Vous êtes sur la page 1sur 36

EPA:

EPA:

Zierbenako, Lemoako eta


Mundakako Udaletako
Euskara Zerbitzuek Udalerria
euskalduntzeko ahaleginen
baitan eskuartean duzun
liburutxo hau sortzea
erabaki dute. Bertan,
idatzi desberdinak sortzeko
laguntza eskaintzen zaio
horretarako zailtasunak
dituen herritarrari.

Los Servicios de Euskera


de los Ayuntamientos de
Zierbena, Lemoa y Mundaka
han decidido publicar este
librillo dentro del programa
de euskaldunizacin del
municipio. En l se ofrece
ayuda a las personas que
tienen dificultades para
crear diversos documentos
en euskera.

Orri hauen helburua euskara


zabaltzea eta normalizatzea
da. Izan ere, gero eta
gehiago gara Zierbenan,
Lemoan eta Mundakan
euskararen alde egiten
dugunok.

El objetivo de estas pginas


es normalizar el euskera y
expandirlo. De hecho, cada
vez somos ms las personas
que en Zierbena, Lemoa y
Mundaka hemos apostado
por el euskera.

Hori dela eta, zeure euskara


zerbitzutik lagungarri izan
dakizukeen liburutxo hau
eskaintzen dizugu.

Por ello, el Servicio de


Euskera te ofrece este
librillo con la esperanza de
que te sea til.

Zure gustukoa izango


delakoan,

Esperando que sea de tu


agrado.

ZIERBENAKO, LEMOAKO
ETA MUNDAKAKO
UDALETAKO EUSKARA
ZERBITZUAK

SERVICIO DE EUSKERA
DE LOS AYUNTAMIENTOS
DE ZIERBENA, LEMOA Y
MUNDAKA

INDICE

AURKIBIDEA
HELBIDEAK

DIRECCIONES

ZENBAKIAK

NMEROS

ORDUAK

HORAS

DATA

FECHA

SIGLAK

SIGLAS

GONBIDAPENAK

INVITACIONES

ZORION AGURRAK

12

SALUDOS DE FELICITACIONES

ERAKUSKETA

13

EXPOSICIN

DOLUMINAK

14

CONDOLENCIAS

ESKERTZEA

14

AGRADECIMIENTO

GUTUNETAKO ESALDI EREDUAK

16

FRASES MODELO PARA CARTAS

AKATSAK IDATZIZ

18

ERRORES GRAMATICALES

TESTU ANTOLATZAILEAK

22

ORGANIZADORES DE TEXTO

GURASOEK ERABILTZEKO
MODUKO GUTUNAK

25

MODELOS DE CARTAS
PARA PADRES Y MADRES

GUTUN / ESKAERA EREDUAK

26

MODELOS DE CARTAS / SOLICITUDES

ETXE ATARIETAKO OHARRAK

28

NOTAS DE COMUNIDADES

ZIURTAGIRIA

29

CERTIFICADO

ERREKLAMAZIOA

30

RECLAMACIONES

ERROTULUAK

31

RTULOS

E-MAILA

31

EMAIL

BATAIOA
JAUNARTZEA
URTEBETETZEAK
EZKONTZA
INAUGURAZIOA

JAIOTZA
URTEBETETZE EGUNA
GABONAK

BAUTIZO
COMUNIN
CUMPLEAOS
BODA
INAUGURACIN
NACIMIENTO
CUMPLEAOS
NAVIDADES

HELBIDEAK
DIRECCIONES

ZENBAKIAK

NMEROS

0 : zero
1 : bat
2 : bi
3 : hiru
4 : lau
5 : bost
6 : sei
7 : zazpi
8 : zortzi
9 : bederatzi
10 : hamar
11 : hamaika
12 : hamabi
13 : hamahiru
14 : hamalau
15 : hamabost
16 : hamasei
17 : hamazazpi

Zentroa
Eskuma / Eskuina
Ezkerra
Behea
Pasealekua
Plaza
Zumardia

Etorbidea
Kalea
Etxea
Zeharbidea
Poligonoa
Zenbakirik gabe
Industrialdea

Centro
Derecha
Izquierda
Bajo
Paseo
Plaza
Alameda

Avenida
Calle
Casa
Travesa
Polgono
Sin nmero
Zona industrial

1.000 : mila
2.000 : bi mila
3.000 : hiru mila
4.000 : lau mila
10.000 : hamar mila
100.000 : ehun mila
1.000.000 : milioi bat
1.000.000.000 : mila milioi (miliar bat)
1.000.000.000.000 : bilioi bat

18 : hemezortzi

(hamazortzi)
19 : hemeretzi
20 : hogei
21 : hogeita bat
22 : hogeita bi
23 : hogeita hiru

30 : hogeita hamar
31 : hogeita hamaika

38 : hogeita hemezortzi
39 : hogeita hemeretzi
40 : berrogei
50 : berrogeita hamar
60 : hirurogei
70 : hirurogeita hamar
80 : laurogei
90 : laurogeita hamar
100 : ehun
200 : berrehun
300 : hirurehun
400 : laurehun
500 : bostehun
600 : seiehun
700 : zazpiehun
800 : zortziehun
900 : bederatziehun

Hogeitik ehunera Del veinte al cien


41: berrogeita bat
69: hirurogeita bederatzi
97: laurogeita hamazazpi
Ehunekoak Centenas
300: hirurehun
500: bostehun
800: zortziehun
Milakoak Millares
7.000: zazpi mila
46.000: berrogeita sei mila
89.000: laurogeita bederatzi mila
Milioiak Millones
5.000.000: bost milioi
8.000.000: zortzi milioi
200.000.000: berrehun milioi
#

ORDUAK NOLA IDATZI

DATA
NOLA IDATZI
CMO ESCRIBIR LAS FECHAS

CMO ESCRIBIR LAS HORAS


Ordu bata

La una

Ordu batean

A la una

Ordu biak

Las dos

Ordu bietan

A las dos

Bostak

Las cinco

Bostetan

A las cinco

Hamabiak

Las doce

Hamabietan

A las doce

Ordu bata eta bost

La una y cinco

Ordu bat eta laurdenak


Ordu bata eta laurden

La una y cuarto

Lau eta erdiak

Las cuatro y media

Ordu bata arte

Hasta la una

Lau eta erdiak arte

Hasta las cuatro y media

Zazpiak eta hogeita


bostera arte

Hasta las siete


y veinticinco

Lemoan, 2011ko ekainaren 24an


En Lemoa, a 24 de junio de 2011
Mundakan, 2010eko uztailaren 21ean
Mundaka, a 21 de julio de 2010
Zierbenan, 2011ko irailaren 31n
En Zierbena a 31 de julio de 2011
2011/03/07
07/03/2011

Hamarretatik ordu bata arte De diez a una


Bederatzietatik
hamabiak arte

De nueve a doce

Hamar eta erdietatik


hamaikak arte

De diez y media
a once

15:00etan

A las 15:00

15:30ean

A las 15:30

18:05ean

A las 18:05

02:00etatik 21:00etara

Desde las 02:00


hasta las 21:00

17:05etik 18:00etara

Desde las 17:05


hasta las 18:00

2011/III/07
07/III/2011
Bihar, apirilak 5, bilera izango dugu
Maana, 5 de marzo, tendremos reunin
Uztailaren 20an,
igandea /igandearekin/igandean
ezkonduko gara
El 20 de julio, domingo, nos casamos
Zierbenan, 2005eko abenduaren 31n
En Zierbena a 31 de diciembre de 2005
Lemoa, 2006ko apirilaren 15a
Lemoa, 15 de abril de 2005
Mundakan, 2008ko uztailaren 20an
En Mundaka, a 20 de julio de 2008

