Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
B I B L I O T H Q U E
SPI RI T U E L L E
LE CORAN
ESSAI DE TRADUCTION PAR
Jacques Berque
DITION REVUE ET CORRIGE
ALBIN
MI CHEL
Le Coran
Essai de traduction de larabe
annot et suivi dune tude exgtique
par
Jacques Berque
Membre de lAcadmie de Langue arabe
du Caire
Professeur honoraire au
Collge de France
Albin M ichel
Premire dition :
Avant-propos
On ne prface pas le Coran . Ces quelques mots diront seulement dans quelles conditions s 3est accompli le prsent travail. Il
m 'aura pris seize ans , dont une dizaine de prparation et cinq
autres de soin peu prs exclusif. Je n 'avais du Coran qu 'une
connaissance peu pousse quand , l t 1970, j'crivis les pages
qui prcdent la traduction de Jean Grosjean. Puis, Vintrt
que ds lors je portais ce texte s approfondit dans mes cours
du Collge de France, les deux ou trois derniers surtout, qu'ho
norait une affluence compose pour une bonne moiti de
Musulmans . Alors se dessina un projet dont Pierre Bernard ,
directeur des Editions Sindbad, eut l'initiative, et qu'il sut
plaider avec une amicale insistance. La mise en uvre pro
prement dite devait commencer en janvier 1982. Deux rvi
sions, donc trois versions se succdrent: chacune marquant
sur la prcdente, du moins voulais-je le croire, un progrs. Ce
recommencement aurait d se poursuivre indfiniment, comme
l'et exig le scrupule, si des raisons de bon sens ne m'avaient
fa it clore, en 1987, une entreprise encore fort loigne de ses fins
idales .
On ne peut, en effet, attendre d'un seul homme l'en
semble de qualits qu'une telle entreprise requerrait de son
responsable. A des connaissances philologiques srieuses,
12
Avant-propos
Avant-propos
13
14
Avant-propos
Avant-propos
15
J. B.
Saint-Julien-en-Born, juillet 1 9 9 0 .
AVERTISSEMENT
de la seconde dition
J. B.
1er janvier 1 9 9 5 .
Transcription
La transcription des termes arabes en franais ne peut tre, faute de signes diacritiques,
qu'imprcise. On a renonc une fois pour toute rendre les emphatiques, cela par crainte
d'alourdir de faon barbare le texte. Les lecteurs francophones nous sauront gr, esprons-le3
de cette simplification.
Consonnes particulires :
t
th
h
kh
d
dh
z
sh
gh
q
w
y
Le Coran
Sourate i
23
Sourate I
OUVERTURE
1
2
3
4
5
24
Sourate
Sourate 11
25
Sourate 11
LA
VACHE
26
Sourate
11
n 'a vez pas rpondre de leurs actions . Mais les Juifs, et plus largement les
Gens du Livre, ne constituent quune partie de ceux que vise la sourate.
Ceux-ci, par rapport la priode mecquoise, se sont diversifis, do une
galerie psychologique supposant dans chaque cas une particularisation du
dbat, le tout sans renoncer aux chappes cosmiques et naturalistes et aux
rflexions et dfinitions de mtatexte. Enfin, la seconde section aborde un
dveloppement dordre juridique. On sexplique que cette plnitude de
contenus et la subtilit de la composition fassent de ce long ensemble, aux
yeux des croyants, un modle frappant d i'j z, ou insuprabilit coranique.
Aussi cette sourate se distingue-t-elle par des qualificatifs tels que la cime
ou lclatante , ou encore fustt, lenceinte du Coran, dautres diraient
son donjon .
Sourate
11
27
28
Sourate
11
Sourate
26
27
28
29
30
11
29
30
Sourate
11
Sourate
11
31
32
50
51
52
53
54
55
56
57
Sourate
11
Sourate
11
33
34
63
64
65
66
Sourate
11
v 62. Verset cumnique avant la lettre ! Cf. III, 113 -115 , etc.
v 67 sq. La scne mi-satirique qui va suivre fait ressortir les rsistances des
mauvais croyants, qui font jouer largutie, voire lironie, pour chapper au
commandement de Dieu. Ils exigent une dfinition par spcifications suc
cessives, alors que la nouvelle foi se rclame dune gnralit simple et
entranante. Le titre, apparemment saugrenu, donn la sourate, nest donc
pas sans rapport avec son objet principal.
Sourate
71
72
73
74
75
76
11
35
36
77
78
79
80
81
82
Sourate
11
Sourate
11
37
38
Sourate
11
Sourate
11
39
40
Sourate
11
105 Les dngateurs, parmi les Gens du Livre, non plus que
les associants naiment que rien de bon ne descende sur
vous de votre Seigneur. Or Dieu privilgie de Sa misri
corde qui II veut
Dieu est matre de la grce grandiose.
106 Nous nabrogeons un verset, ni ne le faisons passer
loubli, sans en apporter de meilleur ou danalogue.
Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent ?...
107 Ne sais-tu pas qu Dieu appartient la royaut des cieux
et de la terre ? Hors Dieu vous navez protecteur ni
secourant.
108 Ou serait-ce que vous voulez interroger votre Pro
phte comme le fut jadis Mose ? Quiconque fait
change de la foi contre la dngation a perdu le droit
chemin...
109 Beaucoup de Gens du Livre aimeraient vous faire, aprs
avoir cru, apostasier : cest leffet dune envie du fond
de leur me, puisque le Vrai sest dj pour eux dploy.
Eh bien ! remettez, effacez, jusqu ce que Dieu dlivre
Son dcret...
Dieu est Omnipotent.
110 ... accomplissez la prire, acquittez la purification.
Tout bien dont vous aurez fait pour vous-mmes
lavance, en Dieu vous le retrouverez.
Dieu est Clairvoyant sur vos actions.
n i Ils disent : Nentreront au Jardin que ceux qui auront
t Isralites ou Chrtiens : telles sont en tout cas leurs
aspirations. Dis : Avancez votre argument, pour autant
que vous soyez vridiques ...
112 Non ! Celui qui soumet Dieu sa face, condition
dagir bellement, aura son salaire en son Seigneur. Pour
eux point de crainte nourrir, et ils nprouveront nul
regret.
113 ... Les Juifs disent : Les Chrtiens ne se fondent sur
rien . Les Chrtiens disent : Les Juifs ne se fondent
sur rien ; et cela bien que les uns et les autres rcitent
Sourate
11
41
42
Sourate
11
v 125. Nfi* et Ibn 'mir lisent : attakhadh , tous les autres attakhdh , qui
serait une incise dans le rcit. Cette interprtation, confirme par un hadth
de Umar, nous semble convaincante.
Sourate
11
43
44
Sourate
11
Sourate
11
45
46
Sourate
11
Sourate
11
47
48
Sourate
11
Sourate
11
49
50
Sourate
11
Sourate
11
51
52
Sourate
11
Sourate
11
53
54
Sourate
11
Sourate
11
55
56
Sourate
11
v 220, 221. Comme au dbut de IV, les Femmes, le cas de celles-ci va tre li
celui des orphelins. De l peut-tre ltrange et ambigu in tukhlituhum.
Sourate
11
57
y engage LVI, 63. Cela viterait les gloses infinies qualimentent cette expres
sion et la suivante. Mais, si lon croit Jawhar, la distinction est de trop.
v 225. Du verbiage : sans doute les formules hyperboliques des ser
ments paens, mais aussi la futilit de leur engagement.
58
Sourate
11
Sourate
11
59
60
Sourate
11
236 Nulle faute pour vous rpudier vos femmes sans les
avoir touches, ni leur avoir assign de droit votre
charge, pourvu que vous leur affectiez lais selon ses
possibilits, lindigent selon les siennes un don
dusage conforme aux convenances : obligation pour les
bel-agissants
237 si vous les rpudiez avant de les avoir touches, mais
aprs leur avoir assign un droit, vous devrez la moiti
de ce que vous aurez assign, moins que lpouse ne
vous en fasse remise gracieuse, elle ou celui dont
dpendait la conclusion du mariage : pour elles, accor
der cette remise, cest tre plus proche de se prmunir.
Mais noubliez pas entre vous la libralit.
Dieu est Clairvoyant sur vos actions.
238 Soyez assidus aux prires^ surtout la prire mdiane.
Dressez-vous vers Dieu en dvotion
239 si vous avez craindre, priez pendant la marche ou che
val ; quand vous tes en sret, rappelez Dieu de la
manire quil vous a apprise, et que vous ne saviez pas...
240 Que ceux dentre vous qui sont par Dieu rcuprs lais
sant des veuves, leur lguent un bien dusage pour un an,
dont elles ne puissent tre vinces. Si elles sen allaient
(delles-mmes), nulle faute vous de ce quelles feraient
de leur personne selon les convenances
Dieu est Puissant et Sage.
241 les rpudies auront un bien dusage conforme aux
convenances : obligation pour ceux qui se prmunissent.
242 Ainsi, Dieu vous explicite Ses signes, dans lattente que
vous vous raisonniez.
