata 113) - 1 Aleluia.


Louvai, servos do Senhor,
louvai o nome do Senhor.
3 Seja bendito o nome do Senhor,
desde agora e para sempre.
3* Desde o nascer do sol at ao seu ocaso,
seja louvado o nome do Senhor.
4 Excelso o Senhor, sobre todas as gentes,
e a sua glria est acima dos cus.
Quem h como o Senhor nosso Deus,
que est sentado nas alturas,
6 e baixa os olhos sobre o cu e sobre a terrat
7 Levanta do p o desvalido,
tira da imundcie o pobre,
8 para o colocar com os prncipes,
com 08 prncipes do seu povo.
9 E a que era (antes) estril, f-la viver em sua
casa,
como me alegre de seus filhos.

Milagres de Deus na sada do Egipto


114 (Vulgata 113A ) - 1 Aleluia.
Quando Israel saiu do Egipto,
a casa de Jacob do meio dum povo brbaro,
2 Jud tornou-se o seu santurio,
Israel o seu reino.
3 O mar viu e fugiu.
o Jordo voltou para Irs.
4 Os moutes saltaram de alegria como carneiros,
as colinas como cordeiros.
5 Que tens tu, mar, para fugir?
E tu, Jordo para retroceder?
6 Vs, montes, por que saltais de alegria como
carneiros?
E vs, colinas, como cordeiros?
7 Treme, terra, diante da face do Senhor,
diante da face do Deus de Jacob,
8 que converte a rocha em um lago de guas,
a penha (rida) em fonte de guas.
Grandeza e bondade do verdadeiro Deus
115

2 (10)
3 (11)
4 (12)
5 (13)
6 (14)
7 (15)
8 (16)

(V u lg a t a ll3 B ) 1
% fino
.

(9)

No a ns. Senhor, no Spiia


^

pela misericrdia

mas ao teu nome da (toda) a gloria,


de Deus.
por tua misericrdia e pOr tua fidelidade.
Por que ho-de dizer as gentes:
Onde est o seu D eus?
0 noRso Deus est no cu;
tudo quanto quis, ele o fez.
Oe seus dolos so
prata e ouro,
inuuiiobra das mos dos homens.
Tm boca, e no falam ;
tm olhos, e no vem.
Tm ouvidos, e no ouvem;
tm nariz, e no cheiram.
Tm mos, e no apalpam ;
tm ps, e no andam ;
no emitem som com a sua garganta.
Sero semelhantes
a eles os que os fazem,
todos os que confiam neles.

114, 4. Os montes saltaram... Aluso ao fenmeno que se


deu no Sinai, quando foi feita a aliana.

Confie

9 ( 17)

A casa de Israel confia no Senhor;


^ 0
auxlio e o seu escudo.
10 (18) A casa de Aaro confia no Senhor:
ele o seu auxlio e o seu escudo.
11 (19) Os que temem o Senhor, confiam no Senhor:
ele o seu auxlio e o seu escudo.
12 (20) O Senhor lembra-se de ns,
e h-de abenoar-nos:
abenoar a casa de Aaro.
13 (21) Abenoar os que temem o Senhor,
os pequenos e os grandes.
14 (22) 0 Senhor h-de multiplicar-vos,
a vs e aos vossos filhos.
15 (23) Sede benditos do Senhor,
que fez o cu e a terra.
16 (24) 0 cu cu do Senhor,
mas a terra deu-a aos filhos dos homens.
17 (25) No so os mortos que louvam o Senhor,
nem homem algum que desce ao sepulcro.
18 (26) Mas ns (q u e vivemos) que bendizemos o
Senhor,
desde agora e eternamente.
Aco de graas de um homem salvo da morte
116
2
3
4
5
6
7
8
9

(Vuigata 114 e 115) 1 A l e l u i a .


Am o 0 Senhor porque ele ouviu
a voz da minha orao,
porque uclinou para mim o seu ouvido,
no dia em que o invoquei.
Gordas de morte me envolveram,
e os laos dos infernos vieram sobre mim,
ca em angstia e em pesares.
E invoquei o nome do Senhor:
< A h l Senhor, salva a minha v id a l
0 Senhor benigno e justo,
o nosso Deus misericordioso.
0 Senhor guarda os simples:
fui um desvenlurado e ele salvou-me.
Volta, miuha alma, ao teu repouso,
porque o Senhor te cumulou de beus.
Gom efeito livrou da morte a minha alma,
os meus olhos das lgrimas, os meus ps da
queda.
Andarei na presena do Senhor,
na regio dos vivos.

1 (10) Tive confiana mesmo quando disse:


Estou muito afito.
3 (11) Eu disse no meu pavor:
T o d o o homem fa la z !
3 (13) Que darei eu em retribuio ao Senhor,
por todos os benefcios que me tem feito?
4 (13) Tomarei o clice da salvao,
e invocarei o nome do Senhor.
5 (14) Cumprirei os meus votos ao Senhor,
diante de todo o seu povo.
6 (15) E preciosa aos olhos do Senhor
a morte dos seus santos.
7 (16) 0 Senhor, eu sou teu servo,
eu sou teu servo e filho da tua escrava:
quebraste as minhas cadeias.
8 (17) Eu te oferecerei um sacrifcio de louvor,
e invocarei o nome do Senhor.
9 (18) Cumprirei os meus votos ao Senhor,
diante de todo o seu povo,
10 (19) nos trios da casa do Senhor,
no meio de ti, Jerusalm.
Hino de louvor e de aco de graas
117
3

(Vulgata 116) 1 Aleluia.


Naes, louvai todas o Senhor,
povos todos glorifcai-o,
porque sobre ns foi confirmada a sua mise
ricrdia,
e a fidelidade do Senhor permanece eterna
mente.

Aco de graas pela salvao alcanada


118

(V ulgata 117) 1 Aleluia.


D ai graas ao Senhor, porque bom,
porque a sua misericrdia eterna.
D iga a casa de Israel:
A sua misericrdia eterna.

Que todo
^Israel
louve a
Deus,

116, 11. Todo o homem ... Smente em Deus se deve con


fiar, e no no homem, que frustra continuamente as mais
legitimas esperanas.
16.
Quebraste... Metfora para designar o perigo de que
Deus acabava de libertar o poeta.
117, S. Paulo, na sua Epstola dos Romanos, 15, 11, cita
este salmo, para demonstrar que os pagos tambm so cha
mados a participar da salvao trazida ao mundo pelo Messias.

3
4
Recomenda-se a
confiana
em Deus.

5
6

9
Descrio
do perigo
em que
esteve, e
da sua
salvao.

10
11

12

13
O divino
liberta
dor.

14
15
16

17
18
Aco de
graas no
santurio.

Diga a casa de A aro:


A sua misericrdia eterna.
Digam os que temem o Senhor:
A sua misericrdia elern a.
N o meio da tribulao invoquei o Senhor,
o Senhor ouviu-me e livrou-me (do perigo).
0 Senhor es L com igo: no temo ;
ue pode fazer-me o homem?
Senhor, o meu auxlio, est comigo,
e confundidos verei os meus inimigos.
' melhor buscar refgio no Senhor,
que esperar no homem.
' melhor buscar refgio no Senhor,
que conQar nos prncipes.
Todas as gentes me cercaram,
mas eu esmaguei-as em nome do Senhor.
Cercaram-me por todos os lados,
mas eu esmaguei-as em nome do Senhor.
Cercaram-me como abelhas ;
abrasaram-me como o fogo abrasa os espinheiros,
mas eu esmaguei-as em nome do Senhor.
Fui empurrado violentamente, para cair,
mjG o Senhor susleve-me.
0 Senhor a minha fora, a minha fortaleza;
tornou-se o meu salvador.
Grito de jbilo e de salvao,
(ouve-se) nas tendas dos justos:
A dextra do Senhor actuon com firmeza,
a dextra do Senhor levantou-me,
a dextra do Senhor actuou com firmeza.
No morrerei, mas viverei,
e narrarei as obras do Senhor.
Castigou-me, caetigou-me o Senhor,
mas no me entregou morte.
Abri-m e ( sacerdotes) as portas (do templo)
da justia;
depois de entrar por elas, darei graas ao
Senhor.
Esta a porta do Senhor,
os justos entraro por ela.
Dar-te-ei graas (Senhor), porque me ouvisle
e te tornaste o meu salvador.

19

20
21

118, 19. A procisso chega porta do templo e pede


para entrar.

32
33
34
35
36
37

38
39

A pedra que os edificadores rejeitaram,


esta foi posta por pedra angular.
Foi o Senhor que rez isto,
e uma coisa admirvel os nossos olhos.
Este o dia que fez o Senhor;
regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
O Senhor, salva;
Senhor, d prosperidade!
Bendito o que vem em nome do Senhor;'
ns vos bendizemos da casa do Senhor.
0 Senhor Deus, e faz brilhar sobre ns
a sua luz.
Ordenai o cortejo com frondosos ramos,
at aos ngulos do altar.
Tu s 0 meu Deus, e eu te dou graas;
meu Deus, eu te exalto com louvores.
D ai graas ao Senhor, porque bom,
porque a sua misericrdia eterna.
Elogio da lei divina
ALEF
Felizes os que observam a lel de Deus

119

(V ulgata 118) 1 Bem -aventurados aqueles, A obser


vncia da
cujo caminho imaculado,
lei a
ue andam na lei do Senhor,
fonte da
iem-aventurados os que guardam as suas felicidade
humana.
prescries,
e de todo o corao o buscam,
que no praticam a iniqidade
mas andam nos seus caminhos.

22. A pedra... Locuo proverbial pra dizer que aquele


que se julgava no servir para nada, viu-se depois que era
o melhor, o mais importante, como a pedra angular nos edi
fcios. Tal era Israel relativamente aos gentios, seus inimigos.
Tal foi Jesus Cristo relativamente aos chefes da nao judaica
(Mat. 21, 42, e segs).
119, Este salmo alfabtico, porque contm vinte e duas
estrofes, segundo o nmero de letras do alfabeto hebreu,
tendo cada uma oito versculos, que comeam pela mesma
letra. Esta disposio tinha por fim principal auxiliar a me
mria. A lei de Deus chamada com nomes diferentes, mas
que tm o mesmo sentido. Um nico pensamento domina este
salmo: o elogio da lei, e o conseqente convite sua obser
vncia.

T u promulgaste os teus preceitos,


para que sejam guardados risca.
Oxal que os meus caminhos sejam firmes
para guardar qs teus estatutos!
Ento no serei confundido,
quando eu atender a todos os teus manda
mentos.
u te louvarei com rectido de corao,
quando tiver aprendido os decretos da tua
justia.
Guardarei os teus estatutos:
no me desampares inteiramente.

5
6
7
8

BETH
Alegremente observarei a tua lei

Gomo conservar puro o seu caminho o ado


lescente ?
Guardando as tuas palavras.
10 De todo o meu corao te busco:
no me deixes transviar dos teus manda
mentos.
11 Guardo no meu corao a tua palavra,
para no pecar contra ti.
12 Bendito s, Senhor;
ensina-me os teus estatutos.
13 Gom os meus lbios enuncio
todos 06 decretos da tua boca.
14 Deleito-me no caminho das tuas prescries,
como em todas as riquezas.
15 Meditarei nos teus preceitos,
e considerarei os teus caminhos.
16 Hei-de deliciar-me com os teus estatutos;
no me esquecerei das tuas palavras.
G H IM E L
D-me a graa de observar a tua li, mesmo
no melo das adversidade

17

Beneficia o teu servo, para que eu viva


e guarde as tuas palavras.
18 A bre os meus olhos,
para que considere as maravilhas da tua lei.

19 Eu
20
21
22
23

24

80U

peregrino na terra;

no escondas de mim os mandamentos.


Desfalece a minha alma,
desejando sempre os teus decretos.
Ameaaste os soberbos;
malditos os que se afastam dos teus manda
mentos.
Livra-me do oprbrio e do desprezo,
porque observo as tuas prescries.
Mesmo que os prncipes se sentem e falem
contra mim,
o teu servo todavia medita nas tuas determi
naes.
Pois as tuas prescries so as minhas del
cias,
e os teus estatutos os meus conselheiros.
DALETH

A angstla me oprim e: instrul-me e consola-me

25 A minha alma est prostrada sobre o p:


26

27
28
29
30

d-me a vida, segundo a tua palavra.


Eu te expuz os iqeus caminhos, e tu me
atendeste:
ensina-me os teus estatutos.
Instrui-roe no caminho dos teus preceitos,
e meditarei nas tuas maravilhas.
A minha alma derrama lgrimas fie tristeza:
fortica-me segundo a tua palavr.
Afasta-me do caminho do erro,
e concede-me o favor da tua lei.
Eu esc o lh i o c a m in h o d a v e r d a d e ,
p ro p u B -m e o s teu s d e creto s.

31

32

Estou estreitamente abraado s tuas prescri


es :
Senhor, no permitas que eu seja confun
dido.
Correrei pelo caminho dos teus mandamen
tos,
quando dilatares o meu corao.

32. Quando dilatares... quando aumentares em mim a


coragem e a confiana.

HE
D-me luz e graa para seguir fielmente a tua lel

33 Mostra-me, Senhor, o caminho dos teus esta


34
35
36
37
38
39
40

tutos,
e segui-lo-ei com fidelidade.
Instrui-me para que eu observe a tua lei,
e a guarde de todo o meu corao.
Guia-me pela senda dos teus mandamenlos,
porque nela me deleito.
Inclina o meu corao para os teus preceitos,
e no para a avareza.
Desvia os meus olhos, para que no vejam a
vaidade;
faz-me viver no teu caminho.
Cumpre para com o teu servo a tua promessa,
que foi feita aos que te temem.
Afasta de mim o oprbrio, que recei,
porque os teus decretos so agradveis.
V como eu suspiro pelos teus preceitos;
d-me vida segundo a tua equidade.
VAU

Com a tua graa confessarei a verdade mesmo


diante dos poderosos

41 E venham sobre mim as tuas misericrdias,


42

43
44
45

Senhor,
o teu auxilio, segundo a tua promessa.
E poderei responder uma palavra aos que me
insultam,
.porque ponho a minha esperana nas luas
palavras.
No tires da minha boca a palavra da ver
dade,
porque confio nos teus decretos.
Guardarei sempre a tua lei,
pelos sculos, para sempre.
Andarei por um caminho espaoso,
porque busco os teus mandamentos.

39. O oprbrio que o Salmista receava era chegar a ser


infiel aos preceitos divinos.

46
47

Falarei dos teus preceitos diante dos reis,


sem me envergonhar.
Deleitar-me-ei nos teus mandamentos,
ue amo.
levantarei as minhas mos para os teus man
damentos,
e meditarei os teus estatutos.

Z A IN
N a aflio, no sofrimento, a tua lel a minha
consolao e a minha alegria

49

Lembra-te da palavra dada ao teu servo,


com a qual me deste esperana.
50 Isto me consola na minha aflio,
ue a tua palavra me d vida.
'8 soberbos escarnecem-me com veemncia,
mas eu no me afasto da tua lei.
53 Lembro-me, Senhor, doa teus juzos antigos,
e fico consolado.
53 Apodera-se de mim a indignao por causa
dos pecadores,
ue abandonam a tua lei.
s teus estatutos so objecto dos meus cantares.
no lugar da minha peregrinao.
55 Lerabro-me do teu nome, Senhor, durante a
noite,
e guardarei a tua lei.
56 Isto me aconteceu,
porque tenho observado os teus preceitos.

HETH
Resolvi firmemente guardar a tua lel

57

Eu disse: Senhor, a minha poro (de herana)


guardar a tua lei.
58 Suplico o favor do teu rosto de todo o meu
corao;
compadec-te de mim, segundo a tua promessa.

48. Levantarei as minhas moa em sinal de amor, como


se fazia .durante a orao. ,
65. Lembro-me... durante a noite. O Salmista pensava
noite e dia em Deus e na sua lei.

59

Considerei os meus caminhos,


e voltei aos meus passos para os teus preceitos.
60 Apressei-me e no demorei
a guardar os teus mandamentos.
61 Os laos dos pecadores me cingiram,
mas eu no me esqueci da tua lei.
62 A meia-noite levantei-me para te louvar
por teus justos decretos.
63 Sou amigo de todos os que te temem
e dos que guardam os teus mandamentos.
64 A terra est cheia, Senhor, da tua graa:
ensna-me os teus preceitos,
TETH
N a escola do sofrimento aprende-se a observar
com mais fidelidade a lel de Deus

65
66
67
68
69

70
71
72

Tens usado de bondade com o teu servo,


segundo a tua palavra, Senhor.
Ensina-me o sentido recto e a cincia,
porque confio nos teus mandamentos.
Antes de ser atormentado, errei,
mas agora guardo a tua palavra.
Tu s bom e benfeitor;
ensina-me as tuas prescries.
Os soberbos maquinam fraudes contra mim,
mas eu de todo o meu corao guardo os
teus preceitos.
0 corao deles tornou-se (insensvel) como
gordura:
eu porm delicio-me na tua lei.
Para mim foi bom ter sido atormentado,
para aprender as tuas prescries.
Para mim vale mais a lei que saiu da tua
boca,
do que mil lingotes de ouro e de prata.
JOD

A conscincia de ter praticado os mandamentos


divinos origem de consolao e de conforto

73

As tuas mos fizeram-me, formaram-me;


instrui-me para aprender os teus manda
mentos.

74
75
76
77
78
79
80

Os que te temem, ver-me-o e alegrar-se-o,


porque pus a minha esperana na tua pala
vra.
Sei, Senhor, que os teus decretos so ju s
tos
e que me afligiste com razo.
Venha a tua misericrdia consolar-me,
segundo a promessa que fizeste ao teu servo.
Venham a mim as tuas misericrdias, para
que eu viva,
porque a tua lei a minha delcia.
Sejam confundidos os soberbos, pois injusta
mente me afligem:
eu meditarei sobre os teus preceitos.
Voltem-se para mim os que te temem,
e 08 que tomam a peito as tuas prescries.
Seja perfeito o meu corao na prtica dos
teus estatutos
para que eu no seja confundido.
CAPH

Persevera na prtica do bem, mesmo no meio


das perseguies, esperando com f
o auxlio divino

81
83
83
84
85
86
87
88

minha alma desfalece ansiando o teu au


xlio ;
espero na tua palavra.
Os meus olhos desfalecem, ansiando a tua
palavra:
quando me consolars?
Em realidade, embora sendo como um odre
exposto ao fumo,
no me esqueci das tuas prescries.
Quantos so os dias do teu servo?
Quando fars justia aos que me perseguem?
Os soberbos abriram covas para mim,
aqueles que no procedem segundo a tua lei.
Todos 08 teus mandamentos so fiis;
injustamente me perseguem: socorre-me.
Por pouco me no reduziram a p;
eu porm no abandonei os teus preceitos.
Conserva-me com vida segundo a tua miseri
crdia,
e guardarei as prescries sadas d tua boca.

LA M E D
Eternidade da lel de Deus; ela consolar
incessantemente os justos

89

Para sempre. Senhor, permanece a tna palavra,


ela estvel como o cn.
90 A tua fidelidade permanece de gerao em
gerao;
lu fundaste a terra, e ela perdura.
91 Segundo os teus decretos, perduram sempre,
pois todas as coisas esto ao teu servio.
92 Se a tua lei no fosse a minha delicia,
j eu teria perecido na minha aflio.
93 Nunca jamais me esquecerei dos teus preceitos,
porque por eles me deste a vida.
94 Eu sou teu : salva-me,
porque busquei os teus preceitos.
95 Os pecadores esperam-me para me perder;
eu porm estou atento s tuas prescries.
96 V i que toda a perfeio tem um lim ite:
o teu mandamento ilimitado.
MEM
A lei divina fonte de sabedoria; d melhor
instruo que os mestres do mundo

97

Quanto eu amo a tua lei, Senhor I


Ela (o objecto da) minha meditao todo o dia.
98 Mais sbio que os meus inimigos me tornou
o teu mandamento,
porque ele est sempre comigo.
99 Sou mais prudente que todos os meus mes
tres,
porque os teus mandamentos so a minha
meditao.
100 Sou mais sensato que os ancios,
porque observo os teus preceitos.
101 Retiro os meus ps de todo o mau caminho,
ara guardar as tuas palavras,
o me desvio dos teus decretos,
porque tu me iustruiste.

96. Tudo o que o Salmista viu de perfeito sobre a terra


teve fim, smente a lei de Deus possui uma durao intermi
nvel, visto que nada limita a 3ua perfeio.

103

Quo doces so as tuas palavras ao meu pa


ladar 1
So-no mais que o mel miniia boca.
104 Com OS teus mandamentos torno-me inteli
gente,
por isso odeio todo o caminho da iniqidade.
NUN

A palavra, isto, , a lel de Deas, um farol, pelo qual


o Salmista se quer guiar sempre

105
106
107
108
109

Lm pada para os meus passos a tua pala


vra,
e luz para os meus caminhos.
Juro e determino
guardar os teus justos decretos.
Tenho sido atormentado. Senhor, em extremo:
conserva-me a vida segundo a tua palavra.
Aceita, Senhor, as oferendas da minha
boca,
e ensina-me os teus decretos.
A minha vida est sempre em perigo,
orm no me esqueo da tua lei.
>s pecadores armaram-me um lao,
no me afastei porm doe teus preceitos,
A s tuas prescries constituem a minha he
rana para sempre,
porque so a alegria do meu corao.
Inclinei o meu corao a praticar sempre os
teus estatutos:
perpluamente e com perfeio.

111
112

SAM EG H
Faz repousar a sua esperana na lel, da qual no ser
afastado pelos pecadores

113

Aborreo os dplices de corao,


e amo a tua lei.
114 T u s 0 meu protector e o meu escudo:
espero na tua palavra.

108. Oferendas... Os louvores as raes e promessas que


oferece ao Senhor, como quem oferece um sacrifcio.

115

116

117
118
119
130

Retirai-vos de mim, malignos,


que quero observar os mandamentos do meu
Deus.
,mpara-me (Senhor), segundo a tua promessa,
e viverei;
no permitas que eu seja confundido no que
espero.
Ajuda-me, e serei salvo,
e atenderei sempre aos teus estatutos.
Desprezas todos os que se desviam dos teus
estatutos,
porque so mentira os seus pensamentos.
Consideras como escria todos os pecadores
da terra,
por isso amo as tuas prescries.
Estremece a minha carne com temor de ti,
e temo os teus decretos.

A IN
Orao, pedindo a Deus que o ajude a observar
a sua lel, que abandonada por muitos

131
122

Tenho praticado o direito e a justia:


no me entregues aos meus opressores.
S fiador do teu servo para o bem,
ara que no me oprimam os soberbos.
Is meus olhos desfalecem, ansiando o teu
auxilio
e as promessas da tua justia.
Trata o teu servo seguado a tua bondade,
e ensina-me os teus estatutos.
Eu sou teu servo, instrui-me,
para que eu conhea os teus preceitos.
E tempo, Senhor, de procederes (com rigor):
(0 8 soberbos) violaram a tua lei.
Por isso amo os teus mandamentos,
mais do que o ouro, do que o ouro fuissimo.
Por isso escolhi para mim os teus precei
tos ;
odeio todo o caminho falso.

S
134
135
126
137
138

PHE
Pede a graca de vencer as dificuldades
que se opSem prtica da lel

129

A s tu as p rescri es so a d m ir v e is ,
p o r isBO a s o b s e rv a a m in h a a lm a .

130

A explicao das tuas palavras ilumina,


ensina os inexperientes.
131 Abro a minha boca e aspiro,
ilo desejo que tenho dos teus mandamentos,
lha para mim e compadece-te de mim,
como costumas fazer com os que amam o teu
nome.
133 Encaminha os meus passos segundo a tua
palavra,
e no me domine iniqidade alguma.
134 Livra-me da opresso dos homens,
e guardarei os teus mandamentos.
135 Mostra sereno o teu rosto ao teu servo,
e ensina-me os teus estatutos.
136 Rios de lgrimas tm brotado dos meus olhos,
por no terem guardado a tua lei.

SA D E
Justia e verdade da lel divina

137

Tu s justo. Senhor,
e o teu juzo recto.
138 Impuseste as luas prescries com justia
e com grande firmeza.
139 O meu zelo me consome,
porque os meus adversrios se esqueceram
das tuas palavras.
140 A tua palavra est sobremaneira provada,
e o teu servo a ama.
141 Eu sou pequeno e desprezado,
mas no esqueo os teus preceitos.
142 A lua justia justia eterna,
e a tua lei firme.

131. Abro a minha boca... Modo de dizer para indicar um


desejo ardente.
140. Provada, purificada pelo fogo, como os metais, isto
, purssima.

143

A angstia e a tribulao vieram sobre mim,


os teus mandamentos so as minhas delicias.
144 A justia das tuas prescries eterna,
d-me a inteligncia delas, e viverei,
COPH
Splica para obter a graa de ser
sempre fiel lel

145

Clamo de todo o meu corao: ouve-me Senhor;


eu observo os teus estatutos.
146 Clamo a ti: salva-me,
e guardarei os teus estatutos.
147 Vnho logo de manh e imploro auxlio;
espero nas tuas palavras.
148 Os meus olhos antecedem as viglias noctur
nas,
&ra meditar as tuas palavras,
uve a minha voz segundo a tua misericr
dia, Senhor,
d-me vida segundo o teu decreto.
150 Aproximam-se os que inlquamente me perse
guem ;
esto muito afastados da tua lei.
15t Perto ests (de mim), Senhor,
6 todos os mandamentos so flis.
152 H muito tempo eu soube das tuas prescri
es,
que as estabeleceste para sempre.

RES
Orao para obter o auxlio divino contra
a hoBtlIldade dos maus

153
154
155

Olha para a minha aflio e livra-me,


porque no me tenho esquecido da tua lei.
Defende a minha causa e resgata-me;
d-me a vida segundo a tua palavra.
A salvao est lnge dos pecadores,
porque no cuidam (do cumprimento) dos teus
estatutos.

151. Perto ests de mim, e, por isso, no temo os meus


inimigos.

156

Muitas so, Senhor, as tuas misericrdias;


d-me a vida segundo os teus decretos.
157 Muitos so os que me perseguem e me atri
bulam :
eu porm no me desvio das tuas prescries.
158 V i OB prevaricadores e senti desgosto,
porque eles no guardaram a tua palavra.
159 V, Senhor, que amo os teus preceitos;
conserva-me a vida pela tua misericrdia.
160 A excelncia capital da tua palavra a cons
tncia, 6 eterno todo o decreto da tua
justia.
S IN
Paz e alegria de quem observa a lel divina

161
163
168
164
165
166
167
168

Os prncipes perseguem-me sem causa,


porm o meu corao leme, reverente, as tuas
palavras.
Alegro-me com as luas palavras,
como quem encontra muitos despojos.
Odeio e detesto a iniqidade;
amo a tua lei.
Sete vezes ao dia te dirijo louvores
por teus justos juzos.
Gozam muita paz os que amam a tua lei,
e no h para eles nenhuma ocasio de queda
Espero o teu auxlio, Senhor,
e ponho em prtica os teus mandamentos.
A minha alma guarda as tuas prescries,
e ardentemente as ama.
Guardo os teus preceitos, as tuas ordens,
porque todos os meus caminhos esto presen
tes aos teus olhos.
TAU
ltima spllca pelas necessidades espirituais
e temporais j expostas

169

Chegue, Senhor, a minha splica tua pre


sena:
instrui-me segundo a tua palavra.

170

Chegue a minha pelio tua presena:


livra-me segundo a tua palavra.
171 Os meus lbios rompam num hino (em teu
louvor),
uando me ensinares os teus estatutos,
ante a minha lngua a tua palavra,
porque todos os teus mandamentos so justos.
173 Assista-me a tua mo para me socorrer,
|ue escolhi oe teus preceitos,
ejo, Senhor, de ti a salvao,
e a tua lei a minha delcia,
175 Viva a minha alma e te louve,
e 08 teus decretos me socorram.
176 Ando errante, como ovelha que se desgarrou;
busca o teu servo,
porque me no esqueci dos teus mandamentos.

Contra as lnguas inquas


120

(Vulgata 119) 1 Cntico das subidas.


N a minha tribulao, clamei ao Senhor,
e ele ouvu-roe.
2 Senhor, livra a minha alma do lbio inquo,
da lngua enganadora.
3 Que te dar ou que te acrescentar (Deus),
lngua enganadora?
4 Setas agudas dum potente,
e brasas de giesta.
5 A i de mim, que vivo em Mosoc,
habito nas tendas de Cedar.
6 Demasiado habitou a minha alma
com os que odeiam a paz.
7 Quando lhes falo de paz,
eles excitam guerra.

120, 1. Cntico das subidas. Assim so chamados os


salmos, 120 a 134, provvelmente por serem cantados pelos
Israelitas, quando subiram ao templo por. ocasio das trs
grandes festas. Segundo outros, porque eram cantados pelos
levitas, ao subirem os quinze degraus, que do trio das mu
lheres levavam ao trio dos Israelitas.
4.
Conclui o sentido do verso anterior. Que te dar...?
O ser traspassada com setas agudas, vibradas por mo robusta
idum potente) e o ser atormentada com brasas...
Mosoc..., povo das proximidades do Mar Negro (vid.
Gen. 10, 2). Cedar... povo nmada e cruel, do deserto siro-arbico (vid. Gen. 25, 13). Estes dois nomes simbolizam
aqui toda a sorte de inimigos primitivos e sem piedade.

O Senhor, guarda e protector do seu povo


121

(Vuigata 120) 1 Cntico das subidas.


Levauto os meus olhos para os montes:
donde me vir o socorro?"
2 O meu socorro vem do Senhor,
ue fez o cu e a terra,
o permitir ele que vacile o teu p,
nem adormecer aquele que te guarda.
4 No, por certo, no adormecer, nem dormir
o que guarda Israel.
5 O Seunor te guarda,
o Senhor a tua proteco, ao teu lado
direito.
6 Durante o dia o sol no te queimar,
nem a lua (to danificar) de noite.
7 O Senhor te guardar de todo o m a l:
guardar a tua alma.
8 O Senhor guarde a tua eutrada e a tua sada,
desde agora e para sempre.

Saudao a Jerusalm cidade santa


122 (V uigata 121) l Cntico das subidas. De
Davide.
Eu me alegrei, porque me disseram:
Alegria
cIremos casa do Senhor.
chegada
2 J 08 nossos ps param
s tuas portas, Jerusalm.
3 Jerusalm, que est edifcada como uma
cidade,
toda em si compacta.
4 L sobem as trDOs, as tribos do Senhor,
Capital
segundo a lei de Israel, para louvar o nome
do Senhor.
5 L se estabeleceram as sedes da justia,
as eedes da casa de Davide.
6 Pedi (a Deus) graas de paz para Jerusalm; votos de
aqueles que te amam { cidade santa) vivam fg^fcidade
em segurana!
132, Exprime a alegria de ir a Jerusalm e a afectuosa
saudao que os peregrinos dirigiam cidade santa, ao che
garem,
3.
As casas e os palcios de Jerusalm, coroados pelo
templo, e encerrados num espao limitado pelas suas mura
lhas, formavam uma massa compacta, cujo aspecto maravi
lhava os peregrinos.

Reine a paz dentro dos teus muros,


segurana nos teus palcios!
Por causa dos meus irmos e dos meus com
panheiros ;
direi: H aja paz em ti!
Por amor da casa do Senhor, nosso Deus,
pedirei todo o bem para ti.
Confiana em Deos do povo desprezado
123
3

(Vulgata 123) 1 Cntico das subidas.


Levanto os meus olhos para ti (6 Btus),
que habitas nos cus.
Vede que, assim como os olhos dos servos
esto nxos nas mos dos seus senhores,
como os olhos da escrava
nas mos de sua senhora,
assim 08 nossos olhos esto fxos no Senhor
nosso Deus,
at que tenha misericrdia de ns.
Tem misericrdia de ns. Senhor, tem miseri
crdia de DS,
porque estamos, em extremo, fartos de des
prezo ;
a nossa alma est muito farta
de ser o objecto de escrnio dos ricos,
de desprezo dos soberbos.
O Senhor livra dum perigo gravssimo

124
vide.
Deus
livrou o
seu povo,

por isso
seja
bendito.

(Vulgata 133) 1 ntico das subidaSk Be B a Se o Senhor no tivesse estado por ns,
diga-o agora Israel,
se o Senhor no tivesse estado por ns,
quando os homens se levantaram contra ns,
de certo nos teriam engulido vivos.
Quando se acendia o seu furor contra ns,
ento a gua (da desgraa) nos teria submer
g id o ;
a torrente teria passado sobre ns;
ento teriam passado sobre ns as guas entumecidas.
Bendito o Senhor, que no nos deu
aos seus dentes por presa.

A nossa alma (ou vida), como o p&ssaro, oh<upou


do lao dos caadores:
0 lao foi quebrado,
e ns ficamos livres.
0 nosso socorro est no nome do Senbor,
que fez o cu e a terra.

O Senhor auxilfa o povo contra


os inimigos inquos
125

(Vulgata 124) 1 Cntico das subidas.


Os que confiam no Senhor
so (firmes) como o monte de Si,
que no abalado, que permanece para sempre.
2 Montes circundam Jerusalm:
assim o Senhor circunda o seu povo,
agora e para sempre.
3 Porque no permanecer o ceptro dos mpios
sobre a herana dos justos,
para que os justos no estendam
iniqidade as suas mos.
4 Faz bem, Senhor, aos bons
e aos rectos do coraao.
5 Porm aos que se desviam para caminhos tor
tuosos,
expulse-os o Senhor com os malfeitores.
A paz seja sobre Israel!
Orao por um completo restabelecimento
do povo

126
2

(V ulgata 125) 1 Cntico das subidas.


Quando o Senhor fez voltar os cativos de Sio,
DS ficmos como que a sonhar.
Ento a nossa boca encheu-se de riso,
e a nossa lngua de alegria.
Ento se disse entre as gentes:
C oisas magnficas fez o Senhor em favor
deles.

124, 8. O nosso sooot^ o... Estas palavras so um acto


de f, repetido muitas vezes pela Igreja nas suas oraes.
125, 3. O domnio dos pagos (o c e t r o ...) exercia-se ento
sobre a Palestina, que era a herana de Israel (a h e ra n a dos
justos). Contudo o Salmista tem esperana de que Deus no
permitir por muito tempo este domnio, para que os justos
no percam a coragem, que os afasta da iniqidade.

3
4
5
6

(S im ), coisas magnficas fez o Senhor por


ns:
fomos cheios de jbilo.
Muda, Senhor, a nossa sorte,
como as torrentes na terra austral.
Os que semeiam entre lgrimas,
com alegria ceifaro.
Vo andando e chorando,
08 semeadores na hora da sementeira;
quando (porm) voltarem, viro com alegria,
trazendo os seus feixes.
T oda a prosperidade provm da bno
de Deus

127 (Vuigata 126) 1 Cntico daa subidas. Be


Salomo.
Se o Senhor no edificar a casa,
em vo que trabalham os que a edficam.
Se o Senhor no guardar a cidade,
inutilmente vigia a sentinela.
2 Em vo vos levantais antes de amanhecer,
e fazeis sero at alta noite,
vs que corneis o po de trabalho duro:
porque ele o d aos seus amados at durante
o sono.
3 Eis que os filhos, so um dom do Senhor,
o fruto das entranhas uma recompensa.
4 Gomo setas na mo do guerreiro,
assim so os Glhos da juventude.
5 Ditoso o homem que delas encheu a sua
aljava.
No sero confundidos quando contenderem
com os seus inimigos porta.
126. 5-6. Metfora para indicar que, entre os sofrimentos
do exlio, os Israelitas prepararam a alegria do actual ressur
gimento da sua ptria,
127, 2. E m vo... Muitos levantam-se antes da aurora,
cansam-se, e, apesar disso, comem um alimento penosamente
ganhado (o p o ). E isto porque desprezam o auxlio de Deus,
ficando assim estreis os seus trabalhos.
3. A famlia numerosa uma graa de Deus.
4. Os filhos em volta dos seus pais para os defenderem,
so com o us setcs com que um guerreiro resiste ao inimigo.
5. Junto das portas da cidade se realizavam os julga
mentos. Nestes, os filhos defendero os pais injustamente
acusados.

Felicidade da familia piedosa


12$

(Vulgata 127) l Cntico das subidas.


Bem-aventurado s tu, quem quer que sejas,
que temes o Senhor,
que andas nos seus caminhos 1
2 Com efeito, comers do trabalho das tuas mos,
bem-aventurado sers, e cumulado de bens.
3 T ua esposa ser como uma vide fecunda,
no interior da tua casa;
teus filhos, como rebentos de oliveiras,
ao redor da tua mesa.
4 Eis como ser abenoado o homem
que teme o Senhor,
Abenoe-te o Senhor de Sio,
para que vejas a prosperidade de Jerusalm
todos 08 dias da tua vida,
6 para que vejas os filhos dos teus filhos:
a paz seja sobre IsraeL
Israel, oprimido desde a juventude,
implora o auxilio de Deus

129

2
3
4
5
6
7

(Vulgata 128) l Cntico das subidas.


Muito me tm combatido desde a minha
juventude,
diga-o agora Israel:
Muito me tm perseguido desde a minha
juventude,
mas no prevaleceram contra mim.
Sobre o meu dorso lavraram os lavradores,
abriram longos os seus sulcos.
O Senhor, porm, que justo,
cortou as cordas dos mpios.
Fiquem confundidos e retrocedam,
todos 08 que odeiam Sio.
Sejam como a erva dos telhados,
a qual seca antes de ser arrancada;
da qual o que a sega no enche a sua mo,
nem {enche) seus braos o que apanha seus
feixes.

129, 3. Sobre o meu dorso... Imagem para indicar as


perseguies sofridas por IsraeL
4. As cordas com que estavam atados os escravos judeus.

Nem os que passam dizem:


4 A bno do Senhor sobre vs!
Ns vos abenoamos em nome do Senhor.
A culpa do homem e a misericrdia
de Deus

130

(Vuigata 129) 1 Cntico das subidas.


Desde o mais profundo clamo a ti, Senhor;
2 Senhor, ouve a minha voz!
Estejam atentos os teus ouvidos
voz da minha splica.
3 Se conservares a lembrana dos delitos,
Senhor,
quem. Senhor, poder subsistir (em tua presena) ?
4 Porm junto de ti est o perdo dos pecados,
ara que com reverncia sejas servido,
spero no Senhor,
na sua palavra espera a minha alm a;
espera do Senhor est 6 a minha alma,
mais do que a sentinela ( espera) da aurora.
Mais do que a sentinela ( espraj da aurora,
7 Israel est espera do Senhor,
porque no Senhor est a misericrdia,
e nele abundante a redeno:
8 ele mesmo redimir- Israel
de todas as suas iniquidades.

Humilde e flllal abandono em Deus


131
vide.

(Vuigata 130) 1 Cntico das subidas. Be B a Senhor, o meu corao no se ensoberbece,


nem os meus olhos se mostram altivos,
nem ando atrs de coisas grandes
ou demasiado altas para mim.
Pelo contrrio, acalmei e apazigei
a minha alma,
como um menino no regao de sua me:
como um menino, assim esl a minha alma
em mim.
Espera, Israel, no. Senhor,
desde agora e para sempre.

Promessas de Davide ao Senhor e promessas


do Senhor a Davide
132
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

12

13
14
15
16

(Vulgata 131) 1 Cntico das subidas.


Voto (Io
Lembia-te, Senhor, em favor de Davide,
Davlili*.
de toda a sua solicitude:
(lenibra-te) como fez este juramento ao Senhor,
esta promessa ao poderoso de Jacob:
N o entrarei na tenda da minha casa,
no subirei ao estrado do meu leito,
no darei sono aos meus olhos,
nem repouso s minhas plpebras,
at que encontre um lugar para o Senhor,
uma morada para o Poderoso de Jacob.
Ns ouvimos dizer que a arca estava em Efrata; TrasladaQo da
fomos ach-la nos campos de laar.
arca da
Entremos na sua morada,
aliana.
prostremo-nos ante o escabelo de seus ps.
Levanta-te, Senbor, para o lugar do teu repouso,
tu e a arca da tua majestade.
Revistam-se os teus sacerdotes de justia (ou
santidade),
e dem os teus fiis largas sua alegria.
Por amor de Davide, teu servo,
no rejeites o rosto do teu ungido.
Jurou o Senhor a Davide
i^m essaa
uma promessa firme, que jamais retratar:
de Deus.
U m descendente da tua linhagem
porei sobre o teu trono.
Se OB teus filhos guardarem a minha aliana
e os preceitos que eu lhes ensinar,
tambm os seus filhos para sempre
se sentaro sobre o teu trono.
Com efeito o Senhor escolheu Sio,
desejou-a para sua habitao:
E ste o meu repouso para sempre,
aqui habitarei, porque a desejei;
abenoarei copiosamente o seu alimento,
saciarei de po os seus pobres.
Vestirei os seus sacerdotes de salvao,
e os seus santos exultaro de jbilo.

132, Depois dc recordar o que Davide fez pelo Senhor,


o poeta pede a Deus que cubra com a sua protecco a realeza
e o sacerdcio, que tinham o seu centro em Sio, e todo o
povo de Israel.
8. D o teu repouso, o templo cotostruldo em Jerusalm.

17
18

A li dilatarei o poder de Davide,


prepararei uma lmpada para o meu ungido
Cobrirei de confuso os seus inimigos,
enquanto sobre ele brilhar o meu diadema, >
Alegria da concrdia fraterna

133 (Vulgata 132) 1 Cntico das subidas. De


Davide.
0* quo bom e quo suave
ara irmos viverem juntamente,
i * como um azeite precioso derramado na ca
bea,
que desce sobre a barba, a barba de Aaro,
gue desce sobre a orla do seu vestido;
3 como o orvalho do Hermon,
que desce sobre o monte Sio;
o Senhor derrama ali a sua bno,
a vida para sempre.

Louvores nocturnos no templo


134

(Vulgata 133) 1 Cntico das subidas.


E ial bendizei ao Seobor,
vs, todos 08 servos do Senhor,
vs que asBstis na casa do Senhor,
durante as boras nocturnas.
2 Levantai as vossas mos para o santurio,
e bendizei ao Senhor.
3 Abenoe-te de Sio o Senhor,
que fez o cu e a terra.

Louvores a Deus, senhor de todas as coisas


e benfeitor do povo de Israel
Convite

dVSeus!^

185 (Vulgata 1 3 4 )-1 Aleluia.


Louvai 0 nome do Senhor,
louvai o Senhor, vs, seus servos,
17. A lmpada o smbolo dum futuro prspero.
133, 2-3. As duas comparaes, tiradas dos costumes e
clima do oriente, exprimem a abundncia e os agradveis
efeitos dos bens que Deus destinava a quem de bom grado
habitasse em Jerusalm.
135. Exalta a grandeza de Deus na natureza (6-7) e na
histria dos Hebreus (8-14), e descreve os idolos ou falsos
deuses (15-18). Comea e termina, convidando o povo a louvar
o verdadeiro Deus.

2
3
4
5
6
7

8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

vs, que assistis na casa do Senhor,


nos trios da casa do nosso Deus.
Louvai o Senhor, porque o Senhor bom;
cantai salmos ao seu nome, porque suave.
Porque o Senhor escolheu para si Jacob,
e Israel para sua possesso.
Prlnclpaln
Sim, eu sei que o Senhor grande,
e que o nosso Dominador mais que todos motlvoH
desto
os deuses.
louvor.
Tudo o que quer, o faz o Senhor, no cu, na terra,
no mar e em todos os abismos das guas.
Ele faz subir as nuvens das extremidades da
terra,
com os relmpagos provoca a chuva,
faz sair os ventos dos seus reservatrios.
Feriu os primognitos do Egipto,
desde os homens at aos animais.
Operou sinais e prodgios no meio de ti, Egipto,
contra Fara e contra todos os seus servos.
Feriu naes numerosas
e matou reis poderosos:
Seon, rei dos Amorreus,
Og, rei de Basan,
e todos os reis de Ganaan.
E deu as terras deles em possesso,
em possesso a Israel, seu povo.
Senhor, o teu nome permanece eternamente;
Senhor, a tna memria passa de gerao em
gerao.
Porque o Senhor proteje o seu povo,
e tem compaixo dos seus servos.
Os dolos dos gentios no so mais que prata
Inutili
dade dos
e ouro,
idolos.
obras das mos dos homens:
tm boca, e no falam:
tm olhos, e no vem;
tm ouvidos, e no ouvem;
e no h alento de vida na sua boca.
Gom eles se parecem os que os fazem,
e todo o que confia neles,
O Senhor
Gasa de Israel, bendiz ao Senhor;
seja
casa de Aaro, bendiz ao Senhor;
bendito.
casa de Levi, bendiz ao Senhor;
vs 08 que adorais o Senhor, bendizei ao Senhor.
Desde Sio seja bendito o Senhor,
que habita em Jerusalm.

Aco de graas pelos muitos benefcios


de Deus
136
Louvor ao
Senhor
soberano.

pelos seus
prodgios
na natu
reza.

10
por bene
ficiar
Israel na
sada do
Egipto,

11
12
13
14
15
16
17
18

(V ulgata 135) 1 Aleluia.


Louvai ao Senhor, porque bom,
porque a sua misericrdia eterna.
Louvai ao Deus dos deuses,
porque a sua misericrdia eterna.
Louvai ao Senhor dos senhores,
porque a sua misericrdia eterna.
(Louvai-o a ele) nico que faz grandes mara
vilhas,
porque a sua misericrdia eterna;
que fez os cus com sabedoria,
porque a sua misericrdia eterna;
que estendeu a terra sobre as guas,
porque a sua misericrdia eterna.
(Louvairo a ele) que fez os grandes luminares,
porque a sua misericrdia eterna:
o soi para presidir ao dia,
porque a sua misericrdia eterna;
a lua e as estrelas para presidirem noite,
porque a sua misericrdia eterna.
(Louvai-o a le) que feriu os egpcios nos
seus primognitos,
porque a sua misericrdia eterna;
que tirou Israel do meio deles,
porque a sua misericrdia eterua,
com mo poderosa e brao levantado,
porque a sua misericrdia eterua;
que dividiu em duas partes o Mar Vermelho,
porque a sua misericrdia eterna;
que fez passar Israel pelo meio dele,
porque a sua misericrdia eterna;
que precipitou Fara e o seu exrcio no Mar
Vermelho,
porque a sua misericrdia eterna.
(Louvai-o a ele) que conduziu o seu povo pelo
deserto,
porque a sua misericrdia elerna;
que feriu grandes reis,
porque a sua misericrdia eterna;
que matou reis poderosos, ^
porque a sua misericrdia elerna;
Seon, rei dos Amorreus,
porque a sua misericrdia eterna;

20

e Og, rei de Basan,


porque a sua misericrdia eterna;
21 que deu a terra deles em possesso,
porque a sua misericrdia eterna,
22 em possesso a Israel, seu servo,
porque a sua misericrdia eterna.
23 Em nosso abatimento lembrou-se de ns,
cm todas
porque a sua misericrdia eterna;
24 livrou-nos dos nossos inimigos,
porque a sua misericrdia eterna;
25 (Louvai-o a ele) que d alimento a toda a
carne,
porque a sua misericrdia eterna.
26 Lonvai a Deus do cu,
porque a sua misericrdia eterna.
Tristezas e aspiraes dos exilados
137

(V ulgata 136) 1 Junto dos rios de Babilnia,


al nos assentmos a chorar,
lembrando-nos de Sio.
2 N os salgueiros daquela terra
pendurmos as nossas ctaras.
3 A li, os que nos tinham deportado, nos pediam
cnticos,
e os nossos opressores (nos pediam) alegria:
Cantai-nos algum dos cnticos de S i o !
4 Gomo cantaremos o cntico do Senhor
em terra estranha (lhes respondemos).
5 Se me esquecer de ti, Jerusalm,
ao esquecimento seja entregue a minha direita 1
6 Fique pegada a minha lngua s minhas fauces,
se eu me no lembrar de ti,
se no puder Jerusalm
acima de toda a minha alegria 1
7 Lembra-te, Senhor, para mal dos filhos de
Edom,
do dia (da ruina) de Jerusalm,
08 quais disseram: Destru, destru
nela (tudo) at os fundamentos.
8 Filha (populao) exterminadora de Babil
nia,
ditoso aquele que te devolver
os males que nos fizeste I

Tristezas
exlio,

Protestos
de amor a
Jerusalcm.

orao

Bem-avenlurado o que apanhar s mos


e fizer em pedaos contra uma pedra os teus
filbinhos!
Aco de graas por um benefcio
Aco de
graas
pelo
passado;

orao
para o
futuro.

138

Vuigata 137) 1 De Davide.


Eu te glorificarei. Senhor, de todo o meu co
rao,
porque ouviste as palavras da minha boca;
em presena dos anjos te cantarei salmos,
2 prostrar-me-ei no teu santo telnplo,
e glorificarei o teu nome,
por tua bondade e fidelidade,
porque fizeste grande sobre todas as coisas
o teu nome e a tua promessa.
3 Quando te invoquei, ouviste-me,
multiplicaste a fortaleza na minha alma.
4 Gelebrar-te-o, Senhor, todos os reis da terra,
quando ouvirem as palavras da tua boca;
6 e cantaro os caminhos (o proceder) do Se
nhor:
verdadeiramente grande a glria do Se
nhor.
6 N a verdade, o Senhor excelso, mas olha
para o humilde;
ao soberbo, porm, lana o seu olhar de louge.
7 Se eu ando no meio da tribulao ( Senhor),
tu me conservas a vida,
estendes a tua mo contra a ira dos meus
inimigos,
a tua direita me salva.
8 A s obras comeadas, o Senhor as acabar por
mim.
Senhor, a tua bondade eterna,
no abandones a obra das tuas mos.
Deus, presente em toda a parte, v tudo

M editao

leolRica

Bobre 08 atri*

139 (Vuigata 138) l J o mestre do coro.


vide. Salmo.
Seuhor, tu me sondas, me conheces,

De D a -

batos diTnoB
137, 9. E iizer em pedaos... Este proceder cruel estava
da cincia ento em uso durante aa guerras. O que o poeta pede aqui,
e da obiqu- acima de tudo, a runa do imprio do mal.
dade.

2
3
4
6
6
7
5
9
10
11
12
13
14

15

16

tu me conheces, quando me sento e quando


me levanto.
De longe penetras os meus pensamentos;
vs claramente quando ando e quando re
pouso,
observas todos os meus caminhos.
Antes mesmo que uma palavra esteja sobre
a minha lngua,
eis. Senhor, que j a conheces toda.
Por Iodos os lados me envolves,
e pes sobre mim a tua mo.
demasiado admirvel para mim essa cincia,
sublime: no posso aliugi-la.
Para onde irei, a fim de ficar longe do teu
esprito?
E para onde fugirei da lua presena?
Se subo ao cu, tu l ests;
se me prostrar nos iuferaos, neles te encon
tras presente.
Se eu tomar as asas da aurora
e habitar nos confins do mar,
ainda l me guiar a tua mo,
e me tomar a tua direita.
Se eu disser: A o menos as trevas me enco
briro,
e, em vez da luz, me envolver a noite
as mesmas trevas no sero obscuras para ti,
e a noite brilhar como o dia:
a densa escurido para ti como a luz.
Porque foste tu que formaste os meus rins,
me entreteceste no seio de minha me.
Louvo-te, porque to admiravelmente fui for
mado,
porque so maravilhosas as tuas obras.
Perfeitamente conheces a minha alm a;
a minha estrutura no te foi desconhecida,
quando me ia formando em segredo,
quando ia sendo entre tecido nas entranhas da
terra.
Os teus olhos viram os meus actos,
e no teu livro todos esto inscritos;
so fixados os dias, antes que um s deles
existisse.

139, 7-10. No h lugar onde possamos fugir aos olhos


de Deus.
15. Entranhas da terra, isto , seio materno.

17

Desta
meditago
tira-se mo
tivo para
odiar cada
vez mais
o pecado.

Quo difceis so para mim os teus desgnios,


Deus,
quo imenso o seu nmero I
18 Se me ponbo a cont-los, vejo que o seu n
mero ultrapassa o da areia (do m ar) ;
se chegar ao fim, ainda estou contigo.
19 Oxal ds a morte ao mpio, Deus,
e se afastem de mim os homens sanguinrios!
20 Porque, com astcia, se rebelam contra ti,
prfidamente se vangloriam os teus inimigos.
21 Porventura no odeio eu. Senhor, os que te
odeiam,
e no me causam tdio os que se levantam
contra ti?
22 Com dio implacvel eu os odeio;
tornaram-se meus inimigos.
23 Sonda-me, Deus, e conhece o meu corao;
pe-me prova e conhece os meus sentimen
tos,
24 e v se ando pelo mau caminho,
e reconduz-me pelo caminho antigo.
Contra os inimigos violentos e prfidos
140 (Vulgata 139) 1 Ao mestre do coro. Salmo.
De Davidei
2 Livra-me, Senhor, do homem malvado,
preserva-me do homem violento:
3 dos que maquinam maldades no corao,
que todo o dia provocam litgios.
4 Aguam as suas lnguas como a serpente:
tm veneno de spides debaixo de seus lbios.
5 Salva-me, Senhor, das mos do inquo,
protege-me do homem violento:
(dos) que procuram desviar os meus passos,
6 (dos que so) orgulhosos e me armam oculta
mente um lao,
e estendem as suas cordas maneira de rede,
e junto do<caminho me pem tropeos.
7 Eu digo ao Senhor: Tu s o meu Deus;
atende. Senhor, voz da minha splica.

21-22. Os inimigos de Deus so tambm os inimigos de


Davide.
24.
Caminho antigo, isto , aquele que foi seguido pel
devotos da antiguidade, como No, Abrao e outros.

0 Senhor Deus, meu poderoso auxiiol


tu pes a coberto a minha cabea no dia da
batalha.
9 No cedas, Senhor, aos desejos do inquo,
no secundes os seus planos.
Erguem 10 a cabea os que me rodeiam:
oprima-os a malcia dos seus lbios.
11 Chovam sobre eles carves ardentes;
sejam precipitados numa cova, para que no
mais se levantem.
12 0 homem de m lngua no durar sobre a
terra;
o homem violento ser colhido de improviso
pela desdita.
13 Sei que o Senhor d razo ao indigente,
e justia aos pobres.
14 Sim, os justos celebraro o teu nome,
os homens rectos habitaro na tua presena.
Orao do justo contra as Insfdias do inquo
141

(Vuigata 140) 1 Salmo, De Davide.


Senhor, a ti clamo; socorre-me depressa;
atende minha voz, quando clamo a ti.
2 Suba directa a ti a minha orao, como
incenso,
seja a elevao das minhas mos (to agrad
vel) como o sacrifcio da tarde.
3 Pe, Senhor, uma guarda minha boca,
sentinela porta dos meus lbios.
4 No deixes inclinar o meu corao para
coisa m,
para cometer crimes;
nem com os homens que cometem a iniqi
dade,
coma eu jam ais dos seus lautos manjares.
5 Bata-me o ju sto: isso piedade;
repreenda-me: perfume para a cabea,
o qual a minha cabea no recusar;
antes hei-de orar sempre, sob os seus golpes.
6 Os seus prncipes caram junto do rochedo,
e ouviram quo suaves eram as minhas pala
vras.

141, 6-7. O sentido e o nexo destes versculos, cujo


texto parece que foi bastante corrompido, so completamente
obscuros. Refere-se talvez o salmista (Davide) ao que nar-

Assim como a terra quando sulcada e fen


dida,
assim foram dispersos os seus ossos junto da
sepultura.
8 Para ti pois. Senhor, se volvem os meus olhos;
a ti me acolho: no permitas que se perca a
miuha alma.
9 Guarda-me do lao, que armaram contra mim,
e das emboscadas dos que praticam a iniqi
dade.
10 Caiam todos juntos, em suas prprias redes,
os mpios,
enquanto eu escape inclume.
Splica de um homem abandonado por todos
142 ( V u l g a t a 141) l M a s k il,
e s t a v a n a c a v e r n a . S p li c a .

B e D a v id e , q u a n d o

Em alta voz clamo ao Senhor,


em alta voz suplico ao Senhor.
3 Exponho diante dele a m4uha preocupao,
maufesto-lhe a minha angstia.
4 Quando est em nsia em mim o meu esprito,
tu conheces o meu caminho.
No caminho por onde ando,
armaram-me laos ocultos.
5 Volto-me para a direita e olho,
e no h quem se importe de mim.
No tenho para onde fugir,
no h quem olhe pela minha vida.
6 A ti clamo. Senhor:
digo: Tu s o meu refgio,
a minha poro na terra dos viventes.
7 Atende ao meu clamor,
porque sou sumamente miservel.
Livra-me dos que me perseguem,
porque so mais fortes do que eu.
rado no I Reg. 24. 1-16: 26. 8-20 quando o perseguidor Saul
fo i tratado por ele com benignidade junto do rochedo. Outros
dizem que nestes dois versculos se trata do futuro castigo
dos inimigos. Porm nenhuma explicao satisfaz por com
pleto.
142, 4. Quando o seu esprito estava abatido, o Salmista
encontrava consolao no s em orar, mas tambm em pen
sar que Deus conhecia o seu estado (o meu caminho).
6. Na terra dos viventes, isto , enquanto viver.

Tira-me desla priso,


para que d graas ao teu nome.
Os justos me rodearo,
quando me fizeres este benefcio.
Orao dum penitente angustiado

143

(Vuigata 142) 1 Salmo. De Davide.


Senhor, ouve a minha orao,
presta ouvidos minha splica por tua fide
lidade,
atende-me por tua justia.
2 N o chames a juzo o teu servo,
porque nenhum vivente justo na tua pre
sena.
3 0 inimigo persegue a minha alm a:
prostrou por terra a minha vida,
colocou-me nas trevas, como os mortos de
muito tempo.
4 0 meu esprito desfalece em mim;
dentro de mim se gelou o meu corao,
6 (M a s) lembro-me (logo) doe dias antigos,
medito em todas as tuas obras,
considero as obras das tuas mos.
6 Entendo as minhas mos para t;
a minha alma tem sede de ti, como terra
sequiosa.
7 Atende-me, Senhor, com presteza,
porque o meu esprito desfalece.
N o escondas de mim a tua face,
para que no me torne como os (mortos) que
descem cova.
5 Faz-me sentir j a tua bondade,
porque em ti confio.
Faz-me conhecer o caminho em que devo andar,
porque a ti elevo a minha alma.
9 Livra-me dos meus inimigos, Senhor:
em ti espero.
10 Ensina-me a fazer a tua vontade,
porque tu s o meu Deus.
0 teu esprito bom :
conduza-me por terra plana.

8.
Desta priso, deste perigo Os justos me rodearo...
Os justos esperavam que ele fosse livre do perigo, para
tomarem parte na sua felicidade e louvarem com ele o Senhor.

11

Por causa do teu nome, Senhor, conserva-me


vivo;
por tua clemncia, tira a minha ^Ima da an
gstia.
12 Pela tua bondade, destri os meus inimigos,
extermina todos os que atribulam a minha
alma,
porque eu sou teu servo.
Orao do rei para alcanar vitria
e prosperidade

144

3
4
5
6
7

8
9
10
11

12

(Vulgata 143) 1 De Davide,


Bendito seja o Senhor, minha Rocha,
que adestra as minhas mos para a batalha,
06 meus dedos para a guerra,
minha misericrdia e minha cidadela,
meu presdio e meu libertador,
meu escudo e meu refgio,
que me submete os povos.
Senhor, que o homem, para que cuides dele,
o filho do homem, para que penses nele?
0 homem semelhante a um sopro de brisa,
06 seus dias como a sombra que passa.
Senhor, inclina os teus cus, e desce,
toca os montes, e fumegaro:
despede um raio, e dispersa-os,
lana as tuas setas, e conturba-os;
estende a lua mo l do alto,
tira~me e livra-me das muitas guas (da tri
bulao),
da mo dos estranhos,
cuja boca fala mentira,
cuja direita ju ra falso.
O Deus, eu te cantarei um cntico novo,
com o saltrio de dez cordas te entoarei sal
mos,
a ti, que aos reis concedes vitria,
que livraste Davide, teu servo.
Tira-me da espada maligna, e livra-me da mo
dos estranhos,
cuja boca fala mentira^
cuja direita ju ra falso.
Sejam os nossos filhos como plantas,
que crescem na sua juventude;

as nossas filhas sejam como colunas angulares,


esculpidas como as colunas dum templo.
13 Estejam cheios os nossos celeiros,
abundantes em todos os rnitos;
as nossas ovelhas, mil vezes fecundas,
multipliquem-se por mirades ein nossos campos;
14 os nossos jumentos andem carregados.
No haja brecha nas muralhas, nem exlio,
nem pranto nas nossas praas.
15 Ditoso o povo que goza tais coisas;
ditoso o povo, cujo Deus o Senhor.
Grandeza e bondade de Deus
145
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

(V ulgata 144) 1 Louvores. Be Davide.


Eu te exaltarei, meu Deus, meu rei,
bendirei o teu nome pelos sculos dos sculos,
cada dia te bendirei,
louvarei o teu nome pelos sculos dos sculos.
Grande o Senhor, muito digno de louvor,
e a sua grandeza iusondvel.
Um a gerao apregoa a outra as tuas obras,
e (todas) anunciam o teu poder.
Falam da esplndida glria da tua majestade,
divulgam as tuas maravilhas.
Falam do poder das tuas obras terrveis
e contam a tua grandeza.
Proclamam o Touvor da tua grande bondade
e exultam com a tua justia.
Clemente e misericordioso o Senhor,
tardo para a ira e de muita benignidade.
Bom o Senhor para com todos,
e compassivo com todas as suas obras.
Dem-te glria. Senhor, iodas as tuas obras,
e OB teus santos te bendigam.
Publiquem a glria do teu reino
e falem do teu poder,
para darem a conhecer aos filhos dos homens
o teu poder,
e a glria do teu reino esplendoroso.
0 teu reino um reino que se estende a todos
os sculos,
e o teu imprio subsiste por todas as geraes.
O Senhor fiel em todas as suas palavras,
santo em todas as suas obras.

14
15
16
17
18
19
20
21

0 Senhor sustm todos os que caem,


levanta todos os prostrados.
Os olhos de todos esperam em ti. Senhor,
e tu lhes ds o sustento em tempo oportuno.
T u abres a tua mo,
e sacias com benevolncia todos os vventes.
Justo o Senhor em todos os seus caminhos,
santo em todas as suas obras.
0 Senhor esl perto de Iodos os que o invocam,
de todos os que o invocam com sinceridade.
Ele far a vontade dos que o temem,
ouvir o seu clamor e os salvar.
O Seuhor guarda todos os que o amam,
e exterminar todos os mpios.
Cante a minha boca o louvor do Senhor,
e toda a carne bendiga o seu santo nome,
pelos sculos dos sculos.
Louvor a Deus criador, auxlio de todos,
rei eterno

146

(Vuigata 145) 1 Aleluia.


Louva, minha alma, o Senhor;
2 eu louvarei o Senhor durante a minha vida;
cantarei salmos ao meu Deus enquanto existir.
3 No confis nos prncipes,
nem no homem que no pode salvar.
4 Quando sair o seu esprito, voltar ao seu p ;
ento se desvanecero (como fumo) todos os
seus projectos.
5 Ditoso aquele de quem protector o Deus de
Jacob,
cuja esperana est no Senhor, seu Deus,
6 que fez o cu e a terra,
o mar e todas as coisas que neles h,
que conserva eternamente a fidelidade (das
suas promessas),
7 faz justia aos oprimidos,
d po aos famintos.
0 (mesmo) Senhor d liberdade aos cativos,
8 o Senhor abre os olhos aos cegos.
0 Senhor endireita os encurvados,
o Senhor ama os justos.
9 0 Senhor protege os peregrinos,
ampara o rfo e a viva,
mas embaraa os caminhos do pecador.

10

0 Senbor reinar para sempre,


o teu Deus, Sio, (reinar) de gerao em
gerao. Aleluia.
Louvores a Deus, protector e sbio,
restaurador de Israel

147

2
3
4
5
6
7
8

9
10
11
12
13
14

(Vulgata 146 e 147) 1 Aleluia.


Louvai 0 Senhor, porque hom,
cantai salmos ao nosso Deus, porque suave:
ele digno de louvor.
0 Senhor edifca Jerusalm,
congrega os dispersos de Israel;
ele sara os atribulados de corao,
e liga as suas chagas.
Fixa o nmero das estrelas,
chama cada uma pelo seu nome,
Grande o nosso Senhor, e forte o seu poder^
a sua sabedoria no lem limites.
0 Senhor eleva oe humildes,
abate os mpios at terra.
Canlai ao Senhor um cnlico de aco de
graas,
canlai salmos ao som da citara ao nosso Deus,
que cobre o cu de nuvens,
que prepara (assim) chuva para a terra;
que produz erva nos montes,
e verduras para uso doe homens;
que d o seu alimento prprio aos animais
e aos flhinhos dos corvos, que clamam a ele.
No se deleita com a fora do cavalo,
nem se compraz nos ps do homem.
Agradam ao Senhor os que o temem,
os que confiam na sua bondade.
(1) Louva, Jerusalm, ao Senhor,
louva, Sio, ao teu Deus,
(2) porque reforou os ferrolhos das tuas portas,
abenoou os teus filhos (que habitam) dentro
de ti;
(3) ps em paz as tuas fronteiras,
da flor da farinha te sacia.

147, Neste salmo o povo convidado a louvar a Deus


pelos seus infinitos atributos (1-6), pela sua providncia (7-11),
e pelos benefcios especiais feitos a Jerusalm (12-20).
10. Deus no atende forga fsica, mas sim bondade
moral.

15 (4) E* ele que envia as suas ordens terra,


a sua palavra corre velozmente.
16 (5) E ele que faz cair a neve como l,
que espalha a geada como cinza.
17 (6) Atira o seu gelo como pedaos de p o ;
ante o seu frio congelam as guas.
18 (7) Envia a sua palavra, e (logo) as derrete;
faz soprar o seu venlo, e (logo) as guas
correm.
19 (8) E^ ele que anunciou a sua palavra a Jacob,
0 8 s e u s e s t a tu to s e o s s e u s p r e c e i l o s a Is r a e l.

20 (9) No fez assim a qualquer outra nao:


no lhes manifestou os seus preceitos.
Aleluia.
Louvem a Deus o cu e a terra
1 4 8 - 1 Aleluia.
Louvai o Senhor, (do alto) dos cus,
louvai-o nas alturas.
2 Louvai-o, vs todos os seus anjos,
louvai-o, vs todos os seus exrcitos.
3 Louvai-o, sol e lua,
louvai-o, todas as estrelas luzentes.
4 Louvai-o, cus dos cus,
e as guas que esto sobre os cus:
5 louvem (estes seres) o nome do Senhor,
porque ele ordenou e foram criados,
6

e e s t a b e le c e u - o s p a r a s e m p r e , p e lo s s c u lo s :
f ix o u - lh e s u m a l e i q u e n o p a s s a r .

Louvai o Senhor, (vs, criaturas) da terra,


vs os cetceos e Iodos os abismos do mar,
8 o fogo, o granizo, a neve e o nevoeiro,
o vento tempestuoso, que cumpre a sua pala
vra,
9 os montes e todos os outeiros,
as rvores frutferas e todos os cedros,
10 as feras e todos os auimais domsticos,
os rpteis e as aves,
11
12

03 r e is d a t e r r a e t o d o s o s p o v o s ,
08 prncipes e todos os juizes da terra,
o s j o v e n s e ta m b m as d o n z e la s ,

os velhos, juntamente com os meninos:


148, 4. Cus dos cus, isto , as regies superiores dos
espaos.

13

14

louvem o nome do Senhor,


porque s o seu nome excelso;
a sua majestade est acima do cu e da
terra,
e (ele) deu ao seu povo um poder suhlime.
E* objecto de louvor para todos os seus san
tos,
para os filhos de Israel, povo que est pcrlo
dele.
Aleluia.
Louve Israel o Senhor coin a boca
e com a espada

149 1 Aleluia.
Cantai ao Senhor um cntico novo;
(ressoe) o seu louvor na assembleia dos san
tos.
2 Alegre-se Israel no seu criador,
os filhos de Sio regozijem-se em seu rei.
3 Louvem o seu nome eolre danas,
cantem-lhe salmos com o tmpano e a citara,
4 porque o Senhor ama o seu povo
e glorifica os humildes com a vitria.
5 Exultem os santos de glria,
alegrem-se em seus leitos.
6 Os louvores de Deus estejam na sua boca,
e espadas de dois fios nas suas mos,
7 para exercer (a divina) vingana entre as
gentes,
e castigos entre os povos;
8 para prender os seus reis cora grilhes,
e os seus nobres com algemas de ferro;
9 para executar coutra eles a sentena deter
minada:
tal a gloria reservada a todos os seus santos.
Aleluia.
149, Enquanto Israel louva o Senhor no templo com
msica litrgica (1-5), deve estar preparado com armas contra
os assaltos dos inimigos, pronto a infligir-lhes o castigo mere
cido (6-9).
1. Na assembleia dos santos, isto , dos Israelitas reu
nidos no templo.
5.
Em seus leitos, isto , gozando de descanso depois da
vitria.

Concerto solene de louvor a Deus


150 1 Aleluia.
Louvai o Senbor no seu santurio,
louvai-o no seu augusto firmamento.
2 Louvai-o por suas obras grandiosas (em vosso
favor),
louvai-o por sua suma majestade.
3 Louvai-o ao som da trombeta,
iouvai-o com o sallrio e a citara.
4 Louvai-o com tmpano e com dana,
louvai-o com instrumentos de corda e com
rgo.
5 Louva-o com cmbalos sonoros,
louvai-o com cmbalos ressoQantes:
6 tudo o que respira louve o Senhor!
Aleluia.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br
150, Este hino breve, semelhante a uma glria final,
fecha dignamente o saltrio. O Salmista convida a louvar o
Senhor com toda a sorte de instrumentos msicos.
6. Tudo o que respira, isto , todos os seres animados.

n d i c e
PR.

Livro de Josu

Livro dos Juizes .

43

Livro de Rute

85

Livro Primeiro de Samuel.

91

Livro Segundo de Samuel.

149

Livro Primeiro dos Reis

197

Livro Segundo dos Reis

261

Livro Primeiro das Crnicas .

303

Livro Segundo das Crnicas .

351

Livro de Esdras .

411

Livro de Neemias

429

Livro de Tobias .

454

Livro de Judit

473

Livro de Ester

495

Livro de Job

517

Salmos

687

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

BiBLIA SAGRADA

ANTIGO TTSTAMENTO
P r o v r b i o s E c le s ia s t e C n tic o d o s C n tic o s
S a b e d o r ia E c le s i s t ic o - Is a ia s J e re m ia s L a
m e n ta e s de J e r e m ia s B a r u c h E z e q u ie l - D a n ie l
O s e ia s J o e l A m s A b d ia s ^ J o n a s M iq u e ia s
N a u m H a b a c u c S o fo n ia s A g e u Z a c a r i a s M a la q u la s P r i m e ir o e S e g u n d o L iv r o d o s M a c a b e u s

VERSO SEOUNDO OS TEXTOS ORIGINAIS

MATOS SOARES

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

N I H I L O B S TA T
P o rtu ca le, d i I O ctob ris 1965

Can. J. Valente

IM P R IM A T U R
Portu ca le, d ie 7 O cto b ris 1955

AntonittS, Ep. Portacalensls

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO DOS PROVRBIOS


Este o p rim eiro dos cinco livros sagrados, que
se chamam Sapienciais. visto nos in stru rem sobre a
siiais im portante cincia, que a dos bons costumes.
F o i escrito, em grande parte, p o r Salomo.
uma coleco de belssimas sentenas m orais,
dispostas sem uma ordem lgica, as quais constituem
a mais segura regra de vida para toda a classe de
pessoas.

TITU LO E PRLOGO

1 1 l rovi'l)ios de Salomo, filh o de Davide, rei


de Israel,
para aprender a sabedoria e disciplina;
para compreender as palavras,da prudncia,
receber a instruo da (boa) doutrina,
a justia, a rectido e a equidade;
para dar aos inexperientes o discernimento,
e ao jovem conhecimento e reflexo.
O sbio. ouvindo (estas sentenas), ficar mais sbio,
e o que as entender adquirir destreza
para compreender as sentenas e as palavras subtis,
as mximas dos sbios e os seus enigmas.
O temor do Senhor o principio da sabedoria.
Os insensatos desprezam a sabedoria e a doutrina.

PRIMEIRA

PARTE

I. Primeira srie de exortaes

10

Ouve, meu fillio, as instrues de teu pai,


preciso
e no aljandones os ensinamentos de tua me.
evitar
Isso ser uma coroa de graa para a tua cabea,
e um colar para o teu pescoo.
maus.
Meu filho, se os pecadores te atrairem com os seus
afagos,
no condescendas com eles.

1.
2. A sabedoria de que fala a Sagrada Escritura consiste
em saber regular a nossa vida segundo as normas da honesti
dade e da virtude. D iscip lin a , ou correco de ostumes.
8.
M eu filh o. Nesta prim eira parte o Sbio dirige-se ao
jovem inexperiente com afecto de pai.

11

Sr Ir (llNii-rm : Vem connosco, faamos emboscadas


paru (Irrramar sangue,
armemos laos ocultos ao inocente, que nos nRo tez
iiial algum ;
12 (levorerao-lo vivo como o sepulcro (devora os cad
veres J,
r inteiro como aquele que desce co va ;
1.! acharemos toda a sorte de bens preciosos,
encheremos as nossas casas de despojos:
1-1 une a tua sorte nossa,
seja uma s a bolsa de ns todos;
l meu filho, no vs com eles,
guarda-te de andares pelas suas veredas;
16 porque os seus ps correm para o mal,
e apressam-se a derramar sangue.
17 Mas debalde se lana a rede
diante dos olhos dos que tm asas.
18 Eles mesmos (com isto) armam traies contra o seu
prprio sangue,
e tramam enganos contra as suas almas.
19 Tais so os caminhos de todos os vidos de riqueza:
(estes caminhos) perdem as almas daqueles que os
segueni.
Convites 20 A sabedoria clama em pblico,
da ,
nas praas levanta a sua voz.
s.abedona.^
..
21 E la grita nas encruzilhadas,
faz ouvir as suas palavras entrada das portas da
cidade, dizendo:
A t quando amareis, crianas, a infantilidade?
(A t quando que) os insensatos cobiaro as coisas
que llies so nocivas.
e os imprudentes odiaro a Instruo?
23 Convertei-vos com u minha repreenso;
eu vou espalhar sobre vs o meu esprito,
eu vou ensinar-vos a minha doutrina.
21 Mas, visto que eu vos chamei, e vs no qulsestes
ouvir-me,
visto que estendi a minha mo, e no houve quem
olhasse para mim,
visto que desprezastes todos os meus consellios,
e no fizestes caso das minhas repreenses,
17.
Mas debalde. . um provrbio popular: Ave preve ida no se deixa cair no lao.

20

28
29
30
31
32
33

2
3
4

8
9
10

tambm eu me rirei da vossa ruina,


zombarei de vs; quando vos assaltar o terror,
quando cair sobre vs, como furaco, o terror,
quando vos colher a desgraa como um temporal,
quando vierem sobre vs a tribulao e a angstia.
Ento me Invocaro (os impios) e eu no os ouvirei,
buscar-me-o, e no me encontraro,
porque eles aborreceram a instruo,
no abraaram o temor do Senhor,
no se submeteram ao meu conselho,
e desprezaram todas as minhas repreenses.
Comero, pois, os frutos do seu (m au) proceder,
e fartar-se-o dos seus conselhos.
O desvio dos parvos os matar,
e a (falsa) prosperidade dos insensatos os perder.
Mas aquele que me ouvir, viver tranqilo,
em segurana, sem receio de mal algum.
2 1 Meu filho, se receberes as minhas palavras, Felicidade
e tiveres os meus mandamentos dentro do teu corao,
sbio.
de sorte que o teu ouvido esteja atento voz da
sabedoria,
e o teu corao inclinado prudncia;
se tu invocares a sabedoria,
se inclinares o teu corao para a prudncia;
se a buscares como o dinheiro,
e procurares desenterr-la como se fa z com os te
souros,
ento compreenders o temor do Senhor,
e chegars ao conhecimento de Deus.
Cora efeito o Senhor quem d a sabedoria,
e da sua boca procedem a prudncia e a cincia.
Ele reserva a salvao para os justos,
protege os que caminham rectamente,
sendo ele mesmo que defende o caminho da justia
e dirige os passos dos santos (durante esta v id a ).
Ento conhecers a justia, a rectido,
a equidade, todos os bons caminhos.
Se a sabedoria entrar no teu corao,
''do"* * '
e a cincia agradar tua alma,
presere

das
ms com26. Tam bm eu me rire i. . . P o r sentimento de justia terei panhias.
satisfao em que s e j a ' punida a vossa obstinada malvadez.
28.
Os iniquos, vendo iminente a desgraa, querero abra
ar a sabedoria, que sempre desprezaram, smente com o fim
de evitar o castigo; mas ser demasiado tarde.
2, 5. S o virtuoso pode compreender e apreciar a re li
gio ; o vicio obscurece a razo e no d eixa apreciar o bem.

11
12
13
14
15

IC
17
18

19

20
21

22
Frutos
vlrtuosa

6
7

a reflexo te guardar,
e a prudncia te conservar,
a fim de seres livre do caminho mau
e do homem que fala coisas perversas,
dos que abandonam o caminho recto,
e andam por caminhos tenebrosos,
que se alegram por terem feito o mal
e se regozijam na perversidade,
cujos caminhos so tortuosos
cujas vias so oblquas.
Preservar-te- da mulher alheia (ou dissoluta)
da estranha que usa de palavras lbricas,
que abandona o companheiro da sua juventude,
e esquece a aliana do seu Deus.
A sua casa declina para a morte,
as suas veredas para a morada dos mortos.
Todos os que tm trato com ela, no voltaro atrs,
nem retomaro as veredas da vida.
Segue (meu filh o ) o bom caminho,
anda nas vias dos just.
P o r q os que so rectos, habitaro na terra,
nela permanecero os ntegros.
Porm os mpios sero exterminados da terra,
os que procedem iniquamente sero arrancados dela.
3 1 Meu filho, no te esqueas dos meus ensinament, guarda no teu corao os meus preceitos,
porque eles te acrescentaro longos dias,
anos de vida. e prosperidade.
No se afastem de ti a misericrdia e a verdade;
prende-as ao teu pescoo,
grava-as sobre s tbuas do teu corao.
Assim achars graa e boa opinio diante de Deus e
dos homens.
Tem confiana no Senhor de todo o teu corao,
e no te estrlbes na tua prudncia.
Pensa nele em todos os teus caminhos,
e ele mesmo aplanarlis tiias sendas.
No sejas sbio a teus prprios olhos;
teme a Deus, e afasta-te do mal.

18. Faltando ao dever conjugal, a mulher esquece, traiisgrid c a aliana, a lei do seu Deus, que a obriga a ser fie l
ao seu marido. A sua casa conduz quem a freqenta runa
c i morte.
19. O sbio refere-se dificuldade que h em cortar os
laos infames.
3, 7-8. A prtica da religio e da moral contribui muito
para a sade do corpo.

8
9

10
11
12
13
14
1.5
16
17
18

19
20
21

23
24

Isto ser sade para a tua carne,


e suco para os teus ossos.
Honra o Senhor com os teus haveres,
d-lhe das primiclas de todos os teus frutos,
e se enchero os teus celeiros de fartura,
e trasbordaro de vinho os teus lagares.
No rejeites, meu filho, a correco do Senhor,
Valor da
nem te agastes quando ele te castiga,
sabedoria.
porque o Senhor castiga aquele a quem ama,
como um pai a seu filho querido.
Bem-aventurado o homem que achou a sabedoria,
que alcanou a inteligncia.
Vale mais a sua aquisio que a da prata,
e os seus frutos so melhores que o oiro puro.
. mais preciosa que as prolas,
e no h tesouro que a iguale.
Na sua direita est uma larga vida,
e as riquezas e a glria na sua esquerda.
Os seus caminhos so caminhos deliciosos,
e so de paz todas as suas veredas.
rvore da vida para aqueles que lanarem mo
d ela;
hem-aventurado o que a no largar.
O Senhor fundou ii terra pela sabedoria,
consolidou os cus pela inteligncia.
Pela cincia que os abismos se romperam,
e que as nuvens distilam orvalho.
Meu filho, nunca percas de vista estas coisas;
Felicidade
guarda a prudncia e o conselho;
virtuoso
sero a vida da tua alma,
e (como que) um belo adorno para o teu pescoo.
Ento andars com confiana pelo teu caminlio,
e o teu p no tropear.
Quando te deltares a repousar, no tem ers;
descansars,. e o teu sono ser tranqilo.
No receies nenhum terror imprevisto,
nem a runa reservada aos mpios, quando vier,

16. A sabedoria, isto , a virtude, traz a quem a possui


uma vida longa e honrada.
18. N a prtica da sabedoria o homem encontrar vantagens
anlogas s da rvore da vida (Gen. 2, 9).
19-20. A sabedoria tem a sua origem em Deus. que a ma
nifestou na criao do mundo, e ainda agora a manifesta na
ordem fsica do universo.

2Ci imi-qiie o Senlior estar ao teu lado,

M A x I ii ih h

n-liillviiH
cdililudi' 0
JiiHlla 28
|)ni'iL rom
(1 prximo.

29
30
31
32
33

31
3

e guardar o teu p para no seres apanhado (7io


Juro).
No recuses um benefcio ao que dele precisa,
se estiver em teu poder conced-lo.
No digas ao teu prxim o: V a i e volta,
nianh te darei (o que p c cs ) quando tu lhe
podes dar logo.
No maquines nenhum mal contra o teu prximo,
tendo ele confiana em ti.
No litigues contra um homem sem motivo,
quaudo ele te no fez mal nenhum.
No tenhas inveja a homem injusto,
nem sigas os seus caminhos,
iiorque o Senhor abomina todo o enganador,
e a sua intimidade com os coraes rectos.
Haver maldio, na casa do mpio, enviada pelo
Senhor,
porm as habitaes dos justos sero abenoadas.
Ele escarnecer dos escarnecedores,
e dar a sua graa aos humildes.
Os sbios possuiro a glria;
o quinho dos insensatos ser a Ignomnia.
II. Segunda srie de exortaes

Exortao
patoriiul
para ad(|uirir a salioiloria.

4 1 Ouvi. filhos, as instrues de um pai, e estai


atentos para conhecerdes a prudncia.
Dou-vos uma boa doutrina;
no abandoneis os meus ensinamentos.
Porque eu fu i tambm filho (querido) de meu pai.
e amado ternamente como fillio nico de minha me.
Ele me ensinava, dizendo-me;
O teu corao receba as minhas palavras;
guarda os meus preceitos, e vivers.
Adquire sabedoria, adquire, a todo o custo, inteli
gncia ;
no te esqueas nem te desvies das palavras da
minha boca.
No abandones a sabedoria, e ela te guardar;
aina-a. e ela te conservar.
O princpio da sabedoria (tx'ahalharpor) adquiri-la;
adquire a inteligncia, custe o que custar.
Tem-na em grande estima, e ela te exaltar;
glorificado sers por ela, se a abraares.

9
10
11
12

13
14
l.
IG

17
18
19
20
21

23

24

26

E la por sobre a tua cabea uma coroa cie graa,


cingir-te- cliim magnfico diadema.
Caminho do
Ouve, filho meu, e recebe as minhas palavras,
justo e
para que se multipliquem os anos da tua vida.
caminho
Eu te mostrarei o caminho da sabedoria,
do mpio.
guiar-te-ei pelas veredas cia rectido.
Depois que tiveres entrado nelas, os teus passos no
.sero dificultados,
e, correndo, no encontrars tropeo.
Pega-te bem disciplina,, no a largues;
guarda-a, porque ela a tua vida.
No te metas nas veredas dos mpios,
no vs pelo caminlio dos maus.
Foge dele, no passes por e le ;
desvla-te, passa ao largo,
Porque (os maus) no dormem, sem terem feito mal;
no podem conciliar o sono, se no tiverem feito cair
algum (nos seus laos).
Eles comem o po da maldade,
bebem o vinho da violncia.
A vereda dos justos como a luz da aurora,
que vai crescendo at ao dia pleno.
O caminho dos mpios teiieliroso;
no sabem aonde vo cair.
Filho meu, ouve os meus discursos,
Guarda do
corao, da
inclina o teu ouvido s niinlias palavras.
boca.,dos
Nunca as percas de vista,
oihs e
dos
conserva-as no ntimo do teu corao,
passos
porque so vida para os que as acliam.
sade para todo o seu corpo.
Aplica-te com todo o cuidado possvel guarda do
teu corao,
porque dele que procede a vida.
Afasta de ti a malignidade da boca,
aparta de ti a perversidade dos lbios.
Os teus olhos olhem direitos,
a tua vista preceda os tens passos.
Examina a vereda em que pes os teus ps,
e todos os teus caminhos sejam direitos.

4, 9. A virtude para o homem como um diadema de


grande valor e beleza.
12. Com a virtu de vencem-se sem custo as dificuldades da
vida. e quase no se sentem.
20-27. Todas as potncias do homem devem concorrer para
a vida' moral, auxiliando assim a prosperidade material.

E vita r a
mulher
imoral.

10

11

13
14
15
Ser fiel 10
esposa
legtima.

No declines nem para a direita nem para a esquerda,


retira o teu p do mal.
5 1 Meu filho, atende miiiha sabedoria, inclina
o teu ouvido minha prudncia,
para conservares a reflexo
e manteres em teus lbios a cincia.
Os lbios da mulher estranha so como o favo que
destila o mel,
e as suas palavras so mais suaves do que o a zeite;
porm o seu fim amargo como o absinto,
e cortante como uma espada de dois gumes.
Os seus ps encaminham-se para a morte,
e os seus passos levara at aos Infernos.
E la no anda pela vereda da vida.
Os seus passos vagabundos vo errando, sem saber
para onde.
Agora, poLs, meu filho, ouve-me,
e no te apartes das palavras da minha boca.
Afasta dela o teu caminho,
e no te aproximes da porta de sua casa.
No (ls a tua honra a estranhos,
nein os tens anos a um cruel,
para que no suceda que os estranhos enriqueam
com os teus bens,
e que (os frutos dos) teus trabalhos passem para
a casa doutrem,
e que tu gemas no fim,
quando tiveres consumido as tuas carnes e o teu
corpo,
e (ligas : 12 Por que detestei a disciplina,
e o meu corao no cedeu s repreenses,
nem ouvi a voz dos que ensinavam,
nem dei ouvidos aos mestres?
Quase cheguei ao cmulo da desgraa,
no meio da assembleia cio povo e dos ancies.
Bebe da gua da tua cisterna,
e das correntes do teu poo.
Queres que corram fora as tuas fontes,
queres espalhar as tuas guas nas praas pblicas?

; 9. A tua honra, a frescura da tua juventude, que as de


vassides fazem desaparecer. U m cru el, o esposo da adltera,
o qual. vendo-se ultrajado, pode tirar a vida ao culpado.
10.
As mulheres infames, com exigncias insaciveis, arrui
nam as suas vitimas, cujos bens passam para mos estranhas.
16.
Que seja vista sair da tua casa uma bela e numerosa
fam ilia.

17
IS

V.)

20

21

23

4
5

8
9
10

Possui-as tu s.
e no tenham parte nelas os estranhos.
Abenoada a tua nascente!
V ive alegre com a mulher que tornaste na tua
juventude.
(S eja ela para ti com o) uma cora que muito amas
e (com o) uma gazela cheia de graa;
os seus encantos sejam o teu recreio em todo o
tem po;
no seu amor busca sempre as tuas delcias.
Por que te deixas, meu filho, enganar pela mulher
alheia,
e repousas no seio duma estranha?
O Senhor olha atentamente para os caminhos do
homem,
considera todos os seus passos.
O mpio presa das suas prprias iniquidades,
e ligado com as cadeias dos seus pecados.
le morrer Y/etj, porque no recebeu a correco,
e se achar enganado pelo excesso da sua loucura.
6 - r 1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu pr
ximo, se deste a tua mo a um estranho,
com as palavras sadas de teus lbios te meteste
no lao,
e ficaste preso pela tua prpria boca.
Faze, pois, meu filho, o que te digo, e livra-te a ti
mesmo,
pois que caste nas mos do teu prximo.
Corre duma para outra parte, apressa-te, solicita o
teu amigo.
No deixes eritregarem-se ao sono os teus olhos,
nem se fechem as tuas plpebras.
Salva-te como uma gazela que escapa da mo do
caador,
e como um pssaro que foge das mos do passarinheiro.
Vai, preguioso, ter com a formiga,
considera o seu proceder e aprende dela a sabedoria.
No tndo ela guia,
nem inspector, nem prncipe,
fa z as suas provises no estio,
ajunta no tempo da ceifa com que se sustentar.
A t quando dormirs tu, preguioso?
Quando te levantars do teu sono?
Um pouco dormirs, outro pouco dormitars,
outro pouco cruzars as mos para dormires;

Castigo
do pre-'
varicador.

P erig o
de ficar
impru
dente
mente
fiador
de
algum.

Contra a
preguia.

11

12
13

1-1
15

Coisas
1(3
que desa
gradam
_
a Deus. 1 <
18
19
Avisos
20
paternai.s:
fugir <ia
devassido.

23

24

2G

e vin i solirt' ti ;i indigncia, coiuo uin caminheiro


e a pobreza, como um homem armado.
O homem inquo, pessoa indigna,
caminha com boca perversa.
Faz sinais eom os olhos, bate cora o p,
fala com os dedos;
eom depravado corao maquina o mal,
e em todo o tempo semeia distrbios.
A este vir inesperadamente a sua perdio,
de improviso ser despedaado,
e no ter mais remdio.
Seis so as coisas, que o Senhor aborrece,
antes so sete as que sua alma abomina:
Olhos altivos, lngua mentirosa,
mos que derramara sangue inocente,
corao que maquina perversos projectos,
ps velozes para correr ao mal,
testemunha falsa que profere mentiras,
e o que semeia discrdias entre seus irmos.
Observa, meu filho, os preceitos de teu pai,
e no abandones os ensinamentos de tua me.
Traze-os incessantemente presos ao teu corao,
ligados ao teu pescoo.
Quando andares, eles te acompanharo,
quando dormires. eles te guardaro,
e, ao acordar, falaro contigo.
l*orque o mandamento uma candeia, a lei uma luz,
e a correco que conserva na disciplina o caminho
da vida.
Giiardar-te-o da m mulher,
e da lngua insinuante da estranha.
No cobice o teu corao a sua formosura,
nem te deixes prender dos seus olhares.
Se a meretriz procura um pedao de po,
a mulher (adltera) arrebata toda uma vida preciosa.
Porventura pode um homem esconder o fogo no seu
seio,
sem que ardara as suas vestes?

6, 16. Seis so as coisas. . . M odo de exprim ir um nmero


aproximado.
23. uma candeia. . . Os mandamentos de Deus iluminam
o caminho perigoso da vida.
26. O sentido deste versculo no claro. Provvelm ente
quer dizer que comete uma fa lta muito mais grave e causa
m aior dano a si prprio quem peca com uma mulher casada,
do que quem peca com uma mulher pblica.
27-28. Duas comparaes para m ostrar os perigos a que
o adltero se expe.

JS Ou pode iiiilar por cima das brasas,


sem que se queime a planta de seus p?
Assim o que se chega :i mulher do seu prximo,
no ficar inderane, depois de a tocar.
;!i) Xo grande a culpa, quando algum furta,
se furta para matar a fome.
E. (apesar disso) se apanhado, pigar sete vezes,
e entregar todos os bens da sua casa.
Porm o adltero ura mentecapto,
perder a sua alma, por causa da loucura do seu
corao.
:i:{
Acumula para si golpes e ignomnia,
e o sen oprbrio no se apagar,
:u porque o marido, fiuoso de cime,
no lhe perdoar, quando tiver ocasio de vingana,
:15 no aceitar nenhuma reparao,
no receber em satisfao presentes, por muitos que
sejam.
7 1 leu filho, guarda as minhas palavras, esconde
no teu corao os meus preceitos.
Filho, observa os meus mandamentos, e vivers;
(guarda) a minha lei como a menina dos teus olhos.
Traze-a ligada aos teus dedos,
escreve-a nas tbuas do teu corao.
Dize sabedoria: Tu s minha irm ;
e chama inteligncia tua amiga,
para que te guardem da mulher estranha,
da alheia que tem palavras lbricas.
Da janela de minha casa
eu olhava por entre as grades,
e vi uns incautos,
e (entre eles) notei um jovem insensato,
que passava pela rua junto da esquina,
e se dirigia para a sua casa,
no crepsculo vespertino,
ao chegar das trevas e obscuridade da noite.
10 Bis que uma mulher lhe sai ao encontro,
ornada como uma prostituta,
de corao dissimulado,
faladora e andeja,
11 irrequieta e procaz,
cujos p uo podem parar dentro de casa;
12 umas vezes na rua, outras na praa,
outras s esquinas, sempre espreita.
7, 6. Nos versculos seguintes o sbio descreve uma cena,
a que assistiu com tristeza, e tira dela uma lifio oportuna.

atender
aos avisos
da sabe
doria.

Juventude
insensata.

Propostas
artificiosas da
mulher
m.

13

14
15
IG
17
18

19

20
T riste
21
sorte da
vtima.

23

24
25

2G
27

(Esta m ulher) apanha o (iiw avto) .iovem, beija-o,


e com iiniii cara sem vei-gonha faz-lhe carcias
dizendo:
Eu devia oferecer um sacrifcio,
hoje cumpri os meus votos;
por isso te sai ao encontro,
tua procura, e eis que te acliei.
Adornei a minha cama com cobertas,
cobri-a com colchas bordadas de linho do Egipto;
perfumei a minha cmara
de mirra, de alos e de cinamomo.
Vem, embriaguemo-nos de amor.
gozemos iis delcias da sensualidade at que ama
nhea o dia,
porque o meu marido no est em casa;
foi fazer uma jornada muito longa.
levou consigo a bolsa cheia de dinheiro;
l para o dia da lua cheia que voltar a sua casa.
Meteu-o assim na rede eom as suas multas palavras,
arrastou-o com as lisonjas dos seus lbios.
Ele segue-a logo, como um boi que levado para o
aougue,
como um veado colliido no lao,
at que uma seta lhe trespassa o fgado.,
ou como a ave que, apressada, corre para a arma
dilha,
sem saber que se trata do perigo da sua vida.
Ouve-me pois agora, meu filho,
e est atento s palavras da minha boca.
No se deixe arrastar o teu esprito pelos caminhos
desta mulher,
nem sigas, seduzido, as suas veredas.
Porque a muitos feriu e derribou,
muitos foram mortos por ela.
A sua casa o caminho da sepultura,
o qual penetra at s entranhas da morte.
I I I Terceira srie de exortaes

A sabe
doria faz
o seu
elogio
para ga
nhar os
coro es.

8 1 Porventura a sabedoria n est repetidas


vezes clamando,
e a prudncia no fa z ouvir a sua voz?
No mais alto e elevado das eminncias, ao longo do
caminho,
nas encruzillmdas ela est de p,,

3
4

8
9
10

11

12
13

14
15
16
17
18
19
20

21

junto s portas da cidade,


na mesma entrada ela fala, dizendo :
A vs, homens, que eu estou continuamente cla
mando,
e aos filhos dos homens que se dirige a minha voz.
Aprendei, inexperientes, a prudncia,
e vs, insensatos, tomai inteligncia.
Ouvi, porque tenho de vos falar acerca de grandes
eoisas,
e os meus lhios se abriro, para anunciarem o que
recto.
A minha boca publicar a verdade,
e os meus lbios detestaro o mpio.
Todas as minhas palavras so justas.,
nelas no h coisa tortuosa nem perversa.
Todas so rectas para os inteligentes,
e de equidade para os que encontraram a cincia.
Recebei as minhas instrues com maior gosto do
que .dinheiro,
preferi a cincia ao oiro fino.
Vale mais a sabedoria que as prolas,
e tudo quanto apetecvel no se pode comparar
com ela.
Eu, a sabedoria, tenho comigo o (bom ) conselho,
possuo a cincia e a reflexo.
O temor do Senhor odeia o mal.
Eu detesto a arrogncia e a soberba,
o caminho corrompido e a lingua perversa.
Meu o conselho e a equidade,
minha a inteligncia, minha a fortaleza.
Por mim reinam os reis,
e por mim decretam os legisladores o que justo.
Por mim imperam os prnclpes,
e os soberanos governam com rectido.
Eu amo os que me amam,
e o que me busca encontrar-me-.
Comigo estaro as riquezas e a gloria,
a slida opulncia e a justia.
Melhor o meu fruto que o oiro mais fino,,
as minhas produes melhores que a prata mais pura.
Eu ando nos caminhos da justia,
no meio das veredas da equidade,
para enriquecer os que me amam,
para encher os seus tesouros.

Seus

Origem 22
eterna
da sabe
doria.
23

24

25

26

28
29

30

31

F e lic i
dade
daquele
que
possui
a sabe
doria.

32
33

O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos,


desde o princpio, antes que criasse coisa alguma.
Desde a eternidade fu i constituda,
desde o princpio, antes que a terra fosse criada.
Ainda no havia os abismos, e eu estava j conce
bida,
ainda as fontes das guas no tinham brotado,
ainda se no tinham assentado os montes sobre as
suas bases;
antes de haver outeiros, eu tinha j nascido.
Ainda ele no tinha criado a terra, nem os campos,
nem o primeiro p da terra,
Quando ele preparava os cus, eu estava presente;
quando, por uma lel inviolvel, encerrava os abismos
dentro dos seus lim ites;
quando firm ava l no alto a regio etrea,
e quando equilibrava as fontes das guas;
quando circunscrevia ao mar o seu termo,
e punha lei s guas, para que no passassem os
seus limites;
quando assentava os fundamentos da terra,
eu estava com ele, como arquitecto;
cada dia me deleitava,
recreaudo-me continuamente diante dele,
recreando-me sobre o globo da terra,
e achando as minhas delcias em estar com os filhos
dos homens.
Agora, pois, meus filhos, ouvi-me:
Bem-aventurados os que seguem os meus caminhos.
Ouvi as minhas instrues, e sede sbios,
no queirais rejeit-las.

S, 22-31. O elogio da sabedoria atinge aqui o sublime.


O prprio Deus serviu-se da sabedoria para arquitectar este
maravilhoso universo. O sbio, nesta passagem, am plifica e
aprofunda o pensamento brevemente anunciado no cap. 3, 19-20,
mas apresenta-nos a sabedoria sob um conceito novo. Esta
no para ele uma abstraco, um ser concreto, vivo. que
opera ao lado de Deus. No , porm, uma criatura, um ser
divino, porque existia antes que Deus criasse qualquer coisa
(22-26), e concorreu para a criao de tudo (27-31). a sabe
doria eterna, a segunda pessoa da Santissima Trindade, que
incarnou em Jesus Cristo.
30-31. Recreando-m e. . . Estas palavras mostram a satis
fao da Sabedoria do Criador, ao contem plar as obras que
produzia. Mas, entro essas obras, no homem que a Sabe
doria criadora mais se compraz (e achando as minhas d el
cias. .).

:i I

:iri
:u:

,3
4

(i

8
!)

10
11

12
13

Hein-avcnturado o homem que me ouve,


e que vela todos os dias entrada da minha casa,
e que se conserva porta da minha ca.
Aquele que me achar, achar a vida,
e alcanar o favor do Senhor.
Aquele, porm, que pecar contra mim, far mal sua
alma.
Todos os que me odeiam amam a morte.
9 1 A sabedoria edificou para si uma casa, levan- Banquete
tou sete colunas.
b d
Imolou as suas vitimas, preparou o vinho,

ps a sua mesa.
Enviou as su criadas a fazer o convite
d pontos mais altos da cidade:
Todo o que simpl, venha a mim.
Aos insensatos disse:
Vinde, comei o po que eu vos dou,
bebei o vinho que vos preparei.
Deixai as ninharias, e vivereis (felizes),
e progredireis pelos caminhog da prudncia.
Aquele que corrige o mofador, atra o crnio Avisos,
sobre si,
e aqueje que repreende o mpio, arrisca-se a (sofrer)
um ultraje.
No repreendas o mofador, para que ele te no odeie.
Repreende o sbio, e ele te amar.
D ao sbio ocasio (e aprener), e se lhe acrcentar sabedoria:
ensina ao justo, e ele aumentar o seu saber.
O princpio da sabedoria o temor do Senhor,
e o conhecimento do Santo (D eus) a inteligncia.
Por mim se multiplicaro os teus d l ,
e sero acrescentados anos de vida.
Se fores sbio, para teu proveito o sers;
se fores mofador. s tu experimentars o mal.
A Senhora Loucura irrequieta.
C'
banquete
uma estulta que nada sabe (seno seduzir).
"
>bcura.

9, 1-6. A sabedoria aqui comparada a uma rica matrona,


que. numa am pla sala do seu palcio, preparou uma lauta
mesa, e mandou convidar todos os que quissessem tom ar parte
no banquete. A alegria clara. Os manjares exquisitos so a
doutrina e as virtu des que a le i de Deus ensina. As criadas
sao os ministros da pregao divina, os profetas da antiga
lei, os apstolos da nova. Jesus Cristo comparou o reino dos
C US, a salvao evanglica a um banquete (M t. 22, 2-20).
7-8. Devem-se evitar as relaes com os maus, com os
Impios obstinados que escarnecem pblicamente da correco,
pondo assim os tm idos em p erigo de titubear na virtude,
N a B ib lia a palavra m ofad or aplica-se aos impios endurecidos.

14
15
16
17
18

Assentou-se porta de sua casa,


sobre uma cadeira, num lugar alto da cidade,
para chamar os que passavam pela estrada,
e que iam andando o seu caminho, (d izend o):
O que simples venha c.
E ao insensato disse:
As guas furtivas so mais doces.
e o po tomado s escondidas mais gostoso.
E le ignora que l (na casa da Loucura) h sombras
(da m orte)
e que os seus convidados esto nas profundezas do
inferno.

SEGUNDA

PARTE

I Primeira coleco dos provrbios de Salomo

Piovibios
vrios.
2
3
4
5

6
7

8
9

Provrbios de Salomo.
10 1 O filh o sbio a alegria de seu pai,
o fllliQ insensato a tristeza de sua me.
Os tesouros mal adquiridos de nada serviro;
pelo contrrio, a justia livra da morte.
O Senhor no deixar com fome o justo,
mas deixar insaclados os apetites dos mpios.
A mo preguiosa produz a indigncia.
mas a mo diligente adquire riquezas.
Aquele que recolhe no estio um filho prudente,
mas o que dorme na ocasio da messe, cobre-se de
vergonha.
A bno do Senhor repousa sobre a cabea do justo,
mas a iniqidade dos mpios cobre-lhes o rosto.
A memria do justo ser abenoada,
poriq o nome dos Impios apodrecer.
O que sbio de corao recebe bem os preceitos,
mas o insensato dos lbios vai perdio.
Aquele que anda na rectido, anda afoitam ente;
aquele porm que segiie caminhos tortuosos, ser
descoberto.

17.
As guas furtivas.
o po.
isto c, os deleites proi
bidos.
10, Os nove captulos anteriores so como que um prefcio
desta obra. Salomo, diz Calmet. exorta o seu discpulo ao
estudo da sabedoria, mostrando-lhe a sua beleza, utilidade e
necessidade. M ostra-lhe os perigos que corre quem a despreza,
e previne-o sobretudo contra a devassido. Depois disso, passa
s sentenas morais, que so o seu tim principal.

lit
11
12
1:>
14
1,
1()
17

18
l)
20

21

2.t
24

20

28.
29
30

O que faz sinais com os olhos, causar dor;


e o insensato de lbios ser ferido.
A boca do justo uma fonte de vida
porm a boca dos mpios esconde a iniqidade.
O dio excita rixas,
porm a caridade cobre todas as faltas.
A sabedoria encontra-se nos lbios do sbio,
e a vara para as costas daquele que no tem senso.
Os sbios escondem a sua cincia,
mas a boca do insensato runa iminente.
A riqueza do rico a sua cidade fo r t e ;
a indigncia dos pobres enche-os de pavor.
O salrio do justo conduz vida,
o ganho dos mpios vai para o pecado.
O que atende s advertncias, est no caminho da
vida:
o que porm no fa z caso das repreenses, anda
errado.
Os lbios mentirosos escondem o dio;
aquele que espalha calnias um insensato.
No muito falar no faltar pecado,
mas o que modera os seus lbios homem prudente.
A lngua do justo prata finssim a;
mas o corao dos mpios pouco vale.
Os lbios do justo alimentam muitos,
mas os nscios morrem por falta de entendimento.
A bno do Senhor fa z os (homens) ricos;
Felicidade
a nossa fadiga no junta nada.
um divertimento para o louco fazer o mal,
dade dos
e para o homem sensato ser sbio.
maus.
O que o impio teme, isso vir sobre e le ;
aos justos se lhes conceder o que desejam.
O impio desaparecer como um turbilho que passa;
mas o justo fica em fundamnto eterno.
Qual 0 vinagre para os dentes, e o fumo para os
olhos.
'
tal o preguioso para aqueles que o mandaram.
O temor do Senhor prolonga os dias,
porm os anos dos mpios sero abreviados.
A expectao dos justos ser satisfeita,
mas a esperana dos mpios perecer.
O caminho do Senhor a fortaleza do justo,
mas o terror dos malfeitores.
O justo no ser nunca abalado,porm os mpios no habitaro sobre a terra.

10. o que fae sinais. . . Este gesto citado na Sagrada


Escritura como uma indicao de maldade.

31
32

3
4
5

8
9
10
11
12
13
14
15

16
Prm ios
do justo e
castigo do
mau.

17
18

Sobre a boca do justo floresce a sabedoria;


porm a lngua perversa ser cortada.
Os lbios do justo conhecem a graa,
e a boca dos mpios a perversidade.
11 1 A balana falsa abominao diante do
Senlior,
mas 0 peso justo -lhe agradvel.
Onde houver soberba, a haver tambm ignomnia;
onde porm h humildade, ai h igualmente sabe
doria.
A integridade dos ju st ' conduzi-lps- felizm ente;
porm os enganos dos perversos sero a sua runa.
As riquezas no serviro de nada no dia da clera,
mas a justia livra da morte.
A j ti a do homem honesto aplana-lhe o caminho,
o mau porm cair pela sua maldade.
A justia dos rectos livr-los-,
os inquos, porm, sero apanhados em seus prpri
laos.
Quando morre o mpio, desaparece toda a sua perana;
e a expectativa dos inquos aniquilada.
O justo livre da angstia.
e o mpio ser entregue a ela, em lugar dele.
O mpio arruina o seu prximo com a boca,
mas os justos sero livres pela cincia.
Na prosperidade dos justos exultar a cidade,
e na perdio d m p i haver festa,
A cidade ser exaltada pela bno dos justos,
e dtrulda pela boca dos Impios.
Despreza o seu prximo quem tem pouco seiiso,
mas o homem prudente calar-se-.
O que procede com deslealdade descobre os segred,
mas o que de corao leal cala o que se llie confiou.
Onde no h quem governe perecer o p ovo;
onde h muitos conselheiros, ali haver salvao.
Aquele que (incautamente) fica por fiador dum
estranho, cair na desventura :
mas 0 que evita os compromissos, viver tranqilo.
A mulher gentil (pela sua virtude) alcanar louvor,
e diligentes obtero riquezas.
O homem carltativo faz bem sua alma,
m o que cruel, a sl prprio prejudica.
A obra do mpio no subsiste, _
m para o que semeia (ohrs e) justia h recom
pensa certa.

l!i

21
21

2,3
24

20

28
29
30
31

3
4

A justia abre o caminho para a vida,


e a afeio ao mal conduz morte.
So abominveis para o Senhor os de corao cor
rompido,
so-lhe gratos os de conduta perfeita.
Cedo ou tarde o mau no ficar impune,
porm a linhagem dos justos ser salva,
m anel de oiro no focinho dum porco,
tal a mulher formosa mas insensata.
Todo o desejo dos justos se dirige ao bem ;
o que espera os mpios o furor (d iv in o ).
Uns repartem liberalmente e ficam mais ricos,
outros poupam demais, e ^ t o sempre na pobreza.
A alma beneficente ser cumulada de bens,
e o que largamente d, lafgamente receber.
O que esconde o trigo ser amaldioado entre os
povos;
a bno vir sobre a cabea dos quie o vendem.
Aquele que faz o bem, bens atrai (sobre si) ;
aquele porm que busca fazer o mal, ser por ele
oprimido.
O que confia nas suas riquezas, c a ir ;
mas os justos germinaro como uma folhagem verde.
O que perturba a sua casa no possuir seno ventos;
e o que insensato servir o sbio.
O fruto do justo rvore de v id a ;
e o que ganha as almas (para Deus) sbio.
Se o justo punido sobre a terra,
quanto mais ser o mpio e o pecador?
12 1 Aquele que ama a correco, ama a cincia ;
o que odeia as repreenses, insensato.
Aquele que bom ter do Senhor g ra a ;
mas o maldoso por ele condenado.
O homem no se firm ar pela impiedade,
mas a raiz dos justos no ser abalada.
A mulher diligente a coroa do seu marido,
porm a que fa z coisas dignas de confuso (com o)
a podrido nos seus ossos.
Os pensamentos dos justos so cheios de justia,
mas os conselhos dos mpios so cheios de fraude.
As palavras dos mpios so ciladas vida,
a boca dos justos que os salva.
Os maus so derrubados, no subsistiro;
mas a casa dos justos permanecer firme.
11, 6. D os que o vendem por preo moderado.
31. Se u ju sto punido por suas faltas leves. . .

8
9

10
11

12
Uso da
lngua.

13
14

15
16
17
18

19
20

21
22
23

Operosi
dade.

24
25

O liomem ser conhecido pela sua inteligncia,


mas o que de coraSo perverso estar exposto ao
desprezo.
Mais vale o homem de condico humilde, que tem o
preciso para viver,
do que o jactancioso que no tem po.
O justo olha (at) pela vida dos seus animais,
porm as entranhas dos mpios so cruis.
Aquele que lavra a sua terra ser saciado de po,
porm o que vai atrs de futilidades muito
insensato.
O impio deseja o despojo dos maus,
mas a raiz dos justos h-de prosperar.
No pecado dos lbios h um lao funesto,
porm o justo escapar da angstia.
Cada um ser cheio de bens, conforme fo r o fruto
da sua boca,
e ser-lhe- dada a retribuio, conforme forem as
obras das suas mos.
Ao insensato parece recto o seu proceder;
0 que porm sbio ouve os conselhos.
O louco mostra logo a sua ir a ;
o homem circunspecto dissimula a injria.
O que fa la verdade, declara o que justo,
a testemunha falsa profere enganos.
H quem, falando inconsideradamente, fira como
espada;
porm a lngua dos sbios cura as feridas.
A boca verdadeira ser sempre constante,
a lngua mentirosa aguenta-se apenas um Instante.
No corao dos que pensam males h engano;
porm aqueles que tm conselhos de paz estaro na
alegria.
Nenhuma adversidade atingir o justo,
mas os mpios estaro cheios de mal.
Os lbios mentirosos so abominao para o Senhor,
mas os que procedem fielmente agradam-lhe.
O homem avisado encobre a sua cincia,
porm 0 corao dos Insensatos proclama a sua
loucura.
A mo diligente dominar,
a que preguiosa ser sujeita a pagar tributos.
A amargura no corao do homem abate-o,
porm uma boa palavra o alegrar.

12, 10. o virtuoso usa de caridade at com os animais;


pelo contrrio o perverso cruel mesmo com os seus seme
lhantes.

26

27

28

3
4

6
7

8
9

10

11

12
13

14
15

Aquele que por amor do seu amigo no repara em


sofrer alguma perda, ju sto;
o caminho dos impios um desencaminhamento.
O indolente no achar proveito;
pelo contrrio, o diligente alcanar copiosa subs
tncia.
A vida est na vereda da justia,
porm o caminho tortuoso conduz morte.
13 1 0 filho sbio ama a correco;
o que porm mofador no fa z caso, quando re
preendido.
O homem (ju sto) ser saciado de bens pelo fruto da
sua boca;
o desejo dos prfidos a violncia.
Aquele que guarda a sua boca guarda a sua alma;
o que inconsiderado no falar sentir mal.
O preguioso quer, mas em v o ;
a alma dos gue trabalham, essa ser saciada,
O justo detesta a palavra m en tir a ;
o mpio procura a vergonha e a desonra.
A justia guarda o caminho do in tegro;
o pecado causa a runa do pecador.
H quem parea rico, no tendo nada,
Pobre^e h quem parea pobre, possuindo m u it riquezas.
O resgate da vida do homem (ric o ) est nas suas
riquezas;
o pobre nada tem com qne se resgatar.
A luz (ou prosperidade) dos ju s t alegremente
brilh a;
a candeia dos mpios pagar-se-,
Entre os soberbos h sempre contendas;
porm aqueles que fazem tudo com conselho regem-se
pela sabedoria.
Os bens que se ajuntam muito depressa, desapa
recem,
mas os que se colhem mo, pouco a pouco, multiplicar-se-o.
A esperana, que se retarda, aflige a alm a;
o (bom ) desejo que se satisfaz, uma rvore da vida.
Aquele que despreza uma coisa- (que a- lei manda) Docilldaik
perecer;
o que teme o preceito, ser recompensado.
o ensinamento do sbio uma fonte de vida,
para evitar os laos da morte.
Uma Inteligncia s grangeia favor,
mas o caminho dos prfidos spero.

16

Prm io
dos justos.

O homem prudente tudo faz com conselho,


mas o insensato descobre a sua loucura.
17 O mau mensageiro traz a desgraa;
o embaixador fie l um remdio.
18 Aquele que abandona a disciplina, experimentar
indigncia e ignom inia:
o que se sujeita a quem o repreende ser glorificado.
19 O desejo (b om ), quando.se satisfaz, deleita a alma;
os insensatos sentem horror em fugir do mal.
20 Aquele que anda com os sbios, ser sbio:
o amigo dos insensatos tornar-se- semelhante a eles.
21 A desgraa persegue os pecadores;
gg Ijggg sero a recompensa dos justos.
22

23

24
25

2
3

O homem virtuoso deixa por herdeiros os seus filhos


e netos;
ao contrrio, a riqueza do pecador est reservada
para o justo.
H muito alimento nos campos paternos;
mas os bens (amontoados) sem justia so para
outros.
Aquele que poupa a vara, quer mal ao seu filh o ;
o que o ama, corrige-o sem demora.
O justo come e sacia o seu apetite,
mas o- ventre dos maus sofre penria.
14 1 A mulher prudente edifica a sua casa:
a insensata destruir com as suas prprias mos a
que j est feita.
Aquele que anda pelo caminho direito, teme a Deus;
aquele que anda pelo caminho tortuoso, despreza-o.
Na boca do insensato est a vara (ou o castigo) da
sua soberba;
mas os lbios dos sbios so a sua guarda.
Onde no h bois, a mangedoira est v a zia ;
mas onde h muitas searas, af se manifesta a fora
do boi.
A testemunha fie l no m ente;
a testemunha dolosa profere a mentira.
O mofador busca a sabedoria, e no a encontra;
para os homens-prudentes a sabedoria (coisa) fcil.
Afasta-te do homem insensato,
pois ele no conhece os ditames da prudncia.

14.
4. Onde no h bois no h cuidados com encher a
mangedoira de pasto para eles. mas impossvel cultivar os
campos.

8
9
10
11
12
13
14
1.5
16

17
18
19
20
21

23

24
25
26

A sabedoria tio homem avisado compreender o seu


caminho;
a loucura dos insensatos engano.
O insensato ri-se do pecado;
entre os justos mora a benevolncia (de Deus).
Todo o corago conhece su am arguras;
um estranho no partilha da sua alegria.
A c a dos mpios ser destruda,
m as tendas dos justos florcero.
H um caminho que parece direito ao homem,
e no cabo conduz morte.
Mesmo no riso, o corao pode sofrer,
e a alegria pode terminar em amargura.
O Insensato ser farto d seus (maus) caminhos,
e o homem virtuoso dos frutos das su boas obras.
O imprudente d crdito a tudo o que se lhe d iz ;
Pi udnci
o cauteloso considera os s e passos,
O sblo teme e desvia-se do m a l;
o insensato avana arrogantemente, e d-se por
seguro.
O q fcilmente se irrita, comete lo u c u r ;
o homem reflectido no se impacienta.
Os nsci possuiro a loucura,
e os prudent coroam-se com a cincia.
Os maus se inclinaro diante dos bons,
e os m p i diante das portas dos just .
O pobre odioso at aos seus parentes;
porm os amigos dos ricos sero muit.
Aquele que despreza o seu prximo, peca;
mas o que se compadece do pobre, ser bem-aven-'
turado.
Os que praticam o mal, acaso no se transviam?
A misericrdia e a verdade so para que praticam
o bem.
Bm toda a parte onde se trabalha h abundncia;
m onde (smente) se fala muito, a se encontra
a Indigncia.
A riqueza uma coroa para os s b i ;
a fatuldade dos Insensat imprudncia.
A testemunha fie l salva a vida (dos caluniados);
a q porm falsa atraioa (e causa a m orte).
No temor do Senhor h (para o ju sto) uma confiana
cheia de fo rta leza ;
seus filhos encontraro nele ilo.

12. H um caminho. . . o caminho dos insensatos que


julgam ser bem tudo o que fazem.

28

28
29
30
31
32

33

34
35
Doura.

3
4
5

8
9
10
11

PROVRBIOS, 14, 27 15, 1i


-f'
o temor do Senhor uma fonte de vida,
que afasta dos laos da morte.
O povo numeroso a glria do i-ei;
a falta de gente a runa do prncipe.
O que paciente governa-se com muita prudncia;
o que impaciente manifesta a sua loucura.
Um corao tranqilo a vida do corpo;
a inveja a crie dos ossos.
Quem maltrata o indigente injuria o seu Criador;
mas honra-o aquele que se compadece do pobre.
O mpio ser derribado pela sua m alcia;
o justo porm, mesmo - na sua morte, conserva a
confiana.
A sabedoria descansa no corao do prudente,
mas tambm (pelo remorso) se faz sentir, no meio
dos insensatos.
A justia exalta as naes;
o pecado torna miserveis os povos.
O servidor inteligente agradvel ao r e i;
o intil sentir a sua ira.
15 U-A resposta branda aquieta a ir a ;
a palavra dura excita o furor.
A lngua dos sbios torna amvel a cincia;
da boca dos insensatos derrama-se a loucura.
Em todo o lugar esto os olhos do Senhor,
contemplando os bons e os maus.
A palavra mansa uma rvore de v id a ;
a lngua spera despedaa o corao.
O insensato despreza a correco de seu p a i;
o que faz caso das repreenses tornar-se- mais
avisado.
Na casa do justo h grande abundncia;
nos ganhos do mpio h turbao.
Os lbios dos sbios difundiro a cincia;
no assim o corao dos insensatos.
As vtimas os mpios so abominveis ao Senhor;
porm agrada-lhe a orao dos justos.
O caminho do mpio abominao para o Senhor;
o que segue a justia amado por ele.
Severo o castigo para o transvlado;
aquele que odeia as repreenses, morrer,
As profundezas, o abismo, esto patentes diante do
Senhor;
quanto mais o estaro os coraes dos filhos dos
homens!

16, 8. Os acts do culto externo, sem a santidade d vida


e a pureza de corao, no agradam a Deus.

12
13
14
15
16
17
18
19

20
21
22

23

24

26

28
29

O mofador no ama quem o repreende,


no vai para junto dos sbios.
O corao contente alegra o semblante;
do*coraco
a tristeza da alma abate o esprito.

'
O corao do sbio busca a instruo;
a boca dos insensatos apascenta-se de loucura.
Todos os dias do pobre so tristes;
(m as) a alma tranqila como um perene festim.
Mais vale o pouco, com o temor do Senhor,
quie um grande tesouro cm inquietao.
Mais vale comer legumes com amizade,
do que um gw do novilho com dio.
O homem iracundo provoca rix a s ;
0 que paciente acalma as disputas.
O caminho dos preguiosos como uma sebe de
espinhos;
o caminho dos justos aplanado.
O filho sbio alegra seu p a i;
o insensato envergonha sua me.
A loucura gosto para o insensato;
porm o varo prudente segue caminho direito.
Os projectos malogram-se onde no h conselho,
mas onde h muitos conseUreiros (bons) realizam-se
com xito.
Cada um' compraz-se em saber dar uma (boa)
resposta.
E quanto bem faz uma palavra oportuna!
Pela vereda da vida chega ao alto o homem inte
ligente,
diesviando-se assim da habitao dos mortos.
O Senhor demolir a casa dos soberbos,
Os odiosos
e firm ar os limites da viva.
dos**de '
As intenes ms so a abominao do Senhor;
Deus.
a palavra pura ser-lhe- multo agradvel.
Aquele que vai atrs da avareza perturba a sua casa;
o que porm aborrece os subornos viver (fe lis ).
A alma do justo medita o que deve responder,
porm a boca dos mpios despeja maldades.
O Senhor est longe dos mpios,
mas atende s oraes dos justos.

15.
A felicidade verdadeira no consiste prpriameate no
gozo de bens externos, mas na tranqilidade e alegria da alma.
24 A o alto, a uma perfeio de cada vez maior.
25.
Deus no p ctm ltir que a viva seja prejudicada com
mudarem os marcos das suas propriedades, a fim de as to r
nar mais pequenas.

30
31
32
33
Providncia.

3
4
5
0

8
0
M odelo de
rei.

10
11
12
13
14

A luz dos ollios a alegria do corago;


uma boa notcia conforma os ossos.
O ouvido que escuta as repreenses salutares,
ter o seu posto entre os sbios.
Aquele que rejeita a correc5o despreza a sua alm a;
o que se submete s repreenses adquire a sabedoria.
O temor do Senhor a escola da sabedoria,
e a humildade precede a glria.
16 1 Ao homem pertence form ar os projectos em
seu corao,
mas do Senhor vem a resposta da lngua.
Todos os caminhos do homem so puros a seus olhos,
mas o Senhor pesa os espritos.
Recomenda ao Senhor as tuas obras,
e tero bom xito os teus projectos.
Tudo fez o Senhor para (glria e) si mesmo;
at ao mpio para o dia mau (do castigo).
Todo o arrogante a abominao do Senhor;
ainda que parea que nada faz no inocente.
A iniqidade expia-se pela misericrdia e pela ver
dade:
o mal evita-se pelo temor do Senhor.
Quando os caminhos do homem agradarem ao Senhor,
reconciliar com ele os seus prprios inimigos.
Vale mais o pouco com justia,
do que muitos bens com iniqidade.
O corao do homem pensa no caminho a seguir,
mas ao Senhor pertence dirigir os seus passos.
As palavras do rei so (com o) orculos;
que a sua boca, pois, no erre nos julgamentos.
Peso justo e balana justa so do Senhor,
e so obra sua todos os pesos do saco.
Os que procedem impiamente so abominveis ao rei,
porque o trono firma-se com a justia.
So agradveis ao rei os lbios justos;
o que fala coisas rectas ser amado.
A indignao do rei prennclo de m orte;
porm o varo sbio saber aplac-la.

30.
C onforta os ossos, isto , contribui para a sade do
corpo.
IG. 1. A o homem pertence fo rm a r os projectos. . . Mas
Deus que pe sobre os lbios as palavras oportunas, que fazem
ir por diante esses projectos.
2.
O homem muitas vezes smente v o exterior das suas
obras, mas Deus penetra-lhes o interior.
11.
Pesos do saco, isto , pesos exactos que se usavam den
tro duma bolsa ou saco.

l
1(i
17
1H
II

20
21

2.3
24

2!

28

2!)
:{0
31
.32

3.3

Na serenidade do semblante do rei est a vida,


e o seu fa vor como a chuva primaveril.
Adquirir a sabedoria vale mais que fagM irir; o ouro; Sabedoria
adquirir a inteligncia vale mais do que a prata. modstia.
O caminho dos justos af tar-se do m a l;
guarda a sua alma o que vela sobre o seu cammho.
A soberba precede a ruina.
a altivez do esprito precede a queda.
Mais vale ser modesto com os humUdes
do que partilhar de despojos com os soberbos.
O que atento palavra (e Deus) encontrar a
felicidade;
o que espera no Senhor ditoso.
O que sbio de corao, ser chamado prudente;
o que doce no falar receber coisas maior.
A sabedoria uma fonte de vida para quem a possui;
o castigo dos Insensatos a insensatez.
O corao do sbio instruir a sua boca,
e acrcentar graa aos seus lbios.
Dom da
As plavras amveis so um favo de mel,
palavra,
doura para a alma, sade para os ossos (ou corpo).
(s vezes) um caminho parece direito ao homem,
e contudo o seu termo a morte.
O homem que trabalha, para si trabalha,
porque a sua boca o constrange a isso.
O homem iupio cava a desgraa,
e nos seus lbios se vai ateando o fogo.
O homem pervei-so suscita pleitos,
e o mexeriqueiro semeia a discrdia entre os amigos.
O homem inquo seduz o seu amigo,
e o conduz por um caminho que no bom.
Aquele que fecha olhos, maquina Intrigas;
o que morde os lbios j praticou o mal.
A velhice uma coroa de glria,
a qual se encontra nos caminhos da justia.
O homem paciente vale mais do que o valente,
e o qu domina o seu nimo mais do que o conquis
tador de cidades.
As sortes lanam-se no regao,
mas o Senhor quem as dispe.

18.
O orgulho atrai sobre si a prpria runa. Quem se
rxalta ser humilhado, (Luc. 14, 11, 18, 14).
31.
A velhice veneranda quando est ligada a uma vida
virtuosa.
32 Vencer as prprias paixes mais glorioso que vencer
uma batalha.
33. De Deus depende o xito, favorvel ou no, das sortes.
Os Hebreus recorriam muitas vezes s sortes para resolverem
os seus litg io s ou dvidas.

17 1 Vale mais um booado de po seco com paz.


do que uma casa cheia de carne com discrdia.
O servo prudente prevalecer sobre o filho insensato
(do seu amo),
e partilhar da heranga com os irmos.
Assim como a prata se prova no crisol e o ouro na
fornalha,
assim o Senhor prova os coraes.
O mau escuta a lingua inqua,
e o mentiroso d ouvidos aos lbios malignos.
Aquele que despreza o pobre, insulta o seu Criador,
e 0 que se alegra com a ruina de outrem, no ficar
impune.
Os filhos dos filhos so a coroa dos velhos,
e a glria dos filhos so os seus pais (virtuosos).
Palavras finas no convm ao insensato,
e ainda menos a um prncipe palavras mentirosas.
Uma ddiva uma pedra preciosa aos olhos de quem
a recebe;
para qualquer parte que ele se volta, (ou cr ser)
bem sucedido.
Encobre as faltas (alheias) quem busca am izade;
o que as conta e repete, separa os que esto unidos.
10 Ao. homem prudente mais til uma repreenso,
do que ao insensato um cento de golpes.
11 O mau anda sempre a procurar fazer rebelio,
mas um mensageiro cruel ser enviado contra ele.
12 l melhor encontrar uma rsa qual foram roubados
os seus filhinhos,
do que um insensato nos acessos da sua loucura.
13 Quem d mal por bem
jamais ver a desventura sair da sua casa.
14 O que comea contendas como o que abre ( um dique
de) guas;
(se s prudente) retira-te do litgio antes de ele se
inflamar.
Justia. 15 Aquele que absolve o ru e o que condena o inocente,
ambos so abominveis diante de Deus.
16 De que serve ao insensato ter riquezas,
se no pode comprar com elas a sabedoria?
Aquele que amigo (verdadeiro) -o em todo o
tem po;
torna-se nm irmo no tempo da desventura.

Bondade
com o
prximo.

17, 11. As revoltas contra a autoridade so perigosas, portiue ela, com todos os poderes na mo. manda castigar 03
revoltados por meio de mensageiros cruis.

IH O homem insensato toma (inconsideradamente) com


promissos,
fica de fiador do seu prximo.
I!i Aquele que ama discrdias, ama o pecado,
e o que levanta, demais a sua porta, busca a sua
runa.
2) I O que de corao falso no achar o bem ;
e o que tem a lngua perversa cair no mal.
21 O que gera um insensato, sofrer amarguras;
o pai dum estulto no se poder alegrar.
O esprito alegre para o coi-po remdio salutar,
o esprito triste seca os ossos.
2:! O mpio recebe presntes ocultamente,
para perverter as veredas da justia.
2-i A sabedoria est sempre diante do homem prudente;
os olhos dos insensatos (amdam vagueando) pelas
extremidades da terra.
O filho insensato a indignao do pai,
e a dor da me que o gerou.
20 No bom fazer mal ao justo,
nem fe rir o prncipe que julga segundo a justia.
Aquele que moderado nas suas palavras possui
T ino
a cincia;
prtico,
e o homem judicioso de espirito calmo.
28 A t 0 insensato passar por sbio, se estiyer calado,
por inteligente, se conservar os seus lbios fechados.
18 1 0 que quer separar-se do seu amigo busca
ocasies (para isso) ;
ser coberto de oprbrio em todo o tempo.
O insensato no gosta das palavras de prudncia,
mas smente de manifestar os seus pensamentos.
3 O mpio, depois de ter cado no abismo dos pecados,
tudo despreza;
porm a ignomnia e o oprbrio o vo seguindo.
4 As palavras que saem da boca do homem so como
uma gua profunda;
a fonte da sabedoria como a corrente que trasborda.
No bom ter consideraes com a pessoa do mpio,
para prejudicar o justo julgamento.
G Os lbios do insensato metem-se em disputas,
O falar
e a sua boca provoca contendas.
insensato.
19.
o que levanta demais a sua porta. M etfora para In
dicar uma ostentao arrogante, que leva a gastar mais do que
se tem.
18. 4. As palavras do homem virtuoso saem do Intimo do
seu corao e transfundem-se no espirito dos ouvintes como
guas benficas.

8
9
10
11
12
13
14
15
Tribunais 16
e htigios.

17

18
19

20
21

22

23

A boca do insensato a sua runa,


os seus l b i so um lao para a sua alma.
As palavras do intriguista so como iguarias ape
titosas,
que penetram at ao ntimo d entranh,
O negligente no seu trabalho
irmo do dissipador.O nome do Senhor uma torre fortssim a;
a se acolhe o justo e encontra um refgio seguro.
A riqueza do rico a sua cidade fo r t e :
na sua imaginao uma alta muralha.
O corao do homem exalta-se antes da sua queda,
mas a humildade precede a glria.
Aquele que responde antes de ouvir,
mostra ser um insensato e digno de confuso.
O espirito do homem sustenta-o nos s e sofrimentos;
mas quem poder levantar um esprito abatido?
O corao prudente possuir a cincia;
e o ouvido dos sbios busca a doutrina.
Os presentes qne um homem d, abrem-lhe um dilacaminho,
e do-lhe lugar diante d grand.
Parece ter razo o que expe primeiro a sua causa;
vem depois a parte adversa, e ento se examina a
f d o a quto.
A sorte apazgua contendas,
e decide entre os prprios poderosos.
O irmo, que ajudado por seu irmo, como uma
cidade forte,
e suas decises so como os ferrolhos d cidad.
Do fruto da boca do homem se encher o sen ventre,
e o produto dos seus lbios o saciar.
A morte e a vida esto em poder da Ungua;
conforme o uso q dela fizeres assim comers dos
seus frutos.
Aquele que achou a uma mulher boa achou um
touro,
recebeu do Senhor um grande favor.
O pobre fa la suplicando,
e o rico responde com aspereza.

16.
Um dilatado caminho para conseguir o que quer. E
do-lhe lugar. . . Aluso ao costume dos Orientais de levar
presentes, principalmente quando visitavam os grandes.
20. Cada um sofre as conseqncias das suas palavras.

21. A lngua influi poderosamente tanto para o bem como


para o mal.

21

(i

8
!i
III
11

12
13

II
l
Ki

17

ll aiuigs (que serrem ) s para fazer companhia, O verdainas tambm os h mais dedicados que um irmo.
amie
19 1 Mais vale o pobre que anda na sua integridade,
do que o rico de lbios perversos e insensato.
Sem a cincia, nem o zelo bom,
e quem anda precipitado, tropear.
A estultcia do homem perverte os seus passos,
e depois o seu corao irrita-se contra Deus (a quem
lana as culpas).
As riquezas multiplicam muito os am igos;
mas o pobre do seu (porventura nico) amigo
abandonado.
A testemunha falsa no ficar impune;,
e o que diz mentiras no escapar.
So muitos os que adulam o homem generoso,
e todos so amigos de quem d.
Todos os irmos do homem {lobre aborrecem-no;
com maior razo os seus amigos se retiraro para
longe dele.
Aquele que s busca palavras, no ter nada,
O possuidor do bom senso ama a sua a lm a ;
O prudente
e o que guarda a prudncia encontrar a felicidade. louco.
A testemunha falsa no ficar impune,
e o que diz mentiras, perecer.
Ao insensato no esto bem as delcias,
nem ao escravo o dominar os prncipes.
A sabedoria do homem conhece-se pela pacincia,
e a sua glria passar por cima das injrias a
ele feitas.
Como ( terrx'el) o bramido do leo, assim a ira
do r e i;
e o seu favor como o orvalho sobre a erva.
O filho insensato a dor do pai,
e a mulher amiga de litgios como o telhado, que
est gotejando continuamente.
Os pais do casas e riquezas,
mas uma mulher sensata um dom do Senhor,
A preguia d de si sono,
e a alma frouxa ter fome.
Aquele que observa o mandamento (e Deus) guarda
a sua vida;
o que porm no cuida da sua conduta padecer
a morte.
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor,
e este lhe tornar o que lhe tiver emprestado.

18

19
20
21

22
23

Correco 24
e preguia.

25

26

28
29

3
4

Castiga o teu filho, no percas a esperana da


(emenda),
mas no chegue a tua severidade ao excesso de lhe
dares a morte.
O que muito iracundo sofrer o castigo,
e mais ainda, se guarda rancor.
Ouve o conselho e recebe a correco,
para que sejas sbio para futuro.
No corao do homem (agitam-se) muitos pensa
mentos ;
porm o desgnio do Senhor que se realiza.
O atractlvo dum homem a sua bondade:
e melhor o pobre que o mentiroso.
O temor do Senhor conduz vida,
e (quem o possui) habitar na abundncia sem a
visita da desgraa.
O preguioso mete a mo no prato;
g no quer ter o trabalho de a levar boca.
Castigado o corrompido, tornar-se- mais sbio o
insensato;
mas, se repreenderes o sbio, ele compreender a
repreenso.
Aquele que maltrata o seu pai e que faz fu gir sua
me, infame e desgraado.
No cesses, filho, de ouvir as advertncias,
nem ignores os ditames da cincia.
A testemunha falsa ri-se da ju stia;
e a boca dos mpios devora a iniqidade.
Esto preparados os juzos (de Deus) para (casti
gar) os mofadores,
e os aoutes para o dorso dos insensatos.
20 1 O vinho uma fonte de luxria, e a embria
guez cheia de desordens;
todo aquele que pe nisto o seu gosto, no ser sbio.
Como o rugido do leo, assim o terror que o rei
infunde;
aquele que o irrita peca contra a sua vida.
nma glria para o homem afastar-se de contendas;
porm todos os Insensatos se envolvem nelas.
O preguioso no quis lavrar por causa do f r i o ;
mendigar, pois, uo vero, e no se lhe dar coisa

alguma.
5

O pensamento no corao do homem como uma


gua profunda,
mas 0 homem sbio tir-lo- para fora.

()

8
9
10
11

12
13

14

l
II!

17
15
19

20
21

Muitos lioiueus se chamam compassivos,


m quem achar um homem (inteiram ente) fiel?
O justo, que anda na sua Integridade,
Rectido.
deixar depois de si filhos ditos.
O rei, que est assentado no seu trono de justia,
dissipa todo o mal, s com o seu olhar.
Quem pode d izer: O meu corao est puro,
estou limpo de pecado?
T er dois pos e duas medidas,
objecto de abominao para o Senhor.
P e l aces do menino se deduz
se a sua conduta ser (no fu tu ro ) pura e recta.
O ouvido q ouve e o olho que v,
ambas estas coisas fez o Senhor.
No queiras ser amigo do sono, para que a pobreza
te no oprima;
abre os t e olhos (s diligente), e ters po em
abundncia.
Isto no vale nada. Isto no vale nada, diz todo o
comprador,
e, depois de se retirar, ento se gloriar,
H oiro, h grande abundncia de pedras preciosas;
vaso precioso so os lbios do sbio.
T ira a roupa quele que (imprudentemente) ficou
Boas e
por fiador dum desconhecido,
leva-lhe o penhor do que se obrigou por estranhos.
O po mal adquirido gostoso ao homem;
porm depois a sua boca ser cheia de arei .
Os projectos corroboram-se pelos conselhos;
e as guerras devem ser dirigidas com prudncia.
O mexeriqueiro revela os segred;
eom o que tem os lbios sempre abertos (para fa la r)
no te fam iliariz .
Aquele que amaldioa o seu pai e a sua m*,
apagar-se- o seu luzeiro no meio d trev .
A herana que algum se apressa a adquirir (ilic ita
mente) no princpio,
carecer de bno no fim.

20, 8. Um rei justo e poderoso v rpidamente o mal. e


il-IIie remdio.
12. Ambas estas coisas fes o Senhor, o qual nos pedir
1'nntas do uso que fizem os delas.
14.
Quem compra, para obter a m ercadoria por baixo
preo, mostra no lhe lig a r v a lo r: mas, depois que a obteve
pelo preo que quis. gloria-se da boa com pra que fez.
18. preciso tomar conselho nos empreendimentos im
portantes.

23
24

25

R ei e
governo.

26

28
29
30

4
5

M alcas
sem
resultado.

N2o digas: Darei mai por m a l;


espera no Senhor, e ele te livrar.
T er dois pesos abominao diante de Deus;
a balana falsa no boa.
Os passos do homem so dirigidos pelo Senlior:
mas que homem pode compreender o seu prprio
destino?
l uma runa para o homem dizer inconsideradam ente: Consagrado,
e s reflectir depois de ter feito votos.
O rei sbio dissipa os mpios,
e faz passar sobre eles a roda.
O espirito do homem uma lmpada divina,
a qual penetra todos os segredos do seu interior.
A bondade e a fidelidade guardam o rei.
e o seu trono firma-se com a clemncia.
A gala dos jovens a sua fora,
e a glria dos velhos so as suas cs.
Purgam-se os males pelas feridas cruentas,
e tambm pelos golpes que chegam ao fundo das
entranhas.
21 1 0 corao do rei est na mo do Senhor como
a gua corrente;
ele o inclinar para qualquer parte que quiser.
Todo o caminho do homem lhe parece, a ele prprio.
d ireito;
o Senhor porm pesa os coraes.
Fazer misericrdia e justia
mais agradvel ao Senhor do que o.s sacrifcios
(m ateriais).
A soberba do corao torna altivos os olhos;
o luzeiro dos impios o pecado.
Os pensamentos do homem diligente produzem sem
pre abundncia;
todo o precipitado, porm, est sempre na pobreza.
Juntar tesouros cora nma lngua de mentira desa
tinada vaidade
e lao de morte.
As rapinas dos mpios lev-los-o sua runa,
porque no quiseram praticar a justia.

25. uma ru in a no cumprir as promessas feitas.


30.
Deus costuma u tilizar as doeneis e outros castigos para
co rrigir os pecadores obstinados.
21, 1. Como a gua corrente, que o agricu ltor d irig e para
onde quer.

8
9
10
11

12
13

14

15

16
17

18
19
20

21

23
24
25
26

O caminho do perverso um caminho desviado,


mas, quando o homem puro, so rectas as suas
obras.
Melhor estar assentado a um canto do terrao,
do que habitar com uma mulher litigiosa.
A alma do Impio deseja o m a l;
no se compadecer do seu prximo.
Com o castigo do corrupto icar mais sbio o
inexperiente;
se se adverte o homem sbio, adquirir mais cincia.
O Justo reflecte maduramente sobre a casa do mpio,
e precipita os maus na desventura.
Aquele que fecha os ouvidos ao clamor do pobre. Caridade
esse mesmo tambm clamar e no ser ouvido.
justia.
Um presente secreto extingue as ir a s ;
e a ddiva oferecida s ocultas, aplaca a maior indig
nao.
O justo encontra a sua alegria na prtica da ju stia;
porm os que cometem a iniqidade, esto em (con
tinuo) susto.
O homem que se extraviar do caminho da sabedoria
ter por morada a assembleia dos mortos.
Aquele que ama a alegria (na intem perana), parar
na indigncia;
o que ama o vinho e os perfumes, no enriquecer.
O mpio entregue ( expiao) em lugar do justo,
e o inquo em lugar dos rectos.
Melhor habitar numa terra deserta,
do que com uma mulher litigiosa e colrica.
Na casa do justo h tesouro precioso e azeite (airomatizao) ;
porm um insensato dissipar tudo.
Aquele que exerce 'a justia e a misericrdia,
achar vida, justia e glria.
O sbio tornou-se senhor da cidade dos valentes,
e destruiu a fortaleza em que ela confiava.
Aquele que guarda a sua boca e a sua lngua,
preserva a sua alma de angstias..
O soberbo e presumido chamado petulante,
porque procede com excesso de insolncia.
Os desejos matam o preguioso,
porque as suas mos no querem fazer nada;
passa todo o dia a desejar com ardor,
mas o que justo d (oos outros) largamente.

18. Os castigos devidos s cidades e naes inteiras cairo


principalmente sobre os maus. sendo assim poupados os justos

28
29

P o d e r de 30
Deus.

31

3
4

6
7

8
9

10
11

12
13

O sacrifcio dos mpios abominvel,


sobi-etudo quando o oferecem com m inteno.
A testemunha mentirosa perecer;
o homem que escuta, falar com constncia.
O mpio mostra no seu rosto uma segurana desa
vergonhada ;
porm o que recto corrige o seu caminho.
No h sabedoria, no h prudncia.
l, conselho (qjie prevalea) contra o Senhor.
P.repara-se o cavalo para o dia da batalha;
mas o Senhor quem d a vitria.
22 1 Mais vale o bom nome do que muitas riquezas;
a boa reputao mais estimvel do que a prata e
o oiro.
O rico e o pobre encontram-se;
o Senhor criou-os a ambos.
O homem prudente viu o mal e furtou-se a e le ;
o imprudente passou adiante, e recebeu o dano.
O prmio da humildade o temor do Senhor,
as riquezas, a glria e a vida.
Espinhos e laos esto sobre o caminho do perverso;
aquele porm que guarda a sua alma, retira-se para
longe deles.
Ensina criana o caminho que deve seguir,
que no se afastar dele, mesmo quando envelhecer.
O rico manda os pobres,
e o que tma emprestado torna-se escravo do que
lhe empresta.
Aquele que semeia a iniqidade, colher males,
e ser ferido pela (prpria ) vara da sua ira.
Aquele que propenso misericrdia, ser aben
oado,
porque deu dos seus pes ao pobre.
Lana fora o mofador, e com ele se ir a discrdia,
cessaro os litgios e os ultrajes.
Aquele que ama a pureza do corao,
ter o rei por amigo, por causa da graa do seu
falar.
Os olhos do Senhor guardam a clucia,,
mas as palavras do prfido so por ele confundidas.
O preguioso d iz : Est um leo la fo r a ;
(se saio) serei morto no meio das ruas.

22, 13. O preguioso exagera as dificuldades, a fim de ter


pretextos para no fazer nada.

14
15
16

A boca da mulher corrupta uma cova profunda;


aquele contra quem o Senhor est irado, cair nela.
A loucura est pegada ao coraSo da criana,
m a vara da disciplina a afugentar.
Oprimir o pobre enriquec-lo;
dar ao rico empobrec-lo.
Palavras dos sbios

17
18

19

20
21

23
24
25
26

28

Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sbios,


aplica o teu corao minha doutrina,
a qual te agradar, quando a guardar dentro do
teu corao,
e ela trasbordar dos t e lbios.
Para que ponhas uo Senhor a tua confiana,
quero ensinar-te hoje os seus caminhos.
Huitas ve z te escrevi
conselhos e instrues,
para te ensinar a verdade das coisas certas,
para que, com palavras exactas, saibas responder
quel que te enviam.
No faas violncia ao pobre, porque pobre,
uo oprimas s portas (da cidade) o que no tem
nada,
porque o Senhor defender a sua causa,
e tirar a vida aos que despojaram.
No tenhas amizade com o homem colrico,
nem andes com o iracundo,
para no suceder que aprendas as suasveredas
e ds l tua alma ocasio de ruina.
No te associes com aqueles que (imprudentemente)
se obrigam, apertando as mos,
que se oferecem por fiadores para rponder pelas
dvidas de outrem,
poique, se no tens com que pagar,
quem impedir que te arrebatem a cama de debaixo
' de ti ?
No passes alm dos antigos marcos
que puseram teus pais.

14. A quele contra quem. . . O Senhor, irritado pelas faltas


dos pecadores, abandona-os algumas vezes s suas paixes, e
eles caem ento em todas as ignomnias da impureza.
15. Os vcios (lou cu ra ), que parece estarem pegados ao
corao do m enino, podem arrancar-se com uma boa disciplina.
18. E ela trasbordar. . a boca fa la da abundncia do
corao.

introduo,

No

'

No ter
*como^
colrico,
Cuidado en

^fladoT*

Respeitar

marcos.

Resultado 29
do trabalho.

Viste um homem (pontual e) expedito nos seus afa


zeres ?
Este ter lugar junto dos reis.
nSo ficar entre gente obscura.
Tem peran
23 1 Quando te assentares a comer com um grauile,
a mesa
considera com ateno o que est diante de ti,
dos gran
e p3e uma faca na tua garganta,
des.
se sentes muito apetite.
No desejes comer dos seus manjares,
porque so manjares enganosos.
No pro
No te afadigues por ser rico,
curar dema
evita pr nisso o teu pensamento.
siadamente
No ponhas os teus olhos em riquezas que no
as riquezas.
podes ter,
porque elas tomaro asas como de guia,
e voaro para o cu.
E vitar a
No comas com o homem invejoso,
mesa do
e no desejes os seus manjares,
invejoso.
porque ele se mostra tal qual calculou em si mesmo.
Come e bebe, te dir e le ;
mas o seu corao no est contigo.
Vomitnrs os manjares que tiveres comido,
e desperdiars as tuas belas palavras.
I Desprezo da 9 No fales aos ouvidos dos insensatos,
sabedoria.
porque eles despi-ezaro a sabedoria das tuus pala
vras.
Respeito 10 No toques nos limites antigos,
pela pro
e no entres no campo dos rfos;
priedade.
porque o seu curador ('Todo ) poderoso,
e ele mesmo.se far contra ti o defensor dn sua
causa.
I Instruo
12 Aplica o teu corao instruo
fe correco
e os teus ouvidos s palavras da cincia.
13 No poujies a correco ao menino.
porque, se lhe bateres com a vara, no morrer.
14 Tu lhe baters com a vara, e livrars a sna alma
da morada dos mortos.
A le g ria do 15 Meu filho, se o teu esprito fo r sbio,
mestre
alegra r-se- contigo o meu corao;

quando o
seu disclpulo adqui
23, 2. P e uma faca, isto . refreia o apetite.
re a sabe
3.
So manjares enganosos, porque so oferecidos pelo
doria.
teu senhor para te experimentar, e no h neles uma hospi
talidade franca.
5. A riqueza extremamente instvel, pode desaparecer
num momento.
8.
Vom ilars com desgosto e indignao, ao reconhecer
os verdadeiros sentimentos do teu hospedeiro.

16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28

29

30

31
32
33

e as minhas entranhas exultaro de prazer,


quando os teus lbios proferirem palavras rectas.
O ten corago no tenha inveja aos pecadores,
No in vejar
mas conserva-te sempre firm e no temor do Senhor, a prosperi
dade dos
porque certameute ters um futuro (fe lis )
maus.
e uo ser frustrada a tua expectao.
Ouve, meu filho, e s sbio;
Contra a
SU la.
dirige a tua alma pelo caminho direito.
No te queiras achar nos banquetes dos brios ou
dos devoradores de carnes,
porque o brio e o gluto se empobrecem,
e a sonolncia andar vestida de andrajos.
Sabedoria
Ouve o teu pai, que te gerou,
dos filhos,
e no desprezes tua me, quando fo r velha.
felicidade
Adquire (a todo o custo) a verdade, e no a vendas, dos pais.
adquire sabedoria, instruo, inteligncia.
O pai justo salta de prazer;
o que gerou um filho sbio ter nele a sua alegria.
Tenham esta alegria o teu pai e a tua me,
exulte a que te deu luz.
P erig os da
D-me, filho meu, o teu corao,
mulher m.
e os teus olhos guardem os meu. caminhos,
porque a mulher prostituta um i cova funda,
e a alheia um poo estreito.
Ela est de emboscada uo caminho como um sal
teador,
e multiplica, entre os homens, os prevaricadores.
Para quem os ah ! ?
Em briaguez
e suas con
Para quem os ais?
seqncias.
Para quem as contendas?
Para quem as queixas?
Para quem as feridas sem motivo?
Para quem o vermelho dos olhos?
P ara quem, seno iiara aqueles que passam o tempo
a beber vinho,
que vo saborear o vinho aromatizado?
No estejas a reparar como o vinho vermelho,
como brilha no copo, como corre suavemente.
No fim morde como uma serpente,
e espalha o seu veneno como um basilisco.
Os teus olhos vero eoisas estranhas,
e o teu corao dir palavras desacertadas.

26.
a sabedoria personificada que fa la aos seus dis
cpulos. dizendo; D -m e a mim. e no s mulheres infames,
o teu corao.

34

35

No ter
in veja aos
maus.

Vantagens
prticas da
sabedoria.

D intrigante.

D insensato.

) indolente. 10

Defender
os
: oprimidos.

11

12

O mel da
sabedoria.

13
14

E tu sers como uiu homem atlormeoido no meio do


mar.
e como um marinheiro na tempestade.
E d ir s : Espancaram-me, mas no me doeu;
bateram-me mas no senti.
Quando dpertarel eu? Quero buscar mais vinho
para beber.
24 1 No tenhas inveja aos homens maus,
nem desejes estar com eles;
porque o seu esprito medita runas,
e os seus lbios proferem enganos.
com a sabedoria que a casa ser edificada,
e consolidar-se- com prudncia.
Pela cincia encher-se-o as despensas
de tudo o que h de precioso e belo.
O homem sbio forte,
e o douto, robusto e valente,
porque pela prudncia que se empreende a guerra,
e a salvao est onde houver m uit (e sbios)
conselhos.
Para o insensato demasiado sublime a sabedoria;
ele no abrir a boca porta.
Aquele que pensa em fazer males,
ser chamado artfice de intrigas.
O pensamento do insensato o pecado:
e o detractor a abominao dos homens.
Se, descorooado, perderes a esperana, no tempo
da adversidade,
descair a tua fortaleza.
Procura salvar os que so condenados & morte,
e no cesses de. livra r os que so arrastados ao
suplcio.
Se disseres: Eu no o sabia,
(lembra-te que) aquele que pesa os coraes, o
conhece (bem) ;
ao guardador da tua alma nada se esconde,
e ele retribuir ao homem segundo as su obras.
Come, meu filho, do mel, porque bom ;
o favo dulcssimo ao teu paladar.
T a l para a tua alma a sabedoria;
se a achares, ters um (bom ) futuro,
e a tua esperana no perecer.

3 5 .'So palavras do embriagado. O vinho embruteceu-o


c tornou-o insensvel aos golpes quer fsicos quer morais.
Apesar de tudo. smente deseja que passe uma embriaguez
para tomar outra.
24, 7. N o abrir a boca em pblico p orta da cidade,
nos julgamentos.

l
16

17
18

19

20
21

22

No armes, mpio, emboscadas casa do justo, Deus p ro


tege os
no destruas o lugar do seu repouso.
justos.
Porque o justo ainda que caia sete vezes, tornar-se-
a levantar;
porm os mpios sero precipitados no mal.
No nos
No te alegres quando cair o teu inimigo,
alegrem os
nem o teu corao se regozije com a sua runa,
com a des
para no suceder que o Senhor o veja, e que isto graa do
nosso
lhe desagrade,
inimigo.
e que tire de cima dele a sua ira,
No in vejai
No te alteres por causa dos homens pssimos,
os maus.
nem invejes os mpios,
parque para os maus no h futuro,
e a lmpada (ou esplendor) dos mpios apagar-se-.
H on rar
Teme, meu filho, o Senhor e o rei,
Deus e o
c no te mistures com os detractores,
rei.
porque de repente deles vem a runa,
e a destruio deles proveniente sbita.
Outras palavras dos sbios

23
2-t

26
27

28

Tambm estas so palavras dos sbios;


Justia
No bom fazer acepo de pessoas nos ^Igamentos.
Aqueles que dizem ao mpio : T u s justo
gamen os.
sero amaldioados pelos povos e detestados pelas
naes.
Aqueles que o repreendem, sero louvados,
e vir sobe eles copiosa bno.
D um beijo nos lbios
M ximas
diversas.
aquele que d uma resposta recta.
Prepara os teus trabalhos de fora,
trata cuidadosamente do teu campo,
e depois edificars a tua casa.
No sejas testemunha, de nimo leve, contra o teu
prximo.
Queres, acaso, que teus lbios enganem?

16.
A inda g u e caia sete vezes. . isto . muitas vezes.
A queda de que aqui se fala, no a queda no pecado, mas
na desventura. em sentido acomodatcio que se costuma
aplicar esta passagem im possibilidade m oral em que esto
os prprios justos de evitar o pecado venial.
IS.
Tire. . o sua ira e a d irija contra ti, que descjaste
vingar-te.
26. Quem d uma resposta a propsito adquire tanta sim
patia. como se desse os testemunhos mais ntimos de afecto.
27. Antes de estabelecer casa e fam lia preciso assegurar
0 futuro com rendas c erta s : entre estas, figuram em prim eiro
lugar os produtos agrcolas.

29

O campo
^ios

Nao digas: como ele me fez a mim, assio farei eu


a ele;
pagar-lhe-ei segundo as su obr.
;3o Passei pelo campo do homem preguioso

vinha do homem Insensato,


31 e vi que tudo estava cheio de ortigas,
que os espinhos cobriam a sua superfcie
e que o muro de pedra ta va cado.
32 A o ver isto, re fle c tl;
este pectculo foi para mim uma lio.
33 Um pouco, disse eu comigo, dormlrs, outro breve
espao dormitars,
outro poucochinho cruzars as mos para dcansares,
34 e a indigncia vir sobre ti como um vagabundo,
e a mendicidade como um homem armado.
II ^Segunda coleco dos provrbios de Salomo

Os reis.

Descrio.

25 1 Estas so tambm sentenas de Salomo


quais foram recolhidas pelos homens de Ezequias,
rei de Jud.
A glria de Deus encobrir as cois,
e a glria dos reis investlg-1 .
3 (Com o) o cu na sua altura, e a terra na sua pro
fundidade,
assim o corao dos reis impenetrvel.
4 T ira as escrias da prata,
e sair um vaso purssimo;
T ira o inquo da presena do rei,
e 0 seu trono se firm ar na justia.
6 No apareas ufano diante do rei,
e no te ponh no lugar d grandes.
l melhor que te digam : Sobe para c,
do que seres humilhado diante dum grande.
8

O que teus olhos viram ,

no o descubr eom precipitao numa contenda,


pois, que fars, no fim,
quando o teu prximo te houver confundido?
Defende a tua causa contra o teu prximo,
inas no descubras o segredo de outrm,

25, 2. Os desgnios .de D e no governo do mundo so


insondveis, e isto uma prova e uma g l ria da sua sobera
nia sobre as criaturas. Os reis deste mundo, pelo contrrio,
devem investigar cuidadosamente antes de resolver qualquer
coisa.

10
11
12

13

14

15
16
17

18

10
20

21
22
23

24

no suceda que te envergonhe o que te ouvir,


e se no apague a tua ignomnia.
Gomo mas de oiro em bandejas de prata,
assim as palavras ditas no seu devido tempo.
Como uma arrecada de oiro e uma jia refulgente,
assim a repreenso dada por um sbio a um ouvido
dcil.
Como a frescura da neve no tempo da ceifa,
assi.m o embaixador fie l para quem o enviou:
ele d .descanso alma de seu senhor.
Como o vento e as nuvens que no trazem chuva,
assim o homem que se vangloria de liberalidade
que no praticou.
O prncipe deixar-se- aplacar pela pacincia.
Moderao
e a Ungua doce quebrantar a dureza.
Se achaste mel, come s o suficiente,
para que no suceda que, depois de farto, o vomites.
Pe raramente o teu p na casa do teu prximo,
para que no sucede que ele, enfastiado, te venha a
aborrecer.
Maa, espada, seta penetrante,
isso 0 homem que diz um falso testemunho contra
o seu prximo.
Como um dente podre e um p que resvala,
assim o apoio do desleal no dia da desventura.
T ira r a capa num dia de frio,
lanar vinagre sobre uma chaga,
isso faz aquele que canta canes a um corao
aflito.
Se o teu inimigo tiver fome, d-lhe de comer,
se tiver sede, d-lhe gua para beber,
porque assim amontoars brasas vivas sobre a sua
cabea,
e o Senhor te dar a paga.
O vento do aquilo traz as chuvas,
e a lngua detractora, s ocultas, ensombra os sem
blantes.
' melhor habitar a um canto do terrao,
do que viver com uma mulher litigiosa em espaosa
casa.
Como a gua fresca para pessoa que tem sede,
assim uma boa nova que vem dum pas remoto.

21-22. O adversrio, assim beneficiado contra a sua espectativa, ser excitado a um arrependimento sincero da sua
falta.

2G Como uma fonte turbada, como uma nascente de


gua corrompida,
assim o justo que vacila diante do mpio.
27 Assim como no faz bem o mel quele que o come
em demasia,
assim o que quer sondar a majestade (divina) ser
oprimido pela sua glria.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muros,
assim aquele que, quando fala. no pode conter o
seu esprito.
O insehsato.
26 1 Assim como a neve imprpria no estio. e
as chuvas no tempo da ceifa,
assim a glria est mal a um insensato.
Como um pssaro que foge, como a andorinha que
voa,
assim a maldio proferida sem motivo fica sem
efeito.
3 O aoute para o cavalo, o freio para o asno,
e a vara para as costas d insensatos.
4 No respondas ao louco segundo a sua loucura,
para no seres semelhante a ele.
Responde ao louco segundo a sua loucura,
para que ele no imagine que sbio.
6 Corta os (seus) ps e bebe aflies
aquele que envia mensagens por intermdio dum
insensato.
As pernas dum entrevado no tm fo r a ;
da mesma forma, sentenas na boca do insensato.
8 Ligar uma pedra funda,
como dar honra ao insensato.
9 Como um galho de espinheiro na mo do embriagado,
assim uma sentena na boca dos insensat.
10 A sentena do juiz decide as causas;
aquele que impe silncio a um insensato, apazigua
as contendas.
11 Como o co que volta ao que vomitou,
assim o insensato que recai na sua loucura.
12 Tens visto um homem que se julga sbio?
H mais a esperar cio estulto do que dele.

2(i, 4-5. No respondas ao louco, discutindo com ele e


empregando a sua linguagem. Responde, manifestando-lhe
abertamente a sua loucura, de modo que ele se convena que
no sbio.
9.
Como um galho de espinheiro, que seria, na mo dum
em briagado, uma arma perigosa para ele prprio e para os
outros.
12. A presuno p ior que a ignorncia ou a impercia.

13
14
15
16
17

18
19

20 ,

21

22

23

24

25

26

27
28

O preguioso d iz : Est um leo no caminho.


o preguium leo nas estradas.
Como a porta rola sobre a sua couceira,
assim 0 preguioso no seu leito.
O preguioso mete a mo no prato,
e custa-lhe muito lev-la boca.
O preguioso julga-se mais sbio
do que sete homens que dizem coisas acertadas.
Assim como (corre perigo) aquele que toma um co O litipelas orelhas,
gioso.
do mesmo modo o que, passando, se mete com impa
cincia numa bulha que com outrm.
Assim como culpado o que (para se divertir) atira O' engasetas e dardos que matam (algum ),
nador.
assim o aquele homem que, usando de fraude, pre
judica o seu amigo,
e, depois (e te r sio apanhado), d iz: Eu fazia isto
por brincadeira.
Quando no houver mais lenha, apagar-se- o fo g o ; o m exeiiassim, desterrado que seja o mexeriqueiro, apazi- queiro.
guar-se-o as contendas.
Assim como o carvo produz um braseiro, e a lenha
o fogo,
assim o homem iracundo excita disputas.
As palavras do mexeriqueiro so como iguarias ape
titosas,
que penetram at ao ntimo das entranhas.
Escrias de prata aplicadas a um vaso de barro,
Oodiento.
tais so os lbios enganosamente suaves juntos a
um corao pssimo.
Pelos seus lbios, se esconde (dissimulando) o homem
que odeia,
mas no corao est maquinando enganos.
Quando ele te fa la r num tom amvel no te fies
nele,
porque tem sete abominaes no seu corao.
Aquele que oculta o seu dio debaixo duma aparncia
fingida,
ver a sua malcia descoberta na assembleia pblica.
Quem abre a cova cair n ela ;
e a pedra cair sobre aquele que a rolou.
A lngua enganadora causa muitos males,
e a boca aduladora causa de runa.

2C, 24. P elos seus lbios, pelo seu modo de (alar.

27 1 No te glories pelo dia de amanh,


jjgp sabes o que dar de sl 0 dia seguinte.

Provrbios

vnos.

2
3

4
5

8
9

10

11

12

13
14

15
16

17

Seja outro quein te louve, e no a tua prpria boca;


seja um estraho, no os teus prprios lbios.
A pedra pesada, e pesada a areia,
mas a ira do insensato pesa mais do que uma
outra.
Seja muito embora cruel a ira e impetuosa a clera,
quem poder suportar o cime?
Melhor a correco manifesta,
do que o amor escondido.
Melhores so as feridas feitas pelo que ama,
do que os sculos fraudulentos do que quer mal.
O que est saciado calcar aos ps o favo de mel,
e 0 faminto at o amargo tomar por doce.
Assim como (periga) a ave que sai do seu ninho,
assim o homem que abandona o seu lugar.
Com o perfume e o incenso se deleita o corao;
com os bons conselhos do amigo se banha a alma
em doura.
No deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai;
e no vs casa de teu irmo no dia em que esti
veres aflito.
Vale mais o vizinho que est perto,
do que 0 irmo que est longe.
Trabalha, meu filho, por adquirir a sabedoria e ale
gra o meu corao, a fim de eu poder responder
ao que me impropera.
O prudente, vendo o mal, escondeu-se:
os imprudentes passaram adiante e sofreram os
danos.
T ira a veste quele que ficou por fiador de outrem,
toma o penhor que deve aos estranhos.
Aquele que louva o seu vizinho em alta voz. de
madrugada,
ser semelhante ao que diz mal dele.
Os telhados que gotejam, em dia de chuva,
e a mulher iftigiosa parecem-se.
Aquele que a pretende conter como se quisesse
fazer para o vento,
ou reter o azeite na mo.
O ferro agua o ferro,
e o homem apura o homem.
37, 5 . O verdadeiro am igo mostra-nos os nossos defeitos.
10. Os verdadeiros am igos valem mais que irmos.
14. As demonstraes excessivas de afecto so suspeitas.

18
18
20
21

22

23
24
25
2t)

4
5

6
7

Aquele que guarda a figueira comer do seu fruto;


e o que guarda o seu senlior ser glorificado.
Assim como na gua o rosto (corresponde) ao rosto,
assim o corao do homem (corresponde) ao homem.
A morada d mortos e o abismo nunca se enchem;
assim tambm os olhos d homens so insaciveis.
Assim como a prata provada no cadinho e o oiro
na fomaUia,
assim o homem provado pela boca do que o louva.
Ainda que pisasses o nscio num gral,
como se pisam os gros com o pilo,
no separarias dele a sua estnltcla.
Conhece diligentemente o estado da tua grei,
Felicidade
atende aos teus rebanhos,
dos que tra
porque nem sempre dura a riqueza,
agricultura,
nem a tua coroa p sar de gerao em gerao.
Abrem-se os prados, brotam verdes ervas,
recolhe-se o feuo dos montes.
Os cordeiros so para te v tif ,
e os cabritos para comprares um campo.
Basta-te o leite das cabras para o teu sustento,
para o sustento da tua fam lia
e para manter tu c ra v .
28 1 O mpio foge, sem que ningum o persiga; Provrbios
o justo porm, como leo afouto, estar sem terror,
vrios.
Por causa dos pecados dum pas multiplicam-se os
seus chefes,
mas, sob nm homem sbio e sensato (a ordem) dura.
O homem pobre, que oprime os miserveis,
semelhante a uma chuva torrencial, causa de
fome.
Aqueles que abandonam a lel louvam o mpio;
os que a guardam irritam-se contra ele.
Os homens maus no entendem o que justo,
mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
Melhor o pobre que anda na sua integridade,
do que o rico que anda por cam inh perversos.
Aquele que guarda a lei filho sbio;
mas o que sustenta viciosos envergonha seu pal.

24, N em a tua coroa. . Coroa simboliza aqui a prosperi


dade agrcola.
28, 1. A gitado pelos remorsos, o perverso treme com o
mover duma folha. Pelo contrrio, a boa conscincia nada
teme.
2.
Os crimes dum pais so muitas vezes castigados com
revolues, que do origem multiplicidade dos governantes.
A sabedoria, porm, dos cidados d a paz ao pas, permitindo
aos chefes estar muito tempo sobre o trono.

8
9
10

11
12

13

14

15
10

17
18

19
20

21

Aquele que amontoa riquezas por meio de usuras e


interesses injustos,
ajunta-as para o que h-de ser liheral com os pobres.
Quem desvia os seus ouvidos para no ouvir a lei,
at a sua orao ser execrvel.
Aquele que seduz os justos, levando-os a um mau
caminho,
cair no fosso que ele mesmo abriu;
porm os ntegros herdaro o bem.
O homem rico julga que sbio;
mas o pobre inteligente conhece-o bem.
No triunfo dos justos h muita g l ria ;
mas, quando reinam os mpios, acontecem as runas
dos homens.
Aquele que esconde as suas maldades no ser bem
sucedido;
aquele porm que as confessar e se retirar delas
alcanar misericrdia.
Bem-aventurado o homem que est sempre com
tem or;
mas 0 que de corao duro cair no mal.
Como um leo que ruge, e um urso faminto,
assim um prncipe mpio sobre um povo pobre.
Um prncipe falto de prudncia multiplica as extor
ses;
porm os dias do que aborrece a rapina sero pro
longados.
Um homem que derramou sangue inocente,
se correr para o sepulcro, ningum acudir a det-lo.
Aquele que anda na rectido ser sa lvo ;
porm o que anda por caminhos perversos cair, para
no mais se levantar.
Aquele que lavra a sua terra ter fartura de po;
mas 0 que ama a ociosidade estar cheio de misria.
O homem fie l ser cumulado de bnos,
porm o que tem pressa de se enriquecer no ser
inocente.
Aquele que, quando julga, fa z distino de pessoas,
no procede bem ;
um tal homem abandona a verdade por um simples
bocado de po.

9. A orao, fe ita com afecto ao pecado, no agradvel


a Deus.'
14. Com tem or de ofender a Deus.
17. Do homem sanguinrio ningum tem compaixo.

22

23

24

25
20
27

28

4
5

8
9

O lioinem que se apressa por enriquecer e tem inveja


aos outros,
no sabe que h-de vir sobre ele a pobreza.
Quem corrige uma pessoa, por fim ser-lhe- agra
dvel,
mais do que aquele que a engana com as lisonjas
da lngua.
Aquele que tira alguma coisa a seu pai e a sua me,
dizendo que isto no pecado,
assemelha-se ao homicida.
O homem cobioso excita contendas,
mas o que espera no Senhor, ser saciado.
Aquele que confia no seu corao, um insensato;
porm 0 que anda dbiamente, ser salvo.
Aquele que d ao pobre, no ter necessidade;
aquele que o despreza quando lhe pede, cair na
penria.
Quando os mpios forem elevados, esconder-se-o os
homens (de bemj ;
quando eles perecerem, multiplicai--se-o os justos.
29 1 O homem que despreza com cerviz dura a Piovrbios
quem o repreende,
vrios,
cair de repente em total runa,
e no ter mais remdio.
Sob o governo dos justos est alegre o povo;
quando os mpios tomam o governo, o povo geme.
O homem que ama a sabedoria, alegra seu p a i;
o que porm freqenta mulheres dissolutas, perder
o.s seus bens.
O rei firm a o seu pas pela ju stia;
porm o (qu vido) de presentes destru-lo-.
O homem que, quando fala ao seu prximo usa de
uma linguagem lisonjeira e fingida,
arma uma rede aos sus passos.
O homem pecador e inquo cair no (seu mesmo)
la o ;
e o justo rejubilar, regozijar^se-.
O justo conhece a causa dos pobres;
poi-m o mpio ignora a cincia.
Os homens corrompidos sopram (o fogo) cidade;
os sbios porm acalmam o furor.
Se o homem sbio disputar com o insensato,
quer ele se agaste, quer se ria, no haver descanso.

29, 7. A cincia que se refere aos direitos dos pobres.


9.
N o Imver descanso, isto , embora se canse, nenhum
resultado tirar da sua discusso com o insensato.

10

Os homens sanguinrios aborrecem o que ntegro,


mas os justos procuram conservar-lhe a vida.
11 O insensato diz logo tudo o que tem no esprito;
o sbio no se apressa, m reserva-se para depois.
12 O prncipe que ouve de bom grado as palavras da
mentira,
s os mpios tem por servidor.
13 O pobre e o opressor encontram-se
o Senhoir que alumia um e outro.
14 Quando o rei julga os pobres conforme a verdade, o
seu trono se firm ar para sempre,
l A vara e a correco do sabedoria;
o menino porm, abandonado sua vontade, a ver
gonha de sua me.
16 Com a multiplicao dos m p i se multiplicaro as
maldades;
os justos vero a sua runa.
17 Corrige o teu filho, e ele consolar-te-,
ser as delci da tua alma.
18 Quando faltar a revelao, dissipar-se- o povo;
aquele porm que guarda a lei bem-aventurado.
10 No bastam as palavras para corrigir um escravo,
porque ele compreende o que tu dizes, mas despreza
obedecer.
20 Viste um homem precipitado no falar?
H mais a esperar dum insensato que dele.
21 Aquele que cria delicadamente o seu criado desde a
infncia,
depois ter de que se doer.
O homem colrico excita r i x ;
o que fcilmente se Indigna ser muito propenso a
pecar.
23 O orgulho dum homem condu-lo humilhao;
porm o humilde de esprito ser glorificado.
24 Aquele que se associa com o ladro, aborrece a sua
prpria alma;
ouve a maldio e nada denuncia.
25 Aquele que teme o homem, cair num la.
o que espera no Senhor ta r seguro.
13 O rico e o pobre so iguais diante de Deus, que lhes
r.cede os mesmos favores comuns.
18.
Sem a doutrina e as aces dos homens enviados e
inspirados por D e , a corrupo invade a sociedade. A sal(;i';o dos povos e dos indivduos est na observncia da lei
('.ivina.
25.
Quem teme os homens, como que est preso por um
laro, que na prim eira o c i o o faz cair no pecado ou na
desventura.

Jt

So muitos os que buscam a ace (o fa v o r) do prn


cipe ;
porm do Senhor depende a verdadeii-a sentena de
cada um.
Os justos abominam o homem mpio,
e os mpios abominam aqueles que esto no caminho
recto.
Primeiro apndice da segunda coleco
dos Provrbios

30 1 Palavras de Agur, filho de Jake, de Massa. Ttulo.


Viso, que exps um homem, com quem Deus est, e que,
tendo sido confortado pela assistncia de Deus que reside
nele, disse:
2 Eu sou o mais insensato dos homens,
Introdue a sabedoria dos homens no eSt em mim.
o.
3 Eu no aprendi a sabedoria,
e no conheci (por m im prprio) a cincia do Santo.
4
Quemsubiu ao cu, e desceu dele?
Quem reteve o vento nas suas mos?
Quem envolveu as guas como num vestido?
Quem fixou os extremos da terra?
Qual o seu nome, e qual o nome de seu filho, se
que o sahes?
Toda a palavra de Deus purificada pelo fogo; Paiavra
ele um escudo para os que esperam nele.
de
G No acrescentes nada s suas palavras,
para no seres por isso repreendido e achado men
tiroso.
Duas coisas ( Senlior) so as que te p ed i;
Verdade
no mas negues antes que m orra;
e honesta
8 Afasta de mim a falsidade e as palavras mentirosas;
no me ds nem a pobreza, nem as riquezas,
d-me smente o que fo r necessrio para viver,
9 para que no suceda que, estando eu saciado, seja
tentado a renegar-te
e a dizer (com arrog n cia ): Quem o Senhor?
ou que, constrangido pela indigncia, me ponha a
furtar,
e atente contra o nome do meu Deus.
30, 4. A natureza divina excede as foras da inteligncia
humana. Provam -no as maravilhas da criao.
5. Toda a palavra de Deus sincera e p erfeita como o
m etal passado pelo cadinho.
9.
Afente. . . isto , hlasfeme dele. considerando-o cau
sador do meu rouho.

No caiu-10

niar um
servo.

Raas 11
jjerversas.

12
13
14

Coisas 15
insaci
veis.

16

Filhos 17
irreve
rentes.

Coisas 18
difceis de
entender, j g

20
Pessoas 21
insupor
tveis. r>2

23
Animais 24
pequenos
mas
sbios.

No calunies o servo lante do seu senbor.


para que no suceda que' ele te amaldioe e que
sofras o castigo.
H uma casta de gente que amaldioa o seu pai
e que no abenoa sua me.
H uma casta de gente que se julga pura,
e contudo no est limpa das suas manchas.
H uma casta de gente cujos olhos so altivos,
cujas plpebras so levantadas.
H uma casta de gente que, em lugar de dentes, tem
espadas,
cujas maxilas so facas,
para devorar os desvalidos da terra,
os que so pobres entre os homens.
A sanguessuga tem duas filhas que dizem : D-me,
d-me.
H trs coisas, que so insaciveis,
antes, quatro, que nunca dizem : Basta.
A habitao dos mortos, o seio estril,
a terra que nunca se farta de gua,
e 0 fogo que nunca d iz : Basta.
Quanto aos olhos do que escarnece de seu pai.
e despreza a me que o deu luz,
arranquem-nos os corvos que andam borda das tor
rentes,
e comam-nos os filhos da guia.
Trs coisas me so dificultosas (de entender),
antes, quatro, que no compreendo:
O caminho da guia pelo ar,
o caminho da cobra sobre a i>edra,
o caminho da nau no meio do mar,
e 0 caminho do homein na (busca da) donzela.
T a l tambm o caminho da mulher adltera,
a qual, depois de comer, limpa a boca
e d iz ; Eu no fiz mal nenhum.
A terra estremece com trs coisas,
antes, so quatro que ela no pode suportar;
Um escravo que chega a mandar,
um insensato que chega abtindncia,
ma mulher sem pretendentes, se encontra marido,
e uma escrava que ficou a herdeira da sua senhora.
Quatro coisas h sobre a terra, que so muito
pequenas,
e que so mais sbias do que os mesmos sbios:

11-14. Quatro espcies de vicios:


hipocrisia, orgulho, rapacidade.

In gratid o dos filhos,

25
26
27

28
39
30
31
32

33

As formigas, se fraco povo,


que fa z o seu provimento durante o estio;
hir es, esse povo sem poder,
que f a sua habitao nos rochedos;
os gafanhot, que no tm rei,
e que todavia saem to d ordenados em seus esqua
dres ;
o lagarto, que se pode apanhar com as mos,
mas que penetra no palcio d reis.
Quatro
H trs cois que andam com muito garbo,
coisas
ou antes, quatro, que andam garbosamente:
garbosas.
-O leo, o mais forte dos animais,
que, de nada que encontra, tem receio;
o galo, que anda muito senhor de si, o bode,
e o rei, a quem nada resiste.
T al homem manifestou-se um Insensato, depois que Orgulho
e clera.
fo i elevado a um alto posto;
porque, se tivesse tido inteligncia, teria posto a mo
sobre a sua boca.
Quem aperta muito o bere para tirar leite, faz sair
dele um suco espesso;
quem se soa violentamente, tira sangue;
assim aquele que excita a Ira produz discrdias.
Segundo apndice da segunda coleco
de Provrbios
31 1 Palavras de Lamucl, rei de M aa, que lhe
foram ensinadas por sua me.
Que (te direi eu) meu amado filho? Que (te direi L io de
castidade.
eu), amado fruto das minhas entranhas?
Que (te direi^u.), filho da minha alma?
No ds s mulheres o teu vigor,
nem teus caminhos s que perdem os reis.
No prprio d reis, Lamuel, no convm aos O vinho,
reis beber vinho.
nem a quem governa dar-se aos licor,
para que no suceda que e l bebam e se esque
am da lei,
e atraioem a causa de todos os infeliz.
D aos que to aflitos um li r forte,
e vinho aos que t o em amargura de corao,

26.
Hiraz, nome correspondente ao hyrax cyriacus, desi
gnao dum animal prprio de algumas regies do mdlo-oriente.

P ro te ger
os fracos.

9
A mulher 10
virtuosa.

11

12
13
14
15

16
17
18
19
20
21

22
23
24

para que eles bebam e se esqueam da sua misria,


para que no se lembrem mais da sua dor.
Abre a tua boca a favor do mudo.
a favor de todos os abandonados.
Abre a tua boca, ordena o que justo,
faze justia ao necessitado e ao pobre.
Quem achar uma mulher virtuosa?
O seu valor muitssimo superior ao das prolas.
O corao de seu marido pe nela a sua confiana,
e nunca lhe falta nada, em tempo algum.
Ela lhe dar o bem, e no o mal.
em todos os dias da sua vida.
E la procura l e linho,
e trabalha de mos alegres.
D como a nau do negociante,
que traz de longe o seu po.
Levanta-se, ainda de noite,
distribui o alimento pelos seus domsticos,
e determina o servio das suas criadas.
Pe a m ira em um campo, e compra-o
planta uma vinha com o ganho das suas mos.
Clnge os seus rins de fortaleza,
e fortalece o seu brao.
AJegra-se com o seu prosperar.;
a sua lmpada no se apaga de noite.
A sua mo pega na roca
e os seus dedos fazem girar o fuso.
Abre a sua mo para o necessitado,
e estende os seus braos para o pohi'e.
No teme que venham sobre a sua fam lia os rigores
da neve,
porque todos os seus domsticos andam vestidos de
l carmesim.
Faz para si cobertas,
veste-se de linho finssimo e de prpura.
Seu marido considerado nas portas da cidade,
quando est assentado com os ancies da terra.
Faz camisas e vende-as,
vende cintos ao mercador.

31, 17. Cinge os seus rins. Aluso ao costume de levan


tar um pouco os vestidos, atando-os cintura, a fim de fica
rem mais desembaraadas para o trabalho.
18.
A lmpada acesa de noite indicio de trabalho inces
sante, e smbolo de prosperidade. -

A fortaleza e o decoro so os seus atavios;


ela ri 4se do futuro.
26 Abre a sua boca com sabedoria,
e a lel da bondade est na sua lngua.
27 V igia o andamento da sua casa,
e no come o po ociosa.
28 Levantam-se seus filhos e aclamam-na ditosssima;
(levantonse) seu marido e d-lhe louvores.
29 Muitas filhas ajuntaram riquezas;
tu as excedeste a todas.
30 A graa enganadora, e a formosura v ;
a mulher que teme ao Senhor, essa ser louvada.
31 Dai-lhe o fruto das suas mos,
e as suas obras a louvem nas portas da cidade.

25. E la ri-se do ju tu ro , no
tem tudo prevenido.
29.
M uitas filhas, isto
as palavras com que o marido
mulher virtuosa.
31.
D a i-lh e o fru to . . ..
mem ce pelos seus trabalhos.

se preocupa com ele, porque


. muitas mulheres. . . So estas
e filhos fazem o elogio da
isto , dai-lhe o elogio que ela

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO

d :o

e c le s ia ste

Eclesiaate no greg o, Eclesiasts sign ifica :


O que fala assembleia, o pregador, segundo diz
S. Jern im o.
N este liv ro a Sabedoria D ivin a prega, mos
trando a vaidade e fragilidade das coisas humanas,
para que os homens aprendam a orientar-se sbiamente, enquanto vivem neste mundo, d irig in d o sem
pre os seus passos para a eterna bem-aventurana.
A m a io r parte dos comentadores atribuem este
liv ro a Salomo.

INTRODUO
Ttulo e
1 1 Palavras do Eclesiaste, filho de Davide, rei de
assunto Jerusalm. 2 Vaidade de vaidades, diz o Ecliaste,
geral do
vaidade de valdad, tudo vaidade! 3 Que proveito
livro.

tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga de


baixo do sol?
4 Uma gerao passa, outra gerao lhe sucede, mas
Nada h
novo.
a terra permanece sempi-e estvel. 5 O sol nasce e
pe-se, corre ao seu lugar, donde volta a nascer.
6 O vento dirige o seu giro para o meio-dia, depois
declina para o norte; corre, visitando tudo em roda, e
volta a comear (depois) os seus circuitos. 7 Todos os
rios entram no mar, e o mar nem por isso tr borda;
os rios voltam ao mesmo lugar donde salram, para tor
narem a correr.
8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode
dizer. O olho no se farta de vea-, nem o ouvido se cansa
de ouvir (sempre as mesmas ooisas).
9 Que o que foi? O mesmo que h-de ser. Que
o que se fez? O mesmo que se h-de fazer. 10 No h
nada novo debaixo do sol, e ningum pode dizer; Els
aqui t uma coisa nova, parque ela j existiu nos
sculos que psaram antes de ns. 11 No h memria
das coisas antigas, mas tambm no haver memria d
coisas que ho-de suceder depois de ns, entre aquel
que vivero mais tarde.
1, 5-7. Os agentes naturais voltam sempre a fazer o
mesmo.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

I Cineia e Prazeres
12 Eu, o Eclesiaste, fu i rei de Israel em Jerusalm, Vaidade da
13 e propus no meu corao inquirir e investigar sbiaoen*.mente todas as coisas que se fazem debalXQ dos cus:
Deus deu esta penosa ocupao aos fUbos dos homens,
para que se dedicassem a ela. 14 V i tudo o que se faz
debaixo do sol, e achei que tudo era vaidade e a aflio
de esprito. 15 O torto no se pode endireitar e o que
falta no se pode contar.
16 Eu disse no meu corao: Eis que cheguei a ser
grande, que excedi em sabedoria a todos os que antes de
mim houve em Jerusalm; o meu espirito possuiu larga
mente a sabedoria e a cincia. 17 Apliquei o meu cora
o a conhecer a sabedoria, a loucura, os desvarios, e
reconheci que ainda isto aflio de sspfrito, 18 porque
na muita sabedoria h muita amargura, e o que aumenta
a sna cincia, tambm aumenta o seu sofrimento.
2 1 Ento eu disse no meu corao: Vam os! Ten- Vaidade dos
temos a alegria, gozemos o prazer. Mas v i que tambm prazeres.
isto era vaidade. 2 Por isso disse ao r is o : s um louco! t e alegria ; De que serves?
3 (E m seguida) resolvi dentro no meu corao entre
gar ao vinho a minha carne, aplicando ainda o meu nimo
sabedoria; (resolvi) dar-me (dentro de certos lim ites)
loucura, at ver que coisa seria til aos filhos dos
homens, em que ocupao devem eles empregar-se debaixo
dos cus durante os dias da sua vida. 4 Executei gran
des obras, edifiquei para mim casas e plantei vinhas;
5 fiz jardins e pomares, e pus neles rvores de toda a
espcie; 6 construi depsitos de guas para regar o
bosque em que cresciam as rvores; 7 comprei escravos
e escravas, e tive muita fam lia; tive multo gado, ma
nadas de bois e rebanhos de ovelhas, mais do que todos
os que houve autes de mim em Jerusalm. 8 Amontoei
prata e oiro, riquezas de reis e de provncias. (P a ra
me deleitarem os ouvidos) escothi cantores e cantoras,
e tudo o que fa z as delcias dos filhos dos homens,
taas e jarros (preciosos) para o servio do vinho.
9 Ultrapassei em grandeza todos os que viveram antes
de mim em Jerusalm, conservando, porm, a m in h a,
sabedoria. 10 No recusei aos meus olhos coisa alguma
15.
O m otivo principal da vaidade das criaturas a sua
imperfeio.
18.
M u ita am argura, porque, quanto mais se sabe, mais
problemas insolveis se encontram.

Fim do
sbio e do
insensato.

Todos
ho-de
d eixar a
outros o
fruto do
seu tra
balho.

(le tudo 0 que eles desejaram; nem proibi ao meu cora


o que gozasse de todo o prazer, e se deleitasse nas
coisas que eu lhe tinha preparado; e julguei que seria
esta a minha sorte, o disfrutar do meu trabalho. 11 De
pois, reflectindo em todas as obras que as minhas mos
tinham . feito, e nos trabalhos em que eu debalde tinha
suado, v l em tudo vaidade e aflio de espirito {reco
nheci) que nada havia de proveito debaixo do sol.
12 Passei contemplao da sabedoria, dos desvarios, e da loucura. Qual o homem que vir depois do
rei, que h muito tempo fo i designado? 13 E reconheci
que a sabedoria leva tanta vantagem sobre a loucura,
quanta a luz sobre as trevas. 14 Os olhos do sbio esto
na sua cabea; o Insensato anda nas trevas. 15 Todavia
reconheci que ambOs tm a mesma sorte e disse dentro no
meu corao; Se eu e o insensato devemos ter a mesma
sorte, igualmente, de que me serve toda a minha sabedori? E adverti que tambm isto era vaidade. 16 Por
que a memria do sbio, do mesmo modo que a do Insen
sato, no ser eterna, e os tempos futuros sepultaro
tudo igualmente no esquecimento. Tanto morre o sbio
como 0 ignorante. 17 E por isso a minha vida se me
tornou fastidiosa, vendo que tudo mau debaixo do sol,
que tudo vaidade e aflio de esprito.
18 Em conseqncia disto detestei toda aquela apli
cao, com que eu tinha trabalhado tanto debaixo do sol,
porque tudo hei-de deixar ao que vier depois de mim.
19 E quem pode saber se esse ser sbio ou insensato?
Contudo ser senhor dos meus trabalhos, que me custa
ram cuidados e sabedoria. 20 Por este motivo dei de
mo a todas estas coisas, e o meu corao renunciou a
afadigar-se mais por nada deste mundo. 21 Com efeito,
que um homem trabalhe com sabedoria, cincia e feliz
xito, para deixar o fruto do seu trabalho a outro que
nenhuma colaborao prestou, uma coisa v e uma
grande desgraa. 22 Que proveito tirar o homem de
todo o seu trabalho e aflio de esprito, com que
atormentado debaixo d sol? 23 Todos os seus dias so'
chei6 s de dores e de amarguras, e nem de noite descansa
o seu corao. E no isto uma vaidade {oti m isria) t
2, 14. Os olhoa do sbio. . Locuo proverbial, s ig n ifi
cando que o sbio sabe usar dos olhos para ver o que se
passa em volta dele, e orientar deste modo a sua vida. O in
sensato no procede assim, e por isso anda nas trevas.
17.
E poT isso a m inha vida neste mundo se torn ou fas
tidiosa, e desejei o cu, onde h recompensa para todas as
aces boas.

24 Nada h melhor para o homem que comer e beber


e gozar o bem-estar, fruto do seu trabalho. Mas tambm
iBto vem da mo de Deus, 25 Quem, com efeito, pode
comer e gozar bem-estar sem ele? (E todavia sou in feliz).
30 E le (D eus) ao homem que lhe agradvel, d sabedo
ria, e cincia e alegria; m ao pecador d aflio e
cuidado de recolher e acumular bens, para os deixar a
quem Deus quiser. E tambm isto vaidade e tormento
do espirito.

Concluso.

I I O homem, por suas prprias for,


no pode adquirir a felicidade
3 1 T o d as coisas tm o seu tempo, to d elas Tudo a seu
tempo.
passam debaixo do cu segundo o termo que a cada uma
fo i prcrito. 2 H tempo de ncer, e tempo de morrer.
H tempo de plantar, e tempo de arrancar o q se plan
tou. 3 H tempo de matar, e tempo de sarar. H tempo
de destruir, e tempo de edificar. 4 H tempo de chorar,
e tempo de rir. H tempo de se afligir, e tempo de dan
ar. 5 H tempo de espalhar pedras, e tempo de
ajuntar. H tempo de dar abraos, e tempo de se a f tar deles. 6 H tempo de adquirir, e tempo de perder.
H tempo de guardar, e tempo de lanar fora. 7 H
tempo de rasgar, e tempo de coser. H tempo de calar, e
tempo de falar. 8 H tempo de amor, e tempo de dio.
H tempo de guerra, e tempo de paz.
9 Que proveito tira o homem de todo o seu trabalho Incerteza
(realizado sem Deus) f 10 Eu vi o trabalho peno que do futuro.
Deus deu aos filhos dos homens, para que sejam ator
mentados por ele. 11 Todas as coisas que Deus fez so
boas, no seu tempo. Alm disso, ps no seu corao a
durao inteira, sem que nmgun possa compreender a
obra divina, dum extremo ao outro. 12 E eu reconheci
que no havia nada melhor, do que alegrar-se o homem,
e fazer o bem, enquanto lhe dura a vida. 13 Todo o
homem que come, bebe e tira o bem do seu trabalho,
recebe isto por um dom de Deus. 14 Aprendi tambm
que todas as obras que Deus faz duram perptuamente;
24-25. P a ra ser fe liz no basta gozar de todo o prazer
honesto. A felicidade um dom que s Deus pode comunicar.
3, 7. R asgar os vestidos em sinal de dor.
14.
No nos podemos opor vontade de Deus, mas d eve
mo-nos submeter com respeito.

Tiran ia
dos chefes.

nos no lhes podemos acrescentar nem tirar n ad a: Deus


procede assim para que seja temido. 15 O que fo i feito,
o que existe; as coisas que ho-de ser, j fo ra m ; Deus
fa z voltar aquilo que passou.
16 Eu v i debaixo do sol a injustia no lugar do
direito, e a iniqidade no lugar da justia. 17 E disse
no meu corao: Deus (um dia) julgar o justo e o
mpio, porque h um tempo para todas as coisas e para
todas as obras. 18 Eu disse no meu corao acerca dos
filhos dos 'homens, que Deus os prova e lhes mostra que
so semelhantes aos brutos. 19 Por isso os homens mor
rem como os brutos, e (em ter que m orrer) igual a
condio de uns e outros; como morre o homem, assim
morrem tambm os brutos; todos tm o mesmo sopro (de
v id a ), e o homem no tem nada de mais do que o bruto;
tudo vaidade. 20 E todos vo par^r a um mesmo
lugar. De terra foram feitos^ e terra voltam. 21 Quem
sabe se. o sopro de vida dos filhos dos homens subir s
alturas,, e se o sopro de vida dos brutos descer ao fundo,
terra? 22 E reconheci que nada havia melhor do que
alegrar-se o homem nas suas obras, e que esta era a
parte que lhe cabia. Porque, quem o poder pr em estado
de conhecer o que h-de acontecer depois dele?

I I I Desordens sociais
4 1 Pus-me ento a considerar todas as opresses
qu^ se cometem debaixo do sol, as lgrimas dos inocentes,
que ningum consola. Os seus opressores exercem sobre
eles violncia, e no h quem os conforte. 2 ( vista
disto), felicitei mais os mortos do que os vivos, 3 e con
siderei mais feliz do que uns e outros aquele que ainda
no nasceu, ,e que no viu os males que se fazem debaixo
do sol.
4 V i tambm que todo o trabalho e percia numa
Trabalho
inspirado
obra, outra coisa no so que emulao de um homem
pela inveja.
em relao ao seu prximo; nisto h tambm vaidade e
Opresso
dos fracos.

18. E lhes m ostra que, por sua natureza, so formados


do mesmo barro que os animais, restituindo, como eles,
fferra o corpo que dela receberam.
19. O homem no tem. . . O homem, quanto ao corpo,
m orre e desfaz-se como os b ru tos; e nesta semelhana a alma
do sbio encontra um poderoso m otivo para no fix a r o seu
corao nos Wfens terrenos, e para suspirar pelos bens p r
prios dos espritos imortais, como a alma humana.

nCllo de esprito. 5 O insensato cruza as mos come a


suii prpria carne, dizendo: 6 Mais vale um punhadinlio com descanso, do que ambas as mos cheias com
ti'nbalho e aflio do esprito.
7 Tornando a considerar, encontrei outra vaidade Trabr.iho
debaixo do sol: 8 H mn homem que s, no tem
ningum consigo, nem filho nem irm o; todavia no
cessa de trabalhar, nem os seus olhos se fartam de
riquezas, '(e no faz esta re fle x o ): Para quem traba
lho eu, e me privo destes bens? Nisto h vaidade e tra
balho ingrato.
9 Melhor estarem dois juntos, do que um s, por- Vantaque tm a vantagem da sua sociedade. 10 Se um vai a
cair, o outro o sustentar. A i do que est s, porque, dade'
quando cair, no tem quem o levante! 11 D a mesma
forma, se dormirem dois juntos, aquecer-se-o mtuamente, mas um s como se h-de aquecer? 12 Se um
dominar outro que est szinho, dois resistem-lhe; o cor
del triplicado dificultosamente se quebra.
13 Vale mais um jovem pobre, mas sbio, do que um iiobiiirei velho e insensato, que j no sabe escutar conselhos, dade da
14 Aquele poder sair, mesmo do crcere e dos ferros,
para ser rei. e outro que nasceu rei acaba na misria.
15 Eu v i todos os viventes, que andam debaixo do sol,
com o jovem (prncipe) 'que se elevava a ocupar o lugar
(o velho re i). 16 Todos aqueles, frente dos quais ele
estava, (e o encheram de aplausos) eram um povo infinito
em nmero. Contudo os descendentes i(desse povo) no se
ho-de regozijar nele; at isto vaidade e aflio de
esprito.
17 V onde pes o p, quando entras na casa de Sentenas
Deus. Aproximar-se, dcilmente, para escutar, ' muito *o'cuU?
melhor do que oferecer vtimas maneira dos insen
satos, que s sabem fazer mal.
5 1 No digas nada inconsideradamente, nem o teu
corao se apresse a proferir palavras diante de Deus.
4, 5-6. prprio do insensato passar fom e antes que
trabalhar. Mas m elhor que nos contentemos com o pouco,
se o muito se no pode conseguir sem contendas e demasiada
aplicao de espirito.
14.
Parece uma aluso a Jos, que saiu do crcere para
governar o Egipto.
15-16. O povo aplaude o jovem principe que, com o seu
valor, soube ganhar o tro n o ; mas, quo pouco dura a aura
popular! A nova gerao j no ser assim entusiasta.
5, 1. O que agradvel a Deus e o move a ouvir-nos no
so as muitas palavras, as frmulas longas, quando rezamos,
ma sim a nossa boa disposio espiritual.

porque Deus est no cu, e tu sobre a terra; portanto


sejam pouc as tuas palavr . 2 As m u it ocupaes
produzem sonh (m olestos), e do muito fa la r nascem os
despropsitos. 3 Se flzrate algum voto a Deus, trata
de o cumprir sem demora, porque lhe dagrada a pro
messa Infiel e Impensada; m cumpre tudo o que tiveres prometido. 4 melhor n o fazer votos do que. depois
de s fazer, no os cumprir, No permitas tua ln
gua fazer pecar a tua carne (a tua pessoa), nem digas
ao sacerdote que fo i uma inadvertncia, para que no
suceda que Deus, irado contra as tuas palavras, dissipe
obras das tuas mos. 6 Dos muitos cuidados nascem
os sonhos e d m u it p alavr os despropsitos.
Subverso . 7 Se vires a opresso dos pobres e a violao do
da J st*s (iireito e da justia, nalguma provncia, no te admires,
porque o que est alto tem acima de si outro mais alto,
e sobre estes h ainda outros mais elevad ; 8 e h
alm disso um rei que impera sobre toda a terra que lhe
est sujeita.
IV Vaidade das riquezas
Parasitas.

9 O que ama o dinheiro, jmais se fartar de di


nheiro, e o que ama (cegamente) as riquezas, no tirar
d e i fruto. Logo tambm isto vaidade. 10 Onde se
multiplicam os be, multiplicam-se tambm aqueles que
comem. E de que servem e l a quem os possui, seno
para os ver com s e olhos? 11 O sono doce para o
trabalhador, qner ele coma pouco qner multo, porm a
fartura do rico no o deixa dormir.
Perda
12 Ainda h outra dolorossslma misria, que eu vi
dos bens. qebaixp do s o l: as riquezas conservadas para runa do
seu dono. 13 Perdem-se essas riqu ez por um mau
negcio, e, se ele tiver ento um fllho^ nada lhe fica
nas su mo. 14 Do modo que ele saiu nu do ventre
de sua me, assim mesmo sair desta vida, no levar
nada consigo do seu trabalho. 15 Sim, um triste mal
que um (liom em ) v como veio. D e que lhe serve ter
trabalhado para o vento? 16 Todos os dias da sua vida
comeu n trevas (o in fort n io), no meio de muitos
cuidados, em misria e tristeza.
G bem17 Pareceu-me, pois, bem que o homem coma e beba
-estar, (gbriam ente), e coUia com alegria o fruto do seu tra
balho com que se afadiga debaixo do Sol durante o
nmero dos dias da vida, que Deus lhe d ; esta a sua
parte. 18 Quando um homem recebe de Deus riquezas e
bens, e a possibilidade de comer dei, disfrutar a sua

IiiiiTc c viver alegre no seu trabalho, (tu d o) isto um

ilotn de Deus. 19 N3o ter que pensar multo nos dias da


Him vida. visto que Deus ocupa de delcias o seu corao.
6 1 H ainda outro maL que eu tenho visto debaixo infeiiciilo sol, e que pesa grandemente sobre o homem: 2 Uma
pessoa a quem Deus deu riquezas, bens e honras, a quem morre sem
nada fa lta de quantas coisas deseja, mas a quem Deus ter gozado
no concedeu faculdade para comer de tudo isso, porque dos seus
vir um estranho que h-de devorar tu do; isto uma
'
vaidade e uma grande misria.
3 Se um homem tiver um cento de filhos, se viver
muitos anos, e contar numerosos dias de vida, e a sua
alma se no utilizar dos bens que possui, e se vier a ser
privado de sepultura, deste homem no duvido afirm ar
que um aborto vale mais do que ele. 4 Com efeito, o
aborto veio ao mundo debalde, e vai para as trevas (do
sepulcro), e o seu nome ficar sepultado no esquecimento,
5 sem ter visto nem conhecido o sol. Mais vale a sua
sorte que a deste homem. 6 (Porm o avarento), ainda
que vivesse dois mil anos, se no gozou dos seus bens,
porventura no ir tudo (com ele) para o mesmo lugar
(que o tm ulo)?
7 Todo o trabalho do homem para a sua boca, mas
as suas aspiraes no se satisfazem. 8 Qual a van
tagem do sbio sobre o insensato? Qual a do pobre, que
se sabe conduzir na vida? 9 Melhor ter diante dos
olhos o que se h-de desejar, do que desejar o qe se
ignora. Mas tambm isto vaidade e aflio de esprito.
10 Aquele que h-de ser, fo i j chamado pelo seu nome;
sabe-se que ele homem, e que no pode disputar em
juzo contra quem mais forte do que ele. 11 Onde h
muitas palavras, h muita vaidade. Que aproveita o
homem com isso?
7 1 Quem sabe o que bom para o homem na
vida. durante os dias da sua vida de vaidade, que passa
como a sombra? Ou quem lhe poder mostrar 0 que est
para suceder depois dele debaixo do sol?
2 l melhor o bom nome do que os perfumes precio- O que 6
sos, e o dia da morte (do justo) do que o dia do nascimento. 3 melhor ir a uma casa que est de luto. do
que a uma casa de banquete, porque naquela recorda-se
(com proveito) o fim de todos os homens, e o que est
vivo considera (indo l) no que (um dia) lhe h-de
acontecer. 4 melhor a tristeza do que o riso, porque o
6, 10 . Este versculo, bastante obscuro, parece significar
que o homem obrigado a submeter-se ao seu destino, visto
no lhe poder resistir.

Sentenas
relativas
sabedoria.

A sabedo
ria consiste
em ocupar
o termo
mdio, e vi
tando todos
os excessos.

rosto triste faz bem ao corao. 5 (E assim) o corao


dos sbios est na casa de luto, e o corao dos insen
satos na casa de alegria (friv o la )- 6 melbor ser re
preendido pelo sbio, do que ouvir o canto (de adiilao)
dos insensatos. 7 Com efeito, como o crepitar dos espi
nhos que ardem debaixo de uma panela, assim o riso
do Insensato; mas tambm isto vaidade.
8 A' opresso pode enlouquecer o sbio, e os presentes
corrompem o corao.
9 ' melhor o fim duma coisa do que o princpio.
melhor o homem paciente, do que o arrogante. 10 No
sejas fcil em te irar, porque a ira repousa no corao
do insensato.
11 No digas: Donde vem que os tempos passados
foram melhores que os de agora? Semelhante pergunta
no inspirada pela sabedoria. 12 A sabedoria com
riqueza til, e aproveita aos que vem o sol. 13 P or
que, assim como a sabedoria protege, assim tambm pro
tege o dinheiro; mas a sabedoria tem a vantagem de dar
a vida (sobrenatural) ao seu possuidor.
14 Considera as obras de D eu s: quem poder endi
reitar o que ele fez curvado? 15 Goza dos bens no dia
bom, reflecte no dia mau, porque Deus. asslin como fez
este, assim tambm fez aquele de forma que o homem no
descubra o que h-de acontecer. 16 Eu tambm vi isto
nos dias da minha vaidade: um justo que perece na sua
justia, e um mpio que vive muito tempo na sua malcia.
17 No sejas demasiado justo nem demasiado sbio;
pois, para que te queres arruinar? 18 No (aas muito
mal e no sejas insensato, para que no venhas a morrer
antes do tempo.
19 Bom que tomes conta disto e no ponhas de
lado aquilo, porque o que teme a Deus, uada descura.

11.
N o digas. . . Assim procedem os espritos melanc
licos, que olham para o passado como para um tempo herico,
que ficam indolentes e tristes a respeito do presente, e de
sesperam do futuro.
14.
A sabedoria consiste principalmente na conformidade
com a vontade de Deus, embora no conheamos o m otivo
do seu proceder.
16. U m ju sto que perece. . . Os desgnios de Deus so
insondveis. Muitas vezes perm ite que os justos s o f r ^
neste mundo, e que os mpios prosperem. A sua justia
porm h-de exercer-se.17. N o sejas demasiado justo. . No te consideres de
masiado justo, para que o teu amor prprio te no leve a
considerar como justo smente o que estiver conforme com
a tua severidade. O mesmo se diz do saber.

20 A sabedoria fez o sbio mais forte do que dez


in inepes de uma cidade. 21 No h homem j t o sobre

it terra, que faa o bem e que no peque. 22 No incli


nes o teu corao a ouvir todas palavras que se dizem,
para que no ouas talvez o teu servo dizer mal de ti.
23 A tua conscincia sabe que tambm tu muitas vezes
tens dito mal dos outros.
24 Tudo isto quis buscar na sabedoria. Eu disse:
Far-me-ei sbio, mas a sabedoria t longe de mim.
25 Continua distante o que estava distante, e profundo,
0 profundo : quem o poder sondar?
26 Pus-me a explorar e buscar, com a minha mente,
a sabedoria e a razo das coisas, e reconheci que a
maldade uma demncia, e que uma conduta insensata
um delrio. 27 Achei que mais amargosa do que a
morte a mulher (corrom pid a ), a qual um lao de caa
dores, sendo o seu corao uma rede, e as suas mos
umas cadeias. Aquele que agrada a Deus, fugir dela; o
que, porm, pecador, ser apanhado por ela. 28 Eis o
que eu achei, diz o Eclesiaste, depois de ter confei-ido
upia coisa com outra, para encontrar a razo. 29 O que,
porm, a minha alma ainda busca, sem ter encontrado (
o seguinte): Entre mil homns achei um (digno deste
nom e), e entre todas as mulheres nem uma s achei.
30 O que eu micamente achei foi que Deus criou o
homem recto, e que ele mesmo se meteu em infinitas
questes (e perigos). Quem como o sbio? E quem
conhece a explicao das coisas?
8 1 A sabedoria do homem reluz no seu rosto, e Deve-se
suaviza a rudeza da sua face. 2 (D ig o -te ): Observa as
ordens do rei. e isto por causa do juramento feito a
Deus. 3 No te apresses a sair de diante da sua face,
e no persistas numa obra que lhe desagrada, porque
ele far tudo o que quiser. 4 A sua palavra cheia de
poder, e ningum lhe pode dizer: P o r que f e s isto
slm ? 5 Aquele que guarda o preceito, no experimen
tar mal algum. O corao do sbio conhece o tempo e
o julgamento.
6 Todas as coisas tm o seu tempo e o seu julga- Consolao
mento, e grande a aflio que praa sobre o homem,
7 por ignorar coisas passad, e estar na impossibi- vrfa:^
22. Seriamos constantemente infelizes se ligssemos d e
masiada importncia ao que se diz a fa v o r ou contra ns.
29. N em uma s. . H iprbole evidente, empregada para
dar relevo ideia que Salomo quer exprim ir.

anomalias
cia vida.

lidade de i-ecebei- qualquer nova do futuro. 8 No est


na mo do homem reter o seu esprito (v ita l), nem tem
podei sobre o dia da morte, nem se llie do trguas na
guerra que o ameaa, nem ao mpio o salvar dela a sua
impiedade. 9 Todas estas coisas considerei, aplicando o
meu corao a meditar todas as obras que se fazem
debaixo do sol, num tempo em que um homem domina
outro homem para desgraa dele. 10 V i os maus rece
berem sepultura .(pomposa) e gozar do iepouso, enquanto
os que tinham feito o bem, iam para longe do lugar santo
e eram esquecidos na cidade. Mas tambm isto vaidade.
11 Pelo facto de no ser proferida logo sentena contra
os maus. o corao dos filhos dos homens ench-se de
desejos de fazer o mal. 12 Todavia, posto que q pecador
cometa cem vezes o mal, e prolongue os seus dias, eu
tenho conhecido que sero felizes os que temem a Deus
e que respeitam a sua face. 13 A felicidade no para
o mau; como a sombra, no ter largos dias de vida,
porque no teme ao Senhor.
14 Ainda h uma outra vaidade sobre a terra: h
justos que sofrem males, como se eles tivessem feito obras
de m pios; e h mpios que vivem to seguros, como se
tivessem feito aces de justos. Mas eu creio que tambm
isto uma coisa muito v. 15 Portanto louvei a alegria
(o ju sto), visto no ter o homem debaixo do sol outro
bem, seno comer, heber e alegrar-se; isto que o acom
panha no seu trabalho, durante os dias de vida, que
Deus lhe d debaixo do sol.
iiicerteza
Quando apliquei o meu corao a conliecer a
do nosso sabedoria e a considerar o trabalho que se faz sobre a
destino, terra h homens que, nem de dia nem de noite, deixam
ver 0 sono aos seus olhos , 17 vi todas as obras de
Deus (e notei) que o homem no pode descobrir as
obras que se fazem debaixo do sol. Por mais que o
homem se afadigue a procurar, no encontra; at o sbio,
se pretender conhecer, no conseguir descobrir.
9 1 Resolvi todas estas coisas no meu corao, para
diligentemente as entender: os justos e sbios, com as
8, 8. N em se lhe do trguas.
O homem no pode e v i
tar a luta final da morte.
15.
A alegria in terior do justo, m otivada pela sua rectido. o nico bem que pode fazer-nos com ear a gozar na
terra da eterna felicidade que nos espera no cu.
9, 1-2. A sorte do homem est na m o de Deus, um
segredo im p en etrvel; e . da boa ou m sorte duma pessoa
neste mundo no se pode concluir que Deus ou no seu
am igo. T u d o, os bens e os males desta vida acontecem in
diferentem ente a todos, aos bons e aos maus.

siiMS obrns, esto na' mo de D eus; o homem no sabe se


[lgno de amor, se de d io : tudo est diante deles, 2 tudo
acontece igualmente a todos, (hameno) a mesma sorte
para o justo e para o mpio, para o bom e puro e para
o impuro, para o que oferece sacrifcios e para o que os
no oferece. O bom tratado como o pecador; o perjuro como aquele que jura verdade.
3 Isto o que h de pior entre tudo o que se passa
debaixo do sol; que haja para todos a mesma sorte;
daqui vem que os coraes dos filhos dos homens se
enchem de malcia e que a loucura habita no seu cora
o, durante a vida; depois disto, (sero conduzidos)
liabitao dos mortos.
4 Enquanto se vive, h espe
rana. Mais vale um co vivo, ,do que um leo morto.
5 Os que esto vivos sabem que ho-de morrer, porm,
03 mortos no sabem nada, nem recebem mais salrio
porque a sua memria ficou entregue ao esquecimento.
6 O amor, o dio e a inveja pereceram juntamente com
eles; no tm mais parte alguma no que se faz debaixo
do sol. 7 Vai, pois. e come o teu po com alegria, e bebe
com gosto o teu vinho, porque a Deus agradam as tuas
obras. 8 Os teus vestidos sejam em todo o tempo bran
cos e no fa lte o leo perfumado que unja a tua cabea.
9 Ooza da vida, com tua amada companheira, durante
todos os dias da tua vida fugaz, que (D eus) te d de
baixo do sol durante todo o tempo da tua vaidade (vida
fr g il), porque esta a tua prte na vida e no trabalho
com que te afadigas debaixo do sol. 10 Faze com pres
teza tudo quanto pode fazer a tua mo, porque na se
pultura, para onde te precipitas, no h nem obra, nem
razo, nem cincia, nem sabedoria.

Antes

V Trabalho e o seu resultado


11 Voltei-me e v i que debaixo do sol a corrida no O traba para os velozes, nem a guerra para os fortes, nem o ***
po para os inteligentes, nem as riquezas para os enten
didos, nem o favor para os sbios; o tempo e o acaso assegu
em tudo se misturam
12 O homem no sabe que fim ram o

bom rebom
re
sultado.

3. D a q u i vem.
Os maus encontram uma ocasio de
runa naquilo mesmo que Deus disps para santificao dos
justos e'converso dos pecadores. Dos castigos com que Deus
purifica nesta vida os seus servos das suas faltas leves, se
deduz claramente a severidade dos castigos eternos reser
vados aos pecadores impenitentes.
8.
O branco dos vestidos era a cor da alegria, das festas,
como o negro era a cor do luto.

ser o seu : como os p elx so apauhad no auzol, e as


aves caem no lago, assim os homens so surpreendidos
pela adversidade, quando ela der sobre eles de improviso.
O sbio.
13 Um outro facto observei sob o sol. que fo i para
mim uma grande llg o : 14 H avia uma pequena cidade,
e nela se achavam poucos homens; fo i contra ela um
grande rei, bloqueou-a e levantou ao redor altas torres.
15 Ora encontrava-se nela um homem pobre e sbio que
livrou a cidade pela sua sabedoria. E ningum depois
disto se lembrou mais daquele homem pobre. 16 Ento
disse comigo: a sabedoria vale mais do que a fortaleza,
mas desprezada a sabedoria do pobre, e no so ouvi
das as suas palavras.
17 As p alavr dos sbios, {proferidas) com calma,
so mais ouvid que o clamor do chefe entre os insen
satos. 18 Vale mais a sabedoria, do que as arm da
guerra. Uma s falta pode destruir multo bem.
Senten10 1 A mosca que morre no unguento do perfu^tbrs^'
infecta-o e corrompe-o. Um pouco de insensatez
sabedo- estraga a sabedoria e a glria (mais brilhante). 2 O coraria e ao do sblo t na sua mo direita, e o corao do
loucura, ingensato na sua esquerda. 3 O Insensato, mal se pe
a caminho (mostra gue) lhe falta o senso, e todos dizem :
um louco. 4 Se a clera do prncipe se elevar contra
ti, no abandones o teu posto, porque a calma evita gran
des males.
Um
5 H um mal, que eu v i debaixo do sol, como deriexemplo yado dum engano do prncipe: 6 o insensato elevado a
tranova- tuna sublime dignidade, e ricos (em prudncia) postos
mente que em baixo. 7 Bu Vi escravos a cavalo, e prncipes andando
eo tSento ^
sobre a terra, como escravos,
no asseSentenas diversas
resultado.
Acidentes

*d o rl'

8 Aquele

que abriu uma cova (para outro l ca ir)


nela;- e o que d f (p or maldade) uma parede,
mord-lo- a cobra.
9 Aquele que tra p orta p edr ser maltratado por
e l , e o que racha lenha ser ferido pelas lascas. 10 Se
o ferro estiver embotado, e no fo r a amolar, preciso
redobrar de esforos, mas a sabedoria prefervel para o
16.
M as desprezada. . . A inconsequncia dos homens
leva-os muitas vezes a utilizarem os bons conselhos para
vantagem prpria, p a desprez-los noutros casos.
10, 2. Est na sua mo direita, recto. N a sua es
querda, injusto.

biitii xito, 11 Se a serpente morder, por fa lta de encanliiiiieoto, nenhum proveito h para o entantador (em
'saber encantar).
12 As palavras que saem da boca dp sbio so cheias O sbio e
de graa; os lbios, porm, do insensato perd-lo-o. o insensato.
13 As suas primeiras palavras so uma estultcia e as
ltimas que lhe saem da boca, so loucurg maligna.
14 O insensato multiplica as palavras. O homem ignora
o que houve antes dele; e quem lhe poder indicar o
que ser depois? 15 O trabalho'dos insensatos aflige-os;
nem sequer sabem (o caminho para ir ) cidade.
16 Desgraada de ti, terra, cujo rei um menino
R eis e
(que no sabe governar), e cujos prncipes comem desde prncipes.
manh (em orgias). 17 Ditosa a terra, cujo rei de
uma fam lia ilustre, e cujos prncipes comem a seu tempo
para se nutrirem, e no por prazer.
18 Pela preguia (em fazer reparaes) se ir aba Pregu ia e
tendo o madeiramento do tecto, e pela incria das mos intempe
rana.
vir a chover em toda a casa. 19 Fazem-se festins para
liaver satisfao; o vinho alegra a vida e o dinheiro serve
para tudo.
Reserva
20 No digas mal do rei, nem mesmo no teu pensa
relativa
mento, e no fales mal do rico, nem lesmo no retiro do
mente aos
teu quarto, porque as aves do cu levaro a tua voz, e
grandes.
os pssaros publicaro as tuas palavras.
11 1 Lana o teu po sobre as guas que passam, Actividade
prudente.
porque depois de muito tempo o achars. 2 Keparte dele
com sete e mesmo com oito (ou mais pessoas), porque
no sabes o mal que pode vir sobre a terra. 3 Quando
as nuvens estiverem carregadas, derramaro chuva sobre
a terra. Se a rvore cair para a parte do Meio-dia, ou
para a do norte, onde cair, a ficar. 4 O que observa o
vento no semeia, e o que considera as nuvens nunca
segar. 5 Do mesmo modo que ignoras qual o caminho
15.
O insensato gosta mais de falar do que de trabalhar,
e incapaz de resolver a mais pequena dificuldade.
20.
P o rq u e as aves. . H iprbole que eqivale ao nosso
provrbio: A t as paredes tm ouvidos.
11, 1. Dana o teu po. . . S generoso e hospitaleiro,
ainda que te parea que no lucras com isso.
2. P o rq u e no sabes. . Praticando actos de gen erosi
dade. adquirem-se am igos que nos podero socorrer, se so
brevierem os reveses.
3. O mal, quando j aconteceu ou est iminente, quase
sempre irreparvel. Deve-se preveni-lo.
5.
O caminho do esp irito vital, que anima o feto. A g e
rao animal um dos segredos mais maravilhosos da na
tureza.

do espirito, e de que sorte se formam os ossos no ventre


da mulher grvida, assim tambm no conheces us obras
de Deus, que o criador de todas as coisas. 6 Semeia de
mnh a tua semente, e de tarde no deixes a tua mo
repousar, porque no sabes o que ter bom xito, se
isto, se aquilo, ou se ambas as coisas so iguaUnente
boas.
CONCLUSO
Uso da

7 A luz doce, e coisa deleitvel aos olhos o ver o


sol. 8 Se um homem viver muitos anos, e em todos eles
se alegrar, deve lembrar-se dos dias de trevas que sero
numerosos: tudo o que sucede vaidade.
9 Regozlja-te, pois, 6 jovem, na tua mocidade, e viva
em alegria o teu corao na flo r de tens anos; segue as
inclinaes do teu corao e o que agrada aos teus olhos,
mas sabe quq Deus te chamar a dar contas de todas
estas coisas. 10 Lana fora do teu corao a tristeza, e
afasta o mal da tua carne, porque a juventude e a ado
lescncia so vaidade.
Velhice.
12 1 Lembra-te do teu Criador nos dias da tua
juventude, antes que venham os dias maus e cheguem os
anos, de que tu d ir s: Esta idade no me agrada; 2 antes
que se escui^ea o sol, e a luz, e a lua, e as estrelas, e
voltem as nuvens depois da chuva; 3 quando os guar
das de tua casa comearem a tremer, e os homens fortes
a vergar, quando as que moem deixarem de moer por
serem poucas e as que vem pelas janelas principiarem a
cobrir-se de trevas; 4 quando se fecharem as portas
sobre a rua, quando enfraquecer a voz do moinho,
quando se calar a voz do pssaro e emudecerem as
canes. 5 Nessa altura (da vida) tero medo tam
bm (de subir) aos lugares altos, tero sobressaltos no
caminho. A amendoeira florescer, o gafanhoto engor
dar, e a alcaparra perder as suas propriedades, porque
o homem ir para a 'casa da sua eternidade, enquanto os
carpldores percorrem as ruas. 6 (Lem bra-tc do teu Cria6. A p roveitar todas as ocasies de praticar o bcni, p or
no sabemos em quai delas vir a recompensa.
9. Os gozos devem ser contidos dentro dos limites
da
lei de Deus, ao qual um dia teremos de dar contas.
12, 3-7. Nestes versculos, o escritor sagrado faz um re
trato da velhice e das suas enfermidades, misturando a rea
lidade e as metforas com adm irvel harmonia.
3.
Os guardas, as mos que defendem o corpo Os h o
mens fortes, as pernas, simbolo do v ig o r no homem. As
que moem, as maxilas ou os dentes. Os que vem pelas ja
nelas, as pupilas, os olhos.
que

dor) antes que se quebre o cordo de prata e se despe


dace a lmpada de oiro, e se parta o cntaro sobre a
fonte, e se desfaa a roda sobre a cisterna, 7 e o p
volte terra donde saiu, e o prito volte para Deus
que o deu.
8 Vaidade de vaidade, disse o Eclesiaste, e tudo
vaidade.
EPtLOGO
9 O Eclesiaste. alm de ser um sbio, ensinou a Lo u v o r da
cincia ao p o vo ; estudou, investigou e comps senteng. sabedoria.
10 Aplicou-se a encontrar palavras agradveis e a crever correctamente p a la vr de verdade. 11 As palavras
dos sbios so como aguilhes, como cravos profunda
mente pregados, que, por meio do conselho dos mestres,
nos foram comunlcad pelo nico pastor (que Deus).
12 No busques, pois, meu filho, mais coisa alguma
alm destas (verdades). No se pe termo em multiplicar

livros, e a meditao freqente aflio da carne.


13 Ouamos todos juntos o fim deste dlscuiso: Teme a
Deus e observa os seus mandamentos, porque isso o
bpmem todo- 14 (Lembremo-nos que) Deus fa r dar con
tas no seu juizo de todas as faltas, mmo ocultas, de
todo o bem e mal que se tiver feito.

12. Contentemo-nos com o que fo i dito ou escrito pelos


sbios.
13. Isso o homem tod o, nisto consiste a sua natureza
inteira e verd ad eira: tudo o mais 6 vaidade.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

CNTICO DOS CNTICOS


Os H ebreus chamaram a este liv ro Cntico dos
Cnticos para m anifestar a sua excelncia. O seu
a utor seria Salomo, de acordo com o titu lo e uma
longa tradio judaica e crist. M odernam ente,
entre os crticos, h uma fo rte corren te de opinio
contr ria , gue situa o Cntico dos Cnticos em
tempos possivelmente posteriores ao e x ilio . uma
verdadeira viaravilha liter ria e religiosa, um os
mais sublimes produtos da arte potica.
Todavia, sobretudo para ns. Ocidentais m o
dernos, as suas imagens so algumas vezes to
fortes, e as cores to vivas, gue u m le ito r p ou co'
experiente em coisas orientais e bblicas poderia ju l
gar, p rim eira vista, gue h neste liv ro a narrao
duma paixo terrena. p o r isso gue, entre os ju
deus, havia uma lei que p roib ia a sua leitu ra a
todas as pessoas que no tivessem com pletado trinta
anos de idade.
O Cntico dos Cnticos, que no f o i escrito para
almas sensuais, respira uma pureza imaculada, uma
santa gravidade. As mais castas e mais santas al
mas u tilizara m -no, em todos os tem pos, a fim de
aumentarem o seu am or para com Deus.
Tom ando p o r base das suas descries as te rnuras de dois esposos, o poeta sagrado canta o
casamento m stico de Jesus C risto com a sua Igre ja .

CANTO I
Dilogo da esposa com as filbas de Jerusalm
Esposa.

1 1 Cntico dos cnticos de Salomo.


Beija-me com sculos da tua boca.
Os teus amores (meu esposo) sSo melhores do que
o vinho,
os teus perfumes so suaves,
*
o teu nome como um aroma que se difunde:
por isso te amam as donzelas.

1, 1-6. D esejos que tem a Ig r e ja de se unir a Cristo.


D elcias que acha nesta unio; favores que recebe. E la con
fessa as suas imperfeies. Estas so efeitos da m alcia do
demnio. T em or que tem de se extraviar, quando busca a
Jesus na terra. D esejos de possuir no cu.
2. A s donzelas, isto , as almas boas.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Leva-me atrs de t i : correremos


ao odor dos teus perfumes.
O rei introduziu-me nos seus aposentos;
ns nos regozijaremos, nos alegraremos em ti,
cantaremos os teus amores, melhores do que o vinho.
Quanta razo h de te am ar!
Eu sou trigueira, mas formosa, 6 filhas de Jerusalm,
sou (trigu eira ) como as tendas de Cedar,
como os pavilhes de Salomo.
No repaireis em eu ser morena,
pois fo i o sol que me queimou;
os filhos de minha me irritaram-se contra mim,
puseram-me de guarda s vinhas,
mas eu no guardei a minha (prpria) vinha.
Dize-me, amado do meu corago,
onde que apascentas o teu gado.
onde 0 fazes repousar ao meio-dia,
para que eu no ande vagueando
atrs dos rebanhos dos teus companheiros.
Se o no sabes,
formosssima entre as mulheres,
sai e vai seguindo as pisadas dos rebanhos,
e apascenta os teus cabritos junto das cabanas dos
pastores.

FiUias de ,
Jerusaiem.i

Dilogo entre o esposo e a esposa


8
9

s guas dos carros de Para


eu te comprarei, amiga minha.
So belas as tuas faces entre as arrecadas,
(belo ) o teu pescoo entre os colares.

Esposo,

3. O re i in trod uziu -m e. . . Jesus Cristo, o esposo real


da Ig reja , introduziu-a na intim idade do seu amor.
4. E u sou trigu eira . . R etrato da Ig r e ja nascente ene
grecida pelo fogo da perseguio e dos sofrimentos. Tendas
de Cedar. Oa Cedarenos, povo nmada, tinham tendas escu
ras, feitas de peles de cabras.
5. Os ilh o s de m inha me. . . Confisso da sinagoga,
convertida na Ig r e ja de Cristo. Os seus irmos, os homens
da mesma nao, tinham-na muitas vezes afastado do seu
principal dever, e a sua beleza, os seus mritos, tinham
sofrid o com isso.
6. A Ig r e ja anseia unir-se s a Cristo, e o mais breve
possvel.
8-10. Jesus Cristo aumenta constantemente beleza da
Ig r e ja por meio de graas especiais.
8.
As guas. . . Comparao prpria do Oriente, onde
os cavalos eram ordinriam ente adornados com magnificncia.

10
Esposa.

11
12
13

Esposo. 14

Esposa. 15

16

Esposo.

Esposa.

Ns te faremos cordes de oiro,


marchetados de prata.
Estando o rei no seu div,
o meu nardo exalou o seu perfume.
O meu amado para mim como uma bolsa de mirra,
colocada sobre o meu peito.
O meu amado para mim como cacho de cipre,
(colhido) nas vinhas de Engadi.
Como s formosa, amiga minha !
Como s bela!
Os teus olhos so (vivos como os) das pomb.
Como s formoso, amado m eu ! Como s encantador !
O nosso leito flo rid o ;
as traves da nossa casa so de cedro,
os nossos artesonados de cipreste.
2 1 Eu sou a flo r do campo,
o lrio dos vales.
Como lrio entre os espinhos,
assim a minha amiga entre as donzelas.
Como a macieira entre as i-vores dos bosques,
sim o meu amado entre os jovens.
Sentei-me sombra daquele a quem tanto tinha
desejado,
e o seu fruto doce minha boca.
E le introduziu-me na sala do festim,
desfraldou contra mim a bandeira do amor.

11.
liza as
12.
Ig reja ,

o m eu nardo. Este nardo. cheio de suavidade, simbo


virtudes da esposa, que a Igreja .
A m irra sim boliza os sofrimentos de Cristo e da
sua espo.sa.

13- E n g e d i era uma cidade clebre pelas suas vinhas.


15. O nosso leito. . . No se tala aqui dum leito ordin
rio, mas duma camada de relva verde sobre a qual os espo
sos estavam sentados em pleno campo.
16. As traves. . Os ramos dos cedros e dos ciprestes,
que cresciam no campo junto do lu gar em que os esposos, se
encontravam, serviam-lhes de tecto. O universo inteiro a
morada m agnifica de Jesus Cristo e da Igreja .
2, 1. Am abilidade de Cristo e da Ig re ja , sua esposa.
Louvores que ela lhe d. Favores que ele lhe faz.Cuidado
que tem, para que nada perturbe a alegria e sossego, que
ela tem nele.
2. Santo Agostinho aplica este texto Igreja , que como
a aucena entre os espinhos da perseguio.
3. Sentei-m e sombra. . . M aneira de dizer que se to r
nou sua esposa e que goza do seu amor celeste.

Uonfortai-me com doces de uvas passas,


fortaleoei-me com frutos,
porque desfaleo de amor.
A sua mo esquerda est debaixo da minha cabea,
e a sua mo direita abraa-me.
Eu vos conjuro, filhas de Jerusalm,
pelas gazelas e coras do campo,
que no perturbeis nem acordeis a minha amada,
antes que ela queira.

Jerusalm,

CANTO I I
Solilquio da esposa
8

10

11
12

13

Ouo a voz do meu am ado! Ei-lo a vem,


saltando sobre os montes, pulando sobre os outei
ros.
O meu amado semelhante a uma gazela
e a um veadinho.
Ei-lo que est por detrs da nossa parede,
olhando pelas janelas,
espreitando atravs das gelosias.
Eis o meu amado, que me d iz :
Levanta-te, rainha amada,
formosa minha e vem (ao campo).
Eis que j passou o inverno,
j se foram, cessaram de todo as chuvas.
Apareceram as flores na nossa terra,
chegou o tempo dos cantares,
ouviu-se na nossa terra a voz da r o la ;
a figueira comeou a brotar os seus figos,
as vinhas em flor espalham o seu perfume.
Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e v e m !

5. A esposa, sentindo-se desfalecer d amor divino, su


plica s suas companheiras que a auxiliem a voltar a si.
6. As mos de Jesus Cristo sustentam e consolam a
Igreja.
7. P ed e que a esposa, a Igreja , no seja perturbada no
seu xtase de amor divino.
8. Ouo. . . A Ig r e ja m anifesta a sua a legria pela che
gada de Cristo, impacientemente esperado. Saltando pelos
montes. . . So muitos os obstculos que se opem vinda
do Salvador, mas a sua caridade vence-os.
9. semelhante, gracioso e g il como uma gazela.

Esposa,

14

Pomba minha, tn (que te recolhes) nas aberturas da


pedra,
nas fendas dos rochedos escarpados,
mostra-me a tua face,
ressoe a tua voz aos meus ouvidos,
porque a tua voz doce,
e a tua face graciosa.
15 Apanhai-nos as raposas, s raposas pequenas que destroem as vinhas,
porque a nossa vinha est j em flor.
16 O meu amado para mim e eu para ele.
apascenta (o seu rebanho) entre os lrio s !
17 Antes que chegue o fresco do dia e se inclinem as
sombras,
v o lta ! S semelhante, amado meu, gazela e ao
veadinho,
(que corre) sobre os montes de Beter.
Esposa.
3 1 Durante a noite, no meu leito, busquei aquele
a quem ama a minha alm a:
busqueio-o, e no o achei.
2 Levantar-me-ei e percorrerei a cidade,
pelas ruas e praas pblicas,
buscarei aquele quem ama a minha alma.
Busqueio-o, e no o achei.
3 Os guardas que rondam a cidade encontraram-me,
e eu disse-lhes:
Vistes porventura aquele a quem ama a minha ahna?
4 M al tinha passado por eles,
encontrei aquele a quem ama a minha alma.
Agarrei-me a ele, e no o larguei mais,
at o introduzir em casa de minha me,
e levar cmara daquela que me deu luz.
Esposo 3 5 Eu vos conjuro, filhas de Jerusalm,
Jerusalm
pelas gazelas e coras do campo,
que no perturbeis nem faais a minha amada des
pertar,
antes que ela o queira.
14. Nas aberturas das pedras. . . Aluso ao costume fr e
qente que tm as pombas de fazer os seus ninhos nas
fendas dos rochedos.
15. As raposas simbolizam aqui os herejes, que so astutos
como eias. preciso det-los, logo no princpio, quando ainda
so pequenos (raposas pequeas), de contrrio, sero mais
tarde a desolao da igreja.
3, 2. Desassossego da alma que busca Jesus Cristo. Es
foros que ela deve fa ze r para o achar. Cuidado que deve te r
em conserv-lo. Ateno, de Cristo em im pedir que ningum
a perturbe.

CANTO r a
Entrada solene dos esposos eni Jerusalm
fi

Que isto que sobe do deserto.


FiUias
como uuia coluna (le fumo,
salm!*'
composta de aromas de mirra e de incenso,
e de todos os perfumes dos mercadores?
Eis o palanquim de Salomo,
escoltado de sessenta valentes
dos mais fortes de Israel,
8 todos armados de espadas, exercitados no combate;
cada um deles leva a espada ao lado,
por causa dos perigos nocturnos.
9 O rei Salomo fez uma liteira
de madeira do Lbano.
10 Fez-lhe as colunas de prata,
o recliiiatrio de oiro,
o assento de prpiira;
o meio bordado,
obra de amor das filhas de Jerusalm,
11 Sa, filhas de Sio, e vede o rei Salomo
com o diadema com que sua me o corcou
no dia dos seus despos()rios.
no dia do .il)ilo do seu corao.
Os esposos com os amigos no palcio real
4 1 Oh, como s formosa, minha amada, como s Esposo,
form osa!
Os teus olhos so como os das pombas,
por detrs do teu vu.
Os teus cabelos so como um rebanho de caliras,
suspensas diis vertentes dos montes de (alaad.
6. Qne isto. . . A Ig reja , diz S. Beda Venervel, saiu da
geatilidade como dum d es erto : e, assim como os perfumes.
((oando so queimados, se transformam numa nuvem de fumo
(Miorifero, assim-a Ig r e ja formada, na sua unidade, dc todas
((s virtudes de toda a santidade e de todos os m ritos de cada
((((( dos seus membros.
7. E is o palanquim. . . O coro continua a descrever as
1'iiisas belas que contempla. Sessenta v a le n te s ... Simbolo
iloH santos doutores que defendem a Igreja , que b objecto
ilonia con.stante e terna solicitude de Cristo.1, 1-16. Cristo louva e admira as belezas que ele mesno
ilv|)ositou na sua Ig r e ja e nas almas santas, que ele escolheu
(Mir.a si. louva e admira as virtudes exteriores que nela apa('i ccni. mas d a primazia caridade que est escondida- no
riiruo.
1.
Os teus cabelos. . . Os plos negros e finos das cabras
!(((( pastavam nas encostas das colinas, so unia bela imagem
il.i abundante e fina cabeleira da esposa.

Os teus dentes so como um rebanho de ovelhas


tosquiadas,
ao subir do lavadouro;
cada uma leva dois cordeirinhos gmeos,
e nenhuma h estril entre elas.
3 Os teus l b i so como um fio de prpura,
o teu falar doce.
como metades de roms, assim so as tuas faces,
por detrs do teu vu.
4 O teu pescoo (d ireito) como a torre de Davide,
que fo i edificada com seus baluartes;
dela esto pendentes mil escudos,
todos os escudos dos heris.
5 Os tes dois peitos so como dois filhinhos gmeos
duma g ela.
que ptam entre os lrios.
6 Antes que chegue o fresco do dia, e se inclinem as,
sombr.
eu irei ao monte da mirra,
e ao outeiro do incenso.
Toda s formosa, minha amada,
e em ti no h mcula.
8 Vem do Lbano, posa minha,
vem do Lbano,
vem do alto do monte Aman.
dos cumes de Sanir e de Hermon,
das cavern dos lees,
dos montes dos leopardos.
9 -Arrebataste o meu corao, irm minha espa.
arrebataste o meu corao com um s dos teus
olhares,
com uma s prola do teu colar.
10 Que deliciosas so tuas carcias, irm minha
es p a !
Quanto melhor o teu amor que o vinho,
e quanto o odor dos teus perfumes excede o de todos
os aromas.
2.
Srie de comparaes para dizer que os dentes da es
posa so brancos e duma perfeita regularid.ade.
5. Os teus dois peitos. . Esta imagem sim boliza o amor
maternal da Ig r e ja para com os seus filhos, a quem ela nqtre
com o leite mais puro da doutrina e da moral.
6. A o m onte de m irra.
a qualquer lugar perfumado por
estas substncias.
10.
O od or dos teus per/umes. O odor moral das virtudes
da Igreja.

11

Os teus lbios, esposa, so como um favo, que


destila mel;
e 0 mel e o leite esto debaixo da tua lngua,
e o odor dos teus vestidos como o odor (suave)
do incenso.
12 Jardim fechado s, irm minha.esposa,
nascente fechada, fonte selada.
13 As tuas plantas formam um jardim de delicias,
(cheio) de romzeiras,
com frutos preciosos, com cipre e nai-do,
11 nardo e aafro, canela e cinamono,
com todas as rvores de incenso,
e todos os melhores balsameiros.
com mirra e alos,
1."i is fonte de jardins, poo de guas vivas,
que com mpeto correm do Libano.
10 Levanta-te, Aquilo, e vem tu, vento do\ Meio-dia,
sopra no meu jardim, (e sorte) que os balsameiros
exalem seus perfumes.
5 1 Venha o meu amado para o seu jardim,
iisposa.
e coma dos seus belos fru tos!
Eu vim para o nftu jardim, irm minha esposa;
o esposo
colhi a minha mirra e o meu blsamo;
esp^a*
comi o favo com o meu m el;
para os
bebi o meu vinho com o meu leite.
amigos.
Comei, amigos, e bebei,
inebriai-vos carssimos.

12. A Ig r e ja tem o corao fechado a todo o am or pro


im penetrvel a outro afecto que no seja o de Jesus
Cristo.
13. Os fru tos significam as virtudes e as boas obras da
cHposa, quo constituem a felicidade domstica.
5, 1-17. nsia que a Ig r e ja tem de receber a Cristo e
ili' o ver recolher os frutos que ele produziu nela. Bondade
iiim que Cristo responde aos desejos da Ig r e ja e chama as
iilmaa. In felicidade dos que recusam abrir-lhe a porta do seu
iMiruo, quando ele bate. Perfeies de Cristo.
1.
Para o seu ja rd im . . . A Ig r e ja inteiram ente de Cristo,
< p ir
encontra nela sem cessar as suas delcias. Comei. . .
O esposo insta com os seus am igos para tomarem parte no
fe.stim nupcial, que pe termo s npcias msticas de Cristo
iiim a Igreja . H nestas palavras um smbolo m anifesto da
divina Eucaristia.
fa n o :

CANTO I\
A espa narra outro sonho e proclama
os louvores do esposo
Eu (Uirnio, mas o meu corao vela...
Eis a voz cio meu amaclo, que bate. (dizendo):
Abi-e-me, minha inn, amiga minha,
pomba minha, imaculada minha,
porque a minha cabea est clieia de orvalho,
e os anis do meu cabelo (esto cheios) de .gotas da
noite.
3 (E u respondi-lhe): Despojei-me da minha tnica.
como hei-de vesti-la novamente?
Lavei os meus ps, como hei-de tornar a siij-los?
4 O meu amado meteu a sua mo pela abertura (a
porta),
e o meu corao estremeceu.
Levantei-me para abrir ao meu am ado:
as minhas mos destilaram mirra.
e os meus dedos a mirra mais preciosa, sobre a
aldrava da fechadura.
C Abri a minha porta ao meu amado, tirando-llie o
ferrolho,
%
mas ele j se tinha ido. ,i tinba desaparecido.
A minha alma ficava fora de si ao .som da .sua
voz.
Busquei-o, mas no o achei;
chaniei-o, e ele no me respondeu.
Encontraram-me os guardas que rondam a cidade,
bateram-me, feriram-me.
Tiraram-me o ineu manto, os guardas das murallias.
8 Eu vos conjuro. filhas de .lerusalm,
que, se encontrardes o meu amado,
Ibe faais saber que desfaleo de amor.
Filhas (le
Que tem o teu amado a mais que (iiuahiiiee) outro
Jerusalm,
amado,
formosssima eutre todas as mtillieres?
Que tem o teu amado a mais que (qaahiuer) outro,
para que assim nos coujures (a (/iic o procuremos)?
Esposa.

2-4. Visita nocturna. Deus bate a toias as horas porta


dos nossos coraes, e preciso responder prontamente sua
chamada.
6-S Se no respondermos a Deus quando nos chama, ele
retira-se de ns. e temos de vencer obstculos para o encontrar.

lii

(* meu aiimdo (-ndido e ruhicundo.


esciilhido entre milhares.
11 A sua cabea do oiro mais pu ro:
as suas madeixas flexveis
so negras como um corvo.
12 Os seus olhos so como pombas O/ac reimiisaiii)
.junto dos regatos,
que, lavadas eni leite,
.se conservam .junto das grandes correntes de ga.
l;i -\s suas faces so como canteiros de iialsaiiieiros,
como macios de plantas odoriferas.
Os seus lbios so lrios,
que destilam a mirra mais preciosa.
1-t As suas mos so (conto) cilindros de oiro,
esmaltadas de pedras de Tliarsis.
O seu peito de marfim,
guarnecido de safiras,
l. As suas pernas so colunas de mrmoi e branco,
su.stentadas sobre liiises de oiro.
O seu aspecto (majestoso) como o do I.bauo,
elegante como os cedros.
1(! A sua boca s doura,
todo ele mu encanto.
Tal o meu amado, tal o men amigo,
filhas de Jerusalm.
17

Esposa,

l a r a on de fo i o ten am ad o.
Filhas de
tu, q u e s a m a is fo r m o s a d e toda.s as mulliere.s?

Tara onde se i'etirou o teu amado?


(])ix e ). que ns o buscaremos contigo.
6 1 O meu amado desceu ao seu .jardim,
ao canteiro dos balsameiros
para apascentar o seu rebanho nos .jardins,
e para colher lrios.
Eu sou do meu amado, e o meu amado meu,
ele, que apascenta o seu rebanlio entre os lrios.

E.sposa.

0 esposo exalta a esposa


;i

Formosa s, amiga minha, como Tirsa,


encantadora como .Terusalm,
mas terrvel como uin exrcito em ordem de batalha.

10-16. Segundo os Santos Padres, estes versculos descre


vem o retrato do V erbo incarnado, depois da sua ressurreio
gloriosa.
6, 1-12. A Ig r e ja como o jardim de Cristo, o objecto das
Miias delcias. Belezas da Ig re ja . A sua felicidade faz a adminio dos anjos. E la a alegria do cu e o terro r do inferno.

Esposo,

6
7

Esposa.

10

11
Filhas de 12
.Terusalm.
Esposa.
Esposo.

Aparta os teus olhos de mim,


porque eles me fascinam.
Os teus cabelos so como um rebauiio de cabraS.
suspensas nas vertentes dos montes de Galaad.
Os teus dentes so como rebanho de ovelhas,
ao subir do lavadouro;
cada uma leva dois cordeirinhos gmeos,
e nenhuma entre elas estril.
Como metades de roms,
assim so as tuas faces,
por detrs do teu vu.
So sessenta as rainhas, oitenta as esposas de
segunda ordem,
e inumerveis as donzelas.
Porm uma s a minha pomba, a minha perfeita:
ela a nica para sua me,
a predllecta da que lhe deu o ser.
As donzelas viram-na, e proclamaram-na bem-aven
turada :
viram-na as rainhas e as esposas da segunda ordem,
e deram-lhe muitos louvores.
Quem esta, que vai caminhando como a aurora
quando se levanta,
formosa como a lua, brilhante como o sol.
terrvel como um exrcito formado em batallia?
Eu desci ao jardim das nogueiras,
para ver a vegetao do vale,
para examinar se a vinha tinha lanado flor.
se as roms tinham florido.
Eu no soube:
a minha alma
colocou-me sobre o carro de Aminadab.
Volta, volta, Sulamita;
volta, volta, para que ns te contemplemos.
7 1 Que vers tu na Sulamita, seno como um
coro de duas partes?
Quo belos so os teus ps,
nas sandlias que trazes, filh a de prucpe!
As colunas das tuas pernas so como anis traba
lhados por mos de artista.

5-6. Repetio de parte dos versculos 2 e 3 do cap. 4.


7. As numerosas esposas representam as naes pags,
que um dia se deveriam converter a Cristo, entrando na
Igreja , sua nica e amada esposa.
12.
Segundo a opinio de alguns. Sulam ita o fem inino
do nome hebreu de Salomo, sendo por isso uma denominao
alegrica, que exprim e a unio ntim a entre os dois esposos.
7.
1-13. A Ig r e ja sobre a terra compe-se de bons e maus.
e experim enta umas vezes alegria, outras tristeza, outras es-

3
4

10
11
12

O teu umbigo uma taa arredondada,


que nunca est desprovida de vinho.
O teu ventre como um monte de trigo
cercado de lrios.
Os teus dois seios so como dois filhinhos
gmeos duma gazela.
O teu pescoo como uma torre de marfim.
Os teus olhos so como as plscin de Hesebon,
que t o situadas junto da porta de Bat-Rabim.
O teu nariz como a torre do Lbano,
que olha para Damasco.
A tua cabea levanta-se como o monte Carm elo;
os cabelos da tua cabea so como a prpura;
um rei ficou preso ls s u madeixas.
Quo formosa e encantadora s,
meu amor, minhas deUclas!
A tua figura semelhante a uma palmeira,
os teus seios so como cachos.
Eu disse: Subirei palmeira,
e colherei os seus frutos.
Os t e seios sero,, para mim, como cachos de uvas,
e o perfume da tua boca como o das mas.
A tua palavra como um vinho excelente,
Esposa,
digno de ser bebido pelo amado,
e saboreado entre os seus lbios e os seus dentes.
Eu sou para o meu amado,
e os seus desejos voltam-se para mim.
Vem, amaclo meu, saiamos ao campo,
passemos a noite nos pomares.
Levantemo-nos de manh para ir s vinhas,
vejamos se a vinha lanou rebent,
se as flores se abrem,
se as romzeiras esto em flor.
A te darei o meu amor.

perana, e outras temor. N o cu toda pura. e toda formosa.


A sua a le gria e a sua felicidade so a li perfeitas, e ela
as delicias do R ei Celestial. T od o o desejo da Ig r e ja neste
mundo unir-se com Cristo, seu esposo, e dar-lhe as provas
mais sensiveis da sua gratido e do seu amor.
1-8. Coro de duas partes. . . Aluso provvel a qualquer
uso da corte ou mesmo de fora, em festins nupclais, segundo
\rios autores. Quo belos. . . O esposo, contemplando em es
pirito a sua esposa unida aos coros dos anjos, descreve, por
meio de simbolos. a sua beleza. Todas as comparaes que
se seguem so segundo o estilo dos orientais, e s nos pare
cero inconvenientes se atendermos apenas aos nossos usos e
modo de falar.
2.
Vm m onte de trig o cercado de lirios . Simbolo de feCLindidade unida castidade.

13

As luamlr.gorils espalham o seu anmia,


e ns temos s nossas portas toda a qualiiVade de
frutos excelentes,
novos e velhos, que guardei pai-a ti, amado meu.
8 1 Quem me dera ter-te por irmo,
amamentado aos seios de minlia iiie.
para que, encontrando-te fora, eu te pudesse bei.jar,
sem que niilguni me despreza.ssc I
Eu te tomaria e te levaria a casa d,-* minha ine.
Dar-te-ia a beber vinho perfumado.
inosto da minhas roms.
3 A sua mo esquerda est debaixo ila uiiulia caliea,
e a sua luo direita abraa-me.
Esposo s
Eu vos con.juro., filhas de Jeriisaliii,
filhas
que no perturbeis nem acordeis a minha amada
de Jeru
salm.
antes que ela queira.

CANTO V
Promessa de perptuo amor
Filhas
de Jer^isalm.
Esposo.

Quem esta, que sobe do deserto,


apoiada sobre o seu amado?
Eu te despertei debaixo da m acieira:
foi ali que tua me te concebeu,
fo i ali que te concebeu, te deu li luz.
13.
As mandrgoras eram plantas que. segundo julgavam,
favoreciam o amor e a fecundidade. (Gen. 30, 14-8).
8, 1-14. Am or da Ig r e ja por Cristo, e de Cristo pela Igreja.
Fora e excelncia deste amor.
1. A Esposa quereria que o Esposo fosse seu irmo para
andar constantemente com ele e cobri-lo de caricias. sem
tem er ditos mordazes (sem que ningum . .). O seu amor
simples, sagrado, liv re da perturbao das paixes.
2. A casa materna representa o cu. onde a esposa se dei
x ar instruir pelo Esposo, ao qual dar as maiores provas
de amor santo (d a r-te-ia . .).
3. V er nota. 2, 6.
4. V er nota. 2, 7.
5. Quem esta.
V er nota. 3, 6. D ebaixo da macieira.
E sta rvore simblica, que tinha sido testemunha do nasci
mento e das prim eiras manifestaes de amor da Sulamites,
representa, segundo os Santos Padres, a cruz do Salvador,
sombra da qual a Ig r e ja nasceu e se sentiu possuda de amor
pelo seu Esposo.

Esposa.
l e-iue como um selo sobre o teu corao,
como um selo sobre o teu brao.
porque o amor forte como a morte,
o zelo (lo amor lUiro como a habitao (los mortos.
Os seus ardores so ardores de fogo.
os seus fogos so fogos do Senhor.
A s muitas guas no poderiam extinguir o amor,
nem os rios teriam fora para o submergi)-.
Se um homem desse todas as riquezas de sua casa
pelo amoi-,
ele o despi-ezaria como um nada.

CONCLUSO

10

11

Ii-mos da
A nossa irm pequena,
esposa.
aimla no tem seios.
Que faremos ns nossa irm
110 dia em que for pedida (cni- ('(is m n r u lo ) t
Se ela um luuro,
edifiquemos sohre ela ameias de prata ;
se uma poi-ta,
guarnearao-la com tluias de cedi-o.
Eu sou um muro,
Esposa.
e os meus seios so como tori-es:
tambm sou para ele a que enconti-ou a paz.
Salomo teve uma vinha em Baal-Hamon;
enti-egou-a aos guardas.
cada uin dos quais devia dar mil siclos de prata
pelos frutos colhidos.

6. No te separes de mim. Os orientais traziam sempre


consigo o selo ou carimbo pendiirado ao pescoo sobre o peito,
ou ligado ao brao. D u ro com o a habitao dos mortos.
(|ue no mais deixa fu g ir a sua presa.
7. O verdadeiro amor in ex tin g u v el: no se compra
nem se vende por nada.
S. A nossa irm . . Segundo alguns comentadores so os
anjos que talam da Igreja , ignorando a extenso das qualida
des e mritos desta Esposa de Cristo. No tem seios. .
Modo de dizer que ainda no est madura para a unio eterna
com o Verbo Incarnado hio dia em gue fo r pedida em casa
mento. pai-a a sua unio com o V erbo Incarnado.
9. 0's irmos querem adornar a sua irm p a ia que ela
seja digna do seu Esposo mstico.
10. A Esposa diz aos seus irmos que j atingiu a p erfei
o suficiente para se unir a Cristo (e os meus seios. .).
.4 paz, isto . a felicidade.
11. A vinha todo o mundo que Jesus confiou aos Aps
tolos e seus sucessores (aos guardas), para a tratarem e faze
rem dar frutos abundantes.

12

Eaposo.

13

Esposa.

14

A minha vinha est diante de mim.


Para ti, Salomo, sejam mil siclos,
e para os que a guardam e lhe colhem os frutos,
duzentos.
lO tu, que habitas nos jardins,
os amigos t o atentos;
faze-me ouvir a tua voz.
Foge, amado meu,
e s semelhante a uma gazela e ao veadinlio,
sobre os montes dos balsameiros.

14.
Foge. . . dirijam o-nos para as colinas eternas (montes
os balsameiros). onde permaneceremos para sempre.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO

DA

SABEDORI A

Os gregos do a este L iv r o o nom e de Sabedo


ria de Salom o talvez p o r ju lg a re m que o seu au
to r extraiu a doutrina que nele expe dos escritos
daquele sbio rei.
O seu fim p rin cip a l f o i e x p o r aos Judeus e pa
gos contemporneos a perfei o da f e da vida
quc recomendada pela verdadeira sabedoria, em
contraste com os falsos p rin cp ios e maus costumes,
que a sabedoria humana sugere.
inegvel a autoridade divina deste L iv r o , no
s porqu e os autores do N ovo Testam ento fazem
m uitas vezes aluses claras a le, o que no acon
teceria se fosse um liv ro profano e a p crifo, mas tam
bm porqu e f o i considerado com o divinam ente in s
pirado p o r todos os Padres da Ig r e ja , dos quais
basta cita r S. Justin o m rtir, T ertu lia n o e Santo
A gostinho.

PRIMEIRA PARTE
A sabedoria uma fonte de fdicidade neste
mundo e na eternidade

4
5

1 1 Amai a justia, vs os que governais a terra. Corao


Que os vossos pensamentos sobre o Senhor sejam recto.
bons,
e buscai-o com simplicidade de corao,
porque ele se deixa encontrar pelos que o no
tentam.
e manlfesta-se aos que tm confiana nele.
Com efeito os
pensamentos perversos afastam de
D e ,
e a Omnipotncia, posta prova, triunfa dos insen
satos.
E slm na alma maligna no entrar a sabedoria,
nem habitar no corpo sujeito ao pecado,
porque o Esprito Santo, educador (dos hom ens), foge
do engano;
afasta-se dos pensamentos desatinados,
e retlra-se ao aproximar-se a iniqidade.

1, 2. Ten ta a Deus quem faz ou pede alguma coisa no


com uma inteno de ihe agradar, mas como que para exp lo
rar o seu poder e a sua bondade.
5. O Espirito de Deus. educador dos homens, retira-se
para longe das almas que do lugar ao engano.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

O pecador
no pode
escapar ao
castigo.

(i

!)

11)
11

Deus quer 12
a vida e
no a morte
do homem.

13
14

Os impios
chamain
a morte.

15
^

])e Tucto it Sabedoria iiiii e.sprito que aiiia os


homens,
uias no deixar sem castigo
o lil.sfemador, pelas suas palavras,
lau-que Deus sonda os rins,
penetra at ao fuido do seu corao,
e ouve (us palarras) da sua lngua.
Com efeito, o Esprito do Senhor enche o universo,
e, como abrange tudo, tem conhecimento de tudo o
que se diz.
Por isso aquele que profere palavi-as mpias, no se
pode ocultar,
e a .iustia vingadora uo passar ao largo dele.
O mpio ser intri-ogado sobre o seus prprios pen
samentos.
e o som das suas palavras chegar aos ouvidos de
.Deus.
para castigo das suas iniquidades.
l'm ouvido cioso escuta todas as coisas.
e o rudo das mui-muraes uo se lhe esconder.
Abstende-vos, pois, de liurmuraes inteis,
e refreai a lngua da detraco.
porque a palavra (m ais) secreta no passar em
claro,
e a boca que mente mata a alma.
No procureis ausio.sos a morte com os descaminhos
da vossa vida,
nem ati-aiais a perdio com as obras das vos.sas
mos.
(.'om efeito. Deus no fez a morte,
nem se alegra com a perdio dos vivos.
Porquanto ele criou todas as coisas para a exi.stncia,
e fez saudveis todas as criaturas do mundo;
uo h nelas nenhum princpio de de.struio,
nem o domnio da morte se estende sobre a terra.
Porque a justia imortal.
Os mpios, porm, chamam a morte com as suas
obras e piilavia s ;
jul.gando-a amiga, consomem-se de desejos por ela,
fazem com ela aliana,
e so. de facto, dignos de ihe pertencer.

6-11. A sabedoria aborrece as palavras ms.


12-15. A morte no entrava no desgnio original do Cria
dor. mas fo i introduzida no universo pelo pecado, isto ,
pela revolta contra a vontade de Deus.

(lesv;iii-a2 1 Dizem, com efeito, (os mpios)


mento (los pensamentos:
O tempo (la nossa vida curto e cheio de tdio,
no h remdio quando chega a morte,
e tambm no se conhece ningum que tenlia voltado
da morada dos mortos.
Por acaso viemos existncia,
e depois desta vida seremos eomo se nunca tivra
mos sido.
A respirao nos nossos narizes um fumo.
e o pensamento uma centelha (qu salta) do laiter
do nosso corao.
Apagada ela, ser o nosso corpo reduzido a cinza,
e o esprito se dissipar como um ar subtil.
A nossa vida se desvanecer como o rasto duma
nuvem,
e se dissipar como um nevoeiro, afugentado pelos
raios do sol,
desfeito pelo seu calor.
O nosso nome com o tempo ficar sepultado uo
esqueciiiientoc
e ningum se lembrar das nossas obras.
A iiossii vida a passagem duma sombra.
o nosso fim seu retorno.
porque posto o selo e ningum volta.
A inde. pois, e gozemos dos bens presentes,
apressemo-nos a gozar das criaturas com o ardor da
.iuventude.
lueiiriemo-nos de vinlio precioso e de perfumes,
e no deixemos passar a flo r da primavera,
(.'oroeiuo-nos de rosas, antes que murchem:
no ha.ia prado algum em que a nossa voluptuosidade no passe.
Xenlium de ns falte s nossas orgias.
Dei.xeiiios em toda a parte sinais da nossa alegria,
porque esta ;i parte que nos toca.
esta a nossa sorte.
in Oprimamos o .Iusto que pobre,
no poupemos a viva,
nem respeitemos as cs do vellio, carregado de anos.
2, 5. E posto o selo.
O nosso fim c selado. uma coisa
irrevogvel.
7-S. Flores, rosas e prados so smbolos d prazer.
10-15. luxria juntam a crueldade, perseguindo os bons.
i;orquo a virtude destes uma reprovao continua das suas
devassides.

que pen
sam da
vida.

Correm
atrs do
prazer.

Odeiam s
justos.

11

12

13
14
15

16

17

18

19

20
A morte 21
no obra
de D e ,
mas do
demnio.

23
Paz dos
jnstos.

24
25

Seja a nossa fora a lei da justia,


porque aquilo que fraco para nada serve.
Armemos, pois, laos ao justo, porque nos molesto,
contrrio s nossas obras;
lana-nos em rosto as transgresses da lei,
aca-nos de fa lt contra a nossa educao.
E le afirm a que tem a cincia de Deus,
chama-se a si filho do Senhor.
a condenao; dos nossos prprios pensamentos,
s o v-lo nos insuportvel,
porque a sua vida no semelhante d outros,
os seus caminhos so completamente diferentes.
Somos considerados por ele como escrias,
e afasta-se do nosso modo de viver como duma coisa
imunda.
Proclama feliz a sorte final dos justos,
e gloria-se de ter a Deus por pai.
Vejamos, poiS; se as suas p a la vr so verdadeiras,
observemos o que lhe acontecer, ao findar a sua
vida.
Porque, se o justo filho de Deus, (D eus) o ampa
rar.
e o livrar das mos dos seus mimigos.
Ponhamo-lo prova por meio de ultrajes e tormentos,
para que conheamos a sua mansido
e provemos a sua pacincia.
Condenemo-lo a uma morte infame,
pois, segundo diz, Deus o proteger.
Assim pensam, mas enganam-se,
porque a sua malcia os cegou.
Ignoram os desgnios secret de Deus,
no esperam recompea da santidade,
no acreditam no prmio reservado s almas puras.
Com efeito Deus criou o homem para a imortalidade,
f-lo imagem da sua prpria natureza.
Por inveja do demnio, que entrou no mundo a
morte;
prov-la-o os que lhe pertencem.

13.
Todo o j t o filh o de Deus por adopo. Porm
esta passagem (12-20) de ningum se pode dizer com tanta
verdade como de Jesus Cristo, filho verdadeiro, por natu
reza, de Deus.
22.
Os desgnios secretos de Deus, pelos quais deixa que
os justos sofram neste mundo, para qs recompensar mais gene
rosamente na eternidade.
24-25. A prim eira causa da m orte fo i o pecado de Ado,
provocado pela tentao do demnio. V tim as da morte, po
rm, so propriamente s os maus, os partidrios do demnio,
porque os bons passam desta vida para uma ditosa imorta
lidade.

(i

o
8

10

11

12

1 Mas as almas dos justos esto na mo de


Deus,
t; no os tocar nenhum tormento.
Aos olhos dos insensatos parece que morreram,
a sua sada deste mundo considerada como uma
infelicidade.
c a sua separao de ns como um aniquilamento,
mas eles esto em paz (no cu).
Se eles sofreram tormentos aos olhos dos homens, S ofrer
a sua esperana est cheia de imortalidade.
Depois duma leve tribulao, recebero uma grande
recompensa,
porque Deus, que os provou,
achou-os dignos de si.
Ele os provou como ouro na fornalha,
e aceitou-os como um holocausto.
Os justos resplandecero no tempo da recompensa, mas ho-de
propagar-se-o como centelhas sobre o colmo.
receber
T 1
j

*
V"* recomJulgarao as naoes, dominaro os povos,
pensa.
e o Senhor reinar sobre eles para sempre.
Aqueles que confiam nele compreendero a verdade,
e os que so fiis habitaro com ele no amor,
porque a graa e a misericrdia so para os seus
escolhidos.
Mas os mpios tero o castigo segundo ( a iniqidade) o s mpios
dos seus pensamentos,
sero
eles que no fizeram caso do justo e se afastaram do tisados.
Senhor.
Porque desgraado aquele que rejeita a sabedoria
e a disciplina.
A esperana destes maus v,
os seus esforos infrutferos,
e Inteis as suas obras.
As suas mulheres so Insensatas,
malvados os seus filhos.

3, 1. No os tocar. . . A alma do justo conserva-se semino alegre, mesmo no meio do sofrimento.


3.
Como um aniquilam ento.
como se tudo tivesse te r
minado para eles.
7.
No dia do juzo in al os justos resplandecero como
cliamas.
S.
Os justos tero parte activa uo juzo final, e reinaro
eom Deus para sempre.

melhor
no ter
filhos do
q u e t - l 03
mp i o s .

13 -maldita a sua postei-idade.


Feliz a estril e sem mancha,
que no conheceu um tlamo pecaminoso;
. ela ter o seu fruto, quando Deus visitar as alaias.
14 (F e liz ) tambm o eunuco cujas mos no cometeram
a iniqidade,
que no teve pensamentos criminosos contra Deus,
porque receber uma recompensa de eleio devida
l sua fidelidade,
e uma sorte maito desejvel no templo do Senhor,
l. Porque o fruto dos bons trabalhos glorioso.
e a raiz da prudncia iinperecvel.
lU Porm os filhos dos adlteros no atingiro o seu
fim,
e a descendncia dum tlamo inquo ser exter
minada.
17 Ainda que tenham larga vid, sero reputados por
nada,
e a sua velhice finalmente ser sem lionra.
18 Se morrerem mais depressa, no tero esperana,
nem consolao no dia do juzo.
1!) porque os fins duma raa inqua .so funestos.
4 1 Mais vale nmn existncia sem fillios, (mas)
com a virtu d e:
a sua memria imortal,
conhecida diante de Deus e diante dos liomens.
Quando ela est presente, imitam-na:
quando ausente, desejaui-na;
na eternidade triunfa coroada,
vencedora nos combates Imaculados.
3 A numerosa prole dos mpios de nada servir;
proveniente de rebentos liastardos. no lanar pro
fundas razes,
no assentar sohre uma liase estvel,
4 Ainda que, durante algum tempo, se cobrisse de
ramos,
como se no acha firme, ser abalada pelo vento,
e desarraigada pela impetuosidade dos furaces.
Pelo que sero quebrados os seus ramos,
antes de terem completado o seu crescimento
e os seus frutos sero inteis, verdes demais para
comer,
no servindo para nada.
13.
F e liz aquela que prefere ficar estril (o que era liumiIhao para uma liebreia) a contrair uma unio proibida pela
lei. Em vez do fruto do seu seio, ter um outro fruto, um
prmio eterno, quando Deus visitar as almas para lhes dar a
recompensa.

(i

I)
10

11

12

13
14

15

IG

17

18

Porque os filhos, que nascem de unies ilcitas,


so ttemunhas
(que depem) contra seus pais, na ocasio do seu
julgamento.
Porm o justo, ainda que seja acometido pela morte a morte
prematura.
P
ra
estar em descanso,
da vida
porque uma velhice venervel no consiste numa longa do
longa vida,
impio.
no se mede pelo nmero dos anos.
A prudncia do homem (que se pode chamar) os
seus cabelos brancos,
e uma vida imaculada uma idade avanada.
Tendo-se (o ju sto) tornado agradvel a Deus, foi
por ele amado,
e, como vivia no meio dos pecadores,- fo i transferido.
F oi arrebatado para que a maUcia lhe no perver
tesse a inteligncia,
e para que os enganos no iludissem a sua ahna.
Porque a fascinao do vcio escurece o bem,
e a vertigem da paixo transtorna o esprito ino
cente.
Chegado em pouco tempo perfeio, viveu uma
larga vida.
A sua alma era agradvel a Deus,
e, por isso, ele se aprsou a tir-lb do meio d
iniquidades.
Os povos esto vendo isto, e no entendem
nem reflectem, nos s e coraes,
que a graa de Deus e a sua misericrdia esto
sobre os seus eleitos,
e que os seus olhares protectores esto sobre os
seus santos.
Mas 0 justo morto condena os mpios vivos,
e a mocidade, chegada depressa perfeio,
(condena) a larga vida do injusto.
Eles vero o fim do sbio,
mas no compreendero o desgnio de Deus sobre ele,
nem por que o Senhor o ps a salvo.
Ve-lo-o e desprez-lo-o,
mas o Senhor zombar deles;

4, 7. Estar em descanso dos sofrim entos desta vida, com


uma felicidade com pleta no cu.
10. F o i transferido deste mundo para um mundo melhor.
14-15. N o entendem que o modo como Deus trata o
justo o efeito dum fa v o r e duma m isericrdia que concede
aos seus escolhidos.

19

20

5
6

8
9

depois disto morrero sem honra,


e ficaro com oprbrio, para sempre, entre os mortos,
prque (D eus) os despedaar e. reduzidos ao
silncio,
os precipitar;
abal-los- at aos fundamentos,
e sero mergulhados na ltima desolao;
sero lanadoS no sofrim ento;
e a sua memria perecer.
Comparecero medrosos com a lembrana dos seus
pecados,
e as suas iniquidades se levantaro contra eles. para
os acusar.
5 1 Ento o justo se levantar com grande
afouteza,
em presena daqueles que o atribularam,
e que desprezaram os seus trabalhos.
Ao verem-no,, os maus pertua-bar-se-o com temor
horrvel,
e ficaro assombrados com a repentina salvao do
justo, a qual eles no esperavam.
D iro dentro de sl, tocados de (in til) arrependi
mento,
gemendo com angstia do esprito:
Este aquele de quem ns noutro tempo fazamos
zombaria,
e a quem tnhamos por objecto de oprbrio.
Ns, insensatos, considervamos a sua vida uma
loucura,
e a sua morte uma ignomnia.
Como contado entre os filhos de Deus,
e entre os santos est a sua sorte?
Logo ns nos extravimos do caminho da verdade;
a luz da justia no raiou para ns,
e o sol no nasceu para ns.
Cansmo-nos nas sendas da Iniqidade e da perdio,
andmos por desertos sem caminhos,
ignormos a via do Senhor.
D e que nos aproveitou a soberba?
De que nos serviu a riqueza com a jactncia?
Todas estas coisas passaram como sombra,
como uma notcia que corre veloz,

5, 6. N o raiou para ns, porque fechmos obstinadamente


os olbos aos seus esplendores.

10 como nau que vai cortando as ondas agitadas,


da qual se no pode achar rasto depois que passou,
uem a esteira da sua quilha nas ondas;
11 ou como ave que voa, atravessando pelo ar,
de cujo caminho se no acha indicio algum.
))0is, batendo com as penas o ar subtil,
1'ende-o com a fora do seu impulso,
abrindo caminho com o mover das suas asas,
sem deixar sinal algum da sua passagem;
12 ou como seta despedida contra o alvo,
que embora fenda o ar, ( de jo rm a gue) ele logo
se une,
de maneira que se ignora por onde ela passou.
i;i Assim tambm ns, apenas nascidos, deixmos de ser.
e nenhum trao de virtude podemos m ostrar:
fomos consumidos na nossa malicla.
14 Eis o que os pecadores diro na morada dos mortos.
ir> Com efeito a esperana do mpio como a poeira
levada pelo vnto,
como a espuma tnue, espalhada pela tempestade,
como o fumo, dissipado pela aragem,
e como a lembrana do hspede dum dia que passa.
Ui Os justos, pelo contrrio, vivero para sempre;
a sua recompensa est no Senhor,
e o Altssimo tem cuidado deles.
17 Por 'isso recebero do Senhor um magnifico reino
e um diadema brilhante.
Proteg-lds- com a sua dextra,
e com o seu brao os defender.
18 Tomar o seu zelo como armadura,
e armar (tambm) as criaturas para se vingar dos
seus inimigos,
in Tomar por couraa a justia,
e por capacete o juzo sincero.
20 Tomar a santidade como escudo impenetrvel,
21 afiar a sua ira inflexvel, como uma lana,
e todo o universo combater com ele contra osinsen
satos.
Partiro bem lanados os dardos dos raios,
os quais sero desferidos das nuvens como dum arco
bem ehcui-vado,
e descarregaro sobre o alvo marcado;
23 da ira de Deus, como duma balista,
ser arremessada uma grossa saraiva;
embravecer-se- contra eles a gua do mar,
e os rios os arrastaro com fria.

24

O sopro da Omnipotncia se levantar contra eles,


e como um redemoinho os espalhar;
assim a Iniqidade reduzir a um deserto toda a
terra,
e a maUcia deitar abaixo os tronos dos poderosos.

SEGUNDA

PARTE

Origem, essncia e actividade da sabedoria.


Meios de a adquirir.
Os reis
possuir a

sabedoria. 2
3

7
8

9
10

11

6 1 A sabedoria vale mais do que a fora,


homem prudente mais do que o robusto,
Ouvi, pois, reis, e entendei,
aprendei, 6 vs que governais os confins da terra.
Dai ouvidos (s minhas palavras), vs que gover
nais os povos,
e que vos gloriais de terdes debaixo de vs muitas
naes.
Com efeito, o poder foi-vos dado pelo Senhor,
e a fora pelo Altssimo,
o qual examinar as vossas obras,
e esquadrinhar os vossos pensamentos:
De facto, sendo ministros do reino, no julgastes
com rectido,
nem guardastes a lei.
nem anda.tes conforme a vontade de Deus.
E le vos aparecer de um modo temeroso, e repenti
namente,
porque aqueles que governam sero julgados com
extremo rigor.
Aos pequenos se perdoa por compaixo,
mas os poderosos sero poderosamente atormentados.
O Senhor de todos no teme ningum,
nem r pelta a grandeza, seja de quem for,
porque ele fez tanto o pequeno como o grande,
e tem igualmente cuidado de todos.
Mas os mais fortes sero submetidos a um rigoroso
julgamento.
A vs, pois. reis, que so dirigidos estes meus
discursos,
para que aprendais a sabedoria e no caiais.
Porque aqueles que tiverem guardado santamente
as coisas santas, sero santificados,
e os que as tiverem aprendido, acharo com que
responder.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

12
13

14

1,1

IC

17

18
19

20
21
22

23
24

Ansiai, pois, pelas minhas palavras,


desejal-as, tereis instruo.
Brilhante a sabedoria, e nunca se empana;
a sabedofcilmente vista por aqueles que a amam,
d e \ d q m r ii
e encontrada pelos que a buscam.
e to m a
Bla anteclpa-se a dar-se a conhecer aos que a feliz quem
desejam, ,

de tal sorte que se lhes patenteia primeiro.


Aquele que se levanta de manhS cedo para a pos
suir. no ter trabalho,
porque a encontrar sentada sua porta.
Pensar na sabedoria prudncia consumada;
e aquele que velar por causa dela depressa estar
livre de cuidados.
Porque ela mesma anda por todas.-as partes,
buscando os que so dignos dela,
e amigvelmente se lhes mostra nos caminhos,
e em todos os seus pensamentos se fa z encontradia com eles.
O principio da sabedoria um desejo sincero da
instruo,
e o cuidado da instruo (im plica) amor (p o r e la );
ora 0 amor a observnci das suas le is ;
a observncia destas leis a garantia da imorta
lidade (com D e u s );
(ora ) a imortalidade d um lugar junto de Deus:
desta form a o desejo da sabedoria conduz realeza.
Se vs. pois, reis dos povos, vos comprazeis nos
tronos e nos ceptros,
honrai a sabedoria, para reinardes eternamente.
Amai a luz da sabedoria todos vs que presidis aos
povos.
Eu vos direi o que a sabedoria, e qual a sua O que a
origem,
sabedoria.
e no vos encobrirei os segredos (de D eus).
Investigarei desde o princpio do seu nascimento,
e porei s claras o seu conhecimento,
e no me afastarei da verdade.

6, 15. Sentada. . Deus est sempre porta do nosso


corao, esperando ser recebido.
18-21. H nestes versculos um incitamento a desejar a
sabedoria, por m eio duma argumentao chamada sorites,
que composta duma srie de proposies, das quais a se
gunda deve explicar o atributo da primeira, a terceira o a tri
buto da segunda, e assim por diante at chegar concluso
que se procura.

25
26
27
Modo por
que Salo
mo adqui
riu a sabe
doria.

2
3

4
5
6

10

11

NSo acompanharei com a inveja devoradora :


ela nada tem de comum com a sabedoria.
A multido dos sbios a aalvacSo do mundo,
e um rei sbio a prosperidade do seu povo.
Recebei, pois, a Instruo por meio das minlias
palavr,
e tirareis proveito disso.
7 1 Tambm eu por certo sou um liomem mortal,
semelhante a todos os outros,
e da descendncia daquele que primeiro foi formado
de terra.
O meu corpo fo i formado no seio de minha me,
no pao de dez meses coagulado no sangue,
feito do semen do homem e do p r e r conjugal.
E eu, tendo nascido, respirei o ar cmum (a todos).
e ca sobre a m m a terra (que os outros),
e soltei a prim eira voz, como todos, chorando.
Envolto em fa lx fu i criado, e com grandes cui
dados.
Nenhum rei teve outro guero de na.scimento.
H para todos o mesmo modo
de entrar na vida e de sair dela.
Por isso pedi a prudncia, e ela me fo i dada;
Invoquei (o Senhor) e veio a mira o espirito da
sabedoria.
Preferia-a aos ceptros e aos tronos,
e julgei que as riquezas nada valiam em sua com
parao.
Nem pus em paralelo com ela as pedras mais precios,
porque todo o ouro em sua compai-ao um pouco
de areia,
e a prata ser coiderada como lodo sua vista.
Eu amei-a mais do que a sade e que a formosura,
e antes a quis ter que a luz,
porque a sua claridade inextinguvel.
Todos os bens me vieram juntamente com ela,
e inumerveis riquezas esto n suas mos.

7, 2. N o espao de dez meses. Os meses entre os Hebreus


contavam 29 e 30 dias. O nascimento da criana dava-se no
dcimo ms. contando o ms comeado, como ainda hoje con
tam os povos orientais.
3.
Cai. . . Locuo que designa o nascimento, aludindo
com pleta im possibilidade do recm-nascido.
7.
P o r isso, sabendo eu que, apesar de rei, era semelhante
aos outros, pedi. . .
8-11. A sabedoria, isto . a virtude, o bem mais precioso
do homem.

12

13

14

15

16
17

18

19
20

21

22

Uegozijei-me com todos (este bens)


porque os conduz a sabedoria:
contudo eu ignorava que ela a me de todos estes
bens.
Eu a aprendi sem intenes reservadas,
reparto-a com os outros sem Inveja,
e no escondo as suas riquezas.
Porque ela um tesouro inesgotvel para os homens;
os que usam dela tornam-se participantes da ami
zade de Deus,
recomendveis ( ele) pelos dons da doutrina.
Que Deus me conceda a graa de falar segundo
desejo,
e ter pensamentos dignos dos dons que reebi,
porque ele o guia da sabedoria
e o director dos sbios.
Estamos na mo dele, ns e as nossas palavras,
e toda a vossa sabedoria e habilidade no agir.
Foi ele que me deu a verdadeira cincia das coisas
que existem,
para eu conhecer a constituio do universo,
as propriedades dos elementos,
o princpio, o fim e o meio dos tempos,
as mudanas dos solstcios e as vicissitudes das
estaes,
os ciclos dos anos e a posio das estrelas,
a natureza dos animais e os instintos dos brutos,
fora dos espritos e os raciocnios dos homens,
as variedades das plantas e as propriedades das
razes.
(E u suma) aprendi tudo o que h escondido ou
descoberto,
porque a sabedoria, que tudo criou, mo ensinou.
Efectivamente h nela um esprito inteligente, santo. Natureza
'nico, multipllce, subtil,
d a^^begll, penetrante, imaculado,
doa.
claro, impassvel, amigo do bem, agudo.
a quem nada pode impedir, benfico,

12-14. E u ign ora va, quando pedia a Detis a sabedoria, que


ela me no s dos bens espirituais, mas tambm dos tem
porais. A sua orao tinha, pois, sido fe ita sem egoismo, sem
intenes reservadas.
14. D a doutrina que ensinaram.
15. Sem o au xilio de Deus o homem nem sequer pode
exp rim ir o seu conceito.
18.
O p rin cp io. . . O modo de organizar o calendrio por
m eio da astronomia, que era uma cincia muito im portante
na antiguidade.

23

24
25

26

27

28
29

30

Bens e
vantalabedol
ria.

amigo dos homens,


estvel, seguro, tranqilo,
que tudo pode, tudo v,
e que penetra todos os espritos,
os inteligentes, os puros, os mais subtis.
A sabedoria mais gil que todo o movimento;
tudo atravessa e penetra por causa da sua pureza.
E la um sopro do poder de Deus,
uma pura emanao da glria do Omnipotente:
por isso no se pode encontrar nela a menor Im
pureza.
E la o resplendor da luz eterna,
o espelho sem mcula da actividade de Deus.
a imagem da sua bondade.
Sendo nica, pode tu do;
permanecendo a mesma, renova tu do;
atravs das geraes, transfunde-se nas almas santas,
e form a os amigos de Deus e os profetas.
Com efeito. Deus smente ama aquele que habita
com a sabedoria.
B la mais formosa do que o sol,
supera o conjunto dos astros.
Comparada com a luz, ela vence,
porque luz sucede a noite,
mas a malcia nada pode contra a sabedoria.
8 1 (A sabedoria) estende-se poderosa desde uma
extremidade outra,
e dispe todas as coisas com suavidade.
Bu a amei e busquei desde a minha juventude,
procurei tom-la como esposa,
fiquel enamorado da sua formosura,
E la mostra a nobreza da sua origem (nisto) em con
viver com Deus
e no amor que lhe tem o Senhor de todas as coisas.
Porque ela conhecedora da cincia de Deus,
e ela que escolhe as suas obras (as obras a rea
lizar por D eus).
Se as riquezas se apetecem na vida,
que coisa h mais rica que a sabedoria, que faz
todas as coisas?

25-30. A sabedoria c descrita nestes versculos como pro


cedendo de Deus e irradiando desta fon te in fin ita de luz. As
expresses empregadas do-nos a ideia da procedncia duma
pessoa divina, da fon te mesma da divindade. P o r isso S. Paulo
(H ebr. 1, 3) definiu a pessoa do V erbq D ivino quase com as
mesmas expresses.

<;

1)

10
11
12

13
14
15

Se a inteligncia que opera,


quem. melhor que a sabedoria, artfice de todos os
seres?
Se algum ama a justia,
os frutos do seu esforo so virtudes.
E la ensina a temperana e a prudncia,
a justia e a fortaleza,
que 0 mais til que h na vida para os ho
mens.
Se algum deseja^ima vasta cincia,
ela que sabe o pssado e que julga do fu tu ro;
penetra as subtilezas dos discursos e as solues
dos enigmas;
conhece os sinais e os prodgios, antes que eles apa
ream,
e 0 que tem de acontecer no decurso dos tempos e
pocas.
Eu, pois, resolvl-me a tom-la comigo por compa
nheira da minha vida,
sabendo que ela ser para mim uma consellieira de
todo o bem,
e meu conforto nos cuidados e penas.
Graas a ela, terei glria nti-e os povos.
e, posto que jovem, (te re i) honra entre os velhos;
reconhecer-se- a minha penetrao nos julgamentos,
e aparecerei admirvel na presena dos poderosos.
Quando eu estiver calado, esperaro que f a le ;
quando falar, olharo para mim com ateno.;
e, quando me alargar nos discursos, poro a mo
sobre a boca.
Por ela terei a imortalidade,
e deixarei memria eterna aos vindouros.
Governarei os povos, e as naes me sero sujei
tas.
Os reis ferozes temero, quando ouvirem fa la r de
mim;
com o povo me mostrei benigno, e, na guerra,
forte.

7.
A ju stia , isto . a bondade moral compe-se das qua
tro virtudes fundamentais ou cardeais: temperana, que mo
dera o uso dos prazeres; prudncia, que indica o que se deve
fazer e o que se deve evitar: ju stia , em
sentido estrito, que
leva a respeitar os direitos alheios: fortaleza, que vence as
dificuldades que se opem
prtica do bem. A sabedoria
a grande mestra de todos.
12. Actos de grande respeito e estima para quem fala.

16

17

18

A sabedoria 19
um dom
de Deus.

20

21

Prece de
Salomo
a pedir a
sabedoria.

Entrando em minha casa, encontrarei nela o meu


descanso,
porque o contacto com ela no tem uada de desa
gradvel,
nem a sua companhia nada de fastidioso,
mas tudo satisfao e alegria.
Meditando negt coisas comigo mesmo,
e considerando, dentro no meu corao.
que a imortalidade (fe liz ) se acha na unio com
a sabedoria,
*
e que na sua amizade h um perfeito prazer.
e nas obras das suas mos riquezas inexaurfveis.
que no agsduo comrcio com ela se adquire a pru
dncia.
e uma grande glria na participao das suas
palavras,
eu procurava-a por todos os lados para a tomar por
minha companhia.
Eu era um menino de bom natural,
e coube-me por sorte uma boa alma.
Ou antes, como era bom,
entrei num corpo incontaminado.
Como sabia que no podia obter a sabedoria, se
Deus ma no desse,
e era j prudncia o saber de quem vinha este
dom
dirigi-me o Senhor, fIz-lhe a minha splica,
disse-lhe de todo o meu corao ;
9 1 iTeus de meus pais e Senlior de misericr
dia.
que fizeste tudo pela tua palavra,
e que estabelecte o homem, pela tua sabedoria,
para ter domnio sobre as criaturas, que por ti
foram fe it ,
para governar o mundo com equidade e justia,
para sentenciar em Juzo com rectido do corao.

19-21. Salomo tinha na alm a e no corpo ptimas disposi


es para receber a sabedoria. Isto, porm, no bastava para
o tornar digno d ela; pediu-a por isso a Deus, como sendo
um dom a que no tinha direito. N o vers. 20 o sujeito lgico
do discurso a alma. Corrigindo propositadam ente a lingua
gem (ou antes. . .). o autor quer pr em relevo que a parte
principal do homem a alma, e o corpo est subordinado a
ela.

7
H

1)

10

11

12

13

(li'i-ine aquela sebedoria, que est sentada contigo no


teu trono,
o ntto me queiras excluir no nmero dos teus filhos
porque eu sou servo teu, filho da tua escrava,
sou um homem fraco e de pouca dura,
e pouco capaz de compreender o juzo e as leis.
Ainda que algum seja perfeito entre os filhos dos
homens,
se lhe fa lta r a tua sabedoria, ser considerado como
nada.
Escolheste-me para rei do teu povo.
e para juiz dos teus filhos e filhas.
Mandaste-me edlficar um templo sobre o teu sant*
monte,
e um altar na cidade da tua habitaSo,
conforme o modelo do teu santo tabernculo. que
preparaste desde o princpio.
Contigo est a sabedoria conhecedora das tuas obras,
que se achou presente, quando formavas o universo,
que sabe o que agradvel aos teus olhos,
e o que recto segundo os teus preceitos.
Envia-a dos teus santos cus,
envia-a do trono da tua glria,
para que esteja comigo, e comigo trabalhe,
para que eu saiba o que te agradvel.
E la sabe e compreende todas as coisas,
e me guiar nas minhas obras com prudncia,
e me proteger com a sua glria.
Assim ser-te-o agradveis s minhas obras,
governarei o teu povo com justia,
e serei digno do trono de meu pai.
Com efeito, qual o homem que pode conhecer os
desgnios de Deus?
Quem poder penetrar o querer do Senhor?

9, 4. Que est sentada. . . Outra passagem em que a sa


bedoria personificada, como estando sentada sobre o mesmo
trono de Deus. fcil passar daqui ao conceito duma pessoa
distinta.
8. O tem plo de Salomo fo i construdo sobre o monte de
Sio (santo m o n te ), semelhana do tabernculo de Moiss,
lu ja planta fo i dada pelo prprio Deus ao santo Legislador.
9. Deus, ao criar o mundo, tinha por assim dizer, ao seu
lado a sabedoria, qual confidente e conselheira de todos os
Meus designios.
13-19. Outros motivos gerais: Sem a sabedoria, o homem,
ser m iservel, ignorante, no pode agradar a Deus.

14
15

16

17

18

19

Os pensamentos dos mortais so tmidos,


e incertas as nossas concepces,
porque o corpo, que se corrompe, torna pesada a
alma,
e a morada terrestre oprime o esprito que pensa
em muitas coisas.
M al compreendemos o que h na terra, e com tra
balho encontramos o que temos ao alcance das
nossas mos.
Quem pode, pois, descobrir as coisas do cu?
E quem conheceu os teus desgnios,
se tu lhe no deste a sabedoria,
e se do mais alto dos cus no enviaste o teu santo
Esprito?
Assim se tornaram direitas as veredas daqueles que
esto na terra,
e aprenderam os homens as coisas que te agradam,
e pela sabedoria foram salvos.

TERCEIRA

PARTE

A sabedoria salva os bons e castiga os maus


Ado,
Caim e No.

10 1 F oi ela que guardou o primeiro homem formado por Deus,


para ser o pai do gnero humano,
quando fo i criado s ;
2 (f o i ela tambm que) o tirou do seu pecado.
e lhe deu poder para governar todas as coisas.
3 Logo que desta (sabedoria) se afastou o Injusto, na
sua ira,
pereceu por seu furor fratricida.
4 E quando, por caus dele, a gua inundou a terra,
a salvao velo ainda da sabedoria,
conduzindo o justo num lenho desprezvel.
11-16. No sabemos determ inar o que mais convm fazer,
porque o corpo, habitao da alma, com o peso da m atria pe
grandes obstculos ao livre e recto exerccio do pensamento,
dos actos espirituais.
10, 4. P o r causa dele, por causa da corrupo da descen
dncia do in ju sto Calm, o dilvio inundou a terra, e smente
o ju s to No fo i salvo dentro duma arca.

10

11
12

13

14

Tambm ela, quando as nages, conspirando uma Abrao.


para praticar o mal, foram confundidas,
reconheceu o justo e conservou-o irrepreensvel
diante de D e ,
e manteve-o forte, apesar da ternura por seu filho.
Poi ela que salvou o justo (do p erigo), no meio da
Lot.
runa dos mpios,
quando ele fugia do fogo descido sobre a Pentpole.
Em testemunho da maldade (desses im pios), per
manece deserta a sua terra, que ainda fumega,
e rvores do fr u t que no amadurecem,
e v-se a ttua de sal, ainda de p, memorial duma
alma incrdula.
Com efeito, afastando-se eles da sabedoria,
no s foram impedidos de conhecer o bem,
m deixaram ainda a viventes uma lembrana d.a
sua loucura,
para que no pudessem ser esquecidos os seus
pecados.
Porm a sabedoria livrou de dor os que a servem.
Jacob.
Foi ela que conduziu o justo por caminhos direitos
quando fugia da ira do seu irmo,
e lhe mostrou o reino de Deus,
e lhe deu o conhecimento d cois santas,
e o enriqueceu nos trabalhos,
e fez fru tificar os seus esforos.
E la auxiliou-o contra avarentos opressores
e fez-lhe adquirir riquezas.
Guardou-o dos Inimigos,
defendeu-o d que lhe armavam cilad,
deu-lhe a vitria num rude combate,
para lhe ensinar que a piedade mais poderosa que
tudo.
E la no damparou o justo vendido,
mas lvrou-o do pecado,
desceu com ele priso,
e no o desampou n cadeias,
at lhe depositar n m o eeptro do reino,
e o poder sobre os seus opressores,
at declarar mentiros os que o tinham difamado.
e at lhe dar uma glria eterna.

5.
M anteve-o fo rte , fie l em obedecer a Deus, apesar da
sua ternura p o r seu filh o Isaac.
10-12. R efern cia a alguns factos da vida de Jacob. nariiidos no Gnesis: Fu ga para a Mesopotmia, viso de Betei,
encontro com Esa, astcia de Labo, luta com o anjo.

A sabedo- 15
ria na lib e r
tao de
Israel.

16
17

18
19

20
21
Atravs do
deserto.

2
3
4
Castigo dos 5
Egpcios.

6
7
8

Foi ela que livrou o povo justo e a linhagem irre


preensvel
das naes opressoras.
Entrou na alma dum servo de Deus (Moiss) ,
e ops-se, com prodgios e sinais, a reis formidveis.
Ela deu aos justos o galardo dos seus trabalhos,
conduziu-os por um caminho admirvel,
serviu-lhes de cobertura durante o dia,
e de luz de astros durante a noite.
Conduziu-os atravs do mar Vermelho,
f-los passar pelo melo de muitas guas.
Sepultou no mar os seus inimigos,
e depois lanou fora (os seus cadveres) do profundo
dos abismos.
Por isso os justos levaram os despojos dos mpios,
celebraram, Senhor, o teu santo nome,
e, unnimemente, cantaram a tua mo protectora,
porque a sabedoria abriu a boca dos mudos,
e tornou expeditas as lnguas das crianas.
11 1 Foi ela que deu bom sucesso aos seus em
preendimentos, por mos dum santo profeta.
Atravessaram um deserto desabitado,
e em lugares ermos fixaram as suas tendas.
Fizeram frente aos seus inimigos,
e repeliram os seus contrrios.
Tiveram sede, e invocaram-te,
foi-lhes dada gua duma rocha escarpada,
refrigrio de sede duma dura pedra.
Pois, por aquilo mesmo com que os seus inimigos
tinham sido castigados,
que fo i pela falta de gua com que matar a sede,
com essa os filhos de Israel se alegravam, tendo-a
em abundncia.
Por isso, quando queles faltou,
tiveram-na eles em abundncia.
Na verdade, em lugar das guas dum rio perene,
turvadas por sangue impuro,
em castigo do decreto infanticida,
deste (ao teu povo) gua abundante, contra toda a
expectativa,

17.
D eu aos justos, compensou os Hebreus daa fadigas qe
tinham suportado sem paga, dando-lhes os despojos dos
Egpcios.
21.
Os Hebreus no E gipto estavam mudos, por causa do
seu aviltamento, no podiam levantar a voz. A sabedoria
abriu-lhes a boca para cantarem o hino do triunfo.
11, 1. Santo profeta, isto , Moiss, que chefiou o povo
no deserto.

mostrando por esta sede, que ento liouve,


de que modo
castigavas os adversrios.
10 Porque, quando foram provados,
recebendo, muito embora, um castigo com miseri
crdia,
reconheceram de que maneira padeciam tormentos
os mpios,
julgados na ira.
11 A uns provaste como pai que corrige;
porm, aos outros castigaste, como rei severo que
condena.
12 Quer ausentes quer presentes, eram igualmente ator
mentados.
13 Foram tomados duma dupla amargura, gemeram
com a lembrana das coisas passadas.
14 Pois, quando ouviam dizer que fo ra um bem para os
outros
o que para eles tinha sido tormento,
logo sentiram o (brao d o) Senhor.
I.') Aquele que tinham repelido e escarnecido,
foi, no fim do sucesso, motivo da sua admirao,
quando sentiram uma sede to difefente da sede dos
justos.
lii Em castigo dos pensamentos loucos da sua iniqi
dade,
em virtude dos quais, errando, adoravam rpteis
irracionais e animais desprezveis,
enviaste contra eles uma multido de animais est
pidos,
17 para que soubessem que cada um punido com
aquilo por que peca.
1.8 No era d ifcil tua mo omnipotente,
que formou o mundo de uma matria informe,
mandar - contra eles uma multido de ursos ou de
lees arremetedores,
lU ou animais desconhecidos, duma nova espcie, cheios
de furor,
que lanassem, respirando, um sopro flamejante,
que exalassem um fumo infecto,
ou despedissem dos olhos horrendas fascas,
11. A uns, os Hebreus. . . Aos ou tros, os Egpcios.
13.
As pragas do E gipto e os acontecimentos do mar
Vermelho redundaram sempre em vantagem para os Hebreus.
15.
Aquele. . . Moiss, antes exposto sobre as guas do
Nilo, triunfou mais tarde de todas as posies dos Egpcios.
D iferen te da sede dos justos, que fo i logo saciada. Os
lustos, isto , os Hebreus.

20

capazes n o s de os exterminar com as suas mor


deduras.
mas at de os fazer morrer de pavor com o seu
aspecto.
21 Mas, mesmo sem nada disto, podiam ser mortos s
com um sopro,
perseguid pela justia
e dissipados pelo sopro do teu poder.
Porm todas as coisas dispusetes com medida, conta
e peso.
22 Porque s tu tens sempre mo o supremo poder;
e quem puder resistir fora do teu brao?
Clemncia 23 Todo o mundo diante de ti como um pequeno gro
divina.
na balana,
e como uma gota de orvalho que cai, de madrugada.
sobre a terra.
24 Tu tens compaixo de todos, porque tudo podes,
e no olhas para os pecados dos homens, para que
faam penitncia.
23 Tu amas tudo o que existe,
e no aborreces nada do que fizeste;
porque, se aborrecesses alguma coisa, no a terias
nem criado.
26 E como poderia subsistir uma coisa, se tu o no
quisesses?
Ou de que modo se conservaria o que por ti no
fosse chamado?
27 s indulgente para com todas as criaturas, porque
so tuas.
Senhor, que amas a vida.
12 1 O teu esprito incorruptvel est em todos os
seres.
Por isso que c t ig com brandura os que caem,
e, advertindo-os das faltas que cometem, os exortas,
para que, deixada a malcia, creiam em tl, Senhor.
Os CanaTinhas horror aos antigos habitantes da tua terra
neus, como
santa,
os E ^ p c io s
porque praticavam obras detestveis de magia,
so casti
gados com
ritos mpios,
clemncia.
cruis morticnios de crianas,
(Jaziam) festins de entranhas, carne humana e
sangue.
e iniciaes em abominveis mistrios.
21 Porm, todas as coisas. . . Deus no recorre a meios
extraordinrios quando os ordinrios so suficientes para a
execuo dos seus desgnios.

(1 A esses pais assassinos de seres indefesos,


tu quiseste destruir peias mos de nossos pais,
a fim de que esta terra, que a mais estimada por ti,
recebesse uma digna coinia de fiihos de Deus.
K Mas ainda a esses (perversos) perdoaste como a
homens.
e ihes enviaste as vespas como precursoras do teu
exrcito,
para que eias os exterminassem pouco a pouco.
I) No porque no pudesses sujeitar pela guerra os
mpios aos justos,
ou destru-los duma vez pelos animais cruis, ou
com uma (s) palavra severa;
Ih mas, castigando-os pouco a pouco, davas-lhes lugar
de fazer penitncia,
embora no Ignorasses que a sua raa era m.
que a malcia lhes era natural,
e que os seus pensamentos (perversos) jamais muda
riam.
11 Com efeito a sua raa era maldita desde o princpio.
No era por temor de algum que te mostravas indul
gente com os seus pecados.
12 Porquanto quem te dir a t l : Que fizeste tu?
Ou quem ousar opor-se s tuas sentenas?
Ou quem te acusar de fazeres perecer naes cria
das por ti?
Ou quem vir defender contra ti a causa dos homens
mpios?
13 No h outro Deus seno tu, que de todas as coisas
tens cuidado,
para mostrares que no h injustia nos teus juzos.
14 No h rei nem tirano que possa levantar-se contra ti
a pedir contas daqueles que castigaste.
15 Porm, como s justo, todas as coisas governas
justamente,
e condenar quem no merece castigo
uma coisa que consideras indigna do teu poder.
16 Porque o teu poder o princpio da justia,
e, por isso mesmo que s Senhor de tudo, te fazes
indulgente com todos.
12,
11.'
dioada
16.
direito,
Justia,

8. Como a homens. . . frgeis, inclinados ao mal.


E ra maldita. . A raa dos Cananeus tinha sido am al
por N o no seu prim eiro p rogen itor (Gen. 9, 25).
O supremo dom nio de Deus, sendo a raiz de todo o
, por isso mesmo, o princpio e o fundamento da
que tem p or misso defender os direitos.

17

18

19

. 20

21

22

23

24

2
26

Todavia mostras o teu poder, quando te no crem


perfeitamente poderoso,
e confundes os que o conhecem e tm audcia (de o
desafiar).
Dominador da tua fora julgas com bondade,
e governas-nos com multa indulgncia.
pois tens sempre em tua mo usar do poder quaudo
quiseres.
Enslnaste ao teu povo por meio deste teu proceder,
que o justo deve ser humano,
e deste a teus filhos a boa esperana
de que ds tempo de fazer penitncia, depois do
pecado.
Se os inimigos dos teus servos, dignos de morte,
puniste com tanta circunspeco e indulgncia,
dando-lhes tempo e ocasio de se poderem converter
da sua maUcia,
com quanto cuidado no julgars tu os teus filhos,
a cujos pais concedeste com juramentos, a tua aliana
repleta de boas promessas?
Quando, pois, nos infliges algum castigo, aoutas os
nossos inimigos mil vezes mais,
para que, quando julgamos, pensemos na tua bon
dade,
e, quando somos julgados, esperemos na tua miseri
crdia.
Por isso,, tambm, queles que viveram loucamente
no mal,
fizeste sofrer tormentos por meio das suas prprias
abominaes.
Porque andaram largo tempo vagabundos, no cami
nho do erro,
tendo por deuses os mais vis de entre os animais,
deixando-se enganar como meninos sem razo.
P o r isso, como a crianas insensatas, lhes deste um
castigo irrisrio.
Mas os que se no emendaram com ujna correco
irrisria,
experimentaro um castigo digno de Deus.

23.
Os Egpcios, que viviam na loucura da idolatria, fo
ram punidos por meio daqueles animais que adoravam como
deuses.
25. As prim eiras nove pragas foram como que uma zom
baria.

I iTitados pelo que sofriam,


sentindo-se atormentados pelas mesmas coisas que
julgavam deuses,
iio verem que antes recusavam conhecer
i-econheceram-no como x^erdadelro Deus.
Por isso caiu sobre eles o extremo da condenao.

sabedoria mostra que uma grande loucura


a idolatria
13 1 So insensatos por natureza todos os homens o culto doa
que ignoraram Deus,
elementos,
e que pelos bens visveis no chegaram a conhecer
Aquele que ,
nem, considerando as obr , reconheceram o Artista.
Pelo contrrio, tomaram o fogo, ou o vento, ou o
ar veloz,
ou o crculo dos tros, ou a gua impetuosa,
ou os luzeiros dos cus,
por deuses governador do mundo.
Se eles, encantados com a beleza de tais coisas, as
julgaram dees,
reconheam quanto melhor do que elas o seu
Senhor,
porque fo i o Autor da beleza que criou todas estas
coisas.
Ou, se eles se maravilharam do seu poder e fora,
entendam por elas que o que fez mais forte do
que elas.
Com efeito, pela grandeza e beleza das criaturas
se pode, por analogia, chegar ao conhecimento do
seu Criador.
Todavia estes homens so menos repreensveis,
porque, porventura, caem no erro
buscando a Deus e desejando encontr-lo.
Ocupados uo exame das suas obras,
so seduzidos pelo seu aspecto, pois so b el as
coisas visveis.
Mas, por outra parte, nem estes merecem desculpa,
27. Reconheceram o verdadeiro Deus, enquanto antes o
negavam, mas no se submeteram sua divina vontade.
13, 6. So menos repreensveis em comparao de outros
que, em assunto de tanta importncia, nem ao menos inves
tigam.

Descrio
irnica da
fabricao
dos idolos.

porque, se chegaram a ter luz bastante


para poderem conhecer o universo,
como no descobriram mais flcilmente o Senhor
dele?
10 So desgraados e fundam em coisa morta as suas
esperanas,
aqueles qu chamaram deuses s obras das mos
dos homens,
ao ouro prata, trabalhados com arte, s figuras
de animais,
ou a uma pedra intil, obra de mo antiga.
11 Um artista hbil corta do bosque um tronco fcil
de trabalhar,
dextramente lhe tira toda a casca,
e, valendo-se da sua arte,
fa z uma pea til para uso da vida.
12 O que sobrou da obra,
emprega-o para cozinliar a comida, com que fica
saciado.
13 Quanto ao resto de tudo isto. que para nenlium uso
til.
por ser um madeiro torto e cheio de ns.
vai-o esculpindo nas horas livres,
trabalhando-o com a arte que lhe iiossivel.
14 e d-lhe feies dum homem,
ou aspecto de algum vil animal.
Pe-lhe vermelho, pinta-o de uma car encarnada,
encobrindo todas as manchas que nele h.
15 Depois prepara-lhe um niclio conveniente,
coloca-o numa parede, segui-ando-o com um prego.
16 Usa com ele desta precauo, para que no caia,
pis reconhece que (o deus) se no pode ajudar a
sl mesmo:
Com efeito, uma esttua, que precisa de apoio.
17 Entretanto, quando o implora por causa dos seus
bens, dos seus casamentos, ou dos seus filhos,
no se envergonha de falar com o (pedao de madeira) que no tem vida
18 e implora sade a um invlido,
pede vida a um morto
invoca em seu socorro um dbil.
9.
Apresenta-se mais fcilm ente ao esprito a ideia de
Deus do gue o conhecimento das leis naturais.
16-19. N a idolatria o homem auxilia mais o deus que este
auxilia o homem.

II

para o bom sucso duma jornada, recorre quele


que no pode andar;
(en fim ) para s e negci, su empras, e para
o bom xito de todas as suas obras,
implora a quem nada pode fazer com as mos.
14 1 Um outro ainda, fazendo tenco de se fazer
ao
a u mar,
U 1 0 .L,
.
.
.
preparando-se para atrav sar as impetuosas ondas,
iuvoea um madeiro mais fr g il do que o barco que
n lovn

Loucura
mvoca
u m id o io ,
e s ta n d o

o
ud

4.
embarcar.
Com efeito, a cobia de ganhar inventou o navio,
e um artista pela sua sabedoria o fabricou.
:i Mas a tua providncia, <5 Pai, que o governa,
porque tu at no mar abriste caminho,
e uma Jerrota segurissima por entre as ond,
t mostrando que s poderoso para salvar de todos (os
perigos),
ainda que algum se meta no mar sem conhecimento
da arte (e mareai-).
Queres, entretanto, que as obras da tua sabedoria
no sejam vs,
e, por isso, os homens confiam a um pequeno lenho
as suas vidas,
e, atravessando o mar sobre uma embarcao, che
gam a salvamento.
C Desta sorte, nos primeiros tempos, quando pereceram
os soberbos gigantes,
refugiou-se a esperana de toda a terra numa barca,
conservando para o mundo a semente das novas
geraes,
graas tua mo que a governava.
7 O madeiro, do qual se fa z bom uso, bendito.
Castigo
8 mas o dolo, obra das mos fd o homem)',
os
maldito, ele e o seu au tor;
e dos
este, poi-que de facto o fabricou,
seu s adoe aquele, porque, sendo uma coisa corruptvel foi r a d o r e s .
chamado deus.
U , 2. N a fabricao dum navio manifesta-se mais h abili
dade que na fabricao dun dolo.
3-6. Estes versculos so uma espcie de digresso sobre
a providncia de Deus para com os marinheiros, e contribuem
tambm para provar a inutilidade dos idolos.
5. N o sejam vs. A navegao serve para fazer conhecer
melhor as obras divinas, isto , os vrios produtos de cada
regio, e para os espalhar por tod a a parte p o r m eio do
comrcio.
6. A esperana e toda a terra. . . N o com sua fam ilia,
depois do dilvio, foram os nicos que ficaram para repovoar
a terra.

Deus aborrece, de facto, igualmente o mpio e a sua


impiedade.
10 A obra ser castigada juntamente com o seu autor.
11 Por esta causa sero tambm julgados os Idolos das
nages,
porque, no meio da criaco de Deus, tornaraiu-se
uma abominao,
objecto de escndalo para as almas ds homens,
e um lao para os ps dos insensatos.
12 A ideia de fazer dolos fo i o princpio da fornicao,
1 oiat a.
g ggg jQygnjo fg } ^ perda da vida.
13
14

Bles no existiam no princpio, nem duraro sempre.


Foi a vaidade dos homens que os introduziu no
mundo,
e por isso, em breve, se ver o seu fim, Uecidido por
Deus.
15 Penetrado um pal de dor amarga,
fez a imagem de seu filho, que prematuramente lhe
tinha sido arrebatado,
e quele, que no era mais que um morto, comeou
a adorar como deus,
transmitindo aos seus servos ritos secretos e ceri
mnias.
16 Depois, com o andar do tempo, firmando-se este
mpio costume,
fo i observado como uma lei.
e por ordem dos prncipes foram tambm adorados
os simulacros.
17 Aqueles que no podiam honrar em presena
os que estavam distantes,
mandavam representar a sua figura que se acliava
longe,.
mandavam fazer a imagem visvel do Rei,- a quem
queriam honrar,
a fim de prestar quele que estava ausente um culto
to zeloso como se estivesse presente.
18 A ambio do artista
excitou tambm este culto mesmo no espirito dos
que no conheciam o rei,
19 porque, desejando o artista agradar ao soberano,
esmerou-se com a sua arte em tornar a representa
o mais bela qn a realidade;
11. Abominao, culto execrando.
12. D a fornicao, isto , da idolatria.

20

21

23

24

20

27
28

29

30

o vulgo, seduzido pela beleza da obra,


tomou por um Deus aquele que at ali tinha hon
rado como homem.
Isto fo i ocasio de queda para a vida (humana),
(proveniente) de que- os homens, sujeitando-se lei
da desgraa ou da tirania,
deram s pedras e madeira o nome incomunic
vel.
Como se no bastasse terem errado acerca do conhe- Efeitos
cimento de Deus,
'
ve1sdt
os homens, vivendo em grande guerra de ignorncia, idoiati-ia.
deram o nome de paz a to grandes males.
Sacrificando os seus prprios filhos,
celebrando mistrios clandestinos,
entregando-se a orgias desenfreadas de ritos estra
nhos,
no conservam puros nem o seu proceder nem os
seu matrimnios,
mas m mata outro por traio ou o ultraja com o
adultrio.
H em toda a parte, numa confuso completa,
sangue, homicdio, furto, engano,
corrupo, infidelidade, revolta, perjrio,
perseguio dos bons,
esquecimento dos benefcios,
contaminao das ahnas, crimes contra a natureza,
instabilidade dos matrimnios, adultrio e impudiccia.
Porque o culto dos dolos sem nome
o princpio, a causa e o fim de todo o mal.
Praticam loucuras enquanto se divertem, ou fazem
vaticinios cheios de mentira,
ou vivem na Injustia, ou juram falso sem escr
pulo.
Como depositam a sua confiana nos dolos, que
no tm vida,
esperam no receber punio de tais perjrios.
Porm sobre eles vir o merecido castigo por ambos
estes crimes:
porque pensaram mal de Deus aderindo aos dolos,
e com fraude juraram injustamente, desprezando a
santidade.

21. o nome de Deus incom unicvel a qualquer outro ser.


22. E m grande g u e rra interior, em grande corrupo de
(o.stumes, causada pela ignorncia de Deus.

31

No o poder daqueles, por quem juraram,


mas a pena devida aos pecadores
que anda sempre no alcance da prevaricao dos
injustos.
15 1 Mas tu, <5 Deus nosso, s benigno, verdadeiro
Benef
cios da
e paciente,
verda
e tudo governas com misericrdia.
deira
religio.
2 Ainda quando pecamos, somos teus,
conhecendo o teu poder;
mas no queremos pecar, pois somos contados uo
nmero daqueles que te pertencem.
3 Conhecer-te a consumada justia,
e conhecer o teu poder a raiz da imortalidade.
4 No nos tm feito cair no erro as invenes da arte
perversa dos homens,
nem o estril trabalho dos pintores:
figura borratada de vrias cores,
5 cuja vista excita a paixo dum insensato.
que se enamora duma figura inanimada duma ima
gem morta.
6 Amadores do mal, so dignos de tais esperanas
tanto os que os fazem, como os que os amam ou
adoram.
Culpabili
Um oleiro, amassando laboriosamente a terra mole,
dade dos
forma toda a sorte de vasos destinados aos nossos
que
usos:
fabricam
e vendem
do mesmo barro fa z vasos,
dolos.
que servem para coisas limpas,
e outros igualmente para coisas que o no so.
O oleiro o rbitro do uso que devem ter estes
vasos.
Depois, com trabalho perverso, forma v divindade,
do mesmo barro,
ele que pouco antes fora feito de terra,
e que dentro em breve voltar a ela, donde foi
tirado,
quando se lhe pedir conta da alma. que lhe tinha
sido emprestada.
15, 4-6. Os Israelitas eram queridos de Deus, porque se
no tinham deixado corrom per pela id olatria; os pagos desagradavam-lhe pelo m otivo contrrio.
8.
A alma, que d a vida ao homem, como um sopro
da vid a divina que lhe o i comunicada. P o r isso quando al
gum morre, costuma dizer-se que rendeu, que restituiu a
alm a ao Criador, como se restitue uma coisa emprestada ao
seu dono.

!)

10

11

]2

13

14

15

10

17

18

19

Todavia ele no se preocupa com o haver de morrer,


nem com a brevidade da sua vida,
m rivaliza com os artfices de ouro e de prata;
imita tambm os que trabalham em bronze,
e pe a sua glria em fabricar figuras enganadoras.
O seu carao cinza
a sua esperana mais v il que a terra,
e a sua vida mais desprezvel que o barro,
porque no conhece aquele que o formou,
aquele que lhe inspirou uma alma activa,
e lhe i u flo u o espirito vital.
A t julga que a nossa vida um divertimento
e a nossa existncia um mercado lucrativo,
porque, diz ele, preciso tirar proveito de tudo,
mesmo do mal.
Sabe bem que peca mais do que todos os outros,
ele que form a da mesma matria terrena vasos que
bradios e dolos.
So, pois, todos muito insensatos, e mais desventu- Loucura
rados que a alma duma criana,
p e s l^
os inimigos do teu povo que o oprimiram,
culto aos
parque tomaram pror deuses a todos osd o lo s das dolos das
naes, os quais no podem usar dos olhos para ver,

nem do nariz para respirar,


animais,
nem dos ouvidos para ouvir,
nem dos dedos d mos para palpar,
eles, cujos ps no so capazes de andar.
Foi, com efeito, um homem que os fez,
e recebeu o esprito emprestado quem os formou.
De facto, nenhum homem poder fazer um deus
semelhante si,
porque, sendo mortal, form a com sua mos inquas
uma obra morta,
ele mesmo vale mais do que os objectos que adora,
porque, ao menos, tem vida, e e l nunca a tiveram.
Vai-se at ao ponto de adorar os mais repugnantes
animais,
que, comparados com os outros irracionais, so de
pior condio do que eles.
Nada de belo h neles que faa nascer a afeio,
como vista de outros animais,
porque foram excludos da aprovao e bno de'
Deus.

13.
M ais do gue todos os outros, pois sabe p or experin
cia com que matria v il fabricou os idolos, do mesmo modo
(|ue um fr g il vaso.
16. Sem elhante a si, vivo e dotado de sentidos.

IntervencA fle Deus em favor dos Israelitas


contra os Egpcios idlatras
Os
Egpcios
castiga
dos com
os ani
mais e
os Is ra e li
tas bene
ficiados
por eles.

L io
para
os Is
raelitas.

Lio
para os
Egpcios.

16 1 Por isso foram justamente castigados por


seres (visj semelhantes (aos que adoravam)
foram atormentados por uma multido de animais.
Em lugar de tais penas, fizeste favores ao teu povo,
satisfazendo o ardor do seu apetite,
com um alimento maravilhoso,
e dando-lhe por alimento codornizes.
Desta sorte, estando, muito embora, aqueles com
vontade de comer,
por causa do aspecto repugnante dos insectos envia
dos contra eles,
viram transformar-se em averso o apetite do
necessrio,
enquanto que estes, postos em necessidade por pouco
tempo,
saborearam depois um maa-avilhoso manjar.
Im portava que sobreviesse uma runa inevitvel aos
opressores,
e que aos outros smente se mostrasse de que modo
eram atormentados os seus inimigos.
Com efeito, quando velo sobre eles o furor dos ani
mais cruis,
e eram mortos pelas mordeduras de serpentes tor
tuosas,
a tua ira no durou at ao f im ;
eles s por pouco tempo foram perturbados.
para isso lhes servir de advertncia;
tiveram um sinal de salvao
para os fazer lembrar dos mandamentos da tua lei.
Aquele que se voltava para o referido sinal,
no era curado pelo que via,
mas sim por ti, que s o Salvador de todos os homens.
Com isto mostraste aos nossos inimigos,
que s tu o que livras de todo o mal.

IG, 3. A queles, os Egpcios, estando famintos, perdiam o


.apetite de comer, por causa do nojo que lhes causavam os
animais vis que se lhes punham diante dos olhos, durante as
p ra g a s ; enquanto que estes, os Hebreus. . .
4.
E que aos outros. . . aos Hebreus, se fizesse compreen
der melhor, p or meio duma fom e momentnea, quanto tinham
sofrid o os seus inimigos.
6.
D e serpentes mandadas no deserto contra os Hebreus
que murmuravam (Num. 21, 4-9).
6. XJm sinal de salvao, que era a serpente de bronze.

!)

10

11

12

13

14

15
16

17

18

19

Efectivamente aqueles foram mortos pelas morde


duras dos gafanhotos e das moscas,
e no se encontrou remdio para lhes salvar a
vida.
porque eram diguos de ser assim exterminados.
Porm, quanto aos teus filhos, nem os dentes dos
drages venenosos os puderam vencer,
porque, sobrevindo a tua misericrdia, os curou.
Pois (smente). eram feridos a fim de que se lem
brassem dos teus preceitos,
e logo ficavam salvos,
para que no sucedesse que completamente os esque
cessem
e ficassem excludos ds teus benefcios.
No fo i erva que os sarou, nem remdio algum,
mas sim a tua palavra. Senhor, que sara todas as
coisas.
Tu, Senhor, s o que tens o poder da vida e da
morte,
e 0 que nos levas s portas da morte, e o que de l
nos tiras.
Um homem pode bem matar outro por m alcia;
porm, tendo sado o espirito, no o poder fazer
voltar,
nem fa r tornar a ahna que j fo i recebida (na
habitao os m ortos).
tua mo impossvel escapar.
P ra g a da
Por isso os mpios que negavam conhecer-te,
*o man*
pela fortaleza do teu brao foram aoitados,
sendo atormentados por chuvas extraordinrias,
saralvas, implacveis tempestades,
e consumidos pelo fogo.
E o que nisto havia de mais admirvel era que, na
gua que tudo extingue, o fogo se ateava ainda
mais,
porque o universo combate pelos justos,
Umas vezes amansava-se o fogo,
para no queimar os nimais, que tinham sido envia
dos contra os mpios,
e isto para que, vendo eles uma tal maravilha,
reconhecessem que um juzo de Deus os perseguia.
Outras vezes o fogo, contra a sua virtude natural,
ardia na gua,
para consumir as produes duma terra inqua.

20

21

22

23
24

25

Em contraposio de tudo isto alimentaste o teu


povo com alimento dos anjos,
deste-lhe, sem trabalho, po vindo do cu comple
tamente preparado,
que tinha em si toda a delcia e se acomodava a
todos os gostos.
Este alimento mostrava a doura que tens para com
teus filhos,
pois, acomodando-se s vontade de cada um,
transformava-se no que cada um queria.
A neve e o gelo aturavam a violncia do fogo sem
se fundirem,
para que soubessem que destrua os frutos dos Ini
migos um fogo
que ardia no meio da saraiva,
que cintilava por entre a chuva.
fogo que, a seguir, esquecia a sua prpria fora,
quando se tratava dos sustento dos justos.
A criatura, servindo-te a ti. seu Criador,
desenvolve a sua energia para atormentar os in
justos,
e abranda-a para fazer bem quels que em tl
confiam.
Por Isto ela, transformando-se em toda a sorte de

obedecia tua generosidade que tudo sustenta,


acomodando-se ao desejo dos necessitados,
2 G fim de que soubsem os teus filhos, a quem
amaste, Senhor,
que no so os frutos naturais que sustentam os
homens,
mas que a tua palavra que conserva aqueles que
crem em ti.
^7 O que pelo fogo no podia ser devorado,
ao ser aquecido por um escasso raio do sol, imedia
tamente se desfazia.
28 para ensinar a todos que preciso antecipar-se ao
nascer do sol para te dar graa,
e adorar-te desde o raiar da manh.
20.
Com 0 alim ento dos anjos. Assim chama o sbio ao
man, tanto por ser um mantimento em certo modo celestial,
caido do cu como orvalho, como pelo seu delicioso sabor, que
bem se podia d izer que era feito p or m inistrio dos anjos.
22-23. A neve e o gelo, isto , o man que comparado
a esta substncia. O man, que fundia com os prim eiros raios
solares, resistia miraculosamente ao fo g o ordinrio (esquecia
a sua fo r a ), o qual no poupava os fru to s dos in im igos.
25. P o r isto o man, tua criatura. . .

29

esperana do ingrato fundir como o gelo do


inverno,
e se perder como gua intil.
17 1 Grandes so, Senhor, e impenetrveis os teus a praga
ju fzo s;
trevas
por isso as almas sem instruo se desgarraram.
e as
Os maus, julgando poder dominar o povo santo.
de fogo*
prisioneiros das trevas e encadeados, por uma longa
noite,
jaziam encerrados sob os seus tectos,
fugindo (tentando fu g ir) (tu a ) eterna providn
cia.
Quando eles julgavam estar escondidos,
com os seus pecados secretos,
sob 0 vu tenebroso do esqtiecimento,
foram dispersados, horrendamente espavoridos e
perturbados por espectros.
Nem a caverna, em que se tinham refugiado os guar
dava do temor:
rudos aterradores ressoavam cm sua volta,
e espectros melanclicos sinistramente lhes apare
ciam.
No havia fogo, por mais ardente que fosse, capaz
de lhes dar luz,
nem as brilhantes chamas das estrelas
podiam iluminar aquela horrorosa noite.
S lhes aparecia um claro repentino e temeroso;
amedrontados por esta viso, cuja causa Ignoravam,
julgavam mais formidveis (do que eram ) tais
aparies.
Ento caam por terra as iluses das artes mgicas,
e a sua sabedoria, pretensa sabedoria c,obria-se de
vergonhoso descrdito.
Os que prometiam banir os temores
e as perturbaes das ahnas desfalecidas,
esses mesmos estavam deprimidos, cheios dum medo
ridculo.

17, 1. A lm as sem in stru o: os E gpcios que. depois de


tantos avisos ,e prodgios, no creram em Deus nem lhe obe
deceram.
2. A s trevas, nona praga do Egipto.
3. A escurido, de que os E gpcios tinham abusado para
o crime, (14, 23) serviu-lhes de justo castigo.
7.
F ica ra m im potentes para frustrar as pragas in fligidas
por Deus contra os Egpcios.

10

11
12

13

14

15

16

17

Ainda que nada de terrvel os perturbasse,


assustados com a passagem dos animais e com os
silvos das serpentes,
morriam tremendo de medo,
e nem mesmo queriam ver o ar, que ningum de modo
algum pode evitar.
A maldade medrosa
e condena-sp por seu prprio testemunho;
oprimida pela conscincia, supe sempre o pior.
O temor no outra coisa
seno a privao dos socorros trazidos pela reflexo.
Quanto menor for, no fundo do corao, a esperana
de auxlio,
tanto maior o receio de ignorar a causa dos tor-,
mentos.
Aqueles, pois, que, uessa noite verdadeiramente Impossibilitante,
sada do mais baixo e profundo do orco,
dormiam um mesmo sono,
umas vezes eram agitados por espectros aterradores,
outras desmaiavam pelo desfalectmento do seu
esprito,
porque os sobressaltava um repentino e inesperado
temor.
Depois disto, se algum deles, fosse quem fosse, caa
sem fora,
ficava como preso e encerrado num crcere sem
ferros.
Tanto o campons como o pastor,
ou o que se ocupava nos trabalhos do campo,
se eram assim surpreendidos,
ficavam sujeitos a uma necessidade Inevitvel,
porque todos estavam ligados com uma mesma cadeia
de trevas.
Ou fosse o vento quando assoprava,
ou o suave canto dos pssaros entre os espessos
ramos de rvores,
ou a violncia da gua, correndo precipitadamente,

9. N em mesmo queriam. . Os Egpcios, no meio do seu


terror, nem sequer queriam lanar os olhos para o ar tene
broso que os cercava.
13.
Nessa n oite que tornava im possvel a v id a e que pa
recia te r sado do inferno.
16. S ofria uma necessidade. . . A s pessoas assim surpreen
didas tiveram de ficar no meio do campo sem se poderem
mover, at que o flagelo terminou.

18

ou o fragor das pedras que se despenhavam,


ou a carreira invisvel de animais que saltavam,
ou o forte rugido d feras,
ou o eco que reboava na concavidade dos montes,
tudo os f ia desfalecer de terror,
19 Entretanto todo o resto do mundo estava alumiado
com uma luz clara,
e ocupava-se nos seus trabalhos sem obstculo algum.
20 Smente sobre eles pesava uma profunda noite,
imagem das trevas que lhes estavam reservadas.
Mas eram a si mesmos mais insuportveis do que
as prprias trev .
18 1 Entretanto (Senhor) os teus santos tinham
uma luz brilhantssima;
(os E gpcios) ouviam a sua voz, porm no viam a
sua forma,
e, ap ar dos sofrimentos psados,
proclamavam-nos i(aos Israelitas) venturosos.
Davam-lhes g ra porque, depois de haverem sido
ofendidos,
no se vingavam,
e pediam-Uies perdo de os haverem tratado como
inimigos.
3 Tu deste (Senhor), em vez das trev , uma coluna
de fogo (aos teus fi is ),
como guia num caminho desconhecido,
como sol inofensivo na sua glo ri a peregrinao.
4 Bem mereciam ser privados da luz
e sofrer um crcere de trevas,
aquel que tinham encerrado em prises os teus
filhos,
por meio dos quais devia ser dada ao mundo a luz
Incorruptvel da tua lei.
Quando e l resolveram matar os filhos dos jus- M orte
tos,
.dOB
e fo i salvo m destes meninos que tinha sido ex- ** n ito '
pto,
tu Ih tiraste, p a seu castigo, a multido de seus
filhos,
e juntos os destrustes no abismo das guas.
20. M as eles eram a s i mesmos. . No h m aior tormento
para a alm a do qne o remorao causado pelas maldades
prprias.
18, 5. m destes: Moiss.

10

11

12

13

14
15

Aquela noite tinha sido conhecida, de antemo por


nossos pais.
para que, sabendo eles com verdade a que promessas
deram crdito,
ficassem os seus nimos mais corajosos.
E assim o teu povo esperou
a salvao dos justos e o extermnio dos injus
tos.
D a mesma form a que tu castigaste os nossos adver
srios,
assim tambm, chamando-nos a tl, nos engrande
ceste.
Os justos, filhos dos bons, ofereciam-te, em segredo,
o sacrifcio,
e estabeleciam de comum acordo este pacto divin o:
Que (no mundo) os santos participariam igualmente
tanto dos bens como dos males,
cantando j os hinos de seus pais.
(A o mesmo tempo) ouviam-se as vozes confusas dos
seus inimigos,
e os lamentveis prantos dos que clioravam a morte
dos meninos.
Com a mesma pena foram afligidos o servo e o
senhor,
e o homem plebeu padeceu o mesmo que o rei.
Todos, igualmente,
tinham Inumerveis mortos, feridos com a mesma
morte.
Nem j os vivos bastavam para os enterrar,
porque, num Instante, fo i exterminada a parte mais
nobre da nao.
Ento os que tinham incrdulos, por causa dos
seus sortilgios,
logo que sucedeu o extermnio dos primognitos,
confessaram que aquele era o povo de Deus.
Quando tudo repousava num profundo silncio,
e a noite estava no meio do seu curso,
a tua palavra omnipotente, baixando do cu, do
trono real,
saltou de improviso ao meio da terra condenada ao
extermnio, como um implacvel guerreiro,

6.
A noite da morte dos prim ognitos e da saida dd
E gipto tinha sido predita por M oiss aos Hebreus (E x. 11, 4-11;
12, 21-28).

9. Os ju stos, os Israelitas imolavam o cordeiro pascal


no segredo das suas casas (Ex. 12, 1-28), e em seguida can
tavam hinos sagrados.

16

17

18
19

20

21

22

23

24

levando, como aguda espada, o teu irrevogvel


decreto;
estando de p tudo encheu de morte,
e, pisando a terra, chegava at ao cu.
Entao foram imediatamente perturbados por vises
de sonhos horrveis,
e temores inesperados os assaltaram.
Arrojados para um lado e para outro, semimortos,
manifestavam a causa da morte que os atingia.
As vises, que os perturbavam, tinham-lhes revelado
isso,
para nSo suceder que morressem sem saber
a causa dos males que sofriam.
verdade que tambm feriu os justos uma prova Flagelo
de morte,
os
e no deserto houve uma mortandade na multido, israelitas,
mas a (tvq,) ira no durou muito tempo.
porque um homem irrepreensvel se apressou a inter
ceder pelo povo,
servindo-se das armas do seu ministrio,
a orao e a expiao do incenso.
Atalhou os progressos da tua ira e ps fim ao fla
gelo,
mostrando que era teu servo.
No dominou a sedio com a fora do corpo, nem
com o poder das armas,
mas sim com a sua palavra deteve o (a n jo ) exterminador,
recordando os juramentos feitos aos patriarcas e a
aliana.
Quando j os mortos jaziam uns sobre os outros,
ele, metendo-se de permeio, deteve a clera
e cortou-lhe o caminho que ia ter aos vivos.
Na vestidura talar que trazia estava simbolizado
todo o mundo;
os nomes gloriosos dos antepassados estavam gra
vados
nas quatro ordens de pedras (preciosas),
e a tua soberania estava gravada no diadema da sua
cabea.

16. A t ao cu. H ip rb ole para descrever o aspecto te r


rvel do anjo exterminador.
18.
P o r meio de todas as circunstncias que acompanha
vam este flagelo. Deus quis m ostrar que era o seu autor.
20-21. A mortandade in flig id a por causa da sedigo de
Cor (Nm. 16, 46-50) term inou depressa, devido Intercesso
de AarSo.

25

Diante destas coisas retrocedeu o exterminador.

Passagem

p o rq u e b a s ta v a e s ta s im p les a m o s tr a da ir a d ivin a .
19 1 M s o b re os m p io s desceu a t ao fln i

vermiho.

m is e ric rd ia ,

porque Deus previa o seu futuro modo de proceder,


isto , que eles, depois de terem permitido (aos Is
raelitas) que se fossem,
de terem, at, despedido com grande pressa,
arrependidos disto, iriam em seu alcance*
3 Antes mesmo de haverem terminado o luto,
quando choravam ainda junto dos sepulcros dos seus
mortos.
tomaram loucamente outra resoluo :
aos que tinham mandado embora com rogos,
perseguiam depois como a fugitivos.
4 Levava-os a este (tris te ) fim uma fatalidade de que
eram dignos,
fazia-lhes perder a lembrana do que lhes tinha
acontecido,
para que recebessem plenamente o castigo,
5 para que, enquanto o teu povo passava maravilho
samente (o m ar),
eles achassem uma morte estranha.
6 que todas tuas criaturas foram transformaxlas
na sua natureza,
obedecendo aos teus mandados,
a fim de que os teus servos fossem conservados
ilesos.
E assim uma nuvem fazia sombra ao seu acampa
mento :
onde antes havia gua, apareceu terra seca.
e no Mar Atormelho uma passagem sem embarao,
e um campo vioso emergiu das ondas impetuosas.
8 pelo qual psou todo 0 povo que era protegido pela
tua mo,
espectador dos teus maravilhosos prodgios.
9 Alegraram-se como cavalos nas suas pastagens,
e como cordeiros saltaram (e p ra zer),
glorificando-te a ti. Senhor, que os tinhas livrado.
19, 4. Uma fatalidade, isto . o endurecimento voluntrio
de Fara e dos seus sbditos.
6.
Em lugar das suas propriedades e eficincias naturais,
toda a criatura tom ava outras diversas, por uma ordem par
ticular de Deus, que pode derrogar, em casos e para ins es
peciais, as leis universais estabelecidas por ele no mundo.
este o conceito de m ilagre.
9.
Comparao potica para indicar a alegria dos Hebreus,
ao serem libertados da escravido do Egipto.

10

11
12

13

14

l.

16

17

18

Hecoi-davam-se ainda do que tinha acontecido no


lugar do seu exlio,
como a terra, em vez de outros animais, tinha pro
duzido moscas,
e, em lugar de peixes, o rio tinha lanado fora mul
tido de rs.
Mais tarde viram uma nova casta de aves,
quando, levados pela gula, pediram manjares exquisitos:
para satisfazer seu desejo,
M otivo do
vieram-lhes da banda do mar codornizes.
*E gpcios*
Porm sobre os (E gpcios) pecadores caram castigos,
uo sem aqueles avisos, que antecipadamente lhes
foram feitos pela violncia dos raios.
Sofriam justamente segundo as suas maldades.
porque tinham mostrado uma violentssima averso
aos estrangeiros.
Houve, certamente, quem no quis recel)er estran
geiros desconhecidos,
mas estes (os Egpcios) reduziram escravido hs
pedes benfeitores.
E no tudo; aqueles tm uma desculpa,
porque receberam (desde o principio) como Inimigos
os estrangeiros,
enquanto que estes, depois de terem recebido com
alegria
a homens que gozavam dos mesmos direitos que eles.
os atormentaram com sofrimentos cruis.
Por isso foram feridos de cegueira,
como aqueles o tinham sido porta do justo (L o t),
quando,, repentinamente cobertos de trevas,
buscavam, cada um por seu lado, a entrada da sua
porta.
Os elementos trocavam entre si suas propriedades, P a ra gioriconio na harpa os sons liudam de ritmo, conservando pyp d |us
a mesma tonalidade.
mudou a
o que se pode ver claramente pela experincia.
elementos.
Os animais terrestres tornavam-se aquticos,
e os que nadam passavam para a terra.

13.
M ais detestvel que a dos Sodomitas (Gn. 19, 1
e seg.).
18.
O m ilagre no perturba o concerto harmonioso pro
duzido pelas leis fsicas do universo, mas intervm apenas
como uma variante na harmonia. Assim como um msico hbil,
sem mudar as cordas do seu instrumento, sabe produzir har
monias diversas, assim Deus, sem mudar a natureza das coi
sas criadas por ele. sabe tira r delas efeitos diversos.

19

20

o fogo, excedendo a sua virtude, ateava-se mais no


meio da gua,
e esta esquecia-se da natureza que tem de o apagar.
As chamas, pelo contrrio, nSo ofendiam as carnes
dos frgeis animais que andavam entre elas,
nem dissolviam aquele delicioso manjar,
que se desfazia to fcilmente como o gelo.
Em todas as coisas, Senhor, tu glorificaste o teu
povo,
honraste-o, no o desprezaste,
assistindo-lhe em todo o tempo e ein todo o lugar.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

ECLESISTICO
PRLOGO (* )
M uitos e excelentes ensinamentos nos foram
transm itidos pela le i, pelos p rofetas e p o r outros
escritores que vieram depois deles, o que torna
Is ra e l digno de lo u v o r p o r sua d ou trina e sua sabe
doria, visto que no sm ente os autores destes dis
cursos tiveram e ser in stru d os, mas tambm os
p rp rios estrangeiros se podem torn a r (p or meio
les) m u ito hbeis tanto para fa la r com o para es
crever.
P o r isso Jesus, m eu av6, depois de se te r a p li
cado com grande cuidado d leitu ra da le i, dos p ro
fetas e dos outros livros, que nossos pais nos le
garam , quis tam bm escrever algum a coisa de fo r
mao m oral e de sabedoria, a fim de que aqueles
que desefam aprender, instruindo-se p o r m eio deste
liv ro , se possam aplicar, cada ves m ais, reflex o e
p rog rid a m num a vida conform e com a lei.
E u vos e x o rto , pois, a v ir com benevolncia 6
a em preender esta le itu ra com uma ateno pa r
ticu la r e a perdoar-nos, se algumas vezes parecer
que, ao rep rod u zir este re tra to da sabedoria, fomos
incapazes de dar sentido (claro) das expresses, p o r
que as palavras hebraicas perdem m u ito da sua
fora , quando trasladadas para ou tra Ungua. E no
se d isto s com este liv ro , pois a p r p ria lei, os
profetas e os ou tros livros so m u ito diferentes,
quando se compara a verso com o origin a l. Tendo
eu chegada ao E g ip to , no ano trig sim o oitavo do
reinado de P to lo m e u E vergetes, e tendo-m e l con
servado durante m u ito tem po, en con trei este liv ro
que l havia sido deixado, e cufa d ou trina no era
para desprezar. P o r isso fu lg u e i til e necessrio
em pregar um certo cuidado e trabalho em tradu
z ir este liv r o : e assim, com m uitas v ig lia s , durante
esse tem po, em preguei o m eu estudo em co n clu ir e
p u b lica r este liv ro para os que querem re fle c tir e
aprender com o se devem reg u la r os costumes, se
tom aram a resoluo de viver segundo a le i do Se
nhor.
( ) Este prlogo c do tradutor que fez a verso grega
deste livro.
No considerado como cannico, isto . como fazendo
parte das Escritas inspiradas.
T em grande importncia, no s porque nos indica a
data da composio e da traduo da Eclesistico, mas tam
bm porque nos mostra que. no sculo I I antes de Cristo, os
livros sagrados do A n tigo Testam ento se dividiam em trs
classes; A le i, os profetas e outros escritores.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PRIMEIRA

PARTE

Origem e natureza da sabedoria; devemos


aprender na sua escola

1 1 Toda a sabedoria vem do Senlior Deu.s,


e eom ele esteve sempre e existe antes de todo.s os
sculos.
A areia do mar. as gotas da cluiva.
e os dias do tempo, quem os pode contarV
A altura do cu, e a extenso da terra,
e a profundidade do abismo, quem os pode medir?
Quem pode penetrar a sabedoria de Deus. a qual
precede todas as coisas?
A sabedoria fo i criada antes de tudo,
e a luz da inteligncia existe desde a eternidade.
A fonte da sabedoria o Verbo de Deus nos cns.
e os seus caminhos so os mandamento.s eternos.
A quem fo i descoberta a raiz da sabedoria,
e quem conheceu os seus profundos desgnios?
A quem fo i revelada e manifestada a cincia da
sabedoria?
E quem compreende a multiplicidade dos seus passos?
Um s, que o altssimo Criador omnipotente.
rei poderoso,, sumamente terrvel,
que est assentado sobre o seu trono. Deus domi
nador.
F oi ele que a criou no Esprito Santo,
e que a viu, contou e mediu.
10 E le a difundiu por todas as suas obra.s.
e por toda a carue, segundo a medida da sua libe
ralidade,
e a comunicou aos que o amam.
O temor do Seuhor glria e honra,
A sabedoria
alegria e coroa de regozijo.
e o temor
de Deus. 12 O temor do Senhor deleita o corao,
e dar alegria, gozo e larga vida.
13 Aquele que teme ao Senhor eucontrar-se- bem no
fim,
ser abenoado no dia da sua morte.

Origem da
sab ed oria:
sua difuso.

1, 2. Coisas que o homem mais hbil no pode enumemas que a sabedoria divina conta fcilmente.
5. Os seus caminhos, as suas obras.
9. Que a viu.
Tendo-a criado, conhece-a profunda
mente.
10. P o r toda a carne, por todos os mortais.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

14
15

16

17
18
19
20
21

22
23
24
25
26

27
28
29
30

31

O amor de Deus uma sabedorii digna de ser honi-ada.


Aqueles a quem ela se manifesta,
amam-na logo que a vem,
desde que reconhecem as maravilhas que opera.
O princpio da sabedoria o temor do Senhor.
Forma-se com os homens fiis no ventre de sua me,
anda com as mulheres (santas e) escolhidas,
v-se em companhia dos justos e dos fiis.
O temor do Senhor a religio da cincia.
Esta religio guarda e santifica o corao,
d-lhe satisfao e alegria.
Quem teme o Senhor encontrar-se- bem.
no dia da sua morte ser abenoado.
O temor de Deus a plenitude da sabedoria,
e os seus frutos saciam (o que a possui).
E le encher toda a casa (do sbio) com os seus
produtos,
e os celeiros com os seus tesouros.
O temor do Senhor a coroa da sabedoria;
ele d a plenitude da paz e frutos de salvao.
E le viu a sabedoria e contou-a;
ambas as coisas so um dom de Deus.
A sabedoria espalha a cincia e a luz da prudncia,
e exalta a glria dos que a possuem.
A raiz da sabedoria temer ao Senhor;
os seus ramos so de muita dura.
Nos tesouros da sabedoria acham-se a inteligncia e
a religio da cincia;
mas para os pecadores a sabedoria uma coisa
execrvel.
O temor do Senhor expulsa o pecado:
quem no tem este temor no poder ser justo,
porque a sua clera ser a sua ruina.
O homem paciente sofrer t um certo tempo,
e depois ser-lhe- dada a alegria.
O homem de bom senso reter em si mesmo as suas
palavras at ao devido tempo,
e os lbios de muitos publicaro a sua prudncia.
Sbias sentenas esto encerradas nos tesouros da
sabedoria;
0 pecador, porm, detesta o culto de Deus.

25.
D o tem or de Deus nasce a cincia prtica, que traz
consigo a virtude e a san tidade: e os ramos, que so as
boas obras, produzem uma recompensa eterna.
28.
A clera, no sendo dominada pelo temor de Deus,
levar piontam ehte ao pecado.

33

Filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria.


observa os mandamentos,
e Deus ta dar.
34 Porque o temor do Senhor a sabedoria e a dis
ciplina,
35 e o que lhe agrada a e a mansido ;
ele encher os tesouros daquele (que as possui).
A p roxl- 36 No sejas rebelde ao temor do Senhor,
mcmo-nos
e no te aproximes dele com um corao dobre.
de Deus
com sim 37 No sejas hipcrita diante dos homens,
plicidade
e no te sejam os teus lbios motivo de queda.
de
38 Tem cuidado com eles para que no caias
corao.
e no desonres a tua alma,
39 para que Deus no descubra os teus segredos,
e no te lance a terra no meio da assembleia,
40 por te teres aproximado do Senhor com disposio
maligna,
e por teres tido o teu corao cheio de dolo e de
engano.
2 1 Meu filho, se entrares no servio de Deus,
Pacincia
na tr i
persevera firm e na justia e no temor,
bulao.
e prepara a tua alma para a prova.
Humilha o teu corao e tem pacincia,
inclina o teu ouvido e recebe as palavras da sabe
doria,
e no te precipites no tempo do infortnio.
Sofre as demoras de D eus;
consrva-te unido a Deus, espera pacientemente,
para que no fim a tua vida cresa.
Aceita (e boamente) tudo o que te suceder,
aguenta-te no sofrimento,
no tempo da humilhao tem pacincia,
porque no fogo se prova o ouro e a prata,
e os homens amados (e Deus provam-se) no cadinho
da humilhao.
Confiana
Confia em Deus, e ele te salvar,
cm ,Deus
dirige bem o teu caminho e espera n ele;
m isericor
conserva o seu temor aC velhice.
dioso.
Vs, os que temeis o Senhor, esperai a sua miseri
crdia
e no vos desvieis dele, para no caircles.
39-40. Deus costuma castigar nesta vid a os hipcritas,
perm itindo que se tornem pblicas as suas iniquidades e que
fiquem cobertos de ignominia.
2, 2. No te p recip ites a tomar ou a mudar as tuas reso
lues, porque, no tempo da tribulao. o abatimento pode
levar-nos a dar um passo falso ou prejudicial.

8
9

10
11

12

13

14

15
16

17
18

19

20
21

23

Ys, os que temels o Senhor, tende f nele,


e no se perder a vossa recompensa.
Vs, os que temels o Senhor, esperai n ele:
para vossa consolao vir sobre vs a sua miseri
crdia.
Vs, os que temels o Senhor, amai-o,
e os vossos coraes sero alumiados.
Considerai, filhos, as geraes humanas,
e sabei que ningum, que esperou no Senhor, foi
confundido.
Quem permaneceu firm e nos seus mandamentos, e
fo i desamparado?
Ou quem o invocou, e fo i dele desprezado?
Porque Deus bom e misericordioso,
e perdoar os pecados no dia da tribulao;
ele o protector de todos os que o buscam em
verdade.
A i do corao dobre, dos lbios criminosos,
das mos que fazem o mal,
do pecador que anda sobre a tefra por dois cami
nhos !
A i dos fracos de corao, que no confiam em Deus. Coragem:
e que, por isso, no sero protegidos por e le !
A i dos que perderam a pacincia,
que deixaram os caminhos rectos.
e se extraviaram por veredas m alignas!
Que faro eles, quando o Senhor comear a exami
nar (tud o) f
Os que temem o Senhor no so incrdulos sua
palavra,
e os que o amam continuam no seu caminho.
Os que temem o Senhor procuram o que lhe agra
dvel,
e os que o amam saciam-se da sua lei.
Os que temem o Senhor preparam os seus coraes,
e santificam as suas aUnas na sua presena.
Os que temem o Senhor, guardam os seus manda
mentos,
e tm pacincia at que lance os olhos sobre eles,
dizendo: Se no fizermos penitncia,
cairemos nas mos do Senhor, e no nas mos dos
homens.
Porque, na medida em que elevada a sua grandeza,
assim o a sua misericrdia.

20.
Prepa ram os seus coraes para se tornarem dignos
das graas divinas.

3 1 Os filhos cii sabedoria foriiiiiiii

D everes
seus pais.

2
3

6
7

8
9

10
11

12
13

14
15

16

assembleia
dos justos,
e O povo que constituem e obedieiicia e amor (e
Deus).
Ouvi, filhos, os preceitos do vosso pai,
e procedei assim para que sejais salvos.
Porque Deus quis honrar o pai pelos fillios.
e firmou cuidadosamente sobre eles a autoridade da
me.
O que ama a Deus implorar o perdo dos seus
pecados,
e se abster de tornar a cair neles,
e ser ouvido na sua orao de todos os dias.
Como quem acumula tesouros,
assim aquele que honra sua me.
O que honra seu pai encontrar alegria nos sens
filhos,
e ser atendido no dia da sua orao.
O que honra seu pai viver uma vida la rg a :
e consola sua me quem obedece a seu pai.
O que teme 0 Senhor honra seus p is ;
e servir, como a senhores, aos que o geraram.
Honra ten pai por aces, por palavras e com' toda
a pacincia,
para que venha sobre ti a sua bno,
e esta bno permanea contigo at ao fim,
A bno do pai torna firmes as casas dos fillios,
e a maldio da me deita-as abaixo pelos alicer
ces.
No te glories com aquilo que desonra teu pai.
porque a sua ignomnia no glria para ti.
Com efeito, a glria do homem provm da honra de
seu pai,
e um pai sem honra a vergonha de seu filho.
Filho, ampara a velhice de teu pai.
no o entristeas durante a sua vida.
Se o seu esprito se fo r enfraquecendo, suporta-o.
no o desprezes por teres mais vigor do qne ele.
pois a caridade exercida cora teu pai, no ficar no
esquecimento.
Sers recompensado por teres suportado os defeitos
de tua me :
3, 9. Com toda a pacincia, ainda que tenham gnio iras-

cvel.

17

18

19

20

21

23
24

25
26
27

28

29
30

II tua casa prosperar na justia,


e no dia da tribulao (D eus) se lembrar de ti;
os teus pecados se desfaro como o gelo em pleno
sol.
Como infame aquele que desampara o seu p a i!
E como amaldioado de Deus o qne exaspera sua
m e!
Filho, leva ao cabo as tuas obras com mansido, Mansido e
e atrairs no s a estima, mas tambm o amor dos humiiSade.
homens.
Quanto maior s, mais te deves humilhar em todas
as coisas,
e achars graa diante de D eus;
Porque s o poder de Deus que grande,
e pelos humildes que ele honrado.
No procures saber o que excede a tua capacidade, Contra a v
e no especules o que ultrapassa as tuas foras
(intelectuais) ,
mas pensa sempre no que Deus te mandou,
e no tenhas a curiosidade de conhecer demasiado
nmero das suas obras.
Porque no te necessrio
ver com os teus olhos o que est escondido.
No te apliques a esquadrinhar eom nsia as coisas
inteis,
e no tenhas a curiosidade de conhecer demasiado
nmero das obras de Deus.
De facto, muitas coisas te foram reveladas,
que excedem o esprito humano.
A muitos enganaram as suas opinies,
e o seu sentir reteve-os na vaidade.
O corao duro ser oprimido de males no fim (da Corao
vida) ;
e coia,
'
.
,
ao bona
aquele que ama o perigo perecera nele.
O corao que anda por dois caminhos, no ser
bem sucedido,
e 0 depravado de corao achar neles a sua runa.
O corao perverso ser oprimido de dores,
e o pecador ajimtar pecados sobre pecados.
A assembleia dos soberbos incurvel,
porque a planta do pecado se arreigar neles, sem
que o notem.

22-25. um d ever imposto nossa lim itada inteligncia


no ter a pretenso de compreender tudo, principalmente em
assuntos leligiosos. grande ventura termos conhecimento
deles, ainda que os no saibamos explicar.

31

O corao do sbio manifesta-se pela sabedoria,


e o ouvido dos bons escuta a sabedoria com grande
avidez.
32 O corao sbio e inteligente abstm-se do pecado,
e bem sucedido nas obras de justia.
CaridadeSS A gua apaga o fogo ardente,
com os
e a esmola resiste aos pecados.
pobres.
Deus contempla aquele que pratica a misericrdia
e lembra-se dele para o futuro,
e (assim, o misericorioso) no tempo da desgraa
encontrar um apoio.
4 1 Filho, no prives o pobre da sua esmola,
no apartes dele os teus olhos.
No desprezes aquele que tem fome,
nem exasperes o pobre na sua necessidade.
No aflijas o corao do desventurado,
e no retardes a esmola ao necessitado.
No rejeites a petio do atribulado,
nem voltes a cara ao pobre.
No afastes os teus olhos do indigente, para que
no se irrite,
uem ds ocasio, aos que te pedem, de te amaldioar
por trs,
porque ser ouvida a imprecao daquele que te
amaldioa na amargura da sua alma ;
o seu Criador o ouvir.
Mostra-te afvel no ajuntamento dos pobres;
humilha a tua alma diaute dum ancio;
abaixa a tua cabea diante dos grandes.
Aplica o ten ouvido ao pobre, sem enfado,
paga a tua dvida,
d-lhe mansamente uma resposta serena.
L iv ra da mo do soberbo o que padece injria,
e, quando julgares (um a causa), no o faas com
aspereza.
10 (N c ju lga r) s misericordioso com os rfos como
nm pai,
e como um marido para com a sua (pobre) me,
11 e sers como um filho obediente do Altssimo,
que se compadecer de ti, mais do que uma me.
4, 6. Se o pobre 6 virtuoso e sofre com pacincia, isto
Rjcsmo uma tcita imprecao contra o rico Que o despreza.
Se o pobre mau, apesar de Deus condenar a sua impacin
cia. ouve todavia as suas imprecaes contra o rico desu
mano.

12
13

14

15
16

17
18
19

20

21
22
23
24
25
26
27

A sabedoria infunde vida a seus filhos,


a
toma debaixo da sua proteco os que a buscam,
vai adiante deles no caminho da justia.
O que a ama, ama a vida,
e os que fazem viglias para a encontrar gozaro da
sua doura.
Aqueles que a possurem, tero a vida (eterna) por
herana,
e onde ela entrar, Deus abenoar tudo.
Os que a servem, sero obedientes ao Santo,
e Deus ama os que a amam.
Aquele que a ouve, julgar as naes,
e o que tem os olhos fixos nela permanecer se
guro.
Se tiver confiana nela, herd-la-,
e a sua posse ser confirmada em seus filhos.
Porque ela anda com ele na prova,
e o escolhe entre os primeiros.
E la far vir sobre ele o temor, o medo e a p ro va ;
atorment-lo- com a tribulao da sua disciplina,
at que o experimente nos seus pensamentos,
e se fie na sua alma.
Ento ela o por firm e, encaminhar-se- directamente a ele,
ench-lo- de alegria,
descobrlr-lhe- os seus segredos,
e o enriquecer com um tesouro de cincia e de inte
ligncia da j ti a .
Porm, se ele se extraviar, ela o abandonar
e o entregar nas mos do seu inimigo.
Filho, aproveita o tempo, foge do mal.
No te envergonhes de dizer a verdade, para bemFianqueza
da tua alma.
falar.
H vergonha que f cair em pecado,
e h vergonha que traz consigo glria e graa.
No fa acepo de pessoas com prejuzo teu.
nem mintas custa da tua alma.
No respeites o teu prximo na tua queda.

15. A o Santo por essncia.


18-22. Proceder habitual da Sabedoria divina para com
aqueles que se entregam a ela. Sofrem vrias trlbulaes
para se purificarem, tornando-se assim de cada vez mais dignos
de Deus.
20. O poT f ir m e na virtude.
27. N a tua queda. N o respeitar os superiores at ao
lionto de pecar para lhes agradar. (F illio n ).

28
29

30

31
32
33

34

35

36
Confianas
falsas.

No retenhas a palavra quando ela pode ser salutar.


No escondas a tua sabedoria pela tua vaidade.
Com efeito, a sabedoria d-se a conhecer pela ln gu a;
o bom senso, a cincia e a doutrina mostram-se na
palavra do homem cordato;
a firm eza (-inanifeslase) nas obras de justia.
No contradigas de modo algum a verdade;
confiinde-te da mentira em que tenhas cado por
ignorncia.
No te envergonhes de confessar os teus pecados,
luas no te submetas a ningum que te leve a pecar.
No resistas cara a cara ao bomem poderoso,
no te oponhas corrente do rio.
Combate pela justia para (salvares) a tua vida,
peleja at moa-te pela justia,
e Deus combater por ti contra os teus inimigos.
No sejas precipitado em falar,
e (ao mesmo tempo) remisso e negligente nas tua:^
obras.
No sejas como um leo na tua casa,
fazendo tropelias contra os teus domsticos e opri
mindo os teus sbditos.
A tua mo no esteja aberta para receber,
e fechada para dar.
5 1 No te fies nas riquezas inquas
g no d igas: eu tenho bastante com que viver
porque de nada te aproveitar isto no dia do castigo
e da escurido.
No te abandones, quando te sentires forte,
aos maus desejos do teu corao.
e no digas: Como sou poderoso!
Quem poder obrigar-me a dar contas das minhas
aces?
Cora efeito Deus exercer a sua vingana.
No digas; Eu pequei; e que mal me veio dai ?
porque o Altssimo lento em punir (os crimes).
No estejas sem temor da ofensa que te foi per
doada,
e no ajuntes pecados sobre pecados.
No digas; A misericrdia do Senhor grande,
ele se compadecer da multido dos meus itecados.

