Vous êtes sur la page 1sur 200

Progetto1 6-06-2008 13:57 Pagina 1

Catalogo Generale
Progetto1 6-06-2008 13:57 Pagina 2

Il piacere di sedersi a tavola con le per- The pleasure of dining with the people Le plaisir de s'asseoir à table avec les
sone più care, il gusto di cucinare, la we love, the taste of cooking, the joy of personnes les plus chères, le plaisir de
gioia di condividere momenti unici con sharing a unique moment with our cuisiner, la joie de partager ces instants
gli amici ed i piccoli oggetti di ogni gior- friends and the obgects that we use in uniques avec des amis et les petits
no che ci accompagnano in queste this special occasions. All this aims each objets de chaque jour qui nous accom-
occasioni speciali. Tutto questo anima of our collections, where the taste for pagnent dans ces occasions spéciales.
ognuna delle nostre collezioni, dove il design and the search of maximum qua- Toute cette âme dans nos collections,
gusto per il design e la ricerca della lity combine with the Italian kitchen and ou se mêle le design et la recherche
massima qualità si sposano con il table traditions . d'une plus grande qualité, épousent
sapore della tradizione della tavola e Our job doesn't stop here. All our pro- avec la saveur de la tradition la table et
della cucina italiana. ducts are designed to satisfie the needs la cuisine italienne.
Il nostro lavoro però non si ferma qui. of the new family and the new life style, Nôtre travaille cependant ne s'arrête
Tutti i nostri prodotti sono infatti studiati without giving up the pleasure of those pas ici. Tous nos produits en effet sont
anche per soddisfare lle esigenze lega- moments. étudiés pour atteindre les exigences
te alle nuove famiglie ed ai nuovi modi di Every day, through the best stores all liées aux nouvelles familles et aux nou-
vivere, senza mai rinunciare al piacere around the world, we bring this values in velles modalités de vivre, jamais renon-
di questi momenti. the best houses. cer au plaisir de ces instants.
Ogni giorno, assieme ai nostri conces- Chaque jour, ensemble avec nos reven-
sionari, portiamo tutti questi valori nelle deurs, nous portons toutes ces valeurs
migliori case di tutto il mondo. dans les maisons de tous.

Die Freude am gemeinsamen Tafeln El placer de sentarse a la mesa con las


mit Leuten,die einem nahestehen, personas más queridas, el gusto de
derSpass am Kochen, cocinar, la joya de compartir momentos
die Freude, die wir verspüren, einzigar- únicos con los amigos y los pequeños
tige Augenblicke mit unseren Freunden objetos de cada día, que nos acompa-
zu verleben und an den Produkten, die ñan en estas ocasiones especiales.
wir für solch spezielle Gelegenheiten Todo esto anima a cada una de nue-
benutzen. Alldas beanspruchen unsere stras colecciones, donde el gusto por el
Kollektionen, wo der Geschmack für diseño y la búsqueda de la máxima cali-
Design und die Suche nach bester dad se funden con el sabor y la tradición
Qualität kombiniert wird mit de la mesa y la cocina italiana.
Italienischer Küche und Tradition. Pero nuestro trabajo no se para aquí.
Doch damit nicht genug: Unsere gesam- Todos nuestros productos están estu-
ten Produkte sind so gestaltet, dass sie diados para ir al encuentro de las exi-
den Anforderungen der "neuen gencias vinculadas a las nuevas fami-
Familien"und dem neuen Lebensstil lias y a las nuevas formas de vivir, sin
entsprechen, ohne jede renunciar al placer de estos momentos.
Beeinträchtigung am Vergnügen dieser Cada día, junto a nuestros distribuido-
Augenblicke. res, llevamos todos estos valores a las
Jeden Tag transportieren wir dieses mejores casas de todo el mundo.
Werteverständnis, über die rennom-
miertesten Shops weltweit, in die besten
Haushalte.
RETAIL posate 3-06-2008 10:56 Pagina 1

LA STORIA
Mepra nasce nel 1947, ma la storia imprenditoriale della famiglia Prandelli inizia molti anni prima.
Nel 1901, i fratelli Bortolo, Francesco e Giovanbattista fondano la prima impresa di famiglia (la Prandelli) situata presso le rive del fiume Gobbia,
in modo tale da sfruttare l’energia cinetica dell’acqua per azionare i macchinari. L’azienda si occupa di lavorazioni metalliche contoterzi e, prima
e durante la Seconda Guerra Mondiale, produce proiettili per l’esercito Italiano.Con la fine della guerra, si presenta la necessità di riconvertire
lo stabilimento e i tre figli di Giovanbattista, Pietro, Felice e Giacomo, fondano la Mepra, acronimo di Metallurgica Prandelli. Nel nuovo moderno
stabilimento situato in località “Sant’Apollonio” i tre fratelli si dividono chiaramente le funzioni: Giacomo dirige la produzione, Felice si dedica
alle vendite e Pietro, ex maestro elementare, cura l’amministrazione. Con il primo marchio, costituito da un lupo, viene avviata la produzione di
posate attraverso la fusione di alluminio o ottone. I primi forni sono all’aperto e si capisce facilmente il motivo. La fusione dell’ottone in questi
anni è molto pericolosa, in quanto il materiale viene ricavato dai residui bellici ed è quindi frequente nel rottame la presenza di impurità, costituite
da acqua e polvere da sparo. Tali sostanze, nei forni di fusione, provocano violente esplosioni. Nel 1950 i fratelli Prandelli decidono, tra i primi
in Italia, di convertire parte dello stabilimento alla produzione di posateria in acciaio. Il successo del nuovo prodotto è enorme, a tal punto che
nel 1953 si decide di cessare la produzione in ottone e di cambiare il simbolo dell’azienda, passando dal lupo all’elefante, simbolo della
resistenza e della durata nel tempo garantite dall’acciaio. Negli anni successivi viene ampliata la gamma di prodotti introducendo il vasellame
e, negli anni ’60, anche il pentolame, le caffettiere e i primi prodotti in acciaio argentato. Nel 1972 fa il suo ingresso in azienda Gianni, figlio di
Pietro che, affiancando inizialmente lo zio Giacomo nel dirigere la produzione, diventa poi un importante elemento di contatto tra l’attività
produttiva e quella commerciale, fino a ricoprire il ruolo di Amministratore Delegato nel 1977 e quello di Presidente nel 1999. Nel 1985, inizia a
lavorare in azienda anche il figlio di Felice, Luigi, che si occupa di finanza, amministrazione e marketing, diventando Amministratore Delegato.
A Luigi Prandelli si deve anche la creazione di molti dei nuovi prodotti e collezioni. Gli anni ’80 rappresentano un periodo di forte crescita per
l’impresa. All’inizio la tradizionale produzione in acciaio viene arricchita con decorazioni in oro o smalti colorati; successivamente si passa
all’accostamento all’acciaio di altri materiali come plastica, vetro, legno e ceramica. Enorme è il successo della posata con manico in nylon
“Fantasia ‘900” di cui vengono venduti, negli anni ’90, più di 7 milioni di pezzi in tutto il mondo. Nel 1992 nasce “Spazio Mepra”, un marchio
attraverso il quale vengono veicolati i prodotti di design destinati al dettaglio qualificato. La strategia di
Mepra consiste in un’elevata focalizzazione di target e in un ampia diversificazione orizzontale di
gamma. Il target è costituito da punti vendita specializzati, gli hotel ed i ristoranti di prestigio. Per quanto
riguarda il dettaglio, l’obiettivo è quello di venire incontro il più possibile alle esigenze del punto vendita,
che, negli ultimi anni, è rappresentato sempre più spesso da concept store dove vengono proposti tutti
i prodotti destinati ad arredare la casa, la cucina e la tavola. Ogni collezione di Mepra nasce quindi da
un concetto unitario applicato a una gamma completa di prodotti, composta da posateria, vasellame,
pentolame e complementi d’arredo. Per soddisfare la propria clientela l’impresa pone un’elevata
attenzione alla qualità intrinseca (spessori e pulitura), funzionale (attenzione all’uso) ed estetica (design)
di tutta la produzione. La massima qualità è garantita anche dalla certificazione di processo, di prodotto e di progetto. L’innovazione di prodotto
è fondamentale per il successo aziendale, a tal punto che ogni anno viene proposta almeno una collezione completamente nuova e vengono
effettuate innovazioni incrementali sui prodotti esistenti. Il continuo lancio di nuovi prodotti ha portato il catalogo Mepra ad essere composto da
oltre 8.000 referenze, che soddisfano diversi gusti e stili di vita. In un ambiente competitivo in continua evoluzione, Mepra si propone come
azienda leader proattiva in grado di anticipare e guidare le tendenze della moda. Grazie all’esperienza e alla competenza dei dipartimenti interni
di marketing e progettazione è in grado di trasformare un idea in un prodotto in poche settimane. Tali competenze permettono a Mepra di creare
qualcosa di nuovo ogni stagione per rispondere velocemente alle nuove esigenze del mercato. I partner sono così in grado di proporsi ogni
giorno sul mercato con nuove idee. L’azienda non si limita a creare nuovi prodotti, ma sviluppa concetti
che porta sul mercato attraverso collezioni complete che riflettono i vari stili. Per rispondere alle esigenze
dei consumatori più esigenti, Mepra ha inoltre sviluppato un network di collaborazioni con alcuni tra i più
famosi designer Italiani (un nome tra tutti: angelo Mangiarotti), così come con giovani designer di talento
che lavorano per l’azienda a tempo pieno o su progetto. Creatività e design vengono ogni giorno supportati
dalla ricerca della massima qualità. Ciò comporta l’utilizzo dei migliori acciai 18/10 e la massima cura del
processo di pulitura. Il 100% della produzione è sottoposto a meticolosi controlli prima di essere
depositato in magazzino. Con più di 100 agenti e distributori l’azienda è oggi presente nei principali paesi
in 5 continenti, dove si propone ai migliori hotel e ristoranti e alle più prestigiose boutique della tavola.
Mepra è protagonista del “Made in Italy”. Gli oggetti per la cucina, la tavola e l'arredamento, pur
rispondendo ai mutevoli costumi del vivere, rispettano le regole dell'educazione, della tradizione e della cultura del nostro popolo, che, ogni
giorno ed a tutte le latitudini, sta insegnando attraverso la moda, il design e la cucina, la vera essenza ed il significato dell’Italian Life Style.

HISTORY
Mepra, was founded in 1947, but the Prandelli family started business long before then. The three Prandelli brothers, Bortolo, Francesco and
Giovanbattista, built the first factory in 1901, directly beside the river. This allowed them to run machinery by use of a water mill. They worked
metals as subcontractors and then, during the 30’s and the Second World War, produced bullets for the Italian army. After the war, it was
necessary to reconvert the production, and the three sons of Giovanbattista founded Mepra. Mepra stands for “Metallurgica Prandelli” and its
founders were the three brothers Pietro, Felice and Giacomo. They built a new and modernized plant in the upper side of the valley to produce
aluminum and brass flatware. These raw materials were available in great quantities after the war. Each of the three brothers was responsible
for a different function: Giacomo for the production, Felice for the sales, and Pietro, who was previously a school teacher, for accounting. In
1950 the Prandelli brothers decided to convert the production to 18/10 stainless steel. This choice made a huge success. In the following twenty
years, the company grew continuously and extended the range to include holloware and kitchenware. Later, Mepra also begun producing
silverplated flatware and holloware. In 1972, Gianni, the son of Pietro, joined the family business. At the
beginning, he was responsible for production, together with uncle Giacomo. In the following years, he became
the main joint between production and sales. He became CEO in 1977 and President in 1999.
In 1985, Luigi, the son of Felice, joined the company. He was responsible for Marketing and Accounting, and then
became CEO. He has also created numerous new successful products and collections. The 80’s were years of
great growth for Mepra. For the new collections, stainless steel became combined with new materials such as
plastic, glass, wood and porcelain. The sale results were so good that, in 1992, Mepra decided to open a new
plant dedicated solely to the production of plastic. In the 90’s, in able to respond everyday to the most refined
customer’s needs, Mepra developed a network of cooperation with some of the most famous designers (a name
for all: Angelo Mangiarotti), as well as with other young talented avant-garde designers who still work for the
company full-time or by project.
Creativity and design are everyday supported by the commitment for the best quality. High quality of raw materials, high thickness, and perfect
finishing are inalienable requirements for Mepra.
Research and Development expenses represent about 8% of the turnover.
At Mepra, we portray Italian tradition, culture, and style. We are proponents of the "Made in Italy" concept in which through fashion, design, and
food, is being shown worldwide what the meaning of Italian life style truly is.
HISTOIRE
RETAIL posate 3-06-2008 10:56 Pagina 2

Mepra naît en 1947, mais l'histoire d'entrepreneur de la famille Prandelli commence il y a longtemps..
En 1901, les frères Bortolo, Francesco et Giovanbattista fondent la première entreprise de famille (les Prandelli) située prés des rivages du
fleuve Gobbia, en mode tel à exploiter l'énergie cinétique de l'eau pour actionner les outillages. L'entreprise s'occupe de travails métalliques
des sous traitant et, d'abord et pendant la Seconde Guerre Mondiale, il produit des projectiles pour l'armée Italien. Avec la fin de la guerre, on
présente la nécessité de reconvertir l'établissement et les trois fils de Giovanbattista, de Pietro, Felice et de Giacomo, fonde Mepra, acronyme
Métallurgiques de Prandelli. Dans le nouvel moderne établissement situé en localité « Sant' Apollonio » les trois frères on divise clairement les
fonctions : Giacomo dirige la production, Felice se dédie aux ventes et Pietro, ex maestro elémentaire, soigne l'administration. Avec la première
marque, constitué d'un loup, elle est entamée la production de posées à travers la fusion d'aluminium ou le laiton. Les premiers fours sont en
plein air et il se comprend facilement motive. La fusion du laiton dans ces ans est très dangereuse, puisque le matériel est tiré en tant que les
restants de guerre et est donc fréquente dans le débris la présence d'impureté, constituées d'eau et de poussière de coup de feu. Des telles
substances, dans les fours de fusion, provoquent des violentes explosions.
En 1950 les frères Prandelli décident, parmi les premiers en Italie, de convertir une partie de l'établissement à la production de ménagère en
acier
Passé du nouveau produit est énormes, à tel point qu'en 1953 on décide de cesser la production en laiton et de changer le symbole de
l'entreprise, en passant du loup à l'éléphant, au symbole de la résistance et de la durée dans le temps vous garantissez de l'acier. Dans les
ans suivants elle est agrandie la gamme de produits en introduisant le plateau et, dans les ans' 60, même les casseroles, les cafetières et les
premiers produits en acier argenté.
En 1972 il y à son entrée en entreprise Gianni, fils de Pietro qui, en appuyant initialement l'oncle Giacomo dans diriger la production, devient
ensuite un important élément de contacte parmi l'activité productive et celle commerciale, jusqu'à recouvrir le rôle d'Administrateur Délégué en
1977 et celui de Président en 1999. En 1985, il commence à travailler dans entreprise même le fils de Felice, Luigi, qu'il s'occupe de finance,
d'administration et de marketing, en devenant Administrateur Délégué. À Luigi Prandelli on doit même la création de beaucoup de nouveaux
produits et collections. Les ans' 80 représentent une période de forte croissance pour l'entreprise. Au début la traditionnelle production en acier
est enrichie avec des décorations en or ou émaux coloriés ; successivement il se passe au
rapprochement à l'acier d'autres matériels comme plastique, verre, bois et céramique. Enorme il s'est
passé de posée avec manche en nylon de la « Fantaisie `dont 900 » ils sont vendus, dans les ans' 90,
plus que 7 millions que des pièces dans le monde entier. En 1992 il naît « Espace Mepra », une marque
traverse qui viennent les produits de design destinés au détail qualifiés.
La stratégie de Mepra consiste dans une élevé focalisation de target et dans une vaste diversification
horizontale de gamme. Le target est constitué de points vente spécialisés et hôtel et restaurants de
prestige. En ce qui concerne le détail, l'objectif est celui de venir rencontre la plus possible aux
exigences du point vente, qui, depuis quelques années, est représentée toujours plus souvent de
concept store où ils sont proposés tous les produits destinés à meubler la maison, la cuisine et la table. Chaque collection de Mepra naît donc
d'un concept unitaire appliqué à une gamme complète de produits, composée de ménagère, platerie, casseroles et de compléments de
décoration. Pour satisfaire sa clientèle l'entreprise il pose une grande attention à la qualité intrinsèque (épaisseur et nettoyage), fonctionnel
(attention à emploie) et esthétique (design) de toute la production. La plus grande qualité est garantie même de la certification de procès, de
produit et de je projette. L'innovation de produit fondamental pour le s'est passée d'entreprise, à tel point qui tous les ans est proposé au moins
une collection complètement nouvelle et sont effectuées des innovations incrémentales sur les produits existants. Le lancement continu de
nouveaux produits aporter catalogue Mepra à être composé donne au-delà de 8.000 références, qui satisfont divergés des goûts et de styles
de vie. Dans un ambient compétitif en évolution continue, Mepra se propose comme entreprise leader
proattiva en mesure d'anticiper et guider les tendances de la moda. L'expérience et à la compétence des
départements internes de marketing et du projet est en mesure de transformer d'une idée dans produit dans
peu de semaines. Des telles compétences permettent Mepra de créer quelque chose nouveau chaque saison
pour de répondre rapidement aux nouvelles exigences du marché. Les partenaires sont ainsi en mesure de
proposer chaque jour sur le marché avec des nouvelles idées. L'entreprise on ne limite pas à créer des
nouveaux produits, mais il développe des concepts qui portent sur le marché à travers des collections
complètes qui r3fléchissent les divers styles. Pour répondre aux exigences des consommateurs plus
exigeants, Mepra a en outre développé un network de collaborations avec certains parmi un le plus célèbre
designer Italiens (nom parmi tous : ange Mangiarotti), ainsi comme avec des jeunes designer de talent qui
travaillent pour l'entreprise à temps plein ou sur projets. Créativité et design viennent chaque jour supportés de la recherche de plus grande
qualité. Cela le comporte utilise du meilleur acier 18/10 et le plus grand soin du procès de nettoyage. Le 100% de la production est subordonné
à des méticuleux contrôles avant être déposé en magasin. Avec plus que 100 agent et distributeurs l'entreprise est aujourd'hui présente dans
les principaux pays en 5 continents, où on propose à meilleurs hôtels et aux restaurants et à la plus prestigieuse boutique de la table..
Mepra est protagoniste des « Made en Italy ». Les objets pour la cuisine, la table et l'ameublement, aussi en répondant aux changeantes
coutumes des vies, respectent les règles de l'éducation, de la tradition et de la culture de les nôtre je peuple, que, chaque jour et à toutes les
latitudes, enseigne à travers la mode, le design et la cuisine, la vraie essence et signifié de l'Italian Life Style.

GESCHICHTE
Die drei Prandelli - Brüder Bortolo, Francesco und Giovanbattista gründeten ihre erste Fabrik im Jahre 1901 im oberitalienischen Bergort
Lumezzane, wenige Kilometer nördlich von Brescia. Dort produzierte man, bis in die 40er Jahre hinein, überwiegend Zulieferteile aus Metall für
die weiterverarbeitende Industrie. 1947 begründeten die Brüder Pietro, Felice und Giacomo Prandelli den eigentlichen Namen Mepra, der aus
dem Begriff „Metallurgica Prandelli“ abgeleitet wurde. Sie errichteten dort eine neue und modernere Fabrik, um Aluminium- und
Messingbestecke zu produzieren. Mehr und mehr bildete Lumezzane in Italien nunmehr „das italienische Zentrum“ der Metallprodukte- und
Besteckhersteller, ähnlich wie Solingen in Deutschland oder Thiers in Frankreich oder Sheffield in England. 1950,
nur drei Jahre später, stellten die Prandelli Brüder die Besteckproduktion auf rostfreiem Stahl 18/10 um. Der
Verkauf der hochwertigen Produkte entwickelte sich so gut, dass Mepra zwischenzeitlich einer der führenden
Besteckhersteller Italiens und Europas wurde. Mepra wuchs ununterbrochen und erweiterte das
Produktspektrum um Haushaltswaren und Küchenprodukte. Als überaus erfolgreich erwiesen sich in den 80er
Jahren Materialkombinationen aus Edelstahl und Holz, Kunststoff oder Porzellan. Man entschied sich daher in
den 90er Jahren zusätzlich eine eigene Kunststofffabrik zu bauen. Seit 1977 bzw. 1985 bis zum heutigen Tage
führen nunmehr Gianni und Luigi Prandelli das Familienunternehmen. In zunehmendem Maße begannen junge,
avantgardistische bekannte Designer Produkte und Formen für Mepra zu entwickeln. Eine Vielzahl von verliehe-
nen Designpreisen, wie zum Beispiel der „Good Design Award“, waren der Lohn für die Entwicklung von
Produkten, die nicht nur den jeweiligen Zeitgeist widerspiegeln, sondern darüber hinaus auch unnachahmliche Trends setzen. Für Forschung
und Entwicklung stellt Mepra jährlich ein Budget von ca. 8% des Umsatzes zur Verfügung. Nicht von ungefähr resultiert aus dieser Philosophie,
dass Mepras Formensprache und eigenwilliges Produktdesign unverwechselbar ist. Jedes Mepra-Produkt ist als typisches Mepra-Produkt
erkennbar. Ebenfalls Grundprinzip einer jeden Produktentwicklung ist das Erreichen von kompromissloser Funktionalität und der unübertroffe-
ne Gebrauchsnutzen.
MEPRA GIBT AUF JEDES PRODUKT EINE LEBENSLANGE QUALITÄTSGARANTIE Die Qualität des verwendeten Materials ist unübertrof-
fen, was nicht nur anhand der angewandten Materialstärke erfahrbar, sondern auch im Finish der Endprodukte deutlich wird. Mepra verkauft
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 3

Produkte in zwei Vertriebskanäle: Zum einen beliefert Mepra weltweit den Facheinzelhandel, damit jedermann Mepra-Produkte für den tägli-
chen Gebrauch erwerben kann. Zum anderen ist Mepra einer der weltweit führenden Lieferanten für die Ausstattung von Top-Hotels und
Restaurants, die bekanntlich einen sehr hohen Anspruch an Ästhetik und Qualität haben. Wir sind stolz darauf, das äußerst renommierte
Kunden sich für Mepra Produkte entschieden haben. Dazu gehören, beispielsweise, unter anderem: Das Waldorf-Astoria Hotel in New York,
das Watergate-Hotel in Washington, Hotels der Hilton-Gruppe (u.a. Athen, Malta), Club MED-Hotels (u.a. Paris, Djerba), einige Oriental (u.a.
Hawaii, Colombo) und Mariott-Hotels (u.a. Qatar), Kempinski (u.a. Kuweit, Budapest) und Ramada Hotels (u.a. Sydney, Qatar) und viele
andere. Auch in der Luft sind wir vertreten, als Lieferant für Airlines wie u.a. Lufthansa, American Airlines; zu Wasser sind renommierte
Kreuzfahrtlinien unsere Kunden, wie z.B. CUNARD oder ROYAL CARIBBEAN CRUISES, beide mit Sitz in Miami. Nahezu 100 Mitarbeiter
sind heute für Mepra tätig.
Mepra wird auch zukünftig konsequent gut gestaltete Lifestyle-Produkte für Wohnung und Küche entwickeln, die nach den genannten Prinzipien
erschaffen werden: Italienisches Design und Lebensstil, in Verbindung mit Kunst, Kultur, Tradition und Funktionalität bei höchster Qualität.
Mepra stellt weltweit aus auf Fachmessen in Madrid, Stockholm, Athen, Amsterdam, Mexiko, Paris, New York, Chicago, Singapore, Moskau,
Naples, Hamburg und Frankfurt. Italien, USA, Mexiko, Japan, Korea, China, Russland, Kanada, Finnland, Schweden sind nur einige von vie-
len Ländern, in denen überall Mepra-Produkte erhältlich sind.
Wir freuen uns auf Sie.
Freuen Sie sich auf Mepra.

LA HISTORIA
Mepra nace el 1947, pero la historia emprendedora de la familia Prandelli empieza muchos años antes.
En el 1901, los hermanos Bartolo, Francesco y Giovanbattista fundan la primera empresa de la familia (Prandelli) situada a las orillas de la ría
del río Gobbia, en modo de aprovechar la energía cinegética del agua para accionar las máquinas. La empresa se ocupa de elaboraciones
metálicas contorsionadas y, antes y durante la Segunda Guerra Mundial, produce proyectiles para el ejército italiano.
Con el fin de la guerra, se presenta la necesidad de reconvertir la fábrica y los tres hijos de
Giovanbattista, Pietro, Felice y Giacomo, fundan la Mepra, acrónimo de Metalúrgica Prandelli.
En la nueva moderna fábrica situada en la localidad de San Apolonio los tres hermanos se dividen
claramente las funciones: Giacomo dirige la producción, Felice se dedica a las ventas y Pietro,
exmaestro de primaria, se ocupa de la administración. Con la primera marca, constituida desde un lobo,
se pone en marcha la producción de cubiertos de latón. Los primeros hornos son al aire y se entiende
fácilmente el motivo. La fusión del latón en estos años es muy peligrosa, debido a que el material se
obtiene de los residuos bélicos y es frecuente encontrar en los residuos, presencia de impurezas
formadas de agua y pólvora. Tales sustancias, en los hornos de fusión, provocan violentas explosiones.
En el 1950 los hermanos Prandelli deciden, siendo unos de los primeros en Italia, reconvertir parte de la fábrica a la producción de cubiertos
en acero. El impacto del nuevo producto es enorme, a tal punto que en 1953 se decide cesar la producción de latón y de cambiar el símbolo
de la empresa, pasando del lobo al elefante, símbolo de la resistencia y de la duración en el tiempo garantizados por el acero. En los años
siguientes se amplia la gama de productos introduciendo el servicio de mesa y, en los años 60, también las baterías, las cafeteras y los primero
productos en acero plateado. En el 1972 hace su ingreso en la empresa Gianni, hijo de Pietro que, inicialmente al lado del tío Giacomo en la
dirección de la producción, se convierte en seguida en un importante elemento de contacto entre la actividad productiva y la comercial, hasta
ocupar el cargo de Administrador Delegado en el 1977 y el de Presidente en el 1999. En el 1995 también empieza a trabajar en la empresa el
hijo de Felice, Luigi, que se ocupa de las finanzas, administración y marketing, convirtiéndose en
Administrador Delegado. A Luigi Prandelli también se le debe la creación de muchos productos y colecciones
nuevas.
Los años 80 representan un periodo de fuerte crecimiento para la empresa. Al inicio, la tradicional producción
en acero se enriquece con decorados en oro o esmaltes de color; sucesivamente se pasa al acercamiento
del acero a otros materiales como plástico, vidrio, madera y cerámica. Enorme es el éxito de los cubiertos de
color con el mango en nylon “Fantasía 900”, de los cuales se venderán, en los años 90, más de siete millones
de piezas en todo el mundo. En el 1992 nace Spazio Mepra, una marca a través de la cual se vinculan los
productos de diseño destinados al detalle cualificado. La estrategia de Mepra consiste en una elevada
focalización de objetivos y en una amplia diversificación horizontal de gama. El objetivo se constituye de
puntos de ventas especializados y hoteles y restaurantes de prestigio. En lo referente al detalle, el objetivo es el de encontrar lo más concreto
posible las exigencias del unto de venta, que, en los últimos años, está representado más a menudo por las “Tiendas en las Tiendas” donde
se exponen todos los productos destinados a la decoración de la casa, la cocina y la mesa.
Cada colección de Mepra nace, por lo tanto, de un concepto unitario aplicado a una gama completa de productos, compuesta de cubiertos,
servicio de mesa, batería y complementos de decoración.
Para satisfacer a la propia clientela, la empresa presta una elevada atención a la calidad intrínseca (espesor y pulido), funcional (modo de
empleo) y estética (diseño) de toda la producción. La máxima calidad y garantía también en la certificación de la fabricación, del producto y
del proyecto. La innovación de producto es fundamental para el éxito empresarial, a tal punto que cada año se propone al menos una colección
completamente nueva y se efectúan innovaciones incrementales sobre los productos existentes. El continuo lanzamiento de productos nuevos
han llevado al catalogo de Mepra a estar compuesto de más de 8000 referencias, que satisfacen diversos gustos de estilo y vida.
En un ambiente competitivo en continua evolución, Mepra se propone como empresa líder preactiva en el grado de anticipar e guiar las
tendencias de la moda. Gracias a la experiencia y a la competencia de los departamentos internos de marketing y proyecto tenemos la
capacidad de transformar una idea en un producto en pocas semanas.
Tales competencias permiten a Mepra crear cualquier cosa nueva todas las estaciones para responder velozmente a las nuevas exigencias
del mercado. Así los colaboradores pueden salir todos los días al mercado con nuevas ideas. La empresa no se
limita a crear productos nuevos, desarrolla conceptos que lleva al mercado a través de colecciones completas
que reflejan los diversos estilos.
Para responder a las peticiones de los consumidores más exigentes, Mepra ha desarrollado un canal de
colaboraciones con algunos de los más famosos diseñadores italianos (un nombre entre todos: Angelo
Mangiarotti), así como con jóvenes diseñadores de talento que trabajan para la empresa a tiempo completo o
sobre proyecto.
Creatividad y diseño se unen cada día en la búsqueda de la máxima calidad. Esto comporta la utilización de los
mejores aceros 18/10 y el máximo cuidado en el proceso de pulido. El 100% de la producción esta sujeto a
meticulosos controles antes de ser depositado en el almacén. Con más de 100 agentes y distribuidores, la
empresa esta hoy presente en los principales países de los 5 continentes, donde se muestra en los mejores hoteles y restaurantes y en las
más prestigiosas boutiques de la mesa.
Mepra es protagonista del “Made in Italy”. Los objetos para la cocina, la mesa, la decoración, pueden responder a las variables costumbres
de vivir, respetando las reglas de la educación, de la tradición y de la cultura de nuestro pueblo, que, cada día y en todas las latitudes, esta
mostrando a través de la moda, el diseño y la cocina, la verdadera esencia y significado del “Italian Life Style”.
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 4

DESIGN

PRODUZIONE

TRADIZIONE
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 5

POSATE - FLATWARE
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 6

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

ACQUA 16 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 7

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati in forgia


All the pieces of this model are realized in forge
Toutes les pièces de ce modèle sont forgées
Alle Teile dieses Modells sind geschmiedet
Todas las piezas de este modelo son hechas en forgia

mm. 9,0 31 ARIA


RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 8

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati in forgia


All the pieces of this model are realized in forge
Toutes les pièces de ce modèle sont forgées
Alle Teile dieses Modells sind geschmiedet
Todas las piezas de este modelo son hechas en forgia

ARTE 50 mm 8,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 9

POSATE

105244236
Confezione da 6 coltelli bistecca e
pizza
Set of 6 pizza and steakknife
Service 6 couteaux à steak et
pizza
Set mit 6 Steak- bzw.
Pizzamessern
Juego 6 cuchillas Pizza y bistec

ICE

mm. 4,0 52 AVANGUARDIA


RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 10

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

BAVARIA 22 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 11

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0 23 BOHEME


RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 12

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

CELLINI 17 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 13

POSATE

mm. 2,5 09 CORALLO


RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 14

POSATE

ICE ORO ORO BRONZO


ICE NERO

DUE 44 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 15

POSATE

mm. 4,0 36 ENERGIA


RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 16

POSATE

Angelo Mangiarotti

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati con manico vuoto


All the pieces of this model are realized with hollow handle
Toutes les pièces de ce modèle sont realizée avec les manches vides
Alle Teile dieses Modells sind in Hohlheft-Ausführung hergestellt
Todas las piezas de este modelo son hechas a mango hueco

ERGONOMICA 1322 mm 3,0


RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 17

POSATE

mm. 2,5 03 ERICA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 18

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati in forgia


All the pieces of this model are realized in forge
Toutes les pièces de ce modèle sont forgées
Alle Teile dieses Modells sind geschmiedet
Todas las piezas de este modelo son hechas en forgia

FORMA 49 mm 5,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 19

POSATE

ICE

mm. 3,0 12 GINEVRA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 20

POSATE

GOCCIA 24 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 21

POSATE

ICE

mm. 3,0 13 ITALIA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 22

POSATE

“The asymmetrical and


rather unfamiliar shape of
this cutlery range was
influenced by the way we
handle certain situations
relating to the table routi-
ne. I was looking at the
movements of the hands
when dishing food out of
bowls, when serving onto
a plate and how this
movement alters when
food is conveyed into the
mouth. Each piece
reflects these movements
individually, referring to
their purposes and their
“actions”, as some pieces
are more asymmetrical
than others. The overall
asymmetrical shape of
this range therefore sup-
ports the comfortable
handling of cutlery and
also acts as guide to the
person who is using it.”