243 Nen as-tu pas vu sortir de leurs demeures par milliers,
redoutant la mort ? Dieu leur a dit : Mourez , puis les
fit vivre. Dieu est plein de grce envers les hommes,
mais la plupart nen ont aucune gratitude...
244 Combattez sur le chemin de Dieu. Sachez que Dieu est
Entendant, Connaissant...
Sourate
11
61
lorsquils dirent un prophte quils avaient : Envoienous un roi, pour que nous combattions sur le chemin de
Dieu . Il dit : Serait-il possible, sil vous est prescrit de
combattre, que vous ne combattiez pas ? Ils dirent : Il
ferait beau voir que nous ne combattions pas sur le che
min de Dieu, aprs avoir t exils de nos demeures et de
nos fils ! Mais quand le combat fut prescrit, ils tour
nrent le dos, lexception dun petit nombre...
Dieu est Connaissant des iniques.
247 Leur prophte leur dit : Dieu vous a envoy pour
roi Sal. Comment, dirent-ils, aurait-il sur nous
royaut ? Nous y avons plus de droit que lui, puisquil
na pas t dot largement de biens . Il dit : Dieu la
lu sur vous et grandi plus que vous en ampleur de la
connaissance et du corps .
Dieu donne Sa royaut qui II veut. Il est Immense,
Connaissant.
248 Leur prophte leur dit : Le signe de sa royaut sera
quil vous rapporte la chsse convoye par les anges et
qui renferme une srnit venant de votre Seigneur et
des reliques des familles de Mose et dAaron. L rside
pour vous un signe, si vous tes des croyants
249 quand Sal eut fait mouvement avec larme, il dit :
Dieu va vous prouver par une rivire. Quiconque en
boira nest pas des miens. Quiconque sabstiendra dy
goter sera des miens, sauf nen boire quune gorge
dans la main . Or tous en burent, lexception dun
petit nombre. Et quand ils eurent pass, lui et ceux qui
croyaient en lui : En ce jour, dirent-ils, nous ne
sommes pas de force contre Goliath et son arme . Mais
ceux qui pensaient la rencontre de Dieu : Que de
62
Sourate
11
Sourate
11
63
64
Sourate
11
Sourate
11
65
265
266
267
268
269
66
Sourate
11
Sourate
11
67
68
283
Sourate
11
LA
Sourate
111
Sourate
111
FAMILLE
DE
69
'iMRN
70
Sourate
111
Sourate
111
71
72
18
19
20
21
22
23
24
Sourate
111
Sourate
111
73
74
Sourate
111
Sourate
111
75
76
Sourate
111
Sourate
111
77
78
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Sourate
111
Sourate
111
79
80
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
Sourate
111
Sourate
111
81
82
Sourate
111
Sourate
111
83
84
Sourate
111
Sourate
111
85
86
Sourate
111
Sourate
111
87
88
Sourate
111
Sourate
111
89
90
Sourate
111
Sourate
111
91
92
Sourate
111
186 Srement que vous tes prouvs dans vos biens et dans
votre personne ; que vous entendez de ceux qui reurent
lcriture avant vous et des associants bien des calom
nies. Mais si vous endurez et vous prmunissez !...
Voil un principe de base.
Quand Dieu reut lengagement de ceux quil avait
dots de lcriture : Explicitez-la aux humains, ne la
refoulez pas , ils la rejetrent derrire leur dos et lali
nrent vil prix.
Excrable alination !
188 Quils naillent pas croire, ceux qui, tout contents de
leur contribution, voudraient tre lous pour ce quils
nont pas fait... eh bien ! non, ne va pas les croire quittes
du chtiment : ils en subiront un douloureux.*
189
A Dieu la royaut des cieux et de la terre, Dieu est
Omnipotent.
190 Dans la cration des cieux et de la terre, dans lalter
nance de la nuit et du jour rside un signe pour ceux
dots de moelles
1 9 1 rappeler Dieu assis, debout, sur le ct, rflchir sur la
cration des cieux et de la terre : Notre Seigneur, Tu
nas pas cr tout cela dans le faux, Ta transcendance
ne plaise. Alors sauve-nous du chtiment du Feu .
1 9 2 Notre Seigneur, cest Toi qui fais entrer (le coupable)
dans le Feu :Tu lavais dj mis mal .
Les iniques ne trouvent pas de secourant.
193 Notre Seigneur, nous avons entendu quelquun
appeler la croyance : Croyez en votre Seigneur .
C est pourquoi nous croyons en notre Seigneur. Aussi
pardonne-nous nos fautes, ignore nos mauvaisets,
recouvre-nous parmi les vertueux .
187
Sourate
111
93
94
Sourate
iv
Sourate
IV
LES
FEMMES
Sourate
Iv
95
Sourate
iv
Sourate
IV
97
98
Sourate
Iv
Sourate
Iv
99
100
Sourate
Iv
Sourate
Iv
101
102
Sourate
iv
Sourate
Iv
103
104
Sourate
Iv
Sourate
Iv
105
106
Sourate
iv
v 75. Zamakhshar cite encore une autre interprtation : ... Les hommes et
les femmes libres et les esclaves... (pour zvildn). L a notion d opprims, qui
affleure en d autres lieux du Coran, nous semble se relier ici au dveloppe
ment initial sur les orphelins et les femmes.
Sourate
Iv
107
85
86
108
Sourate
Iv
Sourate
Iv
109
110
Sourate
Iv
Sourate
Iv
111
105 C est Nous qui avons fait descendre sur toi lcrit por
teur du Vrai pour que tu juges entre les hommes selon
les vues que Dieu tinspirera. Ne te fais pas le dfenseur
des dupeurs
106 demande le pardon de Dieu : Il est Tout pardon, Mis
ricordieux
107 ne dispute pas en faveur de ceux qui se dupent euxmmes. Dieu dteste le dupeur qui sobstine au pch
108 ils peuvent se cacher des hommes ; ils ne peuvent se
cacher de Dieu : Il est leurs cts quand ils couvent
un propos quil dsavoue
Dieu encercle tout ce quils font
109 or vous voici disputer en leur faveur sur des choses de
la vie dici-bas. Mais qui disputera pour eux face Dieu
le Jour de la rsurrection ? ou qui se fera leur rpon
dant ?
no Pourtant, qui perptre un mal, fait preuve diniquit
envers lui-mme, puis demande pardon Dieu, trouve
Dieu Tout pardon, Misricordieux.
1 1 1 Qui acquiert un pch ne lacquiert que pour lui-mme.
Dieu est Connaissant et Sage.
112 Qui, stant acquis une faute ou un pch, limpute
un innocent, se charge dune normit, dun pch
flagrant...
113 N taient sur toi la grce de Dieu et Sa misricorde, un
parti dentre eux aurait srement eu envie de tgarer ;
mais ils ngarent queux-mmes : ils ne peuvent te
nuire en rien, puisque Dieu a fait descendre sur toi
lEcrit, la sagesse, et ta appris ce que tu ne connaissais
pas. Et la grce de Dieu sur toi est immense...
1 1 4 II ne sort rien de bon du gros de leurs aparts, moins
quil ne sy agisse dordonner une aumne ou quelque
convenance, ou doprer une conciliation. Quiconque le
fait par dsir de lagrment de Dieu, Nous lui vaudrons
un salaire magnifique...
1 1 5 Qui rompt avec lEnvoy aprs que la guidance se soit
112
Sourate
Iv
Sourate
Iv
113
114
Sourate
Iv
Sourate
Iv
115
116
Sourate
Iv
Sourate
Iv
117
118
Sourate
Iv
Sourate
IV
119
120
Sourate
iv/v
Sourate v
LA
TABLE
POURVUE
Sourate
121
122
Sourate
Sourate
8
10
11
12
13
123
124
14
15
16
17
18
19
Sourate
Sourate
125
126
Sourate
Sourate v
127
v 41 sq. Le ton du dialogue avec les Juifs a chang depuis la Vache. L Etat
islamique a maintenant des sujets isralites. Avec eux, si lopposition doctri
nale saccom pagne toujours de main tendue et de profession d indulgence
ou de la prise en considration d exceptions {cf. la communaut du juste
milieu ), il y a tension politique. Avec les Chrtiens au contraire, le dbat
n est que spirituel.
128
Sourate V
Sourate v
129
130
Sourate v
Sourate v
131
132
Sourate v
Sourate v
133
134
83
84
85
86
87
88
89
Sourate v
Sourate v
135
136
Sourate v
Sourate v
137
138
Sourate v
Sourate v
139
140
Sourate v / v i
les tres de vrit. Ils ont des jardins de sous lesquels des
ruisseaux coulent et o ils sont ternels, jamais .
Dieu les ait en Son agrment, quils Laient dans le
leur : cest l le triomphe sublime
120 A Dieu la royaut des cieux et de la terre et de ce quils
contiennent.
Il est Omnipotent.
Sourate VI
LES
TROUPEAUX
Sourate v I
141
cest Lui, Dieu, aux cieux et sur la terre, qui sait de vous
le secret et le publi ; donc II sait ce que vous vous
acqurez.
4 Et dire que pas un signe ne leur vient dentre les signes
de leur Seigneur sans quils sy soient drobs !
