Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Catalogo Generale
Progetto1 6-06-2008 13:57 Pagina 2
Il piacere di sedersi a tavola con le per- The pleasure of dining with the people Le plaisir de s'asseoir à table avec les
sone più care, il gusto di cucinare, la we love, the taste of cooking, the joy of personnes les plus chères, le plaisir de
gioia di condividere momenti unici con sharing a unique moment with our cuisiner, la joie de partager ces instants
gli amici ed i piccoli oggetti di ogni gior- friends and the obgects that we use in uniques avec des amis et les petits
no che ci accompagnano in queste this special occasions. All this aims each objets de chaque jour qui nous accom-
occasioni speciali. Tutto questo anima of our collections, where the taste for pagnent dans ces occasions spéciales.
ognuna delle nostre collezioni, dove il design and the search of maximum qua- Toute cette âme dans nos collections,
gusto per il design e la ricerca della lity combine with the Italian kitchen and ou se mêle le design et la recherche
massima qualità si sposano con il table traditions . d'une plus grande qualité, épousent
sapore della tradizione della tavola e Our job doesn't stop here. All our pro- avec la saveur de la tradition la table et
della cucina italiana. ducts are designed to satisfie the needs la cuisine italienne.
Il nostro lavoro però non si ferma qui. of the new family and the new life style, Nôtre travaille cependant ne s'arrête
Tutti i nostri prodotti sono infatti studiati without giving up the pleasure of those pas ici. Tous nos produits en effet sont
anche per soddisfare lle esigenze lega- moments. étudiés pour atteindre les exigences
te alle nuove famiglie ed ai nuovi modi di Every day, through the best stores all liées aux nouvelles familles et aux nou-
vivere, senza mai rinunciare al piacere around the world, we bring this values in velles modalités de vivre, jamais renon-
di questi momenti. the best houses. cer au plaisir de ces instants.
Ogni giorno, assieme ai nostri conces- Chaque jour, ensemble avec nos reven-
sionari, portiamo tutti questi valori nelle deurs, nous portons toutes ces valeurs
migliori case di tutto il mondo. dans les maisons de tous.
LA STORIA
Mepra nasce nel 1947, ma la storia imprenditoriale della famiglia Prandelli inizia molti anni prima.
Nel 1901, i fratelli Bortolo, Francesco e Giovanbattista fondano la prima impresa di famiglia (la Prandelli) situata presso le rive del fiume Gobbia,
in modo tale da sfruttare l’energia cinetica dell’acqua per azionare i macchinari. L’azienda si occupa di lavorazioni metalliche contoterzi e, prima
e durante la Seconda Guerra Mondiale, produce proiettili per l’esercito Italiano.Con la fine della guerra, si presenta la necessità di riconvertire
lo stabilimento e i tre figli di Giovanbattista, Pietro, Felice e Giacomo, fondano la Mepra, acronimo di Metallurgica Prandelli. Nel nuovo moderno
stabilimento situato in località “Sant’Apollonio” i tre fratelli si dividono chiaramente le funzioni: Giacomo dirige la produzione, Felice si dedica
alle vendite e Pietro, ex maestro elementare, cura l’amministrazione. Con il primo marchio, costituito da un lupo, viene avviata la produzione di
posate attraverso la fusione di alluminio o ottone. I primi forni sono all’aperto e si capisce facilmente il motivo. La fusione dell’ottone in questi
anni è molto pericolosa, in quanto il materiale viene ricavato dai residui bellici ed è quindi frequente nel rottame la presenza di impurità, costituite
da acqua e polvere da sparo. Tali sostanze, nei forni di fusione, provocano violente esplosioni. Nel 1950 i fratelli Prandelli decidono, tra i primi
in Italia, di convertire parte dello stabilimento alla produzione di posateria in acciaio. Il successo del nuovo prodotto è enorme, a tal punto che
nel 1953 si decide di cessare la produzione in ottone e di cambiare il simbolo dell’azienda, passando dal lupo all’elefante, simbolo della
resistenza e della durata nel tempo garantite dall’acciaio. Negli anni successivi viene ampliata la gamma di prodotti introducendo il vasellame
e, negli anni ’60, anche il pentolame, le caffettiere e i primi prodotti in acciaio argentato. Nel 1972 fa il suo ingresso in azienda Gianni, figlio di
Pietro che, affiancando inizialmente lo zio Giacomo nel dirigere la produzione, diventa poi un importante elemento di contatto tra l’attività
produttiva e quella commerciale, fino a ricoprire il ruolo di Amministratore Delegato nel 1977 e quello di Presidente nel 1999. Nel 1985, inizia a
lavorare in azienda anche il figlio di Felice, Luigi, che si occupa di finanza, amministrazione e marketing, diventando Amministratore Delegato.
A Luigi Prandelli si deve anche la creazione di molti dei nuovi prodotti e collezioni. Gli anni ’80 rappresentano un periodo di forte crescita per
l’impresa. All’inizio la tradizionale produzione in acciaio viene arricchita con decorazioni in oro o smalti colorati; successivamente si passa
all’accostamento all’acciaio di altri materiali come plastica, vetro, legno e ceramica. Enorme è il successo della posata con manico in nylon
“Fantasia ‘900” di cui vengono venduti, negli anni ’90, più di 7 milioni di pezzi in tutto il mondo. Nel 1992 nasce “Spazio Mepra”, un marchio
attraverso il quale vengono veicolati i prodotti di design destinati al dettaglio qualificato. La strategia di
Mepra consiste in un’elevata focalizzazione di target e in un ampia diversificazione orizzontale di
gamma. Il target è costituito da punti vendita specializzati, gli hotel ed i ristoranti di prestigio. Per quanto
riguarda il dettaglio, l’obiettivo è quello di venire incontro il più possibile alle esigenze del punto vendita,
che, negli ultimi anni, è rappresentato sempre più spesso da concept store dove vengono proposti tutti
i prodotti destinati ad arredare la casa, la cucina e la tavola. Ogni collezione di Mepra nasce quindi da
un concetto unitario applicato a una gamma completa di prodotti, composta da posateria, vasellame,
pentolame e complementi d’arredo. Per soddisfare la propria clientela l’impresa pone un’elevata
attenzione alla qualità intrinseca (spessori e pulitura), funzionale (attenzione all’uso) ed estetica (design)
di tutta la produzione. La massima qualità è garantita anche dalla certificazione di processo, di prodotto e di progetto. L’innovazione di prodotto
è fondamentale per il successo aziendale, a tal punto che ogni anno viene proposta almeno una collezione completamente nuova e vengono
effettuate innovazioni incrementali sui prodotti esistenti. Il continuo lancio di nuovi prodotti ha portato il catalogo Mepra ad essere composto da
oltre 8.000 referenze, che soddisfano diversi gusti e stili di vita. In un ambiente competitivo in continua evoluzione, Mepra si propone come
azienda leader proattiva in grado di anticipare e guidare le tendenze della moda. Grazie all’esperienza e alla competenza dei dipartimenti interni
di marketing e progettazione è in grado di trasformare un idea in un prodotto in poche settimane. Tali competenze permettono a Mepra di creare
qualcosa di nuovo ogni stagione per rispondere velocemente alle nuove esigenze del mercato. I partner sono così in grado di proporsi ogni
giorno sul mercato con nuove idee. L’azienda non si limita a creare nuovi prodotti, ma sviluppa concetti
che porta sul mercato attraverso collezioni complete che riflettono i vari stili. Per rispondere alle esigenze
dei consumatori più esigenti, Mepra ha inoltre sviluppato un network di collaborazioni con alcuni tra i più
famosi designer Italiani (un nome tra tutti: angelo Mangiarotti), così come con giovani designer di talento
che lavorano per l’azienda a tempo pieno o su progetto. Creatività e design vengono ogni giorno supportati
dalla ricerca della massima qualità. Ciò comporta l’utilizzo dei migliori acciai 18/10 e la massima cura del
processo di pulitura. Il 100% della produzione è sottoposto a meticolosi controlli prima di essere
depositato in magazzino. Con più di 100 agenti e distributori l’azienda è oggi presente nei principali paesi
in 5 continenti, dove si propone ai migliori hotel e ristoranti e alle più prestigiose boutique della tavola.
Mepra è protagonista del “Made in Italy”. Gli oggetti per la cucina, la tavola e l'arredamento, pur
rispondendo ai mutevoli costumi del vivere, rispettano le regole dell'educazione, della tradizione e della cultura del nostro popolo, che, ogni
giorno ed a tutte le latitudini, sta insegnando attraverso la moda, il design e la cucina, la vera essenza ed il significato dell’Italian Life Style.
HISTORY
Mepra, was founded in 1947, but the Prandelli family started business long before then. The three Prandelli brothers, Bortolo, Francesco and
Giovanbattista, built the first factory in 1901, directly beside the river. This allowed them to run machinery by use of a water mill. They worked
metals as subcontractors and then, during the 30’s and the Second World War, produced bullets for the Italian army. After the war, it was
necessary to reconvert the production, and the three sons of Giovanbattista founded Mepra. Mepra stands for “Metallurgica Prandelli” and its
founders were the three brothers Pietro, Felice and Giacomo. They built a new and modernized plant in the upper side of the valley to produce
aluminum and brass flatware. These raw materials were available in great quantities after the war. Each of the three brothers was responsible
for a different function: Giacomo for the production, Felice for the sales, and Pietro, who was previously a school teacher, for accounting. In
1950 the Prandelli brothers decided to convert the production to 18/10 stainless steel. This choice made a huge success. In the following twenty
years, the company grew continuously and extended the range to include holloware and kitchenware. Later, Mepra also begun producing
silverplated flatware and holloware. In 1972, Gianni, the son of Pietro, joined the family business. At the
beginning, he was responsible for production, together with uncle Giacomo. In the following years, he became
the main joint between production and sales. He became CEO in 1977 and President in 1999.
In 1985, Luigi, the son of Felice, joined the company. He was responsible for Marketing and Accounting, and then
became CEO. He has also created numerous new successful products and collections. The 80’s were years of
great growth for Mepra. For the new collections, stainless steel became combined with new materials such as
plastic, glass, wood and porcelain. The sale results were so good that, in 1992, Mepra decided to open a new
plant dedicated solely to the production of plastic. In the 90’s, in able to respond everyday to the most refined
customer’s needs, Mepra developed a network of cooperation with some of the most famous designers (a name
for all: Angelo Mangiarotti), as well as with other young talented avant-garde designers who still work for the
company full-time or by project.
Creativity and design are everyday supported by the commitment for the best quality. High quality of raw materials, high thickness, and perfect
finishing are inalienable requirements for Mepra.
Research and Development expenses represent about 8% of the turnover.
At Mepra, we portray Italian tradition, culture, and style. We are proponents of the "Made in Italy" concept in which through fashion, design, and
food, is being shown worldwide what the meaning of Italian life style truly is.
HISTOIRE
RETAIL posate 3-06-2008 10:56 Pagina 2
Mepra naît en 1947, mais l'histoire d'entrepreneur de la famille Prandelli commence il y a longtemps..
En 1901, les frères Bortolo, Francesco et Giovanbattista fondent la première entreprise de famille (les Prandelli) située prés des rivages du
fleuve Gobbia, en mode tel à exploiter l'énergie cinétique de l'eau pour actionner les outillages. L'entreprise s'occupe de travails métalliques
des sous traitant et, d'abord et pendant la Seconde Guerre Mondiale, il produit des projectiles pour l'armée Italien. Avec la fin de la guerre, on
présente la nécessité de reconvertir l'établissement et les trois fils de Giovanbattista, de Pietro, Felice et de Giacomo, fonde Mepra, acronyme
Métallurgiques de Prandelli. Dans le nouvel moderne établissement situé en localité « Sant' Apollonio » les trois frères on divise clairement les
fonctions : Giacomo dirige la production, Felice se dédie aux ventes et Pietro, ex maestro elémentaire, soigne l'administration. Avec la première
marque, constitué d'un loup, elle est entamée la production de posées à travers la fusion d'aluminium ou le laiton. Les premiers fours sont en
plein air et il se comprend facilement motive. La fusion du laiton dans ces ans est très dangereuse, puisque le matériel est tiré en tant que les
restants de guerre et est donc fréquente dans le débris la présence d'impureté, constituées d'eau et de poussière de coup de feu. Des telles
substances, dans les fours de fusion, provoquent des violentes explosions.
En 1950 les frères Prandelli décident, parmi les premiers en Italie, de convertir une partie de l'établissement à la production de ménagère en
acier
Passé du nouveau produit est énormes, à tel point qu'en 1953 on décide de cesser la production en laiton et de changer le symbole de
l'entreprise, en passant du loup à l'éléphant, au symbole de la résistance et de la durée dans le temps vous garantissez de l'acier. Dans les
ans suivants elle est agrandie la gamme de produits en introduisant le plateau et, dans les ans' 60, même les casseroles, les cafetières et les
premiers produits en acier argenté.
En 1972 il y à son entrée en entreprise Gianni, fils de Pietro qui, en appuyant initialement l'oncle Giacomo dans diriger la production, devient
ensuite un important élément de contacte parmi l'activité productive et celle commerciale, jusqu'à recouvrir le rôle d'Administrateur Délégué en
1977 et celui de Président en 1999. En 1985, il commence à travailler dans entreprise même le fils de Felice, Luigi, qu'il s'occupe de finance,
d'administration et de marketing, en devenant Administrateur Délégué. À Luigi Prandelli on doit même la création de beaucoup de nouveaux
produits et collections. Les ans' 80 représentent une période de forte croissance pour l'entreprise. Au début la traditionnelle production en acier
est enrichie avec des décorations en or ou émaux coloriés ; successivement il se passe au
rapprochement à l'acier d'autres matériels comme plastique, verre, bois et céramique. Enorme il s'est
passé de posée avec manche en nylon de la « Fantaisie `dont 900 » ils sont vendus, dans les ans' 90,
plus que 7 millions que des pièces dans le monde entier. En 1992 il naît « Espace Mepra », une marque
traverse qui viennent les produits de design destinés au détail qualifiés.
La stratégie de Mepra consiste dans une élevé focalisation de target et dans une vaste diversification
horizontale de gamme. Le target est constitué de points vente spécialisés et hôtel et restaurants de
prestige. En ce qui concerne le détail, l'objectif est celui de venir rencontre la plus possible aux
exigences du point vente, qui, depuis quelques années, est représentée toujours plus souvent de
concept store où ils sont proposés tous les produits destinés à meubler la maison, la cuisine et la table. Chaque collection de Mepra naît donc
d'un concept unitaire appliqué à une gamme complète de produits, composée de ménagère, platerie, casseroles et de compléments de
décoration. Pour satisfaire sa clientèle l'entreprise il pose une grande attention à la qualité intrinsèque (épaisseur et nettoyage), fonctionnel
(attention à emploie) et esthétique (design) de toute la production. La plus grande qualité est garantie même de la certification de procès, de
produit et de je projette. L'innovation de produit fondamental pour le s'est passée d'entreprise, à tel point qui tous les ans est proposé au moins
une collection complètement nouvelle et sont effectuées des innovations incrémentales sur les produits existants. Le lancement continu de
nouveaux produits aporter catalogue Mepra à être composé donne au-delà de 8.000 références, qui satisfont divergés des goûts et de styles
de vie. Dans un ambient compétitif en évolution continue, Mepra se propose comme entreprise leader
proattiva en mesure d'anticiper et guider les tendances de la moda. L'expérience et à la compétence des
départements internes de marketing et du projet est en mesure de transformer d'une idée dans produit dans
peu de semaines. Des telles compétences permettent Mepra de créer quelque chose nouveau chaque saison
pour de répondre rapidement aux nouvelles exigences du marché. Les partenaires sont ainsi en mesure de
proposer chaque jour sur le marché avec des nouvelles idées. L'entreprise on ne limite pas à créer des
nouveaux produits, mais il développe des concepts qui portent sur le marché à travers des collections
complètes qui r3fléchissent les divers styles. Pour répondre aux exigences des consommateurs plus
exigeants, Mepra a en outre développé un network de collaborations avec certains parmi un le plus célèbre
designer Italiens (nom parmi tous : ange Mangiarotti), ainsi comme avec des jeunes designer de talent qui
travaillent pour l'entreprise à temps plein ou sur projets. Créativité et design viennent chaque jour supportés de la recherche de plus grande
qualité. Cela le comporte utilise du meilleur acier 18/10 et le plus grand soin du procès de nettoyage. Le 100% de la production est subordonné
à des méticuleux contrôles avant être déposé en magasin. Avec plus que 100 agent et distributeurs l'entreprise est aujourd'hui présente dans
les principaux pays en 5 continents, où on propose à meilleurs hôtels et aux restaurants et à la plus prestigieuse boutique de la table..
Mepra est protagoniste des « Made en Italy ». Les objets pour la cuisine, la table et l'ameublement, aussi en répondant aux changeantes
coutumes des vies, respectent les règles de l'éducation, de la tradition et de la culture de les nôtre je peuple, que, chaque jour et à toutes les
latitudes, enseigne à travers la mode, le design et la cuisine, la vraie essence et signifié de l'Italian Life Style.
