Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GENAS
NOMBRES HNDI:GENAS
INDGENAS
Coordinador:
Crescencio Garca
Garca Ramos
Ramos
Crescencio
A C A D E M I A VERACRUZANA
VERACRUZANA
ACADEMIA
DE LAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
DE
LAS LENGUAS
Luca
Luca Tepole
Tepole Ortega
Ortega
Directora General
General
Directora
Jorge
Jorge Ramrez
Ramrez Soriano
Soriano
Subdirector
Subdirector de
de Investigacin
Investigacin
Juventina
Juventina Ortega
Ortega
Subdirectora de Desarrollo
Subdirectora
Proyecto Original
Original
Proyecto
Coordinador
Coordinador
Crescencio Garca
Ramos
Crescencio
Garca Ramos
Realizacin
Realizacin
Xanti
Flores
Xanti Garca
Garca Flores
Otilio
Valencia
de la
la Cruz
Otilio Valencia de
Cruz
Moiss
Bautista
Revilla
Moiss Bautista Revilla
Alejandrino Osorio Osorio
Daniel Cruz Delgado
Daniel
Pedro Santiago Conde
Pedro
Rolando Aguilar Delgado
Rolando
Albino Gonzlez
Hernndez
Albino
Gonzlez Hernndez
Epifanio Sarmiento Rubio
Epifanio
Consejo Editorial
Editorial AVELI
Consejo
AVELI
Rodolfo Hernndez
Osorio
Rodolfo
Hernndez Osorio
Otilio Valencia
de la
la Cruz
Otilio
Valencia de
Cruz
Jorge Beltrn Luna
Floriberto Vsquez Martnez
Floriberto
Jorge Ramrez
Ramrez Soriano
Portada
Portada imagen
imagen de
de
lisiwin: malacate
lisiwin:
malacate
Sello de
de barro totonaca
Dibujo:
C. Garca
Garca Ramos
Ramos
Dibujo: C.
Correccin
Correccin yy estilo
estilo
Floriberto
Vsquez Martnez
Floriberto Vsquez
Martnez
Jorge
Ramrez Soriano
Jorge Ramrez
Soriano
Diseo
Diseo de
de portada,
portada, formacin
formacin
yy apoyo
apoyo tcnico
tcnico
Rosa
Rivera Bueyes
Rosa Irene
irene Rivera
Bueyes
Neyda
Neyda Leonor
Leonor Perdomo
Perdomo Guerrero
Guerrero
D.R.
D.R.
N Nombres
o m b r e s Indigenas
indigenas
Crescencio Garca Ramos
Coordinador
ISBN
Primera
2009
Primera edicin,
edicin, 2009
Impreso
en Mxico
Mxico
Impreso yy encuadernado
encuadernado en
XXanti,
anti,
AAtzin,
tzin,
Iinti,
nti,
AA.Tik,
.Tik,
auh,
CCeT
.Tauh,
LLannak.
annak.
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
AGRADECIMIENTOS
todas las
las personas
personas
Deseo expresar mi ms sincero reconocimiento aatodas
hablantes y no hablantes de las lenguas nacionales veracruzanas,
que han ayudado
ayudado y hecho posible, la idea de recuperar las dulces
expresiones en los diferentes idiomas para asignar nombres a los
neonatos.
A
los Maestros
Maestros yy Antroplogos
Antroplogos Lingistas
Lingistas por
por sus
sus valiosas
valiosas
A los
aportaciones, observaciones
observaciones yy comentarios
comentarios propositivos.
propositivos. AA
la institucin,
institucin, le
le doy
doy las
las gracias,
gracias, por
por hacer
hacer posible
posible la edicin
edicin
y distribucin
distribucin de
de este
este material
material dirigido
dirigido aa un
un pblico
pblico deseoso
deseoso
de aprender
aprender aa usar
usar los
los nombres
nombres propios
propios en
en nuestros
nuestros idiomas
idiomas
mesoamericanos.
Finalmente, mi
mi agradecimiento
agradecimiento aa todas
todas aquellas
aquellas personas
personas que
que
directa o indirectamente nos dieron sus puntos de vista, los cuales
cuales
me fueron de gran ayuda.
Para el que escribe, ha sido una fuente
fuente de
de estmulo
estmulo inagotable,
inagotable, sobre
sobre
todo, durante la preparacin de este material que nos ayudar aa
dar un reposicionamiento de las lenguas habladas en poblaciones
indgenas veracruzanas.
El Coordinador
El
Coordinador
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
INDICE
Presentacin
11
Nhuati
Nhuatl
15
Mixteco
20
21
25
27
Mazateco
Chinanteco
Zapoteco
Zapoteco
2
2
Tnek o Huasteco
Tnek o
o Huasteco
Huasteco de
de Xiloxuchil,
Xiimuchil, Ver.
Totonaca
Poetas
Poetas yy otros
otros nombres
nombres
31
36
6
4
34
42
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
PRESENTACION
La lengua,
La
lengua, en
en todos los tiempos ha sido el vehculo
vehculo gltico para
la comunicacin humana. Mediante procesos mentales milenarios,
el hombre
hombre ha
ha puesto
puesto en
en prctica
prctica su
su inteligencia
inteligencia para
para generar
generar
saberes, obras tangibles e intangibles por razn de la observacin
y la necesidad de comunicarse. As, emulando los sonidos propios
de la naturaleza da vida a la lengua, con l otorga nombres a las
cosas de
de su
su entorno,
entorno, surge
surge entonces la necesidad de nombrar al
mundo, identificar los componentes de la flora y la fauna, inventar
conceptos para reconocer con
con nombres
nombres a las diferentes cosas, a
los fenmenos
fenmenos fsicos
fsicos con
con los
los que convive. Nombra a cada cosa,
aa todo lo existente e imaginario: a las aves, al viento, al trueno y
al relmpago
relmpago que le anuncia el peligro, al agua en sus diferentes
estadios y contenedores. Inventa seres que tienen control sobre l yy
los elementos naturales, que no se escapan de recibir su nombre.
Su
persona yy los
los miembros
miembros de
de su
su comunidad,
comunidad, no
no fueron
fueron lla
Su persona
a
excepcin, se vio en la necesidad de autonombrarse y de nombrar
aa sus semejantes recurriendo a cualidades, atributos, propiedades
particulares - - apariencias,
apariencias, fortalezas,
fortalezas, virtudes,
virtudes, colores,
colores,
potencialidades -, etc. de los elementos naturales que comparten
su entorno. Surgen de esta manera los nombres propios para todos
y todas las cosas con significados en su idioma.
En
pocas pasadas,
pasadas, dentro
dentro de
de las
las comunidades
comunidades indgenas,
indgenas, la
la
En pocas
asignacin del nombre a un recin nacido, era una accin natural
que no estaba regulada
regulada por
por el formulismo de
desantorales
santoralesintroducidos
introducidos
por el catolicismo, o por influencias externas a su comunidad.
Actualmente,
Actualmente, en
en las
las comunidades
comunidades indgenas
indgenas los
los nombres
nombres propios
propios en
en
idioma materno han cado
cado en desuso,
desuso, imponindose los nombres
en castellano, prcticamente desde la conquista.