32.
No te oponhas. . M etfora para dizer: No queiras
fazer o impossvel.
5, 4-7. um grande abuso pecar, confiando no perdo,
fazendo da bondade de Deus um m otivo para pecar mais se
guramente. Deus misericordioso, mas tambm justo, e
por Isso castiga o pecado.

0
10

11

12

13

14

IG

17

18

Porque a sua misericrclia e a sua ira esto perto


uma da outra,
e a sua ira olha para os pecadores.
No tardes em te converter ao Senhor,
no o difiras de dia para dia,
porque vir de improviso a sua ira,
e no dia do castigo te perder.
No andes inquieto por (am or de) riquezas injustas,
porque elas no te aproveitaro no dia do castigo e
da escurido.
No te voltes a todo o vento.
Sabedoria
e no andes por todos os caminhos.
porque assim que todo o pecador de lngua dohre
se d a conhecer.
S firm e no caminho do Senhor,
na sinceridade dos teus sentimentos e conhecimentos,
e que a palavra de paz e de justia te acompanhe
sempre.
se manso para ouvir a palavra, a fim tle que a
entendas;
ento dars com sabedoria uma resposta justa.
Se tens inteligncia, responde ao teu prxim o;
se no, pe a tua mo sobre a tua boca,
para que te no suceda ser surpreendido numa pala
vra indiscreta e cair em confuso,
A honra e a glria acompanham o fa la r do liomem
sensato,
mas a lngua do imprudente a sua runa.
Qne ningum te chame intriguista,
e que no te veuha a tua lngua a ser imi lao e um
motivo de confuso.
Porque sobre o ladro viro a confuso e o arre
pendimento,
e sobre a lngua dobre uma nota de in fm ia;
ao mexeriqueiro (esto reservados) o dio, a inimi
zade e a contumlia.
Faze igualmente justia aos pequenos e aos grandes.
6 1 D e amigo no te tornes inimigo do teu pr-Perigos do
ximo,
orgulho.
porque o mau ter por sorte a vergonha e a igno
mnia,
como todo o pecador invejoso e de lingua dobre.

11-12. No devemos proceder segundo a oportunidade do


momento, mas segundo os nossos sentim entos rectos, segundo
normas i.xas de vida virtuosa.

3
4

Verdadeira
amizade.

6
7

8
9

10
11

12

13
14
15

16

fSo te eleves como um touro no pensamento do teu


corao,
paxa no suceder que a tua loucura quebre a tua
fora,
consuma tuas fo lb e perca teus fru t ,
e tu venh a ficar como uma rvore seca no deserto.
A alma maligna perder aquele que a tem,
torn-lo- a alegria d seus inimigos.
e conduzl-lo- sorte dos mpios.
A palavra doce multiplica os amigos e amansa os
inim igos;
a linguagem amvel abunda no homem bom.
D-te bem com muitos.
mas seja teu coelheLro um entre mil.
Se queres ter um amigo, toma-o depois de o teres
provado,
e no te fies fcilmente nele.
Com efeito, h tal amigo que smente o qunudo
nisso acha a sua convenincia,
e que deixar de o ser no dia da tribulao.
E h amigo que se muda em Inim igo;
e h amigo que por a descoberto dios, disputas
e rixas;
e h amigo que s o para a mesa,
e que o no ser no dia da necessidade.
Se 0 teu amigo perseverar firme, ser para ti como
um igual,
tratar vontade com os da tua casa.
Se ele se humilhar diante de ti e se apagar na tua
prena,
ters uma amizade excelente na unio dos coraes.
Separa-te dos teus inimigos,
e est alerta com os teus amigos.
O amigo fie l uma forte proteco;
quem o encontrou, encontrou um tesouro.
Nada se pode comparar com um amigo fiel,
e o ouro e a prata no merecem ser postos em
balana com a sinceridade da sua f.
O amigo fie l uma medicina de vida e de imorta
lidade ;
os que temem o Senhor acharo um tal amigo.

6, 12. o verdadeiro am igo desapai-ece na ocasio oportuna


para deixar prim eiro lugar quele a quem consagra mais
am or que a si prprio.

E C LE S I S T IC O , 6 , 17 34

145

17

18
19
20
21

22

23

24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34

O que teme a Deus ser, por isso mesmo, feliz na


amizade,
porque o seu amigo ser semelhante a ele.
Filho, desde a tua mocidade recebe a Instruo, Exortao
e adquirirs uma sabedoria que te dure at velhice,
p .'
Aproxima-te da sabedoria, como o que lavra e semeia, flbedoria*
e espera os seus bons frutos.
Trabalhars (apenas) um pouco na sua cultura,
e depressa comers dos seus frutos.
Quo excessivamente spera a sabedoria para os
nscios!
No permanecer junto dela o insensato.
Ser para eles como uma pedra pesada que serve
para provar,
e no tardaro em se descarregarem dela.
Porque a sabedoria que instrui como o seu nome,
no se manifesta a muitos ( m aioria das pessoas) ;
mas. naqueles que a conhecem, permanece at (os
levar) presena de Dens.
Ouve, fiUio, recebe uma sbia advertncia,
no rejeites o meu conselho.
Mete os teus ps nos seus grilhes,
e 0 teu pescoo nas suas cadelas.
Baixa o teu ombro, leva-a s costas,
e no te aborreas com as suas prises.
Aproxima-te dela de todo o teu corao,
guarda os seus caminhos com todas as tuas foras.
Segue os seus vestgios, e ela se te m anifestar;
quando j a possures, no a deixes,
porque nela encontrars, no fim, o teu descanso,
e ela se converter para tl em gosto.
Os seus grilhes sero para ti uma forte proteco
e um firm e apoio,
as suas cadeias um vestido de g l ria :
nela e^t realmente uma beleza que d a vida.
e os seus vnculos so ligaduras que saram.
Tu te revestirs dela como duma veste de glria,
e a pors sobre ti eomo uma coroa de regozijo.
Filho, se me deres ateno, aprenders,
e, se aplicares o teu esprito, sers sbio.
Se me ouvires, recebers a instruo,
e se fores amigo de ouvir, sers sbio.

22. Para p rova r as foras do homem.


25. M ete os teus ps.
Faze-te escravo submisso da
sabedoria.

Deve-se 35
procurar
a com
panhia
cios ho
mens
prudentes
e vir36
tiiosos.

Freqenta a reunio dos velhos prudentes,


une-te de corao sua sabedoria*,
a fim de poderes ouvir tudo o que te disserem de
Deus.
e de no te escaparem as suas louvveis senfenas.
Se vires um homem sensato, madruga para ir ter
com ele,
e gastem os teus ps os degraus da sua porta.
37 F ix a a tua ateno nos preceitos de Deus.
medita continuamente os seus mandamentos,
que ele mesmo te dar um corao (firm e no bem),
e ser-te- dada a desejada sabedoria.
Vrios
7 1 No faas o mal, e o mal no cair, sobre ti.
preceitos. 9
Betira-te da injustia, e a injustia se afastar de ti.
Filho, no semeies males nos sulcos da injustia,
para no recolberes sete vezes mais.
No peas ao Senhor o cargo de conduzir outros,
nem ao rei nm posto de honra.
No te tenhas por justo diante de Deus,
porque ele conhece o (fundo do) corao,
e no pretendas parecer sbio diante do rei.
No procures ser juiz,
se no tens coragem para despedaar as injustias,
no v acontecer que temas vista do poderoso,
e te exponhas a proceder contra a equidade.
No ofendas a multido duma cidade;
no te metas entre o tumulto do p o vo ;
no ates um segundo pecado ao primeiro,
porque, nem ainda por um s, ficars impune.
9 No te deixes cair no desnimo.
10 nem te descuides de fazer orao e dar esmola.
11 No d igas: Deus atender multido das minhas
ddivas,
e, oferecendo eu os meus dons ao Deus altssimo, ele
os receber com agrado.
12 No escarneas do homem cuja alma est era amar
gura ;
porque Deus, que tudo v, quem humilha e exalta.
7, 4-11 . No nos deixemo.s dominar nem pela ambio nem
pela presuno.
11.
O vcio oposto pusilanimidade. de que se a la no
verso 9, a presuno orgulhosa de muitos pecadores que
continuam os seus pecados, confiando na m isericrdia de
Deus. esquecidos de que, sem um corao contrito e resol
vido a no pecar, os nossos sacrifcios no so agradveis a
Deus.

13
14
15
IG
17
18
19

20

21

22
23

24
25
26

28

29

No inventes mentiras contra teu irmo,


nem tampouccr o faas contra o teu amigo.
No qu eir proferir mentira algum a;
porque o acostumar-se a Isso mau.
No sejas verboso na assembleia dos ancies
nem multipliques as p alavr nas tuas oraes.
No aborreas as obras penosas,
nem o trabalho do campo, criado pelo Altssimo.
No te alistes entre a turba das pessoas indiscipli
nadas.
Lembra-te da ira (de Deus) que no tardar.
Humilha profundamente o teu esprito,
porque a carne do mpio ser castigada com o fogo
e com o verme.
No faas mal a um teu amigo, porque difere dar-te
0 dinheiro,
nem desprezes pelo ouro um teu irmo querido.
No te separes da mulher sensata e virtuosa.
Deveres
que recebeste por sorte no temor do Senhor,
porque a graa da sua modstia mais preciosa que
0 ouro.
No tra t mal o servo que trabalha com fidelidade,
nem o mercenrio que todo se d a servir-te.
O servo sensato seja querido de ti como a tua alma.
no lhe negues a liberdade (que ele merece),
e no o deixes cair na pobreza.
Tens gados? Cuida deles;
se te so teis, conserva-os.
Tens filhos? Educa-os
e acostuma-os sujeio desde a sua infncia.
Tens filhas? V ela pela pureza dos seus corpos,
e no lhes mostres o teu rosto demasiado jovial.
C a a tua filha, e ters arrumado um assunto
im portante;
d-a a um homem de bom senso.
Se tens mulher segundo o teu corao, no a re
pudies;
e no confies na que odiosa.
D e todo o teu corao
honra teu pai,
e no te esqueas dos gemidos de tua me.

15.
A brevidade e conciso em tratar os superiores
sinal de respeito. Tam bm Jesus Cristo recomendou o no
usar muitas palavras na orao (M t. G, 7).
26.
Sem a vigiln cia dos pais pode correr perigo a ho
nestidade das filhas, para a conservao da qual no convm
usar com elas de indulgncia demasiada.

30
Deveres 31
para com
Deus e

para com 32
os sacer
dotes.
33

34

35

Caridade.

36

37
38
39
Novssimos. 40

Regras de
1 -*ivas^
s relaes
sociais.

Lembra-te que no terias nascido sem eles.


e faze por eles o que eles fizeram por ti.
Teme o Senhor com toda a tua ana,
e venera os seus sacerdotes.
Ama com todas as tuas foras aquele que te criou,
e no desampares os seus ministros.
Honra a Deus de toda a tua alma,
respeita os sacerdotes.
e purlfica-te, oferecendo as espduas.
D-lhes a sua parte das primcias e das vtimas de
expiao, como te mandado:
purifica-te das tuas negligncias com pequenas
ofertas;
oferece ao Senhor as espduas das vtimas,
os sacrifcios de santificao
e as primcias das coisas santas.
Estende a tua mo para o pobre,
a fim de que o teu sacrifcio tle expiao e a tua
oferta sejam perfeitos.
D graciosamente a todos os vivos.
e no recuses os teus dons aos mortos.
No deixes de consolar os que choram,
e acompanha (na sua dor) os aflitos.
No sejas preguioso em visitar os enfermos,
porque assim que tu te fortificafs na caridade,
Em todas as tuas obras lembra-te do teu fim.
e nunca jamais pecars.
8 1 No litigues com um homem poderoso,
para que no suceda que lhe caias uas mos.
No contndas com o homem rico,
para que no suceda que te mova algum proce.sso,
porque o ouro e a prata tm perdido muitos,
e o seu poder chega at a desencaminhar o corao
dos reis.
No dispute? com o grande falador,
e no meters mais lenha no seu fogo.
No tenhas trato com o homem mal educado,
para que no suceda falar mal dos teus antepas
sados.

33. As espduas das vtimas.


8, 2-3. O homem rico pode converter em seu favor at
os magistrados, pagando-lhes mais do que tu, e deste modo
pode fazer-te perder a causa.
5.
No tenhas tra to, no tenhas relaes demasiado fa
m iliares.

C No desprezes o homem que se retira do pecado,


no o censures (pelo m al que fez antes) :
lembra-te que todos ns somos dignos de castigo.
No desprezes nenhum homem na sua velhice,
porque alguns de entre ns envelhecero tambm.
8 No te regozijes com a morte do teu inim igo;
considera que todos ns havemos de morrer
e que no queremos que haja regozijo por isso.
9 N o desprezes o que contarem os velhos sbios,
mas faze com que te sejam fam iliares as suas sen
tenas :
10 deles aprenders a sabedoria, os ensinamentos da
inteligncia
e a - arte de servir os grandes de um modo irre
preensvel.
11 No deixes de ouvir o que contam os velhos,
porque eles o aprenderam de seus p ais;
12 deles aprenders a inteligncia
e a arte de responder oportunamente.
13 No acendas os carves dos pecadores, arguindo-os.
para que no sejas abrasado na chama do fogo dos
seus pecados.
14 No resistas, cara a cara, a um homem insolente,
para que no suceda que ele se ponha a armar laos
s tuas palavras,
l. No emprestes a um homem mais poderoso do que tu,
porque, se llie einprestares. faze de conta que o
perdeste.
16 No fiques por fiador em mais cio que podem as
tuas foras,
porque, se fica res. considera-te obrigado a pagar.
17 No arrazoes contra um juiz,
porque ele julga o que supe ser justo.
18 No te metas a uma viagem com homem temerrio,
para que no suceda que ele faa recair sobre ti os
seus m ales;
com efeito, ele anda segundo a sua (caprichosa) von
tade, e tu perecers com ele pela sua loucura.
19 No tenhas rixas com o homem colrico,
e com o temerrio no vs a um lugar solitrio,
porque para ele nada vale o sangue,
e, longe de todo o socorro, te esmagar.
13.
N o acendas os carves dos pecadores. No exaspe
res com as tuas repreenses indiscretas o pecador obstinado
c rebelde no seu pecado, porque ser o mesmo que aticares
o fogo para levantar m aior labareda, expondo-te aos insultos
da sua furiosa paixo e desenfreado atrevim ento contra ti.

20

No te aconselhes com loucos,


porque eles no podero amar seno o que lhes
apraz.
21 N o deliberes diante dum estranho,
porque no sabes o que ele poder conceber.
22 No dcubras o teu corao a qualquer homem,
para que no suceda que te mostre uma falsa amizade
e te ultraje.
Prudncia
9 1 No se.jas cioso da mulher que repousa no
nas relaes
teu seio,
com as
para que no empregue contra ti a malcia que ibe
mulheres.
ensinaste.
2 No ds ' mulher poder sobre a tua alma.
para que no usurpe a tua autoridade,
e fiques envergonhado.
3 No olhes para a mulher volnivel,
para no ca res rios seus laos.
4 No andes muito com uma bailarina,
nem a ou.
para no pereceres fora dos seus atractivns.
No detenhas os teus olhos sobre uma douzela.
para que a sua beleza no te seja ocasio de queda.
6 Nunca entregu a tua alma s prostitutas,
para que te no percas a tl e aos teus bens.
No deixes errar os olhos pelas ruas da cidade,
nem andes vagueando pelas suas praas.
8 Afasta os teus olhos da mulher enfeitada,
e no olhes com insistncia para a formosura alheia.
9 P o r causa da formosura da mulherpereceram
muitos,
e por ela se acende a concupiscncia como fogo.
10 Toda a mulher devsa
ser pisada como esterco no caminho.
11 Muitos, por terem admirado a formosura da mulher
alheia, se tornaram rprobos,
porque a sua conversao queima como fogo.
12 No te assentes .iamais com a mulher allieia,
nem te recostes eom ela m esa:
13 no a incites a beber vinho (contigo)
para que no suceda que o teu corao se couverta
para ela
e que tua paixo te faa cair na perdio.
9, 1. E vita r os cimes conjugais, desde gue no sejam
completamente justificados. As censuras injustas desgostam
a esposa fiel, e podem excit-la a com eter falta s de que
injustamente acusada.

14
15
16
17

18

19

20

21
22
23

24

25

2
3

No deixes o amigo antigo.


Outras
porque o novo no ser semelhante a ele.
sObrTreiaO amigo novo um vinho novo;
es.
quando se fizer velho, (ento) o bebers com gosto.
No invejf a glria nem as riquezas do pecador,
porque no sabes qual ser a sua runa.
No te agrade a violncia dos Injustos,
sabendo que at sepultura no agradar o mpio
(a Deus).
Conserva-te louge daquele homem que tqm poder de
mandar matar,
e assim no sabers o que temer a morte.
Mas, se te aproximares dele, v no cometas algum
mal,
donde possa resultar tirar-te a vida.
Sabe que comunicas com a morte,
porque caminhas no meio de laos,
e andas sobre as armas de homens irritados.
Segundo as tuas foras acautela-te do teu prximo,
e trata com os sbios e prudentes.
Os teus convivas sejam homens justos;
no temor de Deus esteja posta a tua glria ;
ocupe o teu esprito o pensamento de Deus,
e toda a tua conversao verse sobre os preceitos
do Altssimo.
Ols artistas so louvados pelas obras das suas mos,
o prncipe do povo pela sabedoria dos seus discursos,
e os velhos pela prudncia das suas palavras.
terrvel na sua cidade o homem linguareiro.
e o precipitado nas suas palavras ser aborrecido.
10 1 O juiz sbio far justia ao seu povo,
e o governo do homem sensato ser estvel.
sbio
Qual 0 ju iz do povo, tais os seus m inistros;
lensato.'
qual 0 governador da cidade, tais os seus habitantes.
O rei pouco sensato perder o seu povo,
e as cidades povoar-se-o pelo bom senso dos gover
nantes.
O domnio sobre um pais est na mo de Deus,
e ele que, a seu tempo, suscitar um governador
til.
A prosperidade do homem est na mo de Deus.
e ele que pe o sinal da sua honra sobre a fronte
do escriba.

20.
Comunicas. . . Com ta l companhia ests em perigo
continuo de perder a vida.

Males e
tlllb f.

8
9
10

11
12
13
14
15

16

17
18

19
20
21

Esquece-te de todas as injrias que lecebeste do teu


prximo,
e nao faas nada por via de violncia.
A soberba aborrecida por Deus e pelos homens,
e toda a iniqidade das naes execrvel.
Um reino transferido dum povo para outro,
por causa das injustias,
das violncias, dos ultrajes e de diversos enganos.
No h coisa mais criminosa do que o avarento.
Por que se ensoberbece a terra e a cinza?
No h coisa mais inqua do gue amar o dinheiro;
o que o ama venderia at a sua alma,
visto que se despojou, em vida, das prprias entra
nhas.
A vida de todo o potentado breve.
A doena prolongada fatiga o mdico.
O mdico atalha a doena de pouca du ra;
assim um que hoje rei, amanh morrer.
Quando morrer o homem,
ter por herana as serpentes,, os bichos, os vermes.
O princpio da soberba do homem renegar a Deus,
porque o se coraSo afasta-se daquele que o criou,
porque o princpio de todo o pecado a soberba.
Aquele que se entrega a ela, ser cheio de maldies,
e ela por fim ser a sua ruina.
P o r isso que o Senhor cobriu de oprbrios as assem
blias dos maus,
e as destruiu para sempre.
Deus destruiu os tronos dos chefes soberbos,
e em seu lugar colocou os mansos.
Deus fez secar as raizes das naes soberbas,
e plantou os que eram humildes dentre as mesmas
naes.
O Senhor destruiu as terras das naes,
e as arruinou at aos alicerces.
Mlrrou muitas delas e destruiu-as,
e fez apagar a sua memria de cima da terra.
Deus aboliu a memria dos soberbos.
e conservou a dos humildes de corao.
A soberba no fo i criada com o homem,
nem a ira com os nascidos das mulheres.

9.
P o rq u e se ensoberbece.
O orgulho um contra-senso
no homem, o qual no mais que p e cinza.
22. N o fo i criada. . . No fo i Deus, mas sim o homem,
que criou o vcio da soberba.

23

24

25
26
27

28

29

30

31
32
33

34

2
3
4

A descendncia do homem, que teme a Deus. ser A verda.

deira gln a
honrada,
porm aquela que transgride os mandamentos do temor de
Senhor,, ser desonrada.
Deus.
Entre os irmos,
a honra para o que governa;
na prena do Senhor, sero honrados aqueles que
o temem.
A glria dos ricos, dos nobres e dos pobres,
o temor de Deus.
No dprezes o homem justo, ainda que pobre,
e no gloriflqu o pecador, ainda que rico.
O grande, o juiz e o poderoso gozam de honra;
porm ningum to grande como aquele queteme
a Deus.
Os homens livres sujeitar-se-o a um servo prudente;
o homem prudente e educado no murmurar quando p|bre% do
fo r repreendido,
rico.
o ignorante no ser honrado.
No te orguUies do trabalho que fazes,
e no te abandones preguia no tempo da adver
sidade.
Vale mais o que trabalha e que tudo tem em abuudncia,
do que o jactancioso que no tem po.
Filho, conserva a tua alma na mansido,
e d-lhe a honra que ela merece.
Quem justificar o que peca contra a sua alma?
E quem honrar o que desonra a sua vida?
O pobre encontra a glria na sua cincia e no seu
temor f i e Deus) ;
h quem seja (apenas) respeitado por causa das
suas riquezas.
Ora o que glorificado na pobreza, quantomais o
seria nas riquezas?
H o que baseia a sua glria nas riguez, tema a
pobreza.
11 1 A sabedoria do humilde exaltar a sua
cabea,
e o far assentar no meio dos grandes.
N o louves o homem pela sua beleza;
No tios
nem o dprezes pelo seu pecto.
pl?ncte
Pequena a abelha entre os animais volteis,
e contudo o seu fruto o primeiro na doura.
No te vanglories jamais d tuas vestes,
nem te desvane no dia da tua honra,
porque s as o b r do Altssimo so admirveis,
g lo r i , m isterias, invisveis.

Prudncia
nas pala
vras.

Ordem na 10
ictividade.

11
12
13

A pobreza 14
! a riqueza
vm de
Deus.
Ib

16
17
18
19

Muitos prncipes (homens anteriormente humiles)


assentaram-se sobre o trono,
e algum, em quem se no i>ensava. levou o diadema.
Muitos poderosos foram profundamente humilhados;
e homens ilustres foram entregues uas mos de
outros.
No vltuperes ningum, antes de te liuveres infor
mado,
e, quando te tiveres informado, repreende com equi
dade.
Antes de ouvir, no respondas nada.
enquanto outro fala no o interrompas.
No disputes sobre coisas que no te dizem respeito,
e no te assentes com os pecadores para .nilgar.
Filho, no empreendas muitos negcios,
porque, se fores rico, no estars i.sento de culpa.
Se empreenderes muitas coisas, no podeis abran
g-las,
e, por mais diligncia que facas, no poders dar
sada a todas.
H mpio que trabalha, se d pressa e se atormenta,
mas, quanto mais faz, menos enriquece.
H homem sem vigor, que necessita de amparo,
falto de forcas e abundante em misria,
mas a quem Deus olha benignamente
levanta da sua humilhao e exalta a cabei;
muitos se maravilharam dele e deram glria a Deus.
Os bens e os males, a vida e a morte,
a pobreza e as riquezas, tudo isto vem de Dens.
em Deus que se encontram a sabedoria, a instru
o e a cincia da lei.
A caridade e as boas obras nele residem.
O erro e as trevas foram criados com os pecadores;
os que se comprazem no mal, no m,al envelhecem.
O dom de Deus permanece nos ju.stos.
e o seu progresso assegura sucesso eterno.
H quem enriquea, vivendo com parcimnia,
e toda a parte da sua recompensa
consiste em d ize r; Encontrei repouso,
e agora comerei sziubo dos meus bens.

11, 11-13. P ara o bom resultado duma empresa vale mais


o au xilio de Deus. atraido com uma vid a virtuosa, do que a
indstria humana.
12. Sem vigo r, mas virtuoso.
19. L e r a parbola de Jesus (Luc. 12, 16-20).

20

21

22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

33
34

35
36

'(Esse) no considera que o tempo passa,


que a morte se avizinha,
e que, morrendo, deixar tudo aos outros.
Mantm-te firm e na tua aliana (com Deus), ocupa-te
sempre dela,
e envelhece na prtica do que te fo i mandado.
No te detenhas nas obras dos pecadores,
mas confia em Deus e persevera no teu trabalho.
Com efeito a Deus fcil
o enriquecer de repente o pobre.
A bno de Deus apressa-se a recompensar o .iusto,
e em pouco tempo o faz crescer e frutificar.
No digas : De que preciso eu?
Que bens poderei esperar daqui em diante?
No digas : Basta-me o que tenho;
que mal posso temer para o futuro?
No dia da felicidade no esqueas a desgraa,
e no dia da desgraa no esqueas a felicidade.
Porque fcil a Deus, no dia da morte,
dar a cada um segundo as suas obras.
O mal presente fa z esquecer grandes delcias;
no fim do homem sero descobertas as suas obras.
No louves nenhum homem antes da morte,
porque um homem conhece-se pelos filhos que deixa.
No introduzas em tua casa toda a sorte de pessoas, Prudncia
porque so muitos os embustes do doloso.
taiidade'
Assim como sai um hlito ftido dum estmago
estragado,
assim como a perdiz metida na gaiola, e a cabra
montesa no lao,
assim tambm o corao do soberbo,
assim aquele que est espiando para ver a queda
do seu prximo.
E le arma cLladas, convertendo o bem em mal.
e pe mcula nas coisas mais puras.
Uma s fasca produz um incndio;
um s doloso derrama muito sangue,
e 0 homem pecador arma traies para o derramai-,
E vita o homem corrompido, pois est forjando males,
para que no faa cair sobre ti uma perptua infmia.
D entrada em tua casa ao estrangeiro,
e te derrubar num torvelinho,
e te tornar estranho aos teus.
25-30. E vitar igualmente o desprezo e a presuno.
36. A o estrangeiro idlatra e vicioso.

Regras,
sobre a b e
neficncia.

12 1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes,


e recebers gratido pelos teus benefcios.
Faze bem ao justo, e recebers uma grande recom
pensa,
se no dele, pelo menos do Senhor.
No h nada de bom para aquele que sempre fa z o
mal,
e que no d esmolas,
porque o Altssimo aborrece os pecadores
e usa de misericrdia com penitent.
4 D ao boudoso, e no protejas o pecador,
porque (Deus) dar o c tigo aos mpios e aos peca
dores,
guardando-os para o dia da vingana.
D ao que bom, e no acolh o pecador.
Faze bem ao humilde, e no ds ao mpio ;
impede que se Uie d po, a fim de se no tornar
deste modo mais poderoso do que tu,
porque achars dobrado mal por todos bens que
lhe fizer .
O prprio Altssimo aborre tambm os pecadores,
e pagar aos impios com o ctigo.
Desconfiar
No na prosperidade que o amigo se conhece,
dos in i
e o inimigo no ficar encoberto nas adversi dades.
migos.
Quando um homem feliz, esto tristes os seus ini
migos ;
quando ele desgraado, conheee-se gue seu amigo.
10 No te fies jamais no teu inimigo,
porque a sua malcia como o azebre que ataca o
cobre.
11 Mesmo se ele todo humilhado vier cabisbaixo,
pe-te alerta e guarda-te dele.
12 No o ponhas junto de ti,
nem ele se sente tua direita,
para que no suceda que ele se volte para o teu
lugar, para ocupar a tua cadeira,
e que, reconherendo, por fim, a verdade d m inh
palavr ,
te sin t compungido pela recordao dos meus
avisos.
13 Quem se compadecer do encantador ferido pela
serpente
e de todos os que se aproximam das fe r ?
12, 4-6. No proteja s o pecador, quando, tiveres a cer
teza de que ele abusar dos teus benefcios! O mesmo se
deve acrescentar nos dois versculos seguintes.

o mesmo acontecer com aquele que acompanha com


o homem inquo e que se encontra envolvido em
seus pecados.
14 Permanecer contigo uma hora,
mas, se cares em decadncia, no te suportar.
15 O inimigo tem sobre os lbios a doura.
mas no seu corao arma laos para te fazer cair
na cova.
16 O inimigo tem lgrimas nos olhos.
mas, se encontrar ocasio, no se fartar de (teu)
sangue.
17 Se vierem sobre ti os males,
vers que ele a sua primeira origem.
18 O inimigo tem lgrims nos olhos,
mas, fingindo socorrer-te, procurar fazer-te cair.
19 Abanar a cabea, bater palmas,
e, falando muito entre dentes, mudar de semblante.
13 1 O que tocar o pez, ficar manchado dele; Companhias
o que trata com o soberbo, revestir-se- de soberba.
2 Impe-se uma pesada carga o que trata com outro
mais poderoso que e le ;
(por isso) no te associes com o que mais rico do
que tu.
3 Gomo se associar uma panela (e barro) com um
caldeiro?
Quando estes vasos derem um no outro, ela se
quebrar.
4 O rico fa z uma injustia, e (ainda por cim a) solta
clamores;
o pobre, porm, maltratado, guarda silncio.
5 Enquanto lhe fores tll,^utlllzar os teus servios;
quando no valeres nad, abandonar-te-.
6 Se tens, far convivncia contigo,
e te esgotar sem nenhuma pena ter de ti.
7 Se lhe fores necessrio, ele te enganar,
e, sorrindo-se, te dar boas esperanas;
falando-te com boas palavras,
dir-te-: De que necessitas tu ?
8 Confundir-te- com os seus banquetes,
at que te esgote em duas ou trs vezes (que o convidts),
14.
Uma hora. . muito pouco tempo estar contigo, quando
as coisas te correm bem. Mas. se cares na desgraa, aban
dona-te imediatamente.
l , 8. Excitado pelos banquetes do seu am igo rico o
pobre procura im itar a sua prodigalidade; mas, depois que
se arruinou, smente encontra sarcasmos no meio da sua dor.

9
10

11
12
13

14

l.

16

17
18
Simpatias 19
antipatias.
20
21
22

23
24

e. por ltimo, zombar de t i ;


depois, vendo-te, abandonar-te-
e abanar a cabea., escarnecendo de ti.
Humilha-te diante de Deus,
e espera (que) a sua mo (obre).
Tem cuidado, no te deixes seduzir para que no
caias numa loucura que te humilhe.
No te humilhes na tua sabedoria,
no suceda que este abaixamento te arraste para
a loucura.
Se fores chamado por algum grande, retira-te,
porque isso o excitar mais a chamar-te.
No lhe sejas importuno, para que ele se no des
goste de t i ;
'
e no te afastes demasiado, para que te no esquea.
No pretendas falar com ele, como se fosses seu igual,
nem te fies nas suas muitas palavras,
porque ele te experimentar, fazendo-te fa la r muito, e,
sorrindo, te interrogar sobre os teus segredos,
O seu corao ilesnpiedado conservar todas as tuas
palavras,
e no te poupar, nem aos maus, tratos, nem s
prises.
Tem cuidado contigo, e presta bem ateno aos teus
ouvidos.
pois andas em risco de te perder.
Mas, ouvindo essas coisas (as suas palavras),
toma-as por um sonho, e vigiars.
Am a a Deus durante toda a tua vida,
e invoca-o para tua salvao.
Todo o ser vivo ama o seu semelhante;
igualmente todo o homem ama o seu prximo.
Toda a carne se une que se lhe assemelha,
e todo 0 homem se une com o seu semelhante.
Quando o lobo tiver amizade com o cordeiro,
ento a ter o pecador com o justo.
Que relaes pode ter um homem santo com um co?
Ou. que sociedade pode ter um homem rico com um
pobre?
O asno monts a presa do leo no deserto;
assim tambm os pobres so a presa dos ricos.
H, assim como a humildade a abominao do
soberbo,
assim tambm o pobre a execrao do rico.

12.
R e je ita r os convites perigosos. Deste modo ga.nha-se
a estima daquele que os faz (porque isso o excitard. . .).

O rico, se fo r abalado, sustido pelos seus amigos;


mas o pobre, quando cai, ser repelido at p el
seus amigos.
26 s o rico se engana, tem muitos defensores;
se fala com arrogncia, justiflcam-no.
Se o pobre se engana, ainda em cima repreendido;
se fala avisadamente, no fazem caso.
28 Se fa la o rico, todos se calam,
e exaltam at s nuvens as suas palavras.
29 Se fa la o pobre, dizem : Quem este?
Se puser um p em falso, acab-lo-o de derrubar.
30 A s riquezas so boas para o que no tem pecado na j g f rique as
sua conscincia;
a pobreza pssima na boca do mpio.
31 O corao do homem muda-lhe o rosto,
quer para bem, quer para mal.
32 O sinal dum bom corao, que um rosto satisfeito,
encontra-se dificilm ente e com trabalho.
14 1 Bem-aventurado o homem que no cometeu
fa lt com palavras da sua boca,
e que no fo i torturado pelos remorsos do pecado.
Ditoso aquele que no teve tristeza na sua alma,
e que no descaiu da sua esperana.

3 A riqueza intil ao homem cobioso e avaro;


e de que serve o ouro ao homem invejoso?
4 O que amontoa riquez, defraudando-se do necess
rio com injustia, ajunta-as para outros,
e outrem se regalar com os seus bens.
Para quem ser bom aquele que mau para si?
Nem ele goza dos seus bens.
6 Nada h pior do que aquele que avaro para si
mesmo:
nisto est o salrio da sua malcia.
Se faz bem, s por inadvertncia e sem querer; e
por ltimo descobre a sua malcia.
8 O olho do invejoso m au;
ele volta o seu rosto e despreza a sua alma.
9 O olho do avaro no. se sacia com uma poro
in j t a ;
no se fartar, enquanto no tiver secado e consu
mido a sua vida.
14, 2. Que no teve tristeza produzida pelo pecado.
7. O avarento s vezes exerce a caridade como por inadv-ertncia, mas, passado pouco tempo, manifesta-se tal qual
(descobre a sua m a lcia ).
8. V o lta o seu rosto para no ver as necessidades dos
outros e socorr-las. Mas com isto prejudica os interesses
internos da sua alma.

10

11

12

13

14

15

16
1718

19

20
21
Constncia 22
sabedmia.

23

0 oUio mau tende para o mal, e no se satisfai de


po, mas estar faminto e melanclico sua
prpria mesa.
FiUio, se tens posses, faze com elas bem a ti mesmo,
e oferece a Deus dignas oblaes.
Lembra-te que a morte no tarda,
e que te fo i intimado o ir para o sepulcro,
porque decreto deste mundo o ter infallveljiiente
de morrer.
Faze bem ao teu amigo antes da morte.
e, estendendo a mo. d esmola ao pobre, segundo as
tuas posses.
No te prives dum bom dia,
e no deixes perder nenhuma parcela do bem fine te
concedido.,
No vs que hs-de deixar a outros o fruto das tuas
penas e dos teus trabalhos,
para eles o repartirem, pela sorte, entre si ?
D, e recebe, e justifica a tua alma.
Pratica a justia antes da tua morte.
porque na sepultura no se vai procurar alimento.
Toda a carne envelhece como o feno,
e como as folhas que crescem sobre as ivores
verdes.
Umas folhas nascem, e outras caem :
assim nas geraes de carne e de sangue;
umas morrem e outras nascem.
Toda a obra corruptvel vir enfim a perecer,
e aquele que a fez ir com ela.
Toda a obra excelente ser bem apreciada,
e o que a executa, nela ser honrado.
Bem-aventurado o homem que permanece coii.!tjiiite
sabedoria.
que medita na sua justia,
e que pensa, em seu corao, no olhar de Deus que
v tudo;
que repassa no seu corao os caminhos da sabe
doria,
e qne penetra na inteligncia dos sens segredos,
indo atrs dela como quem lhe segue o rasto,
e se detm sobre os seus caminhos :

10.
O avarento nem ao menos sua mesa come o po s u fi
ciente para se satisfazer.
16. Justifica.
N o texto grego : alegra.

24
25

26
27

9
10

que olha pelas suas janelas,


que escuta sua p o rta ;
que repousa junto da sua casa,
e que, pregando uma estaca nas suas paredes,
assenta ao lado dela a sua pequena cabana,
dentro da qual tero perptua morada (todos) os
bens.
Ele por seus filhos debaixo da sua cobertura,
e ele mesmo morar debaixo dos seus ramos.
sua sombra ser defendido do calor,
e repousr na sua glria.
15 1 0 que teme a Deus far boas obras.
o justo
e o que pratica a justia possuir
a sabedoria;
ela lhe sair ao encontro, qual me
honorificada, sato que
e o acollier como uma esposa virgem.
adquire
Ela o sustentar do po de vida e de inteligncia, ,otia
e lhe dar a beber da gua da sabedoria salutar;
e se fixar nele, e ele ser constante.
Ser o seu suatentculo para que no seja con
fundido,
e o exaltar entre os seus prximos.
Abrir-lhe- a boca no meio da assembleia,
ench-lo- de esprito de sabedoria e, inteligncia,
e revesti-lo- dum hbito de glria.
Acumular sobre eie um tesouro de regozijo e ale
gria,
e lhe dar por herana um nome eterno.
Os homens insensatos no a alcanaro,
mas os homeus de bom senso encontrar-se-o com
ela.
Os insensatos no a vero,
porque ela est longe da soberba e do engano.
Os homens mentirosos no se lembraro dela.
mas os homens sinceros achar-se-o com ela,
e caminharo felizmente at (hora da) visita de
Deus.
O louvor no tem beleza na boca do pecador.
porque a sabedoria sai de D eus;
o louvor de Deus acompanha a sabedoria.

13, 2. A sabedoiia. personificada numa afectuosa me


e numa dedicada esposa, prodigaliza todos os seus cuidados
a quem llie consagra amor.
5.
A b rir-lh e - a boca. ,
Nas assemblias pblicas dar-Ihe- autoridade para fa la r e eloqncia no dizer.
9-10. O homem perverso, como no d valor sabedoria,
no a pode louvar, e por isso vale muito pouco ser louvado
por tal boca. O contrrio se deve dizer do sbio.

Os p c c a d o s ll
devem ser
atribudos
ao homem
e no a ip.
Deus.

13
14
15
16

17
18

19

20
21
22
N k gu m
se regozije
com os
filhos
mpios.

abunda na boca f i e l ;
o (soberano) Dominador que lho inspira.
No digas: Deus causa de estar longe de mim
(a sabedoria) ;
no faas tu o que ele aborrece (e t-la-s).
No digas: E le que me transviou
porque no lhe so necessrios os Impios.
O Senhor aborrece todas as abominaes do erro,
e no amam tais coisas os que o temem.
Deus criou o homem desde o principio,
e deixou-o na mo do seu conselho.
Deu-lhe mais os seus mandamentos e os seus pre
ceitos.
Se quiseres observar mandamentos e praticar
sempre com fidelidade o que agradvel (a
D eus), eles te guardaro.
E le ps diante de ti a gna e o fo g o ;
lana a tua mo ao que quiseres.
Diante do homem esto a vida e a morte, o bem e
0 mal;
o que lhe agradar, isso lhe ser dado.
porque a sabedoria de Deus grande, e ele forte
no seu poder,
e est vendo todos sem cessar.
Os olhos do Senhor esto sobre os que o temem,
e ele mesmo conhece o proceder do homem.
E le a ningum mandou obrar Impiamente.
a ningum deu permisso de pecar;
porque ele no deseja ter uma multido
de fillios infiis e inteis.
16 1 No te regozijes com ter muito.s filhos, se
so mpios,
nem ponhas neles a tua complacncia,
se no tm temor de Deus.
No tenhas confiana na (durao da) sua vido,
nem contes com os seus trabalhos,
porque mais vale um (filh o ) temente a Deus,
do que mil filhos Impios.
mais til morrer sem filhos,
do que deixar filhos mpios.

17.
A gua e o fog o, isto , o bem e o mal, eatrc os
quais 0 homem pode escolher.
18-19. Deus, por sua sabedoria infinita, deu ao homem
tudo o que lhe necessrio para ser feliz, se ele qu iser; e,
p or sua omnipotncia, pode to m i- lo eternamente infeliz, se
ele resistir sua vontade.

Por um s homem de juzo ser povoado um pas,


uma tribo de mpios vir a ficar deserta.
6 Bu vi com os meus olhos muitos exemplos destes.
e com os meus ouvidos ouvi outros ainda maiores. Deus
7 O
fogo acender-se- na reunio dos pecadores, a^ra^e
e a ira (e Deus) inflamar-se- contra uma nao ariseincrdula.

i-icrdia.

No imploraram perdo dos seus pecados os antigos


gigantes,
que, confiados na sua fora, foram destrudos.
9 Deus no perdoou ao lugar em que Lot morava,
e detestou os seus habitantes, por causa da insoln
cia das suas palavras.
10 No teve compaixo deles, exterminou toda esta
nao,

que se ensoberbecia nos seus pecados.


11 E le da mesma sorte (perdeu) os seiseentos mil
homens de p,
que conspiraram entre si na dureza do seu corao;
ainda que um s fora contumaz,
seria grande maravilha, se tivesse ficado sem castigo.
12 Porque a misericrdia e a ira esto sempre com ele;
poderoso para perdoar, e tambm o para derra
mar a sua ira;
1.3 os seus castigos igualam a sua misericrdia,
julga o homem segundo as suas obras.
14 No escapar (ao castigo) o pecador com as suas
rapinas,
e a pacincia do que usa de m isericrdia, no tar
dar em ser recompensada,
l Toda a misericrdia preparar a cada um o seu
lugar.
segundo o merecimento das suas obras'
e segundo a sabedoria (com que tiver vivido) neste
lugar de exlio.
16 No d igas: Esconder-me-ei de D eus;
Ningum
quem pensar em mim l dos altos cus?
os*onde*
17 Eu uo serei conhecido entre m n to gra n d e p ovo;
poLs, Que coisa a m inha alm a entre tam anha m u l
tido de criaturas?
18 Eis qne o cu e o cu dos cus,
o abismo, toda a extenso da terra e tudo o que
neles se contm,
tremero sua vista.
16, 7. o fog o dos castigos de Deus.
11. Aluso aos gue np deserto murmuraram contra Deus.

19

20

21
22

23

As montanhas, assim como os outeiros e os funda


mentos da terra,
quando Deus lhes puser os olhos, todos, a um tempo,
sero abalados de terror.
E, no meio de tudo isto, ainda permanece Insensato
o corao (o homem) ;
porm, todo o corao visto por Deus.
Quem que compreende os seus caminhos.
e a tempestade, que a vista do homem nunca ver?
Com efeito, a maior parte das suas obras so ocultas.
Mas quem poder anunciar as obras cia sna justia?
Quem as poder suportar?
Porquanto os seus decretos esto longe de alguns,
e o exame de todas as eoisas uo ltimo dia.
O homem sem corao pensa em coisas vs,
e o imprudente e extraviado pensa (smente) em
loucuras.

SEGUNDA

PARTE

Deus na criao; deveres do homem para coin ele


Criao 24 Ouve-me, filho, aprende o meu ensinamento
e dispog est atento em teu corao s rainhas palavras,
universo.
f darei instrues muito acertadas
e te manifestarei os arcanos da sabedoria.
Est atento em teu corao s minhas palavras,
e te (lrei, com rectido de espiito, as maravilhas
que desde o princpio Deus fez brilhar nas suas
obras,
e te mostrarei com verdade a sna cincia.
26 P o r deciso de Deus, existem desde o princpio, as
suas obras;
desde que as criou, distiugniu-as em partes.
(colocou) as principais delas segundo as suas
pocas.
27 Adornou para sempre as suas obras;
elas no sentiram fome. nem fadiga,
e nunca interromperam o seu trahallio.
21. E a tempestade. . M etfora para e.xprimii' o que
de grandioso e terrvel no proceder de Dens.
22. Esto longe de alguns. . Muitas vezes os mpios pen
sam que o julgam ento divino est longe deles.
26. As istinguiu. . Marcou o lu gar e o papel prprio a
cada cilatu ra individual. As principais so, provvelmente.
os astros.
27. Adornou. .
provvel qne se fale aqui dos astros,
ornamentos do cu.

28
29
30
31

3
4

8
9
10
11

Nunca ueuhuma delas embaraar a outra.


No sejas incrdulo palavra do Senhor.
Depois disto, olhou Deus para a terra,
e a encheu dos seus bens.
Mo3 ti'ou sua superfcie animais de todas as esp
cies, e a ela que eles voltam.
17 1 Deus criou o homem daterra,
Criao do
,
.
lioinem e
e formon-o sua imagem.
dons que
E ele o fez de novo voltar terra.,
lhe foram
Revestiu-o de fora segundo a sua natureza.
concedidos.
Assinalou-lhe determinado tempo e nmero de dias,
e deu-lhe poder sobre tudo o que h na terra.
Ele o fez ser temido de toda a carne.
e deu-lhe o imprio sobre os animais e sobre as aves.
Deu-lhe uma auxiliar smelhante a ele, da sua pr
pria substncia.
Doton-os de discernimento, lngua, olhos, ouvidos,
corao para pensar,
e enclieu-os de saber e inteligncia.
Criou neles a cincia do espirito,
encheu de sabedoria o seu corao,
e mostrou-lhes os males e os bens.
Ps o seu olhiir sobre os seus coraes,
para lhes fazer ver as maravillias das suas obras,
a fim de que louvassem a santidade do seu nome,
glorificando-o pelas suas maravilhas
e publicando a magnificncia das suas obras.
Deu-lhes, alm disso, a instruo,
e entregou-lhes em herana a lei da vida.
Fez com eles uma aliana eterna.
e inostrou-lhes a sua justia e os seus juzos.
Com os seus prprios olhos viram as grandezas da
su a glria,

12
13
14
15

e os seus ouvidos ouviram a majestade da sua voz.


Ele disse-lhes: Guaidai-vos de toda a iniqidade.
Imps a cada um deveres para com o prximo.
O proceder deles est-lhe sempre presente,
Deus v
no escapa aos seus olhos.
A cada nao constituiu quem a governasse,
mas Israel fo i visivelmente a poro (privilegiada)
de Deus.

30. Depois de ter organizado os cus. Deus olhou para


a terra, que ia concluir.
31. Que eles voltam, pela morte.
17, 4. De toda a carne, de todos os animais.
9. A lei da vida, a lei de Moiss, que proporcionava aos
Hebreus a verdadeira vida.

16

17

18

19

20

Convite 21
virtude.
' 23
24

25
26

27

28

29

Todas as suas obras esto diante de Deus como o


Sol,
e os seus olhos esto sempre fixos no seu proceder.
As leis d lvin no foram obscnrecidas pela mal
dade deles,
e todas as suas iniquidades esto diante do Senlior.
A esmola do homem para Deus como um selo,
e ele conserva a beneficncia do homem como a
menina dos olhos.
Levantar-se- depois (para ju iz o ).
dar a cada um o que fo r devido.
e f-los- voltar s profundezas da terra.
Aos penitentes, porm, abre o caminho da justia;
conforta os desfalecidos.
e destina-lhes a verdade por herana.
Converte-te ao Senhor, deixa os teus pecados;
suplica ante a sna face e diminui as tuas ofensas.
V olta para o Senhor, afasta-te da tua ln.1ustia,
e tem grande horror quilo que abominvel:
reconhece a justia dos ju iz de Deus.
e persevera no estado em que te colocou e na invo
cao do Deus Altssimo.
Acompanha com o povo santo,
com aqueles que vivem e que do glria a Deus.
No te dem or uo erro dos mpios,
louva (a Deus) ant da morte.
O louvor do morto terminou, porque ele como se
no existisse.
Louva-o enquanto vives,
louva-o enquanto tens vida e sade,
louva a Deus e glorifica-te n suas iniseric(rdias.
Quo grande a misericrdia do Senhor,
e a sua compaixo para com todos os que se conver
tem a e le !
Com efeito, nem tudo se pode encontrar nos homens,
visto que os filhos dos hom e no so imortais,
e se comprazem na frivolidade da malcia.

18. Como um selo se conserva cuidadosamente intacto,


assim Deus conserva as boas obras, especialmente a heneflcncia para com o prxim o, a fim de as premiar.
19. Profundezas a terra , lugar da habitao dos mortos,
que a crena popular colocou sempre nas regies subterrneas.
26-27. Os mortos no podem louvar o Senhor do mesmo
m odo que louvado sobre a terra, nem com tanta gl ria para
ele.
29.
N em tudo. . . precisamente esta fraqueza natural do
homem que excita a compaixo de Deus.

30

31

2
3
4

6
7

9
10
11

12

Que coisa h mais luminosa do que o Sol?


E contudo ele eclipsa-se.
Que coisa h pior do que os pensamentos da carne
e do sangue?
Ora isto ser punido.
O Sol contempla o exrcito (dos astros) das alturas
do cu,
mas todos os homens no so mais do que terra e
cinza.
18 1 Aquele que vive eternamente, criou todas as Grandeza
coisas, sem excepo.
S o Senhor ser reconhecido justo.
Ele o rei invencvel que subsiste para sempre.
Quem capaz de contar as suas obras?
Quem poder penetrar as suas maravillias?
Quem poder descrever o poder (soberano) da sua
grandeza?
Quem empreender enumerar as suas misericrdias?
Nada se pode diminuir ou acrescentar,
nem possvel compreender as maravilhas de Deus.
Quando o homem tiver acabado, ento estar no
comeo,
e, quando cessar (a pdsquisa), ficar perplexo.
...
Que o homem, e para que pfesta?
'homem c"
E que bem ou que mal pode ele fazer?
m iseriA durao dos dias do homem, quando muito, de
cem anos,
to m
mas, qual gota de gua do mar, ou gro de areia,
ele.
assim so estes poucos anos comparados com o dia
da eternidade.
Por isso que o Senhor paciente com os homens, e
derrama sobre eles a sua misericrdia.
E le v que a presuno do seu corao m.
e reconhece que o seu fim deplorvel.
Por isso que os trata com a plenitude da sua
doura,
e mostra-lhes o caminho da equidade.
A misericrdia do homem tem por objecto o seu
prximo,

30. Os pensamentos, isto . as sugestes para o mal.


18, 6. Quando o homem ju lg a r ter chegado ao fim das
suas iavestigaes sobre os atributos de Deus, dever re
conhecer com humildade que smente comeou, e, quando d ei
x a r este trabalho, fica r p erplexo, desanimado, p or pouco ou
nada te r conseguido.
7. Que p roveito ou que dano pode tirar Deus do homem?

13
14

Beneficiicia.

15

16
17

18
Precaues
teis.

20

21
22

23
24

25
26

porm a misericrdia de Deus estende-se a todo o


ser vivo.
Cheio de compaixo, ensina e disciplina (os homens),
como um pastor faz ao seu rebanho.
Compadece-se daquele que recebe a doutrina da sua
misericrdia,
e do que se apressa a cumprir os seus mandamentos.
Filho, no mistures a repreenso eom o benefcio,
nem juntes s tuas ddivas a tristeza duma pala
vra m.
Porventura o orvalho no mitiga o calor ardente?
Assim vale mais a palavra (doce) do que a ddiva.
Porventura a palavra (doce) uo vale mais que o
prprio dom?
Mas uma e outra coisa se encontra no homem .lusto.
O insensato impropera sperameiite ;
o dom do invejoso consome os olhos.
Antes de Julgar (os outros) procura ser justo,
e aprende, antes de falar.
Antes da enfermidade emprega cuidados (para a
e v ita r),
interroga-te a ti mesmo antes do juzo,
e encontrars misericrdia diante de Deus.
Humilha-te antes da doena,
e mostra o teu proceder no tempo da enfermidade.
Nada te embarace de orar sempre,
e no te envergonh de praticar boas obras at
morte,
porque a recompensa de Dens dura para sempre.
Prepara a tua alma antes da orao,
e no sejas como um homem que tenta a Deus.
Lembra-te da ira do ltimo dia,
e do tempo em que Deus castigar, desviando o seu
rosto.
Lembra-te da pobreza no tempo da abundncia,
e d necessidades da indlgneia no dia das riquezas.
Desde manh at tarde se muda tempo,
e tudo isto se fa z num momento aos olhos de Deus.

15.
Lanar a outro em rosto a sua misria na ocasio em
que se socorre, tira o valor
obra boa. A caridade quer n
smente que se d, mas que se d com boas maneiras.
21. H um ilha-te diante dc
Deus
para obteres mais tcilmeiite o auxilio do cu.
23. Tenta a Deus quem se pe a orar sem a reverncia
devida majestade divina.
24. Castigar os pecadores, desviando deles o seu rosto.
26. Desde manh.
A desgraa cai rpidamente sobre o
homem.

28
29

30
31
32

33

o homem sbio andar com temor em tudo.


e nos dias do pecado se guardar da preguia,
Todo o homem hbil conhece a sabedoria,
e d louvor ao que a encontrou.
Os homens sensatos nas palavras, obram tambm
com sabedoria,
compreendem a verdade e a justia,
e espalham como chuva provrbios e sentenas.
No te deixes ir atrs das tuas ms tendncias
Tempee refreia os teus apetites.
rana.
Se condescenderes com a tua alma no que deseja,
ela far de ti a alegria dos teus inimigos.
No te eomprazas em ir s assemblias, juesmo as
mais pequenas,
porque nelas comete-se incessantemente o mal.
No te empobreas, pedindo dinheiro emprestado
para rivalizares (ccmi os outros em despesas),
uo tendo tu nada uo bolso;
isto eqivaleria a seres inimigo da tua prpria vida.
19 1 O operrio dado ao vinho no enriquecer.
Aquele que despreza as coisas pequenas, pouco a
pouco cair.
O viuho e as mulheres desencaminham os prprios
sbios,
e tornam culpveis os homens sensatos.
Aquele que se junta com prostitutas ser mau,
chegar a ser o pasto da podrido e dos vermes,
ficar sendo um grande exemplo.
e a sua alma ser tirada do nmero (dos vivos).
O crdulo leve de corao e ficar prejudicado, Leviaiie o , que peca contra a sua alma ser tratado com coraao
do
desprezo.
c da
Aquele que se deleita cora a iniqidade ser deson- lngua.
rado;
o que aborrece a correco, abreviar a sua vida;
o que aborrece a loquacidade, extingue a malcia.
O que peca contra a sua alma arrepender-se- de o
ter feito,
e o qne se deleita na malcia ser desonrado,
No repitas uma palavra m e ofensiva,
e no sers diminudo.

27.
Nns dias do pecado. . Nos dias nefastos, em que te
sentes mais inclinado para o mal, redobra de vigiln cia para
no cair.

10

11
12
Correco 13
fraterna.

14

15
16
17
Verda- J.8
d eira e
falsa
sabedoria.

19

20
21

22
23

No contes os tens pensamentos nem ao amigo nem


ao innigo,
e, se cometeste algum pecado, no o descubras.
Com efeito, ouvir-te- e se guardar de ti.
e, aparentando desculpar o teu pecado, te aborrecer,
e estar sempre presente (para te preju d ica r).
Ouviste alguma palavra contra o teu prximo?
M orra dentro de ti, ficando seguro de que ela te no
far rebentar.
O insensato'est como com dores de parto, por causa
duma palavra,
como a mulher que geme para dar luz uma criana.
Como seta cravada na carae da coxa,
assim a palavra no corao do insenrto.
Admoesta o teu amigo,
porque talvez no tenha compreendido (qne fez mal)
e te d ig a ; Eu no fiz tal
t
e para que, se o fez, o no torne a fazer.
Repreende o teu prximo porque talvez no tenha
dito (o que se lhe atribui) ,
e para que, se o disse, o no torue a dizer.
Repreende o teu amg, porque muitas veze.s se diz
o que no verdade;
no acredites em tudo o que se diz.
Homem h que peca pela lngua, mas no do corao.
E quem h que no tenha pecado com a lngua?
Repreende o teu prximo antes de o ameaa res,
e d lugar ao temor do Altssimo,
porque toda a sabedoria temor de Deus,
nela est o temer a Deus,
e em toda a sabedoria h o cumprimento da lei.
No sabedoria a habilidade de fa zei mal.
nem o pensar dos pecadores prudncia.
H uma malcia (haSilidosa) que execrvel,
e h (certos) inseasatos que (apenas) tm falta de
sabedoria
Vale mais um homem que tem pouca sabedoria
e que falto de senso, mas que tem o temor de Deus,
do que o que tem muito senso, mas que viola a lei
do Altssimo.
H uma habilidade certeira, mas que injusta.
H quem fale com firm eza (ru d e), mas expondo a
verdade.

19, 11-12. Iron ia para m ostrar a dificuldade que tem o


insensato dc guardar um segredo.
22.
Mas gue injusta. O resultado prtico desta h a b ili
dade no a verdade e a justia, mas a inlauldade e a inlii.stea

24

25
26
27
28

3
4

8
9

10
11

H quem se humilhe maliciosamente com o cora


o cheio de dolo.
H quem se submeta excessivamente, com uma pro
funda humilhao.
H quem abaixe a sua cabea,
fingindo no ver o que segredo;
porm, se a debilidade o impede de pecar,,
quando encontrar ocasio de fazer mal, f-lo-.
Pelo semblante se conhece o homem;
pelo seu aspecto se conhece o homem sensato.
O vesturio do seu corpo, o riso dos dentes
e 0 andar do homem, do a conhecer o que ele .
H uma correco falsa, que nasce da ira
duminso
lente,
e h um juzo, que se prova no ser justo,
e h quem se cale mostrando ser prudente.
20 1 Quanto melhor repreender do que irritar-se, Discernie no impedir de falar aquele que confessa a sua
fa lt a !
Como o eunuco que, eoncupiscentemente, procura
desonrar a donzela,
assim o que, por violncia, faz um julgamento
injusto.
Como bom que o corrigido manifeste o seu arre
pendimento !
Assim evitars o pecado voluntrio.
H quem, estando calado, seja tido por sbio,
e quem se torue odioso por ser descomedldo no falar.
H tal que se cala por no saber fa la r ;
e h tal que se cala, porque sabe qual a ocasio
oportuna.
O homem sbio est em silncio at um certo tempo,
mas 0 leviano e o imprudente no esperam a ocasio.
Aiuele que fala muito prejudica a sua alma,
e aquele que injustamente se excede ser detestado.
O homem sem disciplina pode ser bem sucedido no No nos
mal,
fienios
porm aquilo que ele inventa pode converter-se em
sua prpria runa.
rncias.
H dom que no til.
e h dom que duplamente recompensado.
H glria que leva runa,
e h humilhao seguida de exaltao.

H quem compre muitas coisas por baixo prego,


mas que (de fa cto) as paga pelo sptuplo cio seu
valor.
Dons
13 O sbio torna-se amvel pelas suas palavras;
do insen
porm as graas dos insensatos perder-se-o.
sato.
O donativo do insensato no te ser til,
porque ele tem sete olhos pra te considerar.
15 Ele dar pouco, e lau-lo- m u it vezes em rosto;
quando a sua boca se abre, como um incndio.
16 Um empresta hoje, e torna-o a pedir amanh:
homem assim torna-se odioso.
17 O insensato no ter amigo,
e o bem que ele faz no ser agradecido,
18 porque os que comem o seu po tm lngua falsa.
Quantas vezes e quantos homens escarnecero dele?
19 De facto d, sem discernimento, o que devia re
servar,
e tambm aquilo que no devia guardar.
P erig o s 20 A falta duma lngua enganadora como uma queda
da
sobre o pavim ento;
lingua.
assim a runa dos maus vir de sbito.
21 O homem desagradvel como um conto vo,
que anda sempre na boca de gente mal educada.
90
Ser mal recebida a mxima procedente da boca do
insensato,
porque no a diz a seu tempo.
M ximas 23 H quem se abstenha de pecar por falta de meios,
diversas.
e sofra por ter de estar na inaco.
24 H quem perca a sua alma por causa do respeito
humano;
perde-a, cedendo a uma pessoa imprudente,
a si mesmo se perde, por atender demasiadamente
a uma pessoa.
25 Tal h que, por falsa vergonha, promete ao seu
amigo,
e arranja gratuitamente nele um inimigo.
26 A mentira no homem uma vergonhosa mancha,
e ela encontra-se habitualmente na boca da gente
sem educao.
12

20, 12. uma verdadeira perda comprar, mesmo por


baixos preos, muitos objectos inteis.
14.
Tem sete olhos para v er a recompensa ciue espera de
ti, recompensa de sete p or um.
21. O homem desagradvel comparado linguagem Im
pura de gente m al educada.
25.
A rra n ja nele um in im ig o, porque no pode cumprir
o que lhe prometeu indiscretamente.

27

28
29
30

31

32
33

2
3
4

Melhor um ladro do que um homem que nieute


de contnuo,
mas ambos tero por herana a perdio.
Os costumes dos homens mentirosos so sem honra, e
a sua confuso acompanha-os sempre.
O sbio atrai a si a estima com as suas palavras,
e o homem prudente agradar aos grandes.
Aquele que cultiva a sua terra, tornar mais alto o
monte dos seus frutos,
0 que pratica obras de justia ser exaltado,
e o que agrada aos grandes fugir da iniqidade.
Os presentes e as ddivas cegam os olhos dos juizes,
so como uma mordaa na sua boca, que os torna
mudos e os impede de castigar.
Sabedoria escondida tesouro in visvel;
que utilidade haver em ambas estas coisas ?
Melhor o homem que encobre a sua iusipincia
do que aquele que esconde a sua sabedoria.
21 1 Pilho, pecaste? No tornes a pecar.
Fugir do
mas faze orao pejas tuas faltas passadas, para
que te sejam perdoadas.
Foge dos pecados como de uma serpente,
porque, se te aproximares, sers apanhado.
Os seus dentes so dentes de leo,
que matam as almas dos homens.
Todo o pecado como uma espada de dois fios;
a sua ferida no tem cura.
O ultraje e as violncias aniquilam a riqueza;
a mais opulenta casa ser destruda pela soberba;
do mesmo modo os bens do soberbo sero arrancados
pela raiz.
A splica do pobre chegar desde a sua boca at aos
ouvidos de Deus,
e prontamente lhe ser feita justia.
Aquele que aborrece a repreenso caiuinha por cima
das pegadas do pecador;
aquele que teme a Deus converter-se- do (intim o
do) seu corao.
O homem poderoso de lngua insolente d-se a conhe
cer ao longe,
mas o sbio sabe escapar-se dele.

21, 4. A ferid a do pecado grave por sua natureza m or


tal, e nenhuma fora criada a pode curar: smente Deus
que pode dar a vida da graa a uma alma in feliz que a
perdeu.

10
11

o sbio 12
e o
louco.

13
14
l
16

18

19

20
21

22
23

Aquele que edifica a sua casa custa alheia,


como o que ajunta as suas pedras no Inverno.
A assembleia dos pecadores como um monto de
estopa:
o seu fim ser a fogueira.
O caminho dos pecadores calcetado de pedras uni
das entre si,
mas vai dar habitao dos mortos, s trevas e aos
tormentos.
Aquele que guarda a justia penetrar o esprito
dela.
A sabedoria e o bom senso so a consumao do
temor de Deus.
Aquele que no sbio no bem, nunca ser (bem)
instrudo.
H uma sabedoria que fecunda no mal,
e no b bom senso onde h amargura.
A cincia do sbio derrama-se abundantemente, como
(gua de) uma inundao,
e o seu conselho permanece como uma fonte de vida.
O corao do insensato como um vaso rachado:
nada pode reter da sabedoria.
O sbio, ouvindo qualquer palavra judiciosa,
louv-la- e ajJlic-la- a s i ;
se porm a ouve o voluptuoso, no lhe agradar,
e deit-la- para trs das costas.
A conversao do insensato (aborrecida) como uma
carga durante a viagem,
mas nos lbios do sensato achar-se- a graa.
A boca do homem prudente buscada na assembleia:
as pessoas'pensaro nas suas palavras dentro dos
seus coraes.
A sabedoria para o insensato como uma casa arrui
nada;
a cincia do insensato reduz-se a palavras sem sen
tido.
A doutrina para o insensato como grilhes nos ps,
e como algemas na mo direita.
O insensato, quando se rl, levanta a sua v o z ;
mas o varo sbio apenas se sorri discretamente.

9.
A'o inverno, em que no ocasio p rpria p a ia cons
truir.
22.
A doutrina, s, instruo sobre a virtude c para o in
sensato uma coisa desagradvel que lhe tira a liberdade doa
movimentos.

24

25

26
27
28

29
30
31

3
4

A cincia para o homem prudente um ornamento


de ouro,
e como um bracelete no seu brao direito.
O p do insensato f cil em se meter em c a do
vizinho,
porm o bomem educado retrai-se diante duma pes
soa poderosa.
O insensato olha pela janela dentro duma casa,
mas o homem educado conserva-se fora.
m educao escutar a uma p o rta ;
ao prudente ser insuportvel esta grosseria.
Os lbios dos imprudentes diro fatuidades,
m palavras dos homens prudent sero pesad
na balana.
O corao dos insensat est na sua boca, e a boca
dos sbios est no seu corao.
Quando o mpio amaldioa o inimigo, amaldioa-se
a sl mmo.
O mexeriqueiro mancha-se a sl prprio,
e aborrecido de todos;
o que mora com ele ser odioso;
o homem prudente, que se cala, ser honrado.
22 1 Ao preguioso atirado lodo
O preguie todos falam dele com desprezo.
Ao preguioso atirado excremento de bois
e todo o que o tocar sacudir as mos.
O filho mal educado a vergonha do p a l;
Filhos
a filha (semelhante) ser pouco estimada.
'"cdos'^'
A filha prudente ser uma herana para seu marido,
mas aquela, cujo procedimento envergonha,
ser a desonra de seu pai.
A mulher atrevida cobre de confuso seu pai e seu
marido,
e no ser inferior a Im pios:
dum e doutro andar desprezada.
m discurso fora de propsito como a msica em
oc io de luto;
o castigo e a doutrina em todo o tempo (oportuno)
so (empregados pela) sabedoria.

22, 1-2. Mostra o sbio que, no conceito do povo, to


vil o homem preguioso, que todos o insultam, atirando-lhe
lodo, ou mancheias de esterco e outras imundcies.
6.
A quem est de luto aborrece a msica mais bela;
assim aborrece a mais curiosa conversa, sendo fora do tempo
oportuno.

o insen-

10
11

12
13

14
15
16
17

18

19

20
21

22

Aquele que ensina o insensato


como o que quer tornar a uuir os cacos de nni vaso
quebrado.
O homem que se pe a contar alguma coisa ao que
0 no ouve,
como 0 que desperta o adormecido dum pesado
sono.
Aquele que fala da sabedoria a um insensato.
como o que fala com um homem adormecido,
o qual, no fim do discurso, dir : Quem este?
Chora sobre o morto porque lhe faltou a luz.
e chora sobre o insensato, porque lhe falta o siso.
Chora pouco sobre o morto, porque ele entrou no
descanso;
mas a vida criminosa do mau pior que a morte.
O pranto sobre o morto dura sete dias.
mas sobre o insensato e o mpio dura toda a .sua
vida.
No fales muito com o estulto,
e no acompanhes com o insensato.
Guarda-te dele, para que no tenhas inquietaes,
e no sers contaminado com o seu pecado.
Desvia-te dele. e achars descanso,
e no te enfastiars com a sua estultcia.
Que coisa haver mais pesada do que o cliiimbo?
E que outro nome se lhe pode dar melhor do que
o de insensato?
A areia, o sal e qualquer massa de ferro, sn luais
fceis de levar
do que o imprudente, o insensato e o mpio.
A travao de madeixa, bem ligada e disposta no
alicerce do edifcio, no se desunir;
assim, tambm, o corao firmado sobre um bem
pensado conselho.
A resoluo do homem sensato
nunca enfraquecer com o medo.
Assim como uma paliada posta em lugares elevados^
e uma parede de pedregulho, sem argamassa,
no podem resistir violticia do vento,
tambm o corao tmido, de pensamentos insen
satos,
no resistir violncia do temor.

10-13. mais digno de compaixo o que est privado da


graa de Deus. do que um morto para a vida do corpo.

23

24
25

26

27

28

29
30

31

32
33

O corao do insensato, oscilante nos seus pensa


mentos, no temer em tempo algum ;
assim tambm (p o r outro m otivo) o que est sempre
firm e nos preceitos de Deus.
Aquele que pica o olho, fa z sair dele lgrim as;
Algumas
o que pica o corao excita o sentimento.
sotfre^a
Aquele que atira com uma
pedra aos pssaros,f-los amizade.
fu g ir ;
assim tambm aquele que diz injrias ao seu amigo,
desfaz a amizade.
Ainda que tenhas arrancado a espada contra o teu
amigo, no desesperes,
porque o regresso possvel.
Ainda que tenhas dito ao
teu amigo palavras contristadoras, no temas,
porque a reconciliao possvel,
excepto se se trata de afrontas, improprios, orgu
lhoso desdm,
revelao de segredo e golpes traio :
em todos estes casos fu gir de ti o amigo.
Permanece fie l ao teu amigo na sua pobreza,
para que tambm te alegres com ele nas suas prosperidades.
Conserva-te fie l a ele no tempo da sua tribulao,
para que tenhas parte com ele na sua herana.
O vapor e o fumo elevam-se da fornalha antes do
fogo;
assim tambm as injrias, ultrajes e ameaas pre
cedem a efuso de sangue.
Eu no me envergonharei de saudar o meu amigo,
nem me esconderei da sua presena,
e. se me vierem m al por causa dele, sofr-los-ei.
Mas toda a pessoa que souber isto se acautelar
dele.
Quem por uma guarda minha boca,
Orao
e um selo inviolvel sobre os meus lbios,.
contra os
par que eu no caia por sua causa,
da^^bigua
e para que a minha Ungua me no perca?
e da
23 1 Senhor, que s meu pai e dono da minha
vda,

23.
N o temer. . Nem o pecado, nem o castigo futuro
causam horror ou espanto ao insensato.
26. P o rq u e o regresso, isto . a reconciliao.
31-32. Se me vierem males. . . Se ele fo r ingrato comigo,
sofrerei com pacincia, mas todos os que souberem que ele
fo i ingrato acautelar-se-o dele.

Guarda
11,,'^.,

8
9
10

11

12
13

no me abandones ao conselho dos meus lbios,


nem permitas que eu caia por causa deles.
Quem aplicar ao meu pensamento o aoite (das
correces)
e (fa r sentir) ao meu corao a disciplina da sabe
doria,
para eu no ser poupado uo respeitante s rainhas
faltas,
a fim de que no apaream s meu pecados.
para que se no aumentem as minhas ignorncias,
se no multipliquem os meus delitos,
no abundem os meus pecados,
e eu no caia diante dos meus adversrios.
e folgue de me ver arruinado o meu inimigo ?
Senhor, meu pai e Deus da minha vida,
no me abandones s suas sugestes.
No permitas a imodstia dos meus olhares,
e afasta de mim todo o (m au) desejo.
Afasta de mim a intemperana,
e no se apodere de mim a paixo da impureza,
e no me entregues a uma alma sem vergonha e sem
recato.
Ouvi, filhos, as regras que vos dou sobre a moderao da Ungua.
Aquele que as guardar, no perecer pelos lbios,
nem cair em aces criminosas.
O pecador ser colhido na sua leviandade,,
e o soberbo e o maldizente encontraro nela motivos
de queda.
A tua boca uo se acostume ao juramento,
porque isto causa de muitas quedas.
O nome de Deus no esteja sempre na tua boca
(para ju ra r),
e no mistures nas tuas conversas os nomes dos
santos,
porque nisto no sers isento de falta.
Pois, assim como o escravo, posto frequentemente
tortura, no se livra das pisaduras,
assim todo o homem que jura e invoca (a cada
passo) o nome de Deus, no ser de todo isento
de pecado.
O homem que jura muito ser cheio de iniqidade,
e a desgraa no se apartar de sua casa.
Se no cumprir o juramento, o seu pecado ser
sobre e le ;
se dissimular, peca duplamente.

14
15
16
17

18
19

20

21

23
24

26

Se jurar em vo, no ter desculpa,


e a sua casa ser cheia de castigos.
H uma outra palavra que merece a morte,
e nunca ela se oua entre os descendentes de Jacob.
Tudo isto ser retirado dos homens pios,
que no sero envoltos em tais pecados.
No se acostume a tua boca a palavras desorde
nadas,
porque nelas hr sempre pecado.
Lembra-te do teu pai e da tua me,
quando te sentares no melo dos grandes,
para no acontecer que Deus se esquea de ti. diante
desses mesmos grandes,
e, enfatuado com a tua familiaridade, sofras algum
improprio,
(para no acontecer que) chegues a desejar antes
no ter nascido.
e amaldioes o dia do teu nascimento.
O homem acostumado a dizer improprios
nunca se corrigir em toda a aua vida.
Duas sortes de pessoas pecam muitas vezes,
impudicos.
e a terceira atrai a ira e a perdio.
A alma ardente como um fogo aceso
no se acalma sem ter devorado alguma coisa.
0 homem., que abusa do seu corpo,
no ter sossego enquanto no acender o fogo.
Todo o po doce para o homem voluptuoso;
no se cansar de pecar at ao fim da vida.
Todo o homem,que desonra o seu tlamo (conju
gal),
despreza a sua alma, dizendo: Quem me v?
jLs trevas cercam-me, as paredes escondem-me.
e ningum de parte alguma olha para m im ;
de quem tenho eu receio? O Altssimo no se lem
brar dos meus pecados.
(Esse homem) no considera que os olhos do Senhor
vem todas as coisas,
que um semelhante temor humano expele de si o
temor de Deus,
e que os olhos dos homens so nicamente os que o
fazem temer.

2, 15. Uma outra palavra, que a blasfmia.


18.
Quando te sentares. . Quando suceda estares seniiilo entre os grandes, tendo sido sublimado s dlgnidades,
iifln faas que no conheces teu pai ou tua mie, ainda que
ni.lum pobres.

28

29

30

31
32

33

34
35
3G
37

38

No sabe que os olhos cio Senhor


so muito mais luminosos do que o Sol,,
que em torno esto vendo todos os caminlios dos
homens,
que penetram o profundo do abismo e os coraes
dos mesmos homens,
at aos mais ocultos esconderijos.
Com efeito, o Senhor Deus, assim como conliecia
todas as coisas antes de as ter criado,
assim tambm agora, depois que as criou., as v
todas.
Este tal ser punido nas praas da cidade,
ser posto em fuga como um potro de gua.
e, onde ele menos o esperar, ser apanhado.
Ser vexado diante de todos.
por isso mesmo que no compreendeu o temor do
Senhor.
Assim (perecer) tambm toda fi mulher que deixa
o seu marido,
e que lhe d por herdeiro o fruto duma unio adl
tera.
Porque primeiramente ela foi desobediente lei do
Altssim o;
em segundo lugar pecou contrii o seu m arido:
em terceiro lugar cometeu um sidultrio.
e deu-se a sl fillios doutro, que no era seu esposo.
Esta mulher ser levada i assembleia,
e sero lanados os olhares sobre seus fillios.
Os seus filhos no lanaro razes,
os ramos dela no daro fruto.
Deixar uma memria maldita,
e nunca mais se apagar a sua infmia.
E os que vierem depois dela conhecero
que no h coisa melhor do que o temor de Deus
e que nada h mais doce do que observar os man
damentos do Senhor.
uma grande glria seguir o Seulior,
porque dele que se receher larga vida.

30.

Nas praas da cidade para exemplo de todos.

TERCEIRA

PARTE

Elogio da sabedoria; mximas referentes


s relaes sociais

10
11

12

E logio
24 1 A sabedoria fa z o seu prprio elogio,
Ja sato"honra-se em Deus.
doria. In
troduo.
gloria-se no meio do seu p ovo;
abre a sua boca na Assembleia cio Altssimo,
glorifica-se dipnte dos seus exrcitos,
exaltada no meio do seu povo,
e admirada na assembleia santa.
Entre a multido dos escolhidos, recebe louvores,
e entre os abenoados recebe bnos.
Origem
Ela d iz ; Eu sa da boca do Altssimo,
e aco
primognita antes de todas as criaturas.
da sabe
Eu fiz com que nascesse nos cus uma luz inde doria
sobre a
fectvel,
criao
e como uma nvoa cobri toda a terra.
do
Eu lialTitei nos lugares mais altos,
mundo.
e o meu trono sobre uma coluna de nuvem.
Szinlia percorri a abbada celeste,
penetrei na profundidade do abismo,
andei sobre as ondas do mar.
Como a
Caminhei por toda a terra.
sabedo
Imperei sobre todos os povos
ria se
e sobre todas as naes.
fixou em
T ive debaixo dos meus ps, cora o meu poder, os Israel.
coraes de todos os grandes e pequenos;
entre todos busquei uin lugar de repouso, e uma
morada na herana do Senhor.
Ento o Criador de tudo deu-me os seus preceitos,
falou-me;
aquele qne me criou descansou no meu tabernculo.

24, 1. A sabedoria. . . P o r meio duma prosopopeia in tro


duziu aqui o Sbio a mesma sabedoria, tecendo-se o digno
o logio da prpria excelncia. P in ta e descreve a sua origem
e a magnificncia das suas obras. Representa-se como uma
rainha formosssim a e dotada de todo o gnero de virtudes,
convidando os homens, e principalmente os Israelitas, a que
a busquem.
3-4. Assembleia santa, m ultido dos escolhidos e aben
oados so expresses que se referem aos Israelitas.
6.
B com o uma nvoa. Aluso massa de vapor que en
volveu a principio todo o mundo.
S. Szinha. . . O inundo era uma vasta solido, mas a
sabedoria enchia tudo com a sua presena.
11. N a herana do Senhor, isto , entre os Israelitas.

13

14

15

16

Im portn- 17
cia da
sabedoria.

19

20
21

22
23

Frutos e 24
dons da
sabedoria.

26

Disse-me: Habita em Jacob,


possui a tua 'heranga em Israel,
e lana razes eutre os meus escolhidos.
Eu fu i criada desde o princpio, antes ilo.s sculos,
e no deixarei de existir at ao fim dos sculos,
e exerci diante dele o meu ministrio na morada
santa.
Assim me fix e i em Sio,
repousei na cidade santa,
e em Jerusalem est o meu poder.
Deitei razes no melo dum povo glorioso,
cuja herana est na parte do meu Deus,
e na assembleia dos santos estabeleci a minha mo
rada..
Elevei-me como o cedro do Lbano,
como 0 cipreste do monte Sio.
Cresci como a palmeira d Cades,
como as roseiras de Jeric.
Elevei-me como uma formosa oliveira no.s campos,
como o pltano no caminho beira das guas.
*
Difundi um perfume como o cinamomo e o blsamo
aromtico,
e como mirra escolhida exalei suave odor.
Perfumei a minha habitao como o e.storaque, o
glbano,, o onix e a mirra,
e como a gota de incenso cada por .si prpria;
a minha fragrneia como a dum blsamo sem
mistura.
Estendi os meus ramos como o terebinto;
os meus ramos so ramos de honra e de graa.
Como a vide lancei flores dum agradvel cheiro;
e as minhas flores do frutos de glria e de ri
queza.
Eu sou a me do amor formoso,
do temor, da cincia e da santa esperana.
, Em mim h toda a graa do caminho e da verdade,
em mim toda a esperana da vida e da virtude.
Vinde a mim todos os que me desejais,
e enchei-vos dos meus frutos,

14. Antes dus sculos, desde toda a eternidade.


17-23. P a ra sign ificar a sua intensa vida e niaiavilliosa
fecundidade, a sabedoria compara-se ao que h de mais
vioso no reino vegetal.
24. D o am or form oso, da caridade.
25. Caminho, modo prtico de proceder. Verdade, teo
ria da virtude.

28
29
30
31
32
33

34

35

36

37

38

39

40
41

porque o meu espirito mais doce do que o mel,


e possuir-me mais suave que o favo de mel.
A minha memria durar por toda a srie dos
sculos.
Aqueles que me comem tero ainda fome.
e os que me bebem tero ainda sede.
Aquele que me ouve uo ser confundido,
e os que agem por mim no pecaro.
Aqueles que me tornam conhecida tero a vida
eterna.
Tudo isto o livro da vida, a aliana do altssimo e
o conhecimento da verdade.
Moiss deu-nos a lei com os preceitos da justia,
a herana da casa de Jacob e as promessas feitas a
Israel.
( 0 Senhor) prometeu a Davide, seu servo, que faria
sair dele um rei fortssimo,
o qual se sentaria sobre um trono de glria para
sempre.
ela (a lei) que espalha ,a sabedoria como o Fison
(as suas guas),
e como o Tigre no tempo dos frutos novos.
ela que faz transbordar a inteligncia como o
Bufrates,
como o Jordo no tempo da ceifa.
ela que derrama a cincia como o Nilo,
e que aumenta as suas guas como o Geon no tempo
da vindima.
Nem o primeiro (que a estudou) a acabou de conhe
cer,
nem, igualmente,, o ltimo de a descobrir.
Os seus pensamentos so mais vastos do que o mar,
e os seus conselhos mais profundos do que o grande
abismo.
Bu, a Sabedoria, fiz correr os rios.
Bu sou como o caminho da gua imeusa derivada
dum rio,
como 0 canal duma ribeira,
e como um aqueduto que sai do paraso.

29.
A sabedoria, isto , a prtica da virtude to gos
tosa que nunca aborrece.
32.
Tudo isto. . . Tudo o que a sabedoria acaba de dizer
se contm na lei de Moiss.
35-37. Fison. . . T i g r e . . . os maiores rios da terra ento
conhecidos. Deus faz correr a sabedoria em abundncia, como
as guas dos grandes rios.
40-47. A Sabedoria anuncia solenemente que no cessar
<le espalhar as suas graas sobre o mundo.

42
43
44

45

46

47
Trs
coisas
agradveis
e trs
2
detestveis.
3

A sabed oria a
coroa
dos
velhos.

5
6

8
E logio do
tem or de
Deus.

10

En disse: Regarei as plantas do meu jardim,


saciarei de gua os frutos do meu prado.
E eis que o meu curso de gua se tornou um caudaloso rio, e o meu rio se tornou um mar.
Com efeito, a luz da doutrina, com que a todos
ilustro, como a luz da aurora;
eu a manifestarei ao longe.
Penetrarei todas as partes inferiores da terra,
lanarei os olhos por todos os que dormem,
e iluminarei todos os que esperam no Senhor.
Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma
profecia,
e deix-la-ei aos que andam em busca da sabedoria,
e no cessarei (de estar presente), de gerao em
gerao, at ao sculo santo.
Vede que eu no trabalhei s para mim,
mas para todos os que buscam a verdade.
25 1 Em trs coisas se compraz o meu esprito,
as quais tm a aprovao de Deus e dos homens:
A concrdia entre os irmos, o amor dos prximos,
a boa harmonia entre marido e mulher.
H trs sortes (de pessoas) que a minha alma
aborrece,
e cuja vida me insuportvel:
Um pobre soberbo, um rico mentiroso,
um velho ftuo e insensato.
O que no ajuntaste na tua mocidade, como o acha
rs na tua velhice?
Quo belo para os cabelos brancos o saber julgar,
para os ancies o saber dar um conselho!
Quo bem parece a sabedoria nos velhos,
e a inteligncia e o conselho nas pessoas de alta
.jerarquia!
A experincia consumada a coroa dos velhos,
e o temor de Deus a sua glria.
Nove coisas se apresentam ao meu esprito como
muito felizes,
e exporei uma dcima aos homens por minhas pala
vras ;
Um homem que encontra a sua alegria em seus
filh o s ;
o que vive o bastante para ver a runa de seus
inim igos:
aquele f e liz ! que vive com uma mulher de bom
senso;

qne uo caiu pela sua lngua;

0 que no serviu pessoas indignas d ele;


12

13

14
15

16
17
18
19
20
21
22
23

24

25
26

27

28

aquele fe liz ! que encontrou um amigo verdadeiro;


o que fala da justia a um ouvido que lhe d ateno;
aquele que como grande! encontrou a sabe
doria e a cincia;
aquele que a este nenhum se avantaja, teme o
Senhor.
O temor de Deus elva-se sobre tudo.
Bem-aventurado o homem que recebeu o dom do
temor de D eus;
com quem se comparar aquele que o possui ?
O temor de Deus o princpio do seu amor,
mas inseparvelmente se lhe deve ajuntar um prin
cpio de f.
A tristeza do corao a maior chaga,
A mulher
e a maldade da mulher uma consumada malcia.
Toda a chaga, no porm a chaga do corao;
toda a malcia, no poi-m a malcia da mulher;
toda a aflio, no porm a proveniente dos que uos
tm dio;
toda a vingana, no porm a vingana que vem dos
inimigos.
No h veneno pior que o da serpente,
e no h ira pior que a da mulher.
Ser melhor viver com um leo e com um drago,
do que habitar com uma mulher m.
A maldade da mulher faz-lhe mudar de rosto,
d-lhe um aspecto sombrio como o dum urso,
torna-o (escuro e spero) como um Saco.
No meio dos seus vizinhos
iamenta-se o seu marido,
e. ouvindo-os, suspira amargamente.
Toda a malcia leve comparada com a malcia da
m ulher;
que a sorte dos pecadores caia sobre ela.
O que para os ps dum velho o subir um monte
de areia,
isso para um homem sossegado uma mulher des
bocada.
No olhes para a formosura da mulher,
e no cobices uma mulher pela sua formosura.
24. Como um saco, ou vestido de luto.
25. Ouvindo-os fa la r sobre as faltas da sua mulher.
26. Caia sobre ela.
para castigo dos seus pecados.

29
30
31
32

33
34
35
36
A mulher
virtuosa.

4
Vrias
classes
de mu
lher m.

5
6

7
8
9
10

Da mulher (m j provm a clera, a audcia e uma


grande confuso.
Se a mulher tem o mando,
levanta-se contra seu marido.
Corao abatido, rosto triste e chaga do corao,
eis (o que produz) uma mulher m.
Mos fracas e joelhos vacilantes,
eis ( 0 que causa) a mulher que no faz ditoso
seu marido.
D ainulher nasceu o princpio do pecado,
e por causa dela que todos morremos.
No ds tua gua a mais ligeira abertura,
nem mulher m, liberdade de saii' a pblico.
Se no andar sempre debaixo da tua mo,
ela te cobrir de confuso diante dos teus inimigos.
Separa-a do teu corpo,
a fim de que no abuse sempre de ti.
26 1 Ditoso o homem que tem uma virtuosa inulher,
porque ser dobrado o nmero dos seus anos.
A mulher forte a alegria de seu marido,
derramar paz sobre os anos da sua vida.
A mulher virtuosa uma sorte excelente,
o prmio dos que temem a Deus.
ser dada ao homem pelas suas boas obras.
Ter (o marido dela) satisfeito o corao, seja rico
ou pobre,
e o seu rosto ver-se- sempre alegre.
Trs coisas receou o meu corao,
e com a quarta se amedrontou o meu semblante:
A acusao duma cidade (in te ira ), a sedio dum
povo,
a calnia, coisas estas mais pesadas que a morte;
mas a mulher ciumenta dor do corao e luto.
N a mulher ciosa a lngua um flagelo,
que a todos atinge.
Como o jugo dos bois desajustado,
assim a mulher m ;
o que a toma, eomo quem toma um escorpio.

33. Aluso queda do prim eiro homem.


36. O repdio era perm itido aos Judeus, quando siia.s
mulheres eram contumazes e incorrigveis. .Jesus Cristo lestituiu ao m atrimnio a sua p rim itiva indissolubllidade, ten
do-o elevado a sacramento.
26, 10. O jugo, no estando bem
firm e e seguro, p reju
dica os bois e impede que trabalhem ; assim a mulher m
transform a e prejudica os interesses
da casa. '

A mulher dada ao vinho motivo de grande clera e


vergonha,
e a sua infmia no ser oculta.
12 A impudiccla da mulher reconhece-se na desfaatez
do olhar e no mover das suas plpebr.
13 Redobra de vigilncia sobre a filha que no se
retrai (dos liomens)
para que no se perca, se encontrar ocMio.
14 V igia sobre todo o desavergonhamento dos seus
olhos.
e no estranhes se ela te desprezar.
15 Ela. como um viajante sequioso, abrir a boca
fonte
e beber de toda a gua que tiver a mo,
junto de qualquer poste se assentar,
e a toda a seta abrir a aljava at mais no poder.
16 A graa duma mulher cuidadosa deleita o seu marido, Encanto#
17 o seu bom proceder infunde-lhe vigor at aos ossos. iher*vir um dom de Deus
tuosa.
18 uma mulher sensata, amiga do silncio;
nada comparvel a uma mulher bem educada.
19 Graa sobre graa a mulher santa e cheia de pudor.
20 Todo 0 preo nada
em comparao duma alma casta.
21 Como o Sol que se levanta para o mundo, nas altu
ras de Deus.
assim a beleza duma mulher virtuosa, ornamento
da sua casa.
Como a lmpada que brilha sobre o candelabro sa
grado,
assim a graciidade do rosto numa idade ma
dura.
23 Como colunas de ouro sobre bases de prata,
assim so, sobre
as suas plant, os ps esbeltos
da mulher ponderada.
24 Como fundamentos eternos sobre a pedra slida,
assim so os mandamentos de Deus no corao da
mulher santa.
25 Com duas coisas se entristeceu o meu corao,
Trs
e a terceira provocou-me a clera :
quent?is26 Um homem de guerra que perece mingua,
tecem,
um homem sbio que desprezado,
27 e aquele que p sa da justia ao pecado;
a este ltimo reservou Deus para a espada.
26. U m homem de guerra, um valente que. depois de se
te r sacrificado pela sua ptria, m orre na misria.
27. E aquele que passa. . um justo que se torna pecador.

28

Duas coisas me parecem difceis e perigosas:


Dificultosamente evitar as faltas o que negoceia,
e o taberneiro no estar isento dos pecados da
lngua.
27 1 Por causa da pobreza muitos delinquiram ;
aquele que procura enriquecer-se afasta os olhos.
Como se finca um pau no meio da juntura de duas
pedras,
assim tambm se introduzir o pecado entre a venda
e a compraO delito ser destrudo com o delinqente.
Se te no mantiveres firmemente no temor do Senhor,
depressa a tua casa ser arruinada.
O fa la r
Como quando se abana o crivo apenas ficam as
manifesta
alimpas,
o in terior
assim a perplexidade do homem fica no seu pendo homem.
raento.
O forno prova os vasos do oleiro,
e a prova d tribulao, os homens justos.
Como o cuidado que se tem da rvore se d a
conhecer no fruto,
assim a palavra manifesta o que vai no corao do
homem.
No louves um homem antes de ele falar,
porque esta a prova dos homens.
Procu rar g
Se fores atrs da justia, alcan-la-s,
a justia.
dela te revestirs como duma vestidura talar de
g l ria ;
com ela habitars. ela te proteger para sempre,
e no dia do juzo achars nela apoio.
10 As aves chegam-se para os seus semelhantes;
assim a verdade volta para aqueles que a praticam.
11 O leo est sempre espreita da presa;
assim os pecados armam laos aos que praticam a
iniqidade.
Conver- 12 O homem santo persevera na sabedoria como o Sol;
sao
o insensato, porm, muda como a lua.
dos insenNo meio dos insensatos guarda a palavra para outro
satos.
lo
tem po;
(evita-os e) permanece, antes, de continuo entre os
que pensam (bem ).
14
conversao dos pecadores odiosa,
e o seu riso nas delicias do pecado.
P erig o s
cio ne
gcio.

27, 1. Afasta os olhos de Deus, da justia e da virtude.


10.
A palavra verdade significa, neste lugar, santidade de
vida, virtude.

15

16
17

18
19
20
21

22

23
24
25
26

27

28

29

30
31

o discurso do que muito jura far arripiar os cabelos


da cabea,
e a sua irreverncia far tapar os ouvidos.
Na buUia dos soberbos h efuso de sangue;
penoso ouvir as suas maldies.
Aquele que descobre os segredos do amigo, perde OssegreOS na
o crdito
amizade,
e no encontrar mais um amigo a seu gosto.
Ama o teu prximo
e s leal na amizade com ele.
Se descobrires os seus segredos,
no o voltrs a ganhar.
Como um homem que mata o seu amigo,
assim o que destri a amizade do seu prximo.
Como aquele que deixa ir da sua mo o pssaro.
aSsim tu deixaste ir o teu prximo, e no o conciliars mais.
No o sigas, porque j est muito distante;
fugiu do lao como uma gazela.
Porque fo i ferida a sua alma,
no poders mais atra-lo a ti.
Hipocrisia.
Depois duma injria h reconciliao;
mas o revelar os segredos do amigo tira toda a
esperana a uma alma infeliz.
O que pisca os ollios fo rja maus desgnios,
e ningum o pode afastar de si.
N a tua presena falar com doura,
admirar o que tu disseres,
mas depois mudar de linguagem
e armar laos 's tuas palavras.
Muitas coisas aborreo, mas nenhuma como um tal
homem;
o Senhor o aborrece tambm.
Quando algum lana uma pedra ao alto, ela cair o mau
sobre a sua cabea;
cl-s*e"asi
assim a ferida traioeira abrir feridas no traidor, prprio.
O que abre a cova, cair n ela;
o que pe uma pedra no caminho para tropeo do
prximo, tropear n ela;
o que arma um lao a outrem, nele perecer.
O desgnio perverso recair sobre o que o forja,
que no saber donde lhe vem o mal.
O escrnio e o ultraje so prprios dos soberbos,
e a vingana, como um leo, armar-lhe- ciladas.

25.
perfidias.

N in gu m o pode.

E ningum poder evitar as suas

Aqueles que se alegram com a queda dos justos,


perecero no lao,
e a dor os consumir antes da sua morte.
Perdoar ao 33 A ira e o furor so duas coisas execrveis;
prximo
o pecador as ter em sl mesmo.
para
28 1 Aquele que quer vingar-se. encontrar a vin
obter o
perdSo
gana do Senhor,
de Deus.
o qual tirar exacta conta dos seus pecados.
Perdoa ao teu prximo que te ofendeu,,
e ento, quando pedires, sero perdoados os teus
pecados.
Um homem conserva a sua ira contra outro hdmem,
e pede a Deus remdio?
No tem compaixo dum homem seu semelhante,
e pede perdo dos seus pecados?
Ele, que carne, conservq rancor,
e pede propiciao a Deus?
Quem lha alcanar pelos seus delitos?
Lembra-te do teu fim
e deixa de nutrir inimizad,
porque a corrupo e a morte ameaam-te por detrs
dos mandamentos do Senhor.
Lembra-te do temor de Deus.
e no te ires contra o teu prximo.
Lembra-te da aliana do Altssimo,
e no tomes em conta a falta do prximo cometida
por inadvertncia.
Evitar a 10 Abstm-te de litgios,
ira e os
e diminuirs os pecados;
litgios.
11 o homem iracundo arende pendncias;
o homem pecador suscita discrdias entre os amigos,
lana a inimizade no meio dos que vivem em paz.
12 O fogo ateia-se na proporo da madeira do bosque,
e a clera do homem (ateia-se) segundo o seu poder,
aumenta em proporo da sua riqueza.
13 A precipitao em discutir acende o fogo,
a demanda irreflectida derrama sangue,
e a lngua que testifica (falsamente) trs a morte.
14 Se assoprar a uma falha ela se inflamar,
se cnsplres sobre ela. se apagar:
ambas as cois saem da boca.
A m
15 O mexeriquelro- e o homem de duas lnguas so
lingua.
malditos
porque perturbam muitos que viviam em p .
32

28, 12. O homem poderoso e o rico iram-se com grandg


facilidade, por julgarem que tudo deve ceder aos seus ca
prichos.

16
17
18
19

20
21
22

23

24
25
2G

28

2!)

:!0

A (m ) lngua dum terceiro abalou a muitos,


disperso-os de povo em povo.
Bla destruiu s cidades muradas dos ricos,
e fez cair as casas dos grandes.
Desbaratou as foras dos povos,
dispersou as naes fortes.
A (m ) lngua de pm terceiro lanou fora de casa
mulheres virtuosas
e privou-as (do fru to ) de seus trabalhos.
Aquele que a atende no ter descanso,
nem ter amigo em que repouse.
O golpe dum aoite fa z uma pisadura,
mas o golpe da lngua esmigalha os ossos.
Muitos morreram passados ao fio da espada,
porm no'tantos como os que morreram por culpa
da sua lngua.
Bem-aventurado aquele que est a coberto da lngua
inqua,
que no passou pela ira dela,
que no atraiu para cima de si o seu jugo
e que no foi ligado com as suas cadeias,
porque o seu jugo um jugo de ferro,
e as suas cadeias so cadeias de bronze.
A morte que ela causa uma morte desgraadssima,
e a sepultura -lhe prefervel.
E la durar (algum, mas) no muito tem po;
assenhorear-se- dos caminhos dos injustos,
mas a sua chama no queimar os justos.
Os que deixam a Dens, cairo no poder dela.
que 03 queimar, sem se extingu ir;
lanar-se- sobre eles como um leo,
e como um leopardo os despedaar.
Cerca os teus ouvidos cm espinhos,
no queiras ouvir a lngua m,
e pe na tua boca uma porta com ferrolhos.
Funde o teu ouro e a tua prata,
e faze uma balana para (pesares) as tuas palavras,
e um freio bem ajustado para a tua boca;
oUia, no escorregues no teu falar,
para no cares diante dos teus inimigos, que te
armam ciladas,
e para que no venha a tua queda a ser incurvel
e mortal.

16. A (m ) lngua dum terceiro , isto , o caluniador.


26-27. Os justos sero poupados pela ln gua prfida, a
i|iiiil d irig ir os seus golpes principalmente contra os maus.

M rito e
perigo
dos
emprs
timos.

29 1 Aquele que usa de misericrdia, empresta


a juro ao seu prxim o:
aquele que tem a mo generosa, guarda os manda
mentos.
Empresta ao teu prximo no tempo da sua necessi
dade,
mas tambm paga-llie o que lhe deves, no tempo
marcado.
Cumpre a tua palavra, e trata lealmente coui ele.
e em todo o tempo achars o que te necessrio.
Muitos consideram o que se lhes emprestou como
um achado,
e causam desgosto queles que o ajudaram.
Beijara as mos do que lhes empresta at que teniiam
recebido,
e com voz humilde fazem (grandes) promessas;
porm, chegando o prazo de pagar a dvida, pedem
espera.
dizem palavras de enfado e de murmurao,
e desculpam-se com o tempo (dizendo que a rida est
d ifcil).
Ainda que possam pagar, poro dificuldades,
depois daro dificilmente metade do capital,
e diro que se deve considerar isso como uuii coisa
achada.
Se no (podem pagar), privam o credor do seu di
nheiro,
e, sem causa alguma, o ficaro tendo por inimigo;
pagar-lhe-o com injrias e maldies,
e, merc e beneficio recebidos, correspondero com
ultrajes.
10 Muitos deixam de emprestar, no por desumanidade,
mas porque temem ser defraudados sem o merecerem.
11 Apesar de tudo isto, s magnnimo com o miservel e
no o faas esperar pela esmola.
12 P or causa do mandamento acode ao pobi-e.
e no o deixes ir com as mos vazias na sua indigncia.
29, 1. Guarda os mandamentos, que prescrevem as obras
ce beneficncia.
2.
P aga ao teu p rxim o o que ele te tiv e r emprestado.
7 Como uma coisa achada. O devedor d a entender ao
credor que se deve considerar fe liz por receber metade do
que emprestou, pois podia considerar tudo perdido.
11. Que a ingratido de muitos te no desvie de fazer
beni.

13

14

15

10
17
18
19

20

21
22

23
24

25

26

27
28

29

30

Perde o teu dinheiro por amor do teu irmo e do teu


amigo,
e no o escondas debaixo duma pedra para ficar
perdido.
Emprega o teu tesouro segundo os preceitos do A lts
simo,
e isto te aproveitar mais do que o ouro.
Encerra a esmola no corao do pobre.
e ela rogar por ti para te livrar de todo o mal.
I Mais do que o escudo e do que a lana do esfor>
ado,
\ ela pelejar contra o teu inimigo.
O homem de bem d fiana pelo seu prxim o;
e o que tiver perdido a vergonha o abandonar sua
sorte.
No te esqueas do benefcio que te fez o que ficou
por teu fiador,
porque ele exps a sua vida por ti.
O pecador e o impuro fogem do seu fiador.
O pecador fa z de conta que so seus os bens do seu
fiador,
e com corao ingrato abandona o seu libertador.
Um homem fica por fiador do seu prximo,
e este, perdendo a vergonha, abandon-lo-.
Fianas imprudentes perderam a muitos que iam
bem nos seus negcios,
agitaram-nos como ondas do mar.
Fizeram emigrar para diversos lugares homens po
derosos,
que andaram errantes entre naes estranhas.
O pecador que viola o mandamento do Senhor
meter-^e- em fianas rulnosas;
e aquele que empreende muitos negcios, cair sob
a justia.
Assiste ao teu prximo conforme as tuas posses,
mas oUia por ti, no calas tu tambm.
O essencial da vida do homem a gua, o po,
o vesturio e uma casa para cobrir a sua nudez.
Aquilo que o pobre come, debaixo de qualquer coberto
de tbuas melhor
do que um festim magnfico numa c a estranha,
quando se no tem domiclio prprio.
Contnta-te com o pouco ou muito que tiveres,
e no ouvirs, com amargura, que s um estranho,

Fianas,

melhor
viver em

casando
que utibzar a
'^Idade'
ds
outros.

26.
o pecador. . . Muitas vezes Deus perm ite que as iniquidades dos pecadores sejam castigadas deste modo.

31

uma vida desgraada a daquele que se anda hos


pedando de casa em casa;
em toda a parte em que fo r hspede, uo proceder
com confiana, nem ousar abrir a boca.
32 E le noutras ocasies ter hospedado outros,
ter dado de comer e de beber a ingratos,
e, depois disto, ouvir palavras aniargas:
33 Anda, hspede, vai pr a mesa,
e d de comer aos outros do que tens m o:
34 retira-te por causa da honra que devo aos meus
am igos:
necessito da minha casa para receber o meu irmo.
3 So duras estas (duas) coisas para um homem sen
sato :
As palavras amargas dnm hospedeiro e os insultos
dum credor.
Educao
30 1 Aquele que ama o seu filho, castiga-o cora
dos
frequncia,
filhos.
para que se alegre com isso mais tarde,
e no ande a bater s portas dos outros.
Aquele que instrui o seu fiUio ser louvado nele.
e nele mesmo se gloriar entre os seus conhecidos.
Aquele que instrui o seu filho causa inveja ao seu
inimigo,
e entre os seus amigos se gloriar dele.
Morreu o seu pai, e fo i como se no morresse,
porque deixou depois de sl um seu semelhante.
Em sua vida viu (o seu filh o ) e nele se alegrou;
em sua morte no se entristeceu,
nem se envergonhou diante dos seus advei-srios,
porque deixou um defensor da sua cas# eontra os
inimigos.
e algum que ser agradecido aos amigos.
Aquele que amimalha os seus filhos, ter que lhes
pensar as feridas,
e a qualquer palavra se turbaro as suas entranhas.
Um cavalo indomado torna-se intratvel,
e um filho deixado sua vontade torna-se insolente.
Lisonjeia teu filho, e ele te causar terro r;
brinca com ele, e ele te entristecer.
33.
Anda, hspede. . . Um exemplo das palavras amar
gas a que se refere o vers. anterior.
39, 7. A qua lqu er palavra, a qualquer grito do menino
caprichoso. Educao sem vigor.

10

11.
12

i:i
14
1.'i

K!
17
18
1!)
2(1
21

24

20

No te ponhas a rir com ele, para que no venhas a


sofrer por isso,
para que, no fim, no tenhas de ranger os dentes.
No lhe ds largas na sua mocidade,
e no feches os olhos ao que ele se lembrar de fazer.
Encurva-lhe a cei-viz na mocidade,
fiistiga-o nos flancos enquanto menino,
para que no suceda endurecer-se e no te obedea,
e venha a ser a dor da tua alma.
Instrui o teu filho, e trabalha por form-lo,
para que te no desonre eom a sua vida vergonhosa.
Um pobre so e cheio de fora vale mais
,Sade,
do que um rico fraco e atormentado de doenas.
A sade da alma., na santidade da justia,
vale mais do que todo o ouro e p ra ta ;
ura corpo robusto vale mais do que imensos bens.
No h riqueza maior do que a sade do corpo,
nem contentamento igual alegria do corao.
Melhor a morte que uma vida amargurada,
e 0 descanso eterno que um achaque perseverante.
Os bens escondidos numa boca cerrada
so como manjares esquisitos postos num sepulcro.
De que servir ao dolo a oblao?
Ele no a comer, nera lhe tomar o cheiro.
.\ssira acontece ao que repelido pelo Senhor
e que leva o pago da sua iniqidade,
o qual v (o alim ento) com os seus olhos e geme,
como um eunuco que abraa uma donzela e suspira.
No abandones a tua alma tristeza.
Tristeza
e uo te aflijas a ti mesmo nos teus pensamentos.
.
O jbilo do corao a vida do homem
egna.
e um teiburo inexaurvel de santidade;
a alegria do homem prolonga a sua vida.
Tem piedade da tua alma., procurando agradar a
Deus, e aguenta-te;
recolhe o teu corao na santidade do mesmo Deus
e afugenta para longe de ti a tristeza.
(Tom efeito, a tristeza tem matado a muitos,
e no h utilidade nela.
A inveja e a ira abreviara os dias,
e os afans fazem chegar a velhice antes do tempo.

10.
Os pais devem evitar demasiada fam iliaridade com os
.'ieus fillios.
16. A le g ria do corao produzida pela santidade de vida.
22.
.Vos teus pensamentos, reflectindo demasiadamente
.7obre a causa dos sofrim entos presentes e futuros.

Am or
d esord e
n ado das
r iq u e z a s .

O rico
bem-aven
turado.

10

11
Como

12

pi'O ceder

nos ban
quetes. l

14
15

Um corao generoso e bom est num continuo


festim,
porque lhe preparam com diligncia o seu alimento.
31 1 As viglias para enriquecer consomem as
carnes,
e a preocupao com isso tira o sono.
O pensamento inquieto sobre o que poder suceder
perturba o sossego,
e a enfermidade grave torna a alma sbria.
O rico afadiga-se por juntar riquezas,
e, quando se entrega ao i-epouso. goza dos seus bens.
Trabalha o pobre para ter que comer,
e no fim acha-se (ainda) necessitado.
Aquele quc ama o ouro no estar sem pecado,
e aquele que vai atrs da corrupo, ser cheio dela.
Muitos caram por causa do ouro.
cuja beleza fo i a sua perdio.
O ouro uma pedra de tropeo para os que llie
sacrificam.
A i daqueles que vo atrs d ele!
Por sua causa perecer todo o insensato.
Bem-aventurado o rico que foi achado sem mancha,
que no correu atrado pelo ouro.
que no ps a sua esperana no dinheiro nem nos
tesouros.
Quem este, para ns o louvarmos?
Realmente fez coisas maravilhosas ein sua vida.
A o que fo i provado pelo ouro e encontrado perfeito.
est reservada uma glria eterna:
pde transgredir a lei de Deus, e no a transgrediu,
pde fazer o mal, e no o fez.
Por isso os seus bens foram asseguradoS uo Senhor,
e toda a assembleia dos santos celebrar as suas
esmolas.
Sentaste-te a uma grande mesa?
No sejas tu o primeiro a abrir a boca.
No digas; Qne abundncia de iguarias h sobre
e la !
Lembra-te que m coisa um olho invejoso.
Que coisa h pior que semelhante olho ?
Por isso chora com todo o seu rosto.

27.
o seu clim e iio , que a paz e a alegria da conscincia.
31, 2. Torn a a alma sbria, diminuindo a vioineia das
paixes.
3.
Quando se entrega ao repouso, quando se retira dos
negcios.
10. F o i provado pelo ou ro: possuindo-o. no abusou dele.

1(1 Quando olhar (aquele que te convidou), no sejas


o primeiro a estender a mo.
para que no cores, envergonhado pela tua gula.
17 No comas sobreposse. durante o banquete.
18 Julga das disposies do teu prximo pelas tuas.
10 Usa como um homem sbrio do que te puser diante,
no suceda que, por comeres muito, te tornes odioso.
20 S o primeiro a acabar em sinal da tua boa edu
cao,
e no te desmandes, para que no desgostes ningum.
21 Se ests sentado entre muitas pessoas, no estendas
a mo antes delas,
nem sejas o primeiro a pedir de beber.
Quo pouco vinho suficiente para um homem re
grado !
Assim, quando dormires, no te causar desassossego,
nem sentlrs dor.
23 Viglia, clica e nsias, ter o liomem intemperante.
24 O homem sbrio ter um sono salutar,
dormir at pela manh,
e a sua alma se deleitar com ele.
Se fores obrigado a comer muito,
levanta-te e vomita : achar-te-s aliviado,
e no atrairs ao teu corpo uma doena.
26 Ouve-me, filho, e no me desprezes:
no fim reconhecers a verdade das minhas palavras.
S pronto em todas as tuas aces,
e no te vir nenhuma enfermidade.
28 Os lbios de muitos bem-diro aquele que d de
comer liberalmente,
e dar-se- um testemunho fie l da sua generosidade.
20 Toda a cidade murmurar contra o que mesquinho
em dar po,
e o testemunho .que d da sua mesquinhez ver
dadeiro.
30 No provoques (a beber) aqueles que so amigos do Uso do
vinho,
porque o vinho tem perdido muitos.
25.
Se fores obrigado. .
Trata-se aqui de qualquer
.xcesso involuntrio. Vomita. A antiga medicina recomen(iava provocar o vm ito, quando se sentia o estmago sobre
carregado.
27.
E no te vir nenhuma enfermidade. No s pela
intemperana, mas tambm pela ociosidade, se originam m ui
tos achaques do corpo. Daqui vem que todo aquele que for
activo e amante do trabalho se livrar de inumerveis doenas.

31

32

33
34
35
36
37
38
39
40
41

42
Deveres
do que
preside
ao ban
quete.

Discrego
dos
velhos.

O fogo prova a dureza do fe r r o :


assim 0 vinho bebido at embriagar dar a conhecer
0 corao dos soberbos.
O vinho bebido com sobriedade como vida para
os homens;
se o beberes moderadamente, sers sbrio.
Que vida a daquele a quem falta o vinlio?
Que coisa a que nos priva da vida? A morte.
O vinho .desde o princpio fo i criado para regozi,io.
e no para embriaguez.
O vinho bebido moderadamente o .jbilo da alma
e do corao.
A temperana no beber a sade da alma e do
corpo.
O vinho bebido com excesso produz a irritao,
a ira e muitas runas.
O vinho bebido com excesso a amargura da alma.
A embriaguez inspira audcia, faz cair o in.sensato,
diminui as foras e ocasiona feridas.
Em um festim de vinho (abundante) no arguas o
prximo.
e no o desprezes no calor da sua alegria.
No lhe digas palavras de censura
e no 0 apertes com qualquer reclamao.
32 1 Puseram-te a presidir? No te ensolierbeas
por isso;
s entre os outros como um dele.s.
Tem cuidado deles, e depois disso assenta-te;
Cumpridas todas as tuas obrigaes, p-te a comer,
a fim de que te causem alegria,
e recebas a coroa, como um ornamento .gracio.so,
e mostres que eras digno de ser escolhido.
Fala, tu que s o mais velho,
pois a ti qiie pertence falar primeiro.
(mas fa la ) com conhecimento e acerto,
e no impeas a msica.
No desperdices palavras, onde no h quem as
oua,
no te glories despropositadamente do teu saber.
Correm igual paralelo uma pedrinha de carbnculo,
em engaste de ouro,
e um concerto de msicos em festim de vinho.

32, 3. E ra costume dar uma coroa dc flores ao chefe do


banquete, quando ele tinha desempenhado bem as suas funes.
5.
E no impeas ouvir a msica com os teus longos dis
cursos.

9
10

Como um camafeu de m eralda eneastoado em ouro.


assim uma melodia musical entre um alegre e
moderado vinho.
Ouve em silncio,
e a tua modstia conciliar-te- a simpatia (de todos).
Tu, jovem, fala com dificuldade no que te diz resp eito .

e dos
jovens:

11

Se fores interrogado duas vezes,


tenha conciso a tua resposta.
12 Porta-te em muitas coisas como se as ignorasses.
e ouve, j calando, j tambm perguntando.
13 No meio dos grandes no tomes demasiada liberdade,
e onde t o os velhos no fales muito.
14 Antes do trovo aparece o relmpago
e diante da modstia vai a graa;
pela tua circunspeco sers bem-quisto.
15 Chegada a hora de te levantares, no te detenhas;
s o primeiro a retirar-te para tua casn,
e l dlverte-te e recreia o teu esprito.
16 Faze o que te aprouver,
contauto que seja sem pecar e sem palavras sober
bas.
17 Por todas estas coisas bem-dize ao Senbor, que te
criou

18

19
20

21

22
23
24
25

e que te cumula de todos os seus bens.


Aquele que teme oSenhor abraar a sua doutrina. Tem or
e os que velarem para o buscar recebero a sua de Deus,
bno.
Aquele que busca a lei ser cheio dela,
e o que procede com hipocrisia tropear nela.
.Aqueles que temem o Senhor encontraro uin juzo
justo, e faro brilhar as suas justias como
uma luz.
0 homem pecador evitar a repreenso,
e encontrar interpretaes (da lei) segundo o seu
desejo.
O bomem prudente no desprezar o instruir-se.
o estranho, ou o soberbo, no tm neidnun temor;
mas quando opra por si e sem conselho,
suas prprias em pres o condenaro.
Filho, no faas coisa alguma sem conselho,
e no te arrependers depois dela feita.
No vs pelo caminho da runa, e no tropears
nas pedras;
nem te metas num caminho escabroso, para que no
ds tua alma ocasio de queda.

26
27
28

3
o insen
sato e

0 zombador.

As
diversas
;ondies
tiumanas.

10

11

12

Guarda-te dos teus prprLos ilhos


e acautela-te dos teus domsticos.
Em todas as tuas obras guarda a tua alma,
porque assim que se guardam os mandamentos.
Aquele que cr em Deus, atende aos seus manda
mentos,
e 0 que confia nele oiSo ser danificado.
33 1 quele que teme o Senhor no sobreviro
desgraas,
antes Deus o guardar na tentao e o livrar dos
males.
O sbio no aborrece os mandamentos nem as leis,
e no se far em pedaos como o navio na tem
pestade.
O liomem sensato cr na lei de Deus,
e a lei fie l para com ele.
Prepara o teu discurso, e, deste modo, sers ouvido;
junta o teu saber e depois responde.
O corao do insensato como as rodas de um carro,
e o seu pensamento como um eixo que gira.
O amigo zombador como um garanho,
que relincha debaixo de qualquer que o monta.
Por que que um dia preferido a outro dia, uma
luz a outra luz.
e um ano a outro ano, provindo todos do mesmo Sol?
P i a cincia do Senhor que os diferenciou,
quando criou o Sol, o qual obedece s suas ordens.
Distinguiu as estaes e os seus dias de festa,
em que (os homens) celebram as solenidades a hora
determinada.
Destes mesmos dias fez Deus a uns grandes e sa
grados.
e a outros ps n'o nmero dos dias comuns.
Assim, igualmente, todos os homens so feitos do
p, da terra de que Ado foi formado.
O Senhor, porm, pela grandez.i da sua sabedoria,
dlstinguiu-os,
diversificou os seus caminhos.
A uns abenoou e exaltou;
a outros santificou e tomou para s i ;
a outros amaldioou e humilhou,
e deitou abaixo do seu lugar.

33, 12. Deus abenoou os descendentes de Sem (Gn. S, 26


e segs.), santificou e tom ou para si o povo de Israel (E x. 19,
6 e 6), amaldioou e expulsou das suas terras os Cananeus,
dando-as aos Israelitas.

13
14

15

16

17
18
19

Como o barro est nas mos do oleiro,


para lhe dar a form a e disposio que deseja,
e para o empregar nos usos que lhe aprouver.
assim o homem se encontra na mo daquele que o
criou,
e que lhe dar segundo o seu juzo.
Contra o mal est o bem, e contra a morte a vida;
assim tambm contra o homem justo est o pecador.
Considera assim todas as obras do Altssim o;
ach-las-s duas a duas, e uma oposta outra.
E eu fui o ltimo que despertei,
O autor
e fui como o que ajunta os bagos atrs dos ''indi-
madores.
seu livro.
Eu tambm esperei na bno de Deus,
e enchi o lagar como o que vindima.
Olhai que eu no trabalhei s para mim,
mas para todos os que buscam a instruo.
Ouvi-me. 6 grandes e todos os povos,
e vs, os que presidis s assemblelas, aplicai os
ouvidos.

QUARTA PARTE
Princpios referentes s relaes sociais
20

A o teu filho, tua mulher, ao teu irmo, ao teu

No

amigo
ls bens
no ds em tua vida poder sobre t i ;
prprios
no ds a outro os bens que possuis,
antes de
para que no suceda arrependeres-te disso e tomares
a pedir-lhos.
21 Enquanto viveres e respirares,
ningum te faa mudar sobre este ponto.
22 porque melhor que teus filhos te peam.
do que estares tu lhando para as mos de teus
filhos.
23 Em todas as tuas obras conserva a tua superioridade.
24 No manches o teu bom nome.
No dia em que terminar o curso da tua vida, no
tempo da tua morte,
reparte a tua herana.
14. Segundo o seu ju iz o , isto , segundo o julgar con
veniente.
16.
Eu fui 0 ltimo daqueles que coleccionaram sentenas
sagradas.

M odo de 25
tratar os
escravos.

26

27
28

29
30

31

32
33

Sonhos e
adivinha
es.

3
4
5

Ao asno, penso, vara e carga;


ao escravo, po. correco e trabalho.
E le trabalha quando o castigam, doutra sorte no
cuida seno em descansar;
afrouxa-lhe as mos, e buscar a liberdade.
O jugo e as correias fazem curvar o pescoo duro,
assim as tarefas contnuas amansani o escravo.
Ao escravo malvolo, tortura e fe rro s :
manda-o para o trabalho a fim de que no esteja
ocioso,
porque a ociosidade ensina muita malcia.
Pe-no ao trabalho, porque assim lhe convm.
Mas, se ele te no obedecer, aperreia-o com grilhes;
porm no cometas excessos seja com quem for,
e no faas coisa alguma grave sera ter reflectido.
Se tens um escravo fiel, estiiua-o como a ti prprio,
trata-o como um irmo,
porque o adquiriste custa do teu sangue.
Se o tratares mal sem razo, fugir-te-:
q. se ele se afasta de ti e se retira.
no sabers a quem perguntar, nem por qne camiuho
0 hs-de buscar.
34 1 prprio do homem insensato sustentar-se
de vs esperanas e de mentira,
e os sonhos do asas fantasia dos imprudentes.
Como o que procura agarrar urna sombra e vai atrs
do vento,
assim o que atende a enganosas vises.
A viso dos sonh isto segundo aquilo,
como a imagem dum homem diante dele prprio.
Que coisa pura poder vir dura impuro?
B por um mentiroso que verdade ser dita?
A adivinhao do erro. os agouros falsos
e os sonhos dos malfeitores so vaidade.
O teu corao, como o da mulher que est de parto,
padecer Imaginaes.
Se pelo Altssimo te no foi enviada alguma destas
vises,
no ponhas nelas o teu corao,
porque os sonhos tm feito extraviar muitos,
que caram, por terem posto neles a sua confian.a.

31. o escritor sagrado refere-se aos escravos que eram


aprisionados durante a guerra, e que se podiam considerar
adquiridos custa do prprio sangue.
3.
Is to segundo a qu ilo: isto reproduzindo aquilo. O
nho c como a imagem do homem no espelho: o que vale ou
no vale, vem do prprio homem.

8
9

10

11
12
13

14

15

16

17
18
19

20

21

22

A palavra da lei ser cumprida sem mentira,


e a sabedoria ser clara na boca do homem fiel.
Que sabe aquele que no fo i provado?
Utilidade
O homem experimentado em muitas coisas, tem ilrmTa.
muitos pensamentos;
0 que aprendeu muito,, fala com sabedoria.
Aquele que no tem experincia, pouco sabe,
mas o que se ocupou em muitos negcios adquire
muita sagacidade.
Que sabe aquele que no fo i tentado?
O que foi enganado tornar-se- muito esperto.
Muitas coisas tenho visto viajando,
muitos costumes diferentes.
Algumas vezes me encontrei em perigo de morrer,
por causa destas coisas,
mas fui livre pela graa de Deus.
O esprito daqueles que temem a Deus, ser pro- Deus
curado;
protege
quando Deus olhar para eles (o seu espirito) ser
abenoado.
temem.
Com efeito, a sua esperana est posta naquele que
os salva,
e os olhos de Deus esto sobre os que o amam.
Aquele que teme o Senhor de uada tremer,
e no ter pavor algum, porque ele mesmo a sua
esperana.
Bem-aventurada a ahna daquele que_ teme o Senhor.
PaVa quem olha ela, e quem a sua fortaleza?
Os olhos do Senhor esto sobre os que o temem;
ele um protector poderoso, um esteio forte,
um abrigo contra o calor, uma proteco contra o
ardor do meio-dia,
um sustentculo contra o tropeo,, um auxlio con
tra a queda;
ele levanta a alma e alumia os olhos,
d sade, vida e bno.
A oblao daquele que sacrifica dos bens havidos Sacrificom injustia, imunda,
cios
e no so agradveis a Deus os escrnios dos injustos.
O Senhor s para aqueles que o esperam
no camiuho da verdade e da justia.

8.
No so precisos os sonhos. A lei basta habitualmente
para mostrar, sem m istura de erro, a vontade divina.
1.3. O escritor sagrado correu muitos perigos em suas
viagens.

23

24

2
26

28
29
30

31

Sacrifcios

deros!

2
3

O Altssimo no aprova os dons dos inquos,


no olha para as oblaes dos maus,
nem pela multido dos seus sacrifcios lhes perdoar
os seus pecados.
Aquele que oferece um sacrifcio com os haveres dos
pobres,
como o que degola um filho na presena de seu pai.
O po dos necessitados a vida dos pobres;
aquele que lho tira um homem sanguinrio.
Quem tira a algum o po que ganhou com o seu
suor,
como aquele que mata o seu prximo.
Aquele que derrama sangue
e' 0 que defrauda o trabalhador, so irmos.
Se um edifica, e outro destri,
que proveito lhes resulta daqui seno trabalho?
Se um ora, e outro amaldioa,
de qual ouvir Deus a voz?
Se algum se lava, depois de ter tocado um morto, e
o toca outra vez,
de que lhe serve o ter-se lavado?
Assim se porta o homem, que jeju a pelos seu pecados
e que, de novo, os comete:
que proveito tira da sua mortificao?
Quem ouvir a sua orao?
35 1 Aquele que observa a lei (p or isso mesmo,
como que) multiplica as oferendas.
um sacrifcio salutar estar atento aos manda
mentos,
e apartar-se de toda a iniqidade.
oferecer um sacrifcio de propiciao pelas injus
tias
e orar pelos pecados, o afastarmo-nos da injustia.
Aquele que oferece a flo r da farinha d graas a
Deus;
e o que exerce a misericrdia oferece m sacrifcio.
l agradvel ao Senhor o fugir da iniqidade;
uma deprecao pelos pecados 0 retirar-se da
injustia.
No apareas com as mos vazias diante do Senhor,

24, Como o que degola um filh o. . Os pobres so os filhos


predilectos de Deus.
35, 1-8. O sacrifcio mais agradvel a Deus consiste em
observar a lei, evitar o pecado e exercer a m isericrdia para
com o prximo.

7
8
9
10

11
12

13
14
15

16
17
18

19

20

21

22

23

porque todas estas coisas se fazem por causa do


mandamento de Deus.
A oblao do justo torna pingue o altar,
e um suave perfume diante do Altssimo.
O sacrifcio do justo agradvel (a Deus),
o Senhor no se esquecer dele.
De bom nimo tributa glria a Deus.
e no diminuas as primcias de tuas mos.
Tudo o que ds, d-o com semblante alegre,
santifica os teus dzimos com regozijo.
D ao Altssimo segundo o que ele te tem dado,
oferece-lhe com nimo generoso, segundo as tuas
posses,
porque o Senhor remunerador,
recompensar-te- tudo sete vezes mais.
No lhe ofereas donativos perversos, porque os no
receber.
No esperes nada dum sacrifcio injusto,
porque o Senhor juiz,
e no b para ele distino de pessoas.
O Senhor no far acepo de pessoas contra o
pobre, e ouvir a orao do oprimido.
No desprezar os rogos do rfo,
nem a viva que lhe fa la com os seus gemidos.
No correm as lgrimas viva pelas suas faces,
e no clama ela contra aquele que lhas faz derra
mar?
Efectivamente, elas .das faces (da viva) sobem at
ao cu,
e o Senhor, que a ouve, no gostar de a ver chorar.
Aquele que adora a Deus com alegria ser bem
acolhido,
e a sua prece chegar at s nuvens.
A orao do que se humilha penetrar as nuvens;
ele no se consolar, enquanto ela no chegar (at
D eus),
e no se retirar, enquanto o Altssimo no puser
nela os olhosO Senhor no diferir por muito temp.
mas julgar os justos e lhes far ju stia :
0 Fortssimo no usar mais de pacincia (com os
opressores),
mas quebrar-lhes- o dorso.
Vingar-se- das naes,
at desfazer a multido dos soberbos
e quebrar os ceptros dos inquos;

24

25
26

Prece
pela
salvao
de Israel.

3
4

6
7

8
9
10
11

12
13

at retribuir aos homens segundo as suas aces,


segundo as obras e presuno de (qualquer descen
dente de) Ado;
at fazer justia ao seu povo
e alegrar os justos com a sua misericrdia.
A misericrdia de Deus, no tempo da tribulao,
agradvel,
como a nuvem que se desfaz em chuva no tempo da
seca.
36 1 Tem piedade de ns, Deus de todas as
coisas, volta para ns os teus olhos
e mostra-nos a luz das tuas m isericrdias;
espalha o teu temor sobre as naes, que te no
buscaram,
para que elas reconheam que no h outro Deus
seno tu,
e publiquem as tuas maravilhas,
Levanta a tua mo contra, as naes estranhas,
para que reconheam o teu poder.
Assim como diante dos seus ollios mostruste em ns
a tua santidade,
assim tambm, uossa vista, mostra nelas a tua
grandeza,
para que reconheam, como tambm ns reconhe
cemos.
que fora de ti. Senhor, no h outro Deus.
Kenova os teus prodgios, faze novas maravilhas,
glorifica a tua mo e o teu brao direito.
Excita o teu furor e derrama a tua ira.
Destri o adversrio e aflige o inimigo.
Apressa o temim, lembra-te do fim,
para que publiquem as tuas maravilhas.
Na voracidade das chamas consumido seja o que
escapar,
e os que tirauizam o teu povo caiam na perdio.
Esmaga a cabea aos chefes dos inimigos,
que dizem ; No h outro (Senhor) fora de ns.
Ajunta todas as tribos de .Tacob,
para que conheam que no h outro Deus seno tu,
para que publiquem as tuas grandezas,
e sejam herana tua como o foram desde o principio.

36, 4. Assim como Deus mostrou a sua santidade nos


Israeiitas. castigando os seus pecados com a sujeio ao dominio dos Gentios, assim tambm mostrar a sua grandeza
entre os Gentios, tirando-ihes o dominio sobre os Israelitas e
castigaiido-os pelo mal que lhes fizeram.
13.
A ju n ta todas as trib os de Jacob, que se encontram
exiladas em regies diferentes.

14

15
16
17

18

19

20
21

22
23
24
25

26

Tem misericrdia do teu povo, que fo i chamado do


teu nome,
e de Israel, a quem tu tens tratado como teu pri
mognito.
Tem piedade da cidade que santificaste,
de Jerusalm, cidade do teu repouso.
Enche Siflo das tuas palavras inefveis,
e o teu povo da tua glria.
D testemunho em favor daqueles que, desde o prin
cpio, so tuas criaturas,
e suscita (o cumprimento dos) orculos que em teu
nome proferiram os primeiros profetas.
D a recompensa aos que pacientemente esperam
em ti,
para que os teus profetas sejam achados fi is ;
ouve as oraes dos teus servos,
segundo a bno de Aaro ao teu povo,
e encaminha-nos pela estrada da justia,
a fim de que todos os que habitam a terra sai
bam que tu s o Deus que contempla os scu
los.
O estmago recebe toda a casta de alimentos,
Escolha
mas entre os alimentos um melhor que outro.
virtuosa
O paladar discerne pelo gosto o prato de caa,
muliicr.
e o corao sensato as palavras mentirosas.
O corao depravado causa tristeza,
mas o homem hbil resistir-lhe-.
A mulher pode tomar por esposo a qualquer homem,
mas entre as filhas uma melhor que outra.
A formosura da mulher alegra o rosto do seu marido,
e ultrapassa todos os desejos do homem.
Se a sua lingua sabe curar, possui tambm a doura
e a bondade:
o seu marido no ser (in feliz ou pouco fe liz ) como
os (outros) filhos dos homens.
O que possui uma mulher boa comea a form ar a
sua fortuna;
tem um auxlio, que lhe semelhante, e uma coluna
de apoio.

24. A form osura da m ulher, acompanhada dc boas quali


dades morais.
25. Sabe curar els feridas recebidas diriamente pelo m a
rido no meio das contrariedades.

27

Verda
deiro e
falso
amigo.

Bons e
maus
conseIheiros.

Onde no h sebe, ser,roubada a fazenda;


onde no h mulher, o homem suspira na indi.gncia.
28 Quem que se fia daquele que no tem ninho,
que passa a noite onde quer que ela o surpreende,
como salteador pronto para tudo, que vagueia de
cidade em cidade?
37 1 Todo o amigo d ir ; Eu tambm contrai
amizade contigo.
Porm h amigos que o so smente de nome.
No causa isto uma dor que se avizinha da morte.
2 que o companheiro e o amigo se convertam em
inimigos?
3 perversissimo pensamento, onde tiveste a tiai ori
gem.
para cobrir a terra com a tua malcia e coin a tua
perfdia?
4 Um amigo alegra-se com o seu amigo na prospe
ridade ;
no tempo da tribulao ser seu adversrio.
5 Um amigo condi-se do seu amigo, no interesse do
seu ventre;
vista do inimigo, tomar o escudo.
6 No te esqueas em teu corao do teu amigo.
no percas a lembrana dele no meio da tua riqueza.
No te aconselhes com aquele que te arma traies,
e esconde os teus desgnios dos que te tm inve.ja.
o Todo o que consultado d o seu conselho,
mas h conselheiros que s atendem a si pnlprios.
9 V bem com quem te aconselhas;
informa-te primeiro quais so os seus interesses,
porque ele pensa neles dentro de si prprio.
10 Isto. para que no suceda talvez que finque na terra
uma estaca,
11 e te d ig a : O teu caminho bom
enquanto se pe do outro lado, para ver o que te
acontecer.
27-28. O sbio aconselha o matrimnio como remdio de
muitos males da alma, e como til ao bem pblico e p arti
cular. Ainda no tinha chegado o tempo de aconselhar a v ir
gindade. ess anglica virtude, de que Jesus Cristo faz os
mais rasgados elogios.
37, 3. O perversissim o pensamento da natureza corrom
pida, que chega a abusar do sagrado sentimento de amizade.
10.
F in q u e na terra.
isto , te arme um lao para
cares.

12

13

14

15
16

17

18

19
20

21

22

Consulta sobre santidade um homem sem religio,


um injusto sobre justia,
uma mulher sobre outra de quem ela tem cime,
um covarde a respeito de guerra,
um negociante acerca do trfico de mercadorias,
um comprador sobre a venda,
um invejoso sobre o reconhecimento.
um mpio sobre a piedade.
um desonesto sobre a honestidade,
um operrio do campo sobre qualquer traballio
um jornaleiro por ano sobre o que ele deve fazer
durante um ano.
\im servo preguioso a, respeito dum grande traba
lho!...
Nunca te aconselhes com estes sobre tais coisas.
Comunica, sim, continuamente com um homem santo,
que tu reconheceres fie l ao temor de Deus,
cuja alma segundo a tua alma,
e que se condoer de ti, quando andares titubeando
nas trevas.
Forma dentro de ti um corao de bom consellio.
porque no tens outra coisa de maior preo do que
ele.
A alma dum homem santo descobre algumas vezes
melhor a verdade,
do que sete sentinelas postadas num lugar elevado
para atalaiar.
Mas sobre tudo pede ao Altssimo
que dirija o teu caminho em verdade.
Preceda todas as tuas obras a palavra verdica,
e todos os teus empreendimentos nm conselho est,
vel.
Uma palavra m transtorna o corao,
de que nascem quatro coisas :
o bem e o mal, a vida e a m orte;
sobre elas quem domina de contnuo a lngua.
H homem hbil que ensina a muitos,
mas que intil para si.
Outro prudente e instrui a muitos,
e agradvel (ou til) a si prprio.

12-14. Consulta,
Uma srie de ironias para advertir que
niinca devemos tomar conselhos de certas pessoas.
17. Um corao. . uma boa conscincia.
21. A lngua pode fazer muito bem e muito mal. salvar a
vida ou causar a morte.

Verda/ ' ir a e
falsa sabedoria.

23

24
25
26
27
28
29
Tempe- 30
rana.
31

32
33
34
M dico
terrestre
c celeste.

2
3
4
5

Aquele que usa duma linguagem pretenciosamente


sbia odioso;
ser privado de tudo.
No lhe fo i dada a graa pelo Senhor,
porque carece de toda a sabedoria.
H sbio, que sbio para s i :
o fruto da sua sabedoria louvvel.
O homem sbio instrui o seu povo,
e os frutos da sua sabedoria so estveis.
O homem gbio ser cheio de bnos,
e louv-lo-o os que o virem.
A vida do homem reduz-se a um certo nmero de dias,
porm os dias de Israel so inumerveis.
O sbio herdar honra no seio do povo,
e o seu nome viver eternamente.
Filho, prova a tua alma durante a tua v id a ;
gg
coisa lhe prejudicial, no lha concedas,
porque nem todas as coisas convm a todos.
nem todas as pessoas se comprazem nas mesmas
coisas.
No sejas gluto em banquete algum,
nem te lances a todos os pratos,
porque no excesso de alimento est a doena,
e a intemperana conduz clica.
Por causa da intemperana morrem muitos;
porm 0 homem sbio prolonga a sua vida.
38 1 Honra o mdico, por causa da necessidade;
com efeito, foi o Altssimo que o criou.
Toda a medicina vem de Deus.
e (o mdico) receber donativos do rei.
A cincia do mdico exaltar a sua cabea,
e ele ser louvado na presena dos grandes.
O Altssimo produziu da terra os medicamentos;
o homem prdente no os aborrecer.
Porventura no foi por meio dum lenho que se tornou
doce a gua amargosa?
Ao conhecimento dos homens chegou a virtude dos
medicamentos.
O Altssimo deu aos homens a cincia
para ser por eles honrado nas suas maravilhas.

23. Ser privado.


Nenhum resultado tirar dos seus
sofismas.
38, 5. P o r m eio dum lenho. Com aluso ao m ilagre, que
.se refere no xodo 15, 25 prova-se aqui te r o Autor da natureza
dado s ervas e plantas diversas virtudes.

8
9
10
11

12

13
14

15
16

17

18
19
20

21

23

Com eles cura e mitiga a d o r;


o farmacutico faz compostos agradveis,
compe unguentos salutares,
de forma que as criaturas de Deus no peregam.
(P ela sua aco) a paz de Deus estende-se sobre a
face da terra.
Filho, no te descuides na tua enfermidade,
mas faze orao ao Senhor, e ele te curar.
Aparta-te do pecado, endireita as tuas mos,
purifica o teu corao de todo o delito.
Oferece um (incenso de) cheiro suave, uma lem
brana de flo r de farinha
imola vitimas pingues;
(depois disto) d lugar ao mdico,
pois para isso que o Senhor o estabeleceu.
B no se aparte de ti,
porque te necessria a sua assistncia.
V ir tempo em que cairs nas mos deles,
e eles mesmos rogaro ao Senhor
que envie por meio deles o alvio e a sade,
em ateno sua vida recta.
Aquele que peca na presena de quem o criou,
vir a cair nas mos do mdico.
Filho, derrama lgrimas sobre o morto.
Modo de
pe-te a chorar como quem recebeu um rude golpe:
enterra o seu corpo segundo o costume,
^
e no desprezes a sua sepultura.
Chora-o amargamente dnrante um dia, para evitar a
maledicncia,
e depois consola-te da tua tristeza;
Toma este nojo segundo o merecimento da pessoa,
um dia ou dois, para no dares lugar detraco.
Porque a tristeza fa z apressar a morte, tira o vigor,
e a melancolia do corao fa z descair a cabea.
A tristeza conserva-se na solido;
e a vida do pobre como o seu corao.
No entregues o teu corao tristeza,
mas laua-a fora de t i ; lembra-te do teu fim.
No te esqueas dele, porque no h retorno;
m nada aproveitars ao morto, e a tl mesmo fars
um grave dano.
Lembra-te da minha sorte (te dir o m o rto ): a tua
ser semelhante;
ontem para mim, hoje para ti.

9-14. A cincia e a piedade, os meios humanos e o au


xlio divino, devem, tanto no doente como no mdico, estar
intimamente relacionados.

24
Vrios 25
usos das
cincias

e das
artes.

og

27
28

29

30
31

32

33
34

35

36

No repouso do morto deixa descansar a sua memria;


e consola-o ao exalar o ltimo suspiro.
O letrado adquire sabedoria no tempo do cio,
e o que tem poucas ocupaes alcanar a sabedoria.
De que sabedoria ser cheio
o que pega no arado,
que faz timbre de saber picar os bois com o aguilho,
qvie se ocupa constantemente com os trabalhos deles,
e cuja conversao siuente sobre novilhos de
touros?
Ele aplicar o seu corao em tirar (bem) os sulcos,
e os seus desvelos em engordar as bezerras.
Assim sucede com todo o carpinteiro e arquitectp,
que passa trabalhando a noite e o d ia ;
com o que grava as figuras dos sinetes,
e que todo se cansa em as variar.
que aplica o seu corao em reproduzir o debnxo.
e, fora de viglias, completa a obra.
Assim sucede com o ferreiro, assentado ao p da
bigorna,
atento ao ferro que est traballiando;
o vapor do fogo cresta as suas carnes,
e ele agiienta-se contra o calor da frgua.
O estrondo do martelo fere-lhe sem cessar os ouvidos,
e os seus olhos esto fixos no modelo da sua obra.
Aplica o corao a completar os seus trabalhos,
,com o seu desvelo os aforraoseia, dando-lhes a ltima
demo.
Assim sucede com o oleiro qne, assentado a realizar
a sua tarefa,
d voltas roda com os ps.
sempre cuidadoso pela sua obra,
levando por conta tudo o que faz.
Com seu brao d forma ao barro,
e com os seus ps torna-o flexvel.
Ele aplica o sen corao a vidrar a obra perfeita
mente,
e a sua diligncia em limpar o forno.
Todos estes tm confiana na indstria das suas
mos,
e cada uiu sabido na sua arte.
Sem eles no se edificaria uma cidade.

3C-37. Sem estes artistas os homens no teriam casas


para habitar nem meios cmodos de passear, e, apesar disso,
no lhes concedida a honra de serem escolhidos para con.selheiros pblicos ou para membros de assemblias notveis.

37
38

39

3
4

8
0
10
11

12
13
14
15

no se habitaria nela. nem se passearia.


Porm esses mesmos no entraro nas assemblias.
no se assentaro nas cadeiras dos Juizes,
no entendero as leis da Justia,
no ensinaro as regras da moral nem do direito,
e no se acharo ocupados nas parbolas.
Entretanto sustentam as coisas temporais,
e os seus votos so para fazerem bem as obras da
sua arte.
39 1 Outrotanto no sucede com o que aplica o p sbio
seu espirito ' lei do Altssimo e nela medita.
Investiga a sabedoria de todos os antigos,
e dedica-se ao estudo dos profetas.
Conserva no seu corao as narraes dos homens
clebres.
e penetra tambm nas subtilezas das parbolas.
Indaga o sentido oculto dos provrbios,
e ocupa-se dos enigmas das parbolas.
serve uo meio dos grandes,
e aparece diante do que governa.
Percorre a terra de uaes estranhas,
para reconhecer o que h de bom e mau entre os
homens.
Aplica o seu corao a velar de madrugada, ante o
Senhor qne o criou,
e na presena do Alts.simo faz a sua orao.
Abre a sua boca para orar.
e pede perdo de seus pecados.
'
Se o soberano Senhor assim o quiser,
ench-lo- do espirito de inteligncia,
e, ento, ele derramar as palavras da sua sabedoria
como chuva,
e na orao louvar o Senhor.
Regular os seus conselhos e instrues
e meditar nos segredos de Deus.
Expor pblicamente a doutrina que aprendeu
e far consistir a sua glria na lei da aliana do
Senhor.
Muitos louvaro a sua sabedoria,
que jamais ficar no esquecimento.
No perecer a sua memria,
e o seu nome ser repetido de gerao em gerao.
As naes publicaro a sua sabedoria,
e a assemhleia publicar o seu louvor.
Enquanto viver, ter maior reputao do que mil
outros,
e, quando repousar, a sua fam a aumentar com isso.

Todas as 16

obras de
Deus.

so boas. 17

18
19

20

21
22
23
24
25
26

27
28

29

Quero ainda continuar a expor as minhas reflexo,


porque estou cheio de entusiasmo.
Uma voz me diz; Ouvi-me vs, que sois rebentos
divinos,
e, como rosai plantado sobre as correntes das guas,
frutiflcai.
Difundi um cheiro suave como o Lbauo.
Dal flores como o lrio,
exalai perfume, lanai graciosos ramos,
entoai cantos de louvor e bem-dizei o Senlior nas
suas obras.
Proclamai magnlficentemente o seu nome,
glorlficai-o com a voz dos vossos lbios,
com cnticos da vossa boca e ao som das harpas.
Direis assim em seu lou vor:
Todas as obras do Senhor so muito boas.
sua voz conteve-se a gua como um monto,
a uma palavra da sua boca, as guas recollieram-se
como em reservatrios.
sua ordem, tudo o que lhe apraz se realiza,
e a salvao que ele d, no ser apoucada.
Esto sua vista as aces de todos os iiumeus,
no h nada escondido a seus oUios.
O seu olhar estende-se de sculo em sculo,
e nada maravilhoso para ele.
No se pode d ize r: Que isto, ou que aquilo?
Com efeito, todas as coisas foram criadas para seus
usos.
A sua bno como um rio que inunda.
Como o dilvio Inundou a terra,
assim a ira do Senhor ser a sorte dns gentes que o
no buscaram.
Assim como ele converteu as guas em secura, e a
terra ficou enxuta,
e os seus caminhos so dirigidos aos caininlios deles,

39, 17-19. Como rosai. . . com o o Lib a n o. . . como o l


rio . . M etforas para indicar as flores e os frutos espirituais
que d ai todo aquele que fo r dcil ao convite do filh o de
Sirac.
26. Todas as coisas fora m criadas para seus usos. Sendo
estes usos bem conhecidos do A u tor da natureza, nenhuma
necessidade temos de perguntar quais eles sejam.
29. Assim com o ele converteu. . . O sentido o seguinte:
Assim como a passagem, ou caminho, que Deus franqueou
aos Israelitas pelo M ar Vermelho, fo i para eles uma estrada
de salvao, e para os E gpcios a sua sepultura, do mesmo
modo a lei do Senhor para os justos fon te de vida e de
justia, mas para os Impios m otivo de queda e de perdio.

30

31

32

33

34
35
36

37

38
39

40

41

assim, na sua ira, (esses mesmos caminhos) so,


para os pecadores, motivos de queda.
Os bens, desde o princpio, foram criados para os
bons,
e os males (fora m oriados) para os maus.
As coisas mais necessrias vida do homem
so; a gua, o fogo, o ferro, o sal,
o leite, o po da flo r da farinha, o mel.
as uvas, o azeite e o vesturio.
Assim como todas estas coisas so uin bem para os
bons,
assim para os mpios e pecadores se tornam em mal.
H espritos que foram criados para a vingana,
e no seu furor fazem com que os maus sofram con
tinuamente os seus castigos.
No tempo do extermnio eles empregaro a sua fora,
aplacaro o furor daquele que os criou.
O fogo, a saraiva, a fome e a morte,
todas estas coisas foram criadas para castigo,
(como tambm) os dentes das feras, os escorpies,
as serpentes,
e a espada que puue os mpios at ao extermnio.
(Todas estas coisas) executaro com alegria as or
dens do Senhor,
estaro prestes sobre a terra no momento necessrio,
e, chegando o tempo, executaro pontualmente as
suas ordens.
Por isso desde o princpio estou convencido disto,
que meditei e deixei por escrito.
Todas as obras do Senhor so boas,
e cada uma delas, chegada a sua hora. far o seu
servio.
No se pode d ize r: Isto pior do que aquilo
porque todas as coisas sero achadas boas a seu
tempo.
E agora, de todo o corao e com a boca, louvai,
e bem-dizei o nome do Senhor.
40 1 Grande preocupao foi imposta a todos os Misria.<3
homens,
a vida
pesado jugo carrega sobre os filhos de Ado.
humana,
desde o dia em que eles saem do ventre de sua me.
at ao da sua sepultura (em. que eles entram) no
seio da' me comum de todos;

40. A ignorncia e a soberba do homem so a causa de


que no paream boas certas coisas que a in fin ita sabedoria
ilc Deus ordena para grandes fins.

3
4

6
7

8
9

10
M aldade
ciad
c a e.

11

13

14

15

16

Os seus pensamentos, os temores do corao,


a apreenso do que esperam e o dia em que tudo
acaba, (perturbam -nos a todos),
desde o que est sentado sobre um trono de glria,
at quele que ja z abatido na terra e na cinza;
desde aquele que est vestido de prpura e traz coroa,
at ao que se cobre de pano grosseiro.
Furor, inveja, inquietao, perplexidade, temor da
morte,
rancor obstinado e contendas (tndo isto faz sofrer o
homem).
A t no tempo em que repousa na cama,
o sono da noite lhe perturba as ideias.
Breve ou quase nenhum o seu repouso.
e. ainda no seu mesmo sono, como sentinela que est
de guarda,
perturbado pelas vises do seu corao,
como quem foge no dia da batalha;
quando se imagina salvo, desperta,
e admira-se do seu vo temor.
Isto acontece a todos os viventes, desde os liomens
at aos animais,
mas para os pecadores sete vezes pior.
Alm disso, a morte, o sangue, as contendas,
a espada, as opresses, a fome. a runa e os (outros),
flagelos,
tudo isto fo i criado para os maus.
e por causa deles ( que tambm) veio o dilvio.
Tudo o que da terra, tornar-se- em terra,
como todas as guas voltam ao mar.
Toda a ddiva (oferecid a para corrom per) e toda a
(riqueza adquirida com) iniqidade perecero,
porm a rectido subsistir eternamente.
As riquezas dos injustos secar-se-o como uma tor
rente.
e faro muito estrondo como um grande trovo
quando chove.
Alegrar-se- o homem, ao abrir as suas m os;
porm os prevaricadores sero completamente con
sumidos.
Os descendentes dos mpios no multiplicaro os
ram os:
so como razes viciadas que se agitam uo alto dum
rochedo.
A verdura que cresce sobre as guas, borda dum
rio, ser arrancada antes de toda a outra erva.

17

A bondade como um paraso de bnos,


e a misericrdia permanece para sempre.
18 A vida do operrio que se basta a si prprio ser O nieihor
.
em tudo.
doce;
acllars nela um tesouro.
19 Os filhos e a fundao duma cidade do fama duradoira,
mas ser preferida a tudo isto uma mulher irrepreen
svel.
20 O vinho e a msica alegram o corao.
mas o amor da sabedoria excede ambas estas coisas.
21 A flauta e a harpa produzem uma suave melodia,
mas a lingua doce sobrepuja ambas estas coisas.
A graa e a beleza deleitam a tua vista,
mas a verdura dos campos leva vantagem a ambas
estas coisas.
23 O amigo e o companheiro auxiliam-se mtuamente na
ocasio (p rp ria ),
mas, mais do que estes dois, a mulher e o marido.
24 Os Irmos so um auxlio no tempo da tribulao;
porm a misericrdia livrar mais do que eles.
25 O ouro e a prata so a firm eza dos ps;
mas um bom conselho excede ambas estas coisas.
26 As riquezas e a fora exaltam o corao;
mas o temor do Senhor avantaja-se a estas duas
coisas.
Nada falta ao que tem o temor do Senlior,
e com ele no h necsldade de outro auxlio.
28 O temor do Senhor como um paraso bem-dito;
acha-se revestido duma glria superior a toda a
glria.
29 Filho, no leves vida de mendicante,
porque melhor morrer do que mendigar.
30 A vida do homem, que se atm mesa alheia.
Evitai- a
no i-ealmente vida,
cidade"
porque se alimenta com manjares dos outros.
31 Mas o varo bem educado e instrudo se guardar
disto.
32 Na boca do insensato ser doce a mendicidade,
mas em seu ventre arder como fogo.
41 1 morte, quo amarga a tua memria
A morte,
para o homem que tem paz no meio das suas ri
quezas',
para o homem tranqilo e afortunado em tudo,
e que aluda se encontra em estado de tomar ali
mento !

<5 morte, que doce a tua sentena para o liomein


necessitado,
que se acha falto de foras,
para o homem j decrpito e consumido de cuidados,
e para o que se v sem esperana (e melhoras), e a
quem fa lta a pacincia!
NSo temas o decreto da morte.
Lembra-te dos que existiram antes de ti,
e dos que viro depois de ti
( um decreto que o Senhor promulgou para todos os
mortais.
Que coisa te sobrevir de acordo com o beneplcito
do Altssimo?
V iva um homem dez, cem ou mil anos.
na morada dos mortos no se toma em conta a
(durao da) vida.
8 Os filhos dos pecadores tornam-se (ordinariamente)
filhos de abominao,
assim como os que freqentam ns casas dos mpios.
Castigo
9 A herana dos filhos dos pecadores perecer,
dos
e com a sua linhagem andar continuamente o opr
mpios.
brio.
10 Os filhos dum mpio queixam-se do seu pai.
pois se acham, por causa dele, no oprbrio.
11 Desgraados de vs. homens mpios,
que deixastes a lel do Senhor Altssimo !
12 Se nasceis, na maldio naseeis,
se morreis, a maldio a vossa herana.
13 Tudo o que da terra tornar-se- em te rra ;
assim os mpios (cairo) da maldio na perdio.
14 O pranto dos homens sobre o seu cadver,
mas o nome dos mpios ser apagado do mundo.
15 Tem ciiidado da ta boa reputao,
poi-que esta ser para ti um bem mais estvel
do que m il tesouros grandes e preciosos.
16 A vida boa tem smente um certo nmero de dias.
mas o bom nome permanecer para smpre.
Verda- 17 Conservai, filhos, em paz a minha instruo,
deira
porque, se a sabedoria est escondida e o tesouro
e falsa
invisvel.
vergonha.
que utilidade pode haver eni ambas estas coisas?
41, 7. N o se toma conta dos anos que vivemos, mas do
modo como os vivemos.
14.
H certas homenagens, que a ningum se negam. As
lgrim as derramam-se at sobre os mpios, quando morrem,
inas a sua memria logo acaba.

18
19

20
21

22
23
24

25

26

27

28

Melhor o homem que esconde a sua estultcia,


do que o homem que esconde a sua sabedoria.
Tende, pois, vergonha do que vos vou indicar,
porque no bom ter vergonha de tudo.
e nem todas as coisas so julgadas por todos segundo
a verdade.
Envergonhai-vos da fornicao, diante do vosso pai
e da vossa me,
e da mentira, diante do que governa e do pode
roso;
de um delito diante do prncipe e do ju iz ;
da iniqidade diante da assemhleia e do p o vo ;
da injustia diante do companheiro e do am igo;
de cometer algum furto, no lugar em que habitas,
por causa da verdade de Deus e da sua aliana:
de apoiar, ( mesa), o cotovelo sobre os pes;
de usar de engano, no dar e receber;
de no responder aos que te sadam;
de fix a r os olhos na mulher prostituta;
de voltar o rosto a um parente.
No voltes o rosto para no veres o teu prximo,
e envergonha-te de lhe tirar a parte que lhe toca,
e de lha no restituires.
No olhes para a mulher alh eia;
no te entretenhas com a sua criada,
nem te ponhas junto do seu leito.
(envergonhorte) de dizer palavras injuriosas aos teus
am igos;
quando tiveres dado alguma coisa, no a lances em
rosto.
42 1 No repitas o que tiveres ouvido,
no reveles um segredo;
assim sers verdadeiramente isento de confuso,
e achars graa diante de todos os homens.
No te envergonhes de coisa alguma das que te vou
dizer,
e no tenhas respeito humano, at ao ponto de
pecar.

20.
P o rq u e no bom. . F ala aqui da veigo n lia repreen
svel, como a que muitos tm de praticar mesmo o que
bom, honesto e virtuoso, por uma covaid ia nada desculpvei.
A vergonha, que muito se recomenda, a de no fazer coisa
aigum a que seja pecado.
26.
No voltes o rosto, como fazendo pouco caso deie.
ou dissimulando o parentesco que tens com eie. e isto por
ser liumilde ou pobre.

Solici
tude do
pai por
sua
tilha.

10

11

Cuidado
com as
mulheres.

12

No te envergonhes da lei do Altssimo e da sua


aliana,
da sentena que absolve o mpio (naquilo em que
est inocente),
de tratar com companheiros e peregrinos,
de legar os bens aos amigos,
da fidelidade da balana e dos pesos,
da aquisio do multo ou do pouco,
do preo da venda dos negociantes,
da correco freqente dos filhos,
de aoutar o dorso do escravo pssimo at que salte
o sangue.
Sobre a mulher m, bom pr-se o selo.
Onde h muitas mos. guarda (tudo) fechado,
e, tudo quanto entregares, d-o por conta e por peso;
aponta tudo o que deres e receberes.
(No te envergonhes) de corrigir o Insensato e o
nscio.
nem (de defender) os velhos, que so condenados
pelos joven s;
assim te mostrars sbio em tudo,
e sers bem visto diante de todos os viv .
Uma filha para seu pai uma oculta preocupao,
o cuidado dela tira-lhe o sono:
receia que passe a flo r da sua idade sem se casar,
ou que, quando enfim estiver com seu marido, lhe
seja odiosa;
receia que na sua virgindade seja corrompida,
e se ache pejada na c a de seu pai.
ou que. habitando com seu marido, falte f con.iugal,
ou seja estril.
Sobre a filha desenvolta vigia com dobrado res
guardo,
para que no faa de ti o oprbrio dos t e inimigos,
o objecto de detraco da cidade e do ludibrio da
plebe,
e te envergonhe diante da multido do povo.
No f ix os olhos sobre a beleza de ningum,
nem te detenhas no meio de mulheres.

42, 2. D a sentena. . Equidade absoluta nas sentenas


judiciais, ainda mesmo que se trate de mpios.
4.
Da aquisio. . . Ap roveitar todas as ocasies de adqui
r ir uma honesta abastana.
6.
Se a mulher fo r leviana, ou pouco honesta, deve estar
fechada em casa, para no se pr em perigo de desonra.

13

porque dos vestidos sai a traa,


e da mulher a maldade do homem.
14 melhor a malvadez do homem que a bondade da
mulher,
quando esta um motivo de confuso e de vergonha.

QUINTA

p a r t e

LOUVOR DE D E U S N A N A T U R E ZA
E N A H IST R IA
I Louvor de Deus na natureza
15

16
17

18
19

20
21

23

24
25

26

Lembrar-me-ei das obras do Senhor,


Atributos
e anunciarei o que tenho visto.
divinos.
Pelas palavras do Senhor existem as suas obras.
O Sol contempla todas as coisas, que Ilum ina;
a glria do Senhor enche a sua obra.
Porventura no fez o Senhor que os Santos publi
cassem todas as suas maravilhas,
as quais o mesmo Senhor omnipotente slidamente
estabeleceu, para que subsistam para sua glria?
Ele sonda o abismo e o corao dos homens,
e penetra os seus pensamentos mais subtis,
Realmente o Senhor conhece toda a cincia,
contempla os sinais do tempo (que h-de v ir ),
manifesta o passado e o futuro,
descobre os rastos das coisas ocultas.
No lhe escapa nenhum pensamento,
no se esconde dele palavra alguma.
Adornou as maravilhas da sua sabedoria.
Existe antes dos sculos e para sempre.
Nada se lhe pode acrescentar, 22 nem diminuir,
nem necessita do conselho de ningum.
Quo amveis so todas as suas obras!
Obras do
E todavia no podemos ver delas mais que uma Criador:
centelha.
Todas esta,s coisas vivem e permanecem para sempre,
e, em tudo o que preciso, todas lhe obedecem.
Todas as coisas se acham aos pares, uma oposta
ou tra;
(Deus) nada fez que ficasse incompleto.
Confirmou os bens (ou as propriedades) de cada
uma.
Quem se saciar de contemplar a sua glria?

43 1 O firmamento a formosura do cu.


e a abbada celeste um espectculo de majestade.
O Sol, ao sair, glorifica o Senhor;
um vaso admirvel, uma obra do Excelso.
Ao meio-dia queima a terra;
quem pode suportar o seu ardor?
^
O ferreiro serve-se da fo rja para trabalhai- ao fo g o ;
O Sol abrasa trs vezes mais os montes,
despedindo raios de fogo,
cujo resplendor deslumbra os olhos.
Grande o Senhor que o oriou;
ele apressa a sua carreira para lhe obedecer.
A lua
6 A lua, em todas as suas revolues,
e as
a marca dos tempos e o sinal do futuro.
estrelas.
7 Os dias de festa so determinados pela lua,
cujo brilho diminui, depois de atingir o mximo.
8 O ms toma dela o nome;
el cresce, dum modo admirvel, at ficar cheia.
9 o farol dos exrcitos das alturas;
brilha gloriosamente no firmamento dos cus.
10 O brilho das estrelas a beleza do cu.
(p o r elas) o Senhor ilumina o mundo nas alturas.
11 A palavra do Santo esto prontas a executar as
suas ordens,
e nunca se cansam de fazer sentinela.
O arco- 12 Contempla o arco-ris e bem-dize aquele que o fe z;
-ris.
muito formoso no seu resplendor.
13 E le cerca o cu com um crculo de g l ria ;
so as mos do Excelso que o estendem.
A tem- 14 O Senhor com o seu imprio fa z precipitar a neve,
pestadc.
e acelera os raios (para a execuo) dos seus jm'zos.
15 Por esta causa se abrem os seus tesouros,
e voam as nuvens como aves.
16 Pela grandeza do seu poder condensa as nuvens,
e fragmentam-se as pedras da saraiva.
17 Quando ele aparece, abalam-se os montes,
e. ao seu querer, sopra o vento do meio-dia.
43, 2. Vaso adm irvel, isto , obra-prim a de beleza.
9. nm fa ro l que parece iluminar os outros astros.
11.
E nuttca se cansam. . . Cada estrela como uma sen
tinela que se conserva fielm ente no seu posto.
14. A celera os raios, que so muitas vezes instrumentos
dos castigos de Deus idos seus ju z os).
15. Os seus tesouros, nos quais, segundo a linguagem f i
gurada dos poetas bblicos se encontram acumulados os ven
tos, a neve. etc.
16. Fragm entam -se as pedras. . . A saraiva cai como pe
dras que se despedaam nas alturas.

18

19

20
21

22

23
24

25

26
27

28

29

30

31
32

A voz do seu trovo fere a terra,


a tempestade do norte e o redemoinho dos ventos
(causam destruio).
Espalha a neve como aves que pousam sobre a te rra ; A neve.
ela cai na terra como gafanhotos que se abatem
sobre o solo.
Os olhos admiram a beleza da sua brancura,
e o corao maravilha-se de a ver cair.
E le derrama sobre a terra a geada como s a l;
quando esta se congela, torna-se como em pontas de
abrolhos.
Sopra o vento frio do norte,

e a gua congela como um cristal,

que repousa sobre todos os depsitos de guas,


revestindo-as como de uma couraa.
Devora os montes, queima os desertos,
seca a verdura como fogo.
O remdio de todos estes males uma nuvem que
venha depressa; ^
um orvalho, que sobrevenha temperado, abrandar
o seu rigor.
A uma palavra sua, acalma-se o ven to;
O mar.
s com o seu pensar, aplaca o mar profundo,
no meio do qual o Senhor plantou as ilhas.
Os que navegam sobre o mar, contem os seus perigos,
que ns, escutando-os. nos admiraremos.
A li se encontram obras preclaras e maravilhosas,
alimrias de todas as espcies
e criaturas monstruosas.
Graas a ele tudo pende para o seu fim, por uma
ordem estvel;
a sua palavra regula todas as coisas.
Por muito que digamos, multo nos ficar por dizer.
Conmas o resumo de todo o nosso discurso este; Ele
est em todas as coisas.
Que podemos ns para o glorificar?
Sendo o Todo-Poderoso, superior a todas ns suas
obras.
O Senhor terrvel e soberanamente grande,
maravilhoso o seu poder.
Glorificai o Senhor quanto puderdes,
que ele ficar sempre acima (dos vossos louvores),
porque admirvel a sua magnificncia.

28.
Este versculo uma concluso do quadro que acaba
de ser descrito. O plano divino realizado em toda a criao.

33
34

35

36

37

Bem-dizei o Senhor, exaltai-o quanto puderd,


porque ele est acima de todo o louvor.
Para o exaltar, revesti-vos de toda a fortalezn, no
vos canseis (de o exa lta r),
porque jamais chegareis ao fim.
Quem o poder ver e descrever?
Quem o poder engrandecer, como ele , desde o
princpio?
Muitas obras suas, maiores do que tas, nos so
escondidas,
pois ns smente vemos um pequeno nmero dela.s.
O Senhor fez todas as coisas,
e deu sabedoria aos que vivem piamente.
I I Elogio dos antepassados

In troduo.

44 1 Louvemos os vares ilustres,


nossos maiores, a cuja gerao pertencemos.
2 O Senhor operou (neles) muita glria.
(m anifestou) a sua magnificncia d de o princpio.
3 Eles governaram os seus estados,
foram homens grandes em poder e dotados de pru
dncia ;
as predies que anunciaram adquiriram-lhes a digni
dade de profetas;
4 governaram o povo do seu tempo,
e com a virtude da prudncia deram instrue.# muito
santas aos povos.
5 Com a sua habilidade compuseram melodias,
escreveram cnticos das escrituras.
6 Eram homens ricos, poderosos,
dados ao culto da beleza,
pacficos em suas casas.
Todos eles alcanaram glria entre a.s gerane.s do
seu povo.
e foram louvados no seu tempo.
8 Os que deles nasceram deixaram ura nome.
que faz recordar os seus louvores.
9 H outros, cuja memria j no existe :
pereceram, como se no tivessem existido,
nasceram, como se no tivessem nascido,
eles e os seus filhos.
10 Porm aqueles foram vares de misericrdia,
cujas obras de piedade no foram esquecidas.
11 Na sua descendncia permanecem os sens bens;
34.
P o r mais que se d iga da glorificao de Deus, ficar
sempre muito que d izer; um assunto inexaurvel.

12
13

14
l
16
17

18

19

20

21
22

23

24
25
26

os seus netos so uma santa herana.


a sua posteridade manteve-se (fie l) na aliana (de
Deus).
por causa deles que os seus filhos permanecem
para sempre;
nem a sua raa nem a sua glria tero fim.
Os seus coi-pos foram sepultados em paz,
e o seu nome vive de gerao em gerao.
Celebrem os povos a sua sabedoria,
publiquem-se os seus louvores nas assemlileias.
Henoch agradou a D eus; fo i transportado ao paraso, Henoch
para excitar as naes penitncia.
'
No foi encontrado perfeito e justo,
e no tempo da ira tornou-se a reconciliao (dos
homens)^.
P o r isso foram deixados uns restos (de seres vivos)
sobre a terra,
quando veio o dilvio.
Com ele fo i feita uma aliana eterna,
para que no pudesse ser destruda por outro dilvio
toda a carne.
Abrao fo i o glorioso pai duma multido de naes, Abrao,
e no fo i encontrado outro semelhante a ele em laaac e
,, .
Jacob.
glria.
Guardou a lei do Excelso,
e eom ele entrou era aliana.
Em sua carne (o Senhor) marcou esta aliana;
ua prova foi achado fiel.
Por isso jurou o Senhor que o havia de glorificar na
sua descendncia,
que ele se multiplicaria como o p da terra.
que exaltaria a sua posteridade como as estrelas, e
que lhe daria por herana (o continente) de mar a
mar,
e desde o rio (E ufrates) at s extremidades da terra,
Com Isaac procedeu do mesmo modo,
por amor de Abrao, seu pai.
O Senhor deu-lhe a bno de todas as naes,
e confirmou a sua aliana sobre a cabea de Jacob.
Distinguiu-o com suas bnos,
deu-lhe a herana,
e repa,rtiu-lha entre as doze tribos.
B conservou-lhe homens de misericrdia,
que fossem amados por todas as gentes.

44, 21. E m sua carne, isto . por meio da circunciso, que


era o sinai e xterior da aliana Na prova do sacrifcio de
Isaac.

45 1 Moiss fo i axnado de Deus e dos liomens;

Moiss.

a sua memria est em bno.


(0 Senhor) f-lo semelhante em glria aos santos,
engrandeceu-o e tornou-o terrvel aos seus inimigos;
(o mesmo Senhor) com as palavras dele (Moiss)
fez cessar os prodgios.
3 Glorificou-o diante dos reis,
prescreveu-lhe preceitos diante do seu povo.
e fez-lhe ver a sua glria.
4 Pela sua f e mansido o santlficou,
e o escolheu dentre todos os homens.
(Deus) ouviu-o a ele, escutou a sua voz,
e f-lo entrar na nuvem.
6 Deu-lhe os seus preceitos, frente a frente;
e a lei da vida e da cincia,
para ensinar a sua aliana a Jacob.
e as suas ordens a Israel.
Exaltou seu irmo Aaro,
semelhante a ele, da tribo de Levi.
8 Estabeleceu com ele um pacto eterno,
deu-lhe o sacerdcio do seu povo,
eneheu-o de felicidade e de glria,
9 cingiu-o dum cinto de honra,
revestiu-o duma vestidura de glria,
coroou-o com as insgnias do poder.
10 Ps-lhe a vestidura talar, a tnica intci-ior e o
fode.
com uma cercadura de numerosas campainhas de
oura,
11 a fim de que elas tocassem quando ele andasse,
e se ouvisse o seu som no templo
para advertir os filhos do seu povo.
12 (D eu-lhe) uma vestidura santa, tecida de ouro, de
.jacinto e de prpura,
obra dum varo sbio, dotado de juzo e de ver
dade.
13 Era uma obra de artista, de fio de escarlate, com
pedras preciosas gravadas encastoadas em ouro, e
trabalhadas por indstria do lapidrio,
para memria das doze tribos de Israel.
2

Aaro.

45, 2. F ez cessar os p rodgios. M oiss no s por o r


dem de Deus enviava pragas sobre o Egipto, mas tambm
as fa zia cessar.
5. F -lo en tra r na nuvem no alto do Sinai.
12. D u m varo sbio, que era Beseleel (x. 31, 2 e segs.).

14

Sobre a sua tiara (colocou) uma coroa de ouro,


onde estava gravado o selo da santidade e a glria
soberana;
e r a u m a o b ra prim oro sa e um adorno Que a rre b a ta v a
03, olhos.

l.

16

17

No houve, nunca, antes deste (adorno sacerdotal)


coisas to preciosas,
desde o princpio do mundo.
Dele se no vestiu pessoa alguma doutra familia,
mas s os seus filhos
e os seus netos, por todo o decurso das idades.
Os seus sacrifcios
eram ' drriam ente consum idos pelo fogo.

18
19

Moiss encheu-Uie as mos,


e ungiu-o com leo santo.
Foi-lhe concedido, por um pacto eterno,
e aos seus descendentes enquanto durarem os dias
do cu.
o exercer as funes do sacerdcio, cantar os lo u
vores (de Deus),
e abenoar o seu povo em seu nome.

20

21

22

23
24
25

Ele o escolheu dentre os viventes para oferecer a


Deus o sacrifcio, o incenso e o perfume de lem
brana,
e para fazer a expiao pelo povo.
Deu-lhe poder relativamente aos seus preceitos
e s disposies dos seus julgamentos,
para ensinar os seus mandamentos a Jacob,
e para dar a Israel a Inteligncia da sua lei.
Sublevaram-se contra ele uns estranhos (ao sacer
dcio) ;
por inveja o cercaram no deserto homens,
que eram do partido de Datan e Abiron,
e a faco de Cor, toda acesa em ira.
Viu isto o Senhor Deus, e no lhe agradou,
e foram consumidos pela impetuosidade da sua clera.
Operou contra eles prodgios,
e consumiu-os com chamas de fogo.
Acrescentou a glria a Aaro,
deu-lhe uma herana,
concedeu-lhe as primcias dos frutos da terra.

14. o selo da Santidade. E ra a lm ina de ouro, de que


fa la o xodo 36, ,36, em que estavam gravadas as palavras
Sanctum Dom ino.
18.
E n ch eu -lhe as mos.
Esta expresso tecnicamente
sign ifica consagrou-o.
25.
Uma herana, as quarenta e oito cidades destinadas
a habitao dos sacerdotes.

26

Fineias. 28
29

30

31

JO.SUP e
Caleb.

Nas primcias preparou-lhe alimeato em abundncia;


com efeito (os sacerdotes) devem comer dos sacrif
cios do Senhor,
os quais lhe deu a ele e sua descendncia.
Mas no tem herana ua terra das naes.
nem poro entre os do seu povo,
porque o mesmo Deus a sun poro e lierana.
Fineias, filho de Eleazar. o terceiro em glria,
imitando-o (a Moiss) no teiuor do Senhor.
Permaneceu firm e no meio da queda vergonhosa do
p ovo;
pela bondade e zelo da sua aluia aplacou Dens em
favor de Israel.
Por isso que Deus fez com ele uma aliana de paz,
constituindo-o prncipe do santurio e do seu povo.
a fim de que a dignidade sacerdotal pertencesse sem
pre a ele e sua descendncia.
(D e u s ) tambm fez uma aliana (semelhante) com o
rei Davide. filho d Jess, da tribo de .lud,
eonstituindo-o herdeiro (do rciiio ), a ele e sua
linhagem,
a fim de dar sabedoria ao nosso corao.
e julgar o seu povo com justia.
para que no se perdesse a sua felicidade.
tornou eterna a glria destes (rares) em sua
nao.
46 1 Josu, filho de Nun, valente na guerra,
sucedeu a Moiss na misso de p rofeta ;
fo i grande, grande como denota o seu nome,
multo grande salvador dos escolhidos de Deus.
para derrotar os inimigos que contra ele se levan
tavam.
a fim de conseguir para Israel a sua herana.
Que glria no alcanou ele em levantar as suas
mos,
e em brandir a lana contra as cidades (dos Aiiiorreiis)

28. E m g l ria : no sumo sacerdcio.


31. Tambm fez. Assim como Deus luometeu a Davide
um reino perpluo. do mesmo modo a Fineias um sacerdcio
eterno, um sacerdcio hereditrio, que havia de passar a seus
filhos e a seus netos. P a ra que Fineias e os mais sacerdotes
ensinassem aos Israelitas a sabedoria, e para que Davide e
os outros reis igualmente os governassem com justia, tornou
eterna a sua g lria , isto. , a sua dignidade, o seu poder, no
acabando com eles. mas passando a seus descendentes.

8
9

10

11

12
13

14

1 .")

Quem antes dele combateu assim?


D e facto, o mesmo Senhor lhe trouxe s mos os
seus inimigos.
No assim que, por impulso do seu zelo, o sol
parou,
e que um s dia se tornou to longo como dois?
Ele invocou o Altssimo Poderoso,
quando atacava os inimigos por todas as partes,
e 0 grande e santo Deus o ouviu,
e fez cair saraiva de grande fora.
Investiu impetuosamente contra as hostes Inimigas,
e derrotou os contrrios na descida (do vale),
para que as naes conhecessem o poder divino,
(e aprendessem) que no f cil pelejar contra Deus.
E le seguiu sempre o Todo-Poderoso,
e nos dias de Moiss fez uma aco de misericrdia,
ele e Caleh, filho de Jefone.
.
resolvendo fazer frente ao inimigo, impedindo o povo
(le pecar.
e apaziguando a murmurao que a malcia tinha
excitado.
Sendo escolhidos estes dois. foram livres de perigo,
dentre o nmero de seiseentos mil homens de p.
para introduzir o povo na sua lierana.
ua terra que mana leite e mel.
O Senlior deu fortaleza ao mesmo Caleb;
o seu vigor durou at velhice.
para subir a um lugar elevado do pas,
que a sua descendncia possuiu por herana,
para que todos os filhos de Israel vissem
que bom obedecer ao Deus santo.
Em seguida vieram os juizes, apontados cada um por juizes.
seu nome,
cujo corao no fo i pervertido,
e que no se apartaram do Senhor.
para que a sua memria seja abenoada.
para que os seus ossos reverdeam nos sepulcros,
e dure perptiiamente o seu nome,
passando aos seus filhos com a glria desses santos
vares.

46, 9. Referncia aos pontos contados no livro dos N


meros 13, 25 14, 38.
11.
A um lu g a r elevado, a Hebron, cidade edficada no
centi'0 das montanhas, de Jud.
14. Reverdeam. E ra esta uma frm ula de desejar bom
sucesso'aos cadveres dos que tinham m orrido em piedade,
na qiial se indica e recomenda a esperana da futura ressur
reio.

Samuel, profeta do Senhor, amado do Senhor seu


Dens.
Instituiu um governo novo.
e ungiu prncipes na sua nao.
17 Julgou o povo segundo a lei do Senhor,
e Deus olhou propiciamente para Jacob.
Pela sua fidelidade manifestou-se como profeta,
18 fo i reconhecido fie l nas suas palavras,
porque viu o Deus de luz.
19 Invocou o Senhor mnipotente,
quando os Inimigos o -cercavam de todos os lados,
e ofereceu um cordeiro sem mancha.
20 O Senhor trovejou do cu,
com um grande estrondo fez ouvir a sua voz,
21 e destroou os prncipes de Tyro
e todos os chefes dos Filisteus.
22 Antes do tempo do sono eterno,
deu testepiunho, na presena do Senlioi- e do .seu
Ungido,
de que no tinha recebido, de pessoa alguma, dinheiro
nem sequer umas sandlias,
e ningum o pde acusar.
23 Depois disto, Samuel morreu apareceu ao rei
( S a u l)
predizendo-lhe o fim da sua v id a ;
levantou a sua voz de debaixo da terra, profetizando,
para destruir a impiedade do povo.
Natan e
47 1 Depois disto, levantou-se Natan. profeta no
Davide.
tempo de Davide.
Assim como a gordura da vtim a se separa da carne,
assim Davide fo i separado (ou escolhido) dentre os
filhos de Israel.
Brincou com os les como com cordeiros,
e tratou os ursos como cordeirinhos.
No fo i ele quem, na sua mocidade, matou o gigante,
e quem tirou o oprbrio do seu povo?
Levantando a mo,
com a pedra da funda fez cair por terra o orgulho
de Golias,

Samuel. 16

23.
P rofetiza n d o, para destruir. . . Os castigos que Sa
muel predisse a Saul serviram para afastar do povo a im
piedade.
47, 2. A g ordu ra da vitim a era a parte reservada para
ser oferecida a Deus.

9
10

11
12

13

14

15

16
17

18

19

porque ele invocou o Senhor Todo-Poderoso,


o qual deu sua dextra fora para derrubar um
homem valente na guerra,
e para exaltar o poder do seu povo.
Tambm fo i celebrado por causa (da m orte) dos
dez mil homens,
tornou-se ilustre com as bnos do Senhor,
e foi-lhe oferecida uma co-Toa de glria,
porque desbaratou os inimigos por todas as partes,
exterminou os Filisteus, seus adversrios, at ao dia
de hoje,
abateu o seu poder para sempre.
Em todas as suas obras deu graas ao Santo
e ao Excelso com palavras de louvor.
Louvou o Senhor de todo o seu corao,
amou a Deus que o criou
e lhe deu fora contra os inimigos.
Estabeleceu cantores para estarem diante do altar,
e comps suaves melodias para os seus cnticos.
Deu esplendor s festividades,
brilho aos dias solenes at ao fim da sua vida,
para que louvassem o santo nome do Senhor,
e engrandecessem desde manh a santidade de Deus.
O Senhor o purificou dos seus pecados,
exaltou para sempre o seu poder,
e assegurou-lhe, por um pacto, a realeza
e um trono de glria em Israel.
Sucedeu-lhe seu fillio sbio;
Salomo,
o Senhor, por amor dele, destruiu todo o poder dos
seus inimigos.
Salomo reinou em dias de p a z ;
Deus sdbmeteu-lhe todos os seus inimigos,
para que fundasse uma casa ao seu nome,
e lhe preparasse um santurio eterno.
Quo bem instrudo foste na tua m ocidade!
Foste cheio de sabedoria, como um rio.
A tua alma cobriu a terra,
e encheste-la de sentenas misteriosas.
O teu nome tornou-se clebre at 's ilhas remotas,
e foste amado na tua paz.
Os teus cnticos, provrbios, parbolas e interpre
taes
foram admirados por toda a terra.
Em nome do Senhor Deus,
que chamado o Deus de Israel,

20
21
22

23
24

25
20
27
28
29

30
31

Elias.

3
4

ajuntaste ouro. como se fosse estanho,


e amoutoaste prata como chumbo;
(mas) depois incllnaste-te para as mulheres,
entregaste libertinagem o teu corpo,
puseste mcula na tua glria,
profanaste a tua gerao,
fazendo com que viesse a ira sobre os teus filhos,
o castigo sobre a tua loucura,
causando com isso um cisma no reino.
e fazendo sair de Efraim uma dominao cruel.
Mas Deus no abandonar a sua misericrdia,
no destruir nem aniquilar as suas obras,
no arrancar pela raiz a posteridade de (D a rid e)
seu escolhido,
no exterminar a linhagem desse varo amante do
Senhor.
Por isso deixou um resto a Jacob.
e a D avide (u m rebento) da sua linliagem.
E morreu Salomo com seus pais.
Deixou depois de si um filho,
(gue fo i causa da) loucura do povo.
um homem falto de prudncia, chamado Roboo.
que afastou de si o povo com o seu (m au) conselho;
e Joroboo, filho de Nabat, qne fez pecar Israel,
e abriu a Efraim o caminho do pecado.
Houve grandssima inundao dos seus crim,
por causa dos quais foram muitas vezes lanados fora
da sua terra.
(Isra el) entregou-se a todo o gnero de maldades,
at que velo a vingana,
que ps um termo a tod os pecados.
48 1 Surgiu depois o profeta Elias, como um
fogo.
As suas palavras ardiam como uiii faclio.
Pez vir sobre eles a fome.
Os que o irritavam pela sua inveja foram reduzidos
a um pequeno nmero,
porque no podiam suportar os preceitos do Senhoi-,
Com a palavra do Senhor fechou o cu,
e fez cair fogo do mesmo cu por trs vezes.
Quo glorioso te tornaste, Elias, pelos teus pro
dgios !
Quem pode gloriar-se de ser como tu?

31. A vingana ps term o aos seus pecados, fazendo-os


emendar da cuipa.
48, 1-12. O escritor sagrado refere-se aqui aos principais
episdios do m inistrio de Eiias.

S
9

10

11

12
13

14
15
16

17
18
19

Tu que fizeste sair um morto do sepulcro, arraucaudo-o morte,


em virtude da palavra do Senhor D eu s;
que precipitaste os reis na desgraa,
que desfizeste sem trabalho o seu poder,
e, no meio da sua glria, os fizeste cair do leito (na
sepultura) ;
que ouviste sobre o Sinai o juzo do Senhor,
e sobre o Horeb os decretos da sua vingana;
que sagrste reis para vingar crimes.
e estabeleceste profetas para teus sucessores;
que foste arrebatado (ao cu) num redemoinho de
fogo.
num carro tirado por cavalos ardentes;
tu. que foste designado nos decretos dos tempos
para abrandar a ira do Senhor,
para reconciliar o corao dos pais com os filhos,
e para restabelecer as tribos de Jacob.
Bem-aventurados os que te viram,
e que foram honrados com a tua am izade!
Quanto a nos, vivemos s durante esta vida,
e depois da morte no teremos um nome como o teu.
Elias fo i envolto num redemoinho,
Eiiscu.
mas o seu esprito ficou em Eliseu.
o qual no temeu prncipe algum eni seus dias.
e, em poder, no foi vencido por ningum.
Nada houve que o pudesse dominar,
e, ainda depois de morto, o seu corpo profetizou.
Em sua vida fez prodgios.
e na morte operou maravilhas.
Com todas estas maravilhas o povo no fez peui- Ezequias
tncia.
Isaas.
no se afastou dos seus pecados,
at que fo i expulso da sua terra,
e espalhado por todo o mundo.
Ficou muito pouca gente (na Palestina),
e (smente) um prncipe da casa de Davide.
Alguns deles fizeram o que era do agrado de Deus,
outros cometeram muitos pecados.
Ezequias fortificou a sua cidade,
conduziu gua para o centro dela.
abriu cora ferro um rochedo.
e fez reservatrios para gua.

6.
Que os fizeste cair. . . Estas palavraq reerem-se aos
orculos, pelas quais Elias profetizou a m orte de Acab e
Ocozias.
14. P ro fe tiz o u , ou fe z milagres. R efern cia ressurreio
que se deu no sepulcro de Eliseu.

20

21

22

23

24

26
27

28
Josias e
Jeremias.

4
5

Durante o seu reinado veio Senaquerib.


que enviou Rabsaces, o qual levantou a sua mo
contra eles.
estendeu a sua mo contra Sio,
ensoberbecendo-se com o seu poder.
Ento (os Israelitas) ficaram sobressaltados iios
seus coraes e nas suas mos.
sentiram dores como as mulheres que esto ile p.ii tn.
Invocaram o Senhor misericordioso,
levantando ao cu as suas mos estendidas.
e 0 Santo, o Senhor Deus, ouviu logo a sua voz.
No mais se lembrou dos seus pecados,
no os entregou aos seus inimigos,
mas purificou-os por mo do santo profeta Isaas.
Dissipou o Acampamento dos Assrios,
e o anjo do Senhor os exterminou,
Porque Ezequias fez o que era do agrado de Dpu.s,
andou com fortaleza pelo caminha de Davide seu
Pai.
como lhe tinha recomendado Isaas, profeta grande
e fie l diante de Deus.
Em seus dias, o Sol voltou para trs,
e ele (o profeta) prolongou vida do rei.
Com o.seu grande esprito (p roftico) viu os ltimos
tempos,
e consolou os que choravam em Sio.
A t ao fim dos sculos
mostrou o que devia acontecer.
e as coisas ocultas antes que sucedessem.
49 1 A memria de Josias com o um a com posio
gg aromas.
feita por arte do perfumista.
Em toda a boca ser doce a. sna lembrana como o
mel,
e como a msica em banquete de (abundante) vinho.
Foi destinado por Deus para excitar a nao peni
tncia.
e exterminou as abominaes da impiedade.
Dirigiu o seu corao para o Senhor,
e nos dias dos pecadores fortificou a piedade.
Excepto Davide, Ezequias e Josias,
todos cometeram o pecado:
os xeis de Jud deixaram a lei do Altssimo,
desprezaram o temor de Dens.
26.

O Sol voltou para trs. V er I I R e g , 20, 8-11.

8
9

10
11

12

13
14

15

16
17

18

P or isso tiveram de entregar a outros o seu reino,


e a sua glria a uma nao estrangeira,
Incendiaram a cidade escolhida, a cidade santa,
e reduziram a um deserto as suas ruas, conforme a
predio de Jeremias,
porque maltrataram aquele
que foi consagrado profeta desde o ventre de sua
me,
para derrubar, arrancar e destruir,
mas para depois reedificar e renovar.
Ezequiel teve uma viso de glria.
os*^*
que 0 Senhor lhe mostrou no carro dos guerubins. profetas
Anunciou a chuva para os Inimigos de Deus,
menores,
e os bens reservados para aqueles que seguiam o
caminho recto.
Reverdeam tambm os ossos dos dgze profetas, nos
seu tmulos,
porque eles fortificaram Jacob,
e salvaram-no por uma f corajosa.
Como engrandeceremos ns a 'Zorobabel?
E le fo i como um anel na mo direita.
jesu s,
Do mesmo modo, Jesus, filho de Josedec.
filho
Eles em seus dias edificaram a casa (d e D e u s ).
dec e "
e levantaram ao Senhor o seu santo templo,
Neemias.
destinado a uma glria sempiterna.
Tambm Neemias viver na memria por largo
tempo,
ele que reergueu os nossos muros derribados,
refez as portas e as fechaduras,
e reedificou as nossas casas.
Nenhum nasceu no mundo como Henoch,
o qual fo i arrebatado da terra,
Seni.
nem como Jos, que nasceu para ser oprincipe de Ado.
seus irmos,
o esteio da nao, o governador dos seus irmos, o
firm e arrimo do povo.
Os seus ossos foram visitados;
depois da sua morte profetizaram,

49, 9. P orq u e m altrataram . . . T od o este versculo alusivo


aos lugares de Jerem ias 38, 4 e segs.; Tren . 1, 5, 10.
10. Teve uma viso.
E sta viso fo i descrita pelo prprio
Ezequiel, caps. 1, 8 e 10.
11. Anunciou a chuva. . . E zequiel ameaou muitas vezes
com chuvas violentas os inim igos do Senhor (E x. 13, 11:
38, 9. 16^22).
13. Jf oi com o u m anel. . . isto , fo i muito querido de
Deus e do povo eleito.

19
Simo,
^On?as*
2

10
11

12
13

Set e Sem alcanai-am glria entre os homens,


mas, sobre todos os seres vivos da criao, est Ado.
50 1 Simo filho de Onias, sumo sacerdote,
reparou a casa (do Senhor),
e em seus dias fortificou o templo.
Foi ele que fundou a alta construo do templo,
o .edifcio duplo e as elevadas muralhas do mesmo
templo.
Em seus dias correram os mananciais das guas dos
reservatrios.
que se encheram extraordinariamente, como o mar
(de bronze).
Teve cuidado do seu povo,
livrou-o da perdio.
Conseguiu engrandecer a eidade;
nas snas relaes com o povo alcanon glria,
e alargou a entrada do templo e do trio.
Como a estrela da manh, no meio da nvoa,
como a Lua resplandecente no plenilnio,
e como um Sol brilhante,
assim luziu no templo de Deus.
(E le era) como o arco-ris que reluz entre as nuvens
iluminadas.
como a flo r das roseiras nos dias da primavera,
eomo os lrios que esto .iunto da corrente de gua,
como o incenso que exala fragrneia em dias de
vero,
como a chama refulgente,
e o incenso que arde no fo g o :
como um vaso de ouro macio,
ornado de toda a casta de pedras preciosas.
como a oliveira que brota -e como o cipreste que se
eleva ao alto.
quando tomava a sua vestidura de glria,
e quando se revestia de todos os ornamentos da sua
dignidade.
Quando subia ao altar santo,
honrava as vestiduras sagradas.
Recebia as pores (das vitim as) da mo dos sacer
dotes,
conservando-se de p junto do altar.
e, em volta, os seus irmos formavam uma coroa,
como uma plantao de cedros do Lbano.

50, 1. Encontraram-se na histria do povo hebreu dois


sumos sacerdotes com o nome de Simo. cujos pais tinham
o nome de Onias. Aqu i parece que se fala de Simo I I , que
viveu no sculo I I antes de Cristo.

14

16
17
18

19

20

21

22

23
24

25
26

Estavam em torno dele, como os ramos dnina pal


meira,
todos os filhos de Aaro na sua glria,
A oblao destinada ao Senhor estava nas mos
deles,
na presena de toda a assembleia de Israel.
Para consumar o sacrifcio sobre o altar.
para tornar mais solene a oblao ao R ei excelso.
estendia a sua mo para fazer a libao,
e derramava o sangue da uva.
Derramava-o ao p do altar, como uiii perfume
divino ao Prncipe excelso.
Ento os filhos de Aaro levantavam s suas vozes,
tocavam as suas trombetas de metal batido
e faziam ressoar um grande concerto para renovarem
diante do Senhor a memria '(da sua aliana).
Todo 0 povo se apressava
e prostrava-se com o rosto por terra,
para adorar o Senhor seu Deus
e fazer oraes ao Deus omnipotente e excelso.
Os cantoi-es levantavam as suas vozes,
e naquela grande casa retinia um som cheio de sua
vidade.
O povo fazia as suas preces ao Senhor excelso.
at ficar de todo completo o culto do Senhor,
at terminarem as funes sagradas.
Ento (o sumo sacerdote), descendo (do a lta r), le
vantava as suas mos
sobre todo o congresso dos filhos de Israel,
para dar glria a Deus com seus lbios,
e para se glorificar no seu nome.
(Ento o povo) repetia a sua orao,
querendo manifestar o poder de Deus.
E agora rogai ao Deus de todas as criaturas. Concluso
que fez grandes coisas em toda a terra,
i
que aumentou os nossos dias desde o ventre materno,
e que nos tratou sempre segundo a sua misericrdia.
Conceda-nos ele a alegria do corao,
e reine a paz em Israel em nossos dias e para sempre,
a fim de que Israel creia que est coiinosco a mise
ricrdia de Deus,
e para que ele nos livre uo seu dia.
Dois povos aborrece a luinlia alma,
Povos
e o terceiro, qne eu aborreo nem sequer um p o vo :

26.
N o seu dia, isto , no tempo determ inado pela sua
divina vontade.

28

F im do
autor
deste
livro.

Os que habitam no monte Seir, os Filisteus,


e a gente insensata que habita em Slqum.
29 Estas so as instrues de sabedoria e de disciplina,
que deixou escritas neste livro Jesus, filho de
Sirach, natural de Jerusalm, o qual derramou
a sabedoria do seu orao.
30 Bem-aventurado o que se d a est bous ensina
mentos ;
0 que os conserva em seu corao ser sempre sbio.
31 Com efeito, se praticar estas coisas, ser capaz de
tudo,
porque a luz de Deus guiar os seus passos.
Apndice

Aco
de
graas
pelos
benefcios
de
Deus.

51 1 Orao de Jesus, filho de Sirach.


Glorificar-te-ei, Senhor rei,
louvar-te-ei, Deus, salvador meu.
Glorificarei o teu nome,
porque te fizeste o meu auxlio e protector,
llvraste o meu corpo da perdio,
do lao da lingua inqua e dos lbios dos forjadores
da m entira;
vista dos que estavam contra mim, foste o meu
defensor.
Liv,raste-me, segundo a grandeza da misericrdia do
teu nome.
dos que rugiam, preparados para me devorarem,
das mos dos que procuravam tirar-me a vida,
do poder das trlbulaes que me assaltavam,
da violncia da chama que me envolvia.
no melo do fogo (a perseguio) no me quei
mei
das profundas entranhas da morada dos mortos,
da lngua impura, da palavra de mentira,
dum rei inquo e da lngua injusta.
8 A minha alma louvar o Senhor at morte,
9 pois a minha vida estava prestes a cair nas profun
dezas da morada dos mortos.
10 Cercaram-me de todas as partes, e no havia quem
me ajudasse.
Volvia os olhos em busca do socorro dos homens, e
no apareciam.
11 Lembrei-me da tua misericrdia. Senhor,
do que tens feito desde o princpio do mundo,
porque livras os que esperam em ti. Senhor,
porque os salvas das mos das naes.

13

14

1.1

16
17
18
19

20

21

2,8
24
25
26
27
28

29
30

Tu exaltaste a minha habitao sobre a terra,


e eu roguei-te quando vinha sobre mim a torrente
de morte.
Invoquei o Senhor, pai do meu Senhor,
para que me no abandonasse,
no dia da minha tribulao, sem socorro, durante o
domnio dos soberbos.
Louvarei incessantemente o teu nome,
celebr-lo-ei nas minhas aces de graas,
pois foi atendida a minha orao.
porque me livraste da perdio,
me salvaste no tempo calamitoso.
Por Isso eu te glorificarei, cantarei os teus louvores,
e bem-direi o nome do Senhor.
Quando eu ainda era jovem, antes de andar errante. Zeio em
busquei abertamente a sabedoria com a minha orao.
Diante do templo eu a pedia,
doria.
e busc-la-ei at ao fim da minha vida.
E la floresceu (em m im ) como uva tem por;
0 meu corao alegrou-se n ela;
os meus ps andaram por caminho d ireito;
desde a minha mocidade tenho ido em seguimento
dela.
Apliquei um pouco o meu ouvido,
e logo a percebi.
Eneoutrei muita sabedoria em mim mesmo,
e fiz nela grandes progressos.
Ao que me deu a sabedoria, dar-lhe-ei gloria.
Resolvi-me a p-la em prtica;
tiye zelo do bem, e no me envergonharei.
Lutou a minha alma por ela,
conservei-me constante em a praticar.
Levantei as minhas mos ao alto,
e chorei a loucura da minha alma.
D irigi para ela a minha alma,
e encontrei-a. ao procurar conhec-la.
Possui, graas a ela. o meu corao desde o prin
cipio,
e, por isso, no serei desamparado (p o r Deus).
As minhas ntranhas comoveram-se em busca dela;
por isso consegui um bem excelente.
O Senhor deu-me em recompensa uma lngua (elo
qente) ;
com ela o lovarei.

18. Antes de andar errante, antes de ter percorrido vrls


pases, ou, segundo outros autores, antes de ter andado pelos
caminhos do erro.

31

Aproximai-vos (le mim, <5 ignorantes,


e reuni-vos na casa da instruo.,
32 Por que tardais vs inda? E qne dizeis a istoV
As vossas almas esto sequiosas em extremo.
33 Bu abri a minba boca e disse:
Vinde busc-la sem dinheiro.
34 submetei o vosso pescoo ao seu jugo,
e receba a vossa alma a instruo,
porque perto se pode encontr-la.
3 Vede com os vossos olhos o pouco que trabalhei,
e como adquiri muito descanso.
36 Recebei a instruo, como uma grande soma (le di
nheiro.
e possureis com ela grande abundncia de ouro.
37 Alegre-se a vossa alma na misericrdia do Seulior.
e nunca ficareis confundidos, quando o louvaides.
38 Realizai a vossa obra, antes que passe o tempo,
e ele vos dar a seu tempo a vo.ssa recompeusa.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA

DE

I $ Al AS

Isaias, o p rim eiro dos quatro profetas chamados


M a io re s , era filh o de Ams, descendente de D a
vide. P ro fe tiz o u nos reinados de Ozias, Joatan, Acaz
e Ezequias. Segundo a tradio dos Judeus, adm i
tida p o r m uitos Padres da Ig re ja , fo i m orto p elo
m pio re i Manasss, que o mandou serrar pelo m eio
do corpo com uma serra de m adeira, quando o p ro
feta j tinha cem anos.
O p rin cip al fim das suas profecias lanar em
rosto aos Israelitas as suas infidelidades, e anun
ciar-lhes o castigo de Deus, que viria , p rim eiro , pelo
ex rcito dos Assrios, no reinado de Senaquerib e
depois, pelo ex rcito dos Caldeus, no reinado de
Nabucodonosor. P ro fe tiz a que este re i os levar ca ti
vos, destruir Jerusalm e o seu tem plo, que sero
reedificados no reinado de C iro, o qual deixar o
povo de Deus vo lta r para a sua ptria.
Isaias fala com tanta clareza de Jesus C risto' e
da sua Ig re ja , que, segundo diz S. J ern im o, mais
parece Evangelista que profeta. O p r p rio Salvador
aplicou a si m uitas profecias de Isaias, e os Evan
gelistas e os A pstolos citam vdrtaa vezes o cu m
prim en to delas em Jesus Cristo.
Isaias o mais eloqente de todos os profetas.
A sua linguagem n obre, as suas expresses fortes
e vivas. comparado a Dem stenes, tanto pela pu
reza com o pela veemncia do estilo. o profeta
mais citado nos livros do N ovo Testam ento.

PRIMEIRA PARTE
I Ameaas contra Jud e Jerusalm.
Orculo preliminar
1 1 Viso de Isaias, filho de Ams, a qual ele
teve acerca de Jud e de Jerusalm, nos dias de Ozias,
de Joatan. de Acaz e de Ezequias, reis de Jud.
2 Ouvi, cus, e tu. terra, escuta, porque o Senhor
que fala. Criei filhos (diz le) e eng.randeci-os, porm
eles revoltaram-se contra mim. 3 O boi conhece o seu
possuidor, e o jumento o prespio do seu dono. mas
Israel no conhece nada, o meu povo no tem inteligncia.
4A i da nao pecadora, do povo carregado de Iniquidades, da raa maligna, dos filhos malvados! Aban-

Titulo
<Jo livro,
a tribo

gada^/or
causa da

1, 1. Viso. Esta palavra, num sentido lato, designa todas


as comunicaes divinas feitas ao homem, ainda que no sejam
acompanhadas de imagens sensveis.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

donaram o Senhoi-, blasfemaram


Santo de Israel,
voltaram-lhe as costas.
5 De que servir que eu vos fira de novo, se vs
(otottnado; l^cum ulais prevaricaes sobre prevarica
es? Toda a cabea est enferma, todo o corao
abatido. 6 Desde a planta do p at ao alto da cabea,
no h nele nada s o : tudo so feridas, contuses, cha
gas vivas, que no esto ligadas, que no esto pensadas,
nem suavizadas com leo. 7 A vossa terra est deserta,
as vossas cidades abrasadas pelo fogo; os estranhos
devoram vossa vista o vosso pas, e ele devastado
como numa assolao de Inimigos. 8 A filha de Sio
(ou Jerusalm) fica desamparada como cabana numa
vinha, como choa num pepinal, como uma cidade entre
gue pilhagem.
9 Se o Senhor dos exrcitos nos no tivesse conser
vado alguns da nossa linhagem, teramos sido como
Sodoma, ter-nos-iamos tornado semelhantes a Gomorra.
R eprova10 Ouvl a palavra do Senhor, prncipes (que imicuilo^e
Sodoma, escuta a lei do nosso Deus,
ramente P o v o (semelhante ao) de Gomorra.
externo;
11 De que me serve a mim a multido ,das vossas
*stecera^ vtimas? diz o Senhor. J estou farto de liolociustos
p en itn cia, de carneiros, de gordura de bezerros; no iiie comprazo
no sangue dos touros, dos cordeiros e dos bodes. 12
Quando vnheis minha presena, quem vos pediu que
andsseis a passear nos meus trios (to iifanos)?
13 No me tragais mais vs oferendas; o incenso
para mim abominao; as (celebraes por Scasio das)
neomnias. os sbados e as outras festividades, no
as posso j so fre r; no posso suportar as assenibleias
solenes com o crime
14 A minha alma al>orrece as
vossas neomnias e as vossas solenidades; tornaram-.se-me molestas. estou cansado de as suportar. 1.7
Quando estendeis as ^vossas mos, aparto de vs os
meus olhos; quando multiplicais as vossas oraes no
as atendo, porque as vossas mos- esto cheias de sangue.
16 Lavai-vos, purificai-vos, tirai de diante dos meus
olhos a malcia dag vossas aces; cessai de fazer o mal.
17 aprendei a fazer o bem, procurai o que justo, socor
rei o oprimido, fazei justia ao rfo, defendei a viva.
18 Vinde, expliquemo-nos, diz o Senhor: se os vossos
pecados forem como o escarlate, eles se tornaro brancos
9.
Senhor dos exrcitos. Locuo em pregada multas vezes
para sign ificar o poder e a m ajestade de Deus:
13. 0 incenso oferecido com um corao corrompido.

coiuo a iieve: se forem vermelhos como a prpura, fica


ro brancos como a (m ais) branca l.
19 Se quiserdes. se fordes dceis, comereis os bens
da terra. 20 Mas se no quiserdes e m ^ ro v o c a rd e s
ira, devorai'-vos- a espada, porque fo i a Iroca do Senhor
que falou.
21 Cotno se tornou uma prostituta a cidade fiel, Ameaas
cheia de rectido? Outrora habitou nela a justia, mas
agora habitam os homicidas. 22 A tua prata converteu-se
era escria; o teu vinho misturou-se com gua. 23 Os
teus prncipes so rebeldes, companheiros de ladres;
todos eles amam as ddivas, andam atrs das recom
pensas. No fazem justia ao rfo, e a causa da viva,
no tem ^acesso a eles.
24 Por este motivo, diz o Senhor Deus rei dos exrci
tos, o Forte de Israel; A h ! T irarei satisfao dos meus
adversrios, vingar-me-ei dos meus inimigos! 25 Volta
rei a minha mo sobre ti. purificar-te-ei no crisol, sepa
rarei de tl todo o chumbo. 26 Restabelecerei os tejis
juizes (fazendo com que eles sejam) como eram dantes,
e os teus conselheiros como antigamente; depois disto,
.sers chamada a cidade da justia, a cidade fiel. 27 Sio
ser resgatada pela rectido, e os seus convertidos pela
ju.stia.
28 Os malvados e os pecadores sero despedaados,
todos juntos e os que abandonam o Senhor sero consu
midos. 29 Tereis vergonha dos terebintos que amastes
envergonhar-vos-eis dos jardins que tinheis escolhido.
30 Sereis como um teiebinto, ao qual caem as folhas,
como um jardim sem gua. 31 O homem forte ser como
estopa, e a sua obra como falha; ambas se consumiro
ao mesmo tempo, e no haver quem as apague.
A futura glria de Jud e de Jerusalm
preparada pelo^astigo
2 1 Viso que teve Isaas, filho de Ams. sobre T tu lo de
Jud e Jerusalm.
orculo.
2 Acontecer, nos ltimos dias. que a montanha da Jerusa
lm
centro

21.
Uma p rostitu ta , abandonando a Deus, e prostituin- futuro
do-se acs dolos.
das
27.
Sentido: Israel ser salvo, voltando justia e naes,
verdadeira piedade.
29.
Que Unheis escolhido para oferecer os vossos impios
.sacrifcios.
2, 2. A montanha. . Referncia ao M onte Moriah, sobre
o qual estava edificado o templo.

casa do Senhor ter os seus fundamentos no cume das


montanhas, e se elevar sobre os outeiros, e concorrero a
ela todas as gentes, 3 viro m uit p ov e d ir o : Vinde,
subamos m c^anha do Senhor, casa do Deus de Jacob,
e ele nos e n ^ a r os seus caminhos, e ns andaremos
pelas suas veredas, porque de Sio sair a lei, e de
Jerusalm a palavra do Senhor. 4 Ele julgar as na.
dar leis a muitos povos, os. quais das suas espadas
forjaro rellias de arados, e das suas lanas fou c :
uma nao no levantar a espada contra outra nao,
nem da por diante se adestraro mais para a guerra.
Humilha Casa de Jacob. vinde e caminhemos luz do
^ao dos . Senhor. 6 Pois tu ( Senhor) rejeitaste o teu povo. a
Rosno d *^hsa de Jacob, porque esto cheio.s (de adivinhos) do
do juizo. Orieute, tm bruxos, como os Filisteus. e pactuam com
os fillios dos estrnh. 7 A (sna) terra est clieia de
prata e de oiro. e no tm fim os seus tesouros (apesar
disso, ainda no est satisfeita a sita urareza) ; 8 a sua
terra est cheia de cavalos, e so inumerveis os seus
carros; est cheio de dolos o seu pas; prostram-se
diante da obra das suas mos. diante do que fizeram os
seus dedos. 9 Todo o mortal -ser bumilhado. todo o
homem abatido: (Senhor) no lhes perdoars.
10 Mete-te entre as rochas ( povo in fie l), esconde-te
debaixo da terra da aterradora presena do Senlior,
da glria de sua majestade.
11 Os olhos altivos do
homem sero humilhados, o orgulho humano ser aba
tido, e s o Senhor ser exaltado naquele dia. 12 Por
que o dia do Senhor dos exrcitos ser contra todos os
soberbos e altivos, contra todos os arrogantes, para os
humilhar: 13 contra todos cedros do TJbano, altos e
levantad, contra tod os carvalhos de Basan. 14 con
tra todas as altas montanhas, contra todos os outeiros
elevados, 15 contra toda a torre eminente, contra todo o
muro fortificado, 16 qpntra todas as naus de Tarsis e
contra tudo o que belo (agradvel) vista. 17 Sei-
abatida a arrogncia dos homens, humilliaiido o orgulho
humano, e s o Senhor ser sublimado naquele dia. 18
Os dolos desaparecero. 19 (os homens) eutraro nas
cavernas dos rochedos, nos antros da terra. po'r causa da
4.
Foim osa ideia do novo reino de Cristo, que ser um
reino de paz e de caridade. As suas espadas. . .. isto c. as
armas de gu erra sero utilizadas para fins pacficos, visto
no serem precisas para as batalhas.
12.
O dia do Senhor o dia em que o Senhor resolve cas
tigar.
16.
Tudo o que belo. . . os objectos de luxo. que os
Judeus tinham em grande estima.

jd-esena formidvel do Senhor, da gjria de sua majes


tade, quando se levantar para fe rir a terra. 20 Naquele
(lia o homem lanar aos ratos e os mc^cegos os seus
dolos de prata, os seus dolos de oiro, que tinha feito
a fim de os adorar, 21 e entrar nas aberturas das
pedras, nas cavernas dos rochedos, por causa da pre.sena foj-midvel do Senhor, da glria da sua majestade,
quando se levantar para fe rir a terra.
22 Cessai, pois, de confiar no homem, em cujas nai-iiias (no) h (seno) um sopro; Que estima podeis ter
dele?
3 1 Eis que o dominador, o Senhor dos exrcitos Anarquia
est para tirar de Jerusalm e de Jud todo o sustento
e todo o amparo, todo o recurso do po e todo o recurso
da gua, 2 o homem forte e o guerreiro, o ju iz e o pro
feta. o adivinho e o ancio, 3 o chefe de cinqenta
(homens), o grande e o conselheiro, o conhecedor de
segredos e o entendido em encantamentos.
4 Dar-lhes-ei meninos por prncipes, e domin-lo.s-o
efeminado.s. -5 O povo se entrechocar, homem contra
liomem, cada nm contra o seu prximo; levantar-se- o
jovem eontra o velho, e o plebeu contra o nobre.
6 Tomar um o seu prprio irmo, na casa de seu pai.
(e lhe d ir ): Tu tens um manto, s nosso prncipe e
pe esta runa sob o teu poder. 7 Esse tal responder
naquele dia dizendo: No sou mdico, e era minha casa
no b po nem veste; no queirais constituir-me prn
cipe do povo.
8 Pois Jerusalm vai-se arruinando, e Jud caindo,
IKirque as suas palavras e as suas obras so contra o.
Senhor, provocam os olbos da sua majestade. 9 O pr
prio aspecto do seu semblante depe contra eles, pois
fizeram, como os de Sodoma, pblica ostentao do seu
pecado, em vez de-o encobrirem. Desgraados deles, que
so os causadores da prpria ruina! 10 D izei ao justo
que ele ser bem sucedido, pois comer o fruto das suas
obras. 11 A i do mpio m alfico! A desgraa ser sobre
ele, segundo merecem as suas aces. 12 O meu povo
oprimido por meninos, governado por mulheres. Povo

3, 2. o adivinho. Esta palavra tomada aqui em bom


sentido, com a significao de profeta ou homem de auto
ridade.
4. M eninos, homens sem energia e sem experincia.
6. Locuo figu rada para indicar a fa lta com pleta de
liomens capazes de governar. Um vesturio decente j era reco
mendao para governar.
7. No sou m dico apto para curar a doena da nao.

meu, os que te dirigem, desencaminham-te, destroem o


caminho .que deves seguir. 13 O Senhor levanta-se para
fazer justia, ^ t de p para julgar os povos, l i O Se
nhor entrar em juzo com os ancies do seu povo e cora
os seus prncipes: Vs devorastes a minha vinha, e as
rapinas feitas ao pobre encontrain-se em vossa casa.
15 P or que razo calcais aos ps o nieu povo, e moeis s
pancadas os rostos dos pobres? diz o Senhor Deus dos
exrcitos.
Contra o
16 Ainda disse (m ais) o Senhor: Pois que as fillias
muihee*
elevaram, e andaram com a cabea emproada,
res de' lanando olhares (desavergonhados). caminhando (afecJud,
taamente) a passo mido, fazendo rudo com as argolas
dos ps. 17 o Senhor tornar calva a cabea das filhas
de Sio, despoj-las- do seu cabelo.
18 Naquele dia lhes tirar o Senbor os seus adornos:
anis, sis, lnulas,
19 arrecadas, braceletes, vus.
20 diademas, cadeias dos ps, cintos, caixas de perfume,
amuletos. 21 anis dos dedos e do nariz, 22 vestidos de
festa, mantos, chales e bolsas, 23 espelhos e musselinas,
turbantes e mantilhas. 24 Ento em lugar de clieiro
suave, tero fetldez, e por cinta uma corda; em. lugar
de cabelos entranados, a calvcie; era lugar de vestido
sumptuoso, um saco; em lugar da beleza, uma marca
feita a fogo. 25 Tambm os teus homens cairo mortos
espada, e os teus valentes (sucumbiro) no combate.
26 As portas de Jerusalm estaro na tri.steza e no luto.
e ela, desolada, sentar-se- na terra.
4 1 Naquele dia lanaro mo dum s homem sete
mulheres, dizendo: Ns comeremos do nosso po. e dos
nossos vestidos nos cobriremos; basta que nos comuni
ques o teu nome (ou sejas o nosso esposo), tira o no.sso
oprbrio.
Promessas
2 Naquele dia ser o germe do enhor oruameuto e
messi- glria, e o fruto da terra grandeza e honra, para aqueles
"
de Israel que forem salvos. 3 Acontecer que todos
aqueles que forem deixados em Sio, que ficarem em Je
rusalm, sero chamados santos, todos os que tiverem side
Inscritos para a vida em Jerusalm. 4 (Is to acontecer)
quando o Senhor tiver limpado as manchas das filhas de
Sio, e lavado o sangue do meio de Jerusalm com esp4, 1. Este versculo pinta a m isria m oral e a despovoado pas.
2.
Germ e do Senhor. . . fru to da terra . Nom es que se re
ferem ao Messias, o prim eiro sua natureza divina, e o
segundo sua natureza humana, segundo vrios autores.
go

rito de justia e com espirito de ardor, 5 Ento o Senhor


estabelecer, sobre toda a extenso do monte Sio e sobre
as suas assemblias, uma nuvem obscura durante o dia.
e 0 resplendor duma chama ardente durante a noite,
porque sobre toda a sua glria haver um docel; 6 ha
ver um tabernculo para faaer sombra de dia contra a
calma, e para segurana e guarida contra a tempestade
e a chuva.
Aplogo da vinha e a sua aplicao
5 1 Cantarei ao meu amado
Cntico
o seu cntico de amor sua vinha.
da viniia.
O meu amado adquiriu uma vinha,
plantada numa f rtil colina.
Cavou-Uie a terra, tirou-lhe as pedras,
plantou-a de bacelo escolhido,
ediflcou uma torre no meio,
e construiu nela um lagar.
Esperava que desse boas uvas,
mas produziu agraos.
i
3 Agora, pois, habitantes de Jerusalm e liomens de ApiicaJud. sede vs os juizes entre mim e a minha vinha.
4 Que coisa h que eu devesse fazer mais h minha vinha.
j
e que lhe no tenha feito? Por que, esperando eu que cntico,
ela desse boas uvas, apenas agraos produziu? 5 Agora
vos mostrarei o que hei-de fazer minha vin h a: Arrancar-lhe-ei a sebe, e ficar exposta ao roubo; derriibar-Ihe-ei o muro, e. ser pisada. 6 P arei com que fique
deserta: no ser podada nem cavada; crescero nela os
espinhos e os abrolhos; mandarei s nuvens que no
derramem chuva sobre eia. 7 A vinha ^o Senhor dos
exrcitos a casa de Israel, e os hom e de Jud a
planta, na qual ele tinha suas deUcias. Esperava que
praticassem a rectldo. e eis que s h sangue derra
mado; que praticassem a justia, e eis que smente se
ouvem clam or (os oprimidos).
8 A i de vs os que ajuntais cas e mais casas, e Seis maiides acrescentando campo a campo, at chegar ao fim de
todo o terreno, at fica rd os nicos donos da terra, o amor
desorde
nado das
-6. A proteco dada pelo Messias ser to maravilhosa, riquezas,
que h-de fazer lem brar o que o Senhor tinha feito em favor
dos Israelitas quando sairam do Egipto.
5, 1-7. Este canto, atribuido ao prprio Deus. m anifesta
as suas intenes acerca do seu povo, o qual a vinha que
ele plantou

9 Aos meus ouvidos chegam estas coisas, ditas pelo


Senhor dos exrcitos: Multas casas. sim. tornar-se-o
desertas, grandes e belas (casas) viro a ficar sem habi
tantes. 10 Dez geiras de vinhas produziro apenas um
bath, e um homer de semente no dar mais que um
efa.
2 ." contra
11 A i de vs os que vos levantais pela manh para
tin os"'
entregardes embriaguez, e para beberdes at
tarde, com tal excesso que venhais a ficar de todo esquen
tados pelo vinh. 12 A citara, a harpa, o pandeiro, a
flauta e o vinho, encontram-se nos vossos banquetes; e
vs no olhais para a obra do Senhor, no considerais
as obras das suas mos. 13 Por isso que o meu povo
ser levado cativo, sem dar conta disso, e os seus nobres
morrero de fome, e a sua multido se mirrar de sede.
14 Por isso que a habitao dos mortos alarga o seu
seio, e desmesuradamente abre a sua boca; a ela descer
o esplendor (de Sio) com a sua multido ruidosa e
.jovial. 15 O homem ser abaixado e os grandes sero
humilhados e os olhos dos altivos sero abatidos. 16 B o
Senhor dos exrcitos ser exaltado (pela rectido) no
.juizo, e o santo Deus surgir como tal pela (adm inistra
o da sua) justia. 17 A li pastaro cordeiros, como em
suas pastagens, e dos campos devastados dos ricos come
ro os estranhos,
a." contra
18 A l de VS OS que arrastais a iniqidade com cordas
03 que
j e vaidade, e o pecado com os tirantes dum carro (
"pMsar semelhana de animais) ! 19 (A i de) vs que dizeis: Que
por
se apresse, que sem demora venha a sua obra, para que
*tortes* ^ vejam os; aproxime-se e cumpra-se o decreto do Santo
de Israel, a fim de que ns o conheamos.
4. contra
20 A i de VS OS que ao mal chamais bem, e ao'bera
querem
tomals as trevas por luz, e a luz por trevas,
ju stificar <Pie tendes o amargo por doce, e o doce por am argo!
as suas
21 A i de vs os que sois sbios a vossos olhos, e.
5 *coSra sSundo VS mesmos, prudentes!
os pre22 A I d e v s 03 que sois valentes para beber vinho,
sunosos. e fortes para misturar licores (e no o sois para admios juizM lis tr a r a ju s ti a )! 23 A i de vs os que justificais o
iniquos. mpio pelas ddivas, e ao justo tirais o seu d ireito!
Castigo
24 Por esta causa, assim como a lngua do fogo
Deus
evora a palha, e a erva seca se abrasa na chama, a
17. o pais, quase sem habitantes, ser convertido num
grande campo de pastagens.
18. H neste versculo uma referncia escravido que
o pecado causa.

raiz Ueles se far podrido, e o seu renovo se dissipar


como p, porque re.ieitaram a lei do Seuhor dos exrci
tos. e desprezaram a palavra do Sauto de Israel. 25
P or isso 0 furor do Senhor se acendeu contra o seu
p ovo; estendeu a sua mo sobre ele. e o fe r iu : os
montes se abalaram, e os s e cadveres foram lan
ados como esterco ao meio dos caminhos. Com todos
est ca.stig no se aplacou o seu furor, mas ainda
t levantada a sua mo.
26 Arvorar um estan
darte, para servii* de sinal aos povos de louge, e ehamal-los- cora um assobio desde os confins da terra,
e acorrero com grande velocidade. 27 No h neles
quem sinta cansao ou vacilao. nem quem dormite ou
durm a; ningum desata o cinto dos seus rins, nem a
correia do seu calado. 28 As suas setas so agudas,
todos os seus arcos esto retesados. As unhas dos seus
cavalos so como pederneira, e as rodas dos seus carros
tm a rapidez do furaco. 29 O seu rugido de leo. o
seu rugido dum cachorro de leo. que solta bramidos
e se arroja p r a e a leva, sem haver quem lha arrebate.
30 Soar naquele dia um bramido contra o povo, como
o bramido do mar. OUiar-se- para a terra, e eis que tudo
sero trevas de angstia e a luz desaparecer nessa pro
funda escurido.
Vocao de Isaias

6 1 No ano em que morreu o rei Ozias. vi o Senlior Apario


.sentado sobre um alto e elevado trono, e a amplitude do ivma.
seu manto enchia o templo. 2 Diante dele estavam sera
fins. Cada um tinha seis asas; com duas cobriam a sua
face, eom duas cobriam os ps, e com duas voavam.
3 E clamavam um para o outro, dizendo: Santo, Santo,
Santo, o Senhor Deus dos exrcitos! Toda a terra est
cheia da sua g l r ia ! 4 Estremeceram as portas, em s e
gonzos. voz do que clamava, e a casa encheu-se de
fumo.
Ento disse e u : A i de mim, que estou perdido. Purificaixirque sendo um homem de lbios impuros, e habitando
no meio dum povo que tem os seus tambm impuros, vi
eom os meus olhos o Rei, Senhor dos exrcitos! 6 Mas
(ento) voou para mim um dos serafins, o qual trazia
na mo uma brasa viva. que tinha tomado do altar com
uma tenaz.' 7 Tocou a minha boca e disse: Eis que,
26.
M etfora expressiva. O Senhor utilizou duas espcies
de sinais para chamar os povos pagos que, de longe, viriam
castigar Israel; Um estandarte levantado e um assobio.

Mensa
gem de
castigo.

tendo esta brasa tocado os teus lbios, ser tirada a tua


iniqidade, expiado o teu pecado.
8 E ouvi a voz do Senhor que d iz ia : Quem enviarei
eu? e quem ir por ns? Ento eu disse: Aqui me tens.
envia-me. 9 O Senbor disse-me: Vai. e dirs a esse p o vo :
Ouvi o que vos digo, e no compreendei, olhai e no
entendei, 10 Obceca o corao deste povo, ensiirdeee-Ibe os ouvidos e fecha-lhe os olhos, para que no
suceda que veja com seus olhos, oua com seus ouvi
dos, entenda com seu corao, e se converta e de
novo seja curado. 11 E eu disse: A t quando, Senlior.?
E le respondeu: A t que as cidades fiquem assoladas e
sem habitantes, as casas sem homens e a terra deserta:
12 at que o Senhor lance os homens para longe do seu
pas, e seja grande a solido na terra. 13 Se restar um
dcimo (da populao) esse ser exterminado, como o
terebinto e o carvalho, dos quais fica um toco quando
so abatidos. Este resto de tronco um .germe santo.
II Emanuel, futUro libertador do povo de
Deus, nascer duma virgem

Prem 7 1 Aconteceu no reinado de Acaz. fillio de Joatan.


bulo. Pro-filh o de Ozias, rei de Jud, que Rasin. rei da Sria, e

*traos"' Faceia, filho de Romella, rei de Israel, marcharam conreinos da tra Jerusalm, para combater, e no a puderam conquis^Et* fnf*
^ Deram aviso casa de Davide, dizendo: A Sria
coligou-se com Efraim. Ao ouvir isto, ficou agitado o
corao de Acaz e o corao do seu povo, como se agitam
as rvores das selvas com o mpeto do vento. 3 Ento
disse o Senhor a Is a a s : Sai ao encontro de Acaz, tu e
o teu filho Schear-Jasub, at extremidade do aqueduto
da piscina superior, no caminho que conduz ao campo
do pisoeiro.
4 Dir-lhe-s: Tranqulliza-te, no temas, no se desa
nime o teu corao, vista destes dois troos de ties
fumegantes. vista do furor de Rasin, rei da Siria, e do
filho de RomeUa;
(no temas) pelo facto de se terem
confederado contra ti a Sria. Efraim e o filho de Rme6, 8. P o r ns. S. Jernim o v indicada neste plural a
T rindade das pessoas em Deus.
9-10. A pregao de Isaas ser intil para a m aior parte
dos Israelitas, por causa do seu endurecimento voluntrio.
P a ra que no suceda. . . Deus no a causa positiva d a ce
gu eira ou do endurecimento, mas perm ite-os. subtraindo as
suas graas queles que abusam delas.

lia, dizendo: 6 Vamos contra Jud. batamo-lo, 'arran


quemo-lo liara ns, e ponhamos como rei no meio dele ao
filho de Tabeel. 7 E s t coisas diz o Senhor D eus; No
subsistir, no ter efeito este desgnio.
8 porque a
capital da Sria Damasco, e a cabea de Damasco
Rasin. Dentro de sessenta e cinco anos, Efraim ser
arruinado e deixar de ser povo. 9 Samaria a capital
de Efraim. e o filho de Romelia soberano de Samaria.
Se no credes, no subsistireis.
^
10 O Senhor continuou a falar com Acaz, dizendo: Emanuel
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal, quer no
fundo da morada dos mortos, quer no mais alto do cu.
12 Respondeu A caz: No pedirei tal, no tentarei ao
Senhor. 13 Isaias disse: Ouvi, pois, casa de D a vid e:
Porventura no vos basta ser molestos aos homens, seno
que tambm ousais s-lo ao meu Deus? 14 Pois por isso
o mesmo Senhor vos dar este sinal: Eis que a virgem
concebeu e d luz um filho, e o chama Emanuel,
l Ele comer coalhada e mel, at que saiba rejeitar o
mal e escolher o bem, 16 Porque, antes que o menino
saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, cujos dois
reis tu temes, ser devastada.
17 O Senhor (p or interveno do re i dos Assirios)
far vir sobre ti, sobre o teu povo e sohi-e a casa de
teu pai, dias tais quais no foram vistos desde que invaso
Efraim se separou de Jud. 18 Acontecer, naqueles
dias, que o Senhor assobiar mosca que est no
^
extremo dos rios do Egipto, e abelha que est na terra
da Assria. 19 Elas viro e pousaro todas nos vales e
torrentes, nas cavernas dos rochedos, em todos os matos
e em todas as pastagens. 20 Naquele (iia o Senhor, por
meio duma navalha alugada na banda de alm do rio
(E u fra tes), por interveno do rei dos Assrios, rapar a
cabea, o plo das pernas e a barba toda.
21 Acontecer tambm naquele dia que um homem
criar uma vaca e duas ovelhas, 22 e, pela abundncia
7, 12. Acaz simula respeito pela lei, a fim de encobrir a
sua m vontade e a sua incredulidade.
14. A virgem . . Segundo S. Mt. (1, 23) e toda a tradio
catlica, a virg e m M aria Santssima e Em anuel c o V erbo
incarnado.
15. E le comer.
Estas palavras referem -se futura de
vastao da Palestina, em que smente haver para comer o
m el silvestre e a coalhada dos poucos rebanhos que ficarem.
18. Os E gpcios so comparados s moscas, e os Assrios,
mais poderosos, a um enxame de abelhas.
20.
Rapar. . N o Oriente rapar o cabelo a algum trat-lo com o ltimo desprezo.

ilo. leite, sustentar-se- de coalhada, porque todo aquele


que tiver ficado no meio da terra, comer coalhada e
mel. 23 Acontecer naquele dia que todo o lugar onde
houver mil vides no valor de mil moedas de prata, se
cobrir de espinhos e abrolhos. 24 Com setas e arco
entraro ali, porque os abrolhos e os espinhos cobriro
toda aquela terra,
25 A todos os montes, que eram
sachados, ,i se no ir. pelo medo dos espinhos e dos
abrolhos: serviro para pasto dos bois e para serem
pisados dos gados.
Dois
8 1 0 Senhor disse-me; Pega numa tbua .grande
da runa
la i caracteres legveis; Toma depressa os
de Da- despojos, faze velozmente a presa. 2 E eu tomei (p or)
m;^co e testemunhas fiis (do que escrevia) o sacerdote TJrias e
ru"*'
filho de Jeberequias. 3 Aproximei-me da pro
fetiza (minha esposa), e ela. concebeu e deu luz um
filho. Ento disse-me o Senlior; Pe-lhe um nome (que
sifin ifiqu e): Toma depressa os despojos, faze velozmente
a presa. 4 Porque, antes que o menino saiba chamar por
seu pai e por sua me, j o rei dos Assrios ter levado
ns riquezas de Damasco e saqueado a Samaria.
Emanuel, libertador de Israel
A falta
e o seu

cas igo.

Deus

"
defender
o povo:
d e v e "*
ser procurado e
temido.

5 E continuou o Senhor a falar-me assim ; 6 Porque


este povo rejeitou as guas de Silo. que correm docee tremeu diante de Rasin e do filho de Romelia,
7 por este motivo eis que o Senhor far vir sobre ele as
guas impetuosas e abundantes do rio (E u fra tes), o rei
dos Assirios com todo o seu poder; subir sore todas
as suas ribeiras,, correr por cima de todas as suas mar
gens, 8 espraiar-se- por Jud e, inundando-a e submer
gindo-a chegar-lhe- at ao pescoo. A extenso das suas
asas encher todo o espao da tua terra. 6 Bmanul.
9 Ajimtai-vos, povos, (para a guerra) e sereis veeidos! Vs, todas as terras de longe, ouvi. reuni as vossas
foras, e sereis vencidas; tomi as vossas armas, e sereis
vencidas; 10 ' form ai planos, e eles sairo frustrados;
P iveri alguma palavra de mando, e el no ser exeeutada. porque Deus connosco! 11 Porque o Senhor me
3 , q nome hebreu aqui referido : M aher Schalal
Cliasch Baz.
6.
A s guas de Silo. Este ribeiro, que co rre docemente,
iunto do templo, sim boliza a proteco divina.
S.
Em anuel. O p ro feta dirige-se ao R edentor prometido,
para obter, sem demora, o seu auxilio. Considera-o senhor do
pas (a tua terra ).

folu issim, agaiTamlo-iiie coiu a sua mo poderosa e avi


sando-me para no seguir pelo caminho deste povo : 12 No
chameis conspirao o que este povo chama conspirao:
no temais o que ele teme, nem vos assusteis. 13 Procla
mai santo o Senhor dos exrcitos; seja ele (s) o vosso
temor e o vosso terror. 14 Ser um santurio, mas tam
bm servir de pedra de tropeo e de pedra de escndalo
s duas casas de Israel, de lao e de runa aos habitan
tes de Jerusalm. 15 Tropearo muitos de entre eles,
cairo e sero feitos em pedaos, sero enredados e pre
sos. 16 Liga este testemunho, sela esta revelao para
os meus discpulos.
17 Bu (apesar de tudo) esperarei no Senhor, que Deve-se
esconde a sua face casa de Jacob, confiarei nele. observar
18 Eis aqui estou eu e os filhos, que o Senhor me deu, evitar*a
como sinais e presgios em Israel, da parte do Senhor supersdos exrcitos, que habita no. monte Sio.
tio.
19 Quando vos disserem: Consultai os evocadores dos
mortos e os adivinlios, que murmuram e segredam: P o r
ventura o povo no h-de consultar os seus deuses?
consultar os mortos acerca dos vivos? 20 Antes lei e
ao testemunho ( que se deve re correr). Porm, se eles
uo falarem segundo esta linguagem, no ralar para
eles a luz da manh. 21 Andaro errantes, oprimidos
pela misria e pela fome, e quando padecerem esta fome,
se agastaro e amaldioaro o seu rei e o seu Deus;
levantaro os olbos para o alto, 22 depois olhafro para
a terra, e eis que tudo ser tribulao e trevas, abati
mento e angstia, escurido sem raio de luz. Sim, mas
(um dia) no haver mais trevas para a terra que esteve
ua angqtia e no podero escapar do aperto em que se
encontram.
9 1 Como no tempo passado immilbou a terra de P rofecia
Zabulon e a terra de Neftali, no tempo futuro cobrir acerca
de glria o caminho do mar, o (pas de) alm-Jordo, cimento
a circunscrio dos gentios. 2 O povo, que andava nas e imptrevas. viu uma grande lu z ; aos que habitavam na
regio da sombra da morte uma luz apareceu. 3 Muitiplicaste o povo, deste-lhe uma grande alegria. E le se
alegrar quando tu Ibe apareceres, como os que se ale
gram no tempo da messe, com exultam os vencedores
com a presa que tomaram, quando reparrtem os despojos.
4 Tu quebraste o pesado jugo que oprimia, a vara que
!), 4. Na jornada de M adian, ,cm que Gedeo derrotou os
M adianitas dum modo extraordinrio.

lhe rasgava as espduas, o basto do seu exactor. como


o fizeste na jornada de Mdian. 5 Todo o calado do
guerreiro na refrega, toda a vestidura manchada de
sangue sero queimados, ficaro sendo pasto do fogo.
fi Porquanto um menino nasceu para ns, um filho
nos foi dado. e foi posto o principado sobre o seu ombro;
chama-se Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai
eterno, Prncipe da paz. 7 O seu imprio se estender
cada vez mais, e a paz no ter fim sobre o trono de
Davide e sobre o -seu reino. Estabelec-lo- e mant-lo-
pelo direito e pela justia, desde agora e para sempre.
F ar isto o zelo do Senhor dos exrcitos.
Julgamento da Samaria e do reino de Efraim
Efraim
castigado
causa
do seu
orgulho,

L u te

8 0 Senhor dirigiu a sua palavra a Jacob, e ela caiu


em Israel. 9 Sabe-lo- todo o povo. Efraim e os habitantes da Samaria. os quais, cheios de soberba e arrogncia de co.rao, dizem : 10 Os tijolos caram, mas
jig edifiearemos com pedras de silharia; cortaram os
sicmoros. porm ns poremos cedros em seu lugar.
11 O Senhor suscitar contra eles ,os adversrios de
Rasin, estimular os seus inimigos,
12 os Srios da
parte do oriente, os Filisteus da banda do ocidente; e
Pies devoraro Israel com toda a boca. Apesar de tudo
isto, no se acha aplacado o .seu furor, mas ainda est
levantaria a sua mo.
13 O povo no se voltou para quem o feria, no
buscou o Senhor dos exrcitos. 14 O Senhor destruir
num s dia a cabea e a cauda a Israel, a palma e o
junco. 15 O ancio e o homem respeitvel so a cabea;
o profeta que ensina a mentira a cauda. 16 Os que
dirigem o povo. desencaminham-no, e os dirigidos perdem-se. 17 Por esta caa, o Senhor no por a sua
alegria nos seus jovens, e no se compadecer dos seus
rfos, nem das sas vivas, porque todos eles so
impios e maus, e toda a boca s profere loucuras. Apesar
de tudo isto, no se acha aplacado o seu furor, mas
ainda est levantada a sua mo.
18 Porque a impiedade se acendeu como um fogo,
devora os abrolhos e os espinhos, que abrasa a
espessiira do bosque, subindo ao alto turbilhes de fumo.
19 Arde a terra pela ira do Senlior dos exrcitos, e o
povo pasto de cham. O irmo no poupa o seu irmo.
20 Ccwta-se direita, e fica-se com fom e; devora-se
esquerda, e no se fica saciado; cada um devora a

carne do seu prximo, ningum se compadece do seu


irmo. Manasses contra Efraim, Efraim contra Manasss,
e os dois juntos contra Jud. 21 Apesar de tudo isto,
uo se acha aplacado o seu furor, mas ainda est levan
tada a sua mo.

10 1 A i dos cfue decretam leis inquas, dos que Maldio


escrevem (sentenas de) injustia, 2 afastando do tri- contra os
bunal os pobres, despojando dos seus direitos os fracos juizes
do meu povo, fazendo das vivas a sua presa e roubando iniquos.
os bens dos rfos! 3 Que fareis vs no dia da visita
(divina) e da calamidade que vem de longe? Para quem
fugireis, a fim de ter auxlio, e onde deixareis (ou de
qne vos servir) a vossa riqueza? 4 Besta ficardes
encurvados debaixo do peso das cadeias ou prostrados
entre os mortos. Apesar de tudo isto, no se acha apla
cado 0 .seu furor, mas ainda est levantada a sua mo.
Orgulho e castigo de Assur
5 A i de Assur! Ele a vara da minha clera, na
,sua mo est o basto do meu furor.. 6 Eu o enviei a
uma nao prfida, e lhe ordenei que marche contra
um povo que eu olho com furor, para que leve deles os
despojos, o ponha a saque, e o calque aos ps como a
lama das ruas. 7 Mas ele no o julga desta maneira,
nem o seu corao o pensa assim; smente deseja destruir, exterminar numerosas naes. 8 Porque diz: Os
meus prncipes (os meus strapas) no so todos reis?
!i Acaso no me est do mesmo modo sujeita Calno como
(hircames, Hamat como Arfad, Samaria como Damasco?
10 Como a minlia mo atingiu os reinos dos falsos deu
ses, cujos idolos eram mais numerosos que os de Jerusa
lm e de Samaria, 11 como fiz a Samaria e aos seus
idolos, no farei o mesmo a Jerusalm e aos seus simu
lacros? 2 Mas. quando o Senhor tiver.cum prido toda
a sua obra no monte Sio e em Jerusalm, visitar (castlgar) o fruto do orgulhoso corao do rei de Assur e
a arrogncia dos seus olhos altivos. 13 Porquanto ele
disse: Pelo esforo da minha mo fiz isto. com a minha
sabedoria, porque sou inteligente. Mudei os limites dos
povos, saqueei os seus tesouros e, como poderoso, derru
bei os que estavam entronizados. 14 A minha mo tomou
como a um ninho a riqueza dos povos, e, como se reco10, 12. Quando o Senhor tiv e r castigado Jud por meio
dos Assrios, estes mesmos sero aniquilados, por causa do
seu orgulho.

Os
-^srios
escoihi-

os para
is im ,
mas no

Castigo

Assirios.

Converso dos
' israei^*

No
tem er os
Assrios.

O
exrcito
d ^ o ted o
de*Jerusalm.

lUem os O T O s . que foram deixados, assim juntei en toda


a terra, e no houve quem movesse a asa, ou abi is.se a
boca, ou soltasse um grito.
15 Acaso glo.riar-.se- o
machado contra o que corta com ele? Ou levantar-se-
a serra c.ontra aquele por quem posta em movimento?
Como se a vara movesse o que a maneja, como se o
basto pusesse em movimento o brao! 16 Por isso o
Senhor Deus dos exrcitos enviar a fraqueza .sobre os
(guerreiros) robustos dos Assrios, e acender-se- um
fogo. como o fogo dum incndio, debaixo da siui glria.
17 A luz de Israel ser um fogo, e o seu Santo uma
chama, que abrasar e devorar os seus espinlins e os
seus abrolhos em um s dia. 18 A glria do seu rio.sque
e dos seus campos deliciosos ser consumida desde a
alma at ao corpo; ser como um doente que morre de
definhamento. 19 As rvores que ficarem do seu liosque
podero ser contadas em conseqncia do seu iDequeuo
nmero; um menino poder escrever a lista delas.
20 E acontecer isto naquele d ia ; Os que tivci em
ficado de Israel e os sobreviventes da casa de Jacob uo
se apoiaro mais sobre aquele que os fere, mas apoiar-se-o sinceramente sobre o Senbor, o Santo de Israel.
21 Converter-se-o as relquias, as relquias de Jacb. ao
Deus forte. 22 Ainda que o teu povo. Israel, venha a
ser to numeroso como a areia do mar, s algumas
relquias dele se convertero; a destruio est resolvida,
far trasbordar a justia. 23 Porque esta destruio
foi decretada, o Senhor Deus dos exrcitos a executar
no meio de toda a terra.
24 Portanto isto diz o Senhor Deus dos exrcitos;
Povo meu, que habitas em Sio, no temas Assur
g jg
fg
fg ^ jj(.Q m
a
vara, quando levantar o
seu basto para o descarregar sobre ti. como (outrora)
o Egipto.
25 Porque, dentro de muito pouco tempo,,
cessar o meu. ressentimento contra vs, e a minha ira
destru-lo-.
26 O Senhor dos exrcitos levantar o
flagelo contra ele. como quando feriu Madian, no pe
nhasco de Oreb, e como quando levantou a sua vara
sobre o mar (verm elho) ; levanta-la- (de novo) como
no Egipto.
27 Acontecer isto naquele d ia : Ser tirado o seu
peso do teu ombro, e o seu jugo do teu pescoo, e apoo P'So por causa (da abundncia) do azeite.
27. B o a zeite, isto . da m isericrdia divina, segundo o
entendeu S. Jernimo. A libertaao do ju go dos Assrios sim
boliza a no.ssa libertao do jugo do demnio pelos m ritos
rio Jesus Cristo.

28 (O re i da Assria) chega at Aiath, passa a Magron,


em Macmas deixa depositada a sua bagagem. 29 Passa
ram o desfiladeiro, acamparam, de noite em Gaba, Rama
fica cheia de espanto, Gabaa de Saul toma a fuga.
.30 Levanta gritos de aflio, filh a de Galim ! Escuta,
Lais! pobrezinha Anathoth! 31 Medmena emigra, os
habitantes de Gabim pem-se em fuga. 32 Mais um dia,
e ele far alto em Nobe; depois (Senaquerib) mover a
sua mo contra o monte da filh a de Sio, contra a
colina de Jerusalm. 33 Eis que o Senhor Deus dos
exrcitos quebrar os ramos com m peto; os cimeiros
sero cortados, os grandes sero abatidos. 34 As espes
suras do bosque sero derribad pelo ferro, e o Lbano
cair com os seus altos (cedros).
Reino universal e pacfico do Messias
11 1 Sair uma vara do tronco de Jess, e um o Messias
rebento brotar da sua raiz. 2 Repousar sobre ele o
1 ?*
Esprito do Senhor, esprito de sabedoria e de entendi-
mento, esprito de conselho e de fortaleza, prito de
cincia e de piedade. 3 e ele respirar o temor do
Senhor. No julgar pelo que se manifesta exteriormente
vista, nem decidir smente pelo que ouve dizer. 4
Julgar os pobres com justia e com equidade os humil
des da terra; ferir a terra com a vara da sua boca, e
matar o mpio com o sopro dos seus lbios, A jus
tia ser o seu cinto, a f o talabarte dos seus rins.
6 O lobo habitar com o cordeiro; o leopardo deitar-se- ao p do cabrito; o novilho e o leo vivero
juntos, e um menino pequeno os conduzir. 7 A vaca
e a ursa iro comer s mmas pastagens, e as suas
c ri descansaro umas com as outras; o leo comer
palha como o b o i; 8 a criana de peito brincar sobre
28-32. Descrio proftica e ideai da marcha dos Assrios
sobre Jud. terminando pela sua runa (33-34).
34. A s esp es su ra s, a multido dos soldados Assiios.
O exrcito de Senaquerib comparado a um grande bosque.
0 os seus capites aos ramos ou s rvores maiores.
11, 2-3. A palavra p ie d a d e encontra-se na V ulgata e no
texto grego dos LXX. N o hebreu, em seu lugar, aparece te m o r
do S e n h o r. Nesta leitura, em vez dos tradicionais sete dons
do E sprito Santo, teramos apenas seis.
6-9. Uma form osa pintura do que havia de acontecer, ao
reunir-se na mesma Ig r e ja tanta diversidade de povos e na
es, e homens to diferentes; uns fortes e belicosos como
lees, outros pacficos como cordeiros, etc.

Converso
dos
pagos:
volta
de Israel
disperso.

Cfmtico
dos res
gatados.

a toca da spide. e, na caverna do basilisco meter a


sua mo, a que acaba de ser desleitada. 9 No haver
dano nem destruio, em todo o meu santo monte, por
que a terra estar cheia da cincia do Senhor, como o
fundo do mar das guas que o cobrem.
10 Naquele dia, o (Messias) rebento da raiz de Jess,
posto por estandarte dos povos, ser invocado pelas
naes, e ser gloriosa sua morada. 11 Acontecer isto
naquele dia: Estender segunda vez o Senhor a sua mo
para resgatar o resto do seu povo, que tiver escapado (ao
fwror) dos Assrios, do Egipto, de Patros, da Etipia, de
Elo, de Senaar, de Hamat e das ilhas do mar. 12 L e
vantar o seu estandarte entre as naes, .juntar os
fugitivos de Israel, reunir os dispei-sos de Jud. dos
quatro cantos da terra. 13 Ser destruda a inveja de
Efraim , e perecero os inimigos de Jud; Efraim no
ter inveja a Jud, e Jud no pelejar contra Efraim.
14 Voaro (ju n tos), pelo ocidente, sobre os ombros dos
Filisteus, e saquearo os filhos do Oriente; a Idumeia
e Moab sero rpidamente presa das suas mos, e os
filhos de Amon lhes prestaro obedincia, 15 O Senhor
secar a lngua do mar do Egipto, levantar a sua mo
sobre o rio, na fortaleza do seu sopro, feri-lo- (dividin
do-o) em sete canais, de sorte que por ele se possa passar
com calado. 16 (Aissim) haver um caminho para o
resto do meu povo, que'escapar dos Assrios como o
houve para Israel naquele dia em que saiu da terra do
Egipto.
12 1 Dirs naquele d ia :
Eu te rendo graas, Senhor, porque, liavemlo-te irado
contra mim,
o teu furor aplacou-se e tu me consolaste.
Eis 0 Deus meu Salvador;
estou cheio de confiana, no temo,
porque o Senhor a minha fortaleza e o meu lou vor;
ele fo i a minha salvao.
3 Tirareis com gosto guas das fontes da salvao,
4 e direis naquele d ia ;
Louvai o Senhor, invocai o seu nome,
publicai entre os povos as suas obras,
proclamai que o seu nome excelso.
5 Cantai ao Senhor, porque ele fez coisas magnficas;
que se saiba isto em toda a terra.
12, 3. Bela m etfora para indicar as graas abundantes
que se podero obter do Salvador.

(j

Cantai de alegria, rejnbilai, habitantes de Sio.


porque se mostra grande, no meio de vs, o Santo
de Israel.
I I I Profecias contra os povos pagos
Orculo contra Babilnia

13 1 Orculo sobre Babilnia, revelado a Isaas, Titulo


fillio de Ams.
2 Levantai um estandarte sobre um monte escalvado, Deus
chamai-os em alta voz, fazei-lhes sinais com a mo. para
que entrem pelas portas dos prncipes. 3 Eu dei ordens
aos que consagrei (para esta obra), chamei os meus dos seus
valentes para (p r em aco) a minha ira, eles que castigos,
exultam com a minha gloria. 4 Vozearla de gente sobre ^
os montes, como de imensa multido, rudo confuso de
reinos de naes reunidas: o Senhor dos exrcitos que
passa revista s tropas para a batalha. 5 Vm de lon
gnquo pas. da extremidade dos cus, o Senhor e os ins
trumentos do seu furor, para destruir toda a terra.
6 Soltai gritos, porque dia do Senhor est p erto: T e n o r
vir do Omnipotente como uma assolao. 7 Por sta
causa, todas as mos perdero o seu vigor, e todo o
corao do homem desanimar, 8 Ficaro quebrantados,
apoderar-se-o deles convulses e dores; torcer-se-o como
a mulher qne est de parto; cada um ficar atnito,
olhando para o seu vizinho; os seus rostos tornar-se-o
inflamados.
9 Eis que vem o dia do Senhor, dia cruel, cheio de A cidade
indignao, de ira e de furor, para transformar a terra
numa solido e para exterminar dela os pecadores. 10 As h o r r v e l
estrelas do cu, as suas constelaes no espalharo amassacre.
sua lu z ; cobrir-se- de trevas o sol no seu nascimento, e
a Inn no resplandecer com a sua claridade. 11 Casti
garei a terra por suas maldades, e os mpios por sua
iuiquidade; porei fim insolncia dos soberbos, humilha
rei a arrogncia dos opressores. 12 Farei que os homens
sejam mais raros que o ouro fino, mais raros que o ouro
(le Ofir. 13 Farei estremecer os cus, e mover-se- a
terra do seu lugar, por causa da indignao do Senbor
(los exrcitos, no dia em que se acender o seu furor.
14 Ento como a gazela que foge, como o rebanho
([ue ningum congrega, cada um (deixwr Babilnia e)

Ruina
total de
Babilnia.

Liberta
o de
Israel.

H ino
triun fal
dos Ju
deus.
Fim do
rei de
Babilnia
c paz da
terra.

voltar para o seu povo, fugir para a sua terra.


15 Todo o que fo r encontrado (na cidade) ser morto,
todo 0 que for preso cair psado espada. 16 Seus
filhinhos sero massacrados, diante dos seus ollios, su
casas sero saqueadas, suas mulheres violadas. 17 Vou
suscitar contra eles os Medos, que no buscaro prata
nem cobiaro ouro,
18 Os seus arcos abatero os
joven s; no se compadecero do fruto do ventre, nem
pouparo as criancinhas.
19 Ento Babiluia, gloriosa entre os reinos, orgu
lho dos Caldeus, ficar destruda, como o Senhor dtruiu Sodoma e Gomorra. 20 Nunca mais ser habitada,
nunca mais povoada, no decorrer das idades, nem all
por as suas tendas o Arabe, nem repousaro nela. com
seus gados, ptores. 21 As feras faro ali o seu
c o v il; eneher-se-o as suas casas de mochos; habitaro
ali avestruzes, e stiros ali danaro; 22 entre (as m i
nas dos) seus palcios uivaro chacais, e lobos nas suas
casas de prazer.
14 1 Este seu tempo est prx'imo a vir. os seus
dias no se prolongaro. O Senlior ter compaixo de
.lacob, ter ainda como escolhido a Israel. De novo os
(filhos de Israel) estabelecer na sua te rra ; agregar-se-
a eles o estrangeiro, incorporar-se- na casa de Jacob.
2 Tom-los-o (amigvlmente) os povos, e conduzi-los-o
ao seu pas. Possu-los- a casa de Israel na terra do
Senhor como servos e como servas., Faro cativos aqueles
que os tinham cativado, e sujeitaro os seus opi-essores.
3 Naquele tempo em que o Senhoir te tiver dado
descanso, depois do teu traballio, da tua opresso, da
dura servido, a que estiveste sujeito, 4 eiitoars este
cntico contra o rei de Babilnia. Dirs :
Como acabou o tirano,
como terminou a opresso?
5 O Senhor despedaou o basto dos mpios,
a vara dos dominadores,
6 o que na sua indignao feria os ])ovos sem cessar,
o que sujeitava as naes no seu furor,
o que cruelmente as perseguia.
Toda a terra est em descanso e eui paz.
em cantos de alegria.
8 At ciprestes e os cedros do Lbano exultaram
com a tua perda.
Desde que morreste (dizem eles), no subir quem
nos corte.

10

11

12

13

14
l
IG

17

18
19

20

A habitao dos mortos comove-se tua chegada,


Aooiiupara sair ao teu encontro.
' nlreViII'
Acorda, em tua honra, as sombras dos grandes,
ihe
todos os-senhores da terra:
lI b U a *
faz'levantar dos seus tronos
lodos
todos os reis das naes.
;.ic j to.'..
Todos, dirigindo-te a palavra, te d ir o ;
Tambm tu foste ferido como ns,
vieste a ser-nos semelhante!
A tua gloria foi abatida at morada dos mortos,
ao som das tuas harpas;
debaixo de ti se estende por cama a podrido,
e a tua coberta so os verm es!
Como caste do cu,
o seu
astro brilhante, filho da aurora?
.Ib a U d o
Como caiste por terra, tu que ferias as naes?
Tu, que dizias no tu corao: Subirei ao cu,
.
estabelecerei o meu trono acima dos astros de Deus,
sentar-me-ei sobre o monte da assemhleia (dos
deuses),
na extremidade do aquilo:
sobrepujarei a altura das nuvens,
serei semelhante ao Altssimo.
E contudo foste precipitado na morada dos mortos.
no mais profundo dos abismos.
Os que te virem inclinaro-se para ti,
e te contemplaro, dizendo:
Porventura este aquele homem, que punha a terra
em confuso,
que fazia estremecer os reinos,
que fazia do mundo um deserto,
que destruia as cidades,
e que no abria (nunca) a priso aos seus cativos?
Todos os reis das naes, todos, repousam com glo
ria, cada um em sua morada.
Mas tu foste atirado para longe do teu sepulcro,
como um tronco intil e manchado,
confundido com aqueles que foram mortos espada,
e precipitados pelas ladeiras rochosas do abismo,
como um cadver que se calca.
No ters consrcio com eles nem ainda na sepul- o castigo
tura
estenderse-a sua
porque arruinaste a tua terra,
ra a .
fizeste perecer o teu povo.
Jamais se falar da raa dos celerados.

21

O prprio
^f*irmaa'
profecia
delsaias.

Preparai para seus fillios o massacre.


por causa da iniqidade de seus pais.
Que no se levantem para conquistar a tei rn.
que no encham de cidades a face do niniido,
22 Levantar-me-ei contra eles, declara o Senlior dos
^^^rcitos, destruirei o nome de Babilnia e as suas relquias, toda a raa e o seu renovo, declara o Senhor,
23 Reduzi-la-ei a um ninho de ourios e a iiiii pntano.
e varr-la-ei com a vassoura da destiuico. diz o Senlior
dos exrcitos.
Orculo contra os Assrios
24 Jurou o Senhor dos exrcitos, dizendo : Por certo
que, como pensei, assim ser ; o qne tracei na mente.
25 acontecer. Destruirei na minha terra o Assrio, e
sobre os meus montes o calcarei aos ps; ser tirado a
Israel o seu jugo. e o seu peso se descarregar dos seus
ombros. 26 Eis o desgnio que eu formei acerca de toda
a terra (referid a ), e eis a mo que est levantada sobre
todas as naes. 27 O Senhor dos exrcitos o decretou.
Quem poder opor-se? A sua mo est levantada. Quem
a desviar?
Orculo contra os Filisteus
28 No ano em que morreu o rei Acaz, foi auimciado
este orculo: 29 No te alegres tu, terra dos Filisteus,
por se ter despedaado a vara que te feria, porque da
estirpe da serpente nascer um basilisco, e o que dele
nascer ser um drago voador. 30 Ento os mais pobres
(de Israel) sero nutridos, e os indigentes repousaro
com segurana; mas farei morrer de fome a tua raa
( F ilis te u ), e acabarei com tudo o que restar de ti.
31 D uivos, p o rta ! Grita cidade! Estremece todo,
pas dos Filisteu s! Porque do norte vem uma mivem de
p, vm batalhes de fileiras cerradas. 32 Que se res
ponder aos mensageiros da (d ita ) nao? Que o Seuhor
fundou Sio, e que nele se abrigam os linmildes do seu
povo.
28-32. Os Filisteus tinham-se revoltado contia Acaz. tiran
do-lhe muitas cidades. O profeta prediz-lhes que sero der
rotados por um filh o de Acaz, e que um inim igo mais terrvel
ainda os ameaa do lado do norte.
31. D uivos. . . Apstrofe d irigid a cidade dos Filisteus.
P o r t a : portas das cidades orientais, junto das quais os ha
bitantes tinham as suas reunies.
32.
Aos mensageiros que os Filisteus enviaro apressada
mente a Jerusalm, para concluir com Jud uma aliana con
tra os Assrios.

Orculo contra os Moabitas


15 1 Orculo contra Moab. Sim, atacada de noite, Runa das
Ar-Moab fo i destruda! Sim, atacada de noite, Kir-Moab capitais;
fo i destruda. 2 O povo de Dimon subiu aos altos para pblico,
chorar sobre Nebo e sobre Medaba. Moab lamentou-se.
todas as suas cabeas esto rapadas, e toda a barba est
cortada. 3 Andam pelas suas ruas vestidos de saco;
sobre os seus telhados e nas suas praas, smente se
ouvem lamentos acompanhados de lgrimas. 4 Gritam
Hesebon e E lea le; at Jahas fo i ouvida a sua voz. vista
disto lamentam-se os prprios guerreiros de Moab, a sua
alma trepida.
5 O corao de Moab solta grito s; os seus fugitivos Todo o
esto j em Soar, em Eglath-Chelichia. Pela colina i* Jevastado
Luit subir cada um chorando, e pelo caminho de Oro
naim iro dando gritos de aflio. 6 As guas de Nim- inimigo,
rim extinguiram-se. secou-se a erva, no se vingou a
vegetao, pereceu toda a verdura. 7 Os seus bens e as
suas provises levem-nos (os inim igos) para o outro lado
da torrente dos Salgueiros. 8 Os gritos ouviram-se
volta pelos confins de Moab; chegaram at Galim os
seus lamentos, e at ao poo de Elim os seus clamores.
9 Porque ficaram cheias de sangue (de Moabitas) as
guas de Dimon, pois enviarei sobre Dimon mais des
graas, um leo contra aqueles
Moab que escaparem,
contra os sobreviventes do pas.
16 1 Enviai cordeiros ao soberano do pas, de Sela,
atravs do deserto, at montanha da filha de Sio.
2 Como aves espantadas, como passarinhos que voam do
seu ninho, assim sero as filhas de Moab nas passagens
do Arnon. 3 Aconselha-nos, decide como rbitro, pe,
como de noite, a tua sombra em pleno dia sobre ns;
esconde os fugitivos, no entregues os que andam erran
tes. 4 Habitam junto de ti os fugitivos de M oab; s
para eles um refgio contra o devastador, at desaparecer
a opresso at terminar a devastao, at se retirar o
invasor. 5 Ser estabelecido o trono pela misericrdia.
16, 1. Enviai cordeiros ao soberano do p a s .. O profeta
excita os M oabitas a conciliarem as boas graas do rei de
Jerusalm, enviando-lhe expontneamente um tributo de cor
deiros, como prova da sua submisso.
3.
Aconselha. . . E sta linguagem posta pelo profeta na
Ijoca dos embaixadores moabitas, que ele supe terem sido
enviados ao rei de Jud, em virtude do seu conselho. P e,
como de noite, , , Os embaixadores suplicam ao monarca que
torne a sua sombra protectora to espessa como as sombras
da noite, a fim de que eles se possam esconder nela.

e sobre ele se sentar em verdade, uo tabernculo de


Davide, um juiz amigo do direito e zeloso da justia.
6 Temos ouvido falar da soberba do Moab, que
soberbo em extremo; conhecemos a sua soberba, a sua
arrogncia, a sua insolncia, a sua lngua enganadora.
Consuma7 P or isso Moab lamenta a Moab; haja lamentao
o da universal. Suspiram, consternados, pelas tortas de uvas
do Moab.
Quir-Hareseth. 8 Porque cs campos de Hesebon to
desertos, os prncipes das naes talaram a vinha (ou
regio) de Sabama, c u j v a r chegavam at Jazer, -.e
iam at perder-ae imlo deserto, cujos rebentos se esten
diam ao longe, passavam outra banda do mar. 9 Por
esta causa chorarei com o pranto de Jazer a vinha de
Sabama, banhar-vos-ei com as minhas l grim Hesebon
e Eleale, porque se ouviu, sobre as tuas vluhas e sobre
as mrases, o grito do lagareiro (e o dbulUador).
10 A alegria e o regozijo daparaceram dos campos, e
n vinhas ningum exulta, nem mostra jbilo. No
mais pisaro vinho no lagar os que tinham ctume de
o p isar; fiz calar a voz dos pisadores. 11 Por isso estre
meo por Moab, como uma harpa, e o meu corao geme
por K ir-H ar . 12 Acontecer que Moab, depois de se
ter cansado de recorrer &os seus lugares altos, entrar
n seus santurios para orar, mas nada alcanar.
Eplogo.
13 Esta a palavra que o Senhor pronunciou sobre
Moab. h muito tempo. 14 Agora, eis que o Seuhor d iz :
Em trs auos, (contados) como os anos dum mercenrio,
ser tirada a glria de Moab, com todo o seu numeroso
povo, e o que ficar ser pequeno e diminudo, quase
nada.
Orculo contra D am as e contra a Samaria
Ruina
dos dois
esta os.

17 1 Orculo contra Damasco, Eis que Damasco


deixar de ser cidade, ser apenas um monto de runas,
2 A s cidades de A r r sero abandonadas aos rebanhos,
e estes repousaro ali, e no haver quem os pante.
3 Ser tirado todo o auxlio a Efraim, e a realeza a
Damasco; os restos da Sria sero como a glria dos
filhos de Israel, diz o Senhor dos exrcitos.
6.
Tem os ouvido falar. . . O profeta prev que o seu con
selho ser intil, porque os M oabitas orgulhosos no querero
aceit-lo.
9.
Com o pranto de Jazer, isto . como chora esta cidade,
privada de toda a grandeza.
12.
D c re co rre r aos seus lugares altos para pedir au xi
lio aos dolos.
17, 3. E os restos da S r ia . . . P alavras irnicas, pois
duma e doutra parte ficaro smente fracos restos da p ri
m itiva glria.

4 Naquele dia ficar ateuuada a glria de Jacob, e a isiaei


gordura da sua carne desaparecer. 5 Ser como quando depois
o segadoir, na ceifa, junta o que ficou por segar, e com '|ado,'
a mo colhe as espigas; ser como quando se respiga no
vale de Rafalm. 6 Restar um rabisco, como quando se
vareja uma oliveira, da qual smente ficam, nas pontas
altas, duas ou trs azeitonas, ou quatro ou cinco nos
ramos frutferos, diz o Senhor Deus de Israel.
7 Naquele dia voltar o homem os olhos para o seu convcrterDriador, seus olhos contemplaro o santo de Israel, senhor*
8 No olhar mais para os altares que tinham feito as
suas mos. no contemplar mais as obras que os seus
dedos fabricaram, os aschers e as imagens do Sol..
9 Naquele dia as tuas cidades fortes sero abando- a desti uinadas como as cidades desertas dos Amorreus e Heveus, 5
que foram abandonadas chegada dos filbos de Israel,
ficaro sem habitantes 10 porque te esqueceste de Deus, deiidade.
teu Salvador, no te lembraste do teu pOderoso defensor!
Poders fazer plantaes de delcias e semear gro
estrangeiro; 11 uo dia da plantao, v-las-s despontar;
uma bela manh a tua plantao d flor. mas a colheita
nula. no dia da desgraa, o mal irremedivel.
Orculo contra os Assrios
12 A b ! Ruido de povos numerosos, semelhante ao
ruido do m ar! Tumulto de multa gente, semelhante ao
barulho de impetuosas guas!
13 Os povos bramem,
como enormes massas de gu a; porm (D eus) os ameaa,
e eles fugiro para longe, sero dispersos, como o p
dos montes pelo impulso do vento, e como um turbilho
de poeira diante da tempestade. 14 tarde eis a conslernao; antes da manh, j no existiro. Esta a
paga daqueles que nos destruiram, a .sorte dos que nos
.saqueiam.
Orculo contra a Etipia
1'

18 1 A i da terra do zumbido de asas, que est .A Etipia


alm dos rios da Etipia, 2 a qual envia embaixadores ameapor mar, em barcos de junco sobre as guas. Ide. mensageiros velozes, a um povo de elevada estatura, de peie
liizidla. a um povo temido ao longe, nao poderosa e
14. ta r d e .. . Os Assrios sero exterminados era uma s
noite.
18, 1. Zum bido de asas dos insectos que abundam na
Etipia.

esmagadoi-a, cuja ten-a cortada pelos rios.


3 Vs
tod, habitantes do inundo, que morais sobre a terra,
quando fo r levantado o Mtandarte sobre os montes,
olhai: quando soar a trombeta, escutai. 4 Porque o
Senhor me diz is to : Repousarei e contemplarei do meu
lugar, como o calor sereno do sol brilhante, como a
nuvem de orvalho no tempo da messe. 5 Porque antes
da vindima, quando tiver passado a florao e quando a
flo r se toirnar um cacho maduro sero cortados os sar
mentos com a podadeira, sero at tiradas, arrancadas
as cepas. G E (os cadveres dos Assirios) sero aban
donados aos abutres dos montes e aos animais da terra:
lanar-se-o sobre eles os abutres, durante o estio. e,
no inverno, os animais da terra.
Converso
7 Naquele tempo sero levadas oferendas ao Senhor
futura (tos exrcitos por um povo de elevada estatura e pele
Etiopes. Inzidia, Por um povo temido ao longe, nao poderosa e
esmagadora, cuja terra cortada pelos rios; (essas ofe
rendas sero levadas) morada do nome do Senhor d
exrcitos, ao monte Sio.
Orculo sobre o Egipto
19 1 Orculo sobre o Egipto. Eis que o Senhor,
levado sobre uma nuvem veloz, entra no Egipto; os
c a s ti^ dolos do Egipto comovem-se diante da sua face. o corao Egipto. o do Egipto mirra-se em seu peito.
2 Farei com que os Egpcios se levantem contra os
E g p c i : pelejar cada um contra o seu irmo, emla
um contra o seu amigo, uma cidade contra outra cidade,
um reino contra outro reino. 3 O esprito do Egipto dissipar-se- dentro dele, e eu aniquilarei o seu conselho:
eles consultaro os seus dolos e os seus feiticeiros, os
seus evocadores dos mortos e os seus adivinhos. 4 Entregaiei o Egipto na mo dum senbor cruel, e um rei
temvel os dominar, diz o Senhor Deus dos exrcitos.
5 As guas do mar sacaro, e o rio tornar-se- seco
e rido. 6 As ribeiras se esgotaro, os canais do Egipto
diminuiro e secaro. .4s canas e os juncos murcharo.
7 Os prad das margens do Nilo, os campos semeados ao
longo do rio. tudo secar, cair, desaparecer. 8 Ficaro
desolados os pescadores, choraro todos os que lanam
Males

4-5. Deus deixar crescer


a fim de melhor m anifestar a
em que a vinha apresentar os
cortar os ramos a golpes de

Assut, figurado por uma vinha,


sua glria, quando, na ocasio
.eus frutos j maduros, ele lhe
fouce.

anzol ao rio, ficaro consternados os que estendem redes


sobre a superfcie das guas. 9 Ficaro confundidos os
que trabalham era linho; os que cardam e tecenj, desa
lentados;
10 os teceles, aflitos; todos os operrios,
desolados.
11 Os prncipes de Tanis so loucos, os sbios con
selheiros de Fara do um conselho insensato, Como
ousais dizer a F a ra ; Eu sou filho de sbios, filho de
reis antigos? 12 Onde esto agora os teus sbios?
Eles te anunciem e apontem o que o Senhor dos exrci
tos tem resolvido sobre o Egipto. 13 Loucos se tornaram
ns prncipes de Tanis, esto iludidos os prncipes de
M nfis; os chefes das tribos desencaminham o Egipto.
11 O Senlior difundiu no meio dele um esprito de verti
gem; eles fizeram errar o Egipto em todas as suas
obras, como erra o homem embriagado e que vomita,
l O Egipto est incapaz de conduzir a bom termo o que
devera fazer a cabea e a cauda, a pahna e o junco.
16 Naquele dia ficaro os Egpcios como (tm idas) Bons remulheres: pasmaro e temero diante do movimento da
mo do Senhor dos exrcitos, a qual descarregar contra castigo,
eles. 17 E tornar-se- o teri*or do Egipto a terra de
Jud; todo o que se lembrar dela, encher-se- de pavor,
vista dos desgnios do Senhor dos exrcitos, formados
contra o Egipto.
18 Naquele dia haver cinco cidades na terra do
Egipto, que falaro a lngua de Canaan e que juraro
pelo Senhor dos exrcitos; Uma delas ser chamada a
Cidade do Sol.
19 Naquele dia haver um altar do Senlior no meio
da terra do Egipto. e um monumento ao Senhor junto da
sua fronteira. 20 Isto servir de sinal e de testemunho
ao Senhor dos exrcitos na terra do E gip to; quando
clamarem ao Senhor, vista daqueles que os atribulam,
ele lhes enviar um salvador e um defensor que os livre.
21 O Senhor ser conhecido pelo Egipto, e os Egpcios
conhecero o Senhor naquele dia, honr-lo-o com hs
tias e ofertas, faro ao Senhor votos e cumpri-los-o.
22 O Senhor ferir o Egipto com uma chaga e cur-la-,
e eles voltar-se-o para o Senhor, que se lhes mostrar
aplacado e os sarar.
19, 11. Tanis era uma das principais cidades do D elta do
Nilo.
18. Cinco cidades. Modo de dizer para sign ificar um
pequeno nmero. Que falaro. . . M odo de d izer simblico
pai a indicar que estas cidades se convertero religo Judaica.

Aco

d e"isa^

Explicao do
OEgfpto
eaB tipia vtiA ^ ria .

23 Naquele dia haver nm caminho do Hgipto para


a Assria: os Assirios entraro no Egipto, e os Egpcios
na Assria, e os Egpcios com os Assirios serviro (o
SenliorJ.
24 Naquele dia Israel unir-se-, como terceiro, ao
Egipto e Assiria, para ser uma bno no meio da
terra. 25 O Senhor dos exrcitos abeno-los-. dizendo:
Bem-aventurados sejam o meu povo do Egipto, o Assi
rio, obra de minhas mos, e Israel, rainha herana!
20 1 No ano em que Tartan. enviado por Sargo,
rei dos Assrios, foi contra Azot e a combateu e tomou,
2 nesse tempo o Senhor falou a Isaas, filho de Ams,
dizendo; Vai, desata de teus rins o saco e tira o calado
de teus ps. Isaas f-lo assim, indo nu (isto , s eom a
roupa interior) e descalo.
3 E o Senhor disse: Assim como o meu servo Isaas
andou trs anos nu e descalo, para ser um sinal e mn
prognstico para o Egipto e a Etipia. 4 assim o rei
dos Assrios levar os cativos do Egipto e os deportados
da Etipia, moos e velhos, nus e descalos, com os
dorsos descobertos, para ignomnia do Egipto.
5 Ento temero e se envergonharo os que tinham
posto a sua esperana na Etipia, e a sua glria no
Egipto. 6 Os habitantes deste litoral diro naquele d ia :
Eis aqueles em que pusemos a nossa esperana! A qne
homens Tecorremos ns, implorando socorro, para nos
livrarem do rei dos -ssrios! E como poderemos ns
e.scapar?
Orculo contra a Babilnia

Runa de
21 1 Orculo .sobre o deserto do mar. Como vm
Babilnia, og tiifes da parte do meio-dia, assim vem isto do deserto.

de uma terra medonha. 2 Anunciada me foi uma terrvel


viso; O saqueador saqueia, o assolador devasta. M ar
cha, E la m ! Sitia, M ed o ! Fao cessar todos os gemi
dos. 3 Por esta causa se encheram de dor as minhas
entranhas, a angstia a&oderou-se de mim. como a
angstia duma mulher na hora do parto. Piquei atemo
rizado quando tal ouvi, fiquei de todo perturbado quando
21, ]. OrcuJo sobre o deserto do mar. T tu lo misterioso.
Na.? in.fcries assrias. Babilnia chamada multas veze?
o pais do m ar, quer porque estava prxim a do go lfo Prsico,
quer porque o Eufrates. com as suas freqentes inundaes^
apresentava o aspecto do mar*. (Crampon).
2.
Elam. P rovn cia d a Prsia, tomada aqui p or toda a
Pi-sia. Os gem idos de todos os oprim idos por Babilnia.

o vi. 4 0 meu corao fica dvairaclo, o torror inva


de-me; a noite que (antes) desejava, (agora) enche-me
de pavor. 5 Pe-se a ma, estende-se o mantel, come-se
e bebe-se. Levantai-v, principes, tomai o escudo.
6 Porque o Senhor me disse est coisas: Vai e pe
uma sentinela, que anuncie tudo o que vir. 7 Se ela vir
cavaleiros, dois a dois, montad sobre asnos, montad
sobre camelos, preste ateno, muita ateno. 8 Depois
gritou (com o) um leo: Eu estou no posto em que o
Senhor me colocou, c nele permaneo todo o dia. estou
passando na mlriii.i guarda noites inteiras. 9 Eis que
chega cavalaria, cavaiciios, dois a dois. Retomou a pala
vra e disse: Caiu. caiu Babilnia! Todas as esttuas
dos seus deuses se fizeram em pedaos, contra a terra.
10 vs, debulha minha, gro da minha eira, o que Resuitaeu ouvi ao Senhor dos exrcit, ao Deus de Israel, isso
TOS anuncio.
Orculo a tra a Idumeia
11 Orculo sobre Duma. Clamam para mim de S eir:
Sentinela, que houve ta noite? Sentinela, que houve
esta noite? 12 A sentinela respondeu; Chega a manh, e
a noite tambm. Perguntai, se quereis, voltai a perguntar.
Orculo rantra tribos Arabes
13 Orculo sobre a Arbia. Passareis a noite nos
matagais da estepe, caravan de Dedan. 14 Vs
que habitais a terra de Tema. saindo ao encontro do
sequioso, trazei-lhe gua. socorrei com po fu gitlv ,
15 pois eles fugiram diante da pada, diante da espada
desembainhada, diante do arco tenso, diante do rude
combate. 16 Porque o Senhor ane diz estas coisas: Ainda
um ano, (contado) como os anos do mercenrio, e depois
desaparecer toda a glria de Cedar. 17 O nmero que
ficar d fo r t frecheiros, filhos de Cedar, ser pequeno.
O Senhor, Deus de Israel, (assim) o disse.
5. Descrio da noite em que Babilnia fo i tomada. Os
seus habitantes sitiados entregam-se orgia, julgando-se su
ficientem ente defendidos pelas sentinelas. A orgia, porm,
bruscamente in terrom pida por gritos de alarme: Levantai-vos.
10.
Palavras consoladoras dirigidas a Israel. Sair de
Babilnia batido, certo, nuis purificado, como o bom gro
separado da palha.
13-15. Ts passareis a noite. , A tribo rabe dos Dedaiiitas representada num dia de derrota, fugindo diante do
inim igo, e acampando nos ridos desertos, longe dos caminhos
seguidos ordinrianiente pelas caravanas. (Crampon).

Orculo contca Jerusalm e contra Sobna,


prefeito do templo
Jerusa22 1 Orculo acerca do vale da Viso (ou Jeru'sltiada* salm, Que que tens, para toda a tua gente subir aos
por cruis telhados.
2 cidade ruidosa, cheia de tumulto, cidade
inimigos, divertida? Os teus mortos nSo foram mortos espada,
nem mortos em guerra. 3 Os teus prncipes fugiram
todos juntos, foram aprisionados, sem a defesa do arco;
todos os que (o inim igo) encontrou foram presos junta
mente, sem embargo de terem fugido para longe. 4 Por
isso eu disse; Afastai-vos de mim. dclxai-me chorar
amargamente, no insistais em me consolar sobre a runa
da filha do meu povo, 5 porque este um dia de mor
tandade, esmagamento e confuso, enviado ao vale da
Viso pelo Senhor Deus dos exrcitos; derrubam-se as
muralhas, ouvem-se gritos na montanha. 6 Eiam tomou
a aljava. Aram montou a cavalo, Quir preparou o seu
escudo. 7 Os teus mais belos vales esto cheios de car
ros, a cavalaria acampa s tuas portas.
8 Foi tirado o vu de Jud! Neste dia olhais para
o arsenal do palcio do Bosque. 9 Examinais as nume
rosas brechas da cidade de Davide e recolheis as guas
da piscina inferior; 10 contais as casas de Jerusalm,
e demolis as casas para fortificar a muralha. 11 Fazeis
um reservatrio entre dois muros para a gua da pis
cina velha. Contudo no ergueis os olhos para aquele
(Deus) que fez isto, no olhais para aquele que o prepa
rou de longe. 12 O Senhor Deus dos exrcitos convida-vos neste dia ao gemido e ao pranto, a rapar a cabea
e a vestir-vos de saco; 13 mas (em vez disso) h prazer
e alegria, matana de bois e de carneiros, come-se carne e
bebe-se vinho (dizendo): Comamos e bebamos, porque
amanh morreremos. 14 Poi revelada esta voz do Senhor
dos exrcitos aos meus ouvidos: No, no vos ser per
doada esta iniqidade at qne morrais, diz o Senhor
Deus dos e-xrcitos.
Sobna
15 Estas coisas diz o Senhor Deus dos exrcitos:
**titudo*'
intendente Sobna, prefeito do p alcio;
por
16 Que fazes tu aqui. ou quem representas aqui, tu, que
Eliacim.
22, 1-3. Que gue tens. . . Isaas interpela a populao
de Jerusalm, qne se entrega loucamente ao prazer, devendo
antes estar triste. Os ietis m ortos no cairo no campo da
honra, mas m orrero de fom e e outras calamidades, dentro
da cidade sitiada.
11.
Qne o preparou e, longe. H aqui uma aluso ao
plano divino, form ado desde toda a eternidade.

preparas aqui um sepulcro, que cavas um sepulcro em


lugar elevado, que abres um domiclio na irocha? 17 Eis
que o Senhor te arremessar com fora.
18 te far
girar, fce far rolar, como uma bola, num campo largo e
espaoso. A morrers, a estairo os teus magnficos car
ros, desonra da casa do teu Senhor. 19 Eu te deitarei
fora de teu posto, te deporei do teu ministrio.
20 Naquele dia chamarei o meu servo Eliacim. filho
de Helcias, (para te substituir), 21 vesti-lo-ei com a
tua tnica, eingi-lo-el com o teu cinto e porei na sua
mo o teu poder; ser como pai para os habitantes de
.Jerusalm e para a casa de Jud. 22 Porei a chave da
casa de Davide sohre os seus ombros; ele abrir, e no
haver quem feche; fechar, e no haver quetp abra.
23 Fix-lo-ei como um cravo em lugar firme, e ele ser
como um trono de glria para a casa de seu pai. 24
Estar pendente deie toda a glria da casa de seu pai,
de filhos e netos, de todos os vasos, mesmo dos mais
pequenos, desde os copos aos jarros. 25 Naquele dia,
diz o Senhor dos exrcitos, o cravo fixado num lugar
firm e ceder, ser arrancado, cair, e perecer o que
estava pendurado nele, porque o Senhor assim o disse.
Orculo contra Tiro
33 1 Orculo sobre Tiro.
Ruina
Ulvai, naus de Tarsis, porque o vos.so porto foi desTiro.
trudo. No regresso de Chipre, lhes chegou a nova.
2 Calai-vos. habitantes do litoral, que os negociantes de
Sidnia, passando o mar, enchiam. 3 A sementeira, que
cresce pelas abundantes guas do Nilo. e as messes deste
rio eram para seu lucro: tinha chegado a ser o emprio'
das naes. 4 Envergonba-te. Sidnia, porque o mar, a
fortaleza do mar assim est dizendo: No estive de
parto, no dei luz, nem criei jovens, nem eduquei don
zelas, 5 Quando se ouvir esta noticia do Egipto, tre
mero (os homens), ao ter conhecimento (da ruina) de
Tiro.
6 Passai a Tarsis, soltai gritos, habitantes do litoral.
7 Porventura no essa aquela vossa cidade, cuja ori
gem remontava aos dias antigos, e que dirigia os seus
passos at paragens longnquas? 8 Quem formou este
22. A chave sinal do poder.
24. Os vasos representam os membros da fam lia de
Eliacim, os quais Ihe devero as suas riquezas, honras, etc.
23, 4. 0 m a r e rochedos do mar, no m eio dos quais T iro
estava edificada, falam aqui em nome da cidade destruda.

fleagnlo contra TLro, outrora coroada, cujos comeiciant eram prncipes, cujos negociantes eram nobres da
terra? ) FoL o Senhor dos ex rcit gue ormou te
desgnio, para derribar a soberba de toda a glria, para
reduzir ignomnia todos os grand da terra.
10 Percorre a tua terra como um rio, filh a de T ar
sis, gue daqui por diante no tens clntora (ou amparo).
11 O Senhor estendeu a sua mo sobre o mar, abalou
os reinos: o Senhor deu as su ordens contra ('nuaan.
para destruir as suas fortalezas. 12 Disse: No cnntinuars a alegrar-te, daqui por diante, virgem desonrada,
filh a de Sidnia; levanta-te, passa a Chipre. Mesmo a
no ters descanso. 13 Considera a terra dos 1'aldeus;
nunca houve povo assim. Os Assrios fundarain-no
(apesar disso agora) foram levados paira o cativeiro os
seus robustos, derrubadas as suas casas, fizeram dela
uma ruina. 14 Uivai. naus de Tarsis. porque foi des
truda a vossa fortaleza.
Restau15 E acontecer naquele dia que Tiro ficar em
'onver- esQU^cimento, durante setenta an, a durao dos dias
to de e um rei. Depois destes setenta anos, T iro ser como
T iro.
diz o canto da cortes; 16 Toma a harpa, percorre a
cidade, meretriz entregue ao esquecimento; caiita bem,
repete a tua ria, para que se lembrem de ti. 17 Depois
dos setenta anos. o Senhor visitar Tiro, e ela voltar
a receber o seu salrio, de novo ter comrcio com todos
reinos da terra, sobre a face do globo. 18 Mas (agora)
o seu salrio e os se luoros sero consagrados ao
Senhor; no sero guardados, nem entesourados. porque
o lucro do seu negcio ser para aqueles que assistirem
diante do Senhor, a fim de que tenham alimentos, em
abundncia e se vistam magnificamente.
lY Profecias relativas ao fim dos tempos
Destruio da terra; juzo final
O Senhor
24 1 Eis que o Senhor devastar toda a terra,
devastar dol-la-, dfiguirar a sua face e dispersar os seus
a terra, habitantes. 2 Como for (tratado) o povo, assim ser o
13. O texto incerto. Alguns autores nem sequer tentam
traduzi-lo.
15-16. T t o s e r . . . A cidade humilhada ser semelhante
a essas infelizes criaturas que. quando se vem esquecidas,
procuram chamar a ateno por meio dos seus artifcios.
24, 2. Todas as classes da sociedade sero atingidas pelos
castigos de Deus.

sacerdote; como o criado, assim o seu am o; como a


serva, assim a sua senhora; como o que compra, assim
aquele que vende; como o que d a juro, assim o que
toma emprestado; como o credor, assim o devedor.
3 A terra ser inteiramente devastada e entregue ao
saque, porque o Senhor assim o decretou. 4 A terra
desfaz-se em lgrimas, consome-se; desfalece e perece o
mundo, abatido o escol do povo da terra, A terra
est profanada pelos seus habitantes, porque transgredi
ram as leis, violaram o direito, romperam a aliana
eterna.
6 Por esta causa a maldio devora a terra, e so
castigados os seus habitantes; por isso so consumidos
os que a habitam, e reduzidos a um pequeno nmero.
7 Chora o mosto, enfraquece n vide, gemem todos os que
tinham alegria no corao.
8 Cessou o regozijo dos
tambores, acabaram os gritos de contentamento, calou-se
o som alegre da citara. 9 No bebem vinho cantando
ria s; a bebida amarga para os que a bebem. 10 A ci
dade da confuso est demolida, fechadas se enconti-am
todas as suas casas, no entrando nelas pessoa alguma.
11 Nas ruas h clamor por causa Jda fa lta ) do vinho;
toda a alegria cessou; o prazer desapareceu da terra.
12 Ficou na cidade a solido, e as portas quebradas, em
runas.
13 Verificar-se- no meio da terra, no meio dos Alguns
povos., o mesmo que, quando, varejada a oliveira, ficam
umas poucas de azeitonas na rvore, e alguns rabiscos, tes sero
depois de acabada a vindima. 14 Estes (poucos que salvos.
ficaram ) levantam a sua voz, cantam louvores; soltam
aclamaes, do lado do mar, majestade do Senhor;
15 G lorificai ao Senhor nas regies da aurora, nas ilhas
do mar. (celebrai) o nome do Senhor Deus de Israel.
16 Desde as extremidades da terra, ouvimos cantar:
Glria ao justo.
Mas eu disse; A i de m im ! A i de m im ! A i ! Os pre- T errve l
varicadores prevaricam, e prevaricaram com prevarica<3
o prpria de contumazes. 17 Para ti, que s habitante meS
da terra-, esto reservados o susto, a cova e o lao. 18 divino.
E acontecer que o que fu gir da voz espantosa cair na
cova; e 0 que se desembaraar da cova ficar preso no
lao, poii-que as cataratas do alto sero abertas, e sero
abalados os fundamentos da terra. 19 A terra despeda
ada com violncia, desconjuntada com fragor;
20
18. As desgraas suceder-se-o umas s outras.

agitada e cambaleia como um embriagado, vacila como


a tenda que se arma para passar uma noite; sobre ela
pesa a prpria iniqidade; cair e no tornar a
levantar-se. 21 Naquele dia o Senhor visitar a,m ilcla
do cu l no alto, e os reis do mundo, sobre a terra.
22 Sero atados todos juntos, no fosso, .encerrados no
crcere, e, depois de muitos dias, sero visitados (ou
castigados). 23 A lua se tornar vermelha, o sol empa
lidecer, quando o Senhor dos exrcitos reinar no monte
Sio e em Jerusalm, quando fo r glorificado na pre
sena dos seus ancies.
Alegria dos justos e suas aces de gras
Cntico
dos
juatos.

25 1 Senhor, tu s o meu Deus;


eu te exaltarei, apregoarei o teu nome.
porque fizeste maravilhas.
realizando os teus antigos e fiis desgnios.
Porque tu reduziste a cidade (do m al) a uin monto
de pedras,
a cidade forte a uma ru na;
a cidadela dos estranhos no mais uma cidade,
jamais ser reedificada.
3 Por isso te louvar um povo forte.
a cidade das naes robustas temer-te-,
4 porque te tornaste fortaleza para o pobre,
fortaleza para o necessitado na sua tribulao.
refgio contra a tempestade, sombra coutra o calor.
Com efeito, o orgulho dos poderosos como um fura
co que investe contra uma muralha.
Como o ardor (do sol) sobre uma terra rida,
humilliars a insolncia dos brbaros;
como o calor ardente ( abafado) por uma nuvem,
assim se extinguir o canto triunfal dos tiranos.
6 O Senhor dos exrcitos far neste monte para todos
os povos (fi is ) um banquete de manjares substanciosos,
de vinhos bons, de viandas gordas e tenras, de vinhos
escolhidos e depurados. 7 Neste monte tirar o vu
que vela todos os povos, a cobertura estendida sobre
todas as naes. 8 Aniquilar a morte pra sempre; o
21. V isitar no sentido de castigar. M ilc ia do cu sign ifioa aqui anjos maus, que, apesar de j estarem condena
dos, sero publicamente julgados por Cristo, no fim do mundo.
25, R. Um banquete. Im agem bblica para indicar grandes
delcias, especialmente as delcias do cu.
7.
Vu.
cobertura.
Duas metforas que exprimem a
tristeza.

Senhor Deus enxugar as lgrimas de todas as fac , e


tirar de cima de toda a terra o oprbrio do seu povo.
Foi 0 Senhor que o disse.
9 Dir-se- naquele dia :
SaivaEis o nosso Deus,
_
de quem espervamos a salvaao;
f, condeeste que o Senhor, em quem pusemos a nossa nao dos
perana;
impios.
exuitemos. alegremo-nos com a salvao que vem
dele.
10 Porque neste monte repousar a mo do Senhor,
e Moab ser pisado debaixo dele. como se pisam as
palhas no monturo. 11 A estender as suas m por
liaixo dele. como as estende o nadador para nadar;
(porm Deus) abater o seu orgulho, quebrando-lhe
o esforo das suas mos. 12 As fortificaes das tuas
altas muralhas ( Moab) derrub-las- ( enhor), ati
r-las- terra, ao p.
26 1 Naquele dia ser cantado este cntico na outro
terra de Jud;
Temos uma cidade fo r te ;
de**^a^.
o Salvador para ela o muro e o antemuro.
Abri as portas,
e entre o povo justo, que observa a verdade.
3 Desapareceu o antigo e rro ;
tu ( Senlior) conservars a paz,
a paz, porque em ti espermos.
4 Vs pusestes para sempre a vossa esperana uo
Senhor.
no Senlior Deus. que a nossa fortMeza eterna.
5 Ele abate os que habitam no alto,
e humilha a cidade a ltiv a ;
humilha-a at terra,
f-la d cer at ao p.
6 l calcada
pelos ps dos pobr, pelos ps dos miserveis.
A senda do justo direita,
direito o caminho que abres ao justo, para por
ele andar,
8 Ns te esperamos, Seuhor. (anandof na vereda dos
teus juzos (ou leis) ;
o teu nome e a tua memria so o d ejo da noa
alma.
13. Moab, isto . todos os adversrios do reino divino.

10

11

12

13

14

Ben ef 15
cios
nao de
Israel.

16

17

18

19

A minha alma te desejou de noite,


e, desde manh, te busca o meu espirito.
Quando exerceres sobre a terra os teus juzos,
os habitantes do mundo aprendero a justia.
Se se faz merc ao mpio, ele no aprende a justia;
na terra da rectido. pratica a Iniqidade,
e (p or isso) no v a glria do Senhor.
Senhor, a tua mo est levantada, mas eles no
a vem.
Vejam o teu zelo pelo teu povo e sejam confundidos;
que o fogo devore os teus inimigos.
Senhor, hs-de dar-nos a paz,
porque foste tu que fizeste para ns todas as nossas
obras.
Senhor. Deus nosso, outros amos diferentes de ti
nos dominaram,
mas. por tua graa, recorclar-nos-emos smente do
teu nome.
No revivero os mortos,
no ressuscitaro as sombras,
porque tu os visitaste e exterminaste.
e apagaste toda a sua memria.
Aumentaste esta nao. Senhor, tu
aiinienta.ste,
e manifestaste a tua glria.
Tu dilataste os limites da terra.
Senhor, ns te buscmos na ang.stia,
clammos a ti no meio da tribulao com que nos
castigavas.
Assim como a que concebeu, quando est prximo
ao parto.
confrangendo^e, d gritos no meio das suas dores,
assim somos ns. Senhor, diante da tua face.
Ns concebemos, estivemos com dores fie parto,
e o que demos luz foi vento ;
no demos terra a salvao,
nem nasceram novos habitantes ao mundo.
Os teus mortos ( Senhor) vivero,
os meus cadveres ressuscitaro;
despertai e cantai louvores, vos os que habitais no
p (o sepulcro).
porque o teu orvalho (Senhor) um orvalho de luz,
e renascero as sombras do seio da terra.

18.
0's nossos esforos pessoais para atin gir a salvao
eram vos: o pais: despovoado pelo vosso castigo, permane
cia d eserto ; s vs nos salvastes.

20 Vai. povo meu, entra nos teus quartos, fecha as


portas sobre ti. deixa-te estar escondido por um momento, at que passe a indignao (do Senhor contra os
maus). 21 Porque eis que o Senhor vai sair da sua
morada para castigar a iniqidade que os habitantes da
terra cometeram contra ele, e a tem-a dcobrir o san
gue que bebeu, e no ocultar mais os (justos) que nela
foram mort.

co n so ia -

'

Ruina dos mpios; libertao de Israel


27 1 Naquele dia o Senhor,armado com a sua Ruina
espada dura, grande e forte, visitar Levlatan, essa
serpente fugidia, Leviatan, essa serpente toii-tuosa, e
matar o monstro que est no mar.
2 Naquele dia se dir: Cantai a vinha que d vinho cntico:
puro.
D eus
3 Sou eu, 0 Senhor, que a guardo;
' asul*
eu a rego continuamente;
rtnha.
para que no receba nenhum dano.
eu a guardo de noite e de dia.
-t No tenho indignao (contra ela).
Qiiem me dar silvas e espinh para combater?
Marcharei contra eles.
queim-los-ei todos .iuntos,
a no .ser que se ponham debaixo cia minha pro
teco,
que faam a paz comigo,
que faam comigo a paz.
6 Em dias futuros, Jacob lanar.razes. Israel fio- Saivao
rescer, lanar rebentos e encher de seus frutos a face finai de
da terra. 7 Porventura ferlu-o (D eus) como feriu os seus i'*opressores? Ou matou-o como aos que o matavam? 8 Pelo
d terro o castigou, impelindo-o com o seu sopro impe
tuoso, como vento do Oriente 9 Assim fo i expiado o crime
da casa de Jacob, e eis todo o fruto da expiao do seu
I>ecado: pulverizou todas as pediras dos altares como
pedras reduzidas a cinzas, e no se levantaro mais
(aschers) nem esteias do Sol. 10 Porque a cidade forte
fo i assolada, despovoada e abandonada, cdtno um deserto;
nela pastam os bois, nela se deitam, e comem as pontas
da sua verdura. 11 As ramagens secas partem-se, e vm
27, 1. Leviatan. . . m onstro. . . monstros simblicos, que
i-epresentam os inim igos de Deus.
4.
Silvas.
espinhos.
simbolos dos inimigos do povo
dc Deus.

as mulheres e queimam-nas. l um povo sem inteligncia:


por isso. aquele que o fez no ter pena dele, no lhe
fa<r merc aquele que o formou. 12 E acontecer que
naquele dia o Senhor sacudir o trigo desde o leito do
rio (E ufrates) at torrente do E gip to; e v.s, filhos de
Israel, sereis congregados, um a um. 13 Tambm acon
tecer que naquele dia soar uma grande trombeta. e
viro os que tinham ficado perdidos ua terra do.s Ass
rios, e os que se achavam desterrados ua terra do Egipto.
e adoraro o Senhor no monte santo, em Jerusalm.
V Orculos relativos aos Judeus no teiuiio
da invaso dos Assrios
Futuro da Samaria e de Jerusalm
A Samaria
28 1 A i da coroa soberba dos einbriagado.s de
ser
Efraim , da flo r caduca do brilho cia sua glria, que
destruda.

Promessa
de sal
vao.

Os chefes
indignos
do povo

domina o vale fertilsslmo dos brios de vinho I 2 Eis


que vir, da parte do Senhor,, um homem poderoso e
forte, como uma saraiva impetuosa, como torvelinho des
truidor, como 0 desabar de muitas guas que tudo inun
dam e derribam. 3 Ser pisada aos ps a coroa soberba
dos embriagados de Efraim . 4 B a flo r caduca do brilho
da sua glria, que domina o vale fertilissiino. ser como
m figo temporo, que amadurece antes da estao (p r
pria) 0 qual, o primeiro que o v, logo colhe e devora.
5 Naquele dia o Senhor dos exrcitos ser um dia
dema cintilante, uma coroa de glria para o resto do seu
povo, 6 um espito de justia para o que est sentado
para (adm inistrar) a justia, uma fortaleza para os que
repelem o assalto (dos inimigos) porta (da cidade).
7 Mas tambm eles, extraviados por causa do vinho
(demasiado), por causa das bebidas fortes, andara sem
se poderem ter de p; o sacerdote e o profeta, vacilam
por causa da embriaguez, so absorvidos pelo vinho,
andam atordoados pelas bebidas fortes, erram nas vises
e tropeam no juzo. 8 Todas as mesas se encheram de
vmlto e de asquerosidade, de modo que no h j lugar
que esteja limpo. 9 A quem quer ensinar a sabedoria, a
quem quer fazer entender a lio? Aos meninos acabados
de desleitar, aos que acabam de ser desmamados? 10 Ppr28, 10. Palavras irnicas que aqueles mpios proferiam
entre os copos de vinho. Isaas nota o escrnio que eles fa
ziam das palavras dos profetas de Deus, os quais costumavam
dizer: O Senhor manda. . . Esperai um pouco, e vereis, etc.

que: Manda, torna a mandar; manda, torna a mandar;


esirera, torna a esperar; espera, torna a esperar; um
pouco aqui, um pouco a. 11 Pois bem! (0 Senhor) fa
lar por pessoas que balbuciam, e numa lngua brbara,
a este povo (insensato). 12 Tinha dito: Aqui o des
canso, reparai as foras do que est fatigado, este o
refrigrio. Mas eles no quiseram ouvir. 13 Ser-lhes-
dita esta palavra do Senhor: Manda, torna a mandar;
manda, torna a m andar; espera torna a esperar; espera,
torna a esperar; um pouco aqui, um pouco a para
que vo, caiam para trs e fiquem esmigalhados, e
metidos no lao e presos.
14 Por esta causa ouvi a palavra do Senhor, homens sero
escarnecedores, que dominais o povo que est em Jeru- confundisalm. 15 Vs dizeis: Ns fizemos um concerto com a
morte, fizemos um pacto com o sepulcro. Quando passar
o flagelo da inundao, no vir sobre ns, porque fize
mos da mentira um abrigo e da fraude um refgio.
16 Portanto estas coisas diz o Senhor Deus: Eis que
coloquei nos fundamentos da (nova) Sio uma pedra,
uma pedra provada, angular, preciosa, assentada em
(solidssimo) fundamento; aquele que crer, no se apres
sar (a fu g ir). 17 Tomarei o direito como regra, e a
justia como nvel. A saraiva derribar o refgio da
mentira, e as guas levaro o vosso abrigo. 18 Ser
cancelado o vosso concerto com a morte, e o vosso pacto
com o sepulcro no subsistir; quando passar o flagelo
da inundao, ele vos arrastar consigo. 19 No momento
em que ele fo r passando, vos arrebatar, porque passar
de manh, passar de dia e de noite; s a aflio vos
far entender os orculos.
20 O leito ser pequeno
demais para que (a pessoa) nele se possa deitar, e o
cobertor demasiado estreito para que nele se possa envol
ver. 21 Porque Senhor se levantar, como no monte
11-13. Resposta do p rofeta aos escrnios.
12. Jud, se tivesse observado os mandamentos divinos,
teria facilm ente obtido o descanso para si e para os atribu
lados (fepara i as forcas. . ,).
13. Deus responder aos seus lamentos, repetindo as
mesmas palavras com que eles escarneciam.
16.
Uma pedra. . aue o Messias A q u ele que crer, isto
. aquele que se apoiar sobre esta pedra, no precisar de
fu g ir diante do inimigo.
19. D e manh. . . de dia e de noite. Aluso s diferentes
invases dos Assrios.
20. Locuo proverbial para exprim ir a impotncia dos
meios humanos, com os quais os Judeus contavam repelir o
inim igo e encontrar o repouso.
21. Aluso vit ria alcanada por D avide ( I I Reis, 5,
20), e v it ria de Josu (Jos. 10, 10).

Sabedo-

u^>e*us
rofduz os
homens.

Perasini, mostrar-se irado, como fez no raie de Gabaon,


para executar a sua obra, uma obra singular, para fazer
a sua obra, um obra inaudita. 22 Cessai, pois, j, de
fazer zombaria, para que no suceda que se apertem
mais as vossas cadeias, porque eu ouvi que est determi
nada pelo Senhor Deus dos exrcitos uma dtruio
completa contra toda a terra '(gue habitais).
23 Aplicai os ouvidos e ouvi a m inha-voz; atendei
escutai as minhas palavras. 24 Porventura o lavraor lavrar sempre a fim de semear? Estar ele incessantemente rompendo e sachando ;i sua terra? 25 Por
ventura, depois de ter aplanado a superfcie dela. no
semear a nigela, no espalhar os cominhos. no lan
ar o trigo, em filas, a cevada e a espelta nos seus
respectivos lugares? 26 O (Senhor) seu Deus lhe d
conhecimento (nas coisas da agricultura) e o instrui
(sobre, o que deve fa zer). 27 No ser debulhada a
nigela com trilho armado de dentes de ferro, nem rodar
a roda do carro por cima dos caminhos, mas a nigela
ser sacudida com uma vara, e os cominhos com um pau.
28 Calea-se o trigo (na debulha) mas no se bate interminvelmente; passa-se sobre ele a roda do cairro com
os cavalos, mas no se maga. 29 Isto vem do Senhor
dos exrcitos, admirvel nos seus conselh, excelso na
Bua sabedoria.
Castigo e libertao de Jerusalm

e Ub^ta
^
Ariel, da cidade de Ariel, em que
^co^de" Davide acampou! Juntar-se- um ano a outro ano, comriel. pletar-se-
o ciclo das solenidades. 2 Depois cercarei
Ariel, e nela s haver prantos e gemidos. Sers para
mim como Ariel. 3 Estabelecerei ao redor de ti um cir
culo fechado, levantarei contra tl trincheiras, porei ba
luartes para te sitiar. 4 Sers humilhada; falairs da
terra (em que estars abatida), e do cho ser ouvida
11 tua voz abafada; ser como dum espectro a tua voz
saindo da terra, e do p murmurars as tuas palavras.
23-29. H ligao entre estes versculos e os preceden
tes, Se Deus d irige assim o homem nas ocupaes mais ord i
nrias, por muito m aior razo d irigir o seu povo nas circuns
tncias criticas. (Crampon).
29, 1. A rie l, um nome simblico que designa Jerusalm.
2.
Sers para m im . . . Jerustdm (A r ie l). mesmo no meio
da sua desgraa, ser s em p re. a cidade querida de Deus,
(iue a no deixar perecer, embora seja, pelo sangue ento
derramado, como um altar; Ariel.

Ser como poeira fina a multido dos teus opressores,


e como a palha arrebatada pelo vento a multido daque
les que te subjugai-o. 6 Mas de repente, num instante, do
Senhor dos exrcitos vir o castigo (dos Assirios) no
meio de troves, tremores de terra, com grande estrondo
de torvelinhos e de tempestade, e chamas dum fogo de
vorado r. 7 Como se dissipa um sonho, uma viso noc
turna, assim se dissipar a multido de todas as naes
que tomam armas contra Ariel, que a combatem, que a
sitiam apertadamente. 8 O que sucede ao faminto que
sonha que come. mas desperta com o estmago vazio, ou
ao sequioso que sonha que bebe, mas, ao acordar, se
sente ainda fatigado e com sede, isso mesmo acontecer
multido de todas as naes que tiverem pelejado con
tra 0 monte Sio.
9 Pasmai, espantai-vos, cegai-vos, ficai cegos, embria- Cegueira
gat-vos, mas no de vinho, cambaleai mas no de embria- do povo.
guez, 10 porque o Senhor espalhou solwe vs um espirito
de adormecimento, fechou os vossos olhos, os profetas
velou as vossas cabeas os videntes. 11 A viso de
todos eles ser para vs como as palavras dum livro
selado. Quando o derem a um homem que sabe ler e lhe
disserem : L esse livro ele responder: No posso,
porque est selado. 12 Quando o derem a um homem
que no sabe ler e lhe disserem: L ele responder ;
No sei ler.
13 O Senhor disse: Visto que este povo se aproxima
de mim (s) com a sua boca, (s) com os seus lbios me
glorifica, enquanto que o seu corao est longe de mim,
visto que me presta culto segundo ritos e ensinamentos
humanos, 14 por causa disto, continuarei a usar com
este povo de prodgios estranhos, de form a que perecer
a sabedoria dos seus sbios e se obscui-ecer o entendi
mento dos seus doutores.
15 A i dos que querem ocultar ao Senhor os seus Perversos
desiguios, que fazem as suas obras no meio das trevas sUrftos*
e dizem: Quem nos v, quem nos conhece? 16 Perverso
este vosso pensamento! Acaso pode-se tratar como
barro o oleiro, pode a obra dizer ao seu artfice: Tu
no me fizeste? ou o vaso ao que o f e z : Tu no entendes
nada disto?

7-8. Os inimigos de Israel desaparecero sem deixai- ves


tgios.
13-14. M otivo da cegu eira do povo: No honra a Deus
com sinceridade.

Perspec1 7 Porventura dentro de pouco tempo, em breve


sr^o. spao. no se converter o Lbano em vergel, e o vergel
no passar por um bosque? 18 Nesse dia os surdos
ouviro as palavras do livro (da le i), e dentre as tiw a s
e a escurido vero os olhos dos cegos. 19 Os humildes
alegrar-se-o cada vez mais no Senhor, e exultaro os
mais pobres no Santo de Israel, 20 porque desaparecer
o opressor, acabar o escarnecedor, sero destrudos
todos os que pensam em fazer mal, 21 aqueles que.
por uma palavra, acusam os outros, que armam laos ao
que os repreende porta (da cidade, nos julgam enios),
que, por suas mentiras, perdem o justo. 22 P or esta
causa, o Senhor, que resgatou Abrao, diz isto casa de
Jacob: Agora no ser mais confundido Jacob, nem
jamais se envergonhar seu rosto. 23 Quando se vir
a minha obra nele, abenoar-se- o meu nome. Gloriflcar-se- o Santo de Jacob, temer-se- o Deus de Israel.
24 Ento aqueles, cujo esprito vivia no erro, tero a
sabedoria (da salvao), e aprendero a lei (o Senhor)
os que murmuravam (ela).
Contra a aliana com o Egipto
Esta
30 1 A i de vs, filhos rebeldes, diz o Senhor,
aliana qug formais projectos sem contar comigo, que estabelecom pletaalianas sem o meu esprito, acumulando assim pecamente dos sobre pecados; 2 que estais postos a caminho para
intil,
descer ao Egipto, e no consultastes a minha vontade,

esperando encontrar refgio na proteco de Fara,


abrigo na sombra (ou proteco) do E g ip to ! 3 Porm
a proteco de Fara ser a vossa vergonha, e o refgio
na sombra do Egipto a vossa ignomnia. 4 Os teus
prncipes foram at Tanis, e os teus embaixadores che
garam at Hanes. 5 Todos ficaram confundidos vista
dum povo, que lhes no pode ser til para nada, e que,
longe de os socorrer e de ih es prestar qualquer servio,
apenas serve para sua vergonha e oprbrio.
6 Orculo contra os animais do meio-dia. Por uma
terra de tribulao e angstia, donde saem o leo e a
leoa, a vboira e o drago voador, levam sobre o dorso
dos jumentos as suas riquezas, sobre o dorso dos camelos
30, 6. O titulo deste vaticno uma aluso aos animais
m alfazejos que infestam o deserto, situado entre a Palestina
e o Egipto. Segundo alguns comentadores, porm, refere-se
aos animais de carga, que levavam os presentes destinados
a Fara. (Creimpon).

os seus tesouros, a um povo que lhes no pode prestar


para coisa algma. 7 Porque o Egipto debalde e m vo
dar socorro; por i.s8o lhe dei o nome de Rahab Inerte.
8 Agora, pois, vai gravar isto (esta profecia) sobre
uma tbuazinha, em sua presena, regista-o com cuidado
num livro para que seja no futuro um testemunho eterno,
9 Porque este povo rebelde: so filhos mentirosos,
filhos que no querem ouvir a lei de Deus. 10 Dizem aos
videntes: No vejais; e aos profetas: No n anuncieis
a verdade, falai-nos de coisas agradveis, profetizai ilu
ses. 11 Afastai-vos do caminho (da le i); afastai-vos de
tal vereda; tirai de diante da nossa face o Santo de
Israel.
12 Por te motivo diz o Santo de Israel: Visto que
vs rejeitais esta palavra, e pondes a vossa confiana na
calnia e na perversidade, e nestas coisas vos apoiais,
13 por isso esta iniqidade sei- para vs como uma
fenda ameaadora de rm'na, que produz uma gibosidade
sobre uma elevada muralha, que sbltamente se desmo
rona. quando menos se espera. 14 Faz-se em pedaos,
como se quebra com uma fortssima pancada uma vasi
lha de barro, sem se achar entre os seus fragmentos um
caco, em que se leve uma brasa da lareira, ou se tire um
pouco de gua da cisterna.
15 Porque o Senhor Deus, o Santo de Israel, diz
assim : Se vos converterdes e vos deixardes esrtai- em
calma, sereis salvos; a vossa fortaleza estar no repouso
e na confiana. M as vs no quisest, 16 ant disses
tes : De nenhuma sorte, mas fugiremos sobre cavalos!
Pois bem, (digo eu) vs fugireis (dos vossos inim igos).
Montaremos em cavalos ligeiros! Pois bem, (digo
eu) sero mais ligeiros aqueles que vos ho-de perseguir.
17 M il (dos vossos) homens fugiro da vista do terror
de um s; vista da ameaa de cinco, deitareis a fugir,
at que vos reduzais a um destroo, at que fiqueis como
um mastro no cume de um monte, como ura sinal sobre
um outeiro.

Obstinas^o do
recus^
a luz

Castigo

a verdad eira fo r-

prlzada.*

7. Rahab sign ifica etim olgicam ente tum ulto. Este termo,
aplicado ao Egipto, frisa a inanidade petulante do seu au
xilio.
8. Para que seja. . , para que, depois do acontecimento
que estava profetizando, se visse que o profeta falava em
nome de Deus.
13.
Im agem para m ostrar os terrveis efeitos desta revolta
contra Deus.
17.
Como o m astro. . . com o um estandarte. Dois simbolos
para indicarem o aniquilam ento quase completo.

o resto
fiel do
r^eber
de Deus
m u i^
benaoa.

Castigo
nac^s

particua'a'^s"r1a

18 Por isso o Senhor espera o momento em qne t o s


far merc, por isso se levantar, para usar de misericoDvosco, fior que o Seuhor um Deus .justo,
Ditosos todos os que esperam nele. 19 ik)T0 de Sio, que
habitas em Jerusalm, tu ( povo f iel) deixars de choj.gj,
gritares, suplicante, usar contigo de misericr
dia ; logo que ouvir a voz do teu clamor, te responder
(benignamente). 20 (Antes desse tempo feliz) o Senhor
vos dar o po da angstia e a gua da tribulago;
porm (depois) no-se escondero mais os teus mestres,
e os teus olhos estaro vendo sempre os que te ensinam.
21 Os teus ouvidos escutaro ressoar, atrs de ti, esta
v o z : Eis o caminho, anda por ele ! quando te desviares,
quer para a direita, quer paa-a a esquerda. 22 Ento
considerars impura a prata que cobre os teus Idolos, e
o ouro que reveste as tuas esttuas, e arroj-los-s para
longe de ti como coisa imunda. Fora daqui, lhes dirs
tu. 23 Ento ser dada chuva para o gro que semeares
na terra, e o po que a terra produzir ser abundants
simo e excelente; naquele dia ser o teu gado apascen
tado em espaosas pastagens; 24 os bois e jumentos,
que lavram a terra, comero uma forragem apetitosa,
limpa com p e o crivo. 25 Sobre todo o monte alto,
sobre todo o outeiro elevado, haver arroios, correntes
de gua. no dia da grande mortandade (dos teus in im i
gos), quando carem as torres (gue os defendiam).
26 A luz da lua ser eomo a luz do Sol, e a luz do Sol
ser sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia
om que o Senhor ligar a ferida do seu povo, curar as
chagas dos golpes recebidos.
27 Eis que o nome do Senhor vem de longe, o seu
ardente e difcil de suportar.; os seus lbios
respiram indignao, e a sua lngua como um fogo
devorador. 28 O seu sopro como uma torrente trasbordante, que chega at ao pescoo, para crivar as naes
com o crivo da destruio, e pr um freio de descaminho
uas mandbulas dos povos. 29 Vs (porm ) entoarels
um cntico, como na noite em que se celehi-a a festa, e
a alegria do vosso corao ser como a do que vai cami
nhando ao som da flauta, para ir ao monte do Senhor,
rocha de Israel. 30 O Senhor far ouvir a sua voz
majestosa, mostrara o terror do seu brao nas ameaas
da sua lera, nas chamas de um fogo devorador, na tem
pestade, no aguaceiro e nas pedras de saraiva,
3 1 A voz do Senhor tremer Assur, ferido com a
^
desta vara justiceira, que o
Senhor descarregar sobre ele, tocaro tambores e cita-

ras. Kum assinalado combate o ataear. 33 H muito


tempo est preparado o lugar de T o fe t; est pronto
tambm para o r e i; (o Senhor) f-lo profundo e espa
oso. H palba e muita lenha para a fogueira, que o
sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre, vai
acender.
Novamente contra a aliana coiu o Egipto
31 1 A i dos que descem ao Egipto a buscar A saivasocorro, esperando nos (seus) cavalos, tendo confiana
nos seus carros, porque so muitos, e uos cavaleiros, no vem
porque so valentes, em vez de lanarem os olhos para o flo Egipto,
Santo de Israel e buscarem o Senhor! 2 (In fe liz e s !)
pois o mesmo (Senhor) sbio (p or excelncia), envia-Ihes calamidades, no deixa de cumprir as suas pala
vras; levantar-se- contra a casa dos maus e contra o
auxilio dos que cometem a iniqidade. 3 O Egipto
um homem, e no um D eu s; os seus cavalos so carne,
e no esprito. Quando o Senhor estender a sua mo,
cambalear o auxiliador, cair o auxiliado, e todos .jun
tamente perecero.
4 Porque isto me diz o Senhor; Assim como ruge o
mas
leo, ou 0 cachorro do leo, sobre a sua presa, ainda que
se apresente' diante um tropel de pastores, no se ater
rar ao seu alarido, nem se espantar da sua multido
assim descer o Senhor dos exrcitos para pelejar sobre
o monte Sio, sobre a sua colina. 5 Como as aves que
voam (em volta do seu ninho), assim proteger Jerusa
lm o Senhor dos exrcitos; proteger e livrar, preser
var e salvar. 6 Convertel-vos, filhos de Israel, quele
de quem vos tnheis afastado. 7 Naquele dia cada um
lanar fora os seus dolos de prata, e os seus dolos de
ouro, que vs fabrieastes com as vossas mos para pecar.
8 Assur cair ao fio da espada, mas no da espada dum
homem; pois a espada, que o h-de trespassar, no ser
espada de um mortal (mas de Deus). Ele fugir diante
da espada, e seuo tributrios (ou subjugados) os seus
jovens (guerreiros). 9 Desfalecer de terror a sua fo r
taleza, e os seus prncipes, espavoridos, abandonaro as
suas bandeiras. (A ssim ) disse o Senhor, que tem o seu
fogo em Sio, e a sua fornalha em .Terusam,
33.
O lugar, em que os cadveres do rei dos Assrios e
dos seus guerreiros devem ser queimados, est preparado de
antemo. Chama-se T ofet, e est situado no vale Hinnon, no
mesmo lugar em que sob o reinado de Acaz. tinham sido o fe
recidos sacrifcios humanos a Moloque (lAf Reis, 23, 10).
(C ram pon).

Reinada do Messias
32 1 Bis que um le i (de Jud) a-einai com ,iusReinado
de jusUsa tia. e os prncip governaro com rectldo,
2 Cada
prom e
nm deles ser como um refgio contra o vento,, um abrigo
tido.

Jud
h-de
sofrer
muito,
antes
deste
reinado.

contra a tempstade, como arroios de guas em terra


ressegiiida, como a sombra duma alta i-oeha em terra
rida. 3 No se ofuscaro os olhos dos que vem, e os
ouvidos cios que ouvem escutaro atentamente. 4 O cora
o dos bomens superficiais chegar compreenso, e
a lngua dos tartamudos exprimir-se- com prontido
e clareza. 5 No mais se dar ao insensato o nome de
nobre, nem ao fraudulento o de grande. 6 Com efeito,
o insensato diz loucuras, e o seu corao d-se i ini
qidade. a fazer coisas fmpias, a falar contra o Senhor
com fraude, a delsar vazio o faminto, a tirar a bebida
ao que tem sede. 7 As armas do fraudulento so d leais, est sempre maquinando planos para perder os
hum ild com discursos mentirosos, e o pobre que fala
conforme a justia. 8 Porm o nobre tem pensamentos
dignos dum nobre, e nobre o seu proceder.
9 M ulher descuidadas, levantai-vos ouvi a minha
voz: filhas demasiado confiantes, p r ta i ouvidos s
minhas palavras. 10 Dentro dum ano e alguns dias, vs
as qne viveis to confiadas, sereis postas 'em turbao,
porque' no se far a vindima, no se far a colheita.
11 Tremei, despreocupadas, ficai cheias de turbao,
vs que estais to confiadas; despi-v (das vossas galas)
e envergonhai-vos, cingi os vossos rins (de saco). 12
Batei nos vossos peitos, (chorai) sobre as vossas belas
campinas, sobre as vossas vinhas frteis. 13 Os espi
nhos e os abrolhos crescem sobre a terra do meu povo,
mesmo sohre todas as casas de prazer da cidade alegre!
14 Os palcios esto abandonados, a cidade ruidosa est
deserta, as torres e fortalezas devastadas, transformadas
para sempre em cavernas, em lugar dg repouso para os
asDos monteses, e de pasto para rebanhos.

32, 3. Cessar a cegueira espiritual com qu Deus os


tinha castigado, e receberSo o conhecimento dos caminhos do
Senhor. (Crampon).
5.
N este reinado feliz no ser o nascimento nem a r i
queza, mas a virtu de e a gen erosidade. de sentimentos que
constituiro a nobreza dos cidadSos. (Crampon).
13.
D a cidade alegre. um colectivo que se refere s prin
cipais cidades de Jud.

15 (Is to ) at que sobre ns se derrame


o esprito Reino
(de Deus) l do alto, e o deserto se converta em um futuro de
vergel, e o vergel em bosque. 16 (E nto) habitar no
deserto a rectidgo e justia ter o seu assento no ver
gel. 17 A paz ser a obra da justia, o fruto da justia
ser o sossego
e a segurana para sempre. 18 O meu'
*
povo repousar numa habitao de paz, em moradas
seguras, em vivendas tranqilas. 19 Mas a floresta ser
abatida pela saraiva, e a cidade (mundana) ser pro
fundamente humilhada. 20 . Bem-aventurados vs, que
semeals beira de todas as guas, e que deixais em
liberdade o p do boi e do asno (para que pastem von
tade).
Derrota dos Assrios, e libertao de Jerusalm
33 1 A i de ti, devastador, que ainda no foste Antema
devastado, saqueador, que ainda no foste saqueado! Jesi
Quando acabares de devastar, sers devastado; quando, truidor.
j cansado, deixares de saquear, sers saqueado.
2 Senhcu-, tem misericrdia, de ns, porque (sempre) Apelo a
espermos m t i ; s o nosso brao, todas as manhs, a gua^^rnossa salvao no tempo da tribulao. 3 voz do teu venao.
trovo, fogem os povos, quando te levantas, dispersam-se
as naes (inim igas). 4 Sero juntados os vossos des
pojos ( Assrios), como se juntam gafanhotos, e lan
am-se ein cima (de vs, os vossos inim igos) como gafanliotos. O Senhor grande porque habita no a lto ;
enche Sio de rectido e de justia. 6 Sero seguroa os
teus tempos ( J u d ); a sabedoria e a cincia assegura
ro a tua salvao; o temor do Senhor ser o teu tesouro.
7 Eis que os que estiverem vendo clamaro de fo ra ; Jerusaos anjos (ou embaixadores) da paz choraro amargade
mente. 8 Esto desertos os caminhos, ningum passa
pelas estradas; (o inim igo) rompeu a aliana, despre- tada, ser
zou as cidades, no teve em conta os homens. 9 A terra socorrida,
chora e desfalece; o Lbano est em confuso e resse
quido; Saron converteu-se num deserto; Basan e o Carraelo perderam a folhagem.
19. Os maus, porm, sero castigados com a tempestade
da clera divina.
20. O profeta refere-rse novamente felicidade dos bons,
sim bolizada numa grande prosperidade material.
33, 7. Descreve-se a consternao de Jerusalm, cercada
pelo exrcito de Senaquerib. Os embaixadores choraro, ao
ou vir as duras condies impostas pelo conquistador.

10 Agora me levantarei eu (contra, os Assrios), diz


o Senlior, agora me erguerei, agora me altearei. 11 Vs
( Assrios) concebestes feno. dareis ' luz palhas; o
vosso sopro o fogo que vos devorar. 12 Estes povos
sero calcinados, sero como espinhos cortados que arde
ro no fogo.
Castigo
13 Vs os que estais longe, ouvi o que eu fiz, e os
dos
que estais vizinhos, conhecei o meu poder. 14 O.s peca
impios,
segurana dores foram aterrados em Sio, o medo apoderou-se dos
dos
mpios. Qual de vs poder habitar num fgo devoi-ulor?
justos.
Qual de vs poder habitar entre as chamas eternas?
15 Aquele que anda na justia e faia verdade, que rejeita
as riquezas adquiridas com a extorso, que sacode de
suas mos todo o presente, que tapa os seus ouvidos,
para no ouvir planos sanguinrios, e fecha os seus
olhos para no ver o mal, 16 esse liabitar uas alturas
(inacessveis aos seus in im ig o s ); as altas rochas fo rti
ficadas sero o seu abrigo; ser-lhe- dado po (e i abun
dncia), e a gua nunca lhe faltar.
17 Os teus olhos vero o rei (dos cus) no seu ((spleuO re i
nado do dor, vero uma terra aberta ao longe. 18 (E nto) o teu
Senhor
em Sio. corao recordar-se- do (seu passado) temor. Onde est
(d ir ele) o escriba? Onde est o que tinha a balana?
Onde est o que Inspeccionava as fortificaes? 19 Tu
no mais vers o povo insolente, o povo de falar
obscuro, ininteligvel, que balbueia palavras incom
preensveis. 20 Olha para Sio, cidade das nossas
festas; os teus olhos vejam Jerusalm, habitao
venturosa, tabernculo que no poder de modo algum
ser transportado, cujas estacas no sero arrancadas,
cujas cordas no sero partidas. 21 A ll que o Senhor
ostenta a sua magnificncia em nosso favor, (protcyendo-nos como) rios, canais largussimos. por'onde no pas
sar baixei (in im igo) a remo, nem grande embarcao
atravessar. 22 Com efeito, o Senhor o nosso juiz, o
Senhor o nosso legislador, o Senhor o nosso rei,
ele que nos h-de salvar. 23 O teu cordame afrouxou, j
no segura o mastro, nem mantm estendidas as velas.
Ento se repartiro os despojos de muitas presas (que
tinhas fe ito ) ; os (prprios) coxos tomaro parte na pillia18. Os opressores tero desaparecido.
21.
M uitas das grandes cidades so atravessadas ou cer
cadas por rios que as defendem contra os inimigos. Em Jeru
salm a presena de Deus como um rio protector, em
que nenhum barco* inim igo ousar penetrar. (Crampon)
23.
O teu cordame. . . O profeta refere-se novamente aos
A s s rio s ; compara-os a um navio abandonado.

gem, 24 Nenhum habitante (e Jerusalm) d ir : Estou


(loente; o povo que a habitar receber o perdo dos
seus pecados.
Julgamento e castigo das naes pags;
libertao de Israel
34 1 Vinde c, naes, e o u v i; povos, estai castigo
atentos; oua a terra, e o que ela contm; o mundo, e 4as nafudo o que ele produz!
2 Porque est indignado o bo^iliactos
Senhor contra todas as naes, irrita d o ' contra todo o na Iduseu exrcito; ele os matar, entregar ao morticnio.
3 Os seus mortos sero atirados (sem sepultura), os
cadver exalaro um cheiro ftido, os montes sero
pegados com o seu sangue. 4 Ser destruda toda a milcia
(ou astros) dos cus, e os cus se enrolaro como um
livro; toda a sua milcja cair como cai a folha da vinha
e da figueira. 5 A minha espada se embriagou nos cus;
eis que ela vai agora descarregar sbre a Idumeia, sobre
um povo que u destinei ao extermnio, para fazer jus
tia. 6 A espada do Senhor t cheia de sangue, coberta
de gordura, de sangue dos cordeiros e dos bodes, cie gor
dura dos rins dos carneiros, porque h um saorifeio ao
Senhor em Bosra, grande matana na terra de Edom.
7 Com eles caem os bfalos, e os bois com os touros.
.4 terra se embriaga com o seu sangue, e o cho com a
sua gordura.
8 um dia de vingana para o Senbor, um ano
(tem po) de d forra para fazer justia- a Sio (casti
gando os seus inim igos). 9 Converter-se- em pez as tor
rentes (da Idum eia), e o seu cho em enxofre; a sua
terra tornar-se- pez ardente, 10 que no se apagar
nem de noite nem de dia, cujo fumo subir para sempre;
de gerao em gerao ser assolada, por todo o sempre
no haver quem por ela passe. 11 Possu-la-o o pelicano
p o ourio; a coruja e o corvo habitaro n ela ; (Deus)
estender sohre ela a corda da confuso e o nvel do
24.
X o reino messinico, no seu mximo esplendor, no
lia v e ri doenas nem pecados.
31, 5. A minha espada se em briagou nos cus. provocando
lii a destruio que acaba de ser descrita, e agora ela vai
cair sobre Edom, um dos tipos dos inimigos de Israel.
6. C ordeiros. .
bodes, etc. M etforas que designam os
liabitantes da Idum eia Bosra era uma das principais cida
des da Idumeia.
7. Os bfalos. . . isto . os prncipes idumeus cairo tam
bm feridos peia mo de Deus. Isto. segundo vrios autores.
(1 te x t o incerto.

vcuo. 12 Os seuB nobres no mais existiro, no liaver


mais realeza, e todos os seus prncipes sero aniquilados.
13 Nascero nos seus palcios espinhos, e urtigas e
cardos nas suas fortalezas; ela vir a ser covil de cha
cais, morada de avestruzes. 14 Ces e gatos selvagens
a se encontraro, e os stiros chamaro uns pelos outros;
a fa r a sua morada o espectro das noites, a encon
trar o seu repouso. 15 A i far o seu ninho a serpente,
por os ovos, incub-los- e far sair deles os filhos,
sua sombra. A se juntaro todos os abutres, uns ao p
dos outros.
16 Buscai diligentemente no livro do Senhor e lede;
(nada, do que vos animcio deixar de acontecer) nem
uma s destas coisas faltar, porque (o que sai da minha
boca) Deus o mandou, e o seu mesmo espirito juntou
estas coisas. 17 F oi .ele que lhes determinou a sua porgo, foi a sua mo que lhes repartiu a terra coin cordel;
desde ento para sempre a possuiro; de gerao em
gerao habitaro nela.
Liberta35 1 (E n t o) O deserto e a terra rida se alegraro. e a soiido exultar e florescer como um lirio.
d is r S i, 2 Florescer exuberantemente, rejubilar, soltar gritos
smbolo de alegria; a glria do Lbano ser-lhe- dada, a formodaidade gQ^g
Carmelo e de Saron; os seus habitantes vero
mes3? a glria do Senhor, a magnificncia do nosso Deus.
nica. 3 Confortai as mos frouxas, robustecei os joelhos dbeis.
4 D izei aos pusilnimes: Tomai nimo, no tem ais: Eis
o vosso Deus. que vem executar a vingana, eis que
chega a retribuio divina! Deus mesmo vLr, e vos
sa lva r !
5 Ento se abriro os olhos dos cegos, e se desim
pediro os ouvidos dos surdos. 6 Ento saltar o coxo
como um veado, e desatar-se- alegremente a lngua dos
mudos. Rebentaro mananciais de guas no deserto, e
torrentes na solido. 7 A terra, que estava rida, se
converter em um lago. e a terra, que ardia de sede, se
converter .em fontes de guas. Nas cavernas, em que
antes habitavam os chacais, nascer a verdura da cana
e do junco. 8 Haver ali uma vereda, um caminho, que
16. Bitscai. . examinai diligen tem en te o livro das pro
fecias Quo agora vOs fao, quando elas se realizarem, e vereis
que sero ri.orosamente cumpridas.
35, 1. O deserto sign ifica as regies ridas da Palestina.
3.
Vs 03 que no exlio nunca perdestes a ' esperana,
co n fo rta i as mos frouxas, i. ., animai os vossos irmos desa
nimados.
7.
Rabsaces ign orava que Ezequias tinha feito uma obra
de religio, proibindo sacrificar a Deus fora de Jerusalm,
lugar nico destinado para isto pelo prprio Deus.

se chamar o caminho santo; no passar por ele o


impuro; este (cam inho) ser um caminho direito, de
sorte que at os apoucados andem por ele sem se per
derem. 9 No haver ali leo, nem animal (algum ) feroz
por all passar; por esse caminho andaro os que tive
rem sido salvos (do pecado), 10 os remidos do Senhor
por ele voltaro e viro a Sio, cantando os seus lou
vores; uma alegria eterna coroar a sua cabea; sero
repletos de gozo e alegria, e deles fugiro a dor e o
gemido.
V I Apndices histricos, Ezequias e Senaquerib
36 1 Aconteceu, no ano dcimo quarto do rei SenaqueEzequias, que Senaquerib, rei dos Assrios marchou con
tra todas as cidades fortificadas de Jud e tomou-as.
2 O rei dos Assirios enviou Rabsaces de Laquis a Rabsaces
Jerusalm, ao rei Ezequias, com um form idvel exrcito. meaa
(Rabsaces) fez alto ao p do aqueduto da piscina superior, no caminho do campo do PisoeLro. 3 Saiu, para blasfr-'
ir ter com ele, Eliacim, filho de Helcias, que era mordomo-mor da casa do rei, com Sobna, secretrio, e Joah,
filho de Asaf, cronista.
4 Rabsaces disse-lhes; Dizei a Ezequias; Eis o que
diz o grande rei, o rei dos A ssirios; Que confiana
essa em que te apoias? 5 Apenas dizes palavras vs,
mas de prudncia e bravura que se precisa na guerra.
Sobre quem fundas tu a confiana para recusar obedecer-me? 6 Vejo que te apoias no Egipto, essa cana
rachada, a qual, se nela se firm ar um homem, se Hie
meter pela mo, e a traspassar; assim Fara, rei
do Egipto, para todos os que confiam nele. 7 Responder-me-eis possivelmente; Ns confiamos no Senhor nosso
Deus. Mas, porventura, no este aquele mesmo, cujos
altos e altares destruiu Ezequias, dizendo a Jud e a
Terusalm; (Sm ente)
diante deste altar adorareis?
8 Agora, pois, faze um
acordo com o
rei dosAssirios,
meu amo; eu te darei dois mil cavalos, se pudei-es, entre
os teus, achar homeus
para montar neles. 9 Como
poders fazer frente a
um s chefe, tomado entre os
menores servos do meu amo? Todavia confias no Egipto,
iios seus carros de guerra e nos seus cavaleiros. 10 J*orventura vim eu a esta terra, sem ordem do Senhor,
para a perdei? O Senhor que me disse; Enti-a nessa
terra e devasta-a.
11 Ento Eliacim, Sobna e Joah disseram a Rabsa
ces : Fala aos teus servos em lngua aramaica, porque

ns a entendemos; no nos fales em hebreu, estando-uos


a ouvir o povo, que se encontra sobre a muralba.
12 Rabsaces disse-lhes: Porventura ao teu senhor e
a ti que meu amo me mandou dizer todas estas paliiTras,
e no ant aos homens que esto sentados sobre n mu
ralha, para que convosco comam os seus exoreiuentos e
bebam a sua urina {se no se renderem) ?
13 Ento Rabsac ps-se em p, e gritou em alta voz
na lngua judaica; Ouvi as palavras do grande rei. do
rei dos Assrios. 14 Bis o que diz o rei No vos seduza
Ezequias, porque ele no vos poder livrar, l E no
vos infunda Ezequias confiana no Senhor, dizendo:
O Senhor indubitvelmente nos h-de liv ra r; esta cidade
uo h-de ser entregue na mo do rei cios Assrios.
16 No queirais ouvir Ezequias, porque eis o que cliz
o TCi dos Assrios: Fazei comigo aliana, rendei-vos a
mim, e comer cada um do fruto da sua riuha, do fruto
da sua figueira, beber cada um da gua da sua cis
terna, 17 at que eu venha e vos leve para uma tei-ra
que , como a vossa terra, de trigo e de vinhu, terra
de cereais e de vinhas. 18 No vos iluda Ezequias.
dizendo: O Senhor nos livrar. Porventura os deuses das
gentes livraram, cada um a sua terra, da mo do rei
dos Assrios? 19 Onde est Deus de Hamat, e de Arfad?
Onde esto os deuses de Sefarvaim? Poi-ventnra livraram
eles da minha mo a Samaria? 20 Qu.al, dentre rodos
os deuses dessas terras, o que pode livrar o seu pas da
minha mo, para que (esperes que) o Senhor possa
tambm livrar Jerusalm da minha mo?
21 Eles puseram-se em silncio, no llie responderam
uma s palavra, pois assim lho tinha mandado o rei,
dizendo: No lhe rpondais. 22 (Em seguida) Eliacim.
filho de Helcias, que era mordomo-mor cia casa do rei.
e Sobna; secretrio, e Joah, filho de Asaf, cronista,
foram ter com Ezequias, levando as vestes rasgadas,
(em sinal de dor) e relataram-lhe as palavras de
Rabsaces.
Ezequias
37 1 Aconteceu que, tendo ouvido isto, o rei EzecnsuUar ^ulas rasgou as suas vest, cobrlu-se cie saco e entrou
Isaias, aa casa do Senhor. 2 Mandou Eliacim, niordomo-mor
da sua casa, Sobna, secretrio, e os mais velhos dentre
os sacerdotes, cobertos de saco, ao profeta Isaias. fillio
de Ams, 3 os quais lhe disseram: Eis o que diz Eze37, 3. P o rq u e os filh os. . . Expresso proverbial para
s ign ificar que. se Deus no os auxilia, no podero defender
a cidade sant.

quias: Este dia um dia de tribulao, de castigo e de


oprbrio, porque o.s filhos esto prestes a nascer, porm
no h fora na me paj-a os dar luz. 4 O Senhor
teu Deus talvez ter ouvido as palavras de Rabsaces,
que foi enviado pelo rei dos Assrios, seu amo, para
blasfemar do Deus vivo, e talvez o castigue pelas pala
vras que o Senhor teu Deus ouviu. Eleva, pois, a tua
orao pelos restos (do povo) que ainda subsistem.
s servos do rei Ezequias foram ter com Isaas.
6 Isalas disse-lhes: Direis ao vosso amo o seguinte; cuai
Eis o que diz o Senhor: No temas as palav.ras que ^ia ? derouviste, com as quais os servos do rei dos Assrios merota de ,Seultrajaram. 7 Vou dar-lhe um esprito tal que, a uma "icneiib.
nova que ele h-de ouvir, voltar para a sua terra, e
f-lo-ei cair morto espada na sua terra.
8 Rabsaces. voltou ao encontro do rei dos Assrios. Nova
posto em campanha contra Lobna, quando ouviu dizer^ !'^*'
que ele se tinha retirado de Laquis. 9 Ento (o rei da querib.
Assiria) recebeu uma hova a respeito de Taraca, rei
da Etipia. Disseram-lhe; E le ps-se em marcha, a fim de
pelejar contra ti. Ao ouvir (esta nova), enviou men
sageiros a Ezequias, dizendo; 10 Isto direis a Ezequias.
rei (le .Jud, quando lhe falardes; No te engane o teu
Deus. em quem confias, dizendo: No ser entregue
Jerusalm na mo do rei dos Assrios. 11 Tens ouvido
o que os reis dos Assrios fizeram a todas as terras, que
destruram, (Julgas que) poders livrar-te? 12 Porven
tura os deuses das gentes livraram aqueles povos que
meus pais destruram; Gozam, Haram, R esef e os filhos
de Eden.' que estavam em Tlasar? 13 Onde esto o
rei de Hamath, o rei de Arfad, o rei da cidade de
Sefarvaim, de Ana e de Ava?
14 Ezequias tomou a carta da mo dos embaixadoi-esOiao de
e leu-a; depois subiu asa do Senhor e estendeu-a
diante do Senhor. 15 Ezequias orou ao Senhor, dizendo:
10 Senhor dos exrcitos. Deus de Israel, que ests sen
tado sobre os querubins, s tu s o Deus de todos os
reinos da terra, tu o que fizeste o cu e a terra. 17
Inclina, Senhor, o teu ouvido e escuta; abi-e, Senhoir,
os teus olhos e v. Ouve todas as palavras de Sena
querib, as quais ele mandou dizer para ultrajar o Deus
vivo. 18 ' verdade, Senhor, que os reis dos Assrios
assolaram aquelas naes e os seus territrios, 19 e
entregaram ao fogo os seus deuses, porque eles no
eram deuses, mas obras das mos dos homens, pau e

pedra; (p or isso) os despedaaram. 20 Agora, Senhor


nosso Deus, salva-nos da sua mo, e onlieara todos
os reinos da terra que s tu s o Seiilior (r Deus ver
dadeiro).
Orculo
21 E Isaas, filho de Ams, mandou dizer a Ezelontra^M 9 *: Ei 9 ue
diz
o Senhor Deus de Is r a e l:
Assrios, ao que me pediste acerca de Senaquerib, rei dos Assrios.
22 eis a palavra que contra ele pronunciou o Senhor:
E la te despreza e te escarnece, a virgem, filh q de
Sio; por detrs de ti abana a cabea, a fillia de Jeru
salm, (em sinal de escrnio). 23 A quem Insultaste
( re i orgulhoso) e ultrajaste, contra quem levantaste
a voz e elevaste os olhos insolentes? Contra o Santo
de Isrel. 24 Por meio dos teus servos ultra.iaste o
Senhor, dizendo: Eu, com a multido dos meus carros
de guerra, subi ao alto dos montes, aos cabeos do
Lbano; cortei os mais elevados cedros, os mais fo r
mosos ciprestes, subi aos mais altos cumes, aos mais
espessos bosques. 25 Eu cavei e bebi a.s suas guas, e
sequei com a planta dos meus ps todos os rios do Egipto.
26 Porventura no ouviste dizer o que, desde h muito
tenho feito e que desde os tempos antigos planeei?
Desde os dias antigos form ei este pro.iecto, e agora o
executo. Assim aconteceu que arruinaste cidades fo rti
ficadas, cujos 27 habitantes, de mos dbeis, tremeram e
ficaram confundidos; tornaram-se como a erva dos cam
pos, como a relva dos prados, como a erva dos telhados,
como o trigo que seca antes de amadurecer. 28 Eu
conheo (bem) a tua habitao, a tua sada e a tua
entrada, o teu furor insensato contra mim. 29 Porque
ests furioso contra mim, e porque a tua soberba subiu
at aos meus ouvidos, eu te porei pois uma ar,gola no
nariz, um freio nos lbios, e te farei voltar pelo caminho
por onde vleste.
30 Tu, porm, ( Ezequias) ters isto por sin a l;
Comer-se- este ano do que nasce espontaneamente, e no
segundo ano do que crescer sem sementeira; porm no
terceiro ano semeareis e segareis, plantareis vinhas e
comereis o fruto delas. 31 O que ficar salvo da casa
de Jud, o que dela restar, lanar razes para baixo, e
produzir frutos para cim a; 32 porque de Jerusalm
sairo os restos (do meu povo), e do monte Sio os que
se ho-de salvar. Isto far o zelo do Senhor dos exrcitos.
33 Por isso, eis o que diz o Senhor a respeito do rei
dos A ssrios; Ele no entrar nesta cidade, nem atirar
contra ela setas, nem vir para ela com o seu escudo.

aem a irodear de trincheiras,


34 Pelo caminho por
onde veio, por esse voltar, e no entrar nesta cidade,
diz o Senhor. 35 Protegerei esta cidade para a salvar,
por causa de mim e por causa de D avide meu servo.
36 Saiu o anjo do Senhor e feriu cento e oitenta e
cinco mil homens no campo d Assrios. Quando surgiu
a manh, todos estavam reduzidos a cadver. 37 Retirou-se ento dali Senaquerib, rei dos Assrios, fol-se
embora e habitou em Ninive.
38 E aconteceu que,
enquanto ele adorava no templo o seu deus Nesroch,
Adrameleeh e Sarasar, seus filhos, o mataram espada e
fugiram para a terra de Ararat. Reinou seu filh o Assarado em seu lugar.

s Asairios serfto

uos','e Senacluerib

norto.

Doena de Ezequias; embaixada de Merodach-Baladan


38 1 Naquele tempo, adoeceu Ezequias de uma Doena
enfermidade mortal. Isaias, prfeta, filho de Ams, fo i e.cura
ter
com ele e disse-lhe: Eis o que diz o Senhor: Pe
emordem as coisas da tua casa, porque
vais morrer, Ezequias.
no vivers mais. 2 Ezequias voltou o seu rosto para a
parede e orou ao Senhor. 3 Disse: Peo-te, Senhor, que
te lembres de como tenho andado diante ti com fid eli
dade e com um corao ntegro, de como tenho feito o
que bom a teus olhos. E Ezequias derramou lgrimas
abundant. 4 Ento o Senhor falou a Isaias, assim :
5 V ai e dize a Ezequias: Eis o que diz o Senhor Deus
de Davide, teu p a i: Ouvi a tua orao e vi as tuas
lgrimas; acrescentarei aos teus dias quinze anos, 6 e
livrar-te-ei da mo do rei dos Assrios, a ti e a esta
cidade; protegerei esta cidade.
7 Bis o sinal que o
Senhor te dar, para te assegurar de que cumprir o
que disse: 8 Eu farei com que a sombra retroceda dez
graus, tantos quantos tinba avanado, no relgio de
Acaz. E o Sol retrocedeu dez graus, que tinha avanado.
9 Cntico de Ezequias, rei de Jud, quando, depois Cntico
de ter estado doente, fo i curado da sua enfermidade. "
10 Eu disse: N a metade de meus dias, l me vou para
as portas do sepulcro,
privado do resto de meus anos.
11 Eu disse: No verei mais o meu Senhor Deus na
terra dos vivent.
No verei mais bomem algum entre ros babitant
d mundo.
38, 10. Ezequias. no momento em que a vida lhe fugia,
leria querido ret-Ia.

12

arrancada a :ninLa morada, levada para longe,


como uma tenda de pastores.
Enrolei, como um tecelo, a (teia- dsfj minha vida;
quando eu ainda a estava urdindo, ele rna cortou:
desde manh ab tarde tn aeabars comigo (
Ueus).
13 Eu esperava at m anh;
ele, como um leo, quebrou todos os meus ossos.
Desde manh at tarde aeabars comigo.
11 Grito como a andorinha,
gemo como a pomba.
Os meus olhos cansaram-se a olliar para o alto.
Senbor, estou angustiado. Conforta-me.
15 Que direi eu? Ele o disse, e (m ino disse) a.ssiiu o
fez.
Repassarei diante de ti pela memria todos o.s meus
anos
na amargura da m ti^a alma.
16 Senhor, se assim que se vive,
e se a vida do meu esprito consiste em tais ccsas,
sara-me, faze-me tornar vida.
17 Mudou-se em paz a minha amargosssima aflio.
Tn livraste a minha alma da tumba da corrupgio,
lanaste para trs das tuas costas todos os raeis
pecados.
18 Com efeito, o sepulcro no te louvar,
'Ti"
nem a morte te celebrar;
os que descem cova no esperaro mais na tna
fidelidade.
19 O que vive, o que vive, esse o que te louvar,
como eu fao h o je ;
o pai fa r conhecer aos filhos a tua verdade.
20 Senhor, salv-nos.
e ns cantaremos os nossos salmos,
todos os dias da nossa vida,
diante da casa do Senhor.
21 Ento Isaas mandon qne tomassem uma massa
(le figos e que, feita com ela uma cataplasma, a puses
sem sobre a chaga (de Ezequias), que sararia. 22 Eze
quias disse; Que sinal terei eu de que ainda hei-de subir
casa do Senhor?
Embai3 <) q Naquele tempo Merodach-Baladan, filho dte
Merodach-^'^'^"'
Babilnia, enviou cartas e presentes a
'-Bldn

12. Como uma lenda de pastores, quando esto para partir.


14. A olha r para o alto, invocando a Deus.
,
16. A prim eira parte deste versculo indecifrvel no
original, pelo que seguimos a interpretao da Vulgata.

Ezequias, por ter ouvido dizer que estivra doente e que


j se encontrava curado. 2 Ezequias alegrou-se com
isto. e mostrou aos enviados o seu tesouro, a prata, o
ouro, os perfumes, os ungnentos preciosos, o seu arsenal
e tudo o que se encontrava nos seus tesouros. No houve
nada no seu palcio nem do que estava debaixo do seu
poder, que Ezequias lhes no mostrasse.
3 Ento D profeta Isaas fo i ter com o rei Ezequias
e disse-lhe: Que te disseram estes homens? Donde vie
ram eles para te falar? Ezequias respondeu; Vieram
ver-me de um pas muito remoto, de Babilnia, iils a a s
disse: Que viram eles em tua casa? Ezeqmas respon
deu : Viram tudo o que h em minha casa; no houve
nos meus tesouros coisa que eu deixasse de lhes mostrar.
,) Isaas disse a Ezequias; Ouve a palavra do Senhor
dos exrcitos: 6 Eis que viro dias em que todas as
coisas, que h na tua casa, e que teus pais en tesouraram
at ao dia de hoje, sero le v a d ^ la B abilnia; no ficar
coisa alguma, diz o Senhor. 7 E tomaro dos teus filhos,
que sarem de ti, que tiveres gerado, para servirem de
eunucos no palcio do rei de Babilnia.
8 Ezequias
ilisse a Is a a s : A palavra que o Senhor proferiu boa.
E acrescentou : Haver, com efeito, paz e seguranh ao
menos durante a miuha vida.
T-

SEGUNDA

PARTE

I Profecias relativas ao fim do cativeiro


de Babilnia
certa a futura libertao de Israel
*v

40 1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Promes.<=a


Deus. 2 Falai ao corao de Jerusalm e^ clamai-Uie
que a sua servido terminou, que est perdoada a sua
iniqidade,- que j&la recebeu da mo do Senhoi- o duplo
por todos os seus pecados.
3 Uma voz g rita ; Abri caminho ao Senhor no
de.serto, aplanai na solido as veredas do uosso Deus.
40, 1. Deus d aos proetasAOrdem de anunciarem a Israel
cativo a boa nova da salvao,
3.
P a ra que Israel volte do exlio, tem de atravessar
o deserto da S ria ; seja pois preparado nesse deserto um
caminho real para Deus, que marchar fren te do seu povo.
(Crampon).

4 Todo o vale seja alteado, toda a montanha e toda a


colina sejam rebaixadas, todos os cumes arrasados,
todos os terrenos escabrosos aplanados. 5 Ento a glo
ria do Senhor se manifestar, e todos os homens a vei-o
ao mesmo tempo, porque a boca do Senhor falou.
6 (O u vi) uma voz d iz e r: Clama. Respondi: Que
hei-de clamar? (Clama que) toda a carne feno. e
que toda a sua glria como a flo r dos campos. 7 Seca
o feno, murcha a flor, quando o sopro do Senhor pas.sa
por cima. Verdadeiramente o povo fe n o ; 8 seca o fenu.
murcha a flor, mas a palavra de nosso Senhor peraiaueee para ^gmpre.
9 Sobe a um alto monte, tu. que anuncias a boa nova
a Sio; levanta com fora a tua voz, tu, que anuncias a
boa nova a Jerusalm; levanta-a, no temas. Dize s
cidades de Jud: Eis a o vosso Deus; 10 eis Que o
Senhor Deus vem com fortaleza, eis que o seu brao
dom ina; a sua recompefea est com ele. e o seu salrio
sua frente. 11 Apascentar como um pastor o seu
rebanho; nos seus braos recolher os cordeiros, toiii-los- no seu seio, e conduzir docemente as ovelhas que
amamentam.
Esta salva12 Quem que mediu as guas com a concavidade da
o ser s mo, e os cus com o seu palmo? Quem mediu com
porque alqnire toda a massa da terra, e pesou as montanhas
Deus na bscula, e os outeiros na balana ? 13 Quem dirigiu,o
poderoso esprito do Senhor? Quem foi o seu conselheiro, e lhe
reaUzM- mostrou (o que devia fazer) f 14 Com quem tomou ele
conselho, quem o instruiu e lhe ensinou a vereda da
justia, quem lhe ensinou a sabedoria e lhe mostrou o
caminho da inteligncia? 15 Eis que (todas) as naes
so (diante dele) como uma gota de gua num balde,
como um gro na balana; as ilhas so tambm (diante
dele) como poeira. 16 No bastar o Lbano para quei
mar, e no bastaro os seus' animai.# para um holo
causto (digno dele). 17 Todos os povo.s ua sua presena
4. T odo o vale. . todo o m onte, etc. Obstculos a des
truir, para tornar o camiiio transitvel, os quais so um
smbolo dos obstculos morais que se poderiam opor a que
as graas do Messias chegassem s almas.
5. Todos os homens conhecero as grandes maravilhas
operadas pelo Messias.
11. Deus era o bom pastor de Israel, e Jesus Cristo
o bom pastor ga Ig re ja .
^
12-14. Srie de perguntas, que tm por fim pr em relevo
o poder infinito de Deus.
16.
Deus to grande que todas as rvores e todos os
animais do Dibano no seriam suficientes para um holocausto
digno dele.

so como se
no existissem; ele os considera comoum
nada, uma coisa que no existe.
18 A quem, pois, comparareis vs Deus, ou que ima
gem fareis dele? 19 O dolo fundido ou esculpido pelo
artista, o ourives reveste-o de ouro e adorna-o com
cadeias de prata. 20 O que faz uma oferta pobre, escolhe
madeira incorrutivel, procura um artista hbil para
assentar a esttua, de modo que no d de sl.
21 Porventura no o sabeis vs (que Deus) ? No o
ouvistes? No vos fo i isto anunciado desde o princpio?
Porventura no chegou ao nosso conhecimento (que fo i
ele) que estabeleceu os fundamentos da
terra? 22E le
o que est
sqntado sobrea redondeza da terra, cujos
habitantes so (d ia n te dele) como gafanhotos; ele
que estende os cus como um vu, e o desenrola como
uma tenda para habitar. 23 ele que aniquila (e con
funde) os poderosos e reduz a nada os juizes da terra.
24 Logo que foram plantados, logo que semeados, logo
que o seu tronco se arraigou na terra, repentinamente
sopra sobre eles, f-los secar, e um torvelinho os leva
como palha. 25 A quem me comparareis, que seja igual
a mim, diz o Santo? 26 Levantai os vossos olhos para
o alto, e considerai quem criou esses corpos celestes;
quem faz marchar em ordem o exrcito (dos astros) e os
chama a todos pelos seus nomes, cuja fora to grande,
cuja energia to poderosa, que nem um s falta (
chamada).
27 Por que dizes, pois, Jacob, e afirm as, Is ra e l; Tenha isO meu caminho est escondido ao Senhor, e o meu direito passa despercebido ao meu Deus? 28 Porventura seuprono o sabes, ou no o ouviste? O Senhor um Deus eterno, tector.
que criou os confins da te rra ; ele no se cansa, no se
fatiga, e a sua sabedoria impenetrvel. 29 E le d.
fora ao fatigado e multiplica o vigor do fraco. 30 Os
adolescentes cansam-se, fatigam-se, os jovens vacilam ;
31 porm, os que esperam no Senhor, adquirem sempre
novas foras, tero asas como de guia, correro e no
se fatigaro, andaro e no desfalecero.
O libertador de Israel
41 1 Calem-se diante de mim as ilhas, e tomem S Deus_
os povos novas fo ra s; aproximem-se, e ento fa le m ;
bertador.
lS-26. Os idolos, postos em confronto com a omnipotncia
de Deus, so nada.
28.
C riou os confins da terra com tudo o que est comP7-eenciido dentro deles.

vamos juntos a juzo.


2 Quem suscitou do oiiente
aquele, cujos passos a justia acompanha? Quem lhe
entregou as naes e lhe submeteu os reis? A gua espada
redu-los a p, e o seu arco dispersa-os como palha arre
batada pelo vento. 3 E le os persegue e continua a cami
nhar em paz (to velozmente que) no aparecer o rasto
dos seus ps. 4 Quem fez, quem levou a cabo estas
coisas? Aquele que chamou as geraes desde o princpio,
eu que sou o Seuhor, eu qUe sou o primeiro e me encon
trarei tambm com os ltimos, As ilhas vem e tre
mem. as extremidades da terra pasmam; aproximam-se
e vm.
6 Auxiliam-se mtuamente (nesta louea em
presa) , e um diz ao ou tro; Tem coragem. 7 O oficial de
bronze, batendo com o martelo, anima o que bate na
bigorna, dizendo; Isto bom para soldar: e segura (o
iolo) eom pregos, para que no se mova.
Deus
8 Porm, tu, Israel, servo meu, tu, Jacob a quem
anima escolhi, tu, linhagem do meu amigo A b rao; 9 tu, a
o seu
quem eu tomei das extremidades da terra e cbamei dos
povo.
seus pases remotos, a quem disse: Tu s meu servo, eu
te escolhi e no te rejeitei 10 no temas, porque eu sou
contigo, no olhes perdidamente, porque eu' sou o teu
Deus; eu te confortei, te auxiliei, e a dextra da minha
justia te ampara. 11 Sero confundidos, ficaro cober
tos de vergonha todos aqueles que pelejam contra t i;
sero como se no fossem, perecero, aqueles que te
contradizem. 12 Tu buscars esses homens que se levan
tam contra, ti, e no os achars; sero como se no fos.sem, ficaro reduzidos a nada, os bomens que te fazem
guerra. 13 Parque eu, o Senhor teu Deus, tomo-te pela
mo e te d ig o ; No temas, eu vou em teu auxlio.
14 No temas, vermezinho de Jacob, pobre resto
de Isra el! Eu son o teu auxlio, diz o Senhor; o teu
Redentor o Santo de Israel. 15 Farei de ti uma grade
nova armada de dentes agudos. Calcars, esterroars os
montes e reduzirs a p os outeiros. 16 Tu os joeirars,
lev-los- o vento, e a tempestade os espalhar. E tu
exultars no Senhor, gloriflcar-te-s no Santo de Israel.
17 Os necessitados, os pobres buscam gua, e no a
41, 2. M inistro da justia divina. Ciro, rei dos Persas,
v ir i cumprir os juzos de Deus contra os opressores de Israel.
4. O p rim eiro.
o princpio e o fim de todas as coisas.
10.
M inistro da justia . ainda, Ciro, que mais tarde
havia de lib ertar e proteger os Judeus.
14.
Israel, sem o auxilio de Deus, era to fraco como um
vermezinho.
17.
Os necessitados, os pobres. Isto , os Israelitas infelizee no exlio.

h ; a sua lngua est seca de sede. Eu, o Senhor, os


utenderei, eu. o Deus de Israel, no os desampararei.
18 Farei brotar rios nas alturas escalvadas, e fontes no
meio dos vales; transformarei o deserto num reserva
trio, e- a terra rida em arroios de gua. 19 Farei
nascer no deserto o cedro, a accia, a murta e a oliveira;
porei na solido, juntamente, o cipreste, o olmeiro e o
buxo, 20 para que tod vejam, saibam, considerem e
compreendam que a mo do Senbor que fez estas
coisas, que o Santo de Israel o autor.
21 Vinde (6 deuses falsos) defender a vossa ca a, Umas
diz o Senhor; alegai as vossas razes, diz o rei
de Jacob.qJe os *
22 Venham, e anunciem-nos todas as coisas que esto deuses
para acontecer. Relatai as antigas, e pr-nos-emos a escut-las de todo o nosso corao, a fim de podermos veri- -J^^em
ficar o seu cumprimento., On ento anunciai-nos o que a sua
h-de acontecer. 23 Anunciai ( idolos) o que h-de
acontecer para o futuro, e (ento) ficaremos sabendo profeti-^
que vs sois dees. Fazei bem ou mal, (qualquer coisa)
zar.
a fim de que nos possamos medir (eu convosco). 24 Mas
vs sois nada, e a vossa obra nada : abominvel (por
isso) quem vos eolhe (para vos adorar como deuses).
25 Eu 0 suscitei do Aquilo, e ele j vem donde nasce
o S o l; invoca o meu nome e calca os grandes como lodo,
faz como o oleiro que pisa o barro. 26 Quem (alm de
m im ) anunciou isto desde o princpio, para que ns o
saibamos, desde o princpio, para que digam os: ver
dade? N o! Ningum anunciou, ningum predisse! Nin
gum ouviu os nossos orculos. 27 Eu fu i o primeiro
a dizer a Sio: Ei-los aqui e enviei a Jerusalm a boa
nova. 28 Olhei, e no havia ali nin.gum, nenhum con
selheiro que, interrogado, respondesse palavra. 29 Todos
eles so nada, vs as suas obras; inanes como o vento,
os seus dol.
Cristo, servo do Senhor, mediador de Israel
e luz dos pagos
42 1 Eis o meu servo, que eu amparo, o meu esco- CaracteIbido. no qual a minha alma pe a sua complacncia;
sobre ele derramei o meu esprito; ele espalhar a jus- do servo
do Senhor.
26. Enquanto qne os falsos deuses nada disseram sobre
a vinda de Ciro para lib ertar Israel, o verdadeiro Deus pre(li.sse-o coni muita antecedncia.
27. E l-lo s aqui, eis os teirs habitantes que voltam da
Caldeia.