GESCHICHTE
Die drei Prandelli - Brüder Bortolo, Francesco und Giovanbattista gründeten ihre erste Fabrik im Jahre 1901 im oberitalienischen Bergort
Lumezzane, wenige Kilometer nördlich von Brescia. Dort produzierte man, bis in die 40er Jahre hinein, überwiegend Zulieferteile aus Metall für
die weiterverarbeitende Industrie. 1947 begründeten die Brüder Pietro, Felice und Giacomo Prandelli den eigentlichen Namen Mepra, der aus
dem Begriff „Metallurgica Prandelli“ abgeleitet wurde. Sie errichteten dort eine neue und modernere Fabrik, um Aluminium- und
Messingbestecke zu produzieren. Mehr und mehr bildete Lumezzane in Italien nunmehr „das italienische Zentrum“ der Metallprodukte- und
Besteckhersteller, ähnlich wie Solingen in Deutschland oder Thiers in Frankreich oder Sheffield in England. 1950,
nur drei Jahre später, stellten die Prandelli Brüder die Besteckproduktion auf rostfreiem Stahl 18/10 um. Der
Verkauf der hochwertigen Produkte entwickelte sich so gut, dass Mepra zwischenzeitlich einer der führenden
Besteckhersteller Italiens und Europas wurde. Mepra wuchs ununterbrochen und erweiterte das
Produktspektrum um Haushaltswaren und Küchenprodukte. Als überaus erfolgreich erwiesen sich in den 80er
Jahren Materialkombinationen aus Edelstahl und Holz, Kunststoff oder Porzellan. Man entschied sich daher in
den 90er Jahren zusätzlich eine eigene Kunststofffabrik zu bauen. Seit 1977 bzw. 1985 bis zum heutigen Tage
führen nunmehr Gianni und Luigi Prandelli das Familienunternehmen. In zunehmendem Maße begannen junge,
avantgardistische bekannte Designer Produkte und Formen für Mepra zu entwickeln. Eine Vielzahl von verliehe-
nen Designpreisen, wie zum Beispiel der „Good Design Award“, waren der Lohn für die Entwicklung von
Produkten, die nicht nur den jeweiligen Zeitgeist widerspiegeln, sondern darüber hinaus auch unnachahmliche Trends setzen. Für Forschung
und Entwicklung stellt Mepra jährlich ein Budget von ca. 8% des Umsatzes zur Verfügung. Nicht von ungefähr resultiert aus dieser Philosophie,
dass Mepras Formensprache und eigenwilliges Produktdesign unverwechselbar ist. Jedes Mepra-Produkt ist als typisches Mepra-Produkt
erkennbar. Ebenfalls Grundprinzip einer jeden Produktentwicklung ist das Erreichen von kompromissloser Funktionalität und der unübertroffe-
ne Gebrauchsnutzen.
MEPRA GIBT AUF JEDES PRODUKT EINE LEBENSLANGE QUALITÄTSGARANTIE Die Qualität des verwendeten Materials ist unübertrof-
fen, was nicht nur anhand der angewandten Materialstärke erfahrbar, sondern auch im Finish der Endprodukte deutlich wird. Mepra verkauft
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 3
Produkte in zwei Vertriebskanäle: Zum einen beliefert Mepra weltweit den Facheinzelhandel, damit jedermann Mepra-Produkte für den tägli-
chen Gebrauch erwerben kann. Zum anderen ist Mepra einer der weltweit führenden Lieferanten für die Ausstattung von Top-Hotels und
Restaurants, die bekanntlich einen sehr hohen Anspruch an Ästhetik und Qualität haben. Wir sind stolz darauf, das äußerst renommierte
Kunden sich für Mepra Produkte entschieden haben. Dazu gehören, beispielsweise, unter anderem: Das Waldorf-Astoria Hotel in New York,
das Watergate-Hotel in Washington, Hotels der Hilton-Gruppe (u.a. Athen, Malta), Club MED-Hotels (u.a. Paris, Djerba), einige Oriental (u.a.
Hawaii, Colombo) und Mariott-Hotels (u.a. Qatar), Kempinski (u.a. Kuweit, Budapest) und Ramada Hotels (u.a. Sydney, Qatar) und viele
andere. Auch in der Luft sind wir vertreten, als Lieferant für Airlines wie u.a. Lufthansa, American Airlines; zu Wasser sind renommierte
Kreuzfahrtlinien unsere Kunden, wie z.B. CUNARD oder ROYAL CARIBBEAN CRUISES, beide mit Sitz in Miami. Nahezu 100 Mitarbeiter
sind heute für Mepra tätig.
Mepra wird auch zukünftig konsequent gut gestaltete Lifestyle-Produkte für Wohnung und Küche entwickeln, die nach den genannten Prinzipien
erschaffen werden: Italienisches Design und Lebensstil, in Verbindung mit Kunst, Kultur, Tradition und Funktionalität bei höchster Qualität.
Mepra stellt weltweit aus auf Fachmessen in Madrid, Stockholm, Athen, Amsterdam, Mexiko, Paris, New York, Chicago, Singapore, Moskau,
Naples, Hamburg und Frankfurt. Italien, USA, Mexiko, Japan, Korea, China, Russland, Kanada, Finnland, Schweden sind nur einige von vie-
len Ländern, in denen überall Mepra-Produkte erhältlich sind.
Wir freuen uns auf Sie.
Freuen Sie sich auf Mepra.
LA HISTORIA
Mepra nace el 1947, pero la historia emprendedora de la familia Prandelli empieza muchos años antes.
En el 1901, los hermanos Bartolo, Francesco y Giovanbattista fundan la primera empresa de la familia (Prandelli) situada a las orillas de la ría
del río Gobbia, en modo de aprovechar la energía cinegética del agua para accionar las máquinas. La empresa se ocupa de elaboraciones
metálicas contorsionadas y, antes y durante la Segunda Guerra Mundial, produce proyectiles para el ejército italiano.
Con el fin de la guerra, se presenta la necesidad de reconvertir la fábrica y los tres hijos de
Giovanbattista, Pietro, Felice y Giacomo, fundan la Mepra, acrónimo de Metalúrgica Prandelli.
En la nueva moderna fábrica situada en la localidad de San Apolonio los tres hermanos se dividen
claramente las funciones: Giacomo dirige la producción, Felice se dedica a las ventas y Pietro,
exmaestro de primaria, se ocupa de la administración. Con la primera marca, constituida desde un lobo,
se pone en marcha la producción de cubiertos de latón. Los primeros hornos son al aire y se entiende
fácilmente el motivo. La fusión del latón en estos años es muy peligrosa, debido a que el material se
obtiene de los residuos bélicos y es frecuente encontrar en los residuos, presencia de impurezas
formadas de agua y pólvora. Tales sustancias, en los hornos de fusión, provocan violentas explosiones.
En el 1950 los hermanos Prandelli deciden, siendo unos de los primeros en Italia, reconvertir parte de la fábrica a la producción de cubiertos
en acero. El impacto del nuevo producto es enorme, a tal punto que en 1953 se decide cesar la producción de latón y de cambiar el símbolo
de la empresa, pasando del lobo al elefante, símbolo de la resistencia y de la duración en el tiempo garantizados por el acero. En los años
siguientes se amplia la gama de productos introduciendo el servicio de mesa y, en los años 60, también las baterías, las cafeteras y los primero
productos en acero plateado. En el 1972 hace su ingreso en la empresa Gianni, hijo de Pietro que, inicialmente al lado del tío Giacomo en la
dirección de la producción, se convierte en seguida en un importante elemento de contacto entre la actividad productiva y la comercial, hasta
ocupar el cargo de Administrador Delegado en el 1977 y el de Presidente en el 1999. En el 1995 también empieza a trabajar en la empresa el
hijo de Felice, Luigi, que se ocupa de las finanzas, administración y marketing, convirtiéndose en
Administrador Delegado. A Luigi Prandelli también se le debe la creación de muchos productos y colecciones
nuevas.
Los años 80 representan un periodo de fuerte crecimiento para la empresa. Al inicio, la tradicional producción
en acero se enriquece con decorados en oro o esmaltes de color; sucesivamente se pasa al acercamiento
del acero a otros materiales como plástico, vidrio, madera y cerámica. Enorme es el éxito de los cubiertos de
color con el mango en nylon “Fantasía 900”, de los cuales se venderán, en los años 90, más de siete millones
de piezas en todo el mundo. En el 1992 nace Spazio Mepra, una marca a través de la cual se vinculan los
productos de diseño destinados al detalle cualificado. La estrategia de Mepra consiste en una elevada
focalización de objetivos y en una amplia diversificación horizontal de gama. El objetivo se constituye de
puntos de ventas especializados y hoteles y restaurantes de prestigio. En lo referente al detalle, el objetivo es el de encontrar lo más concreto
posible las exigencias del unto de venta, que, en los últimos años, está representado más a menudo por las “Tiendas en las Tiendas” donde
se exponen todos los productos destinados a la decoración de la casa, la cocina y la mesa.
Cada colección de Mepra nace, por lo tanto, de un concepto unitario aplicado a una gama completa de productos, compuesta de cubiertos,
servicio de mesa, batería y complementos de decoración.
Para satisfacer a la propia clientela, la empresa presta una elevada atención a la calidad intrínseca (espesor y pulido), funcional (modo de
empleo) y estética (diseño) de toda la producción. La máxima calidad y garantía también en la certificación de la fabricación, del producto y
del proyecto. La innovación de producto es fundamental para el éxito empresarial, a tal punto que cada año se propone al menos una colección
completamente nueva y se efectúan innovaciones incrementales sobre los productos existentes. El continuo lanzamiento de productos nuevos
han llevado al catalogo de Mepra a estar compuesto de más de 8000 referencias, que satisfacen diversos gustos de estilo y vida.
En un ambiente competitivo en continua evolución, Mepra se propone como empresa líder preactiva en el grado de anticipar e guiar las
tendencias de la moda. Gracias a la experiencia y a la competencia de los departamentos internos de marketing y proyecto tenemos la
capacidad de transformar una idea en un producto en pocas semanas.
Tales competencias permiten a Mepra crear cualquier cosa nueva todas las estaciones para responder velozmente a las nuevas exigencias
del mercado. Así los colaboradores pueden salir todos los días al mercado con nuevas ideas. La empresa no se
limita a crear productos nuevos, desarrolla conceptos que lleva al mercado a través de colecciones completas
que reflejan los diversos estilos.
Para responder a las peticiones de los consumidores más exigentes, Mepra ha desarrollado un canal de
colaboraciones con algunos de los más famosos diseñadores italianos (un nombre entre todos: Angelo
Mangiarotti), así como con jóvenes diseñadores de talento que trabajan para la empresa a tiempo completo o
sobre proyecto.
Creatividad y diseño se unen cada día en la búsqueda de la máxima calidad. Esto comporta la utilización de los
mejores aceros 18/10 y el máximo cuidado en el proceso de pulido. El 100% de la producción esta sujeto a
meticulosos controles antes de ser depositado en el almacén. Con más de 100 agentes y distribuidores, la
empresa esta hoy presente en los principales países de los 5 continentes, donde se muestra en los mejores hoteles y restaurantes y en las
más prestigiosas boutiques de la mesa.
Mepra es protagonista del “Made in Italy”. Los objetos para la cocina, la mesa, la decoración, pueden responder a las variables costumbres
de vivir, respetando las reglas de la educación, de la tradición y de la cultura de nuestro pueblo, que, cada día y en todas las latitudes, esta
mostrando a través de la moda, el diseño y la cocina, la verdadera esencia y significado del “Italian Life Style”.
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 4
DESIGN
PRODUZIONE
TRADIZIONE
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 5
POSATE - FLATWARE
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 6
POSATE
ACQUA 16 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 7
POSATE
POSATE
ARTE 50 mm 8,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 9
POSATE
105244236
Confezione da 6 coltelli bistecca e
pizza
Set of 6 pizza and steakknife
Service 6 couteaux à steak et
pizza
Set mit 6 Steak- bzw.
Pizzamessern
Juego 6 cuchillas Pizza y bistec
ICE
POSATE
BAVARIA 22 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 11
POSATE
POSATE
CELLINI 17 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 13
POSATE
POSATE
DUE 44 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:57 Pagina 15
POSATE
POSATE
Angelo Mangiarotti
POSATE
POSATE
FORMA 49 mm 5,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 19
POSATE
ICE
POSATE
GOCCIA 24 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 21
POSATE
ICE
POSATE
ICE
KATJA 01 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 23
POSATE
POSATE
Maurizio Duranti
ICE
LEVANTINA 30 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 25
POSATE
POSATE
Maurizio Duranti
ICE
MEDITERRANEA 04 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 27
POSATE
POSATE
Giulio Iacchetti
MORGANA 27 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 29
POSATE
POSATE
ICE
NATURA 34 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 31
POSATE
POSATE
ICE
NUVOLA 25 mm 2,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 33
POSATE
POSATE
RAFFAELLO 29 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 35
POSATE
POSATE
‘70 58 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 37
POSATE
POSATE
Giulio Iacchetti
SVEVA 02 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:58 Pagina 39
POSATE
POSATE
VITTORIA 28 mm 3,5
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 41
POSATE
Maurizio Duranti
45 mm 4,0 53 mm 4,0
57
GINEVRA ICE ITALIA ICE
42 41
ICE mm 4,0 mm 3,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 43
39 mm 3,5 47 mm 4,0
mm 2,5
NATURA ICE NUVOLA ICE
43 38
42 mm 4,0
ICE
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 44
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 45
45
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 46
80 mm 4,0 86 mm 4,0
81
LINEA ICE ORO LINEA ORO NERO
2008 2008
46 87
ICE ORO, ORO NERO, BRONZO mm 4,0 mm 4,0
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 47
91 mm 4,0 47 47
ICE ORO, ORO NERO, BRONZO
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 48
16 31 50 52 22 23 17 09 44 36 13
53 45
80
Codice
Avanguardia
86
g
Foto D E S C R I Z I O N E
Bohème
Energia
Bavaria
90
Corallo
Acqua
Cellini
Arte
Aria
Due
Table spoon Tafellöffel
01 Cucchiaio tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère table Cuchara mesa
Table fork Tafelgabel
02 Forchetta tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette table Tenedor mesa
Table knife Tafelmesser
03 Coltello tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau table Cuchillo mesa
Fruit spoon Dessertlöffel
04 Cucchiaio frutta ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère dessert Cuchara postre
Fruit fork Dessertgabel
05 Forchetta frutta ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette dessert Tenedor postre
Fruit knife Dessertmesser
06 Coltello frutta ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau dessert Cuchillo postre
Tea spoon Kaffeelöffel
07 Cucchiaino caffè ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à cafè Cuchara café
Express coffee spoon Mokkalöffel
08 Cucchiaino moka ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à moka Cucharita moka
Ladle Suppenschöpfer
09 Mestolo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Louche Cazo sopa
Cooking spoon Gemüselöffel
10 Cucchiaione ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à legumes/ragoüt Cuchara legumbres
Cooking fork Fleischgabel
11 Forchettone ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette à legumes/ à servir Tenedor legumbres
Table knife with hollow handle Tafelmesser Hohlheft
12 Coltello tavola m/vuoto ● ● ● ●
Couteau table mon Cuchillo mesa m/hueco
Fruit knife with hollow handle Dessertmesser Hohlheft
13 Coltello frutta m/vuoto ● ● ● ●
Couteau dessert mon Cuchillo postre m/hueco
Cake knife with hollow handle Tortenmesser Hohlheft
14 Coltello torta m/vuoto
Couteau à tarte mon Cuchillo tarta m/hueco
Cake fork w/3 prongs Kuchengabel
15 Forchettina dolce ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette à gäteaux Tenedor pastel
Cake server Tortenheber
16 Pala per torta ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Pelle à tarte Pala tarta
Cake knife Tortenmesser
17 Coltello per torta ● ●
Couteau à tarte Cuchillo tarta
Fish knife for serving Fischvorlegeschaufel
18 Paletta pesce a servire ● ● ●
Couteau poisson servir Pala servir pescado
Fish fork for serving Fischvorlegegabel
19 Forchetta pesce a servire ● ● ●
Fourchette poisson servir Tenedor servir pescado
Table fish knife Fischmesser
20 Paletta pesce da tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau poisson table Pala pescado
Table fish fork Fischgabel
21 Forchetta pesce da tavola ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette poisson table Tenedor pescado
Salad spoon for serving Salatvorlegelöffel
22 Cucchiaio insalata ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à salade servir Cuchara servir ensalada
Salad fork for serving Salatvorlegegabel
23 Forchetta insalata ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Fourchette à salade servir Tenedor servir ensalada
Ice-cream spoon Eislöffel
24 Paletta gelato ● ●
Cuillère à glace Cucharita helado
Ice tea spoon Limonadenlöffel
25 Cucchiaino bibita ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à soda Cucharita refresco
American size coffee spoon Kinderlöffel
26 Cucchiaino bebé ● ●
Cuillère pour enfant Cucharita bebè
Baby fork Kindergabel
27 Forchettina bebé
Fourchette pour enfant Tenedor bebè
Baby knife Kindermesser
28 Coltellino bebé
Couteau pour enfant Cuchillo bebè
Soup spoon Tassenlöffel rund
35 Cucchiaio zuppa ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à soupe Cuchara para sopa
Steak knife Steakmesser
36 Coltello per bistecca ● ● ● ●
Couteau à entrecôte viande Cuchillo bistek
Butter knife Buttermesser
37 Coltello per burro ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Couteau à beurre Cuchillo para mantequilla
Gourmet spoon Kostprobelöffel
39 Cucchiaio gourmet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à dègustation Cuchara degustación
Ladle for gravy boat Saucenlöffel
40 Mestolino salsa ● ● ● ● ● ● ●
Cuillère à sauce Cacillo para salsera
Cappuccino spoon Cappuccinolöffel
44 Cucchiaino cappuccino ● ●
Cuillère à cappuccino Cucharita cappuccino
French sauce spoon Gourmetlöffel
45 Cucchiaio degustazione ● ● ● ● ● ●
Cuillère à sauce individuelle Cuchara salsa gourmet
Butter spreader Butterstreicher
48 Spalmaburro ● ● ● ● ●
Tartineur Palita para mantequilla
Bouillon spoon Bouillonlöffel
49 Cucchiaio per brodo ● ● ● ● ●
Cuillère à bouillon Cuchara para sopa
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 49
1322 03 49 12 24 13 01 18 30 48 04 20 27 37 34 10 25 05 29 14 58 19 02 15 28
57 41 39 47 40 42 38
81
Michelangelo
Mediterranea
87
Ergonomica
Levantina
Leonardo
91
Raffaello
Morgana
Settanta
Ginevra
Movida
Vittoria
Goccia
Nuvola
Natura
Norma
Forma
Opera
Sveva
Tosca
Roma
Linea
Erica
Katja
Italia
Sole
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ●
RETAIL posate 3-06-2008 10:59 Pagina 50
Fruit knife - 12
Ladle 1 1
Cooking spoon 1 1
Cooking fork 1 1
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 51
POSATE
OPEN STOCK Pezzi tavola in scatole da 12 GIFT BOX Ecrin pour services de 36 à 151 piè-
Pezzi servirein scatole da 6 o 2 ces, prix non incluse
Table pieces 12 each box Geschenkverpackung für 36 bis 151
Serving pieces 6 or 2 each Teile, Preis nicht enthalt
Couverts de table 12 à boîte Estuche por servicios da 36 entre
Couverts à servir 6 ou 2 151 piezas, precio non incluido
Grosse f.Tischbestecke: 12 Stücke
f. Servirbestecke: 6 oder 2 Stücke
Cubiertos de mesa 12 cada caja
Cubiertos à servir 6 o 2 cada caja
Confezione regalo
compresa nel prezzo
Gift box included
in the price of the sets
Boîte de cadeau incluse dans
le prix des jeux
Geschenkverpackung
im Verkaufspreis enhalten
Caja de regalo incluida en el
precio de los juegos
POSATE
09 mm. 3,0 16 mm. 3,0
42 mm. 3,0
Forchettina dolce
Cake fork
Fourchette à gateaux
cm. 10,5 Kuchengabel
4 1/4” Tenedor pastel
Cucchiaione
da risotto
Spoon for “Risotto”
Cuillére à “Risotti”
20 mm. 3,0
cm. 20,7 Reislöffel
8 1/8” Cuchara para arroz seco
41 mm. 3,0
Forchettone
Serving fork
Fourchette à servir
cm. 17 Serviergabel
6 5/8” Tenedor servir
cm. 12,5
4 7/8” Happy spoon
22 mm. 3,0
27 mm. 2,0
Cucchiaino bibita
Cucchiaio insalata Ice tea spoon
Salad serving spoon Cuillére à soda
Cuillére à salade Limonadenlöffel
cm. 10,5
cm. 17 Salatvorlegelöffel 4 1/4” Cucharita refresco
6 5/8” Cuchara para ensalada
23 mm. 3,0
24 mm. 2,5
53
HAPPY
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 54
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 55
ARAGOSTA-LUMACHE FORMAGGIO
55
ACCESSORI
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 56
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 57
POSATE
Nero Noir Negro
01 Cucchiaio tavola Tafellöffel N Black Schwarz
Table spoon Cuchara mesa
Cuillère table Vigogna Vigogne Vicuña
I Vicuna Grau
02 Forchetta tavola Tafelgabel Salvia Sauge Salvia
Table fork Tenedor mesa S Sage Salbei
Fourchette table Porcellana Porcelaine Porcelana
W China Porzellan
03 Coltello tavola Tafelmesser
Wengé
Table knife Cuchillo mesa P
Couteau table
Scuro Foncé Oscuro
04 Cucchiaio frutta Dessertlöffel
Z Cherry wood Holz dunkel
Fruit spoon Cuchara postre Tabacco Tabac Tabaco
Cuillère dessert M Tobacco Tabak
FANTASIA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 58
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 59
POSATE
Nero Noir Negro
01 Cucchiaio tavola Tafellöffel N Black Schwarz
Table spoon Cuchara mesa
Cuillère table Cobalto Cobalt Cobalto
C Cobalt Kobalt
02 Forchetta tavola Tafelgabel Anice Anis Anís
Table fork Tenedor mesa B Anise Anis
Fourchette table Azzurro Bleu Ciel Celeste
A Light-Blue Hellblau
03 Coltello tavola Tafelmesser
Acquamarina Aigue-marine Agua marina
Table knife Cuchillo mesa Q Aquamarine Aquamarin
Couteau table
Verde Acido Vert acide Pistacho
04 Cucchiaio frutta Dessertlöffel
E Acid green Azid grün
Fruit spoon Cuchara postre Menta Mint Menta
Cuillère dessert S Mint Minze
10 Cucchiaione Gemüselöffel
Cooking spoon Cuchara
Cuillère à légumes legumbres
11 Forchettone Fleischgabel
Cooking fork Tenedor
Fourchette à légumes legumbres
37 Spalmaburro Buttermesser
Butter knife Cuchillo
Couteau è beurre mantequilla
CARAMELLA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 60
POSATE
31 colori disponibili
31 colors available
31 couleurs disponibles
31 verschiedenen Farben erhältlich
31 colores disponibles
60
FANTASIA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 61
POSATE
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible.