#

SIGLAK
SIGLAS

EITB

Euskal Irrati Telebista


Radio Televisin Vasca

EJ

Eusko Jaurlaritza Gobierno Vasco

AE

Autonomia Estatutua
Estatuto de Autonomia

IFZ

Identifikazio Fiskalaren Zenbakia


Nmero de identificacin Fiscal

AEB

Ameriketako Estatu Batuak


Estados Unidos de Amrica

IFK

Identifikazio Fiskalaren Kodea


Cdigo de Identificacin Fiscal

BEZ

Balio Erantsiaren gaineko Zerga


Impuesto sobre el Valor Aadido

KPI

Kontsumorako Prezioen Indizea


ndice de Precios al Consumo

LH

BFA

Bizkaiko Foru Aldundia


Diputacin Foral de Bizkaia

Lanbide Heziketa
Formacin Profesional

NAN

Nortasun Agiri Nazionala


Documento Nacional de Identidad

NBE

Nazio Batuen Erakundea


Organizacin de Naciones Unidas

PFEZ

Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga


Impuesto sobre la Renta de Personas Fsicas

SA

Sozietate Anonimoa
Sociedad Annima

SK

Sozietate Kooperatiboa / Kooperatiba Elkartea


Sociedad Cooperativa

SM

Sozietate Mugatua
Sociedad Limitada

BPG

DBH

EAE

Barne-Produktu Gordina
Producto Interior Bruto
Derrigorrezko Bigarren Hezkuntza
Educacin Secundaria Obligatoria
Euskadiko Autonomia Erkidegoa
Comunidad Autonmica Vasca

Euskal Herriko Agintaritzaren


EHAA Aldizkaria
Boletn Oficial del Gobierno Vasco
EHU

Euskal Herriko Unibertsitatea


(EAEkoa)
Universidad del Pas Vasco

#

GONBIDAPENAK
INVITACIONES
BATAIOA

BAUTIZO
Nerea Garmendia Tajada y
Mikel Landaburu Uranga

Nerea Garmendia Tajadak eta


Mikel Landaburu Urangak
Atsegin handiz gonbidatzen zaituztegu
alaba Iraitzen bataio eguneko ospakizunera.
Festa datorren igandean, hilak 17,
ospatuko dugu Zierbenako El Puerto Auzoko
Virgen del Puerto elizan, 12:00etan.
Zierbenan, 2011ko apirilaren 1ean

Tienen el gusto de invitaros a la fiesta que


celebraremos el da del bautizo
de nuestra hija Iraitz.
La fiesta se celebrar el prximo domingo
da 17, a las12:00 en la iglesia
Virgen del Puerto de Zierbena.
Zierbena a 1 de abril de 2011

Izadi Elorza Artze

Izadi Elorza Artze

Gure alaba bataiatuko dugu


otsailaren 11n, larunbatean,
arratsaldeko 08:00etan Santa Maria elizan.
Afaria Giroa jatetxean egingo dugu.
Etor zaitezte!

Nuestra hija ser bautizada


el da 11 de febrero, sbado, a las 08:00
de la tarde en la iglesia Santa Mara.
La cena ser en el restaurante Giroa.
Animaos!

Mundakan, 2010eko urtarrilaren 7an

Mundaka, 7 de enero de 2010

#

LEHEN JAUNARTZEA

PRIMERA COMUNIN

Jon Barona Larruskainek lehenengoz


hartuko du Eukaristiaren Sakramentua,
2009ko maiatzaren 9an,
la Cuestako San Roman elizan.

Jon Barona Larruskain recibir por primera


vez el Sacramento de la Eucarista,
el 9 de mayo de 2009, en la iglesia
San Romn de la Cuesta.

Zierbenan, 2009ko apirilean

Zierbena, abril de 2009

Irati Lpez Baronak bere Lehen Jaunartzea


egingo du 2010eko maiatzaren 10ean
Mundakako Santa Maria elizan
goizeko 11:00etan, eta atsegin handiz
gonbidatzen zaituztegu elizkizunera eta ondoren,
Andra Mari jatetxean egingo dugun bazkarira.

Irati Lpez Barona har la Primera Comunin


el 10 de mayo de 2010 en la iglesia Santa Mara
de Mundaka a las 11:00 de la maana.
Por ello tenemos el gusto de invitaros a la
ceremonia religiosa y a la comida
que haremos en el restaurante Andra Mari.

Lemoan, 2010eko apirilaren 28an

En Lemoa, a 28 de abril de 2010

Arkaitz Bernaola Mendieta

Arkaitz Bernaola Mendieta

Nire Lehen Jaunartzea egingo dut


2011ko ekainaren 15ean, Zierbenako
San Roman elizan eguerdiko 12etan, horren
ostean Zubi-ondo jatetxera joango gara
bazkaltzera. Etorriko zaretela espero dut.

Recibir mi Primera Comunin


el 15 de junio de 2011, en la iglesia
San Romn de Zierbena a las 12 del medioda.
Luego iremos a comer al restaurante Zubi-ondo.
Os esperamos.

Zierbenan, 2011ko maiatzean

Zierbena, mayo de 2011

#

EZKONTZA
BODA

Nerea Martinez eta Ruben Otxandio

Nerea Martnez y Rubn Otxandio

Gogo handiz gonbidatzen zaituztegu gure


ezkontzara. Algortako San Inazio elizan ospatuko
dugu, irailaren 17an ordu batean.

Tenemos el gusto de invitaros a nuestra boda.


La celebraremos en la iglesia San Ignacio
de Algorta, el 17 de septiembre a la 1.

Horren ostean, Berangoko Iturgitxi


erretegian bazkalduko dugu.

Despus, comeremos en el asador


Iturgitxi de Berango.

Martinez eta Otxandiok

Martnez y Otxandio

Atsegin handiz adierazten dizuegu


ezkondu egingo garela irailaren 17an ordu batean,
Algortako San Inazio elizan.

Os comunicamos con mucho gusto que


nos casamos el 17 de septiembre, a la 1 de la
tarde en la iglesia San Inazio de Algorta.

Gero, Berangoko Iturgitxi jatetxean elkartuko gara,


bazkaria izango dugu eta.

Luego nos reuniremos en el restaurante Iturgitxi


de Berango, para disfrutar de la comida.

Zuen zain gelditzen gara


Tel.: 609 703562

Esperamos que asistis


Tel.: 609 703562

#10

Xabi Urizarrek eta Markel Gutierrezek

Xabi Urizar y Markel Gutirrez

Gogo handiz gonbidatzen zaituztegu gure ezkontzara.


Eguna: 2011ko uztailaren 22a

Os invitamos con mucho gusto a nuestra boda.


Da: 22 de julio de 2011

Zeremonia: Zierbenako Udaletxea


Ordua: 18:30

Ceremonia: Ayuntamiento de Zierbena


Hora: 18:30

Afaria eta afalostekoa: Patxin jatetxea

Cena y fiesta: Restaurante Patxin

Estimatuko genuke zu gurekin izatea

Nos encantara que compartiseis


ese da con nosotros.

Gure gurasoekin batera

Junto con nuestros padres

Esteban eta Tere & Manu eta Asun

Esteban y Tere & Manu y Asun

Ruben eta Aitziber

Rubn y Aitziber

Atsegin handiz gonbidatzen zaituztegu


gure ezkontzara; maiatzaren 24an izango da,
eguerdiko ordu batean, Lemoako Andra Mari elizan.

Tenemos el gusto de invitaros a nuestra boda;


ser el 24 de mayo a la una del medioda,
en la iglesia Andra Mari de Lemoa.