Celebre
terra t
g l ria dc

Deus,
salvador

supremo,

tiga eatre as nages. 2 (Seno manso} no clamar, ao


falar alto, a sua voz no se ouvir nas ruas. 3 NSo
quebrar a cana racbada, nem apagar a torcida que
ainda fumega. Anunciar a justia conforme a verdade.
4 No desfalecer, no desanimar, at estabelecer a jus
tia sobre a terra; e as ilhas esperam a sua doutrina.
3 Eis o que diz Senhor Deus, que criou os cus e
ns estendeu, que firmou a terra e o que dela brota, que
d a respirao ao povo que habita sobre ela, e o sopro
vital aos que a pisam : 6 Eu sou o Senhor, que te cha
mei na justia, te tomei pela mo, te conservei, e te pus
para seres a aliana do povo e a luz das naes; 7 para
abrires os olhos dos cegos, para tirares da cadeia os
prisioneiros, e do crcere os que esto sentados nas
trevas. 8 Eu sou o Senhor, este o meu nome; no
darei a outro a minha glria, nem cederei s idolos o
louvor que s a mim pertence. 9 As primeiras coisas
( qne -vos predisse) cumpriram-se;, agora anuncio outras
novas ; far-vo-las-ei ouvir, antes que sucedam.
iQ Cantai ,ao Senhor um cntico novo, (cantai) o
louvor at s extremidades da terra, vs os que
navegais sobre o mar, os que o povoais, vs, ilhas, e os
yossos habitantes. 11 Elevem a sua voz o deserto e as
cidades, assim eomo os acampamentos habitados
por Cedar! Louvem-no os habitantes de Sela, soltem
clamores de alegria, do alto dos montes. 12 Tributem
glria ao Senhor, anunciem nas ilhas o seu louvor. 13
O Senhor, como um heri, sal a campo, como um gueri-eiro suscita o seu a rd o r; eleva a sua voz, solta o seu
grito de guerra, desencadeia a sua fora contra os seus
inimigos. 14 Muito tempo estive calado, guardei siln
cio, fui sofrido; (mas agora) como a que est com dores
de parto, gemo, suspiro, estou ofegante.
15 Tornarei
desertas a.s montanhas e os outeiros, secarei toda a sua
verdura; converterei os rios em ilhas, e secarei os tan
ques. 16 Guiarei os cegos por um caminho que eles no
conliecem, f-los-ei andar por veredas que Ignoram;
mudarei diante deles as trevas em luz, e os caminhos
pedregosos em planos. Tudo isto realizarei, no faltarei
42, 3. No quebrar. . . Aluso ;i suavidade com que o
Messias trataria os fracos c os aflitos.
11.
Elevem a s u voz para cantar tambm as glrias do
Senhor. Cedar, ou o Arabe, que v iv ia em tendas de cam
panha.
15'A s montanhas, os outeiros, isto , os inim igos orgu
lhosos dos Israelitas.
16.
Os cegos, isto , os Israelitas culpados e infelizes
scrao, apesar disso, guiados e protegidos por Deus.

em nada, 17 Voltaro para trs, sero cobertos de con


fuso os que pem a sua confiana nos idolos, os que
dizem s esttuas de fundio: Vds sois os nossos deuses.
18 Surdos, ouvi, e vs, eegos, abri os olhos para ver. Cegueira
19 Quem cego, seno o meu servo Jlsra el) t B quem
Israel,
surdo como o mensageiro que envio? Quem cego como
o meu ntimo? Quem cego como o servo do Senhor?
20 Tu, que viste tantas coisas, no lhes prestaste aten
o. Tu, que tinhas os ouvidos abertos, no ouviste.
21 O Senhor tinha querido, por causa da sua jus
tia, publicar uma lei grande e magnfica. 22 E eis mesmo
este povo saqueado e devastado; foram presos todos,
encerrados nos crceres; foram entregues pilhagem
sem haver ningum que os livres; expostos ao saque,
sem que ningum diga: Restitui. 23 Qmem h entre
vs. que oua isto, que atenda e escute rra o futuro?
24 Quem entregou Jacob pilhagem, e Israel aos devas
tadores? Porventura no fo i o mesmo Senhor, contra o
qual pecamos, no querendo seguir os seus caminhos,
nem obedecer sua lel? 25 P or isso (o Senhor descar
regou sobre este povo) a indignao do seu furor, as vio
lncias da guerra, a qual lanou o fogo em volta dele,
sem que ele o compreendesse, e queimou-o, sem que ele
notasse (que era utn castigo).
43 1 Entretanto eis o que diz o Senhor que te Todavia
criou, Jacob, que te formou, Israel: No temas, porque eu te remi e te chamei pelo teu nome; tu s meu. auxiiar o
2 Quando passares por entre as guas (dos perigos), eu seu povo.
serei contigo, e os rios no te submergiro; quando anda
res por entre o fogo, no sers queimado, e a chama no
arder em ti. 3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o
Santo de Israel, teu Salvador; eu dei por teu resgate o
Egipto, a Etipia e Sab. 4 Visto que s de muita
estima, precioso, a meus olhos, visto qe te amo, entre
garei bomens por ti, povos pela tua vida. 5 No temas,
porque eu sou contigo; en trarei do oriente a tua poste
ridade e te congregarei do ocidente. 6 Eu direi ao aquilo: D-mos c; e ao meio-dia: No os retenhas; condnze-me os meus filhos de pases remotos, e as minhas
filhas das extremidades da terra, 7 porque todos aqueles
20.
Tantas coisas.
Tantas manifestaes de bondade
e justia do Senhor.
25. Sem que ele compreendesse. . sem que ele notasse.
O castigo resultou intil.
43, 3. P o r teu resgate. . . P o r te r dado a liberdade a
Israel, Deus dar a Ciro, como compensao, o E gip to e a
Etipia. (Crampon).

que trazem o meu uome, eu os criei, os formei e os fiz


para minha glria. 8 Faze comparecer o povo cego,
apesar de ter olhos; (o povo) surdo, apesar de ter
ouvidos.
9 Juntem-se todas as na, reunam-se os povos.
Quem, dentre eles. anunciou isto, e nos contou o que
aconteceu outrora? Aprentera as suas testemunhas,
justlfiqnem-se de modo que os onvint possam dizer:
verdade. 10 Vs sois as minhas testemunhas, cliz o
Senhor, e o meu servo a quem escolhi, para que saibaise me acrediteis, e entendais que eu sou o mesmo (D eus).
A n t de mim no foi formado nenhum Deus, nem o ser
depois de mim. 11 Sou eu, sou eu o Senlior, e fora de
mim no h salvador.
12 En que vos annneiei (o
fu tu ro) e qit v salvei; eu vos fiz ouvir (o fu tu ro ), e
no houve e ^ e vs (deus) estranho; vs sois as minhas
testemunhas, diz o Senhor, e eu sou o Deus (liiuco e
verdadeiro). 13 E eu sou o mesmo desde sempre, e no
h nada que possa subtrair-se minha mo. -Agirei, e
quem mo Impedir?
Salvao de Israel; efuso do Espirito Santo
Babii-

14 Eis o que diz o Senhor, vos.so Redentor, o Santo


de Israel: Por amor de vs, mandei (uma expedio)
castigada.
Babilnia, e obriguei- a fugir, a eles, Caldeus,
nas naus em que se gloriavam. 15 Eu sou o Senhor,
o vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei. 10 Eis o
que diz o Senhor, o qual (quano saistes do E gip to) vos
abriu um caminho pelo meio do mar, uma vereda por
entre as torrentes dns guas; 17 que ps em campanha
carros e cavalos, tropas e esforados combatentes todos
eles juntos dormiram (o sono da m orte), para uiinca
mais despertar, foram abafados e apagados como uma
torcida. 18 (M as) no vos lembreis das coisas passa
das, no olheis para as antigas. 19 Eis que vou realizar
uma obra nova (e mais m aravilhosa), e ela vai j apa
recer: no a conhecerels? Abrirei no deserto um cami
nho, e farei brotar rios numa terra inacessvel, 20 Os
animais selvagens, os chacais e os avestruzes me glorificaro, porque fiz brotar guas no deserto, rios numa
terra inacessvel, para dar de beber ao meu povo, ao
0-10. Es-colliam os falsos deuses as suas lestemunlias
entre os povos, para p leitea r com o Senhor, cuja testemunha
Israel. Este povo, apesar de cego e surdo, atestar a realiza
o das predies. (Cram pon).

meu escolhido. 21 Eu form ei este povo para mim, ele


publicar o meu louvor.
22 Tu, Jacob, no me invocaste, tu, Israel, no Israel
ser
fizeste caso de mim. 23 No me ofereceste carneiros gratui
em holocausto, nem me glorificaste com os teus sacrif tamente
cios; no te fu i oneroso com (exigncias de) oblaes, salvo.
nem te importunei com (exigncias de) incenso. 24 Tu
no compraste para mim com dinheiro a cana aromtica,
nem me satisfizeste com a gordura das tuas vtimas.
Antes me carregaste com os teus pecados, e me fatigaste
com as tuas iniquidades. 25 (Apesar disso) sou eu, sou
eu mesmo que apago as tuas iniquidades por amor de
mim, e no me lembrarei mais dos teus pecados. 20 A v i
va-me a memria, entremos em ju iz o ; expe as tuas
razes para te justificares. 27 Teu primeiro pai pecou,
e os teus intrpretes prevaricaram contra mim. 28 Por
isso degradei os prncipes do santurio, entreguei Jacob
ao extermnio e Israel ao oprbrio.
44 - 1 A gora ouve-me tu, Jacob, meu servo, e tu, Efuso do
espirito
Israel, a quem escolhi. 2 Eis o que diz o Seuhor que de
Deus,
te criou, que te formou desde o ventre de tua me e foi e conver
so
dos
teu auxiliador; No temas, servo meu Jacob, meu Israel
pagos.
a quem escolhi. 3 Porque derramarei guas sobre a terra
sequiosa, rios sobre o solo seco; derramarei o meu esprito
sobre a tua posteridade, a minha bno sobre a tua
descendncia. 4 Eles crescero entre a verdura, como
salgueiros plantados junto das guas correntes. 5 Este
d ir ; Eu sou do Senhor; aquele se gloriar de ter o nome
de Jacob; outro escrever com o seu punho; Do Senhor
e receber o sobrenome de Israel.
O Deus verdadeiro e os dolos
6 Bis 0 que diz o Seuhor, R ei de Israel e seu Reden- Smente
tor, o Senhor dos exrcitos; Eu sou o primeiro e o ^ o5eus
ltimo, e fora de mim no h Deus. 7 Quem h seme- verdaIhante a mim ? Que se explique, que o declare e mo prove, deiro.
Quem, desde a origem, anunciou o futuro? Que predigam
o que h-de vir, as coisas que ho-de suceder.
8 No
26. Deu.s convida os Israelitas a apresentarem os seus
mrito.s, .se entendem que so injustas as suas acusaes.
27. In t rp retes so o.s sacerdotes e os levitas. deposit
rios oficiais da lei. P rim e iro pai ser, provvelment. Jacob.
44, 5. Este. . aquele. . . outro. . Os pagos, que tanto
tinliam humilhado Israel, ao v-lo glorioso e prspero, consideraio como uma honra te r p seu nome, juntar-se a ele
e pertencer tambm ao verdadeiro Deus. (Crampon).

temais, no vos perturbeis. No vo-lo fiz saber, h muito


tempo, no vo-lo anunciei? Vs sois as minhas teste
munhas. Porventura h outro Deus fora de mim, outro
Rochedo? No conheo.
Os Idolos
9 Todos os fabricantes de dolos so nada, as suas
af^ obras to prezadas para nada servem; as suas testemu
nhas, para sua confuso, no vem, nem entendem.
10 Quem (a no ser um insensato) form a um deus, funde
uma esttua que para nada serve? 11 Os seus adorado
res sero confundidos, os seus artistas no so mais que
homens; que se juntem todos e se apresentem (para
defender os seus idolos). Picaro todos espavoridos e
sero confundidos. 12 O ferreiro trabalha (no idolo)
com a lim a; com brasas e a golpes de martelo o form a;
lavra-o com a fora do seu brao; ele ter fome e des
falecer, no beber gua e enfraquecer., 13 O escul
tor estende a sua rgua sobre o pau, fez o esboo a
lpis, desbasta-o e d-lhe com o compasso as devidas
propores; faz dele a imagem dum homem, um homem
bem parecido, para o pr a habitar numa casa. 14 ( m
homem) corta cedros, toma uma azinheira e um carva
lho, q u e, estavam de p entre as rvoi-es da floresta,
planta pinheiros que a chuva fa z crescer. 15 Esta ma
deira serve ao homem para queimar; toma parte dela
e aquece-se, queima-a tambm para cozer po; disso faz
tambm um deus e adora-o, faz uma esttua prostra-se
diante dela. 16 Queima no fogo metade deste pau, e
com a outra metade cozinha a carne para comer ; pre
para os seus alimentos e sacia-se. aquece-se e diz; Bom!
estou quente, sinto a chama. 17 Do resto (o mesmo
pau) fez para si m deus, um dolo, diante do qual se
prostra adorando, e lhe roga, dizendo; Livra-me, porque
tu s o meu deus. 18 No sabem nem compreendem,
porque os seus olhos esto cobertos para no verem, e
os seus coraes no compreendem. 19 No refleetem,
no consideram, no tm o bom senso de dizer; Eu quei
mei no fogo metade desta madeira, cozi pes sobre as
suas brasas, cozi carnes e comi-as, e ento do seu resto
hei-de fazer um miservel dolo? Hei-de prostrar-me
diante de um tronco de rvore? 20 (Este homem) ali
menta-se de cinza; o seu corao seduzido transvia-o;
ele no se chega a salvar, nem a dizer; No ser uma
mentira o que est na minha mo direita?
12.
T er fom e. . . A inteno do profeta, ao pintar a ne
cessidade e angstias do ferreiro, pr em contraste a im po
tncia do dolo para o socorrer, com a grandeza de Senhor,
que fez chover o man, brotar guas das rochas, etc.

21 Lembra-te destas coisas. <5 Jacob, Israel, porque tu s meu servo; eu form ei-te; tu s meu servo, f ig rL i e
Israel, no te posso esquecer. 22 Dissipei as tuas ini-aalv-io-.
quidades como uma nuvem e os teus pecados como uma
nvoa; volta para mim, porque eu te resgatei. 23 Lou
vai o Senhor, 6 cus. porque ele operdu (estas coisas);
exultai de jbilo, profundezas da terra; fazei ressoar
03 seus louvores, vs, montes, bosques, com todas as
vossas rvores porque o Senhor resgatou Jacob, manifes
tou a sua glria em Is ra e l!
Ciro, o ungido do Senhor e o libertador de Israel
24 Eis o que te diz o Senhor, que te remiu e que te Ciro
formou no ventre da tua m e: Eu sou o Senbor. que
fao todas as coisas, que s por mim estendi cus edo Senhor,
firm ei a terra; quem estava comigo? 25 Eu fao bal
dar os prognsticos dos falsos profetas e fao delirar os
adivinhos. Fao recuar sbi, e converto a sua cin
cia em loucura. 26 Confirmo a palavra do meu servo
e cumpro os orculos. dos meus profetas. Digo a Jerusa
lm : Sers habitada! E s cidades de Jud; Sereis
edificadas! Levantarei as suas runas.
27 Digo ao
abismo: Bsgota-te, secarei os teus rios. 28 Digo a C iro ;
Tu s o pastor do meu rebanho, cumprirs em tudo a
minha vontade. Digo a Jerusalm; Sers reedificada!
E ao templo : Sers fundado.
45 1 Eis o que diz o Senhor a Ciro. seu ungido,
Deus
a quem tomou pela mo, para derribar ante a.sua face
as naes, para desapertar o talabarte
dos reis, para a Ciro.
abrir diante dele as portas, sem que nenhuma lhe seja
fechada. 2 Irei diante de ti. aplanarei os caminhos pe
dregosos, arrombarei as portas de bronze, quebrarei as
trancas de ferro. 3 Dar-te-ei tesouros escondidos,'rique
zas afeiTolhadas, a fim de quc saibas que eu sou o
Senhor, o Deus de Israel, que te chamo pelo teu nome.
4 Por amor de meu servo Jacob, e de Israel, meu esco
lhido, te chamei pelo teu nome; designei-te (para esta
misso) antes que me conhecesses. 5 Eu sou o Senhor,
e no h utro; fora de mim. no h Deus. Cingi-te,
quando no me conliecias, 6 para que saibam (todos),
desde o oriente ao poente, que nada h fora de mim.
Bu sou o Senhor, no h outro. 7 Formo a luz e crio
45, 1. Seu ungido. A sua missSo lib ertar Israel, e por
isso tem necessidade duma fora d ivin a p a ra a cum prir.
(Crampon).

as trevas, fao a paz e mando o castigo foos i>ovosj ; sou


eu, o Senhor, que fao todas estas coisas.
Exclama8 Derramai, cus, l dessas alturas o vosso orvasSo de lho, e as nuvens faam chover a .justia; Abra-se a
terra e brote a salva5o; ao mesmo tempo faa germinar
a justia. Eu sou o Senhor que crio tudo isto.
Por meio
9 A i daquele que disputa contra o seu Criador (no
seno mads que um ) vaso entre os vasos de terra. Por*Deus ventura dir o barro ao oficial que o maneja : Que fazes?
a Israel, A obra dir ao oleiro: No tens mos? 10 A i do que
diz ao seu p a i: Por que me geraste? E sua me: Por
que me deste luz? 11 Eis o que diz o Senhor, o Santo
de Israel, aquele que o form ou : Ousais perguntar-uie as
coisas futuras, interrogar-me acerca dos meus filhos e
da obra de minhas mos? 12 Eu fiz a terra, e quem
sobre ela criou o homem fu i eu; as minhas mos esten
deram os cus, e a toda a sua milcia dou as minhas
ordens. 13 Fui eu que o suscitei (a ele Giro) para fazer
justia, e aplanarei todos os seus caminhos; ele reedificar a minha cidade e libertar os meus cativos, sem
resgate nem presentes, diz o Senhor Deus dos exrcitos.
e prepa
14 Eis o que diz o Senhor: O trabalho do Egipto. o
rar a trfico da Etipia e os de Sabaim. homens de grande
converso dos estatura, passaro para ti, sero teus. Caminharo atrs
pagos, de ti, iro com algemas nas mos, adorar-te-o e far-te-o
as suas splicas, dizendo; S em ti est Deus, e fora de
ti no h Deus. 15 Tu verdadeiramente s um Deus
escondido. Deus de Israel, Salvador. 1(5 Todos ficam
confundidos e envergonhados, todos se vo cobertos de
oprbrio, os fabricantes de dolos. 17 Israel recebeu do
Senhor uma salvao eterna; vs ( filhos de Jacob)
no sereis confundidos, nem corareis de vergonha, pelos
sculos dos sculos,
cumprindo
18 Porque eis o que diz o Senhor, que criou os cus,
**suas** mesmo Deus que formou a terra, que a acabou e consoproeclas. Hou, que no fez dela um caos, mas que a formou pai-a
que fosse habitada: Eu sou o Senhor, e no h outro.
9 No tens mos: no s hbil.
9-10. A i de Israel incrdulo, que levanta objeces con
tra Deus, quer por causa do seu longo cativeiro e da sua
libertao por um rei estrangeiro, quer por causa do designio que for.-nou de adoptar as naes pags. a fim de
form ar com o seu povo um novo Israel. (Crafnpon).
11-13. T en d e confiana naquele que im pera sobre o
universo, e que, neste momento, dispe tudo para a salvao
de Israel. (Ci-ampon).
14. Trabalho do E g ip to , tr fico da E ti p ia : trabalhado
res do E gipto, mercadores da Etipia.

l) No tenho falado s ocultas nalgum lugar teuebroso


(la terra. No disse linhagem de Jacob; Buscai-me em
vo. Eu sou o Senhor, que falo a verdade, que anuncio
o que recto.
20 Congregai-vos e vinde, aproximai-vos todos juntos, vs os que fostes salvos dentre as naes; insensa- da(os a '
tos se tm mostrado os que levam o seu dolo de ma- convertedeira, que dirigem as suas preces a um deus que uo
salva.
21 Falai, vinde, tomai conselho todos juntos.
Quem anuaciou estas coisas desde o principio? Quem as
predisse, h muito tempo? Porventura no fui eu, o
.Senhor? No h outro Deus alm de mim. Deus justo e
salvador, no o h fora de mim. 22 Convertei-vos a
mim, e sereis salvos, vs todos os povos da terra, porque
eu sou Deus, e no h outro. 23 Jurei por mim mesmo;
cia minha boca sai a verdade; a minha palavra no ser
revogada: 24 Todo o joelho se dobrar diante de mim,
e toda a lngua jurar (pelo meu nome). 25 Dir-se-:
-A justia e a fora residem no Senhor. A ele viro e
sero confundidos todos os que se lhe opem. 26 No
Senhor ser justificada e glorificada toda a descendn
cia (le Israel.
Contraste entre os falsos deuses e o verdadeiro
4 6 1 Bel fo i quebrado. Nabo foi feito em pedaos;
as suas esttuas so postas sobre animais de carga,
(eonsUtuem) fardos que os fatigam por causa do seu
grande peso. 2 Apodrecem e todos se fazem em pedaos ;
no podem salvar os que os levam, e at eles prprios
vo para o cativeiro.
3 OuTi-me, casa de Jacob, e vs todos, restos da ca.sa
de Israel, vs, que eu tomei desde que nascestes, a quem
trago desde o seio materno. 4 Eu mesmo vos trarei at
velhice, at vos virem as cs; como vos criei, vos
sustentarei, ^;uidarei de vs e vos salvarei.

19. N o tenho falado s ocultas. . . como faziam os or


culos do paganismo, qne davam as suas respostas em som
brias cavernas. (Crampon).
23-24. O versculo 23 serve de introduo ao orculo do
versculo 24, segundo o qual Deus receber um dia homena
gens universais. H aqni uma aluso catolicidade da Ig r e ja
de Cristo, pela qual smente se realizaro as profecias deste
gnero.
46, 1. B e l era o dens supremo dos Caldeus.

Destrui-

i^oios*
de Babi>nia.

O Senhor

Os dolos

5 A quem me comparareis ou Igualarcis? Quem


so_ poreis em paralelo comigo, que me seja igual? 6 Tiram
imbecis. ^
saquitel, pam a prata na balana, justam
com um ourLves para que laa um dens, diante do qual
se prostram em adorao,, 7 Levam-no s costas, colo
cam-no no seu nicho, e ele ali fica sem se mover do
lugar; quando clamarem a ele, no ouvir., nem os sal
var da tribulao.
S Deus
8 Lembrai-vos disto e mostrai-vos liomens e entrai
omnis- ejn vs mesmos, 6 prevaricadores.
9 Lembrai-vos do
e omnl- t^mpo passado. Eu sou Deus, e no b outro, sou Deus
potente, e no h nenhum semelhante a mim. 10 Anuneio desde
o princpio o que h-de acontecer no fim, e, muito tempo
antes, as coisas que ainda no eiistein. D ig o : A minha
resoluo ser realizada, e toda a mlnlia vontade se
executar. 11 Bu chamo do oriente uma guia, de urna
afastada terra o homem dos meus desgnios. Eu disse-o
e cumpri-lo-ei; decidi-o e execut-lo-ei.
e salvar
12 Ouvi-me, homens de corao duro. que estais
Israel, longe da justia. 13 Aproximo a vinda da minha jus
tia; ela'n o tardar, e a minha salvao no .se demo
rar. Darei a Sio a salvao, e a Israel a minha glria.
Queda de Babilnia
Bbil-

47 1 D ^ce, senta-te no p, virgem, filha de Babilnia; senta-te na terra, sem trono, filh a dos Caldeus!
Daqui em diante no sers chamada a mimosa e a
voluptuosa. 2 Anda (como a escrava) com a m, mi
a farinha, tira o teu vu, arregaa os vestidos, descobre
as pernas para passar os rios (a Jim e ires para o cati
v e iro ). 3 A tua nudez seja descoberta, veja-se o teu
oprbrio. Tomarei vingana, no pouparei ningum.
4 O nosso redentor ( Israel) tem por nome Senhor dos
exrcitos, o Santo de Israel. 5. Senta-te, ficando em
silncio, e entra nas trevas, filha dos Oaldeus, por
que no sers daqui era diante chamada a senliora dos
reinos.
5. Srie de in teiiogaes para pr em relevo a afronta
fe ita pelos Israelitas ao seu Deus, abandonando-o para ado
ra r os dolos.
13.
A vinda da minha justia, isto , o cumprimento
das minhas promessas.
47, 1. Deus d irige-se a Babilnia, representada sob a
Imagem duma rainha destronada e cativa. (Crampon).
2.
T ira o vu. uma grande ignom nia para as mulhe
res orientais serem obrigadas a tirar em pblico o vu que
lhes cobre o roslo.

6 Estava irritado eontra o meu povo, deixei pro- p>


fanar minha herana, entreguei-ta nas tuas mos. Tu crucidarie
no usaste de misericrdia, tornaste muito pesado o teu e soberba,
jugo (mesmo) sobre o velho. 7 Disseste: Eu serei sobe
rana para sem pre! No pensaste nestas coisas, nem
te lembraste do teu fim. 8 Agora, pois. ouve isto,
voluptuosa, que te sentes segura, que dizes no teu cora
o : Eu, e mais ningum seno e u ! Nunca ficarei viva
(ou Bdj, nem to pouco me verei sem filhos. 9 Num s
dia viro sbitamente sobre ti estes dois m ales: a falta
de filhos e a viuvez; estas desgraas viro sobre ti, ape
sar da multido dos teus sortilgios e do poder dos teus
encantameutos. 10 Tiveste confiana na tua malcia e
disseste: No h quem me v e ja l Esta tua sabedoria e
esta tua cincia (v ) seduziram-te. Disseste dentro no
teu corao : Eu, e mais ningum seno eu.
11 Vir sobre ti o mal. que no poders conjurar, A sua
lanar-se- com mpeto sobre ti uma calamidade, m e
no poders evitar; vir sobre tl repentinamente uma
misria, que no ters previsto. 12 Deixa-te estar cora
os teus encantamentos e com a multido dos teus sorti
lgios, a que te entregaste desde a tua mocidade, para
ver se acaso te aproveita isso alguma coisa, ou se podes
inspirar terror. 13 Tu te fatigaste fora de consultas
(aos teus adivinhos). Apresentem-se agora e salvem-te
esses que fazem a carta do cu, observam os astros, e
te do conhecimento, em cada neomnia, do que te deve
acontecer. 14 Eles tornaram-se como a palha, que o fogo
devorar, No livraro a sua vida da chama: (as brasas
dessa fogueira) no sero brasas para aquecer, nem imi
fogo para se estar sentado diante dele. 15 Eis de que
te valero aqueles pelos quais tanto te afadigaste, aqueles
com que tiveste comrcio desde a tua juventude. Fugiro
cada um para o seu lado, e no haver ningum qne
te salve.
Admoestaes dirigidas a Israel
48 1 Ouvi estas coisas, casa de Jacob, vs os que O Senhor
tendes o nome de Israel e sastes da fonte (ou estirpe)
de Jud, que jurais em nome do Senhor e celebrais o povo, por
Deus de Israel, mas no com verdade nem com justia, causa
2 embora tomeis o nome da cidade santa e vos apoieis
14.
Brasas.
Estas palavras caracterizam o terrvel
ardor dos castigos celestes; no tero nada de comum com
o suave calor do la r domstico.

sobre o Deus de Israel, cujo nome Senlior dos exr


citos. 3 Anunciei-vos eom muita antecedncia as coisas
passadas; saram da minha boca, eu as publiquei: de
repente as pus por obra, e elas efectuaram-se. 4 Porque
eu sabia que tu s (wn povoj duro, que a tua cerviz
uma barra de ferro e a tua fronte de bronze, 5 pre
disse-te estas coisas com muita antecedncia; antes que
elas acontecessem, eu tas apontei, para que nSo dissesses:
O meu dolo que as fez, a minha esttua de escultura
ou de fundio que as ordenou. 6 V (como esto cum
pridas) todas as coisas que ouviste; no o queres ates
tar? Agora revelo-te coisas novas, reservadas, que des
conheces. 7 agora que so criadas, e no outrora;
antes deste dia tu no ouviste falar delas, para que no
d iga s: Eu j o sabia. 8 No
ouviste, no as aoubeste, nunea os teus ouvidos perceberam (nada disto),
porque sei que s infiel, que tens o nome de rebelde,
desde o ventre de tua me. 9 (Todavia) por amor do
meu nome, contenho o meu furor; por amor da minba
glria, sou paciente contigo a fim de que no pereas.
10 Eis que te acrlsolei (no fogo da tribulao), mas sem
(coniseguir que te tomasses como) p ra ta ; pus-te prova
na fornalha da aflio. 11 Por amor de mim, por amor
de mim o fao, porque no quero que o meu nome seja
blasfemado (pelos teus inim igos), e no darei a outi-em
a minha glria.
E nviar12 Ouve-me, Jacob, e tu, Israel, a quem chamo;
-lhe- sou eu, eu mesmo, que sou o primeiro e o ltimo. 13
tador"^'
minha mo fundou a terra, e a minha dextra estendeu
os cus; quando os chamo, logo se apresentam todos
juntos. 14 Juntai-vos todos e o u vi; Qal desses (idolos)
anunciou estas coisas? Aquele que o Senhor ama, far
a sua vontade contra Babilnia, mover o seu brao con
tra os Caldeus. 15 Eu, eu que falei e o chamei; eu o
guiei, e fiz prosperar o seu caminho. 16 Aproximai-vos
de mim e ouvi isto; Desde o princpio nunca fa lei s
escondidas; j no tempo em que isto acontecia, estava
eu a li; e agora o Seuhor Deus me envia com o seu
espirito.
Que Israel
17 Eis O que diz o Senhor teu redentor, o Santo de
seja dcil Is ra e l; Eu sou o Senhor teu Deus, que te ensino o que
para o
futuro.

48, 6. Coisas novas, a queda de B abilnia e a lib erta


o de Israel.
S. Desde o ventre. . . Israel fo i efectivam ente in fiel a
Deus desde a sua origem.
14. A quele que o Senhor ama, refere-se a Ciro,

til, que te dirijo pelo caminho que deves seguir.


1 Oxal que tu tivesses atendido aos meus mandamen
tos! A tua paz teria sido como um rio. a tua justiga
(to copiosa) como as ondas do m a r; 19 a tua posteri
dade teria sido como a areia, filhos do teu ventre
como os g r de areia; no teria sido abolido neiu apa
gado o teu nome diante da minha face.
20 Sai de Babilnia, fu gi dos Caldeus. anunciai com
vo z de jbilo esta nova, publical-a at s extremidad da terra. D izei: O Senhor rgatou o seu servo
Jacob. 21 No padecem sede no derto, em que o
Senhor os gu ia ; ele Ih fa z rebentar gua duma penha;
fende a penha, e as guas correm.
II Profecia acerca da redeno por meio
do Messias

Sai de

V eiso
in ter
calar.

O Messias proclama a sua misso e o restabelecimento


espiritual de Israel
49 1 Ouvi, ilhas, atendei povos de longe. O S en h o r O Messias
chamou-me d de o ventre de minha me; quando eu
ainda estava no seio materno, pronunciou o meu nome. o dos
2 Tornou a minha boca como uma espada aguda ; pro- p o v o s .
tegeu-me sombra d sua mo; fez de mim uma seta
afiada, escondeu-me na sua aljava. 3 Disse-me: Israel,
tu s meu servo ; eu serei glorificado em ti. 4 E eu
disse: Em vo tenho trabalhado (pregando ao p o v o );
sem fruto e intilmente consumi as minhas foras;
porm o meu direito est nas mos do Senhor, no meu
Deus est depositada a recompensa da minha obra.
5 E agora o Senhor, que me formou desde o ventre ma
terno para (ser) seu servo, diz-me que lhe reconduza
Jacob, que lhe congregue Israel. Sou glorificado aos
olhos do Senhor, e o meu Deus a minha fortaleza.
G Ele disse-me: pouco que sejas meu servo para res
taurar as tribos de Jacob, reconduzir os que escaparam
de Israel. Vou fazer de tl luz das gentes, a fim de que
chegue a minha salvao at ltima extremidade da
terra.
19, 2. T orn ou a m inha boca. . . Deu minha palavra
uma fora irresistvel N a sua aljava. Simbolo da pro
teco dispensada por Deus ao seu Filh o amado.
3.
A palavra Isra e l considerada uma interpolao.
pelos exegetas que vem no Servo do Senhor dos vv. 3-6 um
indivduo distinto do povo judaico.

7 Eis 0 Que diz o Senhor, o Redentor, o Santo de


Israel, ao homem desprezado e abominado pelo poro, ao
escravo dos tiranos: Beis te vero e se levantaro,
prncipes se prostiaro, por cansa do Senhor que fiel
(em cum prir as suas promessas/, do Santo de Israei que
te escolheu. 8 Eis o que diz o Senhr: En ouvi-to no
tempo da graa, auxiliei-te no dia da salvao: conser
vei-te e constitu-te aliana do povo, para restaurares a
terra e repartires as heranas devastadas. t> para dizeres aos que esto em cadeias: Sa e aos que esto nas
trevas : Vinde luz. Ao longo dos caminhos encontraro
com que se alimentar, e em todas as plancies hjiverfi
que comer para eles. 10 No padecero fome, no tero
sede, e no sero molestados pelo vento ardente nem
pelo sol, porque o que tem compaixo deles os governar
e os levar a heber s fontes das guas. 11 Reduzirei
a caminho todos os meus montes, e as minhas veredas
sero alteadas. 12 Eis que estes viro de longe, aqueles
do setentrio e do mar (ou poente), e aqueloutros da
terra de Sinim.
13 Cantai, cus; regozija-te, terra; fazei retinir,
montes, louvores festivos, porque o Senlior consolon o
seu povo. compadeceu-se dos seus oprimidos.
Sio
14 Dizia Sio; O Senhor desamparou-me, o Senhor
destruda,esqueceu-se de mim. 15 Porventurii (rspondeu o SereeTifipode uma mulher esquecer-se do seu menino de
cada; peito, no ter compaixo do filho das suas entranhas?
Porm, ainda que ela se esquecesse dele, eu no me
esqueceria de ti. 16 Eis que eu te gravei nas minhas
m os; as tuas muralhas esto sempre diante dos meus
olhos. 17 Chegaram os que te ho-de reedificar; os que
te destruram e devastaram, fogem para longe de ti.
deserta.,
18 Levanta os teus olhos em volta e v como todos
hab^rfafednem e vm a t i ; eu juro pela minha vida, diz o
^
Senhor, que de todos estes sers revestida, como dum
ornamento, que p-los-s por cintura roda de ti, como
uma esposa. 19 Com efeito as tuas runas, os teus deser
tos, o teu pas devastado, tudo isto ser agora estreito
7.
A o homem. .
Estas palavras refeiem -se ao Messias,
considerado entre as suas humilh.aes e sofrimencn.s.
S.
Para rep a rtires entre as fam lias de Israei os bens
que tinham perdido, por causa do cativeiro.
11. Sero alteadas como os bons caminhos que se ele
vam um pouco acima do solo.
16. E u te gravei. . . F igu ra para indicar que Deus con
templa sempre a sua cidade querida, como se ela estivesse
gravada nas suas mos.

para os teus muitos habitantes, depois de afugentados


para longe os que te devoravam. 20 Ento ho-de dizer aos
teus ouvidos, os filhos de que estavas privada: Este lugar
apertado para mim, d-me espao para habitar. 21
E tu dirs no teu corao; Quem me gerou estes filhos?
Eu estava sem filhos e estril, exilada e repudiada.
Quem os criou, estando eu desamparada e s? Estes
onde estavam?
22 Isto diz o Senhor D eus: Eis que levantarei para
as naes minha mo, e arvorarei entre os povos o meu
estandarte. E traro os teus filhos nos braos, e levaro
as tuas filhas sobre os ombros. 23 Sero reis os que te
alimentam, e rainhas as tuas nutrizes; com o rosto
inclinado at terra te adoraro e lambero o p dos
teus ps. Sabers (ento) que -eu sou o Senhor e que
no sero confundidos os que esperam em mim. 24
Acaso tirar-se- a presa ao forte? Ou o que fo r tomado
por um homem valente poder ser-lhe tirado?
25 (S im ), porque o Senhor diz is to : Certamente
sero tirados ao homem forte os que ele tiver feito cativos, e sero tirados ao valente os que ele tiver tomado.
Quanto aos teus adversrios, combat-los-ei, e pelo que
toca aos teus filhos, eu os salvarei. 26 Farei comer aos
teus inimigos as suas prprias carnes; eles se embria
garo do seu prprio sangue, como dum vinho novo.
E toda a carne saber que eu sou o Senhor que te salva,
que o teu redentor o Forte de Jacob.
50 1 Eis o que diz o Senhor; Onde est o libelo
de repdio de vossa me, pelo qual me divorciei dela?
Ou quem esse meu credor, a quem vos vendi? Por
causa das vossas iniquidades fostes vendidos, por causa
dos vossos crimes fo i repudiada vossa me. 2 Porque
eu vim, e no havia ningum; chamei, e no havia quem
respondesse. Encurtou-se, porventura, a minha mo, de
form a que vos no possa resgatar? Ou no tenho eu
poder bastante para vos livrar? Eis que, com uma sim
ples ameaa, seco o mar e transformo em deserto os
rios, at que definham os peixes sem gua, e morrem
26. Toda a canw , isto , todos os mortais.
50, 1. Condenando Sio. sua esposa mistica. ao exio.
Deus smento so separou dela por algum tem po; no lhe deu
sentena de divrcio que anulasse o casamento. Do mesmo
modo. se ele entregou os seus filhos aos pagos, no foi p or
que tive.sse necessidade de os vender para pagar aos credores.
(Crampon).
2. E u vim te r convosco p or meio dos meus profetas,
ningum ine ouviu.

desprehonra:

cativa,

abando-

recebida,

!i sede. 3 Envolvo os cus em trevas, e ponho-lhes um


saco (de luto) por cobertura.
O Messias no ser vencido pelos seus sofrimentos
Sua obedincia.

4 O Senhor
deu-me lngua de discpulo, para eu saber
sustentar com a palavra
o que est cansado: ele me
chama pela manh, pela manh desperta os meus ouvi
dos, para que eu o oua como discpulo, o O Senhor
Deus abriu-me o ouvido, e eu no o contradisse, no me
afastei para trs.
Sua
G Entreguei o meu dorso aos que me feriam, e a
pacincia, minha face aos que me arrancavam a barba; no des
viei o meu rosto dos que me injuriavam e cuspiam.
Sua
7 O Senhor Deus o meu protector, por isso no
confiana me senti confundido, por isso tornei a minha face como
em eus.
pedra durssima sabendo que no ficaria enver
gonhado.
8 Ao p de mim est quem me ju stifica ;
quem me contradir? Apresentemo-nos juntos. Quem
o meu adversrio? Aproxime-se de njim. 9 O Senhor
Deus o meu protector; quem b que me condene? Sero
todos consumidos como um vestido: a traa os comer.
Que Israel
10 Qual de vs teme o Senhor, qual ouve a voz do
confie, seu servo? O que anda nas trevas (do e xilio) e no tem
luz, espere no nome do Senhor, firme-se sobre o seu
Deus. 11 Mas vs todos, que estais acendendo o fogo.
que vos armais de setas abrasadas, caminhai nas cha
mas do V0 .SS0 fogo, por entre as setas que inflamastes.
D a minha mo que vos vir is to : dormlreis em dores.
O Senhor salvar com certeza Israel
Espere
51 1 Ouvi-me, vs todos os que seguis a justia
Sio na e buscais o Senhor; considerai a rocha donde fostes
d^enhor,coit^ff<ios- a pedreira donde fostes tirados. 2 Lanai os
'olhos para Abrao, vosso pai, e para Sara, que vos deu
luz, porque eu o chamei, quando ele ta va s (sem
esperana de ter filh os), e o abenoei e multipliquei. 3
O Senhor consolar, pois, Sio. consolar todas as suas
runas, transformar o seu deserto num lugar de delicias
e a sua solido num jardim do Senhor. -A haver gozo
e alegria, aco de graas, cnticos de louvor. 4 Aten
de-me, povo meu, ouve-me, nao minha, porque de mim
11.
Vds todos, m pios e rebeldes, que acendeis o fogo da
perseguio contra o Senhor, contra o seu Servo e os seus
fiis. (Crampon).

sair a lei, e o meu direito ser a luz dos povos. 5 A mi


nha justia est peito, a minha salvao vai aparecer, o
meu brao julgar os povos; as ilhas estaro espera
de mim, contaro eom o meu brao. 6 Levantai os
Tossos olhos ao cu. e olhai (depois) para baixo, para
a terra, porque os cus se desfaro como o fumo, a
terra se gastar como um vestido, e os seus habitantes
da mesma forma perecero. Mas a minha salvao (ou
o Salvador) durar para sempre e a minha justia no
perecer. 7 Ouvi-me, vs os que sabeis o que justo,
povo meu, em cujo corao est a minha l e i : no temais
o oprbrio dos homens, nem receeis os seus ultrajes.
8 Porque, assim como o bicho destri um vestido, assim
03 comer a eles; assim como a traa desfaz a l, a.ssim
os devorar a eles. Mas a minha justia durar para
sempre, e a minha salvao de gerao em gerao.
9 Levanta-te, brao do Senhor, levanta-te, arma-te ver os
de forta leza ; levanta-te como nos dias antigos, nos sculos passados. Porventura no foste tu que despedaaste senhor.
Rahab, que traspassaste o drago? 10 Porventura no
secaste tu o mar, as guas do grande abismo? No
abriste um caminho pelo fundo do mar, para que pas
sassem os libertados?
11 Os que foram resgatados
pelo Senhor voltaro e viro para Sio, cantando triunfo,
com a cabea coroada duma alegria seinpiterna: tero
gozo e alegria, fugiro (deles) a dor e o gemido.
12 Sou eu, sou eu que vos consolo. Quem s tu, para No temer
teres medo de um homem mortal, dum filho do homem, homem
que secar como a erva? 13 Como esqueceste o Senhor "Jendo
teu criador, que estendeu os cus e fundou a terra, para.
Deus
todo o dia, continuamente, tremeres diante do furor do P^
tirano disposto a te perder? Onde est agora o furor
do que te oprimia? 14 O prisioneiro brevemente ser
libertado, no morrer no crcere, nem lhe faltar po.
15 Eu sou o Senhor teu Deus, que revolvo o mar e enfu
reo as suas ondas; Senhor dos exrcitos o meu nome.
16 Pus as minhas palavras na tua boca e protegi-te com
a sombra da minha mo, a fim de que plantes os cus,
fundas a terra e digas a S i o : Tu s o meu povo.
17 Acorda, acorda, levanta-te, Jerusalm, que bebeste Sio ser
da mo do Senhor o clice da sua ira, que bebeste at exaltada
ao fundo o clice de atordoamento, que o esgotaste at humiihas fezes. 18 De todos os filhos qne ela gerou, nenhum
o.
a guiou; de todos os filhos que criou, uenhum a tomou
16. E u pus.

P alavras dirigidas por Deus ao seu Servo.

pela mo. 19 Dois males te sobrevieram i quem se


condoer de tl? a desolao e o extermnio, a fome e
a espada, Quem te consolar? 20 Os teus filhos Jazem
desfalecidos por terra, ao canto de todas as ruas, como
um antlope tomado no lao, cheios da indignao do
Senhor, da ameaa do teu Deus. 21 Portanto ouve isto,
infeliz (Jcru a lm ), embriagada, sem ser de vinho (mas
de aflies). 22 Isto diz o teu Senhor c teu Deus, que
peleja pelo seu povo: Bis que eu vou tirar da tua mo
o clice de atordoamento, o clice da minha indignao;
tu no 0 tom ars mais a beber, para futuro. 23 P-lo-ei
na mo daqueles que te perseguiram, que disseram tua
a lm a: Curva-te para ns passarmos! E tu punhas o teu
dorso como terra (gue s calca), como caminho para os
viandantes.
Ser
52 1 Levanta-te, Sio. levanta-te, reveste-te da
coroada -fua forta leza ; reveste-te das tuas roupagens festivas,
e g ""'J eru sa lm , cidade santa, porque no tornaro daqui em
diante, a passar pelo meio de ti, nem o incircuncidado
nem o imundo. 2 Sacode-te do p, levanta-te, assenta-te, Jerusalm; desata as cadeias do teu pescoo,
cativa, filh a de Sio, 3 porque eis o que diz o
Senhor: Vs fostes vendidos por nada e sereis res
gatados sem dinheiro, 4 Porque eis o que diz o Senhor
Deus: O meu povo desceu outrora ao Egipto, para habi
tar ali como estrangeiro; depois Assur o oprimiu sem
causa. 5 E agora que tenho eu que fazer aqui, diz o
Senhor, visto o meu povo ter sido levado (como escravo)
.sem razo? Os seus opressores soltam bramidos, diz o
Senho.r, e o meu nome blasfemado incessantemente todo
o dia. G Por esta causa o meu povo conhecer o meu
nome; nesse dia conhecer que sou eu prprio que digo:
Eis-me presente.
gozar
7 Que formosos so, sobre os montes, os ps do que
da salva- anuncia a boa nova da paz, do que anuncia o bem, do
ciada!"' 9 prega a salvao, do que diz a S i o : Reina o teu
Deus! 8 A voz das tuas sentinelas! Elas levantam a voz,
juntamente cantam de alegria porque vem com os seua
19. D ois males: O p a i s d e v a s t a d o (a desolao e o ea term tn io), 03 h a b i t a n t e s e n t r e g u e s m o r t e ( o fom e e a espada).
23.
Para ns passarmos, pondo o p sobre o teu pescoo,
tratando-te como inim igo vencido, m aneira oriental.
B2, 1. In c ircu n cid a d o .. . im undo.
isto , as naes
idlatras.
5.
Que tenho eu que fazer aqu i em Babilnia, onde tenho
estado com o meu povo cativo. Vou d eix ar esta terra idlatra
e leva r comigo o meu povo para Sio.

prprios olhos como o Senhor volta a Sio. 9 Alegrai-vos, louvai uma, runas de Jerusalm, porque o Senhor
consolou o seu povo. resgatou Jerusalm. 10 O Senhor
fa z ver o seu santo brao aos olhs de todas as na,
e todos os confins da terra vero a salvao do nosso
Deus. 11 Retirai-vos, retirai-vos, sa da, no toqueis
coisa Impura; sa do meio dela, purLficai-vos, vs os
que levais os vasos do Senhor. 12 No saireis tumulturiamente, em fuga precipitada, porque o Senhor ir
adiante de vs, e o Deus de Israel vossa rectaguarda.
Sofrimentos e glria de Cristo

13 Eis que o meu Servo prosperar, ser engrande- Antes,


cido, exaltado, muito altamente elevado. 14 Assim como
pasmaram muitos ao verem-no to desfigurado estava depois,
o seu rosto que no parecia de homem 15 assim o glorioso;
admiraro multas na, e diante dele os reis taparo
a boca, porque vero o que nunca Ibes tinha sido con
tado, observaro um prodgio inaudito.
53 l.Quem deu crdito ao que ns ouvimos? A quem homem
foi revelado o brao do Senhor? 2 Subiu como um pobre
arbusto diante dele, como um rebento que sai de terra prezado;
sequiosa; no tinha graa nem beleza para atrair o
nosso olhar, o seu aspecto no excitava o nosso amor.
3 E ra desprezado, o ltimo dos homens, homem de dores,
experimentado nos sofrimentos; como aqueles, diante
dos quais se tapa o rosto, era lanado ao desprezo, ne
nhum caso fazamos dele.
4 Verdadeiramente foi ele que tomou sobre si as ferido por
nossas doenas, carregou com as nossas dores; ns
reputamos como um castigado, como um homem ferido iniquipor Deus e humilhado. 5 Mas foi ferido por causa das dades;
nossas iniquidades, fo i despedaado por causa dos nossos
crimes; o castigo que nos devia trazer a paz, caiu sobre
11. D o m eio dela, de Babilnia, -da Caldeia.
12. N o saireia tum ulturiam ente, a vossa volta ser uma
vlageni triunfal.
53, 1. Quem deu crd ito. . . Isaias pe estas palavras na
boca dos Israelitas do futuro, os quais, insensveis princi
pio aos sofrimentos de Cristo, por causa da sua incredulidade,
confessaro mais tarde amargamente a sua cegueira, arrepen
didos de no terem recebido nem reconhecido o seu Salvador.
A quem f o i revelado. . . Quem que reponheceu entre ns
a acco omnipotente do Senhor, em tudo o que ele fe z sofrer
ao Messias?
2.
M otivo da incredulidade dos Judeus; Esperavam que
o Messias fosse um rei cheio de glrias humanas, e ele apa
receu na terra cercado da m aior humildade.

oferecido
voluntTiamente,

morto e
sepultado,

exaltado
pelo
Senhor.

ele, e ns fomos sarados com os seus ferimentos. 6 Todos


andvamos desgarrados como ovelhas, cada um seguia
seu caminho; o Senhor carregou sobre ele a iniqidade
de todos ns.
7 Foi maltratado e resignou-se, no abriu a sua
boca, como uma ovelha emudecida levada ao mata
douro, como um cordeiro diante do que o tosquia, no
abriu a sua boca.
8 Foi arrebatado por um juzo In
quo. Quem, de entre os seus contemporneos, pensou em
o defender, quando era arrancado da terra dos vivos,
morto pelas iniquidades do meu povo? 9 Foi-llie dada
sepultura entre os mpios, e, na sua morte foi posto
com os malfeitores, embora no haja cometido iniqi
dade, e nunca se tenha achado ,dolo na sua boca.
10 O Senhor quis consumi-lo com sofrimentos: mas
quando tiver oferecido a sua vida pelo pecado, ver uma
descendncia perdurvel, e a vontade do Senhor pros
perar nas suas mos. 11 Livrado dos sofrimentos da
sua alma, ver, e o que vir saciar os seus desejos. Este
mesmo Justo, meu Servo, (dis o Senhor) justificar mui
tos e tomar sobre sl as suas iniquidades. 12 Por isso
eu lhe darei por sorte multides, e ele ter parte uos
despojos com os fortes, porque entregou a sua vida
morte e foi posto no mimero dos malfeitores, tomando
sobre si os pecados de muitos e intercedendo pelos peca
dores.
A nova Jerusalm ou a Ig r e ja de Cristo

Jerusa
54 1 Alegra-te, estril, que no ds lu z ; eutoa
lm ter
cnticos de jbilo, tu que no sentes as dores do parto,
muitos
porque os filhos da desamparada so muito mais do que
ilhos.

Agora
repudiada,
ser no
vamente
recebida,

os daquela que tem marido, diz o Senhor. 2 A larga o


espao da tua tenda, estende quanto puderes as peles
da tna cobertura, estica s tuas cordas e segura
as
tuas estacas, 3 porque tu te estenders para a direita
e para a esquerda, e a tua posteridade tomar posse das
naes e povoar as cidades desertas.
4 No temas, porque no sers confundida, no te
envergonhes porquanto no ters de que te envergonhar,
pois te esquecers da confuso da tua mocidade e no
te lembrars mais do oprbrio da tua viuvez. 5 Com
efeito, o teu esposo o teu Criador, que se chama Senhor
dos exrcitos; o teu redentor o Santo de Israel, cha
mado o Deus de toda a terra. 6 O Senhor te chamou.

como uma mulher desamparada e angustiada, como uma


mulher repudiada desde a mocidade, disse o teu Deus.
7 Por um momento, por um breve espao te abaa- e eternadonei, mas (agora) te congrego eom grande raisericrdia. 8 No momento da minha indignao escondi de ti.
por um pouco, a minha face, porm compadeci-me de ti,
com um amor eterno, diz o Senhor, teu Redentor 9 Eu
fao por ti como fiz nos dias de No, a quem .jurei que
no mais derramaria as guas (do d ilirio ) sohi-e a terra;
.jurei no mais me Irritar contra ti, uem te aterrorizar.
10 Ainda que os montes se.jam abalados e tremam as
colinas, o meu amor no se apartar de ti, a minha
aliana de paz nc se mudar, diz o Senlior, compa
decido de ti. 11 Infeliz, combatida da tempestade, sem
consolao alguma, eis que te vou edifiear solu-e .jaspe.
fundar sobre safiras;
12 farei as tuas ameias de
rubis, as tuas portas de carbnculo, uma muraliia envol
vente de pedras preciosas. '13 Todos os teus fillios sero
instrudos pelo Senhor e gozaro duma grande paz.
14 Sers fundada sobre a justia; estars livre da
e liv r e
opresso, pois nada ters a temer, e do pavor, pois uo
chegar a ti. 15 Se te atacarem, no ser da nnnha
parte, e quem te atacar cair diante de ti. Id Fui eu que
criei o ferreiro que sopra sobre os carves ardentes e
que da retira a arma que deve trabalhar: fui eu que
criei o destruidor para destruir 17 Toda a arnia fabri
cada contra ti. no,ter prstimo; e tu condenars toda
a lngua que se apresente em juzo contra ti. Esta a
lierana dos servos do Senhor, esta a justia que lhes
vir de mim, diz o Senhor.
Bens espirituais da nova aliana
55 1 Todos vs os que tendes sede, vinde s guas; A salvamesmo os que no tendes dinheiro, apressai-vos. com- 5
prai trigo e com ei: vinde, comprai sem dinlieiro, sem gratuita^
pagar, vinho e leite. 2 P or que motivo empregais o mente a
dinheiro em coisas que no so '(bom ) alimento, e o todos,
vosso trabalho no que no pode saciar-vos? Ouvi-me
com ateno, comei do bom alimento (qne eu vos apre
sento) e deleite-se a vos.sa alma com manjares substan-

16. A nova Jerusalm ser invencvel, por te r como p ro


tector o Deus omnipotente, do qual dependem todas as cria
turas. mesmo as que, p or misteriosos desgnios, so destruidoras.
55, 2. P o r que m otivo em pregais o vosso dinheiro em
falsos bens que no podem satisfazer a vossa alma?

A p ro v ei
ta r a
ocasio
de se
converter,

Firmeza
da pala
vra
divina.

Deus
conduz
os seus
em paz.

cios. 3 Inclinai o vosso ouvido e vinde a m im ; ouvi


e a vossa alma v iv e r : farei convosco um pacto eterno
(concedendo-vos) as graas que prometi a Davide. 4 Eis
que o dei por testemunha aos povos, por chefe soberano
s naes. 5 Cbamars um povo, que no conheclas, e
as gent. que te no conheciam, correro a ti por amor
do Senhor teu Deus, do Santo de Israel, que te glorificou.
6 Buscai o Senhor, enquanto se pode encontrar; in
vocai-o, enquanto t perto. 7 D eixe o mpio o seu
caminho, o homem iniquo os seus pensamentos, e volte-se
para o Senhor, o qual ter piedade dele. para o nosso
Deus porque ele muito generoso para perdoar.
8 Porque os meus pensament no so os vsos
pensamentos, nem os vossos caminhos so os meus cami
nhos, diz o Senhor. 9 Quanto os cus t o elevados
acima da terra, tanto se acham elevados os meus cami
nhos acima dos v sos caminhos, os meus pensamentos
acima dos vossos pensamentos. 10 Assim como descem
do cu a chuva e a neve, e no voltam mais para l,
sem terem regado a terra, e fecundado, e feito germinar,
e dado a semente ao que semeia e po ao que come,
11 o mesmo sucede com a palavra, que sai da minha
boca; no torna para mim vazia, mas fa z tudo o que eu
quero, produz os e fe lt para os quais a enviei.
12 Sim, vs saireis com alegria e sereis conduzidos
em paz; as montanhas e os outeiros cantaro diante de
vs cnticos de louvor, e todas as rvo r do pas bate
ro palmas.
13 Em lugar d espinhos, crescer o
cipreste, e em vez da urtiga crescer a murta. Isto ser
glria para o Senhor, um sinal eterno, que no ser
destrudo.
Membros d a nova aliana

56 1 Eis o que diz o Senhor: Respeitai o direito,


Pf^Dcai a justia, porque a minha salvao no tardar
3
a minha justia vai manifestar-se. 2 Bem^ventutade do rado 0 homem que assim procede, e o filh o do homem
Senhor,
g jgj-g gg aplica, que guarda o sbado para no o
profanar, que guarda as suas mos para no fazer mal
algum. 3 No diga o filho do trangeiro (ou pago)
que est unido (pela f ) ao Senhor; O Senhor com cer
teza me separar do seu povo. E no diga o eunuco:
Eu sou um lenho seco (e estril).
Todos

L*em
a vor-

A. Bis que o dei, o Messias.

4 Eis, com efeito, o que diz o Senhor aos eunucos:


Aos que guardarem os meus sbados, praticarem o que
eu quero, e se prenderem minha alianga, 5 darei um
lugar na minha casa, e das minhas muralhas a dentro,
um monumento e um nome melhores que filbos c filhas;
dar-lhes-ei um nome sempiterno, qne no perecer
jamais.
6 Quanto aos filhos do estrangeiro, que se ligarem
ao Senhor para o honrarem e amarem o seu nome, para
serem seus servos; a todo o que guardar o sbado para
o no profanar, ao que fo r fie l minha aliana, 7 con
duzi-los-ei ao meu santo monto e alegr-los-ei na minha
casa de orao; os seus holocaustos e as suas vitimas
ser-me-o agradveis sobre o meu altar, porque a minha
casa ser chamada casa de orao para todos os povos,
8 O Senhor Deus, que congrega os dispersos de
Israel, d iz : Ainda lhe reunirei outros, que se ho-de
juntar aos j congregados.

Tambm

eunucos,

e os es-

assim

Pecados dos chefes e do povo

9 Animais todos do campo, feras do bosque, vinde Os maus


devorar. 10 As sentinelas (de Isra el) esto todas cegas,
nada sabem; so ces mudos, que no podem ladrar, que punidos,
sonham deitados, e que gostam de dormir. 11 So ces
devoradores e insaciveis. So pastores que no tm
nenhuma inteligncia. Todos seguem o seu caminho,
cada um segundo o seu interesse, desde o mais alto at
o mais baixo. 12 Vinde (dizem eles), vou buscar vinho,
embriaguemo-nos; e, como hoje, tambm amanh ser
grande, muito grande (dia de festa).
57 1 (E ntretanto) o justo perece, e no h quem
considere (sobre isto) no seu corao; os homens de bem
so arrebatados (pela m orte), e no h quem compreenda
que para ser livre dos males que o justo arrebatado,
2 para entrar na paz; repousam nos seus leitos aqueles
que andaram pelo caminho direito.
3 Vs, porm, vinde c, filhos da feiticeira ; linha- Os adoragem de um adltero e de uma prostituta. 4 De quem
fazeis escrnio? Contra quem abris a boca e deitais a .sero
lngua de fora? Porventura no sois uns fiUios de confun
didos.
66, 8. Ainda lhe reu nirei. . . Aumento constante do povo
de Deus, produzido por adeses vindas do paganismo.
9. Animais. . . Os pagos so convidados a exterm inar
Israel, que se encontra sem defensores.
57, 3. F e itice ira Jerusalm entregue idolatria.

peeailo, uma gerao bastarda? 5 Ardeis de concupiscncia, junto dos terebintos, debaixo de toda a
rvore frondosa, sacrificando (aos dolos) os vossos
tenros filhinhos uas torrentes e nas cavernas dos rocliedos <5 fi nas pedras polidas da torrente que est si tua
parte: eis a tua sorte! E em honra desses mesmos do
los derramqste libaes, ofereceste sacrifcios. No me
hei-de indignar vista destas coisas? 7 Pes o leu
leito sohre nm alto, elevado monte, e l solies para imo
lar hstias. 8 Detrs da porta e da ombreira pes o
teu sinal, porque no foi por mim que tu te descobriste.
que subiste ao teu leito e o alargaste: vais-te as.siiliiriiir
com aqueles com que queres ter comrcio, miiltipliraste
as prostituies com eles, admirando o dolo. !) Perfiimas-te para agraciar a Moloch, multiplicas os teus aro
mas. Envias os teus embaixadores louge, e f-los descer
t morada d mortos. 10 Fatigas-te ua imiltido do.s
teus caminhos, e nunca dizes: Descansarei. Achas aiuda
foras eiu tuas mos, por isso andas sem parar. 11 Quem
temes tu, de quem tens receio, para (assim) me seres
infiel, para me apagares da tua memria, para no faze
res caso de mim? Porque eu estava calado e parecia no
ver, por isso te esqueceste cie mim. 12 I ois bem, publi
carei a tua justia e as tuas obras, que cie nada servem.
13 Quando clamares, salvem-te (os idolos) qne teus .luuta d o; a todos eles levar o veiito, arivbat-los- um
sopro.
Os arrelas o que tem coufiana eui mim, bei-dai a terra e
pendidos possuir o men santo monte. 14 Dir-se-: Aliri, abri
*rnd' caminho; aplauai-o; tirai os tropeos do caminho do
recebe- nreu povo. 15 Porque isto diz o Excelso, que liabita uma
ro
e morada eterna, cujo nome Santo: Habito num lugar
alegria.
^ santo, mas tambm no corao contrito e liuiuilcle,
para reanimar o esprito dos humildes e vivificar o
corao dos contrito.s. 10 Com efeito no quero c-oiitender eternamente, nem a minha clera durai- sempre;
de contrrio, sucitmbiria o esprito diante de mim, as
almas que criei. 17 Irritei-me, um momento, por causa
da iniqidade do meu povo, e feri-o ua minlia indigna
o, escondendo dele a minha face; ele, rebelde, foi-se
6. Nas pedras. . . Aluso ao culto das pedras, usado entre
muitos povos antigos do oriente.
7. Sio idlatra . comparada a uma esposa adltera; os
seus amantes so os falsos deuses. (Crampon).
8. O teu sinal, talvez amuletos ou pequenas esttuas
de dolos
9. F -los descer. . . O proeta alude ao culto dos mortos.

andando pelo (aininho do seu corao. 18 Eu vi os seus


caminhos, e sar-lo-ei, reconduzi-lo-ei '(ao hom caminho),
dar-lhe-ei coiusolaes a ele e aos que choravam com ele
(arrependidos). 19 Farei brotar a aco de graas nos
lbios dos aflitos. Paz, paz para aquele que est longe
e pai-a o que est perto, diz o Senhor, e sar-lo-ei.
20 Os impios. porm, so como um mar agitado, que Os maus
no pode acalmar, cujas ondas revolvem lodo e lama.
21 No h paz para ns mpios, diz o meu Deu.s.
udo.s.
I I I Profecias sobre o reino messinico

A religio que agrad a a Deus


58 1 (^lama fortemente, no cesses, levanta como No contrombeta a tua voz, e anuncia ao meu povo a.s suas p|ica1
maldades, i casa de .Tacob os seus pecados. 2 Todos meraos dias me buscam, querem sabe.r os meus caminhos, mente
como um povo que tivesse praticiido a justia e no eternas,
tivesse abandonado a lei do seu Deus. Fazeiu-me per
guntas soltre os juzos justos; querem apro.ximar-se ile
Deus.
Para que jejuar, (dizem eles), se no ollias
para nos? Para que humilliar as nossas almas, ,se no
prestas ateno? l porque (responde Deus) uo dia do
vosso Jejum tratais das vossos iiegticios e oprimis todos
os vossos trabalhadores. 4 .Tejuais, prosseguindo deman
das e contenda.s, ferindo com o punho malvadamente. No
jejueis daqui por diante, como tendes feito at hoje, se
quereis que seja ouvido uo alto o vosso clamor, Acaso
o jejum, que eu aprecio, consiste em a fligir um homem
a sua alma por um dia? Curvar a cabea como uui junco,
(leitar-se sobre o saco e a cinza a isto cbamars tu
jejum e dia agradvel ao Senhor?
(i Porventura o jejum, que eu aprecio, no consiste mas em
nisto: em desatar as ligaduras da impiedade, em
lllila d e
pertar os us do jugo, em deixar ir livres aqueles que
esto oprimidos e eni quebrar toda tt espcie de jugo?
7 No consiste em repartir o teu po com o que tem
fome, em albergar os infelizes sem abrigo, em vestir o
nu, em vez cie desprezares a tua carne (o teu prximo
ou irm o)? 8 Ento romper a tua luz como a aurora,
e a tua sade mais depressa nascer, e a tua justia ir
adiante da tua face, e a glria do Senhor atrs de ti.
19. Para aquele gue est longe.
isto , para os pa
gos e para os judeus.
58, 8. A tua luz, a tua felicidade verdadeira.

e no
culto
divino.

9 Ento invocars o Senhor, e ele te atender ; clamarB,


e ele te d ir : Eis-me aqui. Se tirares do meio de ti a
cadeia (com que oprimes o prxim o) e deixares o gesto
ameaador e o fa la r ofen sivo; 10 se deres po ao
faminto e saciares a alma aflita,^ nascer nas trevas a
tua luz, e as tuas trevas tornar-se-o como o meio-dia.
11 O Senhor te guiar perpetuamente, saciar a tua
alma no deserto, dar vigor aos teus ossos, e .sers como
um jardim bem regado, como uma fonte cujas guas
nunca faltaro. 12 Os teus descendente repararo as
runas antigas, tu levantars os fundamentos das gera
es antigas, e sers chamado reparador de brechas e
restaurador das casas em runas.
13 Se no pisares aos ps o sbado, se no tratares
dos teus negcios no meu santo dia, se chamares ao
sbado as tuas delcias, venervel o dia santo do Senhor,
se o solenizares, no seguindo os teus caminhos, no tra
tando dos teus negcios e no dizendo palavras (vs),
14 ento te deleitars no Senhor, e eu te elevarei s
alturas da terra, far-te-ei gozar da lierana de Jacoh,
teu pai. A boca do Senhor falou.
0 arrependimento de Israel obter a u a salvao

59 1 Eis que a mo do Senhor no se encurtou


forma a no poder salvar, nem o seu ouvido se torimpedem nou duro, de molde a no poder ouvir (as nossas splia sua cas). 2 Foram as vossas iniquidades que puseram uma
salvao
separao entre vs e o vosso Deus; os vossos pecados
fizeram-no esconder de vs a sua face, para no vos
ouvir. 3 Com efeito, as vossas mos-esto manchadas
de sangue e os vossos dedos de iniquidades: os vossos l
bios dizem a mentira,, e a v o ^ a lngua profere maldades.
4 No h quem invoque a justia, nem h quem julgue
segundo a verdade. Confiam no nada e dizem vaidades;
concebem o mal e do luz a iniqidade. 5 Incubam
ovos de spides, e tecem teias de aranha; o que comer
destes ovos morrer; se se partir algum, dele sair um
basilisco. 6 As suas teias no serviro para roupa, no
serviro para a gente se cobrir as suas obras; as suas
obras so obras criminosas, nas suas mos est sempre
uma obra de iniqidade. 7 Os seus ps correm para
fazer o mal, apressam-se para derramar o sangue inoOs pecaIsrael*

59, 5. Tecem teias de aranha. A obra dos maus ser


completamente estril.

cente; os seus pensamentos sSo pensamentos inquos:


a devastao e a runa encontram-se nos seus caminhos.
8 No conhecem o caminho da paz, no h justia nas
suas vias: as suas veredas so tortuosas: todo o que
anda por elas ignora a paz.
9 Por essa causa se afastou de ns o juzo (re c to ),
e no nos alcana a justia. Espervamos a luz, e eis aido, conas trevas: a claridade, e andamos s escuras. 10 Anda- fessa as
mos como cegos apalpando as paredes; como se no
tivssemos olhos, vamos pelo tacto; tropeamos em pleno
meio-dia como (se estivessemos) no crepsculo; mergu
lhamos na escurido como mortos. 11 Todos rugimos
como ursos e gememos como pombas; esperamos a jus
tia, e no aparece; a salvao, e ela est longe de ns.
12 Porque as nossas iniquidades ( Senhor) multiplica
ram-se diante de ti, e os nossos pecados do testemunho
contra ns; sim, os nossos crimes nos so presentes, e
conhecemos as nossas iniquidades.
13 Revoltmo-nos
contra o Senhor e renegmo-lo, voltmos as costas ao
nosso Deus, proferimos a calnia e a violncia; conce
bemos e fizemos sair do nosso corao palavras de men
tira.
14 Retirou-se o direito, est longe a justia, a
verdade tropea na praa pblica, e no pode ali entrar
a rectido: 15 a verdade desapareceu, e o que se retira
do mal despojado.
O Senhor viu isto, e desagradou aos seus olhos que Os inu)ios
j no houvesse justia. 16 Viu que no havia homem c ^ u ^ (de bem), e ficou admirado de no haver quem inter- dos e os
viesse (em fa vor de /sraej. Ento o seu brao o auxiliou arrepene a sua justia o susteve. 17 Vestiu-se da justia como sro
de uma couraa, e ps sobre a cabea o capacete da salvos,
salvao; revestiu-se da vingana como duma vestidura
e cobriu-se de zelo como dum manto. 18 Consoante as
obras, assim a retribuio: punir na sua clera os
inimigos, dar aos adversrios o que eles merecem;
exercer represlias contra as ilhas. 19 Os (povos) da
parte do ocidente temero o nome do Senhor, e os da
banda do oriente (reverenciaro) a sua glria, quando
ele vier como um rio impetuoso, impelido pelo esprito
do Senhor. 20 Mas vir como redentor a Sio, queles
(filh os) de Jacob que se converterem do pecado, diz o
Senhor. 21 Eis a (nova) aliana que farei com eles,
16. Deus encarregou-se de realizar s por si a obra que
tinha em vista.
19.
F e liz eteito do castigo: D e todas as partes os pagos
se convertero ao verdadeiro Deus.

diz o Senhor; O nien esprito, que est ein ti, e ;is


ininhns palavras, qne pus na tua hoca no se apartaro
da tua boca, nem da de teus filhos, nem da dos filhos
de teus filhos, diz o Senhor; desde iigora para sempre.
G lria d a nova Jerusalm

Brilhando
60 1 Levquta-te e resplandece! Che.gou a tua luz,
coma e g gpiria do Senhor ergueu-se sobre ti. 2 Eis qne a.s
^Dejs*^* trevas coiirem a terra, e a escurido os povos; nias sohre
ti se levanta o Senhor, e a sua glrhi te ilumina.
!la atrair
3 As naes caminharo para ii tua luz, e os reis
as naes para o resplendor da tua aurori. 4 Leviinta eni roda
e os reis.
olhos e v ; todos esses se congregam, vm a t i ; teus
filhos chegam de longe, e tuas fillms surgiro de todos
os lados, Vers (tudo isto) e ficars radiante, teu
corao palpitar e se dilatar, quando aflurem a ti
as riquezas do mar e te chegarem os tesouros das naes,
(i Ver-te-s inundada duma multido de camelos, de dro
medrios de Madian e de E f a ; todos viro de Sab, tra
zendo-te ouro e incenso e publicando os louvores do
Senhor. 7 Todo o gado de Cedar se .Inntar em t i ; os
carneiros de Nahiot estaro ao teu servio; sero ofe
recidos sohre o meu altar, como vtimas agradveis, e
glorificarei a casa da minha glria. 8 Quem so estes,
que voam como nuvens, como pombas para os seus
pombais? 9 Sim, as ilhas Jou naes) me esto espe
rando, e as naus de Tarsis sero as primeiras a vir,
para trazer de longe os teus fillios, com a sua prata e
o seu ouro, para honrar o nome ilo Senlior, teu Deus,
e o Santo de Is ra e l, que te glorificou.
ser mag10 Os filhos dos estrangeiros edificaro os tens
nificente- muros, e OS S6US reis te serviro; com efeito.,eu te feri na
reedlft- " "'a indignao, porm, na minha benevolncia, tive
cada misericrdia de ti. 11 Estaro sempre abertas as tuas
pelos portas; no se fecharo nem de dia nem de noite, a
geiros"
9'
ia trazida a riqueza das naes e te
sejam conduzidos os seus reis. 12 Porque a nao e o
reiuo que te no servirem, perecenio, sero completa
mente destrudos. 13 A glria do Lbano vir a ti, o
cipreste, o olmo e o liuxo juntamente .serviro pra
adornar o lugar do meu santurio, e eu glorificarei o
lugar onde repousam os meus ps (ou a arca da aliana).
60, 6. Madian e E fa eram dois povos descendentes de
Abrao. Sab, capital da Arbia Petreia, onde havia muito
ouro e perumes.

14 Viro a ti rou a fronte curvacla os filhos ilaque- nue se


les que te humilharam, prostrar-se-o a teu# ps todos zeio
os que te desprezarem. Chamar-te-o a cidade do a honrar
Senhor, a Sio do Santo de Israel, l De abandonada, enriaborrecida e solitria, far-te-ei a glria imorfal dos 1 'sculos, a alegria de todas as gerace^s. 10 Tu te alinientars com o leite das naes, sers criada ao peito
d reis: sabers que sou eu, o Seuhor, que te salvo,
que o teu redentor o Forte de Jacob. 17 Em lugar
de cobre trarei ouro; e em vez de ferro trarei prata; eni
vez de madeira cobre, e em lugar de pedras ferro;
porei por teu governador a paz, por teu magistrado a
justia.
18 No se ouvir mais falar de violncia ua tua Sera
terra, no haver assolao nem ruina dentro das tuas,j^sti|g,
fronteiras; dars o nome de Salvao aos teus muros, e prote-
e de Glria s tuas portas. 19 No ters mais (iicccssidade do) sol para luzir de dia, ueui do resplendor da
lua para te aluiniar: o Senhor te servir de luz eterna,
o teu Deus ser a tua glria, 20 No mais se por o
teu sol, e a tua lua no minguar, porque o Seuhor te
servir de luz eterna, e tero acabado os dias do teu
pranto. 21 Todo o teu povo ser um povo de .iustos;
eles possuiro a terra para sempre como vergnteas que
plantei, como obras que a minha mo fez para me glo
rificarem. 22 O menor deles valer por mil, e o mais
pequeno por unia nao poderosa. Eu, o Senlior, a seu
tempo, o farei apressadamente.
O Messias, autor e mediador desta glria

61 1 O esprito do Senhor repousa sobre m im .AU ssodo


porque o Senhor me ungiu. Euvlou-me a levar a lioa galvad^.
nova aos infelizes, a curar os de corao despedaado,
a anunciar a redeno aos cativos e a liberdade aos
encarcerados; 2 a publicar o ano da .graa do Senhoie o dia da vingana do nosso Deus; a consolar todos
os que choram, 3 a dar a amargurados de Sio uma
coroa eni vez da cinza, leo de gozo em vez de pranto,
veste festiva em troca do esprito de aflio. Sero cha
mados terebintos da justia, plantaes do Senhor para
llie darem glria.
16. Os povos e os seus reis poro ao servio da nova Jeru
salm o que tiverem de melhor.
61, 1. M e ungiu , me encheu de graas para cumprir a
minha misso. E sta passagem fo i aplicada por Jesus a si
prprio (Luc. 4, 16 e seg.).

Glria
4 Repararo as ruinas antigas, reerguero os desdaInuifi- trofos do passado, restauraro as cidades destrudas, as
ihago. devastaes de muitos sculos, 5 Os estrangeiros esta
ro l para apascentar os vossos gados; os filhos dos
estrangeiros sero vossos lavradores e vinheiros. 6 Vs,
porm sereis chamados sacerdotes do Senhor; ser-vos-
dado o nome de ministros do nosso Deus. Comereis a
riqueza das naSes, revestir-vos-eis da sua magnificn
cia.
7 Visto que tiveram uma vergonha dobrada, e
receberam em partilha oprbrios e escarros, por isso
ho-de possuir na sua terra dupla poro e tero uma
alegria eterna. 8 Porque eu, o Senhor amo a .iustia e
aborreo o fruto das rapinas; recompensarei fielmente
as suas obras, e farei com eles uma aliana perptiia.
9 A sua posteridade ser afamada entre as naes, e a
sua descendncia no meio dos povos: todos os que os
virem, reconhecero (logo) que so a linhagem aben
oada pelo Senhor.
A c c io de
10 Regozijar-me-ei sobremaneira no Senhor, e a
graas, minha alma exultar no meu Deus. porque me revestiu
com a roupagem da salvao e me cobriu com o manto da
justia, como esposo aformoseado com uma coroa, como
esposa ornada com as suas jias.
11 Porque, assim
como a terra lana o seu grmen, e o jardim faz brotar
a semente que lhe lanaram, assim o Senhor Deus far
brotar a justia e o louvor diante de todas as naes.
Certeza da salvao prometida
o
62 1 Por amor de Sio eu no ine calarei, e por
im^orafa
'1 Jerusalm no descansarei, at que briilie a
salvagao sua justia como a aurora, e resplandea a sua salvade SlBo. o como um facho. 2 As naes ( Jerusalm) vero
a tua justia, e todos os reis a tua glria; chamar-te-o
por um nome novo, que o Senhor designar pela sua
(p rp ria ) boca. 3 Sers uma coroa de glria na mo do
Senhor, um diadema .real na mo do teu Deus. 4 No
sers chamada dali em diante a Desamparada, e a tua
terra no ser mais chamada a Deserta, mas sers cha
mada Querida minha, e a tua terra a Desposada, porque
o Senhor achar agrado em ti e a tua terra ter esposo.
5 Assim como o jovem desposa a donzela, assim o teu
5. Os estrangeiros, isto , os p a g io s ho-de converter-s
c form ar com Israel um s povo.
6. Israel, no meio dos pagos convertidos, ser como
uma raa sacerdotal, de maior santidade e honorabilldade.

construtor te desposar; e, assim como a p a a ale


gria do esiwso assim tu sers a alegria do teu Deus.
6 Sobre os teus muros, Jerusalm, pus guardas, xorta os
que se no calaro jam ais, nem de dia nem de noite.
Vs, os que despertais a memria do Senhor, no repou-implorem
seis 7 e no o deixeis descansar, (pedi-lhe) at que res- tambm,
tabelea Jerusalm e a faa glria da terra. 8 O Senhor
jurou pela sua dextra, e pelo seu brao forte, (d izen d o):
Eu no darei mais o teu trigo por comida aos teus
iulm ig, nem os filhos aUieios bebero o teu vinho,
fruto do teu trabalho; 9 mas os que recolherem o
trigo o comero, louvando o Senhor, e os que fizerem
a vindima bebero o vinho nos trios do meu santurio.
10 Passai, passai pelas portas, preparai a trada A saivaao p ovo! Abri, abri o caminho, tirai-Uie as pedras, e ^ ^ a -s e
arvorai o estandarte para chamar os pov. 11 Eis o
que o Senhor proclamou at s extremidades da te rra :
D izei filh a de Sio; Eis al vem o teu Salvador; eis
que a sua recompensa vem com ele, e as suas atribui o precedem. 12 Ento' (os teus filhos) sero cha
mados povo santo. rgatados do Senhor; tu sers cha
mada a Desejada (de todos), a cidade no desamparada.
O Messias dominar os inimigos do seu reino
63 1 Quem te, que vem de Edom, de B ra, O Redencom as vtiduras tingidas de vermelho? E le formoso
em seu trajo, avana na grandeza da sua fora. Eu sou dia do
(responder ele) o que fa la em justia e que poderoso castigo,
para salvar (os homens). 2 Por que , pois, vermelha
a tua vte, e as tuas roupas como as do que pisa no
lagar? 3 Eu pisei szinho no lagar, e nenhum homem
dentre povos ta va com igo; eu os pisei no meu furor,
pisei- na minha ira; o seu sangue salpicou as minhas
v t , com ele manchei todas as minhas roupas. 4 que
o dia da vingana estava no meu corao, era chegado
o ano da minha redeno. 5 Olhei em roda, e no houve
quem me auxiliasse; pantei-me de no haver quem
me ajudasse. Ento o meu brao salvou-me e a minha
indignao me auxiliou. 6 Esmaguei os povos no meu
furor, calquei-os na minha indignao, fiz correr pela
terra o seu sangue.
G3, 1-6. Quem este. . . O p roeta representa aqui Cristo
triunfante, cercado de pagos que conquistou para a f, os
quais introduziu na Igreja , a nova Sio.

Preie do profeta eiii favor e ein iioine de Israel


7 Cantarei as luisericrtlias <lo Senhor, os louvore.s
(lo Senlior, por tortos os lieiis qne o mesmo Senhor nos
(leu, pela uiultitlo fios seus henefcios para com a casa
(le Israel; benefcios que lhe fez segundo a .sua clemn
cia, segundo a multido das siias misericiirrtias. 8 Ele
disse; Sim, com certeza so o meu povo, so filhos que
me no tornaro a negar. E tornou-se seu salvador.
!) Em todas as suas trilmlaes no foi iiiii mensageiro
iieiii um an,jo que os salvou, mas a sua prpria face;
eom o seu amor e com a sna clemncia, ele mesmo os
remiu e os levou sobre si, e os sustentou em todos os
dias do tempo passado.
10 Mas eles foram rebeldes e afligiram o seu santo
esprito; ento ele converteu-se em seu inimigo e com
bateu-os. 11 Ento o povo lembroii-se dos antigos dias,
de Moiss. Onde est o que tirou das ondas o pastor
do seu relianho? Onde est o que ps no meio deles o
sen santo esprito? 12 Qnm tomou Moiss pela direita
(r. o siisteve) com o brao da sua majestade? Quem
dividiu as guas (do mar) diante deles, para adquirir
para si um nome eterno? 13 Quem os conduziu pelos
altisiuos, como a nm cavalo por um descampado, .sem
tropear? 14 Como a um animal, que se faz descer por
uimi campina, assim o esprito do Senhor os conduziu.
Foi assim ( Senhor) que guiaste o teu povo, para
granjeare.s para ti um nome glorioso. 15 Atende-nos l
do cu, pe os ollios eni mis l da tua santa e gloriosa
morada. Onde esto (agora) o teu zelo e a tua fortaleza,
ii ternura das tuas entranhas e a tua misericrdia? Suspeiideram-se para mim.
Hum ilde
l(i Porque tu que s o nosso pai. Alirao no nos
pedido
coidiece, e Israel ignora-nos. Tu, Senho.r, s o nosso p a i,
da m ise
ricrdia o nosso redentor, desde os tempos antigos. 17 Por que
divina. nos deixas, Senhor, extraviar dos teus caminho? Por que
(deixas) endurecer o nosso corao, para te no temer
mos? Volta-te para ns por amor dos teus servos e das
tribos da tna herana. 18 Por que razo os mpios pene
traram no teu templo, e os nossos inimigos calcaram o
teu santurio? 19 Somos, desde h muito, como povo
que no governas, sobre quem o teu nome no invo
cado.
64 1 Oxal romperas os cus e desceras de l.
L em
brana
dos be
nefcios
antigos.

16. Abrao e Israel (Jacob), mortos h muito tempo, no


nos po(Jera salvar.

desfazendo os montes diante de ti, 2 como fogo qne


abrasa a lenha seca, como fogo que faz ferver a gua,
para que o teu nome se tornasse conliecido dos teus
inimigos e ficassem turbadas as naes diaute da tna
face, 3 vendo-te operar prodgios nunca esperados, de
que jamais se ouvira fa la r oxal desceras, que os
montes se abalariam diaute da tua face! 4 Nunca
nenhum ouvido escutou nem nenhum oliio viu outro
Deus salvar assim os que nele confiam.
Sais ao encontro daquele que com alegria pratica
a .justia e se lembra de ti nos teus caminlios: agora,
porm, tu te iras, porque ns pecmos. H muito que
isto assim: como seriamos salvos? f> Todos nos tor
nmos como um homem imundo, todas as nossas jus
tias so como um pano sujo; camos todos como a
folha, e as nossas iniquidades. como o vento, nos arre
bataram. 7 No h quem invoque o teu nome, quem
se levante para se unii- a ti. Escondeste de ns a tna
face e deixaste-nos perecer nas nossas iniquidades. 8
Agora, Senhoi-, tu s o nosso p a i; ns no somos seno
barro; foste tu que nos foriiiaste, todos ns somos obra
das tuas mos. 9 No te irrites extremamente, Senhor,
e no te lembres mais da nossa iniqidade. Olha para
ns; todos ns somos o teu povo. 10 As tuas cidades
santas tornaram-se um deserto, Sio ficou erma, Jeru
salm uma solido. 11 O nosso santo e glorioso templo,
onde nossos pais te louvavam tornou-se presa das cha
mas, e todas as nossas preciosidades converterani-se em
runas.
12 Porventura conter-te-s ainda, Senbor,
vista destas desgraas? Ficars calado e afligir-nos-s
at s liltimas?
Resposta do Senhor orao de Israel
65 1 Eu estava disposio dos que no perguntavam por mim, deixava-me encontrar dos que me no
buscavam. Eu disse a uma nao que no invocava o
meu nome: Eis-me aqui, eis-me aqui! 2 Esteudia as
minhas mos todo o dia para (Is rn e l) um povo rebelde
que andava por caminho mau, aps os seus pensamentos.
3 para um povo que, cara a cara, sempre nie provocava
ira, imolando vtimas nos .jardins; sacrificando sobre
tijolos,
4 habitando nos sepulcros, passando a noite
em esconderijos, comendo carne de porco e alimentos
impuros nos seus pratos, 5 dizendo: Afasta-te, no te
65, 3-5. Aluso a diversas prticas idoltricas e supers
ticiosas.

F dos
pagos
duUdade
dos
Judeus,

Recom
pensa
dos bons
e castigo
dos
impios.

Descri
o da
idade
de ouro
messi
nica.

aproxim de mim, porque eu te tornaria sagrado; esses


so um fumo nas minhas narinas, um fogo que arde
sempre. 6 Eis que isto est escrito diante de m im ;
No me calarei at lhes dar a paga, at a lanar no
seu seio. 7 (Castigarei) as vossas Iniquidades e as dos
vossos pais, diz o Senhor, os quais sacrificaram sobre
montes e me ultrajaram sobre os outeiros. Lanarei
no seu seio o salrio merecido.
8 ELs o que diz o Senhor: Como quando se acha
snmo num cacho de uvas, se d iz: No o destruas, por
que nele h bno assim farei eu por amor de meus
servos, no destruirei de todo (Is ra e l). 9 Farei sair
de Jacob uma posteridade, e de Jud um herdeiro dos
meus m ont; os meus escolhidos possuiro esta terra,
e os meus servos habitaro nela. 10 Saron servir de
tapada de rebanh, e o vale de Acor de logradouro
de bois,, para aqueles do meu povo que me buscaram.
11 Quanto a vs, que abandonaste o Senhor, que
vos esquecestes do meu santo monte, que pondes uma
mesa '(deusa) Fortuna e fazeis libaes ao Destino,
12 eu vos farei passar, um por um, ao fio da espada:
todos perecereis nta mortandade, porque eu chamei e
vs no rpondestes. falei e no ouvistes, fizest o .mal
diante de meus olhos e escolhestes o que eu no queria.
13 Por esta causa o Senhor Deus diz is to : Eis que os
meus servos comero, e vs tereis fom e; eis que os
meus serv bebero, e vs tereis sede; 14 eis que os
meus servos se alegraro, e vs sereis confundidos; eis
que os meus servos cantaro louvores na alegria do seu
corao, e vs dareis gritos na dor do vosso corao,
uivareis na aflio do vosso espirito, 15 delxareis o
vosso nome como Imprecao aos meus escoUiid; O Se
nhor Deus te matar entretanto que os meus servos
recebero um nome novo.
16 Todo o que quiser ser
abenoado sobre a terra,, querer ser abenoado pelo
Deus da verdade, e o que jurar sobre a terra, jurar
pelo Deus da verdade, porque foram postas em esqueci
mento as antigas angstias, desapareceram dos meus
olhos.
17 Porque vou criar novos cus e uma nova terra,
e no persistiro na memria as coisas passadas, no
voltaro mais ao prito. 18 Antes folgareis e exul-.
tareis para sempre naquelas coisas que vou criar porque
S. Bno ou dom de Deus.
15.
N om e novo. . . nome mais glorioso ainda que o de
Israel.

vou fazer de JerusaltQ uma cidade de jbilo, e do seu


povo, um povo de alegria. 19 Terei as minhas delcias
em Jerusalm, e a minha alegria no meu povo; e no
se ouvir mais, ai, voz de choro nem voz de lamento.
20 No haver ali mais menino que viva poucos dias;
nem velho que no complete os seus dias; ser ainda
novo o que morrer aos cem anos, e o pecador smente
aos cem anos ser amaldioado. 21 Edificaro casas e
habitaro nelas; plantaro vinhas e comero o seu fruto.
22 No edificaro casas para outrem as habitar, nem
plantaro para outrem comer (o fru to ). Os dias do meu
povo sero como os dias das rvores (que duram m uito),
e os meus eleitos usufruiro das obras das suas mos.
23 Os meus escolhidos no trabalharo debalde, nem
geraro filhos para uma morte sbita, porque sero
uma estirpe de abenoados do Senhor, eles e os seus
descendentes. 24 Antes que eles clamem, eu os ouvirei;
estando eles ainda a falar eu os atenderei. 25 O lobo
e o cordeiro pastaro juntos, o leo e o boi comero
palha; o p ser para a serpente o seu alimento. No
haver quem faa mal nem cause dano em todo o meu
santo monte, diz o Senhor.
Natureza do reino messinico; os mpios
excludos da salvao
66 1 Eis o que diz o Senhor: O cu o meu trono, o culto
e a
terra o escabelo de meus ps, Que casa, pois, no deve
essa que me edificareis, que lugar ser o meu descanso?
2 Todas estas coisas fez a minha-mo, todas elas foram externo,
assim criadas, diz o Senhor. Quem atrai o meu olltar
o aflito, o contrito do corao, que teme as minhas pala
vras. 3 O que imola um b o i, como o que mata um
homem; o que sacrifica um cordeiro, como o que
degola um co; o que faz uma oferenda, como o que
oferece sangue de porco; o que se lembra de queimar
incenso, como o que venera um Idolo. Todas estas
20.
Sm ente aos cem anos. . . Se, por impossvel, hou
vesse na Jerusalm nova algum pecador, ele tambm viveria
cem anos. antes que a maldio divina cortasse os seus dias.
25. M etforas para indicar que homens, de costumes
e climas diferentes, vivero como Irmos, depois de trans
form ados pela graa do Evangelho.
66, 1. Deus, que criou o cu e a terra, no tem neces
sidade de morada, e no habitao digna dele o templo
m aterial em que os Judeus tinham uma confiana excessiva,
fazendo pouco caso de cum prir os mandamentos.
3.
Os sacrifcios dos Judeus, sendo puramente externos,
no eram agradveis a Deus. O profeta compra-os a homi
cdios e a ofertas proibidas pela lei.

N asci
mento
duma
nova Je
rusalm ;
alegria
dos seus
filhos.

D estru i
o dos
maus.

coisas (iinnhias pela lei) gostacani eles cie fazer,


iinclando nos seus caminhos, e a sua alni se deleitou
nas suas abominaes. 4 Por isso tambm terei gosto
em zombar deles, farei vir sobre eles o que tem iam :
cora efeito chamei, e no houve quem me respondesse,
fa le i, e no me deram ouvidos, fizeram o mal diante
dos meus olhos, escolheiram o que eu no queria.
5 Ouvi a palavra do Senhor, vs que a ouvis c<im (res
peitoso) tem or: Os vossos irmos, que vos fiboriecein e
qne vos repelem por causa do meu nome, dis.seram:
Mostre o Senlior a sua glria, pura vermos a vossa ale
gria. Mas, (no temais) eles sero confundidos, (i (J
ouro) vozes, uin .rudo (le tumulto vindo da cidade,
vozes vindas do templo. l a voz do Senhor, qiie d o
pago aos seus inimigos.
7 .\ntes que tivesse dor de parto, deii fi luz; antes
que chegasse o tempo do parto, deu i luz iiiii filho
varo. 8 Quem .iamais ouviu tal? Quem viu coi.sa seme
lhante a esta? Porventura n.asce um povo num s dia?
Nasce ao mesmo tempo uma nao inteira? Pois Sio,
logo que esteve de parto, deu luz (todos) os seus
filhos. SJ Eu, pois, que fao (lar luz (on torno fecun
dos) os outros, no darei luz eu me.srno, diz o Senlior?
Eu, que dou aos otitros sucesso, ficarei acaso estril, diz
o Senhor teu Deus?
10 Alegrai-vos com (a tiovaj Jerusalm, e.xultai por
causa dela todos vs que a am ais; regozijai-vos com ela
todos os que chorais por ela, 11 a fim de que sugueis
dos seus peitos, at ficardes saciados, fo leite) das con
solaes (celcstiaisj, e saboreeis com delcias a plenitude
da sua glria. 12 Porque o Senhor diz isto: Eis que eu
farei correr .sobre ela como que um rio de paz e a
glria das naes coino nma torrente que inunda ; sugareis o seu leite, aos seus peitos sereis levados, e acari
ciados sobre o seu i-egao. 13 Como uma me acaricia
o seu filhiiiho, assim eu vos consolarei, e em .Terusalm
sereis consolados. 14 Vs o vereis, folgar o vosso cora
o, e os vossos ossos retomaro vigor como a erva.
E conhecer-se- a mo do Senhor a favor dos seus ser
vos e a sua indignao contra os seus inimigos.
15 Porque o Senhor vir no meio do fogo, e o seu
carro ser como um torvelinho, para espalliar a sua
7.
Enquanto que os impios so castigados, a nova Sio
ver m ultiplicar-se a sua populao com uma rapidez mara
vilhosa. O filh o varo sim boliza o novo povo, os pagos
convertidos, que se juntaro a Israel. (Crampon)
9. Esta obra fo i preparada p or Deus. N o poder ou
no querer ele concluir a sua realizao ? (id .)

indignao num incndio, e as suas ameaas em laba


redas de fo g o ; 16 com efeito o Senhor, pelo fogo e
pela espada, julgar todos os mortais, e sero muitos os
qne o Senhor matar. 17 Aqueles que se santificam e
se purificam para ir aos jardins, atrs dum que est
no meio deles, que comem carne de porco, coisas abomi
nveis e ratos, sero consumidos todos juntos, diz o
Senhor. 18 Conheo as suas obras e os seus pensamen
tos. Adirei para reunir todas as gentes e lnguas, e eles
comparecero todos e vero a minha glria.
19 Porei entre eles um sin al; enviarei os que dentre Unio
dos
eles forem salvos s naes, a Tarsis, a Put, a Lud, a gentios
Mosoc, a Ros, a Tubal, e a Javan, s ilhas longnguas, que e dos
nunca ouviram falar de mim, nem viram a minha glria, Judeus.
Eles anunciaro a minha glria s gentes, 20 e faro
vir todos os vossos irmos convocados de todas as
naes, como um presente para o Senhor, (condiizino-os)
em cavalos, em carros, em liteiras, em machos e em
dromedrios, ao meu santo monte, a Jerusalm, diz o
Senhor, como quando os filhos de Israel levam uma
oferta num vaso puro casa do Senhor. 21 A t esco
lherei dentre eles sacerdotes e levitas, diz o Senhor.
22 Porque, como os novos cus e a nova terra, qu vou
criar, subsistiro sempre diante de mim, diz o Senbor,
assim subsistir a vossa posteridade e o vosso nome.
Glria
23 Em cada ms, na neomnia, e m 'cada semana,
e ign o
ao sbado, toda a carne (toda a humanidade) vir pros
mnia
trar-se diante de mim, diz o Senhor. 24 Quando sairem, eternas.
vero os cadveres dos homens que prevaricaram contra
m im : o seu verme no morrer e o seu fogo no se
extinguir, e a sua vista ser um objecto de horror
para todo o mundo.

21.
No antigo Testam ento as cerimnias de culto eram
smente celebrados por membros da tribo de Levi. Mas.
depois da vinda do Messias, tambm os Gentios convertidos
sero chamados ao sacerdcio.
24. Quando sairem. . . os adoradores do verdadeiro Deus
sairo da nova Jerusalm, e vero o castigo dos inim igos
de Deus.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA

DE

JEREMIAS

Jerem ias, o segundo dos projeta s Kmaiores>,


era filh o do sacerdote H elcias, n atu ra l de Anatoth..
Comeou a p rofe tiza r, cerca doa vinte e um anoa.
e continuou durante quarenta e cinco, desde o
dcim o terceiro ano do reinado de Josias, at ao
qu in to depois da ru in a de Jerusalm .
O seu fim p rin cip a l f o i e x o rta r os Israelitas
penitncia, anunciando os castigos que o Senhor
lhes enviaria. D epois da tomada de Jerusalm , J e
remias quis fica r na cidade para consolar os poucos
Israelitas que no tinham sido levados cativos.
P ou co tem po depois, Ism ael mandou matar
Godolias, governador caldeu da Judeia. Ento os
Judeus, temendo a vingana dos Caldeus, fu g ira m
para o E g ip to , levando consigo o p rofeta, que p ro
curou dissuadi-los disso, prom etendo-lhes, em nome
de Deus, a segurana e a paz, se no sassem da
Judeia. Segundo a tradio judaica, seguida pelos
Padres da Ig r e ja , Jerem ias m o rreu em Tafnis, c i
dade do E g ip to , apedrejado pelos prp rios Judeus,
tendo sempre dado provas da mais tem a caridade
para com o seu p rxim o.
O liv ro das La m enta es ou T r e n o s de J e
remias um poema sagrado, cheio dos afectos
mais ternos, com que o P ro fe ta chora a destruio
da cidade santa, a runa do tem plo, a m isria
extrem a do povo de Deus e a sua escravido.
Os- gemidos e dores de Jerem ias eram
uma
fig u ra dos de Jesus C risto, o qual, no m eio das
snas dores e ignom nias, exortava o povo d e -J e ru
salm a chorar a ltim a ru in a da cidade e do
templo.

PRLOGO

1 1 Palavras de Jeremias, filho de Helcias ,(u m )


dos sacerdotes que viviam em Anatoth, na terra de
Bemjamim. 2 A palavra do Senhor foi-lhe dirigida no
tempo de Josias, filho de Amon, rei de Jud, no dcimo
terceiro ano do seu reinado, 3 Tambm lhe foi dirigida
nos dias de Joaquim, filh o de Josias, rei de Jud, con
tinuando at ao fim do ano undcimo de Sedecias, filho
de josias, rei de Jud, (is to ) at ao tempo da transmlgrao de Jerusalm, no quinto ms.
Jerem ias
4 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes ter deiegadomos:
5 Antes que eu te formasse no ventre de tua
por
me, te conheci; antes que tu sasses do seu seio, te
Deus. consagrei e constitui profeta entre as naes. 6 Eu
disse-lhe; A h ! Senhor Deus, no seL falar, porque sou
uma criana! 7 Mas o Senhor replicou: No d igas;
T tu lo do

livro,

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Sou uma criana porquanto a tudo o que te enviar


irs, e dirs tudo o que eu te mandar, 8 No os temas,
porque eu sou contigo para te livrar, diz o Senhor. 9
Em seguida o Senhor estendeu a sua mo, tocou-me na
boca e disse-me: Eis que ponho as minhas palavras
na tua boca, 10 eis que te constituo hoje sobre as naes
e sobre os reinos, para arrancares e destruires, para
arruinares e dissipares, para edificares e plantares.
11 Fol-me dirigida a palavra do Senhor a qual
dizla: Que vs tu, Jeremias? Respondi: V ejo uma vara
vigilante. 12 O Senhor disse-me: Viste bem, porque eu
vigiarei sobre a minha palavra para a cumprir.
13 Segunda vez me fo i dirigida a palavra do Senhor,
a qual dizia: Que vs tu? Respondi: V ejo uma panela
a ferver, que vem da banda do aquilo. 14 O Senhor
disse-me: D o aquilo se espalhar o mal sobre todos os
liabitantes desta terra.
15 Com efeito, vou convocar
todos os povos dos reinos do aquilo, diz o Senhor, e
viro, e por cada um a sua cadeira entrada das por
tas de Jerusalm em volta de todos os seus muros e
diante de todas as cidades de Jud. 16 Ento pronun
ciarei contra eles os meus juzos, por causa de todo o
mal que fizeram, porque me deixaram, ofereceram liba
es aos deuses estranhos e adoraram a obra das suas
mos.
17 Tu, pois, cinge os teus rins Jevanta-te e dize-lhes
tudo o qne eu te mandar. No temas diante deles, porque seno fa rei qne temas a sna presena. 18 Efectivamente, estabeleo-te hoje como uma cidade fortificada,
como uma coluna de ferro, como um muro de bronze.
diante de toda esta terra, dos reis de Jud, dos seus
prncipes, dos seus sacerdotes e do seu povo. 19 Peleja
ro contra ti, mas no prevalecero, porque eu sou con-'
tigo, para te livrar, diz o Senhor.

I, 10. P aro arrancares. . . e edificares. . . A misso de


Jerejriias ser ura ministrio no s de castigo e destruio,
mas tambm de restaurao e de graa. D o cativeiro de Ba
bilnia sair um novo povo de Deus, mais santq e mais
numeroso que o prim eiro. (Crampon).
I I . m a vara vigila nte. Em linguagem potica, amen
doeira. chamava-se vigila n te, porque a p rim eira rvore
a flo r ir na primavera, como que a despertar do sono do
inverno. (Crampon).

inspg^meio
de^duM
viaes.

Recebe
pgp
cumprir

PROFECIAS ACERCA D E JDA


1 Fidelidade de Deus; infidelidade e ingratido
dos Judeus
2 1 Pol-me dirigida a
palavra do Senhor, nos
termos seguintes:
2 'Vai e grita aos ouvidos de Jerusalm: Isto diz o
Senhor: Reeordo-me da fidelidade da tua mocidade, do
amor dos teus desposrios,
quando meseguias
no
deserto, naquela terra que seno semeia,
3 Israel era
consagrado ao Senhor, era as primcias dos
seus fru t
todos os que o devoravam, pecavam, e sobre eles caam
males, diz o Senhor.
Sua in4 Ouvi a palavra do Senhor, casa de Jacob, e vs,
todas as fam lias da casa de Israel. 5 Isto diz o Senlior:
tasia. Qu injustia encontraram em mim vossos pais, para
se afastarem de mim, irem aps a vaidade ( o s i d o lo s ),
tornando-se eles prprios vos? 6 No disseram: Onde
est o Senbor, que nos fez sair da terra do Egipto, que
nos conduziu pelo deserto, por uma terra rida e gretada, por uma terra de sede, jmagem da morte, por
uma terra por onde ningum passa e onde ningum
mora? 7 Introduzi-vos numa terra de vergis, para que
comsseis os seus frutos e o melhor dela; depois de
terdes l entrado, proanastes a minha terra (e n t r e g a n
d o -v o s i d o la t r ia ) e fizestes da minha herana um
objecto de abominao, 8 Os sacerdotes no disseram:
Onde est o Senhor? Os depositrios da lei no me
conheceram, os pastores prevaricaram contra mim, os
profetas profetizaram em nome de Baal. Seguiram os
(i d o l o s ) que de nada valem.
9 Portanto entrarei em juzo contra vs palavra do
Senbor e contra os vossos filhos. 10 Passai 's ilhas
de Cetim e vede; mandai a Cedar e considerai bem (o
Qe l se p a s s a ), e vede se aconteceu coisa semelhante.
11 Acaso trocou algum povo os seus deuses, apesar de
no serem deuses? Mas o meu povo trocou a sua glria
pelo que de nada vale. 12 Pasmai, cus, sobre isto,
tremei de espanto e de horror, diz o Senhor. 13 Porque
o meu povo fez dois males: abandonaram-me a mim,
que sou fonte de gua viva, e cavaram para si cistei-nas,
cisternas rotas, que no podem reter as guas.
2, 2. A mocidade da nao Israelita o tempo da sua
estada no Egipto, donde ela saiu como a 'esposa do Senbor,
que a separou dos outros povos. (Crampon).
11. A sua g l ria , que era o Senhor.

14 Porventura Israel algum escravo ou fillo cie Males


escravos? Por que razo pois se tornou uma presa ('cios
inim igos)? 15 Contra ele rugiram os lees, levantaram
a sua voz; reduziram a sua terra a um deserto; as suas
cidades foram queimadas, e no h quem habite nelas.
16 A t os filhos de Menfis e de Tafnis te raparam a
cabeca.
17 Porventura no te aconteceu (tndo) isto
porque abandonaste o Senhor teu Deus, no tempo em
qne te conduzia pelo caminho? 18 E agora que vais
buscar no caminho do Egipto, para beberes a gua turva
(o N ilo ) ? De que te vale tomar o caminho dos Ass
rios, para beberes a gua do rio (E u fra te s ) ? 19 A tua
malcia te pune, as tuas infidelidades te castigam. Sabe
e v que m e amarga coisa o haveres abandonado o
Senhor Deus dos exrcitos.
20 Tu, desde h muito, quebraste o meu jugo, rom- Pecado
peste os teus lagos e disseste: No servirei (o Senhor).
Semelhante a uma mulher impudica, te prostituas em
todo o outeiro elevado, debaixo de toda a rvore fron
dosa (adorando os falsos deuses). 21 Eu tinha-te plan
tado como uma vinha escolhida com sarmentos de boa
qualidade. Como pois degeneraste para mim, converten
do-te em sarmentos bastardos de cepa estrangeira? 22
Ainda qne te laves com potassa e empregues muito
sabo, maculada estars diante de mim, pela tna ini
qidade, diz o Senhor Jav.
23 Como dizes tu : Eu no estou manchada, eu no cie que
andei aps os BaaLs (ou idolos)? V os vestgios de teus
ps no vale, considera o que ali fizeste. s como dro- corrigir,
luedria desatinada, qne percorre todos os caminlios;
24 como asna silvestre acostumada ao deserto, que, abrasada no seu apetite, aspira o ar (farejando) ; ningum a
poder deter. Todos os que a buscam no se fa tig a r o :
ach-la-o no tempo do cio. 25 Guarda o teu p da
desnudez (dos idolos), e a tua garganta da sede. Mas
tu disseste: l in til! N o ! Amo os estranhos e atrs
deles andarei.
26 Como o ladro fica confundido, se o apanham,
assim sero confundidos os da casa de Israel, eles e os
II
.seus reis, os seus chefes, os seus sacerdotes e profetas, horado
27 os quais dizem a um pau : Tu s o meu p a i; e a perigo.
uma pedra: Tu me geraste. AColtaram-me as costas em
23. N o vale de Hinom , onde im olavam os filhos ao idolo
de Moloch.
24. Todos os gue a buscam. . . Os falsos deuses no tm
necessidade de se fa tig a r para atrair o povo de Israel, que
c o prprio a ir ao seu encontro.

Obstinaem^ser
ingratos.

Desc^pas v s.

Espe-

lugar de voltarem para mim a face; porm no tempo


da sua aflio dizem; Levanta-te (Senhor) e livra-nos.
28 Onde esto o teus deuses (d irei ento eu), que
fabricaste para ti? Levantem-se, se te podem livrar, no
tempo da tua aflio, porque os teus deuses, Jnd,
so tantos em nmero como as tuas cidades.
29 Por que quereis vs entrar contra mim em juzo?
me abandonastes, diz o Senhor. 30 Ein vo castiguei os vossos filhos: eles no receberam a correco.
A vossa espada devorou os vossos profetas, como uin
leo destruidor. 31 Assim a vossa gerao. Atendei
palavra do Senhor: Porventura tenho eu sido para
Israel um deserto, ou uma terra de trevas? Por que
disse pois o meu p o vo : Recusamos obedincia, no tor
naremos mais para ti? 32 Porventiiia esquecer-se- a
donzela do seu ornato, ou a esposa do seu cinto? Mas
o meu povo esqueceu-se de mim durante dias sein n
mero.
33 poi- que procuras tu justificai- o teu procedig f jjp j g gy pjg pgj^. j|g ijgm eoiitigo, se em cima
de fazeres o mal, o ensinaste tambm aos outros. 34
A t nas orlas -das tuas vestes se nclia o sangue dos
pobres inocentes, que no havias surpreendido em delito
de arrombamento. 35 Dizes : Estou inocente; certamente
a sua clera apartou-se de mim. Eis que vou eatrar em
juzo contigo, por teres d ito : No pequei. 3G Com que
pressa mudas de caminho! Hs-de ser confundida pelo
Egipto, como o foste j por Assur. 27 Sairs de l
(envergonhada), com as tuas mos sobre a cabea, por
que o Senhor rejeitou aqueles em quem confias: no
obters bom resultado com eles.
3 1 Dizrse; Se um homem repudiar a sua esposa,
separando-se dele, tomar outro marido, por
ventura poder o primeiro voltar a tom-la? Porventura
no ser considerada aquela mulher por ele como con
taminada e impura? Tu porm tens-te prostitudo a
muitos amantes; e voltarias a mim? diz o Senhor.
2 Levanta os teus olhos ao alto e repara. Onde o lugar,
em que no te prostituite? Manchaste a terra com as
tuas fornicaes e com as tuas maldades. 3 Foi por
isso que as guas do cu foram retidas e que as chuvas
da primavera no caram. O descaramento de uma
mulher meretriz apoderou-se de t i; no quiseste ter
vergonha.
4 Agora ohamas-me dizendo: Tu s meu
pai, tu o amigo da minha mocidade.
5 Porventura,
h-de estar sempre irritado, ou perseverar at ao fim

na sua indignao? E is ai est como falavas, cometendo


o crime e consumando-o.
I I Jud inipenitente sofrer muitos inales
6 O Senhor dlsse-me nos dias do rei .Tosias: No
Jud
viste o que fez a rebelde Israel? Pol (adorar) sobre
todos os altos montes e debaixo de todas as rvores com o
frondosas, e ali se prostituiu '( id olatria). 7 Eu pen- castigo
s a v a : Ela voltar a mim, depois de tudo isto que fez.
israel.
Mas no voltou. Jud, sua prfida irm, viu (is to ).
8 Viu que, por ter adulterado a rebelde Israel, eu a
tinha desamparado e lhe tinha dado libelo de repdio.
Contudo no teve temor a prfida Jud, sua irm,
mas foi-se, e tambm ela se prostituiu (ou id ola trou );
9 com a sua prostituio desavergonhada contaminou a
terra, adulterou com a pedra e com o pau (adorando-os
como deuses). 10 E, depois de todas estas coisas, no
se voltou para mim sua irm, a prfida Jud, de todo o
seu corao, mas s fingidamente, diz o Senlior.
11 E o Senhor disse-me: A rebelde Israel parece uma israci
santa em comparao da prfida Jud. 12 Vai, e profere em alta voz estas palavras para o quilo: A olta, ^ converrebelde Israel, diz o Senhor, no te mostrarei um rosto
so.
indignado, porque sou misericordioso, diz o Senhor; a
minha ira no durar eternamente.
13 Reconhece,
todavia, a tua m aldade: prevaricaste contra o Senhor
teu Deus, dirigiste os teus passos para os (deuses)
estranhos debaixo de todas as rvores frondosas, no
ouviste a minha voz, diz o Senhor. 14 Convertei-vos a
mim, filhos rebeldes, diz o Senhor, porque eu sou vosso
senhor. Tomar-vos-ei. um de cada cidade e dois de
cada fam lia, e introduzir-vos-ei em Sio'. 15 Dar-vos-ei
pastores segundo o meu corao, os quais vos apas
centaro com inteligncia e sabedoria. IG Depois que
vos multiplicardes e crescerdes na terra naqueles dias,
diz o Senbor, no se falar mais da arca da aliana
do Senhor; no lhes vir ao pensamento no se lem
braro nem tero saudade dela. e no se far outra.
3, 14. Cm de cada cidade. . Ainda mesmo que as dez
ti-ihos se no convertessem em massa, todos aqueles que
implorassem isoladamente o perdo, obt-lo-iam , gozando dos
favores de Deus. mencionados a s e ^ i r .
16. No se falar mais. . . porque o novo povo ter Jesus
Cristo residindo pessoalmente no meio da sua Igreja , e ces
saro as figuras da antiga lei. que o representavam.

Israel
e Jud
voltaro
Israel
converter-se-
ao Se
nhor.

Faa
Jud o
mesmo.

17 Naquele tempo, chamaro a Jerusalm trono cio


Senhor, e se reuniro todas as naes em Jerusalm
em nome do Senhor, e no andaro aps a maldade do
seu perverso corao.
18 Naqueles dias a casa de Jud andar de acordo
com a casa de Israel, e viro juntamente da terra do
aquilo para a terra que eu dei a vossos pais. 19 Eu
disse: Como te quererei contar entre os meus filhos,
dar-te uma terra deliciosa, uma herana que seja a mais
preciosa jia no concerto das naes! E acrescentei:
Chamar-me-s pai, e no cessars de me seguir. 20 Mas,
do modo que uma mulher despreza o seu amigo, assim
me desprezou a mim a casa de Israel, diz o Senhor.
21 Uma voz se ouviu nas colinas, pranto e splicas dos
filhos de Israel, porque fizeram mau o seu caminho,
esqueceram-se do Senhor seu Deus. 22 Convertei-vos,
filhos rebeldes, e eu sararei os (males dos) vossos extravios. Aqui estamos ( Senhor), vimos a ti, porque tu s
o Senhor nosso Deus. 23 Na verdade so mentira os
(idolos dos) outeiros e a animao (das Jestas idoldtricas) dos montes; em verdade no Senlior nosso Deus
que est a Salvao de Israel. 24 O dolo infame
devora o trabalho de nossos pais desde a nossa moci
dade, os seus rebanhos, os seus gados, os seus filhos e
as suas filhas.
25 Dormiremos na nosa confuso e
viveremos cobertos da nossa ignomnia, porque pecamos
contra o Senhor nosso Deus, ns e nossos pais, desde a
nossa mocidade at este dia, porque no ouvimos a voz
do Senhor nosso Deus.
4 1 Se tu, Israel, voltares, diz o Senhor, converter-te-s a mim; se tirares de diante da minha face
os teus horrores, no mais andars errante. 2 Se jurares pela vida do Senhor, em verdade, com rectido e
justia, nele sero abenoados os povos e nele se glo
riaro.
3 Porque isto diz o Senhor s gentes de Jud e de
Jerusalm: Arroteal o vosso pousio; no semeeis sobre
espinhos.
4 Clrcuncidai-vos para o Senhor, tirai os
prepcios de vossos coraes, vares de Jud habi
tantes de Jerusalm, para que no suceda qne, de re
pente, saia como fogo a minha indignao e abrase, e
no .haja quem a apague, por causa da maldade das
vossas obras.
4, 4. Os prepcios, isto . as disposies ms, os sen ti
mentos carnais, tudo o gue afasta de Deus e da sua lei.

5 Anunciai em Jud, fazei ouvir em Jerusalm;


publicai ao som de tombeta por (todo) o pas; gritai em ju^eus:
alta voz e d iz e i; Juntai-vos todos, entremos nas cidades yir um
fortificadas;
6 levantai o estandarte na direco de
Sio, procurai abrigo, no estejais parados, porque eu
farei v ir do Aquilo uma desgraa; uma grande cala
midade.
7 Saiu o leo do seu covil, ps-se a caminho o des
truidor das gentes; saiu do seu pas, para reduzir a tua
terra a um deserto; as tuas cidades sero destrudas,
.sem que nelas fique habitante algum. 8 Por isso cobri-vos de cilcio, chorai e pranteai, porque no se apartou
de ns o ardente furor do Senhor. 9 Acontecer isto
naquele dia, diz o Senhor; Desfalecer o corao do rei,
desfalecer o corao dos chefes; pasmaro os sacerdo
tes, e os profetas ficaro estupefactos. 10 Dir-se- (ao
ouvir is t o ): A i ! Senhor Deus! Verdadeiramente enga
naste este povo e Jerusalm, dizendo-lhes: Vs tereis
paz quando agora chega a espada (do inim igo) at ao
corao.
11 Naquele tempo dir-se- a este povo e a Jerusa
lm; Um vento abrasador sopra das colinas do deserto
sobre os caminhos que conduzem filha do meu povo,
no para aventar ou limpar (o grdo, mas para queimar
as plantas). 12 Daquele lado chega, is minhas ordens,
um vento impetuoso; agora proinunciarei os meus juzos
contra eles. 13 Eis que (o exrcito inim igo) vem como
uma nuvem, como uma tempestade os seus carros, mais
velozes que guias os seus cavalos. A i de ns (d ird o),
porque somos destrudos.
14 Lava, Jerusalm, o teu corao de toda a mal
dade, para que sejas salva. At quando permanecero
em ti pensamentos pecaminosos? 15 J se escuta uma
voz vinda de Dan, a dar o alarme, a notcia da cala
midade vem do monte de Efraim. 16 D izei s naes:
Eis que se ouviu dizer em Jerusalm que vem gente de
guerra de uma terra remota, que faz ouvir os seus gritos
contra as cidades de Jud
17 Esto '(dia e noite) ao
redor dela como guardas de campos, porque ela se revol
tou contra mim, diz o Senhor. 18 Os teus caminhos e
os teus pensamentos te trouxeram ( Jerusalm) estas
coisas; eis (o fru to da) tua maUcia! Quo amargo !
Chega ao corao!
7. o destruidor. Nabucodonosor.
15.
Dan estava na fronteira norte da Palestina, a par
t ir da qual o exrcito inim igo d evia atravessar as montanhas
de E fraim , para chegar a Jei-usalm. (Cram pon).

19 Minhas entranhas! Minhas entranlias! Sinto iloi-!


o meu coraco tumultua! No me calarei, iiorque a
minha alma ouviu a voz da trombeta, um alarido de
batalha.
20 Anuncia-se desastre sobre desastre; foi
assolada toda a terra. De improviso foram derruiiadas
as minhas tendas, os meus pavilhes abatidos. 21 At
quando verei o estandarte (ininUfio) e ouviiei a voz da
trombeta (inim iga) f 22 O meu povo nscio, (d 'x o
Senhor) no me conhece! Filhos insensatos so, sem
inteligncia: so sbios para fazer o mal, mas no saliem
fazer o bem. 23 Olhei para a terra, e eis que estava
informe e vazia; para os cus. e no liavia neles luz, 24
A"i as montanhas, e elas tremiam, e todos os outeiros
estremeciam. 25 Olhei e no bavia bomens, e todas as
aves do cu tinham fugido. 20 Olhei, e (v i que) o vergel
se tornara um deserto e todas as .suas cidades haviam
sido destrudas na presena do Seubor, ao sopro da
sua, clera.
Fuga dos
27 Eis, pois, o que diz o Senbor: Deserta ficar
Judeus,
terra (de Jud), porm no a destruirei de todo.
28 Chorar a terra e entristecer-se-o os cus, l em
cima, porque decretei, resolvi, e no nie arrependo, no
desistirei. 29 A voz do cavaleiro e do que despede a
seta, fugiu toda a cidade; correram a esconder-se nos
bosques, subiram pelos rochedos; todas as cidades foram
desamparadas, sem que ficasse nelas um s habitante.
30 E tu, desolada, que fars ( Jerusalm) ? Por
mais que te vistas de prpura, te adornes de enfeites de
oiro, e alargues os teus olhos com pinturas, em vo te
embelezars: os teus amantes desprezam-te, querem
tirar-te a vida.
31 Ouo uma voz como de mulher que
est de parto, angstias como de purpera: a voz da
filh a de Sio, que grita, estendendo as suas mos (e
dizendo): A i de mim, que desfalece a iiiinlia alma diante
dos assassinos.
o prol
feta la"nlhm *
da sua
ptria,

Corrii|)o universal de Jud


Corrupo

5 1 Percorrei as ruas de Jerusalm, olhai e inforprocurai nas suas praas a ver se achais um
s homem que faa .iustia, busque a verdade, e eu per
doarei cidade.
2 Mesmo quando dizem ; V iva o
Senhor ainda assim juram falso. 3 Os teus olhos,
5, 2. Mesmo guando disem, para assegurar ou dar f
de alguma coisa.

Senhor, no buscam a fidelidade? Tu os feriste, e eles


no 0 sentiram ; moeste-os a golpes, e eles recusaram
aceitar a correco: endureceram as suas frontes' mais
que uma pedra, e no quiseram voltar ( a ti). 4 Ento
eu disse: Talvez sejam smente os da classe baixa que
ignoram o caminho do Senhor, a lei do seu Deus. 5 Irei
pois ter com os grandes e falar-lhes-ei, porque estes
conhecem o caminho do Senhor, a lei do seu Deus Vi
porm que estes, inda mais que os outros, quebraram
uma o jugo (do Senhor), romperam os lagos (da lei
divina). 6 Por isso o leo do bosque os fere; o lobo do
deserto noite os assalta, o leopardo anda vigilante
sobre as suas cidades: todo aquele que sair, ser despe
daado, porque se multiplicaram as suas prevaricaes,
se acumularam as suas apostasias.
7 P o r que ttulo poderei eu ser-te propcio ( povo
rebelde) ? Teus filhos abandonaram-me, e juram por
aqueles qne no so denses; cumulei-os de bens, e eles
adulteraram, entregaram-se s suas paixes eni casa da
meretriz. 8 Tornaram-se como cavalos de lanamento;
quando esto no maior ardor; cada um relincha junto
da mulher do seu prximo. 9 Pois no hei-de eu cas
tigar estas coisas, diz o Senhor, e no me hei-de vingar
duma tal gente?
10 Escalai os seus muros ( povos da Caldeia) e Clera
Deus
destru, mas uo completamente;
arrancai-lhe
( de
contra o
minha vinha) os sarmentos, porque no so d Senhor.
povo
11 Tm prevaricado gravemente contra mim a casa de que o
Israel e a 'casa de Jud diz o Senhor. 12 Negaram o negou,
Senhor e disseram; No ele (o verdadeiro Dens), nem
vir mal sobre ns; no veremos a espada nem a fome
(como vaticinaram os ptrofetas).
13 Os profetas so
apenas vento, e ningum fala atravs deles. Estas coisas,
pois, viro sobre eles (e no sobre ns). 14 Isto diz
o Senhor Deus dos exrcitos; Porque haveis proferido
tais palavras, eu farei ( J&remim) com que as minhas
palavras sejam fogo na tua boca, e que este povo seja
lenha que tal fogo devorai-.
15 E is que eu farei vir sobre vs uma gente de
longe, casa de Is-rael, diz o Senhor; uma gente robusta,
uma gente antiga, uma gente cuja lngua no conheces
que no entendes a que diz. 16 A sua aljava como
um sepulcro aberto, todos eles so fortes (soldados).
6. Leo. lobo, leopardo, so smbolos de Nabucodonosor.
16.
Como um sepulcro aberto, quantas setas sarem dela.
outras tantas mortes causaro.

e que
mpio, a
seus
profetas
^^es.'

17 Essa gente comer as tuas searas e o teu po; devo


rar os teus filhos e as tuas filhas; nutrir-se- dos teus
rebanhos e dos teus gados; devorar a tua vinha e a
tua figueira, destruir as tuas cidades fortificadas, nas
quais tens posta a confiana. 18 Contudo, mesmo nesses
dias, diz o Senhor, no acabarei de todo convosco. 19
Se disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas
estas coisas? responder-lhes-s: Assim como me aban
donastes e servLsts a um deus estranho na vossa terra,
assim servireis (agora) os estrangeiros em terra no
vossa.
20 Anunciai isto casa de Jacob, fazei-o ouvir em
Jud, dizendo: 21 Ouve, povo insensato, que no tens
corao! V s . que tendes olhos e no vedes, que tendes
ouvidos e no ouvis, 22 no me temereis a mim, diz
q Senhor, no estremecreis diante de mim que pus a
areia por limite do mar fronteira eterna que no atra
vessar? Levantar-se-o as suas ondas, mas no podero
(r mais adiante); rugiro, mas no a ultrapassaro.
23 Porm o corao deste povo tornou-se obstinado e
rebelde; apartaram-se (de m im ) e foram (atrs dos
idolos). 24 No disseram no seu corao; Temamos o
Senhor nosso Deus, que nos d a seu tempo a chuva
tempor e serdia, e que nos assegura as semanas des
tinadas colheita.
25 As vossas iniquidades transtornaram esta ordem,
os vossos pecados apartaram de vs o bem. 26 Com
efeito no meu povo acham-se mpios, que lanam artpadilhas, coDio os caadores de aves. pondo laos e redes
para apanhar os homens. 27 Como gaiola cheia de aves,
assim so as suas casas de rapinas; por isso se engran
decem e enriquecem, 28 engordam e se tornam ndios.
Ultrapassam mesmo os limites do mal. N o defendem
o direito, o direito do rfo, e (assim) prosperam; no
fazem .Justia aos pobres.
29 Porventura no hei-de
punir estes excessos, diz o Senhor, no me hei-de vingar
duma tal gente?
30 Coisas horrendas, abominveis, se tm feito nesta
terra;
31 Os profetas profetizam mentiras, os sacer
dotes governam de acordo com eles, e o meu povo gosta
destas coisas. Que fareis, quando chegar o fim de tudo
isto?
22-23. Contraste doloroso: Enquanto o m ar obedece a
Deus. sendo contido na sua f ria por alguns gros de areia,
o povo de Deus revolta-se.
24.
Assegura as semanas entre a Pscoa e o Pentecostes, em que, na Palestina, no costuma chover.

Jerusalm ser sitiada e devastada


6 1 Fugi, filhos de Benjamim, do meio de Jeru- Cerco
salm, fazei soar a trombeta em Tecua e levantai o
estandarte sobre Betacarm, porque de banda do aquilo runa do
aparece um mal, uma grande runa. 2 A formosa, a
pas,
delicada filha de Sio, eu a destru. 3 A ela chegam
os pastores e os seus rebanhos; levantam ao redor as
suas tendas; cada um pasta a sua parte. 4 Preparai-vos para lhe fazer guerra; levntai-vos e subamos, ao
meio-dia. (M a s), ai de ns, que declina o dia e as som
bras da noite se estendem. 5 Levantai-vos, subamos de
noite e deitemos abaixo os seus palcios. 6 Porque isto
diz o Senhor dos exrcitos: Cortai as suas rvores, levautai plataformas roda de Jerusalm: esta a cidade
destinada punio, porque todo o gnero de injustia
reina no meio dela. 7 Como uma nascente faz surgir
a gua, assim ela a sua maldade. Smente se ouve falar
n e la ^ e injustias e de runas; diante de mim esto sem
cessar a tortura e o aoute. 8 Emenda-te, Jerusalm,
para que no suceda que a minha alma se aparte de ti
e que eu te reduza a um deserto, a uma terra inabitda.
9 Eis o que diz o Senhor dos exrcitos: A t ao ltimo
cacho, como na vindima, se apanharo os restos de
Israel. Torna a passar a mo por entre os sarmentos,
como o vindimador.
10 A quem falarei eu? A quem conjurarei que me
por
oua? Os seus ouvidos esto incircuncidados. no podem
o u vir; a palavra do Senhor tornou-se para eles um cimento
motivo de oprbri, no sentem gosto por ela. 11 Por do povo.
Isso que estou cheio do furor do Senhor; estou can
sado de o conter. Derrama a indignao sobre o menino
que anda pela rua, e juntamente sobre a assembleia dos
jovens. Todos sero presos: o marido e a mulher, o
velho e o decrpito. 12 As suas casas passaro a estra
nhos, assim como os seus campos e as suas mulheres,
porque eu estenderei a minha mo sobre os habitantes
do pais, diz o Senhor. 13 Com efeito, desde o mais
pequeno ao maior, todos se entregam ganncia; desde
o profeta ao sacerdote, todos procedem com dolo. 14 T ra
tam toa as chagas da filh a do meu povo, dizendo:
Paz, p a z ! quando no b paz. 15 Sero confundidos,
porque fizeram coisas abominveis, mas (m elhor dizendo)
nem sequer sentem j vergonha, no sabem que coisa
euvergonhar-se. Por isso cairo entre os mortos, no
tempo do castigo cairo, diz o Senhor.

Iluses
16 Eis o que (tambm) diz o Senhor; Parai no
do culto, caminho e vede, perguntai quais so as antigas veredas,
qual o caminho da salvao e andai por ele, e acharels
repouso para as vossas almas. Mas eles responderam;
No andaremos por ele. 17 Eu estabeleci sentinelas sobre
vs. Ouvi a voz da sua trombeta. Mas eles responderam:
No queremos ouvir. 18 Portanto ouvi, naes, e tu,
congregao dos povos; fica sabendo o que lhes acon
tecer. 19 Ouve terra! Eu farei vir uma calamidade
sobre este povo, fruto dos seus (depravados) desgnios,
porque no ouviram as minhas palavras, rejeitaram a
minha lei. 20 Que me interessa o incenso de Sab, a
cana aromtica de terra longnqua? Os vossos holocaus
tos no me so agradveis, as vossas vtimas no me
agradam.
21 Portanto eis o que diz o Senhor; Porei diante
deste povo pedras de tropeo, em que cairo juntamente ns
pais e os filhos, em que o vizinho e o amigo perecero.
Invaso: 22 Isto diz o Senhor: Eis que vem um povo da tei;ia do
*natlo"
nao grande se levanta das extremidades
ao povo. 6a terra. 23 Trazem na mo o arco e o dardo, so
brbaros, sem piedade; a sua voz soa como o m ar; mon
tam em cavalos, dispostos como um (s) homem a pele
ja r contra ti, filha de Sio. 24 Ouvimos a noticia;
(dizem os Judeus) e as nossas mos perderam a fora;
fomos surpreendidos pela tribulao, por dores seme
lhantes 's da que est de parto. 25 No saias aos
campos, nem andeis pelos caminhos, porque a espada
do inimigo e o espanto cercam-nos por todos os lados.
26 ( Jerusalm) filha do meu povo cinge-te de cilcio,
revolve-te na cinza; toma luto como por um filho nico,
chora amargamente, porque de repente vir sobre ns o
destruidor.
27 A ti (Jeremias) te constitu experimentador do
meu povo, para que conheas e proves o seu proceder.
28 Todos so rebeldes, semeadores de calnias, so cobre
e fe r r o ; todos se corromperam. 29 Gastou-se o fole, o
chumbo fo i consumido no fo g o ; dehalde se procura puri16. As antirjas veredas, que foram seguidas pelos vossos
antepassados, especialmente pelos patriarcas.
17. Sentinelas, isto . profetas destinados a avisar-vps.
27. Deus compara Jerem ias a um operrio ensaiadbr,
encarregado de exam inar os metais preciosos, e v er o seu
valor.
28. O povo de Deus semelhante a um metal gro s
seiro, do qual nada de bom se pode extrair.

1icar, as escrias no se separam. 30 Chamai-os nma


prata de refugo, porque o Senhor os rejeitou.
I I I Confianas vs do povo
7 1 Palavra que o Senhor dirigiu a Jeremias, nos_
termos seguintes: 2 Pe-te em p, ( porta da casa do'
Senhor, e prega ai estas palavras: Ouvi a palavra do
Senhor, vs todos, filhos de Jud, que entrais por
estas portas para adorar o Senhor. 3 Eis o qe diz o
Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel: Tornai bons os
vossos caminhos e as vossas obras, e eu habitarei con
vosco neste lugar. 4 No ponhais a vossa confiana em
palavras de mentira (os) que dizem: este o templo
do Senhor, o templo do Senhor, o templo do Senhor! 5
Mas se dirigirdes bem os vossos caminhos, se emendardes as vossas obras, se fizerdes justia aos que pleiteiam
entre si, 6 se no oprlmlrdes o peregrino, o rfo e a
viva, nem derramardes o sangue inocente neste lugar,
se no andardes aps os deuses alheios, para vossa des
graa, 7 ento habitarei convosco neste lugar, nesta
terra que dei a vossos pais, pelos sculos dos sculos.
8 Contudo, eis que confiais, para vosso mal, em
palavras de mentira, que vos no serviro para nada.
!) Pois qu! Furtar, matar, adulterar, ju rar falso, sacri
ficar a Baal e ir aps os deuses estranhos, que no
vonheceis, 10 e (depois disto) vir . minha presena
iiesta casa, onde o meu nome invocado, e d izer: Esta
mos livres (de todo o m al) com a ideia de continuar
a cometer todas estas abominaes! 11 Logo, esta miiiiia casa, onde invocado o meu nome, , a vossos olhos,
um covil de ladres? Eu, eu tambm v i (as vossas abo
minaes), diz 0 Senhor. 12 Ide ao meu santurio, a
Silo, onde habitou o meu nome, a princpio, e vede o
que eu lhe fiz por causa da malcia do meu povo de
Israel.
13 E agora, porque tendes feito todas estas
obras, diz o Senhor, e porque, quando vos falei e avisei
com tempo, no me ouvistes, quando vos chamei, no
me respondestes, 14 farei a esta casa onde o meu nome
invocado e na qual pondes a vossa confiana, a este
lugar, que vos dei a vs e a vossos pais, (farei, digo) o
mesmo que fiz a S ilo ; 15 lanar-vos-ei para longe da
7, 4. O tem plo do Senhor. . . Estas palavras so rep eti
das trs vezes para m ostrar o carcter frv o lo da confiana
que tinliam no templo.

P od ia
confiar
no tem
plo, se
proce
desse
bem.

Mas
procede
mal.

mlnlia face, como lancei todos os vossos irmos, toda


a linhagem de Efraim.
Que o
16 Tu pois (Jerem ias) no rogues por este povo, no
profeta faas por eles lamentaes nem preces, no insistas
comigo, porque no te ouvirei. IV No vs tu o que
povoen- eles fazem nas cidades de Jud e nas praas de Jerudurecidot salm? 18 Os filhos juntam a lenha, os pais acendem o
fogo, as mulheres preparam a massa a fim de fazerem
tortas para a rainha do cu; depois fazem libaes a
deuses estranhos, para me ofenderem. 19 Porventura
a mim que eles ofendem, diz o Senhor? No autes a
si mesmos que fazem mal, para confuso do seu rosto?
20 Portanto isto diz o
Senhor Deus: Bis que o meu
furor, a minha indignao, est para cair sobre este
lugar, sobre os homens e sobre os animais,, sobre as
rvores dos campos e sobre os frutos da terra; acender-se- e no se apagar.
Deus
21 Isto diz 0 Senhor dos exrcitos, o Deus de Is r a e l:
repele os Juntais os vossos holocaustos aos vossos sacrifcios, e
suas carnes. 22 No fa le i com vossos pais,
chados nem lhes mandei, no dia em que os tirei da terra do
pelo
Egipto, coisa alguma acerca dos holocaustos e dos sacripecado. ff^jos,
23 mas eis o que lhe ordenei; Ouvi a minha
voz, e eu serei o vosso Deus e vs sereis o meu povo;
andai por todo o caminho que eu vos prescrevo, para
serdes felizes. 24 Todavia no me ouviram, no pres
taram ateno, foram aps os seus apetites, segundo a
dureza do seu malvado corao, voltaram . para trs, em
vez de Irem para diante. 25 Desde o dia em que vossos
pas saram da terra do Egipto at hoje, eu vos enviei
todos os meus servos, os profetas, cada dia me apressei
a envi-los. 26 Porm (os filhos de Isra el) no me
ouviram, no me. prestaram ateno mas endureceram
a sua cerviz e obraram pior que seus pais. 27 Tu lhes
dirs todas estas palavras, mas no te ouviro; cham-los-s, mas no te respondero. 28 Ento lhes.dirs;
Esta aquela nao que no ouviu a voz do Senhor seu
Deus, no recebeu as suas instrues. Acabou-se a sua
f, desapareceu da sua boca.
Castigo
29 Corta os teus cabelos (em sinal de luto) e lana-os
da*dla1^'^^ l^^^nta o teu pranto nas alturas, porque o. Senbor
tria.
arrojou de si e abandonou a gerao que excitou o seu
18.
Rainha do cu, deusa provvelm ente identificvel
com a Astarte fenicia.
21.
Comei as suas cam es: julgando santificar-vos, nada
iucrareis com isso.

furor.
30 Sim, os filhos de Jud oometeram o mal
diante de meus olhos, diz o Senhor. Puseram os seus
horrores (ou idolos) na casa em que foi invocado o
meu nome, para a profanarem; 31 edlficaram os luga
res altos de Tofet, que est no Vale do Filh o de Hinnom,
para queimarem no fogo os seus filhos e as suas filhas,
coisa que no mandei nem me passou pelo pensamento.
32 Por isso, dias viro, diz o Senhor, em que no se cha
mar mais Tofet, nem V ale do Filho de Hinnom, mas
Vale da Matana. Ento enterraro em Tofet, porque
no haver mais lugar; 33 e os cadveres deste povo
serviro de pasto s aves do cu e aos animais da terra,
sem aparecer quem os enxote. 34 Farei que se no oua
nas cidades de Jud e nas praas de Jerusalm voz de
regozijo e de alegria, cantar de esposo e cantar de esposa,
porque a terra ser um deserto.
8 1 Naquele tempo, diz o Senhor, sero lanados
fora das suas sepulturas os ossos dos reis de Jud, os
ossos dos seus prn cip e, os ossos dos sacerdotes, os
ossos dos profetas e os ossos daqueles que habitaram em
Jerusalm; 2 sero expostos ao sol, lua e a toda a
milcia (ou astros) do cu, que eles amaram e serviram,
atrs de quem andaram, a quem consultaram e adora
ram ; no sero recolhidos nem sepultados: ficaro
sobre a face da terra como esterco. 3 E escolhero
antes a morte que a vida, todos os que ficarem desta
raa perversa em todos os lugares, para onde en os arro
jar, diz o Senhor dos exrcitos.
Confiana v na cincia da lei e da circunciso
4 Dize-lhes; Assim fa la o Senhor; Porventura o que S crio
cai no se levantar? E o que se desviou no voltar? c^tiga5 Por que, ento, se desviou (de m im ) este povo de Jerusalm com um obstinado descaminho? Apegam-se men- nhccem a
tira, no querem voltar. 6 Atendi e escutei: no falam
'uaa
como mister; no h quem faa penitncia do seu violam;
pecado, dizendo: Que fiz eu? (P elo contrrio) todos vol
tam sua carreira, como um cavalo que se atira ao
combate. 7 A cegonha conhece no cu a sua estao; a
rola, a andorinha e a grua observam o tempo da sua
arribao; mas o meu povo no conhece a lei do Senhor.
8 Como dizeis vs: Somos sbios, e a lel do Senhor est
8, 1. Os inimigos, na esperana de encontrarem riqu e
zas. vioiavam os sepulcros, deixando os ossos espalhados
pur fora.

connosco? (Enganais-vos): verdadeiramente o clamo


mentiroso dos escribas transformou-a ( le i) em men
tira. 9 Os (vossos) sbios esto confundidos, conster
nados e enredados. Rejeitaram a palavra do Senhor.
B, afinal, que sabedoria h neles? 10 Pelo que darei
as suas mulheres a estranhos, os seus campos a outros
proprietrios porque, desde o mais pequeno ao maior,
todos se do ganncia; desde o profeta ao sacerdote
todos praticam a fraude. 11 Tratam, toa, as chagas
da filh a do meu povo, dizendo : Paz, paz ! quando no
h paz. 12 Sero confundidos, porque cometeram coisas
abominveis, ou antes, nem sequer sentem j vergonha,
no sabem o que envergonhar-se; portanto cairo entre
03 mortos, no tempo do seu castigo cairo, diz o Senhor.
13 'Vou junt-los todos, diz o Senhor; no h uvas nas
vides, nem figos na figueira, e as folhas murcharam!
E farei que sejam arrebatadas,
e este
>14 Por que estamos ns quietos (diro os Judeus)?
Juntai-vos, entremos nas cidades fortificadas, para ai
morar, perecer, pois O Senhor nosso Deus nos vai fazer morrer,
nos d a beber guas envenenadas, porque pecamos con
tra 0 Senhor. 15 Espervamos a paz. e nenhum bem
nos chega; o remdio, e eis que s h terror. 16 O estrpito da cavalaria inimiga ouve-se j desde Dan; ao
som dos relinchos dos seus cavalos guerreiros estremece
todo o p as; vm a devorar a terra e quanto h nela,
a cidade e os seus habitantes. 17 Enviarei contra vs
(Os Caldeus, como) serpentes e spides contra os quais
nada podem os encantamentos; eles vos mordero, diz
o Senhor.
D or de
18 A minha dor sem remdio, o meu corao
Jeremias,
angustiado dentro de mim. 19 Eis a voz lamen
tosa (de Jerusalm) da filh a do meu povo, que clama
de uma terra longnqua: Porventura no est o Senhor
em Sio, ou no est o seu rei no meio dela? Por que
razo (responde o Senhor) me irritaram os seus habi
tantes com os seus dolos, com deuses alheios? 20
O tempo da ceifa passou (dizem os Israelitas), o estio
findou, e ns no fomos salvos. 21 Estou ferido (con
tinua Jeremias) com a ferida da filha do meu povo;
o espanto apoderou-se de mim. 22 Porventura no h
mais blsamo em Galaad? No se acha l nenhum
mdico? Por que no foi pois pensada a ferida da filha
do meu povo?
9 1 Quem mudar em nascente a minha cabea.

ran oute de lgrimas os meus olhos, para eu chorar de


dia e de noite os mortos da filha do meu povo?
2 Quem me dar no deserto um albergue de vlandantes? Deixarei o meu povo, apartar-me-ei deles, pois
todos so adlteros, um bando de prevaricadores. 3 Servem-se da sua lngua como dum arco para atirar
mentiras; no fo i pela verdade que se tornaram fortes
na terra, pois passam dum crime a outro; no me
conhecem diz o Senhor. 4 Cada um guarde-se do seu
amigo, no se fie de nenhum de seus irmos, porque o
irmo s pensa em suplantar o seu irmo, e todo o
amigo anda com falsidade, Enganam-se uns aos
outros, no dizem a verdade, habituaram a sua lngua
a mentir, eansam-se em fazer o mal. 6 A tua habita
o ( Jeremias) no meio do engano; por m f recu.sam conhecer-me, diz o Senhor. 7 Portanto isto diz o
Senhor do? exrcitos: Vou prov-los no crisol. Pois,
que outra coisa posso fazer a respeito da filha do meu
povo (seno castig-la) ? 8 A lngua deles uma seta
que fere. fa la (sempre) para engauar; com os seus
lbios anunciam a paz ao seu prximo, mas ocultaitiente armam-lhe ciladas.
9 Porventura no hei-de
punir estes crimes, diz o Senhor? Ou hei-de deixar de
me vingar de tal gente?
10 Sobre os montes romperei em choro e lamento,
sobre os lugares de pastagem do deserto soltarei um
canto fnebre,! porque foram Incendiados, de maneira
que no b quem passe por ali, e no se ouve .i a
ii voz dos rebanhos, desde a ave do cu at aos animais,
tudo fugiu, desapareceu,
11 Keduzirei Jerusalm a
montes de pedras, (diz o Senhor), a covil de chacais;
entregarei as cidades de Jud desolao, sem que
fique nelas um s morador. 12 Quem o homem sbio
que entenda isto. a quem se dirija a palavra da boca do
Senhor, a fim de que anuncie por que causa foi des
trudo este pas, abrasado como um deserto, de maneira
que no h quem passe por ele? 13 O Senhor disse;
l porque eles abandonaram a lei que lhes dei, no ouvi
ram a minlia voz, no a seguiram, 14 foram atrs da
obstinao do seu corao, atrs dos dolos, como tinham
aprendido de seus pais. 15 Portanto isto diz o Senhor
dos exrcitos, o Deus de Israel: Eis que alimentarei
oste povo com absinto, dar-lbe-ei por bebida gua enve.nenada. 16 Dispers-los-ei entre naes que nem eles
iiem seus pais conheceram, e enviarei atrs deles a
espada, at serem exterminados.

Pecados

g
crimes,

Runas
des
truio.

ChamadM*rar-

17 Isto diz o Senhor dos exi*citos: Procurai, clia-

carpideiras, que venham; mandai procurar as mais


que compaream. 18 Apressem-s e entoem
lamentaes sobre ns! Derramem lgrimas os nossos
olhos, vertam pranto as nossas plpebras. 19 Sim, por
que de Sio j se ouvem gritos lgubres (que d izen i):
Como estamos arruinados e cobertos de confuso, a
ponto de termos de abandonar a nossa terra, pois foram
derribadas as nossas casas! 20 Ouvi., portanto, mulhe
res, a palavra do Senhor, recebam os vossos ouvidos a
palavra da sua boca! Ensinai a vossas filhas cantos
lgubres, cada uma sua companheira lamentaes.
21 A morte subiu pelas nossas janelas, entrou nas nossas
moradas para exterminar as crianas nas ruas, e os
jovens nas praas.
A verda22 D iz e ; Assim fa la o Senhor : Cairo os cadveres
dos homens como esterco sobre um campo, como man^
pulos para trs do segador, e no haver quem os reco
lha. 23 Isto diz o Senhor: No se glorie o sbio no
seu saber, nem se glorie o forte na sua fora, nem se
glorie 0 rico nas suas riquezas. 24 Porm aquele que se
gloriar, glorie-se nisto: em ter inteligncia e em me
conhecer, em conhecer que sou o Senhor que exero a
misericrdia, o direito e a justia sobre a terra; so
estas coisas que me agradam, diz o Senhor.
A circun25 Eis que vm dias, diz o Senhor em que visitarei
*pors1'^ ('para Os castigar) todos os circuncidados (apenas em
nada Fua carne) e incircuncidados; 26 o Egipto, Jud,
vale.
Edom, os filhos de Amon. Moab e todos os que rapam
o cabelo das fontes e habitam no deserto; porque, se
todas as (outras) naes so incircuncisas (segundo a
carne), toda a casa de Israel inclrcuncisa de corao.
pideiras. hbeis,

Israel no deve confiar nos idolos


Os do-

va em.

10 1 Ouvi a palavra que o Senhor pronuncia


acerca de vs, casa de Israel. 2 Isto diz o Senhor: No
^pp^jj^ais os (maus) caminhos das naes no temais
os sinais do cu, como temem os gentios; 3 porque as
leis dos povos so vs. A mo dum artista corta um
madeiro do bosque, trabalhando-o com o machado; 4
adorna-o com prata e com ouro; com pregos e a mar
teladas une-o para se no desconjuntar. 5 Estas est9, 26. Rapam o cabelo. . . Este costume, seguido por
diversos povos gentios, era proibido aos Hebreus.
10, 3. As leis dos povos, isto , as crenas dis naes
idlatras.

ruas so feitas (dwtti tronco) de palmeira, e no falam ;


tomam-nas. e levam-nas duma parte para a outra, por
que no podem andar. No as temais pois, porque no
Iiodem fazer mal nem bem.
6 Ningum h semelhante a ti. Senhor! s grande, Contraste
e grande o teu nome em fortaleza! 7 Quem te no
temer Rei das naes? Pois^ a ti se deve o temor, os doioa.
Entre todos os sbios das naes e em todos os seus
reinos, ningum h semelhante a ti. 8 Todos, junta
mente, so nscios e insensatos; a sua doutrina coisa
v : lenha. 9 Prata batida trazida de Tt^sis, ouro
de O faz (O f ir f ) . obra de escultor e de mo de ourives!
De jacinto e de prpura o seu revestimento: todos
(os Idolos) sSo obra de artistas.
10 Mas o Senhor o Deus verdadeiro, o Deus vivo e
o rei eterno. sua indignao se abala a terra, e as
naes no suportam a sua clera. 11 Vs pois lhes
direis assim: Os deuses que no fizeram os cus e a
terra, peream da terra e de debaixo do cu. 12 O (S e
nhor ) que fez a terra com o seu poder, firmou o
imindo com a sua sabedoria e estendeu os cus com a
sua inteligncia. 13 (S ) com a sua voz rene no cu
uma grande multido de guas e eleva as nuvens das
extremidades da te rra ; e faz sair o vento dos seus re
servatrios. 14 Ento todo o homem se tem por nscio
e imbecil, todo o artista tem vergonha do seu dolo,
porque fundiu uma falsidade, a que falta o sopro vital.
15 So coisas vs, obras dignas de riso; quando chegar
o dia do seu castigo, perecero. 16 No semelhante a
estes (idolos) aquele (Senhor) que a poro de Jacob.
pois foi ele que formou todas as coisas; Israel a por
o da sua herana; o seu nome la v dos exrcitos.
17 Junta da terra a tua bagagem, tu que te encon- Jerusatras sitia d a ! 18 Porque isto diz o Senhor: Eis que*^
atirarei, desta vez, para longe os habitantes desta terra^m^te o '
e os atribularei para que me encontrem.
19 (Ento castigo,
e x c la m a r d s :) A i de m im ! Que ferid a ! A minha chaga
incurvel! Mas eu disse: Fui eu que procurei esta
desgraa: suport-la-ei.
20 A minha tenda foi des
truda, todas as minhas cordas se quebraram, os meus

s. A sua doutrina. . . Tudo o que se diz dos dolos


pura frivolid ad e, visto que eles no so mais do que um
pedao de madeira isem vida.
9.
Este versculo est, idealmente, ligado ao v. 4, de
forma quc certos tradutores at fazem a transposio.
11 Lh es direis aos Caldeus, quando vos incitarem a
adorar os seus dolos.

filhos sairam de mim, j no existem ! Daqui em diante


no h quem levante a minha tenda, quem estenda os
meus pavilhes.
e colo21 Os pastores (que me deviam guiar) obraram loum oal^ camente, no buscaram o Senhor; por isso no prospeDeus.
raram, e todo o seu rebanho se dispersou. 22 Eis que
j se ouve uma voz. um grande tumulto vem da terra do
Aquilo para reduzir as cidades de Jud a deserto, a
morada de chacais. 23 Eu sei. Senhor, que o camubo
do homem no est no seu poder, que o homem que
anda no pode dirigir os seus passos. 24 Casti'ga-me,
Senhor, porm segundo a justia, e no uo teu furor,
para qe no suceda que me reduzas a nada. 25 Der
rama a tua indignao sobre as naes que te no conhe
cem, sobre os povos que no invocam o teu nome, por
que devoraram. Jacob, cdnsumiraiii-uo inteiramente,
devastaram a sa morada.
IA* Violao da aliana
11 1 Palavra que fo i dirigida pelo Seulior a Jereprcra*a*
^ Ouvi as palavras desta aliana e falai aos
aliana homens de Jud e aos habitantes de Jerusalm. 3 E (tu,
que deve Jeremiais) lhes d irs; Assim fala o Senhor Dens de
* * vada*"^'
Maldito o homem que no ouvir as palavras
desta aliana. 4 a qual eu fiz com vossos pais no dia
em que os tirei da terra do Egipto, daquela fornallia
de ferro, dizendo: Ouvi a minha voz e fazei todas as
coisas que vos mando, e sereis o meu povo e eu serei o
vosso Deus. 5 de forma a dar cmpriinento ao jura
mento que diz a vossos pais, de que lhes entregaria uma
terra que manasse leite e mel como se v (cum prido) no
dia de hoje. Respondi; Sim, Senhor. 0 E o Senhor me
disse; Prega em alta voz todas estas palavras nas cidades
de Jud e nas ruas de Jerusalm; Ouvi as plavras desta
aliana e observal-as, 7 porque avisei insisteuteiueiite
vossos pais. desde o dia em que os tirei da terra do
Egipto at hoje, dizendo-lhes continuamente: Ouvi a
minha voz. 8 Poi-m no a ouviram, no prestaram
ateno, ms cada um seguiu a obstinao do seu cora
o maligno; ento realizei contra eles todas as pala
vras desta aliana, que lhes tinha mandado observar e
que no observaram.
23. Sem o auxilio e a vontade de Deus, o homem no
pode levar nada a um resultado feliz. Israel tentou proceder
sem Deus: da as suas desgraas.

9 o Senhor disse-me; Uma conjurao se descobriu ? anunentre os vares de Jud e entre os moradores de Jerusalm. 10 Tornaram s maldades de seus antepassados, queies
que no quiseram ouvir as minhas palavras; estes tamviola
bm foram aps deuses estranhos para os servir. A casa
rem.
de Israel e a casa de Jud romperam a aliana, que fiz
com seus pais. 11 Por isso assim fa la o Senhor; Eis
que farei vir sobre eles calamidades, das quais no
podero sair; se clamarem a mim no os ouvirei, 12
Euto as cidades de Jud e os moradores cie Jerusalm
iro clamar aos deuses, a quem oferecem incenso, mas
estes no os salvaro no tempo da sua angstia, 13
Os teus deuses, <5 Jud, so tantos como as tuas cida
des ! E tantos como as ruas de Jerusalm, so os altares
de ignomnia, altares para oferecer incenso a Baal.
14 Tu pois no intercedas por este povo, no supli
ques. no rogues por ele. Com efeito, no os ouvirei no
tempo em que clamarem a mim, no tempo da sua aflio.
15 Tu, que eu amo, que tens que fazer na minha casa?
Velhacarias? Acaso os votos, as carnes sacrificadas apar
taro de ti as tuas mallclas, para que te glories? 16 O Se
nhor ps-te o nome de oliveira verdejante, oi-nada de
belos frutos. A o rudo dum grande tumulto, acendeu
nola o fogo, e queimaram-se as suas ramas
17 O Se
nhor dos exrcitos, que te plantou, pronunciou cala
midades contra ti, por causa dos crimes da casa cie
Israel e da casa de Jud, que cometeram para me
irritar, oferecendo incenso a Baal.
Conspirao contra Jeremias
18 O Senhor me advertiu ; fu i informado. Ento O prome descobriste (Senhor) os seug (depravados) intentos. conhecb
19 Eu era como um inocente cordeiro, que se leva ao mento
matadouro, no sabia que eles formavam desgnios con- desta,
tra mim, dizendo: Destruamos a rvore com o seu
fruto, exterminemo-lo da terra dos vivos, no haja mais
jnemria do seu nome.
20 Mas, tu. Senhor dos exrcitos, que julgas segundo uns o
a justia, que sondas os rins e os coraes, faze que eu
veja as vinganas que tomars deles, pois a ti confiei
ji minha causa. 21 Por isso assim fa la o Senhor aos
11, 9. Uma conjurao, isto , um abandono prem edi
tado da lei do Senbor.
19.
Destruam os o rvore com o seu fru to . Locuo p ro
verbial para sign ificar uma destruio completa

P o r que

^implos*
prosperam?

'l

Resposta

divina.

Israel
ser enaosfeu s

intmlgos.

habitantes de Anatoth, que atentam contra a minha vida


e dizem ; No profetizes, em nome do Senhor, se no
queres morrer s nossas mos. 22 Portanto isto diz o
Senhor dos exrcitos: Vou castig-los: os jovens mor
rero espada, os seus filhos e as suas filhas morrero
de fome. 23 Ningum escapar, porque enviarei a des
graa sobre os habitantes de Anatotli quando chegar o
tempo do seu castigo.
12 1 Tu s muito justo, Senhor, para que dispute contigo; todavia eu te direi coisas justas. Por que
motivo prspero o caminho dos mpios, e vivem em
paz todos os que prevaricam e fazem mal? 2 Tu os
plantas fno mundo), e lanam razes; medram e do
fru to; ests perto dos seus lbios, porm longe do seu
corao. 3 Mas tu. Senhor, me conheces, me vs. experimentas como o meu corao est contigo. Leva-os como
ovelhas para o matadouro, destina-os para o dia da ma
tana. 4 At quando h-de chorar a terra, secar-se a
erva de todo o campo? Por causa da maldade dos seus
habitantes perecem animais e aves, porque dizem : E le
no ver o nosso fim.
Se te fatigaste em seguir, correndo, os que iam
^ p, como poders competir com os que vo a cavalo?
Se nem ests em sossego numa terra de paz, que fars
no meio dos matagais do Jordo (povoado de feras)?
6 Sim, os teus prprios irmos, os da casa de teu pai,
te atraioam. P or trs de ti, criticam-te desabridamente.
No te fies neles, (mesmo) quando te falarem eom
doura.
7 (P a ra os castigar, diz o Senhor) deixei a minha
casa (ou tem plo), abandonei a minha herana; entreSVei o objecto das delcias da minha alma s mos dos
seus inimigos. 8 A minha herana (o meu povo) tornou-se para mim como um leo na selva ; levantou a voz
(blasfemando) contra mim; por isso eu a aborreci.
9 Porventura a minha herana como uma ave multicolor, cercada de abutres? Vinde, congregai-vos todos
os animais da terra, apressai-vos a devor-la. 10 Nume
rosos pastores destruram a minha vinha, pisaram a
minha propriedade, trocaram a minha deliciosa herana
12, 4. No ver. . . Os pecadores, aos quais tudo corria
5em, diziam irnlcamente que Jerem ias no havia de ver
o fim . a runa deles, porque as suas ameagas no se rea
lizariam.
5. Frases p rove rb ia is: Se no podes suportar males pe
quenos, como poders suportar os grandes?
10. N um erosos pastores, isto , os reis pagos.

<tin deserto de solido. 11 Devastaram-na, e ela est


de luto diante de mim; foi inteiramente desolada toda a
lorra (de Jud), porque no h ningum que considere
no seu corao.
12 Por todas as' alturas do deserto
cliegam desvastadores, poi-que a e ^ a d a do SenhOr devora
o pais, desde um extremo ao outro, no h paz para
nenhum vlvente. 13 Semearam trigo e colheram espi
nhos; trabalharam, mas em vo; receberam a herana,
mas no lhes aproveitou. Tende vergonha dos vossos fru
tos, por causa da grande clera do Senhor.
14 Assim fa la o Senhor; Todos os vizinhos malvaSorte
dos, que tocam (ou usurpam) a herana que reparti
pelo meu povo de Israel, vou arranc-los da sua terra vizinhos
e arrancar a casa de Jud do melo deles. 15 Mas, d israel.
quando os tiver arrancado, voltar-me-ei e terei piedade
deles, f-los-ei voltar cada um sua herana, cada
um sua terra. 16 Se eles, escarmentados, aprenderem
os caminhos do meu povo, de maneira que jurem em
meu nome (d izend o): V ive o Senhor como ensinaram
o meu povo a ju rar por Baal, (ento) sero estabeleci
dos no meio do meu povo. Porm, se no ouvirem, arrancai-ei pela raiz e exterminarei aquela gente, diz o Senhor.
O orgulho de Jud ser humilhado
13 1 Eis o que o Senhor me disse: V ai comprar Aco
para ti um cinto de linho e cinge-te com ele, mas no
o metas na gua.
2 Comprei um cinto, conforme a ao cinto
palavra do
Senhor, e pu-lo roda dos meus rins. 3 de JerePoi-me dirigida segunda vez a palavra do Senhor: 4 miasToma o cinto que compraste, que tens roda dos teus
rins, e. levantando-te, vai ao Eufrates e esconde-o ali
no buraco de uma pedra. 5 Fui e escondi-o, junto do
Eufrates, como o Senhor mo havia mandado. C Passa
dos muitos dias, disse-me o Senhor: Levanta-te, vai ao
Eufrates e toma dali o cinto, que te mandei esconder
l.
7 Fui ao Eufrates, procurei e
tomei o cinto do
13, 1. 0
cin to de Unho, da mesma m atria que os ves
tidos sacerdotais, representa Israel, reino santo e sacerdo
ta l .Cinpe-e com ele. E sta aco sim boliza a aliana intima
(|tic existia entre Deus e o seu povo . No o metas na
ffua. a lim de que permanea fresco c novo. (Crampon).
4.
A o E u fra tes. Anncio do exlio de Jud em B abi
lnia. (Crampon).
7.
O cinto apodrecido sim boliza a massa mpia dos Ju
deus deportados, ou a corrupo m oral produzida em Israel
p ela invaso da id olatria. (Crampon).

lugar onde o tinha escondido; porm vi qne o cinto j


tinha apodrecido, de tal sorte que no servia para uso
algum. 8 Ento o Senhor falou-me assim ;
Sua ex9 Eis o que diz o Senhor: Da mesma forma farei
plicagSo. apodrecr a soberba de Jud, o grande orgulho de Jeru
salm. 10 Este povo perverso, que no quer ouvir as
minhas palavras, que segue a c)stinao do seu corao
e vai aps os deuses estranhos, para os servir e adoi-ar,
v ir a ser como este cinto, que para nada serve. 11
Assim como um cinto se liga aos rins dum homem,
assim eu uni estreitamente comigo toda a casa de Israel
e toda a casa de Jud, diz o Senhor, para ijue fossem o
meu povo. o meu renome, a minha honra e a minha
glria. Mas (a p e s a r d is s o ) no me ouviram.
Os Judeus
12 Por isso lhes dirs estas palavras: Isto diz o
Deus de Israel; Todas as vasilhas -se enchero
de vinho. Eles te respondero: Acaso ignoramos que (e m
vasilhas, a nos a b u n d a n te s ) todas as vasilhas se enchero de
vinho? 13 E tu lhes d irs: Isto diz o Senhor: Eis que
encherei de embriaguez todos os habitantes desta terra,
os reis que se sentam sobre o trono de Davide, os sacer
dotes, os profetas e todos os habitantes de Jerusalm;
14 e despeda-los-ei uns contra os outros, os pais contra
os filhos, diz 0 Senhor No perdoarei, no me apla
carei, no usarei de clemncia para deixar de os des
truir.
Exorta15 Ouvi, escutai, no vos ensoberbeais, porque o
o p e - Senhor falou.
16 Dai glria ao Seuhor vosso Deus
m ncia. (d f r e p e n d e i -v o s ) antes que sobrevenham as trevas (d a
t r ib u la o ), antes que tropecem vossos ps uas monta
nhas da noite; ( e n t o ) esperreis luz. mas (o S e n h o r )
mud-la- em sombra de morte, em escurido. 17 Se
no ouvirdes isto, chorar a minha alma em segredo,
por causa da vossa soberba; os meus olhos choraro
amargamente, derramaro abundantes lgrimas, por ser
levado cativo o rebanho do Senhor.
Prcdlso
18 D iz ao rei e rainha: Humilhai-vos. sentai-vos
dos caa- no cho, porque a coroa da vossa gloria caiu da vossa
Deus.* abea.
19 As cidades do meio-dia esto fechadas, e
no h quem as abra. Todo o (p o v o d e ) Jud trans
ferido, a deportao geral. 20 Levanta os olhos e v
03 que chegam do Aquilo. Onde est (d ir e is a J e r u
s a l m ) o rebanho que te foi confiado, as ovelhas da
tua glria?
21 Que dirs, quando Deus te der por
13
clera.

Encherei

de

embriaguez

com o

vinho da minha

senhores aqueles que preparaste para teus annantes?


Aeaso nao te assaltaro dores como as duma mulher
que est de parto? 22 E se disseres no teu corao:
Por que me aconteceram estes males? (fic a sabendo
que) por causa da multido das tuas iniquidades foram
levantadas as tuas vestes, maltratados os teus calca
nhares.
23 Pode um (negro) Etope mudar a sua pele.
ou um leopardo as suas malhas? Podereis vs fazer o
hem, vs que aprendestes a fazer o mal? 24 (P o r isso,
diz o S e n h o r): Eu os espalharei como a moinha, arre
batada pelo vento do deserto. 25 T a l a tua sorte (
Jerusalm ), a poro (ou paga) que te reservo, diz o
Senhor, porque te esqueceste de mim e confiaste na
mentira,
26 Por isso eu tambm levantarei as tuas
vestes at sohre a tua face, e vero a tua vergonha.
27 Os teus adultrios, as tuas vozes lbricas.. a tua ver
gonhosa prostituio, as tuas abominaes sobre os
outeiros e no meio do campo, tudo isso observei. A l de
ti, Jerusalm! lsImpura! E at quando, ainda?
V Deus no deixar de castigar o seu povo ingrato
14 1 Palavra do Seuhor, que fo i dirigida a Jere- Desolamias. por ocasio da seca.
2 Jud est coberta de pgis
luto, as suas portas (ou cidades) e^to tristes, jazem
por terra, desoladas, e levanta-se o clamor de Jerusalm.
3 Os grandes mandam os seus inferiores procurar gu a;
eles vo 's cisternas, mas no a encontram, voltam com
os seus vasos vazios; confundem-se, afligem-se e cobrem
as suas cabeas (em sinal e dor). 4 Por causa da
esterilidade da terra, porque no veio chuva sobre o
pas, os lavrador, abatidos, cobrem as suas cabeas.
5 A t a cerva, depois de ter dado luz no campo aban
dona a cria, por falta de erva. 6 Os asnos selvagens,
postos sobre as alturas, aspiram o ar, como chacais;
por falta de verdura, desfalecem seus olhos.
7 Se as nossas iniquidad do testemunho contra Orao de
ns, tu, Senhor, usa connosco de clemncia, por amor do Jeremias,
teu nome. Sim. muitas so as nossas rebeldias, temos
pecado contra ti. 8 esperana db Israel, seu salvador
no tempo da tribulao, por que hs-de ser nesta (tu a )
terra como um ratranho, como um viandante que
smente pra, a fim de passar a noite? 9 P or que
hs-de (ser para este povo) como um homem contur
bado, 011 como 11m homem forte que no pode salvar?

Mas tu. Senhor, ests entre ns, e o teu nome invocado


sobre ns. No nos desampares.
Resposta
10 Assim fala o Senhor deste p o v o : Gostam de corde Deus.
^
gjj
deixam os seus ps em
xepouso. O Senhor no gosta deles; agora se vai lem
brar das suas maldades e castigar os setia pecados. 11
E o Senhor disse-me; No me peas em favor deste
povo. 12 Quando jejuarem, no ouvirei as suas preces;
se me oferecerem holocaustos e oblaes no os acei
tarei. Com efeito, quero destru-los pela espada, pela
fome e pela peste.
Descul13 Ento eu disse: A b i Senhor Deus! Os profetas
paa que dizem-lhes: No verels espada, no haver fome entre
no so
14
aceites. vs; antes, dar-vos-ei uma paz firm e neste lugar.
E 0 Senhor disse-me; Esses profetas falsamente vatlcinam em meu nome; no os enviei, no lhes dei ordem,
no lhes fa le i; tudo o que vos profetizam so vises
mentirosas, vs adivinhaes, enganos do seu corao.
15 Portanto isto diz o Senhor; Acerca dos profetas, que
profetizam em meu' nome, sem terem sido enviados por
mim, dizendo: A espada e a fome no afligiro esta
terra (fic a i sabendo que) tais profetas ho-de perecer
espada e fome. 16 Quanto aos povos, a quem pro
fetizam, sero lanados nas ruas de Jerusalm, vtimas
da fome e da espada, e no haver quem os sepulte,
a eles e suas mulheres, a seus filhos e filhas; derra
marei (o castigo da) sua maldade sobre eles. 17 Dize-Ihes esta palavra; Derramem os meus olhos lgrimas
de noite e de dia, sem cessar, porque (Jerusalm) a
virgem, filha do meu povo, vai ser atingida por uma
grande runa, por uma chaga grandemente maligna.
N ova
18 Se saio aos campos, eis que vejo homens mortos
prece.
1)1 espada; se entro na cidade, eis que vejo as torturas
da fome. A t os profetas e os sacerdotes vo errantes
(conduzidos cativosJ a uma terra que n o. conhecem.
19 Porventura ( Senhor) rejeitaste inteiramente Jud?
A tua alma aborreceu Sio? Por que nos tens ferido,
pois, sem esperana de melhora alguma? Espervamos
a paz, e no temos nenhum bem; o tempo da cura. e
eis-nos todos em perturbao. 20 Reconhecemos. Se
nhor, a nossa impiedade, as iniquidades de nossos p a is ;
pecmos contra ti. 21 No nos desprezes, por amor do
teu nome, no permitas que seja ultrajado por causa
14, ,10. Gostam de correr. .
outro.

para ir de um (dolo para

e
ns (o templo que ) o trono da tua g l r ia ; lem
bra-te, no anui a tua aliana connosco. 22 Porventura
b entre v dolos das gentes alguns que faam
cbover? Ou podem (p or si mesmos) os Cus dar as
chuvas? No s tu que as envias, tu, Senhor, nosso
Deus? Em ti esperamos, porque s tu que tens feito
todas estas coisas.
15 1O Senhor dlsse-me; Ainda que
Moiss e que Deus
Samuel se pusessem diante de mim. a minha alma no
se inclinaria para este povo. Afasta-os da minha pre- atende,
sena: que se retirem.
2 Se te perguntarem: Para
onde iremos? respouder-lbes-s: Isto diz o Senhor:
Para a morte, o que para a morte; para a espada, o
que para a rapada; para a fome, o que para a fo m e ;
para o cativeiro, o que para o cativeiro. 3 Enviarei
sobre eles quatro sortes de castigos, diz o Senhor; a
rapada para os matar, os c para os despedaarem,
as aves do cu e os animais da terra para os devora
rem e consumirem. 4 Farei d e i um objecto de espanto
para tod reinos da terra, por causa de Manasss,
filho de Ezeqias, rei de Jud. por tudo o que fez em
Jerusalm.
5 Quem se compadecer de ti, Jerusalm? Quem
te lamentar? Quem sair do seu caminho para per
guntar por ti? 6 Tu me abandonaste, diz o Senhor,
voltaste-me as costas. Por isso estenderei a minha mo
sobre ti e te destruirei, porque estou cansado de ter
pena de ti. 7 (Aos teus habitantes) joeir-los-ei com
crivo s portas (ou cidades) da terra; privarei de fillios.
destruirei o meu povo por no sair dos seus (maus)
caminhos. 8 Sero mais numerosas as suas vivas que
as areias do mar. Enviarei um exterminador que ao
meio-dia mate o menino nos bra da me; espalharei
um repentino terror. 9 A que deu luz sete filhos
caiu em abatimento, e fugiu-lhe a vida; o sol ps-se
para ela, quando ainda era dia; ficou coberta de con
fuso e de vergonha. Os que ficarem, d-los-ei espada,
diante dos seus inim ig, diz o Senhor.

15, 2. Segundo alguns autores, a palavra m orte sign i


ficar, neste versculo, peste.
4.
Manasss, p or sua impiedade, tinha enchido a medida
dos pecados de Jud.
8.
Mais qne as areias. . . Expresso hiperblica para
indicar uma grtuide mortandade de homens.

Queixa amarga de Jeremias


Homem
10 A i de mim, minha m e! Por que me geraste para
de perp- ger um homem de disputa, um homem de discrdia em

tradlgo".

terra? Nunca emprestei dinheiro, nem a mim


me emprestou ningum; (nh obstante) todos me amal
dioam. 11 O Senhor d iz : Amparar-te-ei para teu bem ;
o teu inimigo vir supllcar-te no tempo da aflio e
da tribulao. 12 Porventura ligar-se- o ferro (com um )
com o ferro do aquilo e o bronze? 13 Eu entregarei
gratuitamente ( Jerusalm) ao saque as tuas riquezas
e os teus tesouros, por causa de todos os teus pecados,
sobre todo o teu territrio. 14 Far-te-ei servir os teus
inimigos numa terra que no conheces, porque o fogo
do meu furor se acendeu- e arder sobre vs.
O profeta
15 Tu o sabes. Senhor! Lembra-te de mim visita-me
'1ed*ad^ e Vinga-me dos que me perseguem, sabe que por amor
e^casUgo.
tenho sofrido afrontas. 16 Quando se me apre
sentavam as tuas palavras, eu devorava-as; eram para
mim o prazer e a alegria do meu corao, porque o
teu nome foi invocado sobre mim. Senhor leus dos exr
citos. 17 No me sentei na assemhleia dos escarnecedores (ou mpios) para ai me alegrar; sob o imprio da
tua mo, sentei-me solitrio, porque me encheste de
ameaas. 18 Por que se tornou perptua a minha dor,
e a minha chaga maligna no pode ser curada? Sers
para mim como um riacho enganador, de guas em que
Re.spo.sta se no pode contar?
divina.
ig por esta causa o Senhor diz is to : Se te converteres, receber-te-ei de novo a meu servio, e estars
diante da minha fac; se apartares o precioso do vil.
sers como a minha boca; voltar-se-o eles para ti, e
tu no ters de te voltar para eles. 20 Tornar-te-ei pra
este povo como um muro dff bronze, inabalvel; pele
jaro contra ti, mas no podero mais do que tu, por
que sou contigo, para te salvar e te livrar, diz o Senhor.
21 Livrar-te-el da mo dos malvados, salvar-te-ei da
mo dos violentos.
Predo do castigo do povo
Jerem ias

oTma^s
^ Foi-me dirigida a palavra do Senhor nos
com o termos seguintes: 2 No tomars mulher, nem ters
seu
exemplo.

10. Nunca em prestei, etc. Muitos dos litgios, entre os


Hebreus, provinham de emprstimos.
13.
Se te converteres, se abandonares as tuas dvidas,
a meu respeito, e as tuas inquietaes exageradas.

filhos nem filhas neste lugar.


3 Porque isto diz o
Senhor acerca dos filhos e das filhas, que nascerem
neste lugar, acerca das mes que os conceberem e
acerca dos pais que os gerarem nesta t e r r a : 4 M orre
ro de morte ruim, no sero chorados nem enterrados,
jazero como esterco sobre a face da terra, sero con
sumidos i espada e fome, e os seus cadveres servi
ro de pasto s aves do cu e aos animais da terra.
.A Com efeito, assim fa la o Senhor: No entres na casa
de luto, no vs chorar casa onde se chora, nem os
consoles, porque eu retirei deste povo a minha paz, diz
o Senhor, o meu fa vor e a minha misericrdia. 6 Mor
rero grandes e pequenos nesta terra; no sero sepul
tados, nem chorados; no se faro por eles incises
(cm sinal de lu to ), nem por eles se raparo os cabelos.
7 No se repartir o po para consolar o que chora
sobre um morto; no se dar a beber o copo da con
solao, para consolar os que choram a perda de seu
pai e de sua me. 8 No entres numa casa de banquete,
para 4e sentares tanto a comer eomo a beber com eles,
9 porque isto diz o Senhor dos exrcitos, o Deus de
Is ra e l: A'ou desterrar deste lugar, a vossos olhos e em
vossos dias, a voz de jbilo, a voz de alegria, a voz
(ou cntico) do esposo e a voz da esposa.
10 Se, quando anu nci ares a este povo todas estas P ro fetiza
coisas, te disserem: Por que pronunciou o Senhor contra
ns todo este grande mal? Que iniqidade a nossa? causa
Que pecado o que cometemos contra o Senhor nosso
<3os
Deus? 11 responder-lhes-s : i porque vossos pais me
abandonaram, diz o Senhor, e foram aps os deuses
e.stranhos, que serviram a minha lel. 12 Quanto a vs,
ainda fizestes pior que vossos pais; cada um vai atrs
da dureza do seu mau corao, para me no dar ovldos.
13 Expulsar-vos-ei desta terra para uma terra- que no
conheceis, nem vs, nem vossos pais; servireis ali a
deuses estranhos, de dia e de noite, porque no vos
farei merc. 14 Dias viro, diz o Senhor, em que no
se dir mais: V ive o Senhor, que tirou os filhos de
Israel da terra do Egipto, 15 mas s im : V ive o Senhor,
que tirou os filhos de Israel da terra do aquilo e de
todas as terras, por onde os havia dispersado. F-los-ei
voltar a esta sua terra, que dei a seus pais.
16, 14-15. Depois das ameaas anteriores. Deus pro
mete que voltaro do cativeiro de Babilnia, facto que ser
mais maravilhoso do que a saida do Egipto.
16. Pescadores, caadores, isto . os Caldeus.

os quais
tiosabandonaro.

enquanto
presta
cuito.

M ximas

diversas,

16 Eis que mandarei m uit pescadores, diz o Se


nhor.e e l
os pescaro; depois disto, enviarei muitos
caadores, e ca-los-o de toda a montanha, de todo o
outeiro e das cavernas dos penhascos. 17 Com efeito,
os meus olhos esto postos sobre todos os seus cami
nhos : eles no escapam minha presena, e no se enco
bre a meus olhos a sua Iniqidade. 18 Primeiramente
pagai-ei em dobro as seus maldades e pecados, porque
profanaram a minha terra com os cadveres dos seus
dolos, encheram a minha herana com as suas abomi
naes.
19 Senhor, minha fora, minha cidadela, meu l eftribulao, a ti viro as gentes de.s de as
extremidades da terra e dii o ; Verdadeiramente no.ssos
pais s possu-am a mentira, coisas vs que de uada
servem. 20 l possvel que um homem faa deuses para
si? Mas, ento, eles no so deuses. 21 Pelo que eu
lhes mostrarei, esta vez, lhes mostrarei a minha mo e
o meu poder, e sabero que o meu nome Senhor,
17 1 0 pecado de Jud est escrito com um estilete de ferro, com uma ponta de diamante, est gravado
sobre a tbua do seu corao e sobre os ngulos (sacrlegos) dos seus altares, 2 sobre toda a rvore verde,
sobre as colinas elevadas 3 sobre as alturas dos cam
pos. Entregarei ao saque os teus bens, todos os teus
tesouros, os teus lugares altos (em que adoras os ido
los), por causa dos pecados cometidos por ti em todas
as tuas terras. 4 Deixars ao abandono a herana que
eu te havia dado, e far-te-ei servir aos teus inimigos,
numa terra que no conhec, porquanto ateaste o fogo
da minha clera, que arder sempre.
5 Isto diz o Senhor: Maldito o homem que confia
no homem (e no em Deus), que fa z da carne o seu
brao, e cujo corao se retira do Senhor.
6 Ser
(infrutuoso) como um cardo no deserto, que, mesmo que
lhe venha algum bem, no o sente, que habita na
secura do deserto, numa terra salobra e inabitvel. 7
Bem-aventurado o homem que confia no Senhor, e de
quem o Senhor a esperana. 8 como a rvore plan
tada sobre as guas, a qual estende as suas razes para
a corrente: no teme (a secura), quando vem o calor,
fica (sempre) verde a sua folh a; um ano de seca no
a inquieta, no dfeixando ela, por isso, de dar fruto.
9 O corao o que h de mais complicado e perverso:
quem o poder conhecer? 10 Eu, o Senhor, raquadrinho
17, 5. Seu hrao, isto , seu apoio.

o corao e sondo os rins, para dar a_ cada um segundo


o seu proceder, segundo o fruto das suas obras. 11 Como
a i>erdiz que choca os ovos que no ps, assim o que
junta riquezas por meios injustos: no meio de seus
dias tem de as deixar, e, ao fim , um insensato.
12 Trono de glria, elevado desde o princpio., o Orao
uosso lugar santo.
13 Senhor, esperana de Israel,
todos os que te abandonam sero confundidos, os que
se apartam de ti sero cobertos de vergonha, porque
deixaram o Senhor, que a fonte das guas vivas.
14 Cura-me, Senhor, e serei curado; salva-me, e
serei s a lv o ; porque tu s a minha glria. 15 Ei-los que
me dizem : ' Onde est a palavra do Senhor? Que se
cumpra. 16 Mas eu no te incitei a que (lhes) envlasses
a desgraa, no desejei o dia da calamidade; tu bem o
sabes. O que saiu dos meus lbios estava na tua pre
sena. 17 No me sejas motivo de inedo, tu, ( Senhor)
esperana minha, no dia da aflio. 18 Sejam confun
didos os que me i>erseguem, e no seja eu confundido:
temam eles, e no eu; faze vir sobre eles o dia da
aflio e despedaa-os duas vezes.
.19 Isto me disse o Senhor: V ai e pe-te porta dosSautificafilhos do povo, pela qual entram e saem os reis de Jud,
e a todas as portas de Jerusalm. 20 Dir-lhes-s: Ouvi a palavra do Senhor, reis de Jud, povo de Jud e
todos os moradores de Jerusalm, que entrais por estas
portas. 21 Isto diz o Senhor: Evitai, por vossa vida.
transportar cargas, no dia de sbado, e de as introduzir
pelas portas de Jerusalm; 22 no faais tirar cargas
de vossas casas no dia de sbado, nem faais obra servil
algum a; santificai o dia e sbado, como eu ordenei a
vossos pais. 23 Porm no ouviram, no inclinaram o
seu ouvido, mas endurecram a sua cerviz, para me
no ouvirem nem receberem a instruo.
24 (Apeswr disso) se me ouvirdes, diz o Senhor, de
sorte que no metais cargas pelas portas desta cidade
no dia de sbado, santificando o dia do sbado, sem
fazer nele obra alguma servil, 25 entraro pelas portas
desta cidade reis e .prncipes, que se sentaro sobre o
trono de Davide, iro sobre carros e cavalos, eles e os
seus prncipes, os vares de Jud e os moradores de
.Terusalm. E ser para sempre povoada esta cidade. 26
Viro das cidades de Jud e das cercanias de Jerusalm,
da terra de Benjamim, das plancies, dos montes e do
15. Que se cumpra. Palavras irnicas.

meio-dia, oferecer holocaustos, sacrifcios, oWages, in


censo e sacrifcios de aco de graas casa do Senhor.
27 Mas, se recusardes ouvir-me e santificar o dia de
sbado, no transportando cargas, no as metendo pelas
portas de Jerusalm no dia de sbado, pegarei fogo s
portas, e ele devorar os palcios de Jerusalm e no
se apagar.
IV Simbolos relativos destruio de Israel
Jud na
18 1 P a la v r a q u e f o i d ir ig id a p e lo S en h o r a J eremSo de - m ia s, a s s im :

com^um
2 Levanta-te, vai a casa do oleiro, e l ouvirs as
vaso na minhas palavras. 3 Fui a casa do oleiro, que estava
mo do trabalhando sobre a roda. 4 Quando ficava estragada
oleiro. ^ vasilha que fazia, retomava o barro com as mos,
e, tornando de novo, fa zia outra, como bem lhe parecia.
Ento foi-me dirigida a palavra do Senhor nos ter
mos seguintes: 6 Porventura no poderei eu fazer de
vs, casa de Israel, como este oleiro? diz o Senbor.
Vede que, como o barro est na mo do oleiro, assim
vs estais na minba mo, casa de Israel. 7 Num mo
mento, decido desarraigar, destruir, fazer perecer um
povo ou um reino. 8 (P orm ) se tal povo se arrepende
do seu mal, j)elo qual eu o tenha condenado., tambm
eu me arrependo do mal, que pensava fazer contra ele.
9 Noutro momento, decido estabelecer e plantar um
reino ou um povo. 10 Porm se esse povo fizer o mal
ante os meus olhos, de maneira que no oua a minba
voz, arrependo-me tambm eu do bem, que disse lhe
faria.
Jud h11 Agora, pois, fala aos homens de Jud e aos moradores de Jerusalm, assim: Isto diz o Senhor: Estou
causa da preparando a desgraa contra vs, fonnando projectos
sua obsti- contra vs, volte cada um de vs, portanto, do seu
mau caminho, corrigi os vossos caminhos e as vossas
obras. 12 Mas eles d ir o : In til! Seguiremos os nossos
pensamentos, cada um de ns proceder segundo a
dureza do seu mau corao. 13 Portanto isto diz o
Senhor: Perguntai s (outras) naes: Quem ouviu
coisa semelhante? H orrvel o crime que cometeu a
virgem de Israel. 14 Porventura pode faltar nos altos
18, 8. Tam bm
sign ificar que Deus
14.
Duas
reza, constante nos
seu Deus.

eu m e arrependo. . . M odo de d izer para


retira r o seu decreto de runa.
comparaes que pem em contraste a natu
seus fenmenos, e os Judeus, in fiis ao

penhascos a neve do Lban^o? Ou extlnguem-se as frias


guas correntes que vm de longe? 15 Ora o meu povo
esqueceu-se de mim, oferecendo Incenso a dolos vostropeando nos seus caminhos, nas veredas de outrora,
para andarem por elas em caminho no trilhado (pelos
m em servos fi is ), 16 reduzindo assim a sua terra
desolao e a ser sempre um objecto de escrnio; todo
o que passar por ela ficar espantado e abanar a sua
cabea (escarnecendo). 17 Eu os espalharei diante do
seu iuimgo, como o vento do oriente; voltar-lhes-ei as
costas, e no a face, no dia da sua runa.
18 D isseram : Vinde e form em projectos contra
Jeremias, porque (apesar do que Jeremias prediz) no
perecer a doutrina por fa lta de sacerdote, nem o conselho por fa lta de sbio, nem a palavra (do Senhor)
por falta de p ro feta ; vinde, firamo-lo com a lngua
(caluniando-o), e no atendam a nenhuma das suas
palavras.
19 Pe, Senhor, em mim a tua ateno, ouve a voz Nova
dos meus adversrios. 20 Acaso assim se torna mal Por j
bem? Pois eles (gue tanto me devem) abrem uma cova jerem ias,
para me tirarem a vida. Lembra-te de que me apresen
tei na tua presena para fa la r insistentemente em favor
deles, para apartar deles a tua indignao. 21 Por isso
entrega os seus fillios fome e f-los passar pelo fio
da espada; as suas mulher fiquem sem filhos e vi
vas; os m arid delas sejam mortos pela peste; os seus
.jovens sejam atravessados com a espada no combate.
22 'Seja ouvido o clamor vindo das suas casas, quando
lanares, de repente sobre eles band de salteadores,
porque abriram uma cova para me prenderem, armaram
laos ocultos aos meus ps. 23 Mas tu. Senhor, conhe<es todos os seus desgnios de morte contra m im ; no
lli perdoes a sua maldade, e o seu pecado no se apa
gue de diante da tua face; caiam de repente na tua
presena ; procede contra e l no tempo da tua ira.
19 1 Assim falou o Senhor: Vai comprar uma A bilha
billia de barro feita por um oleiro, leva contigo alguns g^bofiza
dos ancies do povo e dos ancies dos sacerdotes, 2 e a deatruisni ao vale do filho de Plinnom, que est junto entrada so de
da porta das olarias, e publicars ali as palavras que
te vou dizer. 3 D irs; Ouvi a palavra do Senhor, reis
de Jud e habitantes de Jerusalm; Assim fala o Se
nhor dos exrcitos, o Deus de Israel: Vou fazer cair
ta l calamidade sobre este lugar, que, a todo aquele
que a ouvir referir, lhe ficaro retinindo os ouvidos.

4 Com efeito, abandonaram-me, profanaram este lugar,


e nele ofereceram incenso a deuses estranhos, que no
conheceram, nem eles, nem seus pais nem os reis de
Jud, e encheram este lugar de sangue de iiioceutes
(sacrificados a M o lo c h ); 5 edlficaram altares a Baal,
para lhe queimarem seus filhos no fogo. em holocausto,
coisa que no mandei jamais, nem disse, nem me veio
ao pensamento. 6 Por isso aproximam-se os dias. diz
o Senhor, em que este lugar no ser mais chamado
Tofet, nem V ale do filh o de Hinnom, mas- Vale da
Matana. 7 Dissiparei os desgnios (dos habitantes; de
Jud e de Jerusalm neste lugar, extermin-los-ei com
a espada, em frente de seus inimigos e pela mo dos
que procuram a sua vida, e darei os seus cadveres'
como pasto s aves do cu e aos animais da terra.
8 Farei desta cidade um objecto de pasmo e de ludlirio ;
todo 0 que passar por ela, ficar pasmado e se rir de,
todos os seus castigos. 9 Dar-lhes-ei a comer a carne
de seus filhos e a carne de suas filhas; devorar-se-o
uns aos outros, durante o cerco e o aperto a que sero
reduzidos pelos seus inimigos e pelos que querem tinu-Ihes a vida.
10 A seguir, quebrars a bilha de barro aos olhos dos
vares, que tiverem ido contigo, 11 e lhes dirs : Assim
fala o Senhor dos exrcitos; Quebrarei este povo e esta
cidade, como se quebra uma bilha de liarro, que uo
pode mais refazer-se; os mortos sero enterrados em'
Tofet, porque no haver outro lugar para os enterrar.
12 Isto farei a este lugar e aos seus habitantes, diz o
Senhor, tornando esta cidade semelhante a Tofet. 1-3
As casas de Jerusalm e as casas dos reis de Jud sero
imundas, como o lugar de T o fe t; todas as casas, em
cujos terraos ofereceram incenso a toda a milcia (on
astros) do cq, e ofereceram libaes aos deuses estra
nhos.
Jeremias
14 Quando Jeremias voltou de Tofet, aoiide o tinha
"o-^cono Senhor a profetizar, ps^e em p no trio da
^tenda^'
<^0 Senhor e disse a todo o p o v o : 15 Assim fala
com
0 Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel: Vou fazer vir
Fassur. gobre esta cidade e sobre todas as cidades dela depen
dentes. todos os males que predisse contra ela, porque
endureceram a sua cerviz. para no ouvir as minhas
palavras.
19, 12. T orn a re i esta cidade. . . T od a a cidade ser man
chada pelos cadveres, como T o fe t o fo i pelas prticas Idoltricas.

30 1 Ora Fassur, sacerdote, filho de Emer, que


era prefeito da casa do Senhor, ouviu Jeremias profe
tizar estas coisas. 2 Mandou vergastar o profeta Jere
mias e p-lo no cepo, que estava na porta superior de
Benjamim, (p orta ) que pertence casa do Senhor. 3
A o outro dia, Fassur tirou Jeremias do cepo. Jeremias
disse-lhe: O Senhor no mais te chama Fassur, mas
Magor-Missffbib. 4 Porque isto diz o Senhor: Vou
encber-te de terror, a t i e a todos os teus am igos; cairo
espada de seus inimigos, e os teus olbos o vero.
Porei tambm todo Jud na mo do rei de Babilnia,
que transportar (os habitantes) a Babilnia, e os ma
tar espada. 5 Todas as riquezas desta cidade, todo
o produto do seu trabalho, tudo o que tem de precioso,
todos os tesouros dos reis de Jud, tudo porei nas mos
dos seus inimigos, os quais os saquearo, tomaro e
levaro a Babilnia.
6 E tu, Fassur, com todos os
moradores da tua casa, irs para o cativeiro; irs a
Babilnia, ali morrers e ali sers enterrado, tu e todos
ds teus amigos, a quem profetizaste a mentira.
7 Tu me seduziste. Senhor, e eu fu i seduzido; foste
Noya
mais forte do que eu e pudeste mais; tornei-me um jg jgre'!;
objecto de escrnio todo o dia. todos me insultam
8 mias: conPorque todas as vezes que falo, devo gritar, anuuciar fi^Qa em
violncia e runa: e a palavra do Senhor tornou-se-me
(?m oprbrio e em ludibrio, todos os dias. 9 Eu dizia
(c o m ig o ): No me lembrarei mais dele, no falarei mais
em seu nome: porm ardia no meu corao como que
uin fogo abrasador, encerrado nos meus ossos; esfor(.-ava-me por o conter, mas no podia. 10 Ouvia os maus
intentos da plebe: Terror de todos os lados! Denunciai,
vamos deuunci-lo! Todos os homens que viviam em
paz comigo, espiam os meus passos: Vejamos se se deixa
jipanhar; ento prevaleceremos contra ele, vingar-nos-emos dele. 11 Mas o Senhor est comigo como um pode
roso heri; por isso os que me perseguem, cairo, no
prevalecero; sero cobertos de vergonha, porque no
foram bem sucedidos, dum oprbrio eterno, que nunca
.se apagar da memria. 12 Tu, Senhor dos exrcito.s.
que provas 0 justo, que penetras os rins e 0 corao,
(espero em, t i que) verei a tua justa vingana contra
eles. pois confiei-te a minha causa. 13 Cantai ao Senhor.
20 , 3 . M agor-M issahih sign ifica

T e rro r em toda a volta.


7. T u m e seduziste, oferecendo-me o m inistrio proflico e no me anunciando claramente as perseguies que
iric esperavam.

Jeremias
1ado
seu nascimento.

louvai o Senlior, porque livrou a alma do pobre da mo


dos malvados.
14 Maldito seja 0 dia em que nasci; no seja abencoado o dia em que minha me me deu luz. l,"* Maldito seja O homem que levou esta nova a meu p a i :
Nasceu-te um filho varo e que o eiiclieu de alegria.
16 Seja este homem como so as cidades que o Senhor
destruiu sem compaixo; oua gritos de manli, e cla
mores de guerra no meio^lia. 17 Por qtie me uo matou
antes de sair do ventre materno, de sorte que minha
me fosse o meu sepulcro, e nunca houvesse sado do
seii ventre? 18 P or que sa eu do seio materno, para
ver o trabalho e a dor, e consumirem-se os meus dias
na confuso?
Castigo dos maus chefes
Orculos sobre Sedecias

o rei e

21 1 Palavra que fo i dirigida pelo Henlior a Jere iks, quando o rei Sedecias lhe enviou Fassur, filho de
tregues Melcias, e o sacerdote Sofonias, filhas de Maasias a
a Nabuco-dizer-lhe: 2 Consulta o Senhor por ns. poi-que Nabudonosor. codonosor, rei de Babilnia, u fa z guerra; (sabe) se
porventura obrar 0 Senhor connosco segundo todas as
suas maravilhas, de forma que aquele inimigo se retire
de ns.
3 Jeremias respondeu-lh: Assim direis a Sede
cias : 4 Isto diz 0 Senhor, o Deus de Is ra e l: Vou fazer
voltar atrs as armas de guerra, que tend uas vossas
mos, e com as quais combatels o rei de Babiluia e
os Caldeus, que vos tm cercados ao redor dos muros,
e vou junt-las no meio da cidade 5 Depois eu mesmo
V combaterei com mo alada e com brao forte, com
indignao, clera e grande furor. 6 Ferirei habi
tantes desta cidade, tanto homens como animais,, que
morrero duma grande peste.
7 Alm disto, diz o
Senhor: Entregarei Sedecias, rei de Jud e seus ser
vos, 0 seu povo e quant nesta cidade escaparem da
peste, da espada e da fome, na mo de Nabucodonosor
rei de Babilnia, na mo dos seus Inimigos e na mo
d que procuram tirar-lhes a vida. (Nabucodonosor)
pass-l- ao fio da espada, sem se aplacar, no per
doar, no ter compaixo.

8^0

8 B dirs a este p o vo : Assim fala o Senhor: EisRefneie-s'


que ponho diante de vs o caminho da vida e o cami- IntreUs
nho da morte. 9 O que ficar nesta cidade morrer Caidces.
espada, de fome e de peste; o que sair dela e fo r para
os Caldeus, que vos cercam, viver, e a sua vida salva
ser para ele como um despojo. 10 Voltei o meu rosto
sobre esta cidade para lhe fazer mal, e no bem, diz o
Senhor; ela ser entregue nas mSos do rei de Babilnia,
e este a consumir pelo fogo.
11 Dirs tambm casa do rei de Jud: Ouvi a Julgue
palavra do Senhor, (vs gue pertenceis ) 12 casa de
D avide: Assim fala o Senhor: Fazei justia desde
com
manh, livrai o oprimido das mos do opressor para Justia,
que no suceda sair a minha indignao, como ura fogo,
e queimar sem haver quem o apague- por causa da mal
cia das vossas aces.
13 Bis-me aqui contra ti ( Jerusalm ), moradora
Sio
do vale. rochedo da planura, diz o Senhor, contra vs
que dizeis: Quem ser capaz de nos ferir e de entrar gnvei.
em nossas casas? 14 Oastigar-vos-ei segundo o fruto
das vossas obras, diz o Senhor; lanarei fogo ao seu
bosque, o qual devorar tudo em roda.
Maldies contra alguns reis perversos de Jud

22 1 - Assim, fala o Senhor: Desce casa do rei Duas


de Jud e fala-lhe nestes termos: 2 Ouve a palavra do
Senhor, rei de Jud, que te sentas sobre o trono de contra a
Davide, tu e os teus servos e o teu povo. que entrais realeza
por estas portas. 3 Assim fala o Senhor; Cumpri o
Jud.
direito e a justia, livrai o oprimido da mo do opres
sor, no maltrateis o estrangeiro, nem o rfo, nem a
viva, no os oprimais injustamente, no derrameis san
gue inocente neste lugar. 4 Se verdadeiramente procederdes conforme o que vos digo, entraro pelas portas
desta casa reis herdeiros do trono de Davide, levados
em carros e cavalos, com os seus servos e o seu povo.
Mas, se no ouvirdes estas palavras, juro por mim
mesmo, diz o Senhor, que esta casa ser convertida
num deserto (ou runa).
6 Porque assim fala o Seuhor acerca da casa do rei
cie Jud: Tu eras para mim como um Galaad, como o
22, 6. Galaad era uma regio situada a este do Jordo,
clebre pelas suas belas florestas. Aluso ao grandioso pa
lcio real edificado sobre o monte Sio, e cercado de bosques
magnficos. (Crampon).

cimo do Lb an o! Pois farei de ti um deserto, uma soli


do. 7 E destinarei contra ti destruidores, cada um com
as suas armas: cortaro os teus cedros escolbidos e os
arrojaro ao fogo. 8 Passaro muitas gentes por esta
cidade, dizendo uns aos outros: Por que tratou Deus
assim esta grande cidade?
9 Ser-lbes- respondido:
J porque abandonaram a aliana do Senhor seu Deus,
porque adoraram deuses estranhos e os serviram.
Contra
10 No choreis o morto (re i Josias), nem tomeis d
por ele) chorai antes aquele que parte (o re i Joacaz),
porque no voltar mais (do cativeiro), no ver mais
a terra onde nasceu. 11 Porque isto diz o Senhor, a
respeito de Selum, filb o de Josias, rei de Jud, que
reinou em lugar de seu pai Josias e que saiu deste
lugar: No tornar c mais, 12 mas mori-er no lugar,
para onde o tran sferi; no ver jamais esta terra.
Contra
13 A i daquele que edifica a sua casa com a injusjoaquim.
g gg gggg gales com a iniqidade; que obriga a
trabalhar de graa o seu prximo, que no lhe paga o
sa l rio; 14 que d iz ; Edificarei para mim uma casa
espaosa, magnficos sales, de amplas janelas, com
tectps de cedro, pintados de vermelho! 15 s, porven
tura, rei para rivalizar com outros no emprego do cedro?
Porventura teu pai (o piedoso Josias), uo comeu e
bebeu e fo i feliz, praticando a equidade e a justia?
16 Julgou a causa do pobre e do indigente para bem
seu. No isto conhecer-me, diz o Senhor? 17 Mas os
teus oUios e corao smente buscam o teu interesse e
derramar sangue inocente, praticar opresso e violn
cia. 18 Portanto assim fa la o Senhor a Joaquim,
filbo de Josias, rei de Jud: No o lamentaro (d i
zendo) : A i irm o! A l irm ! No o choraro clamando:
A i Senhor! A i M ajestade! 19 A sua sepultura ser
como a do asno; ser arrastado e lanado fora das
portas de Jerusalm.
20 Sobe ao Lbano e clam a; em Basan levanta a
tua voz, grita do alto do monte de Abarim, porque todos
os teus amigos foram despedaados.
21 Falei-te no
tempo da tua abundncia, mas disseste: No ouvirei.
Tem sido este o teu proceder desde a tua mocidade:
no escutas a minba voz. 22 Todos os teus pastores, o
vento os levar a pastar, e os teus amigos iro para o
cativeiro; ento te cobrirs de confuso e vergonha,
por causa de toda a tua malcia. 23 Tu que tens o teu
22. Os feus pastores, isto , os teus prncipes e sacer
dotes, que vivero de vs esperanas.

ssento no Lbano e fazes o teu ninho nos seus eedr,


como gemers quando te vierem as dores, dor como de
mulher que t de p a rto!
24 (J u ro ) pela minha vida, diz o Senhor, que ainda Contra
que Jeconias, filho de Joaquim, rei de Jud, fosse um Jeconias.
anel na minha mo direita, eu o arrancaria dela. 25 Eu
te entregarei na mo dos que procuram tirar-te a vida,
ua mo daqueles que te fazem tremer, na mo de Naliucodonosor, rei de Babilnia, e na mo dos Caldeus.
26 Enviar-te-ei a ti e a tua me (N oesta), que te deu
fi luz, a uma terra estranha, em que no nascestes, e
a morrereis. 27 E terra (da Judeia), a que aspiram
ardentemente voltar, no tornaro.
28 Acaso este
homem, Jeconias, um utenslio v il e quebrado? Acaso
um objecto indesejvel? Por que foram rejeitados,
ele e a sua linhagem, e arrojados para uma terra que
no conheciam? 29 Terra, terra, terra, ouve a palavra
do Senhor! 30 Eis o que diz o Senhor: Inscrevei este
homem (nos registos genealgicos dos reis, desta ma
neira) : Varo sem sucessor, com os dias repletos de
draastres. Com efeito no sair da sua linhagem varo
que se sente sobre o trono de Davide. que venha a rei
nar sobre Jud.
23 1 A i dos pastor, que perdem e despedaam Castigo
o rebanho da minha pastagem! diz o Senhor. 2 Portanto eis o que diz o Senhor Deus de Israel aos pastor , que apascentam o meu p o vo : Dispersastes e repelis t as minhas ovelhas, no tivest cuidado delas. Pois
vou ocupar-me de vs. pelas vossas obras ms, diz o
Senhor.
3 Juntarei o resto das minhas ovelhas de todas as Salvao
terras, para onde eu as tiver lanado, e f-las-ei voltar
aos seus prados, onde crescero e se multiplicaro. 4
Estabelecerei sobre elas pastores que as apascentaro:
no tero mais medo nem sobrrasalto. e no se perder
nenhuma, diz o Senhor.
5 Eis vm dias, diz o Senhor, em que suscitarei a Re mesDavide um germen ju s to ; reinar como rei sbio, pra- nTOtiear o direito e a justia na terra. 6 Nesses dias
Jud ser salvo e Israel habitar sem temor. Eis o nome
por que o chamaro: lav, nossa justia. 7 Por esta
causa eis que vm dias, diz o Senhor, em que j no
diro: V ive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da
terra do E gip to 8 mas sim: V ive o Senhor, que tirou
28.
Sentimento de dor e de simpatia por um descen
dente real de Davide.

e trouxe a linhagem da casa de Israel da terra di)


Aquilo e de todas as terras, para onde os tinha lanado,
e os fez habitar na sua terra.
Contra os falsos profetas

Maus
9 Sobre os profetas. O meu corao (iz Jcrecostumes mias)
est ifeito em pedaos dentro de mim me.sino.
profetas.* todos OS meus ossos estremecem. Sou como urn homem
brio, como um homem cheio de vinho, por causa do
Senhor e da sua santa palavra (to desprezada pelo
seu povo). 10 Porque a terra est olieia de adlteros,
porque a terra chora vista da maldio e secaram-se
as pastagens do deserto. A sua carreira atrs da mal
dade, a sua fora a injustia. 11 At o profeta e o
sacerdote se corromperam,, e mesmo na minha casa
encontrei os males que eles l cometeram, diz o Senlior.
12 Por isso o seu caminho ser como um caminho escor
regadio nas trevas; sero impelidos e cairo nele, por
que farei v ir sobre eles males uo tempo em que eu os
castigar, diz o Senhor.
Suas
13 Nos profetas da Samaria vi a insensatez: prof a l ^ e fetizavam em nome de Baal e seduziam o meu povo de
castigos, jgpggi
14 .os profetas de Jerusalm vi coisas horr
veis ; o adultrio,, a m entira; fortificaram as mos dos
malvados, para que nenhum se convertesse da sua mal
dade. Tornaram-se todos para mim como Sodoma, e os
moradores de Jerusalm como Gomorra.
15 Portanto
isto diz o Senhor dos exrcitos acerca dos profetas;
Vou aliment-los com absinto e dar-lhes a beber guas
envenenadas, porque dos profetas de Jerusalm que
se derramou a corrupo sobre toda a terra.
Enganam
16 Assim fa la o iSenhor dos exrcitos; No queirais
o povo. ouvir as palavras dos profetas, que vos profetizam ;
enganam-vos, contam as vises do seu corao, e no
(o gue 'sai) da boca do Senhor. 17 Dizem queles que
me desprezam: O Senhor disse; Vs tereis a paz. E a
todos aqueles que seguem a perversidade do seu cora
o dizem : No vir sobre vs mal algum. 18 Mas
quem assistiu ao conselho do Senhor, e viu e ouviu a
sua palavra? Quem prestou ateno ' sua palavra e
a ouviu? 19 Eis que se levantar o redemoinho da in
dignao do Senhor, e a tempestade desencadeada cair
sobre a cabea dos mpios. 20 O fu ror do Senhor no
retroceder at que efectue e cumpra o desgnio do seu
corao; nos ltimos dias entenders o desgnio (sobre

vs). 21 Bu no enviava estes (falsos) profetas e eles


corriam; no lhes dizia nada, e eles profetizavam. 22
Se tivessem assistido ao meu conselho, teriam feito
saber as minhas palavras ao meu povo, t-lo-iam des
viado do seu mau caminho e das suas depravadas obras.
23 Porventura eu sou (smente) Deus de perto, Atribuem
diz o Senhor, e no tambm Deus de longe? 24 Poder
algum ocultar-se em lugares secretos, sem que eu o veja?
geus
diz o Senhor. Porventura no encho o cu e a terra? sonhos,
diz o Senhor. 25 Eu ouvi as falas dos profetas, que
em meu nome profetizavam a mentira e d izia m ; T ive
um sonho, tive um sonho. 26 A t quando h-de durar
esta ideia no corao dos profetas que vaticinam a
mentira, que profetizam as imposturas do seu corao?
27 Querem fazer que o meu povo se esquea do meu
nome, pelos sonhos que contam uns aos outros, como
seus pais se esqueceram do meu nome, por causa de Baal.
28 O profeta que tem um sonho, conte o seu sonho; o
que tem a minha palavra, anuncie a minha palavra
com toda a verdade (e ver-se- a diferena). Que compa
rao h entre a palha e o trigo, diz o Senhor? 29 No
so as minhas palavras como um fogo, diz o Senhor,
como um martelo que quebra a pedra?
30 Por esta causa eis que venho contra esses pro
fetas, diz o Senhor, que roubam as minhas palavras
uns aos outros. 31 Eis que venho contra os profetas,
diz o Senhor, que tomam em suas Unguas estas pala
vra s:' D iz o Seuhor (no lhes tendo ele dito nada).
32 Eis que venho contra os profetas que sonham men
tiras, diz o Senhor, que as contam e enganam o meu
povo com as suas mentiras e com a sua loquacidade;
no os enviei, no 1'hes dei ordem alguma, a eles que
nenhum bem fazem a este povo, diz o Senhor.
33 Se te perguntar pois este povo, ou um profeta, Perverou um sacerdote, assim : Qual o peso do Senlior? paivras
responders; f s que sois /O peso; eu vos hei-de arro-do Senhor.
23, 23. A cincia de Deus no limitada como a dos
homens. V ao longe, conhecendo tudo o que faziam os falsos
profetas.
29. Enquanto que a palavra dos falsos profetas v. a
palavra de Deus eficaz e omnipotente para cumprir a sua
obra.
30. Que roubam . Cometiam um verdadeiro roubo sacr
lego, imitando a linguagem dos profetas verdadeiros.
33.
O peso, ou fardo, carga. Em hebreu a mesma palavra
significa tambm orculo. O profeta emprega os dois sen
tidos, precisamente para exprimir o desprezo de certos mofadores e a severa resposta divina.

ja r para longe de mim. diz o Senhor. 34 Quanto ao


profeta, ao sacerdote, ou ao homem do povo que disser:
P o (ou orculo) do Senhor pedirei contas a tal
homem e l sua casa. 35 Isto direis, cada um a seu
vizinho e a sua irm o: Que respondeu o Senhor? Que
di.sse o Senhor? 36 E no se dir m ais: Peso do Se
uhor porque (de contrrio) a cada um ser peso o
seu modo de falar, porque transtornast as palavras do
Deus vivo. do Senhor dos eXrcltos, nosso Deus. 37 Isto
dirs ao profeta: Que te respondeu o Senhor? Que
disse o Senhor? 38 Se disserdes: Peso do Senhor neste
caso eis o que diz o Senhor: Porque dissestes esta pala
vra : Peso do Senhor tendo-vos eu mandado: No
digais: Peso do Senhor 39 por causa disso, eis que
eu mesmo vos tomarei e vos atirarei para longe da minha
presena, assim como cidade que v dei a vs e a
vossos pais. 40 Entregar-vos-ei a nm oprbrio sempiterno, a uma eterna ignoim'nia, que nunca se apagar
da memria.
Os dois cabazes de figos

Viso.

24 1 Mostrou-me o Senhor uma vis o : vi dois


cabazes chei de figos postos diante do templo do Senlior. depois que Nabucodonosor, rei de Babilnia, depor
tou Jeconias. filh o de Joaquim, rei de Jud, assim como
os grand de Jud e os
carpinteiros e serralheiros,
levando-os de Jerusalm a Babilnia. 2 m dos caba
zes tinha figos excelentes, quais so de ordinrio os
figos da primeira sazo; o outro tinha figos multo maus,
que se no podiam comer, de fracos que eram. 3 O Se
nhor disse-me: Que vs, Jeremias? Respondi: Figos,
uns muito bons,, e outros muito maus, que no se podem
comer, de to maus que so.
Os igos
4 Ento foi-me dirigida a palavra do Senhor nos
boIiB^^ termos seguintes: 5 Isto diz o Senhor Deus de Is ra e l:
Como a estes figos bons, assim olharei, com agrado,
exilados, para seu bem, os desterrados de Jud, que mandei para
fora deste lugar, para a terra dos Caldeus; 6 volverei
para eles os meus olhos propcios, e reconduzi-los-ei a
este pas; edific-los-ei e no mais os destruirei, plan
t-los-ei e no mais os arrancarei.
7 Dar-lhes-ei um
corao '(d cil), para que me conheam, para que saibam
que eu sou o Senhor; sero para mim o meu povo, e
35. Is to direis,
Senhor.

quando quiserdes saber a vontade do

eu serei para eles o seu Deus, parque se convertero a


mim de todo o seu corao.
8 E assim como se rejeitam os figos muito maus.e os ma.us,
que se no podem comer, porque so maus. assim eu,
diz o Senhor, desprezarei Sedecias, rei de Jud, os seus judeus
prncipes e o resto de Jerusalm: tanto os que ficaram que ficauesta cidade, como os que moram na terra do Egipto.
9 Entreg-los-ei s vexaes e aflio em todos os
reinos da te rra ; sero um objecto de oprbrio, de fbula,
de escrnio e de maldio, em todos os lugares, para
onde eu os tiver arrojado. 10 E enviarei contra eles a
espada, a fome e a peste, at que sejam exterminados
da terra que lhes dei a eles e a seus pais.
Cativeiro de setenta anos

25 1 Palavra que fo i dirigida a Jeremias acerca Os imp&de todo o povo de Jud, no quarto ano de Joaquim, "irtrlo
filho de Josias, rei de Jud i(que o primeiro ano de os BabiNabucodonosor, rei de B abilnia), 2 a qual o profeta lnios
Jeremias anunciou a todo o povo de Jud e a todos os setrata
habitantes de Jerusalm, assim :
anos.
3 Desde o ano dcimo terceiro de Josias, filho de
Amon, rei de Jud, at hoje, h vinte e trs anos, foi-me
dirigida a palavra do Senhor, e eu vo-la anunciei, falan
do-vos desde manh, mas vs no ouvistes. 4 O Senhor
enviou-vos. desde manh, todos os seus servos, os pro
fetas, mas vs no ouvistes, nem Inclinastes os vossos
ouvidos para ouvir. 5 D iz ia : Betirai-vos do vosso mau
caminho, da perversidade das vossas obras e habitareis
por todos os sculos na terra que vos deu o Senhor, a
vs e a vossos pais, desde empre. C No queirais ir
atrs dos outros deuses, para os servlrdes e adorardes;
no me provoqueis ira com as obras das vossas mos,
e eu no vos afligirei. 7 Mas no me ouvistes, diz o
Senhor, de modo que me haveis provocado ira com
as obras das vossas mos, para vosso mal.
8 Pelo que, assim fa la o Senhor dos exrcitos;
Porque no ouvistes as minhas palavras, 9 vou man
dar tomar todos os povos do Aquilo, diz o Senhor, (e
levar) a meu servo Nabucodonosor. rei de Babilnia;
f-los-ei vir contra esta terra e seus moradores, e contra
todas as naes que a cercam Destru-los-ei e farei
deles um objecto de horror, de ludibrio e de vergonha
25, 9. M eu servo, meu instrumento para vos castigar.

eterna. 10 Parei cessar entre eles os gritos de jbilo,


os gritos de alegria, os cantos do esposo e . os cantos
da esposa, o rudo da m e a luz da lmpada. 11 Toda
esta terra se tornar deserto e desolao, e estas naes
serviro o rei de Babilnia durante setenta anos.
Depois
12 Completos que forem os setenta anos, irei visitar
03 P?bi- g rei de Babilnia e aquela gente, diz o Senbor, para
tambm castigar a sua iniqidade,, assim como a terra dos Calsero
deus, que transformarei numa eterna solido. 13 Farei
punidos, yir sobre aquela terra todas as palavras, que tenho
pronunciado contra ela, tudo o que est escrito neste
livro, tudo quauto profetizou Jeremias contra todas as
naes. 14 Com efeito estas sero tambm submetidas
a muitas naes e reis poderosos; eu lhes darei segundo
as suas obras, segundo as aces das suas mos.
Jeremias
15 Porque o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel
propina me falou assim ; Tom a da minha mo este copo de vinho
da clera
minha clera, e dars a beber dele a todas as naes,
divina a Is quais eu te enviar. 16 Elas bebero, cambalearo,
todM as fj'caro fora de si, vista da espada, que enviarei contra
naoes,
g ggpg
^g ggnhor e dei a beber
a todas as naes, s quais o Senhor me enviou; 18
,A Jerusalm e s cidades de Jud. aos seus reis e aos
seus prncipes, para fazer deles uma solido, um pavor,
um objecto de desprezo e de maldio, como hoje se v;
10 a Fara., rei do Egipto, aos seus servos, aos seus
prncipes e a todo o seu povo, 20 assim como a todos
os adventcios; a todos os reis da terra de Us, a todos
os reis da terra dos Filisteus, a Ascalon, a Gaza. a
Acaron, ao que resta de Azot, 21 Idumeia. a Moab e
aos filhos de Amon; 22 a,todos os reis de Tiro, a todos
os reis de Sidnia e aos reis das ilhas que esto da
'banda de alm do m ar; 23 a Dedan, a Tema. a Buz e
a todos os que rapam os cabelos das tmporas; 24, a
todos os reis da Arbia, a todos os reis dos mestios
que habitam no deserto; 25 a todos os reis de Zambri,
a todos os reis de Elam e a todos os reis dos M edos;
26 a todos os reis de Aquilo, aos de perto e aos de
longe, um aps outro, e a todos os reinos que esto sobre
a face da terra. O rei de Sesac (ou Babilnia) beber
depois deles.
27 Dir-lhes-s; Assim fala o Senhor dos exrcitos,
o Deus de Israel; Bebei, embriagai-vos, vomitai e ca,
13. Contra todas as naes coligadas com os Caldeus.
17. T om ei o copo. . . Jeremias continua a descrever a
viso que leve.

e no vos levanteis diante da espada que eu enviarei


contra vs. 28 Se no quiserem receber o copo da tua
mo para beberem dele, Ibes dirs: Assim fa la o Se
nhor dos exrcitos: Certamente o bebereis, 29 porque,
se pela cidade, onde o meu nome tem sido invocado, vou
comegar a castigar, vista disto ficareis vs sem cas
tigo? No escapareis, porque eu desembainho j a minha
espada contra todos os habitantes da terra, diz o Senhor
dos exrcitos.
30 Tu lhes profetizars todas estas coisas, dlr- as quais
-lhes-s: O Senhor ruge (como um leo) do alto, da sua mgar.'^
santa morada fa z ouvir a sua voz, ruge fortemente con
tra a sua morada, solta um grito semelhante ao dos pisa(lores de uvas contra todos os habitantes da terra, 31
Chegou o estrondo at s extremidades da terra, por
que o Senhor entra em Juzo com as gentes, fa z o julga
mento de toda a carne; entrega os m p i espada. Or
culo do Senhor.
32 Isto diz (tambm ) o Senhor dos exrcitos: Eis
que passar a desgraga. dum povo a outro, e uma grande
tempestade sair das extremidades da terra. 33 Aqueles
que o Senhor entregar morte naquele dia ficaro
estendidos desde um a outro extremo da terra, no
sero chorados, nem recolhidos, nem enterrad ; como
esterco jazero sobre a face da terra.
34 Uival, pastores, grita i! Cobri-vos de cinza, vs
que sois os chefes do rebanho, porque esto cumpridos
os dias em que haveis de ser mortos; dispersar-vos-ei,
e caireis como carneiros escolhidos. 35 Os pastores no
podero escapar, no podero salvar-se os chefes do
rebanho. 36 Ouvi gritos dos pastores, o alarido dos
chefes do rebanho, porque o Senhor destruiu os seus
pastos. 37 As amenas campinas so devastadas pelo
furor da ira do Senhor. 38 (0 Senhor) deixou, como
leo, o seu re tiro ; em ermo foi convertida a terra deles,
pelos golpes da espada destruidora, pela ardente indigna
o do Senhor.
Conflito de Jeremias com os sacerdotes
e os falsos profetas

26 1 N o principio do reinado de Joaquim, filho Jeremias


de Josias, rei de Jud, falou-me o Senhor nos termos
seguintes:
de Jeru
salm.
34. Palavras dirigidas
todos os que mandavam.

aos

prncipes,

sacerdotes

Os sacer-

dotes ^ s
querem
que ele
moira.

Mas
^^peios"^*
prncipes
e pelo

2 Isto diz o Senhor: Pe-te no trio da casa do


Senhor, e falars s gentes de todas as cidades de Jud.
que vm adorar na casa do Senhor, anunciar-lhes-s
todas as palavras que te tenho mandado anunciar, sem
nada omitir, 3 para ver se acaso eles te ouvem e se
convertem cada um do seu mau caminho; ento me arre
penderei (ou desistirei) do mal que tenho teno de lhes
fazer, por causa da malcia das suas aces. 4 Dir-lhes-s:
Assim fala o Senhor: Se me no ouvirdes, se no andardes segundo a lei que vos dei, 5 ouvindo as palavras dos
meus servos, os profetas, que eu com tanta solicitude
vos enviei, e a quem (de fa cto) no tendes ouvido. 0 fa
rei a esta casa o que fiz a Silo e farei que esta cidade
seja objecto da maldio de todas as naes da terra.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram
Jeremias proferindo estas palavras na casa do Senhor,
^ Tendo Jeremias acabado de dizer tudo o que o Senhor
lhe tinha ordenado que dissesse a todo o povo, os sacerdo(-gg. gg (falsos) profetas e todo o povo pegaram nele, di
zendo; morte! 9 P o r que profetizas em nome do Se
nhor dizendo; Esta casa ser tratada como Silo, e esta
cidade ser 'destruda, sem que fique ningum que a
habite? E todo o povo se juntou contra Jeremias na casa
do Senhor.
10 Os prncipes de Jud, ao terem conhecimento destas palavras, subiram da casa do rei
casa do Senlior
sentaram-se entrada da porta nova da casa do Senhor,
11 Ento falaram os sacerdotes e os profetas aos prncipes
e a todo o p o vo : Este homem ru de morte, porque
profetizou contra esta cidade, como vs ouvistes com os
vossos ouvidos. 12 Jeremias falou a todos os prncipes
e a todo o povo dizendo: Foi o Senhor que me enviou
a profetizar contra esta casa e contra esta cidade todas
as palavras que me ouvistes. 13 Agora, pois. emendai
os vossos caminhos e as vossas obras, ouvi a palavra do
Senhor vosso Deus, e o Senhor se arrepender (ou desis
tir ) do mal que resolveu fazer contra vs. 14 Quanto
a mim, eis que estou nas vossas m os; fazei de mim o
que tiverdes por bom e recto aos vossos olhos;
15
porm, sabei que, se me matardes, derramareis um
sangue inocente sobre vs mesmos, sobre esta cidade e
seus moradores, porque na verdade o Senhor me enviou
a vs, para que dissesse aos vossos ouvidos todas estas
palavras.
16 Ento disseram os prncipes e todo o povo aos
sacerdotes e aos profetas: Este homem no merece a

morte, porque nos falou em nome d o Senhor d o s s o Deus.


17 Ento levantaram-se alguns dos mais anciSes da
terra e disseram a todo o ajuntamento do povo as seguint palavras: 18 Miqueas de Morasti foi profeta
nos dias de Ezequias, rei de Jud, e falou a todo o povo
de Jud desta m aneira: Assim fala o Senhor dos exr
citos ; Sio ser lavrada como um campo, Jerusalm
ser reduzida a um monto de runas, e o monte, em
que est situado o templo., ser um rapesso bosque.
19 Porventura condenaram-no morte Ezequias. rei de
Jud, e todo o Jud? Porventura (pelo contrrio) no
temeram eles ao Senhor, no fizeram as suas depreca
es na presena do Senhor, e o Senhor no se arre
pendeu do mal que tinha anunciado contra eles? Logo
ns cometeramos (matando Jeremias) um grande mal
contra as nossas almas.
20 Houve tambm um homem chamado Urias. filho Morte do
de Semei de Cariatiarim, que profetizava era nome do
Senhor e que tinha predito contra esta cidade e contra
esta terra as mesmas coisas que Jeremias. 21 O rei
Joaquim e todos os seus oficiais e prncipes ouviram
tas palavras. O rei procurou mat-lo. tJrias soube-o.
temeu e fugiu para o Egipto. 22 Mas o rei Joaquim
enviou ao Egipto Elnatan, filho de Acobor, e outros
homens com ele, 23 que tiraram Urias do Egipto e
levaram ao rei Joaquim, que o mandou matar espada,
lanando o seu cadver nas sepulturas da plebe.
24 A mo de Aicam, filh o de Safan, foi com Jeremias, de sorte que no fo i entregue nas mos do povo 'acio por
para ser morto.
Aican;.
Outro conflito de Jeremias com os falsos profetas

27 1 No princpio do reinado de Joaquim, filho Cadeias


de Josias, rei de Jud, o Senhor falou a Jeremias nos
termos seguintes:
vrio^
2 Isto me disse o Senhor: Faze-te umas prises e reis.
um jugo, que pors ao pescoo. 3 Depois mandars
(essm coisais) ao rei de Edom. ao rei de Moab, ao rei de^escrad filhos de Amon, ao rei de T iro e aorei de Sidnla, vidao.
por mo dos embaixadores quevieram
aJerusalm
tratar com Sedecias, rei de Jud. 4 E ordernar-lhes-s
que comuniquem o seguinte a seus amos: Assim fala o
Senhor dos eircitos, 0 Deus de Israel: Direis isto a
vossos amos: 5 Eu fiz a terra, os homens e os animais,
que esto sobre a face da terra, com o meu grande

MensaS ed ^ iL

Mensa-

fcerdol
tes e ao"
povo.

poder, com o meu brao estendido, e dou o seu domnio


quele a quem me apraz d-lo. 6 Agora entreguei todas
estas terras nas mos de Nabucodonosor, rei de Babi
lnia, meu servo; at lhe dei tambm os animais do
campo, para que o sirvam. 7 Todos estes povos o ser
viro a ele, a seu filho, e ao filho de seu filho, at que
venha o tempo da sua terra, at que seja (par sua, vez)
submetida a muitas naes e grandes reis. 8 Quanto
nao ou reino, que no se submeter a Nabucodonosor,
rei de Babilnia, que no encurvu o seu pescoo debaixo
do jugo do rei de Babilnia, castigarei tal nao eom
a espada, com a fome e com a peste, diz o Senhor, at
destruio >ela mo dele. 9 Vs, pois, no deis ouvi
dos aos vossos profetas, adivinhos, sonhadores, agoureiros e feiticeiros, que vos dizem ; No servireis ao
rei de Babilnia. 10 Com efeito, eles vos profetizam a
mentira, de form a que sejais mandados para longe da
vossa terra, que eu vos disperse e que venhais a perecer.
11 Mas a nao que submeter a sua cerviz ao jugo do
rei de Babilnia, e o servir, eu a deixarei na sua terra,
diz 0 Senhor, para a cultivar e nela habitar.
12 E a Sedecias, rei de Jud, anunciei todas estas
esmas coisas, dizendo: Submetei o vosso pescoo ao
jugo do rei de Babilnia, servi-o a ele e ao seu povo,
e vivereis. 13 Por que causa vos sujeitais a morrer, tu
e o teu povo, espada, de fome e de peste, como o Se
nhor predisse nao que no quiser submeter-se ao
rei de Babilnia? 14 No queirais dar ouvidos s pala
vras dos profetas que vos dizem : No tereis de servir
ao rei de Babilnia porque eles vos falam a mentira.
15 Eu no os enviei, diz o Senhor; eles profetizam fal
samente em meu. nome, de sorte que eu vos disperse e
venhais a perecer, tanto vs como os profetas que (fa l
samente) vos fazem profecias.
16 Tambm falei aos sacerdotes e a este povo, nos
seguintes term os: Assim diz o Senhor; No queirais dar
ouvidos s palavras dos vossos profetas, que vos anunelam que os objectos do templo do Senhor voltaro
brevemente de Babilnia, porque vos profetizam a men
tira. 17 No queirais, pois, dar-lhes ouvidos, mas sujei
tai-vos ao rei de Babilnia, para que vivais; por que
h-de ficar esta cidade reduzida a um deserto? 18 Se
so profetas (verdadeiros) e est neles a palavra do
Senhor, intercedam junto do Senhor dos exrcitos, para
que os objectos que ficaram na casa do Senhor, na
casa do rei de Jud e em Jerusalm, no sejam (tam -

bni) levados para Babilnia. 19 Porque eis o que diz


o Senhor dos exrcitos acerca das colunas, do mar (e
bronze), das bases e dos outros objectos, que ficaram
nesta cidade, 20 os quais Nabucodonosor, rei de Babi
lnia, no levou de Jerusalm para Babilnia, quando
transportou Jecouias, filho de Joaquim, rei de Jud,
e todos os grandes de Jud e de Jerusalm. 21 eis
(rep ito) o que diz o Senhor dos exrcitos, o Deus de
Israel, acerca dos objectos que foram deixados na casa
do Senhor, na casa do rei de Jud e em Jerusalm;
22 A Babilnia sero transportados e ali estaro at ao
dia em que eu os fo r buscar, diz o Senhor, e os fizer
trazer e restituir a este lugar.
28 1 Naquele mesmo ano, no principio do reinado
de Sedecias, rei de Jud, no quinto ms do seu quarto
ano, sucedeu que Ananias, filho de Azur, profeta (falso)
de Gabaon, me disse, na casa do Senhor em presena
dos sacerdotes e de todo o povo, as seguintes palavras:
2 Assim fala o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel;
Eu quebrei o jugo do rei de Babilnia. 3 Depois de
passados ainda dois anos completos farei voltar a este
lugar todos os objectos da casa do Senhor, que Nabu
codonosor, rei de Babilnia, levou daqui e transportou
a Babilnia. 4 Parei que voltem para este mesmo lugar
Jecouias, filho de Joaquim, rei de Jud, e todos os de
Jud que foram levados cativos para Babilnia, diz o
Senhor, porque hei-de quebrar o jugo do rei de Babi
lnia.
5 Mas o profeta Jeremias respondeu ao profeta
Ananias, diante dos sacerdotes e diante de todo o povo
que estava na casa do Senhor. 6 O profeta Jeremias
disse: Amen, oxal que assim o faa o Senhor! Realize
o Senhor as palavras que profetizaste: que sejam restitudos os objectos casa do Senhor, e todos os cativos
voltem de Babilnia a este lugar! 7 Porm, ouve esta
lialavra que eu digo aos teus ouvidos e aos ouvidos de
todo o povo: 8 Os profetas, que existiram antes de
mim e antes de ti, desde o princpio profetizaram tam
bm a muitas terras e a grandes reinos a desolao e
n fome. 9 Quanto ao profeta que (agora) profetiza a
paz, quando se cumprir a sua palavra, (ento) se saber
que profeta verdadeiramente enviado pelo Senhor.
10 Ento o (falso) profeta Ananias tirou o jugo do
pescoo do profeta Jeremias e quebrou-o. 11 Ananias
falou em presena de todo o povo, dizendo; Isto diz o
Senhor; Assim quebrarei eu o jugo de Nabucodonosor,

Ananias
profetiza
coisas
falsas.

Jeremias
responde.

rei de BabUnla, daqui a dois anos, tirando-o de cima


da cerviz de todas as naes.
prediz-lhe
12 EntSo o profeta Jeremias foi-se pelo seu cami
a sua
nho. Depois que Ananias profeta quebrou o jugo tirado
morte
prxlma. do pescoo do profeta Jeremias, fo i dirigida a palavra
do Senhor a Jeremias, nos termos seguintes: 13 Vai
e dize a Ananias: Isto diz o Senhor: Quebraste um
jugo de madeira, mas, em vez dele, farei um jugo de
ferro.
14 Porque isto diz o Senhor dos exrcitos, o
Deus de Is ra e l: Eu ponho um jugo de ferro sobre o
pcoo de todas estas na, para que sirvam a Nabu
codonosor, rei de Babilnia., e na realidade o servir o:
alm disto, dei-lhe at animais do campo. 15 Depois
o profeta Jeremias disse ao profeta Ananias: Ouve.
Ananias: O Senhor no te enviou, e tu s causa de
que. te povo tenha posto a sua confiana numa men
tira. 16 Portanto isto diz o Senhor: Vou retirar-te da
face da terra; morrers este ano, porque pregaste a
revolta contra o Senhor.
17 E o profeta Ananias morreu naquele ano, no
stimo ms.
C arta de Jeremias aos exilados
Circuns
tncia em
que foi
enviada.

29 1 Eis as palavras da carta que o profeta Jere


mias enviou de Jerusalm aos anci que ficaram no
cativeiro, aos sacerdotes, a profetas e a todo o povo,
que Nabucodonosor tinha deportado de Jerusalm para
Babilnia. 2 depois qe o rei Jeconias e a rainha, os
ennucos, prncip de Jud e de Jerusalm, os car
pinteiros e serralheiros saram de Jerusalm, 3 (a
qual carta Jeremias mandou) por mo de Elasa, filho
de Safan. e de Gamarias, flIho de Helcias, os quais
enviou Sedecias, rei de Jud, a Babilnia, a Nabucodonor, rei de Babilnia. A carta d iz ia :
Assunto:
4 Assim fala o Senhor dos exrcitos, o Deus de
fixarem-se Israel, a todos os cativos deportados de Jerusalm a
na Cal
Babilnia: 5 E dificai casas e habltai-as; plantai hortas
deia;
e comei os seus frutos (porque haveis de estar aqui
muito te m p o ); 6 tomai mulheres, gerai filhos e filhas,
dai a voss filhos mulher e dai maridos a vossas
filhas, para que criem filhos e filh as; multiplicai-vos a
e no deixeis diminuir o vosso mlmero. 7 Procurai o
bem da cidade, para a qual vos fiz deportar, e orai por
ela ao Senhor, porque o seu bem ser o vosso.

no se
8 Porque isto diz o Senhor dos exrcitos, o Deus
fiarem nos
de Is ra e l; No vos seduzam os vossos profetas, que esto falsos
pro
uo meio de vs, nem os vossos adivinhos, e no faais fetas: o
exlio
caso dos sonhos que tendes. 9 Com efeito eles vos pro
durar
fetizam falsamente em meu nome e eu no os enviei, diz setenta
o Senhor.
anos;
10 Porque isto diz o Senhor: Quando se cumprirem
os setenta anos '(da vossa estada) em Babilnia, eu vos
visitarei e darei cumprimento promessa fe ita em vosso
favor de vos fazer voltar a este lugar. 11 De facto sei
os desgnios que tenho cerca de vs, diz o Senhor,
desgnios de paz, e no de aflio, no sentido de vos
assegurar um futuro cheio de esperana. 12 Vs me
invocareis, vireis, suplicar-me-eis, e eu vos atenderei.
13 Buscar-me-eis e me achareis, quando me buscardes de
todo o vosso corao. 14 Deixar-me-ei achar por vs,
diz o Senhor; farei voltar os vossos cativos, recolher-vos-ei do meio de todos os povos e de todos os lugares
por onde vos dispersei, diz o Senhor, e far-vos-ei voltar
ao lugar, donde vos lancei fora.
15 Porm vs dizeis; O Senhor suscitou-nos profe contra os
Judeus
tas em Babilnia.
que
16 Eis o que diz o Senhor a respeito do rei. que ficaram
est sentado sobre o trono de Davide, e de todo o povo no pais;
que habita nesta cidade, dos vossos irmos que no
saram convosco para o cativeiro.
17 Assim fala o
Senhor dos exrcitos: Vou enviar contra eles a espada,
a fome e a peste; trata-los-ei como figos maus, que se
no podem comer, porque so muito maus. 18 Perse
gui-los-ei com a espada, com a fome e com a peste, e
farei deles um objecto de horror para todos os reinos
da terra, um objecto de maldio, de espanto,, de escr
nio e de oprbrio para todas as naes para onde os
tiver lanado, 19 porque no deram ouvidos s minhas
palavras, diz o Senhor, tendo-lhes eu mandado os meus
servos, os profetas, tendo-os enviado incessantemente;
vs no ouvistes. diz o Senhor.
20 Ouvi, pois, a palavra do Senhor, vs todos cati contia 03
pro
vos, que enviei de Jerusalm a Babilnia. 21 Isto diz o falses
fetas da
Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel, a Acab, filho de Caldeia;
Colias, e a Sedecias filho de Maaslas, que vos profeti
zam falsamente em meu nome; Vou entreg-los nas
mos de Nabucodonosor, rei de Babilnia, que os man29, 15. Suscitou-nos profetas que nos fazem esperar o
contrrio do que dizes. Jeremias no vers. 16 e seguintes vai
dar um sinal prximo da verdade dos seus orculos.

dar matar diante dos vossos olhos. 22 Todo o cativo


de Jud, que est em Babilnia, se servir deles para
maldizer, dizendo: O Senhor te trate como tratou Sede
cias e Acab, que o rei de Babilnia mandou assar no
fogo. 23 Isto por causa de terem feito iniquidades em
Israel, adulterado com as mulheres dos outros, e pro
nunciado falsamente em meu nome palavras que eu lhes
no tinha mandado dizer. Eu o sei e sou disso testemu
nha, diz o Senhor.
24 E a Semeias, Neelamita, dirs: 25 Assim fala
contra
Semeias. o Senhor dos exrcitos. Deus de Israel: Visto que
enviaste cartas em teu nome a todo o povo que est
em Jerusalm, ao sacerdote Sofonias. filho de Maasias,
e a todos os sacerdotes, dizendo: 26 O Senhor te cons
tituiu sacerdote em lugar do sacerdote Jojada, a fim de
que exeras vigilncia na casa do Senhor, sobre todo
o homem fantico que profetiza, para que o metas no
cepo e no crcere. 27 qual a razo'p or que no repreendeste a Jeremias, de Anatot, que vos profetiza?
28 Graas a isso, ele pde mandar-nos dizer a Babi
lnia: Ser longo (o vosso c a tiv e iro ); edificai casas e
habitai-as; plantai hortas e comei os seus frutos.
29 Leu, pois, o sacerdote Sofonias esta carta aos
ouvidos do profeta Jeremias.
30 E fo i dirigida a palavra do Senhor a Jeremias,
nos termos seguintes:
31 Manda dizer a todos os
deportados: Assim fa la o Senhor a Semeias, N eelam ita:
Porque vos profetizou Semeias, e eu no o enviei; visto
que fez com que confisseis na mentira, 32 portanto
isto diz o Senhor; E is que castigarei Semeias, Neela
mita, e a sua gerao; no haver dele descendente que
viva no meio deste povo, e no ver o bem (ou a liber
dade) que concederei ao meu povo, diz o Senhor, por
que pregou a revolta contra o Senhor.
R e s t a u r a o de I s r a e l
Volta do cativeiro
Prem
bulo.

30 1 Palavra que fo i dirigida pelo Senhor a Jere


mias, nos termos seguintes: 2 Assim fala o Senhor
Deus de Is ra e l: Escreve num livro todas as palavras
que te tenho dito. 3 Porque eis que chegar o tempo,
diz o Senhor, em que mudarei a sorte do meu povo de
Israel e de Jud, diz o Senhor. Farei voltar (os fhos
do meu povo) terra que dei a seus pais, e eles a
possuiro.

4 Eis as palavras que o Senhor pronunciou sobre


Israel e Jud: 5 Isto diz o Senhor: Ouvimos uma voz
de terror; tudo espanto, no h paz. 6 Perguntai, e
vede se os homens do luz. Ento por que vejo eu
todos os homens com a mo sobre os rins, como a
mulher que est de parto, e por que que todos os seus
rostos se tornaram plidos? 7 A i! Que grande dia. sem
igual! um tempo de tribulao para Jacob, mas do
qual (por fim ) ser livre. 8 Acontecer nesse dia, diz
o Senhor dos exrcitos, que quebrarei o jugo que Nabu
codonosor ps sobre o seu pescoo, romperei as suas
prises. No mais sero sujeitos a estranhos. 9 mas
serviro o Senhor seu Deus, e (o filh o de) Davide, seu
rei, que lhes suscitarei.
10 Tu, pois, servo meu Jacob, no temas, diz o Senhor,
no receies Israel, porque eu hei-de tirar-te da terra lon
gnqua e hei-de tirar os teus descendentes da terra do
seu cativeiro. Jacob voltar ( terra que lhe dei), viver
tranqilo e seguro, e no ter ningum a temer. 11 Com
efeito eu sou contigo para te salvar, diz o Senhor.
D tru irei todas as naes, entre as quais te dis
persei; a ti, porm, no te destruirei inteiramente, mas
castigar-te-ei com equidade, no te deixamdo impune.
12 Assim fa la o Senhor: Incurvel a tua ferida,
maligna a tua chaga. 13 No h quem tome cuidado
do teu mal para o curar; os remdios so inteis. 14
Todos os que te amavam, esqueceram-se de ti, no te
buscam, porque eu te fe ri como Inimigo, castiguei-te
cruelmente, por causa das tuas grandes maldades, dos
teus muitos pecados.
15 Porque gritas sobre o teu
tormento? Incurvel a tua dor? Pelas tuas grandes
maldades. pelos teus muitos pecados, que eu te tratei
assim. 16 Mas todos os que te devoram sero devora
dos; todos os teus in im ig sero levados para o cati
veiro; os que te despojam sero despojados; entregarei
ao saque todos os que te saqueiam. 17 Vou cicatrizar
a tua chaga, curar-te das tuas feridas, diz o Senhor.
Eles chamaram-te, Sio, a repudiada, aquela por quem
ningum se interessa.
18 (P o r isso) diz o Senhor: Vou rtabelecer as
tendas de Jacob, terei compaixo das suas casas'; a
cidade ser reconstruda na sua colina, e o palcio ser

Israel
ser
salvo e
servir a
Deus e a
Cristo.

mas antes
ser
castigado.

por causa
dos seus
pecados.

Restaura
o do
povo,
das suas
habita
es e
30, 6. Comparao enrgica para mostrar a grandeza dos
dos seus
sofrimentos.
chefes.
9. O filho de D avide, isto . o Messias.
11. Com equidade, com moderao.

reedificado segundo o seu eStado (an terior). 19 Dai sai


ro cnticos de louvor e gritos de jbilo. Multiplic-los-ei,
e no sero mais humilhados. 20 Seus ilhos sero
como eram outrora, e a sua assembleia ser estvel
diante de mim; castigarei todos os seus opressores. 21
O seu chefe ser um deles, deles sair o seu soberano.
F-lo-ei vir, e ele se aproximar de mim. Pois, quem
arriscaria a sua vida, aproximando-se de mim? diz o
Senhor. 22 Vds sereis o meu povo, e eu serei o vosso
Deus. 23 Eis que o redemoinho do Senhor, o seu. furor
impetuoso, a sua tempestade se desencadeia e vai cair
sobre a cabea dos mpios. 24 O Senhor no apartar
o furor da sua indignao, sem ter executado e cumprido
os desgnios do seu corao. No fim dos tempos entendereis estas coisas.
Aliana nova entre Deus e Israel
Fim do
exlio
M*dez
triboa.

31 1 Naquele tempo, diz o Senhor, eu serei o


Deus de todas as fam lias de Israel, e elas sero o meu
povo. 2 Assim fa la o Senhor: O povo, que tinha escapado da espada, achou graa no deserto; Israel ir para
o seu descanso. 3 De longe (responde Is ra e l) se me
deixou ver o Senhor. Eu amei-te (continua o Senhor)
com amor eterno; por isso, mantive o meu fa vor para
contigo. 4 De novo te edificarei, e sers reedificada, <5
virgem de Israel; aind hs-de ser adornada dos teus
atabales, e hs-de sair no meio de danas alegres.
5 Ainda hs-de plantar vinhas nos montes da Sam aria;
e os plantadores recolhero os frutos (do seu trabalho).
6 Porque h-de vir um dia em que os vigilantes gritaro
sobre o monte de E fra im ; Levantai-vos e subamos a
Sio. ao (templo do) Senhor nosso Deus.
7 Pois isto diz o Senhor: Regozijai-vos e fazei festa
por causa de Jacob, soltai gritos de louvor primeira
das naes; clamai, cantai e d iz e i: O Senhor salvou o
seu povo, as relquias de Israel. 8 Eis que eu (die o
Senhor) os trarei da terra do Aquilo, congreg-los-ei
das extremidades da terra. O cego e o coxo, a mulher
grvida e a de parto viro entre eles juntamente. Ser
grande a multido das que ho-de voltar para aqui. 9
V iro chorando (de a le g ria ); no meio de consolaes os
tornarei a trazer; conduzi-los-ei s guas correntes, por
. caminho direito, em que no tropearo, porque me tor
nei pai de Israel, e E fraim o meu primognito.

10 Ouvi, naes, a palavra do Senhor e anuuclai-a s


ilhas longnquas. D izei: O que dispersou Israel o con
gregar e guardar como um pastor guarda o seu rebahanho. 11 Porque o Senhor resgatou Jacob, livrou-o da
mo dum mais poderoso. 12 Viro, soltando gritos de
alegria s alturas de Sio, e correro aos bens do Se
nhor, ao trigo, ao vinho, ao azeite, s ovelhas e aos
bois; a sua alma ser como um jardim de regadio, e
no tero mais debilidade.
13 Ento se alegrar a
virgem na dana, alegrar-se-o os jovens e os velhos
juntamente; converterei o seu pranto em gozo. consol-los-ei, passada a sua dor, ench-los-ei de alegria. 14
Darei abundncia de gordura (de vtim as) aos sacerdo
tes, e o meu povo ser cheio dos meus bens, diz o
Senhor.
15 Assim fala o Senhor: Foi ouvida, em Rama, uma
voz, uma lamentao; m pranto am argo; Raquel, que
chora os seus filhos, e no quer ser consolada pela sua
perda, porque j no existem. 16 Isto diz o Senhor:
Cesse a tua boca de se lamentar, e os teus olhos de
verterem lgrimas. Com efeito, as tuas penas tero a
sua recompensa, diz o Senhor, e eles (teus filh os) vol
taro da terra do inimigo. 17 Para o teu futuro te
fica a esperana, diz o Senhor, de que os teus filhos
voltaro para o seu territrio. 18 Eu ouvi atentamente
o gemido de E fraim (quando ia para o ca tiv e iro ): Castigaste-me e fu i corrigido, qual novilho ainda no do
mado ; converte-me, e converter-me-ei, porque tu s o
Senhor meu Deus. 19 Sim, depois de me perverter, fiz
penitncia; depois que compreendi, bati sobre a minha
coxa (em sinal de d or). Estou confuso e envergonhado,
porque sofro o oprbrio da minha mocidade.
20 Efraim no para mim um filho honrado, um
filh o da minha ternura? Por isso, embora eu fale contra
ele, no deixo de me lembrar dele. Por isso se comove
ram as minhas entranhas por ele; compadecido, terei
misericrdia dele, diz o Senhor.
21 Levanta colunas (indicadoras) ergue sinais para
ti, presta ateno ap caminho em que andaste; volta,
31, 34, Modo prtico de dizer que o povo oferecer
uma tal quantidade de sacrifcios que a parte reservada
aos sacerdotes ser abundantssima.
*
15. R aquel, me de Jos, representa aqui todas as mes
Israelitas, chorando os seus filhos exilados, que elas consi
deram como se tivessem morrido.

Deus tem
compaixo
do- povo,
que chora
arrepen
dido.

EnviarIhe- o
Messias.

Tirgem de Israel, volta a essas tuas cidades. 22 A t


quando andars vagabunda, filha infiel? Porque o Se
nhor criou (ou fez) uma coisa nova sobre a te rra ; Uma
mulher cercar um homem.
Jud
23 Assim fa la o Senhor dos exrcitos, o Deus de
Israel I Ainda dlrSo estas palavras na terra de Jud e
doexilio. nas suas cidades, quando eu tiver mudado a
suasorte:
O Senhor te abenoe, 6 manso da justia, monte
santo! 24 Habitaro a Jud e todas as suas cidades
juntamente, os lavrador e os que pastoreiam os reba
nhos. 25 Porque dessedentarel a alma sequiosa, e fa r
tarei toda a alma faminta. 26 Depois disto despertei e
vi que o meu sono fo i doce para mim.
O povo
27 Eis vm dias, diz o Senhor, em que semearei a
casa de Israel e a casa de Jud de semente de homens
e de semente de animais. 28 E, assim como vigiei sobre
eles para desarraigar, demolir, dissipar, arruinar e a fli
gir, do mesmo modo vigiarei sobre eles para edificar e
plantar, diz o Senhor.
Responsa29 Naquel dias no se dir mais: Os pais comeram

verdes, e os dent dos filhos que ficaram botos,


individual.3 Q jyjgg
morrer pela sua Iniqidade; a todo o
homem que comer uvas verdes, a esse que ficaro
botos os dentes.
Aliana
31 Esto a chegar os dias, diz o Senhor, em que
nova,
farei nova aliana com a casa de Israel e com a casa
de Jud, 32 diferente da aliana que fiz com seus pais
no dia em que os tomei pela mo, para os tirar da terra
do Egipto, aliana que eles violaram. (P o r isso) fiz
sentir sobre eles o meu poder, diz o Senhor. 33 Eis
a aliana que farei com a casa de Israel, depois daqueles
dias, diz o Senhor; Im prim irei a minha lei no seu ntimo.
crev-la-el nos seus coraes; serei o seu Deus, e eles
sero o meu povo. 34 Ningum ensinar mais o seu pr
ximo, nem o seu irmo, dizendo: Conhece o Senhor
porque todos me conhecero, desde o mais pequeno at
22. Uma m ulher virgem conceber no seu seio (cercar),
por obra do Espirito Santo, ttm homem e Deus ao mesmo
tempo, que ser o Messias. Esta a interpretao de S. Jernimo.
26 D ep ois d is t o .. . So palavras de Jeremias.
27. Semearei, isto , multiplicarei prodigiosamente os
homens e os animais.
29-30. Os paia... . Locuo proverbial que significa: Os
filhos sofreram o castigo dos pecados dos seus pais. (Cram
pon). Para o futuro, porm, cada um sofrer o castigo das
suas faltas pessoais.
34.
Na nova aliana o conhecimento de Deus ser mais
perfeito e mais intimo.

ao maior, diz o Senhor, pois perdoarei a sna maldade e


no me lembrarei mais do seu pecado.
35 Assim fala o Senhor, que d o sol para luz do que ser
eterna.
dia, e a lua e as estrelas para luz da noite; que agita
o mar e fa z bramir as ondas, aquele cujo nome Senhor
dos exrcitos: 36 Se falharem estas leis diante de mim,
diz o Senhor, ento poder tambm a linhagem de Israel
deixar de ser diante de mim uma nao para sempre.
37 Isto diz o Senhor; Se puderem ser medidos os cus,
l em cima, e sondados os fundamentos da terra, c em
baixo, ento abandonarei toda a linhagem de Israel por
todas as coisas que fizeram, diz o Senhor.
Nova
38 Esto a chegar os dias, diz o Senhor, em que
J erusaser reedificada pelo Senhor esta cidade, desde a torre
lm.
de Hananeel at porta do ngulo. 39 E estender-se-
mais adiante o cordel de medir, em frente dessa (p orta ),
sobre o outeiro de Gareb. e dar volta por Goat. 40
Todo o vale dos cadveres e da cinza, todos os campos
dos mortos, at torrente do Cedron e at ao ngulo da
Porta dos Cavalos, que est no oriente, tudo isso ser
consagrado ao Senhor, e no ser jmais devastado nem
destrudo.
Compra dum campo por Jeremias
32 1 Palavra que fo i dirigida a Jeremias pelo
Senhor, no dcimo ano de Sedecias, rei de Jud, que
corresponde ao ano dcimo oitavo de Nabucodonosor.
2 Cercava ento o exrcito do rei de Babilnia Jerusa
lm, e o profeta Jeremias estava recluso no trio da
guarda da casa do rei de Jud. 3 De facto, Sedecias,
rei de Jud, tinha-o mandado prender, dizendo; Por que
vaticinas desta fo rm a ; Isto diz o Senhor; Eis que entre
garei esta cidade nas mos do rei de Babilnia, que a
tomar;
4 e Sedecias, rei de Jud, no escapar da
mo dos Caldeus, mas ser entregue nas mos do rei de
Babilnia, e falar com ele boca a boca, e os seus olhos
vero os olhos dele; 5 e Sedecias ser levado por ele
para Babilnia, e ali estar at que eu o visite, diz o
Senhor; e, se pelejardes contra os Caldeus, no tereis
bom sucesso?
6 Jeremias, pois, (estando preso) disse: Foi-me diri
gida a palavra do Senhor, nos seguintes termos: 7 Eis
que teu primo Hanameel, filho de Selum, vir ter con35-36. A nova alianga to estvel como as prprias leis
da natureza.

Cercando
a cidade
o exrcito
de Babil
nia.

Jeremias
compra
um campo
por ordem
do Senhor,

tigo, dizendo; Compra o meu campo, que est em Anatoth, porque te compete a ti compr-lo por seres o
parente mais prximo. 8 E veio ter comigo Hanameel,
fillio de meu tio, conforme a palavra do Senhor, ao
trio da guarda, e disse-me: Compra-me o campo qne
tenho em Anatoth, na terra de Banjamim, porque com
pete-te a ti por direito de herana o possu-lo. visto
seres o parente mais prximo. Reconheci que era pala
vra do Senhor, 9 e comprei o campo a Hanameel, filho
de meu tio, que est em Anatoth. e pesei-lhe por ele
dezassete siclos de prata. 10 F iz uma escritura de con
trato, selei-a, chamei testemunhas e pesei o dinheiro
numa balana. 11 E tomei a escritura de compra selaa
com as estipulaes do contrato e as clusulas, assim como
a sua cpia aberta. 12 Entreguei tudo a Baruch, filho de
Neri, filho de Maasias, em presena de Hanameel, meu
primo, em presena das testemunhas que tinham assi
nado a escritura de compra, e em presena de todos os
Judeus, que estavam no trio da guarda.
13 E dei
ordem a Baruch, diante deles, dizendo: 14 Assim faia
o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel: Toma estes
documentos, este exemplar da escritura de compra, cer
rado, e este outro que est aberto, e mete-os numa vasi
lha de barro, para que se possam conservar muito tempo.
15 Porque eis o que diz o Senhor dos exrcitos, o Deus
de Israel: Ainda se ho-de comprar casas, campos e
vinhas, nesta terra,
ao qual
16 Roguei ao Senhor, depois que entreguei a escri* sobVe^o*
compra a Baruch, filh o de Nria, assim; 17
motivo -h! Senhor Deus: Foste tu que fizeste o cu e a terra
^ sta oom o teu grande poder e com o teu brao estendido,
ordem. Nada te impossvel.
18 Usas de misericrdia com
milhares, e lanas o castigo da iniqidade dos pais no
ntimo de seus filhos, depois deles. O Deus grande e
poderoso. Senhor dos exrcitos o teu nome. 19 Grande
em teus conselhos, potente nas tuas obras, os teus olhos
esto abertos sobre todos os caminhos dos filhos de
Ado, para retribuires a cada um segundo as suas vias,
segundo os frutos do seu proceder. 20 Fizeste sinais e
prodgios na terra do Egitpto, e, at ao dia de hoje, em
Israel e entre os homens. Granjeaste um (grande) nome
como tens hoje. 21 Tiraste o teu povo de Israel da
terra do Egipto com sinais e prodgios, com mo forte e
brao estendido, e com grande terror. 22 Depois destes32, 14-15. Longa durao do exlio e certeza da volta.

-lhes esta terra, como o tinhas jurado a seus pais, uma


terra que mana leite e mel. 23 E eles entraram e toma
ram posse dela, mas no obedeceram tua voz, nem
andaram na tua l e i : no cumpriram nada do que lhes
mandaste que fizessem. (P o r isso) aconteeeram-lhes
todos estes males. 24 Eis que esto levantadas as pla
taformas de ataque contra a cidade para ser tomada.
V ai ser entregue nas mos dos atacantes Caldeus. pela
espada,, pela fome e pela peste. Todas as coisas que
disseste ( Senhor), tudo acontece, como tu mesmo o
ests vendo. 25 E tu. Senhor Deus. (no obstante)
dizes-me: Compra um campo por dinheiro e toma teste
munhas quando a cidade entregue nas mos dos
Caldeus!
26 Foi dirigida a palavra do Senhor a Jeremias,
nos termos seguintes: 27 Bu sou o Senhor, o Deus de ^profeti-*
toda a carne; haver pois coisa alguma que me seja zando a
impossvel? 28 Portanto, isto diz o Senhor; A'^ou entre- destroio
gar esta cidade nas mos dos Caldeus, e nas mos de
salm?"
Nabucodonosor, rei de Babilnia, que a tomar. 29 Viro
os Caldeus pelejar contra esta cidade, entraro nela e
lhe poro fogo; queimaro as casas em cujos terraos
sacrificavam a B aal e ofereciam a deuses estranhos liba
es, para me iiTtarem. 30 Porque os filhos de Israel
e os filhos de Jud tm feito incessantemente o mal
diante dos meus olhos desde a sua mocidade; os filhos
de Israel, com efeito, nada fizeram seno irritar-me com
as obras das suas mos diz o Senhor.
31 Esta cidade tornou-se objecto do meu furor e da
minha indignao, desde o dia em que a edificaram
at hoje, em que a vou tirar da minha presena. 32 por
causa da maldade que os filhos de Israel e os filhos de
Jud cometeram; ('sero tirados da minha presena) eles
e os seus reis, os seus grandes, os seus sacerdotes, os
seus profetas, os vares de Jud e os habitantes de
Jerusalm. 33 Voltaram para mim as costas e no o
rosto, quando os ensinava infatigvelmente e os corrigia,
no quiseram ouvir nem receber o ensino. 34 Puseram
os seus dolos na casa que tem o meu nome, para a
profanarem. 35 Edificaram a Baal os altares que esto
no V ale do Filho de Hinnom, para fazerem sacrifcios
de seus filhos e de suas filhas a Moloch, coisa que nunca
lhes mandei, nem me passou pelo pensamento, induzindo
assim Jud a i( m to grande) pecado.
36 Agora, por causa disto, assim diz o Senhor Deus
de Israel a esta cidade, da qual vos dizeis que ser

e a futura entregue nas mos do rei de Babilnia pela pada.


restaura pela fome e pela peste: 37 Bis que os congregarei de
o dos
todas as terras, para onde os lancei no meu furor, na
Judeus.

minha ira. na minha grande indignao; conduzi-los-ei


a este lugar e farei que habitem nele sem temor. 38
Sero o meu povo, e eu serei o seu Deus. 39 Dar-lhe-el
um mesmo corao e um s caminho, para que me temam
sempre, para seu bem e para bem de seus filhos depois
deles. 40 Farei com eles uma aliana eterna e no dei
xarei de lhes fazer bem ; infundirei o meu temor no
seu corao, para que se no apartem de mim, 41 A mi
nha alegria ser fazer-lhes bem; estabelec-ios-ei nesta
terra slidamente. com todo o meu corao e com toda
a minha alma.
42 Porque isto diz o Senhor: Assim como fiz vir
sobre este povo todo este'grande mal, assim farei vir
sobre eles todo o bem que lhes anuncio. 43 D e novo
sero possudos (p or sem donos) os campos nesta terra,
da qual vs dizeis que est toda deserta, sem homens
nem animais, entregue nas mos dos Caldeus. 44 Os
campos sero comprados por dinheiro e registados em
escritura, pr-se-lh- o selo. tomar-se-o testemunhas,
na terra de Benjamim, e nos arredores de Jerusalm,
nas cidades de Jud. nas cidades das montanhas, nas
cidades das planci e nas cidades que esto ao neio-dia, porque farei voltar os seus cativ , diz o Senhor.
Confirmao das promsas de salvao

Prem
bulo.

33 1 Foi dirigida a palavra do Senhor a Jeremias,


segunda vez, quando ainda estava recluso no trio da
guarda, nestes term os: 2 Assim fala o Senhor que fez
a terra, que lhe deu forma e estabilidade a v o
seu nome 3: Invoca-me, e eu te atenderei e te anuncia
rei coisas grandes e ocultas, que ignoras.
4 Porque isto diz o Senhor Deus de Israel com
Volta, pu
rificao respeito s casas desta cidade e s casas do rei de
e prospe
Jud. destrudas, e s fortificaes, e espada 5 dos
ridade
do povo. que vm pelejar contra os Caldeus, e encher estas casas
de cadvei-es de homens, que eu fe ri no meu furor e na
minha indignao, desviando a minha face desta cidade,
por causa de toda a sua maldade. 6 Eis que fecharei a
sua chaga e a curarei, eis que lhes mostrarei a paz e a
segurana. 7 Mudarei a sorte de Jud e de Jerusalm,
restabelec-los-ei como (eram ) no princpio. 8 Purifica-los-ei de todas as suas inlquldad, com que pecaram

contra mim; perdoarei todas as suas maldades, com


que me ofenderam e desprezaram. 9 B isto ser para
mim motivo de gozo, de louvor e de glria entre todas
as naes da terra, quando ouvirem fa la r de todos os
bens que lhes hei-de fa zer; ficaro pasmados e se assom
braro de todos os bens e de toda a paz que lhes hei-de
conceder.
10 Assim fa la o Senhor: Neste lugar que vs
dizeis ser um deserto, sem homens nem animais nas
cidades de Jud, nas ruas de Jerusalm, que esto
devastadas, sem homeus e sem animais se ho^de ouvir
ainda 11 gritos de gozo e de alegria, cantos de esposo
e de esposa, vozes dos que dizem ; Louvai o Senhor dos
exrcitos, porque o Senhor bom, porque a sua graa
eterna (ouvir-se-d) a voz dos que trazem suas ofe
rendas casa do Senhor. Com efeito quero restabelecer
esta terra no seu anterior estado, diz o Senhor. 12 Assim
fala o Senhor dos exrcitos: Neste lugar que est
deserto, sem homens e sem animais, e em todas as suas
cidades, h-de haver ainda abrigos de pastores, onde
faam repousar os seus rebanhos. 13 Nas cidades das
montanhas, nas cidades das plancies, nas cidades que
esto no meio-dia, na terra de Benjamim, nos arrabal
des de Jerusalm e nas cidades de Jud, ainda ho-de
passar os rebanhos pela mo do (pastor) que os conte
(ao entrar no re d il), diz o Senhor.
14 Aproximam-se os dias, diz o Senhor, em. que eu
cumprirei a palavra favorvel que dei casa de Israel
e casa de Jud
15 Nesses dias, nesse tempo, farei
que saia de Davide um germen justo (o Messias), o qual
praticar o direito e a justia na terra. 16 Naqueles
dias Jud ser salvo, e Jerusalm habitar sem temor.
Eis o nome que Uie ser dado: la v nossa justia. 17
Porque isto diz o Senhor: No faltar jamais um homem
da linhagem de Davide que se sente sobre o trono da
casa de Israel. 18 E da linhagem dos sacerdotes e dos
levi tas no faltar jamais um homem que oferea holo
caustos em minha presena, que acenda o fogo para
queimar a oblao, que imole vtimas todos os dias.
19 Depois fo i dirigida a palavra do Senhor a Jere
mias. a qual d izia : 20 Assim fala o Senhor: Se podeis
quebrar a minha aliana com o dia e a minha aliana
com a noite, de sorte que no haja dia nem noite a seu
tempo, 21 tambm poder ser quebrada a minha aliana
com Davide, meu servo, de sorte que no haja mais
dele um filho que reine no seu trono, e levitas e saeer-

Alegria e
paz na
Terra
Santa.

Restaura
o da
realeza
e do sa
cerdcio.

Permane
cero fir
mes o tro
no de .
Davide,'
o sacer
dcio,

e todo
o povo.

dotes postos a meu servio. 22 Assim como as estrelas


do cu no podem ser contadas, nem medida a areia do
mar, assim multiplicarei a linhagem de Davide, meu
servo, e os levitas. postos a meu servio,
23 Foi dirigida a palavra do Senhor a Jeremias,
nestes term os: 24 No tens reparado no que estas gen
tes dizem : As duas fam lias que o Senhor tinha esco
lhido, foram rejeitadas! assim que eles desprezam o
meu povo, de form a que j o no consideram como uma
nao. 25 Isto diz o Senhor; Se no fiz a minha aliana
com 0 dia e com a nuite, se no dei leis ao cu e
terra, 26 ento tambm rejeitarei a linhagem de Jacob
e de Davide, meu servo, para no tomar da sua gerao
chefes da estirpe de Abrao, de Isaac e de Jacob. Oom
efeito quero restabelec-los e compadecer-me. deles.
Narraes e orculos acerca dos ltimos
acontecimentos do reino de Jud
Sedecias e o povo

Jeremias
34 1 Palavra que fo i (irigida pelo Senhor a Jerepredlz a mias, quando Nabucodonosor, rei de Babilnia, e todo
S^ecias
exrcito e todos os reinos da terra, submetidos ao
domnio da sua mo, e todos os povos, combatiam contra
Jerusalm e contra todas as cidades dela dependentes:
2 Assim fa la o Senhor Deus de Israel: V ai e fala a
Sedecias, rei de Jud. Dize-lhe: Assim fa la o Senhor:
Eis que entregarei esta cidade nas mos do rei de Babi
lnia, que lhe lanar fogo. 3 Tu no escapars, mas
sers infalivelmente preso e entregue na sua m o; os
teus olhos vero os olh do rei de Babilnia, e falar-te-
boca a boca, e entrars em Babilnia. 4 No obstante
isto, ouve a palavra do Senhor, Sedecias, rei de Jud:
Isto te diz a ti o Snhor: No morrers espada, 5 nias
morrers em paz, e, assim como foram queimados per
fumes aos antigos reis, teus predecessores assim (os)
queimaro a ti e te choraro, dizendo: Ai^ Senhor!
Sou eu que to declaro, diz o Senhor. 6 E o profeta
Jeremias disse todas estas palavras a Sedecias, rei de
Jud, em Jerusalm. 7 Entretanto o exrcito do rei de
Babilnia combatia contra Jerusalm e contra todas as
cidades de Jud que restavam, contra Laquis e Azeca,
33. 24. Duas famlias: os reinos de Jud e de Israel.

porque estas eram as cidades fortificadas que tinham


ficado entre as cidades de Jud.
8 Palavra que fo i dirigida pelo Seuhor a Jeremias- injustia
depois que o rei Sedecias fez um pacto com todo o povo
de Jerusalm, 9 mandando publicar que cada um dei- escravos,
xasse livres o seu escravo e a sua escrava que eram do
povo hebreu, e que de nenhum modo exercessem domnio
sobre eles, visto serem Judeus, seus irmos. 10 Todos
os chefes e todo o povo, que entraram no acordo, obri
garam-se a deixar livres cada um o seu escravo e a sua
escrava, e a uo mais exercer domnio sobre eles. Tendo
(asvim) acordado, deram-lhes liberdade. 11 Mas depois
arrependeram-se, e de novo (pela fora j tomaram os
seus escravos e as suas escravas, que tinham deixado
livres, e obrigaram-nos novamente servido.
12 '(E n t o) fo i dirigida a palavra do Senhor a Jere- Castigo
mias, nos seguintes termos: 13 Assim fala o Senhor justia.
Deus de Israel: F iz um pacto com vossos pais no dia
em que os tirei da terra do Egipto, da casa da escravi
do, dizendo-lhes: 14 A o cabo de sete anos, deixe cada
um em liberdade o seu irmo hebreu. que se lhe vendeu:
ele te servir durante seis anos, e (depois) o enviars
livre. Porm vossos pais no me ouviram, no inclina
ram o seu ouvido. 15 Vs tnheis-vos, ago-a, convertido
(a m im ) e feito o que recto aos meus olhos, procla
mando a liberdade cada um para o seu prxim o; tnheis
leito este pacto em minha presena, na casa sobre a qual
Invocado o meu nome. 16 Mas depois voltastes atrs,
proanastes o meu nome, tornando a tomar cada um o
seu escravo e a sua escrava, que tnheis deixado ir, para
que fossem livres e senhores de si. obrigando-os nova
mente a ser vossos escravos e vossas escravas.
17 Por isso. assim fala o Senhor: Vs no me obedecestes, publicando a liberdade cada um para o seu
irm o e para o seu prxim o; eis que vos intimo eu a
liberdade (para vos separar e m im ), diz o Senhor,
para ir espada, peste e fome, fazendo de vos um
objecto de terror para todos os reinos da terra.
18
34, 14. A o cabo de sete anos. Modo de dizer que signi
sei.s anus passados, c o comeo do stimo.
17. Eis gue vos intimo eu. . . Palavras irnicas. Sereis
deixados em liberdade, sem a minha proteco para serdes
entregues espada.
IS.
Cortando um bezerro. . . Quando se fazia um pacto,
Imolava-se um bezerro que era cortado em duas partes, e
os contratantes passavam entre estas duas partes, colocadas
em frente uma da outra.

fica

Entregarei os homens que violaram a minha aliana,


que no gurdaram as palavras do pacto feito na minha
presena, cortando um bezerro em duas partes, e pas
sando depois pelo meio dos seus pedaos, 19 (entrega
re i) os chefes de Jud e os de Jerusalm, os eunucos,
os sacerdotes e todo o povo da terra, que passaram
pelo meio das pores do bezerro, 20 eu os entregarei
nas mos de seus inimigos e nas mos dos que procu
ram tirar-lhes a v id a : os seus cadveres serviro de
pasto s aves do cu e aos animais da terra. 21 Tam
bm entregarei Sedecias, rei de Jud, e os seus grandes
nas mos de seus inimigos, nas mos dos que procuram
tirar-lhes a vida, nas mos do exrcito do rei de Babi
lnia, que acaba de se retirar de vs. 22 Vou dar ordens,
diz o Senhor, vou faz-los voltar a esta cidade: com
bat-la-o, tom-la-o e queim-la-o; converterei num
deserto as cidades de Jud, de maneira que no fique
nelas nenhum habitante.
Os Recabitas e o povo
Os Recabi35 1 Palavra que foi dirigida pelo Senhor a Jeres*'
tempo de Joaquim, fiUio de Josias. rei de Jud,
prescri- a qual dizia: 2 V ai a casa dos Recabitas e fala-lhes.
es do Introduzi-los-s na casa do Senhor, numa cias salas, e l
p*srado' 1*'

^ beber.
3 Ento tomei Jesonias. filho de Jeremias, filho de
Habsanias. seus irmos, todos os seus filhos e toda a
casa dos Recabitas, 4 e introduzi-os na casa do Senhor,
no aposento dos filhos 'de Hanan. filho de Jegdelias,
homem de Deus, que estava junto cmara dos chefes,
por cima do quarto de Maasias, filho de Selun, que era
o guarda do vestbulo. Pus diante dos filhos da fam
lia dos Recabitas nforas cheias de vinho e copos, e
disse-lhes; Bebei vinho. 6 Eles, porm, responderam :
No beberemos vinho, porque Jonadab, filh o de Recab,
nosso pai,, deu-nos este preceito: No bebereis jmais
vinho nem vs. nem vossos filh o s ; 7 no edificareis
casa, nem fareis sementeiras, nem plantareis vinhas, nem
as possuireis, mas habitareis em cabanas todos os dias
da vossa vida, para que vivais muitos dias sobre a face
da terra, ha qual viveis pei-egrinando. 8 Temos, pois,
obedecido voz de Jonadab. filho de Recab, nosso pai,
em todas as coisas que nos mandou, em no beber
vinho em todos os nossos dias, ns e nossas mulheres.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

nossos filhos e filhas, 9 em no edificar casas para


nossa morada, em no ter vinhas, nem campos, nem
sementeiras.
10 Temos habitado sob tendas e temos
obedecido em tudo o que nos mandou Jonadab. nosso
pai. 11 Quando Nabucodonosor, rei de Babilnia, entrou
em nossa terra, dissemos: Vinde e entremos em Jeru
salm. para fu gir do exrcito dos Caldeus e para escapar
do exrcito da Siria. E ficamos em Jerusalm.
12 Ento fo i dirigida a palavra do Senhor a Jere- Os Judeus
mias, a qual dizia; 13 Assim fala o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel; V ai dize aos homens de Jud
Deus.
e aos habitantes de Jerusalm: No recebereis vs a
minha admoestao de modo qufe obedeais s minhas
palavras? diz o Senhor. 14 As palavras de Jonadab.
filho de Recab. pelas quais mandou a seus filhos que
no bebessem vinho, tm sido observadas; no o tm
bebido at ao dia de hoje, porque obedeceram ao pre
ceito de seu pai. Porm eu tenho-vos falado, madrugando
muito para vos falar, e no me obedecestes. 15 Bnviei-vos todos os meus servos, os profetas, insistentemente,
mandando-os d izer: Converta-se cada um de vs do seu
caminho perverso e emende o seu proceder; no ande
aps os deuses estranhos, nem os adore. Ento habita
reis na terra que vos dei a vs e a vossos pais. Porm
no inclinastes o vosso ouvido, no me ouvistes. 16 Sim,
os filhos de Jonadab, filho de Recab. guardaram com
firmeza o preceito que seu pai lhes tinha dado; mas este
povo no me tem obedecido!
17 Pelo que, isto diz o Senhor dos exrcitos, o Deus P o r isso
de Is ra e l: Eis que farei vir sobre Ju e sobre todo# f,4oJ,'asos habitantes de Jerusalm todas as calamidades com tigados,
que os tenho ameaado: com efeito, tenho-lhes falado,
e no ouvem, tenho-os chamado, e no me respondem.
18 Ento Jeremias disse fam lia dos Recabitas: e os RecaAsslm fala o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel: hitas prePorque tendes obedecido ao preceito de Jonadab. vosso
pai, guardado todas as suas ordens, feito todas as coisas
que vos mandou, 19 portanto, isto diz o Senhor dos
exrcito.s. o Deus de Is r a e l: No faltar varo da
estirpe de Jonadab, filho de Recab, que esteja sempre
na minha pre.sena todos os dias.

Joaquim queima o

U tto

das profecias de Jeremias

Jeremias
36 1 No quarto ano de Joaquim, filho de Josias,
dita a rei de Jud. o l dirigida a palavra do Seuhor a
a/Slas Jeremias, a qual dizia: 2 Toma o rolo dum livro e
profecias, escreve nele todas as palavras que te tenho dito contra
Israel e Jud, e contra todas as naes, desde o dia
em que te falei, no templo de Josias. at ao dia de
hoje, 3 a ver se, ouvindo os da casa de Jud todos os
males que estou resolvido a fazer-lhes, volta cada um
do seu perverso caminho, de sorte que eu lhes possa
perdoar as ^uas maldades e pecados. 4 Chamou, pois.
Jeremias a Baruch, filho de Nria, e Baruch escreveu,
ditando Jeremias, no rolo do livro todas as palavras que
0 Senhor lhe tinha dito. 5 Jeremias deu em seguida esta
ordem a Baruch: Estou preso, nSo posso entrar na casa
do Senhor. 6 Entra, pois, tu, e l pelo livro em que
escreveste, ditando eu, as palavras do Senhor, de modo
que as oua o povo da casa do Senhor no dia de je ju m ;
alm disto, tambm as lers a todos os de Jud que vm
das suas cidades.
7 Pode ser que eles se prostrem,
orando diante do Senhor, e se converta cada um do seu
mau caminho, porque grande o furor e' a indignao
que o Senhor manifestou contra este povo.
as Quais
8 Baruch, filho de Nria, procedeu conforme tudo
so lidas o que o profeta Jermias lhe tinha mandado, lendo no
*eaos
palavras do Senhor na casa do Senhor. 9 No
prncipes, quinto ano de Joaquim, filho de Josias, i-ei de Jud, no
nono ms, publicaram um jejum diante do Senhor a todo
o povo de Jerusalm e a toda a multido que havia con
corrido das cidades de Jud a Jerusalm. 10 Ento Ba
ruch leu no livro as palavras de Jeremias, na casa do
Senhor, na cmara de Gamaxias, filho de Safan, secre
trio, no vestbulo superior, entrada da porta nova
da casa do Senhor, ouvindo-o todo o povo.
11 Quando Miqueias, filho de Oamaras, filho de
Safan. ouviu todas as palavras do Senhor, lidas pelo li
vro, 12 fo i ao palcio do rei, cmara do secretria
onde estavam sentados todos os grandes (da c o r te ): Elisama, secretrio, Dalaias, filho de Semeias, Elnatan, fi
lho de Acobor Gamarias, filho de Safan,, Sedecias. filho
de H ananias, e todos os (outros) chefes. l.S Miqueias re36, 2. Tom a o rolo. Naquele tempo escrevia-se sobre lon
gas tiras de pergaminho, que eram enroladas em volta dum
eilindro. O texto, disposto em colunas paralelas, podia ler-se,
medida que o cilindro se ia desenrolando.

feriu-lhes todas as palavras que tinha ouvido, quando


Baruch as lia pelo livro aos ouvidos do povo.
14 Com isto todos aqueles chefes enviaram a Baruch
Judi, filho de Natanias, filho de Selemias, filho de Cusi,
a dizer-lhe: Toma na tua mo o livro, pelo qual leste
diante do povo, e vem c. Tomou, pois, Baruch, filho de
Nria. o livro na sua mo e fo i ter com eles 15 Dis
seram-lhe: Senta-te e l essas coissas, para que as
ouamos. E Baruch leu, ouvindo-o eles. 16 Quando ouvi
ram todas as palavras, voltaram-se espantados, cada um
para o que tinha ao seu lado. e disseram a Baruch:
preciso que faamos saber ao rei todas estas coisas.
17 Depois interrogaram B aruch: Declara-nos como escreveste todos esses discursos da sua boca. 18 Baruch
disse-lhes: Pela sua boca me ditava todas estas palavras,
eu as escrevia neste livro com tinta. 19 Euto disseram
os prncipes a Baruch; Vai e esconde-te com Jeremias,
e que ningum saiba onde estais.
20 Poram em seguida ter com o rei. ao trio do seu
palcio, mas deixaram guardado o livro na cmara de
Elisama, secretrio, e participaram ao rei, em sua audincia, tudo o que tinha acontecido. 21 O rei mandou
Judi buscar o livro. Judi, tomando-o da cmara- de E li
sama, secretrio, leu-o diante do rei e de todos os gran
des que estavam em volta do rei. 22 O rei estava sentado
no seu aposento de inverno, no nono ms e diante dele
estava posto um braseiro aceso. 23 A medida que Judi lia
trs ou quatro colunas, o rei cortava-as com o canivete do
secretrio e lanava-as ao fogo do braseiro, at que se
queimou todo o livro no fogo do braseiro. 24 E no te
meram nem rasgaram as suas vestes tanto o rei como
todos os servos, que ouviram todas estas palavras (ou
ameaas). 25 Todavia Elnatan, Dalaias e Gamarlas ti
nham pedido ao rei que n io queimasse o livro ; mas ele
no lhes deu ouvidos. 26 Depois o rei mandou a Jere
miei, prncipe, e a Saraias, filho de Azriel, a Selenias,
filh o de Abdeel. que prendessem Baruch, o secretrio,
e o profeta Jeremias, mas o Senhor escondeu-os.
27 Poi dirigida a palavra do Senhor ao profeta Jeremias, depois que o rei queimou o livro com as palavras
que Baruch escrevera, recolhendo-as da boca de Jeremias,
a qual d izia ; 28 Tom a de novo outro livro, e escreve
nele todas as palavras que havia no primeiro livro, que
Joaquim, rei de Jud, queimou.
19 Vai. . . Os prncipes tinham receio de que o rei fi
zesse algum mal a Jeremias e ao seu secretrio.

Joaquim

*g'"
queim-o.

L>n
^ tv e rn o vmente,

e anuncia
29 E dlra a Joaquim, rei de Jud; Assim Eala o Seo castigo nhor: Tu queimaste aquele livro, dizendo: Por que esdo rei. greveste nele e anunciaste que o rei de Babilnia vir.
com certeza, e destruir eSta terra, fazendo que no
fiquem nela bomens nem animais? 30 Portanto isto diz
0 Senhor contra Joaquim, rei de Jud: No sair dele
quem se sente sobre o trono de D avide e o seu cadver
ser exposto ao ardor do dia e ao fr io da noite. 31 Cas
tig-lo-ei a ele, sua linhagem e aos seus servos pelas
suas maldades, e farei cair sobre eles, sobre os habitan
tes de Jerusalm e sobre os vares de Jud todo o mal
com qe os tenho ameaado, sem que eles me tenham
ouvido.
32 Tomou, pois. Jeremias outro livro e deu-o a
Baruch, filho de Nria, o secretrio, o qual escreveu
nele, ditando Jeremias, todas as palavras do livro que
Joaquim, rei de Jud, tinha lanado no fogo. -iiida
foram, alm disso, acrescentadas muitas mais palavras
do mesmo gnero.
Priso de Jeremias
Sedecias
37 1 O r Sedecias, filbo de Josias. reinou em
manda lugar d Jeconias, filho de Joaquim, a qiicra NabucoJeremiM*"
1*! <4 Babilnia, estabeleceu rei no pas de
eremias.
2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem 0 povo
da terra, escutaram as palavras que o Senbor tinlia
dito pela boca do profeta Jeremias. 3 Contudo, o rei
Sedecias mandou Jucal, filho de Selemias. e Sofonias,
filh o de Maasias, sacerdote, dizer ao profeta Jerem ias:
Pede por ns ao Senhor nosso Deus. 4 .Tereini.os andava
livremente por entre o povo. porque aiuda o no tinham
metido no crcere. Entretanto 0 exrcito de Fara saiu
do E gipto; ouvindo esta nova, os Caldeus, que tinham
cercado Jerusalm, retiraram-se de .lerusalm.
Resposta
5 Ento a palavra do Senhor fo i dirigida .ao profeta
do pro- Jeremias, nos termos seguintes: 6 Isto diz o Senhor
Deus de Israel: Assim respondereis ao rei de Jud que
vos enviou a consultar-me: O exrcito de Fara, que
saiu para vos dar socorro, voltar para a sua terra no
Egipto. 7 e os Caldeus voltaro e combatero contra esta
cidade, tom-la-o e lanar-lhe-o o fogo. 8 Assim fala
o 'Senhor: No queirais enganar-vos a vs mesmos, di
zendo: De certo se iro os Caldeus e se retiraro de
ns, definitivamente. Com efeito eles no se iro embora.
9 Mas, ainda que derrotsseis todo 0 exrcito dos Cal
deus que pelejam contra vs, e ficassem deles smente

alguns feridos, eles se levantariam, cada umda sua


tenda, e queimariam esta cidade.
10 Teudo-se pois retirado o exrcito dos Caldeus de
Jerusalm, por causa do exrcito de Fara, 11 saiu
Jeremias de Jerusalm para ir terra de Benjamim, e
repartir ali uma possesso com essa gente. 12 Quando
chegou porta de Benjamim, estava ali um dos que por
turno guardavam a porta, chamado Jerias, filho de
Selemias, filho de Hananias, que prendeu o profeta
Jeremias, dizendo: Tu foges para os Caldeus. 13 Jere
mias respondeu: Isso fa lso! Eu no fu jo para os
Caldeus! Porm Jerias no lhe deu ouvidos: prendeu
Jeremias e levou-o aos chefes. 14 Estes, irados contra
Jeremias, depois de o aoutarem, meteram-no no crcere
da casa de Jonatan, o secretrio,, porque tinham feito
dela uma priso.
15 E assim entrou Jeremias num
subterrneo abobadado, onde esteve durante muitos dias.
16 Depois o rei Sedecias mandou tir-lo e interrogou-o em sua casa secretamente, assim : Crs porventura
que tens alguma palavra da parte do Senhor? Jeremias
respondeu: Sim, tenho. E acrescentou: Sers entregue
nas mos do rei de Babilnia. 17 Jeremias disse mais
ao rei Sedecias: Em que tenho eu pecado contra ti,
contra os teus servos e contra o teu povo, para me mandardes meter no crcere?
18 Onde esto os vossos
profetas, que vos profetizavam : No vir o rei de Babi
lnia sobre vs e sobre esta terra? 19 Agora, pois,
ouve, te rogo, rei meu senhor. Ouve favorvelmente
a minha splica, e no me remetas casa de Jonatan.
0 secretrio, para que no morra l. 20 Ordenou ento,
o rei Sedecias que Jeremias fosse posto no vestbulo da
guarda e que se lhe desse uma fatia de po cada dia,
da rua dos Padeiros, at que todo o po da cidade se
consumisse. Assim Jeremias ficou no vestbulo da guarda.
38 1 Ora Safatias, filho de Matan, e Gedelias,
fUho de Fassur, e Jucal, filho de Selemias, c Fassur.
filho de Melquias,. tinham ouvido as palavras que Jeremias dirigia a todo o p o vo : 2 Assim fa la o Senhor:
Todo aquele que ficar nesta cidade morrer espada,
e de fom e ou de peste; mas o que passar aos Caldeus,
ter como um despojo a sua vida salva, viver. 3 Isto
diz o Senhor: Certamente ser entregue esta cidade na
mo do exrcito do rei de Babilnia,, que a tomar. 4
Ento os chefes disseram ao r e i; ( preciso) que se mate
este homem, porque desanima os homens de guerra,
que ficaram nesta cidade, e todo o povo,, dirigindo-lhes

o qual
pceso.

e mandado
^J^ecias'^

Jeremias

^
cisterna,

tais palavras. Sim, este homem no busca o bem para


o povo, mas o mal. 5 O rei Sedecias disse: A l o tendes
nas vossas mos,, pois nada pode o rei contra vds. 6
Tomaram, ento, Jeremias e lanaram-no na cisterna do
prncipe Melquias, que estava no vestbulo da guarda:
desceram Jeremias com cordas cisterna, onde no
liavia gua, seno lodo. E assim se atolou Jeremias no
lodo.
donde
7 Entretanto Abedemelech, eunuco etfope, que estava
tirado por
casa do rei. ouviu dizer que tinham metido Jeremias
^'co^^' cisterna. rei estava ento sentado porta de
Abde- Benjamim. 8 Abdemelech saiu da casa do rei e foi falar
meiech. ^o rei; 9 rei, meu Senhor, estes homens procederam
mal em tudo quauto fizeram contra o profeta Jeremias,
metendo-o na cisterna, para que ali morra de fome, por
que j no h mais po na cidade. 10 Ento o rei deu
esta ordem ao etope Abdemelech: Tom a aqui contigo
trinta homens e tira da cisterna o profeta Jeremias,
antes que morra. 11 Abdemelech, tomando consigo os
homens, entrou numa dependncia do palcio do rei. que
estava por debaixo do tesouro, e tomou dali uns panos
velhos e farrapos, que, por umas cordas, deitou abaixo
cisterna, a Jeremias. 12 O etope Abdemelech disse a
Jeremias: Mete esses pedaos de pano velho e esses re
talhos debaixo dos teus sovacos entre os braos e as
cordas. Jeremias assim o fez. 13 Ento puxaram Jere
mias com as cordas e tiraram-no da cisterna. E Jeremias
ficou no vestbulo da guarda.
Conversa
14 O rei Sedecias mandou tomar e trazer o profeta
m fa i com
terceira porta da casa do Senhor, e ali
Sedecias. disse a Jeremias: Eu tenho uma coisa a perguntar-te;
no me encubras nada. 15 Jeremias disse a Sedecias:
Se ta anunciar, no me matars? Alis, se eu te der
um conselho, no me ouvirs. 16 Jurou, pois, o rei
Sedecias a Jeremias em segredo, dizendo; V iva o Se
nhor., que nos deu esta vida, que no te matarei, nem
te entregarei nas mos desses homens que querem tirar-te
a vida.
17 Ento Jeremias disse a Sedecias: Assim fa la
o Senhor dos exrcitos, o Deus de Is r a e l: Se, saindo
(de Jerusalm), te entregares aos oficiais do rei de Babi
lnia, ters a vida salva, e no arder esta cidade;
sers salvo, tu com a tua casa. 18 Mas, se no te
entregares aos oficiais do rei de Babilnia, ser entre
gue esta cidade nas mos dos Caldeus, que a faro
arder, e tu no escapars das suas mos. 19 O rei

Sedecias disse a Jeremias; Receio-me dos Judeus, que


se passaram aos Caldeus; poder suceder que eu seja
entregue nas suas mos, e me ultrajem. 20 Jeremias
respondeu: No te entregaro. Rogo-te que ouas a voz
do Senhor, que te anuncio; ser bem para ti, e ters a
vida salva. 21 Mas, se no quiseres sair, eis a palavra
que o Senhor me revelou: 22 Todas as mulheres que
icarem no palcio do rei de Jud, sero conduzidas
aos oficiais do rei de Babilnia. Elas te d ir o ; Enga
naram-te., iludiram-te, os Jque se diziam) teus bons ami
gos. Quando se atolaram num lamaal os teus ps, eles
apartaram-se de ti. 23 Todas as tuas mulheres e teus
filhos sero levados aos Caldeus; tu no escapars das
suas mos, mas sers preso pelo rei de Babilnia, e
ser queimada esta cidade. 24 Disse, pois, Sedecias a
Jeremias: Ningum saiba estas palavras, para no morreres. 2 Se os grandes souberem que falei contigo, se
vieram a ti e te disserem: Manifesta-nos o que disseste
ao rei e o que o rei disse a t i; no nos encubras nada,
que te no mataremos 26 tu lhes responders: Fiz ao
rei as minhas splicas para que me no mandasse nova
mente levar a casa de Jonatan,. onde morreria.
27 Efectivamente todos os grandes foram ter com
Jeremias e interrogaram-no; ele respondeu-Uies conforme
tudo o que o rei lhe tinha mandado. No o inquietaram
mais, porque se no tinha divulgado nada. 28 Jeremias
permaneceu no vestibulo da guarda, at ao dia em que
Jerusalm fo i tomada.
Tomada de Jerusalm; Jeremias fica em liberdade
39 1 No ano nono de Sedecias. rei de Jud, no
dcimo ms, veio Nabucodonosor, rei de Babilnia, com
todo o seu exrcito contra Jerusalm e sitiou-a. 2 No
ano undeimo de Sedecias,. ao nono dia do quarto ms,
abriu-se uma brecha na cidade, 3 e todos os chefes (do
exrcito) do rei de Babilnia entraram e fizeram alto
junto porta do meio. E ram : Nabuzardan, chefe da
guarda, Nabuzesban, Nergal-Sareser, e todos os outros
prncipes do rei de Babilnia.
4 Sedecias, rei de Jud, e toda a sua gente, tendo-os
visto,, fugiram, saindo de noite da cidade pelo caminho
do jardim do rei e pela porta que estava entre os dois
muros, e tomaram o caminho de Araba. 5 Mas o exr39, 4. Araba, vale desrtico do Jordo.

Tom ada
de Jeru-

^eios
Caldeus.

Sedecias
^ preso.

cito dos Caldeus fo i em seu alcance; apanharam Sedeclas nos baixos descampados de Jeric e levaram-no
preso a Nabucodonosor, rei de Babilnia, a Bebla. na
terra de Emat, o qual pronunciou a sua sentena. 6
O rei de Babilnia entregou morte em Rebla os filhos
de Sedecias,. diante dos seus olhos; o rei de Babilnia
mandou tambm matar todos os grandes de Jud. 7
Depois mandou arrancar os olhos a Sedecias e p-lo a
ferros, para o levar a Babilnia.
Destruio8 Os Caldeus queimaram o palcio do rei e as casas
da cidade: particulares, e derribaram o muro de Jerusalm.
9
*t)ovo*^ O resto do povo que tinha ficado na cidade, e os deser
tores que se tinham ido entregar a ele., e o resto do
povo que tinha ficado, levou-os a Babilnia Nabuzardan.
chefe da guarda. 10 Aos mais pobres da plebe, que
no tinham absolutamente coisa alguma. Nabuzardan.
chefe da guarda, deixou-os ficar na terra de Jud e
deu-lhes vinhas e campos, nesse dia.
Ordem
H Nabucodonosor, rei de Babilnia, tinha dado esta
acerca de ordem a Nabuzardan, chefe da guarda, acerca de JereJeremias.
. ^2 Toma-o, pe sobre ele os teus olhos, no lhe
faas mal nenhum, mas conoede-lhe tudo o que ele quiser.
13 P or este motivo Nabuzardan, chefe da guarda, Nabusezban. Nergal-Sareser e todos os grandes do rei de
Babilnia, 14 mandaram tirar Jeremias do vestbulo da
guarda e entregaram-no a Godolias, filho de Aico, filho
de Safan, para que o levasse a sua casa. E assim ele
ficou entre o povo.
Orculo
15 A palavra do Senhor tinha sido dirigida a Jerea*^d 1
quando estava preso no vestbulo da guarda, nestes
melech. termos : 16 V ai e dize a Abdemelech, etiope: Assim fala
o Senhor dos exrcitos, 0 Deus de Israel: Eis que farei
cumprir as minhas palavras sobre esta cidade, para seu
mal, no para seu bem; e cumprir-se-o. nesse dia,
tua vista. 17 Porm eu te livrarei nesse dia, diz o
Senhor; no sers entregue nas mos dos homens que
temes. 18 Com certeza te liv r a r e i: no cairs morto
l espada; salvars a tua vida, porque tiveste confiana
em mim, diz o Senhor.
Jeremias e Godolias
Jeremias
de^G^o-

40 1 Palavra que fo i dirigida pelo Senhor a Jeredepois que Nabuzardan, chefe da guarda, o man40, 1. Ram a fica va a duas lguas e m eia ao norte de
Jerusalm. F o i nesta povoao que oa Caldeus juntaram
os prisioneiros que deviam ser levados a Babilnia.

dou livre de Hama, onde ele estava carregado de cadeias,


no meio de todos os cativos que fazia sair de Jerusalm
e de Jud, para serem levados a Babilnia.
2 O cbefe da guarda, tomando de parte a Jeremiasdisse-lbe: O Senhor teu Deus anunciou esta calamidade
contra este lugar 3 e trouxe-lha. O Senhor executou o
que tinha dito. Vs pecastes contra o Senhor, no ouvistes a sua^^oz: por isso vos atingiu esta desgraa. 4
Agora, eis que te tirei as cadeias que tinhas nas tuas
mos; se queres vir comigo a Babilnia, vem, que porei
os meus olhos em ti; mas, se te desagrada vir comigo
a Babilnia, fica. Eis a est toda a terra tua v is ta ;
para o lugar que escolheres, para onde quiseres ir. vai.
5 Podes, pois, (se preferes fica r) viver com Godolias,
filho de ALco., filho de Safan, a quem o rei de Babi
lnia constituiu governador das cidades de Jud, e
(assim.) habitar com ele no meio do povo; ou ento vai
para qualquer parte que mais te agradar. Deu-lhe tam;
hm 0 chefe da guarda mantimentos e presentes e dei
xou-o ir. 6 Jeremias fo i para casa de Godolias, filho
de Aico, em Masfa, e habitou com ele no meio do povo
que tinha ficado no pas.
1 Quando todos os principais do exrcito, que esta
vam dispersos pelas provncias, souberam, eles e os seus
companheiros, que o rei da Babilnia tinha posto por
governador do pas a Godolias, filho de Aico,. e que lhe
tinha confiado os homens, as mulheres, as crianas e
os pobres da terra, que no tinham sido levados a
Babilnia, 8 foram ter eom Godolias a Masfa. (Os que
foram a Masfa, e ra m ): Ismael, filho de Natanias, Joanan
e Jonatan, filhos de Care, Saraias, filh o de Taneumet.
e os filhos de Ofi, (naturais) de Netofa, e Jezonias, filho
de Maacati, eles e as suas gentes. 9 Godolias, filho de
Aico, filho de Safan, assegurou-lhes, sob juramento a
eles e aos seus companheiros: No temais servir os Cal
deus, habitai na terra e servi o rei de Babilnia, que
passareis bem. 10 Eu habito em M asfa para executar
as ordens dos Caldeus que nos forem enviadas. Quanto
a vs, fazei a colheita do vinho, dos frutos e do azeite,
armazenai-os, e conservai-vos nas cidades que ocupais11 Do mesmo modo. todos os Judeus que estavam em
Moab, entre os filhos de Amon, na Idumeia e em todas
as demaLs regies, quando ouviram que o rei de Babil
nia tinha deixado os restantes na Judeia e constitudo
por governador a Godolias, filho d.e Aico. filho de
Safan, 12 todos estes judeus (d igo) voltaram de todos

Muitos
judeus
sujeitam-se ao g o
verno de
Godolias,

Godolias
^de que*o
querem

matar,

Morte de
Godolias.

Ospere^inos da
aria.

os lugares, por onde se encontraTam dispersos, vieram


para a terra de Jud, para junto de GodoUas, (que
estava) em Masfa. A i colheram vinho e trigo em gran
dssima quantidade.
13 Joanan, filho de Care e todos os chefes do
^e estavam dispersos pelas provncias, foram
t r com Godolias, a Masfa 14 e disseram-lhe: Sabes
que Baalis, rei dos filhos de Amon, mandpu Ismael,
filho de Natanias. para te tirar a vida? Mas Godolias,
filho de Aico, no lhes deu crdito. 15 Joanan, filho
de Care. falou em segredo com Godolias em Masfa,
dizendo: Ire i e matarei Ismael, filho de Natanias, sem que
ningum o saiba, para evitar que ele te tire a vida, que
sejam dispersos todos os Judeus que se acolheram a ti
e peream os restos de Jud. 16 Porm Godolias, filho
de Aico, disse a Joanan, filho de Care: No faas tal
coisa, porque o que dizes de Ismael falso.
41 1 No ms stimo, Ismael, fiUio de Natanias,
filho de Elisama. de linhagem real, um dos grandes do
rei, e mais dez homens, foram ter com Godolias filho
de Aico, a Masfa. e comeram juntos. 2 Nessa altura
levantou-se Ismael filho de Natanias, mais os dez
homens que com ele estavam. e feriram Godolias. filho
de Aico, filho de Safan, espada. Mataram assim
aquele que o rei de Babilnia tinha constitudo gover
nador do pais. 3 Matou tambm Ismael todos os Judeus
que estavam com Godolias em Masfa, e os Caldeus que
l foram encontrados, homens de guerra.
4 A o outro dia, depois que matou Godolias, sem
ningum ainda o saber.
5 chegaram uns homens de
giqum, de Silo e da Samaria, em nmero de oitenta,
com a barba rapada, as vestes rasgadas e a pele reta
lhada, que traziam nas mos incenso e ofertas para os
apresentar na casa do Senbor. 6 Saindo, pois, de Masfa,
a recebe-los. Ismael, filho de Natanias, ia andando e
chorando. Quando chegou junto deles, disse-lhes: Vinde
a Godolias, filho de Aico. 7 Porm, quando eles chega
ram ao meio da cidade, Ismael, filho de Natanias, com
os homens que estavam com ele, matou-os (e lanou-os)
no melo da cisterna. 8 Mas entre eles houve dez homens
que disseram a Ism ael: No nos mates, porque temos
nos campos provises escondidas de trigo, de cevada, de
azeite e de mel. Ento deixou-os, no os matou com os
seus irmos. 9 A cisterna, em que Ism ael lanou todos
os cadveres dos homens que matou por causa de Godo
lias, a que fez o rei Asa por causa de Baasa, rei de

Israel. Ismael, filho de Natanias, encheu-a de cadveres.


10 Ismael levou presos todos os que do povo tinham
ficado em Masfa, as filhas do rei e todo o povo que
tinha ficado em Masfa, e que Nabuzardan, chefe da
guarda, havia confiado a Godollas, filho de Aico.
Ismeal, filho de Natanias, levou-os cativos e partiu para
passar aos filhos de Amon.
11 Mas Joanan. filho de Care, e todos os oficiais Ten tativa
vin
do
exrcito que estavam com ele, souberam de todo o dc
gana.
mal que
tinha feito Ismael, filho de Natanias.
12
Tomando consigo toda a sua gente, partiram a pelejar
contra Ismael, filho de Natanias. e encontraram-no perto
da grande piscina de Gabaon, 13 Quando todo o povo
que estava com Ismael viu Joanan, filho de Care, e
todos os oficiais do exrcito que estavam com ele,
encheu-se de alegria. 14 E todo o povo, que Ismael
tinha feito prisioneiro em Masfa. voltou para trs e
juntou-se a Joanan, filho de Care.
Pro jecto
15 Mas Ismael,filho de Natanias, fugiu com oito
fuga
homens, de Joanan, e passou-se aos filhos de Amon. de
para o
16 Joanan, filh o de Care, e todos os oficiais de guerra Egipto.
que estavam com ele, tomaram todos os que restavam
da plebe, que Ismael, filh o de Natanias. tinha levado
de Masfa, depois que matou Godolias, filho de A ico:
homens de guerra, mulheres, crianas e eunucos, que
tinham feito voltar de Gabaon. 17 Foram-se dali, e
estiveram de passagem em Camao, que est ao p de
Belm, com o fim de passarem depois adiante e entrar
no Egipto, 18 com medo dos Caldeus, que temiam por
causa de Ismael, filbo de Natanias, ter assassinado
Godolias. filho de Aico, que o rei de Babilnia tinha
constitudo governador da terra de Jud.
Fuga do povo para o Egipto
42 1 Ento foram todos os oficiais do exrcito,
com Joanan. filbo de Care. e Jezonias, filh o de Osaias.
e resto do povo, desde o pequeno ao grande 2 junto
do profeta Jeremias e disseram: Seja aceita a nossa
splica na tua presena! Pede ao Senhor teu Deus por
ns, por todo este resto, porque de muitos ficamos pou
cos, como vem os teus olhos. 3 Que o Senhor teu
Deus nos mostre o caminho que devemos seguir, e o
que devemos fazer. O profeta Jeremias disse-lhes: Eu
ouvi. Vou fazer orao ao Senbor vosso Deus, conforme
dizeis; qualquer palavra que me responder, eu vo-la

O povo

referirei, sem vos encobrir coisa alguma, Eles dis


seram a Jerem ias: Seja o Senhor contra ns testemimha
verdadeira e fiel. se no fizermos tudo o que o SenJior
teu Deus te mandar dizer-nos. 6 Seja coisa favorvel
ou adversa, obedeceremos voz do Senhor no&so Deus,
ao qual te enviamos para que sejamos bem sucedidos,
obedecendo voz do Senhor nosso Deus.
O profeta
7 Passados dez dias, fo i dirigida a palavra do
'gue'nao*
Jeremias. 8 o qual chamou Joanan. filho de
devem Care, e todos os oficiais do exrcito que estavam com
sair do ele, e todo o povo, desde o mais pequeno ao maior,
pas,
9
disse-lhes: Assim fala o Senhor Deus de Israel, a
quem me enviaste, para que expusesse os vossos rogos
na sua presena: 10 Se permanecerdes era repouso
nesta terra, eu vos edificarei e no vos destruirei: plantar-vos-ei e no vos arrancarei, poi-que sinto pesar do
mal que vos infligi. 11 No temais a presena do rei
de Babilnia, de quem tendes medo; no o temais, diz
o Senhor, porque eu sou convosco, para vos pr a salvo,
para vos livrar da sua mo. 12 Farei que aclieis graa;
ele ter compaixo de vs e deixar-vos- habitar na
vossa terra.
13 Mas, se disserdes; No habitaremos
nesta terra desobedecendo assim voz do Senhor
vosso Deus 14 se disserdes; D e nenhum modo, mas
iremos para a terra do Egipto, onde no veremos guerra,
nem ouviremos estrondo de trombeta. nem teremos falta
de po. e l habitaremos 15 neste caso ouvi agora a
e une palavra lo Senhor, o restos de Jud; Isto diz o Senhor
*muto
exrcitos, o Deus de Israel; Sevos obstinais em
os que o- querer ir para o Egipto e se l entrardes com o fim de a
o*fefpt(f habitar, 16 a espada que temeis vos alcanar na terra do
Egipto. e a fome que receais, no Egipto se vos pegar, e l
morrereis. 17 Todos os que se obstinarem em entrar no
Egipto, com o fim de a habitar, morrero espada, e
de fome e de peste; no ficar nenhum deles, nenhum
escapar ao castigo que farei vir sobre eles. 18 Por
que isto diz o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel;
Assim como o meu furor, a minha indignao se acendeu
contra os habitantes de Jerusalm, assim se acender a
minha indignao contra vs, quando tiverdes entrado
no Egipto: vireis a ser objecto de execrao, de pasmo,
de maldio e de oprbrio, e no tomareis mais a ver
este lugar. 19 Esta a palavra do Senhor a vs,
restos de Jud: No entreis no Egipto; tende bem pre
sente que hoje vos advirto solenemente. 20 Enganastes
as vossas almas, porque me enviastes ao Senhor nosso

Deus, dizendo: Roga por ns ao Senhor nosso Deus,


e tudo o Que te disser o Senhor nosso Deus. anuncia-no-lo, e ns o faremos. 21 H oje vo-lo anunciei, mas
no ouvistes a voz do Senhor vosso Deus, em nenhuma
daquelas coisas, pelas quais me enviou a vs. 22 Agora,
pois, ficai sabendo que morrereis espada, e de fome
e de peste, nesse lugar para onde quisestes ir a fim de
l viver.
43 1 Ora aconteceu que, tendo Jeremias acabado
de dizer ao povo todas as palavras do Senhor seu Deus,
todas as palavras que o Senhor seu Deus lhe tinha man
dado dizer-lhes, 2 Azarias, filho de Osaias, e Joanan,
filho de Care, e todos os homens soberbos disseram a
.leremias: Ests a mentir. O Senhor nosso Deus nSo te
enviou a dizer-nos: No entreis no Egipto para habitar
des l. 3 Mas Baruch. filho de Nria, que te incjta
contra ns, para nos entregar nas mos dos Caldeus,
para nos matar ou nos fazer levar a Babilnia. 4 Joahan, filho de Care, e todos os oficiais do exrcito e
todo o povo recusaram-se a ouvir a voz do Senhor, a
ficar na terra de Jud. 5 Mas Joanan, filho de Care,
e todos os oficiais do exrcito tomaram todo o resto de
Jud, aqueles que tinham voltado de todas as naes,
por onde antes andavam dispersos, para habitar na
terra de Jud, 6 homens, mulheres e crianas, as filhas
do rei e todas as pessoas que Nabuzardan, chefe da
guarda, havia deixado com Godolias, filho de Aico,
filho de Safan, e com o profeta .leremias e Baruch,
filho de Nria, 7 e entraram na terra do Egipto, por
que no obedeceram voz do Senhor. E eliegaram a
Tafnis.
8 Ora foi dirigida a palavra do Senhor a Jeremias
em Tafnis. nos termos seguintes: 9 Toma na tua mo
pedras grandes e esconde-as debaixo do pavimento de
tijolo, porta da casa de Fara em Tafnis, em pre
sena dos Judeus. 10 Depois dize-lhes: Assim fala o
Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel: Vou mandar
buscar Nabucodonosor, rei de Babilnia, meu servo, e
porei o seu trono sobre estas pedras que escondi, e
ele estabelecer o seu trono sobre elas e estender o
seu docel. 11 V ir e ferir a terra do E g ip to : O que
para a morte, l m orte! O que para o cativeiro, ao
cativeiro! O que para a espada, espada! 12 Far
pegar fogo aos templos dos deuses do Egipto, queim-los-, e levar cativos os dolos; despojar o Egipto
(e todos os seus tesouros) como um pastor expurga

O povo
desobe
dece
levando
tambm
o profeta.

Orculo
acerca
da devas
tao
do E gipto
por Nabu
codonosor.

o seu manto, e sair dali em paz;


13 quebrar* as
esttuas da Casa do Sol, que b na terra do Egipto,
e incendiar os templos dos deuses do Egipto.
Os que
44 1 Palavra chegada a Jeremias para todos os
prestam Judeus que habitavam na terra do Egipto, aos que
moravam em Migdol, em Tafnis, em Menfis e na terra
sero con- de Faturs; 2 Assim fa la o Senhor dos Exrcitos, o Deus
de Israel; Vs vistes todos os males que fiz vir sobre
espada Jerusalm e sobre todas as cidades de Ju d: ei-las
e pela hoje desertas e despovoadas, 3 por causa da maldgde
fome. qyg cometeram para provocar a minha indignao, indo
sacrificar e prestar culto a deuses estranhos, que no
conheciam, assim como nem vs, nem vossos pais. 4
Com grande solicitude, enviei-vos todos os meus servosos profetas, enviei-os para vos d izer; No cometais esta
abominao, que detesto. 5 Mas no ouviram, no incli
naram 0 seu ouvido para se converterem das suas malda
des e para no mais sacrificarem a deuses estranho.s. 6
Ento acendeu-se a minha Indignao, o meu foror, e
consumiu as cidades de Jud e as ruas de Jerusalm,
que foram reduzidas a runas e a deserto, como hoje se
est vendo.
7 E agora, isto diz o Senhor dos exrcitos, o Deus
de Israel: Por que cometeis vs to grande mal contra
vs mesmos, de forma que no meio de Jud peream
homens e mulheres, crianas e meninos de peito, sem
que fique resto algum d vs. 8 pela provocao que
me fazeis com as obras de vossas mos, sacrificando a
deuses estranhos na terra do Egipto, na qual entrastes
para nela habitar? Por que causais assim o vosso exter
mnio e vos tornais objecto de maldio e de oprbrio
de todas as naes da terra? 9 Porventura estais esque
cidos das maldades de vossos pais, das maldades dos
reis de Jud, das maldades das suas mulheres, das
vossas prprias maldades e das maldades de vos.sas
mulheres, cometidas na terra d Jud e nas ruas de Je
rusalm ? 10 No se arrependeram at boje, no tiveram
temor, nem andaram na minha lei nem nos mandamen
tos que vos dei. a vs e a vossos pais. 11 Portanto assim
fa la o Senhor dos exrcitos, o Deus de Isra el: Eis que
voltarei o meu rosto para vs para vosso mal, para
destruio de Jud. 12 Tomarei os restos de Jud que
se -obstinaram em entrar na terra do Egipto e habitar
nela. Sero todos consumidos na terra do E g ip to : cairo
mortos espada e de fom e; sero consumidos, desde o
mais pequeno at ao maior, espada e fom e; ficaro

sendo um objecto de execrao, de horror, de maldicSo


e de oprbrio. 13 Castigarei os (Judeus) que habitam
na terra do Egipto, como castiguei Jerusalm com a
espada, a fome e a peste.
14 Dos que restavam de
Jud, que foram habitar na terra do Egipto, n&o haver
quem escape, quem sobreviva e torne terra de Jud,
qual eles tanto suspiram voltar para l morarem. No
voltaro, sCno alguns poucos fugitivos. 15 Ento todos Respost
os homens que sabiam que suas mulheres sacrificavam*"*^ ^
a deuses estranhos, e todas as mulheres, de que havia Judeus,
all grande multido, e todo o povo que morava na terra
do Egipto, em Faturs, responderam a Jerem ias: 16
No receberemos de ti a palavra que disseste em nome
do Senhor. 17 Antes cumpriremos todas as promessas que
fizemos de sacrificar Rainha do cu e de lhe oferecer
libaes, como fazamos ns e nossos pais. nossos reis
e nossos chefes, na cidades de Jud e nas ruas de
Jerusalm. Ento tfnhamos fartui-a de po. ramos fe li
zes, no sabamos o que era a desgraa. 18 Porm, desde
aquele tempo em que cessmos de sacrificar & Rainha do
cu e de lhe oferecer libaes, estamos necessitados de
tudo e temos sido consumidos pela empada e pela fome.
19 Se sacrificvamos Rainha do cu e lhe oferecamos
libaes. porventura fazamos-lhe ns as tortas para a
honrar e oferecamos-lhe as libaes sem o consenti
mento dos nossos maridos?
20 Ento Jeremias falou a todo o povo. aos m a r i - B p l i c a de
dos, s mulheres, a todos os que lhe tinham dado esta *'" *resposta, dizendo: 21 No se lembrou o Senhor dos
(infames) sacrifcios que oferecestes nas cidades de
Jud e nas ruas de Jerusalm, vs e vossos pais. vossos
reis e vossos chefes e o povo da terra, no chegou isto
ao seu corao? 22 Visto que o Senhor no podia j
sofrer mais, por causa da malcia dos vossos actos e
por causa das abominaes que cometestes, a vossa terra
se converteu num deserto, pavoroso e maldito, em que
ningum hablta^,^ como hoje se v. 23 Porque sacrificastes aos Idolos, pecastes contra o Senhor, no ouvlstes
a voz do Senhor, no andastes na sua lei. nos seus
mandamentos e instrues, por isso vos vieram estes
males, como hoje se v.
44, 17. R a in ha o cu; a lua.
19. P a ra se desculparem, as mulheres afirmavam que
tinham o consentimento dos seus maridos, o qual era p re
ciso para que os seus votos fossem vlidos (Nm. 30, 7-9).

N ovas
24 Depois Jeremias disse a todo o povo e a todas
ameaas as mulheres: Ouvi a palavra do Senhor, vs todos os de

*^j^udeus^ Jud, que estais na terra do E gipto: '25 Assim ala o


idlatras. Senhor dos exrcitos, o Deus de Is ra e l: Vs e vossas mu

lheres, o que dizeis (prom eteis) com vossa boca, eumpris


com vossas mos. (Com efeito) dissestes; Cumpriremos
os votos que fizemos de sacrificar Kainha do cu e
de lhe oferecer libaes. Pois bem ! Cumpri os vossos
votos, ponde-os por obra. 26 Porm ouvi a palavra do
Senhor, vs todos os de Jud, que habitais na terra do
E gipto: Eis que juro pelo meu grande nome, diz o
Senhor, que de nenhum modo ser pronunciado mais o
meu nome pela boca de nenhum homem judeu em toda
a terra do E gip to ; nenhum d ir : 'Vive o Senhor la v !
27 Eis que vigiarei sobre eles, para seu mai, no para
seu bem ; todos os vares de Jud, que h na terra do
Egipto, perecero espada e fome, at que de todo
sejam consumidos.
28 Os que escaparem da espada,
saindo da terra do Egipto, voltaro terra de Jud em
pequeno nmero; todos os restos de Jud, que entraram
na terra do Egipto, para morarem nela. sabero qual a
palavra que sera cumprida; se a minha, se a deles.
29 E isto vos servir de sinal, diz o Senhor, de que vos
hei-de castigar neste lugar, para que saibas que verda
deiramente se cumpriro contra vs as minhas palavras
para vosso m al: 30 Assim fala o Senhor: Vou entre
gar 0 Fara Hofra, rei do Egipto, nas mos dos seus
inimigos, nas mos dos que querem tirar-lhe a vida.
assim como entreguei Sedecias, rei de Jud, nas mos
de Nabucodonosor, rei de Babilnia, seu inimigo que
procurava (tambm) tirar-lhe a vida.
Mensagem de Jeremias a Baruch
45 1 Palavra que o profeta Jeremias dirigiu a
Baruch, filho de Nria, quando escreveu no livro estas
palavras que lhe ditou Jeremias, no ano quarto de Joa
quim, fiUio de Josias, rei de Jud, a qual d izia : 2 Isto
te diz o Senhor Deus de Israel, a ti, ' B aruch; 3 Tu
exclamaste: A i de mim, infeliz, porque o Senhor acres
centou dor minha dor! Estou cansado de gemer, e
no achei repouso. 4 Isto diz o Senhor: Assim lhe
dirs a e le : Os que eu edifiquei, vou destrui-los; e os
que plantei, vou arranc-los com toda esta terra. 5 E tu
buscas para ti coisas grandes? No as busques, porque
26. D e nenhum modo. .
O nome do Senhor no ser
mais invocado no E gipto pelos Judeus, porque m orrero quase
todos, e os poucos que restarem voltaro para a Palestina.

You enviar desgraas sobre todos os mortais, diz o


Senhor. Porm entregar-te-ei. como um despojo, a tua
vida, em qualquer lugar para onde fores.
Orculo contra as naes pags
46 1 Palavra do Senhor, que foi dirigida ao pro
feta Jeremias sobre as naes.

T itu lo
geral.

Dois orculos contra o Egipto


2 Contra o Egipto, contra o exrcito do Fara Necao
rei do Egipto, que estava junto ao rio Eufrates em
Carcamis, a quem derrotou Nabucodonosor, rei de Babi
lnia, no ano quarto de Joaquim, filho de Josias, rei
de Jud.
3 Preparai o escudo e o pavs, e sa ao combate.
4 Aparelhai os cavalos e montai, cavaleiros! Ponde os
elmos, aacalai as lanas, revesti-vos das couraas! 5 Mas
que vejo? Vejo-os medrosos, voltar as costas. Os seus
valentes derrotados, fogem precipitados, nem para trs
olham. O terror cerca-os de todas as partes, diz o Se
nhor. G No pode fugir o gil, nem salvr-se o valente:
para as bandas do Aquilo, junto ao rio Eufrates, vaci
lam, caem por terra.
7 Quem este (exrcito) que sobe como o Nilo. como
um rio de guas tumultuantes? 8 o Egipto que sobe
como o Nilo, como um rio de guas tumultuantes. D izia:
Subindo, cobrirei a terra, destruirei as cidades e os seus
habitantes. 9 Avanai, cavalos! Precipitai-vos carros!
Avante, guerreiros da Etipia e da Lbia, armados de
escudos, e Ldios que retesais o a rco ! 10 Ser o dia
do Senhor Deus dos exrcitos, dia de vingana, em que
se vingar dos seus inimigos. A espada devorar, fartar-se-. embriagar-se- com o sangue deles Faz-se uma
imolao ao Senhor Deus' dos exrcitos na terra do
Aquilo, junto ao rio Eufrates. 11 Sobe a Galaad e
toma blsamo, virgem, filha do E gipto! Em vo
multiplicas os remdios: no haver cura para ti. 12
As gentes tiveram conhecimento da tua ignomnia, os
teus gritos enchem a te rra : porque o forte chocou com
0 forte, e ambos caram juntamente.
13 Palavra que o Senhor dirigiu ao profeta Jere
mias sobre a vinda de Nabucodonosor, rei de Babilnia,
para assolar a terra do Egipto :
14 Anunciai no Egipto, publicai em Migdol, em
M nfis e em Tafnis. D ize i; Levanta-te, e prepara-te,

P rim eiro
orcu lo;
D errota do
e x fcito de
Necao.

Segundo
orculo:
Nabuco
donosor
invadir
o Egipto.

porque a espada vai devorar o que est em volta de ti.


15 P o r que ficou derrubado o teu valente? No se pde
ter de p, porque o Senhor o lanou por terra. 16 Mul
tiplicou os que tropeam : caem uns sobre os outros,
dizendo: Levantemo-nos, voltemos para o nosso povo,
para a terra onde nascemos, fugindo da espada destruidora.
17 A Fara, rei do Egipto, ponde este nom e:
O tempo trouxe o tumulto. 18 ,Juro pela minha vida
disse aqUele rei cujo nome Senhor dos exrcitos
que, assim como o Tabor (se eleva) entre os montes, e
o Carmelo sobre o mar, assim vir (sobre o Egipto o
instrumento do meu castigo). 19 Prepara a tua baga
gem para transmigrar, moradora do Egipto, porque
Mnfis ser convertida num deserto, ficar devastada
e despovoada.
20 O Egipto uma novilha mui form osa; do Aqnlo vem um moscardo contra ela. 21 Tambm os seus
mercenrios que moravam no meio dela como bezerros
cevados, voltaram as costas e deitaram a fugir, no
puderam fazer frente (ao inim igo), porque chegou para
eles o dia da sua runa, o dia do seu castigo. 22 A sua
voz como tf sibilar da serpente. Sim, (os Caldeus)
avanam em massa e atacam-na com machados, como
os que cortam lenha. 23 Cortam as rvores do seu bos
que, diz 0 Senhor, as quais no podem contar-se. So
mais numerosos que gafanhotos, so inumerveis. 24
Confundida est a filha do Egipto, entregue uas mos
dum povo do Aquilo. 25 O Senhor dos exrcitos, o
Deus de Israel, disse: E is que castigarei Amon de N,
Fara, o Egipto, os seus deuses e os seus re is ; Fara
e aqueles que confiam nele. 26 Entreg-los-ei nas mos
dos que procuram tirar-lhe a vida, nas mos de Nabu
codonosor, rei de Babilnia, e dos seus servos. Depois
disto, o Egipto ser povoado, como nos dias pntigos, diz
o Senhor.
Consola27 Mas tu no temas, servo meu Jacob, no te
^sraT^ enchas de pavor, Israel, porque eu te li,yrarei da terra
srae. jongnqua, e tirarei os teus descendentes do pas onde
esto cativos. Jacob voltar e viver tranqilo e con
tente, sem haver quem o amedronte. 28 No temas, .servo
meu Jacob. diz o Senhor, porque eu sou contigo. Hei-de
consumir todas as naes, para as quais te desterrei; a
46, 25. Amon de N era a principal divindade adorada
em N-Amon ou Tebas.

ti, porm, no te consumirei, mas castigar-te-ei com me


dida. sem te deixar impune (como se fos<ses inocente).
Contra os Filisteus
47 1 Palavra do Senlior que fo i dirigida ao pro- Os Fiiisfeta Jeremias sobre os Filisteus, antes que Fara
tomasse Gaza. 2 Isto diz o Senbor: Bis -que se levanpeios
tam as guas (os exrcitos) do Aquilo, como uma tor- Caldeus.
rente que inunda; cobriro a terra e quanto b nela, a
cidade e os seus moradores. Soltam gritos os bomens,
uivam todos os habitantes da terra. 3 Por causa,r do
estrondo do galopar dos seus cavalos, por causa do
rudo dos seus carros, do reboar das suas rodas, os pais
no atendem aos filhos, perdido o vigor das mos, 4
porque chega 0 dia em que sero destrudos todos os
Filisteus, em que sero arruinadas Tii-o e Sidnia com
todos os seus auxiliares, porque o Senhor entregou ao
saque os Filisteus, restos da ilha de Oaftor.
5 Gaza rapou a cabea (em sinal de lu to ), Ascalon
calou-se. Resto de Anaquim, at quando te fars inci
ses? 6 espada do Senhor, at quando no repousars? Entra na tua bainha, mitiga esse ardor em silncio.
7 Mas, como descansar ela, se o Senhor lhe deu as
suas ordens contra Ascalon e contra as suas regies
martimas, e lhe prescreveu 0 que l deve fazer?
Contra Moai)
48 1 Isto diz contra Moab o Senlior dos exrcitosMoab
o Deus de Israel: A i de Nebo, poi-que foi devastada! serde-'
Cariataim fo i tomada e coberta de vergonha: a (cidade) '"confun-*
forte confundiu-se e abateu-se. 2 Acabou-se a glria de
dida.
Moab! Em Hesebon maquina-se a sua perda: Vinde, e
exterminemo-la dentre as naes. E tu, Madmen, sers
reduzida ao silncio: a espada te ir seguindo. 3 Uma
voz de tumulto se levantou de Oronalm : Estrago e
grande runa,
4 Moab fo i abatida; ouvem-se gritos
at Segor. 5 Pela encosta de Luit h lgrimas, sobe-se
chorando; pela descida de Oronaim ouvem-se gritos de
angstia.
47 , 4. C aftor, provvelm ente a ilh a de Creta, donde os
Filisteus eram oriundos.
5.
A s incises na carne eram feitas muitas vezes como
sinal de luto e de tristeza.
48, 2. M admen era uma cidade de Moab.

Contraste
entre a

^ade '
antiga e
a m isria
presen e.

6 Fugi, salvai as vossas vidas! Sede como cardo


no deserto! 7 Porque puseste ( Moab) a confiana nas
tuas fortificaes e nos teus tesouros, tambm tu sers
tomada; Camos ir para o cativeiro, com os seus sacer
dotes e os seus prncipes, juntamente. 8 O devastador
(Nabucodonosor) vir a todfis as cidades (de Moab), e
nenhum escapar; sero assolados os vales, sero tala
das as campinas, porque o Senhor disse. 9 Dai asas
a Moab. para levantar voo; as suas cidades ficaro
desertas e despovoadas. 10 Maldito o que faz a obra do
Senhor frouxamente I Maldito o que impede a sua espada
de derramar sangue I
11 Moab eSteve em repouso desde a sua mocidade,
ficou tranqilo (como vinho) sobre as suas fezes; no
trasfegado duma vasilha para outra, no fo i para
o cativeiro; por isso permaneceu o seu sabor nele, e o
seu cheiro no se mudou.
12 Mas eis que chega o
^empo, diz o Senhor, em que eu lhe enviarei trasfegadores que o trasfegaro, que esvaziaro os recipientes
e quebraro as vasilhas. 13 B Moab se envergonhar,
por causa de Camos, como se envergonhou a casa de
Israel por causa (dos idolos) de Betei, em que tinha
a sua confiana.
14 Como d izeis: Somos valentes, homens fortes para
pelejar? 15 Destrudo ficou Moab, com as suas cida^
des; os seus jovens escolhidos vo para o matadouro,
diz o rei, cujo nome Senhor dos exrcitos. 16 Est
iminente a runa de Moab; o seu inal vem correndo
com grande velocidade.
17 Consolai-o todos os que
estais em volta dele; todos os que sabeis o seu nome,
d ize i: Como se fez em pedaos um ceptro to forte (de
M oab), um ceptro to glorioso?
18 Desce da tua glria, e senta-te sobre a terra
rida, filha moradora de Dibon, porque o devastador
de Moab subiu contra ti, destruiu as- tuas fortificaes.
19 Pra no caminho e olha, habitante de A r o e r ; per
gunta ao que foge e ao que escapou; Que aconteceu?
20 Confundido est Moab porque ficou vencido. Gemei
7. Camos era o Deus nacional de Moab Ir para
o cativeiro. Os Assrios e os Babilnios costumavam levar
como trofus das suas vitrias os dolos dos povos venci
dos. (Crampon).
10. D e derram ar sangue, quando Deus o manda derramar.
11. E repousou. . . A tranqilidade de Moab compa
rada ao vinlio que se deixa repousar sobre as suas fezes, no
vaso que o contm, sem que ningum o agite.
18.
D ib on era uma cidade clebre p ela abundncia e boa
qualidade das suas guas.

e gritai, publicai em Arnon que Moab fo i destrudo.


21 O castigo (de Deus) veio sobre a terra da plancie,
sobre Helon, sobre Jasa, sobre Mefaat, 22 sobre Dibon,
sobre Nebo, sobre Beth-Deblataim, 23 sobre Cariataim.
sobre Betgamul, sobre Betmaon, 24 sobre Cariot, sobre
Bosra e sobre todas as cidades da terra de Moab. as
que esto longe e as que esto perto. 25 Abatido foi
o poder de Moab, o seu brao fo i quebrantado, diz o
Senhor.
26 Embriagai-o (com o' clice da ira do Senhor),
porque se levantou eontra o Senhor: Moab revolver-se- ihado.
sobre o que vomitou, ser tambm um objecto de escr
nio. 27 Tu ( Moab) no escarneceste de Israel? Como
se tivesse sido surpreendido entre ladres no abanavas
sempre (com ar de m ofa) a cabea, ao fa la r dele? 28
Abandonai as cidades, moradores de Moab, vivei nos
penhascos, sede como a pomba que fa z o ninho sobre
despenhadeiros. 29 Ouvimos fa la r da soberba de Moabque soberbo em extremo, 'da sua sobranceria, da sua
arrogncia, do seu orgulho, da altivez do seu corao.
30 Eu conheo, diz o 'Senhor, as suas vs palavras e as
suas obras fteis.
31 Portanto gemo sobre Moab, solto gritos por todo^ ^^'
o Moab, gemo pelas gentes de Quir-Heres. 32 Mais do profeta,
qne chorei por Jazer, chorarei por ti, vinha de Sabama.
Os teus sarmentos passaram o mar, chegaram at ao
m ar de Jaser; o roubador lanou-se sobre as tuas sea
ras e sobre a tua vindima. 33 A alegria e o regozijo
desapareceram dos vergis da terra de M oab; fiz desa
parecer o vinho das cubas; o pisador da uva no
pisa mais, e no mais ressoam os gritos de alegria. 34
Os clamores de Hesebon chegam at Eleale, a sua voz
chega at Jasa. desde Segor at Oronaim. Eglath-Selisia;
as prprias guas de Nim rim convertem-se num deserto.
35 Tirarei de Moab, diz o Senhor, o que fa z oferendas
nos altos e oferece incenso aos seus deuses.
36 Por (tudo) isto o meu corao por causa de
Moab geme como flauta, o meu corao geme como uma
flauta sobre os habitantes de Quir-Heres: o tesouro
acumulado est perdido. 37 Todas as cabeas esto
rapadas, todas as barbas cortadas (em sinal de tristeza) ;
em todas as mos b incises, sobre todos os rins h
sacos. 38 Sobre todas as casas de Moab e nas suas
praas smente se ouvem lamentos, porquanto fiz Moab
36.
A flauta era em pregada principalm ente nas cerim
nias fnebres.

em pedaos, como a vaso intil, diz o Senhor. 39 Como


fo i despedaado! G em ei! Como voltou Moab as costas,
vergonhosamente! Moab tornou-se objecto de ludibrio e
de espanto para todos que o cercam.
Desastre
40 Isto diz o Senhor; Eis que (o Caldeu) voa como
mMsa"d ^^oia e estende as snas asas sobre Moab. 41 As cidades
restaura- so tomadas. as fortificaes arrebatadas. O corao dos
co.
guerreiros de Moab ser naquele dia como o corao da
mulher que est eom dores de parto. 42 Moab deixa
de ser uma nao, porque se ensoberbeceu contra o
Senhor. 43 O pavor, o fosso e o lao esto sobre tl,
habitante de Moab, diz o Senhor. 44 O que fugir do
pavor, cair no fosso; o que sair do fosso, ser apa
nhado no lao. Com efeito, vou fazer vir sobre Moab o
ano do seu castigo, diz o Senhor.
45 sombra de
Hesebon fizeram alto, extenuados, os fugitivos, mas nm
fogo saiu de Hesebon, uma chama do meio de Sehon,
a qual devora as tmporas de Moab, o crnio dos filhos
do tumulto.
46 A i de ti Moabl Pereceste, povo de
Camos! Os teus filhos foram presos, as tuas filhas
levadas para o cativeiro. 47 Mas farei voltar os cativos
de Moab no fim dos dias, diz o Senhor. A t aqui o jul
gamento (do Senhor) contra Moab.
Contra os Amonitas
Sua falta.

49 1 (P ro fe cia ) contra os filhos de Amon. Assim


fala o Senhor: Porventura no tem filhos Israel, no
tem herdeiro? Por que razo, pois, Melcom tomou conta
de Gad, como de uma herana, e o seu povo morou nas
suas cidades?
SerAo
2 Portanto eis vem o tempo, diz o Senhor, em que
leVados fa rei ouvir em Rabat, (capital) dos filhos de Amon, o
iSas*vX srito de guerra. Ser reduzida a monto de runas, as
tarao. suas filhas ardero no fogo. Israel tomar posse dos seus
espoliadores. 3 Lamenta-te, Hesebon, porque H ai foi
assolada; gritai, filhas de Habat, cingi-vos de cilcios.
chorai e dai voltas pelos apriscos, porque Melcom ser
levado ao cativeiro, juntamente com os seus sacerdotes
46. F ilh o s do tu m u lto ao os M oabitas turbulentos e
orgulhosos.
49, 1. Os Am onitas tinham sido sempre inim igos de
Israel. Quando T egla tfala sa r deportou as dez tribos do norte,
eles apoderaram-se do territrio da trib o de Gad. este
facto que constitui o ponto de partida desta profecia, (Cramponi.
2. As suas filh as, isto , as cidades menos importantes.

e os seus chefes. 4 Por


(amenos) vales? f rtil o
confias nos teus tesouros
mim? 5 Eis que fa re i vir
nhor Deus dos exrcitos,
esto roda de t i : sereis
lado, e no haver quem
6 Mas, depois disto, farei
de Amon, diz o Senhor.

que te glorias tu de teus


teu vale. fiUia rebelde, que
e dizes: Quem vir contra
sobre ti o terror, diz o Se
por meio de todos os que
dispersos, cada um por seu
vos recolha na vossa fuga.
voltar os cativos dos filhos

Contra os Idumeus
7 Contra a Idumeia. Assim fala o Senhor dos exr- o castigo,
citos. Pois qu, j no h sabedoria em Teman? Per
deu-se o conselho dos seus (homens) atilados, tornou-se
v a sua sabedoria? 8 Fugi, voltai as costas, descei s
mais profundas cavernas da terra, habitantes de Dedan,
porque fago vir a runa sobre Esai, o tempo do seu
castigo. 9 Se vm a ti vindimadores. no te deixam um
cacho; se ladres de noite, fazem uma pilhagem total.
10 Eu esquadrinho Esa, ponho s claras os seus escon
derijos ; no poder ocultar-se. Destruda fo i a sua linha
gem, os seus irmos e os seus vizinhos; no subsiste
mais. 11 Deixa (todavia) os teus rfos, que eu lhes
salvarei a vida; que as tuas vivas esperem em mim.
12 Porque isto diz o Senhor; Eis que aqueles que no
estavam condenados a beber o clice (da ira do Senhor)
de certo o bebero; e tu ficars impune? No ficars
impune, com certeza o
bebers. 13 Por mim mesmo o
juro, diz o Senhor; Brosra ser um
objecto de pasmoe
de oprbrio, um deserto e uma m aldio; todas as suas
cidades sero runas sempiternas.
14 Becebi uma notcia do Senhor, um embaixador
fo i enviado s naes (para lhes d iz e r): Juntai-vos e
vinde contra este povo. De p, ao combate! 15 V que
te fiz pequenino ( Idum eu) entre as naes, desprezvel
entre os homens. 16 A tua arrogncia enganou-te, assim
como a soberba do teu corao, ( Idum eu) tu que habi
tas nas concavidades dos rochedos, que ocupas o cume
do outeiro. Ainda que pusesses no alto. como guia, o
teu ninho, eu te arrancaria de l, diz o Senhor. 17
A Idumeia ser um objecto de pasmo; todo o que atra7. Tem an era am a provncia do pafs de Edom, cujos
habitantes eram clebres
pela sua sabedoria.
8 . Sobre Esa, ou sobre os Idumeus, que descendiam
de Esa.

vessar pelas suas terras, pasmar e fa r mfa de todas


as suas desgraas.
18 Assim como na destruio de
Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, diz o
Senhor, tambm ningum ali habitar, nenhum homem
far a sua morada.
19 Eis Que (o in im igo), como leo, subir das espes
o Se
nhor que suras do Jordo Is pastagens perenes (da Id u m e ia );
Buscitax
farei fu gir sbitamente Edom, e colocarei em seu lugar
estas
desgraas, aquele que escolhi. Porque, quem h semelhante a mim?
Quem me poder pedir contas? Qual o pastor (ou capi
to) que ousar resistir minha face? 20 Portanto
ouvi a resoluo que o Senhor formou contra Edom, os
seus projectos contra os moradores de Tem an : Como os
mais pequenos do rebanho sero arrastados ( m orte),
e a sua pastagem ser devastada., 21 A o estrondo da
sua runa se comove a terra; Chega ao M ar Vermelho
o clamor da sua voz. 22 Eis que (o inim igo) subir
como guia, voar e estender as suas asas sobre Bosra;
e o corao dos guerreiros da Idumeia ser naquele dia
como o corao duma mulher que est com dores de
parto.
Contra Damasco

A cidade
23 Contra Damasco; Foram confundidas Hamat e
^w^aban* rfad, porque ouviram uma noticia m ; ficaram estard"nada'' recidos; agitados como o mar em tormenta, no podem
ter repouso. 2 Damasco perdeu a coragem, lanou-se
a fugir, o tremor apoderou-se d e la ; a angstia e as
dores tomaram-na, como mulher que est com dores
de parto. 25 Como ficou abandonada a cidade famosa,
a cidade da alegria? 26 Pois tambm cairo os seus
jovens nas suas praas, e todos os homens de armas
perecero naquele dia, diz o Senhor dos exrcitos. 27
E porei fogo aos muros de Damasco, que devorar as
muralhas de Benadad.
Contra as tribos Arabes
Oa Cedarenos.

28 Contra Cedar e contra os reinos de Hasor, que


destruiu Nabucodonosor, rei de Babilnia. Isto diz o
Senhor: Levantai-vos, marchai contra Cedar, exterminai
os filhos do Oriente. 29 Tomem as suas tendas e os
seus rebanhos; tomem as suas peles, todos os seus
mveis e os seus camelos! Clamem sobre e le s : Terror
de todas as partes.

30 Fugi, ide-vos a toda a pressa, escondei-vos nas e os habicavernas, vs que morais em Hasor, diz o Senhor, por- tantes de
que Nabucodonosor, rei de Babilnia, forjou um plano ^ pgrsVcontra vs, formou projectos contra vs. 31 Levantai- guidos.
-vos e marchai contra uma naco tranqila e que vive
sem receio, diz o Senhor (aos Caldeus), que no tem
portas nem ferrolhos, que vive parte. 32 Os seus
camelos sero postos a saque, e a multido dos seus
animais ser uma presa. Espalharei a todos os ventos
os que rapam o cabelo das tmporas, e de todos os lados
lanarei a desgraa sobre eles, diz o Senbor. 33 Hasor
ficar sendo guarida de chacais, um deserto para sem
pre; ningum ali habitar, nenhum filho do homem ali
far a sua morada.
Contra Elo
34 Palavra do Seuhor, que foi dirigida ao profeta
Jeremias contra Elo. no princpio do reinado de Sede
cias, rei de Jud, nestes term os: 35 Isto diz o Senhor
dos exrcitos; Vou quebrar o arco de Elo, a sua maior
fora. 36 Parei vir sobre Elo quatro ventos das qua
tro partes do cu, e espalharei os Elamitas por todos
estes ventos: no haver nao, aonde no cheguem os
fugitivos de Elo. 37 Farei tremer Elo diante dos
seus inimigos, na presena dos que procuram tirar-lhe
a vida. Farei cair sobre eles a desgraa, o furor da
minha clera, diz o Senhor. Enviarei a espada aps eles
at os exterminar. 38 Estabelecerei o meu trono em
Elo, e exterminarei de l o rei e os chefes, diz o Senhor.
39 Nos ltimos dias, porm, farei voltar os cativos de
Elo, diz o Senhor.
Contra s Babilnia

50 1 Palavra que o Senhor pronunciou acerca de Babilnia


Babilnia e da terra dos Caldeus por intermdio do
ser
profeta Jerem ias:
tomada.
2 Anunciai entre as naes, fazei-Uio ouvir; levantai
a bandeira, publicai-o, no lho encobrais, dizei; Babi
lnia foi tomada, Bel ficou confundido, Marduk fo i des
troado; confundidos foram os seus dolos, abatidos os
seus falsos deuses.
3 Porque avana contra ela um
povo do norte, que reduzir o seu pas a um deserto:
50, 2. B el e M arduk eram as principais divindades de
BabUnia.

no haver quem o povoe: desde o homem at ao ani


mal. (todos) fugiro, desaparecero.
Israel e
4 Naqueles dias e naquele tempo, diz o Senhor, viro
verterlse- *0 filhos de Israel e, juntamente com eles,, os filhos de
- o ao S e - Jud; caminharo chorando, procura do Senhor seu
nhor.
Deus. 5 Perguntaro qual o caminho que leva a Sio,
para onde voltaro o seu rosto. Vinde, liguemo-nos ao
Senhor com uma eterna aliana, a qual jamais se apa
gar da memria. 6 O meu povo tornou-se um rebanho
de ovelhas perdidas; os seus pastores enganaram-nas e
fizeram-nas andar desgarradas pelos montes; andavam
de montanha em colina, esquecidas do seu aprisco. 7
Todos os que as encontravam devoravam-nas; os seus
inimigos d iziam : No somos culpados, porque elas peca
ram contra o Senhor, morada de justia, contra o Se
nhor, esperana de seus pais.
B abilnia
8 Fugi ( Judeus exilados) do meio de Babilnia,
ser de- ga da terra dos Caldeus; sede como os cabritos que
vastada.
adiante do rebanho. 9 Porque vou suscitar e trazer
contra Babilnia um conjunto de grandes naes do
norte. Lanaro ataque contra ela e tom-la-o; as suas
setas, como as dum hbil guerreiro, no sero dispara
das em vo. 10 A Caldeia servir de presa; todos os
que a saquearem, se fartaro, diz o Senhor. 11 Sim,
alegrai-vos, exultai saqueadores da minha herana; sim,
retouai como bezerros sobre a erva, relinchai como
garanhes. 12 (Babilnia) vossa me, est em extremo
confundida, coberta de vergonha aquela que vos gerou.
Agora a ltima entre as naes, um deserto, uma soli
do, uma aridez. 13 Pela ira do Senhor ficar despo
voada, ser toda convertida numa solido; todo o que
passar por Babilnia, se espantar e assobiar (de
escrnio) ao ver todas as suas runas. 14 Atacai Babi
lnia de todas as partes, todos os que sabeis manejar o
a rco ; combatei-a, no poupeis as flechas, porque ela
pecou contra o Senhor. 15 Lanai, de todos os lados,
um grito de guerra contra ela; (jd ) estende as mos.
caem as suas torres, so destrudos os seus muros. a
vingana do Senhor; tomai vingana dela, fazei-ihe o
mesmo que ela fez. 16 Exterminai de Babilnia 0 que
semeia e 0 que tem a fouce no tempo da ceifa; ante o
fio da espada destruidora cada um volte para o seu
povo, cada um fu ja para a sua terra.
17 Israel uma ovelha desgarrada, que os lees
perseguiam; o rei de Assur fo i o primeiro a devor-la;
depois Nabucodonosor, rei de Babilnia, quebrou-lhe os

ossos. 18 P o j cuja causa, isto diz o Senhor dos exrcitos, is ra e i e


o Deus de Isra el; Vou castigar o rei de Babilnia e a
Jud
sua terra, assim como castiguei o rei de Assur.
19 reronduzlB farei voltar Israel para o seu logradouro: pastar, dos sua
outra vez, nas pastagens do Carmelo e de Basan, e se ptria,
fartar nos montes de Efraim e de Galaad. 20 Naque
les dias e naquele tempo, diz o Senhor, buscar-se- a Ini
qidade fou idolatria) de Israel, e no se achar, o
pecado de Jud, e no se h-de encontrar, porque eu
perdoarei aos que tiver reservado.
21 Sobe contra o pas de Merataim e contra os habi- Babilnia
tantes de Pecod; destri e mata, diz o Senhor, faze
?r
conforme tudo o que te mandei. 22 Ouviu-se uma
^
voz de guerra na terra, e um grande destroo. 23
Como se quebrou e se fez em pedaos (Babilnia
gue era) o martelo de toda a terra? Como se trans
formou num objecto de horror esta Babilnia entre
as naes? 24 Eu te enredei, Babilnia, e tu foste
tomada sem saberes: foste surpreendida e apanhada,
porque provocaste o Senhor. 25 O Senhor abriu 0 seu
arsenal e dele tirou as armas da sua ira, porque 0
Senbor Deus dos exrcitos tem uma obra (a cum prir)
contra o pas dos Caldeus. 26 Vinde contra ela dos
ltimos confins, abri os seus celeiros, amontoai os des
pojos como feixes, e destru sem que fique resto algum.
27 Exterminai todos os seus touros: se.1am conduzidos
ao matadouro; ai deles, porque chegou o seu dia, o
tempo do seu castigo! 28 Ouviu-se uma voz dos fugi
tivos e daqueles que escaparam da terra de Babilnia
anunciando em Sio a vingana do Seuhor nosso Deus,
a vingana do seu templo.
29 Convocai todos os que estendem o arco, que ve
nham contra B abiln ia! Cercal-a de todas as partes:
que no escape nenhum. Dai-lhe o pago das suas obras:
segundo todas as coisas que fez, assim lhe fazei a ela.
porque se levantou contra o Senhor, contra o santo de
Israel. 30 Por isso os seus jovens cairo nas suas pra
as, e todos os seus homens de guerra perecero naquele
dia, diz o Senhor. 31 Aqui estou contra ti. o soberba,
diz o Senhor Deus dos exrcitos; porque chegado o
teu dia, o tempo do teu castigo. 32 Cambalear a
soberba, dar consigo em terra, e no haver quem a
levante; e lanarei fogo s suas cidades, o qual devorar
tudo o que estiver nos seus arrabaldes.
33 Isto diz o Senbor dos exrcitos: Os flhos de
Israel e juntamente os filhos de Jud sofrem opresso;

todos os que os cativaram, os retm, no os querem


Is r a e le
Jud se
deixar ir. 34 Porm o vingador deles > fo rte : Senlior
ro tira
dos de B a dos exrcitos o seu nome. Defender em juzo a sua
causa, para dar repouso terra e fazer tremer os mora
bilnia
vencida.
dores de Babilnia. 35 Espada contra os Caldeus, diz o
Senhor, e contra os moradores de. Babilnia, contra os
seus chefes e sbios! 36 Espada contra s seus adivi
nhos, que ficarSo insensatos! Espada contra os seus
valentes que tem ero! 37 Espada contra os seus cavalos,
contra os seus carros, e contra toda a massa plebeia que
est no meio dela: sero (tm idos) como mulheres!
Espada contra os seus tesouros, que sero saqueados! 38
Espada contra as suas guas, que secaro, porque um
pas de dolos, e que se gloria dos seus feitios 39 Por isso
os drages viro morar nela com os chacais, nela habi
taro os avestruzes. No ser jamais povoada, nunca
mais a se residir. 40 Como quando o Senhor destruiu
Sodoma e Gomorra e as outras cidades suas vizinhas,
diz o Senhor, tambm no morar ali pessoa alguma,
nenhum filho de homem ali far a sua morada.
Executores
41 Eis que vem um povo do norte; uma grande
da vin
nao e muitos reis se levantam dos confins da terra.
gana di
42 Armam-se de arco e de setas; so cruis e desapievina.
dados; o seu rudo como o bramido do m a r; vm
montados era cavalos, apetechados para combater
contra ti, filha de Babilnia. 43 Ouviu o rei de
Babilnia esta notcia, e desfaleceram as suas m os;
ficou possudo de angstia e de dor, como uma mulher
que est com dores de parto. 44 (O inim igo) sobe, como
um leo. das espessuras do Jordo at s pastagens
perptuas (de B a b il n ia ); subitamente os farei fugir,
e a estabelecerei aquele que escolhi. Pois quem h
semelhante a mim? Quem me poder pedir contas?
Qual o pastor (o capito) que se atrever a resistir
minha face? 45 Portanto ouvi a resoluo qne o Se
nhor formou contra Babilnia, os projectos que concebeu
contra a terra dos Caldeus: Sero arrastados como os
mais pequenos do rebanho, a sua pastagem ser devas
tada. 46 A voz da tomada de Babilnia, a terra foi
abalada, e gritos foram ouvidos entre as naes.
51 1 Assim fala o Senhor; Eis que levantarei um
Babilnia
vtim a
esprito destruidor contra Babilnia e contra os habi
dos seus
tantes da Caldeia. 2 Vou enviar contra Babilnia padecrimes.
jadores, que a padejaro, que esvaziaro o seu pais,
porque viro sobre ela de todas as partes, no dia da
sua aflio. 3 Contra ela retese o arqueiro o seu arco,

protega-se com a sua couraa! No poupeis os seus


jovens, exterminai toda a sua gente de guerra. 4 Cairo
mortos na terra dos Caldeus, trespassados nas ruas de
Babilnia. 5 Porque Israel e Jud no so vivas do
seu Deus, o Senhor dos exrcitos, e o pas dos Caldeus
est cheio de delitos contra o Santo de Israel.
6 Fugi ( Judeus) do meio de Babilnia, salve cada B la no
mn a sua vida; no pereais pela sua iniqidade, porque o tempo da vingana do Senhor: ele mesmo lhe
dar o pago. 7 Babilnia era na mo do Senhor um copo
de ouro que embriagava toda a terra ; beberam as naes
do seu vinho, e ficaram por isso enlouquecidas. 8 Babil
nia caiu num momento, e ficou arruinada; gemei sobre
ela, tomai blsamo para aplicardes sua dor, a ver se
porventura sara. 9 Medicmos Babilnia, e ela no sarou;
deixemo-la, e vamos cada qual para a sua terra! Com
efeito, o seu juzo chegou at aos cus. elevou-se at
s nuvens. 10 O Senhor manifestou a justia da nossa
causa; vinde e contemos em Sio a obra do Senhor
nosso Deus.
11 Aguai as setas, enchei as aljavas IO Senhor des- Os reis
pertou o esprito
dos reis dos Medos, poiso seu desgnio m a^ldifs
destruir Babilnia. . a vingana do Senhor, vingana
contra
do seu templo. 12 Contra os muros de Babilnia levan- Babilnia,
tai bandeiras, multiplicai sentinelas; colocai guardas,
armai emboscadas, porque o Senhor decretou e vai exe
cutar tudo quanto disse contra os moradores de Babil
nia. 13 Tu, que habitas beir das grandes guas,
que abundas em
tesouros, est chegadoo teu fim. o
termo das tuas
rapinas.
14 O Senhor dos exrcitos
jurou por si prprio (dizendo): Eu te encherei de
homens como de gafanhotos, que soltaro sobre tl o
grito de guerra.
15 F oi ele que fez a terra com o seu poder, estabe
leceu o mundo com a sua sabedoria e estendeu os cus
com a sua inteligncia. 16 A uma voz sua, amontoam-se
as guas no cu; levanta as nuvens da extremidade da
terra, forma relmpagos para se produzir o aguaceiro e
tira o vento dos seus tesouros. 17 Todo o homem ento
se tem por nscio, por ignorante, todo o fundidor se
envergonha dos seus dolos, porque coisa enganosa a
sua obra, no tem vida. 18 Vs so essas obras, dignas
de riso; elas perecero no tempo do castigo. 19 No
assim a poro de Jacob, porque ele que fez tudo, e
51, 13. A s grandes guas do Eufrates e seus canais.

Israel a tribo da sua herana: Senhor dos exrcitos


o seu nome.
20 Tu serves-me de martelo, de instrumento de
guerra; por melo de ti arruino naes, por ti destruo
reinos; 21 esmago por meio de ti o cavalo e o cava
leiro ; esmago por meio de ti o carro e o que vai n ele;
22 esmago por meio de ti o homem e a mulher; esmago
por meio de ti o velho e o jovem ; esmago por meio de
ti o mancebo e a virgem ; 23 esmago por melo de ti o
pastor e o rebanho; esmago por meio de ti o lavrador
e as suas juntas; esmago por meio de ti os capites e
os magistrados.
24 Depois pagarei a Babilnia e a
todos Os habitantes da Caldeia todo o mal que fizeram
em Sio, ante os vossos olhos, diz o Senhor. 2~> Eis-me
aqui contra ti, diz o Senhor, 6 (Babilnia) montanha
de devastao, devastadora de toda a terra; estenderei
a minha mo sobre ti, arrancar-te-ei do alto das rochas
e te transformarei numa montanha abrasada, 26 E de
ti no mais tomaro pedra angular, nem pedra para
fundamentos, mas ficars uma runa para sempre, diz
o 'Senhor. 27 Levantai o estandarte na terra ; tocai a
trombeta entre as naes; convocai contra ela as naes,
convocai os reinos de Ararat, de Minnl e Ascenez; alis
tai contra ela escribas de recrutamento, lanai cavalos
como gafanhotos erlados. 28 Preparai contra ela as
naes, o rei da Mdia, os seus governaidores e chefes,
e toda a terra dos seus domnios. 29 E comover-se- a
terra e se turbar, porque se realizar contra Babilnia
o plano do Senhor de deixar deserta e sem habitante
a terra de Babilnia.
Impotncia
30 Cessaram de pelejar os fortes de Babilnia, alo"^defen-^ jaram-se nas cidadelas; consumida fo i a sua fora, torsores.
naram-se como mulheres. Foram incendiadas as suas
habitaes, quebrados os seus ferrolhos. 31 Os correios
avanam, uns atrs dos outros, co-rrem mensageiros
aps mensageiros, para anunciar ao rei de Babilnia
que a sua cidade est tomada desde uma extremidade
outra, 32 que os vaus esto tomados, os baluartes
a arder, e que os homens de guerra esto amedrontados.
Is ra e l
33 Porque assim fala o Senhor dos exrcitos, o Deus
vingado de Israel; A fiUia de Babilnia como uma eira. no
S e^ or
tempo em que calcada; ainda um pouco, e vir o
tempo da ceifa. 34 Nabucodonosor, rei de Babilnia,
tragou-me. devorou-me; deixou-me como um vaso dese
jado, engoliu-me como um drago, encheu o eeu ventre de
tudo 0 que eu tinha de mais delicioso, e deitou-me fora.