61
CARAMELLA
RETAIL posate 3-06-2008 11:00 Pagina 62
62
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 63
TAVOLA - SERVEWARE
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 64
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 65
TAVOLA
101 mm. 1,2 111 mm. 1,2
H cm. 22
Formaggera Ø cm. 19 Secchiello per spumante
cm. 14x12
Parmesan cheese basin lt. 4,5 Wine bucket
cl. 20
Fromagère H 8 5/8” Seau à champagne
5 1/2” x 4 3/4” Ø 7 1/2 ”
Käsedose Wein- und Sektkühler
oz. 6 3/4 Quesera Azucarero gal. 1 1/4 Cubo para champany
Antipastiera H cm. 13
Hors d’oeuvre tray Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
Plat à hors d’oeuvre cl. 100 Ice-bucket
Vorspeisenplatte H 5 1/8” Seau à glaçons
cm. 34x31 Entremesera Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
13 3/8” x 12 1/4” oz. 33 7/8 Cubitera hielo
Caratteristiche a pag. 47
Featured on page 47
Per informazioni: tel. 030 8921441 - fax 030 8925075
Caractéristiques à page 47
IDEE PER LA CASA
Poster disponibile
Poster available
cm. 35
Presentoir disponible
Poster erhältlich
65
www.mepra.com
Poster disponible
cm. 25 DUE ICE ORO
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 66
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 67
TAVOLA
101N mm. 1,2 111N mm. 1,2
H cm. 19,6
cm. 22x20 Completo oliera con spargisale Piano milleusi
cl. 30 (x2) cl. 8 (x2) Cruet and salt cellar set Multifunction tray
H 7 3/4” Service huille-vinaigre Plateau oval multi usages
8 5/8” x 7 7/8” Menage 4-tlg. cm. 40x36 Tablett mit Brett und
oz.101/8(x2)oz.23/4(x2) Convoy vinagreras con saleros 15 3/4” x 14 3 Porzellan-Sossenschalen
1/ ”
8 Bandeja oval multi usos
H cm. 22
Formaggera Ø cm. 19 Secchiello per spumante
cm. 14x12
Parmesan cheese basin lt. 4,5 Sparkling wine cooler
cl. 20
Fromagère H 8 5/8” Seau à champagne
5 1/2” x 4 3/4” Ø 7 1/2 ”
Käsedose Wein- und Sektkühler
oz. 6 3/4 Quesera Azucarero gal. 1 1/4 Cubo para champany
Antipastiera H cm. 13
Hors d’oeuvre tray Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
Plat à hors d’oeuvre cl. 100 Ice-bucket
Vorspeisenplatte H 5 1/8” Seau à glaçons
cm. 34x31 Entremesera Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
13 3/8” x 12 1/4” oz. 33 7/8 Cubitera hielo
Ø cm. 34
cm. 34 x 31 Sottopiatto
cm. 39 x 36 Charger
Ø 13 3/8 ” Assiette de bienvenue
13 3/8” x 12 1/4” Platzteller
15 3/8” x 14 1/8” Bajo plato
Caratteristiche a pag. 47
Featured on page 47
Per informazioni: tel. 030 8921441 - fax 030 8925075
Caractéristiques à page 47
IDEE PER LA CASA
Poster disponibile
Poster available
cm. 35
Presentoir disponible
Poster erhältlich
67
www.mepra.com
Poster disponible
cm. 25 DUE ORO NERO
RETAIL posate 3-06-2008 11:01 Pagina 68
RETAIL posate 3-06-2008 11:02 Pagina 69
TAVOLA
791 796
Vassoio/Sottopiatto
Square Tray/ Sottopiatto
Charger Charger
Plateau/Assiette Assiette de
de bienvenue bienvenue
cm. 32x32 Tablett/Platzteller, Ø cm. 33 Platzteller
12 3/4” x 12 3/4” Bandeja/Bajo plato Ø 13” Bajo plato
792 797
793 798
794 799
Formaggera
Parmesan cheese
basin Ciotola quadra
cm. 15x15 Fromagère Square bowl
cl. 20 Käsedose Bol, carré
6” x 6” Quesera cm. 6x6 Schale, eckig
oz. 6 3/4 Azucarero 2 3/8” x 2 3/8” Cuenco cuadrado
795 800
Portarotolo
Tovaglietta americana Paper towel holder
Place mat Porte rouleau
Set de table H cm. 29 de papier
americain en bois cm. 20x20 Papierrollenhalter
cm. 38x28 Tischset aus Holz H 11 1/2” Portarollos
15” x 11” individual en madera 7 7/8” x 7 7/8” de papel
Colonna portasecchiello
Wine bucket stand
Pied pour seau à champagne
H cm. 65 Weinkühlerständer
H 25 5/8 ” Columna porta cubo champany
69
TRE
RETAIL posate 3-06-2008 11:02 Pagina 70
RETAIL posate 3-06-2008 11:02 Pagina 71
TAVOLA
L’albero della gomma è conosciuto, fin dall’anti- Legno proveniente dall’albero della gomma
chità, per produrre un legno dalle elevate Items made in rubber wood
impermeabilità, resistenza e durata, nonché Articles produits en caoutchouc
dalla superficie setosa e piacevole al tatto, che Einzelheiten gemachte In Gummiholz
ne fanno un materiale unico e pregiato. Madera del árbol de la goma
Per mantenerne intatte le caratteristiche, si rac-
comanda la pulizia solamente con un panno
bagnato con acqua e si sconsiglia l’uso della
lavastoviglie.
Collezione multifunzionale, disponibile nelle
finiture “wengé” e “rovere sbiancato”.
TAVOLA
305 mm. 1,2
Vassoio rettangolare
Rectangular tray
cm. 40,5 x 27,5 Plateau rectangulaire
cm. 45x31 Tablett, rechteckig
157/8” x 103/4” Bandeja rectangular
173/4” x 121/4”
cm. 40,7
Portatovaglioli
Napkin holder
Distributeur de serviettes
Serviettenhalter cm. 59,4 Poster disponibile
Portaservilletas Poster available
cm. 22x22 Presentoir disponible
85/8” x 85/8” Poster verfügbar
Poster disponible
Portabicchieri di carta
Paper cup holder
H cm. 22,8 Porte-gobelets de papier
cm. 21 x 11 Papierglassständer
H 87/8” Portavasos de papel
83/16” x 41/4”
Portarotolo
Paper towel holder
H cm. 29,4 Porte rouleau de papier
Ø cm. 22 Papierrollenhalter
H 115/8” Portarollos de papel
Ø 85/8”
Sottopiatto
Charger
Assiette de bienvenue
Platzteller
Ø cm. 31 Bajo plato
Ø 121/4”
73
COCCOLA
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 74
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 75
TAVOLA
558 mm. 1,2 558G mm. 1,2
Tondo fondo
Round bowl
Bol ronde
Ø cm. 12 Schale, rund
Ø 43/4” Cuenco redondo
H 9 1/4” H 9 1/4”
75
ICE UNO
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 76
TAVOLA
56138 mm. 1,2 561M
Tagliere milleusi
taglia e servi
Wood chopping board,
Rettangolare piano cut and serve
Rectangular tray Hachoir in bois
Plateau rect. „coupe sert- toi meme“
cm. 38 x 25 Tablett, rechteckig cm. 23 x 13
Schneid – und
15” x 9 7/8 ” Bandeja rectangular 9” x 51/8” Servierholzbrett
Tabla en madera
cortar y servir
56123 mm. 1,2 561T
76
UNO ICE
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 77
TAVOLA
565 mm. 1,2 566 mm. 1,2
H cm. 12
cm. 15x15
cl. 18 (x2) Completo oliera-spargisale Formaggera
Cruet and salt and pepper set cm. 12,5 x 12,5
cl. 11 (x2) Parmesan cheese basin
Service huile-vinaigre 4 pcs cl. 20
H 71/2” Fromagère
Menage 4-tlg. 47/8” x 47/8”
57/8” x 57/8” Käsedose
Convoy vinagreras 4 piezas oz. 63/4” Quesera-Azucarero
oz. 6 (x2)
oz. 33/4” (x2)
Cremiera Zuccheriera
H cm. 8 H cm. 6,5
Creamer Sugar bowl
Ø cm. 6 Pot à lait Ø cm. 9,5
H 3 1/8 ” H 2 1/2 ” Sucriere
Milchgiesser Zuckerdose
Ø 2 3/8 ” Jarra lechera Ø 3 3/4 ”
Azucarero
Cestini traforati
H cm. 18,5 H cm. 13,5 H cm. 11 Fretworked baskets
Ø cm. 29 Ø cm. 27 Ø cm. 16,8 Corbeilles, ajourées
H 7 1/4” H 5 1/4” H 4 3/8” Obstkorben gelochten
Ø 11 3/8” Ø 10 1/2” Ø 6 5/8” Cestas perforadas
Cestini traforati
H cm. 18,5 H cm. 13,5 H cm. 11 Fretworked baskets
Ø cm. 29 Ø cm. 27 Ø cm. 16,8 Corbeilles, ajourées
H 7 1/4” H 5 1/4” H 4 3/8” Obstkorben gelochten
Ø 11 3/8” Ø 10 1/2” Ø 6 5/8” Cestas perforadas
Colonna portasecchiello
Wine bucket stand
Pied pour seau à champagne
H cm. 65 Weinkühlerständer
H 25 5/8 ” Columna porta cubo champany
77
ICE UNO
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 78
TAVOLA
572 572A
574 575
Piatto quadro in vetro
Antipastiera quadra Square plate in glass
in vetro Plateau carrè
Hors d’oeuvre tray en verre
in glass Platte, viereckig,
Plat à hors d’oeuvre aus Glas
cm. 24,5 x 24,5 en verre cm. 24,5 x 24,5 Plato cuadrado
95/8” x 95/8” Vorspeisenplatte 95/8” x 95/8” en vidrio
aus Glas
Entremesera en vidrio
579 580
Lasagnera in fine china Pirofila ovale
Fine china Lasagne’s in fine china
bowl Fine china oval bowl
Plat rectangulaire en Plat oval en
porcelaine à feu porcelaine à feu
Auflaufform, quadr. Auflaufform, oval
cm. 34,5 x 24,5 aus Porzellan cm. 37 x 24
13 5/8”x 9 5/8” 14 5/8”x 9 3/8” aus Porzellan
Fuente para Lasagne Phirophila oval en
en porcelana porcelana
78
UNO ICE
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 79
TAVOLA
Die Teile der Kollektion UNO, sind jeder für sich vielfach und
verschieden verwendbar. Also nicht bloss ein Artikel für einen
bestimmten Zweck oder eine bestimmte Funktion, denn der
Champagnerkühler wird zur Blumenvase, er kann aber auch
als grosse Salatschale oder zu einer Früchteschale verwendet
werden. Eine Schale kann zur Aufbewahrung von Briefen und
Postkarten dienen oder als Tubenbehälter im Bad oder.......
Die Teile der Kollektion UNO, ..... ihre vielfältigen Formen las-
sen sich untereinander kombinieren. Die kleine mit der grossen
quadratischen Schale, die kleine und grosse rechteckige
Schale, die ovale mit der runden, die runde mit der quadrati-
schen … Der Platzteller und das Besteck und das
Brotkörbchen und das Tablett und der Rahmgiesser....