5 Ainsi auront-ils dmenti le Vrai quand il leur est venu :
alors ils auront des nouvelles de cela quils tournaient
en drision.
3
142
Sourate v I
Sourate v I
143
144
Sourate v I
Sourate v I
145
146
Sourate v I
Sourate v I
147
148
Sourate v i
Sourate v I
149
150
Sourate v I
Sourate v I
151
152
Sourate v I
Sourate v I
153
154
Sourate v i
Sourate V I
155
156
Sourate v I
122 ou bien serait-il, celui qui tait mort, et que Nous fmes
revivre, et qui Nous confrmes une lumire pour aller
parmi les hommes, la semblance de celui qui se meut
dans les tnbres sans pouvoir en sortir ?
Ainsi leurs actions se parent-elles aux yeux des
dngateurs
123 ainsi avons-Nous plac dans toute cit ses pires criminels
pour y exercer leur intrigue. Or leur intrigue naccable
queux-mmes, mais ils ne sen rendent pas compte
1 2 4 quand leur advient un signe, ils disent : Nous ny croirons
pas avant dtre gratifis de ce dont le furent les envoys de
Dieu . Dieu sait parfaitement o loger Ses messages. Les
criminels seront frapps dhumiliation en Dieu et dun
svre chtiment, raison de leurs intrigues...
1 2 5 Celui que Dieu veut guider, Il lui largit la poitrine
lIslam. Celui quil veut fourvoyer, Il lui comprime la
poitrine, et langoisse comme qui essaierait descalader
le ciel.
C est ainsi, Dieu inflige lopprobre ceux qui ne
croient pas...
126 Mais voici, dans sa rectitude, la voie de ton Seigneur.
Nous articulons Nos signes, lintention dun peuple
attentif au Rappel
1 2 7 cest eux que reviendra la demeure de paix en leur Sei
gneur, car II est leur protecteur, raison de ce quils fai
saient.
1 2 8 Au Jour o II les rassemblera jusquau dernier, Il dira :
O compagnie des djinns, vous avez abus quant aux
humains ! Et leurs liges parmi les hommes diront :
Seigneur, nous avons profit les uns des autres : ainsi
sommes-nous parvenus au terme fix par Toi . Il dira :
Le Feu soit votre asile, soyez-y pour lternit
A moins que Dieu ne veuille...
Ton Seigneur est Sage, Connaissant.
1 2 9 Ainsi donnons-Nous autorit certains iniques sur
dautres, raison de ce quils sacquirent.
Sourate v I
157
158
Sourate v I
Quels perdants que ceux qui tuent leurs enfants par sot
tise, sans la moindre science, et interdisent ce que Dieu
leur attribue, par pure fabulation sur Dieu ! Ils se sont
gars. Ils ne se sont pas bien guids.
141 Et pourtant cest Lui qui fait crotre des jardins, en cul
tures tages ou non tages, les palmiers, les crales
aux mangers diffrents, les oliviers, les grenadiers simi
laires, et jamais ressemblants... Mangez-en le fruit ds
quil fructifie, donnez-en, le jour de la rcolte, ce qui est
de droit, mais sans prodigalit.
Dieu naime pas les prodigues.
142 ... et dentre les btes des troupeaux, celles qui
(servent) porter et celles (dont la toison fournit) la
literie ... Mangez de lattribution de Dieu, ne vous atta
chez point aux pas de Satan : il est pour vous ennemi
dclar
143... huit demi-couples: en ovins, deux; en caprins,
deux ! Dis : A-t-Il interdit les deux mles ou les deux
femelles, ou tout contenu de la matrice des deux
140
contest par d autres, traite de bavure (samja) la lecture shuraka ihim (au
gnitif) d Ibn fmir, pourtant atteste par lune des sept traditions. Cf. la
longue note de son glossateur Abu 1-Hasan al-Jurjni.
Sourate v I
159
160
Sourate v i
154
155
Sourate v I
161
162
165
Sourates v i / v 11
Sourate v 11
LES
REDANS
Sourate v 11
163
164
Sourate v 11
Sourate V 11
165
166
Sourate v 11
38
Sourate V 11
167
168
Sourate v 11
51
Sourate v 11
169
170
Sourate VII
Sourate v 11
171
172
Sourate v 11
Sourate v 11
86
87
88
89
90
91
173
174
Sourate v 11
Sourate v 11
175
176
Sourate v 11
Sourate v 11
177
178
Sourate v 11
v 137. Sans trve pousse quelque peu la nuance implique par lemploi
de kna. On a cru d autre part trouver dans yarishna une allusion raliste
aux cultures superposes que lirrigation rend possibles : craliculture,
arboriculture, palmiers. C est quoi inclinait d ailleurs le marshtin de VI,
141. Tout ce qui concerne lgypte se caractrise en effet dans le Coran par
la prcision raliste et psychologique.
v 138 sq. A partir de ce moment, ce sont les manquements des Fils d Is
ral qui vont tre souligns, d o les sanctions, et d abord, celle d indignit
(v 146), du courroux de Dieu (v 152), de la division (v 160), etc.
Sourate v 11
179
180
Sourate v 11
Sourate v 11
181
182
Sourate v 11
Sourate v 11
183
184
Sourate V 11
Sourate v 11
185
186
Sourate v 11
Sourate v 11
187
v 202. Verset difficile. Ikhwnuhum , leurs frres , peut tre entendu, soit
des faux dieux qui ont t associs, soit des associants eux-mmes, soit des
dmons. Le verbe qui suit, yum iddnahum , lu habituellement, signifie
renforcer : cest la lecture de Nfi' et de Ja'far. Les autres, quon a suivis,
lisent : yam uddnahum , lchent la rne (au chameau) : image laquelle
ferait pendant yuqirna^ tymologiquement raccourcir .
188
Sourate v 111
Sourate v 111
LE
BUTIN
Ainsi Dieu te fit-il sortir de ta maison avec le Vrai, ftce contre le gr, bien sr, dun parti de croyants.*
Ce nest l quun des noms de cette sourate, le plus usit toutefois. La tradi
tion en lie la rvlation presque entire la bataille de Badr (4 mars 624) alors
que continuait la descente de la Vache et de la Famille de ' Imrn. Le caractre
vnementiel domine en effet la premire partie (surtout v 5-19). Des consid
rations plus gnrales sur le jih d occupent la troisime. Le style varie en
consquence, incisif ou gnomique ici, l plus discursif. Chercher plus avant
Sourate v 111
189
190
Sourate v 111
Sourate v 111
191
192
Sourate v 111
Sourate v 111
193
194
Sourate v 111
52
53
54
55
56
Sourate v 111
195
196
Sourate v 111
Sourates v 111 / i x
197
Sourate
LE
OU
LA
ix
REPENTIR
DNONCIATION
Ce sont en effet les deux titres usits, parmi une dizaine, pour cette sourate,
descendue date trs tardive. La M ecque prise, ainsi que Taf, le Prophte
198
Sourate I x
Sourate I x
199
200
Sourate I X
v 18. Selon la dfinition donne par Zamakhshri, c est plus que la simple
frquentation : il y a aussi lentretien matriel et lutilisation aux fins de
prire, dtude, de dhikr (rappel).
v 19. Ces charges rituelles remontaient Quay b. Kilb. Llan icono
claste, qui substitue lthique au ritualisme, sexprime ici, comme au v 23 ,
o il sen prend aux liens de parent. En fait lIslam soumet des reliefs
du pass une slection et une transposition, plutt qu une abolition
brutale.
Sourate I x
201
202
Sourate I x
Sourate I x
203
204
Sourate I x
43
44
Sourate I x
45
46
47
48
49
50
51
52
53
205
206
Sourate I x
Sourate i x
62
63
64
65
66
67
68
69
207
208
70
71
72
73
74
75
Sourate I x
Sourate I x
209
210
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
Sourate I x
Sourate I x
211
212
Sourate I X
Sourate I X
213
v 111 sq. Partie proprement programmatique de la sourate. La thorisation est ici plus quesquisse.
v 112. Qui jenent : selon une autre interprtation, fonde sur ltymologie : les tudiants itinrants .
214
Sourate I x
Sourate I x
215
216
Sourate x
Sourate x
JO N AS
Sourate x
217
218
Sourate x
Sourate x
21
22
23
24
219
220
Sourate x
Sourate x
221
222
Sourate X
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Sourate x
223
224
Sourate x
Sourate X
225
226
Sourate x
Sourate x
227
semble du peuple, que vise la mission de Mose. Ainsi se confirme, semble-til, une position du Coran assez diffrente de celle de la Bible propos du rle
pre-mier de Mose. Interprtation confirme par le v 88 qui concerne bien les
Egyptiens. Lexgse prouve beaucoup de difficults interprter ce passage.
v 92. Ibn 'Arab considre, contre toute lorthodoxie, que le repentir in
extremis du Pharaon lui a valu le salut. Lmir Abd el-Kader se fait, dans ses
M a w q ij , lcho de cette opinion singulire, critique par la plupart.