35 Que a minha despedaada carne seja contra a Babi


lnia. diz o povo de S i o ; que o meu sangue seja contra
os moradores da Caldeia, diz Jerusalm. 36 Portanto
isto diz o Senhor: Vou tomar a meu cuidado a tua causa,
vLngar-te-ei, deixarei sem gua o seu mar secarei os
seus mananciais.
37 Babilnia ser reduzida a um
monto de escombros, vir a ser a habitao de chacais,
objecto de espanto e de escrnio, sem ter quem a
babite.
38 (Os Caldeus) rugiro como lees, bramiro como C^tigo da
cachorros de lees. 39 N o seu calor lhes darei de beber,

embrlag-Ios-ei, para que adormeam e durmam um sono crueldasem fim, e no se levantem, diz o Senhor. 40 Condu<3es.
zidos-ei como cordeiros, que vo a degolar, como car
neiros e bodes.
41 Como fo i tomada, vencida a (cidade mais) ilus
tre de toda a terra? Como que Babilnia se tornou
um objecto de espanto entre as naes? 42 Um mar
(de inim igos) subiu sobre Babilnia, que foi coberta
pela multido daa suas ondas.
43 As suas cidades
tornaram-se um objecto de espanto, terra rida e deserta,
terra em que ningum habita, por onde no passa
nenhum filho de homem. 44 Castigarei Bel em Babil
nia, far-Uie-ei lanar da sua boca o que tinha absorvido.
No mais concorrero a ele as naes. A t o muro de
Babilnia fo i a terra! 45 Sai do meio dela, povo meu.
Salve cada um a sua vida do ardente furor do Senhor.
46 No desfalea o vosso corao; no temais os rumo
res que se ho-de espalhar na terra; vir num ano um
boato, e depois deste ano outro boato; Violncia na
terra, tirano contra tira n o ! 47 Por cuja causa eis que
chegam os dias, em que visitarei (com a destruio)
os idolos de Babilnia; todo o seu pas ser confundidotodos os seus mortos cairo no meio dela. 48 Ento, os
cus e a terra e todas as coisas que neles h, alegrar-se-o pelo acontecido a Babilnia, porque do norte lhe
viro os devastadores, diz o Senhor. 49 Cair Babil
nia pelos mortos de Israel, eomo caram por Babilnia
mortos de toda a terra.
50 Vs, que fuglstes da espada, parti, no fiqueis
parados; de longe lembrai-vos do Senhor, suba (a lem
brana, de) Jerusalm ao vosso corao. 51 Estvamos
confundidos ( Senhor), ouvindo a afronta; cobriam-se
de vergonha os nossos rostos, porque tinham vindo estra50. V6s.

Palavras d irigid as aos Judeus na Caldeia.

nJios contra o santurio da casa do Senlior. 52 P o r cuja


causa eis que vm dias, diz o Senhor, em que destrui
rei os seus dolos, em que os feridos de morte gemero
em todo o seu territrio. 53 Ainda que Babilnla suba
at ao cu' e- consolide a sua inacessvel fortaleza, eu
lhe enviarei destruidores, diz o Senhor.
54 Um rudo de gritos vem de Babilnia: grande
runa na terra dos Caldeus! 55 l o Senhor que assola
Babilnia e faz cessar o seu grande rudo. Soam as
suas ondas com o estrondo de muitas gus; a sua voz
ressoa tumultuosamente, 56 porque o exterminador veio
sobre Babilnia, e foram presos os seus valentes, e
partidos os seus arcos. Sim, o Senhor, que o Deus das
retribuies lhes dar a paga merecida. 5T Embriaga
rei (com o clice da minha ira ) os seus prncipes e os
seus sbios, os seus capites, os seus magistrados e os
seus guerreiros, e eles dormiro um sono eterno, no
despertaro jamais, diz o rei, cujo nome la v dos
exrcitos. 58 Assim fala o Senhor dos exrcitos: Aquele
muro largussimo de Babilnia ser arruinado de alto
a baixo; as suas portas excelsas sero abrasadas pelo
fogo. Assim os povos trabalham para o nada, as naes
esgotam-se para o fogo.
c o ^ ffad aa
Ordem dada pelo profeta Jeremias a Saraias,
Saraias
Nrias, filho de Maasias, quando ia com o rei
por
Sedecias para Babilnia, no quarto ano do seu reinado.
Jeremias, garaias era camareiro-mor.
60 Jeremias escreveu num
livro todo o mal que estava para vir sobre Babilnia,
todas estas palavras que foram escritas contra Babil
nia. 61 Jeremias disse a Saraias; Quando chegares a
Babilnia, culdars de ler todas estas palavras 62 e
dirs; Senhor, tu disseste que se destruiria este lugar,
de modo que no houvesse quem nele habitasse, desde
o homem ao animal, e que ficasse sendo uma peiTtua
solido. 63 Quando acabares de ler este livro, atar-Ihe-s uma pedra, lan-lo-s no meio do Eufrates 64 e
d irs; Assim ser submersa Babilnia; no se levantar
mais da calamidade que vou descarregar sobre ela.
At aqui as palavras de Jeremias.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

APNDICE
Sedecias; ruina de Jerusalm
52 1 Vinte e um anos tinha Sedecias. quando Durao
comecou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalm.
Sua me chamava-se Amital, filh a de Jeremias, de sedecias.
Lobna.
2 E le fez o mal aos olhos do Senhor, conforme tudo ^ aimo que tinha feito Joaquim, 3 Provocaram o furor do
Senhor, em Jerusalm e em Jnd, at que os rejeitou
da sua face. Sedecias revoltou-se contra o rei de Babi
lnia. 4 No ano nono do seu reinado, no dcimo dia preso e
do dcimo ms, aconteceu is to : Marchou Nabucodonosor, deportado,
rei de Babilnia, com todo o seu exrcito, contra Jeru
salm. Puseram-lhe sitlo e levantaram contra ela forti
ficaes jsm seu circuito. 5 A cidade esteve cercada at
ao ano undeimo do reinado de Sedecias. 6 Mas, no
ms quarto, aos nove do ms, apoderou-se a fome da
cidade: no havia vveres para o povo da terra. 7 Ento
ahriu-se brecha na cidade, e todos os seus homens de
armas fugiram da cidade de noite, pelo caminho da
porta que est entre os dois muros, perto do jardim do
rei, emboj-a os Oaldeus cercassem a cidade por todos
os lados e foram-se pelo caminho que vai ter s
pianuras (desertas) do Jordo. 8 Mas o exrcito dos
Caldeus fo i em alcance do rei, aprisionando Sedecias
nos baixos
descampados
de Jeric. Ento todos
os soldados que o acompanhavam, fugiram dele. 9
E logo que prenderam o rei, levaram-no ao rei de Babi
lnia, a Rebla que est na terra de Hamat, o qual
pronunciou senteua contra ele. 10 O rei de Babilnia
mandou degolar os filhos de Sedecias, diante dos seus
olhos, e mandou matar tambm todos os chefes de Jud,
em Rebla. 11 Depois tirou os olbos a Sedecias e car
regou-o de cadeias de bronze. Ento o rei de Babilnia
conduzLu-o a Babilnia e p-lo no crcere, at ao dia
da sua morte.
12 No ms quinto aos dez do ms, no ano dcimo Destruio
nono de Nabucodonosor. rei de Babilnia, veio a Jeru- de Jerusalm Nabuzardan, chefe da guarda, ministro do rei de
Babilnia, 13 Ps fogo casa do Senhor, casa do
rei e a todas as casas de Jerusalm, e queimou todas
as casas grandes. 14 Todo o exrcito dos Caldeus, que
estava com o chefe da guarda, deitou abaixo todas as
muralhas que cercavam Jerusalm.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

15 Aos pobres do povo, ao resto da populao, que


tinha ficado na cidade, aos desertores que se tinham pas
sado para o rei de Babilnia, e ao resto dos artfices,
fez transportar (para Babilnia) Nabuzardan, chefe da
guarda. 16 Porm, dentre os pobres da terra, Nabuzar
dan, chefe da guarda, deixou ficar alguns como vinhateiros e lavradores.
17 Os Caldeus quebraram as colunas de bronzeO saque.
que estavam na casa do Senhor, juntamente com as
bases e o mar de bronze que estavam na casa do Sen.lior.
e levaram para Babilifla tOido o seu bronze. 18 Leva
ram tambm os caldeires, as ps, os cutelos, os grais
e todos os vasos de bronze, que estavam ao servio (do
tem plo). 19 Os cntaros, os incensrios. os Jarros, as
bacias, os candeeiros,, os grais, as taas e o que havia
de ouro e de prata, tudo levou o chefe da guard. 20
(L e v o u tambm) as duas colunas, o mar e os dgze bezer
ros de bronze, que estavam debaixo, e as bases que o rei
Salomo tinha feito na casa,do Senhor. Era imenso o
peso do metal de todos estes vasos. 21 Quanto s colu
nas, uma delas tinha dezoito cvados de alto, medindo-se
o seu permetro com um cordo de doze c v a d o s o c a
por dentro, tinha quatro dedos de espessura; 22 era
encimada por um capitel de bronze, com a altura de
cinco cvados; as redes e as roms, que cercavam o cimo
do capitel, eram todas de bronze Assim mesmo era a
segunda coluna, com as roms. 23 .A.s roms que se
viam pendentes eram noventa e seis; ao todo havia cem
roms na cercadura das redes24 O chefe da guarda levou, alm disso, Saraias.
Nobres
executa
que era o primeiro sacerdote, e Sofonias, que era o
dos
segundo, e os trs guardas.do vestbulo. 25 Levou mais
pelo rei
de Babild- da cidade um eunuco, que comandava homens de armase sete cortesos que privavam eom o rei, os quais se
achavam na cidade, e o secretrio do chefe do exrcito,
que tinha ' sua conta o recrutamento, e sessenta homens
do povo do pas, que se encontraram no meio da cidade.
26 Nabuzardan, chefe da guarda, tomou-os e levou-os a
Rebla, ao rei de Babilnia. 27 O rei de Babilnia man
dou-os mtar a todos em Rebla, na pas de Hamat.
Assim Jud foi transferido para fora da sua terra (para
a Caldeia).
28 Eis. 0 nmero dos que Nabucodonosor deportou; No
Nm ero
dos
stimo ano do seu reinado, trs m il e vinte e trs Judeus;
depor
29 no ano dcimo oitavo do seu reinado, deportou de
tados.
Jerusalm oitocentas e trinta e duas pessoas; 30 no

ano vigsimo terceiro do reinado de Nabucodonosor,


deportou Nabuzardan, cbefe da guarda, setecentos e
quarenta e cinco Judeus. A o todo, quatro mil e seiscentas pessoas.
31 No ano trigsimo stimo da deportao de Joa- Joaquim
quim, rei de Jud, no dia vinte e cinco do duodcimo recupera
&s honrls
ms, EviUnerodac, rei de Babilnia, no ano em que <je rei.
comeou a reinar, levantou a cabea de Joaquim, rei de
Jud e tirou-o da priso. 32 Falou-lbe com afabilidade
e mandou pr o trono do mesmo Joaquim acima dos
tronos dos outros reis (vencidos) que estavam com ele
em Babilnia. 33 Fez-lhe tambm mudar as vestes, que
tinha no crcere, e admitiu-o a comer sua mesa
durante todos os dias da sua vida. 34 Quanto ao pre
ciso para a sua mantena, mantena perptua, o rei de
Babilnia tudo lho deu, dia por dia, at ao da sua
morte.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Trenos Lamentaes
de Jeremias
Nota his* Depois da conduo de Israel para o cativeiro, aps
trica. a devastao de Jerusalm, sentou-se o profeta Jeremias
a chorar e rompeu em lamentaes sobre Jerusalm.
Suspirando e gritando, na amargura do seu corao,
disse:
Primeira Lamentao
Jeremias
a^dade
devastada
inimfgos por
causa
cados"

j AXEF.
1 Como assim est sentada .solitria,
^ ciade (antes) cheia de povo!
Tornou-se como uma viva
^ grande entre as naes;
a princesa (ou trora ) das provncias
ficou sujeita ao tributo,
2 Chora sem cessar durante a noite,
e as suas lgrimas inundam as suas faces;
no h quem a console
entre todos os que a am avam ;
todos os seus amigos a atraioaram,
tornaram-se seus inimigos.
C H IM E L. 3 Jud sofreu a deportaocom grande misria e pesada escravido.
Habita entre as naes,
e no acha repouso;
todos os seus pers^uidores a pem eui aperto,
numa pungente angstia.
D A L E T . 4 Os caminhos de Sio esto de luto,
porque no h mais quem venha s solenidades;
todas as suas portas se acham destrudas,
os seus sacerdotes gementes.
as suas virgens desoladas,
ela oprimida de amargura.
Depois da oondueSo. . . E ste pequeno p r logo no se
encontra no hebreu. considerado no cannico pelos me
lhores telogos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

H E.

5 Os seus adversrios prevaleceram,


os seus inimigos prosperaram,
porque o Senhor a atormentou
por causa da multido das suas iniquidades;
os seus filhinhos foram levados para o cativeiro
ante a face do opressor.
VAU . 6 Desterrou-se da filh a de Sio
toda a sua form osura;
os seus prncipes ficaram sendo como carneiros,
que no acham pastagens;
foram caminhando desfalecidos
diante do seu perseguidor.
Z A IN . 7 Jerusalm recordou-se, nos dias da sua aflio
e da sua vida errante,
de todas as coisas apetecveis,
que tinha tido desde os dias antigos.
Quando o seu povo cala debaixo da mo inimiga,
sem haver quem lhe acudisse,
os seus inimigos viram-na
e fizeram escrnio da sua runa.
H E T. 8 Jerusalm cometeu um grande pecadotornou-se coisa impura.
Todos QS que a honravam, desprezam-na
porque viram a sua nudez.
Ela, gemendo,
volta o rosto para o lado (confundida).
TE T. 9 As suas impurezas mancharam suas vestes.
(E n tre os seus pecados) no pensava neste fim ;
fo i pasmosamente abatida,
sem ter consolador.
V. Senhor, a minha aflio,
porque o inimigo est triunfante.
JOD. 10 O inimigo lanou a mo
a tudo 0 que ela tinha de precioso :
ela viu os gentios
entrar no seu santurio,
.(OB gentios) acerca dos quais tu tinhas mandado
que no entrassem na tua assembleia.
CAF. 11 Todo 0 seu povo est gemendo,
procurando po;
do tudo 0 que tm de precioso a troco de alimento,
para sustentar a vida.
1, 9. As suas im p u re za s.. . M etfora para indicar as in i
quidades de Jerusalm.
10.
Que no entrassem. . . No era perm itido aos pagos
tom ar parte nas assemblias religiosas dos Judeus; e eles
tinham levado a sua ousadia at penetrar no santurio.

V, Senhor, e consiflera
o villpndio a que estou reduzida.
Sio,
LAM ED. 12 <1 vs todos os que passais pelo caminho,
chorando
atendei e vede
justo
semelhante dor que me atormenta,
castigo,
com que o Senhor me afligiu
volta-se
no (jig
gua ardente clera.
^n tor. MEM. 13 E le enviou, do alto, um fogo que consome os
meus ossos;
estendeu uma rede aos meus ps,
fez-me cair para tr s ;
lanou-me na desolao,
na tristeza, todo o dia.
NUN. 14 O jugo foM castigo) das minhas maldades pesa
sobre mim;
com a sua mo foram elas enfelxadas.
e postas sobre o meu pescoo;
enfraqueceu-se a minha fo r a ;
o Senhor entregou-me a mos
a que no poderei resistir.
S.AMBC. 15 O Senhor tirou todos os meus guerreiros
do meio de m im ;
convocou contra mim um exrcito
para destruir os meus jovens escolhidos.
O Senhor pisou como em um lagar,
a virgem, filh a de Jud.
A IN . 16 Por isso eu choro,
os meus olhos derramam lgrimas,
porque se afastou de mim o consolador,
que podia tornar-me a vida.
Os meus filhos esto abatidosporque o inimigo prevaleceu.
PE. 17 Estendeu Sio as suas mos,
mas no h quem a console.
O Senhor enviou contra Jacob
os seus inimigos que o cercam;
Jerusalm tornou-se para eles
como uma coisa manchada (e repugnante).
SADB. 18 Justo o Senhor,
porque fu i rebelde aos seus preceitos.
Ouvi, todos os povos,
e vede a minha d o r;
as minhas virgens e os meus jovens
foram para o cativeiro.
COF. 19 Chamei os meus amigos,
mas eles me enganaram;
os meus sacerdotes e os meus ancies

pereceram na cidade,
quando buscavam alimento
com que sustentassem a vida.
RBS. 20 V, iSenhor, a minha angstia!
Estremecem as minhas entranhas;
conturbado est o meu corao dentro de mim
mesma,
porque tenho sido sempre rebelde.
Fora, a espada fa z estragos,
e dentro h (fom e gue ) mortandade.
SIN. 21 Ouvem os meus gemidos,
mas no h quem me console!
Todos os meus inimigos souberam a minha des
ventura,
e alegraram-se com o que fizeste.
Faze vir o dia que publicaste.
e (ento) eles tornar-se-o semelhantes a mim.
TATJ. 22 Pe diante de ti toda a sua maUcia
e trata-os como me trataste
por causa de todas as minhas iniquidades.
'Porque os meus gemidos so incessantes
e o meu corao desfalece.
Segunda Lamentao
2 A LE F. 1 Como cobriu o Senhor de escurido, F o i o
no seu furor,
a filh a de Sio?
qJe I L Precipitou do cu sobre a terra
trmu a
a glria de Is ra e l;
ln u *
no se lembrou do estrado de seus ps,
no dia do seu furor.
BET. 2 O Senhor destruiu, sem piedade,
todas as moradas de Jacob;
'destruiu no seu furor
as fortificaes da filh a de Jud,
lanou-as por te rra ;
rebaixou o reino e os seus prncipes.
21.
T om a r-se- o. . . Assim aconteceu ao cabo de setenta
anos, quando os Caldeus foram destrudos pelos Persas e M e
dos, no tempo de Baltasar, ltim o rei de Babilnia.
2, 1. Estrad o de seus ps. . , isto , o seu santurio, on
a arca da alianga.

GH IM EL. 3 Quebrou, no transporte do seu furor,


todo o poderio de Isra el;
retirou a sua direita,
em face do inimigo,
e ateou em Jacob um incndio
que devora tudo em volta.
D A L E T . 4 Estendeu o seu arco como Inintigo,
firmou a sua direita como adversrio,
matou tudo o que era formoso vista
na tenda da filh a de Sio,
derramou como fogo a sua indignao.
HE. 5 O Senhor tornou-se como um inim igo;
destruiu Israel,
destruiu todos os seus palcios,
arrasou as suas fortificaes
e encheu a filh a de Jud de gemidos e mais gemidos.
VAU. 6 Destruiu a sua cerca como a dum jardim,
demoliu o seu lugar de reunio;
o Senhor suprimiu em Sio
as festas e o sbado;
rejeitou, na indignao do seu furor,
o rei e o sacerdote.
Z A IN . 7 O Senbor perdeu a estima pelo seu altar,
sentiu repulsa pelo seu santurio,
entregou nas mos dos Inimigos
os muros das suas fortalezas;
ergueram-se gritos na casa do Senhor,
como em dia de solenidade.
H E T. 8 O Senhor resolveu destruir
os muros da filha de S io;
estendeu o seu cordel,
e no retirou a sua mo,
sem que ficasse tudo arruinado;
enlutou 0 muro e antemuro,
que esto, igualmente, desolados.
TE T . 9 As suas portas esfo sepultadas na te rra ;
(o Senhor) destruiu, fe z em pedaos as suas trancas;
o seu rei e os seus prncipes esto entre as naes;
j ino h le i;
os seus profetas j no conseguem
vises do Senbor.
JOD. 10 Sentaram-se em terra, em silncio,
os velhos da filh a de S io;
3. R e tiro u . . . D eixou de proteger Israel.
6. V m ja rd im que deixou de agradar ao seu dono.
8. Estendeu o seu cordel, como nivel, para tudo arrasar.

cobriram as suas cabeas de cinza,


cingiram-se de cilcios.
Inclinaram as suas cabeas at terra,
as virgens de Jerusalm.
CAF. 11 Os meus oUios enfraqueceram de tanto chorar,
as minhas entranhas turbaram-se,
o meu fgado derramou-se por terra.
vendo a runa da filha do meu povo,
quando caam mortos os meninos e as crianas de
peito
nas praas da cidade.
LAM ED . 12 Eles diziam a sas m es:
Onde est o trigo e o vinho?
quando, como feridos, iam desfalecendo
nas praas da cidade,
quando entregavam as suas almas
no regao de suas mes.
MEM. 13 A quem te compararei, a quem te asseme
lharei,
filh a de Jerusalm?
Quem acharei igual a ti, para te consolar,
virgem, fiUia de Sio?
l grande como o mar a tua ru n a:
quem poder curar-te?
NUM. 14 Os teus profetas anunciaram, a teu respeito,
vises
vs e insensatas,
e no te manifestaram a tua iniqidade,
para te evitarem o cativeiro,
mas anunciaram-te vises
de engano e de mentira.
SAMEC. 15 Batiam com as mos, vendo-tetodos os que passavam pelo caminho;
assobiavam e abanavam a cabea
contra a filha de Jerusalm.
E is a cidade (diziam eles) de perfeita formosura,
las delcias de toda a terra !
FB. 16 Abriam contra ti a sua boca
todos os teus inim igos;
assobiavam e rangiam os dentes,
dizen do; Devorm o-la!
Eis o dia que espervamos;
aqui o temos, aqui o vemos.
A IN . 17 O Senhor fez o que tinlia planeado,
cumpriu a palavra
que tinha pronunciado desde os tempos antigos;

O profta
'^escre-*
ver com
exactido
desgraa,

destruiu sem piedade,


alegrou o inimigo a teu respeito,
exaltou o poder dos teus adversrios.
SiSo,
SADE. 18 O seu corao clama ao Senhor!
eheia de
,Q .muralha da filh a de Sio,
nvoca*1j
correr uma como torrente de lgrimas
Senhor.
de dia e de n oite;
no te ds descanso algum.
no repouse a pupila dos teus olhos.
COF. 19 Levanta-te, ergue clamores de noite,
no princpio das v ig lia s ;
derrama o teu corao como gua
diante do Senhor;
levanta as tuas mos para ele,
(chorando) pela vida dos teus filhinhos,
que desfalecem de fome
a todos os cantos das ruas.
RBS. 20 V. Senhor, e considera:
a quem trataste, alguma vez, assim?
H mulheres que comem os frutos das suas entra
nhas,
os filhinhos embalados no seu regao!
So mortos no santurio do Senhor
o sacerdote e o p ro feta !
SIN . 21 Jazem por terra, nas ruas.
a criana e o velh o;
as minhas virgens e os meus jovens
cairam mortos espada;
tu os mataste no dia do teu furor,
feriste-os sem compaixo alguma.
T AU . ' 22 Ohamaste, como a um dia de solenidade,
os que deviam aterrar-me de todas as partes;
no houve no dia do furor do Senhor
quem escapasse, quem ficasse com vida ;
aqueles que acarinJiei e crieio meu Inimigo os exterminou.
Terceira Lamentao
Quelxaa

3 A LE F . 1 Eu sou o homem que sentiu a misria,


debaixo da vara da sua indignao.
A L E F . 2 Conduziu-me e fez-me andar pelas trevas,
e no pela luz.
18. O seu corao. O corao dos Judeus que tinhaTii so
brevivido aos horrores da guerra.

A liE F . 3 N &0 cessa de voltar, contra mim s,


a sua mSo durante todo o dia.
B ET. 4 Consumiu a minha came e minha pele,
partiu os meus ossos.
BET. 5 Ergeu construes contra mim, cercou-me
de fe l e de trabalho.
B ET. 6 Ps-me nas trevas,
como os que esto mortos para sempre.
C H IM E L. 7 Cercou-me dum muro para que no possa
sair;
tornou pesados os meus grilhesC H IM E L. 8 Ainda que eu clame e roguefica inacessvel A minha orao.
C H IM E L. 9 Fechou os meus caminhos com pedras de
silbaria,
obstruiu as minhas veredas.
D A L E T . 10 Tornou-se para mim como um urso em
emboscada,
como um leo em esconderijos.
D A LE T. 11 Subverteu as minhas veredas, despedaou-meps-me na desolao.
D A LE T . 12 Eetesou (para disparar) o seu arco.
e ps-me como alvo das suas fleclias.
H. 13 Cravou nos meus rins
as setas da sua alvaja.
H. 14 Tornei-me o escrnio de todo o meu povo
o assunto d.as suas cantilenas dirias.
H. 15 Encheu-me de amargura,
embriagou-me de absinto.
VAU. 16 Quebrou todos os meus dentes com areia,
deu-me a comer cinza.
VAU. 17 Est desterrada a minha alma da p a z;
j no sei o que felicidade.
V A U , 18 Bu disse : Desapareceu a minha fora,
assim como a esperana que tinha no Senhor.
Z A IN . 19 Lembra-te da minha pobreza e tribulao
Esperana
absinto e fel (que me fazem beber).
maco
ZA IN . 20 Lembrando-me disto, sem cessar,
a minha alma definha dentro de mim.
Z A IN . 21 Mas eis o que repassarei no meu corao,
para retomar esperana:
H E T. 22 Por graa do Senhor no fomos consumidos
(in teira m en te);
Sim, as suas comiseraes no se esgotaram.
H E T. 23 Elas renovam-se todas as manhs;
grande (6 Senhor) a tua fidelidade.

TTF.T.

24 A minha poro o Senhor, disse a minha


alma;
portanto esperarei nele.
TE T. 25 O Senhor bom para o que nele espera,
para a alma que o busca.
TE T. 26 bom esperar em silncio
a salvao (que vem, de) Deus.
TE T . 27 bom para o homem ter levado o jugo
desde a sua mocidade.
JOD. 28 Sente-se solitrio e fique (resignado)
em silncio,
se Deus lho impuser.
JOD. 29 Ponha a sua boca no p,
a ver se h alguma esperana.
JOD. 30 Oferea a face ao que o fere,
sacie-se de oprbrios.
GAP. 31 Porque o Senhor no nos rejeita para sempre;
GAP. 32 mesmo quando aflige, tambm se compadece
<(de ns),
segundo a grande bondade.
GAP. 33 Gom efeito no humilha
nem atormenta, por gosto, os filhos dos homens.
LAM ED . 34 Pisar aos sevrs ps
todos os cativos da terra,
LAM ED . 35 violar o direito dum homem
ante a presena do Altssimo,
LAM ED . 36 prejudicar um homem na sua causa,
o Senhor no h-de ver tudo isto?
MEM. 37 Quem que disse que se fizesse uma coisa,
sem que o Senhor o mandasse?
MEM., 38 No saem da boca do Altssimo
os males e os bens?
MEM. 39 Por que se queixa (pois) o homem, na sua
vida?
Queixe-se, sim, dos seus pecados.
Confisso NUN. 40 Examinemos, investiguemos os nossos passos,
fau L.
voltemos ao Senhor.
NUN. 41 Levantemos os coraes e as mos
para Deus. nos cus.
NUN. 42 Procedemos injustamente, fomos rebeldes;
e tu no perdoaste.
SAMEG. 43 Envolveste-te de clera perseguiste-nos,
mataste sem misericrdia.
SAMEG. 44 Puseste uma nuvem diante de ti,
para a orao no passar.

SA3IEC. 45 Fizeste de ns varreduras e rebotalho,


no meio dos povos.
FB. 46 Abriram contra ns a sua boca
todos os nossos inimigos.
FB. 47 Poram a nossa parte o terror e a cova,
a devastao e a runa.
FE. 48 Os meus olbos derramam rios de lgrimas,
por causa da runa da filha do meu povo.
A IN . 49 Os meus olhos fundem-se em pranto contnuo,
sem descanso,
A IN . 50 at que olhe e vega
o Senhor do alto dos cus.
A IN . 51 Os meus olhos atormentam-me,
chorando sobre todas as filhas da minha cidade.
SADE. 52 Como a uma ave me deram caga,
ps meus inimigos sem causa.
SADE. 53 Quiseram precipitar a minha vida na cova,
puseram sobre mim uma pedra.
SADE. 54 As guas submergiram a minha cabea;
eu disse en to: Estou perdido.
COF. 55 Invoquei, Senhor, o teu nome,
Spiira,
do fundo da cova.
COF. 56 Tu ouviste a minha v o z :
tao.
No eches o teu ouvido
aos meus soluos e clamores.
COF. 57 Tu te aproximaste. no dia em que te invoquei,
edisseste: No temas.
RES. 58 Senhor, defendeste a causa da minha alma.
resgataste a minha vida.
RBS. 59 Viste, Senhor, a iniqidade deles contra mim;
faze-me justia.
RES. 60 Viste todo o seu rancor,
todas as suas maquinaes contra mim,
SIN. 61 Ouviste seuhor, os seus vituprios
todas as suas maquinaes contra mim,
SIN. 62 os intentos dos meus ad-rorsrios,
o que tramam
contra mim todo o dia.
SIN. 63 Observa-os, quando sentados ou quando de p:
eu sou o objecto das suas canes (bu rlesca s).
TAU . 64 Tu, Senhor, lhes dars o pago,
como merecem as obras das suas mos.
TAU , 65 Dar-lhes-s o endurecimento de corao;
caia sobre eles a tua maldio,
TAU . 66 Tu os perseguirs com fu ror e exterminars
de debaixo dos cus, Senhor.

Quarta Lamentao
A iniquidade do
casligado
foi maior
pecado
de Sol
doma.

4 ALE F. 1 Como se escureceu o ouro,


(com o) perdeu o seu brilho o ouro fino?
(Com o) foram espalhadas as pedras sagradas
pelos ngulos de todas as ruas?
^ ^s ilustres fillios de Sio,
tidos por ouro fino,
como foram considerados vasos de terra,
obras de mos de oleiro?
C H IM E L. 3 A t as fmeas dos chacais ofei-ecein os seus
peitos,
do leite s suas crias;
porm a filha do meu povo tornou-se cruel,
como as avestruzes no deserto.
D A L E T . 4 A lngua do menino de peitopor causa da sede, ficou pegada ao seu paladar :
os pequeninos pediram po,
e no havia quem lho repartisse.
H. 5 Os que comiam manjares esquisitos,
morreram (de fom e) nos caminhos ;
os que tinham sido criados entre prpuras.
abraaram o esterco.
VAU. 6 A iniqidade da filha do meu povo fo i maior
que o pecado de Sodoma.
subvertida num momento,
sem que mos (humanas) se levantassem contra ela.
Z A IN . 7 Os seus prncipes eram mais brilhante que a
neve,
mais brancos que o le ite ;
mais vermelho que o coral, era o seu corpo;
o seu aspecto era duma safira.
H E T. 8 (Porm agora) o seu rosto est mais negro qne
os carves;
j no se reconhecem nas ruas;
a sua pele pegou-se aos ossos,
seca como lenha.
TE T. 9 Foram mais felizes os mortos espada
que os mortos de fome.
pois estes definham (lentam ente),
consumidos pela falta de frutos dos campos.
4, 3. A filh a do m eu povo. . . A desgraa tom ou Sio mais
crueTque os animais selvagens.

JOD. 10 Mulheres ternas


cozinharam, com as suas mos, ns piprios ilhos.
os quais lhes serviram cie mantimen to
na runa da filha do meu povo.
CAP. 11 Deu 0 Seuhor satisfao ao seu furor,
derramou o ardor da sua indignao,
ateou um fogo em Sio,
que devorou os seus fundamentos.
LAM ED . 12 Nunca acreditaram os reis d a tei-ra,
A impienem quaisquer moradoiies do mundo,
*^rofetS
que entraria o inimigo, o adversrio,
e dos sapelas portas de Jerusalm.
cerdotes
MEM. 13 (Mas entrou) por causa dos pecados dos seus
profetas,
por causa das iniquidades dos seus sacerdotes,
que derramaram no meio dela
o sangue dos justos.
N U N . 14 Erravam como cegos nas praas,
manchados de sangue,
die forma que se no podia tocar
nas suas vestes.
SAMEC. 15 Apartai-vos, imundos lhes gritavam ;
retirai-vos, ide-vos, no nos toqueis.
Quando partiam e andavam errantes, disseram entre
as gentes:
No continuem a habitar aqui.
PE. 16 A face (irrita d a ) do Senhor os dispersou,
no torna a olhar para eles.
No respeitam a pessoa dos sacerdotes,
nem se compadecem dos ancies.
.AIN. 17 Consumiam-se os nossos olhos
Nenhum
na esperana dum vo socorro,
htirnno.
olhando atentos para uma nao,
que nos no podia salvar.
SAEE. 18 (Os inim igos) observavam os nossoss passos.'
no poidamos andar pelas ruas.
Est chegado o nosso fim, os nossos dias esto cum
pridos.
iSim. chegou o nosso termo.
OOP. 19 Os nossos perseguidores foram mais velozes
que as guias do cu;
persegulram-nos sobre os moutes,
armaram-nos ciladas no deserto.
17.
Caldeus.

Um, vo socorro do Egipto, o qual fo i assolado pelos

RES. 20 o sopro das nossas narinas, o ungido do Se


nhor,
fo i apanhado nas suas armadilhas,
esse de quem dizamos : sua sombra
viveremos entre as naes.
Sio
SIN. 21 Alegra-te, regozija-te, <5 filh a de Edom,
v in e d a
habitas na terra de Hus :
de Edom.
a ti tambm ser passado o copo (da trib u la o ):
sers dele embriagada e desnudar-te-s.
T H A U , 22 Chegou ao seu termo o castigo da tua mal
dade, filha de Sio :
(o Senhor) no te tornar mais a deportar.
Castigar a tua iniqidade, 6 filha de Edom.
descobrir os teus pecados.
Quinta Lamentao
o profeta
expe ao
Senhor a
misria
do seu
povo.

10

5 1 Lembra-te, Senhor, do que nos aconteceu ;


olha e v 0 nosso oprbrio.
A nossa herana passou a estrangeiros,
as nossas casas a estranhos.
Somos rfos sem p a i;
nossas mes so como vivas.
A nossa gua, por dinheiro a temos bebido;
a nossa lenha, temo-la comprado.
Com jugo ao pescoo, somos perseguidos;
estamos esgotados, no temos descanso.
Estendemos a mo ao Egipto e aos Assrios
para nos saciarmos de po.
Nossos pais pecaram ; j no existem,
e ns que suportamos o castigo das suas iniqui
dades.
Escravos dominaram-nos;
ningum nos livra da sua mo.
Com perigo das nossas vidas amos buscar po.
diante da espada do deserto.
A nossa pele queima-se (tom ou-se negra) como um
forno.
por causa dos ardores da fome.

20. O i sopro. . . o rei Sedecias, descendente de Davide, do


qual dependia a prpria existncia da nago, sendo como que
o sopro da sua vida. (Crampon).
21. A legra -te. . . Iro n ia contra os Idumeus, ento aliados
dos Caldeus contra Jerusalm. Passados uns cinco anos, fo
ram destrudos pelos prprios Caldeus.
5, 9. Espada do deserto, os salteadores Arahes, os Bedunos, sempre prontos a fa ze r incurses.

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22

Desonraram as mulheres em Sio.


as virgens nas cidades de Jud.
Foram pendurados pelas mos os prncipes;
no respeitaram a pessoa dos velhos.
Jovens foram obrigados a girar a m,
meninos cairam sob (fardos de) lenha.
Os ancies retiraram-se das portas,
os jovens deixaram a msica.
Bxtinguiu-se a alegria do nosso corao;
converteram-se em luto as nossas danas.
Caiu a coroa da nossa cabea;
a i de ns, porque pecmos!
P o r isto o nosso corao tornou-se dolorido,
por isto se escureceram os nossos olhos,
' porque o monte de Sio foi asslado,
por ele passeiam os chacais.
Mas tu. Senhor, permaneces eternamente:
e pede
o teu trono subsiste de gerao em gerao.
T^di"
Por que razo te hs-de esquecer de ns para sem- para ele.
pre?
Por que nos hs-de desamparar definitivamente?
Converte-nos, Senhor, a ti, e ns nos converteremos;
renova os nossos dias (felizes), como outrora.
Ou rejeitaste-nos inteiramente,
ests em excesso irritado contra ns?

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE BARUCH
Jerem ias fas m uitas vezes referncia a B aruch,
que fo i seu discpulo e com panheiro inseparvel, e
que era descendente de uma fa m ilia nobre en ire os
Judeus.
Baruch escreveu num liv ro , ditando Jerem ias,
todos os vaticnios deste profeta, os quais leu diante
do povo e do p r p rio rei. Acom panhou qo E g ip to
Jerem ias, cujas profecias fo i depois m anifestar aos
seus irm os cativos em Babilnia.
O livro de Baruch f o i sempre considerado como
ca n nico; se alguns Padres no fizeram meno dele
no catlogo dos L iv ro s Sagrados, porque m uitas ve
zes se contou com o parte das profecias e Jerem ias,
sob cu jo nom e costumavam cita r-se antigam ente os
textos de B aruch, segundo j observou Santo Agos
tinho.
B. Clem ente, Santo Iren e u , S. C ipriano, O rig i
nes, etc. consideravam este liv ro como divinam ente
inspirado, e, com o tal, o citavam.

Introduo Histrica
1 1 Eis as imlavras do livro que escreveu Baruch,
filho de Nrias. filho de Maasias, filho de Sedecias.
filho de Sedei, filho de Helcias, em Babilnia, 2 no
ano quinto, a sete do ms. no tempo em que os Caldeus
tomaram Jerusalm e incendiaram.
Leitu ra
3 Baruch leu as palavras deste livro aos ouvidos de
do livro Jeconias, filho de Joaquim, rei de Jud^ e aos ouvidos
exilados
todas as pessoas que tinham vindo oiivlr ler este
livro, 4 aos ouvidos dos grandes, dos prncipes reais,
dos ancies de todo o povo, que hnbitavam era Babi
lnia, junto do rio Sodi, 5 os quais, ouvindo-o. chora
vam, jejuavam e oravam na presena do Senhor,
os quais
6 Juntaram dinheiro conforme as posses de cada
um. 7 e envlaram-no a Jerusalm, a Joaquim, filho de
a ' Jeru- Helcias, filho de Salom, sacerdote, assim como aos outros
saim, sacerdotes e a todas as pessoas que se achavam com
ele em Jerusalm, 8 Baruch tinha J recuperado os uten
slios do templo do Senhor, que haviam sido levados
do templo, para os restituir terra de Jud, a dez do
ms de Sivan, utenslios de prata, que Sedecias. filho
Titulo.

1, 4. o rio Sodi e ra talvez um dos canais que punham


o Eufrates em comunicao com o T ig r e . (Crampon).
8. O ms de Sivan comeava com a lua de Junho.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

rl,e Josias, rei de Jud, mandara fazer 9 depois que


Nabucodonosor. rei de Babilnia, aprisionou Jeconias, os
prncipes, todos os grandes e o povo da terra, e os levou
de .Jerusalm para Babilnia. 10 E disseram: A vos fazendo
mandamos dinheiro; comprai com ele vtimas, para os
holocaustos e sacrifcios de expiao, e incenso; prepa- daes.'
ral oblaes e levai-as ao altar do Senhor nosso D eu s:
11 Rogai-lhe pla vida de Nabucodonosor. rei de Babil
nia, e pela vida de Baltasar, seu filbo, para que os seus
dias sobre a terra sejam como os dias do cu. 12 Que
o Senbor alumie os nossos olbos, a fim de que vivamos
debaixo da sombra de Nabucodonosor. rei de Babilnia,
e debaixo da sombra de Baltasar, seu filbo, os sirvamos
muitos dias e acbemos graa na sua presena. 13 Orai
tambm ao Senbor nosso Deus por ns mesmos, porque
pecmos contra o Senbor nosso Dens, e o seu furor no
se apartou de ns at este dia.
14 Lede este livro, que vos mandamos para ser lido
em alta voz ,no templo do Senbor, no dia da Festa (os
tabernculos) e nos dias sagi-ados. l Direis :
Confisso dos pecados e orao do povo
Ao Senhor nosso Deus pertence a justia, mas a ns Confuso
a confuso do rosto, a ns, homens de Jud e habitantes
de Jerusalm, 16 aos nossos reis, aos nossos prncipes,
sacerdotes e profetas e aos nossos pais, 17 pois pecmos
diante do Senhor, 18 no lhe quisemos estar sujeitos,
no ouvimos a voz do Senhor nosso Deus, para andar
mos segundo os preceitos que nos deu.
19 Desde o dia em que tirou nossos pais da terra Perpetuido Egipto at hO'je. temos sido rebeldes ao Senhor nosso dade
Deus, e, levianamente, no ouvimos a sua voz, 20 (P o r pecido.
isso) se nos tm pegado muitos males e a maldio que
o Senhor predisse a Moiss, seu servo, quando tirou
nossos pais da terra do Egipto, para nos dar a terra que
mana leite e mel, como se v no dia de hoje.
21 No ouvimos a voz do Senhor nosso Deus, se- obsUnagiindo todas as palavras dos profetas que nos enviou;
sAo22 cada um de ns andou segundo o sentido e a incli
nao do seu corao corrompido, a servir deuses estra
nhos, a praticar ms obras diante dos olhos do Senhor
nosso Deus.
2 - ^ 1 Por isso o Senhor nosso Deus cumpriu a T errvel
palavra, que tinha pronunciado contra ns, contra os e justo
nossos juizes, que julgaram Israel, contra os nossos reis,
contra os nossos prncipes e contra todo Israel e Jud,

2 de que traria sobre ns grandes males; nunea se


tinbam visto debaixo do cu males semelhantes aos que
vieram sobre Jerusalm, segundo o que est escrito na
lei de Moiss, 3 (isto ) cada um comeria a carne de
seu prprio filho, a carne de sua prpria filha. 4
(O Senhor) entregou-os sob a m5o de todos os reinos
que nos cercam para serem o ludibrio e (um exem.plo de)
desolao em todos os povos, por entre os quais o Senhor
nos dispersou. 5 E ficmos escravos, no senhores, por
que pecmos contra o Senhor nosso Deus. no obede
cendo sua voz.
6 A o Senhor nosso Deus pertence a justia, mas a
ns e a nossos pais a confuso de rosto, como se est
vendo neste dia. 7 O Senhor predisse co.ntra ns todos
estes males que vieram sobre ns: 8 E no fizemos
splicas diante da face do Senhor nosso Deus, retirando-nos cada um de us, dos pensamentos do seu raau cora
o. 9 Ento o Senhor velou sobre os males e f-los v ir
sobre ns, porque o Senhor justo em todas as obras
que nos mandou. 10 Entretanto no ouvimos a sna voz
seguindo os mandamentos do Senhor, que ele nos tinha
posto diante dos olhos.
11 E agora, Senhor Deus de Israel, que tiraste o
Os Ju
deus im teu povo da terra do Egipto com mo forte, com sinais
ploram
a m iseri e prodgios, com grande poder e brao levantado, e
adquiriste para tl um renome como se est vendo neste
crdia
divina.
dia, 12 ns pecmos, procedemos com impiedade, fize
mos mal. Senhor nosso Deus, contra todos os teus man
damentos. 13 Aparte-se de ns a tua ira, porque fic
mos poucos entre as naes por onde nos dispersaste.
14 Ouve, Senhor, as nossas preces, as nossas oraeslivra-nos por amor de ti mesmo, e faze que achemos
graa diante da face daqueles que nos deportaram, 15
para que toda a terra saiba que tu s o Senhor nosso
Deus, visto que o teu nome foi dado a Israel e sua raa.
16 Olha, Senhor, para ns da tua santa casa, pensa em
ns, inclina o teu ouvido e ouve-nos. 17 Abre os teus
olhos e v, porque os mortos que esto no sepulcro, cujo
espirito fo i separado das suas entranhas, no do honra
nem justia ao Seuhor; 18 mas a alma que est triste,
por causa da grandeza do mal, e anda eucureada e aba
tida, de olhos enfraquecidos, a alma faminta, que te
d, Senhor, glria e justia.
Or&culoa
19 Porque no , apoiados na justia de nossos pais
ameaa
e de nossos reis, que derramamos os nossos rogos diante
dores
20 Porque (justa
dos pro da tua face, Senhor nosso Deus.
fetas.
mente) enviaste a tua ira e o teu furor sobre ns, como

0 predisseste pela boca dos teus servos, os profetas, di


zendo ; 21 Assim fala o Senhor: Abaixai o vosso ombro
e servi ao rei de Babilnia, e continuareis a morar na
terra que dei a vossos pais. 22 Se porm no ouvirdes
a voz do Senhor vosso Deus, submetendo-vos ao rei de
Babilnia. 23 tirarei das cidades de Jud e de Jeru
salm toda a voz de regozijo e de alegria, o cantar do
esposo e o cantar da esposa, e ficar toda a terra um
deserto, sem habitantes. 24 Mas nSo ouvimos a tua
voz, servindo o rei de Babilnia; (ento) cumpriste as
palavras que pronunciaste pela boca de teus servos, os
profetas, anunciando que seriam arrebatados do seu
lugar os ossos dos nossos reis e os ossos de nossos pais.
25 B eis que foram expostos ao calor do dia e ao frio da
noite. E tinham morrido em meio de acerbas dores, pela
fome, pela espada e pela peste. 26 Keduziste esta casa
sobre que tem sido invocado o teu nome, ao estado em
que se encontra hoje. por causa da maldade da casa de
Israel e da casa de Jud.
27 Procedeste connosco. Senhor, nosso Deus, se- Orculo
gundo a tua bondade, conforme toda a tua grande mise
ricrdla, 28 como o tinhas predito por meio do teu Moias.
servo Moiss, no dia em que lhe mandaste escrever a
tua lei diante dos filhos de Israel, 29 dizendo: Se no
ouvirdes a minha voz, esta grande multido de gente
ser reduzida a um pequeno nmero, entre as naes,
por onde os dispersarei. 30 Com efeito, sei que este pov
me no h-de ouvir, pois um povo de dura cerviz. Mas Predio
reentraro em si mesmos, na terra do seu cativeiro, da futura
31 e sabero que sou o Senhor seu Deus. Dar-lhes-el um ^fa elf-'
(novo) corao, com que entendero, e ouvidos com que bertao.
ouviro. 32 Louvar-me-o na terra do seu cativeiro e
lembrar-se-o do meu nome; 33 deixaro a dureza da
sua cerviz e as suas maldades, porque se lembraro do
destino de seus pais que pecaram contra mim. 34 Ento
conduzi-los-ei outra vez para a terra que prometi com
juramento a seus pais. Abrao, Isaac e Jacob, e sero
senhores dela. Multipllc-Ios-ei, e no diminuiro. 35
Farei com eles uma aliana eterna, para que eu seja o
seu Deus, e eles sejam o meu povo, e no removerei
jam ais o meu povo, os filhos de Israel, da terra que
lhes dei.
3 1 Senhor todo poderoso. Deus de Israel, uma Nova
alma angustiada, um esprito a flito clama a ti. 2 0 uve. confisso
Senhor, tem compaixo, porque pecamos na tua presena. 3 Tu permaneces eternamente; ns perecemos

para sempre. 4 Senhor Omnipotente, Deus de Israel,


ouve a orao dos mortos de Israel, dos filhos daqueles
que pecaram diante de ti, que. no ouviram a voz do
Senhor seu Deus, do que resultou que se nos pegassem
estes males. 5 No te lembres das iniquidades dos nos
sos p a is; lembra-te, sim, nesta ocasio, do teu poder
e do, teu nome. 6 Sim, tu s o Senhor nosso Deus, e
ns, Senbor, te louvaremos. 7 Para isto que puseste o
teu temor em nossos coraes: para que invoquemos o
teu nome. Louvar-te-emos no nosso cativeiro, afastan
do-nos da maldade -de nossos pais, que pecaram diante
de ti. 8 Eis aqui estamos ns hoje no nosso cativeiro,
em que nos puseste dispersos, para sermos um objecto
de afronta e de maldio, para sentirmos a pena do
pecado, segundo todas as maldades de no&sos pais, que
se apartaram do Sembor nosso Deus.
Discurso dc Baruch
A verdadeira sabedona

9 Ouve, Israel, os mandamentos de vida, aplica


teus ouvidos para aprenderes a prudncia. 10 Donde
Israel, estares tu na terra dos teus inimigos,
11 teres envelhecido em terra estranha, haveres-te man
chado com os mortos e colocado entre os que descem
ao sepulcro? 12 que tu abandonaste a fonte da sabe
doria.
13 Se tivesses andado pelo caminho de Deus,
seguramente perseverarias numa paz eterna. 14 Aprende
onde est a prudncia, onde a fora, o-nde a intelign
cia, para saberes ao mesmo tempo onde a dilatao dos
dias e a vida, onde a luz dos olhos e a paz.
no se
15 Quem achou o lugar em que ela reside, quem
encontra penetrou oos seus tesouros? IG Onde esto os chefes
homens*
naes e os dominadores das nlimrias da terra?
17 Onde os que brincam com as aves do cii, 18 que
entesouram prata e ouro, em que confiam os homenscujos bens so inesgotveis? Onde os que lavram a
prata e andam afadigados, sem que fique vestgios das
suas obras? 19 Desapareceram, desceram aos infernos,
e outros levantaram-se em seu lugar. 20 Jovens (e
nova gerao) viram a luz e habitaram sobre a terra,
mas ignoraram o caminho da sabedoria, 21 no entenqs

3, 4. M ortos de Israel. Filh os de Israel, to maltratados


no cativeiro, que parecem mortos em seus tmulos.
11.
Manchado com os m ortos. O sentido este: Tu, por
que vives no m eio dos Caldeus, que so um povo idlatra, cncontras-te num estado de impureza semelhante ao daquele que
habita numa casa em que h um morto.

deram as suas veredas; seus filhos tambm a no


apreenderam, ficaram longe do seu caminho. 22 No
foi ouvida na terra de Canaan, nem fo i vista em Teman.
23 Tambm os filhos de Agar que buscam uma prudn
cia, que vem da terra, os negociantes de Merra e de
Teman, os intrpretes de parbolas e os pesquisadores
da prudncia e da inteligncia, no conheceram o cami
nho da sabedoria, no notaram as suas veredas. 24
Israel, quo grande a casa de Deus, quo espaoso
o lugar da sua possesso! 25 ( vasto, no tem limites,
elevado e imenso. 26 A li nasceram aqueles antigos
gigantes famosos, de grande estatura, dextros na guerra.
27 No escolheu o Senhor a estes, nem lhes ensinou o
caminho da sabedoria. Pereceram 28 porque no tive
ram prudncia, pereceram pela sua estultcia.
29 Quem subiu ao cu e a tomou, e a tirou das mas
nuvens? 30 -Quem atravessou o mar e a achou, e a
trouxe em troca de ouro fino? 31 No h ningum que
possa conhecer os seus caminhos, que descubra as suas
veredas. 32 Mas aquele (Senhor) que sabe todas as coisas,
conhece-a; descobriu-a pela sua prudncia aquele que
criou a terra para sempre, que a encheu de quadr
pedes, 33 que envia a luz, e ela vai, que a chama, e
ela lhe obedece tremendo. 34 As estrelas do luz nas
suas estncias e alegram-se; 35 ele chama-as e elas
dizem : Aqui estamos e do luz com alegria quele
que as fez. 36 Este o nosso Deus. e nenhum outro
lhe comparvel. 37 E le achou todo o caminho da
cincia, e deu-a a Jacob, seu servo, a Israel, seu amado.
38 Depois de tais coisas, foi visto sobre a terra, e con
versou com os homens.
4 1 (A sabedoria) o livro dos mandamentos de que a
Deus e a lei que subsiste eternamente; todos os que a ^g(J'
guardam, chegaro vida; e os que a deixam, cairo na lei.
22. Teman, parte oriental da Idumeia, clebre pelos seus
sbios.
23. E de Teman. E sta Tem an parece diversa da que se
nomeou no versculo precedente. Os intrpretes notam que a
prim eira era uma id a d e da Idumeia, a segunda uma cidade
da Arbia. M erra . Tam bm cidade da Arbia.
24. P o r cosa de Deus.
neste lu gar entende-se a redon
deza de toda a terra.
29 R efere-se sabedoria.
38. Depois de tais coisas, f o i visto sobre a terra. Esta
passagem, segundo a interpretao de a l ^ n s Padres da
Ig re ja , que certos autores modernos no aceitam, uma p ro
fecia da Encarnao do D ivino Verbo, da qual Baruch fa la
como de um a coisa passada, por ser estilo dos profetas e x
plicar pelo p retrito o que anunciam para o futuro.

na morte. 2 Converte-te, 6 Jacob, e apreende-a, anda


pelo caminho ao esplendor da sua luz. 3 No entregues
a outro a tua glria, nem a uma nao estranha a tua
dignidade. 4 Ditosos somos, <5 Israel, porque as coisas
que agradam a Deus, nos so manifestas.
Jerusalm exorta e consola os seus filhos
Sero
5 Tem bom nimo, povo meu, memria de Israel.
vendidoa, 6 Fostes vendidos s naes, mas no para perdio.
porque
pecaram. Porque provocastes a indignao de Deus, por isso fos

tes entregues aos adversrios. 7 Com efeito, irritastes


aquele que vos criou, o Deus eterno, sacrificando aos
demnios, e no a Deus. 8 Esquecestes-vos do Deus
eterno que vos sustentou, e contristastes Jerusalm,
vossa nutrlce. 9 Porqqe ela viu que vinha a ira de
Deus sobre vs e disse: Ouvi, confinantes de Sio:
Deus enviou-me uma grande tristeza. .10 V i o cativeiro
de meu povo, de meus filhos e filhas., com que o Eterno
os feriu. 11 Eu tinha-os criado com alegria, e vi-os
partir com lgrimas e tristeza. 12 Ningum se alegre,
ao ver-me viva e desolada; por muitos fui desampa
rada, por causa dos pecados de meus filhos, poi.que se
desviaram da lei de Deus, 13 desconheceram os seus
preceitos, no andaram pelos caminhos dos seus manda
mentos, nem entraram pelas veredas da instruo da
sua justia. 14 Venham as confinantes de Sio e recor
dem 0 cativeiro de meus filhos e filhas, com que o
Eterno os castigou. 15 Porque (o Senhor) fez vir sobre
eles uma gente de longe, uma gente perversa e de lin
guagem brbara, 16 a qual no respeitou o ancio, no
teve piedade dos pequeninos, e arrancou os queridos
(filh os) viva, delxando-a desolada, privada de suas
filhas.
17 Como vos posso eu ajudar? 18 Aquele que fez
mas
vir sobre vs os males, esse mesmo vos livrar das
depois,
fazendo mos de vossos inimigos.
19 Andai, filhos, andai, que
penitn
cia, sero eu fico s. 20 T ire i o manto da paz. e vesti-me com o
resgata saco da orao; clamarei ao Altssimo todos os dias da
dos.
minha vida. 21 Tende bom nimo, filhos, clamai ao
Senhor, e livrar-vos- da mo dos inimigos. 22 Espero
do Eterno a vossa salvao; chegou a mim a alegria
do Santo, por causa da misericrdia que vos vir
do Eterno, vosso Salvador.
23 Com choro e pranto
6.
M em ria de Is ra e l: que ficaste para conservares a
m em ria de Israel. Assim fa la para consolago.

vos v i p artir; mas Deus vos far voltar a mim com


gozo e alegria para sempre. 24 Assim como as (cida
des) vizinhas de Sio viram o vosso cativeiro, assim
vero tambm prontamente baixar da parte de Deus
a vossa salvao, que vos sobrevir com grand gl
ria esplendor do Etemo.
25 Filhos suportai com
pacincia o castigo de Deus, que velo sobre vs. O teu
inimigo te perseguiu ( Is ra e l), mas em breve vers a
sua perdio e pors o .p sobre a sua cerviz. 26 Os
meus delicados filbos andaram por speros caminhos,
foram levados como um rebanho roubado pelo inimigo.
27 Tende bom nimo, filhos, e clamai ao Senbor,
porque se lembrar de vs aquele que vos castigou. 28
Porque, assim como a vossa vontade vos levou a que
vos desvlsseis de Deus, assim tambm, com um ardor
dez vezes maior, o buscareis, quando de novo vos converterdes, 29 porque aquele que vos enviou os males,
esse mesmo vos trar de novo uma alegria eterna com
a vossa salvao.
O profeta consola Jerusalm
30 Tem bom nimo, Jerusalm! Consolar-te-
Os
aquele que te deu o (seu) nome. 31 A i dos que te vexaram e se congratularam pela tua runa! 32 A i das t ig a d ^ '
cidades em que foram escravos os teus filhos I A i da
que recebeu teus filhos (como p rision eiros)! 33 Porque,
assim como ela se regozijou pela tua runa e se alegrou
pela tua queda, assim se contrlstar pela prpria devas
tao. 34 Tirar-lhe-ei a alegria da sua densa populao,
e a sua jactncia se converter em pranto. 35 Um fogo
lhe sobrevir da parte do Eterno por largos dias, e pelos
demnios ser habitada muito tempo.
36 Olha, Jerusalm,, para o oriente, e v o rego- Os filhos
zijo que te vem de Deus. 37 Pois eis a vm os teus voltaro,
filhos, que visce partir, vm congregados do oriente at
ao ocidente, pela palavra do Santo, jubilosos da glria
de Deus.
5 1 Tira, Jerusalm, os vestidos do teu luto e A me
da tua aflio, e reveste-te para sempre da belaza da
glria que te vem de Deus, 2 cobre-te do manto da
justia de Deus e pe sobre a tua cabea o diadema
da glria do Eterno. 3 Deus mostrar o teu resplendor
35. E pelos dem nios. . . Alu de ao que da mesma B abi
ln ia tinham predito Isalas, 34, 14, e Jeremias, 60, 39.

a todos os que esto debaixo do cu. 4 0 nome, que


Deus te impor para sempre, ser: Paz da justia e
glria da piedade,
e alegrar5 Levanta-te, Jerusalm, pe-te no alto e olba
s-com para o oriente! V teus filhos congregados, desde o
poente ao levante, em virtude da palavra do Santocheios de alegria por Deus se ter lembrado deies. 6
Quando partiram de ti, iam a p, levados pelos inimi
gos; mas Deus os traz a ti conduzidos com honra, como
prncipes reais.
7 Deus determinou abaixar todos os
njontes altos e as colinas eternas, e encher os vales
para se tornar plana a terra, a fim de que Israel ande
com segurana para glria de Deus. 8 Assim os bos
ques como todas as rvores de suave fragrneia, daro
sombra (agradvel) a Israel por ordem de Deus. 9 Sim,
Deus conduzir Israel com jbilo, luz da sua magestade, com a misericrdia e a justia que dele procedem.
APNDICE
Carta de Jeremias aos exilados
Ttulo.

E xrdio
tema.

6 Cpia da carta que Jeremias mandou aos cati


vos, que, pelo rei dos Babilnios, iam ser deportados
para Babilnia, a fim de lhes anunciar o que Deus lhe
tinha mandado (dizer-lhes).
1 Por causa dos pecados que cometestes diante de
Deus, sereis levados cativos a Babilnia, por Nabuco
donosor, rei dos Babilnios.
2 Uma vez chegados a
Babilnia, estareis ali muitos anos. largo tempo, at
sete geraes; depois disto, vos tirarei de l em paz.
3 Ora, ides ver em Babilnia que so levados aos ombros
deuses de prata, de ouro e de madeira, que metem medo
s gentes. 4 Vde, pois, no suceda que vos torneis
semelhantes no procedimento aos estrangeiros, a ponto
de vos deixardes possuir do temor desses deuses. 5
Quando virdes, detrs e diante deles, a multido que os
adora, dizei em vossos coraes; Tu, Senhor, que
deves ser adorado. 6 Porque o meu anjo est convosco,
e ele tomar cuidado das vossas vidas.
6, 2. A t sete geraes. Como o cativeiro havia de durar
setenta anos, segundo o tinha predito o mesmo Jerem ias, no
cap. 25, vers. 11 e 12, parece que cada dez anos considera aqui
o profeta uma gerao.

7 Porque a lngua desses idolos foi polida por um


artista, e eles, (apesar de) dourados e prateados, so
iim puro engano e no podem falar. 8 Como se fazem
adornos para uma donzela que gosta deles, assim se
toma ouro e se fabricam coroas para colocar na cabea
de tais deuses. 9 As vezes os sacerdotes despojam os
seus deuses do ouro e da prata, gastando isso em seus
prprios usos 10 on dando-o at s prostitutas, nas suas
casas. Enfeitam os seus deuses, como se fossem homens,
esses deuses de prata, de ouro e de madeira, 11 Estes
no se defendem da ferrugem nem da traa. 12 Depois
de os terem revestido de prpura, liinparn-lhe o rosto
por causa do muitssimo p que se levanta no templo.
13 (E is um que) tem um ceptro na mo, corno
governador de provncia, mas no mata a quem ofende.
14 (E is outro que) tem ua mo uma espada e ura cutelo,
mas no se pode livrar a si mesmo da guerra nem dos
ladres. Por aqui claramente se v que no so deuses;
15 portanto no os temais.
'Como uma vasilha, se se quebra, fica intil para o
homem, assim so tambm os seus deuses.
16 Colocados numa casa, os seus olhos enchem-se
de p levantado pelos ps dos qne entram. 17 Assim
como se fecham as portas da priso quele que ofendeu
o rei e que vai ser morto, do mesmo modo seguram os
sacerdotes as portas dos templos com fechadui-as e fer
rolhos, para que (os seus deuses) no sejam despojados
pelos ladres. 18 Acendem-lhes lmpadas, e em maior
nmero que para si prprios, mas os deuses no podem
ver nenhuma. 19 So como as traves do templo, cujo
interior corrodo, segtiudo se diz, pelos vermes que
saem -da terra; porm, quando os roem a eles e s
suas vestes., no o sentem. 20 Negro se torna o seu
rosto com o fumo que se eleva na sua casa. 21 Sobre
o seu corpo e sobre a sua cabea esvoaam os mochos,
as andorinhas e outras aves, e tambm saltam os gatos.
22 P o f isto bem redes que no so deuses; portanto
no os temais.
23 O ouro que os cobre, serve para os embelezar,
mas se algum lhes no limpar o empanamento, no
reluziro. Mesmo quando os fundiam, nada sentiram.
24 Por alto preo so comprados, e no li neles esp
rito de vida. 25 No tendo ps (capazes de andar), so
levados sobre os ombros, mostrando aos homens a sua
vileza. Devem tambm envergonhar-se os que os adoram.
26 Se carem em terra, no se levantam por si mesmos;

vrios
argumenaemonsi
trar a
vaidade
doos:
So ima-

so tratatos,

se algum os pe de p, no se podem mover; se Incli


nados, no se podem endireitar. So-ihes apresentadas,
como a mortos, as oferendas. 27 Os seus sacerdotes
vendem tais oferendas, pra seu p roveito; as suas mu
lheres tomam tambm uma parte que salgam (para con
servar), no dando coisa alguma, nem aos pobres nem
aos enfermos. 28 As mulheres grvidas e no seu estado
de impureza tocam os sacrifcios deles. Sabendo vs,
pois. por estas coisas, que no so deuses, no os
temais.
no poden
29 Por que chamar-lhes, pois, deuses? As mulheres
^m^bem
oferendas a estes deuses de prata, de ouro e de
aos madeira.30 Nos seus templos esto assentados
os sacerhomens, dotes, de tnicas rasgadas, de cabea e barba rapadas,
de cabea descoberta. 31 ugem, fazendo alarido diante
dos seus deuses, como num festim fnebre. 32 Os sacer
dotes tiram-lhes as suas roupagens e com elas vestem
as suas mulheres e os seus filhos. 33 Ainda que (aos
dolos) se lhes faa algum mal ou algum bem, no
podem dar o pago. No podem pr um rei, nem tir-lo.
34 Nem to pouco podem dar riquezas, nem a mais
pequena moeda. Se algum lhes fizer um voto e no o
cumprir, nem disto se queixam. 35 No livram nin
gum da morte, hem defendem o fraco do mais pode
roso. 36 No restituem a vista a um cego, nem livram
o homem da sua necessidade. 37 No podem compade
cer-se da viva ou fazer bem ao rfo. 38 So seme
lhantes s pedras do monte, estes deuses feitos de ma
deira, cobertos de ouro e prata; os que os adoram
sero confundidos. 39 Como se pode, pois, pensar ou
dizer que so deuses?
recebem
40 Os prprios Caldeus os desonram: quando sabem
Toucc 1 '^ algum no pode falar, porque mudo, apresene torpe, tam-no a Bel, pedindo-lhe que lhe d fala, como se o
deus pudesse ouvir. 41 So incapazes de reflectir sobre
tudo isto e de abandonar esses deuses, tamanha a sua
insensatez! Mesmo, quando se desenganam^ os abando28. A lei judaica proibia a entrada no tem plo s mu
lheres que se encontravam num destes dois estados.
29. Entre os Judeus as mulheres no tomavam parte no
servio do culto.
30. Manifestaes de luto proibidas aos sacerdotes judeus.
31. F estim dum m orto. So conhecidos estes fnebres
banquetes preparados nas sepulturas dos povos da mais alta
antiguidade.
40. Os desonram, pedindo-lhes coisas que no podem fa
zer, o que mostra a sua impotncia.

nam, porque os seus deuses so insensveis. 42 Mulhe


res, cingidas de cordas, esto assentadas nos caminhos,
queimando farelo. 43 E, quando alguma delas, atrada
por qualquer transeunte, -dormiu com ele. lana em rosto
sua vizinha que ela no foi julgada digna da mesma
honra e de a sua corda se quebrar. 44 Todas as coisas que
se fazem com estes deuses so mentira. Como se pode,
pois, crer ou dizer que so deuses?
45 Por artistas e ourives foram feitos. Nenhuma
outra coisa sero, seno aquilo que querem que sejam
os artfices. 46 Os mesmos artfices que os fazem, no
so de muita durao; como podem, pois. ser deuses
os que por eles foram fabricados? 47 No deixaram
seno engano e oprbrio aos seus descendentes. 48
Quando sobrevm alguma guerra ou desastre, os sacer
dotes consultam entre si sobre onde se ho-de esconder
com os seus deuses. 49 Como, pois, no se v que no
so deuses os que nem se podem livrar da guerra, nem
defender-se das calamidades? 50 Porque so de ma
deira, dourados e prateados, vlr-se- a saber, um dia,
que so falsos; claro se tornar, para todos os povos e
reis, que no so deuses, mas obra da mo dos homens,
e que no h neles operao alguma divina. 51 Quem,
pois. no ver claramente que no so deuses?
52 No estabelecero rei cm pas algum, nem daro
chuva aos homens. 53 No decidiro as prprias con
tendas. nem livraro da opresso, porque nada podem,
como as gralhas que voam entre o cu e a terra. 54 Se
o fogo se atear na casa desses deuses de madeira, cober
tos de prata e de ouro, os seus sacerdotes fugiro e se
livraro, mas eles, como traves, no meio das chamas
sero queimados. 55 No resistiro a um rei nem a ini
migos. Como se pode, pois, admitir ou pensar que so
deuses?
56 No se podero defender dos ladres, nem dos
salteadores, estes deuses de madeira, dourados e pra
teados, porque aqueles, sendo mais fortes, 57 os des
pojaro do ouro, da prata e das vestes de que esto
cobertos, e se iro com isso embora, sem que tais deuses
se possam valer a si mesmos. 58 Vale, pois, mais ser
um rei, que ostenta as suas foras, ou uma vasilha til
na casa, da qual se serve o que a possui, ou uma porta
em qualquer casa. que guarda o que h dentro dela, ou
ainda uma coluna de madeira num palcio, do que ser
42-43. Aluso s prostitulges em honra dos falsos deuses.

so obra
das mos
dos
homens,

nada
podem
fa zer,

so in
teis a
si e aos
homens,

so mais
miser'os^nk*
mais,

sero o
n ^ a
regio,

um destes falsos deuses. 59 O sol, a lua e as estrelas,


sendo resplandecentes e destinados utilidade dos
homens, cumprem o que lhes fo i mandado.
00 Da
mesma sorte o relmpago que, quando fuzila, belo
vista, e o vento que sopra por toda a regio, 61 e
as nuvens que recebem de Deus ordem de correr todo
o mundo, cumprem o que. lhes mandado. 62 O fogo,
tambm enviado de cima para que consuma os montes
e os bosques, faz o que lhe fo i ordenado. Mas estes
(deuses) no se assemelham a nenhuma coisa destas,
nem em beleza nem em poder.
63 Por onde tio se
deve pensar nem dizer que so deuses^ visto qne no
podem fazer justia nem conceder benefcios aos homens.
64 Por isso, sabendo que no so deuses, no os temais,
65 No podem amaldioar nem abenoar os reis.
gg No podem mostrar no cu sinais aos povos, no
brilham como o sol ,nem alumiam como a lua. 67 Mais
do que eles valem os animais, que podem refugiar-se
debaixo dum coberto e ser teis a si prprios. 68 No
nos , pois. manifesto, de maneira alguma, que so
deuses; portanto no os temais,
69 Porque, assim como um espantalho em um meloal

guarda, assim so os seus deuses de madeira,


cobertos de prata e de ouro. 70 So como um espLnheUo
em um jardim, sobre o qual vm pousar todas as aves,
assemelhan-se a um morto lanado em lugar tenebroso,
os seus deuses de madeira, cobertos de ouro e de prata.
71 Pela prpura e escarlate que sobre eles se desfazem,
sabereis claramente que no so deuses. Eles me.smos
por fim sero devorados e tornar-se-o o oprbrio do
pas. 72 O homem justo que no tem dolos vale mais
do que eles, porque estar longe de oprbrios.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE EZEQUIEL
Ezequ iel o terceiro dos quatro profetas cha
mados m a io re s . E ra filh o de B uzi, e pertencia
estirpe sacerdotal. F o i levado ca tivo para Babilnia,
onde p rofetizou durante vinte anos, ao mesmo tempo
que Jerem ias profetizava em Jerusalm . Teve a g l
ria de m o rrer m rtir da ju stia , com o se l no M a r
tiro l g io , R om ano, a 10 de A b ril.
As profecias de Ezequ iel so m u ito obscuras.
D epois de se te r refe rid o sua vocaso, o p rofeta
descreve a tomada de Jerusalm pelos Caldeus, com
todas as circunstncias horrorosas que a acompa
nharam, o ca tiveiro das dez trib os e da trib o de
Jud, e todos os rigores da ju stia de Deus contra
o seu povo in fie l. E m seguida apresenta aos Judeus
m otivos de consolao, prom etendo-lhes que Deus os
havia de tir a r do ca tiveiro, que havia de restabelecer
Jerusalm , o seu tem plo, e o rein o de Israel, fig u ra
do rein o do Messias. P re d iz a vocao dos gentios, o
estabelecim ento da Ig r e ja e o reino do supremo
P a s to r Jesus C risto, de cu jo baptism o e ressurreio
fala dum modo m isterioso.

INTRODUO
Vocaco do profeta
1 1 No ano trigsimo, no quarto ms, a cinco (lo Apario
ms, aconteceu que, estando no meio dos cativos, junto ^empo
ao rio Oobar, se abriram os cus, e tive vises divinas, e lugar,
2 A cinco do ms, no quinto ano da deportao do rei
Joaquim, 3 fo i dirigida a palavra do Senhor a Ezequiel,
filho de Buzi, sacerdote, na terra dos Caldeus, junto ao
rio Cobar, e l a mo do Senhor fez-se sentir sobre ele.
4 T ive pois uma viso; Da banda do norte vinha nuvem
um vento tempestuoso, e uma grande nuvem, com um
feixe de fogo resplendoroso, saindo do centro, do meio
do fogo, uma espcie de metal brilhante.
5 No melo, aparecia uma semelhana de quatro Quatro
seres vivos que aparentavam forma humana. 6 Cada
um tinha quatro rostos, e cada um quatro asas. 7 As
suas pernas eram direitas, e a planta dos (seus) ps
1, 1. N o ano trigsim o. difcil determinar qual a data
a que o profeta se refere. Segundo a opinio mais comum, diz
a idade que tinha. O q ua rto ms dos Judeus corresponde
em parte ao ms de Jultao.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

era como a planta do p dum novilho, e cintilavam


como bronze incandescente.
8 Apareciam mos de
homem debaixo das suas asas aos quatro lados. As
faces de todos os quatro estavam voltadas para as
quatro direces. 9 As asas dum estavam juntas s
do outro; no se voltavam quando iam caminhando,
mas cada um seguia segundo a direco do seu rosto.
10 O seu semblante era assim : rosto de homem pela
frente, e face de leo direita, em todos os quatro,
face de touro esquerda, em todos os quatro, e face
de guia nos mesmos quatro., 11 Tais eram seus
rostos. As suas asas estendiam-se para o a lto ; duas asas
de cada um juntavam-se, e duas cobriam os seus corpos.
12 Cada um deles caminhava segundo a direco do seu
rosto; para onde os Impelia o esprito, para ali cami
nhavam, nem se voltavam quando iam andando. 13
O aspecto destes seres vivos assemelhava-os a carves
ardentes, como archotes. Vla-se discorrer pelo meio dos
seres vivos, um resplendor de fogo, e sair relmpagos
do fogo. 14 E esses seres vivos iam e voltavam,
semelhana de raios,
as quatro
15 Ora, enquanto eu estava olhando para estes
rodas, yjygntes, apareceu junto de cada um dos quatro uma
roda sobre a terra. 16 O aspecto das rocias e a sua
estrutura pareciam ter o briUio de pedra de Tarsis;
e todas quatro eram semelhantes; e o seu aspecto e
estrutura eram como de uma roda que est no meio
doutra roda.
17 Avanavam nas quatro direces
e no se voltavam quando iam rodando. 18 Tinham
tambm estas rodas uma altura horrvel; todo o corpo
das quatro rodas estava cheio de olhos ao redor. 19
Quando os viventes andavam, andavam tambm as rodas
junto deles; e, quando os viventes se elevavam da terra,
tambm as rodas se elevavam juntamente.
20 Para
onde o esprito as impelia, as rodas iam, seguinclo-o, e
Igualmente se elevavam, porque o esprito da cada vivente estava nas rodas. 21 Andando os viventes, anda
vam as rodas; parando eles. paravam ela s ; e quando
eles se elevavam da terra, tambm as rodas, seguindo-os,
juntamente se elevavam, por que o esprito de cada
vivente estava nas rodas.
12. P a ra onde os im pelia. . . Em bora ossem quatro, um
s e mesmo esprito, isto , a vontade de Deus, d irigia os
seus movimentos, de modo que procediam com p erfeita har
monia.

22 Por cima das cabeas dos seres vivos via-se uma o firmasemeibana de firmamento, como de cristal estupendo, mento
estendido por cima de suas cabeas. 23 B debaixo
deste firmamenl^ (viam-se) as sas asas estendidastocando a asa dum na do outro; cada um cobria o seu
corpo com duas asas. 24 Eu ouvia, quando eles anda
vam, o rudo das suas asas, como o rudo de muitas
guas, como a voz do Omnipotente. como o rudo dum
exrcito; quando paravam, baixavam as suas asas. 25
Porque, quando saa uma voz de sobre o firmamento que
fica va por cima das suas cabeas, paravam e baixavam
as suas asas.
26 Sobre este firmamento, que ficava por cima das o trono
suas cabeas, havia uma semelhana de pedra de safira,
como um trono, e sobre esta semelhana de trono havia,
no alto, um ser com aparncia humana. 27 V i uma
espcie de metal brilhante, como fogo, no interior e
em volta dele, da sua cintura para cima; e da cintura
para baixo vi como um fogo que resplandecia ao redor;
28 qual arco ris que aparece numa nuvem em dia de
chuva, tal era o aspecto do resplendor em roda.
Misso de Ezequiel
2 1 Esta viso era a semelhana da glria do O profeta
Senhor. Ao v-la, ca com o meu rosto em terra e ouvi
uma voz de algum que falava. Disse-me; Pilho de
homem, pe-te de p, e eu falarei contigo. 2 Enquanto
me falava, entrou em mim o esprito, e me firmou sobre
os meus ps; e ouvi o que me falava.
3 Dizia-me; Pilho de homem, eu te envio aos filhos gue o
de Israel, aos povos rebeldes que se revoltaram contra
mim; eles e seus pais foram-me infiis at ao dia de raeiitas
hoje. Aqueles a quem te envio so filhos de semblante rebeldes,
duro de corao empedernido. Dir-lhes-s; Assim
fa la o Senhor lav. 5 Quer te escutem ou no gente
rebelde (ao menos) sabero que esteve no meio deles
um profeta.
6 Tu. filho de liomem, no tenhas medo deles, no os quais
temas as suas palavras, embora te encontres em meio fgfg/
de cardos e espinhos, e habites com escorpies. No
temas as suas palavras, no te assustes com os seus
semblantes, porque uma casa rebelde
7 Tu, pois,
2, 1. F ilh o de homem. . . E sta expresso, muito usada por
Ezeguiel, tem por fim sobressair a fraqueza do p rofeta em
presena de Deus.

lhes intimars as minhas palavras, quer escutem ou


no, porque so rebeldes.
Consagra8 Tu, filho de homem, ouve o que te d ig o : no
btuca^
rebelde como esta casa; abre a tua boca e come
Ezequiel. tudo 0 que te dou. 9 Olhei e vi que uma mo estava
estendida para mim, na qual se achava um livro enro
lado. Abriu-o diante de mim; estava escrito por dentro
e por fora, e viam-se escritas nele lamentaes, canes
lgubres e ais.
3 1 Disse-me: Filho de homem, come tudo o que
achares; come esse livro, e. depois, vai falar aos filhos
de Israel. 2 Ento abri a minha boca, e ele deu-me
a comer o livro, 3 dizendo-me; Filho de iiomem, ali
menta o teu ventre, enche as tuas entranlia.s deste livro
que te dou. Gomi-o, e ele na minlia boca era doce como
mel.
Ezequiel
4 Ento disse-me: Filho de homem, vai casa de
cidcT^ra
anunciar as minhas palavras, No s enviado
cumprir a nenhum povo de linguagem obscura, nem de lngua
a sua brbara, mas casa de Israel; 6 no a povos numemiss5o. i-osog
linguagem obscura, de lngua brbara, cu.ias
palavras no poderias entender; se a esses fosses
enviado, eles te ouviriam. 7 Mas a casa de Israel no
te quer ouvir a ti, porque me no quer ouvir a mim,
pois a casa de Israel tem uma fronte obstinada e um
corao endurecido. 8 Porm vou tornar o teu rosto
to duro como o deles, a tua fronte to dura como a
sua. 9 Vou tornar o teu rosto (to duro) como o dia
mante, mais duro que a pederneira. No os temas no
tenhas medo diante deles, porque uma casa rebelde.
trans10 Depois acrescentou: Filho de homem, recebe
a^^junt
corao todas as palavras que eu te disser,^03 ouve-as com os teus ouvidos, 11 e vai at junto dos
cativos, deportados, filhos do teu povo, para lhes falar. Dir-Ihes-s: Assim fa la o Senhor la v quer eles escu
tem, quer no.
12 Ento o esprito me tomou, e ouvi atrs de mim
um grande rudo tumultuoso (que d iz ia ): Abenoada a
glria do 'Senbor, no lugar da sua morada. 13 Ouvi
tambm o rudo das asas dos seres vivos, qne batiam
uma contra a outra, e o rudo das rodas junto deles,
grande rudo tumultuoso.
3, 1. Come esse liv ro , isto , abre o teu corao pala
v ra de Deus e m edita nela continuamente, para poderes anunci-la ao povo com mais fruto.

14 E 0 esprito levantou-me e levou-me consigo, e


eu me fui, cm o esprito cheio de amargura e indigna
o; e a mo do Senhor segurava-me fortemente. 15
Fui ter com os deportados, a Tel-Abib, onde estavam
instalados, junto do rio Cobar, e permaneci estupefacto,
durante sete dias, no meio deles.
16 iPassados os sete dias, foi-me dirigida a p a la v r a Ezeauiei,
do Senhor, a qual d iz ia ; 17 Filho de homem, eu dei-te
por sentinela casa de Israel. Quando ouvires da minha do povo.
boca uma palavra, anunei-la-s a eles da minha parte.
18 Se eu disser ao m pio; Vais morrer e tu lho no
anunciares, no lhe falares, para que ele se retire do
seu caminho mpio e viva este mpio morrer na sua
iniqidade, mas eu requererei da tua mo o seu sangue
(ou perdio).
19 Se, porm, avisares o mpio, e ele
se no converter da sua impiedade e do seu mau camijiho, morrer ele por certo na sua iniqidade, mas tu
salvar-te-s. 20 Do mesmo modo, se o justo deixar a
sua justia e cometer a iniqidade, e se eu puser diante
dele um tropeo, ele m orrer; porque tu lho no advertiste, morrer no seu pecado, apagar-se- a lembrana
de todas as aces de justia que praticou, mas eu
requererei da tua mo o seu sangue. 21 Se. porm,
avisares o justo, para que no peque, e ele no pecar,
viver com certeza, porque tu o advertiste, e tu sers
salvo.
V A T IO N IO S CONTRA ISR A E L
I A niina de Jerusalm mostrada por meio
de smbolos:
22 A li se fez sentir sobre mim a mo do Senhor, Pelo pro(|iie me disse: Levanta-te. sai ao descampado, e l
falarei contigo.
23 Levantei-me, sa para o descam- sua casa;
pado, e eis que estava l a glria do Senhor, como a
glria que eu tinha visto junto do rio Cobar. Pros(i-ei-me com o rosto por terra.
24 Ento o espirito
entrou em mim e ps-me de p; falou-me e disse-me:
Vai-te fechar dentro da tua casa. 25 E tu, filho de
lioinem. sabe que eles lanaro cadeias sobre ti, e te
ligaro com elas, de sorte que no sairs do meio deles.
14. Cheio de am argura. . . causada pela lembrana do
jiovo Ingrato e endurecido, ao qual vai leva r a palavra de
Dous. (Crampon).
18. R eq u ererei. . . F e d ir-te-ei contas da sua perdio.

2C E farei que a tua lngua se pegue ao teu paladar,


de sorte que estejas mudo, incapaz de os repreender
porque so uma casa rebelde. 27 Mas, depois que eu
te tiver falado, abrirei a tua boca e tu lhes d ir s: Assim
fa la o Senhor D eu s: Quem quiser ouvir, ouga; quem
no quiser ouvir, no oua, porque so uma casa
rebelde.
pela
4 1 Tu, filh o de homem, pega num tijolo, colo desenha nele uma cidade: Jerusalm,
represen- 2 DelLnears um assdio contra ela, levantars forttadacom ficaes, fars trincheiras, assentars um exrcito coiimn cerco; .(.j^
colocars aretes ao i^edor. 3 Toma tambm
uma frigideira de ferro e pe-na como um muro de fri-o
entre ti e a cidade; depois olha para e la ; ela ser
sitiada, e tu a sitlars. Isto um sinal para a casa de
Israel.
pelo
4 Em seguida delta-te sobre o teu lado esquerdo e
caiT^^^ pe sobre ele as iniquidades da casa de Israel; durante
os dias em que dormires sobre ele, tomars sobre ti as
iniquida- suas iniquLdade.s.
5 Conto-te um dia por cada ano da
**rae^e de" i^iiuidade deles: trars sobre ti, durante trezentos e
Jud, * noventa dias, a iniqidade da casa de Israel. 6 Depois
que tiveres cumprido isto, deitar-te-s segunda vez,
(m as) sobre o teu lado direito, e tomars sobre ti a
iniqidade da casa de Jud durante quarenta d ias;
conto-te, por cada dia, um ano. 7 Voltars o teu rosto
para Jerusalm sitiada, estenders o teu brao nu, e
assim profetizars contra ela. 8 Eis que te rodeei de
cadeias, e no te poders voltar de um lado para outro,
enquanto no cumprires os dias da tua recluso.
comen_dQ
9 Toma tambm trigo, cevada, favas, lentillias.
esras3oe
espelta, pe tudo isto dentro dum vaso e faze
impuro, para ti pes, conforme o nmero dos dias que hs-de
dorm ir sobre o teu la d o; comers deles durante trezento.s
e noventa dias.
10 A comida de que te hs-de sustentar, ser db
peso de vinte sidos por dia; no tempo fixado (um a vez
por dia) a comers. 11 Hs-de beber tambm a gua
por medida, \(isto ) a sexta parte dum h in ; tu a bebe-

26. Deus e x ig ir de E zequiel o silncio durante todo este


tempo, no lhe perm itindo que d irija mesmo repreenses ao
pvo culpado.
4, 4. Sobre o teu lado esquerdo. E ste lado refere-se a
Israel, enquanto que o lado direito, duma dignidade superior,
atribuido a Jud.
10. T in te siclos, cerca de trezentos gramas.

rs no tempo marcado. 12 O po, tu o comers, como


uma torta de cevada, cozida sobre excrementos huma
nos, vista deles. 13 E o Senhor disse: Assim come
ro os fUhs de Israel o seu alimento imundo entre
as gentes, para onde eu os lanarei. 14 Ento eu disse:
Ai, Senhor Deus. a minha alma no est manchada!
Desde a minha infncia at agora, jamais comi coisa
morta, ou despedaada pelas feras, nem na minha boca
entrou carne alguma imunda. 15 E le disse-me: Eis aJ
te dou esterco de bois em lugar de excremento humano;
fars cozer sobre ele o teu po.
16 Depois disse-me; Filho de homem, vou quebrar
0 bculo do po em Jerusalm; comero o po por peso
e com sobressalto, e bebero a gua por medida e com
angstia,
17 de modo que, faltando-lhes o po e a
gua, sero todos juntamente consumidos e perecero por
causa das suas Iniquidades.
5 1 Tu, filho de homem, toma uma espada (l- e divim ina) afiada, toma-a como navalha de barbeiro e pas- ^"beios*
sa-a por cima da tua cabea e da tua barba; em seguida em trs
toma uma balana e divide em (trs) partes (o que cor- partes.
taste). 2 Uma tera parte lan-la-s ao fogo no meio
da cidade, quando os dias do cerco se tiverem cumprido;
tomars a outra tera parte, que ferirs com a navalha
ao redor da cidade; deitars ao vento a outra tera
parte, e em seguida eu irei atrs deles com a espada.
3 Porm reservars uma pequena quantidade, que atars
nas orlas da tua capa. 4 E ainda daqui tirars uma
parte, que lanars no meio do fogo e queimars. da
que sair um fogo para toda a casa de Israel.
5 Isto diz o Senhor D eus: Esta aquela Jerusalm Explicaque coloquei no meio das naes, cercada das suas terras, g^poios.
6 Ela, com perversidade, revoltou-se contra os meus
decretos, mais que as gentes, contra os meus preceitos
ainda mais que todos os pases que esto ao redor
dela; com efeito (os Israelitas) rejeitaram as minhas
12.
N o oriente bblico, em que a m adeira pouco abun
dante, empregam-se muitas vezes, como combustvel, excrem en
tos secos.
16.
Quebrarei o bculo do po. Hebraism o para s ig n ifi
car: E n via rei a fome.
5, 2-4. Um tero dos habitantes de Jerusalm m orrer
na cidade durante o cerco. Tom ada a cidade, ser um outro
tero massacrado, surpreendido na fuga. Finalm ente, o ltimo
tero, disperso no exlio, perecer em parte, exposto a muitos
perigos figurados p ela espada. Uma pequena quantidade smente, um resto fiel, ser conservado e reconduzido a Canaan
(vers. 3 ); e ainda este pequeno nmero ser sujeito a uma
ltim a purificao (vers. 4 ). (Crampon).

leis e no andaram nos meus preceitos. 7 Portanto isto


diz o Senhor Deus: Porque excedestes (em impiedade)
as naes que estb ao redor de vs, no andastes nos
meus pi^eceitos, no observastes as minhas leis, e nem
sequer procedestes segundo as leis das gentes que
vivem roda de vs,
8 por isso, assim fa la o
Senhor Deus: Aqui estou tambm ( Jerusalm) con
tra ti, executarei no meio de ti os meus castigos
vista das naes. 9 Farei contra ti o que nunca fiz
e que nunca mais farei, por causa de todas as tuas
abominaes. 10 Por isso os pais comero os seus filhos
no meio de ti. e os filhos comero os seus pais; porei
em execuo contra ti os meus jufzos e dispersarei a
todo o vento o que restar de tl.
11 Portanto, (ju r o ) por minha vida, diz o Senhor
Deus, que, assim como violaste o meu santurio com
todas as tuas infmias e com todas as tuas abominaes,
eu tambm te exterminarei, sem um olhar benigno, sem
compaixo (de ti). 12 Um tero dos teus morrer de
peste e ser consumido de fome no melo de t i ; outro
tero dos teus cair ao fio da espada ao redor de ti;
quanto porm ao outro tero, eu o espalharei a todo
o vento e irei atrs dele com a espada. 13 Darei largas
ao meu furor, neles saciarei a minha indignao, e fica
rei satisfeito; ento sabero que eu, o Senhor, falei no
meu zelo (pela minha glria) quando tiver satisfeito
sobre eles a minha indignao. 14 Reduzir-te-ei ( Jeru
salm) a uma desolao, a ser o oprbrio entre as
naes que esto ao redor de ti, vista de todos os que
forem passando. 15 Sers um oprbrio, uma vergonha,
nm escarmento e assombro entre os povos que te cer
cam, quando eu executar contra ti os meus juzos com
furor, com indignao, com a minha ira vingadora
sou eu, o Senhor, que o d ig o ; 16 quando despedir
as funestas e mortferas setas da fome contra vs
\(aumentarei, mais e mais, a fome, quebrarei entre vs
o bculo do p o ); 17 quando enviar contra vs a fome
e as mais cruis feras at vos privarem de filhos;
quando a peste e o sangue passarem por meio de ti
( povo in fie l), quando fizer vir a espada sobre ti. Sou
eu, o Senhor, que o digo.
I I Castigo da idolatria
6 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, a qual
a' d iz ia : 2 Filho de homem, vira o teu rosto, para os
Palestina, montes de Israel e profetiza contra eles. 3 D irs: Mon-

tes de Israel, ouvi a palavra do Senhor la v : Assim


fala 0 Senhor la v s montanhas e aos outeiros, s
quebradas e aos vales :
Eis que mandarei sobre sobre vs a espada e des- Destruitrulrel os vossos (santurios construdos nos) lugares
altos. 4 Sero demolidos os vossos altares, quebradas idoitrias vossas colunas; farei cair os vossos (homens) mortos cose
diante dos vossos dolos;
5 estenderei os cadveres
g
dos filhos de Israel diante dos seus dolos; espalharei adoradoos vossos ossos ao redor dos vossos altares; 6 em todos res.
os lugares, m que habitais, as cidades ficaro desertas,
e os altos sero arrasados, de modo que os vossos alta
res sero destrudos e devastados, os vossos dolos par
tidos e aniquilados, as vossas colunas despedaadas,
desfeitas as vossas obras.
7 Feridos de morte cairo
no melo de vos, e sabereis que eu sou o Senhor.
8 Mas deixar-vos-ei um resto, (isto ) alguns sal- Um resto
vos da espada, quando vos tiver dispei-sado por vrios g g ^
pases. 9 E esses dentre vs que tiverem escapado, lem- poupado,
brar-se-o de mim entre as naes, para onde foram
levados cativos, quando eu quebrar o seu corao adl
tero, que se afastou de mim, e os seus olhos prostitu
dos aos dolos. Eles se desgostaro de si mesmos, por
causa dos males que fizeram, praticando todas as suas
abominaes; 10 sabero que eu, o Senhor, no disse
debalde que lhes havia de fazer este mal.
11 Assim fa la o Senhor Deus; Bate com a tua Os trs
mo, d pancadas com o teu p, e d iz e : A i ! sobre todas
as abominaes inquas da casa de Israel, porque eles dores,
ho-de perecer pela espada, pela fome e pela peste. 12
Aquele que estiver longe, morrer de peste; o que estiver
perto, cair aos golpes da espada; 0 que ficar sitiado,
morrer de fome, porque fartarei neles a minha indig
nao.
13 Sabero que eu sou o Senhor, quando os seus O castigo
mortos estiverem estendidos no meio dos seus dolos roda dos seus altares, em todos os outeiros elevados, grandeza
em todos os cumes dos montes, debaixo de toda a de Deus.
rvore verdejante, debaixo de todo o carvalho fron
doso, lugares onde queimaram fragrantes incensos a todos
os seus dolos. 14 Estenderei a minha mo contra eles,
e deixarei desolada e devastada a terra, desde 0 deserto
at Dlblata, em todos os lugares em que habitam, e
sabero que eu sou o Senhor.
7 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, a qual p r l^ o
6, 4. Colunas erguidas a divindades pags.

o fim
de Israel,

e o dia da
desgraa.

O castigo
est em
proporo
com as
faltas.

A ruina
ser uni
versal.

Ser
intil
resistir.

dizia: 2 Tu, ilh o de hmem, (atende) assim fala o


Senhor Deus terra de Israel: E is o fim ! J vem o
fim sobre os quatro lados desta terra. 3 Agora chega
o fim para ti; desafogarei o meu furor contra ti, julgar-te-ei segundo o teu proceder, farei recair sobre ti
todas as tuas abominaes. 4 O meu olho no te pou
par. no me compadecerei de ti, mas farei recair
sobre ti as tuas obras, e as tuas abominaes estaro
no meio de ti. Ento sabereis que eu sou o Senhor.
5 Isto diz o Senhor Deus; Uma desgraa nica! Eis
que uma calamidade ,(singwlarissima) chega. 6 O fim
vem, vem o fim ; ele despertou contra t i ; ei-lo a vem !
7 Q tu que habitas nesta terra, uma total runa vem
sobre t i! l chegado o tempo, est perto o dia (da mor
tandade) ! l (chegada) a confuso! No mais alegria
sobre os montes.
8 E agora, vou j derramar a minha ira sobre ti,
satisfazer em ti o meu furor; julgar-te-ei segundo os
teus caminhos, farei recair sobre ti todas as tuas abo
minaes. 9 O meu olho no perdoar, no me com
padecerei de ti, mas farei recair sobre ti as tuas obras,
e as tuas abominaes estaro no meio de ti. Ento
sabereis que sou eu, o Senhor que castigo.
10 Eis o dia, ei-lo a vem ! Chegou o dia da total
destruio, floresceu a vara, brotou-a soberba. 11 A ini
qidade levantou-se com a vara da impiedade; no esca
par nada deles, nem do povo, nem do seu rudo; e
no haver neles descanso. 12 Chegou o tempo, est
prximo o d ia ! O que compra, no alegre; e o que
vende, no chore, porque a ira (do Senhor) est sobre
todo o seu povo. 13 O que vende, no tornar a possuir
o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes, por
que a viso (que tive) relativa a toda a sua multido
no ficar sem efeito, e ningum encontrar segurana
por causa da sua iniqidade.
14 Soa a trombeta, tudo est pronto, mas ningum
vai l batalha, porque a minha ira est sobre todo o
povo. 15 Fora, a espada; dentro, a peste e a fom e; o
que est no campo, morrer espada; os que esto na
cidade, sero devorados pela peste e pela fome. 16 Os
que dentre eles fugirem, andaro sobre as montanhas.
7, 7. . . .A legria sobre os montes. Aluso s festas pags
celebradas sobre os lugares altos.
14. Soa a trom beta cm Jerusalm para chamar os gu er
reiro s; tudo est p ron to para a d efesa: os habitantes, porm
da cidade so incapazes de opor a devida resistncia ao in i
migo.

como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por


causa da sua iniqidade. 17 Todas as mos se enfra
quecero, todos os joelhos se fundiro em gua. 18 Cingir-se-o de sacos, o medo os cobrir; em todo o rosto
haver confuso, e todas as suas cabeas sero rapadas
(em. sinal de dor).
19 A sua prata ser lanada s
ruas, e o seu ouro ser reputado como esterco. A sua
prata e o seu ouro no os podero livra r no dia do
furor do Senhor. No saciaro (com, isso) a sua ana, e
os seus ventres se no se enchero, porque a sua iniqi
dade fez disso um motivo de queda. 20 Orgulhavam-se
dos seus adornos, e disso fizeram os seus idolos abomi
nveis; por tal motivo farei que seja para eles uma
imundicU, 21 p-lo-ei nas mos dos estranhos para ser
saqueado: servir de presa aos mpios da terra, que o
contaminaro. 22 Apartarei deles o meu rosto e ser
profanado o meu santurio; entraro nele brbaros que o
macularo.
23 Prepara cadeias, porque a terra est cheia de onsumadelitos sanguinrios, e a cidade repleta de violncias,
24 Farei vir os mais perversos dentre as gentes, e eles
se apoderaro das suas casas; farei cessar a soberba
dos poderosos, e sero profanados os seus santurios25 Ohega a ru na! Eles buscaro a paz, e no a haver.
26 A um desastre suceder outro, a uma noticia (fu
nesta) outra noticia suceder; buscaro vises junto dos
profetas, e a lei no existir no sacerdote, nem o con
selho nos ancies. 27 O rei chorar, e o prncipe cobrir-se- de tristeza, e as mos do povo da terra tremero
de medo. Trat-los-ei segundo as suas obras, julg-los-ei
conforme eles julgaram os outros. Ento sabero que eu
sou o Seuhor.
I I I Dens mostra a Ezequiel, por meio de vises, os
crimes e os castigos de Jerusalm
8 1 No ano sexto, no sexto ms, aos cinco do ms, o profeta
quando eu estava sentado em minha casa e estavam transsentados diante de mim os ancies de Jud, caiu sobre
mim a mo do Senhor Deus. 2 E tive uma viso; E ra rito ao
uma figura que tinha o aspecto de fo g o ; dos seus rins templo
para baixo, era de fo g o ; e dos rins para cima, era como
vl'
uma luz resplandecente, como um metal brilhante. 3
E estendeu uma semelhana de mo. tomou-me por uma
17.
Se fu nd ir o em gua. Smbolo de fraqueza extrem a e
de decomposio.

madeixa da minha cabea; e o esprito levantou-me


entre a terra e o cu, e levou-me a Jerusalm, em vises
divinas, pondo-me junto da porta interior que olha para
a banda do aquilo, onde tinha sido colocado o dolo do
cime, que provoca a emulao (de D eus). 4 E eis que
aparecia ali a glria do Deus de Israel, conforme a
viso que eu tinha tido no descampado,
o dolo
5 Ele disse-me: Filho de homem, levanta os teus
do cime, oUjog para o norte. Levantei os olhos para o norte e vi
ao norte da porta do altar aquele dolo do cime,
entrada. 6 B ele disse-me: Filho de homem, vs o que
fazem estes, as grandes abominaes que a casa de
Israel comete aqui, para (yie me retire para longe do
meu santurio? Pois vers abominaes ainda maiores,
oculto
7 Conduziu-me entrada do trio, e vi que havia
animais,
buraco na parede.
8 E disse-me: Filho de
homem, escava a parede. Tendo eu escavado a parede,
apareceu uma porta. 9 E ele disse-me: Entra e v as
pssimas abominaes que estes aqui cometem. 10 Tendo
entrado, vi que havia ali imagens de toda a sorte de
rpteis e de animais imundos, e que dolos da casa de
Israel estavam pintados na parede por toda a roda.
11 Setenta homens dos ancies da casa de Israel esta
vam em p diante dos dolos e Jezomas. filho de Safam,
tambm em p no meio, deles, tendo cada um na- sua
mo um turbulo. donde se elevava o fumo do incenso,
como uma nvoa. 12 E ele disse-me: Vs bem, filho de
homem, o que os ancies da casa de Israel fazem nas
trevas, o que cada um deles pratica no segredo da sua
cmara, ornada de dolos? Com efeito, eles dizem:
O Senhor no nos v, o Senhor retirou-se da (nossa)
terra.
oculto
13 Ento disse-me ele: Vers ainda muitas outras
de Adnis, gi-andes abominaes que estes cometem. 14 E levou-me
a entrada da porta da casa do Senhor, que olha para a
banda do aquilo, e eis que estavam all umas mulheres
sentadas, chorando Adnis.
0 sol
15 Ele disse-me: Viste, filho de homem? (P o is ) ainda
adorado,
maiores abominaes do que estas. 16 Introdu
ziu-me, ento, no trio interior da casa do Senhor;
eis que se achavam porta do templo do Senhor, entre
8, 14. Chorando o deus Adnis. Um dos principais ritos
do culto deste Deus consistia em lamentaes, para celebrar
a sua morte.
16.
Os Judeus adoravam a Deus olhando para o ocidente,
a fim de fu girem de adorar o sol como os gentios. O lu gar
em que estavam indica que eram sacerdotes.

o vestbulo e o altar, uns vinte e cinco bomens, que


tinham as costas voltadas para o templo do Senhor, e
o rosto voltado para o oriente, os quais se prostravam,
para o oriente, (jiante do Sol.
17 E ele dlsse-me: Viste, filho de homem; Porven- Estes
tura coisa pouca, para a casa de Jud, fazer as abominaes que tm feito aqui? (Ser preciso que) vOyjnga^jos
ainda encher a terra de iniqidade e irritar-me- sem ces
sar? E eis que chegam ao seu ,nariz um ramo. 18 Pois
tambm eu os tratarei com rigor, o meu olho no os
poupar, no me compadecerei deles: quando me gri
tarem aos ouvidos em alta voz, no os atenderei.
9 1 Ento uma grande voz gritou aos meus
ouvi- Sero
dos: ,0s flagelos da cidade esto a chegar, cada um tdJ^sos
com um instrumento de morte em sua mo. 2 E eis que no
que vinham seis homens pelo caminlio da porta superiorestiverem
que olha para o norte, trazendo cada um em sua mogg^Q
um instrumento de runa. H avia tambm .iio meio
deles tau.
um homem vestido de roupas de Unho, com um tinteiro
de escriba cinta. Entraram e puseram-se junto do
altar de bronze.
3 E a glria do Deus de Israel elevou-se de cima
do querubim, sobre o qual estava, inclo-se pr entrada
do templo. O Senhor chamou o homem, que estava ves
tido de roupas de linho e que tinha o tinte-o de escriba
cinta, 4 e disse-lhe: Passa pelo meio da cidade, pelo
meio de Jerusalm, e com um tau marca a fronte dos
homens que gemem e que se doem de todas as abominaes que se fazem no meio dela. 5 E aos outros disse,
ouvindo-o e u : Passai pela cidade, seguindo-o, e f e r i ; no
sejam, compassivos os vossos olhos, no tenhais com
paixo alguma.
6 Velhos, jovens, donzelas, meninos,
mulheres, matai-os a todos, sem que nenhum escape;
mas no mateis nenhum daqueles sobre quem virdes o
tau. E comeai pelo meu santurio. Comearam, pois..
(a matana) pelos ancies que estavam diante da casa
(o Senhor).
7 E disse-lhes: Profanai a casa, enchei
os seus trios de mortos, e depois, sai. Eles saram e
iam matando os que estavam na cidade. 8 Acabada a
17.
Chegam ao seu nariz. . . Segundo S. Jernim o este
modo de proceder era um rito idoltrico.
9, 2. Seis homens, seis espritos celestes, que o profeta
ria revestidos de form a humana.
4. D os homens gue gem em , dos Israelitas fieis que g e
mem por causa destas abominaes. Marcados com este sinal,
ficavam sob a proteco especial de Deus. (C ram pon).
5. E fe r i todos os que no estiverem marcados.
7. P ro fa n a i a casa, o templo, enchendo-o de cadveres.

nTser
dertnfia
pelo fogo.

Nova desaparfclo
divina,

matana, ficando s eu ali, prostrei-me comre rosto por


terra e disse, gritando: Ai, Senhor Deus! Porventura
destruirs tudo o que resta de Israel, derramando o te
furor sobre Jerusalm? 9 E le dlsse-me: A iniqidade
da casa de Israel e da casa de Jud grande, imensa
mente grande: a terra est toda coberta de sangue, e
a cidade repleta de injustias, porque eles disseram:
O Senhor abandonou a terra, o Senhor nSo v. 10 Pois
tambm o meu olho no poupar, no terei compaixo
alguma; sobre a sua cabea farei recair as suas obras.
11 E eis que o hoihem, vestido de roupas de linho, que
tinha o tinteiro cinta, veio dar contas (da eua mis
so), dizendo : F iz o que mandaste.

^ ^ olhei, e eis que no firmamento, que estava


sobre a cabea dos querubins, havia uma espcie de
pedra de safira, semelhana dum trono, sobre eles.
2 (O Senhor) falou ao homem que estava vestido de
roupas de linho, assim: Vai aos intervalos das rodas
que esto debaixo dos querubins, enche a tua mo de
carves ardentes, que esto entre os querubins, e espaUia-os sobre a cidade. E ele foi, minha vista. 3 Os
querubins estavam ao lado direito da casa (do Senhor)
quando l entrou aquele homem, e a nuvem encheu o
trio interior. 4 A glria do Senhor elevou-se de cima
dos querubins, indo-se pr entrada da casa, e a casa
ficou coberta eom a nuvem, e o trio encheu-se do esplen
dor da glria do Senhor. 5 O rudo das asas dos que
rubins ouviu-se at ao trio exterior, parecendo-se com
a voz de Deus Omipotente, quando fala. 6 Tendo p
Senhor dado ao homem, que estava vestido de roupas
de linho, esta ordem: Toma do fogo do intervalo das
rodas que esto entre os querubins ele fo i e ps-se
junto das rodas.
7 Ento um querubim estendeu a
mo do meio dos querubins para o fogo, que estava
entre os querubins, pegou nele e p-lo nas mos daquele
que estava vestido de roupas de linhp, o qual, tomando-o, saiu.
8 Via-se nos querubins uma semelhana de mo de
debaixo das suas asas. 9 Olhei ainda e (v i gue)
havia quatro rodas junto dos querubins: uma roda junto
de cada querubim. O aspecto destas rodas era como
duma pedra de crislito.
10 Todas quatro pareciam
semelhantes, como se uma roda estivesse no melo de
outra roda. 11 Ao avanar, movlam-se nas quatro di
reces, e no tornavam para trs quandp andavam,
porque, para onde a que estava primeiro dirigia o seu

caminho, para l tambm as outras seguiam, sem voltar


para nenhum outro lado. 12 Todo o corpo (dos queru
bins), o seu dorso, as suas mos e asas, bem como as
rodas, estavam cheios de olhos em toda a volta: cada
um dos quatro tinha uma roda. 13 A estas rodas ouvi
dar o nome de turbilho. 14 Cada um (destes queru
bins) tinha quatro faces: a primeira face era face
de querubim; a segunda face era face de homem; a
terceira era face de leo; e a quarta era face de guia.
15 Os querubins elevaram-se: eram os seres vivos que
eu tinba visto junto do rio Cobar. 16 Quando os que
rubins andavam, tambm as rodas andavam igualmente
junto deles; e, quando os querubins estendiam as suas
asas para se elevarem da terra, as rodas tambm no
se desviavam de Junto deles. 17 Quando eles paravam,
paravam elas; quando eles se elevavam, elas se eleva
vam com eles, porque o espirito dos seres vivos (tam
bm) estava nelas.
18 (Depois) saiu a glria do Senhor da entrada do O Senhor
templo e ps-se sobre os querubins. 19 Os querubins
estenderam as suas asas e elevaram-se da terra, a meus santurio,
olhos, partindo, juntamente com as rodas. Pararam
entrada da poria oriental da casa do Senhor, e a glria
do Deus de Israel estava sobre eles. 20 Estes so os
mesmos seres vivos que vi debaixo do Deus de Israel,
junto do rio Cobar; conheci que eram querubins. 21
Cada um deles tinha quatro faces, cada um quatro asas;
e debaixo das suas asas apareciam umas semelhanas
de mos humanas. 22 Ag suas faces eram semelhantes
s que eu tinha visto do rio Cobar. Cada um caminhava
direito para a frente.
11 1 (Depois disto) o espirito arrebatou-me e castigo
conduziu^me porta oriental da casa do Senhor, a que dos chefes
olha para o nascente E eis que se achavam entrada
da porta vinte e cinco homens, no meio dos quais distingui Jezonias, filh o de Azur, e Feltias, filho de
Banaias, chefes do povo. 2 (0 Senhor) disse-me: Filho
de homem, so estes os vares que maquinaram o mal
e do maus conselhos nesta cidade, 3 dizendo: Por
ventura no esto as nossas casas edificadas h muito
tempo? Esta (cidade) a caldeira, e ns somos a carne.
11, 3. N o esto as nossas casas. . . Defendidos por siidas lortificaes, nada temos a tem er dos exrcitos de B abi
l n ia a caldeira. . . D ito popular: assim como a caldeira
em gue se coze a cam e, a conserva e im pede de arder, posto
gu esteja cercada de chamas, assim Jerusalm conservar
os seus habitantes ao ab rigo de todo o m al. (Crampon).

4 iPor isso profetiza contra eles, profetiza, filho de


homem. 5 Ento caiu sobre mim o esprito do Senhor
e disse-me: F a la : Isto diz o Senhor: Assim que discorreis, (filhos da) ,casa de Isra el! Eu conheo os
pensamentos que sobem ao vosso esprito. 6 Multipllcastes as mortes nesta cidade, enchestes as suas ruas
de cadveres. 7 Portanto isto diz o Senhor Deus: Os
que vs matastes, que prostrastes no meio da cidade,
estes so a carne, e ela a caldeira; mas eu vos tirarei
do meio dela. 8 Vs temels a espada, e eu farei cair
sobre vs a espada, diz o Senlior Deus. 9 Dana r-vos-ei
fora desta cidade, entregar-vos-ei nas mos dos estran
geiros e exercerei sobre vs os meus juzos. 10 Pei-ecereis aos golpes da espada; julgar-vos-ei nos confins de
Israel, e sabereis que sou o Senhor. 11 Esta cidade no
ser para vs uma caldeira, nem vs. sereis a carne no
meio dela; julgar-vos-ei nos confins de Israel. 12 E sa
bereis que sou 0 Senhor, cujos preceitos no seguistes,
cujas leis no observastes, pois procedestes segundo os
costumes das gentes que vivem roda de vs.
13 Enquanto eu profetizava, morreu Feltias filho
de Banaias. Ento prostrei-me com o rosto em terra,
gritando em alta voz; Ai, Senhor Deus! Vais acabar
com os restos de Israel?
prome14 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes tertida a sal- m os: I 5 Filho de homem, os teus irmos, os teus
'eivfs** irmos, as pessoas do teu parentesco, toda a casa de
Israel, so todos aqueles a quem os moradores de .Terusalm dizem : Estais longe do Senhor! A ns que a
terra fo i dada para a possuirmos. 16 Por isso, assim
fa la 0 Senhor la v : Coloquei-os longe entre as naes,
dispersei-os por vrios pases, mas eu mesmo llies ser
virei de santurio, durante breve tempo, nos pases
7.
O dito popular volta-se contra os que 0 invocaram
(vers. 3). A ca m e, isto , os Inocentes que vs massacrastes,
repousaro em peiz nos seus sepulcros; vs, porm, no sereis
guardados por Jerusalm, mas levados para o exlio.
10. N os confins. . . F o i no pais de Emat, na fronteira
norte da Palestina, que Nabucodonosor condenou e mandou
m atar os principais de Jud.
13 smente em esprito, em viso, que Ezequiel se en
contrava em Jerusalm ; igualm ente em esprito que Deus
lhe fez ver a m orte sbita de Feltias, prognstico da reali
zao de outras ameaas.
16. Os habitantes de Jerusalm, no exilados, consideravam-se como privilegiados, e desprezavam os seus irmos leva
dos para o cativeiro, julgando que Deus os tinha abandonado
e separado para sempre do seu povo. O contrrio que ver
dade: os verdadeiros Israelitas so os exilados, e sobre eles
repousa a esperana do restabelecimento da nao. (Crampon).

para onde foram. 17 Dize-lhes pois; Isto diz o Senhor


Deus; Juntar-vos-ei do melo dos povos, reunir-vos-ei
dos pases, pelos quais fostes dispersados, e dar-vos-ei
a terra de Israel. 18 Bles entraro nela e tiraro do
seu seio todos os dolos e todas as abominaes, 19 e
eu lhes darei um s corao e derramarei uo seu
ntimo um novo esprito; tirarei da sua carne o corao
de pedra e dar-lhes-ei um corao de carne, 20 para
que andem nos meus preceitos e guardem as minhas
leis e as cumpram. Ento sero o meu povo e eu o seu
Deus. 21 Quanto queles, cujo corao anda preso aos
seus dolos e 's suas abominaes, farei recair sobre as
suas cabeas as snas obras, diz o Senhor Deus.
22 Ento os querubins estenderam as suas asas, e
Deus
com eles se puseram em movimento as rodas, enquanto
a glria do D e ^ ^ ^ Israel estava sobre eles. 23 E a
glria do Seni|BlB^vando-se para sair da cidade, foi-se
pr sobre o monte qure est no oriente da cidade.
24 Depois disto, o esprito tomou-me e conduziu-me Fim da
outra vez, em viso, no esprito de Deus, Caldeia,
onde estavam os cativos, e, assim, se dissipou a viso
que eu tinha tido. 25 E contei aos cativos tudo o que o
Senhor me havia feito ver.
IV Vaticoios contra o rei, o povo
e 05 falsos profetas
12 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes N ova
termos: 2 Filho de homem, tu moras no meio duma . acgo
raa de rebeldes, que tm olhos para ver e no vem. 3>mblica.
ouvidos para ouvir e no ouvem: uma raa de rebel
des, 3 Tu. filho de homem, vai preparando para ti
uma bagagem de emigrante e emigra em pleno dia,
diante deles; passa do lugar em que ests a outro lugar,
vista deles: talvez reconheam que so uma raa de
rebeldes. 4 vista deles tira para fora, de dia, os
teus utenslios de emigrante, como bagagem de quem
emigra, e sai de tarde diante deles, como fa z quem vai
emigrar. 5 Faze vista deles uma abertura na mura
lha, por onde sairs. 6 (E m seguida) vista deles,
19. Corao de pedra, insensvel aos benefcios de Deus.
Corao de carne, reconhecido, que ama a Deus.
23. S ob re o m onte. . . O monte das Oliveiras.
12, 5. Um a abertura na m uralha, simbolo da fuga fu rtiva
de Sedecias.
6. S ina l do futuro reservado a Israel.

pe s costas a tua bagagem e leva-a quando escurecer;


cobre com um vu o teu rosto, para no veres a terra,
porque eu te dei como sinal casa de Israel. 7 Fiz,
como me tinha sido ordenado; tirei para fora a minha
bagagem,
em pleno dia, como bagagem de. emigrante;
tarde, fiz pela minha mo uma abertura na muralhae sa na escurido, levando s costa a minha bagagem,
vista deles.
Suaapii-'
8 Pela manh foi-me dirigida a palavra do Senhor,
ca^o
nestes termos:
9 Filho de homem, porventura a casa
je Israel, casa de rebeldes, no te disse: Que fazes tu?
10 Dize-lhes: Assim fala o Senhor l a v : Este orculo
sobre o principe que est em Jerusalm e sobre toda a
casa de Israel que est nesta cidade. 11 D iz e : Bu sou
para vs um sm bolo: assim como eu fiz, assim lhes
suceder a eles : sero deportados, irp^para o cativeiro.
,12 O prncipe, que est no meio dlefe, leva r s costas
a sua bagagem e sair na escurido; escavaro a mura
lha para o fazerem sair; cobrir o seu rosto com um
vu. para com os seus olhos no ver a terra. 13 Esten
derei sobre ele a minha rede, e ele ser tomado nas
minhas malhas; lev-lo-ei a Babilnia, terra dos Cal
deus, mas ele no a ver, e l morrer,
e ao seu
14 Espalharei, a todos os ventos, todos aqueles que
esto em redor dele, a sua guarda e as suas tropas, e
irei com a espada desembainhada atrs deles. 15 E sa
bero que eu sou o Senhor, quando os tiver dispersado
entre as naes e disseminado por paises estrangeiros.
16 Mas reservarei dentre eles um pequeno nmero de
homens que escaparo da espada, da fom e e da peste,
para que contem todas as suas maldades entre as naes
para onde forem. E sabero que eu sou o Senhor.
Outro sm17 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes ter'nina^ m os: 18 Filho d e homem, come o teu po com susto e
prxima, bebe a tua gua com inquietao e angstia, 19 E dirs
ao povo desta te rra ; Assim fala o Senhor Deus aos que
habitam em Jerusalm, terra de Is ra e l: Eles comero
o seu po com susto, e bebero a sua gua na desolao,
porque esta terra ser privada de tudo o que contm,
ser desolada por eausa da iniqidade de todos os que
habitam nela. 20 As cidades, agora povoadas, ficaro
desertas, e a terra devastada. Assim sabereis que eu sou
o Senhor.
Prxima
21 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes terre a liz a -

eo das
ameaas.

13. jfo a ver, porque lhe ser tirada a vista.

m os: 22 Filho e homem, que privrbio esse que vs


teudes na terra de Is ra e l: Os dias passam, e em nada
vo i>arar todas as vises? 23 Pois dize-lhes: Assim
fala o Senhor Deus: Farei cessar este provrbio; no
se tornar mais a dizer em Israel. Assegura-lhes que
esto para chegar os dias e o cumprimento de todas as
vises. 24 Porque no ser v, daqui em diante, viso
alguma, nem haver predio enganadora no meio da
casa de Israel, 25 pois eu, o Senhor, fa la rei; toda a
palavra que eu proferir ser cumprida sem demora; em
vossos dias. casa rebelde, falarei e executarei a minha
palavra, diz o Senho.r Deus.
26 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter
mos: 27 Filho de homem, eis o que dizem os da casa
de Is r a e l: A viso que este v, para daqui a muitos
dias. ele profetiza para tempos remotos, 28 Por isso
dize-lhes; Assim fala o Senhor D eus: No ser mais
diferida qualquer palavra minha; a palavra que eu pro
ferir, cumprir-se-, diz o Senhor.
13 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes Contra
term os; 2 Filho de homem, profetiza contra os (falsos) profetS
profetas de Israel, que se metem a profetizar, dize a
esses que profetizam por sua cabea: Ouvi a palavra
do Senhor: 3 Assim fala o Senhor D eu s: A i dos pro
fetas insensatos, que seguem o seu prprio esprito e no
vem nada! 4 s teus profetas, Israel, so como rapo:sas nos escombros. 5 Vs no subistes s brechas, no
construstes um muro em defesa da casa de Israel, para
resistir no combate, no- dia do Senhor 6 Tm vises
inanes, profetizam a mentira, dizendo: Orculo do
Senhor sendo certo que o Senhor no os enviou:
apesar disso, ainda esperam a realizao da sua pala
vra. 7 Porventura no so vs as vises que tendesmentirosos os orculos que proferis, quando dizeis:
Assim falou o Senhor sendo certo que eu no falei?
8 Por cuja causa assim fala o Senhor Deus: Por
que dizeis coisas vs e tendes vises mentirosas, por
isso eis que venho contra vs, diz o Senhor Deus. 9
A minha mo descarregar sobre os profetas que
tm vise.s vs e que profetizam a m entira: no sero
admitidos na assembleia do meu povo. no sero ins
critos no censo da casa de Israel, no entraro na terra
22.
L in gu agem
povo dava ouvidos. Como
tardavam em realizar-se,
dizendo que nada valiam

irnica dos espritos fortes, aos quais o


as ameaas dos profetas anteriores
estes espritos fortes escarneciam,
as vises dos profetas. (Crampon).

de Israel e vs sabereis que eu sou o Senhor Deus.


10 Porque eles enganaram o meu povo. dizendo: P a z !
e paz nSo havia. Quando o meu povo levanta uma
parede, eles cobrem-na de barro. 11 Dize (pois) a esses,
que rebocam a parede com barro, que ela cair; porque
vir uma chuva de inundao, e farei cair do cu pedras
grandes, e (enviarei) um vento tempestuoso que tudo
destruir.
12 E, quando a muralha tiver cado, no
vos ser dito (p or zom baria): Onde est o reboco que
fizestes? 13 Por cuja causa isto diz o Senhor Deus:
Farei sair impetuosamente um vento de tempestade na
minha indignao, e sobrevir uma chuva que tudo
inunde no meu furor, e arrojarei pedras enormes com
ira para total destruio. 14 Destruirei a muralha que
vs rebocastes com o barro, arras-la-ei, descobrir-se-o
os seus fundamentos, e ela cair; e o que a rebocou
ser destrudo com ela. Assim sabereis que eu sou o
Senhor. 15 E satisfarei a minha indignao contra a
muralha e contra aqueles que a rebocaram com barro,
e vos direi en to: J no existe a muralha, nem existem
os que a rebocaram, 16 esses profetas de Israel que
piHifetizavam sobre Jerusalm, e que tinham acerca dela
vises de .paz, quando tal paz no havia, diz o Senlior
Deus.
Contra
17 Tu, filho de homem, volta o teu rosto contre as
as falsas
filhas do teu povo, que se pem a profetizar por sun
p ro feticabea, e profetiza contra elas. 18 dizendo-lhes: Isto
diz o 'Senhor D eus: A i daqueles que cosem ligaduras para
todas as junturas das mos e que fabricam vus para
as cabeas das pessoas de todas as estaturas, a fim de
lhes apanharem as almas! Acaso pretendeis atentar
contra a vida do meu povo e poupar a vossa prpria
vida? 19 Vs profanais-me diante do men povo por um
punhado de cevada e por um pedao de po, matando
as ahnas que no deviam morrer, e prometendo a vida
s que no deviam viver, mentindo ao meu povo, que
acredita nestas mentiras.
13, 10. Quando. . . M etfora para mostrar como os fa l
sos profetas enganavam os Israelitas, os quais so comparados
a um arquitecto que quer construir uma forte muralha para
se defender. Os falsos profetas, porm encarregam-se da cons
truo, e empregam materiais de pouca resistncia (b orro).
A palha, cortada e misturada com barro, dava-lhe consistncia.
18.
M uitos comentadores dizem que h nestas palavras
uma referncia a objectos mgicos, de que aquelas mulheres
se serviam para dar mais crdito aos seus orculos. Outros,
porm, supem que h uma referncia aos artifcios com que
tais mulheres mergulhavam numa espcie de adormecimento
m oral as pessoas que as iam consultar.

20 Por cuja causa isto diz o Senhor Deus: E is que


vou contra as vossas ligaduras, com que apanhais as
almas copo a pssaros; arranc-las-ei dos vossos braos
e deixarei fu gir as almas que vs apanhastes, como a
pssaros. 21 Romperei os vossos vus e livrarei o meu
povo do vosso poder, e eles nfio sero mais expostos
presa entre as vossas mos, e sabereis que eu sou
o Senhor. 22 Porque contristastes o corao do j ^ t o
com as vossas mentiras, quando eu mesmo o no constristei, e porque fortificastes as mos do mpio, para que
ele se no convertesse do seu mau caminho e vivesse,
23 por isso no tomareis mais a ter vises vs, nem
a pronunciar orculos, porque livrarei o meu po\o das
vosss mos, e vs sabereis que eu sou o Senhor.
14 1 Vieram ter comigo alguns dos ancies de Os que se
Israel e sentaram-se diante de mim. 2 Ento foi-me
dirigida a palavra do Senhor, nestes term os: 3 Filho dade, em
de homem, essas pessoas instalaram os seus Idolos nos vo que
seus coraes, e pem incessantemente o escndalo da
sua iniqidade diante da sua face: acaso deverei per
m itir que me consultem? 4 P o r isso fala-lhes dize-Ihes; Assim fala o Senhor Deus: Se qualquer da casa
de Israel, que tiver posto Idolos no seu corao e colo
cado o escndalo da sua iniqidade diante de seus olhos,
for ter com algum profeta (para me interrogar per
meio dele), eu mesmo, o Senhor, lhe responderei segundo
a multido dos seus dolos. 5 a fim de apanhar a casa
de Israel pelo seu prprio corao, ela que se retirou
cie mim por causa de todos os seus dolos. 6 Por isso
dize casa de Is r a e l: Assim fala o Senhot D eus: Cqnvertei-vos, retirai-vos dos vossos dolos, afastai o vosso
rosto de todas as vossas abominaes. 7 Com efeito,
se um homem da casa de Israel, ou um estrangeiro esta
belecido em Israel, se afastar de mim e puser dolos
no seu corao, e colocar o escndalo da sua iniqidade
diante dos seus olhos, e for, depois, ter com algum pro
feta para me interrogar por melo dele, eu, o Senhor,
lhes responderei por mim mesmo (castigando-o); 8 vol
tarei 0 meu rosto contra tal homem, farei dele um exem14, 3. Escndalo da sua iniq ida de, diante dos olhos, i. .,
ocasies de pecado, segundo alguns, ou, imagens de deuses
pagos, segundo outros.
8. m p rov rb io. O seu castigo' ser to grande e to
conhecido, que o seu nome fica r proverbial. D ir-se-: Tom ai
cuidado, pois pode acontecer-vos como a tal homem. (Cram
p on ).

A s preces
das almng
justas no
consegui
ro salvar
o povo
culpado.

Aplicago
a Jerusa
lm.

pio e um provrbio, extermin-lo-ei do meio do meu


povo. vs sabereis que eu sou o Senhor.
9 Se o profeta errar e proferir um i(falso) orculo,
serei eu, o Senhor, que permitirei que se engane esse
profeta; estenderei a minha mo sobre ele e extermin-lo-el do meio do meu povo de Israel. 10 (Desta fonna)
lev-aro sobre si (o castigo da) sua iniqidade a falta
doprofeta ser como a do consulente 11 a fim de que
a casa de Israel se no torne mais a extraviar, para
longe de mim, e a fim de que ela se no corrompa por
todas as suas prevaricaes. Ento sero o meu povo, e
eu o seu Deus, diz o Senhor lav.
12 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter
mos ; 13 Pilho de homem, se algum pais pecar contra
mim, cometendo grandes prevaricaes, e eu estender
a minha mo sobre ele, quebrando a vara do seu po,
enviando contra ele a fome, para exterminar animais e
pessoas, 14 ainda que no meio dele se achem estes trs
homens. No. Daniel e Job, eles salvai--se-o (apenas a
si prprios) pela sua justia, diz o Senhor lav. l.l Se
eu enviar a essa terra animais ferozes, para a destru
rem, ela se tornar um deserto, em que ningum poss.a
passar por causa das feras, 16 ainda que estes trs
homens estejam nela,
(ju ro ) pela minha vida, diz o
Senhor Deus. que elesno livraro nem os seus fillios,
nem as suas filhas; s eles sero livres, e a terra, ser
destruda. 17 Ou se eu fizer vir a espada sobre esta
terra, d-izendo: Passe a espada pelo meio desta terra
e lhe matar os homens e os animais, 18 se este.s tr.s
homens se acharem no meio dela, (ju ro ) pela minlia
vida, diz o Senhor Deus, que eles no livraro uem os
seus filhos, nem as suas JCilhas: s eles sero livres. 19
Ou se eu enviar a peste contra essa terra, e saciar a
minha indignao sobre ela no sangue, extermiinando
os homens e os animais, 20 se No, Daniel e Job se
acharem no meio dela. (ju ro ) pela minha vida, diz o
Senhor Deus, que no livraro nem os seus filhos, netai
as suas filhas; s eles se salvaro pela sua prpria
justia.
21 Assim fala o Senhor D eu s; Se eu enviar contra
Jerusalm os meus quatro terrveis flagelos, a espada
13. Quebrando. . . prlv-lo-ei de alimento.
14. Estes trs homens salvar-se-o por sua santidade pes
soal, mas a sua intercesso reunida no conseguir d eter o
castigo do povo, cujas iniquidades atingiram o extrem o lim ite
da tolerncia.

e a fome, os 'animais iferozes e a peste para llie matar


os homens e o gado. 22 ficaro nela todavia alguns
que se salvaro, que escaparo, filhos e filhas. Eis que
eles viro ter convosco (aqui a Babilnia) e vs vereis
o seu (m au) proceder e as suas obras, e consolar-vos-eis
do mal que fiz vir sobre Jerusalm, de todas as calami
dades que sobre ela descarreguei. 23 Eles vos conso
laro, quando virdes o seu (m au) proceder e as suas
obras; reconhecereis que no fo i sem um justo motivo
que eu fiz nela tudo o que fiz orculo do Senhor
lav.
Y .'Algumas parbolas para figurar a sorte
dos Judeus
15 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes
termos: 2 Filho de homem, por que h-de valer mais
o pau da vide que o de qualquer outro ramo das i"vores da floresta? 8 Porventura tomar-se- dela um pau
que sirva para se fazer alguma obra, ou fabricar-se-
dela uma estaca para que se lhe pendure qualquer
objecto? 4 Eis que se lana ao fogo para lhe servir de
pasto; ambas as suas extremidades consome a chama,
e o meio dele abrasado; acaso ser til para alguma
obra? 5 Mesmo quando estava inteiro, no servia para
nenhuma obra; quanto menos, depois que um fogo o
devorar e queimar, poder ser trabalhado?
6 Portanto isto diz o Senhor D eu s: .i.ssim como,
entre as rvores das selvas, o pau da vide aquele que
destinei para sei consumido pelo fogo, assim entregarei
(ao fog o) os habitantes de Jerusalm.
7 Voltarei o
meu rosto (ira d o) contra eles; escaparam ao fogo, mas
0 fogo os consumir. Sabero que eu sou o Senhor,
depois que tiver voltado o meu rosto contra eles, 8 e
tiver tornado a sua terra deserta, por eles terem sido
infiis, diz o Senhor Deus.
16 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes
termos: 2 Filho de homem, faze conhecer a Jerusalm
as suas abominaes. 3 Dir-lhe-is: Assim fala o Senhor
Deus a Jerusalm; Pela tua origem e pelo teu nasci
mento s da terra de Canaan; teu pai era Amorreu, e

Jerusa
lm como
um pau
de vide,
ser
lansada
ao fogo.

porque,
tendo
sido con
servada
por Deus,
e ador
nada e
tratada
como
23.
E les v o consolaro, pois vereis, pelo seu mau pesposa,
ro
ceder, que fo i com razo que os castiguei.
16, 3-5. Estes versculos recordam a origem humilde e m i
servel de Israel, para fazerem realgar a bondade de Deus,
que o escolheu para seu povo.

tua me Heteia. 4 Quando vieste ao mundo, no dia do


teu nascimento, no te fo i cortado o cordo umbilical,
no foste lavada em gua. no te esfregaram com sal,
nem foste enfaixada.
5 No houve olho Que olhasse
para ti com piedade, com o intuito de te prestar algum
destes servios, compadecido de t i ; mas foste arrojada
sobre a face da terra, com desprezo por tl, no dia em
quq nasceste.
6 Passando junto de ti, vi-te, debatendo-te no teu
sangue, e disse-te: V ive no teu sangue. Ainda que
coberta do teu sangue, viv e ! 7 Fiz-te crescer como a
erv no campo, e cresceste, e te tornaste grande, e atingiste uma beleza perfeita, no tempo da pubei-dade, em
que se te desenvolveram os seios e cresceu o cabelo;
porm estavas nua, completamente nua. 8 Passei junto
de tl, e vi-te: era (chegado) o teu tempo, o tempo dos
amores (ou a puberdade). Estendi sobre ti o meu
manto e cobri a tua nudez; jurei-te (fidelidade), fiz
aliana contigo, diz o Senhor Deus, e tu ficaste sendo
minha. 9 Lavei-te com gua, limpei-te do teu sangue e
ungi-te com leo. 10 Vekti-te de roupas bordadas, dei-te
calado de couro fino, cingi-te de linho e cobri-te de
seda
11 Ornei-te de preciosos enfeites, pus-te braceletes nas mos. um colar ao pescoo. 12 uma argola no
nariz, arrecadas nas orelhas, e um formoso diadema na
cabea. 13 Foste enfeitada de ouro e prata, vestida de
linbo fino. de seda e de roupas bordadas; nutriste-te da
flo r da farinha, de mel e de azeite; tornaste-te mui
formosa e chegaste a ser rainha. 14 O teu renome
espalhou-se entre as naes, por causa da tua formo
sura, porque era perfeita, graas ao esplendor de que
eu te havia revestido, diz o Senhor Deus.
ae tornou
15 Mas puseste a tua confiana na tua beleza, aprotorpveitaste-te da tua reputao para te prostituires, oferemente
ceste a tua lascvia a todos os que passavam, entre
ingrata.
gando-te a eles. 16 Tomando dos teus vestidos, fizeste
lugares altos para ti, de variadas cores, e ali fornicarte,
como nunca sucedeu, nem suceder
17 Pegaste nos
teus belos adornos, feitos do meu ouro e da minha
prata, que te tinha dado, e fizeste deles figurs huma8.
Estendi. . . Aco simblica, significando que um ho
mem tom a uma mulher para sua esposa. F iz aliana co n tig o, a
aliana do Sinai, considerada muitas vezes como um casa
mento entre Deus e o seu povo. (Crampon).
16. Fizeste lugares altos, isto , tendas sagradas sohre
qualquer altura em honra de alguma falsa divindade. F o r nicaste, praticaste a idolatria.

nas, Is quais te prostituiste. 18 Pegaste nos teus ves


tidos bardados e cobriste com eles os teus Idolos, diante
dos quais puseste o meu azeite e os meus perfumes. 19
Puseste diante deles, como oferenda de agradvel odor,
o po que te dei, a flo r da farinha, o azeite e o mel,
com que te nutria Bis o que fo i feito, diz o Senhor
Deus. 20 Pegaste nos teus filhos e nas tuas filhas, que
me tinhas gerado, e sacrificaste-os a esses dolos, para
seu pasto. Porventura pequena demais a tua fom icao? 21 Imolaste os meus filhos e entregaste-lhos, fa
zendo-os passar pelo fogo, em sua honra. 22 No meio
de todas as tuas abominaes e prostituies, no te
lembraste dos dias da tua mocidade, quando estavas
nua, completamente nua, rojando-te no teu sangue.
23 Depois de tanta malcia tua (ai, ai de t i!
diz o Senhor Deus), 24 edificaste para ti um lupanar,
e fizeste para ti em todas as praas pblicas uma casa
de prostituio. 2 Puseste entrada de todas as ruas
o sinal da tua prostituio, too.-naste abominvel a tua
formosura, entregaste-te a todos os que passavam, e
multiplicaste as tuas fornicaes. 26 Prostituiste-te aos
filhos do Egipto, teus vizinhos, muito corpulentos, mul
tiplicaste as tuas prostituies para me irritares. 27
Eis que estendi a minha mo sobre ti, diminu a tua
poro, entreguei-te ao arbtrio das filhas dos Filisteus.
tuas inimigas, que se envergonham do teu infame pro
cedimento. 28 No te dando ainda por satisfeita, prostituste-te aos filhos dos -Assrios; e, depois desta pros
tituio, nem ainda assim ficaste satisfeita. 29 Mul
tiplicaste a tua fornicao (ou idolatria) na terra dos
mercadores, eutre os Caldeus, mas nem ainda assim
ficaste saciada.
30 Quo fraco o teu corao, diz o -Senhor Deus,
para teres feito todas estas obras prprias da mais des
carada m eretriz! 31 Edificaste a casa da tua prostitui
o entrada de todas as ruas fizeste o teu alto em
todas as praas pblicas; nem foste como uma meretriz
que com o seu desdm aumenta o preo, 32 mas como
uma mulher adltera, que,, em vez de seu marido, recebe
os estranhos. 33 A todas as prostitutas se do presentes
24. U m lupanar. . . uma casa de p rostitu io. . . ou, se
gundo outros autores, altares e santurios idoltricos.
26. P roa titu lste-te. . . p or meio de alianas que te expu
nham s sedues do culto aos Idolos.
31. O teu a lto, o teu a lta r profano.
33. Pecaste s por am or ao pecado, e em pregaste os meus
dons para prestar culto aos idolos, dos quais nada podes
receber.

mas tu que os deste a todos os teus amantes, que os recompensaste. para de todas as partes virem a tua casa
para as tuas prostituies. 34 Assim, oas tuas pros
tituies, te sucedeu tudo ao contrrio das muUieres
(e m v id a ): ningum te procurava, mas tu que
davas a paga, em vez de a receber, fazendo tudo ao
contrrio do que as outras fazem.
E la ser
35 Por isso, meretriz, ouve a palavra do Senhor,
moit
Senhor D eu s: Porque gastaste mal o teu
cartigada, dinheiro e descobriste a tua nudez, nas tuas prostituipois
es com teus amantes e com teus Idolos abominveis,
Sodoma*e
H>es deste o sangue de teus filhos, 37 eis que
tt Samaria. vou juntar todos os teus amantes, com quem luxuriaste.
todos os que amaste e todos os que aborreceste, jun
t-los-ei de todas as partes contra ti, e descobrirei a tna
nudez diante deles, e verSo toda a tua nudez. 38 .Tulgar-te-ei segundo as leis que h sobre as adlteras e
sobre as que derramam sangue, e farei de ti uma vtima
sangrenta de furor e do zelo.
39 Entregar-te-ei uas
suas mos, e eles destruiro olugar da tua prostitui
o, demoliro os teus lugares altos, despir-te-o dos
teus vestidos, roubaro os teus adornos e deixar-te-o
despojada e nua. 40 Conduziro contra ti uma multi
do de gente, apedrejar-te-o e atravessar-te-o com
as suas espadas; 41 queimaro as tuas casas, pondo-Ihes fogo, e executaro contra ti juzos, aos olhos dum
grande nmero de mulheres; porei fim is tuas prostitui
es e no tornai-s mais a dar recompensas. 42 Saciarei
a minha indignao contra ti, e o meu zelo se retirar de
ti, e me apaziguarei, e no me tornarei mais a irar.
43 Porque te no lembraste dos dias da tua moci
dade e me irritaste com todos estes excessos, por isso
tambm fiz que recasse sobre a tua cabea o teu pro
ceder, diz o Senhor Deus. No cometeste o mal com
todas as tuas prticas abominveis? 44 Eis que todos
os que proferem provrbios te aplicaro este: T a l me,
tal filha. 45 Tu s bem a filha de tua me, a qual
abandonou o seu esposo (m istico, qvc Deus) e os seus
filhos (sacrificando-os aos d o lo s ); e s a irm de tuas
irms, que abandonaram os seus esposos e os seus
filh os; vossa me Hetela e vosso pal Amorreu. 46
Tua irm mais velha a Samaria coni as suag filhas
41. M ulheres, isto , naes pags.
44. Jerusalm, a filha, tomou todos os vicios de sua me,
a populao cananeia (vers. 3 ). (Cram pon).
46. M ais velha. . . mais nova. Estes dois epitetos re fe
rem-se extenso do territrio.

'ou cidades) que habitam tua mo esquerda; e tua


rm mais nova, que habita tua mo direita,
3odoma com suas filhas (ou cidades). 47 Porm tu no
lmente no ficaste atrs em seguir os seus caminhos
! em obrar segundo as suas maldades, mas foste mais
lerversa que elas em teu proceder, 48 Por minha vida,
iiz o Senhor Deus. (ju ro ) que o que fez Sodoma, tua
rm, ela e suas filhas, no foi tanto Como o que tu e
;uas filhas fizestes. 49 Bis qual fo i a iniqidade de
Sodoma, tua irm : a' soberba, a fartura de po, a oclodade dela e de suas filhas e o no estender a mo
>ara o pobre e para o desgraado.
50 Ensoberbeceam-se, cometeram abominaes diante de mim, e eu
is destru, como tu viste. 51 A Samaria tambm no
lometeu metade dos teus pecados; tu as ultrapassaste
ambas com as
tuas maldades, justificaste as tuas
rms com todas as abominaes que cometeste.
52
-eva, pois, a ignomnia das tuas faltas, com que jusificaste tuas irms, procedendo mais culpvelmente que
ilas: so mais justas do que tu. Por isso confunde-te,
ambnl, leva a tua ignomnia, tu que justificaste as
uas irms.
53 Todavia eu as restabelecerei, fazendo que voltem Todavia
IS cativos de Sodoma e de suas filhas, como tambm .Uzer
IS cativos da Samaria e de suas filh a s; depois farei
pe?-^
oltar OS teus filhos cativos para o meio dos dolos, doada.
14 a fim de que suportes a tua ignomnia e te confuulas de tudo o que tens feito para as consolar. 55 Tua
rm Sodoma e suas filhas tornaro ao seu antigo
istado; Samaria e suas filhas tornaro tambm ao seu
stado an tigo; e tu e tuas filhas tomareis tambm ao
'OSSO prim itivo estado. 56 O nome da tua irm Sodoma
lo fo i ouvido na tua boca, no tempo da tua soberba.
i7 antes que a tua malcia estivesse descoberta, como
gora est, antes que tu fosses o oprbrio para as filhas
la Sria e das suas redondezas, para todas as filhas
los Filisteus, que te insultam de todos os lados. 58
jevaste sobre ti as tuas maldades e a tua ignomnia,
liz o Senhor Deus.

51. Justificaste, isto , fizeste com que parecessem muito


lenos culpadas.
64. Para as consolar, porque seria castigada como elas, e
orque obteriam um perdo semelhante
66. No tempo do seu esplendor, antes de ter sido humiaada por causa dos seus pecados, Jerusalm desprezava de
al modo Sodoma que nem sequer pronunciava o seu nome.

59 Porque isto diz o Senhor Deus: Procederei con


tigo como tu procedeste, tu que desprezaste o juramento,
rompendo a aliana (que tinha feito contigo). 60 Ape
sar disso, lembrar-me-ei da aliana que tinha feito con
tigo, nos dias da tua mocidade, e estabelecerei contigo
uma aliana eterna. 61 EntSo te recordars do teu
(m au) proceder e te confundirs, quando receberes tuas
irms mais velhas e tuas irms mais novas, eu tas
der por filhas, mas isto no em virtude da tua aliana.
62 Eu que renovarei a minha aliana contigo, e sabe
rs que sou o Senhor, 63 a fim de que te recordes e
te confundas, e no te atrevas a abrir mais a boca por
causa da tua confuso, quando eu te tiver perdoado
todas as coisas que fizeste, diz o Senhor Deus.
A videira
17 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhdr, nestes
dermos: 2 Filho de homem, prope um enigma, conta
* cada. '
parbola casa de Israel. 3 Dir-lhe-s; Assim
fa la o 'Senhor D eus: TJma grande guia, de grandes
asas, de enorme envergadura coberta de penas multcolores, veio ao Lbano e lvou o cimo do cedro. 4
arrancou as ltimas pontas dos seus ramos, transpor
tou-as terra de Canaan e p-las numa cidade de
negociantes (que .Babilnia).
5 Depois tomou um
rebento de planta daquele pais e p-lo num terreno
preparado, plantou-o como um salgueiro, junto de guas
abundantes. 6 Depois de ter brotado, cresceu e tor
nou-se uma videira extensa, porm de pouca altura,
cujos ramos olhavam para a guia, e cujas razes esta
vam debaixo dela. Tornou-se uma cepa, la^nou sar61. Jerusalm, cumulada de benefcios, lem brar-se- daa
suas faltas passadas, sentindo com isso uma grande confuso,
sobretudo quando lhe forem associadas as naes pags
(quando receberes tuas irm s. . .) sobre as quais possuir o
predomnio (eu tas darei por, filh a s ). E isto acontecer, no
devido a qualquer aliana, ms smente por causa da bondade
do Senhor para com ela.
17, 3. XJma grande guia, isto , Nabucodonosor. A o .
L ib a n o , simbolo do monte Sio, sobre o qual estavam edificados com m adeira de cedro o tem plo de Deus e o palcio dos
reis de Jud. O cim o do cedro. O cedro representa a casa
de Davide, e o cim o o re i Joaquim ltim o rei independente de
Jud, levado cativo para B abilnia. (Crampon).
4. A palavra Canaan tom ada aqui no seu sentido etimol g lc o ; um pais de com rcio: a Caldeia.
5. T o m o u .. . Nabucodonosor escolheu Sedecias (rebento
daquele pais) para ocupar o trono em vez de Joaqubn.
6. Cujoa ramos. . . Sedecias tln ba sempre os olhos v o lta
dos para Nabucodonosor. de quem era vassalo e do qual lhe
vinha o poder.

mentos e produziu renovos. 7 H avia uma graude guia,


de grandes asas e de muitas penas; e eis que esta
videira voltou as suas razes e estendeu os seus sarmenitos para ela, do talho em que estava plantada, a
fim de ser regada.
8 Estava plantada numa boa terra, junto de copiosas guas, a fim de lanar folbas e dar fruto, e tor
nar-se uma grande videira.
9 D ize; Assim fala o
Senhor Deus: Ser possvel que ela venha a ser bem
sucedida? (A prim eira guia) no Rie arrancar as
suas razes, no deitar abaixo os seus frutos, no
secar todos os sarmentos que tiver brotado, e no ficar
ela rida, e isto sem necessidade de grande fora, nem
de muita gente para arrancar pela raiz? 10 Ei-la a
est plantada; mas prosperar? Quando a tocar um
vento abrasador, no se secar ela, no ficar rida, no
talho em que fo i plantada?
11 Poi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter- Aplicao
m os: 12 Dize a esta casa rebelde: No sabeis o que '^bo?a^a'
isto significa? D iz e : Eis que veio o rei de Babilnia sedecias.
sobre Jerusalm, tomou o rei e os seus prncipes e levou-os
para o seu reino, para Babilnia. 13 Depois tomou um
(m em bro) da estirpe real, fez aliana com ele e recebeu
dele juramento; at os fortes do pas ele tirou 14 para
que o reino ficasse abatido e no se levantasse, mas
guardasse a sua aliana e a observasse. 15 Porm este
(prn cipe), revoltou-se contra ele. enviando mensageiros
ao Egipto, para que lhe desse cavalos e muita gente.
Porventura prosperar ou encontrar salvao, quem
isto fez? O que violou a aliana, escapar? 16 (J u ro )
pela minha vida. diz o Senhor Deus, que no pas do
monarca que o fez rei, cujo juramento desprezou, cuja
aliana violou, ( U ) no meio de Babilnia morrer. 17
Fara, com o seu grande exrcito e com o seu muito
povo, no combater a seu favor, quando se levantarem
plataformas e construrem muros, para matar muitas
pessoas. 18 Desprezou .juramento, violou a aliana,
7.
O utra grande guia, o rei do Egipto, a quem Sedecias
pediu muitas vezes auxilio contra Babilnia. A fim de ser
regada, a fim de receb er o seu socorro para sacudir o ju go de
Babilnia.
S.
Apesar de tudo, Jud podia prosperar sob o domnio
de Babilnia. Voltando-se para o E gipto, Sedecias era Impru
dente e ia contra a vontade de Deus. Com tal proceder atraia
sobre sl a vingana dos Caldeus. (Cram pon).
18.
D e ter dado a sua mo. Gesto que acompanhava os
juramentos.

Prom essa
messi
nica.

Justia
dos juzos
divinos.
P rin cp io
gerai: O
pecador
morrer.

O justo
viver.

apesar de ter dado a sua mo. Tendo feito todas estas


coisas, no escapar.
19 Portanto isto diz o Senhor
D eus: Juro pela minha vida que fo i o meu juramento
que ele desprezou, a minha aliana que violou: farei
recair isso sobre a sua cabea. 20 Estenderei a minha
rede sobre ele, e ser apanhado nos meus laos; lev-lo-el a Babilnia e l o julgarei pela prevaricao come
tida contra mim. 21 Todos os fugitivos do seu exr
cito caiio mortos a espada; os que fiearem sero espa
lhados a todo o vento, e sabereis que eu, o Senhor,
que falei.
22 Isto diz o Senlior D eu s: Tomarei do cimo do
elevado cedro, cortarei do mais alto de seus ramos um
tenro garfo, e plant-lo-ei sobre uma elevadssima mon
tanha, 23 Eu o plantarei na alta montanha de Israel,
e ele deitar ramos e dar fruto, e tornar-se- um
grande cedro; todas as aves habitaro debaixo dele,
todas as espcies de volteis repousaro sombra dos
seus ramos. 24 E sabero todas as rvores dos campos
que eu, o Senhor que humilho a rvore elevada e
exalto a rvore humilde, que seco a i-vore verde e fao
reverdecer a rvore seca. Eu. o Senhor, o disse e o farei.
18 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes
term os: 2 Por que repetis este provrbio na terra de
Israel: Os pais comeram os agraos, e os dentes dos
filhos que ficaram botos? 3 (J u ro ) pela minha vida,
diz o Senhor Deus, que no tereis de repetir mais entre
vs este provrbio em Israel. 4 Eis que todas as vidas
so minhas; como minha a vida do pai, assim o
tambm a do f iUio. O que pecar, esse morrer.
5 Se um homem fo r justo, procedendo conforme a
equidade e a ju stia ; 6 se no comer nos montes e no
levantar os seus olhos para os idolos da casa de Israel;
se no manchar a mulher do seu prximo e no se
juntar com a menstruada; 7 se no oprimir ningum
e der o penhor ao seu devedor; se no tira r nada do
22-23. P ro fe cia relativa ao Messias e ao seu reino uni
versal.
24.
Todas as rvores, isto , os pagos que mais tarde
deviam reconhecer o Messias. rvore elevada. A orgulhosa
casa real de Jud. A rvore h um ild e, Jesus Cristo, segundo
vrios autores.
18, 2. Os pais. . . M odo de d izer que os filhos sofriam as
conseqncias dos pecados dos pais que tinham ficado impunes.
4. Deus castigar cada vim p or suas prprias faltas, sem
leva r em conta o que fizeram os seus antepassados.
6. Se no com er cam e das vitim as imoladas aos dolos,
nos montes que lhes s consagrados.

alheio por Tiolucla; se der do seu po ao faminto e


agasalhar o nu; 8 se no emprestar com usura e no
reeri)er mais do que o que emprestou; se afastar a sua
mo da iniqidade, e sentenciar com justia entre homem
homem; 9 se andar nos meus preceitos e guardar
os meus mandamentos, agindo segundo a verdade
esse tal ju s to ; viver certamente, diz o Senhor Deus.
ao Porm, se gerar filho violento que derrame o filho,
sangue, que cometa qualquer destas faltas 11 aluda mau dum"
quando no as cometa todas
que coma sobre os m^rerT;
montes, que manche a mulher do seu prximo, 12 que
maltrate o necessitado e o pobre, que tire por violncia
os bens de outro, que no d o penhor ao seu devedor,
que levante os seus olhos para os dolos, que cometa
abominaes, 13 que empreste com usura e receba mais
do que o que emprestou este filho no poder v iver:
porque praticou tais abominaes, deve morrer, e o seu
sangue ser contra elo mesmo.
14 Porm, se este, por sua vez, tiver um filho que, o filho
vendo todos os pecados que seu p a i cometeu, os vir e
no os fizer semelhantes, 15 que no comer sobre os vtver.'*
montes, no levantar os seus olhos para os dolos da
casa de Israel, no violar a mulher do seu prximo;
16 que no oprimir pessoa alguma, que no retiver o
penhor, que nada tirar por violncia, que der do seu
po ao faminto e agasalhar o n u ; 17 que apartar a sua
mo de toda a injustia contra o pobre, que no rece
ber usura, nem mais do que emprestou; que observar
as minhas leis, que andar nos meus preceitos este
no morrer por causa da iniqidade de seu pai, mas
certamente viver. 18 Seu pal. porque praticou violn
cias e rapinas contra seu irmo, porque praticou o mal
no meio do seu povo, (esse, sim, que) morrer em
castigo da sua iniqidade.
19 E vs dizeis: por que razo no leva o filh o a Cada um
iniqidade de seu pai? Porque o flUio procedeu conforme a equidade e conforme a justia, porque guardou se^nd*o
todos os meus preceitos e os praticou, por isso viver as suas
certamente. 20 O que pecar, esse morrer: o filho no *>ras.
levar a iniqidade do pai, e o pai no levar a Ini
qidade do filh o ; a justia do justo ser sobre ele, e a
impiedade do mpio ser sobre ele.
21 Mas, se o mpio se apartar de todos os peca-o pecador
dos que cometeu, se guardar todos os meus preceitos penitente
e proceder conforme a equidade e a justia, certamente
viver, no morrer. 22 No se guardar mais lem-

justo que
prevarica
morrer.

Este
modo
de ju lg a r
justo.

Conver
tam-se os
pecadores,
e vivero.

brana de nenhuma das Iniquidades que cometeu; ele


viver por causa da justiga que praticou. 23 Porventura
ser do meu gosto a morte do mpio? diz o Senhor
Deus. NSo quero antes que ele se retire dos seus
(maus) caminhos e viva?
24 Mas, se o justo se apartar da sua justia e vier
a cometer a iniqidade, segundo todas as abominaes
que o mpio pratica, porventura viver? Serao esque
cidas todas as obras de justia que tiver e ito ; por
causa da prevaricao em que caiu e do pecado que
cometeu, por causa disto morrer.
25 vs dizeis: O caminho do Senhor no justo!
Ouvi. pois, (filhos da) casa de Israel: Porventura o
meu caminho nfto justo? No so antes os vossos
Injustos? 26 Quando o justo se apartar da sua justia,
para cometer a iniqidade, e morrer neSse estado, mor
rer pelas obras injustas que cometeu. 27 Quando o
mpio se apartar da impiedade cometida e proceder
segundo a equidade e a justia, far viver a sua alma.
28 Reconsiderando e apartrodo-se de todas as inlquidades que praticou, viver certamente, no morrer. 29
Contudo, dizem aiida os filhos de Israel: O caminho
do Senhor no fe justo. Porventura os meus caminhos
no so justos, casa de Israel? NSo so antes os vossos
Injustos? 30 Por isso, casa de Israel, julgarei cada um
conforme os seus caminhos, diz o Senhor Deus.
OoDvertei-vos, apartai-vos de todas as vossas iniqudades, e a iniqidade no se tornar em vossa runa.
31 Lanai para longe de vs todas as prevaricaes de
que vos tornastes culpados, e fazei-vos um corao novo
e um esprito novo. P or que hs-de morrer, casa de
Israel? 32 No sinto gosto na morte do que morre,
diz 0 Senhor Deus! Convertei-vos e vivei.
Lamentao sobre os ltimos reis de Israel

Smbolo
19 1 B tu pronuncia uma lamentao sobre os
dosleOes: prncipes de Israel. 2 D irs: Que era a tua me? Uma
leoa entre lees; criava os seus filhos deitada no meio
dos leezinhos.
joacaz
3 Criou um dos seus filhos, e ele se fez leo; apren
deu a despedaar uma presa e devorou homens. 4 As
naes ouviram fa la r dele, e ele fo i apanhado no fosso
19, 2. T u a me, a nao Israelita. Urna leoa, smbolo
da violncia. E n tre os lees, entre as naes pags. L e eeinhos, 03 filhos dos soberanos. Jud, misturando-se com as
naes pags, tom ou -se semelhante a elas. (Crampon).

delas. Le\^ram-no preso com cadeias para a terra do


Egipto.
5 A mSLe, vendo que a sua expectativa, que as suas e Joaesperanas se tinham malogrado, pegou noutro dos seus
ilhos e fez dele um (novo) leo. 6 Andava entre os
lees, tornou-se leo; aprendeu a despedaar a presa e
devoreu homens;
7 devastou os seus palcios e con
verteu em deserto as suas cidades; o pas, com tudo o
que nele havia, ficou amedrontado, ao ouvir os seus
rugidos. 8 Juntaram-se contra ele as naes vizinhas,
estenderam sobre ele a sua rede, e fo i apanhado no
fosso delas. 9 Meteram-no numa jaula, levaram-no ao
rei de Babilnia, carregado de cadeias puseram-no numa
fortaleza, para que se no tornasse mais a ouvir o seu
rugido sobre os montes de Israel.
10 Tua me, sendo como uma videira plantada
junto das guas, deu frutos e lanou folhagem, por causa
das muitas guas.
11 Os seus ramos vigorosos vieram a ser ceptros de Sedecias.
soberanos, e o seu troflco elevou-se no meio dos seus
ramos frondosos. -Mostrou-se em (toda a) sua grandeza,
com a multido dos seus sarmentos. 12 Mas depois foi
arrancada com ira, lanada por te rra ; o vento do
oriente secou o seu fr u to ; foram quebrados e secaram-se
os seus ramos robustos; fogo os devorou. 13 E agora
ela foi trau^lantada .para um deserto, para uma terra
seca e rida. 14 Dos seus ramos saiu uma chama que
devorou o seu fruto, e no mais houve nela ramo vigo
roso. eeptro de soberanos. Cntico lgubre este, e para
pranto servir.
V I Infidelidade de Israel e fidelidade de Deus
20 1 No ano stimo, no quinto ms, aos dez dias o profeta
do ms, vieram alguns dos ancies de Israel consultar ,responde
o Senhor e sentaram-se diante de mim. 2 Foi-me diri- ^
glda a palavra do Senhor, nos termos seguintes: 3 Filho ancies,
de homem, fala assim aos ancies de Is r a e l: Isto diz
o Senhor Deus: Porventura viestes vs a consultar-me?
(Ju ro) pela minha vida, que no vos responderei, cliz
0 Senhor Deus. 4 Se tu os julgas, filho cie homem, se
tu os julgas, pe-lhes diante dos olhos as abominaes
de seus pais.
5 Dir-lhes-s ; Isto diz o Senbor Deus : No dia em que Infideliescollii Israel, em que levantei a minha mo em favor
da easa de Jacob e me dei a conhecer na terra do Egipto, tasn'
em que levantei a minha mo a favor deles, dizendo: Egipto,

no deaerto,

Eu sou o Senhor vosso Deus 6 nesse dia levantei a


minha mo em seu favor, jurando transferl-los da terra
do Egipto para a terra que lhes tinha preparado, a
qual mana leite e mel, a mais excelente de todas as
terras. 7 Disse-lhes en to: Cada um afaste de si os
dolos sedutores dos seus olhos; no vos mancheis com
os dolos do Egipto; eu sou o Senhor vosso Deus. 8
Eles, porm, revoltaram-se contra mim, no me quiseram
ouvir; nenhum lanou fora os abominveis dolos sedu
tores . dos seus olhos; no abandonaram os dolos do
Egipto. Pensei derramar a minha indignao sobre eles,
saciar neles a minha ira no meio da terra do E gip to ;
9 porm procedi (de outra form a) por amoi- do meu
nome, para que ele no ficasse desacreditado diante das
gentes, no melo das quais estavam, entre as quais me
tinha dado a conhecer, para os tirar da terra do Egipto.
10 Tirei-os, pois, da terra do Egipto e conduzi-os ao
fleserto. 11 Dei-lhes os meus preceitos, ensinei-lhes as
minhas leis, em cuja observncia o homem encontrar
a vida. 12 Alm disto, dei-lhf os meus sbados, para
que fossem um sinal entre mim e eles. e para que
soubessem que eu sou o Senhor que os santifico. 13
Mas, (depois de tudo isto) os filhos da casa de Israel
irritaram-me no deserto, no andaram nos meus pre
ceitos, rejeitaram as minhas leis, que do vida ao que
as observa, e profanaram inteiramente os meus sbados.
Resolvi, pois, derramar o meu fu ror sobre eles no
deserto e extermin-los.
14 Mas, por amor do meu
nome, procedi (de outra form a) de modo que ele no
ficasse desacreditado diante das gentes, aos ollios das,
quais eu os tinha feito saii-, 15 Tambm levantei a
minha mo contra eles no deserto, jurando no os intro
duzir na terra que lhes dei, a.qual mana leite e mel,
melhor de todas as terras 16 porque eles rejeitaram
as minhas leis. no andaram nos meus preceitos, pro
fanaram os meus sbados, pois o seu corao ia aps
os dolos. 17 Todavia olhei para eles com olhos de
misericrdia, para os no matar, e (de facto) no os
exterminei no deserto.
18 Disse a seus filhos no d eserto: No sigais os
exemplos de vossos pais, no Imiteis os seus costumes,
no vos mancheis com os seus dolos. 19 Eu sou o
Senhor vosso Deus; andai nos meus preceitos, guardai
as minhas leis e praticai-as. 20 Santificai os meus
sbados, para que eles sejam um sinal entre mim e
vs, e para que se saiba que eu sou o Senhor vosso

Deus. 21 Porm os filhos revoltaram-se contra mim.


nSo andaram segundo os meus preceitos, no guarda
ram nem puseram em prtica as minhas leis, que o
homem deve eumprir para viver, e profanaram os meus
sbados. Planeei derramar o meu furor sobre eles, satis
fazer a minha ira contra eles no deserto. 22 Mas des
viei a minha mo, o que fiz por causa do meu nome,
para gue ele no fosse profanado diante das gentes, aos
olhos das quais eu os tinha feito sair. 23 Tom ei outra
vez a levantar a minha mo contra eles no deserto,
jurando espalh-los por entre as naes, dissemin-los
por paJses estrangeiros, 24 visto no terem observado
as minhas leis, haverem rejeitado os meus preceitos, pro
fanado os meus sbados, e terem-se-lhes ido os olhos
aps os fdolos de seus pais. 25 Por isso cheguei mesmo
a dar-lhes preceitos no bons, leis nas quais no podiam
achar a vida. 26 Tornei-os impuros pelas suas oblaes,
quaado faziam sacrificar os seus primognitos (a M o lo cli)
para os punir, a fim de que soubessem que eu sou o
Senhor.
27 Portanto fala casa de Israel, filho de homem, na terra
desta m aneira: Isto diz o Senhor D eus: Ainda depois <Ja prodisto me ultrajaram vossos pais, sendo-me infiis. 28
Quando os introduzi na terra, que com juramento tinha
prometido dar-lhes, olharam para todos os outeiros ele
vados e para todas as rvores frondosas, e ali fizeram
os seus sacrifcios, apresentaram as suas oferendas que
me irritavam, ali trouxeram os seus agradveis perfu
mes e ofereceram as suas libaes. 29 Disse-lhes ento :
Que lugar alto este aonde vs Ides? E at ao dia de
hoje lhe ficou o nome de lugar alto.
30 Portanto dize casa de Is ra e l: Assim fala o O castigo.
Senhor D eu s: verdade que vos tornais imundos, se
gundo os caminhos de vossos pais, e vos entregais
mesma prostituio eom os seus dolos (ou idolatria).
31 Na oblao dos vossos dons (a Aloloch), quando fazeis
passar o.s vossos filhos pelo fogo. vs vos contaminais
eom todos os vossos dolos at hoje. E (depois disto)
deixar-me-ei ainda consultar por vs, casa de Israel?
(Ju ro) pela minha vida, diz o Senhor Deus. que o no
farei.
32 Nem se efectuar o que pensais no vosso espi
rito quando d izeis: Seremos (felizes) como as naes e
25.
P re ce ito s no bons. . . abandonei-os a eles prprios,
deixando-os entregar-se idolatria, que havia de ser, para
eles, o rigem de muitos males. (Crampon).

como os povos da terra, adorando os paus e as pedras.


33 Juro pela minha vida. diz o Senhor Deus, que reina
rei sobre vs com mo forte, com brao estendido, na
efuso do meu furor. 34 Tirar-vos-ei do mein dos povos
e vos juntarei dos pases, para onde tnheis sido disper
sos, com mo forte, com brao estendido, eom efuso
do meu furor, 35 e vos levarei ao deserto dos povos
e l entrarei em juzo convosco, cara a cara. 36 Assim
como entrei em jm'zo com vossos pais uo deserto da
terra do Egipto, assim vos 'julgarei a vi>s. diz o Senlior
Deus. 37 E vos submeterei ao meu eeptro, e vos farei
entrar nos laos da minlia aliana.
38 E separarei
dentre vs os rebeldes, os que se revoltaram contra
mim, e os farei sair da terra em que habitam como
estrangeiros; porm no entraro na terra de Israel, e
vs sabereis que eu que sou o Senhor.
Miaerlcr39 A vs, casa de Israel, isto diz o Senhor D eus:
Deus^
Cada um de vs v servir os seus dolos. Porm, depoi.s
restaura- disto, com certeza me ouvireis e no profanareis mais
lo e arre- o meu santo nome com as vossas oferendas e com os
m eS ?de
Idolos. 40 (E u sei que) sobre o meu santo monte.
Israel,
sobre o alto monte de Israel, diz o Senhor Deus, ali me
servir toda a casa de Israel, toda ela estabelecida na
terra; ali (os filhos de Isra el) me sero agradveis,
ali requererei as vossas oferendas e as primcias dos
vossos dons com tudo o que me consagrardes. 41 Ento
vos receberei como um perfume agradvel quando vos
tiver tirado do meio dos povos e vos tiver juntado dos
pases, por onde tnheis sido espalhados; e tornar-se-
manifesta em vs a minha santidade aos olhos das
naes. 42 E sabereis que eu que sou o Senhor,
quando vos introduzir na terra de Israel, na terra qne
jurei, de mo levantada, dar a vossos pais. 43 A li vos
lembrareis dos vossos caminhos e de todas as maldadescom as quais vos manchastes, e vos desagradareis de
vs mesmos, vista de todas as maldades que cometestes. 44 Ento sabereis, casa de Isi-ael, que eu que
sou o Senhor, quando eu proceder convosco (benigna
mente) por amor do meu nome, em vez de vos tratar
conforme os vossos mans caminhos e os vossos detest
veis pecados, diz o Senhor Deus.
36. D eserto dos povoa. . . deserto da Sria, segundo al
guns autores.
39. Cada um de v s . . . Reconaendao irnica para fazer
notar que quem tem a perder o idlatra, e no o Senhor,

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

V II

o incidio e a

espada de Deus contra


Jerusalm e Amon

4,5
Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes Aplogo
termos:
46 Filho de homem, volta o rosto para
meio-dia. fala imra o sul, profetiza contra a floresta resta do
do meio-dia. 47 Dirs floresta do meio-dia: Ouve a meio-dia.
palavra do Senhor: Isto diz o Senhor D eus: Eis que
vou acender em ti um fogo que queimar em ti todo o
.enho verde e todo o lenho seco; no se apagar a chama
deste Incndio, e queimar-se- nela todo o rosto, desde
o meio-dia at ao aquilo. 48 Toda a carne ver que
eu, o Seuhor, lancei o fogo. o qual se no apagar.
49 Ento eu disse: A h ! Senhor D eus! Eles dizem Expiicaisto de mim: Este no nos fala, seno por pniAbolas
(obscuras) f
Senhor no
21 1 Foi-me dirigida a palai\ra 'do Senhor nestes meio de
termos:
2 Filho de homem, volta o teu rosto para
Terusalm. fala contra o santurio, profetiza contra a
terra de Israel. 3 Dirs terra de Israel: Assim fala
o Senhor D eus: Eis que venho contra t i ; tirarei a
minha espada da sua bainha e matarei no meio de ti
o justo e o mpio. 4 Porque vou exterminar no meio de
ti o justo e o mpio, por isso a minha espada sair da
sua bainha contra toda a carne, desde o meio-dia at
ao aquilo. Toda a carne sabei' que eu, o Senhor, tii-ei
a minha espada da sua 'bainha e que a no tornarei a
meter nela.
6 Tu. pois, filho de homem, geme, geme na presena ,Rapidez
deies com o corao despedaado e repleto de amargura, da execu7 Quando te disserem: Por que gemes? responders:
^
Pelo qne ouo; ao chegar da notcia, todos os coraes
se mirraro de medo, todas as mos ficaro sem foras,
todos 03 espritos se abatero e todos os joelhos se
faro em gua. E M a a vem, e j se realiza, diz o
Senhor Deus.
8 Foi-me dirigida a palavra do 'Senhor, nestes ter- A espada
m os: 9 Filho de homem, profetiza, d ize; Isto diz o
Senh'or Deus; F a la ; A espada, sim, a espada est agu- sacrar;
ada e polida. 10 E la w t aguada para matar, polida
para reluzir. Alegrar-nos-emos. O ceptro de meu filho
2J, 3. O justo e o mpio. . . Deus envia muitas vezes os
inales tem porais sem distino a justos e a pecadores. Aos
prim eiros, para os p u rificar mais e dar-lhes ocasio de mere
cer; e aos segundos, para oa castigar e chamar penitncia.
30. O fin a l deste versculo inin teligvel.

despreza toda a madeira. 11 Dei-a a polir para a ter


na mo; esta espada est aguada e polida, para estar
na mo do (re i de Babilnia) que deve fazer a matana,
preparada
12 Grita e uiva, filh o de homem, porque esta (espada)
p^a
est desembainhada contra o meu povo. contra todos os
em* Israel prnclpes de Israel que foram entregues espada com
os mais o meu povo. Tu, pois, d pancadas na tua coxa, 1.3 por^eotTs'*
^ prova fo i fe ita ; e que sucederia se no houvesse
ceptro desprezador? diz o Senhor Deus. 14 Tu, pois.
filho de homem, profetiza e bate cora as mos uma na
outra; dobre-se, trlplique-se esta espada mortfera, a
espada da grande matana que os assalta de todos os
lados. 15 Para fazer mirrar os coraes e multiplicar as
vtimas, levei a todas as portas esta espada mortfera,
polida para reluzir, afiada para matar.
16 Corta
direita ou esquerda, para onde quer que te voltes!
17 Eu mesmo baterei palmas, satisfarei a minha indig
nao. Eu, o Senhor, falei.
A espada
18 Poi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ternhOT, nas 'nips; 19 Tu, filho de homem, traa dois caminhos por
mos dos. onde a espada do rei de Babilnia pode v ir ; ambos
C^deus, sairo da mesma terra; no princpio de cada caminho
h-de mas,.
., \
rr.
.sacrar

Que d a p a r a

um a

c id a d e, p o e u m

sin a l.

20 T r a a r s

um caminho, por onde esta espada v atacar Rabat


(capital) dos filhos de Amon, e outro por onde v para
Jud, atacar a fortaleza de Jerusalm. 21 Porque o
rei de Babilnia parou na encruzilhada, no principio dos
dois caminhos, procurando adivinhar por meio da mis
tura das setas, pela consulta aos fdolos domsticos e
pelo exame do fgado (das vitim a s ).
os Judeus.
22 Caiu a sorte sobre Jerusalm, direita, para dis
por os aretes, para intimar a mortandade, para levan
tar gritos de guerra, para pr aretes contra as portas,
12. D pancadas. . . Gesto que exprim e uma grande tris
teza.
19. D a mesma terra , de Babilnia.
19-21. D eus ordena ao p ro feta que represente, p or meio
duma figura, o caminho que Nabucodonosor deve seguir. Este
caminho parte de Babiln ia e. num certo ponto, blfurca-se em
dois ramos, um dos quais se d irig e para a capital dos Am onltas, Rabat, e outro para Jerusalm . Tendo chegado a esta
bifurcao, Nabucodonosor consulta os seus adivinhos para sa
b er qual das duas cidades deve atacar prim eiro. M istu ra das
setas. Punha-se numa a lja va duas setas, tendo cada uma um
nome ou um sinal diferente. A gitava-se em seguida a aljava, e
tlrava-se uma seta. O nome ou sinal que ela tinha, dava a
resposta desejada.

para erguer plataformas e edificar fortes. 23 Aos olhos


deles isso so vos pressgios, pois tm a seu favor
juramentos feitos, mas ele lembrar-lhes- a sua iniqi
dade e cativ-los-.
24 Portanto isto diz o Senhor
Deus: Porque (m e) haveis recordado a vossa iniqi
dade, manifestando as vossas prevaricaes, patenteando
os vossos pecados em todas as vossas aces, porque,
digo. trouxestes isso memria, sereis castigados. 25
Ta, porm, profano, tu, mpio prncipe de Israel, a
quem chegou o dia com o fim da (tu a ) iniqidade, 26
Isto diz o Senhor Deus; T ira a tiara, depe a coroa!
Tudo vai mudar. O baixo ser elevado, e o alto abaixado.
27 Runa, ruina, runa! Eis o que farei dela (Jerusa
lm) : ser aniquilada at que venha aquele a quem
pertence o direito e a quem o entregarei.
28 E tu, filho de homem, profetiza e d ize : Assim e os Am ofa la o iSenhor Deus a respeito dos filhos de Amon e "kas.
dos seus insultos (contra Isra el). D irs: Espada, es
pada, desembainhada est para matar, polida para mas
sacrar e para luzir-29 enquanto se te apresentam vises
vs, orculos enganadores para cair sobre o pescoo
dos mpios (Am onitas) feridos, cujo dia marcado chegou
com o fim da (sua) iniqidade. 30 Torna a recolh-la
na bainha: N o lugar em que foste criada, na terra do
teu nascimento, que te julgarei; 31 derramarei sobre
ti a minha indignao; soprarei contra ti o fogo do meu
furor, entregar-te-ei s mos de homens brbaros, art
fices da destruio. 32 Servirs de pasto ao fog. der
ramado ser o teu sangue no melo da terra, ficars
entregue ao esquecimento, porque eu, o Senhor, falei.
V III ' Crimes de Jerusalm
^22 1 Poi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes A cidade
term os; 2 B tu, fUho de homem, no julgars, no
julgars (Jerusalm) a cidade do sangue? 3 Mostra-lhe dolos,
todas as suas abominaes. D irs: Assim fala o Senhor
Deus: Esta a cidade que derrama o sangue no meio
dela para que depressa chegue o dia (a sua destrui23. A os olhos doa Judeus. OS Judeus smente viam um
orculo vo, quer na consulta de Nabucodonosor, quer na p r
p ria profecia de Ezequiel, e assim estavam sossegados. (Cram
pon).
30. "Volta, 6 Am onlta, ao teu pais. L castigarei as tuas
atrocidades, e, depois de teres sido com elas instrumento para
castigar outros povos, C iro acabar com o teu imprio, e fica
rs su jeito aos Persas.

o ), e a que fa z dolos para se manchar. 4 Tu pecaste


pelo sangue que por ti fo i derramado; ficaste manchada
pelos dolos que fabricaste; apressaste os teus dias (de
castigo), chegaste ao termo dos teus anos; por isso fiz
de ti o oprtorio das naes e o ludibrio de todas as
terras, 5 Os povos vizinhos e os povos distantes escar
necero de ti, cidade de nome conspurcado, repleta de
desordens.
foi man6 Eis que os prncipes de Israel fiam-se na fora do
'^''vrios
brao, para derramarem o sangue, no meio de ti.
crimes,
7 Enchem de afrontas no meio de t i o pai e a me,
maltratam o estrangeiro no meio de ti, oprimem no
teu recinto o rfo e a viva. 8 Desprezaste o meu
santurio e profanaste os meus sbados. 9 No meio de
t l h homens denunciadores que fazem derramar san
gue, em ti realizam-se banquetes (idoltricos) sobre os
montes, cometem-se infmias. 10 Dentro de ti desco
bre-se a nudez do prprio pai; dentro de ti ultraja-se a
mulher na ocasio do seu mnstruo; 11 um comete abo
minaes com a mulher do seu prximo, outro corrompe
com um horrvel incesto a sua nora, um outro fa z vio
lncia prpria irm, filh a de seu pai.
12 Becebem-se presentes no meio de ti para derramar o sangue;
tu recebes usura ou mais do que o emprestado, despojas
violentamente o teu prximo, esqueces-te de mim, diz o
Senhor Deus.
13 P o r isso bati as mos (em sinal de h orror), ao
ver as tuas pilhagens e o sangue derramado no meio de
ti.
14 Porventura estar firm e o teu corao, ou
aguentar-se-o as tuas mos nos dias em que eu for
contra ti? Eu, o iSenhor, o disse e o farei. 115 Espalhar-te-ei por entre as naes, deitar-te-ei ao vento por diver
sas terras e farei cessar em ti a tua impureza, 16
e novamente tomarei conta de ti, vista das gentes, e
tu sabers que eu sou o Senhor,
e por
17 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes terlfrasada
: 18 Filho de homem, a casa de Israel tornou-se
como
para mim em escria; todos eles so como o cobre, o
escria, estanho, o ferro e o chumbo no meio da fornalha; tor
naram-se como escrias da prata. 19 Por cuja causa
isto diz o Senhor D eus: Porque vos tornastes todos em
escria, por isso eis que vou juntar-vos no meio de Jeru
salm. 20 Como se juntam a prata, o cobre, o estanho,
22, 18. A casa d Israel. . . Este povo, to ilustre por
minha predileco, perdeu todo o seu brilho, por causa da sua
idolatria e maus costumes.

o ferro e o chumbo no meio da fornalha, e se acende


nela o fogo para os fundir, assim vos juntarei no meu
furor e na minha ira, lanar-vos-ei fornalha para yos
derrcfter. 21 Juntar-vos-ei e abrasar-vos-ei nas chamas
do meu furor, para vos fa zer derreter no meio de Jeru
salm. -22 Como a prata se funde no meio da fornalha,
assim vs no meio desta cidade; ento sabereis que
eu, o .Senhor, derramei a minha indignao sobre vs.
23 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes ter- Crimes
mos: 24 Filho de homem, dize a Jerusalm:Tu s | |gs
uma terra imunda, que no fo i regada pelas chuvasguias que
no dia do furor. 25 Os seus prncipes conjuram no arrastam
meio dela, devoram as pessoas como um leo que ruge p'e que arrebata a sua presa, apoderam-se de bens e tesou
ros. multiplicam as vivas no meio dela. 26 Os seus
sacerdotes desprezam a minha lei, profanam o meu
santurio; no distinguem entre o santo e o profano,
no ensinam a distinguir o puro do impuro, apartam os
seus olhos dos meus sbados: sou profanado no meio
deles, 27 Os seus chefes, no meio dela, so como lobos
que despedaam a sua presa, que derramara sangue,
fazem perecer vidas, para arrebatar os bens. 28 Os seus
prnfetas rebocam as pareides com barro s o lto ; tm inanes vises, orculos enganosos. 'Dizem : Assim fala o
Senhor Deus quando o Senhor no falou. 29 O povo
do pas entrega-se violncia e rapina; oprime o pobre
e o necessitado, vexa o estrangeiro com injustias. 30
Busquei entre eles um homem que reconstrusse um
muro e se pusesse na brecha, diante de mim, em favor
desta terra, para eu a no destruir, e no o encontrei.
31 P or isso derramei a minha indignao sobre eles,
consumi-os no fogo da minha ira. fiz que o seu (mau)
proceder recasse sobre as suas cabeas, diz o Senhor
Deus.
I X 'A s duas irms criminosas:
Sam aria e Jerusalm

23 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes Parbola


termos: 2 Filh o de homem, havia duas mulheres, filhas
da mesma me. 3 as quais se prostituram no Egipto, ooia
prostituram-se na sna mocidade (como povo). A lhes Ooiiba.
apertaram os peitos lhes apalparam o selo virginal. 4
A mais velha chama-se Oola, e a sua irm Ooliba. Des23, 2. Duas mulheres, os reinos de Jud e de Israel, de
pois da separago das dez tribos.

Infideii(Samaria)
com os
e com os
Egpcios,

por
isso
Aasirios.

Infideii-

<ie
(Jeruralm)
com os

com 03
Caideus.

e com 03
Egpcios,

posel-me com elas, e deram luz fillios e filhas. No


tocante a seus nomes. Oola a Samaria, e Ooliba
Jerusalm.
5 Oola foi-me infiel e apaixonou-se pelos seus amanAssrios, seus vizinhos, 6 vestidos de prpura.
governadores e chefes, jovens amveis, cavaleiros montados a cavalo. 7 Dispensou os seus favores amorosos
^ estes homens escolhidos, filhos todos dos Assrios, e
manchou-se com dolos de todos aqueles de quem lou
camente estava enamorada.
8 Porm no abandonou
as prostituies que tinha tido no Egipto, pois (o.i
Egpcios) dormiram com ela na sua adolescncia, aper
taram o seu selo virginal, comunicaram-lhe todas as
suas impurezas.
9 'Por isso entreguei-a nas mos dos seus amantes,
nas mos dos filhos de Assur, por quem ardia de paixo.
10 Eles descobriram a sua nudez, levaram seus filhos
e filhas, e mataram-na a ela prpria com a espada. E ela
tornou-se famosa entre as mulheres, pelo castigo que lhe
fo i aplicado.
11 Tendo visto isto, sua irm Ooliba enlouqueceu
j g paixo ainda mais do que ela, e as suas prostitui5 excederam as de sua irm. 12 Prendeu-se de paixo
aos Assrios, governadores e chefes, seus vizinhos, magnlficamente vestidos, cavaleiros montados nos seus cavalos. todos jovens de belo parecer. 13 V i que tambm
se manchava, que ambas seguiam o mesmo caminho,
14 (Mas Ooliba) foi aumentando sempre a sua luxria, mais que a outra: tendo visto uns homens pintados
na parede, umas imagens dos Caldeus pintadas a mnio15 os quais tinham os rins cingidos de talabartes, e
tiaras em suas cabeas, parecendo todos oficiais de
guerra, dando ares de grandes senhores, representaes
de filhos de Babilnia, do pas dos Caldeus, onde tinham
nascido, 16 logo ao primeiro olhar concebeu por eles
uma paixo louca, e mandou-lhes embaixadores Caldela. 17 E, tendo vindo ter com ela os filhos de Babi
lnia, ao leito dos seus amores, mancharam-na com as
suas Ignomnias, e ela fo i por eles corrompida e, ficou
fa rta deles. 18 Quando patenteou as suas fornicaes
e descobriu a sua nudez, retirei-me dela, assim como
me tinha retirado de sua irm.
19 Multiplicou as suas prostituies lembrando-se
dos dias da sua mocidade, durante os quais se tinha
prostitudo na terra do Egipto. 20 Ardeu em amor por
luxuriosos, cujas carnes so como as carnes dos jumen-

tos. e eujo ardor como o ardor dos garanhes. 21 Renovaste as maldades da tua mocidade, quando os Egpcios
apertavam os teus peitos, tocavam o teu seio juvenil.
22 (Por isso. 6 Ooliba, isto diz o Senhor D eu s: Eis ser entreque vou suscitar contra ti os teus amantes, de que te sue aos
aborreceste, e congreg-los-ei contra t i de todas as par- tS^do^
tes: 23 os filhos de Babilnia, todos os Caldeus. os de nados e
Pecod, de Soa e de Coa. e, com eles, todos os Assirios; fuioso|
jovens de belo parecer, todos os governadores e chefes,
capites e cavaleiros famosos. 24 Viro contra ti apetrechados de carros e de rodas, com uma multido de
povos; eles se armaro de todas as partes contra ti de
couraas, de escudos e de capacetes. Dar-lhes-ei o poder
de te julgar., e eles te julgaro segundo as suas leis.
25 Desafogarei contra ti o meu z e lo ; eles tratar-te-o
com furor, cortar-te-o (ignominiosamente) o nariz e as
orelhas; o que r ^ t a r de ti. retalharo espada; cati
varo os teus filhos e as tuas filhas, e o que restar de ti
ser -devorado pelo fogo. 26 Eles te despojaro dos teus
vestidos,, e te roubaro os adornos. 27 Farei cessar as
tuas maldades e prostituies que tinhas aprendido na
terra do Egipto; no levantars mais os olhos para eles,
nem te lembrars mais do Egipto.
28 Porque isto diz o Senhor Deus; Eis que vou
entregar-te nas mos daqueles que aborreces, nas mos
daqueles de que te fartaste. 29 Tratar-te-o com dio,
levaro todos os teus trabalhos e te deixaro nua. cheia
de ignomnia, ficando a descoberto a vergonha das tuas
impudiccias, infmias e prostituies. 30 Eles te trata
ro assim, porque te prostituste s naes entre as
quais te manchaste pelo culto dos seus dolos. 31 Andaste pelo mesmo caminho de tua irm : meterei na
tua mo o clice (d e amargura) que ela bebeu.
32 Isto diz o Senhor Deus; Bebers o clice de tua
irm, clice profundo e largo que dar ocasio ao riso
e mofa, to grande a sua capacidade. 33 Sers
cheia de embriaguez e de d o r ; clice de pasmo e terror,
este clice de tua irm Samaria. 34 Tu o bebers e o
esgotars at s fezes; quebr-lo-s com os dentes, e,
com os seus pedaos rasgars os teus seios. Sou eu que
o di-go orculo do -Senhor Deus. 35 Portanto isto diz
o -Senhor D eus: Visto que te esqueceste de mim e me
lanaste para trs das costas, carrega tu tambm com
a tua maldade, com as tuas prostituies.

N ova des-

36 O Senhor disse-me; Filho de homem nSo julgars


Ooliba, no lhes mostrars as suas maldades?
das duas 37 Adulteraram e h sangue nas suas m os; cometeram
irms. adultrio com os seus dolos, e, alm disto, ofereceram-Ihes para serem devorados (pelo Jogo em honra de
M oloch) at os filhos que me geraram. 38 E ainda
fizeram mais contra m im ; Mancharam o meu santurio,
naquele dia, e profanaram os meus sbados. 39 Quando
sacrificavam os seus filhos aos seus dolos, entravam
no meu santurio nesse mesmo dia para o profanarem :
eis o que fizeram iio meio da minha casa. 40 Manda
ram buscar homens de longe, convidados por um men
sageiro, os quais (logo) vieram. Para os receber
te lavaste. pintaste os olhos e te adornaste com as
tuas galas.
41 Tu te recostaste soibre um leito
magnfico, diante do qual se ps uma mesa sobre
que havias colocado o meu incenso e o meu leo. 42
roda dela ouvia-se a voz de muita gente que folgava;
e quela multido de gente, juntavam-se homens condu
zidos do deserto; puseram nas suas mos braceletes, e
formosas coroas sobre as suas cabeas. 43 Ento disse
eu quela que definhou nos adultrios; Continua ainda
esta (prostituta) a entregar-se s suas luxrias! 44
Entra-se em sua casa, como em casa duma mulher
pblica; assim que entravam em casa destas mulhe
res perdidas, Oola e Ooliba. 45 Mas ho'mens justos as
julgaro, como se julgam as adlteras e como se julgam
as que derramam o sangue, porque elas so adlteras,
e nas suas mos h sangue,
e o seu
46 Isto diz o Senhor D eus: Faze vir contra estas
castiga, tiuas prostitutas uma multido, para serem entregues
ao terror e ao saque. 47 Sejam apedrejadas pelo povo
e trespassadas com as suas espadas; matem seus filhos
e suas filhas, e ponham fogo s suas casas. 48 Assim
tirarei da terra a maldade, e todas as mulheros apren
dero a no imitar as vossas torpezas. 49 O castigo de
vossas maldades cair sobre a vossa cabea, e suportareis o peso dos vossos pecados de idolatria. Assim sabereis que eu sou o Senbor Deus.
X Duas figuras da destruio de Jerusalm
Primeira
34 1 No ano nono, no dcimo ms,, aos dez dias do
figura: ms, foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes term os:
'^oata*M* ^ Filho de homem, escreve a data deste dia, porque
fogo.
48. Todas as m ulheres, todos os povos.

hoje que o rei de Babilnia assentou arraiais contra


Jerusalm.
3 Expe casa (de Isra el) rebelde esta parbola.
Assim lhes falars; Isto diz o Senhor Deus: Pe uma
caldeira ao lume; pe-na, digo, e delta-lhe gua dentro.
4 Mete nela pedaos de carne, todos escolhidos, coxa e
espdua, e acaba de a encher com os melhores ossos.
5 Pega na carne das reses mais gordas, pe por baixo
da caldeira um monto de ossos; faze que ferva em borbulhes. at que se cozam tambm os ossos que esto
dentro dela.
6 Eis 0 que diz o Senhor D eus: A i da cidade do
sangue, que como uma caldeira cheia de ferrugem,
ferrugem que no pode ser tirada. Esvazia-a dos boca
dos que tem dentro, uns aps outros, sem tirar sorte.
7 O sangue (inocente) que derramou est ainda no meio
d ela; sobre pedra nua o derramou; no o derramou sobre
a terra, para o cobrir com o p. 8 Para fazer cair
sobre ela a minha indignao, para me vingar (como
ela m erece), espalhei tambm o seu sangue sohre a pedra
nua, para que no fosse coberto.
9 Portanto isto diz o Senhor D eus; A i da cidade do
sangue! Tambm eu vou fazer uma grande fogueira!
10 Junta muita lenha, acende o fogo, coze a carne pre
para o tempero, e sejam queimados os ossos. 11 Pe,
depois, a caldeira vazia sobre as bra.sas, para que ela
aquea e o seu cobre se abrase, e se funda dentro dela
a sua imundicie. e se consuma a sua ferrugem. 12 Vos
eforos! No saiu dela a sua muita ferrugem, nem
por meio do fogo. 13 Da iniundicie do teu ju-oceder eu
quis llmpar-te, mas no ficaste limpa das tuas impure
zas ; no mais sers limpa, at que satisfaa contra ti
a minha indignao. 14 Eu. o Senhor, fa le i: isto acon
tecer; agirei sem recuar, no perdoarei, no me apla
carei ; segundo os teus caminhos e segundo as tuas obras
far-se- o teu julgamento, diz o Senhor.
15 Fol-me dirigida a palavra do Senlior. nestes Segunda
termos; 16 Filho de homem, eis que vou tirar-te dum figura:

Atitude
que Eze
24, 3. A caldeira a iiuagem do cap. 11, 3. voltada contra quiel deve
os Judeus. Eles consideravam-se seguros dentro da caldeira,
tomar
isto , em Jerusalm, e, todavia, l que vo perecer.
morte
4. Pedaos de cam e. . . os habitantes da cidade e do pais,
de sua
que nela se tinheun refugiado, ao aproximarem-se os Caldeus.
esposa.
6. M onto de ossos, literalmente. Alguns autores corrigem
e escrevem lenha.
6. Sem tira r sorte. . . Jerusalm ficar vazia de todos
os seus habitantes, sem ser preciso tirar sorte, porque ne
nhum ser poupado.

golpe aquilo que mais agradvel aos teus olhos (a tua


esposa), mas tu no te lamentars, no chorars. no te
correro as lgrimas (pelo rosto). 17 Geme em silncio;
no tomes luto, como se fa z pelos mortos; pe na cabea
o teu turbante, o calado nos teus ps; no cubras o
rosto (com um vu) nem comas o po que se d aos
que esto de luto.
18 Falei de manh ao povo, e tarde morreu minha
mulher; ao outro dia, pela manh, fiz o que me tinha
sido -ordenado.
19 Ento me disse o p o v o ; Por que nos no explicas
o que significam estas coisas que fazes? 20 Respondi;
Poi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes term os;
21 Pala casa de Is r a e l; Isto diz o Senhor D eus; Eis
que vou profanar o meu santurio, orgulho da vossa
fora, delcias dos vossos olhos, amor das vossas ahnas.
Os vossos filhos e as vossas filhas que delxastes., cairo
aos golpes da espada. 22 E vs fareis como eu fiz ;
no cobrireis o rosto (com vu) nem comereis do po
que se d aos que esto de luto; 23 tereis os vossos
turbantes nas vossas cabeas, e calado nos p s; no
vos lamentareis, no chorareis, mas consumir-vos-eis nas
vossas iniquidades e gemereis uns dom os outros. 24
Ezequiel ser para vs um sinal; tudo o que ele fez
(na m orte e sua esposa), f-lo-eis vs igualmente,
quando estas coisas acontecerem, e sabereis que eu sou
o Senhor Deus.
a E tu, filho de homem, n o . dia em que eu tirar
deles a sua fortaleza, a sua glria e a sua alegria, as
delcias de seus olhos, o desejo das suas almas, a saber,
seus filhos e suas filhas. 26 nesse dia, quando vier ter
contigo algum que escapar, para te dar novas, 27 nesse
dia, digo, abrir-se- a tua boca para falares com o fugi
tivo; falars e no ficars mais em silncio e sers
para eles um sinal (ou va tlcin io), e, assim, sabero que
eu sou o Senhor.

22-23. No meio deste castigo excepcional, no era oca


sio de o povo se entregar a manifestaes ruidosas de luto,
mas de se recolher e fazer penitncia dos seus pecados. (Cram
pon).
Segundo outros autores, a precipitao dos acontecimentos
no permitiria as habituais manifestaes de luto, (Auvray).

SEGUNDA

PARTE

I Vatidnios contra os pagos vizinhos de Israel


25 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes Contra
03 Am otermos; 2 Filho de homem, volta o teu rosto contra
ntas.
os filhos de Amon e profetiza contra eles. 3 Dirs aos
filhos de, A m on : Ouvi a palavra do ;Senhor D eus:
Isto diz 0 Senhor Deus: Porque disseste: bem feito,
bem fe it o ! sobre o meu santurio, por ter sido pro
fanado, e sobre a terra de Israel, porque fo i desolada,
e sobre a casa de Jud, porque fo i levada para o cati
veiro, 4 por isso eu te entregarei como heranga aos
fillios do oriente, que estabelecero em ti os seus acam
pamentos e levantaro as suas tendas, comero os teus
frutos e bebero o teu leite. 5 Reduzirei Rabat a pas
tagem de camelos, e {o paia) dos filhos de Amon a
redil de ovelhas. Assim sabereis que eu sou o Senhor.
6 Isto diz o Senhor Deus; Porque bateste palmas e saltaste de gozo, porque sentiste uma alegria desdenhosa
pela (infelicidade da) terra de Israel, 7 eis que vou
estender sobre ti a minha mo, entregar-te ao saque das
gentes, apagar-te do nmero dos povos, exterminar-te de
entre as terras, aniquilar-te. Assim sabers que eu sou
o Senhor.
8 Isto diz 0 Senhor D eu s; Porque Moab e Seir dis Contra
seram: A casa de Jud como todas as outras naes 03 Moabitas.
(nenhum privilgio tem ) 9 por isso eis que vou abrir
o flanco de Moab, tirando-lhe as cidades, todas as suas
cidades, desde as fronteiras, as mais formosas do pais,
Betiesimot, Beelmeon e Cariataim. 10 D arei a posse
disso, assim como da terra dos Amonitas, aos filhos do
oriente, a fim de que no haja mais memria dos filhos
de Amon entre as naes.
11 Sobre Moab exercerei
assim os meus juzos, e eles sabero que eu sou o
Senhor.
12 Isto diz 0 Senhor D eu s: Porque a Idumeia exer Contra
ceu vingana contra a casa de Jud, e pecou (p o r isso) 03 Idumeu3.
por se vingar, 13 por tal motivo, assim fa la o Senhor
Deus: Estenderei a minha mo contra a Idumeia, tirar-Ihe-ei os homens e os animais, e farei dela um deserto;
desde Temau at Dedan cairo mortos espada. 14
Exercerei a minha vingana sobre a Idumeia, pela mo
do meu povo de Israel, que tratar Edom segundo a
25, 4. A os filh os do oriente, aos Arabes.
9. O flan co, a fronteira.

Contra

minha ira e o meu furor, e (os Idumeus) reconhecero


a minha vingana, diz o Senhor Deus.
15 Assim fa la o Senhor Deus: Porque os Filisteus
se entregaram vingana, se vingaram com profundo
desprezo, matando com o (seu) dio eterno, 16 por esse
motivo, isto diz o Senhor Deus: Vou estender a minha
mo contra os Filisteus, matarei os Cretenses e exter
minarei o que resta na costa do mar. 17 Tomarei deles
terrveis vinganas, castigando-os furiosamente. Sabe
ro que sou o Senhor, quando tiver exercido a minha
vingana sobre eles.
I I Vaticinios contra T iro e Sidnia

Tiro ser
26 1 No ano undcimo (do cativeiro), no primeiro
destruda do ms foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter
m os: 2 Filho de homem, porque Tiro disse de .Terusa
lm : bem fe it o ! Foi quebrada a porta dos povos!
Volta-se para m im ! Vou-me encher '(com os despojos)
dela que ficou devastada! 3 por isso assim fala o
Senhor D eus: Bis que vou contra ti, T ir o ! Farei subir
contra a ti muitas naes, como o mar faz subir as suas
ondas quando se encrespa. 4 'Elas destruiro os muros
de T iro e deitaro abaixo
suas torres, A t o p var
rerei dela, torn-la-ei como uma pedra lisa. 5 Vir a
ser no meio do mar como um enxugadouro das redes
sou eu que o declaro, diz o Senhor Deus ser presa
das naes. 6 As suas filhas, que esto no campo, sero
tambm passadas ao fio da espada. E saber-se- qne eu
sou o Senhor.
pelo exr7 Bis o que diz o Senhor Deus: Vou fa zer vii-, das
Nalbucosetentrio contra Tiro, u Nal)ucodonosoi-, rei (le
donosor' Babilnia, rei dos reis, com cavalos, carros, cavalaria e
grande multido de tropa. 8 Ele far cair a golpes d
espada as tuas filhas, que esto no campo, por-te-
cerco, erguer platafoi-mas, levantar o escu(io contra
tl. 9 Dispor contra os teus muros os seus aretes e
destruir as tuas torres com as suas mquinas de
guerra. 10 A multido dos seus cavalos te cobrir de
p ; ao estrondo da sua cavalaria, das rodas e dos carros,
16. Cretenses. Atribui-se a mesma origem aos Filisteus e
Cretenses.
26, 2. P o r ta dos povos, portas de Jerusalm, por onde
passavam muitos povos, visto esta cidade ser um grande cen
tro comercial.
6.
Filhas. . . no campo: centros populacionais situados no
continente. Tiro era uma ilha vizinha do litoral.

tremero as tuas muralhas, quando ele entrar pelas tuas


portas, como quem entra numa cidade destruda. H
Com os cascos dos seus cavalos pisar todas as tuas
ruas; passar o teu povo espada, e cairo por terra
as tuas imponentes esttuas. 12 Saquearo todas as
tuas riquezas, pilharo as tuas mercadorias, demoliro
as tuas muralhas, destruiro as tuas magnficas casas
e lanaro ao meio das guas as tuas pedras, as tuas
madeiras e o teu p. 13 Farei cessar o rudo dos teus
cantares, e no se ouvir mais em ti o som das tuas
citaras. 14 Tornar-te-ei como uma pedra nua, virs a
ser um enxugadouro de redes, e no tomars a ser edi
ficada sou eu que o declaro, diz o Senhor Deus.
15 Assim fa la o Senhor Deus a T iro : Porventura
no tremero as ilhas ao estrondo da tua runa, quando
gemerem os teus feridos, quando no meio de ti se fizer
a carnificina? 16 Todos os prncipes do mar descero
dos seus tronos e deporo os seus mantos, arrojaro de
de si as suas vestes bordadas; revestir-se-o de terror,
sentar-se-o na terra, e, atnitos com o teu caso, treme
ro sem cessar. 17 Fazendo uma lamentao sobre ti.
d ir o : Como pereceste, tu que habitas no mar, cidade
clebre, que tens sido poderosa no mar com os teus
habitantes, a quem todos temiam!
18 Agora tremem
as ilhas no dia da tua queda, ficam turbadas as ilhas
do mar, vendo o teu destino.
19 Eis o que diz o Senhor D eu s: Quando te tiver
reduzido a uma cidade deserta, como as cidades que no
so habitadM, quando tiver fe ito vir sobre tl o abismo
(as ondas o m a r), e te tiver coberito um dilvio do
guas, 20 precipItar-te-el com aqueles que descem ao
sepulcro, para te juntar aos mortos antigos, colocar-te-ei
no fundo da terra, nas solldes eternas, com os que
foram conduzidos ao tmulo, a fim de fieares para sempre
desabitada, quando eu tiver ornado de esplendor a terra
dos viventes. 21 Tornar-te-ei um objecto de terror, e
tu no existirs mais. Ainda que te busquem, nunca
mais te acharo, diz o Senhor Deus.
27 1 Poi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes
term os: 2 Tu, filho de homem, faze uma lamentao
sobre Tiro, 3 D ize a Tiro, que est sentada entrada
do mar, que faz comrcio com povos de numerosas ilh a s:
Assim fala o Senhor Deus; Tiro, tu disseste: Sou
16. Os prn cipes o m ar, os magistrados e os ricos nego
ciantes das ilhas tomaro luto.
27, 3. Numerosas ilhas, todas as costas do Mediterrneo.

Terror
produzido
por esta
calami
dade.

Tiro ser
destrulds
para
sempre.

Lamen
taes
sobre
Tiro.

duma formosura perfeita 4 Est o teu imprio situado


no corao do mar. Os que te edificaram, tornaram-te
perfeita em formosura. 5 De cipreste de iSanir constru
ram todo o costado (do teu n a v io ); tomaram um cedro
do Lbano para te fazer um mastro;
6 fizeram de
carvalhos de Basan os teus rem os; de marfim incrus
tado em cedro das ilhas de K lttim construram os teus
bancos; 7 de fin o linho do Egipto, bordado, fo i tecido
o teu velame, que te servia de told o; de jacinto e de
prpura das ilhas de Elisa era formado o teu pavi
lho;
8 os habitau.tes de Sidnia e de Arada eram
teus remadores; os teus sbios, Tiro, eram teus
pilotos;
9 os velhos de Gebal, e os mais hbeis de
l, em pregavam ^ na reparao do teu material.
Todos os navios do mar e os seus marinheiros vinham
a ti para o trfico de mercadorias. 10 Pereas, Ldios
e Libios eram guerreiros no teu exrcito; suspen
diam em ti os seus escudos e capacetes, dando-te esplen
dor. 11 Os filhos de Arvad com o teu exrcito estavam
sobre a cintura das tuas muralhas, e os de Gammad
nas tuas torres; penduravam os seus escudos roda dos
teus muros e completavam a tua formosura.
12 Tarsis fazia trfico contigo de toda a casta de
riquezas, pagando-se mercadorias com prata, ferro, esta
nho e chumbo. 13 .Tavan, Tubal e Mosoc taiiibeni nego
ciavam contigo, trazendo ao teu povo escravos e artefactos de cobre. 14 Os de Togorma traziam ao teu
mercado cavalos de tiro. corcis e machos. 15 Os filhos
de Dedan negociavam contigo; o teu mercado estendia-se
a muitas ilhas; em troca das tuas mercadorias davam-te
dentes de marfim e bano. 16 A Sria negooiava con
tigo, por causa da multido dos teus produtos; expunha
venda, nos teus mercados, carbnculos, prpura, esto
fos bordados, linho fino, corais e rubis. 17 Jud e a
terra de Israel negociavam contigo, levando aos teus
mercados trigo de Minnith, cera. mel, azeite e blsamo.
18 Damasco traficava contigo pela abundante' varie
dade dos teus gneros, pela multido de riquezas vrias,
trazendo-te vinho de Helbon e l de Sahar. 19 Dan.
Javan e Uzal, em troca dos teus produtos, traziam aos
teus mercados ferro forjado, cssia e cana aromtica.
20 Os de Dedam traficavam contigo em gualdrapas de
cavalgaduras.
21 A Arbia e todos os prncipes de
Cedar compravam as tuas mercadorias, dando-te em
6-9. Fala de Tiro aob a mtlora dum navio.

troca cordeiros, carneiros e bodes. 22 Os mercadores


de 'Sab e de Reema comerciavam tambm contigo, pa
gando-te com os melhores aromas, pedras preciosas e
ouro. 23 Haran. Quene e Eden negociavam igualmente
contigo, assim como os mercadores de Sab, Assur e
Quelmad.
24 Faziam comrcio de diversos produtos
de luxo: mantos de prpura ou bordados, tecidos mati
zados. fortes cordas entranadas, tudo posto nos teus
mercados.
25 Os navios de Tarsis serviam no teu
comrcio. Foste cheia de bens e de glria no corao
do mar.
26 Os teus remadores conduziram-te sobre grandes
guas, (porm ) o vento do oriente quebrou-te no corao
do mar. 27 As tuas riquezas, os teus produtos, as tuas
mercadorias, os teus marinheiros e os teus pilotos, os
tens calafates, os encarregados do teu comrcio, os guer
reiros que estavam contigo, e toda a multido do povo
que estava no meio de ti. cairo todos no fundo do mar.
110 dia da tua runa. 28 Ao estrondo da gritaria dos
teus pilotos se turbaro as praias; 29 todos os rema
dores descero dos seus navios; os marinheiros e todos
os pilotos do mar ficaro em terra; 30 faro sobre
ti um grande pranto em altas vozes, gritaro com
amargura, deitaro p sobre a sua cabea, rolaro
na cinza, 31 raparo por tua causa os cabelos, ves
tindo-se de cilcios, e, na amargura do seu corao,
derraiiiaro lgrimas sobre ti, pranto amargosssiino.
32 Entoaro sobre tl cnticos lgubres, choraro a
tua desgraa, dizendo: Que cidade h como Tiro.
que emudeceu no meio do mar? 33 Quando deseniharcavas mercadorias dos mares, enriquccias muitos po
vos ; pela multido das tuas riquezas e do teu trfico,
enriquecias os reis da terra. 34 Agora, que foste que
brada pelo mar. sumida no fundo das guas, as tuas
mercadorias e toda a gente, que vivia no meio de ti,
sossobraram contigo. 35 Todos os habitantes das ilhas
esto cheios de espanto pelo teu caso; os seus reis,
tom.ados de pnico ficaram com o aspecto alterado. 36
Os negociantes dos povos assobiam-te (escarnecendo) ;
tornaste-te nm objecto de pavor, foste reduzida a nada,
para .sempre.
28 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes
termos; 2 Filho de homem, dize ao prncipe de T ir o :
A.ssim fa la o Senhor D eu s: O teu corao elevou-se, tu
26. O vento o oriente. Nabucodonosor.

S ob erb a

tto. *

disseste: Eu sou um deus, estou sentado sobre a cadeira


divina, no meio do mar. Send um homem, e no um
deus, conslderaste o teu corao como o corao de um
deus. 3 s mais sbio que Daniel, uenhum segi-edo h
oculto para t i; 4 pela tua sabedoria e pela tua inteli
gncia, adquiriste riquezas, juntaste ouro e prata nos
teus tesouros; 5 pela extenso da tua sabedoria no
teu comrcio, aumentaste a tua fortuna, e, por isso, o
teu corao se orgulhou.
Seu
6 Portanto isto diz o Senhor D eus: Porque o teu
castigo, corao se elevou, como se fosse o corao dum deus,
7 por isso. vou fazer vir contra ti estrangeiros, os mais
brbaros de entre os povos; desembainharo a espada
contra o brilho da tua sabedoria e mancharo o teu
esplendor. 8 Precipltar-te-o na fossa, e morrers da
morte daqueles que so mortos no seio dos mares. 9
Porventura dirs ainda: Eu sou um deus diante dos
teus executores? Mas '(ctfinal) s um homem, nas mos
dos que te matam, e no um deus. 10 Morrers da
morte dos inclrcuncidados, mo de estrangeiros. Eu o
disse orculo do Senhor Deus.
Lamenta11 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter^ r e fd e * m os: Filho de homem, entoa uma lamentao sobre o
Tiro.
Jei de Tiro. 12 Dir-lhe-s; Assim fa la o Senhor Deus:
Tu eras um modelo de perfeio, cheio de sabedoria e
perfeito na beleza; 13 vivias no Eden, jardim de D eu s;
a tua veste estava ornada de toda a casta de pedras
preciosas; srdio, topzio, diamante, crislito, nlx.
jaspe, safira, carbnculo, esmeralda e ouro, tudo fo i
empregado em realar a tua formosura; os teus instru
mentos msicos foram preparados no dia em que foste
criado. 14 Eras um querubim prctector que estendia,
as suas asas. colocado sobre o monte santo de Deus; tu
caminhavas no meio de pedras (brilhantes) de fogo. 15
Foste perfeito nos teus caminhos desde o dia da tua
criao, at que a iniqidade se achou em ti. 16 Com
a actividade do teu comrcio encheu-se o teu interior
de iniqidade, caiste no pecado, e eu lan'cei-te fora do
monte de Deus, Exterminei-te, querubim protector, do
meio das pedras (brilhantes) de fogo. 17 O teu corao
se elevou por causa da tua beleza; perdeste a tua sabe
doria por causa do teu brilho; por isso te lancei por
3. s mais sbio. . . Palavras Irnicas. Daniel era um
heri mitolgico, clebre pela sua sabedoria.
10.
M o rte dos incircuncidados, isto , morte iguominiosa.
P ara os Judeus os Incircuncidados eram homens vis.

terra e te expus diante da face dos reis, para que eles


te contemplassem. 18 Profanaste os teus santurios com
a multido das tuas iniquidades, eom as injustias do
teu comrcio; fiz, por isso. sair do meio de ti um fogo,
para te devorar, e reduzir-te a cinzas sobre a terra, aos
olhos de todos os que te viam. 19 Todos os que te
conheciam entre as naes, ficaram espantados de ti.
Tornaste-te. um objecto de espanto, e deixinste de existir,
para sempre.
20 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter- Vacticinio
mos: 21 Filho de homem, volta o teu rosto para Sid- gSof
nia e profetiza sobre ela. 22 D ir s : Assim fa la o Senhor
D eus: E is que venho contra tl, 6 Sidnia. Vou ser glori
ficado no meio de ti. Saber-se- que eu sou o Senhor,
quando tiver exercido os meus juzos contra ela, e nela
tiver feito resplandecer a minha santidade 23 Enviarei
contra ela a peste, inundarei de sangue as suas ruas;
cairo no meio dela mortos espada, levantada de todos
os lados,' e assim se saber que eu sou o Senhor. 24
Desde ento, no haver mais, para a casa de Israel,
espinho dilacerante ou acleo pungente, da parte de
qualquer dos seus vizinhos que a desprezam, e saber-se-
que eu sou o Senhor Deus.
2.5
Isto diz o Senhor D eu s: Quando eu juntar a casa
de Israel de entre os povos, pelos quais tm andado
dispersos, mostrarei, por isso, a minha santidade aos
olhos das gentes. (Os Israelitas) habitaro na terra,
que dei a meu servo Jacob. 26 Habitaro nela com
segurana, edificaro casas, plantaro vinhas, vivero
em segurana. Quando tiver executado os meus juzos
saber-se- que sou o Senhor seu Deus.
I I I Vaticnios iontra o Egipto
29 1 No ano dcimo, no dcimo ms, aos doze Alegoria
dias do ms, foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes
termos: Filho de homem, volta o teu rosto contra Fara,
rei do Egipto, e profetiza contra ele e contra o Egipto.
3 Fala e dize: Isto diz o Senhor Deus; Elg que venho
contra ti, Fara, rei do Egipto, crocodilo enorme, que
te deitas no meio dos teus rios e que dizes: O rio
(N ilo ), meu, fu i eu que o fiz. 4 Pr-te-ei um freio
nos queixos, colarei os peixes dos teus rios s tuas
escamas, e te tirarei do meio dos teus rios, assim como
29, 1. No ano dcimo da deportao de Jeconias.

o Egipto
ficar
deserto
durante
quarenta
anos.

Depois
ser res
taurado,
mas para
ser um
reino hu
milde.

Ser
daido a
Nabuco
donosor.

todos os peixes dos teus rios, pegados s tuas escamas.


5 Lanar-te-ei para o deserto com todos os peixes do teu
r io ; cairs sobre a face da terra, e no te recolhero
nem sepultaro; dar-te-ei por pasto aos animais da
terra e s aves do cu. 6 e todos os habitantes do
Egipto sabero que eu sou o Senhor, porque tu foste
para a casa de Israel um apoio \(<figil) de cana. 7
Quando eles te tomaram na mo, quebraste, e lhes
rasgaste todo o ombro; quando eles se apoiaram sobre
ti. tu te partiste em pedaos e fizeste vacilar todos os
seus rins.
8 Portanto isto diz o Senhor D eus: Vou fazer cair
a espada sobre ti e exterminar do teu seio os liouiens
e os animais. 9 A terra do Egipto ser reduzida a um
deserto e a uma solido, e saber-se- que eu .sou o Se
nhor. Porque tu disseste; O rio meu, eu que o fiz
10 por isso, eis-me aqui contra ti e contra os teus rios;
transformarei a terra do Egipto num deserto e numa
solido, desde Mgdol at Siene, at aos confins da
Etipia. 11 No passar por ela p de homem, nem
andar nela p de animal; no ser habitada dm-aute
quarenta anos. 12 Farei do pas do Egipto mn deserto,
no meio de outros pases desertos, e as suas cidade.s
ficaro destrudas no meio de outras cidades destrudas,
estaro desoladas durante quarenta anos; espalharei por
diversas naes os Egpcios, dissemin-los-ei por vria.s
terras.
13 Porque isto diz o Senhor D eu s: -o fim de qua
renta anos, juntarei o Egpcios do meio dos povos,
entre os quais tinham sido espalhados; 14 tornarei a
trazer os cativos do Egipto e esabelec-los-ei na terra de
Patros, na terra da sua nascena, onde forinaro um lern
humilde. 15 (O E gip to) ser o mais humilde de todos
os reinos, e no se tornar mais a levantar sobre as
outras naes; diminui-los-ei, para que no dominem
sobre elas. 16 No sero mais motivo de confiana para
a casa de Israel, recordaro a falta cometida por Israel
em os seguir, e saber-se- que eu sou o Senhor Deus.
17 No ano vinte e sete, no primeiro dia do primeiro
ms, foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter
m os; 18 Filho de homem, Nabucodonosor, rei de Babi6-7. O profeta censura o Egipto por ter excitado Israel,
revolta contra os Assirios, prometendo-lhe auxlio, e por o
ter abandonado na ocasio do perigo. (Crampon).
14. T erra de P a troa : o alto Egipto, ou Tebaida, que tinha
sido bergo do povo Egpcio, segundo se dizia;

lnia. fatigou muito o seu exrcito na guerra contra


T i r o : todas as cabeas ficaram calvas, e todos os ombros
maltratados. Contudo, nem a ele, nem ao seu exrcitofo i dada recompensa alguma pelo servio realizado con
tra Tiro.
19 Portanto isto diz o Senhor D eu s; Vou
dar a Nabucodonosor, rei de Babilnia, o pas do E g ip to :
levar as suas riquezas, far dele a sua presa, repartir
os seus despojos: esta ser a recompensa do seu exr
cito. 20 Pelo servio que prestou contra Tiro. dou-lhe
o pas do Egipto, porque ele trabalhou para mim, diz
o Senhor Deus. 21 Nesse dia farei brotar um chifre
(ou poderio) casa de Israel, e a'brir-te-ei a boca no
meio deles. E sabero que eu sou o Senhor.
30 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nes- Ser detes termos: 2 Filho de homem profetiza o seguinte:
Isto diz 0 Senhor D eu s: Soltai lamentos ( Egpcios,
dizendo): A i ! Que di-a! 3 Porque o dia est perto,
aproxima-se o dia do Senhor: dia de nuvens, tempo
(do castigo) das naes! 4 espada (inim iga) vir contra
o E gip to : o pavor se apossar da Etipia, quando carem
os mortos no Egipto. quando forem arrebatadas as suas
riquezas, destrudos os seus fundamentos.
5 Etiopes,
Lbios, Ldios. e todos os outros povos, e Cub, e os
filhos da minha aliana, cairo com eles ao fio da
espada.
'6 Isto diz 0 Senhor Deus: Os que sustinham o
Egipto, cairo, e a-soberba da sua fora ser destruda:
cairo aos golpes da espada, desde Migdol at Siene,
diz o Senhor dos exrcitos. 7 (Aquelas regies) sero
assoladas, entre terras assoladas, e as suas cidades (de
vastadas) entre as cidades devastadas. 8 Sabero que
eu sou o Senhor, quando eu tiver posto fogo ao Egipto,
e forem derrotados todos os seus auxlliares. 9 Naquele
dia partiro em navios mensageiros despachados por
mim para perturbar a Etipia -na sua segurana, e
haver terror nela no dia /do castigo) do Egipto, dia
que j est a chegar.
10 Isto diz 0 Senhor D eus: Destruirei a multido
do Egipto pela mo de Nabucodonosor, rei de Babilnia.
11 Ele e o seu povo com ele, o mais brbara dos povos,
sero levados para assolar a terra: desembainharo a
sua espada contra o Egipto e enchero o pas de mortos.
12 Secarei o leito dos rios, entregarei o pas nas mos
dos celerados, destruirei esta terra, e tudo o que ela
30, 6. Derrota dos principais aliados do Egipto.

contm, pela mo dos estrangeiros. Sou eu o Senhor,


que 0 digo.
As suas
13 Isto diz 0 Senhor: Destruirei os dolos, aniqui
cidades
larei os falsos deuses de Mnfis. No tornar mais a
sero
destru haver prncipe na. terra do Egipto. Espalharei o terror
das.
pela terra do Egipto. 14 Airruinarei Patros, porei fogo
a Soan JTanis), exercerei os meus juzos em N (Tbas).
15 Derramarei a minha indignao sobre Sln, baluarte
do Egipto, e farei morrer a multido de N. 16 Porei
fogo ao Egipto. Sin sentir dores angustiantes. N ser
destruda, e Mnfis assaltada em pleno dia. 17 Os jovens
de Hellpolis e de Bubasto cairo ao fio da espada, e
a sua populao ser levada cativa. 18 O dia se far noite
em Tafnis, quando eu quebrar o jugo do Egipto, e acabar
nele a arrogncia do seu poder. Uma nuvem cobrir a
cidade, e as suas filhas sero levadas para o cativeiro.
19 Exercerei contra o Egipto os meus juzos, e saber-se-
que eu sou o Senhor.
O brao
20 No ano undcimo, no primeiro ms, aos sete do
de Fara
ms, foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes term os;
ser
quebrado. 21 Filho de homem, quebrei o brao de Fara, rei do
Egipto, e eis que no fo i pensado por ningum, para
se curar, no fo i ligado, para que, tendo recobrado a
fora, pudesse manejar a espada. 22 Portanto isto diz
o 'Senhor D eus: Eis-me aqui contra Fara rei do E g ip to :
vou partir o seu brao vlido, como o quebrado, e fa rei
cair a espada da Sua mo. 23 Dispersarei os Egpcios en
tre as naes, dissemin-los-ei por diverSas terras. 24 (A o
mesmo tempo) fortificarei os braos do rei de Babilnia
e meter-lhe-ei a minha espada na m o; quebrarei os
braos de Fara, que soltar, diante dele, gemidos como
os dum moribundo. 25 Fortificarei os braos do rei de
Babilnia, e os braos de Fara cairo. Saber-se- que
eu sou o Senhor, quando meter a minha espada na mo
do rei de Babilnia, e ele a voltar contra a terra do
Egipto. 26 Dispersarei os Egpcios entre as naes e
dissemin-los-ei por diversas terras. Assim se saber que
eu sou o Senhor.
Fara
31 1 No ano undcimo, no terceiro ms, no pri
cedro
sublime, meiro do ms, foi-me dirigida a palavra do Senhor,
nestes termos: 2 Filho de homem, dize a Fara, rei do
Egipto, e ao seu numeroso povo: A quem te assemelhas
na tua grandeza? 3 (Assemelhas-te a) um cedro sobre
o Lbano, de formosos ramos e espessa folhagem, de ele31, 2. Omitimos, com a quase totalidade dos modernos, a
palavra Assur, que se encontra neste v., por ininteligvel.

vado tronco, erguendo at s nuvens o alto da sua copa.


4 As guas fizeram-no crescer, o abismo levantar-se
muito alto, fazendo correr seus rios em torno do lugar
onde estava plantado, passar os seus regatos por todas
as rvores dos campos. 3 P o r isso ultrapassou em altura
todas as rvores dos campos, multiplicaram-se os seus
braos, estenderam-se os seus ramos, por causa das
guas abundantes enviadas. 6 Todas as aves do cu
fizeram os ninhos sobre os seus ramos, todos os animais
dos bosques criaram debaixo da sua copa, e ura grande
nmero de naes habitava debaixo da sua sombra. 7
Era formoso pela sua grandeza e pela extenso dos seus
braos, porque as suas razes mergulharam em guas
abundantes. 8 No jardim de Deus no havia cedros
to altos como ele; os ciprestes no se podiam comparar
aos seus braos, nem os pltanos aos seus ramos; ne
nhuma rvore do jardim de Deus o igualava em fo r
mosura. 9 Eu tinha-o feito belo pela frondosidade dos
seus ramos, de modo que tiveram dele emulao todas
as rvores que havia no Eden, jardim de Deus.
10 Por essa causa isto diz o Senhor D eus: Visto
ser
que, sendo de elevada estatura, at chegar s nuvens
com a ponta dos seus ramos, o seu corao se elevou da sua
por causa da sua grandeza,
11 eu o entreguei nas impiemos do mais forte das gentes, que o tratar como a
sua impiedade o merecer, que o destruir. 12 Estran
geiros, ' os mais cruis de todos os povos, cortaram-no
pelo p e lanaram-no sobre os montes; os seus ramos
cairam por todos os vales, e os seus braos partidos
.lazem por todas as quebradas da terra; toda a gente
da terra se retirou de debaixo da sua sombra e o aban
donou. 13 Todas as aves do cu habitaram nas suas
runas e todos os animais da terra se acolheram debaixo
dos seus ramos. 14 P o r isso nenhuma rvore plantada
junto das guas se orgulhe da sua altura, nem eleve
at s nuvens o alto da sua copa, nenhuma rvore de
regadio confie na sua elevao. Porque todos foram en
tregues morte, lanados no fundo da terra no meio dos
filhos dos homens, entre aqueles que descem fossa.
15 Isto diz o Senhor Deus: No dia em que ele des- ficando
ceu morada dos mortos, ordenei luto; cobri o a b i s m o , l^^osestudetive os seus rios, e pararam as guas abundantes; (J^m^lsso.
entristeci o Lbano por causa dele, e por causa dele
todas as rvores do campo definharam. 16 F iz cstre16. ConsoJaram-se. . . Os reis e os principes alegraram-se
ao ver a queda do seu vencedor. (Crampon).

mecer as naes com o estrondo da sua ruiun, quando o


conduzi habitao dos mortos com os que descem
fossa. Consolaram-se no fundo d terra todas as rvores
do Eden, as mais belas e as melhores do Lbano, todas
as que eram regadas com as guas. 17 Tambm desce
ram com ele habitao dos mortos, para junto dos
que pereceram ao fio da espada, aqueles que, sendo o
brao \(do r e i), estavam debaixo da sua sombra eutre as
naes. 18 A quem eras semelhante ( F a ra ), em glria
e grandeza entre as rvores do Eden? ('om as rvores do
Eden foste precipitado no fundo da terra; jazes no
meio dos inclrcuncidados, com os que foram mortos
espada. Eis o (destino de). Fara e seu numeroso povo,
diz o Senhor Deus.
lAmenta32 1 No ano duodclmo. no primeiro dia do ms
duodcimo, foi-me dirigida a palavra do Seuhor, nestes
term os; 2 Filho de homem, entoa uma lamentao sobre
Fafa, rei do Egipto. D irs; Leo das gentes, pereceste!
Eras como o crocodilo que est nos mares; atiravas-te
pelos rios, turbavas as guas com as tuas patas, agitavas as suas correntes. 3 Por cuja causa, isto diz o
Senhor Deus; Estenderei sobre t i a minha rede, por
meio duma multido imensa de povos, e tirar-te-o para
fora ina minha rede. 4 Arrojar-te-ei terra, lanar-te-ei
sobre o campo, farei pousar sobre ti todas as aves do
cu, fartarei em ti todos os animais da terra. 5 Lan
arei as tuas carnes sobre os montes., encherei os vales
dos teus destroos. 6 Regarei a terra das montanhas
com o que escorrer de ti, com o teu sangue, e as que
bradas ficaro cheias (do gue tiver saldo) de ti.
7 'Velarei os cus, quando fores morto, farei ene
grecer as suas estrelas; encobrirei o sol de nuvens, e
a lua no dar a sua luz. 8 Farei que todos os luzeiros
do cu se vistam de luto, por ti, e espalharei as trevas
sobre a tua terra, diz o Senhor Deus, 9 Encherei de
dor o corao de muitos povos, quando espalhar os teus
cativos por entre as naes, por pases que no conhe
ces. 10 Farei com que muitos povos fiquem atnitos,
pelo teu caso, e com que os seus reis tremam por causa
de ti, possudos de terror., quando agitar a minha espada
diante da sua face. Cada um incessantemente tremer
pela sua prpria vida, no dia da tua runa.
11 Eis o que diz o Senhor D eu s; A espada do rei
de Babilnia vir sobre ti. 12 Com a espada dos fortes
3, 9. M u itos povos, vendo este desastre dum povo mais
poderoso que eles, temero por si prprios. (Crampon).

(Caldeus) desfarei a tua multido. So os mais br


baros de todos os povos. Destruiro a soberba do
Egipto, e toda a sua multido ser dissipada. 13 Farei
perecer todos os seus animais (que pastam) junto de
abundantes guas; no as turvar mais p de homem,
nem casco de animais. 14 Ento farei repousar as suas
guas, correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor
Deus. 15 Quando eu tiver desolado a terra do Egipto,
quando todo o pas estiver despojado dos bens que con
tm, quando tiver ferido todos os seus habitantes, sabe
ro que sou o Senhor. 16 Esta a lamentao que
ho-de entoar as filhas das naes; ento-la-o sobre
o Egipto e sobre a sua multido, diz o Senhor Deus.
17 No ano duodcimo. aos quinze do ms, fol-me Lamentadirigida a palavra do Senhor, nestes termos: 18 Filho
de homem, entoa um cntico lgubre sobre o povo do Egpcio.
Egipto: (vaticinando) precipita-o a ele e s filhas das
naes fortes, no fundo da terra com aqueles que des
cem fossa. 19 A quem excedes em beleza? Desce e
deita-te com os incircuncidados.
20 Cairo no meio
daqueles que foram mortos espada fo i dada a espada
(p or Deus nos Caldeus). Levaram aps si o Egipto e
todos os seus povos.
21 Do meio da habitao dos
mortos lhes diro os mais poderosos dentre os fortes,
a ele e aos seus au xiliares: Desceram e jazem, passados
ao fio da espada, os incircuncidados.
22 A li est Assur, e toda a sua multido de povo;
os seus sepulcros esto ao redor dele; todos foram mor
tos, cairam a golpes de espada. 23 Os seus sepulcros
foram postos no mais profundo da fossa; todo o seu
povo ja z ao redor do seu sepulcro; todos foram mortos,
abatidos espada, eles que tinham espalhado o terror
na terra dos vivos.
24 A li est Elam, e todo o seu povo ao redor do sen
sepulcro; todos foram mortos., passados ao fio da es
pada, e desceram incircuncidados s profundezas da
terra. Eles, que (antes) foram o terror de todos na terra
dos vivos, levam sobre si a prpria ignomnia com os
que descem fossa. 25 No meio dos que foram mortos
fo i colocado o leito para ele, e para todos os seus povos,
ao redor dele: os seus sepulcros esto ao redor dele.
14.
Estando o Egipto reduzido a uma solido, nem ho
mem nem animal turbar, as suas guas que correro calmas e
lmpidas.
16. A s filh as das naes, as outras nages pags.
18. A queda do poder egpcio apresentada sob a imagem
duma descida do Egipto habitao dos mortos. (Crampon).

Todos estei inclrcuncidados foram passados ao fio da


espada, porque espalharam o terror na terra dos vivos:
levaram sobre si a ignomnia com os que descem
cova, foram postos no meio dos que tinham sido mortos.
26 A li se acham Mosoc e Tubal, e todo o seu povo;
os seus sepulcros esto ao redor dele; todos estes incircuncidados foram mortos espada, porque espalharam
o terror na terra dos vivos. 27 No jazero com os
heris de outrora, com esses que baixaram habitao
dos mortos (adornados) com suas armas, debaixo de
cujas cabeas foram colocadas as suas espadas, debaixo
de cujos ossos foram postos os seus escudos, visto que
se espalhou o seu terror na terra dos vivos. 28 No melo
dos incircuncidados que jazers, entre os que foram
passados ao fio da espada.
29 A li est a Idumeia, e os seus reis, e todos os
seus prncipes que. apesar da sua bravura, foram postos
entre os mortos espada, jazendo (assim) com os incir
cuncidados, com os que descem fossa.
30 A li esto todos os prnclpes do aquilo, todos os
Sidnios, descidos com os que foram mortos, apesar da
sua tremenda valentia. Jazem inclrcuncidados, com os
que tinham perecido a golpes dia espada, e levam sobre
si a sua confuso com os que descem fossa.
31 Fara os ver e consolar-se-, vista de toda
esta multido que foi morta ao fio da espada. Fara e
todo 0 seu exrcito, diz o Senhor Deus. 32 Porque
tinha espalhado o terror sobre a terra dos vivos, ei-lo
que jaz no meio dos incircuncidados, com os que tinham
sido mortos pela espada. Fara e todo o seu povp, diz
o Senhor Deus.

TRCEIRA

PARTE

I ^Restaurao de Israel
33 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes
sentinela term os: 2 Filho de homem, fala aos filhos do teu povo.
d ^l^ei, Dir-lhes-s; Quando eu fizer cair a espada sobre um pas,
se o povo desse pas tomar um homem do seu seio e o
constituir sentinela para vigiar sobre eles, 3 e esta senti
nela, vendo vir a espada sobre o pais, tocar a trombeta
Ezequiel,

27.
Com suas armas. . . Aluso ao costume de colocar
junto dos cadveres dos heris as armas de que se Unham ser
vido com tanta glria; honra v, que nSo chegaram a ter os
ossos de Elan, Mosoc, etc.

e avisar disto o povo, 4 se aquele, que ouvir o som


da trombeta, no tomar em conta o aviso, de form a que
sobrevenha a espada e o mate, o seu sangue cair sobre
a sua cabea: 5 (porque) ouviu o som da trombeta e
no tomou em couta o aviso, o seu sangue cair sobre
a sua cabea. Quanto ao que tomou em conta o aviso,
esse salvar a sua vida. - 6 Mas, se a sentinela vir que
vem a espada e no tocar a trombeta, de forma que o
povo no seja avisado, se vier a espada e tirar a vida
a um deles, este tal perecer devido sua iniqidade,
mas eu pedirei contas do seu sangue sentinela.
7 Ora tu, filbo de homem, s aquele a quem cons
titu sentinela na casa de Israel; tu, pois, ouvindo as
palavras da minha boca. lhas anunciars a eles, da
minha parte. 8 Se, dizendo eu ao m p io: mpio, com
certeza morrers tu no falares ao mpio, para ele
se afastar do seu (m au) caminho, morrer esse mpio na
sua iniqidade, mas eu pedir-te-ei contas do seu sangue.
9 Porm se, admoestando tu o mpio para que se con
verta dos seus caminhos, ele se no converter, morrer
ma sua iniqidade, e tu ters salva a tua vida.
10 Filho de homem, dize casa de Is ra e l: Costu-convida
mais dizer isto: s nossas Iniquidades e os nossos
pecados esto sobre ns, e por causa dele.s nos vamos de Deus,
consumindo; como poderemos ns, pois, (ainda) viver?
11 D ize-lhes; (J u ro ) pela minha vida, diz o Senhor
Deus. que no quero a morte do mpio, mas sim que
se converta do seu mau proceder e viva. Cionvertei-vos,
convertel-vos dos vossos maus caminhos! Por que haveis
de morrer, (vs da) casa de Israel?
12 Filho de homem, dize aos filhos do teu povo: porque
Em qualquer dia em que o justo pecar, a sua justia
no o liv r a r ; da mesma forma, em qualquer dia em ricam se
que o mpio se converter da sua impiedade, a impiedade, ro castino lhe far mal, (Sem dvida) em qualquer dia em
que o justo venha a pecar, no poder viver da sua dores que
justia. 13 Ainda quando eu disser ao justo que ter se arrevlda, se ele, confiado na sua justia, cometer a iniquidade, todas as suas obras de justia sero postas no perdoaesquecimento e ele morrer na iniqidade que cometeu.
os;
14 Se, por outro lado, eu tiver dito ao m p io: Tu certa
mente morrers e ele se desviar do seu pecado e
praticar obras recta e justas, 15 se restituir o penhor
que lhe fo i confiado, se tornar ao dono o que roubou, se
andar nos mandamentos da vida e no fizer nada de
injusto, viver certamente, no morrer.
16 Nenhum

cada um
ser
ju lgad o
segundo
as suas
obras.

N oticia
da tomada
de Jeru
salm.

No sero
salvos
os aue
ficaram
na P ales
tina.

Atitu de
dos ou
vintes do
profeta.

dos pecados que cometeu lhe ser imputado; praticou


o que era recto e justo, e assim certamente viver.
17 Entretanto, os ilhos do teu povo dizem ; O cami
nho do 'Senhor no justo. (Ora, no). O caminho deles
que injusto. 18 Quando o justo se apartar da sua
justia e cometer obras de iniqidade, encontrar nela
a morte
19 Pelo contrrio, quando o mpio deixar a
sua impiedade e praticar obras de rectidSo e justia,
encontrar nelas a vida. 20 Ainda assim vs d izeis:
O caminho do Senhor no recto! <5 casa de Israel, eu
hei-de julgar cada um de vs segundo as suas obras.
21 No ano duodcimo da nossa transmigrao, no
dcimo ms, aos cinco do ms. um homem, que tinha
fugido de Jerusalm, veio ter comigo e disse: A cidade
foi tomada. 22 Oiia a mo do Senhor tinha-se-me dado a
sentir na tarde anterior chegada do fugitivo, e o
Senhor tinha-me abrido a boca antes que esse homem
viesse ter comigo pela manh. Tendo-me sido aberta a
boca. no fiquei mais em silncio.
23 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter
mos: 24 Filho de homem, os que habitam enti*e essas
runas da terra de Israel, falam assim : Abrao era
sozinho, quando iwssuu esta terra por herana; a ns,
que somos muitos, a ns que fo i dada esta terra para
a usufruirmos. 25 Responde-lbes, p ois: Assim fa la o
Senbor D eus: Vs que corneis (a carne com) sangue,
levantais os olhos para os vossos idolos e derramais o
sangue \(humano), porventura haveis de possuir esta
terra? 26 Apoiais-vos sobre as vossas espadas, cometeis abominaes, violais a mulher do vosso prximo, e
ento haveis de possuir esta terra? 27 Tu lhes dirs:
Assim fa la o Senhor Deus: (J u ro ), pela minha vida,
que aqueles que habitam entre as runas (e Jerusalm)
perecero espada; que os que esto nos campos, os
entregarei como pasto s feras; que os que se acolheram
aos lugares fortes e s cavernas, morrero de peste.
28 Reduzirei esta terra a uma solido e a um deserto,
e terminar o orgulho da sua fortaleza; os montes de
Israel sero desolados, sem que haja pessoa alguma que
passe por eles. 29 Ento se saber que sou o Senhor,
quando eu tiver reduzido o pas a uma solido e a um
deserto, em castigo de todas as abominaes que come
teram.
30 Quanto a ti, filho de homem, os filhos do teu
povo, que falam de ti junto dos muros e s portas de
suas casas, dizem uns para os outros, cada um falando

com o seu vizinho: Vinde, e ouamos a palavra que sa


da boca do Senhor (p o r meio do profeta). 31'Vm ter
contigo, em massa, sentam-se diante de ti os do meu
povo, ouvem as tuas palavras, mas no as pem em
prtica. Fazem o que agradvel sua boca, enquanto
o seu corao anda atrs do interesse. 32 Tu para
eles s como um cantor delicioso, dotado de bela voz e
que toca bem a sua citara; ouvem as tuas palavras
(eom gosto), mas no as pem em prtica. 33 Mas,
quando suceder o que fo i predito, (e eis que est a
ponto de acontecer) ento sabero que houve um profeta
entre eles.
I I Vaticinios sobre os maus pastores
e o bom pastor
34 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes Crime doa
termos; 2 Filho de homem, profetiza acerca dos pastores de Is ra e l; profetiza, dize a esses pastores: Assim
fala o Senbor Deus: A i dos pastores de Israel que se
apascentam a si prprios! Porventura no o rebanho
que deve ser apascentado pelos pastores? 3 Vs bebeis
o leite, vestis-vos de l, matais as reses mais gordas,
mas no apascentais o meu rebanho. 4 No fortalecestes as ovelhas dbeis, no curastes as enfermas, no
pensastes a ferida, no fizestes voltar a desgarradauo buscastes a perdida, mas exercestes domnio sobi-e
elas com aspereza e com prepotncia. 5 Assim as mi
nhas ovelhas se dispersaram, por no terem pastor, tornaram-se a presa de todas as feras do campo, desgar
raram-se. 6 O meu rebanho erra por todas as monta
nhas e por todos os outeiros elevados; o meu rebanho
anda disperso por toda a face da terra, sem haver
ningum que tome cuidado dele. sem haver ningum
que 0 procure.
7 Por isso, pastores, ouvi a palavra do Senhor: Deus
8 (J u ro ) pela minha vida, diz o Senhor Deus: P.orque
as minhas ovelhas foram entregues 4 rapina se torna
ram o pasto de todas as feras do campo, por falta de
pastor; porque os meus pastores no cuidaram do meu
34, 2. Pastores de Israel: 03 depositrios da autoridade
clvU e religiosa, reis, magistrados, sacerdotes e profetas.
Que se apascentam. . . que usam do poder em seu prprio inte
resse, que exploram para sl as riquezas do povo. (Crampon).
6. Se dispersaram. Aluso s diversas deportages que
Israel sofreu, por faltas dos seus chefes.

e ele prprlo mconto do


rebanho,

e afastar
todos
mentos
maus.

rebanho, mas s cuidavam de se apascentar a si mes


mos, e no em apascentar as minhas ovelhas, 9 ouvi
portanto, pastores, a palavra do Senhor: 10 Isto diz
o Senhor D eus: Bu mesmo vou pedir contas a esses
pastores das minhas ovelhas; no mais os deixarei
apascentar o rebanho, e, assim, no se apascentaro mais
a si prprios. Arrancarei as minhas ovelhas da sua boca.
de modo que no lhes serviro mais de pasto,
11 Eis, pois, o que diz o Senhor D eu s: Eu mesmo
cuidarei das minhas ovelhas e vigi-las-ei. 12 Assim
conio um pastor visita o seu rebanho no dia em que se
acha no meio das suas ovelhas (depois que andaram)
desgarradas, assim visitarei as minhas ovelhas e as
livrarei de todos os lugares por onde tinham .andado
dispersas no dia de nublado e de escurido. 13 Tir-las-ei dentre os povos e junt-las-ei de diversos pases;
introduzi-las-ei na sua terra e apascent-las-ei sobre os
montes de Israel, ao longo das ribeiras e em todos os lugai-es habitveis do pais. 14 Lev-las-ei a pastar nas pasta
gens f rte is ; os altos montes de Israel sero o seu
acolhedouro: l repousaro sobre as verdes relvas, tero
sobre os montes de Israel abundantes pastagens.
15
Apascentarei, eu prprio, as minhas ovelhas, f-las-ei
repousar, diz o Senhor Deus. 16 Irei procurar a per
dida, fai-ei voltar a desgarrada, pensarei a ferida, fo r
talecerei a fraca, conservarei a gorda e forte, apascen
tarei com justia,
17 Quanto n vs, ovelhas minhas, isto diz o Senhor
Deus: Eis que vou fazer julgamento (de discriminao)
ovelhas e ovelhas, vou julgar carneiros e bodes,
18 Porventura no vos bastar ter pastagens excelentes?
(N o contentes com isso) calcastes aos ps o resto dos
vossos pastos; depois de terdes bebido gua lmpida,
turvastes o resto com os vossos ps. 19 Assim as minhas
ovelhas tinham de se apascentar do que tinha sido
pisado com os vossos ps, e tinham de beber do que os
vossos ps tinham turvado. 20 Portanto isto vos diz
o Senhor Deus: Eis que eu mesmo julgarei entre ove
lha gorda e ovelha magra. 21 Visto que vs molestastes com os vossos costados e ombros todas as ovelhas
18. Quando o rebanho conduzido ao pasto ou gua, as
ovelhas mais fortes no s avanam em primeiro lugar, afas
tando as mais fracas, mas tambm danificam o pasto ou a
gua que devia ficar para elas: imagem dos grandes, que no
se contentavam com gozar os bens do pais, mas que privavam
deles os que no se podiam defender. (Crampon).

fracas, e fcomo touros) com as vossas-pontas as ferlstes, at as lanar fora. 22 vou hcudir s minhas ove
lhas, para que no fiquem expostas pilhagem, e julgar
entre ovelhas e ovelhas.
23 Suscitarei um nico pastor que as apascente, o vinda
meu servo D a vid e: ele as apascentar e ser o seu pastor.
24 Bu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo Davide
pgji
ser prncipe no meio delas. Eu, o Senhor, o disse.
nado pacl25 Farei com elas uma aliana de paz e externii- ico e
narei do pas os animais ferozes. Elas habitaro, com E ocioso,
segurana, no deserto, dormiro no meio dos bosques.
26 P-las-ei ao redor da minha colina, farei cair as
chuvas a seu tempo: sero chuvas de bno.
27
A rvore dos campos dar o seu fruto, a terra dar
os seus produtos, e as minhas ovelhas habitaro sem
temor no seu pas. Sabero que eu sou o Senhor, quando
eu tiver quebrado as cadelas do seu jugo e as tiver
arrancado das mos daqueles que as dominam. 28 No
sero mais a presa das naes, nem os animais da terra
as devoraro; mas habitaro com toda a segurana, sem
terem nada que temer. 29 Farei brotar para elas uma
vegetao de grande nomeada; no tornaro a ser con
sumidas pela fome sobre a terra, nem traro mais sobre
si o oprbrio das naes. 30 Ento sabero que eu, o
Senhor seu Deus, estarei com elas. e que elas, (as ovelhas
da) casa de Israel so o meu povo, diz o Senhor Deus.
31 Ys, ovelhas minhas, sois o rebanho humano da
minha pastagem, e eu sou o Senhor vosso Deus, oi-culo do Senhor Deus.
I I I Ruina da Idumeia
35 1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes a idumeia
term os: 2 Filho de homem, volta o teu rosto para o
monte de Seir e profetiza contra ele. Dize-Ihe: 3 Assim
fala o Senhor Deus; Eis que venho contra ti, monte
de Seir, estenderei a minha mo sobre tl e tornar-te-ei
desolado'e deserto. 4 Reduzirei a runas as tuas cida
des, ficars devastado e sabers que eu sou o Senhor.
5 Porque nutriste um dio eterno aos filhos de porque
Israel e os entregaste espada no tempo da sua aflio,
quando a sna iniqidade tinh chegado ao extremo, 6 is?^i,
por isso (ju ro ) pela minha vida. diz o Senhor Deus,
23. D avid e: tipo do chefe futuro esperado por Israei. Um
n ico pastor, o Messias.
26. M inha colina, o monte de Sio.

< 36, 2. Monte de Seir, ou Idumeia.

e ambiterra 'd e
Israel,

que te entregarei ao sangue, e que o sangue te perse


guir; porque pecaste, derramando o sangue, o sangue
te perseguir. 7 Tornarei o monte de Selr desolado e
deserto, e desviarei dele todos os \(trameuntes) que vo
e vm. 8 Encherei os seus montes de mortos: cairo
passados espada sobre os teus outeiros e nos teus vales
e nas tuas torrentes. 9 Reduzir-te-ei a solides eternas:
as tuas cidades no sero mais habitadas. 'Assim sabereis que eu sou o Senhor Deus.
10 Porque disseste: Duas naes e dois pases sero
eu Os possuirei como minha herana quando o
'Senhor estava l presente 11 por essa razo, juro, diz
o Senhor Deus, que te hei-de tratar conforme a ira e
o cime qne sempre mostraste no teu dio contra eles
(os Israelitas) e que me farei conhec-er por meio deles,
quando te julgar. 12 Sabers que eu, o Senhor, ouvi
todos Os insultos que proferiste contra os montes de
Israel, dizendo: So uns montes desertos, que nos foram
dados para ns os devorarmos (como uma presa). 13
Postes desbocados contra mim, multiplicastes contra mim
as vossas palavras; eu as ouvi. 14 Isto diz o Senhor
Deus: Com jbilo de toda a terra, reduzir-te-ei a uma
solido. 15 Assim como te regozijaste acerca da herana
da casa de Israel, porque foi destruda, assiiu eu te
tratarei a t i ; sers arruinado, monte de Seir. bem como
toda a Idumeia. Assim se saber qne eu son o Senhor.
IV Renovao da terra de Israel

36 1 Tu. filho de homem, profetiza a cerca dos


niontes de Israel. Dize-lhes: Montes de Israel, ouvi a
lim p ad o s palavra do Senhor: 2 Assim fala
o Senhor Deus:
pagos. Porque o inimigo disse de vs : Bem fe it o ! Estas alturas
eternas (de Isra el) foram-nos dadas como herana!
3 por isso profetiza o seguinte: Assim fa ia o Senhor
D eus: Porque tendes sido desolados e pisados aos ps,
por todas as partes, e vos tornastes propriedade das
outras naes, e andastes na boca de todos, feitos o
escrnio da plebe, 4 por causa disto, ouvi, montes de
Israel, a palavra doSenhor Deus; Isto diz o
Senhor
Deus s montanhas e aos outeiros, s torrentes, aos
vales, s runas desertas e s cidades abandonadas qne
foram entregues pilhagem e insultadas pelos outros
povos das cercanias.
5 Assim fala, pois, o Senhor
A terra

de Israel

35, 10. Duas naes e dois pases, os reinos de Jud e de


Israel.

Deus: Sim, foi no ardor do meu zelo que falei contra


iis outras naes e contra toda a Idumeia, as quais se
apropriaram da minha terra, com gozo do corao e
profundo desprezo, para a despovoar e saquear: <3 por
tanto profetiza sobre a terra de Israel, dize s monta
nhas e aos outeiros, s ribeiras e aos va les: Asslin fala
o Senhor D eus: Bis que falei no meu zelo e no meu
furor, pelo motivo de terdes sofrido os insultos das
naes. 7 Por isso, isto diz o Senhor Deus: Levantei a
minha mo. (jurando) que as naes que esto ein torno
de vs, essas mesmas ho-de carregar sobre si os pr
prios insultos.
8 B vs, montes de Israel, lanareis os vossos ramos D ep ois
e dareis o vosso fruto ao meu povo de Israel, porque
e.st para voltar (do ca tiveiro). 9 Eis que venho a vs, h a b it - .
me volto para vs: (e novo) sereis lavrados e recebeieis -la - o os'
a semente. 10 Multiplicarei em vs os homens, toda a Isra elita s ,
casa de Israel; as cidades sero habitadas, e os lugares
arruinados sero reconstrudos. 11 Multiplicarei em vs
homens e animais; eles sero numerosos e fecundos;
farei que se.iais habitados como ^dantes, dar-vos-ei bens
ainda maiores que os que tivestes no princpio, e sabereis que eu sou o Senhor.
12 Sobre vs farei vir
homens, (Que constituam) o meu povo de Israel, e eles
vos possuiro como sua herana; sereis a sna lierana e
no os privareis mais dos seus filhos. IS Assim fa la o
Senhor D eu s: J que dizem de vos que sois uma terra
que devora liomens e que mata os seus filhos. 14 por
isso ( Isra el) tu no devorars mais homens nem inatars mais teus filhos, diz o Senhor Deus. l Parei
que se no ouam mais em ti os insultos das naes,
e no levars mais sobre ti o oprbrio dos povos, nem
perders mais a tua gente, diz o Senhor Deus,
16 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes ter- que. por
m os: 17 FlUio de homem, os da casa de Israel habita- causa das
SUSLS
ram na sna terra e contaminaram-na com o seu pro- imundeeder, cohi as suas obras; o seu proceder tornou-se diante cies,, fode mim como a imunclcie da mulher menstruada. 18 ramdisEnto derramei a minha indignao sobre eles, por entreos
eausa do sangue que derramaram sobre a terra, e dos gentios,
Idolos com que a contaminaram. 19 Dispersei-os entre
as naes e foram disseminados por vrias terras; julguei-os segundo o seu proceder, segundo as suas obras.
20 Tendo chegado s naes para onde foram (is- os quais
persos), desonraram o men santo nome, pois qne se
dizia deles : Este o povo do iSenhor, estes so os que
de
sairam da sna terra. 21 E eu perdoei-llies por amor Is r a e l

do meu santo nome, o qual a casa de Israel profanou


entre as naes, para onde tinha ido.
e por
22 Por isso dirs casa de Is r a e l: Assim fa la o
isso
Senhor Deus: No por amor de vs, casa de Israel,
sS var ^ue procedo desta forma, mas por ateno ao meu santo
Israel,
nome, que vs profanastes entre as naes, para onde
fostes. Santiflcarei o meu grande nome, que fo i pro
fanado entre as naes, o qual vs desonrastes no meio
delas, a fim de que as naes saibam que eu sou o
Senbor, diz o Senhor dos exrcitos, quando mostrar a
minha santidade, a seus olhos, no meio de vs. 24 Tirar-vos-el dentre as naes, congregar-vos-ei de todos os
pases e conduzir-vos-ei para a vossa terra. 25 Derra
marei sobre vs uma gua pura, e sereis purificados de
todas as vossas imundcies; purificar-vos-ei de todos os
vossos dolos. 26 Dar-vos-ei um corao novo e porei
um novo esprito no meio de v s ; tirarei da vossa carne
o corao de pedra e dar-vos-el um corao de carne. 27
Porei em vs o meu esprito e farei que andeis nos
meus preceitos, que guardeis as minhas leis e as prati
queis. 28 Habitareis na terra que dei a vossos pais;
sereis o meu povo e eu serei o vosso Deus. 29 Purlficar-vos-ei de todas as vtesas imundcies; farei v ir o
trigo e multiplic-lo-ei, e no trarei mais a fome sobre
vs. 30 Multiplicarei o fru to das rvores e as produ
es dos campos, para que no tragais mais sobre vs
o oprbrio da fome, entre as naes. 31 Ento vos
recordareis dos vossos maus caminhos e das vossas obras
depravadas, e as vossas iniquidades e os vossos crimes
vos desagradaro. 32 No por amor de vs que fao
isto, diz o Senhor Deus; sabei-o. Confundi-vos e enver
gonhai-vos do vosso proceder, casa de Israel,
para que
33 Isto diz o Senhor D eus: No dia em que vos
os genuos purificar de todas as vossas Iniquidades, farei repovoar
(^ o s e
vossas cidades e restabelecer os lugares arruinados,
poder.
34 A terra inculta, at a desolada aos olhos do viandante, ser cultivada. 35 Dlr-se-: Esta terra que estava
devastada, tornou-se como um jardim de Eden, e as cida
des que estavam arruinadas, desertas e subvertidas, so
j praas fortes habitadas. 36 E todas as naes que
tiverem ficado roda de vs sabero que eu, o Senhor,
36, 26-27. O s que forem admitidos no reino de Deus
sero purificados, no s6 p or ritos externos, mas tambm no
mais Intimo do seu corao: Deus, p or m eio do seu espirito,
os transformar, e lhes comunicar uma p erfeita docilidade s
suas leis. (Crampon).

restaurei os lugares arruinados e cultivei os incultos.


Eu. o Senhor, o disse e o executarei.
37 Assim fala o Senhor D eus: Ainda nisto me acha- Os israeliro favorvel os da casa de Israel, far-lhes-ei esta
merc; MultlpUcf-los-ei como um rebanho de homens,
cados.
38 como um rebanho santo, como o rebanho de Jerusalm
nas suas festas; assim que as cidades arruinadas sero
cheias dum rebanho de homens. E saber-se- que eu son
o Senhor.
V Vaticno simblico da restaurao de Israel
37 1 A mo do Senhor veio sobre mim, e o Senhor viso dos
levou-me. em esprito, e deixou-me no meio dum campo ossos que
que estava cheio de ossos. 2 Fez-me dar uma volta em
roda deles; eram muito numerosos estendidos sobre a
superfcie do campo, e todos completamente secos. 3
Disse-me (0 S en h or): Filho de homem, porventura (ju l
gas que) estes ossos podero reviver? Respondi-lhe:
Senhor Deus, tu o sabes. 4 Ele disse-me: Profetiza
acerca destes ossos. Dir-lhes-s; Ossos secos, ouvi a
palavra do Senhor.
5 Assim fala o Senhor Deus a
estes ossos: Eis que vou infundir em vs o esprito, e
vivereis.
6 Porei sobre vs nervos, farei vir carnes
sobre vs, cobrir-vos-ei de pele. dar-vos-ei esprito, e
revivereis e sabereis que eu sou o Senhor.
7 Eu, pois, profetizei, como me tinha sido mandado.
Ora, enquanto profetizava ouviu-se um rudo, depois
fez-se uma agitao e os ossos aproximaram-se uns dos
outros. 8 Olhei e vi que se haviam formado sobre eles
nervos, e carnes para os revestir, e que a pele se havia
estendido por cima. Mas no tinham espirito (ou vida).
9 Ento disse-me o Senhor: Pi-ofetiza ao esprito, pro
fetiza, filh o de homem, dlze ao esprito; Assim fala o
Senhor D eu s: Esprito, vem dos quatro ventos, e sopra
sobre estes mortos, para que revivam. 10 Profetizei, pois,
como o Senhor me tinha ordenado, e o esprito entrou
neles, que reviveram e se puseram de p : grande, enorme
exrcito.
37, 1-14. V iso destinada a reconlortar muitos Judeus
que, convencidos de que Israel tinha terminado para sempre,
punham em dvida a veracidade das palavras do profeta.
(Crampon).
1. A mo. . . Frm ula solene, que indica a influncia irre
sistvel exercida por Deus sobre o profeta. E m esprito. . .
em xtase.
7.
V m ru do. . . que os ossos fizeram, quando se agitaram
para se aproxim ar uns dos outros.

inteipre11 Disse-me o Senhor: Filho de homem, estes ossos


taao.
g jg
ggg
isracl. Bles dizem : Os nossos ossos
tornaram-se secos, a nossa esperana sumiu-se, estamos
perdidos!
12 Profetiza, pois, dize-lhes: Assim fala o
Senhor D eus: Povo meu, vou abrir os vossos tmulostirar-vos dos vossos sepulcros e introduzir-vos na terra
de Israel. 13 Sabereis, povo meu, que sou n Senhorquando eu abrir os vossos sepulcros, e vos tirar dos
vossos tmulos 14 e infundir o meu esprito em vspara reviverdes, e vos fizer repou.sai- sobre a vossa
terra; sabereis que eu, o Senhor, o disse e o fiz or
culo do Senhor Deus.
Simbo15 Foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes terreunitf
Filho de homem, toma um pedao de tbua e
d a s tri- escreve sobre ela : (A fa vor de) Jud e (a fa ro r dos)
bos: pro- filhos de Israel, seus companheiros. Toma outro pedao
ao^oro
tbua e escreve n ela : (P o r ) Jos, lenho de Efraim e
futuro, (p o r) toda a casa de Israel sua associada. 17 Depois
.junta estes dois pedaos de tbua um ao outro, para os
unir, de modo que fiquem a ser na tua mo iini s
pedao de tbua.
18 Quando os filhos do teu povo te falarem, dizendo:
No nos explicars o que queres dizer com isso? 1!)
responder-lhes-s: Assim fa la o Senhor Deus: Vou tomar
o lenho de Jos, que est na m-o de Efraim, e as
tribos de Israel, que lhe esto unidas: p-las-ei juntas
com 0 lenho de Jud, f-las-ei juntar num s lenho, (o u
cetro) e sero um s lenho na minha mo. 20 Ters
ua tua mo, diante de seus olhos, estes dois pedao.s de
tbua, sobre que escreveres.
S l Dir-lhes-s: Assim fala o Senhor D eus: Vou
tomar os filhos de Israel do meio das naes para onde
foram, junt-los de todas as partes e torn-los a trazer
para a sua terra; 22 form arei deles uma s nao, na
terra, sobre os montes de Israel, e ser um s o rei que
os governar a todos: nunca mais formaro duas naes,
no se dividiro para o futuro em dois reinos. 23 No
se mancharo mais com os seus dolos, nem com as suas
abominaes. nem com todas as suas iniquidades; tir-los-ei salvos de todas as iniquidades que cometeram,
purific-los-ei; sero o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 O meu servo Davide reinar sobre eles; ser um s
o pastor de todos eles; observaro as minhas leis, guar
daro os meus preceitos e pratic-los-o. 25 Habitaro
sobre a terra que dei ao meu servo Jacob, na qual vossos
pais habitaram; habitaro nela, eles e os seus filhos

e os filhos dos seus filhos, para sempre; o meu servo


Davide ser para sempre o seu prncipe. 2(i Farei com
eles uma aliana de paz; a minha aliana com eles ser
eterna; estabelec-los-ei (slidam ente), multiplic-los-ei e
porei para sempre o meu santurio no meio deies. 27
O meu tabernculo estar entre eles; serei o seu Deus.
e eles sero o meu povo. 28 E as naes sabero que
eu sou o Senhor, o santiflcador de Isi-ael, quando o
meu santurio estiver para sempre no meio deles.
V I Triunfo final sobre os inipios
38 1 Foi-me dirigida a palavra do Senlior. nestes
term os; 2 Filho de homem, volta o teu rosto para Gog,
ua terra de Magog, prncipe soberano de Mosoc e de
Tubal. e profetiza acerca dele. 3 D ir s : Assim fala o
Senhor D eus: Eis que venho contra ti, Gog, prncipe
soberano de Mosoc e de T u bal; 4 far-te-ei ir e vir (para
onde quiser) pr-te-ei um freio nos queixos, tirar-te-ei
para fora. a ti e a todo o,teu exrcito, aos cavalos e
aos cavaleiros, todos cobertos de couraas, uma grande
multido de homens, brandindo lanas, erabraando escu
dos e empunhando espadas. 5 Persas, Etiopes e Libios
estaro com eles, todos de escudos e capacetes. 6 Gomer
e todas as suas tropas, a casa de Togorma, dos confins
do aquilo, com todas as suas foras, povos numerosos
estaro contigo. 7 Apronta-te. prepara-te com toda essa
numerosa multido que se juntou ao redor de ti, e
d-lhes as tuas ordens.
8 Depois de muitos dias, recebers o-rdens; ao fim
de auos irs a uma nao que foi salva 'da espada e
que, tirada dentre muitos povos, foi congregada nos
montes de Israel, que estiveram muito tempo deser
tos, nao tirada dentre os povos, que vive
toda
sem receio.
9 Avanando, irs a ela como uma tem
pestade e como uma nuvem, para cobrir a terra, tu e
todos os teus esquadres, muitos povos contigo. 10 Isto
diz o Senhor D eus; Naquele dia formars em teu corao
altivos projectos, forjars planos malignos.
i 38, 2. G og, te rra de M agog. N o Gnesis (10, 2) o nome
de M agog citado como sendo um dos sete ilh os de J a fe t;
aqui o nome duma regio setentrional, habitada pelos Citas,
os quais, na sua crueldade, so tomados como smbolo da vio
lncia contra o povo de Deus, e, na total derrota que sofre
ram, so um sinal proftico da d errota de todos os inimigos
do nome do Senhor.

Gog pre-

para-se
para a
guerra
contra
Israel.

OTrgulho
de Gog.

Invaso
de Gog.

Clera
divina.

Castigo
de Gog.

11 D ir s ; Ire i contra uina terra que est sem muros,


atacarei homens em paz, que habitam com segurana;
todos eles tm habitaes sem muros, sem ferrolhos nem
portas.
12 (T u irs) para saquear, tomar despo.ios,
para descarregar a tua mSo sobre runas (agora) habi
tadas, sobre um povo que fo i congregado do meio das
naes, o qual multiplica rebanhos e bens. e habita (o
pais que era considerado como) o centro qdas naes)
da terra. 13 Sab, Dedan, os negociantes de Tarsis e
todos os seus lera (ou prncipes) dir-te-o: Porventura
vens fazer pilhagem? Juntaste essa tua multido para
saquear, para levar prata e ouro, para tirar rebanhos e
bens, para tomar um enorme despojo?
14 Por isso tu, filho de homem, profetiza, dize a
G og: Assim fala o Senhor D eus: Porventura no sabe
rs bem o dia em que o meu povo de Israel viver com
toda a segurana? 15 Virs ento do teu pas, l dos
confins do aquilo, tu e muitos povos contigo, montados
todos a cavalo, multido Imensa, exrcito poderoso. 16
Dirigir-te-s contra o meu povo de Israel, como uma
nuvem de tempestade que cobre o pas. Acontecer nos
ltimos dias. que te fa rei vir sobre a minha terra, para
que as naes me conheam quando fo r santificado em ti
a seus olhos, Gog.
17 Eis o que diz o Senhor D eu s: Tu s aquele de
quem fa le i nos sculos passados, por meio de meus ser
vos, os profetas de Israel, quando profetizaram naqueles
tempos, que eu te fa ria vir contra eles. 18 Naquele dia,
no dia da chegada de Gog terra de Israel, diz o
Senhor Deus, a minha indignao subir. 19 Digo-o no
meu zelo, no fogo da minha i r a : Naquele dia haver
uma grande comoo sobre a terra de Israel; 20 os
peixes do mar, as aves do cu, os animais do campo,
todos os rpteis que se movem sobre a terra, todos os
homens que h sobre a face da terra tremero diante
de mim; os montes sero deitados abaixo, os rochedos
tombaro, todas as muralhas cairo por terra.
21 Chamarei contra ele a espada sobre todos os meus
montes, diz o Senhor Deus; a espada de cada um se
voltar contra seu irmo. 22 Exercerei os meus juzos
contra ele, pela peste, pelo sangue; farei cair chuvas
torrenciais, saraivadas, fogo e enxofre, sobre ele, sbre
o seu exrcito e sobre os numerosos povos que esto
12. O ce n tro .. . A Palestina era antigamente considerada
eomo o centro do mundo.

com ele. 23 Com isto manifestarei a minha grandeza e


a minha santi'dade, far-me-ei conhecer aos olhos de mui
tas naes, e sabero que eu sou o Senhor.
39 1 Tu, filho do homem, profetiza contra Gog- Descrio
da sua
dize: Assim fala o Senhor Deus: Eis-me aqui contra derrota.
ti, Gog. prncipe soberano de Mosoc e de T u bal; 2
far-t-ei ir e vir (para onde quiser), tirar-te-ei para
fora, far-te-ei vir das bandas do aquilo e te conduzirei
sobre os montes de Israel. 3 Quebrarei o teu arco na
tua mo esquerda, e Tarei que te caiam da mo direita as
tuas flechas. 4 Cairs sobre os montes de Israel, com
todos os teus esquadres e os povos que esto contigo;
entregar-te-ei s aves de rapina, a todo o animal voltil
e aos animais d terra, para que te devorem. 5 Cairs
sobre a superfcie do campo, porque eu o decretei, diz
o Senhor Deus. 6 Enviarei fogo sobre Magog assim
como sobre os que habitam confiadamente nas ilhas, e
sabero que eu sou o Senhor. 7 Tornarei, assim, conhe
cido meu santo nome no meio do meu povo de Israeh
no deixarei profanar mais o meu santo nome, e as
naes sabero que eu sou o Senhor, o santo de Israel.
8 Eis que isto se abelra, vai j suceder, diz o Senhor
Deus : eis o dia de que falei.
9 Os habitantes das cidades de Israel sairo delas, Os dese queimaro e reduziro a cinzas as armas, os escudos pojoa.
e os broquis. os arcos e as flechas, os bastes e os
piques; tudo isto consumiro no fogo durante sete (du
rante m uitos) anos.
10 No mais traro lenha dos
campos, nem a cortaro das matas, porque sustentaro
o seu fogo com estas arm as; despojaro aqueles que os
tinham drapojado, pilharo aqueles que. os tinham
pilhado, diz o Senhor Deus.
11 Naquele dia darei a Gog em Israel um lugar cle Sepulbre por sepulcro, o vale dos Transeuntes, ao oriente do turadoa
mar, que tapar o caminho aos viandantes. L sepultaro
Gog com toda a sua multido de tropas, e este vale se
chamar Vale de Hamon-Gog. 12 A casa de Israel os se
pultar durante sete meses, para purificar a terra.
13 Todo o povo da terra trabalhar no seu enterramento;
ser para eles clebre o dia em que eu fo r glorlflcado, diz
o Senhor Deus. 14 Constituiro homens que incessanteS9, 9. D u ran te sete anoa. H ip rb ole para dar a entender o
grandssim o nmero de gu erreiros mpios que sero mortos
com o seu chefe, o A n tl-C iisto. As suas armas, escudos, etc.
chegariam para alim entar o fo g o em todo o Israel durante
sete, durante muitos anos.

mente pei-corram o pas para sepultarem e buscarem


aqueles que tinham ficado sobre a face da terra, a fim
de a purificarem ; faro esta busca depois de sete meses.
15 Percorrero todo o p as; quando tiverem acliado osso.^;
humanos, pr-lhes-o ao p um sinal, at que os euterradores dos mortos os sepultem no Vale de Hamon-Oog.
16 O nome da cidade ser Hamona. Desta' ftn-iu uirificaro a terra.
Os ani
17 E tu. filho de homem (ouve) Assim fala o Se
mais na nhor Deus: Dize a todo o animal voltil e a todo.s os
carn ifi
animais do campo: Juntai-vos, vinde, concorrei de todas
cina.
as partes ao meu sacrifcio que vos ofereo, a uni grande
sCidfcio sobre os montes de Israel, para que comais a
carne e bebais o -sangue. 18 Comereis as carnes dos he
ris, beberels o sangue dos prncipes da terra, dos car
neiros, dos cordeiros, dos bodes, dos touros .gordos de
Basan. 19 Comereis carnes gordas at vos fartardes,
bebereis sangue at ficardes embriagados neste saci-iflcio que vos ofereo; 20 fartar-vos-eis minha mesa
da carne dos cavalos, e da carne dos cavaleiros valentes
e de todos os homens de guerra, diz o Senlior Deus.
Destino
21 'Manifestarei a minha glria entre as naes, e
final de todas as naes vero o meu juzo, quando o executar, a
Israel.
minha mo, quando a descarregar sobre eles. 22 E os
da casa de Israel sabero que eu sou o Senhor .seu Deus,
desde aquele dia e dali em diante. 23 As naes sabero
que a casa de Israel fo i levada cativa por causa da sua
iniqidade, porque me atraioaram ; escondi deles a
minha face. entreguei-os nas mos de seus inimigos, e
todos caram mortos ao fio da espada.
24 Tratei-os
segundo a sua impureza e maldade, escondendo deles a
minha faee.
25 Por isso, isto diz o Senhor Deus : Agora toruarei
,a trazer os cativos de Jacob, coiupadecer-uie-ei de toda a
casa de Israel, mostrarei o meu zelo pela honra do meu
santo nome. 26 Traro sobre si a confuso de todas as
prevaricaes que cometeram contra mira, quando habi
tarem tranquilamente na sua terra, sem ter medo de
ningum.
27 Quando eu os tiver trazido dentre os
povos e os tiver juntado das terras de seus inimigos,
quando tiver sido santificado no meio deles, aos olhos
16. O nome da cidade que se dever construir em mem
ria deste triunfo, ser Ham ona, isto , multido.
26.
Traro sobre si. . . Os Judeus, ao verem to grandes
manifestaes da bondade de Deus para com eles, envergonhar-se-o dos seus antigos crimes.

de muitssimas naes, 28 sabero que eu sou o Senhor


seu Deus, porque, depois de os liaver levado ao exlioentre as naes, os fiz voltar todos juntos para a sua
terra, sem l deixar nenhum deles. 29 No lhes escon
derei mais a minha face, porque derramarei o meu
esprito sobre toda a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
V I I No reino de Deus
40 1 No ano vinte e cinco do nosso cativeiro, iio introduprincpio do ano- no dcimo dia do ms, no ano dcimo
quarto depois que a cidade fo i destruda, neste mesmo
dia - veio a mo do Senhor sobre mim e co^nduziu-me l
(a Jerusalm). 2 Eni vises divinas levou-me terra
d'e Israel e deixou-me sobre um monte muito alto, sobre
o qual parecia construda uma cidade, ao sul. 3 Quando
me introduziu l, vi uin liomem, cujo aspecto era como
de (lucidissim o) bronze, o qual, tendo na mo um cordel
de linho e uma cana de medir,estava porta. 4 Este
homem disse-me: Pilho de homem., v com os teus olhos,
ouve com os teus ouvidos e pe no teu corao todas as
coisas que te vou mostrar porque para elas te serem
mostradas que tu foste aqui trazido. Anuncia casa
de Israel todas as coisas que vais ver.

Descrio do novo templo


Um muro exterior por todas as partes cercava a M uro
casa. O homem tinha na mo uma cana de medir, de exterior,
seis cvados, sendo cada cvado equivalente a um cvado
(ordinrio) e um palmo, e mediu a largura do muroque era duma cana, e a altura, que era tambm duma
cana.
6 Depois fo i ao prtico voltado para o oriente, subiu p rtico
pelos degraus e mediu o lim iar da porta, que tinha uma oriental
cana de la rg o ; 7 cada cmara tinha uma cana de comprido e uma cana de la rg o ; entre as cmaras havia
cinco cvados. 8 O lim iar do prtico, do lado do vestbulo do prtico, para o interior, media uma ca,Qa. 9 Me40, Os n ove' captulos restantes de Ezequiel esto to
cheios de dificuldades, que S. Jernim o resolveu nada dizer
sobre e le s ; e protesta que uma simples conjectura tudo o
que escreveu a pedido de Santo Eustquio. Ezequiel, nesta
ltim a viso, traa um quadro ideal do que ser o novo Israel,
quando se tiverem realizado todas as promessas precedentes.
6.
E mediu. . . N o cimo das escadas havia um primeiro
lim iar, oposto ao qual bavia outro de iguais dimenses, na e x
tremidade do prtico. A descrio da Vulgata no exacta.

din o vestbulo do prtico, o qual tinha oito cvados, e


as suas pilastras (que tinham) dois cvados; o vestbulo
do prtico estava para a parte de dentro (do e d ifcio ). 10
As cmaras do prtico do oriente eram trs dum lado e
trs do outro as trs cmaras tinham a mesma medida, e
a mesma medida tinham as pilaStras de ambas as partes.
11 Mediu a largura do lim iar da porta, que era de dez
cvados, e o comprimento do prtico, que era de treze
cvados. 12 H avia diante das cmaras o espao dum
cvado, de cada lado; cada cmara, tanto de uma parte
como da outra, tinha seis cvados. 13 E mediu o prtico,
desde o tecto duma cmara at ao tecto da ou tra: a
largura era de vinte e cinco cvados de porta a porta.
14 Para as pilastras, contou sessenta cvados; junto
delas se achava o trio que cercava o prtico por todos
os lados, l riesde a porta de entrada at l face do
vestbulo da porta interior, havia cinqenta cvados. 16
H avia janelas gradeadas nas cmaras, entre as suas
pilastras, para o interior do prtico, ao red or; havia
tambm nos vestbulos janelas roda, dando para o
interior, e, nas pilastras, bavia palmas.
trio
17 Depois conduziu-me ao trio exterior, e vi ali
exterior e cmaras e um pavimento que circundava o trio ; ao
redor do pavimento havia trinta cmaras. 18 O pavi
mento estendia-se ao longo dos prticos, com a mesma
extenso deles; era o pavimento inferior. 19 Mediu a
largura, desde a frente do prtico inferior at frente
do trio interior: tinha cem cvados-ao oriente e (outros
tantos) ao norte.
20 Mediu tambm o prtico setentrional do trio
exterior, tanto no comprimento como na largura, 21 e
as suas cmaras., que eram trs dum lado e trs do
outro, e as suas pilastras e o seu vestbulo, que tinham
a mesma medida dos do primeiro prtico, a saber, cin
qenta cvados de comprimento, e vinte e cinco de lar
gura. 22 As suas janelas, o vestbulo e as palmas tinham a
mesma medida que os do prtico que olha para o oriente;
subia-se at l por sete degraus diante dos quais havia
um vestbulo. 23 Para o trio interior havia uma porta
em frente do prtico setentrional e d oriental; dum
prtico ao outro mediu cem cvados.
24 Levou-me em seguida na direco do melo-dla^
onde havia um prtico que olhava para o meio-dia;
mediu as suas pilastras e o seu vestbulo, que tinham as
mesmas dimenses. 25 H avia janelas em torno deste
prtico e do vestbulo, como as outras janelas, ao longo

de cinqenta cvados de comprido e vinte e cinco cva


dos de largo. 26 Subla-se at a por sete degraus, diante
dos quais estava um vestibulo; nas suas pilastras, havia
palmas, uma dum lado e outra do outro. 27 O trio
interior tinha tambm um prtico do lado do meio-dia;
mediu, dum prtico ao outro, na direco do meio-dia,
cem cvados.
28 Introduziu-me no trio interior pelo prtico do
meio-dia, o qual tinha as mesmas medidas. 20 As suas
cmaras, as suas pilastras e o seu vestbulo tinham as
mesmas medidas; havia janelas, em torno deste prtico
e do seu vestbulo, ao longo de cinqenta cvados de
comprimento e vinte e cinco cvados de largura. 30 Os
vestibulos, que havia ao redor, tinham, cada um, vinte
e cinco cvados de comprido, e cinco cvados de largo.
31 O seu vestbulo dava para o trio ex terio r; havia
palmas nas pilastras e oito degraus por onde se subia.
32 Depois introduziu-me no trio interior, do lado do
'oriente, e mediu o prtico que tinha as medidas prece
dentes. 33 (M ediu tambm) as suas cmaras, as suas pi
lastras e o seu vestbulo que tinham as dimenses ditas
acim a; havia janelas, em torno do prtico e do seu vestibulo. ao longo de cinqenta cvados de comprido e
vinte e cinco cvados de largo. 34 E (m ediu) o seu
vestbulo, que dava para o trio e x terio r; tinha palmas
nas suas pilastras, dum lado e do outro, e uma escada
de oito degraus. 3 Conduziu-me em seguida ao prtico
setentrional, que mediu, sendo as dimenses as mesmas
idos outros).
36 (M ediu tambm) as suas cmaras,
as suas pilastras e o seu vestbulo, com janelas em rod a ;
(as medidas eram) cinqenta cvados de comprido e
vinte e cinco cvados de largo.
37 O seu vestbulo
olhava para o trio exterior; nas suas pilastras havia
palmas, dum lado e d outro, e uma escada de oito
degraus.
38 Havia uma cmara, cuja porta ficava perto das
pilastras dos prticos; era l que lavavam os holocaus
tos. 39 No vestbulo do prtico havia duas mesas dum
lado, e duas n^^as do outro, para nelas se imolarem
(as vitimas para) os holocaustos, pelo pecado e pelo
delito. 40 No lado de fora do vestbulo., entrada seten
trional do prtico, havia duas mesas, e do outro lado
do vestbulo do prtico havia tambm duas mesas; 41
assim havia quatro m a s dum lado e quatro mesas
do outro., ao todo oito mesas, sobre as quais imolavam
(as vitim as). 42 Alm disso, havia mais quatro mesas

Atrio
interior.

Seus la
vatrios
a. mesas
para os
sacrif
cios.

para o holocausto, feitas Ge pedras de silharia, de cvado


e meio d'e comprido, de cvado e meio de largo, e dum c
vado de altura, para porem sobre elas os instrumentos
que se empregavam na imolao das vtimas dos holo
caustos e sacrifcios.
43 Tinham umas bordas dum
palmo, dispostas interiormente, em toda a roda; sobre
as mesas punham-se as carnes dos sacrifcios.
Suas
44 Fora do prtico interior, etavam as cmaras dos
cmaras
para os cantores, no trio interior, uma ao lado do prtico seten
ministros. trional, voltada para o sul,, outra ao lado do prtico
oriental, voltada para o norte. 45 O homem disse-me:
Esta cmara, que olha para o meio-dia. ser para os
sacerdote.s que vigiam na guarda do templo;
46 a
cmara que o-lha para o aquilo ser para os sacerdotes
que cuidam de servir ao altar. So os filhos de Sadoc,
dentre os filhos de I a v , aqueles que se aproximam do
Senhor para o servirem.
47 Mediu tambm o trio, que era um quadrado de
Sua
medida. cem cvados de comprimento e cem cvados de largo; o
altar estava diante do templo.
48 Introduziu-me no vestibulo do templo e mediu
Vestibulo
do
as pilastras do vestibulo, que tinham cinco cvados dum
templo.
lado e cinco cvados do outro; a medida do prtico era
de trs cvados dum lado e trs cvados do outro. 49
O comprimento do vestibulo era de vinte cvados, a
largura de onze cvados; subia-se a ele por dez degraus.
Perto das pilastras, havia duas colunas, uma dum lado
e outra do outro.
41 1 Depois introduziu-me no templo e mediu as
Santo.
pilastras (a entrada), (que tinham ) "Seis cvados de
extenso dum lado, e seis cvados do outro medida do
tabernculo. 2 A largura da porta era de dez cvados;
as paredes laterais da porta tinham cinco cvados dum
lado e cinco cvados do outro. Mediu tambm o com
primento do templo, que era de quarenta cvados, e a
sua largura, de vinte cvados.
3 Depois, tendo entrado no interior, mediu as pilas
Santo
dos
tras da porta, que tiuham dois cvados, e a porta (no
Santos.
seu com prim ento), que tinha seis cvados, e a largura
da porta, que era de sete cvados. 4 Depois mediu (o
in terior do ifanturio), diante da face do templo, um
comprimento de vinte cvados e uma largura tambm de
vinte cvados, e disse-me: Este o Santo dos Santos.
48. Tem plo. A g ora faz-se refern cia ao templo prpriamente dito, semelhante ao salomnico.
41, 3. N o in te rio r, no Santo dos Santos.

5 Mediu a parede do templo, que tinha seis cvados;


a largura das cmaras, postas de todas as partes roda
(lo templo, era de quatro cvados. 6 Estas cmaras late
rais estavam umas sobre as outras, em trs planos,
trinta em cada plano. H avia um muro exterior construdo
em volta do edifcio, para suster as cmaras,
que
estas tocassem na parede do templo. 7 A largura aumen
tava, dum andar para o outro, medida que se subia,
em toda a volta do templo... 8 Observei neste'edifcio,
ao redor dele, um talude, base das cmaras laterais, com
a medida duma cana inteira de seis cvados. 9 A espes
sura da parede do lado de fora (era ) de cinco cvados,
igualmente a da passagem junto das cmaras laterais. 10
Entre as cmaras havia um espao de vinte cvados ao
redor do edifcio, por todos os lados. 11 As portas de todas
estas cmaras davam para a passagem; havia uma
porta para o aquilo, e outra porta para o meio dia; a
largura da passagem era de cinco cvados em circuito.
12 O edifcio separado, que estava voltado para ocidente,
tinha setenta cvados de largura; a muralha do edifcio
tinha cinco cvados de espessura ao redor, e um com
primento de noventa cvados.
13 Mediu o comprimento da casa, que era de cem
cvados; o edifcio que e.stava dela separado, o espao
vazio (entre as iias construes) e as suas paredes
tinham tambm cem cvados de comprido. 14 A lar
gura da fachada do templo e do espao livre, para
oriente, era de cem cvados. 15 Mediu tambm o com
primento do edifcio qne se acha defronte do espao
livre, por trs da construo, com as galerias dos dois
lados: era de cem cvados.
O templo, no seu interior, e o vestbulo do trio,
16 os umbrais, as janelas gradeadas e os pi-ticos que
estavam ao redor por trs lados, defronte do lim iar de
cada porta, estavam revestidos dum lambril de madeira
que cercava tudo, desde a terra at s janelas, as quais
janelas estavam fechadas. 17 Desde a entrada at
casa interior, e por toda a parede em roda, por dentro
e por fora, tudo estava coberto de fig u ra s : 18 queru
bins e palmeiras; entre querubim e querubim estava uma
palmeira. Cada querubim tinha duas fa ces; 19 uma
face de homem junto duma palmeira dum lado, e uma
face de leo junto de outra palmeira do outro lado,

E difcios
anexos.

M edida
externa
do san
turio.

P rin ci
pais
ornatos,

7.
A ltim a parte deste versculo in in teligvel, mesmo
no texto grego.

esculpidas em relevo em toda a volta do templo. 20


Estas representaes dos querubins e das palmeiras
estavam na parede do templo, desde o pavimento at ao
cimo da porta. 21 Os pilares do templo eram quadrados.
Diante do santurio havia qualquer coisa que parecia
um altar de m adeira; 22 a sua altura era de trs cva
dos, o seu comprimento de dois cvados; tinha ngulos
e os suportes e os lados de madeira. O homem disse-me:
Esta a mesa que est diante do Senhor.
23 Tanto o templo como o santurio tinham, cada
um. uma porta. 24 Nestas duas portas duma e outra
parte, havia dois batentes que se fechavam um sobre
o outro, porque eram duas as portas duma e outra parte
da porta (principal). 25 Sobre as referidas'portas do
templo havia representados querubins e palmas como
os que se viam sobre as paredes. H avia um anteparo de
madeira sobre a fachada do vestibulo por fora, 26 H avia
janelas gradeadas e figuras de palmas dum e doutro
lado sobre as paredes laterais do vestibulo, sobre as
cmaras laterais, e em toda a extenso dos anteparos.
Cmaras
43 1 (Depois) fez-me sair para o trio exterior, ao
dote^'^' rte; e introduziu-me nas cmaras, que estavam em
frente do espao livre e em frente da casa que olhava
para o norte. 2 (Este edifcio) tinha na fachada cem
cvados de comprimento, do lado da porta setentrional,
e cinqenta cvados de largura. 3 Tinha vista para o
trio interior, que era de vinte cvados, e para o pavi
mento do trio exterior, onde estava uma galeria de
fronte da galeria de trs planos. 4 Diante das cmaras
havia um passeio de dez cvados de largo, e para ir ao
interior um caminho dum cvado. As suas portas esta
vam ao norte. 5 Estas cmaras eram mais estreitas no
plano superior que as inferiores e as mdias, porque
as galerias lhes tiraram espao. 6 H avia tis andares,
mas no tinham colunas como as colunas do trio ; por
isso as cmaras superiores eram mais estreitas que as
inferiores e as do meio. 7 O muro exterior ao longo
das cmaras, no caminho do trio exterior, tinha, diante
das cmaras, cinqenta cvados de comprido. 8 Com
efeito, o comprimento das cmaras do trio exterior
era de cinqenta cvados ao passo que a extensodefronte do templo, era de cem cvados. 9 P or baixo
destas cmaras havia uma entrada ao oriente, para os
que entravam nelas do trio exterior.
10 Na largura do muro do trio, que estava defronte
da porta oriental do espao livre e do edifcio, havia

cmaras. 11 Existia tambm um caminho ao longo des


tas cmaras, couro havia um ao longo das cmaras que
estavam ao norte; o seu comprimento e a sua largura
eram os mesmos, assim como eram as mesmas as sadas,
a disposio e as portas; 12 estas entradas eram como
as portas das cmaras, que estavam ao meio-dia; havia
uma porta no topo do caminho, ao longo do mUro cor^
respondente, para servir aos que entravam pela parte do
oriente.
13 Disse-me: As cmaras que ficam ao setentrio e
as que ficam ao meio-dia, diante do espao livre, so
cmaras santas;, aqui onde os sacerdotes, que se apro
ximam do Senhor, comem coisas santssimas; aqui
que eles poro coisas sacrossantas, a oblao e a ofe
renda pelo pecado e pelo delito, porque este lugar
santo. 14 Quando os sacerdotes tiverem entrado, no
sairo do lugar santo para o trio exterior sem dei
xarem l as vestimentas com que exercem o seu minis
trio, porque so sautas. Tomaro outras vestes, para
ir ter aos lugares do povo.
15 Quando ele acabou de tomar as medidas do inbe- Dimenriar da casa, fez-me sair. pelo prtico oriental e mediu
e
a casa em toda a volta. 16 Mediu o lado do oriente com
a cana de m ed ir: quinhentos cvados (medidos) com a
cana de medir, ao redor. 17 Mediu o lado do setentrio;
quinhentos cvado.s, com a cana de medir, ao redor.
18 Mediu o lado do m eio-dia: quinhentos cvados, com
a cana de medir, ao redor. 19 Mediu o lado do ocidente;
quinhentos cvados. com a cana de medir (ao redor).
20 Mediu assim a parede de cintura, pelos quatro lados,
andando roda, achando o comprimento de quinhentos
cvados e a largura de quinhentos cvados; (essa pa
rede) separava o .(lu g a r) sagrado do profano.
O novo culto
43 1 Depois conduziu-me ao prtico oriental. 2 o Senhor
E eis que entrava a glria do Deus de Israel pelo lado entra no
do oriente, eom um rudo semelhante ao rudo das grandes guas, e a terra estava resplandecente pela (pre
sena da) sua glria. 3 A viso que tive era semelhante
que tinha tido. quando vim para destruir a cidade,
semelhante que tinha tido .iunto do rio Cobar. Prostrei-me sobro o meu rosto. 4 A glria do Senhor entrou
no templo pela porta oriental, 5 O esprito arrebatou-me
e introduziu-me no trio interior. E eis que a casa
estava cheia da glria do Senhor.
/

6 Ento ouvi algum que me falava de dentro da


casa, enquanto o homem estava junto de mim. 7 Dis
se-me: Filho de homem, este o lugar do meu trono, o
lugar onde assentarei os meus ps, onde habitarei para
sempre entre os filhos de Israel; os da casa de Israel
no profanaro mais para o futuro o meu santo nome,
nem eles, nem os seus reis. com as suas fornicaces
{ou idolatrias), com os cadveres dos seus reis e com
os seus lugares altos. 8 Eles edificaram a sua porta
junto da minha porta (ou tem plo), os postes da entrada
da sua casa ao p dos meus postes, de sorte que havia
apenas um muro entre mim e e le s ; assim profanaram
o meu santo nome pelas abominaes que cometeram;
por isso os consumi na minha ira. 9 Agora, porm, dei
taro para longe de mim as suas prostituies e os
cadveres dos seus reis, e eu habitarei sempre no meio
deles. 10 Tu. filho de homem, mostra o templo casa
de Israel, pai-a que eles se confundam das suas iniqui
dades. Que meam toda a sua fbrica. 11 Se se enver
gonharem de tudo o que fizeram, mostra-lhes a figura
da casa (ou do tem plo), a sua disposio, as sadas e
entradas do edifcio, toda a sua traa, todos os precei
tos acerca dela. toda a sua ordem e todas as suas leis;
tudo isso pors, por escrito, diante dos seus olhos, a
fim de que observem todas as indicaes, todos os seus
preceitos, e os cumpram. 12 T a l a lei (ou norma) que
se deve guardar na edificao da casa; Sobre o cume
do monte, todo o espao em roda santssimo. T a l ,
pois, a lei da casa.
Altar dos
13 Eis as medidas do altar, em cvados (extraordicaustos nrios que tm a medida) de um cvado (vulgar) e um
palmo: a base era dum cvado de altura e dum cvado
cie largura; o seu rebordo, por todo o circuito, era de
um palmo. Eis a altura do a lta r: 14 desde a bas que
estava na terra at ao primeiro rebordo havia dois
cvados (de a ltura), e um cvado d largura; e desde
o rebordo mais pequeno at ao maior havia quatro cva
dos, e a sua largura era dum cvado. 15 A parte (do
altar) reservada a cremao (das vitim as) tinha qua
tro cvados; da para cima levantavam-se quatro hastes.
IG A parte reservada cremao tinha doze cvados de
comprido e doze cvados de largo, em quadrado. 17 E a
base era de catorze cvados de comprido e de catorze
43, 8. E dificaram . . . levantaram altares aos idolos, quer
no templo quer nas suas vizinhanas.

cvados de largo. O rebordo em roda dele era de meio


cvado, a base era dum cvado em ro d a ; os seus degraus
estavam voltados para o oriente.
18 fO meu guia) disse-me: Filho de homem, assim
falJa o senhor Deus: Estas so as cerimnias que se
devem observar a respeito do altar, quando fo r edifi
cado, para que sobre ele se oferea o holocausto e se
derrame o sangue.
19 Dars aos sacerdotes levftlcos,
que so da linhagem de Sadoc, que se aproximam de
mim, diz o Senhor Deus. para me servir, um novilho
para sacrifcio pelo pecado. 20 Tomars do seu sangue
e p-lo-s sobre os quatro remates do altar, sobre os
quatro cantos do quadro e sobre a cornlja ao redor.
Assim fars a purificao e a expiao. 21 Depois
tomars o novilho que tiver sido oferecido pelo pecado,
o qual ser queimado num lugar separado da casa fora
do santurio. 22 No segundo dia oferecers pelo pecado
um bode novo, sem defeito; purificar-se- o altar, como
se purificou com o novilho. 23 Depois que tiveres aca
bado de o purificar, oferecers um novilho, sem defeito,
e um carneiro do lebanho, tambm sem defeito. 24
Oferec-Ios-s na presena do Senhor; os sacerdotes
deitaro sal sobre eles e oferec-los-o em holocausto
ao Senhoi;. 25 Durante sete dias, oferecers cada dia
um bode pelo pecado, e da mesma sorte ser oferecido
um novilho da manada e um carneiro do rebanho, sem
defeito. 26 Durante sete dias far-se- a propiciao do
altar, purificar-se- e consagrar-se-. 27 Passados os
sete dias, ao oitavo dia e nos seguintes., os sacerdotes
oferecero sobre o altar os vossos holocaustos e os vos
sos sacrifcios pacficos, e eu me reconciliarei convosco,
diz o Senhor Deus.
44 1 Fez-me voltar depois para o prtico exterior
do santurio que olhava para o oriente, o qual estava fe
chado. 2 O Senhor dlsse-me; Erte prtico estar fechado:
no se abrir, ningum passah por ele, porque o Senhor
Deus de Israel por a passou: fica r fechado. 3 Porm
0 prncipe, como prncipe sentar-seJ nele para comer o
po diante do Senhor; mas entrar pelo caminho do
vestbulo do prtico, e pelo mesmo caminho sair.
4 I.,evou-rae pelo prtico do setentrio, diante do
templo; olhei e v i que a glria do Senhor enchia a casa
do 'Senhor; (ao ver isto) prostrei-me sobre o meu rosto.
5 E o Senhor disse-me: Filho de homem, considera no
teu corao, olha com os teus olhos e ouve com os teus
, ouvidos todas as coisas que te disser acerca de todas

oSo do
aJtar.

L u g a r do
prncipe.

Os incircuncisos
so exclu
dos do
santurio.

as ordenaes da casa do Senlior. de todos os seus


regulamentos; aplica o teu corao a conhecer como
entrar no templo e a conhecer tambm todas as sadas
do santurio. 6 Dirs casa de Israel, a estes rebeldes:
Assim fala o Senhor D eus: Bastem-vos j, casa de
Israel, todas as vossas maldades: 7 introduzlstes filhos
estrangeiros, incircuncidados de corao e incircuncldados de carne, para estarem no meu santurio, profa
nando a minha casa, quando ofereceis os meus pes. a
gordura e o sangue, quebrando assim, o ineu pacto com
todas as vossas abominaes. 8 No observastes as leis
do meu santurio estabelecestes (estes incircuncidados)
para fazer o meu servio no meu santurio, em lugar
de vs (violando deste'modo os preceitos divinos). 9 Isto
diz o Senhor D eu s: Nenhum estrangeiro, incircuncidado
de corao e incircuncidado de carne, entrar no meu
santurio, nenhum filho de estrangeiro, que viva no meio
dos filhos de Israel.
Disposi
10 A t os levitas, que se apartaram de mim, entre
es rela
tivas aos gando-se ao erro dos filhos de Israel, quando estes se
desencaminharam, deisaiido-me a mim para irem atrs
levtas
e aos
dos seus dolos, suportaro o castigo da sua iniqidade.
sacer
11 Sero no meu santurio simples porteiros guardas
dotes.
das portas da casa e seus serventes; mataro os ( ani
mais destinados aos) holocaustos e sacrifcios pelo povo,
e estaro na sua presena para o servir. 12 Visto que
lhe prestaram o seu ministrio na presepa dos seus
dolos, e foram para a casa de Israel uma ocasio de
escndalo e de iniqidade, por isso levantei a minha mo
contra eles, diz o Senlior Deus, e eles levaro o peso da
sua iniqidade. 13 No mais se aproximaro de mim,
para exercer as funes do sacerdcio na minha pre
sena nem para tocar nas coisas santas, no lugar san
tssimo, mas levaro sobr si a sua confuso e o cas
tigo das maldades que cometeram. 14 Constitu-los-ei
(simples) guardas da casa e seus serventes, para tudo
o que nela for preciso fazer.
15 Porm aqueles sacerdotes levticos., filhos de
Sadoc, que guardaram as ordenaes do meu santurio,
quando os filhos de Israel se desencaminharam de mim,
esses aproximar-se-o de mim para me servirem de
ministros, estaro na minha presena para me oferece
rem a gordura e o sangue, diz o Senhor Deus. 16 Esses
que entraro no meu santurio, que se aproximaro
dn ininlia mesa, para o meu servio, observando as mi-

iilias oi-deiiaes. 17 Quando eles entrarem nas portas


do trio interior, estaro vestidos de roupas de linho;
no tero nada sobre si que seja de l, quando exer
cerem as funes do seu ministrio nos prticos do trio
interior e dentro.
18 Tero turbantes de linho na
ahea, e cales e linho sobre os rin s ; no se clngjjo
de modo a excitar o suor. 19 Quando sarem ao trio
exterior (para irem ) ao povo. tiraro os hbitos com
que tiverem exercido o seu ministrio e dep-los-o nas
cmaras do santurio; vestiro outros hbitos, para no
santificarem o povo com as suas vestes (sagradas). 20
No raparo a cabea, nem deixaro crescer livremente
o cabelo, mas tero cuidado de o cortar. 21 Nenhum
sacerdote bebei- vinho., quando tiver de entrar no trio
interior. 22 No se casaro, nem com viva nem com
repudiada, mas com donzelas de linhagem da casa de
Israel; podero todavia casar com uma viva doutro
sacerdote. 23 Eusinaro ao meu povo a diferena que
h entre o santo e o profano, entre o puro e o impuro.
24 Quando se levautar alguma controvrsia, prestar-se-o
a decidi-la; julgaro segundo o direito que estabeleci.
Observaro as minhas leis e os meus preceitos, em todas
as minhas solenidades, e santificai'o os meus sbados.
25 No se aproximaro dum cadver, para que se no
manchem excepto se fo r pai ou me, filho ou filha,
irmo ou irm que no tenha marido. 26 Depois que
qualquer deles tiver sido purificado, contar-se-lhe-o sete
dias. 27 No dia em que entrar no santurio, no trio,
interior, para exercer o seu ministrio no santurio ofere
cer um sacrifcio pelo seu pecado, diz o Senhor Deus.
28 (Os sacerdotes) no tero herana, porque eu
que sou a sua herana; no lhes dareis quinho em
Israel, porque eu que sou o seu quinho. 29 Alimentar-se-o das oblaes e das vtimas que forem ofereci
das, tanto pelo pecado como pelo delito, tudo o que
for consagrado em Israel, ser deles. 30 As primcias
de todos os primognitos e todas as oferendas de qual
quer espcie pertencero aos OTcerdotes; dareis tambm
ao sacerdote as primcias dos vossos alimentos,, para
que repouse a bno sobre a vossa casa. 31 Os sacer44, 17. Roupas de linho. Os sacerdotes usavam vestidos
de linho, simbolo da pure 2a de alma.
19. P a ra no santificarem . . . Quem tocasse os ornamentos
ou eoisas sagradas recebia uma espcie de consagrao, que
obrigava a njuitas e penosas atenes, para no incorrer em
impureza legal.

Poro de
territ
rio reser
vada ao
templo e
aos m i
nistros,
sagrados,

cidade,

e ao
prncipe.

Avisos
aos
prncipes.

ilotes no comero nada de ave, nem de outro animal,


que por si tenham morrido, ou que tenham sido despe
daados.
45 1 Quando comeardes a dividir a terra por
sortes (entre as fam ilias) separai, como oferta reser
vada ao Senhor, um pedao da terra., que ser sagrado.
Ter vinte e cinco mil medidas (ou cvados) de compri
mento, e dez mil de largura; ser sagrado em toda a
sua extenso. 2 De todo este espao separareis, para san
turio, um quadrado de quinhentos cvados de cada
lado, tendo em toda a volta uma cerca de cinqenta
cvados de espao vazio. 3 Sohre esta superfcie, medirels um comprimento de vinte e cinco mil (cvados),
e uma largura de dez m il onde ficar o -santurio, o
Santo dos Santos. 4 Esta poro de terra consagrada
(a Deus) ser para os sacerdotes, ministros do santu
rio, que se aproximam para servir o Senhor; tal por
o ser destinada para suas casas e como lugar con
sagrado para o santurio.
5 Haver tambm outros
vinte e cinco mil cvados de comprimento e dez mil de
largura para os levitas que servem no templo; a tero
cidades (ou povoaes) para morar (destinadas aos que
estiverem de servio).
6 Dai-eis cinco mil cvados de largura e vinte e
cinco mil de comprimento, paralelamente ao que est
separado para o santurio., para domnio da cidade;
isto pertencer casa de Israel.
7 Tambm ao prncipe (dareis a sua poro) duma
e outra parte, junto ao que fo i separado para o santu
rio e junto possesso da cidade, em frente do que foi
apartado para o santurio e em frente da possesso da
cidade, do lado do ocidente., para ocidente, e, do lado
do oriente, para oriente. O comprimento ser igual ao
de cada parte, desde a fronte-a ocidental at oriental
do pas. 8 Ser a sua poro em Israel. Os prncipes no
oprimiro mais o meu povo, mas deixaro a terra casa
de Israel, segundo as sua%tribos.
9 Isto diz o Senhor Deus; Baste-vos, 6 prncipes de
Israel, (o que tendes f e i t o ) ! Cessai de cometer a vio
lncia e as rapinas, praticai o direito e a justia, no
sobrecarregueis com mais exaces o meu povo, diz o Se
nhor Deus. 10 Seja justa a vossa balana, justo o efa,
justo o bato. 11 O efa e o bato sero duma mesma medida,
de sorte que o bato (para os lquidos) tenha a dcima
46, 11. O efa correspondia a cerca de 38 litros.

parte do hotuer, e o efa (para os slidos) tenha a mesma


dcima parte do homer; a sua capacidade ser igual,
comparada com a medida do homer. 12 O slclo tem
vinte bolos. E vinte siclos, com vinte e cinco siclosmais quinze siclos, fazem uma mina.
13 Eis as primiclas que vs oferecereis. A sexta parte Prim ciaa.
dum efa, de cada homer de trigo, e a sexta parte dum
efa, de cada homer de cevada. 14 Quanto medida do
azeite, dareis a dcima parte dum bato por cada cor,
que igual ao homer, pois tem dez batos, porque dez
batos enchem um homer. 15 (Oferecereis) um carneiro
de cada rebanho -de duzentas cabeas das pastagens de
Israel, para a oblao, para os holocaustos e para os
sacrifcios pacficos, a fim de fazer expiao por eles,
diz o Senhor Deus. 16 Todo o povo da terra ser obri
gado a pagar estas primiclas ao que fo r prncipe em
Israel. 17 Mas estaro a cargo do prncipe os holocaus
tos, as oferendas e as libaes nos dias solenes, nos
primeiros dias de cada ms, nos sbados, em todas as
solenidades da casa de Israel; ele oferecer (o necess
rio para) o sacrifcio pelo pecado, para o holocausto e
para os sacrifcios pacficos, a fim de se fa zer a explao pela casa de Israel.
18 Isto diz o Senhor D eu s; N o primeiro ms, no prl- S ^rifmeiro dia do ms, tomars um novilho sem defeito e expiao,
purificars o santurio. 19 O sacerdote tomar do san
gue da vtim a oferecida pelo pecado, e espargir com
ele os postes do templo, os quatro cantos do quadro do
altar e os postes da porta do trio Interior. 20 O mesmo
fars no stimo dia do ms, por cada um que pecou
por ignorncia ou por irreflexo, e (assiim) purificars
o templo.
21 No primeiro ms, a quatorze do ms, celebrareis Pscoa,
a solenidade da pscoa, comendo pes zimos durante
sete dias. 22 O prncipe oferecer nesse dia por si e
por todo o povo da terra um novilho pelo pecado. 23
Depois, oferecer em holocausto ao Senhor durante a so
lenidade dos sete dias, sete novilhos e selte carneiros sem
defeito, cada dia, durante os sete d ia s; oferecer tambm
cada dia um bode pelo pecado. 24 Como oblao oferecer
'
um efa (de farinha) por cada novilho, e um e fa por
cada carneiro; juntar um hin de azeite a cada efa.

12. 0 sido tinha o peso de catorze a dezasseis gramas.

F esta dos
T ab em culos.

S acrif
cios dos
sbados
e das
neomnias.

M odo de
entrar e
de sair do
templo.

H o lo
causto
csi>ontneo do
prncipe.

25 No stimo ms, aos quinze do ms, em que se


celebra a solenidade (os Tabernculos) far durante
sete dias contnuos as mesmas coisas que se disseram
acima, tanto pela expiao do pecado como pelo holo
causto, e a oblao (da farinha) e do azeite.
46 1 Assim fala o Senhor Deus: O prtico do
trio interior, que olha para o oriente, estar fechado
durante os seis dias de trabalho, mas abrir-se- no dia
de sbado, assim como no primeiro dia de cada ms.
2 O prncipe, vindo de fora para o vestbulo do prtico,
parar no lim iar da porta; os sacerdotes oferecero
ento o holocausto e os sacrifcios pacficos; ele far
adorao sobre o lim iar do prtico e depois sa ir ; porm
o prtico no se fechar at tar.de. 3 O povo do pas
far sua adorao entrada deste prtico, nos sbados
e nos primeiros dias de cada ms, diante do Senhor.
4 O prncipe oferecer ao Senhor este holocausto:
No dia de sbado, seis cordeiros sem defeito, um car
neiro tambm sem defeito, 5 e a oblao dum efa (de
farinha) com o carneiro; com os cordeiros, far a obla
o que quiser, juntando um hin de azeite por cada efa.
6 No primeiro dia de cada ms (oferecer) um novilho
sem defeito, e seis cordeiros e seis carneiros igualmente
sem defeito. 7 Far a oblao dum efa (e farinha)
com o novilho, e (tnmbm) dum efa com cada carneiro;
juntando por cada cordeiro a oblao que quiser, jun
tando um hin de azeite por cada efa.
8 Quando o prncipe houver de entrar, entre pelo
vestbulo do prtico e saia pelo mesmo caminho.
9
9 Quando o povo da terra entrar, para se pr na pre
sena do Senhor nos dias solenes, aquele que entrar pelo
prtico do aquilo para adorar, saia pelo prtico do
meio-dia; aquele que entrar pelo prtico do meio-dia,
saia pelo prtico do aquilo. Ningum voltar pela porta
por que entrou, mas sair pela que lhe oposta. 10
O prncipe estar tambm no meio deles, entrar como
os que entram e sair como os que saem. 11 Nos dias
de festa e nas solenidades, far-se- a oblao de um efa
(de fwrinha) com cada novilho, de um efa com cada
carneiro; com os cordeiros, porm, oferecer cada um o
que quiser., juntando um hin de azeite a cada efa.
12 Quando o prncipe oferecer ao Senhor um holo
causto voluntrio, ou sacrifcios pacficos voluntrios,
abrir-se-lhe- o prtico que olha para o oriente, e ele
oferecer o seu holocausto e os seus sacrifcios pacfi-

COS, como o fa z no d ia d e s b a d o ; em segu ida s a ir ;


fe clia r-e - o prtico, depois que tiv e r saldo.

13 Oferecer todos os dias em holocausto ao Senhor Holoum cordeiro dum ano, sem d efeito; oferec-lo- sem- caurio
pre de manh. 14 Todas as manhs dar como oblao aiSio'
com este cordeiro a sextu parte dum efa (de farinha)
e a tera parte dum hin de azeite, para ser misturado
com a farinha; esta a oblao a fazer ao Senhor
le perptua, para sempre. 15 Oferecer-se- o cordeiro,
a oblao (da farinha) e o azeite, todas as manhscomo liolocausto perptuo.
IG Isto diz 0 Senhor D eus: Se o princlpe fizer qual- Possesso
quer doao a algum de seus filhos, passar para seus
filhos, os quais a possuiro como bem de herana. 17
Porm, se ele oferecer um dom da sua prpria fazenda
a um dos seus servos, perteneer-lhe- at o ano do jubi
leu, e ento voltar para o prncipe. Apenas a seus
filhos pertencer o que lhe foi dado, como herana.
18 O prncipe no tomar nada por violncia da herana
do povo. despojando quem quer que seja dos seus bens,
mas dar da sua fazenda prpria o patrimnio a seus
filhos, a fim de qne ningum do meu povo seja esbu
lhado da sua propriedade.
19 Depois introduziu-me por uma entrada, qne estava Cozinhas
ao lado do prtico, nas cmaras do santurio, destinadas
aos sacerdotes, as quais olhavam para o norte; ali havia
um lugar voltado para o ocidente. 20 Ento disse-me
e le : Este o lugar em que os sacerdotes cozero as
vtimas pelo pecado e pelo delito, onde cozero as
oblaes. a fim de que as no levem ao trio exterior, e
(acontea que) fique o povo santificado.
21 Depois
fez-me sair para o trio exterior e levou-me roda pelos
quatro cantos do trio; em cada um dos quatro cantos
deste trio havia um recinto. 22 Estes recintos peque
nos, assim dispostos pelos quatro cantos do trio, tinham
quarenta cvados de comprido e trinta de la rg o ; todos
os quatro tinham a mesma medida. 23 Uma parede ao
redor cercava eStes quatro pequenos recintos; viam-se
tambm cozinhas edificadas ao fundo da parede, em totla
a volta. 24 E disse-me: Estas so as cozinhas nas quais
os ministros da casa do Senhor cozero as vitimas ofe
recidas pelo povo.

46, 20. F ique. . . V e r nota, 44, 19.

47 1 (Depois) fez-me voltar para a porta da casa


(do Senhor). E eis que brotavam guas debaixo do
limiar da porta, do lado do oriente, porque a face da
casa olhava para o oriente; as guas desciam por baixo
do lado direito do templo, ao meio-dia do altar. 2 Fez-me
sair pelo prtico do setentrio e dar a volta por fora
at ao prtico exterior, que olhava para o oriente; vi que
as guas jorravam do lado direito. 3 Saindo para a banda
do oriente, o homem, que tinha um cordel na mo, mediu
mil cvados e fez-me atravessar a gua, que me dava
pelos tornozelos.
4 Mediu outros mil cvados e (a li)
fez-me atravessar a gua. que me dava pelos joelhos.
5 Mediu outros mil cvados e fez-me atravessar a gua,
que me dava pelos rins. Mediu outros m il cvados, e
era j uma torrente que no pude atravessar, porque
se tinham empolado as guas, tornando-se uma profunda
torrente, que no se podia passar a vau. 6 Ento dis-se-me: Viste, filho de homem? Depois levou-me e recon
duziu-me a borda da torrente.
que espa
7 Tendo eu, pois. tornado, vi sobre a borda da
lham a
torrente muitssimas rvores, de um e outro lado. 8
fertU iDisse-me; Estas guas vo para o distrito oriental e
dade e
vo sa descem para a plancie do deserto; entraro no mar
near as
(M o rto ) e a se difundiro, de maneira que as guas
guas do
(do m ar) ficaro saudveis. 9 Todo o animal vivo, que
mar
Morto.
se move (nas guas), viver por toda a parte onde che
gar a torrente; haver peixes em abundncia, porqiie,
onde chegarem estas guas, as outras se tornaro ss
e haver vida em toda a parte onde chegar esta tor
rente. 10 Os pescadores estaro sobre as suas margens
desde Engadi at Engalim se estendero redes; sero as
espcies de seus peixes como as do Grande Mar, e com
muita fartura. 11 Nas suas lagunas, porm, e nos seus
charcos, no sero salutferas as guas, porque destina
das extraco de sal. 12 Ao longo da torrente nascer
nas suas ribanceiras, dum e doutro lado, toda a espcie
guas
que saem
do
templo,

47, 1. B rotavam guas, sim bolo das bnos divinas.


Estas guas saiam debaixo do lim ia r da p orta do santurio,
em que Deus residia, como uma emanao da sua vida. (Cram
pon).
10. Estes pescadores so figu ra dos Apstolos. Engadi
est num extrem o do m ar de Sodoma, e E n g a lim no outro
extremo oposto, o que sign ifica que os Apstolos, pregadores
do Evangelho, estendero a sua pregao p o r todo o mundo, a
fim de pescar almas para Deus.

de rvores fru tfera s; no lhes cair a folha, nem fa l


tar o fruto. Daro frutos novos todos os meses, porque
as suas guas manam do santurio; os seus frutos ser
viro de sustento, e as suas folhas de remdio.
13 Isto diz o Senhor D eus; Eis os limites, dentro
dos quais pOssuireis a terra que se h-de repartir pelas
doze tribos de Israel, dando a Jos um quinho dobrado.
14 Possuireis todos Igualmente, cada um tanto como seu
irmo, esta terra prometida por mim com juramento a
vossos pais; ser esta terra a vossa herana, 15 Eis
os limites da terra: Pelo lado setentrional, desde o
Grande Mar, pelo caminho de Hetalon, vindo a Sedad:
16 Hamat, Berota, Sabarim. que est entre os confins
de Damasco e os confins de Hamat, Haser Hattikon, que
est nos confins de Hauran.
17 Os seus limites iro, pois, desde o mar at
Haser-Enon, tendo ao norte o termo de Damasco e a
fronteira de Hamat. Isto pelo lado setentrional. 18 O seu
limite oriental tomar-se- entre Hauran e Damasco,
entre Galaad e a terra de Israel, limitando-a o Jordo
at ao mar oriental. Medireis a partir da fronteira
(n orte) at ao mar oriental. T a l o lado do oriente.
19 O lim ite meridional ir desde Tam ar at s guas
de Meribot, de Cades. e at torrente (o E gipto) que
vai para o Grande M ar (ou M editerrneo). Este o
limite do meio-dia. 20 O lim ite (ocidental), do lado do
mar. ser o Grande Mar, desde o seu extremo at Hamat.
Este ser o lado do ocidente.
21 D ividireis esta terra entre vs, segundo as tribos
de Is ra e l; 22 sorte-la-eis para herana vossa e daque
les estrangeiros que vierem juntar-se convosco, que tive
rem filhos no meio de vs; consider-los-eis como natu
rais entre os filhos de Israel; tomaro parte convosco
na herana, no meio das tribos de Israel. 23 Em qual
quer tribo em que se achar um estrangeiro, vs Ihe
dareis ali o seu quinho (de terra ), diz o Senhor Deus.
48 1 Eis os nomes das tribos. Desde a fronteira
do norte, ao longo do caminho de Hetalon, quando se
vai a Hamat, at Haser-Enon, deixando o limite da
banda de Damasco, ao norte, ao longo do caminho de
Hamat, (os lim ites) desde o lado oriental ao ocidental
determinam a poro (da trib o ) de Dan. 2 Junto dos

F ro n tei
ras da
nova
T e rra
Santa.

Sua
diviso.

Partes
reserva
das s
sete t r i
bos do
norte.

22.
Que m erem ju n ta r-se convosco para adorar a Deus.
Aluso Ig r e ja Catlica, em que igual a condio de todos
os homens.

confins cie Dan, desde o oriente at ao ocidente, ser


a poro de Aser. 3 Junto dos confins de Aser, da regio
oriental at ocidental, a porod e Neftali. 4 Junto
dos confins de Neftali, desde a regio oriental at
ocidental, a poro de Manasss Junto dos confins de
Manasss. desde a regio oriental at ocidental, a
poro de Efraim 6 Junto dos confins de Efraim, desde
a regio oriental at ocidental, a poro de Ruben.
7 Junto dos confins de Ruben, desde a regio oriental
at ocidental, a poro de Jud.
aos sacer8 Junto dos confins de Jud, desde a regio oriental ocidental, sero as primcias (ou pores) que sepaao san- rareis, as quais tero vinte e cinco m il medidas (ou
turio;
cvados) de largura, e um comprimento igual a cada um
dos outros quinhes, desde a regio oriental at oci
dental. O santurio ficar no meio.
9 Quanto s primcias (ou pores) que separareis
para o Senhor, tero vinte e cinco mil cvados de com
prido e dez mil de largo. 10 Estas primcias santas
pentencero aos sacerdotes; tero vinte e cinco mil
cvados de comprimento para o aquilo. dez mil
de largura, para o mar, dez mil tambln de largura,
para o oriente, e vinte e cinco mil de comprimento,
para o meio-dia. O santurio do Senhor ficar no meio
(desta poro).
11 Toda esta poro ser destinada
ao.5 sacerdotes consagrados, filhos de Sadoc. os quais
observaram as minhas cerimnias e no se desencaminharam como os levitas, quando os filhos de Israel
andavam desencaminhados. 12 O seu quinho ser no
meio das pores reservadas, parte santssima, junto aos
limites dos levitas, 13 Os levitas tero junto aos limites
dos sacerdotes, vinte e cinco mil cvados de compri
mento, e dez mil de largura. Todo o comprimento (a
sua poro) ser de vinte e cinco mil cvados e a lar
gura de dez mil.
14 No podero nem trocar nada
disto, nem transferir a outros as primcias da terra,
cidade, porque so consagradas ao Senhor.
1-5 Os cinco mil cvados que restam da largura dos
vinte e cinco mil, sero considerados como profanos,
ficando destinados cidade, para habitaes e para
arrabaldes; a cidade ficar no meio (deste espao). 16
Eis as suas medidas: do lado setentrional ter quatro
mil e quinhentos cvados; do lado meridional quatro
mil e quinhentos; do lado oriental quatro m il e quinhen
tos; do lado ocidental quatro m il e quinhentos. 17 Os
arrabaldes da cidade tero do lado do aquilo duzentos

e cinqenta cvados, do lado do mei)-dLa duzentos e


cinqenta, do lado -do oriente duzentos e cinqenta, e
do lado do mar duzentos e cinqenta. 18 Quanto ao que,
ficar do comprimento, junto s primcias do santurio,
(isto ) dez mil cvados para o oriente e dez mil para o
ocidente, paralelamente parte consagrada, os produtos
de tal terreno sero destinados ao sustento daqueles que
servem a cidade. 19 Os que trabalharem em servio da
cidade, sero de todas as tribos de Israel 20 Toda a
parte reservada ter vinte e cinco mil cvados em qua
drado; tomareis a quarta parte da poro consagrada,
para possesso da cidade.
21 O que restar, ao redor da poro consagrada e
cipe.
do quinho da cidade, defronte dos vinte e cinco mil
cvados at ' fronteira oriental, e a ocidente, i ao longo
dos vinte cinco mil cvados. at fronteira ocidental,
ser quinho do prncipe. Isto ser do prncipe; assim
a poro consagrada e o lugar santo do templo ficaro
no meio (deste espao). 22 Exceptuando a possesso
dos levitas e a possesso da cidade, que esto no meio
da poro do prncipe, pertencer ao prncipe o que esti
ver entre os confins de Jud e os confins de Benjamim.
23 Quanto s outras tribos: A poro de Benjamim s res
ser desde a regio oriental at regio ocidental. 24 tantes
tribos.
Junto dos confins de Benjamim, desde a regio oriental
at regio ocidental, a poro de Simeo. 25 Junto
dos confins de Simeo, desde a regio oriental at
regio ocidental, a poro de Issacar. 26 Junto dos
confins de Issacar, desde a regio oriental at regio
ocidental, a poro de Zabulon. 27 Junto dos confins
de Zabulon, desde a i-egio oriental at regio ociden
tal, a poro de Gad. 28 Para a banda dos confins de
Gad, ao meio-dia, a fronteira ir desde Tam ar at s
guas de Meribot, junto a Cades, e torrente que vai
para o Grande Mar.
29 Esta a terra que distribuireis por sorte entre
as tribos de Israel e tais sero as suas partilhas, diz
o Senhor Deus.
30 Eis as sadas da cidade: Medirs pelo lado do Circuito
setentrio quatro mil e quinhentos cvados. 31 (As porcidade
tas da cidade tomaro os nomes das tribos de Israel), santa.
Haver trs portas pelo (citado) lado do setentrio:
uma porta de Buben, uma poita de Jud e uma porta de
Levi. 32 Medirs da mesma sorte, para o lado do oriente,
quatro mil e quinhentos cvados. e desta banda haver
(tambm) trs portas: uma porta de Jos, uma porta

de Benjamim e uma porta de Dan. 33 Medirs quatro


mil e quinhentos cvados para o lado do meio-dia e
(da mesma sorte) liaver aqui trs portas: uma porta
de Simeo, uma porta de Issacar e uma pora de Zabulon. 34 Medirs quatro mil e quinhentos cvados para
o lado do ocidente, e haver aqui (tam bm ) tr & portas:
uma porta de Gad, uma porta de Aser e uma porta de
Neftali. 35 O seu circuito ser de dezoito mil cvados.
Desde esse dia, o nome da eidade s er : lav-Scham
(O Senhor est a li).

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE DANIEL
D aniel o quarto e ltim o dos profetas ^maio
re s . E ra da trib o de Jud e descendente de Davide.
Jovem ainda, f o i levado cativo para B abilnia p o r
N abucodonoaor, que o escolheu, com outros jovens
judeus, para seu servio.
Gozou sem pre de um p restg io extraord in rio
perante os reis de B abilnia, graas ao seu talento,
s suas profecia s e aos m ilagres que Deus operou
p o r seu in term d io. clebre a p rofecia messinica
de D a niel das setenta semanas de anos (cap. 9).
M o rre u este p rofeta com 88 anos de idade, no
fim do reinado de C iro, depois de te r conseguido
dele um dito que p erm itia aos Judeus voltarem a
Jerusalm e reed ifica rem a cidade e o templo.

PRIMEIRA PARTE
H IST R IA D O PRO FETA D A M E L
I Vida particular
1 1 No ano terceiro do reinado de Joaquim, rei Depois
de Jud, veio Nabucodonosor. rei de Babilnia, contra
Jerusalm, e sitiou-a. 2 O Senhor entregou nas suas saim!*"
mos Joaquim, rei de Jud. e uma parte dos objectos
da casa de Deus. E le levou-os para a terra de Senaar,
para a casa do seu deus; ps os objetos na casa do
tesouro do seu deus.
3 Ento disse o rei a Asfenez, seu eunuco-mor, que so esIhe destinasse, dentre os filhos de Israel, da linhagem colhidos
dos reis e dos nobres, 4 alguns meninos em que no
houvesse defeito algum, de gentil presena, hbeis para Judeus
toda a sabedoria, versados nas cincias e inteligentes, que fervi^
pudessem estar no palcio do rei, para que lhes fossem
Nabuensinadas as letras e a lngua dos Caldeus 5 O rei codonoordenou que se lhes desse cada dia de comer das Iguarias reais, e de beber do vinho que ele mesmo bebla, a
fim de que, mantidos deste modo durante trs anos,
servissem depois na presena do rei.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Daniel e
6 Entre estes encontraram-se. dos filhos de Jud,
05 seua
Daniel, Ananias, Misael e Azarias.
7 O qunuco-mor
compa
ps-lhes os seguintes nomes: a dlaniel o de Baltasar, a
nheiros
so fiis
Ananias o de Sidrac, a Misael o de Misac, e a Azarias
em obser
8 Daniel resolveu no seu corago no
va r a lei. o de Abdenago.

se contaminar com as iguarias que lhe viessem da mesa


do rei, nem com o vinho que ele bebesse, e pediu ao
eimuco-mor que no o obrigasse a contaminar-se.
9 Deus fez que Daniel achasse graa e benevolncia
diante do eunuco-mor. 10 Ento o eunuco-mor disse a
Daniel: Tenho medo do rei, meu amo, o qual determi
nou 0 que vs deveis comer e beber; se ele vir os vossos
rostos mais macilentos que os dos outros jovens da vossa
idade, sereis a causa de que o rei me condene.
11
Daniel respondeu ao oficial, a quem o eunuco-mor tinha
ordenado que tivesse cuidado de Daniel, de Ananias,
de Misael e de A za ria s; 12 Peo-te que nos experimen
tes a ns, teus servos, durante dez dias, dando-nos s
legumes a comer e gua a beber; 13 depois disto, olha
para os nossos rostos e para os rostos dos meninos que
comem da mesa do rei, e, conforme vires, assim proceders com os teus servos. 14 E le acedeu ao seu pedido
e experimentou-os durante dez dias. 15 Depois dos dez
dias. apareceram os seus rostos melhores e mais gordos
do que os de todos os meninos que comiam da mesa do
rei. 16 O oficial pois, levava embora os manjares e o
vinho que deviam beber, e dava-lhes legumes.
17 Deus concedeu a estes jovens saber e compreen
Daniel
recebe
so no campo das letras e da sabedoria, e a Daniel
uma sa
(deu) a inteligncia de todas as vises e sonhos. 18 T er
bedoria
especial. minando. pois, o tempo, depois do qual o rei tinha orde
nado que lhe fossem apresentados, o eunuco-mor intro
duziu-os presena de Nabucodonosor. 19 Tendo-se o
rei entretido em conversao com eles, no encontrou
entre todos quem igualasse Daniel, Ananias, Misael e
Azarias. Ficaram, portanto, ao servio da pessoa real.
20 Em todas as questes que o rei lhes props em mat
ria de sabedoria e de inteligncia, achou que excediam
dez vezes todos os adivinhos e magos de tod o seu reino.
21 Daniel permaneceu (ao servio do re i) at ao
primeiro ano do rei Ciro.
1, 8. A contaminar-se. Os pagos costumavam dar s suas
refeies um carcter religioso, oferecendo aos deuses uma
parte das iguarias e do vinho que se servia mesa. Alm
disso, entre estas iguarias, podiam encontrar-se algumas p ro i
bidas pela lei (L ev. 11; 20, 25) ou preparadas dum modo con
trrio mesma lei (L ev. 7, 27). (Crampon).

I I V ida pblica

2 1 No segundo ano do seu reinado teve Nabuco- os sbios


donosor sonhos, que perturbaram tanto o seu esprito o poque perdeu o sono. 2 Mandou, pois, o rei convocar os
adivinhos, os magos, os encantadores e os Caldeus (ou o sonho
astrlogos), para que lhe fizessem conhecer quais tinham do rei,
sido os seus sonhos. Eles, tendo cliegado, apresentaram-se
diante do rei. 3 O rei disse-lhes: T iv e um sonho, mas
o meu esprito est perturbado, ao procurar coiupreend-lo. 4 A isto os Caldeus responderam ao rei em arnm aieo: rei, vive eternamente! D ize a teus servos o
sonho que tiveste, que nds to interpretaremos. 5 Res
pondendo o rei. disse aos Caldeus: Sabei da minha
deciso: se me no declarardes o sonho e o sen signi
ficado, sereis despedaados, e as vossas casas arrasadas.
0 Mas, se expuserdes o sonho e o que ele significa, rece
bereis de mim prmios, dons e grandes honras. xponde-me, pois, o sonho e a sua interpretao. 7 Eles se
gunda vez responderam, dizendo: Declare o rei a seus
servos o sonho que teve, e ns lhe daremos a sua inter
pretao. 8 Respondeu o r e i : Conheo bem que procu
rais ganhar tempo, pois sabeis da minha deciso. 9 Se
me no disserdes o que sonhei, porque tambm estais
a forjar uma interpretao falsa e funesta, para me
entreterdes com palavras at que tenha passado o tempo.
Dizei, pois, qual foi o meu sonho, para que eu saiba
que a interpretao que lhe derdes verdadeira. 10
Dando os Caldeus a sua resposta na presena do rei,
disseram: No h homem, rei, sobre a terra, que possa
executar a ordem do rei, e nenhum rei h, por grande
e poderoso que seja, que pergunte semelhante coisa a
um adivinho, a um mago, ou a um Caldeu, 11 O que
o rei pergunta, d ifc il; no se achar pessoa alguma
que declare isso ao rei, excepto os deuses, os quais no
tm a morada entre os homens.
12 A o ouvir isto, o rei, todo enfurecido, clieio de
e por
uma grande ira, ordenou que fossem mortos todos os isso so
sbios de Babilnia. 13 Publicada que foi esta sen- nados*
tena, ia-se j proceder matana dos sbios, e andava-se morte,
em busca de Daniel e dos seus companheiros para tam
bm serem mortos.
14 Ento Daniel falou prudente e sbiamente a Daniel
Arioc. chefe da guarda do rei, que tinha saldo para fazer Pee uma
matar os sbios de Bahilnia. 15 Perguntou a Arioc, ao^re

oficial do rei, por que causa havia pronunciado o le i


uma sentena tSo cruel. Tendo Arioc declarado a Daniel
o que havia sobre isso, 16 apresentou-se Daniel ao rei
e suplicou-lhe que lhe concedesse algum tempo para reve
lar ao rei a interpretao (o sonho).
e ins
n (D aniel) fo i para sua casa e contou o que se pas
trudo por
sava aos seus companheiros. Ananias, Misael e Azarias,
Deus.
18 a fim de que eles implorassem a misericrdia do
Deus do cu, acerca deste segredo, para que Daniel e
seus companheiros no perecessem com os outros sbios
de Babilnia.
19 Ento foi descoberto o segredo a
Daniel, numa viso durante a noite, e Daniel bem-disse
o Deus do Cu, 20 nestes term os: Seja bem-dito o nome
do Senhor, de sculo em sculo, porque dele so a sabe
doria e a fortaleza. 21 t ele que muda os tempos e as
Idades, que depe e estabelece os reis, que d a sabedo
ria aos sbios, e a cincia aos inteligentes. 22 ele
que revela as coisas profundas e escondidas, que conhece
o que est nas trevas, e junto dele mora a luz. 23 A ti,
Deus de meus pais, dou graas e louvo, porque me
deste sabedoria e fortaleza; agora me mostraste o que
tnhamos pedido, descobriste o que o rei desejava saber.
V a i
24 Depois disto, Daniel foi ter com Arioc, a quem
presena
o rei tinha ordenado que fizesse matar os sbios de
do rei,
Babilnia, e falou-lhe desta maneira: No mates os
sbios de Babilnia; leva-me presena do rei, e eu lhe
revelarei a interpretao. 25 Ento Arioc apresentou
logo Daniel ao rei e disse-lhe: Encontrei um homem den
tre os cativos dos filhos de Jud, que dar ao rei a
soluo que deseja. 26 O rei respondeu a Daniel, que
tinha por nome B altasar: s, em verdade, capaz de me
dizer o que vi em sonho e dar a sua interpretao? 27
Respondendo Daniel ao rei, disse: Os sbios, os magos,
os adivinhos, os feiticeiros, no podem descobrir ao rei
o mistrio que o rei deseja descobrir. 28 Mas no cu
h um Deus que revela os mistrios, o qual mostrou ao
rei Nabucodonosor as coisas que ho-de acontecer nos
ltimos tempos.
O teu sonho e as vises, que a tua cabea teve no
cujo
sonho
teu leito, so as seguintes: 29 Tu, rei, comeaste a
descreve
pensar, estando na tua cama, no que havia de acontecer
no futuro, e aquele que revela os mistrios te descobriu
as coisas que ho-de vir. 30 A mim tambm me foi
revelado este segredo, no porque a sabedoria, que h
em mim, seja maior que a de todos os outros viventesmas para que ficasse manifesta ao rei a Interpretao

(lo seu sonho, e para que soubesses os pensamentos do


teu coraao. 31 Tu, rei. estavas olhando, e elg (que
' te apareceu) uma grande esttua; esta esttua grande,
dum brilho extraordinrio, erguia-se de p diante de ti,
de aspecto aterrador. 32 A sua cabea era de ouro
fino, o peito e os braos eram de prata, o ventre e as
coxas de bronze;
33 as pernas eram de farro; uma
parte dos ps era de ferro, e a outra de barro. 34 Esta
vas a olli-la, quando uma pedra se desprendeu da montanba, sem intervir mo (de nenhum homem), a qual
feriu a esttua nos seus ps de ferro e de barro, e os
fez em pedaos. 35 Ento se quebraram, a um tempoo ferro, o barro, o bronze, a prata e o ouro, e ficaram
reduzidos como a mida palha, lanada (pela aragem)
para fora da eira no tempo do estlo; foram levados pelo
vento, sem ficar nada deles. Porm a pedra, que tinha
dado na esttua, tornou-se uma alta montanha, que
encheu toda a terra.
36 Este o sonho. Diremos tambm ao' rei a su e interinterpretao. 37 Tu s o rei dos reis, a quem Deus P^eta.
(lo cu deu o reino, a fora, o Imprio e a glria, 38 a
quem sujeitou, em todos os lugares em que habitam, os
filhos dos homens, os animais do campo, as aves do cu.
Submeteu-os todos ao teu dom nio; tu, pois, s a cabea
de ouro. 39 Depois de ti, se levantar outro reino, menor
que o teu; a seguir, um terceiro reino, o de bronze, o qual
mandar em toda a terra. 40 Um quarto reino ser forte
como fe r r o ; assim como o ferro quebra e tritura todas as
coisas, assim ele quebrar e pulverizar todos os outros.
41 Os ps e os dedos, em parte de barro de oleiro, e em
parte de ferro, significam que esse reino ser divid id o:
ter ura pouco da solidez do ferro, pois viste que o ferro
estava misturado com o barro. 42 Os dedos dos psem parte de ferro e em parte de barro, do a entender
que esse reino ser, em parte, firm e, e em parte, frgil.
43 Como viste que o ferro estava misturado com o barro,
tambm eles se misturaro por melo de parentescos
2, 38. O Imprio dos Caldeus, por sua grandeza e rique
zas, fica bem comparado com o mais nobre dos metais.
39. O utro rein o, o imprio dos Persas, menor em exten
so e durao que o dos Caldeus O utro terceiro , o imprio
de Aiexandre Magno, que submeteu quase toda a terra ento
conhecida.
40. O quarto re in o , o imprio dos Romanos, que domina
ro com jugo de ferro todos os reinos. Este imprio, porm,
depois de tantas conquistas, debilitado pelos vfclos e pelo luxo,
chegar a ser, no tempo dos tiranos, um misto de ferro e de
barro, e ir-se- destruindo por si prprio. (Crampon).

Daniel e
os seus
compa
nheiros
cumu
lados de
honras.

Esttua;
ordem de
a adorar.

contrados, mas no formaro um corpo nico entre si,


assim como o ferro se no pode ligar com o barro. 44
No tempo desses reis, suscitar o Deus do cu um reiuo
que no ser jamais destrudo, e cuja soberania iio
passar a outro povo. Esmigalhar e aniquilar todos
esses reinos, e subsistir' para sempre; 45 fo i isso o
que viste na pedra arrancada da montanha, sem inter
vir mo (de nenhum homem), a qual esmigalhou
barro, o ferro, o bronze, a prata e o ouro. Com isto mos
trou o grande 'Deus, ao rei. o que est para v ir nos
tempos futuros. verdadeiro o sonho, e fie l a sua inter
pretao.
46 Ento o rei Nabucodonosor prostrou-se com o
rosto em terra, diante de Daniel, e mandou que lhe
fizessem oblaes e lhe queimassem incenso. 47 O rei,
seguidamente, falando a Daniel, disse-lhe: Verdadeira
mente o vosso Deus o Deus dos deuses, o Senhor dos
reis e o que revela os mistrios, pois que pudeste desco
brir este segredo. 48 Ento o K ei elevou Daniel a alta
dignidade e deu-lhe muitos e magnficos presentes; constituu-o governador de toda a provncia de Babilnia
e chefe supremo de todos os sbios de Babilnia.
49 Daniel pediu e obteve do rei que fossem cons
titudos superintendentes dos negcios da provncia de
Babilnia Sidrac. Misac e Abdenago. Daniel ficou ua
corte do rei.
3 1 Fez 0 rei Nabucodonosor uma esttua de ouro,
(le sessenta cvados de alto e seis de largo, e p-la na
plancie de Dura, na provncia de Babilnia.
2 Em
.seguida o rei Nabucodonosor mandou juntar os strapas, os prefeitos, os governadores, os conselheiros, os
tesoureiros, os legistas, os juizes e todas as autorida
des, das provncias, para que assitissem dedicao
da esttua, que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
3 Juntaram-se, pois, os prefeitos, os governadores, os
conselheiros, os tesoureiros, os legistas, os juizes e
todas as autoridades das provncias, para assistirem
dedicao da esttua que o rei Nabucodonosor tinha
levantado. Estavam em p diante da esttua que o rei
Nabucodonosor tinha levantado. 4 Um pregoeiro cla
mou com vigor: A vs, povos, naes e (gente de todas
44-45. Aluso ao. imprio do" Messias, que ser fundado
sobre as ruinas dos imprios terrestres.
46. Que lhe fizessem oblaes. . Esta adorao feita
no pessoa de Daniel, mas a Deus, em nome do qual aca
bava de falar.

as) lnguas, se vos ordena;


Xo momento em que
oiivirdes o som da trombeta. da flauta, da citara, da
harpa, do saltrio, da cornamusa e de todo o guero
de instrumentos msicos; prostrando-vos em terra, adorareis a esttua de ouro que o rei Nabucodonosor levan
tou. 6 Se algum no a adorar prostrado, ser no
mesmo, instante lanado numa fornalha incandescente.
7 Portanto, logo que os povos ouviram o som da trom
beta, da flauta, da citara, da arpa, do saltrio, da corna
musa e de todo o gnero de instrumentos msicos, pros
traram-se em terra todos os povos, naes e (gentes de
todas as) linguas, adorando a esttua de ouro, que o rei
Nabucodonosor tinha levantado.
8 No mesmo momento, apro.ximando-se uns homens Os compaCaldeus, acusaram os Judeus. 9 Disseram ao rei N abu-"^* ^
codonosor: rei. vive eternamente!
10 Tu. rei, denunciadecretaste que todo o homem que ouvisse o som da tromdos,
beta, da flauta, da citara, da harpa, do saltrio, da
cornamusa e de todo o gnero de instrumentos msicos,
se prostrasse em terra e adorasse a esttua de ouro, 11
c que, se algum no a adorasse, prostrado, seria lan
ado numa fornalha incandescente.
12 No obstante
isto, h (trs) homens Judeus, que constituste supe
rintendentes dos negcios da provncia de Babilnia,
.sidrac, Jlisac e Abdenago, os quais desprezaram, rei,
o teu decreto; no lionram os teus deuses, nein adoram
a e.sttua de ouro que levantaste.
13 Ento Nabucodonosor. cheio de furor e de ira, e, recuordenou que trouxessem sua presena Sidrac, M i s a c
oe Abdenago, que foram logo conduzidos pi-esena do esttua,
i-ei.
14 E o rei Nabucodonosor, tomando a palavradisse-lhes: verdade, Sidrac, Misac e Abdenago, que
no honrais os meus deuses e no adorais a esttua
(le ouro que erigi? 15 Agora estais prontos (a ohedeccr-me) no momento em que ouvirdes o som da trom
beta, da flauta, da citara, da harpa, do saltrio, da
cornamusa e de todo o gnero de instrumentos msicos,
a prostrar-vos em terra e adorar a esttua que fiz? Se
a no adorardes, no mesmo instante sereis lanados
numa fornallia incandescente. E qual o Deus que vos
poder livrar da minha mo? 16 Respondendo, Sidrac,
Misac e Abdenago disseram ao rei Nabucodonosor: No
h necessidade alguma de que te respondamos sobre
3, 12. Daniel no acusado, talvez por causa da grande
estima que o rei lhe consagrava, ou por estar ausente na
ocasio.

isto, 17 poi-que o nosso Deus, a quem adoramos, pode


tirar-nos da fornalha de fogo ardente e livrar-nos. <5
rei, das tuas mos.
18 Porm, se ele o no quiser
fazer assim, fic a sabendo, r e i, que ns no honraremos
os teus deuses, nem adoraremos a esttua de ouro que
erigiste.
so langa19 A estas palavras, encheu-se Nabucodonosor de
fornaUia^ furor, e mudou-se o seu semblante contra Sidrac, Misac
e Abdenago. Mandou que se acendesse a fornalha com
um fogo sete vezes mais ardente do que se costumava
acender.
20 Ordenou (ento) a valentes soldados do
seu exrcito que, ligados os ps a Sidrac, Misac, e
.Abdenago, os lanassem na fornalha incandescente. 21
Imediatamente foram aqueles (trs) homens ligados e
lanados no meio da fornalha de fogo ardente, com as
suas roupas, tiaras, sapatos e vestidos. 22 Porque o
mandado do rei era urgente e a fornalha estava extraordinriamente aquecida, as chamas do fogo mataram
aqueles homens que tinham lanado nelas a Sidrac,
Misac e Abdenago. 23 Entretanto estes trs homens,
Sidrac. Misac e Abdenago caram ligados no meio da
fornalha de fogo ardente.

0 que segue no se encontra nos livros hebreus (* )


Orago
Azarias.

24 Ora eles passeavam pelo meio das chamas, louvando a Deus e bem-dizendo ao Senhor. 25 Azarias.
de p, abrindo a sua boca no meio do fogo, orou, dizendo
assim : 26 Bem-dito sejas Senhor Deus de nossos p a is !
Seja o teu nome louvado e glorificado por todos os
sculos 27 Porque tu s justo em todas as coisas que
fizeste, e todas as tuate obras so verdadeiras, e os teus
caminhos rectos, e todos os teus juzos a verdade. 28
Porque exerceste justos juzos em todas as coisas (tis)
que fizeste vir sbre ns e sobre Jerusalm, cidade
santa de nossos pais; mandaste-nos todos estes castigos
em verdade e justia, por causa dos nossos pecados.
29 Pecmos e procedemos inlquamente, retirando-nos de
ti. em todas as coisas temos delinquldo; 30 no aten
demos aos teus preceitos, no os observmos, no os pra() Esta nota de S. Jernimo, na sua Verso de Daniel.
Refere-se ao texto que comea aqui e vai at ao versculo 90
Incluslv. S. Jernimo no encontrou este fragmento no texto
original, que Caldeu, e traduziu sobre a verso grega de Teodocio, como ele prprio diz (v. 90). Este fragmento inserto na
Vulgata, foi reconhecido pela Igre ja como fazendo parte das
Sagradas Escrituras.

ticmos, como nos tinhas ordenado, para que fssemos,


felizes. 31 Todos os castigos pois, que fizeste vir sobre
ns, todos os males que nos tens feito padecer, tudo
com verdadeira justia o tens feito. 32 Entregaste-nos
nas mos de nossos inimigos Inquos, de mpios odiosos,
e a um rei injusto, o pior que h em toda a terra. 33
Agora nem sequer ousamos abrir a boca; a confuso e
0 oprbrio acabrunham teus servos e todos os que te
adoram. 34 No nos abandones para sempre, por amor
do teu nome, no destruas a tua aliana (com Is r a e l);
35 no retires de ns a tua misericrdia, por amor de
Abrao, teu amado, de Isaac, teu servo, de Israel, teu
santo, 36 aos quais prometeste multiplicar a sua des
cendncia como as' estrelas do cu e como a areia que
est nas praias do mar. 37 Senhor, estamos reduzidos
a um nmero mais pequeno que todas as outras naes,
encontramo-nos hoje humilhados em toda a terra, por
causa dos nossos pecados. 38 J no h prncipe, nem
chefe, nem profeta, nem holocausto, nem sacrifcio, nem
oblao, nem incenso, nem lugar em que te possamos
oferecer as nossas primcias 39 e obter a tua misericr
dia. Porm, de corao contrito e esprito humilhado,
sejamos recebidos por ti, 40 como se trouxssemos holo
caustos de carneiros e de touros, como se te oferecs
semos milhares de cordeiros gordos; seja assim (aceite)
o nosso sacrifcio, hoje, diante de ti, seja (considerado)
perfeito, porque jamais so confundidos aqueles que em
ti confiam.
41 Agora seguimos-te de todo o corao, tememos-te
*e buscamos a tua face. 42 No nos confundas. mas
trata-nos segundo a tua mansido, segundo a abundn
cia das tuas misericrdias. 43 Livra-nos, por meio das
maravilhas do teu poder, e glorifica, Senhor, o teu
nome. 44 Sejam confundidos todos aqueles que fazem
sofrer tribulaes aos teus servos, sejam confundidos
pela perda de todo o seu poder, e seja quebrada a sua
fora;
45 saibam que s tu s Deus e Senhor, que
enches de glria toda a terra. 46 Entretanto os servos
Deus
do rei, que os tinham lanado no fogo, no cessavam
de alimentar a fornalha com nafta, estopa, pez e sar- aervos.
mentos. 47 A labareda, que se levantava quarenta e
nove cvados acima da fornalha, 48 inclinando-se abrasou os Caldeus que encontrou prximo da fornalha. 49
Mas o anjo do Senhor desceu para junto de Azarias e
seus companheiros, fornalha, e desviou da fornalha
a chama do fogo, 50 fez que soprasse no meio dn for-

Jialha itiua espcie de fresca virao acompnhada de


orvalho, de forma que o fogo nSo os tocou de modo
algum, uo os atormentou, nem lhes causou molstia.
Cnticos
51 Ento aqueles trs (jovens), como por uma s
dos trs
boca, louvavam a Deus na fornalha, glorificavam-no nes
jovens
Exrdio. tes termos;

53

54

55

56
So con- 57
vocadas
a iouvar
o Senhor 58
as criatu
ras, quer
cei estes, 59

60

61

02
63
64
65
06

Tu s bem-dito. Senhor Deus de nossos pais.


digno de ser louvado e exaltado para sempre.
Bem-dito o,teu nome santo e glorioso
digno de todo o louvor e exaltao para sempre.
Tu s bem-dito no templo da tua sauta glria,
digno do mximo louvor e exaltao, por todos os
sculos.
Tu s bem-dito sobre o trono do teu reino,
digno do mximo louvor e exaltao, por todos os
sculos.
Tu s bem-dito, tu que penetras o fundo dos abis
mos
e ests assentado sobre os Querubins,
digno do mximo louvor e glria, por todos os
sculos.
Tu s bem-dito no firmamento do cn.
e digno de louvor e de glria, por todos os sculos.
Obras do Senhor, bem-dizei todas o Senlior,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Anjos do Senhor, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Cus, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltal-o por todos os sculos.
guas que estais por cima dos cus,
bem-dizei todas o Senhor.
loiivai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Foras do Senhor, bem-dizei todas o Senlior,
louvai-o e exaltai-o por todo os sculos.
Sol e lua, bem-dizei o Senhor.
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Astros do cu, bem dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Chuvas e orvalhos- bem-dizei todos o Senlior,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Ventos, bem-dizei todos o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Fogos e calores, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.

67

68
69
70
71

73
74
75
76

78
79

80
81
82
83
84
85

86
87

Frios e ardor, bem-dizei o Senhor,


louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Orvalhos e geadas, bem-dizel o Senhoi-,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Gelos e frialdade, bem:dizei o Senlior.
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Gelos e neves, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Noites e dias, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Luz e trevas, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Relmpagos e nuvens, bem-dizei o Senlior,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Que a terra bem-diga o Senhorque o louve e exalte por todos os sculos.
Montanhas e colinas, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Plantas que brotais da terra, bem-dizei todas o
Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Pontes, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Mares e rios, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Monstros e tudo o que se move nas guas, bem-dizei
o Senhor.
louvai-o e exaltai-o por todos os .sculos.
Aves do cu, bem-dizei todas o Senlior,'
louval-o e exaltal-o por todos os sculos.
Animais selvagens e rebnlios, bem-dizei o Senhorlouvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Filhos dos homens, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Bem-diga Israel o Senhor,
louve-o e esalte-o por todos os sculos.
Sacerdotes do Senhor, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exalta-o por todos os sculos.
Servos do Senhor, bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.
Espritos e almas dos justos, liem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaitai-o por todos os sculos.
Santos e humildes do coraeSo. bem-dizei o Senhor,
louvai-o e exaltai-o por todos os sculos.

quer
^les*

88

Ananias, Azarias e Misael, bem-dizei o Senhor,


louvai-o e exaltai-o por todos os sculos;
porque ele nos tirou da morada dos mortossalvou-nos da mo da morte,
livrou-nos do meio das chamas ardentes,
tirou-nos do melo do fogo.
89 Dai graas ao Senhor, porque ele bom.
porque a sua misericrdia eterna.
90 Vs todos que adorais o Senhor,
bem-dizei o Deus dos deuses,
louvai-o e rendei-lhe aces de graas.
porque a sua misericrdia permanece por todos os
sculos.
O que se disse at aqui no est no hebreu;

0 que pusemos fo i tomado a edio de Teooeio, (* )

O rei
o verd^
delro
Leua, e
os'^vens
de honraa.

01 Ento o rei Nabucodonosor ficou estupefacto;


levantou-se de repente e disse para os seus conselheiros: No lanmos ns no meio do fogo trs homens
atados? Eles, respondendo ao rei, disseram: Assim ,
^
replicou: Contudo eu vejo quatro
homens soltos, passeando no meio do fogo, sem sofrer
mal algum; o aspecto do quarto semelhante ao dum
filho dos deuses.
93 Ento Nabucodonosor aproximou-se da porta da
fornalha incandescente e disse; Sidrac, Misac e Abde
nago, servos do Deus Altssimo, sa e vinde. E logo
Sidrac, Misac e Abdenago saram do meio do fogo. 94
Reunidos os strapas, os prefeitos, os governadores e os
conselheiros do rei, olharam para aqueles homens e viram
que o fogo no tinha tido poder algum sobre os seus
corpos, que nem um s cabelo da sua cabea se tinha
queimado, que as suas roupas estavam intactas e que
nem sequer cheiravam a chamusco.
95 Ento Nabucodonosor exclam ou: Bem-dito seja o
Deus de Sidrac, Misac e Abdenago, que enviou o seu
anjo e livrou os seus servos, que creram nele e queresistindo ao mandamento do rei, entregaram os seus
corpos para no servirem e no adorarem a nenhum
outro deus, alm do seu Deus.
96 Decreto, pois, o
seguinte: Todo o homem de qualquer povo, nao ou
lngua, que disser algum mal contra o Deus de Sidrac(*) outra nota de S. Jernimo. Tedocio um dos
antigos tradutores gregos da Sagrada Escritura, que s neste
livro de Daniel (oi preferido pela Ig re ja aos setenta.

de Misac e de Abdenago, ser feito em pedaos, e a


sua casa destruda, porque no h outro Deus, que
assim possa salvar, seno este. 97 Ento o rei elevou
em dignidade a Sidrac, Misac e Abdenago, na provncia
de Babilnia.
98 O rei Nabucodonosor a todos os povos, naes e
O rei
lnguas que habitam sobre toda a terra : A paz seja gio^ficar
em vs abundante. 99 Aprouve-me dar a conhecer os a Deus.
sinais e maravilhas que o Deus Altssimo operou em
meu favor.
100 Quo grandes os seus sinais, quo
poderosas as suas maravilhas. O seu reino um reino
eterno, e o seu imprio estende-se de gerao em gerao.
4 1 Eu, Nabucodonosor, estava tranqilo em minlia
casa, feliz no meu palcio. 2 T ive um sonho que me pa^tn atemorizou; estando na minha cama, os meus pensa- terpretar
mentos e as vises da minha cabea perturbaram-me. soqho.
3 Por esta causa publiquei um decreto para que viessem
minha presena todos os sbios de Babilnia, a fim
de me darem a explicao do meu sonho.
4 Ento
vieram minha presena os adivinhos, os magos, os
Caldeus e os feiticeiros, e eu contei-lhes o meu sonhomas eles no me deram a sua interpretao. 5 Final
mente apresentou-se diante de mim Daniel, que tem
por nome Baltasar, segundo o nome do meu deus, o
qual tem em si mesmo o espirito dos deuses santos, ao
qual expus assim o meu sonho: 6 Baltasar, prncipe
dos adivinhos, como sei que tens em ti o esprito dos
deuses santos e que nenhum segredo te impenetrvelexpe-me as vises do sonho que tive e d-me a sua
interpretao.
7 As vises da minha cabea, que tive na minha Narrao
cama, foram assim: Estava a olhar, e eis (que v i) no
sonho,
melo da terra uma rvore altssima. 8 A rvore cres
ceu e ps-se forte; a sua altura chegava at ao cu:
via-se das extremidades de toda a terra.
9 A sua
folhagem era formosa e os seus frutos copiosos; dela
todos se podiam sustentar; os animais dos campos aco
lhiam-se sua sombra, as aves do cu pousavam sobre
os seus ramos, e dela se sustentava toda a carne. 10
Eu contemplava estas vises da minha cabea, no meu
leito, e eis que um (a n jo) vigilante, um santo, desceu
do cu. 11 Clamou com voz forte: D eitai abaixo esta
rvore, cortai-lhe os ramos, fazei-lhe cair as folhas e
atirai para longe os seus frutos; fujam os animais, que
esto debaixo dela, e as aves que esto sobre os seus
ramos. 12 Deixai todavia na terra o toco com as suas

razes; seja ele atado com cadeias de ferro e de bronze


entre as ervas dos campos, seja molhado com o orvalho
do cu e tenha, com os animais, parte na erva da terra.
13 O seu corao no seja mais um corao de homem,
d-se-llie um corao de animal, e passem (permanecendo
ele neste estado) sete tempos por cima dele. 14 Por
sentena dos (anjos) vigilantes assim fo i decretado, esta
deciso uma ordem dos santos, para que conheam os
viventes que o Altssimo tem o domnio sobre a realeza
dos homens, que a d a quem quer e eleva a ela (se qui
ser) 0 mais humilde dos homens. 15 Eis o sonho que eu.
rei Nabucodonosor, tive. Tu, Baltasar, interpreta-mo, por
que nenhum dos sbios do meu reino me pode dizer o
que significa; tu, porm, podes, porque o esprito dos
deuses santos est em ti.
Sua inter16 Ento Daniel, por outro
nome Baltasar, ficou,
pre a o. momento embaraado, e os seus pensamentos per
turbavam-no. Mas 0 rei, tomando a palavra, disse-lhe:
Baltasar, no te turbe o sonho, nem a sua interpretao.
Baltasar re^ondeu-lbe: Meu senhor, (oxal qne) o
sonho seja contra os que te tm dio. e a sua inter
pretao contra os teus inimigos. 17 A rvore que tu
viste alta e robusta, que chegava at ao cu e se via
cie toda a terra, 18 (essa rvore) de folhagem formosa
e frutos abundantes, na qual todos achavam com que
se sustentar, a cuja sombra os animais do campo se
acolhiam e em cujos ramos as aves do cu pousavam,
19 (essa rvore) s tu, rei, que te engrandeceste e te
fizeste poderoso, cuja grandeza crescente chegou at
ao cu, cujo poder se estendeu at s extremidades da
terra. 20 E quanto ao ter o rei visto o (anjo) vigi
lante, 0 santo, baixar do cu e d iz e r: Deitai abaixo esta
rvore e cortai-lhe os ramos, mas deixai na terra o toco
com as suas razes, atado eom cadeias de feri-o c de
bronze entre as ervas dos campos; que seja molhado
com o orvalho do cu, e o seu pasto seja (com um ) com
os animais dos campos, at se terem passado sete tempos
por cima dele eis a interpretao, r e i ; 21 uma
sentena do Altssimo, que fo i pronunciada contra o rei,
meu senhor: 22 Lanar-te-o fora da companhia dos
liomens, e a tua liabitao ser com os animais dos cam
pos; comers erva como os bois e sers molhado com o
4, 22. A doena, com que Nabucodonosor foi castigado era
uma espcie de demncia, em virtude da qual ele se julgava
transformado em boi, procurando imit-lo em tudo, mesmo
no modo de se alimentar.

oi-vallio do cn; passar-se-o assim sete tempos por


cima de ti. at que reconheas que o Altssimo domina
sobre a realeza do.s homens, e a di'i a quem lhe apraz.
23 Quanto ordem de deixar o toco com as razes da
rvore, (isso significa que) a tua realeza te voltar a
ser dada, quando tiveres reconhecido que a soberania
vem do cu. 24 Portanto segue, rei, o conselho qne
te dou: resgata os teus pecados com boas obras, as tuas
iniquidades pela misericrdia para com os pobres; tal
vez (assim) se prolongue a tua segurana.
25 Todas estas coisas aconteceram ao rei Nabucodo
nosor. 26 A o cabo de doze meses, passeando ele no
palcio de Babilnia, 27 comeou a fa la r deste m odo:
No esta aquela grande Babilnia, que edifiquei para
residncia real, com a fora do meu poder, para gl
ria da minha majestade? 28 Estando ainda estas pala
vras na boca do rei, caiu do cu uma v o z ; Eis o que se te
anuncia, rei Nabucodonosor: A tua realeza ser-te-
tirada, 29 expulsar-te-o do meio dos homens, e a tua
habitao ser com os animais dos campos; comers
erva como os bois, e sete tempos passaro por cima de
ti, at que reconheas que o Altssimo domina sobre a
realeza dos homens e a d a quem lhe apraz. 30 Na
mesma hora se cumpriu esta palavra na pessoa de Nabu
codonosor: fo i expulso do meio dos homens, comeu erva
como os bois, e o seu corpo fo i molhado com o orvalho
do cu, de sorte que lhe cresceram os cabelos como as
(plumas das) guias, e se tornaram as suas unhas como
as das aves.
31 Mas. depois que se passou o tempo, eu, Nabuco
donosor, levantei os meus olhos ao cu, e voltou a mim
a razo; (ento) bem-disse o Altssimo, louvei e glorifiquei o que vive eternamente, cujo imprio um imp
rio eterno, cujo reino se estende de gerao em gerao.
32 Todos os habitantes da terra so diante dele como
um nada; ele faz tudo o que quer, tanto dos exrcitos
do cu, como dos habitantes da terra; no h quem
resista sua mo e lhe diga: P or que fizeste assim?
33 Ao mesmo tempo voltou a mim a razo, recobrei
0 esplendor e toda a glria do meu rein o; os meus con
selheiros e os grandes da minha corte vieram buscar-me.
e eu fu i restabelecido no meu reino, e foi acrescentada
a ininlia grandeza.
34 Agora, pois, eu. Nabucodonosor, lou vo, exalto

e gloriico o rei do cu, porque todas as suas obras


so verdadeiras, e os seus caminhos cheios de justia, e
ele pode humilhar os qne andam na soberba.
Festim cie Baltasar
So profa- 5 1 O rei

va^s do
templo.