“La forma asimmetrica e


non convenzionale di
questo modello è stata
influenzata dall’osserva-
zione dei comportamenti
e delle routine legate al
Katja Bremkamp consumo del cibo a tavo-
la. Ho guardato i movi-
menti delle mani durante
la disposizione del cibo
sul piatto, la raccolta del
boccone e l’accompagna-
mento alla bocca. Ogni
pezzo riflette individual-
mente questi movimenti,
riferendosi al loro scopo e
alle loro azioni; questo
spiega il motivo per cui
alcuni pezzi sono più
asimmetrici di altri.
Oltretutto, l’asimmetria di
questa linea avvantaggia
la maneggevolezza della
posata in modo da guida-
Solo re la persona che la usa.”
Only
Seulement
Nur
Solo

ICE

KATJA 01 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 23

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0 18 LEONARDO


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 24

POSATE

Maurizio Duranti

ICE

LEVANTINA 30 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 25

POSATE

ICE ORO ORO BRONZO


ICE NERO

mm. 4,0 48 LINEA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 26

POSATE

Maurizio Duranti

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

ICE

MEDITERRANEA 04 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 27

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0 20 MICHELANGELO


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 28

POSATE

Giulio Iacchetti

MORGANA 27 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 29

POSATE

mm. 4,0 37 MOVIDA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 30

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

ICE

NATURA 34 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 31

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 2,5 10 NORMA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 32

POSATE

ICE

NUVOLA 25 mm 2,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 33

POSATE

mm. 4,0 05 OPERA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 34

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

RAFFAELLO 29 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 35

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 4,0 14 ROMA


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 36

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati con manico vuoto


All the pieces of this model are realized with hollow handle
Toutes les pièces de ce modèle sont realizée avec les manches vides
Alle Teile dieses Modells sind in Hohlheft-Ausführung hergestellt
Todas las piezas de este modelo son hechas a mango hueco

Coltelli disponibili anche con manico pieno


Solid handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche plein.
Monoblock- Messer erhältlich
Cuchillo disponible también en mango lleno

‘70 58 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 37

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0 19 SOLE


RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 38

POSATE

Giulio Iacchetti

Coltelli disponibili anche con manico vuoto


Hollow handle knives available
Couteaux disponibles aussi avec un manche creux
Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillo disponible también en mango hueco

SVEVA 02 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 39

POSATE

mm. 3,0 15 TOSCA


RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 40

POSATE

Coltelli disponibili solo con manico vuoto


Hollow handle knives only
Couteaux disponibles seulement avec un manche creux
Ausschliesslich in Hohlheft-Ausführung erhältlich
Cuchillos disponibles solo con mango hueco

VITTORIA 28 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 41

POSATE

Maurizio Duranti

Questo modello e quello delle due pagine seguenti, sono


disponibili nella versione ICE, ovvero con superfice satinata
This model and that of the two following pages, are available in
ICE version, that means with brushed finish surface
Ce modèle et celui des deux pages après, sont disponibles dans
la version ICE, qui signifie avec la surface de fin brossée
Dieses Modell und dass der zwei nach Seiten, ist in ICE Version,
dass Mittel mit gebürsteter Schicht-Oberfläche vorhanden
Este modelo y él de los dos páginas después, están disponibles
en la versión ICE, que quiere decir con la superficie satinada

mm. 3,5 40 MEDITERRANEA ICE


RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 42

POSATE DUE ICE AVANGUARDIA ICE

45 mm 4,0 53 mm 4,0

57
GINEVRA ICE ITALIA ICE

42 41
ICE mm 4,0 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 43

LEVANTINA ICE LINEA ICE POSATE

39 mm 3,5 47 mm 4,0

mm 2,5
NATURA ICE NUVOLA ICE

43 38
42 mm 4,0
ICE
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 44
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 45

45
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 46

POSATE DUE ICE ORO DUE ORO NERO

80 mm 4,0 86 mm 4,0

81
LINEA ICE ORO LINEA ORO NERO

2008 2008

46 87
ICE ORO, ORO NERO, BRONZO mm 4,0 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 47

DUE BRONZO POSATE


2008 La speciale finitura non è ottenuta con metodi tradizionali
come verniciatura o bagno galvanico, ma con un processo di
impiantazione molecolare a base di titanio, frutto della ricerca
aerospaziale.
Il prodotto è garantito per il lavaggio in lavastoviglie, non si
macchia, non si ossida e resiste alla corrosione.

Unlike products that are coated or made with a galvanic pro-


cess, our’s is obtained using a titanium based molecular
embedding process originally developed through aerospace
research.
The product is dishwasher-safe, will not stain or oxidize and is
highly resistant to corrosion.

Le produit n'est pas enduit ou fait avec un processus galvani-


que, Il est obtenu avec un processus à base de titane de
d’implantation Moléculaire qui est le résultat de la recherche
aérospatiale.
Le produit passe au lave-vaisselle, ne rouille pas ou ne s’oxy-
de pas et ne marque pas.

Alle abgebildeten Produkte, die mit einer Oberfläche aus Titan


versehen sind, haben exakt die Farbe von Gold, was der
Gestaltung von Tischen und Wohnräumen völlig neue
Akzente verleiht. Das angewendete Veredelungsverfahren
(P.V.D.) kommt aus der Raumfahrttechnik und war bisher bei
der Gestaltung von Tabletop-Artikeln nicht angewendet wor-
den bzw. völlig unbekannt.
Diese Produkte haben Dank des Titans eine 4 mal so harte
Oberfläche wie Edelstahl, sehen nicht nur schön aus, sondern
sind absolut robust und für den täglichen Gebrauch bestens
geeignet.
Die abgebildeten Produkte ORO NERO sind alle mittels eines
neuartigen Veredelungsverfahrens (P.V.D. – Verfahren aus
der Raumfahrttechnik) mit einer Oberfläche aus Titan verse-
90 mm 4,0 hen worden. Die Titanoberfläche ist völlig schwarz und ver-
leiht jedem Produkt eine 4 mal so harte Oberfläche wie
Edelstahl. Damit handelt es sich nicht nur gestalterisch um
eine völlig innovative Kollektion; auch der tägliche
Gebrauchsnutzen ist ungewöhnlich wegen der enormen
LINEA BRONZO Robustheit im täglichen Einsatz.

El acabado especial no se obtiene de métodos tradicionales


como barnizados o baño galvánico, se obtiene mediante un
proceso de implantación molecular a base de titanio, fruto de
la búsqueda aeroespacial.
El producto esta garantizado para el lavado en lava-vajillas,
no se mancha, no se oxida y es resistente a la corrosión.

Oggetti da tavola disponibili alle pag. 64-67


Serveware availables, see pages 64-67
Articles de service disponibles à les pages 64-67
Tisch-Accessoires nach Seiten 64-67 erhältlich
Articulos de mesa disponibles a las paginas 64-67

91 mm 4,0 47 47
ICE ORO, ORO NERO, BRONZO
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 48

16 31 50 52 22 23 17 09 44 36 13
53 45
80
Codice

Avanguardia
86

g
Foto D E S C R I Z I O N E

Bohème

Energia
Bavaria
90

Corallo
Acqua

Cellini
Arte
Aria

Due
Table spoon Tafellöffel
01 Cucchiaio tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère table Cuchara mesa
Table fork Tafelgabel
02 Forchetta tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette table Tenedor mesa
Table knife Tafelmesser
03 Coltello tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau table Cuchillo mesa
Fruit spoon Dessertlöffel
04 Cucchiaio frutta ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère dessert Cuchara postre
Fruit fork Dessertgabel
05 Forchetta frutta ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette dessert Tenedor postre
Fruit knife Dessertmesser
06 Coltello frutta ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau dessert Cuchillo postre
Tea spoon Kaffeelöffel
07 Cucchiaino caffè ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à cafè Cuchara café
Express coffee spoon Mokkalöffel
08 Cucchiaino moka ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à moka Cucharita moka
Ladle Suppenschöpfer
09 Mestolo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Louche Cazo sopa
Cooking spoon Gemüselöffel
10 Cucchiaione ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à legumes/ragoüt Cuchara legumbres
Cooking fork Fleischgabel
11 Forchettone ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette à legumes/ à servir Tenedor legumbres
Table knife with hollow handle Tafelmesser Hohlheft
12 Coltello tavola m/vuoto ● ● ● ●
Couteau table mon Cuchillo mesa m/hueco
Fruit knife with hollow handle Dessertmesser Hohlheft
13 Coltello frutta m/vuoto ● ● ● ●
Couteau dessert mon Cuchillo postre m/hueco
Cake knife with hollow handle Tortenmesser Hohlheft
14 Coltello torta m/vuoto
Couteau à tarte mon Cuchillo tarta m/hueco
Cake fork w/3 prongs Kuchengabel
15 Forchettina dolce ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette à gäteaux Tenedor pastel
Cake server Tortenheber
16 Pala per torta ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Pelle à tarte Pala tarta
Cake knife Tortenmesser
17 Coltello per torta ● ●
Couteau à tarte Cuchillo tarta
Fish knife for serving Fischvorlegeschaufel
18 Paletta pesce a servire ● ● ●
Couteau poisson servir Pala servir pescado
Fish fork for serving Fischvorlegegabel
19 Forchetta pesce a servire ● ● ●
Fourchette poisson servir Tenedor servir pescado
Table fish knife Fischmesser
20 Paletta pesce da tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau poisson table Pala pescado
Table fish fork Fischgabel
21 Forchetta pesce da tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette poisson table Tenedor pescado
Salad spoon for serving Salatvorlegelöffel
22 Cucchiaio insalata ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à salade servir Cuchara servir ensalada
Salad fork for serving Salatvorlegegabel
23 Forchetta insalata ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette à salade servir Tenedor servir ensalada
Ice-cream spoon Eislöffel
24 Paletta gelato ● ●
Cuillère à glace Cucharita helado
Ice tea spoon Limonadenlöffel
25 Cucchiaino bibita ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à soda Cucharita refresco
American size coffee spoon Kinderlöffel
26 Cucchiaino bebé ● ●
Cuillère pour enfant Cucharita bebè
Baby fork Kindergabel
27 Forchettina bebé
Fourchette pour enfant Tenedor bebè
Baby knife Kindermesser
28 Coltellino bebé
Couteau pour enfant Cuchillo bebè
Soup spoon Tassenlöffel rund
35 Cucchiaio zuppa ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à soupe Cuchara para sopa
Steak knife Steakmesser
36 Coltello per bistecca ● ● ● ●
Couteau à entrecôte viande Cuchillo bistek
Butter knife Buttermesser
37 Coltello per burro ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau à beurre Cuchillo para mantequilla
Gourmet spoon Kostprobelöffel
39 Cucchiaio gourmet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à dègustation Cuchara degustación
Ladle for gravy boat Saucenlöffel
40 Mestolino salsa ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à sauce Cacillo para salsera
Cappuccino spoon Cappuccinolöffel
44 Cucchiaino cappuccino ● ●
Cuillère à cappuccino Cucharita cappuccino
French sauce spoon Gourmetlöffel
45 Cucchiaio degustazione ● ● ● ● ● ●
Cuillère à sauce individuelle Cuchara salsa gourmet
Butter spreader Butterstreicher
48 Spalmaburro ● ● ● ● ●
Tartineur Palita para mantequilla
Bouillon spoon Bouillonlöffel
49 Cucchiaio per brodo ● ● ● ● ●
Cuillère à bouillon Cuchara para sopa
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 49

1322 03 49 12 24 13 01 18 30 48 04 20 27 37 34 10 25 05 29 14 58 19 02 15 28
57 41 39 47 40 42 38
81

Michelangelo
Mediterranea
87
Ergonomica

Levantina
Leonardo
91

Raffaello
Morgana

Settanta
Ginevra

Movida

Vittoria
Goccia

Nuvola
Natura

Norma
Forma

Opera

Sveva

Tosca
Roma
Linea
Erica

Katja
Italia

Sole
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ● ●
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 50

Composizione dei servizi - Services composition


Cake Cake Cake Fish Fish Fish
75/3
24 36 39 49 51 113 151 8 13 14 14 26 241/27
75/4
Cucchiaio tavola
01 Table spoon Tafellöffel 6 6 6 12 12 12 12 12 - - - - - -
Cuillère table Cuchara mesa
Forchetta tavola
02 Table fork Tafelgabel 6 6 6 12 12 12 12 24 - - - - - -
Fourchette table Tenedor mesa
Coltello tavola
03 Table knife Tafelmesser 6 6 6 12 12 12 12 12 - - - - - -
Couteau table Cuchillo mesa
Cucchiaio frutta
04 Fruit spoon Dessertlöffel - - - - - - - - - - - - - -
Cuillère dessert Cuchara postre
Forchetta frutta
05 Fruit fork Dessertgabel - 6 6 - - 12 - 12 - - - - - -
Fourchette dessert Tenedor postre
Coltello frutta
06 Fruit knife Dessertmesser - 6 6 - - 12 12 12 - - - - - -
Couteau dessert Cuchillo postre
Cucchiaino caffè
07 Tea spoon Kaffeelöffel 6 6 6 12 12 12 12 12 - - - - - -
Cuillère à cafè Cuchara café
Cucchiaino moka
08 Express coffee spoon Mokkalöffel - - - - - - 12 12 - - - - - -
Cuillère à moka Cucharita moka
Mestolo
09 Ladle Suppenschöpfer - - 1 1 1 1 1 1 - - - - - -
Louche Cazo sopa
Cucchiaione
10 Cooking spoon Gemüselöffel - - 1 - 1 1 1 1 - - - - - -
Cuillère à legumes/ragoüt Cuchara legumbres
Forchettone
11 Cooking fork Fleischgabel - - 1 - 1 1 1 1 - - - - - -
Fourchette à legumes/ à servir Tenedor legumbres
Forchettina dolce
15 Cake fork w/3 prongs Kuchengabel - - - - - - 12 12 6 12 12 - - -
Fourchette à gäteaux Tenedor pastel
Pala per torta
16 Cake server Tortenheber - - - - - - 1 1 1 1 1 - - -
Pelle à tarte Pala tarta
Coltello per torta
17 Cake knife Tortenmesser - - - - - - - 1 1 - 1 - - -
Couteau à tarte Cuchillo tarta
Paletta pesce a servire
18 Fish knife for serving Fischvorlegeschaufel - - - - - - - 1 - - - 1 1 1
Couteau poisson servir Pala servir pescado
Forchetta pesce a servire
19 Fish fork for serving Fischvorlegegabel - - - - - - - 1 - - - 1 1 1
Fourchette poisson servir Tenedor servir pescado
Paletta pesce da tavola
20 Table fish knife Fischmesser - - - - - - 12 12 - - - 6 12 12
Couteau poisson table Pala pescado
Forchetta pesce da tavola
21 Table fish fork Fischgabel - - - - - - 12 12 - - - 6 12 12
Fourchette poisson table Tenedor pescado
Paletta gelato
24 Ice-cream spoon Eislöffel - - - - - - - 12 - - - - - -
Cuillère à glace Cucharita helado
Mestolino salsa
40 Ladle for gravy boat Saucenlöffel - - - - - - 1 - - - - - - -
Cuillère à sauce Cacillo para salsera

30 pieces Service compositions 75 pieces Service compositions


30 30 75/3 75/4
(CAKE) (MOKA)

Service 24 pieces 1 1 Service 24 pieces - 2

Express coffee - 6 Service 36 pieces 2 -

Cake fork 6 - Fruit fork - 12

Fruit knife - 12

Ladle 1 1

Cooking spoon 1 1

Cooking fork 1 1
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 51

POSATE
OPEN STOCK Pezzi tavola in scatole da 12 GIFT BOX Ecrin pour services de 36 à 151 piè-
Pezzi servirein scatole da 6 o 2 ces, prix non incluse
Table pieces 12 each box Geschenkverpackung für 36 bis 151
Serving pieces 6 or 2 each Teile, Preis nicht enthalt
Couverts de table 12 à boîte Estuche por servicios da 36 entre
Couverts à servir 6 ou 2 151 piezas, precio non incluido
Grosse f.Tischbestecke: 12 Stücke
f. Servirbestecke: 6 oder 2 Stücke
Cubiertos de mesa 12 cada caja
Cubiertos à servir 6 o 2 cada caja

Astuccio per servizi


da 36 a 151 pezzi,
prezzo non incluso
Case set for services
from 36 up to 151 pcs,
price not included

SERVIZI - SETS 75/113 pz Ecrin en bois pour ser-


Boîte de cadeau incluse dans le prix des jeux vices de 36 à 151 piè-
ces, prix non incluse
Geschenkverpackung
im Verkaufspreis enhalten Holzbox für 36 bis 151
Caja de regalo incluida Teile, Preis nicht enthalt
en el precio de los juegos

Astuccio in legno per


servizi da 36 a 151
pezzi, prezzo non
incluso
Confezione regalo Wooden case set for Estuche en madera por
compresa nel prezzo services from 36 up to servicios da 36 entre
151 pieces, price not 151 piezas, precio non
Gift box included incluido
in the price of the sets included

24 pz FANTASIA CARAMELLA CONFEZIONI REGALO ORO

Confezione regalo
compresa nel prezzo
Gift box included
in the price of the sets
Boîte de cadeau incluse dans
le prix des jeux
Geschenkverpackung
im Verkaufspreis enhalten
Caja de regalo incluida en el
precio de los juegos

24 pz CONFEZIONI REGALO ACCIAIO

Confezione regalo compresa nel prezzo


Gift box included in the price of the sets
Boîte de cadeau incluse
dans le prix des jeux
Geschenkverpackung
im Verkaufspreis enhalten
Caja de regalo incluida en
el precio de los juegos
51
CONFEZIONI
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 52
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 53

POSATE
09 mm. 3,0 16 mm. 3,0

Pala per torta


Cake trowel
Pelle à tarte
Mestolo cm. 18,5 Tortenheber
Ladle 7 1/4” Pala tarta
Louche
cm. 22 Suppenschöpfer
8 5/8” Cazo sopa
15 mm. 2,5

42 mm. 3,0
Forchettina dolce
Cake fork
Fourchette à gateaux
cm. 10,5 Kuchengabel
4 1/4” Tenedor pastel
Cucchiaione
da risotto
Spoon for “Risotto”
Cuillére à “Risotti”
20 mm. 3,0
cm. 20,7 Reislöffel
8 1/8” Cuchara para arroz seco

Paletta pesce tavola


10 mm. 3,0 Table fish knife
Couteau poisson
cm. 15,5 Fischsmesser
6” Pala pescado

Cucchiaione 21 mm. 3,0


Serving spoon
Cuillére à servir
cm. 17,5 Servierlöffel
6 3/4” Cuchara servir Forchetta pesce tavola
Table fish fork
Fourchette poisson
11 mm. 3,0 cm. 15,5 Fischgabel
6” Tenedor pescado

41 mm. 3,0

Forchettone
Serving fork
Fourchette à servir
cm. 17 Serviergabel
6 5/8” Tenedor servir
cm. 12,5
4 7/8” Happy spoon
22 mm. 3,0

27 mm. 2,0

Cucchiaino bibita
Cucchiaio insalata Ice tea spoon
Salad serving spoon Cuillére à soda
Cuillére à salade Limonadenlöffel
cm. 10,5
cm. 17 Salatvorlegelöffel 4 1/4” Cucharita refresco
6 5/8” Cuchara para ensalada

23 mm. 3,0
24 mm. 2,5

Forchetta insalata Paletta gelato


Salad serving fork Ice-ceam spoon
Fourchette à salade Cuillére à glaçe
cm. 17 Salatvorlegegabel cm. 8,5 Eislöffel
6 5/8” Tenedor para ensalada 3 3/8” Cucharita helado

53
HAPPY
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 54
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 55

BISTECCA RISOTTO-ANTIPASTI POSATE

1146 1144 1136 1143 1137 44 1131


Coltello arrosto Coltello bistecca americano Coltello bistecca UNI Cucchiaio risotto Cucchiaio risotto Cucchiaino cappuccino Mini Forchetta
Roast knife American steak knife Steak knife UNI “Risotto” spoon “Risotto” spoon Cappuccino spoon Appetizer fork
Couteau rôti Couteau entrecôte americain Couteau entrecôte UNI Cuillere “Risotto” Cuillere “Risotto” Cuillère cappuccino Fourchette amouse
Bratenmesser Amerikanisches Steakmesser Steakmesser UNI Reislöffel Reislöffel Cappuccinolöffel bouche
Cuchillo asados Cuchillo bistek americano Cuchillo bistek UNI Cuchara arroz seco Cuchara arroz seco Cucharita cappuccino Minigabel
cm. 27,5 cm. 25 cm. 21,3 cm. 27,7 cm. 27,7 cm. 16 Mini tenedor
11” 9 5/8” 8 1/4” 11” 11” 6 1/4” cm. 11,4
4 1/2”

ARAGOSTA-LUMACHE FORMAGGIO

1140 1139 779 1138 1147 1125 1126


Pinza aragosta Forchetta aragosta Molla lumache Forchetta lumache Forchetta formaggio Coltello formaggio Coltello parmigiano
Lobster pincers Lobster fork Escargot tongs Escargot fork Cheese fork Cheese knife Parmesan chesse knife
Pince langouste Fourchette langouste Pince escargots Fourchette escargots Fourchette fromage Couteau fromage Couteau parmesan
Hummerzange Hummergabel Schneckenzange Schneckengabel Käsegabel Kaesemesser Parmesanmesser
Pinzalangostas Tenedor langostas Pinzas caracoles Tenedor caracoles Tenedor queso Cuchillo queso Cuchillo parmigiano
cm. 18,5 cm. 19,4 cm. 15,6 cm. 14,9 cm. 21 cm. 22 cm. 16,5
7 1/3” 7 2/3” 6 1/4” 5 7/8” 8 3/8” 8 3/4” 6 1/2”

55
ACCESSORI
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 56
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 57

POSATE
Nero Noir Negro
01 Cucchiaio tavola Tafellöffel N Black Schwarz
Table spoon Cuchara mesa
Cuillère table Vigogna Vigogne Vicuña
I Vicuna Grau
02 Forchetta tavola Tafelgabel Salvia Sauge Salvia
Table fork Tenedor mesa S Sage Salbei
Fourchette table Porcellana Porcelaine Porcelana
W China Porzellan
03 Coltello tavola Tafelmesser
Wengé
Table knife Cuchillo mesa P
Couteau table
Scuro Foncé Oscuro
04 Cucchiaio frutta Dessertlöffel
Z Cherry wood Holz dunkel
Fruit spoon Cuchara postre Tabacco Tabac Tabaco
Cuillère dessert M Tobacco Tabak

05 Chiaro Clair Claro


Forchetta frutta Dessertgabel Y Beach wood Holz hell
Fruit fork Tenedor postre
Fourchette dessert Viola Violet Violeta
V7 Violet Pflaume
06 Coltello frutta Dessertmesser Ciclamino Cyclamene Morado
Fruit knife Cuchillo postre B7 Light mauve Bordeaux
Couteau dessert
Rosa Rose Rosa
P7 Pink Pink
07 Cucchiaino caffè Kaffelöffel
Tea spoon Cuchara café Rosa pallido Rose pâle Rosa Palido
Cuillère à café
Z7 Pale rose Zartrosa
Cobalto Cobalt Cobalto
10 Cucchiaione Gemüselöffel C Cobalt Kobalt
Cooking spoon Cuchara
Blu Bleu Azul
Cuillère à légumes legumbres B Blue Blau

11 Forchettone Fleischgabel Blu elettrico Bleu Electrique Azul


Cooking fork Tenedor
K7 Electric blue Kornblume Electrico
Fourchette à légumes legumbres Lavanda Lavande Lavanda
D7 Lavendal Lavendel
15 Forchettina dolce Kuchengabel Azzurro Bleu Ciel Celeste
Cake fork Tenedor pastel A Light-blue Azurblau
Fourchette à gateaux
Bordeaux Bordeaux Burdeos
16 X Claret red Bordeaux
Pala per torta Tortenheber
Cake trowel Pala tarta Rosso Rouge Rojo
Pelle à tarte S7 Red Signalrot
Corallo Corail Coral
18 Paletta pesce tavola Fischsmesser K Coral Koralle
Table fish knife Pala pescado
Couteau poisson Nuovo Corallo Nouveau Coral Nuevo
C7 New Coral Koralle neu Coral
19 Forchetta pesce tavola Fischgabel Arancio Orange Naranja
Table fish fork Tenedor pescado O Orange Orange
Fourchette poisson
Girasole Tournesol Girasol
J Sunflower Sonnengelb
22 Cucchiaio insalata a Salatvorlegelöffel
servire - Salad spoon Cuchara ensalada Giallo Jaune Amarillo
Cuillère à salade
G Yellow Gelb
Lime Lime Lima
23 Forchetta insalata a Salatvorlegegabel L7 Lime Limone
servire - Salad fork Tenedor ensalada Vaniglia Vanille Vainilla
Fourchette à salade L Vanilla Vanille

40 Tortora Tourterelle Tortola


Mestolino salsa Saucenlöffel T Turtle-dove Turteltaube
Sauce ladle Cacillo salsa
Cuillère à sauce Verde Vert Verde
V Green Grün
42 Forchetta per fonduta Fonduegabel Mela verde Vert pomme Verde
Fondue fork Tenedor para fondue A7 Apple green Apfelgrün Manzana
Fourchette à fondue
Verde acido Vert acide Pistacho
43
E Acid green Pistazie
Cucchiaione risotto Gemüselöffel
Spoon for “risotto” Cuchara para Acquamarina Aigue-marine Agua
Cuillère à “risotto” arroz seco Q Aquamarine Aquamarin marina

FANTASIA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 58
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 59

POSATE
Nero Noir Negro
01 Cucchiaio tavola Tafellöffel N Black Schwarz
Table spoon Cuchara mesa
Cuillère table Cobalto Cobalt Cobalto
C Cobalt Kobalt
02 Forchetta tavola Tafelgabel Anice Anis Anís
Table fork Tenedor mesa B Anise Anis
Fourchette table Azzurro Bleu Ciel Celeste
A Light-Blue Hellblau
03 Coltello tavola Tafelmesser
Acquamarina Aigue-marine Agua marina
Table knife Cuchillo mesa Q Aquamarine Aquamarin
Couteau table
Verde Acido Vert acide Pistacho
04 Cucchiaio frutta Dessertlöffel
E Acid green Azid grün
Fruit spoon Cuchara postre Menta Mint Menta
Cuillère dessert S Mint Minze

05 Verde Vert Verde


Forchetta frutta Dessertgabel V Green Grün
Fruit fork Tenedor postre
Fourchette dessert Limone Citron Limon
G Lemon Zitrone
06 Coltello frutta Dessertmesser Arancio Orange Naranja
Fruit knife Cuchillo postre O Orange Orange
Couteau dessert
Fragola Fraise Fresa
R Strawberry Erdbeere
07 Cucchiaino caffè Kaffelöffel
Tea spoon Cuchara café Ghiaccio Glace Hielo
Cuillère à café
W Ice Eis

10 Cucchiaione Gemüselöffel
Cooking spoon Cuchara
Cuillère à légumes legumbres

11 Forchettone Fleischgabel
Cooking fork Tenedor
Fourchette à légumes legumbres

15 Forchettina dolce Kuchengabel


Cake fork Tenedor pastel
Fourchette à gateaux

16 Pala per torta Tortenheber


Cake trowel Pala tarta
Pelle à tarte

18 Paletta pesce tavola Fischsmesser


Table fish knife Pala pescado
Couteau poisson

19 Forchetta pesce tavola Fischgabel


Table fish fork Tenedor pescado
Fourchette poisson

22 Cucchiaio insalata a Salatvorlegelöffel


servire - Salad spoon Cuchara ensalada
Cuillère à salade

23 Forchetta insalata a Salatvorlegegabel


servire - Salad fork Tenedor ensalada
Fourchette à salade

37 Spalmaburro Buttermesser
Butter knife Cuchillo
Couteau è beurre mantequilla

CARAMELLA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 60

POSATE
31 colori disponibili
31 colors available
31 couleurs disponibles
31 verschiedenen Farben erhältlich
31 colores disponibles

Gamma completa di tutta la pezzeria


A complete range of pieces for serving
Une gamme complète de toute la gamme
Eine komplette Bandbreite an Servier- und Zubehörteilen verfügbar
Gama completa de todo el despiece.

Acciaio inox 18/10 ad elevato spessore


Substantially thicker stainless steel
acier inoxydable
Massivste, schwere Edelstahlausführung in bester Qualität
Acero Inoxidable 18/10 y elevado espesor.

Resina ultraresistente effetto legno lavabile in lavastoviglie


The resin of the handle is made with an high resistance material, that
seems like wood, also dishwasher safe
La résine de la poignée est faite avec un matériel de haute
résistance, celui semble comme le bois, aussi coffre-fort de lave-
vaisselle
Auche die holzfarbigen Kunststoff-Griffelemente sind farbtreu und
spülmaschinenfest
Resina ultra resistente efecto madera lavable en lavavajillas

Resina arricchita con fibre di vetro per garantire la massima


brillantezza del colore anche dopo numerosi lavaggi in lavastoviglie
The resin of the handle is enriched with glass fibers: this guarantees
the maximum color brightness, even after numerous passages into
the dishwasher
La résine de la poignée est enrichie avec des fibres de verre : ceci
garantit l'éclat maximum de couleur, même après de nombreux
passages dans le lave-vaisselle
Die farbigen Kunststoff-Griffelemente sind mit Glasfibermaterial
angereichert. Das bedeutet immerwährende Farbtreue dieser
spülmaschinenfesten Serie
Resina enriquecida con fibra de vidrio para garantizar el máximo
brillo del color aún después de numerosos lavados en lavavajillas

Guancette saldate con un sistema ad ultrasuoni che garantisce la


tenuta perfetta
The handle grips are welded with an ultrasonic welding process: this
guarantees a perfect hold
Les poignées de poignée sont soudées avec un procédé de soudure
ultrasonore : ceci garantit une prise parfaite
Perfekte Verbindung der Griffschalen durch ein neuartiges
Ultraschall-Schweißverfahren, was für perfekten Halt sorgt
Mangos soldados con un sistema de ultrasonidos que garantiza
unión perfecta

60
FANTASIA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 61

POSATE
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible.

Gamma completa di tutta la pezzeria


A complete range of pieces for serving
Une gamme complète de toute la gamme
Eine komplette Bandbreite an Servier- und Zubehörteilen verfügbar
Gama completa de todo el despiece.