228
Sourate x
depuis avant toi. Cest bien le Vrai qui test venu de ton
Seigneur. Ne te mets pas au premier rang des disputeurs,
9 5 ne sois pas, oh non ! de ceux qui dnient les signes de
Dieu : tu serais alors un perdant entre tous !
9 6 Ceux sur qui savrent les paroles de ton Seigneur ne
croient
9 7 mme si tous les signes leur adviennent, quaprs avoir
vu le chtiment de douleur.
9 8 Que n y a-t-il eu de cit pour croire, et que sa foi lui ser
vt ! si ce nest le peuple de Jonas. Quand ils crurent,
Nous dissipmes sur eux le tourment dinfamie en la
vie dici-bas, et de celle-ci leur donnmes pour un
temps jouissance.
9 9 Si ton Seigneur le voulait, sr que les habitants de la
terre croiraient tous jusquau dernier. Mais toi, peux-tu
contraindre les gens croire ?
oo II n est au pouvoir daucune me de croire, si ce n est
sur licence de Dieu. Et Dieu jette lopprobre sur ceux
qui se refusent la raison.
101 Dis : Considrez ce quil y a dans les cieux et sur la
terre . Mais ni signes ni alarme ne suffisent un peuple
dincroyance
102 alors, n attendent-ils que journes semblables celles
de leurs devanciers rvolus ? Dis : Eh bien ! attendez.
Je suis avec vous de ceux qui attendent .
103 Encore avons-Nous sauv Nos envoys, et aussi les
croyants. C est ainsi. Impratif est pour Nous de sauver
les croyants...
104 Dis : O humains, sil vous reste un doute sur ma reli
gion, voici : je nadore pas ceux quen place de Dieu
vous adorez. Mais jadore Dieu, qui va vous recouvrer
votre mort. Jai reu commandement dtre le premier
des croyants
105 et de... Lve ta face droit la religion, en croyant ori
ginel. Ne sois pas, non ! des associants
1 0 6 n invoque en place de Dieu quiconque ne peut ni te
Sourates x / x i
229
Sourate xi
H D
230
Sourate x I
Sourate x i
231
232
Sourate x i
Sourate x I
233
234
Sourate x I
Sourate x I
41
42
43
44
45
46
47
48
235
236
Sourate x I
Sourate x I
237
238
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Sourate x I
Sourate x i
239
84
240
85
86
87
88
89
90
91
Sourate x I
v 88. Reprend avec une nuance nouvelle lide du v 63. Aussi bien le cas
des Madyan est-il plus complexe, plus avanc que les autres.
Sourate X I
92
93
94
95
241
100 Tout cela entre parmi les histoires que Nous te narrons
des cits, les unes encore sur pied, les autres moisson
nes dj
v 91. Ab Sa'd commente : le fiqh est la connaissance de Uintention qu'
le locuteur en parlant .
242
Sourate x I
101 ce nest pas Nous qui leur fumes iniques : mais elles le
furent soi-mme. De rien ne leur servirent leurs
dieux, quen place de Dieu elles invoquaient, ds lors
quadvint le dcret de ton Seigneur : ils ne firent quag
graver leur perdition.
102 Telle est la saisie de ton Seigneur quand il saisit les
cits, pour leur iniquit, dune prise de violence et de
douleur
103 en quoi rside un signe pour quiconque redoute le ch
timent de la vie dernire. C est l un Jour dattroupe
ment pour les humains, un Jour de tmoignage
104 que Nous retardons seulement jusqu un terme pr
compt
105 un Jour qui vienne, o nulle me nose parler quil ne
ly autorise. Parmi les rassembls se distinguent lheu
reux et le misrable
106 quant aux misrables, dans le Feu, soupirant et rlant
107 ils sy ternisent pour la dure des cieux et de la terre
(sauf ce que voudra ton Seigneur, car ton Seigneur est
prompt raliser ce quil veut)
108 quant aux heureux, dans le Jardin, ils sternisent pour
la dure des cieux et de la terre (sauf ce que voudra ton
Seigneur) d une attribution sans faille...
109 Ne nourris pas le moindre doute sur cela quadorent
ces gens-ci. Ils ne font quadorer comme adoraient
leurs pres avant eux. Nous leur solderons leur lot sans
en rien diminuer...
110 Oui, Nous avons confr Mose lcriture : elle fit
lobjet de diffrends. Sans une parole antrieure de ton
Seigneur, il aurait t tranch entre les adversaires. Mais
l-dessus ils en sont rests au doute ravageur...*
111 ... Tous ceux qui ton Seigneur en vrit solde leurs
uvres, Il est de ce quils font exactement Inform...
v 110. Retour la squence des v 96-99 , en entrelacs ; la mme ide sera
reprise plus bas au v 118.
Sourate x I
243
244
Sourates x i / x 11
Sourate x 11
JOSEPH
Sourate x 11
10
11
12
13
245
246
Sourate x 1 1
Sourate x 11
24
25
26
27
28
29
30
31
247
248
Sourate x 11
Sourate x 11
249
250
Sourate X 11
Sourate x 11
251
252
65
66
67
Sourate X 11
Quand ils furent entrs par o leur avait dit leur pre
cela ne les dispensait en rien de lintervention de
Dieu ; ce n avait t quune impulsion de lme de
Jacob, et il y fit droit, en tant que titulaire d un
savoir que Nous lui avions enseign, et que la plupart
ignorent...
6 9 Quand ils entrrent chez Joseph, il abrita son frre
contre lui et lui dit : Cest moi ton frre. Ne te dsole
pas de ce quils faisaient .
7 0 Quand il leur et fourni leur chargement, il fit mettre la
coupe dans la selle de son frre, puis fit proclamer par
un hrault : Caravaniers, vous venez de voler !
7 1 les frres leur firent face, disant : Que cherchez-vous ?
68
Sourate x 11
253
254
Sourate X 11
Sourate x 11
255
256
Sourate X 11
Sourates x 11 / x 111
257
Sourate
LE
x 111
TONNERRE
258
Sourate x 111
2 C est Dieu qui a lev les cieux sans piliers que vous
puissiez voir, et puis sinstalla sur le Trne, a mis en ser
vice le soleil et la lune, chacun courant un terme fix.
Il rgle le dcret, articule les signes, esprant vous don
ner de la rencontre de votre Seigneur certitude
3 cest Lui qui a tendu la terre, y disposa des ancrages
et des fleuves et toute sorte de fruits. Il y tablit les
partenaires des couples. Il fait couvrir le jour par la
nuit...
En quoi rsident des signes pour ceux capables de
mditer.*
4 ... il est sur la terre des champs attenants les uns aux
autres, des jardins de vigne, de crales, de palmiers
en touffe ou solitaires : une eau unique les irrigue et
pourtant Nous privilgions lun sur lautre en nourri
tures
En quoi rsident des signes pour ceux capables de
raisonner.
5
v 3 . Traduction littrale, qui marque une csure aprs tham art (fruits).
Le v 3, comme le v 4 , en effet, traitent de la diversit ou de lalternance, et le
yughshi , fait couvrir , introduit, dans la foule de zaw jayn , partenaires de
couple , une vocation sexuelle.
Sourate x 111
259
260
Sourate X 111
Sourate x 111
261
262
Sourate x 111
Sourate x 111
37
38
39
40
41
42
263
264
Sourates x 111 / x I v
Sourate xi v
ABRAHAM
Sourate
XI v
265
266
Sourate x I v
Sourate x I v
267
268
Sourate x I v
Sourate x I v
269
270
Sourate x I v
Sourate x v
271
Sourate x v
AL-HIJR
272
Sourate x v
Sourate x v
273
racine.
v 27. Simoun : pourquoi ne pas utiliser ce mot, pass de larabe lan
glais puis au franais, o Hugo lui fit un sort ?
v 32 sq. A remarquer les ql, il dit , du dialogue : le sujet en est sousentendu, bien quil sagisse tantt de Dieu, tantt du diable (Iblis) : il ne
saurait y avoir de confusion. Dans ce passage assez surprenant, Iblis consti
tue, au fur et mesure des rpliques, sa propre thologie, chaque fois
djoue par Dieu.
274
Sourate x v
52
Sourate x v
275
v 59y 60. Il y aura donc une exception de lexception. Si Hamza Boubakeur suppose une interruption aprs v 59 : Dieu coupe la parole aux anges.
Nous retenons linterprtation, faute de laquelle qaddarn ferait difficult.
v 66. Les commentateurs, et mme le philologue Zamakhshar, se
contentent de dire que qadayn vaut ici pour awhayna : Nous inspirmes,
rvlmes . C est faire peu de frais du superbe oxymore : qadayna ilayhi,
qui implique la fois la prise de dcision et sa transmission un destina
taire.
276
Sourate x v
v 72. Par ta vie : ce serment de Dieu par Son prophte, qui, dit Ibn alQayym cit par al-Qsim, apparaissait aux Anciens comme sublime, est
toutefois interprt par Zamaldishar comme visant Loth. On peut aussi
dtacher lincidente par un trait d'iltift, ou changement brusque de per
sonne, et le serment redeviendrait alors une formule courante.
v 75. Mutawassim : Zuhayr, dans sa Muallaqa (grand pome appartenant
une slection antislamique trs prise), parlait de lil du pote
chercheur de signes . Lexgse btit sur ce mot sa thse de la physiognomo
nie ou firsa, ce qui est rducteur.
v 76. Pratiqu ou subsistant : il en subsiste des traces, et aussi
interprtation figure il y a toujours des adeptes de Sodome.
v 80. Al-Hijr, lactuelle Mad in lih, sur la route de Mdine Damas,
la consacre, linterdite tait la ville des Thamd, la Hgra de Ptolme.