Bazkaria: Barrikako Itxasgane jatetxea


Konfirmatzeko erantzun, mesedez

Comida: Restaurante Itxasgane de Barrika


Se ruega confirmacin

Ruben: 607875567 Aitziber: 946318907

Rubn: 607875567 Aitziber: 946318907

#11

URTEBETETZEAK

CUMPLEAOS

Epa:
Hilaren 16an nire urtebetetze eguna izan zen
eta hori ospatzeko txokolate-jana egingo dugu
datorren ostegunean gure etxean, arratsaldeko
6etan. Bazatoz, ederto pasatuko dugu eta
elkarrekin jolastuko gara.
Eider zure laguna
Mundakan, 2010eko abenduaren 22an

Epa:
El 16 fue mi cumpleaos y para celebrarlo,
el jueves que viene vamos a hacer una
chocolatada en nuestra casa a las 6.
Si vienes, lo pasaremos bien y jugaremos.
Tu amiga Eider
Mundaka, el 22 de diciembre de 2010

Eneka nire laguna:


Ostiralean nire urtebetetze eguna izango da
eta zu nirekin egotea nahi dut elkarrekin
ondo-ondo pasatzeko. Zatoz gure etxera
arratsaldeko 7etan, txokolatea jan
eta lagun gehiagorekin jolastuko gara.
Bihar arte, Alex Martnez
Lemoan, 2011ko urriaren 23an

Mi amiga Eneka:
Maana ser mi cumpleaos y quiero
que lo celebres conmigo para que podamos
pasarlo muy bien. Ven a nuestra casa a las 7
de la tarde y despus de comer chocolate
jugaremos con ms amigas y amigos.
Hasta maana, Alex Martnez
Lemoa, 23 de octubre de 2011

ERAKUSKETA

EXPOSICIN
Zierbenako arraun taldekook uztailaren 22tik
abuztuaren 15era arte egingo dugun argazki
erakusketaren inauguraziora etor zaitezten
gonbidatzen zaitugu.
Erakusketaren inaugurazioa Kultur Etxeko areto
nagusian izango da uztailaren 22an,
arratsaldeko 7etan.
Egun horretan gure artean izango zaretelakoan,
eskerrik asko,
Zierbenan, 2011ko uztailaren 15ean
#12

Te invitamos a que participes en la inauguracin


de la exposicin fotogrfica que realizaremos
los/as del equipo de remo de Zierbena
desde el 22 de julio hasta el 15 de agosto.
La inauguracin de la exposicin tendr lugar
en la Casa de Cultura el 22 de julio
a las 7 de la tarde.
Esperando que ese da ests entre nosotros,
muchas gracias,
Zierbena, 15 de julio de 2011

INAUGURAZIOA

INAUGURACIN

Nik, Zierbenako Udaleko Alkateak


Zierbenako Udaletxearen barnealde berrituaren
inauguraziora etor zaitezen gonbidatzen zaitut.
Ekitaldia amaitutakoan, luncha egongo da.

Yo, Alcalde del Ayuntamiento de Zierbena


Tengo el gusto de invitarte a la inauguracin del
interior remodelado del Ayuntamiento de Zierbena.
Una vez finalizado el acto, habr lunch.

(Mesedez, etorriko zarela


ziurtatzeko deitu tel. honetara: 654278486)

(Se ruega confirmacin. Tel. 654278486)

Nik, Mundakako Udaleko Alkateak,

Yo, Alcalde del Ayuntamiento de Mundaka,

Atseginez gonbidatzen zaitut


Mundakako Kultur Etxe berriaren inauguraziora,
datorren 2011ko apirilaren 20an, 19:00etan.

Tengo el placer de invitarte a la inauguracin


de la Casa de Cultura de Mundaka,
el da 20 de abril de 2011 a las 19:00.

Egindako lanak azaldu ondoren,


pintxoak eskainiko dira.

Despus de explicar las reformas realizadas


se ofreceran pinchos.

ETORKI JATETXEA laster zabalik

RESTAURANTE ETORKI prxima apertura

Pintxo Beroak
Eguneko Menua
Musika emanaldiak asteburuetan
Giro aparta...

Pinchos calientes
Men del da
Conciertos los fines de semana
Ambiente inmejorable ...

Atsegin handiz gonbidatzen zaitugu


datorren ostiralean, arratsaldeko 7etan
egingo dugun inauguraziora

Te invitamos con mucho gusto


a la inauguracin que haremos
el prximo viernes a las 7 de la tarde.

ZATOZ!

ACRCATE!
#13

ZORION AGURRAK

FELICITACIONES

JAIOTZA

NACIMIENTO

Miren eta Mikelentzat

Para Miren y Mikel

Jaso ezazue gure zorionik beroena.


Pozaren pozez ibiliko zarete, aita-amak izatea ez
baita egunero gertatzen. Egoera hori berezia bezain
ederra da eta, aldi berean, handia, bizitzan sentitu
daitekeen gauzarik zoragarriena.

Recibid nuestra ms cordial felicitacin.


Estaris ms que contentos de haber sido
padres, cosa que no ocurre todos los das. Ese
acontecimiento es tan especial como maravilloso, lo
ms maravilloso que se puede sentir en esta vida.

Laster izango gaituzue hor bisitan, zuen alabatxoa


ezagutzeko. Joan aurretik deituko dizuegu.

Pronto iremos a visitaros, para conocer


a vuestra hija. Os llamaremos antes de ir.

Berriro ere zorionak eta ondo izan,

Felicidades otra vez, un saludo,

Lemoa, 2011ko urtarrilaren 4a

Lemoa, 4 de enero de 2011

Kaixo!

Kaixo!

Otsailaren 22an jaio nintzen, Iraitz dut izena;


nire gurasoak Aketza eta Marta oso pozik daude
eta bihotzez eskertzen dizuete egin didazuen
oparia. Atsegin handiz hartuko zaituztegu gure
etxera ni ezagutzen etortzen bazarete.

Me llamo Iraitz y nac el 22 de febrero;


mis padres son Aketza y Marta, estn muy
contentos y os agradecen de todo corazn el
regalo que me habis hecho. Os recibiremos con
mucho gusto si vens a casa para conocerme.

Zierbena, 2011ko otsailaren 28an

Zierbena, 28 de febrero de 2011

#14

URTEBETETZEAK

CUMPLEAOS

ZORIONAK ETA URTE ASKOTARAKO!

MUCHAS FELICIDADES!

Jarraitu orain arte bezain jator eta denon lagun.


Bihotz-bihotzez egun zoragarria izan dezazula!

Sigue tan maja y buena amiga como hasta ahora.


De todo corazn te deseamos un da maravilloso.

Jaso ezazu gu guztion izenean zorion agurrik


beroena. Urte askotan horrela jarraitu dezazula opa
dizugu, bihotz-bihotzez.

Recibe de parte de todos/as nosotros/as la ms


sincera felicitacin. Te deseamos de todo corazn
que sigas as durante muchos aos.

Elosegi-Bilbao Familia

Familia Elosegi-Bilbao

Gabon zoriontsuak eta urte berri on

Feliz Navidad y prspero ao nuevo

Onena opa dizuegu!


Urte berri oparo eta zoriontsua

Os deseamos lo mejor!
Feliz y prspero ao nuevo

Ondo-ondo pasa itzazue egun hauek eta datorren


urtean zuenean zoriona, osasuna eta alaitasuna
izan daitezela nagusi!

Que pasis unos das muy felices y que el ao


que viene reine la felicidad, la salud y la alegra!

GABONaK
NAVIDAD

#15

DOLUMINAK

Condolencias
Zierbenan, 2010eko urriaren 7an
Lankide hori:
Benetan atsekabez hartu dugu zure aitaren heriotzaren berria. Lankide guztion izenean, sentipenez
doluminak bidaltzen dizkizut.
Oinazean lagun
Sin.: Maria Etxaniz
Giza Baliabideetako arduraduna

Zierbena, 7 de octubre de 2010


Estimada compaera:
Sentimos mucho la prdida de tu padre.
En nombre de todos y todas tus compaeras de
trabajo, te envo nuestro ms sentido psame.
Te acompaamos en el sentimiento.
Fdo. Mara Etxaniz
Responsable del Dpto. de RRHH

Benetan atsekabeturik gaude,


zuen ahizpa hil dela jakin ondoren.
Zaila egiten zaigu gure sentimenduak
adieraztea eta ez dago hitzik zuek kontsolatzeko.
Zuen atsekabean eta hura gogoratzean
lagundu nahi dizuegu.
Besarkada handi bat.

Estamos realmente apenados


por la muerte de vuestra hermana.
Nos es relamente difcil expresaros nuestros
sentimientos y no hay palabras para consolaros.
Os acompaamos en el sentimiento.
Un abrazo.