Acciaio inox 18/10 ad elevato spessore


Substantially thicker stainless steel
Acier inoxydable
Massivste, schwere Edelstahlausführung in bester Qualität
Acero Inoxidable 18/10 y elevado espesor.

Materiale siliconico speciale perfetto per il contatto con gli alimenti


The handle is made in special silicone, that allows the contact with
food
La poignée est faite en silicone spécial, celui permet le contact avec
la nourriture
Die farbigen Kunststoff-Griffelemente sind gefertigt aus weichem,
farbtreuem Spezialsilikon
Material siliconoso especial, perfecto para el contacto con los
alimentos.

Resistente alle alte temperature e al lavaggio in lavastoviglie


Resistant to high temperatures, dishwasher safe
Résistant aux températures, lave-vaisselle
Spülmaschinenfest und hochtemperaturfest
Resistente a las altas temperaturas y al lavado en lavavajillas.

61
CARAMELLA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 62

62
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 63

TAVOLA - SERVEWARE
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 64
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 65

TAVOLA
101 mm. 1,2 111 mm. 1,2

Servizio per insalate


Piano forato Salad set
Tray fretworked handles cm. 36x22 Service à salade
Plateau avec anses cl. 250 Set mit Porzellanschale
ajourée 141/8" x 85/8" oval, hoch
cm. 40x36 Grifftablett, oval oz. 841/2 Servicio para ensaladas
15 3/4” x 14 1/8” Bandeja asa perforada

102 mm. 1,2 112 mm. 1,2

Servizio per risotti


Risotto set
Fondo forato cm. 36x36 Service pour risotto
cm. 22x20 Bowl fretworked handles cl. 300 Set m.Porzellanschale
cm. 40x36 Bol avec anses ajourée 141/8" x 141/8" oval, flach
8 3/4” x 7 7/8” Griffschale, oval oz. 1011/2 Servicio para arroces
15 3/4” x 14 1/8” Cuenco asa perforada

104 mm. 1,2 113 mm. 1,2

H cm. 19,6 Piano milleusi


cm. 22x20 Completo oliera con spargisale Multifunction tray
cl. 30 (x2) cl. 8 (x2) Cruet and salt cellar set Plateau oval multi usages
H 7 3/4” Service huille-vinaigre Tablett mit Brett und
8 5/8” x 7 7/8” Menage 4-tlg. cm. 40x36 3 Porzellan-
oz.101/8(x2)oz.23/4(x2) Convoy vinagreras con saleros 15 3/4” x 14 Sossenschalen
1/ ”
8 Bandeja oval multi usos

105 mm. 1,2 114 mm. 1,2

H cm. 22
Formaggera Ø cm. 19 Secchiello per spumante
cm. 14x12
Parmesan cheese basin lt. 4,5 Wine bucket
cl. 20
Fromagère H 8 5/8” Seau à champagne
5 1/2” x 4 3/4” Ø 7 1/2 ”
Käsedose Wein- und Sektkühler
oz. 6 3/4 Quesera Azucarero gal. 1 1/4 Cubo para champany

106 mm. 1,2 115 mm. 1,2

Antipastiera H cm. 13
Hors d’oeuvre tray Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
Plat à hors d’oeuvre cl. 100 Ice-bucket
Vorspeisenplatte H 5 1/8” Seau à glaçons
cm. 34x31 Entremesera Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
13 3/8” x 12 1/4” oz. 33 7/8 Cubitera hielo

110 mm. 1,2

Ø cm. 34 Sottopiatto tondo


cm. 34 x 31 Charger round
cm. 39 x 36 Assiette de bienvenue
Ø 13 3/8 ” ronde
13 3/8” x 12 1/4” Platzteller rund
15 3/8” x 14 1/8” Bajo plato redondo

Caratteristiche a pag. 47
Featured on page 47
Per informazioni: tel. 030 8921441 - fax 030 8925075

Caractéristiques à page 47
IDEE PER LA CASA

Eigenschaften auf Seite 47


Caracteristicas a pagina 47

NEI NEGOZI PIU’BELLI DEL MONDO

Poster disponibile
Poster available
cm. 35

Presentoir disponible
Poster erhältlich
65
www.mepra.com

Poster disponible
cm. 25 DUE ICE ORO
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 66
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 67

TAVOLA
101N mm. 1,2 111N mm. 1,2

Servizio per insalate


Piano forato Set for salad
Tray fretworked handles cm. 36x22 Service à salade
Plateau avec anses cl. 250 Set mit Porzellanschale
ajourée 141/8" x 85/8" oval, hoch
cm. 40x36 Grifftablett, oval oz. 841/2 Servicio para ensaladas
15 3/4” x 14 1/8” Bandeja asa perforada

102N mm. 1,2 112N mm. 1,2

Servizio per risotti


Set for risotti
Fondo forato cm. 36x36 Service pour risotto
cm. 22x20 Bowl fretworked handles cl. 300 Set m.Porzellanschale
cm. 40x36 Bol avec anses ajourée 141/8" x 141/8" oval, flach
8 3/4” x 7 7/8” Griffschale, oval oz. 1011/2 Servicio para arroces
15 3/4” x 14 1/8” Cuenco asa perforada

104N mm. 1,2 113N mm. 1,2

H cm. 19,6
cm. 22x20 Completo oliera con spargisale Piano milleusi
cl. 30 (x2) cl. 8 (x2) Cruet and salt cellar set Multifunction tray
H 7 3/4” Service huille-vinaigre Plateau oval multi usages
8 5/8” x 7 7/8” Menage 4-tlg. cm. 40x36 Tablett mit Brett und
oz.101/8(x2)oz.23/4(x2) Convoy vinagreras con saleros 15 3/4” x 14 3 Porzellan-Sossenschalen
1/ ”
8 Bandeja oval multi usos

105N mm. 1,2 114N mm. 1,2

H cm. 22
Formaggera Ø cm. 19 Secchiello per spumante
cm. 14x12
Parmesan cheese basin lt. 4,5 Sparkling wine cooler
cl. 20
Fromagère H 8 5/8” Seau à champagne
5 1/2” x 4 3/4” Ø 7 1/2 ”
Käsedose Wein- und Sektkühler
oz. 6 3/4 Quesera Azucarero gal. 1 1/4 Cubo para champany

106N mm. 1,2 115N mm. 1,2

Antipastiera H cm. 13
Hors d’oeuvre tray Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
Plat à hors d’oeuvre cl. 100 Ice-bucket
Vorspeisenplatte H 5 1/8” Seau à glaçons
cm. 34x31 Entremesera Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
13 3/8” x 12 1/4” oz. 33 7/8 Cubitera hielo

110N mm. 1,2

Ø cm. 34
cm. 34 x 31 Sottopiatto
cm. 39 x 36 Charger
Ø 13 3/8 ” Assiette de bienvenue
13 3/8” x 12 1/4” Platzteller
15 3/8” x 14 1/8” Bajo plato

Caratteristiche a pag. 47
Featured on page 47
Per informazioni: tel. 030 8921441 - fax 030 8925075

Caractéristiques à page 47
IDEE PER LA CASA

Eigenschaften auf Seite 47


Caracteristicas a pagina 47

NEI NEGOZI PIU’BELLI DEL MONDO

Poster disponibile
Poster available
cm. 35

Presentoir disponible
Poster erhältlich
67
www.mepra.com

Poster disponible
cm. 25 DUE ORO NERO
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 68
RETAIL posate 3-06-2008 11:02 Pagina 69

TAVOLA
791 796

Vassoio/Sottopiatto
Square Tray/ Sottopiatto
Charger Charger
Plateau/Assiette Assiette de
de bienvenue bienvenue
cm. 32x32 Tablett/Platzteller, Ø cm. 33 Platzteller
12 3/4” x 12 3/4” Bandeja/Bajo plato Ø 13” Bajo plato

792 797

Vassoio rettangolare Cestino quadrato


Rectangular tray cm. 15x15 Square basket
Plateau rectangulaire cm. 20x20 Corbeille carré
cm. 50x32 Tablett, rechteckig 6” x 6” Schale, eckig
19 3/4” X 12 3/4” Bandeja rectangular 7 7/8” x 7 7/8” Panera cuadrada

793 798

Completo oliera Antipastiera


con spargisale Hors d’oeuvre
Cruet tray
H cm. 19,6 Huile-vinaigre 4 pcs Plat à hors-
cm. 15x15 Menage 4-Tlg. d’oeuvre
H 7 3/4” Vinagreras con cm. 32x32 Vorspeisenplatte
6” x 6” saleros 12 3/4” x 12 3/4” Entremesera

794 799

Formaggera
Parmesan cheese
basin Ciotola quadra
cm. 15x15 Fromagère Square bowl
cl. 20 Käsedose Bol, carré
6” x 6” Quesera cm. 6x6 Schale, eckig
oz. 6 3/4 Azucarero 2 3/8” x 2 3/8” Cuenco cuadrado

795 800

Portarotolo
Tovaglietta americana Paper towel holder
Place mat Porte rouleau
Set de table H cm. 29 de papier
americain en bois cm. 20x20 Papierrollenhalter
cm. 38x28 Tischset aus Holz H 11 1/2” Portarollos
15” x 11” individual en madera 7 7/8” x 7 7/8” de papel

666B mm. 1,2

Colonna portasecchiello
Wine bucket stand
Pied pour seau à champagne
H cm. 65 Weinkühlerständer
H 25 5/8 ” Columna porta cubo champany
69
TRE
RETAIL posate 3-06-2008 11:02 Pagina 70
RETAIL posate 3-06-2008 11:02 Pagina 71

TAVOLA
L’albero della gomma è conosciuto, fin dall’anti- Legno proveniente dall’albero della gomma
chità, per produrre un legno dalle elevate Items made in rubber wood
impermeabilità, resistenza e durata, nonché Articles produits en caoutchouc
dalla superficie setosa e piacevole al tatto, che Einzelheiten gemachte In Gummiholz
ne fanno un materiale unico e pregiato. Madera del árbol de la goma
Per mantenerne intatte le caratteristiche, si rac-
comanda la pulizia solamente con un panno
bagnato con acqua e si sconsiglia l’uso della
lavastoviglie.
Collezione multifunzionale, disponibile nelle
finiture “wengé” e “rovere sbiancato”.

Rubber-wood has been known since antiquity


for its outstanding quality and characteristics
including high impermeability, substantial dura-
bility and it’s soft tactile surface.
To better maintain these characteristics we rec-
ommend cleaning using a soft cloth and mild
detergent, do not use the dishwasher. Prodotti impilabili
The multifunctional collection is available in two Items stackable
finishes including “wenge” and “bleached oak”. Produits empilables
Produkte stapelbar
Le Caoutchouc est connu depuis l’antiquité en Productos impilables
raison de sa qualité et de ces caractéristiques
exceptionnelles : imperméabilité élevée, longé-
vité de haute résistance et élevée et surface
soyeuse et plaisante.
Pour maintenir mieux ces caractéristiques,
nous recommandons de le nettoyer seulement
avec un tissu humide et ne pas le mettre dans
le lave-vaisselle.
Collection multifonctionnelle, disponible dans
deux finissions : Wenge et chêne blanchi

Rubberwood wird schon seit dem Altertum für


seine außergewöhnlichen Eigenschaften und
Collezione multifunzionale, disponibile nelle
Qualität geschätzt, insbesondere die sehr hohe
finiture “wengé” e “rovere sbiancato”
Dichte des Holzes, die ungewöhnliche
Multifunctional collection available in “wenge”
Haltbarkeit und geschmeidige Oberfläche. Zur
and “bleached oak” finishes
besten Pflege von Rubberwood empfiehlt es
Collection multifonctionnelle, disponible dans
sich, zum Reinigen nicht die Spülmaschine zu
deux finissions : Wenge et chêne blanchi
benutzen, sondern mit einem Spültuch, Wasser
Multifunktionelle Kollektion, in “Wengè” oder
und einem milden Reinigungsmittel
“Bleached Wood”
Verschmutzungen zu beseitigen.
Colección multifuncional, disponible en acaba-
Die multifunktionelle Kollektion „TRE“ ist in
do “wengé” y “roble blanqueado”
zwei Ausführungen erhältlich: im dunklen Ton
„Wenige“ und im hellen Ton „Bleached Wood“.

El árbol de la goma es conocido desde la anti-


güedad, para producir una madera de alta
impermeabilidad
resistencia y duración, también da una superfi-
cie sedosa y de tacto agradable, que hacen un
material único y apreciado. Portamenu disponibile
Para mantener intactas las características, se Available menu holder
recomienda para limpiar un paño mojado con Disponible porte-menu en acier
agua y no se Mit Menuekartenhalter
Aconseja lavar en el lava-vajillas. Portamenu disponible
Colección multifuncional, disponible en acaba-
do “wengé” y “roble blanqueado”
cm. 40,7

cm. 59,4 Poster disponibile


Poster available
Presentoir disponible
Poster erhältlich
Poster disponible
71
TRE
RETAIL posate 3-06-2008 11:02 Pagina 72
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 73

TAVOLA
305 mm. 1,2

Vassoio rettangolare
Rectangular tray
cm. 40,5 x 27,5 Plateau rectangulaire
cm. 45x31 Tablett, rechteckig
157/8” x 103/4” Bandeja rectangular
173/4” x 121/4”

306/307 mm. 1,2

H cm. 19 Completo oliera con spargisale Formaggera


cl. 18 (x2) Cruet and salt and pepper set Parmesan cheese basin
cl. 11 (x2) Service huile-vinaigre Fromagère
H 73/8” Menage Käsedose
oz. 6 (x2) cl. 20 Convoy vinagreras con saleros Quesera-Azucarero
oz. 33/4” (x2) oz. 63/4”

308 mm. 1,2

Cestino per pane


Basket
Corbeille
cm. 22x22 Schale
85/8” x 85/8” Cuenco

309 mm. 1,2

cm. 40,7
Portatovaglioli
Napkin holder
Distributeur de serviettes
Serviettenhalter cm. 59,4 Poster disponibile
Portaservilletas Poster available
cm. 22x22 Presentoir disponible
85/8” x 85/8” Poster verfügbar
Poster disponible

310 mm. 1,2

Portabicchieri di carta
Paper cup holder
H cm. 22,8 Porte-gobelets de papier
cm. 21 x 11 Papierglassständer
H 87/8” Portavasos de papel
83/16” x 41/4”

311 mm. 1,2

Portarotolo
Paper towel holder
H cm. 29,4 Porte rouleau de papier
Ø cm. 22 Papierrollenhalter
H 115/8” Portarollos de papel
Ø 85/8”

312 mm. 1,2

Antipasteira 4 scompartii in cristallo


Hors-d’oeuvre tray 4 compt.
Plat à hors-d’oeuvre
4 comp. cristal
cm. 40,5 x 27,5 Vorspeisenplatte 4 Einsatze
157/8” x 103/4” Entremesera

313 mm. 0,8

Sottopiatto
Charger
Assiette de bienvenue
Platzteller
Ø cm. 31 Bajo plato
Ø 121/4”

73
COCCOLA
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 74
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 75

TAVOLA
558 mm. 1,2 558G mm. 1,2

Ovale fondo Con griglia


Oval bowl cm. 46 x 31 With grill
Bol oval cl. 400 Avec grill
cm. 46x31 Schale, oval 181/8” x 12 1/4 ” Mit Einsatzsieb
173/4” x 121/4” Cuenco oval gal. 1 Con rejilla

56032 mm. 1,2 557 mm. 1,2

Tondo fondo Ovale piano


Round bowl Oval tray
Bol ronde Plateau, oval
Ø cm. 32 Schale, rund cm. 46x31 Tablett, oval
Ø 12 1/2” Cuenco redondo 173/4” x 121/4” Bandeja oval

56022 mm. 1,2 560G mm. 1,2

Tondo fondo Con griglia


Round bowl Ø cm. 22 With grill
Bol ronde cl. 150 Avec grill
Ø cm. 22 Schale, rund Ø cm. 85/8” Mit Einsatzsieb
Ø 8 5/8” Cuenco redondo oz. 503/4 Con rejilla

56015 mm. 1,2 559 mm. 1,2

Tondo fondo Tondo piano


Round bowl Round tray
Bol ronde Plateau ronde
Ø cm. 15 Schale, rund Ø cm. 12 Tablett rund
Ø 57/8” Cuenco redondo Ø 43/4” Bandeja redonda

56012 mm. 1,2 7072 - 7073

Tondo fondo
Round bowl
Bol ronde
Ø cm. 12 Schale, rund
Ø 43/4” Cuenco redondo

7070 - 7071 H cm. 23,6 H cm. 23,6

H 9 1/4” H 9 1/4”

Candelabro a 3 fiamme Candelabro a 5 fiamme


H cm. 13 H cm. 23,6 Candelabra, 3 arms Candelabra, 5 arms
Chandelier 3 flammes Chandelier 5 flammes
H 5 1/8” H 9 1/4” Leuchter 3-flammig Leuchter 5-flammig
Candelabro 3 luces Candelabro 5 luces

Candelabro bugia Candelabro a 1 fiamma


Candlestick Candlestick
Chandelier Chandelier
Leuchter mit Kerze Leuchter 1-flammig
Candelabro Candelabro

75
ICE UNO
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 76

TAVOLA
56138 mm. 1,2 561M
Tagliere milleusi
taglia e servi
Wood chopping board,
Rettangolare piano cut and serve
Rectangular tray Hachoir in bois
Plateau rect. „coupe sert- toi meme“
cm. 38 x 25 Tablett, rechteckig cm. 23 x 13
Schneid – und
15” x 9 7/8 ” Bandeja rectangular 9” x 51/8” Servierholzbrett
Tabla en madera
cortar y servir
56123 mm. 1,2 561T

Rettangolare piano Tagliere milleusi servi


Rectangular tray Wood chopping board,
Plateau rect. serve
cm. 23 x 13 Tablett, rechteckig cm. 23 x 13 Hachoir in bois „sert“
9” x 51/8” Bandeja rectangular 9” x 51/8” Servierholzbrett
Tabla en madera servir

562 mm. 1,2 562G mm. 1,2

Rettangolare fondo Con griglia


Rectangular bowl cm. 38 x 25 With grill
Bol rectangulaire cl. 300 Avec grill
cm. 38 x 25 Schale, rechteckig 15” x 9 7/8 ” Mit Einsatzsieb
15” x 9 7/8 ” Cuenco rectangular oz. 101 1/2 Con rejilla

56322 mm. 1,2 563T22

Tagliere in legno per art. 56322


Quadro piano Multifunction wood chopper
Square tray for art. 56322
Plateau carré Hachoir en bois pour art. 56322
cm. 22 x 22 Tablett, quadratisch cm. 22 x 22 Servierholzbrett für Art. 56322
85/8” x 85/8” Bandeja cuadrada 85/8” x 85/8” Table en madera por art. 56322

56315 mm. 1,2 563T15

Tagliere in legno per art. 56315


Quadro piano Multifunction wood chopper
Square tray for art. 56315
Plateau carré Hachoir en bois pour art. 56315
cm. 15 x 15 Tablett, quadratisch cm. 15 x 15 Servierholzbrett für Art. 56315
57/8” x 57/8” Bandeja cuadrada 57/8” x 57/8” Table en madera por art. 56315

56422 mm. 1,2 564G mm. 1,2

Quadro fondo Con griglia


Square bowl cm. 22x22 With grill
Bol carré cl. 150 Avec grill
cm. 22 x 22 Schale, quadratisch 85/8”x85/8” Mit Einsatzsieb
85/8” x 85/8” Cuenco cuadrado oz. 503/4 Con rejilla

56415 mm. 1,2 567 mm. 1,2

Quadro fondo Sottopiatto


Square bowl Charger
Bol carré Assiette de bienvenue
cm. 15 x 15 Schale, quadratisch cm. 32 x 32 Platzteller
57/8” x 57/8” Cuenco cuadrado 125/8" x 55/8" Bajo plato

76
UNO ICE
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 77

TAVOLA
565 mm. 1,2 566 mm. 1,2

H cm. 12
cm. 15x15
cl. 18 (x2) Completo oliera-spargisale Formaggera
Cruet and salt and pepper set cm. 12,5 x 12,5
cl. 11 (x2) Parmesan cheese basin
Service huile-vinaigre 4 pcs cl. 20
H 71/2” Fromagère
Menage 4-tlg. 47/8” x 47/8”
57/8” x 57/8” Käsedose
Convoy vinagreras 4 piezas oz. 63/4” Quesera-Azucarero
oz. 6 (x2)
oz. 33/4” (x2)

568 mm. 1,2 569 mm. 1,2

Posacenere ad acqua Posacenere ad acqua


Water ashtray Water ashtray
Cendrier à eau Cendrier à eau
Ø cm. 12 Wasserascher rund cm. 15x15 Wasserascher quad.
Ø 4 3/4" Cenicero ad agua 7/ " x 57/ "
8 8 Cenicero ad agua

570 mm. 1,2 571 mm. 1,2

Cremiera Zuccheriera
H cm. 8 H cm. 6,5
Creamer Sugar bowl
Ø cm. 6 Pot à lait Ø cm. 9,5
H 3 1/8 ” H 2 1/2 ” Sucriere
Milchgiesser Zuckerdose
Ø 2 3/8 ” Jarra lechera Ø 3 3/4 ”
Azucarero

599 mm. 1,2 608 mm. 1,2 596 mm. 1,2

Cestini traforati
H cm. 18,5 H cm. 13,5 H cm. 11 Fretworked baskets
Ø cm. 29 Ø cm. 27 Ø cm. 16,8 Corbeilles, ajourées
H 7 1/4” H 5 1/4” H 4 3/8” Obstkorben gelochten
Ø 11 3/8” Ø 10 1/2” Ø 6 5/8” Cestas perforadas

598 mm. 1,2 607 mm. 1,2 597 mm. 1,2

Cestini traforati
H cm. 18,5 H cm. 13,5 H cm. 11 Fretworked baskets
Ø cm. 29 Ø cm. 27 Ø cm. 16,8 Corbeilles, ajourées
H 7 1/4” H 5 1/4” H 4 3/8” Obstkorben gelochten
Ø 11 3/8” Ø 10 1/2” Ø 6 5/8” Cestas perforadas

666C mm. 1,2

Colonna portasecchiello
Wine bucket stand
Pied pour seau à champagne
H cm. 65 Weinkühlerständer
H 25 5/8 ” Columna porta cubo champany

77
ICE UNO
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 78

TAVOLA
572 572A

cl. 20 Ampolla cl. 20 Ampolla


cl. 34 Cruet cl. 34 Cruet
cl. 62 Huilliere cl. 62 Huilliere
oz. 6 3/4 Öl-/Essigflaschen oz. 6 3/4 Öl-/Essigflaschen
oz. 11 1/2 mit Spender oz. 11 1/2 mit Stopfen
oz. 21 Vinagrera oz. 21 Vinagrera

574 575
Piatto quadro in vetro
Antipastiera quadra Square plate in glass
in vetro Plateau carrè
Hors d’oeuvre tray en verre
in glass Platte, viereckig,
Plat à hors d’oeuvre aus Glas
cm. 24,5 x 24,5 en verre cm. 24,5 x 24,5 Plato cuadrado
95/8” x 95/8” Vorspeisenplatte 95/8” x 95/8” en vidrio
aus Glas
Entremesera en vidrio

573 576 Servizio per


Piatto per torta
in vetro pinzimonio in vetro
Cake plate in glass Salad set in glas
Plat pour gateau Service pour salade
en verre H cm. 8 en verre
Kuchenplatte aus Glas Ø cm. 28 Service für Salat
Ø cm. 33 Plato para tarta H 3 1/8” aus Glas
Ø 13” en vidrio Ø 11” Servicio para
ensalada en vidrio

577 584 Coppetta quadra


Insalatiera in vetro in vetro
Salad bowl in glass Individual bowl
Bol pour salade in glass
H cm. 14 en verre Petit bol en verre
Ø cm. 21,5 Glassalatschale Glasschälchen, quad.
H 5 1/2” Ensaladera en vidrio cm. 10x10 aus Glas
Ø 8 9/16” 3 7/8” x 3 7/8” Tazon en vidrio

578 585 mm. 1,2


Coperchio per coppetta
H cm. 7,4 quadra
Ø cm. 12 Coppetta tonda in vetro Lid for square bowl
cl. 40 Individual bowl in glass Couvercle pour coupe
H 27/8" Petit bol en verre carrée
Ø 4 3/4" Glasschale rund cm. 10x10 Deckel für Schälchen
oz. 131/2 Tazon en vidrio 3 7/8” x 3 7/8” quadratisch
Tapa par cuenco cuadrado

579 580
Lasagnera in fine china Pirofila ovale
Fine china Lasagne’s in fine china
bowl Fine china oval bowl
Plat rectangulaire en Plat oval en
porcelaine à feu porcelaine à feu
Auflaufform, quadr. Auflaufform, oval
cm. 34,5 x 24,5 aus Porzellan cm. 37 x 24
13 5/8”x 9 5/8” 14 5/8”x 9 3/8” aus Porzellan
Fuente para Lasagne Phirophila oval en
en porcelana porcelana

78
UNO ICE
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 79

TAVOLA

I prodotti della collezione UNO, hanno ognuno più funzioni


anche molto diverse. Non più dunque singolo prodotto, singola
funzione, singola situazione ma un secchiello per lo spumante,
diviene un vaso da fiori, una insalatiera magnum, un centrota-
vola, un cesto per la carta, un contenitore del bagno, .....

The products of the UNO collection are all multi-functions.


Never anymore one product one function, one situation, but a
champagne cooler can be a flower vase, a table centerpiece, a
waste basket, a bath container,…

Les produits de la collection UNO ont chacun plusieures fon-


ctions meme très differentes. Pas seulement simple produit: un
seau à champagne devient un vase à fleurs, un grand saladier,
un surtout, une corbeille à papier, un récipient pour la salle de
bain, …,

Die Teile der Kollektion UNO, sind jeder für sich vielfach und
verschieden verwendbar. Also nicht bloss ein Artikel für einen
bestimmten Zweck oder eine bestimmte Funktion, denn der
Champagnerkühler wird zur Blumenvase, er kann aber auch
als grosse Salatschale oder zu einer Früchteschale verwendet
werden. Eine Schale kann zur Aufbewahrung von Briefen und
Postkarten dienen oder als Tubenbehälter im Bad oder.......

Los productos de la colección UNO, tienen cada uno muchas


funciones y muy diversas. No más un único producto para una
única función, una champañera se convierte en un florero, una
ensaladera grande, un centro de mesa, una papelera, un con-
tenedor para el baño………

I prodotti della collezione UNO, si combinano tra loro nelle


varie forme. Il quadro piccolo e grande, il tondo piccolo e gran-
de, l'ovale e il tondo, il tondo e il quadro........ Il sottopiatto
e la posata, i secchielli, le ciotole ed i secchielli, la cremiera ...

The products of the UNO collection are to combine each other


in different shape. The square small and big, the round small
and big, the oval and the round, the round and the square …
The underplate and the flatware,the buckets, the bowls and the
buckets, the creamer …

Les produits de la collection UNO peuvent etre combinés dans


les differents formes. Le carré petit et grand, le rond petit et
grand, l’oval et le rond, le rond et le carrè … L’assiette de pre-
sentation et les couverts, les seaux, les boles et la cremière …

Die Teile der Kollektion UNO, ..... ihre vielfältigen Formen las-
sen sich untereinander kombinieren. Die kleine mit der grossen
quadratischen Schale, die kleine und grosse rechteckige
Schale, die ovale mit der runden, die runde mit der quadrati-
schen … Der Platzteller und das Besteck und das
Brotkörbchen und das Tablett und der Rahmgiesser....

Los productos de la colección UNO, se combinan entre ellos


por sus formas variadas. El cuadrado pequeño y grande, el
rectangular pequeño y grande, el oval y el redondo, el redondo
y el cuadrado …, el bajo plato y el cubierto, los cestos, los
cuencos y los cestos, la cremera …

79
UNO
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 80

TAVOLA
29056322 mm. 1,2

Servizio per antipasti


Antipasti set
Service à hors d'oeuvre
cm. 22 x 22 Set "Antipasti"
85/8” x 85/8” Servicio para aperitivos

29056315 mm. 1,2

Ampolla con verstore salvagoccia e salino


Saving-drop oil glass with salt cellar
Huilliere avec burette protège-gouttes et cristal pour sel et poivre
cm. 15 x 15 Öl/Essigflasche mit Salz/Pfefferglas
57/8” x 57/8” Ampolla anti-goteo con salero

290010 mm. 1,2

Servizio per antipasto con coppette individuale


Antipasti service set with individual bowls
Service à hors-d‘oeuvre avec coupes individuelles
cm. 38 x 25 Set „Vorspeisen mit Schalen“
15” x 9 7/8 ” cm. 46x31 Servicio para aperitivo con cuencos individuales

557T

Servizio per formaggio con campana salvaodori e coltello


Cheese dome with serving knife
Service à fromage avec cloche anti-poussière et couteau
Set "Käse" mit Käseglocke und Käsemesser
cm. 46x31 cm. 46x31 Quesera con campana y cuchillo

80
MILLEUSI ICE
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 81

TAVOLA
586 mm. 1,2

Servizio portacondimenti e mostardiera-formaggera


Condiment jar, cruet and salt and pepper set
Jeu à assaisonnement et moutardier/fromagère
Set "Gewürze" mit Senf- oder Parmesandose
Servicio porta condimentos y mostacera-quesera

290561 mm. 1,2

Bottiglia e coppetta con vassoio


Salad dressing bottle, service tray and salt shaker
Plateau carré avec bouteille et petit bol en verre
cm. 15 x 15 Tablett viereckig mit Flasche und Glasschale
57/8” x 57/8” Bandeja cuadrada con botella y cuenco cuadrado en vidrio

290002 mm. 1,2

Servizio per pinzimonio per sei persone


Salad servingset for six
Service à crudités pour 6 personnes
cm. 46x31 Set „Salat für 6 Personen“
173/4” x 121/4” Servicio ensalada para seis personas

290018/290022

Piatto rotondo in vetro per torta con coltello


Round glass plate for cake with knife
Plat avec couteau pour tarte
Runde Glasplatte für Torte, mit Messer
Bandeja redonda cristal para tarta con cuchillo

Piatto rotondo in vetro per pizza con coltello


Round glass plate for pizza with knife
Plat avec couteau pour pizza
Ø cm. 33 Runde Glasplatte für Pizza, mit Messer
Ø 13” Bandeja redonda cristal para pizza con cuchillo

81
ICE MILLEUSI
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 82

Ciambella termica per supporto Milleusi. caso va conservata in freezer a - 14° C. In que-
La ciambella termica è usata per mantenere a ste condizioni e in grado di mantenere la tempe-
lungo le temperature calde o fredde. Nel primo ratura desiderata (da - 5° C a + 50° C) per un
caso va riscaldata in forno ad una temperatura periodo che varia dai 20 ai 30 minuti
variabile tra i 160' C ed i 250' C, nel secondo

Thermal disc for the Multifunctional Warmhalteteller mit Thermikelement


Serving Handles. Der Warmhalteteller mit Thermikelement
The thermal disc is used to maintain heat or dient zum Servieren von warm- oder kaltzu-
cold. In the first case, it must be heated in an haltenden Speisen, also sowohl zur
oven at 160° C (+320° F) -250° C (+482° F). Speicherung von Wärme als auch von Kälte.
In the second case in a Freezer at -14° C (- Zum Warmhalten erhitzt man das runde
57° F). In these conditions it is able to main- Thermikelement im Ofen auf 160 bis 250° C.
tain the food either hot or cold for a period Zum Kalthalten kühlt man im Gefrierfach
between 20 and 30 minutes at the desired das runde Thermikelement auf -14° C ab.
temperature (from -5° C (-41° F) to +50° C Derart eingefügt in die die Vertiefung des
(+122° F). Warmhaltetellers kann man Speisen bis zu
30 min bei einer gewünschten Temperatur
zwischen -5° C und +50°C kalt bzw. warm
Disque thermique pour support multi- halten.
usages.
Le disque thermique est utilisé pour mainte- Bobina térmica para soporte multiuso
nir la chaleur ou le froid. Dans un cas, le La bobina térmica puede ser utilizada para
disque est préchauffé dans le four à une mantener el calor o el frio. En el primer
temperature variant de 160° C a 250° C. caso, se calienta en el horno a una tempe-
Dans un second cas, le disque peut être ratura variable entre 160° C y 250° C; en el
refroidi jusq'à -14° C. Dans ces conditions, segundo, se mete en un congelador a -14°
le disque est en mesure de maintenir la cha- C. En estas condiciones, es capaz de man-
leur ou la fraicheur pendant un temp varia- tener los alimentos calientes o frios durante
ble de 20 a 30 minutes, a la température un periodo que oscila etre 20 y 30 minutes a
voulue (de -5° C a +50° C). la temperatura deseada (de -5° C a +50° C).