Le Coran XXV, 22 utilise ce terme, dans ce sens, comme cristallis dans
une formule vraisemblablement cite daprs lusage ancien. Le Prophte,
passant prs de ce site, en interdit lentre ses compagnons (ahih de
Muslim, Beyrouth, 3ed., t. XVIII, pp. 110-111).
Sourate x v
277
278
Sourates x v / x v i
Sourate xv i
LES
ABEILLES
Sourate x v I
279
280
Sourate xvi
Sourate x v I
281
282
Sourate X v I
Sourate x v l
283
284
Sourate x v I
Sourate X V I
63
64
285
286
Sourate X V I
72 Dieu vous donne des pouses partir de vousmmes et partir de vos pouses vous donne des fils et
des petits-fils. Il vous fait attribution dune part de
choses bonnes.
Alors, est-ce au faux quils croient, en dniant, eux,
le bienfait de Dieu ?
73 Est-ce quils adorent en place de Dieu cela qui ne leur
vaut en attribution des cieux et de la terre rien du tout,
ni ne le pourrait ?
74 Ne prtez pas Dieu des semblances. Dieu sait (le
faire) et vous, vous ne le savez pas
75 Dieu tire semblance dun esclave, proprit dautrui,
dnu de tout pouvoir, et dun homme (libre) qui
Nous avons fait belle attribution, de sorte quil en fait
dpense secrte et publique : lun et lautre sont-ils
gaux ?
Louange Dieu ! Mais la plupart ne le savent pas.
76 Dieu tire encore semblance de deux hommes, lun
muet, dnu de tout pouvoir, reposant tout entier sur
son matre : o que ce dernier le dirige, il nen rappor
tera rien de bon. Est-il lgal de celui qui prescrit la jus
tice et se maintient sur la voie de rectitude ?
77 Dieu est Matre du mystre des cieux et de la terre.
Ordonner lHeure est pour Lui comme un clin dil, ou
plus expditif encore.
Dieu est Omnipotent...
78 Dieu vous a fait sortir du sein de votre mre, dnus de
tout savoir ; Il vous a confr loue, la vue, le foie,
escomptant de vous gratitude...
79 Ne voit-on pas les oiseaux accomplir leur service dans
le vide du ciel ? Rien dautre ne les soutient que Dieu.
En quoi rside un signe pour qui croirait.
80 De vos maisons pour vous Dieu fit un sjour, et de la
peau de vos btes des maisons que vous trouviez
lgres la migration comme au campement. Et puis
Sourate x v I
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
287
288
Sourate X V I
v 90. Selon Ibn Mas'd : Le verset le plus complet (ajma') du Coran ; cest
un compendium de morale, aussi bien profane quislamique. Le calife 'Umar
b. 'Abd al-'Aziz laurait fait inclure la khutba officielle.
v 92. Allusion une sorte de Pnlope bdouine, Rayta bint Sa'd al-Taimya.
Sourate x v i
289
290
Sourate x v i
Sourate x v i
291
Sourates x v i / x v
292
11
Sourate x v i i
LE
TRAJET
LES
FILS
NOCTURNE
OU
D ISRAL
Sourate x v 11
293
294
Sourate x v 11
Sourate x v 11
295
296
Sourate x v 11
v 24. Tous deux : il faut dans la forme noter lemploi insistant du duel
et au fond la promotion de la mre par rapport ce quimpliquerait un sys
tme patrilinaire. Des hadth-s confirment cet aspect novateur pour
lpoque et le milieu.
v 25. Nous dirions presque : quand vous faites les petits saints . Il y a l
une exigence de sincrit et dintention profonde que Dieu sait dmler
sous une conduite apparemment difiante dont II ne se suffit pas.
Sourate x v 11
297
298
Sourate x v 11
Sourate x v 11
299
Nous posons sur leur cur des voiles qui le leur ren
dent impntrable, et dans leurs oreilles une surdit. En
viens-tu rappeler, en psalmodiant le Coran, Dieu en
Son unicit, ils tournent le dos (pour manifester) leur
dissentiment
47 Nous savons parfaitement dans quelle disposition ils
coutent quand ils tcoutent ou quand ils se parlent en
confidence : ils assurent alors, ces iniques : Autant,
pour nous, suivre un homme ensorcel !
48 Vois combien ils tappliquent de semblances : ils sga
rent, incapables de trouver un chemin...
49 Ils disent : Alors, quand nous ne serons plus quosse
ments et dtritus, on nous ferait ressurgir, dune cra
tion nouvelle ?
=>o dis : Soyez de pierre ou de fer
51 ou dune nature dfiant selon vos curs (la rsurrec
tion) . Ils diront alors : Qui nous recommencera ?
Dis : Celui qui vous avait une premire fois crs de
rien . Alors, hochant vers toi du chef, ils diront : Pour
quand cela ? Dis : Bientt peut-tre
52 viendra le Jour o II vous convoquera et o vous rpon
drez par Sa louange, et o vous estimerez ntre demeu
rs quun instant .
53 Dis Mes adorateurs de parler de la plus belle sorte,
car Satan met entre eux la discorde ; Satan est
lhomme ennemi dclar.
46
300
Sourate x v 11
Sourate x v 11
62
63
64
65
301
Adam . Tous le firent, lexception dIblis : Moi, ditil, je m inclinerais devant ltre que Tu as cr
dargile ?
il dit aussi : Que T en semble ? cet tre que Tu honores
par-dessus moi, laisse-moi, majournant au Jour de la
rsurrection, mettre la bride sa descendance, except
un petit nombre
Dieu dit : Va ! Ceux d entre eux qui te suivront, la
Ghenne les rtribuera dune large rtribution
excite de ta voix parmi eux tous ceux que tu pourras,
lance sur eux tes chevaux et tes fantassins, fais-toi
leur associ de biens et de progniture, prometsleur...
Mais Satan ne promet rien que dillusoire
Mes adorateurs, tu nauras sur eux pouvoir aucun.
Quil leur suffise de ton Seigneur pour rpondant...
Votre Seigneur est Celui qui pour vous fait avancer les
navires sur la mer, afin que vous qutiez un peu de Sa
grce
Il est pour vous Misricordieux
67 Ds que sur mer vous touche une avarie, ceux que
hors Lui vous invoquez sgarent. Il ne reste que Lui. Et
quand II vous a ramens saufs au rivage, vous vous
dtournez
Lhomme n est quingratitude
6 8 tes-vous srs quil ne va pas abmer sous vos pieds
le flanc de la terre ferme ou lancer sur vous un vent de
cailloux, et pis encore sans que vous trouviez un rpon
dant ?
6 9 tes-vous srs quil ne va pas une seconde fois vous
ramener au large et dchaner contre vous un ouragan
qui vous engloutisse dans votre ingratitude, sans que
vous puissiez contre Nous trouver de procureur ?
7 0 Mais nous sommes gnreux envers les Fils dAdam,
Nous les transportons sur la terre et sur la mer, Nous
66
302
Sourate x v 11
79
Sourate x v 11
303
304
Sourate x v 11
Sourate x v 11
305
306
Sourates x v 11 / x v 111
Sourate x v 111
LA
CAVERNE
Sourate x v 111
307
308
Sourate x v
111
Sourate x v 111
309
19 Ainsi donc Nous les ranimmes, pour les faire sentrequestionner. Lun deux parla : Combien de temps
avons-nous sjourn?. Les autres dirent: Un jour
ou une partie dun jour , ou, mieux : Notre Seigneur
est seul savoir le temps que nous avons sjourn...
Envoyons donc lun de nous la ville, muni de cette
pice d argent que nous possdons, examiner qui y
(vend) la nourriture la plus pure, et nous en ramener
quelque attribution. Q uil se montre accommodant, et
prenne bien garde de n veiller sur nous lattention de
personne
20 car sils nous dcouvraient, ils nous lapideraient, ou
nous feraient revenir dans leur secte : alors jamais
nous ne serions des triomphants .
21 Ainsi donc les fmes-Nous dcouvrir par hasard, afin
quon st que la promesse de Dieu est Vrit et que
lHeure est inluctable. Lors on sentrarracha leur sort.
Certains disaient : Murons-les sous une maonnerie ;
leur Seigneur seul de connatre deux ! Mais une opi
nion prvalut quant leur sort : Mnageons-nous sur
eux un oratoire !