79
UNO
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 80
TAVOLA
29056322 mm. 1,2
557T
80
MILLEUSI ICE
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 81
TAVOLA
586 mm. 1,2
290018/290022
81
ICE MILLEUSI
RETAIL posate 3-06-2008 11:03 Pagina 82
Ciambella termica per supporto Milleusi. caso va conservata in freezer a - 14° C. In que-
La ciambella termica è usata per mantenere a ste condizioni e in grado di mantenere la tempe-
lungo le temperature calde o fredde. Nel primo ratura desiderata (da - 5° C a + 50° C) per un
caso va riscaldata in forno ad una temperatura periodo che varia dai 20 ai 30 minuti
variabile tra i 160' C ed i 250' C, nel secondo
TAVOLA
290573 290579
Servizio per torte
e pasticcini
Dessert tray
Service à gateaux Servizio per primi piatti
et petits fours Square oven dish set
Ø cm. 33 Set “Kuchen Service pour la pate
Ø 13" und Petit Fours“ cm. 34,5x24,5 Set mit Auflauffom, eckig
Servicio para tartas y pastas 135/8" x 95/8" Servicio para pasta/primer plato
290574 290580
290575 290618
290576 290619
83
ICE ORO
ICE
ORO
NERO
CALDO,FREDDO
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 84
84
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 85
TAVOLA
609 mm. 1,2
Piano
Tray
Plateau
cm. 40x36 Tablett, oval
15 3/4” x 14 1/8” Bandeja
Fondo
Bowl
Bol
cm. 40x36 Schale, oval
15 3/4” x 14 1/8” Cuenco
Fondo
Bowl
Bol
cm. 22x20 Schale, oval
8 5/8” x 7 7/8” Cuenco
Piano forato
Tray fretworked handles
Plateau avec anses ajourée
cm. 40x36 Grifftablett, oval
15 3/4” x 14 1/8” Bandeja asa perforada
Fondo forato
Bowl fretworked handles
Bol avec anses ajourée
cm. 40x36 Griffschale, oval
15 3/4” x 14 1/8” Cuenco asa perforada
Fondo forato
Bowl fretworked handles
Bol avec anses ajourée
cm. 22x20 Griffschale, oval
8 5/8” x 7 7/8” Cuenco asa perforada
85
ICE ORO
ICE
ORO
NERO
DUE
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 86
TAVOLA
615 mm. 1,2 616 mm. 1,2
Completo oliera
con spargisale
Cruet, salt
and pepper set Formaggera
H cm. 19,6 Service huille-vinaigre Parmesan cheese basin
cm. 22 x 20 Menage 4-tlg. Fromagère
H 7 3/4” Convoy vinagreras cm. 14x12 Käsedose
8 5/8” x 7 7/8” con saleros 5 1/2” x 4 3/4” Quesera Azucarero
Ø cm. 34 Sottopiatto
Antipastiera cm. 34 x 31 Charger
Hors d’oeuvre tray cm. 39 x 36 Assiette
Plat à hors d’oeuvre Ø 13 3/8 ” de bienvenue
cm. 34x31 Vorspeisenplatte 13 3/8” x 12 1/4” Platzteller
13 3/8” x 12 1/4” Entremesera 15 3/8” x 14 1/8” Bajo plato
618 625
Insalatiera con supporto
Fine china salad bowl with
multifunction stand
Saladier en porcelaine avec
support
multi/usages Insalatiera in porcellana
Porzellan-Salatschale Fine china salad bowl
mit Halter Saladier en porcelaine
cm. 36x23 cm. 28x23 Porzellan-Salatschale
Ensaladera en porcelana con
14 1/8” x 9” 11” x 9” Ensaladera en porcelana
soporte multiuso
619 626
Risottiera con supporto
Fine china Risotto bowl with
multifunction stand
“Risottiera” en porcelaine
avec support
Risottiera in porcellana
multi-usages
Fine china Risotto bowl
Porzellan-Gratinschale
“Risottiera” en porcelaine
mit Halter cm. 36x29 Porzellan-Gratinschale
cm. 36x29 Fuente para arroz de 14 1/8” x 11 1/2” Fuente para arroz de porcelana
14 1/8” x 11 1/2” porcelana con soporte
629
Coppetta in porcellana
Individual bowl in fine china
Bol en porcelaine
cm. 15 x 14 Sossenschale aus Porzellan
5 7/8” x 5 1/2 ” Tazon en porcelana
86
DUE ICE ORO
ICE
ORO
NERO
RETAIL posate 3-06-2008 11:04 Pagina 87
TAVOLA
438 mm. 1,2
H cm. 22 OVO
Ø cm. 19 Secchiello per spumante
lt. 4,5 Wine bucket
H 8 5/8” Seau à champagne
Ø 7 1/2 ” Wein- und Sektkühler
ICE ORO ORO
gal. 1 1/4 Cubo para champany ICE NERO
H cm. 13 OVETTO
Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
cl. 100 Ice-bucket
ICE ORO ORO
H 5 1/8” Seau à glaçons
ICE NERO
Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
oz. 33 7/8 Cubitera hielo
H cm. 20
Ø cm. 19 Secchiello per spumante
lt. 2,5 Wine bucket
H 7 3/4” Seau à champagne
Ø 7 1/2 ” Wein- und Sektkühler
oz. 84 1/2 Cubo para champany
H cm. 12,5
Ø cm. 11 Secchiello per ghiaccio
cl. 55 Ice-bucket
H 4 7/8” Seau à glaçons
Ø 4 3/8 ” Eiswürfeleimer
oz. 18 5/8 Cubitera hielo
350
Ampolla
Cruet
Huilliere
H cm. 18 Öl-/Essigflasche
H 7 1/8” Vinagrera
352
Salino
Salt shaker
Cristal pour sel et poivre
H cm. 8 Salz-Pfefferstreuer
H 3 1/8” Salero
87
ICE ORO
ICE
ORO
NERO
DUE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 88
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 89
TAVOLA
314 mm. 1,2
Vassoio concavo
Crescent tray
Plateau concave
cm 55 x 28 Konkaves Tablett
215/8” x 11” Bandeja concavo
Caffettiera espresso
Espresso coffee maker
Cafetiére espresso
1-3 tazze Espresso - Maschine
1-3 cups Cafetera exprés
Caffettiera espresso
Espresso coffee maker
Cafetiére espresso
4-6 tazze Espresso - Maschine
4-6 cups Cafetera exprés
89
ERGONOMICA
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 90
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 91
TAVOLA
500 mm. 1,2
LUNGOLAGO
Vassoio rettangolare
Rectangular tray
Plateau rectangulaire
Tablett, rechteckig
cm. 41 x 29 Bandeja rectangular
16 1/8” x 11 1/2”
GIARDINO
Vassoio tondo
Round tray
H cm. 28 Plateau rond
Tablett, rund Arch. Maurizio Duranti
Ø cm. 42
H 11” Bandeja redonda
Ø 16 1/2”
CENTROSTORICO
Antipastiera 5 scomparti in cristallo
Horse d’oeuvre tray 5 compt.
Plat à hors d’oeuvre 5 comp.
Vorspeisenplatte 5 Eins.
Ø cm. 28,5 Entremesera 5 cristales
Ø 11 1/4”
PIC NIC
Cestino
Basket
Corbeille
Schale
Ø cm. 21 Frutero
Ø 8 3/8”
H cm. 19
Ø cm. 15 RONDO’
cl. 18 (x2) Completo oliera-spargisale
cl. 11 (x2) Cruet and salt cellar set
H 7 1/2” Service huile-vinaigre 4 piéces
Ø6” Menage 4-Tlg
oz. 6 1/8 (x2) Convoy vinagreras con saleros 4 pzas
oz. 3 3/4 (x2)
BELVEDERE
Formaggera
Parmesan cheese basin
Ø cm. 12
cl. 20 Fromagère
Ø 4 7/8” Käsedose
oz. 6 3/4 Quesera-Azucarero
TIVOLI
Porta bustine da tè
H cm. 17 Tea/Sugar bags holder
Ø cm. 17 Porte sachets de thé
H 6 3/4” Tee- und Zuckerbeutelträger
Ø 6 3/4” Porta sobres de tè
91
GIARDINO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 92
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 93
TAVOLA
406 mm. 1,2
BOCCIOLO
Cestino
Fruit basket
Corbeille
Schale, gross
cm. 24,5 Frutero
92/3”
93 BOCCIOLO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 94
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 95
TAVOLA
331 mm. 1,2
Sottopiatto
Charger
Assiette de bienvenue
Ø cm. 33 Platzteller
Ø 13” Bajo plato
Vassoio rettangolare
Rectangular tray
Plateau rectangulaire
cm. 50 x 34 Tablett, rechteckig
195/8” x 133/8” Bandeja rectangular
Vassoio ovale
Oval tray
Plateau oval
cm. 49 x 33 Tablett, oval
191/4” x 13”cm. Bandeja oval
Cestino tondo
Round basket
Corbeille ronde
Ø cm. 31 Schale, rund
Ø 121/4” Frutero redondo
H cm. 21
cl.22,5(x2) Completo oliera con spargisale
cl.7,5(x3) Cruet and salt & pepper set
H 81/4” - Service huile-vinaigre
oz.71/2(x2) Menage
oz.21/2 (x3) Convoy vinagreras con saleros
Formaggera
Parmesan cheese basin
Fromagère
cl. 20 Käsedose
oz. 63/4 Quesera-Azucarero
95 SOLE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 96
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 97
TAVOLA
108 mm. 0,8
Sottopiatto
Charger
Assiette de bienvenue
Ø cm. 32 Platzteller
Bajo plato
Ø 125/8”
Vassoio rettangolare
cm. 40 x 29 Rectangular tray
cm. 49 x 36 Plateau rectangulaire
153/4” x 113/8” Tablett, rechteckig
191/4” x 141/8” Bandeja rectangular
Vassoio rotondo
Round tray
Plateau
Ø cm. 35 Tablett, rund
Bandeja redonda
Ø 133/4”
Portaformaggio rettangolare
Cheese dome and knife service set
Casier à fromage rectangulair
cm. 40 x 29 Kâseplatte, rechteckig
153/4” x 113/8” Quesera rectangular
Cestino semitraforato
Half fretworked basket
Corbeille demi-ajouré
Ø cm. 24 Schale, halbgelocht
Frutero semiperforado
Ø 91/2 ”
97 MILLENNIUM
Retail seconda parte 3-06-2008 11:49 Pagina 98
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 99
TAVOLA
415 421 mm. 1,2
Formaggera
Sottopiatto Parmesan cheese
Charger basin
Assiette
de bienvenue Fromagère
Ø cm. 32 Platzteller cl. 20 Käsedose
Ø 125/8” Bajo plato oz. 63/4 Quesera Azucarero
Antipastiera
Hors-d’oeuvre tray
Plat à hors-d’oeuvre
Ø cm. 35 Vorspeisenplatte lt. 1,4
Ø 133/4” Entremesera 1 quart
1584 1583
Sestiglia
Set of pieces cutlery
Penderie
Caratteristiche a pag. 60 Küchenset 6-Tlg.
Featured on page 60 Juego cocina 5 pzas
Caractéristiques à page 60
Eigenschaften auf Seite 60
Caracteristicas a pagina 60
Tutti gli articoli sono disponibili in 2 colori (Y Z), vedi pag. 103
All these items are available in 2 colors (Y Z), see page 103
Toutes cettes articles sont disponibles en 2 couleurs, (Y Z)
voir à page 103
Diesen Artikeln sind in 2 Farben (Y Z) erhältlich, sehen Sie
an Seite 103
Todos los articulos son disponibles en 2 colores (Y Z),
ver à pagina 103
99 FANTASIA WOOD
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 100
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 101
TAVOLA
135 153 mm. 1,2
Formaggera
Sottopiatto Parmesan cheese
Charger basin
Assiette
de bienvenue Fromagère
Ø cm. 32 Platzteller cl. 20 Käsedose
Ø 125/8” Bajo plato oz. 63/4 Quesera Azucarero
Antipastiera
Hors-d’oeuvre tray
Plat à hors-d’oeuvre
Ø cm. 35 Vorspeisenplatte lt. 1,4
Ø 133/4” Entremesera 1 quart
1384 1383
Sestiglia
Set of pieces cutlery
Penderie
Caratteristiche a pag. 60 Küchenset 6-Tlg.
Featured on page 60 Juego cocina 5 pzas
Caractéristiques à page 60
Eigenschaften auf Seite 60
Caracteristicas a pagina 60
TAVOLA
Arancio
O Orange
C7 Nuovo Corallo
New Coral
K Corallo
Coral
S7 Rosso
Red
X Bordeaux
Bordeaux red
Orange Nouveau Coral Corail Rouge Bordeaux
Orange Koralle neu Koralle Signalrot Bordeaux
Naranja Nuevo Coral Coral Rojo Burdeos
Vaniglia
L Vanilla
L7 Lime
Lime
G Giallo
Yellow
J Girasole
Sunflower
Vanille Lime Jaune Tournesol
Vanille Limone Gelb Sonnengelb
Vainilla Lima Amarillo Girasol
Verde acido
E Acid green
A7 Mela verde
Apple green
Q Acquamarina
Aquamarine
S Salvia
Sage
V Verde
Green
Vert acide Vert pomme Aigue-marine Sauge Vert
Pistazie Apfelgrün Aquamarin Salbei Grün
Pistacho Verde Manzana Agua marina Salvia Verde
Azzurro
A Light-blue
D7 Lavanda
Lavender
K7 Blu elettrico
Electric blue
B Blu
Blue
C Cobalto
Cobalt
Bleu Ciel Lavande Bleu Electrique Bleu Cobalt
Azurblau Lavendel Kornblume Blau Kobalt
Celeste Lavanda Azul Electrico Azul Cobalto
Z7 Rosa pallido
Pale rose
P7 Rosa
Pink
B7 Ciclamino
Light mauve
V7 Viola
Violet
Rose pâle Rose Cyclamene Violet
Zartrosa Pink Bordeaux Pflaume
Rosa Palido Rosa Morado Violeta
103
FANTASIA MILLENNIUM
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 104
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 105
TAVOLA
199 mm. 1,2 210 mm. 0,8
Sottopiatto
Charger Sottobottiglia
Assiette de Bottle coaster
bienvenue Dessous de bouteille
cm. 31 Platzteller cm. 12,5 Flaschenuntersatz
121/4” Bajo plato 47/8” Posabotella
Formaggera
Vassoio con maniglie Parmesan cheese
cm. 40 x 31 Tray with handles basin
cm. 50 x 39 Plateau avec anses Fromagère
153/4” x 121/4” Tablett mit Griffen cl. 20 Käsedose
195/8” x 153/8” Bandeja con asas oz. 63/4 Quesera-Azucarero
Cestino rettangolare
Antipastiera Rectangular basket
Hors d’oeuvre tray cm. 25 Corbeille rectangu-
Plat à hors-d’oeuvre cm. 31 laire
cm. 31 Vorspeisenplatte 97/8” Schale rechteckig
121/4” Entremesera 121/4” Panera rectangular
Sottobicchiere Cestino
Glass coaster cm. 30 x 24 Octangular Basket
Dessous de verre cl. 200 Corbeille
cm. 10,5 Glasuntersatz 113/4” x 91/2” Schale
41/8” Posavaso oz. 675/8 Frutero
105 CELLINI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 106
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 107
TAVOLA
951 mm. 1,2 958
Tazze 4
Cups 6 Caffettiera con piedi-
Bols stallo Coppa multiservizio
Tassen Coffee pot with base Ø cm 28 Service set
Tazas Cafetière avec socle cl 300 Coupe multifonctions
cl 34 oz 121/3” Kaffekanne auf Fuss Ø 11” Multifunktionsschale
cl 52 oz 172/3” Cafetera con pedestal oz 1011/2” Ensaladera multiservicio
Portabustine
da zucchero
H cm 9,5 Sugar packet holder
Ø cm 7 Pot à sucre
H 3 3/4” Zuckerbeutelhalter
Ø 2 3/4” Azucarera
107 PALACE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 108
TAVOLA
963 mm. 1,2 969 mm. 2,0
cm. 30x21
cm. 35x24
cm. 40x27
cm. 45x31
cm. 50x34 Salino
cm. 60x42 Vassoio rettangolare H. cm. 9 Salt shaker
113/4” x 81/4” Rectangular Tray cl. 8 Salière
133/4” x 91/2” Plateau rectangulaire H. 31/2” Salzspender
153/4” x 105/8” Tablett rechteckig
173/4” x 121/4” oz. 23/4 Salero
Bandeja rectangular
195/8” x 133/8”
235/8” x 161/8”
cm. 40x27
cm. 45x31
cm. 50x34 Formaggera
cm. 60x42 Vassoio rett. c/maniglie Parmesan
153/4” x 105/8” Rect. Tray with handles cheese basin
173/4” x 121/4” Plateau rect. a/anses Fromagère
195/8” x 133/8” Tablett rech. mit Griffen cl. 20 Käsedose
235/8” x 161/8” Bandeja rect. con asas oz. 63/4 Quesera-Azucarero
Ø cm. 27 H cm 24,5
Ø cm. 35 Vassoio tondo Ø cm 20,5
Ø cm. 40 Round Tray cl.500 Secchiello per
Ø 10 5/8” Plateau rond H 95/8” spumanteWine bucket
Ø 13 3/4” Tablett rund Ø 81/8” Seau à champagne
Ø 15 3/4” Bandeja redonda gal. 11/3 Wein-und Sektkühler
Cubo para champany
Ø cm. 27
Ø cm. 35 Vassoio tondo c/piedini
Ø cm. 40 Round Tray with feet H cm 19 Chillcup
Ø 10 5/8” Plateau rond a/socles cl. 15 Caviar dish
Ø 13 3/4” Tablett rund mit Füßen H 71/2” Bol à caviar
Ø 15 3/4” Bandeja redonda c/4 pies oz. 51/8 Kaviarschale
Bol para caviar
PALACE 108
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 109
TAVOLA
977 mm. 1,2 976C mm. 1,2
Alzata portafrutta
H cm 50 tonda 2 piani
Ø cm 27 Two Tiered service stand Candelabro a 1 fiamma
Ø cm 35 round Candlestick
H 195/8” Serviteur rond 2 etages Silverplated Chandelier
Ø 105/8” Etagere, rund 2-stufig H cm. 28,5 Leuchter 1-flammig
Ø 133/4” Frutero redondo 2 pisos H 11 1/4” Candelabro
H cm 73
Ø cm 27 Alzata portafrutta
Ø cm 35 tonda 3 piani
Three Tiered service stand Candelabro a 3 fiamme
Ø cm 40
H 283/4” round Candelabra, 3 arms
Ø 105/8 ” Serviteur rond 3 etages Silverplated Chandelier 3 flammes
Ø 133/4 Etagere, rund 3-stufig H cm. 34,5 Leuchter 3-flammig
Ø 153/4” Frutero redondo 3 pisos H 13 5/8” Candelabro 3 luces
109 PALACE
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 110
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 111
TAVOLA
141 mm. 1,2 498 mm. 1,2
Ø cm. 27
Ø cm. 35 Vassoio rotondo Oliera
Ø cm. 40 Round tray H cm. 22 Cruet
Ø 105/8” Plateau rond cl. 22,5 (x 2) 2 pièces huile-vinaigre
Ø 133/4” Tablett rund H 85/8” Essig/Öl-Menage
Ø 153/4” Bandeja redonda oz. 71/2 (x 2) Vinagreras
Ø cm. 22
cl. 150 Spargisale, portastecchi
Ø cm. 34 Salt and pepper set with
cl. 500 Cestino portafrutta toothpick holder
Round basket H cm. 15 Sel/poivre/porte cure-dents
Ø 85/8”
oz. 503/4 Corbeille ronde cl. 7,5 (x 3) Salz-Pfeffer-
Ø 133/8” Schale, rund H 57/8” Zahnstocherbehälter
gal. 11/3 Frutero redondo oz. 21/2 (x 3) Saleros y pimentero y palillero
Spargisale, portastecchi
Salt and pepper set with Grattugia per formaggio
toothpick dispenser Cheese grater
H cm. 14 Sel/poivre/porte cure-dents Rape à fromage
cl. 8 Salz-Pfeffer- cm. 23 x 13,5 Käsereibe
H 51/2” ZahnstocherbehälterSaleros y 7 7/8 ”x 4 3/4 ” Rallador queso
oz. 23/4 pimentero y palillero
111
GIOTTO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 112
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 113
TAVOLA
103/107 mm. 1,2 678 mm. 1,2
Sottopiatto
Charger
Ø cm. 33 Assiette H.cm.13 Secchiello
Ø cm. 34 de bienvenue Ø cm.14 per ghiaccio
Ø 13” Platzteller cl. 150” Ice bucket with grill
Ø 133/8” Bajo plato H. 51/8” Seau à glaçons
Ø 51/2” Eiswürfeleimer
oz. 503/4 Cubitera hielo
113
MICHELANGELO
Retail seconda parte 3-06-2008 11:50 Pagina 114
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 115
TAVOLA
497 mm. 1,2 604 mm. 1,2
Completo oliera
con spargisale
H.cm.21 Cruet and salt and pep-
cl. 30 (x2) perset 5 pcs Oliera a 3 pezzi
cl. 8 (x3) Service huile-vinaigre H. cm. 19 - Cruet 3 pcs
H. 81/4” 5 pièces cl.18(x2)-cl. 11 Huilière 3 pcs
oz. 101/8 (x2) Menage 5-Tlg. H. 71/2” - Menage 3-Tlg.