Durante la colonia, el uso de los nombres en castellano se
se fortaleci
fortaleci
por
imposicin del
del catolicismo,
catolicismo, persistiendo
por imposicin
persistiendo hasta
hasta nuestros
nuestros das.
das.
11
11
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Ahora con
con otras
otras formas
formas comunicativas,
comunicativas, nuestra
nuestra sociedad
sociedad se
se ha
visto invadida an ms por otros nombres en idiomas extranjeros,
cobrando popularidad entre la poblacin. Otra modalidad, son las
combinaciones que los progenitores llevan a cabo utilizando parte
de el
'el' o
'los' nombres
de un
un familiar.
familiar.
de
o los
nombres de
de ms
ms de
Los nombres
nombres propios
propios en
en lengua
lengua materna, son una voz que tiene
una expresin significativa, con sta puede nombrar al hijo (a) con
un vocablo que tiene una cualidad, cobra significado, pudiendo ser
imaginario o real.
libro en su poder, el lector podr
podr retomar
retomar algunos
algunosde
delos
los
Al tener este libro
nombres en lengua indgena, iniciando la bsqueda, escudriando
nazca
con ilusin el nombre, en muchos de los casos, antes de que nazca
se compilan los nombres, se
se ensaya,
ensaya,
la criatura. As, sucesivamente se
se recurre a otras lenguas, a la tradicin regional y a la literatura
reposicionando
entre otras fuentes. De esta manera, se han venido reposicionando
algunos dde
ellos, otras
otras ms,
ms, crendose
crendose nombres
nombres hbridos,
hbridos,
e ellos,
estos
involucrndose autoridades civiles y eclesisticas, al aceptar estos
nombres de origen indgena cuando se registran o bautizan a los
nios, con sus traducciones correspondientes al castellano.
La
La mayora de las palabras que aparecen en esta obra se
se presentan
en diferentes
diferentes lenguas,
lenguas, cuya
cuya caracterstica
caracterstica principal,
principal, es
es que
que la
la
escritura no
no tiene
tiene mayor
mayor problema,
problema, dado
dado que la pronunciacin
pronunciacin
se lleva
lleva aa cabo
cabo tal
tal yy como
como se
se escribe,
escribe, sea
sea sta una manera de
reposicionar el uso de nombres propios en lengua indgena.
Dejamos, por el momento, la eleccin del nombre como
comoun
un privilegio
privilegio
y responsabilidad de los padres y madres, ejerciendo su libertad
con
una informacin
con una
informacin honesta,
honesta, sencilla
sencilla yy veraz,
veraz, Nombres
Nombres Indgenas,
Indgenas,
que bien servir para toda la vida, considerando en que la mayora
mayora
de las palabras en las diferentes lenguas, se pronuncian tal como
estn escritas, conforme a la tradicin castellana.
Muchos de estos nombres propios se han reducido a unas meras
palabras
vacas. Qu
Qu significa:
significa: Juan,
Juan, Jos,
Jos, Manuel,
Manuel, Luisa,
Luisa, Pedro?
Pedro?
palabras vacas.
12
12
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
13
13
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
NHUATI,
NHUATL
El alfabeto prctico del nahua,
nhuati o mexicano,
mexicano, est
estconformado
conformado
ahua, nhuatl
por 19 letras o grafas, de los cuales 15
15 son consonantes yy 4 vocales,
Mismo que
que a
todas ellas
ellas cuentan
cuentan con
con su
su respectivo
respectivo nombre'.
nombre1. Mismo
continuacin se presentan:
Las consonantes son:
w (wa), ch (cha), h (h), k (ka), ku (kua), lI (la), m (ma), n (na), pp (pa),
ti (tia),
ss (as), t (ta), tl
(tla), tz (tz), x (xa), y (ya).
Las vocales son:
aa (a), e (e), i (i), o (o).
De
De acuerdo a la traduccin de las palabras del idioma nhuatl
nhuati al
castellano, puede
puede asignarse
asignarse nombres
nombres masculinos
masculinos o femeninos
femeninos a
los nios. La mayora de las letras que se emplean en el presente
trabajo se pronuncian similarmente como en castellano.
Algunas recomendaciones
recomendaciones para
para facilitar el uso
uso de la escritura y
pronunciacin de los nombres aqu propuestos son las siguientes:
Hay
Hay que considerar que las palabras llevan acento grave, por
por lo
lo que
que
/ do
n d e suena
suena
ste no se escribe, a veces se marca con una tilde //
donde
fuerte la slaba, como en las palabras de acento agudo.
La
La letra /x/ suena como sh,
"sh", xochitl,
xochiti, flor,
"flor", xalli,
xalli, arena.
"arena".
La
(sola) suena
suena como
como j
suave, en
en posicin
posicin inicial
inicial yy entre
dos
La /h/
/h/ (sola)
"j" suave,
entre dos
vocales, su emisin de voz es ligeramente fuerte, y aspirada
aspirada junto
aa otras
otras consonantes
consonantes o cuando
cuando va al final de
de la palabra. Algunos
Algunos
ejemplos:
ehekatl, "dios
dios del
del viento";
viento; kuahtli,
kuahtli, "guila";
guila; tonatih,
tonatih,
ejemplos: ehekati,
sol,
"sol", etc.
Bautista Cruz,
'Bautista
Cruz, 2005:20
2005:20
15
15
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
La /11/
"ele" y no se
se proLa
/ll/ (es doble ele) y se pronuncia dos veces la ele
"y" griega del castellano.
nuncia como la y
"estrella", siwapilli, nia,
"nia", se
se pronuncia doble ele
ele
Ejemplo: Citlalli, estrella,
la lle
"Ile" del castellano.
aa la vez, ligeramente separada y no como la
NOMBRE
RE
SIGNIFICADO
SIGNIFICA
SIGNIFICADO
NIFICAD
DO
Manantial de agua
Manantial
Agita
Hijo de Tezozomoc yy de
de
Hijo
Matlalatzi s e sexto
x t o rey de
de
Matlalatzi
Mxico (Chim.
(Chin Clav.)
Mxico
Maz, materia de la
la propia
propia
Maz,
carne, Nuestra carne
El retoo de la planta
El
Diosa de la cosecha
cosecha del maz
Diosa
recio,
recio, seora en la plenitud de
su
su madurez.
Seora diosa de la tierra
Seora
Cihuacoati, Siwakoati
Cihuacoatl,
Siwakoatl
Cuahtli, Koahtli, kuahtli
Ehkatl,
Ejecatl
Ehkati, Elecati
Ela, Ehl
Eli
Esqua,
Eska
Esqua, Eska
Hualahqui, Walaki
Hualasa, Wallasa
Wallasa
Huitzitzillin, Witzitzillin
Istaksiwatl,
Istaccihuat
istaksiwati, istaccihuat
Metstona, Metztona
Metztli
El
El guila, dueo de las
inmensidades,
inmensidades, de las alturas yy
de
de la libertad
Dios
Dios del viento que barre los
campos antes de las lluvias.
