Vous êtes sur la page 1sur 152

VENTASIS RATAS

SENOJO IR NAUJOJO STATYMO arba TESTAMENTO


su Vulgatos tekstu
Vert ir komentori pridjo
Kauno Arkivyskupas-Metropolitas Juozapas Skvireckas
TURINYS

Senojo
Testameto
knygos:

Naujojo
Testamento
knygos:

Pradios

Mato

Ijimo

Morkaus

Kunig

Luko

Skaitli

Jono

Atkartoto statymo

Apatal darbai

Jozus

Rymieiams

Teisj

1 Korintieiams

Rutos

2 Korintieiams

1 Samulio
1 Karali *
2 Samulio
2 Karali *
1 Karali
3 Karali *
2 Karali
4 Karali *
1 Kronik

Galatams

2 Kronik
Ezdro
Neemijo
Tobijo
Juditos
Esteros
1 Makabiej
2 Makabiej
Jobo
Psalmi
Patarli
Pamokslininkas
Giesmi giesm

Efezieiams
Pilypieiams
Kolosieiams
1 Tesalonikieiams
2 Tesalonikieiams
1 Timotiejui
2 Timotiejui
Titui
Filemonui
ydams
Jokubo
1 Petro
2 Petro
1 Jono
2 Jono
3 Jono
Judo
Apreikimas

Iminties
Ekleziastikas
Izaijo
Jeremijo
Raudos
Baruko
Ezekilio
Danilio
Ozjo
Jolio
Amoso
Abdijo
Jonos
Mikjo
Naumo
Abakuko
Sofonijo
Agjo
Zakarijo
Malakijo

* Taip ios knygos vadinamos


1921 met leidime

V. JONO
EVANGELIJA
Apie i
evangelij apskritai
1 perskyrimas
2 perskyrimas
3 perskyrimas
4 perskyrimas
5 perskyrimas
6 perskyrimas
7 perskyrimas
8 perskyrimas
9 perskyrimas
10 perskyrimas
11 perskyrimas
12 perskyrimas
13 perskyrimas
14 perskyrimas
15 perskyrimas
16 perskyrimas
17 perskyrimas
18 perskyrimas
19 perskyrimas
20 perskyrimas
21 perskyrimas

V. JONO EVANGELIJA
Apie i evangelij apskritai
1.
Evangelijoje, Apatal Darj prie Genezareto eero. Jzui
buose ir padavime randame daug engus dang, v. Jonas nemaa
ini apie v. Jon. Jis buvo Ze pasidarbavo Palestinos banyios
bediejaus ir Saloms snus. Ze krime ir dalyvavo pirmame apa
bediejus tikriausiai buvo pasitu tal susirinkime Jeruzalje.
rintis vejys. Jonas taip pat pade
Kaip greitai v. Jonas, paliks
davo savo tvui vejons darbe. Palestin, ijo kitur Evangelijos
Jo motina buvo viena t pamal skelbti, neinia. Visai tikras pa
di moter, kurios lydjo Viepa davimas sako, kad jis persikls
t jo kelionse, jam tarnaudamos, Maj Azij ir ia, gyvendamas
drauge su Marija stovjo pas jo Efeze, valds tos alies banyias.
kryi ir paskui pirmos gavo i v. Polikarpo mokytinis, v. Irenie
ni i angelo apie prisiklim. Jo jus, gan danai mini t v. Jono
nas buvo vienas t dviej Jono buvim M.Azijoje.Abejons nra,
Kriktytojo mokytini, kurie, savo kad jis galjo tai gana gerai inoti,
mokytojo pamokyti, pirmi sek J nes Polikarpas buvo paties v. Jo
z Krist. Taiau ne tuojau jis no mokytinis. Taip pat tikrai i
pasiliko su Iganytoju: tik po Pe noma, kad dl Dievo odio ir
tro ir Andriejaus drauge su savo Jzaus liudijimo v. Jonas, tikriau
broliu Jokbu jis buvo paauktas iai ciesoriaus Domitijano sakymu,
ir irinktas galutinai apatalus. buvo itremtas: Patmo sal, kur
Apatal srae jam skiriama an mat sau apreiktas tas paslaptis,
tra, treia arba ketvirta vieta. kurias, suras Apreikimo kny
Drauge su Petru ir Jokbu jis bu g, paliko Banyiai. Sugrs i
vo liudytojas daugelio ymiausi itrmimo, vl m valdyti Azijos
Iganytojo stebukl ir jo agonijos banyias, para savo evangelij
Getsemans dare. Kaip mokyti ir, turdamas apie imt met,
nis, kur Jzus myljo, jis buvo viepataujant ciesoriui Trajanui
ariausia savo Mokytojo paskuti (98117), ventai mir Efeze. Be
nj vakarienje ir, pasilenks prie Evangelijos ir Apreikimo, v. Jo
krtins, klaus, kas bus jo ida nas para dar tris laikus.
vjas. Dl karto bdo jis ir jo
2.
I aliuzij, sutinkam antrojo
brolis buvo pavadinti griausmo imtmeio raytoj veikaluose, pa
snumis. v. Jonas tuojau tikjo, sirodo, kad jau tuomet v. Jono
kad V. Jzus prisikl, kaip tik pa evangelija buvo ir buvo inoma.
mat tui kap, ir pirmas paino Toki aliuzij, kad ir nevisai vie

Turinys

432

APIE JONO EVANGELIJ

nodai aiki, galima rasti v. Igs


naco Kent., v. Klemenso Romie*
io, klaidiatikio Bazilido ir kit
ratuose. v. Justinas kelis kartus
naudojasi savo rodinjimams iti
sais sakiniais, kuriuos randame tik
ketvirtoje evangelijoje. Visa ketvirs
toji evangelija pasirodo inoma v.
Tustino mokytiniui Tacijanui. Bais
giantis antram imtmeiui, v. Jos
no evangelija buvo visur skaitoma
ir laikoma tikru jo veikalu. v.
Ireniejus, sakydamas, kad v. Jo*
nas paskutinis tarp evangelist
paras evangelij M. Azijoj, Efes
zo mieste, tuo aikiai nurodo, kad
jis apie tai suinojs i v. Poli*
karpo, kurs buvo v. Jono mokytis
nis. Muratorio kanonas sako, kad
ketvirtj evangelij paras Jonas.
T pat liudija Tertulijanas, Kls
mensas Aleksandrietis, Teofilis ir
daugyb vlesni raytoj.
Kad ketvirtosios evangelijos aus
torius buvo v. Jonas apatalas, pas
sirodo ir i paios evangelijos os
di. Jos autorius sako, kad t
evangelij paras mokytinis, kus
rj Jzus myljo. Toks mokytinis
i vis apatal tarpo, pagal vis
nuomon, kuri randa sau patvirs
tinimo paioje evangelijoje, buvo
ne kas kitas, kaip v. Jonas. Ketvirs
toje evangelijoje niekur nevardijs
mas Jonas apatalas ir jo brolis
Jokbas. Vengti minti savo vars
d galjo tik pats autorius. Autos
rius sakosi buvs betarpis apraos
mj dalyk liudytojas ir tai tos
ki dalyk bei aplinkybi, kurios
galjo bti gerai inomos tik tam,
kas jas mat. Savo pirmame lais
ke v. Jonas mini savo parayt
veikal, kuriame buvo pasakojama
apie dalykus, kuri jis buvs bes
tarpis liudytojas. Evangelij iskys
rus, nra kitos knygos, kuriai tas
v. Jono nurodymas tikt. Todl
tame savo laike jis pats paliudija,

Turinys

kad jis buvo tos evangelijos autos


rius. Ketvirtoji evangelija buvo
parayta visa v. Jono, neiskiriant
n 5, 4, kur kalbama apie angel,
nuengiant Betesdos maudykl,
paskutinio perskyrimo (21, 125)
ir moteriks svetmoters istorijos
(7, 5 3 - 8 , 11).
5, 4, t:.esa, nra kai kuriuose
svarbiuose senovs kodeksuose,
bet daugumoje ji yra. Seniausieji
raytojai, kaip Tertulijanas, t ei=
lut jau mini. Pagaliau jos reikas
lauja kontekstas, nes be jos negas
ima suprasti ligonio atsakymo 5,7.
Paskutinis perskyrimas yra visuose
rankraiuose, tik jis, rasi, v. Jono
buvo pridtas jau prie pabaigtos
evangelijos, kaip jos priedas, ir tos
dl turi antros pabaigos ivaizd.
Dl svetmoters moteriks istos
rijos keliama daugiausia gin, ir
senovje ji buvo daniau ileidias
ma. Bet ir jos priklausym v. Jos
no evangelijai patvirtina seni, nes
maos verts kodeksai ir visa eil
v. tv, kaip v. Ambroziejus, v.
Augustinas ir kiti. Danesni jos
ileidim i kodeks senovje pis
gu iaikinti tuo, kad kai kam ros
dsi nepatogu banyioje vieai j
skaityti, nes i jos kai kurie klaus
sytojai bt galj pasipiktinti.
3.
Daug v. tv man, kad v.
Jonas, taydamas savo evangelij,
norjs papildyti sinopsines evans
gelijas. Negali bti jokios abejos
ns, kad jam buvo anos inomos.
Kas jose papasakota, v. Jonas lais
ko inomais savo skaitytojams das
lykais; jis net kai kada t pats
i j ima; ypa ymus panaumas
kanios aprayme. Bet daugumoje
pasakojim ir visur Jzaus odi
kartojime, ketvirtoji evangelija vis
sai neprigulminga nuo pirmj tris
j; ji visai savistovi, papildo anas
iniomis, kuri v. Jonas daugiau
turi, negu kad rao. T Jzaus os

APIE JONO EVANGELIJ

433

kimus, i kuri pasirodo, kad jis


savo gyvenimu ir mirtimi apreik
savo dievikj garb. Evangelija
prasideda anga ( 1 , 118), kuri
sudaro dogmatin evangelijos pa*
grind ir kurioje kalbama apie am*
inj Dievo od pirm ir po si*
knijimo. Pirmoje evangelijos da*
sy ti it o je k n y g o je . T a i g i p a r a lyje (1, 1912, 50) parodoma, kaip
sy ta , k a d tik tu m te, j o g J z u s y ra dievikoji Jzaus garb apsireik
K ristu s, D ie v o S n u s, ir k a d ti- vieajame jo gyvenime. Pirmame
k d a m i tu rtu m te j o v a rd u a m i- jos skyriuje (1, 194, 54) matome,
n j g y v en im " (20, 30. 31). I vi* kaip Jzus Kristus geros valios
sos Jono evangelijos pasirodo, kad moni pripastamas Dievu, bet
jis i tikrj norjo rodyti, jog dar ne vienokiame laipsnyje. An*
Jzus buvo Mesijas ir Dievas. trame skyriuje (5, 1 11, 56) Kri*
Trumpai tai ireikiama evangeli* staus garbs apsireikimas vis la*
jos angoje, kurioje sakoma, kad biau puolamas parisiej. Treia*
aminasis ir dievikasis odis ant* me skyriuje (12, 150) vieas Kri*
gamtinio gyvenimo altinis, apsi* staus gyvenimas baigiasi galingu jo
reik monms Jzaus asmenyje, garbs apsireikimu. Antroje evan*
kurs atne iganym pasaul. gelijos dalyje (13, 121, 25) kai*
Tos pasiuntinybs vykdym pa* bama apie Iganytojo garbs apsi*
rodo evangelistas visoje evangeli* reikim jo kanioje ir mirtyje. Pir*
joje, dogmatiniais Jzaus pamok* mame jos skyriuje (13, 1 17, 26)
slais ir stebuklais rodydamas jo Kristaus garbs apsireikimas mo*
dievikum. Tok dogmatin jo tik* kytini priimamas su gyvu tikji*
sl mat joje taip pat ir daug v. mu paskutinje vakarienje. An*
trame skyriuje (18, 1 19, 37) ken*
tv.
v. Jonas savo evangelij skyr ianiojo ir mirtaniojo Kristaus
ne naujai primusiems Kristaus garbs apsireikimas atmetamas jo
moksl naujatikiams, bet jau se* prieinink. Treiame skyriuje (19,
niai tikjusiems, kuri tikjimui 3821, 23) Kristaus garbs apsi*
buvo atsirad pavojaus i klaidia* reikimas jo prisiklime i numi*
tikiu puss, (ypa Kerinto), ku* rusi j. Evangelijos pabaiga (21,
riems tosios prieasties dliai rei* 24. 25) susideda i liudijimo apie
kjo sutvirtinimo. Tok sutvirtini* evangelijos tikrum ir nepilnum.
5.
Ketvirtoji evangelija, anot se*
m tikjime galjo duoti ketvirtoji
niausiu liudijim, parayta Efeze,
evangelija.
4.
Raydamas evangelij, v. Jo*praant Azijos provincijos tikins
nas grietai laiksi kronologins tiesiems. Laikas tiksliai nenurodo*
eils. Beveik vis pasakojam da* mas, bet tikriausiai v. Jonas j
lyk jis nurodo laik. Laikui ap* bus paras paskutiniais savo gy*
tarti jis naudojasi yd ventmis venimo metais, pirmojo imtmeio
taip, kad i j paaikja, jog I* pabaigoje. Kad ta evangelija pa*
ganytojas nuo krikto iki savo mir* rayta vliau negu kitos evangeli*
ties mok trejus metus ir kelis m* jos, tai liudija v. tvai ir pati kny*
nesis. I vis Iganytojo gyveni* ga. Jono duodamas aikinimas apie
mo laikotarpi jis paduoda atsiti* Petro mirt (21, 18. 19) parodo,
.
28
v . Ratas, V t.
di evangelijoje kartojimas buvo
reikalingas, kad jos autorius ge*
riau pasiekt vyriausi savo tiksl.
Tas jo tikslas buvo dogmatinis.
Apie j jis pats pasisako evangeli*
jos pabaigoje, kad J z u s p a d a r
savo m o k y tin i a k iv a iz d o je d a r
d a u g k it s te b u k l , k u r ie n esu ra

Turinys

434

APIE JONO EVANGELIJ

kad evangelija parayta v. Petrui jai labiau sitikint, jog Jzus yra
mirus, nes raytojai neaikina pra s Kristus, Dievo Snus, kur tik
naysi,joms dar nevykus. Evan darni gals gauti aminj gyveni
gelija parayta po Jeruzals sugrio m. Todl jis jiems rodo Iganyto
vimo, nes autorius kalba apie J e j tose vietose ir aplinkybse, ku
ruzals dalykus kaip nebeesanius; riose jis aikiau apreik savo gar
Kadangi evangelijoje turta galvo b ir dievikum, btent, yd
j e Kerinto ir ebijonit platinamas veni metu, kada Jzus ateidavo
klaidingas mokslas, o Kerintas i Jeruzals ventyklos aplankyti. ia
Egipto Efez atvyko tik pabai V. Jzus, Izraelio vyresnybs ir j
goj pirmojo imtmeio, ebijonitai mokytoj akivaizdoje, parodydavogi atsirado Palestinoje ne anksiau, savo dievikum dideliais stebu
kaip apie 63 metus ir to paties klais ir kilniausiais odiais, ku
imtmeio pabaigoje buvo upld riuose dar labiau apsireikdavo jo
Azijos banyias, tai reikia ma dievika imintis, viresn u viso
nyti, kad v. Jono evangelija pa= ki moni imint. Be to, tose ap
rayta kaip tik tuo laiku, anot dau linkybse lurjo bti bent kiek ki
gelio tyrintoj, apie 95 metus po toks Iganytojo mokymo bdas,
Kristaus.
Mokydam.is paprastus Galiliejos
6.
Nuo seniausi laik pastebta,vejus apie dangaus karalysts at
kad ketvirtoji evangelija, kaip turi j im, Iganytojas negaljo jiems
niu, taip ir forma ymiai skiriasi kalbti taip, kaip peikdamas pari
nuo kit trij. Jau v. tvai sako, sieju puikyb ir atsakydamas y
kad v. Jonas pridjs prie j dva d Rato inov apgaulingus klau
sin evangelij. Taiau tikro prie simus. Todl sinopsinse evange
taravimo ir prieingumo, kok nori lijose, kuiiose daugiausia aprao
atrasti kai kurie kritikai, tarp Jono ma Jzaus darbai Galiliejoje, ir
evangelijos ir sinopsini nra. No randame paduotus Iganytojo o
rdamas papildyti kitas evangeli dius, kuriais aikinama liaudies
jas, v. Jonas turjo aprayti kitus supratimui pritaikytu bdu gyve
Iganytojo darbus ir odius ir tai nime laikytini sakymai ir leng
tokiuos, kuriais labiau apsireik vesni suprasti tikjimo dalykai;
jo dievikumas. Tuo tikslu v. Jo o Jono evangelijoje Kristaus o
nas, pakartojs draug su kitais di turinys yra be palyginimo kil
evangelistais tik du Iganytojo ste nesnis, daugiau dvasiniai isirei
buklu, geresniam iaikinimui J kimai nelengvai suprantami, paly
zaus odi apie Eukaristij ( 6 , ginimai labiau pritaikyti gilioms ti
kjimo tiesoms paaikinti, negu
1 2 1 ) ir kanios istorij, kuri
papildo kai kuriomis kit aplei kasdienio gyvenimo sakymams i
stomis smulkmenomis, visus kitus dstyti. Tuos dalykus turint gal
dalykus prideda naujus, imdamas voje, visi prieingumai tarp sinop
juos i to, kas buvo Iganytojo da sini evangelij ir v. Jono savai
rom ir kalbama Jeruzalje bei Ju me inyksta. O tariamus prieta
diejoje prie kanios savait. Tokie ravimus : pai dalyk pasakoji
priedai geriausiai tiko jo vyriau me paalina teisingas ityrimas ir
iam tikslui pasiekti, kad skaityto supratimas evangelijos teksto.

Turinys

VENTOJI
JZAUS KRISTAUS
EVANGELIJA
PAGAL JON

SANCTUM
IESU CHRISTI
EVANGELIUM SECUNDUM JOANNEM

1. 1 Pradioje buvo odis. Tas


odis buvo pas Diev, ir odis
buvo Dievas. 2 Jis pradioje bu*

1. 1 In principio erat verbum,


verbum erat apud Deum, et Deus i0Pi7 , 5
erat verbum. 2 H oc erat in prin Prv * 2 2 ;

anga: siknijs odis


1, 118. Dievui visai lygus odis
leido painti save per sutvrim ir per
antgamtin apreikim, taiau nebuvo
nuodming moni paintas (1, 15).
Paskelbtas savo pirmatako ir atjs pas
savuosius, odis nebuvo savj priims
tas, bet tiems, kurie j prim, jis sus
teik didiaus vertingum (6, 3). Tas
odis siknijo ir apreik savo garb
(1 4 -1 8 ).
(1, 1) Pradioje: anksiau, negu kas
nors buvo, pasaulio pradioje, pirmoje
laiko valandoje. Tuo odiu daroma
aliuzija Moz 1, 1: Pradioje Dievas
sutvr. Taigi, tolimiausioje pradioje,
koki tik kas galt sivaizdinti, odis
jau buvo; todl jis ankstyvesnis u lais
k ir u visus sutvertuosius dalykus;
jis niekuomet neturjo pradios, jis
a m i n a s . odis. Gr. Al[z. Tuo
nepaprastai graiu ir giliausi prasm
turiniu isireikimu pavadinta odis
Asmuo, Dievo Snus. Tarp kvptj
raytoj tik vienas v. Jonas vartoja j
ita prasme. Plg. 1 Jono 1, 1; Apr
19, 13. Pirm ini apatalas galjo
gauti apie j i v. Rato en. Tst. ir
i yd tradicijos. Senajame Testamente
Viepaties odis neretai minimas mas
iau ar labiau asmenintas (personifi*
kuotas), (plg. Ps 32, 4 ; 106, 20; 147,
15; Iz 55, 11; Im 18, 15 ir k.) taip
pat, kaip kitur kalbama apie imint,

kaip apie ipostaz; yd gi tradicijoje,


radusioje sau vietos j targume, danai
buvo vartojamas vardas memera, o
d i s, kuriuo vadinta pats Dievas, nes
k v. Rate daro Dievas, Viepats, tai
targume pasavinama Memrai. Pav.,
1 Moz 3, 8. pasakyta: bals Viepa*
ties, targume: bals Viepaties o
d i o. Todl neteisingai kai kurie
spja, bk v. Jonas pasiskolins t
vard ir moksl apie Logos i gno
stik ar i yd filosofo Filono. Sko
lintis pas juos jis neprival. Be to,
idja, koki Filonas ir gnostikai tu
rjo apie Logos, grietai skiriasi nuo
apatalo idjos. Ne be pamato galima
sakyti, kad v. Jonas pavartojo t isi
reikim su tikslu duoti tikrj odio
prasm ir tuo bdu rodyti, nors ne
tiesioginiai, gnostik klaidas. Tas
odis buvo pas Diev. itais odiais
nurodoma, kokie buvo aminybje san
tykiai tarp odio ir Dievo: jis buvo
pas Diev Tv. Taigi, odis buvo
asmuo, atskiras nuo Dievo Tvo, bet
pasilieks artimiausioje, gyvoje su juo
vienybje. I ia ivada odis lygiai
aminas, kaip ir Dievas Tvas. Buvo
Dievas. Gr. t. . Qeo ia be arti
kulo, todl pavartotas nebe asmens
prasme, o nurodoma juo dievikoji
odio prigimtis, lyg kad bt paa
kyta: odis turjo dievik prigimt.
(2) Jis: augiau apraytasis amina

Sap 9, 9

Turinys

436
Coi 1, 16 s;
Hb 1, 2
Io 5, 26

Io 3 . 19
Mt 3 , 1 ;
Mc 1; 2;

Lc 1, 13 17.
5 7 -8 0

JONO 1, 3 - 8

cipio apud Deum. 3 Omnia per ip* vo pas Diev. 3 Visa per j padas
sum facta sunt: et sine ipso factum ryta, kas padaryta, ir be jo nepas
est nihil, quod factum est, 4 in ipso daryta nieko. 4 Jame buvo gyvy*
vita erat, et vita erat lux hominum: b, ir ta gyvyb buvo moni vies
5 et lux in tenebris lucet, et tenes sa. 5 viesa vieia tamsybje, bet
brae eam non comprehenderunt. tamsyb jos neapm.
6
Fuit homo missus a Deo, cui 6
Buvo Dievo sistas mogus,
nomen erat Ioannes. 7 Hic venit vardu Jonas. 7 Jis atjo dl liudis
in testimonium ut testimonium pers jimo apie t vies liudyti, kad vis
hiberet de lumine, ut omnes credes si per j *:ikt. 8 Jis nebuvo vies
rent per illum, 8 non erat ille lux, sa, bet tarjo liudyti apie vies.
sed ut testimonium perhiberet de
sis, asmeninis, dievikasis odis. (3)
Visa... Apsvarsts, kas yra odis, apas
stalas toliau parodo, koks yra jo atsis
neimas sutvrimus, ypa monij.
Jis sako, kad visa, t. y., visi dalykai
be joki iimi, visa, kas ne Dievas,
per j yra padaryta. Per /j. utvs
rimo darbas buvo tai Dievo apsireiki*
mas. odis nelauk savo siknijimo
valandos, kad parodyt iorin veiklu*
m. Jis buvo tarpininkas sutvrime;
todl, kaip sako teologai, odis buvo
rankin sutvrimo prieastis (causa in*
strumentalis). Ir be jo nepadaryta...
Ta pati tiesa ireikiama neigiamu saki*
niu.K as padaryta. Augiau ireikta
trejopa tiesa: kas ne pats Dievas, tai
nevisuomet buvo, bet atsirado, gavo
savo buvim i ne jame paiame esan*
ios jgos. Visa, kas sutveriama, pa*
daryta per veikiani i Tvo ir v.
Dvasios odyje gali sutverti. Kas tik
ne Dievas, gauna savo buvim i o*
dio, bet ne i savs ar kokios kitos
neprigulmingos prieasties. (4) Gy=
vyb, t. y., galia, kuri padaro visoki
laipsni gyvenim ir j palaiko. Taigi,
odis yra visuotinis gyvenimo altinis:
fizinio, protinio, dorinio, ypa vire*
sniojo, dvasinio malons gyvenimo,
kur, kaip brangiausi dovan, atne
pasaul ms Iganytojas Jzus Kri*
stus. Ir ta gyvyb buvo... Apra*
oma odio atsineimas monij.
m oni: ne vienos kurios tautos, bet
monijos apskritai. viesa. Kitoms
esybms odis buvo tiktai gyvyb, o
mogui, apdovanotam protu ir sine,
jis yra taip pat viesa, apvieianti t
jo prot, duodanti jam pamokym ir

Turinys

diaugsmo, palieianti vis mog, kad


visos jo dvasios jgos galt sutartinai
pltotis. (5) Tam sybje, t. y., tarp
moni (plg. Efez 5, 8) , veikiai ikri*
tusij i savo laimingojo stovio (r.
1 Moz 3 , 1 . . . ) . I po pradins nuo*
dms monms, paskendusiems nei*
nojimo ir nuodmi tamsybje, odio
viesa nesiliov Svietus, nes Dievas no*
ri, kad visi mons bt iganyti ir
paint ties (1 Tim 2, 4) ir dl to
visiems duoda malons. N eapm .
Gr. xatiXajiev.
Tamsybje pasken*
dusioji monija nenorjo priimti jai
teikiamos viesos, nesidav jai savs
apviesti, jos nepaino (10, 11 e.; 3,
19), nes velijo tamsyb, ne vies.
(6) B uvo: atsirado, pasirod. Prade*
damas tikrj Jzaus istorij, apatalas,
kaip ir kiti evangelistai, vis pirma mini
jo pirma tak v. Jon Kriktytoj. Mt
3, 1; Mk 1, 2. D ievo sistas: gavo
svarbi pareig aminajam odiui.
Plg. Lk 1, 5 - 2 5 . 5 7 -8 0 ; 3, 1 . . . Vardu Jonas. Evangelistas pasako trum*
pai Jono vard ir tarnyb, nes jo gy*
venimas turi bti inomas skaitytojams
i kit senesni evangelij. (7)
A tjo dl liudijimo... Jonas Krikty*
tojas turjo bti liudytojas sikniju*
io odio, odio viesos, turjo j
parodyii monms kaip adtj ir lau*
kiamj Mesij. K ad visi per j tik=
t. Jono liudijimo tikslas buvo pri*
versti visus ydus, o toliau ir visus
mones, tikti Jz Mesij. (8) Jis
nebuvo viesa... Jonas nebuvo augiau
mintoji viesa. Tuo pasakoma, kaip
didelis buvo skirtumas tarp Jono ir
odic. Kaip i viesa apviesto da*

JONO 1, 9 -1 4

437

9 Buvo tikroji viesa, kuri apvieia


kiekvien mog, ateinanti pas
aul. 10Jis buvo pasaulyje; pas
saulis per j padarytas, bet paaus
lis jo nepaino. Jis atjo pas
save, taiau savieji jo neprim.
12 O kas j prim, tiems jis dav
galios bti Dievo vaikais, btent,
tiems, kurie tiki jo vard, 13kus
rie yra gim ne i krauj, nei i
kno valios, nei i vyro valios, bet
i Dievo. 14 Tas odis siknijo ir
gyveno tarp ms. Mes matme
jo garb, garb kaip vienatinio i
Tvo gimusio Snaus, pilno malos

lumine. 9 Erat lux vera, quae illus io 3, 19


minat omnem hominem venientem
in hunc mundum.10 in mundo erat, i0 i, 3 ss;
et mundus per ipsum factus est,Hbr n 3
et mundus eum non cognovit. 11 In
propria venit, et sui eum non re*
ceperunt. 12 quotquot autem receGal 3>26
perunt eum, dedit eis potestatem
filios Dei fieri, his, qui credunt
in nomine eius: 13 qui non ex san io 3 , 5 s
guinibus, neque ex voluntate car
nis, neque ex voluntate viri, sed
ex Deo nati sunt. 14 Et verbum Mt 1, 16 ;
caro factum est, et habitavit in no bc72,
bis: et vidimus gloriam eius, glo 2 ptr 1,16sj
riam quasi unigeniti a patre ple T 3>16;

lyko galima matyti ir suprasti, kad yra


utekjus saul, kurios dar negalima
pamatyti; kaip serganiomis akimis ga
ima bent i sauls apviesto kalno ar
medio painti, kad jau yra saul ant
dangaus, kuri negalima irti, taip
tiems, kurie dar negaljo irti Kris
st, vieia Jonas, ir per j, kurs prisis
paino ess pasiskolinta viesa, buvo
paintas tas, kurs pats vieia (Aug.).
(9) Tikroji viesa: esybin viesa,
kuri parodo savo tikrum, apviesdama
visus mones ir kiekvien atskirai. Plg.
Lk 11, 36; Apr 21, 23; 3, 19. A pvieia: ar tai gimta proto viesybe,
ar tai antgamtine malons viesybe.
Ateinant pasaul: gimstant.
(10) Jis: odis. Buvo pasaulyje: per
siknijim. Anot kit: dar pirm si*
kunijimo (Auks. Aug. Beda). Bet
pasaulis...: mons, kurie laikosi pa
aulio ir ieko emik dalyk (Auks.
Aug.). (11) Pas save: t moni
gimins dal, kuri pilniausiai buvo o
dio nuosavyb, t. y., yd taut.
Savieji: tie, kurie jam priklaus, kaip
nuosavyb, tie patys ydai. Neprim. Didel yd dauguma atsisak
pripainti Jzuje Krist; tikjo tik ne
gausinga mauma. (12) O kas j
prim : atskiri asmenys yd tarpe;
daugiau j atsirado tarp pagoni (Kir.).
Dav galios. U j tikjim buvo
jiems gausiai atsilyginta, nes jie gavo
galios pilnai pasiekti tiksl, kok Die

vas buvo sau pastats, sisdamas savo


Sn em. Plg. 1 Jo 3, 1. Tik
jimu mogus prirengiamas kriktui,
kuriame jis pasidaro Dievo vaikas
(Tom.). Kurie tiki... Plg. Mt 5, 45.
Tikti siknijusio odio vard, rei
kia pripainti, kad jis i tikrj yra visa
tai, k nurodo jo pavadinimas Dievo
Snumi. (13) N e i krauj... Nu
rodoma, koks yra skirtumas tarp die
vikojo ir mogikojo gimimo. Kraujai
yra atskiros kraujo dalels, i kuri su
sideda kraujas, tai svarbiausis elemen
tas mogaus kno sudaryme. Kraujai
yra tarsi mediaga, kno instinkto vei
kianti jausminga prieastis, pagaliau
mogaus valia, veikianti protinga prie
astis. Dievo vaiku niekas netampa,
kaip kad man ydai, tik kniku gi
mimu. I Dievo. Bti tikru Dievo
vaiku, gimimu i Dievo, yra labai bran
gus dalykas, todl tikintieji turi stengtis
i brangi snysts privilegij ilai
kyti (Auksab. Ant. Teof.). (14) siknijo. odis prisim mogikj pri
gimt, neiskiriant protu apdovanotos
sielos (Aug.). Todl Banyia atmeta
apolinarizm, kurs mok, kad Igany
tojuje odis atstoja protu apdovanot
siel. siknijo, anot. gr. t., tapo knu;
o knas, kaip daugelyje viet kitur,
taip ir ia, reikia ne tik mogikj
prigimt apskritai, bet taip pat t pri
gimt su visomis jos silpnybmis bei
negalmis. odis tat siknydamas ne

Turinys

438
Io 1, 30;
Mt 3, U

Io 3, 34;
Coi 1. 19
Rom 6, 14;
10, 4;
Ex 34, 6;
Ps 24, 10

JONO 1, 15-17

num gratiae, et veritatis. 15 Ioan


nes testimonium perhibet de ipso,
et clamat dicens: Hic erat, quem
dixi: Qui post me venturus est,
ante me factus est: quia prior me
erat. 16 Et de plenitudine eius nos
omnes accepimus, et gratiam pro
gratia. 17 quia lex per Moysen da

ns ir tiesos. 15 Jonas liudijo apie


j ir auk, sakydamas: Jis yra tas,
apie kur a kalbjau: Kurs po ma
ns ateis, buvo pirm mans, nes
jis buvo anksiau u mane. 10 I
jo pilnybs mes visi mme ma
lon po malons. 17 Nes statymas
duotas pe:r Moz, malon ir tiesa

apsakomai save paemino, bet drauge


parod ir savo begalin gailestingum
ir meil monms. Plg. 1 Tim 3, 16;
yd 2, 14; 1 Jo 4, 2. G yveno. Gr. t.
Eo-Aivcooev, gyveno padangtje: mos
gikoje prigimtyje ir emje, kaip ko*
kioje padangtje (2 Petro 1, 13. 14).
Gal taip daroma aliuzija padangt, ku
rioje Izraelio Dievas gyveno ilgus mes
tus savo tautos tarpe (plg. 2 Moz 25,
8) , arba, gal norta pabrti, kad e
mikas gyvenimas baigiasi greitai.
Tarp ms: tarp apatal ir kit, kurie
j paino. Mes matm e: pats evans
gelistas v. Jonas draug su kitais apa
Stalais. ituose Jono odiuose jauias
ma nemaa diaugsmo, kokio jam teis
kia prisiminimas Kristaus garbs ia es
mje. Jis mat po mogiko kno prie
danga paslptas dievikojo odio tos
bulybes, jo garbingum (Auksab.
Beda), mat j per jo stebuklus (2, 11;
11, 40), mat j jo atsimainyme (Lk 9,
32) ir jo prisiklime (Eut. Beda) ir t.t.
G arb kaip vienatinio: toki garb,
kuri tinka tam, kurs yra vienatinis
Dievo Snus. I Tvo gimusio: tis
kru pagimdymu, ne taip, kaip aug.
minti Dievo vaikai, kurie yra gim i
Dievo plaia to odio prasme. Pi/
no. Gr. .
pilnas (vyr. gim.)
aptariama siknijs odis, Ad-;oc.
M alons ir tiesos. Malon ir tiesa tai
Dievo meils apsireikimai en, Tst.
pamaldiesiems ir jo itikimyb savo
paad atitesjime. Taigi, vienas ir kis
tas dalykas tobuliausiai apsireik sis
knijime. (15) Jon as liudijo: iti
kimai atliko jam skirt augiau (7 e.)
mint pareig. Jono liudijimas turjo
turti didels verts ydams, kurie j,
apskritai imant, laik augtoje pagars
boj. Ir auk: skelb j su pasitis
kjimu, be jokios baims, atvirai. Jis

yra tas... ia evangelistas pasako Jos


no liudijimo turin. Jonas liudijo apie
Jz pirma, negu is pasirod vieai,
kaip patvir:inama emiau 30 e. ir pasis
rodo i Mt 3, 11. Kurs p o mans...
Gr. spyo<xnoif ateins. Jonas ipasta,
kad jis yra Dievo sistas, kad Dievo
vardu mokyt mones. Tuo paiu pos
sakiu jau nurodo, kad ir a t e i n s
siuniamas Dievo, kad atlikt Dievo
darb monse; toliau gi jis liudija
apie daug didesn jo vert: buvo pirm
mans, nes jis buvo anksiau u i mane.
Pirmoji sakinio dalis negali bti su
prantama apie laik, nes Kristus mo
gus buvo pradtas ir gims po Jono;
antroji sakinio dalis turt bti supran
tama apie laik, nors taip ieit nepa
keniama tautologija. Todl reikia ai
kinti, kaip suprato senovs aikintojai,
apie vert; taigi: kurs po mans ateis,
turs didesn vert, negu a. Plg. Mt
3, 11. Kalbdamas apie didesn Jzaus
vert, Jonas skelb dangik jo kilm:
jis jau buvo, kai Jono dar visai ne
buvo; todl jis buvo anksiau, negu
gim mogumi. (16) I jo. Tikre
snis skaitymas: nes i jo. Taip ia pra
dedamu sakiniu evangelistas, davs
Jono Kriktytojo liudijim, grta prie
14 e. odi: pilno malons ir ireikia
toki mint: mes painome j piln ma
lons, nes i jo pilnybs mes visi m
me. Kadangi jame yra neisemiama
pilnyb, grybi apstyb, jis yra vis
grybi altinis, aknis, tai jis gali
duoti visiems, ir mes visi mme ma
lon p o malons taip, kad tos malons
jo viena po kitos, tarsi viena kitos
viet stodamos. (17) N es staty
mas... Senasis Testamentas reikalaus
davo, bet nepaddavo. Plg. Rom 5, 20.
Buvo j.me tiesa, bet i savs jis ne
duodavo vidujins jgos pilnai vyk

Turinys

JONO 1, 18-21
radosi per Jz Krist. 18 Dievo
n vienas niekuomet nra mats;
viengimusis Snus, kurs yra Die
vo prieglobstyje, jis suteik apie j
ini.
19 tai Jono liudijimas, kai ydai
i Jeruzals siunt pas j kunig
ir levit jo paklausti: Kas tu esi?
20 Jis prisipaino ir nesigyn; jis
prisipaino: A neesu Kristus.
21 Jie vl j klaus: Tai kas gi tu?
ar tu Elijas? Jis tar: Neesu. A r

439

ta est, gratia, et veritas per Iesum


Christum facta est. 18 Deum ne i Tim 6, 16;
mo vidit umquam: unigenitus fi
lius, qui est in sinu patris, ipse Lc 10, 22
enarravit.
19 Et hoc est testimonium loan
nis, quando miserunt Iudaei ab Ie
rosolymis sacerdotes et Levitas ad
eum ut interrogarent eum: Tu
quis es? 20 Et confessus est, etAct 13,25
non negavit: et confessus est: Quia
non sum ego Christus. 21 Et inter Mt 17, 10;
Dt 18, 15j

dyti ir tuo buvo proga daugeliui nusi sis gyvenimo bendrumas. Viengimusis Io
engim. Be to, jame buvo ne visos (vienagimis) Snus mato Diev visada.
iganymo tiesos, ir daugelis t, kurias Suteik apie j ini: bdamas ia
jis teik, buvo neivystytos ir pridengs emje jis atideng dievysts paslaptis,
tos vaizdais. Be abejo, ir senoji san
dora, statymas buvo malon (Rom 3,
I. Dievikosios Jzaus garbs apsirei*
1, 2.), ypa, kad jis buvo aukljimo
kimas jo vieajame gyvenime,
staiga Krist (Gal 3, 24), ir izrali
1, 1 9 -1 2 , 50.
tams iganymas buvo daug artimesnis,
negu pagonims, taiau isigelbjimas
1. Jzus Kristus geros valios moni
negaljo bti vykdytas tik per virus
pripastamas Dievu, 1, 194, 54.
jin malon, apreikim, statym, apeis
1, 1934. a) Jo n o K riktytojo liu=
gas; jis buvo pasiekiamas tik per mas
lon, kuri turjo nupelnyti ateins dijimas apie Jz. (19) Jono Hudu
Mesijas. Todl Senasis Testamentas, jimas. Jono liudijimas buvo jau aug
kaip statymas, yra statomas prie iau 7 ir 15 eilutse nurodytas. y=
dai i Jeruzals: ypa vyriausioji yd
Naujj Testament, kaip malon
(plg. yd 10, 1). Tiesa, ir Senojo Testa taryba. Kunig ir levit. Jonas
mento pamaldieji galjo gauti malon, kriktijo, todl apiplaudavo. To reli
bet jie j laimdavo ne su pagalba sa ginio apiplovimo itirti siuniami tie,
vo religins santvarkos ir ne i jos, bet kurie turjo pareig rpintis tokiais da
su pagalba ir vardan busimojo iga lykais. Levitai, Levio gimins ainiai,
nymo, kur jie turdavo pasiekti tik buvo kunig padjjai, virt paprastais
jimu dievikuosius paadus. Per ventyklos tarnais. Jie taip pat galjo
M oz. Moz, kurs ydams stovi daug mokyti statymo ir apeig (2 Kron 19,
augiau u Jon, taiau daug emiau 810; 17, 8. 9). (20) A neesu Kru
u Krist. Per Jz Krist. Evange sius. Jonas klausim supranta, kaip
listas, paminjs ia pirm kart Iga sudt i dviej dali, vienos: Kas tu?
nytojo vard, toliau jau nebevadina jo ir kitos: Gal tu Kristus? Nors ta antra
odiu. (18) D ievo n vienas... dalis nebuvo ireikta odiais, bet, be
Moz ir pranaai, tiesa, buvo mat Die abejo, turta galvoje, todl Jonas atsako
v, bet po Dievo garbingum ir esm tik j. Jonas savo atsakyme neigia,
slepiania priedanga. Todl jie net ir kad jis pats nra Kristus, bet neneigia,
negaljo mokyti tiesos. Net danguje kad tasai jau yra atjs. (21) Tai
Dievo regjimas, kuriuo diaugsis ven kas gi tu? . . . Neigiamas atsakymas ne
tieji, nra toks, kad jis visai apimt galjo patenkinti pasiuntini, todl nuo
Dievo esmingum, kiek tas esmingu Mesijo jie eina prie jo pirmatako. Kaip
mas i viso gali bti apimtas. Nra pirmatakas buvo laukiamas Elijas (Mal
mats: jo nepridengtoje esmje. Prie* 4, 5). Plg. Mt 11, 10. Jonas neigiamai
globstyje. Taip ireikiamas artimiau atsako ir it klausim, nes jis ne

Turinys

j'

440

Is 40, 3;
Mt 3, 3;
Mc 1, 3;
Lc 3, 4
Mt 21, 25

Mt 3, 11;
Mc 1, 8;
Lc 3, 16;
Act 1, 5;
11, 16;
19, 4
Io 3, 26;
Act 13, 25

JONO 1, 2 2 -2 7

rogaverunt eum: Quid ergo? Elias


es tu ? Et dixit: Non sum. Prophe*
ta es tu ? Et respondit: Non. 22 Di*
xerunt ergo ei: Quis es ut respon*
sum demus his, qui miserunt nos?
quid dicis de teipso? 23 A it: Ego
v o x c la m a n tis in d e s e r t o : D irig i
te v iam D o m in i, sicut dixit Isaias
propheta. 24 Et qui missi fuerant,
erant ex Pharisaeis. 25 Et inter*
rogaverunt eum, et dixerunt ei:
Quid ergo baptizas, si tu non
es Christus, neque Elias, ne*
que Propheta? 26 Respondit eis Io*
annes, dicens: Ego baptizo in aqua:
medius autem vestrum stetit, quem
vos nescitis. 27 Ipse est, qui post
me venturus est, qui ante me fac*
tus est: cuius ego non sum dignus
ut solvam eius corigiam calceamen*
en. Testamento Elijas (Lk 1, 17).
A r tu esi pranaas: gal tu esi 5 Moz
18, 15. 18 adtasis pranaas? Tai tu*
rjo bti, ties sakant, pats Mesijas,
kaip parodo Apd 3, 22. 23, taiau y*
dams tai nebuvo aiku. Kad v. Jo*
nas Kriktytojas yra pranaas, liudija
Iganytojas Mt 11, 9; to ia ir Jonas
neneigia (Orig.). Jis tik sakosi neess
tas pranaas, apie kur kalbjo Moz.
(22) K as tu esi, k a d m es... Kad
gaut aik atsakym, pasiuntiniai nu*
rodo, kad jie yra sisti teistos va!*
dios, todl turi teiss suinoti, kas jis
ess. Jonas mielu noru atsako ir nu*
rodo savo pareigas, kurios galjo ro*
dytis labai kuklios, taiau aikiai liu*
dijo, kad Mesijo pasirodymo metas ia
pat. Tos pareigos ir j santykis su
Mesiju buvo paskelbtos pranao Iai*
jo odiais, kuriuos ia Jonas kartoja.
Taigi, Izaijo pamayst lieia Mesij.
Plg. Iz 40, 3 - 5 ; Mt 3, 3; Mk 1, 3;
Lk 3, 4. (24) I parisiej. Kas bu*
vo parisiejai, evangelistas neaikina;
jo skaitytojai turjo tai inoti i kitur.
Kad pasiuntiniai buvo i parisiej,
evangelistas tikriausiai mini dl to, kad
tie smarks Kristaus prieai jau ia pat

Turinys

tu esi pranaas? Jis atsak: Ne.


22 Tuomet jie jam tar: Kas tu esi,
kad mes galtumm duoti atsa*
kym tiems, kurie yra mus siunt?
k pats apie save sakai? 23 Jis at*
sak: A ty ru o se a u k ia n io jo b a b
sas:

T a is y k ite

V ie p a tie s

k e li ,

kaip yra pasaks pranaas Izaijas.


