Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
What about the popular, traditional rendering, "the Word was God."
Did the Coptic text support that?
So, there is no place in the Sahidic Coptic translation of John 1:1c for
the definite reading, “the Word was God,” which would grammatically
require the use of the Sahidic Coptic definite article.
The Sahidic Coptic definite article is used at Coptic John 1:1b, when
speaking of the Entity whom the Word is with: p.SaJe neFSoop nnaHrm
p.noute, “The Word existed in the presence of The God.”
But at John 1:1c, the Sahidic Coptic indefinite article is used: ne.u.noute
pe p.SaJe. As both Dr. Shisha HaLevy and Dr. Layton indicate, this can
best be translated into English as either “the Word was a god” or as
“the Word was divine.”