Est
Est brotando la
la planta
planta
Ya
Ya brot la planta
planta
Ya vino
Ya
Est
Est por venir, la que llegar
El
El colibr o la
la chuparrosa
chuparrosa
Mujer
Mujer blanca
Luz de Luna
Luz
Luna
Luna
16
16
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Mickail Huitontli
Mickail
Huitontli
Noquetzal, Noketzal
Noxochih
Noxochih
011in Tonatiuh
Ollin
Quetzaldatl
Quetzalcatl
Quetzalteuh, Ketzaltew
Ketzaltew
Seltik Xochitl
Sinti, sintli
Sintiopil
Siwapil, Sihuapilli
Sochiyok, Kochlyok
Xochiyok
Tenampi
Tenam pi
Teosintli, Teocintle
Tequihua, Tekiwa
Tekiwa
Tlali,
Tlall, Tlalli
Tlloc, Tllok
Tllok
Tlanesi, Tlaneci
Tonantzin
Tonatitlh
Tonatih
Totahtze,
Totajtse
Totahtze, Totajtse
Toxayak
Toxayak
17
17
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
L
Toyetzin
Tialantik
Tzalanti o Tlalantik
Xayakati
Xayakatl
Xilonen
D
i
Xinachtli
Xinaxtli, Xinachtli
La virgen, la madrecita
C l a r Clara
a como el agua, pura,
limpia
limpia
s t r Rostro
o
o
s
a
tierno
Diosa
del maz nuevo y tierno
a
semilla
La semilla
s del fuego
fuego
Xiutecuhtli, Xiwtekuhtli D i o Dios
u e florece, brota, que posee
Xochihua, Xochiwa, Xochiyowa QQue
la
flor
la flor
Xochikoskati
C o l l a Collar
r de flores de cempaschil
Xochikoskatl
Xochikuskat, Xochihuaskatl
Xochihuaskati S mSmbolo
b o l o de la ofrenda floral
floral del
rito
rito
Xochimanall c e r e m o ceremonial
n i a l de xochitlalli
Xochimanali
Xochipayanali
Xochipayanali
Xochipili, Xochipilli,
makulixochiti
makuilxochitl
rFlor disgregada
disgregada
D i o Dios
s de las flores
Xochiquen,
Xochiquen, Xochiken
Xochiken D c i Dcimo
m o tercer
tercer gobernador
gobernador de
de
Tenochtitlan
que
Xochiquetzali
Xochiquetzall
M u j e Mujer
r
que pobl
pobl Mxico
Mxico
despus
despus del
del diluvio,
diluvio, Diosa
Diosa del
del
agua;
agua; Flor
Flor bella
bella
Xochiswatl,
Xuchizhuatl, P t aPtalo
Xochiswati, Xuchizhuati,
l o de rosa
rosa
Xochisiwati
Xochisiwatl
P r i n c e Princesa,
s a , hija
hija de
de un
un cacique
cacique
en
la
regin
de
Huatusco,
en la regin de Huatusco, Ver.
Ver.
La
La que
que entreg
entreg su
su amor
amor aa un
un
joven
joven guerrero.
guerrero. A.
A. Espejo
Espejo et.
et. al.
al.
Dicc.
Dicc. Mtico-mgico,
Mtico-mgico, 1994
1994
F
l
o
r
,Flor, smbolo
smbolo de
de la
la buena
buena
creacin,
creacin, el
el florecimiento
florecimiento
intelectual
intelectual yy emocional.
emocional. El
El
amor
Xochitl
Nola
Xochiti Nola
Xochitl
Xochiti
18
18
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Fiesta ceremonial
ceremonial a
a los
los
Fiesta
dioses y a los elementos
elementos
de la naturaleza (regin
de Zongolica)
El que est adornado de flores;
El
floreado
floreado
Hija del prncipe mexicano
Hija
Tzotzo catzin, de notable
belleza
belleza
Ptalo de
de rosa
rosa
Ptalo
Xochitiali, Xochitialli
Xochitlali,
Xochitlalli
Xochiyoh
Xocotzin, Xokotzin
Xuchal, Suchati
Suchatl
de buen
Bella, preciosa, de
Yeyetzi, Yehyektsih, yehyektzih Bella,
parecer
parecer
Yoloti
C o r a z Corazn
n
Yolotl
Yolotzin, Yoltzin
a Alma,
, corazn, corazoncito
19
19
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
MIXTECO
La escritura de Tu'un
La
Tuun Savi,
Savi, est basada en el alfabeto propuesto,
para nuestra variante de la mixteca baja, por el maestro Marcos
Abraham Cruz
Cruz Bautista2,
Bautista2, consta
consta de
de 21
21 grafas
grafas yy se
se ordena
ordena
alfabticamente como sigue:
/a/
/ch/ //e/
/i/ //j/
/s/ its/
/ts/
al /ch/
e / II
j / //k/
k / //l/
I / //m/
m / //n/
n / ///
n / //o/
o / //p/
p / //r/
r / si
/t/ //u/
//.
u / //v/
v / //x/
x / //y/
y / /./.
Los nombres
nombres en mixteco o Tu'un
Tuun Savi, se encuentran tonos bajos,
/ 7 , los cuales se pronuncian
representados por la tilde invertida /`/,
en forma
forma continua
continua cuando
cuando existe
existe un
un alargamiento
alargamiento de vocales,
vocales,
por ejemplo, la palabra: "fi"
que significa "sagrado".
sagrado. El punto de
articulacin o pronunciacin,
pronunciacin, se ubica en la cavidad farngea. En
contraste con el tono alto //,
/ 7, en cuya vocal recae el acento que
que da
da
3
nfasis a la palabra, ejemplo: Yuk, que significa campo
"campo"2..
FNOMBRE
NOMBRE
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
isu
V
e
n
a
d Venado
o
Isu
Ita
ita
F
l
o
r Flor sagrada
sagrada
Ita
ita Tii
F
l
o
r Flor de ptalos curvos
Kchi
Kchi A l g o d Algodn
n
Kimi Tuu E s t r e l Estrella
l a de la maana
Km
Saa
sagrado
Saar'
P
j
a
r Pjaro
o
V
i
e
n
t Viento
o
Tachi
Yko
de milpa
Yko Itu
itu
E s p i g Espiga
a
Yblsaa
L
u
n
aLuna nueva
Y
Tsaa
Yuk inu
Iu
de espinas
C
a
m
p Campo
o
Y
Vii
preciosa
Y Vil
P i e d r Piedra
a
Vease, Cruz
Cruz Bautista,
'Vease,
Bautista, S/f
Sif Pag.
Pag. 16
16
Vease, Galindo
2009: 19-20
3Vease,
Galindo Snchez,
Snchez, 2009:
19-20
20
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
MAZATECO
e l idioma
e encuentra
La propuesta
propuesta alfabtica
alfabtica ddel
idioma mazateco
mazateco sse
encuentra
constituida por 18
18 consonantes
consonantes con
con 61
61 combinaciones,
combinaciones, 5 vocales
4
sonoridad'.
con 30 variantes fnicas, es decir, con diferente sonoridad
.