24 Atsistieji buvo i parisiej.
25 Jie dar jj klaus ir jam sak: Tai
kam tu kriktiji, jei tu ne Kristus,
nei Elijas, nei pranaas? 28 Jonas
atsak jiems, tardamas: A krik*
tiju vandenimi; bet tarp js sto*
vi tas, kuiio js nepastate. 27 Jis
yra tas, kurs po mans ateis, kurs
pirm mans buvo; jam a neesu
vertas atriti jo kurpi direlio.

parodo nepasitenkinim Kristaus pir*


mataku. Jie nenori pripainti jam tei*
ss kriktyti, kriktu adinti taut da*
ryti atgail. Jie sutikt, jei kriktyt
Dievo pasiuntinys, bet Jono tokiuo pa*
siuntiniu j .e nelaiko. (26) A krik*
tiju... Jonas neduoda tiesioginio atsa*
kymo, bet sau darom priekait laiko
nepamatuotu: a neperengiu savo pa*
reig (em. 33 eil.), nes a kriktiju
tik vandenimi. Mindamas ia vanden,
Jonas nurodo, kad yra kitas, daug kils
nesnis apiplovimas, kurio jis nesisavina
ir apie kur aikiai kalbs, liudydamas
antr kait apie Krist (33 eil.).
Tarp jsii stovi tas...: js susidomj
ir rpinats veikimu, o nesirpinate
tuo, kuriam turt tekti visos js
mintys ir pastangos; js jo nepastate,
nors jau yra tarp js. A turiu krik*
Styti, atlikdamas prirengiamj darb,
nes jis jau taip arti (Apd 1, 5; 11, 16;
19, 4. (27) Jis yra... Plg. aug. 15
eil. Jam a neesu vertas... Jonas lai*
ko Krist tiek didesniu ir vertesniu u
save, kad nesijauia vertu jam atliki*
nti menkiausi tarno darb, nes atris
inti kurpi direlius buvo laikoma

JONO 1, 2832

441

28 Haec in Bethania facta sunt Mt 3, 6. 13


trans Iordanem, ubi erat Ioannes
baptizans.
29
Kit dien Jonas pamat ateis 29 Altera die vidit Ioannes Iesum io l. 36;
nant pas j Jz ir tar: tai Die* venientem ad se, et ait: Ecce ag*Is 537
vo avinlis, tai, kurs atima paaus nus Dei, ecce qui tollit peccatum
lio nuodm. 30 Jis yra tas, apie mundi. 30 Hic est, de quo dixi: io i , 15. 27
kur a sakiau: Po mans ateina Post me venit vir, qui ante me fac*
mogus, kurs pirm mans buvo, tus est: quia prior me erat. 31 et
nes jis buvo anksiau u mane. ego nesciebam eum, sed ut mani*
31 A jo nepainau; bet todl at* festetur in Israel, propterea veni
jau ir kriktiju vandenimi, kad jis ego in aqua baptizans. 32 Et testi* Mt 3j 16;
apsireikt Izraeliui. 32 Jonas dar monium perhibuit Ioannes, dicens: Mc i , i o ;
liudijo, sakydamas: A maiau Quia vidi Spiritum descendentem Lc 3 22
kaip karvel nuengiani i dan* quasi columbam de caelo, et man*
gaus Dvasi, ir ji pasiliko ant jojo.
28 Tai atsitiko Betanijoje, anapus
Jordano, kur Jonas kriktijo.

ti.

emiausios ries patarnavimu. (28)


Betanijoje. Evangelistas nurodo viet,
kurioje tuo metu buvo Jonas, kad pa*
sakojimo tikslumu dar labiau pabrt
ito svarbaus liudijimo reikm (Kir.).
Vieta turjo bti Jordano slnyje, j ry*
tus nuo ups. Tiksliau apie j kalbti
netenka, nes Betanijos anapus Jordano
niekur kitur nerandame pamintos.
Betanija iapus Jordano, visai netoli
nuo Jeruzals, buvo perdaug gerai i*
noma, kad kas nors per klaid bt
galjs padaryti i jos Betanij anapus
Jordano.

todl jis norjo pasakyti: tai avinlis,


kurs paskelbtas prana. Atima.
Jzus ima ant savs nuodmes ir su*
naikina jas ant kryiaus, apiplaudamas
mus savo krauju. Pasaulio nuod=
m : visas nuodmes, pirmoje eilje pra*
din nuodm (Tom.), kuri yra prigim*
ties sutepimas. Nors Iganytojas au*
kojo u j auk tik ant kryiaus, ta*
iau jis galjo visuomet suteikti nuo*
dmi atleidim, atsivelgdamas kry*
iaus mirt. (30) Jis y ra ...: dabar
ateinantis Jzus yra tas mogus, apie
kur a jau liudijau 29 eil. Jonas rod
Iganytoj, kaip visos monijos vaduo*
toj, ia, primindamas savo ankstyves*
nius odius (15 e.), aprao Jzaus
vert ir kilnum. (31) A jo nepainau... Nurods Jz kaip Mesij,
Kriktytojas turi rodyti savo liudijimo
tikrum. Todl jis aukiasi dievikj
apreikim (Orig. Auks. K ir.). Pats
jis Iganytojo nepaino iki krikto.
Kai Jzus atjo prie Jordano, jis nu*
jaut, kad tai turi bti Mesijas; bet tik
i 5v. Dvasios nuengimo jis suprato,
kad Jzus yra tas, kurs kriktys v.
Dvasia (33 e .), kad jis Dievo Snus
(34 e.). (32) A maiau kaip...
Evangelistas laiko savo skaitytojus i*
naniais i kitur, kokiose aplinkybse
v. Dvasia buvo nuengusi ant Jzaus,
kad tas vyko po krikto (Mt 3, 13
17; Mk 1, 9 - 1 1 ; Lk 3, 21. 22). -

(29) Kit dien... Antr kart Jo*


nas liudijo apie Krist po jo krikto
ir po jo gundymo viena diena vliau
u 19 eil. ir tol. papasakotus vykius.
Kriktytojas kart savo liudijimu pa*
sako daug daugiau ir kelia aiktn si*
knijimo tiksl. tai. Kriktytojas
gal jau buvo prirengs savo mokyti*
nius Viepaties pasirodymui (Auk*
sab.). D ievo: Dievo sistasis (Eut.
Teof. Tomas). Avinlis. Tas pava*
dinimas nuosavas Jonui Evangelistui.
Kadangi jis su avinlio vaizdu ria
nuodmi dovanojim, tai avinlis pri*
mena Senojo Testamento aukas (2
Moz 29, 38; 4 Moz 28, 1. 3; Orig. Kir.
Tomas), kurios buvo tik vaizdins.
Bet ia evangelistas dar turjo galvoje
Iz 53, 7 (Orig. Auks. Teof. Tomas),

Turinys

442

M t 3, 17

Io 1, 29;
Is 53, 7

JONO 1, 33-38

sit super eum. 33 E t ego nesciebam 33 A jo r.epainau, bet tas, kurs


eum: sed qui misit me baptizare siunt mane kriktyti vandenimi,
in aqua, ille mihi dixit: Super man tar: A nt ko pamatysi nuens
quem videris Spiritum descendens giani Dvasi ir ant jo pasiliekans
tem, et manentem super eum, hic i, tai tas, kurs kriktys ventja
est, qui baptizat in Spiritu sancto. Dvasia. J4A maiau ir liudiju,
34 Et ego vidi: et testimonium pers kad jis Dievo Snus.
hibui quia hic est Filius Dei.
35
Altera die iterum stabat Ioans 35
Kit dien vl stovjo Jonas
nes, et ex discipulis eius duo. 36 Et ir du jo mokytiniu. 30 Pavelgs
respiciens lesum ambulantem, dis praeinant. Jz, jis tar: tai Dies
cit: Ecce agnus Dei. 37 Et audies vo avinlis. 37 Kaip tik du mokys
runt eum duo discipuli loquentem, tiniu igirdo jo odius, jie nujo
et secuti sunt lesum. 38 Convers paskui Jz. 38 Atsigrs Jzus
sus autem lesus, et videns eos ses ir matydamas, kad juodu j seka,
quentes se, dicit eis: Quid quaeris juos paklaus: Ko jiekote? Juos
tis? Qui dixerunt ei: Rabbi, du jam tar: Rabbi (tai reikia:
(quod dicitur interpretatum Mas
(33) A jo nepainau. Jonas Kriktys
tojas inojo, kad Jzus turi ateiti, bet
Kristaus i veido nepaino, nes, palis
ks savo tv namus, vis savo gyves
nim pasiliko tyruose. Tas, kurs
siunt mane: Dievas, kurs siunt taip
pat ir Mesij. Man tar: dvasioje,
gal kai Jonas dar tebebuvo tyruose.
(34) A maiau... K Dievas buvo
adjs man parodyti, a maiau, ir
tuojau po krikto a liudijau, k buvau
girdjs apreikime, ka d jis Dievo S=
ns. Snus prigimtimi, ne snis, tos
dl pats Dievas.

gelijos autorius. (36) Pavelgs.


Anot g. t.: giliai siirjs. Praei*
nant. Dabar Jzus nebejo prie Jono
kaip 29 e., bet vaikiojo toje apylins
kje, kur buvo Jonas Kriktytojas.
Pirma nebuvo tarp jdviej joki ass
menini santyki, krikte tik trumpas
pasikalb imas (Mt 3, 1315). Apie
asmeninius santykius po krikto inos
me tik tai, kas parayta aug. 1, 29.
31; em. 3, 23 ir Mt 11, 2. Jis tar.
Tai treias v. Jono Kriktytojo liudis
jimas ap:.e Jz, trumpas pakartojimas
antrojo. Ketvirtosios evangelijos autos
rius nemini mokytini paaukimo Galis
liejoje; bet ia pasakojamas vykis bus
b) Pirmieji Jzaus mokytiniai ir pirmas vo jam giliai smigs ird, nes tai
turjo bti lemiamoji jo gyvenimo vas
jo stebuklas K anoje, 1, 352, 12.
landa; todl jis jo neapleidia. (37)
1 ,3 5 51. P i r m a s M e s i j o sus N ujo paskui Jz : nordami su juo
s i t i k i m a s s u s a v o b s i m a i s pasikalbti, kai bus atvyk viet,
m o k y t i n i a i s . Plg. Mt 4, 1822; kur jis buvo sustojs. (38) K o jie=
Mk 1, 1 6 -2 0 ; Lk 5, 111. Trys pirs kote. J zus pastebi du jaunikaiiu, nes
mieji evangelistai ia pat nurodytose drstaniu prieiti ariau, atsigria ir
vietose kalba apie galutin mokytini savo klausimu juos padrsina. Juodu
paaukim, o Jonas apie pirm Jzaus savo reikal laiko taip svarbiu, kad
su jais susitikim. (35) Kit dien... mano nebsi patogu apie j kalbtis
Plg. aug. 29 e. Jonas Kriktytojas kelyje, todl nori inoti, kur Jzus yra
tebebuvo toje paioje vietoje. Tuomet sustojs., kad tenai su juo pasikalbt.
susitikimas buvo labiau atsitiktinas, Jz jie vadina su pagarba mokytoju,
iandien Jonas laukia Jzaus. Du jo nors jis neturi yd mokytojo ivaizs
mokytiniu. Vienas i dviej mokytis dos. Mokytojas galjo bti ir titulas,
ni buvo Andriejus, o kitas pats evans duodamas visiems gerbiamiems asmes

Turinys

JONO 1, 39-4-3

443

M okytojau), kur gyveni? 39 Jis


jiems atsak: Ateikite ir pasiirk
kit. Juodu nujo ir pamat, kur
jis gyvena, ir pasiliko t dien pas
j. Buvo apie deimt valand.
40 Vienas i dviej, kurie girdjo
Jono odius ir sek Jz, buvo
Simono Petro brolis Andriejus.
41 Jis rado vis pirma savo brol
Simon ir jam pasak: Radome
Mesij (tai reikia Krist). 42 Po
to jis nusived j pas Jz. siis
rjs j Jzus tar: Tu Jonos ss
ns Simonas; tu vadinsies Kfas,
tai reikia Petras (U ola). 43 Rytos
jaus dien Jzus norjo eiti Gas
liliej. Jis sutiko Pilyp ir jam tas

gister) bi habitas? 39 Dicit eis:


Venite, et videte. Venerunt, et vis
derunt ubi maneret, et apud eum
manserunt die illo: hora autem erat
quasi decima. 40 Erat autem An* Mt 4. is ss
dreas frater Simonis Petri unus ex
duobus, qui audierant a Ioanne, et
secuti fuerant eum. 41 Invenit hic
primum fratrem suum Simonem,
et dicit ei: Invenimus Messiam.
(quod est interpretatum Christus).
42 Et adduxit eum ad Iesum. InsMtl6 18.
tuitus autem eum lesus, dixit: Tu Mc 3, 16.
es Simon filius Iona: tu vocaberis Lc 6' 14
Cephas, quod interpretatur Petrus.
43 In crastinum voluit exire in Gas Mt s, 22;
lilaeam, et invenit Philippum. Et Lc 9

nims, kaip ponas. (39) A teikite...


Jzus mato j ger vali, j uolum,
todl kvieia pas save. Pasiliko.
Kiek jie gavo t dien pamokym ir
paguodos, paaikja i to, kad jie tuo*
jau stengiasi rasti Jzui daugiau mos
kytini. Apie k jie kalbjo su Vie*
paiu, evangelistas nepasako, bet i
v. Andriejaus odi jo broliui (41
eil..) galima padaryti ivad, kad pas
mokym turinys buvo mesijin Jzaus
vert. A pie deimt... Apie ketvirt
valand po piet, dvi valandi iki sau*
ls sdimui. Diena, nuo sauls teks
jimo iki sdimui, pas ydus buvo dalis
narna 12 valand. (40) Vienas i
dviej... Kas buvo tas ia nevardijs
mas antrasis? Jis lygiai, kaip ir Ans
driejus, buvo Jono Kriktytojo klausys
tojas, kurs, igirds jo liudijim, tuos
jau jo paskui Jz, buvo Jzaus pris
imtas, todl turjo bti ymesnis ass
muo, kurio vard evangelistas turjo
pasakyti, kaip pasak Andriejaus. O
jei jis vardo nepasako, tai tiktai dl to,
kad nenori s a v o vardo minti, nes jis
pats turjo bti tas antrasis, kaip mas
no dauguma aikintoj. Nevartoja jis
ia taip pat ir toliau randamo posakio:
mokytinis, kur Jzus myljo, nes ia
jis tik pirm kart buvo susitiks su
Jzumi. (41) Vis pirma: grdas
mas nuo Jzaus pilnas diaugsmo ir
trokimo pasidalyti rastuoju turtu su

kitais. Dievo apveizdai dalykus taip


tvarkant, Andriejus vis pirma sutinka
savo brol ir jam sako: radom e Mesij.
Simonas Petras gal taip pat buvo Jono
Kriktytojo mokytinis; bent gali bti,
kad jis buvo atjs priimti jo krikto.
terptieji ia odiai Vis pirma" 1tu
dia manyti, kad Andriejus buvo pa*
sirys duoti ini apie rast Mesij
ir kitiems. Kai kuriuose graik ranks
raiuose yra: pirmas, taip bt aikiau
nurodyta, kad pirmas savo brol rado
Andriejus, bet, kad ir antras mokytinis
taip pat jiekojo savo brolio Jokbo
ir j rado. Mesij. Mesijas yd
kalbos odis; versdami j graik kals
bon, gauname Krist. Vienas ir kitas
reikia t pat, k ir Pateptasis, r.
Mt 1, 1. (42) siirjs: giliai pas
velgs j, lyg kad pavelgs jo
ird. Kfas. Tai vl yd kalbos
odis, kurs graik kalboje ver. pets
ros, lotyn Petra, lietuvikai
Uola. Petras pradioje nebuvo taip
kietas kaip uola. Iganytojas ino i
anksto, kaip jo bdas sustiprs, sukies
ts ir, addamas jam nauj vard, tai
ireikia. Petro tvas vadinamas Jon
ir Jonu. Plg. Mk 3, 16; Mt 16, 18.
(43) Pilyp. Ar Pilypas buvo Jono
Kriktytojo mokytinis, nepasakyta. Jis
yra pirmas Kristaus pamokslo vaisius
(Tomas), nes jis, rodosi, nebuvo girs
djs Jono
Kriktytojo liudijimo.

Turinys

444

JONO 1, 4 4 -4 8

d ic it e i le s u s : S e q u e r e m e .
a u te m
Gn 49, io ;

ta te

A n d reae,

2 . P h ilip p u s
Ir 23, 5;

Ez 34, 23;
37, 24;

Dn 9, 24 s
Io 7, 41. 52

Q u em

et

P e tr i.

N a th a n a e l,

s c r ip s it

P ro p h e ta e ,
liu m

Io se p h

d ix it

ei

M oy ses
a

boni

V e n i,

d ic it

in

ei

le g e ,

Iesu m

N a z a re th .

N a th a n a e l:

P h ilip p u s :

45 I n v e n i t

et

in v e n im u s

p o te s t a liq u id
Gn 32 , 29

44 E r a t

P h ilip p u s a B e t h s a i d a , c iv i*

et
fi*

48 E t

N a z a re th

esse?

e t v id e .

D ic it ei
47 V i d i t

le s u s N a th a n a e l v e n ie n te m

ad

se,

r:

Sek

ji d o s .
ir

a p ie

p ra n a a i,

N a th a n a e l:
s p o n d it
quam

te

U nde

le s u s ,

et

me
d ix it

P h ilip p u s

48 D i c i t
n o s ti?
e i:

ei

R e*

P r iu s *

v o c a re t,

cum

Evangelistas mini dienas, kad pabrt


greitai vienas po kito einanius Jzaus
apsireikimus mokytiniams. (45)
Natanal. Tas vardas yd kalboje
reikia: Dievas dav. Jis turjo bti
gana danai yd vartojamas. Nata*
nalis gal buvo pasirys keliauti pas
Jon Kriktytoj. Ko ne vis nuo*
mone, Natanalis apatal srae yra
vadinamas Baltramiejumi, nes netik*
tinas dalykas, kad taip gerai Kristaus
sutiktas ir pagirtas Natanalis nebt
pateks apatal skaii; be to, 21,
2 jis taip minimas tarp dviej apatal,
kad negalima abejoti, jog ir jis pats
buvo apatalas. Todl jis turi bti
vienas i t asmen, kurie vardinti
apatal srauose. Trijuose srauose,
Mt 10, 3; Mk 3, 18; Lk 6, 14, po Pi*
lypo, kurs atved Natanal pas Jz,
eina Baltramiejus, t. y., Tolmo snus;
taigi, Baltramiejumi ir laikomas Nata*
nalis. Ra M oz statyme ir pra*
naai: 1 Moz 49, 10; 5 Moz 18, 18;
Iz 40, 10; 45, 8; Jer 23, 5; Ez 34, 23;
Dan 9, 24. 25. K ia sako Pilypas,
inojo ir galjo pasakyti kiekvienas y*
das, btent, kad Mesijas buvo pay*
mtas statyme ir pranauose; todl
kai kuri nuomon, bk Pilypas buvs
labai mokytas, itais jo odiais ne*
gali bti rodyta. Ju ozapo sn...
Taip man bendralaikiai ydai, taip gal
buvo girdjs Pilypas i Andriejaus.
(46) Nazareto. Nazareto Senajame

Turinys

s u tik o
M es

M oz

Ju o z a p o

N a z a re to .

B e ts a *

N a ta n a l

rad o m e
s ta ty m e

s n

J z

4 8 N a t a n a lis ja m

P ily p a s ja m
rk .

t ,
ir
i

ta r :

a t s a k : E i k ir p a s i i *

47 J z u s p a m a t a t e i n a n t p a s

j N a ta n a l ir p a s a k a p ie j : ta i
k la s to s .

e st.

ra

buvo

m ie s to

A r g a li b t i k a s g e r a i N a z a r e t o ?

in

non

44 P i l y p a s
P e tro

p asak :

k u r

tik r a s

d o lu s

ir

45 P i l y p a s

ja m

e t d ic it d e e o : E c c e v e r e I s r a e lita ,
quo

m ane.

A n d r ie ja u s

kur

iz ra e lita s ,

k u r ia m e

4 S N a ta n a lis
m ane

m as J z u s

ja m

p a s ti?
ta r :

ja m

n ra
ta r :

A tsa k y d a *

P ir m a n e k a ip

P ily p a s p a v a d in o ta v e , k a d a b u v a i

Testamente net nra paminta; su jo


vardu nesurita joki mesijin prana*
yst. Be to, Natanalis turjo gyventi
netoli nuo Nazareto ir neaugtai j ver*
tino, kaip, paprastai, atsitinka su kaimi*
nystje esaniais miesteliais. Dabar*
tin Jzau;: buvein jis laiko jo gimimo
vieta. I.ife ir pasiirk. Pilypas n
kiek neabejoja, kokios bus pasimatymo
paskos. Natanalis i savo puss ne*
parodo didelio usispyrimo ir nesilaiko
atkakliai savo nuomons. Jis eina
paskui Piyp, kurs su juo nesiginija,
bet veda j pas Jz. Tai graus pa*
vyzdys, sektinas tiems, kurie turi rei*
kalo su geros valios netikliais.
(47) Tikras izraelitas. Jzus ia pa*
rodo savo antgamtin inojim, kad
vest mokytinius tikjim, kadangi
jis dar t edaro stebuklo (Kir.). Nata*
naliui jis sako: tu esi izraelitas ne tik
savo kilme, bet ir savo bdu, jausmais
(plg. 1 Moz 25, 27; Ps 31, 2). Nata*
nalio atjimas liudijo, kokia yra jo
vidujin esm: jis trokta mesijinio i*
ganymo (Aug.) ir rengsi prie jo,
klausydamas Dievo ir v. Rato
(Auks.). (48) I kur mane pasti?
Nuo pagyrimo Natanalis neatsisako,
tik jis nustebs pareikta apie save
nuomone, kuri lieia jo vidujin gy*
venim. Po figos mediu: po tau
inomu figos mediu. Ten turjo kas
nors svarbaus Natanaliui atsitikti.
Ryt ali gyventojai mgsta mstyti

JONO 1, 4 9 -2 , 1
po

fig o s

m e d iu ,

48 N a t a n a l i s

ja m

( M o k y t o ja u ) ,

tu

Iz ra e lio

tu

tik i;

S n u s , tu

50 A t s i l i e p d a m a s

ta v e

i v y s i

u tu o s d a ly k .
k:

ta v e .
Rabbi

ta r : K a d a n g i a ta u p a*

s a k ia u : M a ia u
d iu ,

D ie v o

k a r a liu s .

J z u s ja m

m a ia u

a ts a k :

po

fig o s m e*

dar

d id e s n i

51 J i s j a m

tik r j ,

t ik r j ,

d ar sa*
sakau

ju m s , j s m a t y s it e a t v i r d a n g i r
D ie v o

a n g e lu s

n u e n g ia n iu s

u e n g ia n iu s
ant

m ogaus

445

esses su b

49 R e s p o n * 2 Sm 7, h ,

fic u , v id i te .

d i t e i N a t h a n a e l , e t a i t : R a b b i , t u p
es

F iliu s

D e i,

50 R e s p o n d i t
Q u ia

d ix i

tu

es

le s u s ,

tib i:

V id i

R ex
et
te

I s r a e l . M t n . 33:

d ix it
su b

e i:

16> 16

fic u ,

c r e d i s : m a i u s h i s v i d e b i s . 51 E t d i * Gn 28,12;
c i t e i : A m e n , a m e n d i c o v o b i s , v i * ^ * *3
d e b itis

c a e lu m

a p e r tu m , e t A n g e *

lo s D e i a s c e n d e n te s , e t d e sce n d e n *
te s s u p ra F iliu m

h o m in is .

ir
S*

n au s.
2 . 1 T r e i

K a n o je

d ie n b u v o G a lilie jo s

v e s tu v s .

T en ai buvo

2 , 1 E t d i e t e r t i a n u p t i a e f a c t a e io 1.

T *

s u n t in C a n a G a lila e a e : e t e r a t m a*

po mediais. (49) Tu D ievo Snus...


Natanalis, vadindamas Jz Dievo
Snumi, labiau jauia, negu supranta
jo augtesn esm. K jo lpose rei*
kia Dievo Snus, paaikina jis pats, va*
dindamas tuojau Iganytoj Izraelio
karaliumi. Plg. Mt 16, 18. (51)
I tikrj... Tas pakartotas i tikrj
yra ketvirtosios evangelijos autoriui
nuosavas, taiau tik Kristaus odiuo*
se, kuriuose j randame 25 kartus.
Atvir dang ir D ievo angelus... Iga*
nytojas ia atsiliepia Senojo Testamento
odiais (1 Moz 28, 12), todl jis turjo
juos turti galvoje. Senesnieji aikina
tojai ituos odius supranta apie tikrus
angel pasirodymus. Taiau nedaug v.
Rate pamint angel pasirodym ka*
in ar gali bti tas didesnis dalykas, kur
Iganytojas ada parodyti Natanaliui.
Todl gal ituose odiuose reikia ma*
tyti vaizdint ties, kad mogaus Snus
savo emikosios kelions metu buvo
nenutraukiamai sujungtas su dangumi,
ir kad per j buvo atidarytas monms
dangus. Be to, en. Tst. patrijar*
kui Jokbui sapne buvo parodyta, kad
Dievas susisiekia, palaiko santykius su
savaisiais, tai ir ia gal parodoma, kad,
prasidedant Mesijo laikams, atnaujina*
mas nuodms nutrauktas ryys su
dangum. Ant mogaus Snaus. I*
ganytojas duoda sau it pavadinim
evangelijose apie 80 kart (plg. Mt
8, 20), kiekvien kart, kai jis paa*

vina sau dievikas ypatybes, arba kai*


ba apie tai, kas rodosi jo neverta, bet
k jis kentjo, arba dar norjo kentti,
mus myldamas. Kaipgi daug garbing
pavadinim duodama jam itame pirma*
me perskyrime, atsivelgiant jo mo*
gik prigimt. Jis yra odis (1, 14
e.), viesa (9 e.), viengimusis Tvo S*
ns (14 e.). Dievo Snus (34. 49 e.),
Dievo avinlis (36 e.), gerbiamas mo*
kytojas (38. 49 e.), Mesijas (41. 45 e.),
Izraelio karalius (49 e.) ir mogaus
Snus.
c)
2, 111. P i r m a s J z a u s
s t e b u k l a s . (2 ,1 ) Trei dien:
skaitant nuo kelions pradios (plg. 1,
43), arba nuo pasikalbjimo su Nata*
naliu. G aliliejos Kanoje. Kita Ka*
na buvo Asero gimins plote (Joz 19,
28). Galiliejos Kana buvo vadinama
nedidelis miestelis apie 6 kilom, nuo
Nazareto prie kelio i Sefories Ti*
berijad, dabai Kefr Kenna. Atstu*
mas nuo tos vietos, kurioje Jonas krik*
tijo prie Jordano, iki Kanai nedids*
nis, kaip 24 valand kelion, taip kad
i ios vietos Jzus be vargo galjo pa*
siekti Kan treios dienos vakare.
Buvo Jzaus motina. Marija galjo
bti jaunavedi giminait, arba gera
pastama: Kanoje ji negyveno ir bu*
vo pakviesta sveius kaip ir kiti. v.
Juozapas gal buvo jau mirs. Marijos
vert, kaip Jzaus motinos, ypa pa*
briama dl tolesnio jos praymo.

Turinys

446
te r

JONO 2, 2 - 4
le s u

ib i.

2 V o c a tu s

e st a u te m

k v ie s ta s

tia s .

m o k y tin ia is .

3 E t d e fic ie n te v in o , d ic it m a *

te r le s u

ad

e u m : V in u m

non

io 19 , 2 6 ;

b e n t.

Mc j 2 '24;

k i, e t tib i e s t m u lie r ? n o n d u m

Mc

1, 3 s

z a u s m o tir a .

e t le s u s , e t d is c ip u li e iu s a d n u p *
ha*

4 E t d i c i t e i l e s u s : Q u id m i*
ve*

------------------------------------------------------------------------

(2) Pakviestas vestuves Jzu s: kurs


tuo metu atvyko j Kan. Motinai esant
pakviestai j ikilmes, jaunavediui ro*
dsi visai tinkama pakviesti ir Sn,
o kvieiant Jz, nebuvo galima ap*
lenkti ir jo bendrakeleivi. Gal prie
i paskutinij pakvietimo buvo pri*
sidjs ir Natanalis, kurs pats buvo
i Kanos. Iganytojas buvo pateks
t pokyl Dievo valia, nors galjo ro*
dytis, kad tik atsitiktinai. Taip Iga*
nytojas pasiemino, kad pasinaudot
emiku moni diaugsmu j igany*
mui palaikyti. Nes jis, kurs sutverda*
mas buvo stats moterysts ry, atjo
jo paventinti, kaip Iganytojas, savo
apsilankymu (Eut.). (3) N etekus
vyno. Paprastai, vestuvi ikilms ts*
davosi kelet dien, neretai iki septy*
ni. Gal netiktas svei padaugji*
mas buvo prieastis, kad pasigamintas
vestuvms vynas buvo anksiau igers
tas, negu tiktasi. Jie nebeturi vyno.
itie ven. Panos odiai yra kukls
ir rodo jos pasiryim visai taikintis
prie Snaus valios. Marija ia parodo
didels meils artimui, daug iminties
ir pasitikjimo. Ji laukia pagalbos ste*
buklu, nes atsiminimas apreikimo ir
vykiai, sujungti su Viepaties gimimu,
niekad nebuvo idil i jos irdies. Gal
ji turjo taip pat ini ir apie tai, kas
buvo vyk prie Jordano (Auks.
Tom.). Mokytiniai, kurie lydjo J*
z, jai rod, kad jis jau buvo pradjs
savo viej veikim. (4) K as man
ir tau darbo... itas Jzaus atsakymas
Marijos odius yra susilauks vairi
aikinim. Pasiirkime ariau atski*
ras jo dalis. Posakis: kas man ir tau
darbo, gr.
"r1- j-oI xai oot
kas
man ir tau sutinkamas neretai kaip
Senajame, taip ir Naujajame Testa*
mente (Plg. Teis 11, 12; 2 Kar 16,
10; 19, 22 ir k.; Mt 8, 29; Mk 1, 24;
5, 7; Lk 4, 34; 8, 28). Vartoja ji ir

Turinys

2 Buvo

v e s tu v e s

ta ip

J z u s

3 N e te k u s

z a u s m o tin a ja m

p at pa*
su

sav o

vy n o, J *

ta r : Jie n e b e tu ri

vyno.

4 J z u s ja i a ts a k : K a s m a n

ir ta u

d a rb o , m o te r i k e ? m a n o v a*

iaip jau raytojai. Visur jis yra nei*


giamas atsakymas, tik vienur labiau
pabriama*;, kitur maiau. Tikra jo
prasm pareina nuo aplinkybi, ku*
riomis jis yra sakomas, ir balso, ko*
kiuo tariamas. Maloniai, nors ir rimtai
pasakytas Marijai jis nereikia dau*
giau, kaip: nesirpink tu tuo dalyku,
palik man juo rpintis. Vadindamas
ia pat Marij moterike, Jzus anaip*
tol neisiada jos, kaip savo motinos
taip, kaip jos neisiadjo mirdamas
ant kryiaus, kai stovini po kry*
iumi Marij pavadino taip pat mote*
rike, nes pavadinimas moterike rytie*
i paproiu buvo laikomas garbingu
pavadinimu, lygiu: mano poni. Mano valanda dar neatjo. Aikintojai,
kurie Kristaus atsakym Marijai: kas
man ir tau darbo, laiko grietai nei*
giamu, iluose odiuose mato Jzaus
kaip ir pasiteisinim, arba neigiamo
atsakymo paaikinim: negaliu pada*
ryti, ko praai, nedarysiu stebuklo, nes
mano numatytoji stebuklams valanda
dar neatjo. Tok taiau it odi
aikinim sunku laikyti priimtinu. J*
us, kaip Dievas, inojo, kad jis itose
vestuvse padarys stebukl ir juo ap*
reik sava garb savo mokytiniams; ir
i tikrj, jis stebukl, kurio lauk Ma*
rija, padar, todl jo valanda daryti
stebuklus, jau buvo atjusi. Turint
tai galvoje, nelieka nieko kito, kaip tik
odiuose: mano valanda dar neatjo
matyti klausim: argi mano valanda
dar neatjo? Taip viso sakinio gau*
narna toki prasm: nra ir reikalo
man priminti, k a turiu padaryti, nes
argi dar neatjo mano valanda? Aiki*
nimas, kad Jzus, kuriam i tikrj
dar nebuvo atjusi valanda daryti ste*
bukl, kaip jis pats pasak, pakeits
savo nusistatym, atsivelgdamas Ma*
rijos nuolank praym, ir padars
stebukl, susiduria su daugeliu vargiai

JONO 2, 5 -1 1
la n d a d a r n e a t jo .
r

ta r n a m s :

ju m s

p asak ys.

ty ta

ei

s tie m s

5 Jo

D a r y k ite ,
8 Buvo

a k m e n in ia i

yd

b ira i.

m o t in a ta *

n it

m in is tr is : Q u o d c u m q u e d ix e r it v o *

tik

7 J z u s

ji e m s

ta r :

p a sta *

b is , fa c ite .
deae

ku*

p asak :
Jie

P r i*

p r ip y l

8 T uom et

D abar

s e m k ite

J z u s
ir

n e*

dum

c a p ie n te s
te

u sq u e

a u te m

i v a n d e n s p a d a r y to

n e in o d a m a s ,

kur

ji s ,

vy*
n o rs

secu n *

Iu d a e o ru m ,

m e tr e ta s

b in a s

aqua.
ad

Et

im p le v e ru n t

su m m u m .

8 Et

d i*

c it e is le s u s : H a u r it e n u n c , e t fe r *
te

no,

e iu s

ib i la p i*

p o s ita e

s in g u la e

h y d r ia s

eas

Jie nun e*

p a ra g a v o

m a te r

v e l t e r n a s . 7 D i c i t e is l e s u s : Im p le *

u v a iz d a s

v e s tu v i

sex

p u rific a tio n e m

tik

5 D ic it

6 E r a n t a u te m

h y d r ia e

k it v e s tu v i u v a iz d u i.
9 K a ip

m ea.

p ap ra*

p ilk ite in d u s v a n d e n s .
s k lid in u s .

h o ra

te n

d u a r t r y s k i*

ji e m s

ju o s

jis

in d a i

a p s ip lo v im a m s ,

r i k ie k v ie n a n tilp o

447

a rc h itr ic lin o .

Et

g u s ta v it

aquam

v in u m

tu le ru n t.

9 U t

a rc h itric lin u s

fa c ta m , e t n o n

s c ie *

b a t u n d e e s s e t, m in is t r i a u te m s c ie *

t a r n a i, k u r ie s m v a n d e n , in o jo ,

b a n t, q u i h a u s e ra n t a q u a m : v o c a t

p a s i a u k

sp on su m

ja u n i k

10 i r

ja m

ta r :

K ie k v ie n a s m o g u s p irm a s ta to g e *

e i:

ro

v in u m

vyno,

k u o m e t g e r ia , tu o m e t

to , k u rs m e n k e s n is ; tu
g e r j

vyn

ik i

b u k l

p r a d i

d ab ar.
J z u s

g i p a la ik e i
11 T

p a d a r

ste *
G a li*

O m n is

rin t,
Tu

a rc h itric lin u s ,
hom o

10 e t

p rim u m

d ic it

bonum

p o n it : e t c u m in e b r ia ti fu e *

tu n c
a u te m

id ,

quod

se rv a sti

u sq u e ad h u c.

d e te r iu s
bonum

e st:

v in u m

11 H o c f e c i t i n i t i u m io i . i4 r

____________________________________________

nugalim sunkenybi. (5) J o mo*


tina tar... Marija, maloniai idsiusi
reikal, matomai, visai nuraminta J*
zaus atsakymu, prirengia tarnus tole*
sniems nepaprastiems vykiams; ji liepia
jiems daryti visa, k pasakys Jzus,
nors jo sakyti dalykai atrodyt jiems
nesuprantami, nereikalingi. Kad ia
Marija svetimuose namuose sakinja
tarnams, tai gana paprastas dalykas:
jos santykiai su jaunavediais turjo
bti labai artimi, ji labai rpinosi ves*
tuvi ikilmi pasisekimu. (6) Ap=
siplovimams. ydai plaudavo rankas
ir indus prie valg ir po valgio. Plg.
Mt 15, 2; Mk 7, 3... Lk 11, 39. - Kibi
vai. Kibiru ia pavadinta yd skys*
i saikas bath, lygus madaug 38
litrams. Todl eiuose induose tilpo
apie 5 6 hektolitrus. Padaryto ste*
buklo didumas ir aikumas turjo bti
neabejotinas. Indai buvo ne vyniniai,
bet vandeniniai, kuriuose buvo laiko*
mas vanduo apsiplovimams, kad kas
nepamanyt, jog juose buv anksiau
iek tiek vyno, kurs bt galjs u*
piltam vandeniui duoti iek tiek vyno
skonio. Vyno padaroma labai daug,
kad, padarius maa, tas maas kiekis

nebt kieno nors palaikytas umirtu


arba i bet kur atsigabentu vynu. Vy*
no daugumas negaljo bti pavojingas
dorovei, nes Kristaus ia buvimas ga*
jo apsaugoti pokylio dalyvius nuo
bet kuri nusiengim. Norjo gi
jis ne tik dabartiniame reikale apr*
pinti jaunavedius, bet taip pat suelpti
juos ateiiai. (7) Jiem s: tarnams.
(8) Vestuvi uvaizdui. Toks u*
vaizdas rpindavosi visais pokylio rei*
kalais, valgomojo kambario stalais,
guoliais, rakandais, ragaudavo valgius,
vyn, vadovaudavo kitiems tarnams.
(9) Neinodamas, i kur jis. Van*
dens indai, matomai, stovjo ne vai*
gomajam kambary. (10) Pirma sta=
to: vestuvi pokylio pradioje. (11)
T stebukl pradi... Apie it ste*
bukl evangelistas sako tris dalykus:
jis buvo pirmas Jzaus stebuklas, jis
apreik Viepaties gali daryti ste*
buklus ir sutvirtino mokytini tikjim
j j. Tas tikjimas buvo prasidjs Jo*
nui Kriktytojui paliudijus, buvo pa*
dars paangos, kai mokytiniai pamat
ir igirdo Jz, ypa, kai Iganytojai
pasirod Natanaliui irdies paslapi
inovu, ir tas tikjimas dabar buvo-

Turinys

11, 40

448

JONO 2, 12-15

s ig n o ru m
et

le s u s in C a n a G a lila e a e :

m a n ife s ta v it

c r e d id e r u n t in

Mt 4, 12

12 P o s t

eu m

su am ,

et

d is c ip u li e iu s .

d e s c e n d it

lie jo s
vo

K a n o je ; ta ip ji s

g arb ,

ir

jo

a p r e i k sa

m o k y tin ia i

t ik jo

i j -

12 P o

C a p h a rs

to ji s n u jo K a p a r n a u m

n a u m ip s e , e t m a te r e iu s , e t f r a tr e s

su

e iu s , e t d is c ip u li e iu s : e t ib i m an=

s a v o m o k y t i n i a i s , i r ji e p a s ilik o t s

seru n t n o n

n a i k e l e l d ie n .

13 E t
ru m ,

Mt 21, 12 s
Mc 11, 15 s
Lc 19, 45 s

hoc

g lo ria m

m u ltis d ie b u s .

p ro p e

et

erat

a s c e n d it

P asch a
le s u s

m a m : 14 e t i n v e n i t i n

Iu c la e o *
Ie r o s o ly s

te m p lo

ven*

sav o

13 y d
us

m o tin a ,

sav o

b r o lia is

ir

V e ly k o s b u v o a r ti, ir J s

n u jo

v e n t y k lo je

Je r u z a l .

14 J i s

p a rd u o d a n i

rad o

ja u iu s ,

d e n te s b o v e s , e t o v e s , e t c o lu m b a s ,

a v is ir k a r v e liu s ir s d in i p in ig

e t n u m u la r io s s e d e n te s .

m a in in in k . 15P a s id a r s ta r s i r im b

15 E t c u m

pasieks tam tikr pilnum. (12)


Kaparnaum: dabar Tell Hum prie
Genezareto eero. ita kelion ne ta
pati, kuri mini Mt 4, 13. Savo bro=
liais. Apie Jzaus brolius r. Mt 12,
46. Taip vadinosi artimieji Jzaus gis
minaiiai.

i ankstyvesnio laiko. Jonas, mindas


mas penkis Jzaus buvimus Jeruzalje,
turjo daugiau laisvs, galjo su vienu
ar kitu sujungti pardavj ivarym i
ventyklos. Jei jis, nutoldamas nuo
sinoptik eils, padjo vyk vie
ojo Jzaus veikimo pradioje, jis tus
rjo turti labai rimt pagrind. Tas
d) Jzus per V elykas Jeruzalje, 2, pagrindas negali bti kitas, kaip tik
133, 21.
rpestis istoriniu tikrumu. Apskritai
1) 2, 1321. J z u s i v a r o i imant, ketvirtoje evangelijoje labai daug
v e n t y k l o s p a r d a v j u s . Plg. dmesio kreipiama kronologin dalyk
idstym. (13) V elykos. Velykos
11, 1 5 -1 9 ; Mt 21, 1 2 -1 7 ; Lk 19, 4 5 48. Trys pirmieji evangelistai t pat mis prasideda pirmieji Jzaus vieojo
vyk pasakoja kiekvienas savaip: Ls gyvenimo metai, apie kuriuos apatalas
kas trumpiausiai, Morkus duoda daus ia kalba iki 4 perskyrimo galui. Jos
giausia smulkmen, Matas priduria vadinamos yd Velykomis, nes evans
pagydymus ir vad nepasitenkinim gelija raoma atvirtusiems pagonims;
prie vaikus, kurie sveikino Dovido be to, autorius jauiasi priklauss relis
sn. itas vykis j dedamas prie pas ginei bendruomenei, kuri nebra yd
skutines Velykas ir kani, kai Jzus bendruomen. (14) ventykloje: vas
eina ikilmingai Jeruzal, sveikinas dinamajame pagoni ventoriuje. Eros
mas kaip Mesijas. Jau nuo sen laik do atnaujinta ventykla turjo tris
keliama klausimas, ar Jonas ia pasas ventoms, kuri vienas buvo augiau
koja t pat vyk. Tarp sinoptik ir u kitus, kalno laituose ir taip supo
Jono pasakojimo yra skirtum, bet ne ventykl, kuri buvo ant kalno viraus.
taip dideli, kad papasakoto vykio nes Kadangi veni metu bdavo daug
bt galima laikyti tuo paiu. Jonas, aukojama auk atskir asmen, tai tins
raydamas vliausiai, juk galjo papils kami aukoms gyvuliai bdavo parduos
dyti senesniuosius, neliesdamas t das darni ventoriuje, tokioje vietoje, kuri
lyk, kuri pas Mat yra daugiau. Bet viena buvo prieinama pamaldiems pas
jei apraomas vykis tas pats, tai kas gonims, kad i ia garbint Diev. Sus
teisingiau nurodo laik, sinoptikai, ar keliamu triukmu buvo niekinama
Jonas? Aikintoj nuomons ir ia venta vieta: pamaldesniems gi Dievo
skiriasi. Yra labai rimt egzegot, ku= garbintojams, tai bdavo nemaas pas
rie pasisako u Jon ir tai dlko. Sis piktinimas. Dl pardavj sileidimo
noptikai pasakoja tik vien Jzaus ks vente ri buvo kalti kunigai, turjus
lion Jeruzal: su ita kelione jie ieji j , saugoti. Jie i daromos prekys
turjo suriti pardavj ivarym i bos gal patys turjo pelno. Plg. Mt
ventyklos, nors vykis buvo paimtas 22, 22. (15) Pasidars... Jzaus is

Turinys

JONO 2, 1 6 -2 0

449

i virveli, jis ivar visus i ven*


tykios, taip pat avis ir jauius, i*
barst maininink pinigus ir par*
vert stalus. 16 O karvelius parda*
vinjusiems jis tar: Atsiimkite
juos i ia ir nedarykite i mano
Tvo nam prekybos nam. 17 Jo
mokytiniai atsimin, kad yra pa*
rayta: Uolumas dl tavo nam
griauia mane. 18 Bet ydai atsi*
liep ir jam sak: Kok enkl tu
gali mums parodyti, kad tai darai?
Jzus atsak ir jiems tar: Su*
griaukite it ventykl, o a per
tris dienas j pastatysiu. 20 Tuo*
m et ydai sak: ita ventykla sta*
tyta keturias deimtis eerius me*
tus, o tu nori per tris dienas j

fecisset quasi flagellum de funicu*


lis, omnes eiecit de templo, oves
quoque, et boves, et numulario*
rum effudit aes, et mensas subver*
tit. 16 Et his, qui columbas vende* Zach u, 2 1 ;
bant, dixit: Auferte ista hinc, et Lc 2- 49:
nolite facere domum patris mei,
domum negotiationis. 17 Recorda* Ps 68. 1 0
ti sunt vero discipuli eius quia
scriptum est: Zelus domus tuae
comedit me. 18 Responderunt er* Mt 2 1 ,2 3
go Iudaei, et dixerunt ei: Quod
signum ostendis nobis quia haec
facis? 19 Respondit lesus, et di* Mc 1 4 , 5 8 ;
x it eis: Solvite templum hoc, et i n ^ J ^ V
tribus diebus excitabo illud. 20 Di* Mc 14, 58;
xerunt ergo Iudaei: Quadraginta 15, 29
et sex annis aedificatum est temp*
lum hoc, et tu in tribus diebus

vaizda ir pasireikusi jo veide didenyb


taip paveik pardavjus, kad jie pasi*
skubino bgti. Rimbas Jzaus rankose
buvo monms simbolikas gsdinimo
rankis, tikras gi to rimbo pritaikymas
buvo labiau reikalingas gyvuliams.
(16) N edarykite i mano... Taip Iga*
nytojas pats paaikino ir pateisino savo
pasielgim: jis yra Dievo Snus, todl
niekas nieko negali turti prie tai, jei
jis gina Dievo nam garb. Plg. ak
14, 21. (17) Uolumas dl tavo...:
uolumas dl Dievo nam ventumo ir
dl Viepaties garbs. Plg. Ps 68, 10.
(18) K o ki enkl... itoje eilutje
pasakoma, kaip prim Jzaus pamoky*
m yd mokytojai. Jie nori pasakyti:
tas pirkimas ir pardavimas yra seniai
virts proiu ir daromas vyresnybs
akyse. Jei tat tu, bdamas paalinis
mogus, liepi t prot paalinti, tai
privalai turti augtesn galiojim; bet
tai turi bti rodyta stebuklu. (19)
Sugriaukite... Iganytojas ima ia vaiz*
d i ventyklos, kurioje jis k tik
pasinaudojo Dievo Snaus teismis
(Orig.). Tas vaizdas panaus msl,
kaip neretai bna vaizdai Viepaties
kalbose, jei klausytojai dar negali pa*
kelti tiesos aikios ir nepridengtos

(A uks.); jis taiau buvo teikiamas ne*


veltui, nes net mons piktavaliai po jo
vykdymo galjo painti ties. Iganyto*
jas daniau pranaauja apie savo pri*
siklim (plg. Mt 12, 39), nes pirm jo
eina kryiaus papiktinimas. Banyia
yra Kristaus kno vaizdas, nes kaip
banyia yra Dievo namai, taip mo*
gikame Jzaus kne buvo Dievysts
pilnyb. Pasakymas: sugriaukite (kaip
ir kiti panas j, plg. Mt 23, 32)
nra grieta prasme reikalavimas, bet
pranaavimas: js savo laiku j su*
griausite, taiau jis vl prisikels (Kir.
Eut. Tom.). ydai pasilieka Jzaus
odiams nejautrs ir netyrinja gile*
sns j prasms. (20) Keturias de=
imtis... ydai ia, matomai, kalba apie
didelius statybos darbus, atliktus prie
ventyklos. Statyba buvo pradta 18
Erodo Didiojo viepatavimo metais
(Juozapas FI. Antiq. XV, 11, 1. Kitur
tas pats Juozapas mini 15 Erodo me*
tus, gali bti, kad klysdamas). Tie
metai atitinka 20/19 metus pirm Kri*
staus. Jei pradsime skaiiuoti nuo 19
met, tai po 46 m. gauname Velykas
28 m. po Kristaus, t. y., t pat laik,
kur galima susekti i Luko 3, 1. Toks

29

v. Ratas, V t.