ESKERTZEA
Agradecimiento
ESKERTZEA
Unai Basabe Armendariz
G.B.
Familiak haren heriotza dela-eta jaso dituen
maitasun agiriak eta doluminak
bihotzez eskertzen dizkizue.
Lemoan, 2010eko otsailaren 12an

AGRADECIMIENTO
Unai Basabe Armendariz
Q.E.P.D
La familia agradece las muestras
de afecto y condolencia recibidas
con ocasin de su fallecimiento.
Lemoa, 12 de febrero de 2010

Txema Gonzlez
Jaso ditugun atsekabezko adierazpenak
eta haren alde eskaini dituzuen otoitzengatik
eskerrak eman gura dizkizuegu.
Mundakan, 2011ko urtarrilaren 14an

Txema Gonzlez
Agradecemos las muestras de afecto
y condolencias recibidas y las oraciones
realizadas por su alma.
Mundaka, 14 de enero de 2011

#16

GUTUNETAKO ESALDI EREDUAK


Frases modelo para cartas

EREDU
FORMALA
Modelo formal
Agur terdi
Jauna:/ Jaun hori: / Andrea: / Andre hori:
Jaunak: / Jaun horiek: / Andreak: / Andre horiek:
Jaun-andreak:

Un saludo
Muy seor mo: / Muy seora ma:
Muy seores mos: / Muy seoras mas:
Seoras y seores:

Ez badakigu gutunaren hartzailea jauna edo andrea den


No sabemos si el receptor/a es hombre o mujer

Jauna / Andrea
Seor / Seora

Ez da beharrezkoa agurgarri gehitzea,


andrea edo hori hitzek kortesiazko kutsu nahikoa baitute
No es necesario aadir estimado/a
ya que andrea u hori tienen sentido de cortesa

Zuzendari hori /
Zuzendari jaun / andrea:
Estimado/a director/a:

Eredu hurbila

modelo informal

Kaixo Maddi:

Hola Maddi:

Adiskide: / Adiskide hori:


Querido amigo:
Adiskideok: / Adiskide horiek: Queridas amigas:

erantzutekoak
para responder

Urtarrilaren 29ko zure gutunari erantzutera


natorkizu. Hona hemen eskatu zenizkidan datuak:

En respuesta a su carta del 29 de diciembre,


adjunto le remito los datos solicitados:

Zure 11-10-30eko eskaerari erantzunez,


honekin batera bidaltzen dizut bertan eskatutakoa.

En cuanto al pedido con fecha 30-10-11,


le envo lo solicitado.

Zure kexari (erreklamazioari) erantzunez, zera adierazi nahi dizugu:

En relacin a su queja (reclamacin)


queremos comunicarle lo siguiente:

Telefonoz adostutakoa kontuan hartuz,

De acuerdo con la conversacin telefnica


mantenida con usted,
#17

GUTUNETAKO ESALDI EREDUAK


Frases modelo para cartas

Eskertuko genizuke behean


adierazten dizkizugun produktuei
buruzko zehaztasunak bidaltzea.

Le agradeceramos nos enviara mayor informacin sobre los productos detallados a continuacin.

Honako produktu hauek jaso nahi


genituzke.

Quisiera recibir los productos


abajo detallados.

Barkamena
eskatzekoak

Barkatu nire hutsegitea.

Le(s) ruego disculpe(n) mi error.

Para pedir perdn

Barkamena eskatu nahi dizugu


zure eskaera bidaltzeko orduan
izan dugun atzerapenagatik.

Le rogamos nos disculpe por el


retraso en el envo del pedido.

Kexatzekoak
Para quejarse

Jaso dugun erantzuna dela eta,


gure kexa adierazi behar dizugu.

Deseo transmitirle mi queja por


la respuesta recibida.

Honen bidez jakinarazi nahi


dizugu helbidez aldatu garela.

Le hacemos saber que hemos


cambiado de domicilio.

notificaciones

Jakinarazten dizugu inprimaki


honetan ematen dizkiguzun datu
guztiak benetakoak direla.

Te hacemos saber que todos los


datos que te enviamos en este
documento son reales.

Bidaltzekoak

Honekin batera eskatutako


datuak bidaltzen dizkizut.

Adjunto remito los datos


solicitados

Eskerrak
ematekoak

Aldez aurretik eskerrak emanez,

Agradeciendo de antemano...

Mila esker/eskerrik asko zure/zuen


laguntzagatik,

Muchas gracias por su ayuda

Eskatzekoak
De solicitud

Jakinaraztekoak

Envo

De agradecimiento

#18

Zerbait
eskatu denean
erabiltzekoak

Para utilizar
cuando
se ha solicitado
algo

Zure / zuen berri laster izango


dudalakoan / dugulakoan

Con la esperanza de que pronto


tendr/ tendremos noticias suyas /
vuestras

Zure / zuen zain geratzen naiz / gara.

Quedo / Quedamos a su / vuestra


disposicin.

Zure / zuen erantzunaren zain geratzen


naiz / gara.

Esperando su contestacin

Nire / gure eskaria kontuan hartuko


duzu(e)lakoan,

Esperando que mi / nuestra peticin se tenga en cuenta,

Gaztelaniazko sin ms
en parekoak

Oraingoz besterik ez, / Besterik gabe,

Sin ms particular

Gaztelaniazko hasta la
en parekoak

Ongi izan eta hurrengora arte/ikusi arte,

Sin ms, hasta la prxima,

Laster arte,

Hasta pronto,

Agur / Agur terdi

Un saludo

Agurtzen zaitut / zaituztet / zaitugu /


zaituztegu,

Me / Nos despido / despedimos

Har ezazu / ezazue nire/gure agurrik


beroena,

Mi / Nuestro saludo ms sincero

Begirunez / Adeitasunez / Adeitasun osoz

Atentamente

Arratsaldeko 07:30etan/ 19:30ean

A las 07:30 de la tarde

Horren ondorioz

Como consecuencia de ello

Aurreko batean jakinarazi genizuenez

Como os anunciamos con anterioridad

Dakizuenez

Como sabis

Datorren abenduaren 12an

El prximo 12 de diciembre

Inauterietan hartzea erabaki dugu

Hemos decidido cogerlos en carnavales

vista

Gaztelaniazko
le saluda,
atentamenteen
parekoak

Beste esaldi
batzuk
Otras frases

Zuen zain izango gara/Etor zaitezten es- Os esperamos


pero dugu
Jakinarazteko

Para informaros

Eta aurrerantzean zer egin erabakitzeko

Y para decidir qu hacer en adelante

#19

AKATSAK
IDATZIZ
ERRORES gramaticales
ONDO / BIEN
Horrek ez daki ezer
Honek ez du balio
Ez zegoen inor etxean
Hainbat aldizkaritan
Zenbait liburutan
Edozein umeri ez zaio gustatzen
Mila arazotan sartu da
Zein irakasleri galdetuko dio?
Hamar eurotan erosi dut
Medikuarenetik nator
Zu(re)gatik egin dut
Eta dirurik ez badaukagu
Gogorik ez badaukazu...
Uztailean oporretara
Ikasturtea irailean hasiko da
Urtarrilean, otsailean, apirilean,
ekainean
Gure gorputzean sentitu dugu
Jokalariaren gorputzean jo du
baloiak
Medikuarengana joango naiz
Denek esaten dute hori
Denok elkartu ginen
Elkarrekin bizi dira aspalditik
Beste leku batera joan ziren
Beste gauza batzuk egin behar
ditugu
Astean zehar, bion artean,
Neskez, futbolaz
Ekaineko oporrak

GAZTELANIAZ

GAIZKI / MAL

Ese/Esa no sabe nada


Esto no vale
No haba nadie en casa
En varias revistas
En varios libros
A cualquier nio/a no le gusta
Se ha metido en muchos
problemas
A qu profesor le ha preguntado?
Lo he comprado por diez euros
Vengo del mdico
Lo he hecho por t
Y si no tenemos dinero
Si no tenemos ganas
En julio de vacaciones
El curso comenzar en julio
En enero, febrero, abril, junio

Hori ez daki ezer


Hauez du balio
Ez zegoen inork etxean
Hainbat aldizkarietan
Zenbait liburuetan
Edozein umeari ez zaio gustatzen
Mila arazoetan sartu da

Lo hemos sentido en nuestro cuerpo


El baln ha pegado en el cuerpo
del jugador/a
Ir al mdico
Eso lo dicen todos/as
Nos juntamos todos /as
Vivimos juntos/as desde hace
tiempo
Fuimos a otro sitio
Hay que hacer otras cosas
Durante la semana, entre los/as dos
De chicas, de ftbol
Las vacaciones de junio
#20

Zein irakasleari galdetuko dio?