Lista de
elementos del
del idioma
mazateco de
de San
San Pedro
Pedro Ixcatln.
ixcatln.
Lista
de los
los elementos
idioma mazateco
Vocales
Vocales glotalizadas.
glotalizadas.
/aa/,
/a'ai, /ee/,
/e'e/, /ii/,
/i'l/, /oo/,
/o'o/, /uu/.
/u'u/.
Vocales
Vocales alargadas.
alargadas.
/aa/,
/aa/, /ee/,
lee!, /ii/,
/ii/, /oo/,
/oo/, /uu/.
/uu/.
Vocales o combinaciones de vocales.
/ia/,
ha!, /ie/,
he!, /io/,
iloi, /iu/,
iiui, /oa/,
loa!, /ua/,
/uai, /ue/, /ui/,
/uli, /uie/,
/ulei, /iu/,
ilui, /ai/.
/a7.
Consonantes.
/b/,
/d/, /dy/,
/13/, /ch/,
/ch/, Id!,
Id y!, //f/,
f / , /g/,
/g/, /j/,
/j/, /k/,
/k/, /l/,
II, /m/,
/m/, /n/,
/n/, //,
fiV, /p/,
/p/, /r/,
/r/, /s/,
/s/,
/t/,
ti, /x/,
/x/, /y/.
/y/.
Benito Fernndez,
Fernndez, 2007:
Senito
2007: 28-29
28-29
21
21
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Combinaciones de
de consonantes.
consonantes.
Combinaciones
/chji, /jm/,
/jrni, /jn/,
/ j ' I/j/,
V , /kj/,
/KV, /m13/,
inch/, /nchj/,
i n d/nd/,
/ , /nds/,
inds/, //
/ch/, /chj/,
/mb/, /nch/,
ndy/, /ng/,
ing/, /nj/,
i n k /nkj/,
j i , /n/,
I I /nt/,
, /ntj/,
intj/, /nts/,
ints/, /ntsj/,
intsji, /pj/,
pi!, /rb/,
/r13/, //
rki, /rp/, /nch/,
inch/, /nd/,
ind/, /nn/,
inni, /n/,
i n t /ntj/,
j / , /nts/,
ints/, /nj/,
infril, /sk/,
/ski, /skj/,
/ /
rk/,
strl, /sts/,
ists/, /tj/,
itj/, /ts/,
its/, /tsj/,
itsji, /xk/,
/xki, /xkj/,
i x t /xt/,
/ , /xtj/.
kW.
str/,
/1/, /m/,
'mi, /n/,
i t //,
' / /t/,
, /ts/,
its'/, /ch/,
/ch'/, /nch/,
inch'/, 11<'
ink'/, /nt/,
int'/, //
/b/,
/k/,/, /nk/,
nts'/,
is'/,
fts
/,
isk'/,
/>(/,
/x1<'/,
fy/.
nts/, /s/, /ts /sk/, /x/, /xk/, /y/.
Dgrafos.
/ch/, /dy/.
Consonantes que suplen en slabas restringidas.
CONSONANTE
CONSONA
NANTE
/c/
/c/
/g/
Igl
/h/
/ll/
/II/
/q/
/v/
/z/
(:11\1 VOCAL
75ZAL
CON
AL
,(ce, ci)
/
s
,(ca, co, cu) / k
,(ge, gi)
(
n
o (no se escribe)
( t o d a (todas)
s )
A t
(que, qui)
/ k
( t o d a (todas)
s )
/
b
( t o d a (todas)
s )
/ s
(
(
(
c
c
g
e
a
e
Otros
Otros rasgos
rasgos (tono,
(tono, cierre
cierre glotal)
glotal)
//
22
22
SEESCRIB
SE
ESCRIBE
ESCR
RI E
RIBE
/ /s/
//k/
/j/
i /y/
//k/
/ /b/
/ /s/
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
==
==
==
==
JEABA
SE ESCRIBE
ESCRIB E O
SILABA
SE
Me/
/ge/
gil
/gi/
se!
/se/
/di
/ci/
/qui/ ==
va! ==
/va/
iza/ ==
/za/
Me/ ==
/ge/
ica/
/ca/
que!
/que/
/1Ia/
/lla/
==
==
==
ika/
/ka/
Re/
/ke/
ya!
/ya/
/gi/
igli
he!
/he/
==
==
SE ESCRIBE
ESCRIBE
SE
Mi/
/ki/
Iba/
/ba/
sal
/sa/
le!
/je/
illi
/ji/
/e/
Los nombres
nombres en mazateco se
se escriben y leen de manera natural
cuando se hacen por medio de saludos, en algn encuentro, como
se ejemplifica a continuacin:
Lucas.
Tinde Raka - Buenas Tardes, buenas
buenas noches, buenos das Lucas.
Tendere Biri - Que te vaya bien Avelino.
Cuando se hace en forma interrogativa los nombres se les da una
pronunciacion alargada como a continuacin se presenta:
a
A dnde fue Don Macario?
a niji xing Makaa -A
Mixi tiltsen
tjitsen Narre Qu
Qu est haciendo Reyna?
Reyna?
A
ndaehi kl
kiji nafi Delfina fue al pozo?
pozo?
Andaeh'i
Moo kotjinma
Qu cantidad de ganado tiene Guillermo?
konnma chiyojoo
chiyoloo Qu
NOMBRE
NOMBRE
Bui
G
a
Bii
A v
Biri
R o
Cheen
Chitii
D e
Chifii
Chikoo F r
ixtiba
E s
Ixtiba
Kosie
J
Kosie
R o
Ln
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
o
Gabino
e l i n Avelino
o
s e n dRosendo
o
l f i n Delfino
o
a n c i s Francisco
c o
t e b aEsteban
n
o
s
Jos
l a n d Rolando
o
b
23
23
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Len
L
o
r
e
n
z Lorenzo
o
Len
Mak
M
a
c
a
r
iMacario
o
Mak
Man
R a y m u n Raymundo
d o
Mand
Marie
M o d e s Modesto
t o
Marie
Mo
G u i l l e r Guillermo
m o
Mo
N
B e r n a r Bernardo
d o
N
i t a
Namangari M a r g a r Margarita
Namiki
M i c a e lMicaela
a
Namiki
R
e
y
n
a
Narr
Reyna
Navit
V
i
c
t
o
r
i
a
Navit
Victoria
Nam5
F
l
o
r Flor
Nax
Ndlko
N i c o l Nicols
s
Ndko
Ndo
A
n
t
o
n
i Antonio
o
Ngirik
Ngirik
G r e g o r Gregorio
i o
N
a
t
a
l
i Natalia
a
Nt
Ot
O
c
t
a
y
i Octavio
o
P
P
a
b
l
oPablo
P
e
d
r
oPedro
P
L
u
c
a
s
Raka
Lucas
Rape
Rape G u a d a l uGuadalupe
p e
Rij
Rij A l e j a n d Alejandro
r o
A
d
o
l
f Adolfo
o
Rito
Ro'
R
a
l Ral
Ro
L
u
s Lus
Rubi
Tifu
Tifu
E p i f a n Epifanio
i o
24
24
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
CHINANTECO
La propuesta alfabtica'
chinanteco de la variante de Ojitln,
La
alfabtica5 del chinanteco
Oaxaca consta de 21 consonantes y 7 vocales, suma
suma un total de 28
grafas que son las siguientes:
Consonantes.