581 583 582

Supporto Ciambella termica per supporti Supporto


Multifunction stand Thermal serving unit for stands Multifunction stand
Support multi-usages Disque thermique pour support Support multi-usages
Schalenhalter, hoch Thermikelement für Hälter Schalenhalter, flach
Soporte multiuso Bobina térmica para soportes Soporte multiuso

cm. 36x14 Ø cm. 12 cm. 43x14


141/8” x 51/2” Ø 43/4" 167/8” x 51/2”
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 83

TAVOLA
290573 290579
Servizio per torte
e pasticcini
Dessert tray
Service à gateaux Servizio per primi piatti
et petits fours Square oven dish set
Ø cm. 33 Set “Kuchen Service pour la pate
Ø 13" und Petit Fours“ cm. 34,5x24,5 Set mit Auflauffom, eckig
Servicio para tartas y pastas 135/8" x 95/8" Servicio para pasta/primer plato

290574 290580

Servizio per insalate


Servizio per dolci Oval oven dish set
Serving tray Service à salade
cm. 24,5x24,5 Service à gateaux Set mit Auflaufform
cm. 37x24
95/8” x 95/8” Set “Süßigkeiten” oval
145/8" x 91/2"
Servicio para dulces Servicio para ensaladas

290575 290618

Servizio per antipasti Servizio per risotti


Antipasti set Deep serving set
cm. 24,5x24,5 Service à hors d’oeuvre cm. 36x22 Service pour risotto
95/8” x 95/8” Set “Vorspeisen” 141/8" x 85/8" Set “Risotto”
Servicio para aperitivos Servicio para arroces

290576 290619

Servizio per pinzimonio


Salad serving set Servizio per insalate
Service à crudités Shallow serving set
Ø cm. 28 Salatset Service à salade
Ø 11" mit Dipschale cm. 36x36 Set “Salat”
Servicio para ensaladas 141/8" x 141/8" Servicio para ensaladas

83
ICE ORO
ICE
ORO
NERO
CALDO,FREDDO
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 84

84
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 85

TAVOLA
609 mm. 1,2

Piano
Tray
Plateau
cm. 40x36 Tablett, oval
15 3/4” x 14 1/8” Bandeja

61340 mm. 1,2

Fondo
Bowl
Bol
cm. 40x36 Schale, oval
15 3/4” x 14 1/8” Cuenco

61322 mm. 1,2

Fondo
Bowl
Bol
cm. 22x20 Schale, oval
8 5/8” x 7 7/8” Cuenco

612 mm. 1,2

Piano forato
Tray fretworked handles
Plateau avec anses ajourée
cm. 40x36 Grifftablett, oval
15 3/4” x 14 1/8” Bandeja asa perforada

61440 mm. 1,2

Fondo forato
Bowl fretworked handles
Bol avec anses ajourée
cm. 40x36 Griffschale, oval
15 3/4” x 14 1/8” Cuenco asa perforada

61422 mm. 1,2

Fondo forato
Bowl fretworked handles
Bol avec anses ajourée
cm. 22x20 Griffschale, oval
8 5/8” x 7 7/8” Cuenco asa perforada

85
ICE ORO
ICE
ORO
NERO
DUE
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 86

TAVOLA
615 mm. 1,2 616 mm. 1,2

Completo oliera
con spargisale
Cruet, salt
and pepper set Formaggera
H cm. 19,6 Service huille-vinaigre Parmesan cheese basin
cm. 22 x 20 Menage 4-tlg. Fromagère
H 7 3/4” Convoy vinagreras cm. 14x12 Käsedose
8 5/8” x 7 7/8” con saleros 5 1/2” x 4 3/4” Quesera Azucarero

630 mm. 1,2 617 mm. 1,2

Ø cm. 34 Sottopiatto
Antipastiera cm. 34 x 31 Charger
Hors d’oeuvre tray cm. 39 x 36 Assiette
Plat à hors d’oeuvre Ø 13 3/8 ” de bienvenue
cm. 34x31 Vorspeisenplatte 13 3/8” x 12 1/4” Platzteller
13 3/8” x 12 1/4” Entremesera 15 3/8” x 14 1/8” Bajo plato

618 625
Insalatiera con supporto
Fine china salad bowl with
multifunction stand
Saladier en porcelaine avec
support
multi/usages Insalatiera in porcellana
Porzellan-Salatschale Fine china salad bowl
mit Halter Saladier en porcelaine
cm. 36x23 cm. 28x23 Porzellan-Salatschale
Ensaladera en porcelana con
14 1/8” x 9” 11” x 9” Ensaladera en porcelana
soporte multiuso

619 626
Risottiera con supporto
Fine china Risotto bowl with
multifunction stand
“Risottiera” en porcelaine
avec support
Risottiera in porcellana
multi-usages
Fine china Risotto bowl
Porzellan-Gratinschale
“Risottiera” en porcelaine
mit Halter cm. 36x29 Porzellan-Gratinschale
cm. 36x29 Fuente para arroz de 14 1/8” x 11 1/2” Fuente para arroz de porcelana
14 1/8” x 11 1/2” porcelana con soporte

627 mm. 1,2 628


Piano milleusi
Serving tray
Plateau oval
multi usages Tagliere in legno
Wood trencher
Tablett mit
Hachoir en bois
cm. 40x36 Brett und 3 Ø cm. 33 Holzeinsatz zu Art. 627
15 3/4” x 14 1/8” Porzellanschalen Ø 13” Tajo en madera
Bandeja oval
multi usos

629

Coppetta in porcellana
Individual bowl in fine china
Bol en porcelaine
cm. 15 x 14 Sossenschale aus Porzellan
5 7/8” x 5 1/2 ” Tazon en porcelana

86
DUE ICE ORO
ICE
ORO
NERO
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 87

TAVOLA
438 mm. 1,2

H cm. 22 OVO
Ø cm. 19 Secchiello per spumante
lt. 4,5 Wine bucket
H 8 5/8” Seau à champagne
Ø 7 1/2 ” Wein- und Sektkühler
ICE ORO ORO
gal. 1 1/4 Cubo para champany ICE NERO

439 mm. 1,2

H cm. 13 OVETTO
Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
cl. 100 Ice-bucket
ICE ORO ORO
H 5 1/8” Seau à glaçons
ICE NERO
Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
oz. 33 7/8 Cubitera hielo

689 mm. 1,2

H cm. 20
Ø cm. 19 Secchiello per spumante
lt. 2,5 Wine bucket
H 7 3/4” Seau à champagne
Ø 7 1/2 ” Wein- und Sektkühler
oz. 84 1/2 Cubo para champany

688 mm. 1,2

H cm. 12,5
Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
cl. 55 Ice-bucket
H 4 7/8” Seau à glaçons
Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
oz. 18 5/8 Cubitera hielo

350

Ampolla
Cruet
Huilliere
H cm. 18 Öl-/Essigflasche
H 7 1/8” Vinagrera

352

Salino
Salt shaker
Cristal pour sel et poivre
H cm. 8 Salz-Pfefferstreuer
H 3 1/8” Salero

87
ICE ORO
ICE
ORO
NERO
DUE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 88
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 89

TAVOLA
314 mm. 1,2

Vassoio concavo
Crescent tray
Plateau concave
cm 55 x 28 Konkaves Tablett
215/8” x 11” Bandeja concavo

380 mm. 1,2

Secchiello per ghiaccio


Ice bucket Arch. Angelo Mangiarotti
Seau à glaçons
Eiswürfeleimer
cl. 200 Cubitera hielo
oz. 67 5/8

381 mm. 1,2

Secchiello per spumante


Wine bucket
Seau à champagne
Wein-und Sektkühler
lt. 4,5
gal. 11/4 Cubo para champany

382 mm. 1,5

Molla per ghiaccio


Ice tongs
Pince à glaçons
Eiszange
Lungh. cm. 17,5 Pinzas hielo
Long. 67/8”

30003 mm. 1,2

Caffettiera espresso
Espresso coffee maker
Cafetiére espresso
1-3 tazze Espresso - Maschine
1-3 cups Cafetera exprés

30006 mm. 1,2

Caffettiera espresso
Espresso coffee maker
Cafetiére espresso
4-6 tazze Espresso - Maschine
4-6 cups Cafetera exprés

89
ERGONOMICA
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 90
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 91

TAVOLA
500 mm. 1,2

LUNGOLAGO
Vassoio rettangolare
Rectangular tray
Plateau rectangulaire
Tablett, rechteckig
cm. 41 x 29 Bandeja rectangular
16 1/8” x 11 1/2”

488 mm. 1,2

GIARDINO
Vassoio tondo
Round tray
H cm. 28 Plateau rond
Tablett, rund Arch. Maurizio Duranti
Ø cm. 42
H 11” Bandeja redonda
Ø 16 1/2”

497 mm. 1,2

CENTROSTORICO
Antipastiera 5 scomparti in cristallo
Horse d’oeuvre tray 5 compt.
Plat à hors d’oeuvre 5 comp.
Vorspeisenplatte 5 Eins.
Ø cm. 28,5 Entremesera 5 cristales
Ø 11 1/4”

501 mm. 1,2

PIC NIC
Cestino
Basket
Corbeille
Schale
Ø cm. 21 Frutero
Ø 8 3/8”

491 mm. 1,2

H cm. 19
Ø cm. 15 RONDO’
cl. 18 (x2) Completo oliera-spargisale
cl. 11 (x2) Cruet and salt cellar set
H 7 1/2” Service huile-vinaigre 4 piéces
Ø6” Menage 4-Tlg
oz. 6 1/8 (x2) Convoy vinagreras con saleros 4 pzas
oz. 3 3/4 (x2)

496 mm. 1,2

BELVEDERE
Formaggera
Parmesan cheese basin
Ø cm. 12
cl. 20 Fromagère
Ø 4 7/8” Käsedose
oz. 6 3/4 Quesera-Azucarero

487 mm. 1,2

TIVOLI
Porta bustine da tè
H cm. 17 Tea/Sugar bags holder
Ø cm. 17 Porte sachets de thé
H 6 3/4” Tee- und Zuckerbeutelträger
Ø 6 3/4” Porta sobres de tè

91
GIARDINO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 92
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 93

TAVOLA
406 mm. 1,2
BOCCIOLO
Cestino
Fruit basket
Corbeille
Schale, gross
cm. 24,5 Frutero
92/3”

407 mm. 1,2


BOCCIOLINO
Cestino
Fruit basket
Corbeille
Schale, klein
cm. 16,5 Frutero
61/2” Giulio Iacchetti

408 mm. 1,2


TALAMO
Vassoio rettangolare
Rectangular tray
Plateau rectangulaire
Tablett, rechteckig
cm. 47 x 37 Bandeja rectangular
181/2” x 141/2”

409 mm. 1,2


TALAMINO
Vassoio quadrato
Square tray
Plateau carré
Tablett, quadratisch
cm. 37 x 37 Bandeja cuadrada»
141/2” x 141/2”

410 mm. 1,2


COROLLA
H cm. 20 Completo oliera con spargisale
cl.18(x2) Cruet and salt and pepper set
cl.11(x2) Service huile-vinaigre
H 77/8” Menage 4-tlg
oz.6(x2) Convoy vinagreras con saleros
oz.33/4 (x2)

411 mm. 1,2


PISTILLA
Formaggera
Parmesan cheese basin
Fromagère
Käsedose
cl. 20 Quesera-Azucarero
oz. 63/4

412 mm. 1,2


STIMMA
Antipastiera 4 scomparti cristallo
Hors- d’oeuvre tray 4 compt.
Plat à hors-d’oeuvre 4 comp.
Vorspeisenplatte 4 Einsätze
cm. 29 x 23 Entremesera 4 cristales
111/2” x 9”

448 mm. 1,2


PRATER
Portatovaglioli
Napkins holder
Distribueur de serviettes
Serviettenhalter
cm. 20 x 18 Portaservilletas
7 7/8” x 7”

93 BOCCIOLO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 94
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 95

TAVOLA
331 mm. 1,2

Sottopiatto
Charger
Assiette de bienvenue
Ø cm. 33 Platzteller
Ø 13” Bajo plato

333 mm. 1,2

Vassoio rettangolare
Rectangular tray
Plateau rectangulaire
cm. 50 x 34 Tablett, rechteckig
195/8” x 133/8” Bandeja rectangular

332 mm. 1,2

Vassoio ovale
Oval tray
Plateau oval
cm. 49 x 33 Tablett, oval
191/4” x 13”cm. Bandeja oval

334 mm. 1,2

Antipastiera 5 scomparti cristallo


Hors d’oeuvre tray 5 compt.
Plat à hors-d’oeuvre 5 comp. cristal
Ø cm. 31 Vorspeisenplatte 5 Einsätze
Ø 121/4” Entremesera 5 cristales

337 mm. 1,2

Cestino tondo
Round basket
Corbeille ronde
Ø cm. 31 Schale, rund
Ø 121/4” Frutero redondo

335 mm. 1,2

H cm. 21
cl.22,5(x2) Completo oliera con spargisale
cl.7,5(x3) Cruet and salt & pepper set
H 81/4” - Service huile-vinaigre
oz.71/2(x2) Menage
oz.21/2 (x3) Convoy vinagreras con saleros

336 mm. 1,2

Formaggera
Parmesan cheese basin
Fromagère
cl. 20 Käsedose
oz. 63/4 Quesera-Azucarero

95 SOLE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 96
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 97

TAVOLA
108 mm. 0,8

Sottopiatto
Charger
Assiette de bienvenue
Ø cm. 32 Platzteller
Bajo plato
Ø 125/8”

164 mm. 1,2

Vassoio rettangolare
cm. 40 x 29 Rectangular tray
cm. 49 x 36 Plateau rectangulaire
153/4” x 113/8” Tablett, rechteckig
191/4” x 141/8” Bandeja rectangular

165 mm. 1,2

Vassoio rotondo
Round tray
Plateau
Ø cm. 35 Tablett, rund
Bandeja redonda
Ø 133/4”

166 mm. 1,2

Antipastiera 5 scomparti cristallo


Hors- d’oeuvre tray 5 compt.
Plat à hors-d’oeuvre 5 comp.
Ø cm. 35 Vorspeisenplatte 5 Einsätze
Entremesera 5 cristales
Ø 133/4”

168/169 mm. 1,2


H cm. 20
cl. 18 (x 2) Completo oliera con spargisale Formaggera
cl. 11 (x 2) Cruet and salt cellar set 4 pcs Parmesan cheese basin
H 77/8” Service huile-vinaigre 4 piéces Fromagère
oz. 6 (x 2) Menage 4-Tlg. Käsedose
oz. 33/4 (x 2) cl. 20 Convoy vinagreras con saleros 4 pzas Quesera - Azucarero
oz. 6 3/4

170 mm. 1,2

Vassoio rettangolare per arrosti con tagliere


Cutting board and serving tray set
Plateau rectangulaire à rôti avec hachoir en bois
cm. 49 x 36 Bratenplatte, rechteckig mit Fleischbrett
191/4” x141/8” Bandeja rectangular para asados con tajo en madera

179 mm. 1,2

Portaformaggio rettangolare
Cheese dome and knife service set
Casier à fromage rectangulair
cm. 40 x 29 Kâseplatte, rechteckig
153/4” x 113/8” Quesera rectangular

186 mm. 1,2

Cestino semitraforato
Half fretworked basket
Corbeille demi-ajouré
Ø cm. 24 Schale, halbgelocht
Frutero semiperforado
Ø 91/2 ”

97 MILLENNIUM
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 98
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 99

TAVOLA
415 421 mm. 1,2

Formaggera
Sottopiatto Parmesan cheese
Charger basin
Assiette
de bienvenue Fromagère
Ø cm. 32 Platzteller cl. 20 Käsedose
Ø 125/8” Bajo plato oz. 63/4 Quesera Azucarero

416 mm. 1,2 429 mm. 1,2

Vassoio rettangolare Cestino semitraforato


cm. 40 x 29 Rectangular tray Half-fretworked basket
cm. 49 x 36 Plateau rectangulaire Corbeille demi-ajouré
153/4” x 113/8” Tablett, rechteckig Ø cm. 24 Schale, halbgelocht
191/4” x 141/8” Bandeja rectangular Ø 91/2 ” Frutero semiperforado

417 mm. 1,2 430 mm. 1,2

Vassoio tondo Caffettiera espresso


Round tray 1-3 tazze Espresso coffee maker
Plateau ronde 4-6 tazze Cafetiére espresso
Ø cm. 35 Tablett, rund 1-3 cups Espresso - Maschine
Ø 133/4” Bandeja redonda 4-6 cups Cafetera exprés

418 mm. 1,2 1582 mm. 1,2


Cappuccino
Creamer R

Antipastiera
Hors-d’oeuvre tray
Plat à hors-d’oeuvre
Ø cm. 35 Vorspeisenplatte lt. 1,4
Ø 133/4” Entremesera 1 quart
1584 1583

420 mm. 1,2 432/433 mm. 1,2


Secchiello per ghiaccio e
H cm. 20 Oliera con spargisale H.cm.13-20 spumante
cl. 18 (x 2) Cruet and salt Ø cm.14-16 Ice and wine bucket
and pepper set Seau à glaçons
cl. 11 (x 2) Service huile-vinaigre cl. 150-lt. 3
H 77/8” Menage H. 51/8”-77/8” /champagne
oz. 6 (x 2) Convoy vinagreras Ø 51/2”-61/4” Eiskübel/Weinkühler
oz. 33/4 (x 2) con saleros oz. 503/4-1011/2 Cubo para hielo/champany

2206 mm. 2,5

Sestiglia
Set of pieces cutlery
Penderie
Caratteristiche a pag. 60 Küchenset 6-Tlg.
Featured on page 60 Juego cocina 5 pzas
Caractéristiques à page 60
Eigenschaften auf Seite 60
Caracteristicas a pagina 60

Tutti gli articoli sono disponibili in 2 colori (Y Z), vedi pag. 103
All these items are available in 2 colors (Y Z), see page 103
Toutes cettes articles sont disponibles en 2 couleurs, (Y Z)
voir à page 103
Diesen Artikeln sind in 2 Farben (Y Z) erhältlich, sehen Sie
an Seite 103
Todos los articulos son disponibles en 2 colores (Y Z),
ver à pagina 103
99 FANTASIA WOOD
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 100
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 101

TAVOLA
135 153 mm. 1,2

Formaggera
Sottopiatto Parmesan cheese
Charger basin
Assiette
de bienvenue Fromagère
Ø cm. 32 Platzteller cl. 20 Käsedose
Ø 125/8” Bajo plato oz. 63/4 Quesera Azucarero

147 mm. 1,2 161 mm. 1,2

Vassoio rettangolare Cestino semitraforato


cm. 40 x 29 Rectangular tray Half-fretworked basket
cm. 49 x 36 Plateau rectangulaire Corbeille demi-ajouré
153/4” x 113/8” Tablett, rechteckig Ø cm. 24 Schale, halbgelocht
191/4” x 141/8” Bandeja rectangular Ø 91/2 ” Frutero semiperforado

149 mm. 1,2 300 mm. 1,2

Vassoio tondo Caffettiera espresso


Round tray 1-3 tazze Espresso coffee maker
Plateau ronde 4-6 tazze Cafetiére espresso
Ø cm. 35 Tablett, rund 1-3 cups Espresso - Maschine
Ø 133/4” Bandeja redonda 4-6 cups Cafetera exprés

150 mm. 1,2 1382 mm. 1,2


Cappuccino
Creamer R

Antipastiera
Hors-d’oeuvre tray
Plat à hors-d’oeuvre
Ø cm. 35 Vorspeisenplatte lt. 1,4
Ø 133/4” Entremesera 1 quart
1384 1383

152 mm. 1,2 647/648 mm. 1,2


Secchiello per ghiaccio e
H cm. 20 Oliera con spargisale H.cm.13-20 spumante
cl. 18 (x 2) Cruet and salt Ø cm.14-16 Ice and wine bucket
and pepper set Seau à glaçons
cl. 11 (x 2) Service huile-vinaigre cl. 150-lt. 3
H 77/8” Menage H. 51/8”-77/8” /champagne
oz. 6 (x 2) Convoy vinagreras Ø 51/2”-61/4” Eiskübel/Weinkühler
oz. 33/4 (x 2) con saleros oz. 503/4-1011/2 Cubo para hielo/champany

2206 mm. 2,5

Sestiglia
Set of pieces cutlery
Penderie
Caratteristiche a pag. 60 Küchenset 6-Tlg.
Featured on page 60 Juego cocina 5 pzas
Caractéristiques à page 60
Eigenschaften auf Seite 60
Caracteristicas a pagina 60

Tutti gli articoli sono disponibili in 29 colori, vedi pag. 103


All these items are available in 29 colors, see page 103
Toutes cettes articles sont disponibles en 29 couleurs,
voir à page 103
Diesen Artikeln sind in 29 Farben erhältlich, sehen Sie
an Seite 103
Todos los articulos son disponibles en 29 colores, ver à
pagina 103
101
FANTASIA MILLENNIUM
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 102
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 103

TAVOLA

Arancio
O Orange
C7 Nuovo Corallo
New Coral
K Corallo
Coral
S7 Rosso
Red
X Bordeaux
Bordeaux red
Orange Nouveau Coral Corail Rouge Bordeaux
Orange Koralle neu Koralle Signalrot Bordeaux
Naranja Nuevo Coral Coral Rojo Burdeos

Vaniglia
L Vanilla
L7 Lime
Lime
G Giallo
Yellow
J Girasole
Sunflower
Vanille Lime Jaune Tournesol
Vanille Limone Gelb Sonnengelb
Vainilla Lima Amarillo Girasol

Verde acido
E Acid green
A7 Mela verde
Apple green
Q Acquamarina
Aquamarine
S Salvia
Sage
V Verde
Green
Vert acide Vert pomme Aigue-marine Sauge Vert
Pistazie Apfelgrün Aquamarin Salbei Grün
Pistacho Verde Manzana Agua marina Salvia Verde

Azzurro
A Light-blue
D7 Lavanda
Lavender
K7 Blu elettrico
Electric blue
B Blu
Blue
C Cobalto
Cobalt
Bleu Ciel Lavande Bleu Electrique Bleu Cobalt
Azurblau Lavendel Kornblume Blau Kobalt
Celeste Lavanda Azul Electrico Azul Cobalto

Z7 Rosa pallido
Pale rose
P7 Rosa
Pink
B7 Ciclamino
Light mauve
V7 Viola
Violet
Rose pâle Rose Cyclamene Violet
Zartrosa Pink Bordeaux Pflaume
Rosa Palido Rosa Morado Violeta

Chiaro Scuro Wengé


Y Beech wood
Z Cherry wood
P
Clair Foncé
Holz hell Holz dunkel
Claro Oscuro

Porcellana Tortora Tabacco Vigogna Nero


W Porcelain
T Turtle-dove
M Tobacco
I Vicuna
N Black
Porcelaine Tourterelle Tabac Vigogne Noir
Porzellan Turteltaube Tabak Grau Schwarz
Porcelana Tortola Tabaco Vicuña Negro

103
FANTASIA MILLENNIUM
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 104
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 105

TAVOLA
199 mm. 1,2 210 mm. 0,8

Sottopiatto
Charger Sottobottiglia
Assiette de Bottle coaster
bienvenue Dessous de bouteille
cm. 31 Platzteller cm. 12,5 Flaschenuntersatz
121/4” Bajo plato 47/8” Posabotella

201 mm. 1,2 502 mm. 0,8


Completo oliera con
spargisale
Cruet and salt and
cm. 30 x 24 H cm. 21 pepper set
cm. 40 x 31 Vassoio cl. 22,5 (x 2) Service huile-vinaigre
cm. 50 x 39 Tray cl. 7,5 (x 3) 4 pcs
113/4” x 91/2” Plateau H 81/4” Menage 4-tlg.
153/4” x 121/4” Tablett oz. 71/2 (x 2) Convoy vinagreras
195/8” x 153/8” Bandeja oz. 21/2 (x 3) con saleros

202 mm. 1,2 522 mm. 0,8

Formaggera
Vassoio con maniglie Parmesan cheese
cm. 40 x 31 Tray with handles basin
cm. 50 x 39 Plateau avec anses Fromagère
153/4” x 121/4” Tablett mit Griffen cl. 20 Käsedose
195/8” x 153/8” Bandeja con asas oz. 63/4 Quesera-Azucarero

203 mm. 1,2 716 mm. 0,8


Piattino per burro
Butter dish, strainer
and cover set
Beurrier avec grill et
Vassoio couvercle
cm. 25 Tray Butterdose mit
cm. 31 Plateau Einsatzsieb und Deckel
97/8” Tablett cm. 9 Plato para mantequilla
121/4” Bandeja 31/2” con rejilla y tapa

207/5 mm. 1,2 843 mm. 1,2

Cestino rettangolare
Antipastiera Rectangular basket
Hors d’oeuvre tray cm. 25 Corbeille rectangu-
Plat à hors-d’oeuvre cm. 31 laire
cm. 31 Vorspeisenplatte 97/8” Schale rechteckig
121/4” Entremesera 121/4” Panera rectangular

209 mm. 0,8 844 mm. 1,2

Sottobicchiere Cestino
Glass coaster cm. 30 x 24 Octangular Basket
Dessous de verre cl. 200 Corbeille
cm. 10,5 Glasuntersatz 113/4” x 91/2” Schale
41/8” Posavaso oz. 675/8 Frutero

105 CELLINI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 106
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 107

TAVOLA
951 mm. 1,2 958

Tazze 4
Cups 6 Caffettiera con piedi-
Bols stallo Coppa multiservizio
Tassen Coffee pot with base Ø cm 28 Service set
Tazas Cafetière avec socle cl 300 Coupe multifonctions
cl 34 oz 121/3” Kaffekanne auf Fuss Ø 11” Multifunktionsschale
cl 52 oz 172/3” Cafetera con pedestal oz 1011/2” Ensaladera multiservicio

952 mm. 1,2 959

Tazze 2 Coppa in vetro


Cups 6 H cm 29 con piedistallo
Bols Teiera con piedistallo Ø cm 21,5 Glass bowl with base
Tassen Tea pot with base cl 270 Coupe en verre a/socle
Tazas Théière avec socle H 113/8” Glasschälchen auf Fuß
cl 37 oz 13” Teekanne auf Fuss Ø 81/2” Cuenco en vidrio
cl 60 oz 21” Tetera con pedestal oz 913/8” con pedestal

953 mm. 1,2 960

Tazze 2 Coppetta in vetro con


Cups 4 Lattiera con piedistallo H cm 17 piedistallo
Bols Pitcher Ø cm 12 Glass bowl with base
Tassen Pot à lait avec socle cl 45 Coupe en verre a/socle
Tazas Milchkanne auf Fuss H 63/4” Glasschälchen auf Fuß
cl 24 oz 8” Jarra lechera con Ø 43/4” Cuenco en vidrio con
cl 34 oz 121/3” pedestal oz 151/4” pedestal

954 mm. 1,2 961


Piatto quadro in vetro
con piedistallo
Zuccheriera Square glass plate
Tazze 6 con piedistallo with base
Cups Sugar bowl with base Plateau carrè en verre
Bols Sucrier avec socle H cm 17 a/socle
Tassen Zuckerdose auf Fuss cm. 24,5x24,5 Platte, viereckig,
Tazas Azucarero H 63/4” aus Glas auf FußPlato
cl 27 oz 10” con pedestal 95/8” X 95/8” Cuadrado en vidrio
con pedestal

956 mm. 1,2 962


Piatto da torta in vetro
Cloche copriburro/antipasti con piedistallo
Cloche for hors d'oeuvre Glass cake plate
or butter with base
Cloche dome pour assiette Plat pour gateau
Ø cm. 10,5 Cloche für Vorspeisen- H cm 16 en verre a/socle
Ø cm. 13 oder Butter Ø cm 33 Kuchenplatte aus
Ø 41/16” Tapa para mantequera H 61/4” Glas auf Fuß
Ø 51/16” por entremes Ø 123/4” Plato para tarta
en vidrio con pedestal

957 mm. 1,2

Portabustine
da zucchero
H cm 9,5 Sugar packet holder
Ø cm 7 Pot à sucre
H 3 3/4” Zuckerbeutelhalter
Ø 2 3/4” Azucarera

107 PALACE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 108

TAVOLA
963 mm. 1,2 969 mm. 2,0
cm. 30x21
cm. 35x24
cm. 40x27
cm. 45x31
cm. 50x34 Salino
cm. 60x42 Vassoio rettangolare H. cm. 9 Salt shaker
113/4” x 81/4” Rectangular Tray cl. 8 Salière
133/4” x 91/2” Plateau rectangulaire H. 31/2” Salzspender
153/4” x 105/8” Tablett rechteckig
173/4” x 121/4” oz. 23/4 Salero
Bandeja rectangular
195/8” x 133/8”
235/8” x 161/8”

964 mm. 1,2 970 mm. 2,0

cm. 40x27
cm. 45x31
cm. 50x34 Formaggera
cm. 60x42 Vassoio rett. c/maniglie Parmesan
153/4” x 105/8” Rect. Tray with handles cheese basin
173/4” x 121/4” Plateau rect. a/anses Fromagère
195/8” x 133/8” Tablett rech. mit Griffen cl. 20 Käsedose
235/8” x 161/8” Bandeja rect. con asas oz. 63/4 Quesera-Azucarero

965 mm. 1,2 972 mm. 1,2

cm. 30x21 Vassoio rettangolare


cm. 35x24 c/piedini
cm. 40x27 Rectangular Tray
cm. 45x31 with feet H cm 18
cm. 50x34 Ø cm 15 Secchiello per ghiaccio
Plateau rectangulaire
cm. 60x42 cl.150 Ice bucket
a/socles
113/4” x 81/4” H 71/8” Seau à glaçons
Tablett rechteckig
133/4” x 91/2” Ø 51/8” Eiswürfbehälter
153/4” x 105/8” mit Füßen
Bandeja rectangular oz. 503/4 Cubitera hielo
173/4” x 121/4”
195/8” x 133/8” c/4 pies
235/8” x 161/8”

966 mm. 1,2 973 mm. 1,2

Ø cm. 27 H cm 24,5
Ø cm. 35 Vassoio tondo Ø cm 20,5
Ø cm. 40 Round Tray cl.500 Secchiello per
Ø 10 5/8” Plateau rond H 95/8” spumanteWine bucket
Ø 13 3/4” Tablett rund Ø 81/8” Seau à champagne
Ø 15 3/4” Bandeja redonda gal. 11/3 Wein-und Sektkühler
Cubo para champany