Turinys

450

JONO 2, 2 1 -3 , 2

3, 17; excitabis illud? 21 Ille autem di*


6 19
cebat de templo corporis sui.
Ps 3, 6; 5 6 ,9 22 Cum ergo resurrexisset a mor*
tuis, recordati sunt discipuli eius,
quia hoc dicebat, et crediderunt
scripturae, et sermoni, quem dixit
lesus. 23 Cum autem esset Ieroso*
lymis in pascha in die festo, multi
crediderunt in nomine eius, viden*
Le 16, 15
tes signa eius, quae faciebat. 24 Ip*
se autem lesus non credebat se*
metipsum eis, eo quod ipse nosset
omnes, 25 et quia opus ei non erat
ut quis testimonium perhiberet de
homine: ipse enim sciebat quid
esset in homine.
Io 7, 50;
3. 1 Erat autem homo ex Phari*
19, 30
saeis, Nicodemus nomine, princeps
Iudaeorum. 2 Hic venit ad Iesum
Mt 22, 16
nocte, et dixit ei: Rabbi, scimus
quia a Deo venisti magister, nemo
i

Cor

sinkronizmas yra rimtas rodymas, kad


vykis tikrai paimtas i istorijos. Atski*
ros statybos dalys nesits taip ilgai
(46 m.), bet, apskritai imant, statyba
buvo baigta tik apie 65 metus po Kr.
Todl ydai, atsakydami Jzui, mini
ventyklos statym apskritai; gal ie
darbai tuo metu buvo nutraukti arba
laikomi baigtais, irint esmins j da*
lies. (22) M okytiniai atsimin... Po
prisiklimo jie sitikino, kad buvo tikra
tiesa tai, k Ratas i anksto buvo pa*
skelbs apie prisiklim. Plg. Ps 16, 10;
Iz 53, 1 . . . (23) Jeruzalje. Jzus
pasilieka Judiejoje, kol aplinkybs ne*
priveria pasitraukti Galiliej. Judie*
jos gyventojai tik iri stebuklus ir
rodo daug nepastovumo, jei ikyla sun*
kenybi. Jzus tat pasirenka sau mo*
kytinius Galiliejoje. (24) Nesiti
kjo ... Jzus nedav jiems tolesni
apreikim apie save ir neprim j
artimesn savo draugyst, kaip kad
buvo padars apatalams, nes inojo,
kad tie k tik tikjusieji labiau trokta
emikosios karalysts, kaip dangiko*
sios, ir laukia Mesijo galingo, ne nue*
minto. (25) ]is pats inojo... Jzus

Turinys

pastatyti. 21 Bet jis kalbjo apie


savo kno ventykl. 22 Tik pa*
skui, jam prisiklus i numirusij,
jo mokytiniai atsimin, kad jis tai
buvo saks, ir tikjo Ratui ir J*
zaus pasakytiems odiams. 23 Jam
esant Jeruzalje Velyk ventje,
daugelis tikjo jo vard, nes ma*
t jo daromus stebuklus. 24 Bet
pats Jzus jais nesitikjo, nes jis
visus paino; 25 jam nereikjo, kad
kas liudyt apie mog, nes jis
pats inojo, kas yra moguje.

3. 1 Bui'O tenai vienas mogus i


parisiej, vardu Nikodemas, yd
vyresnysis. 2 Jis nakia atjo pas
Jz ir jam kalbjo: Rabbi, mes
inome, kad tu atjai nuo Dievo,
pats geriau inojo u mones, kas sle*
piasi j irdyse, kaip tai parodo pa*
skelbimas i anksto Petro isigynimo
(Aug.).
2) 3, 121. N i k o d e m a s
ir
n a u j a s g i mi ma s i D v a s i o s .
itame straipsnyje reikia skirti ias da*
lis: vad (1. 2 ): pasikalbjim su Ni*
kodemu apie atgimim (315) ; pamo*
kym apie Dievo Sn, atjus pa*
aul, ir apie tai, kaip jis buvo pri*
imtas (1621). (3, 1) N ikodem as.
itas vardas graikikas, bet neretai su*
tinkamas ir pas ydus, ypa ymesnse
j eimose. ia minimas asmuo buvo
vyriausios yd tarybos, Sanedrino,
narys; be to, jis priklaus takingai pa*
risiej sektai. Parisiejai Jzui buvo ne*
palanks, bet Iganytojo parodytas uo*
lumas, ivarant i ventyklos pardav*
jus, galjo susilaukti bent tylaus j pri*
tarimo; juk ir jie laik save uoliais sta*
tymo vykdytojais. Toliau dar paaiks,
kad Nikodemas buvo statymo moky*
tojas. (2) Nakia. Nikodemas ateina
nakia, kad jo nepamatyt kiti ydai,
i kuri galjo sau laukti nemalonum
(plg. em. 19, 39); bet gal ir dl to,

JONO 3, 3 - 5
kaip mokytojas, nes niekas nega*
lt daryti t stebukl, kuriuos tu
darai, jei Dievas nebt su juo.
3 Jzus atsak ir jam tar: I tis
krj, i tikrj, sakau tau, jei kas
neatgims i naujo, tas negals ma*
tyti Dievo karalysts. 4 Nikode*
mas j paklaus: Kaip gali mo*
gus gimti, senas bdamas? argi jis
gali antr kart eiti savo moti*
nos vidurius, kad vl atgimt?
5 Jzus atsak: I tikrj, i tikr*
j, sakau tau, jei kas neatgims i

451

enim potest haec signa facere, quae


tu facis, nisi luerit Deus cum eo.
3 Respondit lesus, et dixit e i :1 ptr 23
Amen, amen dico tibi, nisi quis
renatus fuerit denuo, non potest
videre regnum Dei. 4 Dicit ad eum
Nicodemus: Quomodo potest ho*
mo nasci, cum sit senex? numquid
potest in ventrem matris suae ite*
rato introire, e:t renasci? 5 Respon*Ez 36>25 ss;
dit lesus: Amen, amen dico tibi, x^t 3_5
nisi quis renatus fuerit ex aqua, i i 3, 9; 5, i
et Spiritu sancto, non potest intro*

kad nakia galjo laisviau, niekieno reikt versti: i augtybi, tai yra, i
netrukdomas, pasikalbti su Jzumi, Dievo, dievika galia. Vulgatos ir kit
kitu gi dienos metu pas Jz visuomet posakis i naujo reikia ne k kit, nes
galjo bti nenumatyt svei. Niko* gimimas i augtybi yra btinai nau*
demas Jz vadina: rabbi, m o k y t o * jas gimimas, o naujas gimimas neturi
j a u. ia yra ne tik pagarbos titulas, verts, jei jis nra i augtybi, i
bet taip pat ireikimas sitikinimo, kad Dievo. Matyti D ievo karalysts:
Jzus gali pamokyti, kad jis mokslo eiti Mesijo karalyst, bti jos pilie*
atvilgiu yra lygus paiam Nikodemui. iu. Tik pakriktytiesiems ji prieinama.
M es inome. Nikodemas pareikia (4) K aip gali. Nikodemas Jzaus
ne tik savo, bet ir kit ymesni yd odius gal suprato apie gimim i
nuomon. I ia iek tiek paaikja, naujo, nes jei jis bt juos suprats
kas buvo tie tikjusieji, apie kuriuos apie gimim i augtybi, jis bt sto*
kalbama augiau, 2, 23. rodym, kad js tikr keli ir bt jiekojs J*
Jzus yra Dievo pasiuntinys, Nikode* zaus odiuose dvasins prasms; jam
mas mat jo daromuose stebukluose nebt atjusi mintis apie nauj jim
(2, 23); stebuklai tie buvo tokie, kad motinos si. Nikodemas i en.
juose matsi Dievo pagalba. Kiti ten* Tst. turjo inoti, kad Dievas reika*
kinosi tais stebuklais, Nikodemas no* lauja dvasios atnaujinimo (Ez 18, 31),
rjo eiti toliau; jis, be abejo, inojo irdies apipjaustymo (Jer 4, 4) ; bet jis,
statymo spjim prie suvediotojus kaip ir visi paiisiejai, man, kad, kils
(5 Moz 13, 2), kurie galjo padaryti i Abraomo, jis jau buvo gims
ir stebukl; todl Nikodemas norjo karalysts snumi; todl, girdda*
ariau susipainti su Jzaus mokslu, mas Jzaus odius apie naujo gi*
ypa apie laukiamj Dievo karalyst, mimo reikalingum, lyg kad nebt
bet savo nor aikiau pareikti jis gal buv gana gimti vien kart ir
vl bijojo, palikdamas Jzui jo mintis bti Abraomo ainiu, jis tuose o*
diuose tariasi nemats kitos prasms,
atspti.
(3) Jzu s atsak... Jzus atsako i* kaip tiktai t, kurios visai negali bti,
kilmingai ir nurodo tikr bd pasiekti ir kuri nevykdoma. (5) Je i kas ne
vien reikaling tiksl, Dievo karalyst. atgims... Jzus patvirtina tai, k buvo
Taip jis parodo Nikodemui, kad ino pasaks, bet negerai suprast Niko*
jo ird, ir todl Jzaus odiai turjo demo od i naujo jis pavaduoja kai*
padaryti Nikodemui gilesnio spdio. bamojo gimimo paaikinimu: tas gimi*
Bdas gi pasiekti Dievo karalyst yra mas rasis i vandens ir v. Dvasios, t.
atgimimas, vidujinis, dorovinis ir dva* y., i krikto, kurio jis bus steigjas.
sinis pakitjimas. I naujo. Gr. t. . Kaip kitados mogus buvo sutver*

Turinys

452
Io I, 13;
Gn S, 3

Ps 1, 34, 7;
Eccl 11, 5

JONO 3, 6 - 1 0

ire in regnum Dei. 6 Quod natum


est ex carne, caro est: et quod na*
tum est ex spiritu, spiritus est.
7 N on mireris quia dixi tibi: opor*
tet vos nasci denuo. 8 Spiritus ubi
vult spirat: et vocem eius audis,
sed nescis unde veniat, aut quo
vadat: sic est omnis, qui natus est
ex spiritu. 9 Respondit Nicode*
mus, et dixit ei: Quomodo pos*
sunt haec fieri? 10 Respondit Ie*
sus, et dixit ei: Tu es magister in

vandens ir ventosios Dvasios, tas


negals eiti Dievo karalyst.
6 Kas gim i kno, yra knas, ir
kas gim i Dvasios, yra dvasia.
7 Nesistebk, kad tau pasakiau:
reikia jums i naujo gimti. 8 Ve*
jas puia, kur nori; girdi jo i*
m, bet neinai, i kur jis ateina,
ar kur eina; taip yra su kiekvienu,
kurs gim i Dvasios. 9 Nikode*
mas atsiliep ir j paklaus: Kaip
tai gali bti? 10 Atsakydamas J*

tas i regimojo kniko elemento ir


dvasiko, i ems ir dvasios (Auks.
Teod. Eut.) ir kaip Iganytojuje die*
vyst susijungia su mogyste (Tom.),
taip ir atgimimas vykdomas su pagal*
ba kniko elemento, vandens, ir dvas
siko, v. Dvasios. Kriktas, anot
Kristaus odi, yra btinai reikalinga
priemon iganymui laimti, taip kaip
Tridento sinodas it viet yra auten*
tikai iaikins, atmesdamas simbolis*
k aikinim kaip klaid (pos. 7, kan.
2). Ar buvo pakriktyti Apatalai?
iaip ar taip, nebuvo reikalo juos krik*
Styti tam, kurs savo odiu atleido nu*
sidjliui nuodmes. Augustinas rim*
tai rodinja, kad apatalai krikt pri*
m. (6) Kas gim i k n o... ia
nurodoma prieastis, kodl naujas gi*
mimas yra reikalingas: eiti Dievo
karalyst yra veiksmas visai antgamti*
nis, kurio n vienas mogus negalt
vykdyti, savo jgomis (plg. 1 Kor 15,
50). Knas priepastatytas Dvasiai yra
mogaus prigimtis su jos silpnybmis
ir polinkiu nuodm. Savaime aiku,
kad ji gali pagimdyti tik kn. Kad
kas bt atgims dvasikai, reikia at*
gimti i Dvasios. (7) N esistebk...:
ir jums, ydams, pasilieka reikalas at*
gimti i vandens ir Dvasios, nors k*
nikai (knu) js esate kil i Abrao*
mo. (8) Vjas puia... Kad duot
Nikodemui geriau suprasti antgamtin
paslapt atgimimo i v. Dvasios, J*
us naudojasi palyginimu. Palygini*
mui jis ima vjo ptim, t. y., dalyk,
kurs atrodo ess viduryje tarp knik

ir neknik dalyk. Vjas puia, kur


nori ta prasme, kad jis visai nepri*
klausomas nuo mogaus, kad jo nega*
ima sulaikyti, ar pasukti jo krypt.
Girdima vjo imas arba vilpimas.
Nors jauiama, i kurio ono vjas pu*
ia, inomr. vjo kryptis, bet neinoma
tikrai, kurioje vietoje jis prasideda ir
kurioje vietoje baigiasi. Taigi, paly*
ginimu duodama toks pamokymas: ka*
dangi net ,gamtos dalykuose yra toki,
apie kuriuos mes visai neabejojame,
nors negalime pamatyti j akimis, kaip
vjo, kurie visai nematome, kurio pra*
dios ir galo neinome, nors girdime jo
im ar vilpim, tai daug maiau
leista mums atmesti, kai mums patie*
kiama kas nors tikti, kas pervirija
gamtos tvark, vien dl to, kad savo
mintimi t dalyk nepasiekiame. N*
ra nieko slaptingesnio, kaip naujas
gyvenimas, mogui v. Dvasios utei*
kiamas krikto valandoje: taip yra su
kiekvienu... (9) Kaip tai gali bti?
Nikodemas dabar mato, kad Jzus ne*
kalba apie paprast gimim; bet visa,
k jis sako, pasilieka Nikodemui tam*
su, nesuprantama, todl jis vl klausia.
(10) T u m okytojas... klausim J*
us atsako klausimu, kuriame galima
jausti Nikodemui daromas priekaitas,
kad jis t dalyk, apie kuriuos jam
kalbjo Jzus, nesupranta, nors turt
ne tik suprasti, bet ir kitus pamokyti,
nes juk jis neveltui yra mokytojas Izra*
lyje. Jis turjo atsiminti kai kuriuos
en. Testamento tekstus, kur adama
duoti monms nauj ird, atimti i k*

Turinys

JONO 3, 11-16

453

us jam tar: Tu mokytojas Izra*


lyje ir tai neinai? 11 I tikrj,
i tikrj, sakau tau, mes kalba*
me, k inome, ir liudijame, k
matme, bet js nepriimate ms
liudijimo. 12 Jei man kalbant jums
apie emikus dalykus, js neti*
kit, kaip tiksite, jei jums kalb*
siu apie dangikuosius? 13 Niekas
neueng j dang, kaip tik tas,
kurs nueng i dangaus: mo*
gaus Snus, kurs yra danguje.
14 Ir kaip Moz pakl augtyn
alt tyruose, taip turi bti aug*
tyn pakeltas mogaus Snus,
16 kad kiekvienas, kurs j tiki, ne*
prat, bet turt aminj gyve*
nim. 18 Nes Dievas taip myljo

Israel, et haec ignoras? 11 Amen, io 7, 16;


amen dico tibi, quia quod seimus
2^?ss'
loquimur, et quod vidimus testa*
mur, et testimonium nostrum non
accipitis. 12 Si terrena dixi vobis, saP 9, 16
et non creditis: quomodo, si di*
xero vobis caelestia, credetis? 13 Et ^rv,30: 4:
nemo ascendit in caelum, nisi qui
descendit de caelo, Filius hominis,
qui est in caelo. 14 Et sicut Moy* Nm 21, 9 ;
ses exaltavit serpentem in d eserto;Io
ita exaltari oportet Filium horni* 18, 32
nis: 16 ut omnis, qui credit in ip*
sum, non pereat, sed habeat vitam
aeternam. 18 Sic enim Deus dilexit Io *:
1
y i,] ,

Kom 5, o j
mundum, ut rilium suum unigeni* 8, 32
tum daret: ut omnis, qui credit in

no akmenin ird, pilti savo Dvasios ir


t.t. (plg. Ez 11, 19...; 35, 2 6 . . . ; ak
13, 1), ir jam Kristaus mokslas nebt
buvs naujas. (11) I tikrj. J*
us palieka kalb apie atgimim ir pa*
rodo reikalingum tikti j. Mesij,
tiesos ir naujo gyvenimo altin, taip
pat ir Izraelio mokytojams. To tik*
jimo dar trksta Nikodemui (12 e.),
bet jis yra slyga aminajam gyveni*
mui (15 e.), kurios nevykdius, ateina
teismas (18 e.), kurs jau yra prasidjs
(1921 e.). M es kalbam e... Kai
kurie aikintojai mano, kad ia Jzus
kalba ne tik savo vardu, bet ir kieno
kito, gal dangikojo Tvo, ven.
Trejybs, arba v. Jono Kriktytojo.
Bet gal ia daugiskaita pavartota tik
ikilmingumo dliai, lyg priepastaty*
mas prie j u s, kurs apima ne tik
Nikodem, bet taip pat ir kitus yd
mokytojus. (12) Jei man kalbant
jums apie em ikus... Apie visai e*
mikus dalykus Jzus niekuomet ne*
buvo davs pamokym, todl odis
e m i k i dalykai nurodo netik juos.
Prie emik dalyk priklaus aug*
iau duotas pareikimas apie atgimim,
vjo ptimo palyginimas, Dvasios vei*
kimai atnaujintame moguje, nes pa*
naudoti vaizdai ir dalimi net patys da*
lykai yra jausmais apiuopiami, pav.,

vjas, gimimas, imas. Dangikais gi


yra mokslas apie ven. Trejyb, atpir*
kim ir t.t. (13) N iekas neueng.
Uengimo ia nereikia suprasti jau*
smais apiuopiamu bdu. Dievo S*
ns danguje nuo ami buvo kaip
Dievas; siknijimu jis nueng emn,
taiau, kaip Dievas, pasilikdamas dan*
guje. Isireikim uengti pasirenka
Dievamogis, prisitaikydamas prie m*
s kalbjimo bdo. Jei tat Iganyto*
jas yra vienatinis mokytojas dangik
paslapi i savo paties matymo, tai
jam reikia tikti. (14) Taip turi
bti... Toks yra Dievo nutarimas ir
sumanymas. Tuo dieviku sumanymu
mums parodoma, kaip labai mus Die*
vas myli, o i meils didumo paaikja
jos vaisi ir iganymo didumas. Ty*
ruo augtyn pakeltas negyvas altys
ligoniams gelbti yra vaizdas Kristaus,
kurs per mirt suteikia gyvyb. Vari*
nis altys be nuod yra vaizdas Iga*
nytojo be nuodms, kurs ant kryiaus
pagyd nuodms sueist mog
(Auks. plg. I.m 16, 7). (15) Kurs
jj tiki. Ten irjimas kno akimis
padarydavo igelbjim, o ia irji*
mas tikjimo akimis. (16) Pasaul:
nuodming monij. Kurs j tiki.
Tiki Iganytoj, kai tiki, kad jis Die*
vo Snus ir pasiuntinys, pasaulio At*

Turinys

454

JONO 3, 17-22

eum, non pereat, sed habeat vitam


5, 22; n, 47;aeternam. 17 N on enim misit Deus
*.1; 12:
Filium suum
in |mundum,
ut iudi*
Act 17* 31
<

cet mundum, sed ut salvetur mun*


io 3 ,3 6 ; 5 , 24 dus per ipsum. 18 Qui credit in
eum, non iudicatur: qui autem non
credit, iam iudicatus est: quia non
credit in nomine unigeniti Filii
io i, 9; 12, 48 Dei. 19 H oc est autem iudicium:
quia lux venit in mundum, et di*
lexerunt homines magis tenebras,
quam lucem: erant enim eorum
Ex 5, 13
mala opera. 20 Omnis enim, qui
male agit, odit lucem, et non ve*
nit ad lucem, ut non arguantur
opera eius: 21 qui autem facit ve*
ritatem, venit ad lucem, ut mani*
festentur opera eius, quia in Deo
sunt facta.

io

Io 4, 1 ss,

pasaul, kad dav savo viengimu*


sj Sn, kad kiekvienas, kurs j
tiki, neprat, bet turt ami*
nj gyvenim. 17 Nes Dievas ne*
siunt savo Snaus pasaul pa*
aulio teisti, bet kad pasaulis per
j bt igelbtas. 18 Kas tiki j,
tas neteisiamas, o kas netiki, tas
jau pasmerktas, nes netiki vien*
gimusiojo Dievo Snaus vard.
19 O pasmerkimas yra toks: viesa
atjo pasaul, bet mons labiau
mgo tamsyb, kaip vies, nes j
darbai buvo pikti. 20 Nes kiekvie*
nas, kurs daro pikta, nekenia
viesos ir neeina vies, kad jo
darbai nebt peikiami. 21 Kas
daro ties, tas eina vies, kad jo
darbai pasirodyt, nes jie pada*
ryti Dievu j e.
1Post haec venit lesus, et disci* - 22 Po to Jzus atjo su savo mo*

pirkjas, kad tik jame yra iganymas,


ir kas dl to, btent, prie jo liejasi,
laikosi jo mokslo, sergsti jo sakymus,
naudojasi jo malons priemonmis.
Plg. taip pat Gal 5, 19. Pabrdamas
tikjimo reikalingum, Iganytojas ne*
paalina 3 ir 5 eil. pastatytos atgimimo
slygos. Aminj gyvenim. Am*
inasis gyvenimas ia turi savo pra*
di, pasmerkimas prasideda anapus
karsto. (17) Pasaulio teisti. ydai
lauk Mesijo, kaip teisjo ir kerintojo,
o Jzus pasirodo, kaip Gelbtojas ir
Atpirkjas. Teismu grasoma visiems
nusidjliams; ir ydai yra nusidjliai,
todl ir jie turt veriau gailestingu*
mo, o ne teisingumo auktis. Tik an*
trajame atjime Kristus teis ir smerks.
(18) O kas netiki... Kas netiki, tas
atstumia savo iganymo altin ir jau
yra savo sins pasmerktas (Kir.
Auks.). Jis savo kalte pasidaro vertas
teismo. Plg. aug. 1, 12. (19) Yra
toks: pasireikia tuo, kad, viesa at*
jo ... Kodl pasaulis atmet vies, Die*
vo suteikt ar tai vidujiniu apvietimu,
ar tai duotuoju pamokymu, t. y., ko*
dl velyk pamgo tamsybes, o ne vie*

Turinys

s? Prieastis yra ta, kad j darbai


buvo pikti; todl irdies sugedimas,
nuodmingi proiai yra didiausi kliu*
tis tikti. Plg. Rom 1, 21. (20)
N ekenia viesos. Kas elgiasi nepado*
riai, ieko tamsos ir vengia viesos;
taip pat, kas yra pasidavs negeriems
darbams, kolei jis toks yra, nekenia
tiesos viesos, nes ji prieinasi jo pa*
linkimui ir parodo jo neteisyb, ir to*
dl jis nesiartina vies, bet bga nuo
jos, j atmeta, kad nebt papeikti ne*
geri darbai. Ef 5, 13. (21) Tas eina
vies. Kas elgiasi padoriai, mgsta
saul; kas mgsta ir daro tiesos dar*
bus, btent, tuos, kurie sutinka su tie*
sos taisyklmis, darbus gerus, teisin*
gus, tam r.ra ko jiekoti tamsybs; jo
darbai nebijo sauls ir vieo skelbimo.
Kas tvarko savo gyvenim pagal sta*
tym, rayt ird, ir pagal i Dievo
gaut apvietim, tas pats ir su diaug*
smu eina priimti jam teikiamos tiesos
mokslo. Padaryti Dievuje: pagal
Diev, sutinka su Dievo valia.
e) Jzu s Judiejoje, 3, 2236.
Jzus ir Jono Kriktytojas atlieka sa*

JONO 3, 23-28

455

kytiniais Judiejos al; tenai jis


pasiliko su jais ir kriktijo. 23 Taip
pat ir Jonas kriktijo Enone prie
Salimo, nes tenai buvo daug van*
dens. mons ateidavo ir kriktys
dinosi. 24 Nes Jonas dar nebuvo
mestas kaljim. 25 Tarp Jono
mokytini ir yd kilo ginas apie
apsiplovim. 20 Jie atjo pas Jon
ir jam sak: Rabbi, tas, kurs su
tavim buvo anapus Jordano, apie
kur tu liudijai, tai dabar krik*
tija, ir visi eina pas j. 27 Atsaky*
damas Jonas tar: mogus negali
nieko sau imti, jei jam nebus duo*
ta i dangaus. 28 Js patys galite
paliudyti apie mane, kad a esu
saks: A ne Kristus, tik esu i*

puli eius in terram Iudaeam: et ii*


Mt 4, 12
lic demorabatur cum eis, et bapti:
zabat. 23 Erat autem et Ioannes
baptizans in Ennon, iuxta alim:
quia aquae multae erant illic, et ve* Lc 3, 19
niebant, et baptizabantur. 24 Non*
dum enim missus fuerat Ioannes
in carcerem. 25 Facta est autem
quaestio ex discipulis Ioannis cum io i. 19
Iudaeis de Purificatione. 28 Et ve*
nerunt ad Ioannem, et dixerunt ei:
Rabbi, qui erat tecum trans Iorda*
nem, cui tu testimonium perhibui*
sti, ecce hic baptizat, et omnes ve* Hbr 5 . 4
niunt ad eum. 27 Respondit Ioan*
nes, et dixit: N on potest homo ac*
cipere quidquam, nisi fuerit ei da* Io 1. 20:
Mc 1. 2:
tum de caelo. 28 Ipsi vos mihi te* M t 11. 10
stimonium perhibetis, quod dixe*
rim: Non sum ego Christus: sed

vo pareigas tuo paiu metu (2224).


Jonas, pasinaudodamas savo mokyti*
ni atsiliepimu apie Krist, paskutin
kart liudija apie Krist (2536).

(7, 39; 16, 7), o, anot v. Povilo (Rom


6, 3), sakramentinio krikto malon
eina i Kristaus mirties. (24) Dar
nebuvo... Apie Jono metim kalji*
m r. Mt 14, 3; Mk 6, 17; Lk 3, 19.
20. (25) Ir yd. Gr. t.: ir vieno
ydo. Gin buvo pradj Jono
Kriktytojo mokytiniai. Prieastis bu*
vo pavydas; gali. bti, kad vienas ydas
pagyr Jzaus mokytini krikt ir sta*
t j augiau u Jono. Jono mokyti*
niai to paksti negaljo; jiems rodsi,
kad Jzus savin asi tai, kas iimtinai tu*
rjo priklausyti Jonui. Apsiplovim:
krikt. (26) A pie kur tu liudijai:
kurs turt bti tavo mokytinis, ku*
riam tu savo liudijimu suteikei reik*
ms (Auks. Ert. Beda). (27) mogus... Ypa teisingas mogus, turint
galvoje Krist: i js pai pri*
painto Jzaus pasisekimo reikia pa*
inti, kad jis eina dangaus jam pave*
stas pareigas. Kad tai yra Mesijo pa*
reigos, Jonas pasako kitoje eil. N egali. Negaljimas moralikas. Nie=
k o : jokios pareigos ir jokio pasisekimo
pareigoje (Beda). (28) Js patys...
Jonas stengiasi tikinti savo mokytinius
j pai pasakytais odiais (Aug.).
K ad a esu saks: aug. 1, 19. 28.

(22) Po to: po pasikalbjimo su


Nikodemu, arba po vis vyki Jeru*
alje, kurie paminti 2, 13 ir toliau.
Judiejos al. moni netikjimas
veria Iganytoj pasijiekoti savo dar*
bui kitos vietos. Jis taiau pasilieka
Judiejoje ir nori patraukti prie savs
mones kriktu. Jzaus sustojimo vie*
ta ariau nenurodoma; ji turjo bti
neperdaug toli nuo tos vietos, kurioje
Jonas kriktijo; Jonas gi buvo Enone
prie Salimo (23 e.), todl, anot dauge*
lio aikintoj, Jordano slnyje, pietus
nuo Bethsano (Skitopolio). Kiti tyri*
ntojai nurodo kit viet. Ir kriktu
jo. Toliau 4, 2 evangelijos autorius
aikiai sako, kad pats Jzus nekriktijo;
kriktijo tik jo mokytiniai; todl ir i*
ia kalbama apie krikt, teikiam J*
zaus mokytini, taiau jam pritariant
ir leidiant. Tas Kristaus mokytini
kriktas, be abejo, negaljo bti krik*
ionikas kriktas ir nieku nesiskyr
nuo Jono krikto. v. Dvasia turjo
bti teikiama tik po Kristaus mirties

Turinys

456

JONO 3, 2 9 -3 4

Mt 9, 15; 22, 2 <juia missus sum ante illum. 29 Qui


habet sponsam, sponsus est: ami#
cus autem sponsi, qui stat, et au*
dit eum, gaudio gaudet propter
vocem sponsi. H oc ergo gaudium
Sm 3, 1
meum impletum est. 30 Illum opor#
tet crescere, me autem minui.
31 Qui desursum venit, super om#
Io 8, 23
nes est. Qui est de terra, de ter#
ra est, et de terra loquitur. Qui
de caelo venit, super omnes est.
Io 3, 11
32 Et quod vidit, et audivit, hoc
testatur: et testimonium eius nemo
accipit. 33 Qui accepit eius testi#
Rom 3, 4
monium, signavit quia Deus verax
Io I, 33 s
est. 34 Quem enim misit Deus, ver#
ba Dei loquitur: non enim ad men#

stas pirm jo. 29 Kas turi suieduo#


tin, tas suieduotinis, o suieduo#
itinio prietelis, kurs stovi ir j gir#
di, diaugte diaugiasi suieduoti#
nio balsu. Taigi, tokio diaugsmo
a pilnai prityriau. 30 Reikia, kad
jis augt, o a eiiau mayn. 31 Kas
ateina i augtybs, tas stovi aug#
iau u visus. Kas i ems ateina,
tas emikas ir emikai kalba.
Kas ateina i dangaus, tas stovi
augiau u visus. 32 K jis mat
ir girdjo, apie tai jis liudija, ta#
iau niekas nepriima jo liudijimo.
33 Kas prim jo liudijim, tas pa#
tvirtino, kad Dievas tiesakalbis.
34 Nes k Dievas siunt, tas skel#
bia Dievo odius, nes Dievas ne

(29) Kas turi... Naujas Jono lidi#


jimas jo mokytiniams. Vaizdas paim#
tas i moterysts; juo pasakoma santy#
kis Dievo su jo tauta (Iz 54, 6; 62, 4
ir k.) ir Jzaus su jo Banyia (2 Kor
11, 2; Ef 5, 32; Apr 19, 7). Yra tik
vienas suieduotinis, o visi kiti ia yra
tik dl jo. Kurs stovi: pasirys pa#
tarnauti. Suieduotinio balsu. I
balso garso ir odi prietelis pasta
linksm suieduotinio nuotaik. Suie#
duotinio prieteliais vadinami jo palydo#
vai, pasiimant suieduotin. T okio
diaugsmo... Jonas atgailos pamokslais
darbavosi Kristui, jo liudijimas nurod
Krist, ir jis nusiunt jam pirmuosius
mokytinius. Pilnai prityriau: nes
mesijin karalyst, mano trokim tik#
slas, jau turi pradi. (30) Reikia,
kad jis... Santykis turi taip keistis, kad
Kristus pasirodyt vis didesniu laim#
toju: Jzus turi didti galia ir reikme
ir rasti vis daugiau tikjimo bei meils.
Jonas buvo lyg kad rytmeio vaigd,
anksiau pasirodanti, negu saul (Aug.
Eut.), arba mnulis, kurs netenka savo
blizgjimo, kai saul uteka. Bet ko#
dl Kriktytojas nepasak savo moky#
tiniams aikiais odiais, kad jie eit
pas Jz? Nes jie turjo pasiekti j
laisvu tikjimu. Jo liudijimas buvo
gana aikus, kad atvest juos tikji#

m. Kas bdavo jiems tamsu, jie ture#


davo tai tikjimu nugalti, kaip tai pa#
dar Andriejus ir Jonas. (31) K as
ateina... Daug aikintoj mano, kad tai
dar Jono Kriktytojo odiai. Stovi
augiau u visus: savo verte ir galia
augiau u visus pranaus, kurie tu#
rjo apreikti Dievo vali, kadangi jis
atnea augiaus apreikim. Ir e*
mikai kalba. mogus, kaip emika
esyb, kalba i savs emikus daly#
kus, tik gimtus, ir jei jis turi kalbti
antgamtinius, tai jam reikia ypatingo
apreikimo (Aug. Tom.). (32) K
jis mat ir... Liudijimas to, kurs mat
savo akinis, neginytinas. N iekas
nepriima.. Jonui Kriktytojui skaudu,
kad tas liudijimas nepriimamas taip,
kaip reikia; tai jis ireikia savo o#
diais: niekas nepriima..., t. y., t, ku#
rie liudijim priima, yra taip maa,
kad jie, sakytumei, pasksta didelje
daugumoje. Net Jono Kriktytojo mo#
kytini dalis priklaus prie netikini#
j. (33) Tas patvirtino... Primimas
su tikjimu yra lyg antspauda, kuria
mogus patvirtina Dievo tiesakalbum.
Tiesakalbis: itikimas savo paa#
duose. (34) Dievo odius. Jzus
sako Dievo odius, ne taip kaip pra#
naai, kurie sak ir moni odius.
Todl po jo nebra ko laukti tobule#

Turinys

457

JO N O 3, 35 4, 5

saiku suteikia Dvasios. 35 Tvas


myli Sn ir visa atidav jo ran
kas. 36 Kas tiki Sn, tas turi
aminj gyvenim, o kas netiki
Snui, tas nematys gyvenimo, ant
jojo pasilieka Dievo rstyb.

su ram

dat

D eus

te r d ilig it F iliu m :
in m a n u e iu s .
liu m ,
a u te m

habet

s p iritu m .
e t o m n ia

36 Q u i

v ita m

in c r e d id u s

v id e b it v ita m , s e d

35

Pas Io 5 20. 17

c r e d it in

a e te rn a m :

Fis Io ti t8i 20 , 3 ;
10

q u i 1 1 5 ,

est

F ilio ,

ir a

D ei m anet

non

su p er eu m .