Consonantes.
di, /ds/, /f/,
/f/, /m/,
mi, /n/, //,
a l , /ng/,
ing/, /p/,
pi, /r/, /s/,
si, /t/,
ti, /ts/,
its/, /w/,
/w/,
/b/, /ch/, /d/,
ixi, /y/.
/x/,
Vocales: /a/, /e/, /e/, /i/, /o/, /u/.
Algunas propiedades de la pronunciacin y escritura Chinanteca:
Presenta gran variedad
variedad de sonidos, combinaciones consonnticas
y elementos que llegan a variar de una manera significativa, por lo
Chinanteco de
de
que se ha considerado la normalizacin del alfabeto Chinanteco
acuerdo a los sonidos de cada fonema.
La
descripcin de
de la
la escritura
escritura en
en lengua
lengua chinanteca,
chinanteca, parte
parte de
de
La descripcin
un criterio
criterio prctico
prctico para
para la
la enseanza
enseanza de
de la lectoescritura
lectoescritura del
del
idioma. En
En esta
esta exposicin encontraremos nombres propios para
hombres y mujeres.
mujeres. Como
Como vern,
vern, hay
hay palabras
palabras que tienen tono
alto por ejemplo:
ejemplo: Pen,
Pen, Ta,
Ta, que se acenta en la ltima vocal,
pero tambin
tambin encontramos
encontramos palabras
palabras con
con vocales
vocales alargadas,
alargadas, por
ejemplo: Joo, Poo.
Otros caracteres
caracteres que
que encontramos
encontramos son
son palabras
palabras con
con vocales
vocales
alargadas nasalizadas,
nasalizadas, ejemplo
ejemplo Juaa
Ju yy hay
hay otras
otras con
con vocales
vocales
nasalizadas entre consonantes por ejemplo: Pol,
Pol, Kcha.
kcha.
Baltazar
Baitazar Montero,
Montero, 2000:
2000: S/p.S/p.- Documento
Documento Indito.
indito.
25
25
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Nombres para
para Mujer.
Mujer.
Nombres
NOMBRE
Fi
Fi
Jua
Ju
Juu
Juu
Odia
Kcha
L
L
Luc
Marri
Sila
Ti
Yep
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
o
J
f
u
J
o
n
l
M
C
a
e
r
c
aSofa
a
Juana
l
i
a Julia
c e p c Concepcin
i n
e
n
aElena
c
aLuca
g a r i Margarita
t a
i
l
i Cecilia
a
o
n
i Antonia
a
t
r
aPetra
a
C
E
Nombres
Nombres para
para Hombre.
Hombre.
MBRE
NOMBRE
Joo
Joo
J
o
r
g
L
u
c
a
K
Pat
B
a
r
t
o
Pat
B e r n a
Pen
Pini
B
e
n
i
Pol
Poli!)
A p o l o
P
a
b
l
Poo
Saa
l
s
a
u
D
a
n
i
Ta
Ti
Ti
A
g
u
s
t
I CAD O
SIGNIFICADO
eJorge
sLucas
l Bartolo
o
r Bernardo
d o
o
Benito
n Apolonio
i o
o Pablo.
.
r Isauro
o
e Daniel
l
Agustn
n
t
26
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
ZAPOTECO
La lengua
La
lengua zapoteca
zapoteca de
de la
la variante
variante Xhon,
Xhon, que
que se
se habla
habla en
en El
El
Nigromante, Municipio de Playa Vicente, Veracruz, se escribe con
propuesta alfabtica
alfabtica que cuenta con letras tomadas
tomadas del
del alfabeto
alfabeto
una propuesta
espaol. La
La diferencia,
diferencia, es
es que algunas
algunas grafas no se pronuncian
igual como los sonidos del alfabeto castellano.
La propuesta alfabtica del zapoteco
La
zapoteco de la variante Xhon6
Xhon6 consta
de 27
27 grafas,
grafas, 22
22 consonantes
consonantes y 5 vocales. Que a continuacin se
se
muestran.
/a/,
/b/, /ch/,
/g/, /i/,/ /j/,
al, /13/,
chi, /d/,
di, /dx/,
icixi, /e/, /g/,
V /k/,
, /l/,
II, /ll/,
/11/, /lh/,
ilhi, /m/,
mi, /n/,
/o/,
/oh/, /o/, /O/,
si, /t/,
ti, /u/,
/o/, /w/, /x/,
i x /xh/,
h i , /y/, /z/.
izi
/nh/,
/p/, /r/, /s/,
al, /e/,
el, /i/,
N, /o/, /u/.
Vocales: /a/,
Las vocales
vocales que
que aqu
aqu se
se presentan,
presentan, pueden
pueden tener
tener las siguientes
siguientes
variaciones:
Cuando
Cuando las vocales tienen el cierre glotal se representan con un
apstrofo ().
0.
El
El apstrofo
apstrofo tambin
tambin se
se usa
usa en
en las
las vocales
vocales interrumpidas
interrumpidas por
cierre glotal
glotal tambin
tambin conocidas
conocidas como
como rearticuladas:
rearticuladas: ia'ai,
/aa/, /e'ei,
/ee/,
io'oi. Este caso no se da en la /uu/.
iu'ui.
/ii/, /oo/.
La vocales dobles: /aa/,
/ n / , /ee/,
lee!, /ii/, /oo/.
ioo/.
Otra de las caractersticas
caractersticas del Zapoteco
Zapoteco Xhon, es que
que no existen
palabras que inicien con vocal, en donde as
ocurra
es
as ocurra es probable que
que
se haya
haya perdido la consonante inicial como el caso
caso de la palabra
ao "yiza",
yiza, en la actualidad se dice /iz/,
iizi, /iza/,
liza!, sin la /y/.
/y/.
6
La presente
propuesta alfabtica
6La
presente propuesta
alfabtica se
se encuentra
encuentra an
an en
en construccin,
construccin, por
por lo
lo que
que los
los datos
datos aqu
aqu prepresentados
han sido
sido obtenidos
sentados han
obtenidos en
en una
una serie
serie de
de Encuentros
"Encuentros de
de hablantes
hablantes del
del ZapotecoBENE
Zapoteco"BENE XHON
XHON
KA,
efectuados en
en la
de Oaxaca
Oaxaca durante
KA, efectuados
la ciudad
ciudad de
durante 2009.
2009.
27
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Consonantes
Consonantes
/b/, /ch/,
/ d x/dx/,
/ , /g/,
/ k /k/,
/ , /1/,
/ch/, /d/,
/g/, /j/,
/l/, /11/,
/ll/, /1h/,
/lh/, mi,
/m/, /n/, inhi,
/nh/,
/1)/, /r/,
i s /s/,
i , /t/,
/ /w/,
x h/x/,i /xh/,
, /y!,
/p/,
/y/, lzi.