967 mm. 1,2 975 mm. 1,2

Ø cm. 27
Ø cm. 35 Vassoio tondo c/piedini
Ø cm. 40 Round Tray with feet H cm 19 Chillcup
Ø 10 5/8” Plateau rond a/socles cl. 15 Caviar dish
Ø 13 3/4” Tablett rund mit Füßen H 71/2” Bol à caviar
Ø 15 3/4” Bandeja redonda c/4 pies oz. 51/8 Kaviarschale
Bol para caviar

968 mm. 2,0 976 mm. 1,2

Ampolla per oliera


ed acetiera
H cm 15
Cruet for oil Servizio per antipasto
Ø cm 20
H cm 15 and vinegar Snack server
cl. 15 (x3)
cl. 22 Huillière-Vinaigriére H 57/8” Support à snacks
H 57/8” Öl-/Essigflasche Ø 77/8” Snackschalen
oz. 71/2 Vinagrera oz. 51/8 (x3) Entremesera

PALACE 108
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 109

TAVOLA
977 mm. 1,2 976C mm. 1,2

H cm 10,5 Servizio per antipasto


Ø cm 13 con cristallo
H 41/8” Snack server
Ø 51/8” Porta pasticcini H cm 15 with crystal inserts
Petit-fours stand Ø cm 20 Support à snacks
H cm 14 Porte-petit fours cl. 15 (x3) avec cristal
Ø cm 19 Kuchen/Gebäckplatte H 57/8” Snackschälchen mit
H 51/2” auf Fuß Ø 77/8” Kristalleinsätzen
Ø 71/2” Porta dulces oz. 51/8 (x3) Entremesera con cristales

978 mm. 1,2 976S mm. 1,2

Porta pasticcini a 2 piani


Two Tiered service stand Portasalatini impilabile
round Stackable snack service
H cm 29 Porte-petit fours 2 etages Ø cm. 20 Support à snack empilable
Ø cm 13-19 Kuchen/Gebäckplatte cl. 45 Stapelbare Snackschale
H 113/8” 2-stufig Ø 7 7/8” Servicio por entremes
Ø 51/8” - 71/2” Porta dulces 2 pisos oz. 51/8 (x3) impilable

982 mm. 1,2 983 mm. 1,2

Rinfrescatore con piedini


Yogurt stand with feet
Rafraichisseur à yaourts
Alzata portafrutta a/socles
Fruit holder Joghurtkühler mit Füßen
Serviteur
Refrigerador para yogurt
Ø cm 27 Etagere Ø cm 35
Ø 10 5/8” Frutero Ø 13 3/4” con pies

980A mm. 1,2 7092

Alzata portafrutta
H cm 50 tonda 2 piani
Ø cm 27 Two Tiered service stand Candelabro a 1 fiamma
Ø cm 35 round Candlestick
H 195/8” Serviteur rond 2 etages Silverplated Chandelier
Ø 105/8” Etagere, rund 2-stufig H cm. 28,5 Leuchter 1-flammig
Ø 133/4” Frutero redondo 2 pisos H 11 1/4” Candelabro

980B mm. 1,2 7093

H cm 73
Ø cm 27 Alzata portafrutta
Ø cm 35 tonda 3 piani
Three Tiered service stand Candelabro a 3 fiamme
Ø cm 40
H 283/4” round Candelabra, 3 arms
Ø 105/8 ” Serviteur rond 3 etages Silverplated Chandelier 3 flammes
Ø 133/4 Etagere, rund 3-stufig H cm. 34,5 Leuchter 3-flammig
Ø 153/4” Frutero redondo 3 pisos H 13 5/8” Candelabro 3 luces

981A mm. 1,2 7094


Alzata portafrutta rett.
2 pian
Two Tiered service stand
H cm 50 square
cm 35x24 Serviteur rectangulaire Candelabro a 5 fiamme
cm 45x31 2 etages Candelabra, 5 arms
H 195/8” Etagere, rechteckig Silverplated Chandelier 5 flammes
133/4” x 91/2” 2-stufig H cm. 34,5 Leuchter 5-flammig
173/4” x 121/4” Frutero rectangular 2 pisos H 13 5/8” Candelabro 5 luces

981B mm. 1,2


Alzata portafrutta rett.
3 pian
H cm 73 Three Tiered service
cm 35x24 stand square
cm 45x31 Serviteur rectangulaire
cm 60x42 3 etages
H 283/4” Etagere, rechteckig
133/4” x 91/2” 3-stufig
173/4” x 121/4” Frutero rectangular
255/8” x 161/8” 3 pisos

109 PALACE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 110
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 111

TAVOLA
141 mm. 1,2 498 mm. 1,2

cm. 30 x 21 11 3/4” x 8 1/4”


cm. 35 x 24 13 3/4” x 9 1/2” H cm. 22
cm. 40 x 27 15 3/4” x 10 5/8” Vassoio cl. 22,5 (x 2) Completo oliera 5 pezzi
cm. 45 x 31 17 3/4” x 12 1/4” Tray cl. 7,5 (x 3) Cruet 5 pcs.
cm. 50 x 34 19 5/8” x 13 3/8” Plateau H 85/8” Service huile-vinaigre 5 pcs.
cm. 60 x 42 23 5/8” x 16 1/2” Tablett oz. 71/2 (x 2) Menage 5-Tlg.
cm. 80 x 54 31 1/2” x 21 1/4” Bandeja oz. 21/2 (x 3) Convoy vinagreras 5 piezas

144 mm. 1,2 507 mm. 1,2

cm. 30 x 21 11 3/4” x 8 1/4”


H cm. 22
cm. 35 x 24 13 3/4” x 9 1/2” Vassoio
cm. 40 x 27 15 3/4” x 10 5/8” cl. 22,5 (x 2) Completo oliera 4 pezzi
con maniglie
cm. 45 x 31 17 3/4” x 12 1/4” Tray with handles cl. 7,5 (x 2) Cruet 4 pcs.
cm. 50 x 34 19 5/8” x 13 3/8” Plateau avec anses H 85/8” Service huile-vinaigre 4 pcs.
cm. 60 x 42 23 5/8” x 16 1/2” Tablett mit Griffen oz. 71/2 (x 2) Menage 4-Tlg.
cm. 80 x 54 31 1/2” x 21 1/4” Bandeja con asas oz. 21/2 (x 2) Convoy vinagreras 4 piezas

256 mm. 1,2 506 mm. 1,2

Ø cm. 27
Ø cm. 35 Vassoio rotondo Oliera
Ø cm. 40 Round tray H cm. 22 Cruet
Ø 105/8” Plateau rond cl. 22,5 (x 2) 2 pièces huile-vinaigre
Ø 133/4” Tablett rund H 85/8” Essig/Öl-Menage
Ø 153/4” Bandeja redonda oz. 71/2 (x 2) Vinagreras

834 mm. 0,8 513 mm. 1,2

Ø cm. 22
cl. 150 Spargisale, portastecchi
Ø cm. 34 Salt and pepper set with
cl. 500 Cestino portafrutta toothpick holder
Round basket H cm. 15 Sel/poivre/porte cure-dents
Ø 85/8”
oz. 503/4 Corbeille ronde cl. 7,5 (x 3) Salz-Pfeffer-
Ø 133/8” Schale, rund H 57/8” Zahnstocherbehälter
gal. 11/3 Frutero redondo oz. 21/2 (x 3) Saleros y pimentero y palillero

863 mm. 0,8 525 mm. 1,2

Cestino traforato Formaggera


Ø cm. 22 Fretworked basket Parmesan cheese basin
cl. 150 Corbeille ajouré Fromagère
Ø 85/8” Schale, gelocht cl. 20 Käsedose
oz. 503/4 Frutero perforado oz. 63/4 Quesera-Azucarero

864 mm. 0,8 528 mm. 1,2

Cestino semitraforato Formaggera


Ø cm. 22 Half fretworked basket Parmesan cheese basin
cl. 150 Corbeille demi-ajouré Fromagère
Ø 85/8” Schale, halbgelocht cl. 20 Käsedose
oz. 503/4 Frutero semiperforado oz. 63/4 Quesera-Azucarero

511 mm. 0,8 992 mm. 0,6

Spargisale, portastecchi
Salt and pepper set with Grattugia per formaggio
toothpick dispenser Cheese grater
H cm. 14 Sel/poivre/porte cure-dents Rape à fromage
cl. 8 Salz-Pfeffer- cm. 23 x 13,5 Käsereibe
H 51/2” ZahnstocherbehälterSaleros y 7 7/8 ”x 4 3/4 ” Rallador queso
oz. 23/4 pimentero y palillero

111
GIOTTO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 112
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 113

TAVOLA
103/107 mm. 1,2 678 mm. 1,2

Sottopiatto
Charger
Ø cm. 33 Assiette H.cm.13 Secchiello
Ø cm. 34 de bienvenue Ø cm.14 per ghiaccio
Ø 13” Platzteller cl. 150” Ice bucket with grill
Ø 133/8” Bajo plato H. 51/8” Seau à glaçons
Ø 51/2” Eiswürfeleimer
oz. 503/4 Cubitera hielo

292 mm. 1,2 679 mm. 1,2

Servizio per zucchero


con cristallo
Sugar set with crystal H.cm.20 Rinfrescavino 1 bottiglia
Service à sucre a/cristal Ø cm.16 Wine bucket for 1 bottle
Ø cm. 33 Zuckerständer mit lt. 3 Seau à vin blanc
cl. 15(x3) Kristalleinsätzen H. 77/8” 1 bouteille
Ø 13” Servicio azucar Ø 61/4” Weinkühler für 1 Flasche
oz. 5(x3) c/cristales oz. 1011/2 Cubo para 1 botella

849 mm. 1,2 680 mm. 1,2

H.cm. 18 Rinfrescavino spumante


Cestino frutta secca Ø cm. 21 Champagne bucket
Ø cm. 20 Nut bowl lt. 4,5 Seau à champagne
cl. 150 Corbeille à fruit secs H. 71/8” Champagnerkühler
Ø 77/8” Nussschale Ø 81/4 ” Cubo para 1 botella
oz. 503/4 Frutero gal. 11/4 de vino spumante

715 mm. 0,8 681 mm. 1,2

Piattino per burro


con coperchio e griglia
Butter dish with inserted H.cm.23 Rinfrescavino spumante
grill and cover Ø cm.22,5 Champagne bucket
Ø cm. 9 Beurrier avec grille lt. 8,5 Seau à champagne
cl. 250 et couvercle H. 9” Champagnerkühler
Ø 31/2” Butterdose mit Einsatzsieb Ø 87/8” Cubo para 1 botella
oz. 841/2 und Deckel gal. 21/4 de vino spumante
Plato para mantequilla
con rejilla y tapa

7003/A mm. 1,2 293 mm. 1,2

Alzata portafrutta H cm. 27


2 piani Ø cm. 12 Porta pasticcini c/pied.
H cm. 24,5 Two tiered service stand Ø cm. 19 Two tiered service stand
Ø cm. 24 - 31 Serviteur 2 etages H 105/8” Porte-petits-fours a/socle
H 95/8” Etagere 2 stufig Ø 43/4” Gebäckständer auf Fuss
Ø 91/2”-121/4” Frutero 2 pisos Ø 71/2” Porta dulces con pede-
stal

7003/B mm. 1,2 294 mm. 1,2

Alzata portafrutta H cm. 14,5


3 piani Ø cm. 19 Porta pasticcini c/pied.
H cm. 35,5 Three tiered service stand Ø cm. 24 Petit-fours stand w/base
Ø cm. 19 - 24 - 31 Serviteur 3 etages H 53/4” Porte-petits-fours a/socle
H 14” Etagere 3 stufig Ø 71/2” Gebäckständer auf Fuss
Ø 71/2”-91/2”-121/4” Frutero 3 pisos Ø 91/2” Porta dulces con pede-
stal

113
MICHELANGELO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 114
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 115

TAVOLA
497 mm. 1,2 604 mm. 1,2

Completo oliera
con spargisale
H.cm.21 Cruet and salt and pep-
cl. 30 (x2) perset 5 pcs Oliera a 3 pezzi
cl. 8 (x3) Service huile-vinaigre H. cm. 19 - Cruet 3 pcs
H. 81/4” 5 pièces cl.18(x2)-cl. 11 Huilière 3 pcs
oz. 101/8 (x2) Menage 5-Tlg. H. 71/2” - Menage 3-Tlg.
oz. 23/4 (x3) Vinagreras 5 pza oz.6(x2) oz.33/4 Vinagreras 3 pzas

509 mm. 1,2 602 mm. 1,2

Completo oliera
con spargisale Completo oliera con
Cruet and salt and pep- H. cm 19 spargisale
H.cm.21 perset 4 pcs cl. 18(x2) Cruet and salt cellar set
cl. 30 (x2) Service huile-vinaigre cl. 11(x2) Service huile-vinaigre
cl. 8 (x3) 4 pièces H. 71/2” 4 pièces
H. 81/4” Menage 4-Tlg. oz. 6(x2) Menage 4-tlg.
oz. 101/8 (x2) Vinagreras 4 pza oz. 33/4(x2) Vinagreras con saleros
oz. 23/4 (x3)
508 mm. 1,2 601 mm. 1,2

Oliera
Cruet and salt Oliera
H.cm.21 and pepperset H. cm 19 Cruet
cl. 30 (x2) 2 pièces huile-vinaigre cl. 18(x2) 2 pièces huile-vinaigre
H. 81/4” Essig und Öl H. 71/2” Essig/Öl-Menage
oz. 101/8 (x2) Vinagreras 2 pza oz. 6(x2) Vinagreras

510 mm. 1,2 512 mm. 1,2


Spargisale portastecchi
con base
Salt and pepper set Spargisale-portastecchi
with toothpick holder Salt and pepper set with too-
Sel, poivre, thpick holder
H. cm.14 porte cure-dents a/socle H. cm.14 Sel-poivre-cure dents
cl. 8 (x3) Menage 2-tlg. mit Fuß cl. 11(x2) Menage 2-Tlg
H. 51/2” Sal & Pimenta & H. 51/2” Saleros y pimenteros y
oz. 23/4 (x3) palillero 3 pza oz. 33/4 (x2) palillero

430510SS 603 mm. 1,2

Cristallo per art. 510 Oliera portacondimenti


Salt and pepper shaker Oil and vinegar cruet
container for art. 510 Huilière pour aromatiques
Cristal pour art. 510 H. cm 14,5 condiments
Ersatzglass für Art. 510 cl. 11(x2) Essig/Öl-Menage
cl. 8 Cristal por H. 53/4” Vinagreras para
oz. 23/4 saleros art. 510 oz. 33/4(x2) aromaticos y condimentos

430510ST 304 mm. 1,2

Portastecchi senza base


Toothpick container
w/out base Portamarmellata a 3 sc
Porte cure-dents Jam dispenser
sans/socle Porte-confiture 3 comp
Zahnstocherbehälter Marmeladeständer
cl. 8 ohne Fuß H. cm. 19 3 Eins.
oz. 23/4 Palillero sin pedestal H. 71/2” Marmeladero 3 comp

611 mm. 1,2

Formaggera
Parmesan cheese basin
Fromagère
cl. 20 Käsedose
oz. 63/4 Quesera - Azucarero

115 MINIMA
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 116
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 117

TAVOLA
251 mm. 0,8 253 mm. 0,8
Ø cm. 27
Ø cm. 30 Piatto rotondo Cloche per piatto rotondo
Ø cm. 35 da portata Ø cm. 27 Cloche for round plate
Ø cm. 40 Round serving plate Ø cm. 35 Cloche pour plat rond
Ø 10 5/8” Plat rond de service Ø cm. 40 Speiseglocke passend zu
Ø 11 3/4” Bratenplatte, rund
Ø 10 5/8” Bratenplatte rund
Ø 13 3/4” Ø 13 3/4”
Ø 15 3/4” Bandeja redonda Ø 15 3/4” Tapa para
fuente redonda
231 mm. 0,8 245 mm. 0,8
Piatto ovale portata Cloche per piatto ovale
cm.25 x 17 9 7/8” x 6 3/4” Oval serving plate Cloche for oval plate
cm.30 x 21 11 3/4” x 8 1/4” with reinforced edges Cloche pour plat oval
cm.35 x 24 13 3/4” x 9 1/2” Plat oval de service cm. 30 11 3/4” de service
cm.40 x 27 15 3/4” x 10 5/8” bord renforcé cm. 35 13 3/4” Speiseglocke passend
cm.45 x 32 17 3/4” x 12 5/8” Bratenplatte oval cm. 40 15 3/4” zu Bratenplatte oval
cm.50 x 35 19 5/8” x 13 3/4” Fuente ovalada cm. 45 17 3/4” Tapa para
cm.60 x 41 23 5/8” x 16 1/8” borde reforzado cm. 50 19 5/8” fuente ovalada

241 mm. 0,8 29024155 mm. 0,8


Servizio per catalana
con posate
Piatto ovale Fish salad set with cutlery
da portata pesce Service à poisson
cm. 55x24
Fish platter oval
cm. 70x29 avec couverts
Plat à poisson oval
21 5/8” x 9 1/2” cm. 55x24 Fischservice mit Bestecke
Fischplatte, oval
27 1/2” x 11 3/8” 21 5/8” x 9 1/2” Servicio para pescado
Fuente pescado
con cubiertos
233 mm. 1,2 741 mm. 0,8

cm.30 x 22 11 3/4” x 8 5/8” Piatto ovale portata


cm.35 x 26 13 3/4” x 10 1/2” Oval serving plate Tegamino friggiuova
cm.40 x 28 15 3/4” x 11” Plat oval de service Frying pan for eggs
cm.45 x 31 17 3/4” x 12 1/4” Bratenplatte, oval Plat à oeuf
cm.50 x 34 19 5/8” x 13 3/8” Fuente ovalada Ø cm. 16 Eierpfanne
Ø 6 1/4” Plato huevos

243 mm. 1,2 701 mm. 1,2

ALADINO
cl. 10 Salsiera
Piatto ovale da cl. 15
portata pesce cl. 30 Gravy boat
cm. 55x25 Fish platter rect. oz. 3 3/8 Saucière
cm. 70x27 Plat à poisson oval oz. 5 1/8 Sauciere
21 5/8” x 9 7/8” Fischplatte, oval oz. 10 1/8 Salsera
27 1/2” x10 5/8” Fuente pescado
238 mm. 1,2 911 mm. 0,6

Vassoio per gratin


cm. 25 x 18 9 7/8” x 7 1/8” Tray for “Gratin” Scodella lavadita
cm. 30 x 22 11 3/4” x 8 5/8” Plat à “Gratin” Ø cm. 12 Finger bowl
cm. 35 x 25 13 3/4” x 9 7/8” Gratinplatte cl. 30 Ecuelle
cm. 40 x 29 15 3/4” x 11 3/8” Bandeja Ø 4 3/4” Fingerbowl
cm. 45 x 31 17 3/4” x12 1/4” para gratinar oz. 10 1/8 Lavadedos

235 mm. 1,2 236 mm. 0,8

Coperchio per Art. 235


cm. 35 x 20 Vassoio per gratin cm. 35 x 20 Lid for Art. 235
cm. 40 x 24 Tray for “gratin” cm. 40 x 24 Couvercle pour Art. 235
13 3/4” x 7 1/8” Plat à “gratin” 13 3/4” x 7 1/8” Deckel für Art. 235
15 3/4” x 9 1/2” Gratinplatte 15 3/4” x 9 1/2” Tapa para Art. 235
Bandeja gratinar
211 mm. 0,6 998 Ø mm. 8,0
Vassoio per
pasticceria
Square
cm. 26 x 19 serving tray Portabottiglia
cm. 31 x 21 Plat à tarte Bottle stand
10 1/4” x 7 1/2” Gebäckplatte Porte-bouteille
12 1/4” x 8 1/4” Bandeja H. cm. 19 Flaschenträger
H. 7 1/2” Portabotella

117
INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 118

TAVOLA
772 mm. 0,8 732/782 mm. 1,2

Molla per ghiaccio Ø cm. 14 - lt. 0,6


Ice tongs Ø cm. 18 - lt. 1,2
Ø cm. 20 - lt. 1,8 Zuppiera
Pince à glaçon Ø cm. 22 - lt. 2,5 Soup tureen
Lungh. cm. 15,5 Eiszange Ø cm. 24 - lt. 3,1 Soupière
Long. 6 1/8” Pinzas hielo Ø cm. 26 - lt. 3,9 Suppenschüssel
Ø cm. 28 - lt. 5,1 Sopera

Ø 5 1/2” - oz. 20 1/4


773 mm. 0,8 Ø 7 ” - oz 40 5/8
Ø 7 7/8” - oz. 60 7/8
Ø 8 5/8” - oz. 84 1/2
Ø 9 1/2”- oz. 104 7/8
Ø 101/4”-oz. 1317/8
Molla per pane Ø 11” - gal. 1 1/4
Bread tongs Legumiera
Pince à pain Vegetable dish
Brotzange Lègumiere
Lungh. cm. 18 Pinzas pan Gemüseschüssel
Long. 7 1/8” Legumbrera

774 mm. 0,8 736 mm. 1,2


Coperchio per
art. 732 - 782
Lid for art. 732 - 782
Ø cm. 14 Ø 5 1/2”
Molla per dolci Ø cm. 18 Ø7” Couvercle pour
Cake tongs Ø cm. 20 Ø 7 7/8” art. 732 - 782
Pince à gateaux Ø cm. 22 Ø 8 5/8” Deckel für
Lungh.cm. 19 Gebäckzange Ø cm. 24 Ø 9 1/2” art. 732 - 782
Long. 7 1/2” Pinzas dulces Ø cm. 26 Ø 101/4” Tapa para
Ø cm. 28 Ø 11” art. 732 - 782

775 mm. 0,8 996 mm. 0,6

Segnaposto
Placeholder stand
Molla per arrosto e verdure
Roast and vegetable tongs Marquer de table
Pince à salade et à rôti Tischnummern-
Lungh. cm. 21 Servierzange cm.9,5 x 5 Ständer
Long. 8 1/4” Pinzas asado y verduras 3 3/4” x 2” Numero de mesa

777 mm. 0,8 711 mm. 0,6

Molla per spaghetti Portauovo


Spaghetti tongs Egg cup
Pince à spaghetti Coquetier
Lungh.cm. 21 Spaghettizange cm. 15 x 9 Eierbecher
Long. 8 1/4” Pinzas spaghetti 5 7/8” x 3 1/2” Huevera

778 mm. 2,0 671 mm.1,0

Molla per ghiaccio Vasetto portafiori


Ice tongs Stem vase
Pince à glaçon Vase à fleur
Lungh.cm. 18 Eiszange H. cm. 14 Blumenvase
Long. 7 1/8” Pinzas hielo H. 5 1/2” Florero

771 mm. 0,8 708 mm.1,2

Molla per zucchero


Sugar cube tongs Piattino portamonete
Pince à sucre Bill tray
Lungh.cm. 14 Zuckerzange Plat à addition
Long 5 1/2” Pinzas azùcar cm. 15 x 11 Geldteller
5 7/8” x 4 3/8” Bandeja porta monedas

118
INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 119

TAVOLA
446 mm. 1,2 707 mm. 1,2

8 1/2 Portaburro
Portatoast Butter dish
Toast rack Beurrier
Porte-toast Butterplatte
cm. 21 x 7,5
Toaststander cm. 11 x 20 mit Deckel
81/4” x 3” 4 3/8” x 7 7/8” Mantequera
Portatostadas

247 mm. 0,8 268 mm. 0,8


Cloche con pomolo
Ø cm.10,5 Ø 4 1/16” Ø cm. 24,2 Ø 9 1/2”
per sottopiatto Copripiatto sovrapponibile
Ø cm. 13 Ø 5 1/16” Cloche with knob Ø cm. 26 Ø 10 1/4” Stackable cover
Ø cm. 20 Ø 7 7/8” Ø cm. 27 Ø 10 5/8”
for under plate Ø 11” for round plate
Ø cm. 24 Ø 9 1/2” Ø cm. 28
Cloche pour Ø cm. 30 Ø 11 3/4” Couvre-plat
Ø cm. 26 Ø 10 1/4” sous-assiette Ø cm. 30,8 Ø 12” Tellerglocke, stapelbarer
Ø cm. 28 Ø 11” Tellerglocke Ø cm. 31,5 Ø 12 3/8” Cubre platos
Ø cm. 32 Ø 12 1/2 Tapa para fuente redonda Ø cm. 31,9 Ø 12 1/2”

273/275 mm. 0,8 272/274 mm. 0,8

Piatto termico con copripiatto


Piatto termico con cloche Insulated plate with cover
Ø cm. 28 Plat thermique avec couvre-
Ø cm. 28 Insulated plate with cloche
Ø cm. 30 Ø cm. 30 plat Warmhalteteller mit
Plat thermique avec cloche
Ø 11” Warmhalteteller mit Tellerglocke Ø 11” Tellerglocke Plato térmico
Ø 11 3/4” Plato térmico con tapadera Ø 113/4” con cubre platos

263 mm. 0,8 264 mm. 0,8

Piatto tondo per legumi a 3 sc.


3 sections vegetable dish Coperchio per art. 263
Plat à légumes rond - 3 compt. Lid for art. 263
Teller rund 3 Abteilungen” Couvercle pour art. 263
Ø cm. 27 Bandeja para legumbres Ø cm. 25 Deckel für Art. 263
Ø 10 5/8” 3 comp. Ø 9 7/8” Tapa para art. 263

266 mm. 0,8 267 mm. 0,8

Piatto ovale per legumi a 2 sc.


2 sections vegetable dish Coperchio per art. 266
Plat à légumes oval - 2 compt. Lid for art. 266
Teller oval 2 Abteilungen” Couvercle pour art. 266
cm. 30 x 21 Bandeja para legumbres cm. 27 x 18 Deckel für Art. 266
11 3/4” x 8 1/4” 2 comp. 10 5/8” x 7 1/8” Tapa para art. 266

289 mm. 2,5 301 mm. 0,8


Chillcup per cocktail
GALA di gamberetti
Porta cono gelato Supreme shrimps bowl,
H cm. 10 Ice cone holder Ø cm. 15 complete
Ø cm.6 Porte cône de glace cl. 17,5 Coupe à crevettes
H 37/8” Eiskegelhalter Ø 5 7/8” Chillcup für Hummercocktail
Ø 2” Porta cono helado oz. 6 Chillcup para coctél mariscos

290 mm. 1,2 291 mm. 1,2


Servizio per antipasto
H cm 15 H cm 15 con cristallo
Servizio per antipasto Ø cm 20 Snack server with crystal inserts
Ø cm 20
cl. 15 (x3) Snack server cl. 15 (x3) Support à snacks avec cristal
H 57/8” Support à snacks H 57/8” Snackschälchen mit
Ø 77/8” Snackschalen Ø 77/8” Kristalleinsätzen
oz. 51/8 (x3) Entremesera oz. 51/8 (x3) Entremesera con cristales

751/752/779 mm. 0,8 290013 mm. 0,8

Ø cm. 13,5-6 pz.


Ø cm. 18 - 12 pz. Plat et pince Servizio da lumache
Ø 5 3/8” - 6 pcs. à escargots Snail service
Ø 7 1/8” - 12 pcs Schnecken-Platte Service à escargots
und Zange
Lungh. cm. 16 Piattino e molla per lumache Plato y pinzas Schnecken Service
Long. 6 1/4” Escargot dish with tongs caracoles Servicio para caracoles

119
INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 120
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 121

TAVOLA
662 mm. 1,2 663 mm. 1,2

H.cm.20 Rinfrescavino bianco H.cm.21 Rinfrescavino bianco


Ø cm.16 Wine bucket small Ø cm.18 Wine bucket medium
lt. 3 Seau à vin blanc lt. 4,5 Seau à vin blanc
H. 77/8” Weissweinkühler H. 81/4 ” Weissweinkühler
Ø 61/4” Cubo para refrescar Ø 71/8” Cubo para refrescar
oz. 1011/2 vino blanco gal. 11/4 vino blanco

664 mm. 1,2 670 mm. 1,2

H.cm.23 Rinfrescavino bianco


Ø cm.22,5 Wine bucket large H.cm.13 Secchiello per ghiaccio
lt. 8,5 Seau à vin blanc Ø cm.14 Ice bucket with grill
H. 9” Weissweinkühler cl. 150 Seau à glaçons
Ø 87/8” Cubo para refrescar H. 51/8” Eiswürfeleimer
gal. 21/4 vino blanco Ø 51/2” Cubitera hielo
oz. 503/4

666 mm. 1,2 666/A mm. 1,2 666/C mm. 1,2

H cm. 65 H cm. 60 H cm. 65


H 25 5/8 ” H 23 5/8 ” H 25 5/8 ”

Colonna portasecchiello spumante Colonna portasecchiello spumante GALA Colonna portasecchiello spumante UNO
Wine bucket stand Wine bucket stand “ Wine bucket stand “
Pied pour seau à champagne Pied pour seau à champagne “ Pied pour seau à champagne “
Weinkühlerständer Weinkühlerständer “ Weinkühlerständer “
Columna porta cubo champany Columna porta cubo champany “ Columna porta cubo champany “

121
I N D I S PU ENNOS A B I L I
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 122

TAVOLA
545 mm. 0,8 551 mm. 0,8

Agitatore Boston
Agitatore per cocktail Boston shaker
Cocktail Shaker Boston shaker à
Shaker à cocktail cocktail
cl. 25 Shaker cl. 75 Boston shaker
oz. 8 1/2 Coctelera oz. 25 3/8 Coctelera Boston

546 mm. 0,8 727 mm. 1,2

Agitatore per cocktail Coppa per intermezzo


Cocktail Shaker Water/wine goblet
Shaker à cocktail Coupe à intermezzo
cl. 4
cl. 50 Shaker Sorbetkelch
oz. 1 3/8
oz. 167/8 Coctelera Copa para intermezzo

547 mm. 0,8 725 mm. 1,2

Agitatore per cocktail Coppa per gelato e macedonia


Cocktail Shaker Ø cm. 8,5 Dessert bowl
Shaker à cocktail cl. 150 Coupe à glace et macédoine
cl. 75 Shaker Ø 33/4” Eisfrüchtebecher
oz. 253/8 Coctelera oz. 503/4 Copa helado y macedonia

548 mm. 1,2 722 mm. 0,6

Dosatore per bar


Jigger Piattino sottocoppa
cl. 2 Doseur pour bar Bowl saucer
cl. 4 Messbecher Ø cm. 12 Plate soucoupe
13/8 oz Medida bar Ø 43/4” Platte fuer Schale
Platillo melado

676 mm. 0,8 660 mm. 0,8

H cm. 20 Glacette termica H cm. 22


Ø cm. 13 Wine chiller Ø cm. 26 Servizio per champagne
cl. 150 Glacette thermique cl. 150 Insulated Champagne bucket
H 7 7/8 ” Thermo H 8 2/3 ” Service pour champagne
Ø 5 1/8 ” Flaschenkühler Ø 10 1/4 ” Thermokühler Champagner
oz. 50 3/4 Cubo térmico oz. 50 3/4 Servicio para champagne

677 mm. 0,8 661 mm. 1,2

Portaghiaccio termico
Insulated ice bucket H cm. 18,5
Seau à glaçon Ø cm. 18 Secchiello per spumante
thermique lt. 4 Wine bucket
lt. 4 Thermo Eiseimer H 7 1/8 ” Seau à champagne
gal. 1 Cubitera hielo Ø 7 1/4” Wein-und Sektkühler
gal. 1 Cubo para champany

677 mm. 0,8 665 mm. 0,8

Portaghiaccio termico H cm. 13


Insulated ice bucket Ø cm. 13,5 Secchiello ghiaccio
Seau à glaçon cl. 150 Ice bucket
thermique H 5 1/8 ” Seau à glaçons
cl. 0,75 Thermo Eiseimer Ø 5 3/8” Eiswürfeleimer
oz. 25 3/8” Cubitera hielo oz. 50 3/4 Cubitera hielo

122
I N D I SUPNE NO S A B I L I
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 123

TAVOLA
295 mm. 1,2 298 mm. 1,2

Vassoio tondo
con piedistallo
Round tray with base Piatto torta con piedistallo
Plateau rond Cakes plate with base
avec socle Plat à tarte avec socle
Ø cm 35 Tablett, rund auf Ø cm. 40 Kuchenplatte auf Fuß
Ø 13 3/4” FußBandeja redonda Ø 15 3/4” Bandeja tarta con pedestal
con pedestal

296 mm. 1,2 297 mm. 1,2


Vassoio rettangolare
con piedistallo Vassoio ovale
Rectangular tray con piedistallo
with base Oval tray with base
Plateau rectangulair Plateau oval
avec socle avec socle
Tablett, rechteckig auf Fuß Tablett, oval auf Fuß
cm 45 x 30 Bandeja cm. 45 x 30 Bandeja oval
173/4” X113/4” rectangular con pedestal 17 3/4” X11 3/4” con pedestal

657 mm. 1,2 656


Inserto per coppa champagne
Insert for champagne bowl
Coppa champagne c/inserto
H cm. 29,5 Anneau porte verre pour
Champagne bucket
Ø cm. 38 Vasque a champagne vasque à champagne
lt. 15 a/anneau porte-verre Gläser-Flaschenring für
H 115/8” Campagnersschüssel mit Champagnerschüssel
Ø 15” Gläser - Flaschenring Anillo, para copa
gal. 4 Copa para champagne con anillo para champagne

712 mm. 1,2 713 mm. 1,2

Chillcup per burro e caviale con base


Chillcup for butter
and caviar with base Chillcup per burro
Chillcup pour beurre Chillcup for butter
Ø cm. 12 et caviar avec socle Ø cm. 12 Chillcup pour beurre
cl. 150 Chillcup für Butter und Kaviar mit Fuß cl. 150 Chillcup für Butter
Ø 4 3/4” Chillcup para mantequilla Ø 4 3/4” Chillcup para mantequilla
oz. 50 3/4 y caviar con pedestal oz. 50 3/4

904 mm. 1,2 941 mm. 0,8

Portacucchiaini per bar


Posacenere Coffee spoons holder
Ashtray Pot à cuillères pour bar
Cendrier Ø cm. 9 Löffelbecher
cm. 14 x 12 Ascher Ø 3 1/4 ” Porta-cucharitas
5 1/2” x 4 3/4” Cenicero para bar

726 mm. 1,2 709 mm. 0,8

Coppa Martini
cl. 11 Martini Glass Portastuzzicadenti con base
cl. 20 Verre à Martini Toothpick container with base
oz. 3 3/4 Martini glas cl. 5 Porte-cure-dents avec socle
oz. 6 3/4 Vaso para Martini oz. 1 3/4 Zahnstocherbehälter auf Fuss
Porta-palillos con base

499 mm. 1,2 714 mm. 1,2

Servizio per caviale


Caviar set
Service à caviar
Portabustine da zucchero 4 sc. Ø cm. 18 complet
H.cm.14 Sugar packet holder 4 compt. cl. 150 Kaviarschale
cm.15 x 11 Pot à sucre 4 comp. Ø 7 1/8” Servicio para caviar
H. 51/2 ” Zuckerbeutelträger 4 Eins. oz. 50 3/4
57/8” x 43/8” Azucarera 4 comp.