4.
1 Kai' Jzus patyr, kad paris 4. 1 U t e r g o c o g n o v i t l e s u s q u i a Io 3 22
siejai girdj, jog jis, Jzus, dau a u d i e r u n t P h . a r i s a e i q u o d l e s u s
giau gijs mokytini ir kriktijs, p i u r e s d i s c i p u l o s f a c i t , e t b a p t i z a t ,
kaip Jonas, 2 (nors pats Jzus nes q u a m I o a n n e s , 2 ( q u a m q u a m l e s u s 1 Cor j , 17
kriktijo, tik jo mokytiniai), 3 jis n o n b a p t i z a r e t , s e d d i s c i p u l i e i u s )
paliko Judiej ir vl nujo Galis 3 reliquit Iudaeam, et abiit iterum
liej. 4 Jam reikjo eiti per amas in Galilaeam. 4 Oportebat autem Lc 9 52
rij. 5 Taigi, jis atjo Samarijos eum transire per Samariam. 5 Ves Gn 22;
miest, vadinam Sikaru, arti lau nit ergo in civitatem Samariae, ios 2 4 ,3 2
ko, kur Jokbas buvo davs savo quae dicitur Sichar: iuxta praes
snio apreikimo. Dievas ne saiku ...:
Dievas neturi proio teikti v. Dvasios
tam tikru nustatytu saiku, taip kad das
vs jos vienam daug, nebegalt kis
tam duoti daugiau. Nra jam reikalo
duoti visiems lygiai; jis duoda kiekvies
nam savo nuoira ir nra suteiks n
vienam tiek, kad nebegalt suteikti
kitiems daug daugiau; nes tos Dvasios
gausumas yra begalinis. Jzus turi
ventj Dvasi be saiko. (35) T
vas myli... Jzus, kaip Dievamogis,
gauna i Tvo visa, todl jis gauna ir
v. Dvasi be saiko, nes Tvas myli
Sn amina, didiausia meile (Auks.
Aug. Kir.). (36) K as tiki Sn...:
nes tiems, kurie j tiki, jis duoda ga
lios tapti Dievo snumis (1, 12) ; Die
vo gi sns bus dalyviai taip pat Die
vo karalysts ir laimingo gyvenimo su
Dievu, ir jau dabar turi aminj gy
venim uuomazgoje, t. y malonje
(Kaj.), nes gausiai gauna i Kristaus
pilnybs (1, 16). N em atys...: nepa
sieks. D ievo r styb...: nes dl
Adomo nuodms ir dl atskir mo
ni padaryt nuodmi, kiekvienas yra
vertas Dievo teisybs kerto, nuo ku
rio tegals isivaduoti tik per tikjim
Sn; nes nra duota kito vardo, ku
riuo reikt mums isigelbti (Apd 4,
12); nes visi yra rstybs vaikai.

f) Jzu s Samarijoje, 4, 142


(4, 1) K ai Jzu s patyr... Anksiau
u it vyk atsitiko tai, k pasakoja
Mt 4, 12. Iganytojas nuo pat Velyk
veni iki vlam rudeniui stengsi pa
ruoti keli savo mokslui Judiej.
Prie yd netikjim ir pusiautikjim
dabar stoja
samariei tikjimas.
Nors samarieiai buvo iek tiek ir gi
miningi ydams, taiau buvo j neken
iami, ir patys j nekent. ita pradia
nurodoma karalysts isipltimas tarp
pagoni (35 e.). Nors parisiejai Jono
Kriktytojo nepripaino, vis dlto jie
j sek tiksliai. Kadangi dabar Jzus
veikia panaiu bdu, nerimastis didja,
ir jie jieko vis pirma padaryti nea
ling, jau labiau inom, Kriktytoj.
Jzus, daugiau... Parisiejai, be abe
jo, nebuvo umir Viepaties pasiros
dymo ventykloje.
(2) Pats Jzus
nekriktijo... Evangelistas ia pataiso
parisiej ausis pasiekus gand. (3)
Jis paliko Judiej... Iganytojas nenori
bti pirm laiko sutrukdytas savo dar
be (Kir. Auks.). (4) Per Samarij.
Artimiausis kelias jo per Samarij.
(5) Sikaru: prie Ebalio kalnelio, 2 ki
lometru atstu nuo Sikemo. Kur; /0=
k bas... Plg. 1 Moz 48, 22; 33, 19. -

Turinys

2.

d e d i t M t n , 27

458

Lc 9, 53

Io 7, 38 s

Io 8, 53

JO N O 4, 6 -1 2

dium, quod dedit Iacob Ioseph fi


lio suo. 6 Erat autem ibi fons Ia
cob. lesus ergo fatigatus ex itines
re, sedebat sic supra fontem. Ho
ra erat quasi sexta. 7 Venit mulier
de Samaria haurire aquam. Dicit
ei lesus: Da mihi bibere. ( s Discis
puli enim eius abierant in civitas
tem ut cibos emerent.) 9 Dicit ergo
ei mulier illa Samaritana: Quomos
do tu Iudaeus cum sxs, bibere a me
poscis, quae sum mulier Samaris
tana? non enim coutuntur Iudaei
Samaritanis. 10*Respondit lesus,
et dixit ei: Si scires donum Dei,
et quis est, qui dicit tibi: Da mihi
bibere: tu forsitan petisses ab eo,
et dedisset tibi aquam vivam.
1:1 Dicit ei mulier: Domine, neque
in quo haurias habes, et puteus ais
tus est: unde ergo habes aquam
vivam? 12 Numquid tu maior es
patre nostro Iacob, qui dedit nos

snui Juozapui. 6 Tenai buvo Jos


kubo ulinys. Nuvargs i kelios
ns Jzus atsisdo, taip kaip buvo,
prie ulinio. Buvo apie et vas
land. 7 Viena moterik samaries
t atjo semtis vandens. Jzus jai
tar: Duok man gerti. 8 Nes jo
mokytiniai buvo nuj miest ns
sipirkti valgyti. 9 Ta moterik
samariet jam sak: Kaipgi tu,
bdamas ydas, praai gerti mane,
moterik samariet? Nes ydai
nebendrauja su samarieiais. 10 Ats
sakydamas Jzus jai tar: Jei tu
paintumei Dievo dovan ir kas
yra tas, kurs tau sako: Duok man
gerti, tu tikrai btumei j praiusi,
ir jis duot tau gyvojo vandens.
Moterik jam sak: Viepatie,
tu juk neturi kuo pasisemti, o sulis
nys gilus; tai i kur tu turi gyvojo
vandens? 12 Argi tu didesnis u
ms tv Jokb, kurs mums da*

(6) Jo k b o ulinys. Kelio nuo J er* (10) D ievo dovan: kad Dievas kaip
als buvo apie 60 kilometr. ulinys tik tave dabar atved prie ulinio.
teikdavo keleiviams patogi poilsio vie Iganytojas duoda suprasti, kad jis pas
t. Taip kaip buvo: nepasijiekojs sta jos jautri ird. G yvojo van=
pirma patogesns vietos atsissti. dens. Gyvuoju vandenim Iganytojas
A pie et valand ms dvylikt ia vadina savo dievikj moksl ir
vidudienyje. (7) Samariet. Kad Dievo malon. Samariet supranta
moterik buvo samariet, ia pabr apie paprast vanden, tekant upje
iama dl religins prieingybs tarp ar i versms, ne stovint supilt duos
yd ir samariei. D uok man gerti. bj ar tvenkinyje. (11) K u o pasi=
Jzus, kaip geras ganytojas, pradeda semti: neturi nei kibiro, nei virvs;
pirmas nekti, kad vest moterik vienas ir kitas dalykas, irint ulinio
tinkamu bdu iganym (Aug. Kir.). gilumo, yra btinai reikalingas. Das
(8) N es jo mokytiniai... I ia pas bar tas ulinys yra 23 metr gilumo,
aikja, kodl Jzaus mokytiniai patys jo skersmuo 2,3 metro. I ku r...:
nedav jam gerti. (9) Bdamas y - gal i kito ulinio? Nors moterik
das... Moterik paino Jz, kad jis tebekalba tik apie virujus, matomus
ydas i apdaro ir kalbos. Ji turjo dalykus, bet ji jau jauia, kad tas, prie
jaustis labai patenkinta, kad su pras kur stovi, yra daugiau, negu papras
ymu j kreipiasi yd tautos asmuo. stas ydas ir atsiliepia j su pagarba,
N es ydai nebendrauja... Tai evans vadindama j Viepaiu (Auks.).
gelisto pastaba. Tarp yd ir samas (12) U ms tv Jok b ... Jei tu
riei buvo didel neprietelyst. K tai galtumei padaryti, tu turtumei
vieni paliesdavo, tai kiti laikydavo jau bti didesnis u Jokb, nes jis isis
suteptu dalyku; todl negerdavo ir nes kas it ulin ir naudojosi juo pas
valgydavo i t pai ind ir t.t. prastu bdu, o tu nori be paprast

Turinys

JO N O 4, 13-20

459

v t ulin, pats i jo gr, taip


pat ir jo vaikai ir jo gyvuliai?
13 Atsakydamas Jzus jai tar:
Kiekvienas, kurs geria it van*
den, vl trok, o kas gers vandens,
kur a jam duosiu, tas nebetrok
per amius; vanduo, kur a jam
duosiu, bus jame altinis vandens,
tryktanio aminj gyvenim.
Moterik jam sako: Viepatie,
duok man to vandens, kad nebe*
trokiau ir nebevaikioiau ia
semtis. 16 Jzus jai tar: Eik, pa*
vadink savo vyr ir ateik ia.
17 Moterik atsak: A neturiu
vyro. Jzus jai tar: Gerai paa*
kei: a neturiu vyro. 18 Nes tu tu*
rjai penkis vyrus, ir tas, kur da*
bar turi, tai ne tavo vyras; ia tu
ties pasakei. 19 Moterik jam ta*
r: Viepatie, matau, kad tu pra*
raas. 20 Ms tvai garbindavo
itame kalne, js gi sakote Jeru*
alje esanti vieta, kur reiki gar*

bis putem, et ipse ex eo bibit, et


filii eius, et pecora eius? 13 Re* Lc 6, 58
spondit lesus, et dixit ei: Omnis,
qui bibit ex aqua hac, sitiet iterum:
qui autem biberit ex aqua, quam
ego dabo ei, non sitiet in aetei*
num: 14 sed aqua, quam ego dabo io 6, 27. 35;
ei, fiet in eo fons aquae salientis 7' 37 ss
in vitam aeternam .15 Dicit ad eum
mulier: Domine, da mihi hanc
aquam, ut non sitiam: neque ve*
niam huc haurire. 1B Dicit ei Ie*
sus: Vade, voca virum tuum, et
veni huc. 17 Respondit mulier, et
dixit: Non habeo virum. Dicit ei
lesus: Bene dixisti, quia non ha*
beo virum: 18 quinque enim viros
habuisti, et nunc, quem habes, non
est tuus vir: hoc vere d ixisti.19 Di* i Cor 9 . 2 4 s
cit ei mulier: Domine, video quia
Propheta es tu. 20 Patres nostri in Dt 12, 5 .,
monte hoc adoraverunt, et vos di* Ps 121
citis, quia Ierosolymis est locus,

priemoni duoti gyvojo vandens. Mo*


terik Jokb vadina savo tvu, nes
samarieiai laik save Jokbo ainiais,
ir i tikrj nebuvo kil tik i pagoni.
(2 Kron 30, 6. 10; 34, 9). Pats i
jo gr... Moterik, matomai, jauia
Jzaus odi svarb; abejoni jai su*
kelia du dalyku, kad ulinys Jokbo
padarytas, ir kad jis pats i jo gr.
(13) Tas nebetrok. Kristaus mok*
slo viesa ir v. Dvasios malon pilnai
patenkina siel. Sv. Dvasios malon
savyje yra negendanti, neisemiama,
aminai malinanti sielos trokuli ir u*
tenkama aminajam gyvenimui. (14)
Tryktanio ... Paprastas vanduo, kur
mogus geria, yra organizmo sunaudo*
jamas; vanduo, kur Kristus duoda,
virsta moguje tokios jgos altiniu,
kad jo ne tik pilnai utenka sielai pa*
sotinti, bet jis dar trykta iki dangui
ir patikrina aminj gyvenim. (15)
D u ok man to vandens... Moterik dar
nesupranta Kristaus odi, bet ji pra*
deda tikti, kad Iganytojas turi ste*

buklingo vandens (Bar. Aug. Tom.).


(16) E ik... ito Iganytojo reikal*
vimo tikslas yra pasiryimas teikti to*
lesn pamokym, Moterik turi ger
vali, todl Iganytojas nori paadinti
joje painim jos paios nevertybs ir
tikjim jo augtesn inojim.
(17) A neturiu vyro. Moterik ban*
do isisukinti. J i nenori vadinti to,
su kuriuo gyvena, teistu vyru, bet
taip pat nenori prisipainti, kad ji gy*
venanti neteistoje moterystje. Gerai pasakei... Iganytojas sutinka, kad
atsakymas nebuvo melagingas, bet pa*
rodo, kad ji neaikiai idsto tikrus
santykius: tu r.eturi teisto vyro.
(19) Viepatie, matau... Dvejopas ipa*
inimas: savo nuodms ir Kristaus
verts. Pranaas: Dievo apviestas
mogus (1 Kai 9, 6). (20) Ms
tvai... Painus Iganytoj, kaip pra*
na, moterik idsto gin, buvus
tarp yd ir samariei taip, kaip ji
supranta j; prie dabar gyvenanius
ydus ji stato tvus: Abraom, kurs

Turinys

460

2 Rg 17,41

JO N O 4, 21-23

ubi adorare oportet. 21 Dicit ei Ie binti. 21 Jzus jai tar: Moterike,


sus: Mulier crede mihi, quia ve tikk manim, ateina valanda, kuo
nit hora, quando neque in monte met js nei itame kalne, nei Je
hoc, neque in Ierosolymis adora ruzalje negarbinsite Tvo. 22 Js
bitis Patrem. 22 Vos adoratis quod garbinate, ko neinote, mes garbi
nescitis: nos adoramus quod sci name, k inome, nes iganymas
mus quia salus ex Iudaeis est. ateina i yd. 23 Bet ateina va
23 Sed venit hora, et nunc est, landa ir dabar jau yra, kai tikri
quando veri adoratores adorabunt garbintojai garbins Tv dvasia ir
Patrem in spiritu et veritate. Nam tiesa; nes: ir Tvas jieko toki
et Pater tales quaerit, qui adorent
ia turjs aukoti savo sn, 1 Moz
22, 7. 8 (Auks. Eut. Teof.), arba Jo
kub ir jo snus, kurie ia stat alto
ri, 1 Moz 33, 20 (Eut.). ydai ir sa
marieiai inojo i Mozs statymo,
kad reikia duoti Dievui garb ir de
ginti aukos tik vienoje vietoje. Persi
skyrimas sryyje su Dievo garbinimu
buvo vestas tik po Babilono nelaisvs,
nuo to laiko, kai samarieiai, iskirti
i tautins ventyklos, Aleksandro Di
diojo laikais ar anksiau pastat Ga
rizimo kalne ventykl ir sak, kad ji
esanti ta vienatin vieta, kur reikia gar
binti Dievas. Ji, tiesa, buvo Irkano su
griauta 129 metais pirm Kristus, bet
jos vieta samarieiams pasiliko venta.
(21) T ikk... Pranayst reikalauja
tikjimo. Nei viena, nei kita vieta ne
reikalinga bsimam Dievo garbinimui.
Valanda: Dievo paskirtas laikas po
Viepaties prisiklimo. Js. Mote
rik ir kiti samarieiai turjo tuojau
tikti Iganytoj. Tvo. Dievas
yra Kristaus Tvas. Tvu jis vadina
mas Naujajame Testamente. (22) Js
garbinate, k o ... Tikras Dievo paini
mas negaljo yduose inykti, nes Die
vo sumanymu buvo nustatyta, kad me
sijinis iganymas paplist pasaul i
yd (Iz 2, 3). Taigi, Kristus sako,
kad ydai, turdami tikr Dievo pai
nim, taip pat ino, kad Dievas j gar
binamas taip, kaip jis norjo bti pa
maldij garbinamas en. sandoroje,
o samarieiai neturi tikro Dievo pas
inimo, ir todl jie garbina, ko jie
neino. Be to, samarieiai, kad ir
turjo Mozs statymo knygas, taiau

Turinys

neturjo vis kit, ypa prana kny


g, kuriose buvo skelbiamas Mesijo
atjimas. (23) Ateina valanda...:
Mesijo metas jau yra atjs, nes pats
Mesijas jau yra ia pat. Tikri gar
bintojai... Tokiais tikrais Tvo garbins
tojais jau yra Kristaus mokytiniai, ku
rie j garbina tikrai, t. y., tobulai.
Dvasia: tikru painimu. Iganytojas,
vartodamas t pat od garbinti,
kurs sakomas ir apie samariei kul
t, kalba apie vie tarnavim Dievui.
Prieingai samariei ir yd kultui,
krikionikasis nra suritas su bet
kuria viena kulto vieta. Dievas, kaip
dvasia, yra visur, taigi, ir tobula tar
nyst Dievui turi bti atliekama visur.
Toliau krikionikasis kultas savo vi
dujine esme turi bti dvasia, t. y., eiti
i vidujini dalyk, i tikjimo, meils,
vilties, atsidavimo Dievui. Virujinis
tarnavimas Dievui nra atmestinas ir
negali bti atmestas (plg. Ef 3, 14;
Rom 12, 3; Apd 9, 40), bet jis turi
bti iraika dvasins vidujins nuotai
kos, kuri vis pirma reikalaujama
(Aug.). Virujiniai enklai yra mo
gaus prigimties reikalaujama iraika
vidujins nuotaikos, be kurios negali
apsieiti joki religija (Aug.). Tiesa.
Tiesa garbino ir ydai, bet labai ne
tobulai, kadangi nei pilna tiesa nebuvo
apreikta., nei apreiktoji nebuvo aikiai
ireikta, bet buvo apsupta daugelio
vaizd. Tobuliausiu ir kilniausiu bdu
tas garbinimas dvasia ir tiesa atnaau
jamas vent mii aukoje, kurioje
perviestas Iganytojas, Banyios gal
va, aukoja pats save dangikajam T

JO N O 4, 24-31

461

garbintoj. 24 Dievas yra dvasia,


ir jo garbintojams reikia garbinti
dvasia ir tiesa. 25 Moterik jam
tar: A inau, kad ateis Mesijas
(tai yra Kristus); taigi, atjs jis
visa mums paskelbs. 28 Jzus jai
tar: A esu, kurs su tavim kalbu.
27 Tuo tarpu atjo jo mokytiniai ir
stebjosi, kad jis kalbasi su motes
rike. Taiau n vienas nesak:
Ko klausiesi, ar: apie k su ja kak
bi? 28 Moterik gi paliko savo
sot, nujo miest ir sak mo=
nms: 29 Ateikite ir ivyskite mos
g, kurs man pasak visa, k tik
esu padariusi; ar ne jis Mesijas?
30 Jie ijo i miesto ir jo pas j.
31 Tuo tarpu mokytiniai pra j,

eum. 24 Spiritus est Deus: et eos, 2 Cor 3, 17;


qui adorant eum, in spiritu et vesRom 12, 1
ritate oportet adorare. 25 Dicit ei io i,
mulier: Scio quia Messias venit,
(qui dicitur Christus.) cum ergo
venerit ille, nobis annunciabit oms
nia. 20 Dicit ei lesus: Ego sum, io 9,37;
qui loquor tecum. 27 Et continuo 10,25
venerunt discipuli eius: et miras
bantur quia cum muliere loquebas
tur. Nemo tamen dixit: Quid
quaeris, aut quid loqueris cum ea?
28 Reliquit ergo hydriam suam mus
lier, et abiit in civitatem, et dicit
illis hominibus;: 29 Venite, et vides
te hominem, qui dixit mihi omnia
quaecumque jeci: numquid ipse
est Christus? 30 Exierunt ergo de
civitate, et veniebant ad eum. 31 Ins
terea rogabant eum discipuli, dis

vui ir tikinij aukojamas per kunig.


(24) Dievas yra dvasia: ir kaip toks
sai jis be galo pervirija visus knikus
ir emikus dalykus; taigi, kad jam
bt duodamas garbinimas, atitinks jo
prigimt ir tobulum, Dievas turi lyg
kad pakelti dangika pagalba ir apvies
timu sutvrim prie savs, reikia, kad
mons bt pastatyti v. Dvasios mas
lonje, su kuria v. Dvasia gyvena teis
siuosiuose (Rom 5, 5; 8, 11 ir k.), ir
toje tiesoje, kuri Kristus mums atne
i dangaus apie Dievo prigimt, apie
paslaptis, meil ir t.t. (25) A inau:
gal i 1 Moz 49, 10; 5 Moz 18, 15. 18.
Samariei viltis buvo laisvesn nuo
emik sivaizdinim, negu yd. Jie
vaizdavosi sau Mesij kaip autoritctins
g mokytoj (jis visa mums paskelbs),
kur jie vadino atstatytoju. Moterik
dabar tiki, kad yra reikalingas augtes
snis garbinimas, bet ji laukia tolesni
pamokym i Mesijo. (26) A esu...
Tas buvo pasikalbjimo tikslas, ta yra
ir prieastis, kodl evangelistas pasakos
ja it vyk. Iganytojas duoda apie
save liudijim, kur anksiau evanges
listas buvo davs savo ir Kriktytojo
vardu. Jzui nereikia bijoti Samarijoje

jokio nesusipratimo (6, 15; 10, 24); jis


gali laukti nuolankaus tikjimo ir klus
snaus pasidavimo (Auks.). (27) K ad
jis kalbasi... Pas ydus vieai nebuvo
kalbamasi su moterike; bent j mos
kytojai taip nedarydavo; jiems tai bs
t buvs perdaug didelis pasieminimas.
(28) Paliko savo... I diaugsmo ji
umirta, ko ji buvo atjusi. Sak
m onm s: tiems, kuriuos grdama sus
tiko kelyje. (29) Visa, k tik esu
padariusi. Jzus, buvo pasaks moteris
kei jos didesnius nusikaltimus, dl kus
ri jos sin turjo bti labiausiai nes
rami; todl ji tiki, kad Jzus ino vis
sus slaptus dalykus ir visk gali pasas
kyti. A r ne jis M esijas? Moteris
k pati tiki, kacl Jzus yra Mesijas; kis
tiems ji nemano primesti savo tikjimo;
ji palieka jiems, patiems sitikinti. Tas
iau netiesioginiu bdu ji, kaip apatas
las Pilypas 1, x?, vis tik skuba laimti
tikjimui kitus.. Padavime Samarijos
moterik vadinama Fotina. (30)
Jie ijo... Kristaus mokytini pasiros
dymas miestelyje buvo prirengs it jo
gyventoj susidomjim moteriks
odiais.
(31)
Tuo tarpu: kai moterik buvo
nujusi, o samarieiai dar nebuvo atj.

Turinys

462

Io 17, 4

Mt 9, 37;
Lc 10, 2

Mich 6, 15

JO N O 4, 32 38

centes: Rabbi, manduca. 32 Ille au


tem dicit eis: Ego cibum habeo
manducare, quem vos nescitis.
33 Dicebant ergo discipuli ad invi
cem: Numquid aliquis attulit ei
manducare? 34 Dicit eis lesus:
Meus cibus est ut faciam volunta
tem eius, qui misit me, ut perfi
ciam opus eius. 35 Nonne vos di
citis, quod adhuc quattuor menses
sunt, et messis venit? Ecce dico
vobis: Levate oculos vestros, et
videte regiones, quia albae sunt
iam ad messem. 36 Et qui metit,
mercedem accipit, et congregat
fructum in vitam aeternam: ut, et
qui seminat, simul gaudeat, et qui
metit. 37 In hoc enim est verbum
verum: quia alius est qui seminat,
et alius est qui metit. 38 Ego misi

sakydami: Rabbi, valgyk! 32 Jisjiems atsak: A turiu valgyti


maisto, kurio js neinote. 33 Tuo*
met mokytiniai kalbjosi tarp sa
vs: A r neatne jam kas nors vai*
gyti? 34 Jzus jiems tar: Mano
valgis yra daryti vali to, kurs
mane siunt, kad itesiau jo
darb. 35 A r js nesakote: Y ra
dar keturi mnesiai, ir ateina pj
tis? tai, sakau jums: Pakelkite
savo akis ir pasiirkite j laukus,
kad jie jau pabal pjiai. 36 Pjo
vjas gauna umokest ir renka
vaisius aminajam gyvenimui, kad
drauge diaugtsi ir sjjas ir pj o*
vjas. 37 Nes ia pasirodo ess
tikras tas posakis: Kas kitas sja,
ir kas kitas pjauna. 38 A siuniau

(33) A r neatne jam ... Pasikalbs


jime su samariete paprastas vanduo bus
vo Jzui proga kalbti apie dvasin
vanden; taip ir iia nuo paprasto vals
gio jis nukreipia kalb prie dvasinio
maisto. Mokytiniai, kaip ir samariet,
supranta Jzaus odius knikai.
(34) Daryti vali: aminj Dievo va s
li iganyti mones, o itame atsitikis
me ypa Sikaro gyventojus. J o dar*
b: darb, kurio Dievas i mans lau
kia, kad j padaryiau, Mesijo darb,
monijos atpirkim ir Dievo karalysts
steigim. (35) Ar js n esakote: jei
js dabar, iuo metu, prisimenate pjt,
ar js nesakote. Keturi mnesiai.
Dauguma aikintoj ia mato nurodys
t laik, kiek jo buvo lik iki pjiai,
kuri Palestinoje pradedama balandio
mnesyje ir baigiama birelyje. Jei taip,
tai Jzaus odiai turjo bti pasakyti
iemos metu, gal sausio mnesyje, tais
gi, madaug devyniems mnesiams pras
slinkus po paskutini Velyk, 2, 13.
P akelkite savo akis. Dvasins pjs
ties pradios jau nebereikia laukti; tos
pjties metas jau atjs. Plg. Mt 9,
37; Lk 10, 2. Pasiirkite laukus.
Iganytojas mato ateinanius Sikaro

gyventojus. Jie yra pirmons i dides


lio jav lauko, i visos monijos.
(36) Pjovjas gauna... Kas yra veiklus
dvasinje pjtyje, tas gauna u savo
varg umokest ir susilaukia graaus
pasisekimo, laimdamas sielas dangaus
karalystei. Kristus yra sjjas, apatas
lai pjovjai. (37) Posakis: K as
kitas sja... Pasaulyje tik pripuolamai
pasitaiko, kad pranokjo varg vaisius
renka ne jis pats, bet kas kitas; Dievo
karalystje taip bna visuomet (38 e.).
Iganytojas prisiima sunkiausi, skau
diausi iganymo darbo dal. Jis tei
kia moksl, duoda pavyzd, pelno ma.lon, stato sakramentus; jo apatalai
ir kunigai veikia tik su tuo, ko jis taip
gausiai yra davs. Iganytojo mokslas
ir kania yra visos monijos atpirkimo
pagrindas. (38) A siuniau... Anot
kai kuri aikintoj, Iganytojas b
sim apatal siuntim iri kaip jau
vykus, nes jie jau buvo irinkti ir
paskirti, kad savo laiku bt siuniami.
Bet tie odiai gali bti suprantami apie
t pasil.kim Judiejoje, kada Kristaus
mokytiniai kriktijo ir turjo taip di
delio pasisekimo, jog visi jo pas J
z, ir Jzus turjo daug mokytini (3,

Turinys

JO N O 4, 39-45

jus pjauti tai, dl ko js nevargote;


kiti vargo, ir js stojote j j dar*
bus. 38 Daug i ano miesto sama*
riei tikjo j dl moteriks o*
di, kuri liudijo: Jis man pasak
visa, k tik esu padariusi. 40 Atj
pas j samarieiai pra j pasilikti
pas juos, ir jis pasiliko tenai dvi
dieni. 41 Daug daugiau tikjo j
dl jo pamokslo. 42 O moterikei
jie sak: Tikime jau nebe dl tavo
nekos; mes patys girdjome ir
inome, kad itas tikrai pasaulio
Gelbtojas.

43 Dviem dienom praslinkus, jis


ijo i ten ir nujo Galiliej.
44 Nes pats Jzus liudijo, kad pra*
naas nelaikomas pagarboje savo
tvynje. 45 Taigi, kai jis atjo
Galiliej, galiliejieiai j prim, nes

463

vos metere quod vos non labora*


stis: alii laboraverunt, et vos in
labores eorum introistis. 39 E x ci*
vitate autem ilia multi crediderunt
in eum Samaritanorum, propter
verbum mulieris testimonium per*
hibentis: Quia dixit mihi omnia
quaecumque feci. 40 Cum venissent
ergo ad illum Samaritani, rogave*
runt eum ut ibi maneret. Et m an*1 i u
sit ibi duos dies. 41 Et multo plu*
res crediderunt in eum propter
sermonem eius. 42 Et mulieri di*
cebant: Quia iam non propter
tuam loquelam credimus: ipsi
enim audivimus, et scimus quia
hic est vere Salvator mundi.
43 Post duos autem d ies' exiit Mt 4, 12
inde: et abiit in Galiliaeam.44 Ipse
enim lesus testimonium perhibuit 3,457:
quia Propheta in sua patria hono* Lc 4, 24
rem non habet. 45 Cum ergo ve*Io 2- 23:
nisset in Galilaeam, exceperunt ^ j4;
_______________________________________________ Lc 4, 14

26; 4, 1. 2). Ten apatalai pjov, k


Kriktytojas ir Jzus buvo sj; ten
jie jo j darbus, t. y., stojo j
viet, kad pjtimi pabaigt j darb.
Taiau senesnij aikintoj dauguma
sako, kad mokytiniai j prana
darbus. (39) tikjo. Tai buvo ti*
kjimo pradia (42 e.). Kad samarie*
iai tikt, jiems buvo gana odio
(41 e .); jie nereikalavo stebukl, kaip
ydai (48 e.). Vliau tikjimui susti*
printi buvo padaryta ir Samarijoje ste*
bukl (Apd 8, 6). (40) Pra j
pasilikti... Visai kitaip elgdavosi su J*
zumi ydai! I yd tarpo Iganyto*
jas, nors jis j jiekojo ir leido save
painti i stebukl daugybs, turdavo
nekart bgti. Sikaro gyventojai, kaip
tik gauna apie j ini, tuojau jo jie*
ko ir laiko sau garbe turti j pas sa*
ve. (41) Daug daugiau tikjo... Dl
Kristaus ia buvimo ir mokymo, pa*
daugjo tikinij skaiius, ir tikjimas
pasidar tobulesnis. (42) D l tavo
n ekos: dl tavo pasakojimo. Pa=
aulio Gelbtojas. Kad Jzus turjo b*

ti gelbtojas ne tik yd, bet ir pago*


ni, samarieiai suprato i Jzaus pa*
silikimo pas juos ir i jo odi.
g) Jzu s Galiliejoje, 4, 4554
(43) N ujo Galiliej. Evangelistas
buvo pasaks, kad Jzus, paliks Ju*
diej, nujo Galiliej (r. aug. 3 e.).
Baigs pasakoti apie Iganytojo susto*
jim Samarijoje, per kuri jam dabar
teko eiti, jis vl kartoja, kad Jzus jo
toliau Galiliej. (44) Savo fvy*
nj. Jzus buvo gims Betliejuje, to*
dl jo tvik buvo Judieja, nors jis
uaugo Galilieios Nazarete. Kad ia
evangelistas turi galvoje Judiej, taip
mano gana daug vlesnij laik ai*
kintoj, ir toki ivad daro i 3, 43
ir 44 eil. Taiau aikintoj dauguma
mano, kad Jzus savo tvyne ia pa*
vadino Nazaret (plg. Mt 13, 57; Mk
6, 4 ; Lk 4, 24) ir kad ia tarp 43 ir 44
eil. praleisti odiai ir prajo pro Nam
zaret. (45) A tjo Galiliej... At*
jimas Galiliej ia tas pats, kuriuo kiti
evangelistai pradeda pasakojim apie

Turinys

464

Io 2, 9

Io 2. 18;
1 Cor 1, 22

JO N O 4, 46-52

eum Galilaei, cum omnia vidissent


quae fecerat Ierosolymis in die
festo: et ipsi enim venerant ad
diem festum. 46 Venit ergo iterum
in Cana Galilaeae, ubi fecit aquam
vinum. Et erat quidam regulus,
cuius filius infirmabatur Caphar
naum. 47 Hic cum audisset quia
lesus adveniret a Iudaea in Galis
laeam, abiit ad eum, et rogabat
eum ut descenderet, et sanaret
filium eius: incipiebat enim mori.
48 D ixit ergo lesus ad eum: nisi
signa, et prodigia videritis, non
creditis. 49 Dicit ad eum regulus:
Domine, descende prius quam mo*
riatur filius meus. 50 Dicit ei lesus:
Vade, filius tuus vivit. Credidit
homo sermoni, quem dixit ei lesus,
et ibat. 51 Iam autem eo descen
dente, servi occurrerunt ei, et
nunciaverunt dicentes, quia filius
eius viveret. 52 Interrogabat ergo
'horam ab eis, in qua melius habu*

jie buvo mat visa, k jis buvo


padars per ventes Jeruzalje, nes
ir jie buvo nuj i tas ventes. 46 Ir
jis vl atjo Galiliejos Kan, kur
vanden buvo paverts vynu. Buvo
tenai vienas karaliaus valdininkas,
kurio snus sirgo Kaparnaume.
47 Tas, igirds, kad Jzus ateina
i Judiejos Galiliej, nujo pas
j ir pra j ateiti ir pagydyti
jo sn, kurs buvo marinamas.
48Tuomet Jzus jam tar: Jei js
nematote enkl ir stebukl, js
netikite. 49 Valdininkas jam atsa
k: Viepatie, ateik pirma, nekaip
mano snus numirs. 50 Jzus jam
tar: Eik, tavo snus gyvas. mo
gus tikjo odiams, kuriuos jam
pasak Jzus, ir ijo. 51 J jau par
einant pasitiko tarnai ir prane
jam, sakydami, kad jo snus gy
vas. 52 Jis tat pasiklaus juos apie
valand, kuri jam pasidar geriau.
Jie atsak: Vakar septint valand

Kristaus pamokslus Galiliejoje. Gali parnaumo Kan. Gandas apie Jzaus


liejieiai buvo mat Jeruzalje Velyk padarytus, stebuklus, matomai,buvo pa
metu Jzaus stebuklus (r. aug. 2, 23; sklids Galiliejoje, dar jam ia neatjus.
3, 2), todl jie j priima. Galiliejiei (48) J e i js nematote enkl...
nusistatymas priimti Jz dl jo stebu Kreipimosi odiais vien asmen peis
kl toliau, 48 e., yra peikiamas; taiau kiama vis galiliejiei nusistatymas.
jie geresni u kitus ydus tuo atvil Jiems negana buvo nei Jono Kriktys
giu, kad, pamat stebuklus, jie klausosi tojo liudijimo, nei paties Kristaus pa
ir laiko Jz Dievo pasiuntiniu, o kiti mokym. takos jiems dar tik pama
ydai nenorjo tikti n stebuklams. tyti stebuklai. (49) A teik pirma.
(46) A tjo i Galiliejos K an: kur Tvas, myldamas sn, lyg negirdi
dirva Iganytojo veiklai buvo prirengta papeikimo ir dar kariau prao, taip
anksiau padarytu pirmuoju stebuklu, parodydamas bent kaip augtos nuo
ir kur buvo jau pasta tikjimo skla. mons jis yra apie Jz. (50) Eik,
Karaliaus valdininkas. Gr. paaiXocbs, tavo snus gyvas. Jzus pagydo, kad
karaliaus ar kunigaikio tarnas. Kas tvas neprarast savo tikjimo pradios,
raliumi, kuriam tarnavo ia minimas bet jis neeina jo namus, kad tas tik
asmuo, liaudies proiu, vadinamas Ero jimas pasidaryt tobulas. (51) Padas Antipas. Tikrumoje, jis buvo tik sifilio tarnai. Snui pagijus, siuniami
tetrarkas, t. y., ketvirio kunigaiktis. tarnai pasitikti tvo, jo nuraminti ir
Snus, kurs sirgo, turjo bti vientur kad jis nebeverst Jzaus eiti su savi
tis, nes graikikame tekste dedama mi. Snus gyvas: t. y., sveikas.
odis snus su artikulu. Tas karaliaus (52) Pasiklaus juos apie valand: no
tarnas buvo Kaparnaume. Ten sirgo ir rdamas sitikinti, kaip veik Jzaus
jo snus. (47) N ujo pas j: i Kas odis; tavo snus gyvas. Vakar sep=

Turinys

JO N O 4, 53 5. 2

liovsi krts j drugys. 53 Tuomet


tvas suprato, kad tai buvo ta va*
landa, kuri Jzus jam tar: Tavo
snus gyvas. Ir tikjo jis pats ir
visi jo namai. 54 Tai buvo jau an*
tras stebuklas, kur Jzus padar,
parjs i Judiejos Galiliej.
5.
1 Po to buvo yd vent,
Jzus nujo Jeruzal. 2 Jeruzalje
prie Avi vart yra tvenkinys,
ebrajikai vadinamas Betsajida, tu*

tint valand. Septinta yd valanda


atitinka ms pirm po piet. I Kanos
Kaparnaum yra apie 2229 kilom.
Tvas, matomai, gro namus tuo*
jau po pasikalbjimo su Jzumi, t
pai dien, bet kelyje turjo nakvoti.
(53) tik jo ...: kad Jzus yra Mesi*
jas. (54) Antras stebuklas. Kara*
liaus valdininko snaus pagydymas bu*
vo i eils antras Jzaus padarytas ste*
buklas, kai jis parjo i Judiejos Ga*
liliej. Koks buvo pirmas, bent kiek
anksiau, kaip itas, padarytas stebu*
klas, ia nepasakoma. Vienas ir kitas,
matomai, buvo padaryti, Jzui dar ne*
pradjus Galiliejoje sakyti pamoksl ir
daryti kit stebukl, kurie minimi e*
miau, 6, 2, ir kitose evangelijose.
Keliama klausimas, ar karaliaus snaus
pagydymo stebuklas nebus imtininko
tarno pagydymas, Mt 8, 513; Lk 7,
110. Vienas kit panas tuo, kad
ligoniai yra Kaparnaume, kad jie pagy*
domi Jzaus nepalieiami, ir kad pra*
ytojai yra yms asmenys. Bet skir*
tum yra ymiai daugiau. Jono evange*
lijoje ligonis yra snus, o Luko tar*
nas. Gal taip pat ir Mato evangelijoje.
Jono evangelijoje tvas ateina Kan
kviesti Jzaus, imtininkas pasitiki J*
zaus odiu. Rodosi, kad ir stebuklo
laikas Jono evangelijoje ir pas sinop*
tikus ne tas pats. Todl reikia ma*
nyti, kad ir Jzaus padarytas stebuklas
buvo ne tas pats.

465

erit. Et dixerunt ei: Quia heri


hora septima reliquit eum febris. Act is, 1 5 .
53 Cognovit ergo pater, quia illa
hora erat, in qua dixit ei lesus:
Filius tuus vivit: et credidit ipse, io 2 , u
et domus eius tota. 54 H oc iterum
secundum signum fecit lesus, cum
venisset a Iudaea in Galilaeam. *
:
ir 5. 1 Post haec erat dies festus
ludaeorum, et ascendit lesus Iero*
solymam. 2 Est autem Ierosolymis
Probatica piscina, quae cognomi*

2. Kristaus garbs apsireikimas vis


smarkiau puolam as parisiej,
5, 111, 56.
a ) Jzus per V elykas Jeruzalje,
5 147.
Atvyks veni proga Jeruzal, J*
us pagydo subatos dien trisdeimt a*
tuonerius metus sirgus ligon (116),
pasisako ess ir subatos Viepats, nes
yra lygus su Tvu (1730); apie j
liudija Jonas Kriktytojas (3135), jo
Tvas (3638) ir Moz (3947).
(5, 1) Po to buvo yd vent. Nors
dabartiniame graikikame tekste yra
iopT-rj be artikulo, taiau daugelis ai*
kintoj mano, kad ia taip pavadinta
Velykos, ir kad toliau apraomais vy*
kiais prasideda antrieji vieosios Iga*
nytojo veiklos metai. tas Velyk ven*
ts Jzus atvyko Jeruzaln po vyki
Galiliejoje. T vyki bent vienas ap*
raytas augiau. Anot kit aikinto*
j, ia paminta vent galjo bti y*
d purimas 14 ir 15 adaro mnesio die*
nomis, kada ydai vsdavo atsimini*
m laimingo isigelbjimo nuo Amano
pinkli, ar sekmins, kurias Jzus su*
grs po trumpo apsilankymo Galilie*
joje. (2) Prie Avi vart yra tvenkinys. Anot Vulgatos teksto, pats tven*
kinys vadinsis Avi, bet daug tikre*
snis skaitymas yra tas, kuriuo nuro*
doma tvenkinio vieta prie Avi vart.
Betsajida. Tas vardas rankraiuose
raomas nevienodai. Tikresnis jo skai*

v. Ratas, V t.

30

Turinys

ji

466

JO N O 5, 3 -7

natur Hebraice Befhsaida, quin*


que porticus habens. 3 In his iace*
bat multitudo magna languentium,
caecorum, claudorum, aridorum
expectantium aquae motum. 4 An*
gelus autem Domini descendebat
secundum tempus in piscinam: et
movebatur aqua. Et qui prior de*
scendisset in piscinam post motio*
nem aquae, sanus fiebat a qua*
cumque detinebatur infirmitate.
5 Erat autem quidam homo ibi tri*
ginta et octo annos habens in in*
firmitate sua. 6 Hunc cum vidisset
lesus iacentem, et cognovisset
quia iam multum tempus haberet,
dicit ei: Vis sanus fieri? 7 Respon*
dit ei languidus: Domine, homi*
nem non habeo, ut cum turbata

rjs penkis: prieangius. 3 Juose gu*


jo didel daugyb sergani,
akl, rai, distani, kurie
lauk vandens pasijudinimo. 4 Nes
Viepaties: angelas kartais nueng*
davo tvenkin, ir vanduo pasiju*
dindavo. Kas tik, vandeniui pas*
judinus, pirmas eidavo tvenkin,
pasveikdavo, vis tiek, kokia liga
jis sirgo. 5 Buvo tenai vienas mo*
gus, kurs sirgo savo liga tris deim*
tis atuonerius metus. 6 Pamats j
gulint ir patyrs, kad jis serga jau
daug laiko, Jzus j paklaus: A r
nori bti sveikas? 7 Ligonis jam
atsak: Viepatie, a neturiu mo*
gaus, kurs, vandeniui pasijudinus,
kelt mane tvenkin, o kolei a

tymas bus ftrj'haoi gailestingumo na*


mai (anot kit flr]Zadd). Anot seno*
vinio padavimo, itas tvenkinys bu*
vs iaur nuo ventyklos, arti vart,
pro kuriuos einama rytus Jozapato
slnio link, netoli Antonijos pilies prie
Bedzetos kalnelio. Penkis prieangius: aplinkui tvenkin, kuriuose pasi*
likdavo ligoniai. (3) Sergani. Ko*
kiomis ligomis jie sirgo, tuojau paai*
kinama: akl ir t.t. Kurie lauk...
Kai kuriuose graikikuose rankraiuo*
se it odi nra. Aikintoj daugu*
ma laiko juos autentikais. Koks ia
vandens judjimas turimas galvoje, pa*
aikja i 4 eiluts. (4) N es Viepaties angelas... Ir visos itos eiluts
nra daugelyje senovs rankrai.
Daugumoje taiau rankrai ji yra.
Be j pats pasakojimas bt nevisai
aikus, bent nepilnas. Ligonio atsakymas
Jzui 7 eilutj bt beveik nesupranta*
mas. Yra aikintoj, kurie link ma*
nyti, jog tvenkinio vanduo turjs gy*
domosios galios dl mineralini drusk,
buvusi jo dugne. Jos tirpdamos lai*
kas nuo laiko smarkiau pakildavo pa*
viri ir taip sujudindavo vanden. Jie
mano, kad i odi autorius pasinau*
dojs liaudies priimtu aikinimo bdu,

bk vandens sujudimas ir jo gydomoji


galia parein nuo nematomo angelo
apsilankymo. Taiau toks aikinimas
nesuderinamas su tekstu; be to, kas gi
kur mat versm, kurios vandens dru*
skos galt pagydyti visokius ligonius:
aklus, raius ir t.t. Jei ia bt pa*
gydiusios paprastos gamtos jgos, tai
kodl jos gyd tik po vien ligon? Tai*
gi, evangelistas ia kalba apie stebu*
klingus p*.gijimus, kad vanden pajudin*
davo angelas, nes Dievas nekart pa*
naiais atvejais naudojasi angelo patar*
navimu. (5) Sirgo savo liga. Kaip
paaikja i 7 eiluts, ligonis tikriausiai
buvo stabo itiktas. Tris deimtis
atuonerius metus. Tiek met jis sirgo
savo liga, bet kiek laiko jis buvo prie
tvenkinio, ia nepasakoma. (6) Ir
patyrs: savo antgamtiniu inojimu.
Plg. aug. 1, 48; 2, 24. 25 ir k. Jzus
i anksto inojo, k darysis. Jis klau*
ia ligon, ar nori bti sveikas, taip no*
rdamas paadinti jo tikjim ir vilt.
(7) A neturiu m ogaus... Ligonis
gal man, kad Jzus nori padti jam
engti tvenkin (Auksab. Kir. Tom.),
todl jis ne sako trumpai noriu, bet
paaikina, kaip jis galt pagyti.

Turinys

JO N O 5, 8-1 6

pats nueinu, kitas engia pirm mas


ns. 8 Jzus jam tar: Kelkis, imk
savo guol ir vaikiok. 9 Tas ino?
gus tuojau pasveiko, pasim savo
guol ir vaikiojo.
T dien buvo subata. 10*Todl
ydai sak pagydytajam: iandien
subata, tau nedera netis savo guos
lio. 11 Jis jiems atsak: Tas, kurs
mane pagyd, man tar: Imk savo
guol ir vaikiok. 12 Jie j pas
klaus: Kas yra tas mogus, kurs
tau tar: Imk savo guol ir vaiks
iok? 18 Bet pagydytasis neinojo,
kas jis, nes Jzus buvo pasitrauks
nuo susirinkusios toje vietoje mis
n io s.14 Paskui Jzus sutiko j vens
tykioje ir jam tar: tai tu pasveis
kai, jau nebenusidk, kad tau nes
atsitikt kas nors piktesnio. 15 Tas
mogus nujo ir pasak ydams,
kad tai buvo Jzus, kurs j pagyd.
18 ydai pradjo persekioti Jz,
kad jis tai buvo padars subatoje.