/z/.
Sus caractersticas sonoras son las siguientes:
Referencia sonora
Labial
Alveo-palatal Retrotlejas
Retroflejas Velar
Velar ( Uvular
Labial A l Alveolar
v e o l a r Alveo-palatal
piar
Sostenido fuerte
Sostenido suave
Africada fuerte
Africada suave
Fricativa fuerte
Fricativa
Fricativa suave
Fricativa
Nasal fuerte
Nasal
Nasal suave
Nasal
Lateral fuerte
Lateral
Lateral suave
Lateral
Semivocales
ch
dx
h sh
I ll
x
x
x
h xh
nh
l
lh
r
r
w
n n
m
I
Vibrante suave
28
28
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
s YA) A g
Nhisya ( n h i (nhis
aoXHEN) A
Raxdaoxhen ( r a x c l (raxdaoXHEN)
)
R e l
Wzio ( w z i O(wziO)
z i O )
E
Xhinwzio ( x h i n w(xhinwziO)
u Agua
a cristalina
l mAlma
a grande
m Relmpago
p a g o
l El hijo del
relmpago
relmpago
Yabaga' ( y a b a G
A A )
C i e lCielo
o azul
Yabaga
(yabaGAA)
l i a )
C i e lCielo
o despejado,
Yabalua ( y a b a L(yabaLUa)
limpio o
limpio
transparente
Yaftsir ( y a j T S(yajTSIR)
I R )
F l o Flor
r de la maana
Yajtsir
(
y
a (ya nhIs)
nhls) C e r rCerro
o de abundante
Yanhis
agua
agua
30
30
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
TNEK O HUASTECO
TNEK
La
a pronunciacin
huasteco (tnek)
La
pronunciacin del
del huasteco
(tnek)
Este idioma
idioma mayanse
mayanse que
que se
se habla
habla en
en el
el norte
norte del
del estado
estado de
de
Veracruz, en
en la regin
regin de
de la Huasteca,
Huasteca, maneja
maneja 27 sonidos y sus
letras respectivas,
respectivas, adems
adems de
de los
los prstamos
prstamos de
de sonidos
sonidos del
del
se presenta
presenta en
castellano. Las variantes mnimas del huasteco
huasteco que se
este trabajo son la
la de Tantoco y Xiloxuchil, Veracruz, y manejan el
u/, yy 22
22
mismo sistema de escritura prctica, cinco vocales: /a e i o u/,
consonantes:
La/ch/
/ch/ se pronuncia de dos maneras,
maneras, una,
una, como
comola
lache
chedel
del castellano
La
de chango,
chango, y en huasteco
huasteco chey,
chey, "cama".
cama. Dos, la /ch/,
suena ms
/ch'/, suena
fuerte que
que la
la anterior,
anterior, reforzada
reforzada por
por la
la glotal
glotal 1'1:
//: ch'uchblyal,
chuchbiyal,
sealar;
cha, bejuco,
"sealar"; ch'a,
"bejuco", etc.
La
La /dh/
/dh/ se pronuncia como la d del castellano, slo que en huasteco
se hace entre los dientes con ligera aspiracin: dhaktsok
dhaktsok,, huevo;
"huevo";
idhid h, "maz",
idhidh,
maz, etc.
La
La /k/ se pronuncia como la /k/
/k/ de kilo
kilo en espaol, y en huasteco
est reforzada
reforzada con
con la glotal: /k7,
/k/, klolh,
kidh, "espina";
espina; pik'o,
piko, "perro";
perro;
pakak
pak'ak,, nopal,
"nopal", etc.
La
/kw/, se
se pronuncia
pronuncia labializada como kua, kue, kui: kwentsal,
kwentsal,
La /kwi,
congregacin;
kwachat, "pluma":
pluma: k w
kwitl
muchacho, etc.
etc.
"congregacin"; kwachat,
t l ,, "muchacho",
Tambin se
se glotaliza:
glotaliza: /kw'/,
/kw/, kw'adhap,
kwadhap, "tarntula";
tarntula; kw'e'lek,
kwelek,
rama;
chkwiyal, pellizcar,
"rama"; ch'kw'iyal,
"pellizcar", etc.
La
La /t/
/t/ se pronuncia de dos maneras: una, como la /t/
/t/ del castellano
y,
dos, en
en huasteco,
huasteco, est
est glotalizada
glotalizada /t/:
criatura; t'llab,
tilab,
y, dos,
t ' atam
m , , "criatura";
cuento,
"cuento", etc.
La
/ts/ (simple)
(simple) tambin
tambin est
est glotalizada
glotalizada its'/:
/ts/: ts'a7k,
tsaik, "espina";
espina;
La its/
tsidhan
muchacha, etc.
tslolhan,, "muchacha",
31
31
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
La glotal//,
glotal/'/, es una letra consonante que se pronuncia en apertura,
La
intermedia y posicin
posicin final
final de
de palabra,
palabra, aqu
aqu slo
slo se escribe en
posicin intermedia
al
dividir
slabas
dentro
de
la palabra: to'd,
intermedia dividir slabas
tool,
"pez"; we'l,
"ayer"; wileb,
wi'leb, puerta,
"puerta", etc.
pez;
wel, ayer;
La /x/ se
La
se pronuncia
pronuncia como
como el sonido
sonido de sh, oo /x/ del siglo
siglo XVI
xich, "sangre";
sangre; xeklek,
xeklek,
(xochitl, "flor",
flor, en
en nhuatl), en
en huasteco:
huasteco: xich,
"hoja";
uxum,
"mujer";
dhubax,"verdadero",
etc.
hoja; uxum, mujer; dhubax,verdadero,
Las consonantes
consonantes /p bb jj ll m
m nn ss w
w y/,
e ii o
o u/,
y/, y las vocales /a e
u/, se
pronuncian similarmente como en castellano, aunque las vocales
se prolongan
prolongan su
su pronunciacin
pronunciacin en
en ciertas
ciertas posiciones
posiciones silbicas
silbicas
dentro de la palabra.
NOMBRE
RE
B o n
Albedh
Chajp
Chaffp
E
Chuym
F
l
Expidh
E
R o c
Hel, Jel
E
Jilim, Gilim
Lonm
E
Ohwl,
Ohwel, Ojhul L e j
Olp,
O, Olph
E
Shekl, Shequl H o
Txil (Toshil)
P
o
SIGNIFICADO
SIGNIFICA
SIGNIFICADO
ICAD
DO
i
t Bonita
a
El otate fuerte
l
o
r Flor de maravilla
El nico
l
o Roco,
,
noche
el sereno de la noche
l
El encino
El visitador de milpas
l
a n Lejano,
o , distante
El ro
l
j i tHojita
a
z
aPoza de agua clara, en las Lajas
de
de Piedra Azul, una cascada
cascada
Tzipk, Dhipk
El Dios
Dios del maz, de los elotes,
E
l
el espritu del maz, la
la vida
vida
Wel
El ayer, el de ayer
We'l (Hue-l)
(lue-l)
E
l
Xew, Shew
El de ahora
E
l
Yaan A b u n d a n Abundante,
t e , hay (bastante)
Yanl
Lo abundante, en abundancia
L
o
abundancia
32
32
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Informacin proporcionada
Informacin
proporcionada por
por eell Antrop.