123
I N D I S PU ENNOS A B I L I
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 124
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 125

TAVOLA
68702 mm. 0,8

AURORA
Caraffa per bibite
Thermal pitcher with insert for ice
Carafe avec compartiment glaçons
lt. 2 Saftkrug mit Kühleinsatz
67 3/4 oz. Jarra agua

68703 mm. 0,8

AURORA
Caraffa per bibite
Thermal pitcher with insert for ice
Carafe avec compartiment glaçons
lt. 3 Saftkrug mit Kühleinsatz
101 1/2 oz. Jarra agua

682 mm. 0,8

Caraffa per bibite


Thermal pitcher with insert for ice
Carafe avec compartiment glaçons
lt. 2 Saftkrug mit Kühleinsatz
67 3/4 oz. Jarra agua

Elegante e funzionale, prodotto unico sul mercato, grazie al cilindro porta-


ghiaccio presente all’interno, permette di mantenere fredde le bevande
senza “annacquarle”

Classy and useful, these jugs are the only ones produced that keep the
fluid cold without having the ice in direct contact with it, ensuring that
your drink will not be “watered-down”

Élégant et fonctionnelle, produit unique sur le marché, grâce à le cylindre


porte-glace présent à l’intérieur permet de maintenir froides les boissons
sans les mouiller.

Elegant und functinal, diese Krüge behalten die flüssige Kälte, ohne das
Eis in direktem Kontakt damit zu haben, sicherstellend, dass Ihr Getränk
nicht “ unten bewässert wird

Elegante y funciònal, producto único en el mercado, gracias a su cilindro


puerta-hielo, permite mantener las bebidas frías sin aguadarle

125 INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 126
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 127

TAVOLA
621 mm. 1,2 641 mm. 1,2

cl. 15 5 1/8 oz. cl. 15 5 1/8 oz.


cl. 27 9 1/8 oz. cl. 27 9 1/8 oz.
cl. 37 12 1/2 oz. Caffetteria con piedistallo cl. 37 12 1/2 oz. Caffetteria
cl. 55 18 5/8 oz. Coffee pot with base cl. 55 18 5/8 oz. Coffee pot
cl. 85 28 3/4 oz. cl. 85 28 3/4 oz.
cl. 110 37 1/4 oz. Cafetière avec socle cl. 110 37 1/4 oz. Cafetière
cl. 150 50 3/4 oz. Kaffeekanne auf Fuss cl. 150 50 3/4 oz. Kaffeekanne
cl. 200 67 5/8 oz. Cafetera con pedestal cl. 200 67 5/8 oz. Cafetera

622 mm. 1,2 642 mm. 1,2

cl. 35 11 7/8 oz. Teiera con piedistallo cl. 35 11 7/8 oz. Teiera
cl. 50 16 7/8 oz. Tea pot with base cl. 50 16 7/8 oz. Tea pot
cl. 70 23 5/8 oz. Théière avec socle cl. 70 23 5/8 oz. Théière
cl. 95 32 1/8 oz. Teekanne auf Fuss cl. 95 32 1/8 oz. Teekanne
cl. 120 40 7/8 oz. Tetera con pedestal cl. 120 40 7/8 oz. Tetera

623 mm. 1,2 643 mm. 1,2

cl. 10 3 3/8 oz.


cl. 15 5 1/8 oz. cl. 15 5 1/8 oz.
cl. 27 9 1/8 oz. Lattiera con piedistallo cl. 27 9 1/8 oz.
cl. 37 12 1/2 oz. Creamer cl. 37 12 1/2 oz. Lattiera
cl. 55 18 5/8 oz. cl. 55 18 5/8 oz.
cl. 85 28 3/4 oz. Pot à lait avec socle cl. 85 28 3/4 oz. Creamer
cl. 110 37 1/4 oz. Milchkanne auf Fuss cl. 110 37 1/4 oz. Pot à lait
cl. 150 50 3/4 oz. Jarra lechera con cl. 150 50 3/4 oz. Milchkanne
cl. 200 67 5/8 oz. pedestal cl. 200 67 5/8 oz. Jarra lechera

624 mm. 1,2 644 mm. 1,2

Zuccheriera con pied. Zuccheriera


cl. 15 5 1/8 oz. Sugar bowl with base cl. 15 5 1/8 oz. Sugar bowl
cl. 20 6 3/4 oz. Sucrier avec socle cl. 20 6 3/4 oz. Sucrier
cl. 27 9 1/8 oz. Zuckerdose auf Fuss cl. 27 9 1/8 oz. Zuckerdose
cl. 35 11 7/8 oz. Azucarero con pedestal cl. 35 11 7/8 oz. Azucarero

646 mm. 1,2 645 mm. 1,2

Caffetteria termica con


piedistallo
Thermal coffee pot Caffetteria termica
Cafetière thermique a/socle Thermal coffee pot
cl. 30 10 1/8 oz. Thermische Kaffeekanne cl. 30 10 1/8 oz. Cafetière thermique
cl. 60 20 1/4 oz. auf Fuß cl. 60 20 1/4 oz. Thermo-Kaffeekanne
cl. 150 50 3/4 oz. Cafetera térmica c/pedestal cl. 150 50 3/4 oz. Cafetera térmica

648 mm. 1,2 647 mm. 1,2

Caraffa termica c/ferma-


ghiaccio e piedistallo Caraffa termica
Water pitcher w/ice-trap c/fermaghiaccio
and base Water pitcher w/ice-trap
Carafe à eau avec attra- Carafe à eau
pe-glace et socle avec attrape-glace
Eislippenkrug auf Fuss Eislippenkrug
cl. 150 50 3/4 oz. Jarra agua c/tope y cl. 150 50 3/4 oz. Jarra agua c/tope
pedestal

127 BOMBATA
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 128

TAVOLA
631 mm. 1,2 651 mm. 1,2

cl. 24 8 1/8 oz. cl. 25 8 1/2 oz.


cl. 34 11 1/2 oz. cl. 37 12 1/2 oz.
cl. 46 15 1/2 oz. Caffetteria cl. 52 17 5/8 oz. Caffetteria
cl. 63 21 1/8 oz. Coffee pot cl. 70 23 5/8 oz. Coffee pot
cl. 100 33 7/8 oz. Cafetière cl. 100 33 7/8 oz. Cafetière
cl. 150 50 3/4 oz. Kaffeekanne cl. 150 50 3/4 oz. Kaffeekanne
cl. 200 67 5/8 oz. Cafetera cl. 200 67 5/8 oz. Cafetera

632 mm. 1,2 652 mm. 1,2

Teiera Teiera
cl. 40 13 1/2 oz. Tea pot cl. 40 13 1/2 oz. Tea pot
cl. 50 16 7/8 oz. Théière cl. 55 18 5/8 oz. Théière
cl. 68 23 oz. Teekanne cl. 70 23 5/8 oz. Teekanne
cl. 90 30 1/2 oz. Tetera cl. 97 32 3/4 oz. Tetera

633 mm. 1,2 653 mm. 1,2

cl. 10 3 3/8 oz. cl. 10 3 3/8 oz.


cl. 24 8 1/8 oz. cl. 25 8 1/2 oz.
cl. 34 11 1/2 oz. cl. 37 12 1/2 oz.
cl. 46 15 1/2 oz. Lattiera cl. 52 17 5/8 oz. Lattiera
cl. 63 21 1/4 oz. Creamer cl. 70 23 5/8 oz. Creamer
cl. 100 33 7/8 oz. Pot à lait cl. 100 33 7/8 oz. Pot à lait
cl. 150 50 3/4 oz. Milchkanne cl. 150 50 3/4 oz. Milchkanne
cl. 200 67 5/8 oz. Jarra lechera cl. 200 67 5/8 oz. Jarra lechera

634 mm. 1,2 654 mm. 1,2

Zuccheriera Zuccheriera
Sugar bow cl. 13 4 3/8 oz. Sugar bow
cl. 15 5 1/8 oz. Sucrier cl. 18 6 1/8 oz. Sucrier
cl. 22 7 1/2 oz. Zuckerdose cl. 22 7 1/2 oz. Zuckerdose
cl. 28 9 1/2 oz. Azucarero cl. 30 10 1/8 oz. Azucarero

635 mm. 1,2

Brocca per acqua


con fermaghiaccio
Water pitcher with
ice-trap
cl. 100 Carafe à eau avec
cl. 200 attrape-glace
33 4/5 oz. Eislippenkrung
67 2/3 oz. Jarra agua c/tope

PARTY LADY 128


Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 129

CUCINA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 130
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 131

CUCINA
1201

Pentola alta
Ø cm. 20 - lt. 4 Stock pot
Ø cm. 24 - lt. 7,7 Marmite
Ø 8 2/3” - 4 1/8 Quarts Gemüsetopf
Ø 9 1/2” - 7 2/5 Quarts Olla alta

1211

Casseruola fonda 1 manico


Sauce pan
Faitout 1 manche
Ø cm. 16 - lt. 1,9 Bratentopf 1 Griff
Ø 5 1/2” - 1 Quart Cacerola honda 1 mango

1221

Casseruola fonda 2 manici


Ø cm. 20 - lt. 2,9 Dutch oven
Ø cm. 24 - lt. 3,5 Faitout 2 manches
Ø 8 2/3” - 2 1/8 Quarts Bratentopf 2 Griffen
Ø 9 1/2” - 3 1/6 Quarts Cacerola honda 2 mangos

1231

Tegame 2 manici
Casserole
Sauteuse 2 manches
Ø cm. 28 - lt. 4,5 Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11 ” - 4 1/2 Quarts Rustidera 2 mangos

1241

Padella Gaz Elect Vitro


Frying pan
Poêle à frire
Ø cm. 26 - lt. 2,9 Bratpfanne
Ø 101/4 ” - 2 1/8 Quarts Sartén Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

131
TOSCANA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 132

CUCINA
1251
Ø cm. 16
Ø cm. 20
Ø cm. 24
Ø cm. 26
Ø cm. 28
Ø 5 1/2” Coperchio
Ø 8 2/3” Lid
Ø 9 1/2” Couvercle
Ø 101/4 ” 18/10 Rostfreie Stahl Deckel
Ø 11 ” Tapa

1272

Inserto per cuocipasta


Paste pot insert
Elément pour cuit pâtes
Innenteil für Spaghettitopf
Ø cm. 24 Colador olla
Ø 9 1/2” para pastas

Interno graduato
Graduated measurement inside
Gradation à l’interne
Abgestufte Maßnahme im Inneren
Medida graduada dentro

Effetto Forno
cm. 42

Poster disponibile cm. 29,7


Poster available
Presentoir disponible
Poster erhältlich
Poster disponible Effetto Forno
D I F F U S I O N E
UNIFORME DEL
CALORE E
RISPARMIO DI
ENERGIA E DI
TEMPO DI
COTTURA.

L'ALLUMIN ha
l'anima interna di
alluminio sia nel
fondo e sia nelle
PARETI delle
pentole. Il calore si
distribuisce in tutta
la superficie della
pentole, e dunque la
cottura dei cibi è
uniforme.
A parità di energia
Gaz Elect Vitro impiegata, la cottura
è più veloce. Si
risparmia energia e
tempo.
cm. 42

119
Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

cm. 29,7

132
TOSCANA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 133

CUCINA
1200/12

1251/16
1211/16

1251/20
1221/20

1251/20
1201/20

1251/24
1201/24

1251/26
1241

1251/28
1231/28

Batteria da cucina 12 pezzi


Kitchen set 12 pcs.
Service de cuisine 12 pcs.
Küchengerät 12 Tlg.
Bateria de cocina 12 pzas.

133
TOSCANA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 134

Vi preghiamo di leggere attentamente queste acqua e grassi. Le vitamine e le proteine non per stoviglie e quindi asciugarla.
istruzioni prima di utilizzare le pentole per la subiscono alterazioni. • Dopo l’utilizzo, riempire la pentola immediata-
prima volta. Queste informazioni vi aiuteranno a • Le pentole possono essere utilizzate su diverse mente con acqua calda per facilitarne la succes-
raggiungere i migliori risultati di cottura. fonte di calore, gas, elettricità, vetro-ceramica, siva pulizia.
• Le pentole sono garantite per il lavaggio in lava- • Usare spugne che non graffiano anziché spugne
• Le pentole sono costruite con un materiale multi stoviglie0 abrasive in metallo.
strato di altissima qualità. Il cuore di alluminio è Informazioni per l’utilizzatore • E’ vivamente sconsigliato Usare coltelli o altri
ricoperto da un interno in acciaio 18/10 e da un Per consentirvi di usare le pentole per anni, elen- attrezzi appuntiti per rimuovere lo sporco.
esterno in rame in modo da garantire eccellenti chiamo di seguito alcune buone norme da segui- • Le pentole sono adatte al lavaggio in lavastovi-
doti di conduzione del calore non solo sul fondo re: glie e a mano con detergenti adatti a questo
ma anche sulle pareti della pentola. • Date le uniche proprietà del materiale non sono scopo.
• Il cuore di alluminio consente la cottura gentile necessarie alte temperature per cucinare. Non
ad armoniosa delle pietanze anche con poca appena ottenuto il punto di ebollizione, potete pro- Manutenzione della superficie esterna
seguire la cottura a fuoco medio basso. Il rame puro è un metallo che con il passare del
• Utilizzate sempre protezioni per le tempo, tende ad ossidarsi dopo l’uso ed acquista
mani (guanti o patine), per il contatto quello stupendo caratteristico “sapore d’antico”
con le maniglie che ci ricorda la vita di un tempo…
Acciaio inossidabile 18/10 • Non scaldate mai la pentola vuota Per tutti coloro che invece preferiscono ridonare
senza contenuto alla superficie esterna della pentola il colore rame
Alluminio puro • Non conservate sale o cibi altamen- brillante, consigliamo di procedere alla pulizia
te salati nelle pentole della superficie stessa con i prodotti appositi per
Rame Mantenimento e Pulizia rame in commercio.
Prima di utilizzare la pentola per la E’ sempre meglio evitare di mettere sul fuoco un
prima volta, vi suggeriamo di pulirla recipiente vuoto. Durante la cottura è consigliabile
con acqua bollente e un detergente moderare la fiamma.

Please read this leaflet thoroughly before using • The pots and pans are suitable for all types of dishwashing detergent and hot water. Be sure to
your pots and pans for the first time. This informa- stoves, except induction hobs. dry thoroughly.
tion will help you achieve the best possible coo- • The pots and pans are dishwasher safe. • In order to make cleaning easier rinse the pots
king results. and pans with hot water immediately after use. If
heavily soiled, soak the pots and use stainless
• The pots and pans are made of a high-quality Information for the User: steel cleaner, if necessary.
multi-layered material. The aluminum core is san- To ensure a lifetime of enjoyment and successful • When cleaning use nonabrasive materials
dwiched between an inside layer of 18/10 stain- cooking from your 3-ply pots we suggest the follo- and/or sponges. Use of steel and/or sharp
less steel and copper outside guaranteeing excel- wing: objects is not recommended.
lent heat conducting properties. • Due to the thermal properties of the multi-laye- • The pots and pans can be cleaned in the
• The heat is distributed evenly and allows gentle red pots the highest temperature setting is not dishwasher or hand washed using hot water and
cooking with little water and fat so vitamins and necessary. The temperature can be turned down dishwashing liquid.
nutrients are retained. once the simmering point has been achieved.
• When heated always use oven mitts or oven Copper surface maintenance
cloths when handling the pot or pan’s. Pure copper naturally ages and oxidizes creating
• Never heat pots and pans when a vintage effect that reminds oneself of the tradi-
empty. tions and lifestyle present in the Italian countrysi-
18/10 Stainless steel • The pots and pans can be damaged de.
by overheating. If preferred the bright copper finish can be main-
Pure Aluminum • Do not store salty water or heavily tained using standard copper polish. Never heat
salted dishes in the pots. pots and pans when empty.
Copper Due to the thermal properties of the multi-layered
Care and Cleaning: pots the highest temperature setting is not neces-
• Before using your pots and pans for sary. The temperature can be turned down once
the first time we suggest cleaning with the simmering point has been achieved.

134
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 135

S’il vous plait veuillez lire avec attention cette brochu- • Les casseroles sont tous-feux, suaf l’induction. sement
re avant de utiliser vos casseroles pour la première • Les casseroles peuvent etre lavès dans la machine • Après l’utilisation, rincez immediatement les casse-
fois. Ces infos vous aideront à obtenir le meilleur à laver. roles avec de l’eau chaude pour les nettoyer plus
resultat possible de cuissance. facilment. Si les casseroles sont très onctueux, plon-
ger-les dans un detergent specifique pour l’acier ino-
• Les casseroles sont fabriquès avec un materiel xidable.
multi-fond de haute qualitè. La couche d’aluminium Information pour le Consommateur • Utiliser des éponges souples et non des éponges
est compris entre la plaque inox à l’interieur et le Pour etre sures de utiliser au mieux pour plusieures metalliques. Ne pas utiliser des objets pointus pour
strate de cuivre à l’exterieur, afin de garantir une annèes votre batterie triple fond, veuillez suivre quel- enlever la saletè.
excellente transmission de la chaleure. ques conseils pour une bonne cuissance. • Les casseroles peuvent etre laver dans la machine
• La chaleure est distribuè uniformément et pemet • Grace aux proprietès du triple fond, il n’y a pas besoin à laver ou à la main avec un detergent liquid.
une cuissance delicate avec très peu d’eau et des de garder le feu au maximum. Des que le point d’ebolli-
gras. tion a etè acquis, vous pouvez continuer la cuissance à Entretien de la surface cuivrée
Les vitamines et les elements nutritives sont preser- feu moyen. Le cuivre est un métal qui, avec le temps, s'oxyde et
vès. • Utiliser toujours des gants à four ou une protection crée un effet normal de vieillissement, cedernier
quand vous touchez les manches chaux révèle les traditions et lestyle de vie de nos campa-
• Ne mettre jamais la casserole vide sur gnes....
le feu. Si vous préférez avoir la surface extérieure en cuivre
• Les casseroles peuvent s’endommager lumineux, nous vous suggérons le polissage de la sur-
a cause d’une temperature du feu trop face avec un détergent pour cuivre disponible dans le
Acier inoxydable 18/10 elevè. commerce.
• Ne pas laisser longtemps de l’eau salè Il est fortement déconseillé de chauffer un casserole
Aluminium dans la casserole. vide
Une cuisson à feu doux est préconisée.
Entretien
Cuivre • Avant d’utiliser les casseroles triple
fond pour la première fois, nous vous
sugerons de les laver à la machine avec
du detergent et de les essuyer soigneu-

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ,bevor Sie Kochfeldtypen. Reinigungsmittel für rostfreien Stahl.
unsere Töpfe das erste Mal verwenden. Diese • Der Rand erlaubt präzises Ausgießen. • Verwenden Sie weiche Schwämme und keine aus
Information wird Sie dabei unterstützen , optimale • Die Töpfe sind natürlich spülmaschinenfest. Metall oder Bürsten.
Kochresultate zu erzielen. • Scharfe Objekte zur Beseitigung von Schmutz sol-
Gebrauchsanleitungen lten Sie in keinem Fall verwenden.
• Die Töpfe sind aus hochwertigem, mehrschichtigem Um sicher zu stellen , dass Sie jahrelang Freude an • Die Töpfe sind spülmaschinenfest, können aber
Material gefertigt.Der Aluminiumkern wird innen von unseren Aluinox Kochtöpfen haben , hier einige natürlich auch von Hand mit einem Spülmittel gesäu-
18/10 Edelstahl und außen von kupfer umschlossen, Regeln , die wir für erfolgreiches Kochen empfehlen. bert werden.
sodass hervorragende Wärmeleiteigenschaften • Das mehrlagige Material ist äußerst energiespa-
garantiert sind . rend. Sobald der Siedepunkt erreicht ist , können Sie Kupferne Oberflächenwartung
• Die Hitze wird gleichmäßig verteilt und erlaubt den Kochvorgang bei mittlerer Hitze fortsetzen. reines Kupfer ist ein Metall, das, alternd, oxidiert und
behutsames Kochen mit nur wenig Wasser und Fett. • Benützen Sie immer Topflappen , wenn Sie die hei- verursacht einen natürlichen Weinleseeffekt, der erin-
• Vitamine und Nährstoffe bleiben erhalten. ßen Griffe anfassen. nert an Traditionen und Lebensstil in der italienischen
• Die Töpfe sind für alle Kochfelder , besonders aber • Erwärmen Sie niemals eine leere Pfanne oder Landschaft.... Wenn Sie es vorziehen, die
Induktionskochfelder geeignet. einen leeren Topf. Außenfläche im hellen Kupfer zu haben, schlagen
• Das Material wirkt energiesparend auf allen • Die Töpfe können durch Überhitzung zerstört wer- wir das Polieren mit einem Spezialreinigungsmittel
den. extra für Kupfer, das auf dem Markt erhältlich ist vor.
• Lassen Sie kein Salzwasser oder stark Vermeiden Sie, wenn immer möglich einen leeren
gesalzene Speisen in den Töpfen. Topf zu erwärmen, und es wäre besser, während des
Kochvorganges die Flamme zu moderieren
Rostfreier Stahl 18/10 Pflege
• Vor dem Erstgebrauch empfehlen wir
Aluminium die Töpfe mit heißem Wasser und
Waschmittel zu reinigen und sorgfältig
abzutrocknen.
Kupfer • Spülen Sie die Töpfe sofort nach
Gebrauch mit heißem Wasser , um die
Reinigung zu erleichtern. Bei starker
Verschmutzung verwenden Sie bitte ,
wenn notwendig , ein

Le rogamos leer atentamente estas instrucciones, calor, gas, electrica, vitroceramica excepto que l’in- secarla.
antes de utilizar las ollas por primera vez. duccion. • Después de utilizarla, llenar la olla con agua calien-
Esta información le ayudara a obtener mejores • El material hace ahorrar energía con cualquier te para facilitar el posterior lavado.
resultados de cocción. fuente de calor utilizado. • Si esta muy sucia sumergir la olla en un líquido
• El borde permite el trasvase de líquido sin proble- para la limpiar el acero.
• Las ollas están hechas de un material multistrato mas. • Usar esponjas que no rallen, en lugar de esponjas
de altísima calidad. El corazón de aluminio esta • Las ollas están garantizadas para el lavado en el abrasivas de metal. NO usar cuchillos u otros utensi-
recubierto al interior de acero 18/10 y al exterior lava vajillas. lios punzantes para rascar la suciedad.
cobre, en modo de garantizar excelentes dotes de • Las ollas se pueden lavar en el lava vajillas • a
conducción de calor, no solo en el fondo si no tam- mano con detergentes aptos para este menester
bién en las paredes de la olla. Información para el uso.
• El corazón de aluminio consigue la cocción gentil y Para tener la seguridad de usar las ollas muchos Mantenimiento de la superficie exterior
armoniosa de los alimentos aunque con poco agua años, a continuación algunas buenas normas a El cobre puro es un metal que con el paso del tiem-
y grasa. Las vitaminas y los nutrientes vienen pre- seguir: po, tiende a oxidarse después del uso y coge esa
servados. • Dado la propiedad del material, no se necesita alta estupenda característica “Sabor Antiguo” que nos
Las ollas pueden utilizarse con cualquier fuente de temperatura para cocinar. recuerda la vida de un tiempo
• Apenas obtenido el punto de ebulli- Pero para todos aquellos que prefieren dar otra vez
ción, podéis proseguir la cocción a a la superficie exterior de la olla, el color cobre bril-
fuego medio bajo. lante, aconsejamos limpiar la superficie externa con
• Utilizar siempre protección para las productos específicos para la limpieza de cobre de
Acero inoxidable 18/10 manos, guantes u otros, para el contac- venta en comercios.
to con las asas. Se aconseja evitar poner un recipiente vacío al
Aluminio puro • No calentar nunca la olla sin líquido. fuego. Durante la cocción se aconseja moderar la
• No conservar comida • caldo altamen- fuente de calor
te salado en la olla
Cobre
Mantenimiento y limpieza.
• Antes de utilizar la olla la primera vez,
le sugerimos limpiarla con agua caliente
y detergente para vajillas y después

135
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 136
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 137

CUCINA
1801

Ø cm. 20 - lt. 3,5


Ø cm. 22 - lt. 5 Pentola alta
Ø cm. 24 - lt. 6,5 Stock pot
Ø 8 2/3” - 3 1/6 Quarts Marmite
Ø 8 2/3” - 5 2/7 Quarts Gemüsetopf
Ø 9 1/2” - 6 1/3 Quarts Olla alta

1811

Casseruola fonda 1 manico


Ø cm. 14 - lt. 1 Sauce pan
Ø cm. 16 - lt. 2 Faitout 1 manche
Ø 5 1/2” - 1 Quarts Bratentopf 1 Griff
Ø 6 1/4” - 2 1/9 Quarts Cacerola honda 1 mango

1821

Ø cm. 18 - lt. 2
Ø cm. 20 - lt. 3
Ø cm. 22 - lt. 3,5
Ø cm. 24 - lt. 5
Ø 7 ” - 2 1/9 Quarts
Casseruola fonda 2 manici
Ø 7 7/8” - 3 1/6 Quarts Dutch oven
Ø 8 2/3” - 3 1/4 Quarts Faitout 2 manches
Bratentopf 2 Griffen
Ø 9 1/2” - 5 2/7 Quarts Cacerola honda 2 mangos

1831

Tegame 2 manici
Ø cm. 24 - lt. 3 Rondeau
Ø cm. 28 - lt. 4 Sauteuse 2 manches
Ø 9 1/2” - 3 1/6 Quarts Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11” - 4 1/4 Quarts Rustidera 2 mangos

1841

Padella Gaz Elect Vitro Induction


Frying pan
Ø cm. 26 - lt. 3 Poêle à frire
Ø 10 1/5” - 3 1/6 Quarts Bratpfanne
Sartén Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

137
AT T I VA
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 138

CUCINA
1851

Ø cm. 14 Ø 5 1/2”
Ø cm. 16 Ø 6 1/4”
Ø cm. 18 Ø 7”
Ø cm. 20 Ø 7 7/8”
Coperchio
Ø cm. 22 Ø 8 2/3” Lid
Ø cm. 24 Ø 9 1/2” Couvercle
18/10 Rostfreie Stahl Deckel
Ø cm. 26 Ø 10 1/5” Tapa
Ø cm. 28 Ø 11”

1861/1876
Colapasta
Colander
Passoire
Gemüseseiher
Escurridera

Cuociverdura ad incasso
Double boiler insert
Cuit vapeur à intégrer
Ø cm. 22 Aufsatztopf für Gemüse
Ø 8 2/3” Cuece verdura encajable

1872

Inserto per spaghettiera


Double boiler
Elément pour cuit pâtes
Inenteil für Spaghettitopf
Ø cm. 22 Colador olla para pastas
Ø 8 2/3”

1871

Spaghettiera
Pasta pot
Cuit pâtes
Spaghettitopf
Ø cm. 24 - lt. 6,5 Olla para pastas
Ø 9 1/2” - 6 1/3 Quarts

Gaz Elect Vitro Induction

Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

138
AT T I VA
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 139

CUCINA
1800/12

1851/16
1851/20 (2)
1851/24
1851/26
1851/28

1811/16

Interno graduato
Graduated measurement inside
Gradation à l’interne
Abgestufte Maßnahme im Inneren
Medida graduada dentro

1821/20 Effetto Forno

cm. 42
1801/20
Poster disponibile cm. 29,7
Poster available
Presentoir disponible
Poster erhältlich
Poster disponible
Effetto Forno
D I F F U S I O N E
UNIFORME DEL
CALORE E
RISPARMIO DI
ENERGIA E DI
TEMPO DI
COTTURA.

L'ALLUMIN ha
l'anima interna di
alluminio sia nel
fondo e sia nelle
PARETI delle
pentole. Il calore si

1801/24 distribuisce in tutta


la superficie della
pentole, e dunque la
cottura dei cibi è
uniforme.
A parità di energia
impiegata, la cottura
è più veloce. Si
risparmia energia e
tempo.
cm. 42

119

cm. 29,7

1841

1831/28

Batteria da cucina 12 pezzi


Kitchen set 12 pcs.
Service de cuisine 12 pcs.
Küchengerät 12 Tlg.
Bateria de cocina 12 pzas.