Inscrio
parede*

No

osibfo*
explic-la,

P*" indl'rainha,^

Baltasar deu um grande banquete a


grandes e bebeu vinho diante destes mil.
2 Estando, pois, j cheio de vinho, mandou que lhe trou
xessem os vasos de ouro e de prata, que Nabucodonosorseu pai, tinha transportado do templo de Jerusalm,
para beberem por eles o rei e os seus grandes, as suas
mulheres e concubinas. 3 Foram, pois, trazidos os vasos
de ouro e de prata, que tinham sido transportados do
templo de Jerusalm, e por eles beberam o rei e os seus
grandes, as suas mulheres e concubinas. 4 Beberam
o vinho e louvaram os deuses de ouro e de prata, de
bronze, de ferro, de pau e de pedra.
5 Na mesma hora apareceram dedos de mo humana, que escreviam defronte do candelabro, na massa
da parede do palcio real. e o rei viu o extremo da mo
que escrevia. C Ento 0 rei mudou de cor, os seus pen
samentos perturbaram-no; os msculos dos seus rins se
relaxaram, e os seus joelhos batiam um no outro.
7 O rei clamou em alta voz que fizessem vir os
^Sos, os Caldeus e os adivinhos. Tomando a palavradisse aos sbios de Babilnia: Todo o que ler esta
escritura e me der a sua interpretao, ser vestido de
prpura, trar um colar -de ouro ao pescoo e ser
o terceiro no meu reino. 8 Ento, tendo entrado
todos os sbios do rei sua presena, no puderam nem
ler esta escritura, nem dar ao rei a sua interpretao.
9 Por cujo motivo ficou 0 rei Baltasar muito perturbado,
o seu rosto mudou de cor e os grandes da sua corte
ficaram tambm sobressaltados.
10 Mas a rainha (m e), levada pelo barulho das
palavras do rei e dos seus grandes entrou na sala do
banquete, e, falando disse: i-el, vive eternamente!
No te turbem os teus pensamentos, nem ee altere
o teu rosto. 11 No teu reino h um homem que
tem em si o esprito dos deuses santos; no tempo
de teu pai, manifestaram-se nele uma luz, uma inte
ligncia e uma sabedoria semelhantes sabedoria dos
deuses. Por isso, o rei Nabucodonosor, teu pai, o cons
tituiu chefe dos magos, dos encantadores, dos Caldeus
e dos adivinhos, 12 porque um esprito superior, uma

cincia (invulgar) e uma (singular) inteligncia, para


interpretao de sonhos, declarao de segredos e solu
o de dificuldades, tudo se achou nele, Daniel, a quem
o rei ps o nome de Baltasar. Agora, pois, chame-se
Daniel, e ele interpretar esta escritura.
13 Daniel, ento, fo i apresentado diante do rei. O rei gamado
disse-lhe: is tu Daniel, um dos cativos dos filhos de
Jud. que o rei, meu pai, trouxe da Judeia? 14 Ouvi
dizer de ti que tens o espirito dos deuses, e que em ti
se encontram, em grau superior, luz. inteligncia e sabe
doria.
15 Ainda agora vieram minha presena os
sbios e os magos, para lerem esta escritura e me darem
a interpretao dela, mas no puderam decifrar o sen
tido daquelas palavras. 16 Porm de tl ouvi dizer que
podes interpretar as coisas obscuras e resolver as intrin
cadas; se fores capaz, portanto, de ler esta escritura e
de me dar a sua interpretao, sers vestido de pr
pura. trars um colar de ouro ao teu pescoo, e sers
o terceiro no meu reino.
17 Daniel, respondendo a Isto, disse em presena do <iue cenrel: As tuas ddivas sejam para ti, e d os teus pre-,J^berbo,'
sentes a outro! Todavia vou-te ler, rei, esta escritura,
e dar-te a sua significao. 18 O Deus altssimo, rei,
deu a Nabucodonosor, teu pal, o reino e a grandeza, a
glria e a majestade. 19 Por causa do grande poder
que lhe tinha dado, todos os povos, naes e lnguas
temiam e tremiam diante dele: aos que queria, matava;
aos que queria, deixava viver; aos que queria, exaltava;
e aos que queria, humilhava. 20 Porm, depois que
0 seu corao se elevou, e o seu esprito se endureceu
at arrogncia, fo i deposto do trono da sua realeza, e
foi-lhe tirada a sua glria. 21 F oi expulso do melo dos
filhos dos homens, o seu corao ficou semelhante ao
dos brutos, e a sua habitao era com os asnos selva
gens ; comia erva como os bois, e o seu corpo fo i molhado
com o orvalho do cu, at que reconheceu que o A lts
simo tem um poder soberano sobre a realeza dos homens,
e que eleva a ela quem lhe apraz. 22 E tu, Baltasar.
que s seu filho, no humilhaste o teu corao, apesar
de saberes todas estas coisas; 23 antes, pelo contrrio,
te elevaste contra o Senhor do cu, fizeste vir para
diante de ti os vasos da sua casa, e bebeste por eles
vinho, tu, com os teus grandes, as tuas mulheres e as
tuas concubinas; ao mesmo tempo louvaste os deuses
de prata e de ouro, de bronze, de ferrp, de pau e pedra,
que no vem , nem ouvem, nem entenidem, e no deste

glria ao Deu.s, que teu\ ua sua mo o teu sopro (v ita l)


e todos os teus caminhos 24 Por isso que ele mandou
os dedos daquela mo. que escreveu o que est traado
(na parede).
l e inter25 Eis o Significado do que ali est escrito: Mene.
inicrito
Tequel, Parsln. 26 Esta a interlpretao das
palavras; M ene: Deus contou (os dias do) teu reinado,
e ps-lhe termo. 27 T eq u el: foste pesado na balana, e
achou-se que estavas fnlto de peso. 28 F a rsin : o teu
reino fo i dividido e dado aos Medos e aos Persas,
sendo em
29 Ento, por ordem de Baltasar, fo i Daniel vestido
honrado
prpura. cingiu-se-lhe ao pescoo um colar de ouro,
pelo rei. e publlcou-se que ele teria o terceiro posto no reino.
Morte
30 Naquela mesma noite foi morto Baltasar, rei dos
Caldeus. 31 Dario Medo sucedeu-lhe no reino, tendo
Baltasar.
sessenta e dois anos de idade.
Daniel na cova dos lees

^*^os^
strapas
contra
obrlgMo
de adorar
o rei.

6 1 Aprouve a Dario estabelecer para o governo


do reino cento e vinte strapas <(ou governadores), repnrRdos por todo o reino. 2 Sobre eles constituiu trs chefes. dos quais Daniel era um, a fim de que estes straP
dessem conta dos negcios, para que o rei no
fosse lesado, 3 Ora Daniel avantajava-se a todos os
chefes e strapas, porque era superior o seu espirito (de
form a que) o rei pensava em o estabelecer sobre todo o
reino. 4 Ento os chefes e os strapas buscavam oca
sio de o acusar no respeitante aos negcios do reino,
mas no puderam achar pretexto algum ou falta,
porque ele era fiel. no se achava nele culpa alguma,
nem negligncia. 5 Disseram, pois, aqueles homens entre
s i : Ns no acharemos ocasio alguma de acusar este
baniet, seno talvez pelo que diz respeito ao seu Deus.
6 Ento os chefes e os strapas surpreenderam o
rei e falaram-lhe assim : rei Dario. vive eternamente!
7 Todos os chefes do teu reino, os prefeitos, os strapas,
os conselheiros e os governadores so de parecer que o
rei promulgue um decreto ordenando que. todo aquele
que. por espao de trinta dias, pedir alguma coisa a
qualquer deus ou a qualquer homem, que no tu, rei,
seja lanado na cova dos lees. 8 Agora, pois, rei.
estabelece esta proibio, assina este decreto, para que,
segundo o estabelecido pela lei dos Medos e dos Persas lei irrevogvel no possa ser alterado. 9 O rei
Dario, pois, assinou o decreto com a (d ita ) proibio.
10 Tendo sabido Daniel que havia sido publicada esta

lel, entrou em casa. e, abrindo as janelas da sua'Cftmara


superior, voltadas para o lado de Jerusalm, cada dia.
a trs boras diferentes, puutia-se de joelhos, orava a
Deus e rendia-lhe aces de graas, como antes costu
mava fazer.
11 Ento aqueles homens vieram todos e encontra Resistn
cia e
ram Daniel orando e fazendo spllcM ao seu Deus. condena
12 Indo ter com o rei, falaram-lhe acerca do decreto o de
dizendo: rei, no ordenaste que, durante o espao de Daniel.
trinta dias, todo o homem que fizesse orao a qualquer
dos deuses ou dos homens, que no fosses tu, o reifosse lanado na cova dos lees? O rei, respondendo-lhes.
disse: O que vs dizeis verdade, segundo a lei dos
Medos e dos Persas, que irrevogvel. 13 Ento, tor
nando eles. disseram ao re i: Pois Daniel, um dos cati
vos dos filhos de Jud, no fez caso de ti, rei, nem
da proibio que assinaste. antes fa z a sua orao trs
vezes ao dia.
14 Quando o rei ouviu estas palavras, ficou muito
desgostoso e resolveu em seu corao salvar Daniel, e
at aq pr do sol esforou-se por salv-lo.
15 Mas aqtieles homens, voltando todos pressurosos
ao rei. disseram-lhe: Sabe, rei, que, segundo a lel do^
Medos e dos Persas, imutvel todo o decreto que o
rei passar. 16 Ento o rei deu ordem de levar Daniel
e de o deitar na cova dos les. E o rei disse a D a n iel:
O teu Deus, que incessantemente serves, livr^-te-.
17 A o nipsmo tem po'levaram uma pedra e puserm-na
sobre a boca da cova, a qual o rei selou com o seu anel
e com 0 anel dos grandes da sua corte, para que se no
modificasse a situao de Daniel. 18 O rei voKou para
o seu palcio e deltou-se sem ter ceado, nem deixou que
lhe trouxessem mulheres; alm disso, no pde conciliar'
0 sono.
19 Ao ontro dia, levantando-se o rei logo ao rom salvo
pelo
per da manh, fo i a toda a pressa cova dos lees;
anjo do
20 aproximando-se da cova, chamou por Daniel com voz Senhor.
angustiada, dizendo: Daniel, servo do Deus vivo. o teu
Deus, a quein tu Incessantemente serves, pde livrar-te
dos lees? 21 Daniel, respondendo ao rei, disse: rei,
vive eternamente! 22 O meu Deus enviou o seu anjo
e fechou a boca aos lees, que no me fizeram mal
algum, porque fo i achada em mim justia diante dele;

6, 17. P a ra gue se no modificasse. . . O rei tinha espe


rana de que o Deus de Daniel o havia de livrar, e, alm
disso, receava qualquer ardil dos cortesos.

e tambm diante de ti, 6 rei, no cometi delito algum.


23 Ento o rei ficou sobremaneira cheio de alegria e
mandou que Daniel fosse tirado da cova. Daniel foi
tirado da cova, e no se encontrou nele leso alguma,
porque creu no seu Deus.
Os stra24 Por ordem do rei, foram trazidos aqueles homens,
pas na
cova. dos que tinham acusado Daniel, e lanados na cova dos
lees, com as suas mulheres e os seus frlhos. Ainda no
lees.
tinham bem chegado ao fundo da cova, quando os lees
os apanharam e lhes despedaaram todos os ossos.
Dario
25 Ento o rei Dario escreveu a todos os povos,
glorifica
o Deus de naes e lnguas, que habitavam sobre toda a terra:
M uita paz sobre vs! 26 Decreto que em todo o meu
Daniel.
reino se respeite e tema o Deus de Daniel, porque ele
0 Deus vivo que vive por todos os sculos; o seu reino
no ser destrudo e o seu imprio no ter fim, 27
E le o libertador e o salvador, que faz sinais e mara
vilhas no cu e na terra; ele livrou Daniel da cova
dos lees.
'
28 E Daniel prosperou sempne durante o reinado de
Dario e o reinado de Ciro o Persa.

SEGUNDA

PARTE

VISES D E D A N IE L
Os quatro animais
Os
quatro
animais.

7 1 No primeiro ano de Baltasar, rei de Babil


nia, teve Daniel um sonho e vises da sua cabea,
estando'na sua cama. Escreveu o seu sonho, apontando
a substncia do acontecido. Exprimiu-se assim:
2 Eu
estava vendo na minha viso nocturna, e eis que os
quatro ventos do cu agitavam o Grande Mar. 3 E qua
tro grandes animais, diferentes uns dos outros, sairam
7, 2-7. Os q ua tro ventos, . . simbolo das paixes humanas
em luta constante umas com as outras. O Grande M a r sim
boliza aqui o mundo pago.
Quatro animais. . . As naes so muitas vezes represen
tadas pelos profetas sob o emblema de animais.
U m leo, que simboliza, com a sua fora, o imprio de
Babilnia. F ora m -lh e arrancadas. . . Aluso aos ltimos anos
do imprio de Babilnia, enfraquecido pelos Persas, em que
j no era um leo forte nem uma guia gil, mas um homem
fraco, incapaz de se defender.
U m urso, que simboliza o Imprio Medo-Persa Trs cos
telas. . . isto , trs principais presas ou conquistas de Ciro:
Babilnia, Lidia e Egipto.
m leopardo, o imprio da Maceddnla e as rpidas con-

do mar. 4 O primeiro era como um leSo e tinha asas


de guia. Quando u estava olhando para ele, foram-Ihe arrancadas as asas, e fo i levantado da terra e
erguido sohre os seus ps, como um homem, e foi-lhe
dado um corao de homem.
5 E v i outro animal
semelhante a um urso, que se levantava sobre um lado,
o qual tinha trs costelas na sua boca, entre os dentes,
e diziam-'lhe assim : Levanta-te, como carne em abun
dncia. 6 Depois disto, quando estava olhando, vl outro
(anim al), semelhante a um leopardo que tinha no dorso
quatro asas, como asas dum pssaro; este animal pos
sua quatro cabeas, e foi-lhe dado o poder. 7 Depois
disto, continuando a contemplar esta viso nocturna, vi
um quarto animal, terrvel, espantoso e extraordinriamente forte, com uns grandes dentes de ferro ; devorava
e despedaava, e calcava aos ps o que sobejava; era
diferente dos outros animais que eu tinha visto antes
dele, e tinba dez hastes. 8 Estava eu contemplando as
hastes quando vi uma outra haste pequena, que nascia
do meio delas; trs das primeiras hastes foram arran
cadas de diante dela ( medida que cre s cia ); nesta
haste havia uns olhos como olhos de homem, e uma
boca que falava com Insolncia.
9 Eu continuava atento a- v e r : foram postos uns Juzo de
tronos, e um Ancio sentquj; a sua roupa era branca Leus.
como a neve, e os cab^ffi da sua cabea como a Dura
l ; o seu trono era de chamas de fogo, e as rodas neste
trono um fogo ardente. 10 De diante dele saa um
impetuoso rio de fogo; eram milhares de milhares os
que o serviam, e mirades e mirlades (ou inumerveis)
os que assistiam diante dele. Procedeu-se ao julgamento,
e foram abertos os livros 11 Eu olhava atentamente
por causa do rufdo das palavras arrogantes que esta
haste proferia; enquanto eu olhava, o animal fo i morto,
e o seu corpo destrudo e entregue ao fogo. 12 (V i)
tambm que tinha sido tirado o poder aos outros aniquistas de Alraandre Magno. As quatro cabeas aSo aa qua
tro monarquias em que se dividiu este imprio.
U m quarto animal, que representa o imprio Romano.
A s dez hastes significam os numerosos estados a que deu ori
gem a dissoluo deste imprio. Estes simbolismos so dis
cutidos.
9. O Ancio. . . o Deus eterno.
10. Os livros em que esto escritas todas as Aces dos
homens. Modo figurado de dizer.
12.
A t um tempo. . . At ao prazo marcado por Deus a
cada uma delas.

mais. mas a durao da sua vida foi-lhes prolongada


at um tempo e nm perodo.
O poder
13 Eu estaiva, pois, observando estas coisas durante
fUh d ^ viso nocturna, e eis que v i um (personagem) que
homemf parecia um Filho de homem, que veio sobre as nuvens
do cu; chegou at ao Ancio e fo i apresentado diante
dele. 14 Foram-lhe dados imprio, honra e rein o ; e
todos os povos, naes e lnguas o serviram ; o seu
Imprio um imprio eterno, qne no passar, e o seu
reino no ser jamais destrudo.
In^rpre15 O meu esprito encheu-se de horror; eu, Daniel,
*rtso
fiquei atemorizado com estas coisas, as vises da minha
cabea i>erturt>aram-me.
16 Aproximei-me dum dos
assistentes e .perguntei-lie a verdade sobre tudo isto. Ele
deu-me a interpretao destas vises, ensinou-me; 17
Estes quatro grandes animais so quatro reis, que se
levantaro da terra. 18 mas os santos do Deus alts
simo recebero o reino e entraro na posse do mesmo
reino para sempre, por uma eternidade de eternidades.
19 Depois disto, quis saber a verdade acerca do
quarto animal, que era diferente de todos os outros e
sobremaneira temeroso, de dentes de ferro e unhas de
bronze, que dev 9rava e despedaava, e calcava aos ps
o que sobejava. 20 (Quis. tambm infotm ar-m e) das dez
hastes que tinha na cabeaj.e da outra que lhe nascerana presena da qual tinham 'ado trs hastes, haste
que nha olhos e uma boca que fala va com insolnciae que parecia maior que as outras 01 Estava eu obser
vando, e eis que aquela haste fa zia guerra contra os
santos e levava-os de vencida, 22 at que veio o Ancio
e sentenciou a favor dos santos do -Altssimo, e at que
chegou o tempo, em que os santos obtiveram o reino.
23 E le falou assim; O quarto animal ser na terra o
quarto reino, diferente de todos os outros reinos, que
devorar toda a terra, a calcar e a reduzir a p.
2 4 As dez hastes so dez reis que se levantaro neste
rein o; depois deles se levantar outro, e ser mais pode
roso do que os primeiros, e humilhar fas reis. 25
Falar insolentemente contra o Altssimo, atropelar os
santos do Altssimo e imaginar que pode mudar os
tempos e a le l; os santos sero entregues nas suas
mos at um (ano ou) tempo, dois (anos ou) tempos e
13. F ilh o de hom em , o Messias.
18. Os santos, isto , o povo teocrtico.
26. A t um tempo.
Trata-se duma perseguio de trs
anos e meio.

metade dum (ano ou) tempo. 26 (Depois) se realizar


0 juzo, e ser-lhe- tirado o poder para o destruir e
aniquilar para sempre. 27 O reino, o imprio e a gran
deza dos reinos, que esto debaixo de todos os cus,
sero dados ao povo dos santos do Altssimo, cujo reino
um reino eterno, e ao qual serviro e obedecero todos
os reis.
28 Aqui terminou o que me fo i dito. Eu. Daniel,
fiquei muito perturbado com estes meus pensamentos, e
todo o meu semblante se mudou; mas conservei tudo
isto no meu corao.

Concluso.

Viso do carneiro e do bode


8 1 No terceiro ano do reinado do rei Baltasar,
tive uma viso, eu, D a n iel, depois da que tinha tido
anteriormente. 2 Nesta viso que tive, enoontrava-me
na fortaleza de Susa, na provncia de E la m ; contem
plando a viso, eu estava porta de Ulai.
3 Levantei os meus olhos para olhar, e eis que vi,
em p. diante da rib e ira , um carneiro, que tinha duas
hastes elevadas; uma era mais alta do que a outra, mas
cresceu depois dela. 4 V i que o carneiro dava marradas
contra o ocidente, contra o aquilo e contra o meio-diae nenhuma besta lhe podia resistir, ningurn podia
livrar-se do seu poder; fazia quanto queria e tornava-se
poderoso.
Estava eu considerando isto. e eis que um bode
vinlia do ocidente sobre a face de toda a terra, e (to
rpidamente que) no tocava na terra ; este bode tinha
uma grande haste entre os seus olhos. 6 Dirigiu-se
contra aquele carneiro que tinha hastes, o qual eu tinha
visto era p. diante da ribeira, e correu para ele com
todo o mpeto da sua fora. 7 Vi-o c h ^ a r perto do
carneiro: atacou-o com fria, feriu-o e quebrou-lhe as
duas hastes, sem que o carneiro lhe pudesse resistir;
tendo-o lanado iw r terra, pisou-o aos ps, e no houve
quem pudesse livrar o carneiro do seu poder.
28. o que m e j o i dito, a explicao do anjo.
8, 1. A visao contada neste capitulo est intimamente
ligada com a do capitulo anterior, a qual desenvolve e escla
rece.
2. Ulai era a ribeira que atravessava Susa.
3. Um carneiro, o poder medo-persa.
5. Um boe, o poder grego representado por Alexandre
Magno.

Tempo e
bigar da

O carneiro.

O bode
carneiro

A haste
8 Ora o bode tornou-se extraordinariamente g ra d e ;
pequena
e os seus mas, quando se fez forte, quebrou-se o sua grande haste,
malef e formaram-se em lugar dela quatro hastes para os
cios.
quatro ventos do cu. 9 Porm, duma destas saiu uma

haste pequena, que se tornou grande para o meio-dia,


para o oriente e para a terra esplndida (de Isra el).
10 Elevou-se at ao exrcito do cu e deitou abaixo
legies e estrelas, e pisou-as aos ps. 11 Elevou-se at
contra o prncipe do exrcito (do cu), tirou-lhe o sacri
fcio perptuo e destruiu o lugar do seu santurio. 12
Foi-lhe dado poder contra o sacrifcio perptuo, por
causa dos .pecados (do p o v o ); lanou a terra a verdade
e teve fe liz sucesso nos seus empreendimentos.
13 Ento ouvi um santo falar, e um outro santo
perguntar ao que fa la v a : A t quando durar (o que) a
viso (anuncia) quanto ao sacrifcio perptuo e ao
pecado (causa) da desolao que fo i feita? A t quando
sero calcados aos ps o santurio e o exrcito? 14 Ele
respondeu-lhe: A t duas m ll e trezentas tardes e
manhs; depois disso, o santurio ser restabelecido.
Gabriel
15 Ora, enquanto eu. Daniel, tinha esta viso e 'p ro
aparece a curava a sua inteligncia, apresentou-se diante de mim
Daniel.
um ser com figura de homem. 16 E ouvi uma voz de
homem no meio de lai, a qual gritou: Gabriel, expli
ca-lhe esta viso. 17 E le velo at junto do lugar onde
eu estava; quando se aproximou, cai espavorido com
o TOSto por terra, e ele disse-me: Entende, filho de
homem, que esta viso se cumprir no tempo do fim.
18 Enquanto me estava falando, desfaleci com o rosto
por te rra ; ele, porm, tocou-me, fez-me pr em p.
e Inter
19 Depois disse-me: Mostrar-te-el o que h-de suceder
preta a
no fim da clera, porque o tempo tem o seu fim. 20
vlsAo.
O carneiro que viste, que tinha duas hastes, significa
os reis dos Medos e dos Persas. 01 O bode o rei dos
Gregos; a grande haste, que tnha entre os seus dois
olhos, o primeiro rei. 22 Quanto s quatro hastes,
8. Aluso morte de Alexandre, e diviso do seu imp
rio em quatro estados.
9. Uma pequena haste. Isto , Antioco IV primeiro rei
pago que empreendeu conquistar a Palestina e abolir o culto
do verdadeiro Deus. (Crampon).
10. E deitou abaixo. . . Parece haver aqui uma aluso aos
personagens ilustres do povo judaico que, para no sofrer tor
mentos, violaram a lei do Senhor, a fim de obedecerem ao
tirano.
11. Contra o principe. Isto , contra Deus.
13. Vm santo.. . um anjo.
21. O prim eiro.. . Alexandre Hagno.

que, depois de quebrada aquela primeira, se levantaram


em seu lugar, so as quatro realezas que se levantaro
da sua naSo, mas sem terem a sua fora. 23 Depois
do seu reinado, quando chegarem ao cmulo as suas
Iniquidades, levantar-se- um rei, de rosto duro, e compreendedor de enigmas; 24 o seu podr crescer, mas
no pelas prprias foras; fa r devastaes incrveis;
tudo lhe correr bem; matar os poderosos e o povo
dos santos. 25 Pela sua habilidade,, tero bom xito
os dolos que u rdir; (c o m is t o ) tornar-se- arrogante o
seu corao, e em plena paz, matar muitssimos;
levantar-se- contra (D e m ) o prncipe dos prncipes,
porm ser aniquilado sem intervir mo de homem. 26
Aquela viso da tarde e da manh, que te fo i repre
sentada, verdadeira. Porm guarda segredo sobre a
viso, porque ela no suceder seno depois de muitos
dias.
27 'Ento eu, Daniel, perdi as foras e fiquei doente
alguns dias. Depois levantei-me para me ocupar dos
viso,
negcios do rei. Estava pasmado da viso,, sem haver
ningum que a pudesse interpretar (d u m m o d o c la r o ).
9 1 No primeiro ano de Dario, filho de Assuero, Tempo
da estirpe dos Medos, que reinou no imprio dos Oaldeus, 2 no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel,,
ao ler os livros (s a rv to s ), considerava o nmero dos anos
de que o 'Senhor tinha falado ao profeta Jeremias, que
a desolao de Jerusalm devia d u ra r: setenta anos.
3 E voltei o meu rosto para o Senhor meu Deus, para
lhe rogar e suplicar com jejuns, saco e cinza.
4 Orei ao Senhor meu Deus e fiz-lhe esta confis- Confisso
s o ; A h ! Senhor, Deus grande e terrvel, que guardas
^os
a tua aliana e a tua m iseritrdia para com os que te
amam e observam os teus mandamentos. 5 Ns pec
mos, cometemos a iniqidade, procedemos impiamente,
fomos rebeldes, afastmo-nos dos teus preceitos e das
tuas leis. 6 No temos escutado os teus servos, os
profetas, que falaram em teu nome aos nossos reis. aos
nossos prncipes, aos nossos pais e a todo o povo do
pas. 7 Tua , Senhor, a justia; a ns, porm, no
nos resta seno a confuso do nosso rosto, como sucede
hoje a todos os homens de Jud, aos habitantes de
23. U m rei. . . Antioco.
24. N o pelas suas p rp rias foras, mas por permisso de
Deus, a fim de realizar os Seus desgnios.
9, 3. Com je ju n s . . . A penitencia faz com que a orao
tenha grande fora junto de Deus.

p erdo,

Jerusalm e a todo o Israel, aos que esto perto e aos


que esto longe, em todos os pases, para onde os langaste, por causa das iniqidade que cometeram contra ti.
8 Para ns, 'Senhor, a confuso do rosto, para os nos
sos re is , para os nossos prncipes, e para os nossos pas,
pois pecmos contra ti. 9 Mas do Senhor, nosso Deus,
prpria a misericrdia e a propiclao, porque nos
revoltmos contra ele. 10 No ouvimos a voz do Senhor
nosso Deus, no andmos segundo a lel, que nos prescre
veu, por meio dos seus servos, os profetas. 11 Todo os
de Israel violaram a tua lei, desviaram-se para no
ouvirem a tua voz; sobre ns, por isso, se derrama
ram a maldio e a imprecao, escritas na lei de
Moiss, servo de Deus, porque pecmos contra ele.
12 Cumpriu as palavras que proferiu eontra ns e
contra os prncipes que nos governavam ; fez vir sobre
ns uma calamidade to grande, que nunca se viu,
debaixo de todo o cu, igual que aconteceu a Jeru
salm. 13 Todo este mal caiu sohie ns, segundo est
escrito na lei de Moiss, e ns no acalmmos a face
do Senhor nosso Deus, afastando-nos das nossas ini
quidades e aplicando-nos ao conhecimento (la tua ver
dade.
14 Assim o Senhor vigiou sobre a desgraa e
f-la cair sobre ns, porque o Senhor nosso Deus
justo em todas as obras que fez, mas ns no ouvimos a
sua voz.
Agora, Senhor nosso Deus., que tiraste o teu
povo da terra do Egipto com mo poderosa e que adquiriste ento um nome, que dura at ao dia de hoje.
(confessamos gue) temos pecado, que temos cometido
a iniqidade. 16 Senhor, por toda a tua justia i(o m
m isericrdia), digna-te afastar a tua ira e o teu furor
da cidade de Jerusalm, do teu santo monte (S i o),
porque Jerusalm e o teu povo so hoje o escrnio
de todos os que nos cercam, por causa dos nossos
pecados e das iniquidades de nossos pais. 17 Atende,
pois, agora. Deus nosso, orao do teu servo, s
suas preces, e, sobre o teu santurio devastado, faze
brilhar a tua face, por amor de ti mesmo. 18 Inclina,
Deus meu, o teu ouvido e ouve; abre os teus olhos e
v as nossas runas e (contem pla) a cidade sobre a
qual se invoca o teu nome. No trazemos tua pre
sena as nossas splicas (humildes) fundados em mere
cimentos da nossa justja, mas sim nas tuas grandes

11. Escritas. . . Lev. 27, 14 e segs., D eut, 28, 15 e scgs.

inisevicrdias. 19 Ouve, Senhor, perdoa. Senhor; atende


e pe mos c)ra; no tardes mais. Deus meu, por
amor de ti mesmo, porque esta cidade e este teu povo
tm a glria de lhes haver sido dado o teu nome., 20 Profecia
Quando eu ainda falava, orando e confessando os meus vinda*<R)
pecados e os pecados do meu povo de Israel, apresen- Messias,
tando as minhas splicas na presena do Senhor meu
Deus, a fa vor do santo monte do meu D eus; 21 quando
eu, digo, ainda no tinha bem acabado as palavras da
minha splica, eis que Gabriel, aquele homem que,
anteriormente, eu tinha visto na viso, voando rapi
damente, se aproximou de mim, hora da oblao da
tarde. '22 Instruiu-me, falando-me assim ; Daniel, eu
vim agora para te ensinar, de modo que entendas (os
desgnios de Deivs). 23 Desde o princpio das tuas pre
ces, fo i enviada uma palavra e eu vim para ta anunciar,
porque tu s um predilecto (de D e u s ); toma, pois, bem
sentido nesta palavra e compreende a viso.
24 Setenta semanas foram decretadas sobre o teu
povo e sobi-e a tua cidade santa a fim de que a pre
varicao termine, os pecados sejam selados, a iniqi
dade expiada; a justia eterna trazida, as vises e
profecias seladas, e o Santo dos santos ungido.
2
Sabe, pois, isto e compreende-o: Desde a sada da ordem
para Jerusalm ser reedificada at a nm ungido, um
chefe, passaro sete semanas e sessenta e duas sema
nas; e sero reedificadas as praas e os muros na
angstia dos tempos. 26 Depois das sessenta e duas
semanas, ser exterminado um ungido, sem haver quem
lhe suceda. E o povo dum chefe que h-de vir, destruir
a cidade e o santurio; o seu fim ser uma runa total,
e, at ao fim , haver a guerra e a devastao decretada.
27 Concluir com muitos uma aliana firm e durante
uma semana, e, no meio da semana, far cessar o
.sacrifcio e a oblao, e vir sobre o templo a abomlnao da desolao, que durar at ao fim, at ao
termo marcado para o devastador.

24-27. Nestes versculos encontia-se. segundo a tradi


o catlica, uma profcia messinica. Entre os modernos, po
rm, alguns pensam que o ponto de partida da profecia est
na revelao feita a Jeremias, e o seu termo em Antioco Epifanes. Estes mesmos autores no deixam de admitir um se
gundo plano histrico, distante, relativo ao Messias.

Sofrimento e libertao do povo de Deus em luta


com o paganismo
Tempo,
10 1 No terceiro ano de Ciro, rei dos Persas, foi
ocasio revelada a Daniel, chamado Baltasar, uma palavra ver
e lugar
da viso. dadeira e anunciadora de -grandes lutas. E le entendeu

a palavra e teve inteligncia da viso. 2 Naqueles dias,


eu, Daniel, fiz penitncia durante trs semanas: 3 no
tomei alimento algum ai>etitoso, nem carne nem vinho
entraram na minha boca, no me ungi, at que se
completassem os dias destas trs semanas. 4 N o dia vinte
e quatro do prim eiro ms, estava eu junto do grande
rio, que o Tigre.
5 Levantei os olhos e v i um homem vestido de roupas
Gabriel
aparece de linho e cingido pelos rins com um cinto de ouro de
a Daniel.
TJfaz; 6 o seu corpo era (brilhante) como o crislito, o
seu rosto como o relmpago, e os seus olhos pareciam
fachos ardentes; os seus braos e todo o resto do corpo
at aos ps eram semelhantes ao bronze reluzente, e o
som das suas palavras era como o rudo das multides.
7 Smente eu, Daniel, tive esta viso; os homens que
estavam comigo no a tiveram, mas caiu sobre eles um
terror to grande que fugiram para lugares ocultos.
8 Tendo eu, pois, ficado szlnho, v i esta grande apari
o. No ficou vigor em mim, mudou-se o meu sem
blante, fiquei desfigurado e perdi todas as foras. 9
Ouvi o som das suas palavras, e, ouvindo-o, cai desfa
lecido, de rosto contra a terra.
10 E eis que uma mo me tocou e me fez levantar
Con
forta-o sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas
mos. 11 Depois disse-me: Daniel, homem predilecto (de
Deus), entende as palavras que te venho dizer, e p-te de
p, porque fu i agora enviado a tl. Quando proferiu estas
palavras, pus-me de p, tremendo. 12 Disse-me: No
tenhas medo, Daniel, porque desde o primeiro dia, em
que aplicaste o teu corao a compreender e a mortlficar-te na presena do teu Deus, foram ouvidas as tuas
palavras, e eu vim por causa delas. 13 O prncipe do
10, 13. Prn cipe do reino. . . S. Jernimo e outros comen
tadores concordam em que se fala aqui do Anjo custdio, a
quem Deus tinha confiado o reino da Prsia. Este anjo teria
desejado que ficassem na Prsia alguns Judeus, para mais
dilatarem o conhecimento de Deus; porm S. Gabriel e S. M i
guel teriam pedido a Deus, e desejado que todos os Judeus
voltassem para a Palestina, a fim de que o templo do Senhor
fosse reedlficado mais depressa. Esta luta espiritual durou
vinte e um dias, e impediu o anjo de v ir mais cedo trazer a

reino dos Persas resistiu-me durante vinte e um dias;


mas eis que veio em meu socorro Miguel, mn dos pri
meiros prncipes, e eu fiquei l junto do rei dos Persas.
14 Vim para te enslnr as coisas que esto para suce
der ao teu povo nos ltimos dias, porque o cumpri
mento desta vlso ainda est para esses dias (lon
gnquos) .
15 [Enquanto ele me dizia estas palavras, estive com
os olhos postos no cho, em silncio. 16 B eis que um
ser semelhante a um filh o de homem, me tocou os lbios
e eu, abrindo a minha boca, fa lei; disse ao que estava
em p diante de m im : Meu Senhor, esta viso angustlou-me, e no me ficou fora alguma. 17 Como poder
o servo do meu Senhor fa la r com o meu Senhor? Estou
sem fora, falta-me o alento. 18 Ento aquele que eu
via sob a aparncia dum homem, tornou-me a tocar,
confortou-me, 19 e disse; No temas, homem predilecto
(e D e u s )! A paz seja contigo! Tem v ig o r! Coragem!
Quando ele ainda me falava, recobrei as foras e disse;
Fala, meu Senhor, porque me fortaleceste.
20 Ento disse-me e le ; Sabes tu por que que vim prepara-o
ter contigo? Agora volto a pelejar contra o prncipe dos,
?
Persas. Quando eu sair, vir o princpe dos Gregos. 21q^ggg .^^
Mas (antes disso) anunciar-te-el o que est expresso no seguir,
livro da verdade. Em todas estas coisas ningum me
ajuda seno Miguel, que o vosso prncipe.
11 1 Eu (G a briel), no primeiro ano de Dario
Medo, estava junto dele para o sustentar e fortificar.
2 A gora vou anunciar-te a verdade. Eis que haver Profecia
ainda trs reis na Prsia; o quarto se elevar pela gucessograndeza das suas riquezas acima de todos, e, quando res de
se tiver tornado poderoso com ad' suas riquezas, exclCiro;
tar todos (s povos) contra o reino da Grcia.
8 Levantar-se-, porm, um rei forte, que dominar
sobre
um grande imprio e que far o que lhe aprouver. 4
f
Quando estiver elevado, o seu reino ser destrudo e

dividido pelos quatro ventos do cu, mas no entre os


seus descendentes, nem com o mesmo poder com que ele
dominou, porque o seu reino ser dilacerado e passar
a estranhos sua descendncia.
Daniel a revelago divina. Deve notar-se que os anjos bons, e
mesmo os bomens, embora estejam unidos entre si por uma
perfeita caridade, podem ter opinlSo e vontade diferentes
e mesmo contrrias, naquelas coisas em que a vontade de
Deus se no manifesta claramente, desejando o bem por meios
diferentes e opostos.

sobre

iMu*'i'e
Seleuco I :

sobre
AnUoco II
meu lE

sobre
m ^ n e
SeleuCO I I ;

sobre Se-

^Iflmtloco
I II. Ptolomeu ,

5 O rei do Meio-dia se fortificar, mas um dos seus


Piiucipes ser mais poderoso do que ele, e o seu imprio
maior.
6 Alguns anos depois, faro aliana um com o outro,
e a filh a do rei do Meio-dia ir ter com o rei do Aquiestabelecer um acordo. J51a, porm, no conser
var o apoio de um brao (ou e seu pai) nera do seu
prprio brao (ou de seu m arido). Ser entregue (
m orte) com os que a conduziram, o que a criou e o que
a tinha sustentado durante algum tempo,
7 Das suas raizes sair um rebento, a ocupar o seu
lugar. V ir contra o seu exrcito, entrar nos fortes do
rei do Aquilo, atae-los- e tornar-se- senhor deles.
8 Alm disso, levar cativos para o Egipto os seus deu
ses, as suas esttuas e os seus vasos preciosos de prata
e ouro. Quando, durante alguns anos, deixar de atacar
o rei do Aquilo, 9 este entrar no reino do leio-dia,
mas voltar depois para a sua terra,
10 Seus filhos se levantaro e reuniro grande exrmarchar maneira de inundao; voltar e
avanar at sua fortaleza. 11 O rei do Meio-dia,
enfurecer-sfr, sair e pelejai- contra o rei do -qiiilo;
preparar um exrcito imenso, e lhe ser entregue entre
as mos uma grande multido de inimigos. 12 Aniqui
lado este exrcito, o seu corao se elevar; matar
rauitt milhares, mas no ganhar fora. 13 O rei do
Aquilo tornar a vir, juntar uma multido de tropas
maior do que antes, e, depois de certo tempo, avanar
eom um numeroso eixrclto e grandes foras, 14 Naque
les tempos se levantaro muitos contra o rei do M eio-dia:
homens violentos do teu povo se elevaro tambm para
cumprirem a viso mas ho-de sucumbir. 15 Vir o
rei do Aquilo, levantar plataformas e tomar uma
cidade fortificadssim a; os braos (ou as forras do re i)
do Meio-dia no podero suster o seu esforo; nem os
mais valentes dentre eles conseguiro resistir; achar-se-o sem foras. 16 Aquele (A ntioco I I I ) que vier
sobre ele \(Ptolomeu I V ) , far p que bem lhe aprouver;
no haver quem lhe possa resistir; ele entrar na terra
esplndida (da Judeia) e destruir tudo o que cair sob
a sua mo. 17 Formai- o desgnio de se apoderar de
todo o reino do Meio-dia; fa r um acordo com o seu
11, G. B o lha. . . Ptolomeu I I deu sua filha Berenice
em casamento a Antioco II, que repudiou sua primeira mulher.
Esta conseguiu voltar para a companhia de Antioco I I e fazer
massacrar Berenice e os Egpcios que a tinham acompanhado
Siria.

rei e dar-lhe- em casamento sua filha (C lepatra), a


fim de o perder; mas no lhe sair a coisa conforme
o seu intento, esse reino no ser dele. 18 Depois dirigir-se- contra as ilhas e tomar muitas delas; porm
um chefe deter a sua sobeiba, e far-lhe- pagar o seu
insulto. 19 Ento voltar para os fortes do seu pas,
mas tropear, cair, e no ser mais achado.
20 Tomar o seu lugar um outro, que enviar uui sobre Seexactor para esmagar a glria do reino, mas perecer em
iv .
poucos dias; porm isto no acontecer nem pela clera
nem pela guerra.
21 Ocupar o seu lugar um homem desprezvel, mas Antioco IV
no lhe ser dada honra de r e i; vir subitamente e
apoderar-se/L do reino com enganos. 22 Os braos do pereguicombatente sero vencidos diante dele e quebrados, e
tambm o chefe da aliana. 23 Apesar do acordo feito, gua mina.
usar com ele de engano, subir (ao E gip to) e ven
c-lo- com iM>uca gente. 24 Entrar inesperadamente
nas mais ricas regies do pas e fa r o que nunca
fizeram seus pais, nem os pais de seus pais; repartir
pelos seus os despojos, a presa e as riquezas; formar
projectos contra as mais fortes cidades, mas isto at
certo tempo (detetminao p or Deus).
25 Excitar o seu poder e o seu corao contra o
rei do Meio-dia com um grande exrcito; o rei do
Meio-dia animar-se- a sair 4 batalha com muitas e
fortes tropas, mas elas no persevero firmes, porque
maquinaro desgnios contra ele. 26 Aqueles mramos
que comiam o po com ele, o arruinaro; o seu exr
cito ser oprimido, e um grande nmero dos seus cairo
mortos. 2T Os dois reis smente pensaro em fazer o
mal um ao outro, e, sentados mesma mesa, diro pala
vras de mentira, mas nenhum conseguir os seus Intentos, porque o prazo (marcado por Deus) para outro
tempo.
28 Voltar para o seu pais com muitas riquezas; o
seu corao ser hostil santa aliana (do Senhor),
far (m uitos males), e, depois, voltar para o seu pais.
29 N o tempo determinado, tornar a v ir para o Meio-dia,
mas esta ltima expedio no ser semelhante pri
meira, 30 Os navios de K ittim viro contra ele, que
ficar desanimado; voltar e conceber uma grande
indignao contra a aliana santa, empreender muitas
coisas contra ela. fazendo acordo com os que a

tinham abandonado. 31 Virao tropas, Is suas ordens, pro


fanar o santurio, a fortaleza, faro cessar o sacrifcio
perptuo e poro no templo a abominao da desolao.
32 Perverter os violadores da aliana, mas o povo, que
conhece o seu Deus, perseverar constante e proceder
(segundo a le i). 33 Os que forem doutos entre o povo,
ensinaro a muitos, mas cairo vtim as da espada, da
chama, do cativeiro e da pilhagem, durante um certo
tempo. 34 Quando carem arruinados, sero socorridos
por um fraco auxlio, e muitos se juntaro a eles fingidamente. 85 Dos sbios cairo alguns para que sejam
acrisolados, purificados e branqueados, at ao tempo
final, porque o tempo marcado ainda est para vir.
36 O rei far o que quiser, elevar-se- e engrandecer-se- contra todo o deus; at falar insolentemente
contra o Deus dos deuses, e sair-lhe-o bem as coisas
at que a ira chegue ao omulo, porque o que fo i decre
tado, cumprir-se-.
37 No ter respeito algum aos
deuses de seus pais, nem divindade querida das mulhe
res ; nenhum caso far dos deuses, pois se julgar
superior a tudo. 38 Mas venerar o deus das fortalezas
no seu lugar, enfeitar com ouro, prata, pedras preciosas
e coisas de grande valor, a este deus, que seus pais
desconheceram. 39 Fortificar as suas praas com um
deus estranho; aqueles que o reconhecerem, cumul-los-
de honras, dar-lhes- poder sobre muitas coisas e repar
tir por eles terras gratuitamente.
40 O rei do Meio-dia pelejar contra ele no tempo
do fim ; o rei do Aquilo marchar tambm contra ele
como uma tempestade, com grande multido de carros,
de gente a cavalo e com uma grande arm ada; entrar nas
suas terras, como torrente transbordante. 43. Depois
entrar na terra esplndida (ou da. Judeia), onde mui
tssimos cairo. Todavia ho-de escapar s suas mos,
Bdom, Moab e os principais dos filhos de Amon. 42
Estender a sua mo eontra outros pases, e a terra
do Egipto no escapar.
43 Tornar-se- senhor dos
tesouros de ouro, de prata e de tudo o que h de pre
cioso no Egipto. Segui-lo-o os Lbios e os Etopes. 44
31. O Santurio, a fortaleza. Isto , o templo que era
como que a cidadela espiritual de IsraeL
36. A ira de Deus.
37. Divindade querida das m ulheres. Ignora-se qual seja.
Alguns afirm am que o Adnis dos gregos, venerado tambm,
sob diversos nomes, p or outros povos.
38. O deus das fortalezas, Jpiter Capitolino, cujo culto
Antioco quis impor na S iria e na Judeia.

Turb-lo-o, porm, notcias vindas do oriente e do Aquilo, e partir -com grande furor para destruir e matax
muitos. 45 Erguer a sua tenda entre os mares e o
nclito e santo monte. Ento chegar ao termo da sua
vida, e ningum lhe dar auxilio.
12 1 Nesse tempo se leVantar Miguel, o grande Libertaprneipe, protector dos filhos do teu povo. Ser um
tempo de tal angstia, qual no houve desde que os
povos comearam a existir at ento. Nesse tempo o
teu povo ser s a lv o ; (s-lo-) todo aquele que estiver
inscrito no livro (a vid a ). 2 Muitos dos que dormem
no p da terra acordaro, uns para a vida eterna, e
outros para a vergonha, o horror eterno. 3 Aqueles que
tiverem sido doutos, resplandecero como a luz do fir
mamento ; e os que tiverem ensinado a muitos o cami
nho da justia, brilharo como as estrelas por toda a
eternidade. 4 Tu, porm, Daniel, conserva guardadas
estas palavras e sela o livro at ao tempo do fim ;
muitos o passaro pelos olhos e acrescentaro a sua
cincia.
Ento eu, Daniel, olhei e v i que estavam em p Concluso:
outros dois homens; nm, duma parte sobre a margem eme*se
do rio, e outro, da outra parte sobre a outra margem cumpriro
do mesmo rio. 6 m deles disse ao homem que estava
coisas
vestido de roupas de linho, o qual se sustinha em p sobre
as guas do r io : Quando se cumpriro estas coisas
extraordinrias? 7 E ouvi o homem, vestido de roupas
de linho, o qual se sustinha em p sobre as guas do
rio; tendo levantado ao cu a mo direita e a mo
esquerda, jurou por aquele (Senhor) que vive eterna
mente, que isso seria depois dum tempo; (dois) tempos
e metade dum tempo, que todas estas coisas se cum
pririam, quando acabasse de ser despedaada a fora do
povo santo. 8 Ouvi (o que ele dizia), mas no o entendi,
e disse: Meu Senhor, qual ser o fim de tudo isto? 9
Respondeu: Vai, D aniel, porque estas palavras esto
fechadas e seladas at ao tempo do fim. 10 Muitos
sero purificados, hranqueados e provados; os impios
procedero impiamente, e nenhum mpio compreender,
mas os sbios compreendero. 11 Desde o tempo em que
12, 1-4. Estes versculos anunciam a libertao de Israel,
ao mesmo tempo, a ressurreio e g l ria dos santos.
7.
D ep ois dum te m p o . . . trs anos e meio, que fo i quanto
durou a perseguio (|e Antioco.
10. S e r o . . . O tem po do fim ser um tempo de prova.
N enhum m pio compreendeT os desgnios de Deus; esta com
preenso reservada aos justos, aos sbios.
e,

o sacrifcio perptuo fo r abolido, e a abominao da deso


lao fo r estabelecida (no tem plo), passaro m il e duzen
tos e noventa dias. 12 Bem-aventurado o que esperar e
chegar at mil e trezentos e trinta e cinco d ia s ! 18 Tu
vai at ao fim e (depois) descansa; levantar-te-s para
(receber) a tua poro no' fim dos dias.
A t aquii >(diz B. Jernimo) lemos Daniel no texto
hebreu. 0 que segue, at ao fim do livro, fo i traduzido
segundo a edio e Teodocio.
APNDICE
Histria de Susana
Susana e
13 1 H avia um homem, que habitava em Babil03 dois nia, cujo nome era Joaquim, 2 o qual casou com uma
velhos.
chamada Susana, filh a de Helcias, formosssima
e temente a Deus, 3 porque seus pais, como eram jus
tos, tinham instrudo a sua filh a segundo a lei de
Moiss.
4 Ora Joaquim era muito rico e tinha um
jardim junto de sa casa; os Judeus concorriam a ele,
porque era o mais respeitvel de todos.
5 Naquele ano tinham sido constitudos juizes dois
velhos dentre o povo, daqueles de quem o Senhor falou,
quando disse; A iniqidade saiu da Babilnia por meio
de velhos que eram juizes, os quais pareciam governar
o povo. 6 Freqentavam estes a casa de Joaquim onde
iam ter com eles os que tinham pleitos para julgar. 7
P or volta do meio-dia, quando o povo se tinha retirado,
Susana entrava e passeava no jardim do seu marido. 8
Estes velhos viam-na entrar e passear, todos os dias, e
conceberam uma paixo por ela. 9 Perderam o senso
12. Que esperar com pacincia a realizao dos planos
divinos.
13. Levantar-te-s. . . Aluso recompensa fin a l que o
profeta receber, ao ressurgir.
13, 1. H avia u m hom em que habitava em B abilnia. . .
A histria de Susana, referid a neste capitulo, vem no grego
no princpio do L iv ro de Daniel. P elo seu contexto se v que
o caso sucedeu no tem po do cativeiro de BabUnia. Daniel
era ento muito jovem , comeando com este acontecimento a
tornar-se clebre entre o povo. Donde se conclui que isto foi
no intervalo dos trs prim eiros anos do seu cativeiro, de
sorte que, segundo a ordem dos tempos, o lugar desta liistria devia ser depois do capitulo I.
2. Susana quer dizer lrio.
5. Daqueles de quem o Senhor fa lou , quando disse. . .
Este dito no se acha nos livros da Sagrada Escritura, ou
porque no se escreveu, ou porque se perdeu o liv ro em que
estava escrito. Encontrava-se na tradio.

e voltaram os seus olhos para nSo verem o cu, nem se


lembraram dos jnstos juzos. 10 Estavam ambos feridos
de paixo por Susana, mas no declararam um ao ontro
a sua paixSo, 11 porque se envergonhavam de descobrir
um ao outro o desejo de a possuir. 12 Observavam todos
os dias com grande cuidado o tempo em que a poderiam
ver. (Um, dia) disseram entre s l : 18 Vamos para casa,
porque so horas de comer. [(Realm ente), tendo sado
separaram-se um do outro. 14 Mas, tornando logo (cada
v m ) a vir, encontraram-se de novo num mesmo lugar.
Depois de se terem perguntado mtuamente a causa,
confessaram a sua paixo, e, ento, de comum acordo,
fixaram o tempo em que a poderiam encontrar S.
15 Aconteceu,' pois, que, aguardando eles nma ocasio
oportuna, entrou ela , como de costume, acompanhada
smente de duas donzelas, e qnis banhar-se no jardim,
porque fa zia (m u ito) calor. 16 No se encontrava ento
all ningum, seno os dois velhos, que estavam escondi
dos e a contemplavam. 17 Disse Susana s donzelas:
Trazel-me os leos e os perfumes, e fechai as portas do
jardim, para eu tomar banho. 18 Elas fizeram o que
lhes tinha mandado; fecharam as portas do jardim e
sairam por uma porta escusa, para trazerem o que lhes
havia ordenado, ignorando que os velhos estavam dentro
encondidos.
19 Logo que as donzelas saram, levantaram-se os
dois velhos, correram para ela e disseram-lhe: 20 Esto
fechadas as portas do jard im ; ningum nos v, e ns
ardemos em paixo por t i ; rende-te, pois, ao nosso
desejo, entrega-te a ns. 21 Se recusas, daremos teste
munho contra ti, dizendo que estava contigo um jovem
e que fo i por Isso que despediste as donzelas.
22 (A o ouvir isto) Susana gemeu e disse: De todas
as partes me vejo cercada de angstias: se eu fizer isto,
incorro na m orte; se no o fizer, no escaparei das
vossas mos. 23 Porm melhor para mim cair ino
cente entre as vossas mos, do que pecar na presena do
Senhor.
24 E Imediatamente deu Susana um grande grito.
Ento os dois velhos tambm gritaram contra ela. 25
E um deles correu porta do jardim e abriu-a, 26 Os
criados da casa, tendo ouvido gritar no jardim, correram
l pela porta escusa, para verem o que era. 27 Quando
os velhos falaram, ficaram os criados sumamente enver22. I n c o r r o n a m o r te morai, que o pecado.

Atentado
ihos qu
acusam
Susana.

gonhados, porque nunca semelhante coisa se tinho dito


de 'Susana.
Julga28 No dia seguinte, tendo vindo o povo casa de
Sndena- Jo^iQuim, seu marido, vieram tambm os dois velhos,
o de cheios de inquos pensamentos contra Susana, para lhe
Susana. fazerem i>erder a vida. 29 Disseram diante do povo:
Mandai buscar Susana, filh a de Helcias, mulher de
Joaquim. Mandaram-na buscar. 30 E la veio, acompa
nhada de seus pais, seus filhos e de todos os seus paren
tes. 31 Ora Susana era de traos delicados e de uma
formosura extraordinria. 32 EntSo aqueles malvados
mandaram^Uie descobrir o rosto, porque estava velada,
para se fartarem com a vista da sua beleza. 33 Entre
tanto choravam os seus todos os que -a conheciam.
84 Aqueles dois velhos, levantando-se no meio do
povo, puseram as suas mos sobre a cabea de Susana.
35 Ela, chorando, levantou os olhos ao cu, porque o
seu corao tinha uma firm e confiana no Senhor. 36
Os velhos disseram : Quando passevamos ss na jardim,
eptrou esta mulher com duas donzelas; fechou as portas
do jardim e despediu as donzelas. 87 Ento um jovem,
que estava escondido, fo i ao seu encontro e pecou com
ela. 38 Ns, que estvamos a um cnto do jardim, vendo
esta maldade, corremos para eles e vimo-los ambos neste
acto. 39 No pudemos apanhar o jovem, porque era
mais forte do que ns, o qual, tendo aberto a porta,
fugiu. 40 A ela conseguimos apanh-la e perguntmos-Ihe que jovem era aquele, mas no mo-lo quis dizer.
Deste sucesso somos ns testemunhas.
41 Todo o ajuntamento lhes deu crdito, como a
velhos e a juizes do povo, e ela fo i condenada morte.
42 Ento Susana exclamou em alta v o z : Deus
eterno, que penetras as coisas escondidas, que conheces
todas as coisas ainda antes que aconteam, 43 tu sabes
que eles levantaram contra mim um falso testelnunho; e
eis que morro, sem ter feito nada do que inventaram
criminosamente contra mim. 44 O Senho-r ouviu a sua
orao.
45 Quando a conduziam morte, suscitou o Senhor
o santo espirito (da profecia) num Jovem chamado
Daniel, 46 o qual gritou em alta v o z : Estou inocente
do sangue desta mulher. 47 Voltou-se para ele todo o
povo e disse-lhe: Que significa essa palavra, que acabas
de proferir? 48 Ele, pondo-se em p no meio de todos,
disse: l possvel, filhos de Israel, que sejals vs to
insensatos que, sem o devido exame e conhecimento da

verdade, tenhais condenado nma filh a de Israel? 49 Jul


gai-a de novo, porque eles disseram um falso testemunho
contra ela.
50 Voltou, pois, o povo, apressadamente, e os velhos
disseram a D an iel: Vem , assenta-te no meio de ns e ^ ^ e n a esclarece-Dos, visto que Deus te deu a honra da velhice, o dos
51 Daniel disse ao povo: Separai-os longe um do outro,
e eu os julgarei.
52 Tendo sido separados, chamou Daniel um deles
e disse-lhe: Homem inveterado no mal, os pecados que
cometias noutro tempo, voltam agora sobre ti, 53 que
pronunciavas juzos injustos, que oprimias os Inocentes
e absolvlas os culpados, apesar de o Senhor ter d ito :
No fars morrer o inocente e o justo. 54 Ora bem !
Se a viste (peca r), dize: Debaixo de que rvore os viste
juntos? E le respondeu: Debaixo dum lentisco. 55
Daniel disse-lhe: Verdadeiramente mentiste contra a tua
cabea, porque eis que o anjo de Deus, tendo recebido
dele (0 poder de executar) a sentena (proferida contra
t i), te partir pelo meio.
56 Tendo feito retirar este, mandou que viesse o
outro, e disse-lhe: Raa de Canaan, e no de Jud, a
formosura seduziu-te, e a concupiscncia perverteu-te o
corao. 57 Era assim que vs fazeis s filhas de
Israel, e elas, com medo, condesceudiam convosco; porm
esta filha de Jud no suportou a vossa iniqidade. 58
Dize-me, pois, agora: Debaixo de que rvore os surpreendeste juntos? Ele respondeu: Debaixo dum carva
lho. 59 Daniel disse-lhe: Verdadeiramente tambm tu
mentiste contra a tua cabea, porque o anjo do Senhor
est esperando, com a espada ua mo, para te cortar
pelo meio, para te matar.
60 Imediatamente toda a assembleia gritou em alta
voz, bem-dizendo a Deus; que salva os que esperam nele.
61 Ento levantaram-se contra os dois velhos, os quais
Daniel havia convencido por sua prpria boca de terem
dado um testemunho falso, e fizeram-lhes sofrer o mesmo
mal que eles tinham intentado contra o seu prximo,
62 para cumprirem com a lei de M oiss: mataram-nos,
sendo salvo o sangue inocente naquele dia.
63 Ento Helcias e sua mulher louvaram a Deus Aco
por (te r salvado) Susana, sua filha, com Joaquim, seu
marido, e com todos os parentes por se no ter achado de Daniel.
50. E os v e lh o s d isse ra m a D a n ie l, por ironia e ludibrio,
como quem insultava a meninice e confiana de Daniel.

nela coisa que ofendesse a honestidade. 64 E Daniel, desde


aquele dia em diante, tornou-se grande diante do povo.
Bel e o Drago

Daniel
recusa
adorar
o dolo
de Bel, e
escarnece
dele.

Subterf
gios dos
sacerdotes
de Bel,

os quais
so des
mascara
dos por
Daniel.

65 O rei Astiages fo i juntar-se a seu pais (no sepul


c ro ), e Ciro, o Persa, sucedeu-lhe no reino.
14 1 Ora Daniel comia mesa do rei, que o tinha
elevado em honra acima de todos os seus amigos. 2
Entre os Babilnios havia um dolo chamado B el; gastavam-se com ele todos os dias doze artabes de flo r de
farinha, quarenta ovelhas e seis medidas de vinho. 3
O rei tambm honrava esse dolo e todos os dias o La
adorar. Daniel, 'porm, adorava o seu Deus. O rei disse-Ihe; Por que no adoras Bel? 4 Daniel respondeu-lhe;
Porque eu no adoro os dolos, que so feitos por mos
de homens, mas sim o Deus vivo, que criou o cu e a
terra e que tem debaixo do seu poder toda a carne. 5
O rei disse-lhe: No te parece que Bel um Deus vivo?
No vs o que ele come e bebe todos os dias? 6 Daniel
respondeu-lhe, sorrindo: <5 rei, no te iludas; esse dolo
de barro por dentro, e de bronze, por fora, e nunca
comeu.
7 Ento o rei, todo irado, chamou os sacerdotes de
Bel e disse-lhes: -Se me no indicardes quem que come
as oferendas '(feitas a B el) morrereis. 8 Mas, se mostrardes que Bel quem come tudo isso, morrer Daniel,
porque blasfemou contra Bel. Daniel disse ao r e i :
Faa-se segundo a tua palavra.
9 Ora os sacerdotes de Bel eram setenta, sem coatar
as suas mulheres e os seus filhos. O rei fo i com Daniel
ao templo de Bel. 10 Os sacerdotes de Bel disseram-lhe:
Ns vamos sair; e tu, lei, manda pr os alimentos e
o vinho, depois de feita a mistura, feeha a porta do
templo e sela-a com o teu anel. 11 Quando entrares
amanh, de
manh, se no achares que Bel comeu
tudo, morreremos; caso contrrio, morrer Daniel que
mentiu contra ns. 12 Estavam muito confiados, por
que tinham feito debaixo da mesa do altar uma entrada
secreta, por onde entravam sempre para levar as ofe
rendas.
13 Logo que os sacerdotes saram, mandou o rei pr
03 alimentos diante de B el; Daniel, porm, mandou aos
seus criados que lhe trouxessem cinza, e espalhou-a por
14, 2. A r t a b e era uma m edida persa de capacidade, que
correspondia a cerca de 66 1.

todo o templo, na presena do rei, fazendo-a passar por


um crivo. Ao sair, fecharam a porta do templo; depois
selaram-na com o anel do rei e retiraram-se. 14 Os
sacerdotes entraram durante a noite, segundo o seu cos
tume, com suas mulheres e filhos, e comeram e beberam
tudo.
15 O rei levantou-se, -ao romper da manh, e
Daniel com ele. 16 0 rei disse: Esto intactos os selos?
E le respondeu: Esto intactos, 6 rei. 17 Imediatamente
o rei, tendo aberto a porta, olhou para a mesa e excla
mou em alta v o z : Tu s grande, Bel, e no h em ti
engano algum. 18 Daniel comeou a r ir e, detendo o
rei para no passar mais adiante, disse: Olha para este
pavimento e considera de quem so estas pgadas. 19
O rei disse: V ejo pgadas de homens, de mulheres e de
crianas. E o rei irritou-se.
20 Ento mandou prender os sacerdotes, sua mulhe
res e filhos, os quais lhe mostraram as portas secretas,
por onde entravam para consumir tudo o que estava
sobre a mesa. 21 O rei mandou-os matar e entregou
Bel ao arbtrio de Daniel, que o destruiu, assim como
ao seu templo.
22 H avia tambm naquele lugar um grande drago
que os Babilnios veneravam. 28 O rei disse a D aniel:
Dirs ainda que este de bronze? E le vive, come e bebe.
No podes dizer que no um deus vivo. Adora-o, pois.
24 Daniel respondeu-lhe: Eu adoro o Senhor meu Deus,
porque ele um Deus v iv o ; este no um Deus vivo.
25 Tu, rei, d-me licena, e eu matarei este drago,
sem espada, nem vara. O rei disse-lhe: Eu ta dou. 26
Daniel tomou ps, gordura e plos; cozeu tudo junto,
fez umas bolas e meteu-as pela boca do drago, e o
drago arrebentou. Daniel disse: E is o que adorveis.
27 Os Babilnios, tendo sabido isto, indignaram-se
fortemente, e, tendo-se juntado contra o rei, disseram:
O rei tornou-se judeu! Destruiu Bel, matou o drago e
mandou matar os sacerdotes. 28 Eles, pois, indo tr
com o rei, disseram-lhe: Entrega-nos Daniel, seno ns
te mataremos a ti e a toda a tua casa.
29 Viu o rei que apertavam com ele fortemente,
e, constrangido da necessidade, entregou-lhes Daniel.
30 Eles lanaram-no na cova dos lees, onde esteve seis
dias. 31 H avia no lago sete lees, aos quais, todos os
dias, davam dois cadveres e duas ovelhas; mas por
ento no lhos deram, a fim de que devorassem Daniel.

e conde
nados
morte.

Daniel
mata o
drago.

Clera do
povo,
Daniel
na cova
dos
lees.

22.
U m g ra n d e d ra g o , uma grande serpente, que era um
animal sagrado para os pagos.

32 Estava ento o Profeta Habacuc na Judeia.


Tinha cozido um caldo e migado uns pes dentro duma
vasilha, e ia lev-los ao eampo, aos ceifeiros que l
trazia. 33 O anjo do Senhor disse a Habacuc: I/eva a
Babilnia essa refeio que tens, para a dares a Daniel,
que est na cova dos lees. 34 Habacuc respondeu;
Senhor, nunca vi Babilnia e no sei onde a cova.
35 Ento o anjo do Senhor tomou-o pelo alto da cabea,
e, tendo-o pelos cabelos, levou-o com a impetuosidade do
seu esprito at Babilnia, sobre a cova. 36 Habacuc
levantou a voz, dizendo; Daniel, Daniel, servo de Deus,
toma a refeio que Deus te mandou. 37 Daniel disse:
Tu, Deus, te lembraste de mim, no desamparaste os
que te amam. 38 Ento, levantando-se, Daniel comeu.
E o anjo do Senhor reconduziu logo Habacuc ao seu
lugar.
O rei gio39 A o stimo dia veio o rei para chorar D a n iel;
D e u d e aproximou-se da cova, olhou para dentro e viu Daniel
Daniel,
assentado. 40 Deu um grande grito, dizendo: Tu s grande,
Senhor Deus de D aniel! No h outro Deus, alm de
t i ! E mandou-o tirar da cova dos lees. 41 Depois
mandou lanar na mesma cova os que tinham maquinado
a sua perdio, os quais foram devorados diante dele
num momento. 42 Ento o rei disse: Todos os habitan
tes da terra temam o Deus de Daniel, porque ele o
Salvador, que opera sinais e maravilhas sobre a terra,
que livrou Daniel da cova dos lees.
Deus

Etofri?

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

OS E I A S
Os dose profetas que se seguem so chamados
menores, p o r serem pouco extensos os escritos que
deixaram .
O p rim e iro Oseias, que com eou a p rofetiza r
cerca do ano SIO antes de Jesus C risto. F o i escolhido
p o r Deus para anunciar os seus castigos aos reinos
de Jud e de Isra e l, e a felicidade que mais tarde
logra ria m , reunidos com todas as' naes do mundo
no rein o do Messias.

1 1 Palavra do (Senhor, que fo i dirigida a Oseias,


filho de Beeri, nos dias de Osias, de Joatan, de Acaz, de
Ezequias, reis de Jud, e nos dias de Jeroboo, filho de
Jos, rei de Israel.

PRIMEIRA PARTE
Aces simblicas de Oseias
2 Oomeou o Senhor a falar a Oseias, quando lhe
disse: Yal, toma por mulher nma prostituta e tem filhos
de prostituio, porque a terra (de Isra el) no cessa de
se prostituir (ou id ola tra r), abandonando o Senhor. 3
(Oseias) fo i e tomou por sua mulher a Gomer, filh a de
Deblaim, a qual concebeu e lhe deu luz um filho.
4 O Senhor disse a Oseias: Pe-lhe o nome de Jezrael,
porque dentro de pouco tempo eu tirarei vingana da
1, 2. Tom a p o r m u lh er uma p rostitu ta . D eve notar-se que
os profetas quase sempre usavam os termos prostituio, fornlcao, etc., para indicarem a idolatria. V isto que no estilo
orientai se tala quase m ais com aces simblicas do que com
palavras, quando se quer exp rim ir algum a coisa muito im
portante, havia de causar no povo uma grandssim a impresso
o ver que Oseias, jovem virtuoso, para anunciar a Israel o que
Deus lhe mandava, se servia, por ordem do Senhor, dum sinal
extraordinrio, qual era o de tomar por esposa uma mulher
Idlatra ou, seguindo o sentido literal, prostituta. Ao passo
que o Senhor provou a obedincia e humildade de Oseias,
tirou a m ulher do ,seu mau estado, e apresentou ao povo de
Israel uma im agem vivssim a do seu adultrio espiritual e
prostituio ao culto dos idolos, indicando-lhe ao mesmo
tempo o castigo que receberia pelos nomes que mandou pr
ao segundo e terceiro filho.
Alguns autores modernos pensam que no se trate dum
casamento real de Oseias, mas dum sm bolo expressivo da
idolatria d e Israel.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

casa de Je, pelo sangue (que derramou na cidade) de


Jezrael, e porei fim realeza da casa de Israel. 5
Naquele dia quebrarei o arco (ou poder m ilita r) de
Israel eo vale de Jezrael. 6 E la concebeu outra vez e
deu luz uma filha. O Senhor disse a Oseias: Pe-lhe
o nome de 'Sem-miserlcrdla (o u : Aquela de gue se no
tem pena) porque no me tornarei mais a compadecer
da casa de Israel, antes a esquecerei inteiramente. 7
Compadecer-me-ei, porm, da casa de Jud; salv-los-el
por meio do Senhor seu Deus, e no pelo arco, nem pela
espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos
cavaleiros. 8 (G om er) desqultou a sua filha, chamada
Sem-miserlcrdia, concebeu outra vez e deu luz um
filho. 9 O Senhor disse a Oseias: Pe-lhe o nome de
No-meu-povo, porque vs j uo sois meu povo, e eu
no sou mais vosso (D eus).
10 Porm Jum dia) o nmero dos filhos de Israel
ser como a areia do mar, que no se pode medir nem
contar. E acontecer que no lugar onde se lhes disse:
Vs no sois j meu povo se lhes d ir : Vs sois
filhos do Deus vivo. 11 Ento os filhos de Jud e os
filhos de Israel se juntaro, constituiro sobre si um s
chefe, e transbordaTo para fora do seu territrio, por
que grande ser o dia d Jezrael.
2 1 D izei a vossos irmos: (Vs sois o meu povo;
e a vossa irm : Tu alcanaste misericrdia.
12 Levai a juizo a vossa me, levai-a a juizo, porque
ela no mais minha esposa, nem eu seu esposo. T ire
ela as suas foruicaes da sua face, e os seus adultrios
do meio de seus seios, 3 para que no suceda que eu a
despoje, ficando ela nua, que a ponha no estado em que
se encontrava no dia do seu nascimento, que a torne
semelhante a um deserto, a transforme numa terra resse
quida e a mate sede. 4 No me compadecerei dos
seus filhos, porque so filhos da prostituio. 5 Oom
efeito, sua me prostituiu-se (idolatrando), aquela que
os concebeu conduziu-se mal e disse: Ir e i aps os meus
amantes (ou idolos), que me do o meu po e a minha
gua, a minha l e o meu linho, o meu azeite e a minha
bebida.
11.
Grande ser o dia da libertao de Jezrael, ou Israel,
causada pelo arrependimento e penitncia dos seus pecados.
2, 2. L e v a i a ju iz o vossa me, condenai os excessos da
vossa nao. Suas fom icaes. . . Seus adultrios, isto , a
sua idolatria.
4. So filh os da p rostitu i o, ou im itam a id olatria da
sua me, adorando os simulacros dos deuses dos pagos.

6 Por isso vou fechar-lhe o caminho com uma sebe Castigos


de espinhos; cere-lo-ei com um muro, e ela no encontrar as suas veredas. 7 Ir em seguimento dos (dolos) contra a
seus amantes, mas no os alcanar; busc-los^, mas
no os encontrar. D ir
en to: Ire i e voltarei para o

meu primeiro (legitim o)


esposo, porque ento eu era
mais feliz do que agora.
8 Ela no reconheceu que fui
eu (e no os idolos) que lhe dei o trigo, o vinho e o
azeite, e que lhe prodigalizei a prata e o ouro, que,
ofereceram a Baal. 9 P o r isso (mudarei agora de pro
ceder a seu respeito), ou tomarei o meu trigo a seu
tempo, e o meu vinho na estao prdpria, e tirarei (das
suas mos) a minha l e o meu linho, que cobrem a
sua nudez. 10 Agora descobrirei a sua vergonha aos
olhos dos seus amantes (gue em nada lhe podem valer),
e ningum a livrar da minha mo; 11 fa rei cessar
todos os seus divertimentos, as suas solenidades, as suas
neomnias, os seus sbados e todas as suas festas. 12
Destruirei as suas vmhas e as suas figueiras, de que
ela disse: Estas so as recompensas que me deram os
meus amantes e reduzi-la-el a um matagal, e devo
r-la-o os animais selvagens. 13 Castig-la-el pelos dias
em que prestou culto aos Baals, (ou aos id olos), queiman
do-lhes incenso, enquanto se enfeitava com as suas ari-ecadas e com os seus colares e ia aps os seus amantes,
esquecendo-se de mim, diz o Senhor.
14 Por isso a atrairei, conduzi-la-ei soledade e Sua felifalar-lhe-ei ao corao. 15 Dar-lhe-ei a suas yinhas e quando
o vale de Acor, como porta de esperana; ali cantar se conver(hinos a Deus) como nos dias da sua .juventude, e como
nos dias em que subiu da terra do Egipto. 16 Nesse
dia, diz o Senhor, ela me chamar: Meu esposo ; no
me chamar mais: Meu Baal (como aos seus dolos).
17 Tirarei da sua boca os nomes dos Baais, para que
nunca mais se.iam pronunciados os seus nomes. 18 Farei
aliana para eles naqu'ele dia com os animais salvagens,
com as aves do cu e com os rpteis da terra; tirarei
do pas o arco, a espada e a guerra, e f-los-ei repousar
com toda a segurana. 19 Ento me desposarei contigo
para sempre, desposar-me-ei contigo na justia e no
direito, na misericrdia e no amor; 20 desposar-me-ei
contigo com uma inviolvel fidelidade, e sabers que eu
14.
P r isso. p or causa desta misria extrema, a m iseri
crdia de Deus comoveu-se.

Resgate
da mulher
infiel,
simbolo
da m iseri
crdia d i
vina para
com
Israel.

sou o Senhor. 21 Nesse dia atenderei, diz o Senhor,


atenderei os cus, e eles atendero a terra; 22 a terra
atender o trigo, o mosto e o azeite, e estas coisas aten
dero Jezrael. 23 Farei dela, para mim, no pas, um
terreno de sementeira, compadecer-me-ei daquela (nao)
que se chamava Sem-miserlcrdia. 24 D irei ao que se
chamava No-meu-povo: Tu s o meu povo. E ele me
dir : Tu s o meu Deus.
3 1 O Senhor disse-me: Vai, ainda, e ama uma
mulher (que fo i) amada dum amante e adltera:
assim que o Senhor ama os filhos de Israel, ainda
quando eles pem os olhos em deuses estranhos e gos
tam de tortas de uvas. 2 Comprei a (ta l) mulher por
quinze ciclos de prata, e por homer e meio de cevada. 3
E disse-lhe: Tu me esperars largos dias, durante os
quais no te portars mal, no te entregars a homem
algum, e tambm eu eperarei por ti.
4 Porque os filhos de Israel estaro durante muitos
dias sem rei e sem chefe, sem sacrifcio, sem esteia,
sem fode e sem terafins; 5 depois disto, os filhos de
Israel voltaro a buscar o Senhor seu Deus, e (o des
cendente de) Davide, seu r e i; e, no fim dos tempos, olha
ro com respeitoso temor para o Senhor e para os bens
(que ele lhes ter fe ito ).

SEGUNDA

PARTE

Discursos proferidos de Oseias


Corrupo gerai
Crimes
*^0 dem

4 1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel,


O Senhor vai entrar em juzo com os habitantes
desta terra, visto que no h verdade, nem misericrdia,
nem conhecimentos de Deus nesta terra. 2 O perjrio,
21-22. H arm on ia entre o mundo m oral e o mundo fsico.
Jezrael, isto , Israel, pede s plantas que germinem, estas
pedem terra a seiva, a terra pede chuva aos cus, os cus
pedem-na por sua vez a Deus, que de bom grado a concede.
(Cram pon).
3, 1. Torta s de uvas. . . que eram oferecidas aos dolos.
3. T u me esperars..., pois quero v e r se te arrependes
e te afastas das tuas faltas, para depois te tom ar p or esposa.
4. P o rq u e os filh os de Isra el... Os largos dias da peni
tncia de Gomer so uma figu ra dos muitos anos, durante os
quais Israel devia esperar o seu perdo, exilado em terra
estranha, e privado de rei e de culto, quer legitim o quer
idoltrlco (sem sa crifcio... e sem tera fins ou esttuas dos
deuses).

a mentira, o homicdio, o furto e o adultrio inunda


ram tudo, e derrama-se sangue sobre sangue. 3 Por Isso
a terra est de lu to; e todo o que nela habita definha:
os prprios animais selvagens, as aves do cu e at os
peixes do mar perecem. 4 Todavia ningum se ponha a
corrigir ou a repreender pessoa alguma. O contra ti,
sacerdote, que v i o as minhas censuras.
5 Por isso tropears em pleno dia, e tropear particutambm contigo o (fa lso) profeta. D e noite farei perecer 'entre"os
tua mae, 6 O meu povo perece, por falta de conheci- chefes esmento. Porque tu ( sacerdote) rejeltaste a cincia (que, pirituais,
por dever de estado, havia de possuir), tambm e
excluirei do exerccio do meu sacerdcio; visto que te o povo.
esquecesbe da lei do teu Deus, tambm eu me esquecerei
de teus filhos. 7 Quanto mais se multiplicaram, mais
pecaram contra m im ; mudaram a sua glria em ignom
nia. 8 Nutrem-se dos pecados do meu povo, desejam
ardentemente as suas iniquidades. 9 Portanto o sacer
dote ser (tratado) como o p ovo; castig-lo-ei pelos seus
(maus) caminhos, dar-Lhe-ei segundo as suas obras. 10
ComerSo, e no ficaro saciados; prostltulr-se-o e no
se multiplicaro, porque abandonaram o Senhor obsti
nadamente.
11 A fornicao, o vinho e o mosto fazem perder o A idolatria
sentido. 12 O meu povo consulta um pedao de pau, aliada aos
e o seu bordo lhe faz revelaes, porque o esprito da rimes*
fornicao (ou a idola tria ) os enganou, e eles prostltuiram-se, deixando o seu Deus. 13 Oferecem sacrif
cios sobre os cumes dos montes e queimam oferendas
sobre os outeiros, debaixo dos carvalhos, dos choupos
e dos terehlntos, de sombra amena. P o r isso as vossas
filhas se prostituem, e as vossas noras so adlteras.
14 No castigarei as vossas filhas, quando se prostitu
rem, nem as vossas noras, quando adulterarem, porque
eles mesmos (os pais e esposos) tm trato com as meretrizes e sacrificam com pessoas devassas. O povo (insen
sato e) sem eatendimento ser castigado.
4, 6. T u a me, a nao Judaica.
8.
N utrem -se... N u trlr-se duma coisa vive r dela e nela
encontrar vantagens. M uitos sacerdotes de Israel viviam dos
pecados do povo, os quais procuravam m ultiplicar em proveito
pessoal.
12.
O seu bordo... O profeta alude a um modo de adi
vinhao, que consistia em lanar bordes ao cho, e da sua
posio respectiva tiravam indcios do futuro.
14.
N o castigarei... no serei pelos pais e esposos assim
ultrajados, porque foram eles, com seus maus exemplos, a
causa de quedas to graves.

N o im ite
Jud os
exemplos
de Israel.

15 Se tu, Israel, te entregas prostituio ( ido


la tria ), ao menos no peque Jud; no vades a Glgala,
no subais a Betaven (para idolatrar) e no jureis di
zendo: V ive o Senhor. 16 Porque Israel rebelou-se como
uma vaca indomvel; agora o apascentar o Senhor como
a um cordeiro numa espaosa campina. 17 Efraim (ou
Israel) est ligado aos Idolos: deixa-o ( Jud). 18
Depois de se entregarem bebida, entregam-se fornicao (ou id o la tria ); os seus chefes comprazem-se
na ignomnia. 19 O vento (da clera divina) lev-los-
nas suas asas, e eles sero confundidos por causa dos
seus sacrifcios.
Crimes
5 1 Ouvi isto, sacerdotes! Casa de Israel, ouve
dos
com ateno! Escuta, casa real! sobre vs que se
chefes.
vai exercer o juzo, pois tendes sido um lao para a
sentinela (do povo), uma rede estendida (ou aarmadilha)
sobre o Tabor. 2 Os perseguidores levaram ao extremo
a maldade, mas eu darei a todos o castigo. 3 Oonheo
Efraim, e Israel no me encoberto. Efraim prosti
tuiu-se, Israel contaminou-se. 4 No aplicam os seus
trabalhos a voltar para o seu Deus, porque o esprito de
prostituio (ou idolatria) est no meio deles, porque
no conhecem o Senhor. 5 A arrogncia de Israel v-se
no seu rosto, Israel e Efraim tropearo por causa da
sua iniqidade, e Jud tambm cair com eles. 6 Iro
buscar o Senhor com as suas ovelhas e os seus bois, e
no o encontraro: retirou-se deles. 7 Atraioaram o
Senhor, porque geraram filhos bastardos; agora sero
consumidos dentro dum ms, eles e tudo o que possuem.
D errota
8 Tocai a buzina em Gabaa, \(tocai) a trombeta em
e runas. Ram a; levantai gritos em Betaven! Acautela-te, Ben
jamim ! 9 Efraim ser desolado no dia do castigo. Sobre
as tribos de Israel anuncio uma coisa certa. 10 Os
prncipes de Jud procederam como aqueles que mudam
os marcos (e roubam a terra dos vizin h os); derramarei
sobre eles a minha ira como uma torrente.
11 Efraim v-se tiranizado e oprimido em juzo,
porque quis ir aps os dolos. 12 Serei para Efraim
como a traa (que tudo destri), e para a casa de Jud
como a podrido.
13 Efraim viu a sua fraqueza, e
Jud a sua chaga; E fraim recorreu a Assur. e (Jud)
16.
N o ju reis... pois misturais assim sacrilegam ente o
culto do verdadeiro Deus com o culto dos Idolos, os quais
seguis.
5, 7. F ilh os bastardos, isto , adoradores dos dolos, que
o Senhor no reconhece como seus.

buscou um grande rei, mas ele no poder curar-vos,


no poder sarar a vossa chaga. 14 Serei para Efraim
como um leo, para a casa de Jud como um leozinho;
eu, eu mesmo despedaarei a presa e ir-me-ei com ela,
lev-la-ei, e ningum ma areancar. 15 Ir e i e voltarei
para a minha habitao at que reconheam o seu pecado
e busquem a minha face.
6 1 Elf, vendo-se na sua angstia, recorrero
Falsa
a mim. Vinde (d ir o), voltemos para o Senhor, 2 porque (assim, como) nos dilacerou, (tambm) nos sarar; ranga v
ele nos feriu, ele nos curar. 3 Dar-nos- novamente a de Israel,
vida em dois dias; ao terceiro dia levantar-nos-, e
viveremos na sua presena. Entraremos na cincia do
iSenhor, segui-lo-emos a fim de o conhecer. A sua vinda
est preparada como a da aurora, e ele descer sobre
ns como a chuva, como a chuva da primavera que cos
tuma vir sobre a terra.
4 Que te farei, Efraim ? Que te farei, Jud? A vossa
caridade como uma nuvem da manh, como o orvalho
transitrio da manh. 5 Por isso que os tratei dura
mente pelos profetas, que os matei pelas palavras da
minha boca; os juzos proferidos contra ti, so como a
luz que se levanta. 6 Porque o que eu quero o amor,
e no os sacrifcios, o conhecimento de Deus mais que os
holocaustos. 7 Mas eles, como homens (inconstantes),
violaram a aliana (que tinham feito com igo), atraioaram-me. 8 Galaad (agora) uma cidade de malfeitores,
toda inundada de sangue. 9 Como bandidos que assal
tam vdandantes, assim os sacerdotes no caminho de
'Siqum assassinam e cometem crimes. 10 V i na casa
de Israel coisas horrveis; a li se acham as prostituies
de Efraim, ali se manchou Israel. 11 Mas para ti tam
bm, Jud, est preparad uma ceifa (de castigos),
quando eu restaurar o meu povo.
7 1 Quando eu tratava de curar Israel, tornou-se Fogo inpatente a iniqidade de E fraim e a m alcia de Samaria,
pois praticam a mentira. O ladro entra nas casas, e
por fora anda o salteador. 2 No dizem nos seus cora
es que me lembro de toda a sua m alcia: actualmente
cercam-nos as suas impiedades, que esto a descoberto
diante da minha face. 3 Com a sua malcia alegram o
15.
V o lta rei... Deus voltar para a sua m orada do cu,
donde tinha descido para castigar.
8, 6. O que eu quero... O exerccio da caridade tem mais
valor diante de Deus do que os prprios sacrifcios.
7, 3. A legra m o rei. Os reis e os grandes, longe de
castigarem os crimes do povo, divertem -se com eles.

rei, e os prncipes com as suas meutiras. 4 So todos


uns adlteros, semelhantes a um forno aceso pelo forneiro, que cessa de o aquecer mais, depois de ter tra
balhado a massa at se levedar. 5 No dia do nosso
rei, os prncipes aqueceram-se com o calor do vnho,
enquanto ele estendia a sua mo aos bobos. 6 O seu
interior como um forno, os seus coraes, uma embos
cada. Toda a noite dormiu o padeiro; pela manh o forno
estava todo esbraseado como um fogo ardente. 7 Todos
eles esto quentes como um forno e devoram os seus
juizes. Todos os seus reis cairam ; no h entre eles
quem levante a voz pai-a mim.
Alianas
8 Efraim mistura-se com os povos (id la tra s );
nefastas. Efraim tornou-se como um bolo que no se volta. 0 Os
estrangeiros devoraram a sua fora, sem ele o sentir;
os seus cabelos tornaram-se brancos, sem ele o perceber.
10 A soberba de Israel transparece-lhe no rosto; no
se voltam para o Senhor seu Deus, no o buscam apesar
de tudo isto.
11 Efraim tornou-se como uma pomba
imbecil, som inteligncia. Chamam o Egipto, vo ter
com os Assrios. 12 Depois que tiverem ido, estenderei
sobre eles a minna rede, e f-los-ei cair como aves do
cu; castig-los-ei segundo fo i dito mas suas assemblias.
No recor13 A i deles, porque se retiraram de m im ! Sero
^DevS ^ destrudos, porque prevaricaram contra m im ! Enquanto
os queria salvar, proferiam mentiras contra mim. 14
No clamam a mim do fundo do seu corao, mas uivam
(desesperados) nos seus leitos! Smente temem pelo
trigo e pelo vinho, revoltam-se contra mim. 15 Ins
tru-os e dei vigor aos seus braos, mas eles meditaram
o mal contra mim. 16 Voltam-se, mas no para o alto;
so como um arco doloso; cairo mortos espada os seus
prncipes, por causa do furor (ou insolncia) da sua
lngua. Isso far com que riam deles na terra do Egipto.

4. m forno aceso, figu ra das paixes do povo. Espalhado


o ferm ento da im piedade entre o povo, a massa popular leveda
por si prpria, isto , torna-se mpia.
5. Os aniversrios reais eram p retextos para grandes
orgias.
6-7. Os reis e as grandes, tendo excitado as paixes
populares, foram vtim as delas.
S.
Como um bolo... que no se volta e que, por isso, para
nada serve, pois fica queimado dum lado, e cru' do outro.
9.
Os estrangeiros, cuja., aliana comprou, fizeram -lhe
pagar grandes tributos, que o airuinaram . Os seus cabelos...
envelheceu prematuramente.
12.
Segundo foi dito... Aluso aos avisos feitos pelos pro
fetas.
16. Como um arco doloso, cujas flechas nao atingem o
alvo.

Oseias prediz o castigo de tantos crimes


8 1 Emboca a trom beta! (Anuncia que o inim igo)
como uma guia, se precipita sobre a casa do Senhor,
porque transgrediram a minha aliana e violaram a
minha lei. 2 Clamam a mim, dizemdo; Meu Deus, nds,
o povo de Israel, te conhecemos. 8 Israel rejeitou o
bem; o inimigo o persegue. 4 Estabeleceram reis, mas
no da minha parte, estabeleceram chefes, mas eu no
os conheo; fabricaram para si Idolos da sua prata e do
seu ouro, para sua perdio. 5 O teu bezerro (que adoravas), Samaria, repelido por mim. O meu furor
acendeu-se contra eles. A t quando se no podero eles
purificar (da sua id ola tria )? 6 Porque de Israel que
veio este noviiho; um artfice o fabricou, ele no
Deus; o bezerro de Samaria ser despedaado! 7 Visto
que semearam ventos, colhero tempestades; no h ali
uma espiga, o seu gro no dar farin h a; se desse
alguma, com-la-iam os estrangeiros.
8 Israel est devorado; tratado emtre as naes
como coisa que no presta. 9 Porque recorreram a Assur,
que como um asno silvestre, que anda s. Efraim
deu presentes aos seus amantes (os Assrios). 10 Mas,
ainda que ofeream presentes s naes, eu os juntarei
na (A ssria), e eles (estando cativos) sero ainda algum
tempo sujeitos ao fardo do rei e dos prncipes.
11 Efraim multiplicou os altares de pecado; esses
altares s lhe serviram para pecar. 12 Escrevi para ele
as palavras da minha lei, mas ele considera-a como lei
alheia. 13 Oferecem vtimas e comem-lhes a carne, mas
o Senhor mo as aceita. Agora lembrar-se- da sua ini
qidade, castigar os seus pecados. Ho-de voltar para
o Egipto.
14 Israel esqueceu-se do seu Criador e edificou
palcios; Jud multiplicou as suas cidades fortificadas;
mas enviarei fogo sobre as suas cidades, e ele devorar
(todos) os seus edifcios.
9 1 No te alegres, Israel, no exultes como os
povos (pagos), porque te prostltuiste, sendo infiel ao

Quem
semeia
ventos
colher
tempes
tades.

In u tili
dade das
aliangas.

e dos sa
crifcios.

Predlgo
da fom e
e do cati
veiro.

8, E. Samaria representa aqui o reino de Israel, de que


ela era a capital.
7.
N ada de prspero para I s r a e l; e, se algvun bem lhe
acontecer, o inim igo que tirar proveito dele.
13. H o-d e volta r... Tornaro a ser cativos, como outrora
o tinham sido no Egipto.
9, 1. Sobre todas. Contemplando as suas elras cheias de
colheitas, os Israelitas atriburam estes bens s divindades
pags.

teu Deus, amaste a recompensa impura, por sobre todas


as eiras de trigo. 2 A eira e o lagar no os sustentaro,
e o vinho iludir a sua espectativa. 3 No habitaro
ma terra do Senhor. Os de Efraim voltaro para o Egipto,
e comero alimentos impuros entre os Assrios. 4 No
faro libaes de vinho ao Senhor, nem lhe oferecero
agradveis sacrifcios; o seu po ser como o po que
se come no lu to : todos os que comerem d e le ; ficaro
impuros; o seu po ser s para eles, no entrar na
casa do Senhor. 5 Que fareis vs no dia solene, no dia
da festa do 'Senhor? 6 Eles partem por causa da devas
tao (da sua terra ). O Egipto os recolher, Menfis os
sepultar; as suas preciosidades de prata sero das
urtigas e, crescero os abrolhos nas suas casas. 7
Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da
retribuio. Clama Is r a e l: O profeta louco, o varo
espiritual insensato! enormidade da tua iniqidade
junta-se a da tua perseguio. 8 A sentinela de Efraim
com o meu Deus o profeta, encontra um lao de
caador sobre todos os seus caminhos, a perseguio
(mesmo) na casa do seu Deus. 9 Esto profundamente
corrompidos, como nos dias de Gahaa. O Senhor se
lembrar da sua iniqidade e castigar os seus pecados.
Antema
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto;
c o n tra a
yj og yossos pais como OS primeiros frutos d a figueira.
Israel.^ Porm, chegados a Beelfegor, consagraram-se infmia
e tornaram-se abominveis como as coisas que amaram.
11 A glria de E fraim voar como uma a v e ; no haver
nascimento, nem gravidez nem concepo. 12 Mas, ainda
mesmo que criassem alguns filhos, eu faria com que
ficassem sem eles, para no restar ningum. E ai deles
quando eu os abandonar! 13 Efraim , pelo que vi, era
como Tiro, apoiada na sua beleza; mas Efraim levar
seus filhos ao que lhes h-de tirar a vida. 14 D-lhes,
Senhor... Porm, que lhes dars? D-lhes um ventre
estril e peitos secos. 15 Toda a sua malcia (apareceu)
em Glgala; fo i l que lhes concebi averso; lan-los-ei
fora da minha oasa, por causa da malcia das suas
2.
N o os sustentaro... Os Israelitas no se podero
aproveitar das suas colheitas.
4.
O seu p o ; as refeies das pessoas que esto de luto
so smente para elas, e nada das tais refeies se deve ao
tem plo como oferta.
9.
Como nos dias de Gabaa. Alu so ao crime praticado
pela tribo de Benjamim, punido com o exterm nio da mesma
tribo (Juizes 19). Um a sorte igual est reservada a Israel.
(Crampon).

obras; no tornarei mais a ter-lhes am or; todos os seus


prncipes so uns rebeldes. 16 E fraim est ferido (de
m orte), a sua raiz seca: (os de E fra im ) no daro mais
fruto. Se, porm, tiverem filhos, matarei os queridos de
suas entranhas. 17 O meu Deus os rejeitar, porque
no 0 ouviram ; andaro errantes entre as naes.
10 1 Israel era uma vinha frondosa, que dava
os frutos correspondentes. Quanto mais abundou em frutos, tanto mais multiplicou os seus altares; quanto
mais rica era a terra, mais ricas esteias construa. 2
falso 0 seu corao: vo sofrer o castigo devido. Ele
mesmo (o Senhor) quebrar os seus altares e deitar
abaixo as suas esteias. 3 Dentro em breve eles d ir o :
Ns no temos rei (que possa salvarm os), porque no
tememos o Senhor; e que fa ria por ns o rei (querendo
Deus castigarmos) f
4 Proferem palavras vs, juram
falso, concluem alianas, mas o castigo de (Deus) bro
tar como erva venenosa sobre os sulcos dum campo
(semeado). 5 Os habitantes da Samaria tremero por
causa do bezerro ,(de ouro) de Betaven. O seu povo
(que adorava este dolo) toma luto por ele, e o bando
dos seus sacerdotes fa z lamerrtaes por causa de a
sua riqueza ter sido transferida para longe dele.
6
Ele tambm ser levado para a Assria, como um
presente ao grande rei. A confuso apoderar-se-
de Efraim e Israel ficar envergonhado por ter
seguido os seus caprichos. 7 A Samaria est ani
quilada. O seu rei como espuma sobre a superfcie
da gua. 8 Os lugares altos de Betaven, que fazem o
pecado de Israel, sero destrudos; sobre os seus altares
crescero espinhos e abrolhos. Ento diro s monta
nhas : Cobri-nos! e aos outeiros: Ca sobre ns.
9 Desde os dias de Gabaa, tens pecado, Israel.
A tomaram posies (contra m im ). No os apanhar
em Gabaa a guerra (declarada) contra os filhos da iniquidade? 10 Castigdos-ei medida do meu desejo;
porque devem ser punidos por causa das suas duas iniqui10, 5-6. Nestes dois versculos vaticinada a runa dos
bezerros de ouro.
8. C obri-n os para no verm os este te rrv e l flagelo. O Novo
Testam ento repete esta passagem (Luc. 23, 30; Apoc. 4, 16).
9. Assim como todas as tribos se juntaram para casti
gar os culpados (6, 16) de Gabaa (os filh os da iniq ida de),
assim os pagos se ho-de juntar para punir Israel. (Crampon).

Israel

tSdcfpor
causada
idolatria.

Os castirandcf a
miseri-

dades, juntar-se-o contra eles os povos. 11 Efraim era


como uma novilha bem tratada, que gostava de pisar
a eira (na ocasio da debulha); mas eu porei um jugo
sobre o seu pescoo; atrelarei Efraim , Jud lavrar,
Jacob puxar a grade, 12 Semeai para vds na justia,
segai segundo a misericrdia, rompei os vossos pousios,
porque tempo de buscar o Senhor, at que venha ensi
nar-vos a justia (ou sa/ntidade). 13 Cultlvastes a im
piedade, segastes a iniqidade, comestes o fruto da men
tira. Confiaste nos teus caminhos e na multido dos
teus valentes.
14 Levantar-se- tumulto entre o teu
povo; todas 'as tuas fortificaes sero destrudas, como
Salmana destruiu Bet-IArbel, no dia da peleja,, em que
a me fo i esmagada sobre os filhos. 15 Eis o que vos
fez Betei, por causa da enormidade das vossas iniquidades.
11 1 Desde a aurora, ser completamente des
trudo o rei de IsraeL
Promessas de salvao
Quando Israel era menino, eu o amei, e chamei do
Egipto o meu filho. 2 M'as, quanto mais os meus pro
fetas os chamaram, tanto mais eles se retiraram da sua
presena; sacrificaram aos Baais e queimaram oferen
das aos dolos. 3 Entretanto eu ensinava (os de) Efraim
a andar, trazia-os nos meus braos, mas eles no reco
nheceram que era eu quem cuidava deles. 4 Segurava-os
com laos humanos, com laos de amor; fu i para eles
como o que tira o jugo de cima do pescoo e aproxi
mei-me deles para os nutrir. 5 (Isra el) no voltar para
a terra do Egipto, mas o Assrio ser seu rei, porquanto
no quiseram converter-se. 6 A espada far devastaes
nas suas cidades, consumir os seus escolhidos, devor-los- por causa dos seus maus desgnios. 7 O meu povo
inclinado a afastar-se de mim; quando se convida a
subir ao que est no alto, ningum procura elevar-se.
mas
8 Como te tratarei, Efraim ? Entregar-te-el,
depois
Israel? Poderei tratar-te como a Adama, ou tornar-te
receber
o perdo, como Seboim (depois de te ter amado tanto) t O meu

Israel,
embora
querido
de Deus,
ser casti
gado por
causa das
suas
faltas.

e ser
salvo,

11. E fra im , enquanto fo i fie l a Deus, era como uma n ovi


lha que smente realiza trabalhos fceis e agradveis, mas,
afastando-se do Senhor, vai ser submetido a um rude trabalho.
12. Semeai boas obras, e colhereis m u ita m isericrdia de
Deus.
11, 1. Chamei o E g ip to ... Israel, povo chamado filh o p ri
m ognito de Deus, foi, ao sair do Egipto, sim bolo do Menino
Jesus, quando, m orto H erodes, voltou para sua ptria.

corao d voltas dentro de mim mesmo, comove-se a


minha compaixo. 9 No desafogarei o furor da minha
ira, no destruirei mais Efraim , porque sou Deus e no
um homem; sou o Santo no meio de ti, no gosto de
destruir. 10 Eles seguiro o Senhor que rugir como
um leo; quando ele rugir, os filhos do ocidente treme
ro. 11 Voaro do Egipto como uma ave, e da terra
dos Assrios como uma pomba, e estabelec-los-ei em
suas casas diz o Senhor.
Os pecadores so convidados penitncia
12 Efraim cercou-me de mentira, e a casa de Israel,
de eogano; Jud, porm, conduziu-se com Deus e com
os santos como uma testemunha fiel.
12 1 E fraim apascenta-se de vento, vai atrs do Os Judeus
vento do oriente. Todos os dias multiplica a mentira
e a violncia; fa z aliana com os Assrios e leva o seu jacob,
(excelente) azeite ao Egipto. 2 O Senhor vir, pois, a
juzo com Jud; castigar Jacob pelo seu proceder,
dar-lhe- o pago que merecem as suas obras. 3 Jacob
suplantou seu irmo no ventre de sua me, e com a
sua fortaleza lutou com Deus; 4 lutou com o anjo e
ficou vencedor, chorou e suplicou-lhe; encontrou-o em
Betei, onde l(o Senhor) falou connosco, 5 ele, o Senhor
Deus dos exrcitos, cujo nome la v
6 Converte-te
pois, ao teu Deus; guarda a misericrdia e a justia, e
espera sempre no teu Deus.
7 Canaan, que tem na mo uma baiana enganosa,
ama a fraude. 8 Efraim disse; Em verdade tornei-me
rico, adquiri fortuna; em todos os meus ganhos,
no se encontrar que eu tenha cometido injustia
alguma. 9 Eu, que sou o Senhor teu Deus, desde a
terra do Egipto, far-te-ei repousar ainda nas tuas ten
das, (apesar a tua obstinao), como nos dias da festa
(dos Taberndelos).
10 Tambm falei aos profetas e multipliquei as e corresvises; por
meio dosmesmos profetas apresentei-vos ponderam
parbolas. 11 Se os galaaditas so mpios, sero redu- d?s*aos'
benefi10-11. O Senhor, com voz forte como a de um leo,
cios de
chamar os exilados, os quais acorrero de todos os lados.
Deus.
12, 3-4. E p isdios da vid a de Jacob, para m ostrar o
zelo que este
patriarca teve em obter a bno divina, e para
estabelecer um contraste entre ele e os seus descendentes.
(Crampon).
7.
Canaan sig n ific a mercador, nome que dado aqui a
Efraim , o qual, como tun m ercador astuto, procura enriquecer
por meio da fraude e da violncia. (Campon).

zidos a nada, em Galgala, onde imolam touros; alm


disso os seus altares se transformaro em montes de
escombros sobre os sulcos dos campos. 12 Jacob fugiu
para a plancie de Aram, Israel serviu (a Laho) para
adquirir uma esposa, para adquirir uma mulher guardou
o gado. 13 O Senhor fez sair Israel do Egipto por meio
dum profeta, e por melo dum profeta o povo fo i guar
dado. 14 (No obstante) Efraim provocou a ira (divina)
mas o sangue que derramou recair sobre ele, e o seu
Senhor lhe dar (a paga) do seu ultraje.
13 1 Quando Efraim , terrvel pelas suas palavras,
Castigo
dos
se tornava forte em Israel, delinquiu, adorando Baal e
ingratos.
morreu. 2 Agora continuam a pecar; fizeram para si.
com sua prata, esttuas fundidas, dolos de sua inven
o, o que tudo obra de artistas. A estes (idolos)
que se dirigem, oferecem-lhes sacrifcios humanos, e
do beijos nos bezerros.
3 P o r isso sero como a
nuvem da manh, como o orvalho matinal, que logo
passa, como o p arrebatado da eira pelo torvelinho,
como o fumo que sai pela janela. 4 Todavia eu sou
o iSenhor teu Deus desde (que saiste da) terra do
E gip to; tu no conhecers outro Deus fora de m im ;
no h Salvador seno eu. 5 Conheci-te (tratando-tc
como filh o ) no deserto, numa terra estril.
6 Eles
fartaram-se quando tiveram a sua pastagem; uma vez
saciados, levantaram o sen corao e esqueceram-se de
mim. 7 Serei para eles como uim leo, como uma pan
tera no caminho, a espreitar. 8 Sair-lhes-ei ao encontro
como uma ursa a quem roubaram os seus cachorros,
dilacerarei o seu corao, como um leo os devorarei, e
despeda-ios-ei como uma fera do campo.
9 Ests perdido, Israel, s em mim est o teu aux
lio. 10 Onde est o teu rei para te salvar em todas as
tuas cidades? Onde os teus juizes de quem (m e) disseste: D-me um rei e prncipes (que me governem)?
11 Dei-te um rei no meu furor, e retiro-to na minha in
dignao. 12 As iniquidades de Efraim , esto atadas
juntas, o seu pecado est posto em reserva. 13 Sobre
ele viro as dores, como de uma mulher que est de
p a rto; seu filho insensato, o qual, na hora devida, no
se pe em termos de sair do seio materno. 14 (N o
obstante) livr-los-ei do poder do sepulcro, resgat-los-ei
da morte? morte, onde est o teu flagelo? inferno,
12.
O profeta retom a a histria de Jacob, interrom pida
no versculo 4, para m ostrar que Israel fo i tratado com
mais dofiura que o seu antepassado.

onde a tua destruio? O arrependimento est escondido


a meus oUios. 15 Entretanto que '(E fra im ) fru tificar
entre seus irmos, vir o vento do oriente, o vento do
Senhor, que se levanta do deserto, o qual secar a sua
nascente, estancar a sua fonte, roubar o tesouro de
todos os objectos preciosos.
14 1 A Samaria ser castigada, porqjie se revol
tou contra o seu Deus. (Os sem habitantes) cairo ao
fio da espada, sero esmagados os seus meninos, e aber
tos os ventres das mulheres grvidas. 2 Converte-te, 6 Israel, ao Senhor teu Deus, porque Reconhea
pela iniqidade que caiste. 8 Tomai convosco pala- Israel
os seus
vras (de arrependimento), convertei-vos ao Senhor, di- erros,
zei-lhe; Tira-nos todas as nossas iniquidades, aceita este
bem (ou bom desejo que temo>s); queremos oferecer-te,
como sacrifcio, os louvores dos nossos lbios. 4 Assur
no nos salvar (mas sim tu. S en h or); no montaremos
(arrogantes) em cavalos e nunca mais chamaremos Deus
obra das nossas mos. (Fazemos esta splica) poique
em ti o rfo encontra compaixo,
5 Curarei a sua infidelidade (responde o Senhor), e Deus
am4os-ei espontneamente, porque j o meu furor se
afastou deles.
6 Serei como o orvalho para Is ra e l; dar a
crescer como um lrio, e deitar razes como o Lbano. prospe
7 Estender-se-o os seus ramos, a sua glria ser ridade.
como a da oliveira, o seu perfume como o do Lbano.
8 Viro repousar debaixo da sua sombra; vivero
de trigo e propagar-se-o como a vinha; a sua nomeada
ser como a do vinho do Lbano.
9 (Depois disto)
que ter Efraim de comum com os dolos? Fui eu que
o afligi e que o tornei f e liz ; sou como um cipreste
sempre verdejante; em mim tero origem os teus frutos
( Isra el).
10 Quem o sbio que compreender estas coisas Conclu
(que escrevi)? Quem' tem inteligncia para as conhe so do
livro.
cer? Porque os caminhos do Senhor so reotos; por eles
andaro os justos, mas neles cairo os prevaricadores.

10.
Quem o sbio... Proclam ao fin a l para chamar a
ateno sobre todo o livro.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE JOEL
provdvel que J oel tenha profetizad o no m eio
de JuS, depois da runa de Is ra e l, cerca do ano
610 antes de Jesics C risto. A n un ciou a destruio
do reino de Jud S, e a liberdade que Deus conce
deria ao sei p ovo depois do ca tiveiro. P ro fe tiz o u
a descida do E a p irito-S a n to sobre a Ig re ja . Descreve
com uma incom parvel m a gnificncia o ju lzo final.

Exortao penilncia por ocasio de duas


calamidades
Titulo.

1 1 Palavra .do Senlior dirigida a Joel, filho de


Fatuel.
Uma
2 Ouvi isto, velhos! Vs todos habitantes da terra
terrvel
(de Jud), aplicai os vossos ouvidos! Aconteceu uma
invaso
de ga fa coisa como esta em vossos dias, ou nos dias de vossos
nhotos.
pais? 3 Contal-a a vossos filhos, e contem-na vossos
filhos a seus filhos, e os filhos destes gerao se
guinte. 4 O gafanhoto (arb) comeu o que tinha ficado
do gazam; o yeleg comeu o que tinha ficado do gafa
nhoto ; o hasil comeu o que tinha ficado do yeleq.
5 Despertai, brios, e chorai; lamentai-vos, vs
espalha o
uto por que bebeis vinho, porque ele fo i tirado da vossa boca.
toda a
6 Um povo forte e Inumervel veio sobre a minha te rra ;
parte.
os seus dentes so como os dentes de leo, e as mandlbulas como de leoa. 7 Reduziu a minha vinha a um
deserto, devastou as minhas figueiras, descascou-as
completamente e lanou-as por terra ; os seus ramos
(roidos e secos) tomaram-se brancos.
8 Chora ( Isra el) como uma donzela, cingida de
ciUcio, pelo prometido da sua juventude. 9 Desapare
ceram da casa do Senhor as oferendas e as libaes; os
sacerdotes, ministros do Senhor, esto de luto. 10 Os
campos estao devastados, a terra enlutada, porque o trigo
fo i destrudo, o vinho perdido, e o azeite falhou. 11 Os
lavradores esto confusos, os vinhateiros soltam gritos,
por causa do trigo e da cevada, pois se perdeu a colheita
dos campos. 12 A vinha no vingou, a figueira secou;
1, 4. Gazam, yeleq, hasil, arb, so nomes hebreus que
designam quatro espcies de gafanhotos, ou, possivelmente,
quatro fases da evolugo deste insecto.
8. U m povo, isto , uma grande m ultido de gafanhotos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

as romanzelras, as palmeiras e as macieiras, todas as


rvores do campo secaram; (p or cujo m otivo) a alegria,
envergonhada, fo i para tenge dos filhos dos homens.
13 Cingi-vos, sacerdotes, e chorai ; soltai gritos, mi- Que os
nlstros do altar 1 Vinde, passai a noite vestidos de saco,
ministros do meu Deus, porque da casa do vosso Deus o povo
desapareceram a oferenda e a llbao. 14 Ordenai penium jejum sagrado, convocai a assemhleia, congregai os
ancies e todos os habitantes do pas, para a casa do
vosso Deus, e clamai ao Senhor. 15 A l, que dia (te r r
vel) I O dia do Senhor est p erto! V ir como uma assolao da parte do Todo-Poderoso.
16 Porventura no desapareceram diante dos vossos P ra g a da
olhos os alimentos, e, da casa do nosso Deus, a alegria <iuelra.
e o regozijo? 17 A s sementes apodreceram debaixo dos
torres, os celeiros esto vazios, os armazns arruina
dos, porque se perdeu o trigo. 18 Por que gemem os
animais, porque andam errantes manadas de bois, desvairadamente? Porque no tm pastos; at os rebanhos
das ovelhas perecem.
19 Ciamo a ti. Senhor, porque o fogo (da sequeira)
devorou toda a verdura do deserto, a chama queimou
todas as rvores dos campos. 20 Os prprios animais
levantam a cabea para ti, porque as correntes de gua
secaram e o fogo (da sequeira) devorou tudo o que havia
de verde no deserto.
2 1 Tocai a trombeta em Sio, soltai gritos sobre O exro meu santo monte! Estremeam todos os habitantes da
terra, ponjue se aproxima o dia do Senhor, est perto, tos ao"
2 D ia de trevas e de escurido, dia de
nublados e de servio
sombras! Como
a luz da aurora se espalha sobre os 'ii^usmontes, assim um povo numeroso e possante Jse difun
dir por toda a
vossa terra de Isra el), semelhante ao
qual no houve
desde o princpio, nemdepois haver
outro no -decorrer dos sculos.
3 Diante dele (v ir ) um fogo devorador, e atrs A invauma chama abrasadora; a terra que, antes dele (oheg a r), era um jardim de Eden, depois dele ficar sendo
a desolao dum deserto, sem haver nada que Ibe escape.
4 O seu aspecto como o aspecto de cavalos; avanam
como corcis. 5 (0 seu ruio ) como o estrondo de
carros a saltar sobre os cumes dos montes, como o crepltar da chama que queima a palha seca; dir-se-ia uma
multido de gente armada para o combate.
i6 A sua vista ficam atormentadc os povos; todos ^sM to
09 rostos empalidecem, 7 Correm como valentes, esca-

A natu
reza asso
cia-se ao
terror
universal.

Todavia
pela peni
tncia,
pode-se
ainda apa
zigu ar o
Senhor.

Faam
todos
penitn
cia.

Iam as muralhas como homens de guerra; cada um


segue a sua via, sem confuso de caminhos. 8 No se
embaraam uns aos outros, c a ^ um marcha no seu
lugar; ainda mesmo quando atmgidos por golpes, no
cessam de avanar. 9 Entram nas cidades, correm por
cima dos muros, sobem 's casas, entram pelas janelas
como um ladro.
10 A terra treme diante deles, os cus se abalam,
o sol e a lua se escurecem, as estrelas retiram o seu
resplendor. 11 Porque o Senhor fa z ouvir a sua voz
ante a face do seu exrcito; so inmeros e fortes os
seus batalhes, poderoso o executor da sua palavra.
O dia do Senhor grande e sobremaneira terrvel, Quem
0 poder suportar?
12 Mas agora ainda, diz o Senhor, convertel-vos a
mim de todo o vosso corao, com jejuns, com lgrimas
e com gemidos. 13 Rasgai os vossos coraes, e no as
vossas vestes, e (contritos no vorsso in fe rio r) convertei-vos ao Senhor vosso Deus, porque ele benigno e com
passivo, paciente e de muita misericrdia. Inclinado a
arrepender-se do castigo que Inflige. 14 Quem sabe se
ele querer voltar atrs, mudando de conselho, e deixar
aps si alguma bno, (alguma, coisa de que possais
fazer) oferenda e libao ao 'Senhor vosso Deus?
15 Tocai a trombeta em iSIo, ordenai um jejum
sagrado,' convocai uma assembleia, 16 fazei v ir o povo,
determinai uma santa reunio, juntai os velhos, congre
gai os pequeninos e os meninos de peito; saia o esposo
da sua mara, e a esposa do seu leito. 17 Chorem os
sacerdotes, ministros do Senhor, postos entre o prtico
e o altar, e digam ; Perdoa, Senhor, ao teu povo, e
no deixes cair a tua herana em oprbrio, de sorte
que as naes a escarneam. Porque os povos diriam;
Onde est o seu Deus?
Frutos da penitncia dos Israelitas

o Senhor
vi afas
tar o
flagelo.

'18 O Senhor, tomado de zelo pela sua terra, perdoou


ao seu povo. 19 O Senhor, respondendo, disse ao seu
povo; Vou enviar-vos trigo, vinho novo e azeite, e flca
reis saciados destes gneros; no vos entregarei mais
ao insulto das naes. 20 A fastarei de vs aquele (in im ingo) que vem da parte do Aquilo, e lan-lo-ei para
uma terra rida e deserta; a sua vanguarda para a
banda do mar oriental, e a sua rectaguarda para o mar
ocidental; (a li) exalar-se- um cheiro infecto um cheiro

de podrido, porque (o Senhor, castigando) fez grandea


coisas.
21 No temas, terrji (de Jud), exulta e alegra-te, e restaporque o Senhor fez grandes coisas Jem teu fa v o r). 22 beiecer
No temais, animais do campo, porque as pastagens pgi.fJad,
do deserto reverdecero, porque toda a rvore dar o
seu fruto, a figueira e a vinha produziro abundante
mente.
23 Filhos de Sio, exultai e alegrai-vos no
Senhor vosso Deus, porque ele vos dar a primeira
chuva, mandar-vos- chuvas copiosas, far descer sobre
vds, como no princpio, chuvas do outono e da primavera.
24 As vossas eiras se enchero de trigo, e os vossos lagares trasbordaro de vinho e de azeite. 25 Recompensa r-vos-ei dos anos, cujos frutos foram devorados pelo gafa
nhoto, pelo yeleg, pelo hasil e pelo gazam, esse pode
roso exrcito que mandei contra vds. 26 Comereis e
saciar-vos-eis destes bens, e louvareis o nome do Senhor
vosso Deus, que fez em vosso favor maravilhas; e o
meu povo jamais tornar a cair na confuso.
27 Saberels ento que estou no meio de Israel, que como
sou o Senhor vosso Deus e que no h outro. E o meu
povo jamais tornar a cair na confuso.
presena
28 Depois disto, acontecer que derramarei o meu em Israel,
espirito sobre toda a carne; os vossos filhos e as vossas
filhas profetizaro, os vossos velhos tero (comunica- santo
Qes por melo de) sonhos, e os vossos jovens tero vises, sobre
29 Derramarei tambm naqueles dias o meu espirito
sobre os escravos e as escravas.
80 Farei aparecer prodgios no cu e na terra, san- Sinais
gue, fogo turbilhes de fumo. 31 O sol converter-se- ^Vcs^do'
em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande juzo
e terrvel dia do Senhor. 32 Todo o que invocar o nome
do 'Senhor ser salvo, porque um resto escapado se
achar, como o Senhor disse, sobre o monte Sio e em
Jerusalm; e entre os sobreviventes, estaro os que o
Senhor tiver chamado.
3 1 Porquanto eis que nesses dias, nesse tempo, Sntena
em que eu restaurar Jud e Jerusalm,
2 juntarei
todas as naes, conduzi-las-ei ao vale de Josafat, e contra
os maus.
2, 28. Deus falar por meio de sonhos e vises, isto ,
p or meio de duas form as principais de revelaes profticas,
que antes smente eram concedidas a um pequeno nmero de
homens. S. P ed ro (Act, 2, 14-21) d interpretao desta
belssim a profecia.
32. Sobre o m onte Sio... isto , na Ig r e ja de Jesus Cristo.
3, 2. T a!e de Josafat. E sta denominao simblica, e
designa o teatro da ltim a derrota do paganismo em luta
com os servos de Deus.

03 pecado
res sero
feridos
com
horrveis
castigos.

P ro sp eri
dade do
povo de
Deus.

ali entrarei com elas em juzo acerca de Israel, meu


povo e minha herana, a quem eles espalharam por
entre as naes, e acerca da mlpha terra, que eles divi
diram entre si. 3 Dividiram por sortes o meu povo;
davam uma criana para pagar uma cortesi. e vendiam
uma donzela por vLnho para beberem. 4 Mas que sois
tambm para mim, vs, T iro e Sidnia, e todo o ter
ritrio dos Filisteus? Porventura quereis tirar vingana
de mim? Mas, se vos quereis vingar de mim (destruindo
0 meu povo), a re i cair imediatamente a vossa vingana
sobre a vossa cabea. 5 Porque vs levastes a minha
prata e o meu ouro, e metestes nos vossos templos o que
eu tinha de mais precioso. 6 Vendestes os filhos de
Jud e os filhos de Jerusalm aos filhos dos Gregos,
para os pordes longe da sua ptria. 7 E is que eu os
tirarei do lugar em que vs os vendestes, e farei recair
sobre a vossa cabea a v-ossa prpria vingana. 8 Ven
derei os vossos filhos e as vossas filhas aos filhos de
Jud, que os vendero aos Sabeus, povo remoto, o
Senhor que o declara.
9 Publicai isto entre as naes, declarai a guerra!
Chamai os valorosos! Venham, ponham-se em marcha
todos os homens de guerra.
10 F o rja i espadas das
relhas dos vossos arados, e lanas d-as vossas foucinhas.
D iga (mesmo) o fra co: Eu sou um guerreiro! 11 De
pressa! Vinde todas as naes d-os contornos, e juntai-vos I Senhor, os teus valentes. 12 Levantem-se as naes
e vo ao vale de JosafatI AU me sentarei para julgar
todas as naes em circuito. 13 Metei as fpuces, por
que j est madura a messe; vinde pisar, porque o lagar
est cheio; as cubas deitam por fora, porque a sua
malcia chegou ao cmulo. 14 Povos, povos, (comparecei)
no vale do julgamento, porque o dia do Senhor est perto,
(comparecei) no vale do julgamento. 15 O Sol e a lua
obscureeer-se--o, e as estrelas retiraro o seu resplendor.
16 O 'Senhor rugir de Sio, de Jerusalm far ouvir
a sua voz; os cus e a terra serSo abalados. Todavia o
Senhor ser um refgio para o seu povo, uma fortaleza
para os filhos de Israel.
17 Sabereis ento que eu sou o Senhor vosso Deus,
que habito no meu santo monte de Sio; Jerusalm
3.
D iv id ira m p o r sortes. Os vencedores dividiam entre
si 03 prisioneiros de guerra, tirando-os sorte.
13.
O profeta compara os pagos reunidos no vale do
juizo, ao trig o j maduro que preciso cortar, e a um lagar
cheio de uvas que preciso pisar.

ser um lugar santo, onde os estrangeiros no tornaro


mala a passar. 18 Acontecer naquele dia que os montes
destilaro vinho doce, os outeiros manaro leite, e as
guas Jorraro em todas as correntes de Jud. D a casa
do Senhor sair uma fonte (maravilhosa) que regar
o vale das Accias. 19 O Egipto ser todo assolado, e
a Idumeia ficar sendo um deserto de devastao, por
que oprimiram injustamente os filhos de Jud, e der
ramaram na sua terra o sangue inocente. 20 Pelo con
trrio a Judeia ser habitada eternamente, e Jerusalm
de gerao em gerao. 21 Lavarei o seu sangue, que
no tinha ainda lavado; e o Senhor habitar em Sio.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE AMS
Am s era pa stor em Tecu, povoao do reino
de Jud. E m b ora de condio hum ilde, m ostra no
seu liv ro que conhecia bem as sagradas Escrituras.
O seu estilo distingue-se pela sim plicidade e ener
gia, e pelas imagens que em prega, tiradas da na
tureza e da vida p a storil. A misso p rin cip a l deste
profeta fo i anunciar, em nome do Senhor, s dez
trib o s de Isra e l as calamidades com que seriam
castigadas, p o r causa da sua id ola tria e corrupo
m oral.

Julgamento de Israel e das naes vizinhas


1 1 Palavras de Ams, que fo i um dos pastores
de Tecu. (Contm ) a revelao que teve acerca de
Israel, nos dias de Oziae, rei de Jud, e nos dias de
Jeroboo, fiUio de Jos, rei de Israel, dois anos antes
do terramoto.
Deus
2 D isse: O Senhor rugir de Sio, de Jerusalm
h-de
far ouvir a sua voz; os prados dos pastores estaro
ju lg a r
de luto, o cume do Ormelo secar.
Damasco,
3 Isto diz 0 Senhor: Por causa do triplo e do qu
druplo crime de Damasco, no mudarei o meu decreto
(de justia). Porque eles, com carros armados de ferro,
despedaaram [(os Israelitas de) Galaad, 4 por isso
porei fogo casa (rea l) de Azael, e esse fogo devorar
os palcios de Benadad. 5 Quebrarei o ferrolho (ou
poder) de Damasco; exterminarei de Bigath-Aven os
que l habitam, e de Beth-Eden o que tem na mo o
eeptro; e o povo da Sria ser transferido a Quir,
diz o Senhor.
6 Isto diz o Senhor: Pelos trs crimes de Gaza, e
03 Filis
teus.
pelos quatro, no mudarei o meu decreto (de castigo).
Porque deportaram uma multido de cativos para a
entregarem Idumeia, 7 por isso porei fogo aos muros
de Gaza, e ele reduzir a cinza os seus edifcios. 8
Exterminarei de Azoto os que a habitam, e de Ascalon
o que tem o eeptro; descarregarei a minha mo sobre

Ttulo do
livro.

1, 3. P or causa do trip lo e do qudruplo crim e, ou ento,


pelos trs crim es, e pelos q ua tro... uma expresso que signi
fica um nmero considervel.
6.
Gaza, a cidade mala forte dos Filisteus, representa
'aqui toda a nao.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Acaron, e perecero os restos dos Filisteus, diz o Senhor


Deus.
5 Isto diz o Senhor: Pelos trs crimes de Tiro, e
Tiro.
pelos quatro, no mudarei o meu decreto (de castigo)Porque entregaram uma multido de cativos Idumeia,
e no se lembraram da (antiga) aliana fraternal, 10
por isso porei fogo aos muros de Tiro, e ele devorar
os seus edifcios.
U Isto diz o Senhor: Pelos trs crimes da Idu- os Idumeia e ijelos quatro, no mudarei o meu decreto (de
castigo). Porque perseguiu a (Isra el) seu irmo com a
espada, abafando a compaixo (q w lhe devia), porque
0 seu furor no cessa de despedaar, e persiste at ao
fim a sua indignao, 12 porei fogo a Teman, e ele
reduzir a cinza os edifcios de Bosra.
13 Isto diz o Senhor: Pelos trs crimes dos filhos Amonide Amon, e pelos quatro, no mudarei o meu decreto
(de castigo). Visto que desventraram as mulheres gr
vidas de Galaad, para, por este meio, dilatar os seus
domnios; 14 por isso porei fogo aos muros de Baba.
e ele devorar os seus edifcios, no meio dos gritos de
guerra dum dia de batalha, no meio do turbilho dum
dia de tempestade. 15 O seu rei ir para o exlio,, jun
tamente com os seus prncipes, diz o Senhor.
2 1 Assim fa la o Senhor: Pelos trs crimes de
Moab, e pelos quatro, no mudarei o meu decreto (de
castigo). Porque queimou os ossos do rei da Idumeia
at os reduzir a cinza 2 por isso porei fogo a Moab,
e ele consumir os edifcios de Cariot; Moab perecer
no meio do tumulto, entre gritos de guerra e sons das
trombetas. 3 Exterminarei o juiz (ou re i) do seu seio,
e farei morrer com ele todos os seus prncipes, diz o
Senhor.
4 Assim fa la o Senhor: Pelos trs crimes de Jud. jantes^^do
e pelos quatro, no mudarei o meu decreto (de castigo), reino de
Porque (os filhos de Jud) rejeitaram a lei do Senhor, Jud.
no guardaram os seus mandamentos, porque se deixa
ram transvlar pelos seus dolos, (esses idolos) aps os
quais tinham corrido seus pais, 5 por isso porei fogo
a Jud, e ele devorar os edifcios de Jerusalm.
6 Assim fala o Senhor: Pelos trs crimes de Israel os habi

tantes do
reino de
9.
Alian a fra tern al, que H iro contraiu com Salomo,
Israel,
a quem dava o nome de irmo.
2, 6. \en iem , o ju sto ... Os juizes recebiam dinheiro
para condenar o inocente e absolver o culpado. P o r um
par... locugo p ro verb ial: por uma dvid a insignificante.

e pelos quatro, no mudarei o meu decreto (de castigo).


Porque vendem o justo por dinheiro, e o pobre por tim
par de s ^ d lia s, 7 esmagam sobre o p da terra a
cabea do pobre, confundem os pequenos, porque o filho
e o pai dormem com a mesma jovem, desonrando o meu
santo nome, 8 porque sobre as roupas, que lhes tinham
sido dadas (pelo pobre) em penhor, se estendem (a banquetear-se) junto de toda a casta de altares, e bebem
na casa do seu Deus o vinho proveniente de penas im
postas.
9 Apesar disso fui u que exterminei diante deles
os Amorreus, cuja altura era como a altura dos cedros,
e que eram fortes como carvalhos; destru o seu fruto
por ciina, e as suas razes por baixo. 10 Eu sou o que
vos fiz sair da terra do Egipto e vos conduzi no deserto
durante quarenta anos, a fim de que possussels a terra
dos Amorreus. 11 Entre os vossos filhos, suscitei pro
fetas, e, entre os vossos jovens, suscitei nazarenos. Nfio
assim, ilhos de Israel? diz o Senhor. 12 Mas vs
fizestes com que os nazarenos bebessem vinho (o que
lhes era proibido) e mandastes aos profetas: No pro
fetizeis.
13 Eis que vou calcar-vos, como calca (a terra) um
carro carregado de feno. 14 O homem gil no poder
fugir, o forte debalde far os seus esforos, o valente
no salvar a sua vida, 15 o que maneja o arco no
resistir, nem escapar o ligeiro de ps, nem o cava
leiro preservar, a sua vida, 16 e o mais corajoso entre
os valentes fugir nu naquele dia, diz o Senhor.
Profecia contra Israel
T em a do
discurso.

Certeza
do cas
tig o de
Israel,

3 1 Ouvi a palavra que o Senhor pronunciou a


respeito de vs, filhos de Israel a respeito de todo
o povo, diz o Senhor, que tirei da terra do E g ip to :
2 De todas as raas da terra, s a vs vos reconheci
(com o meu p o v o ); por isso vos castigarei por todas as
vossas iniquidades.
8 Porventura andaro dois homens juntos, sem que
estejam de acordo? 4 Porventura rugir o leo nos
8. Sobre aa roupas... No era perm itido u tilizar os objec
tos recebidos como penhor duma d iv id a
S, 3-8. Antes de anunciar detalhadamente o castigo de
Israel, o profeta em prega sete imagens, tiradas da vid a
comum, as quais tm p or fim demonstrar que os seus or
culos vm de Deus, de acordo com o qual procede e fa la .
(Crampon).

bosques, sem que tenha achado alguma presa? Porven


tura fa r 0 leozinho soar a sua voz no covil, sem que
tenha lanado a garra a alguma coisa? 5 Porventura
cair nma ave no lao posto na terra, sem que haja
quem lho arme? Porventura levantar-se- da terra o
lao, antes que tenha apanhado alguma coisa? 6 Soar
a trombeta (e guerra) numa cidade, sem que o povo
se assuste? Acontecer alguma calamidade numa cidade,
que nSo seja por disposio do Senhor? 7 Porque o
Senhor Deus no faz nada sem revelar o seu segredo
aos seus servos, os profetas. 8 O leo ruge; quem no
temer? O Senhor Deus a lou ; quem no profetizar?
Q Fazei ouvir isto nos palcios (os Filisteus) de
Azot e nos palcios da terra do Egipto. D iz e i: 'Juntai- iniquida-vos sobre os montes de Samaria e vede quantas desordes.
dens h no meio dela, que violncias se praticam no seu
interior. 10 No sabem agir rectamente, diz o Senhor,
eles que amontoam em suas casas tesouros de violncias
e de rapinas. 11 Portanto isto diz o Senhor D eus: Eis
o inimigo a cercar o pas. Tlrar-te- a tua fora (
Sam aria), e os teus palcios sero saqueados.
12 Isto diz o Senhor: Como acontece quando um
pastor chega a arrancar da boca do leo as duas pernas, silvos,
ou a ponta de uma orelha (da rs que devora), assim
sero livrados (dos Assirios) os filhos de Israel que
habitam em Samaria. descansados uo ngulo dum leito,
ou numa cama em Damasco.
13 Ouvi isto e deelaral-o casa de Jacob, diz o O
Senhor Deus dos exrcitos: 14 No dia em que eu punir ^l^lios
as prevaricaes de Israel, carregarei sobre os altares sero
de B etei: os ngulos do altar sero partidos e cairo
por terra. 15 Deitarei abaixo a residncia de inverno
e a residncia de v e r o ; as casas de m arfim sero arrui
nadas, muitos edifcios sero destrudos, diz o Senhor.
4 1 Ouvi esta palavra, vacas de Basan, que estais Lu xo e
sobre a montanha de Samaria, vs que oprinls os fraCOS, que vexaia os pobres, vs que dizeis a vossos mari-mulheres,
dos: Trazei, e bebamos. 2 O Senhor Deus jurou pela
sua santidade: Bis que viro dias para vs, em que
vos arrastaro com ganchos, e vossa posteridade com
8.
Quem no profetizar, tendo recebido, como eu, a
misso para isso? Os Judeus no queriam que Ams pro
fetizasse.
IS. Os grandes tinham diferentes residncias segundo as
estaes.

Desencaminhados
pelo luxo
das suas
cerim
nias.

os Israeli
tas no
compreen
deram os
castigos
recebidos
de Deus.

P rep a
rem-se
pois
para
receber
o castigo
supremo.

N ovos
avisos:
Lam en
te-se a
Tuna de
Israel.

arpSes. 8 Saireis pelas brechas, todas a direito, e sereis


lanadas para Armon, diz o Senhor.
4 Ide a Betei e cometei im piedades:(l e ) a Glgala
e
amontoai prevaricaes. Levai l as vossas vtimas
(para os idolos) cada manhS, e os vossos dzimos
todos os trs dias. 5 Queimai com po lvedo, as vossas
oferendas de aco de graas, proclamai e publicai oblaes voluntrias, porque isto o que amais, filhos de
Israel, diz o Senhor Deus.
6 P o r esta causa deixei-vos fic a r os dentes sem
nada, em todas as vossas cidades, e minguados de po
em, todas as vossas localidades. (Contudo) no vos voltastes para mim, diz o Senhor.
7 Tambm vos suspendi a chuva, quando ainda fa l
tavam trs meses para a colheita; fiz gue chovesse
sobre uma cidade, e sobre outra cidade no chovesse;
uma regio ficou regada com a chuva, e outra sobre
a
qual mo caiu chuva, secoa 8 Duas e trs (e mais)
cidades foram a uma outra cidade para beber gua, e
no apagaram a sede; (apesar disso) no voltaslfes a
mim, diz o Senhor. 9 Eu vos fe r i com ferrugem e
arejo; o gafanhoto devorou grande nmero dos vossos
jardins e das vossas vinhas, dos vossos olivais e dos
vossos figueirais, mas (apesar disso) no voltastes para
mim, diz o Senhor. 10 Enviei a mortandade contra vs
semelhante (de outrora) do Egipto, fe ri com a espada
os vossos jovens e deixei tomar os vossos cavalos;
fiz chegar ao vosso nariz o cheiro infecto dos cad
veres do vosso exrcito, mas (apesar disso) no vol
tastes para mim, diz o Senhoi-. 11 Destrui-vos como
Deus destruiu Sodoma e Gomorra, e ficastes como um
tio que se tira dum incndio, mas (apesar disso)
no voltastes para mim, diz o Senhor.
12 Portanto executarei contia t l estas coisas (que
eu predisse) , Israel. Visto que, pois, te tratarei assim,
prepara-te, Israel, para sair ao encontro do teu Deus.
13 l ele (Deus) que forma os montes e cria o vento, que
descobre ao homem o seu prprio pensamento, que faz
trevas da aurora e anda por cima das alturas da terra!
O seu nome Senhor Deus dos exrcitos.
5 1 Ouvi esta palavra, que a lamentao que
fao sobre vs, casa de Is ra e l! E la caiu e no tornar
mais a ievantar-se, 2 a virgem de Is r a e l! Est deitada
1, 4-6. O profeta, falando com ironia, convida os Is ra e li
tas a m ultiplicar os seus actos Idoltricos.

sobre a sua ferra, e ningum a levanta. 3 Porque isto


diz 0 Senhor D eu s: A cidade que punha em p de guerra
mil homens, ficar reduzida a cem ; e aquela que punha
cem, ficar reduzida a dez; (isto suceder) na casa de
Israel.
4 Porquanto isto diz o Senlior casa de Is ra e l: que est
Buscai-me e vivereis.
5 No busqueis a Betei, nem
entreis em Glgala, nem passeis por Bersab, porque rando o
Glgala ser levada cativa, e Betei ficar reduzida a Senhor
nada. 6 Buscai o Senhor e vivereis, no suceda que " u ^ '
venha sobre a casa de Jos, como um fogo, e a aitrase,
sem haver em Betei quem o apague. 7 Convertem o
direito em absinto, e abandonam a justia na terra! 8
Aquele que criou as Pliades e o Orio, qne transforma
as trevas em luz da aurora e muda o dia eni noite,
que chama as guas do mar e as derrama sobre a face
da terra, o seu noine : O 'Senhor. 9 Ele derriba os
fortes e atira a runa sobre a fortaleza.
10 Eles aborrecem o que repreende porta <(da e praticidae, nos julgam entos), abominam o que fala com
integridade. 11 Portanto, j que esmagais o pobre e tempo a
lhe impondes tributos de trigo., no habitareis nas casas injustia;
de pedra de silharia, que edificastes; das excelentes
vinhas que plaatastes, no bebereis o vinho. 12 Porque
eu conheo as vossas muitas maldades e os vossos g ra
ves pecados; sois inimigos do justo, aceitais ddivas e
oprimis os pobres porta (da cidade, nos julgam entos).
13 Por Isso o prudente se cala neste tempo, porque
tempo mau.
14 Buscai o bem, e no o mal, para que vivais e o quando o
Senhor Deus dos exrcitos estar convosco, como vs e"a p?adizeis (que est). 15 Aborrecei o mal, amai o bem, ticar o
fazei reinar a justia na porta (da cidade, nos julgam entos); nto, talvez o Senhor Deus dos exrcitos se
compadecer dos restos de Jos.
16 Por cuja causa isto diz lav, o Senhor Deus iminndos exrcitos: Por todas as praas soaro gritos: em g^tigo
todas as ruas se ouvir d iz e r: Ai, a i ! Sero convidados
para este luto os lavradores, e para este pranto os que
sabem carpir. 17 Em todas as vinhas haver pranto,
porque eu hei-de passar pelo meio de ti, diz o iSenhor.
18 Ai dos que desejam o dia do Senhor! Que ser O dia do
de vs? O dia do iSenhor um dia de trevas e no de
calami5, 7. A b sinto, sm bolo da am argura da injustia.
17. N aver pranto, em vez de alegres canes.

catiifefro.

luz. 19 Como se um homem fugisse dum l ^ o e lhe


sasse ao encontro um urso, ou como se, tendo entrado
em casa e seguraodo-se com a sua mSo pai^ede, o
mordesse uma cobra (assim sereis vs perante o inevi
tvel castigo de Deus). 20 Que ser, pois, o dia do
Senhor seno trevas, e no claridade, escurido, e no
luz? 21 Eu aborreo e rejeito as vossas festas; no
sinto gosto nos vossos ajuntamentos. 22 Se me ofereceis
os vossos holocaustos e os vossos presentes, no os aceito ;
no ponho os olhos nas vtim as gordas, que me ofereceis
nos vossos sacrifcios pacficos. 23 Aparta de mim o
rudo dos teus cnticos; no quero ouvir a msica das
tuas harpas. 24 Antes (o que quero que) corra o
direito como gua (abundante) e a justia como torrente
que no seca. 25 Porventura, casa de Israel, oferecestes-me vs sacrifcios e oblaes no deserto, onde
estivestes quarenta anos? 26 'Vs sim, 'levastes o tahernculo de Saiut, vosso rei, e Kevan, vosso dolo, a
estrela do vosso deus (S a tu rn o ), coisas que fizestes por
vossas mos.
27 Eu vos deportarei para alm de
Damasco (para a Assiiria), diz o Senhor, cujo nome
Deus dos exrcitos.
Os gran
6 1 A i de vs que viveis em Sio, na abundncia,
des de
Israel e e que viveis sem receio no monte de ,;Samaria; ai de
de Jud vs, chefes do primeiro povo, aos quais acorre a
sero
casa de Israel! 2 Passai a Calne e contemplai; e ide
levados
de l a Hamat, a grande; descei a Get dos Filisteus.
para o
cati
Vaieis mais que estes reinos, ou o seu territrio mais
veiro.
extenso que o vosso? 3 Julgais distante o dia mau, e
estais a aproximar-vos do reino da violncia. 4 Deita
dos em leitos de marfim, estendidos com mo.leza nos
seus divs, comem os melhores cordeiros do rebanho e
os mais escolhidos novilhos do estbulo. 5 Folgam ao
som da harpa e inventam, como Davide, instrumentos
msicos; 6 bebem vinho por grandes copos, perfumam-se
eom leos preciosos, sem se compadecerem da runa de
Jos. 7 Por isso Iro deportados frente dos cativos,
e, ser disperso esse bando de voluptuosos.
Muitos
'8 O Senhor Deus jurou por sua v id a orculo do
morrero
na guerra Senhor Deus dos exrcitos: Detesto a soberba de Jacob.
aborreo os seus palcios, e entregarei \(ac ominio e
e de
peste.
outros) a cidade com tudo o que encerra. 9 Se numa
casa ficarem dez homens, tambm esses mesmos morre
ro. 10 Um parente, com um queimador (e aromas),
vir para tirar de casa os ossos e dir ao qne est no
mais interior da ca sa : H mais algum contigo? 11 Ele

responder: No h mais. Ento o outro lhe d ir : Siln


cio ! No ocasio de pronunciar o nome do Senhor.
12 Porque eis que o Senhor decreta: far cair em Conclurunas a casa grande, e em destroos a casa pequena.
13 Porventura podem os cavalos correr entre roche
dos, ou pode-se lavrar o mar com bois? Entretanto pretendeis converter o (ju s to ) julzo em amargura, e em
absinto o fruto da justia. 14 Vs alegrai-vos por causa
de Lodabar, dizeis: No fo i por nossa prpria fortaleza
que tommos Oarnaim? 15 Pois, casa de Israel, diz o
Senhor Deus dos exrcitos, vou suscitar contra vs uma
nao que vos oprimir desde a entrada de Hamat at
torrente do deserto.
Vises simblicas de Ams relativas
ruina de Israel
7 1 Isto me mostrou o Senhor D eu s: Apareceu Os gafauma nuvem de' gafanhotos que ele formava, quando nhotos.
comeava outra vez a crescer a forragem, depois de a
primeira camada ter sido segada para o rei. 2 Quando
os gafanhotos tinham acabado de comer a erva da terra,
disse e u : iSenhor Deus, tem m isericrdia! Como poder
resistir Jacob, estando to fraco? 3 O Senhor arrepen
deu-se. No h-de acontecer tal, disse o iScnhor.
4 O Senhor Deus mostrou-me (tom bm ) o seguinte: o fogo
O Senhor Deus chamava o fogo para exercer o seu castig o ; este fogo, tendo devorado o grande abismo, con
sumia tambm os campos. 5 Ento, disse e u : Senhor
Deus, aplaca-te! Como poder resistir Jacob, estando
to fraco? 6 O .Senhor arrependeu-se. Pois tambm isto
no h-de acontecer, disse o Senhor Deus.
7 O Senhor mostrou-me ainda is to : O Senhor estava
em cima dum muro rebocado, e tinha na sua mo um
nivel. 8 O Senhor disse-me: Que vs tu, Ams? E eu
lhe respondi; Um nvel. Ento disse o Senhor: Eis que
vou nivelar o meu povo de Israel, e no lhe perdoarei
mais. 9 Os altos lugares de Isaac sero destrudos, os
12. A casa grande, as habitaes dos ricos. A casa
pequena, as habitaes dos pobres.
13. loucura pretender o b rigar os cavalos a correr entre
rochedos, ou os bois a lavrar o m ar; mas m aior ainda a
loucura dos Israelitas, que violaram a le i de Deus, e transfor
maram a justia em m eio de opresso, e esperam, apesar disso,
escapar ao castigo.
14 L iO a b a r... Cam aint: cidades conquistadas na TransJordnla.

Parn tesis his


trico :
A lterca
o entre
Am s e
Amas ias.

A cesta
de frutos.

Ams
censura a
opresso
dos
pobres.

e p rofe
tiza cala
midades
iminen
tes.

santurios (iolirieos) de Israel sero derrubados;


levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jero-boo.
10 Ento Amasias, sacerdote de Betei, enviou este
aviso a Jeroboo, rei de Is ra e l: Ams conspira contra
ti no meio da casa de Israel; a terra no pode mais
sofrer todos os seus discursos. 11 Porque isto disse
A m s: Jeroboo morrer espada, e Israel ser levado
cativo para fo ra do seu pas. 12 Amasias disse a Ams;
Sai daqui, bomem de vises, foge para a terra de Jud e
come l o teu po, fazendo de profeta. 13 Mas no con
tinues a profetizar eni Betei, porque aqui o, santurio
do rei e a corte real. 14 Ams respondeu a Am asias:
Eu no sou profeta (de profisso), nem filho de profeta;
sou pastor de, gado e cultivo sicmoros. 15 O Senhor
pegou m mim, quando eu andava atrs do meu lebanho,
e disse-me: Vai, profetiza ao meu povo de Israel,
16 Ouve, pois, agora, ( Amasias) a palavra do S enlior:
Tu dizes-me: No profetizes contra Israel, nem profiras
orculos contra a casa de Isaac. 17 Por esta causa isto
diz o Senhor: Tua mulber ser desonrada na cidade, os
teus filhos e as tuas filhas cairo espada, e a tua terra
ser repartida a cordel (entre os vencedores); quanto
a ti, morrers numa terra impura (ou idlatra), e Israel
ser levado cativo para fora do seu pas.
8 1 O Senhor Deus mostrou-me ainda outra viso :
V i uma cesta de frutos maduros. 2 O Senhor disse-me;
Que vs tu, Ams? Respondi: Uma cesta de frutos madu
ros. B o Senlior disse-me: Chegou o fim do meu povo
de Israel; no o deixarei impune por mais tempo. 3
Naquele dia, diz o Senhor Deus, os cantos do palcio
sero gritos de aflio. Cadveres lanados em qualquer
parte! Silncio!
4 Ouvi isto, vs, que pisais os. pobres e fazeis pere
cer os des validos da terra dizendo; Quando passar
a lua nova, para vendermos o nosso trigo, e o sbado
para abrirmos os celeiros, diminuindo o efa, aumentando
o siclo e falseando a balana pai-a defraudar (o pr
xim o) f
6 Tornar-nos-emos senhores dos necessitados
por dinheiro, e dos pobi-es por um par de sandlias, e
venderemos /por bom preo) at as alimpas do nosso
trigo.
7 O Senhor fez este juramento pela soberba de
Jacob: Juro que me no esqneeerel jamais de qualquer
das suas obras. 8 Depois disto, no estremecer a terra
(de Isra el), e no chorar todo o seu habitante? Todo
o solo crescer como o Nilo, agitar-se- e abaixar-se-

como 0 i-io do Egipto (ao chegwr ao m ar). 9 Naquele


dia arei, diz o Senhor Deus, que o sol se ponha ao
meio-dia, e em pleno dia fa rei cobrir a terra de trevas.
10 Converterei as vossas festas em luto, e todos os vos
sos cnticos em pranto; porei um clUcio sobre todos os
rins. e tornarei calva toda a cabea; o luto ser como
o que se faz por um filh o nico, e o seu fim um dia de
amargura. 11 Eis que vem o tempo, diz o Senhor, em
que enviarei fome sobre a te rra ; oo fome de po, nem
sede 'de gua, mas de ouvir a palavra do Senhor. 12
Vaguearo desde um mar at ao outro mar, desde o
AqiUlo at o oriente; andaro por toda a parte bus
cando a palavra do Senhor, e no a encontraro. 13
Naquele dia desfalecero sede us formosas donzelas
e os jovens. 14 Os que juram pelo pecado (i. e. o bezerro
de ouro) de Samaria e dizem : l Dan, viva o teu 'Deus!
e : viva o caminho (ou idolatria) de Bersabe!
esses cairo e nunca mais se levantaro.
9 1 V i o Senhor, em p, sobre o altar (idoltrico o Senhor,
de B etei). Disse: Fere o capi|el, e abalem-se os umbrais estado
da porta! Parte-os sobre a cabea de todos! Matarei oaltor,
espada o que i-estar. Nenhum escai>ar, nenhum se sal- prediz
var. 2 Ainda que eles d ^ a m at morada dos mor- os seus
tos, a minha mo os tirar de l ; ainda que subam at
ao cu, de l os farei descer; 3 se se esconderem no
cume do Oarmelo, eu os irei buscar e de l os tirarei;
se se esconderem de meus olhos no profundo do uiar.
ordenarei serpente que os m orda; 4 se forem para
o cativeiro diante dos seus inimigos, a ordenarei
espada que os mate. Terei os meus olhos sobre eles
para seu mal, no para seu bem. (.Assim fa lou ) o
Senhor Deus dos exrcitos, (esse gue) ao tocar a terra,
ela se funde e todos os seus habitantes ficam de luto;
todo o solo aumenta de volume, como o Nilo, e decresce
como o lio do Egipto (ao chegar ao m ar). 6 Construiu
a morada no cu, e fundou a sua abbada sobre a te rra ;
chama as guas do niar derrama-as sobre a face da
terra. O seu mome : O Senhor. 7 Porventura vs,
filhos de Israel, diz o Senhor, no sois para comigo
8, 14. O teu deus. Era um bezerro de ouro, ao qual se
prestava culto em Dan.
9, 8. F u n d ou a sua abbada... A abbada celeste parece
repousar de todos os lados sobre a terra, nas extremidades
do horizonte.
7. Israel, desde que se tornou indigno dos seus p rivil
gios, aos olhos de Deus como os outros povos, a cuja origem
tambm o Senhor presidiu. (Cram pon).

como os fillios dos Btfopes? Porventura nao fiz sair


Israel da terra do Egipto, como os Filisteus de Oaftor,
e os Srios de Qnir? 8 Eis que os olhos do Senhor Deus
esto abertos sobre este reino que peca; extermin-lo-ei
da face da terra; todavia nSo destruirei inteiramente a
casa de Jacob, diz o Senhor. 9 Porque vou dar ordens,
vou fazer que a casa de Israel seja agitada entre as
nafies, como o trigo se sacode no crivo, mas sem cair
por terra um s gro. 10 Todos os pecadores do meu
povo morrero espada, eles que d izem ; No nos atin
gir, no vir sobre ns o mal.
Todavia
11 Naquele dia levantarei a cabana (ou reino) de
so pro
metidos Davide, que havia cado, repararei as brechas dos seus
tempos muros, restaurarei o que se tinha arruinado, e reedififelizes,
c-la-el como nos dias antigos, 12 para que possuam
os restos da Idumeia e todas as naes, sobre que o meu
nome fo i invocado, diz o Senhor, que o que faz estas
coisas. 13 Eis que vm dias, diz o Senhor, em que o
ceifeiro seguir de perto o que lavra, e o que pisa as
uvas '(seguir e perto) o semeador; os montes des
tilaro mosto, todos os outeiros se derretero em sumo
de uva. 14 Restaurarei o meu povo de Is r a e l; reedificaro as cidades desertas e habit-las-o; plantaro vinhas
e 'bebero o seu vinho; cultivaro jardins e comer-lhes-o
03 frutos. 16 Plant-los-ei no seu pas e no os tornarei
mais a arrancar da terra que lhes dei, diz o Senhor
teu Deus.

13.

H lprbole para indicar a abundncia de frutos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE ABDIAS
N o se sabe ao certo a poca em que viveu o
p rojeta Abdioa. A nunciou aos Idum eus os castigos
que Deus lhes enviaria, p o r causa do m odo desu
mano com que tinham tratado o povo de Jud e de
Jacob, seu irm o. P ro fe tiz a a ru in a da id ola tria e o
estabelecim ento do rein o de Jesus Cristo.
C a p . - n i c o 1 Viso de Abdias. Isto diz o Senhor Ttulo
Deus a Edom; E is o que ouvimos do Senhor, que um
mensageiro fo i enviado a dizer -s naes: Levantai-vos ro come partamos todos contra Edom, para o combater. 2 Tupietamente
vs ( i i g o Senhor a Edom ) que te fiz pequenino entre
as naes; s desprezvel em extremo. 3 A soberba
do teu corao transvlou-te, a ti que habitas nas fendas
dos 'rochedos, que fazes das alturas -a tua morada, que
dizes dentro do teu corao: Quem me far cair por
terra? 4 Ainda que te eleves, como a guia, e ponhas
o teu ninho entre os astros, precipltar-te-ei de l, diz o
Senhor. 5 Se -ladres entrassem em tua casa ou saltea
dores de noite, no se teriam contentado com roubar
o preciso (deixando o resto)? Se viessem a ti vlndimadores ( tua vin h a ), no deixariam nada de
rebusco?
6 Como esquadrinharam a Esa \(ou os
Idum eus), investigaram os seus esconderijos! 7 Expul
saram-te at fronteira; todos os teus aliados zom
baram de t i; os (que se diziam) teus amigos subjuga
ram-te; os que comiam o teu po, armaram-te laos
falsa f. Edom no tem inteligncia! 8 Acaso naquele
dia no farei desaparecer os sbios da Idumeia, diz o
Senhor, e a inteligncia do monte de Esa? 9 Os teus
valentes, d Teman, sero tomados de medo, de maneira
que morrer t-odo o varo sobre o monte de Esa.
10 Por causa da mortandade, da violncia que comepor
teste contra e teu irmo Jacob, cobrir-te- a confuso, causa da
e perecers para sempre. 11 No dia em que, diante titdtV
de ti (sem te invportares com isso), brbaros faziam contra
prisioneiro o seu exrcito, em que estrangeiros entra- os israevam pelas snas portas e deitavam sortes sobre Jerusalm, tu tambm eras como um deles. 12 No te deleites
contemplando teu Irmo, no dia do seu Infortnio; no
te alegres sobre os filhos de Jud no dia da sua perdi
o; o te portes com insolncia no dia da angstia.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

os quais
sero
savos.

13 No entres pela-s portas t(oii cidades) do meupovo


no dia a sua runa (para recolher despojos); no te
alegres com os seus males no dia da sua desgraa;
no deites a mo s suas riquezas, no dia da sua cala
midade ; 14 no te ponhas nas encruzilhadas para matar
os (Hebreus) que fugirem ; no entregues os restos dos
seus habitantes no dia da tribulao. 15 Porque o dia
(do castigo) do Senhor esft perto para todas as naes,
far-se- contigo como tu fizeste (com o meu p o v o ):
(Deus) far cair sobre a tua cabea as tuas obras. M
Assim como vs bebestes (sacrilegamente) sobre o meu
santo monte, assim tambm bebero de continuo (do
clice da clera divina) todas as (outras) naes (id
la tra s ); bebero, sorvero, e viro a ser como se nunca
tivessem sido.
17 Mas sobre o monte de Sio haver escapados,
lugar) santo e a casa de Jacob despojar
aqueles que a despojaram. 18 A casa de Jacob ser um
fogo, a casa de Jos uma chama, e a casa de Esa
palha seca, a qual ser abrasada e devorada por aquelas,
sem ficar resto algum da casa de Esa, porque o Senhor
assim o disse. 19 Os que habitam ao meio-dia ocuparo
o monte (ou pais) de Esa, e os que habitam na pla
ncie (tom aro) o pas dos Eilisteus; sero senhores
do pas de Efraim e do territrio de Samaria, e Ben
jamim possuir Galaad. 20 Os dispersos (af ento) do
exrcito dos filhos de Israel ocuparo todas as terras
dos Cananeus at Sarepta, e os deportados de Jerusa
lm, que esto em Sefarad, possuiro as cidades do
meio-dia.
21 Subiro salvadores ao monte de Sio
para julgar o monte de Esaii, e o imprio pertencer
ao Senhor.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE JONAS
Jonas viveu e p rofetizou o reinado de Jeroboo
I I , entre os anos S i e 772 antes de Jesus Cristo.
O seu liv ro , que parece um sim ples livro h istrico,
encerra verdades profticas, que o p r p rio Salvador
nos ensinou a d escob rir nele. A converso dos N in ivitas fo i um sinal e uma lio para os Judeus de
todos os tempos (L u c . 11, 29-32). A estada de Jonas
no ventre do anim al m arinho fo i um sm bolo da
ressurreio de Jesus (M a th . 11, ifO).

1 1 F oi dirigida a palavra do Senhor a Jonas, Enviado


filho de Amati, a qual d izia :
2 Levanta-te, vai a a Nnive,
o profeta
Nnive, a grande eidade, e prega nela, porque a sua ma- desobe
dece,
em
Ucia subiu at minha presena.
3 Jonas, porm,
ps-se a camiiuho, resolvido a ir para Tarsis, para fu gir barcando
para
da faee do Senhor. Chegou a Jope, onde encontrou um Tarsis.
navio que ia para Tarsis; pagou a sua passagem e
entrou nele para ir com os outros passageiros a Tarsis,
fugindo da face do Senlior.
P or
4 Porm o Senhor enviou sobre o mar nm vento
furioso, levantou no mar uma to grande tempestade, causa
dele o
que estava o navio em perigo de se fazer era pedaos, navio
Ento os marinheiros temeram, clamando cada um corre
ao seu deus, e alijaram ao mar toda a carga que tra perigo.
ziam uo navio para o aliviai-em. Entretanto Jonas tinha
descido ao poro do navio e l dormia um profundo
sono. 6 Poi ter cora ele o capito e disse-llie: Como
que ests aqui a dormir? Levanta-te, invoca o teu
Deus, a vr se porventura se lembra de ns e nos livra
da morte. 7 'Em seguida disseram uns para os outros:
Vinde e deitemos sortes, para sabermos por que nos
acontece este mal. Lanaram sortes, e caiu a sorte
sobre Jona's. 8 Ento disseram-lhe: Declara-nos qual
a causa deste perigo em que estamos. Qual a tua
ocupao? Donde vens? Qual a tua terra? A que povo
pertences? S Jonas respoudeu-lhes: Sou Hebreu e adoro
o 'Senhor, Deus dc cu, que fez o mar e a terra. 10
'Ento os homens 'ficaram possudos de grande medo e
disseram-lhe: P or que fizeste isto? Com efeito com
preenderam que ele ia fugindo da faee do 'Senhor, pois,
lho havia declarada 11 Disseram-lhe: Que te havemos
de fazer, para que consigamos calar o mar? Porque
o mar se elevava' e embravecia cada vez mais.
12

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

e por
isso
lanado
ao mar.

(Jonas) respondeu-lhes: Pegai em mim e lauai-me ao


mar, e o mar se calar, porque sei que por minha causa
que TOS sohreveio esta grande tempestade.
13 Entretanto remavam os marinheiros para ver se
conseguiam ganhar te rra ; mas no podiam, porque o
mar cada vez mais se empolava e se embravecia contra
eles. 14 Ento clamaram ao Senhor, dizendo: Senhor,
que este homem no seja causa da nossa perdigo;
no faas cair sobre ns um sangue inocente, porque
foste tu. Senhor, que Isto fizeste como te aprouve.
15 Depois pegaram em Jonas e lanaram-no ao m ar; no
mesmo ponto cessou a fria do mar. 16 Ento conce
beram estes homens um grande temor ao Senhor, ofere
ceram-lhe um sacrifcio e fizeram-lh^ votos.
Jonas no ventre dum peixe

E ngolido
p or um
peixe.

clam a ao
Senhor

2 1 Ao mesmo tempo o Senhor fez que ali hou


vesse um grande peixe para engolir Jonas; e Jonas
esteve no ventre do peixe trs dias e trs noites. 2
Jonas fe z orao ao Senhor seu Deus, do ventre do
peixe.
3 D is s e :
Clamei ao iSenhor no meio da minha tribulao,
e ele ouviu-me.
Clamei do ventre do sepulcro, e tu ouvlste a
minha voz.
4 Langaste-me ao abisme, ao corao dos mares,
e as correntes das guas me cercaram ;
todas as tuas vagas e todas as tuas o n d ^ passa
ram por cima de mim.
5 E eu j d iz ia : Fui rejeitado de diante dos teus
olhos;
acaso verei ainda novamente o teu santo templo?
6 As guas me cercaram at ao pescoo,
o abismo encerrou-me em si, as algas eercavam-me
a cabea.
7 Desci at s raizes dos montes;
os ferrolhos da terra encerraram-me para sempre;
tu, contudo. Senhor Deus meu, retiraste a minha
vida da cova.
S iQuando em mim desifalecia a minha alma,
lembrei-me do Senhor;
Z, 1. O m ilagre da conaervaao de Jonas no ven tre do
peixe, donde saiu ileso ao cabo de trs dias e trta n oite s,
um smbolo da resaurreiSo de Jesus Cristo.

a minha orao chegou a ti,


subindo at ao teu santo templo.
9 Os que se entregam aos Idolos vos,
abandonam a misericrdia (daquele que os teria
livrado).
10 Bu, porm, te oferecerei sacrifcios com cnticos de
louvor,
cumprirei todos os votos que fiz. Do Senhor vem
a salvao.
11 Ento o Senhor mandou ao peixe, e este vomitou e vomiJonas na praia.
'
Jonas prega em Nnive
3 1 F oi dirigida segunda vez a Jonas a palavra
do 'Senhor, nestes termos: 2 Levanta-te e vai a Nnive, |o de"
a grande cidade, e faze nela a pregao que eu te orde- Ninive.
nar. 3 Jonas levantou-se e foi a Nnive,- segundo a
ordem do Senhor. Ora N nive era uma cidade grande,
diante de Deus, que tinha trs dias de caminho.
4
Jonas comeou a entrar na cidade, andando por ela um
dia. Clamava assim : Daqui a quarenta dias ser Nnive
destruda.
5 Os Nlnivitas creram em Deus, ordenaram um jejum
Niniphlico e vestiram-se de saco, desd o maior ao menor, fazenf^ie6 Chegada esta nova ao rei de Nnive, ele levantou-se nitncia.
do seu trono, tirou o seu manto, cobriu-se de saco e
sentou-se sobre a cinza.
7 Depois fez-se clamar por
seus prncipes; Os homens e os animais, os bois e as oveIhEis mo eomam nada, no sejam levados a pastar, nem
bebam gua. 8 Os homens e os animais cubram-se de
saco e clamem ao Senhor com fora; cada um se con
verta do seu mau caminho e da violncia que h nas
snas mos. 9 Quem sabe se Deus se vir a arrepender,
se aplacar o ardr da sua ira, de sorte que no pere
amos?
10 Deus viu as suas obras (de penitncia), como se
ueus
convertiam do seu mau caminho, e, arrependendo-se do
m al que tinha resolvido fazer-lhes, no lho fez.
deles.

3, 3. ZKane de Deus... hebraismo com gue se acentuava


a extraordinria extenso da cidade, para aqueles tempos.
Tinha trta dias e caminho, isto , precisou de trs dias
para percorrer os seus diferentes bairros, no exerccio da
sua misso.

JONAS,

4,

1 11

Descontentamento de Jonas
O proteta
a flige-se
por
causa de
N n ive
no ter
sido des
truda.

4 1 Jonas ficou muito siborrecido com isto e fo r


temente irritado. 2 Orou ao Senhor nestes term os; A h !
Senhor! Porventura no isto o que eu dizia, quando
ainda estava na minha terra? P o r isso que procurei
fugir para Tarsis, porque sabia que s um Deus cle
mente e misericordioso, paciente e cheio de bondade, e
que te arrependes do mal (ou castigo anunciado). 3 Eu
pois te rogo. Senhor, que tires agora a minha alma do
meu corpo, porque melhor para mim a morte que a
vida. 4 O Senhor disse-lhe: Julgas que tens razo para
te afligires assim?
e de ter
0 Jonas saiu da cidade e sentou-se ao oiente da
secado
mesma cidade; ali fez para si uma cabana, e debaixo
a hera
dela repousava sombra, para ver o que aconteceria na
que lhe
fazia
cidade. C> O Senhor Deus fez nascer um rcino que se
sombra.
levantou por cima da cabea de Jonas, para fazer som
bra : sna cabea e o livrar da sua m disposio; e
Jonas, por aquele rcino ficou cheio de grande alegria.
7 -\o outro dia, porm, ao romper da manh, enviou
Deus um bicho, que roeu as razes ao rcino, e ele secou.
8 Quando o sol apareceu, o Senhor mandou um vento
quente do oriente, e deram os raios de sol na cabea
a Jonas, de forma que ele, desfalecido, desejou a morte
e disse : Melhor para mim mori-er do que viver.
Deus re
9 Ento o Senhor disse a Jonas: Julgas tu qiie tens
preende-o.
razo para te enfadares por causa do rcino? Jonas
respondeu-lhe: Tenlio razo de me .enfadar at ao ponto
de desejai' a morte. 10 Disse pois o 'S-enhor: Sentes
pena dum rcino que te uo custou trabalho algum,
que no fizeste crescer, que nasceu cnuma noite e numa
noite feneceu;
11 e ento no heL-'de compadecer-me
de Nnive, a grande cidade onde h mais de cento e
vinte mil pessoas, que no sabem discernir entre a
sua mo direita e a sua mo esquerda, e um grande
nmero de animais?

4, 9. Tenho razo... estreiteza do esprito de Jonas,


ope Deus a sua largueza universalista. gue no exclui os
animais, sados das mos diviuas e tambm sensveis ao sofri
mento.
11.
Qu-e no sabem discernir... Deus refere-se s crianas,
que so inocentes e irresponsveis.
O fim principal desta narrao mostrar que o Senhor
Deus no s de Israel, mas tambm de todas as outras naes,
e p r em relevo o chamamento de todas as naes salva
o. P ara salvar Ninive, Deus no hesitou em lhe enviar o
seu profeta. (C ram pon).

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE MIQUEIAS
M iqueias era natural de M oreseth, povoao
vizinha de G et, no reino de Jud. P ro fe tiz o u aob os
reinados de Joatan, Acaz e Ezequiaa. N o se deve
con fu n d ir com um ou tro profeta do mesmo nome,
gue p rofe tizou aob o reinado de A cab, cerca de um
sculo antes ( I R eis, 22, 8 e seg.).
P redisse o estabelecim ento da Ig r e ja e deter
m inou claram ente o lu g a r em que havia de nascer o
Messias, bem com o a extenso do seu reinado p or
todo o mundo. Esta profecia era m u ito conhecida
entre os Judeus quando Jesus C risto nasceu
(M a t. 2, 5).

Os reinos de Israel e de Jud sero castigados.


Causas deste castigo
1 1 Palavra do Senhor, que foi dirigida a Mi- T tu lo
queias de Moreseth, nos dias de Joatan, de -caz e de
Ezequias, reis de Jud, que lhe foi revelada sobre a
Samaria e Jerusalm.
2 Povos, ouvi todos! Esteja atenta a terra e tudo o Juiz
terrvel
o que ela contm I O Senhor la v vai ser testemunha descer.
eontra vs, o Senhor (que tudo v) do seu santo templo.
8 Porque o Senhor vai sair da sua morada; descer e
pisar as alturas da terra. 4 Debaixo dele os montes
derreter-se-o, os vales se fundiro como a cera diante
do fogo, como as guas que escorrem por uma vertente.
5 E tudo isto por causa da maldade de Jacob e dos e castipeeados da casa de Israel. Qual a maldade de J a c o b V S ^ ^ a SaNo a Samaria (com os seus idolos) ? E quais os j^rusalugares altos de Jud? No so t(os que se encontram)
lm.
em Jerusalm? 6 Tornarei a Samaria como um monto
de pedras no camim, quando se planta uma vin h a; farei
rolar as suas pedras no vale, e descobrirei (a t) os seus
fundamentos. 7 Todas as suas esttuas sero quebra
das, todos os seus ganlios imundos sero queimados pelo
fogo; reduzirei a p todos os seus idolos, porque tudo
1, S, V ai sair... Expresso m etafrica para indicar que o
Senhor vai operar alguma maravilha extraordinria.
7. P o rq u e tudo isso fo i adquirido custa dos dons depo
sitados nos santurios pelos adoradores dos bezerros de ouro
e e Baal (com o p reo da sua prostitu io aos id olos). tais
riquezas, pilhadas pelos pagos, serviro de novo a um culto
idoltrico.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

O profeta
chora o
cativeiro
do P O T O ,

e convida
0 mesmo
povo ao
pranto.

In ju sti
as dos
grandes
e seu
castigo.

Perversi
dade do
povo.

isso foi ganho com o prego da sua prostituio, e em


salrio de prostituio ser convertido.
8 Por causa disto prantearei e soltarei gritos, anda
rei descalo e nu; gritarei como os chacais, soltarei
lamentos como as avestruzes. 9 Com efeito o golpe
(da idolatria) da Samaria incuTvel, chegou at Jud,
penetrou at porta do meu povo, at Jerusalm.
10 N o o deis a saber em Get, no derrameis lgri
mas em Aco. Kevolve-te no p em Bet-!Afra. 11 Passa
numa vergonhosa nudez, habitante de S a fir ! No ousam
sair os habitantes de Saanan. O luto de Beth-Haesel
tira-vos o seu apoio. 12 O habitante de M arot treme
pela sua felicidade, porque a desgraa enviada pelo
Senhor atinge as portas (ou cidade) de Jerusalm.
13 Atrela o corcel ao carro, habitante de Laquis! Foste
origem de pecado para a filha de 'Sio; em tl se acha
ram (im itadas) as maldades de Israel. 14 Por isso
dars como dote (ao inim igo) Moreseth-Geth; as casas
de Aczib foram uma decepo para os reis de Israel.
15 Eu te mandarei um conquistador, <5 habitante de
Maresa; a glria de Israel estender-se- at Odolo.
16 Corta os cabelos, rapa (a cabea) por causa dos teus
filhos que eram as tuas delicias; torna-te calva como
o abutre (que est na muda), porque foram levados
cativos para longe de tl.
2 1 A i dos que planeiam a iniqidade, dos que
maquinam o mal em seus leitos e o executam logo que
amanhece, porque tm o poder em sua mo. 2 Cobiam
as terras Jdos seus vizinhos) e roubam-nas, as casas, e
apoderam-se delas; lanam a mo ao homem e sua
casa, aos donos e aos seus bens. 3 Portanto Isto diz o
Senhor: Bis que fao teno de enviar sobre este povo
uma calamidade, de que no livjareis o vosso pescoo;
no andareis mais com um passo soberbo, porque o
tempo ser calamitoso. 4 Naquele dia ser composta
sobre vs uma stira e cantar-se- uma e le g ia : Estamos
inteiramente devastados; a parte do meu pwvo passa a
outros! Como ma arrebatam? Os nossos campos foram
repartidos entre os infiis. 5 Por isso do ters (6
Isra el) quem mea com cordel as pores na assembleia
do Senhor.
6 No profetizeis, dizem eles, no se profetize mais
assim; isto no afastar o oprbrio porque no rece15. A g l r ia e Isra el... isto , a nobreza de Israel ser
obrigada, como outrora Davide. a esconder-se nas grutas de
Odolo.

bero, nem lhes causarSo confuso alguma. 7 A casa de


Jacob d iz : Acaso o Senhor pronto para a c<Wera? E esta
a sua form a de agir? Nao s io as minhas palavras (res
ponde o Senhor) cheias de bondade para com aquele que
caminha com rectido?
8 O meu povo, pelo contrrio, levanta-se como Ini
m igo; com a tnica ( Israelitas) tirais a capa, e tra
tais como inimigos aqueles que passam (ou viviam ) em
paz. 9 Lanais fora dos seus amados lares as mulhe
res do meu povo; tirais para sempre a minha glria
aos seus filhinhos. 10 Levantal-vos e parti (para o
e x io ), porque u&o terels aqui descanso. Por causa da
vossa imundcie, ser-vos- infligido um cruel tormento.
11 'Se houvesse um homem que lanasse palavras ao
vento e dissesse mentiras (a ssim ): Vou profetizar-te
vinho e cerveja tal homem seria o profeta deste povo.
12 (Porm , por fim ) eu te congregarei, Jacob, todo Promessas
inteiro; reunirei as relquias de IsraeL Porei tudo junto e rescomo ovelhas no aprisco, como rebanho no seu r e d il:
ser uma ruidosa multido de homens. 13 Aquele (bom
Pastor) que lhes h-de abrir o caminho Ir adiante
deles; foraro e passaro em turmas a porta e sairo
por ela ; o seu rei passar diante deles, e o Senhor
estar sua frente.
3 1 Eu disse: Ouvi, prncipes de Jacob e chefes injustia
da casa de Israel: Porventura no >6 a vs que pertenee saber o que justo? 2 No obstante isso, aborreceis o bem e achais o m al; arrancais a i>ele (ao povo)
e a carne de cima dos seus ossos. 3 Gomem a carne do
meu povo, arrancam-lhe a i>ele, quebram-lhe os ossos,
partem-no como (carne) para pOr num tacho como carne
para dentro duma panela.
4 Um dia clamaro ao
Senhor, e ele no os ouvir; esconder-lhes- a sua face
nesse tempo, como o merece a iniqidade das suas
aces.
5 Isto diz 0 Senhor acerca dos (falsos) profetas que Seduo
seduzem o meu povo, que, quando tm alguma coisa para "^profri^f
mastigar, pregam a paz, e, quele que no lhes pe
na boca coisa alguma, declaram a guerra. 6 Por Isso,
em lugar de vises, tereis a noite, e as trevas em vez
de revelao; pr-se- o sol para estes profetas, para
2, 8. o profeta dlrige-se dlrectamente aos ricos, que pro
vocavam o Senhor, despojando injustamente os fracos.
3, 6. Que no Ihea pe... que lhes no d qualquer pre
sente. Declaram a guerra... ameaam com as vinganas do
ca

Coragem
de
Miqueias.
Por
causa dos
crimes dos
grandes
ser des
truda
Jerusa
lm.

eles se obscurecer o dia. 7 Sero confundidos os viden


tes, cobrir-se-o de vergonha os adivinhos; todos escon
dero a barba, porque no haver resposta de Deus
(para eles).
8 Pelo que toca a mim, contudo, estou cheio da
forca do esprito do Senhor, da justia e do vigor,
para anunciar a Jacoh a sua maldade, e a Israel o seu
pecado.
9 Ouvi isto, prncipes da casa de Jacob e juizes da
casa de Israel, vs que abominais a justia e perverteis
tudo o que recto, 10 edificando Sio com sangue, e
Jerusalm com a iniqidade. 11 Os seus prncipes do
as sentenas por presentes, os seus sacerdotes decidem
por interesse, os seus profetas adirinham por dinheiro;
e (no obstante) apolam-se no Senhor, dizendo: No
est o Senhor no meio de ns? A desgraa no vir
sobre ns. 12 -Em conseqncia disto, por vossa causa
ser lavrada Sio como um campo, Jerusalm ser
reduzida a um monto de pedras, e o monte do templo
tornar-se- como um cume brenhoso.
Promessas e esperanas messinicas

Na futura
4 1 Acontecer que, nos ltimos tempos, o monte
Jerusa;
casa do Senhor ser estabelecido A cabea dos
Slize?^ (outros) montes e se elevar sobre os outeiros. Os povos
muitos
concorrero a ele, 2 muitas naes ali afluiro, dizendo;
povo.
viude, subamos ao monte do 'Senhor,' casa do Deus
de Jacob, e ele nos ensinar os seus caminhos, e ns
andaremos pelas suas veredas. Porque a doutrina sair
de 'Sio, e a palavra do Senhor de Jerusalm. 3 (O Se
nhor) ser rbitro de numerosos povos e julgar pode
rosas naes, at aos lugares mais remotos; eles con
vertero as suas espadas em relhas de arados, e as
suas lanas em fouces; um povo no tirar mais da
espada contra outro, e no se aprender mais a pelejar.
4 Cada um repousar debaixo da sua parreira e debaixo
da sua figueira, sem que ningum o intimide, porque
assim o disse, pela sua boca, o Senhor dos exrcitos.
5 A o passo que todos os povos andam, cada um em
nome do seu deus, ns andamos em nome do Senhor
nosso Deus, por todos os sculos dos sculos. 6 Naquele
dia, diz o Senhor, congregarei as (ovelhas) que coxeiam
(no' meu servio), recolherei as dispersas e as gue eu
10.
'T que e iijic a ia em Jerusaim palcios sumptuosos
com o fru to das vossas carnificinas e das vossas rapinas.

tinha a fligid o;
7 salvarei os restos das que, coxeiam
e formarei um povo possante das que esto longe.
O Senhor reinar sobre eles no monte de Sio, desde
ento e para sempre.
8 E .tu, torre do rebanho, monte da filh a de Sio, Nela aer
vir at junto de ti o im prio de outrora, a realeza da
filh a de Jerusalm. 9 P o r que soltas gritos, agora? imprio
Porventura no tens rei, ou pereceu o teu conselheiro, d outrora
para que se haja apoderado de ti a dor, como da que
est de parto? 10 A fllge-te e atormenta-te, filha de
Sio, como uma mulher que est de parto, porque agora
sairs da tua cidade e habitars nos descampados; irs
at Babilnia, (m a s ) l sers livre; l te resgatar o
Senhor da mo dos teus inimigos. 11 Agora se congre
garam contra ti muitos povos, os quais dizem : Seja
profanada, e os nossos olhos vejam .(a r u n a d e ) Sio.
12 Porm eles no conhecem os pensamentos do Senhor,
no entendem o seu desgnio, que de os ajuntar como
feixes na eira. 13 Levanta-te, filha de Sioi Calca a
palha, porque eu te darei uma haste (ou fora ) de ferro
e cascos de bronze; esmagars muitos povos, oferecers
ao 'Senhor o que eles roubaram e consagrars ao Senhor
de toda a terra as suas riquezas.
5 1 Agora junta as tropas, 6 filha de guerreiros!
Sltiar-nos-o, feriro com a vara a face do ju iz (o u r e i )
de Israel.
2 Mas tu, Belm (chamada) Efrata, (apesar de O Messias
seres) a mais pequenina entre os milhares de Jud,
de t i que me h-de sair (o Messias) aquele que h-de Belm,
reinar em Israel, cujas origens remontam os tempos
antigos, aos dias do longnquo passado. 3 Por isso Deus
os ahandonar, at ao tempo em que der luz, aquela
que h-de dar luz (o D om inador), e em que as rel
quias dos seus irmos se juntaro aos filhos de Israel.
4 E le permanecer firm e e apascentar o seu reba- seu
nho com a fortaleza do .Senhor, com a majestade do
nome do Senhor seu Deus; haver segurana porque glorioso,
agora ser exaltado at s extremidades da terra. 5
Assim ser a paz: quando o Assrio vier nossa terra
e calcar os nossos palcios suscitaremos contra ele
sete pastores e oito (ou m uitos) prncipes. 6 Apascen
taro com a espada a terra de Assur, e com as suas
lanas a terra de N em rod; ele nos livrar de Assur,
6, 2. D e ti... O Messias, como homem, nascer em Belm,
mas, como filho de Deus, existe desde toda a eternidade, con
substanciai ao eterno P adre que o gerou.

quando (Assur) vier A nossa terra e puser os ps sobre


o nosso territrio. 7 Ento os restos de Jacob estaro
no meio de muitos povos, como um orvalho que vem
do 'Senhor, como gotas de gua que caem sobre as
ervas, que nada tm a esperar do homem e que no
contam com nada dos filhos dos homens. 8 Os restos
de Jacob estaro entre as naes, no melo de muitos
povos, como um leo no meio dos outros animais dos
bosques, como um cachorro de" leo entre os rebanhos
de ovelhas, o qual, quando passa, pisa aos ps e despe
daa (a sua presa) sem haver guem lha tire (das gar
ra s). 9 A tua mo se levantar sobre os teus inimigos,
e todos os teus inimigos perecero.
10 Naquele dia, diz o Senhor, tirarei os teus cavailos do meio de tl e destroarei os teus carros de guerra.
11 Arruinarei as cidades da tua terra, destruirei todas
as tuas fortificaes, arrancar-te-ei das mos os teus
sortilgios, e no haver mais adivinhos em t i ; 12
exterminarei do meio de ti os teus dolos e as tuas este
ias, e nunca mais adorars as obras das tuas mos.
18 Arrancarei os teus aschers do melo de tl e reduzirei
a p as tuas cidades. 14 Tomarei, com fu ror e indigna
o, vingana de todas as naes que (m e) no ouviram.
Ceuninho da salvao
o Senhor
6 1 Ouvi o
disputa
( p rofeta), expe
com o
e ouam as colinas
povo
ingrato. dos fudamentos da

que (m e) diz o Senhor: Levanta-te


o teu processo diante das montanhas,
a tua voz. 2 Ouvi, montanhas e sli
terra, o processo do Senhor, porque o
Senhor quer entrar em juzo com o seu povo, vai plei
tear com Israel. 3 Povo meu, que que te fiz, ou em
que te fu i molesto? Responde-me. 4 Tirei-te da terra
do Egipto, livrei-te da casa da escravido e enviei
diante de t i Moiss, A aro e Maria. 5 Povo meu, peo-te
que te lembres do desgnio (con tra t i ) de Balac, rei
de Moab, e do que lhe respondeu Balao, filho de Beor,
(em teu favor, obrigado por m im ); (lem brorte e eomo

10.
E naquele dia, quando os inim igos de Israel mistico
tiverem sido aniquilados, o Senhor tirar os seus cavalos,
todos 03 meios guerreiros, por aerem inteis sob o reinado do
Messias, Prn cip e da paz.
13. Sobre aschers, v er nota ao cap. 34, 33 do xodo.
6, 1. Os montes e as colinas, com a sua solidez, no m eio
da instabilidade universal, sSo tomados aqui como sim bolos
das mais liis testemunhas dos benefcios de Deus p ara com
os seus lilh os, e das Ingratldes destes.

te protegi) deade SetLm at Glgala, para reconheceres


as mercs do Senhor.
6 Com que (ofertais) me apresentarei ao Senhor (responde o povo) e me prostrarei diante do Deus excelso?
Oferecer-lhe^i porventura holocaustos, novilhos de um
ano? 7 Porventura o Senhor receher com agrado milhares de carneiros ou miriades de tori^entes de azeite?
Porventura sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu
filho primognito, o fruto das minhas entranhas pelo
pecado da minha alma? 8 J te foi mostrado, homem,
(responde o prtfeta) o que te hom, o que o Senhor
requer de t i: que pratiques a justia, que ames a bon
dade e que andes humildemente diante do teu Deus.
0 A voz do Senhor clama cidade. sabedoria
( Deus) temer o teu nome. Ouve, tribo; ouve, assemhleia
da eidade! 10 Ainda esto na casa do mpio tesouros
de iniqidade e um efa desfalcado e m aldito! 11 Por
ventura poderei eu aprovar a balana injusta e o saqultel de pesos enganosos? 12 Visto que os ricos desta
(cidade) esto cheios de iniquidades, os seus habitantes
proferem a mentira e a sua Ungua enganadora na
sua boca,
13 por isso vou comear a ferir-te, a devas
tar-te, por causa dos teus pecados. 14 Comers e no
te fartars; a fome reinar no meio de t i ; procurars
resguardar (os teus bens) mas no os salvars, e os
que salvares, eu os entregarei ao fio da espada. 15
Semears e no segars; espremers a azeitona e no
ters azeite com que te ungir; (pisars) os cachos e
no lhes bebers o vinho. 16 Observaste os preceitos
(idoltricos) de Am ri e todas as prticas da casa de
Acab, seguiste os seus (maus) conselhos, para que eu te
entregue devastao, e os teus moradores ( Jerusa
lm) ao escrnio, e a fim de que suporteis o oprbrio
do meu povo.
7 1 A i 'de mim, porque me tornei como o que
resta depois de colhidos os frutos no outono, como o que
resta depois de feita a vlndim a! No h sequer um
cacho para com er; em vo deseja a minha alma alguns
figos temporos. 2 No 'h um santo sobre a terra,
entre os homens no h um justo; todos armam traies
para derramarem sangue, cada um anda procura do
seu irmo para lhe lanar laos. 3 O mal o que as
suag mos fazem bem; o prncii>e exige, o ju iz decide
7, 1. O pTofela la ia em nome da parte s da nao. P r o
curar justos em Israel era proceder como aquele que procura
frutos depois de estar feita a sua colheita.

ao qual
indica
q^e leve
fazer,

Sentena

c|]^tra
Israel,

Sio con-

daledos
seus

fdhos,

conforme o que lhe do, o grande manifesta (descarada


mente) 0 desejo da sua alma, e assim perturbam o
pais. 4 O melhor dentre eles como um tojo, o mais
justo como uma sebe de espinhos. (Mas eis) o dia que
viram os teus [(profetas), o teu castigo chega: agora
ser a destruio deles.
5 No acrediteis no amigo,
no confieis num ntim o; no abras a tua boca mesmo
quela que dorme no teu seio.
6 Porque o filh o trata
o seu pai como doido, a ifilh levanta-se contra sua
me, a nora contra a sua sogra, e o homem tem por ini
migo os seus prprios domsticos,
t^d ^d"
^
oRisrel para o Senhor, esperarei em
quM lesalvador; o meu Deus me ouvir. 8 No
var com te alegres, inimiga minha, a meu respeito: se cai,
o^go
tornar a levantar-me; depois de ter estado sen
do Se- tada nas trevas, o 'Senhor ser a minha luz. 9 Sofrerei
nhor.
o castigo do Senhor, porque tenho pecado contra ele,
at que ele julgue a minha causa e me faa justia.
E le me conduzir para a luz; verei a sua Justia. 10
A minha inimiga ver isto e ficar coberta de confuso,
ela que me dizia: Onde est o Senhor teu Deus? Os
meus olhos olharo para ela; agora ser pisada aos
ps, como a lama das ruas. 11 (Chega) o dia em que
os teus muros sero reedlficados; nesse dia ser reti
rada de tl a lei. 12 Nesse dia viro a bi da Assria e
das cidades do Egipto, do Egipto at ao rio, dum mar
at outro mar, e dum monte at outro monte. 13 A terra
ser desolada por causa dos seus habitantes, por causa
do fruto das suas obras.
Deus com14 Apascenta ( Senhor) eom a tua vara o teu povo,
^e-l*^de rebanho da tua herana, os que habitam ss no bosSio dum que, no melo do Carmelo. (V m dia) se apascentaro em
ferrifrios frteis, com o) Basah e Galaad, como nos dias
antigos. 15 (Sim , diz o Senhor) como no d ia da tua
sada da terra do Egipto, eu te farei ver maravilhas.
16 As naes as vero e sero confundidas, apesar da
sua fortaleza: poro a mo sobre a sua boca, e os seus
ouvidos ficaro surdos. 17 Lambero o p como as ser
pentes; sairo com terror dos seus retiros, como os rp
teis da te rra ; viro a tremer para o -Senhor nosso Deus
e tero medo diante de t l (6 Isra el).
5. A quela gue... isto , tua esposa.
14.
Os que habitam ss. Isolados dos pagos, como Deus
lhes tia h a ordenado.
17. Lam bero o p. Im agem da mais com pleta aujeio.

18 Qual o Deus que, semelhante a ti, apaga a ini


qidade e perdoa os pecados dos restos da sua herana?
No permanece sempre obstinado na sua clera, porque
amante da misericrdia. 19 Uma vez mais ter com
paixo de ns, sepultar (no esquecimento) as nossas
iniquidades. Lanars (Senhor) todos os nossos pecados
ao fundo do mar, 20 mostrars a verdade da tua pro
messa a Jacob, fars misericrdia a Abrao, como
juraste a nossos pais desde os dias antigos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE NAUM
Naum era n atu ra l de E lcos, na Oalileia. Nada
se sabe da aua v id a ; p rofe tizou a segunda runa de
N n ive.

Ninive perecer, e Israel ser salvo


T tu lo
do livro.
O Senhor,
irado
contra 09
inimigos,
mas bom
com os
amigos.

h-de
destruir
Nfnive
e salvar
Jud.

1 1 Orculo sobre Ninive. L iv ro de visSo de Naum,


de Elcos.
2 O Senhor um Deus zeloso e vingador: O Senhor
vingador e ardente na aua clera. O Senhor toma vin
gana dos seus adversrios, ira-se contra seus inimigos.
3 O Senhor paciente e. grande em fortaleza, no deixa
impune (o pecador). O Senhor auda entre a tempes
tade e o torvelinho, e as nuvens sfio a poeira dos seus
ps. 4 E le ameaa o mar e torna-o seco, e extingue
(quando quer) todos os rios. Basan e o Oarmelo fene
ceram, e a flor do Llbauo murchou. 5 Os montes so
por ele abalados, e as colinas dissolvidas; a terra, o
mundo inteiro, e todos os que habitam nele tremem
diante da sua faee. 6 Diante da sua Indignao quem
poder subsistir? Quem resistir ao ardor da aua ira?
A sua indignao derrama-se como um fogo e destri
as (mesmas) pedras. 7 O Senhor bom, um refgio
(para seus filhos) no dia da trlbulao; conhece (e pro
tege) os que esperam nele. 8 Com uma inundao im
petuosa (de inim igos) aniquilar este lugar (de N n ive)
e lanar os seus inimigos para as trevas.
9 Que projectos formais contra o Senhor? O ele
mesmo que aniquilar (N in iv e ); esta inimiga no sur
gir duas vezes. 10 Como espinhos entrelaados uns
nos outros, brlos do seu vinho generoso, sero consu
midos como palha completamente seca. 11 De bi saiu
( N in iv e ) quem pensa m al (ou invpiamente) contra o
Senhor, quem trama desgnios perversos.
13 Isto diz o Senhor: Por mais fortes e numerosos
que (os Assirios) sejam, ainda assim sero ceifados e
desaparecero. Eu te a fligi ( meu p ovo), mas no te
a fligirei mais (p o r mio deles). 13 Agora vou quebrar
o seu jugo, que pesa sobre ti, e desfazer as tuas cadeias.
14 Eis o que o Senhor ordenou sobre ti ( N in iv e ): No
haver mais posteridade com o teu nome; destruirei as
1, 2. Vinga dor das injrias feitas ao seu povo.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

esttuas esculpidas e fundidas da casp. do teu deus;


prepararei o teu sepulcro, porque s desprezvel 15 Eds
j sobre os montes os i>s do que traz a boa nova, do
que anuncia a paz. Celebra, Jud, as tuas festividades,
cumpre os teus votos, porque o mpio no passar mais
por t i : est completamente destrudo.
Ninive ser cercada e devastada
2 1 J vem ( N ln ive) contra t i um destruidor:
guarda a fortaleza, vigia o caminho, refora os teus
rins, acrescenta as tuas foras. 2 Porque o Senhor
restabelece o brilho de Jacob, bem como o brilho de
Israel, depois que os (teus exrcitos) destruidores
devastaram e destruram os seus sarmentos. 3 O escudo
dos seus combatentes est pintado de vermelho, os guer
reiros esto vestidos de prpura; os carros de guerra
avanam cintilantes no dia da preparao (para o convb a te ); h brandir de lanas. 4 Os carros precipitam-se
furiosamente pelos caminhos, chocam uns com os outros
nas ru as; o seu aspecto como de fachos ardentes, como
relmpagos que discorrem duma parte para a outra.
5 (0 N in iv ita ) lembra-se dos seus valentes (e manoros ao com bate); eles tropeam pelos caminhos. Rpidamente se precipitam sobre os muros e preparam abrigos. 6 Enfim so abertas as portas dos rios, e o palcio, abalado, vacila. 7 A rainha levada prisioneira,
as suas escravas so levadas cativas, gemendo como
pombas, ferindo os seus peitos. 8 Nnive semelhante
a um tanque, mas de guas que fogem. (E por mais que
se grita sse): P a r a i! P a r a i! nenhum voltou (para
trs).
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro; as suas riquezas
so inmeras, ela est cheia de objectos preciosos. 10
\(Ninwe} ficou destruda, rasgada e dilacerada; nela
encontram-se coraes desmaiados, tremem os joelhos,
esto sem tfora os rin s; todos os rostos empalidecem. 11
Onde est agora (N in iv e ) essa habitao dos leSes, esse
pasto de leezinhos, onde se iam recolher o leo e os
seus cachorros, sem haver ningum que os afugentasse?
12 O leo (A ssirio) despedaava o preciso para os seus
cachorros, Qevava caa para as suas leoas; enchia as
suas covas de presa, a sua caverna de rapinas.
13 E is que venho contra ti, diz o 'Senhor dos exr2, 1. Os rin s, 9gundo os Hebreus, so o centro e o em
blema d a forga.

Invaso
jnimigo.

impotn^fensore s; tomada da

P ilhagem

citos; reduzirei os teus carros a fum o; a espada devo


rar os teus leezinhos; porei fim s tuas rapinas na
terra, e no se ouvir mais a voz (imperiosa) dos teus
embaixadores.
Desgraa de Nnive culpada
Crimes de
Nnlve.

3 1 A i da cidade sanguinria, toda cheia de frauviolncias, de contnuas rapinas! 2 Budo de


chicotes! Fragoroso mover de rodas! Galopar de cava
los, carros que saltam, cavalaria que avana, 3 espadas
que reluzem, lanas que ifuzilam! Multido de ferid o s!
Mortos em massa! Inumerveis cadveres, contra os
quais se tropea! 4 (Tudo isto) por causa das numero
sas fornicaes da meretriz formosa e encantadora, mes
tra em feitiarias, que enganava os povos pelas suas
fornicaes e as naes iielos seus malefcios. 5 Els-me
contra ti, diz o Senhor dos exrcitos! Vou lanar sobre
o teu rosto o teu vestido e mostrar a tua nudez s
naes, aos reinos a tua vergonha. 6 Cobrir-te-ei de
imundcies e de infm ia e dar-te-ei em espectculo. 7
Todos os que te virem, retrocedero para longe de tl
(horrorizados) e diro; Nnive est destruda. Quem
te lamentar? Aonde te irei buscar consoladores?
E la ter
8 Porventura s tu melhor que No-Amo-n, sentada
entre os rios (ou braos do N ilo ), i-odeada de guas,
que tinba por defesa o mar, e as guas por muralhas?
9 A Etipia era a sua fora, como tambm o Egipto de
populao ilim itad a; os Ldios e os Llbios eram seus
auxlliares. 10 No obstante isto, ela fo i levada cativa
para uma terra estranha; os seus pequeninos foram
esmagados nas esquinas de todas as ruas; sobre os
seus nobres deitaram sortes, e todos os seus grandes
senhores foram carregados de ferros. 11 Tambm tu,
pois, ( N in ive), sers embriagada, e cairs no 'desprezo;
tambm tu, (em vo) pedirs socorro contra o inimigo.
Perecer
12 Todas as tuas fortificaes sero como a figu eira
in evit- com figos temporos: se se sacudirem, cairo na boca
ve men e.
quiser comer. 13 Bis que o teu povo (fra co)
como mulheres no meio de t l ; as portas da tua terra
3, 4. N in iv e exercia uma espcie e fascinao sobre os
povos vizinhos, atraino-os a ela pelo prestgio do seu poder
e p ela sua poltica astuciosa, sujeitando-os depois sem p ie
dade, e tratando-os como escravos. (Cram pon).
S.
O m ar designa aqui o NUo, cuja grandeza im pressio
nava os antigos.
10. D eita ram sortes para os repartir como escravos.
11. Sers em briagada com o clice da ira do Senhor.

se abriro de par em par aos teus inimigos; o fogo


devorar as tuas trancas. 14 Abastece-te de gua para
o cerco, repara as tuas fortificaes; pisa o barro,
amassa a argila, pega na form a dos tijolos. 15 A li te
consumir o fogo; perecers espada, ela te devorar
como o yeleq (devora a erva ), ainda que reunas gente
em to grande nmero como o yeleq, poderoso como
o gafanhoto. 16 Os teu negociantes eram em maior
nmero do que as estrelas do cu; (mas fizeram como)
o gafanhoto (gue) estende as suas asas e voa (para
outra p a rte). 17 Os teus guardas so como gafanhotos,
os teus empregados so como uma nuvem de gafanhotos
que pousam sobre as sebes em tempo de fr io ; logo que
o sol nasce, voam, e no se reconhece mais o lugar
onde tinham estado. 18 Os teus pastores (ou capites),
rei de (Assur, adormeceram; os teus chefes sumiram-ae; o teu povo foi-se esconder nos montes, e no h
quem o ajunte. 19 A tua runa irreparvel, a tua
chaga no tem cura; todos os que souberem o que te
aconteceu, batero as palmas (e contentes) sobre ti.
Com efeito, sobre quem no passou sempre a tua mal
dade?

15. V er nota no cap. J, 4, de Joel.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE HABACUC
Habacuc p rofe tizou o ca tiveiro do seu povo, a
Tuina do im p rio dos Caldeus, e o libertao dos
Judeus p o r C iro, e o gnero humano p o r Cristo.

Resposta do Senhor
T tu lo
1 1 Orculo revelado a Habacuc, profeta,
do livra
2 A t quando, Senlior, clamarei sem que me ouas?
do*profete
quando levantarei a minha voz par ti, padecendo
acercada violncia, sem que me salves? 3 P o r que me mostras
iniquidades, e eoutemplas, indiferente, a aflio. Se se
mpios, decide uma causa em jm'zo, a contradio que pre
valece. 4 P o r esta causa quebrantada a lei, e a justia
no chega a triunfar, porque o mpio prevalece contra
o justo, 6 o direito sai falseado.
O Senhor
5 Ponde os olhos nas naes (diz o Senhor) e vede;
dmirai-vos e pasmai, porque vou fazer uma coisa em
contra o ? NOSSOS dias, que no acreditareis se vo-la contassem,
mpios.
6 Vou suscitar os Caldeus, esse povo cruel e Impetuoso,
que percorre a superfcie da terra, para se apoderar das
moradas que no so suas. 7 E horrvel e tremendo,
autor do seu direito e da sua grandeza. 8 Os seus
cavalos so mais ligeiros que leopardos, mais velozes
que lobos durante a noite; a sua cavalaria precipita-se
(ao ataque), os seus cavaleiros vm de longe, voam como
a guia que se arroja sobre a presa. 9 Acorrem todos
pilhagem; o seu rosto como um vento abrasador;
amontoam cativos como areia. 10 E le (o Caleu) troa
dos reis, ri-se dos prncipes, zomba de todas as forta
lezas : levanta montes de terra (contra elas) e toma-as.
11 Depois 0 furaco muda de sentido e passa, comete
o mal, ele cujo deus a fora.
O profeta
12 Porm no s tu, Senhor, desde o princpio o
'oSenhor
Deus, o meu Santo? Ns (p or tua interveno)
sobre a no morreremos. Tu, Senhor, destlnaste este povo para
crueldade aplicar castigos; t Kochedo, to o destlnaste a executor
os maus.
sanes. 13 Os teus olhos so limpos demais para
ver o mal, e no podes olhar para a trlbulao. Por que
razo olhas para os que cometem injustias, e te con
servas em silncio enquanto o mpio devora o que mais
justo que ele? 14 (Se assim fosse, parece que) trata-

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

rias os homens como os peixes do mar e como os rpteis


gne nSo tm dono. 15 Tudo levanta com o anzol, pesca
com a sua nassa, recolhe com a sua rede varredoura.
P o r Isso se alegra e exulta; 16 por isso oferece sacri
fcios sua nassa e queima oferendas sua rede, por
que por elas abundante a sua poro, e o seu manjar
escolhido. 17 Continuar ele, portanto, a esvaziar a
sua rede, no cessando jamais de devastar as naes?
2 1 Estarei alerta (entretanto), fazendo a minha E s p e ra a
sentinela (como projeta de Is ra e l), e permanecerei de
p sobre as fortificaes; olbarei atentamente para ver
o que me vai dizer o Senbor e o que bei-de responder
advertncia recebida.
2 Ento respondeu-me o Senhor, dizendo; Escreve Que lhe
o que vs e nota-o sobre tabuinhas (de escrever), para ^ dada.
que se possa ler correntemente. 3 Porque a viso
apenas para o tempo devido, mas enfim ela se cumprir,
no falta r ; se tardar, espera-a, porque infalivelmente
vir, no faltar. 4 Eis que sucumbe o que no tem a
alma recta, mas o justo viver pela sua fidelidade.
5 Assim como o vinho engana quem o bebe, assim Ai do
o homem soberbo perder o seu brilho, ele que dilata cufpdo!
como o inferno a sua alma, e insacivel como a morte,
que junta sob o seu domnio todas as naes e amontoa
junto de sl todos os povos.
6 Porventura no vir ele a ser a fbula de todos
estes, e o objecto dos seus (satricos) provrbios? Dir-se-; A l daquele que acumula o que no seu at
quando? daquele que acumula sobre sl o peso da
d ivid a! 7 'Porventura ( mau) no se levantaro de
repente os teus credores, no despertaro os teus exactores? Sers presa deles. 8 Visto que despojaste muitas
naes, despojar-te-o todos os outros povos, por causa
do sangue humano (que derramaste), das violncias
cometidas contra a terra, contra a cidade e eontra
todos 03 seus habitantes.
9 A i daquele que ajunta ganhos criminosos para
(estabelecer a) sua casa, a fim de colocar em lugar
muito alto 0 seu ninho, pensando livrar-se da mo do
m al!
10 Tu medltaste, cobrindo de vergonha a tua
casa, arruinar muitos povos, comprometendo a tua pr1, 15. A nzol... red e varredoura... Modos metafricos de
exprimir o poder dos Caldeus.
2, 5. Como 0 in fern o, isto , como a habitao dos mor
tos, qne nunca se sacia.
9.
C olocar em lu g a r a lto o seu n in ho, isto , firmar o seu
tmprio contra todos os ataques.

pria viida. 11 Porque a pedra clamar da parede ("contra t i), e o madeiramento que serve de travao ao
edifcio, lhe responder.
12 A l daquele que edifica uma cidade com sangue
e que funda as suas bases na iniqidade! 13 Porven
tura o ISenhor dos exrcitos no far (como castigo) isto
(gue se segue) f Os povos trabalharo para o fogo, e as
naes faitigar-se-o para nada. 14 Porque a terra se
encher do conhecimento da glria d Senhor, como o
mar est coberto das suas guas. 15 A l daquele que
d de beber ao seu prximo, misturando fe l (na bebida)
at o embriagar, para ver a sua nudez! 16 Tu (que
assim procedes) sers cheio de ignomnia, em lugar de
glria; bebe tambm at icares brio; voltai--se- sobre
ti o clice da direita do Senhor, e a abjeco cair sobre
a tua glria. 17 Porque a violncia executada contra
o libano recair sobre ti, e os estragos dos animais
ferozes far-te-o tremer, por causa do sangue bumano
(que derramaste) e das Injustias cometidas contra a
terra, contra a cidade e contra todos os seus habitantes.
18 D e que serve a escultura para que o escultor
a faa? O dolo fundido que s ensina mentiras, para
que o artista nele ponha a sua confiana, fabricando
divindades mudas?
19 A i daquele que diz ao p a u ;
D esperta! e pedra muda: Levanta-te! Porventura
poder-lhe- ela ensinar alguma coisa? V que ela est
coberta de ouro e de prata, mas nas suas entranhas
no h esprito algum. 20 Porm o Senhor est n seu
santo templo; cale-se toda a terra diante dele!
Orao do profeta
O profeta
3 1 Orao do proeta Habaeuc. No tom das latemendo e mentaes.
eaperan o, ^ Senhor, ouvi a tua mensagem e temi perante as tuas
obras.
Senhor, fa ze reviver a tua obra, agora que os anos
se aproxim am ;
agora que os anos se aproximam, torna-a m anifesta!
Quando estiveres irado, tu te lembrara da (tu a )
misericrdia.
13.
Os povos, vencidos e condenados pelos Caldeus ao
trabalho das suas grandiosas construes, fatlgar-se-Ao in util
mente, porque h-de v ir um d ia em que o fo g o devorar estes
edifcios.

3 'Deus vem de'Teman,


o Santo do Monte de Faran.
A sua majestade cobre os cus,
e a terra est cheia do seu louvor.
4 O seu resplendor como a lu z ;
das suas mos brotam raios;
l que est escondida a sua fortaleza.
5 A calamidade vai diante da sua face,
a febre caminha sobre os seus passos.
6 P ra e mede a terra,
olha e abala as naes;
sSo reduzidas a p as montanhas eternas,
os outeiros antigos desfazem-se,
seus caminhos de sempre.
7 Eu v l na aflio as tendas da E ti p ia ;
os pavilhes da terra de Madian esto turbados.
8 Porventura contra os rios, Senhor, que ests Irado?
C contra os rios o teu furor?
Ou contra o mar a tua indignao,
quando montas sobre os teus cavalos,
Bobre teus carros triunfantes?
9 Mostra-se desnudado o teu arco;
os juramentos so flechas da tua palavra.
Tu fendes a terra, e dela saem torrentes.
10 Os montes, ao verem-te, ficam traspassados de dor:
uma tromba de gua passa,
o abismo faz ouvir a sua voz,
levanta as suas mos ao alto.
11 O sol e a lua pararam na sua morada,
avanga-se luz das tuas setas,
ao resplendor da tua fulgurante lana.
12 N a tua clera pisas aos ps a te rra ;
com o teu furor esmagas as naes.
13 T u saiste para salvao do teu povo,
para salvar o teu Ungido.
Abateste a casa do mpio,
descobiiste os seus alicerces at baixo.
14 Atravessaste com os teus dardos
o chefe dos seus guerreiros,
que vinham como um torvelinho para me destru
rem, eom gritos de alegria, como se fossem devo
rar um infeliz no seu esconderijo.
3, 3. O m eio-dia, que sign ifica aqui a regio do Sinai, e
Faran, que fic a perto, foram teatro das grandes manifestaes
divinas em fa v o r de Israel.
10. As suas moa... isto , as suas vagas. Im agem potica.

descreve

investiga
vinda,

anuncia
que o
v^"para
salvao
o seu
povo,

e>
no seu
Heus.

1 Lanaste os teus cavalos atrav do' mar,


turbilho de grandes (massas de) guas,
16 Ouvi (a tua voz), e as minhas entranhas comoveram-se;
os meus lbios tremeram a essa voz.
iPenetra a podrido at aos meus ossos,
os meus passos vacilam ao meu peso.
Espero silencioso o dia da tribulao,
que se deve levantar contra o povo que nos assalta.
17 Porque a figueira no rebentar
e as vinhas no deitaro os seus gomos.
F altar o fruto da oliveira,
e os campos no daro de comer.
A s ovelhas desaparecero do aprlseo,
e no haver bois nos estbulos.
18 Eu, porm, me regozijarei no Senhor,
e exultarei no Deus, meu salvador.
19 lav, meu Senhor, a minha fortaleza,
ele que torna os meus ps (velozes) omo os dos
veados e me fa z andar sobre as cumeadas.
.4.0 regente do canto. Para instrumentos de corda.

19. Literalm en te o profeta a la do cativeiro de B a b il n ia ;


porm a liberdade que C iro deu aos Judeus era uma figu ra da
que nas trouxe o Messias, a qual se completar quando che
garm os celeste JerusEdm, montanha sobre a qual estare
mos livres da tribulao e onde cantaremos salmos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE SOFONIAS
Sofonias era descendente duma fa m lia ilustre.
Comeou a p ro fe tiz a r sob o reinado de Josias. E x o rta
os Judeus penitncia, prediz a ru in a de N n iv e ,
ameaa Jerusalm , e conclu i com a promessa da
libertao, da converso dos gen tios e dos p ro
gressos da Ig r e ja de Jesus.

Castigo do Senhor
1 1 Palavra do Senhor, que fo i dirigida a Sofo- Ttulo
nias, filh o de Cusi, filho de Godollas, filh o de Amarias,
filho de Bzequias, no tempo de Joslas, filh o de Amon,
rei de Jud.
2 Destruirei tudo sobre a face da terra, diz o
Senhor; 3 destruirei os homens e os animais, desftrui- *^ o go ,
rei as aves do cu e os peixes do m ar; farei desapa
recer os escndalos com os mpios; exterminarei da
terra os homens, diz o Senhor. 4 Estenderei a minha
mo contra Jud e contra todos os habitantes de Jeru
saim ; exterminarei deste lugar os restos (da idolatria)
de Baal, at os nomes (ou a memria) dos seus minis
tros e saceidotes; 5 (exterm inarei) os que adoram a
milcia (o u os astros) do cu sobre os telhados, os que
adoram o Senhor e Juram pelo seu nome, mas ao mesmo
tempo juram (realm ente) pelo nome de M elcom ; 6 e
os que deixam de seguir o Senhor, os que no buscam
o Senhor, nem procuram encontr-lo.
7 Silncio diante da face do Senhor Deus, porque e sua proo dia (te rrv e l) do Senbor est perto, porque o Senhor vimidade.
preparou um sacrifcio, santlficou os convidados. 8 No
dia do sacrifcio do Senhor castigarei (diz Deus) os
chefes e os prncipes reais (de Jerusalm) e todos os
que se vestem de trajes estrangeiros; 9 castigarei nesse
dia todos o<3 que entram com arrogncia x>elo limiar (do
tem plo) e que enchem de violncia e de fraude a casa
do seu senhor.
10 Naquele dia haver, diz o Senhor, muitos ela- O dia do
mores A Porta dos Peixes, gemidos das bandas da cidade
Jud.
1, 8. Todos os que se vestem... todos os que imitam
os pagos.
10. Cidade nova era um bairro novo de Jerusalm, cons
trudo poT la n a ssis .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

T errores
deste dia.

Exortao
tncfa"

Juizo
de Deus

contra os
Filisteus,

nova, giande tumulto do lado das colinas. 11 Habitan


tes do Maktesh lamentai-vos, porque todo o povo dos
mercadores foi aniquilado, todos os que traziam cargas
de prata pereceram. 12 Naquele tempo acontecer Is to :
esquadrinharei Jerusalm com lanternas e castigarei os
homens que esto sentados sobre as suas fezes, que
dizem nos seus coraes: O Senhor no fa z bem nem
mal (a ningum). 13 A s suas riquezas sero saquea
das, as suas casas devastadas; edificaro casas, mas
uo as habitaro; plantaro vinhas, mas uo lhes behero o vinho.
14 O dia grande do Senhor est prximo; est prximo, v a i chegando com velocidade! Tremendo o rudo
do dia do Senhor; o forte se ver nele em grande aperto.
15 Esse dia ser um dia de ira, um dia de tribulaao
e angiiStia, um dia de calamidade e misria, um dia de
trevas e escurido, um dia de nuvens e espesso nevoeiro,
16 um dia de trombeta e de gritos guerreiros contra as
cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
17
Atribularei os homens, e eles andaro como cegos, por
qu" pecaram contra o Senhor; o seu sangue ser espa
lhado eomo poeira, e os seus corpos sero (tratados)
como esterco. 18 Nem a sna prata, nem o seu ouro os
podero livrar no d ia da ira do Senhor; no fogo do
seu zelo ser devorada toda a terra, porque le se
apressar a exterminar completamente todos os habitan
tes da mesma terra.
2 1 Vinde todos, Juntai-vos ( Isra elita s), nao
despudorada, 2 antes que o decreto (do Senhor) pro
duza esse dia que passar como (u m turbilho de) p,
antes que venha sobre vs a ira do fu ror do Senhor,
antes que venha sobre vs o dia d a indignao do Senhor.
3 Buscai o Senhor todos vs, os humildes nesta terra,
vs os que guardais os seus preceitos; buscai a justia,
buscai a mansido, para ver se podeis achar um abrigo
no dia do furor do Senhor.
4 Com efeito. Gaza ser abandonada e Ascalon
vir a ser um deserto. A zot ser assolada em pleno
11. Mlctesh era um b airro da cidade ocupado principalmente por comerciantes.
12. Que esto sentadoa... Locuo proverbial que sign i
fica um profundo entorpecimento moral e religio so . (Crampon).
16.
D e trom b eta e de g rito s . O rudo das trom betas do
exrcito inim igo, e os gritos dos soldados, quando assalta
rem as praas fortes de Jud.

m elodia, e lAcaron arrancada pela raiz. 5 A i de vs,


os qne habitais a costa do mar, ai do povo dos cretenses I
Canaan, terra, dos EMlisteus, uma palavra do Senhor
est para cair sobre vs: Exterminar-te-ei, sem que fique
um s dos teus habitantes. 6 A icosta do mar ser
ento lugar de repouso para os pastores e aprisco para
as ovelhas. 7 Esta reglo ser daqueles que tiverem
ficado da casa de Jud; eles encontraro pastagens e
descansaro durante a noite nas casas de Ascalon, por
que o Senhor seu Deus os visitar e os restaurar.
8 Ouvi as afrontas de Moab e os insultos dos filhos contra os
oabitas
de Amon, que ultrajaram o meu povo e se ensoherbece- eMos
Am oram com o sen territrio. 9 P o r isso, ju ro por vida
nitas.
minha, diz o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel,
que Moab vir a ser como Sodoma, e os filhos de
Amon como Gomorra: lugar de urtigas, regio de sal,
um deserto eterno. Os restos do men povo os saquearo,
os que restarem da minha gente sero os seus donos.
10 Isto lhes h-de acontecer por castigo da sua soberba,
porque insultaram e trataram icom arrogncia o povo
do iSenhor dos exrcitos. 11 O Senhor se mostrar ter
rvel contra eles, e aniquilar todos os deuses da terra.
E adordo-o, cada um no seu pas, todos os habitantes
das lhas das naes.
12 Tambm vs, Etopes, sereis mortos pela minha contra os
Etopes
espada.
e os
13 Estender a sua mo contra o aqullo, destruir Assrios,
Assur, reduzir Nnive a uma solido, rida como um
deserto. 14 Rebanhos descansaro no melo dela, e ban
dos 'de animais de toda a espcie; o pelicano e o ourio
tero por morada os seus capitis; ouvir-se- o canto
das aves por cima das janelas, o corvo por cima das
portas, porque aniquilarei a cidade. 15 Esta aquela
cidade alegre, que nada temia, que dizia no seu corao:
Eu, e nada mais seno eu ! Oomo se mudou ela num
deserto, num covil de feras? Todo o que passar por ela,
insult-la- com assobios e agitar a mo (em sinal de
desprezo}.
contra
3 1 A i da (cidade) rebelde e imunda, da cidade
opressora! 2 B la no ouviu a voz (que a admoestava) , Jerusa
lm.

2, 5. Cretenses... O p rofeta refere-se aos Filisteus que,


segundo antigas tradies, eram originrios de Creta.
7.
Ser daqueles... Assim se verificou quando os Maca
beus se apoderaram desta regio e a destinaram para o gado
l pastar.
U . T o a s os ilhas... isto , os habitantes da costa do
Mediterrneo.

nem recebeu o a viso ; no confiou no Senhor, nao se


aproximou do seu Deus. 3 Os seus chefes so no meio
dela como lees rugindo; os seus juizes como lobos noc
turnos, que nao deixam nada (a presa) para a manh
seguinte. 4 Os seus profetas so impostores e prfidos,
os seus sacerdotes profanam as coisas antas, proce
dem contra a 'lei.
5 O Senhor, que justo e que est no imeio dela, no
fa z iniqidade; de manh estabelece luz o seu juzo,
sem fa lta ; o mpio, porm, no sabe que coisa ter
vergonha. 6 Exterminei as naes Jtuas mimigos, diz
D e u s ); as suas torres foram deitadas abaixo; tornei
os seus caminhos desertos, sem haver mais quem por
eles passe; as suas cidades foram saqueadas, no ha
vendo j um homem nelas, (no havendo) habitante
algum. 7 Eu disse: A o menos depois disto (6 Israel)
temer-me-s, aproveitar-te-s dos meus a'visos; a tua
casa no ser arruinada por causa de todos os crimes,
pelos quais eu j a castiguei. Todavia (oa teus filh os),
apressaram-se a tornar ainda mais detestveis as suas
obras.
8 Portanto, esperai-me, diz o Senhor, para o dia em
que me hei-de levantar como testemunha, po.rque resolvi
congregar as naes e reunir os reinos; (ento) derra
marei sobre eles a minha indignao, toda a ira do meu
furor, porque toda a terra ser devorada pelo fogo do
meu zelo.
Promessas de salvao
Conver
so dos
pagos.

9 Ento darei aos povos lbios puros, para que todos


invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.
10 D a outra banda dos rios da Etipia viro os meus
adoradores, os meus filhos dispersos, trazer-me os seus
presentes.
P u rlflca 11 Naquele dia ( Jerusalm) no sers confundida
So
por causa de todos os teus pecados cometidos contra mim,
porque ento exterminarei do meio de tl aqueles que,
com as suas palavras faustosas, excitavam a tua soberba,
e tu, para o futuro, no te orgulhars mais por possuires
o meu santo monte {(de Sido). 12 D eixarei subsistir
no meio de ti um povo pobre e humilde, que esperar no
Dome do Senhor. 13 Os que restarem de Israel no come
tero laiqnidades, no proferiro a mentira; no se
S, 9. A os pooos pagos e Judeus.

achar na sua boca lngua enganosa, porquanto serSo


apascentados e repousaro, sem haver quem lhes canse
medo.
14 iSolta gritos de jibllo, filha de S i o ! Solta gritos e g lo riflde alegria, <5 Isra el! Alegra-te e exulta de todo o corao, filh a de Jerusalm! 15 O Senhor apagou a sen
tena da tua condenao, afastou de ti os teus inim igos;
o Senhor que o rei de Israel, est no meio de t i ; no
temers mais a desgraa. 16 Naquele dia dlr-se- a
Jerusalm: No tem as; no se enfraqueam as tuas
mos, Sio. 17 O Senhor teu Deus, heri salvador,
est no meio de t i ! Por causa de ti anda em transpor
tes de alegria, cala-se no seu amor, exulta jubiloso a teu
respeito. 18 Eu congregarei esses homens vos, que se
tinham afastado da lei, visto que eles te pertenciam, a
fim de que tenhas mais vergonha por causa deles, 19
E is que, naquele tempo, matarei todos os que te a fli
girem, salvarei os coxos, recolherei os dispersos e f-los-ei
gloriosos e afamados em todos os paises onde sofreram
ignomnia. 20 Naquele tempo em que vos fiz e r tornar,
no tempo em que vos juntar todos, tornar-vos-ei clebres
e gloriosos entre todos os povos da terra, quando tiver
realizado, diante dos vossos olhos, a vossa restaurao,
diz o Senhor.

17.
Cala-se... O am or intenso muitas vezes guarda siln
cio junto do objecto amado.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE AGEU
A geu , segundo a opinio m ais provvel nasceu
em B abilnia durante o cativeiro. E x o rto u Zo rob a bel e o povo a reed ifica r o tem plo, prom etendo-lhes
que Deus o to m a ria mais clebre e g lorioso que o
prim eiro.

Exortago reedificao do templo


Os negii1 1 No segundo ano do reinado de Dario, no sexto
gentes so ms, no primeiro dia do ms, fo i dirigida a palavra do
rados.
Senhor, por intermdio do profeta Agen, a Zorobabel,
filho de Salatiel, governador de Jud, e a Josu, snmo
sacerdote, filho de Josedec, nestes term os: 2 Assim fala
o Senhor dos exrcitos; Este povo d i z : Ainda nSo
chegado o tempo de reedificar a casa do Senhor. 3 B fo i
dirigida a palavra do Senhor, por intermdio do profeta
Ageu, nestes termos: 4 Ento tempo oportuno para
vs habitardes em casas forradas, enquanto esta casa
(do Senhor) est em runa?
O templo
5 Eis, pois, o qne diz o Senhor dos exrcitos: Aplicai
reediff-^ OS VOSSOS corages a considerar os vossos caminhos. 0
cado pai-a Semeastes muito e recolhestes pouco; comestes e no
que cesse fieastes fartos; bebestes e no matastes a sede; cobris^ d d " '* ' tes-vos e no fieastes quentes; e o que ajuntou muitos
ganhos, meteu-os num saco roto. 7 Assim fala o Senhor
dos exrcitos; Considerai atentamente os vossos cami
nhos. 8 Subi ao monte, levai madeira e reedificai a
minha casa; ela me ser agradvel, e eu serei nela glorlficado, diz o Senhor. 9 Vs esperastes o mais, e eis
que vos veio o menos; o que vs quereis enceleirar, eu
o dissipei com um sopro. E porqu? diz o Senhor dos
exrcitos. Porque a minha casa est destruda, enquanto
que cada um de vs se apressa a cuidar da sua casa.
10 P o r isso que os cus vos recusaram orvalho (ou
chuva), e a terra os seus produtos. 11 Chamei a seca
sobre a terra, sobre os montes, sobre o trigo, sobre o
vinho, sobre o azeite, sobre tudo o que a terra produz,
sobre os homens, sohre os animais e sobre todo o tra
balho das vossas mos.
Eifeitos da
12 Ettto Zorohabel, fiih o de Salatiel, e Josu, sumo
exortao, sacerdote, filh o de Josedec, e todcs os que tinham res

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

tado do povo, ouviram a voz do Senhor seu Deus e as


palavras do profeta Ageu, que o Senhor seu Deus lhes
tinha enviado. E o povo temeu diante da tface do Senhor.
13 Ageu, enviado do (Senhor, falou ao povo nestes ter
mos: Eu sou convosco, diz o Senhor. 14 (A o mesmo
tempo) o Senhor suscitou o espirito de Zorobabel, filho
de Salatiel, governador de Jud, e o esprito de Josu
sumo sacerdote, filh o de Josedec e o esprito do resto
de todo 0 povo: puseram-se todos a trabalhar na casa
do Senhor dos exrcitos, seu Deus.
3 1 (Comearam) aos vin te e quatro dias do sexto
ms, no ano segundo do reinado de Dario.
Glria futura do templo
2 No stimo ms, aos vinte e um dias do ms, fez-se
ouvir a palavra do Senhor, por intermdio do profeta
Ageu, nestes termos:
3 r a la a Zorobabel, filh o de Salatiel, governador de
Jud, e a Josu, sumo sacerdote, filho de Josedec, e ao
resto do povo, assim: 4 Quem h dentre os que ficaram
de vs, que visse esta casa na sua primeira glria? E em
que estado a vedes vs agora? No parece ela a vossos
olhos como uma coisa de nada (comparada com o que
fo i) T
5 Todavia Zorobabel, cobra fora, diz o Senhor;
cobra fora, Josu, sumo sacerdote, filh o de Josedec;
cobra fora, povo Inteiro do pas, diz o Senhor dos
exrcitos! Mos obra, porque eu sou convosco, diz o
Senhor dos exrcitos. 6 H o pacto que fiz convosco,
quando sastes da terra do Egipto; o meu esprito estar
no meio de vs. No tem ais!
7 Porque isto diz o Senhor dos exrcitos: Ainda
um pouco, e eu comoverei o cu e a terra, os mares e
os continentes.
8 Abalarei todas as naes, afluiro
riquezas de todos os povos, e encherei de glria esta
casa, diz o Senhor dos exrcitos. 9 Minha a prata,
meu o ouro, ,dlz o Senhor dos exrcitos. 10 A glria
desta ltima casa ser maior do que a da primeira
diz o Senhor dos exrcitos e eu darei a paz neste
iTigar, diz o Senhor dos exrcitos.

2, 9.
Senhor.

meu

tudo

que

me podeis

oferecer,

diz

Data.

H um il
des apa
rncias.

Coragem
a todos!

A glria
do novo
templo
ser
m aior
que a do
antigo.

Promessa de bnos
A o povo
impuro

nada
corre
bem.

Os traba
lhos do
templo
hao-de
provocar
uma trans
formao.

11 Aos vinte e quatro dias do nono ms, no segundo


ano do reinado de Dario, fo i dirigida ao profeta Ageu
a palavra do Senhor, nestes term os: 12 Isto diz o
Senhor dos exrcitos: Prope aos sacerdotes a questo
seguinte: 13 Se um homem trouxer na orla do seu
vestido um pedao de carne santificada e tocar com ele
no po, ou nas iguarias, ou no vinho, ou no azeite, ou
em qualquer outra coisa de comer, porventura ficar
santificada tal coisa? Be^ondendo os sacerdotes disse
ram: No.
14 Ageu prosseguiu: Se um homem, manchado por
ter tocado num cadver, tocar alguma de todas estas
coisas, porventura ficar ela por Isso contaminada? Os
sacerdotes, respondendo, disseram: Ficar cotaminada.
15 Ento Ageu retomou a palavra e disse: Assim este
povo, assim esta gente diante da minha face, diz o
Senhor, e assim so tambm todas as obras das suas
mos: tudo o que me oferecem neste lugar est man
chado.
16 Agora reflecti nos vossos coraes sobre o que
tem acontecido desde este dia para trs, antes que se
lanasse pedra sobre pedra no templo do Senhor. 17
Quando vos aproximveis dum monto de trigo (que
parecia) de vinte medidas, s tinha dez; quando leis
cuba para tira r cinqenta medidas, no tlrveis mais de
vinte. 18 Bu vos fe ri com um vento abrasador, e (fe r i)
com ferrugem e saraiva todas as ohras das vossas m os;
todavia no houve entre vs quem se voltasse para mim,
diz o Senhor.
19 Gravai nos vossos coraes o que h-de suceder
desde este dia para futuro, desde este dia vinte e
quatro do nono ms, desde este dia, em que foram lan
ados os alicerces do templo do Senhor; gravai-o no
vosso corao. 20 Yede se a semente falta ainda no
celeiro, se a vinha, a figueira, a romzeira e a oliveira
continuam improdutivas. Com efeito, a partir deste dia
abenoarei tudo.
21 Aos vinte e quatro dias do ms, fo i dirigida pela
segunda vez a palavra do Senhor a Ageu, a qual d iz ia :
14-15. Aplicao: O povo semelhante ao homem to r
nado impuro por te r tocado um cadver: tudo o que ele fa z
est. manchado.

22 Fala a Zorobabel, governador de Jud, nestes term os:


Abalarei o cu e a terra, 23 fa rei cair o trono dos
reinos, quebrarei a fortaleza dos reinos das gentes; des
truirei os carros (de guerra) e os que vo sobre eles; os
cavalos e os seus cavaleiros cairo (m o rto s ); cada um
ser passado pela espada do seu Irmo. 24 Naquele dia,
diz o 'Senhor dos exrcitos, eu te tomarei i(debaixo da
minha proteco) 6 Zorobabel, meu servo, filh o de Sala
tiel, diz o Senhor, e te guardarei como um slnete, por
que te escolhi, diz o Senhor dos exrcitos.

24.
o sinete tem gran de importAncia entre os Orientais,
que o trazem sempre consigo.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE ZACARIAS
Zacarias f o i filh o de Baraquiaa e n eto de Ado.
E x orta , com o A geu, cs Judeus a restau rar o tem plo.
O que este p rofeta d is de Messias to claro que
parece u m Evangelho. P re d iz a converso dos Judeus
no fim do mundo.

EXRDIO
1 1 N o oitavo ms, no segundo ano do reinado
de Dario, fo i dirigida ao profeta Zacarias, filh o de Baraquias, filh o de Ado, a palavra do Senhor, nestes ter
mos: 2 O Senhor irou-se em extremo contra vossos
pais. 3 Tu dlrs (a estes seus filh o s ): Assim fa la o
Senhor dos exrcitos: Voltai outra vez a mim, diz o
Senhor dos exrcitos, e ou voltarei de novo a vs, diz
o 'Senhor dos exrcitos. 4 N io sejals como vossos pais,
aos quais os profetas qne vos precederam lanaram este
apelo: Isto diz o iSenhor dos exrcitos: Convertei-vos
dos vossos maus caminhos, das vossas malvadas aces.
Eles no me ouviram, no me deram ateno, diz o
Senhor.
que rea
5 Onde es'to j vossos pais? E porventura vivem
liza os
seus de os profetas eternamente? 6 Mas as minhas palavras e
as minhas ordens dadas aos meus servos, os profetas,
sgnios.
acaso no atingiram vossos pais? (Sim , e de tal forma
que) eles ento se converteram, dizendo: Como o Senhor
dos exrcitos fe z teno de nos tratar, segundo os nossos
caminhos e segundo as nossas obras, assim de facto
nos tratou.

Conver
tam-se ao
Senhor,

PRIMEIRA

PARTE

Vises simblicas
Viso dos cavalos
Data.

7 No segundo ano do reinado de Dario, aos vinte e


quatro dias do ms undcimo, que o ms (ehamado) - e
Sabat, lo l dirigida ao profeta Zacarias, filho de Bara1, 6. T o s o s p o i, gue recusaram converter-se a mim, J
morreram sob o golp e dos castigos divinos. No os imiteis.
6.
E les se converteram . Os que tinham sobrevivido
runa de Jerusalm couverteram-se no exlio, reconhecendo,
apesar do tardiamente, que os seus sofrimentos eram mere
cidos e conform es com as ameaas divinas.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

qulas, filh o de Ado, a palavra do 'Senhor, nestes ter


mos:
8 T iv e de noite uma vdso: Apareceu-me um homem A vlsao.
montado num cavalo vermelho, parado entre umas mur
teiras, que havia no fundo do vale; atrs dele estavam
mais cavalos, uns ruivos, outros alazes, e outros bran
cos. 9 Eu disse: Quem so estes. Senhor meu? E o anjo
que falava comigo dlsse-me: Vou mostrar-te quem so
estes. 10 O homem que estava parado entre as mur
teiras tomou a palavra e disse: Estes so os que o
Senhor enviou a percorrer a terra. 11 Ento eles dlriglram-se ao anjo do 'Senhor, que estava entre as mur
teiras, e disseram^lhe; Ns temos percorrido a terra, e
eis que toda a terra '(vizinha de Isra el) est habitada e
em repouso.
12 O anjo do Senhor disse: Senhor dos exrcitos, P ergun ta
at quando diferirs tu o compadecer-te de Jerusalm
e das cidades de Jud, contra as quais ests irritado,
lm.
h setenta anos?
13 Neste ponto o Senhor, dirigindo-se ao anjo que Resposta
falava comigo, disse-lhe boas palavras, palavras de consolao. 14 E o anijo que fala va comigo disse-me: Pro
clama 0 seguinte: Isto diz o Senhor dos exrcitos: Eu
sinto um grande zelo por Jerusalm e por Sio, 15 e
estou sumamente irritado contra estas naes que vivem
satisfeitas, porque eu smente estava um pouco agastado
(contra Isra el), mas elas excederam a medida (do cas
tigo que eu planeava).
16 Portanto isto diz o Senhor: Volto novamente Jerusapara Jerusalm com entranhas de m isericrdia; a minha
casa ser nela reedificada, diz o Senhor dos exrcitos,
"
e o cordel ser estendido sobre Jerusalm (para a recous-abenoada.
t r u ir ).
17 'Proclama ainda o seguinte: Assim fala o
Senhor dos exrcitos: A s minhas cidades ainda ho-de
ser Cheias de bens; o Senhor ainda consolar Sio,
ainda escolher Jerusalm.

8. m hom em , um anjo, seguido de trs grupos de cava


leiros, de que ele c h e fe ; sSo encarregados de reconhecer o
estado actuaJ dos povos que cercam o pas de Is r a e l; (vers.
10) so como que o sm bolo do olhar divino que percorre a
terra.
9. E u disse... ao an jo que vai serv ir de intrprete a Zaca
rias em todas as suas vises, e que ele v j presente ao
seu lado.

Viso das quatro hastes e dos quatro ferreiros


Os inimi-

18 Em seguida levantei os meus oihos, pus-me a


olhar e vi quatro hastes.
19 Perguntei ao anjo que
fa la va comigo: Que isto? Bespondeu-me: Estas so as
hastes que dispersaram Jud, Israel e Jerusalm,
sero des20Depois o 'Senhor mostrou-me quatro ferreiros.
trudoa. 21 Eu perguntei: Que vm estes fazer? Respondeu-me:
Aquelas hastes haviam dispersado Jud de form a que
ningum ousava levantar a cabea; mas estes vieram
para as deitar abaixo, para abater as hastes (ou o
poder) das naes, qne levantaram a ua fora contra
0 pais de Jud, para dispersar (os seus habitantes).
gos de

Viso do glorioso restabelecimento de Jerusalm

2 1 Levantei os meus olhos, pus-me a olhar e vi


um homem que tinha na sua mo um cordel de medir.
2 Interroguei-o: Para onde vais tu? Respondeu-me: Vou
mdir Jerusalm, ver quail a sua largura e qual o seu
comprimento. 3 E eis que apareceu o anjo que falava
comigo, e outro anjo veio-lhe ao encontro 4 e disse-lhe:
Corre, fa la a este jovem assim: Jerusalm ser habitada
sem muros, por causa da multido de homens e de ani
mais qne haver no meio dela. 5 Eu mesmo, diz o
Senhor, serei para ela um muro de fogo, que a cercar,
serei no meio dela a sua glria.
Os cativos
6 De p! De p ! Pugi da terra do aquilo, diz o
voltaro
para ela. Senhor, iporque eu vos espalhei para os quatro ventos
do cu, diz o Senhor, (smente para vos castigar). 7
Salva-te Sio, qne habitas na cidade de Babilnia!
8 Porque isto diz o Senhor dos exrcitos: Para glria
me enviou o Senhor contra as naes que vos despo
jaram : aquele que tocar em vs, toca na menina dos
seus olhos. 9 Eis qne von levantar a minha mo contra
estes povos, e eles viro a ser presa daqueles que eram
seus escravos; assim conhecerels que o Senhor dos exr
citos que me enviou.
O Senhor
10 Filha de Sio, entoa enbicos, alegra-te, porque
habitar
eis que venho para habitar no meio de ti, diz o Senhor.
nela.
11 Naquele dia se chegaro muitas naes ao Senhor,
e sero o meu p o vo ; habitarei no meio de ti, e sabers
Jerusa
lm ser
multo
populosa
e segura.

2, 6. Chamamento d irigid o aos Judeus, que estavam


cm Babilnia, para que vo. te r com os seus irmos que tinham
voltado para a sua ptria>. (Crampon).
11. Converso dos pagos ao Deus de Israel.

que o Senhor dos exrcitos que me enviou a ti. 12


O Senhor possuir Jud, como sua porSo na terra santa,
e escolher outra vez Jerusalm. 13 Toda a carne esteja
em silncio diante da face do Senhor, porque ele se
levantou da sua santa habitao.
Viso da reabilitao do sacerdcio

3 1 Depois 0 Senhor mostrou-me o sumo sacer- O sumo


dote Josu, que estava em p diante do anjo do Senhor;
Satans estava sua direita para
se lhe opr. 2 presena
O (anjo o) Senhor disse a Satans:O Senhor te re- do anjo
prima, Satans; reprlma-te o Senhor que escolheu
Senhor.
(para si) Jerusalm. Porventura no este (Josu, como
que) um tio qne fo i tirado do fogo? 3 Ora Josu
estava revestido de hbitos sujos, e posto em p diante
do anjo. 4 Este tomou a palavra e falou (queles que
estavam diante dele, dizendo; Tirai-lbe esses hbitos
sujos. Depois disse a Josu: Eis que tirei de ti a tua
iniqidade e te revesti de roupas de
gala. 5E acres
centou: Ponde-lhe na cabea uma tiara limpa. E puseram-lhe na cabea uma tiara limpa e revestlram-no de
preciosos vestidos. Entretanto o anjo do Senhor estava
de p. 6 Em seguida, o anjo do Senhor fez esta decla
rao a Josu; 7 Isto diz
o Senhor dos exrcitos:
Se andares nos meus caminhos, se observares tudo o que
tenho mandado que se observe, governars a minha casa,
guardars os mus trios, e eu te darei lugar entre estes
qne esto aqui presentes.
8 Ouve, Josu, sumo sacerdote, tu e os teus cole
gas, que se sentam junto de t i porque so homens que
simbolizam o futuro
Bis que fa rei vir o meu servo
Germen. 9 Eis a pedra que pus diante de Josu; sobre
esta pedra nica esto sete olhos; eis que eu mesmo a
lavrarei eom o cinzel, diz o Senhor dos exrcitos, e num
s dia tirarei a iniqidade desta terra. 10 Naquele dia,
diz o Senhor dos exrcitos, cada um chamar o seu
amigo para debaixo da sua videira e da sua figueira.
3, 2. N o este com o que um tico... O sumo sacerdote
acabava de ser tirado do fo g o da prova para no ser lanado
novamente nele, como queria Satans.
8. O meu servo Germen. Este nome caracteriza o M es
sias, que havia de ser o germen, o rebento por excelncia da
fa m lia de Davide, cu ja reabilitao havia de operar.
9. E ste versculo obscuro. Segundo alguns comentado
res, esta pedra o sm bolo de Jesus Cristo. Os sete olhos
so uma figu ra do cuidado de Deus d irigid o sobre esta pedra,
na qual imprimiu as sueis perfeies (a lavra rei com o cinzeV).

Viso do candelabro e das duas oliveiras


4 1 0 anjo que falava comigo voltou e desper
tou-me, como a um homem a quem despertam do seu
sono. 2 Perguntou-me: Que vs tu? Beepondl: Vejo
um candeeiro todo de ouro, que tem um depsito no
alto, sete lmpadas sobre os seus braos e sete canais
para (fazer correr .o azeite para) as lmpadas que esto
no alto do candeeiro. 8 H tambm por cima dele duas
o liveira s: uma direita do depsito e outra sua
esquerda.
4 Ento retomei a palavra e disse ao anjo que falava
Simbo
lismo das comigo: Meu Senhor, que quer isto dizer? 5 O anjo que
sete lm
fala va comigo respondeu: No sabes o que Isto ? Res
padas.
pondi: No, meu Senhor. 6 Ento ele explicou: Esta
a palavra que o Senhor dirige a Zorobabel: Nem por
meio dum exrcito, nem pela fora, mas sim pelo meu
Esprito, diz o iSenhor dos exrcitos. 7 Quem s tu,
grande monte ( e d ific u ld a d e s ) t Diante de Zorobabel,
torna-te uma plancie. E le por a pedra de remate, em
meio de aclamaes: Graa, graa a e la !
8 Foi-me
dirigida a palavra do Senhor, nestes term os: 9 As mos
de Zorobabel puseram os fundamentos desta casa, as
suas mos a ho-de acabar. Assim sabers que o Senhor
dos exrcitos me enviou a vs. 10 Porque, quem des
prezaria este dia de pequenas coisas? Alegrar-se-o
quando virem o fio de prumo na mo de Zorobabel. Estes
sete olhos so os olhos do Senhor, que discorrem por
toda a terra.
11 Retomei a palavra e disse-lhe: Que significam
Simbo
lism o das estas duas oliveiras, uma direita do candeeiro, e outra
duas
oliveiras. sua esquerda? 12 D e novo interroguei; Que signifi
cam estes dois ramos de RvelTa, que, por dois tubos
de ouro, deixam correr o ouro (is t o , a z e ite d o u ra d o ) T'
13 Ble respondeu-me: No sabes o que Isto significa?
Eu disse; No, meu Senhor. 14 E le explicou: Bstaa
duas oliveiras so os dois ungidos que asslstem diante
do Senhor de toda a terra (c o m o s e m m in is t r o s ).
A visSo.

4, 6. N em p o r m eio dum exrcito... Zorobabel conse


guir reconstruir o templo, apesar de todos os obstculos,
graas smente ao auxilio dlvlno. H tambm nestas palavras
uma indicao clara de que a prosperidade prom etida ao povo
d e Deus para o futuro de carcter com pletamente espiritual.
10.
D ia de pequenas coisas: o dia do lanamento doa
novos fundamentos do templo, por Zorobabel, em m eio de
circunstncias dlflcels.
14. Os dois ungidos so os dois representantes do sacer
dcio e do poder civil, Jesus e Zorobabel.

Viso do livro volante


5 1 (E m seguida) levantei os olbos, pus-me a
pecadoolhar e v i um livro que voava. 2 ( 0 anjo) disse-me; "dlstrut
Que vs tu? Respondi: V ejo um livro que voa, o qual
dos.
tem T i n t e cvados de comprido e dez cvados de largo.
3 Ento disse-me (o a n jo ): Esta a maidio que vai
diifundir-se sobre a face de todo o pas; todo o ladro
ser expulso por ela, e todo o que ju ra Jfalso) ser, da
mesma sorte, lanado fora por ela. 4 Eu a deixarei
^ a ih a r -s e , diz o Senhor dos exrcitos, e ela ir casa
do ladro, e casa do qne jura (falsamente em meu
nome; ficar no meio. da casa (de cada um ) deles e a
consumir com a sua madeira e as suas pedras.
5 O anjo que falava comigo, aproximou-se e disse- O ei
-m e; Levanta os oUios e v o que aparece. 6 Eu disse: simboQue isto? E le respondeu-me: um efa que aparece, lismo.
E acrescentou; a iniqidade deles em toda a terra.
7 Depois v i que era levantado um disco de chumbo
e reparei que uma mulher estava sentada no efa. 8 ggu gimEnto disse (o a n jo ): Eis a iniqidade. E precipitou-a boiismo.
no fundo do efa e tapou a boca do efa com o disco de
chumbo.
9 Depois levantei os olbos e o lh ei: apareceram duas O. efa
mulheres, e o vento soprava nas suas asas; tinham asas de^Sen^.
como as duma cegonha. B levantaram o e fa entre a
terra e o cu. 10 Eu disse ao anjo que falava com igo:
Para onde levam elas o efa? 11 O anjo respondeu-me:
Para a terra de Senaar a fim de que lhe seja edificada
uma casa, e fique ali colocada e posta sobre a sua base
(a iniqidade).
Viso dos quatro carros

6 1 De novo levantei os olhoe e olhei : vi quatro Os pagos


carros que saam dentre dnas montanhas, e estas duas ve^g^dos
montanhas eram montanhas de bronze. 2 No primeiro
carro havia cavalos vermelhos, no segundo carro havia
cavalos negros, 3 no terceiro carro havia cavalos bran
cos, e no quarto carro havia cavalos malhados, fortes.
5, 3. E sta a m aldio... O pergaminho sim bolizava as
m aldies de Deus contra os pecadores, e as suas considerveis
dimenses tinham por fim m ostrar quanto estas maldies
eram nnmerosas e te iriveis.
7. U m disco de chum bo, que servia de cobertura ao efa.
6, 1. Elontanhas de bronse, smbolos da imortalidade dos
decretos do Senhor contra os seus inimigos.

4 Tomei a palavra e disse ao anjo qne faiava co-migo:


Que signifleam estas coisas, meu Senhor? 5 O anjo
respondeu-me: Estes so os quatro ventos do cu, que
sa-em papa estar diante do Senhor de toda a terra {a
fim de execwtar as suas ordens). 6 Os cavalos negros,
seguem para a terra do aqullo, os brancos para oriente,
os baios para a terra do meio-dia. 7 Os (cavalos) vigo
roso, logo que saram, pediram para percorrer toda a
terra. E (o anjo) dlsse-'Ihes: Ide, percorrei a terra.
E eles percorreram a terra. 8 Depois chamou-me e disse:
Os que se dirigiram para a terra do aqullo, fizeram
repousar o meu esprito na terra do aqullo.
Aco simblica

o p o n t
fic e J os u
coroad o,
sm b o lo
do M e s
sias, sa
ce rd o te
e r e i.

9 Foi-me dirigida a palavra -do Senhor, nestes ter


mos : 10 Recebe o que te derem os exilados, as ofertas
de Holdai, Tobias e Idaia; irs neste mmo dia e
entrars em casa de Josias, filho de Sofonlas, os quais
vieram de Babilnia. 11 Tomars prata e ouro, e fars
coroas, que pors sobre a cabega do sumo sacerdote
Josu, filh o de Josedec. 12 Palar-lhe-s deSta m aneira:
Assim fala o Senhor dos exrcitos: Eis o homem cujo
nome Germen: onde ele est, alguma coisa h-de ger
minar. E le que h-de edifiear o templo do Senhor. 13
Reconstruir o templo do Senhor, usar insgnias reais,
sentar-se- e dominar sobre o seu trono; ser sacer
dote sobre o seu trono, e haver entre os dois uma
perfeita paz. 14 Estas coroas sero para Helem, Tobias,
Idaia e Hen, filh o de Sofonlas, como um monumento no
templo do Semhor. 15 Homens que esto longe, vir o e
trabalharo na fbrica do templo do Senhor, e vs sabereis que o Senhor do exrcitos que me enviou a vs.
Isto acontecer, se ouvirdes com submisso a voz do
Senhor vosso Deus.

SEGUNDA

PARTE

Condio da salvao
Uma
p e rg u n ta .

7 1 No ano quarto do reinado de Dario, foi dirigida a palavra do Senhor a Zacarias, no dia quarto do
nono ms, que o de Casleu. 2 Betei enviou Sarasar,
5. O s carros s im b o liza v a m o ven to,
im ita va m .
13. H a v e r i entre os dois... E x is t ir
n ia e n tr e as duas m isses de sa c e rd o te e
M essias. O utros a u tores do in te rp re ta o

c u ja c a r r e ir a r p id a
u m a p e r fe ita h a rm o
d e r e i, a trib u d a s ao
d ife re n te .

Rogomelec e os homens que estavam com ele para apre


sentar as suas oraes diante do Senhor 3 e fazer aos
sacerdotes da casa do Senhor dos exrcitos e aos profe
tas esta pergunta: Porventura devo eu chorar no quinto
ms, jejuando, como j o fiz durante muitos anos (Que
durou 0 cativeiro) f
4 Fol-me dirigida a palavra do Senhor dos exrcitos. Deus prenestes termos: 5 Dize a todo o povo do pais e aos
sacerdotes o seguinte: Quando vs jejuvels e chorveis boas disno quinto e stimo ms, durante estes setenta anos, posies
foi por meu respeito que jejuastes? 6 Quando comestes
^
'
e bebestes, no fo i para vs que comestes e bebestesV
7 Porventura no so estas as coisas que disse o Senhor
por meio dos profetas qne nos precederam, quando Jeru
salm era ainda habitada e estava Cheia de riquezas,
ela e as cidades circunvlzlohas, e quando havia popu
lao em Negueb e Sefeah?
8 F oi dirigida a Zacarias a palavra do Senhor, nes- O s J u deu s
tes term os: 9 Assim fa la o Senhor dos exrcitos: Julgai segundo a verdadeira justia, e cada um de vs c a u s a d a
exera com seu irmo obras de amor e de misericrdia, d esob e10 No oprimais a viva, nem o rfo, nem o estran- lncia.
geiro, nem o pobre; nenhum forme no seu corao maus
desgnios contra os outros. 11 Porm eles no quiseram
atender ( minha voz), antes se retiraram voltan
do-me as costas, e taparam os seus ouvidos para no
ouvirem. 12 Tornaram o seu corao \(uro) como um
diamante, para no ouvirem o ensinamento e as palavras
que o Senhor dos exrcitos ihes dirigia pelo seu Esprito,
por meio dos profetas do passado. Por isso se acendeu
contra eles uma grande indignao do Senhor dos exr
citos. 13 Sucedeu que (o Senhor) os chamou e que eles
no D ouviram. Assim, quando eles gritarem, eu no os
ouvirei, diz o Seubor dos exrcitos. 14 Dispersei-os por
todos os reinos que lhes eram desconhecidos; atrs
deles flcoii o pas desolado, no havendo quem por ele
transitasse. Transformaram num deserto uma terra de
delcias.
7, 3. D evo eu chorar, jeju an do... Os Ju deu s je ju a v a m
n a q u ele s m eses em q u e tin h a a co n tec id o a lg u m a ca la m id ad e
a o p o vo d e Is r a e l.
4-7. J an tes do c a tiv e ir o , D eu s tin h a fe it o o b servaes
s em elh a n tes d e cla ra n d o q u e p r e fe r ia ao cu lto p u ram en te
e x te rn o as boas d isp o s i e s in te r io r e s d a alm a.
7. N egu eb , r e g i o a o s u l d e H eb ro n .
Sejelah, r e g i o a o e ste d a m on tan h a d e Ju d.

P rom essa
d e r e s ta
b e le c i
m en to e
p e r e lgo da
A lla n g a .

8 1 A palavra do Senhor dos exrcitos fez-se


ouvir, nestes term os: 2 Is to diz o Senhor dos exrcitos;
Tenho grande zelo por Sio, zelo-a com grande clera
(contra os seus inim igos). 3 lato diz o Senhor dos
exrcitos: Volto para Sio, venho habitar no meio de
Jerusalm; Jerusalm chamar-se- a cidade da fideli
dade, e o monte do Senhor dos exrcitos monte santo.
4 Isto diz o Senhor dos exrcitos: Ainda nas praas
de Jerusalm se vero velhos e velhas, tendo cada um
na mo um cajado por causa da sua muita idade; 5
os largos da cidade estaro cheios d e meninos e meni
nas, que brincaro nas suas pragas.
6 Isto diz o Senhor dos exrcitos: Se o que eu pre
digo para esse tempo parecer impossvel aos olhos dos
que resitarem deste povo, acaso ser .isso impossvel a
meus olhos? diz o Senhor dos exrcitos.
7 Assiin fa la o Senhor dos exrcitos: Bis que vou
livra r o meu povo, tirando-o da terra do oriente e da
terra do ocidente. 8 Eu os trarei, e eles habitaro no
meio de Jerusalm; sero o meu povo, e eu serei o eeu
Dens na fidelidade s na justia.
9 Isto diz o Senhor dos exrcitos: Confortem-se as
vossas mos, vs, que nestes dias ouvis estas pala
vras da boca dos profetas, agora que foram lanados os
fundamentos da casa do 'Senhor dos exrcitos, para que
o templo seja reedjificado. 10 Antes destes dias, no
havia salrio para os homens, nem tinham paga os ani
mais, nem havia paz para o que entrava nem para o
que saa, por causa do inim igo; eu tinha deixado todos
os homens uns contra os outrs. 11 Agora, porm, no
tratarei os restos deste povo como nos dias antigos, diz
o Senhor dos exrcitos. 12 A sementeira de paz: a
vinha dar o seu fruto, a terra os sens produtos, os
cus daro o seu orvalho, e eu farei que os restos deste
povo possuam todos estes bens.
13 Acontecer que,
assim como vs reis uma maldio entre as naes, 6
casa de Jud e casa de Israel, assim vos salvarei, e
vs sereis nma bno. No temais, armem-se as vossas
mos de fortaleza.
14 Isto diz o Senhor dos exrcitos: Assim como
resolvi afligir-vos, quando vossos pais me provocaram
a ira, diz o Senhor, 15 e no voltei atrs, assim, resolvo,
pelo contrrio, nestes dias fazer bem casa de Jud e
a Jerusalm. N o temais. 16 'Eis o que deveis fa z e r:
Palai verdade, uns aos outros', julgai s vossas portas
segundo a verdade e para a paz. 17 Nenhum form e no

seu corao maus desgnios contra os outros; no gos


teis de fazer juramentos falsos, porque todas estas coisas
eu as aborreo, diz o Senhor.
18 Foinine dirigida a palavra do Senhor dos e x r - J eru sa citos, nestes term os: 19 Isto diz o Senhor dos exrcitos; ^ to d o s
O jejum do quarto (m s), o jejum do quinto, o jejum os povos,
do stimo e o jejnm do dcimo ms convei'ter-se-o para
a casa de Jud em gozo e alegria, em festivas solenidades. Mas amai a verdade e a paz. 20 Isto diz o Senhor
dos exrcitos: Viro povos e habitantes de grandes cida
des. 21 Os seus habitantes iro ter uns com os outros,
dizendo: Vamos e apresenitemos as nossas preces na
presena do Senhor, busquemos o Senhor dos exrcitos.
Pela minha parte (d ir cada u m ), irei. 22 Ento viro
muitos povos e poderosas naes buscar o Senhor dos
exrcitos em Jerusalm, fazer as suas oraes na pre
sena do Senhor.
23 Isto diz o Senhor dos exrcitos: Naqueles dias,
dez homens de todas as lnguas das naes lanaro
mo de um judeu, agarraro a flmbria do seu vestido,
dizendo: Iremos convosco, jiorque soubemos que (o ver
dadeiro) Deus est convosco.

TERCEIRA

PARTE

Futuro das potncias do inundo e do reino de Deus


9 1 Orculo. A palavra do Senhor (pesa) sobre Caatigo
a terra de Hadrac, repousa em Damasco, porque ao
Spubor pertencem as cidades de Aram, assim como todas vizinhas
as tribos de Israel. 2 (E ste orculo ) tambm contra de Israel.
Hamat, que confina com Damasco e contra T iro e Sldnia, apesar da sua sabedoria. 3 Tiro levantou as suas
fortificaes, amontoou prata como terra, e ouro como
lama das ruas. 4 Eis que. o Senhor se apoderar dela,
precipitar a sua fortaleza no mar, e ser devorada pelo
fogo. 5 Ascalon ver isto e ficar a trem er; v-lo-
tambm Gaza e ficar possuda de intensa dor; Acaron
se afligir, porque foi enganada a sua esperana; em
Gaza no haver mais rei, e Ascalon ficar despovoada.
6 O estrangeiro (conquistador) ter a sua residncia
8, 20-23. C on vers o fu tu r a das naes pags.
9, 6. A sua esperana, a cid a d e d e T ir o ,
fo n te d e riqu eza s p a r a estas p equ en as cidades.

p rotec o

o M es
sias, r e i
h u m ild e e
p a cifico .

O Senhor
d a r ao
seu p o T O
a v it r ia .

em Aaot, e eu destruirei a soberba d.os Filisteus. 7 T ira


rei da boca deste povo o sangue, e as su'as abomlnaes
dentre os seus dentes; ele tambm ser um resto para
o nosso Deus, ser como uma fam lia em Jud; Acaron
ser tratado como um Jebuseu.
8 Acamparei em volta da minha casa, guardando-a
das idas e vindas (o inim igo) ; o opressor no passar
mais por a, porque eu olho agora para ela com plbos
favorveis.
9 Salta de alegria, fiJlha de Sio, enche-te de
jbilo, 6 filh a de Jerusalm. BLs que o teu rei vem a ti,
justo e vitorioso; ele humilde e vem montado sobre
um jumento, sobre o potrinho duma jumenta. 10 Ento
exterminarei os carros de guerra de Efraim e os cava
los de Jerusalm; os arcos que servem na guerra sero
quebrados. Ele anuuciar a paz s naes; o seu poder
se estender de um mar at a outro mar, desde o rio
at s extremidades da terra.
11 Quanto a ti, tambm, por causa do sangue da tua
aliana, farei sair os teus cativos da fossa em que no
h gua. 12 Tornai para a vossa praa forte, 6 cativos
(cheios) de esperana: hoje tambm vos anuncio que
vos darei dobrados bens. 13 Porque reteso Jud como
um arco, ponho Efraim como flecha; suscitarei os teus
filhos, Sio, contra os teus filhos, Grcia; e te farei
(irresistvel) como a espada dos vaientes. 14 O Senhor
Deus aparecer sobre eles (os Judeus), e a sua flecha
partir como relm pago; O Senhor Deus os- animar
pelo som da trombeta e marchar entre as borrascas do
meio-dia. 15 O Senhor dos exrcitos os proteger; eles
devoraro (os seus inim igos) e os sujeitaro com as

7.
O sangue... as suas abominaes. P o r estas p a la vras
so d e sig n a d o s os s a c r ifc io s Id o l tric o s, nos qu ais e r a com id a
u m a p a r te da carne, e b e b id o o sangu e. Como um Jebuseu.
Os Jebuseu s, d e p ois d e terem p e r d id o a sua n a cion alid ad e,
fo ra m in corp ora d os aos H eb reu s.
9.
O P r o f e t a v q u e se a p r o x im a o tem p o da rea liza o
da g r a n d e p rom e ssa fe it a a Is r a e l e c o n vid a os seus irm os
a a le g ra re m -s e co m a espera n a do M essias. T em montado...
V e r M a th , 21, 4-5 s o b re a rea liza o deste or cu lo em Jesus
C risto.
11. D a lianea, c o n tra d a no S in a i e n tre D eu s e Is r a e l,
e
s e la d a com o sa n g u e das v tim a s Im ola d a s ( P o r causa do
sangue). D a Jossa, is to . do pa is d o ca tiveiro.
13. D eu s s e rv ir-s e - d e J u d e de E fr a im p a ra v e n ce r os
pa go s.
14-15. D es cri o fig u r a d a d u m co m b a te tra va d o pelos
Ju d eu s co n tra os G reg o s . E n tre as borrascas... E x p re s s o
s im b lic a p a r a p in ta r o a rd o r dm n h er i, avanando s o b r e o
ca m po d e b a ta lh a

pedras das suas fundas; bebendo (o seu sangue), se


embriagaro como com vinho, ficaro cheios como os
copos e como os ngulos do altar. 16 O Senhor seu Deus
os salvar naquele dia, como rebanho do seu povo;
maneira de pedras santas, brilharo sobre a sua terra.
17 Que felicidade, que beleza a dele! O trigo dar e u.p"
crescimento aos jovens, e o vinho novo s virgens.
pendade.
10 1 Pedi ao Senhor chuvas serdias, e o Senhor
far brilhar o relmpago, dar-vos- chuvas em abundn
cia, a cada um erv no campo.
2 (Gomo j vistes) os terafins deram respostas vs. C om pleta
os adivinhos tiveram vises mentirosas; os sonhos apresentados so vos, as consolaes so consolaes fa lsa s;
por isso (os vossos crdulos pais) foram levados como um
rebanho, foram afligidos, porque no tinham pastor. 3
O meu furor acende-se contra os pastores, eastigrei os
bodes. Sim, o Senhor dos exrcitos ter cuidado do seu
rebanho, da casa de Jud, e far dela como que o seu
cavalo de glria na guerra. 4 De Jud sair o ngulo,
dele a estaca, dele o arco de guerra, dele todos os chefes.
5 Sero como heris que, nas refregas, pisaro aos ps
o inimigo, como a lama das ruas; pelejaro valorosa
mente, porque o Senhor est com eles; e por eles sero
confundidos os cavaleiros (os seus adversrios).
6
Fortalecerei a casa de Jud, salvarei a casa de Jos;
restabelec-los-ei porque me compadecerei deles; sero
como se os no tivesse rejeitado, porque eu sou o Senhor
seu D eu s: ouvi-ios-ei. 7 (Os de) Efraim sero como
heris, e o seu corao se alegrar como (com ) o vin h o;
os seus (filhos os vero e se alegraro, e o seu corao
exultar no Senhor.
8 Bu lhes assobiarei e os congregarei, porque os
resgatei; multiplic-los-ei, como antes se tinham multi
plicado. 9 Seme-los-ei por entre os povos, e eles de
longe ee recordaro de mim; instruiro seus filhos, e
tom aro a vir. 10 Reconduzi-los-ei da terra do Egipto,
congreg-los-ei da Assria, introduzi-los-ei na terra de
Galaad e no Lbano, e no se achar l Ingar (bastante)
para eles (por serem numerosos). 11 Israel passar o
mar, do Egipto, (o Senhor) ferir as ondas do mar,
todas as profundidades do Nilo ficaro descobertas. A sot
17.
O trigo ... o vinho... E sta s p a la vra s costum am s e r a p li
c a d a s E u ca ristia . O co rp o e o sa n gu e d e Jesu s C risto so o
m a n a n c ia l de to d a a virtu d e , e a o r ig e m d a nossa fo r a e s p i
ritu a l, e o p r in c p io d a castidade.
10, 3. Pastores, m aus ch efes de Is r a e l. B o d e s, os g ran d es.

o pa s
ser d e
va sta do,

p o rq u e o
rebanh o
no o b e
deceu ao
bom
pastor.

O rebanho,
ten d o
a b a n d o
nado o
bom
p a stor

berba de Assur ser bumilhada, e o ceptro do Egipto


ser tirado. 12 Fortific-dos-ei no Senbor, e eles anda
ro no seu nome orculo do Senhor.
11 1 Abre, Lbano, as tuas portas, e devore o
fogo os teus cedros. 2 Lameuta-te, cipreste, porque os
cedros caram, porque as (rvores) magnficas foram
destrudas; gemei, carvalhos de Basan, porque o espesso
bosque foi cortado. 3 Ouve-se a lamentao dos pastores
(ou ohefeis), porque a sua grandeza foi destruda;
ouvem-se os rugidos dos lees, porque a soberba do Jor
do fo i aniquilada.
4 Isto diz o Senhor meu D eu s: Apascenta esitas
ovelhas destinadas para o matadouro, 5 as quais os
seus donos matam sem se compadecerem delas, cujos
vendedores dizem; Bem-dito seja o Senbor, que estou
r ic o ! sem que os seus prprios pastores tenham com
paixo delas. 6 Eu, pois, no perdoarei mais aes habi
tantes desta terra, diz o Senhor; entregarei os homens
uns aos outros, e nas mos do seu rei; arruinaro o
pas, e no livrarei ningum da sua mo. 7 Ento
pus-me a apascentar as ovelhas destinadas ao mata
douro para os mercadores. 'Ento (is: o profeta) tomei
dois cajados, a um dos quais chamei Graa, e a outro
Unio, e levei o rebanho a pastar. 8 Suprimi trs pas
tores num ms. Depois perdi a pacincia com as ovelhas,
e tambm elas se aborreceram de mim. 9 Eu disse:
No vos apascentarei m ais; o que morre, m orra; o que
se corta, corte-se; e os que escaparam, que se devorem
uns aos outros. 10 Eu ento tomei o cajado que se
chamava Graa, e quebrei-o para assim desfazer a
aliana que tinha feito com todos os povos. 11 Ficou
quebrado naquele dia,, e os mercadores do rebanho, que
me 'Observavam, reconheceram assim que isto era pala
vra do Senhor.
12 Eu disse-lhes: Se vos parece bem, dai-me o
salrio que me devido (j que no me quereis por
p a s to r); se no, guardal-o. Ento pagaram-me pelo meu
salrio trinta moedas de prata. 18 O Senhor disse-me:
A rroja ao oleiro esse dilnheiro, essa bela soma pela qual
me apreciaram. Tomei as trinta moedas de prata e lan
cei-as -nx casa do Senhor para o oleiro. 14 Depois que11, 7. T o m e i dois cajados... A d u p la m isso do p ro feta ,
gu e p ro c ed ia com o r ep re se n ta n te do hom e su prem o p a stor,
in d ica d a p e lo s nom es q u e den aos dois c a ja d o s : G raa ou
B en e vo l n cia e Unio.

brei o meu segundo cajado que se cbamava Unio, para


dissolver a fraternidade entre Jud e Israel.
ser
15 O Senhor disse-me: Aparelha-te agora como um
en treg u e
pastor insensato. 16 Com efeito, eis que vou suscitar ao m au
na terra um pastor que no visitar as ovelhas aban pastor.
donadas, que no buscar as que se desgarram, que
no curar a doente, que no sustentar a s, mas que
comer a carne das gordas e quebrar as suas unhas.
17 A i do mau pastor, que abandona o rebanho! Que a
espada caia sobre o seu brao e sobr o seu olho d ireito!
Que se seque o seu brao e que o seu olho direito seja
coberto de trevas.
12 1 Orculo. Palavra do Senhor contra Israel. O Senhor
fe n
Palavra do Senhor, que estendeu o cu, fundou a terra dde er
e formou o esprito que o homem tem dentro de s i : Is ra e l.
2 Eis qu farei de Jerusalm um copo inebriante para
todos os povos circunvizinhos. Esta palavra tambm
para Jud, quando se cercar Jerusalm. 3 Naquele dia
farei de Jerusalm uma pedra pesada para todos os
povos; todos aqueles que a levantarem, ficaro magOados; coligar-se-o contra ela todos os reinos da terra.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de pasmo todos os
cavalos, e de delrio os que montam neles; abrirei os
meus olhos sobre a casa de Jud, mas ferirei de cegueira
os cavalos de todos os povos.
5 Ento diro os chefes de Jud no seu corao;
A fora dos habitantes de Jerusalm reside no Senhor
dos exrcitos, seu Deus. 6 Naquele d ia farei que os
chefes de Jud sejam como um tio de fogo, que se
mete debaixo da lenha, como um facho aceso entre a
palha; devoraro direita e esqueida todos os povos
circunvizinhos, e Jerusalm permanecer firm e no seu
lugar.
7 O Senhor salvar as tendas de Jud, para
que a altivez da casa de Davide e a dos habitantes de
Jerusalm no se elevem em detrimento de Jud. 8
^Naquele dia o Senhor proteger os habitantes de Jeru
salm: o mais fraco dentre eles ser (to valente)
como Davide, e a casa de D avide surgir aos olhos
deles como Deus, como um anjo do Senhor.
9 Naquele dia procurarei esmagar todas as naes O s con
v e r tid o s
que vierem contra Jerusalm. 10 Derramarei sobre a ch
oraro
casa d Davide e sobre os habitantes de Jerusalm um a m o rte do
M
essias.
esprito de graa e de preces, e eles poro os olhos em
13, 7. T e n d o a sa lva o s id o e fe c tu a d a
D eu s, nenhum a p a r te d a nao te r o d ir e ito
a cim a d a outra.

s m en te p o r
d e se e le v a r

P u r ific a
o da
cidade.
N o m ais
d o los nem
fa lso s
p ro feta s .

O p a sto r
fe r id o ;
s o r te das
ovelhas.

mim. Quanto quele que traspassaram, ehor-lo-o com


pranto, como se chora um filh o nico, tero dele um
sentimento, como se costuma ter na morte de. um pri
mognito. 11 Naquele dia haver um grande pranto em
Jerusalm, como o pranto de Adadremmon, no campo
de Magedon. 12 A terra chorar, fam lia por fa m lia :
a ifamlia da casa de Davide ' parte, com suas mulheres
parte; 13 a fam lia da casa de Natan parte, com
suas mulheres parte; a fam llla da casa de L evi parte,
com suas mulheres parte; a fam lia de Semei parte,
com suas mulheres parte; 14 todas as outras fam
lias (se lamentaro), fam lia por fam lia, com suas
mulheres . parte.
13 1 Naquele dia haver uma fonte aberta para
a casa de Davide e para os habitantes de Jerusalm,
para se lavarem as manchas do pecado e da impureza.
2 Naquele dia, diz o Senhor dos exrcitos, exter
minarei do pais (at) os nomes dos idolos, de forma que
deles no haver mais memria; tirarei dele os falsos
profetas e o esprito de impureza. 3 Se algum intentar
ainda inculcar-se por profeta, seu pai sua me, que
os geraram, lhe d ir o : Tu no vivers, pois que disseste
mentira em nome do Senhor. E eu pai e sua me,
que 0 geraram, o traspassaro, quando se tiver metido
a profetizar. 4 Naquele dia sero confundidos os (fa l
sos) profetas, cada um pela sua viso, quando profeti
zarem ; no mais se cobriro (hipcritam ente) com o
manto de plos para mentirem, 5 mas (cada nm deles)
d ir : Eu no sou profeta, sou um agricultor, emprego
em qne me ocupo desde a minha mocidade. 6 Se algum
lhe disser: Que ferimentos So esses entres os teus
braos? responder; Recebi estes ferimentos na casa
dos meus amigos.
7 gldio, levanta-te contra o meu pastor, contra
o homem da minha intimidade, diz o Senhor dos exr
citos 1 Fere o pastor, e sero disiersas as ovelhas;,
voltarei a minha mo mesmo contra os pequeninos. 8
11. A lu s o m o rte e d e r ro ta do r e i J os ia s na b a ta lh a
c o n tra N eco, r e i do E g ip to , n a p la n c ie d e E s d re lo n , p e rto
d e M a g ed o n .
12 F a m lia p o r fa m lia ... N o se r um lu to s m en te
n a cion al, m as um lu to d e ca d a fa m lia . (C ra m p o n ).
13, 6. Qne ferim en tos... A lu s o s in cises q u e fa z ia m
s o b re o seu corp o, n o p e ito ie n ire os irraos), os fa lso s p r o
fe ta s, o s quais, sen d o in te r r o g a d o s so b re a causa d e tais
Incises, m en tiam , d izen d o q u e as tin h a m rec eb id o em lu ta s
com os com p an heiros.

Em todo o pas, diz o Senhor, haver dois teros que


sero exterminados, que perecero, e um tero que ficar
nele. 9 Farei passar este tero pelo fogo e purific-lo-ei
como se purifica a prata, prov-lo-ei como se prova o
ouro. E le invocar o meu nome, e eu o ouvirei. Dir-ilhe-ei: Tn s o meu povo e ele d ir : la v o meu
Deus.
14 1 Eis 'que est a
chegar um dia do Senhor,Contra os
em que os teus despojos sero divididos, no meio de ti.
2 Juntarei todas as naes para darem batalha contra salm"
Jerusalm: a cidade ser tomada,' as casas sero destnidas, as mulheres violadas; metade da cidade ir
para o cativeiro, mas o resto do povo no ser lanado
fora da cidade.
3 Depois sair o Senhor e pelejar contra aquelas o S en h or
naes, como peleja no dia do combate. 4 Nesse dia
os seus ps pausaro sobre o monte das Oliveiras, que '
est defronte de Jerusalm para o oriente, e o monte
das Oliveiras dividir-se- em dois pelo meio, ao oriente
e ao ocidente, formando uma muito grande abertura:
uma metade do monte se separar para o setentrio, e
a outra metade para o meio-dia. 5 Fugireis para o
vale das minhas montanhas, porque o vale das monta
nhas chegar at A sai; fugireis como fugistes do terramoto nos dias de Ozias, rei de Jud. E vir o Senhor
meu Deus, com todos os santos (para punir os inimigos
do seu povo). 6 E naquele dia no haver luz, nem
fr io nem gelo.
7 Ser um dia contnuo, conhecido
(smente) do Senhor, sem alternativas de dia e de noite:
pela tarde no cessar a luz.
8 Nesse dia sairo de Jersalm guas vivas, metade das quais correr para o m ar do oriente, e a outra ^ terra^
metade para o mar do ocidente; correro durante o
estio e -durante o inverno. 9 E o Senhor ser o rei de
toda a terra; naquele dia, la v ser o nico e o seu
nome ser nico. 10 Toda a l;erra (de Jud) ser trans
formada -numa plancie, desde Gabaa at Rimmon, ao
meio-dia de Jerusalm. (Jerusalm) ser exaltada e
ocupar o seu lugar, desde a porta de Benjamim at ao
stio da antiga porta, at l porta do Angulo, e desde
a torre de Hananeel at aos lagares do rei. 11 Ser
9.
E le invocar... Is r a e l a p r o v e ita r m u ito com o ca stigo,
o q u a l e s tre ita r a s suas r e la e s com Deus.
14, 3. Como peleja... com o sa b e p e leja r.
8.
Sgiuxa vivas, s im b o liza m as gra a s a bu n dan tes e p e r
p tu as q u e D eu s espalhar so b re o seu p o v o reg en era d o .

fe r ir oa
in im ig o s
d e J e ru
salm

e c a sti
g a r os
p ovos
no co n
v e rtid o s.

S a n tid a d e
d a n ov a
J e ru s a
lm .

habitada e no tornar mais a ser ferida de antema;


Jerusalm ser habitada com segurana.
12 A praga com que o Senhor ferir todas as naes
que combaterem contra Jerusalm ser e s ta : Apodre
cer a sua carne, enquanto (ainda) andarem de p, apodrecer-lhes-o os olhos dentro das suas rhitas, e apodrecer-lhes- a lngua dentro da boca. 13 Naquele dia
haver grande pnico entre eles excitado pelo Senhor;
cada um pegar na mo do seu prximo, levantaro
a mo uas contra os outros. 14 Tambm Jud pelejar
em Jerusalm; juntar-se-o as riquezas de todas as
naes circunvizinhas: ouro, prata e roupa em grande
abundncia. 15 Os cavalos, os maclios, os camelos, os
asnos e todos os animais que se acharem naqueles
arraiais, sofrero a mesma runa.
16 Todos os que restarem de todas as naes que
vierem contra Jerusalm, iro (a ela) todos os anos
adorar o Rei, Senhor dos exrcitos, e celebrar a festa
dos tabernculos. 17 Qualquer das fam lias da terra,
que no fo r a Jerusalm adorar o Rei, Senhor dos
exrcitos, no receber chuva.
18 Se a fam lia do
Egipto no subir nem vier, no cair sobre ela (a
chuva), mas ser ferida da runa, com que o Senhor
atingir todas as naes que no subirem a celebrar a
festa dos tabernculos. 19 Este ser o (castigo do)
pecado do Egipto, este o (caistigo do) pecado de todas
as naes que no subirem para celebrar a festa dos
tabernculos.
20 Naquele dia se ver (escrito) nas campainhas
dos cavalos: Consagrado ao Senhor. .As marmitas na
casa do Senhor sero -como vasos de aspersSo diante
do altar. 21 Todas as caldeiras que houver em Jerusa
lm e em Jud sero consagradas ao Senhor dos exr
citos; viro todos os sacrificadores e se serviro delas
para nelas cozerem (as carnes consagradas); naquele
dia no tornar mais a haver mercador na casa do
Senhor dos exrcitos.

14.
Jud pelejar em Jerusalm , em fa v o r da capital
am eaada.
18.
O E g ip to n om eado p o r cau sa d a saa v e lh a in im iza d e
c o n tra o p o v o de D eu s.
21. N o to m a r m ais a haver... N o se o fe r e c e r o a n i
m ais n e m o u tra s coisas da s q u e se ve n d ia m no tr io do te m
p lo . A v itim a s e r Jesus C risto, c o rd e ir o im acu la d o q u e t ir a
os pecados do m undo.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

PROFECIA DE MALAQUIAS
M alaquias, o ltim o dos profetas exerceu o seu
m in istrio depois do ca tiveiro de B abilnia, e quando
o tem plo j estava restaurado. R efere-se in g ra
tido dos Judeus para com o Senhor, que os casti
gar, mas que, castigando-os, os p u rifica r para
receberem o Messias. So admirveis as suas p ro fe
cias messinicas.

EXRDIO
1 1 Orculo. Palavra do Senhor contra Israel, por
intermdio de Malaquias.
2 Eu vos amei, diz o Senhor. Entretanto dizeis; Em
que nos amaste? Porventura no era Esa irmo de
Jacob? diz o Senhor? Contudo amei Jacob 3 e aborreei Esa, reduzi os seus montes a uma solido e deixei
a sua herana aos chacais do deserto. 4 Se a Idumeia
disser: Fomos destrudos, mas voltaremos para edificar
o que fo i destrudo isto diz o Senhor dos exrcitos:
Eles edificaro, e eu destruirei; sero chamados pas
de impiedade, povo contra o qual se iron o Senhor para
sempre. 5 Os vossos olhos o vero e vs d ire is : Gloriicado seja o iSenhor, mesmo para alm da terra de
Israel.
Pecados dos sacerdotes

6 O filho honra seu pai, e o servo o seu senhor.


Se eu, pois, sou vosso pai, onde est a minha honra?
B se eu sou vosso Senhor, onde est o temor que se
me deve? diz o Senhor dos exrcitos. A vs, sacer
dotes, ( isto dirigido, a vs) que desprezais o meu nome
e que dizeis; Em que desprezmos o teu nome? 7
(N is to :) Ofereceis sobre o meu altar nm po imundo.
Tambm dizeis: Em que te profanmos? Nisso que
dizeis: A mesa do Senhor desprezvel. 8 Se ofereceis
um (anim al) cego para ser imolado, no isto mau?

T t u lo
do liv ro .
A m o r de
D eu s
povo.

O fe rece m

1, 2. A m e i Jacob... O po vo de Is ra e l, in g ra to a tantos
b e n e fc io s r e c e b id o s de Deus, no se le m b ra que fo i desd e o
p r in c p io p r e fe r id o a o p o vo d escen d en te de Esa. S. P a u lo
apLica e s te t e x t o no se n tid o e s p iritu a l ao m is t rio da p r e d e s
tin ao (R o m . 10, 6-16).
7. V m po. E s ta ex p ress o d e s ig n a aqu i to d o o g n e r o
d e O ferta s.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

D eus,
porm ,
quer
ob laes
puras.

P r o fa n a m
o nom e
d o Senhor,

e p o r isso
se r o ca s
tiga d o s.

N o
segu em o
ex em p lo
do v e r d a
d e iro sa
cerdote.

E se ofereceis um coxo e doente, no isto mau? O fe


rece ifiseoj ao teu governador e vers se lhe agradar,
se te receber com agrado, diz o Senhor dos exrcitos.
9 E agora rogaia a Deus que se compadea de vs!
Tudo Isto fo i feito por vossas mos. (Regias circuns
tncias} xeceber-TOS- favorvelm ente? diz o Senhor
dos exrcitos.
10 Quem h entre vs que feche as portas, para
que se no acenda o lume intilmente sobre o meu
altar? O meu afecto no est em vs, diz o Senhor dos
exrcitos, nem aceitarei oferenda alguma da vossa mo.
11 Desde o nascente ao poente, o meu nome grande
entre as naes, e em todo o iugar se oferece ao meu
nome um sacrifcio fumegante e nma oblao pura,
porque o meu nome ' grande entre as naes, diz o
Senhor dos exrcitos.
12 Entretanto vs o profanais, dizendo: A mesa do
Senhor est contaminada; e aquilo que se oferece em
cima dela alimento desprezvel 13 Dizeis ain d a: Al,
que fa s tio ! e s mostrais desprezo pelo altar diz o
Senhor dos exrcitos. Trazeis o animal roubado, o coxo,
o doente, como oferta para mim. Julgais que receberei
um ta l presente da vossa mo? diz o Senhor. 14 Mah
dito seja o homem enganador, que tem no seu rebanho
um animal iaasculino (e -so) do qual fez voto ao Senhor,
e ihe sacrifica um doente. Porque eu sou o grande Rei,
diz o Senhor dos exrcitos, e o meu nome temido entre
as naes.
2 1 Agora esta , sacerdotes, a ordem que se vos
intima. 2 Se me no ouvirdes, se no tomardes a peito
dar glria ao meu nome, diz o Senhor dos exrcitos, eu
vos mandarei a maldio e amaldioarei as vossas bn
os. Sim, e (at) j amaldioei, porque no pusestes as
minhas palavras sobre o vosso corao. 3 Bis que vos
tirarei a espdua, e atirar-vos-ei cara com esterco,
o esterco das vossas solenidades, e sereis lanados
fora coin ele.
4 Ento sabereis que fu i eu que vos mandei esta
ordem, para que a minha aliana com L evi subsista, diz
o iSenhor dos exrcitos. 5 A minha aliana com ele fo i
10. Quem, hd... D eu s cen su ra o s sa cerd otes p o r se d e ix a
rem le v a r p e lo lu cro, a t nas m ais s a g ra d a s fu nes.
11. E s te v e r s c u lo a p lica d o p e la tra d i o c a t lic a ao
s a c r ifc io d a le i nova, a o s a c r ifc io eu ca rstico.
2, 3. A espdua da s vitim a s era a p a rte re s e rv a d a aos
s a ce rd o tes em c e r to s sa crifcio s .
5. Com ele, com L e v i

vida e paz, e eu del-lhas; fo i temor, e ele temeu-me e


tremeu de medo diante do meu nome. 6 A doutrina da
verdade estava na sua boca, e a iniqidade no se encon
trava nos seus lbios; andava comigo em paz e em rectido, e afastou muitos da iniqidade.
7 Porque os
lbios dos sacerdotes sero os guardas da cincia, e da
sna boca se h-de requerer a doutrina, pois ele o
anjo do Senhor dos exrcitos. 8 Mas vs desviastes-vos
do caminho e fizestes tropear muitos na (observn
cia da) ie i; violastes a aliana que eu tinha feito com
Levi, diz o Senhor dos exrcitos.
9 Por isso, como no guardastes os meus caminhos, e por isso
e, quando se tratava de sentenciar, segundo a minha lei,
^esfizestes acepo de pessoas, tambm vos tornei despre
ziveis e vis aos olhos de todo o povo.
Pecados do povo
10 Porventura no um mesmo o pai de todos ns? C a s a m e n No fo i um mesmo Deus que nos criou? P o r que razo,
pois, despreza cada um de ns o seu irmo, violando a "^strai^
aQiana de nossos pais? 11 Jud prevaricou, a abomina- g e i r a s .
o fo i cometida em Israel e em Jerusalm; com efeito,
Jnd profanou o que consagrado ao Senhor, o que ele
ama, e cason-se com a filha de um deus estranho. 12
Que o Senhor extermine das tendas de Jacob o homem
qne fizer isto, quer seja mestre, quer discpulo, quer
seja oferente de qualquer dom ao Senhor dos exrcitos.
13 Ainda fazeis outra coisa: Cobrls de lgrimas, de D i v r c i o s ,
prantos e de gemidos o altar do Senhor, porque no
presta mais ateno s vossas - oferendas, no sente
agrado no que lhe apresentam vossas mos. 14 E per
guntais: Por que causa? Porque o Senhor fo i teste
munha entre ti e a esposa da tua juventude, qual
foste Infiel, sendo ela a tua companheira e a esposa da
tua aliana. 15 Porventura no fez ele (o Senhor) um
e ser qne tem carne e sopro de vida? E a que tende
este ser nico seno a nma posteridade concedida por
Deus? Guardai, pois, o vosso esprito, e no desprezeis
11. Casou-se com mulheres idlatras, o que era proibido.
12.
T odos os Judeus criminosos no escaparo sentena,
mesmo que sejam sacerdotes.
15.
<Fol 0 mesmo Deus que fes a m ulher e o homem, e os
animou. E que quer este Deus? Que do homem e da mulher
nasa uma posteridade santa, o que im possvel com o rep
dio das mulheres israelitas, e com o casamento com mulheres
pags. (Crampon).

n mulher que recebestes oa vossa mocidade. 16 Quando


nlgum, por averso, repudia fo m u lh er), diz o Senhor
Deus de Israel, cobre de injustia as suas restes, diz o
Senhor dos exrcitos. Acautelai, pois, a rossa vida e no
sejais prfidos.
Orculos relativos instituio da nova aliana
Aos que
blasfe
mam

anun
ciada a
vinda do
Messias

que puri
fica r os
filh os de

Lcvl

e ju lgar
os res
tantes.

Sero
abenoa
dos os
qu e paga
rem os
dzimos.

17 Vs fatigastes o Senhor com os vossos discursos


e dizeis: Em que o temos fatigado? Nisto que dizeis:
Todo 0 que faz o mal, passa por bom aos oUios do
Seuhor, que nele se compraz. Ou ento (d ize is ): Onde
est o Deus da justia?
3 1 Eis que mando o meu anjo, o qual preimrar
o caminho diante da minha face. B imediatamente vir
ao seu templo o Seuhor que vs buscals, o anjo do tes
tamento que desejais. Ei-lo, a vem, diz o Senhor dos
exrcitos. 2 E quem poder suportar o dia da sua
vinda, quem poder ter-se sua vista? Porque ele
como o fogo que derrete (os m etais), como a lixvia dos
lavandeiros.
8 Sentar-se- para fundir e refinar a prata; (deste
tnoo) purificar os filhos de LevL e os apurar como
0 ouro e como a prata; (etito) eles podero apresentar
as oferendas ao Senhor, em justia. 4 E a oblao de
Jud e de Jerusalm ser agradvel ao Senhor, como
nos dias antigos, como nos anos de outrora.
5 Aproximar-me-ei de vs para exercer o julzo e
serei uma testemunha pronta contra os feiticeiros, con
tra os adlteros, contra os perjuros, contia os que
defraudam o salrio do trabalhador, que oprimem a viva
e o rfo, que desprezam o estrangeiro e no me temem,
d iz o Senhor dos exrcitos. 6 Porque eu sou o Senhor,
e no mudo; por isso que vs, 6 filhos de Jacob, no
tendes sido ainda consumidos.
7 Desde os dias de vossos pais vos apartastes das
minhas leis, no as guardastes. Voltai de novo para
mim, e eu me voltarei de novo para vs, diz o Senhor
dos exrcitos. 'Porm d ize is ; Como voltaremos (para t i f j
8 Deve um homem enganar o seu Deus? Ora vs enga
nais-me. E dizeis; Em que te temos enganado? Nos
dzimos e nas primiclas. 9 Postes amaldioados, e vs,
a nao toda, procurais enganar-me.
J, 7. Como voltarem os para tl, se o nosso proceder tem
sido sempre correcto? Com estas palavras deram uma resposta
insolente, in gin do-se inocentes.

10 Levai todos os vossos dzimos ao (m eu) celeiro,


para que haja alimento na minha casa! Desta maneira
ponde-me prova, diz o Senhor, (e ver eis) se no vos
abro as cataratas do cu e se no derramo a minha
'bno sobre vs em abundncia. 11 Para vos bene
ficiar, afugentarei o insecto devorador, que no estra
gar mais os frutos da vossa terra; nem haver nos
campos vinhas estreis, diz o Senhor dos exrcitos. 12
Todas as naes vos chamaro ditosos, porque sereis
um pas de delcias, diz o Senhor dos exrcitos.
13 So duras as palavras que tendes proferido D iferente
contra mim, diz o Senhor. 14 E dizeis: Que temos dito
contra ti? Tendes dito: em vo que se serve a aos justos
Deus; que ganhmos em guardar os seus preceitos e eni
andar tristes (ou penitentes) diante do Senhor dos exr
citos?
15 P o r isso ns chamamos agora ditosos aos
homens arrogantes, pois prosperam os que cometem af
iniqidade; provocam a Deus, e (apesar disso) ficam
salvos. 16 Ento os que temem o Senhor falaram uns
com os outros. E o Senhor se ps atento e ouviu, e no
sua presena fo i escrito um divro de memria a favor
dos que temem o Senhor e respeitam o seu nome. 17
Bles, no dia em que eu agir, sero para mim, diz o
Senhor dos exrcitos, um bem particular; trat4os-ei
benignamente, como um pai trata seu filh o que o serve.
18 Mudareis ento de parecer e vereis a diferena entre
o justo e 0 mpio, entre o que serve a Deus e o que no
o serve.
4 - 1 Porque eis que vir uin dia ardente como no dia do
uma fornalha acesa. Todos os soberbos, todos os que .luizo.
cometem a impiedade sero como a palha; este dia,
qne est para vir, os abrasar, diz o Senhor dos exr
citos, sem lhes deixar nem raiz, nem ramos. 2 Mas para
vs que temeis o meu nome, nascer (o Messias) o sol
da justia, que traz a salvao sob as suas asas (ou
ra ia s ); saireis ento e saltareis (alegres) como novi
lhos ao sair do estbulo. 3 Calcareis os mpios, que
sero como cinza debaixo da planta de vossos ps, nesse
dia em que eu agir, diz o Senhor dos exrcitos.
10.
As cataratas do cu. N o oriente a abundncia das
colheitas depende da.abundncia das chuvas.
16. Os que tem em o Senhor, horrorizados ao ouvir aos
mpios tais blasfmias, animam-se uns aos outros a perseverar
na lei de Deus.

4 Lembrai-Vos d a lei de Moiss, meu servo, a quem


dei em Horeb, para todo o Israel, os meus preceitos e
mandamentos.
Elias vir

o
Julzo*

5 Eis que vos enviarei o profeta Elias, antes que


venha o dia grande e horrvel do Senhor. 6 Ele convero corao dos pais aos fiUnos, e o. corao dos filhos
a seus pais, para no suceder qne eu venha e fira a
terra com antema.

4, s. Os pais so os piedosos antepassados dos Israelitas ;


03 filh o s so a raa degenerada do tempo de M alaquias e dos
sculos futuros. Elias procurar leva r estes a im itar a piedade
daqueles.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO PRIMEI RO
DOS M A C A B E U S
So dois os livros dos Macbeus, que veneramos
com o sagrados. Contm a h istria de Judas Macabeu
e de seus irm os, particularm ente as lutas que tra
varam contra os reis da S ria , em defesa da relig i o
e da liberdade da ptria. Estes dois livros .so inde
pendentes um do ou tro, e tm autores diferentes,
cu jos nomes se ignoram .
Os protestantes apresentam vrias dificuldades
para no ad m itirem estes livros com o fazendo parte
da Sagrada E scritura . Contra eles deve dizer-se que
a Ig r e ja , desde os seus prim eiros tem pos, os consi
derou com o divinam ente inspirados. T ertu lia n o, S. C ipriano. Santo A m b rsio, Santo A g ostin h o, etc., sem
p re os consideraram e citaram com o tais.

Vitrias e morte de Alexandre Magno


1 1 Quando Alexandre, filho de Filipe da Mace- Aiexandnia, que reinou primeiramente na Grcia, sado do
muH^
pas de Cetim, derrotou Dario, rei dos Persas e dos vitrias,
Medos, ficando a reinar em seu lugar, 2 deu muitas,
batalhas, tomou multas fortalezas e matou reis da
terra (que lhe resisUram ). 3 Passando at s extre
midades do mundo, apoderou-se dos despojos de multas
naes, e toda a terra emudeceu diante dele. 4 Reuniu
um exrcito muito poderoso, e o seu corao elevou-se
e ficou todo inchado (de soberba). 5 Tornou-se senhor
de provncias, naes e reis, que ficaram sendo seus tri
butrios.
6 Depois disto, caiu enfermo e reconheceu que ia
m o rre
morrer. 7 Chamou os grandes da sua corte, companhei-
ros da sua mocidade, e repartiu por eles o seu reino,
estando ainda vivo. 8 Reinou Alexandre doze anos e
morreu.
9 Os grandes da sua corte comearam a reinar, cada e dividium no territrio designado.
10 Depois da morte de <?
Alexandre, puseram todos o diadema, e, aps eles, seus
filhos, durante muitos anos, multiplicando-se os males
sobre a terra.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

I M AC AB EUS,

I, 11 27

Revolta de Matatias
11 Destes reis saiu aquela raiz do pecado, Antioco
Antioco
Epfanes, Epfanes, fUho do rei Antioco, que em Boma tinha j
rei da
estado como refm e que comecou a reinar no ano
Grcia.
cento e trinta e sete do reino dos Gregos.
Alguns
12 Naqueles dias saram de Israel uns filhos in
Israelitas quos, que seduziram muitos, dizendo: Vamos e faamos
impios
profanam aliana com as naes clrcunvizinhas, porque, desde
Jersalm. que nos separamos delas, vieram sobre ns muitos males.

13 B pareceu bem este conselho a seu olhos. 14 Alguns


do povo resolveram-se e foram ter com o rei, o qual
lhes den poder de viver segundo os costumes dos gentios.
15 Em seguida edificaram em Jerusalm um ginsio
conforme o uso das naes. 16 Dissimularam os sinais
da circunciso, separaram-se da santa aliana, jimtaram-se com as naes e venderam-se para fazerem o
mal.
Antioco,
17 Quando lhe pareceu hem consolidado o sen reino
depois
(da S iria ), Antioco comeou a querer reinar no pas do
de ter
derrotado Egipto, para ser soberano dos dois reinos. 18 (Com este
0 Egipto, designio) entrou no Egipto frente dum poderoso exr
cito, com carros, elefantes, cavalaria e grande nttnero
de navios. 19 Fez gnerra a Ptolomeu, rei do Egipto, e
Ptolomeu, tomado de medo diante dele, fugiu, caindo
feridos muitos (dos sens). 20 Antioco tomon as cidades
fortes da terra do Egipto e levou os seus despojos.
marcha
21 Depois de ter vencido o Egipto, no ano cento e
contra
quarenta e trs, Antioco voltou e marchou contra Israel:
Israel c
saqueia o 22 Chegado a Jerusalm com um form idvel exrcito,
templo.
23 entrou cheio de soherba no santurio e tomou o altar
de ouro, o candeeiro dos lumes com todos os seus uten
slios, a mesa da proposio, as bacias, os copos, os
grais de onro, o vu, as coroas, e arrancou todo o
ornamentd de ouro que cobria o templo. 24 Tomou a
prata e o ouro, os vasos preciosos e os tesouros escon
didos que encontrou. Tendo saqueado tudo, foi-se para
o seu pas, 25 depois de haver feito grande matana
de homens e proferido palavras insolentes.
26 Ento houve um grande pranto em Israel, em
L u to de
Israel.
todo o pas. 27 Os prncipes e os ancies gemeram, as
1, 15. G insio, era lugar destinado aos jo go s atlticos,
muitas vezes realizados em honra dos deuses. O ginsio
contribuiu ptira a paganizao da juventude judaica.
16.
Venderam -se... frase usada em vrios lugares
E scritura para mostrar que a verdadeira liberdade esi em
servir a Deus.

da

virgens e os jovens ficaram sem foras, e a formosura


das mulheres desbotou. 28 O desposdo entregava-se ao
pranto, e a desposada, assentada sobre o seu leito
nupcial, derramava lgrim as; 29 o pas comoveu-se com
a desolao dos seus habitantes, e toda a casa de Jacob
se cobriu de confuso.
80 Depois, ao cabo de dois anos, o rei enviou por
todas as cidades de Jud um superintendente dos tribu- ./^toco
tos, 0 qual chegou a Jerusalm com muitas tropas. 31 saqueiam
Dirigiudhes astuciosamente palavras de paz, e eles acreditaram. 32 Ento deu de repente sobre a cidade, fez eram os
nela grande estrago e matou grande nmero de israe- seus habilitas. 33 Tomou os despojos da cidade, ps-lhes fogo
e destruiu as suas casas e os muros que a cercavam.
34 (Os seus soldados) levaram cativas as mulheres e as
crianas, e apoderaram-se dos seus gados. 85 Seguida
mente fortificaram a cidade de Davide com um graiide
e slido muro e com firmes torres, fazendo dela uma
fortaleza.
36 Guarneceram-na com uma raa de
pecado, com homens perversos, e a se fortificaram.
Meteram l armas e provises, assim como os despojos
de Jernsailm, 37 que puseram de reserva. Deste modo
vieram a ser uma perigosa ameaa, 38 uma armadilha
para o santurio, inimigos mortais para Israel; 39 der
ramaram o sangue inocente ao redor do santurio e
profanaram-no.
40 Os habitantes de Jerusalm fugiram por causa
deles, a cidade tornou-se morada dos estrangeiros, tor
nou-se estranha aos seus naturais: seus prprios filhos
a abandonaram. 41 O seu santurio ficou desolado como
um ermo; os seus dias de festa transformaram-se em
pranto, os seus sbados em oprbrio, a sua glria em
desprezo. 42 proporo da sua glria se multiplicou
a sua ignomnia, e a sua alta elevao transformou-se
em luto.
43 Ento o rei Antioco decretou a todo o seu reino
que todos os povos no fossem mais que um, que cada a s^ubsti-
qual abandonasse a sua lei particular. 44 Todas as naes tuio do
se conformaram com esta ordem do rei A n toco; 45 culto jumultos de Israel submeteram-se a este culto, sacrifica<^ito
ram aos dolos e violaram o sbado. 46 O rei enviou grego, no
cartas, por meio de mensageiros, a Jerusalm e a todas
as cidades de Jud, ordenando que seguissem (todas)
dades.
as leis das outras naes (pags) da terra; 47 que no
templo de Deus se no fizessem holocaustos, sacrifcios'
e ofertas em eiplao dos pecados; 48 que se profanas-

sem s sbados e as solenidades. 49 Mandou (aVm


disto) que se profanassem os lugares santos e o santo
povo de Israel. 50 Ordenou que se erigissem altares e
templos, que se levantassem dolos, que se oferecessem
em sacrifcio sunos (e outros) animais imundos, 51 que
deixassem os seus filhos por circuncidar, que contami
nassem suas almas com toda a casta de impurezas e abominaes, de sorte que se esquecessem da lei de Deus
e transtornassem todas as suas prescries. 52 Todos
aqueles que no procedessem conforme a ordem do rei
seriam mortos5S Publicou todas estas ordens em todo o seu reino
e nomeou inspeetores sobre, todo o povo. 54 Ordenou
tambm s cidades de Jud que sacrificassem aos idolos,
cidade por cidade.
M u ito s
55 Muitos do povo, todos aqueles que tinham abantas^^apo- <3nado a lei do Senhor, juntaram-se aos mpios; fizet a t a r a m . ram muito mal no pas
56 e obrigaram o povo (fie l)
de Israel a fu gir para lugares afastados, a buscar reti
ros, onde pudessem esconder-se na sua fuga.
E xecuo
57 No dia quinze do ms de Caslen, no ano cento
do dito, g quarenta e cinco, edificaram a abominao da deso
lao sobre o altar de Deus; por toda a parte se ed ifi
caram altares (aos dolos), em todas as cidades de Jud,
ao redor. 58 Queimavam Incenso (aos idolos) e sacri
ficavam '(at) diante dag portas das casas e no meio
das praas. 59 Rasgavam e queimavam todos os livros
da lei de Deus, que podiam encontrar. 60 A todo aquele,
em poder de quem se achavam os livros do testamento
do Senhor, e a qualquer que observava a lei do Senhor,
davam a morte conforme dito do rei. 61 Com este
poder que tinham (do re i) tratavam assim, cada ms, o
povo de Israel que se encontrava nas cidades. 62 No
dia vinte e cinco de cada ms sacrificavam sobre o altar
(id old trico) que estava sobre o altar (do Senhor). 63
As mulheres que circuneidavam seus filhos eram mortas,
segundo a ordem do rei Antioco, 64 e os meninos pen
durados pelo pescoo; tambm matavam os seus parentes
e os que tinham realizado a operao.
C ora gem
65 Entretanto muitos do povo de Israel resolveram
TgT?^iit?a no comer nada impuro e preferiram morrer a man
char-se com alimentos (im p u ro s ): 66 no quiseram vio61. F rase de construo um pouco obscura, mas cujo sen
tido o seguinte: cada ms um inspector real percorria as
cidades submetidas e mandava executar todos os culpados.

lar a santa lei do Senhor, e foram trucidados. 67 Oalu


sobre Israel uma grande clera.
2 1 Naqueles dias Matatias, filho de Joio, fMho Matatias
de iSlmeSo, sacerdote, dentre os filhos de Joarib, saiu
Jerusalm e habitou sobre Modin. 2 Tinha cinco filh o s : desolcSo.
Joio, por sobrenome Gadis; 3 Simo, por sobrenome
T a si;
4 Jndas, chamado Macabeu;
5 Elezaro, por
sobrenome Abaran; e Jnatas, por sobrenome Afos.
6 Vendo os males que se faziam entre o povo de
Jud e em Jerusalm,
7 Matatias disse: In feliz de
mim I P a ra que nasci eu para ver a runa do meu povo
e a destruio da cidade santa, e estar sem fazer nada,
quando entregue nas mos dos seus inimigos 8 e o
santurio est entre as mos dos estrangeiros? O seu
templo (tratado) como um homem infame. 9 Os vasos,
que contribuam para a sua glria, foram levados como
cativos (para terras estrangeiras), as suas crianas foram
trucidadas nas ruas, os seus jovens caram mortos aos
golpes da espada dos inimigos. 10 Que nao h que
no tenha recebido alguma coisa deste (in feliz) reino,
obtido parte dos seus despojos? 11 Toda a sua m agnifi
cncia lhe fo i roubada; ela, que era livre, est feita
escrava. 12 Quanto tnhamos de santo, de ilustre e de
glorioso, tudo fo i destrudo e profanado pelas naes.
13 De que nos serve pois o viver ainda? 14 D ito isto,
rasgaram as suas vestes, Matatias e seus filhos, cobriram-se de cilcios e choraram amargamente.
15 A o mesmo tempo chegaram ali os que o rei O seu zelo
Antioco tinha enviado a constranger os da cidade de
Modin a que apostatassero e sacrificassem (aos idolos).
16 Muitos do povo de Isral, consentindo nisso, uni
ram-se a eles; porm Matatias e seus filhos perseveraram constantes. 17 Tomando a palavra os que tinham
sido enviados por Antioco, disseram a M atatias: Tu s
um notvt, poderoso, respeitado nesta cidade, apoiado
por filhos e irmos. 18 Vem, pois, em primeiro lugar,
e executa a ordem do rei, como o tm feito todas as
naes, os homens de Jud e os que ficaram em Jerusa
lm ; assim tu e os teus filhos sereis do nmero dos ami
gos do rei, flcareis cumulados de ouro, de prata e de mul
tas mercs. 19 Matatias respondeu em alta voz: Ainda
que todas as naes pertencentes ao reino do rei lhe
obedeam, de tal sorte que cada nm se aparte do Jugo
da 'lei de seus pais e se submeta s ordens do rei, 20
eu, meus filhos e meus irmos seremos fiis Aliana
dos nossos pais. 21 Deus nos livre de abandonar a lei

e os preceitos (qtte ele nos deu). 22 No obedeceremos


a estas ordens <3o rei, no nos desviaremos da nossa
religio, nem para a direita, nem para a esquerda.
23 Apenas acabou de proferir tais palavras, apre
sentou-se vista de todos um Judeu para sacrificar aos
dolos sobre o altar levantado na cidade de Modin, em
observncia ordem do rei. 24 Viu-o Matatias e ficou
abrasado de z e lo : as suas entranhas comoveram-se,
inflamou-se o seu furor segundo a lei, e, arremetendo
contra ele, matou-o sobre o altar; 25 matou tambm
ao mesmo tempo o oficial, que o rei -ntoco tinha
enviado e que constrangia os Judeus a sacrificarem, e
destruiu o altar. 26 Mostrou '(assim) o seu zelo pela
lei, como tinha feito Fineias, quando matou Zamri, filho
de Salom.
Foge para
27 Ento Matatias gritou em alta voz na cidade,
os
aizendo: Todo o que tem zelo pela lei e quer permanecer
seguem-no. firm e na aliana, siga-me. 28 E fugiu (imediatamente)
com seus filhos para os montes, abandonando tudo o
que tinham na cidade. 20 Ento muitos que procura
vam viver conforme a lei e a justia, foram para o
deserto 30 e l estabeleceram a -sua morada, aSsim
eles como seus filhos, suas mulheres e seus gados,
porque se viam inundadorde angstia.
Derrota
81 Foi anunciado aos oficiais do rei e ao exrcito
ia^b^lnGstava em Jerusalm, na cidade de Davide, que
cia ao re- alguns homens, que tinham transgredido a ordem do
pouso do rei, Se haviam retirado a lugares escondidos do deserto,
sbado. ^
muilos OS tinham seguido. 32 Imediatamente
marcharam contra eles e prepararam-se para os atacar
em dia de sbado. 33 Disseram-lhes : Chega o acontecido
at agora! iSa, obedecei s ordens do rei, e vivereis.
34 Eles responderam : No sairemos, nem obedeceremos
k ordem 'd o rei, pois seria profanar o dia de sbado.
35 Ento (as tropas do re i) arrojaram-se contra eles;
36 eles no lhes resistiram, nem lhes atiraram uma s
pedra, nem taparam as cavernas (onde estavam escon
didos). 37 Morramos todos, disseram, na nossa simpli
cidade (ou, inocncia), e o cu e a terra sero teste
munhas de que nos fazeis morrer injustamente. 38 .\cometidos, assim, em dia de sbado, foram mortos com
suas mulheres, seus filhos e seus gados, em nmero de
cerca de m il pessoas.
Resoluo
39 Souberam-no Matatias e os seus amigos, e choraram por eles amargamente. 40 Todavia disseram uns
tias^
outros: 'Se todos izerm^os como os nossos Irmos,

se no pelejarmos contra os gentios pelas nossas vidas


e pelas nossas leis, em bem pouco tempo nos extermi
naro da face da terra. 41 Tomaram, pois, naquele
dia esta resoluo: Se algum, quem quer que seja, nos
atacar em dia de sbado, pelejaremos contra ele, no
nos deixaremos matar todos, como nossos Irmos nos
esconderijos.
42 Ento juntou-se a eles o grupo dos Assldeus,
que eram dos mais valentes de Israel e todos zelosos
pela lei. 43 Todos os que fugiam dos males que os
ameaavam, uniram-se a eles e serviram de reforo s
suas tropas. 44 Formaram, pois, um exrcito e mata
ram os prevaricadores na sua ira, e os homens inquos
na sua indignao; os qne escaparam fugiram para as
naes, para se porem a salvo. 45 Foram por toda a
parte, Matatias e seus amigos, destruram os altares
46 e circuncidaram, fra todos os meninos que acha
ram por circuncidar em todo o pas de Israel. 47 P er
seguiram os (seus inim igos) filhos da soberba, e fo i
bem sucedida a empresa nas suas mos. 48 Sustentaram
a causa da lei contra o poder dos pagos e contra o
poder dos reis, e no permitiram ao pecador que pre
valecesse.
49 Quando se aproximaram os dias da morte de Matatias, ele disse aos seus filh o s : Agora domina a soberba,
e o tempo do castigo, da runa e da Indignao. 50
Agora, pois, filhos, sede zeladores da lei e dai as
vossas vidas pela aliana feita com vossos pais;
51
lembrai-vos das obras 'que fizeram vossos maiores, em
seu tempo, e recebereis uma grande glria e um nome
eterno.
52 Porventura Abrao no fo i achado fie l na tenta
o, e no ihe foi isto contado como justia? 53 Jos
guardou os mandamentos (de Deus) no tempo da sua
angstia, e velo a ser o iSenhor do Egipto. 54 Flneias,
nosso pal, abrasando-se em zelo (pela lei de Deus),
recebeu a promessa dum sacerdcio eterno. 55 Josu,
cumprindo a palavra (do Senhor), veio a ser juiz, de
Israel. 56 Caleh, dando testemunho na assembleia do
povo, recebeu uma herana. 57 Davide, pela sua branduia, conseguiu para sempre o trono do reino (de
Isra el). 58 Elias, ardendo em zelo pela lei, fo i arreba
tado ao cu. 59 Ananias, Azarias e Misael, crendo firme2, 42. A saideus,'ou piedosos, eram Judeus que, j antes
dos Macabeus, procuravam re a g ir contra a invaso das ideias
e costumes pagos.

P rin cpio

guerra,

ltimas
5a^d
M atatias:

dos antepassados,

mente, foram salvos das chamas. 60 Daniel, na sua


simplicidade, fo i livre da hoca dos lees. 61 Por este
modo considerai vs tudo o que se tem passado de gera
o em gerao; vereis que todos os que esperam em
Deus no desfalecem,
exorta og
62 No temais, pois, as ameaas do homem pecador,
f p o r q u e toda a sua glria ir ter ao esterco e aos bichos;
coVagem, 63 hoje eleva-se, e amanh desaparecer, porque voltar
ao seu p, e todos os seus pensamentos se desvanecero.
64 Vs, pois, filhos, armai-vos de valor e procedei com
valentia em defesa da lei, porque por ela que sereis
gloriosos.
d a auto65 Aqui tendes Simo, vosso irm o; sei que ele
S^imto*e\
conselho; ouvi-o sempre, e ele ser para vs
chefia o um pai. 66 Judas Macabeu, de grande valor desde a
exrcito a gua
mocidade, seja o general dasvossas tropas e conJudas.
a guerra contra as naes. 67 Juntareis a
vs todos O g observadores da lei e tomareis vingana
dos agravos feitos ao vosso povo.
68 Pagai s naes
0 mal que elas tm fe ito e estai sempre atentos aos
preceitos da lei.
Sua morte
69 Dito isto, abenoou-o^ e fo i unir-se com seus pais.
tuVa'**'
Morreu no ano cento e quarenta e seis. Foi sepultado por sens filhos em Modin, no jazigo de seus pais, e
todo 0 Israel o chorou amargamente.
Judas Macabeu chefe dos Judeus
I At morte de Antioco Epfanes
Elogio
3 1 Levantou-se em lugar dele seu filh o Judas,
M acab^ quc tinha o sobrenome de Macabeu. 2 Todos os seus
irmos o ajudavam, assim como todos aqueles que se
tinham unido a seu pai, e pelejavam com alegria em
defesa de Israel. 3 Dilatou a. glria do seu povo, reves
tiu-se de couraa como um glgaute, cinglu-se com as
suas armas e travou combates, cobrindo todo o acam
pamento com a sua espada. 4 Tornou-se semelhante a
um leo nas suas aces, a um leozinho que ruge sobre
a presa. 5 Perseguiu os maus, buscando-os por toda a
parte, e queimou os que perturbavam o seu povo. 6
Os seus inimigos retiraram-se pelo temor que lhe tinham,
todos os obreiros da iniqidade se turbaram, e a sua
70. N o ano cento e quarenta e seis da era dos Seleucidas,
qne corresponde ao ano 167-166 anteg de Cristo.

mo conduziu prsperamente a salvao (o povo). 7


Exasperou muitos reis, mas alegrou Jacob, e a sua me
mria ser eternamente bem-dita. 8 Percorreu as cida
des de Jud, lanou fora delas os mpios e apartou a
Ira (de Deus) de cima de Israel. 9 Tornou-se clebre
at s extremidades da terra, e reuniu os que estavam
a i n t o de perecer.
10 (Neste tempo) Apolnio juntou as naes e levan- Vitria
tou da Samarla um grande exrcito para pelejar contra Apnlo,
IsraeL 11 Judas soube-o, saiu-lhe ao encontro, derro
tou-o e matou-o; muitos (inim igos) caram feridos, e o
resto fugiu. 12 Tomou os despojos deles e a espada
de Apolnio, com a qual, da por diante, pelejava sempre.
18 Seron, general do exrcito da 'Sria, ouviu dizer e sobre
que Judas tinha reunido uma (grande) multido, con- Seron.
gregado consigo gente fiel, que conduzia ao combate.
14 Disse; Alcanarei grande reputao e ficarei com
grande glria no meu reino, combatendo Judas e os
que esto com ele, que desprezam as ordens do rei.
15 Preparou-se, pois, para a guerra. Um forte exrcito
de mpios subiu com ele, servindo-lhe de auxlio, para
tomarem vingana dos filhos de Israel.
16 Quando
avanaram at Betoron, Judas salu-lhes ao encontro com
pouca gente. 17 Os seus 'companheiros, logo que viram
marchar contra eles o exrcito inimigo, disseram a
Judas: Como poderemos ns, sendo to poucos e vindo
fatigados do Jejum de hoje, pelejar contra um to pode
roso exrcito? 18 Judas disse-lhes; : coisa fcil virem
a cair os muitos nas mos dos poucos; pois, para o
Deus do cu, no h diferena entre salvar com um
grande nmero ou com um pequeno, 19 porque a vitria
na guerra no 'depende da grandeza dos exrcitos, mas
da fora que vem do cu. 20 Eles vm contra ns
com uma grande multido de gente soberba e insolente,
para nos perderem a ns, s nossas mulheres e aos nos
sos filhos, e para se enriquecerem com os nossos des
pojos, 21 mas ns havemos de peleja'r pelas nossas
Tidas e pelas nossas leis. 22 O mesmo 'Senhor quebrar
to-dos os seus esforos diante da nossa face; por isso
no temais.
23 Logo que cessou de falar, lanou-se Judas de
repente sobre eles, e foi derrotado Seron com o seu
exrcito. 24 Judas perseguiu-o ma descida de Betoron
At .plancie. Morreram deles (S irio s ) oitocentos
homens; os outros fugiram para o pas dos Filisteus.
25 Ento o terror e o medo, que Infundiam Judas e os

seus IrmSos, espalharam-se por todas as naes cLrcunvizinhas; 26 a fam a do seu oome chegou at ao rei,
e todos os povos falavam das batalhas de Judas.
Antioco
27 Logo que o rei Antioco ouviu estas novas, conoutro"rargrande ira e mandou reunir todas as tropas do
cito contra seu reino, de que formou um exrcito poderosssimo.
Israel. 28 Abriu o seu errio e deu no exrcito o soldo de um
ano, maudaodo-lhes que estivessem prestes para tudo.
29 Mas viu que lhe faltava o dinheiro de seus tesouros
e que rendiam pouco os tributos do pas (Ae Jud), por
causa das discrdias e misrias que ele mesmo tinha
ocasionado, querendo abolir as leis que estavam em uso
desde os tempos antigos. 30 Temeu, portanto, n io ter,
como uma ou duas vezes antes acontecera, para os gastos
e donativos, que anteriormente fa zia com mo larga, e
em que tinha excedido os reis seus predecessores.
31 Consternado em extremo no seu interior, resolveu
ir Prsia, a recolher os tributos daquelas provncias e
ajuntar muito dinheiro. 32 Deixou Lisias, homem nobre
da fam lia real, para que tivesse cuidado dos negcios
do reino, desde o rio Eufrates at aos confins do Egipto,
33 e para que cuidasse da educaco de seu filho Antioco,
at ele voltar. 34 Confiou-ahe metade do exrcito, com
os elefantes, e deu-lhe as suas ordens acerca de tudo,
particularmente sobre o que dizia respeito aos habitan
tes da Judeia e de Jerusalm:
35 mandou-lhe que
enviasse contra eles um exrcito, para destruir e exter
minar o poder de Israel e os restos de Jerusalm, para
apagar deste lugar at a sua memria, 36 e que esta
belecesse no seu territrio habitantes doutras naes,
repartindo por sorte as suas terras. 37 O rei tomou a
outra m etade'do exrcito, que flbe restava, e partiu de
Antioquia, capital do seu reino, no ano cento e "quarenta
e sete; passou o rio Bufrates e atravessou as provncias
superiores.
38 Lisias escolheu Ptolomeu, flUio de Dorlmeno, e
Nicanor e Grgias, que eram chefes valorosos entre os
amigos do rei,
39 e enviou com eles quarenta m-U
homens a p e aete m il cavaleiros, para que fossem
terra de Jud e a assolassem, onforme a ordem do rei.
40 Eles, pois, marcharam com todas as suas tropas e
chegaram l, acampando na plancie do territrio de
Bmas. 41 Quando os mercadores das provncias vizi
nhas ouviram a noticia da chegada deles, tomaram
muita prata, muito ouro e criados, e foram ao acampa-

mento, com o fim de comprarem os filhos de Israel


para escravos. Os exrcitos da Siria se ajuntaram a eles,
como tambm os de outras napSes.
42 Ento Judas e seus irmos, vendo que os males Coragem
se tinham multiplicado e que os exrcitos se aproxima- <Je Judas,
vam das suas fronteiras, e tendo noticia das ordens que
o rei tinha dado para destruir e exterminar o povo,
43 disseram uns para os outros: Levantemos o nosso
povo do seu abatimento e pelejemos pela nossa nao e
pelo santurio.
44 Pez-se a convocao de toda a gente, a fim de se
prepararem para a peleja e a fim de fazerem orao
(ao Senhor) e implorarem a sua misericrdia ,e piedade.
4 Ora Jerusalm no estava ento habitada, mas
parecia nm deserto: entre seus filhos nenhum havia
que entrasse e sasse dela; o santurio estava pisado
aos ps; os filhos dos estrangeiros ocupavam a fortaleza,
a qual servia de habitao aos gentios; foi desterrada
de Jacob toda a alegria, no se ouvindo j nem a flauta
nem a harpa.
416 Eles, pois, juntaram-se e foram para Masfa, que
est defronte de Jerusalm, porque outrora havia em
Mafa um lugar de orao para Israel. 47 Jejuaram
aquele dia, vestiram-se de cilcios, puseram cinza sobre
a sua cabea e rasgaram as suas vestes. 48 Abriram o
livro da lei, para o consultar, assim como fazem os
gentios com as imagens dos seus falsos deuses. 49 Trou
xeram os ornamentos sacerdotais, qs primcias e os
dzimos, e fizeram vir os nazarenos, que tinham cum
prido o tempo (do seu v o t o ); 50 depois gritaram em
alta voz para o cu, dizendo: Que havemos de fazer ns
destas coisas, e para onde havemos de conduzir estes
homens? 51 O teu santurio foi pisado aos ps e man
chado; os teus sacerdotes esto em luto e em humilha
o ; 52 juntaram-se as naes contra ns para nos
destrurem ; tu sabes \(bem) os seus desgnios contra
DS. 53 Oomo poderemos subsistir diante da sua face,
se tu, Dens, nos no assistires? 54 Ento fizeram reti
n ir as trombetas com grande estrondo.
55 Depois disto Judas nomeou chefes do p o vo ; (che- Acampafes) de m il homens, de cem, de cinqenta e de dez. 56 "Emas.
B disse aos que acabavam de edificar casas, de receber
mulheres, de plantar vinhas, e aos que eram tmidos,
que voltassem para suas casas, conforme a lei.
57 Feito isto, levantaram o acampamento e foram
acampar perto de Emaiis, do lado do meio-dia.
58

Judas disse-lhes: Preparai-vos, sede homens -de valor


e estai prontos para amanha, ide manh, pelejardes
contra estas naes, que se juntaram contra ns para
nos destrurem e s nossas coisas santas, 59 porque
melhor nos morrer em combate, do que ver os males
do nosso povo e do nosso santurio. 60 Mas cumpra-se
o que fo r vontade (de Deus) no cu.
Enquanto
4 1 Grgias tomou cinco m il homens de p e mil
q^r^sur- Cavaleiros escolhidos, partindo de noite, 2 para atacar
preender O acampamento dos Judeus e dar sobre eles de improJudas com viso. Os homens da guarnio da fortaleza (de Jerasaserviam-lhes de guia. 3 Judas, ao tpr noticia disto,
cito,
levantou-se com os seus valentes para ir atacar o exr
cito do rei, que estava em Emas, 4 enquanto as
tropas estavam ainda dispersas fora do acampamento.
5 Grgias fo i de noite ao acampamento de Judas, mas
no encontrou l ningum; ento buscava-os pelos mon
tes, dizendo: Eles fogem de ns.
JudMderQ Quando fo i dia, apareceu Judas na plancie,
resto do acompanhado de trs m il homens, que no tinham nem
exrcito os escudos nem as espadas que desejavam. 7 Viram
de Srios. q,jg ^ acampamento dos gentios era poderoso, fortificado,
com cavalaria em torno, e que todos eram destros para
a guerra. 8 Ento disse Judas aos homens que estavam
com e le : No temais a sua multido, nem temais o seu
encontro. 9 Lembrai-vos como nossos pais foram salvos
no mar Vermelho, quando Fara os perseguia com o seu
exrcito. 10 Grilemos agora ao cu, para que se com
padea de ns, se lembre da aliana que fez w m nossos
pais e desbarate hoje este exrcito diante de nossos
olhos. 11 Todas as naes conhecero que h nm reden
tor e libertador de Israel.
12 Nisto os estrangeiros
levantaram os olhos e viram que a gente (de Judas)
ia marchando contra eles. 13 Saram do seu acampa
mento para o combate, enquanto os que estavam com
Judas davam sinal om as trombetas. 14 Travou-se
a batalha, em que foram derrotados 05 gentios e fugiram
para a plancie. 15 Os que ficaram atrs calram todos
espada, (os vencedores) perseguiram-nos at Gezeron e
at aos campos da Idumela, de A zo t e de Jamnla, sucum
bindo deles perto de trs mil homens.
16 Ento voltou Judas com o exrcito que o seguia,
deixando de os perseguir, 17 e -disse sua gen te: No
4, 6. No tinham n em os escudos... Isto , estavam mal
armados.

vos deixeis levar do desejo da presa, porque ainda temos


inimigos com que p elejar; 18 Grgias e o seu exrcito
esto perto de ns no monte; conservai-vos agora firmes
contra os nossos inimigos, acabai de os derrotar, e depois
tomareis com segurana os seus despojos. 19 Ainda
Judas estava a falar, quando apareceu um grupo (de
Grgias) olhando de cima do monte. 20 (Os Srios)
viram que os seus tinham sido postos em fuga e que (os
Judeus) tinham lansado fogo ao seu acampamento, por
que o fumo que aparecia indicava o acontecido. 21
A vista disto, tiveram muito medo, vendo ao mesmo
tempo que o exrcito de Judas estava na plancie pre
parado para a batalha. 22 E fugiram todos para as
terras dos estrangeiros.
23 Ento Judas voltou para recolher os despojos do
acampamento (in im ig o ); levaram muito ouro e prata,
jacinto, prpura marinha e grandes riquezas. 24 Ao
voltarem, cantavam hinos e bem-diziam a Deus no cu,
porque bom, porque a sua misericrdia eterna. 25
Foi grande a vitria que alcanou Israel naquele dia.
26 Os estrangeiros que escaparam, foram levar a Consternotlcia a Lisias de tudo o que tinha acontecido. 27
Tendo-o ele ouvido, ficou consternado e abatido, porque
no lhe tinham saido as coisas como ele ideara contra
Israel, e como o rei tinha ordenado.
28 No ano seguinte juntou Lisias um exrcito de Lisias em
sessenta m il homens de p, escolhidos, e de cinco m il Bed>sur.
cavaleiros, para combater os Judeus. 29 Marcharam
para a Judeia e acamparam junto de Bethsur. Judas
saiu-lhes ae encontro com dez m il homens.
30 A vista deste poderoso exrcito Jinim igo) Judas Orao de
fez orao, nestes term os: Bem-dito s, Salvador de Judas.
Israel, que quebraste a fora do gigante, por meio do
teu servo Davide, e que entregaste o acampamento dos
estrangeiros nas mos de Jnotas, filh o de Saul, e do
seu escudeiro.
31 Entrega agora este exrcito (dos
nossos inim igos) nas mos do teu povo de Is ra e l; fiquem
eles confundidos com as suas tropas e com a sua cava
la ria
32 Infunde-lhes terror, faze desfalecer a sua
sobeiha ousadia Que com o seu mesmo quebrantamento
sejam destrudos. 83 Derriba-os por meio da espada dos
que te amam; que todos os que conhecem o teu nome, te
dirijam hinos de louvor.
34 Depois disco, deu-se a batalha. Caram diante D errota
deles (Judeus), cinco mil homens do exrcito de Lisias.
35 Vendo Lisias a fuga dos seus e a coragem dos

Judeus, que estavam dispostos ou a viver ou a morrer


valorosamente, foi para Antioquia e recrutou novos sol
dados, para tornar a ir Judeia com foras maiores.
S6 Ento Judas e seus irmos disseram : Eis que
P u rifica
o do
esto nossos Inimigos derrotados; vamos agora purificar
tem plo e
restaura e consagrar de novo o santurio. 37 Logo se juntou todo
o exrcito, e subiram ao monte Sio. 38 Viram o san
o do
culto.
turio deserto, o altar profanado, as portas queimadas,
nos trios arbustos nascidos como num bosque ou nos
montes, e os quartos (os m inistros) do templo destru
dos.
39 Rasgaram as suas vestes, fizeram grandp
pranto, puseram cinza sobre a cabea, 40 prostraram-se
com o rosto por terra, e, ao som das trombetas, levan
taram gritos ao cu.
41 Ento ordenou Judas que fossem alguns homens
combater contra os que estavam na fortaleza, enquanto
se purificavam os lugares santos. 42 Escolheu sacer
dotes sem mancha, cheios de zelo pela lei de Deus, 43
os quais purificaram os santos lugares e levaram para
um stio profano as pedras contaminadas (com os sacrificios os idolos). 44 Deliberaram sobre o que se deve
ria fazer do altar dos holocaustos, que havia sido pro
fanado. 45 Tomaram a fe liz resoluo de o destruir, a
fim de que no viesse a ser-lhes um motivo de oprbrio,
por causa de o terem contaminado os gentios. Assim
demoliram-no 46 e colocaram as suas pedras no monte
do templo, num lugar prprio, esperando que algum
profeta declarasse o que se devia fazer delas. 47 Toma
ram pedras no trabalhadas, segunda a lei, e fizeram
com elas um altar novo, conforme quele que existira
antes. 48 Restauraram o santurio e interior da casa
(do Senhor) e santifcaram os trios. 49 Fizeram novos
vasos sagrados, repuseram no templo o candelabro, o
altar dos perfumes e a mesa. 50 Queimaram incenso
sobre o altar acenderam as lmpadas que estavam sobre
o candelabro, para iluminar o templo, 51 puseram os
pes (da proposio) sobre a mesa e suspenderam os
vus. Acabaram assim tndo o que tinham comeado.
52 No dia vin te e cinco do nono ms, chamado o
ms de Casleu, 'do ano cento e quarenta e oito, levanta
ram-se de madrugada 53 e ofereceram um sacrifcio,
conforme a lei, sobre o novo altar dos holocaustos que
tinham construdo. 54 N o mesmo' tempo e no mesmo
51. Suspenderam s v u s: o vu colocado entre o Santo
e o Santo dos Santos, e o que estava suspenso entre o Santo
e o vestibulo.

dia, eii que os gentios o tinham profanado, fo i ele nova


mente consagrado, ao som de cnticos, harpas, liras e
clmbalos. 55 Todo o povo se prostrou com o rosto por
terra, adorando e levantando a sua voz at ao cu, para
bem-dizer aquele que lhes tinha dado o fe liz sucesso da
sua empresa.
56 Celebrafam a dedicao do altar,
durante oito dias, ofereceram holocaustos, com alegria
e sacrifcios de aco de graas e de louvor. 57 Ador
naram a fachada do templo com coroas de ouro e com
pequenos escudos; repararam as entradas do templo e
as cmaras, e puseram-lhes portas. 58 Foi extraordi
nria a alegria do povo, e o oprbrio das naes foi
afastado.
69 F oi estabelecido por Judas e seus irmos e toda *
a assemhleia de Israel, que se celebrassem com alegria
e regozijo os dias da dedicao do altar, a seu tempo,
cada ano, durante oito dias, contados desde o dia vinte
e cinco do ms de Casleu.
60 Neste mesmo tempo cercaram o monte Sio de F o rtifialtos muros e fortes torres, temendo que os gentios tornassem a vir e o calcassem, como tinham feito antes, lm e
61 Ps ali Judas uma guarnio para o guardar. Forti- Bethsur.
ficou tambm Bethsur, para o proteger, a fim de o povo
ter uma fortaleza nas fronteiras da Idumeia.
5 1 Assim que as naes circunvizinhas ouviram Guerra
dizer que o altar e o santurio tinham sido reedificados ^pa*ses^
eomo dantes, iraram-se muito 2 e resolveram extermi- vizinhos;
nar os da linhagem de Jacob, que viviam entre e la s; idumeia,
(consequentemente) comearam a matar alguns do povo Amon*
e a perseguir (outros).
8 Entretanto Judas fazia guerra aos filhos de Esa
na Idumeia, em Acrabatane, porque perseguiam Israel;
infligiu-lhes uma grande derrota, esmagou-os e levou os
seus despojos. 4 Lembrou-se tambm da malcia dos
filhos de Bean, que serviam como de lao e de tropeo
para apanhar o povo, armando-lhe emboscadas no cami
nho. 5 Foram repelidos para as suas torres, a que ps
eerco; votou-os ao extermnio, lanando fogo s suas
torres, que queimou com todos os que estavam nelas.
6 De l passou para entre os filhos de Amon, onde en
controu fortes tropas ,e um povo numeroso, de que
Timteo era o chefe. 7 Teve com eles diversos recon
tros, derrotou-os e despedaoni-os. 8 Tomou a cidade de
Gaaer e as povoaes dependentes dela, e voltou para
a Judeia.

Os Israell-

9 Entretanto o gentios, que viviam em Galaad, uni-

contra os Isralitns, que estavam no seu pas, para


da Galllela os exterminar, mas estes fugiram para a fortaleza de
pod^
Dateman 10 e mandaram cartas a Judas e aos seus
auxilio, ii-njos, em que lhes d izia m : Juntaram-se contra ns
as naes circunvizinhas, para nos exterminarem: 11
preparam-se para vir tomar a fortaleza, onde nos refu
gimos ; Timteo comanda o seu exrcito.
12 Vem,
pois, agora, livrar-nos das suas mos, porque muitos dos
nossos j pereceram. 13 Todos os nossos iimaos, que
habitavam na regio de Tob, foram mortos; levaram
cativas as suas mulheres e os seus filhos, tomaram os
seus despojos e mataram l perto de mil homens.
14 Quando ainda se estavam lendo estas cartas, eis
que chegaram outros mensageiros da Galileia, com as
vestes rasgadas, trazendo novas semelhantes, 15 pois
diziam que os de Ptolemaida, de Tiro, de Sidnla e de
toda a Galileia dos estrangeiros se tinham coligado com
0 fim de os perder.
Reuni^
16 Logo que Judas e o povo ouviram estas novas,
es^om- convocaram uma grande assembleia, para- deliberarem
das.
o que se devia fazer em favor dos seus Irmos, que se
achavam na angstia e que eram atacados por aqueles
homens. 17 Disse Judas a seu Irmo Simo: Escollie
homens e va i livrar os teus irmos que esto na G ali
leia; eu e o meu irmo Jnatas iremos a Galaad. 18
Deixou Jos, filho de Zacarias, e Azarias, frente do
povo, para guardarem a Judeia com o resto das tropas,
19 dando-lhes esta ordem ; Governai este povo, mas no
deis batalha contra os gentios, enquanto no regres
sarmos. 20 Foram dados a SlmSo trs mil homens,
para ir GalUela, e a Judas oito mil, para ir a Galaad.
Vitria
21 Simo mareliou para a Galileia e deu muitas
na^GAilbatalha s naes, que foram derrotadas na sua
leia.
preseua; perseguiu-as at A porta 22 de Ptolem aida;
morreram daqueles gentios perto de trs mil homens,
decujos despojos se apoderou. 23 Depois
tomou con
sigo os (Judeus) que estavam na Galileia e em Arbates,
com suas mulheres, seus filhos e tudo quanto tinham, e
conduziu-os para a Judeia com grande regozijo.
V it ria s
24 Por seu lado, Judas Macabeu e seu irmo Jnatas
de Judas passaram o Jordo e marcharam durante trs dias pelo
deserto. 25 Os Nabateus salram-lhes ao encontro, rece
beram-nos pacificamente e contaram-lhes tudo o que
25. Os Nabateus eram nmadas da Arbia Petreia.

tinha acontecido a seus irmos em Galaad, 26 como


muitos deles tinham sido encerrados em Bosra e em
Bosor, em Alimas, em Casfor, em Maked e em Carnaim,
as quais todas eram cidades fortificadas e grandes.
27 (Acrescentaram) que da mesma sorte se achavam
encerrados outros nas restantes cidades de Galaad, e
(que os seus inim igos) tinham resolvido fazer marchar
no dia seguinte o seu exrcito contra essas fortalezas,
com o fim de os apanhar e os exterminar a todos num
s5 dia. 28 Ento Judas com o seu exrcito, mudando
de direco, marchou imediatamente pelo caminho do
deserto de Bosor e tomou a cidade; mandou passar ao
fio da espada todos os vares, tomou todos os despojos
e ps fogo a cidade.
29 Saiu de l de noite e marchou at fortaleza.
30 A o romper do dia, tendo levantado os olhos, viram
uma multido inumervel de gente, que transportava
escadas e mquinas para tomar a fortaleza, comeando
j o assalto. 31 Judas ao ver que o ataque estava j
comeado, ao ouvir o clamor dos combatentes que, da
cidade subia at ao cu, com o som das trombetas, 32
disse ao seu exrcito: Pelejai hoje por vossos irmos.
33 Marchou em trs corpos sobre a rectaguarda do ini
migo. A o mesmo tempo tocaram as trombetas e levan
taram gritos a Deus, dirigindo-lhe as suas oraes. 34
As tropas de Timteo, ao conhecerem que aquele era
Macabeu, fugiram diante dele; Judas fez neles grande
estrago, caindo naquele dia cerca de oito mil homens.
85 Dali passou Judas a Masfa, assaltou-a, tomou-a,
matou todos os vares que achou nela, levou os seus
despojos e ps fogo cidade. 36 Continuou depois a
sua expedio, tomando Casbon, Maked, Bosor e outras
cidades de Galaad.
37 Depois disto, Tim teo juntou outro exrcito, e
acampou defronte de Baon, da banda de alm da tor
rente.
38 Judas mandou reconhecer este exrcito. Tendo
voltado os mensageiros, disseram-lhe: Todas as naes
qne nos cercam juntaram-se com Timteo, (form ando)
um exrcito muito numeroso; 39 trouxeram em' seu
auxlio mercenrios rabes e acamparam da banda de
alm da torrente, apercebidos para vir atacar-te. Judas
piarcbou ao seu encontro. 40 Ento Timteo disse aos
chefes do seu ex rcito ; Quando Judas tiver chegado com
o seu exrcito junto da torrente, se ele a atravessar pri
meiro, vindo atacar-nos,' no lhe poderemos resistir.

Os Judens
B fr ^

Passagem
'ei)lta ^
Jerusaim.

Tentativa
dTnt^
derrotade
d a r ia s *

porque ter vantagem sobre ns; 41 mas, se ele temer


passar, e acampar da outra banda do rio, passemos ns
a eles e teremos vantagem sobre ele. 42 Nisto Judas
chegou torrente, ps ao longo da torrente os escribas
do povo e deu-lhes esta ordem; N o deixeis icar aqui
homem algum; venham todos ao combate. 43 E o i ele
o prim eiro que passou a eles, e todo o povo aps ele.
Derrotou todos os gentios, os quais arrojaram as suas
armas e fugiram para um templo, que havia em Carnaim. 44 Os Judeus apoderam-se da cidade e queima
ram o templo com todos os que estavam dentro. Carnaim
foi assolada, sem poder resistir ao mpeto de Judas.
45 Ento Judas congregou todos os Israelitas, que
havia em Galaad, desde o mais pequeno ao maior, com
suas mulheres, filhos e bens imensa m u ltid o! para
os conduzir terra de Jud. 46 Chegaram a Efron,
cidade grande, situada no caminho de retorno, e muito
forte; no se podia declinar dela nem para a direita,
nem para a esquerda, pois o caminho passava pelo seu
meio. 47 Os que estavam na cidade fecharam-se dentro
e obstruram as portas com pedras. Judas enviou-lhes
mensageiros com palavras de p a z ; 48 Sede servidos de
nos deixar passar pelo vosso pas, fim de irmos para
a nossa terra, e ningum vos fa r mal algum. Apenas
passaremos. Bles, porm, no quiseram abrir-lhes. 49
Ento Judas mandou apregoar pelo acampamento que
cada um fosse atacar a cidade peLo lugar em que esti
vesse. 60 Os homens de guerra, portanto, prepararam-se.
Judas deu o assalto quela cidade durante todo o dia e
teda a noite, e a cidade caln nas suas mos.
51 Passaram ao fio da espada todos os vares;
(Judas) destruiu a cidade at aos fundamentos, levou
os seus despojos e atravessou a cidade por cima de
cadveres.
52 Depois passaram o Jordo chegando grande
plancie que est defronte de Betsao. 53 Judas ia na retaguarda reunindo os atrasados e animando o povo por
todo o caminho, at que chegassem ao pas de Jud.
54 Subiram ao monte Sio eom alegria e regozijo e
ofereceram holocaustos em acgo de graas, por terem
voltado em paz, sem que nenhum deles tivesse perecido.
155 Durante o tempo em que Judas e Jnatas esta'Ba uo pas de Galaad, e Simo, irmo deles, na Galileia, diante de 'Ptolemaida, 56 Jos, filho de Zacarias,
* Azarias chefes do exrcito, souberam os bons sucessos
que eles tinham tido, as batalhas que se tinham dado,

57 e disseram um para o outro: Faamos tambm cle


bre o nosso- nome, indo pelejar contra as naes qne
estfio roda de ns. 58 Deram ordens aos que compu
nham 0 seu exrcito e marcharam contra Jamnla. 59
Grgias saiu da cidade, com os seus soldados, a encontrar-se com eles, oferecendo-lhes batalha. 60 Jos e
Azarias foram derrotados e postos em fuga at fron
teira da Judeia, perecendo naquele dia, do povo de
Israel, cerca de dois mil homens. Foi grande a derrota
que o povo sofreu, 61 por eles no terem seguido as
ordens de Judas e de seus irmos. Imaginando que fariam
grandes faanhas. 62 Mas eles no pertenciam raa
daqueles homens a quem era dado salvar Israel.
63 O herico Judas e seus iinmns ficaram com
grande glria perante todo o Israel e perante todas as
naes onde se ouvia o seu nome. 64 O povo saa-lhes
ao encontro em aclamaes de jbilo.
65 Passado algum tempo, marchou Judas com seus
irmos para sujeitar os filhos de Esa, no pas que fica
para o meio-dia, e tomou por fora Hebron e as cidades
qne dependiam dela, destruindo as suas fortificaes e
queimando as torres em sua volta
66 Depois disto
levantou o acampamento para ir ao pas dos Filisteus
e atravessou Maresa. 67 Naquele dia caram mortos
alguns sacerdotes no combate, por quererem dar mostras
do seu valor, saindo peleja imprudentemente. 68 Judas
deu volta para A zot, no pas dos Filisteus, demoliu os
sens altares, queimou as esttuas dos seus deuses,
saqueou as cidades e voltou para a terra de Jud.
6 1 Entretanto o rei Antioco percorria as pro
vncias superiores. Ouvindo dizer que havia na Prsia,
na (provncia de) Elmaida, uma cidade famosa i>elas
snas riquezas em prata e ouro. 2 e que havia nela nm
templo riqussimo, onde estavam vus de ouro, coura
as, escudos, e armas, qne l havia deixado Alexandre,
le i da Macednia, filh o de Filipe, que fo i o primeiro
qne reinou na Grcia, 3 marchou sobre ela e tentou
tom-la e saque-la, mas no pde, porque o seu desgnio
chegou ao conhecimento dos habitantes da cidade. 4
Estes saram a pelejar contra ele, que fugiu de l com
grande tristeza, paira voltar a Babilnia.
5 Quando ainda estava na Prsia, um mensageiro
anunciou-lhe que tinha sido derrotado o seu exrcito
enviado a o pas de Jud: 6 que Lsias, tendo passado
l com um forte exrcito, havia sido posto em fuga pelos
Judeus, os quais se tinham tornado mais fortes pelas

Vitrias
de Judas
sobre os
Idumeus
e os F i
listeus.

Antioco
fo g e da
Prsia.

T em
conheci
mento das
derrotas
de L islas
em Jud.

Reconhece

por causa
das suas
crimim^
sas.

armas, pela. gente e pelos ilitoe' despojos tomados aos


exrcitos derrotados; 7 que tinham destrudo a abominagao mandada colocar por ele sobre o altar que
estava em Jerusalm, e que tinham cercado o templo
de altos muros, como antes, assim como a sua cidade
de Betsur.
8 Depois que o rei ouviu e s t ^ noticias, ficou cheio
de terror e muito perturbado; fo i para a cama e enfermou de melancolia, porque uSo Ibe tinham sucedido as
coisas como ele desejara. 9 Passou muitos dias assim,
porque caa sem cessar na sua grande tristeza, e eompreendeu que ia morrer. 10 Chamou, pois, todos os
seus amigos e disse-lhes: O sono fugiu dos meus olhos,
e vejo-me prostrado, com o corao abatido de pesares.
11 D igo a mim p rprio: Quanta tribulao me oprime,
em que ondas de tristeza me vejo presentemente mer
gulhado, eu que era bom e qqerido no auge do meu
poder! 12 Agora, porm, lembro-me dos males que fiz
em Jerusalm : no s tire i todos os utenslios de ouro
e prata, que havLa nela, mas ainda enviei (um exrcito)
a exterminar sem motivo os que habitavam na Judeia.
13 Reconheo, pois, que por Isso que vieram sobre
mim todos estes m ales; e eis que vou morrer de grande
melancolia num terra estrangeira 14 Ento chamou
Filipe, um dos seus amigos, e constituiu-o regente de
todo o seu rein o; 15 entregou-lhe o seu diadema, o
seu manto real e o seu anel, com o encargo de d irigir
seu filho Antioco e de o edncar para o trono.
16 E o uel Antioco morreu ali, no ano cento e qua
renta e nove 17 lis ia s ao saber que o rei tinha mor
rido, aclamou rei a Antioco, seu filho, a quem tinha
criado desde menino, e ps-lhe o nome de Eupator.
I I Sob Antioco \ Eupator e Demtrio I

Judas
ataca a
cidadela
de SiSo.

18 Ora os que a ta v a m na fortaleza tinham fechado


a Israel nos arredores do templo, procurando sempre
fazer-:lhe mM e apoiar os gentios. 19 Judas resolveu
destrul-los, e convocou todo o povo para os cercar. 20
Concorreram, pois, todos a cerc-los, no ano cento e
cinqenta, e fizeram balistas e outras mquinas de
guerra.
Eupator,
21 Porm saram alguns dos que estavam cercados,
chamado e agregaram-se a eles muitos mpios do povo de Israel.
p elo
sitiados. 22 Eoram ter com o rei e disseram-Uie: A t quando
diferes fazer-nos justia e vingar nossos Irmos? 23

Besolvemo-nos a servir teu pai, a conduzir-oios pelas


suas ordens, a obedecer s suas le is ; 24 por esta causa
os filhos do nosso povo nos pem cerco, ganharam-nos
averso, mataram de entre ns todos aqueles que encon
traram e roubaram as nossas heranas. 25 Estenderam
as suas mos no smente sobre ns, mas aluda sobre
todas as regies vizinhas. 26 A gora eis que se aproxi
maram da fortaleza de Jerusalm, para se fazerem senho
res dela, e fortificaram o templo e Betsur. 27 Se te
no apressares a rlprtmi-los, faro ainda maiores males,
e no poders snjeit4os mais.
28 O rei, quando ouviu isto, ficou Irritado e con
vocou todos os seus amigos, o chefes do seu exrcito e
os comandantes da cavalairia. 29 Tambm doutros rei
nos e das Ilhas martimas lhe vieram tropas mercen
rias. 30 O seu exrcito era de cem m ll infantes, vinte
m il cavaleiros e trinta e dois elefantes adestrados para
a batalha.
31 Marcharam para Idumeia e acamparam em
frente de Betsur. Atacaram-na durante muitos dias e
construram mquinas (de g u e rra ); porm os sitiados
fizeram uma surtida e deltaram-lhes fogo, pelejando
com grande valor.
32 Judas afastou.se da fortaleza e marchou com o
seu exrcito para Betzacarla, paira defronte do acam
pamento do rei. 33 O rei levantou-se antes de amanhe
cer e fe z marchar impetuosamente todas as suas tropas
a caminho de Betzacarla; prepararam-se as foras para
combate e tocaram as trombrtas. 34 Mostraram aos
elefantes sumo de uva e de amoras para os incitarem
peleja. 3'5 Distriburam estes animais pelas falanges,
pondo em volta de cada elefante m ll homens armados
de cotas de malha e de capacetes de bronze; quinhentos
cavaleiros escolhidos tinham ordem de se conservar
sempre junto de cada animal 36 Estes precediam o
animal para onde quer que ele fo sse: para toda a parte
para onde ele ia, iam eles, sem jam ais se afastarem.
37 H avia tambm sobre cada elefante uma forte torre
de. madeira, bem segura e protegida ,por mquinas de
guerra; em cada torre iam homens valentes, que pele
javam, alm do sen comaca. 38 F o i posto o resto da
cavalaria dum e doutro flanco, em dois troos, para
aoutar o inimigo e proteger as falanges. 39 Quando o
sol brilhou sobre os escudos de ouro e de bronze, com
o seu trelexo resplandeceram os montes, resplandeceram
como fachos de fogo. 40 Uma parte do exrcito do rei

invade a
Judeia
com um
grande
exrcito.

e cerca
Betsur.

Combate
memor
vel em
Betzaca
rla.

Tomada
deBetaur.

Cerco de
Jerusalm,

labendo
que F ilip e
o quer
os Judeus

^ tra paz,que
viola

imediaumente,

avanou pelo alto dos montra, e outra pelas plancies,


caminhando ooin precauo e ordem. 41 Todos estavam
espantados da grita que fa zia esta multido de soldados,
do rudo d.a marcha de tanta gente e do trincolejar das
suas armas, porque era um exrcito multo grande e
forte.
42 Judas aproximou-se com o seu exrcito para dar
a batalha, e morreram do exrcito do rei seiscentos
homeus. 43 Ento Eieazar, por sobrenome Abaran, viu
um dos elefantes todo coberto de couraas reais, mais
alto que todos os outros. Supondo que o rei iria sobre
ele, 44 sacrificou a sua vida para livrar o seu povo e
adquirir um nome imortal. 45 Correu a ele animosamenbe pelo meio da falange, matando direita e
esquerda; caam, duma e doutra parte, fora dos seus
golpes, todos os que se lhe punham diante. 46 Chegou
at aos ps do elefante, meteu-se debaixo dele e maton-o ;
Co elefante) caiu em terra sobre ele, e i(Eleazar) mor
reu ah. 47 Mas (os Judeus), vendo a fora do rei e o
mpeto do seu exrcito, retiraram-se do combate.
48 Ento o exrcito do reimarchou contra eles para
a banda de Jerusalm, dirigindo-se (assim) o rei coutra
a Judeia e o monte Sio 49 O rei fe z paz com os que
estavam em Betsur, e eles saram da cidade, parque
no tinham j que comer, para suportar o cerco, pois
era o ano sabtlco da terra.
50 Assim o rei tomou
Betsur e ps nela uma guarnio que a guardasse.
51 Depois fez anarehar as suas tropas paira o lugar
que cercou durante muitos d ia s ; ps ali balistas,
mquinas, engenhos para lanar fogo, trabucos para
atirar pedras e arremessar dardos, e escorpies para
despedir setas, e fundas.
52 /Os sitiados) fizeram
tambm mquinas contra as mquinas dos inimigos e
pelejaram darante muitos dias.
63 Mas no havia
vveres na cidade, por ser o ano stimo (ou sabdtico)
e poique os treugiados na Judeia, fugidos aos gentios,
tinham consumido o resto das provises de reserva. 54
Picaram poucos homens de guarda aos lugares santos,
porque os tinha apertado a fome. (Os outros) dispersaca^a um para a sua terra,
55 (Entretanto M llpe, a quem o rei Antioco, vivendo
ainda, tinha leito alo do seu filh o Antioco, para o
fazer reinar depois dele, 56 havia chegado da Prsia
e da Mdia com o exrcito que acompanhara o rei, e
PrP3 rava-fie para tom ar o governo dos negcios do
reino.

57 A o saber disto, Lisias tratou apressadamente de


se retirar, dizendo ao rei e aos generais do seu exrcito:
Ns vamo-nos consumindo aqui todos os dias, os vveres
que temos so poucos, a praa que sitiamos est bem
fortificada, e devemos ocupar-nos dos negcios do reino.
58 Demos, pois, agora a mo a estes homens, fagamos
paz com eles e -com toda a sua nao; 59 permitamos-lbes que vivam segundo as suas ieis, como dantes,
porque, por causa das suas leis, que abolimos, que
eles se irritaram e fizeram tudo isto. 60 Esta proposta
agradou ao rei e aos chefes; pelo que mandou tratar de
paz com os Judeus, e estes aceitaram. 61 O rei e os
c h ef lha confirmaram com juramento, e eles saram
da fortaleza que defendiam. 62 Ento o rei subiu ao
monte Sio e viu as suas 'fortificaes, mas quebrou o
juramento que tinha feito, mandando derribar o muro
que estava em roda. 63 D ali partiu a toda a pressa
e voltou para Antioquia, de que F ilip e se tinha apode
rado. Pelejou contra ele e recobrou a cidade, fora.
7 1 No ano cento e cinqenta e um, Demtrio,
filho de iSeleueo, saiu da cidade de Roma e fo i com
um pequeno niimero de homens para uma cidade martima, onde comeou a reinar. 2 Depois que ele entrou no
reino de seus pais, o exrcito prendeu Antioco e Lisias,
para lhos trazer. 3 Logo que soube disto, disse: Nem
sequer os quero ver. 4 Ento o exrcito matou-os, e
Demtrio assentou-se sobre o trono do seu reino.
5 Foram ter com ele todos os homens inquos e
mpios de Israel, chefiados por Alcimo, que aspirava a
ser sumo pont:fice. 6 Acusaram o povo diante do rei,
dizendo: Judas e seus irmos tm dado cabo de todos
os teus amigos e expulsaram-nos da nossa terra.
7
Envia, pois, agora um homem, em quem tenhas con
fiana, a ver todo o estrago que nos tm feito a ns, e
s provncias do rei, e a castig-los, assim como a todos
os seus auxiliares.
8 O rei escolheu dentre os seus amigos a Bquides,
que tinha o governo (das regies) de alm do orlo, um
dos grandes do reino e fie l ao rei, e enviou-o, 9 juntamente com o mpio Alcimo, para quem ueservou o sumo
pontificado, a leconhecer o estrago que Judas tinha feito,
e ordenou-lhe que castigasse os filhos de Israel.
10 Partiram eles, pois, com um grande exrcito
p a ia a terra de Jud e enviaram mensageiros, que fala6, 58. Dem os a mo... isto , fagamo alianga com estes
homens.