Hamar euroetan erosi dut
Medikutik nator
Zuregandik egin dut
Eta ez badaukagu dirua
Ez badauzkazu gogoak...
Uztailan oporretara
Ikasturtea irailan hasten da
Urtarrilan, otsailan, apirilan,
ekainan
Gure gorputzan sentitu dugu
Jokalarian jo du baloiak
Medikura joango naiz
Denok esaten dute hori
Denek elkartu ginen
Elkar bizi dira aspalditik
Beste lekura joan ziren
Beste gauzak egin behar ditugu
Astearen zehar, biok artean,
Nesketaz, futbolataz
Ekainaren oporrak

aditza

verbo

ONDO / BIEN

GAZTELANIAZ

GAIZKI / MAL

Erosketak egiten dituena aita da

El que hace las compras es aita

Erosketak egiten duena aita da

Ez dago libururik

No hay libros

Ez daude libururik

Jende askok uste du

Mucha gente cree

Jende askok uste dute

Liburu batzuk eman dizkit

Me ha dado unso libros

Liburu batzuk eman dit

Hasiko gara?

Empezamos?

Hasten gara?

Geroago azalduko dizuet

Ms tarde os explicar

Geroago azaltzen dizuet

Ziur bihar jakingo dugula

Seguro que lo sabremos maana

Ziur bihar jakiten dugula

Afaltzera gonbidatu ninduen

Me invit a cenar

Afaltzera gonbidatu zidan

Atzo kalean ikusi zintudan

Ayer te v en la calle

Atzo kalean ikusi nizun

Asko kostatzen da / asko balio du

Cuesta mucho

Asko kostatzen du

Niri gehien kezkatzen nauena...

Lo que ms me preocupa

Niri gehien kezkatzen zaidana...

Loditu / argaldu egin naiz

He engordado / adelgazado

Loditu / argaldu egin dut

Elkar maite zuten

Se queran

Maite ziren / Maitatzen ziren

Hori gustatzen zait

Me gusta eso

Hori gustatzen nau

Nik ere badakit gauza bat

Yo tambin se una cosa

Nik ere dakit gauza bat

Eta badaukat beste gauza bat

Y tambin tengo otra cosa

Eta daukat beste gauza bat

Ez du sartu nahi izan

No ha querido entrar

Ez du sartu izan nahi

Ez du esan behar izan

No ha tenido que decir

Ez du esan izan behar

Ez daki hori egiten

No sabe hacer eso

Ez daki hori egin

Ez dakit hori egiten

No se hacer eso

Ez dakit hori egitea

Hori ez egiteko esaten digute

Nos han dicho que no hagamos eso

Esaten digute ez egitea hori

#21

ERDARAKADAK

Influencia del castellano

ONDO / BIEN

GAZTELANIAZ

GAIZKI / MAL

Ezagutu dut gizon bat Zierbenan


bizi dena
Erosi ez duzun liburua nik erosi
dut
Beste gauza bat ere esaten du
Bestalde, badago...
Bestetik, zera ere ez dut esan
nahi...
Gainera, zera ere kontatu zidan...
Aranek erosi du eta nik ere bai

He conocido a un hombre
que vive en Zierbena
He comprado el libro que no has
comprado t
Tambin dice otra cosa
Por otro lado, tambin hay
Por otro lado, tampoco quiero
decir
Adems, tambin me cont
Arane lo ha comprado y yo
tambin
No he entendido nada
No ir a ningn sitio
Con ello no quiero decir nada
No se cuando vendr
La cuestin es dnde encontrarla
Creo que
En mi opinin
Nosotros/as estamos ms
cansados/as
Ese/a no es mejor que este/a
Cuanto ms se come, pero

Ezagutu dut gizon bat Zierbenan


bizi dela
Ez duzun erosi liburua nik erosi
dut
Ere esaten du beste gauza bat
Gero ere dago...
Bueno, ere ez dut esan nahi...

Ez dut ezer ereulertu


Ez da inora ere joango
Honekin ez dut ezeresan nahi
Ez dakit noiz etorriko den
Non bilatu da kontua
Uste dut... dela
Nire ustez,... da
Gu nekatuago gaude
Hori ez da hau baino hobea
Zenbat eta gehiago jan
orduan eta / hainbat eta okerrago
Gaindituz gero, ospatuko dugu
Gainditu ezean,
berriz saiatu
Zeren inork ez baitaki
Erretzeari utzi dio
Negar egiteari utzi behar diogu

Si apuebas, lo celebraremos
En caso de no aprobar,
se intentar de nuevo
Ya que no lo sabe nadie
Ha dejado de fumar
Debemos dejar de llorar
#22

Gainera, ere bai kontatu zidan...


Aranek erosi du eta nik ere
Ez dut ezer ez ulertu
Ez da joango inora ere ez
Honekin ez dut ezer ez esan nahi
Ez dakit noiz etorriko da
Non bilatzea da kontua
Uste dut... da
Nire ustez,... dela
Gu nekatutago gaude
Hori ez da hau baino onagoa
Gero eta gehiago jan
eta gero eta okerrago
Gainditzekotan, ospatuko dugu
Ez gainditzekotan,
berriz saiatu
Zeren inork ez dakielako
Erretzea utzi du
Utzi behar dugu negar egitea

ONDO / BIEN
Arazo bihurtu da
Nekatuta -rik gaude denok
Lehengo egunean ikusi nuen
Umeen gurasoek
ez dute ulertzen
Baina, ez dakit zelan egin
Izan ere, hain da polita!
Bai, ze berandu egingo zait
Horixe galdetzen diot neure
buruari
Ez naiz ziur sentitzen
Ez dugu geure burua ondo
ezagutzen
Arropa berria erosiko dut
Testuan esaten da
hori egitea txarra dela
Frantsesez ondo daki
Euskara ondo dakit
Horrek hizkuntza
asko dakizki
Irakasleak etxeko lanak
agintzen ditu
Nori bidali zenion paketea?
Hotz handia pasatu du
Orain ez nago ondo
Joango naiz eta galdetu diot...
Idazkari hartu gaituzte

GAZTELANIAZ

GAIZKI / MAL

Se ha convertido en problema
Estamos cansados/as
Le v el otro da
Los padres de los nios/as
no lo entienden
Pero, no se como hacerlo!
Es tan bonito!
S, ya que se me har tarde
Eso mismo me pregunto yo
No me siento segura
No nos conocemos bien

Arazo batean bihurtu da


Nekatutak gaude denok
Beste egunean ikusi nuen
Umeen aitek
ez dute ulertzen
Eske ez dakit zelan egin
Eske hain polita denez
Bai, eske berandu egingo zait
Horixe galdetzen naiz ni
Ez dut ziur sentitzen nire burua
Ez gara ondo ezagutzen

Me comprar ropa nueva


En el texto se dice
cmo es malo hacer eso
Sabe francs bien
Se bin euskera
Ese/a sabe
muchos idiomas
La profesora manda
deberes de casa
A quin le enviastes el paquete?
Ha pasado mucho fro
Ahora no me encuentro bin
Ir y le preguntar
Nos han contratado como
secretarios/as

Arropa berria erosiko naiz


Testuan esaten da nola
hori egitea txarra dela
Ondo ezagutzen du frantsesa
Euskara ongi menperatzen dut
Horrek hizkuntza asko
menperatzen ditu
Irakasleak etxeko lanak
bidaltzen ditu
Nori agindu zenion paketea?
Hotz asko pasatu du
Orain ez naiz ondo aurkitzen
Joaten naiz eta galdetzen diot...
Idazkari bezala hartu gaituzte

#23

TESTU
ANTOLATZAILEAK
Organizadores de textos

Hasierakoak
Iniciales

Jarraipena

Continuacin

Ideia bat aurkezteko


Para presentar
una idea

Ideia berriak
txertatzeko

Para aadir
nuevas ideas

Hasteko,
Ezer baino lehen,
Bazen behin
...z hitz egin behar dudala,
Lehenengo eta behin,
Ezeri ekin baino lehen,
Lehen-lehenik,
Sarrera gisa esango dugu ...