oz. 23/4 (x3) Vinagreras 5 pza oz.6(x2) oz.33/4 Vinagreras 3 pzas
Completo oliera
con spargisale Completo oliera con
Cruet and salt and pep- H. cm 19 spargisale
H.cm.21 perset 4 pcs cl. 18(x2) Cruet and salt cellar set
cl. 30 (x2) Service huile-vinaigre cl. 11(x2) Service huile-vinaigre
cl. 8 (x3) 4 pièces H. 71/2” 4 pièces
H. 81/4” Menage 4-Tlg. oz. 6(x2) Menage 4-tlg.
oz. 101/8 (x2) Vinagreras 4 pza oz. 33/4(x2) Vinagreras con saleros
oz. 23/4 (x3)
508 mm. 1,2 601 mm. 1,2
Oliera
Cruet and salt Oliera
H.cm.21 and pepperset H. cm 19 Cruet
cl. 30 (x2) 2 pièces huile-vinaigre cl. 18(x2) 2 pièces huile-vinaigre
H. 81/4” Essig und Öl H. 71/2” Essig/Öl-Menage
oz. 101/8 (x2) Vinagreras 2 pza oz. 6(x2) Vinagreras
Formaggera
Parmesan cheese basin
Fromagère
cl. 20 Käsedose
oz. 63/4 Quesera - Azucarero
115 MINIMA
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 116
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 117
TAVOLA
251 mm. 0,8 253 mm. 0,8
Ø cm. 27
Ø cm. 30 Piatto rotondo Cloche per piatto rotondo
Ø cm. 35 da portata Ø cm. 27 Cloche for round plate
Ø cm. 40 Round serving plate Ø cm. 35 Cloche pour plat rond
Ø 10 5/8” Plat rond de service Ø cm. 40 Speiseglocke passend zu
Ø 11 3/4” Bratenplatte, rund
Ø 10 5/8” Bratenplatte rund
Ø 13 3/4” Ø 13 3/4”
Ø 15 3/4” Bandeja redonda Ø 15 3/4” Tapa para
fuente redonda
231 mm. 0,8 245 mm. 0,8
Piatto ovale portata Cloche per piatto ovale
cm.25 x 17 9 7/8” x 6 3/4” Oval serving plate Cloche for oval plate
cm.30 x 21 11 3/4” x 8 1/4” with reinforced edges Cloche pour plat oval
cm.35 x 24 13 3/4” x 9 1/2” Plat oval de service cm. 30 11 3/4” de service
cm.40 x 27 15 3/4” x 10 5/8” bord renforcé cm. 35 13 3/4” Speiseglocke passend
cm.45 x 32 17 3/4” x 12 5/8” Bratenplatte oval cm. 40 15 3/4” zu Bratenplatte oval
cm.50 x 35 19 5/8” x 13 3/4” Fuente ovalada cm. 45 17 3/4” Tapa para
cm.60 x 41 23 5/8” x 16 1/8” borde reforzado cm. 50 19 5/8” fuente ovalada
ALADINO
cl. 10 Salsiera
Piatto ovale da cl. 15
portata pesce cl. 30 Gravy boat
cm. 55x25 Fish platter rect. oz. 3 3/8 Saucière
cm. 70x27 Plat à poisson oval oz. 5 1/8 Sauciere
21 5/8” x 9 7/8” Fischplatte, oval oz. 10 1/8 Salsera
27 1/2” x10 5/8” Fuente pescado
238 mm. 1,2 911 mm. 0,6
117
INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 118
TAVOLA
772 mm. 0,8 732/782 mm. 1,2
Segnaposto
Placeholder stand
Molla per arrosto e verdure
Roast and vegetable tongs Marquer de table
Pince à salade et à rôti Tischnummern-
Lungh. cm. 21 Servierzange cm.9,5 x 5 Ständer
Long. 8 1/4” Pinzas asado y verduras 3 3/4” x 2” Numero de mesa
118
INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 119
TAVOLA
446 mm. 1,2 707 mm. 1,2
8 1/2 Portaburro
Portatoast Butter dish
Toast rack Beurrier
Porte-toast Butterplatte
cm. 21 x 7,5
Toaststander cm. 11 x 20 mit Deckel
81/4” x 3” 4 3/8” x 7 7/8” Mantequera
Portatostadas
119
INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 120
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 121
TAVOLA
662 mm. 1,2 663 mm. 1,2
Colonna portasecchiello spumante Colonna portasecchiello spumante GALA Colonna portasecchiello spumante UNO
Wine bucket stand Wine bucket stand “ Wine bucket stand “
Pied pour seau à champagne Pied pour seau à champagne “ Pied pour seau à champagne “
Weinkühlerständer Weinkühlerständer “ Weinkühlerständer “
Columna porta cubo champany Columna porta cubo champany “ Columna porta cubo champany “
121
I N D I S PU ENNOS A B I L I
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 122
TAVOLA
545 mm. 0,8 551 mm. 0,8
Agitatore Boston
Agitatore per cocktail Boston shaker
Cocktail Shaker Boston shaker à
Shaker à cocktail cocktail
cl. 25 Shaker cl. 75 Boston shaker
oz. 8 1/2 Coctelera oz. 25 3/8 Coctelera Boston
Portaghiaccio termico
Insulated ice bucket H cm. 18,5
Seau à glaçon Ø cm. 18 Secchiello per spumante
thermique lt. 4 Wine bucket
lt. 4 Thermo Eiseimer H 7 1/8 ” Seau à champagne
gal. 1 Cubitera hielo Ø 7 1/4” Wein-und Sektkühler
gal. 1 Cubo para champany
122
I N D I SUPNE NO S A B I L I
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 123
TAVOLA
295 mm. 1,2 298 mm. 1,2
Vassoio tondo
con piedistallo
Round tray with base Piatto torta con piedistallo
Plateau rond Cakes plate with base
avec socle Plat à tarte avec socle
Ø cm 35 Tablett, rund auf Ø cm. 40 Kuchenplatte auf Fuß
Ø 13 3/4” FußBandeja redonda Ø 15 3/4” Bandeja tarta con pedestal
con pedestal
Coppa Martini
cl. 11 Martini Glass Portastuzzicadenti con base
cl. 20 Verre à Martini Toothpick container with base
oz. 3 3/4 Martini glas cl. 5 Porte-cure-dents avec socle
oz. 6 3/4 Vaso para Martini oz. 1 3/4 Zahnstocherbehälter auf Fuss
Porta-palillos con base
123
I N D I S PU ENNOS A B I L I
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 124
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 125
TAVOLA
68702 mm. 0,8
AURORA
Caraffa per bibite
Thermal pitcher with insert for ice
Carafe avec compartiment glaçons
lt. 2 Saftkrug mit Kühleinsatz
67 3/4 oz. Jarra agua
AURORA
Caraffa per bibite
Thermal pitcher with insert for ice
Carafe avec compartiment glaçons
lt. 3 Saftkrug mit Kühleinsatz
101 1/2 oz. Jarra agua
Classy and useful, these jugs are the only ones produced that keep the
fluid cold without having the ice in direct contact with it, ensuring that
your drink will not be “watered-down”
Elegant und functinal, diese Krüge behalten die flüssige Kälte, ohne das
Eis in direktem Kontakt damit zu haben, sicherstellend, dass Ihr Getränk
nicht “ unten bewässert wird
125 INDISPENSABILI
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 126
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 127
TAVOLA
621 mm. 1,2 641 mm. 1,2
cl. 35 11 7/8 oz. Teiera con piedistallo cl. 35 11 7/8 oz. Teiera
cl. 50 16 7/8 oz. Tea pot with base cl. 50 16 7/8 oz. Tea pot
cl. 70 23 5/8 oz. Théière avec socle cl. 70 23 5/8 oz. Théière
cl. 95 32 1/8 oz. Teekanne auf Fuss cl. 95 32 1/8 oz. Teekanne
cl. 120 40 7/8 oz. Tetera con pedestal cl. 120 40 7/8 oz. Tetera
127 BOMBATA
Retail seconda parte 3-06-2008 11:51 Pagina 128
TAVOLA
631 mm. 1,2 651 mm. 1,2
Teiera Teiera
cl. 40 13 1/2 oz. Tea pot cl. 40 13 1/2 oz. Tea pot
cl. 50 16 7/8 oz. Théière cl. 55 18 5/8 oz. Théière
cl. 68 23 oz. Teekanne cl. 70 23 5/8 oz. Teekanne
cl. 90 30 1/2 oz. Tetera cl. 97 32 3/4 oz. Tetera
Zuccheriera Zuccheriera
Sugar bow cl. 13 4 3/8 oz. Sugar bow
cl. 15 5 1/8 oz. Sucrier cl. 18 6 1/8 oz. Sucrier
cl. 22 7 1/2 oz. Zuckerdose cl. 22 7 1/2 oz. Zuckerdose
cl. 28 9 1/2 oz. Azucarero cl. 30 10 1/8 oz. Azucarero
CUCINA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 130
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 131
CUCINA
1201
Pentola alta
Ø cm. 20 - lt. 4 Stock pot
Ø cm. 24 - lt. 7,7 Marmite
Ø 8 2/3” - 4 1/8 Quarts Gemüsetopf
Ø 9 1/2” - 7 2/5 Quarts Olla alta
1211
1221
1231
Tegame 2 manici
Casserole
Sauteuse 2 manches
Ø cm. 28 - lt. 4,5 Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11 ” - 4 1/2 Quarts Rustidera 2 mangos
1241
131
TOSCANA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 132
CUCINA
1251
Ø cm. 16
Ø cm. 20
Ø cm. 24
Ø cm. 26
Ø cm. 28
Ø 5 1/2” Coperchio
Ø 8 2/3” Lid
Ø 9 1/2” Couvercle
Ø 101/4 ” 18/10 Rostfreie Stahl Deckel
Ø 11 ” Tapa
1272
Interno graduato
Graduated measurement inside
Gradation à l’interne
Abgestufte Maßnahme im Inneren
Medida graduada dentro
Effetto Forno
cm. 42
L'ALLUMIN ha
l'anima interna di
alluminio sia nel
fondo e sia nelle
PARETI delle
pentole. Il calore si
distribuisce in tutta
la superficie della
pentole, e dunque la
cottura dei cibi è
uniforme.
A parità di energia
Gaz Elect Vitro impiegata, la cottura
è più veloce. Si
risparmia energia e
tempo.
cm. 42
119
Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero
cm. 29,7
132
TOSCANA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 133
CUCINA
1200/12
1251/16
1211/16
1251/20
1221/20
1251/20
1201/20
1251/24
1201/24
1251/26
1241
1251/28
1231/28
133
TOSCANA
Retai terza parte 3-06-2008 11:56 Pagina 134
Vi preghiamo di leggere attentamente queste acqua e grassi. Le vitamine e le proteine non per stoviglie e quindi asciugarla.
istruzioni prima di utilizzare le pentole per la subiscono alterazioni. • Dopo l’utilizzo, riempire la pentola immediata-
prima volta. Queste informazioni vi aiuteranno a • Le pentole possono essere utilizzate su diverse mente con acqua calda per facilitarne la succes-
raggiungere i migliori risultati di cottura. fonte di calore, gas, elettricità, vetro-ceramica, siva pulizia.
• Le pentole sono garantite per il lavaggio in lava- • Usare spugne che non graffiano anziché spugne
• Le pentole sono costruite con un materiale multi stoviglie0 abrasive in metallo.
strato di altissima qualità. Il cuore di alluminio è Informazioni per l’utilizzatore • E’ vivamente sconsigliato Usare coltelli o altri
ricoperto da un interno in acciaio 18/10 e da un Per consentirvi di usare le pentole per anni, elen- attrezzi appuntiti per rimuovere lo sporco.
esterno in rame in modo da garantire eccellenti chiamo di seguito alcune buone norme da segui- • Le pentole sono adatte al lavaggio in lavastovi-
doti di conduzione del calore non solo sul fondo re: glie e a mano con detergenti adatti a questo
ma anche sulle pareti della pentola. • Date le uniche proprietà del materiale non sono scopo.
• Il cuore di alluminio consente la cottura gentile necessarie alte temperature per cucinare. Non
ad armoniosa delle pietanze anche con poca appena ottenuto il punto di ebollizione, potete pro- Manutenzione della superficie esterna
seguire la cottura a fuoco medio basso. Il rame puro è un metallo che con il passare del
• Utilizzate sempre protezioni per le tempo, tende ad ossidarsi dopo l’uso ed acquista
mani (guanti o patine), per il contatto quello stupendo caratteristico “sapore d’antico”
con le maniglie che ci ricorda la vita di un tempo…
Acciaio inossidabile 18/10 • Non scaldate mai la pentola vuota Per tutti coloro che invece preferiscono ridonare
senza contenuto alla superficie esterna della pentola il colore rame
Alluminio puro • Non conservate sale o cibi altamen- brillante, consigliamo di procedere alla pulizia
te salati nelle pentole della superficie stessa con i prodotti appositi per
Rame Mantenimento e Pulizia rame in commercio.
Prima di utilizzare la pentola per la E’ sempre meglio evitare di mettere sul fuoco un
prima volta, vi suggeriamo di pulirla recipiente vuoto. Durante la cottura è consigliabile
con acqua bollente e un detergente moderare la fiamma.
Please read this leaflet thoroughly before using • The pots and pans are suitable for all types of dishwashing detergent and hot water. Be sure to
your pots and pans for the first time. This informa- stoves, except induction hobs. dry thoroughly.
tion will help you achieve the best possible coo- • The pots and pans are dishwasher safe. • In order to make cleaning easier rinse the pots
king results. and pans with hot water immediately after use. If
heavily soiled, soak the pots and use stainless
• The pots and pans are made of a high-quality Information for the User: steel cleaner, if necessary.
multi-layered material. The aluminum core is san- To ensure a lifetime of enjoyment and successful • When cleaning use nonabrasive materials
dwiched between an inside layer of 18/10 stain- cooking from your 3-ply pots we suggest the follo- and/or sponges. Use of steel and/or sharp
less steel and copper outside guaranteeing excel- wing: objects is not recommended.
lent heat conducting properties. • Due to the thermal properties of the multi-laye- • The pots and pans can be cleaned in the
• The heat is distributed evenly and allows gentle red pots the highest temperature setting is not dishwasher or hand washed using hot water and
cooking with little water and fat so vitamins and necessary. The temperature can be turned down dishwashing liquid.
nutrients are retained. once the simmering point has been achieved.
• When heated always use oven mitts or oven Copper surface maintenance
cloths when handling the pot or pan’s. Pure copper naturally ages and oxidizes creating
• Never heat pots and pans when a vintage effect that reminds oneself of the tradi-
empty. tions and lifestyle present in the Italian countrysi-
18/10 Stainless steel • The pots and pans can be damaged de.
by overheating. If preferred the bright copper finish can be main-
Pure Aluminum • Do not store salty water or heavily tained using standard copper polish. Never heat
salted dishes in the pots. pots and pans when empty.
Copper Due to the thermal properties of the multi-layered
Care and Cleaning: pots the highest temperature setting is not neces-
• Before using your pots and pans for sary. The temperature can be turned down once
the first time we suggest cleaning with the simmering point has been achieved.
134
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 135
S’il vous plait veuillez lire avec attention cette brochu- • Les casseroles sont tous-feux, suaf l’induction. sement
re avant de utiliser vos casseroles pour la première • Les casseroles peuvent etre lavès dans la machine • Après l’utilisation, rincez immediatement les casse-
fois. Ces infos vous aideront à obtenir le meilleur à laver. roles avec de l’eau chaude pour les nettoyer plus
resultat possible de cuissance. facilment. Si les casseroles sont très onctueux, plon-
ger-les dans un detergent specifique pour l’acier ino-
• Les casseroles sont fabriquès avec un materiel xidable.
multi-fond de haute qualitè. La couche d’aluminium Information pour le Consommateur • Utiliser des éponges souples et non des éponges
est compris entre la plaque inox à l’interieur et le Pour etre sures de utiliser au mieux pour plusieures metalliques. Ne pas utiliser des objets pointus pour
strate de cuivre à l’exterieur, afin de garantir une annèes votre batterie triple fond, veuillez suivre quel- enlever la saletè.
excellente transmission de la chaleure. ques conseils pour une bonne cuissance. • Les casseroles peuvent etre laver dans la machine
• La chaleure est distribuè uniformément et pemet • Grace aux proprietès du triple fond, il n’y a pas besoin à laver ou à la main avec un detergent liquid.
une cuissance delicate avec très peu d’eau et des de garder le feu au maximum. Des que le point d’ebolli-
gras. tion a etè acquis, vous pouvez continuer la cuissance à Entretien de la surface cuivrée
Les vitamines et les elements nutritives sont preser- feu moyen. Le cuivre est un métal qui, avec le temps, s'oxyde et
vès. • Utiliser toujours des gants à four ou une protection crée un effet normal de vieillissement, cedernier
quand vous touchez les manches chaux révèle les traditions et lestyle de vie de nos campa-
• Ne mettre jamais la casserole vide sur gnes....
le feu. Si vous préférez avoir la surface extérieure en cuivre
• Les casseroles peuvent s’endommager lumineux, nous vous suggérons le polissage de la sur-
a cause d’une temperature du feu trop face avec un détergent pour cuivre disponible dans le
Acier inoxydable 18/10 elevè. commerce.