Demtrio,

slrla^
^

recebe
dores^cn-

duzidos

s^quides
e Alcimo,

ram a Judas e a seus irmos, propondo-lhes eondices


de paz, com inteno de os enganar. 11 Mas eles nSo
deram ouvidos s suas palavras, por verem que tinham
vindo eom um poderoso exrcito.
os guala
12 Entretanto mn grupo de escribas fo i ter com
usam da Alcimo e Bquides, a fim de lhes proporem o que fosse
m aior
cruld^e. justo. 13 A frente desses filhos de Israel iam os, Assi" deus, os quais lhes pediam a paz, 14 porque d izia m :
um sacerdote da linhagem de A aro que vem com
o exrcito; ele nSo nos far mai. 15 Alcim o falou-lhes
com (todas as aparncias de) paz e jurou-lhes: No
queremos fazer mal algum, uem a vs nem aos vossos
amigos. 16 Bles deram-lhe crdito. Mas (A lcim o ) fez
prender sessenta homens deles e miandou-os matar num
mesmo dia, segundo a palavra que est escrita (nos
Salmos):^ 17 Entregaram (aos animais) a carne dos
teus santos derramaram o seu sangue ao redor de
Jerusalm, sem haver quem os sepultasse. 18 Ento
todo o povo fo i tomado de grande temor e espanto, pois
diziam : N o h entre eles verdade nem justia, porque
violaram a palavra dada e o juramento feito. 19 Bqui
des partiu de Jerusalm e fo i acampar juuto de Bezeth,
onde mandou prender muitos daqueles que tinham aban
donado o seu partido, com alguns do povo, e lanar na
grande cisterna.
20 Depois disto, lendo confiado o pais a Alcimo e
deixado um corpo de tropas para o sustentar, Bquides
voltou para junto do rei. 21 Entretanto Alcimo fazia
todos os esforos para se impor no pontificado supremo.
22 Juntaram-se a ele todos os que perturbavam o seu
povo, tornaram-se senhores do pais de Jud e causaram
grandes estragos em IsraeL 23 Tendo Judas que todos
os males, que Alcim o e os que com ele estavam tinham
fe ito aos filhos d e Israel, eram maiores do que os cau
sados pelos gentios, .24 percorreu todo o territrio da
Judeia e deu e merecido castigo aos desertores (da causa
o p tria ), que foram impedidos de andar pelo pas.
25 Quando Alcimo viu que Judas e a sua gente eram
mais fortes, reconhecendo que no podia resistir-lhes,
voltou para junto d rei e acusou-os de graves crimes.
N icanor
26 Ento o rei mandou Nicanor, um dos seus mais
procede ilustres generais, inimigo declarado de Israel, e deu-lhe
dolosa
ordem de acabar com este povo. 27 Foi, pois, Nicanor
mente.
a Jerusalm com um grande exrcito e deputou quem
fosse ter eom Judas e seus irmos, para tratar de paz
com eogano, 28 dizendo: No haja guerra entre mim

e Ts; eu virei com poucos homens a ver-vos pessoal


mente e a falar-vos de paz. 29 Depois fo i ter com
Judas, e uns e outros se saudaram amigvelmente, mas
os inimigos estavam preparados para prender Judas.
80 Judas, apenas soube que Nicanor tinha ido falar-Ihe com dolosa teno, logo se temeu dele e no quis
mais ver-lhe o rosto. 31 Nicanor ireconheceu que estava
descoberto o seu desgnio e marchou contra Judas, para
lhe dar batalha junto de Cafarsalama. 82 D o exrcito
de Nicanor caram cerca de cinco m ll homens, e os
outros fugiram para a cidade de Davide. 33 Depois
disto, Nicanor suhiu ao monte Sio. Saliram do templo
alguns dos sacerdotes com ancies do povo, para o sau
darem em espirito de paz e mostrar-lhe os holocaustos,
que se ofereciam pelo rei. 34 Mas ele desprezou-os,
fazendo zombaria, tratou-os desdenhosamente e falou-Ihes com arrogncia, 35 Jurando cheio de clera: Se
Judas se no entregar s minhas mos com o seu exr
cito, logo aps a vitria queimarei este templo. E saiu
todo enfurecido. 36 Ento os sacerdotes entraram e
apresentaram-se diante da face do altar e do templo,
chorando e dizendo: 37 Tu, Senhor, escolheste esta
casa a fim de que nela fosse invocado o teu nome, como
casa d orao e de splica para o teu povo. 38 T ira
vingana deste homem e do seu exrcito. Peream ao
fio da espada. Lembra-te das suas blasfmias e no
permitas que eles subsistam (sobre a terra ).
39 Nicanor saiu de Jerusalm e foi-acam par junto
de Betoron, onde se juntou com ele i^m exrcito da
Slrla. 40 Judas acampou junto de Adasa com trs mil
homens e fez oxao, nestes termos: 41 Senhor, quando
os que o rei (Senaquerib) tinha enviado, blasfemaram
contra ti, veio um anjo e matu deles cento e oitenta
e cinco m il homens. 42 Extermina hoje da mesma sorte
este exrcito diante de ns, a fim de que saibam todos
os outros que (N ica n or) falou mal contra o teu santu
rio ; jnlga-o segundo a sua maUda. 43 Deram os exr
citos a batalha no dia treze do ms de A d a r; o exrcito
de Nicanor fo i derrotado, sendo ele o primeiro a morrer
no combate. 44 Yendo as tropas de Nicanor que este
7, 33. Que ae ofereeiam p elo re i, ao qual Deus perm itia
que estivessem sujeitos. Tam bm os cristos oravam a Deusi
desde o principio pela felicidade e converso dos imperadores
pag&os, apesar de serem perseguidores. esta a doutrina
que ainda h oje devemos seguir.
4S. O ma de A dar corresponde ao fim de Fevereiro c
comeso de Margo.

mas
posto em
fu g a por
Judas;

fa la
contra o
te m p lo ;

o p ri
m eiro a
m orrer no
combate.

tinha morrido, largaram as armas e deitaram a lugir.


45 (Os Judeus) loram no seu aloance durante um dia,
desde Adasa at entrada de Gazara, tocando as tromhetas atrs deles. 46 Saram ento <(os habitantes) de
todas as aldeias da Judeia ao redor e envolveram-nos,
azendo-os retroceder para os vencedores, que os mata
ram a todos espada, sem escapar um s.
e a sua
4 7 Apoderaram-ise em seguida dos seus despojos e
cortaram a cabea a Nicanor, assim como a sua mo
direita direita, que ele tinha estendido insolentemente (contra
te m p lo ); levaram-nas e penduraxam-nas, vista de
Jerusalm. Jerusalm. 48 Alegrou-se muito o povo, passando aquele
dia num grande regozijo. 49 E ordenou-se que este
mesmo dia seria celebrado todos os anos, como festivo,
a treze do ms de Adar.
SO Depois disto, o pas de Jud esteve em descanso
durante um pequeno nmero de dias.
Aliana com os Romanos
Judra,
g 1 Ora Judas ouviu fa la r da reputao dos
conheci- Romanos: que eram grandemente poderosos, bons para
mento do os seus aliados, e que davam a sua amizade a todos
Romanoa
3 aproximavam deles, porque 0 seu poder era
grande. 2 Ouviu tambm contar as suas batalhas, as
proezas realizadas na Galeia, de que se tinham assenhoreado e que haviam tornado sua tribu tria: 8 quanto
tinham feito no pas de Espanha, para se apoderarem
das minas de prata e de ouro, que a li h, e como con
quistaram todas estas terras i>ela sua prudncia e pacin
cia, 4 embora se encontrassem tais terras muito dis
tantes; igualmente ,(ou viu ) como derrotaram reis, que
os tinham vindo atacar desde as extremidades, do mnndo,
Inligindo-Ihes to grande mortandade no seus exrcitos
que os outros lhe pagavam tributo todos os anos. 5
(Soube) que tinham vencido em batalha a Filipe e a
Perseu, rei dos Geteus, e batido e subjugado aos outros,
que haviam tomado armas contra eles;
6 que pelos
mesmos havia sido desbaratado Antioco, o Grande, rei
da Asia, o qual lhes movera guerra, trazendo cento e
vinte elefantes, cavalaria, carros e um exrcito multo
numeroso; 7 que o tinham tomado vivo, e imposto, a
ele e aos seus sucessores, um grande tributo, entrega de

refns e de parte do seu reino (a saber): 8 o pas dos


ndios, dos Medos e dos Ldios, as mais belas das suas
provncias, as quais, depois de recebidas, deram ao rei
Eumenes. 9 (Soube tambm Judas) que os que estavam
na Grcia tiubam querido marchar (contra os Romanos)
e destrui-los, mas que estes, sabedores de tal plano, 10
enviaram contra eles um dos seus generais e lhes deram
batalha, mataram muita gente, levaram cativas as suas
mulheres e os seus filhos, saquearam-nos, tornaram-se
senhores do seu pais, destruram as suas fortalezas,
reduzlndo-os escravido at ao dia de hoje. 11 Tinham
arruinado e subjugado ao seu imprio os outros reinos
e Ilhas que lhes haviam resistido.
12 P or outro lado (ou viu ) que conservavam cuida da sua
dosamente as alianas feitas com os seus amigos e com fidelidade
s alian
os que neles confiam; que assim se tornaram senhores
as.
dos reinos vizinhos e mesmo dos que lhes ficavam longe,
e que todos quantos ouvem o seu nome os temem; 13 que
reinam os que eles querem ajudar a reinar, e que so
postos fo ra os que eles no querem; que, desta forma,
(os Romanos) se achavam muito engrandecidos.
14 (Finalm ente Judas ouviu dizer) que, sem em do seu
bargo de todas eStas coisas, nenhum entre eles trazia govem o,
diadema, nem se vestia de prpura, para se engrandecer;
15 que tinham estabelecido nm senado em que todos os
dias deliberam trezentos e vinte (senadores), tendo sem
pre conselho sobre os negcios da repblica, para bom
governo do povo; 16 que confiam cada ano a autori
dade suprema a, um s homem, para este mandar em
todos os seus estados, obedecendo assim todos a um, s,
sem haver entre eles nem inveja, nem cime.
17 Judas (em vista de tudo isto) escolheu Eupolemo, manda-Uies
filho de Joo, filho de Acos e Jaso, filh o de Eleazar, e
pedir
enviou-os a Roma para contratar amizade e aliana aliana.
eom eles, 18 a fim de que lhes tirassem o jugo dos
Gregos, porque viam que eles reduziam escravido o
reino de IsraeL 19 Depois -de uma viagem muito longa,
chegaram a Roma, entraram no senado e disseram : 20
Judas Macabeu, seus irmos e o povo dos Judeus envia
ram-nos a vs para fazer aliana e paz convosco, a fim
de que nos conteis no nmero dos vossos aliados e
amigos. 21 Esta proposta agradou aos Romanos.
8, 8. Eumenes I I , rei de Prgam o, filh o e sucessor de
A tala I, tin h a herdado de seu p a i o fa v o r e a aliana dos R o
manos. Recompensaram-lhe os servios, dando-lhe as provn
cias conquistadas a Antioco Magno.

rnnula
da aliana.

22 Efe o rescrlto que fizeram gravar em lminas


bronze e enviaram a Jerusalm, para all servirem
como dum monumento de paz e aliana .(que tinham
feito com os Judeus): 28 Felicidade aos Bomanos e
nao dos Judeus, por m ar e por terra, para sempre!
Que a espada e o inimigo estejam (sempre) longe deles!
24 Se sobrevier uma guerra aos Romanos, primeiramente, ou a quaisquer dos seus aliados, em toda a exten
so dos seus domnios, 25 a nao dos Judeus lhes dar
auxilio de todo o (seu) corao, conforme o permitirem
as circunstncias; 26 os Judeus no daro nem submlnlstraro aos inimigos de Roma, trigo, nem armas, nem
dinheiro, nem embarcaes, porque assim que pareceu
bem aos Bomanos; (os Judeus) cumpriro o estabele
cido, sem receberem nade deles. 27 D a mesma sorte, se
sobrevier primeiro uma guerra nao dos Judeus, os
Romanos os ajudaro de todo o corao, segundo Ibes
permitir o tem po; 28 no daro aos combatentes trigo,
nem armas,- nem dinheiro, nem embarcaes, porque
assim que aprouve aos Romanos; estes cumpriro o
estabelecido com fidelidade. ' 29 T al o pacto que os
Romanos fazem com os Judeus. 30 Porm, se no futuro,
uns ou outros quiserem acrescentar ou tira r alghma
coisa ao que vai escrito aqni, eles o podero fazer de
comum acordo; e tudo o qne acrescentarem ou tirarem
ficar vlido. 31 Pelo que toca aos danos qne o rei
Demtrio tem feito ao povo dos Judeus, j lhe escre
vemos sobre isso, nestra termos: P or que tens feito pesar
o teu jugo sobre os Judeus, nossos amigos e aliados?
32 Se eles vierem outra vez representar-nos as suas
queixas, sustentaremos os seus direitos contra ti e te
faremos guerra por mar e por terra.
Morte herica de Judas Macabeu

9 1 Entretanto Demtrio, logo que soube que


Nicanor e o seu exrcito -tinham perecido n-o comba-te,
mandou novamente Bquides e Alcimo para a Judeia,
com a ala direita (ou o m elhor) do seu exrcito. 2 Mar
charam pelo caminho que vai ter a Glgala e acampa
ram em M-asaJot, que est em Arbelas; tomaram-na
e mataram grande mlmero de pessoas. 3 No primeiro
ms do ano cento e cinqenta e dois chegaram com o
exrcito a Jerusa-lm.
Batalha
4 (Depois) partiram e maircharam para Berela eom
de Berelo. vin-te m il homens (de p) e dois m il cavaleiros. 6 Ora

B&quldes
o AlcLmo
voltam-se
contra a
Jiidela.

Judas estava acampado em Laiaa, com trs m l homens


racolbidos. 6 Quando viram que a multido do exrcito
(in im igo) era enorme, ficaram possudos de grande
tem or; muitos desertaram do acampamento, restando
apenas oltocentos homens.
7 Judas viu a disperso do seu exrcito e apeito
em qne o Inimigo o punha para pelejar. Picou desani
mado, porque no tinha tempo de os juntar, e sentiu-se
desfalecer. 8 Mas sempre disse aos qne fica ra m : De p !
Marchemos contra os nossos inimigos, a ver se os podere
mos combater. 9 Os seus, porm, desviavam-no disso,
dizendo: No poderemos fazer tal; salvemos agora as
nossas vidas e voltemos para nossos irm os; depois ento
tornaremos a vir pelejar contra eles; agora somos pou
cos. 10 Judas disse; Longe de mim tal coisa, fu gir
vista deles! Se chegada a nossa hora, morramos valo
rosamente por nossos irmos, e no manchemos a nossa
glria com esta ndoa.
11 O exrcito (in im igo) saiu do acampamento e foi
ao seu encontro. A cavalaria dividiu-se em dois corpos,
e os fnnddbnlrios e os frecheiros marchavam frente
do exrcito, seguindo na prim eira linha os mais valentes.
12 Bquides estava na ala direita, e os esquadres avan
avam por ambos os lados, ao som das trombetas. 13
Os que eram da parte de Judas fizeram tambm soar
as trombetas, e a terra estremeceu com o fragor dos
exrcitos. A batalha durou desde manh at tarde. 14
Judas observou que a ala direita do exrcito, onde estava
Bquides, era a mais forte, e lanou-se sobre ela jun
tamente com todos os que eram de nimo mais intrpido.
15 Depois de romper a ala direita, perseguin-a at ao
monte de Azot. 16 Mas os qne estavam na ala esquerda,
quando viram qne a ala direita tinha sido derrotada,
foram logo seguindo por detrs a Judas e aos que com
ele se encontravam. 17 Tornou-se mais renhida a peleja
e foram muitos os qne, dnma e outra parte, caram feri
dos. 18 Tambm Judas caiu morto, e os outros fugiram.
19 Jnatas e Simo levaram o corpo de seu irmo
Judas a enterrar no sepulcro dos seus maiores, na cidade
de Modin. 20 Todo o povo de Israel o chorou, fazendo
grandes Lamentaes, darante muitos dias. 21 D izia m :
Como caiu este heri, salvador do povo de Israel22 As outras narraes (que se podiam Jazer) das
guerras de Judas, das faanhas qne operou e da sua
grandeza no se acham escritas, poa-que eram muito
numerosas.

H erosm o
de Judas.

M orte de
Judas.

Sua se
pultura e
luto dos
Judeus.

Jnatas, chefe dos Judeus e sumo sacerdote


Jnatas combate contra Bquides
23 Aconteceu que, deiwis da morte de Judas, apa
Eleio de
Jnatas. receram por todo o territrio de Israel homens perver

Jnatas
fo g e
para o
d es erto ;

mata 03
filhos de
Jam bri
psira
v in g a r a
m orte de
seu Irm o :

sos, e levantaram a cabea todos os obreiros da Iniqi


dade. 24 Naqueles dias sobreveio uma fom e multo
grande, e todo o pafe tomou o seu partido. 25 Bquides
escolheu homens mpios e deu-lhes cargos de mando no
pais. 26 Estes andavam em busca zelosa dos amigos
de Judas e traziam-nos a Bquides, o qual se vingava
deles e os ridicularizava.
27 levantou-se uma to
grande tribulaao em Israel, que no se tinha visto
outra assim desde o tempo do desaparecimento dos pro
fetas de Isra el
28 Ento jnntaram-se todos os amigos de Judas e
disseram a Jnatas: 29 Desde que teu Irmo Judas
morreu, no h homem semelhante a ele, que marche con
tra os nossos inimigos, contra Bquides e os que odeiam
a nossa gente.
30 Portanto escolhemos-te hoje para
seres nosso prncipe e chefe, em lugar dele, a fim de
dirigires as nossas guerras. 31 Jnatas, pois, nessa
altura, recebeu o mando e tomon o lugar de seu irmo
Judas.
32 Teve Bquides conhecimento disso e procurava
mat-lo. 33 Mas Jnatas, Simo, seu irmo, e todos os
que com ele estavam, souberam disto e fugiram para o
deserto de Tcua, onde acamparam junto das guas da
cisterna de Asfar. 34 Soube-o tambm Bquides, e ele
mesmo com todo o seu exrcito, num dia de sbado, pas
sou para a banda de alm do Jordo.
35 Jnatas enviou seu irmo, que comandava o povo,
a rogar aos Nabateus, seus amigos, que permitissem
deixar-lhes depositado o seu equipameute, que era muito
grande. 36 Mas os filhos de Jambri, saindo de.Madaba,
apanharam Joo e tudo o qne ele tinha, e oram-se com
este despojo. 37 Algum tempo depois, vieram dizer a
Jnatas e a Simo, seu irmo, que os filhos de Jambri
celebravam uma grande boda e traziam de Madaba com
muita pompa a noiva, que era filh a dum dos poderosos
prncipes de Canaan. 38 Lembrados ento eles do san
gue do seu lim o Joo, subiram e raconderam-se num
lugar secreto da montanha. 39 Depois levantaram os
olhos para espreitar, e eis que vinha ruidosamente uma
aparatosa caravana: era o noivo com seus amigos e

irmos, avanando ao encontro da comitiva (a noiva)


ao Bom de tambores e instrumentos msicos, com muita
gente armada. 40 Ento deram sobre eles os da embos
cada, para os matarem. Caram muitos feridos, e os
restantes fugiram para os montes, enquanto (os agressors) tomavam todos os seus despojos. 41 As bodas con
verteram-se, pois, em luto, e os seus concertos msicos em
lamentos. ^ Depois de vingarem o sangue de seu irmo
desta maneira, voltaram para a margem do Jordo.
43 Bquides soube disto e fo i com um poderoso
exrcito, em dia de sbado, at l margem do Jordo. 44
Jnatas disse aos seus: V-amos pelejar contra os nossos
Inimigos, porque boje no como ontem e anteontem;
45 vede que temos o Inimigo por diante, e as correntes
do Jordo por trs, duma e doutra parte, com seus
pntanos e bosques: no b meio de escapar. 46 Agora,
pois, clamai no ou, pai-a que sejais livres da mo dos
vossos inimigos. E travou-se a batalba. 47 Jnatas
estendeu a sua mo para fe rir Bquides, mas ele evitou
o golpe, retirando-se para trs. 48 Por fim Jnatas e
os que estavam com ele deitaram-Se ao Jordo e passa
ram-no a nado, sem que (os inim igos) os perseguissem.
49 D o lado de Bquides calram naquele dia m il homens.
Este voltou para Jerusalm, 50 edificou cidades fortes
na Judeia e consolidou com altos muros, com portas e
ferrolhos, as fortificaes de Jeric, Emas, Betoron,
Betei, Tamnata, Faraton e Tefon. 51 Nelas ps guar
nies para que fizessem correrias contra Israel. 52
Poiptificou tambm a cidade de Betsur, Gazara e a cida
dela (de Sio), e ps nelas trOpas e provises de manti
mentos. 53 Tomou para refns os filhos das principais
fam lias do pais e p-los em custdia na fortaleza de
Jerusalm.
54 No ano cento e cinqenta e trs, no segundo ms,
mandou Alcimo demolir as paredes do trio interior do
templo, destruindo as obras dos profetas (Ageu e Zaca
ria s). Comeou a deit-las abaixo, 55 mas, nessa altura,
Alcimo fo i ferido '(pela mo de D eus), e no pde acabar
o que tinha comeado: cerrou-se-lhe a boca, ficou tolhido
de paralisia, sem poder mais pronunciar uma palavra,
nem fazer disposio alguma relativamente sua casa.
56 (Aasim) morreu Alcimo neste tempo, atormentado de
grandes dores.
57 Tendo Bquides que Alcimo tinha morrido, vol
tou para o rei, e o pais fico^u em repouso durante dois
anos,

mata mil
homens de
Bquides.

0 qual
fo rtific a
as cida
des da
Judeia.

M orte de
Alcimo.

Nova
58 Ento todos os mans fownaram entre sl este
campanha ^ ^ g n i o : E is que Jnatas e es que esto com ele vivem
Bquides; em paz e segurana; faamos, pois, agora v ir Bquides,
sua
que es apanhar a todos numa noite. 69 Foram, pois,
derrota,
levar-lhe este conselho. 60 BqnldeS
ps-se logo a caminho com um grande exrcito e man
dou em segredo cartas ao do seu partido, qne tinha
na Judeia, a fim de que prendessem Jnatas e os que
estavam com ele. Ponm estes no o puderam fazer,
porque se divulgou o seu plano. 61 Pelo contrrio, (oa
e Jnatas) prenderam cinqenta homens do pas, che
fes daquela conspirao, e mandaram-nos matar. 62 Em
seguida retirou-se Jnatas, com iSlmo e os sens partid
rios, para Betbasl, que est no deserto. Repararam as
suas runas e fizeram dela uma forte praa. 63 Quando
Bquides o soube, juntou logo todas as snas tropas e
avisou do que se passava os sens amigos da Judeia.
64 F i acampar perto de 'Betbasi, que sitiou durante
muitos dias, atacando-a com mquinas de guerra. 65
Porm Jnatas, deixando Simo, seu irmo, na cidade,
saln para o campo com um reduzido corpo d e tropas
66 e derrotou Odomera e seus irmos e os filhos de
Paseron, dentro das suas prprias tendas, e comeou a
dar combates e a aumentar em nmero. 67 Entretanto
Simo e os que com ele estavam sairam da cidade e
queimaram os mquinas de gu erra; 68 depois atacaram
e desbarataram Bquides, que ficou muito desgostoso,
ao ver que tinham saldo frustrados os seus desgnios
e a sua empresa.
ajustada 69 Irritado contra aqueles homens inquos, que lhe
a paz.
deram o conselho de v ir terra deles, maton muitos
e resolveu voltar para o seu pais. 70 Jnatas, ao saber
disto, mandou-lhe embaixadores para lazer pazes com
ele e tratar da entrega dos prisioneiros. 71 Bquides
recebeu-os favorveimente e consentiu no que Jnatas
queria, jurando que em todos os dias da sna vida lhe no
fa ria mal algum. 72 Eestitulu-Lbe os .prisioneiros, que
antes tinha leito cativos na terra de Jud, e depois vol
tou para o seu pas e no quis mais voltar terra ( o
Judeus).
73 Assim repousou a espada em Israel. Jnatas
fixou residncia em Macmas; all comeou a ju lgar o
povo e exterminou os mpios do meio de Isra el

Aliana de Jnatas com Alexandre


10 1 N o ano cento e sessenta, Alexandre, filho
de Antoco, cognomlnado Bpfanes, marchou e ocupou
a Ptolem aida; fo i bem recebido e reinou ali. 2 O rei
Demtrio, ao saber disto, levantou um exrcito multo
numeroso e avanou a encontrar-se com ele para lhe
dar batalha.
3 Ento Demtrio enviou a Jnatas nma carta cheia
de expresses de paz, prometendo elev-lo em dignidade.
4 Antecipemo-nos a fa zer a paz com ele, dizia (Demtrio ) consigo antes que a faa com Alexandre com
prejuzo nosso, 6 porque ele .(Jnatas) se lembrar de
todos os males que lhe fizemos, a ele, a seu Irmo e ao
seu povo. 6 (D em trio) deu-lhe, pois poder de levantar
um exrcito, de fazer armas e de se dizer seu aliado,
e mandou que lhe entregassem os refns detidos na cida
dela (de Jerusalm).
7 F oi Jnatas a Jerusalm e leu as cartas, ouvin
do-o todo o povo, assim como as tropas que ocupavam a
cidadela. 8 Estas ficaram tomadas dum grande medo,
depois de ouvirem que o rei Uie tinha dado poder de
juntar um exrcito. 9 Foram, pois, entregues os refns
a Jnatas, o qual os restituiu aos seus parentes. 10
Jnatas estabeleceu-se em Jerusalm e comeou a edlficar e a renovar a cidade. 11 Mandou aos operrios que
levantassem nma muralha de cintura, em pedras de
siLharia, em volta do monte Sio, para sua fortaleza,
e eles assim o fizeram. 12 Ento os estrangeiros, que
estavam nas fortalezas que Bquides tinha edificado,
fugiram ; 13 cada uon deixou o seu lugar e fo i para a
sua terra. 14 Ficaram smente em Betsur alguns daque
les que tinham abandonado a lel e os preceitos de Deus,
.porque esta cidade lhes servia de refgio.
15 Entretanto o rei Alexandre soube das promessas
que Demtrio tinha feito a Jnatas; contaram-lhe tamhm as batalhas e provas de valor, qne ele e seus irmos
tinham dado, e os trabalhos suportados.
16 Disse:
Porventuira poderemos encontrar um homem como este?
Procuremos, pois, faz-lo nosso amigo e aliado.
17
Escreveu c enviou-lhe uma carta, concebida nestes ter
m o s: 18 O rei Alexandre, ao seu Irmo Jnatas, sade.
19 Temos ouvido dizer de t i que s um homeih poderoso
e apto para seres nosso am igo; 29 portanto constitumos-te hoje sumo pontfice d a tua nao e damos-te o
ttulo de amigo do r e i nessa ocasio mandou-lhe uma

R ivalidade
entre Ale-

D ^ trio

Carta de
Demtrio
^

Carta de

veste de prpura e uma coroa de ouro para que cuides


dos uosscs interesses e nos conserves amizade.
21 No ane cento e sessenta, no stimo ms, vestiu-se
Jnatas da tnica sagrada, no dia da solene festa dos
Tabernculos; e levantou um exrcito e mandou fazer
grande quantidade de aimas.
Decepo
22 Quando Demtrio teve conhecimento destas coisas
de
contristou-se muito e disse: 23 Que proceder fo i o
Dem trio
aosso, a ponto que Alexandre nos haja precedido em
conciliar a amizade dos Judeus para fo rtifica r o seu
partido?
24 Escrever-lhes-ei tambm palavras persuaslvas,
oferecendo-lhes dignidades e dvidas, para que sejam
comigo em minha ajuda.
o qual
25 Escreveu-lhes, pois, nestes term os; 0 rei Dem
envia
trio, A naco dos Judeus, sade. 26 Ouvimos dizer que
nova.
tendes guardado a aliana que fizestes conosco, que percarta.
severastes firmes na nossa amizade, nSo vos coligando
com os nossos inimigos, e disto nos alegramos. 27 Perseverai, agora, como at aqui, em nos conservar a mesma
fidelidade; pagar-vos-emos avantajadamente o que izerdes por n s: 28 libertar-vos-emos de muitos encargos e
cumular-vos-emos de obsquios.
29 Desde agora vos Isento, a vs e a todos os
Judeus, dos tributos que costumveis pagar, do imposto
do al e das coroas. tera parte dos produtos do cho
30 e metade dos frutos das rvores, a que tinha direito,
a tudo isso desde o dia de hoje em diante renuncio, no
querendo que se receba mais do pas de Jud, nem das
trs regies que lhe foram anexas, tiradas d a Samaria
e da Galileia. Isto, desde hoje e para sempre. 31 (Quetro)
tambm que Jerusaim seja santa e liv re eom todo o
seu territrio, e que os dzimos e os tributos sejam paia
ela. 32 Igualmente renuncio posse d a fortaleza, que
est em Jerusaim, e don-a ao sumo sacerdote, a fim
de que ponha nela os homens que ele mesmo escolher,
para que a guardem. 33 Dou mais, sem resgate algum,
a liberdade a todos os Judeus, qe vieram cativos do
pas de Jud e se encontrarem em todo o meu reino,
isentando-os a todos de pagarem tributos por si e tam
bm pelos seus gados. 34 (Quero da mesma sorte) que
todas as festas solenes, os dias de sbado, a$ neomnias,
as lestas decretadas, assim como os trs dias antes de
10, 29. CoToaa... Um a oferta espontnea de coroas de curo
ao soberano v elo a transformar-se, em alguns povos antigos,
num pesado trilbuto.

cada festa solene e os ti's depois dela, sejam todos dias


de imunidade e de iseno para todos os Judeus que
esto no meu reino;
33 (nesses dias) ningum ter
direito de exigir deles coisa alguma, nem de os molestar,
seja por que assunto for.
3<5 Tambm (ordeno) que dos Judeus se alistem nas
tropas do rei at trinta mii homens, aos quais se dar
o mesmo soido que s demais tropas do rei. Deles se
escolhero alguns para serem postos nas grandes forta
lezas do rei, 37 e outros sero colocados em lugares
de confiana do reino; sejam deles mesmos tirados os
seus cliefes, e riram conforme as suas leis, como o rei
ordenou para o pais de Jud 38 Que as trs regies
da Samaria, anexas Judeia, sejam consideradas como
a prpria Judeia, de forma que no estejam sujeitas a
nenhum outro poder, que no seja o do sumo pontfice.
39 Quanto Ptolemaida e a todo o seu territrio, fao
doao dela ao santurio de Jerusalm, para as des
pesas necessrias ao culto. 40 A fora isto, darei todos
os anos quinze mil siclos de prata, que se tomaro dos
direitos reais, nos domnios que me pertencem. 41 Tudo
aquilo que ultrapasse as despesas feitas nos anos ante
riores, ser entregue desde hoje para o servio do templo.
42 Alm disto, os cinco mil siclos de prata, cobrados
todos os anos das rendas do santurio, ser-lhe-o deixa
dos, porque pertencem aos sacerdotes, que exercem as
funes do seu ministrio.
48 Tambm (quero) que
todos aqueles que se refugiarem no templo de Jerusalm,
ou dentro da sua cerca, por causa de dvida ao fisco ou
por qualquer outro motivo, fiquem imunes, assim como
todos os bens que possuem no meu reino! 44 As despesas
para edlficar ou reparar as obras do santurio sero
feitas por conta do rei, 45 como tambm o que se gas
tar para reedificar os muros de Jerusalm, para for
tificar a sua cerca e .para fazer muralhas nas cidades
da Judeia.
4C Mas Jnatas e o povo, quando ouviram estas Desconpropostas (de JJemtrio), no as tiveram por sinceras fiana dos
e no as aceitaram, poi-que se lembravam dos grandes ^q^^e*se
males que ele tinha feito a Israel e de quanto os tinha
voltam
atribulado. 47 Declararam-se, pois, a fa vo r de Alexan- para Aiedre, visto ter sido o primeiro que lhes falara de paz e
auxiliaram-no sempre dali por diante.
48 (Negociado isto) levantou o rei Alexandre um Alexangrande exrcito e marchou com suas tropas contra Dem- dre, ventrio. 49 Os dois reis deram batalha, mas o exrcito de

Demtrio fugiu. Alexandre fo i em seu alcance e deu


sobre ele. 50 A .peleja fo i renhida, at que se ps o
sol, e Demtrio foi morto naquele dia.
toma
51 Depois destas coisas, Alexandre enviou embaipor
xadores a iPtolomeu, rei do Egipto, encarregados de lhe
esposa, dizer o seguinte; 52 Eis que voltei ao meu reino e me
assentei no trono de meus .pais, tomei conta do poder,
derrotei Demtrio e entrei na posse de meus domnios.
53 Vim com ele s mos, derrotei-o, a ele e s suas
tropas, e assentei-me no trono do seu reino. 54 Faamos
agora amizade um com o outro; .(por isso) d-me a tua
filha por mulher, e eu serei teu genro, e, assim a ti
como a ela, darei presentes condignos.
55 O rei Ptolomeu respondeu-lhe: Venturoso o dia
em que tornaste a ocupar a terra de teus pais e te
assentaste no trono do seu reino! 56 Agora te farei o
que me pediste por escrito; mas vem ter comigo a Ptolemaida, para que ali nos vejamos, e farde-ei meu genro,
como disseste.
57 Saiu, pois, Ptolomeu do Egipto, com sua filha
Clepatra, e fo i a Ptolemaida, no ano cento e sessenta
e dois. 58 A li compareceu em sua presena o rei Ale
xandre, a quem Ptolomeu deu sua filh a Clepatra, e
celebrou as npcias em Ptolemaida com grande magnifi
cncia, segundo o costume dos reis.
e concede
59 O rei Alexandre escreveu tambm a Jnatas, para
que viesse avistar-se com ele. 60 Jnatas fo i com grande
honras,
pompa a Ptolemaida, onde visitou os dois reis, e deu-Ihes, assim como aos seus amigos, prata, ouro e muitos
presentes, conquistando o seu favor. 61 Ento concer
taram-se certos homens perversos de Israel, homens iniquos, para apresentarem uma acusao contra ele, mas
o rei no os quis atender. 62 Antes mandou que se tiras
sem a Jnatas as suas vestes e que o vestissem de prpura, o que se fez. Depois orei mandou-o sentar a seu
lado 63 e disse aos grandes da sua corte: Ide com ele
pelo meio da cidade e fazei publicar em voz alta que
ningum se atreva a form ar contra ele queixa, por
ttulo algum, e que ningumlhe seja molesto por qual
quer coisa que for. 64 Aqueles que tinham vindo com
teno de o acusar quando o viram phlicamente
exaltado e vestido de prpura, fugiram todos. 65 O rei
honorifieou-n, p-lo no nmero dos seus primeiros ami
gos e constltnlu-o general e governador. 66 Jnatas
voltou para Jerusalm, em paz e com alegria.

Dem
67 No ano cento e sessenta e cinco, I>emtrio, filh
de Demtrio, volton de Creta . terra de seus pais. 68 trio I I levanta-se
Logo que o rei Alexandre teve conhecimento disto, inco contra
Alexandre,
modou-se muito e partiu para -^ntioquia.
o seu
69 O rei I>emtrio fez general das suas tropas a general
Apolnio, que era governador da Celesiria. Este levan Apolnio
tou um grande exrcito e chegou a Jmnia, donde enviou provoca
um mensageiro a Jnatas, sumo sacerdote, 70 a d ize r: Jnatas,
Tu s o nico que nos resistes, e, por isso, estou feito
um objecto de riso e de oprbrio. Como poders aguen
tar-te contra ns nas montanhas? 70L 'Se, pois, agora
confias nas tuas tropas, desce a ns ao campo, e faamos
l prova das nossas foras, porque o poder das batalhas
me acompanha. 72 Pergunta e sabers quem eu sou e
quais os meus aliados. Eles dizem que os vossos ps se
no poidem manter firmes diante da nossa face, porque
teus pais foram postos duas vezes em fuga 'Ua sua pr
pria terra. 73 Como poders tu, pois, agora resistir ao
mpeto da cavalaria e dum to grande exrcito, num
campo, onde no h nem pedra, nem penedo, nem lugar
para fugir?
74 Jnatas, quando ouviu estas palavras de Apol- o qual vai
contra ele
nio, ficou muito indignado. Escolheu dez m il homens, e se apo
partiu de Jerusalm, e Simo, seu irmo, se fo i encor- dera de
Jope.
porar com ele para o socorrer. 75 Acamparam junto de
Jope, mas os da cidade fecharam-lhes as portas, porque
dentro de Jope havia uma guarnio de Apolnio. Jna
tas combateu-a. 76 Aterrados, os que estavam dentro
da cidade abriram as portas, e assim Jnatas apode
rou-se de Jope.
77 Quando ouviu isto, Apolnio fez logo avanai- D errota
de
consigo trs mil cavaleiros e um exrcito numeroso. Apolnio.
78 Marchando como quem ia pelo caminho de Axot,
para passar adiante, logo de improviso se lanou na
campina, porque tinha muita cavalaria e nela se fiava.
Seguiu-o Jnatas para Azot, e ali deram batalha um ao
outro.
79 Apolnio tinha deixado de emboscada mil
cavaleiros 'atrs (para surpreender os Jud em ). 80 Jna
tas teve notcia de que ficava por detrs dele uma
emboscada. Os inimigos rodearam o seu arraial, e, desde
manh 'at tarde, no cessaram de atirar dardos con
tra a sua gente. 81 O povo permaneceu firme, conforme
a ordem que Jnatas lhe tinha dado, enquanto que os
cavalos dos inimigos se fatigaram muito.
82 Ento
Simo fez avanar as suas tropas e atacou a falange,
porque a cava'laria estava cansada, de sorte que foram

A legria
de A le
xandre,

derrotados e fugiram. 83 Os cavaleiros dispersaram-se


pela plaucie, e os fugitivos acolheram-se em Azot, onde
entraram no templo de Dagon, seu dolo, para ali se
porem em segurana. 84 Porm Jnatas queimou Azot
e as cidades que estavam nos seus contornos tomou os
seus despojos e ps fogo ao templo de Dagon, quei
mando-o com todos os que nele se tinham refugiado.
85 Foram perto de oito mil homens os que morreram,
entre os passados espada e os consumidos pelo fogo.
86 Jnatas levantou dali o seu arraial e acampou junto
de Ascalon, cujos cidados saram a receb-lo com gi-andes honras. 87 Depois Jnatas regi-essou a Jerusalm
com a sua gente carregada de muitos despojos.
88 Quando o rei Alexandre soube destes sucessos,
elevou ainda Jnatas a maior glria. 89 Mandou-lhe
um alfinete de ouro, daqueles que se costumam dar
aos parentes do ici, e deu-lhe o domnio de Acaron com
todo o territrio.
Prosperidade de Jnatas entre ns desordens
politicas da Siria

O rei do
Egipto,
procu
rando
obter o
reino da
sia,

nada res
ponde aos
acusadores
de Jna
tas.

Recebe
benigna
mente
Jnatas;

11 1 Depois disto, 0 rei do Egipto ajuntou lun


exrcito inumervel, como a areia que est sobre a praia
do mar, e um grande nmero de naus, procurando apo
derar-se do reino de Alexandre por astcia e junt-lo
ao seu reino. 2 Marchou, pois, para a Sria com pala
vras de paz, e os habitantes das cidades abriam-lhe as
portas e vinham-no receher, porque o rei Alexandre tinha
mandado que sassem a receb-lo, visto que era seu
sogro. 3 Mas Ptolomeu, logo que entrava numa cidade,
a punha guarnio de (siias) tropas.
4 Quando chegou perto de Azot, mostraram-lhe o
templo de Dagon queimado, a prpria cidade e os seus
subrbios demolidos, os cadveres por terra, e, ao longo
do caminho, m-ontes (d,e restos) daqueles que tinham
sido mortos na batalha. 5 Disseram ao rei que Jnatas
era quem tinha feito todos estes estragos, querendo
assim torn-lo odioso, mas o rei manteve-se calado.
6 Jnatas foi com grande pompa encontrar-se com o
rei em Jope, <3umprimentaram-se um ao outro e passa
ram ali a noite. 7 Jnatas acompanhou o rei at ao
rio, que se chama Eleutero, e voltou para Jerusalm.
89. A lfin ete de cu ro , que traziam sobre o ombro, como
sinal de honra especial.

8 o rei Pteloineu apoderou-se de todas as cidades d C l e p a ilo iitoral' at Selucia, que est sobre o mar, e forjava
maus desgnios contra Alexandre. 9 Enviou embaixado
res a Demtrio, que lhe dissessem: Anda, faamos
aliana um com outro, e eu te darei minha filha que
Alexandre tem por mulher, e reinars no reino de teu
pai.
10 Efectivamente estou arrependido de ihe ter
dado minha filha, visto que procurou matar-me. 11
Acusava-o deste modo, pelo desejo que tinha do seu
reino. 12 Tirou-lhe sua filha, deu-a a Demtrio, rom
pendo com Alexandre e tornando manifesta a sua ini
mizade.
'13 Ptolomeu entrou em Antioquia e ps na sua
cabea dois diademas: um do Egipto e outro da Asia. lademas,
14 O rei Aiexandre naquele tempo encontrava-se combate
na Cilcia porque os habitantes dessa regio tinham-se Alexandre,
revoltado contra ele. 15 Quando, porm, Alexandre ouviu Morte de
tal notcia, fo i logo contra ele para o combater. O rei ambos.
Ptolomeu fez sair a campo o seu exrcito, saiu-ihe ao
encontro com grandes foras e p-lo em fuga. 16 Ale
xandre fugiu para a Arbia, a ver se achava a alguma
proteco. E o rei Ptolomeu triunfou. 17 Zabdiel, (p rn
cipe) -rabe, mandou cortar a cabea a Alexandre e
enviou-a a Ptolomeu. 18 Trs dias depois morreu o rei
Ptolomeu, e os (soldados) que estavam nas fortalezas
foram mortos pelos seus habitantes. 19 Entrou Dem
trio a reinar no ano cento e sessenta e sete.
20 Naqueles dias Jnatas juntou os que estavam Jnatas
na Jtideia, para combaterem a fortaleza que havia em exMtado
Jerusalm, contra a qual levantou muitas mquinas de Demtrio.
guerra.
21 Mas alguns homens inquos, que aborre
ciam a sua gente, foram ter com o rei (D em trio) e
contaram-lhe que Jnatas tinha sitiado a fortaleza. 22
Demtrio, quando ta l ouviu, ficou irritado e foi logo
para Ptolemaida, donde escreveu a Jnatas que no
sitiasse a fortaleza e que fosse sem demora ter com
ele, para conferenciarem.
23 Porm, Jnatas, rqeebida esta carta, ordenou
que se continuasse o cerco, e, escolhendo alguns dos
ancies de Israel e dos sacerdotes, fo i (com eles) expor-se
ao perigo. 24 Levou consigo (m u ito ) ouro, prata, ves
tes e outros numerosos presentes, e fo i a Ptolemaida, a
encontrar-se eom o rei, junto de quem teve bom aco
lhimento. 25 Apesar disto, ainda alguns homens inquos
da sua nao formaram qaieixas contra ele. 26 Mas o
rei tratou-o como o tinham tratado os prncipes seus

predecessores; honrou-o, vista de todos os seus amigos,


27 confirmou-o no sumo sacerdcio e em todas as hon
ras, que antes tinha, e p-lo entre os primeiros dos seus
amigos.
28 Jnatas suplicou ao rei que concedesse
Imunidade de tributos Judeia e 6 s trs toparquias da
gamaria, prometendo-lhe trezentos talentos. 29 O rei
concordou e mandou expedir a Jnatas, sobre tudo isto,
uma carta concebida nestes term os:
30 O rei I>emtrio, ao seu irm o Jnatas e nao
dos Judeus, sade. 31 Bnviamos-vos uma cpia da carta,
que a vosso respeito escrevemos a Lastenes, nosso
paxente, para tomardes conhecimento dela. (D ig assim );
32 O irei Demtrio, a Lastenes, seu pai, sade. 33 Resol
vemos fazer bem nao dos Judeus, flue so nossos
amigos e nos conservam fidelidade, por causa dos seus
bons sentimentos para conosco. 34 Confirmamos o seu
domnio sobre todo o territrio da Judeia e dos trs
distritos de Efraim, Lida e Ramata, os quais foram ane
xos da provncia da gamaria Judeia, com todos os
seus territrios. Quanto a todos os que sacrificam em
Jerusalm, isentamo-los dos impostos que o rei cobrava
deles, cada ano, sobre o que lhes rendiam os frutos da
terra e das rvores. 35 Renunciamos tambm desde
agora a outros direitos que nos pertenciam de dzimos
e de tributos, (renunoiamos) aos impostos das salinas
e s coroas (e ouro) que nos eram devidas. 36 Todas
estas coisas lhes damos ; e nada disto ser anulado desde
agora para sempre. 37 Cuidai, pois, de tirar agora uma
cpia deste decreto e entregai-a a Jnatas, para ser
posta no monte santo (e Sio) em lugar pblico.
Jnatas
38 O rei Demtrio; vendo que a terra estava sosseife^trio
diante dele e que nada lhe resistia, licenciou todo
contra
o seu exrcito, mandando cada um para sua casa, excepto
T rif o .
as tropas estrangeiras, que tinha levantado nas ilhas das
naes. Isto excitou contra ele dio de todas as tropas,
que tinham servido a seus pais. 39 T r fio , que antes
havia sido do partido de Alexandre, quando viu que
todo o exrcito murmurava contra Demtrio, foi logo
ter com Bmalcu, o Arabe, que educava Antoco, filho
de Alexandre. 40 Eez-lhe muitas e grandes instncias
11, 28. E s trs toparquias \ eram as trs regies de que
se fa la no captulo 10, 30 e 38, cujos nomes expressamente se
declaram adiante neste mesmo capitulo, vers. 34.
31. A LasteneSj nosso parente. E ra costume dos prncipes
antigos honrar com o ttu lo de pais ou parentes os seus p ri
meiros m inistros e conselheiros.

para que lho entregasse, a fim de o fazer reinar em


Ingar de seu pai, contando-lhe tudo o que Demtrio
tinha fe ito e o dio que o seu exrcito havia concebido
contra ele. B l se demorou muitos dias. 41 Entretanto
Jnatas enviou embaixadores ao rei Demtrio, suplican
do-lhe que deitasse fora os que estavam na cidadela de
Jerusalm e nas outras fortalezas (da Judeia), porque
faziam guerra a Israel. 42 Demtrio mandou respon
der a Jnatas: NSo s fa rei por ti e pela tua gente o
que me pedes, mas cumular-vos-ei de honras, a ti e ao
teu povo, logo que o tempo mo permita. 43 Agora fars
bem se mandares tropas em meu socorro, porque todo o
meu exrcito me abandonou. 44 Imediatamente mandou-Ihe Jnatas para Antioquia trs m il homens esforados,
que foram ter com o rei, o qual se alegrou muito com a
sua chegada.
45 Reuniam-se dos habitantes da cidade cento e
vinte m il homens, que queriam matar o rei. 46 O rei
fugiu para o seu palcio, mas os habitantes da cidade
topnaram-se senhores das ruas dela e comearam a ata
c-lo. 47 Ento o rei chamou os Judeus em seu socorro,
e eles juntaram-se todos ao p dele; depois fizeram eoi-rerias pela cidade 48 e mataram naquele dia cerca de
cem mil homens, puseram fogo cidade, tomaram na
quele mesmo dia muitos despojos e livraram o rei. 49
Quando os da cidade viram que os Judeus se tinham
apoderado dela, fazendo o que queriam, perderam a
coragem e com deprecaes suplicaram misericrdia ao
rei, dizendo: 50 Dmos a tua dextra, e cessem os
Judeus de nos atacar, a ns e cidade. 51 (A o mesmo
tempo) largaram as suas armas e fizeram a paz. Os
Judeus adquiriram grande glria aos olhos do rei e de
todos os que se achavam no seu reino, e voltaram para
Jerusalm carregados de muitos despojos.
52 O rei Demtrio sentou-se no trono do seu reino. Ingratido
e o pas fleou em paz diante dele. 53 Mas (este prin- Demtrio.
cipe) faltou a tudo o que tinha prometido, separou-se
de Jnatas e no correspondeu aos benefcios dele rece
bidos, antes o molestava muito.
54 Depois disto, voltou Trifo, e com ele Antioco, Antioco
jovem ainda, que reinou e se ps o diadema na cabea. geiUugS,
55 Todas as tropas que Demtrio tinha despedido juntaram-se logo a Antioco e combateram contra Demtrio,
o qual voltou costas e fugiu. 5 6 -T rif o apoderou-se
dos elefantes e tornou-se senhor de Antioquia.

e faz
^con^
Jnatas.

Expedies
'^cont^o?
sequazes
de
Demtrio.

57 Ento o jovem Antioco escreveu a Jnatas nestes


term os: Eu te confirmo no sumo pontificado e te constituo sobre os quatro distritos e (quero que) sejas dos
amigos do rei. 58 Mandou-lhe tambm vasos de ouro,
utenslios, e deu-lhe poder de beber por copo de ouro,
de se'vestir de prpura e de trazer ainete de ouro. 59
A seu irmo 'Simo nonieou-o governador das terras que
vo desde a Escada de T iro at fronteira do Egipto.
60 Ento saiu Jnatas e percorreu as terras e as
cidades de alm do rio. Juntou-se a ele, para combater
cu lado, todo o exrcito da Sria. Chegou assim a
Ascalon, cujos habitantes saram a receb-lo com granhonras. 01 D ali passou a Gaza, mas os de Gaza
fecharam-lhe as portas. E le sitiou-a, e queimou e saqueou
os arredores da cidade. 02 Ento mandaram os de Gaza
dizer a Jnatas que queriam capitular, e ele deu-lhes a
sua mo direita (isto , a paz), mas tomou os filhos
dos principais, como refns, e enviou-os a Jerusalm.
Em seguida percorreu todo o pas at Damasco. 0.3
Nesta ocasio Jnatas soube que os generais de Dem
trio tinham ido com um poderoso exrcito a Cades, que
est na Galileia, com o tfim de o afastar dos negcios
do reino. 64 Marchou coptra eles, deixando na terra
(e Jud) seu irmo Simo. 05 Siino ps cerco a
Betsur, atacou-a durante muitos dias, e teve bloqueados
os seus habitantes. 00 Ento pediram-lhe paz, e ele
lha concedeu; porm lanou-os fora dali,
apoderou-se
da cidade e ps nela uma guarnio.
67 Jnatas e o seu exrcito acamparam junto do
lago de Geuesar, e, antes de amanhecer, penetraram na
campina de Asor. 68 B eis que se encontrou diante do
exrcito dos estrangeiros, que veio contra ele na cam
pina, depois de lhe haver armado emboscadas nos mon
tes. 69 Ento os que estavam escondidos, saram dos
lugares da sua emboscada e travaram a batalha. 70
Todos os que eram da parte de Jnatas fugiram, sem
ficar um s, seno Matatias, filho de Absalo, e Judas,
filho de Calfi, generais do seu exrcito. 71 Ento Jnatas
rasgou as suas vestes, ps terra sobre a sua cabea e
orou. 72 Feito isto, voltou Jnatas para os combater,
pelejou contra eles e p-los em fuga. 73 Os do seu
partido que fugiram, quando o viram pelejar tornaram
logo a juntar-se a ele, e todes perseguiram (os mimigos)
at Cades, onde estes tinham o acampamento. .A mesmo
11, 59. Escada de T i r o : montanha situada entre T iro e
Ptolem aida.

assentaram arraiais.
74 Morreram naquele dia trs
mil homens do exrcito estrangeiro. Jnatas voltou para
Jerusalm.
Jnatas renova as alianas com os povos amigos
12 1 Jnatas, vendo que as cireunst.ncias lhe
eram favorveis, escolheu certos homens e enviou-os a
Roma, a confirmar e renovar a amizade com os Roma
nos. 2 Mandou tambm aos Espartanos e a outros luga
res cartas do mesmo teor.
3 Foram (os seus embaixadores) a Roma e entraram
no senado, onde disseram: Jnatas, sumo sacerdote, e o
povo judeu enviaram-nos aqui a renovar convosco a
amizade e a aliana, como eram nos tempos passados.
4 (Os Romanos) deram-lhes cartas dirigidas aos (deten
tores da autoridade romana) de cada lugar, para eles
os fazerem conduzir em paz at Judeia.
'5 A cpia da carta, que Jnatas escreveu aos Espartanos, a seguinte: C Jnatas, sumo sacerdote, o conselho da nao, os sacerdotes e o resto do povo judeu,
aos Espartanos, seus irmos, sade. 7 Em tempos pas
sados foram enviadas cartas ao sumo sacerdote Onias
por Ario, que reinava sobre vs, nas quais se lia que
sois nossos irmos, como se v pela cpia que junto.
8 Onlas acolheu com grande honra o mensageiro enviado
e recebeu (favoravelmente) as cartas onde se falava
de aliana e amizade. 9 Ns, posto que no necessite
mos destas coisas, pois temos por cousolao os santos
livros, que esto entre nossas mos, 10 quisemos contudo
enviar-vos mensageiros para renovar a fraternidade e
a amizade, temendo no viessemos a ficar como estra
nhos a vosso respeito, visto ter j passado muito tempo,
desde que c mandastes (aquela embaixada). 11 Em
todo o tempo sem interrupo, nos dias solenes e nos
outros dias sagrados, nos lembramos de vs nos sacri
fcios que oferecemos e nas nossas oraes, pois justo
e razovel lembrar os irmos. 12 Rejubilamos com a
vossa glria. 13 Quanto a ns, tm-nos cercado grandes
tribiviaes e vrias guerras, e tm-nos invadido os reis
circimvizinhos. 14 Entretanto no quisemos ser pesa
dos, nem a vs nem aos outros aliados e nossos amigos,
em todos estes combates, 15 porque temos o socorro do
cu, e fomos livres, e os nossos inimigos foram humilha
dos. 16 Portanto escolhemos Numnio, filh o de -ntoco,
e Antpatro, filho de Jaso, os quais envimos aos Roma-

R enova a
amizade

com os
Romanos,

e com os

nos a renovar a antiga aliana e amizade com eles.


17 Tambm lhes demos ordem de ir ter convosco, a saudar-vos da nossa parte e levar-vos as nossas cartas
sobre a renovao da nossa confraternidade. 18 E agora
dar-nos-eis gosto, respondendomos a isto.
Carta
19 Eis a opla da carta enviada (p or A rio ) a O nias:
4
20 Ario, rei dos Espartanos, ao sumo sacerdote Onias,
^
sade. 21 Achou-se aqui, num escrito sobre os Esparta
nos e os Judeus, que eles so irmos e descendem de
Abrao. 22 Agora, pois, desde que sabemos isto, fazeis
bem em nos escrever acerca da vossa prosperidade. 23
Tambm ns vos escreveremos. Os vossos gados e os vos
sos beiK so nossos, e os nossos so vossos. Isto o que
ordenamos que vos seja declarado da nossa parte.
Jnatas protege o seu povo
Jnatas
24 Entretanto Jnatas, tendo ouvido dizer que os
pe cm
lu g a 03 generais de Demtrio haviam tornado com um exrcito
generais muito maior que o anterior, para pelejar contra ele, 25
de D em partiu de Jerusalm e foi-lhes ao encontro, no pas de
trio

Hamath, para no lhes dar tempo de entrarem pelas


suas terras. 26 Mandou espiSes ao acampamento (dos
inim igos), os quais, depois de voltarem avisaram que
eles tinham resolvido surpreend-los de noite. 27 Logo,
pois, que se ps o sei, mandou Jnatas aos seus que
vigiassem e estivessem toda a noite sobre as armas,
prontos para a peleja, e disps sentinelas em volta do
acampamento. 28 Os Inimigos, ao saberem que Jnatas
com os seus se conservavam prestes para o combate,
tiveram medo, ficaram apavorados e acenderam fogos
no seu acampamento. 29 Mas Jnatas e os que com
ele estavam no deram f da sua retirada, at pela
manh, porque viam as fogueiras acesas. 30 Ento
Jnatas foi atrs deles, mas no os pode apanhar, por
que j tinham passado o rio Eleutero.
e fere os
31 D ali marchou Jnatas contra os Arabes, cha
rabes.
mados Zabadeus, desbaratou-os e tomou os seus despo
jos. 32 Depois reuniu a sua gente e foi a Damasco,
percorrendo toda aquela regio.
Simo
, 33 A o mesmo tempo saiu Simo e fo i at Ascalon e
ocupa
s fortalezas vizinhas; de l partiu para Jope e tomou-a,
Jope.
34 porque ouviu dizer que eles queriam entregar a praa
aos do partido de Demtrio, e ps ali uma guarnio
para a defender.

35 Regressado Jnatas (a Jerusalm) convocou Construo


os ancies do povo resolveu com eles levantar fortalezas na Judeia, 86 altear os muros de Jerusalm e
construir um muro de grande altura entre a fortaleza
e a cidade, para a separar da cidade, de sorte que
ficasse sem comunicao e se no pudesse l comprar
nem vender. 37 Reunidos os operrios para edificarem
a cidade, desabou uma parte do muro, que estava sobre
a torrente (o Ceron), da banda oriental, parte que
fo i restaurada com o nome de Cafenata. 38 Simo
tambm edifieou Adida em Sefela, fortificou-a e ps-lhe
portas e ferrolhos.
Jnatas preso por Trifo
39 Trifo planeava, entretanto, fazer-se rei da Asia,
tomar o diadema e excluir o rei Antoco. 40 Temendo
que Jnatas lho Impedisse e lhe declarasse guerra, bus
cava meios de se apoderar dele e de o matar. Levan
tando o seu acampamento, fo i para Betsan. 41 Jnatas
marchou ao seu encontro com quarenta mil homens esco
lhidos, para lhe ,dar batalha, e avanou at Betsan. 42
Quando T rif o viu que Jnatas tinha chegado com um
grande exrcito, temeu lanar-lhe a mo. 43 Becebeu-o
com honra, recomendou-o a todos os seus amigos, deulhe presentes e mandou a todo o seu exrcito que lhe
obedecesse, como a ele prprio 44 Depois disse a Jnatas :
P o r que fatigaste intilmente todo este povo, quando
ns no temos guerra um com outro? 45 Manda-os, pois,
agora para suas casas; escolhe (apenas) entre eles
alguns que fiquem contigo e vem comigo para Ptolemaida, que eu ta entregarei com as outras fortalezas,
as outras tropas e com todos os que tm a intendncia
dOs negcios; e depois me retirarei. Com efeito, para
isto que eu vim. 46 Jnatas acreditou nle e fez o
que lhe disse; Despediu as suas tropas, que voltaram
para a terra de Jud..
47 Reterve consigo (smente) trs mil homens, dos
quais mandou (ainda) dois mil para a G alilela; (s)
mIL foram com ele. 48 Mas, logo que Jnatas entrou
em (Ptoieinaida, os Ptoiemenses fecharam as portas da
cidade, prenderam-no e passaram ao fio da espada
tdos os que o haviam acompanhado.
49 A o mesmo tempo, T rif o enviou as suas tropas L u to dos
e a cavalaria para a G alileia e para a grande plancie, Judeus,
a fim de matarem todos os companheiros de Jnatas.

50 Estes, porm, tendo subido que Jnatas fora preso e


perecera com todos os que com ele estavam, uns aos
outros se animaram, e saram, em fileiras cerradas,
dispostos a combater. 51 Os seus perseguidores, todavia,
vendo-os resolvidos a defender suas vidas, tornaram
para trs. 52 Assim eles voltaram todos em paz para
a terra de Jud. Choraram u Jnatas e aos seus com
panheiros, e ficaram muito receosos. Todo Israel tomou
pesado luto. 53 Ento todos os povos, que estavam ao
redor deles, procuraram perd-los, poique d izia m ; 54
No tm chefe nem quem os auxilie; ataquemo-los pois,
agora, e apaguemos a sua memria entre os homens.
Govemo de Siaio
Princpios de Simo como chefe

13 1 Simo ouviu dizer que Trlfo tinha levan


tado um grande exrcito, para vir ! terra de Jud e
assol-la. 2 Vendo que o povo estava todo amedrontado
e espavorido, subiu a Jerusalm, mandou juntar o povo,
3 e, para o animar, disse; Sabeis quanto temos pelejado,
eu e meus irmos e a casa -de meu pai, pelas nossas
leis e pelo santurio, e .em que angstias nos temos
visto ; 4 por esta causa morreram todos os meus irmos,
por (quereretn salvar) Israel, e fiquei eu s. 5 Mas
no permita 'Deus agora que queira eu poupar a minha
vida, enquanto durarem as nossas tribulaes, porque
no sou melhor que meus irmos. 6 Vingarei, pois, a
rainha nao, o santurio, os nossos filhos e as nossas
mulheres, porque todas as naes se juntaram para nos
oprimirem, pelo dio que nos tm.
7 O esprito do povo, assim que ouviu estas pala
vras, ficou todo inflamado. 8 (hnediatwmente) todos res
ponderam em alta voz, dizendo; Tu s o nosso chefe em
lugar de Judas e de Jnatas, teu Irm o; 9 dirige as
nossas batalhas, e ns faremos tudo o que nos disseres.
lue resiste
10 Ento 'Simo, reunindo todos os homens de
Imediata guerra, fez acabar com presteza todos os inuros de
mente
a Trifo. Jerusalm e fortificou a sua cerca. 11 Ao mesmo tempo,
enviou Jnatas, filho de Absalo, com um forte exrcito,
a Jope. Jnatas, tendo deitado fora os que estavam
dentro dela, deixou-se l ficar (com suas tropas). 12
Trlfo, entretanto, partiu de Ptolemaida, com um grande
exrcito, para invadir a terra de Jud, levando consigo
princi
pado
transfe
rido para
Simo,

Jnatas, prisioneiro. 13 Simo acampou perto ile AUicla,


defronte da plancie.
14 Trifo, logo que soube que Simo tinha tomado Jnatas
o comando, em lugar de seu irmo Jnatas, e que se morto.
dispunha a dar-lhe batalha, mandou-lhe embaixadores,
13 a dizer: Pelo dinheiro que teu irmo Jnatas deve
ti fazenda real, por causa dos negcios que estavam ao
seu cuidado, que o retemos prisioneiro. 16 Envia-me,
portanto, agora cem talentos de prata e dois de seus
filhos como refns, para que ele, sendo posto em liber
dade, no fu ja do nosso partido, e ns to remeteremos.
17 Simo, ainda que conheceu que T rif o lhe falava
ussim para o enganar, mandou todavia que se lhe levasse
o dinheiro com os filhos, para no atrair contra si o
dio do povo de Israel, que poderia d izer: 18 Porque
no lhe enviou dinheiro e os filhos, por isso que Jna
tas pereceu. 19 Mandou-lhe, pois, os filhos e os cem
talentos, mas T rif o faltou palavra e no remeteu
Jnatas.
i20 Depois disto, dirigiu-se T rif o terra (e Jiid)
para a calcar e assoilar, dando volta pelo caminho que
vai a Adora, mas Simo e o seu exrcito seguiam-no
por toda a parte, para onde ele ia. 21 Ento os que
estavam na cidadela (e Jerusalm) mandaram por uns
mensageiros dizer a T rif o que se apressasse em vir
pelo deserto e que lhes enviasse vveres. 22 T rif o dis
ps toda a cavalaria para partir aquela mesma noite,
mas tinha cado muita neve, e no pde l i r ; avanou
entretanto para o territrio de Galaad. 23 Estando
perto de Bascaiua, matou ali Jnatas e sepultou-o. 24
Depois T rif o voltou para a sua terra.
25 Simo mandou buscar os ossos de seu irmo Sepultura
de
Jnatas e sepnitou-os em Modin, que era a cidade de Jnatas.
seus pais. 26 Todo Israel tomou grande d pela sua
morte pranteou-o durante muitos dias. 27 Simo levan
tou sobre o sepulcro de seu pai e de seus irmos um alto
monumento, que se via de longe, cujas pedras eram
polidas por detrs e por diante. 28 E levantou sete
pirmides, uma em frente da outra, a seu pai, a sua
me e a seus quatro irmos. 29 Ps-lhes oi-natos e
roda delas colocou grandes colunas; sobre estas colunas,
armas, e ao p das armas, navios esculpidos, que fossem
vistos de longe por todos os qne^iavegavam pelo mar.
,30 T a l o sepulcro, que levantou em Modin, o qual
ainda hoje existe.

31 TrlfSo, procedendo dolosamente com o jovem rei


Antoco, deu-lhe a morte. 32 Reinou em lugar dele e
e reina em ps sobre a cabega o diadema da Asia, causando granseu lugar (jgg males em todo o pais.
Simio
83 iSimao, entretanto, reparou as praas da Judeia,
fortificando-as de altas torres, de grandes muros, de

portas e ferrolhos, e abasteceu-as de vveres,
e pede a
34 Escolheu Simo alguns homens que enviou ao
a^Serdade
Demtrio, pedindo-lhe que libertasse de impostos a
e a imunl- Judeia, porque todo o procedimento de T rif o no tinha
dade.
sido mais do que uma rapina. 35 O rei Demtrio res
pondeu a este pedido, escrevend-lhe a carta seguinte:
36 O rei Demtrio, a Simo, sumo sacerdote e amigo dos
reis, aos ancies e ao povo dos Judeus, sade. 37 Rece
bemos a coroa de ouro e a palma, que nos mandastes,
e estamos prontos a fazer convosco uma paz slida e a
escrever aos funcionrios que vos dispensem dos im
postos. 38 Tudo o qe temos ordenado em vosso favor,
continua vlido. As fortalezas que edifica^es, sejam
vossas. 39 Tambm vos perdoamos as faltas e erros
em que podeis ter cado at ao dia de hoje, assim como
a coroa que deveis; e, se qualquer outro imposto nos
era pago em Jerusalm, no se tom e ele mais a pagar.
40 Se entre vs h alguns que sejam capazes de se alis
ta r nas nossas tropas, alStem-se e haja entre ns paz.
03 Judeus
41 Oom isto, no ano cento e setenta, fo i tirado o
gentios a Israel. 42 'E o povo de IsraeJ come
ou a escrever nos documentos e contratos: No primeiro
ano de iSlmo, sumo pontfice, general e chefe dos
Judeus.
Tomada
43 Naqueles dias Simo acampou junto de Gaza
de Gaza
sitiou com o seu exrcito. Levantou mquinas,
aproximou-as da cidade, atacou uma das torres e apo
derou-se dela. 44 Os que estavam numa destas mqui
nas atiraram-se sobre a cidade, o que a causou grande
confuso. 45 Os habitantes subiram s muralhas com
suas mulheres e filhos, rasgadas as suas vestes, e cla
maram em altos gritos, pedindo a Simo que lhes desse
a sua mo direita. 46 D izia m : No nos trates segundo
a nossa maldade, mas segundo a tua clemncia. 47
Movido Simo de piedade, no os combateu mais; con
tudo lanou-os fora da cidade, purificou as casas em.
que havia dolos, e ento que entrou nela, entre hinos
de louvor e cnticos de aco de graas. 48 Depois de
tiradas da cidade todas as Imundcies (idoltrioas).
TrJMo

ps nela homens que observassem a le i; a seguir fortiflcou-a e fez nela habitao para si.
49 Entretanto os ocupantes da cidadela de Jerusa- e da cidalm, que no podiam sair regio (vizin h a ), para comprar ou vender, v.iram-se reduzidos a uma grande fome,
e muitos deles morreram mingua.
50 Gritaram a
Simo, pedindo-lhe paz, e ele lha concedeu; contudo
lanou-os fora da fortaleza e puriflcou-a de todas as
contaminaes. 51 Entrou nela no dia vinte e trs do
segundo ms, no ano cento e setenta e um, entoando
louvores, levando ramos de palmas, ao toque de harpas,
de cmbalos, de liras, e cantando hinos e cnticos, por
ter sido exterminado de Israel um grande inimigo. 52
(Sim o) ordenou que todos os anos se celebrasge este
dia com alegria. 53 Fortificou tambm o monte do
templo, que era perto da cidadela, e habitou ali com
os seus. 54 Em seguida, vendo Simo que Joo, seu
filho, era um homem valente, f-lo chefe de todas as
tropas, com a residncia em Gazara.
Prosperidade dos Judeus sob o govemo
de Simo
14 1 No ano cento e setenta e dois juntou o rei Dem trio
Demtrio o seu exrcito e fo i Mdia, para procurar
prg}
ali socorros, a fim de fazer guerra a Trifo. 2 Arsaces,
rei da Prsia e da Mdia, quando soube que Demtrio
tinha entrado nas suas terras, enviou um dos seus gene
rais para que o tomasse vivo e lho levasse. 3 Marchou
ele, pois, e desbaratou o exrcito de Dem trio; apa
nhou-o e levou-o a Arsaces, que o mandou meter numa
priso.
4 Todo o pas de Jud esteve sossegado durante Conquistodos os dias de Simo. Este procurou fazer bem ao seu

povo, e o seu poder e a sua glria foram do agrado dos


Judeus, enquanto viveu. 5 Alm de todas as outras
aces gloriosas que fez, tomu Jope para lhe servir
de porto de sada para as ilhas do mar. 6 Estendeu
os limites da sua nao e tornou-se senhor de todo o
pas.
7 Juntou um grande nmero de prisioneiros,
apoderou-se de Gazara, de Betsur e da cidadela, donde
tirou todas as imuadcles. E no havia quem lhe re
sistisse.
8 Cada um cultivava a sua terra em paz; a terra P a z eprosproduzia as suas novidades, e as rvores do campo os
seus frutos. 9 Os velhos estavam aissentados pelas pra'

Renovao da

com"S
Espartanos os

omanos.

Os Judeus

cemsoiT*nente"
Simo.

as, falando todos da pi-osperklade existente, e os jovens


traziam os hbitos de guerra como tra jes' honorficos.
10 (Sim o) distribua mantimentos s cidades e punha-as
em estado de ficarem como praas fortes, de maneira
que a nomeada ida sua glria se estendeu at s extre
midades da terra. 11 Firmou a paz na sua nao, e
Israel regozijou-se com grande alegria.
12 Cada um
estava sentado debaixo da sua parreira e da sua f i
gueira, e no havia quem lhes fizesse o menor medo.
13 No se achou sobre a terra quem os atacasse; os
reis (inim igos) foram vencidos neste tempo. 14 Prote
geu todos os humildes do seu povo, mostrou zelo pela
observncia da lei e exterminou todos os mpios e maus.
15 Restabeleceu a glria do santurio e multiplicou os
vasos sagrados.
16 Soubesse em Roma e Esparta que Jnatas tinha
falecido, e todos o sentiram em extremo. 17 Mas, quando
ouviram dizer que Simo, seu irmo, tinha sido feito
sumo pontfice, em seu lugar, e que estava senhor de
^ pajg e de todas as suas cidades, 18 escreveramtbuas de bi-onze para renovarem a amizade e
a aliana, que estabeleceram com Judas e com Jnatas,
seus inuos. 19 Estas cartas foram lidas em Jerusa
lm diante de todo o povo.
Este o teor das cartas que mandaram os Espar
tanos : 20 Os prncipes e a cidade de EJsparta a Simo,
sumo pontfice, aos ancies, aos sacerdotes e a todo o
povo dos Judeus, seus irmos, sade. 21 Os embaixa
dores, que foram enviados ao nosso povo, iinfprmaramnos da glria e da honra, em que presentemente vos
achais, e ns nos regozijmos com a sua chegada. 22
O que eles nos disseram nas assemblias do povo, o
escrevemos nos registos pblicos, pelo teor seguinte:
Numnio, filho de Antioco, e Antpatro filho de Jaso,
deputados dos Judeus, vieram at ns para renovar a
sua amizade connosco. 23 Pareceu bem ao povo receber
estes homens honorificamente e pr o traslado de suas
palavras nos arquivos pblicos, para que ficasse em
lembrana ao povo de Esparta. Mandamos umu cpia
de' tudo isto a Simo, sumo pontfice.
24 Em seguida Simo enviou a Roma Numnio com
grande escudo de ouro, que pesava mil minas, fim
de confirmar a aliana com eles.
25 Quando o povo ouviu estas coisas, disse: Qne
sinal de reconhecimento daremos a iSimo e a seus
filhos? 26 Com efeito ,ele, seus .irmos e a casa de seu

pal mostraram-se fortes, exterminaram do meio de Israel


os seus inimigos e asseguraram-lhe a sua liberdade. Gra
varam isto .numas tbuas de bronze que penduraram em
colunas sobre o monte Sio.
27 A cpia da inscrio a seguinte: Aos dezoito
dias do ms de Elul, do ano cento e setenta e dois, o
terceiro ano do sumo pontificado de Simo em Asaramel,
28 fo i feita a seguinte declarao no grande ajuntamento
dos sacerdotes e do povo, dos prncipes da nao e dos
ancies do p a is:
Quando no nosso pas surgiram freqentes guerras,
29 iSimo, filho de Matatias, da prospia de Jarib, e
seus irmos expuseram-se ao perigo e resistiram aos
inimigos da sua nao, para susterem o seu santurio
e a sua lei, elevando o seu povo a uma grande gloria.
30 Jnatas congregou os da sua nao e chegou ao
sumo pontificado; depois foi-se unir ao seu povo. 31
Os inimigos (dos Judeus) quiseram espezinhar e destruir
o pais lanar a mo ao Seu santurio. 32 Ento Simo
levantou-se, pelejou pelo seu povo, gastou grande parte
dos seus bens, armou os valentes da sua nao e deu-Ihes soldo; 33 fortificou as cidades da Judeia, assim
como a de Betsur, que estava na fronteira, onde os- seus
inimigos tinham feito antes a sua praa de armas, e
ps nela uma guarnio de Judeus. 34 Fortificou Jope,
sitiada sobre a costa do mar, e Gazara, na fronteira de
-zot, onde antes habitavam os inimigos, ps nelas Ju
deus, e forneCeu-as de todas as coisas neceSsrias para
a sua defesa.
35 O povo, vendo os feitos de Simo e a glria que
queria d'ar sua raa, constiuiu-o seu chefe e sumo pon
tfice, pelo motivo de ter feito tudo isto, pela justia e
fidelidade que tinha guardado sua nao e por ter
procurado por todos os meios exaltar o seu povo. 36 Em
seus 'dias tudo foi prspero nas suas mos, de maneira
que os gentios foram banidos do seu pas, assim Como
os que estavam em Jerusalm, na cidade de 'Davide, na
fortaleza que construram, da qual faziam suas surtidas,
profanando as cercanias do santurio e fazendo um
grande ultraje sua santidade. 37 Ps ali soldados
judeus, ortificou-a para segurana do pas e da cidade,
e alteou os muros de Jerusalm.
38 O rei Demtrio confirmou^) no gumo pontificado,
39 deu-lhe o titulo de seu amigo e elevou-o a uma grande
glria.
40 Com efeito, ouvia dizer que os Romanos
tinham chamado os Judeus seus amigos, aliados e

irmos, e que tiutiam recebido os embaixadores de Simo


com .grande honra; 41 que os Judeus e os seus sacer
dotes haviam decidido qnie ede fosse seu chefe e sumo
sacerdote para sempre, at que se levantasse um profeta
fie l; 42 que tivesse sobre eles autoridade de chefe m ili
ta r; que tomasse sobre si o cuidado do santurio, que
designasse quais haviam de ter a intendncia sobre as
obras pblicas, sobre o territrio, sobre as armas e
sobre as fortalezas, 43 que tivesse a seu cargo o san
turio, que lhe obedecessem toos, que em nome dele
fossem escritos todos os instrumentos pdblicos do pas
e que andasse vestido de prpura e ouro; 44 que a
ningum do povo nem dos sacerdotes fosse permitido
violar alguma destas coisas, nem contradizer nada do
que ele ordenasse, nem convocar assembleia alguma
no pas sem a sua autoridade, nem vestir prpura, nem
usar alfinete de ouro; 4 (consequentemente) que o
que procedesse contra estas ordens ou violasse qualquer
delas, seria considerado como ru. 46 Aprouve, pois, a
todo o povo dar a Simo o poder de agir segundo este
decreto. 47 Aceitou Simo e consentiu reconhecidamente
em desempenhar as funes do sumo pontificado, em ser
chefe do exrcito e governante da nao dos Judeus e
dos sacerdotes, exercendo a autoridade suprema.
48 Acordaram em que este documento se gravasse
em lminas de bronze, as quais fossem colocadas na
galeria do santurio, em lugar exposto vista (e
todos), 49 e em que se arquivasse uma cpia de tudo
no tesouro (do tem plo), disposio de Simo e de seus
filhos.
Antioco V I I e Simo; morte de Simo
Carta de
15 1 Ento o rei AntOco, filho de Demtrio
Antioco enviou das ilhas do m ar cartas a Simo, sumo pontaSimao.
^ chefe do povo dos Judeus, e a toda a sua nao.

2 O seu contedo era o seguinte; O rei Antioco a Simo,


sumo pontfice e chefe, e nao dos Judeus, sade.
3 Tendo-se alguns homens perversos apoderado do reino
de nossos pais, resolvi recuper-lo e restabelec-lo no
estado em que antes se achava; (p or isso) levantei um
grande exrcito e mandei aparelhar navios de guerra.
4 Quero, pois, entrar nessas regies para castigar aqueles
que arruinaram as nossas terras e assolaram muitas
cidades no meu reino. 5 Confirmo-te agora todas as
isenes que os reis meus predecessores te deram e

todos os dons que te concederem; 6 dou-te licenga de


cunhar moeda prpria no teu pas;
7 (quero) que
Jenisalm e o santurio sejam livres e que todas as
armas que mandaste fazer e todas as praas fortes que
coustruste e tens em teu poder, fiquem para ti. 8
Todas as dvidas ao tesouro real, passadas ou futuras,
sejam-te perdoadas, desde agora e para sempre.
9
Quando tivermos entrado na posse do nosso reino, conceder-te-emos a ti, tua nao e ao templo, grandes hon
ras, de maneira que fique manifesta a vossa glria em
toda a terra.
10 No ano cento e setenta e quatro, entrou Antioco Trifo
no reiuo de seus pais; todas as tropas foram logo oferecer-se a ele, de sorte que poucos homens ficaram com
Trifo. 11 O rei Antioco perseguiu-o, e ele fo i para
Dora, fugindo pela costa do mar, 12 porque sabia que
sobre ele estava iminente a desgraa, dado que o exr
cito 0 havia abaudonado. 13 Antioco fo i contra Dora
com cento e vinte m il homens de guerra e oito mil
cavaleiros. 14 Ps cerco cidade, e os navios bloquearam-na pelo lado do m ar; fechou assim o cerco por
mar e por terra, sem deixar entrar nem sair pessoa
alguma.
15 Entretanto chegaram de Roma Numnio e os Cartas dos
que tinham ido com
ele,trazendo cartas escritasaos
i-eis e aos povos, nas
quais se continha o seguinte;16
Lcio, cnsul dos Romanos, ao rei Ptolomeu, sade. Judeus.
17 Os embaixadores dos Judeus vieram ter conosco,
como amigos e aliados, enviados por Simo, sumo pon
tfice, e pelo povo dos Judeus, a fim de renovarem a
antiga aliana e amizade. 18 Trouxeram um escudo
de ouro de m il minas. 19 Aprouve-nos escrever aos
reis e aos povos que
lhesno faam mal nenhum,que
no lhes movam guerra, nem s suas cidades, nem
sua terra, e que no dem socorro aos que combaterem
contra eles. 20 Julgmos que devamos aceitar o escudo
que nos trouxeram. 21 Se, pois, alguns homens corrom
pidos saram do pas deles para se refugiarem entre
vs, remetei-os a Simo sumo sacerdote, para que ele
os faa castigar conforme a sua lei.
22 Estas mesmas coisas escreveram ao rei Dem
trio, a Atalo, a Ariarates, a Arsaces, 23 assim como
a todos OJS paises (seus aliados) : a Lampsaco, aos Espar
tanos, a Delos, a Mindo, a 'SIcinia, a Caria, a Samos,
a Panfflla, a LIcia, a Halicarnasso, a Rodes, a Paslida, a Cs, a Side, a Arado, a Gortine, a Guido, a

Ohipre e a Cirene. 24 Destas cartas mandaram uma


epia a 'Sim-o, sumo pontfice.
Rutura de
25 O rei Antoco (como dissemos) ps cerco a Dora,
AnUoco apertando-a por todos os lados e construindo mquinas
com imao.
guerra; encerrou dentro dela a Trifo, de tal sorte
que no se podia entrar nem sair. 26 Ento Simo
mandoiu em seu auxlio dois mil homens escolhidos,
com prata e ouro e muitos apetrechos, 27 mas Antoco
no os quis receber, antes, pelo contrrio, rompeu todos
os tratados que tinha feito e separou-se dele. 28 Depois
enviou-lhe Atenbio, um dos seus amigos, para tratar
com ele, dizendo-lhe da sua parte.; Vs ocupais Jope,
Gazara e a cidadela de Jerusalm, que so cidades do
meu reino; 29 tendes assolado os seus territrios, fizes
tes grande destroo no pas e apoderastes-vos de muitos
lugares no meu reino. 30 Agora, poLs, entregai-me as
cidades que temastes e os tributos dos lugares de que
vos assenhoreastes, fora das fronteiras da Judeia; 31
seno, pagai em compensao quinhentos talentos de
prata, e pelos estragos que fizestes e tributos das cida
des, outros quinhentos talentos; doutra sorte iremos
fazer-vos guerra.
32 Foi Atenbio, amigo do rei, a Jerusalm e viu
o fausto de Simo, a sua baixela de ouro e prata, a sua
extraordinria magnificncia, e ficou maravilhado; en
tretanto referiu-lhe as palavras do rei. 33 Simo respondeudhe nestes term os: No nos apodermos de terra
alheia, nem retemos os bens de outrem, mas apenas a
herana de nossos pais, que durante jalgum tempo foi
injristamente possuda pelos nossos inimigos. 34 Apro
veitando a ocasio (favorvel) recupermos a herana
de nossos pais. 35 Pelo que toca a Jope e Gazara, que
reclamas, (sabe que) os destas cidades causavam muitos
males entre o povo e no nosso pas; (entretanto) esta
mos prontos a dar por estas cidades cem talentos, -tenbio no lhe respondeu uma s palavra, 36 mas, Cheio
de ira, tendo voltado para o rei, referiu-lhe esta res
posta, o fausto de 'Simo e tudo o que tinha visto. O rei
ficou em extremo irritado.
Cendebeu
37 Entretanto fugiu T rif o numa nau para Orto enviado siada. 38 O rei Antoco deu a Cendebeu o comando de
exrcito toda a costa martima e entregou-lbe um exrcito comcontra a posto de infantaria e cavalaria. 39 Ordenou-Ibe que
Judeia, fizesse lavanat as suas tropas contra a Judeia, man
dou-lhe que edificasse Cedrou, reforasse as portas da
cidade e atacasse o povo (Judeu). Entretanto o rei per

seguia Trifo. 40 Cendebeu chegou a Jmnia e comecou


a vexar o povo, a invadir a Judeia, a fazer prisioneiros
e a matar gente. Edificou Cedron 41 e ps ali cava
laria e infantaria, para que, saindo, fizessem correrias
pelas terras da Judeia, segundo lhe tinha mandado o rei.
16 1 Tendo Joo ido de Gazara, contou a seu
pai tudo o que Cendebeu estava a fazer. 2 Simo man
dou vir os seus dois filhos mais velhos, Judas e Joo,
e disse-lhes: Eu, meus Irmos e a casa de meu pai,
temos resistido aos inimigos de Israel, desde a nossa
mocidade at ao dia de hoje, e conseguimos, muitas
vezes, livrar Israel. 3 Agora, porm, estou velho, mas
vs graas a Deus, j tendes a idade necessria: tomai
o meu lugar e o de meu irmo, e ide pelejar pelo nosso
povo. O socorro do cu seja convosco. 4 Depois disto
escolheu (Joo) de todo o pas vinte mil homens de
guerra e cavaleiros, os quais marcharam contra Cende
beu e pernoitaram em Modin.
5 Levantaram-se ao romper da manh e marcharam
para o campo. E eis que vinha ao seu encontro um
grosso exrcito de infantaria e cavalaria. Separava-os
uma torrente. 6 (Joo) avanou com as suas tropas
para os atacar, mas, vendo que elas estavam receosas
de passar a torrente, passou-a ele prim eiro; quando os
outros o viram passar, logo passaram atrs dele. 7
Dividiu a sua gente, colocando cavalaria no meio da
infantaria, porque a cavalaria dos inimigos era muito
numerosa.
8 Fizeram soar as trombetas sagradas, e
Cendebeu fo i derrotado com as suas tropas; caram
feridos miTitos deles, e o resto refugiou-se na fortaleza.
S) Nesta ocasio fo i ferido Judas, irmo de Joo; porm
Joo perseguiu os inimigos at chegar a Cedron, que
(Cendebeu) tinha edificado. 10 Muitos fugiram para as
torres que havia na campina de Azot, mas Joo f-las
queimar. Morreram deles dois m il homens, e Joo vol
tou para a Judeia. 11 Ptolomeu, filho de Abobo, havia
sido feito govetnador m ilitar da plancie de Jeric;
tinha muita prata e muito ouro, 12 porque era genro
do sumo sacerdote.
13 O seu corao encheu-se de
soberba; queria tornar-se senhor do pas e andava ma
quinando uma traio contra 'Simo e seus filhos para
os matar. 14 Ora, percorrendo Simo as cidades da
Judeia e tratando cuidadosamente do seu bem-estar.
16, 14. Que o ms e Saiat. Era o ms undcmo do
ano santo, e correspondia a Janeiro e Fevereiro.

e posto
em fuga
pelos
filhos
de SimSo.

Morte de
Simo.

baixou a Jeric com Matatias, seu filho, e Judas, no


ano cento e setenta e sete, uo undeimo ms, que o
ms de Sabat. 15 O filho de Abobo recebeu-os com
m teno num pequeno forte, chamado Doc, que tinha
ediflcado; maindou-lhes fazer um grande banquete, mas
ps alguns homens escondidos.
16 Quando Simo e
seus filhos tinham bebido bem, Ptolomeu e os seus
homens levantaram-se, tomaram as suas armas, acome
teram Simo na sala do banquete e mataram-no, assim
como aos seus dois filhos e a alguns dos seus criados.
17 Deste modo cometeu Ptolomeu em Israiel uma grande
perfdia e tornou mal por bem.
18 Ptolomeu escreveu isto ao rei, pedindo-lhe que
lhe enviasse um exrcito em seu socorro, a fim de lhe
entregar o pas e as suas cidades.
Joo
19 Ao mesmo tempo mandou outros a Gazara, para
livre do matarem Joo, e enviou cartas aos tribunos para que
perigo, viessem unir-se com ele, prometendo que lhes daria
prata, ouro e presentes. 20 E mandou outros para que
se 'apoderassem de Jerusalm e do monte do templo.
21 Ms, antecipando-se a eles certo homem, fo i ammciar
a Joo, em Gazara. que seu pai e seus irmos tinham
Sido mortos e que (Ptolom eu) enviara gente para o
matar tambm a ele. 22 Joo, logo que ouviu isto, ficou
fora de si. Apoderou-se dos que vinham mat-lo, e man
dou-lhes tirar a vida, poique sabia que traziam teno
de 0 matar.
Concluso.
23 O resto dos actos de Joo, das suas guerras,
das empresas em que valorosamente se portou, da reedificao dos muros que construiu e de todas as suas
aces, 24 tudo est escrito no livro dos anais do seu
pontifiicado, comeando desde o tempo em que foi cons
titudo sumo pontfice, em lugar de seu pai.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

LIVRO SEGUNDO
DOS MA C A B E U S
Duas cartas dos Judeus de Jerusalm aos Judeus
do Egipto
Prim eira Carta

1 1 Aos irmos Judeus, que esto no Egipto, os Saudao.


Judeus seus IrmoB, que esto em Jerusalm e no pafs
da Judeia, sade e venturosa p a z !
2 Deus vos encha de bens e se lembre da aliana Votos,
que fez com Abrao, Isaac e Jacob, seus fiis servos!
3 Que vos d a todos um corao disposto a ador-lo
e a cumprir os seus preceitos, com grandeza de alma e
generosidade. 4 Abra o vosso corao l sua lei e aos
seus preceitos, e vos d a paz. 5 Oua as vossas ora
es e se reconcilie convosco, e vos no desampare no
tempo da aflio. 6 Aqui estamos agora orando por vs.
7 Sob 0 reinado de Demtrio, no ano cento e ses- Lembrana
senta e nove, ns. Judeus, vos escrevemos na grande
trlbulao que nos sobreveio naqueles anos, desde que anterior.
Jaso e os seus partidrios abandonaram a terra santa
e o reino. 8 Foi queimada a porta (do tem plo) e derra
mado sangue inocente. Ento fizemos orao ao Senhor
e fomos ouvidos; oerecemos o sacrifcio e a flo r da
farinha, acendemos as lmpadas e pusemos os pes (da
proposio).
9 Celebrai, pois, agora a festa dos tabernculos do
ms de Casleu. 10 Ano cento e oitenta e oito.
Segunda C arta

O .povo, que est em Jerusalm e na Judeia, o senado Saudao,


e Judas, a Aristbulo, conselheiro do rei Ptolomeu, da
linhagem dos sacerdotes ungidos, e aos Judeus que vivem
no Egipto, sade e prosperidade.
11 Livrados por Deus de grandes perigos, rendemos- Morte de
-lhe grandes aces de graas, pela fortaleza que nos Antoco.
deu para pelejarmos contra um rei. 12 F oi ele prprio
(D eus) que repeliu os que atacaram a cidade santa. 13

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Convite a
^ festas
as es as.

Narragao
do reno^ ^ fo g o
sagrado.

Com efeito, achando-se na Prsia o seu chefe, coin um


exrcito aparentemente invencvel, pereceu no templo de
Naneia, enganado pelo fraudulento conselho dos sacer
dotes da referida Naneia. 14 Antioco fo i em compa
nhia de seus amigos quele lugar {ou templo) com o
pretexto de se desposar com a deusa, para receber
grandes somas de dinheiro, a ttulo de dote. 15 Os
sacerdotes de Naneia mostraram-lhe o tesouro, tendo
ele penetrado no recinto do templo com uns poucos (dos
seus). (Os sacerdotes) fecharam logo o templo;
16
depois que Antioco entrou; em seguida, abrindo uma
porta secreta do tecto, atiraram pedras, esmagando o
chefe e os que estavam com ele; esquartejaram-nos, e,
cortadas as cabeas, detaram-nas aos que se encontra
vam fora. 17 Em tudo seja Deus louvado, que assim
entregou os mpios ( morte).
18 Devendo ns celebrar no dia vinte e cinco do
Casleu a purificao do templo, entendemos que
necessrio avisar-vos disso, para que tambm cele
breis tanto a festa dos tabemculos, como a festa do
fogo que apareceu quando Neemias, depois de ter reedificado o templo e o altar, ofereceu nele os sacrifcios.
19 Com efeito, quando nossos pais foram levados
cativos para a Prsia, os sacerdotes de ento, tementes
^ Deus, tirando o fogo que estava sobre o altar, esconderam-no secretamente no fiindo dum poo seco e guar
daram-no ali, de sorte que a todos ficasse incgnito o
lugar. 20 Tendo-se passado muitos anos, quando Deus
foi servido, Neemias, enviado ( Judeia) pelo rei da
Prsia, mandou que os descendentes daqueles sacerdotes,
que tinham escondido o fogo, o fossem buscar; porm
no acharam fogo, como nos disseram, mas uma gua
espessa. 21 Ento Neemias mandou que tirassem desta
gua e lha trouxessem. Disposta no seu lugar a matria
do sacrifcio, ordenou-lhes que com a mesma gua se
fizessem asperses sobre a lenha e sobre o que se achava
posto em cima dela. 22 F eito isto, passado algum tempo
descobriu-se o sol, antes nublado, e acendeu-se um grande
fogo de maneira que todos ficaram maraTilbados. 23
Entretanto os sacerdotes estavam fazendo orao, en
quanto o sacrifcio se consumava, principiando Jnatas,
e respondendo os outros, assim como Neemias.
24 A orao era esta: Senhor, Senhor Deus, criador
de todas as coisas, terrvel e forte, justo e misericor1, 14, Pretexto inventado por Antioco para se apoderar
dos tesouros que estavam no templo da deusa Naneia.

dioso, que s o nico rei e bom, 25 o imico generoso,


o nico justo, omnipotente e eterno, que livras Israel
de todo o mal, que escolheste nossos pais e os santiflcaste, 26 recebe este sacrifcio por todo o teu povo
de Israel, guarda a tua herana e santifica-a. 27 Con
grega todos os nossos irmos d i^ r s o s , livra os que
esto debaixo da escravido dos gentios e olha favorvelmente para os que esto feitos um objecto de des
prezo e abominao, a fim de que as naes conheam
que s o nosso Deus. 28 A flig e os que nos oprimem e
os que nos ultrajam com soberba. 29 Estabelece o teu
povo no teu santo lugar, como o disse Moiss.
30 Entretanto os sacerdotes cantavam hinos. 31
Quando o sacrifdio fo i consumado, ordenou Neemlas
que o que restava daquela gua fosse espalhado sobre
pedras grandes (da base no a lta r). 32 Depois de feito
isto, acendeu-se uma grande chama, a qual, porm, foi
absorvida pelo fogo do altar. 33 Divulgado o aconte
cimento, contaram ao rei dos Pei-sas como no lugar
onde os sacerdotes levados cativos haviam escondido
o fogo, se encontrjira gua, com a qual Neemlas e os
seus companheiros tinham purificado os sacrifcios. 34
Ento o rei, examinado com ' diligncia o caso, mandoi/
murar o lugar e declarou-o sagrado. 35 O rei, para ma
nifestar a sua benevolncia, dava muitos e variados
presentes. 36 Os companheiros de Neemias chamaram
a este lugar Neftar, que quer dizer Purificao; porm
h muitos que lhe ehamam Neftai.
2 1 Nos documentos referentes ao profeta JereComo
mias l-se que ele ordenou aos que eram levados para
o cativeiro de (Babilnia) que tomassem o fogo, como o^tab"ernj fo i referido, e que lhes fez recomendaes, 2 ao cuio, a
dar-lhes um exemplar da lei, para que se no esquecessem dos preceitos do Senhor, nem se extraviassem, perfumes,
ao ver os fdolos de ouro e de prata e os seus adornos.
3 'Dando-lhes outros avisos semelhantes, exortava-os a
que no apartassem do seu corao a lei (de Deus).
4 Lia-se tambm nos mesmos escritos que este profeta,
por uma ordem particular recebida de Deus, mandou
que levassem com ele o tabernculo e a arca, quando
escalou o monte a que Moiss tinha subido para ver a
herana de Deus. Tendo ali chegado. Jeremias adiou
uma caverna; meteu nela o tabernculo, a arca e o
altar dos perfumes, e tapou a entrada. 6 Alguns dos
que o seguiam voltaram de novo para marcar o caminho
com sinais, mas no puderam encontr-lo. 7 Quando

Jeremias soube disto, repreendeu-os; Sabei, disse-^libes,


que este lugar ficar incgnito, at que Deus rena o
seu povo disperso e use com ele de misericrdia. 8
Ento descobrir o Senhor estas coisas, aparecer a
maijestade do Senhor e ver-se- uma nuvem, como apa
receu no tempo de Moiss e como quando Salomo
pediu que o templo fosse gloriosamente santificado.
9 Referia-se (nos documentos aludidos) que Salo
mo, na sua sabedoria, ofereceu o sacrifcio da dedi
cao e acabamento do templo, 10 Assim como Moiss
orou ao Senhor, e desceu fogo do cu que consumiu o
holocausto, por semelhante modo tambm orou iSalomo,
e desceu fogo do cu que consumiu o holocausto. 11
Moiss disse; Por no ter sido comida a vtima ofere
cida pelo pecado, foi consumida (pelo fogo). 12 Tam
bm Salomo celebrou durante oito dias a dedicao (do
templo).
Biblioteca
13 Estas mesmas coisas se achavam nos escritos e
sagrada memrias de Neemias, onde se lia que ele formou uma
biblioteca, recolhendo os livros referentes aos reis e
profetas, os de Davide e as cartas dos reis respeitantes
's oferendas. 14 Do mesmo modo tambm Judas Macatibeu recolheu tudo o que se tinha perdido durante a
guerra que nos sobreveio; (esta coleco) est nas nos
sas mos. 15 Se precisais destes escritos, mandai pes
soas que vo-'los possam levar.
Purifica16 Estando para celebrar a purificao (do tem plo),
^ p lo
escrevemos-vos a presente carta; fareis bem se celebrardes esta festa. 17 Entretanto esperamos que Deus, que
ivrou o seu povo e que restituiu a todos a herana, o
reino, o sacerdcio e o templo, 18 conforme o tinha
prometido na lei, esperamos que cedo usar conosco
de miseidcrdia e nos tom ar a ajuntar de todos os
pases, que esto debaixo do cu, no seu santo lugar,
19 pois que ele nos livrou j de grandes perigos e puri
ficou o seu templo.
Prefcio do Livro

Resumo
20 A histria de Judas Macabeu e seus irmos, a
dos cinco purificao do grande templo e a dedicao do altar,
Jaiso de ^1 as guerras contra Antoco Bpfanes e seu filho EupaCirene.
tor, 22 as manifestaes do cu a favor dos que pele
jaram pelo jn'daismo com valentia e zelo, os quais, sendo
'poncos, se tomaram senhores de todo o pais e puseram
em fuga um grande mimero de brbaros, 23 recobra-

ram o templo famoso em todo o mundo, livraram a


cidade da escravido, restabeleceram as leis que iam
ser abolidas, graas ao Senhor que lhes fo i propcio
com evidentes provas da sua bondade, 24 tudo isto,
qne Jaso de Cirene escreveu em cinco livros, procura
mos ns resumir num s volume.
25 Considerando a multido de livros e a dificul
dade qne encontram os que querem aplicar-se s nar
raes das histrias, por causa da multido dos suces
sos, 26 procurmos (ao escrever esta) dar agrado aos
que a queiram ler, fazer com que os estudiosos possam
mais Ificilmente ret-la na memria e tom-la geral
mente til a todos os que a lerem. 27 Para ns, que
empreendemos fazer este resumo, no pequeno o tra
balho, antes empresa cheia de viglias e de suores. 28
Oomo aqueles que preparam um banquete e procuram
satisfazer o gosto dos outros, assim ns, para obter a
gratido de muitos, empreendemos de boa vontade este
trabalho. 29 Deixando os pormenores de cada um dos
factos aos autores (que os historiam ), apenas nos apli
camos em resumi-los, segundo foi nossa teno.
30
Assim como um arquitecto, que empreende edificar uma
casa nova, deve pr o cuidado em regular toda a sua
fbrica, e o encarregado de a pintar e decorar h-de
inquirir o qne acomodado para o seu ornato, da mesma
sorte se deve julgar tambm de ns. 31 Porquanto, o
autor duma histria deve recolher as matrias e orde
nar a narrao, inquirindo cuidadosamente das circuns
tncias particulares do que conta; 32 mas ao que faz
um resumo, deve-se permitir que siga a brevidade, no
que escreve, e evite dilatar-se na exposio completa dos
factos. 33 Comecemos, pois aqui a nossa narrao; para
exrdio basta o que temos d ito : seria um absurdo sermos
difusos no exrdio da histria e sucintos no corpo dela.
Antes da, revolta dos Macabeus
Heliodoro ferido no templo

5 1 Enquanto gozava a cidade santa duma paz Heliodoro


perfeita e se observavam exactamente as ieis, por causa
da piedade do sumo pontfice Onias e do seu dio a todo tesouros
o mal, 2 acontecia que os prprios reis consideravam do templo.
o,(sa n to) lugar como digno de grande venerao e enri
queciam 0 templo com grandssimos donativos, 3 de tal
sorte que at Seleuco, rei da Asia, pagava das suas

rendas toda a despesa que pertencia ao ministrio dos


sacrifcios. 4 Porm, um tal Simao, da tribo de Ben
jamim, que estava constitudo prefeito do templo, entro^u
em luta com o sumo pontlflce, por causa da Inspeeao
do mercado pblico. 5 Vendo que nSo podia vencer
Onias, foi ter com Apolnio, filho de Traseias, que
naquele tempo era governador da CSelesfria e da Fenicia,
6 e declaroudhe que o errio de Jerusalm estava cheio
de imensas somas de dinheiro, que nele se achavam
incalculveis .riquezas, que no se destinavam aos gastos
dos sacrifcios, e que se poderia descobrir meio de tmdo
isto cair em poder do rei. 7 Tendo, pois, Apolnio
avisado o rei das riquezas que lhe foram referidas, este
mandou chamar Heliodoro, seu prim eiro ministro, e
enviou-o com ordem de trazer as ditas riquezas. 8 H e
liodoro ps-se logo a caminho, com o pretexto de visitar
as cidades da Ceaesria e da Fenicia, mas na realidade
para executar a ordem do rei.
Protesto
9 Chegado a Jerusalm e recebido na cidade com
sacerdote hmabilidade pelo sumo sacerdote, Heliodoro declarou-lhe
as informaes recebidas e qual a verdadeira causa da
sua vinda, perguntando, todavia, se era verdade o que
tinha sido dito. 10 Ento o sumo sajcerdote representou-lhe
que se tratava de depsitos das vivas e dos
rfos.
11 que parte pertencia a Hircano, filho de
Tobias,varo muito eminente; que as declaraes de
Simo eram caluniosas, pois toda a soma era de qua
trocentos talentos de prata e duzentos de ouro; 12 que
de neubum mo'do se podia delfraudar os que tinham
depositado confiana na santidade do lugar e na invio
labilidade e majestade do templo, que por todo o mundo
era honrado. 13 Mas Heliodoro, em cumprimento das
ordens recebidas do rei, sustentava que, em .tdo o caso,
devia aquele dinheiro ser levado para o tesouro real.
Heliodoro
14 No dia marcado para isso, disps-ae a entrar
enSl^no
templo para executar o seu desgnio. Entretanto havia
tesouro; uma grande consfternao por toda a cidade. 15 Os
ora^ do sacerdotes prastraram-se diante do altar com as suas
e ^ ^ v o . nestes sacerdotais, clamavam ao cu, invocando aquele
que fez .a lei sobre os depsitos, rogando-ilhe que os
tcoDservasse salvos para aqteles que os tinham confiado.
16 Ningum podia olhar paia o semblante do sumo
sacerdote, sem fica r com o corao traspassado, porque
a mudana do seu semblante e da sua cor mostrava
agonia da sua alma. 17 A consteimao que o invadia
e o tremor do seu corpo declaravam bem, aos que olha-

vam para ele, a dor do seu corao. 18 Os habitantes


sairatn em bandos de suas casas, para preces pblicas,
ao pensarem na iminente profanao do templo. 19 As
mulheres, cobertos os peitos com cilcios, enchiam as
ruas; as donzelas, que se conservavam encerradas em
suas casas, corriam, umas para as portas, outras para
os muros, e algumas olhavam pelas janelas; 20 todas,
porm, levantando as mos para o cu, dirigiam a
Deus as suas splicas. 21 Causava pena ver o abati
mento 'de toda esta confusa multido de povo e a angs
tia do. sumo sacerdote.
22 Enquanto invocavam a Deus omnipotente para Aparies
que conservasse inviolveis os depsitos daqueles que os castigo,
tiflham confiado, 23 Heliodoro executava o seu plano.
J estava com os seus guardas junto pofta do errio,
24 quando o Senhor dos espritos e soberano dominador
de todo o poder se manifestou to magnificamente, que
todos os que tinham ousado vir ali, foram lanados em
terra pelo poder de Deus e ficaram num total 'desfaleeimento e em grande terror. 25 Apareceu-lhes um cavalo.
Sobre que etava montado um homem terrvel, ajaezado
com os melhores arreios, o qual, inveStindo contra Helio
doro o molestou com as patas dianteiras. O cavaleiro
parecia ter uma armadura de ouro. 26 Ao mesmo tempo
apareceram outros dois jovens, cheios 'de fora, de resplandescente beleza, ricamente vestidos, os quais rodea
ram Heliodoro e o aoutavam nas costas, cada um da
sua banda, descarregando sobre ele muitos golpes. 27
Caiu Heliodoro de repente por terra, envolvido numa
grande escurido. (Pegaram nele, e, poSto numa cadeira
de mo, o levaram dali para fora. 28 Deste modo, o
que tinha entrado no errio com umu grande comitiva
e escolta 'de guardas, era levado sem se poder socorrer,
depois de experimentar claramente o poder de Deus.
29 Heliodoro, por efeito deste divino poder, jazia sem
fala e sem esperana alguma de vida. 30 Pelo contr
rio, (os Judeus) bem-diziam o Senhor, por engrandecer
o seu (santo) lugar; o templo, que pouco autes estava
cheio de confuso e de tumulto, logo que o Senhor mani
festou a sua omuipotncia, encheu-se de regozijo e de
alegria.
31 Ento alguns amigos de Heliodoro foram a toda Orao em
a pressa sW lw ar a Onias que invocasse o Altssimo,
para que desse vida ao que estava reduzido a dar o

ltimo suspiro. 32 Ento o sumo sacerdote, conside


rando que o rei poderia talvez suspeitar algum ateutado

urdido pelos Judeus coutra Heliodoro, ofereceu um sacri


fcio pela vida deste homem. 33 Quando o sumo sacer
dote ofereca o sacrifcio expiatrio, os mesmos dois
jovens, vestidos dos mesmos trajos, apresentando-se a
Heliodoro, disseram-llhe: D graas ao sacerdote Onias,
porque o Senhor concede-te a vida por seu respeito.
34 'Xu, pois, que assim foste aoutado por Deus, anuncia
a todos o seu grande poder. Ditas estas palavras, desa
pareceram.
que narra
35 Heliodoro, depois de ter oferecido um saerificLo
^haa^^d ^ eus e fe ito grandes promessas ao que lhe tinha conDeus.
cedido a vida, agradeceu a Onias e voltou com as suas
tropas para o rei. 36 A todos testificava Heliodoro as
obras do grande Deus, que ele vira com os prprios
olhos. 37 Tendo perguntado o rei a Heliodoro quem
lhe parecia apto para ser mandado outra vez a Jeru
salm, respondeu: 38 Se tens algum inimigo, on adver
srio da :tua governaco, manda-o l, e tu o vers voltar
aoutado se escapar porque verdadeiramente na
quele sitio h uma virtude divina. 39 Aquele que tem
habitao nos cus, est vigilante e protege esse lugar,
e fere e onata os que l vo para fazer algum m a l 40
Eis o que se passou a respeito de Heliodoro e da con
servao do errio.
Crime dos maus pontfices

4 1 O (acima,) dito Simo, que tinha denunciado


Onias vai
ter com o dinheiro e se havia declarado contra a sua ptria,
o rei.
caluniava Ouias, como se ele tivesse maltratado Helio
doro e fosse a causa de todo o seu m a l: 2 ousava fazer
passar por um traidor do reino o protector da cidade, o
defensor dos seus concidados, o zeloso observador das
leis. 3 om o esta inimizade passava a tal extremo que
at um partidrio de iSimo cometia homicdios, 4 con
siderando Onias o perigo desta discrdia, e que Apolnio, governador da 'Celesria e da Fencia, andava a
incitar a malcia de 'Simo, fo i ter com o rei, 5 no
como acusador dos seus compatriotas, mas como curador
da utilidade comum e particular de todo o povo. 6 Com
efeito, via que, sem uma providncia do rei, no era
possvel pr as coisas em paz, nem fazer Smo desistir
da sua loucura.
Jaso,
7 Depois da morte de Seleuco, tendo recebido o
tendo
usurpado reino Antioco, chamado Epfanes, procurava Jaso,
o ponti irmo de Onias, usurpar-lhe o sumo sacerdcio. 8 F oi
ficado
(aom este fim ) ter com o rei, prometendo-lhe trezentos

e seSsenta talentos de prata e oitenta talentos doutras


rendas; 9 prometia-lhe ainda mais outros cento e cin
qenta talentos, se lhe fosse dada faculdade de estabe
lecer um ginsio e uma efebla, e inscrever os habitantes
de Jerusalm como cidados de Antioquia.
10 O rei anuiu a esta petio. (Jasso) desde que
obteve o poder comeou logo a fazer passar os seus
concidados para os costumes dos gregos. 11 Abolidos
todos os privilgios que os reis, por um efeito da sua
humanidade, .tinham concedido aos Judeus por meio de
Joo, pai de Bupolemo, enviado por embaixador aos
Bomanos a renovar a amizade e a aliana dos Judeus
com eles, transtornando as ordenaes legtimas dos
seus compatriotas, estabeleceu costumes mpios. 12 Com
alegria fundou um ginsio debaixo da prpria acrpole,
obrigando os mais nobres jovens a ser educados sob o
ptaso. 13 Cresceu tanto o helenismo, alastraram tanto
os costumes pagos, por causa da detestvel e inaudita
maldade do mpio e nada pontfice Jaso, 14 que os
sacerdotes perdendo o zelo pelas funes do altar, des
prezando 0 templo, descuidados dos sacrifcios, corriam
aos exerccios da palestra, quando se anunciava o lan
amento do disco. 15 No fazendo caso das honras da
ptria, apreciavam muito mais as distines dos Gregos.
16 Este procedimento produziu funestas conseqncias,
porque aqueles mesmos, cuja form a de viver invejavam,
e que em tudo queriam imitar, se tornaram seus inimi
gos e verdugos. 17 Porque a violao das leis de Deus
no fica sem castigo, como se ver pela sucesso dos
acontecimentos.
18 Celebrando-se em T iro os jogos (O lm picos) qin
qenais e estando o rei presente, 19 mandou de Jerusa
lm o mpio Jaso alguns cidados antioquenos levar
trezentos dracmas de prata para o sacrifcio de Hr
cules ; (porm ) os mesmos que os tinham levado i>ediram
que no se empregassem em tais sacrifcios, porque no
convinha, mas em outras despesas. 20 Assim, ainda que
o doador destes dracmas os tivesse oferecido para o
sacrifcio de Hrcules, em ateno (s instncias dos que
os levavam (foram aplicados na construo de galeras.
4, 9. Ginsio, lugar de exerccios fsicos. E febia , parte
do ginsio especialmente reservada aos jovens.
12. Ptaso. Termo que derivamos directamente do grego,
o qual significa um chapu de copa hatxa e ahas largas,
usado pelos ginastas gregos, nesta poca. Mercrio era repre
sentado com um ptaso na cabega.

perverte
o culto
divino,

envia
dinheiro
para o
sacrifcio
a Hrcules

recebe
znagnilicamente
0 rei.

Menelav
suplanta

Jaso,

e manda
matar impiamente
Onias.

21 Tendo sido enviado ao Egipto Apolnio, filho de


Menesteu, por ocasio da entronizao do rei Ptolomeu
Filometor, Antoco souhe que este rei se lhe tornara
hostil; ento, pensando em pr-se em segurana, foi
primeiro a Jope, e depois a Jerusalm. 22 Recebido
magnificamente por Jaso e por toda a cidade, fez a
sua entrada l luz de fachos e entre pblicas aclamaes;
dali voltou para a Fencia com o seu exrcito.
23 Depois dum intervalo de trs anos, mandou Jaso
a Menelau, irmo daquele Simo de que se falou acima,
para levar dinheiro ao rei e tratar de negcios urgentes.
24 Porm Menelau, tendo adquirido a benevolncia do
rei .pelo modo lisonjeiro com que exagerava a grandeza
do seu poder, conseguiu fazer recair nas suas mos o
sumo sacerdcio, oferecendo trezentos talentos de prata
a mais do que Jaso. 25 Recebidas as ordens do rei,
voltou, no tendo nada que fosse, digno do sacerdcio,
mas antes os instintos dum tirano cruel e a ira dum
animal selvagem. 26 Assim Jaso, que havia sido de
seu prprio irmo suplantador, fo i por sua vez suplan
tado e forado a exilar-se no pais dos Amontas.
27 Desta sorte obteve Menelau o poder, mas no
cuidou de mandar ao rei o dinheiro que ihe tinha pro
metido, ainda que Sostrato, governador da acrpole o
apertasse sobre este pagamento, 28 porque a ele perten
cia a cobrana dos tributos. Por tal motivo ambos foram
citados a comparecer diante do rei. 29 Menelau deixou
a substltui-lo no pont/icado, Lislmaco, seu irm o; Sostrato deixou Crates, governador de Chipre.
30 Enquanto estas coisas se passavam, aconteceuexcitarem os de Tarso e os de Maio uma sedio, por
terem sido dadas estas cidadelas a Antloquides, concu
bina do rei. 31 Foi l, pois, o rei a toda a pressa apazigt-los, tendo deixado por seu lugar-tenente um dos
grandes da sua corte, chamado -ndronico. 32 Menelau,
persuadido de que esta ocasio lhe era (favorvel, teodo
furtado do templo alguns vasos de outo , deu parte
deles a Andronlco e vendeu os outros em T iro e nas
cidades vizinhas. 33 Tendo Onis sabido isto com toda
a clareza, repreendeu Menelau, conservando-se, entre
tanto, refugiada perto de Antioquiia, num lugar de asilo.
3S. E m D a n . Dafn era um arrabalde a quarenta
estdios de Antioqnia, onde havia um famoso bosque de cipres
tes e um templo dedicado a Apoio, em venerao e respeito
do qual era o tal bosque um asilo para todos os que a ele se
refugiavam.

em Dafn. 34 Por esta causa, indo Menelau ter parti


cularmente com Andronico, rogava-lhe que matasse
Onias. Foi, pois, Andronico visitar Onias, e depois de
o haver persuadido, dando-lhe a dextra com juramento
i(se bem que Onias o tinha por suspeito), a que sasse
daquele asilo, o matou logo, sem nenhuma ateno
justia. 35 No somente os Judeus, mas tambm muitos
pagos ficaram indignados e irritados pela injusta morte
deste varo.
36 Quando o rei voltou da Cilcia, tforam ter com
ele a Antioquia os Judeus e juntamente os Gregos, ini
migos da violncia, queixando-se desta ilegal morte de
Onias. 37 Antioco ficou penetrado de tristeza no fundo
do seu corao, por causa da morte de Onias, e, movido
a compaixo, derramou lgrimas, lembrado da sabedoria
e discreo do defunto. 38 Depois, vivamente irritado
mandou por todas as ruas da cidade, despojar imedia
tamente Andronico da prpura, rasgar-lhe as vestes e
lev-lo at ao Ingar onde tinha cometido a impiedade
contra Onias. A ordenou que o matassem, dando-lhe
assim o 'Senhor o castigo que merecia.
39 Tendo cometido Lismaco muitos roubos sacr- Morte de
legos no templo por conselho de Menelau, e divulgada Lismaco.
esta fama, ajuntomse icontra Disimaco uma grande mul
tido de povo, quando j tinham desaparecido muitos
objectos de ouro. 40 Como as multides se sublevasseiu,
e estivessem os nimos cheios de clera, Lismaco, tendo
feito armar perto de trs mil homens, comeou a usar
de violncia, sendo capitffo desta gente m certo (homem,
chamado) Tirano, igualmente avanado em ildade e em
loucura. 41 Quando fo i conhecida a agresso de Lislmaco, uns arrebatadamente lanaram mo de pedras,
outros de paus, e alguns arrojaram cinza contra os
homens de Lismaco. 42 Foram feridos muitos, alguns
derrubados, e todos postos em fuga. Mataram o mesmo
sacrlego \(Lisimaco) junto do tesouro.
43 'Por todas estas desordens Instaurou-se um pro- Processo
cesso contra Menelau. 44 Quando o rei veio a Tiro,
foram trs deputados enviados pelos ancies fazer as
suas quixas nesta matria. 4'5 Vendo Menelau que ia
sei' vencido, prometeu dar a Ptolomeu, filho de Dorimeno, uma grande soma de dinheiro, para ele falar ao
rei em seu favor. 46 Ptolomeu levou o rei ao peristilo, como a tomar a fresca, e f-lo mudar de resolu
o. 47 O rei declarou inocente a Menelau, posto que
culpado em toda a casta de crimes, e condenou

morte aqueles infelizes deputados, que seriam ju l


gados inocentes, se tivessem pleiteado a sua causa
mesmo diante dos (brbaros) Citas. 48 Assim os que
haviam sustentado os interesses da cidade, do povo e
dos ohjectos sagrados foram punidos imediatamente com
esta pena injusta. 49 Por isso os prprios habitantes
de T to, indignados, mostraram-se generosssimos na
honrada sepultura que lhes deram. 50 Entretanto Menelau mantinha-se na autoridade, por causa da sede de
dinheiro dos governantes, crescendo em malcia e tor
nando-se o pior iniihigo dos seus compatriotas.
Jaao
5 1 Por este mesmo tempo preparou Antioco a
^vadlndo segunda expedio contra o Egipto. 2 Aconteceu que
Jerusalm,
^ cidade de Jerusalm, por espao de quarenta
dias, se viram homens a cavalo, correndo pelo ar, ves
tidos de ouro e armados de lanas, semelhana de
coortes, 3 cavalos ordenados em esquadres, ataques e
cargas dum e doutro lado, movimentos de escudos,
grande multido de lanas, espadas nuas, tiros de dar
dos, resplendor de armaduras e ouro e de couraa de
todo o gnei'0. 4 Portanto todos rogavam (a Deus) que
tais prodgios fossem em seu favor.
5 Tendo-se espalhado o falso rumor de que Antioco
morrera, Jaso, tomando consigo no menos de mil
homens, acometeu de im provm a cidade. Os cidados
concorreram de todas as partes aos muros, mas ele por
fim apoderou-se da cidade, e Menelau fugiu para a
cidadela. 6 Entretanto Jaso fazia Impiedosa matana
dos seus prprios concidados, no considerando que uma
vitria ganha contra os compatriotas o maior desas
tre, mas agindo como se alcanasse um trotfeu dos seus
inimigos, e no dos seus ooncidads. 7 Todavia no
lhe foi possvel apoderar-se do poder, mas recebeu a
confuso como fruto da sua perfdia e retlrou-se fugitivo
outra vez para a terra dos Amonitas.
m SeiAvi
P'" --retas, rei dos -rabes,
"'nente*' fugindo de cidade em cidade, aborrecido de todos, detes
tado como violador das leis, execrando como carrasco da
ptria e dos concidados, fo i empurrado para o Egipto.
9 Aquele que tinha Janado fora da sua 'terra tantas
pessoas, pereceu longe da sua ptria, levado para a
Lacedemnia pela esperana de achar l i algum refgio
por causa do parentesco. 10 Ele, que tinha deixado os
corpos de muitos sem sepultara, no fo i chorado nem
sepultado, no achando sequer um lugar no tmulo de
seus pais.

Impiedade e crueldade de Antoco

11 Ao conhecer tais acontecimentos, o rei pensou Antoco


que os Judeus abandonariam a aliana feita com ele,
e, por isso, tendo voltado do Egipto com o nimo enfu- trucida
recido, tomou a cidade pelas armas. 12 Mandou aos os seus
soldados que ferissem sem piedade, todos os que lhes habitantes,
cassem nas mos, e que, entrando nas casas, fizessem
matana dos que a se refugiassem. 13 Houve, pois,
nma grande mortandade de jovens e velhos, um massa
cre de mulheres e de crianas, de donzelas e de meninos
de peito. 14 'Em trs dias (houve oitenta mil vtim as:
quarenta m il assassinadas, e utras tantas vendidas
(com o escravas).
15 Mas nem ainda esta crueldadte fo i bastante a Saqueia o
Antoco; ousou, alm disso, entrar no templo, que era temploo lugar mais santo de todo o mundo, conduzido por
Menelau, que fo i traidor s leis e ptria, 16 tomou
com as suas impuras mos os vasos sagrados e arreba
tou com as suas mos profanas as ofertas que os outros
reis tinham ali posto para realar a glria e a digni
dade deste lugar. 17 Assim Antoco, inOhado de soberba,
no considerava que Deus, por causa dos pecados dos
que moravam na cidade, se tinha irado por pouco tempo
contra eles, e que, por isso, que tambm acontecera o
desacato feito (quele lugar (santo).
18 Doutra sorte, se eles no estivessem culpados de
muitos pecados, (este prncipe), a exemplo de Heliodoro,
que fo i enviado pelo rei Seleuco a despojar o errio,
teria sido aoutado tambm, como ele, logo que chegou,
e sentiria castigada a sua audcia. 19 Porm, Deus
no escolheu o povo por amor do lugar (oii tem plo),
mas escolheu este por amor do povo. 20 Por isso tam
bm este lugar participou das desgraas do povo, bem
como depois participou com ele dos bens; desamparado
por causa da ira do Deus omnipotente, veio de novo a
ser elevado glria anterior, quando o soberano Senhor
se reconciliou (eom o seu povo).
21 Tendo Antoco tirado do templo m il e oitocentos
talentos, voltou sem demora para -Antioquia, deixando-se
possuir dum tal excesso de soberba e elevando-se tanto
no corao, que lhe parecia que podia navegar sobre
a terra e caminhar sobre o mar. 22 Entretanto deixou
ali governadores para afligirem o p o vo : em Jerusalm a
Filipe, originrio da Frigia, mais cruel em seus costu
mes do que aquele mesmo que o havia estabelecido, 23

e em Garizlm a Andronico, aos quais juntou Menelau,


mais encarnia.do que os outros contra os seus conci
dados.
Por meio
24 Mandou-lhes tambm Antioco o detestvel Apode Apol- i5nio, com nm exrcito de vinte e dois mil homens, corn
novmYnte ordem de matar todos os adultos e de vender as mulheJerusaim. res e as crianas. K Apolnio, logo qne chegou a Jeru
salm, fingindo que s buscava a paz, esteve quieto at
ao santo dia de sbado; nele, quando os Judeus estavam
em descanso, ordenou aos seus soldados que tomassem
armas. 26 Ent3o mandou matar todos os que salram a
ver este espectculo, e, correndo a cidade com os seus
soldados, tirou a vida a grande nmero de pessoas.
Judas
27 Entretanto Judas Macabeu, que era o dcimo,
M ^ b e u retirou-se a um lugar despovoado e passava ali a vida
no esero.
montes com os seus entre as fera s; apenas comiam
ervas do campo, para no se. mancharem.
Antioco
6 1 Pouco 'tempo depois, mandou o rei um certo
*0 t e ^ lo ^ velho ateniense para forar os Judeus a deixarem as
leis de Deus e as de seus pais, 2 para profanar o
templo de Jerusalm e dedic-lo a Jpiter Olmpico, e
consagrar o templo de Garizim a Jpiter Hospitaleiro,
conforme o carcter dos habitantes daquele lugar. 3
E ra pernicioso e grave para todos este crescimento de
inales, 4 porque o templo estava cheio de iascivias e
de festins dos Gentios, que se divertiam com prostitutas
e tinham comrcio com mulheres aos santos trios, e
levaram l para dentro o que no era permitido.
5
O altar tamMm estava cheio de vtimas impuras, proi
bidas pelas leis.
Ordena a
6 N o se podia guardar os sbados nem celebrar j
Idolatria, ^s festas antigas, e ningum se atrevia a confessar que
era Judeu. 7 Eram levados viva fora aos sacrifcios
mensais (profanos) no dia dos anos do rei; e quando
se celebrava a festa de Baeo, obrigavam-nos a ir pelas
ruas, coroados de hera, em honra do mesmo Baco.
Mata os
8 Tambm, por sugesto dos habitantes de Ptolemaida,.
b*^d *^em'
Publicado um dito em todas as cidades gregas vizi
nhas (da, Judeia), pelo qual deviam proceder do mesmo
modo contra os Judeus, constrangendo-os a sacrificarem,
) ou matando os que no quisessem a'hraar os costumes
helnicos. Em toda a parte se viam aflies. 10 Assim
duas mulheres, acusadas de ter circuncidado seus fillios,
foram levadas pblicamente por toda a cidade, com os
filhos pendurados aos peitos, e depois precipitadas do
alto das muralhas.
11 Outros, que se juntaram nas

cavernas vizinhas e celebraram ali secretamente o dia


de sbado, foram denunciados a Filipe e queimados,
porque tiveram escrpulo de se defender pelo respeito
santidade desse dia.
12 Eu conjuro, poim, os que lerem este livro, a
Razes
que se no deixem abter por tais calamidades, autes ,a?s*de3t
considerem que todos estes males, que sucederam, no
prova,
foram para runa, mas para castigo da nossa raa. 13
Por que sinal de grande misericrdia de Deus para
com os pecadores, no deixar por muito .tempo impunes,
mas aplicar-lhes prontamente o castigo. 14 Com efeito
0 Senhor suporta as outras naes com pacincia, para
as castigar na plenitude de seus iiecados. Conosco no
procede assim, 15 para evitar aquela punio que seria
aplicada quando chegassem ao cmulo os nossos pecados.
16 Portanto ele nunca retira de ns a sua misericrdia,
e, quando castiga o seu povo com adversidades, no o
desampara. 17 Ditas em poucas palavras estas coisas,
a modo de lembrana, voltemos ao fio da narrao.
18 A Elezar, um dos primeiros doutores da lei, Martrio
de
varo provecto na idade e de venervel presena, depois Elezar.
de lhe. abrirem a boca fora queriam obrigar a comer
carne de porco. 19 Mas ele, preferindo uma morte glo
riosa a uma vida Infame, voluntriamente caminhava
para o suplcio, depois de ter lanado fora da boca (a
carne),
20 procedendo como devem os que possuem
coragem para repelir o que o amor'da vida no desculpa
de comer.
21 Os que presidiam a este mpio banquete sacrifical,
por causa da antign amizade que tinham com ele, toman
do-o parte, ro'gavam-lhe que trouxesse e preparasse
ele prprio as carnes que lhe era lcito comer, para
assim poder fin gir que tinha comido das carnes do
sacrifcio, cojuo o rei havia mandado. 22 Tudo, a fim
de que, por tal modo, fosse salvo da morte; usavam
com Elezar desta espcie de humanidade, por causa
da antiga amizade que ihe professavam. 23 Ele, porm,
fazendo altas consideraes, dignas da sua idade, do
respeito devido l sua velhice, do prestgio das suas cs,
dos irrepreensveis costumes em que sempre vivera desde
menino, e, sobretudo, das ordenaes da lei santa esta
belecida por Deus, respondeu que o fizessem baixar ime
diatamente sepultura. 24 Realmente no digno da
nossa idade, lhes dizia ele, usar de fingim ento; da
poderia resultar que muitos jovens, julgando que Blezar, aos noventa anos, passara para a vida dos pagos,

25 viessem tambm eles, por causa deste meu fingimento


para conservar um pequeno resto duma vida efmera,
a cair em erro, o que atrairia a vergonha e a execrao
sobre a minha velhice. 26 Ainda que eu me livrasse
presentemente dos suplcios dos homens, no poderia
todavia fugir mo do Todo-Poderoso, nem na vida,
nem depois da morte. 27 Pelo que, morrendo valorosa
mente, mostrar-me-iei digno da velhice em que estou 28
e deixarei aos jovens um nobre exemplo de fortaleza,
para sofrer, oom nimo pronto e valoroso, a morte em
defesa das venerveis e santas leis. Logo que acabou de
proferir, estas palavras, caminhou para o supUcLo.
29 Aqueles que o levavam, e que pouco antes tinham
sido brandos, enfureceram-se por causa das palavras
que Elezar acabara de dizer, as quais Julgaram desa
tinadas. 30 Quando estava para morrer pela veemncia
dos golpes, deu um grande suspiro e disse: O Senhor,
que tem a cincia santa, bem sabe que, podendo eu
livrar-me da morte, sofro em meu corpo, sob os aoites,
acerbas dores; mas na alma siuto alegria em as padecer
pelo temor que lhe tenho. 31 Assim acabou a vida,
deixando, com a sua morte, no sbmente aos jovens mas
tambm a toda a sua nao, um exemplo de valor e
memria de virtude.
M artrio dos sete irmos Macabeus, e de sua me

7 1 Aconteceu tambm que, tendo sido presos sete


irmos com sua me, o rei os queria obrigar a comer
carnes de porco contra a lei, atormentando-os para isso
com aoutes que lhes davam com azorragues e nervos
de boi.
Primeiro.
2 Um deles, em nome de todos, falou assim: Que
pretendes, que qaeres saber de ns? Estamos prontos
antes a morrer que a violar as leis de nossos pais.
3 O rei, irritado, mandou pr ao lume frigideiras e
caldeires. Logo que ficaram em brasa, 4 ordenou que
se cortasse a lngua ao que tinha falado primeiro, e
que, arrancado da cabea o couro cabeludo, lhe cor
tassem tambm as extremidades, vista dos outros
seus irmos de sua me. 5 Depois de estar assim
mutilado, mandou que o chegassem ao fogo e o torras7, 1. Estes sete Irmos so chamados Macabeus, porque
o seu martrio foi durante a perseguio em que Judas Maca
beu e os seus irmos combateram glortosameute pela causa de
Deus.

sem na frigideira, quando ainda respirava. Enquanto


se difundia largamente o vapor da frigideira, os outros
(irm os) exortavam-se miituamente com sua mfte, a
morrerem corajosamente, 6 dizendo: O Senhor Deus v
e consola-se em ns, conforme o declarou Moiss no seu
cntico de protesto (contra Is ra e l), por estas palavras:
Ele ser consolado nos seus servos.
7 Morto deste modo o primeiro, levaram o segundo Segundo,
ao suplcio. Arrancado da cabea o couro cabeludo, per
guntavam-lhe se queria comer (das cames que lhe apre
sentavam) antes que ser atormentado em. cada um dos
membros de todo o seu corpo. 8 Respondendo na lngua
de seus pais, disse: N a o ! Pelo que tambm este padeceu
os mesmos tormentos que o primeiro. 9 Estando j
para dar o dltimo stuspiro, disse desta maneira: Tu,
malvado, fazes-nos perder a vida presente, mas (Deus)
o Rei do universo nos ressuscitar para a vida eterna,
a ns que morremos, por fidelidade s suas leis.
10 Depois deste, torturaram tambm o terceiro. Ten- T e r c e ir o ,
do-lhe sido pedida a lngua, ele a apresentou log, assim
como estendeu as mos corajosamente,
11 e disse
afouto: Do cu recebi estes membros, mas agora os
desprezo pela defesa das suas leis, esperando que ele
mos tornar a dar um dia. 12 O prprio rei e os que
o acompanhavam admiraram o valor deste jovem, que
reputava por nada os tormentos.
13 Morto este,
atormentaram da mesma sorte o Quarto,
quarto. 14 Quando ele estava j para expirar, disse:
Felizes os que so entregues morte pelos homens,
esperando em Deus que ho-de ser por ele ressuscitads;,
porm, quanto a ti ( re i), a tua ressurreio no ser
para a vida.
15 Em seguida, pegaram no quinto e atormenta- Quinto,
ram-no. Mas ele, olhando para o rei disse-lhe: 16 Tu
fazes o qne queres, porque recebeste o poder entre os
homens, ainda que mortal como eles; todavia no cuides
que Deus desamparou a nossa nao;
17 espera e
vers quo grande o seu poder e como ele te ator
mentar a ti e tua raa.
18 Aps este, levaram (ao suplicio) o sexto, que.
Sexto,
quando estava perto de morrer, disse: No te iludas;
se padecemos isto, poique o merecemos pelos pecados
contra o nosso Deus, pelos quais vm sobre ns to
espantosos flagelos. 19 Mas no imagines que hs-de
fic a r sem castigo, depois de teres empreendido combater
contra Dens.

20 Entretanto a me deles, sobremaneira admirvel


e digna de memria, vendo morrer os seus sete filhos
selhos ao's em um s dia, suportou herieamente a sua morte, pela
filhos, esperana que tinha no Senhor. 21 Cheia de nobres
sentimentos, exortava, na lngua de seus pais, a cada
um deles em particular, dando firmeza, com nimo
varonil, l sua ternura de mulher. 22 'Dizia-lhes; No
sei como fostes formados no meu ventre; no fu i eu que
vos dei o esprito e a vida, ou que form ei os membros
do vosso corpo. 23 O Criador do mundo, que formou o
homem no seu nascimento e deu a origem a todas as
coisas, vos tornar a dar o esprito e a vida, por sua
misericrdja, em recompensa do quanto agora vos des
prezais a vs mesmos, por amor das suas leis.
24 Ora Antioco, considerando-se desprezado e Jul
gando que aquelas palavras (dos m rtires) eram um
insulto para ele, como faltasse ainda o mais novo, no
smente o exortava, mas ainda lhe assegurava com
juramento que o fa ria rico e ditoso, que o teria na
ciasse dos seus amigos e lhe confiaria altos cargos se
abandonasse as leis dos seus pais. 25 Como o jovem de
nenhum modo consentisse em tais coisas, o rei chamou
a sua me, e aconselhou-a a que fizesse quele jovem
recomendaes para salvar a vida. 26 Depois de a ter
exortado com muitas razes, ela lhe prometeu que pro
curaria persuadir seu filho. 27 Tendo-se, pois, incli
nado para lhe falar, zombando deste cruel tirano, disselhe na lngua p tria : Meu filho, tem compaixo de
mim, que te trouxe nove meses no meu ventre, que te
amamente! durante trs anos, que te nutri e eduquei
at esta idade. 28 Suplico-te, meu filho, que ollies para
o cu e para a terra e para todas as coisas que h neles,
e que penses bem que Deus as criou do nada, assim
como a todos os homens. 29 No temas este algoz, mas
s digno de teus irmos, aceita a morte, para que eu te
encontre com eles no dia da misericrdia.
M o rte do
SO Quando ela ainda estava falando, o jovem disse;
frm^* Que esperais "vs de mim? Eu no obedeo ao mandado
real, mas is prescries da lei que foi dada por Moiss
a nossos pais. 31 Quanto a tl, autor de todos os males
que oprimem os Hebreus, s mos de Deus no escapais. 32 Quanto a ns, por causa de nossos pecados
que padecemos; 33 e se o Senhor nosso Deus se irou
um pouco contia ns para nos castigar e corrigir, tornar-se- a reconciliar outra vez com os seus servos.
34 Tu, porm, <5 malvado e o mais perverso de todos os
Coragem

homens, no te ensoberbeas loucamente erguido em


vs esperanas, quando levantas a mo contra os servos
de Deus, 35 porque ainda no escapaste ao juzo de
Deus omnipotente, que tudo v.
36 aieus irmos,
depois de terem suportado agora uma dor transitria,
entraram j ua aliana da vida eterna; tu, porm, tens
de sofrer, pelo juzo de Deus, a pena justamente devida
tua soberba. 37 Eu como meus irmos, entrego o
meu corpo e a minha vida em defesa das leis de meus
pais, rogando a Deus que, quanto antes, se mostre pro
pcio ! nossa nao e te constranja, por meio de tor
mentos e de flagelos, a confessar que ele o nico
Deus. 38 Oxal que na minha morte e na de meus
irmos se detenha a ira do Todo-<Poderoso, que justa
mente caiu sobre todo o nosso povo. 39 Ento o rei,
abrasado em ira, embraveceu-se contra este mais cruel
mente que contra os outros, no podendo sofrer ver-se
assim escarnecido. 40 Morreu este jovem sem se con
taminar, confiando inteiramente no Senhor. 41 A me
fo i a ltima a sofrer a morte, depois de seus filhos.
42 Mas, acerca de banquetes rituais (pagos) e de e da me.
crueldades excessivas, j bastante o que temos dito.
Judas Macabeu
No tempo de Antoco Epfanes

8 1 Entretanto Judas Macabeu e os seus companheiros entravam s escondidas nas povoaes, convocando os seus parentes : tomando consigo os que se
mantinham firm es na religio judaica, conseguiram unir
ao seu partido seis m il homens. 2 Pediam ao Senhor
que olhasse benignamente para o seu povo que andava
pisado por todos; que se compadecesse do templo, que
era contaminado pelos mpios; 3 que tivesse compaixo
da cidade, que estava destruda, e, em breve, completa
mente arrasada, e que ouvisse a voz do sangue que cla
mava para e le ; 4 que se lembrasse das injustas mortes
das crianas inocentes e das blasfmias proferidas con
tra 0 seu nome, e que se revestisse de indignao contra
estes excessos. 5 Macabeu, pois, chefe de grande
nmero de gente, tornou-se invencvel para os gentios,
poique a ira do Senhor tinha-se (j ) convertido em
misericrdia. 6 Dando de improviso sobre cidades e
aldeias, incendiava-as, e, ocupando os lugares mais van
tajosos, debaratava numerosos inimigos. 7 Era prin-

Judas
pela
ptria,

cipalmente e noite que fazia as suas correrLas. A fama


do seu valor espalhava-se por toda a parte.
N lc a n o r
8 EntSo Filipe, vendo os progressos que este homem
certa*a sSi
fazendo, de dia para dia, os seus xitos kiada vez
vitria mais numerosos, escreveu a Ptolomeu, governador da
sobre os Celesdria e da Fencia, a pedir-lhe auxlio para defender
Judeus, pg iQteresses do rei. 9 Ptolomeu enviou-lhe logo Nicanor, filho de Patroclo, um dos grandes amigos do rei,
dando-lhe uSo menos de vinte mil homens de diversas
naSes, para extinguir toda a raa dos Judeus, agregan
do-lhe por companheiro a Grgias, general de larga
experincia nas coisas da guerra. 10 Nicanor contava
(obter 0 dinheiro preciso peuraj pagar o tributo de dois
m il talentos, que o rei devia dar aos Romanos, vendendo
prisioneiros judeus.
11 Enviou, pois, sem perda de
tempo, pelas cidades martimas, a convidar os nego
ciantes a que fossem comprar escravos judeus, prometendo-lhe dar-lhes noventa escravos por cada talento,
sem pensar no castigo do Todo-Poderoso, que estava
para cair sobre ele.
Judas
12 Logo que Judas teve conhecimento da chegada
de Nicanor, deu parte dela aos que o acompanhavam,
soldados, 13 Alguns deles, deixando-se possuir de medo e no
confiando na justia de Deus, fugiram para diversos
lugares.
14 Outros, porm, vendiam tudo o qne lhes
restava, e, ao mesmo tempo, rogavam ao (Senhor que os
livrasse do mpio Nicanor, o qual, antes da batalha, os
tinha j vendido. 15 Quando no fosse por amor deles,
(qne Deus os salvasse) ao menos em considerao da
aliana feita com seus pas, e porque o seu nome santo
e magnfico havia sido Invocado sobre eles. 16 Macaheu,
reunidos os seis mil homens que estavam com ele, conjurava-os a que no receassem os seus inimigos, que
no tivessem medo daquela multido de adversrios que
injustamente os vinham atacar, mas que pelejassem
corajosamente, 17 tendo diante dos olhos o mpio desa
cato cometido contra o santo lugar, como tambm a
opresso imposta cidade arruinada e a abolio das
instituies dos antigos. 18 Eles, dizia-lhes, smente
confiam nas suas armas e na sua audcia; porm ns
confiamos em Dens Todo-Poderoso, capaz de destruir
com um gesto no s os que vm para nos atacar mas
ainda o mundo inteiro.
1 Lembrou-lhes tambm o
socorro dado por Deus a seus pais, como (p o r exemplo)
quando do exrcito de Senaquerlb tinham perecido cento
e oitenta mil homens; 29 (recordou) a batalha travada

contra os Glatas, em Babilnia, com tal felicidade que,


nao tendo ousado entrar em aco os Macednios, seus
aliados, eles, que ao todo eram s seis mil, mataram
cento e vinte m il homens, por causa do socorro recebido
do cu, alcanando por isso enormes vantagens.
21 Depois de os ter, assim, enchido de coragem e
disposto a morrer pelas leis e pela ptria, dividiu o
exrcito em quatro corpos, 22 dando o comando (de .e d e rro ta
trs) desses corpos a seus irmos Simo, Jos e Jnatas, N ica n o r.
cada um dos quais chefiava mil e quinhentos homens.
23 Alm disto, mandou a Elezar que lesse o livro santo
e deu-lhe como santo-e-senha: Auxlio de Deus. Depois
disto ps-se frente do primeiro corpo e acometeu
Nicanor. 24 Graas ao favor do Todo-Poderoso, mata
ram mais de nove mil homens; a maior parte do exr
cito de Nicanor, enfraquecida com as feridas que rece
bera, fo i obrigada a fugir. 25 Tambm se apoderaram
de todo o dinheiro dos que tinham vindo para os com
prar. Foram perseguindo (os fugitivos) at longe, 26
mas voltaram, vendo-se apertados pelo tempo, porque
era vspera do sbado, motivo por que no continuaram
a persegui-los. 27 Tendo depois recolhido as armas e
os despojos dos inimigos, celebraram o sbado, bem-dlzendo repetidamente ao Senhor e glorlficando-o, por
os ter livrado naquele dia, derramando sobre eles como
que os primeiros alvores da sua misericrdia. 28 Depois
do sbado, repartiram dos despojos com as vtimas da
perseguio, com as vivas e com os rfos, reservando
o resto para si e para seus filhos. 29 Executadas estas
coisas, fizeram todos a sua orao em comum, conjurando o misericordioso Senhor que se reconciliasse com
pletamente com seus servos.
30 Daqueles que estavam com Timteo e com B- Timteo e
quides e que vinham contra eles, mataram mais de vinte Bquides.
m il homens, e tomaram valentemente altas fortalezas.
Repartiram muitos despojos, dividindo-os em duas par
tes iguais: uma para eles, e outra para os perseguidos,
para os rfos, as vivas e tambm para os velhos. 31
Recolhidas as armas dos inimigos, puseram-nas todas
de reserva, cuidadosamente, em lugares convenientes, e
levaram o resto dos despojos para Jerusalm. 32 Mata
ram tambm Pilarques, que estava com Timteo, homem
perverso, que tinha feito muito mal aos Judeus.
33 Quando estavam em Jerusalm rendendo a Deus
aces de graas por esta vitria, Calistenes e outros
mais, que tinham queimado as sagradas portas, refu-

glai-am-se numa pequena casa; Jos Judeus) nela os


queimaram, dando-lhes a recompensa que mereciam as
suhs impiedades.
^ Nicanor, porm, homem perversissimo, que tinha
r^anoT. trazido m il negociantes para lhes vender os escravos
jndeus, 35 humilhado com o socorro do Senhor por
aqueles mesmos que tinha considerado como uma gente
de nada, largada a vestidura de honra, correndo szinho,
como escravo fugitivo, pelo meio dos campos, chegou
desacompanhado a Antioquia, numa aflio, pela perda
do seu exrcito. 36 Ele, que prometera aos Romanos
que lhes pagaria o trihuto eom o que tirasse da venda
dos cativos de .Terusalm, publicava ento que os Judeus
tinham um protector (D e m ), e que por isso eram invul
nerveis, porque seguiam as leis que lhes tinha dado.
^ifaSea
^
^empo, Antoco voltava ignominiosafuglndo mente da Prsia. 2 Com efeito, tinha entrado na cidade,
d a P r s ia , que se chama Perspolis, e tentado roubar o templo e
oprimir a cidade, mas, correndo s armas todo o povo,
foi posto em fuga pelos habitantes da regio, e, assim,
obrigado a regressar vergonhosamente.
3 Quando chegou perto de Bchatana, teve notcia
Ju deu s,
acontecido a Nicanor e ao exrcito de Timteo. 4
Transportado em ira, imaginava que poderia vingar-se
sobre os Judeus da afronta que lhe tinham feito os que
o obrigaram a fu gir; por Isso ordenou ao cocheiro do
seu carro que andasse sem parar, para abreviar a via
gem. Perseguia-o a vingana do cu, por ter dito com
orgulho que iria a Jerusalm e faria dela o sepulcro dos
Judeus.
mas,lerldo
5 Mas o Senhor 'Deus de Israel, que v todas as
por eus,
gsj-g prneipe cora uma chaga Incurvel e
invisvefl. Apenas tinha acabado de proferir estas pala
vras, fo i assaltado duma terrvel dor de entranhas e
cruis tormentos internos. 6 Isto com muita justia,
pois que ele mesmo havia rasgado as entranhas aos
outros, por muitas e novas maneiras de tormentos. 7
Entretanto, de nenhum modo abatia a sua arrogncia;
pelo contrrio, sempre cheio de soberba, exalava o fogo
da sua ira contra os Judeus e mandava que se acelerasse
a marcha, quando, repentinamente, caiu do carro que
avanava impetuoso; a queda fo i to desastrada que
ficou ferido por todo o corpo. 8 .Assim aquele que,
elevando-se pela sua soberba sobre a condio de homem,
imaginava que podia dar ordens s ondas do mar e
pesar numa balana as montanhas, agora humilhado at

terra, era levado numa cadeira, dando aos olhos de


todos um manifesto testemunho do poder de Deus. 9
Do corpo deste mpio saam bichos, e, ainda vivendo,
lhe caam as carnes a pedaos no meio das dores, sendo
tal o cheiro da podridSo qne dele saa, que incomodava
todo 0 exrcito. 10 Aquele que, pouco antes, cuidava
qne podia tocar nos astros do cu, agora ningum o
podia suportar, por causa do intolervel cheiro que
exalava.
11 Assim, derrihado com isto da sua grande soberba,
comeou a entrar do conhecimento de si mesmo, estimu
lado pelo castigo de Deus, que aumentava, a cada ins
tante, as suas dores. 12 E, como nem ele prprio
pudesse j suportar o seu mau cheiro, disse assim;
justo que o homem seja sujeito a Deus, e que quem
mortal no pretenda igualar-se com o mesmo Deus.
13 Este malvado orava ao Senhor, do qual no havia de
alcanar misericrdia,
14 prometendo declarar livre
aquela cidade, contra a qual antes se encaminhava
apressado para a arrasar e reduzir a um sepulcro; 15
(prometendo) tornar semelhantes aos Atenienses os
Judeus, de quem tinha dito que nem sequer eram dignos
de sepultura, mas' bons para serem lanados, com seus
filhos, como pasto s aves e s fe r a s ; 16 (prometendo)
ornar de preciosssimos dons o santo templo, que antes
tinha roubado, restituir, para alm do devido, os vasos
sagrados, concorrer das suas rendas para as despesas
necessrias para os sacrifcios, 17 e, alm disso, fazer-se
judeu e percorrer todos os lugares da terra proclamando
neles o poder de Deus.
18 Mas no cessavam as suas dores, poique o justo
juzo de Deus tinha enfim cado sobre ele. Ento, deses
perado, escreveu aos Judeus, em forma de splica, uma
carta, que continha o seguinte: 19 Aos Judeus, exce
lentes cidados, o rei e general Antioco (deseja) sade,
bem-estar e toda a prosperidade. 20 Se vs e vossos
filhos passais bem, e se vos sucedem todas as coisas
como desejais, reado por isso multas graas a Deus, em
quem ponha a minha esiperana. 21 Quanto a mim, pros
trado sem foras, no meu leito, lembro-me, com satisfa
o, das provas de respeito e benquerena que me haveis
dado. Nesta grande doena que me surpreendeu ao voltar
das regies da Prsia, julguei necessrio cuidar da segu9, 13. N i o hama e alctmear m isericrdia, p o rq u e era
fa ls o o seu a rre p en d im en to e s m en te du rava, com o o de
F a ra , en qu an to tin h a o c a s tig o so h re si.

recon h ece
os seus
crim es,

e es crev e
aos
Judeus,

rana de todos, 22 embora no poique desespere da


minha cura, pois, pelo contrrio, tenho grande confiana
de me restabelecer. 23 fO coso que) considerei como
meu pai, quando capitaneava u seu exrcito nas pro
vncias superiores, designou quem havia de reinar depo'is
dele, 24 a fim de que, se acontecesse alguma infelici
dade ou se se espalhasse uma noticia funesta, no se
inquietassem os que viviam nas provncias do reino,
sabendo quem era o que ele tinha deixado por herdeiro
do seu governo. 25 Reflectindo, alm disto, em que os
monarcas confiantes e vizinhs poderosos do meu reino
esto espreitando as conjunturas e aguardando as oca
sies (propicias s suas ambies), designo como rei a
meu filho Antioco, o qual eu, muitas vezes, ao passar
s provncias superiores do meu reino, confiava e reco
mendava a muitos de vs. Escrevi-lhe a carta que abaixo
se transcreve. 26 Portanto vos peo e rogo que, lem
brados dos benefcios recebidos de mim, em geral e em
particular, guarde cada um a meu filho a lealdade
devida a mim. 27 Porque espero que ele se portar com
moderao com brndura, seguindo os meus conselhos,
e que ser humano convosco.
morrendo
28 Enfim, este homicida e blasfemo, presa de hornUservltormentos, como tinha causado aos outros, acabou
mente, a vida sobre os montes, longe da sua terra, com uma
miservel morte. 29 Fez trasladar o seu corpo Filipe,
seu amigo de infncia, o qual, todavia, temendo o filho
Antioco, partiu para o Egipto, para junto de Ptolomeu
Fometor.
Purifica10 1 Entretanto Macaheu e os seus companheiros,
tOTPlo
^ proteco do Seuhor, recobraram o templo e
a cidade, 2 demoliram os altares, que os estrangeiros,
tinham levantado na praa pblica, assim como os san
turios (dos idolos). 3 Depois de terem purificado o
templo, erigiram nele outro altar, e, tendo feito sair
algumas fascas de fogo de pedra, ofereceram sacrifcios,
aps uma interrupo de dois anos, e puseram o incenso,
as lmpadas, e os pes da proposio. 4 Feitas estas
coisas, prostrados por terra, rogavam ao Senhor que
no permitisse que tornassem a cair em to grandes
males, mas que, no caso de novamente pecarem, os
castigasse com brandura e no os entregasse a homens
mpios e brbaros. 5 N o dia em que o templo tinha
sido profanado pelos estrangeiros, nesse mesmo fo i puri
ficado, no dia vinte e cinco do ms de Caslen.
6 Celebraram esta festa com alegria durante oito

dias, como a dos tabernculos, lembrando-se de que,


pouco tempo antes, tinham passado a solenidade dos
tabernculos nos montes e nas cavernas, como feras.
7 Pelo que levavam nas mos tirsos, ramos verdes e
palmas, e cantavam hinos em honra daquele que lhes
tinha concedido a dita de purificar o seu templo. 8
E, por um decreto lavrado com o acondo de todos, man
daram a toda a nao judaica que celebrasse a festa
anualmente naqueles mesmos dias. 9 T a l fo i o fim da
vida de Antoco, chamado Epfanes.
Sob Antioco Eupator e Demtrio I
Vitrias sobre os Idumeus e os Sirios
10 Agora vamos falar de Eupator, filho deste
mpio Antioco, expondo resumidamente os males que
sucederam durante as guerras. 11 Quando comeou a
reinar, ps frente dos negcios do reino um certo
lilsias, que nomeou tambm chefe m ilitar supremo da
12 Porque Ptolomeu, cognoCelesria e da Fencia.
minado Macron, que foi o primeiro a observar a justia
para com os judeus, principalmente por causa do injusto
tratamento praticado com eles, e a tentar govern-los
pacificamente,
13 foi acusado disto na presena de
Eupator pelos seus favoritos. Ouvindo que o tratavam
muitas vezes de traidor, por ter deixado Chipre, que o
rei Filom etor lhe tinha confiado, e passado para o par
tido de Antoco Epfanes, e vendo que no podia mais
exercer honrosamente o seu cargo, matou-se com veneno.
14 Ora Grgias, tornado chefe m ilitar destas regies, tomava consigo trapas estrangeiras e aproveitava
todas as ocasies para molestar os Judeus.
15 Por
outra parte, os -Idumeus, senhores de praas fortes, inco
modavam os Judeus, recolhiam os que tinham sido
expulsos de Jerusalm e buscavam ocasies de fazer
guerra (contra Judas).
16 Entretanto os que andavam com Macabeu, tendo
conjurado pelas suas oraes o Senhor a que viesse em
seu auxilio, atacaram as fortalezas dos Idumeus. 17
Depois de vigorosos esforos, apoderaram-se daqueles
lugares, rechaaram os que combatiam sobre os muros
e mataram os que se lhes puseram diante; entre todos
passaram espada no menos de vinte mil homens.
18 Nove mil homens, pelo menos, refugiaram-se em
duas fortalezas, onde tinham tudo o que era necessrio

os idu-

para bem se defenderem. 19 Maeabeu deixou, para as


expugnar, 'Simo e Jos, assim como Zaqueu e os seus
companheiros, em nmero suficiente, e marchou em
pessoa para onde as necessidades mais urgentes da
guerra o chamavam. 20 'Mas os homens de 'Simo, leva
dos da cobia, foram subornados com dinheiro por
alguns dos que estavam nas torres, e, tendo recebido
setenta mil dracmas, deixaram escapar vrios deles.
21 Quando chegou ao conhecimento de Macabeu o que
se tinha passado, reunindo os prncipes do povo, acusou
aqueles homens de terem vendido seus irmos por di
nheiro, deixando escapar os seus inimigos. 22 Mandou,
pois, matar esses traidores e apoderou-se imediatamente
das duas fortalezas. 23 Continuando a ser coroadas de
xito as suas empresas guerreiras, matou dentro destas
duas fortalezas mais de vinte mil homens.
Vitrias
24 Porm Timteo, que antes tinha sido vencido
aobre
pelos Judeus, levando um exrcito de tropas estrangeiras e reunida muita cavalaria da Asia, fo i Judeia
para se tornar senhor dela pelas armas. 25 A o meslno
tempo que vinha chegando, Macabeu e os seus compa
nheiros, faziam orao ao Senhor, lanando terra sobre
suas cabeas, tendo cingidos os seus rins de cilcios.
26 Prostrados junto do altar pediram a Deus que lhes
fosse favorvel, que se declarasse inimigo de seus- ini
migos e adversrio de seus adversrios, como promete
a lei. 27 Tomadas as armas depois -da orao, avan
aram at muito longe da cidade e fizeram alto perto
dos inimigos. 28 Aos primeiros alvores do dia, trava
ram batalha os dois exrcitos, tendo ons, alm da sua
coragem, o Senhor por garantia da vitria e bom xito
das suas armas, e indo os outros ao combate movidos
apenas pela sua fogosidade.
29 Ne maior ardor da
peleja apareceram do cu aos inimigos cinco homens
resplandecentes, sobre cavalos adornados de freios de
ouro, que serviam de guia aos Judeus. 30 Dois deles,
tendo no meio de si Macabeu, cobrindo-o com suas
armas, guardavam-no para que andasse sem risco da
sua pessoa; lanavam dardos e raios, contra os Inimigos,
que iam caindo feridos de cegueira e cheios de turbao.
31 Foram mortos vinte m il e quinhentos homens de p
e seiscentos cavaleiros.
32 Timteo fugiu para Gazara, praa fortificada,
de que era governador Quereias. 33 Macabeu e os seus,
alegres e ardorosos, sitiaram a praa durante quatro
dias. 34 Os q-ue estavam dentro, confiados na forh da

praa, blasfemavam sem medida e proferiam palavras


abominveis. 35 Porm, amanhecendo o dia quinto, vinte
jovens dos que estavam com Macabeu, irritados no seu
Interior por causa destas blasfmias, lanaram-se cora
josamente aos muros, subiram acima deles, com um
ardor intrpido, matando quantos se aproximavam. 36
Subindo tambm outros, comearam a pr fogo s tor
res s portas, e acenderam fogueiras em que queima
ram vivos aqueles blasfemadores; outros despedaaram
as portas, abriram caminho, fizeram entrar o resto do
exrcito e apoderaram-se da cidade. 37 Mataram Tim
teo, que estava escondido numa cisterna; tambm ma
taram o seu irmo Quereias e Apolfanes. 38 Bealizada
esta faanha, cantando hinos e cnticos bem-diziam ao
Senhor, que tinha feito to grandes coisas em Israel e
lhes tinha dado a vitria.
Derrota de Lisias; tratado de paz
11 1 Muito pouco tempo depois, Lisias, tutor do
rei, seu parente e regente do reino, sentindo muito pesar
pelo que tinha acontecido, 2 juntou oitenta mil homens
de p com toda a cavalaria e marchou contra os Judeus,
imaginando poder fazer da cidade (santa) uma cidade
helnica, 3 sujeitar a tributo o templo, como os outros
templos dos pagos, e pr venda todos os anos o sumo
sacerdcio, 4 no fazendo reflexo alguma no poder
de Deus, mas ensoberbecendo-se pela multido da sua
infantaria, pelos seus milhares de cavalos e oitenta ele
fantes.
Entrando, pois, na Judeia e abeirando-se de
Betsur, praa forte situada num desfiladeiro, cinco estdios distante de Jerusalm, atacou-a. 6 Logo, poim,
que Macabeu e os que estavam com ele souberam que
Lisias atacava as fortalezas, com gemidos e lgrimas
rogavam ao Senhor, acompanhados de todo o povo, que
enviasse um bom anjo para salvao de Israel.
7 Macabeu fo i o primeiro que tomou as armas e
exortou os outros a exporem-se com ele ao perigo, para
darem socorro a seu irmos.
8 Quando marchavam
todos juntos com nimo resoluto, apareceu, ainda perto
de Jerusalm, um homem a cavalo, que adiante deles,
l, 5. Cinco es t d io s co rre sp o n d ia m a 925 m etros. D e
B etsu r. porm , a J eru sa lm ia m c e rc a de 21 q u il m e tro s e 600
m e tro s H p o is aqu i, p o r d escu id a dos co p ista s, um erro na
conta.

Lsiaa

O rao e
c o ra g em
M acabeu.

A p a ri o ;

de

vestido de hbitos brancos, com armas de ouro, bran


dindo uma lana.
9 EntSo bem-disseram todos ao
mesmo tempo ao Senhor misericordioso e encheram-se
de coragem, prontos a pelejar, no s com os homens,
mas tambm com os animais mais ferozes e a atraves
sar muros de ferro. 10 Marchavam em ordem de bata
lha, com este auxiliar vindo 'do cu, por misericrdia
do Senhor. 11 Como lees, lanando-se impetuosamente
sobre os seus inimigos, mataram onze mil homens da
sua infantaria, mil e seiscentos 'de cavalaria, 12 e puse
ram em fuga todos os restantes. A maior parte deles
no se puderam salvar, seno feridos e sem arm as; at
o mesmo Lslas s por meio duma vergonhosa fuga
escapou.
P r o p o s ta s
13 Mas como ele no era insensato, considerando
de paz.
consigo mesmo a perda que tinha tido e reconhecendo
que os Hebreus eram invencveis, pois se escoravam no
socorro de Deus Todo-Poderoso, mandou-lhes embaixa
dores, 14 a propor a reconciliao, sob condies razo
veis, oferecendo-se a persuadir o rei a que fizesse ami
zade eom eles. 15 Anuiu Macabeu aos rogos de Lsias,
atendendo em todas as coisas ao interesse do pblico, e
o rei esteve por tudo o que Macabeu pediu em favor dos
Judeus, na carta que escreveu a Lisias.
Carta de
1'6 A carta que Lisias escreveu aos Judeus era conLsias aos eebida nestes term os: Lsias, ao povo dos Judeus, sade,
u eus.
Joo e Absalo, que me enviastes, ao entregar-me as
vossas cartas, pediram-me que cumprisse as clusulas
que nelas se continham. 18 Expus ao rei tudo o que
se lhe podia representar, e ele concordou naquilo qne
as circunstncias permitiam,
19 Se, portanto, lordes
fiis ao rei nos vossos tratados, eu tambm daqui em
diaute me empenharei em vos fazer todo o bem qne
puder. 20 Pelo que toca a centos pormenores, dei expli
caes tanto aos que vs me enviastes, como aos que
vos envio, para tratarem oralmente convosco. 21 Tende
boa sade. Ano cento e quarenta e oito, aos vinte e qua
tro dias do ms de Discoro.
C a rta de
22 A carta do rei continha o seguinte: O rei
j^Uoco Antoco, a Lsias, seu irmo, sade. 23 Tendo sido o rei
^
nosso pai trasladado para entre os deuses, e desejando
ns que os que esto no nosso reino vivam em paz e se
apliquem com cuidado aos seus negcios, 24 soubemos
21. Mia de Discoro. No conhecido est ms. Talvez
haja aqui um erro de transcrio, sem que seja possvel deter
minar o que se encontrava no texto primitivo.

que os Judeus no condescederam com meu pai em pas


sarem para os costumes dos Gregos, mas que querem
conservar os seus, e que, por esta razo, nos pedem que
lhes seja permitido viver segundo as suas leis. 25 Que
rendo, pois, que tambm este povo viva em paz, deter
minamos que lhes seja restitudo o seu templo, para
viverem conforme os costumes dos seus antepassados.
26 Tn, pois, fars bem em lhes mandares embaixadores,
que concertem a paz com eles, para que, tendo conhe
cido a nossa vontade, recobrem confiana e tratem dos
seus negcios particulares.
27 A carta do rei aos Judeus era do teor seguinte: C arta de
O rei Antioco, ao senado dos Judeus e aos outros Judeus, A n tio c o
aos
sade. 28 Se estais de sade, isso que desejamos. Judeus.
Ns tambm passamos bem. 29 V eio ter conosco Menelaii, dizendo que desejveis ir ter com os vossos. 30 Por
conseqncia, damos paz e segurana aos que quiserem
ir at ao dia trinta do ms de Xantico. 31 Permitimos
que os Judeus usem das suas comidas e vivam segundo
as suas leis, como dantes, sem que nenhum deles sofra
o menor detrimento pelas faltas cometidas por ignorn
cia.
32 Mandamos-vos Menelau, para vos assegurar
disto. 33 Sade. Ano cento e quarenta e oito, aos quinze
dias do ms de Xantico.
34 Tambm os Romanos mandaram uma carta con- C arta dos
cebida nestes term os: Quinto Mmio e Tito Mnllo, lega- Rom anos
dos dos Romanos, ao povo dos Judeus, sade. 35 Acha- judeus.
mos bem aquelas coisas que Lisias, parente do rei, vos
concedeu.
36 Pelo que toca s que ele julgou que
deviam ser representadas ao rei, mandai quanto antes
algum, depois de terdes bem deliberado entre vs sobre
a matria, para determinarmos o que vos fo r mais con
veniente, porque vamos para Antioquia. 37 Por isso mandai-nos depressa mensageiros, para sabermos qual
a vossa vontade. 38 Sade. Ano cento e quarenta e
oito, aos quinze dias do ms de Xantico.
Guerras dos Judeus com os povos vizinhos
12 1 Concludo este tratado, voltou Lisias para
o rei, e os Judeus ocupavam-se em cultivar as terras.
2 Mas aqueles que tinham ficado (no pais), (a saber),
Timteo e Apolnio, filho de Jeneii, como tambm Jer30. D o ms de X a n tico. E s te m s c o rre sp o n d ia e n tre os
G reg o s ao nosso A b r il.

In tro d u o.

nlmo e Demefonte, juntamente com Nicanor, governador


de 'Chipre, nSo os deixavam viver em paz nem em sos
sego.
J u das
3 Entretanto os habitantes de Joje cometeram o
ven ce o
seguinte crime: Convidaram os Judeus, com quem habiJopita.s,
tavaim, a que, com suas mulheres e filhos, se metessem
numa barcas qne tinham preparado, como se no hou
vesse entre eles inimizade alguma, 4 mas, na realidade,
agiam em virtude duma deciso tomada em comum pela
cidade. Tendo \(os Judeus) condescendido com isso, como
pessoas pacficas, sem a menor suspeita, quando che
garam ao mar alto, foram afogados pelo menos duzentos.
5 Judas, logo que soube desta crueldade cometida contra
a 'gente da sua nao, mandou aos qne estavam com
ele (que tomassem as armas) e, depois de ter invocado
a Deus, justo Juiz, 6 marchou contra estes homicidas
de seus irmos, queimou de noite o porto, queimou as
barcas e fez passar ao fio da espada os que all se tinham
refugiado. 7 Como a praa se lhe tinha fechado, retlrou-se com teno de l tornar e de exterminar toJos
os habitantes de Jope.
os Jamni8 Mas, tendo sabido que tambm os de Jmnia que
tas.
riam fazer do mesmo modo aos Judeus que viviam entre
eles, 9 surpreendeu igualmente de noite os Jamnitas e
queimou-1'hes o porto com as suas embarcaes, de sorte
que o claro do fogo se via em Jerusalm, ficando ela
fi distncia de duzentos e quarenta estdios.
e os
10 Quando tinha j andado nove estdios, avan
Arabes. ando contra Timteo, atacaram-no os Arahcs, em n
mero de cinco mil infantes e quinhentos cavaleiros. 11
Travou-se um rijo combate, com bom sucesso para as
tropas de Judas, por auxlio de Deus. Os Arabes, ven
do-se vencidos, pediam a Judas que se compusesse com
eles, prometendo que Ibe dariam gado e lhe assistiriam
em tudo o mais. 12 Judas, crendo que eles efectivamente lhe podiam ser teis em muitas coisas, prome
teu-lhes a paz. Concludo o tratado, os Arabes voltaram
para as suas tendas.
A ta q u e
13 Atacou ainda uma cidade forte, chamada Caspin,
v ito r io s o
cercada de muros, na qual habitava uma mistura de
contra
diversas naes. 14 Os que estavam dentro, confiados
Caspin,
na firmeza dos seus muros e na proviso que tinham
de vveres, insultavam os de Judas com ditos grosseiros
e proferiam blasfmias e palavras mpias. 15 Os de
Judas, invocado o grande Senhor do mnndo, que, sem
aretes nem mquinas de guerra, no tempo de Josu ins-

tantneainente dei-ribou Jeric, assaltaram furiosameute


as muralhas. 16 Quando tomaram a cidade, pela von
tade do Senhor, fizeram nela uma horrorosa carnificina,
de sorte que um tanque que estava ao p, de dois est
dios de largo, parecia cheio de sangue dos mortos.
17 D ali caminharam setecentos e cinqenta estdios
e dhegaram a Caraca, onde habitavam os Judeus, cha
mados Tnbianeus.
18 No puderam haver s mos
Timteo naqueles lugares, porque, como no tinha con
seguido fazer ali nada, voltou para trs, deixando em
certo sitio uma fortssima guarnio. 19 Mas Doslteu
e Sospatro, generais de Macabeu, mataram mais de dez
mil homens que Timteo tinha deixado para guarda
daquela praa.
20 Entretanto Macabeu, ordenado e repartido o
seu exrcito em coortes, deu a estes dois generais o
seu comand e marchou contra Timteo, que tinha con
sigo cento e vinte mil infantes, e dois mil e qui
nhentos cavaleiros. 21 Timteo, logo que teve conhe
cimento da chegada de Judas, mandou adiante as mu
lheres, as crianas e os seus ihaveres, para um lugar
chamado Carnion, porque era inexpugnvel e de difcil
entrada, por causa dos desfiladeiros da regio. 22 Logo
que apareceu a primeira coorte de Judas, ficaram os
inimigos passados de medo, porque o poder de Deus, que
v todas as coisas, se lhes manifestava de forma assus
tadora, e tomaram a fuga desordenadamente, de sorte
que mtuamente se feriam e traspassavam com as pr
prias espadas. 23 Judas carregava sobre eles com grande
vigor, castigando estes criminosos at fazer cair mortos
no campo trinta mil homens. 24 O mesmo Timteo caiu
nas mos de Dositeu e de Sospatro, aos quais pediu
com grandes instncias que o deixassem ir com vida,
porque tinha feito prisioneiros muitos pais e muitos
irmos dos Judeus, os quais pela sua morte perderiam a
esperana {de cobrar- a liberdade). 25 Tendo-lhes dado
palavra que restituiria estes prisioneiros, sem lhes
fazer mal algum, deixaram-no ir, com o fim de salvar
seus irmos. 26 Depois tornou Judas a Ir a Carnion e
ao santurio de Atargatis, onde matou vinte e cinco mil
homens.
2T Depois da fu ga e matana destes inimigos. Judas
mandou marchar o seu exrcito para Efron, cidade forte,
em que habitava uma grande multido de povos diver
sos. Diante das suas muralhas estavam valentes jovens,
que as defendiam vigorosamente, e dentro havia muitas

contra
Caraca.

contra
Carnion,
em que
Tim teo
pede cle
mncia,

e contra
Efron.

mquinas de guerra e provisSo de dardos. 28 Mas,


tendo os Judeus invocado o Todo-Poderoso, que destri
com o seu poder as foras dos inimigos, tomaram a
cidade e abateram, dos que estavam dentro, vinte e
cinco m il
En^e os
29 D ali passaram cidade dos Citas, que distava de
Citas.
Jerusalm seiseentos estdios.
30 Todavia, como os
prprios Judeus, que viviam com os Citopolitanos, tives
sem atestado que eram bem tratados e que, nos tempos
da desgraa, tinham recebido deles atenes, 31 (Judas
e os seus) apresentaram-lhes agradecimentos e exorta
ram-nos a que continuassem a mostrar-se, para o futuro,
benignos com os da sua nao. Depois regressaram a
Jerusalm, por estar prxima a solenidade das semanas
(ou Pentecostes).
Derrota
32 Passado o Pentecostes, marcharam contra GrGr^as
<3^ Idumeia. 33 Grgias foi-o atacar com
trs m il infantes e quatro centos cavaleiros. 34 Tendo
vindo s mos os dois exrcitos, foram poucos os Judeus
que ficaram mortos. 3 Um certo cavaleiro, porm, do
corpo de Bacenor, chamado Doslteu, homem valente,
apoderou-se de Grgias, puxando-o pela sua clmide,
pois queria tomar vivo este maldito; todavia um cavaleiro de Trcia arremeteu a ele e cortou-lhe um ombro,
0 que permitiu a Grgias fugir para Maresa. 36 Entre
tanto, achando-se fatigados os que estavam com Esdrin,
por terem pelejado muito tempo. Judas Invocou o Se
nhor, para que se fizesse ele mesmo o protector e o
chefe neste combate. 37 Depois, cantando em alta voz
hinos guerreiros na lngua ptria, ps em fuga os solda
dos de Grgias.
Sepultura
38 Seguidamente, juntando Judas o seu exrcito,
d ^ partiu para a cidade de Odolo; chegando o dia stimo,
mortosl purificados segundo o costume, celebraram o sbado
neste mesmo lugar. 39 No dia seguinte, fo i Judas com
os seus para levar os corpos dos que tinham sido mortos,
para os sepultar com os seus parentes nos sepulcros de
seus pais. 40 Ora encontraram, debaixo das tnicas dos
mortos, objectos consagrados aos dolos de Jmaia, que
a lei probe aos Judeus. Todos reconheceram que fora
esta a causa da sua morte.
sacrifcio
41 Todos, por isso, bem-disseram o Senhor, justo
expiatrio
qug descobre o que est escondido. 42 Em seguida,
por 6ioSi
12, 42-4S. E s ta p assagem foi considerada, em todos os
tempos, p ela I g r e ja como uma das p rovas m ais claras d a
existncia do p u rgatrio e da utilidad e das oraes e dos

postos em orao, suplicaram (ao Senhor) que se esque


cesse do pecado cometido. Ao mesmo tempo o fortssimo
Judas exortou o povo a que se conservasse sem pecado,
vendo diante de seus olhos as conseqncias dos pecados
daqueles mortos. 43 Tendo feito uma colecta, mandou
dois m il dracmas de prata a Jerusalm, para se oferecer
um sacrifcio pelo pecado. Obra bela e santa, inspirada
pela crena na ressurreio, 44 porque se ele no espe
rasse que os mortos haviam de ressuscitar, seria uma
coisa suprflua e v orar pelos defuntos. 45 Conside
rava que, aos que falecem na piedade, est reservada
uma grandssima recompensa. 46 Santo e salutar pen
samento este de orar pelos mortos. Eis porque ofereceu
um sacrifcio expiatrio pelos defuntos, para que fossem
livres dos seus pecados.
Antoco Eupator, vencido, faz as pazes
com os Judeus
13 1 No ano cento e quarenta e nove, chegou ao Invaso
conhecimento de Judas e dos seus que Antoco Eupator e
marchava com um grande exrcito contra a Judeia, 2

acompanhado de Lsias, seu tutor e regente do reino.


Ia cada um , frente dum exrcito de cento e dez mil
homens de p, cinco m ll e trezentos cavaleiros, vinte e
dois elefantes e trezentos carros armados de fouces.
3 Menelau juntou-se tambm a eles. Com grande M orte de
astcia procurava o favor de Antoco, no para salvao da ptria, mas esperando ser reconduzido sua
dignidade. 4 Porm, o Reis dos reis suscitou contra
este pecador a clera de Antioco, o qual, persuadido por
sugesto de Lsias de que Menelau era a causa de todos
os inales, mandou que fosse levado a Berela e morto a,
segundo o costume do lugar. 5 Ora, havia em Berela
uma torre de cinqenta cvados de altura, que estava
sacrifcios p a ra os mortos. Os protestantes n egam estes dois
dogm as, e p or isso no querem ad m iU r como cannicos os dois
livros dos M acabeus. M as Santo A gostin bo j advertiu que,
ain d a que no tivssem os no segundo L iv ro dos M acabeus um
testemunho to claro d a existncia do purgatrio e da u tili
dade dos su frgios, bastava a antiqussim a p raxe da I g r e ja
catlica, quando oferece peloa fiis defuntos o sacrifcio do
altar. E que n esta m esm a persuaso estivera a Sinagoga,
prova b e m o presente texto dos M acabeus. A t Grcio reco
nheceu e confessou que, principalm ente depois do cativeiro
de B abiln ia, e ra um a prtica ordin ria dos Judeus orar pelos
mortos, o que ele a trib u i doutrina que ento lhes deram os
dois profetas, D an ie l e Ezequiel.

cheia de cinzas, no cimo da qual havia uma mquina


giratria, qne, em toda a volta precipitava sobre as
cinzas. 6 E ra l que davam a morte aos culpados de
sacrilgio ou de outros determinados enormes crimes.
7 F oi assim que morreu Menelau, prevaricador da lei,
sem que o seu corpo fosse dado terra. 8 Isto com toda
a justia, porque, como ele tinha cometido muitas impie
dades contra o altar de Deus, cujo fogo e cinza eram
coisas santas, na cinza encontrou a morte.
Os Judeus
9 Entretanto o rei marchava, cheio de ferocidade,
ra ^ s
^
mais cruel com os Judeus que seu pai.
"^para
10 Judas, sabendo isto, mandou ao povo que invocasse
resistir, o 'Senhor de dia e de noite, para que viesse em seu
auxlio naquela ocasiSo, como sempre tinha feito, 11
pois temiam ver-se privados da sua lei, da sua ptria
e do seu santo templo. Que (o Senhor) nSo permitisse
que 0 seu pove, que apenas comeara a respirar um
pouco, ficasse outra vez sujeito s naes blasfemas.
12 Depois que todos assim rezaram jnntos, implorando
a misericrdia do Senhor com igrlmas e jejuns, pros
trados diante dele trs dias contnuos, Judais exortou-os
e mandou que estivessem preparados.
13 Com os
ancies resolveu marchar contra o rei, no esperando
que ele fizesse entrar as suas tropas na Judeia e se
apoderasse da cidade, mas saindo imediatamente e pondo
nas mos do Senhor o xito da empresa. 14 Remetendo,
pois, a sorte das armas ao Criador do universo, exortou
os seus a combater valorosamente, a resistir at morte
em defesa das leis, do templo, da cidade, da ptria e
das suas instituies, e fe z acampar o seu exrcito junto
a Modin.
Antioco
15 Depois de ter dado aos seus por santo-e-senha
derrotado (ag palavras) V itria de Denss>, tomando consigo os
mais valentes dentre os jovens, atacou de noite o quartel
vezes.
do rei e matou no seu acampamento quatro m il homens
e o mais corpulento dos elefantes, com todos os que
levava em cima. 16 E nfim encheram de terror e turba
o o acampamento dos inimigos e, depois do feliz su
cesso desta empresa, retiraram-se. 17 Tndo estava termiaado ao romper do dia, graas ao Senhor que dis
pensou a sua proteco.
18 Mas o rei, depois d.e ter assim provado a audcia
dos Judeus, procurava tomar por estratagema os lugares
mais fortificados. 19 Pez pr cerco diante de Betsur,
praa forte dos Judeus, mas fo i rechaado e ficou dimi
nudo. 20 Entretanto Judas mandava aos sitiados o

que lhes era necessrio. 21 Porm, um certo Rodoco,


do exrcito dos Judeus, descobriu aos inimigos segredos
(da defesa dos do seu lado) mas, depois de reconhecido,
fo i apanhado e metido em prisSo. 22 Ento o rei parla
mentou novamente com os que estavam em Betsur, deu-Ihes a sua mo (ou a paz), recebeu a deles e retirou-se.
23 Pelejou contra Judas, mas fo i vencido.
Mas, tendo sabido que Filipe, que tinha sido deixado
como superintendente dos negcios, se havia revoltado
em Antioquia, ficou consternado. Apresentou propostas
aos Judeus, submeteu-se e jurou guardar todas as condiQes justas; depois desta reconciliao, ofereceu um
sacrifcio, honrou o templo e fez-lhe presentes. 24 Aco
lheu muito bem a Macabeu e declarou-o governador mi
lita r desde a Ptolemaida at aos Gerrnios.
25 Quando chegou a Ptolemaida, estavam os Ptolemenses num grande descontentamento por causa daquele
tratado (e amizade feito com os Judeus) mostrando a
sua indignao e pretendendo rejeitar as condies. 26
Ento Lisias subiu ao tribunal, fez a defesa como pode,
apaziguou o povo e tornou para Antioquia. T a l fo i a
expedio do rei (contra a Judeia) e o fim que teve.

P a z vanJudeus,

Derrota de Nicanor, general de Demtrio


14 i Passados trs anos. Judas e os seus amigos
souberam que Demtrio, filho de Seleuco, tinha vindo
pelo porto de Tripoli com um poderoso exrcito e navios,
2 e que se tinha feito senhor da regio e dado a morte
a Antioco e ao seu tutor Lisias.
3 Ora um certo Alcimo, que tinha sido sumo sacerdote e que volunSriamente se havia manchado no tempo
da introduo dos costumes pagos, considerando que
nenhuma salvao havia para ele, nem acesso ao altar,
4 fo i ter com o rei Demtrio, no ano cento e cinqenta,
oferecendo-lhe uma coroa de ouro e uma palma, com
uns ramos de oliveira, como os que costume oferecer
no templo. Nesse dia, contudo, no lhe disse nada. 5
Mas achou ocasio oportuna de executar o seu louco
intento, quando chamado por Demtrio ao conselho, fo i
interrogado sobre quais as disposies e projectos dos
Judeus. 6 Respondeu: Aqueles de entre os Judeus, cha
mados Assldeus, de que Judas Macaheu o chefe, fomen
tam guerras e sedies, e no sofrem que o reino esteja
em paz. 7 At eu mesmo, despcjado da glria que tinha
recebido de meus pais, quero dizer, do sumo sacerdcio.

Dem trio,

fho de

Aicimo,
pontfice
deposto,

Tim ter aqui, 8 primeiramente para guardar a fid eli


dade que devo ao rei, no tocante aos seus interesses, e
em segundo lugar para negociar tambm o bem-estar
dos meus compatriotas, porque toda a nossa nao est
multo prejudicada por causa dos xcessos daqueles ho
mens. 9 Quando, pois, rei, te informares de todas
estas coisas, olha pelos Interesses tanto da nossa terra,
como da nossa nao, conforme a tua bondade por todos
j to conhecida. 10 Enquanto Judas viver, impos
svel que haja paz no Estado. 11 Depois que Alcimo
assim falou, os outros amigos (do r e i), que eram inimi
gos declarados de Judas, Inflamaram ainda mais Dem
trio contra ele.
envia
12 EnvIou logo, como general do exrcito da Judeia,
Jnde^* a Nicanor, que comandava os elefantes, 13 ordenandoNlcanor, -lhe que fizesse perecer Judas, que dispersasse todos os
que estavam com ele e que constitusse Alcimo sumo
sacerdote do grande templo. 14 Ento os pagos, que
tinham fugido da Judeia por temor de Judas, foram em
bandos juatar-se a Nicanor, considerando as misrias e
perdas dos Judeus como prosperidade prpria. 15 0s
Judeus, logo que tiveram conhecimento da chegada de
Nicanor, e do ataque dos gentios, cobertas as suas cabe
as de p, faziam rogatlvas quele (Senhor) que tinha
fundado o seu povo, para o conservar para sempre, e
que protegia com evidentes siuais a sua herana. 16
Logo depois partiram do lugar onde estavam, por ordem
do seu general, e comearam a pelejar junto da aldeia
de Dessau. 17 Simo, irmo de Judas, tinha principiado
a batalha contra Nicanor, mas, desconcertado com uma
imprevista chagada de Inimigos, sofreu um leve desastre,
o qual faz
18 Todavia Nicanor, ouvindo fa la r da coragem de
Judas e da sua geute, da grandeza de nimo com que
Judas, pelejavam pela ptria, temia expor-se. a uma deciso
pelo sangue. 19 (Portanto enviou diante Posldnio, Teodoto e Matatias, para que apresentassem e recebessem
propostas de paz. 29 Depois d e examinar durante
muito tempo, o assunto, o general exps a causa a todo
o exrcito; quando foram todos do mesmo parecer,
aeeitou-se fazer negociaes. 21 Pelo que (os dois
generais) fixaram um dia certo para eonfereaciarem
entre sl secretamente; foram colocadas cadeiras de sole
nidade para eles. 22 Entretanto Judas tlnba ordenado
que estivesse gente armada em lugares vantajosos, para
no suceder que lhes viesse de repente algum mal dos
inimigos. Porm a conferncia reallzou-se como devia. 23

Fixou, ento, Nicanor a sua residncia em Jerusalm,


onde nada fez contra a justia; at mesmo despediu a
multido de tropas que se lhe havia juntado. 24 Tinha
sempre Judas consigo, sentindo inclinao para a sua
pessoa. 25 Pediu-lhe que se casasse e que tivesse filhos.
(Judas) casou-se, viveu tranquilamente e usufruiu da
vida.
26 Alcimo, vendo a amizade e boa harmonia que
havia entre eles, foi ter com Demtrio, levando uma pei^rei?
cpia do tratado, e disse-lhe que Nicanor conspirava dissolve
contra o Estado, pois destinara por seu sucessor a Judas,
inimigo do reino. 27 Ento o rei, exasperado e irritado
devido s calnias deste mau homem, escreveu a Nicnor, dizendo-lhe que levava muito a mal que tivesse
feito o tratado com Macabeu e que lhe ordenava que, o
mais depressa possvel, lho remetesse preso a Antioquia.
28 Nicanor, recebida esta nova, ficou consternado, pois
custava-lhe muito ter de violar o concerto feito com
Macabeu, no tendo recebido agravo algum da sua> pes
soa. 29 Mas, porquo no podia resistir ao rei buscava
ocasio favorvel para executar, por qualquer estrata
gema, a ordem recebida. 30 Entretanto Macabeu, vendo
que Nicanor o tratava mais desabridamente que de oiinrio e qne lhe mostrava, quando se encontravam, um
aspecto mais duro do que costumava, reflectindo que
esta austeridade no podia proceder de boa causa, con
vocados alguns poucos dos seus, fugiu Nicanor.
31 Quando Nicanor soube que tinha ficado logrado, e ameaga
fo i ao augustssimo templo, enquanto os sacerdotes ofere- '^tenpo
ciam os sacrifcios ordinrios, e mandou-lhes que lhe
entregassem esse homem. 32 Afirmando-lhe eles com
juramento que no sabiam do paradeiro daquele que
buscava, estendendo a mo para o templo 33 jurou
assim : Se me no entregardes Judas debaixo de priso,
arrasarei este santurio de Deus, derribarei o altar e
levantarei aqui nm magnfico templo a Baco. 34 Ditas
estas coisas, foi-se embora. Os sacerdotes^ ento, levan
tando as mos ao cu, invocavam aquele (Senhor) que
sempre se tinha declarado protector do nosso povo, di
zendo assim : 35 Senhor de todo o universo, que de
nada necessitas, quiseste que se edificasse um templo
para tua habitao no meio de ns. 36 Agora, pois. Se
nhor, santo de toda a santidade, conserva para sempre
livre de profanao esta casa, que h. pouco foi puri
ficada.

Morte de

37 Sucedeu tambm que lo l acusado diante de Nicanor um dos ancies de Jerusalm, chamado Bazis, ho
mem que amava os seus concidados, que era multo
considerado ie chamado o pai dos Judeus, pelo alecto
que lhes tinha. 38 Este, j de tempos atrasados, quando
se a zla resistncia ao contacto com os pagos, fora
acusado de judasmo, pronto a entregar por ele o seu
corpo e a sua vida, constantemente. 39 Querendo Nicanor
mostrar o dlo que tinha aos Judeus, mandou quinhentos
soldados para o prender, 40 pois tinha para si que, se
prendesse este homem, causaria um grandssimo estrago
aos Judeus. 41 Porm, enquanto as tropas tentavam
apoderar-se da torre e forar a entrada, com ordem de
lanar fogo e queimar as portas, ao ver-se a ponto de ser
preso, feriu-se com a sua espada, 42 preferindo morrer
nobremente a ser srtijeito a criminosos e padecer ultra
jes indignos do seu nascimento. 43 Mas como, pela
pressa com que se feriu, ni fo i mortal o golpe, e como
entrasse toda aquela soldadesca de tropel pelas portas
correu animosamente ao muro e precipitou-se da cora
josamente sobre os soldados; 44 tendo-se estes afastado
eom presteza, (para que lhes nSo casse em cim a) ele
estatelou-se no espao livre. 45 Como ainda respirasse,
tendo cobrado alento, ps-se em p e, no obstante cor
rer-lhe o sangue em grandes borbulhes e estar coberto
de feridas gravssimas, atravessou numa carreira pdlo
meio do p ovo; 46 depois, posto sobre um escarpado
penedo, j perdido quase todo o sangue, tirando as suas
entranhas, com ambas as mos as lanou sohre a mul
tido (in im iga ), invocando o Senhor da vida e da alma,
para que lhas tornasse a dar um dia. Assim acabou a
vida.
Biasf15 1 Nicanor, ao saber que Judas e os seus estafmlaa de vam nas terras da Samaria, resolveu atac-los com todas
Nicanor.
foras no dia de sbado. 2 Quando os Judeus,
que se viam constrangidos a segui-lo, lhe disseram-: No
procedas to ferozmente nem com tanta barbaridade,
mas honra o dia, que aquele (Senhor) que v todas as
coisas escolheu e santlficou, 3 esse grande malvado
perguntou-lhes se havia no cu algum Deus poderoso,
14, 42. Preferin do m orrer n otrem ente. Esta. exposio do
lacto deve-se tomar, no como pal&vras de guem aprova
o q a e escreve, mas com o p alavras de guem exprim e o juzo,
que R a zis fazia da su a acgo, segundo os princpios em qu e
estavam os Judeus daquele tempo, qu an do consideravam h erdls
d ign o s d e todo o louvor, os que em ta is circunstncias se
matavam, p a ra no catrem nas inos de seus Inimigos.

que tivesse mandado celebrar o dia de sbado. 4 Respondendo-lbe eles: iSlm, h um Senhor vivo e poderoso
no cu, o qual maudou guardar o dia stimo, 5 ele
replicou: Tambm eu sou poderoso na terra, e mando
que se tomem as armas e que se cumpram as ordens do
rei. Todavia no pode executar o seu mau desgnio.
6 Enquanto Nicanor, na sua orgulhosa segurana,
tinha assentado consigo erigir um trofeu (em memria
da derrota) de Judas e de toda a sua gente, 7 Macabeu
esperava sempre, com toda a confiana, que Deus lhe
havia de assistir com o seu auxlio. 8 Exortava os seus
a que no temessem o ataque das naes, mas que se
lembrassem dos auxlios recebidos do cu no passado e
esperassem tambm agora qne o Todo-Poderoso lhes
daria a vitria. 9 Animou-os com a lei e os profetas,
recordou-lhes os combates sustentados, e, assim, infiindlu-lbes novo ardor. 10 Depois de lhes ter levantado o
esprito, representou-lhes ao mesmo tempo a perfdia
das naes e a violao dos seus juramentos. 11 Armou
cada um deles, no tanto eom a preveno de escudos e
lanas como com palavras e exortaes excelentes. Con
tou-lhes tambm um sonho digno de f, uma espcie de
viso, que encheu a todos de alegria.
12 Eis a viso que teve: Parecia-lhe qne Onias,
sumo sacerdote, que tinha sido homem de bem e afvel,
de feitio retrado mas de modos delicados, distinto no
falar, desde menino exercitado nas virtudes, orava de
mos estendidas por todo o povo ju daico; 13 depois disto,
aparecen-lhe outro varo respeitvel pelos seus cabelos
todos brancos e pela sua glria, de aspecto majestoso.
14 Onias, apontando para ele, disse: Este o amigo de
seus irmos e do povo de Israel, Jeremias, profeta
de Deus, que ora muito pelo povo e por toda a cidade
santa. 15 Depois Jeremias, estendendo a sua mo di
reita, deu a Judas uma espada de ouro, dizendo-lhe: 16
Tom a esta santa espada como nm presente de Deus, com
a qual deitars por terra os teus inimigos.
17 Excitados, pois, com estas excelentes palavras de
Judas, capazes de dar brios e fortalecer os nimos dos
jovens, resolveram no adoptar a defensiva, mas atacar
vigorosamente os Inimigos, a fim de, num combate encar
niado, decidir a guerra, porque a cidade santa e o tem
plo estavam em perigo. 18 A sua maior preocupao
no era por suas mulheres e filhos, por seus irmos e
16, 12. Orava... P o r estas p alavras se v a crena da
Sin ago ga na tntercessSo dos Santos em favo r dos vivos.

J udas
anim a
os seus.

A ntes do
combate.

parentes: o inaior e o primeiro temor que tinham, era


pelo santo templc. 19 Os que ficaram na cidade no se
encontravam em menor aflio, inquietos como estavam
pelo desfecho do combate que se ia travar fora.
OraAo
20 Quando todos esperavam prxima a deciso do
de Judas.
quando j estavam vista os inimigos alinha
dos em ordem de batalha, os elefantes dispostos em
l'Ugar conveniente, os cavaleiros nas alas, 21 conside
rando Macabeu aquela multido de gente que vinha
sobre eles, aquele aparato de armas to diversas, o
aspecto temvel dos elefantes bem colocados, estendeu
as mos para o cu e invocou o Senhor, que faz prod
gios, pois sabia que a vitria n o depende das armas,
mas de 'Deus que a decide e concede aos que so dignos
dela. 22 Na sua invocao falou assim: Tu, Senhor,
que mandaste o teu anjo no tempo de Ezequias, rei de
Jud, e mataste cento e oitenta e cinco m il homens do
exrcito de Senaquerib, 23 manda tambm agora diante
de ns, iSenhor dos cus, o teu bom anjo, a difundir
o temor e o pavor. 24 Que sejam frldos pela grandeza
do teu brao aqueles que, blasfemando, avanam contra
o teu santo povo. Tais foram as suas palavras.
Titria.
25 Entretanto Nicanor e o seu exrcito aproxima
vam-se ao som de trombetas e de canes guerreiras. 26
Judas, porm, e os que vinham com ele, invocando a Deus
com as suas oraes, deram sobre os inimigos. 27 Assim,
pelejando com a mo e orando ao Senhor no fnndo de
seus coraes, mataram no menos que trinta e cinco
mil homens, sentindo-se cheios de alegria pelo manifesto
auxflio de Deus.
Cdverdc
28 Concludo o combate, no tempo que voltavam
Nicanor.
jbilo, souberam que Nicanor tinha cado morto,
coberto com a sua armadura. 29 Por isso, levantando
uma grande gritaria e rudo, deram graas ao Senhor
Todo-Poderoso na lngua de seus pais. 30 Judas, que
estava sempre pronto, de corpo e alma, a dar a vida
pelos seus compatriotas, mandou que cortassem a cabea
a Nicanor, e a sua mo com o brao, e os levassem a
Jerusalm. 31 Tendo l chegado, convocou os seus con
cidados os sacerdotes, ps-se junto do altar e chamou
tambm os que estavam na cidadela. 32 Mostrou-lhes a
cabea do infame Nicanor e a mo, que este blasfemo
com insolncia estendera coatra a santa casa do Todo-Poderoso. 33 Depois mandou tambm que a lngua
daquele mpio Nicanor fosse cortada em pedacinhos e
dada a comer 's aves, e que fosse pendurada defronte

(3o templo a mo como salrio da sua loucura. 34 Todos,


louvaram o Senhor do cu, dizendo: Bem-dito seja aquele
(Senhor) que conservou puro o seu santo templo.
35 Pendurou Judas tambm a cabea de Nicanor na
cidadela, para que fosse um sinal manifesto do auxilio
de Deus.
36 Finalmente todos resolveram de comum acordo
que de nenhum modo se deixasse passar aquele dia, sem
se fazer nele uma festa particular, 37 e que esta sole
nidade se celebrasse no dcimo terceiro dia do dcimo
segundo ms, chamado em lngua sirlaca Adar, na vs
pera do dia (festivo) de Mardoqueu.

Concluse
38 Passadas estas coisas acerca de Nicanor, e fi
cando os Hebreus desde aquele tempo de posse da cidade,
eu tambm porei aqui fim minha narrao. 39 Se est
bem e como convm histria, isso o que eu desejo;
mas se, pelo contrrio, vulgar e medocre, no pude
fazer melhor. 40 Porque, assim como beber smente
vinho ou smente gua coisa prejudicial, ao passo que
agradvel e proveitoso fazer uso destas bebidas mis
turadas, do mesmo modo se deve dispor a narrao, para
encantar os ouvidos do leitor. E com isto termino.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Festa

NDICE
PS.

Provrbios
Cclesiaste
Cntico dos Cnticos
Sabedoria
Eclesistico
Isaias
Jeremias
Trens de Jeremias
Baincli .
Ezeqniel .
Daniel
Oseias
Joel
Ams.
Abdias
Jonas.
Miijneias.
Nanm
Habacnc .
Soionias .
Aea,.
Zacarias
Malaqaias
Livro 1 dos Macabeus
Livro 11 dos Macabeus .

60
76
91
133

241
338
438
452
465
559
599
614

620
631

633
637
646
65o
655
66o

664
681

687
743

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

bblia

sagrada

\ovo Testamento
VE RS O
0

S E G U N D O

TEXTO

ORIGINAL

PELO

P.^ M A T O S

SOARES

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

ih il

obstat

Portucalc, dfc 15 Novembrls 1956.

Com. J. ValtKte.

IM P R IM A T R
Foriucale, die 17 Novembtls I56.

Aatonlas, Ep. Ptrtacalxs.

S E C R E T A R IA DE ESTAD O
DE SU A SA N TID AD E

V uticano,

de M aio de 1956

B ev.' Senhor.
A nova edio da B ib lia Sagrada, em lin gu a p o r
tuguesa, m ais um a p rova do eelo operoso, com que
V. Bev.O' p rocu ra levar lue s alm as e estim ular o
apostolado do bem, sobretudo no cam po da Verdade.
S ua Santidade no pode d eixa r de lou va r to opor
tuna in ic ia tiv a , que m u ito h-de co n trib u ir p a ra firm a r
ilu s tra r a f e a piedade dos catlicos portugueses, a
flm de que aumente o conhecimento e o reinado e Jesus
Cristo, como seu propsito.
Reconhecido, p orta n to, p ela filia l homenagem, e
invocando em la rg a cpia as graas divinas sobre as
suas actividaes, o Augusto Pontfice concede a V. R e v .
e ao seu colaborador a pa tern a l Bno Apostlica.
P erm ita -m e que acrescente o meu pessoal agradeci
mento pelo exem plar que teve a bondade de me oferecer,
e queira a ceita r a expresso de p rofu n d a estima, com
que sou
D e V. Rev.<i
At.to e obg.o servidor in C .J.
A Subst.

Rev.">o Senhor

% a .m el de ')/l\atas Joam s
P o rto

PRLOGO
Segundo prometemos, vamos editar uma nova ver
so do Novo Testamento, feito do texto original, se
guindo as m ais autorizadas interpretaes dos especia
listas em to importante assunto.
Como no A n tig o Testamento, uma grande parte
desta im portante tarefa foi realizada, com dedicao
e investigao perseverante, pelo D r. Manuel Madureira, professor do Sem inrio T eo l gico do Porto.
A t ltima edio, concluda ainda nesle ano
de 19B6, foram publicados sessenta e cinco m il exem
plares do A n tig o e Novo Testamento. A lm disso, foram
editados, em separala, quarenta m il exem plares do
N ovo Testamento, sessenta m il dos Quatro Evangelhos
e cinco m il dos Salmos. A estes nmeros devem os ju n
tar os da edio actual: Dez mil exem plares do Novo
Testamento completo, trinta m il dos Quatro Evange
lhos e Actos dos Apstolos, trs m il dos Actos dos Aps
tolos e cinco m il das E pstolas e Apocalipse.
Continuaremos a facilitar, ao m xim o, a aquisio
deste L iv ro , que deve andar nas mos de todos.
N o se apa rte e lu a boca o liv r o desta lei, mas
m edita nele d ia e noite, cuidando de c u m p rir tudo o gue
nele est escrito; ento prepa ra r s em teus caminhos,
e sers bem sucedido (Josu, 1,8).
Queira Deus que este trabalho contribua para fir
m ar e ilu strar a f e a piedade dos catlicos, a fim de
que aumente o conhecimento e o reinado de Jesus
Cristo.

EVANGELHOS
Evangelho uma palavra de origem grega que
significa boa nova. Em pregada pelos escritores sagra
dos do Novo Testamento, ela designa a boa nova por
excelncia, que a redeno trazida humanidade cul
pada por Jesu^ Cristo.
So apeus quatro os Evangelhos reconhecidos pela
Ig re ja como divinam ente inspirados: Segundo S. Ma
teus, S. Marcos, S. Lucas e S. Joo. A lgu ns outros
Evangelhos foram escritos, quer por hereges, quer por
cristos animados de um falso zelo, mas a Ig re ja rejei
tou-os sempre, como no sendo divinam ente inspirados.
Evangelho segundo S. Mateus. 0 fim de S. Mateus,
ao escrever o seu Evangelho, foi demonstrar que Jesus
o verdadeiro Messias, prom etido a Israel. P o r isso,
mais do que qualquer outro Evangelista, recorda as
profecias messinicas, mostrando que foram plenamente
cumpridas em Jesus Cristo.
Evangelho segundo S, Marcos. S. Marcos recebeu
de S. Pedro os elementos para escrever o seu Evange
lho. Quis reproduzir a pregao do Prncipe dos A ps
tolos, e props-se o mesmo flm , que era provar a divin
dade de Jesus, Senhor de todas as coisas, m orto pela
nossa redeno, ao qual necessrio obedecer.
Enuncia a sua tese com as p alavras: P rin c p io do
Evangelho de Jesns Cristo, F ilh o de Dens, e passa ime
diatamente a prov-la, nada dizendo sobre a infncia
do Salvador, e referindo de passagem a pregao de
S. Joo Baptista. A o descrever o baptismo d Jesus,
cita as palavras do Eterno P a i : T n s o meu F ilh o

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

a m a d o ... Em seguida narra desenvolvidam enle a vo


cao dos A pstolos, lesLemuiihas de Iodos os prod
gios que vai descrever para demonstrao da sua lese.
Evangelho segundo S. Lucas. A o contrrio dos
outros Evangelistas, S. Lucas indica o destinatrio da
sua obra, que um certo TeBlo. Alguns ju lgam que
este nome se refere a uma personagem sim blica, repre
sentante de todo o flel, am igo de Deus. A m aior parle,
porm, dos comentadores considera T efilo com o um
am igo e discpulo de S. Lucas.
N o prlogo o prprio Evangelista m anifesta qual foi
o fim que se props ao escrever. Quis expor ordenada
mente a vida, m ilagres e ensinamentos de Jesus, a fim
de que no s T efilo, mas tambm os outros cristos,
reconhecessem a verdade das coisas que Ibes tinham
sido ensinadas.
Evangelho segundo S. Joo. S. Joo era filbo de
Zebedeu e de Salom, e irm o de S. T ia g o Baior. Sendo
discpulo de S. Joo Baptista, quando ouviu o seu mes
tre chamar a Jesus Cordeiro de Deus, quis ir atrs dele
e saber onde habitava. Um dia, estando com.seu irm o
T ia g o a compor as redes dentro de uma barca, Jesus
chamou-os ambos ao apostolado, e eles, tendo deixado
na barca seu pai Zebedeu com os jorn aleiros, segui
ram-no. Desde esle momento, S. Joo no abandonou
mais 0 Salvador.
0 fim que se props, ao escrever o seu Evangelho,
indca-o de um modo claro no cap. 20, 31. Depois de ter
afirm ado que Jesus fez m uitos outros prodgios que ele
no descreveu, acrescenta: Estes, porm , fo ra m escritos
a fim de que vs acrediteis que Jesus o Cristo, F ilh o de
Deus, e p a ra que, crendo, tenhais a vida em seu nome.

EVANGELHO
SEGUNDO S. MATEUS
EXRDIO
1 1 G enealogia de Jesus Cristo, filho de D avid,
filho de Abrao.
2 Abrao gerou Isaac, Isaac gerou Jacob, Jacob
gerou Jud e seus irmos, 3 Jud gerou, de Tam ar,
Fara e Zara, Fars gerou Esron, Esron gerou A r o,
4 A ro gerou A m inadab, Aroinadab gerou Naasson,
Naasson gerou Salm on, 5 Salmon gerou Booz de
Raab, B ooz gerou Obed de Rut, Obed gerou Jess,
Jess gerou o rei D avid.
6 D avid gerou Salom o daquela que foi (m u lh er)
de U rias. 7 Salom o gerou R oboo, R oboo gerou
Abias, Abias gerou A sa, 8 Asa gerou Josafat, Josafat
gerou Joro, Joro gerou Ozias, 9 Ozias gerou Joato,
Joalo gerou Acaz. A eaz gerou Ezequias, 10 Ezequias
gerou, Manasss, Manasss gerou A m on , A m ou gerou
Josias, 11 Josias gerou Joaquim , Joaquim gerou Jeconias e seus irmos, na poca da deportao para B abi
lnia.
12 E, depois da deportao para Babilnia, Jeconias gerou S alatel, Salatiel gerou Zorobabel, 13 Zorobabel gerou Abiud, A biu d gerou Eliacim , Eliacim ge
rou A zor, 14 A zo r gerou Sadoc, Sadoc gerou A qu im ,
A qu im gerou Eliud, 15 Eliud gerou Eleazar, Eieazar
gerou Matan, Matan gerou Jacb, 16 e Jacob gerou
Jos, o esposo de M aria, da quaJ nasceu Jesus, cha
mado Cristo.

Genealoeia de
Jeeus
Crislo.

I , 1. A tbu genealgica de Jesus C rislo, com qne abre o N o t o


Teslam enlo, tem por fim demonstrar a transmisso da realeza mes
sinica, desde Abrao e DaTid al Jesna.
16.
Josj o espoao de M a ria . 0 Nvangeliala, descrevendo a
genealogia de S. Jos, conforma-se com o coslnme hebraico de s
atender aos homens nas tbuas genealgicas. Todavia d-nos, ao
mesmo tempo, a genealogia de Jesus, visto que Maria era tambm
descendente de ila vid . D a q u a l nasceu Jesua. O Evangelista no
diz que Jos gerou Jeeus. pois o Salvador fo i concebido no seio de
Maria por obra do Espirito Kanlo. S. Jos no fo i pai natnral de
Jesus, mas sinenle pai legal, como verdadeiro e legitim o esposo
de Muria.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

17 Todas as g e r a e s , pois, desde Abrao at


D avid, so catorze geraes; e, desde David at
deportao para Babilnia, catorze geraes; e, desde
a deportao para Babilnia at Crislo, catorze gera
es.
I N F A N C I A DE J ES US
Conceio

Jeaus.

Adorao
Maeos

'

18 A gerao de Jesns Cristo foL desle m o d o :


Eslando Maria, sua me, desposada com Jos, achou-se
ter concebido (p o r ob ra ) do E sprito Santo, antes de
coabitarem . 19 Jos, seu esposo, sendo jnsto, e noa querendo difamar, resolveu repudi-la secretamente.
20 Andando ele com ito no pensamento, eis que um
anjo do Senhor lhe apareceu em souhos, e lhe disse;
Jos, fllho de D avid, no temas receber em tua casa
Maria, tua esposa, porque o que nela foi concebido
(ob ra ) do Esprito Santo. 21 Dar luz um fllho,
ao qual pors o nom e de Jesus, porque ele salvar
o seu povo dos seus pecados.
22 T u d o isto aconteceu para que se cumprisse
o que fo i dito pelo Senhor por meio do profeta, que
d i z ; 23 E is que a V irgem conceber e d a r lu z u m
filho, e lhe p or o o nome de Em anuel, que sign ifica :
Deus connosco (Is. 7,14).
24 A o despertar Jos do sono, fez como lhe lin h a
mandada o anjo do Senhor, e recebeu em sua casa
(M a ria ), sua esposa, 25 E, sem que ele a tivesse
conhecido, deu luz um fl.lho, e p3-lbe o nome d e
Jesus.
2 t Ten do pois nascido Jesus em Belm de Jud,
tem po do rei Herodes, eis que une m agos vieram
do O riente a Jerusalm, 2 dizendo; O n d e est o rei
dos judeus, que acaba de nascer? Porque ns vim os
a sua estrela no oriente, e viem os a d or-lo.
3 A o ou vir isto, o rei H erodes turbou-se, e toda
(a cidade de) Jerusalm com ele. 4 E, convocando
todos 08 principes dos sacerdotes e os escribas dopovo, perguntou-ihes onde havia de nascer o Messias.
5 Eles disseram -lhe: E m Belm de Jud, porque
assim fo i escrito pelo profeta: 6 E tu, Belm, te rra de
Jud, de modo a lg u m s a menor entre as p rin c ip a is
(cidades) de Jud, porque e t i s a ir um chefe, que
apascentar Isra el, meu povo (M iq. 5 ,2 ).
18. Antes de coabtCarem. 0 JJrangelista prope-se moslrar aqui
a conceio vlrginai de Jesus, segunde o n tic lu io do profela Isaas
(7,14 e segs.).

7 Ento Herodes, tendo chamado secretam ente os


magos, inquiriu deles cuidadosamente acerca do tem po
em que lhes tiuha aparecido a estrela ; 8 depois,
enviando-os a Belm , disse; I d e , inform ai-vos bem
acerca do menino, e, quando o encontrardes, comuni
cai-mo, a floi de que tambm eu o v a d ora r.
9 Eles, tendo ou vido as palavras do rei, p artiram ;
e eis que a estrela que tinham visto no Oriente, ia
adiante deles, at que, chegando sobre (o lu g a r) onde
estava o menino, parou. 10 Vendo (novam ente) a
estrela, ficaram possudos de grandssim a alegria.
11 Entraram na casa, viram o menino com Maria, sua
me, e, prostrando-se, o adoraram ; e, abrindo os seus
tesouros, lhe ofereceram presentes de ouro, incenso e
tnirra. 12 Ein seguida, avisados por Deus em sonhos
para no tornarem a H erodes, voltaram por outro
caminho para a sua terra.
13 T en d o eles partido, eis que um anjo do Senhor
apareceu em sonhos a Jos, e lhe disse: L eva n ta -te,
tom a o m enino e sua me, foge para Egipto, e fica l
at que cu te avise, p orqu e Herodes vai procurar o
menino para lhe tirar a v id a . 14 E ele, levantando-se
de noite, tomou o m enino e sua me, e retirou-se para
o Egipto. 16 L esteve at m orte de Herodes, cum
prindo-se deste modo o que tin^a sido dito pelo Senhor
por meio do profeta: h o E g ip to cham ei o meu filho
(Os. 11,1).
16 Ento Herodes, vendo que tinba sido enganado
peios magos, irou-se em extrem o, e mandou matar
todos 08 meninos, que h avia em Belm e em todos os
seus arredores, da idade de dois anos para baixo,
segundo a data que tiuha averiguado dos magos.
17 Enlo se cumpriu o que estava predito pelo profeta
Jeremias (3 l,l ); 18 IJma voe se o u v iu em Bam d,
pra n to e grande lam entao: Raquel chorando os seus
filhos, sem a d m itir consolao, porque j no existem.
19 M orto H erodes, o anjo do Senbor apareceu em
sonhos a Jos no Egipto, 2U e disse-lhe: Levan ta-te,
toma o m enino e sua me, e vai para terra de Israel,
porque morreram os que procuravam (t ir a r ) a vida do
2, 11. 2fa casa. J nao eslavam no prespio, a d o ra ra m ,
islo , prostraram-se por terra, como costume entre os orientais,
e reconheceram-no como R e i e sen Salvador. N o Oriente ningum
se apresentara diante dos reis eem oferecer presentes; os Magoe oferecram a Jesus as melhores coieas do Oriente: o ouro, como a Rei,
o incenso, como a Deus, c a mirra, eomo a homem mortal.

Fuga para
o
Egiplo.

Matana
dOB

inocenlea.

VoUa
a
Nazar.

m en in o . 21 E le Jevantou-se, tomou o menina e sua


me, e voltou para a terra de Israel. 22 Mas, ouvindo
dizer gue ArqueLau reinava na Judeia em lugar de
seu pai H erodes, temeu ir para l ; e, avisado por Deus
em sonhos, retirou-se para a regio da Galileia, IA e fo i
habitar numa cidade chamada N azar, cumprindo-se
deste m odo o que tinha sido predito pelos profetas:
Ser chamado Naeareno (Is. 11,1).
V ID A P B L IC A DE JESUS
P e ro d o de preparao
Pregao
de Joao
Baptiala.

3 1 Naqueles dias apareceu Joo Baptista pre


gando no deserto da Judeia. 2 A rrep en d ei-vos, dizia,
porque est prxim o o reino dos cu s. 3 Porque este
aquele de quem falou o profeta Isaas, quando disse
(40,.S); Voe do que cla m a no deserto: P re p a ra i o ca m i
nho do Senhor, en d ireita i as suas veredas.
4 Este mesmo Joo trazia um vestido feito de peles
de cam elo e um ciuto de couro em vo lta dos rin s; e o
seu alim ento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Ento iam ter com ele Jerusalm e toda a Judeia
e toda a regio do J y d o ; 6 e eram baptizados
por ele no rio Jordo, Confessando os seus pecados.
7 Vendo um grande nmero de fariseus e saduceus que
vinham ao seu baptism o, disse-lhes: R a a de viboras.
quem vos ensinou a fu gir ira que vos am eaa?
8 Produzi, pois, v e r d a d e i r o s frutos de penitncia,
9 e no qu eirais dizer dentro de vs : Tem os Ahrao por
pai! porque eu vos digo que Deus pode fazer destas
pedras filhos de A brao. 10 O machado j est posto
raiz das rvores. T o d a a rvore que no d bom fruto,
ser cortada e lanada no fogo. 11 Eu, na verdade,
baptizo-vos com gua para fvos levar ) penitncia,
mas o que h-de v ir depois de mim mais poderoso do
que eu, e eu no sou dign o de lhe levar as sandlias; ele
3, 1. Naqueles dias, islo , enquanto Jesas e s U ra em Nazar.
6.
E eram baptieadcs, etc. A coasso doe pecados fa zia r e i
aos judena que eram pecadores, e a imerso na gua signiBcara a
necessidade de uma purificao que atingisse o mais intimo da alma.
10 . 0 m a c h a d o ... a clera dirina est prxim a a manifestar-se;
se no se roilam para J>eas, a sua desgraa ser irreparrel.
11. N o E s p irito Santo e em fogo. O baptismo de Jesas dar o
E sprilo Santa, isto c, a graa, a qual. como fogo, h-de consumir os
pecados, paridcar as almas e iallam ar o coraao de santo amor.

vos baptizar no Espirito Santo e em fogo. 12 Ele tem


a p na sua m o, e lim par bem a sua eira, e recolher
0 seu trigo no celeiro, mas queimar a palha num fogo
in e x tin g u iv e l.
13 Ento foi Jesus da G alileia ao Jordo e apresen
tou-se a Joo, para ser baptizado por ele. 14 Mas Joo
opunha-se-lbe, dizen do: S o u eu que devo ser bapti
zado por ti, e tu vens a mim I 15 Jesus respondeu-lne:
D e ix a por agora, pois convm que cumpramos assim
toda a ju s ti a . Ele ento concordou. 16 L o g o que
foi baptizado, Jesus saiu da gua. E eis que se abri
ram 08 cus, e viu o Esprito de Deus descer como
pomba, e v ir sobre ele. 17 E eis (que se o u v iu ) uma voz
do cu, que d iz ia : E ste o meu Filh o am ado, no qual
pus as minhas com placncias.
4 t Euto Jesus fo i conduzido pelo Esprito fSanfoJ
ao deserto, para ser tentado pelo dem nio. 2 Jejuou
quarenta diaa e quarenta noites, depois teve fome.
3 E, aproxim ando-se dele o tentador, disse-lhe: S e
s F ilh o de Deus, diz que estas pedras se convertam
em pes. 4 Jesus respondeu: E s t escrito: N o s
e po vive o homem, mas e toda a p a la v ra que sai da
boca de Deus (Dt. 8 ,3 ). 5 Eutp o dem uio transportou-o cidade santa, p-lo sobre o pinculo do tem
plo, 6 e disse-lh e: Se s F ilh o de Deus. lana-te daqui
abaixo, porque est escrito: M andou aos seus anjos em
teu favor, eles te levaro nas suas mos, p a ra que o teu
p no torpece em algum a p ed ra (S. 9 0 ,tl-l2 ). 7 Jesus
disse-lhe: T am b m est escrito: No tentars o Se
nhor teu Deus (D t. 6,16). 8 De novo o dem nio o trans
portou a um monte muito alto, e ibe mostrou todos
09 reinos do mundo e a sua m agnificncia, 9 e lhe
disse: T u d o isto te darei, se, prostrado, me adorar e s . 10 Ento Jesus disse-lhe: V a i-te , Satans, por-

Baptismo
de
'
Jesus.

Jejum
e
tentaes
de
Jesus.

11.
T e m a p . . . S. Joo, servindo-se de uma imagem tirada
da agticuUura, apresenta o Messias presidindo ao ju izo Qnal. A eira
o mundo Lodo ; o Irigo para ser recolhido no celeiro, isto , no
cu, sfio os qae praticam a doutrina do Salvador; a palha para ser
queimada com o fogo inextinguivel do inferno, so os pecadores.
IS.
Convm que cum pram os toda a ju a tita , islo , que faamos
tudo o que agrada a Deus.
17.
Todos os Santos Padres aBrmaram qne o baptismo de .lesus
fo i ama manifestago da SS. Trind ad e; o P a t falou, dando teslemunho do F ilh o ; o E s p irito Santo desceu sob a forma de pomba.
4 , 1. P a r a ser tentado. Jesns quis ser teutado pelo demuio
p a ia nos m erecer a graa de vencer o tentador, e nos ensinar qne
devemos combat-lo com as armas do jejom e da orao.
7.
iVdo tenlors, isto , no te expors temerriamente ao perigo,
para pr k prova a bondade de Dens.

que est escrito: 0 Senhor teu Deus adorars, e a ele


s servirs (Dt. 6,13). II Euto o demuio deixou -o;
e eis que os anjos se aproxim aram , e o serviram .
Jesus na Galileia
Jesus o Messias enviado p or Deus
Jesus
volla para
G alileia.

Vocaao
de
quatro
pescado
res.

Jesus
percorre
a Galileia.

Bermao
da monta
nha: Bem-aventuranas.

12 Tendo (Jesus) ouvido que Joo fora preso, relirou-se para a G alileia. 13 Depois, deixando Nazar,
fo i habitar em Cafarnaum, situada junto do mar, uos
confins de Zabulon e N eftali, 14 cumprindo-se o gue
tinha sido anunciado pelo profeta isaas, qiiando disse
(8,23-9,1); 15 T erra de Zabulon e terra de N e fta li, terra
que confina com o m ar, pais alm do Jordo, G a lileia
dos gentios! 16 Este povo, que ja e ia nas tre v a s ,v iu uma
grande lu e ; e um a lue levantou-se p a ra os que ja e ia m
na sombra da m orte. 17 Desde eoto, comeou Jesus a
p regar: F a z e i penitncia, porque est prxim o o reino
dos cus.
18 Caminhando ao lon go do mar da G alileia, viu
dois irmos, Sim o, chamado Pedro, e, A ndr, seu
irm o, que lanavam a rede ao mar, pois eram pesca
dores. 19 S egu i-m e, lhes disse, e eu vos farei iiescadores de hom en s. 20 E eles, im ediatam ente, deixadas
as redes, o seguiram . 21 Passando adiante, viu outros
dois irm os, T ia g o , filho de Zebedeu, e Joo, seu irmo,
que estavam numa barca juntam ente com seu pai Zebe
deu, consertando ae suas redes, e chamou-os. 22 Eles,
im ediatam ente, deixando a barca e o pai, o seguiram .
23 Jesus percorria toda a G alileia, ensinando nas
sinagogas, e pregando o Evangelho do reino (de Deus),
e curando todas as enfermidades entre o povo. 24 A sna
fama espalhou-se por toda a Sria, e trouxeram -lhe todos
os que tinham algum mal, possuidos de vrios achaques
e dores: possessos, lunticos, paralticos; e eurava-os.
25 Seguiram -no grandes m ultides (de p ovo) da G ali
leia, da Decpole, de Jerusalm, da Judeia e de alm
do Jordo.
5 1 Vendo (Jesus) aquelas m ultides, subiu a
um monte, e, tendo-se sentado, aproxim aram -se dele
os discpulos. 2 A b rin d o ento a sua boca, os ensi
nava, d iz e n d o :
11.
Jesua fo i consolado pelos anjos, depois de vencer a tenla lo ; na seremos consolados pelo Salrador, se igualmente rencermos
ae nossas teataOes.

3 Bem -aventurados os pobres de esprito, porque


deles o reino dos cus.
4 Bem -aventurados os mansos, porque possuiro a
T erra.
5 Bem-aventurados os que choram , porque sero
consolados.
6 Bem -aventurados os que lm fom e e sede da
ju stia , porque sero saciados.
7 Bem -aventurados os m i s e r i c o r d i o s o s , porque
aleauaro m isericrdia.
8 Bem -aventurados os puros de corao, porque
vero a Deus.
9 Bem-aventurados os pacficos, porque sero cha
mados filhos de Deus.
10 Bem-aventurados os que s o fr e m perseguio
por am or da justia, porque deles o reino dos
cus.
11 Bem -aventurados sereis, quando vos insulta
rem , vos perseguirem , e disserem falsam ente toda a
sorte de mal contra vs por causa de mim. 12 legrai-vos e exultai, porque ser grande a vossa recompensa
nos cus, pois (tam bm ) assim perseguiram os profe
tas, qu e existiram antes de vs.
13 Vs sois o sal da terra. Porm , se o sal perder
a sua fora, com que ser ele salgad o? Para nada
m ais serve seno para ser lanado fora e calcado pelos
homens. 14 Vs sois a luz do mundo. N o pode escon
der-se uma cidade situada sobre um m onte; 15 nem se
acende uma lucerna, e se pe debaixo do alqueire, mas
sobre o candeeiro, a fim de que d luz a todos os que
esto em casa. 16 Assim brilhe a vossa luz diante dos
5 , 3. Pobres de espirito so no s os que, seguindo o conse
lh o do Baivador, abaudonom tudo para o seguir, mas lambm os
pohres eeclivos, qoe levam com pacincia a sua pobreza, e todos
e que, embora possuam bens do mundo, tm o corao desprendido
d eles e no fazem consistir a sua felicidade em amonloar lesonros.
1. P o sa ir o a T e rra messinica, islo , o reino de Deus.
. Oa que ehoram , por cansa dos seus pecados, por causa das
tentacOes e parigoe a qne se encontram expostos, por cansa das
ofensas feitas a Dens.
6. Fom e e sede da jiu ti a , isto , um desejo vivssim o de
a tin g ir aquela perfeio moral qne nos leva a conformar em Indo a
uossa vontade com a vontade de Dens.
13. O s o l da to rra , para, com o exem plo e a sna palavra, con
verter os homens corrompidos para Dens, e preservar os boas da
corinpo.
14. Y t sois a lu o m undo, qne se encontra envolto nas
trevas do pecado e d a ignorncia; iluminai-o com os vobbob bons
exem plas e ensinamentos.

Perse
guio
saintar.

0
qne os
Apstolos
devem
ser.

A
o ^
camprimento da
antiga,

homens, para que vejam as vossas hoas ohras, e glo rifiquem o vosso Pai, que est nos cus.
1 7 N o ju lgu eis que vim abolir a lei ou os profetas; no vim (p a ra os) abolir, mas sim (p a ra os) eumprir. 18 Porque fem verdade vos d ig o : antes passaro
o cu e a terra, que passe da le i um s jo ta ou um s
g g jj, q u g im jo seja cum prido.
19 A qu ele, pois,
que
vio la r um destes maudamentos, mesmo dos mais
pequenos, e ensinar assim aos homens, ser conside
rado o mais pequeno no reino dos cus; mas o que os
guardar e ensinar, esse ser considerado grande no
reino dos cus. 20 Porque eu vos digo que, se a vossa
justia uo exceder a dos escribas e a dos fariseus, no
entrareis no reino dos cus.
21 Ouvistes que fo i dito aos a n tigos: N o m a ta r s
(E x. 20,13.. .), e quem matar ser submetido ao ju zo
do tribunal. 22 Pois eu digo-vos que todo aquele que
se irar contra o seu irm o, ser submetido ao ju zo d o
tribunal. E o que chamar r a c a a seu irm o ser
condenado pelo Sindrio. E o que lhe chamar louco,
ser condenado ao fogo da geena. 23 Portanto, se
ests para fazer a tua oferta diante do altar, e te Jembrares a que teu irm o tem algum a coisa contra ti.
24 d eixa l a tua oferta diante do altar, e vai reconci
liar-te prim eiro com teu irm o, e depois vem fazer a
tua oferta. 25 Acom oda-te sem dem ora com o teu
adversrio, enquanto ests em caminho com ele, para
que no suceda que esse adversrio te entregue ao ju iz ,
e o ju iz te entregue ao seu m inistro, e sejas posto em
priso. 26 Em verdade te d ig o : No sairs de l antes
de ter pago o ltim o quadrante.
27 Ouvistes que fo i d it o : N o cometers a d u lt rio
(E x. 20,14). 28 Eu, porm, digo-vos que todo o que
21. Juiso do trib u n a l era um tribunal composto de vinte e Ira
juizes existentes em todas as cidades, que ju lga va as causas pequenas.
22. R aca, isto , imbecil. S in d rio era o supremo tritiuuat
dos judeus, qae residia em Jerusalm, e era composto de setenta
membros e um presidente. Julgava as causas mais importantes---Geena era um vale situada perto de Jerusalm onde se queimaram
as imundicies. P o r este facto a palavra geena tornou-se sihaimo de
inferno.
25-26. Jesus mostra a necessidade que temos de nos reconciliar
com o prximo ofendido, antes de aparecermos no tribunal de Deus.
N o aairs de l antes de ter pago o ltim o quadrante. Nestas
palavras vem alguns um argumento em favor da existncia do pur
gatrio. Mostram, segundo vrios comentadores, que h um lugar,
depois da vida, onde se sofre um castigo temporrio por faltas leres,
no perdoadas neste mundo. Por faltas leves, porque as graves no
perdoadas levam ao inferno por toda a eternidade.

olhar para uma mulher, cobiando-a, j cometeu adul


trio com ela no seu corao. 29 Por isso, o teu olho
d ireito para ti causa de queda, arranca-o e lana-o
para lo o g e de ti, porque melhor para ti que se perca
um dos teus membros, do que todo o teu corpo seja
lanado na geena. 30 E, se a tua mo direita para ti
causa de queda, corta-a e lana-a para longe de ti, por
que m elhor para ti que se perca um dos teus mem
bros, do que todo o teu corpo seja lanado na geena.
31 Tam bm foi d ito : Aquele que re p u d ia r sua m u lh e r,
d-lhe libelo de repdio (Dt. 24,1). 32 Eu, porm, d igo-vo s: todo aquele que repudiar sua mulher, a no ser
por causa de fornicao, expe-na ao adultrio; e o que
desposar a (m u lh er) repudiada, comete adultrio.
33 Igualm ente ouvistes que fo i dito aos a n tigo s:
N o p e rju ra r s , mas gu ard ars p a ra com o Senhor os
teus juram entos (E x. 2U,7 . . . ) . 34 Eu. porm, digo-vos
que no jureis de m odo algum (sem m otivo ju s to ), nem
pelo cu, porque o trono de D eus; 35 nem pela
terra, porque o escabelo de seus ps; nem por Jeru
salm, porque a cidade do grande rei. 36 Nem ju rars pela lua cabea, pois no podes fazer branco ou
negro um s dos teus cabelos. 37 Seja o vosso falar:
Sim. sim ; no no. Tu do o que disto passa, procede
do M aligno.
38 Ouvistes que fo i dito : Olho p o r olho, e dente p o r
dente (L e v . 24,19-O). 39 Eu, porm, digo-vos que no
resistais ao (que ) m a u ; mas, se algum te ferir na tua
faee direita, apresenta-lhe tambm a o u tra ; 40 e ao
que qu er chamar-te a ju zo para te tirar a tnica, cede-Ihe tambm a capa. 41 Se algum te forar a dar m il
29-30. A s palavras de Jesns so empregadas em sentido ligurado. 0 olho d ireito e a tno d ire ita eignioam as coisas mais caras
(fue possamos ter, s quas necessrio renunciar, ee forem para nos
ocasio prxima do pecado.
32.
A no ser p o r causa de forn ica o, isto , ne.sle caso que
o homem no comete falta, repudiando eua mulher e expondo>a assim
ao perigo de ser adltera. Todavia o vnculo do matrimnio no
desaparece; eLa continua a ser sempre a sua nica mulher legtima,
como se concla das palavras de Jesus: O que desposar a (mnlher)
rep u d ia d a (seja qual for o motivo por que tenha sido repudiada),
comete a d u lirio.
39. N o resistais ao (que ) m au, isto , no faais mal a
quem vos faz mal. Se algum te f e r i r . . . Nestas palavras Jesua
d um conselho e no um preceito, e recomenda a pacincia nos
maus tratos, proibindo toda a vingana particular.
40. Para praticar a caridade preciso sermos prontos em sacricar os bens materiais.
41. A caridade leva-nos a fazer mesmo aqnilo a que no esta
mos obrigados. 0 sentido deste vers. o seguinte : Se algnm le

Deve
haver
inieno
recla
quando
se
esmola.

Quando
se foz
orao.

passos, vai com ele mais dois m il. 42 D a quem te


pede, e no voltes as costas ao que deseja que lhe
emprestes.
43 Ouvistes que foi dito : m ards o (eu p r x im o
(L e v . 19,18) e aborrecers o teu inim igo. 44 Eu, porm,
d igo-vos: A m a i os vossos inim igos, fazei bem aos que
vos odeiam , e orai pelos que vos maltratam e vos
perseguem. 45 Deste mod sereis fllhos do vosso Pai
que est nos cus, o qual faz nascer o sol sobre maus
e bons, e manda a chuva sobre os justos e injustos.
46 Porque, se amais (smente) os que vos amara, que
recompensa haveis de ter? No fazem os publicanos
tambm o mesmo? 47 E se saudardes smente os vos
sos irm os, que fazeis (nisso) de especial? N o fazem
tambm assim os prprios gen tios? 48 Sede pois per
feitos, como vosso Pai celestial perfeito.
6 l Guardai-vos de fazer as boas obras dianle dos
homens, com o fim de serdes vistos por eles. doutra
sorte oo tereis direito recompensa do vosso Pai. que
est nos cus. 2 Quando pois ds esm ola, no faas
tocar a trombeta diante de ti, como fazem os hipcritas
nas sinagogas e nas ras, para serem louvados pelos
homens. Em verdade vos digo que j receberam a sua
recompensa. 3 Mas, quando ds esm ola, no saiba a
tua mo esquerda o que faz a tua d ireita, 4 para que a
tua esm ola fique em segredo, e teu Pai, que v (o que
faees) em segredo, te pagar.
5 Quando orais, no sejais com o s hipcritas, que
gostam de orar em p nas sinagogas e nos cantos das
praas, a flm de serem vistos pelos homens. Em ver
dade vos d igo que j receberam a sua recompensa.
6 T u , porm , quando orares, entra no teu quarto, e,
fechada a porta, ora a teu Pai em segred o; e teu Pai,
que v fo que se passa) em segredo, te dar a recom
pensa. 7 Nas vossas oraes no useis muitas paiavras
como 08 gentios, os quais julgam que sero ouvidos
fora de palavras. 8 No oa im iteis, porque vosso P ai
obrigar a levar uma carga ou a servir de guia auma viagem de m il
passos, caminha mais dois mil, alm daqueles a que s obrigado.
48. Sede jK ie perfeitos na caridade, como Dens, o qnal ama os
amigos e os inimigos.
6 , 1. (ru ardai-nos... Jesus no condena o bom exemplo, con
dena que pratiquemos o bem levados pelo desejo do receber louvores
dos homens.
6. Jesus no probe a prece pblica, mas sim a ostentao e a
vaidade de querermos parecer homens de orao.
7. Jesus condena aqueles que fazem consistir a priece em repe
tir mecnicamfenie certas fnnnlas, como faziam os pagos.

sabe o que vos n e c e s s r i o , antes que vs lho


peais.
9 Vs pois orai assim : Pai nosso, que ests nos
cus, santificado seja o teu nome.
10 Venha o teu reino. Seja feita a tua vontade,
assim na terra com o no cu. 11 0 po nosso de cada
d ia nos d hoje. 12 Perdoa-nos as nossas ofensas
assim como ns perdoamos aos que nos lm ofendido.
13 E no nos deixes cair em tentao, mas Jivra-nos
d o mal.
14 P o r q u e , se v s p e r d o a r d e s aos h om en s as
suas ofensas, tambm vosso P ai celeste vos perdoar.
15 Mas, se no perdoardes aos homens, to pouco
vosso P a i vos perdoar as vossas ofensas.
16 Quando jejuais, no vos mostreis tristes como
os hipcritas, que desfiguram os seus rostos para mos
trar aos hom ens que jeju am . Na verdade vos digo que
j receberam a sua recompensa. 17 Mas tu, quando
jejuas, unge a tua cabea e lava o teu rosto, 18 a flm
de que no pareas aos homens que jejuas, mas a
teu Pai, que est presente ao (que h de m ais) se
creto. e teu Pai, que v no secreto, te dar a recom
pensa.
19 N o acumuleis para vs tesouros na terra, onde
a ferrugem e a traa (os) consomem, e onde os ladres
perfuram as paredes e roubam. 20 Entesourai para vs
tesouros no cu, onde nem a ferrugem, nem a traa (os)
consomem, e onde os ladres no perfuram as paredes
nem roubara. 21 Porque onde,est o teu tesouro, a
est tambm o teu corao.
22 O olho a lm pada do corpo. Se o teu olho for
so, todo o teu corpo ter luz. 23 Mas, se teu olho for
defeituoso, todo o teu corpo estar em trevas. Se pois
a luz, que h em ti, trevas, quo espessas sero as
prprias tr e v a s !
24 Niugum pode servir a dois senhores; porque
ou h-de odiar um e amar o outro, ou h-de afeioar-se
a um e desprezar o outro. N o podeis servir a Deus e
a riqueza.
32-23. Por semelhana d Jesos o nome de olho ao uosso cora&o qae rerdadeiram eale a vista do interior. Se o corao puro,
desprendido das coisas da lerra e desejando as do cu, Ioda a nossa
vida moral ser boa. Se o corao no puro, a nossa vida moral
D o pode ser boa.
M. N o poderes servir a Deus e riqu eea . Por estas pala
vras Jesns no condena o ter riqueza, mas sim o s e rv ir riqueza,
isto , ser escravo dela-

Quando
se jejaa.

Devemos
renunciar
aoH bens
(ia lerra.

No
julguemos
o
prximo.

25 Portanto vos d ig o : N o vos preocupeis (dema


siadamente), nem com a vossa vida, acerca do que
haveis de comer, nem com o vosso corpo, acerca do
que haveis de vestir. Porventura no va ie mais a vida
qu o alim ento, e o corpo mais que o vestido? 26 Olhai
para as aves do cu, que no semeiam, nem ceifam ,
nem fazem provises nos celeiros, e contudo vosso Pai ce
leste as sustenta. Porventura no vaieis vs m uito mais
do que elas? 27 Qual de vs. por mais que se afadigue,
pode acrescentar um s cvado durao da sua vid a?
28 E porque vos inquietais com o vestido? Consi
derai com o crescem os lirios do cam po: no trabalham
nem fiam. 29 D igo-vos todavia que nem Salom o, em
toda a sna glria, se vestiu como um deles. 30 Se pois
Deus veste assim uma erva do campo, que hoje e.xiste,
e amanh lanada no forno, quanto mais a vs,
homens de pouca f ! 31 N o voe aflijais poie, dizendo:
Que com erem os? Que beberemoe? Com que nos vesti
remos? 32 Os gentios que procuram com excessivo
cuidado todas estas coisas. Vosso Pai sabe que tendes
necessidade delas. 33 Buscai, pois, em prim eiro lugar,
o reino de Deus e a sua justia, e todas estas coisas vos
sero dadas por acrscimo. 34 No vos preocupeis, pois,
demasiadamente, pelo dia de am anh; o dia de amanh
ter as suas preocupaes prprias. A cada dia basta
o seu cuidado.
7 1 No ju lgu eis, para que no sejais julgados.
2 Pois, segundo o ju zo com que julgardes, sereis ju l
gados; e com a m edida com que medirdes vos m ediro
tambm a vs. 3 Porque olhas tu para a aresta qne
est DO olho de teu irm o, e no notas a trave no
teu olh o? 4 Como ousas dizer a teu irm o: Deixa-me
tirar-te do olho uma aresta, tendo tu no teu uma trave?
5 H ipcrita, tira prim eiro a trave do teu olho, e ento
vers para tirar a aresta do olho de teu irm o.
6 No deis aos ces o que santo, nem lanceis aos
porcos as vossas prolas, para que no suceda que eles
as calquem com os seus ps, e que, voltando-se contra
vs, vos dilacerem .
7, 1. N o ju lgu e is mal do prximo sem undam enlo; que o d io
e a inveja nunca vos levem a conden-lo.
3-4-5. P o rq u e olkas tu p a ra a a re s ta ... porque s to cuida
doso cm ver e censurar as pequenas Tallas do prximo, e no vs
nem corriges as luas, que so muito m aioresf Corrige-te primeiro, e
depois ters autoridade para corrigir os outros.
6. Ces, porcos so os maus que desprezam e escamecem das
coisas santas.

s . MATEa, 7, 7 23

13

7 Pedi, e vos ser d a d o ; buscai, e ach areis; batei,


e abrir-se-voB-. 8 Porque todo o que pede, recebe o
que busca, encontra, e a quem bte, abrir-se-. 9 Qual
de vs dar uma pedra a seu filho, quando este lhe pede
po? 10 Se lhe pedir um peixe, dar-lhe- uma ser
pente? 1t Se vs, pois, sendo maus, sabeis dar coisas
boas a vossos filhos, quauto mais vosso Pai celeste dar
coisas boas aos que lhas pedirem !
12 Tudo o cfue vs quereis que os homens vos
faam, fazei-o tambm vs a eles; esta a le i e os
profetas.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga a
poria, e espaoso o cam inho que conduz perdio, e
muitos so os que entram por ela. 14 Que estreita a
porta, e que apertado o cam inho que conduz vida,
e quo poucos so os que do com e l e !
15 Guardai-vos dos falsos profetas, que vm a vs
com vestidos de ovelhas, mas por dentro so lobos
rapaces. 16 Pelos seus frutos os conhecereis. Porven
tura colhem-se uvas dos espinhos, ou figos dos abro
lh os? 17 Assim Ioda a rvore boa d bons frutos, e
toda a rvore m d maus frutos. 18 No pode uma
rvore boa dar maus frutos, nem uma rvore m dar*
bons frutos. 19 T od a a rvore, que no d bons frutos,
ser cortada e lanada ao fogo. 20 Vs os conhecereis,
pois, pelos seus frutos.
21 Nem todo o que me d iz : Senhor, Senhor, entrar
no reino dos cus, mas s o que faz a vontade de meu
Pai, que est nos cus. 22 Muitos me diro naquele
d ia : Senhor, Senhor, no profetizam os ns em teu
nom e, e em teu nome expelim os os demnios, e em teu
nome fizemos muitos m ilagres? 23 E ento eu Ibs
direi bem a lto : Nunca vos conheci! Apnrtai-vos de
mim, vs que obrais a in iq id a d e !

Eficcia
da
orao.

R egra
de
caridade.
Reniincia
de ns
mesmoa.

Evitemos
09 falsos
orienta
dores.

Faamos
a vontade
de Deus.

11-12. Enqn&nto que os g e a t i o s sero chamados f, os


filhos do re in o j isto , os judeus sero condenados, por causa da
sua falta de correspondncia ao chamamento de Deus.
20.
0 escriba queria seguir Jesus, levado pela esperana de
adquirir riquezas tem porais. Jesus, porm, na resposta, tira-lhe essa
esperana dizendo que nem ao menos tetn onde re c lin a r a cabea,
0 Profela Daniel (7,13), anunciando o Messias, chama-lhe F ilh o
do h o m e m ; e Jesus, dando muitas vezes a si mesmo esle nome, quer
mostrar aos que conhecem os escritos do profeta, qoe ele o Messias
anunciado.
!22. D e ix a qite os m o rto s ,., Com eslas palavras Jesus de modo
nenhum teve em vista dispensar os filhos das ltimas homenagens
que devem prestar a seus paia; smente quis que, quando estiverem
em coliso os deveres para com os pais e os deveres para com Deus,
so estes que devemos preferir.

0 ver
dadeiro
sbio.

Admira
o
(Io poro.

Cura
do
leproso.

24 T od o aquele, pois, que ou ve estas minhas pala


vras, e as observa, ser semelhante ao homem pru
dente que ediflcou a sua casa sobre rocha. 25 Caiu a
chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos, e
investiram contra aquela casa, mas ela no caiu, por
que estava fundada sobre rocha. 26 T od o o que ouve
estas minbas palavras e no as pratica, ser seme
lhante ao homem insensato, que ediflcou a sua casa
sobre areia. 27 Caiu a chuva, transbordaram os rios,
sopraram os ventos, e investiram contra aquela casa,
e ela caiu, e foi grande a sua ru in a.
28 Quando Jesus acabou este discurso, estavam as
multides admiradas da sua doutrina, 29 porque os
ensinava, como quem linha autoridade, e no como
os seus escribas.
8 1 Tendo Jesus descido do monte, uma grande
multido 0 seguiu. 2 E eis que, aproximando-se um
leproso, se prostrou dizendo: S en h or, se tu queres,
podes cu rar-m e. 3 Jesus, estendendo a mo, toeou-o,
d izendo-lhe: Q u e ro , s cu rad o.* E logo flcou curado
da sua lepra. 4 E Jesus disse-lhe: V , no o digas
ningum , mas vai, mostra-te ao sacerdote, e faz a
oferta que Moiss ordenou, em testemunho da tua
cu ra .
-5 Ten do entrado em Cafarnaum, ap roxim ou -se
dele um centurio, e fez-lhe uma splica, 6 dizen do:
S en h o r, o meu servo ja z em casa paraltico, e sofre
m u ito. 7 Jesus disse-lhe: E u irei e o curarei. 8 Mas
o centurio, respon deu : Senhor, eu no sou digno
que entres na minha casa; diz, porm, uma s palavra,
e .0 meu servo ser curado. 9 Pois tambm eu sou um
bomem sujeito a outro, tendo soldados s minhas
ordens, e d igo a u m : Vai, e ele v a i; e a ou tro: Vem,
e ele v e m ; e ao meu servo: Faz isto, e ele o fa z ,
10 Jesus, ouvindo estas palavras, admirou-se, e disse
para os que o seguiam : Em verdade vos digo : No
achei f to grande em Israel. 11 Digo-vos, pois, que
viro m uitos do O riente e do Ocidente, e se sentaro
com A brao, Isaac e Jacob no reino dos cus, 12 en
quanto que 08 filhos do reino sero lanados nas trevas
exteriores, onde h aver pranto e ranger de d en tes.
13 Ento disse Jesus ao centurio: V a i, seja-te feito
conform e creste. E naquela mesma hora ficou curado
0 servo.
14 Ten do chegado Jesus a casa de Pedro, viu que
a sogra dele estava de cama com febre; 15 e tomou-a

Ciira do
servo do
centurio.

Cura
da sogra
de Pedro,

pela mo, e a febre a deixou, e ela levantou-se e ps-se


II servi-los.
16 Pela tarde apresentaram-se muitos possessos do
(iem nio, e ele com a sua palavra expulsou os espiritos
(m aus), e curou todos os enferm os; 17 cumprindo-se
(leste m odo o que fo i anunciado pelo profeta Isaas,
(|uando diz {53,4): E le mesmo tom ou as nossas fra qu eeas, e carregou com as nossas enfermidades.
18 Vendo-se Jesus rodeado por uma grande m ulti
do, ordenou que passassem para a outra m argem do
lago. 19 E, aproxm audo-se um escrba, disse-lhe:
Mestre, eu seguir-te-ei para onde quer que fores.
20 Jesus disse-lhe: A s raposas lm as (suas) covas, e
aa aves do cu os (seus) n inhos; porm , o F ilh o do
liomem no tem onde reclinar a cabea. 21 Um outro
dos seus discpulos disse-lhe: S eu h o r, deixa-m e ir
prim eiro sepultar meu p a i. 22 Jesus, porm , respondeu-lhe: S egu e-m e, e deixa que os m ortos sepultem
os seus mOrtOB.
23 Subindo para uma barca, o seguiram seus disc
pulos. 24 E eis que se levantou no mar uma graude
tempestade, de m odo que as ondas alagavam a barca,
Ele, entretanto, dorm ia. 25 Aproxim aram -se dele os
discpulos, e acordaram -no, dizen d o: S en h or, sal
va-nos, que p erecem o s! 26 Jesus, porm , disse-lhes:
P o rq u e lem eis, homeus de pouca f f Ento, levan
tando-se, im perou aos ventos e ao mar, e seguiu-se
uma grande bonana. 27 Eles admiraram-se, dizendo:
Q uem este, a quem obedecem at os ventos e
o m a r?
28 Quando Jesus chegou outra margem do lago,
regio dos Gadarenos, saram-lhe ao encontro dois
endemoninhadoB, que saam dos sepulcros. Eram to
furiosos que ningum ousava passar p or aquele cami
nho. 29 E puseram-se a gritar, dizen do: Q u e tens tu
connosco. F ilh o de Deus? Vieste aqui atormentar-nos
antes do tem p o ? 3U Estava no lon ge deles uma vara
de m uitos porcos, que pastavam. 31 Os demnios
suplicaram a Jesus: S e oos expulsas daqui, man
da-nos para aquela vara de porcos. 32 Ele disse-lhes:
I d e . Eles, saindo, entraram nos porcos, e im ediata
mente toda a vara se precipitou com m peto no mar
por um despenhadeiro; e morreram nas guas. 33 Os
pastores fugiram , e, indo cidade, contaram tudo o
qne se tinha passado com os possessos do demnio.

Cura
de vrios
possessos
do
demnio.

Disposi
es
precisas
pura
seguir a
Jesns.

Jesus
acalma
uma tem
pestade

Expulso
de
demnios
em
Gerasa.

o paral
tico.

Vocao
de
Hateus.

34 Eato toda a cidade saiu ao encontro de Jesus, e,


quando o viram , pediram -lhe que se retirasse do seu
territrio.
9 1 Suhindo para uma pequena barca, tornou a
)assar o lago, e voltou para a sua cidade. 2 b is que
he apresentaram um paraltico, que ja z ia no Jeito.
Y en d o Jesus a f que e es tinham, disse ao paraltico:
F ilh o , tem confiana, so-te perdoados os teus peca
d o s . 3 Euto alguns dos escribas disseram dentro
de s i: E s te b lasfem a. 4 Tendo Jesus visto os seus
pensamentos, disse: P o rq u e pensais mal nos vossos
coraes? 5 Que coisa menos d ifc il d ize r: So-te
perdoados os teus pecados, ou d iz e r : Levanta-te ecam inha? 6 Pois, para que saibas que o Filh o do homem
tem poder sobre a terra de perdoar pecados: L eva n
ta-te, disse ento ao paraltico, tom a o teu leito , e vai
para tua casa. 7 ele levantou-se, e foi para sua casa.
8 Vendo isto, as multides ficaram possudas de
tem or, e gloriflcaram a Deus por ter dado tal poder aos
hom eos.
9 Partindo Jesus dali, viu um homem que estava
sentado no telnio, chamado Mateus, e disse-lhe: S e
gu e-m e. E eJe, levantando-se, o seguiu.
10 Acontecen que, estando (Jesus) sentado mesa
em casa deste hom em , eis que, vindo muitos publica
nos e pecadores, se sentaram mesa com Jesue e com
os seus discpulos. 11 Vendo isto, os fariseus diziam
aos seus discpulos: Por que m otivo come o vosso
Mestre com os publicanos e pecadores? 12 Jesus, ou
vindo isto, disse: O s sos no tm necessidade de
mdico, mas sim os enfermos. 13 Ide, e aprendei o que
8, 34. P ed ira vn -lhe que se r e tira s s e ,,. Os habitantes de Gerasa,
com receio de prejuzos maleriaiSf pedem a Jesus que se afaste, rejei
tando assim 08 benefcios espirituais que Jesus lhe oferecia. In feliz
mente tm muitos imitadores.
9 2. SSo-te perdoados os teus pecados. Jesus, antes de corar
a doena do corpo, curou a doena da alma, mostrando assim que,
para obtermos graas, mesmo temporais, devemos comear por nos
arrependermos dos nossos pecados. Seguem por isso um caminho
errado as pessoas qne fazem pedidos e votos a Deus, continuando a
viver no pecado.
8. O povo Julgava ciue Jesus era um simples homem. Xo
tinha compreendido que ele dzera este m ilagre para demonstrar a
sua divindade.
9. Teln io. Mesa em que eram recebidas as contribuies pblicas.
12. Mas sim os enfermos. Tendo vindo Jesus para curar as
enfermidades do pecado, d evia encontrar-se entre os pecadores, a fim
de 03 converter.
13 . E* mais agradvel a Deus a m isericrd ia , a bondade para

'Significa: Quero m isericrd ia e no s a c rifc io (Os. 6,6).


Porque eu no vim chamar os justos, mas os peca
d o res.
14 Euto foram ter com ele os discpulos de Joo
e lhe disseram : Q u a l a razo por que ns os fariseus
jeju am os, e os teus discpulos no je ju a m ? 15 Jesus
respondeu-lhes: P o rven tu ra podem estar tristes os
com panheiros do esposo, enquanto o esposo est com
eles? Mas viro dias em que lhes ser tirado o esposo,
e ento eles jejuaro. 16 N ingum deita um remendo
de pano cru em vestido velho, porque este remendo
levaria consigo uma parte do vestido, e ficava pior o
rasgo. 17 Nem se deita vinbo novo em odres velh os;
dou tro m odo rebentam os odres, derram a-se o vinho, e
perdem-se os odres. Mas deita-se vinho novo em odres
novos; e assim ambas as coisas se conservam.
18 Enquanto lhes dizia estas coisas, eis que um
prncipe (da sinagoga) se aproxim a e se prostra diante
dele, d izen d o: S en h o r, morreu agora minha filh a ;
mas vem, pe a tua mo sobre ela, e v iv e r , 19 Jesus,
levantando-se, o seguiu com os seus discpulos.
20 Eis que uma mulher, que, h avia doze anos,
padecia de um fluxo de sangue, se chegou por detrs
dele, e tocou a fm bria do eeu vestido. 21 D izia dentro
de si: A in d a que eu toque smente o seu vestido,
serei cu ra d a . 22 Voltaudo-se Jesus e, vendo-a, disse:
Tem confiana, filha, a tua f te s a lv o u . E ficou s a
mulher desde aquele momento.
23 T en d o Jesus chegado a casa do prncipe (d a
sinagoga) viu os tocadores de flauta e uma m ultido de
gen le, que fazia muito barulho. 24 R e tira i-v o s , disse,
porque a menina no est m orta, mas d o rm e . E eles
o escarneciam. 25 Tendo-se feito sair a gente, ele
entrou e, tomando a m enina pela mo, ela se levantou.
"26 E divulgou-se a fama (deste m ilagre) por toda aquela
terra.
27 Partindo dali Jesus, seguiram -no , dois cegos,
gritando e d izen d o : T e m piedade de ns. Filh o de
D a v id ! 28 T en d o chegado a casa, aproxim aram -se
dele os cegos. B Jesus disse-lhes: C redes que posso
com o prximo, do que o culto externo (s a c r ifio io ) sem a caridade,
como era o culto dos fariseus, orgulhosos.
16-17. Jesns mostra com estas duas comparaes que os precei
tos do Exangelho, que ele vinha anunciar a todo o mundo, nSo
podiam estar sujeitos s formalidades da lei anliga, que tinha sido
ptomnlgada para nm s povo.

UotiTO
por
ne n io
jejnom 03
disclpnlOB
de Jeeus.

A filha de
Jairo e
a hemorrolssa.

Os dois
cegos.

0 mudo.

.JesD9
evangeliza. a
Galileia.

Nome
dos doze
Apsto
los.

Jesus
d instru
es aos
Apstolos
sobre a
pregao
que
vo fazer
na
G alileia.

fazer is t o ? E le s r e s p o n d e ra m : S im , S e n h o r.
29 Ento tocou-lhes os olhos, dizendo: S e ja -v o s feito
segundo a vossa f . 30 E abriram-se os seus olbos.
Jesus deu-lhes ordens terminantes, dizen d o: V e d e
que ningum o s a ib a . 31 Mas eles, retirando-se,
divulgaram por toda aquela terra a sua fama.
32 Tendo-se estes retirado, apreseutaram-lhe um
mudo possesso do dem nio. 33 Expulso o dem nio,
falou o mudo, e admiraram-se as m ultides, dizendo:
N u n c a se viu coisa assim em Is r a e l. Os fariseus,
porm , diziam : E l e expulsa os dem nios por meio do
prncipe dos d em n ios.
35 Jesus ia percorrendo todas as cidades e aldeias,
ensinando nas sinagogas, pregando o Evangelho do
reino, e curando toda a doena e toda a enferm idade.
36 Vendo aquelas m ultides, compadeceu-se delas,
porque estavam fatigadas e abatidas, com o ovelhas
sem pastor. 37 Ento disse a seus discpulos: A messe
verdadeiram ente grande, mas os operrios so pou
cos. 38 R o g a i pois ao Senhor da messe, que mande
operrios para a sua m esse.
10 1 T en d o convocado os seus doze discipulos,
deu-lhes Jesus poder de expulsar os espritos imundos,
e de curar todas as doenas e todas as enfermidades.
2 Os nom es dos doze A pstolos so: O prim eiro
Sim o, chamado Pedro, depois Andr, seu irm o;
T ia g o , filho de Zebedeu, e Joo, seu irm o; 3 Filip e e
B artolom eu ; Tom e Mateus, o publicano; T ia g o , filh o
de A lfeu , e T a d e u ; 4 Sim o Canuaneu, e Judas Iscariotes, que fo i quem o entregou.
5 A estes doze enviou Jesus, depois de lhes ter dado
as instruOes seguintes: N o vades (a g o ra ) para entre
08 gentios, nem entreis nas cidades dos samaritanos,
6 ide antes s ovelhas perdidas da casa de Israel,
7 Pondo-vos a caminho, anunciai que est prxim o o
reino dos cus.
8 Curai os enferm os, ressuscitai os mortos, lim pai
OB leprosos, exp eli os dem nios. Dai de graa o que
de graa recebestes. 9 N o queirais trazer nas vossas
cinturas nem ouro, nem prata, nem dinheiro, 10 nem
10, 5. N o vadea (agora) p a ra entre os gentios. Ob hebreus
linbam sido os guardas ds promessas de Deos e o seu povo esco
lhido. Era justo por isso que a preparao evanglica comeasse por
eles, e no pelos gentios.
10.
N e m sandtias, nem basto. No Evangelho de S. Marcos
(6,8-9) Jesns Cristo permile qne os A pstolos tragam sandlias e bas-

alforje para o cam inho, nem duas tnicas, nem sand


lias, nem basto; porque o operrio tem direito ao seu
alim ento.
11 Em qualquer cidade ou aldeia, em que entrar
des, ioform a-vos de quem h nela digno de vos rece
ber, e ficai ai at que vos retireis. 12 A o entrardes na
casa, saudai-a, dizen do: A paz seja nesta casa. 13 Se
aquela casa fo r digna, descer sobre ela a vossa paz;
se no fo r digna, a vossa paz tornar para vs. 14 Se
no vos receberem nem ouvirem as vossas palavras, ao
sair para fora daquela casa ou cidade, sacudi o p dos
vossos ps. 15 Em verdade vos d igo que ser menos
punida no dia do ju zo a terra de Sodom a e de Gom orra
do que agu ela cidade.
16 Eis que eu vos mando com o ovelhas no m eio de
lobos. Sede pois prudentes com o serpentes, e simples
com o pombas. 17 Acautelai-vos dos homens, porque
vos faro com parecer nos seus tribunais, e vos aoutaro nas sinagogas. 18 Sereis levados por minha causa
presena dos governadores e dos reis, como testemu
nho diante deles e diante dos gentios. 19 Quando vos
entregarem , no cuideis com o ou o que haveis de falar,
porque naquela hora vos ser inspirado o que haveis
de dizer. 20 P orqu e no sereis vs que falais, mas o
E sprito de vosso Pai o que falar em vs. 21 irm o
en lregar morte o seu irm o, e o pai (en trega r ) o
fllh o; 08 filhos se levantaro contra os pais, e lhes da
ro a morte. 22 Vs, p or causa do meu nome, sereis
odiados por todos; aquele, porm , que perseverar at
ao flm, ser salvo. 23 Quando vos perseguirem numa
cidade, fu gi para outra. Em verdade vos d igo que no
acabareis de percorrer as cidades de Israel sem que ve
nha 0 Filh o do homem.

Jesua
d& inatraea aoB
Apatoloa
aobre aa
pregaSea
faturaa.

lao. uma coatradio aparente. S. Haleua fa la do calado deaneceaerio, a maie, e do bosiao de l a z o ; S. M arcos fa la dae aandaiiaa
0 do baelo pobre. Ambos os ETangelistas querem ensinar que Jeans
ordenoo aos ApsLoloa qne emenle leraesem consigo aa coisas ne
cessrias.
14.
Sacu di o p i dos vossos ps para mostrar que nSo qaereis
nada de comam com elas, pois desprezaram a graa de Dens.
18.
Como teslssuunko... Os jndena e os paginahSo-de ser teelemanbas da coragem e da f dos A pstolos, hlDKle ouvir a pregao
do Evangelho, no podendo de modo algnm deecuIpar-Be diante do
tribunal de D eas.21, A histria dos mrtires prova-nos a veracidade desta pro
fecia.
23. F u g i p a ra o u ir a , isto , no expunhaia iatilmente a vossa
vida.

Jesns
d instru
es
a todos
os prega
dores.

24 N o O discpulo m ais que o m eslre, nem o


servo mais que o senhor. 25 Basta ao discpulo ser
com o o mestre, e a o servo com o o senhor. Se eles cha
maram Belzebu ao pai de fam lia, quanto mais aos seus
dom sticos? 26 N o os temais, pois, porque nada h
encoberto que se no venha a descobrir, nem oculto
que se no venha a saber. 27 0 que eu vos d ig o nas
trevas, dizei-o s claras, e o que d ito ao ouvido, pre
gai-o sobre os telhados.
28 N o tem ais os que matam o corpo, e no podem
matar a alma. T em ei antes aquele que pode lanar na
geena a alma e o corpo. 29 Porventura no se vendem
dois passarinhos por um asse? E, todavia, nem um s
deles cair sobre a terra sem a permisso de vosso Pai.
30 A t os prprios cabelos da vossa cabea esto todos
contados. 31 N o temais, p ois; vs vaieis m ais que
muitos pssaros.
32 T od o aquele, portanto, que me confessar diante
dos homens, tambm eu o confessarei diante de meu
Pai, que est nos cus. 33 Porm o que me negar
diante dos homens, tambm eu o negarei diante de meu
Pai, que est nos cus.
34 N o ju lgu eis que vim trazer a paz te rra ; no
vim trazer a paz, mas a espada. 35 Porque vim separar
o filho de seu p a i, e a filha de sua me, e a n ora da sua
sogra, 36 B os in im ig os do homem sero os seus p r
p rio s domsticos (M iq. 7,6). 37 0 que ama o pai ou a
me mais do que a mim, no dign o de m im ; e o que
am a o filho ou a filha mais do que a mim, no digno
de m im . 38 0 que no toma a sua cruz e no me segue,
no digno de m im . 39 0 que se prende sua v id a
perd-la-, e o que perder a sua vida por meu am or,
ach-la-.
40 0 que vos recebe, a mim recebe, e o que me
24-85. Se Jesus C rislo, Mestre dos pregadores do Evangelho, fo i
perseguido e odiado, chegando os inim igos a chamar-lhe Belsebu, os
seus discipulos no podem esperar tratamento diferenle.
27.
0 que vos d it o . . , , isto , o que eu prego a um nmero
reduzido de ouvintes, e qnasc em particular, pregai-o em pblico,
para que todos possam ouvir.
34. N o v im tra s e r a p a s ,,, Jesns veio ensinar uma dontrina
contrria ao mundo, com o m de destruir o dominio de Satans e
das paixes hnmanas. E neste sentido qne Ele diz: N o v im traser
a pas, m as a espada, isto , a luta entre a virtude e o vcio.
39. 0 que se prende m a v id a . . . , isto , aquele que, para
conservar a vida temporal, abandona a doutrina de Jesns, perde a
vida eterna. O que, porm, prefere perder a vida temporal e abaadonar Jesus, esse achar a vid a elerna.

recebe, recebe aquele que me enviou. 41 0 que recebe


um p ro f ta ; na qualidade de profeta, receber a recom
pensa do profeta; o que recebe um ju sto na qualidade
de justo, receber a recompensa de justo. 42 E todo o
que der a beber um sim ples copo de gua fresca a um
destes pequeninos, a ttu lo de ser meu discpulo, na
verdade vos d igo que no perder a sua recom pensa.
11 1 T en d o Jesus acabado de dar estas instrues
aos seus doze discpulos, partiu dali para ir ensinar e
pregar nas cidades deles. 2 E com o Joo, estando no jesusdoiB
crcere, tivesse ouvido falar das obras de Cristo, enviou
<Job
dis
dois de seus discpulos, 3 a perguntar-lhe: E s tu S0U8
cpulos.
aquele que h-de vir, ou devem os esperar o u lr o ?
4 Jesus respondeu-lhes: I d e e contai a Joo o que
ouvistes e vistes: 6 Os cegos vem, os coxos andam, os
leprosos so lim pos, os surdos ouvem , os mortos res
suscitam, os pobres so evangelisados; 6 e bem-aven
turado aquele que no encontrar em mim m otivo de
escndalo.
logio
7 T en d o eles partido, comeou Jesus a falar de
Joo s turbas: Q u e fostes vs ver ao deserto? Uma
cana agitada pelo ven to? 8 Mas que fostes ver? U m
homem vestido de roupas delicadas? Mas os que vestem
roupas delicadas vivem nos palcios dos reis. 9 Mas
que fostes ver? Um p rofeta? Sim , vos d igo eu, e ainda
mais do que profeta. 10 Porque este aquele de
quem est e s c rito : Eis que eu envio o meu mensageiro
adiante de ti, o qu al te preparar o cam inho diante de ti.
11 N a verdade vo s d igo que entre os nascidos das
mulheres no veio ao mundo outro m aior que Joo
Baptista. Entretanto, o m enor no reino dos cus
m aior do que ele.
12 Desde os dias de Joo Baptista at agora, o reino
dos cus adquiie-se fora, e so os violentos que o
arrebatam . 13 Tod os os profetas e a le i profetizaram
at Joo. 14 E, se vs quereis com preender, ele mesmo
H , 3-5. Joao nao duvidava de qne .lesuB foBse o MessiaB. Man
dou OB Bens discipulos com esta embaixada ao Salvador, para que
eles flcaesem igualmente convencidos da mesma verdade. Jesus res
pondeu-lhes in direc lamente, mostrando qne se realizavam nele os
caracteres do Messias, preditos pelo profeta (Is. 35,5-6; 61,1-2).
I . U m a c a n a ..., isto , nm homem sem uonslncia nos seus
ideais.
13.
V iolentos ao os qne no tm receio de se precipitar
conquista do rein o doe. aus.
li.
A misso do Baptista, na primeira vinda do Salvador,
Lgaal misso de E lia s que h-de v ir ao mundo na segunda vinda
de Jesus.

Jesns
ameaa
a incredu
lidade lios
Judeus.

Felici.dade dos
humildes
que
ouvem o
chama
mento de
Jesus.

O Elias que h-de vir. 15 O que tem ouvidos para


ouyir, oua.
16 A quem hei-de eu com parar esia gerao ? E se
melhante aos rapazes que esto sentados na praa, e
que gritam aos seus companheiros, 17 dizendo: T o c
mos flauta, e no b ailastes; entomos endechas e no
chorastes. 18 V e io Joo, que no com ia nem bebia, e
dizem : Ele tem dem nio. 19 V eio o F ilh o do homem,
que com e e bebe, e d izem : Eis um glu l o e um bebe
dor de vinho, um am igo dos publicanos e dos pecado
res. Mas a sabedoria (d iv in a ) fo i justificada por suas
o b ra s.
20 Ento com eou a exprobar s cidades em que
tinham sido operados m uitos dos seus m ilagres, o no
terem fe ito penitncia. 21 A i de ti, C orozain l A i de
ti, B etsa id a ! porque, se em T iro e em Sidnia tivessem
sido feitos 08 m ilagres que se realizaram em vs, h
muito tempo que teriam feito penitncia em c ileio e
em cinza, 22 P o r isso vos d igo que haver menor rigor
para T ir o e Sidnia no dia do ju izo, que para vs.
23 E tu, Cafarnaum, elevar-fe-s p orven tu ra at ao cu?
N o, hs-de ser abatida at ao in fern o (Is. 14,13-15).
Se em Sodom a tivessem sido feitos os m ilagres que se
fizeram em ti, ainda h oje existiria. 24 P o r isso vos
d igo que no dia do ju zo haver menos rigor para a
terra de Sodom a que para t i .
25 Euto Jesus, falando novam ente, disse: G raas
te dou, Pai, Senhor do cu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sbios e aos prudentes, e as revelaste aos pequeninos. 26 Assim , Pai, porque assim
foi do teu agrado. 27 Todas as coisas me foram entre
gues por meu P a i; e ningum conhece o Filh o seno o
P a i; nem algum conhece o Pai seno o F ilh o, e aquele
a quem o F ilh o o quiser revelar. 28 V inde a mim todos
os (m e estais fatigados e carregados, e eu vos a livia rei.
29 T o m a i sobre vs o meu ju g o , e aprendei de mim,
que sou manso e humilde de corao, e achareis des
canso para as vossas almas. 30 P orqu e o meu ju g o
suave, e o meu peso le v e .

l . Com eate modo de dizer era eoslnme chamar a aleuo dos


ites para o que se linha dito.
26. Aos sdoios e aos prudentes, islo , aos escribas e fariseus
lhosoB.
29. 0 m eu ju g o , isto , a minha aatoridade, a minha doulrna.

s.

M ateus,

12, 1 20

23

Jesus encontra as m aiores contradies


no exercid o do seu m inistrio
12 1 N aquele tempo, num dia de sbado, passava
Jesus por umas searas, e seus discpulos, teudo fome,
comearam a colher espigas e a com-las. 2 Vendo isto
os fariseus, disseram -lhe: E is que os teus discpulos
fazem o que no perm itido fazer ao sb ad o. 3 Jesus
respondeu-lhes: N o lestes o que fez D avid quando
teve fome, ele e os que com ele iam ? 4 Com o entrou
na casa de Deus, e comeu os pes da proposio, os
quais no era licito comer, nem a ele, nem aos que
com ele iam, mae s aos sacerdotes? 5 N o lestes na
le i que aos sbadps os sacerdotes no tem plo violam o
sbado e ficam sei culpa? 6 Ora eu digo-vos que aqui
esl algum que m aior que o templo. 7 Se vs
soubsseis o que quer d izer: Quero a m isericrd ia e
no s a crifcio (Os. 6,6), jam ais condenareis inocentes.
8 Porque o Filh o do homem senhor do prprio s
b ad o.
9 Partindo dali, fo i sinagoga deles, 10 onde se
encntrava um homem que tinha seca uma das m os;
e. eles, para terem de que o acusar, perguntaram -lhe:
< E perm itido curar aos sbados? 11 Ele respondeu-Ih es: Q u e homem h aver entre vs que, tendo uma
ovelha, se esta cair no dia de sbado a uma cova, no
a tom e, e no a tire de l? 12 Ora quanto mais vale
um homem do que uma ovelha? L o g o perm itido
fazer bem no d ia de sbado. 13 Ento disse ao
hom em : E sten de a tua m o. Ele estendeu-a, e ela
tornou-se s como a outra.
14 Os fariseus, saindo dali, tiveram conselho con
tra ele sobre o modo de o levarem m orte. 15 Jesus,
sabendo isto, retirou-se daquele lu gar. M uitos segui
ram-no, e curou-os a todos. 16 Ordenou-lhes que no
o descobrissem, 17 para que ee cumprisse o que tinha
sido anunciado pelo profeta Isaas (42,1-4): 18 E is o
m eu servo, que eu escolhi, o meu amado, em quem a
m in h a a lm a ps as suas complacncias. F a r e i repousar
sobre ele o m eu E sp irito, e ele a n u n cia r a ju s tia s
naes. 19 N o contender, nem cla m a r , nem ou vir
algum a sua voe nas p ra a s ; 20 no quebrar a cana

Os

discipulos
de Jesus
colhem
espigas
ao
sbado.

A mo
seca.

Mansido
de Jesua.

12, 6. J q u i est algum . Jesus refere-se a si prprio.


14.
A s luaaifestaes da misericrdia de Jesus aumentava o
d io dos fariseus contra eie.
30. Jesus, com a sna bondade, levar os pecadores, indicados

Jesns
e
Belzebn.

Pecado
contra o
Esprito
Santo.

rachada, nem a p a ga r a torcid a que fum ega, at q u


fa a tr iu n fa r a ju s ti a ; 2 t e as naes esperaro n o
seu nome.
22 Ento trouxeram -lhe um endem oninhado, c e g a
e mudo, e ele o curou, de sorte que falava e via.
23 E ficaram estupefactas todas as multides, e d iz ia m :
N o ser este o F ilh o de D a v id ? 24 Mas os fariseus,
ouvindo isto, disseram : E s te no lana fora os dem
nios, seno por virtude de Belzebu, prucipe dos dem
nios.
25 Porm , Jesus, conhecendo os pensamentos deles,
disse-lhes: T o d o o reino, d ivid id o contra si mesmo,
ser d e s tru d o ; e toda a cidade ou fam lia, dividida
contra si mesma, no subsislr. 2S Ora, se Satans
lana fora a Satans, est d ivid id o contra si m esm o;
como subsistir, pois, o seu reino? 27 E se eu lana
fora 0 S dem nios por virtude de Belzebu, por. virtude
de quem os expelem vossos filhos? Por isso que eles
sero os vossos juizes. 28 Se eu, porm, lano fora os
demnios pela virtude do Esprito de Deus, chegado
a vs o reino de Deus. 29 Como pode algum entrar
na casa de um valente, e saquear os seus m veis, se
antes no prender o valen te? S ento lhe poder
saquer a casa. 30 Quem no com igo, contra mim ;
e quem no ju nta com igo, derperdia.
31 P o r isso vos d ig o : T o d o o pecado e blasfm ia
ser perdoado aos homens, porm a blasfm ia contra <o
Esprito Santo no ser perdoada. 32 T od o o que disser
algum a palavra contra o F ilh o do homem, lhe ser per
doado ; porm o que a disser contra o Espirito Santo,,
no lhe ser perdoado, nem oeste sculo nem no futuro.
33 Ou dizei que a rvore boa e o seu fruto bom, ou
aqui pela oana ra ch a d a e torcida gue fum ega, a esperar o perdopelo arrepeadimento das suas faltas, fazendo deste modo com que a
jDStia, isto , o Evangelho trianfe em toda a parte.
28. E chegado a vs o rein o de Deus, porque o reino do dem
nio esl a cair em runas.
29. Jesus mostra que mais fo rte que o demnio, pois arranca-Ihe as snas presas.
31. N o ser perdoada, isto , dificilm ente ser perdoada, noporqne Deus a no possa on no queira perdoar, mas porque o peca
dor no pe ae condies precisas para obter o perdo.
32. JVem neste sculo nem n o fu tu ro . Daqui, se conclui que hi.
pecados que, no tendo sido expiados neste sculo, isto , neste
mundo o eo no entro, no Furgalrio.
33. Vs reconheceis, dizia Jesos aos farisens, que as minhas
obras so boas. Apesar disso, afirmais que eu sou mau. Sede con
seqentes. P e lo fru to se.conhece a rvore. Os homens conhecem-se
pelas snas aces. .Se estos so boas, como pode ser mau quem as faz ?

dizei que a rvore m e o seu fruto mau, pois que


pelo fruto se conhece a rvore. 34 Raa de vboras,
com o podeis dizer coisas boas, vs que sois maus?
Porque a boca fala da abundncia do corao. 35 0 ho
mem bom tira boas coisas do seu bom tesouro, e o mau
homem tir ms coisas do seu mau tesouro. 36 Ora eu
d igo-vos que de qualquer palavra ociosa que tiverem
proferido os homens, daro conta dela no dia do ju zo.
37 Porque pelas tuas palavras ser justificado ou con
d en a d o.
38,Ento ihe teplicaram alguns dos escribas e fa ri
seus, dizen d o: M estre, ns desejvam os ver algum
prodgio teu. 39 Ele respondeu-lhes: E s ta gerao
m e adltera pede um prodgio, mas no lhe ser
dado outro p rodgio, seno o prodgio do profeta Jonas.
40 Porque, assim com o Jonas esteve no ventre da baleia
trs dias e trs noites (Jon. 2,t), assim estar o F ilh o do
homem trs dias e trs noites no seio da terra. 41 Os
habitantes de N in ive ee levantaro no dia do ju izo con
tra esta gerao, e a condenao, porque fizeram peni
tncia com a pregao de Jonas. Ora aqui est quem
mais do que Jonas. 42 A rainha do m eio-dia levantar-se- no dia do ju zo contra esta gerao e a conde
nar, porque veio dos confins da terra a ou vir a sabe
d oria de Salom o. Ora aqui est quem mais do que
Salom o.
43 Quando o esprito im undo saiu de um homem,
anda errando por lugares ridos, busca de repouso,
e no o encontra. 44 Ento d iz: V oltarei para minha
casa, donde sa. B, quando vem , a encontra desocu
pada, varrida e adornada. 45 Ento vai, e tom a con
sigo outros sete espritos piores do que ele, e, entrando,
habitam a li; e o ltim o estado daquele homem tor
na-se pior que o prim eiro. Assim tambm acontecer
a esta M rao perversa.
46 Estando ele ainda a falar ao povo, eis que sua
me e seus irm os se achavam fora, desejando fa ar-lhe.
47 A lgu m disse-lhe: T u a me e teus irm os esto
ali fora, e desejam fa la r-te . 48 Ele, porm, respondeu
ao que fa la va : Q u e m minha me e quem so
43-45. Com esta breve parbola Jesus quer dizer que, em geral,
um CODvertido, qoe se perverte novamente, Inrna-ee pior do que era.
46. E seus ermos. Entre os hebreus era costume dar o nome
dc irmLos a todos os parentes, mesmo afastados. Jesus no Linha
irmos prpriamente ditos, porqne Maria fo i sempre virgem.
47-50. Os inleresses de Dens esto acima dos interesses da
fam ilia. Tendo vindo Jesus ao mundo para fazer a vontade de Deus,

Jesus cen
sura os
fariseus.
Sinal
de Jonas

O
demnio
qne vo lla .

A me e
os irmos
de Jesus.

26

Parbola
semeador

S.

M a te u s ,

12, 4 9 - 1 3 , 17

os meus irm o s ? 49 E. estendendo a mo para os


seus discpulos, d is s e : * Eis minha me e meus irmos.
50 P orqu e todo aquele que fizer a vontade de meu Pai,
que est nos cus, esse meu irm o e minha irm e
minha m e.
13 1 N aquele dia, saindo Jesus de casa, sentou-se
^ beira do mar.
2 E juntou-se em volta dele uma
grande m ultido de gente, de tal sorte que foi preciso
eutrar numa barca e sentar-se nela ; e toda a m ultido
estava em p sobre a praia. 3 E disse-lhes muitas coisas
por parbolas: E is que um sem eador saiu a semear.
4 Quando semeava, uma parte da semente caiu ao longo
do caminho, e vieram as aves do cu e comeram-na.
5 Ontra parte caiu em lugar pedregoso, onde no havia
m uita terra; e lo g o nasceu, porque no tinha profun
didade de terra. 6 Mas, aindo o sol, queim ou-se; e por
que no tinha raiz, secou. 7 Outra parte caiu enlre
os espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram .
8 Outra parte, enfim, caiu em boa terra, e fru tificou ;
uns gros deram cem por um, outros sessenta, outros
trinta. 9 Quem tem ouvidos para ouvir, ou a.
10 Chegando-se a ele os discpulos, disseram -lhe:
P o r que razo lhes falas por meio de p arb olas?
11 E le respondeu-lhes: P o r q u e a vs concedido
conhecer os m istrios do reino dos cus, mas a eles no
lhes concedido. 12 Porque ao que tem lhe ser dado
(a in d a m ais), e ter em abundncia, mas ao que no
tem, at o que tem lhe ser tirado. 13 Por isso lhes
falo em parbolas, porque vendo no vem , e ouvindo
no ouvem nem entendem. 14 E cumpre-se neles a
profecia de Isaas (6,9-10), que d iz: Ouvireis com os
ouvidos, e no entendereis; olhareis com os vossos olhos,
e no vereis. 15 Porqu e o corao deste povo tornou-se
insensvel, os- seus ouvidos tornaram -se duros, e fecha
ra m os olhos, p a ra no suceder que vejam com os olhos,
e ouam com os ouvidos, e entendam com o corao, e se
convertam , e eu os sare. 6 Ditosos, porm, os vossos
olhos, porque vem , e os vossos ouvidos, porque ouvem .
17 Em verdade vos d igo que m uitos profetas e justos
considera seus parentes espirituais aqueles que observarem a mesma
divin a vontade.
13, I I . A elea n o lhea concedido, porque ainda no possuem
as disposies necessrias para aproveitarem com a rev ela io direola
dos mistrios.
18-13. A s almas crentes, dceis aos ensinamentos celestes, rece
bem de cada vez mais graas de D eu s; d-se o conlrrio com os
incrdnloB.

desejaram ver o que vedes, e no o viram , ou vir o que


ouvis, e no o ouviram .
18 Ouvi, pois, vs 0 que significa a parbola do
sem eador: 19 T o d o aquele que ouve a palavra do
reino {o Evangelho), e no lhe presLa ateno, vem o
esprito m aligno e arrebata o que foi semeado no seu
corao; este o que recebeu a sem ente ao lon go da
estrada. 20 0 que recebeu a semente no lu gar pedre
goso, aquele que ou ve a palavra, e lo g o a recebe com
g o s to ; 21 porm, no tem em si raiz, inconstante;
e, quando lhe sobrevm tribulao e perseguio por
causa da palavra, lo g o sucumbe. 22 0 que recebeu a
semente entre espinhos, aquele que ouve a palavra,
porm os cuidados deste sculo e a seduo das riqu e
zas sufocam a palavra, e fica infrutuosa. 23 0 que
recebeu a semente em boa terra, aquele que ouve a
palavra, e a com preende, esse d fruto, e umas vezes d
cem, outras*sessenta, e outras trinta por um.
24 Props-lhe outra parbola, d izen d o: 0 reino
dos cus sem elhante a um homem que semeou boa
semente no seu campo. 25 Porm , enquanto os homens
dorm iam , veio o seu in im igo, e semeou ciznia no meio
do trigo, e foi-se. 26 Tendo crescido a erva e dado
fruto, apareceu ento a ciznia. 27 Chegando os ser
vos do pai de fam lia, disseram -lhe: Senhor, porven
tura no semeaste tu boa semente no teu cam po?
Donde veio pois a cizn ia? 28 Ele respondeu -lbes:
F oi um inim igo que fez isto. Os servos disseram -lhe:
Queres que vam os e a arranquem os? 29 Ele respondeu-lhes: N o. para que talvez no suceda que, arran
cando a ciznia, arranqueis ju n tam en te com ela o
trigo. 30 D eixai crescer uma e outra coisa at ceifa,
e no tem po da ceifa direi aos segadores: Colhei pri
m eiram ente a ciznia, e atai-a em m olhos para a qu ei
m ar; o trigo, porm, recolhei-o no meu c e le iro .
31 Props-lhes outra parbola, d izen d o : < 0 reino
dos cus semelhante a um gro de mostarda, que um
homem tomou e semeou no seu campo. 32 E a mais
pequena,de todas as sementes, mas, depois de ter cres
cido, m aior que todas as hortalias e chega a tor
nar-se uma rvore, de sorte que as aves do cu vm
aninhar sobre os seus ramos. >

A ciznia,

32.
A m aia p e q u e n a .. . Hiprbole muito usada no tempo de
Jesus. 0 le in o de Jesus, pouco conhecido a priucipio, espalbar-se-
|)or loda a terra, e muitas naes correro para ele, a fim de encon
trarem a paz e o repoaso.

.o

0
fermento.

Explica
o da
parbola
da
ciznia.

0 tesouro
escon
dido;
a prola;
a rede.

33 Disse-lhes outra parbola; O reino dos cus


sem elhante ao ferm ento que uma muLher toma e mis
tura em trs medidas de farinha, at que o todo fica
ferm en tado.* 34 Todas estas coisas disse Jesus ao
povo em parbolas; e no lhes fa la v a sem parbolas,
35 a fim de que se cumprisse o que estava anunciado
pelo profeta, que d iz; A b rire i em parbolas a m in h a
boca, p u b lica re i as coisas escondidas desde a cria o
(S. 77,2).
36 Ento (Jesus), despedido o povo, foi para casa,
e chegaram-se a ele os seus discipulos, d izen d o: E x p li
ca-nos a parbola da ciznia no cam po.* 37 E le res
pondeu: 0 que semeia a boa semente, o F ilh o do
homem. 38 0 campo o mundo. A boa semente so
os filhos do reino. A ciznia so os filhos do (e s p irito )
m aligno. 39 0 in im igo que a semeou, o dem uio.
0 tem po da ceifa o fim do mundo. Os segadores sa
08 anjos. 40 De m aneira que, assim como colhida a
ciznia e queim ada no fo g o , assim acontecer no fim
do mundo. 41 0 F ilh o do homem enviar os seus
anjos, e tiraro do seu reino todos os escndalos e o s
que praticam a iniqidade, 42 e lan-los-o oa forna
lha de fogo. A li haver choro e ran ger de dentes.
43 Ento resplandecero os justos como o sol no r e in
de seu Pai. 0 que lem ouvidos para ou vir, oua.
44 0 reino dos cus semelhante a um tesouro
escondido num campo, o qual, quando um homem a
acha, esconde-o, e, pelo gosto que sente de o achar,
vai, e vende tudo o que tem, e com pra aquele campo.
45 0 reino dos cus lam bm sem elhante a um merca
dor que busca prolas preciosas, 46 e, tendo encon
trado uma de grande preo, vai, vende tudo o que tem,
e a compra. 47 0 reino dos cus ainda semelhante a
uma rede lanada ao mar, que colhe toda a casta de
peixes. 48 Quando est cheia, os pescadores tiram-na
para fora, e, sentados na praia, escolhem os bons para
cestos e deitam fora os maus. 49 Ser assim no fim d a
mundo, viro os anjos, e separaro os maus do mei
dos justos, 50 e lan-los-o na fornalha de fogo. A l i
haver choro e ran ger de dentes. 51 Gompreendestes
tudo is to ? * Eles respon deram : S im .* 52 Ele disse-Ihes; P o r isso todo o escriba instrudo nas coisas do
52. Assim como o chefe de fama tira da despensa frotosvelhos ou novos, segundo oe diferentes gostos e necessidades, assiia
os Apstolos ho-de tirar do Icsooro da sua cincia as verdades*
antigas e novas aprendidas de seu Meslre.

reino dos cus sem elhante a um pai de fam lia, que


tira do seu tesouro coisas novas e velh as.
53 Quando Jesus acabou de dizer estas parbolas
partiu dali. 54 E, indo pra a sua ptria, ensinava nas
suas sinagogas, de m odo que se adm iravam e d izia m ;
D o n d e lhe vem esta sabedoria e estes m ilagres?
55 Porventura no esle o filho do carpin teiro? No
se chama sua me Maria, e seus irm os T ia g o , Jos,
Simo e Judas? 56 Suas irm s no vivem todas entre
ns? Donde vem , pois, a este todas estas coisas?
57 E estavam perplexos a seu re s p e ito . Mas Jesus dis
se-lhes: N o h profeta sem prestgio seno na sua
ptria e na sua ca sa . 58 E fez ali poucos m ilagres, por
causa da incredulidade deles,
14 1 N a q u e le tem p o , o tetrarca H erodes ouviu
falar da fam a de Jesus, 2 e disse aos seus cortesos:
E s te Joo Baptista, que ressuscitou dos m ortos, e
eis porque tantos m ilagres se operam por m eio d e le .
3 Porque Herodes tinha mandado prender e liga r Joo,
e tinha-o algem ado e m etido no crcere, por causa de
H erodades, m ulher de seu irm o F ilip e. 4 Porque
Joo d izia -lh e: N o te licito t-ia por m u lb er.
6 E, querendo mat-lo, teve medo do povo, porque
este o considerava como um profeta. 6 Mas, no dia
natalcio de Herodes, a filha de Herodades bailou no
m eio dos convivas, e agradou a Herodes. 7 P o r isso
ele prom eteu-lhe com juram ento dar-lhe tudo o que lhe
pedisse. 8 E ela, instigada por sua m e: D -m e, disse,
aqui num prato a cabea de Joo B a p tis ta . 9 0 rei
entristeceu-se, mas, por causa do juram ento e dos
comensais, mandou dar-lha. 10 E mandou degolar
Joo no crcere. 11 F o i trazida a sua cabea num
prato, e dada moa, e ela levou-a a sua me. 12 Che
gando 08 seus discpulos, levaram o corpo, e sepulta
ram -no; depois foram dar a notcia, a Jesus.
13 Ten do Jesus ouvido isto, fetirou-se dali numa
barca a um lugar solitrio afastado; mas, tendo sabido
isto as turbas, seguiram -no a p das cidades (vizin h a s).
14 A o sair da barca, viu Jesus uma grande m ultido, e
teve com paixo dela, e. curou os seus enferm os. 15 A o
cair da tarde, aproxim aram -se dele os discpulos,
dizen do: E s te lugar deserto, e a hora j adian
tada: deixa ir essa gente, para que, indo s aldeias.
B5-6.

de Jesas.

Seus ir m o s .. .

auas irm a, islo , parentes prximos

Jesus des
prezado
na Biia
pdtria.

Martrio
de
S. Joo
Baptista.

Prim eira
multipli
cao
dos pes.

Jesus
anda so
bre
as guas.

Curas
operadas
por Jesus.

Contro
vrsia
sobre as
tradies.

com pre de c o m e r. 16 Mas Jesus disse-lhes: N o tm


necessidade de ir ; dai-lhes vs de co m er. 17 Respon
deram -lhe: N o temos aqui seno cinco pes e dois
peixes. 18 Ele disse-lhes: T ra zel-m o s c . 19 Em
seguida, tendo mandado m ultido que se sentasse
sobre a erva, tom ou os cinco pes e os dois peixes,
levantou os olhos ao cu, abenoou, e, partindo os
pes, deu-os aos discipulos, e os discpulos s turbas.
20 Comeram todos, e saciaram -se; e levantaram doze
cestos cheios dos bocados que sobejaram. 21 Ora o
nmero dos que tinham com ido era de cinco mil
homens, sem contar mulheres e crianas.
22 Im ediatam ente Jesus ob rigou os seus discpulos
a subir para a barca, e a passarem autes dele outra
margem do lago, enquanto despedia as turbas. 23 Des
pedidas as turbas, subiu s a um m onte para orar.
Quando chegou a noite, achava-se ali s. 24 Entre
tanto a barca no meio do m ar era batida pelas ondas,
porque o veuto era contrrio. 25 Ora na quarta v ig lia
da noite, foi Jesus ter com eles, andando sobre o mar.
26 Os discpulos, quando o viram andar sobre o mar,
turbaram-se e disseram : <E um fan tasm a. E, com
medo, comearam a gritar. 27 Mas Jesus falou-lhes
im ediatam ente, d izen d o: T e n d e confiana; sou eu,
no tem a is.
28 Pedro, tom ando a palavra, disse; S en b o r, se
s tu, manda-me ir at onde ests por sobre as gu a s.
29 Ele disse: V e m . Descendo Pedro da barca, cami
nhava sobre a gua para ir a Jesus. 30 Vendo, porm,
que o veuto era forte, temeu, e, comeando a submer
gir-se, gritou, d izen d o : S e n h o r s a lv a -m e ! 31 Im e
diatam ente Jesus, estendendo a mo, o tomou e Lhe
d isse; H o m e m de pouca f, porque d u vid a ste?
32 Depois que subir.am para a barca, o vento cessou.
33 Os que estavam na barca prostraram-se diante dele,
d izen d o : V erd ad eiram en te tu s o F ilh o de Deus.
34 Ten do atravessado o lago, foram para a terra de
Genesar. 35 Tendo-o reconhecido o povo daquele lugar,
mandaram prevenir toda aquela regio, e lhe apresen
taram todos os doentes. 36 Estes rogavam -lhe que os
deixasse tocar sequer a orla do seu vestido. E todos os
que o tocaram, ficaram sos.
15 1 Enlo aproxim aram -se dele uns escribas e
fariseus de Jerusalm, dizen d o: 2 P o r q u e violam os
leus discpulos a tradio dos an tigos? Pois uo lavam

ns mos quando com em p o . 3 E le respondeu-lhes:


E vs tamhm porque transgredia o mandamento de
Deus por causa da vossa tradio? Porque Deus disse:
4 H o n ra teu p a i e tu a me (Ex. 20,2; Dt. 5,16), e:
0 que a m a ld ioa r seu p a i ou sua me, seja p u n id o de
m orte (E x. 21,17). 5 Porm , vs d izeis: Qualquer que
disser a eeu pai ou a sua m e : E oferta a Deus qu al
quer coisa minha que te possa ser til, 6 no est mais
obrigado a honrar seu pai ou sua m e; e, assim, por
causa da vossa tradio, tornastes nulo o mandamento
de Deus. 7 H ipcritas, bem profetizou de vs Isaas,
dizendo (29,13): 8 Este povo' honra-m e com os lbios,
mas o seu corao est longe de m im , 9 E m vo me
prestam culto ; as doutrinas que ensinam so preceitos
hum anos.* 10 Depois, chamando a sl as turbas, disse-Ihes: O u v i e entendei. 11 No aqu ilo que entra
pela boca, que m ancha o homem, mas aquilo que sai
da boca. isso que torna imundo o bom em .
12 Ento, aproxim ando-se dele os seus discpulos,
disseram-lhe: S a b es que os fariseus, ouvindo estas
palavras, ee escan dalizaram ? 13 Jesus respondeu:
T o d a a planta que meu Pai celestial no plantou, ser
arrancada pela raiz. 14 D eixai-os; so cegos, e guias
de ceg o s; e, se um cego guia outro cego, ambos caem
na fo s s a . 15 Pedro, tom ando a palavra, disse-lhe:
E x p lica -n o s essa p arb ola. 16 Jesus respondeu:
T a m b m vs tendes to pouca com preenso? 17 N o
compreendeis que tudo o que entra pela boca passa ao
ventre, e se lana depois num lugar escuso? 18 Mas as
coisas que saem da boca, vm do corao, e eslas so
as que mancham o hom em ; 19 porque do corao
saem os maus pensamentos, os hom icdios, oe adult15, 3. Jesas respeade aos fariseus, obserrando-lhes que, en
quanto se sscandalisaTam com a omisso de prescries de nenbuma
imporlncia, no tinham escrpulo em v io la r os mandamentos mais
impurLanles da lei de Deus.
-d. Ensinavam os arisens qae se algnm d iz ia : T a l coisa
korb an (obluta a Deus) para fu la n o j o fulano no podia usar dela
sem sacrilgio, mas o dono do objecto, se no tinha tido realmente
inteno de o oferecer a Deus, podia servir-se dele como de qualquer
outra coisa profana. Para ele e para qualquer outro no era korb an .
Assim, quaado os pais pediam aignma coisa a um man filho, se esle
d iz ia : isso Icorban para vs, j oa pais lhe no podiam tocar.
I'), se o filho dissesse: Sejam korban todos os meus bens de quc
pOBsais querer servir-vos, ficavam os pais impossibilitados de tocar
em coisa alguma. Deste modo tornavam nulo o mandamento de Deus.
11.
N o a q u ilo que e n tra pela b o c a ... Nenhum alimento, por
sua nalnreza, mancfaa espiritualmente o homem; pode, porm, man
ch-lo, se h nma lei que probe.

A
Canaoeia.

Jesus
Tolla u
G alileia,
e cura
muilos
enferm os.

Segonda
multipli
cao
dos pes.

rios, as fornicaes, os furtos, os falsos testemunhos,


as palavras injuriosas. 20 Estas coisas so as que maucbam o bom em . O comer, porm , com as mos por
lavar no mancha o hom em .
21 Partindo dali, retirou-se Jesus para a regio de
T ir o e de Sidnia. 22 E eis que uma Cananeia, que
linha sado daqueles arredores, g rito u : S en h or, Filh o
de D avid, tem piedade de mim 1 M inha filha est mise
ravelm ente atorm entada do d em n io . 23 Ele, porm,
no lhe respondeu palavra. Aproxim ando-se seus dis
cpulos, pediram -lhe: Despede-a-, porque vem g ri
tando atrs de n s . 24 Ele respondeu: E u no fui
enviado seno s ovelhas desgarradas da casa de
Is ra e l. 25 Ela, porm, veio, prostrou-se diante dele,
dizen do: S en h or, valei-m e. 26 E le respon deu : N o
bom tom ar o po dos filhos e lan-lo aos c e s .'
27 Ela rep licou : A s s im . Senhor, mas tambm os
cacborrinhos comem das m igalhas que caem da mesa
dos seus d on os. 28 E oto Jesus disse-lhe: O mu
lher, grande a tua f ! Seja-te feito com o queres.
E, desde aquela hora, ficou s a sua filha.
29 T en d o Jesus sado dali, dirigiu-se para o mar da
G alileia; e, subindo a um monte, sentou-se a. 30 E con
correu a ele uma grande m ultido de povo, que tra
zia consigo coxos, cegos, mudos, estropiados e mui
tos outros. Lanaram -nos a seus ps, e ele os curou;
31 de sorte que as turbas se adm iravam , vendo falar os
mudos, andar os coxos, ver os c e g o s ; e davam glria
ao Deus de Israel.
32 Jesus, ch a m a n d o os seus d is c p u lo s , d is s e :
T e u h o piedade deste povo, porque h j trs dias que
no se afastam de m im , e no tm que comer. No
quero despedi-los em jejum , para que no desfaleam
no ca m in h o . 33 Os discpulos disseram -lhe: O n d e
poderem os encontrar neste deserto pes bastantes para
m atar a fom e a to grande m u ltid o ? 34 Jesus disse-ih es: Q u a n t o s pes tendes v s ? Eles responde
ram : S e te e uns poucos de p eixin h os,> 35 rdenou
ento ao povo que se sentasse sobre a terra. 36 E, to
mando os sete pes e os peixes, deu graas, partiu-os,
deu-os aos seus discpulos, e os discipulos os deram ao
22.
Nesta passagem de Evangelho v-se quanto eficaz a ora
o perseverante.
24.
Jesns veio para salvao de todos. Pregava, porm, o
Evangelho smente aos jndens. A evangelizao dos pagos seria
feita mais tarde pelos Apstolos.

povo. 37 Comeram Iodos, e saciaram-se. E dos bocados


que sobejaram levantaram sete cestos cheios. 38 Os que
tinham com ido eram quatro m il homens, sem contar
mulheres e crianas. 39 Em seguida, despedindo o
povo, entrou Jesus numa barca, e fo i para o territrio
de Magadan.
16 1 Foram ter com ele os fariseus e os saduceus,
e, para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse
algum prodgio do cu. 2 Ele, porm, respondeu-lhes:
tVs, quando va i chegando a noite, d izeis: H aver
tem po sereno, porque o cu est verm elho. 3 E de
m anh:- H oje haver tempestade, porque o cu mostra
um averm elhado som brio. 4 Sabeis, pois, distingu ir o
aspecto do cu e no podeis conhecer os sinais dos
tem pos? Esta gerao perversa e adltera pede um
p rodgio, mas no lhe ser dado outro prodgio, seno
o prodgio do profeta J on as. E, deixando-os, retirou-se.
5 Os seus discpulos, tendo passado outra m argem
do lago, tinham-se esquecido de leva r po. 6 Jesus
disse-lhes: A te n o ! Guardai-vos do ferm ento dos
fariseus e dos saduceus. 7 Mas eles discorriam entre
si, dizen do: E que no trouxem os p o . 8 Conhe
cendo Jesue isto, disse: H o m en s de pouca f, porque
estais considerando convosco, pelo m otivo de no ter
des po? 9 Ainda no com preendeis! N o vos lem
brais dos cinco pes para os cinco mil homens, e quan
tos cestos recolhestes? 10 Nem dos sete pes para
q u atro m il homens, e quanlos cestos recolhestes?
11 Porqu e no com preendeis que no fo i a respeito do
po que eu vos disse: Guardai-vos do ferm ento dos
fariseus e dos saduceus? 12 Ento compreenderam que
no h avia dito que se guardassem do ferm ento dos
pes, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Tendo chegado regio de Cesareia de F ilip e,
Jesus interrogou os seus discpulos, dizendo: Q u e
dizem os homens que o F ilh o do h o m em ? 14 Eles
responderam : Uns dizem que Joo Baptista, outros
que Elias, outros que Jeremias ou algum dos profe
ta s . 15 Jesus disse-lhes: E vs quem dizeis que eu
s o u ? 16 Respondendo Simo Pedro, disse: T u s o
Cristo, 0 F ilh o de Deus v iv o . 17 Respondndo Jesus,
16 17-19. Bar.Jona quer dizer filh o de Joo. Jesus comea
p or fe licita r Pedro pela sua afirmao to exacta, afirmao que lhe
fo i revelada so pela cam e e pelo saague, isto , pelo homem,
mas directamente por Deus. P o r sua v e z Jesus v a i fazer relativa-

Um sinal
do cu.

Ferm ento
dos
fariseus
e dos
saduceus.

Confisso
e
primado
dc Pedro.

Jesns
p r e d iz a
sna
m o rte e
re s s o r r e io.

N e c e s s i
dade
da abn e
gao.

disse-lbe: B em -aveatu rado s, Simo Bar-Jona, por


que no fo i carne e o sangue que te revelaram , mas
meu P a i que est nos cus. 18 E eu digo-te que tu s
Pedro, e sobre esta pedra edifcarei a m iuba Igreja ,
e as portas do inferno no prevalecero contra ela.
19 Eu te darei as chaves do reino dos cus: tudo o que
ligares sobre a terra, ser liga d o tambm nos cus, e
tudo o que desatares sobre a terra, ser desatado tam
bm nos cu s.
20 Depois ordenou a seus discpulos que no dis
sessem a ningum que ele era o Messias.
21 Desde ento comeou Jesus a m anifestar a seus
discipulos que d evia ir a Jerusalm, padecer muitas
coisas dos ancios, dos prncipes dos sacerdotes e dos
escribas, ser m orto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Tom ando-o Pedro aparte, comeou a increp-lo,
dizendo: < Deus tal no perm ita. Senhor; no te suce
der is to . 23 Ele, vollando-ae para Pedro, disse-lhe:
R e tira -te de mim. Satans! T u serves-me de escn
dalo, porque no tens a sabedoria das coisas de Deus,
mas dos b o m en s.
24 Ento Jesus disse aos seus discipulos: S e al
gum quer v ir aps de m im , negue-se a ei mesmo, tome
a eua cruz e siga-m e. 25 Porque o que quiser salvar a
sua vida perd-la-; e o que perder a sua vid a por am or
de mim, ach-la-. 26 Poie, que aproveitar a um
hom em ganhar todo o mundo, se vier a perder a sua
alm a? Ou que dar um homem em troca da sua a lm a ?
27 Porqu e o F ilb o do bom em h-de v ir na glria de
seu P a i com os seus anjos, e ento dar a cada um
segundo as suas obras. 28 Em verdade vos d igo qu e
entre aqueles que esto aqu i presentes, h alguns qu e
m ente a P e d r o , uma a firm a a o m a ito g lo rio s a para e l e : T u s
P e d r o 0 so h re esta p e d r a . . . N o aram co, ln g u a usada p o r Jesus
no h d ife re n a e n tre o n om e p r p r io P e d r o e o n om e com um
p e d ra . ^ E as p o rta s d o i n f e r n o , . . , is to , o p o d e r d o d em n io no^
co n segu ir alcanar v it r ia contra ela . E u te d a r e i as chaves, o
p o d e r e a a u to rid a d e suprem a.
20.
O r d e n o u ... para e v it a r o en tu siasm o d em a sia da m en te h u m a n
das m u ltid es.
23.
R e t i r a - t e . . . P e d r o , le v a d o p o r sen tim en tos hum anos, q u e
ria le v a r Jesu s a d e s o b e d e c e r a D eu s, qu e o tin h a m andado m o rr e r
p e la salvao- dos h om ens. Jesus r e p e le essa tentao, e d iz -lh e q u e
e le Satans isto um ten ta dor, um mau c o n s e lh e iro .
25. O qu e q u is e r s a lv a r a sua v id a tem p o ra l, abandon ando a
d o u trin a d e Jesus, p e rd e r a v id a etern a .
26. H a qu i uma aluso ao esta b ele cim en to da Ig r e ja e ru in a
de Jerusalm .

no morrero, antes qae vejam vir o F ilh o do homem


com o eeu r e in o .
17 t Seis dias depois, tom ou Jesus consigo Pedro,
T ia g o e Joo, seu irm o, e levou-os aparte a um alto
monte, 2 e tranefigurou-se diante deles. 0 seu rosto
flcou refulgente com o o sol, e as suas vestiduras toruaram-se luminosas de brancas que estavam. 3 Eis que
lhes apareceram Moiss e Elias, falando com ele. 4 P e
dro, tomando a palavra, disse a Jesus: S en h o r, bom
ns estarmos a q u i; se queres, farei aqui trs tabernculos, um para ti, um para Moiss, e um para E lia s .
5 Estando eie ainda a falar, eis que uma nuvem res
plandecente 08 en volveu ; e saiu da nuvem uma voz
que d izia : E s te o meu F ilh o dilecto em quem pus
toda a minha com placncia; o u v i-o . 6 Ouvindo isto,
os discpulos caram de bruos, e tiveram grande medo.
7 Porm , Jesus, aproximou-se deles, tocou-os e disse-Ih es: L evan tai-vos, no tem ais. 8 Eles, ento, levan
tando 08 olhos, no viram ningum , excepto s Jesus.
9 Quando desciam do m onte, Jesus fez-lhes a se
gu inte proibio: N o digais a ningum o que vistes,
at que o F ilh o do homem ressuscite dos m ortos.
10 Os discpulos perguntaram -lhe: P o rq u e dizem,
pois, 08 escribas que Elias deve vir p rim e iro ? 11 Ele
respondeu-lhes: Elias certamente h-de v ir (antes a
m inha segunda vin d a ), e restabelecer todas as coisas.
12 D igo-vos, porm, que Elias j veio, e no o reconhe
ceram, antes fizeram dele o que quiseram. Assim tam
bm o Filh o do homem h-de padecer s suas mos.
13 Ento 08 discipulos compreenderam que lhes tinha
falado de Joo Baptista.
14 Tendo ido para ju n to do povo, aproxim ou-se dele
um homem que se lanou de joelh os diante dele, 15 di
zendo: S en h o r, tem piedade de qieu filho, porque
luntico e sofre m uito; pois m uitas vezes cai no fo g o ,
e muitas na gua. 16 Apresentei-o a teus discpulos, e
no o puderam cu ra r. 17 Jesus respondeu: O gera
o incrdula e perversa, at quando hei-de estar cou-

T ransfig o r a o .

Jesus
ord en a
aos seus
d is c
p u lo s q u e
nada
r e v e le m
do q u e v i
ram .
E lia s qu e
h -d e
v ir .

O
lo n tico .

17) 10> Os esc rib a s d izia m que E lia s d e v ia v i r a n tes do M essia s


a p re p a ra r-lh e o cam in h o, fu n da n do-se nas seg u in tes p a la vra s de
K a ia q u ia s : E i s qu e eu v o s m a n d a rei o p ro fe ta E lia s , antes que
ven h a o d ia g ra n d e e trem en do d o S e n h o r (M a l., 4,5).
12. V e r cap. 11,14.
17.
O * g fr a o in c r d u la . . . O s d isc ip u lo s de Jesus, p o r fa lta
d e f , no tinham p o d id o re a liz a r o m ila g re . O s esc rib a s a p r o v e i
taram -se d este in su cesso para ca lu n ia r Jesu s d ia n te d o p o vo . O S a l
v a d o r re p re e n d e s e v e ra m e n te nns e ou tros.

Nova
profe cia
da paixo.

Paga
do
tribu to.

V er
d a d e ira
g ra n d e za ,

vosco? A t quando vos hei-de suportar? Trazei-m o


c . 18 Jesus am eaou o demuio, e este saiu do jo vem ,
o qual, desde aquele mom ento, ficou curado.
19 Ento os discipulos aproxim aram -se de Jesus, em
particular, e d isseram -lhe: < Porqu e no pudemos ns
lan-lo fora? 20 Jesps disse-lhes: P o r causa da vossa
fa lta de f. Porque na verdade vos d igo que, se liverdes
f com o um gro de mostarda, direis a este m on te:
Passa daqui para acol, e ele passar, e nada vos ser
im possvel. 21 Esta casta (de demnios) no se lana
fora, seno mediante a orao e o jejum , >
22 Enquanto andavam pela G alileia, Jesus disse-Ih e s : < 0 Filh o do homem ser entregue s mos dos
homens, 23 eles lhe daro a morte, e ressuscitar ao
terceiro d ia . E eles entristeeeram-se em extrem o.
24 Quando entraram em Cafarnaum, chegaram-se a
Pedro os que recebiam o didraema (p a ra o tem plo), e
disseram -lhe: V o s s o Mestre no paga o d id ra e m a ?
25 E le respondeu-lhes: S i m . Quando Pedro entrou
em casa, Jesus o preveniu, dizen d o: Q u e te parece,
S im o? D e quem recebem os reis da terra o tributo ou
o censo? D e seus filhos, ou dos estran h os? 26 E le
respondeu: D o s estran h os. Disse-lhe Jesus: L o g o
esto isentos os filhos, 27 T od a via , para que os no
escandalizemos, v a i ao mar e lana o anzol, e o pri
meiro peixe que subir, toma-o, e, abriudo-lhe a boca,
achars dentro um stater. Tom a-o, e d-lho por mim
e por ti.
18 1 N aquela mesma ocasio aproxim aram -se de
Jesus os discipulos, d izen d o : Q u e m o m aior no
reino dos cus? 2 Jesus, chamando um menino, p-lo
no m eio deles, 3 e disse: N a verdade vos d igo que,
se voe no converterdes e vos no tornardes com o m eni
nos, no entrareis' no reino dos cds. 4 A qu ele, pois,
que ee fizer pequeno, eomo este menino, esse ser o
m aior no reino dos cus. 5 E o que receber em meu
nome um m enino com o este, a mim que recebe.
6 Porm , o que escandalizar um destes pequeninos, que
crem em mim, m elhor lhe fora que se lhe pendurasse
21.
E s te v e r s c u lo en co n tra -se o m itid o em m u itos c d ices e
v e r s e s . D e v e p r o c e d e r de M c. 9,*29.
26-27. L o g o gsto isentos os f i l h o s . N o O rie n te os filh o s e os
p a re n tes dos re is esta va m isen tos de q u a lq u er tribu to. S en d o assiniv
Jesus, com o lilh o de D eu s, esta va is e n to d o tribu to qu e D eu s e x ig ia
p ara o seu cu lto.

ao pescoo a m de um m oinho, e que o lanassem ao


fundo do mar.
7 A i do mundo por causa dos escndalos! Eles so
in evitveis, mas ai daqnele hom em por quem vem o
escndalo! 8 F or isso, se a tua mo ou o teu p te
escandaliza, corta-o e lana-o fora de t i ; m elhor te
entrar na vid a com um ou mo a menos, do que,
tendo duas mos e dois ps, ser lanado no fogo eterno.
9 E, SC 0 teu olho te escandaliza, arranca-o e lana-o
fora de t i; m elhor te entrar na vid a com um s olho,
do que, tendo dois, ser lanado no fo g o da geena.
10 Vede, no desprezeis um s destes pequeninos, pois
vos declaro que os seus anjos nos cus vem incessan
tem ente a face de meu Pai, que est nos cus.
11 Porque o filho do hom em veio salvar o que
tinha perecido.
12 Que voa parece? Se algum tiver cem ovelhas,
e uma delas se desgarrar, porventura no deixa as
outras noventa e nove no m onte, e vai em busca
daquela que se desgarrou? 18 E, se acontecer encon
tr-la, digo-vos em verdade que se alegra mais por
esta, do que pelas noventa e nove que no se desgar
raram. 14 Assim , no a vontade de vosso P a i que
est nos cus, que perea um s destes pequeninos.
16 Se teu irm o pecar contra ti, vai, corrige-o
entre ti e ele s. Se te ou vir, ganhaste o teu irm o.
16 Se, porm, te no ouvir, tom a ainda contigo uma
ou duas pessoas, para que pela palavra de duas ou
trs testemunhas se dec da toda a questo. 17 Se oe
no ouvir, dize-o Igreja . Se no ou vir a Igreja, con
sidera-o como um gen tio e um publicano.
18 Em verdade vos d ig o : T u d o o que ligardes

Escndalo.

A o v e lh a
d esea rrada.

C o rrcc o
fratern a .

18 , 7. E le s so in e v it v e is .. . S en d o to g ra n d e a corru p o do
m undo, m oralm ente im p o s s v e l qu e se no d e m escn da los, mas
a i d a q u e le qu e escan daliza, q u e para o s o u tros ocasio de qu eda
m o r a l!
10> O s seus a n fos . Estas p a la vra s so uma p r o v a d e e x is t n c ia
dos a n jo s, gu e D eus colocou ao n osso lado pa ra nos gu ard arem .
15*17. N esta passagem v -s e a o rd em a s e g u ir na correco fr a
tern a. S e teu irtn o j seg u n d o a f crist, te o fe n d e r, c o r r ig e -o en tre
t i e ele s, m u ito em p a rticu la r. D este m odo to m a s -lh e m ais f c il a
con fiss o e a reparao da sua falta, e p o u p a s-lh e os ca stigo s d i v i
n os, g a v h a n d o -o para D eu s. S e te n o o u v ir , fa z uma n ova ten ta
tiv a , mas acom panhado de duas ou tr s pessoas da com u n idade
crist , a flm d e p r o c e d e r com m ais a u to rid a d e. S e ainda te no
o u v ir, d ia e -o Ig r e f a , isto , aos s u p e r io r e s ecle si stico s .
18.
D eu s ra tific a r s e m p re no cu as sen ten as dos c h e fe s da
Ig re ja

38

Van
tagens
da unio.

Perd o

das
injrias.

P a rb ola
dos
servos
devedo
res.

S.

x
Mateus

18, 1 9 - 3 5

Bobre a terra, ser liga d o no cu ; e tudo o que desatardes Bobre a terra, ser desatado no cu.
19 A in d a vos d igo que, se dois de vs se unirem
entre si sobre a terra a pedir qualquer coisa, esta Ibes
ser concedida por meu Pai, que est nos cus. 20 P o r
que onde se acham dois ou trs congregados em meu
nome, a estou eu no nome d eles.
21 Ento, aproxim ando-se dele Pedro, disse: S e
nhor, at quantas vezes poder pecar meu irm o con
tra mim, que eu lhe perdoe? A t sete v e z e s ? 22 Jesus
respondeu-lhe: N o te d igo que at sete vezes, mas
at setenta vezes sele.
23 P o r isso o reino dos cus com parado a um rei
que quis fazer as contas com os seus servos. 24 Tendo
comeado a fazer as contas, foi-lhe apresentado um que
lhe devia dez m il talentos. 25 Como no tivesse com
que pagar, mandou o seu senhor que fosse vendido ele,
sua mulher, seus filhos e tudo o qu tinha, e se saldasse a dvida. 26 Porm o servo, anando-se-lhe. aos
ps, lhe suplicou. Tem pacincia com igo, eu te paga
rei tudo. 27 E 0 senhor, com padecido daquele servo,
deixou-o ir livre, e perdoou-lhe a divida.
28 Mas este servo, tendo sado, encontrou um dos
seus com panheiros, que lhe devia cem dinheiros, e,
lanando-lhe a mo, o sufocava d izen d o: Paga o que
me deves. 29 0 com panheiro, lanando-se-lbe aos ps,
lhe suplicou: Tem pacincia com igo, eu te pagarei.
30 Porm ele recusou e fo i mand-lo meter na priso,
at pagar a dvida.
31 Os outros servos seus companheiros, vendo isto,
ficaram m uito contristados, e foram referir ao seu se
nhor tudo 0 que tinha acontecido. 32 Ento o senhor
chamou-o, e disse-lhe: Servo mau, eu perdoei-te a
d ivida toda, porque me suplicaste. 33 No devias tu
logo compadecer-te tambm do teu com panheiro, como
eu me com padeci de ti? 34 E o seu senhor, irado, entregou-o aos algozes, at que pagasse toda a dvida.
35 Assim tambm vos far meu Pai celestial, se
cada um no perdoar do intim o do seu corao a seu
irm o .

22.
A t setenta veses sete, isto , sem pre.
pre prontos a perdoar as iajras que nos fazem.

Devem os estar sem

Da Galileia a Jerusalm
19 1 T en d o Jesus acabado estes discursos, partiu
d a G alileia e foi para o territrio da Judeia, alm do
Jordo. 2 U m a grande m ultido o seguia, e curou os
seus doentes.
3 Foram ter com ele oe fariseus para o tentar, e
disseram -lhe: E licito a um homem repudiar sua
mulher por qualquer m o tiv o ? 4 Ele respondeu-lhes:
N o lestes que no principio, o Criador fez o homem e
a mulher, e d is s e : 5 P o r isso d eixa r o homem p a i e
me, e ju n ta r-s e - eom sua m ulher, e os dois sero um a
s ca m e (Gn. 2,24). 6 P o r isso no m ais so dois, mas
uma B carne. Portanto no separe o bomem o que
Deus ju n to u .
7 P o r q u e mandou, pois, Moiss, replicaram eles,
dar (o homem, a sua m u lh er) libelo de repdio, e sepa
rar-se (de/a) ? 8 Respondeu-lhes : Porque Moiss, por
causa da dureza do vosso corao, perm itiu-vos repu
d ia r vossas m ulheres; mas no principio no foi assim.
Eu, pois, digo-vos que todo aquele que repudiar sua
mulher, a no ser por causa de fornicao, e casar com
outra, com ele adu ltrio; e o que ee casar com uma
repudiada, comete a d u lt rio .
10 Dieseram-lhe os discpu los: Se tal a condio
d o homem a respeito de sua mulher, no convm casar.
11 Ele respondeu-lhes: N e m todos compreendem esta
palavra, mas smente aqueles a quem fo i concedido.
12 Porque h eunucos que nasceram assim do ventre
d e sua m e; h eunucos a quem os homens fizeram
ta is ; e h euuucos que a si mesmos se fizeram eunucos
por amor do reino dos cus. Quem pode compreender
isto , com preenda.
13 Enlo lhe foram apresentados vrios meninos
para que lhes impusesse as mos e orasse por eles.
Mas os discpulos increpavam-nos. 14 Jesus, porm,
d isse-lh es: D e ix a i os meninos, e no os impeais de

Jesas
d e ix a a
G a lile ia .

M a trim
n io e v i r
gin da de.

Bno
criana.

19i Q. V e r a nota do cap. 5^32.


n . N e m to d o s com fynendem esta p a la v ra , is to , q n e o celib a to
< m certos casos, p r e fe r v e l e m a is d ig n o q n e o m a trim n io .
12.
A s i m esm os se J ia e ra m eunucos. Esta lin gu a gem ig n ra d a
de J esa s s ig n ific a q n e h. p essoas a qu em o d e s e jo d e s e r v i r a D en s
com mais lib e r d a d e levo u a re n u n cia r o m a trim n io , abraando a
-continncia com o um estado m ais p e r fe ito .
14. D e l is , no a d o s q u e so m enin os p e la id a d e, mas tam bm
4le todos os q u e s e pa recem com os m en in os p e la in ocn cia d o s cos
tu m e s e p e la hum ildade.

O jo v e m
rico.

R ecom
pen sa dos
qoe
segu em a
Jesus.

v ir a mim, porque deles o reiuo dos cu s. 16 E, ten


do-lhes im posto as mos, partiu dali.
16 A p roxim an d o-sed eleu m jo vem , disse-lhe: M es
tre, que hei-de eu fazer de bom para alcanar a vida
etern a ? 17 Jesus respondeu-lhe: P o r q u e me interro
gas acerca do que bom ? Um s bom, Deus. Porm ,
se queres entrar na vid a (eternaj, guarda oe mandamen
to s . 18 Q u a is ? , perguntou ele. Jesus disse: <N o
m atars, no cometers adultrio, no roubards, n o
d ir s falso testemunho. 19 H on ra teu p a i e tu a me,
e am a o teu p r x im o como a t i mesmo (E x. 20,12-16;
L ev. 19,18; Dt. 5,16-20). 20 Disse-lhe o jo v e m : T e n h o
observado tudo isso desde a minha infncia. Que me
falta a in d a ? 21 Jesus disse-lhe: S e queres ser per
feito, vai, vende o que tens, e d-o aos pobres, e ters
um tesouro no cu ; depois vem e segu e-m e. 22 0 jo
vem , porm, tendo ouvido esta palavra, retirou-se triste,
porque tinha m uitos bens. 23 Jesus disse a seus disc
pu los: E m verdade vos digo que um rico dificilm ente
entrar no reino dos cus. 24 D igo-vos m a is : E m ais
fcil passar um cam elo pelo fundo de uma agulha, que
entrar um rico no reino dos cu s. 25 Os discpulos,
ouvidas estas palavras, ficaram m uito admirados, di
zen do: Quem poder pois salvar-se? 26 Porm , Jesus,
olhando para eles, disse-lhes: A o s homens sto im
possvel, mas a Deus tudo p o ssvel.
27 Ento Pedro, tomando a palavra, disse-lh e: E is
que abandonmos tudo e te seguim os; que haver en
to para n s ? 28 Jesus disse-lhes: E m verdade vos
d igo que, no dia da regenerao, quando o Filho d o
bom em estiver sentado no trono da sua glria , vs,
que me seguistes, tamhm estareis sentados sobre d oze
tronos, e jn lga reis as doze tribos de Israel. 29 E to d o
o que deixar a cas, ou os irm os ou irms, ou o pai
ou a me, ou os filhos, ou os campos, por causa d o
meu nome, receber o cntuplo, e possuir a vida
17.
Jesu o b s e r ra a o jo v e m q u e a sua pergu n ta era in til p o is
sen do B e u s a bondade p o r e x celn cia uma coisa nica boa e n t r e
t o d a s : fa z e r a sua vo n ta d e, gu ard an do os seu s m andam entos.
21.
S e queres s e r p e r fe ito . E um conselho q u e Jesu s d a.
tod os oa q u e q u erem a t in g ir uma p e r fe i o s u p e r io r perfeiov u lg a r e o b rig a t ria , q u e con siste na o b serv n cia dos m an dam en tos.
23. D i f ic i l m e n t e . . . no p o rq u e as riq u eza s seja m um m al em
s i, m as p o rq u e fa zem c o r r e r aos qu e as possu em o p e r ig o d e p re n
d e r d em a sia da m en te a e la s o seu corao,
24. E 'm a i s f c i l . . . E um m odo p r o v e r b ia l de d iz e r , q u e
os h eb reu s em p re g a v a m para s ig n ific a r uma coisa n a tu ra lm e n te
im p o s s v e l.

eterna. 30 Muitos prim eiros sero os ltim os, e muitos


ltimos sero os prim eiros.
20 1 0 reino dos cus sem elhante a um pai de Parbola
iarailia que, ao rom per da manh, saiu a contratar ope- operrios
ruios para sua vinha. 2 Ten do justado com os operda
rios um diuheiro p o r dia, mandou-os para a sua v nha.
vinha.
.1 Tendo sado cerca da terceira hora, viu outros, que
estavam na praa ociosos, 4 e disse-lhes: Ide vs tam
bm, para a minha vinha, e dar-vos-ei o que fo r justo.
Tr Eles foram . Saiu outra vez cerca da hora sexta e da
nona, e fez o mesmo. 6 Cerca da undcima, saiu, e
ncpntrou outros que estavam sem fazer nada, e disse-Ihs: Porque estais aqui todo o dia sem trabalhar?
7 Eles responderam : Porqu e ningum nos assalariou.
Ele disse-lhes: Ide vs tambm para a minha vinha.
8 N o fim da tarde o senhor da vinha disse ao seu
m ordom o: Chama os operrios e paga-lhes o salrio,
comeando pelos ltim os at aos primeiros. 9 Ten do
chegado os que tinham id o hora undcima, recebeu
cada um seu dinheiro. 10 Chegando tambm oe prim ei
ros, ju lgaram que haviam de receber m aie; porm, tam
bm eles receberam um dinheiro cada um. I I Mas, ao
receberem, murmuravam contra o pai de fam lia, 12 d i
zendo: Estes ltim os trabalharam smente uma bora,
e os igualaste connosco, que suportamos o peso do dia
I! do calor. 13 Porm , ele, respondendo a um deles,
disse: A m igo, eu no te fao injustia. N o ajustaste
lu com igo um din h eiro? 14 T om a o que teu, e vai-te.
Eu quero dar tambm a este ltim o tauto com o a ti.
15 Ou no me lcito fazer dos meus bens o que quero?
Porventura vs *com maus olhos que eu sou bom ?
16 Assim os ltim os so os prim eiros, e os prim eiros
30. P a ra alcanar o cu p re c is o p e r s e v e r a r na prtica d o bem
iit ao fim da v id a . K o d ia d e ju z o h a v e r tr is t e s su rpresas m ui,7 ^ , q u e parecem os p r im e ir o s na outra v id a aero os ltim o s, e a
contrrio,
2 0 15. O u tina nte l i c i t o . . . D eus, re p res en ta d o no p a i de
um ilia, tem o d ir e it o d e d a r as soas graas a qu em q u iser e com o
i|tiiser. P o r isso ao c o n v e r tid o da ltim a h ora p o d e d a r-lh e tantas
graas q u e fiq u e com m r it ig u a l ao d a q u ele q u e ae consagrou ao
Ncu s e r v i o desde a m anh da v id a . P o r v n / r a o te n o lh o m a u . . .
N'a S agrada s c rtu ra o lh o tn a u im agem d e in v e ja . Jesus q u e ria
d iz e r : P o rv e n tu ra ten s in v e ja d e qu e eu se ja g e n e ro s o ?
16.
S o m u ito s os c h a m a d o s ... So m u itos oa cham ados p o r
Deus com graas o rd in ria s, os qu ais nSo co rresp o n d en d o p o r sua
culpa a essas graas fic a m o s ltim o s ; enquanto q u e so poucos o s
e sc o lh id o s para graas e x tra o r d in r ia s , o s q u a is , c o rresp o n d en d o
plen am en te, se tornam os p rim e iro s .

P r o fe c ia
da
P a ix o .

P e d id o
d o s filh o s
de
Z eb ed eu .

O s d o is
c e g o s de
J eric.

sero os ltim os, porque so m uitos os chamados, e


poucos 08 escolh id os.
17 Subindo Jesus a Jerusalm, tomou de parte os
doze discpulos, e disse-lhes pelo ca m io h o : 18 is
que subimos para Jerusalm, e o F ilh o do homem ser
entregue aos procipes dos sacerdotes e aos escribas,
e o condenaro m orte, 19 e o entregaro aos gentios
para ser escarnecido, aoutado e crucificado, e ao ter
ceiro d ia ressuscitar.
20 Ento aproxim ou-se dele a me dos filhos de
Zebedeu com seus filhos, prostrando-se, para lhe fazer
um pedido. 21 Ele disse-lhe: Q u e q u e re s ? Ela res(
pondeu : O rd en a que estes meus dois filhos se sentem
no teu reino, um tua direita e outro tua esquerda.
22 Jesus d is s e : N o sabeis o que pedis. Podeis vs
beber o clice que eu hei-de b e b e r? Eles responde
ram -lh e: P o d em o s. 23 D isse-lhes: Efectivam ente
habeis de beber o meu clice, mas, quanto a estardes
sentados minha direita ou esquerda, no pertence
a mim con ced er-vo-lo; ser para aqueles, para quem
est reservado por meu P a i.
24 Os outros dez, ouvindo isto, indignaram -se con
tra os dois irm os. 25 Mas Jesus chamou-os e disse-Ihes: V s sabeis que os prucipes das naes as subju
gam e que os grandes as governam com autoridade.
26 No ser assim entre vs, mas todo o que quiser ser
entre vs o m aior, seja vosso servo, 27 e o que quiser
ser eutre vs o prim eiro, seja vosso escravo. 28 Assim
com o o Filh o do homem no veio para ser servido, mas
para servir e dar a sua vida para redeno de m uitos.
29 Saindo ele de J e r i c , segui-o muita geute.
30 Eis que dois cegos, que estavam sentados ju n to
estrada, ouviram dizer que Jesus passava, e puseram-se
a gritar : Senhor, F ilh o de D avid, tem piedade de ns !
31 O povo repreendia-os para que se calassem. Eles,
porm, cada vez gritavam m ais: S en h o r, F ilh o d3;
D avid, lem piedade de n s ! 32 Jesus parou, cha
mou-os u disse: Q u e quereis que eu vos fa a ? 33 S e 22. P o d e is v s b eber o c lic e ... Is to , ten des co ra ge m para
s o fr e r e m o rr e r p o r m im com o eu vo u s o fr e r e m o r r e r p elo s
b o m en s?
23. N o p erten ce a m itn . Jesus fa la a q u i com o bom em , e, com o
tal, no tem o p o d e r de d is t r ib u ir os lu ga re s no re in o d e D eus.
C om o D eu s, p o rm , ig u a l ao P a i e tem os m esm os p o d eres.
29*34. sta p a ssa g em d o E v a n g e lh o m ostra-n os quanto a gra
d v e l a D eu s a orao p ers e v e ra n te . D e v e m o s p e d ir s e m p re sem
d esn im o

nhor, responderam eles, querem os que se abram os nos


sos o lh o s ! 34 Jesus, com padecido, tocou-lbes os olhos,
no mesmo instante recuperaram a vista e o segiajram.
E n tra d a tr iu n fa l e pregao de Jesus
em Jerusalm
2 1 1 Aproxim ando-se de Jerusalm, e, chegando
a B etfag, ju n to do m onte das O liveiras, enviou Jesus
dois dos discpulos, 2 dizendo-lhes : Id e aldeia que
^st defronte de vs, e lo g o encontrareis presa uma
ju m en ta e o seu jum entinho com ela. Desprendei-a,
e trazei-ma. 3 Se algum vos disser algum a coisa, di
zei que o Senhor precisa deles, e lo g o os deixar tra
z e r . 4 Tu do isto aconteceu para que ee cumprisse o
que tiuha sido anunciado pelo profeta (Zac. 9,9): 5 Disei
filha de S i o : Eis que o teu re i vem a t i manso, m on
tado sobre u m a ju m en ta , e sobre um jum en tin h o, filho
da que leva o ju g o . 6 In do os discpulos, fizeram como
Jesus ibes ordenara. 7 Trouxeram a jum enta e o ju m entinbo, puseram sobre eles os seus vestidos, e fize
ram-no m ontar em cima. 8 O povo, em grande nmero,
estendia no caminho os seus m antos; outros cortavam
ramos de rvores, e juncavam com eles a estrada.
9 E as m ultides que o precediam, e as que iam atrs,
gritavam , dizendo : H o s a n a ao F ilh o de D avid 1 Ben
dito o que vem em nome do Senbor ! H osana no mais
alto dos cus ! 10 Quando entrou em Jerusalm, alvo
roou-se toda a cidade. D izia-se: Q u em e s te ?
11 E a m ultido respon dia: E ste Jesus, o profeta de
N azar e da G a lile ia .
12 Jesus entrou no templo de Deus, expulsou todos
os que l vendiam e com pravam ; e derrubou as mesas
dos banqueiros e as cadeiras dos que vendiam pombas,
1^ e disse-lhes : E s t escrito : A m inha casa ser comada casa de orao (le. 66,7); m as vs fieeste dela
c o v il de ladres (Jer. 7,11).
14 Aproxim aram -se dele no templo cegos e coxos,
e 08 curott. 15 Quando os prncipes doa sacerdotes
e os escribas viram as m aravilhas operadas por ele, e
os meninos gritando no templo, e d izen d o : Hosana
ao F ilh o de David ! indignaram -se. 16 e disseram-lhe :
O u ves 0 que estes d izem ? E Jeeus respondeu: S im .
Nunca lestes; D a boca das crianas e m eninos de peito
fieestes s a ir u m perfeito lou vor P (S. 8,3). 17 Tendo-os

E ntrada
em J eru
salm .

Jesus
ex p u lsa
d o tem p lo
os v e n d i
lh es.

fig u e ir a
seca.

C on
tro v r s ia
com os
dou tores:

baptism o
d e Joo.

Pa r b o la
dos d o is
filh o s .

deixado, retirou-se para fora da cidade, para B e t n ia ;


e l passou a noite.
18 P ela manh, quando volta va para a cidade, teve
fome. 19 Vendo uma figueira ju n to do caminho. aprpxim ou-se dela, e no encontrou nela seno folhas, e
disse-lhe: Nunca mais nasa fruto de t i. E, im edia
tamente, a figu eira secou. 20 Vendo isto os discpulos,
admiraram-se e disseram : < Como secou a figueira ime
d iatam en te? 21 Jeeus respondeu: N a verdade vo&
digo que, se tiverdes f e no duvidardee, no s fareieo qne fo i feito a esta figueira, mas ainda se disserdes a
este m onte: Sai da, e lana-te no mar, assim se far^
22 E tudo o que pedirdes com f na orao o recebereis.
23 T en d o id o ao lem pio, os prncipes doe sacerdo
tes e 08 ancios do p ovo aproxim aram -ee dele, quando
estava ensinando, e disseram -lhe: C o m que autori
dade fazes estas coisas? E quem te deu tal d ir e ito ?
24 Jesus respoudeu-lhes: T a m b m eu vos farei uma
pergunta: Se me responderdes, eu vos direi com q u e
direito fao estas coisas. 25 Donde era o baptism o d e
Joo? Do cu ou dos h o m en s? Mas eles reflectiam
con sigo: 26 Se Jhe dissermos que do cu, ele d ir :
Porque no crestes, pois, nele? Se lhe dissermos que
dos homens, tememos o povo. Porqu e todos tinham
Joo eomo um profeta. 27 Portanto, responderam a
Jesus: No sabem os. E le disse-lhes tambm : P o is
nem eu vos d igo com que direito fao estas coisas.
28 Q u e v o s p a r e c e ?
Um homem tinha d o is
filhos. Aproxim ando-se do prim eiro, disse-lhe: F ilh o,
vai trabalhar h oje na minha vinha. 29 Ele respon deu :
N o quero. Mas depois, tocado de arrependim ento,
foi. 30 Dirigindo-se em seguida ao outro, falou-lhe do
mesmo modo. E, ele, respondeu: Eu vou, senhor, m a
no foi. 31 Qual dos dois fez a vontade ao p a i? Eles
respnderam : 0 p rim e iro . Jeeus d iss e -lh e s : N a
verdade vos d igo que os publicanos e m eretrizes vor
levaro a dianteira para o reino de Deus. 32 Porque
veio a vs Joo no caminho da justia, e no crestesn ele; e os publicanos e as m eretrizes creram nele.
E vs, vendo isto, nem assim fizestes penitncia depois,
para crerdes nele.
21 19. A fig u e ir a re p re s e n ta a nao ju d a ica , a qu em D eu s con
cedeu os m a io res b e n e fc io s , mas q n e, em v e z d e d a r fru to s d e boas.
obras, s m en te d a va fo lh a s isto , uma a p a rn cia d e r e lig i o , um
z e lo fa lso . A m ald io d e Jesn s contra a r v o r e fo i uma fig u r a do>
ca stigo re s e rv a d o a os Judeus.

33 Ouvi outra parbola: H a v ia um p a i de fa m ilia ,


que p la n to u um a vinha, e a cercou com u m a sebe, e cavou
nela um la ga r, e edificou u m a torre (Is. 6,1-2); depois,
r/eudou-a a uns vinhateiros, e ausentou-se daquela
regio. 34 Estando prxim a a estao dos frutos, en
viou 08 seus servos aos vinhateiros, para receberem os
frutos da sna vinha. 35 Mas os vinhateiros, agarrando
os servos, feriram um, mataram outro, e a outro ape
drejaram . 36 E nviou novam ente outros servos em m aior
nmero do que oe prim eiros, e fizeram-lhes o mesmo.
37 P o r ltim o enviou-llies seu filho, dizen do: Ho-de
Xerrfespeito a meu filho. 38 Porm , os vinhateiros, vendo
o filho, disseram entre s i : Este o h e rd e iro ; vamos,
m atem o-lo, e terem os a sua herana. 39 E, lanando-Ihe as mos, puseram-no fora da vinha, e mataram-no.
40 Quando, pois, vier o senhor da vinha, que far ele
queles v in h a te iro s ? 41 Responderam -lhe: M a ta r
sem piedade esses m alvados, e arrendar a sua vinha
a outros vinhateiros, que lhe paguem o fruto a eeu
te m p o .
42 Jesus disse-lhes: N u n c a lestes nas Escrituras
(S. 118,22-23): A ped ra que fo ra rejeita d a pelos que edificavam , tornou-se pedra a n g u la r; pelo Senhor fo i feito
isto, e coisa m aravilhosa aos nossos olhos? 43 Por
isso vos digo que vos ser tirado o reiuo de Deus,
ser dado a um povo que produza os frutos dele.
44 0 que cair sobre esta pedra far-se- em pedaos,
e aquele sobre quem ela cair ficar esm agad o.
45 Ten do os prncipes dos sacerdotes e os fariseus
ou vid o as suas parbolas, conheceram que falava deles.
46 Procuravam prend-lo, mas tiveram medo do povo,
porque este o tinha com o um profeta.
22 1 Jesus, tomando a palavra, tornou-lhes a
falar em parbolas, dizen d o: 2 < 0 reino doe cus
semelhante a um rei, que preparou o banquete de
>odas para seu filho. 3 Mandou os seus servos cha
mar OB convidados para as bodas, e no quiseram ir.

Pa r b o la
dos maus
v in h a t e i
ros.

A p ed ra
a n gu lar.

O re i
c e le b ra as
n pcias
de
seu filh o .

42.
A pedra Jesus, que fo i rejeitado pelos sacerdotes judeus,
mas escolbido para pedra angular, que siLStenta o novo ed ificio da
Igreja Catlica.
2 2 , 2-14. A u nio d e Jesus com a Ig r e ja com parad a a umas
npcias. D eu s, p o r m e io dos p ro fe ta s , con vidou cm p r im e ir o lu ga r
03 Ju deu s a p re p a ra re m -s e para e n tra r na Ig r e ja de Jesu s. E les,
p orm , recusaram . D eu s entflo, p o r m e io d o s p r im e ir o s p re g a d o re s
do E v a n g e lh o , co n v id o u os pagos, q u e aceita ra m , fica n d o o b rig a d os
a tra z e r se m p re a v e s ie n u p c ia l da graa s a n tifica n te, sob pen a de
a erem castigados. O s escolhidos so os Ju deu s, os c h a m a d os sSo
03 pagos.

O tribu to
a Csar.

Os
saduceus
e a res
su rreio.

4 Enviou de novo outros servos, dizen do; D izei aos


convidados: Eis que preparei o meu banquete, os
meus touros e anim ais cevados j esto m ortos, e tudo
p ron to; vin de s npcias. 5 Mas eles desprezarapv>
convite e foram-se, um para a sua casa de campo,
e outro para o seu negcio. 6 Outros lanaram mo
doe servos que ele enviara, ultrajaram -nos e mataram-nos.
7 0 rei, tendo ou vido isto, irou-se, e, mandando os
seus exrcitos, exterm inou aqueles homicidas, e ps
fo g o sua cidde. 8 Enlo disse aos servos: A s bodas
com efeito esto preparadas, mas os convidados ^ q
eram dignos. 9 Ide, pois, s encruzilhadas, e a quantos
encontrardes convidai-os para as npcias. 10 Ten do
sado os seus servos pelos caminhos, reuniram todos os
que encontraram , maus e b on s; e flcou cheia de con vi
dados a sala das bodas.
11 Entrou depois o rei para ver os que estavam
mesa, e viu l um homem que no estava vestido com
veste nupcial. 12 E disse-lhe: A m igo, com o entraste
aqui, no tendo a veste nupcial? Ele, porm , emude
ceu. 13 Euto o rei disse aos seus servos: A tai-o de
ps e mos, e lanai-o nas trevas exteriores; a haver
pranto e ranger de dentes. 14 P orqu e so muitos os
chamados, e poucos os escolh id os.
15 Ento, retirando-se os fariseus, consultaram en
tre si como o surpreenderiam no que falasse. 16 Envia
ram-lhe seus discpulos juntam ente com os herodianos,
08 quais disseram ; < Mestre, ns sabemos que s ver
dadeiro, e que ensinas o cam inho de Deus segundo
a verdade, sem atender a ningum , porque no fazes
acepo de pessoas. 17 Diz-nos, pois, o teu parecer:
E lcito dar o tributo a Csar ou n o ?
18 Jesus, conhecendo a sua m alcia, disse: P o r
que me tentais, hipcritas? 19 M ostrai-m e a m oeda
d o t r ib u t o . E le s lhe a p re s e n ta ra m um dinherq. i
20 E Jesus disse-lhes: D e quem esta im agem e ins
c r i o ? 21 Responderam : D e C sa r. Ento dis
se-lhes: D a i, pois, a Csar o que de Csar, e a Deus
o que de D e u s . 22 Ten do ouvido isto, admira
ram-se e, deixando-o, retiraram-se.
23 Naquele dia foram ter com ele os saduceus, que
negam a ressurreio, e interrogaram -no, 24 d iz e n d o :
Mestre, Moiss d iss; Se m o rre r algum homem sem
ter filhos, seu irm o ease-se com sua m ulher, e d descen
dncia a seu irm o (D t, 25,5-6). 25 Ora entre ns havia

s..

M ateus,

22, 26 23, 1

47

sete irmos. 0 prim eiro, depois de casado, morreu,


e, no tendo descendncia, deixou sua m ulher a seu
irm o. 26 0 mesmo sucedeu ao segundo e ao terejro, at ao stim o. 27 Depois de todos, m orreu
lamiDm a mulher. 28 N a ressurreio, de qual dos
sete ser a mulher, porque todos foram casados com
e la ? 29 Jesus, respondeu-lhes: E rrais, no com
preendendo as Escrituras, nem o poder de Dens.
30 P orqu e na ressurreio, nem os homens tero mu
lheres, nem as mulheres maridos, mas sero como os
anjos de Deus no cu. 31 Acerca da ressurreio dos
porjtos, no tendes lid o o que Deus vos disse: 32 E u
sou o Deus e Abrao, o Deus de Isaac, e o Deus de Jacob,
(Ex. 3,6). Ora ele no Deus doe mortos, mas doe
v iv o s . 33 A s tnrbas, ouvindo isto, admiravam -se da
sua doutrina.
34 Os fariseus, tendo sabido que Jesus reduzira ao
silncio os saduceus, reuniram-se. 35 U m deles, doutor
da lei, tentando-o, perguntou-lhe: 36 M estre, qual
0 m aior mandamento da l e i ? 37 Jesus disse-lhe:
<A m ars o Senhor teu Deus de todo o teu corao, de
toda a tua alm a, e todo o teu espirito (D t. 6,4-5).
38 Este o m aior e o prim eiro mandamento. 39 0 se
gundo sem elhante a este: A m a r s o teu p rxim o
como a t i mesmo (L e v . 19,18). 40 Destes dois manda
mentos depende toda a le i e os p ro feta s.
41 Estando juntos oe fariseus, Jesus interrogou-os:
42 Q u e vos parece do C risto? De quem ele fllh ?
Responderam -lhe: D e D a v id . 43 Jesue disse-lhes:
C o m o , pois, lhe chama D avid, inspirado pelo Espirito,
Senhor, d ize n d o : 44 Disse o Senhor ao meu S e n h o r:
Senta-te m inha m o d ireita , at que eu ponha os teus
in im igos p o r escabelo de teus ps ? (S. 109,1). 45 Se, pois,
David o chama Senhor, com o ele seu filh o ?
46 Ningum podia responder-lhe uma s palavra.
.(daquele dia em diante no houve mais quem ousasse
interrog-lo.
2 3 1 Euto Jesus falou s turbas e aos seus dis30. S f o com o os a n jo s . D e p o is da ressu rrei o, o s corpos
no precisa m da gera o para se co n serva rem p o is sero im o rta is
com o o s a n jo s.
32. D e n s de A b ra o , etc. Estes nom es m ostram as re la es
in tim as q u e h e n tr e O eu s e estes pa tria rcas, os qu ais p o r is s o
necessrio que ex ista m n ecessrio qu e a sua alm a v iv a , e v i v a
para sem p re, p o is D eu s n o com unica com os q u e no ex is te m . Da
im o rta lid a d e da alm a p ro v a a ressu rrei o u tu ra, p ois e n tre os
h ebreus estas duas v e r d a d e s d ep en d iam uma da outra.

O
m a io r d o s
m anda
m entos.

O
M essias,
filh o e
sen h or d e
D a vid .

Os
fa ris eu s.

H ip u c r i-

f^nseuL

cpulos, 2 dizen do: S o b re a cadeira de Moiss senta


ram-se os escribas e os fariseus. 8 Observai, pois, e
fazei tudo o que eles vos disserem, mas no im iteis as
suas aces, porque dizem e no. fazem. 4 Atam. ca?gas pesadas e im possveis de levar, e as pem sobre os
ombros dos outros homens, mas nem com um dedo as
querem mover. 5 Fazem todas as suas obras para se
rem vistos pelos homens. Trazem mais largas filatrias,
e mais com pridas as franjas dos vestidos. 6 Gostam de
ter nos banquetes os prim eiros lugares, nas sinagogas
as prim eiras cadeiras, 7 as saudaes na praa, e se
rem chamados rabi pelos homens. 8 Mas vs no voi.4
faais chamar rabi, porque um s o vosso Mestre,
e vs sois todos irm os. 9 A ningum chameis pai
sobre a terra, porque um s vosso Pai, o que est
nos cus. 10 Nem faais que vos chamem mestres, por
que um s vosso Mestre, o Cristo. 11 0 que entre
vs fo r o m aior, ser vosso servo. 12 A q u ele que se
exaltar ser hum ilhado, e o que se hum ilhar ser
exaltado.
13 x i de vs, escribas e fariseus hipcritas, que
fechais o reino dos cus aos homens, pois nem vs
entrais, nem deixais que entrem os que esto para en
trar. 14 A i de vs, escribas e fariseus hipcritas, que
devorais as casas das vivas, a pretexto de longas ora
es ! Por isto sereis ju lgados mais severamente. 15 A i
de vs, escribas e fariseus hipcritas, que rodeais o mar
e a terra para fazerdes um proslito e, depois de o ter
des feito, o tornais fllho da geena duas vezes pior do
que vs.
16 A i de vs, condutores cegos, que d izeis: Se al
gum ju ra r pelo templo, isso no nada, mas o que
2 3 4. A ta m c a rg a s p e s a d a s ... Jesus re fe re -a e s in m eras
p re s c ri e s que os escribas e os fa ris e u s en sin avam mas q u e no
p ratica va m .
.
5. F ila tria s era m pequenas caix as de couro, m unidas d e fita s
c o m p rid a s, que os Judeus atavam na fro n te ou no brao esq u erd o,
em certo s dia s e a determ in a d a s h oras. D en tro destas ca ix as esta
va m tira s d e p erg a m in h o , ten d o es c rito s q u atro tex to s do P e n la teuco. (E x . 13,1-10; 1-16. D eut. 6,4-9. 9,13-21).
11. S e r vosso s e rvo , co n sid era n d o a sua d ig n id a d e no como
uma honra, mas com o um m in is t r io , que o coloca ao s e r v i o de
todos.
12. O qu e se h u m ilh a r . . . A h u m ild a d e o cam in h o qu e le v a
g l r ia do cu.
14.
Os fa r s e iis , fin g in d o z e lo p e la r e lig i o , lev a v a m as v i v t s
a fa z e r-lh e s o fe rta s de m u ito v a lo r, q u e e le s em p reg a va m em p ro
v e it o p r p r io . E ste v e r s c u lo no se en con tra pm gra n d e n m ero d e
m an u scritos a n tig o s. P r v m d e M c. 12,40.

ju ra r pelo ouro do tem plo, fica o b riga d o ! 17 Estultos


e cegos! Qual mais, o ouro ou o templo, que santifica o ouro? 18 E d izeis: Se algum ju ra r pelo altar,
isso no nada, mas quem ju rar pela oferenda, que
est sobre ele, fica obrigado. 19 C e g o s ! Qual mais,
a oferta ou o altar, que santifica a oferta? 20 A qu ele,
pois, que jura pelo altar, jura por ele e por tudo que
est sobre ele, 21 e o que ju ra pelo tem plo, ju ra por
e!e e por A q u ele que habita nele, 22 e o que ju ra pelo
cu, ju ra pelo trono de Deus, e por A q u ele que est
sentado sobre ele.
23 A i de vs, escribas e fariseus hipcritas, que
pagais a dzim a da hortel e do endro e do cominho,
e desprezais os pontos mais graves da le i: a justia, a
m isericrdia -e a fid elid ad e! So estas coisas que era
preciso praticar, sem om itir as outras. 24 Condutores
cegos, que filtrais um m osquito e engulis um ca m elo !
25 A i de vs, escribas e fariseus hipcritas, que
mpais o que est por fora do copo e do prato, e por
dentro estais cheios de rapina e de im undcie. 26 F ari
seu cego, purifica prim eiro o que est dentro do copo
e do prato, para que tambm o que est fora fique
lim po.
27 A i de vs, escribas e fariseus hipcritas, que
sois semelhantes aos sepulcros branqucados, que por
fora parecem form osos, mas por dentro esto cheios
de ossos de m ortos e de toda a sorte de podrido!
28 Assim tambm vs por fora pareceis justos aos
homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia
e iniqidade.
29 A i de vs, escribas e fariseus hipcritas, que
ediflcais os sepulcros dos profetas, e adornais os m o
numentos dos justos, 30 e d izeis: Se ns tivssemos
vivid o nos dias de nossos pais, no teram os sido seus
cmplices no sangue dos profetas! 31 Assim dais tes
temunho contra vs mesmos de que sois fllhos daque
les que mataram os profetas. 32 A cabai pois de en
cher a m edida de vossos pais. 33 Serpentes, raa de
v b ora s! Como escapareis da condenao ao inferno?
34 P o r isso, eis que eu vos envio profetas, sbios e
escrib a s; matareis e crucificareis uns, e aoutareis ou24.
Qii-e J ilt r a is u m m o s q u ito , qu e so is m u ito escru p u losos em
o b s e r r a r as m ais p eq u ea a s coisas, e no ten d es d ific u ld a d e algu m a
em v io la r os m ais im p o rta n tes p receito s.
26.
P u r i f i c a p r im e ir o o teu corao, e nada d o q u e est fora
pod er m a n ch ar-le.

Castigo
d e Jeru
salm .

P r o fe c ia
da runa
d e J eru
salm .

S in a is
da vin d a
d e Jesus.

tros nas vossas sinagogas, e os perseguireis de cidade


em cidade, 35 para que caia sobre vs todo o sangue
ju sto que ee tem derram ado sobre a terra, desde o san
gue do justo A b e l at ao sangue de Zacarias, filho de
Baraquias, a quem matastes entre o templo e o altar.
36 Em verdade vos d igo que tudo isto vir sobre esta
gerao.
37 Jerusalm, Jerusalm, que matas os profetas
e apedrejas os que te so enviados, quantas vezes eu
quis ju n tar teus filhos, como a galin h a recolhe debaixo
das asas os seus piutos, e tu no quiscste! 38 E is que
ser deixada deserta a vossa casa (Jer. 22,5). 39 P o r
que eu vos d ig o : Desde agora no me tom areis a ver,
at que d iga is: Bendito o que vem em nome o S enhor
(S. 117,26).
24 1 Teu do sado Jesus do tem plo, ia-se reti
rando ; e aproxim aram -se dele os seus discpulos, para
lhe fazerem notar as construes. 2 Mas ele, respon
dendo, disse-lhes: Vedes tudo isto? Em verdade vos
d igo que no ficar aqui pedra sobre pedra que n o
seja derribada. >
3 Estando sentado sobre o monte das O liveiras,
aproximaram-se dele seus discpulos, aparte, e pergun
taram : D iz-n o s quando suceder isto, e qual ser u
sinal da tua vin da e do fim do mundo ?
4 Jesus respoudeu-lhes: Vede. que ningum vo s
engane. 5 Porque viro muitos em meu nome, d izen d o :
Eu sou o Cristo, e seduziro m uitos. 6 Ouvireis fa la r
de guerras e de rumores de guerras. Olhai, no vos
turbeis, porque im porta que estas coisas aconteam ,
mas no ainda o fim. 7 Levantar-se- nao contra
nao, e reino contra reino, e haver fomes, pestiln
cias e terrem otos em diversos lugares. 8 Todas estas
coisas so o princpio das dores. 9 Eoto sereis sujei
tos aos tormentos e vos mataro, e sereis odiados por
todas as gentes por causa do meu nome. 10 Muitos
ento sucumbiro, uns aos outros se entregaro e se
odiaro. 11 Levantar-se-o muitos falsos profetas, e
seduziro muitos. 12 Multiplicando-se a iniqidade, se
resfriar a caridade de muitos. 13 Mas o que se perse2 4 , 4-14. Jesus fa z um b r e v e resu m o das p erseg u i es q u e a
Ig r e ja t e r de s o fr e r a tra v s dos scu lo s at ao fim do m undo.
E ento c h eg a r o j i m , O fm d o m undo h -de v i r sm en te d e p o is
qu e o E v a n g e lh o t i v e r s id o p rega d o em toda a p a rte. N o se p o d e
co n clu ir, porm , qu e v i r im ed ia ta m en te d e p o is , Jesus sm en te a fir
mou que o fim no v ir im e d ia ta m en te an tes de o E v a n g e lh o t e r
sid o p re g a d o em tod o o mundo.

verar at ao flm , esse ser salvo. 14 Ser pregado este


Evangelho do reino por todo o mundo, em testemunho
a todas as gentes. Ento chegar o flm.
15 Quando, pois, virdes a abom inao da desola
o, que fo i predita pelo profeta D aniel (9,27; 11,31;
12,11), posta no lu gar santo leito r atende b e m ,
16 ento os habitantes da Judeia, fujam para os m on
tes, 17 o que ee acha sobre o telhado, no desa para
tom ar coisa algum a de sua casa, 18 e o que est no
campo, no volte atrs para tom ar o seu manto.
19 A i das (m ulheres) grvid as e das que tiverem crian
as de peito naqueles dias ! 20 R o g a i para que no seja
a vossa fuga no inverno, ou em dia de sbado, 21 por
que ento ser grande a tribulao, com o nunca foi,
desde o principio do m undo at agora, nem jam ais ser.
22 E, ee no se abreviassem aqueles dias, no se
salvaria pessoa algum a; porm , sero abreviados aque
les dias em ateno aos escolhidos. 23 Ento, se algum
vos d is s e r: Eis aqui est o Cristo, ou ei-lo acol, no
deis crdito, 24 porque ee levantaro falsos cristos, e
falsos profetas, e faro grandes m ilagres e prodgios,
de tal modo que (se fosse possvel) at os escolhidos
seriam enganados. 25 Eis que eu vo-lo predisse. 26 Se
pois vos disserem : Eis qu e ele est no deserto, no
saiais; ei-lo no lu gar m ais retirado da casa, no deis
crdito. 27 Porque, assim como o relm pago sai do
Oriente e se mostra at ao Ocidente, assim ser a vinda
do F ilh o do homem. 28 Onde esliver um cadver a ee
ajuntaro as guias.
29 L o g o depois da tribulao daqueles dias, escurecer-se- o sol, a lua no dar a sua luz, as estrelas
cairo do cu, e as potestades dos cus sero abaladas.
30 Ento aparecer o sinal do F ilh o do bomem no cu,
todas as tribos da terra choraro, e vero o F ilh o do
homem v ir sobre as nuvens do cu com grande poder e
majestade. 31 Mandar os seus anjos com poderosas
trombetas, e juntaro os seus escolhidos dos quatro

D e s tru i
o de
J eru sa
lm .

S in a is do
fim do
mundo.

15-21. N e stes T c r s c a lo s en co n tra -se a resp o sta d irecta d e Jesus


p erg u n ta dos seus d isc ip u lo s : quando s e r ia a destru io d e Jeru saLn.
22.
Se v o se a b re v ia s s e m ,. . A p e rseg u i o d o n tc r is to s e r
to gra n d e q u e , se no fo r d im in u d o o n m ero d es ses dias to t r is
tes, n enh u m m ortal po d er c o n s e rv a r a .
24.
Com o a u x ilio d o d c m n io , os fa ls o s p r o fe ta s fa r o fa ls o s
m ila g res.
29. A s potestades. . i s t o , as foras q u e con servam o e q u il
b rio e n tre o s co rp o s celestes.
30. O s in a l, qu e a cruz, in stru m en to da reden o.

ventos, de uma extrem idade doe cus at outra.