467

fuerit aqua, mittat me in piscinam:


dum venio enim ego, alius ante
me descendit. 8 Dicit ei lesus: Mt 9,6
Surge, tolle grabatum tuum, et
ambula: 8 Et statim sanus factus io 9, n
est homo ille: et sustulit grabatum
suum, et ambulabat.
Erat autem sabbatum in die illo.
10 Dicebant ergo Iudaei illi, qui Ex 2 0 , 1 1 :
4
sanatus fuerat: Sabbatum est, non
licet tibi tollere grabatum tuum.
11 Respondit eis: Qui me sanum
fecit, ille mihi dixit: Tolle grabas
tum tuum, et ambula. 12 Interros
gaverunt ergo eum: Quis est ille
homo, qui dixit tibi, Tolle grabas
tum tuum, et ambula? 13 Is aus
tem, qui sanus fuerat effectus, nes
sciebat quis esset. lesus enim des
clinavit a tur ba constituta in loco.
14 Postea invenit eum lesus i n Io 8- 11
templo, et dixit illi: Ecce sanus
factus es: iam noli peccare, ne
deterius tibi aliquid contingat.
15 Abiit ille homo, et nunciavit
Iudaeis quia lesus esset, qui fecit
eum sanum. 16*Propterea perses Mt 1 2 , u
quebantur Iudaei Iesum, quia haec

(8) K elkis... Jzaus sakymo odiai gydytoju galjo bti tik Dievo pasiuns
ia panas Mt 9, 6; Mk 2, 9. 11, tinys. Toks asmuo turjo turti teis
bet pats pasakojimas visikai kitoks. Lis atleisti nuo yd mokytoj sakymo.
gonis, kurs iki tam laikui nebuvo ras (12) K as yra tas m ogus... ia ats
ds sau padjjo, yra vaizdas monijos, siliepiama apie pagydius su panieka.
kuri tkstanius met lauk Iganytos (13) N es Jzu s buvo pasitrauks...
Viepats nujo alin, kad pagydytojo
jo, negaldama pati sau padti.
(9)
T dien buvo subata. ita pas liudijimas maiau kelt abejoni, nes,
staba turi paaikinti, kodl ydai buvo geradariui ia pat nebeesant, pagydys
nepatenkinti vykusiu pagydymu. tasis galjo kalbti laisviau (Auksab.).
(14) Jzu s sutiko j...: gal t pai
(10) iandien subata, tau nedera...
etadienio poilsis, sakytas 2 Moz 20, dien. Kas nors piktesnio: piktesns
811; 31, 1317. yd mokytojai ligos ir amin bausmi. (15) K ad
buvo paaikin jo laikym tkstantis tai buvo Jzu s... Iganytojo autoritet
du imtai septyniasdeimt devyniomis pagydytasis laiko augtesniu u yd
taisyklmis. ia ydai kelia klausim ir dabar stengiasi ikelti j aiktn.
ne dl vykusio pagydymo, bet dl tas (16) ydai pradjo persekioti...: pas
riamojo subatos statymo perengimo. tyr, kas buvo davs sakym neti sus
(11) Tas, kurs mane pagyd... Pas batoje guol, yd vyresnieji nesilios
gydytasis aukiasi autoriteto to, kurs v persekioj Jzaus, iki pasiek savo
buvo stebuklingai j pagyds; todl tuo tiksl. Tai buvo padars: buvo pas

Turinys

468

JO N O 5, 17-20

faciebat in sabbato. 17 lesus autem 17 Jzus gi jiems atsak: Mano T*


respondit eis: Pater meus usque vas veikia iki iolei, ir a veikiu.
modo operatur, et ego operor. 18 Todl ydai dar labiau tykojo jo
10 io ' i/9^30'"18 f>r0Pterea erg magis quaerebant umuti, nes jis ne tik nevent su*
eum Iudaei interficere: quia non batos, bet ir sak savo Tv esant
solum solvebat sabbatum, sed et Diev, taip darydamas save lyg
patrem suum dicebat Deum, ae* Dievui.
qualem se faciens Deo.
Respondit itaque lesus, et dixit
Taigi, atsakydamas Jzus jiems
Io 5, 30:
eis: 19 Amen, amen dico vobis: tar: 19 I tikrj, i tikrj, sakau
3, U . 32
non potest Filius a se facere quid- jums, Snus negali nieko daryti i
quam, nisi quod viderit Patrem savs, ka:p tik tai, k mato darant
facientem: quaecumque enim ille Tv: nes k tas daro, tai taip pat
fecerit, haec et Filius similiter daro ir Snus. 20 Nes Tvas myli
io 3 , 3 5
facit. 20 Pater enim diligit Filium, Sn ir am parodo visa, k pats
et omnia demonstrat ei, quae ipse daro; jis jam parodys didesni u
io 9,

gyds ligon ir lieps neti guol. Tvas (18 e.). itoje eilutje Igany*
(17) M ano Tvas veikia... Dievas vei* tojas kalba ne apie tai, ko mogika
kia nuolat, palaikydamas ir valdydamas prigimtis savaime negali daryti (6, 19
tai, kas jo sutverta, veikia moni i* vaikioti vandens paviriumi) ir ne
ganymui per savo staigas. Taip Dievas apie mogik prigimt, kiek ji yra su*
ilsisi savo veikloje ir veikia savo po* jungta su dievyste, (nes pasaulio k*
ilsyje. Iganytojas duoda taip pat su* rime mogika prigimtis nedalyvavo),
prasti, kad jis, bdamas su savo Tvu bet apie dievikj prigimt ir apie toki
tos paios esms Dievas, nra saisto* pat veikim kaip Tvo. odiais: tai
mas monms duotj statym. Kad taip pat daro ir Snus pasakoma trys
jis yra tos paios esms su Dievu, ro* dalykai: Snus daro visa, k daro T*
do tuo, kad jam pridera panaus vei* vas, be iimi. Jis nedaro nieko kito,
klumas, nes veiklumas atitinka kiekvie* daro lygiai tobulai (Tom.). (20) T=
nos esybs prigimt. (18) Dar labiau vas myli Sn. Prigimties suteikimas
tykojo. yd vyresnieji tarsi tur dar vyksta, tiesa, su begaline meile, ta*
vien prieast jiekoti Jzaus mirties: iau meil nra tikra to suteikimo prie*
piktodiavim (3 Moz 24, 16). Taigi, astis (Tom.). Dievikoji prigimtis,
akla neapykanta ir klaidingas uolumas meil ir veikla yra tos paios Tvuje
jau dabar pakia jiems mint nuudyti ir Snuje. Jam parodo... Kaip J*
Jz. Darydamas save lyg Dievui: us ireik.a Snaus su Tvu santyk
tikriausia to odio prasme. Iganytojas odiu matyti, taip jis ireikia T*
pavadino save Dievo Snumi, nes jis vo santykius su Snumi odiais: ,,ro*
buvo Dievo Snus. Todl jis nebuvo dyti, duoti matyti. Parodys dipiktodiavs. T dalyk Jzus dabar desni uz ituos... Ne kaip mokytojas
rodinja ir atmeta abudu jam padarytu mokiniui parodo Tvas, bet kaip Die*
kaltinimu.
vas Dievui t. y., jis suteikia jam ino*
(19)
I tikrj. Toliau Jzus ikilsjim vis savo darb. Kadangi rody*
mingai patvirtina ydams, kuriais evan* mas yra aminas, tai jo prasm negali
gelijos autorius vadina Judiejos gyven* bti toki: Snui, kaip dievikam Gel*
tojus, o ypa augtosios tarybos na* btojui, bu; parodyta is tas, kas jam
rius ir parisiejus, kad, k jis buvo pa* dar nebuvo inoma, bet, arba reikia
saks, yra tikra tiesa ir tai ta prasme, turti galvoje mogikj Viepaties
kuria jie buvo jo pasakym suprat, prigimt, arba, jei odiai lieia dievi*
jog jis yra tos paios esms, kaip ir kj prigimt, sakyti: monms bus ai*

Turinys

JO N O 5, 21-24

469

ituos darb, taip kad js tursite


stebtis. 21 Nes kaip Tvas prikelia
numirusius ir atgaivina, taip ir
Snus atgaivina, k nori. 22 Nes
Tvas nieko neteisia, bet vis tei*
sm paved Snui, 23 kad visi
gerbt Sn, kaip gerbia Tv.
Kas negerbia Snaus, tas negerbia
Tvo, kurs yra j siunts. 24 I ti*
krj, i tikrj, sakau jums, kas
klauso mano odio ir tiki tam,
kurs yra mane siunts, tas turi
aminj gyvenim ir neeina j tei*

facit: et maiora his demonstrabit


i opera, ut vos miremini. 31 Sicut
enim Pater suscitat mortuos, et
vivificat: sic et Filius, quos vult,
vivificat. 22 Neque enim Pater Dn r, io. i 3 s ;
iudicat quemquam: sed omne iu*Act l0' 42
dicium dedit Filio, 23 ut omnes ph 2' 10 8;
honorificent Filium, sicut honori*
ficant Patrem: qui non honorificat
Filium, non honorificat Patrem,
qui misit illum. 24 Amen, am enIo 3. i*. is;
dico vobis, quia qui verbum meum 1 Io 3' 14
audit, et credit ei, qui misit me,
habet vitam aeternam, et in iudi*

ku, kuriuos darbus Tvas parod S*


nui (Aug. Tom.). Su dievika esme
dav Snui taip pat gali daryti Tvo
darbus. Kokie bus tie darbai, pasakos
ma toliau (iki 30 e.). (21) Prikelia
numirusius: kaip kad buvo prikeltas i
numirusij Lozorius ir kiti (Tert.
Auks. Kir.), arba, kai bus vykdytas
visuotinis prisiklimas su teismu, arba
viena ir kita, nes atskiri priklimai yra
tik enklai ir laidai visuotinio prisik*
limo. Taigi, ia kalbama apie knikj
gyvenim ir mirt (Auks. Kir. Hil.
Tom.). Tokios prasms, rodosi, reika*
lauja 26 ir 28 eil. ir sujungimas prik
limo su teismu. Gali taiau bti, kad
Iganytojas kalba apie antgamtin ma*
lons ir garbs gyvenim ir apie nuo*
dms mirt (Aug.). 24 e. tas antgam*
tinis gyvenimas yra vadinamas ami*
nuoju gyvenimu, kur turi kiekvienas,
kurs tiki Krist, o 24 ir 29 eil. jis
statomas prie teism. (22) Nes.
Paaikinama, kodl Snus atgaivina.
Tvas nieko neteisia. Iganytojas
ia, rodosi, ne sako, kad Tvas neturs
galios teisti, bet jis tik kalba apie ga*
liojim vykdyti dievikj teisjo ga*
li, kuri yra pavesta Snui iimtinai,
nes jis tapo mogumi ir, kaip toks,
atpirko mones. Kadangi jis pasil
visiems galimyb turti gyvenim, tai
jo dalykas teisti gyvus ir mirusius.
(23) K ad visi gerbt: nemaiau. Rei*
kia duoti Snui ne maesn garb,

kaip Tvui, nes jis turi galios atgaivinti


ir daryti teism. Toki gi veikla ros
do jo dievikj prigimt. Kas negers
bia Snaus, tas nra Dievo tarnas.
(24) K as klauso. Viepats vis pirma
reikalauja klausyti. Paskui jo odius
ir juos lydinius jo stebuklus turi eiti
tikjimas, darant toki ivad: kas taip
moko ir taip veikia, yra Dievo sistas.
Ne vien mano odiams tikkite, sako
Jzus, bet tikkite tam, kurs yra mane
siunts. Netikjimas yra nuodm prie
Tv, kurs u tikjim atsilygina an
inuoju gyvenimu, dabar suteikdamas
vilties ir teiss j gauti, o savu laiku j
duodamas. Aminj gyvenim. Pa*
grindas prisiklimo aminj gyveni*
m yra naujas paveniamosios malo*
ns gyvenimas, atsirands sieloje nu*
teisinimo valand, primus tikjim.
N eeina teism. Siauriausia odio
prasme tik tas eina teism, kurs yra
skstas ir turi bijoti pasmerkimo (plg.
3, 18). Pereina gyvenim. Snus
suteikia gyvenim, kam jis nori. Nori
gi jis jj duoti tik tiems, kurie j tiki.
io darbais (plg. 8, 51; 1 Jono 3, 14).
nes tikjimas duoda teiss gauti ami*
nj gyvenim. Kas tiki, tas jau per*
engia mirties padt, jis jau dalyvauja
gyvenime. I to neieina, kad amina*
jai laimei gauti bt gana tik klausyti
ir tikti; reikia tikjimo, pasireikian*
Kas tiki, neeina pasmerkiantj teism,

Turinys

470

JONO 5, 25-31

cium non venit, sed transiit a


morte in vitam. 25 Amen, amen
dico vobis, quia venit hora, et
nunc est, quando mortui audient
vocem Filii Dei: et qui audierint,
vivent. 26 Sicut enim Pater habet
Io 1, 1 - 4 ;
6, 53. 57
vitam in semetipso: sic dedit et
Filio habere vitam in semetipso:
Dn 7. 13 s. 22 27 et potestatem dedit ei iudicium
facere, quia Filius hominis est.
28 Nolite mirari hoc, quia venit
hora, in qua omnes, qui in monu*
mentis sunt, audient vocem Filii
Mt 25 , 46;
Dei: 20 et procedent qui bona fe*
Io 6. 40;
cerunt, in resurrectionem vitae:
Dn 12, 2
qui vero mala egerunt, in resurrec*
Io 5, 19;
tionem iudicii. 30 N on possum ego
6, 38
a meipso facere quidquam. Sicut
audio, iudico: et iudicium meum
iustum est: quia non quaero vo*
luntatem meam, sed voluntatem
Io 8, 14
eius, qui misit me. 31 Si ego testi*
monium perhibeo de meipso, testi*
monium meum non est verum.

E x 2 , 5 s ; 5 , 14

(25) Mirusieji igirs... Mirusiais ia


vadinami dvasikai mirusieji (plg. Mt
8, 22; Apr 3, 1; Aug. Ambr. Rup.).
Nuo io laiko nuodms mirt pate*
kusi monija girds adinant Dievo
Snaus bals, jo gausi maloni tei*
kiani Evangelij, ir kas priims j su
tikjimu, tie per j bus paadinti am*
inj gyvenim. (26) Tvas turi
gyvenim. Tvo ir Snaus esmei pri*
klauso turti gyvenim savyje, ir tas
gyvenimas i savs yra j esms turi*
nys. Taigi, taip ia nurodomas 25 e.
pagrindas. Dievo Snus todl gali pa*
adinti mirusiuosius, nes jis turi sa*
vyje jam Tvo suteiktj neisemiamj
gyvenimo pilnyb. (27) Daryti teU
sm. Dievo nutarimu atpirkimas turjo
bti vykdytas siknijusiojo Dievo S*
naus, taigi, taip pat ir atpirkimo pabai*
ga, teismas, kuriame pasinaudojusieji
atpirkimu atskiriami nuo t, kurie j pa*
niekino. (28) Tuo: kas pasakyta
27 e., arba 26 ir 27 eil.. ia yra pra*
nayst ateiiai; kad ji vyks, laiduoja

Turinys

sm, bet i mirties pereina j gyve*


nim. 23 I tikrj, i tikrj, sa*
kau jums, ateina valanda ir dabar
jau yra, kuomet mirusieji igirs
Dievo Simaus bals, ir kurie igirs,
bus gyvi. 26 Nes kaip Tvas turi
gyvenim pats savyje, taip jis dav
ir Snui turti gyvenim paiam
savyje. 57Jis dav jam taip pat
valdios daryti teism, nes jis mo*
gaus Snus. 28 Nesistebkite tuo,
kad ate:na valanda, kuri visi
esantieji kapuose igirs Dievo S*
naus bals; 29 kurie gera dar, ieis
prisikelti gyvenim, o kurie pikta
dar, keltis teism. 30 A ne*
galiu nieko daryti pats i savs.
Kaip girdiu, taip teisiu, ir mano
teismas teisingas, nes a nejiekau
savo valios, bet valios to, kurs yra
mane siunts. 31 Jei a pats liudiju
apie save mano liudijimas netikras.

Kristaus stebuklai. Ateina valanda.


Iganytojas ia kalba apie visuotinio
prisiklimo laik. Esantieji kapuose:
visi knikai mirusieji. (29) Kurie
gera dar. Prisiklusieji bus dviej r*
i. Skirianti juos ym bus darbai.
Keltis j teism: pasmerkiant tei*
sm (Aug.). ita prasme teisieji neeina
teism. (30) A negaliu... Viepats
paaikina, kaip jis gali teisti kaip mo*
gaus Snus: kaip Dievo ir mogaus
Snus, a visa turiu i Tvo. Pirmoje
eil. dalyje Iganytojas moko, kad jo
valia btinai sutinka su Tvo valia
(19 e.), antroje dalyje jis tai pritaiko sa*
vo teismui, o treioje i to jis daro i*
vad, kad jo teismas teisingas. Kaip
girdiu... Kaip viengimusis Snus, tai*
gi, bdamas su juo tos paios esms,
a negaliu teisti kitaip, kaip jis.
A nejiekau savo valios: t. y., mano
dievikoji ir mano mogikoji valia vi*
ame, taigi, ir teismo reikale pilniausiai
supuola su Tvo valia. (31) J e i a
pats liudiiu... Paminjimas kilnios jo

JONO 5, 32-38

471

32 Y ra kitas, kurs liudija apie mas


ne, ir a inau, kad tas liudijimas,
kur apie mane duoda, tikras.
33 Js esate siunt pas Jon, ir jis
liudijo apie ties. 34 A neimu lis
dijimo i mogaus, bet tai sakau,
kad js btumte igelbti. 35 Jis
buvo degs ir vieis iburys, bet
js tik trump laik norjote
diaugtis jo viesa. 36 A turiu
liudijim didesn u Jono; nes dar
bai, kuriuos man dav Tvas ite
sti, tie patys darbai, kuriuos a
darau, liudija apie mane, kad mane
yra siunts Tvas. 37 Tvas, kurs
yra mane siunts, jis liudijo apie
mane. Js niekuomet negirdjote
jo balso ir nematte jo ivaizdos.
38 Js net nepalaikte savyje jo o

32 Alius est, qui testimonium per io 5 , 3 6 s;


hibet de me: et scio quia verum
est testimonium, quod perhibet
de me. 33 Vos misistis ad Ioannem: i0 i, 1 9 - 3 4
et testimonium perhibuit veritati.
34 Ego autem non ab homine testi
monium accipio: sed haec dico ut
vos salvi sitis. 35 Ille erat lucerna l c 1, 17
ardens, et lucens. Vos autem vo
luistis ad horam exultare in luce
eius. 36 Ego autem habeo testimo 1 i0 5, 9;
nium maius Ioanne. Opera enim ,Io *
quae dedit mihi Pater ut perficiam
ea: ipsa opera, quae ego facio, te
stimonium perhibent de me, quia
Pater misit me: 37 et qui misit meMt 3, 17;
Pater, ipse testimonium perhibuit Dt ^ ^
de me: neque vocem eius umquam
audistis, neque speciem eius vidi
stis. 38 Et verbum eius non habe

verts, duoda Iganytojui progos pasa


kyti, kas apie j liudija. Gal tokio liu
dijimo lauk ir klausytojai (plg. 8, 13).
Taigi, Iganytojas patvirtina savo paties
liudijim apie save: Dievo liudijimu
(32. 36... eil.), Jono Kriktytojo liu
dijimu (33... eil.), ventojo Rato liu
dijimu (39 e.). (32) Yra kitas: T
vas (Kir. Aug.). Plg. 8, 14. (33) Js
esate siunt... ydai, igird 32 e. o
dius, galjo tuojau prisiminti Jon
Kriktytoj, todl Iganytojas tuojau
pradeda apie j kalbti. (35) Jis bu=
vo degs... Jono liudijimas turjo pra
versti j iganymui. Jzus sako: jei
js neimanote Dievo liudijimo, tikki
te bent dl Jono liudijimo. Jonas bu
vo iburys, kurs savo vies turjo i
Kristaus, nes jis buvo Dievo apviestas.
Jonas, degdamas uolumu dl Dievo
karalysts, mirguliavo savo bendralai
ki tamsybse, rodydamas jiems Gel
btoj. Jie juo diaugsi, kolei Jonas
nepasiprieino j emikiems troki
mams susilaukti galingo Mesijo. Kai
tas diaugsmas buvo sudrumstas jo kie
tu reikalavimu, o j mesijiniai laukimai
nevyko, jie nuo jo nusigr. (36)
N es darbai...: mesijin veikla, kuriai

priklauso ir stebuklai, paved juos da


ryti ir suteik galios Tvas sikniji
mo valand. Tuo bdu ir stebuklai yra
Tvo darbai, ir todl jie yra liudijimas,
kur Tvas duoda apie Krist, kad J
us yra gausiausiomis malonmis ap
dovanotas Dievo pasiuntinys, Mesijo
karalysts steigjas, Dievo Snus.
(37) Jis liudijo apie mane... ita eilut
aikinama gana nevienodai. Anot vie
n, ia Kristus kalba apie liudijim,
kurs randamas jo darbuose (Aug. Hil.),
anot kit, apie Jono Kriktytojo
liudijim (Auk:;.), dar anot kit,apie
prana duotus ir en. Tst. paym
tus liudijimus. en. Tst. ratuose yra
Tvo liudijimas, nes pranaai, jo pa
vedami, apra adtojo Mesijo asmen
ir veikl. N egirdjote jo balso...
Iganytojas atsako galim yd prie
kait: mes nieko neinome apie tok
liudijim (Kir. Auks.). Kaip odiai
girdti ir matyti, taip ir balsas
ir ivaizda reikia suprasti dvasikai.
Dievas apreikimuose buvo lyg kad
prisims ivaizd, kuri ydai galjo
matyti dvasios akimis. (38) N et ne=
palaikte savyje: js turite od knygo
se, bet neturite savyje, savo sieloje.

Turinys

472

U 24, 27. 41
2 Tim 3, 15 s
1 Ptr 1, 11

Mt 24, 5

1 Cor 4, 5;
lo 12, 43;
Mt 23, 5 ss

Dt 31, 26

JONO 5, 39-45

tis in vobis manens: quia quem


misit ille, huic vos non creditis.
39 Scrutamini Scripturas, quia vos
'putatis in ipsis vitam aeternam
habere: et illae sunt, quae testis
monium perhibent de me: 40 et
non vultis venire ad me ut vitam
habeatis. 41 Claritatem ab hominis
bus non accipio. 42 Sed cognovi
vos, quia dilectionem Dei non
habetis in vobis. 43 Ego veni in
nomine Patris mei, et non accipitis
me: si alius venerit in nomine suo,
illum accipietis. 44 Quomodo vos
potestis credere, qui gloriam abins
vicem accipitis: et gloriam, quae
a solo Deo est, non quaeritis?
45 Nolite putare quia ego accusas
turus sim vos apud Patrem, est
qui accusat vos Moyses, in quo

dio, nes netikite tam, kur jis yra


siunts. 39 Js tyrinjate Ratus,
nes tariats juose tur aminj
gyvenim; jie tai ir yra, kurie lis
dija apie mane. 40 Bet js nenorite
ateiti pas mane, kad turtumte
gyvenim. 41 Garbs i moni a
nepriimu; 42 taiau a pastu jus,
kad js neturite savyje Dievo meis
ls. 43 A atjau savo Tvo vardu,
bet js mans nepriimate; jei kitas
ateis savo vardu, t js priimsite.
44 Kaip galite tikti js, kurie imas
te garbs vieni i kit ir nejiekote
garbs, kuri yra i vieno Dievo?
45 Nemanykite, kad a jus kaltins
siu pas Tv; js kaltintojas yra

Jums trksta vidujinio pasiliekanio


pasisavinimo, kuriuo Dievo odis pas
rodo savo gaivinani jg ir virsta
viso dorovinio ir religinio gyvenimo
taisykle. Dievo santvarka en. Tst.
ir en. Testamento apreikimas rodo
Krist, kaip j tiksl ir gal. Taigi,
kaip tas, kurs tinkamai supranta en.
Tst. turin, pasiekia tikjim Krist,
taip netikjimas Kristaus atvilgiu yra
rodymas, kad tie apreikimai nepasis
dar dvasin mogaus savastis. (39)
Jie tai ir yra... Ratai rodo keli am<
inj gyvenim, bet tik tiems, kurie
per j tyrinjim ateina tikjim,
Krist, kurs yra gyvenimas. Plg. Apd
10, 43 ir 2 Tim 3, 15. - (40) B et js
nenorite... Iganytojas su nustebimu ir
skausmu sako: js turjote ventus
Ratus, bet nusistatte laisvai nesidti
prie mans tikjimu. itais odiais
papildoma, kas pasakyta emiau 6, 44...
Tenai Iganytojas moko, kad tikjim
galima pasiekti tik per malon. ia jis
pabria, kad mogus turi bendradar
biauti su malone. K ad turtumte
gyvenim. Ne pats Rat turjimas sa
vaime, bet prisidjimas prie mans tu
kjimu veda aminj gyvenim.

(41) Nepriimu: jei a reikalauju tikti


mane i:* sakau, kad tik manyje ga
ima rasti gyvenim, taip vyksta ne kad
sigyiau garbs monse, bet kad ves
iau jus Dievo meil, nes kaip tik
jos jums trksta. Kas nugria ird
nuo Dievo ir daro taip, kad jai trkt
meils, tai netikjimu nugria taip pat
prot ir vali nuo Dievo ir nuo jo pa
siuntinio. (43) Savo T vo: kurs
darbais patvirtina mano pasiuntinyst
ir vykdo manyje pranaystes. Jei
kitas: ateis netikr mesij, ir jie bus
js priimti. (44) Kaip galite...
Augiau, 40 eil. buvo pasakyta: js
nenorite, ia pasakoma: js negalite,
nes js jiekote garbs moni akyse,
o ne Diivo. moni akyse nedaug
tebuvo garbs tikti nuolank Jz
Krist. Garbs trokimas apakina.
Netikintis, kurs nori tikti, turi vis
pirma melstis ir nuolankiai pasiduoti.
(45) Js kaltintojas... Dl subatos
perengimo ydai auksi prie Iga
nytoj statymo reikm; taip jie no
rjo daryti i Mozs Jzaus kaltintoj,
taiau tikrumoje bus visai kitaip. I
ganytojui nereikia stoti kaltintoju prie
ydus savo Tvo akyse, nes jo vietoje

Turinys

JONO 5, 4 6 -6 , 3

473

Moz, kuriuo js tikits. 46 Nes jei vos speratis. 46 Si enim crederetis q 3> 15
js tiktumte Mozei, juk tiktus Moysi, crederetis forsitan et mihi: 22, i
mt ir man, nes jis ra apie mane. de me enim ille scripsit. 47 Si a u s Dt
.
47 Bet jei js netikite jo ratams, tem illius litteris non creditis: io 7, 19;
Lc 16, Jl
kaipgi js tiksite mano odiams? quomodo verbis meis credetis?
6.
1 Po to Jzus nuvyko j anas 6. 1 Post haec abiit lesus trans Mtit, 13;
pus Galiliejos, tai yra, Tiberijados mare Galilaeae, quod est Tiberia*
jros. 2 J sek didel moni daus dis: 2 et sequebatur eum multitudo
gyb, nes jie mat stebuklus, kus magna, quia videbant signa, quae
riuos jis dar ligoniuose. 3 Jzus faciebat super his, qui infirma*
bantur. 3 Subiit ergo in montem Mt 5, 1
kaltins kas kitas, Moz, kuriuo ydai
pasitikjo, kad jo statymu galt pa*
siekti iganym (2 Kor 1, 10). Jis stos
prie tuos, kurie, sddami jo krasje,
buvo paaukti ir turjo pareig mokyti
statymo, ir kaltins juos ne dl bet ku*
rio vieno perengimo, bet dl netiks
jimo prie vis statymo dvasi ir tiks
sl, to statymo, kurs buvo vaizdas ir
pranaavimas Jzaus atpirkimo darbo
(Kir. Aug.). (46) R a apie mane.
ir. 1 Moz 3, 15; 22, 18; 5 Moz 18,
15. (47) J e i js netikite...: jei js
dabar netikite tiems ratams, kuri aus
tori js su pasididiavimu labai gers
biate ir augtinate, kaip js tiksite
mano odiams, odiams to, kur js
prat labai niekinti ir kuriam js pikts
odiaujate (Eut.). Taip Iganytojas
nelaukia i yd mokytoj nieko daus
gjau, kaip tik to, k jie buvo jau ns
tar (16) nuudymo.
b) Stebuklingas duonos padauginimas

ir ityrimas mokytini tikjimo paa*

djimu gyvosios duonos, 6, 172. Plg.


Mt 14, 1333; M k 6, 3 0 -5 2
L k 9, 1017.

Iganytojas apreikia savo garb, pas


daugindamas duon ir uvis (115)
ir eidamas jros paviriumi (1621).
ydams Kaparnaume reikalaujant i Js
zaus didesnio stebuklo, jis pasako pas
moksl apie gyvenimo duon, kuria jis
pats yra (2260). Netikjimui pasis
reikus net mokini tarpe, itikimi pas
silieka dvylika apatal, kuri taiau
vienas turjo j iduoti (6172).
(6 ,1 ) Po to. Taip pradedama pasakoti

duonos padauginimo stebuklas. Tai


vienas nedaugelio vieojo Kristaus gys
venimo vyki, kurs pasakojamas vis
keturi evangelist. Vis j pasakojis
mai nesunku suderinti vienas su kitu,
nors j kiekvienas turi ypating savo
ymi. Jono pasakojime apleidiama
gana daug smulkmen. Autorius, ma*
tomai, laiko jas skaitytojams inomo*
mis. Jis kit pasakojim tik papildo.
Kiek laiko buvo praslink po augiau
pamint vyki Jeruzalje iki stebu*
klingam duonos padauginimui anapus
Tiberijados eero, pasilieka neaiku.
Anot Morkaus (Mk 6, 31), Jzus atvy*
ks it viet, kad duot truput pa*
silsti apatalams, kurie gro pavarg
i pirmosios savo misijos. Anot dau*
gelio aikintoj, buvo prasidj Jzaus
vieojo gyvenimo tretieji metai, ir buvo
lik dar visi metai iki kaniai. TU
berijados jros, Viet, kur buvo nu*
vyks Jzus, Lukas (9, 10) vadina Bet*
sajida iaurs rytus nuo Genezareto
eero. Tas pats eeras ia vadinamas
Galiliejos jra. Paaikindamas savo
skaitytojams, Jonas t pat eer vadi*
na Tiberijados jra. Tuo vardu ji bu*
vo vadinama dl Tiberijados miesto,
kur buvo pastatydins Erodas Antipas
vakariame eero krante, pietinje da*
lyje, ir ciesoriaus Tiberijaus garbei bu*
vo pramins Tiberijada. (2) N es
jie mat stebuklus. Minios susirinki*
mo prieastis buvo susidomjimas J *
zaus stebuklais. Jie buvo padaryti, gal
ilgesn laik Jzui pasiliekant Galilie*
joje. (3) J kaln. Vieta, kur dabar
buvo Jzus, buvo labai kalnuota. Kur
atskir kalnel evangelistas turi galvoje,

Turinys

474

JO N O 6, 4-11

lesus: et ibi sedebat cum discipu*


55 Iis suis. 4 Erat autem proximum
Pascha dies festus Iudaeorum.
5 Cum sublevasset ergo oculos Ie*
sus, et vidisset quia multitudo ma*
xima venit ad eum, dixit ad Phi*
lippum: Unde ememus panes, ut
manducent hi? 6 Hoc autem dis
cebat tentans eum: ipse enim scies
bat quid esset facturus. 7 Respons
dit ei Philippus: Ducentorum des
nariorum panes non sufficiunt eis,
ut unusquisque modicum quid aes
cipiat. 8 Dicit ei unus ex discipus
lis eius. Andreas frater Simonis
4 Rg 4, 42 ss Petri: 9 Est puer unus hic, qui has
bet quinque panes ordeaceos, et
duos pisces: sed haec quid sunt
inter tantos? 10 Dixit ergo lesus:
Facite homines discumbere. Erat
autem foenum multum in loco.
Discubuerunt ergo viri, numero
quasi quinque millia. 11 Accepit
ergo lesus panes: et cum gratias
egisset, distribuit discumbentibus:
similiter et ex piscibus quantum

jis nepasako. Gal laiko j savo skai*


tytojams inomu. (4) Buvo arti...
Taip nupasakojamas toliau stebuklas
buvo padarytas netuojau po pagydys
mo stabo itiktojo Jeruzalje. (5)
Tar Pilypui: netuojau po minios at*
vykimo. I pradi Jzus ilgai mok
minias, pagyd j ligonius, o vakarop
patys mokytiniai susirpino minios vai*
gydinimu. Jzaus panekesys su Pily*
pu randamas tik ioje evangelijoje. Pi*
lypas, kaip ir Tomas, buvo negreitas
tikti ir suprasti. (Auks. Aug. Plg. 14,
8. 9). Jzaus klausimas buvo bandy*
mas Pilypo ir kit apatal tikjimo
(Beda, Teof.) ir j sutvirtinimas ti*
kjime. Savaime suprantama, kad J*
us neprival Pilypo patarim. (7)
U i du imtu denar: truput daugiau,
kaip trys imtai lit. Dabartinmis kai*

Turinys

ujo j kaln ir tenai atsisdo su


savo mo kytiniais. 4 Buvo arti yd
vent, Velykos. Jzus, pakls
akis ir pamats, kad pas j ateina
didiaus:: minia, tar Pilypui: I
kur pirksime duonos, kad itie ga*
lt pavalgyti? 6 Sak gi jis tai,
mgindamas j, nes pats inojo, k
darysis. 7 Pilypas jam atsak:
Duonos u du imtu denar jiems
nebus gana, kad kiekvienas gaut
kok truput. 8 Tuomet vienas jo
mokytini, Simono Petro brolis
Andriejus, jam pasak: 0 ia yra
vienas vaikas, kurs turi penkis
mieiens duonos kepalus ir dvi
uvi; bei: kas tai tokiai daugybei?
10 Jzus taiau tar: Susodinkite
mones. Toje vietoje buvo daug
ols. Taigi, jie susdo, viso apie
penkis tkstanius vyr. Jzus
m duon ir padkojs padalino
sdjusiems; taip pat ir uv, kiek

nomis u t sum bt galima gauti


ne maiau, kaip 2000 kil duonos, to*
dl jos madaug utekt uksti 5000
moni. Bet tiek pinig apatalai, ti*
kriauiai, neturjo. (8) Andriejus.
Jis, matomai, drauge su kitais buvo
susirpins minios pavalgydinimu ir
jau turjo ini, kiek bt galima gau*
ti vietoje maisto, todl jis ir atsako
tiesiog Viepaties klausim. (9)
Vienas vaikas. Jis, be abejo, nepriklau*
s prie apatal. Gal jis atsirado minio*
je kaip t k tuo tikslu, kad galt jai
parduoti iek tiek duonos, kurios pre*
kyb vervsi. Mieiens. Mieien
duona buvo laikoma menkesns verts
maistu ir netaip soti. Ja, paprastai,
misdavo neturtingi mons. (Teis 7,
13; Rut 5, 17). (10) Daug ols.
Todl buvo prajusi iema su jos lie*

JO N O 6, 12-21

475

kas norjo. 12 Jiems pavalgius, jis


tar savo mokytiniams: Surinkite
kas liko trupini, kad neprat.
13 Taigi, jie surinko ir i penki
mieiens duonos kepal pripyl
dvylik pintini trupini, kurie
buvo lik pavalgius. 14 Tie mons,
pamat, kad Jzus buvo padars
stebukl, sak: Jis tikrai tas pra*
naas, kurs turi ateiti pasaul.
15 Bet Jzus, inodamas, kad jie
nori ateiti jo sugauti ir paskelbti
jo karaliumi, vl pasitrauk pats
vienas kaln. 16 Vakarui atjus,
jo mokytiniai nusileido pas jr.
17 [sd laivan, jie plauk jra j
Kaparnaum. Buvo jau sutem,
bet Jzus dar nebuvo pas juos
atjs. 18 Tuo tarpu jra, dideliam
vjui puiant, sisibavo. 19 Nusi*
ir apie dvideimt penkis ar tris
deimtis varsn, jie pamat Jz,
einant jra ir besiartinant laiv.
Tuomet jie nusigando. 20 Bet jis
jiems tar: Tai a, nebijokite. 21 Jie
mielu noru pam j laiv, ir lai*
vas tuojau buvo prie kranto, kur
jie plauk.

volebant. 42 U t autem impleti sunt,


dixit discipulis suis: Colligite quae
superaverunt fragmenta, ne pere*
ant. 13 Collegerunt ergo, et imple*
verunt duodecim cophinos frag*
mentorum ex quinque panibus or*
deaceis, quae superfuerunt his, qui
manducaverant. 14 Illi ergo horni*Dt 18, 15
nes cum vidissent quod lesus fe*
cerat signum, dicebant: Quia hic
est vere propheta, qui venturus est
in mundum. 15 lesus ergo cu m Mt w- 23
cognovisset quia venturi essent u t^ i2,i3:i8j x
raperent eum, et facerent eum re*
gem, fugit iterum in montem ipse
solus. 16 U t autem sero factum est,
descenderunt discipuli eius ad ma*
re. 17 Et cum ascendissent navim,
venerunt trans mare in Caphar*
naum: et tenebre iam factae erant:
et non venerat ad eos lesu s.18 M a*Mt * 24
re autem, vento magno flante,
exurgebat. 19 Cum remigassent er* \?^79e' 8g
go quasi stadia viginti quinque
aut triginta, vident Iesum ambu*
lantem supra mare, et proximum
navi fieri, et timuerunt. 20 Ille au*
tem dicit eis: Ego sum, nolite ti*
mere. 21 Voluerunt ergo accipere
eum in navim: et statim navis fuit
ad terram, in quam ibant.

tumi, ir prasidjs pavasaris. (12)


Surinkite. Kad stebuklas mokytiniams
pasirodyt dar aikesnis, Jzus sako
likusius po minios pavalgydinimo ga*
ballius surinkti. Ir tai, pasirodo, kad
duonos buvo lik daugiau, negu buvo
pirm minios valgydinimo. Surinki*
mas likui apatal pintines nurodo
labai gausing umokest, kurs bus su*
teiktas kiekvienam u jo veikl. (15)
Paskelbti jo karaliumi. ydai tikjosi
i Mesijo emik dalyk, todl i to,
kurs juos pasotino, jie lauk, kad jis
juos ilaisvint i vis emik varg
ir suteikt visoki grybi, koki gali
-tik galingas karalius suteikti. Plg. Mt
14, 23; Mk 6, 46. (17) sd laivan.
Mokytiniai buvo atvyk laivu, todl

dabar jie galjo juo grti. (19) A pie


dvideimt... Tokiam plotui perplaukti
reikjo apie pusantros valandos. Jis
buvo madaug lygus pusei kelio per
Geriezareto eer, ties jo viduriu. Nu*
plauktojo kelio ilg v. Jonas vertina,
kaip jam paiam tuomet r o d s i. (21)
Jie mielu noru... Po didels baims
apataluose atsiranda didelis noras tu*
rti Jz su savimi; Jzui dar neen*
gus laiv, Petras gauna i Jzaus lei*
dim eiti taip pat jros paviriumi ir
pradeda sksti. Tuomet tik Iganyto*
jas drauge su Petru sda laiv (r.
Mt 14, 2832). Ar laivas greiiau
pasiek krant stebuklu, ia nepasa*
kyta.

Turinys

476

Io 6, 11

Io 6, 36

Mt 3, 17
17, 5;
Io 1, 32;

4,

14;

5, 36

JONO 6, 2 2 -2 7

22 Altera die, turba, quae stabat


trans mare, vidit quia navicula alia
non erat ibi nisi una, et quia non
introisset cum discipulis suis lesus
in navim, sed soli discipuli eius
abiissent: 23 aliae vero supervene*
runt naves a Tiberiade iuxta locum
ubi manducaverant panem, gratias
agente Domino. 24 Cum ergo vi*
disset turba quia lesus non esset
ibi, neque discipuli eius, ascende*
runt in naviculas, et venerunt
Capharnaum quaerentes Iesum.
25 Et cum invenissent eum trans
mare, dixerunt ei: Rabbi, quando
huc venisti? 28 Respondit eis Ie*
sus, et dixit: Amen, amen dico vo*
bis: quaeritis me non quia vidistis
signa, sed quia manducastis ex pa*
nibus, et saturati estis. 27 Opera*
mini non cibum, qui perit sed qui
permanet in vitam aeternam, quem
Filius hominis dabit vobis. Hunc

22
Kit dien minia, stovjusi
anapus jros, patyr, kad tenai ne*
buvo kito laivo, kaip tik vienas,
ir kad Jzus nebuvo sds su savo
mokytiniais laiv, nuplauk gi
buvo vieni mokytiniai. 23 Tuo tar*
pu kiti laivai atplauk i Tiberija*
dos prie tos vietos, kurioje jie buvo
valg duonos, Viepaiui padko*
jus. 24 Taigi, minia, matydama,
kad tenai nebebuvo nei Jzaus, nei
jo mokytini, sdo laivus, atvyko
j Kapainaum ir jiekojo Jzaus.
25 Rad j kitame jros krante, jie
j klaus: Rabbi, kada ia atvykai?
28 Atsakydamas jiems Jzus tar:
I tikrj, i tikrj, sakau jums,
js mans jiekote, ne kad matte
stebukl, bet kad valgte duonos
ir buvote pasotinti. 27 Darbuokits
ne dl nanio valgio, bet dl
pasiliekaniojo aminajam gyveni*
mui, kurio jums duos mogaus
Snus; nes j antspauda paymjo

(22) Anapus jros. Jzaus mokyti*


niai buvo sugr vakar eero kran*
t, todl, irint i j vietos, minia
buvo pasilikusi anapus jros (eero),
o i minios vietos, eero ryt krante,
Jzaus mokytiniai ir pats Jzus buvo
irgi anapus jros (25 e.), nors dabar
jie buvo vakariame eero krante. (23)
I Tiberijados. Gal t laiv savinin*
kai norjo t udirbti, pervedami
mini i vieno eero kranto kit (r.
aug. 1 e. paaik.). (25) Kada ia
atvykai? Minia nebuvo maiusi J *
zaus drauge su apatalais sdant lai*
va, todl joje gal kyla mintis, kad jis
grs stebuklu. Jzus neatsako mi*
nios klausim ir nukreipia kalb kit
dalyk. Stebukl vaikiojimo jros
paviriumi Jzus buvo padars savo
mokytiniams, todl nenori jo aikinti
minioms. (26) ]s mans jiekote...
Aug. 2 e. buvo pasakyta: Jz
sek didel moni daugyb, nes jie
mat stebuklus. Visi jo stebuklai buvo
enklai, kurie sakyte sak, kas jis yra;

bet ydai visai kitaip juos irjo.


Jie sustodavo tik ties j iore. Pav.,
duonos padauginime jie mat tik mai*
st, kur: juos pasotino, ir tokio ar
panaaus maisto norjo gauti dar dau*
giau, bet i stebukl jie nenorjo pa*
inti, kad reikia tikti Kristui, kaip
Dievo pasiuntiniui, kad reikia j sekti
ir jo jieikoti. Iganytojas tat ia pri*
kia ydams, kad stebukluose jie jieko
knik, o ne dvasik dalyk, kno,
ne sielos naudos. (27) B et dl pa-*
siliekaniojo...
Kadangi Iganytojas
n o r jo paadti savo ventj kn, o
ia kalba apie ateityje duotin maist
(r. 52 e.), tai gal t maist reikia
suprasti apie ven. Eukaristij. Tas
maistas pats pasilieka aminai, nes jis
yra negends, pasilieka aminas savo
padariniais, nes tas, kurs j vertai pri*
ima, bus gyvas per amius. N es j
antspauda paym jo Dievas Tvas. T*
vas paymjo savo antspauda Iganys
toj, nes jis vairiais bdais, jo daro*
mais stebuklais dav painti, kad jis

Turinys

JONO 6, 2 8 -3 5

477

Dievas Tvas. 28 Tuomet jie j pa enim Pater signavit Deus. 28 Dixe*


klaus: K mes turime veikti, kad runt ergo ad eum: Quid faciemus
darytumm Dievo darbus? 29Atsa* ut operemur opera D ei? 29 Res*Io 3 23
kydamas Jzus jiems tar: Tai yra pondit lesus, et dixit eis: Hoc est
Dievo darbas, kad tiktumte t, opus Dei, ut credatis in eum quem
kur jis yra siunts. 30 Tuomet jie misit ille. 30 Dixerunt ergo ei: 2, ia:
jam sak: Kok gi tu darai enkl, Quod ergo tu facis signum ut visMc 8 11
kad mes matytumm ir tau tik deamus, et credamus tibi? quid
tumm? k tu darai? 31 Ms operaris? 31 Patres nostri mandusEx is, i3s;
tvai valg tyruose manos, kaip caverunt manna ir deserto, sicut Sap 20.'
parayta: J is d a v jie m s d u o n o s i scriptum est: P a n em d e c a e lo d e d ita m it, i
d a n g a u s v alg y ti. 32 Jzus jiems at? e is m a n d u ca re. 32 Dixit ergo eis io 6.
sak: I tikrj, i tikrj, sakau lesus: Amen, amen dico vobis:
jums, ne Moz dav jums duonos Non Moyses dedit vobis panem
i dangaus, bet mano Tvas duoda de caelo, sed Pater meus dat vos
jums tikrosios duonos i dangaus. bis panem de caelo verum. 33 Pas
33 Nes Dievo duona ta, kuri ns nis enim Dei est, qui de caelo dess
engia i dangaus ir duoda gyvyb cendit, et dat vitam mundo.
pasauliui. 34Tuomet jie jam tar: 34 Dixerunt ergo ad eum: Domine,
Viepatie, duok mums visuomet semper da nobis panem hunc.
tos duonos. 35 Jzus jiems atsak: 85 Dixit autem eis lesus: Ergo s u m ^ 24^
------------------------------------------------------------------- 7 . :s7^

yra Dievo pasiuntinys. r. Mt 3, 17;


17, 5; aug. 1, 32. (28) K mes tu=
rime veikti. Atsakydami Jzaus os
dius: darbuokits... (27 e.), ydai nos
ri gauti pamokym, ko reikia, kad jie
gaut mintj valg, koki darb Dies
vas reikalauja; nes priprat prie stas
tymo darb, jie turi galvoje naujas,
statymo nurodytas, pareigas, kurias
Dievo valia jie turt prisiimti, kad
laimt t pasiliekant valg. (29)
Tai yra D ievo darbas. Klausiamas Is
ganytojas duoda pamokym. Jis sako,
kad Dievas reikalauja ne panai stas
tymo darbus ar pridtini, bet vieno
dalyko kad tikt jo pasiuntin.
Taip jis nurodo vidaus gyvenimo pas
grind, tikjim, i kurio turi eiti visi
geri darbai, jei jie turi patikti Dievui.
(30) K o k gi tu darai enkl... ys
dai gerai supranta, kad Jzus kalba
apie save, kad jis yra tas, kur antspau
da paym jo Dievas Tvas, bet drauge
jie parodo, kad jie nesupranta, kas ns
rodoma Dievo suteiktais enklais. Jie
sako, kad negana t enkl, kuriuos
mat iki iam laikui, kad pripaint j
Mesijumi, kad jam tikt, ir reikalauja

kit; jis turt tikinti juos nepaprastu,


panaiu kaip Mozs, ar net didesniu
stebuklu patvirtinti, kad jis yra Dievo
pasiuntinys. (31) Ms tvai... Plg.
2 Moz 16, 14; 4 Moz 11, 7; Ps 77, 24;
Im 16, 20. yd nuomone. Mesijas
turt duoti ne maesn dalyk, kaip
mana, nes Moz buvo Mesijo vaizdas.
(32) I tikrj... Ikilmingais odiais
Iganytojas pataiso dvejop yd klai*
d, lyg kad Moz bt davs man
(Kir.), ir lyg kad mana bt buvusi
tikra dangaus duona. Mana yra e
lis ir nurodymas tikrosios duonos, ku
ri duoda Tvas (Auks. Kir. Aug.).
(33) N es D ievo duona... Tikrosios duo*
nos
kilm: i Dievo; jos veikimas:
duoti visam pasauliui tikrj dorin gy*
venim. (34) Viepatie, du ok
mums... ydai vl turi galvoje kni
kj duon ir prao Jz jiems jos
duoti, kadangi, j imanymu, Tvas
duoda tos duonos per Jz, ir prao
duoti visuomet, kaip kok amin ma>
nos stebukl. Ta slyga jie pasiry
tikti Jz. (35) A gyvenimo
duona. Jzus paaikina, kad ta Dievo
duona jiems jau duota: a Dievas^mos

Turinys

478

Io 6, 26. 29
Io 17, 6 ss;
Mt 11, 28
Io 4, 34;
Mt 26, 39

Io 10, 28 s;
17, 12

Io 5, 29;
11, 24

JONO 6, 3 6 -4 0

panis vitae: qui venit ad me, non


esuriet: et qui credit in me, non
sitiet umquam. 38 Sed dixi vobis
quia et vidistis me, et non credis
tis. 37 Omne, quod dat mihi Pas
ter, ad me veniet: et eum, qui ves
nit ad me, non eiiciam foras:
38 quia descendi de caelo, non ut
faciam voluntatem meam, sed vos
luntatem eius, qui misit me.
30 Haec est autem voluntas eius,
qui misit me, Patris: ut omne,
quod dedit mihi, non perdam ex
eo, sed resuscitem illud in noviss
simo die. 40 Haec est autem voluns
tas Patris mei, qui misit me: ut
omnis, qui videt Filium, et credit

A gyvenimo duona; kas ateina


pas mane, tas nealks, ir kas tiki
j mane, niekuomet netrok. 38 Bet
a jums sakiau, kad nors js ir
matte mane, taiau netikite. 37 Vis
sa, k man Tvas duoda, ateis pas
mane, ir ateinanio pas mane a
neistumsiu laukan. 38 Nes a ns
engiau i dangaus ne savo valios
vykdyti, bet valios to, kurs yra
mane siunts. 39 Ta gi yra mane
siuntus o Tvo valia, kad nieko i
to, k jis yra man davs, nepas
mesiau., bet kad tai prikeliau
paskutin dien. 40 Nes ta yra mas
ne siuntusio Tvo valia, kad kieks
vienas, kurs mato Sn ir j j tiki,

gus esu gyvenimo duona. Kas ateina


pas mane tikjimu (Aug. Kir.), tas ne*
alks ir nebetrok, jei jis yra t duon
prims. Taip ia Kristus paada ven.
Komunij (Kir.*Aleks.). Visai pana*
iai, kaip ia, skamba ir 48 eil., bet itoj
vietoj Iganytojas dar nesako, kad ta
duona yra jo knas. Kiti iuos jo
odius aikina taip: kas ateina pas
mane tikjimu, nealks; taigi, duona
yra tikjimas. Reikia sutikti, kad J*
us 3551 eil. moko, jog jis pats yra
duona, neaikindamas, kaip ji reikia
duoti ar priimti, o 5259 eil. kalba
apie primim savo kno ir kraujo.
Trumpai sakant, duona yra Kristus
daugeriopa prasme. ia Iganytojas
kalba dar visai apskritai, o vliau jis
nurodo ypating bd, kuriuo jis yra
valgis ir gralas. Paskutinei vakarienei
jis palieka duoti paskutin paaikinim,
apreikti, kad tas sielos maistas utei*
kiamas ven. Sakramente. (36) Bet
a jums sakiau ...: a jums atvirai pa*
sakiau, kad a esu gyvenimo duona,
bet js ne tik veltui girdjote mane kai*
bant, bet ir darant stebuklus. Js man
netikite (26 e.) (37) Ateis pas mane.
Nors js netikite, taiau visi mons,
be iimties, kuriuos man Dievas duo*
da, kuriuos jis savo malone prie sa*
vs patraukia, ateis pas mane, tiks
mane (44 e.). Neistumsiu laukan.