22 On dira : Trois, plus leur chien pour quatrime . Ou
bien : Cinq, plus leur chien pour sixime . Autant
conjecturer sur le mystre ! Et lon dira : Sept et enfin le
chien pour leur huitime . Dis : A mon Seigneur seul
de connatre leur nombre . Bien peu savent ce qui en est
des Dormants. Ne dispute leur sujet que dispute dap
parences. Ne consulte sur eux aucun des leurs.*
2 3 ... Ne dis pas non plus dune chose que tu vas la faire
demain
24 sans ajouter : Pourvu que Dieu le veuille . Au cas o
v 22. Bien peu savent... : rserve du rationnel lgard du lgendaire,
et de la nouvelle foi lgard du christianisme. M iran zhiran, on pourrait
aussi bien comprendre ... que sur des points obvies , ou au contraire que
pour les apparences . Certains ont pens lexotrique, par apposition au
sens cach.
310
25
26
Sourate XVIII
Sourate x v 111
33
34
35
36
37
38
39
40
42
311
v 32. Le hadth met en rapport cette parabole avec lune ou lautre des
deux anecdotes vcues. La parabole naturaliste, typique du Coran, tranche
sur les lgendes merveilleuses provenant d un autre fonds, chrtien,
mosaque ou hellnistique. Cet chantillonnage n est pas indiffrent.
v 34. Force produit : thumur est ici interprt non comme un plur. de
thmdr (lui-mme plur. de thamr ), ce qui serait tautologique, mais comme un
nom verbal mettre en rapport avec thammara (faire fructifier les biens).
v 40. Un dcompte (husbn) : nous avons mnag la suggestion verbale
du m adar (nom daction). Lexgse paraphrase par catastrophe , saute
relles , tir group de flchettes , etc.
312
43
44
45
46
47
48
49
50
Sourate x v 111
Sourate x v 111
313
314
Sourate x v 111
Sourate x v 111
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
315
316
78
79
80
81
82
Sourate x v 111
Sourate X V 111
85
86
87
88
89
90
92
93
94
95
96
317
318
Sourate x v 111
Dis : Si la mer se faisait d encre pour (crire) le lanv 98. Ici encore, comme dans les exemples prcdents, lthique m ono
thiste soffre com me seule philosophie du rcit, lexclusion de tout relief
lgendaire.
Sourates X V 111 / X I X
319
Sourate x i x
MARi E
320
Sourate x i x
Sourate x i x
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
321
322
Sourate X i X
v 24. Une rigole sans doute dirrigation, si lon accepte la tradition qui
fait donner par le Prophte lui-mme sary lquivalent jadw al. Zamaldishar cite une autre quivalence : sarzun, gloire , qui se rfre videmment
Jsus. N ous optons pour cette interprtation.
v 28. Ce trait embarrassa les commentateurs. Y aurait-il un autre Aaron,
ou le mot sur voudrait-il seulement dire parente , descendante ?
Mais, peut-tre faut-il y voir une intention de mettre ici Marie sur le mme
pied que M ose, duquel il va tre question plus loin.
v 34. Selon Ab 'Al al-Fris, qawl al-haqq , en dire de Vrit , second
attribut, pourrait dsigner le discours prcdent de Jsus.
Sourate x I x
323
324
Sourate x I x
59
Sourate x I x
325
326
Sourate x i x
Sourate x I x
327
328
Sourates x i x / x x
Sourate x x
TAH A
v 97y 98. Une lecture superficielle pourrait les considrer comme peu
cohrents avec ce qui prcde. Ils paraissent au contraire viser lobsolescence des rvlations antrieures, et notamment de la chrtienne,
laquelle a t consacre la premire partie de la sourate, par rapport
rislam .
Cette sourate, qui aurait suivi XIX, M arie , dans la descente, reclerait une
minente vertu bnfique. Elle aurait reu ce nom du temps du Prophte, et
cest sa lecture qui aurait converti TJmar la fin de lan IV ou au dbut de
PanV de la Prdication. Lorientalisme lassigne la seconde priode mec
quoise. Entre un dveloppement principal sur Mose et un dveloppement secon
daire sur Adam, sencadre une squence eschatologique. Mais des entrelacs
plus tnus rpartissent encore un texte qui semble obir une symtrie quanv 1. T. H. : outre les interprtations hypothtiques quelles partagent avec
les autres initiales de certaines sourates, ces deux lettres, ou plutt pho
nmes, suggrent lexgse : O Hom m e ! daprs le parler de certaines
tribus, ou encore : Foule-la (la terre) , etc. Cf. Shangt, A d w a al-bayn , IV,
p. 399 sq.
Sourate x x
329
330
Sourate x x
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Sourate x x
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
331
332
Sourate x x
Sourate x x
333
334
Sourate X X
Sourate x x
335
336
Sourate x x
Sourate X X
337
338
Sourate x x
j
I
hter le Coran, avant que la rvlation ne sen dcrte
en toi. Dis : Seigneur, grandis-moi en connaissance .
Sourate x x
339
340
Sourates x x / x x i
Sourate x x i
LES
PROPHTES
Sourate x x I
341
342
Sourate X X I
Sourate x x I
343
344
Sourate X X I
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Sourate x x I
345
346
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Sourate x x I
Sourate x x I
347
348
83
84
85
86
87
88
89
90
91
Sourate X x I
Sourate X X I
349
350
Sourate x x I
Sourate x x 11
351
Sourate x x n
LE
PLERINAGE
352
7
8
10
11
12
Sourate x x 11
Sourate x x 11
353
354
Sourate X x 11
Sourate x x 11
355
356
Sourate x x 11
43
cipe de tolrance de son commentaire. La dernire sentence du v 3 7 : faisen lannonce aux bel-agissants , pourrait marquer encore une
dnivellation : la tolrance ainsi dfinie doit tre notifie aux fidles.
v 39. Ce fut, selon Zamakhshar, le premier verset autorisant la lutte
dfensive aprs soixante-dix autres proscrivant la violence en gnral. Il
sagirait d un parti de M uhjirn quavaient molests les Mecquois.
v 40. Synagogues : alaw t , lu ilwith par 'Akrama et Mujhid, selon
Ibn 'Atya. Tabar y voit la transcription dun mot aramen. Le verset intro
duit une dialectique, ou plutt une ristique, en tant qulment actif de
lhistoire.
Sourate X X 11
357
358
Sourate x x 11
Sourate X X 11
359
360
72
73
74
75
76
77
78
Sourate x x 11
Sourate x x
111
361
Sourate x x m
LES
CROYANTS
362
Sourate x x 111
Sourate x x 111
22
23
24
25
26
27
28
29
363
364
Sourate x x 111
Sourate x x 111
365
43
45
1 Envoys, mangez des choses bonnes, uvrez salutairement ; de ce que vous faites Je suis Connaissant.
366
Sourate x x 111
Sourate x x 111
367
73
74
75
368
Sourate x x 111
Sourate x x 111
369
370
102
103
104
105
Sourate X x 111
114
115
Sourates x x 111 / x x I v
371
116 Exalt soit Dieu, le Roi de Vrit. Il nest dieu que Lui,
le Matre du Trne gnreux.
117 Quiconque invoque avec Dieu un autre dieu, le fait sans
justification aucune. Seulement son compte est dans les
mains du Seigneur. Dieu ne comble pas les dnga
teurs.
118 Dis : Seigneur, pardonne-nous, prends-nous en mis
ricorde. Toi le Meilleur pour prendre en misricorde .
Sourate x x i v
LA
LUMIRE
372
Sourate x x i v
Sourate x x I v
373
374
Sourate x x i v
Sourate x x i v
375
376
34
35
36
37
38
Sourate x x i v
Sourate
XX IV
377
47
378
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Sourate
X X IV
Sourate XX IV
379
380
Sourate XXIV
Sourate x x v
381
Sourate x x v
LE
CRITRE
382
Sourate XXV
Sourate x x v
383
384
Sourate x x v
Sourate x x v
385
45
386
Sourate x x v
Sourate x x v
387
64
65
66
67
68
388
Sourate x x v
70
71
72
73
74
75
Sourate x x v i
389
Sourate x x v i
LES
POTES
390
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Sourate
X X v i
Sourate x x v i
391
392
Sourate
XXVI
Sourate X X V I
393
69
394
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Sourate
XXvi
Sourate
XXVI
395
396
Sourate x x v i
v 123 sq. Avec fAd,T ham d, les Gens de la Brousse, se droule la galerie
des peuples prhistoriques de lArabie, chacun avec ses caractres, o la
lgende se mle linformation, dirons-nous archologique ? Cette sorte de
remonte aboutit des peuples dnus d hydraulique et dart des construc
tions.
Sourate x x v i
397
142 Lors lih leur frre leur dit : Pourquoi ne pas vous
prmunir ?
143 je suis pour vous un sr envoy
144 prmunissez-vous envers Dieu et mobissez
145 je ne vous demande pour autant nul salaire; mon
salaire nincombe quau Seigneur des univers.
146 Serez-vous maintenus dans les biens dici-bas, en scurit
147 parmi des jardins et des sources
148 des crales, des palmiers aux spathes gracieuses
149 mme si vous entaillez les montagnes, ingnieusement,
dhabitations
150 prmunissez-vous envers Dieu et mobissez
15 1 ne suivez pas linjonction des outranciers
152 qui font dgt sur la terre, loin de lamliorer .