32 Com preendei isto por uma comparao tirada da
figu eira: Quando os seus ramos esto tenros e as folhas
brotam , sabeis que est perto o estio; 33 assim tambm
quando virdes ludo isto, sabei que (o F ilh o do hom em )
est perto, esl s portas. 34 Na verdade vos d igo que
no passar esta gerao, sem que se cumpram todas
estas coisas. 35 0 cu e a terra passaro, mas as minhas
palavras no passaro.
In c e r te
36 Quanto quele dia e quela hora, ningum sabe,
zas da
nem os anjos do cu, nem o F ilh o, mas s o Pai.
h ora do
37 Assim com o fo i nos dias de N o, assim ser tambm
ju zo .
V ig il n
a (segunda) vinda do F ilh o do bomem. 38 Nos dias
cia.
que precederam o d il vio (os homens) estavam comendo
e bebendo, casando-se e casando seus filhos, at ao dia
em que N o entrou na arca, 39 e no souberam nada
at que veio o dil vio, e oe levou a todos. Assim ser
tambm na vinda do Filh o do homem.
40 Ento, de dois que estiverem num cam po, um ser
tomado e o outro ser deixado. 41 De duas mulheres
que estiverem m oendo com a m, uma ser tomada e
a outra ser deixada. 42 V ig ia i, pois, porque no sabeis
a que hora vir o vosso Senhor. 43 Sabei que, se o pai
de fam ilia soubesse a que hora h avia de v ir o ladro,
vigia ria , sem dvida, e no deixaria m inar a sua casa.
44 P o r isso estai vs tambm preparados, porque o
Filh o do homem vir na hora em que menos o pensardes.
S ervo
45 Quem , pois, o servo fiel e prudente, a quem o
^^se^vo
senhor constituiu sobre a sua fam lia para lhe disn e g iitribuir de comer a seu tempo? 46 Bem -aventnrado
gen te.
aquele servo, a quem o seu senhor, quando vier, achar
procedendo assim. 47 N a verdade vos d igo que lhe
confiar o governo de todos os seus hens. 48 Mas, se
aquele servo mau disser no seu corao: 0 meu senhor
tarda em vir, 49 e com ear a bater nos seus com pa
nheiros, a comer e beber com os brios, 50 v ir o
senhor daquele servo no dia em que o no espera, na
hora que no sabe, 51 e o cortar em dois e por a
34. A ' o pa s sa r esia g era o , is to , o p o vo ju deu qu e h-de
e x is t ir no s at d es tru i o de Jerusalm , mas tam bm at ao
fim do m undo. Jesus p o d e a firm a r q u e ign o ra o d ia e a h ora do
ju izo, p o rq u e no tem a m isso dc os f i x a r nem d e o s a z e r
co n h ecer (P ir o t ),
40. U ftt ser to m a d o p elo s anjos e le v a d o ao cu, o itir o s e r
aha tidonado sua desgra a d a sorte.
51. E 0 f a r em pedaos. M u itos pa tr es le v a d o s p e lo d ir e ito

sua parle entre os h ipcritas; ali haver pranto e ran


ger de dentes.
2 5 1 Ento ser sem elhante o reino doe cus a
dez virgens, que, tomando as suas lmpadas, saram ao
encontro do esposo. 2 Cinco delas eram loucas, e cinco
prudentes. 3 A s cioco loucas, tomando as lmpadas,
no levaram azeite con sigo; 4 as prudentes, porm,
levaram azeite nos seus vasos juntam ente com as lm
padas. 5 Tardando o esposo, comearam a tosoanejar
todas, e adormeceram. 6 A meia-noite, ouviu-se um
clam or: Eis que vem o esposo. Sa ao seu encontro.
7 Ento levantaram -se todas aquelas virgens, e pre
pararam as suas lmpadas. 8 A s loucas disseram s
iru d cn les: Dal-nos do vosso azeite, porque as nossas
mpadas apagam-se. 9 A s prudentes responderam :
Para que no suceda faltar-nos ele a ns e a vs, ide
antes aos que o vendem, e com prai para vs. 10 Mas,
enquanto elas foram com pr-lo, chegou o esposo, e as
que estavam preparadas entraram com ele a celebrar
as bodas, e foi fechada a porta. II Mais tarde, chega
ram tambm as outras virgens, d izen d o: Senhor, Se
nhor, abre-nos! 12 Ele, porm, respondeu; N a verdade
vos d igo que no vos conheo. 13 V ig ia i, pois, porque
no sabeis o dia nem a hora.
14 Ser tambm com o um homem que, estando
para em preender uma viagem , chamou oa seus servos,
e lhes entregou os seus bens. 15 Deu a um ciuco
talentos, a outro dois, a outro um, a cada um, segundo
a sua capacidade, e partiu. 16 L o g o em seguida, o que
tinha recebido cinco talentos foi, negociou com eles, e
ganhou outros cinco. 17 Da mesma sorte o que tinha
recebido dois, ganhou outros dois. 18 Mas o que tinha
recebido um s, fo i fazer uma cova na terra, e nela
escondeu o dinheiro do seu senhor.
19 Muito tempo depois, voltou o senhor daqueles
servos, e chamou-os a 'c o n ta s . 20 Aproxim ando-se o
que tinha recebido cinco talentos, apresentou-lhe oulros
cinco, d izen d o: Senhor, tu entregaste-me cinco talen
tos, eis outros cinco que lucrei. 21 Sou senhor disse-Ih e: Est bem, servo bom e flel, j que foste flel em
poucas coisas, dar-te-ei a inteudncia de m u itas; entra
no gozo de teu senhor. 22 Apreseutou-se tambm o
que tiuha recebido dois talentos, e disse; Senhor,
entregaste-me dois talentos, eis que lucrei outros dois.
d e v id a e m o rte q u e tinhaiii s o b re o s s e r v o s , quando estes lh es era m
iiiiic s , su p licla va m -ao s.

P a r b o la
das dez
v ir g e n s .

Pa r b o la
dos
talentos.

23 Seu senhor disse-lhe: Est bem, servo bom e flel, j


que foste flel em poueas coisas, dar-te-ei a iiitendncia
de m uitas; entra no gozo de teu senhor.
24 Apresentaodo-se tambm o que tinha recebido
um s talento, disse: Senbor, sei que s um homem
austero, que colhes onde no semeaste, e recolhes onde
no espa haste. 25 T iv e receio e fu i esconder o teu
talento na terra ; eis o que teu. 26 Ento, o seu
senhor d isse-lh e: Servo mau e preguioso, sabias que
eu colho onde no semeei, e que recolho onde no
espalhei. 27 D evias pois dar o meu dinheiro aos ban
queiros, e, m inha volta, eu teria recebido certamente
com ju ro o que era meu. 28 Tirai-lh e pois o talento, e
dai-o ao que tem dez talentos. 29 Porqu e ao que tem,
der-se-lbe-, e ter em abundncia; mas ao que no
tem , tirar-se-lhe- at o que ju lg a ter. 30 E a esse
servo intil lanai-o nas trevas e x te rio re s ; ali haver
pranto e ranger de dentes.
Descrio
31 Quando, pois, vier o F ilh o do homem na sua
qL! majestade, e todos os anjop com ele, ento se sentar
sobre o trono de sua m ajestade. 32 Todas as naes
sero congregadas diante dele, e separar uns dos
outros, com o o pastor separa as ovelhas dos cabritos.
33 E por as ovelhas sua direita, e os cabritos
esquerda,
34 Ento o R ei dir aos que estiverem sua direita:
Vinde, benditos de meu Pai, possu o reino que vos
est preparado desde a criao do mundo, 35 porque
tive fome, e destes-me de com er; tive sede, e destes-me
de beber; era peregrino, e recoihestes-m e; 36 nu, em e
vestistes; enferm o, e me visitastes; estava na priso,
e fostes visitar-m e, 37 Ento, os justos, lhe responde
r o : Senhor, quando que ns te vim os fam into, e te
demos de com er; sequioso, e le demos de beber?
38 Quando te vim os peregrino, e te recolhem os; nu, e
te vestim os? 39 O ii quando t vim os enferm o, ou na
priso, e fom os visitar-te? 40 0 Rei, respondendo, lhes
d ir: Na verdade vos digo que todas as vezes que vs
flzestes isto a um destes meus irm os mais pequeninos,
2 5 , 23. E n tr a no g o s o de ieit senhor, isto , toma p a rte na
m esm a fe lic id a d e d o teu sen h or,
29. A o q u e tem as gra a s d e D eus na d e v id a considerao,
e as fa z fr u tific a r , sero dadas m ais gra a s; m as ao que as d e s
p reza, tu do lh e ser tirado.
35-36. Jesus r e fe r e s as obras d e m is eric rd ia , n o p o rq u e elas
bastem para a salvao etern a m as p o rq u e, o rd in ria m e n te , anda
ju n ta com ela s a p r tica das p r in c ip a is T rtu d es.

a mim o fizestes. 41 Em seguida, dir aos que estive


rem esquerda: A partai-vos de mim, m alditos, para o
fo g o eterno, que fo i preparado para o dem nio e para
o s seus anjos; 42 porque tive fom e, e no me destes de
c o m e r ; tive sede, e no me destes de beber; 43 era
peregrino, e no me recolhestes; estava nu, e uo me
vestistes; enferm o e na priso, e no me visitastes.
44 Ento, eles. tambm respon dero: Senhor, quando
<jue ns te vim os fam into ou sequioso, ou peregrino,
ou nu, ou enferm o, ou na priso, e no te assistimos?
45 E lhes responder: N a verdade vos d igo : T od as as
vezes que o no fizestes a um destes mais pequeninos,
a, mim o no fizestes. 46 E esses iro para o suplcio
te r n o ; e os justos para a vida etern a .
V ID A DOLOROSA DE JESUS
26 1 Aconteceu que, tendo Jesus acabado todos
s te s discursos, disse aos seus discpulos: 2 V s sabeis
^
q u e daqui a dois dias ser celebrada a Pscoa, e o F ilh o
m orte,
d o homem ser entregue para ser crucificado.
3 Ento ee reuniram os prncipes dos sacerdotes e
08 ancios do povo no palcio do sumo pontfice, que sindrio.
se cham ava Caifs, 4 e tiveram conselho acerca dos
m eios de prenderem a Jesus por astcia, e de o mata
rem. 5 Mas eles diziam : N o (se faa isto) no dia da
festa, no suceda levantar-se algum tum ulto eutre o
povo.
6 Estando Jesus 'em Belnia, em casa de Sim o o
Refeio
leproso, 7 aproxim ou-se dele uma mulher com um getnia.
vaso de alabastro, cheio de um blsamo precioso, e
o derram ou sobre a cabea dele, estando mesa.
8 Vendo isto, os discipulos indignaram -se, d iz e n d o :
P a r a que fo i este desperdcio? 9 Porque este blsamo
podia vender-se p or bom preo, e dar-se aos pobres.
10 Jesus, sabendo isto, disse-lhes: P o rq u e m olestais
esta m ulher? E la fez-me verdadeiram ente uma boa
obra. I I Porque vs lereis sempre convosco pobres;
mas a mim nem sempre me tereis. 12 Derramando
e la este blsam o sobre o meu corpo, f-lo como para
m e sepultar. 13 Em verdade vos digo que em toda a
parte onde for pregado este E van gelh o em todo o
m u n d o , p u b lica r-se- tambm para sua mem ria
o que ela fe z .
2 6 , 8. B id ig n a ra m -s e . N em todos os d is c ip u lo s se in d ign a ra m
cnas s m ea te a lga n s, e , de um m o d o esp e c ia l Judas.

Judas
ven de
Jesus.

Jesus
manda
p r ep a ra r
a ltim a
ceia.

Jesus
ia d c a o
tra id o r.

In s titu i
o da
E u caris
tia.

S ain d o
Jesus,
p r e d iz 0
abandono
dos d iscipulos.

14 Ento um doe doze, que se chamava J u d a


Iscariotes, fo i ter com os prncipes dos sacerdotes,
16 e disse-lhes: <Q ue me quereis vs dar, e eu vo-loen tregarei? Justaram trinta moedas de prata. 16 Desdeento buscava oportunidade para o entregar.
17 N o prim eiro dia dos zim os aproxim aram -se de
Jesus 08 discpulos, dizen do: O n d e queres que te pre
paremos o que preciso para com er a P s c o a ?
18 Jesus disse; I d e cidade, a casa de um tal, e d iz e i-Ih e : 0 Mestre manda d iz e r : 0 meu tem po est pr
xim o, quero celebrar a Pscoa em tua casa com meus
discipu los. 19 Os discpulos fizeram com o Jesus tinha
ordenado, e prepararam a Pscoa.
20 Chegada a tarde, ps-se Jeans mesa com os
doze. 21 Enquanto comiam, disse-lhes: E m verdade
vos d igo que um de vs me h-de e n tre g a r. 22 Eles,
m uito tristes, cada um com eou a d izer: P o r v e n
tura sou eu, S e n h o r ? 23 Ele respondeu; 0 que mete
com igo a mo no prato esse me entregar. 24 0 F ilh o
do bomem vai certam ente, com o est escrito dele, mas
ai daquele hom em , por quem ser entregue o F ilh o do
h om em ! m elhor fora a tal homem que no tivesse nas
c id o . 25 Judas, o traidor, tom ou a palavra e disse:
S o u eu, porventura. M estre? Jesus respondeu-lhe;
T u disseste.
26 Enquanto com iam , Jesus tomou po e o benzeu,
e o partiu, e deu-o a seus discpulos, dizendo: T o m a i
e com ei,-isto o meu c o r p o . 27 Depois, tomando um
clice, deu graas, e deu-lho, d izen d o: B e b e i d ele
todos. 28 Porque isto o meu sangue, o sangue da
nova aliana, que ser derram ado por muitos para
remisso dos pecados. 29 D igo-vos: desta hora em
diante no beberei mais deste fruto da vid eira at
quele dia, em que o beberei novo convOsco no rein o
de meu P a i.
30 Depois do canto dos salmos, saram para o
m o n t e d a s O l i v e i r a s . 31 Ento Jesus disse-lhes:
A todos vs serei esta noite uma ocasio de escn
dalo porque est escrito (Zac. 13,7); F e rire i o pastor,
e as ovelhas do rebanho se dispersaro. 32 Porm, de15. T r in ta m oedas de p r a ia , o p reo d e um escra vo .
28. A a a tg a a lia n a t io lia sid o sela d a com sa u gu e d e a u im a is
s a c r ific a d o s ; a n ova s e la d a com o sangue d e C risto (H e b r ., 913)>
29. N o b e b e r e i... Com estas pa la vra s Jesu s nSo se r e fe r e a o
c lice consagrado, m as ao v in h o comum p ro m eteu d o -lb es qu e no cu
sero in eb ria d o s com abundncia d e consolaes.

30is que eu ressuscitar, irei diante de vs para a Galie ia . 33 Pedro respondeu-ljne: A in d a que todos se
escandalizem a teu respeito, eu nunca me escandaliza
r e i. 34 Jesus disse-lhe: E m verdade te d igo que
esta noite, antes que o ga lo cante, me negars trs
v e ze s . 3 Pedro disse-lh e: A in d a que eu tenha de
m orrer con tigo, no te n e g a re i. D o mesmo m odo
falaram todos os discpulos.
36 Ento foi Jesus com eles a um lu gar chamado
Getsemani, e disse-lhes: S en tai-vos aqui, enquanto
eu vou acol o ra r. 37 E, tendo tom ado consigo Pedro
e 08 dois filhos de Zebedeu, comeou a entristecer-se e
augustiar-se. 38 Disse-lhes eu to: A minha alma
est numa tristeza m o rta l; ficai aqui e v ig ia i c o m ig o .
39 Adiantando-se um pouco, proslrou-se com o rosto
em terra, e fez esta orao: M e u P ai, se possvel,
passe de mim este c lic e ! T o d a via no se faa como
eu quero, mas sim com o tu q u eres. 40 Depois fo i ter
com seus discipulos, encontrou-os dorm indo, e disse a
P ed ro : V is to isso no pudeste vig ia r uma hora
com igo? 41 V igia i e orai, para que no entreis em
tentao. O esprito na verdade est pronto, mas a
carne fra ca .
42 Retirou-se de novo pela segunda vez e orou
assim ; M eu Pai, se este clice no pode passar sem
que eu o beba, faa-se a tua v o n ta d e. 43 F o i nova
mente, e encontrou-os dorm indo, porque os seus olhos
estavam pesados (p e r causa do sono). 44 Deixando-os,
fo i de novo, e orou terceira vez, dizendo as mesmas pala
vras. 45 Depois foi ter novam ente com os seus disc
pulos, e disse-lhes: D o r m i agora e descansai, eis que
chegou a hora, em que o Filh o do homem vai ser entre
gue nas mos dos pecadores. 46 Levantai-vos, vam os.
Eis que ee aproxim a o que me h-de en tregar.
47 Estando ele ainda a falar, eie que chega Judas,
um dos doze, e eom ele uma grande m ultido com
espadas e varapaus, enviada pelos prncipes dos sacer
dotes e pelos ancios do povo. 48 O traidor tinha-lhes
dado este sin a l: A q u e le a quem eu der um sculo,
esse; preudci-o. 49 Aproxim ando-se Jogo de Jesus,
disse: S a lv e M estre. E deu-lhe um sculo. 50 Jesus
disse-lhe: A m ig o , a que v ie s t e ! Ento avanaram ,
lanaram m o de Jesus, e prenderam-no. 51 E eis que

m G etsem aai.

E n treg a e
p ris o de
Jesus.

36G etsem anij isto , la g a r d e a z e ite . E ra sem d v id a um


p equ en o cam po plan tado d e o liv e ir a s , com um r stico la g a r de
a z e ite com o b a v ia e h a la d a m u itos na P a le a tin a (L a g r a n g e ).

Em casa

um dos que estavam com Jesus, estendendo a mo,


desembainhou a sua espada, e, ferindo ura servo do
sumo pontfice, lhe cortou uma orelha. 62 Jesus disse-Ih e: M e te a tua espada no seu lugar, porque todos
08 que tomarem espada (p o r autoridade p r p ria ), mor
rero espada. 53 Julgas porventura que eu no posso
rogar a meu Pai, e que ele me no por aqui lo g o mais
de doze legies de an jos? 54 Como, pois, se cum priro
as Escrituras segundo as quais assim deve su ced er?
55 Depois, Jesus disse m u ltido: V s viestes arma
dos de espadas e de varapaus para me prender, com o
se faz a um salteador. Tod os os dias estava eu sen
tado entre vs ensinando no tem plo, e no me prendestes. 56 Mas tudo isto aconteceu para que se cum
prissem as Escrituras dos p ro feta s. Ento todos os
discpulos o abandonaram e fugiram .
5 7 Qs que tinham preudido Jesus Icvaram-Tio a casa
de Caifs, sumo sacerdote, onde se tinham reunido os
escribas e os ancios. 58 Pedro seguia-o de longe, at
ao trio do prncipe doe sacerdotes. E, tendo entrado,
sentou-se com os servos para ver o fim de tudo isto.
59 Entretanto os prncipes dos sacerdotes e todo o
conselho procuravam algum falso testemunho contra
Jesus, a fim de o entregarem m orte, 60 e no o
encontravam , posto que se tivessem apresentado muitas
testemunhas falsas. Por ltim o, chegaram duas tes
temunhas, 61 que declararam : E s te homem disse:
Posso destruir o tem plo de Deus e reedic-lo em trs
d ia s . 62 Levantando-se, o prncipe dos sacerdotes
disse-lhe: N a d a respondes ao que estes depem contra
t i ? 63 Jesus, porm , estava calado. E o sumo sacer
dote disse-lhe: E u te conjuro por Deus vivo que nos
digas se tu s o Cristo, o P ilh o de D eus. 64 Jesus
respon deu -lbe: T u o disseste. Digo-vos mais que
vereis depois o F ilh o do homem sentado direita do
poder de Deus. e v ir sobre as nuvens do c u . 65 Ento
o sumo sacerdote rasgou os sus vestidos, dizendo:
B la s fe m o u ; que necessidade temos de mais teste
munhas ? Eis acabais de ou vir a blasfm ia. 66 Que
vos p a rece? Eles responderam ; E ru de m o rte .
67 Ento cuspiram-lhe no rosto, e feriram -no a punha52. T o d o s os q u e to m a r m espada p o r a u to rid ad e p r p ria , para
e x e rc e re m vin ga n a , m erecem m o rr e r esp ad a.
64. Jesus d eclara q u e D ens e q u e ser o ju iz su p rem o d e
tod a a hum anidade.

das. Outros deram -lhe bofetadas, 68 d iz e n d o : Pro


fetiza, C risto! Diz-nos quem que te fe riu .
69 Entretanto Pedro estava sentado fora no trio.
Aproxim ou-se dele uma criada, dizendo : T u tambm
estavas com Jesus, o G a lile u . 70 Mas ele negou diante
de todos, d izen d o: N o sei o que d iz e s . 71 Saindo
ele porta, viu-o outra criada, e disse para os que ali se
encontravam : E s te tambm andava com Jesus Naza
ren o. 72 N ovam ente ele negou com juram ento, dizendo:
N o conheo tal h o m e m . 73 Pouco depois aproxi
maram-se de Pedro os que ali estavam, e disseram :
T u certam ente s tambm dos tais, porque at o teu
modo de falar te d a con h ecer. 74 Ento comeou a
fazer im precaes e a ju ra r que no conhecia tal
homem. Im ediatam ente o galo cantou.
75 Pedro lembrou-se da palavra que lhe tinha dito
Jesus: A n te s de cantar o galo, trs vezes me nega
r s. E, tendo sado para fora, chorou am argam ente.
27 1 L o g o de manh, todos os prncipes dos sa
cerdotes e ancios do povo tiveram conselho contra
Jesus, para o entregarem m orte. 2 Em seguida,
m anietado, o levaram e ent,regaram ao governador
Pncio Pilatos.
3 Ento Judas, que o tinha entregado, vendo que
Jesus fora condenado, tocado de remorsos, tornou
a levar as trinta moedas de prata aos prncipes dos
sacerdotes, e aos ancios, 4 dizen do: Pequei, entre
gando o sangue in o c e n te . Mas eles disseram : Q u e
nos im porta? Isso c o n tig o . 5 Ento, tendo atirado
ae moedas de prata para o templo, retirou-se e foi pen
durar-se de um lao.
6 Os priucipes dos sacerdotes, tom ando as moedas
de prata, disseram : N o licito deit-las na arca das
esmolas, porque so preo de sa n g u e. 7 E, tendo con
sultado entre si, com praram com elas o campo do
Oleiro, para sepultura doe estrangeiros. 8 P o r esta
razo aquele campo fo i chamado campo de sangue, at
ao dia de hoje. 9 Ento se cumpriu o que fo i predito
por Jeremias, profeta: Tom aram as trin ta moedas de
p ra ta , custo daquele cu jo preo fo i avaliado pelos filhos
2 7 , 3. To c a d o dc rem o rsos . O a rre p e n d im e n to d e Judas nSo
fo i um acto de d o r sin cera, m as uma m an ifestao d e d es esp ero .
S e fo sse am acto d e d o r, Jesu s te r-lh e-ia p erd o a d o , com o p erd o o u a
m u ito s outros pecad ores.
9. Esta citao tira d a , na re a lid a d e, d e Z a ca rias (11,12-13).
R ecd rd a , porm , m u itos v e r s c u lo s d e J erem ia s e m qu e se fa z m en
o d o cam po e do O le ir o (32,6-9; 18,2-12).

N egao
d e P e d ro .

O onselho
do
S in d rio .

F im
d o tra id o r
Judas.

Com pra
do campo
dc um
o le iro .

Jesus
d ia n te d e
P ila to s .

Barrabs
posto
em lib e r
dade,
e Jesus
co n d e
nado.

Jesus
tou U do,
coroado
de
esp inh os
esc a rn e
cido.

de Isra el, 10 e deram -nas pelo cam po do Oleiro, como o


Senhor me ordenou.
11 Jesus fo i apresentado diante d o governador,
que o in terrogou , d izen d o: T u s o R e i dos Ju
d eu s? Jesus respondeu-lbe: T u o d iz e s . 12 Mas,
sendo acusado pelos prncipes dos sacerdotes e pelos
ancios, nada respondeu. 13 Ento P ilatos disse-lhe:
N o ouves de quantas coisas te a cu sa m ? 14 E no
lhe respondeu a palavra algum a, de m odo que o g o v e r
nador ficou em extrem o adm irado.
15 0 govern ador tinha costume, por ocasio da
festa da Pscoa, soltar aquele preso qu e o povo qui
sesse. 16 N aquela ocasio tinha ele um preso afam ado,
que se cham ava Barrabs. 17 Estando eles reunidos,
perguntou-lhes P ila to s: Q u a l quereis vs que eu vos
solte? Barrabs ou Jesus, que se chama o C r is to ?
18 Porqu e sabia que o tiuham entregado por in veja.
19 Enquanto eie estava sentado no tribunal, sua
mulher m andou-lhe d ize r: N a d a haja entre ti e esse
ju sto, porque fui h oje m uito atorm entada em sonhos
por causa d e le .
20 Mas os prncipes dos sacerdotes e os ancios
persuadiram o povo que pedisse Barrabs e que fizesse
m orrer Jesus. 21 0 governador, tom ando a palavra,
disse-lhes: Q u a l dos dois quereis que eu vos s o lt e ?
Eles responderam ; B a r r a b s . 22 Pilatos disse-lhes:
Q u e hei-de ento fazer de Jesus, que se chama
C r is to ? 23 Disseram tod os: S e ja c r u c if ic a d o .
O govern ador disse-lhes; M a s que m al fez e le ?
Eles, porm , gritavam m ais a lto : S e ja c ru c ific a d o !
24 P ilatos, vendo que nada conseguia, mas que cada
vez era m aior o tum ulto, tom ando gua, lavou as mos
diante do povo, dizen d o: E u sou inocente do sangue
deste ju s to ; a vs pertence toda a respon sabilidade.
25 T o d o o povo respon deu : 0 seu sangue caia sobre
ns e sobre nossos fllh o s .
26 Ento soltou-lhes Barrabs. Quanto a Jesus,
depois de o ter mandado flagelar, entregou-lho para
ser crucificado. 27 Ento os soldados do governador,
conduzindo Jesus ao P retrio, ju otaram em volta d ele
toda a coorte. 28 Depois de o terem despido, lanaram
sobre ele um manto carm ezim . 29 Em seguida, tecendo
24.
P ila t o s no procla m ou a sua in ocncia mas sim a sua cu l
p a b ilid a d e . E stan do co n v e n c id o d e q u e Jesus e r a ju sto com o ju iz
e com o g o v e r n a d o r rom ano nunca d e v ia p e r m it ir q u e fo s s e m orto
a p esa r d e todas as am eaas d o s Judeus.

uma coroa de espinhos, puseram-lha sobre a cabea, e


na mo d ireita uma caua. E, dobraudo o jo e lh o diante
dele, o escarneciam, dizendo: S a lv e , rei dos Judeus.
30 Cuspindo-lhe, tomavam a caua e batiam -lhe com ela
na cabea. 31 Depois que o escarneceram, tiraram -lhe
o manto, revestiram -no com os seus vestidos, e leva
ram-no para o crucificarem.
32 A o sair, encontraram um homem de Cirene,
chamado Sim o, ao qual obrigaram a levar a cruz de
Jesus. 33 T en d o chegado ao lugar, cham ado G igota,
isto , lu gar do Crnio, 34 deram-lhe a beber vinho
misturado eom fel. Tendo-o provado, no quis beber.
35 D epois que o crucificaram , repartiram entre ei
08 seus vestidos, lanando sortes, cumprindo-se deste
m odo o que tinha sido anunciado pelo p rofeta : R ep a r
tira m entre si oa meus vestidos, sobre a m in h a tnica
la n a ra m sortes (S. 21,19). 36 E, sentados, o guarda
vam . 37 Puseram por cima da sua cabea uma inscri
o indicando a causa da sua m orte: E s t e b J e s u s , o
R bi dos Ju d eu s.
38 A o mesmo tem po foram crucifi
cados com ele dois ladres: um direita, outro
esquerda. 39 Os que iam passando ultrajavam -no, mo
vendo as suas cabeas, 40 e dizen d o: < 0 tu, que deetris o tem plo e o reedificas em trs dias, sava-te a ti
m esm o; Se s F ilh o de Deus, desce da cru z. 41 Da
mesma sorte, iusultando-o tambm os prncipes dos
sacerdotes com os escribas e os ancios, d iz ia m ; 42 E le
salvou outros, a ei mesmo no se pode salvar. Se rei
de Israel, desa agora da cruz, e crerem os nele. 43 Con
fiou em D eus: Se Deus o ama, que o liv re agora;
porque ele disse: Eu sou F ilh o de D eus. 44 Do mesmo
m odo o insultavam os ladres que estavam crucificados
com ele.
45 Desde a hora sexta at hora nona, houve tre
vas sobre toda a terra. 46 Perto da hora nona, excla
mou Jesus com voz fo rte ; < E li, E li, lem a s a h a ch ta n i?
isto : Deus meu. Deus meu, porque me abandonaste?
33. L u g a r do C r n io , tradu o p r e f e r i r e i a l u g a r do C a lv rio .
E ra uma peq u en a colina situ ada a o es te d c J eru s a l m . C h am ava-se
la g a r d o C r n io p o r t e r o a sp ecto d e um crn io .
34. M is tu r a d o eom J g l, is to , com uma substncia am arga a
q u e S . M a rcos d o n om e de m rra , e que era costu m e d a r aos con
d en a d o s p ara os n a rco tiza r um poUco a fim de s e n tire m m enos as
d o re s . Jesus, p o rm , u o q u is beber, p o is d e s e ja v a s o fr e r e m o rrer
sem o m e n o r a lir io .
44. O in s u lta v a m os la d r e s , O bom ladro a rrep en d eu -se dos
in su lto s q u e d ir ig iu a Jesus re ceb en d o o p erd o de todas as suas
fa lta s.

V ia
d o loros a .

C r u c iixo
d e Jesus.

A g o n ia
e m orte
d e Jesus.

47 A lgu n s dos que a li estavam ao ou vir isto, d iziam :


E l e cham a por E lia s. 48 Im ediatam ente, correndo
um deles, tendo tom ado uma esponja, ensopou-a em
vin agre, p-la sobre uma cana, e lh e dava de beber.
49 Porm , os outros d izia m ; D e ix a ; vejam os se vem
Elias livr-lo. > 50 Jesus, tornando a dar um alto g rito,
expirou. 51 E eis que o vu do tem plo se rasgou em
duas parles de alto a baixo, a terra tremeu, as rochas
feuderam-se, 52 abriram-se as sepulturas, e m uitos
4 co rp o s de saatos, que tinham adorm ecido, ressuscita
ram, 53 e saindo das sepulturas depois da ressurreio
de Jesus, foram a cidade santa, e apareceram a muitos.
54 0 centurio e os que com ele estavam de guarda a
Jesus, vendo o terrem oto e as coisas que aconteciam,
tiveram grande medo, e d iziam : N a verdade este era
F ilh o de D eu s.
P ie d o s a s
65 Achavam -se tambm ali muitas mulheres que
m u lh ere s.
olhavam de lon ge, as quais tinham seguido Jesus desde
a G alileia, subm inistrando-lbe o necessrio. 56 Entre
elas estava M aria Madalena, M aria, me de T ia g o e de
Jos, e a me dos filhos de Zebedeu.
S e p u ltu ra
57 P ela tarde, veio um homem rico de A rim ateia,
d e Jesus.
chamado Jos, que tambm era discpulo de Jesus.
58 F o i ter com Pilatos, e pediu-lhe o corpo de Jesue.
P ilatos mandou ento que lhe fosse dado o corpo.
59 Jos, tomando o corpo, envolveu-o num lenol
branco, 60 e depositou-o no seu sepulcro novo, o qual
tinha mandado abrir numa rocha. Depois rolou uma
grande pedra para diante da boca do sepulcro, e rtirou-se. 61 Maria Madalena e a outra Maria estavam l,
sentadas defronte do supulcro. 62 N o outro dia, que
o seguinte Preparao, os prncipes dos sacerdotes
e os fariseus foram juntos ter com Pilatos, 63 e dissera m -lh e : S en h o r, estamos recordados que aquele
im postor, quando ainda vivia, disse: Ressuscitarei
depois de trs dias. 64 Grdena, pois, que seja guardado
o sepulcro at ao terceiro dia, a fim de que uo venham
08 seus discpulos, o furtem, e digam ao p o v o : Ressus
citou dos m ortos. D esta sorte, o ltim o embuste seria
48.
U m d o s p resen tes s en tin d o co m p a ix o para com Jesus,
e ju lg a n d o qu e e le esta va com sed e, ensopou uma esp on ja em uma
m istu ra de gua e v in a g re , e, colocan do-a so b re uma cana, deu -lh e
dc b eb er. Esta m istu ra tin h a o n om e d e pvsca, c era bebida dos
soldados.
62. P re p a ra o d o sbado. O s Judeus d a va m este nom e sesta -fe ir a p o rq n e e r a neste d ia q u e se p r e p a ra v a tudo para no v io la r
a le i q u e o b rig a v a a o rep ou so n o sbado.

pior do que o p rim e iro . 65 Pilatos respondeu-lhes:


T e n d e s uma guarda, ide, guardai-o com o enteuderd e s . 66 Foram , e tomaram bem conta do sepulcro,
selando a pedra e pondo l uma guarda.
V ID A GLORIOSA DE JESUS
28 1 Passado o sbado, ao amanhecer o prim eiro
dia da semana, fo i M aria M adalena e a outra Maria
visitar o sepulcro.
2 Eis que ee deu um grande terrem oto. P orqu e um
anjo do Senhor desceu do cu, e, aproxim ando-se,
revolveu a pedra do sepulcro, e sentou-se sobre ela.
3 0 seu aspecto era como um relm pago, e o seu ves
tido como a ueve. 4 Com o tem or que tiveram dele,
aterraram-se os guardas, e ficaram como mortos.
5 jMas o anjo, tom ando a palavra, disse s mulhe
res : 4 Vs no temais, porque sei que procurais a Jesus,
que foi crucificado. 6 Ele j aqui no est, ressuscitou
como tinha dito. Vinde e vede o lugar, onde o Senhor
esteve depositado. 7 Id e j dizer aos seus discpulos
que ele ressuscilou; e eis que vai adiante de vs para
a G a lileia ; l o vereis. Eis que eu vo-lo disse antes.
8 Saram logo do sepulcro com medo e grande gu
dio, e foram correndo dar a nova aos discpulos.
9 E eis que Jesus lhes saiu ao encontro e lhes disse:
E u vos sado. Elas aproxim aram -se, abraaram os
seus ps e prostraram-se diante dele. 10 Ento Jesus
d is s e -lh e s : N o tem ais; ide, avisai meus irmos,
para que vo G alileia; l me v e r o .
11 Enquanto elas iam a caminho, foram cidade
alguns dos guardas, e noticiaram aos prncipes dos
sacerdotes tudo o que tiuha sucedido. 12 Tendo-se eles
congregado com os ancios, depois de tomarem conse
lho, deram uma grande som a de dinheiro aos soldados,
13 dizendo-lhes: D iz e i: Os seus discipulos vieram de
noite, e, enquanto ns estvam os dorm indo, o rouba
ram. 14 Se chegar isto aos ouvidos do governador, ns
o aplacaremos e estareis seguros. 15 Eles, recebido o
dinheiro, fizeram como lhes tinha sido ensinado. E esla
voz divulgou-se entre os Judeus e dura at ao dia de
hoje.
26| 19. A v i s a i m eus irm o s . Jesu s esq u ecid o da ia fid e lid a d e
d o s A p sto lo s, q u c o abandonaram du ran te a sua P a ix o , d -lh es o
ucm c d e irm os.

A s santas
m u lh eres
no
sep u lcro .
O anjo
r e v o lv e a
p ed ra do
s ep u lc ro .

O anjo
anuncia
s santas:
m u lh eres
a ressu r
rei o d e
Jesus.

Jesus
a pa rece
s santas
m u lh ere s.

O s g u a r
das so
su born a
dos.

Apari5o
na G a iile ia ,

e misso
tofos?*

jg Qs onzs dlscIpulos partiram para a G alileia,


P'' monte que Jesus lhes tinha indicado, 17 Quando
o viram , adoraram-no eles que a principio tinham
duvidado. 18 Jesus, aproxim ando-se, falou-lhes assim:
* Foi-m e dado todo o poder no cu e na terra. 19 Ide,
pois, ensinai todas as gentes, baptizando-as em nom e
do Pai, e do F ilh o, e do Esprito Santo, 20 ensinando-as a observar todas as coisas que vos mandei. Eu
estarei convosco todos os dias, at ao flm do mundo.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

EVANGELHO
SEGUNDO S. M A R C O S
INTRODUO
1 1 P rin cpio do E vangelho de Jesus Cristo, Filho P reg a o
<le Deua. 2 Conform e est escrito no profeta Is a a s : BdaepJoo
tista .
E is que envio o meu anjo ante a tu a presena, o qual
p re p a ra r o teu cam inho (M al. 3,1). 3 Voe do que clam a
no deserto: P re p a ra i o cam inho do S en h or,>en d ireita i
as suas veredas (Is. 40,3). 4 Apareceu Joo Baptista
no deserto, pregando o baptism o de penitncia, para
remisso dos pecados. 5 E ia ter com ele toda a regio
da Judeia e todos os de Jerusalm, e eram baptizados
por ele no rio Jordo, confessando os seus pecados.
6 Joo andava vestido de plo de camelo, trazia uma
cin ta de couro em vo lta dos rins, alim entava-se de
gafanhotos e de mel silvestre. E pregava, d iz e n d o :
7 < Vem aps de mim quem mais forte do que eu, ao
qu al eu no sou digno de desatar, prostrado em terra,
a correia doa sapatos. 8 Eu tenho-vos baptizado em
gua, ele, porm , baptizar-vos- no E sprito Santo.
9 Ora aconteceu naqueles dias que Jesus veio de B a ptism o
e
Nazar da C alileia, e fo i baptizado por Joo no Jordo. tentaes
10 N o m om ento de sair da gua, viu os cus abertos, e <ie* jesus.
o Espirito Santo que descia sobre ele em form a de
pom ba; 11 e ouviu-se dos cus uma v o z : T u s o
meu F ilh o amado, em ti pus as minbas com placncias.
12 Im ediam enle o Esprito o impeliu para o deserto.
13 E permaneceu no deserlo quarenta dias, sendo ten
tado por Satans. V ivia entre os animais selvagens,
e 08 anjos os serviam.
Primeiras obras de Cristo
14 Depois que Joo fo i preso, fo i Jesus para a C ali
leia, pregando o Evangelho de Deus, 15 e d iz e n d o :
E s t com pleto o tempo e aproxim a-se o reino de Deus;
fazei penitncia, crede no Evangelho.
16 Passando ao lon go do m ar da C a lileia , viu Simo e A ndr, seu irmo, que lanavam as redes ao

Com eo
da
pregao
d e Jesus.
Vocao
dos
p r im e ir o s

discipulos

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

Prega a o
e m ila g re
na
sin agoga.

Cu ra da
so gra d e
P ed ro e
d e m uitos
ou tros
en ferm o s.

mar, pois eram pescadores. 17 Jesus disse-lhes : S e g u i-me, e eu vos farei pescadores de hom ens. 18 Im edia
tam ente, deixadas as redes, o seguiram . 19 T en d o
passado um pouco adiante dali, viu T ia g o , filho de
Zebedeu, e Joo, seu irm o, que estavam tambm numa
barca consertando as redes. 20 Chamou-os Jogo. Eles,
tendo deixado na barca seu pai Zebedeu com os jo r nalciros, seguiram-no.
21 Depois foram a Cafarnaum ; e Jesus tendo en
trado no sbado na sinagoga, ensinava. 22 Os ouvin
tes ficavam adm irados com a sua doutrina, porque os
ensinava, com o quem tem autoridade, e no com o os
escribas.
23 N a sinagoga estava um bomem possesso do es
prito imundo, o qual comeou a vocifera r: 24 Q u e
tens tu que ver connosco, Jesus N azareno? V ieste'
para nos perder? Sei quem s, o Santo de D e u s .
25 Mas Jesus o ameaou, dizendo: C a la -te , e sai desse
homem ! > 26 Ento o espirito im undo, agitando-o v io
lentam ente, e dando um grande grito, saiu dele. 27 F i
caram todos to admirados, que se interrogavam uns
aos o u tros: Q u e isto? Que nova doutrina esta?
Ele manda com autoridade at aos espritos imundos,
e obedecem -lhe. 28 E divulgou-se lo g o a sua fama
por toda a terra da G alileia.
29 L o go qu e saram da sinagoga, foram a casa d e
Sim o e de A n dr, com T ia g o e Joo. 30 A sogra de
Sim o estava de cama com febre. Falaram -lhe logodela. 31 Jesus, aproxim ando-se e tom ando-a pela m o,
levantou-a. Im ediatam ente a deixou a febre, e ela
ps-se a servi-los.
32 De tarde, sendo j sol-posto, traziam -lhe todos
os enferm os e possessos, 33 e toda a cidade se tinha
juntado diante da porta. 34 Curou muitos que se acha
vam oprim idos com vrias doenas, expeliu m uitos
demnios, e no lhes perm itia dizer que o conheciam.
35 Levantando-se m uito antes de amanhecer, saiu, e fo i
a um lugar solitrio, e l fazia orao. 36 Simo e os
seus com panheiros foram procur-lo. 37 Tendo-o en
contrado, disseram -lhe: T o d o s te p rocu ram . 38 Ele
1, 22. N o com o os escribas. O s escrib a s baseavam sein p re o s
seu s en sin a m ea tos na a u to rid ad e d o s m estres a n tig os. Jesus, p o rm
fa la v a em n om e p r p r io , com o sen do s u p e r io r a todos o s m estres.
35.
E Id f a s ia orao. Jesus m ostra-n os com o sen e x e m p lo
qu e tem os n ecess id a d e d e r e c o r r e r orao para o bterm os de D e u s
lu zes e a u x lio s .

respon deu : < Vamos para oulra parte, para as aldeias


vizinhas, a fim de que eu tambm l pregue, pois para
isso que v im .> 39 E andava pregando nas sinagogas,
p or toda a G alileia, e expelia os demnios.
40 F o i ter com ele um leproso, fazendo-lhe suas
splicas, e, pondo-se de joelh os, d isse-lh e: Se queres, podes limpar-me. 41 Jesus, com padecido dele,
estendeu a mo e, tocando-o, disse-lhe: Q u e ro , s
lim p o . 42 Im ediatam ente desapareceu dele a lepra
e ficou lirapo. 43 E lo g o o mandou retirar, dizendo-lhe
com tom severo : 44 Guarda-te de o dizer a algum ,
mas vai, m ostra-te ao sacerdote, e oferece pela purifi
cao o que Moiss ordenou, para lhes servir de teste
munho. 46 Ele, porm, retirando-se comeou a contar
e a publicar o sucedido, de sorte que Jesus j no podia
entrar descobertamente numa cidade, mas ficava fora
nos lugares desertos, e de todas as partes iam ter
com ele.

Cura do

Contradies
2 1 Passados alguns dias, entrou Jeeus outra vez
em Cafarnaum, 2 e soub-se que ele estava em casa.
Juntou-se muita gente, de m odo que no se cabia, nem
mesm o diante da porta. E eie pregava-lhes a palavra.
3 Foram ter com ee, conduzindo um paraltico, que era
transportado por quatro. 4 Como no pudessem apre
sentar-lho por causa da m ultido, descobriram o tecto
p ela parle debaixo da qual estava Jesus, e, tendo feito
uma abertura, desceram o leito, em que ja zia o paral
tico. 5 Vendo Jesus a f daqueles homens, disse ao
p a ra ltic o : F ilh o , so-te perdoados os teus pecados.
6 Estavam a li sentados alguns escribas, os quais
iam discorrendo nos seus coraes : 7 Como fala assim
este homem ? Ele blasfem a. Quem pode perdoar os
pecados, seno s D eus? 8 Jesus, conhecendo logo no
seu esprito que eles discorriam desla m aneira dentro
de si, disse-lhes: Porqu e pensais isso nos vossos
coraes ? 9 O que menos d ifcil dizer ao paraltico :
Os teus pecados te so perdoados; ou d iz e r: Levauta-te, tom a o teu leito , e anda? 10 Ora, para que sai
bais que 0 F ilh o do homem tem na terra poder de per
doar p eca d o s ...
1 1 eu te ordeno, disse ao p a ra ltic o :
L e v a n ia -te , tom a o teu leito , e v a i para tua casa .
12 Im ediatam ente ele se levan tou , e, tomando o seu
leito, retirou-se vista de todos, de maneira que todos

Cur

se admiraram e louvavam a Deus, d ize o d o : N u n ca


la l v im o s.
Vocao
13 F o i outra vez para o lado do mar. Ia ter com
d e L e v i.
ele todo o p ovo, e o ensinava. 14 A o passar viu L evi,
filh o de A lfeu , sentado no telnio, e disse-lhe; S e
gu e-m e. Ele, levantando-se, o seguiu. 15 Aconteceu
que, estando Jesus sentado mesa em casa dele, esta
vam tambm mesa com Jesus e com os seus disci' pulos muitos publicanoB e pecadores, porque havia
m uitos deles que tambm o seguiam. 16 Os escribas e
fariseus, vendo que Jeeus com ia com os pecadores e
publicanos, diziam a seus discipulos : P o rq u e com e e
bebe o vosso Mestre com oa publicanos e p eca d o res?
17 Ouvindo isto Jesus, disse-lhes: O s sos no tm
necessidade de m dico, mas os en fe rm o s ; eu no vim
chamar oa justos mas os p ecad ores.
O jeju m .
18 Os discpulos de Joo e os fariseus jeju avam .
Foram pois ter com Jesus, e disseram -lhe: P o r q u e
jeju am os discpulos de Joo e os fariseus, e n ojeju am
os teus d iscp u los? 19 Jesus respondeu-lhes: P od em
porventura jeju ar os com panheiros do esposo, enquanto
o esposo est com eles? T od o o lem po que tm consigo
o esposo, no podem jeju ar. 20 Mas viro dias em que
lhes ser tirado o esposo, e ento nesses dias jejuaro.
21 Ningum cose um rem endo de pano cru num vestido
v e lh o ; doutra sorte o remendo n ovo leva parte do velho,
e torna-se m aior o rasgo. 22 Ningum lana vinho
novo em odres velh os; doutra sorte o vinho far arre
bentar os odres, e entoruar-se- o vinho, e perder-se-o
os od res; mas para vinho novo, odres n o v o s .
O s d is c
23 Sucedeu que, caminhando o Senhor em d ia de
pu los
sbado, por entre campos de trigo, os seus discpulos,
d e Jesus
coLliem
enquanto cam inhavam , comearam a colher espigas.
esp iga s ao 24 Os fariseus diziam -lhe:
G o m o que fazem ao
sbado.
sbado o que no lc it o ? 25 Ele respondeu-lhes:
N u n c a lestes o que fez D avid, quando se encontrou
em necessidade, e teve fom e, ele e os que com ele esta
va m ? 26 Como entrou jia casa de Deus, sendo sumo
sacerdote Abiatar, e comeu os pes da proposio, dos
quais no lcito comer, seno aos sacerdotes, e deu
aos que com ele estavam ? 27 acrescentou: <0 sbado
fo i feito para o homem, e no o homem para o sbado.
2 19. 05 com p a n h eiros do esposo, isto , os d isc p u lo s d e Jesus.
27- O s bado f o i f e i t o p a ra o h o m e m ... O re p ou so do sbado
fo i in s titu d o p o r D eu s para san tificao da alm a e d o co rp o . P o r
isso o hom em no d e r e passar fo m e p o r causa do sbado.

S8 P o r isso o F ilh o do homem senhor tambm do


sbado.
3 1 Outra vez Jesus entrou na sinagoga, e encon
trava-se l um hom em , que tinha uma das mos seca.
2 Observavam -no a ver se curaria em dia de sbado, para
o acusarem. 3 Jesus disse ao homem, que tinha a mo
seca: < Vem aqui para o m e io . 4 Depois disse-lhes:
lcito em dia de sbado fazer bem ou m al? Salvar
a vida a uma pessoa ou tir -la ? Eles, porm, cala
ram-se. 5 Olhando-os em roda com indignao, contrlstado da cegueira de seus coraes, disse ao h o m em :
E s te n d e a tua m o. E le a estendeu, e foi-lhe resta
belecida a mo. 6 Mae os fariseus, retirando-se, entra
ram lo g o em conselho contra ele com os herodianoe,
para ver com o o haviam de perder.
7 Jesus retirou-se com os seus discpulos para a
banda do mar, e seguiu-o uma grande m ultido de
povo da G alileia, da Judeia, 8 de Jerusalm, da Idum eia, da Transjordnia e das vizinhanas de T ir o e de
Sidnia, lendo ou vido as coisas que fazia, foram tam
bm em grande- m ultido ter com ele. 9 Mandou aos
seus discipulos que lhe aprontassem uma barca, para
que a m ultido o no atropelasse. 10 Porqu e, como
curava muitos, todos os que padeciam algum m al arro
javam -se sobre ele para o tocarem. 1 1 E os espritos
im undos, quando o viam , prostravam -se diante dele,
e g rita va m : 12 T u s o Filh o de D eu s. Mas ele
ordenava-lhes com severidade que o no m anifestas
sem.
13 Tendo subido a um m onte, chamou a si os
que quis. Aproxim aram -se dele, 14 e destinou doze,
para que andassem com ele, e para os enviar a pregar
15 com poder de exp elir os dem nios. 16 Escolheu pois
d o z e : Sim o, a quem ps o nome de Pedro. 17 T ia g o ,
filho de Zebedeu, e Joo, irm o de T ia g o , aos quais
ps o nom e de B o a n e r g e s , que quer dizer filhos
do trovo, 18 A ndr, F ilip e, Bartolom eu, Mateus,
T om , T ia g o , filho de A lfeu , Tadeu, Sim o o Cananeu
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 Depois, foi para casa e concorreu de novo
tanta gente, que nem mesmo podiam tomar alim ento.
21 Quando os seus parentes ouviram isto, foram para
o p re n d e r; porque diziam : < Esl lo u c o .
28. T e n d o v in d o o F ilh o do h om em s a lv a r os hom ens, p o d e
d is p e c s -lo s da o b serv n cia d o sbado.

H o m em
com a mo
seca.

Jesus
cercado
pela
m u ltid o .
V rio s
p r o d
gio s.

Escolha
dos A p s
tolos.

B elzeb u
e o pecado
contra o
E sp rito
Sauto.

O s p a re n
tes
Jesus.

de

Ocasio
d e contar
v ria s pa
rbolas.

P a r b o la
d o sem ea
d or.

22 Os escribas, que tinham descido de Jerusalm,


diziam : E s t possesso de Belzebu, e em virtude do
prncipe dos dem nios que expele os d em n ios.
23 Jesus tendo-os chamado, dizia-lhes em parbolas:
C o m o pode Satans expelir Satans? 24 Se um reino
est divid id o contra si mesmo, um tal reino no pode
subsistir. 25 E se uma casa est dividida contra si
mesma, tal casa no pode ficar de p, 26 Se pois Sata
ne se levantar contra si mesmo, o seu reino est d ivi
dido, e no poder subsistir, antes est para acabar.
27 Ningum pode entrar na casa d forte, a roubar os
seus m veis, ee prim eiro no prende o forte. Ento
saquear a sua casa. 28 N a verdade vos digo que
sero perdoados aos filhos dos homens todos os peca
dos e as blasfmias que proferirem ; 49 porm , o que
blasfem ar contra o E sprito Santo, jam ais ter perdo ;
mas ser ru de eterno p ec a d o . 30 Jesus falou assim
por terem d it o : < Est possesso do esprito im undo.
31 Chegaram sua me e seus irmos, os quais,
estando fora, o mandaram chamar. 32 Eslava sentada
roda dele m uita gente. DisseramHhe: E is que
tua me e teus irm os esto l fora e procu ram -te.
33 E le, respondeu-lhes: Q u em minha me e quem
so meus irm o s ? 34 E, olhando para os que esta
vam sentados roda de si, disse: E is minha me
e meus irmos. 35 Porque o que fizer a vontade de
Deus, esse meu irm o, minha irm , e minha m e .
4 1 Comeou de novo a ensinar b e ira do m ar;
e juntou-se roda d ele to grande multido que teve
de subir para uma barca e sentar-se dentro dela no
mar, enquanlo que toda a m ultido estava em terra na
praia. 2 E ensinava-lhes muitas coisas por m eio de
parbolas. Dizia-lhes segundo o seu m eio de ensinar :
8 O u v i: Eis saiu o semeador a semear. 4 En
quanto semeava, uma parte da semente caiu ao longo
do caminho, e vieram as aves do cu, e comeram-na.
5 Outra parte caiu sobre-pedregulho, onde tinha pouca
terra; e nasceu lo g o , porque no havia profundidade
de te rra ; 6 mas, quando saiu o sol, foi crestada pelo
calor, e, como no tinha raiz, secou. 7 Outra parte
caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufo
caram, e no deu fruto. 8 Outra caiu em boa terra ;
e deu fruto que vin gou , e cresceu, e um gro deu trinta,
3 , 29. V e r n ota, M at., 12,31.
31. E seus irm o s , is to se a s pa ren tes.

c u lro sessenta, e outro c e m . 9 E acrescentava; Q uem


tem ouvidos para ouvir, o u a . 10 Quando se encon
trou s, os doze, que estavam com ele, interrogaram -no
sobre a parbola. 11 Disse-lhes; A vs concedido
conhecer o m istrio do reino de D e u s ; porm, aos que
so de fora, tudo se lhes prope em parbolas, 12 para
qu e, olhando, no vejam , ouvindo, no entendam, de
sorte que no se convertam , e lhes sejam perdoados
os p ecad os. 13 E acrescentou: N o entendeie esta
parb ola? Ento com o entendereis todas as outras?
14 0 que o semeador semeia a paiavra. 15 Uns en
contram -se ao lon go do caminho onde ela semeada;
lo g o que a ouviram , vem Satans tirar a palavra
sem eada neles. 16 Outros recebem a semente em ter
reno pedregoso; ouvem a palavra, lo go a recebem com
g o s to ; 17 mas no tm raizes em si, so inconstantes;
depois, levantando-se a tribulao ou a perseguio
por causa da palavra, s u c u m b e m im ediatam ente.
18 Outros recebem a semente entre espinhos; ouvem a
palavra, 19 mas as soliciludes do sculo, a seduo das
riquezas, e os outros afectos desordenados, entrando,
afogam a palavra, e ela fica infrutuosa. 20 Outros rece
bem a semente em boa terra; ouvem a palavra, recebem-na, e do fruto, um a trinta, outro a sessenta, e
outro a cem por um.
21 D izia-lhes m ais; Porveutura traz-se a lucerna
para a meter debaixo do alqueire ou debaixo do leito ?
N o para ser posta sobre o candelabro? 22 Porque
no h coisa algum a escondida que no venha a ser
manifesta, nem que seja feita para estar oculta, mas
para vir a descoberto. 23 Se algum tem ouvidos para
ou vir, oua. 24 Dizia-lhes mais: A te n d e i ao que ouvis.

A pa la vra
d e D eus
d e v e ser
o u vid a
atenta
m ente.

4 , 12. P a r a que, o lh a n d o . . , Esta c eg u eira a trib u d a v o n ta d e


d iv in a , , na re alid ad e a conseqncia da m v o n ta d e dos h om ens
q u e a fa sta m a lu z (Is . 69-10).
13. N o e n t e f t d i s , , . S e no co m p reen d erd es esta p r im e ir a
p a r b o la , co m o h a v e is d e c o m p reen d er as outras das q u ais esta
com o q u e o fu n dam en to?
15.
U n s en co n ir a m -S 0 ao lo n g o d o c a m in h o so as pessoas
n d n r e c id a s do mal q u e o a v e m muitas v e z e s a p a la v ra d e D eu s
mas no a d e ix a m p e n e tra r no sen corao.
21-22. A lu z com unicada aos A p s to lo s p e la prega o de C risto
n o d e v ia p e r m a n e c e r ^ e s c o n h e c id a mas s e r le v a d a p o r e le s a todo
o m undo.
23. S e a lg u m , , . P r o v r b io u tiliza d o p a ra cham ar a ateno
d o s o u v in te s sobre o q u e s e d iss e.
24-25. C o m a m e d id a ,,. Jesu s q u e r m ostra r aos seus d is c
p u lo s , com e s te p r o v rb io , qu e, quanto m a io r fo r a ateno q u e e le s
p r e s ta re m s suas p a la vra s, m a io r ser tam bm a sua com preen so

P a i b o la
da
sem en te.

P a r b o la
do gro
d e m os
tarda.

Jesus
acalma
uma tem
pesta de.

Com a m edida com que medirdes, vos m ediro a vs, e


ainda se vos acrescentar. 25 Porque ao que tem , dar-se-lhe- ainda mais e ao que no tem, ainda o que tem,
lhe ser tirad o.
26 D izia tam bm : 0 reino de Deus como um
homem que lana a semente terra. 27 Dorm e e se
levanta, noite e dia, e a semente brota e cresce sem ele
saber com o. 28 Porque a terra por si mesma produz,
prim eiram ente, a erva, depois a espiga, e por ltim o o
trigo grado na espiga. 29 E, quando o fruto est ma
duro, m ete lo g o a fouee, porque est chegado o tempo
da c e ifa .
30 D izia m ais: A que coisa com pararem os ns o
reino de Deus? Com que parbola o figu rarem os?
31 E com o um gro de mostarda que, quando se sem eia
na terra, a m enor de todas as sementes que h na
terra; 32 mas, depois que semeado, cresce e torua-se
rnaor que todas as hortalias, e cria grandes ramos, de
m odo que as aves do cu podem v ir p ou sa r sua sombra
(Dan. 4,9,18; Ez. 17,23; 31,6).
33 Assim lhes propunha a palavra com muitas par
bolas com o estas, conform e o perm itia a capacidade dos
ouvintes. 34 N o lhes falava sem parbolas; porm,
tudo explicava em particular a seus discpulos.
35 N aquele mesmo dia, j sobre a tarde, disse-lhes;
Passem os outra b a n d a . 36 D eixando a m ultido,
o levaram , assim eom o estava, na barca. Outras em
barcaes o seguiram . 37 Ento levantou-se uma
grande torm enta de vento, e as ondas lanavam-se
sobre a barca, de sorte que a barca se enchia de gua.
38 Jesue estava dorm indo na popa, sobre um traves
seiro. Acordaram -no, e disseram-lhe : M estre, no se
te d que pereamos? 39 Ele levantou-se, ameaou o
vento, e disse para o m a r : < Cala-te, em udece. 0 vento
amainou, e seguiu-se uma grande bonana. 40 D epois
dos m is t rio s c ele stes qu e o u v em anunciar. P o r q u e , ao qne tem,.
isto , o qu e o u v e atentam ente a pa la vra d e D eus, receb er n ovo s
conh ecim en tos e s p iritu a is , e o qu e a d e s p re z a p e r d e r a t os po u
cos qu e tin b a, caindo na c eg u eira e s p iritu a l.
27> D o r m e e se le v a n t a . . . O qu e trabalh a p e la salvao das
almas no d e v e preocu p ar-se com c o lh e r o fru to do seu trabalho..
E sp alh e, sem desn im os, a sem en te da v e r d a d e a da v ir tu d e , e , a
seu tem p o, sob a aco d e D eu s, a s ^ m ^ ii^ ^ s p a lh a d a b ro ta e cresce
sem ele saber eomo.
37-40. P o r m aiores q u e sejam as tem p esta d es da nossa a lm a
isto , as tentaes, nunca d e v e m o s d esan im ar, mas te r sem p re con
fiana em Jesu s. Com a orao alcanarem os fo ra para lh es r e s is t ir
e tem p esta d e su ceder a m a io r bonana.

disse-lhes : P o rq u e sois to tm idos? A in d a no ten


des f ? Ficaram cheios de grande tem or, e diziam
uns para os outros ; Q u e m ser este, que at o vento
e o mar lhe obedecem ?
5 1 Chegaram outra banda do mar, ao terrio
trio dos gerasenos. 2 A o sair Jesus da barca, fo i logo
ter com ele, saindo dos sepulcros, um homem possesso d e o e ra s a
de um esprito imundo. 3 T in h a o seu d om iclio nos , >=
sepulcros, e nem com cadeias o podia algum ter preso.
4 Tendo sido atado por muitas vezes com grilh es e
com cadeias, tinha quebrado as cadeias e despedaado
os grilhes, e ningum o podia domar. 5 E sempre,
dia e noite, andava pelos sepulcros e pelos montes,
gritando e ferindo-se com pedras. 6 V endo, porm, a
Jesus de lon g, correu e prostrou-se diante dele, 7 e cla
mou em alta v o z : Q u e tens lu com igo, Jesus, Filho
de Deus A lts s im o ? Eu te conjuro por Deue que me
no atorm en tes. 8 P orqu e Jesus dizia-lhe : E sp rito
imundo sai desee h om em . 9 Depois pergu ntou -lhe:
Q u e nome o t e u ? E le respondeu: < 0 meu nome
L egi o , porque somos m u ito s. 10 E suplicava-lhe
instantem ente que o no expulsasse daquele pais.
11 A n d a va ali pastando ao redor do m onte uma
grande vara de porcos. 12 Os espritos imundos supli
caram-lhe : Manda-nos para os porcos, para nos me
termos n e le s . 13 Jesus deu-lhes essa permisso. E oto
os espritos imundos saram e entraram nos porcos, e
a vara, que era d cerca de dois m il, precipitou-se por
um despinhadeiro no mar, onde se afogaram .
14 Os que andavam apascentando fugiram e foram
espalhar a noticia pela cidade e pelos campos. E o
povo foi ver o que tinha sucedido. 15 Foram ter com
Jesus, e viram o que tio h a sido vexado do dem nio
sentado, vestido e so do ju zo , ele, que tinha estado
possesso de uma legi o in teira ; e tiveram medo.
16 Os que tinham visto contaram-lhes o que tinha acon
tecido ao endem oninbado e aos porcos.
17 Euto
comearam a rogar a Jesus que se retirasse do territ
rio deles. 18 Quando Jesus subia para a barca, come
ou o que fora vexado do dem onio a pedir-lhe que lhe
permitisse acompanh-lo. 19 Mas Jesus no o perm i
tiu, anles lhe disse: V a i para tua casa, para os
teus, e anuDcia-lhes quo grandes coisas o Senhor te
fez, e com o teve piedade de t i. 20 E le retirou-se e
comeou a publicar pela Decpole quo grandes coisas
lhe linha feito Jesus ; e todos se adm iravam .

A filh a d e

a hmorroissa.

2 1 T cn d o passado Jesus novam ente para a outra


bnda ua barca, concorreu a ele m uita gente, e ele
estava ju n to do mar. 22 Chegou ura dos chefes da
sinagoga, chamado Jairo, o qual, vendo-o, lanou-se a
seus ps, 23 e suplicava-lhe com in stncia: M in h a
filha est nas ltim as; vem , im pe sobre ela a mo,
para que seja salva, e v iv a . 24 Jesus fo i com ele, e
uma grande multido o seguia e o apertava.
25 Ento uma mulher, que h doze anos padecia
um fluxo de sangue, 26 que tinha sofrido muito de
muitos mdicos, e tiuha gastado tudo quanto possua,
sem ter sentido m elhoras, antes cada vez se achava
pior, 27 tendo ouvido falar de Jesus, fo i por detrs,
entre a turba, e tocou o seu vestido. 28 Porque d iz ia :
S e eu tocar, ainda que eeja s o seu vestido, ficarei
cu rad a. 29 Im ediatam ente parou o fluxo de sangue,
e sentiu no seu corpo estar curada do m al. 30 Jesus,
conhecendo lo g o em si mesmo a virtu de que sara dele,
voltado para a m ultido, disse; Q u em tocou os meus
vestid os? 31 Oe seus discpulos responderam : T u
vs que a m ultido te com prim e, e perguntas: Quem
me to c o u ? 32 E Jess olhava em roda para ver a que
tinha feito isto. 33 Ento a mulher, que sabia o que
se tinha passado nela, cheia de medo, e trem endo, foi
prostrar-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
34 Jesus disse-lh e: < Filha, a tua f le s a lv o u ; va i em
paz, e fica curada do teu m a l.
35 A in d a ele falava, quando chegaram de casa do
chefe da sinagoga, d izen d o: T u a filha m orreu ; para
que incom odar mais 0 M estre? .36 Porm , Jesus, tendo
ou vido o que eles diziam , disse ao prncipe da sina
g o g a : N o tem as; cr sm en te. 37 E no perm itiu
que ningum o acompanhasse, seno Pedro, T ia g o e
Joo, irm o de T ia g o .
38 Chegando a casa do prncipe da sinagoga, viu
Jesus o alvoroo, os que estavam chorando e fazendo
grandes prantos. 39 T en d o entrado, disse-lhes: P o r
que vos perturbais e chorais? A m enina no est
m orta, mas d o rm e . 40 E zombavam dele. Mas ele,
tendo feito sair todos, tomou o pai e a me da menina,
e os que o acom panhavam , e entrou oude a menina
estava deitada. 41 Tom ando a mo da menina, disse- I h e : * T a lith a koum , que quer d izer: Menina, eu te
m ando, le v a n ta -te . 42 Im ediatam ente se levantou a
m enina, e a n d a v a ; pois tinha j doze anos. Ficaram
cheios de grande espanto. 43 Jesus ordeuou-lhes rig-

rosamente que ningum o soubesse. Depois disse que


dessem de com er menina.
6 1 Ten do Jesus partido dali, fo i para a sua
p tria ; e seguiam-no oe seus discpulos. 2 Chegando
o sbado, comeou a ensinar na sinagoga. Os seus
numerosos ouvintes adm iravam -se e d izia m : D o n d e
vm a este todas estas coisas que d iz? Que sabedoria
esta que lhe foi dada? B com o ee operam tais m ara
vilhas pelas suas m os? 3 No este o carpinteiro,
fllh o de Maria, irm o de T ia g o , de Jos, de Judas
e de Sim o? N o vivem aqui entre ns tambm suas
irm s ? E estavam perplexos a seu respeito. 4 Mas
Jesus d izia-lh es: Um profeta s deixa de ser honrado
na sua ptria, entre os seus parentes e na sua prpria
c a s a . 5 E no podia fazer a li m ilagre algum ; apenas
curou alguns poucos enfermos, im pondo-lhes as mos.
6 E admirava-se da incredulidade deles. Depois an
dava ensinando pelas aldeias circunvizinhas.
7 Chamou os doze, e com eou a envi-los dois a
dois, dando-lhes poder sobre oe espritos imundos.
8 Ordenou-lhes que no tomassem nada para o cami
nho, seno smente um basto; nem alforge, nem po.
nem dinheiro na cintura; 9 mas que fossem calados
de sandlias, e no levassem duas tnicas. 10 E diza-Ih es: E m qualquer casa onde entrardes, ficai nela
at sairdes daquele lugar. I t Onde vos no receberem,
nem vos ouvirem , retirando-vos de l, sacudi o p dos
vossos ps em testemunho contra e le s , 12 T en d o par
tid o, pregavam aos povos que fizessem peuitncia.
IS jE xp eliam m uitos dem nios, ungiam com leo mui
to s enfermos, e curavam-nos.
JESUS PERCORRE A

Jesus em
N a za r.

M isso
dos A p s
tolos.

GALILEIA

14 Ora 0 rei Herodes ouviu falar de Jesus, cujo


nom e se tiuba tornado clebre. D izia-se: J o o Baptista ressuscitou de entre os m o rto s; por isso que o
poder de fazer m ilagres opera n e le . 15 O utros,porm ,
d izia m : < E lia s . E outros d iziam : < E um pro
fe ta , como um dos antigos p ro feta s. 16 Herodes,
tendo ouvido isto, disse: E s t e aquele Joo, a
quem eu m andei degolar, e que ressuscitou dos mor
tos. 17 P o rq u e H erodes tinha mandado prender Joo,
6 5.
f\o p o d ia j a z e r . . , , no p o rq n e lh e fa lta s s e o poder
soas p o rq o e o s N a za ren o s no q u e re n d o a c re d ita r na m isso de
J esn s, tinh am -se to in a d o in d ig n o s d e re c e b e r os seu s b e n e fc io s .

In q u ieta
o de
H e ro d e s ,
q u e tinh a
m andado
matar
jo o
B a p tista .

V o lta
dos A p stolo s.

P r im e ir a
m u ltip lcaf)
dos pes.

e teve-o em ferros no crcere por causa de Herodades,


mulher de F ilip e, seu irm o, com a qual linha casado
(ilicita m e n te ), 18 Porqu e Joo dizia a H erodes: N o
te lcito ter a m ulher de teu irm o . 19 H erodades
tinha-lhe rancor e queria faz-lo m orrer, porm no
podia, 20 porque Herodes, sabendo que Joo era varo
ju sto e santo, olhava-o com respeito, protegia-o, e,
quando o ouvia, ficava m uito perplexo, porm ouvia-o
de boa vontade.
21 Chegando um dia oportuno, H erodes, no ani
versrio do seu nascimento, deu um banquete aos
garandes da corte, aos tribunos e aos principais da
G alileia. 22 T en d o entrado na sala a filha da mesma
H erodades, danou e agradou a Herodes e aos seus con
vivas. 0 rei disse m oa: P e d e -m e o que quiseres
e eu to d a re i. 23 E ju rou -lh e: T u d o o que me pedi
res, te darei, ainda que seja metade do meu r e in o .
24 Ela, tendo sado, disse a sua m e: Q u e hei-de
eu p e d ir ? E la respoudeu-lhe: A cabea de Joo
B a p tista . 25 Tornando lo g o a entrar apressadamente
ju n to do rei, fez este pedido: Q u e ro que im ediata
mente me ds num prato a cabea de Joo B a p tista .
26 0 rei entristeceu-se, mae, por causa do juram ento
e dos convivas, no quis desgost-la. 27 Im ediata
mente mandou um guarda com ordem de trazer a
cabea de Joo. Ele fo i degol-lo no crcere, 28 levou
a sua cabea num prato, deu-o moa, e a moa a deu
a sua me. 29 T en d o ouvido is lo os seus discipulos,
foram , tomaram o seu corpo, e o depuseram num
sepulcro.
30 Ten do os A pstolos voltad o a Jesus, contaram-Ihe tudo 0 que tinham feito e ensinado. 31 Ele disse-Ih es: V in d e aparte, a um lugar solitrio, e des
cansai um p o u c o . Porque eram muitos os que iam
e vinham , e nem tinham tem po para comer. 32 En
trando pois numa barca, retiraram -se aparte, a um
lu gar solitrio.
33 Porm viram -nos partir, e m uitos souberam
para onde iam, e concorreram l, a p, de todas as
cidades, e chegaram prim eiro que eles. 34 A o desem
barcar, viu Jesus uma grande multido. T e v e compai
xo deles, porque eram como ovelhas sem pastor,
e com eou a ensinar-lhes muitas coisas.
35 Fazendo-se tarde, chegaram-se a eles seus disc
pulos, dizen do: E s te lu gar solitrio e a hora j
a d ia n ta d a ; 36 despede-os, a fim de que vo s quintas

e povoados prxim os e comprem algum a coisa para


com er. 37 Ele respondeu-lhes: D ai-lhes vs de com er.
Eles disseram : ir e m o s pois com duzentos dinheiros
com prar po para lhes darmos de c o m e r ? 38 Jesus
perguntou-lhes: Q u a n tos pes tendes vs? Id e v e r.
Depois de terem exam inado, disseram -lhe: T e m o s
cinco, e dois peixes. 39 Ento mandou-lhes que os
fizessem recostar a todos, em grupos, sobre a relva
verde. 40 E recostaram-se em grupos de cem e de cin
qenta. 41 Jesus, tom ando os cinco pes e os dois peixes,
elevando os olhos ao cu, abenoou e partiu os pes, e
os deu a seus discpulos para que lhos servissem ; igu al
mente repartiu por todos os dois peixes. 42 Tod os
comeram e ficaram saciados. 43 E recolheram doze
cestos cheios das sobras dos pes e dos peixes. 44 Os
que tinham comido dos pes eram einco mil homens.
45 Im ediatam ente Jesus obrigou seus discpulos a
embarcar, para chegarem prim eiro que ele outra banda
do la go, a Betsaida, enquanto despedia o povo, 46 De
pois que os despediu, retirou-se a um m onte a fazer
orao. 47 Chegada a noite, encontrava-se a barca no
m eio do mar, e ele s em terra. 48 Vendo-os cansados
de remar, (porque o vento lhes era contrrio), cerca da
quarta v ig lia da noite fo i ter com eles, andando sobre
o m a r ; e fez meno de passar adiante. 49 Quando eles
o viram caminhar sobre o mar, ju lgaram que era um
fantasm a e grita ra m ; 50 porque todos o viram e se
assustaram. Mas ele falou-lhes lo g o e disse: T e n d e
confiana, sou eu, no tem ais. 51 Subiu em seguida
para a barca a ir ter com eles, e o vento cessou. F ica
ram extrem am ente estupefactos, 52 pois uo tinham
dado couta do que se tinba passado com os p e s ; o seu
corao estava obcecado.
53 T en d o passado outra banda, foram ao pas de
Genesar, e l aportaram . 54 T en d o desembarcado,
lo go o conheceram, 55 e, correndo por todo aquele
pas, comearam a trazerrlbe todos os doentes em le i
tos, onde sabiam que ele estava. 56 Em qualquer
lu gar a que chegava, nas aldeias, nas cidades ou nas
herdades, punham os enfermos no m eio das praas,

Jesus
caminha
sobre o

O utros
m ila g res.

52.
N o in k a m d a do c o u t a . . . S e e le s tivess em dado conta do
m ila g r e da m u ltip lica o dos pes, no se a d m ira va m tanto d e v e r
Jesu s ca m in h ar sobre as gu a s. O seu corao estava obcecado, no
en te n d ia claram en te as obras de Jesus, s en d o p re c is o qu e o S a lv a
d o r lh e s d esse m ais esta p r o v a d o seu p o d e r para que desap arecesse
loda a sua fa lta d e confian a.

D iscu sso
so b re as
Tradies
a ris a icas.

e pediam -lhe que os deixasse tocar ao menos a orla do


seu vestido. E todos os que o tocavam fteavam sos.
7 1 Reuniram -se em volta de Jesus os fariseus e
alguns dos escribas, vindos de Jerusalm. 2 Tendo visto
alguns dos seus discpulos com er o po com as mos
impuras, isto , por lavar, 3 (porque os fariseus e
todos os Judeus, em observncia da tradio dos anti
gos, no comem sem lavar as mos cuidadosam ente;
4 e, quando vm da praa pblica, no comem sem
se p u rific a r; e praticam muitas ou tras observncias
tradicionais, como la va r os copos, os jarros, os vasos
de metal, e os leitos), 5 os fariseus e os escrivas inter
rogaram -no : < Porque no andam os teus discpulos
segundo a tradio dos antigos, mas comem o po sem
lavar as m o s ? 6 Ele respondeu-lhes: C o m razo
Isaas profetizou de vs, hipcritas, quando escreveu
(29,13): Este povo honra-m e com os lbios, mas o seu
corao est longe de m im . 7 E vo o culto que me
prestam , ensinando doutrinas que so preceitos hum a
nos. 8 Pondo de lado o m andam ento de Deus, obser
vais cuidadosam ente a tradio dos hom ens.*
9 Disse-lhes m ais : V s bem fazeis por destruir o
mandamento de Deus, para m anter a vossa tradio.
10 Porque Moiss d is s e : H o n ra teu p a i e tu a me.
E todo 0 que a m a ld ioa r seu p a i ou sua me, seja
p u n id o e m orte (E x. 20,12 ; Dt. 5,16 ; Ex. 21,17).
11 Porm vs d iz e is ; Se algum disser a seu pai
ou a sua m e : E oferta a Deus qualquer coisa minha
que te possa ser t i l ; 12 e no lhe deixais fazer nada
em fa v o r de seu pai ou de sua me, 13 anulando assim
a palavra de Deus por uma tradio, que tendes trans
m itido de uns aos outros. E fazeis muitas coisas seme
lhantes a esta.*
14 Convocando novam ente o p ovo, dizia-lhe : O u
vi-m e todos, e entendei. 15 N o h coisa fora do ho
mem que, entrando nele, o possa manchar, mas as que
saem do homem, essas so as que tornam o homem
im puro. 16 Se algum tem ouvidos para ouvir, ou a.*
17 Tendo entrado em casa, deixada a multido, os
seus discpulos interrogaram -no sobre esta parbola.
18 Ele respondeu-lhes: T a m b m vs sois ignorantes?
N o compreendeis que tudo o que, de fora, entra no
homem, no o pode contam inar, 19 porque no entra
no seu corao, mas vai ter ao ventre, e lana-se num

lu gar escuso ? Com isto declarava puros todos os ali


mentos. 20 E acrescentava: < 0 que sai do homem,
que contam ina o hom em . 21 Porqu e do interior, do
corao do hom em que procedem os maus pensamen
tos, os furtos, as fornicaes, os hom icdios, 22 os
adultrios, as avarezas, as perversidades, as fraudes, as
iibertinagens, a in veja, a m aledicncia, a seberba, a
loucura. 23 Tod os estes males procedem de dentro, e
contaminam o h om em .
24 Partindo dali, fo i Jesus para o territrio de
T iro e de Sidnia. T en d o entrado numa casa, no
queria que ningum o soubesse, mas no pde ocul
tar-se. 25 Porque uma mulher, cuja filh a estava possessa do espirito im undo, lo go que uviu falar dele, fo i
lanar-se a seus ps. 26 Era uma m ulher gentia, sirofencia de nao. Suplicava-lhe que expelisse o dem
nio de sua filha. 27 Jesus disse-lh e: * D eixa que pri
m eiro sejam fartos os filhos, porque no bem tom ar o
po dos fllhos e lan-lo aos c es. 28 Mas ela res
pondeu-lhe : A s s im . Senhor, mae tambm os cachorrinhos com em , debaixo da mesa, das m igalhas que
caem dos m eninos. 29 E le disse-lhe : < P o r esta pala
vra que disseste, va i, o dem uio saiu de tua filh a .
30 T en d o voltado para sua casa, encontrou a menina
deitada sobre o leito, tendo o dem nio saido dela.
31 Jesus, deixando o territrio de T iro , fo i n ova
m ente por Sidnia ao mar da G alileia, atravessando o
territrio da Decpole. 32 Trouxeram -lhe um surdo-mudo, e suplicavam -lhe que lhe impusesse a mo.
33 Ento Jesus, tom ando-o aparte dentre a multido,
meteu-lhe os dedos nos ouvidos, e tocou com saliva a
sua lngu a. 34 Depois, levantando os olhos ao cu, deu
um suspiro, e disse-lhe: < E p h p h a ta , que quer dizer
a h re -te . 35 Im ediatam ente ee lhe abriram os o u vi
dos, se lhe soltou a priso da lngua, e falava clara
mente. 36 Ordenou-lhes que a ningum o dissessem.
Porm , quanto mais lh o proibia, mais o publicavam .
37 E adm iravam -se, sobrem aneira, dizen do: T u d o tem
feito bem ! Faz ou vir os surdos, e falar os m u d os! *
8 1 Naqueles dias, havendo novam ente grande
multido, e, no tendo que com er, chamados os disc
pulos, disse-lhes: 2 T e n h o com paixo deste povo,
porque h j trs dias que no se afastam de mim,
34. L e v a n ta n d o os o lh o s a o cu, para nos m o s tia r q u e d ev em o s
r e c o r re r a D eus em tod as as n ossas n ecessidades.- D e u um s u sp iro,
cou sid eran d o as m is ria s hum anas.

Jesus
na
F e n ic a .
A Canan eia.

O su rdo
e mudo.

S egunda
m u ltip li
cao
dos pes.

O s fa riseus
p ed em um
p r o d g io .

F e rm e n to
dos
fa ris eu s.

O cego de
B e tsaid a.

e no tm que comer. 3 Se os despedir em jeju m para


suas casas, desfalecero no cam inho e alguns deles
vieram de lo n g e . 4 Os discpulos responderam -lhe:
C o m o poder algum saci-los de po aqui num de
s e r to ? 5 Jesus pergu ntou -lhes: Q u a n to s pes ten
d e s ? Responderam : S e t e .
6 Ento ordenou ao povo que se recostasse sobre
a terra. Depois, tom ando os sete pes, deu graas,
parliu-os e deu a seus discpulos, para que os distri
bussem ; e eles os distriburam pelo povo. 7 Tinham
tambm uns poucos de peixinhos. E le os abenoou,
e mandou que fossem distribudos. 8 Comeram, fica
ram saciados, e, dos pedaos que sobejaram , levan ta
ram sete cestos. 9 Ora os que comeram eram cerca de
quatro m il. Em seguida Jesus despediu-os.
10 Entrando logo na barca com seus discipulos,
jassou ao territrio de Dalm anuta. 11 Apareceram os
riseus, e comearam a disputar com ele, pedindo-lhe,
para o tentarem, um sinal do cu. 12 Porm Jesus,
arrancando do corao um suspiro, d isse: P o r q u e
pede esta gerao um sin al? Em verdade vos d igo que
a esta gerao no ser dado sinal a lg u m . 13 Depois,
deixando-os, entrou novam ente na barca, e passou
outra bauda.
14 Ora os discpulos esqueceram-se de tomar p e s ;
e no tinham conbigo na barca, seno um nico.
15 Jesus advertia- 08 , d izen d o : E v it a i com cuidado o
ferm ento dos fariseus, e o ferm ento de H e ro d e s .
16 E eles discorriam entre s i : E que ns no temos
p o . 17 Conhecendo isto Jesus, disse-lhes: P o r q u e
estais vs a discutir que no tendes po ? A in d a no
reflectiste nem entendestes? A in d a tendes o vosso
corao obcecado ? 18 Ten do olhos, no vedes, e tendo
ouvidos, no ouvis ? J no vos recordais ? 19 Quando
d ivid i cinco pes por cinco m ii homens, quantos cestos
levantastes cheios de p ed a o s? Eles responderam :
D o z e . 20 E quando d ividi sete pes entre quatro
mil, quantos cestos levantastes de p e d a o s ? Respon
deram : S e t e . 21 E d izia-lh es: C o m o que no
entendeis a in d a ?
22 Chegaram a Betsaida. Trouxeram -lhe um cego,
e suplicavam -lhe que o tocasse. 23 Tom ando o cego
pela m o, conduziu-o fora da aldeia, ps-lhe saliva
sobre os olbos, e, im pondo-lhe as suas mos, perguntou -lh e: V s algum a c o is a ? 24 Ele, levantando os
olhos, disse : V e jo os hom ens que me parecem rvo

res que a n d a m . 25 Depois Jesusim ps-lhenovam ente


a s mos sobre os olhos, e comeou a ver claram en te;
ficou curado e distinguia tudo, nitidam ente, de longe.
26 Ento Jesus mandou-o para casa, d izen d o : N o
entres na a ld e ia .
27 Saiu Jesus com os seus discipulos pelas aldeias
d e Cesareia de F ilip e. Pelo cam inho, in terrogou os
seus discpulos: Quem dizem os homens que eu sou ?
28 Eles responderam -lhe: U n s dizem que Joo Bap
tista, outros que Elias, e outros que algum dos profe
ta s . 29 Ento perguntou-lhes: <E vs quem dizeis
qu e eu sou ? Pedro respondeu: T u s o M essias.
30 Ento Jesue ordenou-lhes severam ente que a nin
gum dissessem isto dele.
31 E c o m e o u a declarar-lhes q u e e ra necessrio
q u e o F ilh o do homem padecesse m uito, que fosse
rejeitado pelos ancies, pelos prncipes dos sacerdotes,
pelos escribas, que fosse m orto, e que ressuscitasse
depois de trs dias. 32 E fa la va destas coisas clara
mente. Pedro, tomando-o de parte, com eou a repreen
d-lo. 33 Mas Jesus, voltando-se e olhando para seus
discpulos, repreendeu Pedro, d iz e n d o : R e tira -te
d a q u i Satans, que no tens gosto pelas coisas de Deus,
mas sim pelas dos h om en s.
34 IJepois, chamando a si o povo com.seus discpu
los, disse-lhes: S e algum me quer seguir, negue-se
a si mesmo, tom e a sua cruz, e siga-m e. 35 Porque o
q u e quiser salvar a sua vida, a p e rd e r ; mas o que
perder a sua vid a por am or de mim e d o E vangelho, a
salvar; 36 Pois que aproveitar ao hom em ganhar o
mundo in teiro e perder a sua a lm a? 37 Ou que dar o
hom em em troco da sua alm a? 38 N o m eio desta gera
o adltera e pecadora, quem se envergonhar de mim
e das minhas palavras, tambm o F ilh o do homem se
en vergon h ar dle, quando vier na glria de seu P a i
com os santos a n jos.
9 1 E dizia-lh es: E m verdade vos d igo que, dos
q u e aqu i se encontram, alguns no m orrero sem
terem visto antes o reino de Deus v ir com p o d e r.

C o n fis s o
d e P e d ro .

J esa s
p r e d iz a
sua
P a ix o .

N e c e s s i
dade
da abn e
gao.

25.
Jm p s-lh e n o v a m e n te .. . Jesus curou gra d u a lm en te este cego
p a ra q u e a sua f , m u ito frou xa no p r in c p io , fo sse tam bm aumen
tando gradu alm en te.
33. V e r nota, M t 16,23.
35. V e r nota, M t., 16,25.
9 , I. Jesu s r e fe r e -s e aos gra n d es fe ito s d c p o d e r, qu e assina
la ra m o e s ta b ele cim en to da Ig r e ja (O s ty ).

T r a n s fi
gurao.

O meDno
possesso
do
d em n lo .

2 Seis dias depois, tomou Jesus consigo P ed ro,


T ia g o e Joo, e conduziu-os ss, aparte, a um a lto
monte, e transfiguron-se diante deles. 3 Os seus vesti
dos tornaram-se resplandecentes, em extrem o brancos,
com o nenhum lavandeiro sobre a terra os poderia tor
nar to brancos. 4 Depois apareceu-lhes Elias com
Moiss, que estavam falando com Jesus. 5 Pedro,
tom ando a palavra, disse a Jesus: Mestre, bom queestejamoB a q u i: faamos trs tendas, uma para ti,
outra para Moiss, outra para E lia s . 6 P orqu e nosabia o que dizia, pois estavam atnitos de medo.
7 E formou-se uma nuvem que os cobriu com a sua
sombra, e saiu uma voz da nuvem , que d iz ia : E s te o meu F ilh o carssimo, o u v i-o . 8 Olhando lo g o emroda, no viram mais ningum com eles seno Jesus.
9 A o descerem do monte, ordenou-lhes que a ningum
conlassem o que tinham visto, seno quando o F ilh o
do homem tivesse ressuscitado dos m ortos. 10 Obser
varam esta ordem , investigando entre si o que queria
d ize r: Q u a n d o tiver ressuscitado dos m ortos. 11 In terrogaram-QO, dizen do: P o r q u e dizem os escribao
que Elias deve v ir p rim e iro ? 12 Jesus respondeu-lhes:
E lia s efectivam ente h-de v ir prim eiro e pr tudo emordem. Como esl escrito acerca do F ilh o do homem,
que ter de sofrer muito e ser desprezado? 13 M as
digo-vos que Elias j veio, e fizeram dele quanto qui
seram, como est escrito d e le .
14 Chegando ju n to dos seus discpulos, viu uma
grande m ultido em vo lta deles, e os escribas dispu
tando com eles. 15 E lo g o toda aquela m ultifio sur
preendida ao ver Jesus, correu para o saudar. 16 Per
guntou-lhes : Q u e estais disputando en lre v s ?
17 Um de entre a m ultido respondeu-lhe: M estre, eu
trouxe-te meu filho que est possesso de um espirito
mudo, 18 o qual, onde quer que se apodere dele, o
lana por terra, e o menino espuma, range com os
dentes, e fica entorpecido. R ogu ei a teus discipulos
que o expelissem , e no pu deram .
19 Jesus respondeu-lhes: 0 gerao in crdu la!
A t quando hei-de estar convosco? A t quando vos
hei-de suportar? Trazei-m o c. 20 Levaram -lho. Tendo
visto Jesus, im ediatam ente o esprito o agitou com v io
lncia, e, cado por terra, revolvia-se espumando.
21 Jesus perguntou ao pai d e le : H quanto tem po

lhe sucede is t o ? > E le respondeu; < Desde a infncia.


22 O dem nio tem-no lanado muitas vezes no fo g o e
na gua, para o m atar; porm tu, se podes algum a
coisa, vale-nos, tem com paixo de n s . 23 Jesus
disse-lhe; S e p o d e s ... tudo possvel ao que c r .
24 Im ediatam ente o pai do m enino exclam ou ; E u
c re io ! A u x ilia a m inha falta de f .
25 Jesus, vendo aumentar a m ultido, ameaou o
esprilo imundo, dizendo-lhe : E s p rito mudo e surdo,
eu te m ando; sai desse m enino, e no tornes a entrar
n e l e ! 26 Ento, dando grilo s e agilando-o com violncja, saiu dele, e o menino ficou como m orto, de
sorte que m uitos d iziam : E s t m o rto . 27 Porm
Jesus, tomando-o pela m o, levantou-o, e ele ergueu-se.
28 Depois que entrou em casa, seus discpulos pergun
taram -lhe particularm ente: P o r q u e o no pudemos
ns e x p e lir ? 29 Respondeu-lhes: E s ta casta de de
m nios no se pode expelir, seno m ediante a orao
e o je ju m .
Nova
30 Ten do partido dali, atravessaram a G alileia;
fe c ia
e Jesus no queria que se soubesse. 31 Ia instruindo p r oda
os seus discpulos, e dizia-lh es: 0 Filh o do homem
P a ix o .
vai ser entregue s mos dos homens, e lhe daro a
m orte, e ressuscitar ao terceiro dia, depois da sua
m o rte . 32 Mas eles no com preendiam estas palavras,
e temiam interrog-lo.
H u m il
33 N isto chegaram a Cafarnaum. Quando estavam
dade.
em casa, Jesus perguntou-lhes: D e que vnheis vs
discutindo pelo cam inho? 34 Eles, porm, calaram-se,
porque no cam inho tinham discutido entre si qual
deles era o m aior. 35 Ento, sentando-se, chamou os
doze, e disse-lhes: S e algum quer ser o prim eiro,
ser 0 ltim o de todos e o servo de to d o s . 36 Em se
gu ida, tomaudo urn menino, p-lo no meio deles, e,
depois de o abraar, disse-lhes: 37 T o d o o que rece
ber um destes m eninos em meu nome, a mim recebe,
e todo o que me receber a m im , no me recebe a mim,
mas aquele que me e n v io u .
38 Joo disse-lhe: M estre, vim os um, que no zeio sem
anda connosco, exp elir os dem nios em teu nome,
e ns lho proibim os, porque no nos segu e. 39 Jesus,
porm, respondeu : N o lho proibais, porque no h
ningum que faa um m ilagre em meu nome e que
23.
T tid o p o s s v e l a o que c r com um a v iv a acom panhada
d e obras como Jesus m an ifesta lo g o a s e g u ir no v e r s . 29, d izen d o
c|ue, para e x p e lir certos dem cn ios, p r e c is o a orao e o j e j u m .

possa lo g o dizer m al de mim. 40 Porqu e quem no


contra ns, est connoBc.
C a r id a d e .
4 1 Quem V O S der um copo de gua, por que sois de
Cristo, em verdade vos d igo que no perder a sua
recompensa.
Escndalo
42 Quem escandalizar um destes pequeninos que
e inferno, c g e n j
mim, m elhor lhe fora que lhe atassem roda
do pescoo a m que um asno faz girar, e que o lan
assem ao mar. 48 Se a tua m o para ti ocasio de
queda, corta-a; m elhor te entrar na vida eterna
manco, do que, tendo duas mos, ir para a geena, para
o fo g o in extin gu ivel, 44 onde o seu verme no m orre,
e 0 fogo no se apaga (Is. 66,24). 45 Se o teu p para
ti ocasio de queda, co rta -o ; m elhor te entrar na
vida eterna coxo, do que, tendo dois ps, ser lanado
na geena, 46 onde o seu verme no m orre, e o fogo no
se apaga (Is. 66,24). 47 Se o teu olho para ti ocasio
de queda, lana-o fo r a ; m elhor te entrar no reino de
Deus sem um olho, do que, lendo dois, ser lanado na
geena, 48 onde o seu verme no m orre, e o fogo no se
apaga (Is . 66,24). 49 T o d o o homem ser salgado pelo
fogo. 50 0 sal uma coisa boa, porm , se se tornar
inspido, com que h aveis de lhe dar o sabor? Tende
sal em vs, e tende paz uns com os o u tro s .
JESUS V A I A JERUSALM
Na

10 1 Saindo d ali, fo i Jesus para o territrio da


ju ^ g ig , g gigm do Jordo. N ovam ente as m ultides se
juntaram em vo lta dele, e de n ovo as ensinava, se
gundo o seu costume,
o m a tri2 A p roxim a n d o-se
os fariseus, perguntavam -lhe
l^dlslo- P*" o ten tarem : E lcito ao m arido repudiar sua
m u lb er? 3 Ele respondeu-lhes: Q u e vos mandou
lilv e l.
M o iss? 4 Eles responderam : M oiss perm itiu escre
ver lib elo de divrcio, e separar-se dela (Dt. 24,1).
5 Jesus disse-lhes: P o r causa da dureza de vosso
corao que ele vos deu essa lei. 6 Porm , no prin
cpio da criao. Deus f-los homem e mulher. 7 P o r
isso deixar o homem seu pai e sua me, e se ju ntar
a sua m ulher; 8 e os dois sero uma s carne (Gen.
P e r e ia .

44-46. Estes d o is v e r s c u lo s so o m itid o s p e lo s m e lh o re s


m an u scritos gregos.
49. T o d o o h o m e m cond enado ao in fe rn o s r a
/W o f o g o ,
isto , o fo go do in fe r n o ser para e le com o um sal que p r e s e r
va n d o-o da corrupo o d e v o r a r sem o con su m ir.

2,24). Assim no m ais so dois, mas uma s carne.


9 Portanto no separe o homem o qne Deus ju n to u .
10 m casa os seus discipulos interrogaram -no n ova
mente sobre o mesmo assunto. 11 Ele disse-lh es:
Q u alqu er que repudiar sua m ulher e se casar com
outra, com ele adultrio contra a prim eira; 12 e se a
m ulher repudiar seu marido e se casar com outro,
com ete ad u ltrio.
13 Apresentavam -lhe uns meninos para que os
tocasse, mas os discpulos ameaavam os que lhos apre
sentavam . 14 Vendo isto Jesus, ficou m uito desgostoso, e disse-lhes: D e ix a i vir a mim os meninos, no
os embaraceis, porque destes lais o reino de Deus.
15 Em verdade vos d ig o : T o d o o que no receber o
reino de Deus com o um menino, no entrar n ele.
16 Depois, abraou-os, e, im pondo-lhes as. mos, os
abenoava.
17 T en d o sado para se pr a cam inho, veio um
homem correndo, e, ajoelhando-se diante dele, perguntou-lhe : B om Mestre, que devo fazer para alcanar a
v id a e te rn a ? 18 Jesus disse-lhe: Porque, me cha
mas bom ? Ningum bom seno Deus. 19 Tu conhe
ces os m an dam en tos: N o mates, no cometas adul
trio, no furtes, no digas falso testemunho, no
com etas fraudes, honra teu pai e tua me (E x. 20,13-16);
Dt. 5,17-20). 20 E ie respon deu : M estre, todas estas
coisas tenho observado desde a minha m ocidade.
21 Jesus, pondo nele os olhos, mostrou-lhe afecto,
e disse-lh e: U m a coisa te fa lta ; vai, vende quanto
tens, d-o aos pobres, e ters um tesouro no cu ;
depois vem e segue-m e. 22 Mas ele, entristecido por
esta palavra, retirou-se desgostoso, porgue tinha m ui
tos bens. 23 Jesus, olhando em roda, disse a seus dis
cpu los: Q uanto d ifc il que entrem no reino de
Deus os que tm riquezas I 24 Os discpulos assom
bravam-se das suas palavras. Mas Jesus de novo lhes
d is s e : M eus filhos, quanto d ificil entrarem no reino
de Deus os que confiam nas riq u eza s! 25 Mais fcil
passar um camelo pelo fund de uma agulha, do que
um rico entrar no reino de Deus. 26 Eles, de cada vez
mais admirados, diziam uns para os o u tro s : Q uem
pode lo g o salvar-se? 27 Jesus, olhando para eles,
disse: P a ra os hom ens islo im possvel,' mas no
para Deus, porque a Deus tudo p ossvel.
1 0 , 17-27.

V e r nota, M t., 19,17-21-23-24.

Jesus
e os
m eninos.

O jo v e m
c o n v i- *
dado
p erfei o ,

U ecom pcDsa dos


q u e p ra ti
cam os
co n s e lh o s
e v a n g li
cos.

T e r c e ir a
p ro fe c ia
da
P a ix o .

Os filh o s
de
Z e b ed eu .

H u m il
da de.

28 Pedro com eou a d iz e r-l e : E is que deixm os


tudo, e te seguim os. 29 Jesus respondeu : N a ver
dade vos d igo : Ningum h que tenha deixado a casa,
08 irmos, as irms, o pai, a me, os filhos, ou as terras,
por causa de mim e do Evangelho, 30 que no receba
o cntuplo, mesmo nesta vida, em casas, irmos, irms,
mes, fllhos e terras, mesmo no m eio das perseguies,
e no sculo futuro a v id a eterna. 31 Porm muitos dos
prim eiros sero os ltimos, e os ltim os sero os pri
m eiros.
32 Iam em viagem para subir a Jerusalm ; Jesus
ia adiante deles. E iam perturbados, e seguiam-no
com- medo. Tom ando novam ente de parte os doze,
comeou a dizer-lhes o que tinha de lhe acon tecer:
33 E is que subimos a Jerusalm, e o Filh o do homem
ser entregue aos prncipes dos sacerdotes, e aos escri
bas; eles 0 condenaro morte, e o entregaro aos
g en tio s; 34 o escarnecero, lhe cuspiro, o aoutaro,
e lhe tiraro a vida. Mas, ao terceiro dia, ressuscitar.
35 Euto aproxim aram -se dele T ia g o e Joo, filhos
de Zebedeu, dizendo : M estre, queremos que nos con
cedas o que te vam os p ed ir. 36 E le disse-lhes: Q ue
quereis vs que eu vos co n c e d a ? 37 Eles responde
ram : Concede-nos que, na tua glria, um de ns se
sente tua direita e outro tua esquerda. 38 Mas
Jesus disse-lhes : N o sabeis o que pedis. Podeis vs
beber o clice que eu vou beber, ou ser baptizados no
baptism o em que eu vou ser baptizado? 39 Eles disse
ram-lhe : P o d e m o s . Jesus disse-lhes: E fectivam en te
haveis de beber o clice qu e eu vou beber, e haveis de
ser baptizados no baptism o em que eu vou ser bapti
zado; 40 mas, quauto a estardes sentados minha
direita o u minha esqnerda, no pertence a mim o
conceder-vo-lo, mas para aqueles, para quem esl
preparado.
41 Ouvindo isto os dez, comearam a indignar-se
contra T ia g o e Joo. 42 Mas Jesus, chamando-os, disse-Ih es: V s sabeis que aqueles gu e so reconhecidos
como chefes das naes as dominam, e que os seus
prncipes tm poder sobre elas. 43 Porm entre vs
no d eve ser assim, mas o que quiser ser o m aior, ser
o vosso servo, 44 e o que entre vs quiser ser o pri
meiro, ser servo de todos. 45 Porqu e tambm o Filh o

<io homem no veio para ser servido, mas para servir,


para dar a sua vida para redeno de m uitos.
46 Chegaram a Jerie. A o sair de Jerie, ele, os
seus discpulos e grande m ultido, Bartim eu, m endigo
-cego, filh o de Tim eu, eslava sentado ju n to ao caminho.
47 Quando ouviu dizer que era Jesus Nazareno, comeou a gritar, e a d izer: Jesus, F ilh o de D avid, tem pie
dade de m im ! 48 Muitos am eaavam-no para que se
calasse. Mas ele cada vez grita va mais forte: F ilh o de
D avid, tem piedade de mim ! 49 Jesus, parando, disse :
C h a m a i-o . Chamaram o cego, d izen d o -lh e: T e m
o n fia a a , levanla-te, ele cham a-te. 50 E le deitando
fora de si a capa, levantou-se de um salto, e fo i ter
com Jesus. 51 Tom ando Jesus a palavra, disse-lhe:
Que queres que eu te fa a ? 0 cego respondeu:
R a b b a n n i faz que eu recupere a vista . 62 Ento Jesus
-disse-lhe: V a i, a tua f te salvou . N o mesmo instante
recuperou a vista, e o seguia pelo caminho.

Cu ra de

Em Jerusalm
11 1 Quando se iam aproxim ando de Jerusalm,
nas proxim idades de B elfag e de Belnia, perto do
monte das Oliveiras, euviou dois dos seus discpulos,
'2 e disse-lhes : Id e aldeia, que est defronte de vs.
L o g o que entrardes nela, encontrareis preso um jumentinho, em que ainda no m ontou hom em algum ; sol
tai-o e trazei-o. 3 Se algum vos disser: Porque fazeis
isso? D izei-lh e: 0 Senhor tem necessidade d e le ;
e lo g o o deixar tra zer. 4 Indo eles, encontraram o
.jum enlinho pres fora da porta numa en cru zilh ad a;
e desprenderam-no. 5 Alguns dos que estavam ali
disseram-lhes : Q u e fazeis, desprendendo o jum entin h o ? 6 Eles responderam-lhes como Jesus lhes tinha
mandado, e deixaram -lho levar.
7 Levaram o jum entinho a Jesus, puseram sobre
^ le os seus mantos, e Jesus m ontou em cima. 8 Muitos
estenderam os seus mantos pelo caminho, outros corta
vam ramos das rvores nos campos e juncavam com
-eles a estrada. 9 Os que iam adiante, e os que seguiam
atrs, clam avam , dizen do: H o s a n a l B endito o que
vem em nome do Sen h or! tO Bendito o reino que vem
-do nosso pai D a vid ! Hosana no m ais alto dos c u s !
11 10. B e n d ito o r e i n o . . . O s Jadens, ju lg a n d o erra d a m en te
que Jesu s e r a um M essia s p o ltic o e s p e ra v a m qu e e le restau rasse o
.an tigo r e in o de D a v id e o s lib e r ta s s e do ju g o e s tr a n g e iro .

Entrada
je^usaim .

fig u e ir a
a m a ld i
oada.

O s p r o fa
nado res
do
tem p lo.

A con*
fian a em
D eu s.

D iscu sso
com oa
d o u to res
da le i.

11 Entrou em Jerusalm no tem plo, e. tendo observado


tudo, com o fosse j tarde, foi para B etoia com os doze.
13 A o outro dia, depois que saram de Bet&nia, levefom e. 13 Vendo ao lon ge uma figueira que tinha folhas,
fo i l ver se encontrava nela algum fruto. A p ro x im n do-se, nada encontrou seno folhas, porque no era
tem po de figos. 14 Ento disse fig u e ira : N u n c a
jam ais com a algum fruto de t i. Ouviram -no os seus
discpulos.
15 Chegaram a Jerusalm. T en d o entrado no tem
plo, comeou a lanar fora os que vendiam e com pra
vam no tem plo, e derribou as mesas dos banqueiros e
as cadeiras dos que vendiam pombas. 16 E no consen
tia que algum transportasse qualquer objecto pelo
tem p lo; 17 e os ensinava, d izen d o: P o rv e n tu ra no
est escrito :
A m in h a casa ser chamada casa de orao p a r a
todas as gentes? (Is. 56,7). Mas vs fizestes dela u m
covil de ladres (Jr. 7,11). 18 Ouvindo isto os prncipes
dos sacerdotes e os escribas, procuravam o m odo de o
perd er; porque o temiam, visto todo o povo adm irar a.
sua doutrina. 19 Quando se fez tarde, saram da cidade.
30 N o outro dia pela manh, ao passarem, viram
a figu eira seca at s razes. 31 Euto Pedro, recor
dando-se, disse-lhe: O lh a , Mestre, como se secou a
figu eira que am aldioaste. 33 Jesus, respondendo,
disse-lhes: T e n d e f em Deus. 23 Em verdade vo s
d igo que todo o que disser a este m on te: T ira-te da,
e lana-te no mar, e no hesitar no seu corao, m as
tiver f de que tudo o que disser seja feito, lhe ser
feito. 24 P o r isso vos d ig o : Tudo o que pedirdes n a
orao, crede que o haveis de conseguir, e que o oh te
reis. 25 Quando estiverdes orando, se tendes algum a
coisa contra algum , perdoai-lhe, para que tambm
vosso P a i, que est nos cus, vos perdoe os vossos pe
cados. 26 Porque, se vs no perdoardes, tambm o
vosso P a i, que est nos cus, vos no perdoar os vos
sos pecados.
27 Voltaram a Jerusalm. E, andando Jesus pelo
tem plo, aproxim aram -se d ele os prncipes dos sacerdo
tes, os escribas e os ancies, 28 e disseram -lhe: C om
que autoridade fazes tu estas coisas ? E quem te deu
direito de as fazer ? 29 Jesus disse-lh es: E u tambm
13-14. V e r nota, M t., 21,19.
26. E s te v e r s c u lo no se encontra n o s , m e lh o re s m anuscritos..

vos farei uma p erg u n ta ; respondei-m e a eia prim eiro,


e eu vos direi depois com que autoridade fao estas
coisas. 30 0 baptism o de Joo era do cu ou dos
homens ? Respondei-m e. 31 Mas eles discorriam entre
8 i : Se respondermos que era do cu, ele d ir : P o r
que razo lo g o no crestes n ele? 32 Responderem os
que era dos homeus ? . . . Tem iam o povo, porque todos
tinham a Joo por um verdadeiro profeta. 33 Ento
responderam a Jesus : N o sabem os. E Jesus disse-Lhes: P o is nem eu to-pouco vos direi com que auto
ridade fao estas coisas.
12 1 E comeou a falar-lhes por parbolas : Um
homem p la n to u um a vinha, cercou-a com um a sebe,
cavou nela u m la ga r, edificou um a torre (Is. 5,1-2),
e arrendou-a a uns vinhateiros, e ausentou-se daquele
pas. 2 Chegado o tempo, enviou aos vin h ateiros um
servo para receber deles a sua parte dos frutos da
vinha. 3 Mas eles, apanhando-o, bateram-lhe, e rem e
teram -no com as mos vazias. 4 Enviou-lhes de novo
outro servo, e tambm a este o feriram na cabea, e o
carregaram de afrontas. 5 Enviou de n ovo outro, e
mataram-no. Assim iizeram a m uitos outros, dos quais
bateram nuns, e mataram outros.
6 Ten do ainda nm filho querido, tambm lho enviou
por ltim o, dizendo : T ero respeito a meu filhO. 7 P o
rm aqueles vinhateiros disseram uns para os ou tros:
Este o herdeiro, viude, matem o-lo, e ser nossa a
herana. 8 Pegaram nele, mataram-no, e lanaram-no
fora da vinha.
9 Que fa r pois o senhor da vin h a? V ir , exterm i
nar os vinhateiros, e dar a vinha a outros. 10 Vns
nunca leste este lu gar da E scritu ra: A ped ra que fo ra
rejeita d a pelos que edificavam , tornou-se cabea do
ngulo. 11 P e lo Senhor fo i feito isto, e coisa m a ra v i
lhosa aos nossos olhos (S. 117,22-23).
12 Procuravam apoderar-se dele, mas temeram o
povo. Tin h am com preendido bem que dissera esla pa
rbola contra eles. E, deixando-o, retiraram-se.
13 Enviaram -lhe alguns dos fariseus e dos herodiauos, para que o apanhassem em algum a palavra.
14 Chegando e es, disseram -lhe: M estre, sabemos que
s verdadeiro, que no atendes a respeitos hum anos;
porgue no consideras o exterior dos hom ens, mas
ensinas o caminho de Deus, segundo a verd a d e :

Pa r b o la
dos
v in h a te iro s m aus.

O trib u to
a C sar.

O s sadu-

O p r i
m e iro
cnandacnento.

E lcito pagar o tributo a Csar, ou no? Devem os


pagar ou u o ? 15 Jesus, conhecendo a sua perf
dia, disse-lhes: P o r q u e me tentais? Trazei-m e u m dinheiro para o v e r . 16 Eles lho trouxeram . Euto
disse-lhes: D e quem esta im agem e in scri o ?
Responderam -lhe: D e C sar. 17 Ento Jesue disse-Ihes: D a i, pois, o que de Csar a Csar, e o que
de Deus a D eu s. E adm iravam -no.
18 Foram ter com ele os saduceus, que negam a
ressurreio, e interrogaram -no, dizen do: 19 M estre,
Moiss deixou-nos escrito que, se m orrer o irm o de
algum e d eixar a mulher sem filhos, seu irm o tome a
mulher dele e d descendncia a seu irm o (Dt. 25,5-6).
20 Ora h avia sete irm os. 0 prim eiro tomou mulher,
e morreu sem deixar filhos. 21 0 segundo tomou-a, e
morreu tambm sem deixar filhos. Da mesma sorte o
terceiro. 22 Nenhum dos sete deixou filhos. Depois
deles todos, morreu tambm a mulher. 23 Na ressur
reio, pois, quando tornarem a viver, de qual deles
ser a m ulher? P orqu e os sete a tiveram por m u lh er.
24 Jesus respondeu-lhes: N o estais vs em erro,
porque no compreendeis as Escrituras, nem o poder
de Deus? 25 Quando ressuscitarem de entre os mor
tos, nem oe homens tom aro mulheres, nem as mulhe
res homens, mas todos sero como os anjos no cu.
26 Relativam ente ressurreio dos mortos, no ten
des lido no livro de Moiss, como Deus lhe faiou sobre
a sara, d ize n d o : E u sou o Deus de Abrao, o Deus de
Isaac, o Deus de Jacob ? (E x. 3.6). 27 Ele no Deus
dos mortos, mas dos vivos. L o g o vs estais num
grande e r r o .
28 Ento aproxim ou-se um dos escribas, que os
tinha ouvido discutir. Vendo que Jesus lhes tinha res
pondido bem, perguntou-lhe: Q u a l o prim eiro de
todos os m an dam en tos? 29 Jesus respondeu-lhe:
0 prim eiro de todos os mandamentos este: Ouve,
Is ra e l! 0 Senhor nosso Deus o nico Senhor, 30 A m a
r s 0 Senhor teu Deus com todo o teu corao, com toda
a tu a alm a, com todo o teu entendimento, e com todas as
tuas foras (D t. 6,4-5). 31 0 segundo este: A m a r s
0 teu p r x im o como a t i mesmo (L e v . 19,18). N o h
outro mandamento m aior do que estes. 32 Ento o
escriba disse-lhe: M estre, disseste bem e com ver
dade que Deus um s, e que no h outro fora d e le ;
25. S e r o com o os a n j o s . . . V e r n ota M t. 22-30.
26*27. E n s o u o D e u s de A b r a o . . . V e r nota M t. 22|32*

33 e que o am-lo com todo o corao, com todo o entendim enlo, com toda a alma, e com todas as foras, e amar
o prxim o como a si mesmo, vale mais que todos os
holocaustos e sa crifcios. 34 Vendo Jesus que tinha
respondido sabiamente, disse-lhe: ' N o ests lon ge do
reino de D eu s. Desde ento, ningum mais ousava
interrog-lo.
35 Continuando a ensinar no tem plo, Jesus tomou
a palavra e disse: C o m o dizem os escribas que o
Cristo filho de D avid? 36 0 mesmo D avid, inspirado
pelo Esprito Santo, diz (S. 110.1): Disse o Senhor ao
meu Senhor: Senta-te m inha direita , at que eu
ponha os teus in im igos p o r escabelo de eus ps.
37 0 mesmo D avid portanto lhe chama Senhor, como
ele pois seu filh o? A grande m ultido o ou via com
gosto.
38 Dizia-lhes ainda nos seus ensinam entos: G u ardai-vos dos escribas, que gostam de audar com roupas
largas, de serem saudados nas praas, 39 e de ocupa
rem as prim eiras cadeiras nas sinagogas, e os prim ei
ros lugares nos banquetes, 40 que devoram as casas
das vivas, sob o pretexto de longas oraes. Sero
julgados com m aior r ig o r .
41 Estando Jesus sentado defronte do gazofllcio,
observava como o povo deitava ali dinheiro. Muitos
ricos deitavam em abundncia. 42 Tendo chegado uma
pobre viva, lanou duas pequenas moedas, que valem
um quarto de um asse. 43 Chamando os seus discpu
los, disse-lhes: N a verdade vos d igo que esta pobre
vi va deu. mais que todos os outros que lanaram no
gazofllcio, 44 porque todos os outros deitaram do
que lhes sobejava, ela porm deitou do seu necessrio
tudo 0 que possua, tudo o que tinha para v iv e r .
13 1 Quando saa do tem plo, disse-lhe u m 'd o s
seus discpulos: O lh a, Mestre, que pedras e que cons
trues ! 2 Jesus d isse-lh e: V s estes grandes edi
fcio s? No ficar pedra sobre pedra, que no seja
derribada. 3 Estando sentado sobre o m onte das O li
veiras, defronte do tem plo, interrogaram -no aparte
Pedro, T ia go, Joo e A n d r : 4 D iz-nos quando suce
dero estas coisas, e que sinal haver, quando tudo isto
estiver para se cu m p rir?
5 Ento Jesus comeou a dizer-lhes : V ed e que
40.

V e r nota, M t , 23,14.
V e r nota, M t., 24,15-21.

13, 5-19.

C risto
f ilh o c
sen h or d e
D a vid.

H ip o c r i
sia dos
escribas.

O bulo
da v i v a
pobre.

P r o fe c ia
da ru in a
de J e ru
salm .

S in a is da
v in d a de
Jesus.

D e s tru i
o de
Jerusa
lm .

S ia a is do
fim do
mundo.

ningum vos engane. 6 Muitos viro em meu nome,


d iz e n d o ; Sou e u ; e enganaro muitos. 7 Quando
ouvirdes falar de guerras e de rum ores de guerras, no
te m a is ; porque imp,orta lue estas coisas acon team ;
mas no ser ainda o fim. 8 Levantar-se- nao contra
nao, reino contra reino. H aver terrem otos em di
versas partes, e fom es. Estas coisas sero o princpio
das dores. 9 T o m a i, porm, cuidado convosco. Ho-de- V 0 8 entregar nos tribunais, sereis aoutados nas sina
gogas, sereis, por minha causa, levados diante dos
governadores e dos reis, para dar testemunho de mim
perante eles. 10 Mas, antes, deve o E vangelho ser pre
gado a todas as naes. 11 Quando, pois, vos levarem
para vos entregar, no prem editeis no que haveis de
d izer,' mas d iz e i o que vos fo r inspirado nessa h o r a ;
porque no sois vs que falais, mas o Esprito Santo.
12 Ento o irm o entregar morte o seu irm o, o pai
o filho ; os filhos levantar-se-o contra os pais e lhes
daro a m orte. 13 Sereis odiados de todos por causa
do meu nome. Mas o que perseverar at ao fim, esse
ser slvo.
14 Quando, pois, virdes a abom inao da desolao
posta onde no d evia estar leitor, atende h e m !
ento OB que estiverem na Judeia fujam para os mon
tes, 15 0 que estiver sobre o telhado, no desa nem
entre para leva r coisa algum a de sua casa ; 16 e o que
se encontrar no campo, no volte atrs a buscar o seu
m anto. 17 A i das mulheres grvidas, e das que tive
rem crianas de peito naqueles d ia s l 18 R o ga i, pois,
que no suceda ieto no inverno. 19 Porque, naqueles
dias, haver tribulaes, quais no houve desde o prin
cipio do mundo, que Deus criou, at agora, nem mais
haver. 20 E sp o Senhor no abreviasse aqueles dias,
nenhuma pessoa ee s a lv a ria ; mas ele os abreviou, em
ateno aos eleitos que escolheu.
21 Ento, se algum vos d isser: Eis aqu i est o
Cristo, ei-lo acol, no deis crdito. 22 Porqu e se
levantaro falsos cristos e falsos profetas, e faro m ila
gres e prodgios para enganarem , se fosse possvel, at
08 mesmos escolhidos. 23 Estai, pois, de sobreaviso, eis
que eu vos predisse tudo. 24 N aqueles dias, depois
daquela tribulao, o sol escurecer, a lua no dar o
seu resplendor, 25 as estrelas cairo do cu, e sero
20.
22.

E se o S e n h o r no a b r e v ia s s e ...
V e r nota, M t., 24,24.

V e r nota, Mt., 24,22.

abaladas as potestades que esto nos cus. 26 Euto


vero o F ilh o do homem v ir sobre as nuvens, com
grande {}oder e glria. 27 E enviar lo g o os seus anjos,
e ju n tar os seus escolhidos dos quatro ventos, desde a
extrem idade da terra at extrem idade do cu. 28 Ouvi
uma com parao tirada da fig u e ir a : Quando os seus
ramos esto j tenros e as folhas brotam , sabeis que
est perto o e s tio ; 29 assim tambm quando virdes
acontecer estas coisas, sabei que (a vin d a do F ilh o
do homem p a ra o ju iz o fin a l) est perto, s portas.
30 N a verdade vos d igo que no passar esta gerao,
sem que se cumpram todas estas coisas. 31 0 cu e a
terra passaro, mas as minhas palavras no passaro.
32 A respeito, porm , desse dia ou dessa hora, nin
gum sabe, nem os anjos do cu, nem o F ilh o, mas s
o Pai. 33 Estai de sobreaviso, vig ia i, porque no sabeis
quando ser o m omento. 34 Ser como um homem
que, em preendendo uma viagem , deixou a sua casa, deu
autoridade, aos seus servos, indicando a cada um a sua
tarefa, e ordenou ao porteiro que estivesse vigila n te.
35 V igia i, pois, visto que no sabeis quando vir o
senhor da casa, se de tarde, se m eia-noite, se ao can
tar do galo, se pela manh, 36 para que, vindo de
repente, vos no encontre dorm infio. 37 0 que eu, pois,
d igo a vs, o d igo a to d o s ; V ig ia i!

E x orta
o
v ig il n
cia.

P a ix o de Jesus
14 1 D ali a dois dias era a Pscoa e os zim os;
os prncipes dos sacerdotes e os escribas andavam bus
cando modo de o prender por traio, para o matar.
2 Porm , diziam ; N o convm que isto se faa no dia
da festa, para que se no levan te nenhum m otim entre
o p o v o .
3 Estando Jesus em Belnia, em casa de Sim o o
leproso, enquanto estava mesa, veio uma m ulher tra
zendo um vaso de alabastro cheio de um blsamo feito
de verdadeiro nardo de um grande valor, e, quebrado
o vaso, derram ou-lho sobre a cabea. 4 A lgu n s dos que
estavam presentes indignaram -se, e diziam entre si:
P a ra que foi este desperdcio de blsam o? 5 Pois
podia vender-se por mais de trezentos dinheiros, e
d-los aos pobrs. E irritavam -se contra ela. 6 Mae
32, N e m o F i l h o o sabe para com u n ica r a o s outros. Jesu s no
ig n o ra va quando d e v e s e r o d ia de jn lz o , mas no tinh a re c e b id o a
m isso d e 6 r e v e la r aos hom ens.

C o n s p ira
o do
S in c d rio .

A v a re z a
d e Judas.

Jesus
ve n d id o .

P rep a ra
o
da ltim a

Jesus
re v e la
o tra id o r.

In s titu i
o
da Euca
ris tia .

Jesus disse: D eixai-a. P orqu e a m olestais ? E lafez-m e


uma boa obra, 7 porque vs tereis sempre convosco
pobres, e, quando quiserdes, podeis fazer-lhes b e m ;
porm , a mim, no me tendes sempre. 8 Ela fez o que
podia : embaleamou com antecipao o meu corpo para
a sepultura. 9 Em verdade vos d i g o : Onde quer que
fo r pregado este E vangelho por todo o mundo, ser
tambm contado, para sua memria, o que ela fez.
10 Euto Judas Iscarlotes, um dos doze, fo i ter com
os prncipes dos sacerdotes, para lhes entregar Jesus.
11 Eles, ouvindo-o, algraram -se e prom eteram dar-lhe
dinheiro. E ele procurava ocasio oportuna para o
entregar.
12 No prim eiro dia dos zim os, quando im olavam
a Pscoa, os discpulos lhe disseram : O nde queres
que vamos preparar-te a refeio da Pscoa ? 13 En
to ele enviou dois dos seus discipulos, e disse-lhes:
Id e cidade, e encontrareis um homem levando uma
bilha de gu a; ide atrs dele, 14 e, onde entrar, dizei
ao dono da c a s a : o Mestre d i z : Onde est a minha
sala em que eu hel-de com er a Pscoa com os meus
discpulos? 15 E ele vos mostrar uma sala superior,
grande, m obilada e posla em ordem . Preparai-m e l o
que preciso. 16 Os discpulos partiram, chegaram
cidade, encontraram tudo eom o ele lhes tinha dito, e
prepararam a Pscoa. 17 Chegada a tarde, fo i Jesus
com 08 doze.
18 Quando estavam mesa e comiam, disse Jesus:
Em verdade voe d igo que um de vs, que come com igo,
me h-de entregar. 19 Ento comearam a entriste
cer-se, e a dizer-lhe cada um de per s i: Sou porven
tura eu ? 20 Ele disse-lhes: E um dos doze que se
serve com igo no mesmo prato. 21 0 F ilh o do homem
vai, segundo est escrito dele, mas, ai daquele homem
por quem fo r entregue o Filh o do homem ! Melhor fora
a esse homem no ter nascido.
22 Enquanto comiam, Jesus tom ou po e, depois
de o benzer, parliu-o, deu-lho e d is s e : T o m a i, isto
o meu corpo. 23 Em seiguida, tendo tomado o
clice, dando graas, deu-lho, e todos beberam dele.
24 E disse-lhes : Is to o meu sangue, o sangue da
A lian a, que ser derramado por muitos. 25 Em ver
dade vos d igo que no beberei mais desse fruto da
vide, at quele dia em que o beberei novo no reino
de D eus. 26 Cantados os salmos, foram para o monte
das Oliveiras,

27 Ento, Jesus, disse-lhes : T o d o s vos escandalizareis, pois est escrito: F e rire i o pastor, e as ovelhas
se dispersaro (Zc. 3,7). 28 Mas, depois que eu ressus
citar, preceder-vos-ei na G a lile ia . 29 Pedro, porm,
disse-lhe: A in d a que Iodos se escandalizem a teu
respeito, eu n o . 30 Jesus disse-lhe: E m verdade
te digo que hoje, nesta mesma noite, antes que o galo
cante a segunda vez, me negars trs v e z e s . 31 P o
rm, ele, insistia ainda m ais: A in d a que me seja pre
ciso m orrer contigo, no te n eg a rei. E todos diziam
o mesmo.
32 Chegando a uma herdade, chamada Getsemani,
Jesus disse a seus discpulos: S en tai-vos aqui en
quanto vou o ra r. 33 L evo u consigo Pedro, T ia g o e
J o o ; e comeou a sentir pavor e angstia. 34 E disse-Ihes: A m inha alm a est numa tristeza m ortal;
ficai aqui, e v ig ia i. 35 Tendo-se adiantado um pouco,
prostrou-se por terra, e pedia que, se era possvel, se
afastasse d ele aquela hora. 36 D izia : *Abha, Pai, todas
as coisas te so possveis; afasta de mim este clice;
porm, no se faa o que eu quero, mas o que tu que
r e s . 37 Depois voltou, e eneonlrou-os dorm indo, e
disse a P e d ro : S im o , dorm es? No pudeste vigiar
uma hora? 38 V ig ia i e orai, para que no entreis
em tentao. 0 espirito na verdade est pronto,
mas a carne fra c a . 39 Tendo-se retirado nova
m ente, ps-se a orar, repetindo as mesmas palavras.
40 Voltando, encontrou-os outra vez a dorm ir, por
que tinham os olhos pesados. No sabiam que respon
der-lhe. 41 V o lto u terceira vez, e disse-lhes: D o rm i
agora e descansai. Basta, chegada a h o r a ; eis que o
F ilh o do homem va i ser entregue nas mos dos peca
dores. 42 Levan lai-vos, vam os; eis que se aproxim a o
qu e me h-de eu trega r.
43 A in d a falava, quando chega Judas Iscariotes,
um dos doze, e com ele m uita gente armada de espadas
e varapaus, enviada pelos prncipes dos sacerdotes,
pelos escribas e pelos ancies. 44 0 traidor tinha-lhes
dado uma senha, dizendo: A q u e le a quem eu oscular,
esse; prendei-o, e ievai-o com cu id a d o. 45 L o g o
que chegou, aproxim ando-se im ediatam ente de Jesus,
disse-lhe: M e s t r e ! e osculou-o. 46 Ento eles lanaram-lhe as mos, e prenderam -no.
47 Um dos circunstanles, tirando da espada, feriu
14) 36.

A b b a , p a la vra ara m a ica , gu e s ig n ific a p a i.

E scu da lo
dos d is c i
p u los.

O rao d e
Jesus
em G etse-

Je sus
p reso
n o h o rto .

J esn s em
presen a
d o S in
d r io .

P e d ro
nega
Jesus trs
v ezes .

um servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe uma orelha.


48 Jesus, tom ando a palavra, disse-lhes: C o m o ae eu
fosse um ladro, viestes com espadas e varapaus a
prender-m e? 49 Tod os os dias estava entre vs ensi
nando no tem plo, e no me prendestes. Mas isto acon
tece para que se cumpram as E scritu ras. 50 Ento os
seus discpulos, ahandonando-o, fugiram todos. 51 U m
jovem seguia Jesus coberto smente com um len ol, e
prenderam-no. 52 Mae ele, largando o lenol, escapou-se-lhes nu.
53 Levaram Jesus ao sumo sacerdote, e juntaram -se
todos os prncipes doe sacerdotes, os ancies e os escribae, 54 Pedro foi-o seguindo de lon ge, at dentro do
ptio do sumo sacerdote. Estava sentado ao fogo com
os criados, e aquecia-se.
55 Os prncipes dos sacerdotes e todo o conselho
buscavam algum testemunho con lra Jesus, para o faze
rem m orrer, e no o eucontravam , 56 Porque muitos
depunham falsam ente contra ele, mas no concorda
vam 08 seus depoim entos. 57 Levantando-se uns cer
tos, depunham falsam ente contra ele, d izen d o: 58 N s
ouvim os-lhe d iz e r : Destruirei este tem plo, feito pela
mo do homem, e em trs dias ediflcarei outro, que no
ser feito pela mo do hom em . 59 Porm nem este
seu testemunho era concorde. 60 Ento, levantando-se
no m eio da assem bleia o sumo sacerdote, interrogou
Jesus, d izen d o : N o respondes nada? 0 que que
estes depem contra t i? 61 Ele, porm, estava em
silncio, e nada respondeu. Interrogou -o de n ovo o
sumo sacerdote, e d isse-lh e: <E s tu o Cristo, o F ilh o
de Deus b e n d ito ? 62 Jesus respondeu: E u o sou, e
vereis o F ilh o do homem sentado d ire ita do poder de
Deus, e v ir sobre as nuvens do cu (S. 109,1 ; Dan. 7,13).*
63 Ento o sumo sacerdote, rasgando os seus vestidos,
d isse: Q u e necessidade temos de mais testem unhas?
64 Ouvistes a blasfm ia. Que vos p a rece? E todos o
condenaram com o ru de morte.
65 Euto comearam alguns a cuspir-lhe, a velar-Ihe o rosto, e a dar-lhe punhadas, dizendo-lhe : P r o fe
tiza I Os criados receberam-no a bofetadas.
66 Entretanto, estando Pedro em baixo no trio,
chegou uma das criadas do sumo sacerdote. 67 Vendo
P edro, que se aquecia, encarando nele, d is s e : T u
tam bm estavas com Jesus N azaren o. 68 Mas ele
n egou : N o sei, nem com preendo o que d izes. E saiu
fora para a entrada do ptio, e o galo cantou. 69 T en

d o-o visto a criada, comeou novam ente a dizer aos


qu e estavam presentes : E ste daqueles. 70 Mas ele
o negou de novo. Pou co depois, os que a li estavam
diziam de n ovo a P e d r o : Verdadeiram ente tu s um
deles, porque s g a lile u . 71 Ele comeou a fazer
im precaes e a ju r a r : N o conheo esse homem de
qu em fa la is. 72 Im ediatam ente cantou o ga lo segunda
vez. Pedro recordou-ee da palavra que Jeeus tinha
d ito : A n te s que o galo cante duas vezes, me negars
trs vezes. E comeou a chorar.
15 1 L o g o pela manh, tiveram conselho os prn
cipes dos sacerdotes com os ancies, os escrihas e com
todo o Sindrio. M anietando Jesus, o levaram e entre
garam a Pilatos. 2 Pilatos perguntou-lhe: T u s o
R e i dos Ju deu s? Ele respondeu-lhes: T u o dizes.
3 Os prncipes doe sacerdotes acusavam-no de mui
tas coisas. 4 P ilatos interrogou-o n ovam en te: N o
respondes coisa algu m a? V de quantas coisas te acu
sa m . 5 Mas Jesus no respondeu mais nada, de sorte
q u e P ilatos estava admirado.
6 Ora ele costumava no dia da festa (e Pscoa)
soltar-lhes um dos presos, qualquer que eles pedissem.
7 E a v ia um chamado Barrabs, que estava preso com
ou tros sedicioBOS, o qual, num m otim , tinha com etido
um hom icdio. 8 Juntando-se o povo, comeou a pedir o
(in d u lto ) que sempre lhes concedia. 9 P ilatos respon
d e u -lh e s : Q uereis que vos solte o R e i dos Judeus?
10 Porque sabia que os prncipes dos sacerdotes o
tinham entregado por in veja. 11 Porm , os prncipes
d os sacerdotes, incitaram o p ovo a que pedisse antes a
liberdade de Barrabs. 12 Pilatos, falan do outra vez,
d isse-lh es: Q u e quereis pois que eu faa ao B e i dos
J u d eu s? 13 Eles tornaram a g r ita r : C ru c ific a -o !
14 Pilatos, porm, dizia-lhes : Q u e mal fez ele ? Mas
eles cada vez gritavam mais : Crucifiea-o I
15 Ento Pilatos, querendo satisfazer o povo, sol
tou-lhes Barrabs. Depois de fazer aoutar Jesus, en
tregou-o para ser crucificado. 16 Os soldados conduziram-no ao interior do trio, isto , ao Pretrio, e a li
ju ntaram toda a coorte. 17 Revestiram -no de prpura
e cingiram -lhe a cabea com uma coroa entretecida de
espinhos. 18 E comearam a sau d-lo: S alve, R ei
dos J udeus ! 19 E davam -lhe na cabea com uma cana,
cuspiam-Ibe no rosto, e, pondo-se de joelh os, faziam-ih e reverncias.
20 Depois de o terem escarnecido, despojaram-no

Jesus
d ia n te de
P ila to s .

V ia d o lo
rosa.

C ru c ifixo.

A g o n ia
e m orte
d e Jesus.

da prpura, vestiram -lhe os seus vestidos, e levaram -no


)ara o crucificar. 21 O brigarem um certo homem que
a a passar, Sim o de Cirene, que vinha do campo, pai
de A lexan d re e de R u fo, a leva r a cruz. 22 Conduzi
ram-no ao lu gar do C lgota, que quer dizer lu gar do
Crnio. 23 D avam -lhe a beber vin h o misturado com
m irra, mas ele no o tomou.
24 Tendo-o crucificado, dividiram os seus vestidos,
lanando sortes sobr eles, para ver a parte que cada
um levaria. 25 Era a hora trcia quando o crucifica
ram. 26 A causa da sua condenao estava escrita
nesta in scrio: 0 R b i d o s J u d e u s . 27 Com ele cruci
ficaram dois ladres, um sua direita, e outro
esquerda. 28 Cumpriu-se a Escritura, que d i z : F o i
contado entre os maus (Is. 53,12). 29 Os que iam pas
sando blasfem avam , abanando as suas cabeas, e di
zendo : A h ! tu, que destris o tem plo de Deus, e o
reedificas em trs dias, 30 salva-te a ti mesmo, des
cendo da cru z. 31 Do mesmo m odo, escarnecendo-o
tambm os prncipes dos sacerdotes e os escribas,
diziam entre s i : S a lvo u os outros, e no se pode sal
var a si mesmo. 32 0 Cristo, o R ei de Israel desa
agora da cruz, para que vejam os e acreditem os. T a m
bm os que tinham sido crucificados com ele o insul
tavam.
33 Chegada a hora sexta, cobriu-se toda a terra de
trevas at hora nona. 34 E, hora nona, exclam ou
Jesus em alta v o z : * E lo i, E loi, la m m a sa h a ch ta n i?
que quer d ize r: D eu s meu. Deus meu, porque m e
desam paraste? 35 Ouviudo isto, alguns dos circunstantes d izia m : E is que chama por E lias. 36 Cor
rendo um, e ensopando uma esponja em vin agre, e
atando-a numa caua, dava-lhe de beber, d iz e n d o :
D e ix a i, vejam os se Elias vem tir -lo . 37 Mas Jesus,
dando um grande brado, expirou. 38 0 vu do tem plo
rasgou-se em duas partes, de alto a baixo. 39 0 cen
turio, que estava defronte, vendo que Jesus exp i
rava dando este brado, disse: V erdadeiram ente este
hom em era F ilh o de D eus. 40 Encontravam-se tam
bm ali algum as mulheres vindo de longe, entre as
quais estava M aria Madalena, M aria, me de T ia g o
menor e de Jos, e Salom , 41 as quais j o seguiam
1 5 , 22. L u g a r d o C r n io . . . V e r nota, M t., 27,33.
28. E ste T e rs ic u lo fa lta nos m e lh o res m anuscritos.
32. O in s u lta v a m . V e r nota, M t., 27,44.
36. V e r nota, M t. 27,48.

e serviam guando ele estava na G alileia, e muitas ou


tras, que, juntam ente com ele, tinham subido a Jeru
salm.
42 Quando era j tarde pois era a Preparao,
isto , a v ig lia de sbado , 43 foi Jos de A rim ateia,
m embro ilustre do Sindrio, que tambm esperava o
reino de Deus, apresentou-se corajosam ente a Pilatos,
e pediu-lhe o corpo de Jesus. 44 P ilatos admirou-se
de que estivesse j m o rto ; mandando chamar o cen
turio, perguulou-lhe se estava j m orto. 45 In for
mado pelo centurio, deu o corpo a Jos. 46 Jos,
tendo com prado um lenol, e tirando-o da cruz, en
volveu-o no lenol, depositou-o num sepulcro, que es
tava aberto na rocha, e rolou uma pedra para diante
da boca do sepulcro. 47 Entretanto M aria Madalena
e Maria, me de Jos, estavam observando onde era
depositado.

S ep u ltu ra

Jesus Ressuscitado
16 1 Passado o dia de sbado, M aria M adalena,
M aria, me de T ia g o , e Salom com praram aromas
para irem embalsamar Jesus. 2 Partindo no prim eiro
dia da semana, de manh cedo, chegaram ao sepul
cro, quando o sol j era nascido. 3 D iziam entre s i:
Q uem nos b-de revo lver a pedra da boca do sepul
cro? 4 Mas, olhando, viram revolvid a a pedra, que
era m uito grande. 5 Entrando no sepulcro, viram um
jovem sentado do lado direito, vestido de uma tnica
branca, e ficaram assustadas. 6 Ele disse-lbes: N o
temais. Buscais a Jesus Nazareno, o crucificado? R es
suscitou, no est aqui. Eis o lu gar onde o deposita
ram. 7 Mas ide, dizei a seus discpulos, e especialm ente
a Pedro, que ele vai adiante de vs para a G alileia; l
0 vereis, com o ele vos disse. 8 Elas, saindo do sepul
cro, fugiram , porque as tinha assaltado o tem or e esta
vam fo ra de si. N o disseram nada a ningum , tal era
o medo que tinham.
9 Jesus tendo ressuscitado de manh, no prim eiro
dia da semana, apareceu prim eiram ente a M aria Madalena, da qu al tinha expulsado sete dem nios. 10 Ela
foi notici-lo aos que tinham andado com ele, os quais
estavam aflitos e chorosos. 11 Tendo eles ou vido dizer
15 9-20. H fa lta de lig a o e n tre estes d o z e v e rs c u lo s e a
narrao p reced e n te. So, to d a v ia , cannicos, em bora no haja a
certeza d e te re m sid o e s c rito s p o r S. M arcos.

Assuntas
o sepu'icm.

Diversas

100

M isso
dos A ps
tolo s.

A scen s o
d e Jesus;
d ifu s o
d o E va n
g e lh o ,

s . M a r c o s , 16, 12 20

que Jesus estava v iv o , e que fora visto por ela, no


acreditaram . 12 D epois disto, mostrou-se sob outra
form a a dois deles, enquanto iam para a a ld eia ; 13 os
quais foram anunciar aos outros, que nem a estes de
ram crdito. 14 Finalm ente apareceu aos onze, quando
estavam mesa, e censurou-lhes a sua incredulidade
e dureza de corao, por no terem dado crdito aos
que o viram ressuscitado.
15 D isse-lhes: Id e por todo o mundo, p regai o
E vangelho a toda a criatura. 16 O que crer e fo r baptizado, ser s a lv o ; o que, porm, no crer, ser conde
nado. 17 Eis os m ilagres que acompanharo os que
c re re m : Expulsaro os dem nios em meu nome, fala
ro novas lnguas, 18 manusearo as serpentes, e, se
beberem algum a coisa m ortfera, no lhes far m al;
im poro as mos sobre os enfermos, e sero curados.
19 0 Senhor, depois que assim lhes falou, elevou-se
ao cu, e fo i sentar-se direita de Deue. 20 Eles,
tendo partido, pregaram por toda a parte, cooperando
com eles o Senhor, e confirm ando a palavra com os
m ilagres que a acompanhavam.

16.
O q u e c r e r . . . A a q n e Jesus se r e fe r e aqu ela que
lio s le v a a c r e r em tudo o q u e e le nos en sin ou . uma das coisas
q u e Jesus n os en sin ou com m ais in sistn cia o i a n ecessid a d e de
o b s e r v a r os m an dam en tos, d e p ra tica r boas obras para a lcanar a
salva o.
17-18. Jesus p rom eteu a os p r im e ir o s p re g a d o re s do E va n g elh o
o p o d e r d e r e a liz a r os m a io res m ila g re s , no s para qu e a sua
p rega o fo sse m ais e fic a z mas tambm para q u e tod os fo ssem con
fir m a d o s na f , e n o desan im assem com as p erseg u i es . N o s A ctos
d o s A p s to lo s en con tra -se a m ais cla ra confirm ao desta p rom essa
d e Jesus.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

EVANGELHO
SEGUNDO

S.

LUCAS

INTRODUO
1 1 V isto que m uitos j empreenderam pr em
ordem a narrao das coisas que entre ns se cumpri
ram, 2 com o no-las referiram os que, desde o princ
pio, as viram , e foram m inistros da palavra, 3 pare
ceu-me bom tambm a mim, depois de ter investigado
diligentem ente tudo desde o princpio, escrever-te por
ordem a sua narrao, excelentssim o T eftlo, 4 para
que conheas a solidez dos ensinamentos que recebeste.
Nascimento e vida oculta de Jesus
5 H ou ve no tempo de Herodes, rei da Judeia, um Promessa
sacerdote chamado Zacarias, da turma de A b ias, e sua
m ulher era da descendncia de A ro, e chamava-se P r e c u rIsabel. 6 A m bos eram justos diante de Deus, camior.
nhando irrepreensivelm ente em todos os mandamentos
e preceitos do Senhor. 7 N o tinham fllhos, porque
Isabel era estril, e ambos se achavam em idade avan
ada. 8 Sucedeu que, exercendo Zacarias diante de
Deus as funes de sacerdote na ordem da sua turma,
9 segundo o costume do sacerdcio, tocou-lhe por sorte
entrar no tem plo do Senhor a oferecer o incenso.
10 T od a a multido do povo estava fazendo orao da
parte de fora, hora do incenso. 11 Apareceu-lhe um
anjo do Senhor, posto de p ao lado d ireito do altar do
incenso. 12 Zacarias, ao v-lo, ficou perturbado, e o
tem or o assaltou. 13 Mas o anjo disse-lne: N o temas,
Zacarias, porque fo i ou vida a tua orao; tua m ulher
Isab el te dar um filho, ao qual pors o nom e de Joo.
14 Ser para li m otivo de gozo e de alegria, e muitos
se alegraro no seu nascim ento; 15 p orqu e ele ser
graude diante do Senhor; no beber vin h o nem outra
bebida in ebrian te; ser cheio do E sprito Santo desde
1, 3. T t f i t o . Esta p a la vra , q u e s ig a ific a a m ig o d e D eus, o
n om e d e um cristo ilu stre, a qu em S . Lucas d e d ic o u o seu E va n
g e lh o .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

A n u n cia
o
d e M a ria
e incarnao
d o v erb o .

o ven tre de sua m e; 16 e converter muitos dos filhos


de Israel ao Senhor seu Deus. 17 Ir adiante de Deus
com o esprito e a fortaleza de Elias, a fim e recondu
z ir os coraes dos pais p a ra os filhos (M al. 4,5-6), e os
rebeldes prudncia dos justos, para preparar ao
Senhor um povo bem disposto. 18 Zacarias disse ao
a n jo: C om o conhecerei isso? P orqu e eu sou velho, e
m inha m ulher est avanada em anos. 19 0 anjo respondeu-lhe: E u sou Gabriel, que assisto diante de
D eus; fn i enviado para te falar e te dar esta boa nova.
20 Eis que ficars mudo, e no poders falar at ao dia
em que estas coisas sucedam, visto que no acreditaste
nas minhas palavras, que se ho-de cumprir a seu
tem p o. 21 Entretanto o povo estava esperando Zaca
rias, e adm irava-se de ver que ele se dem orava tanto
tem po no tem plo. 22 Quando saiu, no lhes podia
falar, e compreenderam que tinha tido no tem plo
algum a viso, o que lhes dava a entender por acen os;
e flcou mudo.
23 Aconteceu que, depois de terem acabado os dias
do seu m inistrio, retirou-se para sua casa. 24 A lgu ns
dias depois, Isabel, sua mulher, concebeu, e durante
cinco meses esteve escondida, dizen do: 25 Is to uma
graa que me fez o Senhor nos dias em que me olhou
para tirar o meu oprbrio de entre os hom ens.
26 Estando Isabel no sexto ms, foi enviado por
Deus o anjo G abriel a uma cidade da Galileia, chamada
N azar, 27 a uma virgem desposada com um varo,
chamado Jos, da casa de D a v id ; o nome da virgem
era Maria. 28 Entrando o anjo onde ela estava, disse-Ih e : D eus te salve, cheia de g ra a ; o Senhor con
tig o .
29 Ela, ao o u vir estas palavras, perturbou-se, e
discorria pensativa que saudao seria esta. 30 0 an jo
disse-lhe: N o temas, Maria, pois achaste graa diante
de D eu s; 31 eis que concebers no teu ventre, e dars
luz um filho, a quem pors o nom e de Jesus. 32 Ser
grande, ser chamado F ilh o do A ltssim o, e o Senhor
Deus lhe dar o trono de seu pai D a v id ; reinar sobre
a casa de Jacob eternam ente, 33 e p seu reino no
ter flm .
23.
A e s te r ilid a d e era co n s id era d a , e n tre as m u lh eres ju d ia s ,
com o um o p r b rio e um ca stigo , p o ia e z c lu ia da bno da da a
A b ra o (G n .. 22,17; 30,23).
28. C heia de g r a a . Estas p a la v ra s m ostram qu e M a ria tin h a
s id o e le v a d a a um a lts s im o gra u de sa n tid a d e, san tid ad e q u e, com o
a firm a m o s S antos P a d r e s , s u p e r io r d e todas as criatu ras.

34 M aria disse ao a n jo : C om o se far isso, pois eu


no conheo va r o ? 35 0 anjo resondeu -lhe: 0 Es
prito Santo descer sobre i, e a virtude do A ltssim o
te cobrir com a sua so m b ra ; por isso mesmo o Menino
que h-de nascer de ti, ser santo e ser chamado Filho
d e Deus. 36 Eis que tam bm Isabel, tua parenta, con
cebeu um filho na sua v e lh ic e ; e este o sexto ms da
q u e se dizia e s t ril; 37 porque a Deus nada impos
s v e l. 38 Ento M aria disse: E is aqui a serva do
Senhor, faa-se em mim a tua palavra. E o anjo afas
tou-se dela.
39 N aqueles dias, le v a n ta n d o -s e Maria, foi com
pressa s montanhas, a uma cidade de Jud. 40 Entrou
em casa de Z a c a r ia s , e saudou Isabel. 41 A con te
ceu que, apenas Isabel ouviu a saudao de Maria, o
m enino saltou no seu ventre, e Isabel ficou cheia do
Esprito S an to; 42 e exclam ou em alta v o z : B en d ita
s tu entre todas as mulheres, e bendito o fruto do
teu ventre, 43 Donde a mim esta dita, que a me do
meu Senhor venha ter com igo? 44 Porqu e, logo que
a voz da tua saudao chegou aos meus ouvidos, o
menino saltou de a legria no meu ventre. 45 Bem-aven
turada a que acreditou, porque se ho-de cum prir as
coisas que da parte do Senhor foram ditas.
46 Ento M aria disse :
A minha alm a glorifica o S enhor;
47 e o meu esprito exulta em Deus meu Salvador,
48 porque lanou oe olhos para a b aixeza da sua
serva.
Portan to, eis que, de hoje em diante, todas as
geraes me chamaro bem -aventurada.
49 P orqu e o Todo-poderoso fez em m im grandes
coisas,
o seu nome santo.
50 E a sua m isericrdia se estende de gerao em
gerao
sobre aqueles que o temem.
51 M anifestou o poder do seu brao,
dispersou os hom ens de corao soberbo.
52 Deps do trono os poderosos,
e elevou os hum ildes.

M^ria
isbi.

M a g n ificat.

34.
N o conheo va r o . P o r estas p a la vra s v - s e qu e M a ria
S an tssim a tinh a le it o vo to d e v ir g ia d a d e p erp tu a , o q u a l esta va
re s o lv id a a o b serva r, n lo obstante o m a trim n io .
46. O M a g n if ie a t , o canto de a le g r ia m a is su b lim e qu e saiu
d o s l b io s d e uma c r ia lu ia . em tudo d ig n o da M e d e Deus.

N a s c i'
m ento de
J o io .

Cntico
de
Zaca rias.

53 Encheu de bens os fam intos,


e despediu vazios os ricos.
54 T om ou cuidado de Israel, seu servo,
lem brado da sua m isericrdia;
55 Conform e tinha prom etido a nossos pais,
a brao e sua posteridade para sem pre.
56 M aria ficou com Isabel cerca de trs m eses; de
pois voltou para sua casa.
57 Completou-se para Isabel o tem po de dar luz,
e deu luz um filho. 58 Os seus vizinhos e parentes
ouviram dizer gue o Senhor tinha assinalado com
ela a sua m isericrdia, e congratulavam -se com ela.
59 Aconteceu que, ao oitavo dia, foram circuncidar o
menino, e cham avam -lhe Zacarias do nom e de seu pai.
60 Porm , in terveio sua me, e disse: D e nenhuma
sorte, mas ser chamado J oo. 61 D isseram -lhe;
N in gu m h na tua parentela que tenha este n om e.
62 E perguntavam por acenos ao pai do menino com o
queria que se chamasse. 63 Ele, pedindo uma tabuinba,
escreveu assim : 0 seu nome J oo. Tod os ficaram
admirados. 64 E lo g o se abriu a sua boca, a sua ln gu a
se desprendeu, e falava, bendizendo a Deus. 65 0 tem or
se apoderou de todos os seus vizinhos, e divulgaram -se
todas estas m aravilhas por todas as m ontanhas da
Judeia. 66 Todos os que as ouviram , as ponderavam
no seu corao, dizen d o: Quem vir a ser este me
n in o ? Porqu e a mo do Senhor era com ele.
67 Zacarias, seu pai, fo i cheio do Esprito Santo, e
profetizou, dizen d o:
68 B en d ito seja o Senbor, Deus de Israel,
porque visitou e resgatou o seu p o v o ;
69 e suscitou uma fora para nos salvar,
na casa de seu servo D avid,
70 conform e anunciou pela boca dos seus sautos,
de seus profetas, desde os tempos an tigos;
71 que nos livra ria de nossos inim igos,
e das mos de todos os que nos o d e ia m ;
72 para exercer a sua m isericrdia a favor de nos
sos pais,
e lembrar-se da sua santa aliana,
68. Zaca rias, p o r m e io d o cntico B ened ietus, a grad ece a D eu s
a v in d a do M essia s para r e m ir Is ra c L
69. S u s c ito u u m a f o r a , um S a lv a d o r p o d ero so , o M es sia s, na
d es cen d n cia d e D a v id .
72. A f a v o r de nossos p a is , qu e p a rticip a r o d o s b e n e fc io s da.
R ed en o , sen do as suas a lm a s tira d a s do lim b o e in tro d u z id a s n a
g l ria .

73 segundo o juram ento que fez a nosso pai A brao,


de nos conceder 74 que,
livres das mos dos nossos inim igos,
o sirvam os sem tem or,
75 (andando) diante dele com santidade e justia,
durante todos os dias da nossa vida.
76 tu, menino, sers chamado o profeta do A l
tssimo,
porque irs adiante da face do Senhor,
a preparar os seus cam inhos;
77 para dar ao seu povo o conhecim ento da sal
vao,
p ela remisso dos seus pecados,
78 graas terna m isericrdia do nosso Deus,
que nos trar do alto a visita do sol nascente,
79 para alum iar os que jazem nas trevas e na
sombra da m o rte;
para d irigir os nossos ps no cam inho da paz.
80 Ora o menino crescia e se fortificava no esp
rito. B habitou nos desertos at ao dia da sua manifes
tao a Israel.
2 1 N aqueles dias, saiu um dito de Csar A u
gusto, prescrevendo o recenseamento de todo o mundo.
2 Este recenseamento foi an lerior ao que se realizou
quando Quirino era govern ador da Sria. 3 Iam todos
recensear-se, cada um sua cidade. 4 Jos foi tam
bm da G alileia, da cidade de Nazar, Judeia,
cidade de D avid, que se chamava Belm , porque era
da casa e fam ilia de D avid, 5 para se recensear ju n
tam ente com Maria, sua esposa, que estava grvida.
6 Ora, estando ali, aconteceu com pletarem -se os
dias em que devia dar luz, 7 e deu luz o seu filho
prim ogn to, e o enfaixou, e o reclinou numa manje
doura, porque no havia lu gar para eles na estalagem.
8 N aqu ela mesma regio, h avia uns pastores que
velavam e faziam de noite a guarda ao seu rebanho.
9 Apareceu-lhes um anjo do Senhor, e a glria do Se
nhor os en volveu com a sua luz, e tiveram grande
temor. 10 Porm o a ojo disse-lhes: N o temais, por
que eis que vos anuncio uma boa nova, que ser de
grande alegria para todo o p o v o : 11 Nasceu-vos hoje
na cidade de David um S alvador, que o Cristo, o
Senhor. 12 E is o que vos servir de s in a l: Encontra78. O s o f nascente, o M es sia s, lu z d o M u ndo.
2 , 7. S e u f i l h o p r im o g n ito . V e r nota, M t., J,25.

V id a d e
Joo n o
d es erto .
N a s c i
m ento d e
Jesus.

reis um Menino en volto em panos, e deitado numa


m anjedou ra. 13 E subitamente apareceu com o anjo
uma m ultido da m ilcia celeste, louvando a Deus, e
d iz e n d o :
14 G l ria a Deus no mais alto dos cus,
e paz na terra aos homens,
objecto da boa vontade fde DeitsJ.y
15 Depois que os anjos se retiraram deles para o
cu, os pastores diziam entre s i: V a m o s at Belm , e
vejam os o que que l sucedeu, e o que que o Se
nhor nos m anifestou . 16 Foram a toda a pressa, e
encontraram M aria, Jos, e o M enino deitado na man
jedou ra. 17 Vendo isto, conheceram o que lhes tinha
sido dito acerca deste M enino. 18 E todos os que ou vi
ram, se adm iraram das coisas que lhes diziam os pas
tores. 19 Maria conservava todas estas coisas, m edi
tando-as no seu corao, 20 Os pastores voltaram ,
glorifican do e louvando a Deus por tudo o que tinham
ouvido e visto, conform e lhes tinha sido dito.
Depois que se com pletaram 08 o ito dias para ser
ap^^esea- circuncidado o M enino, foi-lhe posto o nome de Jesus,
tao ao como lhe tinha chamado o anjo, antes que fosse concetem p io .
bido no ventre m aterno. 22 Depois que se com pletaram
os dias da purificao de Maria, segundo a lei de M oi
ss, levaram -no a Jerusalm para o apresentar ao Se
nhor (L e v . 12,6), 23 segundo o que est escrito na le i do
Senhor : Todo o varo prim ogn ito ser consagrado ao
Senhor (E x. 13,2; 12,15), 24 e para oferecerem em sacri
fcio, conform e o que tambm est escrito na le i do
Senhor, um p a r de rola s ou dois p o m h in h o s (L e v .
12,8; 5.11).
25 H a via ento em Jerusalm um homem chamado
Sim eo. Este homem era justo e piedoso; esperava a
consolao de Israel, e o Esprilo Santo estava nele.
26 T in h a-lh e sido revelado pelo Esprito Santo que no
veria a m orte, sem ver pr m eiro o Cristo do Senhor.
27 F o i ao templo conduzido pelo E sprito (de Deus).
E, levando os pais o M enino Jesus, para cumprirem as
prescries usuais da le i a seu respeito, 28 ele o tomou
em seus braos, e lou vou a Deus, dizendo :
29 A g o ra , Senhor, podes d eixar partir o teu servo
em paz, segundo a tua p a la vra ;
30 porque os meus olhos viram a tua salvao,
31 a qual preparaste em fa vo r de todos os p o v o s ;
32 luz ara ilum inar as naes,
e g l ria de Israel, teu p o v o .

33 Seu pai e sua m e estavam adm irados das coi


sas que dele se diziam . 34 Sim eo os abenoou, e disse
a Maria, sua me : E is que este M enino est posto para
runa e ressurgim ento de m uitos em Israel, e para ser
a lvo de contradio. 35 E uma espada trespassar a
tua a lm a ! A ssim se descobriro os pensamentos escon
didos nos coraes de m uitos.
36 H a via tambm uma profetiza, chamada Ana,
filha de Fanuel, da tribo de Aser. Estava em idade
m uito avanada. T in h a v iv id o sete anos com seu
m arido, desde a sua virgin dade, 37 e tinba permane
cido vi va at aos oitenta e quatro anos, e no se afas
tava do tem plo, servindo a Deus noite e dia com jejuns
e oraes. 38 E la tambm, sobrevindo nesta mesma
ocasio, lou va va a Deus, e falava de Jesus a todos os
de Jerusalm que esperavam a redeno.
39 Depois que cumpriram tudo, segundo o que
mandava a lei do Senhor, voltaram para a G alileia,
para a sua cidade de Nazar. 40 O M enino crescia e se
fortificava cheio de sabedoria, e a graa de Deus era
com ele.
41 Seus pais iam todos os anos a Jerusalm, pela
festa da Pscoa. 42 Quando chegou aos doze anos,
indo eles a Jerusalm segundo o costume daquela festa,
43 acabados os dias que ela durava, quando voltaram ,
ficou o Menino Jesus em Jerusalm, sem que seus pas
o advertissem . 44 Julgando que ele fosse na com itiva,
caminharam uma jorn ada, e depois procuraram-no
entre os parentes e conhecidos. 45 No o encontrando,
voltaram a Jerusalm em busca dele. 46 Aconteceu
que, trs dias depois, o encontraram no tem plo sen
tado no m eio dos doutores, ouvindo-os e interrogan
do-os. 47 E todos 08 que ouviam , estavam m aravilha
dos da sua sabedoria e das suas respostas. 48 Quando
o viram , admiraram-se. E sua me disse-lhe: F ilh o ,
porque procedeste assim connosco? Eis que teu pai e
34. E p a ra se r a lv o de co n tra d i o , Jesu s s e r con h ecid o de
todos, e, p o r causa da d o n trin a , os hom ens lu tar o con tin u am en te
en tre si, d T d id o a em d o is cam pos o postos, uns a fa v o r d e Jesus e
ou tros contra.
35. A s s i t n ... C om o concluso d o qu e d is s e d e s d e o v e r s . 34,
S im e o d a e n te n d e r que, com a v in d a d o M es sia s se v er o os
ocu ltos pen sa m en tos dos h om en s. Y e r - s e - a m a lcia e a h ip o c ris ia
d e m uitos isra e lita s q u e, d es p reza n d o a g l r ia d e D eu s, sm en te
esp era va m do M es sia s as g ra n d e za s e as p ro s p e rid a d e s te rr e n a s ;
mas, ao m esm o tem p o, tam bm se m a n ifesta r a h u m ild a d e e a
d o c ilid a d e d e m n itas almas.

Jesus em.
X a za r.

Jesus
e n tre os
d o u to re s.

eu te procurvam os cheios de aflio. 49 Ele disse-Ih es: P a ra que me buscveis ? N o sabeis que devo
ocupar-me nas coisas de meu P a i? 50 Eles porm noentenderam o que lhes disse. 51 D epois desceu com
eles, e fo i a N a za r; e era-lhes submisso, Sua m e
conservava todas estas coisas no seu corao. 52 Jesuscrescia em sabedoria, em estatura e em graa diante dfr
Deus e dos homens.
Vida pblica de Jesus
Pregafio
Baptista.

3 1 N o ano dcim o quinto do im prio de TibrioQsar, Bcudo Pncio Pilatos governador da Judeia,
Herodes tetrarca da G alileia, Filipe, seu irm o, tetrarca
da Itu reia e da provncia da Tracon tida, Lisniastetrarca da A b ilin a . 2 sendo ponlflces Ans e Caifs,
o Senhor falou a Joo, filho de Zacarias, no deserto.
3 E ele fo i por toda a terra do Jordo, pregando o
baptism o de penitncia para remisso dos pecados,
4 como est escrito no liv ro das palavras do profeta
Isaas (40,3-5): Voe do que clam a no deserto; P re p a ra i o
cam inho o Senhor, e n d ireita i as suas veredas; 5 toda
o vale ser terra pla n a o, todo o monte e colin a sero
arrasados, os cam inhos tortuosos tornar-se-o direitos,
os escabrosos p la n o s ; 6 e todo o homem ver a s a lv a
de Deus,
7 D izia pois (J o o ) s m ultides, que vinham para
ser por ele baptizadas: R a a de vboras, quem vos
ensinou a fu g ir da ira que vos am eaa? 8 Fazei, por
tanto, frutos dignos de penitncia, e no comeceis a
d izer; Tem os Abrao por {>ai. Porqu e eu vos digo que
Deus poderoso para suscitar destas pedras filhos de
Abrao. 9 Porqu e o machado j est posto raiz das
rvores. T o d a a rvore que no d bom fruto, ser
cortada e lanada no fo g o . 10 A s m ultides interrogavam -no, dizen do: Q u e devem os pois ns fa z e r ?
11 Respondendo, d izia-lh es: 0 que tem duas tnicas,
d uma ao que no t e m ; e o que tem que comer, faa
o m esm o. 12 Foram tambm publicanos, para serem
baptizados, e disseram -lhe: M estre, que devem os na
49 P a r a qu e m e b u s c v d s ? Jesus no condena os cu idados d e
M a ria e Jos, n a s ju s t ific a o seu m odo d e p r o ce d er, m ostran do-lhes.
qu e, ten d o e le v in d o ao m undo para fa z e r a v o n ta d e d e seu P a i^
f c ilm e n te d e v ia m c o n c lu ir q u e nunca oa aba n d on a ria sen o para.
fa z e r o qu e seu P a i lh e o rd en o u .
50. N o en ten d era m tod a a ex ten s o das suas p a la vra s.

fa z e r ? 13 E le respondeu-lhes: N o exijais nada alm


d o que vos est fix a d o . 14 Interrogavam -no tambm
os soldados: E ns que fa re m o s ? Respondeu-lhes:
N o faais violn cia a ningum , nem denuncieis falsa
mente, e contentai-vos com o vosso sold o.
15 E s ta n d o o p o v o na espectativa, e pensando
todos nos seus coraes que talvez Joo fosse o Cristo,
16 Joo respondeu, dizendo a todos; E u na verdade
baplizo-vos em gua, mas v ir um mais forte do que
u , a quem no sou digno de desatar a correia dos seus
sapatos; ele vos baptizar no Esprito Santo e no fo g o ;
17 tom ar na sua mo a p, lim par a sua eira, e reco
lher o trig o no seu celeiro, mas a palha queim-la-
num fo g o in ex tin g u ivel. 18 P o r muitas outras exorta
es anunciava ao povo a boa nova.
19 Porm , H erodes tetrarca, sendo repreendido por
ele por causa de Herodades, m ulher de seu irm o, e
por causa de todos os males que tinha feito, 20 acres
centou a todos os outros crimes tambm este: Mandar
m eter Joo num crcere.
21 Ora aconteceu que, recebendo o baptism o todo
o povo, baptizado tambm Jesus, e estando em orao,
abriu-se o cu, 22 e desceu sobre ele o E sprito Santo
em form a corprea com o uma pomba. E ouviu-se do
cu esta v o z : T u s o meu Filh o d le c to ; em ti pus
as minhas com placncias.
23 Jesus, quando com eou o seu m inistrio, tinha
cerca de trinta anos, filho, com o se ju lg a va , de Jos,
filho de H e li, filho de M atat, 24 filho de L e v i, filho de
M elqui, filho de Jane, filho de Jos, 25 filho de Matatias, filho de A ms, filho de Naum , filho de H esli. filho
de N ag, 26 filho de Maat, filho de M atalas, filho de
Sem ei, filho de Jos, filho de Jud, 27 filho de Joanan,
filho de R esa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho
de N eri, 28 filho de Melqui, filho de A d i, filho de Cosam,
filho de Elm adam , flJho de Her, 29 filho de Jesue, filho
de Eliezer, filh o de Jorim , filh o de Matat, filho de L e v i,
30 filho de Simeo, filho de Jud, filh o de Jos, filho
d e Joanan, filho de E liaqu im , 31 filho de Mela, filho
de M ena, filho de Matata, fllho de Natan, filho de David,
32 filho de Jess, fllho de Obed, filho de Booz, fllho de
Salm on, fllho de Naaason, 33 filho de Am inadab, filho
de A r o , filho de Esron, fllho de Fars, filho de Jud,
14. N o fa a is violncia a ningum para tirar dinheiro.
16-17. V er aota, Mt., 3,11-12.

T e s te m u
nho de
Joo
B a p tista .

Joo
en ca rce
rado.

B a p tism o
d e Jesus.

G en ea lo
g ia
d e J esu s.

34 filho de Jacob, filho de Isaac, filh o de brao, filho


de T ar, filho de Nacor, 35 filho de Sarag, filho de
R agau, filho de F aleg, filho de H eber, filh o de Sale,
36 filho de Cainan, filho de A rfa sa d , filh o de Sem, filho
de N o, filho de Lam ech, 37 filho de Matusalem, filho
de H euocb, filho de Jared, filho de M alaieel, filho de
Cainan, 38 filbo de Hens, filh o de Set, filho de A do,
filho de Deus.
Tentaso
4 1 Jesus, cheio do Espirito Santo, partiu do Jord e Jesus,
^
couduzido pelo Esprito ao deserto, 2 onde
esteve quarenta dias, e fo i tentado pelo dem nio. No
comeu nada nestes d ia s; passados eles, teve fome.
3 Ento o dem nio disse-lh e: S e s filh o de Deus, diz
a esta pedra que se converta em p o . 4 Jesus respondeu -lh e: E st e scrito : 0 homem no vive s de p o
(D t. 8,3). 5 0 dem nio conduziu-o ento a um alto
m onte, m ostrou-lhe, num m omento, todos os reinos da
terra, 6 e disse-lhe: D ar-te-ei o poder de tudo ieto, e
a g l ria destes reinos, porque eles foram -m e dados,
e eu dou-os a quem me parece. 7 Portanto, se tu me
adorares, todos eles sero teus. 8 Jesus, respondeu-Ih e: E st escrito: A d ora r s o Senhor teu Deus, e a
ele s servirs (D t. 6,13).
9 Levou -o tambm a Jerusalm, p-lo sobre o pin
culo do tem plo, e disse-lhe: S e s filh o de Deus, lana-te daqui a b a ixo; 10 porque est escrito que Deus
m andou aos seus anjos que te guardem , 11 e que te sustenham em suas mos, p a ra no m agoares teu p em
nenhum a ped ra (S. 90,11-12). 12 Jesus, respondeu-lhe:
Tam bm fo i d ito : N o tentards o Senhor teu Deus
(Dt. 6,16). 13 Term inada toda a tentao, retirou-se
dele o dem nio at outra ocasio.
MINISTRIO DE JESUS N A
Jesus
G a iife ia .

Jesus
sUagoga
de
N a za r,

GALILEIA

14 Jesus voltou sob o im pulso do Esprito para a


Galileia, e a sua fam a divulgou-se por toda a regio.
15 Ensinava nas sinagogas, e era aclam ado por todos.
16 F o i a Nazar, onde se tinha criado, entrou na
sinagoga, segundo o seu costume, em dia de sbado, e
levantou-se para fazer a leitura. 17 F oi-lhe dado o
profeta Isaas. Quando desenrolou o livro,
encontrou o lu gar onde estava escrito (Is. 61,1-2; 58,6):
18 0 E s p rito do Senhor repousou sobre m im ; pelo que
me u n giu p a ra a n u n cia r a boa nova aos pobres; me
enviou a s a ra r os con tritos do corao. 19 a a n u n cia r

aos cativos a redeno, e aos cegos a recuperao da


vista, a p r em liberdade os oprim idos, a p re g a r o ano
favorvel do Senhor.
20 Ten do enrolado o livro , deu-o ao ministro, e sen
tou-se. Estavam fixos nele os olhos de todos os que se
encontravam na sinagoga. 21 Comeou a dizer-lhes:
H o je cumpriu-se esta escritura que acabais de o u vir.
22 E todos lhe davam testemunho, e adm iravam -se das
palavras de graa que saiam da sua boca, e d iz ia m :
N o este o fllho de J o s? 23 Euto disse-lhes:
S em dvida que vs me apiicareis este p r o v rb io :
M dieo, cura-te a ti mesmo. Todas aquelas grandes
coisas que ouvim os dizer que fizeste em Cafarnaum,
faze-as tambm aqui na tua p tria . 24 D epois acres
centou : N a verdade vos d ig o que nenhum profeta
bem recebido na sua ptria. 2.5 N a verdade vos digo
que muitas vivas havia em Israel no tempo de Elias,
quando fo i fechado o cu durante trs anos e seis
meses, e houve uma grande fom e por toda a t e r r a ;
26 e a nenhuma delas foi mandado Elias, seno a uma
m ulher vi va de Sarepta, do terrilrio de Sidnia.
27 Muitos leprosos havia em Israel no tem po do pro
feta E lis e u ; e nenhum deles fo i curado (pelo p ro fe ta ),
seno Naam an S rio .
28 Tod os 08 que estavam na sinagoga, ouvindo
isto, encheram-se de ira. 29 Levantaram -se, lana
ram-no fo ra da cidade, e conduziram -no at ao cume
do monte, sobre o qual estava edificada a sua cidade,
para o precipitarem . 30 Mas ele, passando pelo meio
deles, retirou-se.
31 Foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e ali ensi
nava aos sbados. 32 Espantavam-se da sua doutrina,
porque falava com autoridade.
33 Estava na sinanoga um homem possesso de um
dem nio imundo, o qual exclam ou em alta v o z : 34 D e i
xa-nos ! Que tens tu que ver connosco, Jesus Naza
ren o? Vieste para nos perd er? Sei quem s : o Santo
de Deus. 35 Jesus o repreendeu, d izen d o : C ala-te, e
sai desse hom em . E o dem nio, depois de o ter lan
ado por terra no m eio de todos, saiu dele, sem lhe
fazer nenhum m al, 36 Tod os se atem orizaram , e fala
vam uns com os outros, d izen d o : Q u e isto, ele
manda com autoridade e poder aos espritos imundos,
e estes saem ? 37 E a sua fam a ia-se espalhando por
todos os lugares da regio.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

O s h a b ita ates
d e N a z a r
q u erem
m atar
Jesus.

Jesus v a i
a C a fa rnaum.
L ib e r ta
um p o s
sesso do
d em n io .

Jesus
cu ri a
s o g r a de
P ed ro e
outros
d o e s les.

Jesus
p r e g a em
v ria s
<idades.

Pesca
m ila
g ro s a .

38 Saindo Jesus da sinagoga, entrou em casa de


Sim o. Ora a sogra de Sim o estava com febre muito
alta. Pediram -lhe por ela. 39 Ele, inclinando-se para
ela, ordenou febre, e a febre deixou-a. Ela, levan
tando-se logo, servla-os. 40 Quando fo i sol-posto, todos
OB que tinham enferm os de diversas mo stias, traziam-lhus. E ele, im pondo as m os sobre cada um,
sarava-os. 41 De m uitos saam os demnios, g rita n d o :
T u s o F ilh o de D eus. Mas ele repreendia-os seve
ram ente e impunha-lhes silncio, porque sabiam que
ele era o Cristo.
4 Quando se fez dia, tendo sado, fo i para um
lu gar deserto. A s m ultides puseram-se a procur-lo,
e, tendo-o encontrado, detinbam -no, para que se no
afastasse deles. 43 Mas ele disse-lh es: E necessrio
qu e eu anuncie tambm s outras cidades a boa nova
do reino de Deus, pois para iseo que fu i enviado.
44 E andava pregando nas sinagogas da Judeia.
5 1 Um dia, com prim indo-se as m ultides em
vo lta dele p afa ou vir a palavra de Deus, Jesus estava
ju n to do lado de Genesar. 2 V iu duas bareas que esta
cionavam borda do la g o ; os pescadores tinham sado,
e lavavam as redes. 3 Entrando numa destas barcas, que
era a de Simo, rogou-lhe que se afastasse um pouco da
terra. Depois, estando sentado, ensinava o povo da
barca. 4 Quando acabou de falar, disse a Sim o: Faz-te
ao largo, e lanai as vossas redes para pescar. 6 R es
pondeu Sim o: M estre, teudo trabalhado toda a noite,
no apanhamos nada; porm , sobre a tua palavra,
lanarei a red e. 6 T en d o feito isto, apanharam to
grande quantidade de peixes, que a sua rede rompia-se.
7 Ento fizeram sinal aos companheiros, que estavam
na outra barca, para que os viessem ajudar. Vieram ,
e encheram tanto ambas as barcas, que quase se afun
davam . 8 Sim o Pedro, vendo isto, lanou-se aos ps
de Jesus, dizen d o: R etira -te de mim, Senhor, pois eu
eou um homem p e c a d o r 9 Porque tanto ele como
todos os que se encontravam com ele ficaram possu
dos de espanto, por causa da pesca que tinham feito.
10 0 mesmo linha acontecido a T ia g o e a Joo, filhos
de Zebedeu, que eram com panheiros de Sim o. Jesus
disse a S im o; N o tenhas m edo; desta hora em
diante sers pescador de h om ens. 11 Trazid as as bar
cas para terra, deixando tudo, seguiram-no.
4 , 44.

D a J u d e ia , isto , de todo o pais d e Is ra e l.

12 Sucedeu que, encontrando-se Jesus numa cidade,


a p a r e c e u um hom em cheio de lepra, o qual, vendo
Jesus, pro^trou-se com o rosto por terra e suplicou-Ih e : Senhor, se tu queres, podes lim par-m e. 13 Ele,
estendendo a mo, tocou-o, d ize n d o : Q uero, s lim p o .
Im ediatam ente desapareceu dele a lepra. 14 Jesus ordenou-lhe que a ningum o dissesse. Mas vai, disse-lhe,
m ostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua cura o que foi
ordenado por Moiss, para lhes servir de testem unho.
15 Entretanto dilatava-se cada vez mais a fam a do
seu nom e; e concorriam muitas m ultides para o ou vir
e ser curadas das suas doenas. 16 Mas ele retirava-se
para lugares desertos, e fazia orao.
17 Um dia, enquanto ensinava, estavam ali sentad os fariseus e doutores da lei, vindos de todas as aldeias
da Galileia, da Judeia e de Jerusalm ; e o poder do
Senhor fazia-lhe operar curas. 18 E eis que uns homens,
levan do sobre um leito um homem que eslava paral
tico, procuravam introduzi-lo dentro da casa, e p-lo
dian te dele. 19 Porm , no encontrando por onde o
in trodu zir por causa da m ultido, subiram ao telhado
, levantando as telhas, desceram-no com o seu leito
n o m eio de todos diante de Jesus. 20 Vendo a sua f,
Jesus disse: 0 homem, so-te perdoados os teus pe
cados I
21 Ento com earam os escribas e os fariseus a
pensar e a d izer: Quem este que diz blasfm ias?
Quem pode perdoar pecados, seno s D e u s ? 22 Jesus,
conhecendo os seus pensamentos, respondeu-lhes: Q u e
estais vs a pensar nos vossos coraes? 23 Que coisa
menos d ifcil d iz e r : So-te perdoados os pecados, ou
d iz e r : Levanta-te e cam inha? 24 Pois, para que sai
bais que o F ilh o do homem tem poder sobre a terra de
perdoar pecados, eu te ordeno, levanta-te, tom a o teu
leito e vai para tua casa. 25 Levantando-se lo go em
presena deles, tom ou o leito em que jazia, e fo i para
sua casa, gloriQcando a Deus. 26 Ficaram todos estu
pefactos, e glorificavam a Deus. Possudos de temor,
d iz ia m : H o je vim os coisas m aravilhosas.
27 Depois disto, Jesus saiu, e viu sentado ao telnio um publicano, chamado L e v i, e disse-lhe: S e gue-m e. 28 Ele, d e ix a n d o tu do, levantou-se, e o
seguiu. 29 B L e v i ofereceu-lhe um grande banquete
em sua casa, onde concorreu grande nmero de publi-

Cura do

Oraao

A b s o lv i

^
do para-

utco.

Vocaso

M o tiv o
p o r que
nSo
jeju a m os
d isc p u
los
d e Jesus.

O s d is c
pu lo s
d e Jesus
colhem
e s p ig a s
ao sbado.

A m3o
seca.

canos e doutros, que estavam mesa com eles. 30 O s


fariseus e os seus escribas murmuravam, dizendo a o s
discpulos de Jesus: P o rq u e com eis e bebeis vs com
08 publcanos e com os pecadores? 31 Jesus respon
deu-lhes: O s sos no tm necessidade de mdico,,
mas sim os enfermos. 32 N o vim cham ar os ju stos,
mas OB pecadores penitncia.
33 Eles disseram -lhe: O s discpulos de Joo, e o s
dos fariseus, jejuam m uitas vezes e fazem oraes, e o s
teus comem e b e b e m ... 34 Jesus respondeu-lhes:
P orven tu ra podeis vs fazer jeju ar os am igos d o
esposo, enquanto o esposo est com eles? 35 Mas v ir o
dias em que lhes ser tirado o esposo; ento jeju a r o
nesses d ia s. 36 Tam bm lhes disse esta com parao:
N in gu m deita um retalho de vestido n ovo em vestid o
v e lh o ; doutro modo o n ovo rompe o velho, e o retalh o
do novo no condiz com o velho. 37 Tam bm ningum
deita vin h o novo em odres velh o s; doutro m odo o
vinho novo far rebentar os odres, e derramar-se- o
vinho, e perder-se-o os odres. 38 Mas o vinho n o vo
deve deitar-se em odres novos. 39 N ingum depois d e
ter bebido vinho velho, quer do novo, porque d iz :
0 velh o m elhor.
6 1 Num sbado, passando Jesus pelas searas, o&
seus discpulos colhiam espigas, e, machucando-as naa
mos, as comiam. 2 A lgu n s dos fariseus disseram -Ihes: P o rq u e fazeis o que no perm itido nos sba
d o s? 3 Jesus respondeu-lhes: N o teste o que fez
D avid, quando teve fome, ele e os que com ele esta
vam ? 4 Como entrou na casa de Deus, tomou os pes
da proposio, comeu deles, e deu aos seus com panhei
ros, em bora no fosse perm itido com er deles seno
aos sacerdotes? 5 Depois acrescentou: O F ilh o do
homem Senhor tam bm do sbado.
6 Aconteceu que, em outro sbado, entrou Jesus
na sinagoga, e ensinava. Estava a li um homem que
tinha a mo direita seca. 7 Os escribas e os fariseus o
estavam observando para ver se curava ao sbado, a.
flm de terem de que o acusar. 8 Mas ele conhecia os seus
pensamentos, e disse ao homem que tinha a mo s e c a :
L evan ta-te, e pe-te em p no m eio . ELe, levan tan
do-se, ps-se de p. 9 Jesus disse-lh e: P ergu n to-vos
se lcito aos sbados fazer bem ou mal, salvar a vida
ou tir-la. 10 Depois, correndo a todos com o olh ar,
disse ao homem : E stende a tua m o. E le estendeu-a,
e a sua mo tornou-se s. 11 Eles encheram-se d e

furor, e falavam uns com os outros para ver que fariam


contra Jesus.
12 N aqueles dias Jesus retirou-se para o monte
a orar, e passou toda a noite em orao a Deus.
13 Quando se fez dia, chamou os seus discipulos, e
escolheu doze dentre eles, aos quais deu o nome de
A p sto lo s: 14 Simo, a quem deu o sobrenom e de
Pedro, Andr, seu irm o, T ia g o , Joo, F ilipe, B artolo
meu, 15 Mateus, Tom , T ia g o , filho de A lfeu , Simo,
chamado o Zelador, 16 Judas, irm o de T ia g o , e Judas
Escariotes, que fo i o traidor.
17 Descendo com eles, parou numa plancie. Estava
l um grande nmero dos seus discipulos, e uma
grande m ultido de povo de toda a Judeia, de Jerusa
lm, do lito ra l de T ir o e de Sidnia, 18 que tinham
vin d o para o ouvir, e para ser curados das suas doen
as. Os que eram vexados pelos espritos imundos fica
vam tambm sos. 19 T o d o o povo procurava toc-lo,
porque saa dele uma virtu de que os curava a todos.
20 Levantando os olhos para os seus discpulos,
d iz ia : Bem -aventurados vs os pobres, porque vosso
o reino de Deus. 21 Bem -aventurados os que agora
tendes fom e, porque sereis saciados. Bem -aventurados
OB que agora chorais, porque rireis. 22 Bem -aventura
dos sereis quaudo os homens vos odiarem , vos repeli
rem, vos carregarem de injrias, e rejeitarem o vosso
nome com o mau, por causa do F ilh o do homem.
23 A legrai-vos nesse dia, e exultai, porque ser grande
a vossa recompensa no cu. Era assim que os pais
deles tratavam os profetas.
24 Mas, ai de vs, ric o s ! porque Lendes a vossa
consolao (neste m undo). 25 A de vs os que estais
saciados! porque vireis a ter fome. A i de vs os que
agora rides! porque gem ereis e chorareis. 26 A i de vs,
quando todos os homens vos lo u va rem ! porque assim
faziam aos falsos profetas os pais deles.
27 Mas digo-vos a vs, que me ou vis: A m a i os vos
sos inim igos, fazei bem aos que vos o d e ia m ; 28 aben
oai 08 que vos am aldioam , orai pelos que vos calu
niam. 29 A o que te fe rir numa face, oferece-lhe
tambm a outra. A o que te tirar o m anto, no o im pe
as de levar tambm a tnica. 30 D a todo aquele
6 24. A i de vs, rieos J Jesus r e e r e - s e aos ric o s qu e p5em
sa s riq u e z a s tod os os seus a fecto s, e ao fa z em d ela s o uso q u e
Deus q u er.

29.

V e r nota, Ml., 5,39-40.

Escolha
dos A p s
tolos.

A s m u lti
des
cercam
Jesus.

S erm o
da m onta
nha; B em -aven tu ranas.

A m eaas.

A m o r dos
^inim igos;
dou ra;
ca rid ad e.

O gu ia
cego;

a palha
e a
tra ve;

a rvo re
co n h ece
sse p elo s
seus
fru to s.

Jesu s
e x o r ta
o p ovo
a p r etn
p rtica os
seus e n s i
nam entos.

que te p ed e; e ao que le v a o que teu, no Ibo tornes


a pedir. 31 0 que quereis que vos faam os homens,
fazei-o vs tambm a eles. 32 Se vs amais os que vos
amam, que m rito tendes? Porque oe pecadores tam
bm amam quem os ama. 33 Se flzerdes bem aos que
vos fazem bem, que m rito tendes? Os pecadores tam
bm fazem isto. 34 Se emprestardes queles d e quem
esperais receber, que m rito tendes? Os pecadores tam
bm emprestam aos pecadores, para que ee lhes faa
outro tanto. 36 Vs, porm, amai os vossos in im ig o s ;
fazei bem e emprestai, sem da esperardes n a d a ; e ser
grande a vossa recompensa, e sereis filhos do A ltssim o,
que bom para os ingratos e para os maus. 36 Sede
m isericordiosos, como tambm vosso Pai m isericor
dioso. 37 N o julgueis, e no sereis ju lg a d o s ; no con
deneis, e no sereis con den ados; perdoai, e sereis per
doados; 38 dai, e dar-se-vos-. U m a m edida boa,
cheia, recalcada e acogulada, vos ser lanada nas
dobras do vosso vestido. Porque, com a mesma m edida
com que m edirdes para oe outros, ser m edido para
v s.
39 Dizia-lhes tambm esta comparao : P o d e por
ventura um cego guiar outro cego? N o cairo ambos
no barran co? 40 O discpulo no m ais que o m estre ;
mas todo o discipulo ser perfeito, se fo r com o seu
mestre. 41 Porqu e vs tu a aresta no olho do teu
irm o, e no notas a trave que tens no teu? 42 Ou
como podes tu dizer a teu irm o : D eixa, irm o, que eu
tire do teu olho a aresta, no vendo tu mesmo a trave
que tens no teu? H ipcrita, lira p rim eiro a trave do
teu olho, e depois vers para tirar a aresta do olho de
teu irm o. 43 P orqu e no boa rvore a que d frutos
maus, nem m rvore a que d bom fruto. 44 P orqpanto cada rvore ee conhece pelo seu fr u t o ; pois nem
se colhem figos dos espinheiros, nem se vindim am uvas
de um abrolho. 45 0 homem bom, do bom tesouro do
seu corao tira o bem ; o homem mau, do mau tesouro
tira o m a l; porque a boca fala da abundncia do
corao.
46 Porqu e me chamais vs Senhor, Senhor, e no
fazeis o que eu voe d ig o ? 47 T od o o que vem a mim,
que ouve as rainhas palavras, e as pe em prtica, vou
m ostrar-vos a quem e e semelhante. 48 E semelhante
a um hom em que, edificando uma casa, cavou profun
damente, e ps os alicerces sobre a rocha. V in do uma
inundao, investiu a torrente contra aquela casa, e uo

pde mov-la, porque estava bem ediflcada. 49 Mas o


que ouve, e no pratica, semelhante a um homem,
que ediflcou a sua casa sobre a terra sem fundamentos.
Investiu a torrente contra ela, e lo g o caiu, e fo i grande
a runa daquela casa.
7 1 T en d o term inado este discurso ao povo,
entrou em Cafarnaum. 2 Ora um centurio tinha
doente, quase a morrer, um servo que lhe era muito
querido. 3 T en d o ou vido falar de Jesus, enviou-lhe
alguns ancies dos Judeus a pedir-lhe que viesse curar o
seu servo. 4 Eles, tendo id o ter com Jesus, pediam -lhe
instantem ente, d iz e n d o : E le merece que lhe faas
esta graa, 5 porque am igo da nossa nao, e at nos
edificou a sin agoga. 6 Jesus foi com eles. Quando
estava j perto da casa, o centurio m andou-lhe am igos
a d iz e r : Senhor, no te incom odes, porque eu no sou
dign o que entres sob o meu tecto. 7 P o r essa razo nem
eu me achei d ign o de ir ter c o n tig o ; mas diz uma s
palavra, e o meu servo ser curado. 8 Porque tambm
eu, simples subalterno, tendo soldados s minhas
ordens, e d igo a um : V ai I e ele v a i ; e a o u tro : Vem !
e ele v e m ; e ao meu s e rv o : Faz isto ! e ele o faz.
9 Jesus, ao ou vir isto, flcou admirado, e, voltando-se
para a m ultido que o seguia, d is s e :( B m v e rd a d a vo s
d igo que no encontrei tanta f em Is ra e l. 10 V oltando
para casa os que tinham sido enviados, encontraram
curado o servo.
11 No d ia seguinte, fo i ele para uma cidade, cha
m ada Naim . Iam com ele os seus discpulos e muito
povo. 12 Quando chegou perto da porta da cidade,
eis que era levado um defunto a sepultar, filho nico
de uma v i v a ; e ia com m uita gente d acid ad e. 13 T en
do-a visto, o Seohor, m ovido de com paixo para com
ela, disse-lhe: N o chores. 14 Aproxim ou-se, tocou
no esquife, e os que o levavam pararam. Ento d isse:
Jovem , eu te ordeno, levan ta-te. 15 E sentou-se o
que linha estad m orto, e comeou a falar. Depois,
Jesus, entregou-o a sua me. 16 Todos ficaram possu
dos de temor, e glorificavam a Deus, dizen do: U m
grande profeta apareceu entre ns, Deus visitou o seu
p o v o . 17 Esta opinio a respeito dele espalhou-se por
toda a Judeia, e por toda a regio circunvizinha.
18 Referiram a Joo os seus discpulos todas estas
coisas. 19 Joo chamou dois dos seus discpulos, en

Cura do
s e r v o do
cen tu ri o.

Jesus
ressu scita
o fi l h o da
v i v a d e
N a im .

Joo
B a p tista
e n v ia a
Jesus
d o is dos
seus d is
cp u lo s.

E lo g io
do P r e
cu rsor.

Jesus
am eaa
a in cre
d u lid a d e
dos
Judeus,

viou -08 a JesuB a d ize r-lh e : <Eb tn o que h-de v ir ou


devem os esperar o u tro ? 20 T en d o ido ter eom ele,
disseram -lhe: Joo Baptista enviou-nos a ti, para te
pergu n tar: E s tu o que h-de vir, ou devem os espe
rar o u tro ?
21 N aquela mesma oeasio Jesus curou m uitos de
enferm idades, de males, de espritos m alignos, e deu
vista a muitos cegos. 22 Depois respondeu-lhes: Id e
referir a Joo o que vistes e ou vistes: Os cegos vem ,
OB coxos andam, os leprosos so limpos, os surdos ou
vem , OB mortos ressuscitam, aos pobres anunciado o
E va n gelh o; 23 e bem -aventurado aquele que se no
escandalizar a meu respeito.
24 Tendo partido os mensageiros de Joo, comeou
Jesus a dizer acerca de Joo s turbas: Q u e fostes
vs ver ao deserto? U m a cana agitada pelo ven to?
25 Mas que fostes ver? Um homem vestido de roupas
delicadas? Mas os que vestem roupas preciosas, e vi
vem entre delcias, so os que vivem nos palcios dos
reis. 26 Que fostes ver? Um p rofeta? Sim , vos digo
eu, e mais ainda que profeta. 27 Este aquele de
quem est e s c rito : E is que eu envio o meu mensageiro
adiante de ti, o q u a l p re p a ra r o teu cam inho diante
de t i (M al. 3,1). 28 Porque eu vos d ig o : Entre os nas
cidos das mulheres, no b m a io rf^ ro feta j que Joo
^ a p t is t ^ ; porm, o que menor do reino de Deus
m aior do que ele.
29 T od o o povo que o ouviu, mesmo os publicanos, deram g l ria a Deus, recebendo o baptism o de
Joo. 30 Os fariseus, porm, e os doutores da le i frus
traram o desgnio de Deus a respeito deles, no se fa
zendo baptizar por ele.
31 A quem pois com pararei os homeus desta gera
o? A quem so sem elhantes? 32 So semelhantes
aos m eninos que esto sentados na praa, e que falam
uns para os outros, dizen d o; Tocm os flauta, e vs
no bailastes; entom os endeichas, e vs no chorastes. 33 Porque veio Joo Baptista, que no come
po, nem bebe vinho, e d izeis: Est possesso do dem
nio. 34 V eio o F ilh o do homem, que come e bebe, e
d izeis: Eis um glu to e um bebedor de vinho, am igo
dos puhlicanoB e dos pecadores. 35 Mas a sabedoria
fo i justificada por todos os seus filh os.

36 U m dos fariseus pediu-lhe que fosse com er com


e le . Tendo entrado em casa do fariseu, ps-se mesa.
37 U m a mulher, que era pecadora na c dade, quando
sou be que ele estava mesa em casa do fariseu, levou
um vaso de alabastro cheio de blsamo. 38 Colocan
do-se a seus ps, por detrs dele, comeou a banhar-lhe
os ps com lgrim as, e os enxu gava com oe cabelos da
sua cabea, os beijava, e os ungia com o blsamo.
39 V en d o isto o fariseu que o linha convidado,
disse c o n s ig o : S e este fosse profeta, com certeza sabe
ria quem e qual a mulher que o to c a : uma pecadora.
40 Ento, respondendo Jesus, disse-lhe: Sim o, tenho
um a coisa a d izer-te. Ele disse: M estre, fala. 41 U m
cred or tinha dois devedores: um devia-lhe quinhentos
dinheiros, o outro cinqenta. 42 N o tendo eles com
q u e pagar, perdoou a ambos a dvida. Qual deles,
pois, mais o a m a r ? 43 Sim o respon deu : C reio que
aqu ele a quem perdoou m ais. Jesus disse-lhe: Julg aste hera. 44 Em seguida," voltando-se para a mu
lher, disse a S im o : V s esta m ulher? Entrei em tua
casa, no me deste gua para os p s; ela com as suas
lgrim as banhou os meus ps, e enxugou-os com os
seus cabelos. 45 N o me deste o scu lo; porm ela,
desde que entrou, no cessou de beijar os meus ps.
46 N o ungiste a minha cabea com blsamo, porm
esta ungiu com blsam o os meus ps. 47 P e lo que te
d i g o : So-lhe perdoados muitos pecados, porque muito
am ou. Mas, ao que pouco se perdoa pouco am a. 48 De
pois disse m ulher: So-te perdoados os pecados.
49 Os c o n v id a d o s comearam a dizer entre e i:
Q u em este qu e at perdoa p eca d os? 50 Mas Jesus
disse m u lher: A tua f te salvou ; vai em p a z.
8 1 Em seguida Jesus cam inhava pelas cidades e
aldeias, pregando e anunciando a boa nova do reino de
D eu s; andavam com ele os doze 2 e algum as mulhe
res que tinham sido livradas de espritos m alignos e
d e enferm idades; Maria, chamada Madalena, da qual
tinham sado sete dem nios, 3 Joana, mulher de Cusa,
procurador de Herodes, Susana, e outras muitas, que
lh e assistiam de suas posses.
4 Tendo-se juntado uma grande m ultido de povo,
e, tendo ido ter com ele de diversas cidades, disse Jesus
esta parbola: 5 S aiu o sem eador a semear a sua
sem en te; ao seme-la, uma parte caiu ao lon go do
ca m in h o; fo i calcada, e as aves do cu comeram-na.
6 Outra parte caiu sobre pedregu lh o; quando nasceu,

A peca
d o ra aos
p s de
Jesus.

Jesns
segu id o
p o r p ie
dosas
m u lh eres.

P arbola
d o sem ea
d or.

secou, porque no tinha humidade. 7 A outra parte


caiu entre os espinhos; logo os espinhos, que nasce
ram com ela, a sufocaram. 8 Outra parte caiu em b o a
terra; depois de nascer, deu fruto, cento por um .
D ito isto, exclam ou: Q uem tem ouvidos p,ara ouvir,,
o u a !
9 Os seus discpulos perguntaram -lhe o que sign i
ficava esta parbola. 10 E le respondeu-lhes: A vs
concedido conhecer o m istrio do reino de Deue, maa
aos outros ele anunciado por parbolas; para qu e
vendo no vejam, e ouvindo no entendam (Is. 6,9-10).
11 Eis o sentido da parbola: A sem ente a palavra
de Deus. 12 Os que esto ao lon go do caminho, sa
aqueles que a ouvem , mas depois vem o dem uio e tira
a palavra do seu corao para que no se salvem crendo.
13 A qu eles (em que se semeia) sobre pedregulho, so o
que recebem com gosto a palavra, quando a ouvem ,
mas no tm ra zes; at certo ponto crem, mas, no
tempo da tentao, voltam atrs. 14 A que caiu entre
espinhos, representa aqueles que ouviram (a p a la v ra ),
porm, indo por diante, ficam sufocados pelos cuida
dos, pelas riquezas, e pelos deleites desta vida, e no
do fruto. 15 Enfim, a que caiu em boa terra, repre
senta aqueles que, ouvindo a palavra com corao recto
e bom, a retm e do fruto por sua perseverana.
16 Ningum , pois, acendendo uma lucerna, a cobre
com um vaso ou a pe debaixo da cama, mas pe-na
sobre um candeeiro, para que vejam a luz os que
eotram . 17 Porque nada h oculto que no acabe por
ser manifestado, nem escondido que no deva saber-se
e tornar-se pblico. 18 Vede, pois, com o ouvis. P o r
que quele que tem, lhe ser dado; e ao que no tem ,
ainda aquilo mesmo que ju lg a ter, lhe ser tirad o.
A mae e
jQ Foram ter com ele sua me e seus irmos, e noos paren- podiam aproxim ar-sc dele por causa da multido,
de Jesus. 20 Foram dizer-lhe: T u a me e teus irm os eslo l
fora, e querem ver-te. 21 Ele, respondeu-lhes: M inha
m e e meus irm os so aqueles que ouvem a palavra
de Deus, e a praticam .
Jesus
22 Um dia, subiu com os seus discpulos para uma
uma tem- barca, e disse-lhes;
Passem os outra m argem du
pestade.
la g o . Eles fizeram-se ao mar. 23 Enquanto iam n ave
gando, Jesus adormeceu. Levantou-se uma tem pestade
8 , 10.
19-21.

V e r nota, M t., 13,12-13.


V e r nota, M t., 12,46-47-50.

de vento sobre o lago, e a barca enchia-se de gua, e


estavam em perigo. 24 Aproxim ando-se dele, despertaram-DO, dizendo: M estre, MestreI ns perecem os.
Ele, levantando-se, iucrepou o vento e as ondas, que
acalmaram, e veio a bouana. 25 Euto disse-lhes:
O nde est a vossa f ? Eles, cheios de temor, admiraram-se, dizendo uns para os o u tro s : Quem esle
que manda aos ventos e ao mar, e eles lhe obede
cem ?
26 Arribaram ao pas dos Gerasenos, que est
fronteiro G alileia. 27 L o g o que saltou em terra, fo i
ter com ele um homem daquele lugar, possesso de
muitos dem nios. N o se vestia m uito tempo, nem
habitava em casa, mas nos sepulcros. 28 L o g o que viu
Jesus, prostrou-se diaute dele, e comeou a vocifera r:
*Que tens tu com igo, Jesus, F ilh o do Deus A ltssim o?
Suplico-te que me no atorm entes. 29 Porque Jesus
mandava ao esprito imundo gue saisse daquele
homem, pois b muito tempo se tinha apoderado d e le ;
estava preso com cadeias e grilhes, mas ele, quebra
das as cadeias, era im pelido pelo dem nio para os
desertos. 30 Jesus in terrogou -o: Q u e nom e o te u ?
Ele respondeu : L e g i o ; pbrque tinham entrado nele
m uitos demnios. 3t Estes suplicavam -lhe que os no
mandasse ir para o abismo.
32 Ora andava por ali pastando no monte uma
grande vara de porcos. Os dem nios suplicavam -lbe
que lhes permitisse entrar neles. Jesus lho perm itiu.
33 Saram, pois, do homem os demnios, entraram nos
porcos; e lo g o a vara se precipitou com m peto por um
despenhadeiro no lago, e se afogou. 34 Quando os
guardas viram isto, fugiram , e foram cont-lo cidade
e pelas aldeias. 35 Saram a ver o que tiuha acon
tecido, foram ter com Jesus, encontraram sentado a
seus ps, vestido e em seu juizo, o homem de quem
tinham sado os dem n ios; e tiveram medo. 36 Os que
tinham presenciado contaram-lhes com o o possesso
tinha sido livrado. 37 E todo o povo do pas dos Gera
senos pediu (a Jesus) que se retirasse d eles; porque
estavam possudos de grande temor. Ele, subindo para
a barca, fez-se de volta. 38 0 homem, de quem tinham
sado os demnios, pedia-lhe que o deixasse estar com
ele. Porm , Jesus o despediu dizen d o: 39 V o lta
para tua casa, e cOnta quanto Deus te fe z. Ele fo i
e publicou poT toda a cidade quanto Jesus lhe tinha
feito.

E xpu laSb
d e dem
n ios em
G eraaa.

A filh a de
J a iro c
a h em orroissa.

M isso
dos A p s
tolos.

40 Ten do voltado Jesus, foL recebido pela m u lti


do ; pois todos o estavam esperando, 41 eis que veio um
hom em , chamado Jairo, qe era o chefe da sin a go ga ;
lanou-se aos ps de Jesus, m plorando-liie que fosse a
sua casa, 49 porque tinha uma filha nica com cerca
de doze anos, que eslava a m orrer. Sucedeu que,
enquanto Jesus ia caminhando, era apertado pelo povo,
43 Um a mulher, que padecia flu xo de sangue h
doze anos, e tinha despendido com mdicos todos os
seus bens, sem poder ser curada por nenhum deles,
44 aproxim ou-se por detrs e tocou a orla do seu ves
tid o ; im ediatam ente, parou o flu xo do seu sangue.
45 Jesus perguntou: Q u em me to c o q ? N egando todos,
disse Ped'ro(e os que com ele estavam : M estre, as mul
tides apertam -te e oprim em -te. 46 Mas Jesus disse:
A lg u m me tocou, porque conheci que saiu de mim
uma virtude. 47 A mulher, vendo-se descoberta, apro
xim ou-se tremendo, prostrou-se a seus ps, e declarou
diante de todo o povo a causa por que o tinha tocado,
e como ficara lo g o s. 48 Jesus disse-lhe: F ilh a, a tua
f te s a lv o u ; vai em paz.
49 A in d a ele no tinha acabado de falar, quando
veio um dizer ao chefe da s in a g o g a : T u a filh a m or
reu, no im portunes mais o M estre. 50 Jesus, tendo
ouvido estas palavras, disse ao pai da m en in a: N o
temas, cr smente e ela ser salva . 51 Ten do che
gado a casa, no deixou entrar ningum com ele, seno
Pedro, T ia g o e Joo, o pai e a me da menina. 59 En
tretanto todos choravam , ^ a lam entavam . Porm , ele
disse-lhes: N o choreis,ca menina) no est morta,
mas d orm e. 53 Zom baram dele, sabendo que estava
m orta. 54 Euto Jesus, tomando-a pela mo, disse em
alta v o z : M enina, levanta-te. 55 0 seu esprilo vol
tou, e levantou-se im ediatam ente. Ele mandou que lhe
dessem de com er. ,56 Seus pais ficaram cheios de
assombro, e Jesus ordenou-lhes que no dissessem a
ningum o que Linha a c o n te c i^ .
i
9 1 Convocados os d oze^ p stolom deu-lhes poder
e autoridade sobre todos os nemnios; e para cu raras
doenas. 9 Enviou-os a pregar o reino de Deus, e a
curar os doentes. 3 Disse-lhes : N o leveis nada para
o cam inho, nem basto, nem alforge, nem po, nem
dinheiro, nem leveis duas tnicas. 4 m qualquer casa,
em que enlrardes, ficai l, e ^ ^ s a ia is dela at vossa
partida. 5 Quando quaisquer vos no receberem, ao
sair dessa cidade, sacudi at o p dos vossos ps, em

s . L u c a s , 9, 6 22

123

testemunho contra eles. 6 Tendo eles partido, anda


vam de aldeia em aldeia pregando o Evangelho, e
fazendo curas por toda a parte.
7 H erodes tetrarca ou viu falar de tudo o que se
passava, e no sabia que pensar, porque uns d iz ia m ;
S <E Joo que ressuscitou dos m ortos; outros: <E Elias
q u e apareceu; o u tro s: E um dos antigos profetas,
q u e ressuscitou. 9 H erodes d is s e : E u m andei dego
la r Joo. Quem , pois, este de quem ouo tais coisas ?
E buscava ocasio de o ver.
10 Ten do voltado os A pstolos, contaram -lhe tudo
o que tinham feito. Ele, tomando-os consigo, reti
rou-se aparte a um lu gar do territrio de Betsaida.
11 Sabendo isto, as m ultides foram -no seguindo. E as
recebeu, falou-lhes do reino de Deus e sarou os que
necessitavam de cura.
12 Ora o dia com eava a declinar. Aproxim an-do-se dele os doze, disseram -lhe: D espede as m ultifies, para que, indo pelas aldeias e herdades circunvizinhas, se alberguem e encontrem que comer, porque
Aqui estamos num lu gar deserto. 13 E le respondeu-Ih e s : D ai-lhes vs de com er. Eles disseram : N o
temos m ais do que cinco pes e dois peixes, a no
e r que vam os com prar m antim ento para toda esta
m u ltid o. 14 P o is eram quase cinco m il homens.
Ento disse a seus discpulos: M andai-os sentar d iv i
didos em ranchos de cinqenta. 15 Eles assim o exe-cutaram, e mandaram-nos sentar a todos. 16 Tendo
tom ado os cinco pes e os dois peixes, levantou os
-olhos ao cu, abenoou-os, partiu-os e dietribuiu-os aos
seus discpulos, para que os servissem multido.
17 Comeram todos, e ficaram saciados. E levantaram
do que lhes sobejou d oze cestos de fragm entos.
18 Aconteceu que, estando s orando, se encontra
vam com ele os seus discpulos. Jeeus interrogou-os:
-Quem dizem as m ullides que sou e u ? 19 Responde
ram e disseram : U n s dizem que Joo Raptista, outros
q u e Elias, outros que ressuscitou um dos antigos pro
fe ta s . 20 E le diese-lhes: E vs quem dizeis que sou
e u ? Pedro, respondendo, disse: 0 Cristo de D eus.
21 Mas ele, com seu tom severo, mandou que o no
dissessem a ningum , 22 acrescentando: E necess
rio que o F ilh o do hom em padea m uitas coisas, que
e ja rejeitado pelos ancies, pelos prncipes doe sacer
dotes e pelos escribas, que seja m orto, e ressuscite ao
terceiro dia.

S u s p e ita s
de H ero
des.

V o lt a dos
A p s to
los.

P r im e ir a
m u lt ip li
cao
dos pes.

C o n fis s o
de P ed ro
e p r o fe
cia da
P a ix o .

Abn ega
o.

T ra n sfigurao.

Cura, do
m e n D o

possesso.

23 Depois, dirigindo-se a tod os: S e algum qu er


v ir aps de mim, negue-se a si mesmo, tom e a sua cruz
todos os dias, e siga-m e. 24 Porque o que quiser sal
va r a sua vid a (abandonando-m e), a perder; e quem
perder a sua vid a por causa de mim, salv-la-.
25 Que aproveita o homem ganhar todo o mundo, se se
perde a si mesmo, e se faz dano a si? 26 P orqu e quem
se envergonhar de mim e das miuhas palavras, tambm
o F ilh o do homem se envergonhar dele, quando v ie r
na sua m ajestade, e na de seu P a i e dos santos anjos.
27 D igo-vos na verdade que esto aqui alguus presen
tes que no m orrero, sem que vejam o reiuo de
D eus.
28 Cerca de oito dias depois destas palavras, tomou
consigo Pedro, T ia g o e Joo, e subiu a um m onte para
orar. 29 Enquanto orava, tornou-se Xodo outro o seu
rosto; o seu vestido tornou-se branco(^resplandecente.
30 E eis que dois bom ens falavam com ele: Moiss e
Elias, 31 08 quais apareceram cheios d majestade, e
falavam da m orte que ele d evia sofrer em Jerusalm.
32 Entretanto Pedro e os que estavam com ele tinbam-se
deixado oprim ir de sono. Mas, despertando, viram a
m ajestade de Jesus, e os dois vares que estavam com
ele. 33 Enquanto estes se separavam dele, Pedro disse
a Jesus: M estre, bom para ns estar a q u i; faam os
trs tendas, uma para ti, uma para Moiss, e uma pars'
E lias, no sabendo o que dizia. 34 Estando ele a nda
a falar, form ou-se uma nuvem, que os en volveu ;
e tiveram medo, quando os viram entrar na nuvem.
35 Ento saiu uma voz da nuvem, dizen do: E sle o
meu filho dilecto, o u vi-o . 36 A o soar aquela voz,
Jeeus ficou s. Eles calaram-se, e a ningum disseram
naqueles dias nada do que tinham visto.
37 Sucedeu no dia seguinte que, descendo eles do
monte, lhes saiu ao encontro uma grande multido.
38 E eis que um homem do meio da m ultido clamou ;
M estre, rogo-te que ponhas os olhos em meu filho,
porque o nico que tenho. 39 Um esprUo m aligno
se apodera dele e sbitamente d gritos, e ^ lana por
terrj!{ o agita com violncia, fazendo-o espumar, e ape
nas o larga depois de o ter dilacerado. 40 P edi a teus
discpulos que o expelissem , mas eles no puderam .
41 Jesus respondeu: 0 gerao incrdula e perversa 1
A t quaudo estarei convosco e vos s o fre ie i? Traz c o

teu filh o . 49 Quando este se aproxim ava, o dem nio


lanou-o por terra, e agitou-o com violncia. Mas
Jesus ameaou o esprito im undo, sarou o m enino, e
restituiu-o a seu pai. 43 E todos pasmavam da gran
deza de Deus,
Enquanto todos admiravam as coisas que ele fazia,
Jesus disse aos seus d iscp u los; 44 P o n d e nos vossos
coraes estas p alavras: 0 F ilh o do homem est para
ser entregue nas mos dos hom ens. 45 Eles, porm,
no entendiam esta lin gu a gem ; era-lhes to obscura
qu e no compreendiam ; e tinham medo de o interrogar
acerca dela. 46 Comearam a discutir entre si sobre
qu al deles era o m aior. 47 Jesus, vendo oe pensamen
tos do seu corao, tomou pela mo um m enino, p-io
ju n to a si, 48 e disse-lhes: T o d o o que receber este
m enino em meu nome, a mim recebe; e todo o que me
receber, recebe aquele que me enviou. Porqu e aquele
que entre vs todos o menor, esse o m aior. 49 Joo,
tom ando a palavra, disse: M estre, ns vim os um que
exp elia os dem nios em teu nome, e lho proibim os,
porque no anda connosco. 50 Jesus respondeu-lhe:
N o lho proibais, porque quem no contra vs,
p or vs.
VIAG ENS A JERUSALM

P r o fe c ia
da P a i .
xo,
h u m il
dade,
to le r n
cia.

51 Aconteceu que, aproxim ando-se o tempo da sua o s Samapartida deste mundo, dirigiu-se resolutam ente para Jeritanos
no
rusalm, 59 e euviou adiante de si m ensageiros, os quais recebem
entraram numa aldeia de Sam aritanos para lhe prepa
Jesus.
rarem pousada. 53 N o o receberam, por dar mostras
d e que ia para Jerusalm.
54 V en do isto os seus discpulos T ia g o e Joo, dis
seram : S enhor, queres tu que digam os que desa fogo
do cu, que 08 con su m a?^ 55 Ele, porm, voltando-se
para eles, rep re e n d e u -o e :A V s no sabeis de que esp
rito sois. 56 O F ilh o do nom em no veio piara perder
as vidas dos homens, mas para as sa lv a r.^ foram
para outra povoao.
^
57 In do eles pelo caminho, veio um homem que Condies
lhe disse: S e g u ir -te -e i para onde quer que fores. para.se58 Jesus respondeu-lhe: A s raposas lm suas covas,
55. V s n o s a b e is ... V s jd nao p e rten c eis le i antiga, em
qu e d o m in a va o e s p ir it o do tem or e da v in g a n a ; p e rte n c e is a uma
socied a d e n ova, cm q u e se d e v e p r a tic a r a ca rid ad e p ara com os
p r p r io s ia m ig o s . Estas p a la vra s fa lta m em algu n s m an u scritos.
58. V e i nota, M t. 8,20-

as aves do cu lm seus ninhos, porm o F ilh o do


homem no tem onde reclinar a cabea. 69 A um
outro disse: S egu e-m e. Mas ele disse: S en h or, per
m ite-m e que eu v prim eiro sepultar meu p a i. 60 Mas
Jesus re p lic o u : D e ix a que os m ortos sepultem os seus
m ortos; tu va i anunciar o reino de D eue. 61 U m outro
disse-lhe: E u , Senhor, seguir-te-ei, mas perm ite que
v prim eiro dizer adeus aos de m inha casa. 62 Jesus
respondeu-lhe; N in gu m que, depois de ter m etido a
sua mo ao arado, olha para trs, apto para o reino
de Deus.
Misso
10 1 Depois disto, o Senhor escolheu outros sesetenta e

maudou-os do 8 a doB adiante de si por


doisdis- todas as cidades e lugares onde ele estava para ir.
cip u io s.
2 Disse-lhes: G rande na verdade a messe, mas os
operrios poucos. R o g a i, pois, ao dono da messe que
m ande operrios para a sua messe. 3 Id e ; eis que eu
vos en vio como cordeiros entre lobos. 4 N o leveis
bolsa, nem alforge, nem calado, e pelo caminho no
saudeis ningum. 5 N a casa em que entrardes, dizei
p rim eiro: A paz seja nesta casa. 6 Se ali houver
algum filho de paz, repousar sobre ele a vossa paz;
de contrrio, tornar para vs. 7 Perm anecei na mesma
casa, comendo e bebendo do que tiv e re m ; porque o
operrio digno da sua recompensa. N o andeis de
casa em casa. 8 Em qualquer cidade em que entrardes,
e vos receberem, com ei o que vos puserem d ian te;
9 curai os enfermos que nela houver, e dizei-lhes: Est
prxim o de vs o reino de Deus. 10 Mas, em qualquer
cidade em que entrardes, e vos no receberem, saindo
para as praas d ize i; 11 A l o p da vossa cidade, que
se nos pegou aos ps, sacudimos contra v s ; no
obstante isto, sabei que o reino de Deus est prxim o.
12 D igo-vos que, naquele dia, haver menos n g o r para
Sodom a que para essa cidade.
13 A i de ti, C orozain ! A i de ti, R etsaida! Porqu e,
se em T iro e em Sidnia se tivessem operado as mara
vilhas que se lm operado em vs, h muito tempo que
teriam feito penitncia, cobertas de cilcio, e jazendo
sobre a cinza. 14 P o r isso haver no dia de ju zo me60. D e ix a qu e os m o r t o s . . . V e r nota, M t., 8,22.
62. N in g u m q u e . . .
A s s im como o la v ra d o r d e v e t e r sem p re
os o lh o s fix o s no a ia d o para fa z e r o su lco d ir e it o , assim o qne q u i
ser s e r v e r d a d e ir o d is c p u lo d e Jesu s d e v e ren u n cia r a tod os os
a fecto s m undanos, e t e r sem p re os o lh o s fix o s em D eus.
10, I I . A t o p . . .
V e r nota, M t., 10,10.

nos rig o r para T iro e Sidnia que para vs. 15 E tu,


Cafarnaum, que te elevas at ao cu, sers abatida at
ao in fern o (Is. 14,13-15). 16 0 que vos ouve, a mim
ouve, o que vos rejeita, a mim rejeita, e quem me
rejeita, rejeita aquele que me en viou .
17 Os setenta e dois voltaram alegres, d izen d o:. Voita dos
S en h or, at os dem nios se nos submetem em virtude
103^ '
do teu n om e. 18 Ele disse-lhes: E u via Satans cair
do cu como um raio. 19 Eis que vos dei poder de
cam inhar impunemente sobre serpentes e escorpies, e
de vencer toda a fora do in im igo, e nada vos far
dano. 20 Contudo no vos alegreis porque os espritos
maus vos esto sujeitos, mas alegrai-vos porque os
vossos nomes esto escritos nos cus.
21 N aqu ela mesma hora Jesus exultou no Esprito Santo, e disse: C raas te dou, P a i, Senhor do =
cu e da terra, porque escondeste estas coisas aos
sbios e aos prudentes, e as revelaste aos pequeni
nos. ssim , Pai, porque assim fo i do teu agrado.
22 Todas as coisas m e foram entregues por meu P a i;
e ningum sabe quem o F ilh o, seno 0 Pai, nem
quem o Pai, seno o F ilh o, e aquele a quem o F ilh o
quiser revelar. 23 Depois, tendo-se voltad o para seus
discpulos, disse: D itosos os olhos que vem 0 que
vs vedes. 24 Porque eu vos afirm o que m uitos profe
tas e reis desejaram ver o que vs vedes, e no viram ,
ou vir o que vs ouvis, e no o ou vira m .
O bom
25 Eis que se levantou um dou tor da lei, e lhe
sam aridisse para 0 ten tar: M estre, que devo eu fazer para
taoo.
alcanar a vida etern a ? 26 Jesus respondeu-lhe:
<0 que que est eserito na le i? Como ls tu ? 27 Ele
respondeu: <Am ars 0 Senhor teu Deus com todo 0 teu
corao, com toda a tu a alm a, eom todas as tuas foras
e com todo o teu entendimento, e 0 teu p r x im o como a
t i m esm o. 28 Jesus disse-lh e: R espondeste bem ; fae
isso, e vivers (L e v . 18,5). 29 Mas ele, querendo ju stiflcar-se, disse a Jesus: <E quem 0 meu p r x im o ?
30 Jesus, retom ando a palavra, disse; U m homem
descia de Jerusalm para Jeric, e caiu nas mos dos
ladres, que 0 despojaram, e, tendo-lhe feito feridas,
retiraram-se, deixando-o m eio morto. 31 Ora aconte
ceu que descia pelo mesmo cam inho um sacerdote, o
qual, quando o viu , passou de largo. 32 Igualm ente
18.
21.

C a ir do cu, isto , fic a r sem po d er.


A o s s b io s ... V e r n ota, M t., 11,25,

M arta
a M aria.

O rao.

Perseve
rana e
co n fian a .

um levita , chegando perto daquele lu gar, e vendo-o,


passou adiante. 33 Um sam aritano, porm, que ia de
viagem , chegou perto dele, e, quando o viu, moveu-se
de com paixo. 34 Aproxim ou-se, ligou -lhe as feridas,
lanando nelas azeite e v in h o ; e, pondo-o sobre o seu
ju m ento, levou-o a uma estalagem , e teve cuidado dele.
35 N o dia seguinte tirou dois dinheiros, deu-os ao
estalajadeiro, e disse-lhe: Tem cuidado d e le ; quanto
gastares a mais, eu to satisfere quando voltar. 36 Qual
destes trs te parece que fo i o p rxim o daquele que
caiu nas mos dos lad res? 37 E le respondeu: 0 que
usou com ele de m isericrdia. Ento Jesus disse-lhe:
V a i, e faz tu o m esm o.
38 Indo em viagem , entrou em uma aldeia, e uma
m ulher, chamada M arta, recebeu-o em sua casa. 39 Esta
tinha uma irm , chamada Maria que, sentada aos ps
do Senhor, ouvia a sua palavra. 40 M arta, porm, afadigava-se m uito na continua lida da casa. A p roxim a n
do-se, disse: S enhor, no se te d que minha irm
me tenha deixado s com o servio da casa? Diz-lhe,
pois, que me aju d e. 41 0 Senhor, respondeu-lhe:
M arta, Marta, tu afadigas-te e andas inquieta com
muitas coisas. 49 Entretanto uma s coisa necessria.
M aria escolheu a m elhor parte, que lhe no ser tirad a.
I I 1 Estando ele a fazer orao em certo lu gar,
quando acabou, um dos seus discpulos disse-lhe: S e
nhor, ensina-nos a orar, assim com o tambm Joo
ensinou aos seus discpulos. 9 E le respondeu-lhes:
Q uando orardes, d iz e i: Pai, santificado seja o teu
nome. Venha o teu reino. 3 0 po nosso de cada dia
nos d h o je ; 4 perdoa-nos os nossos pecados, pois que
tambm ns perdom os aos que nos ofenderam ; e no
nos deixes cair em tentao.
5 Disse-lhes m ais: S e algum de vs tiver um
am igo, e for ter com ele m eia-noite para lhe d ize r:
A m ig o , empresta-me trs pes, 6 porque um meu
am igo acaba de chegar a minha casa de uma viagem , e
no tenho nada que lh e d a r; 7 e ele, respondendo l
de dentro, disser; N o me sejas im portuno, a porta
est agora fechada, os meus filhos e eu estamos deita
d os; no me posso levan tar para tos d a r .. . 8 digo-vos
que, ainda que ele se no levantasse a dar-lhos, por
ser seu am igo, certam ente pela sua im portunao se
levantar, e lhe dar tudo aquilo de que precisar.
9 Eu d igo-vos: Pedi, e dr-se-vos-; buscai, e encoutra re is ; batei, e abrir-se-vos-. 10 Porqu e todo aqu el

que pede, re c e b e ; e o que busca, en co n tra ; e ao que


bate, se lhe abrir.
11 Se um filho pedir po, qual entre vs o pai
que lhe dar uma pedra? Ou, se lhe pedir um peixe,
dar-lhe- ele, em vez do peixe, uma serpente? 12 Ou se
lhe pedir um ovo, porventura dar-lhe- um escorpio?
13 Se pois vs, sendo maus, sabeis dar boas ddivas
a vossos filhos, quanto m ais o vosso P ai celestial dar
o E sprito Santo aos que lho pedirem .
14 Jesus eslava expelindo um dem nio, que era
mudo. Depois de ter expelido o dem nio, o mudo
falou, e as m ultides ficaram m aravilhadas. 15 Mas
alguns disseram : E le expele os dem nios por virtu de
d e Belzebu, prncipe dos dem nios. 16 Outros, para
o tentarem, pediam -lhe um prodgio vin d o do cu.
17 E le, porm , conhecendo os seus pensamentos, disse-Ih es: T o d o o reino dividido contra si mesmo ser
devastado, e cair casa sobre casa. 18 Se, pois, Salans esl divid id o contra si mesmo, com o estar em p
o seu rein o? Porque vs dizeis que por virtude de B el
zebu que eu lano fora os demnios. 19 Ora, se por
virtu de de Belzebu que eu lano fora os demnios,
vossos filhos por virtu de de quem os expelem ? P o r isso
eles mesmos sero oe vossos juizes. 20 Mae se eu, pelo
dedo de Deus, lano fora os demnios, certamente che
gou a vs o reiuo de Deus. 21 Quaudo um valente
armado, guarda o seu palcio, esto em segurana os
bens que possui; 22 porm , ee, sobrevindo outro mais
valente do que ele, o vencer, tira-lhe as armas, em que
confiava, e reparte os seus despojos. 23 Quem uo
com igo, coatra m im ; e quem no colhe com igo des
perdia.
24 Quando o esprito imundo saiu de um hom em ,
anda por lugares secos, buscando repouso. N o o
encontrando, d iz : V o lta rei para m inha casa, donde
sai. 25 Quando vem , a encontra varrida e adornada.
26 Ento vai, toma consigo outros sete espritos piores
d o que ele, e, entrando, habitam ali. E o ltim o estado
daqu ele bom em torna-se pior do que o prim eiro.
27 A conteceu que, enquanto ele dizia estas palavras, uma mulher, levantando a vo z do m eio da mul
tido, d isse-lh e: B em -a ven tu ra d o o ventre que te
11, 20. V e r nota, M t., 12,28.
22. V e r nota, M t., 12,29.
24. V e r nota, M t., 12,43-45.
26. V e r nota, M t., 12,43-45.

Jess e
B e lzeb u .

dem-

m o que
v o lta .

rnSe de

Jesus
louvad a.

S in a l de
Jonas.

Jesns
censura
os
fa ris eu s.

trouxe, e os peitos a que foste am am entdo. 28 Porm


ele disse: A n te s bem-aventurados aqueles que ouvem
a palavra de Deus, e a pem em prtica.
29 Concorrendo as m ultides, comeou a d izer:
E sta gerao uma gerao perversa; pede um sinal,
mas uo lhe ser dado outro sinal, seno o sinal do
profeta Jonas. 30 Porqu e, assim como Jonas fo i um
sinal para os ninivitas, assim o F ilh o do homem ser
um sinal para esta gerao. 31 A rainha do m eio-dia
levantar-se- no dia de ju zo contra os homens desta
gerao, e conden-los-, porque veio da extrem idade
da terra ou vir a sabedoria de S alom o; entretanto, eis
aqu i est quem mais do que Salomo. 32 Os niuivitas levantar-se-o no (d ia e) ju zo contra esta gerao,
e conden-la-o, porque fizeram penitncia com a pre
gao de Jonas; entretanto eis aqui est quem mais
do que Jonas!
33 N ingum acende uma lucerna, e a pe em lu gar
escondido, nem debaixo do alqueire, mas sobre o can
delabro, para que os que entram vejam a luz. 34 0 teu
olho a lucerna do teu corpo. Se o teu olho fo r puro,
todo o teu corpo ter lu z; se, porm, fo r mau, tambm
o teu corpo estar nas trevas. 3 V , pois, que a lu z
que esl em ti no seja trevas. 36 Se, pois, o teu corpo
fo r todo lcido, sem ter parte algum a escura, todo ele
ser lum inoso, e ilum inar-te- eomo uma lm pada res
plan decen te.
37 Enquanto Jesus falava, um fariseu convidou-o
a ir jan tar com ele. T en d o entrado, ps-se mesa.
38 Ora o fariseu estranhou que ele no se tivesse
lavado antes de comer. 39 Mas o Senhor disse-lhe:
A g o r a vs os fariseus lim pais o que esl por fora do
vaso e do p ra to; mas o vosso interior est cheio de
rapina e de iniqidade. 40 Nscios, quem fez o que
esl de fora, no fez tambm o que est por d en tro?
41 D ai contudo esm ola segundo os vossos meios, e tudo
ser puro para vs. 42 Mas ai de vs, fariseus, que
pagais 0 dzim o da hortel, da arruda, de toda a casta
de ervas, e desprezais a justia e o am or de Deus I
Era necessrio praticar estas coisas, mas no om itir
26. A ttie s b e m -a v e n tu ra o s a q u e le s ... Jesus no n ega qu e M a
ria seja b em -a ven tu rad a p o r lh e t e r dado a v id a , m as q u e r m o stra r
q u e so m ais bem -aven tu rad os a q u eles qu e ou vem e pem em p r tica
a p a la vra de D eus. M a ria S an tssim a sobretu do b em -a ven tu ra d a ,
p o rq u e o i f i e l em o b s e rv a r a p a la v ra de D eu s.
34-36. V e r nota, M t., 6,22-23.
41. T e x t o d e in te rp reta o d ifc il.

aquelas. 43 A i de vs, fariseus, que gostais de ter as


prim eiras cadeiras nas sinagogas, e as saudaes nas
praas! 44 A i de vs, porque sois como os sepulcros
que no se vem , e sobre os quais se anda sem sab er!
45 Ento um dos doutores da lei, tom ando a pala
vra, disse-lhe: M estre, falando assim, tambm nos
ofendes a ns. 46 Jesus respondeu-lhe: A i de vs
tambm, doutores da lei, porque carregais os homens
de pesos que no podem suportar, e vs nem com um
dedo vosso lhe tocais a c a rg a ! 47 A i de vs, que edificais sepulcros aos profetas, e foram vossos pais que
lhes deram a m orte I 48 P o r certo dais a conhecer que
aprovais as obras de vossos p ais; porque eles os mata
ram, e vs ediflcais os seus sepulcros. 49 P o r isso disse
a sabedoria de D e u s : Mandar-lhes-ei profetas e aps
tolos, e eles daro a morte a uns, e perseguiro outros,
50 para que a esta gerao ee pea conta do sangue
de todos os profetas, derram ado desde o principio do
muudo, 51 desde o sangue de A b e l at ao sangue de
Zacarias, que fo i m orto entre o altar e o tem plo. Sim,
eu vos digo que ser pedida conta disto a esta gerao.
52 A i de vs, doutores da lei, que usurfastes a chave
da cincia, e nem eutrastes vs, nem dexastes entrar
08 que queriam e n tra r!
53 Dizendo-lhes ele estas coisas, comearam os fari
seus e doutores da le i a insistir fortem ente, e a im por
tun-lo com muitas perguntas, 54 armando-lhe laos,
e buscando ocasio de lhe apanharem da boca algum a
palavra para o acusarem.
12 1 Tendo-se juntado roda de Jesus m ilhares
e milhares de pessoae, de sorte que se atropelavam uns
aos outros, comeou ele a dizer aos seus discpulos:
G uardai-vos do ferm ento dos fariseus, que a hipo
crisia. 2 Nada h oculto que no venha a descobrir-se,
e nada h escondido que no venha a saber-se. 3 Por
isso as coisas que dissestes nas trevas, sero ouvidas
s claras, e o que falastes ao ou vid o no gabinete, ser
apregoado sobre os telhados.
4 A vs, pois, meus am igos, vos d ig o : uo teuhais
medo daqueles que matam o corpo, e depois nada mais
podem fazer. 5 Eu vou mostrar-vos a quem haveis de
52. A ehav da cincia, isto , a in te lig n c ia da S agra da E s c ri
tura, a qual con d u zia os hom ens a J esu s. O s d ou tores da le i e os
fa ris eu s, le r a d o s p e la sua m aldade, da va m falsas in te rp re ta e s
S agrada E sc ritu ra , d e m odo q u e nSo s e le s se a fastavam d e Jesus,
mas le v a v a m os o u tros a a fa sta r-se tam bm .

F e r m e n to
dos
fa ris eu s.

Nfio te m a
mos os
h om en s.

P ec a d o
co a tra o
E s p irito
Santo.

A v a re z a .

C o n fia n a
em B eu s.

tem er; tem ei aquele que, depois de matar, tem poder


de lanar no in fern o ; sim, eu vos digo, tem ei este.
6 No se vendem cinco passarinhos por dois asses,
entretanto nem um s deles est em esquecimento
diante de Deus. 7 A t os cabelos da vossa cabea esto
todos contados. N o temais p ois; vs vaieis mais que
m uitos passarinhos. 8 D igo-vos: T o d o aquele que me
confessar diante dos homens, tambm o F ilh o do homem
0 confessar diante dos anjos de Deus. 9 O que me
negar diante dos hom ens, ser negado diante dos anjos
de Deus.
10 T od o o que falar contra o F ilh o do hom em ,
ser-lhe- dado perdo; mas quele que blasfem ar con
tra o Esprilo Santo, no lhe ser perdoado. 11 Quando
vos levarem s sinagogas, e perante os m agistrados e
autoridades, no estejais com cuidado de que modo respondereis, ou que direis, 12 porque o Esprito Santo vos
ensinar, naquele mesmo m omento, o que deveis dizer.
13 Euto disse-lhe algum da mu tid o: M estre,
diz a meu irm o que me d a minha parte da herana.
14 Jesus respondeu-lhe: M eu am igo, quem me consti
tuiu ju iz ou rbitro entre v s ? 16 Depois disse-lhes:
G uardai-vos cuidadosamente de toda a avareza, por
que a vida de cada um, ainda que esteja na abundn
cia, no depende dos bens que possui. 16 Sobre isto
props-lhes esta parbola: Os campos de um homem
rico tinham dado abundantes frutos. 17 E le andava
discorrendo co n sigo ; Que farei, pois, no tenho onde
recolher os meus frutos ? 18 D epois d is s e : Farei ie t o :
D em olirei os meus celeiros, f-los-ei maiores, neles
recolherei todas as minhas novidades e os meus bens,
19 e direi minha a lm a : 0 alm a, tu tens m uitos bens
em depsito para largos an os; descansa, come, bebe,
regala-te. 20 Mas Deus disse-lhe: Nscio, esta noite
te viro demandar a tua a lm a ; e as coisas quejuntaste,
para quem sero ? 21 Assim o que entesoura para si,
e no rico para D eus.
22 Depois disse a seus discipulos: P o rta n to vos
d ig o : N o andeis demasiadamente inquietos nem com
o que vos preciso para a vossa vid a, nem com o que
vos preciso para vestir o vosso corpo. 23 A vid a vale
m ais que o alim ento, e o corpo mais que o vestido.
24 Considerai os corvos, que no semeiam, nem ceifam,
nem tm despensa, nem celeiro, e Deus, contado, sus-

tenta-os. Quanto mais vaieis vs do que eles? 25 Qual


de vs, por m uito que pense, pode acrescentar um
cvado durao da sua vida? 26 Se vs, pois, no
podeis fazer o que m nim o, porque estais em cuidado
sobre as outras coisas? 27 Considerai com o crescem os
lr io s ; no trabalham, nem flam ; contudo, digo-vos
que nem Salomo, com toda a sua glria, se vestia
com o um deles. 28 Se, poie, a erva, que hoje est no
cam po, e amanh se lana no forno. Deus a veste
assim, quanto mais a vs, homens de pouca f?
29 Vs, pois, no procureis com cuidados exces
sivos o que haveis de com er ou b e b e r; no andeis com
o esprito preocupado. 30 Porque so as naes deste
m undo que buscam com excessivo cuidado todas estas
coisas. Mas o vosso P a i sabe que tendes necessidade
delas. 31 Buscai, pois, em prim eiro lugar, o reino de
Deus e a sua justia, e todas essas coisas vos sero
dadas por acrscimo. 32 N o temas, pequenino reba
nho, porque fo i do agrado do vosso P a i dar-vos o reino.
33 V en d ei o que possuis, e dai esm ola; provei-vos de
bolsas que no envelhecem , de um tesouro inexau rvel
no cu, onde no chega o ladro, nem a traa ri.
34 P o rq u e onde est o vosso tesouro, a estar tambm
o vosso corao.
35 Estejam cingidos os vossos rins, e acesas as vossas lmpadas. 36 F azei eomo os homens que esperam
o seu senhor quando vo lta das bodas, para que, quando
v ier e baler porta, lo g o lha abram. 37 Bem -aventu
rados aqueles servos, a quem o Senhor aphar vigian d o,
quando vier. N a verdade vos d igo que ee cingir, os
far pr mesa, e, passando por entre eles, os servir.
38 Se v ie r na segunda v ig lia , ou na terceira, e assim
08 encontrar, bem-aventurados so aqueles servos.
39 Sabei que, se o pai de fam lia soubesse a hora, em
que v iria o ladro, v ig ia ria sem dvida, e no d eixaria
m inar a sua casa. 40 Vs, pois, estai preparados, por
que, na hora que no cuidais, vir o F ilh o do h om em .
41 Pedro disse-lhe: Senhor, dizes esta parbola
s para ns ou para todos? 42 0 Senhor respondeu:
Q uem o despenseiro fiel e prudente que o Senhor
estabelecer sobre as pessoas da sua casa, para dar a
cada um a seu tem po a rao de tr ig o ? 43 Bem -aven
turado aquele servo a quem, quando o Senhor vier,
achar procedendo assim. 44 N a verdade vos d igo que
o constituir adm inistrador de tudo quanto possui.
45 Porm , se aquele servo disser no seu corao :

vgiin-

Jesus
v e io tra
z e r o o g o
e a
d iv is o .

N e c e s s i
dade
da p e a itn cia.

0 meu senhor tarda em vir ; e comear a espancar os


criados e as criadas, a comer, a beber e a embriagar-se,
46 chegar o senhor desse servo no dia, em que ele o
no espera, e na hora, em que ele no sabe; rem ov-lo-, e p-lo- aparte com os infiis. 47 A qu ele servo,
que conheceu a vontade do seu seuhor, e nada prepa
rou, e no procedeu conform e a sua vontade, levar
muitos aoutes, 48 Quanto quele que, no a conhe
cendo, fez coisas dignas de cast go, levar poucos aou
tes, Porqu e a todo aquele a quem m uito fo i dado,
m uito lhe ser e x ig id o ; e ao que muito confiaram, mais
conta lh e tomaro.
49 Eu vim trazer fogo terra; e que quero eu,
seno que ele se acenda? 50 Eu tenho de receber um
b a p tism o ; e quo grande a minha ansiedade, at que
ele se co n clu a !
51 Julgais que vim trazer paz terra? N o, vos
d igo eu, mas separao ; 52 porque, de hoje em diante,
haver numa casa cinco pessoas, divididas trs contra
duas, e duas contra trs, 53 Estaro divid id os: o pai
contra o lilho, e o filho contra o pai; a me contra a
filha, e a filha contra a m e ; a sogra contra a nora e a
nora contra a sogra.
54 D izia tambm s m ultides: Quando vs vedes
levantar-se uma nuvem no poente, logo d izeis: A vem
ch u va ; e assim sucede. 55 E quando sentis soprar o
vento do sul, d izeis: H aver ca lo r; e assim sucede.
56 H ipcritas, sabeis distinguir os aspectos da terra e
do cu ; como, pois, no sabeis reconhecer o tempo pre
sente? 57 E porque no discernis tambm por vs
mesmos o que ju sto ? 58 Quando, pois, fores com o
teu adversrio ao m agistrado, faz o possvel por te
livrares dele no caminho, para que no suceda que te
leve ao ju iz, que o ju iz te entregue ao meirinho, e o
m eirinho te meta na cadeia. 59 D igo-te que no sairs
de l, enquanto no pagares at ao ltim o ceitil.
13 1 Neste mesmo tempo chegaram alguns a dar49. F o g o qu e abrasar as alm as.
50. N u m b ap tism o. A a te s que o in c n d io do a m o r d iv ia o se
esp a lh e p o r todo o mundo, Jesus ter de s o fr e r uma ign o m n io s a
p a ix o a q u e aqui se d o n om e d e ba p tism o.
51. Y e r nota, M t,, 10,34.
58-59. V e r nota, M t., 5,25-26.
13 1. D e certos g a l il e u s . . . Enquanto cele b ra va m uma festa ,
os g a lile u s , de n atu ral d e s o r d e iro , p rovo ca ra m um tum ulto n o re cin to
do te m p lo . P ila to s o rden ou q u e fo ssem m ortos no m esm o lu g a r m is
tu rando assim o seu san gu e com o d o s s a c r ifc io s qu e esta va m o fe
recen do.

-lh e a notcia de certos galileus, cujo sangue Pilatos


m isturara com o dos sacrifcios deles. 2 Jesus respondeu-lhes; V s ju lgais que aqueles galileu s eram m aio
res pecadores que todos os outros galileus, por terem
padecido tanto? 3 N o, eu vo-lo d ig o ; mas, se no
fizerdes penitncia, todos perecereis do mesmo modo.
4 Assim como tamhm aqueles dezoito homeus, sobre
os quais caiu a torre de Silo, e os matou, ju lgais que
eles tambm foram mais culpados que todos os outros
habitantes de Jerusalm ? 5 No, eu vo-lo d ig o ; mas,
se no fizerdes penitncia, todos perecereis do mesmo
m odo.
6 D izia tambm esta parbola: U m homem tinha
uma figueira plantada na sua vinha. F o i buscar fruto,
no o encontrou. 7 Ento disse ao cultivador da
vin h a : Eis que h trs anos venho buscar fruto a esta
figueira, e no o en con tro; corta-a; para que est ela
ocupando terreno inu tilm ente? 8 Ele, porm , respon
deu -lhe: Senhor, deixa-a ainda este ano, enquanto eu
a cavo em roda, e lhe lano esterco; 9 se con? isto der
fruto, bem est, seno, cort-la-s depois.
10 Jesus estava ensinando numa sinagoga em dia
d e sbado. 11 Eslava l uma mulher possessa de um
esprito que a tinha doente havia dezoito anos; andava
encurvada, e no podia absolutamente levantar a
cabea. 12 Jesus, v en d o -a , ch am ou -a, e d isse-lh e;
M ulher, ests livre da tua enferm idade. 13 im ps-Ihe
as mos. Im ediatam ente ficou direita, e gloriflcava
a Deus.
14 Mas, tomando a palavra o prncipe da sina
goga, indignado de que Jesus tivesse curado em dia
d e sbado, disse ao p ovo: H seis dias para traba
lh a r; vinde, pois, nestes, e sede curados, mas no em
dia de sbado. 15 0 Senhor disse-lhe: H ip crila s,
qu algu er de vs no solta aos sbados o seu boi ou
seu jum ento da manjedoura, para os leva r a beber?
16 E esta filha de A brao, que Satans tinha presa,
h dezoito anos no d evia ser livre desta priso ao
s b a d o? 17 Dizendo estas coisas, envergonhavam -se
todos os seus adversrios, e alegrava-se todo o povo de
todas as aces que gloriosam ente eram praticadas
por ele.
18 D izia tam bm : que semelhante o reino de
Deus, a que o com pararei eu? 19 E semelhante a um
gro de mostarda, que um homem tom ou e semeou na
sua h orta; cresceu, toruou-se uma grande planta, e as

A fig u e ira
e s t r il.

Cura
da m u lh er
en cu r
vada.

O gr o de
m ostarda
e o
fe r m e n to .

N m ero
dos esco
lh id o s .

P e r s e g a i' o de
H e ro d e s .

Censuras
a Jeru sa
lm .

aves do cu repousaram nos seus ramos. 20 Disse


outra v e z : <A que direi que o reino de Deus seme
lhante? 21 E semelhante ao ferm ento que uma mulher
tomou e m isturou em trs medidas de farinha, at que
ficasse tudo levedado.
22 Ia pelas cidades e aldeias ensinando, e cami
nhando para Jerusalm. 23 Algu m lhe pergu n tou :
S en h or, so p^oucos os que ee salvam ? Ele respon
deu-lhes: 24 E sforai-vos por entrar pela porta estreita,
porque vos d igo que m uitos procuraro entrar, e no
conseguiro. ^ Quando o pai de fam lia tiver entrado
e fechado a porta, vs, estando fora, comeareis a bater
porta, d izen d o : Senhor, abre-nos, ele voe responder:
N o sei donde vs sois. 26 Ento comeareis a d izer:
Gomemos e bebemos em tua presena, tu ensinaste
nas nossas praas. 27 Ele vos d ir : N o sei donde
s o is ; apartai-vos e m im vs todos os que p ra tic a is a
iniqidade (S. 6,9). 28 A li haver choro e ranger de
dentes, quando virdes A brao, Isaac, Jacob, e todos
OB profetas no reino de Deus, e vs serdes expulsos
para fora. 29 V ir o m uitos do orieute, do ocidente,
do norte, do sul, e se sentaro mesa no reino de
Deus. 30 Ento haver ltim os que sero os prim ei
ros, e prim eiros que sero os ltim os.
31 N o mesmo dia alguns dos fariseus foram dizer-Ih e : S a i, e vai-te d a q u i: porque H erodes quer-te
m atar. 32 Ele respondeu-lhes: Id e .d iz e r a essa ra)o s a : Eis que eu lano fora os demnios, e fao euras
: loje e amanh, e ao terceiro dia estou no termo. 33 Im
porta, contudo, que eu caminhe ainda hoje, amanh e
no dia seguinte; porque no convm que um profeta
m orra fora de Jerusalm.
34 Jerusalm, Jerusalm, que matas os profetas e
apedrejas os que te so enviados, quantas vezes quis
ju n tar os teus filhos como a galinha recolhe os seus
30. O s ltim o s toTnados os p r im e ir o s so os pagos, q u e h o -d e
abraar o E v a n g e lh o .
Oa p r im e ir o s tornados os ltim o s so os
Judeus qu e no q u isera m re con h ecer Jesus com o M es sia s, e p o r is s e
p erd er o os d ir e ito s e sp ecia is q u e tinham ao re in o d o s cus.
32.
R a p o sa a im a g em da astcia de H e r o d e s , qu e fin g ia
am eaar Jesus, para qu e se afa sta sse dos seus esta d o s. A p e s a r d is s o ,
Jesus continuar a e x e r c e r o seu m in is t r io (la n o f o r a os d em
n i o s . , . ) p o r um tem p o r e la tiv a m e n te b reve, m as fi x o , o q u al H e r o
des, com todo o seu d io, no co n segu ir a ltera r ( h o j e e am anh e
ao te rc e iro d ia ), s d e p o is d e passar esse tem p o, que ch ega r
o term o da m isso d e J esu s, sen do condenado m orte (e s to u n o
te r m o ).

pintainhos debaixo das asas, e tu no quiseste 1 35 Eis


vos ser deixada deserta a vossa casa. D igo-vos que
no me vereis, at que venha o dia em que d ig a is :
B endito o que vem em nome do Senhor (S. 117,26).
14 1 Entrando Jesus, um sbado, em casa de um
dos principais fariseus, a tomar a sua refeio, eles o
estavam observando. 2 Encontrava-se diante dele um
hom em bidrpco. 3 Jesus, d irigin d o a palavra aos dou
tores da lei e aos fariseus, disse-lhes : E licito ou no
fazer curas ao sbado? 4 Eles ficaram calados. Ento
Jesus, pegando no homem pela mo, curou-o e mandou-o embora. 5 Dirigindo-se depois a eles, d is s e :
Q uem de entre vs que, se o seu filho ou o seu b oi
cair num poo, o no tirar lo g o ainda que seja em dia
de sbado? 6 Eles no sabiam que replicar a isto.
7 Disse tambm uma parbola, observando como
os convidados escolhiam os prim eiros lugares m e s a :
8 Q uando fores convidado para bodas, no te ponhas
no prim eiro lu gar, porque pode ser que outra pessoa
de mais considerao do que tu tenha sido convidada
pelo dono da casa, 9 e que, viu do este que te convidou
a ti e a ele, te d ig a : Cede o lu gar a este ; e tu enver
gonhado vs ocupar o ltim o lugar. 10 Mas, quando
fores convidado, va i tom ar o ltim o lu gar, para que,
quando v ie r o que te convidou, te d ig a : A m igo , vem
mais para cim a. Ento ters com isto g l ria na pre
sena dos que estiverem juntam ente m esa; 11 por
que todo o que se exalta, ser hum ilhado, e o que ee
hum ilha, ser exaltado.
12 D izia mais ao que o tinha convidado : Quando
deres algum jan tar ou ceia, no convides os teus ami
gos, nem os teus irm os, nem os parentes, nem os vizi
nhos rico s; para que no acontea que tambm eles te
convidem , e te paguem com isso. 13 Mas. quando deres
algum banquete, convida pobres, aleijados, coxos,
c e g o s ; 14 e sers bem -aventurado, porque esses no
tm cora que retrib u ir; mas ser-te- isso retribudo na
ressurreio dos ju stos.
15 T en d o ou vido estas coisas um dos convivas
disse-lh e: Bem -aventurado o que participar do ban
quete no reino de D eus. 16 Jesus respondeu-lhe:
U m hom em fez uma grande ceia, para a qual convidou
muitos, 17 A hora da ceia, mandou um seu servo

Cura de
um h id r p ico .

Procu re
mos
o ltim o
lu g a r.

C a r id a d e .

P a r b o la
da g ra n d e

35.
N o m e v e re is , isto , no m e t e r e is com o v o s s o p rotecto r,
at q u e m e re con h ea is com o ro s s o M es sia s, o qu e s e h -d e d a r no
fim d o s tem pos.

Necesaide abLgaao.

dizer aos convidados : Vinde, porque tudo est prepa


rado. 18 Mas todos uma comearam a escusar-se.
0 prim eiro d isse-lh e: Com prei um campo, e -me
necessrio ir v - lo ; rogo-te que me ds por escusado.
19 Outro d isse: Com prei cineo juntas de bois, e vou
exp erim en t -lo s; rogo-te que me ds por escu
sado. 20 Disse tambm outro : Casei-me, por isso no
posso ir.
21 V oltando o servo, referiu estas coisas ao seu se
nhor. Ento, irado o pai de fam lia, disse ao sen servo :
V a i j pelas praas e pelas ruas da cid a d e; traz c os
pobres, os aleijados, os cegos e os coxos. 22 Disse o
s e r v o : Senhor, est feito como mandaste, e ainda h
lugar. 23 Disse o senhor ao s e r v o : V ai pelos cami
nhos e ao lon go dos cercados ; e fora-os a vir, para
que se encha a m inha casa. 24 Porqu e eu vos d igo que
nenhum daqueles que foram convidados provar a m i
nha ceia.
2 5 ja com cIc graudc m ultido de povo. Jesus, voltando-se, disse-lhes: 26 S e algum vem a m im , e no
aborrece seu pai, sua me, sua mulher, seus filhos, seus
irmos, suas irm s, e at a sua vida, no pode ser meu
discpulo. 27 0 que no leva a sua cruz e no me segue,
no pode ser meu discpulo. 28 Porque qual de vs.
querendo edificar uma torre, no se assenta prim eiro
para calcular a despesa e ver se tem com que acabar?
29 Para que, depois de ter assentado o fundam ento e
no a poder term inar, todos os que virem , no come
cem a fazer zom baria dele, dizen d o: 30 Este homem
principiou a edificar, e no pde terminar. 31 Ou qual
o rei que, estando para entrar em guerra contra
outro rei, no se assenta prim eiro a considerar se com
dez m il homens pode ir encontrar-se com o que traz
contra ele vin te m il? 32 Doutra m aneira, quando o
outro est ainda longe, enviando em baixadores, pede-Ihe paz.
33 Assim , pois, qualquer de vs que no renuncia
tudo o que possui, no pode ser meu discpulo. 34 0 sal
bom ; porm, se o sal perder a fora, com que se h-de
tem perar? 35 N o bom nem para a terra, nem para
estrum e; mas ser lanado fora. 0 que tem ouvidos
para ouvir, oua.
14, 26. E no aborrece, isto , m e co n sag ra m enos a m o r d o q n e
a seu pai, me, etc.
33. V e r nota, M t., 19,21.

15 1 Aproxim avam -se dele os publicanos e os peca


dores para o ouvir. 2 Os fariseus e os escribas murmu
ravam , dizen do: E ste recebe os pecadores, e come
com eles.
3 Ento props-lhes esta parb ola: 4 Q u a l de
vs, tendo cem ovelhas, se perde uma delas, no deixa
as noventa e nove no deserto, para ir procurar a que se
tinha perdido, at que a encontre? 6 E, tendo-a encon
trado, a pe sobre os ombros todo contente, 6 e, indo
para casa, chama os seus am igos e vizinhos, dizend-Ihes: Congratulai-vos com igo, porque encontrei a mi
nha ovelha, que se tinha perdido. 7 D igo-vos que, do
mesmo m odo, haver m aior j b ilo no cu por um peca
dor que fizer penitncia, que por noventa e nove justos
que no tm necessidade de penitncia.
8 Ou qual a m ulher que, teudo dez dracmas, e
perdendo uma, no acende a candeia, no varre a casa.
e no procura diligentem ente at que a encontre?
9 E que, depois de a achar, no convoca as am igas e
vizinhas, dizen d o: C on gratu lai-vos com igo, porque
encontrei a dracma que tinha perdido. 10 Assim vos
d igo eu que haver j b ilo entre os anjos de Deus por
um s pecador que faa penitncia.
11 Disse m ais: U m homem tinha dois fllhos,
12 o mais novo disse a seu p a i: P a i, d-me a parte
dos bens que me loca. 0 pai repartiu entre eles os
bens. 13 Passados poucos dias, juntando tudo o que
r a seu, o lilho maie novo partiu para uma terra dis
tante, e l dissipou os seus bens, vivendo dissolutamente. 14 Depois de ter consumido tudo, houve na
qu ele pas uma graude fom e, e ele comeou a sentir
necessidade. 15 F o i pr-se ao servio de um habitante
daqu ela terra, que o mandou para os seus campos
gu ardar porcos.
16 Desejava encher o seu ventre das landes que os
porcos comiam, mas ningum lhas dava. 17 T en d o en
trado em si, disse: Quantos jorn aleiros h em casa de
meu pai, que tm po em abundncia, e eu aqui m orro
de fo m e ! 18 Levantar-m e-ei, ire i ter com meu pai, e
15y 11. A p arbola do ilh o p r d ig o a m ais b ela do E va n
ge lh o . O pai D eu s, qu e re ceb e com o m a io r ca rin h o o p ec a d o r
a rr e p e n d id o , seu filh o p r d ig o .
14. B com eou a s e n tir n e ce s s id a d e ... A s a le g r ia s dos peca
d o re s so falsas e duram sem p re m uito pouco.
15-1. O dem n io, q u an do a alm a fic a sua escra va p e lo pecad o,
su jeita -a s m a io res h u m ilh a es, d -lh e com o a lim en to os v i s p ra
z e r e s mundanos, que a d e ix a m de cada v e z m ais in sa tis feita .

M u rm u rao dos
fa ris eu s.

O v e lh a
p erd id a .

Dracm a
p erd id a .

O filh o
p r d ig o .

F e it o r

lhe d ire i: Pai, pequei conlra o cu e contra t i; 19 j


no sou digno de ser chamado teu filh o ; trata-me
com o um dos teus jorn aleiros.
20 Levantando-se, fo i para seu pai. Quando ele
estava ainda lon ge, seu pai viu-o, ficou m ovido de
com paixo, e, correndo, lanou-lhe os braos ao pes
coo, e beijou-o. 21 0 filho disse-lhe: Pai, pequei
contra o cu e contra ti; j no sou digno de ser cha
mado teu filho. 22 Poru o pai disse aos seus s e rv o s :
T ra zei depressa o vestido m ais precioso, vesti-lho, metei-lhe um anel no dedo e os sapatos nos ps. 23 T r a
zei tambm um vitelo gordo, m atai-o, Comamos e fa
amos festa, 24 porque este meu filho estava m orto, e
re v iv e u ; tinha-se perdido, e foi encontrado. E come
aram a fazer festa.
25 Ora o filho mais velh o estava no campo. Quanda
voltou , ao aproxim ar-se de casa, ouviu a msica e os
coros. 26 Chamou um dos servos, e perguntou-lhe qu e
era aquilo. 27 Este disse-lhe: T eu irm o voltou, e teu
pai mandou matar um n ovilh o gordo, porque o recupe
rou com sade. 28 Ele indignou-se, e no queria en
trar. Mas o pai, saindo, comeou a pedir-lhe. 29 Ele,
porm, respondeu a seu p a i: H tantos anos que te
sirvo, nunca transgredi nenhum m andado teu, e nunca
m e deste um cabrito para eu m e banquetear com os
meus am igos; 30 mas, lo go que veio este teu filho,
que devorou os seus bens com m eretrizes, lhe mandaste m atar um n ovilh o gordo. 31 Seu pai disse-lh e:
F ilh o, tu ests sempre com igo, tudo o que meu teu.
32 Era, porm , justo que houvesse banquete e festa,
porque este teu irm o estava m orto e reviveu ; tinha-se
perdido e fo i encontrado.
16 1 Disse tambm a seus discpulos; U m homem rico tinha um feitor, que fo i acusado diante dele
de ter dissipado os seus bens. 2 Chamou-o, e disse-lhe :
Que isto que ouo dizer de ti? D conta da tua adm i
n istrao; no mais poders ser meu feitor, 3 E nto
o feito r disse con sigo: Que farei, visto que o meu
senhor me tira a adm inistrao? Cavar no posso, d e
m endigar tenho vergonha. 4 J sei o que hei-de fazer,
para que, quando fo r rem ovido da administrao, haja
quem me receba em sua casa. 5 Ten do chamado cada
um dos devedores do seu senhor, disse ao p rim eiro:
20. E f i c o u m o v id o de c o m p a ix o ... D eu s, lo g o que o p e c a d o r
q u e r v o lt a r para e le , c o a s id e ra -o com m is e ric rd ia e d-lh e as m a is
tern a s p r o v a s de am or.

Quanto deves ao meu senhor? 6 E le respondeu: Cem


cados de azeite. Ento disse-lhe : T o m a a tua cauo,
senta-te e escreve depressa cinqenta. 7 Depois disse a
ou tro: T u quanto deves? Ele respon deu : Cem m edi
das de trigo. Disse-lhe o fe ito r: T o m a a tua cauo e
escreve oitenta. 8 E o senhor louvou o feitor iu qu io,
por ter procedido sagazm ente. Porqu e os filhos deste
sculo so mais hbeis no trato com os seus sem elhan
tes que 0 S filhos da luz.
9 Portanto eu vos d ig o : Granjeai am igos com as
riquezas da iniqidade, para que, quando vierdes a pre
cisar, vos recebam nos tahernculos eternos. 10 0 que
fiel no pouco, tambm fiel no m u ito ; e o que
injusto no pouco, tambm injusto no muito. 11 Se,
pois, vs no fostes fiis nas riquezas inquas, quem
fiar de vs as verdadeiras? 12 E se vs no fostes
fiis no alheio, quem vos dar o que vosso? 13 N e
nhum servo pode servir a dois senhores, porque ou
odiar um, e amar o outro, ou se afeioar a um,
e desprezar o outro. N o podeis servir Deus e o
d in h eiro.
14 Ora 08 fariseus, que eram am igos do dinheiro, M urm urao dos
ouviam todas estas coisas, e zom bavam dele. 15 Jesus fa ris e u s ;
disse-lhes: V s sois aqueles que pretendeis passar indlssoiu
por ju stos diante dos homens, mas Deus conhece oe tiidade
vossos coraes; o qu e .excelente segundo os homens,
abom inao diante de Deus. 16 A le i e os profetas
duraram at Joo ; desde ento anunciado o reino de
Deus, e todos se esforam por entrar nele pela violn
cia. 17 Ora mais fcil passar o cu e a terra, do que
ierder-se um til da le i. 18 T od o o que repudia sua muher, e tom a outra, com ete adultrio ; e o que casa com
a que fo i repudiada por seu marido, com ete adultrio.

16, 8. L o u v o u , is to , a d m iro u a sua h a b ilid a d e , mas no lo u


vo u a in ju s ti a com etida.
9. R iq u e z a s da in iq id a d e , N o m e da d o p o r Jesus s riq u eza s
terren a s , p o r serem m u itas v e z e s o fru to ou a o rig e m de in iq u id a d e s .
11. Se, p o i s , . . , isto , se no fiz e s te s o uso q u e D eu s q u e ria
da s riq u eza s tem p ora is , tam bm no s e r e is f i i s no uso das v e rd a
d e ira s riq u eza s e s p iritu a is , q u e so as graas d e D eu s.
12. A s riq u eza s te m p o ra is so c o n s id era d a s uma coisa a lh e ia ,
p o rq u e no v m connosco ao mundo, nem nos acom panha par a
e te r n id a d e , e podem p e r d e r -s e com fa c ilid a d e . A s riq u eza s e s p i r i
tu ais so v e r d a d e ir a m e n te nossas, porqu e n in g u m as p ode tira r, e
acom panha-nos para o cu. S e no fo rm o s, p o is, fi is , na a d m in is
trao d o a lh e io , isto , das riq u eza s tem p o ra is , tam bm D eu s no
n os c o n fia r o qu e n osso, is to , os v e r d a d e ir o s teso u ro s es p iri^
tu ais.
13. V e r a o u , M t., 6,24.

O ric o
a va ren to
e L zaro.

Escn
dalo.

Perd o
das in j
ria s.

"iFora da
.

O nosso
d ev er.

19 H a via um homem rico, que se vestia de prpura


e de linho fino, e todos os dias ee banqueteava esplndidam ente. 20 H a via tambm um m endigo, chamado
Lzaro, que, coberto de chagas, estava deitado sua
porta, 21 desejando saciar-se com as m igalhas que
caiam da mesa do r ic o . . . e al os ces vinham lamber-Ihe as chagas.
22 Sucedeu m orrer o m endigo, e fo i levado pelos
anjos ao seio de A brao. Morreu lambm o rico, e foi
sepultado. 23 Quando estava nos torm entos do inferno,
levantando os olhos, viu ao lon ge A brao, e Lzaro
no seu seio. 24 Ento ex cla m o u ; P a i A brao, compa
dece-te de mim, e manda Lzaro que m olhe em gua a
ponta do seu dedo, para refrescar a minha lngua, pois
sou atorm entado nesta chama. 25 Abrao d isse-lh e:
Filh o, lem bra-te que recebeste os teus bens em tua
vida, e Lzaro, ao contrrio, recebeu m a le s ; por isso
ele agora consolado, e tu s atorm entado. 26 A lm
disso, h entre ns e vs um grande a b ism o ; de ma
neira que OB que querem passar daqui para vs, no
podem, nem os da podem passar para ns. 27 0 rico
disse: R ogo-te, poie, pai, que o mandes minha
casa paterna, 28 pois tenho cinco irm os, para que
os ad virta disto, e no suceda virem tambm eles
parar a este lu gar de tormentos. 29 Abrao disse-lh e:
Tm Moiss e os p rofetas; ouam-nos. 30 Ele, porm,
d is s e : N o basta isso pai Abrao, mas, se algum dos
m ortos fo r ter com eles, faro penitncia. 31 Ele disse- Ih e : Se no ouvem Moiss e os profetas, to-pouco
acreditaro, ainda que ressuscitasse algum dos m ortos.
17 1 Depois Jesus disse a seus discpulos: E im
possvel que no venham escndalos, porm , ai daquele
por quem eles v m ! 2 Seria m elhor para ele que lhe
fosse osta ao pescoo a m de um m oinho, e que fosse
precipitado no mar, do que ser causa de escndalo para
um destes pequeninos.
3 Estai com cuidado sobre vs. Se teu irm o pecar,
repreen de-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe. 4 E, se
pecar sete vezes no dia contra ti e sete vezes no dia for
ter contigo, dizen d o: Estou arrependido, perdoa-lhe.
5 Os apstolos disseram ao S en h or: <Aumenta-nos
a f . 6 0 Senhor disse-lhes: S e tiverdes f como um
gro de mostarda, direis a esta am oreira: Arranca-te
e transplanta-te para o mar, e ela vos obedecer.
7 Qual de vs, tendo um servo a lavrar ou a guar
dar gado, lhe dir quando ele vltar do cam po: Vem

depressa, pe-te mesa? 8 N o lhe dir antes; Prepara-me a ceia, cinge-te, e serve-me, enquanto eu como
e bebo; depois comers tu e bebers? 9 Porventura,
fica o senhor obrigado quele servo, por ter feito o que
lhe tinha m andado? 10 A ssim tambm vs, depois de
terdes feito tudo o que voe fo i mandado, d iz e i: Somos
servos in te is ; flzemos o que devam os fazer.
11 In d o Jesus para Jerusalm, passou pela Samaria
e pela G alileia. 12 A o entrar numa aldeia, saram-lhe
ao encontro dez homens leprosos, que pararam ao
longe, 13 e levantaram a voz, d iz e n d o : Jesus, Mes
tre, tem com paixo de ns. 14 Tendo-os ele visto,
disse-lhes: Id e , m ostrai-vos aos sacerdotes. A conte
ceu que, enquanto iam , ficaram lim pos. 15 U m deles,
quando viu que tinha ficado lim po, voltou atrs, glorificando a Deus em alta voz, 16 e prostrou-se por terra
a seus ps, dando-lhe graas. Era um samaritano.
17 Jesus disse: N o so dez os que foram curados?
Os outros n ove onde esto? 18 N o se encontrou quem
voltasse, e desse g l ria a Deus, seno esle estrangeiro ?
19 Depois disse-lhe: Levanta-te, v a i; a tua f te sal
v o u .
20 Tendo-lhe os fariseus perguntado cjuando viria
o reino de Deus, respondeu-lhes: 0 reino de Deus
no vir com aparato. 21 N o se d ir : Ei-io aqui ou
ei-lo acol. Porque eis que o reino de Deus est no
meio de v s . 22 Depois disse aos seus discpulos:
F ir tem po em que vs desejareis ver um s dos dias
do F ilh o do hom em , e no o vereis. 23 E vos d ir o:
Ei-lo aqui, ou ei-lo acol. N o vades, nem os sigais.
24 Porque, assim com o o claro brilhante de um relm
pago ilum ina o cu de uma extrem idade outra, assim
ser 0 F ilh o do homem no seu dia. 25 Mas prim eiro
necessrio que ele sofra m uito, e seja rejeitado por esta
gerao. 26 Como sucedeu nos dias de N o, assim
suceder tambm quando vier o F ilh o do homem.
27 Comiam, bebiam, tom avam m ulher e m arido, at ao
dia em que N o entrou na arca; e veio o dil vio, que
exterm inou a todos. 28 Como sucedeu tambm no
tempo de L o t ; comiam, bebiam, com pravam , vendiam ,
plantavam e ed ifica va m ; 29 mas, no dia em que L o t
saiu de Sodom a, choveu fo g o e enxofr do cu, que
exterm inou a todos. 30 Assim ser no dia em que se
17 21 O re in o de D e u s . . . is to , o re in o do M essia s j e.st
u o d a d o : o vo sso orgu lh o, p o rm , no v o s d e is a co n h ec-lo.

Cura
dos d ez
le p r o s o s .

S egu n da
v in d a d e
Jesus.

P a r b o la
d o ju iz e
da v i v a .

O fa ris eu
'e o p u blicano.

m anifestar o F ilh o do homem. 31 Nesse dia quem esti


v er no terrao e tiver os seus m veis em casa, no
desa a tom -los; da mesma sorte, quem estiver no
campo, no volte atrs. 32 Lem brai-vos da m ulher de
L o t. 33 0 que procurar salvar a sua vida, perd-la-;
o que a perder, salv-la-. 34 Eu vos d ig o : Nessa noite,
de duas pessoas que estiverem num leito, uma ser
tom ada, a outra deixada. 35 Duas mulheres estaro
m oendo juntas, uma ser Lomada, a outra d eix a d a ;
36 dois estaro no campo, um ser tom ado, o outro
d eixa d o.
37 Os discpulos disseram -lhe: O nde ser isso,
S en h o r? 38 E le respondeu-lhes: O n de quer que es
tiver o corpo, juntar-se-o a tambm as guias.
18 1 Disse-lhes tambm uma parbola, para mos
trar que im porta orar sempre e no cessar de o fazer:
2 H a v ia em certa cidade um ju iz, que no tem ia a
Deus, nem respeitava os bomens. 3 H a via tambm na
mesma cidade uma vi va, que ia ter com ele, d ize n d o :
Faz-m e ju stia contra o meu adversrio. 4 Ele, durante
m uito tempo, no quis atender. Mas depois disse con
s ig o : A in d a que eu no temo a Deus, nem respeito os
homens, 5 todavia, visto que esta vi va me im por
tuna, far-lhe-ei justia, para que no venha continua
m ente im portunar-m e. 6 Ento o Senhor acrescen
t o u : O u v i o que diz este ju iz inquo. 7 E Deus no
far justia aos seus escolhidos, que esto clam ando a
ele, de dia e de noite, e tardar em os socorrer ? 8 D igo-vos que depressa lhes far justia. Mas, quando vier
o F ilb o do homem, ju lga is vs que encontrar f sobre
a terra ?
9 Disse tambm esta parbola a uns que confia
vam m uito em si mesmos, como se fossem justos, e
desprezavam os outros. 10 Su biram dois homens ao
tem plo a fazer orao: um era fariseu, outro publicano. 11 0 fariseu, de , orava no seu interior desta
fo rm a : Graas te dou, Deus, porque no sou como
08 outros hom ens: ladres, injustos, adlteros, nem
com o este publicano. 12 Jejuo duas vezes na sem ana;
pago o dzim o de tudo o que possuo, 13 0 publicano,
porm , conservando-se a distncia, no ousava nem
ainda levantar os olhos ao cu, mas batia no peito,
dizen d o: Meu Deus, tem piedade de mim pecador.

14 D igo-vos que este voltou justificado para sua casa,


o outro n o; {)orque quem se exalta ser hum ilhado,
e quem se hum ilha ser exa lta d o.
15 Traziam -lhe tambm meninos, para que os to
casse. V en do isto 08 discpjilos repreendiam-nos. 16 P o
rm Jesus, chamando-os a si, disse: D e ix a i vir a mim
OB meninos, e no os embaraceis, porque o reino de
Deus dos que se parecem com eles. 17 Em verdade
voe d ig o ; 0 que no receber o reino de Deus como um
m enino, no entrar n ele.
18 Ento um dos principais fez-lhe esta pergunta:
B o m Mestre, que devo eu fazer para obter a vida
etern a ?* 19 Jesus respondeu-lhe: P o rq u e me chamas
bom ? Ningum bom seno s Deus. 20 T u conheees os mandam entos: no m atars, no cometerds
a d u ltrio, no fu r ta r s, no dirs falso testemunho,
h o n ra teu p a i e tu a me (Ex. 20,12-16; D l. 5,16-20.
21 Ele disse: T en h o observado tudo isso desde a
minha ju ven tu de. 22 Ten do Jesus ou vido isto, disse-Ih e : A in d a te falta uma coisa: V ende tudo quanto
tens, d-o aos pobres, e ters um tesouro no c u ; de
pois vem , segue-m e.
23 Mas ele. ouvindo isto, entristeceu-se, porque era
m uito rico. 24 Jesus, ven do esta tristeza, disse : Q uanto
difcil que aqueles que tm riquezas entrem no reino
de Deus I 25 E mais fcil passar um cam elo pelo fundo
d e uma agulha, do que entrar um rico no reino de
Deus. 26 Os que o ouviam disseram : Q uem pode,
pois, salvar-se? 27 Jesus respondeu-lhes: 0 que
im possvel aos homens, possvel a D eus.
28 Ento disse Pedro : E is que deixm os tudo para
te segu ir. 29 Ele disse-lh es: Em verdade vos digo
qu e ningum b que tenha abandonado a casa, a mu
lher, 08 irmos, os pais ou os fllhos por causa do reino
de Deus, 30 que no receba muito mais j neste mundo,
e , no sculo futuro, a vid a eterna.
31 Em seguida tom ou Jesus aparte os doze, e disse-Ih es: E is que vam os para Jerusalm, e ser cum
prido tudo o que est escrito pelos profetas relativo ao
Filh o do homem. 32 Ser entregue aos gentios, ser
escarnecido, ultrajado, cu s p id o ; 33 e, depois de o
aoutarem, o m ataro, e ressuscitar ao terceiro d ia .
34 Eles, porm , nada dislo com preenderam ; este dis-

Jesua e
m eam os.

O jo v e m
ric o; p e
r ig o da s
riq u eza s.

R ec om
pen sa dos
qu e
segu em
Jesus.

N o va
p r o fe c ia
da p a ix o .

Curado
"jerlc

cuTBO era p ara eles obscuro, e no penetravam coisa


algu m a do que lhes dizia.
35 Sucedeu que, aprosim ando-se eles de J e r i e ,

estava sentado borda da estrada um cego pedindo


esm ola. 36 Ouvindo a turjja que passava, perguntou
que era aquilo. 37 Disseram-lhe que era Jesus Naza
reno que passava. 38 Euto ele clamou : Jesus, F ilh o
de David, tem piedade de mim ! 39 Os que iam adiante
repreendiam-no para que se calasse. Porm , ele, cada
vez gritava m a is : F ilh o de D avid, tem piedade de
mim ! 40 Jesus, parando, mandou que lho trouxessem.
Quando ele chegou, interrogou -o: 41 Q u e queres que
eu te fa a ? Ele respondeu: S en h or, fazei que eu
v e ja . 42 Jesus disse-lhe: V ; a tua f te salvou.
43 Im ediatam ente, viu, e foi-o seguindo, glorificando a
Deus. T o d o o povo, vendo isto, deu lou vor a Deus.
Zaqu eu .
19 1 Ten do entrado em Jerie, atravessava a ci
dade. 2 Eis que um homem, chamado Zaqueu, o qual
era um chefe dos publicanos, e rico, 3 procurava co
nhecer de vista Jesus, mas no o podia por causa da
m ultido, porque era pequeno de estatura. 4 Correndo
adiante, subiu a um sicm oro para o v e r ; porque h avia
de passar por ali. 5 Quando Jesus chegou quele lugar,
levantou os olhos e disse-lhe : Zaqueu, desce depressa,
porque convm que eu fique hoje em tua casa. 6 E le
desceu a toda a pressa, e recebeu-o alegrem ente.
7 Vendo isto, todos murmuravam, d izen d o : F o iJ io s pedar-se em casa de um homem pecador.
8 Entretanto Zaqueu, de p diante do Senhor, disse-Ih e : E is, Senhor, que dou aos pobres m etade dos meus
bens e, naquilo em que eu tiver defraudado algum restituir-lhe-ei no qu dru plo. 9 Jesus disse-lhe: H o je
entrou a salvao nesta casa, porque este tambm
filho de A brao. 10 P orqu e o F ilh o do homem veio bus
car e salvar o que estava perdido.
Par^u
11 Estando eles a on vir isto, Jesus acrescentou uma
do9 dez
parbola, por estar perto de Jerusalm, e porque ju lg a
m arcos.
vam que o reino de Deus se havia de m anifestar em
breve. 12 Disse pois: U m homem nobre fo i para um
pas distante tom ar posse de um reino, para depois v o l
tar. 13 Chamando dez dos seus servos, deu-lhes dez
marcos de prata, e disse-lhes: N egociai com eles at
eu vir. 14 Mas os seus concidados aborreciam -n o;
e enviaram atrs dele deputados encarregados de dizer:
No queremos que este reine sobre ns.
15 Quando ele voltou , depois de ter tom ado posse

do reino, mandou chamar aqueles servos, a quem dera


o dinheiro, a fim de saber quanto cada um tinba
lucrado. 16 V eio o prim eiro e disse: Senhor, o teu
marco rendeu dez marcos. 17 Eie d isse-lh e: Est bem,
servo b o m ; porque foste fiel no pouco, sers governa
dor de dez cidades. 18 V eio o segundo e d is s e : Senhor,
o teu marco rendeu cinco marcos. 19 R espon deu -lh e:
S tu tambm governador de cinco cidades. 20 Veio
depois o outro e disse: Senhor, eis o teu marco que
guardei embrulhado num le n o ; 21 porque tive medo
de ti, que s um homem austero, que tiras donde no
puseste, e recolhes o que no semeaste. 22 Disse-lhe o
sen h or: Servo mau, pela tua mesma boca te ju lg o .
Sabias que eu sou um homem austero, que tiro donde
no pus, e recolho o que no s e m e e i; 23 lo g o , porque
no puseste o meu dinheiro num banco, para que,
quando eu viesse, o recebesse com os ju ros? 24 Depois
disse aos que estavam presentes: T irai-lh e o marco de
prata, e dai-o ao que tem dez. 25 Eles responderam-Ib e: Senhor, ele j tem dez. 26 Poie eu vos digo que
a todo aquele que tiver, se lhe d a r ; mas ao que no
tem, ser tirado ainda mesmo o que tem. 27 Quanto,
porm, queles meus inim igos, que no quiseram que
eu fosse seu rei, trazei-os aqui, e degolai-os na minha
presena.
MINISTRIO DE JESUS EM JERUSALM
28 D ito ieto, ia Jesus adiante subindo para Jerusalm. 29 Aconteceu que, quando chegou perto de
B elfag e de Betnia ju n to do monte chamado das Oliveiras, enviou dois dos seus discpulos, 30 dizen do:
Id e a essa aldeia, que est fro n teira ; entrando nela,
encontrareis um jum entinho ata,do, em que nunca mon
tou pessoa algu m a; deeprendei-o e trazei-o. 31 Se al
gum vos perguntar porque o soltais, dir-lhe-eie: P o r
que o Senhor tem necessidade d ele.
32 Partiram , pois, os que tinham sido enviados,
e encontraram tudo como o Senhor lhes dissera.
33 Quando desprendiam o jum entinho, disseram-lhes
os seus don os: P o rq u e soltais vs esse ju m en tin h o?
34 Eles responderam : P o rq u e o Senhor tem necessi
dade d ele . 35 Levaram -no a Jesus. E, lanando so
bre o jum entinho os seus mantos, fizeram -no m ontar
19, 26.

V e r nota, M t., 13,12-23.

Entrada
j^jesus
em Jeruaaim.

em cima. 36 A sua passagem, as m ultides estendiam


08 seus mantos no caminho. 37 Quando j ia che
gando descida do monte das O liveiras, toda a multi
do dos seus discpulos comeou alegrem ente a louvar
a Deus em altas vozes por todas as m aravilhas que
tinham visto. 38 d iz e n d o : <Bendito o re i que vem em
nome do S en h or! (S. 117,26). Paz no cu e gloria nas
a ltu ra s!
39 Ento alguns dos fariseus que se achavam en
tre o povo, disseram -lhe: M estre, repreende os teus
discpulos. 40 Mas ele respondeu-lhes: D igo-vos
que, se eles se calarem, clam aro as mesmas pedras.
41 Quando chegou perto, ao ver a cidade, chorou
sobre ela, d ize n d o : 42 S e ao menos neste dia, que te
dado, tu tambm conhecesses o que te pode trazer a
p a z ! . . . Mae agora isto esl encoberto aos teus olhos.
43 P orqu e viro para ti dias em que os teus inim igos
te cercaro de trincheiras, te sitiaro, te apertaro por
todos os lados, 44 derribaro por terra a ti e aos teus
filhos, que esto dentro de ti, e no deixaro em ti
pedra sobre pedra, porque no conheces te o tem po em
que foste visitad a.
Jesns
45 Ten do entrado no templo, comeou a expulsar
do^tempio
vcndiam nele, 46 dizendo-lhes: E st escrito:
os p rofa A m inha casa casa de orao (Is. 56,7); e vs fizestes
n adores.
um co v il e lares (Jer. 7,11).
47 Tod os 08 dias ensinava no tem plo. Mas os prn
cipes dos sacerdotes, os escribas, e os chefes do povo
procuravam p erd -lo ; 48 porm, no sabiam como pro
ceder, porque todo o povo estava suspenso, quando o
ouvia.
P erg n n ta
2 0 1 Num daquclcs dias, estando Jesus no templo
a a u *tori- ensinaudo
o povo e anunciando a boa nova, juntadade
ram-se os prncipes dos sacerdotes e os escribas com os
de Jesus, ancies, 2 e falaram -lhe neste term o s: D iz-nos com
que direito fazes tu estas coisas, ou quem te deu tai
au toridade? 3 Jesus respondeu: T am bm eu vos
farei uma pergunta. R espondei-m e: 4 0 baptism o de
Joo era do cu ou dos h om en s? 5 Mas eles discor
riam dentro de s i: S e disserm os: do cu, d ir : Por
que razo pois, no creste n ele? 6 Se dissermos dos
homens, todo o povo nos apedrejar, porque est con
vencido que Joo era nm p rofeta. 7 Responderam,
pois, que no sabiam donde era. 8 Jesus, disse-lhes:
N e m eu vos d irei com que autoridade fao estas
coisas.

9 Comeou a dizer ao p ovo esta parbola: U m O s v in h a homem plantou uma vinha, arrendou-a a une vinhatei- i^iciros, e ausentou-se para lon ge durante m uito tempo.
das,
10 N o tempo prprio, enviou um servo aos vinhaleiros, pedra
M r a que lhe dessem a eua parte do fruto da vinha, angular.
Eles, porm , depois de lhe terem batido, reenviaram -no
com as mos vazias. 11 Torn ou a enviar outro servo.
Mas eles, tendo tambm batido neste, e carregando-o de
afrontas, o despediram sem nada. 12 Torn ou a enviar
ainda terceiro. E eles, ferindo-o, deitaram fora tam
bm a este. 13 Disse ento o senhor da vin h a : Que
hei-de fa zer? Maudarei meu filho am ado; talvez lhe
guardaro respeito. 14 Mas, quando os vinhateiros o
viram , discorreram entre ei, dizen d o: Este o her
deiro, m atem o-lo, e ser nossa a herana. 15 E, lanando-o fora da vinha, mataram-no. Que lhes far,
poie, o senhor da vin h a? 16 V ir e acabar de todo
com aqueles vinhateiros, e dar a vinha a outros.
Ten do eles ou vid o.isto, disseram : D eu s tal no per
mita !>
17 Jeeus, olhando para eles, disse: P o is que quer
dizer ieto que est e s c rito : A p ed ra que os edificadores
desprezaram, tornou-se pedra a n g u la r? (S. 117,22).
18 T o d o o que cair sobre aquela pedra, ser q u eb ra d o;
e sobre quem ela cair, ser esm agado.
19 Os prncipes dos sacerdotes e os escribas pro
curavam lanar-lhe as mos naquela hora, mas teme
ram o povo. Compreenderam bem que esta parbola
tinha sido dita contra eles.
20 N o o perdendo de vista, mandaram espias que O tribu to
se disfarassem em homens de hem, para o apanharem a Csar.
no que dizia, a fim de o poderem entregar autoridade
e ao poder do governador. 21 Estes interrogaram -no,
dizendo: M estre, sabemos que falas e ensinas rectamente, que no fazes acepo de pessoas, mas que
ensinas o caminho de Deus com verdade. 22 E -nos
perm itido dar o tributo a Csar ou n o ? 23 Jesus,
conhecendo a sua astcia, disse-lhes: 24 M ostrai-m e
um dinheiro. De quem a im agem e a inscrio que
tem ? Responderam : D e Csar. 25 E le disse-lhes:
D ai pois a Csar o que de Csar, e a Deus o que
de D eu s. 26 No puderam surpreend-lo em qualquer
palavra diante do povo. Adm irados da sua resposta,
calaram-se.
27 Aproxim aram -se depois alguns saduceus, que A ressu r
reio.
negam a ressurreio, e fizeram -lhe a seguinte per-

g u n ta: 28 M estre, Moiss deixou-nos escrito: Se


m o rre r o irm o e algu m , tendo m ulher, e no d eixar
filhos, case-se com ela o seu irm o, p a ra d a r descendn
c ia ao seu irm o (D t. 25,5-6). 29 Ora havia sete irmos.
0 prim eiro casou, e morreu sem filhos. 30 Casou tam
bm o segundo com a viva, e morreu sem filhos.
31 Casou depois com ela o terceiro. E assim sucessivam eute todos os sete, e m orreram sem deixar filhos.
32 Morreu enfim tambm a mulher, depois de todos
eles. 33 N a ressurreio, de qual deles ser ela mulher,
pois que o fo i de todos sete?*
34 Jesus disse-lhes: O s filhos deste sculo casam
e so dados em casamento, 35 mas os que forem ju l
gados dignos do sculo futuro e da ressurreio dos
mortos, nem os homens desposaro mulheres, nem as
mulheres homens, 36 porque no podero jam ais mor
re r; porquanto so semelhantes aos anjos, e so filhos
de Deus, visto serem filhos da ressurreio. 37 Que os
m ortos hajam de ressuscitar, o mostrou tambm Moiss
a propsito da sara, quando chamou ao Senhor o Deus
de A brao, o Deus de Isaac, o Deus de Jacob (E x. 3,6).
38 Ora Deus no Deus de m ortos, mas de vivos, por
que para ele, todos so v iv o s . 39 A lgu n s dos escribas
disseram -lhe: M e s t r e , falaste b em . 40 D ali em
diante, no se atreveram mais a interrog-lo.
O M essia s
4L Jesus disse-lhes: C om o dizem que o Cristo
filh o e
senhor de 61^ ^c David ? 42 Qundo o mesmo D avid, no livro
David. dos Salm os (109,1), d iz: Disse o Senhor ao meu S enhor;
Senta-te m in h a d ireita , 43 at que eu ponha os teus
in im igos p o r escabelo de teus ps. 44 Se D avid. pois,
lhe chama Senhor, como pode ele ser seu filh o ?
J lip o c r i45 Depois, ouvindo-o todo o povo, Jesus disse aos
sa dos
seus d iscip u los: 46 O uardai-vos dos escribas, que gos
escriba s.
tam de andar com vestidos com pridos, de ser saudados
nas praas, de ocupar as prim eiras cadeiras nas sina
gogas, e 08 prim eiros lugares nos banquetes; 47 que
devoram as casas das vivas, a pretexto de longas ora
es. Estes recebero uma condenao mais severa.
O b olo
2 1 1 Levantando Jesus os olhos, viu vrios ricos
da v i v a .
que lanavam as suas oferendas no gazofilcio. 2 Viu
tambm uma vi va pobrezinha, que lanava duas pe
quenas moedas. 3 E disse: N a verdade vos d igo que
esta pobre viva lanou mais que todos os outros.

4 Porque todos esses fizeram a Deue oferta do que lhes


so b eja va ; ela, porm , deu da sua mesma indigncia
tudo 0 gue tinha para v iv e r.
5 Dizendo alguns, a respeito do tem plo, que estava
ornado de belas pedras e de ricas ofertas, Jesus disse;
6 D e tudo isto que vedes, viro dias em que no ficar
pedra sobre pedra, que no seja dem olid a. 7 Ento
in terrogaram -u o: M estre, quando acontecero estas
coisas, e que sinal haver, quando estiverem para acon
tecer ?
8 Ele respondeu: V e d e , no vos deixeis enganar;
porque muitos viro com o meu nome, dizen do: Sou
eu, est prxim o o tempo. No os sigais. 9 Quando
ou virdes falar de guerras e de tumultos, no vos assus
teis; estas coisas devem suceder p rim eiro; mas no
ser lo go o fim . 10 Depois disse-lhes: Levantar-se-
nao contra nao, reino contra reino. 11 H aver
grandes terrem otos por vrias partes, pestes e fom es;
aparecero coisas espantosas, e extraordinrios sinais
no cu. 12 Mas antes de tudo isto, lanar-vos-o as
mos, e vos perseguiro, eutregaudo-vos nas sinagogas,
nas prises, e vos levaro presena dos reis e dos
governadores, por causa do meu nome. 13 Isto vos sef
ocasio de dardes testemunho. 14 G ravai, pois, nos
vossos coraes o no prem editar com o vos haveis de
defender, 15 porque eu vos darei uma linguagem e
uma sabedoria, qual no podero resistir, nem con
tradizer todos os vossos inim igos. 16 Sereis entregues
por vossos pais, irmos, parentes, e am igos e faro
m orrer muitos de v s ; 17 e sereis aborrecidos de todos
por causa de meu n om e; 18 mas no se perder um
cabelo da vossa cabea. 19 P ela vossa perseverana
saivareis as vossas almas.
20 Mas quando virdes que Jerusalm sitiada por
exrcitos, ento sabei que est prxim a a sua desola
o. 21 Os que ento estiverem na Judeia, fujam para
08 m ontes; os que estiverem no m eio d a cidade, reti
rem -se; 08 que estiverem nos campos, no entrem nela;
22 porque estes so dias de vingana, para que se cum
pram todas as coisas que esto escritas. 23 A das
m ulheres grvidas, e das que amameutarem naqueles
d ia s ! porque haver grande angstia sobre a terra, e
ira contra este povo. 24 Cairo ao fio da espada, sero
levad os cativos a todas as naes, e Jerusalm ser cal2p 24.

A/ se c o m p le t a r e m .,,

etc., isto j at ao fim do mundo.

D iscu rso
so b re a
ruLna de
Jerusalm
e segunda
v in d a de
Jesus.
P re m
bu lo.
S io a is da
segunda
vin d a
d e Jesus.

D estru i
o de
Jerusa
lm .

S in a is do
fim do
mundo.

V ig il n
cia.

cada pelos gentios, at se com pletarem os tempos dos


gentios.
25 H aver sinais no sol, na lua e nas estrelas. N a
terra haver consternao dos povos pela confuso d o
bram ido do m ar e das ondas, 26 morrendo os hom ens
de susto, na expectaodo que v ir sobre todo o mundo,
porque as virtudes dos cus se abalaro. 27 Euto ve
ro o F ilh o do homem v ir sobre uma nuvem com grande
poder e majestade. 28 Quando comearem, pois, a suce
der estas coisas, erguei-vos, levantai as vossas cabeas,
porque est prxim a a vossa libertao. 29 Acrescentou
esta com parao: V ed e a figueira e todas as rvores.
30 Quando comeam a desabrochar, conheceis que est
perto o estio. 31 Assim , tambm, quando virdes que
acontecem estas coisas, sabei que est prxim o o rein o
de Deus, 32 Em verdade vos digo que no passar esta
gerao, sem que todas estas coisas se cumpram.
33 Passar o cu e a terra, mas as minhas palavras
no passaro.
34 V elai, pois, sobre vs, para que no suceda qu e
os vossos coraes se tornem pesados com as dem asias
do com er e do beber, com os cuidados desta vida, e
para que aquele dia vos no apanhe de im p ro v is o ;
35 porque ele vir com o um lao sobre todos os que
habitam sobre a face de toda a terra. 36 V ig ia i, pois,
orando sem cessar, a flm de que vos torneis dignos de
evitar todos estes males que devem suceder, e de apa
recer com confiana diante do F ilh o do hom em .
37 Jesus estava de dia ensinando no tem plo, m as
ao anoitecer saa para passar a noite no m onte,'qu e se
cham ava das Oliveiras. 38 E todo o p ovo m adrugava
para ir ao tem plo ouvi-lo.
P aixo

C o n s p ira
o do
S in d rio .

22 1 Aproxim ava-se a festa dos zimos, cham ada


Pscoa. 2 Os prncipes dos sacerdotes e os escribas
procuravam modo de m atar Jesus; porm temiam o
povo. 3 Ora Satans entrou em Judas, que tinha por
sobrenome Iscariotes, um dos doze, 4 o qu al foi com
binar com os prncipes dos sacerdotes e com os oficiais
de que modo lho entregaria. 5 Eles ficaram contentes,
e combinaram com ele dar-lhe dinheiro. 6 Judas deu a
28. P o r q u e est p r x im a a vossa lib erta o, isto , s e r e is liv r e s
de todos os m ales, e com e a reis a g o za r o prtn io etern o do cu *

sua palavra, e buscava ocasio oportuna de lho entre


gar sem tum ulto.
7 Chegou o dia dos zimos, no qual se devia im o
la r a Pscoa. 8 Jesus enviou Pedro e Joo, dizendo:
Id e , preparai-nos a refeio pascal. 9 Eles pergunta
ram : O nde queres que a preparem os? 10 E le disse-Ihes: L o g o que entrardes na cidade, sair-vos- ao
encontro um homem levan do uma bilh a de gu a;
segui-o at casa em que en trar; 11 e direis ao dono
da casa: 0 Mestre m anda-te d izer: Onde est o apo
sento em que hei-de com er a Pscoa com os meus dis
cpulos? 12 E le vos m ostrar uma grande saia toda
orn ada; preparai a o que fo r preciso. 13 Indo eles,
encontraram tudo com o Jesus Ihs dissera; e prepara
ram a Pscoa.
14 Chegada a hora, ps-se Jesus mesa com os
Apstolos, e 15 disse-lhes: T e n h o desejado ardente
m ente com er convosco esta Pscoa, antes de sofrer,
16 porque vos digo que no mais a com erei, at que ela
se cumpra no reino de D eus. 17 T en d o tom ado o c
lice, deu graas, e disse: T o m a i e distribu-o entre
vs, 18 porque vos declaro que no tornarei a beber
do fruto da vide, at q o e chegue o reino de D eus.
19 Depois tomou o po, deu graas, partiu, e deu-lho,
dizendo: Is to o meu corpo, que dado por v s ;
fazei isto em m em ria de m im . 20 T om ou da mesma
sorte o clice, depois de cear, d izen d o: E s te clice
a n ova A lian a em meu sangue, que derram ado
por vs.
21 Entretanto, eis que a mo de quem me h-de
entregar est mesa com igo. 22 N a verdade, o Filh o
do homem vai, segundo o que est decretado, mas, ai
daquele homem, por quem ser e n tre g u e i 23 Eles
comearam a perguntar entre si qual deles seria o que
haveria de fazer tal coisa.
24 Levantou-se tambm entre eles uma contenda
sobre qual d%Jes se devia considerar o m aior. 25 Jesus,
porm , disse-lhes: O e reis das naes dominam sobre
elas, e os que tm autoridade sobre elas chamam-se
benfeitores. 26 No assim entre vs, mas o que entre
vs o m aior, faa-se com o mais pequeno, e o que
2 2 f 19-20. E ' d a d o ... E * d e r r a m a d o . . . E stes v e r b o s e m p re
gados no p resen te, d e a co rd o com o tex to g r e g o , ju s tific a m o a rg u
m ento t e o l g ic o a fa v o r d o ca ra cter s a c rific a l da ltim a ceia . P o r
lapso, em S. M ateus (26,28) e S. M arcos (14,24) em p reg a -sc o fu tu ro
na nossa traduo.

P r e p a ra
o da
ltim a

In s titu i
o da
E u ca ris
tia.

Jesus
r e v e la
o tra id o r.

ltim o s
a v is o s .

A g o n ia
d e Jesus
e m G etsem ani.

governa, seja como o que serve. 27 Porque, qu al


m aior, o que est mesa, ou o que serve? No m aior
o que est sentado m esa? Pois eu estou no m eio de
vs como um que serve. 28 V s sois os que tendes per
m anecido com go nas minhas tribulaes. 29 P o r isso
eu preparo o reino para vs, com o meu P a i o preparou
para mim, 30 para que comais e bebais minha mesa,
no meu reino, e voe senteis sobre tronos a ju lg a r as
doze tribos de Israel.
3t Sim o, Sim o, eis que Satans vos busca com
instncia para vos jo eira r como trigo ; 32 mas eu roguei
por ti, para que a tua f no d eefalea; e tu, uma vez
convertido, conforta os teus irm os.* 33 Pedro disse- Ih e : S en h or, eu estou pronto a ir con tigo para a pri
so e para a m o rte. 34 Jesus, porm , disse-lhe: D i
go-te, Pedro, que no cantar hoje o galo, sem que tu,
jo r trs vezes, me tenhas negado que me conheces.
Depois disse-lhes: 35 Q uando eu vos mandei sem
bolsa, sem alforge, sem sandlias, faltou-vos porventura
algum a coisa ? 36 Eles respon deram : N a d a . Disse-Ihes, p ois: M as agora quem tem bolsa, tome-a, e
tambm alforge, quem no tem espada venda o seu
m anto, e com pre uma. 37 Porqu e voe d igo que
necessrio que se cumpra em mim isto que est escrito:
F o i posto entre os m alfeitores (Is. 53,12), Porque as coi
sas que m e dizem respeito esto perto do seu cumpri
m en to. 38 Eles responderam ; S en h or, eis aqui dnas
espadas. Jesus disse-lhes: B a eta .
39 T en d o sado, fo i, segundo o seu costume, para
o m onte das O liveiras. Seus discpulos o seguiram .
40 Quando chegou quele lugar, disse-lhes: O rai,
para no cairdes em ten tao. 41 Afastou-se deles a
distncia de um tiro de p e d ra ; e, poeto de joelhos,
orava, 42 dizen do: P a i, se do teu agrado, afasta
de mim este c lice; no se faa, contudo, am in h a von
tade, mae a tu a . 43 Euto apareceu-lhe um anjo do
cu, que o confortava. Posto em a go n ia i orava mais
instantem ente. 44 0 seu suor tornou-se como gotas de
sangue, que corriam at a terra . 45 Ten d o-eelevan tad o
da orao, e indo ter com seus discpulos, encoutrou-os
adorm ecidos pela tristeza. 46 D isse-lhes: P o rq u e dor36.
Compre uma. C om estas p a la vra s a le g ric a s Jesu s
a conselha os A p s to lo s q u e resistam aos seus in im ig o s com a fora ,
mas sm en te lh es q u er m o stra r a in te n sid a d e das p erseg u i es qu e
os esp era m .
38. Basia, no fa le m o s m ais.

no

m is? Levan tai-vos, e orai, para que no entreis em


ten tao.
47 Estando ele ainda falando, eis que chega um
tropel de gente. A qu ele que se cham ava Judas, um
dos doze, vin h a frente. Aproxim ou-se de Jesus para
o abraar. 48 Jesus disse-lhe: Judas! com um beijo
entregas o F ilh o do h o m em ? 49 Os que estavam com
Jesus, vendo o que ia acontecer, disseram -lhe: Senhor,
se os ferssem os esp ad a? 50 E um deles feriu um
servo do Sum o PontBce, e cortou-lhe a orelha direita.
51 Mas Jesus, tom ando a palavra, disse: D e ix a i,
b asta. E, tendo-lhe tocado a orelha, o sarou. 52 Disse
depois Jesus aos prncipes dos sacerdotes, aos oficiais
d o tem plo, e aos ancies que tinham vin d o contra e l e :
V iestes armados de espadas e de varapaus como con
tra um ladro. 53 Quando eu estava todos os dias con
vosco no tem plo, nunca estendestes a mo contra m im ;
porm , esta a vossa hora, e o poder das trevas.
54 Prendendo-o, levaram -no a casa do prncipe dos
sacerdotes. Pedro seguia-o de longe. 55 T en d o acen
dido fogo no m eio do ptio, e, sentando-se em roda,
estava tam bm Pedro sentado no meio deles. 56 U m a
criada, vendo-o sentado ao lume, e fixando-o bem,
d is s e : E ste estava tambm com e le . 57 Mae Pedro o
negou, dizen do: M u lh er, eu no o con h eo. 58 Da
a pouco, vendo-o outro, disse-lhe: T u tambm s um
d e es. P ed ro disse: 0 hom em , no s o u . 59 Pas
sado o in tervalo quase de uma hora, um outro dizia
com insistncia: Certam ente que este tambm estava
com ele, pois g a lile u . 60 Pedro r e s p o n d e u :
0 homem, no sei o que dizes. Im ediatam ente,
quando ele ainda falava, o ga lo ca n tou ; 61 e, tendo-se
voltad o, o Senhor olhou para Pedro. Pedro ento lem brou-se da palavra que lhe tinha sido dita pelo Senhor:
A n te s que o galo cante, me negars trs vezes.
62 , tendo sado para fora, chorou am argameute.
63 Os homens, que guardavam Jesus, escarneciam
dele e feriam -no. 64 V endaram -lhe os olhos, e inter
rogavam -n o: A d iv in h a , quem que te d e u ? 65 E p ro feriam m uitas outras injrias contra ele.
66 Quando fo i dia. juntaram -se os ancies do povo,
os prncipes dos sacerdotes, e os escribas. Levaram -no
a o seu tribunal, e disseram -lhe: S e tu s o Cristo,
d ize-n o -lo . 67 E le respondeu-lhes: S e eu vo-lo disser,
no me acreditareis; 68 tam bm se vos fizer qualquer
pergunta, no tne respondereis, nem me dareis liber-

Jesus
p reso
no h orto.

P ed ro .
nega
Jesu s tra
vezes.

Jesus
escarn e
cido.

Jesu s em
presen a
do S in d r io .

Jesus
dia n te de
P ila to s
e de
H ero d e s.

Jesus e
B a rra b s.
Condena
o
d e Jesus.

dde. 69 Mas, no futuro, estar sentado o F ilh o do


hom em direita do poder de D eus. 70 Ento disse
ram tod os: L o g o tu s o F ilh o de D eu s? Ele respon
d eu : V s o dizeis, eu o sou . 71 Enlo eles disse
r a m : Q ue mais testemunho nos necessrio? Ns
mesmos o ouvim os da sua b o ca .
2 3 1 Levantando-se toda a m ultido, levaram -no
a Pilatos. 2 Comearam a acus-lo, d ize n d o : E n co n
trm os este bom em sublevando a nossa nao, proi
bindo dar tributo a Csar, e dizendo que o Cristo
R e i. 3 Pilatos interrogou -o: T u s o rei dos JudeuS?
Ele, respondendo, disse: T u o d izes. 4 Ento Pilatos
disse aos prncipes dos sacerdotes e ao p o v o : N o
encontro neste bomem crime algu m . 5 Prm eles
insistiam , cada vez mais, d izen d o: E le subleva o
povo, ensinando por toda a Judeia, desde a G a l i l ^ ,
oude comeou, at a q u i. 6 P ila tos, ouvindo f a l a r i a
G a lile ^ perguntou se aquele bom em era galile .
7 Quando soube que era da jurisdio de H erodes,
rem eteu-o a Herodes, que, naqueles dias, se encontrava
tambm em Jerusalm.
8 H erodes, tendo visto Jesus, teve grande alegria,
porque havia m uito tempo tinha desejo de o ver, por
ter ouvido dele muitas coisas, e esperava ver-lhe fazer
algum m ilagre. 9 Fez-lhe m uitas perguntas. Mas ele
nada lhe respondeu. 10 Estavam presentes os prnci
pes dos sacerdotes e os escribas, acusando-o com
grande insistncia. 11 Herodes com os seus guardas
desprezou-o, fez escrnio dele, mandando-o vestir com
uma vestidura branca, e tornou-o a en v ia i a Pilatos.
12 N aquele dia, ficaram am igos Herodes e P ila to s ;
porque antes eram in im igos um do outro.
13 Pilatos, tendo chamado os prncipes dos sacer
dotes, os m agistrados e o povo, 14 disse-lhes: V s
apresentaste-me este homem como am otinador d o p o v o ;
ora, interrogando-o eu diante de vs, no encontrei
nele culpa algum a daquelas de que o acusais. 15 Nem
H erodes to-pouco, porque no-lo remeteu. Nada lhe
fo i encontrado que merea m orte. 16 P o r isso soll-lo-ei depois de castigado.
17 (Ora Pilatos era obrigado a soltar-lhes, pela festa
( a Pscoa), um preso.) 18 Mas todo o p ovo exclam ou
a uma voz, dizendo : F a z m orrer este, e solta-nos
Barrabs; 19 o qual tinha sido preso por causa de uma
sedio levantada na cidade, e por hom icidio. 20 Pila,tos, que desejava liv ra r Jesus, falou-lhes de n ovo.

21 Eles, porm, tornaram a g r it a r : <Cruciflca-o, cru


cifica-o 1 22 file disse-lhes terceira ve z: M as, que mal
fez ele ? N o encontro nele causa algum a de m orte; cas
tig-lo-ei, pois, e o soltarei. 23 Eles, porm, insistiam
em altos gritos que fosse crucificado ; e os seus clam o
res iam crescendo.
24 Pilatos, pois, decretou que se executasse o que
eles pediam. 25 Soltou-lhes aquele que tinha sido preso
por causa de sedio e de hom icdio, como eles recla
m avam ; e abandonou Jesus ao arbtrio deles.
26 Quando o iam conduzindo, agarraram um certo
Sim o Cireneu, que voltava do c a m p o ; e puseram a
cruz sobre ele, para que a levasse aps de Jesus.
27 Seguia-o uma grande m ultido de povo e de mulhe
res, que batiam no peito, e o lam entavam . 28 Porm
Jesus, voltando-se para elas, disse : F ilh a s de Jerusa
lm , no choreis sobre mim, mas chorai sobre vs mes
mas e sobre vossos fllhos. 29 Porque eis que vir
tem po em que ee d ir : Ditosas as estreis, os seios
que no geraram , e os peitos que no am am entaram .
30 Ento com earo os homens a dizer aos montes : Ca
sobre n s ; e aos outeiros : Cobri-nos (Os. 10,8). 31 P o r
que, ee isto se faz no lenho verde, que se far no seco ?
32 Eram tambm levados com Jesus outros dois, que
eram m alfeitores, para serem m ortos.
33 Quando chegaram ao lu gar que se chama C al
v rio , ali o crucificaram a ele e aos ladres, um
d ireita e outro esquerda.
34 Jesus d iz ia : P a i, perdoa-lhes, porque no sa
bem o que fa zem . D ividin do os seus vestidos, sortearam-noB (S. 21,19).
35 0 M v o estava observando. Os prncipes dos sacerdotes(com o povm o escarneciam, d izen d o : S a lvo u
os outros, salve-se a si mesmo, se o Crislo, o escolhido
de D eus. 36 Insultavam -no tambm os soldados, os
quais, aproxim ando-se dele e oferecendo-lhe vinagre,
37 d izia m : S e s o rei dos Judeus, salva-te a ti
m esm o. 38 Estava tambm por cima da sua cabea
uma inscrio : Este o rei dos Judeus.
39 Um daqueles ladres, que estavam pendurados,
blasfem ava contra ele, d iz e n d o : S e s o Cristo, sal23y 31. Se iso S ff f a s . . .
Estas p a la v ra s so um p r o v rb io ,
qu e, n este caso, s ig n ific a : Se eu, ju sto e in ocen te (o len h o v e r d e ,
abundante em fo lh a s e fru to s, qu e o s m b o lo do ju sto. S alm o 1,3),
sou tratado a ssim to du ram ente, q u e ca stigo s vo s no esp era m a
Ts, Ju deu s (le n h o seco), culpados de to gra n des c r im e s ?

V ia d o lorosa.

Jesus
m o rre
so b re a
Cruz.

M o rte de
Jesus.

S ep u ltu ra
d e Jesus.

A s santas
m u lh eres
e P ed ro
n o s e p u l
cro.

va-te a ti mesmo e a ns. 40 O outro, porm , tomando


a palavra, repreendia-o, d izen d o: N e m tu temes a
Deus, estando no mesmo su p lcio ? 41 Ns estamos na
verdade justam ente, porque recebemos o castigo que
m erecem as nossas aces, mas este no fez nenhum
mal. 42 E dizia a Jesus: Senhor, lem bra-te de mim,
quando entrares no teu rein o. 43 Jesus d isse-lh e:
E m verdade te d ig o : H o je estars com igo no paraso.
44 Era ento quase a hora, sexta, e toda a terra
flcou coberta de trevas at hora n o n a ; 46 escure
ceu-se o sol, e rasgou-se pelo m eio o vu do templo.
46 Jesus, exclam ando em alta voz, d isse: P a i,
nas tuas mos encomendo o meu esprito (S . 30,6).
D izendo isto, expirou.
47 0 centurio, ven do o que tinha acontecido, g lo
rificou a Deus, dizendo : N a verdade este bom em era
ju sto. 48 E toda a m ultido que assistia a este espec
tculo, e via o que sucedia, retirava-se, batendo no peito.
49 T o d o s os conhecidos de Jesus, e as mulheres que o
tinham seguido desde a GaliJeia, estavam de longe
observando estas coisas.
50 Ento um bom em , chamado Jos, que era mem
bro do Sindrio, varo bom e justo, 51 que no tinha
concordado com a determ inao dos outros, nem com
os seus actos, oriundo de A rim ateia, cidade da Judeia,
que tambm esperava o reino de Deus, 52 fo i ter com
P ilatos, e pediu-lhe o corpo de Jesus. 53 Tendo-o des
cido da cruz, envolveu-o num lenol, e depositou-o
num sepulcro aberto na rocha, no qual ainda ningum
tinha sido sepultado, 54 Era o dia da Preparao, e o
sbado ia comear. 55 Ora as mulheres, que Unham
ido da G alileia com Jesus, indo atrs de Jos, observa
ram o sepulcro, e de que modo o corpo de Jesus fora
nele depositado. 56 Voltando, prepararam aromas e
blsamos. N o sbado, estiveram em repouso, segundo
a lei.
JESUS RESSUSCITADO
24 1 N o prim eiro dia da semana, foram m uito
cedo ao sepulcro, levando os aromas que tinham pre
parado. 2 Encontraram revolvid a a pedra do sepulcro,
3 Entrando, no encontraram o corpo do Senhor Jesus.
4 Aconteceu que, estando consternadas por isso, eis
54. D ia da Preparao. A s e x ta -fe ira , a ssim cham ado, p o rq u e
n e le se d e v ia p r e p a ra r tu do o que era p r e c is o para o sbado, em
q u e e r a p r o ib id o trabalh ar.

que apareceram ju nto delas dois homens com vestidos


resplandecentes. 5 Estando elas medrosas e com os
olhos no cho, disseram -lhes: P o rq u e buscais entre
os m ortos o que est v i vo ? 6 Ele no est aqui, ressus
citou. Lem brai-vos do que ele vos disse, qundo estava
na G a lile ia : 7 Im porta que o F ilh o do homem seja en
tregu e nas mos de homens pecadores, seja crucificado,
ressuscite ao terceiro d ia .
8 Ento lembraram-se das sas palavras. 9 Ten do
voltado do sepulcro, contaram todas estas coisas aos
onze, e a todos os outros. 10 Aa que referiam aos A p s
tolos estas coisas eram M aria Madalena, Joana, Maria,
me de T ia g o , e as outras, que estavam com elas.
11 Mas estas palavras pareciam-lhes com o que um del
rio, e no lhes deram crdito. 12 T o d a via Pedro, levantan d o-se,^ orreu ao sepulcro. Inclinando-se, viu s os
le n is ^ o r terra,' e retirou-se, adm irando consigo
mesmo u que sucedera.
13 N o mesmo dia, caminhavam dois deles para
uma aldeia, chamada Emas, que estava distncia de
Jerusalm sessenta estdios. 14 Iam falando um com o
outro sobre tudo o que se tinha passado. 15 Sucedeu
que, quando eles iam conversando e discorrendo entre
ei, aproxim ou-se deles o prprio Jesus, e caminhou
com eles. 16 Os seus olhos, porm, estavam como que
fechados, de modo que no oreconheram . 17 E lediese-Ihes: Q u e conversas so essas que ides tendo pelo
cam inho, porque estais tristes? 18 Respondeu um
deles, chamado C lofas: S tu s forasteiro em Jeru
salm, e no sabes o que a li se tem passado estes d ia s?
19 E le disse-lhes: Q u e ? R e s p o n d e r a m : S obre
Jesus Nazareno, que fo i um profeta, poderoeo em obras
e em palavras,, diante de Deus e de todo o p o v o ; 20 e de
que m aneira os uossos prncipes dos sacerdotes e os
nossos m agistrados o entregaram para ser condenado
m orte, e o crucificaram . 21 Ora ns espervamos
que ele fosse o que h avia de resgatar Is r a e l; depois de
tudo isto, j h oje o terceiro dia, depois que estas coi
sas sucederam. 22 E bem verdade que algumas mulhe
res, das que estavam entre ns, nos sobressai taram,
porque, ao amanhecer, foram ao sepulcro, 23 e, no
tendo encontrado o seu corpo, voltaram dizendo que
tinham tido uma apario de anjos, os quais disseram
que ele est vivo. 24 A lgu n s dos nossos foram ao se
pulcro e acharam que era assim com o as mulheres
tinham d it o ; mas no o encontraram .

D iscip u -

A p a ri o
em Jeru
s a lm ;
misso
dos A p s
to lo s ;
prom essa
do E s p i
rito
Santo.

25 Ento Jesus disse-lhes: O estultos e tardos do


corao para crer tudo o que anunciaram os profelas
26 Porventura no era necessrio que o Cristo sofresse
tais coisas, para entrar na sua g l ria ? 27 Em seguida,
comeand por Moiss, e discorrendo por todos os pro
fetas, explicava-lhes o que d ele se encontrava dito em
todas as Escrituras. 28 Aproxim aram -se da aldeia, para
onde caminhavam. Jesus fingiu que ia para mais longe.
29 Mas eles o constrangeram , dizen d o: F ic a connosco,
porque faz-se tarde, e o dia d eclin a. Entrou para ficar
com eles. 30 Estando com eles mesa, tomou o po, o
benzeu, partiu, e lho deu. 31 Abriram -se os seus olhos,
e reconheceram -no; mas ele desapareceu.
32 Disseram ento um para o outro: N o verdade
que ns sentamos abrasar-se-nos o corao, quando
ele nos falava pelo cam inho, e nos explicava as Escri
tu ra s? 33 Levantaudo-se na mesma hora, voltaram
para Jerusalm. Encontraram ju ntos os onze, e os que
estavam eom eles, 34 os quais d izia m : N a verdade o
Senhor ressuscitou e apareceu a S im o. 35 E eles
contaram tambm o que lhes tinha acontecido no
cam inho, e como o tinham reconhecido ao partir o po.
36 Enquanto falavam nisto, apresentou-se Jesns no
m eio deles, e d isse-lh es: A paz seja con vosco.
37 Mas eles, turbados e espantados, ju lgavam ver
algum espirito. 38 Jesus disse-lhes: P o rq u e estais
turbados, e que pensamentos so esses que vos sobem
aos coraes? 39 Olhai para as minhas m os e ps,
porque sou eu m esm o; apalpai, e vede, porque um
esprito no tem carne, nem ossos, como vs vedes que
eu ten h o. 40 D ito isto, m ostrou-lhes as mos e os ps.
41 Mas, no crendo eles ainda e estando fora de si com
a a legria que senliam , perguntou-lhes: T eu d es aqui
algum a coisa que ee com a? 42 Eles apresentaram -lhe
uma posta de peixe assado e um favo de m el. 43 T e n
do-os tom ado comeu-os vista deles. 44 Depois disse-Ihes: Is to que eu vos dizia, quando ainda estava
convosco, que era necessrio que se cumprisse tudo o
que de mim estava escrito na le i de Moiss, nos profe
tas e nos salm os.
45 Ento abriu-lhes o entendim ento, para com
preenderem as Escrituras; 46 e disse-lhes: A ssim
est escrito, e assim era necessrio que o Cristo
padecesse e ressuscitasse dos m ortos ao terceiro dia,
47 e que em seu nome se pregasse a penitncia e a
remisso dos pecados a todas as naes, comeando

por Jerusalm. 48 V s sois as testemunhas destas coi


sas. 49 Eu vou mandar sobre vs o que meu P ai pro
meteu. Entretanto perm anecei na cidade, at que sejais
revestidos da virtude do a lto .
50 D epois levou-os at cerca de Betnia, e levan
tando as suas mos, os abenoou, 51 Enquanto os
abenoava, separou-se deles, e elevava-se ao cu.
52 Eles, depois de se haverem prostrado diante dele,
voltaram para Jerusalm com grande j bilo. 53 e esta
vam continuam ente no tem plo, louvando a Deus.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

EVANGELHO
SEGUNDO

S.

JOO

P R L O G O
O V erb o
nas suas
re la es
' com
D eus.

M issfio
d e Joflo
B a p tista .

1 1 N o principio ex ielia o Verbo,


e o Verbo estava junto de Deus,
e o Verbo era Deus.
2 Estava no principio ju nto de Deus,
a Tod as as coisas foram feitas por e l e ;
e sem eie nada fo i feito.
4 N ele estava a vida,
e a vida era a luz dos homens,
5 e a luz resplandece nas trevas,
e as trevas no o receberam.
f Apareceu um homem
enviado por Deus
que se chamava Joo.
7 V eio com o testemunha
para dar testem unho da luz,
a flm de que todos crssem por m eio dele.
8 N o era a luz,
mas veio para dar testemunho da luz,
9 O V erbo era a luz verdadeira,
que ilum ina todo o homem
que vem a este mundo.
10 Estava no mundo, e o mundo fo i feito por ele,
e o mundo no o conheceu.
11 V e io para o que era seu,
e os seus no o receberam.
I , 1. O V e rb o , isto c, a P a la vra su bstancial d e D eus.
4. N e le estava a v id a com o em sua fo n te u n iv e rs a l.
5. E a lua, isto , o V e r b o resplandece e n tre as tre va s da ig n o
rncia causada p elo pecado, p o r m eio dos pa tria rcas e dos p ro fe ta s .
D e p o is v e m e le p r p r io ao a u n d o en sin ar os h om en s. M a s as tre v a s
no o com preenderam , isto , uma grande pariu dos hom ens, e n d u re c i
dos p e lo pecado, fecharam os olhos luz, e perm an eceram nas tre v a s .
7.
P a ra d a r ...
para torn a r conh ecido Jesus C ris to , v e r d a d e ir a
lu z dos h om ens.
9.
E ra a Ins v e r d a d e ir a ... O te x to o r ig in a l d i z : A liis ve rd a
d e ira , a qu e ilu m in a to d o o h o m e m , v in h a ao m u n d o .
I I . P a r a o qu e c ra seu, isto , para os Judeus ch am ados a
herana d c D eu s (E.v. 15,17, etc.).

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

12 Mas a todos os que o receberam,


deu poder de se tornarem filhos de Deus,
queles que crem no seu nom e;
13 os quais no nasceram do sangue,
nem da vontade da carne,
nem da vontade do homem,
mas de Deus.
14 E o Verbo se fez carne,
e habitou entre ns;
e ns vim os a sua glria,
g l ria com o de F ilh o U n ign ito do P ai,
cheio de graa e de verdade.
15 Joo d testemunho dele e clam a:
E ste era aquele de quem eu disse:
0 que h-de v ir depois de mim,
mais do que eu,
porque existia antes de mim.
16 Tod os ns participam os da sua plenitude,
e recebemos graa sobre graa;
17 porque a le i fo i dada por Moiss,
mas a graa e a verdade fo i trazida por Jesus
Cristo.
18 Ningum jam ais viu Deus;
o F ilh o U nignito,
que est no seio do Pai,
ele mesmo que o deu a conhecer.

Encarna
o
e seus
fru tos.

M ANIFESTAES D A GLRIA DIVINA


DE JESUS
As trs primeiras manifestaes de Jesus
t9 Eis o testemunho de Joo, quando oe Judeus
lhe enviaram de Jerusalm sacerdotes e levitae a per
guntar-lhe: Quem s tu ? 20 Ele confessou a ver
dade, no a n egou ; e confessou: E u no sou o C risto.

B o is tes
tem u n h o s
d e Joo
B a p tista .

13.
N o n a s c e ra m ... Esta filia o a d o p tiv a no se re a liza p o r
m eio d e uma gerao carnal, mais p o r m eio de uma gerao es p iritu a l
que tem p o r p r in c p io o p r p r io D eus, o q u al nos com unica a sua
graa, e nos torna p a rticip an tes da' sua natureza.
17. A le i dada p o r ^ o is ^ s , a lm de s e r im p e rfe ita , s m en te
fazia con h ecer 6 m al, e no dava fo ra s para o e v it a r , estando ch eia
de fig u ra s. Jesus C ris to , p orm , deu -n os o g ra a , qu e nos fo rta le c e
para fa z e r a vo n ta d e d e D eus, e,
com a sua
encarnao, fe z passar
re a lid a d e as fig u r a s d o A n tig o T es ta m en to , e fe z co n h ecer a ve rd a d e
p o r m e io da re vela o dos m ais a lto s m is t rio s de D eus.

21 Eles pergu ntaram -lhe: Q uem s pois? E s tu Elias?


E le respondeu: N o sou . E s tu o p ro feta ? Res
pondeu: N o . 22 Disseram-lhe en to: Quem s,
pois, para que possamos dar resposta aos que nos en
viaram ? Que dizes de ti mesmo ? 23 Disse-lhes e n t o :
u sou a vos do que cla m a no deserto; E n d ire ita i o
cam inho do Senhor, como disse o profeta Isaas (40,3).
24 Ora os que tinham sido enviados eram fariseus.
25 Interrogaram -no, d iz e n d o : C om o baptizas, pois,
se no s o Cristo, nem Elias, nem o p ro feta ? 26 Joo
respondeu-lhes: E u baptizo em gua, mas no m eio de
vs est quem vs no conheceis. 27 Esse o que h-de
v ir depois de mim, ao qual eu no sou dign o de desatar
a correia das sandlias. 28 Estas coisas passaram-se
em B etoia, da banda de alm do Jordo, onde Joo
estava baptizando.
29 N o dia seguinte Joo viu Jesus, que vinha ter
com ele, e disse: E is o Cordeiro de Deus, eis o que
tira o pecado do mundo. 30 Este aquele, de quem eu
d is s e : Depois de m im vem um homem que superior
a m im , pbrque era antes de mim, 31 e eu uo o conhe
cia, mas vim baptizar em gua, para ele ser reconhecido
em Is ra e l. 32 Joo deu este testem unho: V i o E sp
rito descer do cu em form a de pomba, e repousou
sobre ele. 33 Eu no o conhecia, mas o que me m an
dou baptizar em gua, d isse-m e: A q u ele, sobre quem
vires descer e repousar o Esprito, esse o que baptiza
uo E sprito Santo. 34 Eu o vi, e dei testemunho de que
eie o F ilh o de D eu s.
Jesu s e
3 5 X o outro dia Joo l estava novam ente com dois
priiM?ros
discpulos. 36 Vcudo Jesus que ia passando,
d is c ip o disse : E is o Cordeiro de D eus. 37 Ouvindo as suas
palavras, os dois discpulos seguiram Jeeus. 38 Jeeus,
voltando-ee para trs, e vendo que o seguiam, disee-Ih es: Q u e buscais v s ? Eles d isseram -lh e: R a b
(qu e quer dizer Mestre), onde h a b ita s? 39 Jesus
disse-lhes: V in d e v e r . Foram , viram onde habitava,
e ficaram com ele aquele dia. Era ento quase a hora
dcim a. 40 Andr, irm o de Sim o Pedro, era um doe
dois que tinham ou vido o que Joo dissera, e que
tinham seguido Jesus. 41 Este encontrou prim eiro seu
irm o Sim o, e disse-lhe: Encontrm os o M essias
21.
O p ro fe ta . S egu n d o a o p in i o doa Judena, um e n v ia d a de
Deua d e v ia p r e c e d e r o M eaaiaa.
26.
E u b ap tiso em g u a , em oposi o ao ba ptism o no E s p ir ito
Santo, q u e Jesus dar.

(qu e quer dizer Cristo). 42 Levou -o a Jesus. Jesus,


fixando nele o olhar, d isse: T u s Sim o. filho de
Joo, tu sers chamado Cefas, que quer dizer Pedro ou
P e d ra .
43 N o dia seguinte Jesus resolveu ir G alileia.
Encontrou F ilip e, e d isse-lh e: S egu e-m e. 44 F ilip e
era natural da cidade de Betsaida, ptria de A n d r e de
Ped ro. 45 F ilip e encontrou N atanael, e disse-lhe : E n
contrm os aquele de guem escreveram Moiss na le i e
os p rofetas: Jesus de Nazar, filho de Jos. 46 Nata
nael disse-lhe : D e N azar pode porventura sair coisa
que seja b o a ? F ilip e d isse-lh e: V e m v e r. 47 Jesus
viu N atanael, que ia ter com ele, e disse d e le : E is um
verdadeiro Israelita, em quem no h d o lo . 48 Nata
nael disse-lh e: D on d e m e conheces tu ? Jesus resp on d eu -lb e: A n te s que F ilip e te chamasse, te v i eu,
quando estavas debaixo da figu eira . 49 N atanael reson d eu : M estre, tu s o filho de Deue, tu s o rei
e Isra el. 50 Jeeus respondeu-lhe: P o rq u e eu te disse
que te v i debaixo da figueira, crs; vers coisas maiores
que esta. 51 E acrescentou: E m verdade, em verdade
voe d igo, vereis o cu aberto, e os anjos de Deus su
bindo e descendo sobre o F ilh o do hom em .
2 1 T rs dias depois, celebraram-se umas bodas
em Can da G alileia, e encontrava-se l a Me de Jesus.
2 F o i tambm convidado Jesus com seus discpulos
para as bodas. 3 Faltando o vinho, a Me de Jesus
d isse-lh e; N o tm vin h o. 4 Jesus respondeu-lhe:
M u lh er, que nos im porta a mim e a ti isso ? A in d a
no chegou a m inha h o ra . 5 Disse sua Me aos que
serviam : F a ze i tudo o que ele vos disser. 6 Ora esta
vam a li seis talhas de pedra, preparadas para a purifi
cao judaica, que levavam cada uma duas a trs metretas. 7 Jesus d isse-lh es: E nchei as talhas de gu a .
Encheram-nas at cima. 8 Ento Jesus disse-lhes : T i
rai agora, e le v a i ao arqu itriclin o. Eles levaram .

45. F i l h o d J os . F ilip e no conh ecia a ia d a o m is t rio da


encarnao e da conceio v ir g in a l d e Jesus C risto e ig n o ra v a qu e
e ie tin h a n asido em B e lm .
46. D e N a z a r . . . N a z a r e r a uma a ld e ia d es p reza d a p o r todos,
e p o r isso N ata n a el no a c re d ita v a q u e o M essia s v ie s s e d e l.
51. S u h in d o e d e s c e n d o ... H a q u i uma re fe r n c ia v is o deJac (G e n . 28J2). O F i l h o do h o m e m , ten d o os an jos ao seu d is
po r esta b ele cer uma in tim a com unicao e n tre o cu e a terra .
2 4. M u lh e r . E a tre oa G re g o s e os o rien ta is , a p a la vra m u lh e r
e r a usada na in tim id a d e para d e s ig n a r tam bm as pessoas m a is
q u e rid a s e m ais d ig n a s de re s p e ito .
6 . M e tre ta s ,
M ed id a de cerca d e 40 lit r o s .

'

9 0 arquitriclino, lo go que provou a gua convertida


em vinho (ele no eabia donde viera, ainda que o sabiam
08 serventes, porque tinham tirado a gua), o arquitri
clino chamou o esposo, 10 e disse-lhe: T o d o o ho
mem pe prim eiro o bom vinho, e, quando j os convi
dados lm bebido bem, ento lhes apresenta o in ferior;
tu, ao contrrio, tiveste o bom vinho guardado at
a gora . 11 T a l foi o prim eiro m ilagre de Jesus; f-lo
em Can da G alileia. Assim manifestou a sua glria, e
os sus discpulos creram nele.
12 Depois disto, desceu para Cafarnaum, com sua
Me, seus irm os e seus discpulos; mas no se dem o
raram l m uitos dias.
Manifestao da glria divina de Jesus
em Jerusalm e na Judeia
Jesns
ex p u lsa
o s m erca
d o res do
tem p lo.

13 Estava prxim a a Pscoa dos Judeus, e Jesus


subiu a Jerusalm. 14 Encontrou no tem plo vendedo
res de bois, ovelhas e pombas, e os cambistas sentados
s suas mesas. 15 T en d o feito um azorrague de cordas,
expulsou-os a todos do tem plo, e com eles as ovelhas e
08 bois, deitou por terra o dinheiro dos cambistas e
derribou as suas mesas. 16 A o s que vendiam pombas,
disse: T ir a i daqui isto, no faais da casa de meu Pai
casa de n egcio. 17 Ento lembraram-se seus disc
pulos do que est e s c r ito : 0 eelo da tu a casa devo
rou-m e (S. 68,10). 18 Tom aram ento a palavra os Ju
deus, e disseram -lhe: C om que sinal nos mostras tu
que tens autoridade para fazer estas coisa s? 19 Jesus
respondeu-lhes : D estru este templo, e o reedificarei
em trs dias. 20 Replicaram os Judeus: Este templo
fo i ediflcado em quarenta e seis anos, e tu o reediflcars em trs d ia s? 21 Ora ele falava do tem plo de seu
corpo. 22 Quando, pois, ressuscitou dos m ortos lem braram-se seus discpulos do que ele dissera, e creram
\ na Escritura e nas palavras que Jesue tinha dito.
M u itos
23 Estando em Jerusalm pela festa da Pscoa, m ui
Judeus
crem em tos creram no seu nome, vendo os m ilagres que fazia.
Jesus,
24 Mas Jesus no se fiava neles, porque os conhecia a
mas
todos, 25 e no necessitava de que lhe dessem teste
im p e r fe i
munho de homem algum , pois sabia por ei mesmo o
tam ente.
que h em cada homem.

3 1 H a via um homem da seita dos fariseus, charoado N icodem os; um dos principais entre os Judeus.
2 Este fo i ter com Jesus, de noite, e disse-lhe : M estre,
sabemos que foste enviado por Deus com o mestre, por
que ningum pode fazer estes m ilagres que tu fazes, se
Deus no estiver com e le . 3 Jesus respondeu-lhe:
E m verdade, em verdade te d igo que no pode ver o
reino de Deus, seno aquele que nascer de n o v o .
4 Nicodem os disse-lhe : C om o pode um homem nascer,
sendo v elh o ? Porventura pode tornar a entrar no ven
tre de sua me e renascer? 6 Jesus respondeu-lhe:
E m verdade, em verdade te d igo que quem no renas
cer da gua e do Espirito Santo, no pode entrar no
reino de Deus. 6 0 que nasceu da carne, carne, o que
nasceu do Esprito, esprito. 7 N o te m aravilhes de
eu te d iz e r: E preciso que vs nasais de novo.
8 O vento sopra onde quer, e tu ouves a sua voz, mas
no sabes donde ele vem , nem para onde vai, assim
todo aquele que nasceu do E sp rito. 9 Nicodem os
d isse-lh e: C om o se pode isto fa z e r? 10 Jesus res
pondeu : T u s mestre em Israel, e no sabes estas
coisas ?
I t Em verdade, em verdade te d igo que ns dize
mos o que sabemos, e damos testemunho do que vim os,
mas vs no recebeis o nosso testemunho. 12 Se,
quando vos falo das coisas terrenas, no me acreditais,
com o me acreditareis, se vos falar das celestes? 13 N in
gum subiu ao cu, seno aquele que desceu do cu, o
F ilh o do homem, que est no cu. 14 E como Moiss
levantou no deserto a serpente, assim tambm im porta
que seja levantado o F ilh o do homem, 15 a fim de que
todo o que cr nele tenha a vida eterna.
16 Porque Deus amou de tal m odo o mundo, que
lhe deu seu Filh o unignito, para que todo o que cr
nele no perea, mas tenha a vid a eterna. 17 Porque

N ic o d e -

3 5.
Q uem fi o r e n a s c e r ...
E ste ren ascim en to d e v e r e a li
za r-se p o r d o is m e io s ; um e x te rn o e m a teria l, qu e a g u a ; outro
is t e r n o e esp iritu al^ que o E s p irito S an to. Jesus m ostra, d es te
modo,' a n ecessidade d o ba ptism o.
8.
s s im com o o ve n to so p ra on de q u e r, isto , sem en co n tra r
o bstcu los, e se no p ode d eterm in a r com ex a ctid o o lu g a r o n de
nasce, n em o n de term in a , em bora se oua a sua voa, a ssim o E sp i- ^
r it o S an to se com unica a qu em q u er e com o q u er. E, em bora m ova
as a lm a s com as suas ilu stra es, to d a v ia no se pode n atu ralm ente
conheC er com certeza se e le est p re s e n te n ela s pela graa s a n tifican te.
P o d e -s e sm en te i n fe r i r com p ro b a b ilid a d e esta presen a
d o a r u to s qu e p rod u z, os qu ais esto en u m erad os na E p s to la aos
G latas 5,22.

N o v o testem uaho
de Joo
B a ptista .

Deus no enviou seu F ilb o ao mundo, para condenar o


m undo, mas para que o mundo seja salvo p or ele.
18 Quem nele cr, no condenado, mas quem no cr,
j est condenado, porque no cr no nom e do F ilh o
unignito de Deus. 19 A condenao est n isto : A lu z
veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas d o
que a luz, porque as suas obras eram ms. 20 P orqu e
todo aquele que faz o mal, aborrece a luz, e no se
chega para a luz, a flm de que no sejam reprovadas as
as suas o b ra s ; 2 1 mas aquele que procede segundo a
verdade, chega-se para a luz, a fim de que seja mani
festo que as suas obras so feitas segundo Deus.
22 Depois disto, fo i Jesus com seus discpulos para
a terra da Judeia. H abitava com eles, e baptizava.
23 Joo estava tambm baptizando em Euon, ju n to a
Salm , porque havia ali muita gua, e o povo concor
ria para ser baptizado. 24 Joo ainda no tinha sido
posto na priso.
25 Levantou-se uma questo entre os discipulos de
Joo e um judeu acerca da purificao. 26 Foram ter
com Joo, e disseram -lhe: M estre, o que estava con
tigo da banda de alm do Jordo, de quem tu deste
testemunho ei-lo que est baptizando, e todos vo a
e le . 27 Joo respondeu: 0 homem no pode receber
coisa algum a, se lhe no for dada do cu. 28 Vs
mesmo me sois testemunhas de que vos disse: Eu no
sou o Cristo, mas fui enviado diante dele. 29 0 que
tem a esposa o esposo, mas o am igo do esposo, que
est de p e 0 ouve, euche-se de gozo com a voz do
esposo. Esta a minha alegria, e ela perfeita. 30 Con
vm que ela cresa e eu dimiuua.
31 O que vem l de cima, superior a todos. 0 que
vem da terra, da terra, e terrestre a sua linguagem .
0 que vem do cu, superior a todos. 32 Ele testifica
o que viu e ouviu, mas (quase) ningum recebe o seu
testemunho. 33 0 que recebe o seu testemunho, certi
fica que Deus verdadeiro. 34 A q u ele a quem Deus
enviou, fala palavras de Deus, porque Deus no lhe d
o Esprito por medida. 35 0 P a i ama o F ilh o, e ps
todas as coisas na sua mo. 36 0 que cr no F ilh o, tem
29- O esposo Jesus, que v e io d es p os a r a I g r e j a . O a m ig o
do esposo o p r p iio Joao B aptista qu e fo i a d ia n te p r e p a r a r a s n p cia s.
32. O qu e v i u . . . Jesus en sin a m is t rio s qu c v iu nas suas in t i
mas relaes com o P a i.
33. C e rtific a q u e D e u s v e rd a d e iro , porqu e a ceita a p a la v ra
do seu E n v ia d o .

a vida etern a; o que, porm, no cr no Filho, no


ver a vida, mas sobre ele pesa a ira de Deus.
Manifestao da glria divina de Jesus
na Samaria
4 1 Quando Jesus soube que os fariseus tinham
ou vido que ele fazia mais discpulos e baptizava mais
que Joo, 2 (lo d a via no era o prprio Jesus que baplizava, mas os seus discpulos), 3 deixou a Judeia, e foi
outra vez para a G alileia. 4 D evia, por iseo, passar
pela Sam aria. 5 Chegou, pois, a uma cidade da Sama
ria chamada Sicar. ju n to da herdade que Jac deu a
seu filho Jos. 6 Estava l o poo de Jac. Fatigado
da viagm , Jesus sentou-se sobre a borda do poo. Era
quase a hora sexta.
7 V e io uma m ulher da Sam aria tirar gua. Jesus
disse-lhe: D -m e de beber. 8 Os seus discpulos
tinham id o cidade com prar m antimentos. 9 Disse-lhe,
porm , a mulher Sam aritana: C om o, sendo tu judeu,
me pedes de beber a m im , que sou sam aritana? Com
efeito 08 Judeus no comunicam com os Samaritanos.
10 Jesus respondeu: S e lu cqnheceras o dom de Deus,
e quem que te d iz : D-m e de beber, certamente lhe
pedirias, e ele te daria de uma gua v iv a . 11 A mulher
disse-lh e; Senhor, tu no tens com que a tirar, e o
poo fu ndo; donde tens, pois, essa gua v iv a ? 12 E s
tu, porventura, m aior do que o nosso pai Jac, que nos
deu este poo, do qual ele mesmo bebeu, e os seus
filhos e 08 seus ga d o s? 13 Jesus respondeu: T o d o
aquele que bebe desta gua tornrar a ter sede, 14 mas
o que beber da gua que eu lhe der, jam ais ter sede:
a gua que eu lhe der, vir a ser nele uma fonte de
gua que salte para a vid a etern a. 15 A m ulher
disse-lh e: Senhor, d-me dessa gua, pra eu no ter
maie sede, nem vir aqui tir-la.
16 Jesus disse-lhe: V a i, chama teu marido e vem
c*. 17 A mulher respondeu: N o tenho m arido.
Jesus replicou : D isseste bem : no tenho m arid o;
18 porque tiveste cinco maridos, e o que agora
tens, no teu m arido; isto disseste com verdade.
19 A m ulher disse-lhe: Senhor, vejo que s profeta.
4y 10. O dom de D e u s , isto , a graa d e en con tra res a go ra o
S a lv a d o r do inundo.
viu a . L in g u a g em fig u ra d a qu e s ig n i
fica a graa, a dou trina e v a n g lic a e p o r ltim o , & v id a e tern a .

JesDs na
Sam aria.

Jesua
e a Sam arltana.

o alim ento
d e Jesus.

A m esse.

20 Nossos pais adoraram sobre esta montanha, e vs


d izeis que em Jerusalm o lugar onde se deve ado
ra r. 21 Jesus disse-lhe: M ulher, cr-me que che
gada a hora, em que no adorareis o Pai, nem nesta
montanha, nem em Jerusalm. 22 Vs adorais o que
uo conheceis, ns adoramos o que conhecemos, por
que dos Judeus que vem a salvao. 23 Mas vem a
hora, e j chegou, em que oe verdadeiros adoradores
adoraro o Pai em esprito e verdade, porque destes
adoradores que o Pai deseja. 24 Deus esprito, e em
esprito e verdade que o devem adorar oe que o ado
ram . 25 A m ulher disse-lhe: E u sei que deve vir o
Messias que se chama C risto; quando, pois, ele vier,
nos anunciar todas as coisas. 26 Jesus disse-lhe:
S o u eu, que fa lo con tigo.
27 N isto chegaram seus discpulos, e m aravilharam-ee de que estivesse falando com uma mulher.
Nenhum contudo lhe disse: Q u e o que pergu n tas?
o u : P o r que falas com e la ? 28 A mulher, ento,
deixou o seu cntaro, fo i cidade e disse quela gen te:
29 V in d e ver um homem, que me disse tudo o que eu
tenho fe ito ; ser este porventura o C risto? 30 Saram
da cidade e foram ter eom ele.
31 Entretanto seus discpulos instavam com ele,
dizen d o: M estre, com e. 32 Mas ele respondeu-lhes:
E u tenho um alim ento para com er, que vs no
sabeis. 33 P elo que diziam os discipulos uns para
os ou tros: S e r caso que algum lhe trouxesse de
com er? 34 Jesus disse-lbes: A minha com ida fazer
a vontade daquele que me enviou e cum prir a sua
obra.
35 N o dizeis vs que aiuda b quatro meses at
ceifa? Mae eu d igo -vo s: Levan tai os olhos e vede
os campos que j esto brauquejando para a ceifa.
36 0 que sega recebe recompensa e ju n ta o fruto para
a vida eterna, para que assim o que semeia, com o o
que ega, ju ntam ente ee regozijem . 37 Porque nisto ee
verifica o d ita d o : Um o que semeia, e outro o que
sega. 38 Eu enviei-vos a segar o que vs no traba24.
E m e s p rito e verd a d e. Jesu s no cond ena o cu lto ex te rn o ,
mas en sin a qu e o e s p r it o d e v e te r a p a rte p r in c ip a l no cu lto d e
D eu s, e qu e o cu lto e x te rn o pouco v a le se no acom panhado d o
cu lto in te rn o.
38. O u tro s tra b a lh a ra m . Jesus a p lic a o d ita d o a n te r io r . O s
p r o fe ta s e e le p r p r io prepararam a hum anidade para re c e b e r o
E va n g elh o . A o s A p s to lo s perten ce c o lh e r os fru to s desta p rep a ra
o, continu ando a o b ra com eada:

IhaRtee; outros trabalharam , e vs recolheis o fruto


dos seus trabalhos.
39 Muitos Sam aritanos daquela cidade creram em
Jesus, por causa da palavra daquela mulher, que dava
este testem unho: E le disse-me tudo o que tenho
fe ito . 40 Vindo, pois, ter com ele os Samaritanos,
pediram -lhe que ficasse com eles. Ficou l dois dias.
41 M uitos mais creram nele em virtude da sua palavra.
42 E diziam m u lher: N o j pela tua palavra que
cremos nele, mas porque ns prprios o ouvim os, e
sabemos que eie verdadeiram ente o Salvador do
m und.

M u itos
S a m a rita
n os crem
n e le .

Manifestao da glria divina de Jesus


na Galileia
43 Passados dois dias, partiu Jesus dali para a
G alileia. 44 Porque o mesmo Jesus tinha afirmado que
um profeta no tem respeito na sua ptria. 45 Ten do
chegado Galileia, receberam-no bem os Galileus, por
que tiubam visto todas as coisas que ele havia feito em
Jerusalm no dia da festa; pois tambm tinham id o
festa.
46 F oi, pois, novam ente a Can da G alileia, onde
tinha convertido a gua em vin h o. H a via em Cafarnaum um funcionrio real, cujo filho estava doente.
47 Este, tendo ou vido dizer que Jesus chegara da
Judeia G alileia, fo i ter com ele e rogou-lhe que fosse
a sua casa curar seu filho, que estava a m orrer.
48 Jesus disse-lhe: V s , se no virdes m ilagres e pro
dgios, no credes. 49 0 funcionrio real disse-lhe:
Senhor, vem antes que meu filho m orrat 50 Jesus
disse-lhe: V a i, o teu filho v iv e . Deu o homem cr
dito ao que Jesus lhe disse, e partiu. 51 Quando j ia
para casa, vieram os criados ao seu encontro, e deram-Ihe a n ova de que seu filho vivia. 52 Perguntou-lhes a
hora em que o doente ee achara m elhor. Disseram -lhe:
O ntem , hora stima, o deixou a fe b re. 53 Reconhe
ceu ento o pai ser aquela mesma a hora em que Jesus
lhe dissera: T e u fi ho v iv e . A creditou ele, assim
com o toda a sua fam lia. 54 F o i este o segundo m ila
gre que Jesus fez, depois de ter vindo da Judeia para a
G alileia.

Jesus
v o lta
G a lile ia .

C u ra do
filh o
d e um
o fic ia l.

Manifestao da glria divina de Jesus novamente


em Jerusalm e na Galileia
Jesus
cura um
p a ra ltico
juQto da
piscina
P ro b -

Jesus
acusado
d e no
gu a rd ar
o sbado.

Jesus
igu a l
a D eus,
seu P a i.

5 1 Depois disto, houve uma festa dos Judeus e


Jesus subiu a Jerusalm. 2 Ora h em Jerusalm, ju u to
da porta das Ovelhas, uma piscina, que em hebreu se
chama Beeatha, a qual tem cinco prticos. 3 Nestes
ja zia uma m ultido de enfermos, cegos, coxos, paral
ticos, os quais esperavam o m ovim ento da gua. 4 P o r
que um anjo do Senhor descia de tem pos a tempos
piscina, e agita va a gua. 0 prim eiro que descesse
piscina, depois do m ovim ento da gua, ficava curado
de qualquer doena que tivesse. 5 Estava a li um ho
mem que, h trinta e oito anos, se encontrava enferm o.
6 Jesus, vendo-o deitado e sabendo que estava assim h
m uito, disse-lhe: Q ueres ficar s o ? 7 0 enferm o res
pondeu-lhe: S en h or, no tenho uma pessoa que me
lance na piscina, quando a gua a gita d a ; enquanto
eu vou, outro desce prim eiro do que eu . 8 Jeeus
disse-lhe: Levau ta-te, toma o teu leito e an da. 9 N o
mesmo instante, ficou so aquele homem, tom ou o seii
leito e comeou a andar. Ora aquele dia era um s
bado,
10 P o r isso 08 Judeus diziam ao gue tinha sid o
curado: H o je sbado, no te licito levar o teu
le ito . 11 Ele respondeu-lhes: A q u e le que me curou,
disse-m e: T om a o teu leito, e anda. 12 Pergunta
ram-lhe en to: Q uem esse homem que te disse:
T om a o teu leito e an d a ? 13 Porm o que tinha sido
curado uo sabia qem ele era, porque Jesus havia de
saparecido sem ser notado, graas multido que es
tava naquele lugar. 14 Depois disto, Jesus encontrou-o
no tem plo e disse-lhe: E is que ests s o ; no peques
mais, para que te no suceda coisa p io r. 15 Foi aquele
homem anunciar aos Judeus que era Jesus quem o tinha
curado. 16 Por isto os Judeus perseguiam Jesus, por
que fazia estas coisas ao sbado.
17 Mas Jesus respondeu-lhes: M eu P a i no cessa
de operar, e eu opero tam bm . 18 P o r isso, os Judeus
procuravam com m aior ardor mat-lo, porque no smente violava o sbado, mae tambm dizia que Deus
era seu Pai, fazendo-se igual a Deus, Jeeus respondeu.
5y 14. P a r a q u e no tc suceda, etc., isto , para qu c, a lm d e
p e r d e r a sade do co rp o , o o ven h as a p e r d e r tam bm a sa lvao da
tua alm a.

pois, e disse-lhes: 19 E m verdade, em verdade vos


d ig o : 0 F ilh o no pode de ei mesmo fazer coisa algum , mas smente o que v ir fazer ao P a i; porque
tudo 0 que fizer o Pai, o faz igualm ente o F ilh o. 20 P o r
que o P ai ama o F ilh o, e mostra-lhe tudo o que fa z ;
e lhe mostrar maiores obras do que estas, at au ponto
de vs ficardes admirados. 21 P orqu e assim como o
P a i ressuscita oe m ortos e lhes d vida, assim tambm
o F ilh o d vida queles que quer. 22 0 P a i a ningum
ju lg a , mas deu ao F ilh o'tod o o poder de ju lgar, 23 a fim
de que todos honrem o F ilh o como honram o Pai. 0 que
no honra o F ilh o, no honra o Pai, que o enviou.
24 Em verdade, em verdade voe d igo que quem ouve a
m inha palavra e cr naquele que me enviou, tem a
vid a eterna e no incorre na sentena da condenao,
mas passou da m orte para vida. 25 Em verdade, em
verdade vos d igo que vem a hora, e j chegou, em que
oe m ortos ouviro a voz do F ilh o de Deus, e oe que a
ouvirem , vivero. 26 Com efeito assim como o P ai tem
a vida em ei mesmo, assim deu ao F ilh o ter vida em si
m esm o; 27 e deif-ihe o poder de ju lg a r, porque F ilh o
do hom em . 28 N o vos adm reis disso, porque vir
tem po em que todos os que se encontram nos sepul
cros ou viro a sua voz, 29 e os que tiverem feito obras
boas sairo para a ressiirreio da vida, mas os que
tiverem feito obras ms, sairo ressuscitados para a
condenao. 30 N o posso de mim mesmo fazer coisa
algum a. J ulgo segundo o que ouo (de meu P a i), e o
meu ju zo justo, porque no busco a minha vontade,
mas a vontade daquele que me enviou.
31 Se dou testemunho de mim mesmo, o meu tes
temunho no verdadeiro. 32 Outro o que d teste
munho de m im ; e sei que verdadeiro o testemunho
que d de mim. 33 V s enviastes (m ensageiros) a Joo,
e ele deu testemunho da verdade. 34 Eu, porm, no
recebo o testemunho do homem, mas digo-vos estas
coisas, a fim de que sejais salvos. 35 Joo era uma
lm pada ardente e lum inosa. E vs poucos momentos
quisestes gozar da sua luz.
36 Mas tenho um testemunho m aior que o de Joo:
as obras que meu P a i me deu que cumprisse, estas
mesmas obras que eu fao, do testem unho de mim,
de que o P a i me enviou. 37 E o P a i que me enviou,
24. Q uem ouve a m in h a palavra^ p o n d o em p rtica os meus
en s in a m e n to s . . .
25. Os m o rto s e s p iritu a lm e n te , isto , os pecad ores.

T e s te m u
nho dado
em fa v o r
d e Jesus
p o r Joo
B a p tista .

T e s te m u
nho dos
m ila g re s .

esse mesmo deu testemunho de mim. V s nunca ouvistes a eua voz, nem vistes a eua face, 38 e no ten
des permanente em vs a sua paiavra, porque no cre
des no que ele enviou.
T e s te m u
39 Exam inais as Escrituras, visto que ju lg a is ter
nho das
nelas a vida etern a: elas so as que do testemunho
p ro fe cia s
d^nirgo de mim. 40 E no quereis vir a mim, para terdes vida.
T e s ta 41 X glria, no a recebo doe homens, 48 mas sei que
no tendes em vs o am or de Deus. 43 V im em nome
de meu Pai, e vs no me recebeis; ee vier outro em
seu prprio nome, receb-lo-eis. 44 Como podeis crer,
vs que recebeis a g l ria uns dos outros, e no buscais
a g l ria que s de Deus vem ? 45 N o ju lgu eis que sou
eu que voe hei-de acusar diante do P a i; Moiss, em
quem vs confiais, que vos acusar. 46 Se creseis
em Moiss, certam ente crereis tambm em mim, por
que ele escreveu de mim. 47 Porm , ee no dais cr
dito aos seus escritos, como haveis de dar crdito s
minhas palavras?
6 1 Depois disto, passou Jesus outra banda do
M u ltip lim ar da Galileia, isto , de Tiberiaded? 8 Seguia-o uma
ao dos
grande m ultido, porque via os m ilagres que fazia em
pes.
favor dos enfermos. 3 Jeeus subiu a um monte e sen
tou-se a li com seus discpulos. 4 Ora a Pscoa, a festa
dos Judeus, estava prxim a. 5 Jesus, ento, tendo
levantado os olhos e visto que vinha ter com ele uma
grande multido, disse a F i ipe : O nde com praremos
ns po, para dar de com er a esta gente ?
6 D izia, porm, isto para o experim entar, porque
sabia o que bavia de fazer. 7 F ilip e respondeu-lhe:
D uzentos dinheiros de po no bastam para que cada
um receba um pequeno bocado. 8 Um de seus dis
cpulos, Andr, irm o de Sim o Pedro, disse-lhe:
9 E st aqui um jo vem , que tem cinco pes de cevada
e dois peixes, mas que isto para tanta gen te? 10 Je
sus, porm, disse: M andai sentar essa gen te. H a via
naquele lugar m uita erva. Sentaram-se, pois, os ho
mens, em nmero de cerca de cinco mil. 11 Tom ou ,
ento, Jesus os pes. e, tendo dado graas, distribuiu-os
entre os que estavam recostados ; e igualm ente dos pei
xes. quanto queriam . 18 Estando saciados, disse a seus
discpu los: R ecolh ei os pedaos que sobejaram , para
que nada se perca. 13 Eles os recolheram e encheram
doze cestos de pedaos dos cinco pes de cevada, que
sobejaram aos qne tinham com ido. 14 Vendo ento
aqueles bomens o m ilagre que Jesus fizera, diziam :

Este verdadeiram ente o profeta que deve v ir ao


m undo. 15 Jesus, sabendo que o viriam arrebatar
para o fazerem rei, retirou-se, de n ovo, ele s para
o monte.
16 Quando chegou a tarde, seus discpulos desce
ram para ju nto do mar, 17 e, tendo subido para uma
barca, atravessaram o mar em direco a Cafarnaum.
Era j escuro, e Jesus ainda no tinha id o ter com eles.
18 Entretanto o mar comeava a em polar-se, por causa
do vento forte que soprava. 19 Ten do rem ado cerca de
vin te e cinco ou trin ta esldios, viram Jesus cam i
nhando sobre o mar, em direco barca, e ficaram
atem orizados. 20 Mas ele disse-lh es: S ou eu, no
tem ais. 21 Quiseram ento receb-lo na b a rca ; e lo g o
a barca chegou terra, para onde iam.
22 N o dia seguinte, a m ultido, que tinha ficado da
outra banda do mar, advertiu que no h avia ali mais
que uma barca, e que Jesus no tinha entrado nela com
seus discpulos, mas que os seus discpulos tinham par
tid o ss. 23 Entrelanto arribaram de Tiberades outras
barcas, perto do lu gar onde haviam com ido o po, de
pois de o Senhor ter dado graas. 24 Ten do, pois, visto
a m ultido que no estava l nem Jesus nem os seus
discpulos, entrou naquelas barcas e foi a Cafarnaum,
cm busca de Jesus. 25 Tedo-o enconlrado da banda
de alm do m ar, disseram -lhe: M estre, quando chegaste a q u i?
26 Jesus respondeu-lhes: E m verdade, em ver
dade, vos d ig o : Vs buscais-me, no porque vistes os
m ilagres, mas porque comestes dos pes e ficasles sa
ciados. 27 Trabalhai no pela comida que perece, mas
pela que dura at vid a eterna, a qual o F ilh o do h o
mem vos dar. Porqu e nele im prim iu Deus Pai o seu
selo. 28 Eles, ento, disseram -lhe: Q u e devemos ns
fazer para praticar obras de D eu s? 29 Jesus respon
deu : A obra de Deus esta: Que acrediteis naquele
que en viou . 30 Mas eles disseram -lhe: Q ue m ilagre
lazes lu. para gue o vejam os e acreditem os em ti? Que
fazes tu? 3i Nossos pais comeram o man no deserto,
seguodo esl e s c rtlo : Beu-lhes a, comer o po o cu.
(S. 77,24). 32 Jesus respondeu-lhes: Em verdade, em
verdade, vos d ig o : Moiss no vos deu o po do cu,
mas meu P a i que vos d o verdadeiro po do cu.
6 , 27. O seu selo. O s e lo de D eus P a i so os m ila g re s , e E le
im p rim iu o seu s e lo no M es sia s, acreditacido-o ju n to dos hom ens p o r
m eio de m ila g res.

Jesu s
anda
sobre
as guas.

A m u lti
do v a i
te r com
Jesus,
e in te r
roga-o.

Jesus
p ro m e te
um po
cele ste.

Jesus
o po da
vid a .

A sua
carn e
uma
com ida,
e o seu
sangue
uma
beb id a .