Para comenzar,
Antes de nada,
Erase una vez,
Debo hablar de
Para comenzar,
Antes de comentar nada,
Antes de nada,
Como introduccin, comentaremos que

(Honen) ondorioz,
Horren haritik,
Hari beretik,
Era berean,
Bigarrenik,
Gero,
Horren ostean,
Hori (ikusi) eta gero,

Como consecuencia de (esto, eso),


Al hilo de
En la misma lnea,
Del mismo modo,
Segundo,
Luego
Despus de esto,
Tras (ver, analizar) esto,

-ri dagokionez,
... dela eta, komeni da esatea ...
Oro har,

En lo que respecta a
en lo referente a, es conveniente decir
En general,

Ez hori bakarrik,
Izan ere,
(Horrez) gain,
Baita ... ere
... ere bai
Baina, bestetik,
ez ezik ... ere
Egia da, hala ere,
Bestalde / Beste aldetik

No solo,
De hecho,
Adems,
Tambin,
Tambin
Pero, por otro
No solo sto, sino tambin
Es cierto, an as,
Por otro lado, / Por el otro lado

#24

Adibideak jartzeko
Para poner
ejemplos

Aipamenak; iritziak
emateko
Comentarios;
para opinar

indartzea

para reforzar

Arrazoitzeko

Para razonar

Adibidez,
Esate baterako, Hau da,
Ikus, adibidez, -ren kasua: ...
Kasu (bat aipatzeko ...)
Hori erakusteko, aipa dezagun...

Por ejemplo,
Es decir,
Analizar / ver el caso de
Por comentar un caso
Para demostrarlo, comentemos que..

Askoren / Batzuen iritziz,


(r)en arabera,
... (r)en ustez,
(r)en esanetan,
Diotenez,
Antza denez,
Dirudienez,
Badirudi... -(e)la
...(e)la dirudi
Dakigunez,
Irakurri dugunez,

En opinin de muchos/as / algunos/as


En base a,
En opinin de
Segn.
Segn.
Por lo que dicen,
Por lo que parece,
Por lo que parece,
Parece que
Parece que
Como sabemos Como hemos ledo,

Aipatu bezala,
Aipatu dugunez,
Berriro esanda,
Beste era batera esanda,
Zehatzago esanda,
Hobeto esanda,
(Gorago) esan bezala,
Are gehiago,
Gainera,
Kontuan hartu,

Como se ha comentado,
Como hemos comentado,
Dicho de nuevo,
Dicho de otra forma,
Ms concretamente,
Mejor dicho,
Tal y como hemos comentado antes
Es ms,
Adems,
Tener en cuenta que

bait... -(e)lako
-(e)la eta
-(e)la bide
-t(z)eagatik
Horregatik

que
Porque
Ya que
Segn parece
Por
Por lo tanto,
#25

Izan ere,

De hecho,

Horrela, ba,

Siendo as,

Beraz,

Por ello,

Hortaz,

Por lo tanto,

Hori dela eta

Por lo tanto

Kontrakotasuna
Antagonismo

Onarpena (ziurtasuna)
Aceptacin
(seguridad)

bukaeroak eta
ondorioak

Para finalizar y
conclusiones

Baina
Dena dela, / Dena den,
Hala (eta guztiz) ere,
Edozein modutan ere,
Edonola ere,
Nolanahi ere,
Esanak esan,
Hori(ek) gorabehera,
..., ordea,
..., berriz,
..., aldiz,

Pero
De todas formas,/An as,
De todas formas,
De cualquier forma,
De cualquier modo,
An as,
Dicho esto,
An as,
Sin embargo,
En cambio,
Por el contrario,

Ez dago dudarik...
Seguruenik
Ziur aski
Zer esanik ez
Egia da... -(e)la
Dudarik gabe
Zalantzarik gabe
Argi dago (e)la
Bistan da (e)la
Beharrezkoa da garbi uztea
..., noski/ ..., jakina

No hay duda de
Lo ms seguro
Seguramente
Ni qu decir tiene
Es cierto que
Sin duda,
Sin duda alguna
Est claro que
Es evidente que
Es necesario aclarar que
por supuesto

Amaitzeko, / Bukatzeko,
Amaiera bezala,
Aurreko guztia (Iaburbilduz,)
Ondorio gisa,
Laburbilduz
Azkenik, zera:...
Amai dezagun
Hitz gutxitan (esateko):...

Para finalizar, / para terminar


Como conclusin,
Resumiendo todo lo anterior,
Como conclusin,
Resumiendo
Para finalizar, es decir
Terminemos
En pocas palabras

Horrenbestez, zenbait ondorio atera


daitezke: 1... 2... 3...

Por lo tanto,como conclusin:


1 2 3

#26

GURASOEK ERABILTZEKO MODUKO GUTUNAK

Modelos de cartas para los padres y madres


2011ko urtarrilaren 25ean
Gaur goizean Aranek dentistarenera joan
behar du. Hori dela eta, eskolatik 11etan
atera beharko du.
Arratsaldean bueltuko da eskolara.
Eskerrik asko,
Irantzu Sodupe (Araneren ama)

25 de enero de 2011
Hoy por la maana Arane tiene que acudir a la
consulta del dentista. Por ello, saldr a las 11
de la maana de la escuela.
Volver por la tarde.
Gracias,
Irantzu Sodupe (Ama de Arane)

Mundakan, 2011ko apirilaren 13an


Aurreko aste osoan Mikel ez da eskolara joan
besoa apurtu zuelako eta medikuaren gomendioa
izan zen ez joatea. Astean egindako eskolako
lanak ematea eskertuko nizuke, atzeratutakoari
begiratzeko.
Aldez aurretik eskerrak emanez,
Xabier Mendiguren (Mikelen aita)

Mundaka, 13 de abril de 2011


Mikel no acudi a la escuela la semana pasada
porque se rompi el brazo y el mdico nos
aconsej que no fuese. Te agradecera que nos
dieses los trabajos realizados durante la semana,
para repasar lo atrasado.
Agradecindote de antemano,
Xabier Mendiguren (Aita de Mikel)

Lemoan, 2011ko maiatzaren 24an


Andereo Aintzane:
Iraitzek kirola egiteko eramaten duen poltsa
galdu du, zapatilak eta txandala ere bai. Esan dit
eskolan galdu duela, ez baitzuen eskolatik atera.
Kiroldegian begiratu dugu ea han ote zegoen,
baina ez dugu aurkitu.
Eskertuko nizuke eskolan begiratu eta ea norbaitek
ezer dakien galdetuko bazenu.
Eskerrik asko,
Rakel (Iraitzen ama)

Lemoa, 24 de mayo de 2011


Andereo Aintzane:
Iraitz ha perdido la bolsa que utiliza para hacer
deporte. Tambin las zapatillas y el chandal. Me
ha comentado que la ha perdido en la escuela, ya
que no lo sac de la escuela. Hemos mirado en el
polideportivo, por si estaba all, pero no la hemos
encontrado.
Te agradecera si mirases en la escuela o si
preguntases a ver si la ha visto alguien.
Gracias,
Rakel (Ama de Iraitz)
#27

HERRITARREK UDALAREKIN ERABILTZEKO


MODUKO ESKAERA EREDUAK

Solicitudes
para que utilice la ciudadana en
relacin con el Ayuntamiento

ESKATZAILEAREN DATUAK:

DATOS DEL SOLICITANTE

Izen-abizenak: Aketza Telleria Barona


Helbidea: Portua auzoa, 2-2. esk.
Herria: Zierbena
NAN zk.: 74568467X
Tel.: 946367700

Nombre-apellidos: Aketza Telleria Barona


Direccin: Barrio Puerto, 2-2 dcha.
Municipio: Zierbena
DNI: 74568467X
Tel.: 946367700

AZALTZEN DUT:
Hainbat obra egin nahi dut bizi naizen
etxebizitzan: komuna konpondu eta berria egin,
sukaldea berritu eta garajea egokitu.
Horregatik guztiagatik,

MOTIVOS:
Quiero realizar varias obras en el municipio en el
que vivo: arreglar el bao y hacer otro, remodelar
la cocina y arreglar el garaje.
Por todo ello,

ESKATZEN DUT:
Dagozkion tramiteak egin eta gero, obra lizentzia
emateko, lehenbailehen hasi gura ditugu obrak
eta.
Eskatu dudana onartuko duzuelakoan, agur.