• Ne pas laisser longtemps de l’eau salè Il est fortement déconseillé de chauffer un casserole
Aluminium dans la casserole. vide
Une cuisson à feu doux est préconisée.
Entretien
Cuivre • Avant d’utiliser les casseroles triple
fond pour la première fois, nous vous
sugerons de les laver à la machine avec
du detergent et de les essuyer soigneu-
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ,bevor Sie Kochfeldtypen. Reinigungsmittel für rostfreien Stahl.
unsere Töpfe das erste Mal verwenden. Diese • Der Rand erlaubt präzises Ausgießen. • Verwenden Sie weiche Schwämme und keine aus
Information wird Sie dabei unterstützen , optimale • Die Töpfe sind natürlich spülmaschinenfest. Metall oder Bürsten.
Kochresultate zu erzielen. • Scharfe Objekte zur Beseitigung von Schmutz sol-
Gebrauchsanleitungen lten Sie in keinem Fall verwenden.
• Die Töpfe sind aus hochwertigem, mehrschichtigem Um sicher zu stellen , dass Sie jahrelang Freude an • Die Töpfe sind spülmaschinenfest, können aber
Material gefertigt.Der Aluminiumkern wird innen von unseren Aluinox Kochtöpfen haben , hier einige natürlich auch von Hand mit einem Spülmittel gesäu-
18/10 Edelstahl und außen von kupfer umschlossen, Regeln , die wir für erfolgreiches Kochen empfehlen. bert werden.
sodass hervorragende Wärmeleiteigenschaften • Das mehrlagige Material ist äußerst energiespa-
garantiert sind . rend. Sobald der Siedepunkt erreicht ist , können Sie Kupferne Oberflächenwartung
• Die Hitze wird gleichmäßig verteilt und erlaubt den Kochvorgang bei mittlerer Hitze fortsetzen. reines Kupfer ist ein Metall, das, alternd, oxidiert und
behutsames Kochen mit nur wenig Wasser und Fett. • Benützen Sie immer Topflappen , wenn Sie die hei- verursacht einen natürlichen Weinleseeffekt, der erin-
• Vitamine und Nährstoffe bleiben erhalten. ßen Griffe anfassen. nert an Traditionen und Lebensstil in der italienischen
• Die Töpfe sind für alle Kochfelder , besonders aber • Erwärmen Sie niemals eine leere Pfanne oder Landschaft.... Wenn Sie es vorziehen, die
Induktionskochfelder geeignet. einen leeren Topf. Außenfläche im hellen Kupfer zu haben, schlagen
• Das Material wirkt energiesparend auf allen • Die Töpfe können durch Überhitzung zerstört wer- wir das Polieren mit einem Spezialreinigungsmittel
den. extra für Kupfer, das auf dem Markt erhältlich ist vor.
• Lassen Sie kein Salzwasser oder stark Vermeiden Sie, wenn immer möglich einen leeren
gesalzene Speisen in den Töpfen. Topf zu erwärmen, und es wäre besser, während des
Kochvorganges die Flamme zu moderieren
Rostfreier Stahl 18/10 Pflege
• Vor dem Erstgebrauch empfehlen wir
Aluminium die Töpfe mit heißem Wasser und
Waschmittel zu reinigen und sorgfältig
abzutrocknen.
Kupfer • Spülen Sie die Töpfe sofort nach
Gebrauch mit heißem Wasser , um die
Reinigung zu erleichtern. Bei starker
Verschmutzung verwenden Sie bitte ,
wenn notwendig , ein
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones, calor, gas, electrica, vitroceramica excepto que l’in- secarla.
antes de utilizar las ollas por primera vez. duccion. • Después de utilizarla, llenar la olla con agua calien-
Esta información le ayudara a obtener mejores • El material hace ahorrar energía con cualquier te para facilitar el posterior lavado.
resultados de cocción. fuente de calor utilizado. • Si esta muy sucia sumergir la olla en un líquido
• El borde permite el trasvase de líquido sin proble- para la limpiar el acero.
• Las ollas están hechas de un material multistrato mas. • Usar esponjas que no rallen, en lugar de esponjas
de altísima calidad. El corazón de aluminio esta • Las ollas están garantizadas para el lavado en el abrasivas de metal. NO usar cuchillos u otros utensi-
recubierto al interior de acero 18/10 y al exterior lava vajillas. lios punzantes para rascar la suciedad.
cobre, en modo de garantizar excelentes dotes de • Las ollas se pueden lavar en el lava vajillas • a
conducción de calor, no solo en el fondo si no tam- mano con detergentes aptos para este menester
bién en las paredes de la olla. Información para el uso.
• El corazón de aluminio consigue la cocción gentil y Para tener la seguridad de usar las ollas muchos Mantenimiento de la superficie exterior
armoniosa de los alimentos aunque con poco agua años, a continuación algunas buenas normas a El cobre puro es un metal que con el paso del tiem-
y grasa. Las vitaminas y los nutrientes vienen pre- seguir: po, tiende a oxidarse después del uso y coge esa
servados. • Dado la propiedad del material, no se necesita alta estupenda característica “Sabor Antiguo” que nos
Las ollas pueden utilizarse con cualquier fuente de temperatura para cocinar. recuerda la vida de un tiempo
• Apenas obtenido el punto de ebulli- Pero para todos aquellos que prefieren dar otra vez
ción, podéis proseguir la cocción a a la superficie exterior de la olla, el color cobre bril-
fuego medio bajo. lante, aconsejamos limpiar la superficie externa con
• Utilizar siempre protección para las productos específicos para la limpieza de cobre de
Acero inoxidable 18/10 manos, guantes u otros, para el contac- venta en comercios.
to con las asas. Se aconseja evitar poner un recipiente vacío al
Aluminio puro • No calentar nunca la olla sin líquido. fuego. Durante la cocción se aconseja moderar la
• No conservar comida • caldo altamen- fuente de calor
te salado en la olla
Cobre
Mantenimiento y limpieza.
• Antes de utilizar la olla la primera vez,
le sugerimos limpiarla con agua caliente
y detergente para vajillas y después
135
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 136
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 137
CUCINA
1801
1811
1821
Ø cm. 18 - lt. 2
Ø cm. 20 - lt. 3
Ø cm. 22 - lt. 3,5
Ø cm. 24 - lt. 5
Ø 7 ” - 2 1/9 Quarts
Casseruola fonda 2 manici
Ø 7 7/8” - 3 1/6 Quarts Dutch oven
Ø 8 2/3” - 3 1/4 Quarts Faitout 2 manches
Bratentopf 2 Griffen
Ø 9 1/2” - 5 2/7 Quarts Cacerola honda 2 mangos
1831
Tegame 2 manici
Ø cm. 24 - lt. 3 Rondeau
Ø cm. 28 - lt. 4 Sauteuse 2 manches
Ø 9 1/2” - 3 1/6 Quarts Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11” - 4 1/4 Quarts Rustidera 2 mangos
1841
137
AT T I VA
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 138
CUCINA
1851
Ø cm. 14 Ø 5 1/2”
Ø cm. 16 Ø 6 1/4”
Ø cm. 18 Ø 7”
Ø cm. 20 Ø 7 7/8”
Coperchio
Ø cm. 22 Ø 8 2/3” Lid
Ø cm. 24 Ø 9 1/2” Couvercle
18/10 Rostfreie Stahl Deckel
Ø cm. 26 Ø 10 1/5” Tapa
Ø cm. 28 Ø 11”
1861/1876
Colapasta
Colander
Passoire
Gemüseseiher
Escurridera
Cuociverdura ad incasso
Double boiler insert
Cuit vapeur à intégrer
Ø cm. 22 Aufsatztopf für Gemüse
Ø 8 2/3” Cuece verdura encajable
1872
1871
Spaghettiera
Pasta pot
Cuit pâtes
Spaghettitopf
Ø cm. 24 - lt. 6,5 Olla para pastas
Ø 9 1/2” - 6 1/3 Quarts
138
AT T I VA
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 139
CUCINA
1800/12
1851/16
1851/20 (2)
1851/24
1851/26
1851/28
1811/16
Interno graduato
Graduated measurement inside
Gradation à l’interne
Abgestufte Maßnahme im Inneren
Medida graduada dentro
cm. 42
1801/20
Poster disponibile cm. 29,7
Poster available
Presentoir disponible
Poster erhältlich
Poster disponible
Effetto Forno
D I F F U S I O N E
UNIFORME DEL
CALORE E
RISPARMIO DI
ENERGIA E DI
TEMPO DI
COTTURA.
L'ALLUMIN ha
l'anima interna di
alluminio sia nel
fondo e sia nelle
PARETI delle
pentole. Il calore si
119
cm. 29,7
1841
1831/28
139
AT T I VA
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 140
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 141
CUCINA
1101
Pentola alta
Ø cm. 20 - lt. 4,1 Stock pot
Ø cm. 24 - lt. 7,6 Marmite
Ø 8 2/3” - 4 1/2 Quarts Gemüsetopf
Ø 9 1/2” - 7 2/5 Quarts Olla alta
1111
1121
1131
Tegame 2 manici
Ø cm. 24 - lt. 2,3 Rondeau
Ø cm. 28 - lt. 3,8 Sauteuse 2 manches
Ø 9 1/2” - 3 1/3 Quarts Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11 ” - 3 1/3 Quarts Rustidera 2 mangos
1141
141
MEPRACHEF
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 142
CUCINA
1151
Ø cm. 16
Ø cm. 20
Ø cm. 24
Ø cm. 28
Ø 6 1/4” Coperchio
Ø 7 7/8” Lid
Couvercle
Ø 9 1/2” 18/10 Rostfreie Stahl Deckel
Ø 11” Tapa
1172
Interno graduato
Graduated measurement inside
Gradation à l’interne
Abgestufte Maßnahme im Inneren
Medida graduada dentro
Effetto Forno
cm. 42
L'ALLUMIN ha
l'anima interna di
alluminio sia nel
fondo e sia nelle
PARETI delle
pentole. Il calore si
distribuisce in tutta
la superficie della
pentole, e dunque la
cottura dei cibi è
uniforme.
A parità di energia
Gaz Elect Vitro Induction impiegata, la cottura
è più veloce. Si
risparmia energia e
tempo.
cm. 42
119
Forno Alogeno Lavastoviglie Frigorifero
cm. 29,7
142
MEPRACHEF
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 143
CUCINA
1100/11
1151/16
1111/16
1151/20
1121/20
1151/20
1101/20
1151/24
1101/24
1131/24
1151/28
1131/28
143
MEPRACHEF
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 144
Vi preghiamo di leggere attentamente queste armoniosa delle pietanze anche con poca acqua e • Non scaldate mai la pentola vuota senza
istruzioni prima di utilizzare le pentole grassi. Le vitamine e le proteine non subiscono contenuto
per la prima volta. Queste informazioni vi alterazioni. • Non conservate sale o cibi altamente salati nelle
aiuteranno a raggiungere i migliori risultati di • Le pentole possono essere utilizzate su qualsiasi pentole
cottura. fonte di calore, gas, elettricità, vetroceramica,
• Le pentole sono costruite con un materiale induzione Mantenimento e Pulizia
multistrato di altissima qualità. Il cuore di alluminio
• Il materiale fa risparmiare energia qualsiasi fonte Prima di utilizzare la pentola per la prima volta, vi
è ricoperto da un interno in acciaio 18/10 e da un di calore sia utilizzata. suggeriamo di pulirla con acqua bollente e un
esterno in acciaio per la cucina ad induzione in • I bordi consentono di travasare liquidi senza detergente per stoviglie e quindi asciugarla.
modo da garantire eccellenti doti di conduzione del problemi. • Dopo l’utilizzo, riempire la pentola
calore non solo sul fondo ma anche sulle pareti • Le pentole sono garantite per il lavaggio in immediatamente con acqua calda per facilitarne la
della pentola. lavastoviglie successiva pulizia. Se molto sporca, immergere la
• Il cuore di alluminio consente la cottura gentile adInformazioni per l’utilizzatore pentola in un detergente per acciaio.
Per consentirvi di usare le pentole per anni, • Usare spugne che non graffiano anzichè spugne
elenchiamo di seguito alcune buone abrasive in metallo.
norme da seguire: • E’ vivamente sconsigliato Usare coltelli o altri
1) Acciaio inossidabile 18/10
• Date le uniche proprietà del attrezzi appuntiti per rimuovere lo sporco.
2) Alluminio puro materiale non sono • Le pentole sono adatte al lavaggio in lavastoviglie
necessarie alte temperature per e a mano con detergenti adatti a questo scopo.
3) Induzione 18/0 cucinare. Non appena ottenuto il punto
di ebollizione, potete proseguire la
cottura a fuoco medio basso.
• Utilizzate sempre protezioni per le
è il materiale perfetto per fornire eccellente mani (guanti o patine), per il contatto
conduzione del calore e diminuire il tempo di cottura dei cibi. con le maniglie
ATTIVA
Please read this leaflet thoroughly before using • The pots are suitable for all types of hob, pots in hot water with detergent and dry thoroughly.
your pots for the first time. This information will especially induction hobs. • After using, rinse the pots with hot water
help you to achieve the best possible cooking • The material is energy-saving on all types of hob. immediately in order to make cleaning easier. If
results. • The lip allows accurate pouring. heavily soiled, soak the pots and use stainless
• The pots are dishwasher safe. steel cleaner, if necessary.
• The pots are made of a high-quality multi-layered Information for the User: • Use gently sponges instead of scouring sponges
material. The aluminium core is sandwiched by the To ensure you can enjoy the 3-ply pots for years, made of metal or scourers. Using sharp objects to
inside layer of 18/10 stainless steel and 18/0 herewith a few rules suggested for successful remove dirt is strongly not recommended.
induction outside so that the excellent heat cooking. • The pots are dishwasher safe or can be washed
conducting properties are guaranteed. • Due to the typical properties of the multi-layered by hand with washing up liquid.
• The heat is distributed evenly and allows gentle material you do not need the highest temperature
cooking with little water and fat. Vitamins and setting when cooking with the pots. As soon as the
nutrients are retained. simmering point has been reached you can
continue to cook at medium heat.
• Always use oven gloves or oven cloths
when touching the hot handles.
1) 18/10 Stainless Steel
• Never heat up an empty pan.
2) Pure Aluminium • The pots can be damaged by
overheating.
3) 18/0 Induction • Do not store salty water or heavily
salted dished in the pots.
144
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 145
S’il vous plait veuillez lire avec attention cette preservès. s’endommager a cause d’une temperature du feu
brochure avant de utiliser vos casseroles pour la • Les casseroles sont tous-feux, compris trop elevè.
première fois. Ces infos vous aideront à obtenir le l’induction. • Ne pas laisser longtemps de l’eau salè dans la
meilleur resultat possible de cuissance. • Le materiel permet d’epargner energie sur tous casserole.
les feux.
• Les casseroles sont fabriquès avec un materiel • Le bord permet de verser tranquillement le Entretien
multi-fond de haute qualitè. La couche d’aluminium contenu de la casserole. • Avant d’utiliser les casseroles triple fond pour la
est compris entre la plaque inox à l’interieur et le • Les casseroles peuvent etre lavès dans la première fois, nous vous sugerons de les laver à la
strate 18/0 induction à l’exterieur, afin de garantir machine à laver. machine avec du detergent et de les essuyer
une excellente transmission de la chaleure. Information pour le Consommateur soigneusement
• La chaleure est distribuè uniformément et pemet Pour etre sures de utiliser au mieux pour • Après l’utilisation, rincez immediatement les
une cuissance delicate avec très peu d’eau et des plusieures annèes votre batterie triple fond, casseroles avec de l’eau chaude pour les nettoyer
gras. Les vitamines et les elements nutritives sont veuillez suivre quelques conseils pour une bonne plus facilment. Si les casseroles sont très
cuissance. onctueux, plonger-les dnas un detergent
• Grace aux proprietès du triple fond, il specifique pour l’acier inoxidable.
1) Acier inoxydable 18/10 n’y a pas besoin de garder le feu au • Utiliser des éponges souples et non des éponges
maximum. Des que le point d’ebollition metalliques. Ne pas utiliser des objets pointus pour
2) Aluminium a etè acquis, vous pouvez continuer la enlever la saletè.
cuissance à feu moyen. • Les casseroles peuvent etre laver dans la
3) Induction 18/0
• Utiliser toujours des gants à four ou machine à laver ou à la main avec un detergent
une protection quand vous touchez les liquid.
manches chaux
est le materiel parfait pour garantir une excellen- • Ne mettre jamais la casserole vide sur
le feu.
te conduction de la chaleure et reduir le temps de cuissance.
• Les casseroles peuvent
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ,bevor Sie Fett. gesalzene Speisen in den Töpfen.
unsere Töpfe das erste Mal verwenden. Diese • Vitamine und Nährstoffe bleiben erhalten.