139
AT T I VA
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 140
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 141

CUCINA
1101

Pentola alta
Ø cm. 20 - lt. 4,1 Stock pot
Ø cm. 24 - lt. 7,6 Marmite
Ø 8 2/3” - 4 1/2 Quarts Gemüsetopf
Ø 9 1/2” - 7 2/5 Quarts Olla alta

1111

Casseruola fonda 1 manico


Sauce pan
Faitout 1 manche
Ø cm. 16 - lt. 2,1 Bratentopf 1 Griff
Ø 5 1/2” - 2 1/9 Quarts Cacerola honda 1 mango

1121

Casseruola fonda 2 manici


Ø cm. 20 - lt. 3,2 Dutch oven
Ø cm. 24 - lt. 3,7 Faitout 2 manches
Ø 8 2/3” - 3 1/6 Quarts Bratentopf 2 Griffen
Ø 9 1/2” - 3 1/5 Quarts Cacerola honda 2 mangos

1131

Tegame 2 manici
Ø cm. 24 - lt. 2,3 Rondeau
Ø cm. 28 - lt. 3,8 Sauteuse 2 manches
Ø 9 1/2” - 3 1/3 Quarts Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11 ” - 3 1/3 Quarts Rustidera 2 mangos

1141

Padella Gaz Elect Vitro Induction


Sauce pan
Poêle à frire
Ø cm. 24 - lt. 3,7 Bratpfanne
Ø 9 1/2” - 3 1/5 Quarts Sartén Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

141
MEPRACHEF
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 142

CUCINA
1151

Ø cm. 16
Ø cm. 20
Ø cm. 24
Ø cm. 28
Ø 6 1/4” Coperchio
Ø 7 7/8” Lid
Couvercle
Ø 9 1/2” 18/10 Rostfreie Stahl Deckel
Ø 11” Tapa

1172

Inserto per cuocipasta


Paste pot insert
Elément pour cuit pâtes
Innenteil für Spaghettitopf
Ø cm. 24 Colador olla
Ø 9 1/2” para pastas

Interno graduato
Graduated measurement inside
Gradation à l’interne
Abgestufte Maßnahme im Inneren
Medida graduada dentro

Effetto Forno
cm. 42

Poster disponibile cm. 29,7


Poster available
Presentoir disponible
Poster erhältlich
Poster disponible Effetto Forno
D I F F U S I O N E
UNIFORME DEL
CALORE E
RISPARMIO DI
ENERGIA E DI
TEMPO DI
COTTURA.

L'ALLUMIN ha
l'anima interna di
alluminio sia nel
fondo e sia nelle
PARETI delle
pentole. Il calore si
distribuisce in tutta
la superficie della
pentole, e dunque la
cottura dei cibi è
uniforme.
A parità di energia
Gaz Elect Vitro Induction impiegata, la cottura
è più veloce. Si
risparmia energia e
tempo.
cm. 42

119
Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

cm. 29,7

142
MEPRACHEF
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 143

CUCINA
1100/11

1151/16
1111/16

1151/20
1121/20

1151/20
1101/20

1151/24
1101/24

1131/24

1151/28
1131/28

Batteria da cucina 12 pezzi


Kitchen set 12 pcs.
Service de cuisine 12 pcs.
Küchengerät 12 Tlg.
Bateria de cocina 12 pzas.

143
MEPRACHEF
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 144

Vi preghiamo di leggere attentamente queste armoniosa delle pietanze anche con poca acqua e • Non scaldate mai la pentola vuota senza
istruzioni prima di utilizzare le pentole grassi. Le vitamine e le proteine non subiscono contenuto
per la prima volta. Queste informazioni vi alterazioni. • Non conservate sale o cibi altamente salati nelle
aiuteranno a raggiungere i migliori risultati di • Le pentole possono essere utilizzate su qualsiasi pentole
cottura. fonte di calore, gas, elettricità, vetroceramica,
• Le pentole sono costruite con un materiale induzione Mantenimento e Pulizia
multistrato di altissima qualità. Il cuore di alluminio
• Il materiale fa risparmiare energia qualsiasi fonte Prima di utilizzare la pentola per la prima volta, vi
è ricoperto da un interno in acciaio 18/10 e da un di calore sia utilizzata. suggeriamo di pulirla con acqua bollente e un
esterno in acciaio per la cucina ad induzione in • I bordi consentono di travasare liquidi senza detergente per stoviglie e quindi asciugarla.
modo da garantire eccellenti doti di conduzione del problemi. • Dopo l’utilizzo, riempire la pentola
calore non solo sul fondo ma anche sulle pareti • Le pentole sono garantite per il lavaggio in immediatamente con acqua calda per facilitarne la
della pentola. lavastoviglie successiva pulizia. Se molto sporca, immergere la
• Il cuore di alluminio consente la cottura gentile adInformazioni per l’utilizzatore pentola in un detergente per acciaio.
Per consentirvi di usare le pentole per anni, • Usare spugne che non graffiano anzichè spugne
elenchiamo di seguito alcune buone abrasive in metallo.
norme da seguire: • E’ vivamente sconsigliato Usare coltelli o altri
1) Acciaio inossidabile 18/10
• Date le uniche proprietà del attrezzi appuntiti per rimuovere lo sporco.
2) Alluminio puro materiale non sono • Le pentole sono adatte al lavaggio in lavastoviglie
necessarie alte temperature per e a mano con detergenti adatti a questo scopo.
3) Induzione 18/0 cucinare. Non appena ottenuto il punto
di ebollizione, potete proseguire la
cottura a fuoco medio basso.
• Utilizzate sempre protezioni per le
è il materiale perfetto per fornire eccellente mani (guanti o patine), per il contatto
conduzione del calore e diminuire il tempo di cottura dei cibi. con le maniglie

ATTIVA

Please read this leaflet thoroughly before using • The pots are suitable for all types of hob, pots in hot water with detergent and dry thoroughly.
your pots for the first time. This information will especially induction hobs. • After using, rinse the pots with hot water
help you to achieve the best possible cooking • The material is energy-saving on all types of hob. immediately in order to make cleaning easier. If
results. • The lip allows accurate pouring. heavily soiled, soak the pots and use stainless
• The pots are dishwasher safe. steel cleaner, if necessary.
• The pots are made of a high-quality multi-layered Information for the User: • Use gently sponges instead of scouring sponges
material. The aluminium core is sandwiched by the To ensure you can enjoy the 3-ply pots for years, made of metal or scourers. Using sharp objects to
inside layer of 18/10 stainless steel and 18/0 herewith a few rules suggested for successful remove dirt is strongly not recommended.
induction outside so that the excellent heat cooking. • The pots are dishwasher safe or can be washed
conducting properties are guaranteed. • Due to the typical properties of the multi-layered by hand with washing up liquid.
• The heat is distributed evenly and allows gentle material you do not need the highest temperature
cooking with little water and fat. Vitamins and setting when cooking with the pots. As soon as the
nutrients are retained. simmering point has been reached you can
continue to cook at medium heat.
• Always use oven gloves or oven cloths
when touching the hot handles.
1) 18/10 Stainless Steel
• Never heat up an empty pan.
2) Pure Aluminium • The pots can be damaged by
overheating.
3) 18/0 Induction • Do not store salty water or heavily
salted dished in the pots.

Care and Cleaning:


3 layered Stainless Steel / Aluminium / 18/0 body provides • Before using your pots for the first
excellent heat retention as well as fast conductivity. time, you are suggested to clean the

144
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 145

S’il vous plait veuillez lire avec attention cette preservès. s’endommager a cause d’une temperature du feu
brochure avant de utiliser vos casseroles pour la • Les casseroles sont tous-feux, compris trop elevè.
première fois. Ces infos vous aideront à obtenir le l’induction. • Ne pas laisser longtemps de l’eau salè dans la
meilleur resultat possible de cuissance. • Le materiel permet d’epargner energie sur tous casserole.
les feux.
• Les casseroles sont fabriquès avec un materiel • Le bord permet de verser tranquillement le Entretien
multi-fond de haute qualitè. La couche d’aluminium contenu de la casserole. • Avant d’utiliser les casseroles triple fond pour la
est compris entre la plaque inox à l’interieur et le • Les casseroles peuvent etre lavès dans la première fois, nous vous sugerons de les laver à la
strate 18/0 induction à l’exterieur, afin de garantir machine à laver. machine avec du detergent et de les essuyer
une excellente transmission de la chaleure. Information pour le Consommateur soigneusement
• La chaleure est distribuè uniformément et pemet Pour etre sures de utiliser au mieux pour • Après l’utilisation, rincez immediatement les
une cuissance delicate avec très peu d’eau et des plusieures annèes votre batterie triple fond, casseroles avec de l’eau chaude pour les nettoyer
gras. Les vitamines et les elements nutritives sont veuillez suivre quelques conseils pour une bonne plus facilment. Si les casseroles sont très
cuissance. onctueux, plonger-les dnas un detergent
• Grace aux proprietès du triple fond, il specifique pour l’acier inoxidable.
1) Acier inoxydable 18/10 n’y a pas besoin de garder le feu au • Utiliser des éponges souples et non des éponges
maximum. Des que le point d’ebollition metalliques. Ne pas utiliser des objets pointus pour
2) Aluminium a etè acquis, vous pouvez continuer la enlever la saletè.
cuissance à feu moyen. • Les casseroles peuvent etre laver dans la
3) Induction 18/0
• Utiliser toujours des gants à four ou machine à laver ou à la main avec un detergent
une protection quand vous touchez les liquid.
manches chaux
est le materiel parfait pour garantir une excellen- • Ne mettre jamais la casserole vide sur
le feu.
te conduction de la chaleure et reduir le temps de cuissance.
• Les casseroles peuvent

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ,bevor Sie Fett. gesalzene Speisen in den Töpfen.
unsere Töpfe das erste Mal verwenden. Diese • Vitamine und Nährstoffe bleiben erhalten.
Information wird Sie dabei unterstützen , optimale • Die Töpfe sind für alle Kochfelder , besonders Pflege
Kochresultate zu erzielen. aber Induktionskochfelder geeignet. • Vor dem Erstgebrauch empfehlen wir die Töpfe
• Das Material wirkt energiesparend auf allen mit heißem Wasser und Waschmittel zu reinigen
• Die Töpfe sind aus hochwertigem, Kochfeldtypen. und sorgfältig abzutrocknen.
mehrschichtigem Material gefertigt.Der • Der Rand erlaubt präzises Ausgießen. • Spülen Sie die Töpfe sofort nach Gebrauch mit
Aluminiumkern wird innen von 18/10 Edelstahl und • Die Töpfe sind natürlich spülmaschinenfest. heißem Wasser , um die Reinigung zu erleichtern.
außen von 18/0 Induktionsstahl umschlossen, Gebrauchsanleitungen Bei starker Verschmutzung verwenden Sie bitte ,
sodass hervorragende Wärmeleiteigenschaften Um sicher zu stellen , dass Sie jahrelang Freude wenn notwendig , ein Reinigungsmittel für
garantiert sind . an unseren Aluinox Kochtöpfen haben , hier einige rostfreien Stahl.
• Die Hitze wird gleichmäßig verteilt und erlaubt Regeln , die wir für erfolgreiches Kochen • Verwenden Sie weiche Schwämme und keine
behutsames Kochen mit nur wenig Wasser und empfehlen. aus Metall oder Bürsten.
• Das mehrlagige Material ist äußerst • Scharfe Objekte zur Beseitigung von Schmutz
energiesparend. Sobald der Siedepunkt sollten Sie in keinem Fall verwenden.
1) Rostfreier Stahl 18/10 erreicht ist , können Sie den • Die Töpfe sind spülmaschinenfest, können aber
Kochvorgang bei mittlerer Hitze natürlich auch von Hand mit einem Spülmittel
2) Aluminium fortsetzen. gesäubert werden.
• Benützen Sie immer Topflappen ,
3) Induktionsstahl 18/0
wenn Sie die heißen Griffe anfassen.
• Erwärmen Sie niemals eine leere
Pfanne oder einen leeren Topf.
ist aufgrund seiner ausgezeichneten • Die Töpfe können durch Überhitzung
Wärmeleitfähigkeit hervorragend, dazu geeignet Energie zerstört werden.
zu sparen und die Kochzeit zu verringern. • Lassen Sie kein Salzwasser oder stark

Le rogamos leer atentamente estas instrucciones, y armoniosa de los alimentos aunque con poco • No calentar nunca la olla sin líquido.
antes de utilizar las ollas por primera vez. Esta agua y grasa. Las vitaminas y los nutrientes vienen • No conservar comida o caldo altamente salado
información le ayudara a obtener mejores preservados. en la olla
resultados de cocción. Las ollas pueden utilizarse con cualquier fuente de
calor, gas, electrica, vitroceramica e inducción. Mantenimiento y limpieza.
• Las ollas están hechas de un material multistrato • El material hace ahorrar energía con cualquier • Antes de utilizar la olla la primera vez, le
de altísima calidad. El corazón de aluminio esta fuente de calor utilizado. sugerimos limpiarla con agua caliente y detergente
recubierto al interior de acero 18/10 y al exterior • El borde permite el trasvase de líquido sin para vajillas y después secarla.
de acero para la cocina a inducción, en modo de problemas.
garantizar excelentes dotes de conducción de • Después de utilizarla, llenar la olla con agua
• Las ollas están garantizadas para el lavado en el
calor, no solo en el fondo si no también en las lava vajillas. caliente para facilitar el posterior lavado.
paredes de la olla. • Si esta muy sucia sumergir la olla en un líquido
• El corazón de aluminio consigue la cocción gentil Información para el uso. para la limpiar el acero.
Para tener la seguridad de usar las • Usar esponjas que no rallen, en lugar de
ollas muchos años, a continuación esponjas abrasivas de metal. NO usar cuchillos u
1) 18/10 Acero inoxidable algunas buenas normas a seguir: otros utensilios punzantes para rascar la suciedad.
• Dado la propiedad del ,
2) Aluminio puro • Las ollas se pueden lavar en el lava vajillas o a
no se necesita alta temperatura para
cocinar. mano con detergentes aptos para este menester
3) 18/0 Induktion
• Apenas obtenido el punto de
ebullición, podéis proseguir la cocción a
fuego medio bajo.
es el material perfecto para obtener una excelente • Utilizar siempre protección para las
conducción de calor y disminución del tiempo de cocción de manos, guantes u otros, para el
los alimentos. contacto con las asas.

145
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 146
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 147

CUCINA
1401

Ø cm. 20 - lt. 5,4


Ø cm. 22 - lt. 7
Ø cm. 24 - lt. 9
Ø cm. 28 - lt. 13 Pentola alta
Ø 7 7/8” - 5 1/4 Quarts Stock pot
Ø 8 2/3” - 7 1/3 Quarts Marmite
Ø 9 1/2” - 9 1/2 Quarts Gemüsetopf
Ø 11” - 13 2/3 Quarts Olla alta

1411

Casseruola fonda 1 manico


Ø cm. 14 - lt. 1 Sauce pan
Ø cm. 16 - lt. 1,5 Faitout 1 manche
Ø 5 1/2” - 1 Quarts Bratentopf 1 Griff
Ø 6 1/4” - 1 1/9 Quarts Cacerola honda 1 mango

1421
Ø cm. 18 - lt. 2,2
Ø cm. 20 - lt. 3
Ø cm. 22 - lt. 4
Ø cm. 24 - lt. 5,4
Ø cm. 28 - lt. 8,7
Ø 7 ” - 2 1/9 Quarts Casseruola fonda 2 manici
Ø 7 7/8” - 3 1/6 Quarts Dutch oven
Ø 8 2/3” - 4 1/4 Quarts Faitout 2 manches
Bratentopf 2 Griffen
Ø 9 1/2” - 5 1/2 Quarts Cacerola honda 2 mangos
Ø 11” - 8 3/4 Quarts

1431

Tegame 2 manici
Ø cm. 24 - lt. 1,8 Rondeau
Ø cm. 28 - lt. 2,8 Sauteuse 2 manches
Ø 9 1/2” - 1 Quart Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11” - 2 1/8 Quarts Rustidera 2 mangos

1451

Ø cm. 14 Ø 5 1/2”
Ø cm. 16 Ø 6 1/4”
Coperchio
Ø cm. 18 Ø 7” Lid
Ø cm. 20 Ø 7 7/8” Couvercle Gaz Elect Vitro Induction

Ø cm. 22 Ø 8 2/3” 18/10 Rostfreie Stahl


Deckel
Ø cm. 24 Ø 9 1/2” Tapa
Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero
Ø cm. 28 Ø 11”

147
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 148

CUCINA
1452

Ø cm. 14 Ø 5 1/2”
Ø cm. 16 Ø 6 1/4”
Ø cm. 18 Ø 7”
Ø cm. 20 Ø 7 7/8”
Ø cm. 22 Ø 8 2/3” Coperchio in Pyrex® con termostato
Ø cm. 24 Ø 9 1/2” Pyrex® lid with thermostat
Couvercle en Pyrex® avec thermostat
Ø cm. 28 Ø 11” Deckel in Pyrex® mit thermostat
Tapa in Pyrex® con termostato

1461

Colapasta
Ø cm. 18 Colander
Ø cm. 22 Passoire
Ø 7” Gemüseseiher
Ø 8 2/3” Escurridera

1472

Inserto per spaghettiera


Pasta pot insert
Elément pour cuit pâtes
Ø cm. 22 Inenteil für Spaghettitopf
Ø 8 2/3” Colador olla para pastas

1476

Cuociverdura ad incasso
Double boiler insert
Cuit vapeur à intégrer
Aufsatztopf für Gemüse
Ø cm. 22 - lt. 3,6 Cuece verdura encajable
Ø 8 2/3” - 3 1/6 Quarts

1471

Spaghettiera
Pasta pot
Ø cm. 22 - lt. 5 Cuit pâtes
Ø 8 2/3” - 5 1/2 Quarts Spaghettitopf
Olla para pastas

Gaz Elect Vitro Induction

Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

148
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 149

CUCINA
790

Pentola a pressione
Pressure cooker
Cocotte minute
Lt. 7 Schnellkochtopf
7 1/3 Quarts Olla á presión

1478

Wok saltapasta
Wok
Wok sauteuse
Ø cm. 28 - lt. 8,7 Italienische Wok-Pfanne
Ø 11” - 8 3/4 Quarts Wok salteapasta

1479

Padella antiaderente
Ø cm. 24 Frying pan teflon
Ø cm. 28 Poele à frire teflon
Ø 9 1/2” Bratpfanne teflon
Ø 11” Sartén teflon

1481

Bollilatte
Milk boiler
Bouilloire à lait
Lt. 1,4 Milchkocher
1 Quart Pote leche

1382
Cappuccino
Creamer R

31 colori disponibili a pag. 103


31 colors available see page 103
31 couleurs disponibles voir à page 103
31 Verschiedenen
Farben erhältlich
Lt. 1,4 sehen Sie an Seite 103 Gaz Elect Vitro Induction
1 Quart 31 colores disponible
ver à pagina 103
Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

149
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 150

CUCINA
235

Vassoio per gratin


cm. 35 x 20 Tray for “gratin”
cm. 40 x 24 Plat à “gratin”
13 3/4” x 7 1/8” Gratinplatte
15 3/4” x 9 1/2” Bandeja gratinar

401

Ø cm. 15
Ø cm. 18
Ø cm. 22 Conservatore tondo
Ø 6” Storage container
Ø 7” Récipient à frigoriféree rond
Ø 8 3/4” Gefrierbox, rund
Conservadoro para frigor redonda

402

cm. 16 x 16
cm. 19 x 19 Conservatore quadro
cm. 23 x 23 Storage container
6 1/3” x 7 1/3” Récipient à frigoriféree carré
7 1/2” x 7 1/2” Gefrierbox, viereckig
9” x 9” Conservadoro para frigor cuadra

876

Ø cm 10 - cl. 25
Ø cm 12 - cl. 45 Bollipappa
Ø cm 14 - cl. 60 Small sauce pan
Ø 4” - 8 oz Petit pot avec poignée
Ø 4 2/3” - 15 1/4 oz Saucenpfännchen mit Stiel
Ø 5 1/2” - 20 2/3 oz Cazo

Gaz Elect Vitro

Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

150
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 151

CUCINA
1262

cm 35x22x11
cm 40x24x12 Casseruola ovale con maniglie e coperchio
cm 45x28x12 Oval deep casserole with lid
13 3/4” x 8 2/3” x 4 1/3” Cocotte ovale avec couvercle
15 3/4” x 9 1/2” x 4 3/4” Kasserolle, oval mit Deckel
17 3/4” x 11” x 4 3/4” Cazuela oval con tapa

1263

cm 35x22x11
cm 40x24x12 Casseruola ovale con maniglie, coperchio e griglia
cm 45x28x12 Oval deep casserole with lid and grill
13 3/4” x 8 2/3” x 4 1/3” Cocotte ovale avec couvercle et grille
15 3/4” x 9 1/2” x 4 3/4” Kasserolle, oval mit Deckel und Seiher
17 3/4” x 11” x 4 3/4” Cazuela oval con tapa y rejilla

1271

Pescera completa di griglia e coperchio


cm 45 x 17 x 10 Fish poacher
cm 50 x 17 x 10 Poisonnière avec grille et couvercle
17 3/4” x 6 2/3” x 4” Fischtopf mit Seiher und Deckel
19 3/4” x 6 2/3” x 4” Recipiente para pescado con rejilla

1. Gamma completa di tutti i complementi e misure da Ø 16 cm. a Ø 28 cm.


2. Acciaio inox 18/10
3. Triplo fondo ad alto spessore con anima in alluminio per la cottura dietetica e un'ottima diffusione del calore
4. Manici vuoti per evitare il surriscaldamento

1. A complete range of components that range from Ø 16 cm up to Ø 28 cm (Ø 6.29” to Ø 11.02”)


2. Made of 18/10 Stainless steel
3. The tri-ply bottom is made with an aluminum core for even heat distribution and perfect for cooking light.
4. The hollow handles make them cool to the touch.

1. Une gamme complète des composants et des mesures, de Ø 16 cm jusqu'à Ø 28 cm


2. Les corps sont faits en 18/10 acier inoxydable
3. Triplement l'inférieur est fait avec un noyau d'aluminium, approprié au régime faisant cuire, qui permet même une diffusion parfai-
te de la chaleur
4. Les poignées sont vides, afin d'éviter la surchauffe

1. Große Auswahl an Topfgrößen mit Maßen von 16 cm bis zu 28 cm Durchmesser


2. Alle Töpfe aus 18/10 Edelstahl gefertigt, für alle Herdarten geeignet
3. der Boden ist gefertigt in einer 3-lagigen Mehrschicht-Technologie, deren Aluminium die Hitze schnell und gleichmäßig verteilt
4. Die optisch massiven aber hohlen Handgriffe bleiben beim Kochen kalt Gaz Elect Vitro

1. Gama completa de todos los complementos y medidas desde 16 cm. A 28 cm.


2. Acero Inox 18/10 Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero

3. Triple fondo y alto espesor con núcleo de aluminio para la cocina dietética y una optima difusión del calor.
4. Asas vacías para evitar el calentamiento.

151
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 152

CUCINA
2206 mm. 2,5

Sestiglia
Set of pieces cutlery
Penderie
Küchenset 6-Tlg.
Juego cocina 5 pzas

2206 mm. 2,5

Sestiglia in acciaio con gancio


Set of 6 pieces stainless steel cutlery
Penderie de cuisine en acier inoxydable
Rostfrei Stahl Küchenset 6-Tlg.
Juego cocina c/s comp. en acero inoxidable

152
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 153
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 154
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 155

CUCINA
003

Schiumarola
Skimmer
Ecumoire
L. cm. 36 Schaumlöffel
L. 14 1/8” Espumadera

004

Mestolino a becco
Ladle with spout
Louche à doser avec bec verseur
L. cm. 26 Giesslöffel
L. 10 1/4” Cacillo verter

001

Mestolino per salsa


Ladle
Cuillère à sauce
L. cm. 25 Saucenlöffel
L. 9 7/8” Cacillo salsa

007

Forchettone short
Roasting fork
Fourchette à servir
L. cm. 34 Fleischgabel
L. 13 3/8” Tenedor carn

006

Paletta short
Spatula
Palette
L. cm. 33 Backschaufel
L. 13” Paleta freir

005

Cucchiaione short
Basting spoon MEPRATEC
Cuillère à servir Materiale resistente fino a 220°C
L. cm. 35 Gemüselöffel
L. 13 7/8” Cucharon cocina e fino a –50°C
Isolante elettrico
Resistente in lavastoviglie
002
Heat resistant to 428°F and to –58°F
Insulating material
Dishwasher safe
Mestolo
Soup ladle
Louche Resistant aux temperature élevées
L. cm. 34 Suppenschöpfer (220°c) et basses (-50°C)
L. 13 3/8” Cazo sopa Materiél isolant
Resistant en lave-vaisselle
093
12 colori disponibili Hoch- und Tief-Temperaturenbeständig
a pag. 184 (+220°c / -50°C)
12 colors available Isoliermaterial
see page 184 Sottopentola in gomma Spülmaschinenfest
Thermal rubber trivet
12 couleurs disponibles Dessous de plat
voir à page 184 Pfannenuntersetzer Resistente à alta y baja temperatura
12 Verschiedenen Salvamanteles (+220°C / -50°C)
Farben erhältlich Material aislador
sehen Sie an Seite 184 Resistente en el lavavajillas
12 colores disponible
ver à pagina 184

155
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 156

156
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 157

CUCINA
044

Schiumarola a filo
L. cm. 35 Skimmer
Ø cm. 12 Ecumoire à fils
L. 13 7/8” Schaum-Drahtkelle
Ø 4 3/4” Espumadera hilo

046

Paletta rett. per friggere Teflon


Teflon spatula
Pelle à frire rectangulaire Teflon
L. cm. 33 Rechteckige Bratschaufel für Teflon
L. 13” Paleta freir rect. de Teflon

030

Servispaghetti
Pasta spoon
Cuillère à spaghettis
L. cm. 29,7 Nudellöffel
L. 11 3/4” Sirve spagueti

039

Paletta per friggere per Teflon


Teflon spatula
Pelle à frire Teflon
L. cm. 30,5 Bratschaufel für Teflon
L. 12” Paleta de freir Teflon

021

Pala per fritto


Spatula
Pelle à friture
L. cm. 26 Bratkartoffelwender
L. 10 1/4” Paleta fritos

020

Paletta
Spatula
Spatule
L. cm. 26,5 Spachtel
L. 10 1/2” Paleta

038

Appendino 5 ganci
Utensil rack with 5 hooks
Tringle 5 fixations
L. cm. 35,5 Aufhänger 5 stücke
L. 14” Colgador 5 ganchos

157
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 158
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 159

CUCINA
03335

Frusta pesante
L. cm. 36 Heavy whisk
Ø cm. 35 Fouet professionnel
L. 14 1/8” Schwerer schneebesen
Ø 13 3/4” Batidor profesional

03525

Frusta piatta
L. cm. 25 Wisk
Ø cm. 25 Fouet plat
L. 9 7/8” Tellerbesen
Ø 9 7/8” Batidor plano

022

Frusta per uova


Cocktail whisk
Fouet à oeuf
L. cm. 28 Eierschneebesen
L. 11 1/8” Batidor huevos

03120

Frusta per montare a neve


L. cm. 20,5 Wisk
Ø cm. 20 Fouet classique
L. 8 1/8” Schneebesen
Ø 7 7/8” Batidor p.montar a nieve

03125

Frusta per montare a neve


Wisk
L. cm. 25 Fouet classique
Ø cm. 25 Schneebesen
L. 9 7/8” Batidor p.montar a nieve
Ø 9 7/8”

009

Minifrusta
Mini wisk
Petit fouet
L. cm. 16 Minischneebesen
L. 6 3/8” Mini batidor

159
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 160
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 161

CUCINA
04220

Colino
L. cm. 44 Colander
Ø cm. 20 Passoire
L. 17 1/4” Passiersieb
Ø 7 4/5” Colador diamante

04214

Colino
L. cm. 32,5 Strainer
Ø cm. 14 Passoire
L. 12 3/4” Passiersieb
Ø 5 1/2” Colador diamante

04210

Colino
L. cm. 26 Strainer
Ø cm. 10 Passoire
L. 10 1/4” Passiersieb
Ø 4” Colador diamante

010

Colino per thè


Tea strainer
Passoire à thè
L. cm. 19 Teesieb
L. 7 1/2” Colador the

013

Dosacaffè
Coffee measuring medium
Dose cafè
L. cm. 16 Kaffeemasslöffel
L. 6 3/8” Dosificador cafe

018

Foralattine
Tin punch
Perce boîte
L. cm. 11 Dosenlocher
L. 4 3/8” Abrelatas pincho

036

Dosagelato
Ice cream scoop
Cuillère à boule de glace
L. cm. 20,5 Eisportionierer
L. 8 1/8” Dosificador helado

019

Levacapsule
Bottle opener
Décapsuleur
L. cm. 15,5 Kapselheber
L. 6 1/4” Abrebotellas

161
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 162
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 163

CUCINA
025

Grattugia per formaggio


Cheese grater
L. cm. 23 Rape à fromage
L. 9 1/8” Käsereibe
Rallador queso

040

Spatola leccapiatti
Rubber spatula medium
Spatule lèche plat
L. cm. 27,5 Teigspachtel
L. 10 7/8” Espatula

024

Rotella per pasta


Pastry cutter
L. cm. 15,5 Roulette de pâtissiere
L. 6 1/4” Teigrad
Cortador pasta

029

Apribarattoli
Jar opener
L. cm. 24,5 Ouvre bocaux
L. 9 3/4” Schraubdeckelzange
Abrebotes

023

Rotella per pizza


Pizza cutter
L. cm. 18 Roulette à pizza
L. 7 1/8” Pizzaschneider
Cortador pizza

008

Forchetta patate
Potato fork
L. cm. 14 Fourchette à pomme de terre
L. 5 1/2” Kartoffelgabel
Tenedor patatas

032

Apriscatole
Can opener
L. cm. 20,7 Ouvre boites
L. 8 1/4” Dosenöffner
Abrelatas

016

Mannaietta per formaggio


Cheese knife
L. cm. 17,5 Couperet à fromage
L. 7” Käsebeil
Hachita queso

041
Pennellino
Basting brush
Pinceau
L. cm. 19 Backpinsel
L. 7 1/2” Pincel reposteria

163
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 164
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 165

CUCINA
012
Schiacciaverdure
Potato masher
Lungh. cm. Presse purée
26 Kartoffelstampfer
L. 10 1/4” Prensa patatas

015

Grattugia per limone


Lemon grater
Rape pour agrumes
L. cm. 25 Zitronenreibe
L. 9 7/8” Rallador limon

01125
Scavino
L. cm. 13,8 Melon scoop
Ø cm. 2,5 Pomme parisienne melon
L. 5 1/2” Universalformer
Ø 1” Moldeador universal

028
Scavino lama diritta
Fruit carver
Couteau à décorer les fruits
L. cm. 19,7 Fruchtdekorierer
L. 8” Cortador decorador hoja recta

026
Pela patate
Potato peeler
Couteau éplucheur
L. cm. 17,2 Kartoffelschaler
L. 6 7/8” Pela patatas

014
Raschia agrumi
Lemon scraper
Epluche agrumes
L. cm. 13,2 Zitronenschaber
L. 5 1/4” Rallador limon

017
Levatorsoli
Apple corer
Evidoir
L. cm. 19,5 Apfelausstecher
L. 7 7/8” Descorazonador manzanas

043
Spremiaglio
Garlic press
Presse-ail
L. cm. 19,5 Knoblauchpresse
L. 7 7/8” Exprime-ajos

027
Coltello verdura
Vegetable knife
Couteau à lègumes
L. cm. 17,2 Rüstmesser
L. 6 7/8” Pela verdura

165
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 166
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 167

CUCINA
050

Coltello per parmigiano


Parmesan knife
Couteau à parmesan
L. cm. 17,5 Messer für Parmesankäse
L. 7” Cuchillo para queso grana

051

Coltello per formaggio


Cheese knife
Couteau à fromage
L. cm. 27 Messer für Käse
L. 10 5/8” Cuchillo para queso tierno

052

Pala per torta seghettata


Spatula with serrated edge
Pelle à tarte dentelé
L. cm. 24 Tortenheber gezahnt
L. 9 1/2” Pala torta hoja sierra

053

Batticarne
Meat tenderizer
Marteau à viande
L. cm. 25 Fleischhammer
L. 9 7/8” Pisa carne

Espositori
Exhibitors
Expositeurs
Regal für Kuchengeräte
Exposidores

024G 025G 050G

167
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 168
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 169

CUCINA
047

Passino da cocktail
Coktail strainer
Passoire à cocktail
L. cm. 22 Cocktailsieb
L. 8 3/4” Colador para coctelera

049

Cavatappi
Cork screw/Bottle opener
Décapsuleur
L. cm. 19 Korkenheber
L. 7 1/2” Abrebotellas

048

Schiaccianoci
Nutcracker
Casse noix
L. cm. 20 Nussknacher
L. 7 7/8” Rompenueces

Gamma completa di tutti gli attrezzi per i cuochi


più esigenti
Acciaio inox 18/10 di elevato spessore
Manici a tenuta stagna grazie all'iniezione di
un'apposita resina che garantisce la massima
durata e igiene evitando le infiltrazioni di acqua
anche dopo anni di utilizzo

A complete range of tools for the most deman-


ding chefs
Substantially thicker stainless steel
The special resin injected handles make them
watertight for a lifetime of hygienic use.