Antrop. Epifanio
Epifanio Sarmiento
Sarmiento
Rubio, hablante del huasteco
huasteco o tenek, originario de la localidad y
cabecera municipal de Tancoco, Veracruz.
33
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
TNEK O HUASTECO
TNEK
HUASTECO
XILOXUCHIL, VER
DE XILOXUCHIL,
VER.
E
LOMBld
NOMBRE
GNFIC
3
L\E
SIGNIFICADO
Abatwalh
Mensajero
Mensajero
Cancin, canto
Ajatiab
Ajatlab
Cancin,
Fiesta
Ajib, ahib
Fiesta
Bonito
Alab'
Alabl
Bonito
Bueno(a)
Alwa, Alhua
Bueno(a)
Remolino
Bahtsik, Bajtzic
Remolino
Chakam
Pequeo
Pequeo
Chalpadh
Inteligente
Inteligente
Fuerte
Chapik
Fuerte
Chapik
Hierba menuda
Chojol,
Chhol
Hierba
Cholo!, Ch'hol
r o , certero
Dhubax V e r d a d e Verdadero,
r a
Dhtzlab E s c r i t uEscritura
Ejat, Ehath
vivo
E
s
t
Est vivo
Ext5htsis M a e s t Maestro
r o
Exbtsis
ich
L
u
n
a Luna
Ich
ichmal
V e n a d Venado
o
Ichmal
idhidh
M
a
z Maz
Idhidh
It,
it, Ith
ith
N u e v o ( Nuevo(a)
a )
Iyalb
Wall)
S e m i l l Semilla
a
Jidhtal
El primero
Jidhtal
E
l
primero
Jmkan,
Homcam P r e n dPrendi
Jrnkan, Homcam
i de
de pronto
pronto
Judhm,
Judhm, Hudhm
Hudhm L l o v i z Llovizna,
n a , agua
agua menuda
menuda
Kmal,
Kmal, Kamal
K'amal L u m b r Lumbre,
e , fuego
fuego
Kayll
C
i
e
l
oCielo
Kits, Quitz
Quitz
S
o
l
,Sol, da
Kultl
M u c h a c Muchacho
h o
Kuitl
34
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Labtih Bonita
s a
Labdh
Bonita h e r m o hermosa
Oklek,Ociec
J
e
f
e Jefe,
,
autoridad
Oklek,Qclec
Oth
E s t r e l lEstrella
a
Oth
B
r
i
l
l Brill
Pchkil
de pronto
Padhum, Pdhum T i g r Tigre
e
Padhum,
T'aam C r i a t u rCriatura,
a , beb
Tam, Taam
Tyha' N a c i m i eNacimiento
n t o de agua, manantial
Tayja Tyha
L
l
a
m Llama
a
Tenchin
del fuego
Tsidhan M u c h a c Muchacha
h a
Tsidhan
r
Tsunn, Tzunn C o l i b Colibr
T'uhub P i e d r Piedra,
a , Pedro
Tujub, Tuhub
te'
S
a
b
i
n Sabino
o
Tzum te
(rbol)
Unuph
rbol Frondoso
Frondoso
linuph
C
e
i
b
a Ceiba,
,
o
Watsib, hutzib S u e Sueo
Wehnek, Hujnek
Hujnek E s t Est
maduro
maduro
Tomado de
Tomado
de El
El idioma
idioma Huasteco
Huasteco de
de Xiloxuchil,
Xiloxuchil, Veracruz.
Veracruz. De Ma.
ngela
Ochoa Peralta.
INAH. Mxico,
ngela Ochoa
Peralta. 'N'AH.
Mxico, 1984.
1984.
35
35
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
TOTONACA
TOTONACA
El alfabeto
alfabeto
El
lf b t
Para conformar
conformar y usar
usar el
el alfabeto
alfabeto prctico
prctico usado
usado en
en la lengua
descripcin funcional de
de los
los sonidos
sonidos
totonaca se ha respaldado en la descripcin
prcticos. En el mbito educativo
educativo
de esta lengua, que son sencillos y prcticos.
formas
servir para hacer frente la presencia de nuevas ydiferentes
diferentes formas
de
que se vienen dando
dando en las relaciones humanas, el desarrollo de
las actividades
actividades socioeconmicas
socioeconmicas polticas y administrativas en la
regin que
que exigen igualmente
igualmente formas de comunicacin de mayor
alcance en la oralidad.
La escritura
La
escritura es
es una
una forma
forma de
de comunicacin
comunicacin indispensable
indispensable para
para
que las
las comunidades
comunidades totonacas
totonacas permanezcan
permanezcan vigentes
vigentes yy se
se
desarrollen en
en un ambiente actual que les permita dar aa conocer
conocer
sus caractersticas culturales y lingsticas.
lingsticas.
El alfabeto
alfabeto de la variante papanteca consta de 22 grafas, de las
cuales 17 son consonantes y 5 vocales. Mismas que se
se emplean en
el desarrollo de este material.
/a/,
/l/, /lh/,
/a/, /ch/,
/ch/, /e/,
/e/, /i/,
/i/, /j/,
/j/, /k/,
/k/, /q/,
/q/, /1/,
/I hi, /m/,
mi, /n/,
/n/, /o/,
/o/, /p/,
/p/, /s/,
si, /t/,
/t/, /tl/,
/t 1/, //
ts/,
ts/, /u/,
/u/, /w/,
/w/, /x/,
/x/, /y/,
/y/, // /.
7.
En
este trabajo se usa la letra /q/ que en Educacin intercultural
Intercultural
En este
Bilinge la representan con el dgrafo /kg/,
/kg/, ambas tienen el mismo
sonido, cerrado disminuido que se emite desde la garganta,
garganta, (sonido
(sonido
oclusivo postvelar
y glotalizado),
postvelar sordo,
sordo, simple
simpley
glotalizado), por
porlo
loque,
que,al
al emplear
emplear
cualquiera de estas letras las palabras no cambian su significado,
ejemplo:
aqapn akgapn
akgapn "cielo"
cielo el
uso de
ejemplo: aqapn
el uso
de la
la letra
letra /q/
/q/ muestra
muestra la
la
forma sencilla, prctica y funcional en
en la escritura del idioma, lo
que no interfiere de manera negativa en el proceso de aprendizaje
7
.
de la lecto-escritura y comprensin de textos totonacas
totonacas7.