Information wird Sie dabei unterstützen , optimale • Die Töpfe sind für alle Kochfelder , besonders Pflege
Kochresultate zu erzielen. aber Induktionskochfelder geeignet. • Vor dem Erstgebrauch empfehlen wir die Töpfe
• Das Material wirkt energiesparend auf allen mit heißem Wasser und Waschmittel zu reinigen
• Die Töpfe sind aus hochwertigem, Kochfeldtypen. und sorgfältig abzutrocknen.
mehrschichtigem Material gefertigt.Der • Der Rand erlaubt präzises Ausgießen. • Spülen Sie die Töpfe sofort nach Gebrauch mit
Aluminiumkern wird innen von 18/10 Edelstahl und • Die Töpfe sind natürlich spülmaschinenfest. heißem Wasser , um die Reinigung zu erleichtern.
außen von 18/0 Induktionsstahl umschlossen, Gebrauchsanleitungen Bei starker Verschmutzung verwenden Sie bitte ,
sodass hervorragende Wärmeleiteigenschaften Um sicher zu stellen , dass Sie jahrelang Freude wenn notwendig , ein Reinigungsmittel für
garantiert sind . an unseren Aluinox Kochtöpfen haben , hier einige rostfreien Stahl.
• Die Hitze wird gleichmäßig verteilt und erlaubt Regeln , die wir für erfolgreiches Kochen • Verwenden Sie weiche Schwämme und keine
behutsames Kochen mit nur wenig Wasser und empfehlen. aus Metall oder Bürsten.
• Das mehrlagige Material ist äußerst • Scharfe Objekte zur Beseitigung von Schmutz
energiesparend. Sobald der Siedepunkt sollten Sie in keinem Fall verwenden.
1) Rostfreier Stahl 18/10 erreicht ist , können Sie den • Die Töpfe sind spülmaschinenfest, können aber
Kochvorgang bei mittlerer Hitze natürlich auch von Hand mit einem Spülmittel
2) Aluminium fortsetzen. gesäubert werden.
• Benützen Sie immer Topflappen ,
3) Induktionsstahl 18/0
wenn Sie die heißen Griffe anfassen.
• Erwärmen Sie niemals eine leere
Pfanne oder einen leeren Topf.
ist aufgrund seiner ausgezeichneten • Die Töpfe können durch Überhitzung
Wärmeleitfähigkeit hervorragend, dazu geeignet Energie zerstört werden.
zu sparen und die Kochzeit zu verringern. • Lassen Sie kein Salzwasser oder stark
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones, y armoniosa de los alimentos aunque con poco • No calentar nunca la olla sin líquido.
antes de utilizar las ollas por primera vez. Esta agua y grasa. Las vitaminas y los nutrientes vienen • No conservar comida o caldo altamente salado
información le ayudara a obtener mejores preservados. en la olla
resultados de cocción. Las ollas pueden utilizarse con cualquier fuente de
calor, gas, electrica, vitroceramica e inducción. Mantenimiento y limpieza.
• Las ollas están hechas de un material multistrato • El material hace ahorrar energía con cualquier • Antes de utilizar la olla la primera vez, le
de altísima calidad. El corazón de aluminio esta fuente de calor utilizado. sugerimos limpiarla con agua caliente y detergente
recubierto al interior de acero 18/10 y al exterior • El borde permite el trasvase de líquido sin para vajillas y después secarla.
de acero para la cocina a inducción, en modo de problemas.
garantizar excelentes dotes de conducción de • Después de utilizarla, llenar la olla con agua
• Las ollas están garantizadas para el lavado en el
calor, no solo en el fondo si no también en las lava vajillas. caliente para facilitar el posterior lavado.
paredes de la olla. • Si esta muy sucia sumergir la olla en un líquido
• El corazón de aluminio consigue la cocción gentil Información para el uso. para la limpiar el acero.
Para tener la seguridad de usar las • Usar esponjas que no rallen, en lugar de
ollas muchos años, a continuación esponjas abrasivas de metal. NO usar cuchillos u
1) 18/10 Acero inoxidable algunas buenas normas a seguir: otros utensilios punzantes para rascar la suciedad.
• Dado la propiedad del ,
2) Aluminio puro • Las ollas se pueden lavar en el lava vajillas o a
no se necesita alta temperatura para
cocinar. mano con detergentes aptos para este menester
3) 18/0 Induktion
• Apenas obtenido el punto de
ebullición, podéis proseguir la cocción a
fuego medio bajo.
es el material perfecto para obtener una excelente • Utilizar siempre protección para las
conducción de calor y disminución del tiempo de cocción de manos, guantes u otros, para el
los alimentos. contacto con las asas.
145
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 146
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 147
CUCINA
1401
1411
1421
Ø cm. 18 - lt. 2,2
Ø cm. 20 - lt. 3
Ø cm. 22 - lt. 4
Ø cm. 24 - lt. 5,4
Ø cm. 28 - lt. 8,7
Ø 7 ” - 2 1/9 Quarts Casseruola fonda 2 manici
Ø 7 7/8” - 3 1/6 Quarts Dutch oven
Ø 8 2/3” - 4 1/4 Quarts Faitout 2 manches
Bratentopf 2 Griffen
Ø 9 1/2” - 5 1/2 Quarts Cacerola honda 2 mangos
Ø 11” - 8 3/4 Quarts
1431
Tegame 2 manici
Ø cm. 24 - lt. 1,8 Rondeau
Ø cm. 28 - lt. 2,8 Sauteuse 2 manches
Ø 9 1/2” - 1 Quart Bratpfanne 2 Griffen
Ø 11” - 2 1/8 Quarts Rustidera 2 mangos
1451
Ø cm. 14 Ø 5 1/2”
Ø cm. 16 Ø 6 1/4”
Coperchio
Ø cm. 18 Ø 7” Lid
Ø cm. 20 Ø 7 7/8” Couvercle Gaz Elect Vitro Induction
147
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 148
CUCINA
1452
Ø cm. 14 Ø 5 1/2”
Ø cm. 16 Ø 6 1/4”
Ø cm. 18 Ø 7”
Ø cm. 20 Ø 7 7/8”
Ø cm. 22 Ø 8 2/3” Coperchio in Pyrex® con termostato
Ø cm. 24 Ø 9 1/2” Pyrex® lid with thermostat
Couvercle en Pyrex® avec thermostat
Ø cm. 28 Ø 11” Deckel in Pyrex® mit thermostat
Tapa in Pyrex® con termostato
1461
Colapasta
Ø cm. 18 Colander
Ø cm. 22 Passoire
Ø 7” Gemüseseiher
Ø 8 2/3” Escurridera
1472
1476
Cuociverdura ad incasso
Double boiler insert
Cuit vapeur à intégrer
Aufsatztopf für Gemüse
Ø cm. 22 - lt. 3,6 Cuece verdura encajable
Ø 8 2/3” - 3 1/6 Quarts
1471
Spaghettiera
Pasta pot
Ø cm. 22 - lt. 5 Cuit pâtes
Ø 8 2/3” - 5 1/2 Quarts Spaghettitopf
Olla para pastas
148
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 149
CUCINA
790
Pentola a pressione
Pressure cooker
Cocotte minute
Lt. 7 Schnellkochtopf
7 1/3 Quarts Olla á presión
1478
Wok saltapasta
Wok
Wok sauteuse
Ø cm. 28 - lt. 8,7 Italienische Wok-Pfanne
Ø 11” - 8 3/4 Quarts Wok salteapasta
1479
Padella antiaderente
Ø cm. 24 Frying pan teflon
Ø cm. 28 Poele à frire teflon
Ø 9 1/2” Bratpfanne teflon
Ø 11” Sartén teflon
1481
Bollilatte
Milk boiler
Bouilloire à lait
Lt. 1,4 Milchkocher
1 Quart Pote leche
1382
Cappuccino
Creamer R
149
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 150
CUCINA
235
401
Ø cm. 15
Ø cm. 18
Ø cm. 22 Conservatore tondo
Ø 6” Storage container
Ø 7” Récipient à frigoriféree rond
Ø 8 3/4” Gefrierbox, rund
Conservadoro para frigor redonda
402
cm. 16 x 16
cm. 19 x 19 Conservatore quadro
cm. 23 x 23 Storage container
6 1/3” x 7 1/3” Récipient à frigoriféree carré
7 1/2” x 7 1/2” Gefrierbox, viereckig
9” x 9” Conservadoro para frigor cuadra
876
Ø cm 10 - cl. 25
Ø cm 12 - cl. 45 Bollipappa
Ø cm 14 - cl. 60 Small sauce pan
Ø 4” - 8 oz Petit pot avec poignée
Ø 4 2/3” - 15 1/4 oz Saucenpfännchen mit Stiel
Ø 5 1/2” - 20 2/3 oz Cazo
150
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:57 Pagina 151
CUCINA
1262
cm 35x22x11
cm 40x24x12 Casseruola ovale con maniglie e coperchio
cm 45x28x12 Oval deep casserole with lid
13 3/4” x 8 2/3” x 4 1/3” Cocotte ovale avec couvercle
15 3/4” x 9 1/2” x 4 3/4” Kasserolle, oval mit Deckel
17 3/4” x 11” x 4 3/4” Cazuela oval con tapa
1263
cm 35x22x11
cm 40x24x12 Casseruola ovale con maniglie, coperchio e griglia
cm 45x28x12 Oval deep casserole with lid and grill
13 3/4” x 8 2/3” x 4 1/3” Cocotte ovale avec couvercle et grille
15 3/4” x 9 1/2” x 4 3/4” Kasserolle, oval mit Deckel und Seiher
17 3/4” x 11” x 4 3/4” Cazuela oval con tapa y rejilla
1271
3. Triple fondo y alto espesor con núcleo de aluminio para la cocina dietética y una optima difusión del calor.
4. Asas vacías para evitar el calentamiento.
151
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 152
CUCINA
2206 mm. 2,5
Sestiglia
Set of pieces cutlery
Penderie
Küchenset 6-Tlg.
Juego cocina 5 pzas
152
1950
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 153
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 154
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 155
CUCINA
003
Schiumarola
Skimmer
Ecumoire
L. cm. 36 Schaumlöffel
L. 14 1/8” Espumadera
004
Mestolino a becco
Ladle with spout
Louche à doser avec bec verseur
L. cm. 26 Giesslöffel
L. 10 1/4” Cacillo verter
001
007
Forchettone short
Roasting fork
Fourchette à servir
L. cm. 34 Fleischgabel
L. 13 3/8” Tenedor carn
006
Paletta short
Spatula
Palette
L. cm. 33 Backschaufel
L. 13” Paleta freir
005
Cucchiaione short
Basting spoon MEPRATEC
Cuillère à servir Materiale resistente fino a 220°C
L. cm. 35 Gemüselöffel
L. 13 7/8” Cucharon cocina e fino a –50°C
Isolante elettrico
Resistente in lavastoviglie
002
Heat resistant to 428°F and to –58°F
Insulating material
Dishwasher safe
Mestolo
Soup ladle
Louche Resistant aux temperature élevées
L. cm. 34 Suppenschöpfer (220°c) et basses (-50°C)
L. 13 3/8” Cazo sopa Materiél isolant
Resistant en lave-vaisselle
093
12 colori disponibili Hoch- und Tief-Temperaturenbeständig
a pag. 184 (+220°c / -50°C)
12 colors available Isoliermaterial
see page 184 Sottopentola in gomma Spülmaschinenfest
Thermal rubber trivet
12 couleurs disponibles Dessous de plat
voir à page 184 Pfannenuntersetzer Resistente à alta y baja temperatura
12 Verschiedenen Salvamanteles (+220°C / -50°C)
Farben erhältlich Material aislador
sehen Sie an Seite 184 Resistente en el lavavajillas
12 colores disponible
ver à pagina 184
155
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 156
156
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 157
CUCINA
044
Schiumarola a filo
L. cm. 35 Skimmer
Ø cm. 12 Ecumoire à fils
L. 13 7/8” Schaum-Drahtkelle
Ø 4 3/4” Espumadera hilo
046
030
Servispaghetti
Pasta spoon
Cuillère à spaghettis
L. cm. 29,7 Nudellöffel
L. 11 3/4” Sirve spagueti
039
021
020
Paletta
Spatula
Spatule
L. cm. 26,5 Spachtel
L. 10 1/2” Paleta
038
Appendino 5 ganci
Utensil rack with 5 hooks
Tringle 5 fixations
L. cm. 35,5 Aufhänger 5 stücke
L. 14” Colgador 5 ganchos
157
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 158
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 159
CUCINA
03335
Frusta pesante
L. cm. 36 Heavy whisk
Ø cm. 35 Fouet professionnel
L. 14 1/8” Schwerer schneebesen
Ø 13 3/4” Batidor profesional
03525
Frusta piatta
L. cm. 25 Wisk
Ø cm. 25 Fouet plat
L. 9 7/8” Tellerbesen
Ø 9 7/8” Batidor plano
022
03120
03125
009
Minifrusta
Mini wisk
Petit fouet
L. cm. 16 Minischneebesen
L. 6 3/8” Mini batidor
159
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 160
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 161
CUCINA
04220
Colino
L. cm. 44 Colander
Ø cm. 20 Passoire
L. 17 1/4” Passiersieb
Ø 7 4/5” Colador diamante
04214
Colino
L. cm. 32,5 Strainer
Ø cm. 14 Passoire
L. 12 3/4” Passiersieb
Ø 5 1/2” Colador diamante
04210
Colino
L. cm. 26 Strainer
Ø cm. 10 Passoire
L. 10 1/4” Passiersieb
Ø 4” Colador diamante
010
013
Dosacaffè
Coffee measuring medium
Dose cafè
L. cm. 16 Kaffeemasslöffel
L. 6 3/8” Dosificador cafe
018
Foralattine
Tin punch
Perce boîte
L. cm. 11 Dosenlocher
L. 4 3/8” Abrelatas pincho
036
Dosagelato
Ice cream scoop
Cuillère à boule de glace
L. cm. 20,5 Eisportionierer
L. 8 1/8” Dosificador helado
019
Levacapsule
Bottle opener
Décapsuleur
L. cm. 15,5 Kapselheber
L. 6 1/4” Abrebotellas
161
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 162
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 163
CUCINA
025
040
Spatola leccapiatti
Rubber spatula medium
Spatule lèche plat
L. cm. 27,5 Teigspachtel
L. 10 7/8” Espatula
024
029
Apribarattoli
Jar opener
L. cm. 24,5 Ouvre bocaux
L. 9 3/4” Schraubdeckelzange
Abrebotes
023
008
Forchetta patate
Potato fork
L. cm. 14 Fourchette à pomme de terre
L. 5 1/2” Kartoffelgabel
Tenedor patatas
032
Apriscatole
Can opener
L. cm. 20,7 Ouvre boites
L. 8 1/4” Dosenöffner
Abrelatas
016
041
Pennellino
Basting brush
Pinceau
L. cm. 19 Backpinsel
L. 7 1/2” Pincel reposteria
163
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 164
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 165
CUCINA
012
Schiacciaverdure
Potato masher
Lungh. cm. Presse purée
26 Kartoffelstampfer
L. 10 1/4” Prensa patatas
015
01125
Scavino
L. cm. 13,8 Melon scoop
Ø cm. 2,5 Pomme parisienne melon
L. 5 1/2” Universalformer
Ø 1” Moldeador universal
028
Scavino lama diritta
Fruit carver
Couteau à décorer les fruits
L. cm. 19,7 Fruchtdekorierer
L. 8” Cortador decorador hoja recta
026
Pela patate
Potato peeler
Couteau éplucheur
L. cm. 17,2 Kartoffelschaler
L. 6 7/8” Pela patatas
014
Raschia agrumi
Lemon scraper
Epluche agrumes
L. cm. 13,2 Zitronenschaber
L. 5 1/4” Rallador limon
017
Levatorsoli
Apple corer
Evidoir
L. cm. 19,5 Apfelausstecher
L. 7 7/8” Descorazonador manzanas
043
Spremiaglio
Garlic press
Presse-ail
L. cm. 19,5 Knoblauchpresse
L. 7 7/8” Exprime-ajos
027
Coltello verdura
Vegetable knife
Couteau à lègumes
L. cm. 17,2 Rüstmesser
L. 6 7/8” Pela verdura
165
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 166
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 167
CUCINA
050
051
052
053
Batticarne
Meat tenderizer
Marteau à viande
L. cm. 25 Fleischhammer
L. 9 7/8” Pisa carne
Espositori
Exhibitors
Expositeurs
Regal für Kuchengeräte
Exposidores
167
UTENSILI
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 168
Retai terza parte 3-06-2008 11:58 Pagina 169
CUCINA
047
Passino da cocktail
Coktail strainer
Passoire à cocktail
L. cm. 22 Cocktailsieb
L. 8 3/4” Colador para coctelera
049
Cavatappi
Cork screw/Bottle opener
Décapsuleur
L. cm. 19 Korkenheber
L. 7 1/2” Abrebotellas
048
Schiaccianoci
Nutcracker
Casse noix
L. cm. 20 Nussknacher
L. 7 7/8” Rompenueces
169
UTENSILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 170
OUTDOOR LIVING
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 171
OUTDOOR LIVING
588
Bicchiere
H cm 10 Glass
cl. 33 Gobelet
H 37/8” Becher
oz. 11 1/8 Vaso
591
Bicchiere
H cm 13 Glass
cl. 45 Gobelet
H 5” Becher
oz 15 1/4 Vaso
592
Tazzina da caffè
Express coffee cup
Tasse de moka
cl 9 Mokka Tasse
oz. 3 Taza de moka
593
171
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 172
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 173
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 174
OUTDOOR LIVING
58912
H cm. 7,4
Ø cm. 12 Ciotola tonda
cl. 40 Round bowl
H 27/8" Bol ronde
Ø 4 3/4" Schale rund
oz. 131/2 Cuenco redondo
58922
H cm. 14
Ø cm. 22 Ciotola tonda
cl. 220 Round bowl
H 51/2" Bol ronde
Ø 8 1/2" Schale rund
oz. 743/8 Cuenco redondo
58928
H cm. 17,3
Ø cm. 28 Ciotola tonda
cl. 603 Round bowl
H 65/8" Bol ronde
Ø 11" Schale rund
oz. 2021/2 Cuenco redondo
590
Ciotola quadra
Square bowl
cm. 10x10
cl. 27 Bol carrè
37/8" x 37/8" Schale viereckig
oz. 91/8 Cuenco cuadrado
11 colori disponibili
11 colors available
11 couleurs disponibles
11 verschiedenen Farben erhältlich
11 colores disponible
174
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 175
OUTDOOR LIVING
606
Infrangibile Unzerbrechlich
Adatto alla lavastoviglie Spülmaschinenfest
Adatto al forno a microonde Microwellenfest
Ideale per tutti i luoghi dove i Auch aufgrund der
clienti possono accedere a piedi Bruchsicherheit perfekt
nudi: einzusetzen an Orten, die
Piscine barfuss betreten werden:
Spiagge Schwimmbäder und
Prati Poolbereiche
Centri di benessere Strände und Strandbars
Impianti sportivi Rasenflächen
Wellnesscenter
Ambra Granato Ametista Zaffiro Smeraldo Trasparente
Unbreakable A Amber
G Garnet
M Amethyst
Z Sapphyre
S Emerald
T Transparent Fittnesscenter
Dishwasher Safe Ambre Grenat Amethyste Saphir Emeraude Glace
Amber Granat Amethyst Saphir Smaragd Transparent
Microwave Safe Ambar Granate Amatista Zafiro Esmeralda Vidrio Irrompible
Perfect for Barefoot Apto para lavavajillas
Environments: Apto para microondas
Swimming Pools Ideal para todos los lugares
Beaches donde los clientes pueden ir
Lawns descalzos:
Wellness Centers Piscinas
Fitness Centers Playas
Praderas
Incassable Centros de bienestar
Utilisable au laves-vaiselles Centros deportivos
Utilisable au Four à micro-ondes
Idéal pour tous les lieux où les
clients peuvent accéder à pied
Onice Berillo Porcellana Nero Rosso
nus : O Onyx
B Beryl
P White
N Black
R Red
Piscines Onyx Beryl Porcelain Noir Rouge
Onyx Beryl Weiss Schwarz Rot
Plages Onice Berilo Porcelana Negro Rojo
Jardin
Centre de bien-être
Installations sportives
605
11 colori disponibili
11 colors available
11 couleurs disponibles
11 verschiedenen Farben erhältlich
11 colores disponible
175
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 176
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 177
OUTDOOR LIVING
099 1106 mm. 2,5
Sottopiatto
Charger
Assiette de Caratteristiche a pag. 55 Posate
bienvenue Featured on page 55 Cutlery
Platzteller Caractéristiques à page 55 Couverts
Ø cm. 32 Bajo plato Bestecke
Sehen Sie Eigenschaften an Seite 55
Ø 12 5/8 ” Caracteristicas a pagina 55 Cubiertos
PROMETEO
Vassoio Candelabro
cm. 35 x 23
Tray Candlestick
cm. 40 x 27
Plateau Chandelier
13 3/4” x 9 1/8” Tablett H cm. 13 Leuchter
15 3/4” x 11 2/5” Bandeja H. 5 1/8” Candelabro
SANSONE
Portaformaggio Porta pasticcini
rettangolare Petit-fours cake stand
Cheese tray with cover H. cm. 27 Porte-petit fours
cm. 35 x 23 Casier à fromage rectang. Ø cm. 14 Kuchen/Gebäckplatte
13 3/4” x 9 1/8” Käseplatte, rechteckig H. 11” auf Fuß
Quesera rectangular Ø 5 5/8 ” Porta dulces
Antipastiera 5 sc cristallo
Hors-d’oeuvre tray GIOCOLIERE
5 compt. H. cm. 29 Porta pasticcini a 2 piani
Plat à hors-d’oeuvre Ø cm. 20 Petite-fours 2 stands
5 comp. Ø cm. 29 Porte-petit fours 2 etages
Vorspeisenplatte H. 10 5/8 ” Kuchen/Gebäckplatte
Ø cm. 28,5 5 Einsätze Ø 7 7/8 ” 2-stufig
Ø 11 1/4 ” Entremesera 5 cristales Ø 11 ” Porta dulces 2 pisos
H.cm.21
cl. 30 (x2)
cl. 8 (x3) cl. 50
H. 81/4” Completo oliera spargisale cl. 75 Barattolo
oz. 101/8 (x2) Cruet and salt-cellar set cl. 100 Pot
oz. 23/4 (x3)Ø Service huile-vinaigre 17 oz. Boîte
cm. 27 Menage 4 -Tlg 25 oz. Vorratzdose
Ø 10 5/8 ” Vinagreras con saleros 34 oz. Tarro
Sottopentola
Rubber trivet
Cestino rotondo
Dessous de plat
Serving bowl
Pfannenuntersetzer
Corbeille ronde
Salvamanteles
Ø cm. 27 Obstkorb, rund
Ø 10 5/8 ” Frutero redondo
177
Caratteristiche a pag. 61 - Featured on page 61 -
Caractéristiques à page 61 - Sehen Sie Eigenschaften an Seite 61 - Caracteristicas a pagina 61 CARAMELLA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:37 Pagina 178
OUTDOOR LIVING
441
Born in Florence in
1949, Maurizio
Duranti has lived
ERCOLINO in Milan since
Salino/Pepino 1987, after he had
Salt/Pepper shaker been living for
H cm. 8 Saliére many years in
H 1 3/8” Salz-Pfefferstreuer Genoa, where he
Salero/Pimentero graduated in 1976.