153 Ils dirent : Tu es fameusement ensorcel
154 tu es seulement un humain comme nous. Amne donc
un signe, si tu es vridique .
155 II dit : Voici une chamelle. Quelle ait un tour dabreuvement, et vous lautre tour, jour fix
156 ne leffleurez daucun mal, ou vous saisirait le chti
ment dun Jour terrible .
157 Et pourtant ils labattirent, mais eurent le matin suivant
le regretter
158 car les saisit le chtiment
En quoi rside un signe : la plupart ne croient pas
pour autant
159 ton Seigneur nen est pas moins le Tout-Puissant, le
Misricordieux.
160 Le peuple de Loth a dmenti ceux quon lui envoyait
398
Sourate x x v i
161 lors leur frre Loth leur dit : Pourquoi ne pas vous pr
munir ?
162 je suis pour vous un sr envoy
163 prmunissez-vous envers Dieu, et mobissez
164 je ne vous demande pour cela nul salaire : mon salaire
nincombe quau Seigneur des univers.
165 Quoi ! de tout lunivers, aux garons vous allez
166 dlaissant ce que Dieu a cr pour vous en vos
pouses ? Oh ! peuple de transgression !
167 Ils dirent : Si tu nen finis pas, sois-tu radicalement
banni !
168 II dit : Moi, votre acte, je suis de ceux qui labhorrent
le plus
169 Seigneur, sauve-moi, avec, ma famille, de ce quils
font .
170 Nous les sauvmes donc, avec sa famille au complet
171 moins une vieille qui resta parmi les rvolus
172 et alors Nous dtruismes les autres
173 en faisant pleuvoir sur eux une pluie, funeste pluie sur
ceux quavait touchs lalarme !
174 En quoi rside un signe : la plupart ne croient pas
pour autant
175 ton Seigneur nen est pas moins le Tout-Puissant, le
Misricordieux.
176 Ceux de la Brousse ont dmenti les envoys*
177 Shu'ayb leur dit : Pourquoi ne pas vous prmunir ?
178 je suis pour vous un sr envoy
179 prmunissez-vous envers Dieu et mobissez
180 je ne vous demande pour cela nul salaire : mon salaire
nincombe quau Seigneur des univers.
181 Faites juste mesure, ne soyez pas fraudeurs invtrs
v 176. Ordinairement accols Madyan, qui sont, eux, contribules de
Shu'ayb, des Bdouins donc. Mais cest eux que, paradoxalement, est
adresse la prdication morale la plus gnrale : parce quencore sentis
proches des Arabes, malgr leur climat prhistorique, cf. v 184.
Sourate XX v i
399
400
Sourate
XX vi
v 210. Tanazzala, descendre avec lenteur , cf. Lisn et ihh. Se dit aussi
des anges, mais en bonne part, tandis quon peut supposer ici que la forme
implique une ide d effort et mme de contrefaon... Le verbe sapplique
donc la suspecte inspiration des potes (v22 U 222) , mais, bien sr, non
la divine rvlation du Coran.
v 214. Cette injonction, que le hadith illustre de scnes pittoresques, serait
reprise d une descente antrieure celle de la prsente sourate. Au moment
de celle-ci, la prdication avait en effet dpass le cercle des proches.
Sourate x x v i
401
v 225. Les valles , en tant que thalwegs ou que rivires ? Seule la crainte
de tomber dans les facilits de la couleur locale nous a empchs de tra
duire par oueds (ce mot maghrbin est pass en franais)... Selon une
remarque subtile d Ibn al-Athr, reproduite par Qsim, il est fait allusion ici
non seulement la diversit des genres potiques, mais leur irrationalit,
laquelle suggre, en effet, limage du hiym (littr. : errance de la bte en
chaleur ), d o : bramer .
v 2 2 7 . Zamakhshar fait ressortir la force dune menace qui tient son
obscurit mme. On rejoint ainsi les v 3 et 6.
402
Sourate x x v i i
Sourate x x v i i
LES
FOURMIS
Sourate x x v i l
403
404
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Sourate x x v i l
Sourate x x v 11
405
406
Sourate x x v u
Sourate
x x v i i
407
dit : Cest un palais liss de verre . Mon Seigneur, ditelle alors, jtais inique envers moi-mme. Avec Salomon
je me soumets Dieu, Seigneur des univers .
45 Oui, Nous avons envoy aux gens de Thamd leur frre
lih : Adorez Dieu . Les voil diviss en deux partis
hostiles
46 O mon peuple, dit-il, pourquoi me pressez-vous
davancer le mauvais sur le bon ? Si vous implorez votre
pardon, peut-tre Dieu vous prendra-t-Il en Sa misri
corde
47 ils dirent : Mauvais augure nous tirons de toi et de tes
adeptes .
Votre augure, dit-il, est en Dieu ! Ou plutt, vous
tes un peuple mis lpreuve .
48 II y avait dans le canton une dizaine de fauteurs de
dgt sur la terre, des bons rien
49 qui se dirent : Faisons par Dieu serment de lagresser
la nuit, ainsi que les siens. Et puis disons son ayant
droit que nous navons pas t tmoins du meurtre de
son cousin : manire dtre vridiques .
50 Ils tendirent leur embche, et Nous la Ntre, leur insu
5 1 vois comment finit la leur : Nous les exterminmes avec
leur peuple jusquau dernier.
52 Voil leurs demeures vides, par cela mme quils ont
commis liniquit.
En quoi rside un signe, assurment, pour un
peuple qui saurait
53 Mais nous sauvmes ceux qui croyaient, se prmu
nissaient.
54
55
56
408
Sourate x x v 1 1
Sourate x x v i i
409
attribue des biens du ciel et de la terre, avec Dieu peutil y avoir un dieu ?
Dis : Produisez vos arguments, si vous tes vri
diques !
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
410
Sourate x x v i l
v 88. Une part de la tradition voit ici un effet des catastrophes de la fin du
monde. Peut-tre est-il plus pertinent de reconnatre une fulgurante intui
tion du mouvement cosmique, quoi fait du reste penser lallusion suivante
lindustrie de Dieu. Cf. un long excursus d al-Qsim sur ce verset.
Sourates x x v i i / x x v m
411
Sourate x x v m
LA
NARRATION
412
Sourate x x v m
Sourate x x v 1 11
10
11
12
13
14
15
16
n
18
413
414
Sourate x x v 1 1 1
Sourate x x v 1 1 1
415
416
Sourate x x v 111
Sourate x x v 111
417
418
Sourate x x v 111
Sourate x x v 111
419
420
Sourate x x v 111
76
77
Sourate x x v 111
421
422
Sourate
x x v 111
Sourate
xx ix
423
Sourate x x ix
l
a r a i g n e
424
Sourate
xx ix
Sourate
x x Ix
425
17
18
19
20
21
22
23
24
25
426
26
27
28
29
30
31
32
Sourate x x i x
Sourate
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Xx Ix
427
428
Sourate
x x Ix
46
47
48
Sourate
XXIX
429
430
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Sourate
x x Ix
Sourates
69
x x i x /x x x
431
Sourate x x x
ROME
432
3
4
5
6
7
8
10
Sourate
xxx
Sourate
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
xxx
433
v 22. Qui savent : cest la lecture de Haf, suivie par ldition gyp
tienne. Les autres lectures disent pour les univers .
434
24
25
26
27
28
29
30
Sourate
xxx
Sourate
xxx
435
436
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Sourate
xxx
Sourate
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
xxx
437
438
Sourates
x x x /x x x i
Sourate
xxxi
LUQMN
Sourate
8
9
10
11
12
13
14
xxxi
439
440
Sourate
xxxi
Sourate
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
xxxi
441
442
Sourate x x x i
LA
Sourate
x x x 11
Sourate
x x x i i
443
PROSTERNATION
v 2. A rapprocher du v 2 de la Vache.
v 3. Les Arabes qui sadresse la rvlation dans ce verset sont donc dis
tingus doccupants plus anciens de la Pninsule, et de ceux auxquels stait
adress Ismal. Nouveau trait coranique dhistoricit.
v 5. Parmi les diverses interprtations de ce va-et-vient, celle dIbn Kathr
semble la plus pertinente : le dcret de Dieu descend jusquaux trfonds du
m onde terrestre, d o fautes et mrites remontent pour sinscrire au Livre.
444
Sourate
xxx11
discours y adopte souvent un tour altern. Cette concision fortem ent ryth
me pourrait tre de vise didactique. Le v 15 o il est justement question
de la prosternation , sajda, occupe le milieu numrique du texte.
Sourate
17
18
19
20
21
22
x x x 11
445
446
Sourates
xxxu/xxxni
Sourate x x x m
LES
COALISS
Sourate
x x x 111
447
448
Sourate
xxx111
Sourate
x x x 1 11
449
450
Sourate
x x x 111
v 26. Leurs fortins , ceux qui sont dsigns ici dun mot voquant
1* peron barr , la pointe , l pine sont les Ban Qurayza.