Las
palabras que
que no
acento es
es que
Las palabras
no llevan
llevan acento
que suenan
suenan grave,
grave, es
es decir,
decir, la
la
slaba fuerte recae en la penltima slaba de palabra.
l Garca
a r d a Ramos,
Ramos, 2007:
2007: 42-43
42-43
36
36
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
NOMBRE
RE
NOMBRE
SIGNIFICA
SIGNIFICADO
ICAD
DO iNgol
'SIGNIFICADO
Aktzin
Aktz Nakt1h
Nakh
Aqapn,
Aciapn, Akapn
Aqpun,
Agpun, Akgpun
Chamaqxkulit
Chamagxkulit
Chichin, Chichin
Chichin
Ikpaxkiyn
ikpaxkiyn
ixiimuh
Ixlimuh
Jun
Jun
Kakchn
Kamtzumt
Kamtzumt
Corazoncito,
Corazoncito, pequeo corazn
Cielo, el firmamento
Cielo,
Retoo del rbol
Retoo
Arco iris
Sol,
Sol, el da; la jornada
Te amo con cario
Te
Roco
Roco
Colibr,
Colibr, la chuparrosa
Hermano
Hermano mayor de
de la mujer
mujer
Hija,
Hija, hija muchacha
muchacha
37
37
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Katsin, Catzinh
Kaxtlawnat, Caxtlahunat
Caxtlahunat
Kinak, Quinakh
Kinakuhkn
Kinna, Quinnah Kintzh
Quinch, Kints, Kintzikn
Kintik, Kintlt
Kintzumt, Kintsumt
Kintsumt
Kistku; Quistcu
Kixnat, Quixanat
Klaqatiyn
Klagatiyn
Kuxi, Cushi Kushi
Kuxi,
Lan Nakh, Lannak
Lan
Lan Taskiwi
Lan
Lan
Lantsumt
Lan Tzumt, Lantsumt
Lan
Lanxnat
Lan Xanat, Lanxnat
Li1aqatit
Lilagatit
Likatsn
Lilatmat
Limilhsn
Limn Sen
Limuksn
Lipaxawn,
Lipaxaw
Lipaxawn, Lipaxaw
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Lipaxkn
Lstakni
Lstakni
Litliwage
Litliwaqe
Maianh
Malanh
Manixn, Manixnh
Mancianh
Manqanh
Mapaqsin
Mapagsin
Magastakn
Maqastakn
Matunkun, Stakupuntsisah
Maxqaqen
Maxgagen
Mimajh
Muksn
Nakh
Napaxkikn
Paph, Pap'
Pap
Plhmah
Puxku
Puxku
39
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Qesciah
Qesqah
Sikualn, sikuln
Snapanqa
Snapanqa
Stku
Starnka, Stalnka, Starenka
Starenka
Sja, Sjah
Sumixanat
Tajn, T'ajn
Tajn
Tajsn
Tajsen
Tlhtzi, Tlhtsi
Tantsasnat
Tasikunal
Tasikunal
Taxann
Taxtun, Taxtun
Taxtun
Tik
Tyat, Tiyat
T'iyat
Tlawanh, tlawan
Tsasnh, Tzasn
Tzasn
Tzasn Nakh
Tzasn
Tzikn, Tsicn
Xanh
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Xananh
Xananh
Xanastaku
Xanastaku
Xanat, Xanati
Xanatma
Xanatma
Xawat, Shhuat
Xliknah
Xclacih, Xclaci,
Xqaqh,
Xqaq, Xciakgh
Xqakgh
Xqaqan,
Xqakgan
Xclacian, Xclakgan
41
41
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
POETAS Y OTROS
OTROS NOMBRES
NOMBRES
POETAS
La lengua
La
lengua nhuatl
nhuatl oo mexicana
mexicana se
se habla
habla actualmente
actualmente en
en varios
varios
estados de
de la
la Repblica
Repblica Mexicana,
Mexicana, la
la presente
presente trascripcin
trascripcin no
no
se
corresponde a ninguna de sus variantes dialectales en especial, se
basa ms bien del nhuatl antiguo llamado clsico. La
La escritura se
se
desde la colonia
colonia yy
combina con la tradicional o antigua que arranca desde
/tz/ entre otras,
con la moderna, utilizando las letras: /w/, /h/, y la /tz/
asimilando la
la escritura
escritura
procurando su
su pronunciacin ms sencilla yy asimilando
del castellano hispanoamericano.
NOMBRE
N O MRE
B "
SIGNIFICA
1SIGNIFICADO
1 1 1 1 -ICAD
_ _D
)O
0
Acolhua, Acalhua
Acolmiztli
B r a
Akuekuyotl
Akuekuyoti
F a l
Atlahua,
Atiahua, Atlawa
Atlakamani
Atiakamani
Atonatiuh
Axolohua
Ayauh
o
m
s
l
b
Cuauhtli, Kuauhtli g u i
Dueo
o del agua, playas yy
lagunas
lagunas
Diosa
del agua (o
a
Chalchiuhtlicue)
Chalchiuhtlicue)
Sol de agua. (Larousse, 1999)
del sacerdote que
rNombre
e
encontr el guila posada
posada
sobre un nopal junto aa
Cuauhcatl. (Larousse, 1999)
Cuauhcatl.
Uno de los nombres
aNiebla.
.
de
de Chalchiuhtlicue. (Larousse,
1999)
1999)
l guila,
a , smbolo del sol,
relacionado
la guerra.
relacionado aa la
guerra.
(Larousse,
1999)
(Larousse,
42
42
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
Ehkati, Ejcati
Ehkatl,
Ejcatl
Huehuetati, Wewetoti
Huehuetotl,
Wewetotl
Humac, Wmak
Wmak
Huixtodhuati
Huixtochuatl
iztacchuati
Iztacchuatl
Koltzin
Citialin
Sitlalli, Citlalin
las
Viento, aire, una de las
advocaciones de Quetzalcatl,
dios del a i r aire,
e ,
relacionado a la l l u lluvia
via y
relacionado
el Dios Tllok. (Larousse, 1999)
"Dios Viejo,
Viejo", dios del fuego
Dios
Personaje mtico e histrico
histrico
Personaje
la. (Larousse,
que gobern Tu
Tula.
1999)
1999)
Diosa de la sal y hermana
Diosa
menor de l o los
s tlaloque.
menor
(Larousse, 1999)
(Larousse,
Mujer blanca, montaa
Mujer
deificada
entre los
los nahuas
nahuas
deificada entre
"Torcidillo", deidad de la
Torcidillo,
agricultura
agricultura entre
entre otomes
otomes yy
nahuas del valle de Toluca.
nahuas
(Larousse, 1999)
(Larousse,
Estrella. Citlalicue, la
"la de
de la
la
Estrella.
falda de e s t restrellas,
ellas", y
Mixcatl, son deidades
Mixcatl,
de la Va Lctea. (Larousse,
1999)
1999)
43
A C A D E M I A VERACRUZANA
V E R A C R U Z A N A DE
DE LAS
LAS LENGUAS
LENGUAS INDGENAS
INDGENAS
ACADEMIA
BIBLIOGRAFA
BIBLIOGRAFA
oEspaol
l
Espaol-Totonaco.
AVELI,
Xalapa, Ver.
AVELL Xalapa,
Ver. 1.
la. Edicin
Edicin
Vivir y
Progresar
kcademia Veracturana
la, I anuas Indownas