Tvo ir Snaus veikla nesiprieina vie*


na kitai jos supuola. Tikintieji tik*
jimu ir meile Kristaus yra sujungti su
Dievu (Tom.). I ito sujungimo Kri*
stus neistumia, kai jis atima savo ma*
lon; tiktai mogus nuodme ir atpuo*
limu pais atsipalaiduoja nuo jo. ia
yra ivada i to, kas sakoma 3839
eil.: a darau savo Tvo vali, o ma*
no Tve- valia yra, kad a nepraudy*
iau n vienos man pavestos sielos;
taigi, a neistumsiu n vieno, kurs
pas mane ateina. (38) Savo valios:
savo mogikos valios. (39) K ad tai
prikeliau... Kadangi ia kalbama apie
tuos, kuriuos duoda Tvas, kurie, anot
37 eil., ateina pas Jz, tai kyla klau*
simas, kodl Iganytojas tik apie tuos
sako, kad jis juos prikelsis; juk pri*
sikels ir pasmerktieji. Atsakome iaip:
paskutinij prisiklimas ia neneigia*
mas, tik apie j nekalbama, kadangi ia
kalbama apie prisiklim aminajam
gyvenimui (plg, aug. 5, 2530).
(40) Kurs mato Sn it j tiki. odis
mato gali bti suprantamas apie Kri*
staus bendralaikius, kaip knikas re*
gjimas. Knikai jis negali bti su*
prantamas apie tuos, kurie gyvens po
Kristaus, nes ir jie turi bti igelbti,
nors jie nebus mat Iganytojo kni*
kai, bet jie j mato, kai gauna apie j
ini. Taiau toki ini turi ir neti*

Turinys

JONO 6, 4 1 -4 6

479

turt aminj gyvenim, ir kad


a j prikeliau paskutin dien.
41 Tuomet ydai murmjo prie j,
kad jis buvo pasaks: A esu gy*
voji duona, kurs i dangaus nu*
engiau, 42 ir kalbjo: Argi jis ne
Juozapo snus Jzus, kurio mes
pastame tv ir motin? Kaipgi
jis sako: A i dangaus nuengiau?
43Atsakydamas Jzus jiems tar:
Nemurmkite tarp savs. 44 Nie*
kas negali ateiti pas mane, jei T*
vas, kurs yra mane siunts, jo ne*
patrauks, ir t a prikelsiu pasku*
tin dien. 45 Parayta pas prana*
us: Visi bus Dievo mokomi. Kiek*
vienas, kurs girdjo i Tvo ir su*
prato, ateina pas mane. 46 Tai ne*
reikia, kad kas nors bt mats

in eum, habeat vitam aeternam, et


ego resuscitabo eum in novissimo
die. 41 Murmurabant ergo Iudaei
de illo, quia dixisset: Ego sum pa*
nis vivus, qui de caelo descendi,
42 et dicebant: Nonne hic est lesus l c 4, 22
filius Ioseph, cuius nos novimus
patrem, et matrem? Quomodo
ergo dicit hic: Quia de caelo des*
cendi? 43 Respondit ergo lesus, et
dixit eis: Nolite murmurare in in*
vicem: 44 nemo potest venire ad i 6, 65
me, nisi Pater, qui misit me, traxe*
rit eum: et ego resuscitabo eum in
novissimo die. 45 Est scriptum in is 54, 13;
Prophetis: Et erunt omnes doci=u 31 33 s
biles Dei. Omnis, qui audivit a
Patre, et didicit, venit ad me.
40 Non quia Patrem vidit q u i s * M t u , 27;
quam, nisi is, qui est a Deo, h ic Io 18

kintieji, bet jie netiki, todl Iganytojas


stato kit reikalavim: kas tiki Sn.
(41) ydai murmjo... ydais, kaip
jau buvo minta, v. Jonas, paprastai,
vaidina parisiej sekt ir panaiai kaip
jie nusistaiusius yd tautos vadus.
Jie murma ypa dl to, kad Kristus
pavadino save dangaus duona ir pa*
sisak, kad jis nuengs i dangaus.
(42) Argi jis ne Ju ozapo snus.
Dabar ydai atsiliepia apie Jz su pa*
niekinimu, prisimena jo kilm, var*
dydami jo globj v. Juozap, kurs
buvo vis laikomas Jzaus tvu, mini
Jzaus motin, kad parodyt, jog jiems
gerai inoma, i kur jis yra kils. Plg.
Mt 13, 55. (44) N iekas negali ateu
ti... Jzus neduoda joki paaikinim,
kaip jis, bdamas Dievo Snus, yra
dangikos kilms. Jis tik parodo tikr
prieast, kodl ydai murma, nes jie
patys netiki. Netiki gi jie, nes Te*
vas j nepatraukia. Jis kartoja kitais
odiais 37 eil. posak ir tiksliau pa*
aikina davim. Slyga tikti yra pasi*
tinkanti ir padedanti malon, kuria
Dievas apvieia prot, sujudina, pa*
kursto ir palaiko vali. odis pa*
traukti nereikia prievartos. mogus
turi bendradarbiauti, bet jis gali ir pa*

siprieinti. Dievas traukia, bet mogus


turi duotis traukiamas. Iganytojas pa*
sirinko stipr isireikim traukti",
kad parodyt, kaip stiprios malons
reikia mogui po nupuolimo, kad jis
ateit pas Krist Tu dar netraukia*
mas? Tai melskis, kad btumei trau*
kiamas, sako v. Augustinas. Po
odi jei Tvas jo nepatrauks, ai*
kmo dliai reikt terpti: o t, kur
jis traukia, a paadinsiu ir t.t. (45)
Visi bus D ievo m okom i... Paaikina*
ma malons prigimtis: tas Dievo trau*
kiamas, kurio protas apvieiamas ir
kurio valia pajudinama. Tas gi, kurs
priima apvietim ir paraginim, kurs
jam pritaria ir taip j pasisavina, yra
Tvo pamokytas ir tiki mane. Iga*
nytojas ia kartoja Prana knygoje
paraytus odius (Apd 7, 42). Juos
randame pas Iz 54, 13. (46) K ad
kas nors bt mats... Iganytojas nori
apsisaugoti, kad ydai nesuprast 45 e.
odi mokyti ir klausyti knikai,
lyg kad mons galt matyti ir gir*
dti Diev taip, kaip jis yra. Betarpin
dievysts regjim turjo Iganytojas
aminajame savo bvyje pirm sikni*
jimo, Dievas i Dievo gims (Auks.
Aug.), ir turi j savo ven. mogystje

Turinys

480

JONO 6, 47-53

vidit Patrem. 47 Amen, amen di*


co vobis: Qui credit in me, habet
io 6 . 35
vitam aeternam. 48 Ego sum panis
io 6, 3i s ;
vitae. 49 Patres vestri manducave*
Vt' 3ss;runt manna in deserto, et mortui
Ex 16, 13
sunt. 50 Hic est panis de caelo
descendens: ut si quis ex ip*
so manducaverit, non moriatur.
Hbr 10, 5. 10 51 Ego sum panis vivus, qui de
caelo descendi. 52 Si quis mandu*
caverit ex hoc pane, vivet in aeter*
num; et panis, quem ego dabo, ca*
Io 6, 61
ro mea est pro mundi vita. 53 Li*
tigabant ergo Iudaei ad invicem,
dicentes: Quomodo potest hic no*
bis carnem suam dare ad mandu*
io 3 . 16

nuo pirmojo jos akimirksnio ir per


amius. Plg. Mt 11, 27. (47) Turi
aminj gyvenim: turi teis gauti am*
inj gyvenim. Plg. aug. 5, 24; 6, 40.
(49) Js tvai... Plg. 2 Moz 16, 13.
Toliau (4954 eil.) iaip argumentuos
jama: mana nebuvo tikra gyvenimo
duona, nes ji negaljo apsaugoti t,
kurie jos valg, n nuo knikos mir*
ties, nekalbant apie sielos mirt. Tikrai
i dangaus ateinanti duona turi apsau*
goti nuo dvasins mirties, nuo aminos
mirties ir taip atimti taip pat gali ir
knikos mirties, jai virstant vartais
aminj gyvenim. Ta tikroji duona
esu a. Kas ta duona minta, t. y., kas
mane priima su gyvu tikjimu (47 e.),
bus gyvas per amius. Bet dar kita
prasme a esu dangaus duona: mano
knas yra duona, kuri maitina ami*
najam gyvenimui. (50) Nuengianti
i dangaus: ne taip, kaip mana. Kas
jo s valgys. Mana buvo duodama tiktai
klausytoj pranokjams ir tik tuo metu,
kai jie buvo tyruose. Ji, kaip paprastas
maistas, stengia palaikyti knikj
gyvenim tik tam tikr laik. ita
duona, btent, Kristus yra visiems; ji
turi savyje jgos apsaugoti nuo dvasi*
ns mirties ir patikrinti knui nema
rm jo palaimintajame pervietime
(40. 55. 59 eil.; 11, 25. 26). (51)
A esu gyvoji duona... Iki ia Kristus
nurod save apskritai kaip gyvenimo

Turinys

Tv; nes tik kurs i Dievo yra,


tas mat Tv. 47 I tikrj, i ti*
krj, sakau jums, kas tiki mane,
tas turi aminj gyvenim. 48 A
gyvenimo duona. 49 Js tvai vai*
g tyruose manos ir mir. o0 ita
yra duona, nuengianti i dangaus,
kad, kas jos valgys, nemirt. 51 A
esu gyvoji duona, kurs i dangaus
nuengiau. 52 Kas valgys tos duo*
nos, bus gyvas per amius; o duo*
na, kurios a duosiu, yra mano
knas dl pasaulio gyvybs. 53 Tuo*
met ydai ginijosi tarp savs, sa*
kydami: Kaip jis gali mums duoti
duon; dabar jis apreikia, kokiuo
ypa bdu jis tai yra: per savo ven.
Kn. Iganytojas sako du kartu, kad
jis save duosis: btent. Kn, kurs
kents ant kryiaus u pasaulio iga*
nym, ir srauj, kurs ant jo bus ilietas.
Plg. Mt 20, 28; Mk 10, 45; Lk 22, 19;
Gal 1,4; 1 Tim 2, 6; Tit 2, 14. - (52)
Kas valgys tos duonos: ven. Euka*
ristijoje 'Auks. Kir. Teof. Eut.). Taip
pat Tridento susirinkimas yra links
taip it viet aikinti (21 pos., 1 sk.).
v. Jonas, paprastai, praleidia, kas
kit evangelist papasakota. Argi jis
bt visikai nutyljs ven. Euka*
ristij? Kadangi jis neduoda Eukaristi*
jos steig.mo istorijos, tai jis bent paa*
koja jos paadjim. Yra mano k=
nas. Slaptinga kalba tinka suadinti
mokytini ingeidum. odis knas
ia reikia vis mogik Kristaus pri*
gimt, taigi, tiksliai t pat, k ir o*
diai knas ir kraujas (5457
eil.), kaip Kristus pats aikiai parodo
58 eil.: kas mane valgo. Tuo paiu
Iganytojas ada vis savo mogyst
ir taip pat su ja neatskirtinai sujungt
dievyst (64 e.) duoti, kaip maist
tiems, kurie tiki (Auks.). (53) Ginijosi tarp savs... Klausimas kaip,
kur kel.a savo tarpe ydai, lieia ne
bd, kaip tas davimas turi vykti, bet
yra nustsbimo ir netikjimo ireikimas

JONO 6, 5 4 -5 7
valgyti savo kn? 54 Jzus gi
jiems tar: I tikrj, i tikrj,
sakau jums, jei nevalgysite inos
gaus Snaus kno ir negersite jo
kraujo, netursite savyje gyvenis
mo. 55 Kas valgo mano kn ir
geria mano krauj, tas turi amis
nj gyvenim, ir a prikelsiu j
paskutin dien. 58 Nes mano ks
na s tikrai yra valgis, ir mano
kraujas tikrai yra grimas. 57 Kas
valgo mano kn ir geria mano
krauj, tas pasilieka manyje ir a

481

candum? 54 Dixit ergo eis lesus:


Amen, amen dico vobis: Nisi mans
ducaveritis carnem Filii hominis,
et biberitis eius sanguinem, non
habebitis vitam in vobis. 55 Qui
manducat meam carnem, et bibit
meum sanguinem, habet vitam aes
ternam: et ego resuscitabo eum in
novissimo die. 56 Caro enim m ea,, ,,
vere est cibus: et sanguis meus,
vere est potus. 57 qui manducat
rnetim
carnem,
et bibit meum sans 17,
?? '5
; 4;
.
.
21 s s. 26;
guinem, m me manet, et ego m i r0 2,24;

____________________________________________ 3, 24

(Auks. Kir.). (54) I tikrj... Kaip


aug. 3, 5, Iganytojas ikilmingai pas
kartoja, k buvo pasaks. Paaikinimas
kaip nebt turjs ydams jokios vers
ts, nes tok paaikinim galjo sus
prasti tiktai tikinios sielos. odius
valgyti kn, gerti krauj kai
kada v. Rate randame pavartotus
metaforine prasme: valgyti kn, Jobo
19, 22; Ps 26, 2 reikia k nors labai
meiti, neksti, gerti gi krauj 2 Kar
23, 17 ir 1 Kron 11, 19 reikia t pat,
k ir gerti vandens, kurs buvo pasems
tas ir atnetas su kit gyvybs pavos
jumi; o pagirdyti krauju ir pasotinti
kilnu pas Iz 49, 26 sakoma apie krus
vin kert prieams. Taiau iia tie os
diai vartojami ne metaforine, bet ties
siogine j prasme; tiems, kurie priima
Viepaties kn, adama aminas gys
venimas. Ir ydai juos m tikrja, ne
metaforine prasme. mogaus Snaus
k n o... Kad ia kalbama apie tikr
kn ir krauj, pasirodo i odi
mogaus Snaus, nes mogus juk turi
tikrj kn ir krauj.I it Kristaus
odi graik banyia daro ivad,
kad Eukaristijos primimas btinai reis
kalingas visiems, taip pat ir vaikams,
kaip kriktas. Todl jie ir suteikia vais
kams tuojau po krikto pirmj komus
nij. Taip toli siekianio reikalavimo ia
nestatoma ir atsiliepiama ia tik suaus
gusius, bet ne vaikus. Taip pat Kris
siaus odiuose nra reikalavimo kos
munij priimti abiem pavidalais, nes
ia nesakoma: jei js abiej dalyk

nedarysite, t. y., nevalgysite kno ir


negersite kraujo, bet: jei js n vieno
i. j nedarysite, t. y jei js nevalgys
site kno, nei gersite kraujo. Pagaliau
reikia pasvarstyti, kad visas Kristus
yra abiejuose pavidaluose. Ir neger=
site jo kraujo... Iganytojas pakartotis
nai sako, kad jis duos savo kn vals
gyti ir savo krauj, lyg kad iliet ir
nuo kno atskirt, gerti. Jis tai daro
su tam tikra priesaika, pakartodamas
ne tik tuos odius, kuriuos buvo is
tar ydai ir suprat raidikai, bet j
dar sustiprina priedu: gersite mano
krauj. Taigi, Iganytojas ia ikilmin*
gai ir aikiai patvirtina odin savo
kalbos prasm toki, koki j buvo su*
prat ydai. Reikia priimti pat Mesij,
0 dovanos prigimt atitinka jos veiki*
mas, aminojo gyvenimo laimjimas ir
kno prisiklimas paskutin dien.
(55) A prikelsiu j... Prisiklimas vai*
nikuoja Dievo*mogaus darb, ven.
Komunija yra lyg kad nemarumo skla.
(56) Tikrai yra valgis: tikrja to
odio prasme. ita eilut patvirtina
augiau ireikt reikalingum. Plg.
1 Kor 11, 27. (57) Jis pasilieka
manyje ir a jame. itie odiai eilu*
tj: pabriami. Jie reikia artimiaus
gyvenimo bendravim, koks yra tarp
Kristaus ir tikinij ir kurio pagrin*
das yra tas, kad Kristus su savo die*
vikja jga gyvena moguje ir daro
pana savj jo painim, norjim
ir veikim. Nors jau meil padaro
artim ry su Jzumi, taiau ven.
31

v. Ratas, V t.

Turinys

482

Io 3, 13

JONO 6, 5 8-6 3

illo. 58 Sicut misit me vivens Pa#


ter, et ego vivo propter Patrem:
et qui manducat me, et ipse vivet
propter me. 69 Hic est panis, qui
de caelo descendit. Non sicut
manducaverunt patres vestri man*
na, et mortui sunt. Qui manducat
hunc panem, vivet in aeternum.
60 Haec dixit in synagoga docens,
in Capharnaum.
61 Multi ergo audientes ex dis
cipulis eius, dixerunt: Durus est
hic sermo, et quis potest eum au#
dire? 62 Sciens autem lesus apud
semetipsum quia murmurarent de
hoc discipuli eius, dixit eis: Hoc
vos scandalizat? 63 Si ergo vide#
ritis Filium hominis ascendentem

jame. 511 Kaip mane siunt gyvasis


Tvas, ir a esu gyvas per Tv,
taip ir :as, kurs mane valgo, bus
gyvas per mane. 58 Tai yra duo#
na, kur:, nueng i dangaus. Su
ja bus ne kaip su mana, kurios
js tvai valg ir mir. Kas it
duon valgo, bus gyvas per am#
ius. 60 Tai jis pasak, mokydamas
Kaparnaumo sinagogoje.
61 Daugelis jo mokytini, tai i#
gird, sak: itie odiai kieti, ir
kas gali j klausyti? 82 Jzus, i
nodamas pats savyje, kad jo mo#
kytiniai dl to murmjo, jiems
tar: Tai jus piktina? 63 O jei js
matysite mogaus Sn, uen#
giantj t;n , kur jis pirma buvo?

Komunijoj mogus sueina artimiaus,


koks galima emje sivaizduoti, susi#
jungim su Kristumi. Nors tas arti#
miausis susijungimas pasiliauja su pa#
vidalo inykimu, bet susijungimas per
paveniamj malon yra pasidars
artimesnis, ir Iganytojas neatsiskiria,
nepaliks gausios malons. (58) Kaip
mane.,. Iganytojas kitaip, kilniu paly#
ginimu, paaikina, kodl tame valgyme
turima gyvenimas su Jzumi ir per
Jz. Daroma palyginimas tarp gyve#
nimo ir gyvenimo: kaip a esu gyvas,
nes Tvas, gyvens savyje, pagimd
mane, taip tas, kurs valgo mane, ir
jis bus gyvas, nes a esu gyvas, gyvens
per mane, gyvens mano suteiktu gyve#
nimu. (59) Tai yra duona. ita pa#
baiga Kristus grta prie to, kuo prasi#
djo jo pamokslas. ydai reikalavo i
Kristaus enklo ir nurod, kaip labai
didel dalyk, man. Dabar Jzus bai#
gia, jiems sakydamas, kad jis duoda
duonos tikrai nuengianios i dan#
gaus, kuri tiek virija man, kiek dva#
sikas gyvenimas yra geresnis u k#
nik, kiek aminas gyvenimas u
mirt. (60) K apam aum o sinago=
g oj: taigi, vieoje vietoje, inomame
mieste, kurs buvo liudytojas daugybs
Jzaus stebukl, taip kad buvo galima
laukti klausytoj tikjimo. Plg. em.

18, 20; Mt 4, 13; 11, 23. - (61) Daugelis jo mokytini... Kristaus odiams
netikjo ne tik ydai, bet ir daugelis
jo mokylini, btent, t, kurie buvo
prie jo jau prisidj, j sekiodavo ir
klaussi ;o pamoksl. I toki moky#
tini tarpo buvo irinkti ir apatalai.
Kieti. G i. o-/.X-fjpo;, kietas, nepakenia#
mas, sukelis pasipiktinim. Daugelis
gal piktinosi, kad Jzus buvo pasaks:
A esu gyvoji duona, kurs i dangaus
nuengiau (41 eil.), bet svarbiausi, be
abejo, pasipiktinimo prieastis buvo tai,
k jis buvo pasaks apie savo kn ir
krauj. Jiems rodsi, lyg kad bt jis
saks, jog reikia valgyti jo kn, su#
kapot ksnelius. Kad Kristaus kno
valgymas yra be galo taurus, turs mai#
tinti dvasi, tai jiems neatjo galv.
Pasiduodami savo tutybei, tarsi visa
iman ir neklaus Jzaus paaikinimo.
(62) Jzus, inodam as... Mokytini
tarpe buvo nemaa moni geros va#
lios, todl Iganytojas nori duoti jiems
paaikinim t dalyk, kurie juos pik#
tino, nekeisdamas taiau to, k buvo
pasaks ;,pie savo kno valgym. Tuo
paiu meru Jzus parodo, kaip jam yra
inomos moni paslptos mintys.
(63) O jei js matysite... ia sakinys
nebaigtas. Jis reikt papildyti iais
odiais: k tuomet sakysite? Taigi,

Turinys

JONO 6, 6470
84 Dvasia yra, kuri gaivina, knas
nieko nepadeda. odiai, kuriuos
a jums kalbjau, yra dvasia ir
gyvyb. 85 Bet tarp js yra to*
ki, kurie netiki. Nes Jzus i*
nojo nuo pat pradios, kurie neti*
kjo ir kas j iduosis. 88Jis dar
sak: Todl a jums sakiau: Nie*
kas negali ateiti pas mane, jei jam
nebuvo mano Tvo duota. 87 Nuo
to meto daug jo mokytini pasi*
trauk alin ir jau nebevaikiojo
su juo. 88Taigi Jzus tar dvylis
kai: A r ir js norite pasialinti?
89 Jam atsak Simonas Petras:
Viepatie, pas k mes eisime? Tu
turi aminojo gyvenimo odius.
70 Mes tikjome ir inome, kad

ubi erat prius ? 84 Spiritus est, qui 2 Cor 3 , 6


vivificat: caro non prodest quid*
quam, verba, quae ego locutus sum
vobis, spiritus et vita sunt. 83 Sed Io 13>11
sunt quidam ex vobis, qui non cre*
dunt. Sciebat enim ab initio lesus
qui essent non credentes, et quis
traditurus esset eum. 88 Et dice* i 0 6 , 44
bat: Propter ea dixi vobis, quia ne*
mo potest venire ad me, nisi fue*
rit ei datum a Patre meo. 87 Ex
boc multi discipulorum eius abie*
runt retro: et: iam non cum illo
ambulabant. 88 Dixit ergo lesus
ad duodecim: Numquid et vos
vultis abire? 69 Respondit ergo eii0 6, 63
Simon Petrus: Domine, ad quem
ibimus? verba vitae aeternae ha*
bes.

Iganytojas spja murmanius, kad jie


atitraukt savo mintis nuo maraus k*
no, kad turt galvoje t kn, kurs
engs j dang, dvasin kn. Taip jis
velnina j pasipiktinim ir pakia mins
tis, kurios gali atitraukti juos nuo klais
dingo dalyko supratimo ir vesti tiks
jiin. (64) Dvasia yra... Kaip mos
gaus siela gaivina kn ir daro i jo
tai, kas jis yra, taip visa Kristaus kno
vert eina i to, kad mogika prigimtis
yra asmenin dvasikosios prigimties
nuosavyb, todl ir gyvenim teikianti
Kristaus kno jga yra ne kne, kaip
tokiame, bet kne, kurs sujungtas su
Gyvuoju Dievu (Aug. Kir. Auks.). Ir
kadangi dvasia gaivina, tai ir Kristaus
odiai turi bti suprantami dvasikai,
t.y., augiau nurodyta prasme; tuo*
met jie duoda gyvenim, t. y., tikjim,
trokim to maisto ir t.t. Knikai su*
prasti, jie nea mirt, t. y., atpuolim.
Plg. 67 eil. (65) N u o pat pradios:
nuo apatal paaukimo pradios.
(66) N iekas negali ateiti...: nes tobu*
lai suprasti mano odius, reikia tikti
mane, o tikjimas yra Dievo dovana.
Taip jie drauge mokomi ir raginami
prayti sau i Dievo tikjimo. (68)

483

70

et nos credidimus, et cog*io 1 , 49 ;

11, 27;
17, 8;
_____________________________________________ __ Mt 16, 16;
Mc 8, 29;

A c ir js norite... ituo klausimu I* Lc 9, 20


ganytojas neireikia abejons apatal
tikjimu (gr. t. klausimas pradedamas
odeliu p-i, todl laukiama neigiamo
atsakymo: nepasialinsime). Jis laukia
j atsakymo, kad jie patys labiau su*
stiprt tikjime ir j atvirai ipaint,
kad netikinij ir pasitraukianij
akyse duot vie liudijim, ir patys
sustiprt savo prisiriime prie Jzaus.
(69) A tsak Simonas... Kaip trijose
pirmose evangelijose, taip ir ia Petras
pasirodo kartesnis, ir pirmas vis
vardu skuba duoti atsakym: mes ne*
pastame n vieno, kuriam galtumm
pavesti save su didesniu pasitikjimu.
Petras nebegalvoja daugiau apie -emi*
kus dalykus, Jzus yra vienatin jo
laim. Tu turi am inojo gyvenimo
odius: tavo odiai veda aminj
gyvenim, j duoda. (70) M es tU
kjom e ir inom e... Apatalai pradjo
tikjimu, paskui patyrimu sitikino ir
suprato. Kristus, D ievo Snus. Plg.
Mt 16, 15. 16; Mk 8, 29; Lk 9, 20.
Geriausiuose graikikuose rankraiuo*
se skaitome:
o ayio t ou 0eoo, Dievo
ventasis, t. y., ypatingu bdu Dievo
darbui irinktas, Dievui pavstas.

Turinys

484

Io 4, 1 ss;
5, 18

Lt 23, 34

JONO 6, 7 1 -7 , 2

novimus quia tu es Christus Fi* tu Krisms, Dievo Snus. 71 Jzus


lis Dei. 71 Respondit eis lesus: jiems arsak: A r ne a jus, dvys
Nonne ego vos duodecim elegi: et lik, isirinkau? Taiau ir i js
ex vobis unus diabolus est? 72 Dis vienas yra velnias. 72 Kalbjo gi
cebat autem ludam Simonis Iscas jis apie Simono sn Jud Ikas
riotem: hic enim erat traditurus rijot; nes tas, bdamas vienas i
eum, cum esset unus ex duodecim. dvylikos, turjo j iduoti.
7.
1 Post haec autem ambulabat 7.
1 Fo to Jzus vaikiojo G as
lesus in Galilaeam, non enim vos liliejoje; jis nenorjo pasilikti Jus
lebat in Iudaeam ambulare: quia diejoje, nes ydai jiekojo jo us
quaerebant eum Iudaei interficere. muti. 2 Buvo arti yd Padangi
2 Erat autem in proximo dies
(71) A r ne a... Iganytojas nurodo
apatalams, kad tas j tikjimas yra
Dievo malons darbas, ir kad dl to
jie neturi pagrindo pasitikti savimi,
nes jis pats juos isirinko.Vienas yra
velnias, negeras mogus. Taigi, jau
tuomet Judas buvo nebegeras, nors jis
dar nebuvo idavikas. Petras buvo pas
saks: mes ir turjo galvoje visus apas
talus, Iganytojas, kurs mato irdis,
sako: ne visi. Apatalai dabar turi
pajusti iganingos baims, nes jie is
girdo, kad net tarp irinktj yra vels
nias, mokytinis, kurs netiki (65 eil.) ir,
neirdamas nei Kristaus moksl,
nei j santykiavim su mokytiniais, nei
paties Iganytojo pavyzd, darosi visai
negeras. (72) A pie Simono sn
Ju d... Kai Jzus paauk Jud, jis
turjo bti geras, nes irinkimas apa*
talus yra geras dalykas, nors tai nes
buvo irinkimas aminai laimei, o tik
pareigai. Ne pati pareiga suteikia i*
ganym, bet tik geras jos atlikimas.
Kadangi Dievas, isprsdamas verts
klausim, iri tik dabarties, bet ne
ateities, tai jis nepasmerkia dabar to,
kurs jam paskiau nepatiks. Jo gerumas
siekia taip toli, kad jis paaukia t, kur
dabar randa ger, suteikdamas jam ma*
lons bti geram, pasitaisyti ir daryti
atgail (Jieron.). Kam Iganytojas pa*
auk Jud, nors jis numat jo atpuo*
lim ir idavim, negalima pilnai su*
prasti, bet tik iek tiek. Jis tai padar,
kad i pikto darbo ieit geras daly*
kas: bjaurus idavimas patarnavo mir*
iai dl ms iganymo (Aug.). Jzus
inojo Dievo nutarim ir todl pakent

Turinys

idavj i klusnumo ir su meile, o


Judas uvo tik dl savo kalts.
c) Jzu s Jeruzalje p er Padangi
vent, 7, 18, 59.
Iganyiojas slapia atvyksta Jeruza*
ln Padangi vent (7, 113), ven*
i metu ventykloje pasako vien pa*
moksl, kuriuo gina savo moksl ir
pateisina savo pasiuntinyst (1424),
tuo tarpu kad ydai svyruoja tarp tik*
jimo ir r.etikjimo, o parisiejai nori j
sugauti (2536). Kitame pamoksle pa*
skutin veni dien Jzus ada at*
sisti v. Dvasi (3739); minios ir
toliau abejoja, bet Iganytoj ima ginti
Nikodemas (4053). Toliau pasako*
jama atsitikimas su moterike svetmo*
tere (8, 111). T pai veni metu
Jzus pasako dar vien pamoksl, ku*
riame parodo, kad jo liudijimas yra
tikras (1220), pranaauja apie savo
mirt ir apie be atgailos mirt savo
prie, kuri tvas yra velnias (21
47); tiens prieams piktodiaujant,
Jzus pasisako ess kilnesnis u Abra*
om (4859).
(7, 1) P o to. ia evangelistas trum*
pai mini Jzaus pasilikim Galiliejos
plote. Kadangi toliau sakoma, jog
visai arti buvusios Padangi vents,
tai Jzus, matomai, Galiliejoje ibuvo
ilgesn laik, arti puss met, nuo Ve*
lyk iki Padangi veni. K tuo
metu Jzus dar, Jonas nepasako*
ja. (2) Padangi vent. Pa*
dangi vent pradioje buvo pjties
baigtuvi vent (2 Moz 23, 16). V*

JONO 7, 3 - 7

485

vent. 3 Tuomet jo broliai jam


sak: Eik i ia ir keliauk Judiej,
kad ir tavo mokytiniai matyt tavo
darbus, kuriuos darai. 4 Nes nie*
kas nedaro nieko slapia, jei pats
nori bti inomas. Jei tu tai darai,
tai duokis painti save pasauliui.
5 Nes net jo broliai netikjo j j.
6 Jzus jiems atsak: Mano laikas
dar neatjo, o jums laikas visuos
met patogus. 7 Pasaulis negali lai*
kyti js neapykantoje, mans gi
jis nekenia, nes a apie j liudiju,

festus
Iudaeorum,
Scenopegia.
3 Dixerunt autem ad eum fratres iQ2, 12-,
eius: Transi hinc, et vade in Iu*Mt 12- 46ss;
daeam, ut et discipuli tui videant Act ^ w
opera tua, quae facis. 4 Nemo
quippe in occulto quid facit, et
quaerit ipse in palam esse: si haec
facis, manifesta teipsum mundo.
5 Neque enim fratres eius crede*
bant in eum. 6 Dicit ergo eis Ie* io 2 , 4
sus: Tempus meum nondum adve*
nit: tempus autem vestrum semper
est paratum. 7 Non potest mun*ioi5, 18;
dus odisse vos: me autem odit: Sap 2 14s
quia ego testimonium perhibeo de
illo quod opera eius mala sunt.

liau ji buvo virtusi tautine vente, ku*


rios metu ydai turjo pareig aplan*
kyti Jeruzal. Tos vents metu ydai,
prisiminimui kelions per tyrus, apsi*
gyvendavo padangtse, kurias statydavo
gatvse prie nam. vent bdavo
veniama su dideliu diaugsmu. t
vent nuvyko ir Jzus. ia v. Jono
pasakojamieji atsitikimai (iki 10, 21)
yra paimti i treij vieosios Jzaus
veiklos met, nuo Padangi vents
iki ventyklos paventinimo ventei,
nuo spali mnesio iki gruodio. (3)
J o broliai. Keturi asmenys, btent: Jo*
kubas, Juozapas, Judas ir Simonas yra
vadinami Viepaties broliais, todl tu
rjo bti jo gimins. Kai kas laiko
juos snumis Kleopo, kurs buvs v.
Juozapo brolis. Jokbas ir Judas bus
vo tikri apatalai. Ar Simonas buvo
tas pats, k ir apatalas Simonas, n*
r a visai tikras dalykas. itoje eilutje
pamintieji broliai tikriausiai nebus
anie augiau vardintieji, bet kiti Vie*
paties gimins. Kodl jie norjo jj
sisti Judiej, nevisai aiku. Anot
vien, jie norj, kad jis pasitraukt
i Galiliejos, nes jiems buv nemalonu,
kad dl Jzaus per daug buvo kreipia*
ma dmesio visus jo gimines; anot
kit, ia minimi Jzaus gimins turj
klaiding nuomoni apie Mesij, kaip
ir kone visi kiti ydai ir todl norj,

kad Jzus vieai parodyt savo gali


ir Jeruzalje, t gali, kurios stebuklus,
lyg slapia padarytus, jie jau mat Ga*
liliejoje. Tavo mokytiniai: kuriuos
tu palikai Judiejoje (Jono 2, 23).
(4) Pasauliui: didelei yd daugybei,
kurie veni metu suplaukdavo i vi*
s krat j Jeruzal. (5) N etikjo:
neturjo tvirto tikjimo. I kitur i*
nome, kad tikinij tarpe buvo J*
zaus broli, t. y., giminaii (plg. Apd
1, 14). Gali bti, kad tai buvo kiti,
ne ia minimi Jzaus broliai, arba ir
i it kai kurie po Kristaus prisikli*
mo i numirusij galjo tikti j.
(6) Mano laikas: metas pasirodyti
vieai (Kir.). Kadangi Iganytojas sa*
ko: dar neatjo, tai jis tuo paiu nu*
rodo, jog yra paskirtas tam tikras jojo
laikas. Jum s la ik a s. . . : js galite
be pavojaus eiti Jeruzaln (Eut.). Ko*
dl, pasakoma 7 e. (7) Pasaulis neg ali...: nes savo trokimuose js esate
j panas, esate pasauliniai mons
ir nieko nedarote prie pasaul; js
esate pasaulio nariai, o pasaulis negali
neksti to, kas yra jo. N es a apie
j liudiju... Pasaulis negali ksti t, ku*
rie prikia jam jojo nuodmes. Be to,
jau pati Iganytojo veikla leidia pa*
inti pasaulio darbus su visu j piktu*
mu, taip elis yra rykus viesoje.