Sourate
x x x 111
451
452
Sourate
x x x 111
Sourate
x x x 111
453
454
Sourate x x x 111
Sourate
x x x 111
455
69
70
71
456
Sourates
x x x i i i
x x x i v
Sourate x x x i v
s ABA
Sourate
x x x Iv
457
(v 1-9y 10-21 y 22-31) y aprs quoi, la polmique avec lopposition passe les
chatologie, non sans intensifier le ton. La traduction a isol un finale (v 4554) y o ce dernier caractre se porte une rare splendeur.
v 1 . Les 5 sourates commenant par al-Hamdu li-Llahy Louange
Dieu , comme celle-ci, sont mecquoises, et se retrouvent vers le dbut, le
milieu, et la fin du recueil, comme pour le ponctuer.
v 3. Le moindre corpuscule . La traduction sen tient lacception philo
logiquement atteste de dharrydharra par ces granulations ou poudroiements
trs lgers que lil discerne dans un rayon de soleil. D o, parat-il, le nom
du compagnon Ab Dharr... Linterprtation par atome a prvalu.
v 6. Ceux qui ont reu : les savants parmi les Gens du Livre, interpr
tation qui pousse certains jusqu repousser aprs lHgire la rvlation de
ce verset ; ou seulement les convertis d entre eux, tels 'Abd Allah b. Sallm ;
ou encore les croyants qui, La Mecque mme, approfondissent intellec
tuellement le message. De toute faon linsistance sur le rle de la connais
sance est manifeste.
458
Sourate
xxxiv
Sourate
16
17
xxxiv
459
460
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Sourate
xxxi v
Sourate
x x x iv
461
462
40
41
42
43
44
Sourate X X X I V
Sourate
47
48
49
50
51
52
53
54
x x x Iv
463
464
Sourate
xxxv
Sourate
xxxv
CRATEUR
OU L E S
INTGRAL
ANGES
Sourate
xxxv
465
466
12
13
14
15
16
17
18
Sourate
xxxv
Sourate x x x v
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
467
468
Sourate
xxxv
Sourate
xxxv
469
470
45
Sourates
xxxv/xxxvi
Sourate x x x v i
YSN
Sourate
8
10
11
12
13
14
15
x x x vi
471
cest Nous qui avons mis leur col des chanes qui leur
montent au menton : cols raidis, tte baisse, tels des
chameaux assoiffs*
Nous qui avons pos une barrire devant eux, derrire
eux une autre barrire, et les occultons de sorte quils
ne distinguent plus rien
mme effet sur eux que tu leur donnes lalarme ou
non : pas davantage ils ne croiront.
Tu ne donnes lalarme quau sectateur du Rappel, au
craignant du Misricordieux dans le mystre : celui-l
porte la bonne nouvelle dun pardon, dune gnreuse
rtribution.
C est Nous qui ressuscitons les morts, inscrivons leurs
avances aussi bien que leurs traces, et toute chose
dnombrons sur un Original explicite.*
Applique-leur la semblance des gens de la cit, quand
vinrent elle les envoys*
Nous leur en envoymes deux, quils dmentirent, alors
Nous les confortmes dun troisime, et ils dirent :
Vers vous nous sommes envoys
Vous ntes, dirent les autres, que des hommes
comme nous. Le Tout misricorde na fait descendre
rien du tout. Vous ne dites l que mensonge
tologie. Notons pour notre part lmouvante charit de llu de la cit
(v27) ; la rptition du verbe indiquant le retour, la voix passive : et ldessus sachve le texte. Ladmirable symbole de l arbre vert , lappel
qui est vivant : autant d incitations lespoir.
472
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Sourate
xxxvI
Sourate
xxxvi
473
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
474
Sourate
xxxvi
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
v 45. Ici commence une seconde partie. Et cest, peu de choses prs, le
milieu numrique de la sourate.
v 50 sq. On notera labondance des passifs, que la traduction a renonc
rendre tous, mais qui n est pas hasardeuse dans ce passage eschatologique.
Sourate
xxxvi
475
joie*
dtre avec leurs pouses, sous les ombrages, accouds
sur des lits baldaquin*
57 davoir le fruit de joie, davoir tout leur souhait :
58 Salut ! dit de la part dun Seigneur Misricor
dieux
59 mais : Soyez part en ce Jour, coupables !
60 navais-Je pas requis de vous pacte, Fils dAdam, que
vous nadoreriez point Satan, car il est votre ennemi
dclar
6 1 pour M adorer
C est la voie de rectitude.
62 or il a gar parmi vous dimmenses multitudes.
Alors vous ne raisonniez pas ?
63 Voici donc la Ghenne vous promise
64 en ce Jour brlez-y de ce que vous dniiez .
65 En ce Jour Nous scellons leur bouche. C est leurs mains
qui Nous parlent, leurs pieds qui tmoignent de ce
quils acquraient.
56
v 55 sq. Nous suivons, en gros, la construction propose par Zamakhshar. Fkiha, qui fait jeu de mots avec fkihn, nous parat faire fonction de
nom verbal : tre joyeux, allgre . Notre traduction en force quelque peu
le sens, qui comporte une nuance de badinage, plaisanterie : mais nous
comprenons ainsi, comme les grammairiens cits par le Lisn. Les trois ver
sets suivants forment une sorte de compltive par rapport ce sens.
v 56. Baldaquin : araik sentend de lensemble constitu par le lit et ce
qui le couvre, cette deuxime partie, dite baldacchino au Moyen Age, rf
rant alors une soie de Bagdad !
v 66 sq. Dsormais, la sourate prend, jusquau v 76, le tour daphorismes
sans lien apparent lun avec lautre. Quant aux v 66 et 67, lexgse est
embarrasse. Nous comprenons pour notre part que Dieu, dotant les
humains et de lucidit et de mobilit, leur a confr lefficace de la libert,
et par l mme la responsabilit.
476
Sourate X X X V I
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Sourates
x x x v i
x x x v i i
477
Cest Lui qui pour vous loge du feu dans des fragments
de larbre vert, et voici que vous en tirez la flamme*
81 quoi ! Celui qui a cr les cieux et la terre ne serait plus
capable den crer la pareille ? Mais si : puisquil est le
Crateur Connaissant...
82 Son ordre, quand II veut une chose, tient ce quil
dise : Sois , et elle est.
83 Gloire la transcendance de Celui qui a dans Sa main
la souverainet de toute chose : et cest Lui que de
vous il sera fait retour.*
80
Sourate
EN
x x x v i i
RANGS
v 80. Il sagit des espces dites markh et 'afr, dont deux tronons, dits
mle et femelle , produisent par frottement le feu. C est par renverse
ment mtaphorique que le rapport entre bois vert et feu est ici donn
comme analogue du rapport entre cendres des morts et vie dernire.
v 83. Vous retournerez ou plutt, au passif : vous serez retourns . Ce
dernier mot prend un relief particulier, ce dont sans doute a tenu compte
lusage de lire la sourate au chevet des agonisants.
La tradition unanime fait de cette sourate la 56 descendue La Mecque
aprs les Troupeaux et avant Luqmn. Lorientalisme, qui la classe dans la
478
3
Sourate
x x x v 11
Sourate
x x x v 11
479
480
Sourate
x x x v 11
Sourate X X X v 11
481
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
48 2
Sourate X X X v 11
v 96. Vos fabrications , et non vos actes en gnral. On suit ici une
remarque de Izzat Darwaza, qui rapproche ce verset de X X IX , 17, VAraigrie et en conteste lutilisation par certains commentateurs Pencontre du
libre arbitre de lhomme.
v 101. Ismal sera le hros de la scne d oblation. Comm e la mme chose
devait arriver fAbd Allh, pre du Prophte. Celui-ci, appel par un
bdouin Fils des deux gorgs , sourit (hadth).
v 107. Prestigieuse victime . Observons que dhibh n est pas un nom ver
bal, vu la vocalisation. Les commentateurs interprtent 'azm , prestigieux
, comme une allusion lorigine miraculeuse de lanimal.
Sourate x x x v 11
48 3
484
Sourate x x x v 11
Sourate x x x v 1 1
485
son endroit
fix
165 que nous sommes au vrai ceux qui nous rangeons en
rangs
166 que nous sommes au vrai ceux qui exaltons la transcen
dance .
167 Et si les (dngateurs) en viennent dire :
168 Ah ! si nous tenions des Anciens un Rappel
169 nous serions les plus stricts des adorateurs de Dieu
170 eh bien ! ils lont dni : cest pourquoi ils sauront.
171 Car antrieure fut Notre parole, lintention des
envoys dentre Nos adorateurs
172 savoir quils seraient, eux, les secourus
173 et que Notre arme serait celle des vainqueurs.
174 Dtourne-toi deux pour un temps
48 6
Sourate x x x v 1 1 1
Sourate
x x x v i i i
hdh.
v 1. Lindtermination de dhkrun (Rappel) est emphatique. Lexgse
sinterroge sur la suite du serment initial : cest, selon nous, le v 11. Lapos
trophe aux croyants sinsrerait donc entre les deux membres de cette
construction.
v 2 - l l . Larticulation des arguments est elliptique, mais serre; elle est
nglige par la plupart des traducteurs.
Sourate x x x v 111
487
48 8
Sourate x x x v 111
Sourate x x x v 111
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
48 9