33 P orqu e o po de Deus o que desceu do cu e d a


vid a ao m undo. 34 Ento disseram -lhe: S en h or, d-noB sempre desse po.
3 Jesus respondeu-lhes: Eu sou o po da v id a ;
o que vem a mim, no ter jam ais fom e, e o que cr
em mim, no ter jam ais sede. 36 Porm j vos disse
que vs me vistes e que no credes. 37 T u d o o que o
P a i me d, v ir a m im ; e aquele que vem a mim, no
o lanarei fora. 38 Porque desci do cu, no para fazer
a m inha vontade, mas a vontade daquele que me en
viou . 39 Ora a vontade daquele que me enviou, que
eu no perca nada do que me deu, mas que o ressuscite
no ltim o dia. 40 A vontade de meu P a i, que me
enviou, que todo o que v o F ilh o e cr nele tenha
a vid a etern a; e eu o ressuscitarei no ltim o d ia .
41 Murmuravam, pois, dele os Judeus, porque dissera:
E u sou o po que desceu do cu. 42 D iz ia m : P o r
ventura no este aquele Jesus, filho de Jos, cujo pai
e me ns conhecem os? Como, pois, diz e le : D e s c id o
cu ? 43 Jesus, replicando, disse-lhes: N o murmu
reis entre vs. 44 N ingum pode v ir a mim, se o P ai
que me enviou, o no a tra ir; e eu o ressuscitarei no
ltim o dia. 45 st escrito nos p rofetas: E sero todos
ensinados p o r Deus (Is. 54,13). Portanto todo aquele
que ouve e aprende do Pai; vem a mim. 46 N o porque
algum tenha visto o P a i, excepto quele que vem de
D e u s ; esse viu o Pai. 47 Em verdade, em verdade, vos
d ig o : 0 que cr em mim, tem a vida eterna. 48 Eu sou
o po da vida. 49 Vossos pais comeram o man, no
deserto, e m orreram . 50 Este o po que desceu do
cu, para que aquele que dele com er no morra, 51 Eu
sou o po vivo, descido do cu. Quem comer deste po,
viver eternam ente; e o po que eu darei, a minha
carne (que ser sacrificada) para a salvao do m undo.
52 Disputavam, ento, entre si os Judeus: C om o
pode esle dar-uos a com er a sua carn e? 63 Jesus
35.
E u sou 0 po c e le s te , que d a v id a da graa na te rr a e a
v id a da g l r ia no c u . O qu e vem a t n i m . , .
Quem est u nid o a
Jesus possu i a fo n te de todas as graas, e nada m ais tem a d es eja r.
37< T u d o o que, is to , todo a q u e le ... V s , com a v o ssa in c re
d u lid a d e , no p o d e r e s in u tiliz a r os d e s g n io s d e D eu s, p o is tod os
a q u e les que o P a i cham ar com a sua graa e fic a z a c r e r em m im ,
v ir o in fa liv e lm e n te para m im , e eu os re c e b e r e i com am or.
45.
T o d o a q u ele qu e ouve e aprende do P a i, o q u a l se fe z o u v ir
p o r m e io d e in sp ira es in tern as e de prega o de Jesus, e ps em
p r tica os d iv in o s en sin am en to s, e ste vem a m im .
50. E s te o p o . . . Jesus r e fe r e - s e a q u i d e um m odo e s p e c ia l
v id a da graa e da g l ria , qu e a alm a re ceb e p o r m e io da E u ca ristia .

disse-lhes: E m verdade, em verdade, vos d ig o : Se


no comerdes a carne do Filh o do hom em , e no beberdes o seu sangue, no tereis a vida em vs. 54 0 que
com e a minha carne e bebe o meu sangue, tem a vida
eterna, e eu o ressuscitarei no ltim o dia. 55 Porque a
minha carne verdadeiram ente comida, e o meu san
gu e verdadeiram ente bebida. 66 0 que come^a minha
carne e bebe o meu sangue, permanece em mim e eu
nele. 67 Assim como me enviou o Pai que vive, e eu
v iv o pelo P a i, assim o que me com er a mim, esse
mesmo tambm viver por mim. 68 Este o po que
desceu do cu. N o com o o po que comeram os
vossos pais, que m orreram . O que come deste po
viver eternam ente. 59 Jesus disse estas coisas, ensi
nando em Cafarnaum, na Sinagoga.
60 Muitos de seus discpulos, ouvindo isto, disse
ram : D u ra esta lingu agem ; quem a pode ou vir?*
61 Jesus, conheceudo em si mesmo que seus disc
pulos murmuravam por isto, disse-lhes: Is to escandaiiza-vos? 62 Que ser quando virdes subir o F ilh o do
homem para onde estava antes? 63 E o esprito que
viv iQ c a ; a carne para nada aproveita. A s palavras que
eu vos disse, so esprito e vida. 64 Mas h alguns de
vs que no crem. Com efeito Jesus sabia desde o
princpio quais eram os que no criam , e quem havia
de o entregar. 65 Depois acrescentou: P o r iseo eu
vos disse que ningum pode vir a mim, se lhe no fo r
concedido por meu P a i. 66 Desde ento muitos de
seus discpulos tornaram atrs, e j no andavam
com ele.
67 P o r isso Jesus disse aos d o ze: Q uereie vs tam
bm retira r-vos? 68 Simo Pedro respondeu-lhe: S e
nhor, para quem havem os ns de ir ? T u tens palavras
de vid a eterna. 69 E ns acreditam os e conhecemos
qu e tu s o Santo de D eue. 70 Jesus replicou : N o
fui eu que vos escolhi, a vs os d oze? E contudo um
de vs um dem n io. 71 Falava de Judas, filho de
Sim o Iscariotee, porque era este que o havia de entre
gar, no obstante ser um dos doze.

A c to de
f , q u e
fe it o por
P e d ro .

A oposio a Jesus aumenta em Jerusalm


7 1 Depois disto, andava Jesus pela G a lileia ;
no qu eria andar p^ela Judeia, visto que os Judeus o
queriam m atar. 2 Estava prxim a a fesla dos Judeus,

parentes
de jeeua.

In d e c is o
do p o vo .

Jesus
ea sin a no
tem p lo ,
d e fe n
den d o a
sua dou
trin a e
aa suas
obras.

chamada dos Tahernculos. 3 Disseram-lhe, pois, seus


irm os: S a i daqui e va i para a Judeia, a fim de qu e
tamhm os leus discpulos vejam as obras que fazes.
4 Porque ningum que deseja ser conhecido em pblico,
faz coisa algum a em segredo. J que fazes estas coisas,
manifesta-te ao m undo. 5 Nem mesmo os seus irm os
criam nele. 6 Jesus disse-lhes: A in d a no chegou o
meu te m p o ; para vs sempre tem po. 7 0 m undo
no pode odiar-vos, mas odeia-m e a mim, porque fao
ver que as suas obras so ms. 8 V s ide a essa festa;
eu no vou (pblicam ente) a essa festa, porque no est
ainda com pleto o meu tem po. 9 Ten do dito isto, deixou-se ficar na Galileia. l Mas, quando seus irm os
j tinham partido, ento fo i ele tambm festa, no
descobertamente, mas incgnito.
11 Ora os Judeus procuravam -no no dia da festa, e
d izia m : O nde est e le ? 12 E h avia um grande rum or
entre o povo acerca dele. Uns d izia m : E um hom em
de b em . Outros, porm , d iz ia m : N o , antes engana
o p o vo . 13 Ningum , contudo, ousava falar dele liv re
mente, com medo dos Judeus.
14 Estando j em m eio os dias da festa, foi Jesus
ao tem plo, e ensinava. 15 Adm iravam -se os Judeus,
dizen do: C om o sabe este as Escrituras, no tendo
estu dado? 16 Jesus respondeu-lhes: A minha dou
trina no minha, mas daquele que me enviou. 17 Se
algum quiser fazer a vontade dele, reconhecer se
a minha doutrina vem de Deus, ou se falo de mim
mesmo. 18 Quem fala de si mesmo, busca a prpria
g l ria ; mas aquele que busca a g l ria de quem o
enviou, esse verdadeiro, e no h nele iniqidade.
19 Porventura no voe deu Moiss a le i? E, contudo,
nenhum de vs observa a lei. 20 Porqu e procurais vs
m atar-m e? 0 povo respondeu: T u ests possesso
do dem nio; quem procura m atar-te? 21 Jesus repli
cou-lhes : E u fiz uma s obra, e todos estais por isso
m aravilhados. 22 Vs, contudo, porque Moiss vos
deu a circunciso (se bem que ela uo vem de M oi
ss, mas dos patriarcas), circuucidais-vos, mesmo em
dia de sbado. 23 Se, para no se vio la r a lei de M oi7, 3. Seus irmos, is to , seu s pa ren tes.
6.
A in d a no chegou o meu tempo d e en tra r triu n fa lm e n te em
Jeru s a l m ; v s, porm , p o d e is i r em q u a lq u er ocasio c id a d e
santa, p o rq u e nada ten des a tem e r.
21.
Um a s obra. J e s u s ' r e fe re -s e cura do p a ra ltico ju n to
da P is c in a P rob tica .

es, recebe um homem a circunciso em dia de sbado,


porque voe indignais com igo porque em dia de sbado
curei um homem em todo o seu corp o? 24 No ju l
gueis segundo a aparncia, mas ju lg a i segundo a jus
tia.
25 Enlo alguns de Jerusalm d izia m : N o
este aquele que procuram m atar? 26 Eis que fala com
toda a liberdade e no lhe dizem nada. Ser que os
chefes do povo tenham verdadeiram ente reconhecido
que este o Cristo? 27 Ns, porm, sabemos donde
este ; e o Cristo, quando vier, ningum saber donde
ele seja . 28 Jesus, qu ensinava no tem plo, excla
m ou: V s me conheeeis, e sabeis donde eu s o u ...
eu no vim de mim mesmo, mas verdadeiro aquele
que me enviou, a quem vs no conheeeis. 29 Mas
eu conheo-o, porque procedo dele, e ele me en viou .
30 Procuraram ento prend-la; mas ningum lhe lan
ou as mos, porque no tinha ainda chegado a sua
hora.
31 Muitos do povo creram nele, e d izia m : Quando
vier o Cristo, far ele m aior nmero de prodgios que
08 que este fa z ?
32 Os fariseus ouviram este rum or que d ele fazia o
p o v o ; e os prncipes dos sacerdotes e os fariseus envia
ram guardas para o prenderem. 33 Jesus disse-lhes:
A in d a por um pouco estou convosco, depois vou para
aquele que me enviou. 34 Vs me buscareis, e no
me encontrareis; nem vs podeis vir onde eu estou.
35 Os Judeus disseram, pois, entre s i: P a ra onde
que ir ele, que o no encontrarem os? *Ir, porventura,
para os que se acham dispersos entre as naes, e pre
gar aos gen tios? 36 Que quer dizer esta palavra que
ele n os.disse: Vs me buscareis, e no me encontra
reis, e onde eu estou, vs no podeis v ir ?
37 N o ultim o dia, o m aior da festa, estava Jesus
em p, e em alta vo z d iz ia : S e algum tem sede, venha a mim e beba. 38 0 que cr em mim, como diz a

dia da
e s U .

23. Vs fne conheeeis... v e r d a d e q u e co n h eeeis a m inha


o rig e m humana, exceptu and o o meu n ascim en to v ir g in a l, mas igu o rais que eu ten h o outra o r ig e m : a d iv in a .
verdadeiro, e x is te
verd a d e ira m e n te aquele que me enviou : D e u s . Vs no o conhecois, no a cre d ita is na sua p a la vra , a li s a c re d ita r e is qu e eu sou o
seu en via d o .
38.
D o seu seio, d o m ais in tim o da sna alm a, c o rrer o rios de
gua viva, isto , graas e dons do E s p rito S an to, capazes de m atar
ii sed e aos outros.

O p in i e s
d iv e rs a s
dos
Judeus.

P rocu ram
pren d er
Jesus.

N ic o d e m os d e
fe n d e
Jesu s
dia n te do
S n d rio .

A m u lb e r
ad ltera .

Escritura (Is. 44,3; 55,1; Ez. 4 7 -1 ...) do seu seio corre


ro rios de gua v iv a . 39 Ora ele dizia isto falando
do E sprito que haviam de receher os que cressem nele;
porque ainda no tinha sido dado o Esprito, por no
ter sido ainda glorificado Jesus.
40 Entretanto alguns daquela m ultido, tendo ou
vid o estas palavras, d iziam : E ste verdadeiram ente
p rofeta. 41 Outros diziam : Este o C risto. A lguns,
porm , d iziam : P o rven tu ra da G alileia que h-de
v ir o C risto? 42 N o diz a E scritura: Que o Cristo
h-e v ir da gerao de D a vid e da aldeia de Belm,
onde habitava D a v id ? (R . 7,12; S. 8 8 ,3 ... ; Mic. 5,2).
43 H ou ve, portanto, disseno entre o povo acerca
dele.
44 Alguns deles queriam prend-lo, mas nenhum
ps as mos sobre ele. 45 Voltaram , pois, os guardas
para os prncipes dos sacerdotes e fariseus, que lhes
disseram : P o rq u e o no Irouxestes p reso ? 46 Os
guardas responderam : N u n ca homem algum falou
como este hom em . 47 Os fariseus replicaram : P o r
ventura tambm vs fostes seduzidos? 48 H ou ve, por
ventura, algum dentre os chefes do povo ou dos fari
seus que cresse n ele? 49 Quanto a esta plebe, que no
conhece a lei, m aldita.
50 Nicodem os disse-lhes, que era um deJes (o que
tinha ido de noite ter com Jesus): 51 A nossa le i con
dena, porventura, algum homem, antes de o ou vir, e
autes de se inform ar sobre o que ele fe z ? 52 Respon
deram : E s tu tambm galileu ? Exam ina as Escritu
ras, e vers que da O alileia no sai p ro feta . 53 E foi
cada um para sua casa.
8 1 Jesus fo i para o monte das O liveiras. 2 A o
rom per da manh, voltou para o tem plo, e todo o povo
fo i ter com ele, e ele, sentado, os ensinava.
3 Ento os escribas e os fariseus trouxeram -lhe
uma mulher apanhada em ad u ltrio; puseram-na no
m eio, 4 e disseram -lhe: M estre, esta mulher fo i sur
preendida em flagrante delito de adultrio. 5 Ora M oi
ss na le i mandou-nos apedrejar tais mulheres, Que
dizes tu, p o is ? 6 D iziam isto para lhe arm ar um lao,
a fim de o poderem acusar. Porm Jesus, inclinando-se,
ps-se a escrever com o dedo na terra. 7 Continuando,
porm , eles a in terrog-lo, levantou-se, e disse-lhes:
0 que de vs est sem pecado, seja o prim eiro que lhe
atire a pedra. 8 Depois, tornando a inciinar-se, escre
via na terra, 9 Mae eles, ouvindo isto, foram -ee reti

rando, um aps outro, comeando pelos mais v e lh o s ;


e ficou s Jesus com a mulher diante dele. 10 Ento
Jeeus, levantando-ee. disse-lhe: M u lh er, onde esto
08 que te acusavam ? N ingum te con den ou ? 11 Ela
respondeu: N in gu m , Sen h or. Ento Jesus disse:
N em eu te condeno; vai, e no peques m ais.
12 Outra vez lhes falou Jesus, d izen d o: E u sou a
luz do m undo; o que me segue no anda nas trevas,
mas ter a luz da v id a . 13 Os fariseus disseram -lhe:
T u ds testemunho de ti m esm o; o teu testemunho,
por isso, no verdadeiro. 14 Jeeus respon deu : E m
bora eu d testemunho de mim mesmo, o meu teste
munho verdadeiro, porque sei donde vim e para onde
vou, mas vs no sabeis donde eu venho, nem para
onde vou. 15 Vs ju lga is segundo a carne, eu a nin
gum ju lg o ; 16 e, se ju lg o algum , o meu ju zo
verdadeiro, porque eu no sou s, mas eu e o Pai, que
me enviou. 17 N a vossa le i est escrito que o teste
munho de duas pessoas dign o de f. 18 Sou eu que
dou testemunho de mim mesmo, e meu P a i, que me
enviou, tambm d testemunho de m im . 19 Disse
ram-lhe, p ois: O nde est teu P a i? Jesus respondeu:
N o conheceis nem a mim, nem a meu P a i; se me
conhecsseis a mim, certam ente conhecereis tambm
meu P a i. 20 Estas palavras disse Jesus no lugar do
gazofiicio, ensinando no tem p lo; e ningum o pren
deu, porque no tinha ainda chegado a sua hora.
21 Jesus disse-lhes m ais: E u retiro-m e: vs me
buscareis, e m orrereie no vosso pecado. Para onde eu
vou, vs no podeis ir . 22 D iz am, pois, os Judeus:
Ser que ele se mate a si mesmo, pois d iz : Para onde
eu vou, vs no podeis ir ? 23 Ele disse-lhes: V s
sois c de baixo, eu sou l de cima. V s sois deste
mundo, eu no sou deste mundo. 24 P o r isso eu voe
disse que m orrereis nos vossos pecados; sim, se no
crerdes em quem eu sou, m orrereie no vosso pecado.
25 Disseram-lhe ento eles: Quem s tu ? Jeeus res
pondeu-lhes: E exactam eute isso que eu vos estou
dizendo. 26 Muitas coisas tenho a dizer e a ju lga r a
vosso respeito, mas o que me enviou verdadeiro, e o
que ouvi dele o que d igo ao m undo. 27 Eles no
compreenderam que Jesus lhes falava do Pai.
8 15. Vs j u l g a i S f e tc. V s ju lg a is -m e in ju sta m en te, e conde
nais-m e m o r te ; eu, porm , q u e tin h a razo para vo s condenar, no
vo s ju lg o nem v o s condeno p o rq u e agora tem p o d e m is e ric rd ia .

Jesus
a lu z do
mundo

C on se
q n cias
da in cre
d u lid a d e
dos
Judeus.

28 Jesus disse-lhes m ais: Quando tiverdes levan


tado o F ilh o do homem, ento conhecereis quem eu
sou, e que nada fao de mim mesmo, mas que, como o
Pai me ensinou, assim falo. 29 0 que m e enviou est
com igo, no me deixou s, porque eu fao sempre
aquilo que do seu agrad o.
Discuas&o
30 Dizendo ele estas coisas, muitos creram nele.
en tre
Jesus e oa 31 Jesus disse ento aos Judeus que creram n ele: S e
vs permanecerdes na minha palavra, sereis verdadeiJudeus.
Dses aSo ramente meus discpulos, 32 conhecereis a verdade, e a
dem\io verdadc vos tornar liv re s .. 33 Eles responderam -lhe:
N s somos descendentes de A brao, e nunca fom os
escravos de nin gu m ; com o dizes tu : Sereis liv re s ?
34 Jesus respondeu-lhes: E m verdade, em verdade
vos digo que lodo o que com ete o pecado, escravo do
pecado. 35 Ora o escravo no flca para sempre na casa,
mas 0 filho fica nela para sempre. 36 P o r isso. se o filho
vos livrar, sereis verdadeiram ente livres. 37 Bem sei
que sois descendentes de Abrao-; mas procurais ma
tar-me, porque a minha palavra no penetra em vs.
38 Eu d igo o que v i em meu P a i; e vs fazeis o que
ouvistes do vosso pai.
39 Eles replicaram : O nosso pai A b rao. Jesus
disse-lhes: S e sois filhos de Abrao, fazei as obras de
Abrao. 40 Mae agora procurais matar-me, a mim,
que vos disse a verdade que ouvi de Deus. Abrao
nunca fez isto. 41 V s fazeis as obras de vosso pai.
Eles disseram -lhe: N s no somos filhos da fornica
o: temos um pai que Deus. 42 Jesus disse-lhes:
S e Deus fosse vosso pai, certamente me am areis, por
que eu sa e vim de Deus. No vim de mim mesmo,
mas ele me enviou. 43 Porque no conheeeis vs a
minha lingu agem ? P orqu e no podeis ou vir a minha
palavra. 44 Vs tendes por pai o dem nio, e quereis
satisfazer os desejos do vosso pai. E le fo i hom icida
desde o principio, e no permaneceu na verdade, por
que a verdade no est nele. Quando ele diz a mentira,
fala do que prprio, porque mentiroso e pai da men
tira. 45 Mae, ainda que eu voe diga a verdade, vs no
28. Quando tiverdes levantado o F ilh o do homem sobre a cruz,
e tiv e r d e s p resen cia d o as m a ra v ilh a s qu e acom panharo a m inha
m o rte e v id a g lo rio s a j ento co n h ecereis q u e eu sou o M essias.
35-36. Jesu s a la d e si m esm o. Com o filh o de D eu s S e n h o r
da casa d e D eus, e p e rte n c e -lh e lib e r ta r da esc ra vid o d o pecado.
A q u e le s , pois, qu e q u isere m esta lib e r d a d e , d e v e m i r a e le com a
f m ais v iv a , e com a fir m e resolu o d e p ra tic a r a sua dou trin a .
36. O que ouvistes do vosso pai, qu e o d em n io .

s. Joo, 8, 46 9, 7

183

me credes. 46 Qual de vs me arguir de pecado? Se


eu vos digo a verdade, porque me no credes? 47 0 que
de Deus ouve as palavras de Deus; por isso vs no
as ouvis porque no sois de Deus.*
48 Os Judeus responderam -lhe: N o dizem os ns
com razo que tu s um samaritano e que tens dem
n io ? 49 Jesus respondeu : E u no tenho dem nio,
mas honro o meu Pai, e vs a mim desonrastes-me.
50 Eu no busco a minha g l r ia ; h quem tom e cui
dado dela, e quem far justia. 51 Em verdade, em
verdade voe d ig o ; quem guardar a minha palavra no
ver a m orte eternam ente.
52 Os Judeus disseram -lhe: A g o r a reconhecemos
que ests possesso do dem nio. Abrao morreu, os
profetas tambm e tu d izes: Quem guardar a minha
p alavra no provar a m orte eternamente. 53 P orven
tura s m aior do que nosso pai A brao, que m orreu?
Os profetas tambm morreram. Quem pretendes tu
s e r? 54 Jesus respondeu: S e eu me gloriflco a mim
mesmo, no nada a minha g l ria ; meu P a i que me
gioriflca, aquele que vs dizeis que vosso Deus.
55 Mas vs no o conhecestes; eu sim, conheo-o; e se
disser que o no conheo serei m entiroso como vs.
Mas conheo-o e guardo a sua palavra. 56 Abrao,
vosso pai, regozijou-se com a esperana de ver o meu
d ia ; viu-o (p o r m eio da, revelao), e ficou cheio de
g o z o . 57 Os Judeus, por isso, disseram -lhe: T u
ainda no tens cinqenta anos, e viste A b r a o l
58 Jesus disse-lhes: E m verdade, em verdade vos
d ig o : A n tes que A brao fosse feito, eu sou .
59 Euto pegaram em pedras para lhe a tira rem ;
mas Jesus encobriu-se e saiu do templo.
9 1 Passando Jesus, viu um homem cego de nascena. 2 Os seus discpulos perguntaram -lhe: M estre,
quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego ?
3 Jesus respondeu: N em ele nem seus pais pecaram ;
mas foi para se m anifestarem nele as obras d Deus.
4 Im porta que eu faa as obras daquele que me enviou,
enquanto d ia ; vem a noite, quaqdo ningum pode
trabalhar. 5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do
m u n d o . 6 D ito isto, cuspiu no cho, fez lodo com a
saliva, e ungiu com o lodo os olhos do cego. 7 Depois
9 , 4. D ia 9 noite tm aqui a s ig n ific a o d e v id a e m orte.
A aco d iv iu a de Jesu s h-de e x e r c e r - s e sem p re no mundo^ mas o
s e u d ia de tra b a lh o hum ano acabou com a sua m o rte na cruz.

Cura do
m ento.

E fe ito s
do m ila
g r e sobre
a m u lti
do.

In q u rito
o p o s i
o dos
fa ris eu s.

disse-lhe: V a i, lava-te na piscina de S ilo (que quer


dizer E n viado). Foi, lavou-se e voltou com vieta.
8 Ento 08 seus vizinhos e os que o tinham visto
antes pedindo esmola, d iz ia m : N o este aquele que
estava se n ta d o e pedia e s m o la ? Outros d iziam :
<E este. 9 Outros porm : N o , mas outro, que
se parece com ele . Porm ele d iz ia : S ou eu . 10 Per
guntaram -lhe: C om o te foram abertos os o lh o s ?
11 E le respondeu: A q u e le homem, que se cham a
Jesus, fez lodo, ungiu os meus olhos e disse-m e: Vai
piscina de Silo, e lava-te. Fui, lavei-m e, e v e jo .
12 Pergu n taram -lh e: O n d e est e le ? R espondeu:
N o sei.
13 Levaram aos fariseus o que tinha sido cego.
14 Ora era dia de sbado quando Jeeus.fez o lodo e lh e
abriu os olhos. 15 Perguntaram -lhe, pois, tambm os
fariseus de que modo tinha adquirido a vista. Respon
deu-lhes: Ps-m e lodo sobre os olhos, lavei-m e, e
v e jo . 16 Eoto, alguns fariseus, diziam : E ste homem,
que no guarda o sbado, no de D eus. Porm
outros diziam : C om o pode um homem pecador fazer
tais p ro d g io s ? E havia disseno entre eles. 17 Dis
seram, por isso, novam ente ao c eg o : T u que dizes
daquele que te abriu OB o lh o s ? Ele respondeu: Q u e
um p rofeta.
18 Mas 08 Judeus no acreditaram que ele tivesse
sido cego e tivesse adquirido a vista, enquanto no
chamaram seus pais. 19 Interrogaram -nos: E este o
vosso filho que vs dizeis que nasceu cego? Como v,
pois, a g o ra ? 20 Seus pais responderam -lhe: Sabem os
que este nosso filho, e que nasceu c e g o ; 21 mas no
sabemos como ele agora v, ou quem lhe abriu os olhos
no sabemos tam bm ; perguntai-o a ele m esm o; tem
idade, ele mesmo fale de s i. 22 Seus pais falaram
assim, porque tinham medo dos Judeus; porque estes
tin h a m com binado que se algum confessasse que
Jesus ra o Cristo, fosse expulso da sinagoga. 23 P o r
isso que seus pais disseram : E le tem idade, interro
gai-o a ele.
24 Tornaram , pois, a chamar o homem que tinha
sido cego, e disseram -lhe: D glria a Deus; ns sabe
mos que esse homem um pecador. 25 Ento disee-Ihes e le : S e pecador, no sei, o que eu sei que era
cego, e agora v e jo . 26 Disseram-lhe poie : Q u e que
te fez ele? Como te abriu os o lh o s ? 27 Respondeulh es; E u j vo-lo disse, e vs no me destes aten o;

porque o quereis ou vir novam ente? Quereis, porven


tura, fazer-vos tambm seus discpu los? 28 Injuriaram-no ento, e disseram : D iscpulo dele sejas tu ; ns
somos discpulos de Moiss. 29 Sabemos que Deus falou
a M oiss; mas este no sabemos donde . 30 0 ho
mem respondeu-lhes: E de adm irar que vs no sai
bais donde ele , e que me tenha aberto os olhos.
31 N s sabemos que Deus no ouve os pecadores; mas
quem honra a Deus e faz a sua vontade, esse ou vido
por Deus. 32 Desde que h mundo, nunca se ouviu
dizer que algum abrisse os olhos a um cego de nas
cena. 33 Se este no fosse dc Deus, no podia fazer
n ada. 34 Responderam -lhe: T u nasceste coberto de
pecados, e queres-nos en sin ar? E lanaram -no fora.
35 Jesus ouviu dizer que o tinham lanado fora, e,
tendo-o encontrado, disse-lhe: T u crs no F ilh o de
D eu s? 36 Ele respondeu: Quem . Senhor, para eu
crer n e le ? 37 Jesus disse-lhe: T u o vs, aquele
mesmo que fala co n tig o . 38 Ento ele disse: C reio,
Senhor. E, prostrando-se, o adorou.
39 Jesus disse: E u vim a este mundo para exercer
um ju sto juzo, a flm de que os que no vem vejam , e
08 que vem se tornegi cegos. 40 Ouviram isto alguns
dos fariseus, que estavam com ele, e disseram -lhe:
P orven tu ra tambm ns somos cegos? 41 Jesus disse-ihes: S e vs fosseis cegos, no lereis cu lpa; mas,
pelo contrrio, vs dizeis: N s vemos. Fica, pois sub
sistindo o vosso pecado.
10 1 Em verdade, em verdade, vos d igo que
quem no entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas
sobe por outra parte, ladro e salteador. 2 que
entra pela porta, pastor das ovelhas. 3 A este o por
teiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz, ele as chama
pelo seu nome, e as tira para fora. 4 Quando as tirou
todas para fora, va i adiante delas, e as ovelhas se
guem-no, porque conhecem a sua voz. 5 Mas no
seguem o estranho, antes fogem dele, porque no
conhecem a voz dos estranhos. 6 Jesus disse-lhes
esta alegoria, mas eles no compreenderam o que lhes
dizia.
7 Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: E m verdade,
em verdade, vos d igo que eu sou a porta das ovelhas.
39. 0 5 que no vem, is t o , os h u m ild e s d o corao, vejam ,
sea d o ilu m in ados p e la m in h a d o u trin a ; e os que vem, isto , os
orgu lh osos, como os fa ris e u s , se tornem cegos, es p iritu a lm e n te , v is t o
qu e se o b stin a ram em fech a r os olh o s lu z da m in h a dou trin a.

Jesus
re 7 e la -s e
com o
F ilh o de
Deus
ao cego
curado.
C ensu ras
aos
fa ris eu s.

O bom
p a sto r.

8 T od os os qne vieram antes de mim eo ladres e sal


teadores ; mas as ovelhas no os ouviram . 9 Eu sou a
p o rta ; se algum entrar por mim, ser sa lv o ; entrar,
e sair, e encontrar pastagens. 10 0 ladro no vem
seno para roubar, matar e destruir. Eu vim para que
elas tenham vida e estejam na abundncia. 11 Eu sou
o bom pastor. O bom pastor expe a sua vida pelas
suas ovelhas. 12 0 mercenrio, o que no pastor, de
quem no so prprias as ovelhas, v v ir o lobo, deixa
as ovelhas, e f o g e ; e o lobo arrebata e faz desgarrar as
ovelhas, 13 porque mercenrio, e- porque no ee
im porta com as ovelhas. 14 Eu sou o bom pastor,
e conheo ae minhas ovelhas, e as minhas ovelhas
conhecem-me. 16 Como o P ai me conhece, assim eu
conheo o P a i; e dou a minha vida pelas minhas
ovelhas. 16 Tenho outras ovelhas que no so deste
a p risco ; im porta que eu as traga; elas ou viro a
m inha voz, e h aver um s rebanho e um s pastor.
17 Se o P ai me ama, porque dou a minha v id a para
outra vez a assumir. 18 Ningum m a tira, mas eu por
mim mesmo a dou, e tenho poder de a dar, e tenho
poder de a reassumir. Este o m andamento que recebi
de meu P a i.
,
19 Originou-se por causa destas palavras uma nova
disseno entre os Judeus. 20 Muitos deles d iziam :
E le esL possesso do dem uio; d elira ; porque estais a
o u v i-lo ? 21 Outros diziam : E stas palavras no so
de quem est possesso do dem nio. Porven tu ra pode
o dem nio abrir os olhos aos ceg o s?
A

O ca si o
o d is-

Jesus
consubsta a c a l ao
P a i.

oposio

dos fariseus acentua-se mais por causa


de um discurso de Jesus

22 Celebrava-se em Jerusalm a festa da dedicao.


Era inverno. 28 Jesus andava passeando no templo, no
prtico de Salom o. 24 Rodearam -no os Judeus, e
disseram -lhe: A t quando nos ters tu perplexos? Se
s o Cristo, dize-no-lo claram ente.
25 Jesus respondeu-lhes: E u digo-vo-lo, e vs no
me credes. A s obras que fao em nome de meu Pai,
essas do testemunho de mim ; 26 porm vs no cre1 0 8. V ie r a m autes de
a p re sen ta a d o -se com o M essia s.
16. Tenho outras o v elh a s .., A l m das o r e lh a s d e Is ra e l, Jesus
tem m uitas outras, qu e so os restan tes p o r o s da te rra , os qu ais
tam bm d eseja tr a z e r ao m esm o rebanho, q u e a Ig re ja .

des, porque no sois das minhas ovelhas, 27 s mi


nhas ovelhas ouvem a minha voz ; eu conheo-as, e elas
seguem-me. 28 Eu dou-lhe a vida etern a; elas jam ais
ho-de perecer, e ningum as arrebatar da minha mo.
29 Meu Pai, que mas deu, m aior que todas as coisas;
e ningum pode arrebat-las da mo de meu Pai.
30 Eu e o Pai somos um.>
31 Os Judeus, ento, pegaram em pedras para lhe
atirarem . 32 Jesus disse-lh es: T en h o-vos mostrado
muitas obras boas que fiz por virtude de meu P a i; por
qual destas obras m e a p ed rejais? 33 Os Judeus res
ponderam-lhe : N o por causa de nenhuma obra boa
que te apedrejamos, mas pela blasfm ia, e porque sendo
homem, te fazes D eus.
34 Jesus respondeu-lhes:
N o est escrito na vossa le i: E u disse: Vs sois
deuses? (S, 81,6). 35 Se ela chamou deuses queles
a quem a palavra de Deus fo i dirigida, e a Escritura
no pode falar, 36 a mim, a quem o P a i santificou e
enviou ao mundo, vs d iz e is : T u blasfemas, por eu ter
d ito : Sou filh o de D eus? 37 Se eu no fao as obras
de meu P a i, no me a c re d ite is ; 38 mas se as fao,
quando no queirais crer em mim, crede nas minhas
obras, para que saibais e reconheais que o Pai est
em mim, e eu no P a i.
39 Ento os Judeus procuravam novam ente prend-lo, mas ele escapou-se das suas mos. 40 Retirou-se
novam ente para a banda de alm do Jordo, para o
lu gar em que Joo tinha comeado a baptizar; e ficou
l. 41 Foram muitos ter com ele, e diziam : Joo no
fez nenhum m ilagre, 42 mas tudo o que disse deste
era verd ad eiro. E m uitos creram nele.

O sJu deu s
querem,
a p e d r e ja r
Jesus.

Jesus
re tira -se
para a
outra
m argem
do Jordo.

o dio dos Jutfeus aumenta at ao ponto


de decretarem a morte de Jesus
11 1 Estava enferm o um hom em , chamado L
zaro, de Belnia, aldeia de M aria e de Marta, sua irm.
2 M aria era aquela que uugiu o Senhor com blsamo,
e lhe enxugou os ps com os seus cabelos, cujo irm o
Lzaro estava enfermo. 3 Mandaram, pois, suas irms
dizer a Jesus: Senhor, aquele que amas est enferm o.
I l f 3. A qu ele que amas. N o p ed em ao S a lv a d o r que o fo sse
cu ra r; e x p e m -lh e s m en te o estado em q u e s e en contra o seu
a m igo, con ven cida s de q u e is to bastava p ara co m o v e r o Corao de
Jesus.

R e s s u r
rei o de
L zaro.

4 Ouvindo isto, Jesus disse: E sta enferm idade no


de morte, mas para glria de Deus, a fim de que o
F ilh o de Deus seja gloriflcado por e la . 5 Ora Jesus
am ava Marta, sua irm Maria e Lzaro.
6 Tendo, pois, ou vido que Lzaro estava enferm o,
ficou ainda dois dias no mesmo lugar. 7 Depois disto,
disse a seus discpu los: V o lte m o s para a Judeia.
8 Os discpulos disseram -lhe; M estre, ainda h pouco
te queriam apedrejar os Judeus, e tu vais novam ente
para l ? 9 Jesus respondeu: N o so doze as horas
do d ia ? A q u ele que caminhar de dia, no tropea, por
que v a luz deste m undo; 10 porm, o que andar de
noite tropea, porque lhe falta a lu z. 11 Assim falou,
depois disse-lhes: N osso am igo Lzaro dorm e; mas
vou despert-lo. 12 Os seus discpulos disseram -lhe:
S en h or, se ele dorme, curar-se-. 13 Mas Jesus tinha
falado da sua m orte; e eles ju lga va m que falava do re
pouso do sono. 14 Jesus disse-lhes ento claram ente:
L z a ro m orreu, 15 e eu, por am or de vs, fo lg o no
ler estado l para que creiais; mas vam os ter com e le .
16 Tom , chamado Didim o, disse ento aos condisc
pulos: V a m os ns tambm para m orrer com e le .
17 Chegou Jesus, e encontrou-o j h gu alro dias
no sepulcro. 18 B etnia distava de Jerusalm cerca de
quinze estdios. 19 Muitos Judeus tinham ido ter com
M arta e Maria, para lhes dar os psames pela morte de
seu irm o. 20 Marta, pois, lo g o que ouviu que vinha
Jesus, saiu-lhe ao en con tro; e M aria flcou em casa sen
tada. 21 M arta disse ento a Jesus: Senhor, ee tu
estivesses c, meu irm o no teria m orrido. 22 Mas
tambm sei agora que tudo o que pedires a Deus, Deus
to conceder. 23 Jesus disse-lhe: T e u irm o h-de
ressuscitar. 24 Marta disse-lhe: E u sei que h-de
ressuscitar na ressurreio do ltim o d ia . 25 Jesus
disse-lhe: E u sou a ressurreio e a v id a ; o que cr
em mim, ainda que esteja morto, v iv e r ; 26 e todo o
que v iv e e cr em mim, no m orrer eternamente. Crs
isLo? 27 Ela respondeu: S im , Senhor, eu creio que
tu s o Cristo, o F ilh o de Deue, que devia v ir a este
m u ndo.
9-10. E m p reg a n d o uma lin gu a gem fig u ra d a , Jesus m ostra q u e
nada h a tem e r dos Judeus enauanto no c h e g a r a h ora m arcada
p o r seu P a i. Enquanto eu c a m in h a r de dia^ is to , n o tem p o fz a d o
p o r m eu P a i para a m in h a v id a m orta l, nada ten h o a te m e r d o s
Ju deu s. Quando, porm , c h ega r a n o ite, o tem p o da minha p a ix o
en to s e r e i p reso e con d en ado p e lo s Judeus,

28 D ito isto, retirou-se, e fo i chamar em segredo


sua irm Maria, d iz e n d o : 0 Mestre est c, e chama-te.> 29 Ela, lo g o que ouviu isto, levantou-se rapi
damente, e fo i ter com ele. 30 Jesus ainda no tinha
entrado na aldeia, mas eslava ainda naquele lugar,
onde Marta sara ao seu encontro. 31 Ento os Judeus,
que estavam com ela em casa, e a consolavam , vendo
que M aria se tinha levantado to depressa e tinha
sado, seguiram-na, ju lgan d o que ia chorar ao sepulcro.
32 Maria, porm, tendo chegado onde Jesus estava,
logo que o viu, lanou-se aos seus ps, e disse-lhe:
Senhor, se-tivesses estado aqui, no teria m orrido meu
irm o. 33 Jesus, vendo-a chorar, a ela e aos Judeus,
que tinham ido com ela, omoveu-se profundam ente e
perturbou-se; 34 depois pergu ntou : O n d e o pusestes? Eles responderam : Senhor, vem v e r. 35 Jesus
chorou. 36 Os Judeus, por isso, disseram : V ejam como
ele o am ava. 37 Porm alguns deles d isseram : Este,
que abriu os olhos ao que era cego de nascena, no
podia fazer que este no m orresse?
38 Jesus, pois, novam ente com ovido no seu inte
rior, fo i ao sepulcro. Era este uma gru ta qual estava
sobreposta uma pedra. 39 Jesus disse: T ir a i a pedra.
Marta, irm do defunto, disse-lhe: Senhor, ele j
cheira mal, porque j a est h quatro d ia s. 40 Jesus
disse-lhe: N o te disse eu que, se tu creres, vers
a g l ria de D eus? 41 Tiraram , pois, a pedra. Jesus,
levantando os olhos ao cu, disse: P a i, dou-te graas,
porque me tens ouvido. 42 Eu bem sabia que me ouves
sempre, mas falei assim por causa do povo que est
roda de mim, para que creiam que tu me enviaste.
43 T en d o dito estas palavras, bradou em alta v o z: L
zaro, sai para fo ra . 44 E saiu o que estivera morto,
ligad o de ps e mos com as ataduras, e o seu rosto
en volto num sudrio. Jesus disse-lhes: D esligai-o e
d eixai-o ir. 45 Euto muitos dos Judeus que tinham
id o visitar Maria e Marta, vendo o que Jesus fizera, cre
ram nele. 46 Porm alguns deles foram ter com os fari
seus, e contaram-lhes o que Jesus tinha feito.
47 Oe pontfices e os fariseus reuniram-se ento era
conselho, e d izia m : Q u e fazem os ns? Este homem faz muitos m ilagres. 48 Se o deixam os proceder
assim, crero todos n ele; e viro oe R o m a n o sed estru iro a nossa eidade e a nossa nao. 49 Mas um deles,
chamado Caifs, que era o pontfice daquele ano, disse-Ih e s : V s no sabeis nada, 50 nem considerais que

s a -

decreu a
morte de

Jesus,

Jesus
re tira -s e
para
E fra im .

vos convm que m orra um homem pelo povo, e que no


perea toda a nao. 51 Ora ele no disse isto por si
mesmo, mas, como era pontfice daquele ano, profetizou
que Jesus devia m orrer pela nao, 52 e no smente
pela nao, mas tambm para unir num s corpo os
filhos de Deus dispersos. 53 Desde aquele dia tomaram
a resoluo de o m atar.
54 Jesus, pois, j no andava em pblico entre os
Judeus, mas retirou-se para uma terra vizinha do
deserto, para a cidade chamada Efraim e l esteve com
seus discpulos. 55 Estava prxim a a Pscoa dos Judeus,
e muitos daquela terra subiram a Jerusalm antes da
Pscoa para se purificarem. 56 Procuravam Jesus, e
diziam uns para os outros, estando no templo : Q u e
vos parece de ele no ter vindo festa ? Ora os pon
tfices e k riseu s tinham passado ordem que quem sou
besse onde ele estava, o denunciasse para o prenderem.
Glria divina de Jesus manifestada na sua entrada
triunfal em Jerusalm

A cela de
B et n ia .

12 1 Seis dias ntes da Pscoa, Jesus fo i a Betnia, onde se encontrava Lzaro, que Jesus tinha res
suscitado. 2 Deram -lhe l uma ceia. Marta servia, e
L zaro era um dos que estavam mesa com ele.
3 Ento tom ou M aria uma libra de blsamo feito de
nardo puro de grande preo, uugiu os ps de Jesus e
enxugou-lhos com os seus ca b elo s; e a casa ficou cheia
de perfume do blsam o. 4 Judas Iscariotes, um dos
seus discpulos, aquele que o h avia de entregar, disse :
5 P o rq u e se no vendeu este blsamo por trezentos
dinheroB, para se dar aos pobres ? 6 Disse isto, no
porque se im portasse com os pobres, mas porque era
ladro, e, tendo a bolsa, roubava o que se lanava nela.
7 Mas Jesus respondeu: D eix a -a ; ela reservou este
perfum e para o d ia da minha sep u ltu ra; 8 porque
sempre tereis pobres convosco, mas a mim no me
tereis sem pre.
9 U m a grande m ultido de Judeus soube que Jesus
estava ali e fo i l, no smente por causa de Jesus, mas
tambm para ver Lzaro, a quem ele tinha ressuscitado
12 3. U m a lib r a .
L ib r a era um p eso rom an o e q u iv a le n te s
cerca d e trezen tos e v in t e e cinco gram as.
7.
D e ix a -a , ela re s e rv o u este p e rfu m e para u n g ir o meu corpo
p r o fe tiz a n d o assim , sem o saber, a m inha p r x im a se p u ltu ra .

dos m ortos. 10 Os prncipes dos sacerdotes deliberaram


ento matar lambm Lzaro, 11 porque m uitos Judeus,
por causa dele, retiravam -se e criam em Jesus.
12 N o dia seguinte, uma grande m ultido de povo,
que tinha id o festa, ouvindo dizer que Jesus ia a
Jerusalm, 18 tomou ramos de palmas, saiu ao seu
encontro e clam ava: H o s a n a l B endito o que vem
em nome do Senhor, o rei de Is ra e l. 14 Jesus encon
trou um jum entinho, e montou cm cima dele, segundo
est escrito: 15 N o temas, filh a de S i o ; eis que o
teu R e i vem montado sobre um jum en tin h o (Zac. 9,9).
i 6 princpio, os seus discpulos no compreenderam
estas coisas, mas quando Jesus fo i gloriflcado, enlo
lembraram-se de que estas coisas tinham sido escritas
dele e que eles mesmos tinham contribudo para o
seu cum prim ento. 17 A m ultido que estava com ele,
quando chamou Lzaro do sepulcro e o ressuscitou dos
mortos, dava testemunho dele. 18 Por isso, lhe saiu
ao encontro a m ultido, porque ouviram dizer que
tinha feito este m ilagre. 19 Ento os fariseus disseram
entre s i: V ed es que nada aproveitais? Eis que todos
correm atrs d ele .
20 Ora h avia l alguns Gregos, en lre aqueles que
Unham ido adorar a Deus durante a festa. 21 Estes
aproxim aram -s de Filipe, que era de Betsaida da Gali
leia, e flzeram -lhe este p e d id o : Senhor, desejamos ver
Jesus. 23 F ilip e fo i diz-lo a A n d r; A n dr e Filip e
disseram-no a Jesus. 23 Jesus respondeu-lhes: Che
gou a hora em que o F ilh o do homem ser gloriflcado.
24 Em verdade, em verdade, vos digo, que se o gro de
trigo, que cai na terra, no m orrer, 25 flca infecundo;
mas, se m orrer, produz m uito fruto. 0 que ama a sua
vida, perd-la-, e quem aborrece a sua vid a neste
mundo, conserv-la- para a vida eterna, 26 Se algum
me quer servir, siga-me, e, onde eu estou, estar ali
lambm o que me serve. Se algum me servir, meu Pai o
honrar. 27 A g o ra a minha alma, esl turbada. E que
direi eu? Pai, ivra-m e desla hora. Mas para isso
que cheguei a esla hora. 2S Pai, gloriflca o teu nom e.
Ento veio do cu esta v o z : E u o g loriflq u ei e o gloriflcarei novam ente.
29 Ora o povo, que a li estava e ouvira, dizia que
linha sido um trovo. Outros d iziam : U m anjo lhe

E n tra d a
triu n fa l
em J eru
salm .

A lg u n s
pagftos
p resta m
a Jesus
as suas
h om ena
gens.

fa lo u . 30 Jesus respondeu; E sta vo z no veio por


am or de mim, mas por amor d vs. 31 A g o ra o
ju zo deste m undo; agora ser lanado fora o prncipe
desle mundo. 32 E eu, quando fo r levantado da terra,
atrairei todos os hom ens a m im . 33 D izia isto para
designar de que m orte havia de m orrer. 34 Respondeu-Ihe a m u ltido: N s aprendemos da le i que o Cristo
perm anece eternam ente; como dizes tu que o F ilh o do
hom em deve ser levan tad o? Quem este F ilh o do
h om em ? 35 Jesus respondeu-lhes: A in d a por um
pouco de tempo est a luz convosco. A n d ai enquanto
tendes a luz, para que no vos surpreendam as trevas;
quem caminha nas trevas, no sabe onde vai. 36 En
quanto tendes a iuz, crede na luz para que sejais fllbos
da lu z. Jesus disse is to ; depois retirou-se e escon
deu-se deles.
37 Apesar de haver ele feito tantos m ilagres em
jadeua* Bua presena, no criam nele, 38 para se cum prir a
palavra do profeta Isaas (53,1), quando disse: Senhor,
quem acreditou o que ou viu de ns P E a quem fo i reve
lado o brao do Senhor ? 39 P o r isso no podiam crer,
porque Isaas disse tambm (6,9-10): 40 Tornou-lhes
cegos os olhos, endureceurlhes o corao, p a ra que no
vejam com os olhos, no compreendam com o corao,
no se convertam e eu no os sare. 41 Isto disse Isaas,
quando viu a sua g l ria e falou dele. 42 T od avia,
mesmo entre os principais, m uitos creram n e le ; mas,
p or causa dos fariseus, no o confessavam para no
serem expulsos da sinagoga. 43 P orqu e amaram mais
a glria dos homens do que a g l ria de Deus.
44 Jesus levantou a voz e disse: 0 que cr em
m im , no cr em m im , mas naquele que me enviou.
45 Quem me v a mim, v aquele que me enviou. 46 Eu
vim ao mundo com o uma luz, para que todo o que cr
em mim no fique nas trevas. 47 Se algum ou vir as
minhas palavras e no as guardar, eu no o ju lg o , por
que no vim para ju lg a r o mundo, mas para salvar o
30. P o r a m o r de v s. conheo as re la es que ten h o com o
P a i. A v o z c z -s o u v ir para que v s conh eais q a e en sou o F ilh o
d e D e u s .. .
31. A g o r a . . . v a i re a liz a r-s e so b re o mundo um ju lg a m e n to so
le n e com a m inha p a ix o e m o rte; e, com o resu lta do d es se ju lg a
m ento, o p rin c ip e deste m u n d o . . . isto , Satans s e r v e o c id o e
e x p u ls o d o seu reino.
38. E a quem f o i r e v e la d o ... is to , quem recon h eceu o p o d e r
in fin it o de D eu s m a n ifesta d o nos m ila g re s de J esu s?
40. V e r nota, M t., 13,13.

inundo. 48 0 que me despreza e no recebe as minhas


paiavras, j tem quem o ju lg u e ; a palavra que anun
ciei, essa o ju lgar no ltim o dia. 49 Com efeito, eu
no falei por mim mesmo, mas o P a i que me enviou,
e le mesmo me prescreveu o que eu devia dizer e ensi
nar. 50 Eu sei que o seu mandamento a vida eterna.
A s coisas, pois, que d igo, digo-as com o meu P ai me
disse.
M ANIFESTAO D A OLRIA D IV IN A DE JESUS
D U R A N T E A SUA V ID A DOLOROSA E OLORIOSA
13 1 A n tes da festa da Pscoa, sabendo Jesus
qu e tinha chegado a sua hora de passar deste mundo
ao Pai, tendo amado os seus, que estavam no mundo,
amou-os at ao extrem o. 2 Durante a ceia, tendo j o
dem no posto no corao de Judas Iscariotes, filho de
Sim o, a determ inao de o entregar, 3 Jesus, sabendo
que o Pai tinha posto em suas mos todas as coisas,
q u e sara de Deus e voltava para Deus, 4 levantou-se
da mesa, deps as vestes, e, pegando numa toalha, cingiu-s com ela. 5 Depois lanou gua numa bacia, e
com eou a lavar os ps dos discpulos e a enxug-los,
com a toalha com que estava cingido. 6 Chegou, pois,
a Sim o Pedro. Pedro disse-lhe: S e n h o r , tu lavares-me os p s? 7 Jesus respoudeu-lhe: 0 que eu
fao, tu no o compreendes agora, mas compreend-lo-s d ep ois. 8 Pedro disse-lhe: N o me lavars
jam ais os ps. Jesus respondeu-lhe: S e eu uo te
lavar, no ters parte co m ig o . 9 Sim o Pedro disse-Ih e: Senhor, no smente os meus ps, mas tambm
as mos e a cabea. 10 Jesus disse-lhe: A q u e le que
se banhou, no tem necessidade de se lavar, pois todo
ele est limpo. Vs estais lim pos, mas no tod os.
11 Ele sabia qual era o que o ia entregar, por isso
disse: N o estais todos lim pos.
12 Depois que lhes lavou os ps e que retomou as
suas vestes, tendo-se tornado a pr mesa disse-lhes:
C om preendeis o que voe fiz ? 13 Chamais-me Mestre
50. O seu m a n d a m e n to .., A d o u trin a q u e o P a l m e mandou
u s in a r causa da v id a etern a.
1 3, 3 S a b e n d o ... Jesus, em b ora conh ecesse bem a sua d ig n i
d a d e, q u is to d a v ia s u je ita r-s e a e ste acto d e hum ilhao
10. E s ta is lim p o s d e pecad os m ortais.

jesns
i
Apsto-

Jesus
anuncia
traio de
Judas.

G lo r ific a
o de
Jesus.
M anda
m ento
n oy o.

e Senhor, e dizeis bem, porque o sou. 14 Se eu, pois,


sendo vosso Senhor e Mestre, vos ia vei os ps, tambm
vs deveis lavar os ps uns aos outros. 15 Dei-vos o
exem plo, para que, com o eu vos fiz, assim faais vs
tambm. 16 Em verdade, em verdade, vos d ig o : 0 servo
no m aior do que seu senhor, nem o enviado m aior
do que aquele que o enviou. 17 Se com preendeis eslas
coisas, bem -aventurados sereis se as praticardes.
18 No falo de todos vs; sei os que e s c o lh i; porm
necessrio que se cumpra o que diz a E scritu ra : 0 que
come 0 po c o m ig o levantar o seu calca n h a r con tra
m im (S. 40,10). 19 Desde agora vo-lo d igo, anles que
suceda, para que, quando suceder, creiais que sou eu
(o Messias). 20 Em verdade, em verdade, vos digo, que
quem recebe aquele que eu enviar, a mim recebe, e o
que me recebe, recebe aquele que me en viou .
21 T en d o Jesus dito estas coisas, turbou-se em seu
esprito e declarou abertam ente: E m verdade, em ver
dade, vos digo, que um de vs me h-de en tregar.
22 Olhavam, pois, os discpulos uns para os oulros,
no sabendo de quem falava. 23 Ora um dos seus
discpulos, ao qual Jesus amava, estava recostado
sobre o seio. de Jesus. 24 A este fez Sim o Pedro
sinal, para lhe dizer: D e quem fala e le ? 25 Aquele
discpulo, pois, tendo-se reclinado sobre o peito de
Jesus, disse-lhe: Senhor, quem esse? 26 Jesus
respondeu; E aquele a quem eu der o bocado que
vou m olh ar. M olhando, pois, o bocado, deu-o a
Judas Iscarlotes, filho de Sim o. 27 A trs do bocado,
entrou nele Satans. Jesus disse-lhe en t o : 0 que
queres fazer, faze-o depressa. 28 Nenhum, porm,
dos que estavam mesa percebeu por que lhe d izia
islo. 29 A lguns, com o Judas era o que toh a a bolsa,
julgavam que Jesus lhe dissera: C om pra as coisas
que nos so precisas para o dia da festa, ou: D
algum a coisa aos pobres. 30 Ele, pois, tendo rece
bido o bocado, saiu logo. Era j noite.
31 Depois qe ele saiu, Jesus disse: A g o r a glorificado o F ilh o do homem, e Deus gloriflcad o nele.
32 Se Deus fo i gloriflcado nele, tambm Deus o glori14.
Jesus, com o seu e x e m p lo , p rega -n os a h u m ild a d e e a
ca rid ad e.
25-26. T a n to a pergu n ta d e Joo com o a re sp o sta d e Jesus
fo ra m em v o z b a ixa, de m odo qu e nenhum dos outros o u v iu . D e u -o
a J u d a s ... O ch e fe da casa, para testem un h ar a sua a m iza d e, dava
aos h sp ed es du ran te o ban qu ete um bocado de po m olh ado, Jesus
q u is d i r i g i r este ltim o a p e lo ao corao de Judas.

ficar em si m esm o; e gloriflc-lo- sem demora.


33 Fiihinhos j pouco tem po estou convosco. Buscar-me-eis, mas, assim como disse aos Judeus: Para
onde eu vou, vs no podeis vir, tambm a vs o
digo agora. 34 Dou-vos um novo m andam ento: Que
voe ameis une aos outros, que, assim com o vos amei,
voe ameis tambm uns aos outros. 35 N isto conhe
cero todos que sois meus discipulos, se tiverdes amor
une aos outros.
36 Simo Pedro disse-lhe: Senhor, para onde
vaia tu ? Jesus respondeu-lhe: P a ra onde eu vou,
no podes tu agora seguir-me, mas seguir-me-s mais
tarde. 37 Pedro disse-lhe: P o rq u e no posso eu
segur-te agora? Darei a m uha.vida por t i. 38 Jesus
respondeu-lhe: D ars a tua vid a por m im ? Em ver
dade, em verdade, te d ig o : No cantar o galo sem
que me tenhas negado trs vezes.
14 1 No se turbe o vosso corao. Credes em
Deus, crede tambm em mim. 2 N a casa de meu Pai
h muitas moradas. Se assim no fosse, eu vo-lo teria
dito. Vou preparar um lugar para vs. 3 Depois que
eu tiver ido e vos tiver preparado um lugar, v ire i nova
mente e tom ar-vos-ei com igo, para que, onde eu estou,
estejais vs tambm. 4 E vs conheceis o cam inho para
ir onde eu v o u .
6 Tom disse-lhe: Senhor, ns no sabemos para
onde va ie; com o podemos saber o cam in h o? 6 Jesus
disse-lhe: E u sou o caminho, a verdade e a vid a ;
ningum va i ao P a i seno por mim. 7 Se me conheceseis, tambm certameute conhecereis meu P a i; mas
desde agora o conheceis e j o vistes. 8 F ilip e disee-Ih e: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos baeta.
9 Jesus disse-lhe: H tanto tempo que estou c o q vosco, e ainda no me conheceste, F ilip e? Quem me
viu, viu tambm o Pai. Como dizes pois: Mostra-uos
o P a i? 10 No credes que eu estou no Pai, e que o Pai
est em m im ? A s palavras que vos digo, no as digo
de mim mesmo. 0 Pai, que est em mim, esse que
faz as obras. 11 Crede em m im : eu estou no Pai, e o
Pai est em mim. 12 Crede-o ao menos por causa das
mesmas obras.i
14 5. N o s a b e m o s ...
T o m com p reen d eu as p a la vra s dc
Jesu s segu ndo o s e n tid o m a terial, no sabendo qu e e le fa la v a da
sua id a para o P a i, e d a n ecessid a d e qu e h d e s e g u ir o cam inho
d a f e da m o ra l c rist pare ch ega r ao cu.
12. P o r q u e eu vo u p a ra o P a i , e l do cu lh es d a re i a fo ra
n ecessria , e g
d e fe n d e re i.

P r o fe c ia
da n eg a
o dc
P ed ro .

Jesu s v a i
p rep a ra r,
na casa
d e seu
P a i, um
lu g a r
para os
A p s to
lo s.

J esu s*d
aos A p s
to lo s um
gra n d e
p o d e r, e
o u v ir
todas as
suas o ra
es.
P rom essa
do E s p i
rito
Santo.

Jesus no
d e ix a
ri o s os
seus d is
cp u lo s.

O E sp
r it o Santo
e os d is
cp u lo s de
.Jesus.
Jesus
d e ix a a
p a z aos
seu s d is
cp u lo s.

Em verdade, em verdade, vos digo, que aquele que


cr em mim far tambm as obras que eu fao. Far
outras ainda maiores, porque eu vou para o Pai.
13 T u d o 0 que pedirdes em meu nome, eu o farei, para
que o Pai seja gloriflcado no F ilh o . 14 Se me pedirdes
algum a coisa em meu nome, eu a farei.
15 Se me amais, observareis os meus manda
m entos; 16 e eu rogarei ao Pai, e ele vos dar um
outro Parclito, para que fique eternam ente convosco,
17 o Esprito de verdade, a quem o mundo no pode
receher, porque no o v, nem o conhece; mas vs o
conheceis, porque habita convosco e estar em vs.
18 N o vos d eixarei rf o s ; voltarei a vs. 19 Resta
ainda um pouco, e depois j o mundo me no ver.
Mas ver-me-eis vs, porque eu v ivo , e vs vivereis.
20 N aquele dia conhecereis que estou em meu P a i, e
vs em mim, e eu em vs. 2t A qu ele que retm os
meus mandamentos e os guarda, esse que me am a;
e aquele que me ama, ser mado por meu Pai, e eu o
am arei, e me m anifestarei a ele . 22 Judas disse-lhe
(no o Isca rio tes): Senhor, qual a causa por que te
hs-de m anifestar a ns, e no ao m u n d o? 23 Jesus
respondeu-lhe: S e algum me am a, guardar a minha
palavra, e meu P a i o amar, e ns virem os a ele, e
farem os nele a nossa morada. 24 0 que no me ama,
no observa as minhas palavras. E a palavra que
ouvistes, no minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Disse-vos estas coisas, perm anecendo convosco.
26 Mas o Parclito, o Esprito Santo, a quem o Pai
enviar em meu nome, ele vos ensinar todas as coisas,
e vos recordar tudo o que vos tenho dito.
27 D eixo-vos a paz, dou-vos a minha p a z; no vo-la
dou, com o a d o mundo. No ee turbe o vosso cora
o, nem se assuste. 28 Ouviste que eu voe disse: V ou
e volta rei a vs. Se vs me amsseis, certam ente vos
alegrareis de eu ir para o Pai, porque o P a i m aior
do que eu. 29 Eu vo-lo disse agora, antes que suceda,
para que, quando suceder, acrediteis. 30 J no falarei
18.
V o lta r e i a vs d e p o is da m inha re ssu rrei o , e fic a r e i sem
p r e , em bora de um m odo in v is v e l, na E u ca ris tia e na m inha Ig r e ja .
23. E ns, as trs p essoas da S an tssim a T r in d a d e , v ire m o s a
ele v is it - lo , com o a m ig o, c esta b ele cere m o s m orada p erm a n en te na
sua alm a, com o num tem p lo .
28. O p a i m a i o r . . , Jesus fa la a q u i com o h om em , e, com o
ta l, in fe r io r ao P a i, e v a i para e le . C om o D eus, Jesu s igu a l ao
P a i, e um s com e le .
30. O p r in c ip e deste m u n d o , isto , o dem n io.

m uito convosco, porque vem o prncipe deste mundo.


E le no pode nada contra mim, 31 mas preciso que o
m undo conhea que amo o Pai e que fao como ele me
ordenou. Levantai-vos, vam o-nos daqui.
15 1 Eu sou a verdadeira vide, e meu P ai o
vinhateiro. 2 T o d a a vara que no d fruto em mim,
ele a cortar; e toda a que der fruto, pod-la-, para
que d maie abundante fruto. 3 Vs j estais puros
em virtu de da palavra que vos anunciei. 4 Perm anecei
em mim, e eu permanecerei em vs. Como a vara no
pode de ei mesma dar fruto, se no permanecer na
videira, assim tambm vs, se no permanecerdes em
mim. 5 Eu sou a videira, vs as varas. 0 que perm a
nece em mim e eu nele, esse d m uito fruto, porque,
sem mim, nada podeis fazer. 6 Se algum no perma
necer em mim, ser lanado fora, com o a vara, e secar;
depois enfeix-lo-o, lan-io-o no fogo, e arder.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras
permanecerem em vs, pedireis tudo o que quiserdes,
e ser-voB- concedido. 8 N isto gloriflcado meu Pai,
em que vs deis m uito fru lo e sejais meus discpulos.
9 Como o P a i me amou, assim eu vos amei. Perm ane
cei no meu amor, 10 Se observardes os meus preceitos,
perm anecereis no meu amor, com o eu observei os pre
ceitos de meu Pai, e permaneo no seu amor. 11 Disse-voB estas coisas, para que a m inha alegria esteja em
vs, e para que a vossa alegria seja completa.
12 0 meu preceito este: A m ai-vos uns aos outros,
com o eu vos amei. 13 No h m aior amor do que dar
a prpria vida pelos seus am igos. 14 Vs sois meus
amigos, se fizerdes o que vos mando. 15 No mais vos
chamarei servos, porque o servo no sabe o que faz o
seu sen h or; mas cham o-vos am igos, porque vos dei a
conhecer tudo o que ou vi de meu Pa . 16 No fostes
vs que me escolhestes, mas fui eu que vos escolhi a
vs, e vos destinei para que vades e deis fruto, e para
que o vosso fruto perm anea, a fim de que tudo o que
pedirdes a meu Pai em meu nome, ele vo-lo conceda.
17 Isto vos m ando: Am ai-vos uns aos outros.
18 Se o mundo vos aborrece, sabei que, prim eiro
do que a vs, me aborreceu a m im . 19 Se fosseis do
mundo, o mundo am aria o que era seu ; mas, porque
no sois do m undo, antes eu vos escolhi do m eio do
15 3. Eft% v ir t u d e d a p a la v ra , is to d o s
q u e ten des o b serva d o p o n tu a lm en te.

q iq u s

en sin am en tos,

A v id e ir a
e as
va ra s.

Caridade
fraterna.

d io
inundo
contra os
d is c p u
lo s de
Jesus.

mundo, por isso o mundo vos aborrece. 20 Lem brai-vos da palavra que eu voe disse: N o o servo m aior
do que o senhor. Se eles me perseguirem a mim, tam
bm voe ho-de perseguir a v s; se guardaram a rainha
palavra, tambm ho-de guardar a vossa. 21 Mas tudo
isto vos faro por causa do meu nome, porque no
conhecem aquele que me enviou. 22 Se eu no tivesse
vindo e no ibes tivesse falado, no teriam culpa, mas
agora no tm desculpa do seu pecado. 23 A q u ele que
me aborrece, aborrece tambm meu P a i. 24 Se eu no
tivesse feito entre eles tais obras, quais nenhum outro
fez, no teriam culpa, mas agora viram -nas, e, contudo,
odeiam -nos, a mim e a meu Pai. 26 Mas isto aconte
ceu para ee cum prir a palavra que est escrita na
sua L e i: O diaram -m e sem m otivo (S. 34,19; 68,6).
26 Quando, porm, v ie r o Parclito, que eu vos envia
rei do Pai, o Espirito da verdade, que procede do Pai,
ele dar testemunho de mim. 27 E vs tambm da
reis testemunho, porque estais com igo desde o prin
cpio.
16 1 Eu disse-vos estas coisas, para que vos uo
escandalizeis. 2 Lanar-vos-o fora das sinagogas. V ir
tem po, em que lodo o que voe matar, ju lg a r prestar
culto a Deus. 3 Procedero deste modo, porque no
conheceram nem o P a i, nem a mim. 4 Ora eu disse-vos
estas coisas para que, quando chegar esse tempo, vos
lem breis de que vo-lae disse. N o vos disse isto, porm,
desde o princpio, porque estava convosco. 5 A g o ra
vou para aquele que me enviou, e nenhum de vs me
p ergu n ta: Para onde va is? 6 Mas, porque voe disse
estas coisas, a tristeza eucheu o vosso corao.
AcBo do
7 T o d a via digo-vos a verd ad e: A vs convm que
Sant.
porque, se no for, o Defensor no vir a v o s ;
mas, se for, eu vo-lo enviarei. 8 Ele, quando vier, con
vencer o mundo, quanto ao pecado, justia e ao
ju zo . 9 Quanto ao pecado, porque no creram em m im ;
27.
E vs ia m b m ... N o s o E s p irito S an to dar testem an h o
d e m im mas tambm V s, q u e fostes testem un h as o cu lares das m inhas
obras, d es d e o p r in c p io do meu m in is t rio p blico .
16 1. D is 3 e-v o8 estas eotsas, co n tid a s no ca p itu lo anteceden te
v e r s . 16-27) para qu e no d e s a n im e is qu an do v ir d e s que m u itos no
crem na vo ssa p a la vra e v o s p ersegu em .
4.
N o vos disse
esta do v is iv e lm e n t e no m e io
p erseg u i es mas a go ra , q u e
r e is a s e r p erseg u id o s, q u e ro

isto desde o p r in c ip io po rq u e com o tenho


d e vs s e a ten h o sid o o o b jecto das
estou para v o s d e ix a r, e q u e com eaa v is a r-v o s dessas p erseg u i es .

10 quanto justia, porque vou para o Pai, e vs no


me vereis m ais; 11 quanto ao juzo, porque o prncipe
deste muudo j est ju lgado. 12 T en h o ainda muitas
coisas a dizer-vos, mas no as podeis compreender
agora. 13 Quando vier, porm, o E sprito de verdade,
ele voa guiar no cam inho da verdade integral, porque
no falar de si mesmo, mas dir tudo o que tiver
ou vido, e anunciar-vos- as coisas que esto para vir.
14 E le m e glorificar, porqoe receber do que meu e
vo-lo anunciar. 15 T u d o o que o Pai tem, meu. P o r
isso eu vos disse que ele receber do que meu e vo-lo
anunciar.
16 U m pouco, e j no me ve re is ; outra vez um
pouco, e ver-me-ei8, porque vou para o P a i.
17 Disseram ento entre si alguns dos seus disc
pulos : Q ue isto que ele nos d iz ; Um pouco, e j
me no vereis, e ou Ira vez um pouco, e ver-m e-eis?
Que significa tam bm : P orqu e vou para o P a i? 18 D i
ziam p ois: Q ue isto que ele d iz : U m pouco? N o
sabem os o que ele quer d izer.
19 Jesus, conhecendo que queriam inlerrog-lo,
disse-lhes: V s perguntais uns aos outros por que
qu e eu disse: U m pouco, e j me no vereis, e outra
vez um pouco, e ver-me-eis. 20 Em verdade, em ver
dade, vos digo, que haveis de chorar e gem er, e o
mundo se h-de a le g r a r ; haveis de estar tristes, mas a
vossa tristeza h-de converter-se em alegria. 21 A mu
lher, quando d luz, est em sofrim ento, porque che
gou a sua hora, mas, depois que deu luz um menino,
j se no lembra da sua aflio, pelo gozo que sente de
ter nascido um homem para o mundo. 22 Vs, pois,
tambm estais agora tristes, mas hei-de ver-vos de
novo, e o vosso corao se alegrar, e ningum vos
tirar a vossa alegria. 23 N aquele dia, no me interTOgareis sobre nada.
Em verdade, em verdade, vos digo, que, se pedir
des a meu P ai algum a coisa em meu nome, ele vo-ia

M o t iv o

10.
Q u a n to ju s t i a . O E s p irito Santo co n v en c er o m ando da
ju s ti a de Jesu s, m ostran do, p rin c ip a lm e n te p ela sua re ssu rrei o e
.ascenso, qu e no o i en ga n ad or, mas sim ju s to e santo.
16.
U m p o u c o .,. D e n tro d e poucas h oras uo me v e r e is , p orque vou m o rrer, mas, passados algu n s d ia s, v e r -m e -e is d e n o vo ,
gu a n d o ressu scita r, mas s du ran te qu aren ta d ia s. P o r q u e v o u p a ra
c P a i. Estas p a la vra s fa lia m em m uitos m anu scritos.
2 3. N o m e in te r r o g u e is sobre nad a, p o rq u e, consum ados os
a c o n tecim en to s, e, ten d o re c e b id o o E s p irito S an to, co n h ecereis tu do.

F ir m e z a
na f.
Jesus
ven ced or
do
m ando.

Jesus
p ed e
p o r si.

Jesus
p ed e
p elo s
A p s to tolo s, a
fim de
q u e pers e v e re m
na f.

dar. 24 A t agora no pedistes nada em meu nom e ;


pedi e recebereis, para que o vosso gozo seja com pleto.
25 Tenho-vos dito estas coisas em parbolas. Mas
vem o tempo em que no vos falarei j por parbolas,
mas abertam ente vos falarei do Pai. 26 Nesse dia pedireis, em meu nome, e no vos d igo que hei-de ro g a r
ao Pai por vs, 27 porque o mesmo P a i vos ama, por
que vs me amaste e crestes que sa do Pai. 28 Sa do
P a i e vim ao m undo; outra vez deixo o mundo e vou
para o P a i.
29 Os seus discpulos disseram -lhe: E is que a go ra
f a l a s c l a r a m e n t e , e no usas nenhuma parbola.
30 A g o ra conhecemos que sabes tudo, e que no
necessrio que algum te interrogue. P o r isso cremos
que saste de Deus. 31 Jesus respondeu-lhes: C re
des a g o ra ? 32 Eis vem a hora, e j chegou, em que
sereis espalhados, cada um para seu lado, e em que me
deixareis s ; mas eu no estou s, porque o P a i est
com igo. 33 Disse-vos estas coisas, para que tenhais
paz em mim. H aveis de ter aflies no m undo; mas
tende conflana, eu venci o m undo.
17 1 Assim falou Jesus; depois, levantando os
olhos ao cu, d is s e : P a i, chegou a hora, gloriflca o
teu F ilh o, para que teu Filh o te gloriflqu e a ti, 2 e, pelo
poder que lhe deste sobre toda a criatura, d a v id a
eterna a todos os que lhe deste. 3 Ora a vida eterna
e s ta : Que te conheam a ti como o nico Deus verda
deiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. 4 G loriflquei-te sobre a terra ; acabei a obra que me desle a
fazer. 5 E agora, Pai, glorifica-m e ju n to de ti mesmo,
com aquela g l ria que tinha em ti, antes que houvesse
mundo.
6 Manifestei o teu nome aos homens, que me deste
do m eio do mundo. Eram teus, e tu mos deste; e guar
daram a tua palavra. 7 A g o ra sabem que todas as coi
sas que me deste, vm de ti, 8 porque lhes com uniquei
as palavras que me conflaste; eles as receberam, e
conheceram verdadeiram ente que eu sai de ti e creram
que me enviaste.
9 E por eles que eu r o g o ; no rogo pelo mundo.
26-27. E no vos d ig o q u e h e i-d e r o g a r ao P a i p o r vs, p o i
no p r e c is a re is da m inha p rece para s e r o u v id o s . Estas p a la v r a
no ex clu em a m ediao de Jesus, n ecessria para term os acesso a
P a i; m ostram sm en te q u e os A p sto lo s para serem o u v id o s , n o
tm n ecess id a d e qu e Jesus una a sua prece s p reces d e le s , p o r q u e
o m esm o P a i os a m a ...

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

mas por aqueles que me deste, porque so teus. 10 T o


das as minhas coisas so tuas, e todas as tuas coisas
so m inhas; e sou glorificado neles. 11 J no estou
no mundo, mas eles esto no mundo, e eu vou para ti.
P a i Santo, guarda em teu nom e aqueles que me deste,
para que sejam um, assim com o ns. 12 Quando eu
estava com eles, os guardava em teu nom e. Conservei
08 que me deste; nenhum deles se perdeu, excepto o
filho da perdio, curaprindo-se a Escritura. 13 Mas
agora vou para ti e d igo estas coisas, estando ainda no
mundo, para que eles tenham em si mesmos a pleni
tude do meu gozo. 14 Dei-lhes a tua palavra, o mundo
os odiou, porque no so do mundo, com o tambm eu
no sou do mundo. 15 No peo que os tires do mundo,
mas que os guardes do mal. 16 Eles no so do mundo,
com o tambm no sou do mundo. 17 Santifica-os pela
verdade. A tua palavra a verdade. 18 Assim como
tu me enviaste ao mundo, tambm eu os enviei ao
m undo. 19 Por eles eu me consagro a mim mesmo,
para que tambm sejam verdadeiram ente santificados.
20 N o rogo smente por eles, mas tambm por
aqueles que ho-de crer em mim por m eio da eua palavra, 21 para que sejam todos um, com o tu. Pai, o s
em mim, e eu em ti, para que tamhm eles sejam um
em ns, a fim de que o mundo creia que me enviaste.
22 Dei-lhes a glria que me deste, para que sejam um,
como tambm ns somos u m : 23 Eu neles, e tu em
mim, para que a sua seriedade eeja perfeita, e para que
o mundo conhea que me enviaste e que os amaste,
com o me amaste. 24 Pai, quero que, onde eu estou,
estejam tambm com igo aqueles que me deste, para que
contem plem a miuha glria, a glria que me deste, por
que me amaste antes da criao do mundo. 25 Pai justo,
o mundo no te conheceu, mas eu conheci-te, e estes
conheceram que me enviaste. 26 Fiz-lhes e far-lhes-ei
conhecer o teu nome, a fim de que o am or com que me
amaste, esteja neles, e eu neles.

sal
igreja,

17, I I .
P a r a que sejam u m , is to , a fim de q u e re in e e n tre
e le s a m esma u n id ad e de pen sa m en to e de afectos q u e re in a e n tre
m im e ti.
15. N o peo que os tire s do m u n d o, p o rq u e d e v e m torn a r
con h ecid o o m eu n om e e p re g a r a m in h a dou trina.
17.
S a n tific a -o s pela verd ad e, is to torn a-os capazes d e p re
g a r a v e r d a d e em todo o mundo.
19.
M e con s a g ro a m im m esm o, m e o fe re o em s a c rifc io para
q u e seja m sa n tifica d o s in te rio rm e n te p e lo E s p irito " S an to, e s e to r
n em capazes d e p re g a r a minha do u trin a .

S. J o o , 18, 1 -

18

P a ix o
P ris o
d e Jesus.

Jesus
d ia n te do
S in d rio .

P e d ro
nega
Jesus

18 1 Ten do Jesus d ilo estas palavras, saiu com os


seus discpulos para a outra banda da torrente do
CedroD, onde havia um horto, no qual entrou com os
seus discpulos. 2 Ora Judas, o traidor, conhecia bem
este lugar, porque Jesus tinha ido l muitas vezes com
seus discpulos.
3 Tendo, pois. Judas tomado a coorte e guardas,
fornecidos pelos pontfices e fariseus, foi l com lanter
nas, archotes e armas. 4 Jesus que sabia tudo o que
estava para lhe acontecer, adiantou-se e disse-lhes :
A quem buscais? 5 Responderam -lhe; A Jesus de
N a za r. Jesus disse-lhes ; S ou eu . Judas, que o en
tregava, estava l com eles. 6 Apenas, pois, Jesus lhes
d is s e : S o u eu , recuaram e caram por terra. 7 Per
guntou-lhes, n ovam en te: quem b u scais? Eles
disseram : A Jesus de N azar. 8 Jesus resp on d eu :
J vos disse que sou e u ; se , pois, a mim que buscais, deixai ir estes. 9 Deste modo se cumpriu a pala
vra que tinha d it o : D os que me deste, no perdi
nenhum . 10 Sim o Pedro, que tinha uma espada, pu
xou dela, feriu um servo do pontfice e cortou-lhe a
orelha direita, Este servo chamava-se Mal co. I I Porm ,
Jesus, disse a P e d ro : M ete a tua espada na bainha.
N o hei-de beber o clice que o Pai me deu ?
12 Euto a coorte, o tribuno e os guardas dos Ju
deus prenderam Jesus e maniataram-no. 13 Prim eira
mente evaram -no a casa de Ans, p or ser sogro de
Caifs, que era o pontfice daquele auo. 14 Caifs era
aquele que tinha dado aos Judeus este conselho:
Convm que um s homem m orra pelo povo.
15 Sim o Pedro e um outro discpulo seguiam
Jesus. Este discpulo, que era conhecido do pont
fice, e n t r o u c o m J e s u s n o p t io do pontfice.
16 Pedro ficou fora porta. Saiu ento o outro
discpulo, que era conhec do do pontifice, falou por
teira e fez entrar Pedro. 17 Ento a criada porteira
disse a Pedro : N o s tu tambm dos discpulos deste
h om em ? Ele respondeu : N o sou. 18 Os servos e
os guardas acenderam um braseiro e aqueciam-se ao
18 6 . E ca ira m p o r te r r a . Com e s le m ila g re q u is Jesus m os
t ra r aos Judeus a sua om u ip o tn ca , e, a lm disso, q u e se lh es e n tre
g a va p o r sua li v r e vo o ta d e.
15.
E u m o u tro d is cp u lo . S up em os in t rp r e te s q u e e ste d is
c p u lo e r a o p r p r io S . Joo E v a n g e lis ta .

lume, porque estava frio. Pedro encontrava-se tambm


entre eles e aquecia-se.
19 Entretanto o pontfice interrogou Jeeus sobre os
seus discpulos e sobre a sua doutrina. 20 Jesus res
pondeu-lhe: Eu falei publicamente ao m undo; ensi
nei sempre na sinagoga e no tem plo, aonde concorrem
todos os Judeus; nada disse em segredo. 21 P o r que
me interrogas? In terroga aqueles que ouviram o que
eu lhes disse; eles sabem o que tenho d ito. 22 Tendo
d ito isto, um dos guardas, que estavam presentes, deu
uma bofetada em Jesus, dizen d o: A ssim respondes ao
p on tfice? 23 Jesus respondeu-lhe: S e fa le i mal, mos
tra o que eu disse de m al; se falei bem, por que me
feres?* 24 Ans enviou-o m aniatado ao pontfice Caifs.
25 Eslava l Sim o Pedro, aqueeendo-se. Disseram-Ih e : N o s tu tambm dos seus discp u los? Ele
negou e respondeu: N o sou. 26 Disse-lhe um dos
servos do pontfice, parente daquele a qnem Pedro cor
tara a orelh a: N o te v i eu com ele no h o rto ? 27 Pe
dro negou outra vez, e im ediatam ente cantou o galo.
28 Levaram ento Jesus da casa de Caifs ao Pre
t rio . Era de manh. No entraram no P retrio para
se no contam inarem , a fim de comerem a Pscoa.
29 Pilatos, pois, saiu fora, para lhes falar, e disse:
Q u e acusao apresentais contra este homem ?* 30 Res
p on d eram ; S e no fosse um m alfeitor, no o entrega
ram os nas tuas m os. 31 P ilatos disse-lhes ento:
T o m a i-o e ju lga i-o segundo a vossa le i. Mas os Ju
deus disseram -lhe: N o nos perm itido matar nin
gu m . 32 Para se cum prir a palavra que Jesus dissera,
significando de que morte havia de morrer. 33 Tornou,
pois, Pilatos a entrar no Pretrio, chamou Jesus e disse-Ih e: T u s o rei dos Judeus? 34 Jesus respondeu:
T u dizes isso de ti mesmo, ou foram outros que to
disseram de m im ? 35 Pilatos respondeu: P o rv e n
tura sou ju d eu ? A lua nao e os pontfices que te
entregaram nas minhas mos. Que fizeste tu ? 36 Je
sus respondeu: 0 meu reino no deste m u n d o ; se
o meu reino fosse deste mundo, certam ente os meus
m inistros ae haviam de esforar para que eu no fosse
entregue aos Judeus; mas o meu reino no daqu i.

Jesus c
iu te rr o gado.

N o va
negao
d e P e d ro .

Jesus
e P ila to s .

28.
N o e n tra ra m n o P r e t r io , porqu e, sen do uma casa d e paIgos, e le s , como Judeus, fica va m le g a lm e n te im p u ros du ran te um d ia .
32.
P a r a se c u m p r i r . . . Jesus tin h a d ito que h a v ia de m o rr e r
c ru c ific a d o , p re d iz e n d o , d este m odo, que a sua condenao seria d e
c re ta d a pelos R om a n os, p o is s e le s u savam o s u p lic lo da cruz.

37 PilatoB disse-lhe e n t o : L o g o , tu s re i? Jesus


respondeu: T u o dizes, sou rei. Nasci, vim ao muudo
para dar testemunho da v e rd a d e ; todo o que est pela
verdade, ouve a m inha v o z . 38 Pilatos disse-lhe:
0 que a verd ad e? D ito isto, tornou a sair, para ir
ter com os Judeus, e disse-lhes: N o encontro nele
m otivo algum de condenao. 39 Ora costume que
eu, pela Pscoa, vos solte um prision eiro; quereis,
pois, que vos solte o rei doe Ju deu s? 40 Ento grita
ram todos n ova m en te: N o este, mas B arra b e! Ora
Barrabs era um salteador.
Jesus
19 1 Pilatos tom ou ento Jesus e mandou-o flanado^ gelar. 2 Depois oe soldados, tecendo uma coroa de
m o rie .
cspinhos, puscram-lha sobre a cabea e revestiram -no
com um manto de prpura. 3 Aproxim avam -se dele e
diziam -lh e: S a lve, rei dos Ju deu sI e davam -lhe bofe
tadas. 4 Saiu Pilatos ainda outra vez fora e disse-lhes:
E is que vo-lo trago fora, para que conheais que no
encontro nele crim e algu m . 5 Saiu, pois, Jesus,
trazendo a coroa de espinhos e o manto de prpura.
P ilatos disse-lhes: E is aqu i o hom em . 6 Ento os
prncipes dos sacerdotes e os m inistros, tendo-o visto
g rila ra m : Cruciflca-o, cruciBca-o 1 Pilatos disse-lhes:
T o m a i-o e cruciflcai-o, porque eu no encontro nele
m otivo algum de condenao. 7 Os Judeus responde
ram -lhe: N s temos uma lei, e, segundo a lei, deve
m orrer, porque se fez F ilh o de D eus. 8 Pilatos, tendo
ou vido estas palavras, temeu ainda mais. 9 Entrou
novam ente no P rel rio e disse a J esu s: D on de s tu ?
Mas Jesus no lhe deu resposta. 10 Ento P ilatos disse-Ihe : N o me falas ? No sabes que lenho poder para
te soltar, e tambm para te cru cifica r? 11 Jesus res
pondeu: T u no terias poder algum sobre m im , se te
no fosse dado do alto. Por isso, o que me entregou.a
ti, tem m aior pecado.
12 Desde este m omento, P ilatos procurava solt-lo.
Porm os Judeus grita ra m : S e soltas este, no s
am igo de Csar, porque todo o que se faz rei, decla
ra-se contra Csar. 13 Pilatos, teudo ou vido estas pa
lavras, conduziu Jesus para fora e sentou-se no seu
tribunal, no lu gar chamado Lith ostrotos (em h ebraica
G dbhatha). 14 Era o dia da Preparao da Pscoa, cerca
da hora sexta. Pilatos disse aos Judeus: E is o vossa
rei I 15 Mas eles grita ra m : T ira -o , tira-o, cruciflca-o !
Pilatos disse-lhes: P o is eu hei-de crocificar o vossa
r e i? Os pontfices responderam : N o temos rei.

eeno Csar. 16 Ento entregou-lho, para que fosse


crucificado.
17 Tom aram pois, Jesus, o qual, levando a sua cruz,
saiu para o lugar chamado do Crnio (em hebraico G lg oth a ), 18 onde o crucificaram, e com ele outros dois,
um de cada lado, e Jeeus no m eio. 19 P ilatos redigiu
um titulo, que maudou colocar sobre a cruz. Estava
escrito n ele: Jesus Nazareno, R ei dos Judeus. 20 Mui
tos Judeus leram este ttulo, porque se achava perto da
cidade o lu gar onde fo i crucificado. Estava redigido
em h ebraico, em latim e e m g re g o . 21 Os pontfices dos
Judeus diziam , porm, a P ila tos: N o escrevas: R e i
dos Judeus, m as: Este homem disse : Eu sou R e i dos
Judeus. 22 Pilatos respondeii: 0 que escrevi, escrevi.*
23 Os soldados, depois de terem crucificado Jesus, tom a
ram as suas vestes e fizeram delas quatro partes,
uma para cada soldado. Tom aram tambm a tnica.
Quanto tnica, que no tinha costura, toda tecida de
a lto a baixo, 24 disseram uns para os outros : N o a
rasguem os, mas lancem os sortes sobre ela, para ver a
quem tocar. Cumpriu-se deste m odo a Escritura, que
diz : R e p a rtira m as m inhas vestes entre si, e la n a ra m
sortes sohre a m inha t n ica (S. 22,19). Os soldados
assim fizeram.
25 Junto cruz de Jesus estavam sua Me, a irm
de sua Me, Maria, m ulher de Clofas, e Maria Mada
lena. 26 Jesus, vendo sua Me, e, ju n to dela, o diec)uIo que amava, disse a sua M e: M ulher, eis o teu
lilh o . 27 Depois disse ao discpulo : E is a tua M e.
E, desta hora por diante, a levou o discpulo para sua
casa.
28 Em seguida, sabendo Jesus que tudo estava con
sumado, para se cum prir a Escritura, d is s e : T en h o
sede. 29 H avia sido ali posto um vaso cheio de vina
gre. Ento, os soldados, ensopando no vinagre uma
esponja e atando-a a uma cana de hissopo, chegaram -Iha boca. 30 Jesus, teudo tomado o vinagre, disse:
T u d o est consum ado. Depois, inclinando a cabea,
rendeu o esprito.
31 Os Judeus, visto que era o dia da Preparao,
para que no ficassem os corpos na cruz no sbado,
porque aquele dia de sbado era de grande solenidade,
rogaram a P ilatos que lhes fossem quebradas as pernas,
e fossem tirados. 32 Foram , pois, os soldados, e que1 9 , 17.

V e r nota, M t., 27,33.

Jesus v a i
para o
C a lv rio .

M aria
S an ts
sim a e
Joo
ju n to da
cruz.

M o rte
de Jesus.

S ep u ltu ra
de Jesus.

braram as pernas ao prim eiro e ao ou lro com quem ele


havia sido crucificado. 33 Mas, quando chegaram a
Jesus, vendo que j estava m orto, no lhe quebraram
as pernas, 34 mas um dos soldados traspassou-lhe o
lado com uma lana, e im ediatam ente saiu sangue e
gua. 35 0 que fo i testemunha deste facto o atesta
e o seu testemunho digno de f e ele sabe que diz a
verdade para que tambm vs acrediteis. 36 Porqu e
estas coisas sucederam para que se cumprisse a Escri
tu ra : N o lho quebreis osso algu m (E x. 19,46; Num.
9,12). 37 E tambm diz outro lu gar da E scritu ra: L a n
aro 0 olh a r p a ra aquele a quem traspassaram (Zac.

12, 10).

38 Depois d islo, Jos de A rim ateia, que era disc


pulo de Jesus, ainda que oculto por medo dos Judeus,
rogou a PilaloB que lhe deixasse levar o corpo de Jesus.
Pilatos perm itiu-lho. F oi, pois, e tom ou o corpo de
Jesus. 39 Nicodem os, o que tinha id o prim eiram ente
de noite ter com Jesus, fo i tambm, levando uma com
posio de quas cem libras de m irra e de alos.
40 Tom aram o corpo de Jesus e envolveram -no em len
is com aromas, segundo a m aneira de sepultar usada
entre os Judeus. 41 Ora, no lu gar em que Jesus fo i
crucificado, havia um horlo, e no h orto um sepulcro
novo, em que ningum ainda tinha sido sepultado.
42 P o r ser o dia da Preparao dos Judeus, e o sepulcro
estar perto, depositaram l Jesus.
GLRIA D IVINA DE JESUS M ANIFESTADA
NA SUA RESSURREIO
Jesus
2 0 1 No prim eiro dia da semana, fo i M aria Madaa^jfaHa lDa ao sepulcro, de, manh, sendo ainda escuro, e viu
Mada- a pedra tirada do sepulcro. 2 Correu, ento, e fo i ter
len a.
com
Sim o Pedro e com o ou lro discpulo, a quem
Jesus amava, e disse-lhes: L eva ra m o Senhor do
sepulcro, e no sabemos onde o puseram . 3 Partiu,
pois, Pedro com p outro discpulo, e foram ao sepulcro.
4 Corriam ambos ju ntos, mas o outro discpulo corria
34.
N o sa n g u e e g u a , qu e saiu do la d o de Jesus, v e m os
S antos P a d r e s uma fig u r a d o s sacram entos da E u ca ristia e d o B a p
tism o , e uma fig u r a da Ig r e ja , saida d o lado d e Jesus, com o E v a fo i
tira d a do la d o de A d o , e cu jos filh o s nascem para a v id a sobren a
tu ra l p o r m eio do B a p tism o, e aum entam na u nio com Jesus p o r
m e io da E u caristia.

mais do que Pedro, e chegou prim eiro ao sepulcro.


5 Tendo-se inclinado, viu os lenis postos no cho,
mas no entrou. 6 Chegou depois Sim o Pedro, que o
seguia, entrou no sepulcro e viu os lenis postos no
cho, 7 e o sudrio que estivera sobre a cabea de
Jesus, 0 qual no estava com os lenis, mas dobrado
num lu gar parte. 8 Euto entrou tambm o outro
discipulo, que tinha chegado prim eiro ao sepulcro. Viu
e creu. 9 Com efeito, ainda no entendiam a Escri
tura, segundo a qual ele d evia ressuscitar dos mortos.
10 Depois os discpulos voltaram para sua casa.
11 Entretanto M aria (M ad alena) conservava-se da
parle de fora do sepulcro, chorando. Enquanto cho
rava, inclinou-se para o sepulcro 12 e viu dois anjos
vestidos de branco, sentados no lugar onde fora posto
o corpo de Jesus, ura cabeceira, outro aos ps.
13 Eles disseram -lhe; M u lh er, p o rq u e choras? Res
pondeu-lhes: P o rq u e levaram o meu Senhor, e no
sei onde o puseram. 14 Ditas estas palavras, voltou-se
para trs, e viu Jesus de p, mas no sabia que era
Jesus. 15 Jesus disse-lhe: M ulher, por que choras?
A quem procuras? Ela, ju lgan d o que era o hortelo,
disse-lh e: S en h or se tu o levaste, dize-me onde o pusesle; eu ire i busc-lo. 16 Jesus disse-lh e: M a r ia l
Ela, voltando-se, disse-lhe era hebreu: R a b b ou n i! (que
quer dizer Mestre). 17 Jesus disse-lhe: N o me rete
nhas, porque ainda no subi para meu P a i ; mas vai a
meus irm os e dize-lhes que subo para meu Pai, e vosso
Pai, para meu Deus, e vosso D eus. 18 F o i Maria
Madalena dar a nova aos d iscp u los: V i o Senhor, e
ele disse-me estas coisas.
19 Chegada a tarde daquele mesmo dia, que era o
.Tesus
prim eiro da semana, e estando fechadas as portas da aos ApoV
casa onde os discpulos se achavam ju ntos, com medo
oios.
doe Judeus, foi Jesus, ps-se no meio deles e disse-lhes:
A paz seja convosco 1 20 D ito isto, mostrou-lhes as
mos e o lado. Oe discpulos alegraram -se muito ao
ver o Senhor. 21 Ele disse-lhes n ovam en te: A paz
seja convosco. Assim com o o Pai me enviou, tambm
vos eu vio a vs. 22 T en d o proferido estas palavras,
soprou sobre eles e disse-lhes: R eceb ei o Esprilo
Santo. 23 A queles a quem perdoardes oe pecados, ser2 0 22. SoproH sobre eles. P o r m eio d es la aco sim b lic a
Jesus comuQicou a os A p s to lo s o E s p ir ito Sauto q u an to ao p o d er d e
p e id o a r os pecados.
23. A^queles a quem p e rd o a rd e s os p e c a d o s ... Estas pa la vra s

In c r e d u li
dade de
Tom .

P r im e ir o
e p lo g o .

Pesca
m iracu
losa.

-Ihee-o p erd oad os; queles a quem os retiverdes, ser-Ihes-o retidos.


24 Tom , um doe doze, chamado D idim o, no estava
com eles, quando Jesus veio. 25 Os outros discpulos dieeeram -Ihe: N s vim os o Senhor. Mas ele respondeu-Ihes : S e no vir nas suas mos a ahertura dos cravos,
se no meter o meu dedo no lu gar dos cravos e no
m eter a minha mo no seu lado, no crerei. 26 Oito
dias depois, estavam os discpulos outra vez em casa, e
T om com eles. V eio Jesus, estando as portas fecha
das, ps-se no meio deles e d is s e : A paz seja con
vosco. 27 Em seguida disse a T o m : M ele aqui o
teu dedo, e v as minhas mos, aproxim a tambm a tua
mo e mete-a no meu la d o ; e no sejas incrdulo, mas
flel.
28 Tom respondeu -lhe: M eu Senhor e meu
D e u s ! 29 Jesus disse-lhe : T u creste, Tom , porque
me viste; bem-aventurados os que crerem sem ter vis to .
30 Outros muitos prodgios fez ainda Jesus na pre
sena de seus discpulos, que no foram escritos neste
livro. 31 Estes, porm , foram escritos a fim de que
acrediteis que Jesus o Cristo, F ilh o de Deus, e para
que, crendo, tenhais a vid a em seu nome.
21 1 Depois disto, Jesus tornou a mostrar-se aos
seus discpulos, ju n to do mar de Tiberades. Mostrou-se deste m o d o : 2 Estavam juntos Simo Pedro,
Tom , chamado D idim o, Natanael, que era de Can da
Galileia, os filhos de Zebedeu e dois outros dos seus
discipulos. 3 Sim o Pedro disse-lhes : V o u pescar.
Responderam -lhe: Tam bm ns vam os co n tigo . Par
tiram e entraram numa barca. N aqu ela noite nada
apanharam. 4 Chegada a manh, Jesus apresentou-se
na praia ; os discpulos todavia no conheceram que era
ele. 5 Jesus disse-lhes: 0 moos, tendes algum a
coisa de eo m er? Rsponderam -lhe : N a d a . 6 Disse-Ih e s : L a n a i a rede para o lado d ireito da barca, e
encontrareis. Lanaram a rede, e no a podiam tirar,
por causa da grande quantidade de peixes. 7 Enlo
aquele discpulo, a quem Jesus am ava, disse a P e d ro :
E o Senhor. Sim o Pedro, ao ou vir dizer que era o
de Jesu s re fe re m -s e ao p o d e r d e p e r d o a r ou r e te r os p ecad os no
S acra m en to da P e n it n c ia p o d e r q u e e le deu aos A p s to lo s e aos
seus su cessores os qu ais, d es te m odo, foram con stitu d o s ju iz e s das
alm as. Com o ju iz e s , p recisa m de con h ecer o esta do das alm as para
ju lg a r e m ; p o r isso n ecess rio q u e o p ecad or m a n ife s te os seus
pecad os p o r m eio da co n fiss o.
21 7. E sta va n u , s to scnente esta va re v e s tid o com a
tnica in te rio r.

Senhor, cingiu-ee com a tnica (porque estava nu), e


lanoU'Be gua. 8 Os outros discpulos, que no esta
vam distantes de terra, seno duzentos cvados foram
na barca, tirando a rede cheia de peixes.
9 L o g o que saltaram em terra, viram umas brasas
acesas, peixe em cima delas, e po. 10 Jesus disse-lhes:
T ra z e i dos peixes que agora apanhastes. 11 Sim o
Pedro subiu barca e tirou a rede para terra, cheia de
cento e cinqenta e trs grandes peixes. E, sendo tan
tos, no se rompeu a rede. 12 Jesus disse-lh es: V in d e
ja c ta r . Nenhum dos discpulos ousava pergu ntar-lhe:
Quem s tu ? sabendo que era o Senhor. 13 Jesus apro
ximou-se, tomu o po e deu-lho, e igualm ente do peixe.
14 F o i esta a terceira vez que Jesns se m anifestou aos
seus discpulos, depois de ter ressuscitado dos mortos.
15 T en d o eles jantado, disse Jesus a Sim o P ed ro :
S im o, filho de Joo, amas-me mais do que estes?
Ele disse-lhe : S im , Senhor, tu sabes que eu te am o.
J e s u s d i s s e - l h e : A pascen ta os meus cordeiros.
16 Disse-lhe outra v e z ; S im o, filho de Joo, amas-me?
E le disse-lhe : Sim , Senhor, tu sabes que eu te am o.
J e s u s d i s s e - l h e : Apascenta as minhas ovelh as.
17 Disse-lhe pela terceira v e z : Sim o, filho de Joo,
am as-m e? Ficou Pedro triste, porque, pela terceira
vez, lhe d isse: A m a s-m e? E d sse-lh e: Senhor, tu
conheces tu d o; sabes que eu te am o. Jesus dsse-Ihe : Apascenta as minhas ovelhas.
18 Em verdade, em verdade te d i g o : Quando tu
eras mais moo, cingiae-te e ias onde d eseja va s; mas,
quando fores velho, estenders as tuas mos, e outro te
cin gir e te levar para onde tu no qu eres. 19 Disse
isto, indicando com que gnero d e m orte havia Pedro
de dar g l ria a Deus. D epois de assim ter falado,
d isse: Segue-m e.
20 Pedro, tendo-se voltad o, viu que o seguia aquele
discpulo que Jesus am ava, o qual na ceia estivera
reclinado sobre o seu peito, e lhe perguntara : Senhor,
quem o que te h-de en trega r? 21 P o r isso P e
dro, vendo-o, disse a Jesus: Senhor, e deste que
8 . D u a en io s cvados, cerca de cem m etros.
]5'1 7. E stando para d e ix a r o mundo, o S a lv a d o r co n fia a
S . P e d r o o reban h o da sua Ig re ja . A n tes, porm , q u is qu e e le re p a
ra sse a sua t r p lic e negao com uma trp lic e co n fiss o de am or.
21*. P e d ro , v e n d o -o ... P e d r o ju lg o n q u e Joo os seg u ia para
in te r r o g a r Jesus sobre a sua so rte m as que te r ia re c e io d e o fa z e r ;
p o r isso e le m esm o in te rro g a Jesus.

P e d ro
re ceb e o
prim a d o .

C om o te r
m in ar o
a p o sto
la d o d e
P ed ro e
Joo.

Segando

ser? 22 Jesus disse-lh e: S e quero que ele fique a l


que eu volte, que tens tu com isso? T u segue-m e.
23 Correu esta voz entre os irm os que aquele discpulo
no m orreria. T o d a via Jesus no disse a Pedro : N o
m orrer, m as: S e quero que ele fique at que eu
venha, que tens tu com is s o ?
34 ste aquele discipulo que d testemunho destas coisas e que as escreveu, e sabemos que verda
deiro o seu testemunho. 25 Muitas outras coisas fez
Jesus. Se se escrevessem, uma por uma, creio que nem
no mundo todo poderiam caber os livros que seria pre
ciso escrever.

22.
S e eu q u e r o . . . Jesus no d z q u e q u e r q u e o d is c ip u lo
fiq u e na terra at sua vo lta , n o fim do m undo, m as sim que, se
fo s s e essa a sna v o n ta d e, P e d r o no tin h a nada com isso .
25 N e m n o m u n d o t o d o . . , H ip r b o le em p reg a d a p e lo E va n ge*
lis ta , para m ostra r q n e Jesus f e z m u itas outras coisas, q u e no fo ra m
n arra da s n este E v a n g e lh o .

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

ACTOS

DOS APSTOLOS

P e l o tit u lo p arece que este l iv r o ir a s a h is t r ia dos actos


de todos os A p s to lo s . T o d a v ia S . L u c a s , qu e o seu a u to r,
f i c o u lo n g e de descrever, de u m m o d o com p leto, o m in is t r io
de cada u m dos m em b ros do C o l g io A p o s t lic o . D e p o is de
n a rra r, no p r in c ip io , a lg u m a s coisas com uns a tod os, ocupa-se
so b retu d o da n a rra o de a lg u n s fa c to s p rin c ip a is da v id a de
S , P e d r e S . P a u lo .
Os <iAetos dos A p s to lo s so eom o qu e o com p lem en to
n a tu ra l d o te rc e iro E v a n g e lh o , te n d o p o r isso o m esm o f i m ,
qu e i m o s tra r a cerieea aa verd a d e c rist , e a u n iv e rs a lid a d e
da sa lvao tra a id a 'p e to M essias, D e fa c t o S . L u c a s p ro v a
a ve*dade da d o u trin a p r e n d a p elos A 'p s to lo s, n a rra n d o
a lg u n s m ila g re s f e it o s p o r D e u s p a ra c o n f ir m a r essa d o u
tr in a . P r o v a depois a u n iv e rs a lid a d e do E v a n g e lh o , fa a e n d o
v e r qu e ele, p re g a d o p r im e ir o em J e ru s a l m , se d if u n d iu , em
s e g u id a , p o r ocasio das p ers eg u ies , p o r to d a a J u d e ia e
S a m a ria , e p e lo m u n d o p a g o .

INTRODUO

1 1 N o meu prim eiro livro, T efilo, fa le i de todas


as coisas que Jesus fez e ensinou, desde o principio
2 at ao dia em que, tendo dado as suas instrues por
m eio do Espirito Santo aos A pstolos, que tinha esco
lhido, fo i arrebatado ao cu; 3 aos quais tambm se
m anifestou vivo, depois da ^sua P aixo, com muitas
provas, a p a r e c e n d o - lh e s , durante quarenta dias, e
falando do reino de Deus.
4 Estando mesa com eles, ordenou-lhes que no
se afastassem de Jerusalm, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual ouvistes (disse ele) da minha boca;
5 porque Joo, na verdade, baptizou em gua, mas vs
sereis baptizados no Esprito Santo, daqui a poucos
dias. 6 Ento os que se tinham congregado, interro
gavam -no : Senhor, porventura chegou o tem po em
que ides restabelecer o reino de Is ra e l? 7 E le disse-Ih es: N o vos pertence a vs saber os tem pos nem
0 S m omentos que o P a i reservou ao seu p od er; 8 mas
recebereis a virtude do Esprito Santo, que descer
1, 1. N o p r im e ir o l i v r o , isto , no E va n g elh o , q u e S . Lucas
e s c re v e u , e ao q u a l fa z a q u i re fer n cia .
4. A prom e ssa do P a i, a efuaflo d o E s p r ito Santo.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

ltim a s
je s n s .

A scen s o
d e Jesus.

Os A ps
to lo s v o U
tam a
Jerusa
lm .

Escolha
d e M atias
para
s u b s titu ir
Judas.

sobre vs, e sereis minhas testemunhas em Jerusalm,


em toda a Judeia, na Sam aria e at s extrem idades da
terra.
9 Ten do dito isto, elevou-se vista deles, e uma
nuvem o ocultou aos seus olhos. 10 Como estivessem
olhando para o cu, quando ele ia subindo, eis que se
apresentaram ju n to deles dois personagens vestidos de
branco, 11 os quais lhes disseram : H o m en s da G ali
leia, por que estais a parados olhando para o cu?
Esse Jesus que, separando-se de vs, foi arrebatado ao
cu, vir do mesmo m odo que o viste ir para o c u .
12 Ento voltaram para Jerusalm, do monte cha
mado das O liveiras que dista de Jerusalm a jorn ada
de um sbado. 13 L o g o qne chegaram , subiram ao cenculo, onde perm aneciam habitualm ente Pedro, Joo,
T ia g o , Andr, F ilip e, Tom , Bartolom eu, Mateus, T ia g o ,
filho de A lfeu , Sim o o Zelador, e Judas, irm o de
T ia g o . 14 T od os estes perseveravam unnim em ente
em orao, com as mulheres e com M aria, M e de
Jesus, e com os irm os dele.
16 N aqueles dias, levantando-se Pedro no m eio dos
irm os (o nmero das pessoas ali reunidas era de cerca
cento e vinte), disse: 16 Irm o s, necessrio que se
cumpra o que o Esprito Santo predisse na Escritura
pela boca de D avid, acerca de Judas, que fo i o gu ia
daqueles que prenderam Jesus. 17 E le estava alistado
entre ns e tinha recebido a sua parte no nosso m inis
trio. 18 Este homem, depois de adquirir um campo
com o salrio da sua iniqidade, tendo cado de cabea,
rebentou pelo m eio, e todas as suas entranhas se derra
maram. 19 Este facto tornou-se to n otrio a todos os
habitantes de Jerusalm, que se ficou chamando aquele
cam po, na ln gu a deles, Haceldam a, isto , Campo de
sangue. 20 Com efeito, est escrito no liv ro dos Sal
m os: F iq u e deserta a sua m orada, e no h a ja quem
habite nela! E: Receba outro o seu m in istrio (S. 69,26;
109,8). 21 E necessrio, pois, que, destes vares que
tm estado juntos connosco durante todo o tem po em
12.
J o rn a d a de u m sbado. A s s im era chamada a d ist n cia d e
cerca de um q u il m e tro , q u e se po d ia andar ao sbado, sem v io la r a
l e i d o repou so.
14.

C om os irm o s , la to , com os parentes.

18.
T e n d o ea id o de c a b e a ... E ste v e r s c u lo co m p leta a n arra
o da m o rte d e Judas, contada p o r S . M ateu s (27,3-7). A p s o e n fo r
cam ento, d e v id o a te r-s e qu ebrado o ram o da r v o r e ou a corda , caiu
d e cabea, a contecendo o q u e d ep o is se r e fe r e .

que o Senhor Jesus viveu entre ns, 22 desde o bap


tism o de Joo at ao dia em que fo i arrebatado (a o
cu) dentre ns, um deles seja constitudo testemunha
connosco da sua ressurreio.
23 Foram apresentados d o is: Jos, chamado Barsabas, o qual tinha por sobrenome o Justo, e Matias.
24 E, orando, disseram : T u , Senhor, que conheces
08 coraes de todos, mostra-nos destes dois o que
escolheste 25 para ocupar o lu gar deste m inistrio e
apostolado, do qual se transviou J udas para ir para o
seu lu g a r . 26 Tiraram os seus nomes sorte, e caiu
a sorte em Matias, o qual fo i associado aos onze A p s
tolos.

t>REGA DO EVANGELHO EM JERUSALM


2 1 Quando ee com pletaram os dias do Pentecostes, estavam todosjuntos no mesmo lugar. 2 De repente, rio sinto
veio do cu um estrondo, como de vento que soprava
sobre
im petuoso, que encheu toda a casa onde estavam senA pos
tados. 3 E apareceram-lhes repartidas umas como luguas de fogo, das quais pousou uma sobre cada um
deles. 4 Ficaram todos cheios do Espirito Santo e com e
aram a falar vrias lnguas, conform e o Esprito Santo
lhes concedia que falassem.
5 Estavam euto residindo em Jerusalm Judeus
piedosos de todas as naes que b debaixo do cu.
6 L o g o que se deu este rudo, acudiu m uita gente, e
ficou pasmada, porque cada um os ouvia falar na sua
prpria lngua. 7 Estavam todos atnitos e admira
vam-se, dizen do: P o rv e n tu ra no so Galileus todos
estes que falam ? 8 Com o que os ouvim os falar cada
um de ns a nossa lngua m aterna? 9 Partos, Medos,
Elam itas, os que habitam a M esopotm ia, a Judeia, a
Gapadcia, o Ponto e a A sia, 10 a F rig ia e a Pan filia,
o Egipto e vrias parles da L b ia, vizinhas de Cirene,
e 08 vindos de Roma, 11 tanto Judeus com o proslitos,
Cretenses e rabes, todos os ouvim os falar nas nossas
lngu as das m aravilhas de D eus. 12 Estavam todos
atnitos e fora de si, dizendo une para os o u tro s :
22.
T es te m u n h a connosco da sua re s s u rre i o . O argu m en to
m a is fo r t e para dem on stra r a d iv in d a d e d e Jesus e r a a sua re ssu r
re i o, p o r isso os A p s to lo s tinham um cu idado e sp ecia l em p r o v a r
a v e r d a d e d e s te a contecim en to.
25.
P a r a o seu l u g a r . . . E u fem ism o tip ica m e n te h ebra ico qu e
no s ig n ific a n ecessria m en te o in fe rn o . A lg u n s au tores, v . g . C ram p o n , en ten d em sim p lesm en te a sua m orte.

Q u e quer isto d izer? 13 Outros, porm , escarnecendo,


d iziam : E s t o cheios de vinho doce.
D iscu rso
14 Ento Pedro, apresentando-se com os onze,
Pedro, levantou a voz e disse-lhes : H om en s Judeus e vs todos
os que habitais em Jerusalm, seja-vos isto conhecido,
ou vi atentamente as minhas palavras. 15 Estes homens
no esto em briagados, como vs cuidais, pois ainda
a hora terceira do d ia ; 16 mas isto o que fo i dito pelo
profeta Joel (3,1-5): 17 Acontecer nos ltim os dias, diz
Deus, que d erra m a rei o meu E s p irito sobre toda a carne;
e p rofetiza r o vossos filhos e vossas filhas, e os vossos
jovens tero vises, e os vossos ancies sonhos. 18 N a
queles dias, d e rra m a rei do meu E s p rito sobre os meus
servos e sobre as m inhas servas, e p rofetiza r o. 19 F a re i
ver prod gios em cim a no cu, e sinais em baixo na terra ,
sangue, fogo e nuvens de fum o. 20 0 sol se converter
em trevas, e a lu a em sangue, antes que venha o d ia
grande e glorioso do Senhor. 21 E n t o acontecer que
todo aquele que in voca r o nome do Senhor, ser salvo.
22 Vares israelitas, ouvi estas palavras: A Jesus
Nazareno, homem acreditado por Deus entre vs, por
m eio de m ilagres, prod gios e sinais que Deus operou
por m eio dele entre vs, como vs mesmos sabeis,
23 a este homem que fo i entregue, segundo os desg
nios e prescincia de Deus, vs o matastes, crucincando-o por mos de inquos. 24 Deus o ressuscitou
livran do-o dos laos da m orte, porquanto era im poss
vel que por esta fosse retido. 25 Com efeito, David
diz d e le : E u v ia sempre o Senhor diante de m im , porque
ele est m inha d ire ita , p a ra que eu no seja abalado.
26 P o r isto se alegrou o meu corao, e exu ltou a m inha
lin gu a , e, alm disto, a m in h a carne repousar na espe
ra n a , 27 porque no abandonars a m inha a lm a na
habitao dos m ortos, nem p e rm itir s que o teu Santo
experim ente a corrupo. 28 Ensinaste-m e os cam inhos
da vida, e me enchers de a le g ria com a vista da tua
face (S. t6 ,8 -ll).
29 Irm os, seja-me perm itido dizer-vos franca
m ente do patriarca D avid, que ele morreu, fo i sepul
tado, e o seu sepulcro est entre ns at ao dia de hoje.
30 Sendo ele profeta e sabendo que Deus lhe tinha
prom etido com juram ento que um da sua descendncia
2^ 13. A lg u n s, fech a n d o os olh o s lu z d o m ila g re , d iz ia m qu e
09 A p o s to lo s estavam em b ria ga d o s.
19>20. E stes d o is v e r s c u lo s re fe re m -s e aos acontecim en tos do
fim do mundo.

ae sentaria sobre o seu trono, 31 profticam ente falou


da ressurreio de Cristo, dizendo que no seria dei
xa d o na habitao dos mortos, nem a sua carne sujeita
corrupo. 32 A este Jsus ressuscitou Deus, do que
todos ns somos testemunhas. 33 Elevado pela dextra
d e Deus, e tendo recebido do P a i o E sprito Santo pro
m etido, eie o derram ou como vs vedes e ouvis.
34 Porqu e David no subiu ao cu, mas ele mesmo d iz:
O Senhor disse ao meu Senhor: Senta-te m inha d ire ita ,
35 at que eu ponha os teus in im igos p o r escablo de
teus ps (S. 110,1). 36 Saiba, pois, toda a casa de Israel
com a m aior certeza que Deus constituiu Seuhor e
C risto a este Jesus, a quem vs crucificastes.
37 A o ou vir estas coisas, ficaram com pungidos no
seu corao e disseram a Pedro e aos outros A psto
lo s : Q u e devem os fazer irm os? 38 Pedro disse-Ihes: F a z e i penitncia, e cada um de vs seja bapti
zado, em nome de Jesus Cristo, para remisso de
vossos pecados; e recebereis, ento, dom do Esprito
Santo. 39 Porque a promessa para vs, pra os
vossos filhos, para todos os que esto lon ge e para
quantos o nosso Deus chamar (a s i). 40 Com outras
muitssimas palavras, os persuadiae exortava, dizendo:
S a lva i-vos desta gerao perversa. 41 Os que rece
beram a sua palavra foram baptizados; e ficaram agre
gadas a eles, naquele dia, cerca de trs m il pessoas.
42 Perseveravam na doutrina dos A p sto os, nas
reunies comuns, na fraco do po e nas oraes.
43 T o d a a gente estava com tem or, porque eram tam
bm realizados pelos A pstolos m uitos prodgios e
m aravilhas. 44 T od os os que criam, estavam unidos e
punham tudo em comum. 45 Vendiam as suas proprie
dades e os seus bens, e distribuam o preo por todos,
segundo as necessidades de cada um. 46 T od os os
dias freqentavam em perfeita harm onia o templo, e,
partindo o po pelas casas, tomavam a com ida com
a leg ria e sim plicidade de corao, 47 louvando a Deus
e sendo bem vistos p or lodo o povo. 0 Senbor aumen-

R esu lta d o
d es te
d is c u rs o :
coaversS o
d e trs
m il
pessoas.

C om o
v iv ia m os
p r im e ir o s
cristos.

38. S e r b a p tiz a d o em n o m e de J esu s s ig n ific a re c e b e r o ba ptism o


como fo i in s titu d o p o r Jesus.
42.

N a fr a c o do p o , isto , na celebrao da E n caristia.

43. T o d o s os Jn deu s esta va m possu dos d e um certo tem or, p o r


a u s a d o q u e tinh a a co n tecid o n o d ia d e P en teco stes.
46.
F re q e n ta v a m o te m p lo , nas h oras destin a d a s orao p blica,
p o is D eus no q u e ria q u e os cristo s cortassem re p en tin a m en te com
s rito s da sin a goga .

tava cada dia mais o nm ero dos que estavam no cami


nho da salvao.
Desenvolvimento da Igreja de Jerusalm
P ed ro
cura um
co x o d e
nasci
m en to .

D iscu rso
de P ed ro
n o tem
plo.

3 1 Pedro e Joo subiam (u m d ia ) ao tem plo


para a orao da hora nona. 2 Era para a li trazido um
certo homem, coxo de nascim ento, o qual punham
todos 08 dias porta do tem plo, chamada a F or
mosa, para pedir esmola aos que entravam no templo.
3 Este, quando viu Pedro e Joo, que iam a entrar no
tem plo, pedia que lhe dessem esmola. 4 Pedro, pondo
nele os olhos juntam ente com Joo, disse; O lh a para
nB.> 5 E le os olhava com ateno, esperando receber
deles algum a coisa. 6 Mas Pedro disse: N o lenho
prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou: Em
nome de Jesus Cristo de Nazar, levauta-te e anda.
7 E, tom ando-o pela mo direita, o levantou. Im edia
tamente, se lhe consolidaram os ps e os tornozelos.
8 E, dando um salto, ps-se em p e andava. D epois
entrou com eles no tem plo, andando, saltando e lou
vando a Deus. 9 T o d o o povo o viu andando e lou
vando a Deus. 10 Reconheciam que ele era o mesmo
que se sentava porta Form osa do tem plo, a pedir
esm ola, e ficaram cheios de espanto e fora de si pelo
que lhe tinha acontecido. 11 Estando ele agarrado a
Pedro e a Joo, todo o povo estupefacto correu para
estes ao prtico, chamado de Salom o.
12 Pedro, vendo isto, falou assim ao p o v o : V a r e s
israelitas, por que vos adm irais disto, por que pondes
os olhos em ne, como se por nosso poder, ou por
nossa piedade, tivssem os feito andar este homem ?
13 0 Deus de Abrao, de Isaac e Jacob, o Deus de
nossos pais, glorificou o seu F ilh o Jesus, a quem entregastes e negastes diante de Pilatos, sendo ele de opi
nio que se soltasse. 14 Negasts o Santo e o Justo, e
pedistes o perdo para um hom icida, 16 e matastes o
autor da vida, a quem Deus ressuscitou dos mortos, d o
que D S somos testemunhas. 16 Mediante a f em seu
nome, que o seu mesmo nome deu firm eza a este que
vs vedes e con h eeeis; e a f que vem dele fo i que deu
a este uma cura perfeita vista de todos vs.
17 A gora , irm os, sei que procedestes por ignorn
cia, como tambm os vossos chefes. 18 Deus cumpriu
assim o que tinha anunciado por boca de todos os pro
fetas: que padeceria o seu Cristo. 19 Arrependei-vos,

pois, e convertei-vos, para que os vossos pecados sejam


perdoados, 20 para que o Senhor faa v ir os tempos
da consolao e envie aquele Jesus, o C rislo que vos
fo i destinado, 21 ao qual o cu deve guardar a l aos
tem pos da restaura de todas as coisas, de que Deus
falou antigam ente pela boca dos seus santos profetas.
22 Moiss disse: O Senhor vosso Deus vos suscitar
u m p rofeta entre vossos irm os, como eu; a este ouvireis em tudo o que vos disser. 23 Todo aquele que no
o u v ir este p rofeta ser exterm inado do m eio do povo
(D t. 18,15-19). 24 E todos os profetas que falaram , desde
Sam uel em diante, auunciaram estes dias. 25 Vs sois
os filhos dos profetas e da aliana que Deus estabele
ceu com vossos pais, dizendo a A b ra o : N a tu a pos
teridade sero abenoadas todas as fa m lia s da terra
(Gen. 22,18). 26 F o i prim eiram ente para vs que Deus
suscitou o seu servo e o enviou para vos abenoar, a
fim de que cada um se desvie da sua in iq id ad e.
4 1 Enquanto eles falavam ao povo, sobrevieram
os sacerdotes, o oficiai do lem plo e os saduceus, 2 descontentes de q o e eles ensinassem o povo, e anunciassem, na pessoa de Jesus, a ressurreio dos mortos,
3 Lanaram mo deles e meteram-nos na priso at ao
outro dia, porque era j tarde. 4 Porm , m uitos daque
les que tinham ouvido a palavra, creram, e o nmero
de homens elevou-se a cerca de cinco m il.
6 Aconteceu que, no dia seguinte, se reuniram os
seus chefes, os ancies e os escribas de Jerusalm,
6 e Ans, prncipe dos- sacerdotes, Caifs, Joo, A le
xandre e todos os que eram da linhagem pontificai.
7 Mandando-os vir sua presena, interrogavam -nos:
C om que poder e em nome de quem fizeste is to ?
8 Ento Pedro, cheio do Esprito Santo, disse-lhes:
P rn cip es do povo e ancies, ouvi-m e: 9 J que hoje
somos interrogados sobre um benefcio feito a um
homem enferm o, (p a ra saber) de que m odo este homem
fo i curado, 10 seja notrio a todos vs e a todo o povo
de Israel, que em nome de Jesus Cristo N azareno, que
vs crucificastes, e a quem Deus ressuscitou dos mortos,
por ele que este est so diante de vs. 11 E le a
p ed ra que fo i rejeitad a p o r vs que edificais, a qu a l fo i
posta p o r pedra a n g u la r (S. 118,22). 12 No b salva
o em nenhum outro, porque, sob o cu, nenhum
3 , 20.

O s tem pos da consolao, is to da etern a fe lic id a d e *

P ed ro
e Jo

_____
_
le
vados
di n t d o
s in d r io .

R es p os ta
de P e d r o .

outro nome fo i dado aos homens, pelo qual devam os


ser salvos.
O s d o is
13 Vendo eles a firmeza de Pedro e de Joo, salos^postos beudo que eram homens sem letras e do povo, adm iraem lib e r - vam-se e reconheciam ser os que andavam com Jesus;
dade.
14
e vcudo tambm em p ju n to deles o homem que
tinha sido curado, no podiam dizer nada em contr
rio. 15 Mandaram, pois, que saissem para fora da
assembleia e deliberaram entre si, 16 d izen d o : Q u e
farem os desles hom ens? Porquanto fo i feito por eles
um grande m ilagre, notrio a todos os habitantes de
Jerusalm ; m anifesto, e no o podemos negar. 17 Mas
para que no se divulgue mais entre o p ovo, proibamos-lhes com graves ameaas que, para o futuro, no
falem mais a homem algum neste nom e. 18 Chaman
do-os, intim aram -lhes que absolutam ente no falassem
m ais, nem ensinassem em nom e de Jesus. 19 Mas Pe
dro e Joo replicaram -lhes: S e justo diante de Deus
obedecer antes a vs que a Deus, j lga i-o vs mesmos;
20 no podemos, pois, deixar de falar das coisas que
vim os e ou vim os. 21 Eles ento, ameaando-os nova
m ente, deixaram -nos ir livres, no encontrando pre
texto para os castigar, por causa do povo, porque todos
glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido. 22 J
tinha mais de quarenta anos o homem, em quem tinha
sido operada aquela cura miraculosa.
Orao
33 Postos cm liberdade, foram ter com oe seus, e
oa leis. referiram -lhes quanto lhes tinham dito os prncipes dos
sacerdotes e os ancies. 24 Eles, tendo-os ouvido, levan
taram unnimes a voz a Deus e disseram : Senhor, tu
s 0 Deus que fieeste o cu, a te rra , o m a r e tudo o que
h neles (S. 146,6); 25 que, m ediante o Espirito Santo,
pela boca do nosso pai David, teu servo, disseste: P o r
que se a g ita ra m as gentes, e os povos fleeram vos p ro
jectos P 26 Concertaram-se os reis da terra , e os p r n c i
pes se colig a ra m contra o Senhor e con tra o seu Cristo
(S. 2,1-2). 27 Porqu e verdadeiram ente se coligaram
nesta cidade contra o teu santo servidor Jesus, ao qual
ungiste, Herodes e Pncio Pilatos, com os gen tios e
com os povos de Israel, 28 para executarem o que a
tua m o e a tua sabedoria determ inaram que se fizesse.
29 A g o ra , Seuhor, olha para as suas ameaas, e con
cede aos teus servos que, com toda a confiana, anun
ciem a tua palavra, 30 estendendo a tua mo para que
se faam curas, m ilagres e prodgios por m eio do nom e
do ie u santo servid or Jesus.

31 Tendo eles assim orado, tremeu o lu gar onde


estavam reunidos; ficaram todos cheios do Esprito
Santo e anunciavam com firm eza a palavra de Deus.
32 A multido dos que criam tinha um s corao
e uma s alma, e nenhum dizia ser sua coisa algum a
daquelas que possua, mas tudo entre eles era comum.
33 Os Apstolos, com grande coragem , davam testemu
nho da ressurreio do Senhor Jesus, e era grande em
todos eles a graa (de D eus). 34 N o havia nenhum
necessitado entre eles, porque todos os que possuam
cam pos ou casas, vendendo-os, traziam o preo do que
vendiam 35 e depuuham-no aos ps dos A p s t o l o s ;
e distrihua-se por cada um segundo a sua necessidade.
36 Ora Jos, a quem os A pstolos davam o sobrenom e
de Barnab (que quer dizer Filh o de cousoiao), levta,
natural de Chipre, 37 tendo um campo, vendeu-o, levou
o preo e o deps aos ps dos Apstolos.
3 1 Um homem, porm, chamado Ananias, de
com binao com eua mulher Safira, vendeu uma pro
priedade, 2 e, com a cum plicidade de sua mulher,
reteve parte do preo, e, levando uma parte, a ps aos
ps dos Apstolos. 3 Pedro disse: A n a n ia s , como
que Satans se apossou de teu corao, para que mentisses ao Esprito Santo e retivesses parte do preo do
cam po? 4 No verdade que, coueervando-o (setn ven
der), era teu, e mesmo, depois de vendido, no estava
em teu poder (o preo)? P o r que m otivo puseste em
teu corao (fa eer) tal coisa? N o m entiste aos homeus,
mas a Deus. 5 Ananias, ao ou vir estas palavras, caiu
e expirou. Infundiu-se um grande tem or em todos os
que o u v ir a m isto. 6 Levantando-se alguns joven s,
cobriram o seu corpo e levaram -no a enterrar.
7 Passado quase o espao de trs horas, entrou
tambm sua m ulher, no sabendo o que tinha aconte
cido. 8 Pedro disse-lhe: <Dize-me, verdade que vendeste por tanto o cam po?* Ela disse: S im , por tan to.*
9 P ed ro ento disse para e la : P o r que vos combinastes para tentar o Esprito do Sen h or? Eis que esto
iorta 08 ps daqueles que sepultaram teu marido, e te
evaro a ti. 10. Im ediatam ente, ela caiu a seus ps e
expirou . Os joven s, entrando, encontraram-na m orta,
levaram -na e enterraram -na ju n to do seu marido.

5 ] ]0 . A n a n ia s *e S a fira cnentiram aos A p sto lo s, q u e eram


rg o s do E s p rito Santo, o q u al por m eio d e le s o p era va m u itos m ila
g r e s , E ste ca stigo r ig o r o s o t e v e por fim e v it a r os abusos da Ig r e ja
n ascen te, a qu al, sem isso , d ep ress a s e r ia co rrom p id a .

E uso do
E s p irito
Santo.
U n i o
dos fi is .

M en tira
de Ananas e
S a fira
castigada
d e m orte.

C o n v e r
s es e
m ila g re s
o p era d o s
p e lo s
A ps
tolo s.

Os A ps
tolo s p r e
sos so
lib e r
tados p o r
um anjo.

Os A p s
to lo s so
p reso s
n ova
m ente e
c o n d u zi
dos
d ia n te do
S in d r io .

11 EatO difundiu-se um grande tem or por toda a


Ig re ja , e entre todos os que ouviram estas coisas.
12 Entretanto eram feitos pelas mos dos A p sto
los m uitos m ilagres e prodgios entre o povo. R eu
niam-se todos unanimemente no prtico de Salom o.
13 E nenhum dos outros (que no eram cristos)
ousava juntar-ee com eles; mas o povo dava-lhes gran
des louvores. 14 Cada vez aum entava mais o nmero
dos hom ens e mulheres que criam no Senhor, 15 de
m aneira que traziam os doentes para as ruas e
punham-nos em leitos e enxerges, a flm de que, ao
passar Pedro, cobrisse ao menos a sua sombra algum
deles. 16 Concorria tamhm m uita gente das cidades
vizinhas de Jerusalm, trazendo enferm os e vexados
dos espritos imundos, os quais eram curados todos.
I T Enlo, levantando-se o prncipe dos sacerdotes
e todos os do seu partido, que a seita dos saduceus,
encheram-se de in veja, 18 deitaram as mos sobre os
A p stolos e meteram-nos na cadeia pblica. 19 Mas
um anjo do Senhor, abrindo de noite as portas da pri
so e tirando-us para fora, d is s e : 20 Id e , e, apresen
tando-vos no tem plo, pregai ao povo todas as palavras
desta v id a . 21 Eles obedecendo a esta ordem, entra
ram ao amanhecer no tem plo e puseram-se a ensinar.
Entretanto, tendo chegado o prncipe dos sacerdotes e
08 do seu partido, convocaram o Sindrio e todo o
Senado dos filhos de Israel, e mandaram priso bus
car os A pstolos, para que fossem a li trazidos.
22 Tendo l id o os guardas, no os encontraram, e
voltaram a dar a notcia, 23 d izen d o: E ncontrm os
a priso fechada cuidadosamente, e os guardas de p
diante das portas, mas, abrindo-as no encontrmos
ningum d en tro . 24 A o ouvirem tais palavras, o ofi
cial do tem plo e os prncipes dos sacerdotes estavam
perplexos e perguntavam entre si o que aquilo queria
dizer. 25 Neste mom ento, algum fo i d izer-lh es: E is
que aqueles homens, que metestes na priso, esto no
tem plo e ensinam o p o v o .
26 Ento fo i o ehefe da polcia com os seus agentes
e trouxe-os sem violncia, porque tem iam que o povo
08 apedrejasse. 27 Tendo-os conduzido, os apresenta11. I g i e j a . E a p r im e ir a v e z qu e e s te n om e a pa rece nos
A c t o s dos A p s t o lo s com a s ig n ific a o , d e s o cied a d e d e tod os
os f i is .
20. A s p a la v ra s des/a v id a , is to , a d o n trin a de J esu s, qu e
para as alm as a o r ig e m da v id a so b ren a tu ra l da graa.

ram ao Sindrio. 0 prncipe dos sacerdotes os in ter


ro go u : 28 E xpressam ente voe ordenm os que no
ensinsseis nesse nom e, e eis que tendes enchido Jeru
salm da vossa doutrina, e quereis tornar-nos respon
sveis pelo sangue desse h om em . 29 Pedro e os Aps
tolos responderam : D e v e -s e obedecer antes a Deus
que aos homens. 30 0 Deus dos nossos pais ressuscitou
Jesus, a quem vs matastes, suspendendo-o num ma
deiro. 31 A este elevou Deus com a sua dextra com o
Chefe e Salvador, para dar a Israel o arrependim ento e
a remisso dos pecados. 32 E ns somos testemunhas
destas coisas, assim como o Esprito Santo, dado poi*
Deus a todos os que lhe obedecem .
33 Ten do ouvido isto, enraiveciam -se e form avam
teno de os matar, 34 mas, levantaudo-se no Sindrio
um fariseu, chamado Gam aliel, doutor da lei, respei
tado por todo o povo, mandou que sassem para fora
aqueles homens por um pouco de tem po, 35 e disse
aos sinedritas: V a r es israelitas, considerai bem o que
estais para fazer com estes homens. 36 No h muito
tem po apareceu Teudas, que dizia ser um grande ho
m em, ao qual se associou um nm ero de cerca de
quatrocentos homens. Ele foi m orto, e todos aqueles
que o acreditavam foram dispersos e reduzidos a nada.
37 Depois deste surgiu Judas, o G alileu, nos dias do
recenseam ento, e levou o povo aps si, mas tambm
pereceu; e foram dispersos todos os seus sequazes.
38 A g o ra aconselho-vos a que no vos m etais com estes
homens e que os deixeis. Porqu e, ee eela id eia ou
esta obra vem dos hom ens, por si mesma se desfar;
39 mas, se vem de Deus, no a poderes desfazer;
assim no correie o risco de fazer oposio ao prprio
D eu s. Eles seguiram o seu conselho.
40 T en d o cham ado os A p stolos, depois de oe
terem mandado aoutar, ord en aram -lh es que no
falassem mais no nome de Jesus, e soltaram-nos.
41 Porm eles saam da presena do Sindrio, conten
tes por terem sido achados dignos de sofrer afrontas
pelo nome (d e Jesus). 42 E todos oe dias no cessa
vam de ensinar e de anunciar a boa nova de Jesus,
o Cristo, no tem plo e pelas casas.
6 1 N aqueles dias, crescendo o nmero doe dis
cpulos, levantou-se uma murmurao dos H elenislas

6 1.
H e le n is ta s . D a ra -s e e ste n om e aos h ebreu s que fa la va m
g r e g o , p o r tere m n ascid o no m eio dos p o v o s pagos.

G a m a liel
in te rv m
em fa v o r
dos A p s
tolo s.

Os A p s
to lo s so
aoutados
e, em
segu ida ,
postos em
lib e r
dade.

O s sete
diconos.

E stv o
d ia n te do
S in d r io .

E stvo
fa z o
resu m o
da h ist
ria do
p o v o de
Is r a e l:
p o ca dos
p a tria r
cas.

contra os hebreus, porque as suas vivas eram desatendidas na distribuio quotidiana (dos socorros).
2 Ento OB doze, convocando a m ultido dos discpu
los, disseram : N o conveniente que deixem os a
palavra de Deus para servir s mesas. 3 Portanto,
irm os, escolhei dentre vs sete vares de boa repu
tao, cheios de E sprito Santo e de sabedoria, aos
quais encarreguem os desta obra. 4 Ns, porm, ocupar-noB-emos totalm ente na orao e no m inistrio da
p alavra. 5 A gradou esta proposta a toda a assem
bleia e escolheram Estvo, homem cheio de f e do
Esprito Santo, F ilip e, Prcoro, N icanor, T im o, Parmenas e N icolau, proslito de A n tioqu ia. 6 Apresen
taram-nos diante dos A pstolos, e estes, depois de
terem orado, mpuseram-lhes as mos.
7 A palavra do Senhor ia-se espalhando cada vez
mais, m ultiplicava-se m uito o nmero dos discpulos
em Jerusalem, e tambm uma grande m ultido de
sacerdotes aderia f.
8 Estvo, cheio de graa e de fortaleza, fazia
grandes prodgios e m ilagres entre o povo. 9 Porm
alguns da sinagoga, chamada dos L ib ertos, dos Cirenenses, dos A lexan drin os e dos que eram da Cilcia
e da A sia , levantaram -se a disputar com Estvo,
10 mas no podiam resistir sabedoria e ao Esprito
que inspirava as suas palavras. 11 Ento subornaram
alguns que disseram: O u vim os dizer palavras de blas
fm ia contra Moiss e contra D eu s. 12 Am otinaram
assim o povo, os ancies e os escribas; e, avanando
contra eie, o arrebataram e levaram ao Sindrio,
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam :
E ste homem no cessa de proferir palavras contra o
lu gar santo e contra a le i; 14 ouvim os-lhe dizer que
esse Jesus de N azar h-de destruir este lu gar e
h-de m udar as tradies que Moiss nos deixou.
15 E, flxaudo nele os olhos todos os que estavam sen
tados no Sindrio, viram o seu rosto como o rosto de
um anjo.
7 1 Ento o sumo sacerdote pergu n tou -lh e: E s
tas coisas so a s s im ? 2 E le respon deu : Irm os e pais,
o u vi: O Deus da g l ria apareceu a nosso pai A brao,
quando eslava na Mesopotm ia, antes de habitar em
Caran, 3 e disse-lhe: S a i da tu a te rra e da tu a pa ren tela, e vem p a ra a te rra que eu te m ostra r (Gen. 12,1).
4 Ento saiu ele da terra dos caldeus e habitou em
Caran. De l, depois que morreu seu pai, (L e u s ) o fez

a esla terra, na qual agora habitais.


>assar
he deu herana nela, nem o espao de um p,

6 E no
mas pro
meteu dar-lhe a posse dela a ele e sua posteridade
depois dele, quando ainda no tinha filhos. 6 Deus
disse-lhe que a sua descendncia seria p eregrina em
te rra estranha, a red u ziria m escravido, e a m a ltra
ta ria m pelo espao de quatrocentos anos. 7 Mas a
nao, de quem tiver sido escrava, eu a ju lg a re i, disse o
Senhor, depois do que sairo e me adoraro neste lugar.
(Gen. 16,13-14). 8 E deu-lhe a aliana da circunciso;
e assim gerou Isaac e o circuneidou, passados oito dias.
Isaac (gerou e c ir c u n e id o u ) Jacob, e Jacob os doze
patriarcas. 9 Os patriarcas, invejosos de Jos, vende
ra m -n o p a ra ser levado ao E gip to, mas Deus estava com
ele. 10 L ivrou -o de todas as suas atribulaes, deu-lhe
g ra a e sabedoria diante de F a ra , r e i do E gip to, o
q u a l 0 fee governador do E g ip to e de toda a sua casa.
11 Veio depois a fome p o r toda a te rra do E g ip to e de
Canaan, e uma grande tribulao, e os nossos pais no
achavam que comer. 12 Tendo Jacob ouvido dieer que
havia trig o no E gipto, enviou (l ) nossos pais uma pri
m eira v e z ; 13 na segunda, Jos fo i reconhecido p o r
seus irm os, e fo i descoberta ao Fara a sua linhagem .
14 Jos mandou chamar seu pai Jacob e toda a sua
fam lia que constava de setenta e cinco pessoas. 15 Ja
cob desceu ao E gip to, onde m orreu com uossos pais.
16 F o ra m trasladados p a ra S iqu iem e postos no sepul
cro que A brao tin h a com prado custa de dinheiro aos
filhos de Hem or, em Siquem ,
17 Mas, aproxim ando-se o tm po do cum prim ento
da promessa que Deus tinha feito com ju ram ento a
A brao, o povo cresceu e m ultiplicourse no Egipto,
t8 at que apareceu outro re i no E gip to, que no tinha
conhecimento de Jos. 19 Este, usando de astcia con
tra a nossa ra a , m a ltra to u os nossos pais al ao ponto
de 08 obrigar a expor seus filhos, y o r a que no vives
sem. 20 N aqu ele tempo nasceu Moiss, que era agra
dvel a Deus. F o i cria d o (ocultam ente) dura n te trs me
ses em casa de seu pai. 21 Depois, quando fo i exposto,
a filha de F a ra recolheu-o e criou -o como seu filho.
22 Moiss fo i instrudo em toda a cincia dos Egpcios,
e era poderoso em palavras e obras. 23 Quando com7 , 9-16. P a ssa g en s tira d a s d e d iv e r s a s n arra es d o Cness e
in s p ira d a s em tra d i es rabin cas.
17-26. C f. E x . 1 e 2,

Mf-
ss.

pletou a idade de quarenta anos, veio-lhe ao corao


o (desejo de) v is ita r seus irm os, os filhos e Is ra e l.
24 Vendo que um era maltratado, o defendeu, e vin gou
o que padecia a injria, m atando o egipcio. 25 Ora ele
ju lg a v a que seus irm os com preenderiam que Deus os
h avia de lihertar por sua m o ; mas eles no o com
preenderam . 26 N o dia seguinte, encontrou une deles
em rixa, e, querendo reconcili-los, disse: 0 homens,
vs sois irm os, por que voe m altrataie um ao ou tro?
27 Mae o que fa s ia in j r ia ao seu concidado o repeliu,
d izen d o: Quem te con stitu iu chefe e ju ie sobre ns?
28 Quereis porven tu ra m atar-m e, como m ataste ontem
o egipcio ? 29 A esta p a la v ra Moiss fu g iu e fo i h a b ita r
n a terra de M adian, onde gerou dois fllhoe.
30 Passados quarenta anos, apareceu-lhe no deserto
do monte S in a i um anjo na cham a de um a sara que
a rd ia . 31 Vendo isto, Moiss adm irou-se de tal apari
o, e, aproxim ando-se para observar, ouviu a voz do
Senhor, que Jhe d is s e : 32 E u sou o Deus de teus pais,
0 Deus de Abrao, de Isa a c e Jacob. Moiss, porm ,
aterrado, no ousava olhar. 33 0 Senhor disse-lhe:
T ira os sapatos dos teus ps, porque o lu g a r, onde ests,
um a terra santa. 34 E u v i e considerei a aflio do
meu povo, que reside no E gip to, ouvi os seus gemidos e
desci a liv r -lo . Vem, pois, agora, e enviar-te-ei ao
E g ip to . 35 A este Moiss, a quem renegaram , dizendo:
Quem te co n s titu iu chefe e ju ie ? a este enviou Deus
com o chefe e libertador, pela mo do anjo que lhe apa
receu na sara. 36 Ele oe fez sair, operando prodgios
e m ilagres n a terra do E g ip to , no m ar V erm elho e no
deserto, durante quarenta anos. 37 E sle aquele M oi
ss que disse aos filhos de Is ra e l: Deus vos suscitar
dentre vossos irm os u m profeta como eu (Dt. 18,15).
38 Este o que esteve no m eio da assembleia do povo
no deserto com o A n jo ,'q u e lhe falava no m onte Sinai,
e com os nossos pas, e o que recebeu palavras de vida,
para no-las transm itir; 39 ele, a quem nossos pais no
quiseram obedecer, antes repeliram . V oltaram -se em
seus coraes p a ra o E gip to, 40 dieendo a A a r o ;
Faee-nos deuses, que vo adiante de ns, porque esse
Moiss,' que nos tiro u da terra do E gip to, no sabemos o
que fo i feito dele (Ex. 32,t-23). 4t N aqueles dias, fize
ram um bezerro (de o u ro ) e ofereceram sacrifcio ao
27-29.
30-34.

C f. E x . 2-13-15.
C f. E x . 3,1-10.

d o lo , e alegravam -se das obras das suas mos. 42 Mas


Deus afastou-se deles e abandonou-os ao culto da m ilic ia do cu, com o est escrito no liv ro dos profetas: P o r
ven tu ra oferecestes-me vs, casa de Jsrael, algum as v iti
m as e sa crificios pelo espao de quarenta anos no deserto?
43 Transportastes a tenda de M oloch e o astro do vosso
deus Renfa, figuras que fizestes p a ra as a d ora r. P o is
eu vos tra n sp orta rei p a ra alm de B a b iln ia (A m .
5,25-27).
44 0 tabernculo do testemunho esteve entre os
nossos pais no deserto, segundo a ordem daquele que
tin h a prescrito a Moiss que o construisse segundo o
modelo que tinha visto. 45 Nossos pais, tendo-o rece
bido, levaram -no sob a direco de Josu, quando
fo ra m tom a r posse da terra das naes, que Deus lan
ou de diante de nossos pais, at aos dias de D avid,
46 0 qual achou graa diante de Deus, o pediu que lhe
fosse p erm itid o con stru ir um tabernculo p a ra o Deus
de Jacob. 47 T o d a via fo i Salom o que lhe edificou um a
casa. 48 Porm o A llssim o no habitava em templos
feitos pela mo do homem, com o diz o profeta; 49 Ocu
0 meu trono, e a terra o escabelo dos meus ps. Que
casa me edificar eis vs, diz o Senhor? Ou qu a l o lu g a r
do meu repouso ? 50 N o fez p orven tu ra a m in h a mo
todas estas coisas (Is. 66,1-2). 51 Homens de cerviz
d u ra , incircuncsos de corao e ouvidos, vs resistis
sem pre ao E s p irito S a n to ; assim com o (fo ra m ) vessos
pais, assim (sois) vs tambm. 52 A qual dos profetas
no perseguiram vossos pais? Mataram at os que pre
diziam a vin da do Justo, do qual agora fostes traidores
e homicidas, 53 vs, que recebestes a le i por minist
rio dos anjos, e no a guardastes.
54 A o ou vir tais palavras, enraiveciam -se nos seus
coraes e rangiam oe dentes contra ele. 55 Mas, como
ele estava cheio do Esprito Santo, olhando para o cu,
viu a glria de Deus e Jesus que estava em p direita
de Deus. 56 E d is s e : E is que vejo os cus abertos, e
o F lb o do homem, em p, direita de D eus. 57 Ento
42. A o cu lto da m ilc ia do cu.
Em ca stigo da sua in g ra ti
d o , D eus p e rm itiu q u e os is ra e lita s cassem na m ais gro s s e ira
id o la tr ia , ch egan do a a d o ra r a m ilc ia do cn, isto , o so l, a lua, as
e s tr e la s , etc.
45. T o m a r posse das naes da te rr a d e Canaan, cu jos a n tigos
h ab itan tes Deus ex p u lso u .
46. C f. 11 S am ., 7,2.
47. C f. I R e is , 6,1.
51. C f. i . 32,9; 33,3; Is ., 63-10.

d e M o i-

Martrio

eles, levantando um graude clam or, taparam os ou vi


dos, e todos juntos arremeteram contra ele com fria.
58 E, tendo-o lanado fora da cidade, o apedrejavam ;
as testemunhas depuseram os seus vestidos aos s de
um jovem chamado Saulo. 59 Enquanto apedrejavam
Estvo, ele orava assim : S en h or Jesus, recebe o meu
esp irito. 60 Depois posto de joelh os, clamou em voz
a lta : Senhor, no lhes imputes este pecado. Teu d o
dito isto, adormeceu no Senhor.
Perseguio contra a Igreja
8 1 Saulo aprovava a morte de Estvo. N aqu ele
dia levantou-se uma grande perseguio contra a Ig re ja
que estava em Jerusalm, e todos se dispersaram pelas
irovncias da Judeia e da Samaria, excepto os pstoos. 2 Alguns homens piedosos sepultaram Estvo e
fizeram um grande pranto sobre ele. 3 Saulo assolava
a Igreja , entrando pelas casas, e, tirando com violn cia
hom ens e mulheres, os fazia meter na priso.
A Igreja comea a espalhar-se entre os gentios
O dicono
F ilip e na
S am aria.

S im o
,Mago.

P ed ro e
Joo na
Sam aria.

4 Ora 08 que se tinham dispersado, iam de uma


)arte para outra, anunciando a palavra de Deus. 5 F iipe, tendo chegado cidade de Samaria, pregava a
Cristo. 6 A s m ultides estavam unnimemente atentas
ao que F ilip e dizia, ouvindo-o e vendo os m ilagres que
fazia. 7 Com efeito, de m uitos que tinham espritos
imundos, estes saam dando grandes gritos. E m uitos
paralticos e coxos foram curados.
8 Pelo que houve grande a legria naquela cidade.
9 Ora j se encontrava l um bom em , chamado Simo,
que exercia a m agia, assombrando os Samaritanos, d i
zendo que era um grande p erson agem ; 10 e todos lhe
davam ouvidos, desde o menor a l ao maior, dizendo:
E ste homem o poder de Deus que se chama gran de.
11 Aderiam a ele, porque, com as suas artes mgicas,
08 trazia seduzidos desde h m uito tempo. 12 Porm,
depois que creram em Filipe, que lhes anunciava o
reino de Deus e o nom e de Jesus Crislo, iam-se baptizaudo homens e mulheres. 13 Creu tambm o mesmo
Sim o, e, teudo-se baptizado, ligou-se a Filipe, deslum
brado pelos prodgios e grandes m ilagres que ee faziam.
14 Ora 08 apstolos que estavam em Jerusalm,
tendo ouvido dizer que a Sam aria havia recebido a pa

lavra de Deus, mandarm-lhes l Pedro e Joo, 1b os


quais, tendo chegado, fizeram orao por eles, a fim de
receberem o Esprito Sauto, 16 porque ele ainda no
tinha descido sobre nenhum deles, mas smente tinham
sido baptizados em nom e do Senhor Jesus. 17 Enlo
Pedro e Joo impuseram-lhes as mos, e eles receberam
o Esprito Santo.
18 Quando Sim o viu que se dava o Esprito Santo
por m eio da im posio das mos dos A pstolos, ofere
ceu-lhes dinheiro, 19 dizendo; D ai-m e tambm a mim
esse poder, a fim de que todo aquele, a quem eu impu
ser as mos, receba o Espirito Santo. Pedro, porem,
disse-lhe: 20 0 teu dinheiro perea contigo, visto que
ju lgas te que o dom de Deus se pode adquirir com
dinheiro. 21 T u no tens parte nem gerncia neste
m inistrio, porque o teu corao uo recto diante
de Deus. 22 Faze, pois, penitncia desta tua m aldade
e roga a Deus que, se possvel, te seja perdoado este
pensamento do teu corao. 23 Porque eu vejo-te cheio
de am argosssimo fe l e entre os laos da in iq idade.
24 Sim o respondeu: R o g a i por mim ao Senhor, para
que no venha sobre mim nada do que acabais de
d izer.
25 Eles, depois de terem dado testemunho e anun
ciado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalm,
e anunciavam o Evan gelho por muitas aldeias dos
SamaritanoB.
26 U m anjo do Senhor falou a F ilip e, nestes ter
m os: L evan ta-te e segue para o lado do m eio-dia
pela estrada que va i de Jerusalm a Gaza: esta est
deserta. 27 Ele, levantando-se, partiu. E eis que um
homem etope, m inistro de Cndace, rainha da Etipia,
o qual era superintendente de todos os seus tesouros,
linha ido a Jerusalm, para adorar (a Deus), 28 e v o l
tava sentado sobre o seu carro, lendo o profeta Isaias.
29 Ento disse o Espirito a F ilip e : A va n a e aproxim a-te desse ca rro. 30 Correndo F ilip e, ouviu que o
16. E m nom e do S a n h o r Jesu s. V e r nota, 2 , 38.
17. m p tis e ra m -lh e s as m o s ... T r a ta -s e de um sacram ento
d is tin to d o B aptism o, em q u e h om sin a l e x te rn o na im p osio das
mos e na orao d e qu e acom panhada, e a comunicao d o E s p i
r ito S an to.
18. E ste p ro ce d er d c S im o deu o rig e m ao term o s im o n ia ,
qu e s ig n ific a o c o m rcio com coisas sagradas.
22. S e p ossvel. O A p s to lo usa esta ex p re ss o , no p o rq u e
d u v id e da m is e rc ru ia de D eu s, mas para m o stra r a S im o a g r a v i
dade da sua fa lta .
23. D e a m a rg o s s s im o f e l , isto , de g r a v s s im o pecado.
8

P ed ro
e Joo
vo lta m
a Jerusa
lm .
F ilip e
baptiza
um
eunuco da
rainha
Candace.

etope lia o profeta Isaas, e disse: Com preendes o


que l s ? 31 Eie disse: C om o o poderei (eu comreener) ee no houver algum que mo ex p liq u e?
rogou a F ilip e que subisse e ee sentasse ju n to dele.
A passagem da Escritura que ia lendo, era esta:
Como ovelha fo i levado ao m a ta d ou ro; e, como cordeiro
mudo diante daquele que o tosquia, assim ele no a b riu
a sua boca. 33 N a sua hum ilhao fo i consumado o
seu ju lga m en to. Quem poder descrever a sua descen
dncia? pois que a sua vida fo i a rrancad a da terra
(Is. 53,7-8). 34 0 eunuco disse a F ilip e : P eo-te (que
me digas) de quem disse isto o profeta? De si mesmo,
ou de algum ou tro? 35 Abrindo F ilip e a sua boca e
principiando por esta (passagem d a) Escritura, anunciou-lhe Jesus. 36 Ora, continuando eles o seu cam i
nho, encontraram gua. O eunuco disse: E is gu a;
que m otivo me im pede de ser b ap tizad o? 37 (F ilip e
d is s e : S e crs de todo o corao, isso p ossvel.
Ele respondeu: C reio que Jesus Cristo o F ilh o
de D eu s.) 38 Mandou parar o carro, e desceram os
dois gua, F ilipe e o eunuco, e F ilip e o baptizou.
39 Ten do sado da gua, o Esprito Santo arrebatou F i
lipe, e o eunuco no o viu mais. E continuava alegre
mente o seu caminho. 40 Filip e encontrou-se em A zo to .
Converso e primeiros trabalhos apostlicos
de S. Paulo
s^Paufo.

9 1 Entretanto Saulo, respirando ainda ameaas


m orte contra os discpulos do Senhor, apresenlou-se
ao sumo sacerdote 2 e pediu-lhe cartas para as sina
gogas de Damasco, com o fim de levar presos a Jerusa
lm quantos adeptos deste caminho (d o u trin a ) encon
trasse, homens e mulheres.
3 Prosseguindo ele a sua jornada, aconteceu que,
ao aproxim ar-se de Damasco, sbitamente o cercou
uma luz fulgurante vin da do cu. 4 Caindo por terra,
ouviu uma voz que lhe d izia : S a u lo , Saulo, por que
me p erseg es? 5 E le disse: Q u em s tu. S e n h o r?
Ele (respondeu); E u sou Jesus, a quem tu perseges,
37. E ste v e r s c u lo no se encontra nos m e lh o re s m an u scrito s.
9 , 4. P o r qu e m e perseges ? P e r s e g u ir a Ig r e ja p e r s e g u ir a
Jesua, d e qu em ela o co rp o m stico.
5 N a V u lg a ta C le m en tin a l -s e esta in te r p o la o : D u r a co isa
para t i re ca ieitra r contra o agu ilh o. T r e m e n d o e a t n ito , S au lo
d is s e : S en h o r, q u e q u e re s q u e eu fa a ? o S e n h o r re s p o n d e u -lh e :
L e v a n t a - t e . .. . O s elem en to s desta in te rp o la o, que no au tn
tica, en contram -se su bstan cialm en te m ais a d ia n te (cap. 22,10 e 26,14).

6 Levanta-te, entra na cidade, e ai te ser dito o que


deves fazer. 7 Aqueles que o acompanhavam, estavam
estupefactos, ouvindo a voz, mas no vendo ningum .
8 Saulo levantou-se da terra e, tendo os olhos abertos,
no via nada. Eles, porm, levando-o pela mo, o con
duziram a Damasco. 9 Esteve ali trs dias sem ver,
sem com er nem beber.
10 Ora em Damasco havia um discpulo chamado
Ananias. 0 Senhor, numa viso, disse-lhe: A n a n ia sl
Ele respondeu: E is-m e aqui. S en h or. 11 O Senhor
disse-lhe: L evan ta-te, va i rua chamada Direita, e
busca em casa de Judas um (hom em ) de Tarso, chamado
Saulo, porque ei-lo que est oran d o. 12 (Neste mesmo
tempo S a u lo, em um a viso) viu um homem, chamado
Ananias, que entrava e lhe impunha as mos para reco
brar a vista. 13 Ananias respondeu: S en h or, tenho
ou vido dizer a muitos quantos males este homem fez
aos teus santos em Jerusalm : 14 e aqui ele tem poder
doe prncipes dos sacerdotes para prender todos oe que
invocam o teu nom e. 15 Mas o Senhor disse-lhe: V a i,
3orque esle um instrum ento escolhido por mim para
evar o meu nome diante das gentes, doe reis e dos
filhos de Israel. 16 Mostrar-lhe-ei quanto deve eofrer
pelo meu nom e. 17 F o i A nanias e entrou na casa, e,
im pondo-lhe as mos, disse: Irm o Saulo, o Senhor
Jesus, que te apareceu no caminho por onde vinhas,
enviou-m e para que recuperes a vista e fiques cheio do
Esprito S ant. 18 Im ediatam ente, lhe cairam dos
olhos umas como escamas, recuperou a vista, levan
tou-se e fo i baptizado. 19 Depois que tomou alim ento,
recuperou as foras.
Esteve alguns dias com oe discpulos que ee encontravam em Damasco. 20 Im ediatam ente, comeou a
pregar nas sinagogas que Jesus era o F ilh o de Deus.
21 Pasm avam todos os que ouviam e d iz ia m : N o
este aquele que perseguia em Jerusalm os que in vo
cavam este nome, e no veio ele c com o im de os
leva r presos aos prncipes dos sacerdotes? 22 Entre
tanto Saulo muito mais se esforava e confundia os
Judeus que habitavam em Damasco, demonstrando-lhes
que Jesus o Cristo. 23 Tendo-se passado muitos dias,
os Judeus em conselho resolveram mat-lo. 24 Porm
Saulo fo i advertido das suas ciladas. Eles faziam guarda
s portas (d a cidade), de dia e de noite, para o mata
rem. 25 Mas 08 discpulos, tom ando-o de noite, desce
ram-no numa cesta, pela muralha.

em
damasco,

P a u lo em
Jeru sa
lm .

26 Ten do chegado a Jerusalm, procurava jnntar-se


com os discpulos, mas todos o temiam, no acredi
tando que e e fosse d is c p u lo . 27 Euto Barnab,
tomando-o consigo, o levou aos A pstolos, e ele con
tou-lhes como tinha visto o Senhor no cam inho, o qual
lhe tinha falado, e como em Damasco pregara corajosa
m ente em nome de Jesus. 28 Desde ento flcou com
eles em Jerusalm, entrando e saindo, e pregando cora
josam ente em nome do Senhor. 29 F alava e discutia
com os H e le n is t a s ; mas eles procuravam mat-lo.
30 Ten do sabido isto os irmos, conduziram-no a Cesa
reia, e dai o enviaram a Tarso.
Trabalhos apostlicos de S. Pedro

P ed ro
v is ita
Ig r e ja e
fa z m ila
g re s em
L id a e
em Jope.

31 T in h a ento paz a Ig re ja por toda a Judeia,


G alileia e Samaria, eoflcava-se e cam inhava no temor
do Senhor, e com a assistncia do E spirito Santo ia-se
m ultiplicando.
32 Ora aconteceu que Pedro, indo por toda a parte,
de cidade em cidade, foi tambm aos santos que habi
tavam em L ida. 33 Encontrou ali um hom em , chamado
Eneias, que havia oito anos ja zia num leito , porque
estava paraltico. 34 Pedro disse-lhe; E neias, Jesus
Cristo cura-te. Levauta-te, e faze tu mesmo a tua
cam a. Im ediatam ente se levantou. 35 Y ira m -n o
todos OB que habitavam em L id a e em Sarou, os quais
Be converteram ao Senhor.
36 H avia em Jope, entre osdiscpuloB, uma mulher,
chamada Tabita, (p a la v ra ) que, traduzida (em grego),
quer dizer Dorcas. Estava cheia de boas obras e de
esmolas que fazia. 37 Aconteceu naqueles dias que,
caindo enferma, morreu. Tendo-a lavado, puBeram-na
num quarto alto. 38 Como L id a estava perto de Jope,
OB discpulos, ouvindo dizer que Pedro se encontrava
l, enviaram -lhe dois homens, rogan do-lh e: N o te
dem ores em v ir ter connoBco. 39 Pedro, levantan
do-se, fo i com eles. L o g o que chegou, levaram -no ao
quarto alto, e cercaram-no todas as vivas, chorando e
mostrando-lhe as tnicas e os vestidos que Dorcas em
v id a lhes fazia. 40 Euto Pedro, tendo mandado sair
todos, pondo-se de joelhos, orou. Depois, voltando-se
para o corpo, disse: T a b ita , levanta-te. Ela abriu os
olhos, e, vendo Pedro, sentou-se. 41 Ele a fez levantar,
37.
P u s e ra m -n a n u m
casa, e sp era d e S . P e d r o .

q u a rto a lto ,

isto , na p a rte s u p e r io r da

dando-lhe a mo. Ento, tendo chamado os santos e


as vivas, lha entregou viva. 42 Este facto fo i sabido
por toda Jope, e muitos creram no Senhor. 43 Pedro
ficou em Jope m uitos dias, em casa de um certo Simo,
curtidor.
10 l H a via ento em Cesareia um homem cha
mado Cornlio, centurio da coorte chamada Itlica,
2 religioso e temente a Deus com toda a sua casa, o
qu al dava muitas esmolas ao p ovo e orava a Deus assi
duamente. 3 Este viu claram ente numa viso, cerca da
h ora nona, que um anjo de Deus se apresentava diante
dele e lhe d izia : C o rn lio . 4 Ele, fixando os olhos
no anjo, possudo de temor, disse: Q u e isto, Se
n h o r? O anjo respondeu-lhe: A s tuas oraes e as
tuas esmolas subiram como um m em orial presena
de Deus. 5 A g o ra envia homens a Jope e manda vir
um certo Sim o, que tem por Bobrenome.Pedro, 6 o qual
se encontra hospedado em casa de um tal Sim o, curti
dor, cuja casa fica ju nto ao m a r. 7 Tendo-se retirado
o anjo que lhe falava, (C ornlio) chamon dois dos seus
criados e um soldado tem ente a Deus, daqueles que
estavam s suas ordens, 8 e, tendo-lhes contado tudo
isto, 08 enviou a Jope.
9 No dia seguinte, udo eles em viagem e estando
perto da cidade, subiu Pedro parte superior da casa
para fazer orao, cerca da hora sexta. 10 Como tivesse
fom e, quis com er. Mas, enquanto lh o preparavam , caiu
em xtase: 11 viu o cu aberto, e descer um objecto,
sem elhante a um grande lenol, suspenso pelos quatro
cantos, que b aixava para a terra, 12 no qual havia de
todos OB quadrpedes, rpteis da terra e aves do cu.
13 Ouviu esta v o z : L evan ta-te, Pedro, mata e com e.
14 Mas Pedro disse: D e nenhum modo. Senhor, por
qu e nunca com i nada manchado ou im puro. 15 Mas a
voz tornou-lhe segunda vez a d izer: N o chames
im puro ao que Deus declarou puro. 16 Isto repetiu-se
trs vezes, e lo g o o objecto fo i retirado para o cu.
17 Enquanto Pedro estava incerto dentro de si
sobre o que queria significar a viso que tinha tido,
eis que os homens enviados p or Cornlio, perguntando
pela casa de Sim o, chegaram porta. 18 T en d o cha
m ado, perguntaram se estava ali hospedado Simo,
qu e tinha por sobrenome Pedro. 19 Estando Pedro
a pensar na viso, disse-lhe o E sprito: E is trs
hom ens que te procuram. 20 Levanta-te, pois, desce
e vai com eles sem duvidar, porque fu i eu que os

O centu
ri o C orn lio
manda
p rocu ra r
P ed ro .

V is o d e
P ed ro .

P e d r o em
C e sa reia
ju n to d e
C o rn lio .

P e d ro
in te rro g a
C o rn lio .

D iscu rso
de P ed ro .

e n v ie i. 21 Descendo Pedro para ir ter com os homens,


disse: A q u i me tendes, sou eu quem buscais; qual
a causa por que viestes a q u i? 22 Eles disseram :
0 centurio Gornlio, homem ju sto e temente a Deus,
tido em considerao por toda a nao doe Judeus,
recebeu ordem de um anjo santo para te mandar cha
mar a sua casa, para ou vir as tuas palavras. 23 Ento
(P e d ro ), mandando-os entrar, oe hospedou, N o dia
seguinte, levantando-se, partiu com eles, em compa
nhia de alguns irm os de Jope.
24 N o dia seguinte, entraram em Cesareia. Cornlo estava-oe esperando, tendo convidado os seus paren
tes e mais in t mos am igos. 25 Quando Pedro estava
para entrar, saiu Cornlio a receb-lo, prostrando-ee
a seus ps. 26 Mas Pedro o levantou, d ize n d o : L e v a n ta-te, que eu tambm sou um hom em . 27 E, conver
sando com ele, entrou em casa, onde encontrou muitas
pessoas reunidas.
28 Disse-lhes: V s sabeis com o coisa abomin
vel, para um homem judeu, o uuir-se a um estrangeiro
ou aproximar-se d e le ; mas Deus mostrou-me que
a nenhum homem chamasse manchado ou im puro.
29 P o r isso vim sem hesitao, lo g o que fui chamado.
Pergu nto, pois, por que m otivo me cham astes? 30 Cornlio disse: F a z h oje quatro dias que eu estava
orando em minha casa, hora nona, quando apareceu
diante de mim um bomem de vestes resplandecentes,
que me disse: 3t C ornlio, a tua orao fo i atendida,
e as tuas esmolas foram lembradas na presena de
Deus. 32 Manda, pois, a Jope chamar Simo, que tem
por sobrenome Pedro, o qual est hospedado em casa
de Sim o, curtidor, ju nto do mar. 33 P o r isso mandei
im ediatam ente chamar-te, e tu fizeste bem em vir.
A go ra todos ns, reunidos aqui, na presena de Deus,
estamos dispostos a ou vir tudo o que o Senhor te
ordenou que nos d igas.
34 Ento Pedro, tomando a palavra, disse: N a
verdade reconheo que Leus no fa e acepo de pes
soas, 35 mas que, em qualquer nao, aquele que o
teme e pratica a justia, lhe agradvel. 36 Deus
enviou a sua palavra aos filhos de Israel, anuncian
do-lhes a boa n ova da paz por meio de Jesus Cristo,
que o Senhor de todos. 37 Sabeis o que aconteceu
por toda a Judeia, comeando pela G alileia, depois do
baptismo que Joo p regou : 38 Como Deus ungiu com
0 Esprito Santo e com poder a JesuS de Nazar, o

qual andou, de lu gar em lugar, fazendo bem e sarando


todos 08 oprim idos do demnio, porque Deus era com
ele. 39 Ns somos testemunhas de tudo o que ele fez
no pas dos Judeus e em Jerusalm ; mas mataram-no,
suspendendo-o num madeiro. 40 Deus, porm, ressus
citou-o, ao terceiro dia, e fez que se manifestasse,
41 no a todo o povo, mas s testemunhas que Deus
tinha escolhido antes, a ns que comemos e bebemos
com ele, depois que ressuscitou dos m ortos. 42 Man
dou-nos pregar ao povo e dar testemunho de que ele
o que Deus constituiu ju iz dos vivo s e dos mortos.
43 D ele do este testemunho todos os profetas: todo o
que cr nele, recebe por m eio do seu nome, a remisso
dos pecados.
44 Estando Pedro ainda proferindo estas palavras,
desceu o Espirito Santo sobre todos os que ouviam a
pregao. 45 E os fiis circuncisos, que tinham ido
com Pedro, admiraram-se de ver que a graa do Esprito
Santo fo i tambm difundida sobre os gentios, 46 por
que os ouviam falar lnguas e glorificar a Deus. Ento
Pedro disse: 47 P orven tu ra pode algum recusar a
gua do baptismo queles que receberam o Esprito
Santo com o n s? 48 E mandou que fossem haptizados em nome de Jesus Cristo. Ento rogaram -lhe
que ficasse alguns dias com eles.
11 1 Os A pstolos e os irmos, que estavam na
Judeia, ouviram que tambm os gentios tinham rece
bido a palavra de Deus. 2 Quando Pedro voltou a
Jerusalm, os que eram da circunciso disputavam cora
ele, 3 dizen d o: <Tu entraste em casa de homens no
circuncidados e com este com eles.
4 Mas Pedro comeou a expor-lhes as coisas por
ordem , d iz e n d o : 5 E u estava orando na cidade de
Jope, quando tive, em xtase, esta viso: Descia uma
espcie de objecto, como um grande lenol, o qual,
suspenso pelas quatro pontas, b aixava do cu, e veio
at mim. 6 Fixando eu os olhos nele, estava-o contem)lando e v i (dentro) anim ais terrestres quadrpedes,
eras, rpteis e aves do cu. 7 Ouvi tambm uma voz
que me d izia : Levanta-te, Pedro, mata e come. 8 Eu
disse: De nenhum m odo. Senhor, porque nunca entrou
na m inha boca coisa manchada ou im pnra. 9 Respon-

lOt 43. T o d o o que cr nele, q u er seja ju d eu q u er g e n tio e


o b s e rv a os sens m andam entos, recebe o p erd o dos seus pecados.
45. F i is circu ncisos, is to , que tin h a m s id o c o n v ertid o s do
ju d a ism o .

C o rn lo
e os seus
com pa
n h eiros
so ba p ti
zados,
d ep o is d e
terem
receb id o
o E s p irito
Santo.

P e d ro
ju s tific a
o seu
m odo de
p ro ce d er
com C orn lio.

O E va n
g e lh o
p rega d o
aos Ju
deus e
ge n tio s
m A n t io
quia.

M in is
t r io de
B a rn a b
e P a u lo .

deu-me outra vez a voz do cu: 0 que Ueus declarou


puro, no lhe Chames tu impuro. 10 Isto sucedeu por
trs vezes; depois tudo foi retirado para o cu.
11 Eis que chegaram logo trs homens casa, onde
eu estava, enviados a mim de Cesareia. 12 0 Esprito
disse-me que fosse com eles, sem hesitao algum a.
Estes seis irm os foram tambm com igo e entrm os na
casa daquele hom em (que me m andou buscar). 13 Ele
contou-QOB com o tinha visto na sua casa um anjo apre
sentar-se diante dele, dizen do: Manda a Jope chamar
Simo, que tem por sobrenome Pedro, 14 o qual te
anunciar palavras, pelas quais sers salvo, tu e toda a
tua casa. 15 Ten do eu comeado a falar, desceu o Esp
rito sobre eles, com o (tin h a descido) sobre ns no prin
cpio. 16 Lem brei-m e ento da palavra do Senhor, que
ele h avia p roferid o: Joo baptizou em gua, mas vs
sereis baptizados no Esprito Santo. 17 Se Deus, pois,
lhes deu a mesma graa que a ns, por terem crido no
Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que me pudesse
opor a D eu s?
18 Eles, tendo ou vido estas coisas, aquietaram -se e
gloriBcaram a Deus, dizen do: L o g o Deus concedeu
tambm aos gentios a penitncia, a fim de que tenham
a v id a .
19 Entretanto aqueles que tinham sido dispersos
pela perseguio suscitada por causa de Estvo, che
garam at Fenicia, Chipre e A n tioqu ia, no pregando
a ningum a palavra, seno s os Judeus. 20 Entre
eles h avia alguns homens de Chipre e de Cirene, os
quais, tendo entrado em A n tioqu ia, falavam tambm
aos Gregos, anunciaudo-lhes o Seuhor Jesus. 21 A mo
do Senhor era com eles, e m uita gente, tendo crido,
converteu-se ao Senhor.
22 Chegou a notcia destas coisas aos ouvidos da
Igreja de Jerusalm, que enviou Barnab a A n tioqu ia.
23 Quando ele l chegou e viu a graa de Deus, alegrou-se e exortava todos a perseverar fiis ao Senhor,
com corao firme. 24 De facto, (B a rn a b ) era um
hom em de bem e cbeio do E sprito Santo e de f.
E uniu-se ao Senhor grande m ultido de gente.
25 (D a li) Barnab partiu para Tarso, em busca de
S a u lo ; teudo-o encontrado, levou -o a A ntioqu ia.
26 Nesta Igreja passaram eles um ano inteiro e ins
truram uma grande m ultido. Em A n tioq u ia fo i dado
pela prim eira vez aos discpulos o nom e de cristos.

27 N aqueles dias, foram de Jerusalm a A n tioqu ia


uns profetas. 28 Levantando-se um deles, chamado
A gah o, fazia saber, por virtude do Espirito, que have
ria uma grande fom e por todo o mundo, a qual veio no
tempo de Cludio. 29 Os discpulos, cada um segundo
os seus meios, resolveram enviar algum socorro aos
irm os que habitavam na Ju d eia; 3 o que eles efec
tivam ente fizeram, enviando-o aos ancies, por mos de
Barnab e de Saulo.

C a rid a d e
dos p r i
m e iro s
cristos
m a n ife s
tada p o r
ocasio
d e uma
fom e.

Nova perseguio contra a Igreja em Jerusalm


12 1 N aquele mesmo tempo o rei H erodes man
dou prender alguns m embros da Ig re ja para os maltra
tar. 2 Matou espada T ia g o , irm o de Joo.
3 Vendo que isso agradava aos Judeus, mandou
tambm prender Pedro. Eram ento os dias dos zimos.
4 T en d o-o m andado prender, meteu-o na priso, dan
do-o a guardar a quatro piquetes de quatro soldados
cada um, tendo inteno de o apresentar ao povo depois
da Pscoa.
5 Pedro, pois, estava guardado no crcere. Entre
tanto a Ig re ja fazia sem cessar orao a Deus por ele.
6 Ora, na mesma noite em que Herodes estava para o
apresentar (a o povo), Pedro dorm ia entre dois soldados,
ligados com duas cadeias; e os guardas porta v ig ia
vam a priso. 7 De repente sobreveio um aujo do 8 enhor, e resplandeceu uma luz no aposento. 0 anjo,
batendo no lado de Pedro, despertou-o, dizendo: L e v a n
ta-te depressa. E caram as cadeias das suas mos.
8 0 anjo disse-lhe: T o m a o teu cio to e cala as tuas
sandlias. Ele assim fez. E disse-lhe : P e sobre ti a
tua capa e segue-m e. 9 Ele, saindo, seguia-o sem dar
conta de que era realidade o que se fazia por interven
o do anjo, antes ju lg a v a ter uma viso. 10 Depois de
passarem a prim eira e a segunda guarda, chegaram
porta de ferro, que d para a cidade, a qual se lhes
abriu por si mesma. Saindo, passaram uma rua, e
im ediatam ente, o anjo afastou-se dele.
11 Ento Pedro, voltando a si, d isse: A g o r a sei

M a rtr io
d e T ia g o .

P r is o
d e P e d ro .

P ed ro
lib e r ta d o
p o r um
anjo.

11i 27. U n s p ro fe ta s ou c rist o s fe r v o ro s o s , q u e tinham rece


b id o do E s p ir it o Santo o dom d e p r e d iz e r o fu tu ro.
30.
A o s ancies. A n c i e s ou p r e s b te r o s eram a q u e les qu e,
p o r uma orden ao e s p ecia l, receb ia m dos A p s to lo s o g o v e r n o de
rias ig r e ja s
com a o b rig a o de p reg a r, a d m in is tra r sacra
m entos, etc.

M o rte
t e r r v e l
de H ero
des
A g r ip a .

verdadeiram ente que o Senhor mandou o seu anjo e me


livrou da mo de H erodes e de tudo o que esperava o
p ovo doe Judeus. 12 Depois de um m omento de
reflexo, fo i a casa de Maria, me de Joo, que tem por
sohreuome Marcos, onde estavam muitos reunidos em
orao. 13 Ten do ele batido porta da entrada, uma
donzela, chamada Rode, fo i escutar. 14 L o g o que
reconheceu a voz de Pedro, com a alegria, uo lhe
abriu (lo g o ) a porta, mas, correndo dentro, deu a nova
de que Pedro estava poria. 15 Eles, porm, disse
ram-lhe : Ests lo u ca . Mas ela aflrm ava que era
assim. Eles d iz ia m : E o seu a n jo . 16 Entretanto
P edro continuava a bater. T en d o aberto (a p o rta ),
viram -no e ficaram estupefactos. 17 Ele, porm , ten
do-lhes feito sinal com a mo para que se calassem,
contou-lhes de que m odo o Senhor o tinha livrad o da
priso. Disse : F a ze i saber isto a T ia g o e aos irm os.
Depois, tendo sado, fo i para outra parte.
18 Ora, quando fo i dia, houve no pequena pertur
bao entre os soldados, sobre o que tinha sido feito de
Pedro. 19 Herodes, tendo-o mandado buscar, e no o
encontrando, feito inqurito a respeito dos guardas,
mandou-os conduzir (a o s u p lcio ). Depois, passanda
da Judeia a Cesareia, a habitou.
20 Ora (Herodes) estava em conflito com os de T iro
e de Sidnia. Mas estes, de comum acordo, foram te r
com ele, e, com o fa vo r de Blasto, cam areiro do rei,
pediram paz, porque das terras do rei que o seu pas
recebia a subsistncia. 21 N o dia marcado, Herodes,
vestido de traje real, sentou-se sobre o trono e aren
gava-lhes. 22 E o p ovo o aplaudia, dizendo: E voz de
um deus, e no de um homem I 23 Porm subita
mente 0 anjo do Senhor o feriu, porque no tinha dado
g l ria a Deus, e, rodo de vermes, expirou.
24 Entretanto a palavra do Senhor crescia e m ultiplcava-se. 25 Barnab e Saulo, tendo coocludo o seu
m inistrio, voltaram de Jerusalm, levando consigo
Joo, que tem por sobrenome Marcos.
Primeira misso de S. Paulo

P a u lo e
B a roa b
en via d o s
em m is
so pela
Ig r e ja
de A n to q u ia.

13 1 H avia na Ig re ja de A n tio q u ia profelas e


doutores, entre os quais Barnab, Sim o, chamado o
12, 15. E* o seu a n jo da guarda qu e tom ou a fig u ra <Je P e d r o .
D estas p a la v ra s se v q u e e n tre os p r im e ir o s cristo s h a v ia a crena
d e qu e cada homem, tinh a o seu a n jo da gu arda.

N egro, L cio de Cirene, Manahen, colao de Herodes


Tetrarca, e Saulo. 2 Estando eles a celebrar o culto do
Senhor e a jeju ar, disse-lhes o Esprito S a n to : Sepa
rai-me Barnab e Saulo para a obra a que os destinei.
3 Euto, depois de terem jeju ado e orado, impuseram-Ihes as mos e despediram-nos.
4 Eles, pois, enviados pelo Espirito Santo, foram a
Seluca, e dali navegaram para Chipre. 5 Quando che
garam a Salam ina, pregavam a palavra de Deus nas
sinagogas dos Judeus. Tinham com eles Joo, como
auxiliar. 6 Ten do percorrido toda a ilh a at Pafos,
encontraram um certo bom em mago, falso profeta,
judeu, que tinha por nom e Barjesus, 7 o qual vivia
com o procnsul Srgio Paulo, homem prudente. Este,
tendo mandado chamar Barnab e Saulo, mostrou de
sejos de ou vir a palavra de Deus. 8 Mas Elim as, o
m ago (porque assim se interpreta o seu nome) se lhes
opunha, procurando afastar da f o procnsul. 9 Po
rem Saulo, que tambm se chama Paulo, cheio do Esp
rito Santo, fixando nele os olhos, 10 disse: 0 (tu , que
ests) cheio de todo o engano e de Loda a astcia, filho
do dem nio, inim igo de toda a justia, no acabars de
perverter 08 caminhos rectos do Senhor? 11 P.ois agora
eis que a mo do Senhor est sobre ti, ficars cego,
sem ver o soi durante certo tem po. Caram lo g o sobre
eie a obscuridade e as tre v a s : andando roda, buscava
quem lhe desse a mo. 12 Ento o procnsul, vendo
este facto, creu, m aravilhado com a doutrina do Senhor.
13 Tendo-se feito vela de Pafos, Pau lo e os que
com ele se encontravam , chegaram a Perge da Panfilia,
A q u i Joo, apartando-se deles, voltou a Jerusalm.
14 Eles, porm , passando alm de Perge, foram a Antoquia da Pisdia, e, tendo entrado na sinagoga em
dia de sbado, tomaram assento. 15 Depois da leitura
da lei e dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram-Ihes d izer: Irm os, se tendes algum a exortao a
fazer ao povo, fa la i.
16 E nlo Paulo, levantando-se e fazendo com a
mo sinal de silncio, disse: V a res israelitas, e vs
qiie lem eis a Deus, o u v i: 17 0 Deus deste povo de
Israel escolheu nossos pais e exaltou este povo, en
quanto eram estrangeiros na terra do Egipto, de onde
os tirou com o poder do seu brao. 18 Alim entou-os
no deserto, durante cerca de quarenta anos, 19 e, des
truindo sete naes na terra de Canaan, distribuiu
entre eles o territrio delas 20 e deu-lhas, em herana,

S eu m i
n is t r io
em C b i-

jr e ;
o mago
E lim a s e
o p roc n
su l S rg io
P a u lo.

D e P a fo s
a A n t io
q u ia da
P is d ia .

D iscu rso
d e P a u lo
na sin a
goga .

por espao de cerca de quatrocentos e cinqenta anos.


Depois disso, deu-lhes ju izes at ao profeta Samuel.
21 Ento pediram um rei, e Deus deu-lhes Saul, F ilh o
de Cie, homem da tribo de Benjam im , por espao de
quarenta anos. 22 R ejeitado este, suecitou-lhes com o
rei a David, ao qual, dando testemunho, disse: A ch ei
D avid, filho de Jess, homem segundo o meu corao,
que far todas as minhas vontades. 23 Da descendn
cia deste. Deus, segundo a sua promessa, suscitou um
Salvador a Israel, Jesus, 24 tendo Joo pregado, antes
da sua vinda, o baptism o da penitncia a todo o povo
de Israel. 5 Joo, chegando ao termo da sua misso,
dizia: Eu no sou quem vs pensais, mas eis que, de
pois de mim, vem aquele, de quem no sou dign o de
desatar o calado dos ps.
26 Irm os, filhos da descendncia de A brao, e oe
que entre vs temem a Deus, a ns que foi enviada
e s ta 'p a la v ra de salvao. 27 Efectivam ente, os habi
tantes de Jerusalm e os seus chefes, no conhecendo
Jesus nem as vozes doe profetas que cada sbado se
lem , condenando-o, as cumpriram. 28 No encon
trando nele nenhuma causa de m orte, pediram a PilatoB para lhe tirar a vida. 29 Depois, tendo consumado
todas as coisas que estavam escritas, tirando-o do ma
deiro, 0 - puseram no sepulcro. 30 Deus, porm, res
suscitou-o dos mortos, 31 e ele fo i visto duraute muitos
dias por aqueles que o tinham acom panhado da G ali
leia a Jerusalm, os quais agora so suas testemunhas
perante o povo. 32 E ns vos anunciamos que aquela
promessa, que foi feita a nossos paie, 33 Deus a cum
priu com seus filhos que somos ns, ressuscitando
Jesus, com o est escrito no salmo segundo : Tu s meu
F ilh o , eu te gerei hoje (S. 2,7). 34 Que o ressuscitou dos
mortos, para nunca mais tornar corrupo, ele o disse
deste modo : D ar-vos-ei fielm ente os favores sagrados
prom etidos a D a v id (Is. 65.3). 35 P o r isso tambm diz
noutro lu gar: N o p e rm itir s que o teu Santo experi
mente corrupo (S. 16,10). 36 Porque David, tendo
durante a sua vid a servido os desgnios de Deus, mor
reu, fo i reunir-se com seus pais e experim entou a cor
rupo. 37 Porm , aquele que Deus ressuscitou dos
mortos, no experim entou a corrupo.
38 Seja-vos, pois, notrio, irm os, que por ele vos
anunciada a remisso dos pecados e de tudo aquilo de
que no pudestes ser justificados pela le i de Moiss.
39 P or ele justificado todo aquele que cr.

40 Tom ai, pois, cuidado que no venha sobre vs o


que fo i dito nos p ro feta s: 41 Vede, despresadores,
ad m irai-vos e desaparecei, que eu vou faeer um a obra
em vossos dias, um a obra que vs no crereis, se algum
vo-la contar (H ab. 1,5).
42 Quando eles saiam da sinagoga, rogavam que,
no sbado s ^ u in te , lhes falassem sobre o mesmo
assunto. 43 Tendo-se dissolvido a reunio, muitos
Judeus e proslitos piedosos seguiram Paulo e fiarnab, os quais, com as suas palavras, os exortavam
a que perseverassem na graa de Deus.
44 N o sbado seguinte, concorreu quase toda a
cidade a ou vir a palavra de Deus. 45 Mas os Judeus,
vendo aquela concorrncia (e gente), encheram-se de
in veja e responderam com injrias s palavras de
Paulo. 46 Euto Paulo e Barnab disseram-lhes reso
lutam ente; V s reis os prim eiros a quem se devia
anunciar a palavra de Deus, mas, porque a rejeitais e
vos ju lga is indignos da vid a eterna, eis que nos vol
tamos para os gentios, 47 porque assim nos ordenou
o S e n h o r: E u te con stitu i lue das naes p a ra que
sejas a salvao at extrem idade da te rra (Is. 49,6).
48 Os gentios, ouvindo isto, alegraram -se e gloricavam a palavra do Senhor, Creram todos os que eram
ordenados para a vida eterna. 49 A palavra de Deus
espalbava-se por toda aquela regio. 50 Mas os Judeus
instigaram algum as mulheres devotas e nobres, assim
com o os principais da cidade, e suscilaram uma perse
guio contra Paulo e Barnab, que lanaram fora
do seu territrio. 51 Ento estes, tendo sacudido con
tra eles o p dos seus ps, foram para Icnio. 52 Entre
tanto os discpulos estavam cheios de a legria e do
E spirito Santo.
14 1 Aconteceu em ic n io que, segundo o seu
proceder habitua), entraram juntos na sinagoga dos
Judeus e falaram de tal m odo que muitos Judeus e
C regos abraaram a f. 2 Mas os Judeus, que permane
ceram incrdulos, excitaram e fizeram irritar os nimos
dos gentios contra os irmos. 3 P o r isso demoraram-se
ali muito tempo, trabalhando cheios de coragem e de
confiana no Senhor, que confirm ava a palavra da sua
graa, concedendo que fossem operados por suas mos
prodgios e m ilagres. 4 D ividiu-se o povo da cidade:
uns eram pelos Judeus, outros pelos A p slolos. 5 Mas,
ievanlando-se um m olim dos gentios e dos Judeus com
os seus chefes, para os u ltrajar e apedrejar, 6 tendo

E fe ito s

Pauio*e
Baroab.

Paulo e
idaio.

eles sabido isto, refugiaram-se nas cidades de Licauia,


L istra e Derbe, e em toda aquela regio em circuito.
7 A pregavam o Evangelho.
Em l 3 8 Ora em L istra bavia um homem, leso dos ps,
coxo de nascena, o qual nunca tinha andado. 9 Este
(hom em ) ou via pregar Paulo, o qual, pondo nele os
olhos e vendo que tinha f de que seria curado,
10 disse em alta v o z : L evan ta-te direito sobre os teus
ps. Ele levantou-se de um salto e ps-se a andar.
11 A m ultido ao ver o que Paulo fizera, levantou
a voz, dizendo em lngua lican ica: Estes eo deuses
que baixaram at ns em form a de hom ens. 12 E cha
mavam a Barnab Zeus, e a Paulo Herm es, porque
era este que (lhes) d irig ia a palavra. 13 A lm disso, o
sacerdote de Zeus, que estava entrada da cidade, tra
zendo para diante das portas touros com grinaldas,
queria oferecer um sacrifcio com o povo. 14 Mas os
A pstolos Barnab e Paulo, ao terem conhecimento
disto, rasgando as suas tnicas, precipilaram -se para o
m eio do povo, clam ando: 15 0 homens, que ides
fazer? N s tambm somos bom ens de natureza igual
vossa, que vos pregam os que vos convertais destas
coisas vs ao Deus v ivo , que fez o cu, a terra, o mar
e tudo o que h neles. 16 N os sculos passados, per
m itiu que todas as naes seguissem os seus caminhos.
17 Todavia no se deixou a si mesmo sem testemunho,
fazendo benefcios, dando chuvas do cu e estaes
favorveis para os frutos, dando em abundncia o man
tim ento e a a legria aos vossos coraes. 18 Dizendo
isto, a custo puderam im pedir o povo de lhes oferecer
sacrifcios.
19 Ento sobrevieram de A n tioq u ia e de Icn io
alguns Judeus que, tendo aliciado a m ultido, apedre
jaram Pau lo e o arrastaram para fora da cidade, ju l
gando que estivesse morto.
Em D erb e
gQ Mas, rodeado doB discpuloB, levautou-se c eotrou
lugare^
cidade. N o dia seguinte, partiu com Barnab para
Derbe. 21 T en d o evangelizado aquela cidade e feito
m uitos discpulos, voltaram para Listra, Icn io e A n tio
quia, 22 confortando as almas dos discipulos, e exor
tando-os a perseverar na f, (dizendo) que por muitas
tribulaes que devem os entrar no reino de Deus.
23 P o r fim, tendo constitudo para cada Ig re ja presb
teros, depois de terem feito orao e jeju ado, enco
mendaram-nos ao Senhor, em quem tinham crido.
24 Em seguida, atravessando a Pisdia, foram Pan-

filia , 25 e, anunciada a palavra do Senhor em Perge,


desceram a A l lia .
26 D ali navegaram para A n tio q u ia , donde tinham
sido recomendados gra de Deus para a obra que
tinham concludo. 27 Ten do chegado e reunido a Igreja,
coutaram tudo o que Deus havia feito com eles e como
tinha aberto a t>orta da f aos gentios. Depois detiveram-se com os discpulos no pouco tempo.

V o lta m
a A n t io
qu ia da
S lria .

Concilio de Jerusalm
15 1 Ora alguns vindos da Judeia ensinavam aos
irm o s : S e voe no circuncidais segundo o rito de M oi
ss, no podeis ser salvos. 2 Tendo-se levantado uma
discusso e uma v iv a altercao entre eles e Paulo e
Barnab, resolveram que fossem Paulo e Barnab e
algu ns dos outros consultar os A p stolos e os presbte
ros de Jerusalm sobre esta questo. 3 Eles, pois,
acom panhados (d u ra n te algum tem po) pelos membros
da Ig re ja , iam passando pela Fencia e pela Sam aria,
contando a converso dos gentios, o que causava grande
contentam ento a todos os irmos.
4 T en d o chegado a Jerusalm, foram recebidos pela
[greja , pelos A pstolos e pelos ancies, e contaram to
das as coisas que havia feito Deus com eles. 5 Mas
levantaram -se alguns da seita dos fariseus, que tinham
abraado a f, dizendo que era necessrio (que os gen
tios) fossem circuncidados e que se lhes intimasse a
observncia da lei de Moiss.
6 Reuniram-se, pois, os A pstolos e os presbteros
para exam inar esta questo. 7 Teudo-se suscitado uma
grande discusso, levantando-se P e d r o , disse-lhes:
Irm os, sabeis que Deus, h m uito tem po, me escolheu
entre vs para que da minha boca ouvissem os gentios
a palavra do Evangelho e abraassem a f. 8 Deus, que
conhece os coraes, deu testemunho em favor deles,
conferindo-lhes o Esprito Santo, com o tambm a ns,
9 e no fez diferena algum a entre ns e eles, purifi
cando com a f os seus coraes. 10 L o go , por que ten
tais agora a Deus, im pondo um ju g o sobre as cervzes
dos discpulos, que nem nossos pais, nem ns podemos
suportar? 11 P e lo contrrio, pela graa do Senhor
Jesus Cristo, cremos ser salvos, do mesmo m odo que
eles.

M o tiv o
d o C on
c ilio .

Recepo
de P a u lo
e B arnab
em J eru
salm .

R eu n a o
d o C on ci
l i o ; d e li
beraes
dos A p s
tolos.

12 T o d a a assembleia se c a lo a ; e ouviam Barnab


e Pau lo contar todos os m ilagres e prodgios que Deus
tinha feito por interveno deles entre os gentios.
13 Depois que se calaram, T ia g o tomou a palavra,
d izen d o: irm os, ouvi-me. 14 Sim eo contou com o
Deus, desde o princpio, cuidou em tirar do m eio dos
gentios um povo que fosse seu. 15 Com isto concorda
ram as palavras dos profetas, com o est e s c rito : 16 De
p ois disto volta rei e reedificarei o tabernculo de D a vid
que ca iu , rep a ra rei as suas ru n a s e o levantarei,
i7 a fim de que busquem a Deus todos os outros homens
e todas as gentes, sobre as quais tem sido invocado o
meu nome, die o Senhor, que fa e estas coisas, 18 deter
m inadas desde a eternidade (A m . 9,11-12). 19 P o r isso
sou de opinio que se no devem inquietar os que,
dentre os gentios, se convertem a Deus, 20 mas que se
lhes escreva que se abstenham das contaminaes dos
idolos, da fornicao, das carnes sufocadas e do san
gue. 21 Porque Moiss, desde tem pos antigos, tem em
cada cidade homens que o pregam nas sinagogas, onde
lid o todos sbados.
P r o m u i22 Ento pareceu bem aos A pstolos e aos presbdecsBes* tcros, com toda a Igreja, eleger algum as pessoas dentre
do Con- eles, e envi-las a A n tioqu ia, com Paulo e Barnab.
c iiio .
(E legera m ) Judas, que tinha o sobrenom e de Barsabas,
e Silas, pessoas eminentes entre os irm os, 23 man
dando por mo deles esta carta : O s Apstolos e os
presbteros irm os, aos irm os convertidos dos gentios,
que esto em A n tioqu ia, na S ria e na Cilcia, sade.
M Ten do ns sabido que alguns, indo do meio de ns,
sem nenhuma ordem da nossa parte, vos perturbaram
com discursos que agitaram as vossas almas, 25 aprouve-nos, depois de nos termos reunido, escolher alguns
homens, e envi-los a vs com os nossos muito amados
Barnab e Paulo, 26 homens que lm exposto as suas
vidas pelo nome de Nosso Senhor Jesus Cristo. 27 En
viam os portanto Judas e Silas, que voe exporo as
mesmas coisas e de v iva voz. ^ Com efeito, pareceu
bem ao Espirito Santo e a ns no vos im por mais en. cargos alm destes indispensveis: 29 Que vos abstenhais das coisas im oladas aos dolos, do sangue, das
carnes sufocadas e da fornicao, das quais coisas fareis
bem em vos guardar. A d eu s.
15 14. S im e o , fo rm a ara m a iza n te d e S im o ( P e d r o ) .
20. Carttes sufocadas, isto , carn es d e an im a is m ortos sem
lh es t e r sid o tira d o o sangue.

30 Eles, pois, tendo-se despedido, foram a A n tioquia, e, tendo reunido a m ultido (dos fiis), entrega
ram a carta. 31 Tendo-a eles lido, encheram-se de con
tentam ento pela coragem que lhes dava. 32 Judas e
Silas, como eram tambm profetas, consolaram e con
fortaram com muitas palavras os irmos. 33 Tendo-se
dem orado ali algum tempo, foram rem etidos em paz
pelos irm os aos que lhos tinham enviado. 34 A prou ve,
porm, a Sitas ficar ali, e Judas voltou s para Jeru
salm.
Segunda misso de S. Paulo
35 Pau lo e Barnab demoraram-se em A u tioqu a,
ensinando e evangelizando com outros muitos a pala
vra do Senhor. 36 Passados alguns dias, disse Paulo a
Barnab: T orn em os a ir visitar os irm os por todas
as cidades em que temos pregado a palavra do Senhor,
para ver em que estado se encontram . 37 Barnab
queria leva r consigo tambm Joo. que tinha por sobre
nome Marcos. 38 Paulo, porm, procurava fazer-lhe ver
que um homem, gue se tinha separado deles na Panflia e no tinha ido com eles quela obra, no d evia
ser adm itido. 39 E houve tal desacordo entre eles, que
se separaram um do outro. Barnab, levando consigo
Marcos, embarcou para Chipre.
40 Paulo, tendo escolhido Silas, partiu, recomen
dado pelos irmos graa de Deus. 41 Percorreu a
Sria e a Cilicia, confirm ando as igrejas.
16 1 Chegou a Derbe e a Listra. H avia l um
discpulo, chamado T im teo, filho de uma mulher judia,
convertida f, e de pai p e g o . 2 Os irmos, que estavam em Listra e em Icuio, davam bom testemunho
dele. 3 Quis Paulo que ele fosse consigo, e, tomaudo-o,
o circuneidou, por causa dos Judeus que havia naque
les lugares, porque todos sabiam que o pai dele era
grego. 4 A o passar pelas cidades, recomendavam que
guardassem as decises tomadas pelos Apstolos e pelos
presbteros de Jerusalm. 5 Assim , pois, as igrejas
eram confirmadas na f e cresciam em nmero cada dia.
6 Ten do atravessado a F rigia e a provncia da
Galcia, foram proibidos (p o r ento) pelo Espirito Santo
de anunciar a palavra de Deus na sia. 7 Tendo che34. E ste v e r s c u lo o m itid o em bons m an u scritos.
1 6 , 7. O E s p ir ito de Jesu s, isto , o E s p ir ito Santo.

D esa
cordo
e a tre
P a n lo e
B arnab.

P a u lo
v is it a a
Ig r e ja da
S r ia e
da C ilic ia .
P a u lo
tom a con
s ig o T i
m teo, e
p erco rre
a F r ig ia ,
a G al
cia, etc.

V is o de
P a u lo em
T ra d e.

P a u lo em
F ilip o s ;
c o n v e r
so de
L d ia .

O dem
n io e x
p u lso de
uma
se rv a .

P a u lo e
S ila s na
p ris o .

gado aos confins da M isia, intentavam passar a Bitnia,


mas no lho perm itiu o Espirito de Jesus. 8 Oepois de
terem atravessado a Misia, desceram a Trade.
9 Durante a noite, Paulo teve uma vis o : A pre
sentava-se diante dele, em p, um homem da Maced
nia, que lhe ro g a v a : P a ssa M acednia e ajuda-nos.
10 L o g o que teve esta viso, procurmos partir para a
Macednia, certificados de que Deus nos chamava a
ir l evangelizar.
11 Tendo-nos, pois, feito vela de Trade, fomos
em direco Sam otrcia, e, no dia seguinte, a Nepolis ; 12 da a F ilipos, que uma coln ia (ro m a n a ) e
principal cidade daquela parte da Macednia. Nesta
cidade nos detivem os alguns dias.
13 N o dia de sbado, samos fora das portas, ju nto
de uma ribeira, onde ju lgvam os haver um lu gar de
orao. Sentando-nos, falvainos s mulheres que ti
nham concorrido. 14 U m a mulher, chamada L id ia , da
cidade de T ia tira , que negociava em prpura, tem ente
a Deus, ouvia-nos. O Senhor abriu-lhe o corao, para
atender quelas coisas que Pau lo dizia. 15 T en d o sido
baptzada ela com sua fam lia, fez este ped id o: S e
ju lg a is que sou fiel ao Senhor, entrai em minha casa e
ficai n ela. E forou-nos a isso.
16 Aconteceu que, um dia, indo ns orao, nos
veio ao encontro uma jo vem , que tinha um esprito
titnico, a qual com as suas ad vinhaes dava muito
ucro a seus amos. 17 Ela. seguindo a Paulo e a ns,
gritava, d izen d o: Estes homens so servos do Deus
excelso, que vos anunciam o cam inho da salvao.
18 E fazia isto m uitos dias. Paulo, porm, enfadado,
tendo-se voltado (p a ra ela), disse ao e s p rito : O rdeno-te em nome de Jesus Cristo que saias dessa m ulher.
E ele, na mesma hora saiu.
19 Mas, vendo seus am os que se lhe tinha acabado
a esperana do lucro, pegando em Paulo e em Silas, os
levaram ao foro s autoridades, 20 e, apresentando-os
aos m agistrados, disseram : Estes homens amotinam
a nossa cidade. Sendo Judeus, 21 pregam um guero
de vid a, que no nos licito adm itir nem praticar,
sendo rom an os. 22 Ento o povo levantou-se contra
eles, e os m agistrados, depois de ordenarem que lhes

10.
P ro c u r m o s p a r t i r . .. O e m p re g o d es te v e r b o na p r im e ir a
pessoa m ostra q a e p e lo m enos a p a r t ir d este m om ento, S . Lucas
o a u to r d o s A c t o s dos A p s t o lo s , com eou a s e r co m p a n h eiro d e
S . P a u lo .

arrancassem as vestes, mandaram que fossem aoutados com varas. 23 Tendo-os ferido com muitos aou
tes, meteram-nos na priso, mandando ao carcereiro
que os guardasse com cuidado. 24 Ele, recebida esta
ordem, meteu-os no segredo e apertou-lhes os ps no
cepo. 25 Mas, pela meia-noite, Paulo e Silas oravam,
cantando louvores a Deus, e os que estavam na priso
ouviam-nos.
26 Subitamente, sentiu-s um terram oto to grande
que se moveram os fundamentos do crcere. A b ri
ram-se lo g o todas as portas, e quebraram-se as cadeias
de todos. 27 Despertado o carcereiro, e vendo abertas
as portas do crcere, tirando a espada, queria matar-se,
ju lga n d o que haviam fu gido os presos. 28 Mas Paulo
gritou em alta v o z : N o te faas nenhum mal, por
que estamos aqui tod os. 29 Ento, tendo pedido luz,
entrou dentro, e, tremendo, lanou-se aos ps de Pau lo
e de Silas. 30 Depois, tirando-os para fora, disse: S e
nhores, que necessrio que eu faa para me s a lv a r?
3t Eles responderam : C r no Senhor Jesus, e sers
salvo tu e a tua fam lia. 32 E pregaram a palavra do
Senhor a ele e a todos os que estavam em sua casa.
33 Ento, tomando cuidado deles naquela mesma hora
da noite, lavou-lhes as chagas, e, im ediatam ente fo i
b a p t i z a d o com toda a sua fam lia. 34 F eito isto,
levou-os a sua casa, ps-lhes a mesa e aiegrou-se com
toda a sua fam lia por ter crido em Deus.
35 Quaudo fo i dia, os magistrados mandaram os
litores dizer ao ca rcereiro: P e esses homens em liber
d ade. 36 O carcereiro levou esta n ova a Pau lo: O s
m agistrados mandaram pr-vos em liberdade. A gora,
pois, saindo daqui, ide em paz. 37 Mas Paulo disse-Ih es: Aoutados pblicam ente, sem julgam ento, sendo
cidados romanos, m etidos no crcere, e agora fazem-D O B sair em segredo? N o ser assim, mas venham,
38 e tirem -nos eles m esm os. Os litores referiram estas
palavras aos m agistrados, os quais, ouvindo (ieer) que
eram c id a d o s romanos, tiveram medo. 39 Foram ,
pois, pediram-lhes desculpa, e, tirando-os para fora, lhes
rogaram que sassem da cidade. 40 Saindo do crcere,
entraram em casa de L d ia ; e, tendo visto os irm os,
os consolaram , e partiram .
17 1 T en d o passado por A n fp olis e A poln ia, cbearam a Tessalonica, onde havia uma sinagoga, dos
udeus. 2 Pau lo dirigiu-se a eles, segundo o seu cos
tume, e, por trs sbados, disputou com eles sobre

S o m ira
culosam ente
postos em
lib e r
dade.

P a u lo em
T e s s a lo n ca e em
B e re ia .

P a u lo em

as Escrituras, 3 declarando e mostrando que Cristo


d evia sofrer e ressuscitar dos mortos. <E este Jesus,
dizia, que vos anuncio, o C risto. 4 A lgu n s deles
creram e juntaram -se a Paulo e a Silas, como tam
bm uma grande multido de gregos tementes a Deus,
e no poucas mulheres nobres.
5 Porm os Judeus, cheios de in veja, tomaram
consigo alguns maus homens da ral, provocaram
motins, puseram a cidade em tumulto, e, cercando
a casa de Jaso, procuravam apresent-los ao povo.
6 N o os tendo encontrado, levaram fora Jaso
e alguns irm os aos politarcas da cidade, clam an d o:
E stes, que tm perturbado o mundo, vieram at aqui.
7 Jaso os recebeu, e todos eles so rebeldes aos decre
tos de Csar, dizendo que h um outro rei, que Jesus.
8 A lvoroaram o povo e os politarcas da cidade, que
ouviam tais coisas. 9 Mas, depois que Jaso e os outros
deram fiana, deixaram -nos ir livres.
10 Os irm os, lo g o que chegou a n oite, enviaram
Pau lo e Silas para Berea. Chegados l, entraram
na sinagoga dos Judeus. 11 Estes eram de sentimentos
mais nobres do que aqueles que estavam em Tessalonica. Receberam a palavra (de Deus) com toda a avi
dez, exam inando todos os dias as Escrituras para ver
se estas coisas eram assim. 19 M uitos deles creram,
assim com o mulheres nobres dos gentios e no poucos
homens. 13 Porm , guando os Judeus de Tessalonica
souberam que tambem em Bereia tinha sido pregada
por Paulo a palavra de Deus, foram l agitar e subleva r o p ovo. 14 Ento os irm os fizeram im ediatam nte
retirar Paulo, at que alcanasse o m ar. Silas, porm,
e T im teo, ficaram l.
15
Qs quc acompanhavam Paulo, couduziram-uo
at Atenas, e, recebida ordem dele para dizerem a Silas
e T im teo que fossem ter com ele, o mais depressa
possvel, partiram . 16 Enquanto Paulo os esperava
em A tenas, o seu esprito afligia-se no seu interior,
vendo aquela cidade cheia de idolos. 17 Disputava,
portanto, na sinagoga com os Judeus e com os proslitos, e no foro todos os dias com aqueles que encon
trava. 18 A lgu n s filsofos epicreos e esticos con
versavam com ele. Uns d iziam ; Q u e quer dizer este
p a lra d o r? E os outros: P a re c e que anuncia deuses
17 6 . P o lita r c a s ,
tra d o s d e T e s s a lo n ic a .

A s s im s e den om in avam o s p rin c ip a is m agis

estrangeiros. Porque lhes anunciava Jesus e a ressur


reio. 19 Tendo-o tom ado (com eles), levaram -no
ao A rep ago, d ize n d o : P o d e m o s saber que nova dou
trina essa que pregas? 20 Porque nos andas metendo
pelos ouvidos umas coisas estranhas. Queremos, pois,
saber que vem a ser isto.
21 Todos os atenienses e os dom iciliados forasteiroB uo se ocupavam noutra coisa, seno em dizer ou
o u vir as ltim as novidades.
22 Paulo, estando em p, no meio do A ropago,
disse: H om en s atenienses, em tudo vos vejo muito
religiosos. 23 Porqu e, indo eu passando, e vendo os
vossos monumentos sagrados, encontrei tambm um
altar, sobre o qual estava e s c rito : A o Deus desconhcido. A q u ele, pois, eme vs adorais sem o conhecer,
esse vos anuncio. 24 Deus, que fez o mundo e tudo o
qu e nele h, sendo o Senhor do cu e da terra, no
habita em tem plos feitos pelos homens, 25 nem
servid o pelas mos dos homens, como se necessi
tasse de algum a coisa, ele que d a todos a vida,
a respirao e todas as coisas. 26 De um s homem
fez sair todo o gnero humano, para que habitasse
sobre toda a face da terra, fixando aos povos a
ordem dos tempos e os lim ites da sua habitao,
27 para que busquem a Deus e o encontrem com o que
s apalpadelas, em bora ele no esteja lon ge de cada
um de ns, 28 porque nele vivem os, nos m ovemos e
existim os, como at o disseram alguns dos vossos
poetas: S om os verdadeiram ente da sua linhagem .
29 Sendo ns, pois, linhagem de Deus, no devemos
pensar que a D ivindade semelhante ao ouro, prata
ou pedra lavrada por arte e indstria do homem.
30 Porm Deus, no levando em conta os tempos desta
ignorncia, anuncia agora aos homens que todos em
tod o o lu gar se arrependam, 31 porque fixou um dia
em que h-de ju lg a r o mundo conform e a justia, por
m eio de um hom em que destinou (p a ra ju ie ), do que
d certeza a todos, ressuscitando-o dos mortos.
32 Quando ouviram fa la r da ressurreio dos mor
tos, uns faziam zom baria, outros, porm , disseram :
O u tra vez te ouvirem os sobre este assunto. 33 Assim
saiu Paulo do m eio deles. 34 T o d a via algum as pes27.
s c u rid S o
cria tu ra s,
23.

D ea s q u e r s e r con h ecid o, e todos os h om ens, m esm o na


d o e r ro , podem com o qu e s apalpad elas, p o r m e io das
c h e g a r a t e le .
S o m os v e rd a d e ira m e n te .. , C itao do poeta A ra to .

Discur^

no A r e pago.

P a u lo em
C o rin to
op era
num ero
sas couv e rs e s .

P a u lo
acusado
ao procnsul
G ali o.

soas, agregandp-se a ele, abraaram a f ; entre as


quais fo i D ionsio, o A reopagita, e uma m ulher, cha
mada Damaris, e outros com eles.
18 1 Depois disto, tendo partido Paulo de A ten as,
fo i a Corinto. 2 Eucontrando a um judeu, cham ado
quila, natural do Ponto, que pouco antes tinha che
gado de Itlia, e Priscila, sua mulher, pelo m otivo de
Cludio ter m andado sair de R om a todos os Judeus,
uniu-se a eles. 3 Como tinha o mesmo ofcio, m orava
com eles e conjuntam ente trabalhava: eram fabricantes
de tendas. 4 Disputava todos os sbados na sinagoga e
esforava-se por ganhar Judeus e Gregos.
5 Quando Silas e T im teo chegaram a Macednia,
Pau lo aplicava-se assiduamente palavra, dando teste
munho aos Judeus de que Jesus era o Messias. 6 Mas,
como o contradissessem e o injuriassem, ele, sacudindo
as suas vestes, disse-lhes: O vosso sangue caia sobre
a vossa cabea; eu no tenho cu lpa; desde agora vou
para os g en tios. 7 Saindo dali, entrou em casa d e
um chamado T ito Justo, temente a Deus, cuja casa
estava contgua sinagoga. 8 Crispo, chefe da sina
goga, creu no Senhor com toda a sua fam lia, e m uitos
dos corntios, ouvindo-o, acreditavam e eram baptiza
dos. 9 U m a noite, em uma viso, o Senhor disse a
P a u lo : N o temas, fala, no te cales, 10 porque eu
sou c o n tig o ; e uingum por a mo sobre ti para te
fazer mal, porque tenho m uito povo nesta cidade.
11 Demorou-se ali um ano e seis meses, ensinando
entre eles a palavra de Deus.
12 Sendo G alio procnsul da Acaia, os Judeus, de
comum acordo, levantaram -se contra Pau lo e leva
ram-no ao tribunal, 13 dizen do: E ste persuade os
homens a que adorem a Deus com um culto contra a
le i. 14 Comeando Paulo a abrir a boca para respon
der, disse Galio aos Judeus: S e isto fosse na reali
dade algum a injustia ou d elito grave, eu vos ouviria,
Judeus, conform e o direito. 15 Mas, se se trata de
diseusses sobre palavras, nomes, e sobre a vossa lei,
isso convosco, eu no quero ser ju iz de tais coisas.
16 E mandou-os sair do tribunal. 17 Ento eles todos,
lanando mo de Sstenes, chefe da sinagoga, batiam 18 17. E n t o e le s , , . T in h a m id o ao trib u n a l m u itos pagos
os qu ais, v e n d o o d e s p re z o com q u e G a li o tratara os Ju deu s, a p ro
v e ita ra m a ocasio para os in su lta r, ch egan do a b a te r em S sten es
p r in c ip e da sin a go ga .

-lhe diante do tribunal. E G alio nada se im portava


com isso.
18 Pau lo depois de ee ter dem orado, em Corinto,
m uitos dias, despediu-se dos irm os e navegou para a Antioquia
Siria, e com ele Priscila e quila. Mandou cortar o da s ir ia
cabelo em Cncreas, porque tinha um voto. 19 Chega p o r fe s o
ram a feso, onde Paulo os deixou. Ten do entrado na e Jerusa
lm .
sinagoga, disputava com os Judeus. 20 Rogando-lhe
eles que ficasse ali mais tempo, no condescendeu,
21 mas despediu-se, dizen do: O u tra vez, se Deus qui
ser, voltarei a v s. E partiu de feso. 22 Desembar
cando em Cesareia, subiu (a Jerusalm ), a saudou a
Igreja , e fo i em seguida a A n tioqu ia.
Terceira misso de S. Paulo
23 Tendo estado ali algum tem po, partiu, atraves
sando sucessivamente a terra da Galcia e a Frigia,
fortalecendo todos os discpulos.
24 Ora tinha chegado a feso um judeu, chamado
A p o io , natural de Alexandria, homem eloqente, ver
sado nas Escrituras. 25 H avia sido instrudo no cami
nho do Senhor, falava com fe rv o r de esprito e ensi
n ava com exactido o que dizia respeito a Jesus, embora
conhecesse smente o baptismo de Joo. 26 Comeou
a falar com liberdade na sinagoga. Quando P riscila e
qu ila o ouviram , levaram -no consigo e expuseram-lhe
mais m inuciosam ente o caminho do Senhor. 27 Que
rendo ele ir a A caia, os irm os animaram-no a isso, e
escreveram aos discpulos que o recebessem. Chegado
l, fo i de m uito proveito para os que tiubam crido.
28 Porque, com grande veem ncia, refutava pblicamente s Judeus, mostrando pelas Escrituras que Jesus
o Messias.
19 1 Ora aconteceu que, estando A p o io em Corinto, Paulo, depois de ter atravessado as provncias
superiores (da sia), chegou a feso, onde encontrou
a lg u n s discpulos. 2 D isse-lhes: V s recebestes o

V is it a as
ig r e ja s
da G al
cia e da
F r ig ia .
M in is t r io de
A p o io
em fe s o
e em
C o rin to.

P a u lo em
fe so .

18P o r q u e tin h a u m vo to . Q a a n d o caiam g ra v e m e n te doen tes


ou se en co n tra va m em q u a lq u e r d iic u ld a d e , os Judeus tinh am o cos
tum e de p ro m e te r a D eu s i r a J eru s al m o fe r e c e r - lh e um s a c rifc io .
C o m p rom etia m -se ao m esm o tem po, a co rta r o cabelo trin ta d ia s
antes do s a c r ifc io , e a b ster-se de v in h o d u ra n te estes d ia s. F o i um
v o to desta n atu reza que S . P a u lo fe z .
O A p s to lo , em bora d e fe n
d es se o p r in c ip io da lib e r d a d e c rist em fa ce do ju d a sm o , co n ti
n u ava a p ratica r a s c erim n ia s ju daicas, qu an do ela s no iam de
en con tro a esta lib e r d a d e .

C a stigo
dos exor
cistas
Judeus.

P rog resso
do E va a ge lh o .

Esprito Santo, quando abraasles a f ? Responderam -lhe: N em sequer ouvim os dizer que h Esprito
S an to. 3 Ele re p lic o u : Em que baptism o, pois, fostes
b ap tiza d os? R esponderam : N o baptism o de Joo.
4 Ento disse P a u lo : Joo baptizou o p ovo com bap
tism o de penitncia, dizendo que cressem naquele que
h avia de vir depois dele, isto , em Jesus. 5 Ouvindo
isto, foram baptizados em nom e do Senhor Jesus.
6 E, tendo-lhes Paulo im posto as mos, veio sobre eles
o Esprito Santo, e falavam (diversas) lnguas e profe
tizavam . 7 Eram ao todo cerca de doze pessoas.
8 Paulo, entrando na sinagoga, falou com liber
dade durante trs meses, disputando e persuadindo-os
acerca do reino de Deus. 9 Mas, endurecendo-se alguns,
e no crendo e d iz e n d o mal do cam inho do Senhor
diante da mulLido, (P a u lo ), apartando-se deles, formou
um grupo parte com os discpulos e ensinou todos os
dias na escola de Tiran o. 10 Isto durante dois anos, de
tal m aneira que todos os que habitavam na sia (procon su la r) ouviram a palavra do Senhor, Judeus e Gre
gos. t l Deus fazia m ilagres no vulgares por mo de
Paulo, 19 de tal modo que at, sendo aplicados aos
enferm os os lenos e aventais que tinham tocado no
seu corpo, no s saam deles as doenas, mas tam bm
08 espritos m alignos se retiravam .
13 A lgu ns dos exorcistas judeus, que percorriam o
pas, tambm tentaram invocar o nome do Senhor
Jesus sobre os que tinham espritos m alignos, dizendo:
E u vos esconjuro por Jesus, a quem Paulo p rega.
14 Os que faziam isto eram sete filhos de um tal
Scevas, judeu e prncipe doe sacerdotes. 15 Mas o esp
rito m aligno, respondendo, disse-lhes: E u conheo
Jesus e sei quem Paulo. Mas vs quem sois? 16 E o
homem, possesso do esprito mau, saltando sobre eles
e apoderando-se de ambos, maltratou-os de tal m aneira
que, nus e feridos, fugiram daquela casa.
17 Este facto tornou-se n otrio a todos os Judeus e
Gregos, que habitavam em feso, caiu sobre todos eles
o temor, e o nom e do Senhor Jesus era gloriflcado,
18 Muitos dos que tinham crido, iam confessar e
m anifestar as suas obras. 19 Muitos tambm daqueles
19y 12. S en d o a p lica d o s aos n j e r t n o s . . . E sta passagem da Sa
gra da E sc ritu ra um a rg u m en to c la ro em fa v o r d o cu lto das r e l
q u ias dos santos
19.
Q u e im a ra m -n o s . D aqu i se v o cu ida do qu e a I g r e ja te v e
d es d e os sens p r im e ir o s tem p os, em im p e d ir a le itu ra dos m aus

que se tinham entregado m agia, trouxeram os seus


livros e queimaram-nos diante de todos. Calculando o
seu valor, acharam que m ontava a cinqenta m il moe
das de prata. 20 Deste m odo crescia poderosam ente e
firmava-se a palavra de Deus. 21 Concludas estas c o i
sas, Paulo concebeu o projecto de ir a Jerusalm, atra
vessando a Macednia e a A caia, d izen d o: D epois de
ir l, necessrio qu e.veja tambm R o m a . 22 E, en
viando Macednia dois dos que lhe assistiam, T im
teo e Erasto, demorou-se ainda algum tem po na Asia.
23 N este tempo, surgiu um grande tum ulto a pro
psito do caminho (do SenhorJ. 24 Com efeito, um
certo ourives de prata, chamado D em trio, que fazia
de prata uns pequenos tem plos de Artem is, dava muito
ganho aos (seus) artfices. 25 Convocando ele estes e
outros que trabalhavam em obras semelhantes, disse:
A m ig o s , sabeis que o nosso ganho nos vem desta
indstria. 26 Ora vedes e ouvis dizer que uo s em
feso, mas em quase toda a Asia, este Paulo, com as
suas persuases seduziu e afastou m uita gente, dizendo
que no so deuses aqueles que se fabricam com as
mos. 27 E , pois, para temer, no s que a nossa
indstria caia em descrdito, mas tambm que o tem
plo da grande Artemis, seja tido em nada, e comece a
cair por terra a majestade daquela, a quem toda a Asia
e o mundo adoram . 28 Ouvindo isto, eucheram-se de
ira e exclam aram : G ran de a Artem is dos Efsios I>
29 Encheu-se a cidade de confuso, e todos, uma,
arrem eteram ao teatro, arrastando consigo Gaio e A ris
tarco, macednios, com panheiros de Paulo. 30 Paulo
qu eria apresentar-se ao povo, mas os discpulos no
o deixaram . 31 A t alguns dos asarcas, que eram
seus am igos, lhe mandaram pedir que no se apresen
tasse no teatro. 39 Uns gritavam de um modo, outros
de outro m odo. Porquanto aquela concorrncia (do
povo) estava em confuso, e a m aior parte no sabia
por que se tinha juntado. 33 Ento tiraram A lexa n
dre de entre a turba, levando-o aos empurres os
Judeus. M as Alexandre, pedindo silncio com a mo,
qu eria defeuder-se perante o povo. 34 Todavia, lo go
q u e conheceram que ele era judeu, todos, a uma voz,

T umuho
coa tra
P a u lo
e x cita d o
p e lo o u ri
v e s D em trio .

l iv r o s , p o r causa do mal qu e c ie s fa zem f e aos bons co s


tum es.
31.
^ A s ia rc o s eram a q u e les q u e p r e s id ia m a ssem b leia p r o v in
c ia l da s ia cuja p r in c ip a l m isso esta va re la c ion a d a com o cu lto
im p e r ia l.

P a u lo aa
M aceda ia e na
G rcia .

P au lo
ressu s
cita um
m orto.

gritaram pelo espao de quase duas h oras: G ra n d e


a rtem is dos Efsios I >
35 Ento o secretrio, tendo apaziguado a m ulti
do, disse: H o m en s de feso, qu al o homem que
no saiba que a cidade de feso a guarda da grande
rtem is e da sua esttua cada do cu l 36 N o
podendo contradizer-se isto, convm que sossegueis
e que nada faais inconsideradam ente. 37 Porque
estes homens, que conduzistes aqui, nem so sacrle
gos, nem blasfem adores da vossa deusa. 38 Mas,
se D em trio e os artistas que esto com ele tm algum a
qu eixa contra algum , audincias forenses se realizam
e h procnsules; discutam l entre si. 39 Se preten
deis algum a outra coisa, poder decidir-se em assem
blia legal. 40 Com efeito, at correm os risco de ser
arguidos de sedio pelo que h oje se passou, no
havendo nenhum m otivo com que possamos ju stificar
este ajuntam ento tum u ltu oso. T en d o dito isto, des
pediu o ajuntamento.
2 0 1 Depois que o tum ulto cessou, cham ando
P a u lo 08 discpulos e fazendo-lhes uma exortao, des
pediu-se e partiu para ir Macednia. 2 Depois de ter
percorrido aquelas regies e de ter fe ito muitas ex o r
taes, passou Grcia, 3 onde se dem orou trs meses.
Quando se dispunha a n avegar para a Sria, foram -lhe
armadas ciladas pelos Judeus, e, por isso, tom ou
a resoluo de vo lta r pela Macednia. 4 Acom panharam-no Sopatro, filho de P irro, de B ereia; Aristarco
e Secundo, de T essalou ica; Gaio, de Derbe, e T im
teo ; e doe asiticos (acom panharam -no) T q u ito e T ro fimo. 5 Estes, tendo partido adiante, esperaram-nos
em Trade. 6 Ns. depois dos dias dos zimos, flzemo-nos vela de Filipos, e, em cinco dias, fom os ter
com eles a Trade, onde nos dem oram os sete dias.
7 N o prim eiro dia da semana, tendo-nos reunido
para a fraco do po, Paulo que d evia partir no dia
seguinte, falava com eles. Prolongou o discurso at
meia-noite. 8 H avia muitas lmpadas na sala superior,
onde estvam os reunidos. 9 Ora um jovem , cham ado
Eutico, que estava sentado sobre o p eitoril da janela,
num profundo sono, enquanto Paulo ia prolongando o
seu d iscu rso ; vencido pelo sono, caiu abaixo do ter
ceiro andar da casa e fo i levantado m orto. 10 Paulo,
tendo descido, recoslou-se sobre ele, tomou-o nos bra
os e disse: N o vos perturbeis, porque ele ainda est
v iv o . 11 Tendo voltado acima e partido o po e com ido.

ainda lhes falou largam ente, at que surgiu a aurora;


depois disto partiu. 12 Levaram vivo o jovem , do que
receberam grande consolao.
13 Ns, porm, embarcando num navio, navegm os
at Asso, para recebermos ali Paulo, pois assim o tinha
ordenado, devendo ele fazer a viagem por terra. 14 T en
do-se juntado conuosco em Asso, depois de o tomarmos
a bordo, fom os a M itilene. 16 Continuando dali a nave
gar, chegmos, no dia seguinte, s alturas de Q u io; no
outro dia, aportm os em Samos, e, no seguinte, cheg
mos a M ile to ; 16 Com efeito, Paulo tinha determ inado
passar ao largo de feso, para se no dem orar na sia.
Apressava-se, pois, para estar em Jerusalm, se poss
v e l lhe fosse, no dia de Pentecostes.
17 De M ileto mandou a feso chamar os ancies da
Igreja. 18 In do estes ter com ele, disse-lhes: Sabeis,
desde o prim eiro dia que entrei na sia, de que modo
tenho procedido convosco durante todo este tempo,
19 servindo o Senhor com toda a hum ildade, entre as
lgrim as e as provaes que me sobrevieram das maqui
naes dos Judeus. 20 Sabeis que nada tenho n egli
genciado do que podia ser-vos litil, pregando-vos e
instruindo-vos publicamente, e pelas casas, 2 1 anun
ciando aos Judeus e aos gentios a converso a Deus e a
f em Nosso Senhor Jesus.
22 E agora, im pelido pelo Esprito, vou a Jerusa
lm, no sabendo as coisas que ali me ho-de aconte
cer, 23 seno que o Espirito Santo, por todas as cida
des, me assegura e diz que me esperam em Jerusalm
prises e tribulaes. 24 Porm , de qualquer modo, a
m inha v id a im porta-m e pouco, contanto que term ine a
m inha carreira e a misso que recebi do Senhor Jesus
de dar testemunho ao E vangelho da graa de Deus.
25 A g o ra eis que sei que no tom areis mais a ver a
m inha face todos vs, entre os quais passei pregando o
reino (de Deus).
26 Por isso eu vos protesto, neste dia, que estou
lim po do sangue de todos, 27 porque no me esquivei
a anunciar-vos todas as disposies de Deus. 28 A ten
dei a vs mesmos e a todo o rebanho, sobre que o Esp
rito Santo vos constituiu bispos, para governardes a
Ig re ja de Deus, que ele adquiriu com o seu prprio
sangue. 29 Eu sei que, depois da minha partida, se
26-27. E s to u l i m p o . , . N o tn h o culpa, se a lgu m se p e r d e r ;
f i z o p o a sT c l pa ra ,que tod os se sa lvem .

De
T rad e
a M ileto .

D iscu rso
de despe
d id a aos
ancies
da ig r e ja
d e E fe s o .

introduziro entre vs, lobos arrebatadores, que no


jouparo o rebanho. 30 E de entre vs mesmos ho-de
evantar-se homens a ensinar doutrinas perversas, que
tentaro leva r atrs de si discpulos. 31 P o r isso estai
vigilantes, lem brando-vos que, durante 'trs anos, no
cessei, de noite e de dia, de adm oestar com lgrim as
a cada um de vs.
32 A g o ra encom endo-vos a Deus e palavra da
sua graa, quele que poderoso para edificar e dar-vos a herana com todos os santificados. 33 N o cobi
cei prata, nem ouro, nem vestes de ningum , 34 com o
vs mesmos sabeis, porque estas mos me serviram
iara as coisas que me eram necessrias a mim e quees que com igo estavam. 35 Em tudo vos m ostrei que,
trabalhando assim, preciso acudir aos fracos, e lem
brar-se das palavras do Senbor Jeeus, porquanto ele
mesmo disse: <E m aior ventura dar, que receber.
36 D ito isto, ps-se de joelh os e orou com todos
eles. 37 Levantou-se entre todos um grande pranto, e,
lanando-se ao pescoo de Paulo, o abraavam , 38 afli
tos principalm ente pela palavra que tinha dito que no
tornariam mais a ver a sua face. Em seguida acompa
nharam-no at ao navio.
21 1 Tendo-uos feito vela, depois que nos sepa
rmos deles, fom os directam ente a C s ; no dia seguinte,
a R o d e s , e dali a Ptara. 2 T en d o encontrado um
navio que passava pela Fenicia, embarcmos nele e
fizemo-nos vela. 3 Chegados a vista de Chipre, dei
xando-a esquerda, navegm os para a Sria e cheg
mos a T iro , onde devia o navio d eixar a sua carga.
4 T en d o encontrado l discpulos, detivem o-nos sete
dias. Inspirados pelo Espirito Santo, diziam eles a
P a u lo que no subisse a Jerusalm. 5 Passados estes
sete (d ia s), partim os, acompanhando-nos todos com as
mulheres e filhos at fora da cidade. Postos de joelh os
na praia, fizemos orao. 6 Em seguida, tendo-nos des
pedido-u n s dos outros, embarcmos, e eles voltaram
para suas casas. 7 F ns. concluda a nossa navega
o, de T iro chegmos a Ptolem aida, onde, saudados
os irm os, nos dem orm os um dia com eles.
8 Tendo partido no di seguinte, chegam os a Cesareia, e, entrando em casa de F ilip e, o E vangelista, que

D e M le to
a J eru
salm .

36. P o s to de jo e lh o s . P o r estas p a la vra s se v que, d es d e os


p r im e ir o s tem p os da Ig r e ja , era costu m e re z a r d e jo elh o s .
21, 8 . O E v a n g e lis ta , p o r s e r um g ra n d e p re g a d o r do E v a n
g e lh o .

era um dos sele (diconos), ficm os com ele. 9 Tin h a


ele quatro filhas virgens que profetizavam . 10 Demo
rando-nos ali alguns dias, chegou da Judeia um profeta
chamado A gabo. 11 Este veio ter c o d d o b c o , tomou a
cinta de Paulo, e, atando-se os ps e as mos, disse:
Is to diz o Esprito Santo: Assim ataro os Judeus em
Jerusalm ao homem a quem pertence esta cinta, e o
entregaro nas mos dos g en tios. 12 Quando ouvim os
isto, ns e os que eram daquele lugar, rogm os-lhe que
no fosse a Jerusalm. 13 Ento Paulo respondeu:
Q u e fazeis, chorando e afligindo o meu corao? Por
que estou pronto no s para ser atado, mas at para
m orrer em Jerusalm pelo nome do Senhor Jesus.
14 E, uo o podendo persuadir, cessmos com as nossas
instncias, dizen do: S eja feita a vontade do Senhor.
16 Depois destes dias, tendo-nos preparado, subimos a
Jerusalm. 16 Foram tambm conuosco alguns disc
pulos de Cesareia, levando consigo um certo Mnson
de Chipre, discpulo antigo, em casa de quem nos
devam os hospedar.
Cativeiro de S. Paulo em Cesareia e em Roma
17 Tendo chegado a Jerusalm, os irm os recebe
ram-nos com alegria. 18 No dia seguinte, foi Paulo
conuosco a casa de T ia g o , onde se haviam reunido
todos os ancies. 19 Tendo-os saudado, contou-lhes,
uma por uma, todas as coisas que Deus fizera entre os
gentios por seu m inistrio. 20 Eles, depois que o ouvi
ram, gloriflcaram a Deus e d issera m -h e; B em vs,
irm o, quantos milhares de Judeus so os que lm
crido, e todos so zeladores da lei. 21 Ora eles tm
ou vido dizer que tu ensinas os Judeus, que esto entre
os gentios, a separarem-se de Moiss, dizendo que no
circuncidem os seus filhos, nem vivam segundo os cos
tumes (mosaicos). 22 Que fazer pois? Certamente ouvi
ro dizer que chegaste. 23 Faze, pois, o que te vamos
d izer; Tem os aqui quatro homens, ligados por um
vo lo . 24 Tom a-os contigo, purifica-te com eles, e faze
por eles os gastos (dos sa crifcios), a flm de que rapem
as cabeas. A ssim sabero todos que falso o que
ouviram de ti, mas que caminhas ainda fiel lei.
25 Quanto queles gentios que creram, ns j escreve11.
A ta n d o -s e os ps e as m os.
* uma das aces sim blicas
p ratica d a s p e lo s a n tig o s p rofeta s.

P a u lo
re ce b id o
em J eru
salm
p elo s
irm os.

mos, ordenando que se abslenham do que fo r sacrifi


cado aos dolos, do sangue, do sutocado e da forni
cao.
P a u lo
26 Ento Paulo, tomando consigo aqueles homens,
^tempio. depois de purificado com eles, entrou no tem plo, no
dia seguinte, anunciando o term o dos dias da purifi
cao, altura em que se devia fazer a oferenda por
cada um deles. 27 Quaudo estavam a term inar os sete
dias, os Judeus da sia, ven d o -o no tem plo, am otina
ram todo o povo, e lanaram -lbe as mos, grita n d o:
28 Israelitas, acudi 1 Este aquele homem que por
toda a parte ensina a todos contra o povo, contra a Jei
e contra este lu gar, e, alm disso, introduziu gentios
no tem plo e profanou este lu gar san to. 29 Porque
tinham visto com ele, pela cidade, T rofim o de feso,
ju lgaram que Pau lo o tinha introduzido no tem plo.
30 A gitou -se toda a cidade, e juntou-se o povo.
Lanando m o de Paulo, arrastaram-no para fora do
tem plo, e, im ediatam ente, foram fechadas as portas.
31 Procurando eles mat-lo, chegou aos ouvidos do
tribuno da coorte que toda a Jerusalm estava am oti
nada. 32 Ento ele, tendo lo g o tom ado soldados e centuries, correu aos sediciosos, os quais, tendo visto o
tribuno e os soldados, cessaram de bater em Paulo.
33 Aproxim ando-se o tribuno, prendeu-o, mandou-o
lig a r com duas cadeias, e perguntou quem era e o que
tinha feito. 34 Mas, naquela m ultido, uns gritavam
uma coisa, outros outra. Como, por causa do tum ulto,
no pudesse saber coisa algum a ao certo, mandou que
o levassem fortaleza.
35 Quaudo chegou aos degraus, tornou-se neces
srio que fOsse levado pelos soldados, por causa da
violn cia do povo. 36 P orqu e a m ultido de povo
seguia-o, g rita n d o : M orra I 37 Estando Paulo para
entrar na fortaleza, disse ao trib u n o : E -me perm itido
dizer-te algum a coisa ? Ele respondeu-lhe: Sabes
g re g o ? 38 Porventura no s tu aquele egpcio que,
nos dias passados, levantaste um tumulto e levaste ao
deserto quatro m il sicrios? 39 Pau lo disse-lhe: S ou
judeu, cidado da ilustre cidade de Tarso na Cilcia.
26.
A n u n c ia n d o aos sacerd o tes q u e tin h a m te rm in a d o os dias
do seu vo to e qu e s fa lta v a o fe r e c e r os s a c r ifc io s o rden a dos
p e la le i.
38.
A q u e le e g p c io .
O h is to r ia d o r J o sefo r e fe re -s e a este
h om em .
E ra um ju d eu do E g ip to qu e se en tre g a v a m agia
d iz e n d o s e r um e n v ia d o d e D eu s.
C o n segu iu re u n ir um g ra n d e
n m ero d e sic rio s fr e n te dos q u a is and ava.

R ogo-te que me perm itas falar ao p o v o . 40 Tendo-lbe


perm itido, Paulo, pondo-se em p sobre os degraus, fez
sinal ao povo com a mo, e, fazendo-se grande silncio,
falou-lhes em lngua hebraica, nestes term os:
22 1 Irm o s e pais, ou vi o que agora tenho
a dizer-vos para minha defesa. 2 Quando ouviram
que lhes falava em ln gu a hebraica, escutaram-no com
m aior ateno. 3 D isse: E u sou judeu nascido em
Tarso da Cilicia, mas educado nesta cidade, aos ps
de G am aliel, instrudo, a fundo, na le i de nossos pais,
cheio de zelo de Deus, como todos vs tambm o sois
hoje. 4. Persegui de morte esta doutrina, prendendo
e metendo' em crceres homens e mulheres, 5 como
o prDcipe dos sacerdotes e todos os ancies me so
testemunhas, dos quais tendo recebido cartas para os
irm os, caminhava para Damasco, com o flm de os tra
zer dali presos a Jersalem, para que fossem casti
gados.
6 Mas aconteceu que, indo eu no caminho, encon
trando-m e perto de Damasco, ao meio-dia, de repente
resplandeceu em vo lta de mim uma grande luz do cu.
7 Caindo por terra, ou vi uma voz que d izia : Saulo,
Saulo, por que me persegues? 8 R espon di: Quem s
tu, Senhor? Disse-m e: Sou Jesus Nazareno, a quem
tu pereegues. 9 Os que estavam com igo, viram luz,
mas no ouviram a voz daquele que me falava.
10 Eu disse: Senhor, que devo fazer? E o Senhor
d isse-m e: Levanta-te, va i a Damasco, e l te ser dito
tudo o que deves fazer. 11 N o vendo eu nada pelo
intenso claro daquela luz, levado pela mo dos com
panheiros, cheguei a Damasco. 12 Um certo Ananias,
homem segundo a lei, que tinha o bom testemunho de
todos os Judeus que ali viviam , 13 vindo ter com igo e
pondo-se-me diante, disse-m e: Saulo, irm o, recupera
a vista. E eu, no mesmo instante, o v i a ele. t4 Ele
d is s e : 0 Deus de nossos pais te predestinou para que
conhecesses a sua vontade, vsses o Justo e ouvisses
a voz da sua boca, 15 porque tu sers sua testemunha,
d ian te de todos os homens, das coisas que viste
e ouviste. 16 A g o ra que esperas t? Levanta-te, recebe
o baptism o e lava os teus pecados, invocando o seu
nome.
2 2 1 Irm o s e p a is . A p s t r o fe afectu osa e re sp eito sa ao m esm o
tem p o.
14. E visses 0 J u s to p o r ex celn cia is to , Jesu s C ris to na apa
ri o q n e t ir e s te .

D iscu rso
d e P a u lo
m u lti
do amotiuada
contra
ele.

H a ven d o
n ovo
tum ulto
P a u lo
declara .se
cidado
rom ano.

P a u lo
dia n te do
S io d r io .

t7 Voltando eu a Jerusalm e orando no tem plo,


fu i arrebatado fora de mim 18 e v i o Senhor que me
d iz ia : Apressa-te e sai, o m ais depressa possvel, de
Jerusalm, porque no recebero o testemunho que
dars de mim. 19 Eu disse: Senhor, eles sabem que
era eu o que metia ua priso e aoutava pelas sinago
gas os que criam em ti. 20 E, enquanto se derram ava
o sangue de Estvo, tua testemunha, eu estava pre
sente, aprovava e guardava as vestes dos que o mata
vam. 21 Mas ele disse-m e: V a i, porque te en viarei
a naes rem otas.
22 (Os Judeus) tinham-no ouvido at esta palavra,
mas levantaram ento a sua voz, dizendo: T ir a do
mundo tal h om em ; no justo q u e v iv a . 23 Como
eles gritassem e arrojassem de si as suas vestes e lan
assem poeira ao ar, 24 o tribuno mandou met-lo na
fortaleza, ordenando que o submetessem ao torm ento
dos aoites para saber por que m otivo clamavam assim
contra ele.
25 Tendo-o liga d o com correias, disse Paulo ao
centurio, que estava presente: E -vos perm itido aoi
tar um cidado romano, que nem mesmo fo i conde
n a d o ? 26 Tendo ou vido isto, o centurio fo i ter
com o tribuno e avisou-o, dizen d o: Q u e vais fazer?
Este homem cidado rom an o. 27 V in d o o tribuno,
disse-lhe: D ize-m e se s cidado rom ano? Ele res
pondeu: S im . 28 0 tribuno rep licou : A mim custou-me uma grande soma de dinheiro alcanar este
foro de cidado. Paulo disse: P o is eu sou -od e nas
cim en to. 29 im ediatam ente afastaram-se dele os que
o haviam de pr a tormento. Tam bm o tribuno leve
medo, depois que soube que era cidado romano, e por
que 0 tinha mandado algem ar.
30 No dia seguinte, querendo saber com mais exactido a causa que tinham os Judeus para o acusar,
m andou solt-lo e ordenou que se juntassem os chefes
dos sacerdotes e todo o Sindrio, e, trazendo Paulo,
colocou-o diante deles.
23 1 Paulo, fitando os olhos no Sindrio, disse:
Irm os, at hoje lnho-me portado diante de Deus
com toda a boa conscincia. 2 N isto Ananias, prn
cipe dos sacerdotes, ordenou aos que estavam ju nto
dele que lhe batessem na boca. 3 Ento disse-lhe P au lo:
2 3 2. Que lh e batessem na boca, com o s e t iv e s s e bla sfem a d o .
3. D e u s te b a ter a t i. Estas p a la v ra s no so in sp ira d a s p o r
um d e s e jo d e vin gan a, so uma p r o fe c ia d o ca stigo com q u e D eu s

D eus te bater a ti, parede branqueada. T u ests sen


tado a julgar-m e segundo a lei, e contra a lei ordenas
que me batam ? 4 Os assistentes disseram : T u inju
rias o sumo sacerdote de D eu sl 5 Paulo respondeu:
Eu no sabia, irm os, que o prncipe dos sacerdotes.
Efectivam ente est e s c rito : N o d ir s m a l do p rn cip e
do teu povo (Ex. 22,28).
6 Ora, sabendo Paulo que uma parte do Sindrio
era de saduceus e outra de fariseus, exclam ou em alta
voz, diante deles: Irm os, eu sou fariseu, fllbo de
fariseus, e sou ju lgad o por causa da esperana na res
surreio dos m ortos. 7 Quando disse isto, estabele
ceu-se uma grande disseno entre os fariseus e os
saduceus, e dividiu-se a assembleia. 8 Porque os sadu
ceus dizem que no h ressurreio, uem anjo, uem
esp rito; ao passo que os fariseus reconhecem ambas
as coisas. 9 H ouve grande vozearia. Levautando-se
alguns fariseus, aitercavam dizendo: N o achamos
mal algum neste h om em ; quem sabe se lhe falou algum
espirito ou a n jo ? 10 Como a discrdia aum entava de
violn cia, tem endo o tribuno que Paulo fosse despeda
ado por eles, mandou que descessem os soldados, que
o tirassem do m eio deles e o levassem fortaleza.
11 N a noite seguinte, aparecendo-lhe o Senhor,
3=
disse-Jhe: C oragem 1 Assim com o deste testemunho
ce-!he!
de mim em Jerusalm, assim im porta que tambm o
ds em R om a.
12 Quando ee fez dia, coligaram -ee alguns judeus e
juraram com im precaes contra eles prprios que no jdeus^
haviam de com er nem beber enquanto no matassem
contra
Paulo. 13 Eram mais de quarenta os que tinham feito
Pa ioesta conjurao. 14 Foram ter com os prncipes doe
sacerdotes e com os ancies, e disseram : N s obrigmo-nos por voto, sob pena de m aldio, a no tomar
nenhum alim ento at que matemos Paulo. 15 Vs,
pois, agora, com o Sindrio, fazei saber ao tribuno que
o conduza vossa presena, eomo se fosse para desco
brir algum a coisa de mais seguro acerca dele. Ns esta
remos preparados para o matar, antes que ele chegue.
h a v ia d e
s ic r io s .

p u n ir

A n a n i a s ,

qual

fo i

assassin ado

p o r algu n s

.
P o r cauca da esperana. S. P a u lo a p re sen ta com razo este
m o tiv o do seu ju lga m en to , p o is tod a a qu esto d eb atid a e n tre e le e
o s Judeus se re d u zia a s a b er se Jesus tin h a ou no ressu scitado dos
m ortos.
6

U m s o b ri
nho de
P a u lo
d escob re
a co n s p i
rao.

P a u lo
tra n s fe
rid o para
C e sa reia .

16 Mas um filho da irm de Paulo, tendo tido conhe


cim ento desta conspirao, foi fortaleza, entrou nela
e avisou Paulo. 17 Ento Paulo, chamando um dos centuries, disse: L e v a este jo vem ao trihuno, porque
tem algum a coisa a com unicar-lhe. 18 Tom ando-o ele
consigo, o levou ao tribuno e disse: 0 preso Paulo
rogou-m e que trouxesse tua presena este jovem , que
tem algum a coisa a d izer-te. 19 0 tribuno, tom ando-o
pela mo, o levou parte e pergu ntou -lhe: Q u e tens
tu a com u n icar-m e? 20 Ele disse: O s Judeus combi
naram pedir-te que amanh apresentes Paulo ao Sin
drio, sob o pretexto de exam inarem mais a fundo a sua
causa. 21 Mas no acredites, porque mais de quarenta
hom ens deles lh e preparam uma arm adilha, os quais
juraram , sob pena de m aldio, no com er nem beber,
enquanto o no matarem, e agora esto preparados,
esperando que lhes concedas o que pedem . 22 Ento
o tribuno despediu o jovem , mandando-lhe que a nin
gum dissesse que lhe tinha dado aviso disto.
23 Chamando, ento, dois centuries, disse-lhes:
T e n d e prontos hora terceira da noite duzentos sol
dados para que vo at Cesareia, e setenta cavaleiros
e duzentos lanceiros. 24 A parelhai as cavalgaduras,
para nelas fazer m ontar Paulo, a fim de o conduzir so
e salvo ao presidente F lix . 26 R ed igiu uma carta nos
seguintes term os: 26 C lu dio Lisias ao ptim o presi
dente F lix, sade! 27 Este hom em fo i preso pelos
Judeus, e estava prestes a ser m orto por eles, mas,
sobrevindo eu com os soldados, o livrei, tendo sabido
que cidado rom ano. 28 Querendo saber de que de
lito o acusavam, levei-o ao Sindrio. 29 A ch ei que era
acusado por questes da lei deles, sem haver d elito
algum dign o de m orte ou priso. 30 T en d o chegado a
m im a notcia de uma arm adilha que lhe estavam a
preparar, eu to euvio, intim ando tambm os acusadores
a que falem diante de ti. A deu s.
31 Os soldados, pois, conform e a ordem que tinham,
tom aram Paulo com eles e levaram -no de noite a A n ttatro. 32 N o dia seguinte, deixando que os cavaleiros
Bsem com ele, voltaram para a fortaleza. 33 Aqueles,
tendo chegado a Cesareia e tendo entregado a carta ao
presidente, apresentaram-lhe Paulo. 34 Ele, depois de
a ler e de perguntar de que provncia era, sabendo que
era da Cilicia, d is s e : 35 O uvir-te-ei quando chegarem
B teus acusadores. E mandou que Paulo fosse guar
dado no pretrio (cham ado) de Herodes.

2 4 1 Passados cinco dias, veio o principe dos sa


cerdotes, Ananias, com alguns ancies e com um certo
T ertu lo, advogado, os quais apresentaram ao governa
dor a sua queixa contra Paulo. 2 Citado Paulo, come
ou T ertu lo a acus-lo, dizen do: P e la tua autoridade
que DS gozam os de m uita paz, e pelas tuas providn
cias se tm reform ado muitas coisas; 3 ns o reconhe
cemos sempre e em todo o lugar, ptim o F lix, com
toda a gratido. 4 Mas, para no te deter muito tempo,
rogo-te que nos ouas um m om ento com a tua costu
mada bondade. 5 ncontrmos este homem pestfero,
que excita sedes eutre todos os Judeus em todo o
mundo, que cabea da seita dos nazarenos 6 e que
tentou at profanar o tem plo, de m aneira que o pren
demos. 7 (Quisemos ju lg -lo segundo a nossa lei. Mas,
in tervin do o tribuno Lsias, tirou-o das nossas mos
com grande violncia, 8 ordenando que os seus acusa
dores viessem com parecer diante de ti.) T u mesmo poders, interrogando-o, tomar conhecim ento de todas
estas coisas, de que o acusamos. 9 Tam bm os Judeus
confirmaram que as coisas eram assim.
10 Pau lo, tendo-lhe o presidente feito sinal que
falasse, respondeu: Sabendo que governas esta nao
h m uitos anos, de bom grado responderei por mim.
11 Podes certificar-te facilm ente que no b mais de
doze dias que cheguei a Jerusalm para fazer a m inha
adorao. 12 N o me encontraram no templo dispu
tando com algum , nem fazendo concurso de povo nas
sinagogas ou na cidade. 13 N o te podem provar as coi
sas de que agora me acusam. 14 Eu, porm, confesso-te
que, segundo aquele cam inho (d o u trin a ) que eles cha
mam heresia, sirvo o Deus de nossos pais, crendo todas
as coisas que esto escritas na le i e nos profetas,
15 e tenho esperana em Deus, com o eles tambm tm,
que h-de haver a ressurreio dos justos e dos peca
dores. 16 P o r isso, procuro ter sempre a minha cons
cincia sem mancha diante de Deus e dos homens.
17 Depois de m uitos anos, vim m inha nao trazer
esm olas e oferendas. 18 No m eio destas coisas me
encontraram purificado no tem plo, no provocando
ajuntam ento nem tum ulto. 19 (Os que me encontra/ra m ) foram uns certos judeus da sia, que deviam
com parecer diante de ti e acusar-m e, se tivessem
2 4 7-8. O v e r s c u lo 7 .0 e p a rte d o 6 .0 in clu da d en tro d o pa
r n te s e no se encontram nos m e lh o re s m a n u scritos, em bora seja
p r o v v e l q u e p erten am ao te x to p r im it iv o .

P a u lo
acusado
d ia n te do
gover.
n ad or
F lix .

D iscu rso
d e P a u lo .

A d ia m ento da
sentena.

P a u lo
com F l i z
e D ru sila .

P a u lo no
trib u n a l
de F e s to .

P a u lo
a p ela
para
C sar.

algum a coisa contra mim. 20 Porm digam estes mes


mos (que me acusam ) se encontraram em mim algum a
culpa, quando com pareci no Sindrio, 21 seno s
estas palavras que proferi em alta voz no meio deles:
Eu sou hoje ju lga d o diante de vs por causa da ressur
reio dos m ortos.
22 F lix, que estava bem inform ado acerca deste
cam inho (d o u trin a ), deu-lhes um adiam ento, d izen d o:
Q uando vier o tribuno Lsias, exam inarei a fundo a
vossa questo. 23 E deu ordem ao ceulurio que o
guardasse, deixando-lhe algum a liberdade, e no proi
bisse que 08 seus lhe prestassem servios.
24 Passados alguns dias, viu do F lix com sua
m ulher Drusila, que era ju dia, chamou Paulo e ouviu-o
falar da f em Jesus Crislo. 25 Mas, dissertando ele
sobre a justia, castidade e o ju zo futuro, F lix , ate
m orizado, disse: P o r agora, retira-te; na prim eira
ocasio, te cham arei. 26 Esperava, ao mesmo tempo,
que Pau lo lhe desse dinheiro (p a ra conseguir a liber
d a d e); por isso, mandando-o chamar frequentemente,
se entrelinha com ele. 27 Passados dois anos, F lix
teve por sucessor Prcio Festo. E, querendo F lix ser
agradvel aos Judeus, deixou Pau lo na priso.
25 1 Tendo, pois, chegado Festo p rovn cia (r o
m a n a da Judeia) foi, passados trs dias, de Cesareia a
Jerusalm. 2 A os prncipes dos sacerdotes e os princi
pais dos Judeus compareceram diante dele contra Paulo
e lhe rogavam , 3 pedindo por favor, contra ele, que o
mandassem conduzir a Jerusalm, armando-lhe ciladas
para o matarem no caminho. 4 Mas Festo respondeu
que Pau lo estava preso em Cesareia, e que ele partiria
(p a ra l ) em breve. 5 P o r isso (disse ele), os que den
tre vs so os principais, venham com igo, e, se algum
crim e h neste homem, acusem-no.
6 Tendo-se dem orado entre eles no mais de oito
ou dez dias, desceu a Cesareia, e, no d ia seguinte, sen
tou-se no tribunal e mandou trazer Paulo. 7 Depois de
ele ser trazido, rodearam-no os Judeus, que tinham
vindo de Jerusalm, acusando-o de m uitos e graves deli
tos, que no podiam provar. 8 D izia Paulo em sua
defesa: N a d a flz de repreensvel nem contra a lei doe
Judeus, nem contra o templo, nem contra Csar. 9 Mas
Festo, querendo ser agradvel aos Judeus, respondeu a
25.
D is s e rta n d o ele Sobre a j u s t i a . . , S . P a u lo m a a ilesta
g ra n d e cora gem , fa la n d o destas v ir tu d e s d ia n te d e F lix , qu e tinh a
co m e tid o as m a io res in ju stias e v i v i a em a d u ltrio .

P a u lo : Queres ir a Jerusalm, e ser ali ju lgado destas


coisas diante de m im ? 10 Paulo, porm, d isse: E stou
diante do tribunal de Csar, l que devo ser ju lg a d o ;
nenhum mal fiz aos Judeus, como tu sabes muito bem.
11 Se lhes fiz algum mal nu coisa digna de m orie, no
recuso m orrer, mas, se nada h daquilo de que estes
me acusam, ningum me pode entregar a eles. A p elo
para Csar. 12 Ento Festo, depois de ter conferido
com o seu conselho, respondeu: A p ela ste para Csar?
A Csar ir s.
13 A lgu ns dias depois, o rei A g rip a e Berenice
foram a Cesareia para saudar Festo. 14 Demorando-se
a li m uitos dias, Festo falou de Paulo ao rei, dizendo:
E st (a q u i) um certo homem, que F lix deixou prisio
neiro, 15 sobre o qual, estando eu em Jerusalm, foram
ter com igo os prncipes dos sacerdotes e os ancies dos
Judeus, pedindo a sua condenao. 16 Respondi-lhes
que no era costume dos Rom anos condenar homem
algum , antes de o acusado ter presentes os seus acusa
dores, e antes de se lhe ter facilitado o defender-se dos
crim es de que o acusam. 17 Eles, pois, tendo acudido
aqu i sem a menor dilao, no dia seguinte, sentando-se
no meu tribunal, m andei trazer este homem. 18 Comiarecendo os seus acusadores, (v i que) nenhum d elito
he im putavam , dos que eu suspeitava, 19 mas tinham
s contra ele algum as questes sobre a sua religio e
sobre um certo Jesus j m orto, o qual Paulo afirm ava
v iver. 20 Estando eu embaraado sobre semelhante
guesto, disse-lhe se queria ir a Jerusalm, e ali ser
ju lg a d o destas coisas. 21 Mas, apelando Paulo para o
ju lgam en to de Augusto, ordenei que fosse guardado,
at eu o rem eter a Csar. 22 A g rip a disse ento a
F esto : E u tambm queria ou vir este hom em . A m a
nh, respondeu ele, o ou virs.
23 N o dia seguinte, tendo ido A g rip a e Berenice
com grande pompa, e entrado na sala de audincia
com os tribunos e pessoas principais da cidade, fo i tra
zid o Paulo por ordem de Festo. 24 Festo disse: R e i
A grip a, e vs todos que aqui estais connosco, aqui ten
des este homem, contra quem toda a m ultido dos
Judeus me fez recurso em Jerusalm, protestando em
altos gritos que no convinha que ele vivesse mais.

2 5 , I I A p e lo p a r a C sar, O cidado rom an o tin h a o d ir e it o


d e a p e la r para o im p era d o r a fim d e s e r ju lg a d o d recta m en te p o r
e le . S . P a u lo usou este d ir e it o le v a d o sobretu do p elo d es e jo d e i r
a R om a p r e g a r a d o u trin a de Jesus.

F e s to faz
co m p a re
c e r P a u lo
dia n te
do re i
A g r ip a .

D iscu rso
de P a u lo
d ia n te d e
A g r ip a .

25 Porm , reconheci que no fez coisa algum a dign a


de morte. Mas, tendo ele mesmo apelado para A u gu sto,
determ inei rem eter-lho. 26 Dele no tenho coisa certa
que escrever ao senhor. P o r isso vo-lo apresentei,
principalm ente a ti, rei A grip a, a flm de que, feito o
interrogatrio, eu tenha algum a coisa para escrever.
27 Com efeito, parece-me sem razo enviar um hom em
preso, sem indicar os m otivos.
26 t A g rip a disse, pois, a P a u lo : <E -te perm i
tido falar em tua defesa. Ento Paulo, estendendo a
m o, comeou a justificar-se. 2 C onsidero-m e fe liz por
ter h oje de me ju stificar na tua presena, rei A grip a ,
de tudo quanto me acusam os Judeus, 3 principalm ente
porque conheces todos os costumes e questes que h
entre os Judeus; por isso peo-te que me ouas com
pacincia.
4 Quanto vida que tenho levado, desde os prim ei
ros tem pos da m ocidade, entre os da minha nao, em
Jerusalm, ela conhecida de todos os Judeus. 5 Co
nhecendo-me desde os meus princpios, pdem, se qui
serem, dar testemunho de que v iv i fariseu, segundo a
seita mais rigorosa da nossa religio. 6 A g o ra sou acu
sado em ju izo por esperar a promessa que foi feita por
Deus a nossos pais, 7 a qual (prom essa) as nossas doze
tribos, servindo a Deus de noite e de dia, esperam ver
cumprida. P o r causa desta esperana, rei, sou acu
sado pelos Judeus. 8 Parece-vos porventura in crvel
que Deus ressuscite os m ortos?
9 Eu tambm tinha ju lgad o que d evia fazer a m aior
resistncia contra o nome de Jesus N azareno. 10 E assim
o fiz em Jerusalm. Encerrei em crceres muitos san
tos, tendo recebido, para isso, poder dos prncipes dos
sacerdotes, e, quando os faziam m orrer, dava o meu
voto. 11 Muitas vezes, percorrendo as sinagogas, usava
com eles de crueldade, obrigando-os a blasfem ar; e,
enfurecendo-me mais e mais contra eles, perseguia-os
at nas cidades estrangeiras. 12 Levad o por tais intui
tos, indo eu a Damasco com poder e comisso dos prn
cipes dos sacerdotes, 13 ao m eio-dia vi, rei, no cami
nho, uma luz do cu, mais resplandecente que o sol, a
qual brilhou em vo lta de mim e dos que iam com igo.
14 T en d o todos ns cado por terra, ou vi uma voz que
me dizia em lngua h ebraica: Saulo, Saulo, por que
me perseges? Dura coisa te recaieitrar contra o agu i
lho. 15 Ento eu disse: Quem s tu Senhor? E 0
Senhor respondeu: Eu sou Jesus, a quem tu perseges.

16 Mas levanta-te e pe-te em p, porque eu te apareci


para te constituir servidor e testemunha das coisas que
viste e daquelas pelas quais eu te aparecerei ainda
(m u ita s vezes), 17 livrando-te deste p ovo e dos gentios,
aos quais agora te envio 18 a abrir-lhes os olhos, a fim
de qne se convertam das trevas luz, e do poder de
Satans a Deus, para que recebam o perdo dos peca
dos e a herana entre os santos, m ediante a f em mim.
19 P o r isso, rei A grip a , no fu i rebelde viso
celeste, 20 mas preguei prim eiram ente aos de Damasco,
depois em Jerusalm e por toda a terra da Judeia e aos
gentios, que se arrependessem e convertessem a Deus,
fazendo dignas obras de penitncia. 21 P o r esta causa
os Judeus, tendo-me prendido, estando eu no templo,
tentavam matar-me. 22 Mas, graas ao socorro de
Deus, que at ao dia de hoje me no faltou, contnuo a
dar testemunho a pequenos e a grandes, no dizendo
outras coisas fora daquelas que anunciaram os profetas
e Moiss que haviam de acontecer, 23 que o Cristo
havia de padecer, que seria o prim eiro a ressuscitar
dos m ortos e que anunciaria a luz a este p ovo e aos
gen tio s.
24 D izendo ele estas coisas em sua defesa, disse
Festo em alta v o z : E sts louco, P a u lo ; o muito saber
desorienta o teu esp rito. 25 Paulo respondeu: E u
no estou louco, ptim o Festo, mas d igo palavras de
verdade e de sabedoria. 26 Destas coisas tem conheci
mento o rei, a quem falo com toda a liberdade, pois
creio que nada disto lhe desconhecido, porque
nenhuma destas coisas se passou a um canto. 27 Crs,
rei A grip a, nos profetas? Eu sei que crs. 28 Ento
A g rip a disse a P a u lo : P o r pouco me no persuades a
fazer-m e cristo. 29 Paulo disse-lhe: P ro u vera a
Deus que, por pouco ou por muito, no smente tu,
mas tambm todos quantos me ouvem , se fizessem hoje
tais com o eu sou, menos estes grilhes.
30 Ento levantou-se o rei, o govern ador e Bere
nice e os que estavam sentados com eles. 31 Tendo-se
retirado parte diziam entre si: E ste homem no
fez coisa que seja digna de morte nem de priso.
32 E A g rip a disse a Festo. E le podia ser solto, se no
tivesse apelado para Csar.
27 1 Depois que fo i decidido que segussemos
por mar para a Itlia, confiaram Paulo e outros presos
a um centurio da coorte Augusta, chamado Jlio,
2 Embarcmos num n avio de A dram teo, que devia

A g r ip a
re con h ece
a in ocn
cia de
P a u lo .

D e Cesare ia
ilh a d e
Creta, p o r
S idon ,
M ir a e
Bons-P o rto s ,

fazer cabotagem ao lon go dos litorais da sia, e levan


tmos ferro em com panhia de A ristarco, m acednio de
Tessalonca.
3 No dia seguinte chegmos a Sidnia. Jlio, tra
tando benvolam ente Paulo, perm itiu-lhe ir ter com os
am igos e receber os seus cuidados. 4 Feitos dali vela
costemos (a ilh a de) Chipre, por nos serem contrrios
os ventos. 5 Depois, tendo atravessado o mar da
C ilcia e da P an flia, chegmos a M ira da Lcia.
6 , tendo o centurio encontrado um navio de A le
xandria, que n avegava para It lia , fez-nos embarcar
nele.
7 Durante muitos dias, navegando lentam ente e
tendo com dificuldade chegado vista de Gnido, por
que o vento nos im pedia, fom os costeando a ilh a de
Creta, ju nto a Salm one, 8 e, navegando com dificul
dade ao longo da costa, chegm os a um lugar, a que
chamam B ons-Porlos, perlo do qual estava a cidade de
Lasaia.
9 Decorrido muito tempo, no sendo segura a nave
gao, por ter j passado a poca do jejum , Paulo
advertia-os, 10 dizendo-lhes: A m ig o s, vejo que a
navegao comea a ser perigosa e com m uito dano,
no smente da carga e do n avio, mas tambm das
nossas vidas. 11 Porm o centurio dava mais cr
dito ao piloto e ao comandante, do que ao que Paulo
dizia. 12 E, como o porto uo era bom para inveruar,
a m aior parte fo i de parecer que se passasse adiante, a
ver se dalgum a sorte podiam atin gir Fenice, porto de
Creta, abrigado dos ventos de sudoeste e noroeste, e
invernar ali.
Comeando a ventar brandam ente do sul, ju lgando-se certos de executar o seu desejo, depois de
levantarem ncora iam costeando m ais de perto Creta.
14 Mas, pouco depois, desencadeou-se sobre esta ilha
um vento tempestuoso, que se chama euraquilo.
15 Sendo a nau arrebatada, no podendo resistir ao
vento, andvamos sem rumo. 16 A rrojad os pela cor
rente a uma pequena ilha, chamada Cauda, com d ifi
culdade pudemos recolher o escaler. 17 Tendo-o iado,
(os m arinheiros) valiam -se de todos os meios de salva
o, cingindo a nau com cabos de reforo. Em seguida,
h avendo receio de ir contra a Sirte, soltou-se a ncora
27p 9. P o r te r j d p assad o a poca d o j e j u m da fes ta da E x p ia o qu e era p elo s fin s de S etem b ro. N e sta poca as tem p esta d es
so freq e n tes naqu ela re g i o .

flutuante, indo-se assim ao sabor das ondas. 18 Sendo


ns violentam ente balidos pela tempestade, os marinlieiros no dia seguinte alijaram carga. 19 A o terceiro
dia lanaram ao mar com as suas prprias mos os
aparelhos do navio. 20 N o aparecendo durante muitos
d as sol nem estrelas e continuando a tempestade com
violncia, tnhamos j perdida Ioda a esperana de
salvao.
21 Estando todos h m uito tempo sem comer, Paulo,
em p DO m eio deles, d is s e : Convinha, meus am igos,
seguindo o meu conselho, no ter sado de Creta e
evita r este perigo e dano. 22 Mas agora exorto-vos a
que tenhais coragem , porque nenhum de vs perder a
vida, mas smente o n avio ser destrudo. 23 Porque
esta noite apareceu-me o anjo daquele Deue de quem
eu sou, e a quem sirvo, 24 dizendo: N o temas, Paulo,
preciso que compareas diante de Csar; e eis que
Deue te concedeu a v id a de todos os que navegam con
tigo. 25 P or isso, meus am igos, coragem , porque tenho
f em Deus de que assim acontecer, com o me foi dito.
26 N s havem os de ir dar a uma ilh a .
27 Quando chegou dcim a quarta noite, navegando pelo mar A d ri tico, cerca da meia-noite, os
m arinheiros ju lgaram eslar perto de algum a terra.
28 Lanando a sonda, encontraram vin te braas (de
p ro fu n d id a d e ); um pouco mais adiante, encontraram
quinze braas. 29 Tem endo que dssemos em alguns
recifes, lanaram quatro ucoras da popa, suspirando
pela chegada do dia. .30 Porm , procurando os m ari
nheiros fu gir do n avio, depois de lanarem o escaler
ao mar, com o pretexto de comearem a largar as
ncoras da proa, 31 Paulo disse ao centurio e aos
soldados. S e estes hom ens no permanecerem no
navio, no podereis salvar-vos. 32 Ento os soldados
cortaram o cabo do escaler e deixaram -no cair.
33 Comeando a fazer-se dia, Paulo roga va a todos
qu e comessem algum a coisa, dizen do: F a z hoje j
catorze dias que estais espera, em jejum , sem comer
nada. 34 Portanto rogo-vos que tom eis algum ali
mento, a fim de vos salvardes, porque no perecer
nem um s cabelo da cabea de nenhum de vs.
35 D ito isto, lom ando o po, deu graas a Deus em
presena de to d o s ; depois, tendo-o partido, comeou a
27. A d r i t ic o . E ra a ssim cham ado o M e d ite rr n e o cen tra l.
33. S e m com er nad a. t e v id e n te h a v e r n estas p a la vra s uma
h p r b o le .

gio.

P a u lo em
M a iu .

comer. 36 T o d o s ,tomaram nim o e se puseram tam


bm a comer. 37 ramos ao todo, no navio, duzentas
e setenta e seis pessoas. 38 Saciados de alim ento, a li
viaram o navio, lanando o trig o ao mar.
39 Tendo-se feito dia, no reconheceram a terra
(M alta), mas viram uma baa, que tinha uma praia,
na qual intentavam , se pudessem, encalhar o navio.
40 Tendo, pois, soltado as ncoras, deixaram -nas cair
ao mar, afrouxando, ao ukesmo tempo, as cordas dos
lem es; levantada ao vento a vela do artim o, encam inbavam-se para a praia. 4t Mas, tendo ns dado numa
ln gu a de terra, com m ar de ambos os lados, encalha
ra m ; a proa enterrada permanecia im vel, ao mesmo
tempo que a popa ee abria com a violn cia das ondas.
42 reso u ^ o dos soldados fo i m atar os presos a
fim de que nenhum fugisse, salvaudo-se a nado. 48 Mas
o centurio, querendo salvar Paulo, impediu-oe de fazer
isto. Mandou que aqueles que soubessem nadar, fossem
os prim eiros a lanar-se gua e alcanassem a te rra ;
44 quanto aos outros, alcan-la-iam, une sobre tbuas,
e outros sobre destroos do n avio. E assim aconteceu
que todos chegaram salvos a terra.
^ Estaudo fora de perigo, reconhecem os en lo
que a ilha se cham ava Malta. Os indgenas trataram -noe com muita humanidade. 2 A cesa uma grande
fogueira, nos alentaram a todos contra a chuva, que
caa, e contra o frio . 3 Paulo, tendo juntado e posto
sobre o lume uma poro de sarmentos, uma vbora,
que fu gira do calor, agarrou-se-ihe mo. 4 Vendo o s
indgenas a vbora pendente da sua mo, diziam uns
para os ou tros: C ertam en te este homem algum
assassino, porque, tendo escapado do mar, a (deusa)
Justia no o d eixa v iv e r . 5 Ele, porm, sacudindo a
vbora no fogo, no sofreu mal algum . 6 Ora os ind
genas espravam que ele viesse a inchar, que casse
sbitamente e morresse. Mae, depois de esperarem
m uito tempo, vendo que lhe no sucedia mal nenhum,
mudando de parecer, diziam que era um deus.
7 Naquelas cercanias havia umas terras do m aioral
da ilha, chamado P blio, o qual, hospedando-nos em
sua casa, nos tratou bem durante trs dias. 8 Ora
encontrava-se ento no leito, doente de febre e de
disenteria, o pai de Pblio. Pau lo fo i v-lo, e, tendo
feito orao e im pondo-lhe as mos, o sarou. 9 D epois
disto, todos os que ua ilha tinham doenas, iam ter
com ele e eram curados. 10 Tam bm nos cumularam

de honras, e, quando embarcmos, forneceram -nos o


necessrio.
11 A o cabo de trs meses, embarcmos num navio De Malta
de Alexan dria, que invernara na ilha, e tinha a insgnia
dos Discoros. 12 A rribados a Siracusa, ficmos l
trs dias. 13 Da, correndo a costa, chegm os a Rgio.
Um dia depois, comeou a soprar o vento sul, e no
segundo dia chegm os a Putolos, 14 onde, tendo
encontrado irm os, nos rogaram que ficssemos com eles
sete dias. Em seguida eucaminhmo-nos para Roma.
15 De l, tendo os irm os ouvido falar da nossa che
gada, saram ao nosso encontro at ao foro d pio e
at s T rs Tabernas. Paulo, tendo-os visto, deu graas
a Deus e flcou cheio de confiana.
16 Chegados a Rom a, foi perm itido a Pau lo que
ficasse onde guisesse, com um soldado a guard-lo.
17 Trs dias depois, Paulo convocou os principais
judeus. Tendo-se eles juntado, disse-lhes; E u , irmos,
sem ter feito nada contra o povo, nem contra os costu
mes de nossos pais, tendo sido preso em Jesusalm, fui
entregue nas mos dos Rom anos, 18 os quais, tendo-me
exam inado, quiseram soltar-m e, visto que no acha
vam em mim crim e algum dign o de morte. 19 Mas,
o{)ondo-se os Judeus, vi-m e obrigado a apelar para
Csar, sem intentar contudo acusar em algum a coisa a
m inha nao. 20 P o r tal m otivo, pos, pedi para vos
ver e vos falar, porquanto por causa da esperana de
Israel que estou preso com estas cadeias.* 21 Eles res
pon deram -lh e: N s nem recebemos carta da Judeia
acerca de ti, nem de l veio nenhum que nos dissesse
ou falasse algum mal de ti. 22 Porm queram os ou vir
d tua boca o que pensas, porque o que ns sabemos
desta seita, que em toda a parte a im pugnam .
23 Tendo-lhe fixado o dia, foram muitos ter com
ele casa onde estava hospedado, aos quais expunha
(a d o u trin a sobre) o reino de Deus, esforando-se por
convenc-los acerca de Jesus, por meio da lei de Moiss
e dos profetas, desde manh at noite. 24 Uns criam
no que ele dizia, outros no criam. 25 Como no esti
vessem concordes entre si, retiravam -se, enquanto Paulo
lhes dizia s esta p alavra: B em falou o Esprito Santo
pelb profeta Isaas a nossos pais, 26 quando disse:
2 8 11. D i s c o ro s * C a sto r e P l a x , patron os dos n a v e g a d o re s .
20.
P o r t a l m o t iv o , . . E stou preso , no p o r t e r co m etid o q u a l
q u e r crim e mas p o rq u e anu n cio qu e j v e io o M es sia s, q u e o
o b je c to da esperana de Is ra e l,

D u rante
d o is anos
P a u lo em
bora p r e
so, e x e rc e
o seu
m in is t
r io a pos
t lic o .

V a i a esse povo e diee-lhe: Com o ouvido ouvireis e no


entendereis; com os olhos olhareis e no vereis. 27 P o r
que o corao deste povo tornou-se insensvel; so duros
dos ouvidos, e fecharam os olhos, p a ra que no vejam
com os olhos, ouam com os ouvidos, entendam com o
corao, e se convertam, e eu os sare (Is. 6,9-10). 28 Seja-vos, pois, notrio que esta salvao de Deus enviada
aos gentios, e eles a o u vir o . 29 (T en d o dito estas
coisas, saram dali os Jndeus, entre grandes altercaes.)
30 Dois anos inteiros permaneceu Paulo num apo
sento que alugara, onde recebia todos os que iam ter
com ele, 31 pregando o reino de Deus e ensinando o
que diz respeito ao Senhor Jesus Cristo, com toda a
liberdade, sem proibio.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

EPSTOLA AOS

ROMANOS

S. P a u lo escreveu esia ep s tola de C o rin to , p e lo ano 58.


J h m u ito qn e o A p s to lo deseja va i r a R o m a , e de l
p a ssa r E sp a n h a . T en d o chegad o a ocasio em qu e ju lg a v a
p o d e r r e a liz a r os seus p r o je c to s , escreveu esta ep s tola aos
R om a n os, com o f i m de os p re p a ra r p a ra a sua chegad a,
S . P a u lo d e m onstra q u e a ju s tific a o sm ente se obtm
p o r m eio da f p r tic a em fe s u s C ris to . T o d o s os hom ens,
q u er fu d e u s q u e r p a g os , so cham ad os sa lvao m erecid a
p o r fe s u s C ris to , S a lv a d o r de toda a h u m a n id a d e .

PRLOGO
1 1 Paulo, servo de Jesus Cristo, chamado ao
apostolado, escolhido para (a n u n cia r) o E vangelho de
Deus, 2 0 qual (Evangelho) linha (Deus) prom etido antes
pelos seus profetas nas Santas Escrituras, 3 acerca do
seu Filho, que nasceu da posteridade de D avid, segundo
a carne, 4 estabelecido no seu poder de F ilh o de Deus,
segundo o seu esprito de santidade, a partir da sua
ressurreio dentre os m ortos, Jesus Cristo Senhor
Nosso, 5 pelo qual recebemos a graa e o apostolado,
para que obedeam em seu nome f todos os gentios,
6 entre os quais tambm estais vs, os chamados de
Jesus Cristo, 7 a todos os que esto em Rom a, queri
dos de Deus, chamados a ser santos: Graa vos seja
dada, e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da do
Senhor Jesus Cristo.
8 Prim eiram ente dou graas ao meu Deus, por
Jesus Cristo, em nome de todos vs, porque a vossa f
celebrada em todo o mundo. 9 0 Deus, a quem sirvo
em meu esprito anunciando o E vangelho de seu Filho,
me testemunha de que incessantemente fao meno

D ire c o
e sauda
o.

A co de
graas.

1 3-4. Jesus C ris to , v e r d a d e ir o bom em , nascid o da p os te rid a d e


de D a v id , fo i m a n ifesta d o aos o lh o s de tod os com o F ilh o d e D eus,
p o r m eio d o m ila g re da sua re ssu rrei o . a causa m o ra l d es te
m ila g re fo i o e s p irito de s a n tid a d e d e Jesus, isto , a san tidade
e x c e p c io n a l qu e e x is te na sua alm a.
7.
Cham ados a ser santos.
O s is ra e lita s , consagrados
S en h o r e sep arados dos outros p o v o s , receb era m o n om e d e santos
no A n t ig o T e s ta m e n to ; n esse sen tid o q u e os p r im e ir o s cristos
so o p o v o santo do N o v o T es ta m en to ,
9. E m m eu e s p irito , isto , do in tim o da alm a, e no apenas
ex tern a m en te.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

ao

de vs, 10 rogando-lhe sempre nas minhas oraes


que se abra enfim , algum a vez, querendo Deus, um
cam inho fa vo r vel para ir ter convosco. 11 Porque
desejo ver-vos, a fim de vos com unicar algum a graa
espiritual, para vos confirmar, 12 isto , para me con
solar juntam ente convosco por esta f que nos comum
a mim e a vs. 13 N o quero que vs, irm os, ignoreis
que muitas vezes tenho proposto ir ter convosco, mas
tenho sido im pedido at agora, para colher algum fruto
entre vs, como entre as outras naes. 14 Eu sou
devedor aos Gregos e aos brbaros, aos sbios e aos
ign oran tes; 15 donde o meu desejo de anunciar o
Evangelho tambm a vs, que estais em Rom a.

PRIMEIRA

PARTE

(Dogmtica)

I Necessidade da justificao pela f


P r o p o s i
o do
assunto.

Ig n o r n
cia cnlpT c l dos
pagos.

16 Com efeito eu no me envergonho do Evange


lho, porque a virtude de Deus para dar a salvao a
todo o crente, prim eiro ao judeu,' e depois ao grego.
17 justia de Deus manifesta-se nele, indo da f para
a f, com o est escrito : 0 ju s to vive da f (H ab. 2,4).
18 Com efeito a ira de Deus manifesta-se do eu
contra toda a im piedade e injustia daqueles homens
que retm a verdade de Deus cativa da injustia,
19 porque o que ee pode conhecer de Deus, -Ihes mani
festo, pois Deus Iho m anifestou. 20 De facto, as coisas
in visveis dele, isto , o seu poder eterno e a sua d ivin
dade, depois da criao do mundo, compreendendo-se
pelas coisas feitas, tornaram-se visveis, de m odo que
so inexcusveis, 21 porque, tendo conhecido a Deus,
16. P r i m e i r o a o j u d e u . . . R e lig io s a m e n te fa la n d o, a h um ani
d a d e pod ia d iv id ir - s e em duas cla sses, Judeus e pagos, ou G re g o s ,
com o a q u e les lh e s ch am avam . S . P a u lo fa z aqui re s s a lta r os p r i v i l
g io s dos Judeus, para os q u a is a v in d a d o M es sia s era, da p a rte d e
D eu s, no s uma o b ra d e M is e r ic r d ia , mas tam bm o cu m p rim en to
d e uma prom essa q u e lh es tin h a fe ito .
17. In d o d a f p a ra a f . . . H eb ra ism o q n e d es ign a o avano
contn u o da crena.
18. R e t m . . . Is to , p o r sua in ju s ti a im p ed em q u e a ve rd a d e
de D e u s e s p a lh e a sua luz.
19. O q u e S p o d e conh ecer de D e u s , s p e la razo n atu ral, sem
a re v e la o , -lh es m a n ife s to , isto , b r ilh a n atu ralm en te no e s p ir it o
e no c o r a d o d o s pagos, p o rq u e D eu s, p o r m e io das suas obras
ex te rn a s , fa z -lh e s co n h ecer a sua e x is t n c ia e os seu s a trib u tos .

no o gloriflcaram com o Deus, nem lhe deram graas,


mas desvaneceram-se nos seus pensamentos, e obscureceu-se o seu corao insensato, 22 pois, dizendo ser
sbios, tornaram-se estultos 23 e mudaram a g l ria de
Deus incorruptvel na figura de um simulacro de homem
corru ptvel, de aves, de quadrpedes e de rpteis.
24 P elo que Deus os abandonou aos desejos do seu
corao, im undcie, de modo que desonraram os seus
prprios corpos, 25 eles que trocaram a verdade de
Deus pela m entira e que adoraram e serviram a cria
tura de preferncia ao Criador, que bendilo por todos
os sculos. Am en. 26 Por isso Dens entregou-os a pai
xes de ignom nia. Efectivam ente, as suas prprias
m ulheres mudaram o uso natural em uso contra a natu
reza, 27 e, do mesmo modo, tambm os homens, dei
xando o uso natural da mulher, arderam nos seus dese
jo s mutuamente, cometendo homens com homens a
torpeza e recebendo em si mesmos a paga que era
d evid a ao seu desregram en to. 28 E, como no procu
raram conhecer a Deus, Deus abandonou-os a um sen
tim ento depravado, que os levou a fazer o que no con
vm , 29 cheios de toda a iniqidade, de m alcia, de
avareza, de maldade, cheios de in veja, de hom icdios,
de contendas, de engano, de m alignidade, m exeriqueiroB, 30 detractores, odiados por Deus, injuriadores,
soberbos, altivos, inventores de maldades, desobedien
tes aos pais, 31 insensatos, sem lealdade, sem afeclo,
sem lei, sem m isericrdia. 32 Os quais, conhecedores
da ju stia de Deus, sabendo que os que fazem tais coi
sas so dignos de morte, no smente as fazem mas
tam bm aprovam aqueles que as fazem.
2 1 P or isso, quem quer que sejas, homem que
ju lg a s , s inexcusvel, porque, naquilo mesmo em que
ju lg a s a outro, a ti mesmo te condenas, visto que fazes
as mesmas coisas que ju lgas.
2 Ora ns sabemos que o ju zo de Deus segundo
a verdade contra aqueles que fazem tais coisas. 3 E tu,
hom em , que ju lg a s aqueles que fazem tais coisas e
(tam bm ) BiS fazes, ju lga s porventura que escapars ao
ju z o de Deus? 4 Ou desprezaste as riquezas da sua
bondade, pacincia e longanim idade? Ignoras que a
bondade de Deus te convida penitncia? 5 Mas com a
tua dureza e corao im penitente acumulas para ti um

C astigo
d e D eus.

O sJu den s
tambm
so cu l
pados.
Cada um
ser ju l
gado
segu ndo
as suas
obras.

23.
M u d a r a m .., A trib u ra m o a er e o p o d e r divDO a esttuas
s em v id a , fa b rica d a s p ela s suas m os, e re p re s e n ta n d o no s
h om en s, m as at os m ais v is a n im a is.

O s pagos
ser o ju l
gados se
gundo a
l e i natu
ra l, e os
Judeus
segu ndo
a le i
escrita .

A l e i to r
n ar m ais
grave a
condena
o dos
Judeus.

tesouro de ira para o dia da ira e da manifestao do


ju sto ju zo de Deus, 6 que h-de dar a cada um segundo
as suas obras: 7 (d a r ) a vida eterna aos que, perseverando na prtica do bem, buscam a glria, a honra e
a im o rta lid a d e; 8 (d a r ) ira e indignao aos que so
pertinazes, indceis verdade, mas dceis injustia,
9 (S im ), tribulao e angstia para a alma de todo o
homem que faz o mal, do judeu prim eiram ente, e depois
do grego, 10 mas glria, honra e a paz a todo aquele
que faz o bem, ao ju deu prim eiram ente, e depois ao
gregOj U porque, diante de Deus, no h acepo de
pessoas.
12 Porque todos os que sem le i pecaram, sem lei
perecero, e todos os que com a le i pecaram, pela lei
sero julgados. 13 De facto, no eo justos diante de
Deus os que ouvem a lei, mas os que observam a le i
que sero justiflcados. 14 Com efeito, quando os gen
tios, que no tm le i (escrita ), fazem naturalm ente as
coisas que so da lei, esses, no tendo lei, a si mesmos
servem de lei 15 e mostram que o que a lei ordena est
escrito nos seus coraes, dando-lhes testemunho a sua
prpria conscincia e os pensamentos, que os acusam
(se flserem o m a l) ou defendem (se fiserem o bem ).
16 Isto ver-se- naquele dia em que Deus, segundo o
meu Evangelho, h-de ju lg a r as coisas ocultas dos
hom ens por m eio de Jesus Cristo.
17 Tu, que tens o nome de judeu, e repousas sobre
a le i e te glorias em Deus, 18 que conheces a sua von
tade, e, instrudo pela lei, distingues o que mais pro
veitoso, 19 e te van glorias de ser guia dos cegos, luz
daqueles que esto nas trevas, 20 doutor dos ignoran
tes, m estre das crianas, tendo na le i a regra da cin
cia a da v e rd a d e ... 2L tu, pois, que ensinas os outros,
2 f 6 . H -d e d a r , . .
D e v e n otar-se q u e o A p s to lo no d z :
h -d e d a r a cada u m ^segundo a sua f , mas h -d e d a r a cada u m
se g u n d o as suas ob ra s, en sin an do d e s te m odo qu e no basta a f
p ara nos sa lva rm o s : tam bm n ecess ria a prtica das boas o b ra s.
12. 5. P a u lo m ostra qu e D eu s ser im p a rc ia l no seu ju lga m e n to .
O s pagos qu e no tiv e r a m a le i de M o iss, sero cond enados p o r
v io la r e m a l e i natural g ra va d a no seu corao. Os Judeus, q u e t i v e
ram a le i d e M o is s , ser o condenados p o r v io la r e m esta le i.
14. A s i m esm os servem de le i, isto , com as lu zes n atu ra is
da razo, o rien ta m -se no cam in h o d o bem , e alcanam a sa lva o
etern a , o b serva n d o , a u x ilia d o s pela graa de D eus, os p r e c e ito s da
l e i natu ral.
16.
N o d ia do ju z o sero m a n ifesta d o s os d ita m es da cons
cin cia , qu e acusam ou m esm o defendem , os pagos, para cuja co n d e
nao ou s a lv a d o no h a v e r outro testem u n h o a lm da v o z da sua
conscin cia. S e g u n d o o m e u E v a n g e lh o , segu ndo a m inha p rega o .

no te ensinas a ti m esm o! Tu , que pregas que se no


deve furtar, fu rta s! 22 Tu , que dizes que se no deve
com eter adultrio, s ad ltero! T u , que abominas os
idolos, cometes o s a c ril g io ! 23 T u , que te glorias na
lei, desouras a Deus, transgredindo a l e i ! 24 Em reali
dade, 0 nome e Deus p o r causa de vs blasfemado
entre as gentes (Is. 62,6), como est escrito.
26 A circunciso aproveita, verdade, se guardares
a l e i ; mas, se fores transgressor da lei, com a tua cir
cunciso tornas-te um incircunciso. 26 Se, pois, um
incircuuciso guardar os preceitos da lei, no ser, ape
sar da eua incircunciso, considerado com o circunciso?
27 E aquele que incircunciso natural, cumprindo a
lei (n o ) te ju lga r a ti que, com a letra (da le i) e com
a circunciso, s transgressor da lei. 28 Porque no
ju deu o que o (apenas) externam ente, nem circun
ciso a que aparece na carne, 29 mas (verdadeiro)
judeu aquele que o no in terior e a (verd ad eira) cir
cunciso a do corao, segundo o esprito e no
segundo a le tr a ; este (verdadeiro) ju deu ter o seu lou
vo r no dos homens, mas de Deus.
3 1 Que tem, pois, a mais o ju deu ? Ou qual a
utilidade da circunciso? 2 Muita (vantagem tm os
Judeus sobre os gentios) de toda a m aneira. Principalmeute porque lhes foram confiados os orculos de Deus.
3 Que im porta se alguns deles no creram ? Porventura
a sua incredulidade destruir a fidelidade de Deus?
N o, certameute. 4 Deus verdadeiro, e todo o homem
m entiroso, como est escrito; P a r a gue sejas ( DeuB)
ju stifica d o nas tuas p a la vra s e venas quando fores j u l
gado (S. 60,6). 5 Se, porm , a nossa injustia faz bri
lhar a justia de Deus, que direm os? Porventura

D e nada
va le a d i CUQCis&O
sem a
observn
cia da le.

R esposta
a algu m as
d ifc n ld ades q n e
os Judeus
p odia m
a p re sen
tar, re la
tiva m en te
s a firm a
es p re
ced entes.

25* T o rn a s -te u m in c irc u n c is o , a circu n ciso d e nada te v a le r ,


e sers co n s id era d o com o um pago.
26.
S e um pago, q u e no circu ncid ad o, gu a rd a r os p receito s da
le i, nem p o r isso d e ix a r d e en tra r na v id a etern a , com o se fo sse
circu n cid ad o.
3 4. D e u s v e rd a d e iro , is to , f i e l em cu m p rir as suas p rom es
sas ; e o h om em m e n tiro s o , in fi e l s suas p rom essa s. P a r a qu e
se ja s reco n h ecid o f i e l . . . a fim de c o n firm a r q u e D eu s fie l, a p esa r
da in fid e lid a d e dos Homens. S . P a u lo cita uma p a rte do v e r s . 6 do
S alm o 50. O p r o fe ta Natau con solou D a v id , d a n d o-lh e a certeza q u e
D eu s a p e s a r d o seu pecado, no r e tir a v a as prom essa s qu e Ib e tin b a
fe it o . E n to D a v id d is s e : u co n fesso o m eu iit o p a ra que se ja s
ju s t if ic a d o , isto , recon h ecid o f i e l Mas tuas p a la v ra s , nas prom essas
que fa zes (p o is co n serva s aa q o e me fiz e s te a m im p ec a d or) e venas
quand o fo r e s ju l g a d o , is to , seja s recon h ecid o fi e l , quando a lgu m
p r e te n d e r ju lg a r o teu m odo d e p r o ce d er.

A E s c ritu ra m os
tra qu e
to d o s os
hom ens,
tanto Ju
deu s com o
g e n tio s,
so peca
d o res .

ju s t ifi
cao
um. dom
g ra tu ito
d e D eu s,
dado
a tod os
m edia n te
a f em
Jesus
C risto .

injusto Deus que castiga? 6 (F a lo m aneira dos


hom ens.) No, por c e r to ; doutra m aneira, como ju lga
ria Deus este m undo? 7 Com efeito, se a verdade de
Deus, pela minha m entira cresceu para glria sua, por
que sou eu assim ju lga d o como pecador? 8 E porque
e que (com o dizem caluniosam ente de ns, como alguns
afirmam que ns dizem os) no havemos de fazer o mal
para que venham bens? Destes justa a condenao.
9 Que (co n clu ir) p ois? Tem os algum a vantagem
sobre eles? De nenhuma sorte. Porqu e j demonstra
mos que Judeus e Gregos esto todos sob o pecado,
10 com o est escrito: N o h nenhum ju s t o ; 11 no
h quem tenha inteligncia, no h quem busque a Deus.
12 Todos se ex tra v ia ra m , todos um a se torn a ra m
in teis, no h quem faa o bem, no h sequer um
(8. 14-1-3). 13 A g a rg a n ta deles um sepulcro aberto;
com as suas ln guas tecem enganos. Um veneno de spides se encobre debaixo dos seus lbios (S. 5,10>: S. 140,4);
14 a sua boca est cheia de m aldio e de a m a rg u ra
(S. 10,7). 15 Os seus ps so veloees p a ra d erra m a r san
gue; 16 a dor e a infelicidade esto nos seus caminhos,
17 e no conheceram o cam inho da pae (Is. 59,7-8).
18 N o h tem or de Deus diante dos seus olhos (S. 36,2).
19 Ora ns sabemos qne tudo aquilo que a le i diz,
o diz para aqueles que esto sob a lei, para que toda a
boca seja fechada e todo o mundo caia sob a justia de
Deus. 20 Pelas obras da lei no ser justificado nenhum
hom em diante dele. Efectivam ente, pela le i vem o
conhecim ento do pecado.
21 Mas agora manifestou-se sem a lei a ju stia de
Deus, testificada pela lei e pelos profetas. 22 A justia
de Deus ( in fu n d a d a ) pela f de Jesus Cristo em todos
e sobre todos os que crem nele, sem distino, 23 por
que todos pecaram e esto privados da glria de Deus
6 . S o p en sa r que D eu s in ju s to le v a S. P a u lo a fa z e r n ota r
im e d ia ta m en te q u e fa la tn a n e ira ' dos h om ens im p io s, re p e tin d o a
sua objeco.
7-8. O A p s to lo m ostra quanto absurdo a firm a r qu e os peca
do s, p elo fa cto de fa z e re m b r ilh a r a ju stia d e D eus, d e ix a m d e
m e re c e r castigo.
C a i a . . . , is to , se recon h ea ru d ia n te d e D eus.
20. P e la s obras da l e i . . . A ju s tific a o ou san tificao no se
o p e ra em ns com o um s im p le s e fe ito da ob serv n cia da le i, mas p o r
m e io da u nio com Jesu s C risto . O s a n tig o s fo ra m ju stifica d o s em
v ir tu d e da f q u e os unia a Jesus C r is to .
21. M a s a g o ra , d e p o is da v in d a d e Jesu s, a ju stifica o m a n i
fe s t o u -s e p o r m e io da p regao d o E v a n g e lh o , in d ep en d en te da le i
d e M o iss, e d e v id a s graa d e D eu s.

24 e so justificados gratuitam ente pela sua graa, por


meio da redeno, que est em Jesus Cristo, 25 a quem
Deus ps, pelo seu sangue derramado, com o um meio
de propiciao, que oper pela f, a flm de m anifestar
a sua justia, por haver tolerado, com a sua pacincia
d ivin a os pecados de outrora, 26 a fim de m anifestar
a sua justia no tem po presente, de m aneira a ser reco
nhecido ju sto e fonte de ju stia para aquele que tem f
em Jesus Cristo.
27 Onde est, pois, ( ju d eu ) a tua g l ria ? F o i
excluda. P o r que le i? P ela das obras? N o ; mas pela
lei da f. 28 Porquanto sustentamos que o homem
justificado pela f, sem as obras da lei. 29 Porventura
Deus s o dos Judeus? No o ele tambm dos gen
tios? Sim , certamente, ele o tambm dos gentios,
30 porque h um s Deus, que justifica pela f os cir
cuncidados e que tambm pela f ju stifica os incircuncidados. 31 Destrumos ns, pois, a lei com a f?
L o n ge d isso; antes confirm am os a lei.
4 1 Que (ju stifica o) direm os, pois, ter obtido
Abrao, nosso pai segundo a carne? 2 Certamente,
se Abrao fo i justificado pelas obras (n a tu ra is ), tem
de que se gloriar, mas no ju nto de Deus. 3 Pois, que
d iz a Escritura? A bra o creu em Deus, e lhe fo i tido
em conta p a ra a ju s ti a (Gen. 5,6). 4 Ora ao que tra
balha, no se lhe conta o salrio com o uma graa,
mas com o uma dvida. 5 Porm ao que no opera,
mas cr naquele que ju stifica o im pio, a sua f (lh e)
im putada como justia. 6 Como tambm D avid
proclam a bem -aventurado o homem, a quem Deus
atribui ju stia independentem ente das obras. 7 Bem -aventurados aqueles, cujas iniquidades fo ra m perdoa-

cado

24.
E so j u s t i f i c a d o s . . . A ju stifica S o, is to , o perd o d o
pecados um dom g ra tu ito da boadade d e D eu s.
27* O n d e est,
T u d o dem on stra d o qu e a ju stifica o
d e v id a bond ad e d e D eu s e aos m rito s d e J esu s, e no s obras
do h om em , o A p s to lo co n clu i, pergu n tan do a o ju d e u : O nde est o
m o tiv o d te g lo r ia r e s ju lg a n d o q u e fo s te ju s tific a d o em v ir tu d e das
ob ra s da le i ?
28.
A nossa ju s tific a o d e v id a f , dom g ra tu ito d e D eus,
e no p o d e t e r com o causa as obras da le i m osaica. Isto, porm ,,
no e x c lu i as boas obras, q u e d e v e m acom pan har a f , sem as quaiss e r ia f m orta, e , p o rta n to , in capaz d e torn a r o h om em ju sto d ia n te
de D eu s.
29* 5 . P a n lo c o n firm a c]ue a nossa jo s tific a o no p ode d ep en
d e r das obras d a l e i m oisa ica . S e a ssim fo s s e , p o d ia -se d iz e r q u e
D eu s s D eu s dos Ju deu s, v is t o qu e s a e le s tin h a dado, na l e i d e
M o is s , m eio d e se sa lva re m .

antes de
re ceb er a
circu n ci
so.

H eran a
m essi
n ica e
p o s te r i
da d e p ro
m etid a
f de
A b ra o .

das, e cujos pecados fora m cobertos. 8 Bem -aventurado


o homem, a quem o Senhor no im p u to u pecado (S. 31,1-2).
9 Ora esta bem-aventurana smente para os cir
cuncidados, ou tambm ara os incircuncidados? P o r
quanto, dizem os que a f foi im putada a Abrao como
justia. 10 Como lhe fo i ela, pois, im putada? Depois
da circunciso, ou antes da circunciso? N o foi depois
da circunciso, mas antes dela. 11 E recebeu o sinal
da circunciso com o selo da justia, recebida pela f
antes da circunciso, a fim de que fosse pai de todos
os crentes incircuncsos, para que tambm a eles lhes
seja im putada a justia (sem ser precisa a circunciso),
12 e seja pai dos circuncisos, daqueles que no tm
smente a circunciso, mas, alm disso, seguem as
pisadas da f que teve nosso pai A b rao antes de ser
circuncidado.
13 E assim a promessa a A b rao e sua posteri
dade, de que seria herdeiro do mundo, no fo i em
virtude da lei, mas em virtude da ju stia da f. 14 Com
efeito, se os (que vm) da lei que so os (nicos) her
deiros, in u til a f, e sem efeito a promessa. 16 P o r
que a le i produz a ira. Onde, pois, uo h lei, uo h
trangresso. 16 P o r isso da f (que vem) a herana,
a fim de que (esta) seja gratu ita e certa para toda
a posteridade, no smente para o que da lei, mas
tambm para o que da f de A brao, que pai de
todos ns, 17 segundo est e s c rito : E u te con stitu i
p a i de m u ita s gentes (Gen. 17,6). E le pai, diante
de Deus, em quem acreditou, o qu al d v id a aos m or
tos e chama existncia o que uo existe.
18 Esperando contra toda a esperana, teve f
e " tornou-se, por isso, pai de muitas gentes, segundo
o que lhe fo i d it o : Assim ser a tu a descendncia
(Gen. 15,6). 19 E, sem vacilar na f, no considerou
nem o seu corpo am ortecido, sendo j de quase cem
anos, nem o seio de Sara, j sem v id a (p a ra conceber).
4 13. A b ra o no fo i ju s tific a d o em v ir tu d e da c ircu n cis o ; o
m esm o m odo no recebeu a p rom essa d e D eu s p o r te r o b serva d o a
le l d e M oiss, q u e a ind a no e x is tia m as p o r t e r re ce b id o a ju s t i fi
cao (J u s ti a ) causada p e la f . P o r isso no a l e i d e M o iss m aa
s m en te a f q u e d o d ir e it o a t e r p a rte na prom essa fe it a a
A b ra o e a seu s filh o s .
16. P o r isso, a re a liza o da prom essa d ep en d e da f e no da
o b serv n cia da le i, a fim d e q u e se ja um dom gra tu ito e c e rto, no
d ep en d en te d e nenhnm a con d i o, com o a o b serv n ci da le i.
17. D ia n te de D e u s , D ia n te dos hom ens A b ra o sm en te p a i
d o s Jndens, mas d ia n te de D e u s , isto , p o r d ec reto de D eu s, p a i
d e todos os cren tes.

20 N o hesitou nem teve falta de f, perante a pro


messa de Deus, mas flrmou-se na f, dando glria
a Deus, 21 plenamente convencido de que poderoso
para cum prir tudo o que prometeu. 22 P o r isso, (isto)
lhe fo i im putado como justia.
23 Ora no est escrito smente por causa dele
qu e lhe fo i imputado (com o ju s ti a ) 24 mas tamhm
'p o r ns, a quem ser im putado, a ns que cremos
naquele que ressuscitou doe mortos, Jesus Cristo Nosso
Senhor, 25 o qual fo i entregue pelos nossos pecados
e ressuscitou para nossa justificao.

I I Excelncia e eficcia da justificao pela f


5 1 Justificados, pois, pela f, tenhamos paz com
Deus, por m eio de Nosso Senhor Jesus Cristo, 2 pelo
qu al tems acesso pela f a esta graa, na qual esta
mos firmes, e nos gloriam os na esperana da glria
d e Deus. 3 E no smente (nesta esperana), mas
lam bm nos gloriam os nas tribulaes, sabendo que
a tribulao produz a pacincia, 4 a pacincia (prod ue)
a virtu de provada, a virtu de provada (produe) a espe
rana, 5 e a esperana no traz engano, porque a cari
dade de Deue est derram ada em nossos coraes pelo
Esprito Santo, que nos fo i dado.
6 P o r que m otivo, pois, quando ns ainda estvamos enferm os (pelo pecado) morreu Cristo, no tempo
determ inado, pelos m pios? 7 Ora d ifcil haver quem
m orra por um justo, ainda que algum se resolva tal
vez a m orrer por um homem de bem. 8 Mas Deus
m anifesta a sua caridade para connosco, porque,
quando ainda ramos pecadores, ento m orreu Crislo
20. D a n d o g l r ia a D e u s , is to recon h ecen do a sna o m n ip ot n c ia e vera cid a d e.
5y 3.

P ro d u B a p a cin cia , is to , a constncia na f .

4-5. A p a cin cia , a constncia com q n e o h om em s o fr e as trb u la es da v id a uma p ro v a c la ra d e q u e 'c o n s a g r a m ais am or aos
d o cu q u e aos da te rra , e is to le v a -o a te r esperana segu ra d e qu e
receb er a recom pen sa esperana q u e no tra a e n g a n o, p o rq u e
b a seada so b re o p o d e r e fid e lid a d e d e D eu s.
6.
O A p s to lo d em on stra a certeza da nossa f com um ou tro
a rg u m e n to tira d o do am or d e Jesns m orto p o r n s. Q uand o ns
a in d a e s tiv a m o s e n fe rm o s , is to q u an do os h om en s recon h ecen do a
aua fraq u eza qu ase d es esp era va m d e se sa lva re m fo i ento que
o p ortu n a m en te ( a seu te m p o ), J esn s m orrea le v a n d o o seu am or at
a o pon to d e m o r r e r p elos im p io s .

P r im e ir o
fru to da
ju s tific a
o : R e
c o n c ilia
o com
D eu s e
certeza
d o cu.

A m o r de
D eus
d em on s
tra do
p e lo dom
q u e nos
fa z de
Jesus
C ris to .

P a r a le lo
en tre
Jesus
C risto,
au tor da
nossa sa l
vao, e
A d o,
a u to r da
nossa
ru ina.

por ns. 9 Pois m uito mais agora, que estamos ju sti


ficados pelo seu sangue, seremos salvos da ira por ele
mesmo. 10 Se, sendo ns inim igos, fom os reconciliados
com Deus pela morte de seu Filho, m uito mais, estando
j reconciliados, seremos salvos por sua vida. 11 E no
s isto, mas tambm nos gloriam os em Deus por
Nosso Senhor Jesus Cristo, por quem agora recebemos
a reconciliao.
12 Portanto, assim com o por um s homem entrou
o pecado (o r ig in a l) neste mundo, e pelo pecado a m orte,
e assim passou a m orte a todos os homens, porque
todos p e c a ra m ... 13 Porqu e at le i o pecado estava
no m undo; porm, o pecado no era imputado, no
havendo lei. 14 Tod avia a morte reinou desde A d o
at Moiss, mesmo sobre aqueles que no pecaram p o r
uma transgresso semelhante de A d o, o qual
a figura do (segundo A do) que havia de vir.
16 Mas o dom gratu ito no com o o delito, por
que, se pelo delito de um s (hom eiu) m orreram todos
os outros, muito mais a graa de Deus e o dom {que
vem) pela graa de um s homem, (que ) Jesus Cristo,
eo abundantemente espalhados sobre todos os outros.
16 E no se d com o dom o mesmo que ee d com
o pecado de um s, porque a sentena de condenao
fo i dada por causa do pecado de um s, ao passo que
o dom da graa traz a justificao de m uitos pecados.
17 Com efeito, se pelo pecado de um, a m orte reinou
por um s, muito mais reinaro na vid a por um s,
que Jesus Cristo, os que recebem a abundncia d a
graa e do dom da justia.
18 P o r isso, assim com o pelo pecado de um s,
incorreram todos os homens na condenao, assim
pela ju stia de um s, recebem todos os homens a jus
tificao que d a vida. 19 Porque, assim como pela
desobedincia de um s homem, todos os outros se
tornaram pecadores, assim pela obedincia de um s.
9. S e Jesus sen do ns a ind a in im ig o s d e D eu s, m o rre a para
nos s a lv a r, m u ito m a is a g o r a serem os sa lv os da ira e te r o a de D e u s ,
esta n do ju s t ific a d o s , is to , a m ig os d e D eu s, p o r m eio d e Jesu s
re ssu scita do.
10. P o r sua vid a , isto , p o r m e io d e Jesu s ressu scitado.
12.
S . P a u lo in te rro m p e a sua fr a s e p ara a re to m a r e te rm in a r
no v e r s . 18.
13-14. S . P a n lo c o n s id era a m o rte um c a stigo da tra n sgrss o
d e uma l e i p o s it iv a . T o d a v ia , a p esa r de no h a v e r le i p o s itiv a d e
A d o a M o iss, a m o rte re in a v a . E la era , p o is , o e fe it o d o p r im e ir o
pecado.

todos OB outros viro a ser justos. 20 S obreveio a lei


para que abundasse o pecado. Mas, onde abundou
o pecado, superabundou a graa 21 para que, assim
com o o pecado reinou daudo a morte, assim reine
a graa pela ju stia para (d a r) a vida eterna, por m eio
de Jesus Cristo Nosso Senhor.
6 1 Que direm os p ois? P e r m a n e c e r e m o s no
pecado, para que abunde a graa? 2 Deus nos livre.
Porqu e, se ns ficamos m ortos para o pecado, como
viverem os ainda nele? 3 No sabeis que todos os que
fom os baptizados em Jesus Cristo, fom os baptizados
na sua m orte? 4 Fom os, poie, sepultados com ele,
a fim de m orrer (p a ra o pecado) pelo baptism o, para
que, assim como Cristo ressuscitou dos m ortos pela
g l ria do P ai, assim ns vivam os uma vid a nova.
6 Porqu e, se nos tornamos um mesmo ser com ele,
por uma m orte semelhante sua, o mesmo suceder
por uma ressurreio semelhante, 6 sabendo que o
nosso homem velho foi crucificado juntam ente com
ele, a fim de. que seja destrudo o corpo do pecado, para
que no sirvam os jam ais ao pecado. 7 De facto, aquele
que morreu, justificado esl do pecado. 8 E, se morre
mos com Cristo, creiamos que viverem os tambm ju nta
m ente com ele, 9 sabendo que Cristo, ressuscitado
dos m ortos, no morre mais, nem a m orte ter sobre
ele m ais dom nio. 10 Enquanto a ele m orrer pelo
pecado, m orreu uma s v e z ; mas, quanto a viver, v iv e
(u m a vida im o rta l) para (g l ria de) Deus. 11 Assim
20. P a r a que a b u n d a s s e ... S . P a u lo no q u er d iz e r q u e a le l
fo i dada com o fim d e m u ltip lic a r os pecados. A le i cm s i boa,
m as n in gu m ig n o ra q u e, d e v id o corrupo do h om em , d e p o is da
le i, os pecados torn a ram -se m a io res e m ais n um erosos, p o rq u e a
concu p iscn cia aum entou com a p r o ib i o da le i. D eu s p e r m itiu sto
para qu e o h om em recon h ecesse a sua fraq u eza e d es eja sse o
M es sia s.
6 2.
S e ns, d e p o is d o ba p tism o, fic a m o s m o rto s p a ra o p e
cado, re jeita n d o todas as suas obras, no ser a bsu rdo p r e te n d e r
co n tin u ar sob a sua tira n ia ?

3. N a sua m o rte , em v ir tu d e da q u al a q u ele q u e re ceb e o


b a p tism o m o rre para o pecado, com ean do v id a n ova.
4. O b aptism o, re la tiv a m e n te ao pecado, , m lstcam en te fa
la n d o, uma c e rim n ia f n eb re . P e -n o s no tm ulo com C r is to (o que
s ig n ific a d o p e la im e rs o na gu a), a fim de ressu scita rm os em
seg u id a para v i v e r uma v id a n ova.
5. P e lo b a ptism o com o q u e nos to rn a m os u m m esm o se r com
Jesu s m o rren d o p o r ns. P o r isso, se som os p a rticip a n tes da sna
m o rte, m o rren d o e s p iritu a lm e n te p ara o pecado, terem os tam bm
p a rte na sua re ssu rrei o , re ssu scita n d o es p iritu a lm e n te para uma
v id a n ova d e v ir tu d e .

S egu n d o
fr u to da
ju s t ific a
o : O
crist o
l i v r e da
e s c r a v i
do do
pecado, e
a d q u ire
uma
unio In
tim a com
J e s u s .'

T o rn a d o
esc ra vo
da ju s
tia, o
cristo
deve v i
v e r san
tam ente.

T e r c e ir o
fru to da
ju s t ific a
o: O
c ris t o
l i v r e da
e s c r a v i
do da
le i.

tambm vs considerai-vos como estando m ortos para


o pecado, mas vivos para Deus, em Jesus Cristo.
12 N o reine, pois, o pecado no vosso corpo mor
tal, de m aneira que obedeais s suas concupiscncias.
13 N o entregueis ao pecado os vossos membros, quais
armas de iniqidade, mas oferecei-vos a Deus, como
vivos, depois de ter estado m ortos (pelo pecado), e os
vossos membros a Deus, com o armas de justia.
14 O pecado no vos deve mais dom inar, pois j no
estais sob a lei, mas sob a graa.
15 Pois qu? Pecaremos, porque no estamos sob
a le i, mas sob a graa? Deus tal no perm ita. 16 No
sabeis que, se vos entregais a algum como escravos
para (lhe) obedecer, ficais escravos daquele a quem
obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da
obedincia para a ju stia? 17 Porm , graas a Deus,
que fostes escravos do pecado, mas obedecestes do cora
o quela regra de doutrina, sob a qual fostes form a
dos. 18 E, libertados do pecado, tornastes-vos servos
da justia. 19 F alo m aneira dos homens, por causa
da fraqueza da vossa carne, porque, assim com o oferecestes os vossos membros para servirem im undcie
e iniqidade, a Bm de (chegar) desordem , assim
oferecei agora os vossos membros para servirem ju s
tia, a fim de chegar santificao. 20 Quando reis
escravos do pecado, estivestes livres quanto justia.
21 Que fruto tirastes ento daquelas coisas, de que
agora vos envergonhais? (N enhum ), pois o fim delas
a morte (e s p iritu a l). 22 Mas agora, que estais livres
do pecado e feitos servos de Deus, tendes por vosso
fruto a santificao, e por fim a v id a eterna. 23 Porque
o salrio do pecado a m orte, ao passo que o dom de
Deus a vid a eterna em N oseo Senhor Jesus Cristo.
7 1 Porventura ign orais vs, irm os (pois que falo
com pessoas que conhecem a lei), que a lei s tem dom
n io sobre o hom em enquanto ele v iv e ? 2 Assim a
m ulher est ligad a pela le i ao marido, enquanto ele
v i v e ; mas ao m orrer seu m arido, fica liv re da le i do
14. J Ho estais sob a le i, q u e no d a va fo ra s p a ra cu m p rir
s p rec e ito s qu e im pun h a, mas sob a graa, em T ir tu d e da q u a l po
d e is r e s is t ir aos in im ig o s da vo ssa salvao.
16.
Q u em v o lu n t ria m e n te se e n treg a com o e sc ra vo a nm
s e n h o r tem d e o s e r v ir , no p o d en d o s e r v i r outro, q u e r ess e sen h or
se ja o pecado, q u e l e v a / a r a o m o rte , q u e r s e ja a ob edin cia a D eus,
q u e le v a para a ju stifica o .
20.
L iv r e s q u a n to ju s ti a , isto , no v o s im p o rta stes com a
ju stia .

m arido. 3 P o r isso, viven do o marido, ser chamada


adltera, se estiver com outro h o m e m ; mas se m orrer
seu marido, fica liv re desta lei, de m aneira que no
adltera, se se tornar mulher de outro homem.
4 Assim , Irm os meus, tambm vs estais m ortos lei
pelo corpo de Cristo, para que sejais de outro, daquele
que ressuscitou dos mortos, a flm de que demos frutos
para Deus. 5 Enquanto estvam os na carne, os afectos
pecaminosos, excitados pela lei, actuavam em nossos
membros, para produzirem frutos de morte. 6 Mas
a go ra estamos livres da lei, m ortos para aquilo que
nos tinha cativos, a flm de que sirvam os (a Deus)
segundo o n ovo espirito (que a gra a do E s p irito
S a n to ), e no segundo a antiga letra (da lei de Moiss).
7 Que direm os pois ? A lei pecado 1 L o n g e disso.
M as eu no conheci o pecado, seno pela lei, porque
u no conheceria a concupiscncia, se a le i no dis
sesse : no desejars o m a l (E x. 20,17). 8 E o pecado,
tom ando ocasio daquele m andamento, fez nascer em
mim toda a concupiscncia. Com efeito, sem a Lei, o
pecado estava m orto. 9 Eu outrora v iv ia sem lei, mas,
quando veio o m andamento, reviveu o pecado. 10 E eu
m orri, e viu-se que o mandamento, que me era para
vid a, fo i para m orte, 11 porque o pecado, tom ando
ocasio do m andamento, seduziu-me e por ele me
m atou. 12 Assim pois, a lei () santa, e o mandamento
() santo, ju sto e bom . 13 U m a coisa boa foi, ento,
p ara mim causa de m orte? K o, absolutam ente. Mas
fo i o pecado que, para se mostrar pecado, me deu a
m orte (e s p iritu a l) por m eio de uma coisa boa, a fim de
qu e, pelo m andamento, o pecado mostrasse ao m xim o
a sua nocividade.

A le l,
em bora
santa,
ocasio
d e trans
gress es.

7 4. E s ta is m o r t o s . . .
E stais liv r e s d o ju g o da le i, em v ir tu d e
-da p a ix o qu e Jesn s s o fr e n no seu c o rp o ( p e lo corp o de C r is t o ),
.a fim d e v o s u n ird e s m ais In tim a m en te com e le (p a ra q u e sejais
d a q u e le que re s su s citou ), e p r o d o z ird e s obras boas, q u e d em g l r ia
a )eus ( a f i m de qu e d em os f r u t o p a ra D e u s ).
5.
E n q u a n to estvam os n a carne,
n ossa co n vers o ram os h om en s carn ais.
8.

is to , enquanto, antes da

O pecad o (a concn p iscn ca ) estava m o r to , no p o rq n e no


exis tis se, mas p o rq u e no tin h a ocasio d e e x c it a r o h om em a d es o
b e d e c e r le i.
9.
E u o u tr o r a ...
Q u ando e o a in d a no tin h a o nso d e razo
v i v i a n o esta do d e in ocn cia , com o se a le i no e x is tis s e para m im .
M a s qu an do c h ego o o uso d e razo e co n h eci a e x is t n c ia da l e i
{ q u a n d o v e io o m a n d a m e n to ), apareceu a concupiscn cia (r e v iv e u o
p e c a d o ) a e x c ita r-m e pa ra o m al.

A le i
im p o r
tante na
lu ta da
carne
contra o
e s p irito .

Q uarto
fru to da
ju s tific a
o : O
h om em
ju s t ifi
cado tem
a graa
n esta
vida..

14 Efectivam ente sabemos que a le i espiritual,


mas eu sou carnal, vendido como escravo ao pecado.
15 Em verdade, no entendo o que fa o ; no fao o
(6em^ que quero, mas fao o (m a l) que no quero.
16 Ora, se eu fao o que no quero, reconheo (p o r
isso), que a lei boa. 17 Neste caso j no sou eu (n a
p a rte m ais nobre do meu ser) que fao isto, mas sim
o pecado (isto a concupiscncia), que habita em mim.
18 Eu sei que em mim, isto , na m inha carne, no
habita o bem. Querer o bem encontra-se ao meu alcance,
mas no faz-lo. 19 Porque eu no fao o bem que
quero, mas fao o m al que no quero. 20 Se eu, porm,
fao o que uo quero, no sou eu j que o fao, mas
sim o pecado que habita em mim. 21 Eu encontro,
pois, esta lei em mim : quando quero fazer o bem,
o mal est ju nto de mim, 22 porque me deleito na
lei de Deus, segundo o homem in terior, 23 mas v e jo
DOS meus membros uma outra le i, que se ope lei
do meu esprito e que me faz escravo da lei do pecado,
que est nos meus membros. 24 In fe liz de mim I Quem
me livrar deste corpo de morte (isto , em que h abita o
pecado, que causa de m orte e s p iritu a l)? 26 Sejam
dadas graas a Deus, por Jesus Cristo Nosso Senbor.
Assim , pois, eu mesmo sirvo le i de Deus com o esp
r ito ; e sirvo lei do pecado com a carne.
8 1 No h, pois, agora nenhuma condenao
para os que esto em Jesus Cristo. 9 Com efeito, a lei
do espirito de v id a em Jesus Cristo me livro u da le i d o
pecado e da morte. 3 Porquanto, o que era im possvel
lei, porque se achava sem fora por causa da carne.
Deus o realizou, enviando seu F ilh o em carne seme
lhante do pecado, por causa do pecado condenou o
pecado na carne, 4 para que a justia prescrita pela lei
14-25. S . P a u lo d e s c r e v e a lu ta q u e se tra va no in te r io r d o
h om em e n tre a carn e e o e s p irito . O h om em recon h ece a ju stia e a
bon d ad e da le i, mas a concup iscn cia e s c ita -o fo rte m e n te a d es o b e
d e c er-lh e.
25. A s s im , p o is , eu tn e s m o ... S . P a u lo resu m e, sob a fo rm a
d e uma concluso, o qu e acaba d e en sin a r.
8 2. P o r q u e a l e i do E s p ir ito , is to , o E s p r it o S an to, estandoeu u n id o a Jesu s C ris to , me deu fo ra s para r e s is t ir aos ataqu es da
concup iscn cia, q u e m e conduzia m o rte e s p iritu a l (m e liv r o u da let
d o pecado e da m orte),

3y C ondenou, d es tru iu o im p r io q u e & c o n c a p is c n c iz (o p e c a d o j


e x e r c ia so b re o hom em , p o r m e io da m o rte q u e Jesus so fre u na sua
carne. C om a graa d e Jesu s podem os r e s is t ir a todas as s u g e s t e s
da concupiscn cia.

fosse cum prida em ns, que no andamos segundo a


carne, mas segundo o esprito.
5 Os que so segundo a carne, gostam das coisas
que so da carne; mas os que so segundo o esprito
gostam das coisas que so do espirito. 6 Ora a aspira
o da carne morte, e a aspirao do esprito vida e
paz. 7 Porque a aspirao da carne in im iga de Deue,
pois no est sujeita lei de Deus, nem msmo pode
estar. 8 E os que esto na carne, no podem agradar
a Deus. 9 Vs, porm , no estais na carne, mas no
esprito, se que o E sprito de Deus habita em vs.
Se algum no tem o Espirito de Cristo, no dele.
10 Se, poie, Cristo est em vs, o corpo verdadeira
m ente est m orto por causa do pecado, mas o espirito
vida, graas justia. 11 E, se o Espirito daquele
que ressuscitou a Jesus dos mortos, habita em vs, ele,
que ressuscitou a Jesus Cristo dos mortos, tambm
dar vid a aos vossos corpos m ortais, por meio do seu
E spirito, que habita em vs.
12 Portanto, Irm os, no somos devedores carne,
para que vivam os segundo a carne. 13 Efectivam ente,
ee viverdes segundo a carne, m orrereis (p a ra a vida da
g ra a ), mas se, pelo espirito, fizerdes m orrer as obras
da carne, vivereis. 14 Porqu e todos aqueles que so
conduzidos pelo Esprito de Deus, so filhos de Deus.
15 Com efeito, no recebestes o esprito de escravido
para estardes novam ente com temor, mas recebestes o
esprito de adopo (de filhos), merc do qual clama
mos : A b b a , P a i. 16 0 mesmo Espirito d testemu
nho ao nosso esprito, de que somos filhos de Deus.
17 Se (som os) filhos, tambm (somos) h erd eiro s: her
deiros de Deus e co-herdeiros de C ris to ; mas isto, se
sofrerm os com ele, para ser com ele glorificados.
18 Sim , eu tenho por certo que os sofrim entos do
tempo presente no tm proporo com a glria vin
doura, que se m anifestara em ns. 19 P elo que este
m undo espera ansiosam ente a m anifestao dos filhos
de Deus. 20 De facto, o mundo fo i sujeito vaidade,
no por seu querer, mas pelo daquele que o sujeitou
com a esperana 21 de que tambm o mundo ser livre
de sujeio corrupo, para participar da liberdade
10.
E s/ m o r t o . . .
p ecado o r ig in a l.
15A h h a uma
d eu a traduo d e P a i,

O hom em
ju s t ifi
cado tem
a g l ria
na v id a
futura.

Is to , est s u je ito m o rte, p o r causa do


p a la v ra aram aica a q u e o p r p r io S. P a u lo

gloriosa dos filhos de Deus. 22 P orqu e sabemos que


todas as criaturas gem em e esto com o que com dores
de parto at agora.
23 E no s elas, mas tambm ns, qu e temos as
prim cias do E s p irito ; tambm gem em os dentro de ns
mesmos, esperando a adopo (e filhos de Deus),
a redeno do nosso corpo. 24 Com efeito, na espe
rana que fomos salvos. Ora a esperana que se v,
no esperana; porque, como esperar aquilo que
se v? 25 E, se esperamos o que no vemos, com
pacincia o esperamos.
26 0 Espirito ajuda tambm a nossa fraqueza,
porque no sabemos o que havem os de pedir, com o
convm , mas o mesmo Esprito ora por ns com gem i
dos inefveis.- 27 E o que perscruta os coraes, sabe
o que deseja o Espirito, porque ele pede segundo
(a vontade de) Deus pelos santos.
28 ra ns sabemos que todas as coisas concorrem
para o bem daqueles que amam a Deus, para o bem
daqueles que, segundo o seu desgnio, foram chamados.
29 Porqu e os que ele conheceu na sua prescincia,
tambm os predestinou para serem conform es im a
gem de seu Filho, para que ele seja o prim ognito entre
muitos irm os. 30 E aqueles que predestinou, tam bm
os chamou ; e aqueles que chamou, tambm os ju stifi
cou ; e aqueles que justificou, tambm os glorificou .
31 Que diremos, pois, vista destas coisas? Se
Deus por ns, quem ser contra ns? 32 0 que
no poupou nem o seu prprio Filho, mas por ns
todos o entregou ( m orte), com o no nos dar tam bm
com ele todas as coisas? 33 Quem acusar os escolhi
dos de Deus? Deus que justifica. 34 Quem os conde
nar? Jesus Cristo 0 que m orreu, e ainda mais o que
ressuscitou, o que est direita de Deus, o que tam
bm intercede por ns. 35 Quem nos separar, pois,
do am or de C risto? (S er ) a tribulao? a angstia?
a perseguio? a fo m e? a nudez? o p e rig o ? a espada?
36 Segundo est e s c rito : P o r t i somos entregues m orte
22. T o d a s as c ria tu ra s so fre m maa d e p o is se a legra r o , co m o
se a le g r a a me, d e p o is que^deu lu z nm filh o .
23-24. A nossa sa lva o s m en te se co m p leta r quando fo re n i
g lo r ific a d o s o nosso co rp o e a nossa a lm a . P o r isso , du ran te a v id a
p resen te, p o ssu m os apen a s em esperana a nossa salvao c o m p le ta
(n a esperana q u e fo m o s s a lv o s ), g em en d o, com o todas as o n tra s
criatu ra s, enquanto esp era m o s q u e e la s e co m p le te .
25.
Com p a c i n c ia .. . S . P a u lo c o n v id a os f i i s a s o fr e r com
p a ci n cia as tribulaO es desta v id a , para m e re c e re m a g l r ia ete rn a .

todos os dias, somos reputados como ovelhas p a ra


o m atadouro (S. 44,23). 37 Mas de todas estas coisas
samos mais que vencedores por aquele que nos amou.
38 Porque eu estou certo que nem a m orte, nem a vida,
nem os anjos, nem os principados, nem as coisas pre
sentes, nem as futuras, nem as virtudes, 39 nem
a altura, nem profundidade, cem nenhuma outra
criatura nos poder separar do am or que Deus nos
manifesta em Jesus Cristo Nosso Senhor.
I I I Participao de Israel no Evangelho
9 1 Eu d igo a verdade em Cristo, no minto,
dando-me testemunho disso a minha conscincia (escla
recid a ) no Espirito S a n to : 2 tenho grande tristeza
e contnua dor no meu corao. 3 Em verdade, eu
mesmo desejava ser antem a separado de Cristo, por
am or de meus irm os, que so do mesmo sangue qne
eu, segundo a carne, 4 que so israelitas, os quais
possuem a adopo de filhos (de Deus), a glria, as
alianas, a lei, o eulto e as prom essas; 5 dos quais
(so) 08 patriarcas, e dos quais (descendente) o Cristo,
segundo a carne, que est sobre todas as coisas. Deus
bendilo pr todos os sculos. Am en.
6 No que tenha faltado a palavra de Deus.
Porqu e nem todos os que descendem de Israel, so
v e r d a d e i r o s israelitas (herdeiros das p rom essas);
7 nem os que so da linhagem de Abrao (so) todos
(settsj filh o s; mas em Isaac que ters um a posteri
dade com o teu nome. (Gen. 21,12). 8 Isto , no so
08 filhos da carne que so filhos de Deus, mas os filhos
da promessa que so considerados como descendentes
(de A hrao). 9 Com efeito os termos da promessa so
os seguintes: P o r este tempo virei, e S a ra ter um
filho (Gen. 18,10). 10 E no smente ela, mas tambm
(recebeu a prom essa) Rebeca, a qual, de um s homem,
Isaac, nosso pai, concebeu (dois filhos). 11 N o tendo
eles ainda nascido, nem tendo ainda feito bem ou mal
(para que permanecesse firm e o decreto de Deus
(decreto que ) segundo a (sua) escolha), 12 no em
vista das obras, mas por causa daquele que chama,
foi-lh e dito a e la : 0 m ais velho servir ao m ais novo
9 , 3. E u m es m o d e se ja va , s e fo s s e p o s s v e l, s e r sep arado de
C r is to , se com isso pu desse c o n v e r t e r para C r is to o s m eus irm os.
* um d e s e jo ir r e a liz v e ), q n e m ostra a ca rid a d e d o A p s to lo .
6.
O s f i l h o s da carne, is to , os filh o s , n atu rais com o Is m a el.

E x r d io .

A p e s a r da
in cred u
lid a d e
d o s Ju
deus,
D eu s con
s e r v a r
a s suas
p rom es-

Deus
pode sem
s e r in
ju sto, p r e
fe r ir
quem
q u iser.

A h ora
da sa lva
o fo i
adiantada
para os
ge n tio s
p o r causa
d o en du
re cim en to
d e Is ra e l.

(Gen. 25,23), 13 segundo o que est escrito: A m ei


Jacob, 6 aborreci Esa (M al, 1,13).
14 Que direm os pois? H porventura em Deus injus
tia? L o n g e disso. 15 Porque ele disse a M oiss: Eu
terei m isericrd ia com quem me aprouver ter m isericr
d ia e terei piedade de quem me a prouver ter piedade
(E x. 33,19). 16 L o g o (is to ) no depende do que quer,
nem do que corre, mas de Deus, que usa de m isericr
dia. 17 De facto, a Escritura diz a Fara : P a r a isto
te s u s c ite i: p a ra m ostra r em ti o meu poder, e a fim de
que seja anunciado o meu nome p o r toda a terra (Exod.
9,16). 18 L o g o , ele tem m isericrdia de quem quer e
endurece a quem quer.
19 Dir-me-s, porm : D e que se qu eixa,poie. Deus?
Quem pode resistir eua vo n ta d e? 20 0 homem, quem
s tu, para replicares a D eus? Porven tu ra o vaso, de
barro, diz a quem o fez : P o r que me fizeste assim ?>
21 Porventura no o oleiro senhor do barro para poder
fazer dk mesma massa um vaso para uso honroso, e
outro para uso v il ? 22 E se Deus, querendo m ostrar a
sua ira e tornar m anifesto o seu poder, suportou com
muita pacincia os vasos de ira, preparados (p o r sua
cu lp a ) para a perdio, 23 a fim de m ostrar as riquezas
da sua glria sobre os vasos de m isericrdia, que pre
parou para a glria (onde est a in ju s tia ?). 24 (Esses
vasos de m isericrd ia somos) ns, a quem eie tambm
chamou, no s dos Judeus, mas aiuda dos gentios.
25 Como diz em O seias(2,23; 1,10): Cham arei meu
povo o povo no m eu, e amado o no amado, e objecto
de m isericrd ia o que no tinha alcanado m isericrdia,
26 E acontecer que, no lu g a r em que lhes fo i d it o : Vs
no sois meu povo, a i sero chamados filhos de Deus
vivo. 27 Acerca de Israel, Isaas e x c la m a : Se f o r o
nm ero dos filhos de Is ra e l como a a reia do m ar,
smente as relqu ia s sero salvas. 28 P orq u e Deus cum
p r ir a sua p a la v ra com ju s ti a p len a e prontam ente
sobre a te rra (10,22-23). 29 , ainda como predisse
Isaas (1,9): Se o Senhor ds E xrcitos no tivesse dei
xado de ns semente, ter-nos-iam os tornado como Sodoma,
semelhantes a G om orra.
13. A b o r r e c i. H eb refsm o qu e s ig n ific a : t i v e em m enos estim a.
18.
E n d u re c e a q u em q u e r. D eu s no en d u rece o corao do
h om em d irecta m en te mas sim in d rec ta m en te, p erm itin d o q u e p e r
s e v e r e u o pecado e no lh e dan do a graa e fic a z d e q u e s e tornou
in d ig n o , p o r t e r abusado das graas s u ficie n tes qu e D eus d a todos
pa ra se sa lva re m .

30 Que diremos, p o is? Que os gentios, que no


seguiam a justia, obtiveram a justia, aquela justia
que vem da f. 31 Mas Israel, que se esforava por
praticar uma le i feita para a justia, no chegou lei
da justia, 32 P o r que causa? P o rq u e (p ro cu ro u a tin
g i-la ) no pela f, mas (com o se fosse possvel) pelas
obras. Tropeou na pedra de tropeo, 33 conforme
est escrito : E is que ponho em Si o um a pedra de tro
peo, um a pedra de escndalo; mas todo aquele que cr
nele, no ser confundido (Is. 8,14 ; 28,16).
10 1 Irm os, o bom desejo do meu corao e a
m inha orao a Deus por eles, que sejam salvos.
2 Pois lhes dou testemunho de que eles tm zelo de
Deus, mas mal esclarecido.
3 Porqu e, no conhecendo a ju stia de Deus e pro
curando estabelecer a sua prpria, no se sujeitaram a
ju stia de Deus. 4 Com efeito, o fim da lei Cristo,
para a justificao de todo o que cr. 5 Efectvamente Moiss escreveu, a respeito da ju stia que vem
d a l e i : 0 homem que a cu m p rir, p o r ela viver (L ev.
18,5). 6 Mas a justia que vem da f dz assim : No
d igas no teu c o ra o : Quem subir ao cu P e isso
para fazer descer Cristo. 7 Ou quem descer ao abismo ?
e isso para ressuscitar Cristo dentre os mortos.
8 Mas que diz a E scritu ra : P e rto de t i est a pa la
v ra , na tu a boca e no teu corao (Dt. 30,14). Esta a
palavra da f que pregam os. 9 Porque, se confessares
com a tua boca o Senhor Jesus e creres no teu corao
q u e Deus o ressuscitou dos m ortos, sers salvo. 10 Com

In fid e li
d a d e dos
Judeus.

A p r
p r ia le i
conduzia
os Judeus
a J esu s,
m as e le s
no o q u i
seram re
conh ecer.

O s Ju
deu s
tinham
na f em
Jesu s o
cam in h o
n ico da
salvao.

2 2 . A sua ir a , is to , a sua ju stia v in d ic a t iv a . S o f r e u com


m u ita pa cin cia , d a n d o -lh es tem p o a qu e s e co n v ertess em .
32. Jesu s o i para os Judeus uma p ed ra de tro p eo, p o rq u e a
s u a v id a h u m ild e, m u ito d ife r e n t e da id e ia fa lsa qu e e le s fo rm avam
d o M essia s, le v o u -o s a no c r e r na d iv in d a d e da sua m isso.
1 0 , 5. f u s t i a que vem d a l e i aq u ela q u e se ob tm cu m prin do
tod os 09 p r e c e ito s da le i.
6.
Q uem s u b ir ao c u ? A s s im com o M o is s d iz ia aos a n tigos
q n e no e ra p r e c is o s u b ir ao cu para p rocu ra r a le i, p o rq u e a
tin h a m m u ito p e r to , a ssim S. P a u lo d iz qu e no p re c is o ir ao cn
p ro cu ra r Jesu s, o M essia s p ro m e tid o , p o rq u e e le j v e io e j com
p le to u a nossa reden o.
7. Q u em descer ao a b is m o ? N o p re c is o d e s c e r habitao
d o s m ortos ( a b is m o ) pa ra cham ar Jesu s da m o rte, p o rq u e e le j res
su scitou .
6.
P e r t o de t i , . . A p a la vra ev a n g lic a , p reg a d a p e lo s A p s
t o lo s , est ao alcance d e todos.
9*10. O A p s t o lo fala da C in te rn a e e x te rn a , f v i v a qne no
sb m en te d e v e e x is t ir no n tim o d o n osso corao (c o m o cora o ),
m as tam bm s e d e v e m a n ifesta r e x tern a m en te p o r p a la v ra s e p o r
c b r a s (c o m a b o c a ), a im d e nos d a r d ir e it o a c o n s e g u ir a sa lvao

o corao se cr para (a lca n a r) a justia, mas com a


boca se faz a confisso para conseguir a salvao.
11 Pois a Escritura diz : Todo o que cr nele no ser
confundido (Is. 28,16). 12 Com efeito, no b distino
entre judeu e grego, pois o mesmo (C risto) o Senhor
de todos, rico para com todos os que o invocam .
13 Porque todo aquele que in voca r o nome do Senhor,
ser salvo (Joel 2,32).
A sua
14 Gomo invocaro, pois, aquele em quem no
cn creram (a in d a )? Ou como crero naquele, de quem
tem des- no ouviram fa la r?
E como ouviro, sem haver quem
cu lpa,
lhes pregue? 15 E, como pregaro eles, se no forem
enviados? Segundo est escrito: Que formosos so os
ps dos que anu n cia m a felicid a d e! (Is. 52,7). 16 Mas,
nem todos obedecem ao E vangelho. P o r isso Isaias
d iz (53,1): Senhor, quem acreditou em nossa pregao ?
17 L o g o a f vem pela pregao, e a pregao pela
palavra de Cristo. 18 Mas d ig o : Porventura no ou vi
ram ? Sim , por certo, pos p o r toda a te rra se espalhou
a sua voe, e at s extremidades da te rra (chegaram )
as suas pala vra s (S. 18,5). 19 D igo m ais: Porventura
Israel no com preendeu? Moiss o prim eiro que lhe
d iz : E x c ita re i o vosso cim e co n tra u m a nao que
no nao (p or ser p a g ); e xcita rei a vossa ir a con tra
um a nao louca (Dt. 32,21). 20 Isaias avana mais
e diz (65,1): F u i encontrado pelos que me no busca
v a m ; claram ente me descobri aos que no perguntavam
p o r m im . 21 E a Israel diz (65,2): Todos os dias estendi
as m inhas mos (com o um pai carinhoso) a um povo
incrdulo e rebelde.
Alguns
I I l D igo, p o is : Porven tu ra Deus rejeitou (fodo)
so chL
p ovo? L o n ge disso. Porqu e eu tambm sou
m dos
Israelta, da descendncia de A brao, d tribo de Bensaivao jam im . 2 Deus no rejeitou (tod o) o seu povo, que
conheceu na sua prescincia. N o sabeis o que a Escri
tura refere de Elias, de que m odo ele faz a Deus esta
acusao contra Is ra e l: 3 Senhor, m a ta ra m os teus
profetas, derribaram os teus alta res: e eu fiquei s
e querem a m in h a vid a ( I R eis, 19,10)? 4 Mas que lhe
disse Deus em resposta: E u reservei p a ra m im sete
m il homens, que no dobraram os joelhos diante de B a a l
(1 R eis, 19,18). 5 Do mesmo m odo, ainda agora existem
aqueles que foram reservados segundo a escolha da
19.
D ea a , d e s p re z a d o p elo s Judeus, consagrar o seu am or aos
pagos, causando a ssim in v e ja aos Judeus ( x c i t a r e i o vosso c i m e ...).

graa. 6 Ora, se isto fo i por graa, no foi pelas obras;


doutra sorte, a graa j no graa. 7 Que (direm os)
pois? (D irem os) que Israel no conseguiu o que bus
cava, teudo-o contudo, conseguido os escolhidos {por
Deus). Quanto aos outros, foram obsecados (p o r sua
m a lic ia ), 8 com o est escrito: Deus deu-lhes um espi
r ito de torpor, olhos p a ra que no vejam , e ouvidos p a ra
que no ouam, at ao d ia de hoje (D t. 29,3). 9 E D avid
d i z : A mesa deles se lhes converta em lao, em priso,
em ocasio de queda, e isto p a ra seu ju sto castigo
10 Escurecidos sejam os seus olhos, p a ra que no vejam,
e esteja sempre curvado o seu dorso (S. 68,23-24).
11 D igo, p o is : porventura tropearam eles de ma
neira a cairem (p a ra sempre) ? No, certamente. Mas,
pelo sea delito, veio a salvao aos gentios, para os
in citar em ulao. 12 Ora, se o seu d elito fo i a
riqueza do mundo, e a sua decadncia a riqueza dos
gentios, quanto mais a sua converso em massa?
13 A vs, poie, gentios (convertidos ao cris tia n is m o ):
enquanto A p stolo das gentes, honrarei o meu m inis
trio, 14 para ver se, dalgum modo, provoco em ula
o 08 do meu sangue e salvo alguns deles. 15 Porque,
se a perda deles fo i (ocasio da) reconciliao do
mundo, que ser a sua reintegrao seno uma ressur
reio dentre os m ortos? 16 Se as prim cias so san
tas, tambm o a m assa; se santa a raiz, tambm o
so os ramos.
17 Se algum dos ramos foram quebrados, e tu, sendo
um zam bujeiro, foste enxertado em seu lugar, e foste
(em seu lu g a r) participante da seiva da raiz da oliveira ,
18 no te vanglories contra os ramos. Se te vanglorias,
(fica sabendo que) no s tu que sustentas a raiz, mas
a raiz a ti.
19 Dirs t a lv e z : Q s ramos foram cortados, para
que eu fosse en xerta d o. 20 Isso v e rd a d e : por causa
da sua incredulidade foram cortados. E tu ests firme
pela f ; no te ensoberbeas (p o r isso), mas teme.

A re p ro
vao da
m a io r
p a rte dos
Ju deos
s e r v ia
para a
co n vers o
dos gen
tios.

11 6 . N o f o i pelas o b r a s .., O A p s to lo re fn ta m ais uma v e z


o e r r o d o s Judeus, q u e ju lg a v a m p o d e r o b te r a ju stifica o com a
s im p le s o b serv n cia ex te rn a da le l.
7.
O qn e buscava, iato a ju stifica o .
12.
S e o teu d e lito , isto , se a re p ro va o dos Judeus in c r
d u lo s fo i ocasio d e os pagos re ceb erem a f ( f o i a riq u e s a do
m u n d o ); c, se o pequ en o u m ero qu e se c o n v erteu ( a sua decadn
c ia ) le v o u tantas graas aos g e n tio s ( f o i a riq u e s a dos g e n t io s ),
quanto m a io r no ser a va n ta gem q u e h -d e v i r da sua co n vers o
em massa qu e se dar no fira do m u n d o ?

N o fm
todo o
la r a e l se
co n ver
ter .

H in o
sa b ed oria
d iv in a ,
c o jo s d e
s g n io s
so im p e
n e tr v e is .

21 Porque, se Deus no perdoou aos ramos naturais,


no perdoar tambm a ti (que s ra m o enxertado).
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus;
a severidade para com aqueles que caram e a bondade
de Deus para con tigo, se permaneceres na b o n d a d e ;
doutra maneira tambm sers cortado. 23 E eles tam
bm , se no permanecerem na incrednlidade, sero
enxertados, pois Deus poderoso para os enxertar de
n ovo. 24 Em verdade, se foste cortado do zam bujeiro
natural, e, contra a tua natureza, foste enxertado em
boa oliveira, quanto mais aqueles que so da mesma
natureza, sero enxertados na sua prpria o liveira ?
26 N o quero. Irm os, que ign oreis este m istrio,
para que no vos van glorieis da vossa sabedoria, (isto )
que uma parte 4 e Israel caiu na cegueira at que tenha
entrado (n a Ig re ja ) a plenitude dos gentios. 26 E assim
todo o Israel se salvar, com o est escrito: V ir de
S i o 0 liberta d or e a fastar de Jacob a impiedade.
27 Tero de m im esta aliana, quando eu t ir a r os seus
pecados (Is. 59,20-21; 27,9). 28 E verdade que, quanto
ao E vangelho, eles agora so inim igos {de Deus) por
causa de v s ; mas, quanto escolha divina, eles so
m uito queridos por causa de seus pais. 29 Com efeito,
os dons e a vocao de Deus so sem arrependim ento.
30 Assim como tambm vs outrora desobedecestes a
Deus e agora alcanastes m isericrdia pela desobedin
cia deles, 31 assim tambm eles agora no obedecem,
a flm de que, pela m isericrdia que vos fo i feita, alcan
cem tambm eles m isericrdia (excitados p o r um a santa
in veja de vs). 32 Efectivam ente, Deus a todos encerrou
na desobedincia, a fim de usar com todos de m iseri
crdia.
33 0 profundidade das riquezas da sabedoria e da
cincia de Deusl Quo incom preensveis so os seus
ju zos e im perscrutveis os seus cam inhos! 34 Pois
quem conheceu o pensamento do Senhor? Ou quem fo i
o seu conselheiro? 35 Ou quem lhe deu algum a eoisa,
prim eiro, para que tenha de receber em troca? 36 P o r
que dele, por ele e para ele so todas as coisas; a ele
(seja dada) g l ria por todos os sculos. Am en.
28. P o r causa de vs, isto , com v a a ta g e m para v s , gen
tios, p o rq u e a sua ia c r e d a lid a d e ocasion ou o vo sso cham am ento f .
29. S e m a rre p e n d im e n to , isto c, im u t veis.
32. D eus, q u e sabe tir a r o bem d o mal, s e rv e -s e da in c re d u li
d a d e d o s Judeus, para c o n v e rte r os g e n tio s , e fin a lm en te far triu n
fa r so b re tod os a sua m is e ric rd ia .

SEGUNDA

PARTE (Moral)

1 Exortaes e preceitos legais


12 1 R ogo-vos, pois, Irm os, pela m isericrdia de
Deus, que ofereais os vossos corpos com o uma hstia
viva , santa, agradvel a D eu s: tal o culto que a razo
e x ig e de vs. 2 N o voe conform eis com este mundo,
mas reform ai-vos com o renovam ento do vosso esprito,
para que reconheais qual a vontade de Deus, o que
bom , o que lhe agrada, o que perfeito.
3 D igo, pois, pela graa que me fo i dada, a todos
os que esto entre vs, que ningum tenha de si uma
estim a m aior do que a que deve ter, mas sentim entos
modestos, segando a m edida da f, distribuda por Deus
a cada um. 4 Assim com o num s corpo temos muitos
membros, e nem todos os membros desempenheun a
mesma funo, 5 assim, ainda que muitos, somos um
s corpo em C risto,-e todos, membros uns dos outros.
6 Tem os dons diferentes, segundo a graa que uos fo i
d a d a ; quem tem o dom da profecia, use-o segundo a
regra da f ; 7 quem tem o m inistrio, exera o m inis
t rio ; quem tem o dom de ensinar, ensine; 8 quem
tem o de exortar, e x o rte ; o que reparte, (faa-o) com
sim plicidade; o que preside, seja so lcito ; o que faz
obras de m isericrdia, (faa-as) com alegria.
9 0 am or seja sem fingim ento. Aborrecei o mal.
aderi ao bem. 10 Am ai-vos reciprocam ente com caridade fraternal, adiantando-vos em honrar uns aos
outros. 11 N a solicitude no (sejats) p regu iosos; (sede)
fervorosos de esprito, servindo ao S e n h o r; 12 alegres
n a esperana ; pacientes na tribulao ; perseverantes
ua orao; 13 acudi s necessidades dos santos, empe
nhai-vos em exercer a hospitalidade. 14 Abenoai os
que vos perseguem , abenoai-os, e no os am aldioeis.
15 A legra i-vos com os que esto alegres, chorai com os
que choram. 16 T en d e muita estim a uns pelos outros.
N o aspireis a coisas altas, mas acom odai-vos s hum il
des. N o queirais ser sbios aos vossos olhos. 17 No
torneis m al por mal a ningum , procurai fazer o bem
diante de todos os homens. 18 Se possvel, tanto
quanto depende de vs, tende paz com todos os hom ens;

Tema

Caridade
prdximo.

S u b m is
so s
a u to ri
dades.

A m o r do
p r x im o .

V ig il n
cia e
pu reza.

19 no voe vingueis a vs mesmos, carssimos, mas


dai lugar ira divina, porque est e s c rito : A m im per
tence a vingana, eu, re trib u ire i, die o Senhor (Dt. 32,35).
20 Antes, se o teu in im ig o tem fome, d-lhe de comer, se.
tem sede, d-lhe de beber; fazendo isto, am ontoars bra
sas vivas sobre a sua cabea (P ro v. 25,21-22). 21 No
te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
13 1 T od a a alm a esteja sujeita s autoridades
superiores, porque no b autoridade que no venha de
Deus e as que existem , foram institudas por Deus.
2 A qu ele, pois, que resiste autoridade, resiste orde
nao de Deus. E os que resistem, atraem sobre si pr
prios a condenao. 3 Com efeito, os prncipes no so
para tem er pelas acea boas, mas pelas ms. Queres,
pois, no temer a au toridade? Faze o bem, e ters o
lou vor dela, 4 porque (o p rin cip e ) m inistro de Deus
para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque no
debalde que ele traz a espada. Porquanto ele m inistro
de Deus vingador, para punir aquele que faz o mal.
5 E pois, necessrio que lhe estejais sujeitos, no
smente pelo tem or da ira, mas tambm por m otivo de
conscincia. 6 De facto, tambm por esta causa que
pagars os tributos, pois so m inistros de Deus, quando
exercem o seu oficio. 7 P agai, pois, a todos o que lhes
d e v id o : a quem o im posto, o im posto; a quem as
taxas, as ta x a s ; a quem o tem or, o te m o r ; a quem
a honra, a honra.
8 A ningum devais eoisa algum a, a n.o ser o am or
mtuo, porque aquele que ama o prxim o, cum priu a
lei. 9 Em verdade, (estes m andam entos): N o cometers a d u lt rio ; no m a ta r s; no fu rta r s ; no dirs
falso testemunho; no cobiars e qualquer outro
m andamento, todos se resumem nesta palavra : am ars
o teu p r x im o como a t i mesmo. 10 A caridade no faz
mal ao prxim o. L o g o , o am or o com plem ento da lei.
11 Bem sabeis em que tempo estam os: j hora
de sair do sono. Porqu an to agora est mais perto a
nossa salvao, que quando abramos a f. 12 A noite
est quase passada e o dia aproxim a-se. Deixem os,
12| 19. D a i lu g a r ir a d iv in a , is to , d e ix a i qu e a ju stia d e
ca stigu e as in j r ia s fe ita s aos santos.
13, 1. T o d a a a l m a . . . , isto , tod o o h o m e m ... O A p s to lo ,
d e p o is d e t e r dado a lgu n s p re c e ito s r e la t iv o s nossa v id a p a r ti
cu lar, com ea a r e fe r ir - s e aos nossos d e v e r e s para com a a u to ri
dade c iv il.
9.
O s p receito s cita dos n este v e r s c u lo en contram -se no E x . 2 0 ,
12-17; no L e v . 19, 18 e n o D t. 5 , 16-21.

D eu s

pois, s obras das trevas, e revistam o-nos das armas da


luz. 13 Caminhemos, como de dia, honestam ente; no
em glu lon arias e na em briaguez, no em desonestidades e dissolues, no em contendas e emulaes,
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e no tenhais
cuidado da carne em suas concupiscncias.
I I A viso s e conselhos
14 1 A o que fraco na f, acolhei-o sem discutir N o nos
ju lg u e
(suas) opinies. 2 U m cr que pode com er de tu do;
mos
o outro, porm , que fraco, come (smente) legumes.
uns aos
ou
tros.
3 O que come de tudo, no despreze o que no come
de tu d o ; e o que no come de tudo, no ju lgu e o que
com e de tudo, porque Deus o recebeu. 4 Quem s tu
para ju lg a r o servo a lh eio? Se ele est de p ou cai,
isso com o seu senhor; mas ele estar de p, porque
Deus poderoso para o sustentar. 5 Um distingue entre
d ia e d ia ; outro, porm , considera igu ais todos os dias:
cada um siga o seu parecer. 6 0 que distingue o dia,
para o Senhor o d is tin g u e ; o que come de tudo, para o
Senhor com e, porque d graas a D eu s; e o que no
com e de tudo, no come para o Senhor e d (tam bm )
graas a Deus. 7 Com efeito, nenhum de ns vive para
si msmo e nenhum de ns m orre para si mesmo. 8 De
facto, se vivem os, vivem os para o S en h or; se morremos,
m orrem os para o Senhor. L o g o , ou vivam os ou morra
mos, somos do Senhor. 9 Precisam ente, por isto, q u e .
Cristo m orreu e ressuscitou: para ser Senhor dos m o r-'
tos e dos vivos. 10 Mas tu, por que ju lga s o teu irm o?
E tu por que desprezas o teu irm o? P o is todos com
parecerem os ante o tribunal de Cristo. 11 Est escrito:
P o r m inha vida, die o Senhor, diante de m im se dobrar
c joelho e toda a ln gu a d ar louvor a Deus (Is. 46,23).
12 P ortan to, cada um de ns dar conta de si a Deus.
13 No nos julguem os, pois, mais uns aos outros; C u id em o s
em no
proponde antes no pr tropeo ou escndalo ao vosso escanda
14, 2. O u tro , p o r m , q u e f r a c o na f e tem e contam in ar-se,
com en do carn e o fe re c id a aos id o lo s , com e s m en te legu m es.
5. Cada u m s ig a o seu p arecer, isto , cada um, em snas
aces, s e ja le v a d o p o r uma co n vic o certa, e no p o r uma cons
cin cia prtica m en te d u vid o sa , quando se trata d e co isas in d ife re n te s
c u no ord en a d a s p o r uma le i.
6*7. O A p s to lo m ais uma v e z recom en da a toler n cia mtua,
m ostra n d o q u e uns e o u tros p roce d em com a boa in teno de a grad ar
a D eu s, no procu ran do a co m o d id a d e ou vo n ta d e p r p r ia (n e n h u m
v iv e ou m o rre p a r a $ i m e s m o ).

liz a r os
fracos.

A exem
p lo de
Jesus,
su porta r
os fracos.

irm o. 14 Eu sei e confio no Senhor Jesus que nenhum a


coisa (o alim ento) im pura por si mesma, seno para
aquele que a tem por tal, para esse que ela impura.
15 Ora se, por causa de um alim ento, teu irm o fica
contrstado, j no andas segundo a caridade. N o per
cas, por causa do teu alim ento, aquele por quem Cristo
morreu. 16 N o faais que seja objecto de critica o que
vosso bem. 17 Porqu e o reino de Deus no com ida
nem bebida, mas justia, paz e gozo no Esprito Santo.
18 Quem deste m odo serve a Cristo, agrada a Deus e
aprovado pelos homens. 19 Sigam os, pois, as coisas
que contribuem para a paz e para a edificao mtua.
20 N o queiras destruir a obra de Deus por causa de
um alim ento. Todas as coisas na verdade so puras,
mas faz mal o homem que com e com escndalo.
21 E bem no com er carne, nem beber vinho, nem
fazer coisa em que teu irm o encontre ocasio de queda.
22 Guarda para ti, diante de Deus, a tua convico.
F eliz aquele que no se condena a si mesmo naquilo
que aprova. 23 Mas, o que come, apesar das suas dvi
das, condenado, porque no agiu segundo uma con
vico. E tudo o que u

Vous aimerez peut-être aussi