Turinys

486

Io 9, 22:
12, 42;
19, 38

M t 13, 54;
Lc 2, 47
Io 12, 49

JONO 7. 8 -1 6

8 Vos ascendite ad diem festum kad jo darbai pikti. 8 Js eikite t


hunc, ego autem non ascendo ad vent, o a j t vent neeisiu, nes
diem festum istum: quia meum mano laikas dar nepilnas. 9 Tai
tempus nondum impletum est. pasaks, jis pasiliko Galiliejoje.
H a e c cum dixisset, ipse mansit 10 Jo broliams ijus, ir jis nujo j
in Galilaea. 10 U t autem ascende* vent, ne vieai, bet lyg slapia,
runt fratres eius, tunc et ipse as* 11 ventes dien ydai jiekojo jo
cendit ad diem festum non mani* ir klausinjo: Kur jis? Minioje
feste, sed quasi in occulto. 11 Iu* buvo apie j daug nek. Vieni
daei ergo quaerebant eum in die tvirtino: Jis geras, o kiti sak: Ne,
festo, et dicebant: Ubi est ille? jis suvedioja mones. Taiau
12 Et murmur multum erat in tur* niekas nekalbjo apie j atvirai, nes
ba de eo. Quidam enim dicebant: bijojo yd.
Quia bonus est. Alii autem dice*
bant: Non, sed seducit turbas.
13 Nemo tamen palam loquebatur
de illo propter metum Iudaeorum.
14
Iam autem die festo mediante, 14
Jau veni pusje Jzus atjo
ascendit lesus in templum, et do* ventykl ir mok. 15 ydai ste*
cebat. 15 Et mirabantur Iudaei, bejosi ir sak: Kaip jis gali inoti
dicentes: Quomodo hic litteras Rat, kad jis nesimok? Jiems
scit, cum non didicerit? 16 Res* atsakydamas Jzus tar: Mano
pondit eis lesus, et dixit: Mea mokslas ne mano, bet to, kurs yra
doctrina non est mea, sed eius, qui
(8) O a t vent... Iganytojas ne
sako, kad jis neeisis bendrai, bet tik,
kad jis neeis drauge su jais, neeis taip,
kaip jie norjo, ikilmingai lydimas,
kad apsireikt pasauliui, kad ikil*
mingai eit Jeruzal ir vieai pa*
siskelbt ess Mesijas. (10) Jo bro=
liams. ita eil. paaikinama, kokia pra*
sme Jzus augiau (8 eil.) saksi neei*
sis vent. N e vieai...: ne su
ventikai nusiteikusia minia, niekieno
nepastebtas, gal tik vieno kito apata*
lo lydimas, gal j daugumai ijus
vent drauge su augiau mintaisiais
broliais. (11) ydai. Judiejos gy*
ventojai, ne galiliejieiai, o ypa Rato
inovai, parisiejai, augtoji yd tary*
ba ir kiti Jzaus prieai i Jeruzals
ir Judiejos taip ia ir toliau evangelisto
vadinami. Jiek ojo ... Jiems rodsi
savaime suprantamas dalykas, kad J*
us atsilankys Jeruzaln veni metu,
kaip kad darydavo visi ydai (Kir.).
I ia galima suprasti, kad Jzus buvo
jau gana gerai inomas Jeruzalje i

Turinys

ankstyvesnio jo ia apsilankymo.
(12) Jis geras... Minia yra pasidali*
nusi, tuo tarpu kad jos vad ymi
dauguma buvo grietai nusistaiusi
prie Jz. (13) N iekas nekalbk
jo ... Dar nebuvo padaryta jokio aug*
iausios yd tarybos nutarimo, todl
ir tie, kurie paminti 12 eil., nedrsda*
vo vieai kalbti apie Jz. J tarpe
buvo toki, kurie Iganytojui buvo
labai palanks.
(14) Jau veni pu sje...: gal ke*
tvirt veni dien, nors, gali bti, kad
Iganytojas buvo anksiau atjs. Pa*
dangi vents tssi viso atuonias
dienas. (15) ydai stebjosi... Ju*
diejos gyventojai, ypaiai j vadai, jau*
t Jzaus mokymo kilnum, bet neno*
rjo jam pasiduoti. Rodos, kad jie bu*
vo nepatenkinti, jog jis aikino v. Ra*
t kitaip, negu buvo priimta. Mes i
ito yd atsiliepimo patiriame, kad J*
zaus mokymas buvo artimai suritas su
v. Ratu. (16) M ano m okslas...:
mano inojimas eina i Tvo. Kristus,

JONO 7, 17-21

487

mane siunts. 17 Jei kas nors


vykdyti jo vali, tas pains, ar tas
mokslas i Dievo, arba ar a pats
i savs kalbu. 18 Kas pats i sa*
vs kalba, tas jieko savo garbs;
o kas jieko garbs to, kurs yra
j siunts, tas tiesakalbis, ir jame
nra neteisybs. 19 Argi ne Moz
dav jums statym? taiau n
vienas i js nesilaiko statymo.
20 Kodl js jiekote mans u*
muti? Minia atsakydama tar:
Tu velnio apsstas, kas tavs jie*
ko umuti? 21 Atsakydamas J=

misit me. 17 Si quis voluerit vos


luntatem eius facere: cognoscet de
doctrina, utrum ex Deo sit, an ego
a me ipso loquar. 18 Qui a semeti0 5, 41. 44 :
ipso loquitur, gloriam propriam 12> 43
quaerit, qui autem quaerit gloriam
eius, qui misit eum, hic verax est,
et iniustitia in illo non est. 19 Non* Ex 24.3:
ne Moyses dedit vobis legem: et
nemo ex vobis facit legem? Rom 2, 17-29
20 Quid me quaeritis interficere? io 5.18;
Respondit turba, et dixit: Daemo* 8>4852:
mum habes: quis te quaerit mter* Mc 3, 21 s
ficere? 21 Respondit lesus, et dixit x0 5. 16

kaip Dievo Snus, turi inojim i T*


vo; bet taip pat ir kaip mogus; nes,
kaip Dievas, jis turi t pat inojim,
kur turi Tvas ir turi j gaut su am*
inu gimimu i Tvo. Taiau ia gal
Kristus kalba apie savo, kaip mo*
gaus, inojim, kurs taip pat buvo i
Dievo. (17) Jei kas n ors...: jei js
netikite, kad a turiu moksl i Tvo,
tai padarykite bandym, vykdykite T*
vo vali, ir js tuojau patyrimu ir vi*
duju apvietimu painsite, kaip tiksliai
mano mokslas sutinka su Dievo odiu,
taigi, painsite, kad jis yra ne mogi*
kas, bet dievikas (Auksab. Aug.).
Klusnumas Dievui veda tikjim, o
tikjimas painim.ia yra taip pat
tylus papeikimas ydams. Iganytojas
nurodo du bdu, kaip mogus gali pa*
inti, jog jo mokslas yra i Dievo: jei
kas nori vykdyti Dievo vali, jei mo*
gus parodo viduj jautrum tai valiai
ir jei yra pasirys jai pasiduoti; Dievo
valia reikia suprasti visa tai, kas yra
apreikta statyme ir Pranauose. Ki*
tais odiais: dorovinis pakitjimas,
kur moguje padaro gyvenimas pagal
Kristaus moksl, yra aikiausis rody*
mas dievikos to mokslo kilms. An*
tras bdas yra ityrimas atsineimo
Kristaus Tv. (18) K as pats i
savs... irkite, ar a jiekau savo
garbs; nes jei a tai darau, js galite
tvirtinti, kad a tik pats i savs kalbu;
o jei a jiekau Dievo garbs, tai a
tikrai esu Dievo pasiuntinys, nes tik

itikimas pasiuntinys taip atstovauja


reikalus to, kurs j yra siunts. (19)
Argi ne M oz... Koks yra sryis t
odi su kontekstu? Gal jie riasi
su tuo, kas augiau pasakyta? Jei y*
dai vykdyt statym, kurs jiems duo
tas Mozs, bet gautas i Dievo, jie bt
palankesni Jzaus mokslui (Aug.), bet
tikrumoje n vienas i j jo nevykdo,
kaip turt. ydai buvo nusistat prie
Jzaus moksl, nes jis, perengdamas
subat, neturjs teiss sakyti, kad jo
mokslas yra i Tvo. Turdamas tai
galvoje, Jzus i savo puss daro prie*
kait ydams, lyg kad sakydamas: juk
ir jums buvo duotas Mozs statymas,
o js tuo tarpu jo nevykdote. Gal ia
turta galvoje nevykdomas yd sta*
tymas, ireiktas penktuoju Dievo sa*
kymu. N esilaiko statymo. Parisiejai
sunaikino statymo dvasi, vykdydami
tik jo raid (plg. Mk 7, 6). (20)
K od l js jiekote... Iganytojas kelia
aiktn yd pasiryim j nuudyti,
kaip vienatin, raiau bais pavyzd j
sauvaliavimo prie Dievo statym (2
Moz 20, 13). Tautos dalis, gal dau*
giausia tie, kurie buvo atvyk ventes,
tok bais savo dvasini virinink su*
manym laiko netiktinu. Jiems rodosi,
kad ia piktoji dvasia paveik Jzaus
nuotaik ir pakio jam tokiuos netei*
singus kaltinimus. r. aug. 5, 18.
(21) A padariau vien darb... Iga*
nytojas atsako ne staiai. Gal ia ei*
luts odius reikt papildyti taip: js

Turinys

488

Lv 12, 3

Gn 17, 1

Io 5, 8

lo 8, 15;
Dt 1, 16

Io 7, 19

lo 7, 41

JONO 7, 2228

eis: Unum opus feci, et omnes mi


ramini: 22 Propterea Moyses dedit
vobis circumcisionem: (non quia
ex Moyse est, sed ex patribus) et
in sabbato circumciditis hominem.
23 Si circumcisionem accipit homo
in sabbato, ut non solvatur lex
Moysi: mihi indignamini quia tos
tum hominem sanum feci in sab
bato? 24 Nolite iudicare secundum
faciem, sed iustum iudicium iudis
cate.
25 Dicebant ergo quidam ex Ie
rosolymis: Nonne hic est, quem
quaerunt interficere? 26 Et ecce pas
lam loquitur, et nihil ei dicunt.
Numquid vere cognoverunt princi
pes quia hic est Christus? 27 Sed
hunc scimus unde sit: Christus aus
tem cum venerit, nemo scit unde
sit. 28 Clamabat ergo lesus in tems
pio docens, et dicens: Et me scitis,
et unde sim scitis: et a me ipso non

us jiems tar: A padariau vien


darb, ir js visi stebits. 22 Juk
Moz dav jums apipjaustym (ne
kad jis bt i Mozs, bet i t
v), ir js apipjaustote mog sus
bato j e. 23 Jei mogui daromas apis
pjaustymas subatoje, kad nepers
engus Mozs statymo, tai kam
js pykstate ant mans, kad a
vis mog pagydiau subatoje?
24 Neteiskite pagal ivaizd, bet
darykite teising teism.
25
Kai kurie jeruzalieiai sak:
Argi tai ne tas, kurio jieko us
muti? 26 tai jis vieai kalba, ir
niekas jam nieko nesako. Argi jau
vyresnieji tikrai paino, kad jis
Kristus? 27 Bet apie it mes zis
nome, i kur jis; atjus gi Kristui,
niekas neinos, i kur jis. 28 Taigi,
Jzus, mokydamas ventykloje,
garsiai auk: Ir mane js pas
state ir inote, i kur a. Taiau

tikrai norite mane umuti ir tai dl


vieno darbo. Tas vienas darbas yra
pamintas augiau, 5, 216. Jzus
buvo kaltinamas dl subatos poilsio
perengimo, ir nuo ano laiko ydai
jau buvo nutar Jz umuti. Laikui
slenkant, tas j nedoras sumanymas ne
inyko, bet jo didyn. Stebits...: js
piktinats. (22) Ju k M oz dav....
r. 3 Moz 12, 3. Kad yd pasipiktini
mas neteisingas, ir kad jie neturi pa
grindo pykti ant Jzaus, jis parodo pa
lyginimu: apipjaustymo statymas ro
dosi jums savo ventumu (1 Moz 17,
10) stovjs augiau u subatos jsaky
m, ir js tikite, kad, atlikdami apipjau
stym, js neperengiate subatos.
(23) K ad neperengus M ozs statym o: statymo apie apipjaustym
(3
Moz 12, 3) K ad a vis m og...
Apipjaustymas pagydo tik vien mo
gaus dal, kuri buvo laikoma sugedu
sios prigimties simboliu. Jei leista pa
alinti t dal subatos dien, tai juo la
biau leista pagydyti vis mog.
(24) Pagal ivaizd... Plg. 5 Moz 1,

16. Pagydymas ir paliepimas netis


guol namus yra tik tariamas subatos
perengimas. Juo nenusikalstama prie
statymo dvasi.
(25)
K ai ku rie...: ne tie, kurie pa*
minti augiau 20 eik, bet gal paios
Jeruzals gyventojai. Jie stebisi, kad
augtoji yd taryba nesinaudoja gera
proga, bet net duoda Jzui progos tei
sinti elges, dl kurio jis buvo kaltina
mas. (26) Argi jau vyresnieji...:
argi jau bt pakitjs j nusistaty
mas? Bet vyresnieji juk negali tikti
Jz. Tikjimui keli pastoja jo kil
m. (27) N iekas neinos, i kur jis.
I kur yra kilusi nuomon, kad Me
sijo kilm bus neinoma, neaiku. Gal
i Iz 53, 2. 8; Mik 5, 2 (Kir. Aug.)
.(28) M okydam as... Iganytojas savo
mokslu nori atremti klaiding rodin
jim, kuriuo ydai ginijo, kad jis yra
Mesijas. Js pastate...: js inote,
i kur a esu, kaip mogus, bet yra
netiesa, kad js visk inote apie mano
kilm. A atjau ne pats i savs, bet
i kito. Jis yra tikras siuntjas, todl

Turinys

JONO 7, 29-35
a neatjau pats savaime, bet tik
tinas yra tas, kurs mane siunt,
kurio js nepastate. 29 A j pa
stu, nes i jo esu, ir jis yra mane
siunts. 30 Taigi, jie jiekojo su
gauti j, bet niekas neities prie
j rankos, nes jo valanda dar ne
buvo atjusi.
31
Daugelis i minios tikjo
ir sak: Kada Kristus ateis, ar jis
darys daugiau stebukl, kaip kad
itas daro? 32 Tokias minios ne
kas apie j igirdo parisiejai. To
dl vyriausieji kunigai ir parisiejai
siunt tarn jo sugauti. 33 Bet J
us jiems sak: Dar trump laik
a esu su jumis; paskui eisiu pas
t, kurs yra mane siunts. 34 Js
jiekosite mans ir nerasite, nes,
kur a esu, js negalite prieiti.
35 Tuomet ydai kalbjosi tarp
savs: Kur jis ada eiti, kad mes
jo nerasime? Argi jis eis pas is>
skirsiusius tarp pagoni ir mo

489

veni, sed est verus, qui misit me,


quem vos nescitis. 29 Ego scioMt11' 27
eum: quia ab ipso sum, et ipse me
misit. 30 Quaerebant ergo eum ap10
prehendere: et nemo misit in illum u! i ;
manus, quia nondum venerat hoLc 22<53
ra eius.
30;
j 31 De turba autem multi credideIo 8.
10, 42;
runt in eum, et dicebant: Christus 11, 45;
cum venerit, numquid plura signa 12, 42
faciet quam quae hic facit? 32 Au
dierunt Pharisaei turbam murmu
rantem de illo haec: et miserunt
principes, et Pharisaei ministros ut
apprehenderent eum. 33 Dixit erIo 13, 33
go eis lesus: Adhuc modicum tem
pus vobiscum sum: et vado ad
eum, qui me misit. 34 QuaeretisIo 8- 21
me, et non invenietis: et ubi ego
sum, vos non potestis venire.
35 Dixerunt ergo Iudaei ad semet
ipsos: Quo hic iturus est, quia
tton inveniemus eum? numquid

yra mano pradia; o to js kaip tik ir pradeda savo nuomonmis skirtis nuo
neinote. Taigi, js ivada, kad a parisiej. (32) Siunt tarn... Pa
neess Mesijas, yra klaidinga. A esu risiejai rpinasi gauti i vyriausios ta
i Tvo, kaip js btumt galj pa rybos sakym suimti Jz. Tas sa
inti i mano darb. Jis yra tiesakalbis, kymas {vykdytinas, patogiai progai pa
kadangi vykdo Abraomui ir tvams su sitaikius, kad kartais neatsirast dar
teiktus paadus. Js nepastate Tvo daugiau Jzaus alinink. (33) Esu
visai ir pilnai, nes tik Dievo Snus, su jumis... Iganytojas mato savo prie
kurs vienas teturi esmin Dievo paini us minioje, bei: visai ramiai kalba apie
m, gali duoti t inojim. (29) savo pasitraukim. Jis pasiliks su jais,
Pastu...: a pastu j i esms, nes kad ir trump laik, vis tiek k jie da
a esu i jo esms nuo ami pagim rys. Tas trumpas laikas dar turjo t
dytas ir savo metu jo pasaul sistas; stis apie eis mnesius. Po to jis eis,
sistasis gi turi painti t, kurs yra j taiau ne ten, kur nori jo prieai, bet
siunts. (30) Jie jiekojo... ydai pas t, kurs -yra j siunts (Auksab.
(vyriausieji kunigai, parisiejai ir t.t.) Kir.). (34) js jiekosite. Plg. em.
parodo nor nutverti Jz, nes jis pa 13, 33. Js negalite prieiti: js ne
sisak ess Dievo pasiuntiniu, net tam galite eiti dangaus lov ir laim, nes
tikra prasme Dievo Snumi. Gal jie js esate mano prieai (Aug. Tom.).
buvo net sieid, kad jis nepripaino (35) Kur jis ada eiti? Prieai at
siliepia apie Iganytojo odius tyio
jiems pilno Dievo inojimo.
(31)
K ada Kristus ateis...: jei, kaipdamiesi. Pas isiskirsiusius...: ne
Jzaus prieai mano, Mesijo vis dar rasdamas pasisekimo ms tarpe, gal
reikia laukti, tai atjs, ar jis darys dau jis eis pas tuos ydus, kurie gyvena
giau stebukl, kaip Jzus. Taip minia isiskirst tarp pagoni; o jei ir tie jam

Turinys

490

L t 23, 36

Is 44, 3;
55, 1;
58, 1;
D t 18, 15;
Ioel 2, 28;
Ez 47 1 ss;
Act 2, 17;
Ap 22, 1;
Zach 13, 1
Io 16, 7
Io 6, 14;
Dt 18, 15

JONO 7, 3 6 -4 0

in dispersionem Gentium iturus kys pagonis? 36 K reikia tie o?


est, et docturus Gentes? 36 Quis diai, kuriuos jis pasak: Js jie?
est hic sermo, quem dixit: Quaere? kosite mans ir nerasite, ir: Kur
tis me, et non invenietis: et ubi a esu, ten js negalite prieiti?
sum ego, vos non potestis venire?
37
In novissimo autem die mag? 37
Paskutin, didij veni
no festivitatis stabat lesus, et cla? dien Jzus stovjo ir auk, sa?
mabat, dicens: Si quis sitit, veniat kydamas: Jei kas trokta, teateinie
ad me, et bibat. 38 Qui credit in pas mane ir tegul geria. 38 Kas tiki
me, sicut dicit Scriptura, flumina j mane, kaip sako Ratas, i to
de ventre eius fluent aquae vivae. vidaus teks gyvojo vandens
39 Hoc autem dixit de Spiritu, ups. 39 Sak gi jis tai apie Dva?
quem accepturi erant credentes in i, kuri turjo gauti tikintieji j
eum: nondum enim erat Spiritus j; nes Dvasia dar nebuvo duota,
datus, quia lesus nondum erat glo? kadangi Jzus dar nebuvo pagar?
rificatus. 40 E x illa ergo turba cum bintas. 10 Igird tuos jo odius,
netiks, tai gal eis pas pagonis. Nors
odiais prieai bando juoktis, taiau
jauia, kad Kristaus odiuose yra ka?
kas labai svarbaus, todl ilgiau tuos
odius svarsto.
(37) Paskutin, didij. Paskutin
veni diena buvo vadinama didi?
ja (3 Moz 23, 36). Teateinie pas
mane. Miniai digaujant, pasigirsta
Iganytojo paraginimas taisytis. Jis
kvieia klausytis jo mokslo, tikti j,
priimti malon. Jzui tais odiais at?
siliepti, gal bt, dav progos veni
proiai. Su rytmetine ir vakarine au?
ka buvo jungiamos liejamosios aukos,
kurios buvo laikomos veni paiba.
Kunigas auksiniu puodeliu pasisemda?
vo tris logus (0,84 ar 1,5 litro) van?
dens i tekanio pro ventyklos kaln
Silos altinio ir nedavo juos pro van?
dens vartus ventyklos prieang. Ten
sumaiydavo vanden su liejamj au?
k vynu ir, kunigams grieiant muzi?
kos prietaisais ir giedant (odius Iz
12, 3), ipildavo ind, esant altoriaus
piet vakariame kampe. Taip bdavo
ireikiama diaugsmas dl bsimo i?
ganymo ir prisimenama, kaip didel
geradaryst Viepaties kitados buvo su?
teikta tautai tyruose, duodant vandens.
Gal itoms apeigoms pagyrimas buvo
randamas prana odiuose (plg. Iz
12, 3; Jol 3, 18; ak 13, 1). (38) Kaip
sako Ratas. ia ireiktas Iganytojo

Turinys

mintis randame ypa pas Iz 41, 18;


44, 3; 55, 1; Ez 36, 25; 39; Jol 2, 28.
I to indaus: i mogaus gilybi, i
jo sielos. Teks. Ups reikia ma?
lons gausum. Tas vanduo, kurs vi?
suomet veikia, vadinamas gyvu. Ma?
lon, jus siel ir pasilikdama joje,
trykta labiau, kaip bet kuris altinis,
ir nesiliauja. Taigi, tikintieji gaus to?
ki grybi, kad j ne tik jiems pa?
tiems bus gana, bet jos eis i j ir
kitus. (39) S ak gi jis... ia
evangelistas nuo savs paaikina, k
reikia gyvojo vandens ups. N es
Dvasia dar nebuvo duota. Tai nerei?
kia, kad dar niekas nebt gavs v.
Dvasios malons, nes ir en. Testa?
mento teisieji buvo ta malone paven?
tinti. ia norima pasakyti, kad v. Dva?
ia pati lar nebuvo atjusi savo pil?
nybje, nebuvo atjusi su tuo ikil?
mingumu ir taip aikiai, kaip vliau,
Sekmini dien. Todl turima galvoje
v. Dvasios nuengimas ant apatal,
ant mokytini, tikinij, kuriems ai?
kiau ir gausiau, kaip en. Testamente,
suteikiama v. Dvasios dovanos.Ne?
buvo pagarbintas: prisiklimu i nu?
mirusij ir engimu dang. Pirma
turjo bti vykdytas atpirkimo dar?
bas, mons turjo bti sutaikinti su
Dievu anksiau, negu jie bus sileisti
artimiau; susivienijim su Dievu per
v. Dvasi. (40) itas tikrai prana=

JONO 7, 3 6 -4 0
kai kurie i tos minios sak: itas
tikrai pranaas. 41 Kiti sak: Jis
Kristus. Bet kai kurie kalbjo:
Nejaugi Kristus ateit i Galilie
jo s? 42 Argi Ratas nesako, kad
Kristus ateis i Dovido ainijos ir
i Betliejaus miestelio, i kur buvo
Dovidas? 43 Taip kilo minioje dl
jo nesutarimo. 44 Kai kurie i j
norjo j sugauti, bet n vienas
nepakl prie j rankos.
45 Tarnai sugro pas vyriausius
kunigus ir parisiejus. Tie juos pa
klaus: Kodl jo neatvedte?
46 Tarnai atsak: Niekuomet mo
gus nra taip kalbjs, kaip tas
mogus. 4T Tuomet parisiejai jiems
tar: A r ir js davts apgaunami?
48 Argi kas nors i vyresnij ar
i parisiej tikjo j? 40 Bet pra
keikta ta minia, kuri neino sta

as: en. Testamente (5 Moz 18, 18)


adtasis pranaas ir, minios nuomone,
skirtinas dar nuo Mesijo. Paskutiniai
Jzaus pamokymai, matomai, dar la
bai geros takos minioms, nors ta ta
ka turjo pasilikti minioje neilgai.
(41) N ejaugi Kristus ateit... Jie nie
ko neino apie Jzaus gimim. Betlie
juje, ginijasi tarp savs ir daugiau nie
ko nesiklausia paties Iganytojo. Evan
gelistas ia netaiso klaidingosios minios
nuomons. Jis ino, kad Jzaus kilm
iaikinta trijose, anksiau raytose,
evangelijose. (42) Argi Ratas nes
sa ko : Mik 5, 2.
(46) N iekuom et m ogus... is lidi
jimas moni, kurie buvo sisti Viepa
ties suimti, akivaizdoje vyresnij, ku
rie buvo atvirai parod savo neapykan
t Kristui, yra aikus rodymas, ko
kios galios turjo Iganytojo odiai
kiekvienai irdiai, kuri nebuvo pada
ryta visai nejautri bet kuriems augte
sniems dalykams. Teismo tarnai patei

491

audissent hos sermones eius, dice


bant: Hic st s ere propheta. 41 Alii i0 i, 46
dicebant: Hic est Christus. Qui*
dam autem dicebant: Numquid a
Galilaea venit Christus? 42 Non 2 Sm 7, 12;
ne Scriptura dicit: Quia ex s e m i n e 2:
David, et de Bethlehem castello,
22 , 42;
ubi erat David, venit Christus?
43 Dissensio itaque facta est in tur to 9>
ba propter eum. 44 Quidam aus i 0 7, 30
tem ex ipsis volebant apprehendes
re eum: sed nemo misit super eum
manus.
45 Venerunt ergo ministri ad Io 7i 32
Pontifices, et Pharisaeos. Et dixe
runt eis illi: Quare non adduxistis
illum? 46 Responderunt ministri: Mt 7,28 s
Numquam sic locutus est homo,
sicut hic homo. 47 Responderunt
ergo eis Pharisaei: Numquid et
vos seducti estis? 48 Numquid e x Iol2 42
principibus aliquis credidit in eum,
aut ex Pharisaeis? 49 sed turba
haec, quae non novit legem, male
sina savo nepasisekim suimti Jz, nu
rodydami kaip tik t prieast, kuri
buvo didels pagarbos pareikimas J
zui. Jie buvo atj jo suimti ir nujo
alin, patys nustebimo pagauti (Auk
sab.). (48) K as nors i vyresnij...:
liaudis turi irti, kaip daro Rato i
novai ir parisiejai. Jei jis bt Kri
stus, tai turt geriausiai inoti vyre
snieji ir parisiejai, bet i j niekas
j netiki. Taiau tai buvo netiesa, kad
niekas netikjo. Gana paminti Niko
dem ir palyginti em. 12, 42; Apd
15, 5. (49) Prakeikta ta minia...
Parisiejai prikia miniai statymo nei
nojim ir laiko j prakeikimo verta,
nes ji esanti pasiryusi sekti netikr
prana. Kadangi taiau jie patys, ne
irdami 5 Moz 18, 15. 19, netiki
tikrj prana ir taip perengia staty
m, tai j prakeikimas grta jiems pa
tiems. (50) N ikodem as... Plg. aug.
3, 2. Ramiai, bet drsiai Nikodemas pri
kia parisiejams j neteising elges.

Turinys

492

Io 3, 1 s
D t 1, 16 s;
19, 15

Io 7, 41

Lc 21, 37 s

JONO 7, 508, 3

dicti sunt. 60 Dixit Nicodemus ad tymo! J Vienas i jj tarpo, Ni*


eos, ille, qui venit ad eum nocte, kodemas, tas pats, kurs buvo
qui unus erat ex ipsis: 51 Numquid atjs pas j nakia, atsiliep:
lex nostra iudicat hominem, nisi 51 Argi ms statymas pasmerkia
prius audierit ab ipso, et cognove* mog, jo pirma neiklausinjus
rit quid faciat? Responderunt, ir neinant, k jis yra dars?
et dixerunt ei: Numquid et tu Ga* Atsakydami jie jam tar: Gal
lilaeus es? Scrutare Scripturas, et ir tu galiliejietis? Tyrink Ratus
vide quia a Galilaea propheta non ir matyk, kad joks pranaas ne*
surgit. 53 Et reversi sunt unusquis* kyla i Galiliejos. 53 Po to kiek*
vienas nujo namo.
que in domum suam.
8 .1
lesus autem perrexit in mons 8 .
1 Jzus ijo Alyv kaln,
tem Oliveti: 2 et diluculo iterum 2 o autant jis vl atjo venty*
venit in templum, et omnis popu* kl, ir visi mons susirinko prie
lus venit ad eum, et sedens doce* jo; jis atsisdo ir juos mok. 3 Tuo
bat eos. 3 Adducunt autem Seri* tarpu Rato inovai ir parisiejai
(51) Argi ms statymas. r. 5 Moz
17, 8; 19, 15. (52) Gal ir tu galiliejietis? Taip klausia parisiejai, nordami
pasityioti, lyg kad bt sak: tik ga*
liliejietis galt ustoti netikr galilie*
jiei prana (Eut.). Tyrink Ras*
tus. Parisiejai neatsako Nikodemo rei*
kalavim, o tik isisukinja, tuo paro*
dydami, kad j sin negera. I kur
gi jie ino, kad prana nebna i Ga*
liliejos? Juk prana Debora buvo ti*
kriauiai galiliejiet, pranaas Jon irgi
buvo kils i Galiliejos, 4 Kar 14, 25.
Pranao Naumo gimtin taip pat ti*
kriauiai buvo Galilieja. Todl parisie*
jams reikjo ne neigti, bet gerai itirti
pasiuntinyst to, kurs pasireikia ess
pranaas. (53) N ujo nam o: nieko
galutinai nenutar prie Jz. Nors
tiek buvo padars teisingas Nikodemo
spjimas.
ia prasideda straipsnis (7, 538,
11), dl kurio keliama abejoni, ar jis
tikrai priklauso Jono evangelijai. La*
bai daug dabartini aikintoj, prote*
stant ir racionalist, grietai neigia jo
autentikum, nes jo nra geriausiais
laikomuose graikikuose rankraiuose,
seniausiuose vertimuose ir daugelyje
Itals rankrai. Bet i kitos puss
taip pat daug yra ir graikik rankra*
i ir sen vertim, kuriuose jis yra.
Taip pat ir senovs raytojai, vieni to
straipsnio visai nemini, o kiti j gina,

Turinys

kaip evangelijos dal. Tridento Susi*


rinkimas, nutardamas, kad visos v.
knygos, esanios Vulgatoje, su visomis
j dalimis yra kanonikos, tuo paiu
ir it straipsn apie moterik svetmo*
ter pripaino kanoniku ir v. Dvasios
kvptja v. Rato dalimi. Kad to pa*
sakojimo nra daugelyje rankrai, tai
gana pigu iaikinti: pirmj krikio*
ni susirinkimuose to straipsnio skai*
tymas galjo sukelti tam tikros baims,
kad gailestingas Jzaus pasielgimas su
moterike nusidjle nebt kai ku*
riems silp>nabdiams krikionims pa*
drsinimas pasiduoti ne vienai nuode*
mei, lygiai didelei ir bjauriai. Todl
to straipsnio vieai ir neskaitydavo, o
neskaitydami, nebeddavo jo ir naujai
gaminamus rankraius. Reikia taiau
paymti, kad ir tarp katalik aikinto*
j yra toki, kurie, neneigdami straip*
snio kanonikumo, yra link jo auto*
riumi laikyti ne v. Jon; kai kurie
net perkelia j Luko evangelij.
(8, 1) Jzus ijo... ia yra tsinys
sakinio, pradto aug., 53 eil. Kaip pa*
risiejai gro namo, taip Jzus nuvyko
t viet, kur vliau jis danai nakvo*
davo (Lk 21, 37). (2) Visi m ons:
kurie ir po veni tebebuvo Jeruzalje
ir buvo atj ventykl dalyvauti
rytmetinje aukoje. (3) A tved pas
j... Teisti t moterik galjo vyriau*
ioji yd taryba. Rato inovai ir pa*

JONO 8, 410

493

atved pas j moterik, sugaut bae, et Pharisaei m ulierem in aduls


svetmoteriaujant. Jie pastat j terio deprehensam : et statuerunt
vidur 4 ir jam tar: Mokytojau, eam in medio, 4 et d ixerunt ei:
ita moterik k tik sugauta svets M agister, haec m ulier modo depres
moteriaujant. 5 statyme Moz lies hensa est in adulterio. 5 In lege Lv 20. 10;
p mums toki umuti akmenis autem M oyses m andavit nobis hus Dt 22, 22 ss
mis. O tu k pasakysi? 0 Jie tai iusmodi lapidare. T u ergo quid
sak, gundydami j, kad galt j d icis? 6 H oc autem dicebant tensMt22, 15
kaltinti. Bet Jzus, emyn pasis tantes eum, ut possent accusare
lenks, ra pirtu emje. 7 Kas eum. lesus autem inclinans se
dangi jie nesiliov j klaus, jis deorsum, digito scribebat in terra.
atsities ir jiems tar: Kas i js 7 Cum ergo perseverarent interros Dt 17,7
be nuodms, tegul pirmas meta gantes eum, erexit se, et dixit eis:
j akmen. 8 Ir vl pasilenks jis Q u i sine peccato est vestrum, pris
ra emje. 9 Tai igird, jie vie mus in illam lapidem m ittat. 8 Et
nas po kito jo alin, pradedant iterum se inclinans, scribebat in
nuo vyresnij. Pasiliko vienas terra. 8 A udientes autem unus ^ 2, 2
Jzus ir moterik, stovjusi vidus post unum exibant, incipientes a
ryje. 10 Vl atsitiess Jzus jai senioribus: et rem ansit solus lesus,
tar: Moterike, kur tie, kurie et m ulier in medio stans. 10 Eris
tave kaltino? niekas tavs nepas gens autem se lesus, dixit ei: Mus
lier, ubi sunt, qui te accusabant?
risiejai atveda j pas Jz, kad j
gundyt. (4) M okytojau. Vadinda*
mi Jz garbingu mokytojo vardu, jo
prieai gal nori tik paslpti savo pikt
sumanym. K tik sugauta... Todl
tame atsitikime nereikjo bet kuri kis
t rodym. (5) Umuti akmen
mis... Mirties bausm, umuant akmes
nimis, buvo skirta suadtinei, kuri ns
sikalsdavo prie itikimybe savo suas
dtiniui (5 Moz 22, 23. 24). Gal toki
pat mirties bausm buvo skiriama ir
svetmoterei monai. Plg. Ez 16, 40;
3 Moz 20, 10. O tu k pasakysi?
Iganytojas klausiamas, ar jis pasisakys
u bausms pritaikym, ar u pasigais
jim. Jei jis sakys, kad moterik
reikia umuti akmenimis, jis, niekieno
neskirtas teisjas, reikalaus iaurios
mirties pritaikymo; o jei jis sakys, kad
reikia pasigailti, j bus pigu sksti
vyriausiai tarybai, kaip statymo nies
kintoj (Ambr. Aug. Grig.sNis.).
(6) Jzus, emyn pasilenks... Savo
elgesiu Jzus nurodo, kad ne jo dalys
kas usiimti iuo vykiu, ir kad byl
turt sprsti atitinkama valdia. e

mje jis ra, gal bt, tai, k paskui


klausiantiems pasak odiu, 7 eil.
(Tom.). (7) K as i js be nuode*
mes. Iganytojas sutinka, kad yra
statymas, skiris mirties bausm svets
moterei, bet drauge nurodo, kad kas
nori toki bausm vykdyti, turi pats
bti prideramu bdu laisvas nuo nusi*
kaitim (bent didesni). Parisiejai,
kad ir rodydavosi monms teiss, toli
grau nevisuomet tokie bdavo. Te*
gul pirmas m eta... Pagal Mozs statys
m (5 Moz 17, 7; plg. Apd 7, 58), lis
dytojai turdavo mesti pirmj akmen
pasmerktj, o paskui kiti. (8)
Ir vl pasilenks: vl rodydamas, kad
jis nenori bti tos bylos teisjas.
(9) Pradedant nuo vyresnij... Vyrs
snieji eina pirmi alin; gal jie jautsi
labiau kalti, negu kiti (j igyventas
amius buvo ilgesnis), arba dl to, kad
jie buvo gudresni, ir todl pirmi pas
mat, jog pasialinti ia geriausi is
eitis (Ambr. Tom.). Pasiliko vie*
nas... Be irov i minios tarpo, liko
du: vargas ir gailestingumas. (10)
N iekas tavs nepasm erk: ar niekas

Turinys

494
Io 5, 14

1 Io 1, 5;
12, 46;
Is 49, 6

Io 5, 31

Io 7, 24;
12, 47
Io 8, 29

JONO 8, 11-16

nemo te condem navit? 11 Q uae sm erk ? 11 J i atsak: N iek as, V ie?


dixit: N em o, D om ine. D ix it au? patie. T u om et Jzu s ja i ta r: N
tem lesu s: N ec ego te condemna? a tavs nepasm erksiu; eik ir dau?
bo: V ad e, et iam amplius noli giau nebenusidk.
peccare.
12
Iterum ergo locutus est eis Ie? 12
Jzu s vl jiem s k a lb jo , aky?
sus, dicens: Ego sum lux m undi: dam as: A pasaulio viesa. K as
qu i sequitur me, non am bulat in m ane seka, n ev aik io ja tam syb?
tenebris, sed h abebit lum en vitae. je ; jis turs gyvenim o viesos.
13 D ix eru n t ergo ei P harisaei: T u
13 B e t parisi jai jam ta r: T u liu?
de te ipso testim onium perhibes: d iji pats apie save; tav o liudiji?
testim onium tuum non est verum. mas n etikras. Jzu s atsak ir
R espondit lesus, et dixit eis: jiem s ta r: N ors a pats apie
E t si ego testim onium perhibeo save liu d iju , taiau m ano liudiji?
de meipso, verum est testim onium mas y ra tik ra s; nes a inau, i
m eum : quia scio unde veni, et quo k u r atjau ir k u r einu; o j s ne?
vado: vos autem nescitis unde ve? inote, :i k u r ateinu ir k u r einu.
nio, aut quo vado. 16 V o s secun? J s teisiate, irdam i kno, a
dum carnem iudicatis: ego non iu? n ieko n eteisiu ; 16 bet, je i a teisiu,
dico quem quam : 16 et si iudico ego,
nepasisak nors vesti tave teism ir
gauti tavo pasmerkim? (11) N
a tavs... Iganytojas, tiesa, neprisi?
ima joki teisjo pareig, taiau jis nu?
rodo, kad, nesmerkdamas nusidjusio
mogaus, dabar, savo pirmame atjime,
jis visgi bodisi nuodme (Aug.).
(12) Jzu s vl... T pai, ar gal ki?
t dien. Turinio atvilgiu, Jzaus kai?
ba riasi su 7, 3744. A pasaulio
viesa. Anot padavimo, moter ven?
torius, kur dabar Jzus mok, bent
pirmj Padangi veni nakt bdavo
taip nuvieiamas liepsnojanio aliejaus
keturiuose induose, pastatytuose ant
augt papdi, kad jo viesa siekdavo
net miesto nam kiemus. Be to, b?
davo daroma vyturi eisena, kurioje
dalyvaudavo ymiausieji Jeruzals vy?
rai drauge su kunigais. Gal ituos da?
lykus, klausytoj gerai atsimenamus,
Iganytojas turjo galvoje, sakydamas:
A pasaulio viesa. Taiau ir be to,
pasaulio viesos vaizdas buvo danai
vartojamas. Plg. Mt 4, 15; Lk 2, 32.
Tamsybje. Tamsyb yra neinojl?
mas ir nuodm. Iganytojas yra ant?
gamtins ir gyvenimo viesos altinis.
(13) Tavo liudijimas netikras. Pa?

Turinys

risiejai laiko Jzaus liudijim apie sa?


ve netikru, neturiniu juridins galios
dl tos prieasties, kuri kitur pats I?
ganytojas buvo nurods, kad ir kito?
kiose slygose (plg. 5, 31). (141
N ors a pats...: augiau (13 eil.)
nurodytas dsnis negali bti man pri?
taikytas, nes a ateinu nuo Dievo ir
einu pas Diev. Taigi, a esu susi?
jungs su pilnja tiesa, ir todl pats
galiu apie save liudyti su pilnu tikru*
mu. A inau...: a inau, kad a
esu Snus Dievo, nuo kurio a ijau
siknijimu ir pas kur a griu en?
gimu dang; todl a sakau, kad a
esu pasaulio viesa. O js nein ote...: todl js manote, kad a esu
ne daugiau, kaip mogus, kurio lidi?
jimo galima nepriimti, jei jis nra kit
palaikomas. (15) Teisiate, irdam i...: js todl mans nepainote, kad
nenorite nieko daugiau suprasti, kaip
tik tai, kas matoma kno akimis.
N ieko neteisiu: kaip Mesijas, a neda?
rau teismo. Plg. 3, 17. Dievas nesiunt
savo Snaus pasaul pasaulio teisti,
bet kad pasaulis bt per j igelb?
tas. (16) Je i a teisiu: bet kuriame
ypatingame atsitikime dl ypating

JONO 8, 17-22
m ano teism as tikras, nes a ne
vienas; su manim yra, kurs mane
siunt, Tvas. 17 Ir j s statym e
parayta, kad d v iej m oni liu*
d ijim as tikras. 18 A esu, kurs pats
apie save liu d iju , ir liu d ija apie
m ane Tvas, kurs yra m ane siun*
ts. 18 T u om et jie paklaus j : K ur
tav o T v a s ? Jzu s atsak: J s nes
pastate nei m ans, nei m ano Ts
v o ; je i paintum te m ane, pains
tum te ju k ir m ano T v . 20 T u o s
odius Jzu s pasak prie idyno,
m okydam as v e n ty k lo je; ir niekas
jo nesum, nes jo valanda dar
nebu vo atjusi.
31 T a i Jzu s vl jiem s k a lb jo :
A einu sau, o j s jie k o site mas
ns ir m irsite savo nuodm je.
K u r a einu, j s negalite prieiti.
22 Tu om et ydai tar: Ju k jis nes
umu pats savs, nes pasak : K u r

prieasi, mano teismas yra tikras, nes


jis yra drauge ir Tvo teismas (5, 19),
nes Snus daro tai, k mato darant
Tv. O jei jo teismas yra tikras, tai
tikras yra ir jo liudijimas. (17) J*
s statyme... r. 5 Moz 17, 6; 19, 15.
Parisiejai juo labiau peiktini, jei jie ne*
iri nuostat savo statymo, kuriuo
taip labai didiuojasi. (18) A esu...
K Kristus liudijo, kaip mogus, tai pa*
tvirtina, kaip liudytojai, Dievas Tvas
ir Dievas Snus (Auksab. Tom.). T*
vas liudijo apie Iganytoj pranayst*
mis ir stebuklais (Jono 5, 36. 37), S*
ns liudijo, apreikdamas Jzuje savo
dievikj prigimt stebuklais, prana*
ystmis, irdi painimu. Jei ydai
it odi nesupranta, kalti jie patys,
nes slaptingi Kristaus odiai yra pa*
skatinimas jiekoti tiesos. (19) Kur
tavo Tvas, t. y., tas antras liudytojas,
kur mini. Parisiejai gerai inojo, k
Jzus vadino savo Tvu, bet jie bando
piktai tyiotis i Iganytojo, lyg kad

495

iudicium meum verum est, quia


solus non sum : sed ego, et qui
m isit me, Pater. 17 E t in lege vess Dt 17, 6;
tra scriptum est, quia duorum h o sMt 8, 3;
minum testim onium verum est. 2 Cor n, i ;
1S Ego sum, qu i testim onium pers ^ 10,^28
hibeo de me ipso: et testim onium
perhibet de me, qui m isit me, Pas
ter. 19 D iceb an t ergo ei: U b i est j Q 14, 7
P ater tu u s? R espondit le su s: N es
que me scitis, neque Patrem mes
um : si me sciretis, forsitan et Pats
rem meum sciretis. 20 H aec vers io 7 , 3o;
ba locutus est lesus in gazophylas
^ ^
cio, docens in tem plo: et nemo aps
prehendit eum., quia necdum ves
nerat hora eius.
21 D ix it ergo iterum eis lesu s: io 7 , 3 4 ;
Ego vado, et quaeretis me, et in
13, 33
peccato vestro m oriem ini. Q uo
ego vado, vos non potestis venire.
22 D icebant ergo Iudaei: N um quid Io 1 , 35
interficiet sem etipsum, quia dixit:
Q uo ego vado, vos non potestis
sakyt: kurgi jis yra, kad mes gale*
tume pasiklausti jo liudijimo. Mes jo
niekur nematome. Todl Kristus pei*
kia j neinojim, o paskui parodo,
kaip jie galt pasiekti tiesos painim.
Jei paintumte m ane... Painim
jie gali turti tiktai per Jz. Nes jei
jie pripaint Jz ir pasiduot jam su
tikru tikjimu, jis savo malone ir ap*
vietimu suteikt jiems painim Die*
vo Tvo. (20) Prie idyno. Jis buvo
vadinamajame moter ventoriuje; ne*
toli nuo jo buvo patalpos, kuriose su*
sirinkdavo Rato inovai.
(21) Vl jiems kalbjo. Panaiai J*
us buvo kalbjs augiau, 7, 34 eil.
r. paaik. K ur a einu... Kodl,
pasakyta 23 eil. (22) Ju k jis neu=
mu... Nusiudymas buvo laikomas
sibrovimu Dievo teises ir smerktinu
nusikaltimu. Taip Iganytojo prieai
parodo savo paik piktum. Jie negal*
voja apie aminj gyvenim, kur

Turinys

496

Io 3, 31

Rom 3, 4;
Io 8, 38;
12, 49

Io 3, 14;
12, 32

JONO 8, 2 3 -2 8

v en ire? 23 E t dicebat eis: V o s de


deorsum estis, ego de supernis
sum. V o s de mundo hoc estis,
ego non sum de hoc mundo.
24 D ix i ergo vobis quia m oriem ini
in peccatis vestris: si enim non ere*
dideritis quia ego sum, m oriem ini
in peccato vestro. 25 D iceban t er*
go ei: T u quis e s? D ix it eis Ie*
sus: Principium , qui et loquor vo*
bis. 20 M u lta habeo de vobis lo*
qui, et iudicare, sed qui me m isit
verax est: et ego quae audivi afc
eo, haec loquor in mundo. 27 E t
non cognoverunt quia Patrem eius
dicebat D eum . 28 D ix it ergo eis
lesu s: C um exaltaveritis Filium
hom inis, tunc cognoscetis quia ego
sum, et a meipso facio nihil, sed
sicut docuit me Pater, haec loquor:

a einu, j s negalite p rie iti? 23 Jis


jiem s a tsak : J s esate i em ybs,
a esu i augtybs. J s esate i
io pasau lio, a neesu i io pa*
aulio. 24 T o d l a ju m s pasakiau,
kad j s mirsite savo nuodm se,
nes, je i n etiksite, kad tai a esu,
j s m irsite savo nuodm je. 25 Tuo*
m et jie j p aklau s: K as gi tu esi?
Jzu s jiem s ta r: K am ia a jum s
ir b e k a lb u ? 20 D aug a turiau
apie ju s sak y ti ir teisti. B e t tas,
kurs yra mane siunts, tiesakal*
b is; ir a k albu pasauliui tai, k
esu i jo girdjs. 27 Jie nesupra*
to , kad jis jiem s k a lb jo apie savo
T v , D iev . 28 T a ig i Jzu s jiem s
ta r: K a i j s augtyn pakelsite
m ogaus Sn, tu om et painsite,
kad ta i a esu, ir kad pats i savs
a nieko nedarau, bet taip kalbu,

Kristus rengiasi eiti. (23) J s esate


i em ybs...: nestebtina, kad js tu*
rite apie mane toki em mini, nes
js esate nusiteik knikai ir nesu*
prantate nieko dieviko. (24) To*
d l: kadangi js priklausote pasauliui.
Js mirsite sa v o...: js turite ti,
nes, taip nusiteik, js nepasieksite ti*
kjimo. Vienatinis isigelbjimo inka*
ras yra tikjimas, kad a esu Mesijas
ir Dievo Snus, kurs vienas gali su*
teikti igelbjim (Kir. Eut.) (25)
K as gi tu ...: kas tu esi, jog reikalingas
tave tikjimas, kad kas nenumirt
nuodmse? Kam ia... Vulgatos
skaitymas: principium qui... remiasi
tik labai nedaugeliu senovs rankra*
i. odi prasm ia reikia susekti
ne i lotynikojo vertimo, bet i grai*
kikojo teksto. Bet ir graikikasis
tekstas ne vis visikai vienaip yra su*
prantamas. Jis gali reikti: a esu
kaip tik tai, k a jum ir sakau, t. y.,
a esu tas, kuriuo taip danai a save
vadinau. Kiti taiau visai teisingai grai*
kikj tekst veria iaip: Kam ia a

jums ir bekalbu? Tokia prasme o*


dius suprato senovs graik aikin*
tojai. Pavyzdiui, Jonas Auksaburnis
rao: Js neverti igirsti mano odi
ir juo maiau patirti, kas a esu.
(26) Daug a turiau... A turiau
daug pasakyti apie jus, (kurie mane
klausiate:, kas a esu), ir daug pa*
smerkti, bet dabar to daryti a neno*
riu; js tik viena inokite: js nusi*
djote netikjimu, nes tas, kurs yra
mane siunts... Plg. Rom 3, 4. (27)
K ad jis jiem s... Vietoje Vulgatos: eius
reikia skaityti eis. yd apakimas bu*
vo taip didelis, kad jie nesuprato, jog
Jzus kalbjo jiems apie Tv. (28)
K ai js augtyn pakelsite. Paklimu
augtyn ia Jzus vadina savo mirt
ant kryiaus. I Jzaus mirties ir i
to, kas bus po jos, daugeliui paaiks,
kad jis Mesijas (plg. 3, 14 ir 12, 32.
33). Daugelis yd tikjo po Igany*
tojo kanios ir mirties, taip pat maty*
darni stebuklus, vykusius jojo mirties
metu ir jo prisiklime i numirusij.
Netikjusieji, kad ir prie savo vali,

Turinys

JONO 8, 2 9 -3 5
kaip pam ok m ane T v as. 29 Kurs
m ane siunt, yra su m anim ; jis ne*
p alik o m ans vieno, nes a visuos
m et ta i darau, kas jam patinka.
30
T a i jam kalbant, daugelis
k jo j. 33 T aigi, tiem s ydams,
kurie j tik jo , Jzu s sak : Jei
pasiliksite m ano m oksle, j s b*
site tik ri m ano m oky tiniai, 32 pas
insite ties, ir tiesa padarys jus
laisvus. 33Jie atsak: M es A bras
om o ainiai ir nieku om et nebuvo*
me niekieno vergai. Kaipgi tu sas
k a i: B site la isv i? 34 Jzu s jiem s
atsak: I tik r j , i tik r j , sas
kau jum s, kiek v ien as, kurs nusis
deda, yra nuodms vergas. 35 V ers
gas ne am inai pasilieka nam uose;
turi painti Viepaties gali. (29)
Jis nepaliko mans vieno: a galiau
tuojau prayti jo pagalbos (plg. Mf
26, 53). Tik savo Tvo valia, a pas
siduodu mano prie jgai. Kadangi
a visuomet darau Dievo vali, tai ir
jis niekuomet neatsisakys teikti man
savo globos. Taigi, ir Iganytojo gys
dymai subatos dien turjo patikti Ts
vui. (30) Daugelis tikjo... Iganys
tojo odiai buvo taip galingi ir jaus
dinantys, taip tikinantys, kad nereikia
stebtis, jog kai kurie klausytojai bus
vo bepraded tikti (Auksab. Eut.)
(31) Je i pasiliksite... Deja, j tikjis
mas neilaik bandymo. M ano mo
kytiniai: plaia to odio prasme. Js
zaus mokytiniai yra visi, kurie yra sus
jungti su juo tikjimu ir meile (6, 60.
66). Kas bus Jzaus mokytinis, tas
pains ties, kuri pasirod Kristuje
(Auksab. Kir.). (32) Tiesa padarys
jus laisvus. Tiesa vis pirma padaro
mog laisv nuo klaidos, o paskui ir
nuo nuodms. (33) Jie atsak...
Netikintieji, kurie buvo tarp klausys
toj (Aug.), sieidia Kristaus paadu,
kur jie ima politine prasme. Tas pas
adas atrodo jiems nesuderinamas su
j tautine puikybe. Anot kit aikins

497

20 et qui me m isit, mecum est, et io s, i


non reliquit me solum : quia ego
quae placita sunt ei, facio semper.

ti* 30 H aec illo loquente, m ulti eres Jo


diderunt in eum. 31 D icebat ergo
io, 42;
lesus ad eos, qui crediderunt ei, t J2* J 1- 42
Iudaeos: Si ves m anseritis in sers
mone meo, vere discipuli mei eris
tis: 32 et cognoscetis veritatem , et
veritas liberabit vos. 33 Responde* Mt 3i 9
ru n t ei: Sem en A brahae sumus, et
nem ini servivimus um quam : quos
modo tu dicis: Liberi eritis?
34 R espondit
eis lesu s: A m en, Rom 6 16.
amen dico vobis: quia om nis, qui 2 ptr 2, 19
facit peccatum , servus est peccati.
35 servus autem non m anet in d o sGal 4, 30
toj, Kristaus odiais sieid tie, ku*
rie buvo bepraded tikti (30 ii.). Is
ganytojas aikiai sak: tiesa padarys
jus laisvus, bet jie galvojo apie politin
laisv. A braom o ainiai. yd nuo*
mone, Kamo ainiai savo gimtimi yra
vergai (1 Moz 27, 29), o Abraomo su*
ns savo gimimu yra laisvi ir taurs
(Iz 51, 1 . . . ) . Tik Dievas yra j Vie*
pats, o jo valia ir jo paadas stato
emiau irinktosios tautos visas sveti*
mas tautas ir karalius, kurie gal tikru*
moj ir laikinai yra ikil augiau u
Izrael. Teistai ir paskyrimu jie visi
yra vergai ir savo laiku jie bus tokie
tikrumoje. O izraelitai, Abraomo ai*
niai, argi jie turt prisipainti es ne*
laisvi? (34) Kiekvienas, kurs nusi*
deda... ydai sakosi neprival ilaisvi*
nimo, nes jie, bdami Abraomo ainiai,
dl tos savo kilms es laisvi. Jzus
atsako, kad kiekvienas, taigi, ir Abra*
omo ainis yra vergas, jei jis padaro
nuodm. Plg. 2 Petro 2, 19; Rom
6, 19. Ta vergyst tuo sunkesn, kad
ji visur eina paskui mog. Vienas tra
kelias laisv: prisidti prie Iganytojo.
(35) N e aminai pasilieka... Vergas
priimamas namus tam tikram laikui;
jei jis nesninamas, jam visuomet yra
32

v. Ratas, V t.