Une gamme complète pour les chefs les plus


exigeants
Acier inoxydable
Les poignées sont imperméables à l'eau, grâce
à l'injection d'une résine spéciale qui garantit la
durée et l'hygiène élevées, évitant également
l'infiltration de l'eau, même après quelques
années

Eine komplette Auswahl von Werkzeugen für


anspruchsvolle Benutzer
Massive Edelstahlausfertigung
Die Griffe sind in einem Spezialverfahren
gefertigt und somit wasserdicht und hygienisch
einwandfrei, lebenslang.

Gama completa de todos los instrumentos para


los cocineros mas exigentes.
Acero Inox 18/10 de elevado espesor.
Asas impermeables gracias a la inyección de
una resina especial que garantiza la máxima
duración e higiene evitando las filtraciones de
agua aún después de años de uso.

169
UTENSILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 170

OUTDOOR LIVING
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 171

OUTDOOR LIVING
588

Bicchiere
H cm 10 Glass
cl. 33 Gobelet
H 37/8” Becher
oz. 11 1/8 Vaso

591

Bicchiere
H cm 13 Glass
cl. 45 Gobelet
H 5” Becher
oz 15 1/4 Vaso

592

Tazzina da caffè
Express coffee cup
Tasse de moka
cl 9 Mokka Tasse
oz. 3 Taza de moka

593

Tazza da tè 11 colori disponibili


Tea cup 11 colors available
Tasse de thé 11 couleurs disponibles
cl 15 Tee Tasse 11 verschiedenen Farben erhältlich
oz 51/8 Taza de tè 11 colores disponible

171
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 172
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 173
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 174

OUTDOOR LIVING
58912

H cm. 7,4
Ø cm. 12 Ciotola tonda
cl. 40 Round bowl
H 27/8" Bol ronde
Ø 4 3/4" Schale rund
oz. 131/2 Cuenco redondo

58922

H cm. 14
Ø cm. 22 Ciotola tonda
cl. 220 Round bowl
H 51/2" Bol ronde
Ø 8 1/2" Schale rund
oz. 743/8 Cuenco redondo

58928

H cm. 17,3
Ø cm. 28 Ciotola tonda
cl. 603 Round bowl
H 65/8" Bol ronde
Ø 11" Schale rund
oz. 2021/2 Cuenco redondo

590

Ciotola quadra
Square bowl
cm. 10x10
cl. 27 Bol carrè
37/8" x 37/8" Schale viereckig
oz. 91/8 Cuenco cuadrado

11 colori disponibili
11 colors available
11 couleurs disponibles
11 verschiedenen Farben erhältlich
11 colores disponible

174
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 175

OUTDOOR LIVING
606

Set impilabile di 3 coppette quadre


Stackable set of 3 square bowls
Set empilable de 3 bols carrè
cl. 27 (x 3) Snack Set 3-tlg. mit quadratischen stapelbar Schalen
oz. 91/8 (x 3) Set impilable de 3 cuencos cuadrados

Infrangibile Unzerbrechlich
Adatto alla lavastoviglie Spülmaschinenfest
Adatto al forno a microonde Microwellenfest
Ideale per tutti i luoghi dove i Auch aufgrund der
clienti possono accedere a piedi Bruchsicherheit perfekt
nudi: einzusetzen an Orten, die
Piscine barfuss betreten werden:
Spiagge Schwimmbäder und
Prati Poolbereiche
Centri di benessere Strände und Strandbars
Impianti sportivi Rasenflächen
Wellnesscenter
Ambra Granato Ametista Zaffiro Smeraldo Trasparente
Unbreakable A Amber
G Garnet
M Amethyst
Z Sapphyre
S Emerald
T Transparent Fittnesscenter
Dishwasher Safe Ambre Grenat Amethyste Saphir Emeraude Glace
Amber Granat Amethyst Saphir Smaragd Transparent
Microwave Safe Ambar Granate Amatista Zafiro Esmeralda Vidrio Irrompible
Perfect for Barefoot Apto para lavavajillas
Environments: Apto para microondas
Swimming Pools Ideal para todos los lugares
Beaches donde los clientes pueden ir
Lawns descalzos:
Wellness Centers Piscinas
Fitness Centers Playas
Praderas
Incassable Centros de bienestar
Utilisable au laves-vaiselles Centros deportivos
Utilisable au Four à micro-ondes
Idéal pour tous les lieux où les
clients peuvent accéder à pied
Onice Berillo Porcellana Nero Rosso
nus : O Onyx
B Beryl
P White
N Black
R Red
Piscines Onyx Beryl Porcelain Noir Rouge
Onyx Beryl Weiss Schwarz Rot
Plages Onice Berilo Porcelana Negro Rojo
Jardin
Centre de bien-être
Installations sportives

605

Set impilabile di 3 coppette tonde


Stackable set of 3 round bowls
Set empilable de 3 bols ronde
cl. 40 (x 3) Snack Set 3-tlg. mit runden stapelbar Schalen
oz. 131/2 (x 3) Set impilable de 3 cuencos redondos

11 colori disponibili
11 colors available
11 couleurs disponibles
11 verschiedenen Farben erhältlich
11 colores disponible

175
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 176
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 177

OUTDOOR LIVING
099 1106 mm. 2,5

Sottopiatto
Charger
Assiette de Caratteristiche a pag. 55 Posate
bienvenue Featured on page 55 Cutlery
Platzteller Caractéristiques à page 55 Couverts
Ø cm. 32 Bajo plato Bestecke
Sehen Sie Eigenschaften an Seite 55
Ø 12 5/8 ” Caracteristicas a pagina 55 Cubiertos

098 mm. 1,2 435 mm. 1,2

PROMETEO
Vassoio Candelabro
cm. 35 x 23
Tray Candlestick
cm. 40 x 27
Plateau Chandelier
13 3/4” x 9 1/8” Tablett H cm. 13 Leuchter
15 3/4” x 11 2/5” Bandeja H. 5 1/8” Candelabro

092 mm. 1,2 436 mm. 1,2

SANSONE
Portaformaggio Porta pasticcini
rettangolare Petit-fours cake stand
Cheese tray with cover H. cm. 27 Porte-petit fours
cm. 35 x 23 Casier à fromage rectang. Ø cm. 14 Kuchen/Gebäckplatte
13 3/4” x 9 1/8” Käseplatte, rechteckig H. 11” auf Fuß
Quesera rectangular Ø 5 5/8 ” Porta dulces

097/5 mm. 1,2 437 mm. 1,2

Antipastiera 5 sc cristallo
Hors-d’oeuvre tray GIOCOLIERE
5 compt. H. cm. 29 Porta pasticcini a 2 piani
Plat à hors-d’oeuvre Ø cm. 20 Petite-fours 2 stands
5 comp. Ø cm. 29 Porte-petit fours 2 etages
Vorspeisenplatte H. 10 5/8 ” Kuchen/Gebäckplatte
Ø cm. 28,5 5 Einsätze Ø 7 7/8 ” 2-stufig
Ø 11 1/4 ” Entremesera 5 cristales Ø 11 ” Porta dulces 2 pisos

096 mm. 1,2 090

H.cm.21
cl. 30 (x2)
cl. 8 (x3) cl. 50
H. 81/4” Completo oliera spargisale cl. 75 Barattolo
oz. 101/8 (x2) Cruet and salt-cellar set cl. 100 Pot
oz. 23/4 (x3)Ø Service huile-vinaigre 17 oz. Boîte
cm. 27 Menage 4 -Tlg 25 oz. Vorratzdose
Ø 10 5/8 ” Vinagreras con saleros 34 oz. Tarro

095 mm. 1,2 091


Set 6 sottobicchieri
e 1 sottobottiglia
Set of 6 Coasters
and Bottle Coaster
Formaggera Set de 6 dessous de
Cheese service verre et 1 de bouteille
6 Gläser-und 1
Fromagère Flaschenuntersetzer Set
cl. 20 Käsedose Set de 6 posavasos y 1
oz. 63/4 Quesera Azucarero posabotellas

094 mm. 1,2 093

Sottopentola
Rubber trivet
Cestino rotondo
Dessous de plat
Serving bowl
Pfannenuntersetzer
Corbeille ronde
Salvamanteles
Ø cm. 27 Obstkorb, rund
Ø 10 5/8 ” Frutero redondo

177
Caratteristiche a pag. 61 - Featured on page 61 -
Caractéristiques à page 61 - Sehen Sie Eigenschaften an Seite 61 - Caracteristicas a pagina 61 CARAMELLA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 178

OUTDOOR LIVING
441
Born in Florence in
1949, Maurizio
Duranti has lived
ERCOLINO in Milan since
Salino/Pepino 1987, after he had
Salt/Pepper shaker been living for
H cm. 8 Saliére many years in
H 1 3/8” Salz-Pfefferstreuer Genoa, where he
Salero/Pimentero graduated in 1976.
He studied
architectural
planning, interior
design and
industrial design.
442 mm. 1,2 During his career he has been a teaching
assistant at the Architectural Department of the
University of Genoa and teacher at the
SHALL European Institute for Design. He has been
Cestino involved in the preparation of numerous
Basket with strainer exhibitions for various firms such as COCA
Corbeille COLA, VILLEROY & BOCH, ESCHENBACH,
cm. 26 Schale MIRA LANZA, and POMELLATO, etc. Moreover
10 1/4” Frutero he has designed numerous commercial spaces,
especially in the housewares and giftware
sectors, some of which have been published
several times in Italian and international
magazines for their particularly innovative
characteristics. He has been invited to display
his work in numerous exhibits, in particularly
447 mm. 1,2 “Avventure progettuali” -1991 “La Casa
Mediterranea” - 1991. He has printed the
monographic “Avventure progettuali” for Agepe
in 1991 and “Disegni ~ Design” for Archivolto in
1993. He currently works with various
companies for which he has designed objects,
JOKER
furniture, lamps, tableware, etc. utilizing wood,
Macinapepe
H cm. 15 metal, porcelain, glass, marble etc. An
Pepper mill
Ø cm. 4,5 “understated” designer, he does not like
H 6” Moulin à poivre
excessiveness and his design tend to mediate
Ø 1 3/4” Pfeffermühle
tradition with contemporary values and
Molinillo pimenta
indications.

Maurizio Duranti è nato a Firenze il 21 Agosto


464 mm. 1,2 1949. Vive a Milano dal 1987, dopo aver
trascorso molti anni a Genova, dove si è
laureato in architettura nel 1976.
Si occupa indifferentemente di progettazione
ETNA architettonica, interior design e industrial design.
H cm. 15 Macina sale È stato assistente alla Facoltà di Architettura di
Ø cm. 4,5 Salt grinder Genova e docente all’Istituto Europeo di Design.
H 6” Moulin à sel Ha curato numerosi allestimenti di esposizioni
Ø 1 3/4” Salzmühle per importanti aziende quali COCA COLA,
Molinillo sal VILLEROY & BOCH, ESCHENBACH,
MIRALANZA, POMELLATO ecc. progetta inoltre
molti negozi, soprattutto nel settore casalingo e
articoli da regalo, alcuni dei quali sono stati più
volte pubblicati su riviste italiane ed estere per le
loro caratteristiche particolarmente innovative. È
466 mm. 1,2
stato invitato ad esporre il proprio lavoro in
numerose mostre, tra le quali si ricorda
“Avventure progettuali” – 1991 “La Casa
Mediterranea” – 1991.
MANOLO
Nel 1991 ha pubblicato con Agepe la
H cm. 15 Macina peperoncino
monografia “Avventure progettuali” e nel 1993
Ø cm. 4,5 Chilly grinder
con Archivolto “Disegni & Design”.
H 6” Moulin à epices
Attualmente collabora con numerose aziende,
Ø 1 3/4” Pfefferschotemühle
per le quali ha disegnato mobili. Lampade,
Molinillo pimienta
imbottiti, accessori da bagno, oggetti in
porcellana, vetro, marmo, ecc.
Progettista in chiave “Understatement”, non
ama gli eccessi, ma tende a mediare il peso
12 colori disponibili
della tradizione con valori e segnali
12 colors available
contemporanei.
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

178
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 179

OUTDOOR LIVING
450 mm. 1,2

SPINOZA
Spremiagrumi
Lemon/Orange Exhibited in
squeezer
Presse agrumes
H cm. 19 Zitronenepresse
H 7 1/2” Exprimidor

455 mm. 1,0

FLY
Apribottiglie
Cork screw
Tire bouchon
H cm. 17 Korkenheber
H 6 3/4” Abrebotellas

470 mm. 1,2

GREEN
Zuccheriera
Sugar/Cheese container
Pot à condiments
Ø cm. 10
Käsedose
Ø 4”
Qusera-Azucarero

472 mm. 1,2

CIRCA
Orologio a parete
Ø cm. 9 Wall clock
lungh. cm. 30,5 Horloge murale
Ø 35/8” Wand-Uhr
lenght. 12” Reloj de pared

473

ATTILA
Cavatappi
Bottle opener
Decapsuleur
lungh. cm. 10 Flaschenöffener
lenght. 4” Abrebotellas

12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

179
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 180

OUTDOOR LIVING
459 mm. 2,0

BLEAH!
Cucchiaione da risotto
Serving spoon
Cuillére à servir
cm. 21 x 7 Reislöffel
8 1/4” x 2 3/4” Cucharón de arroz

460 mm. 0,6

MISS BISS
Pala per lasagne
Lasagna spatula
Pelle à Lasagne
cm. 29 x 7 Lasagnenheber
11 1/2” x 2 3/4” Pala de lasañas

461 mm. 2,0

KISS
Pala per torta
Cake server
Pelle à tarte
cm. 29 x 7 Tortenheber
11 1/2” x 2 3/4” Pala tarta

462 mm. 2,0

PARDON
Taglia tartufi
Truffle planer
Rabot truffes
cm. 20 x 8 Trüffelschneider
7 7/8” x 1 1/4” Corta trofas

515 mm. 1,2

BRRR!
H cm. 29 Cestino
Ø cm. 32 Basket
H 11 1/2” Corbeille
Ø 12 5/8” Schale
Frutero

12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

180
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 181

OUTDOOR LIVING
405 mm. 1,2
Giulio lacchetti
was born in
Castelleone in
SVEDESINO 1966. He studied
Portacandela in the Architecture
Candle holder Department of the
H cm. 22
Bougeoir U n i v e r s i t a
Ø cm. 7
H 8 3/4” Armleuchter Polytechnic of
Ø 2 3/4” Puerta bujia Milan and
completed a
biennial course
organized by the
Lombardy regional
government for
449 mm. 1,2 specialization in Industrial Design. In 1992 he
started his career as a designer and since 1994
has been a member of ADI, the Italian
Association for Industrial Designers. His
ZOT theoretical training, together with a strong
Contaminuti practical and manual sense, is the basis for his
Timer refreshing approach to varied projects and
Minuterie themes. In 1992 he developed the “Ibis” series
Ø cm. 9 Kurzzeituhr of handles for the Italian Firm FRASCIO; he also
Ø 3 1/2” Avisador cocina began collaboration with the Firm DOMUS
BRASS, resulting in the “Fortuna” line of bath
accessories. In 1993 his “FROG” herb cutter
project for the “Ritual of the Table” competition
received jury recognition. Working with
FRASCIO again in 1994, he developed the
474 mm. 0,8 “OPERA 1” and “OPERA 2” series of handles.
He began his collaboration with MEPRA S.p.A.
in 1995.

Giulio Iacchetti è nato a Castelleone in provincia


GHOST
di Cremona nel 1966.
Dosazucchero
In tempi diversi frequenta la facoltà di
H cm. 16 Sugar dispenser
Architettura del Politecnico di Milano ed un
Ø cm. 8 Doseur sucre
corso biennale di specializzazione in Industrial
H 6 3/8” Zuckerdose
Design finanziato dalla Regione Lombardia.
Ø 3 1/4” Dosificador azucar
Nel 1992 ha intrapreso autonomamente la
professione di designer; dal 1994 è iscritto
all’ADI (Associazione Italiana per il Disegno
Industriale). La sua formazione teorica,
475/476 accompagnata da un forte senso pratico e
manuale, crea i presupposti per un libero
coinvolgimento in ogni tematica ed in ogni
progettazione.
RE REGINA Nel 1992 ha realizzato la serie di maniglie “IBIS”
Oliera Acetiera per Frascio; nello stesso anno, inizia la
H cm. 19 Oil bottle Vinegar bottle collaborazione con la DOMUS BRASS per la
Ø cm. 5,5 Huliére Vainaigre creazione di una linea di accessori da bagno in
H 7 1/2” Öl Flasche Essig Flasche ottone, denominata “FORTUNA”.
Ø 2 1/4” Aceitera Vinagrera Nel 1993 il progetto per la mezzaluna da cucina
“FROG” viene segnalato al concorso “la ritualità
in tavola”.
Nel 1994, ancora per la Frascio, disegna le
maniglie “OPERA 1” e “OPERA 2”.
Il 1995 porta ad un fattivo rapporto di
489/490
collaborazione con MEPRA.

MERLINO PAGGIO
Portastuzzicadenti Salino/Pepino
H cm. 12,5 H cm. 10 Toothpick container Salt/Pepper shaker
Ø cm. 4 Ø cm. 4 Porte-cure-dents Saliére
H 5” H 4” Zahnstocherbehälter Salz-Pfefferstreuer
Ø 1 5/8” Ø 1 5/8” Porta-palillos Salero/Pimentero

12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

181
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 182

OUTDOOR LIVING
453 mm. 1,2
Luca Galbusera
was born in Bari
MAREMMANA January 11th,
Mezzaluna 1966 and lives
Two handled minder between Genoa
Hachoir viande and Milan. After
Wiegemesser scientific studies,
Lungh. cm. 26,5
Cuchillo p.picar he graduated from
Length. 10 1/2”
the European
Design
Institute of Milan in
1987. He
participated in the
competition to
454 mm. 1,2 rescue the Oberdan Square Daily Hotel in Milan
and took second place for a project at the
polyvalent musical research center. He was
recognized for the planning of holy objects
EL PASO during the KOINE’ competition and for the
Mezzaluna tritaspezie “neoeclectics objects” during “Abitare il tempo”
Small mincer in Verona, 1993. For years he has developed
Lungh. cm. 14,5 Hachoir herbes and applied an illustration technique to industrial
Length. 5 7/8” Wiegemesser product design, rewarding objects with a
Cuchillo pica-perejil personal poetry that transcends both dreams
and reality. Since 1987 he has worked
expressly with the Architect M. Duranti. The
“Oggetti Gentili” collection was developed
exclusively for MEPRA and is the first production
collection of its kind.
463 mm. 1,2

Luca Galbusera è nato il giorno 11 gennaio 1966


a Bari e vive tra Genova e Milano.
Dopo gli studi scientifici, nel 1987 si diploma
all’Istituto Europeo di Design a Milano. Partecipa
al Concorso per il recupero dell’Albergo Diurno
NERONE
di Piazza Oberdan a Milano e si classifica al
Affetta uovo
H cm. 13 secondo posto, con il progetto per un centro di
Egg cutter
Ø cm. 10 ricerca musicale polivalente. È inoltre segnalato
H 5” Corte oeuf
al concorso KOINE’ per la progettazione di
Ø 4” oggetti sacri e al concorso “L’oggetto
neoeclettico” ad Abitare il Tempo, Verona nel
1993.
Ha sviluppato negli anni la tecnica
467 mm. 1,2 dell’illustrazione applicata al design del prodotto
industriale, conferendo agli oggetti rappresentati
una personale poetica, che si colloca tra sogno
KAA e realtà.
Scaldateiera Dal 1987 ha uno stretto rapporto di
Teapot warmer collaborazione professionale con l’Architetto
Chauffe-plat Maurizio Duranti.
Teewärmer Gli articoli progettati per MEPRA, sono i primi
Ø cm.13
Ø 5” Hornillo calienta tetera oggetti realizzati per la produzione industriale.

481 mm. 1,5

KITTY
Coltello formaggio tenero
Cheese knife
Lungh. cm. 20,5 Couteau à fromage
Length. 8” Messer für Schmelzkäse
Cuchillo para queso

12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

182
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 183

OUTDOOR LIVING
482 mm.1,5

CAPRIS
Coltello per parmigiano
Parmesan cheese knife
Couteau à briser
Messer für
Lungh. cm. 10 Parmesankäse
Length. 4” Cuchillo para queso duro

483 mm. 2,0

KAIM
Coltello per bistecca
Steak knife
Lungh. cm. 22 Couteau à stek
Length. 8 5/8” Steakmesser
Cuchillo bistec

484 mm. 2,0

MERINOS
Coltello per burro
Butter knife
Lungh. cm. 16,5 Couteau à beurre
Length. 6 1/2” Buttermesser
Cuchillo mantequilla

485 mm. 2,0

APRIL
Coltello per ostriche
Oyster opener
Lungh. cm. 15 Couteau à huitres
Length. 5 7/8” Krebsmesser
Abre-ostras

486 mm. 1,5

SPRIZ
Forchetta per
ostriche
Oyster fork
Fourchette à huitres
Lungh. cm. 13 Sea food Gabel
Length. 5” Tenedor aperitivos

12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

183
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 184
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 185

OUTDOOR LIVING
883

Colapasta
Colander
Passoire
Küchensieb
Ø cm. 23 Escurridera
Ø 9”

886/887 mm. 1,2


Secchiello per ghiaccio
Ice bucket
H cm. 15 Seau à glaçons/
Ø cm. 15 Eiswürfeleimer
cl. 150 Cubitera hielo
H 57/8 ”
Ø 57/8 ” Ø cm. 13 Coperchio per art. 886
oz. 50 3/4 Ø 5 1/8” Lid for art. 886
Couvercle pour art. 886
Deckel fur Art. 886
Tapa para art. 886

888/889 mm. 1,2


Secchiello per spumante
Sparkling wine cooler
Seau à vin/glace
Wein- und Sektkühler
Cubo para champany
H cm. 22
Ø cm. 22 Coperchio per art. 888
lt. 5 Lid for art. 888
H 8 5/8” Couvercle pour art. 888
Ø 8 5/8” Ø cm. 20 Deckel fur Art. 888
gal. 11/4 Ø 8” Tapa para art. 888

992

Grattugia per formaggio


Cheese grater
Rape à fromage
cm. 23 x 13,5 Käsereibe
7 7/8 ”x 4 3/4 ” Rallador queso

511

Spargisale portastecchi
Salt and pepper cellar and toothpick dispenser
Sel, poivre, porte-cure-dents
H cm. 14 Menage 2-Tlg.
cl. 8 Saleros y pimentero y portapalillero
H 5 1/2”
oz. 2 3/4

12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

185
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 186

OUTDOOR LIVING
51728 891/892

Bicchiere
Ciotola H cm. 13 - cl. 33 Glass
Ø cm. 28 Bowl H cm. 10 - cl. 25 Gobelet
lt 4 Bol Becher
Ø 11” Schale H 5” - 11 1/8 oz Vaso
gal. 1 Cuenco H 4 ” - 8 2/5 oz

51722 540

H cm. 22
cl. 18 (x 2) Completo oliera
Ø cm. 22 Ciotola cl. 11 (x 2) Cruet
Bowl H 85/8” Service huile-vinaigre
cl. 200 oz. 6 (x 2)
Bol Menage 4-tlg
Ø 85/8” Schale oz. 33/4 (x 2) Convoy vinagreras
oz. 675/8 Cuenco

51715 541

Ø cm. 15 Ciotola Formaggera


Bowl Parmesan cheese basin
cl. 60
Bol Fromagére
Ø 57/8” Schale cl. 20 Käsedose
oz. 201/4 Cuenco oz. 63/4 Quesera Azucarero

51710 440

ISOLANA
Portaburro
Ciotola Butter dish
Ø cm. 10
Bowl Beurriere
cl. 30 cm. 21 x 13 Butterdose
Bol
Ø 37/8” Schale 11 1/8” x 5 1/8 ” Mantequera
oz. 101/8 Cuenco

539 443

BARNUM
Portauovo
Egg-cup
Ø cm. 10 Coquetier
Lung. cm. 27 Paia posate per insalata Ø 37/8” Eierbecher
Long. 10 5/8 ” Salad serving set Huevera
Couverts à servire la salade
Salatvorlege Service 2-Tlg.
Cubiertos para ensalada 2 pzas.
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

186
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 187

OUTDOOR LIVING
445 444

H cm. 19 ALI’ BABA’


Biscottiera ALI’ BABA’
Ø cm. 21 Formaggera/Zuccheriera
lt. 3 Biscuit-candy bowl Ø cm. 10
BoÎte à biscuits Sugar/cheese bowl
H 7 1/2” cl. 30 Sucriére-Fromagére
Ø 8 1/4 ” Gebäckbehälter Ø 3 7/8 ”
Recipiente para Zucker-Käsedose
oz. 101 1/2 oz. 10 1/8
bizcochos Quesera Azucarero

818

ASSIRO
Cestino ovale
Oval basket
cm. 26 x 17 Corbeille oval
Schale, oval
10 1/4 ”x 6 3/4 ” Panera oval

911

CICOGNA
Set per bebè
Baby set
Service pour enfant
Kinder set
Juego bimbo

12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible

187
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 188

OUTDOOR LIVING

Ambra
A Amber
G Granato
Garnet
Ambre Grenat
Amber Granat
Ambar Granate

Smeraldo
S Emerald
Emeraude
Smaragd
Esmeralda

Zaffiro
Z Sapphyre
Saphir
Saphir
Zafiro

Ametista
M Amethyst
Amethyste
Amethyst
Amatista

Trasparente Berillo Onice


W Transparent
B Beryl
O Onyx
Glace Beryl Onyx
Transparent Beryl Onyx
Vidrio Berilo Onice

Rosso
P Porcellana
White
N Nero
Black
R Red
Porcelain Noir Rouge
Weiss Schwarz Rot
Porcelana Negro Rojo

188
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 189

OUTDOOR LIVING

Arancio Fragola
O Orange
R Strawberry
Orange Fraise
Orange Erdbeere
Naranja Fresa

Limone
G Lemon
Jaune
Zitrone
Amarillo

Verde acido Acquamarina Menta Verde


E Acid green
Q Aquamarine
S Mint
V Green
Vert acide Aigue-marine Mint Vert
Azid Grün Aquamarin Minze Grün
Pistacho Agua marina menta Verde

Azzurro Anice Cobalto


A Light-blue
B Anis
C Cobalt
Bleu Ciel Bleu Cobalt
Hellblau Blau Kobalt
Celeste Azul Cobalto

Ghiaccio Nero
W Ice
N Black
Glace Noir
Eis Schwarz
Hielo Negro

189 CARAMELLA
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 190

OUTDOOR LIVING

Arancio
O Orange
Orange
Orange
Naranja

Vaniglia Limone
J Vanilla
G Lemon
Vanille Jaune
Vanille Zitrone
Vainilla Amarillo

Verde acido Acquamarina Salvia Verde


E Acid green
Q Aquamarine
S Sage
V Green
Vert acide Aigue-marine Sauge Vert
Azid Grün Aquamarin Salbei Grün
Pistacho Agua marina Salvia Verde

Azzurro Anice Cobalto


A Light-blue
B Anis
C Cobalt
Bleu Ciel Bleu Cobalt
Hellblau Blau Kobalt
Celeste Azul Cobalto

Ghiaccio Tortora Tabacco


W Ice
T Turtle-dove
M Tobacco
Glace Tourterelle Tabac
Eis Turteltaube Tabak
Hielo Tortola Tabaco

190
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 191

VETRINA - SHOP IN SHOP


Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 192

VETRINA

MAXI MIDI MINI


050P 025P 024P

cm. in. cm. in. cm. in.

Il nostro staff è a vostra disposizione Our staff is always at your disposition


per aiutarvi a trovare la migliore to help you to find the best planning
soluzione progettuale per creare il solutions to create your personal
vostro "Angolo Mepra". "Mepra Corner"
Con un minimo ordine d'acquisto il With a minimum purchase order, the
progetto è a carico nostro e i mobili project is at our expense and the
sono forniti in comodato d'uso furniture are furnished free of use.
gratuito. Ask information to your zone agent.
Chiedete informazioni al vostro
rappresentante di zona.

192
P O S AT E
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 193

VETRINA

MAXI MIDI MINI


050G 025G 024G

cm. in. cm. in. cm. in.

Notre personnel est toujours à votre Unser Personal ist immer an Ihrer Nuestro equipo esta a vuestra
disposition de vous aider à trouver Verfügung, um Sie die besten disposición para ayudarles a
les meilleures solutions de Planungslösungen Ihren encontrar la mejor solución
planification pour créer votre « Persönlichen " Mepra CORNER " zu planificada para crear vuestro
CORNER Mepra » finden helfen. “Corner Mepra”.
Avec un ordre d'achat minimum, le Mit einer minimalen Ankauf-Ordnung, Con un pedido mínimo, el proyecto
projet est à nos frais et les meubles das Projekt ist auf unsere Kosten, es a nuestro cargo y los muebles son
sont fournis à l'utilisation. und die Möbel werden frei von acomodados para un uso gratuito.
Demander l'information à votre agent Gebrauch ausgestattet. Pedir información a vuestro agente
distributeur. Fragen Sie Informationen Ihrem de zona.
Vertreter.

193
CUCINA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 194

VETRINA
MAXI

051

cm. in.

MAXI

052

cm. in.
194
TAV O L A
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 195

VETRINA
ALTA BASSA

056 055

cm. in. cm. in.

Esempio di parete completa


Example of a complete exhibition
Exemple d'une exposition complète
Beispiel einer vollstandigen Ausstellung
Ejemplo de una exposición completa

195
LIBRERIE
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 196
Progetto1 6-06-2008 13:57 Pagina 3
Progetto1
6-06-2008
13:57
Pagina 4

www.mepra.com
tel. 0308921441 - telefax: 0308925075
25067 lumezzane s.a. - brescia - italia - via montini, 176
N. 2 GENERAL 06/2008 LA MEPRA SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORRE MODIFICHE TECNICHE SENZA PREAVVISO - WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE TECHNICAL MODIFICATIONS WITHOUT WARNING

Vous aimerez peut-être aussi