He studied
architectural
planning, interior
design and
industrial design.
442 mm. 1,2 During his career he has been a teaching
assistant at the Architectural Department of the
University of Genoa and teacher at the
SHALL European Institute for Design. He has been
Cestino involved in the preparation of numerous
Basket with strainer exhibitions for various firms such as COCA
Corbeille COLA, VILLEROY & BOCH, ESCHENBACH,
cm. 26 Schale MIRA LANZA, and POMELLATO, etc. Moreover
10 1/4” Frutero he has designed numerous commercial spaces,
especially in the housewares and giftware
sectors, some of which have been published
several times in Italian and international
magazines for their particularly innovative
characteristics. He has been invited to display
his work in numerous exhibits, in particularly
447 mm. 1,2 “Avventure progettuali” -1991 “La Casa
Mediterranea” - 1991. He has printed the
monographic “Avventure progettuali” for Agepe
in 1991 and “Disegni ~ Design” for Archivolto in
1993. He currently works with various
companies for which he has designed objects,
JOKER
furniture, lamps, tableware, etc. utilizing wood,
Macinapepe
H cm. 15 metal, porcelain, glass, marble etc. An
Pepper mill
Ø cm. 4,5 “understated” designer, he does not like
H 6” Moulin à poivre
excessiveness and his design tend to mediate
Ø 1 3/4” Pfeffermühle
tradition with contemporary values and
Molinillo pimenta
indications.
178
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 179
OUTDOOR LIVING
450 mm. 1,2
SPINOZA
Spremiagrumi
Lemon/Orange Exhibited in
squeezer
Presse agrumes
H cm. 19 Zitronenepresse
H 7 1/2” Exprimidor
FLY
Apribottiglie
Cork screw
Tire bouchon
H cm. 17 Korkenheber
H 6 3/4” Abrebotellas
GREEN
Zuccheriera
Sugar/Cheese container
Pot à condiments
Ø cm. 10
Käsedose
Ø 4”
Qusera-Azucarero
CIRCA
Orologio a parete
Ø cm. 9 Wall clock
lungh. cm. 30,5 Horloge murale
Ø 35/8” Wand-Uhr
lenght. 12” Reloj de pared
473
ATTILA
Cavatappi
Bottle opener
Decapsuleur
lungh. cm. 10 Flaschenöffener
lenght. 4” Abrebotellas
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
179
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 180
OUTDOOR LIVING
459 mm. 2,0
BLEAH!
Cucchiaione da risotto
Serving spoon
Cuillére à servir
cm. 21 x 7 Reislöffel
8 1/4” x 2 3/4” Cucharón de arroz
MISS BISS
Pala per lasagne
Lasagna spatula
Pelle à Lasagne
cm. 29 x 7 Lasagnenheber
11 1/2” x 2 3/4” Pala de lasañas
KISS
Pala per torta
Cake server
Pelle à tarte
cm. 29 x 7 Tortenheber
11 1/2” x 2 3/4” Pala tarta
PARDON
Taglia tartufi
Truffle planer
Rabot truffes
cm. 20 x 8 Trüffelschneider
7 7/8” x 1 1/4” Corta trofas
BRRR!
H cm. 29 Cestino
Ø cm. 32 Basket
H 11 1/2” Corbeille
Ø 12 5/8” Schale
Frutero
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
180
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 181
OUTDOOR LIVING
405 mm. 1,2
Giulio lacchetti
was born in
Castelleone in
SVEDESINO 1966. He studied
Portacandela in the Architecture
Candle holder Department of the
H cm. 22
Bougeoir U n i v e r s i t a
Ø cm. 7
H 8 3/4” Armleuchter Polytechnic of
Ø 2 3/4” Puerta bujia Milan and
completed a
biennial course
organized by the
Lombardy regional
government for
449 mm. 1,2 specialization in Industrial Design. In 1992 he
started his career as a designer and since 1994
has been a member of ADI, the Italian
Association for Industrial Designers. His
ZOT theoretical training, together with a strong
Contaminuti practical and manual sense, is the basis for his
Timer refreshing approach to varied projects and
Minuterie themes. In 1992 he developed the “Ibis” series
Ø cm. 9 Kurzzeituhr of handles for the Italian Firm FRASCIO; he also
Ø 3 1/2” Avisador cocina began collaboration with the Firm DOMUS
BRASS, resulting in the “Fortuna” line of bath
accessories. In 1993 his “FROG” herb cutter
project for the “Ritual of the Table” competition
received jury recognition. Working with
FRASCIO again in 1994, he developed the
474 mm. 0,8 “OPERA 1” and “OPERA 2” series of handles.
He began his collaboration with MEPRA S.p.A.
in 1995.
MERLINO PAGGIO
Portastuzzicadenti Salino/Pepino
H cm. 12,5 H cm. 10 Toothpick container Salt/Pepper shaker
Ø cm. 4 Ø cm. 4 Porte-cure-dents Saliére
H 5” H 4” Zahnstocherbehälter Salz-Pfefferstreuer
Ø 1 5/8” Ø 1 5/8” Porta-palillos Salero/Pimentero
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
181
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 182
OUTDOOR LIVING
453 mm. 1,2
Luca Galbusera
was born in Bari
MAREMMANA January 11th,
Mezzaluna 1966 and lives
Two handled minder between Genoa
Hachoir viande and Milan. After
Wiegemesser scientific studies,
Lungh. cm. 26,5
Cuchillo p.picar he graduated from
Length. 10 1/2”
the European
Design
Institute of Milan in
1987. He
participated in the
competition to
454 mm. 1,2 rescue the Oberdan Square Daily Hotel in Milan
and took second place for a project at the
polyvalent musical research center. He was
recognized for the planning of holy objects
EL PASO during the KOINE’ competition and for the
Mezzaluna tritaspezie “neoeclectics objects” during “Abitare il tempo”
Small mincer in Verona, 1993. For years he has developed
Lungh. cm. 14,5 Hachoir herbes and applied an illustration technique to industrial
Length. 5 7/8” Wiegemesser product design, rewarding objects with a
Cuchillo pica-perejil personal poetry that transcends both dreams
and reality. Since 1987 he has worked
expressly with the Architect M. Duranti. The
“Oggetti Gentili” collection was developed
exclusively for MEPRA and is the first production
collection of its kind.
463 mm. 1,2
KITTY
Coltello formaggio tenero
Cheese knife
Lungh. cm. 20,5 Couteau à fromage
Length. 8” Messer für Schmelzkäse
Cuchillo para queso
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
182
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 183
OUTDOOR LIVING
482 mm.1,5
CAPRIS
Coltello per parmigiano
Parmesan cheese knife
Couteau à briser
Messer für
Lungh. cm. 10 Parmesankäse
Length. 4” Cuchillo para queso duro
KAIM
Coltello per bistecca
Steak knife
Lungh. cm. 22 Couteau à stek
Length. 8 5/8” Steakmesser
Cuchillo bistec
MERINOS
Coltello per burro
Butter knife
Lungh. cm. 16,5 Couteau à beurre
Length. 6 1/2” Buttermesser
Cuchillo mantequilla
APRIL
Coltello per ostriche
Oyster opener
Lungh. cm. 15 Couteau à huitres
Length. 5 7/8” Krebsmesser
Abre-ostras
SPRIZ
Forchetta per
ostriche
Oyster fork
Fourchette à huitres
Lungh. cm. 13 Sea food Gabel
Length. 5” Tenedor aperitivos
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
183
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 184
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 185
OUTDOOR LIVING
883
Colapasta
Colander
Passoire
Küchensieb
Ø cm. 23 Escurridera
Ø 9”
992
511
Spargisale portastecchi
Salt and pepper cellar and toothpick dispenser
Sel, poivre, porte-cure-dents
H cm. 14 Menage 2-Tlg.
cl. 8 Saleros y pimentero y portapalillero
H 5 1/2”
oz. 2 3/4
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
185
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 186
OUTDOOR LIVING
51728 891/892
Bicchiere
Ciotola H cm. 13 - cl. 33 Glass
Ø cm. 28 Bowl H cm. 10 - cl. 25 Gobelet
lt 4 Bol Becher
Ø 11” Schale H 5” - 11 1/8 oz Vaso
gal. 1 Cuenco H 4 ” - 8 2/5 oz
51722 540
H cm. 22
cl. 18 (x 2) Completo oliera
Ø cm. 22 Ciotola cl. 11 (x 2) Cruet
Bowl H 85/8” Service huile-vinaigre
cl. 200 oz. 6 (x 2)
Bol Menage 4-tlg
Ø 85/8” Schale oz. 33/4 (x 2) Convoy vinagreras
oz. 675/8 Cuenco
51715 541
51710 440
ISOLANA
Portaburro
Ciotola Butter dish
Ø cm. 10
Bowl Beurriere
cl. 30 cm. 21 x 13 Butterdose
Bol
Ø 37/8” Schale 11 1/8” x 5 1/8 ” Mantequera
oz. 101/8 Cuenco
539 443
BARNUM
Portauovo
Egg-cup
Ø cm. 10 Coquetier
Lung. cm. 27 Paia posate per insalata Ø 37/8” Eierbecher
Long. 10 5/8 ” Salad serving set Huevera
Couverts à servire la salade
Salatvorlege Service 2-Tlg.
Cubiertos para ensalada 2 pzas.
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
186
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 187
OUTDOOR LIVING
445 444
818
ASSIRO
Cestino ovale
Oval basket
cm. 26 x 17 Corbeille oval
Schale, oval
10 1/4 ”x 6 3/4 ” Panera oval
911
CICOGNA
Set per bebè
Baby set
Service pour enfant
Kinder set
Juego bimbo
12 colori disponibili
12 colors available
12 couleurs disponibles
12 verschiedenen Farben erhältlich
12 colores disponible
187
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 188
OUTDOOR LIVING
Ambra
A Amber
G Granato
Garnet
Ambre Grenat
Amber Granat
Ambar Granate
Smeraldo
S Emerald
Emeraude
Smaragd
Esmeralda
Zaffiro
Z Sapphyre
Saphir
Saphir
Zafiro
Ametista
M Amethyst
Amethyste
Amethyst
Amatista
Rosso
P Porcellana
White
N Nero
Black
R Red
Porcelain Noir Rouge
Weiss Schwarz Rot
Porcelana Negro Rojo
188
P O L I C A R B O N AT O
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 189
OUTDOOR LIVING
Arancio Fragola
O Orange
R Strawberry
Orange Fraise
Orange Erdbeere
Naranja Fresa
Limone
G Lemon
Jaune
Zitrone
Amarillo
Ghiaccio Nero
W Ice
N Black
Glace Noir
Eis Schwarz
Hielo Negro
189 CARAMELLA
OGGETTI GENTILI
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 190
OUTDOOR LIVING
Arancio
O Orange
Orange
Orange
Naranja
Vaniglia Limone
J Vanilla
G Lemon
Vanille Jaune
Vanille Zitrone
Vainilla Amarillo
190
TREDICESIMA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 191
VETRINA
192
P O S AT E
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 193
VETRINA
Notre personnel est toujours à votre Unser Personal ist immer an Ihrer Nuestro equipo esta a vuestra
disposition de vous aider à trouver Verfügung, um Sie die besten disposición para ayudarles a
les meilleures solutions de Planungslösungen Ihren encontrar la mejor solución
planification pour créer votre « Persönlichen " Mepra CORNER " zu planificada para crear vuestro
CORNER Mepra » finden helfen. “Corner Mepra”.
Avec un ordre d'achat minimum, le Mit einer minimalen Ankauf-Ordnung, Con un pedido mínimo, el proyecto
projet est à nos frais et les meubles das Projekt ist auf unsere Kosten, es a nuestro cargo y los muebles son
sont fournis à l'utilisation. und die Möbel werden frei von acomodados para un uso gratuito.
Demander l'information à votre agent Gebrauch ausgestattet. Pedir información a vuestro agente
distributeur. Fragen Sie Informationen Ihrem de zona.
Vertreter.
193
CUCINA
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 194
VETRINA
MAXI
051
cm. in.
MAXI
052
cm. in.
194
TAV O L A
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 195
VETRINA
ALTA BASSA
056 055
195
LIBRERIE
Retail quarta parte 3-06-2008 10:38 Pagina 196
Progetto1 6-06-2008 13:57 Pagina 3
Progetto1
6-06-2008
13:57
Pagina 4
www.mepra.com
tel. 0308921441 - telefax: 0308925075
25067 lumezzane s.a. - brescia - italia - via montini, 176
N. 2 GENERAL 06/2008 LA MEPRA SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORRE MODIFICHE TECNICHE SENZA PREAVVISO - WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE TECHNICAL MODIFICATIONS WITHOUT WARNING