SOLICITO:
Tras realizar los trmites oportunos, me
concedan la licencia de obra, ya que queremos
comenzar las obras cuanto antes.
Con la esperanza de que me otorguis el permiso
solicitado, agur.

Zierbenan, 2010eko uztailaren 8an

Zierbena, 8 de julio de 2010

#28

ESKATZAILEAREN DATUAK

DATOS DEL SOLICITANTE

Izen-abizenak: Joxemari Renobales Lpez


Helbidea: San Mames auzoa, 2-7. eskuina
Nortasun agiria: 56.887.673C
Noren ordezkari: Neure izenean

Nombre-apellidos: Joxemari Renobales Lpez


Direccin: B San Mames, 2-7. derecha
Documento de identidad: 56.887.673C
Representando a: en mi propio nombre

AZALPENA:
Erroldan nire helbidea San Mames auzoa, 1. B
dela adierazten da; baina dagoeneko bost hilabete
pasatu dira San Mames auzoa 2-7. eskuinera aldatu
nintzenetik.

MOTIVO:
En el padrn aparece que mi direccin es el
Barrio San Mams 1.B; pero han pasado ya
cinco meses desde que me traslad al barrio
San Mams 2-7 dcha.

ESKAERA:
Horrenbestez eskatzen dizut nire lehenagoko
helbidearen datuak erroldatik kentzeko eta berriak
jartzeko.

SOLICITO:
Por lo tanto, que cambiis la direccin antigua por
la nueva.

Zierbenan, 2011ko martxoaren 15ean

Zierbena, a 15 de marzo de 2011

Mahaiak eta aulkiak bide publikoan jartzeko


baimena eskatzea

Solicitud de permiso para colocar mesas y sillas


en la va pblica

ESKATZAILEAREN DATUAK
Izen-abizenak: Maider Lekuona Uribetxebarria
Helbidea: Goiko kalea, 2.
Herria: Mundaka
NA zk.: 74000111X

DATOS DEL SOLICITANTE


Nombre y apellidos: Maider Lekuona Uribetxebarria
Direccin: Goiko kalea, 2
Municipio: Mundaka
DNI.: 74000111X

OKUPAZIOARI BURUZKO DATUAK


Tabernaren izena: Kebide
Okupatuko diren metroak: 30
Non egin nahi den okupazioa: Goiko kalea, 7an
Noiztik noiz arte: ekainaren 1etik irailaren 30era arte

DATOS SOBRE OCUPACION


Nombre del establecimiento: Kebide
Metros que se ocuparn: 30
Dnde se quiere colocar: Goiko kalea, n 7
Desde hasta: 1 de junio - 30 de septiembre

Mundakan, 2011ko maiatzaren 10ean

Mundaka, 10 de mayo de 2011

#29

Taberna irekitzeko lizentzia eskatzea


ESKATZAILEAREN DATUAK
Izen-abizenak: Eugenio Gonzalez Otxoa
Helbidea: Kandela Zubieta, 1 - 2. esk.
Herria: Lemoa
NA zk.: 12568467S
ADIERAZTEN DUT
Dagoeneko bukatu ditudala Lemoako Kandela
Zubieta 8 kalean dagoen taberna egokitzeko
obrak, Miguel Arce arkitektoak idatzitako
proiektuaren arabera. Honekin batera fatxadaren
argazkia aurkezten dut, bai eta obra bukaerako
ziurtagiria eta likidazioa ere.
Hortaz,

Solicitud de apertura de bar


DATOS DEL SOLICITANTE
Nombre-apellidos: Eugenio Gonzlez Otxoa
Direccin: Kandela Zubieta, 1- 2. dcha.
Municipio: Lemoa
DNI: 12568467S
DECLARO
Que ya hemos finalizado las obras en base al
proyecto escrito por el arquitecto Miguel Arce en
el bar situado en el n 8 de la C/ Kandela Zubieta
de Lemoa. Junto con esto os presento la foto de la
fachada, as como el certificado de la finalizacin
de la obra y la liquidacin.
Por ello,

ESKATZEN DUT
Aurkeztu dudan dokumentazioa jasota geratzeko
eta, irekitzeko lizentzia emateko.
Lemoan, 2011ko apirilaren 28an

SOLICITO
Que quede constancia de la documentacin
presentada y me otorguen la licencia de apertura.
Lemoa, 28 de abril de 2011

ESKATZAILEAREN DATUAK
Izen-abizenak: Mikel Ibarra Ibez
Helbidea: Bautegi kalea, 17-2. ezkerra
Herria: Mundaka
NA zk.: 15237751B
Telefonoa: 946877159
Fax: 946877159
E-posta: mikeli@euskalnet.net

DATOS DEL SOLICITANTE


Nombre-apellidos: Mikel Ibarra Ibez
Direccin: Bautegi kalea, 17-2. izquierda.
Municipio: Mundaka
DNI: 15237751B
Telefono: 946877159
Fax: 946877159
Email: mikeli@euskalnet.net

ESKAERA:

SOLICITUD:

Idatzi honen bidez baimena eskatzen dut Kultura


Etxean erakusketa bat antolatzeko.

Por medio de la presente solicito permiso para


organizar una exposicin en la Kultur Etxea.

Nire asmoa da maiatzaren 15etik 30era bitartean nire


kuadroak erakustea. Guztira 30 koadro dira, 12 30x40
cm-koak eta gainontzekoak 70x100 cm-koak.

Mi intencin es exponer mis cuadros del 15 al 30


de mayo. En total sern 30 cuadros, 12 de 30x40
cms. y los dems de 70x100 cms.

Mundakan, 2011ko martxoaren 4an

Mundaka, 4 de marzo de 2011


#30

ZIURTAGIRIA
Certificado

KUOTA ORDAINDU IZANAREN ZIURTAGIRIA

CERTIFICADO DE PAGO DE CUOTA

Nik, Maite Etxabe Madariaga, adinez nagusia,


eta 16.679.258-S NA zenbakidunak, Elorri dantza
taldeko administrariak, ondoko hau

Yo, Maite Etxabe Madariaga, mayor de edad y con


DNI n 16.679.258-S y administrador del grupo de
baile Elorri

ZIURTATZEN DUT

CERTIFICO

Joseba Fernandez Bilbaok maiatzari dagokion


15 euroko kuota ordaindu duela.

Que Joseba Fernndez Bilbao ha abonado la cuota de


15 euros correspondiente al mes de mayo.

Eta dagokion tokian horrela jasota gera dadin


egiten dut ziurtagiri hau.

Y para que as conste, expido este certificado.

