0 évaluation0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
83 vues1 page
Author Ian Flanagan uses ambiguous and advanced language throughout article. International readers would struggle to interpret some of his points. Flanagan also uses metaphorical phrases in his writing.
Author Ian Flanagan uses ambiguous and advanced language throughout article. International readers would struggle to interpret some of his points. Flanagan also uses metaphorical phrases in his writing.
Author Ian Flanagan uses ambiguous and advanced language throughout article. International readers would struggle to interpret some of his points. Flanagan also uses metaphorical phrases in his writing.
From: Emily Dvorchak Date: January 22, 2015 Subject: Assignment 1 In this memo, I will explain why an international audience, for whom English is not a first language, would experience difficulty when reading The Pitt News movie review of The Imitation Game. Specifically, I will discuss its problematic language, lengthy sentences, and use of abbreviations. Language Because author Ian Flanagan uses ambiguous and advanced language throughout the article, international readers would struggle to interpret some of his points. First, he sometimes uses progressive verbs as adjectives. Phrases like staggering accomplishments and gripping [...] historical thriller would confuse international readers, who may not immediately understand the descriptive purpose of these ing verbs. Next, Flanagan often uses metaphorical phrases in his writing. When he says, straddles the fine line, littered with twists, and eyes glued to the screen, he plays with the double meaning of certain English words. Unaccustomed to these metaphorical phrases, international readers would struggle to comprehend the authors meaning. Finally, Flanagan uses some advanced vocabulary. Words like fastidious, biopic, and taut, would likely require a dictionary for someone who has studied English as a second or third language. This would result in further confusion and potential frustration with the article. Sentence Length Flanagan uses many words and clauses to cover multiple ideas in his sentences. This creates some lengthy sentences. For example, he writes, The film also avoids condescension by refusing to dumb down the sciences and depicting Turings struggles in later life as a homosexual forced by the British government to take hormonal medicine with tact, identifying themes that are even more relevant today with the LGBTQ movements modern progress. Not only does this sentence address several concepts at once, but it also interrupts a clause with hyphenation to introduce another clause. International readers would likely get lost in the length and wordiness of this sentence, as well as others in the article. I would recommend Flanagan separate some of his thoughts into different sentences, rather than using many words and clauses to create longer sentences. This would ease comprehension among international readers. Abbreviations In some sentences, the author uses abbreviated words without defining them. International readers would have to consult other sources to determine what LGBTQ or BBC represent. The word A-list might also pose a problem, since it looks like an abbreviation but in reality is a slang term alluding to movie stars. If Flanagan defined these words or wrote the full terms in his article, he would alleviate some confusion for international readers. Conclusion Various aspects of this article would challenge international readers and could be improved. I look forward to hearing from you and learning your thoughts on these problems.