Maite Etxabe Madariaga

Maite Etxabe Madariaga

Zierbenan, 2010eko irailaren 30ean

Zierbena, 30 de septiembre de 2010

#31

ETXE
ATARIETAKO OHARRAK
Notas para comunidadesde propietarios
Ohar honen bidez adierazten dizuet, datorren
ostiralean, hilak 20, Ur Partzuergoko teknikariak
gure atarian izango direla, uraren instalazioa
aztertzeko.
Hori dela eta, goizeko 08:00etatik eguerdiko
12:00ak arte ez dugu urik izango.
Mundakan, 2010eko urtarrilaren 8an

Por medio de la presente, os comunico que el


viernes que viene, da 20, estarn los tcnicos del
Consorcio de Aguas en nuestro portal, para analizar
la instalacin de agua.
Por ello, desde las 08:00 de la maana hasta las
12:00 del medioda no tendremos luz.
Mundaka, a 8 de enero de 2010

Garbiketa egiten duen pertsonak adierazi digunez,


datorren hilean, astelehenean eta ostiralean
garbituko ditu ataria eta eskailerak.
Zierbenan, 2011ko martxoaren 5ean

Tal y como nos ha comunicado la persona


encargada de la limpieza, la semana que viene
limpiar el portal y las escaleras.
Zierbena, 5 de marzo de 2011

Iberdrolak jakinarazi digu kalean obra batzuk egin


behar dituztela. Beraz, jakin ezazu datorren astean,
hilaren 25ean, goizeko 10:00etatik 13:00ak arte ez
dugula argirik izango gure etxeetan.
Lemoan, 2010eko uztailaren 21ean

Iberdrola nos ha notificado que la semana que viene,


van a realizar unas obras en nuestra calle.
Por ello, la semana que viene, da 25, no tendremos
luz en nuestras casas de 10:00 a 13:00.
Lemoa, 21 de julio de 2010

BILERA DEIA
Idatzi honen bidez dei egiten dizuet gure atariko
bilerara etor zaitezten.
Eguna: 2011/07/18
Ordua: Lehenengo deialdia 19:30
Bigarren deialdia 20:00
Tokia: Ataria
Aztergaiak:
1. Aurreko bilerako akta onartzea
2. Igogailua
3. Aurreko urteko diru kontuen berri ematea
4. Kuotak igotzea
5. Eskaerak eta galderak
Gaien garrantzia ikusita, guztiok egotea komeni da.

CONVOCATORIA DE REUNIN
Por la presente se os convoca a una reunin de la
comunidad.
Da: 2011/07/18
Hora: Primera convocatoria 19:30
Segunda convocatoria 20:00
Lugar: portal
Temas a tratar:
1.- Aprobacin del acta de la reunin anterior
2.- Ascensor
3.- Informacin sobre cuentas del ao anterior
4.- Subida de cuotas
5.- Ruegos y preguntas
Teniendo en cuenta la importancia de los temas, es
conveniente que estemos todos/as.
El administrador,
Lemoa, 3 de julio de 2011

Administradoreak,
Lemoan, 2011ko uztailaren 3an

#32

ERREKLAMAZIOA
Reclamacin

ERREKLAMAZIOGILEAREN DATUAK
Izen-abizenak: Asier Urbina Cordn
Helbidea: La Arena 17
Herria: Zierbena PK: 48508
Nortasun agiria: 16.777.673J
Telefonoa: 946363262

DATOS DEL RECLAMANTE


Nombre y apellidos: Asier Urbina Cordn
Direccin: La Arena 17
Municicio: Zierbena CP: 48508
Documento de identidad: 16.777.673J
Telfono: 946363262

ERREKLAMAZIOA JASO DUENAREN DATUAK


Enpresaren izena: Autos buenos Konponketak
Helbidea: Regales 34, behea
Herria: Santurtzi PK: 48908
IFZ/NA zk.: 48.587.673D
Telefonoa: 944443262
Jarduera: Auto konponketa

DATOS DEL RECLAMADO


Nombre de la empresa: Autos buenos Reparaciones
Direccin: Regales 34, bajo
Municipio: Santurtzi CP: 48908
NIF / DNI: 48.587.673D
Telfono: 944443262
Actividad: Reparacin de coches

ERREKLAMAZIOAREN ARRAZOIAK ETA HELBURUA


Autoa tailerrera eraman nuen motorraren arazoa
konpontzeko. 750 euroko aurrekontua eman zidaten
eta nik onartu egin nuen. Konpondu ostean, autoa jaso
nuen eta une horretan egin nuen ordainketa.
Astebetera argi gorri berbera pizten hasi zen eta berriro
tailerrera eraman nuen.
Jasotzera joan nintzenean beste 150 euro ordaindu
behar izan nuen. Matxura hori aurrekotik zetorrela eta
matxura bera bi aldiz ordaintzen ari nintzela esan nien,
baina haiek esan zidaten, ordaintzen ez banuen, autoa
ezin nuela atera.
Orduan, erreklamazio orriak eskatu nituen eta han
horrelakorik ez zeukatela esan zidaten. Tailer-buruaren
jarrera ikusita, ordaindu eta alde egitea erabaki nuen.
Hori dela eta, zera eskatzen dizuet, bitartekaritza
egiteko bigarren konponketaren fakturaren zenbatekoa
itzul diezadaten eta erreklamazio orriak jar ditzaten
Autos buenos konponketak tailerrean.

MOTIVOS DE RECLAMACIN Y OBJETO


Llev el coche al taller para arreglar un problema
de motor. Me dieron un presupuesto de 750 euros,
el cul yo acept. Una vez arreglado el problema,
cog el coche y pagu la factura.
Tras pasar una semana se empez a encender la
misma luz roja y volv a llevarlo al taller.
Cuando fui a recoger el coche tuve que abonar
otros 150 euros. Le coment que esa avera vena
de la anterior y que estaba pagando la misma avera
dos veces, pero ellos me dijeron que si no pagaba
la factura no poda retirar el coche de all.
Despus, solicit el libro de reclamaciones y me
dijeron que all no tenan dicho libro. Viendo la
actitud del jefe del taller, decid marcharme de all.
Por ello, solicito que hagis de intermediarios
para que se me devuelva el dinero de la segunda
factura y pongan hojas de reclamaciones en el
Taller autos buenos.

ERREKLAMAZIOAREN EGUNA
2011ko irailaren 18an

DA DE LA RECLAMACION
18 de septiembre de 2011

GEHITZEN DITUDAN AGIRIAK


Lehenengo faktura. Bigarren faktura

DOCUMENTOS APORTADOS
Primera factura. Segunda factura
#33

ERROTULUAK
Rtulos

Emakumeak

Mujeres

Gizonak

Hombres

Salgai

Se vende

Ez sartu

No pasar

Alokatzen da

Se alquila

Jabetza pribatua

Propiedad privada

Sartu atea / tinbrea jo gabe

Entrar sin llamar

Utzi hemen publizitatea.


Eskerrik asko

Dejar aqu la publicidad.


Eskerrik asko

Itxaron pixka batean, mesedez/


arren; zaude / egon pixka batean,
mesedez / arren

Espere un momento, por favor

Zabalik

Abierto

08etatik 23:00etara

De 08:00 a 23:00

Larunbatetan itxita

Sbados cerrado

Sarrera

Entrada

Irteera

Salida

Ez erre

Prohibido fumar

Ez aparkatu

Prohibo aparcar

Udako ordutegia

Horario de verano

Neguko ordutegia

Horario de invierno

Salda badago

Hay caldo

Kontuz txakurra!

Cuidado perro!

Tinbrea / atea jo, mesedez

Llame por favor

#34

Bazkide hori:
2011ko azaroan txokoan egin nahi ditugun hobekuntza
lanak direla eta, lehenengo zatiari dagokion ordainketa
irailaren 30a baino lehen egin beharko duzula jakinarazten
dizugu. Hori horrela egiteko arazorik balego, jar zaitez
lehenbailehen gurekin harremanetan.
Jaso ezazu agur bero bat.
Besterik gabe,
Zuzendaritza Batzordea

EMAILA

EMAIL

Estimada socia:
Con motivo de las obras que queremos realizar en el txoko
el mes de noviembre, te informamos que debes abonar
primera parte antes del 30 de septiembre. En caso de
tener algn problema para hacerlo as, debers ponerte en
contacto con nosotros/as cuanto antes.
Recibe un cordial saludo.
Sin ms,
Junta Directiva

#35

Lemoa

Mundaka

Vous aimerez peut-être aussi