Turinys

498

Rom 6, 1 8 . 2 0

l io 5 , i

JONO 8, 36-42

mo in aeternum : filius autem mas


n et in aeternum. 38 si ergo vos
filius liberaverit, vere liberi eritis.
37 Scio quia filii A brahae estis: sed
quaeritis me interficere, quia ser*
mo meus non capit in vobis. 38 Ego
quod vidi apud Patrem meum, los
quor: et vos quae vidistis apud
patrem vestrum, facitis. 39 Respons
derunt, et dixerunt ei: P ater noster
A braham est. D icit eis lesu s: Si
filii A brahae estis, opera A brahae
facite. 40 N u nc autem quaeritis me
interficere, hominem, qui veritas
tem vobis locutus sum, quam aus
divi & D eo : hoc A braham non fes
cit. 41 V o s facitis opera patris vess
tri. D ixeru nt itaque ei: N os ex
fornicatione
non
sumus
nati:
unum patrem habem us Deum ,
42 D ix it ergo eis lesu s: Si D eus
pater vester esset: diligeretis utis
que me. ego enim ex D eo pros

snus pasilieka am inai. 36 Je i tat


snus padarys ju s laisvus, j s bs
site tik ra i laisvi. 37 A inau, kad
j s A braom o vaikai, bet j s jies
kote m ane umuti, nes m ano
m okslas netarpsta jum yse. 38 A
kalbu , k m aiau pas m ano T v,
o j s darote, k m atte pas savo
tv. 33 Jie atsiliep ir jam tar:
M s tvas A braom as. Jzu s
jiem s atsak: Je i j s A brao m o vai*
kai, d arykite A b rao m o darbus.
40 D a b a r j s jie k o te um uti ma*
ne, mog, kurs jum s k albjau
ties, k uri gird jau i D iev o ; taip
A brao m as nedar. 41 J s darote
sav o jo tvo darbus. Tu om et jie
jam tar: M es neesame gim i
p aleistu vysts: turim e vien tv,
D iev. 42 Jzus jiem s atsak: Je i
D iev as bt js Tvas, j s ju k
m yltum te mane, nes a nuo D ie*

pavojus bti atleistam. Taip ir nusi*


djlis keniamas tik tam tikr laik
Dievo karalystje. Bet jei jis savo
laiku nepakilsta ir netampa Dievo vai*
ku (1, 12), tai jis ivaromas (K ir.).
Snus pasilieka... Snus turi teis vi*
suomet pasilikti tvo namuose, ir taip
jis yra nam tvonis. Snus, visuomet
pasilieks Tvo namuose, vis pirma
yra pats Iganytojas. Bet jo odiuose
yra ir tylus paraginimas: Stengkits
bti Dievo sniais. (36) Je i tat
snus... Plg. aug. 32 eil.: js laisv
bus tikra; ne ta tariamoji laisv, kuri
js sakots tur, bet dorin laisv, kuri
tikrai mog iaugtina. (37) K ad
js A braom o v aikai...: Dievo akyse
vis pirma turi reikms dvasin gimt*
nyst su Abraomu. Ar js dvasia yra
gimininga Abraomo dvasiai? Ne,
nes js norite mane umuti, kas visai
yra prieinga Abraomo nusistatymui.
Plg. Mt 23, 2935. (38) A kalbu...
Iganytojo mokslas yra i Dievo. y*
dai duodasi piktosios dvasios vedami.
Savaime suprantama, kad Dievo mok*

slas ir piktosios dvasios vadovavimas


dalykai nesuderinami. (39) Ms
tvas...: jei mes darome, k mes ma*
tme pas ms tv Abraom, tai su
mumis nra taip blogai, nes ms tvas
yra dievobaimingas patrijarkas. Jei
js A braom o vaikai... Atsakydamas
yd pasididiavim, Jzus nurodo, k
turt daryti ydai, jei jie elgtsi, kaip
Abraomo vaikai. Jie turt elgtis taip,
kaip anas elgsi, ypaiai laikytis jo
tikjimo, jo klusnumo ir jo malonumo,
o dabar jie nori umuti Iganytoj.
(40) Kurs jums kalbjau ties...: Abra*
omas tikjo Dievo apreiktai tiesai, o
js nenorite tikti apreikimo skelb*
jui, js dar gi jiekote jo umuti.
(41) I paleistuvysts... Pranaai stab
garbinim danai vadina svetmoteryste
ir paleistuvyste. ydai dabar pradeda
suprasti, kad Iganytojas kalba apie
dvasin vergyst ir nori pasakyti, kad
jie netarnav stabams. Plg. Jer 3, 114;
Ezek 16, 15 . . . ; Oz 2, 4. 5. (42)
A nuo D ievo ijau ...: a Dievo S*
ns ir, kaip mogus, esu pas jus atsi*

Turinys

JONO 8, 43-48

499

vo ijau ir atjau. A ne pats sa


vaime atjau; jis mane siunt.
43 Kodl nesuprantate mano kai
bos? Nes js negalite klausyti
mano odi. 44 Js tvas velnias,
ir js norite daryti savo tvo geis
smus. Jis buvo galvaudis nuo
pat pradios ir nepasiliko tiesoje,
nes nra jame tiesos. Kalbdamas
mel, jis kalba i to, kas jojo, nes
jis melagis ir melo tvas. 45 O
man, kadangi a sakau ties, js
netikite. 46 Kas i js gali ro
dyti manyje nuodm? Kuomet
a sakau jums ties, kodl js
manim netikite? 47 Kas yra i
Dievo, tas klauso Dievo odi.
Js todl neklausote, kad neesate
i Dievo. 48 ydai atsak ir jam
tar: Argi ne teisingai mes sako
me, kad tu samarietis ir velnio ap

cessi, et veni: neque enim a me


ipso veni, sed iii e me misit.
4 3 Q u are loquelam meam non cog Jo 1 2 , 3 9 ;
n o scitis?
Q u ia non potestis au M t I 2 34
dire serm onem meum. 44 V o s e x 1 I o 3 8ss.
patre diabolo estis: et desideria Gn 3, 4 ;
patris vestri vultis facere, ille ho
^ 4
m icida erat ab initio, et in veritate
non stetit: quia non est veritas in
eo: cum loqu itur mendacium , ex
propriis loquitur, quia m endax est,
et pater eius. 40 Ego autem si veri
tatem dico, non creditis mihi.
46 Q u is ex vobis arguet m e de pec 2 Cor 5, 21;
ca to ? S i veritatem dico vobis , 1 ptr 2 ' 22
quare non creditis m ih i? 47 Q u i 1 i0 4, 6 ;
ex D eo est, verba D ei audit. PropIo 18- 37
terea vos non auditis, quia ex D eo
non estis. 48 R esponderunt ergo io 7, 20;
Iudaei, et d ixerunt ei: N o n n e beMc 3 21 s
ne dicimus nos quia Sam aritanus

stas. (43) N egalite klau syti...: ka


dangi jumyse viepatauja geiduliai, yra
tam tikras negaljimas norti klausyti
ir suprasti (Kir.). t negaljim ne
btumte patek, jei js btumte buv
tikri Dievo vaikai. (44) Js tvas...
Jzus dabar aikiai pasako vard to,
kur augiau vadino tik yd tvu (38
ir 41 eil.): js neprietelingos ir neti
kinios nuotaikos altinis yra piktoji
dvasia, kurios takai js pasiduodate.
Daryti savo tvo geismus. Kad kieno
nors tvas yra piktoji dvasia, pastama
i geiduli (Orig.), o ypa i pavydu
paremto pamgimo udyti (Auksab.).
ydai yra piktosios dvasios sns jo
sios pamgdiojimu. Galvaudis nuo
pat pradios..., t.y ., apgaule, melu, su
vediojimu atved moni giminei kno
ir sielos mirt, nes piktosios dvasios
pavydu mirtis jo pasaul (Im 2, 24).
N ra jam e tiesos: visi jo veiksmai
nukreipti prie ties, nes jo pikta pri
gimtis bodisi tiesos. (45) O m an...:
melagiui js tikite ir sekate j, o man,
tiesos skelbjui, netikite. (46) Kas
i js... Tiesa, ydai galjo prikiti
Iganytojui subatos poilsio sulauym
ir piktodiavim, bet tie priekaitai

neturjo pagrindo, jei Jzus buvo Die


vo Snus. Taigi, reikjo nurodyti toks
Iganytojo veiksmas, kurs bt buvs
suderinamas su jo savinamja sau verte.
Tokios jo nuodms niekas negaljo
nurodyti, todl, turjo pripainti, kad
Jzus visuomet sak apie save ties.
Tam, kurs buvo be nuodms, reikjo
btinai tikti, nes jis negaljo pats pa
klysti, n kit suklaidinti. K odl
j s...: js, kurie sakots palaik ties.
(47) Js todl neklausote... Kadangi
ydai neduoda, jokio atsakymo, Iga
nytojas nurodo paskutin netikjimo
prieast: js neesate i Dievo savo
kalte (Aug.). Kas Diev myli, noriai
klausosi Dievo odi, o kadangi js
neklausote, tai js tikrai neesate i
Dievo, t. y., js neesate suriti su juo
tikjimu ir mede. (48) A rgi ne teU
singai... yd pyktis didja, ir jie pra
deda keiktis: Jz vadina samarieiu,
t. y., yd ir j ventovs prieu, i
kurio es nieko geresnio negalima
laukti. Velnio apsstas. ia yra yd
atsakymas Iganytojo odius, kad
j tvas ess velnias: tik piktosios dva
sios apsstasis gali irinktajai tautai
daryti tok priekait ir savintis sau

Turinys

500

Io J, 41

Io 5, 24;
6 ,4 0 .4 7 ;
11, 25

Io 4, 12

JONO 8, 4954:

es tu, et daemonium habes? 49 Res*


pondit lesus: Ego daemonium non
habeo: sed honorifico Patrem me*
um, et vos inhonorastis me. 50 Ego
autem non quaero gloriam meam:
est
qui quaerat,
et iudicet.
51 Amen, amen dico vobis: si quis
sermonem meum servaverit, mor*
tem non videbit in aeternum.
52 Dixerunt ergo ludaei: Nunc
cognovimus quia daemonium ha*
bes. Abraham mortuus est, et
Prophetae: et tu dicis: Si quis ser*
monem meum servaverit, non
gustabit mortem in aeternum.
33 Numquid tu maior es patre nos*
tro Abraham, qui mortuus est?
et Prophetae mortui sunt. Quem
te ipsum facis? 54 Respondit Ie*
sus: Si ego glorifico me ipsum,
gloria mea nihil est: est Pater me*
us, qui glorificat me, quem vos di*

sstas? 40 Jzus atsak: A neesu


velnio apsstas; a gerbiu savo
Tv, o js darote man negarb.
50 A nejiekau savo garbs; yra
kas jos ieko ir teisia. 31 I tikr*
j, i tikrj, sakau jums, jei kas
laikys mano odius, tas nematys
mirties per amius. 52 Tuomet y*
dai tar: Dabar mes inome, kad
tu velnio apsstas. Mir Abraomas
ir pranaai, o tu sakai: Jei kas lai*
Rys mano odius, tas neragaus
mirties per amius. 33 Argi tu di*
dsnis u ms tv Abraom,
kurs m ir? Ir pranaai taip pat
mir. Kuo tu dediesi? 34 Jzus
atsak: Jei a pats save garbinu,
mano garb niekai. Y ra mano T*
vas, kurs mane garbina, apie kur
js sakote, kad jis ess js Die*

vienam tok tiesos painim, kok tik


Dievas turi. (49) A neesu...
asmenikus eidimus Jzus atsako la*
bai ramiai (Kir. Auks. Aug.). Prie*
kaist, kad Jzus ess velnio apsstas,
jis atremia tuo, kad sakosi garbins
Diev, o piktoji dvasia nei pati negar*
bina Dievo, nei kit neparagina j gar*
binti. Kai kas kelia klausim, kodl
Jzus nieko neatsak dl pavadinimo
jo samarieiu? Samarieiu jis vadina*
mas ne kad bt juo gims, bet dl
panaaus samarieio jojo elgesio ir
proi. Pasakydamas, kad jis garbina
Diev, tuo paiu jis nurod, kad nra
piktosios dvasios apsstas ir kad nesi*
elgia, kaip samarietis. O gal ir dl to
jis nieko nesako dl pavadinimo jo sa*
marieiu, kad jis pats buvo gailestin*
gasis samarietis. Lk 10, 30 (Orig.
Jieron. Aug.). Darote man negarb:
a tai sakau ne dl to, kad jiekoiau
savo garbs, nes man nereikia jos
jiekoti; Tvas jos jieko ir teis tuos,
kurie daro man negarb. (51) I
tikrj. ia Jzus dar kart nurodo
isigelbjimo keli. Mirties. Plg.

aug. 5, 24. Mirtis reikia malons ir


aminosios garbs praradim. Po gr*
symo Iganytojas vl grta prie paado
ir naudojasi visomis priemonmis, kad
laimt klausytojus. Augiau, 31. 32
eil. tiems, kurie j tiks, jis adjo du
didels verts dalyku: kad jie bus ti*
krai jo mokytiniai, ir kad jie bus laisvi
nuo vergavimo nuodmei. Dabar pri*
deda trei gryb, kad tikintieji ne*
mirs aminai. (52) O tu sakai... y*
dai aikina Jzaus odius apie paprast
kno mirt ir laiko juos nesupranta*
mais. Todl jie dar labiau laikosi aug*
iau padaryto priekaito. (53) Argi
tu didesni:;...: su Abraomu niekas ne*
gali lyginiis, o tu nori lygintis. Tu
statai save augiau u pranaus? ydai
Kristaus pasakytus odius apie nemi*
rim taiko tik jam paiam. Tame pri*
taikyme tik tiek buvo tiesos, kad tas,
kurs kitus apsaugo nuo mirties, pats
turi bti nemarus. (54) Je i a pats
save... ia yra atsakymas 53 eil.
klausim: kuo tu dediesi? Ne a, bet
mano Tvas mane augtina, ir jis pa*
rodys, kad a esu tas, k a sakau

Turinys

JONO 8, 5 5 -9 , 2

501

vas. 55 B et j s jo nepastate, o a citis quia D eu s vester est, 55 et non i 0 7 , 28


pastu j ; ir je i sakyiau , kad a cognovistis eum: ego autem novi
jo nepasts, biau lygus jum s eum: E t si dixero quia non scio
m elagis. B e t a j pastu ir laikau eum, ero similis vobis, mendax.
jo odius. 58 J s tvas A brao Sed scio eum, et sermonem eius
mas diaugsi, kad jis tu rjo ma servo. 50A braham pater vester
ty ti m ano d ien; jis j m at ir exultavit ut videret diem meum:
diaugsi. 57 T u om et ydai jam vidit, et gavisus est. 57 D ixeru nt
tar: D a r n penki deim t met ergo Iudaei ad eum: Q uinquaginta
nesulaukei ir m atei A b ra o m ? annos nondum habes, et A braham
08 Jzu s jiem s atsak: I tikr j , i
vid isti? 58 D ix it eis lesu s: A m en,
tik r j , sakau jum s anksiau, ne amen dico vobis, antequam Abra
kaip bu vo A braom as, a esu. ham fieret, ego sum. 59 T u le ru n tIo 10' 31
59 Taigi, jie m akm en, kad j
ergo lapides, ut iacerent in eum:
mest, bet Jzu s pasislp ir ijo lesu s autem abscondit se, et exivit
i ventyklos.
de templo.
9 . 1 Praeidam as Jzu s pamat
9 . 1 E t praeteriens lesu s v id itA c t3 , 2;
mog akl gim us. 2 J o m okytis hominem caecum a n ativitate: 2 et
14^ 8
n iai paklaus j : R ab b i, kas nusi interrogaverunt
eum
discipuli 2;
----------------------------------------------------------------------- Ex 20, 5

save esant. (55) J o nepastate...


Js i Senojo Testamento galjote bent
tiek Diev painti, kad priimtumte
Mesij kaip Dievo pasiuntin. A j
pastu... Jzus vykdo savo Tvo va
li emje, nes jis j pasta; todl ir
jo odiai yra tikri, nes tai Dievo o
diai. (56) Diaugsi: kada jam
buvo suteikta pranayst 1 Moz 18, 18;
22, 18. M ano dien: mano sikni
jim (Orig. Kir. Aug.). Ir diaus
gest: dvasikai, bdamas toje vietoje,
kurioje pasiliko en. Testamento teis
ij sielos. (57) Dar n... ydai
vis ima Jzaus odius pavirutinikai
apie tai, kas patiriama pojiais. Pen
kiasdeimt met amius ia minimas,
kaip augiausio mogaus subrendimo
amius. (58) Anksiau, nekaip bu*
v o... Abraomas buvo, t.y., buvo su
tvertas laike; Jzus yra, jis nra pa
sidars. Dievikame buvime nra nei
anksiau, nei vliau (Auksab. Aug.
(Grig.). (59) m akmen. ydai
dl tariamo piktodiavimo taip tta,
kad jie tuojau nori vykdyti bausm,
kokia buvo skiriama 3 Moz 24, 16
(Auks. Eut. Aug.). Pasislp: jis
pasidar ydams nematomas (Kir. Eut.
Teof. Tom.). Kiti aikintojai ia ne
randa stebuklo (Auksab.). iaip ar

taip, Jzus parodo ia savo gali ir


yd silpnum. Jis ieina i ventovs
ir palieka j be Mesijo, be Dievo. Taip
Jzus pasialina ir i nusidjlio sielos,
pasiima su savimi ramyb, palikdamas
nusidjl sins grauimui ir, jei jis
nesigria, aminam uvimui.
d) Pagydym as ak lo gimusiojo ir gerojo
ganytojo prilyginimas, 9, 110, 21.
Kit subat Jzus pagydo akl gi
mus (9, 112). Parisiejai nenori pri
painti padarytojo stebuklo ir imeta
pagydytj i sinagogos (1341), J
us pasako, kas nra geras ganytojas
(10, 16) ir sakosi pats ess gerasis
ganytojas, kurs aukia visas tautas
tikjimo vienyb.
(9, 1) Praeidamas. Aklojo pagydy
mas tikriausiai vyko tuojau po aug
iau papasakoto susirmimo Igany
tojo su ydais (Orig. Kir.). Jzus ne
netyia jo t viet, kur buvo aklasis,
gal ties ventykla. Tas aklasis yra
vaizdas pagoni. (2) K as nusidjo...
Visos blogybes yd buvo laikomos
paskomis sav ar svetim nuodmi.
Bet aklasis buvo gims aklas; jis ne
galjo nusidti tebebdamas savo mo<
tinos sioje. Kodl mokytiniai stato

Turinys

502

Io U, i

Io 5, 17. 20;
11, 9

Io 8, 12;
12, 35
Mc 8, 23

JONO 9, 3 - 8

eius: Rabbi, quis peccavit, hic, aut


parentes eius, ut caecus nasceretur?
3 Respondit lesus: Neque hic pec
cavit, neque parentes eius: sed ut
manifestentur opera Dei in illo.
4 Me oportet operari opera eius,
qui misit me, donec dies est: venit
nox, quando nemo potest operari.
5 quamdiu sum in mundo, lux sum
mundi. 6 Haec cum dixisset, ex*
puit in terram, et fecit lutum ex
sputo, et linivit lutum super ocu*
los eius, 7 et dixit ei: Vade, lava in
natatoria Siloe (quod interpretatur
Missus.) Abiit ergo, et lavit, et ves
nit videns. 8 Itaque vicini, et qui
viderant eum prius quia mendicus
erat, dicebant: Nonne hic est, qui

djo, itas, ar jo gimdytojai, kad


jis gim aklas? 3 Jzus atsak: Nei
is nenusidjo, nei jo gimdytojai,
bet kad apsireikt jame Dievo
darbai. 4 Man reikia daryti dar
bai to, kurs mane siunt, kolei yra
diena; ateina naktis, kada niekas
nebegals nieko daryti. 5 Kolei a
tebeesu pasaulyje, a esu pasaulio
viesa. 8 Tai pasaks, jis spjov
emn, padar i seili purvo, pa
tep purvu jo akis 7 ir jam tar:
Eik, nusiprausk Silos tvenkinyje
(ivertus tai reikia Sistasis). Jis
nujo, nusipraus ir parjo regs.
8 Kaimynai ir kurie buvo j mat
anksiau, nes jis buvo elgeta,
klaus: A r tai ne tas pats, kurs s

tok klausim? Gal jie atsimena stabo


itiktj, kuriam Jzus atleido nuode*
mes (Mt 9, 2 )? Jzus paaikina, kad
itame atsitikime aklumo prieastis yra
ne ligonio kalt, ne jo gimdytojai ir
ne gimtoji nuodm. (3) K ad apsi=
reikt...: jis todl ir gim aklas, nes
jame turi apsireikti stebuklinga Dievo
galyb. Ir i blogumo visuomet turi
ieiti is tas gero, nors mons nemato
tarp vieno ir kito dalyko sryio.
Aklam gimusiam jo nelaim virsta lai*
me, nes knikas pagydymas padaro,
kad jo dvasia priima vies, tuo tarpu,
kad regintys ydai dvasikai pasilieka
akli (Auksab.). (4) Man reikia daryti... Toliau Iganytojas nori duoti
savo, kaip Tvo pasiuntinio, veiklos
pavyzd. K olei yra diena: kolei
mano Tvas nori, mano gyvenimo metu
(K ir.). Su Iganytojo mirtimi buvo
jau vykdytas iganymo darbas, ir
niekas negali stoti Viepaties viet;
gali vykti tik dangaus pasisavinimas.
(5) Esu pasaulio viesa: davjas
gamtins ir dvasins viesos. Iganys
tojas, suteikdamas aklam gimusiam
gamtin vies, nori atkreipti dmes
dvasin vies, kuriai ydai turi atverti
savo irdis, kolei Jzus yra pas juos.
Tik per j vien galima pasiekti ami*
noji viesa (Aug.). (6) Patep pur*

vu... Patepimas ia nebuvo vaist pri


taikymas, nes purvu akys negydomos.
Savo elgesiu Jzus nori parodyti, kad
tokie, kaip jo, veiksmai tam tikram
tikslui pasiekti gali bti atliekami su*
batos dien. Jie yra vaizdai ventj
sakrament, kuriuose virujmis regi
momis priemonmis yra suteikiama vi*
duj neregima malon. (7) Nusiprausk... Panaiai buvo siuniamas
Senajame Testamente (4 Ko'r 5, 1 . . . )
Naamanas nusiplauti Jordane.Silos
tvenkinyje. Iz 8, 6 mini Siloamo al*
tin, Neemijas vadina j tvenkiniu (3,
15). Silos vardu pradioje buvo vadi*
narna kanalas, kuriuo buvo vedamas
vanduo, ir jis reikia t pat, k ir
vedjas ar siuntjas. I to paprasto
vardo ia padaryta simbolinis vardas,
kurs reikia sistj. Tas gi sistasis
yra pats Jzus Kristus. Jzus siunia
aklj tvenkin, kurs vadinamas jo
vardu. Jis nujo... Tas nujimas ir
nusiprausimas parodo jo tikjim, nes
jis juk suprato, kad tokios priemons
savaime jo ligos pagydyti negaljo.
Parjo: savo namus. (8) Buvo
elgeta. Kadangi jis buvo elgeta, tai
buvo daug prog kitiems j pamatyti.
ia yd ginas dl pagydytojo tapa*
tybs patvirtina stebuklo tikrum.

Turinys

JONO 9, 9 -1 8

503

ddavo ir elgetaudavo? Kiti sak:


Tai jis. 9 Kiti vl: Visai ne, tik
an panaus. O jis pats saksi:
Tai a: 10T
* uomet jie j klaus:
Kaip tau atsivr akys? 11 Jis at*
sak: Tas mogus, kurs vadinasi
Jzus, padar purvo, patep mano
akis ir man tar: Eik Silos tven*
kin ir nusiprausk. A nujau,
nusiprausiau ir regiu. 12 Jie j pa*
klaus: Kur jis? Jis atsak: Ne*
inau. 13 Jie nuved buvusj aklj
pas parisiejus. 14 Buvo gi subata,
kada Jzus padar purvo ir atvr
jo akis. 15 Taigi, parisiejai vl j
klaus, kaip jis praregjs. Jis jiems
atsak: Jis padjo man ant mano
aki purvo, a nusiprausiau ir re*
giu. 16 Tuomet kai kurie parisiejai
sak: Tas mogus ne i Dievo, nes
nelaiko subatos. Kiti kalbjo: Kaip
galt mogus nusidjlis daryti
toki stebukl? Taip kilo tarp j
nesutarimas. 17 Jie vl klaus akl*
j: K tu sakai apie t, kurs atvr
tau akis? Jis atsak: Tai prana*
as. 18 Taiau ydai nenorjo ti
keti, kad jis bt buvs aklas ir
praregjs, iki nepasiauk prare*

sedebat, et mendicabat? Alii dice*


bant: Quia hic est. 9 Alii autem:
Nequaquam, sed similis est ei. Ille
vero dicebat: Quia ego sum. 10 Di*
cebant ergo ei: Quomodo aperti
sunt tibi oculi? 11 Respondit: Ille
homo, qui dicitur lesus, lutum fecit:
et unxit oculos meos, et dixit mihi:
Vade ad natatoria Siloe, et lava.
Et abii, et lavi, et video. 12 Et di*
xerunt ei: Ubi est ille? A it: Nes*
cio. 13 Adducunt eum ad Phari*
saeos, qui caecus fuerat. 14 Erat io 5, 9
autem sabbatum quando lutum fe*
cit lesus, et aperuit oculos eius.
15 Iterum ergo interrogabant eum
Pharisaei quomodo vidisset. Ille
autem dixit eis: Lutum mihi posuit
super oculos, et lavi, et video. 16 Di* io 9, 3i. 33;
cebant ergo ex Pharisaeis quidam: 7 43
N on est hic homo a Deo, qui sab*
batum non custodit. Alii autem di*
cebant: Quomodo potest homo
peccator haec signa facere? Et
schisma erat inter eos. 17 Dicunt i 4, 19
ergo caeco iterum: Tu quid dicis
de illo, qui aperuit oculos tuos?
Ille autem dixit: Quia propheta
est. 18 Non crediderunt ergo Iudaei
de illo, quia caecus fuisset et vi*
disset, donec vocaverunt parentes

(10) Kaip tau atsivr...: jei tu buvai


tikrai aklas gims, tai kaip tu pradjai
matyti savo akimis? (11) Tas mogus... Aklasis nepra savs pagydyti,
todl jam paiam pagydymo aplinky*
bs ne visos vienu kartu buvo paaik*
jusios. Pradioje jis Iganytoj vadina
tuo mogumi, paskui Dievo garbin*
toju (31 eil.), pagaliau, paties Jzaus
pamokytas, ipasta j esant Dievo
Sn. (12) Kur jis? Jau itame yd
klausime pasireikia j nepalankumas
Jzui. Toliau, jie sakosi gerai past
Jz, tai kam dabar klausia, kur jis
yra. (13) Pas parisiejus. Nebuvo
tai vyriausioji yd taryba, nes ji su*
batomis neturdavo posdi, buvo pa*

prasta parisiej sueiga. (15) Jis pa*


d jo man... Pagydytasis ia atsako
trumpai, nes pagydymo smulkmenos
parisiejams jau buvo inomos. (16)
N elaiko subatos. Grieti statymo ai*
kintojai parisiejai Iganytojo pagydyme
mat statyme udraust subatos poilsio
sulauym. (17) Vl klaus. Kils
nuomoni skirtumas priveria parisie*
jus vl kreiptis pagydytj, kad jis
pasisakyt, k mans apie Jz. Pari*
siejai, nusistat i anksto prie Jz,
jieko tik geresni rodym, kad Jzus
perengs subatos poils. Kadangi pa*
gydytasis neacsako jiems taip, kaip jie
nori, jie jam netiki ir bando jiekoti

Turinys

504

Io 7, 13;
12, 42;
16, 2

los 7, 19

JONO 9, 19-26

eius, qui viderat: 19 et interrogave


runt eos, dicentes: Hic est filius
vester, quem vos dicitis quia eae
cus natus est? Quomodo ergo
nunc videt? 20 Responderunt eis
parentes eius, et dixerunt: Scimus
quia hic est filius noster, et quia
caecus natus est: 21 quomodo au
tem nunc videat, nescimus: aut quis
eius aperuit oculos, nos nescimus:
ipsum interrogate: aetatem habet,
ipse de se loquatur. 22 Haec di
xerunt parentes eius, quoniam ti
mebant Iudaeos: iam enim conspi
raverant Iudaei, ut si quis eum
confiteretur esse Christum, extra
synagogam fieret. 23 Propterea pa
rentes eius dixerunt: Quia aetatem
habet, ipsum interrogate. 24 Voca
verunt ergo rursum hominem, qui
fuerat caecus, et dixerunt ei: Da
gloriam Deo, nos scimus quia hic
homo peccator est. 25 Dixit ergo
eis ille: Si peccator est, nescio:
unum scio, quia caecus cum essem,
modo video. 28 Dixerunt ergo illi:
Quid fecit tibi? quomodo aperuit

gjusio gimdytoj . 19 Jie juos klau


s, sakydami: A r itas js snus,
apie kur js sakote, kad jis gi
ms aklas? Tai kaipgi jis dabar
regi? 20 Jo gimdytojai jiems at
sak ir tar: Mes inome, kad itas
ms snus, ir kad jis yra gims
aklas; 21 kaipgi jis dabar regi, mes
neinome; neinome taip pat, kas
atvr jo akis; klauskite j pat;
jis uaugs, tegu kalba pats u
save. 22 Jo gimdytojai taip sak,
nes bijojo yd; nes ydai jau bu
vo susitar t, kas ipaint j esant
Krist, imesti i sinagogos. 23 To
dl jo gimdytojai pasak: Jis jau
uaugs, klauskite j pat. 24 Da
bar jie vl pasiauk mog, kurs
buvo buvs aklas, ir jam tar:
'Duok Dievui garb. Mes inome,
kad tas mogus nusidjlis. 25 Bet
jis jiems atsak: A r jis nusidj
lis, a neinau; viena inau, kad
a buvau aklas, o dabar regiu.
26 Tuomet jie vl j klaus: K jis
tau padar? kaip tau atvr akis?

kito kelio. (19) A r itas js s=


ns? Jau itame klausime parisiejai
parodo savo nepasitikjim aklojo gim
dytojais. (21) Mes neinom e... Gi m
dytojai pirmj klausim atsako teis
giamai, o duoti atsakymo antrj
klausim jie du kartu vengia, bijodami
yd. (22) Buvo susitar... Nebuvo
tai aikus nutarimas, bet tik susitari
mas. ydai jau taip buvo nusistat
prie Jz, kad visokiais bdais sten
gsi sulaikyti ir kitus nuo tikjimo j.
Imesti i sinagogos: i religinio y
d susirinkimo. Tas imetimas, arba
nesileidimas religin susirinkim, bu
vo lyg koki ekskomunika. Vlesniais
laikais yd talmudas atskiria dvejop
ekskomunik, btent, maesn ir di
desn: ivarym ir prakeikim. Iva
rytasis turdavo vilkti gedulo drabu
iais ir, paprastai, negaldavo dalyvauti

pamaldose. Prakeikimu apsunkintam


ne tik bdavo udrausta dalyvauti pa
maldose, bet ir i viso bendrauti su
kitais ydais. Neinia taiau, kurios
ekskomunikos buvo laikomasi Kristaus
laikais. Evangelisto odius reikt su
prasti tik apie ivarym. (24) D uok
Dievui garb: pagarbink tikrj Diev,
sakydamas ties (plg. Jozu 7, 19).
Mes inome, kad tas mogus nusidt
jlis, o nusidjlis negali daryti ste
bukl; taigi, jis nra padars stebuklo.
Prisipaink tat, kad tu ne jo pagydys
tas. (25) Viena inau... Pagydys
tasis, kad yd neerzint, atsako bent
kiek isisukindamas (Auksab.). Jis ta
iau nesvyruodamas tvirtina, kad buvo
aklas ir dabar mato. Todl nieko nes
laimj Kristaus prieai vl ima klaus
sinti pagydytj, kaip jis atgavo regs
jim. Gal jie nori daugeliu klausim

Turinys

JONO 9, 2 7 -3 4

505

27 Jis atsak: Sakiau jau jums ir tibi oculos? 2 Respondit eis: Dixi
girdjote; kam vl norite igirsti? vobis iam, et audistis: quid iterum
A r ir js norite bti jo mokyti vultis audire? numquid et vos vul
niais? 28 Bet jie m keikti j ir tis discipuli eius fieri? 28Maledi
sak: Tu bk jo mokytinis, o mes xerunt ergo ei, et dixerunt: Tu dis
esame Mozs mokytiniai. 29 Mes cipulus illius sis: nos autem Moysi
inome, kad Mozei yra kalbjs discipuli sumus. 29 Nos scimus quia
Dievas; o i kur itas, mes nei Moysi locutus est Deus: hunc au
nome. 30 Atsiliepdamas mogus tem nescimus unde sit. 30 Respon
jiems tar: Tai ir stebtina, kad dit ille homo, et dixit eis: In hoc
js neinote, i kur jis; o juk jis enim mirabile est quia vos nescitis
atvr man akis. 31 Taiau mes i unde sit, et aperuit meos oculos:
nome, kad Dievas nusidjli ne 31 scimus autem quia pecatores is i. 15:
iklauso; bet jei kas yra Dievo Deus non audit: sed si quis D e i j ^ 1^.
garbintojas ir daro jo vali t i cultor est, et voluntatem eius facit, Act io! 3 5
klauso. 32 N uo ami negirdta, hunc exaudit. 32 A saeculo non est
kad kas bt atvrs aklo girn auditum quia quis aperuit oculos
siojo akis. 33 Jei jis nebt i Die caeci nati. 33 Nisi esset hic a Deo, io 9 , 1 6
vo, nieko nebt galjs padaryti. non poterat facere quidquam.
34 Atsakydami jie jam tar: Tu 34 Responderunt, et dixerunt ei: In io 9 , 2 :
visas esi gims nuodmse ir nori peccatis natus es totus, et tu doces Ps 50' 5
mus mokyti; ir imet j laukan.
nos? Et eiecerunt eum foras.
j suklaidinti. (27) A r ir js n o
rite...: js klausiate taip rpestingai,
lyg kad nortumte bti jo mokytiniais,
taip kaip a ir kiti (Auks. Kir. Aug.).
Pagydytasis ia jau kalba ironikai.
(28) ]ie m keikti. Pagydytojo klau
simu, gal jie nori bti Jzaus moky
tiniai, parisiejai labai sieidia. Jie pa
lieka pagydytajam bti Jzaus moky
tiniu, nes jis kalbjo u Jz. Jie sa
kosi es Mozs mokytiniai, nors savo
elgesiu jie buvo atpuol nuo Mozs
(plg. 5, 45 . . . ) . (29) M es inom e...
Kad Moz buvo nuo Dievo, mes tikrai
inome, o i kur yra Jzus, mes nei
nome. (30) Tai ir stebtina... Pa
gydytasis ima uoliau ginti Jz.
(31) Dievas nusidjli neiklauso...
Pagydytasis tai tvirtina visai nesvyruo
damas, gal atsivelgdamas tai, kas pa
sakyta 16. 19. . . eil. Jzus negaljo
bti nusidjlis, nes padar negirdt
stebukl, pagyd akl gimus ir tai
savo malda, kuri Dievas iklaus. Dl
posakio Dievas nusidjlio neiklauso
reikia pastebti, kad ir pranaai buvo
nusidjliai, ir kad, jei posakis be jokio

apribojimo reikt ties, nusidjlis net


negalt prayti dovanoti jam nuode
mes (Aug.). Be to, kiekvienas pra
antis yra atgailojantis, tai jis yra ir
nusidjlis (Teof.). Tat aklo gimusiojo
odiuose tiek yra tiesos, kiek jais sa
koma, kad nusidjlis palieka neiklau
sytas, jei jis m eldiasi kaip nusidjlis,
t. y., sukietjs nusidjlis, turdamas
nuodmingus tikslus (Iz 59, 1. 2;
Tom.). (33) Je i jis nebt...: ia
vyko stebuklas. Jis galjo bti pada
rytas kieno nors, kurs yra artimai susi
jungs su Dievu ir naudojasi jo priete
lyste. (34) Esi gims nuodm se...
Kaip pasakyta augiau 2 eil., ydai
laik kiekvien nelaim ir lig Dievo
bausme ir nuodms paska. ia pari
siejai pritaiko t nuomon aklam gi
miam, lyg kad sakyt: tavo paties
knas, aki viesos neturjimas, liudija
juk prie tave (Tom.). Tu, aklas gi
musis, nori mus mokyti! To mes nie
kam neleidiame, o maiausiai tokiam
aikiam nusidjliui.
Imet j lau=
kan : i nam, kur buvo kalbamasi, gal
paskelbdami jam ivarym ir i sina
gogos.

Turinys

506

Io 4, 26;
10, 25

Mt 13, u - u

Mt 23, 26
15, 14
Prv 26, 12

JONO 9, 35-10, I

30 Audivit lesus quia eiecerunt


eum foras: et cum invenisset eum,
'dixit ei: Tu credis in Filium Dei?
36 Respondit ille, et dixit: Quis
est, Domine, ut credam in eum?
37 Et dixit ei lesus: Et vidisti eum,
et qui loquitur tecum, ipse est.
38 A t ille ait: Credo Domine. Et
procidens adoravit eum.
39 Et
dixit lesus: In iudicium ego in
hunc mundum veni: ut qui non
vident videant, et qui vident caeci
fiant. 40 Et audierunt quidam ex
Pharisaeis, qui cum ipso erant, et
dixerunt ei: Numquid et nos caeci
sumus? 41 Dixit eis lesus: Si caeci
essetis, non haberetis peccatum,
nunc vero dicitis: Quia videmus.
Peccatum vestrum manet.
10 . 1 Amen, amen dico vobis: qui
non intrat per ostium in ovile

35
Jzus igirdo, kad jie buvo
imet j laukan, ir sutiks j pa*
klaus: A r tu tiki Dievo Sn?
36 Atsakydamas jis tar: Kas jis,
Viepatie, kad a j tikiau?
37 Jzus jam tar: Tu j matai; kur*
sai kalba su tavim, tai tas. 3S*37Jis
tar: Tikiu, Viepatie, ir parpuo*
ls pagarbino j. 39 Tuomet Jzus
tar: Teismui a atjau pasaul,
kad aklieji regt ir regintieji
apakt. 40 Kai kurie prie jo bu*
vusieji parisiejai tai igirdo ir j
paklaus: A r ir mes esame akli?
41 Jzus jiems tar: Jei btumte
akli, neturtumte nuodms; da*
bar gi js sakote: Mes regime.
Taigi, js nuodm pasilieka.

(35) Jzu s igirdo... Praslinkus gal


neilgam laikui. Ir sutiks j: gal jo
nejiekodamas. A r tu tiki... Ir nuo
dvasini pagydytojo aki dabar turi
nukristi gaubte. Jis turi pamatyti Jz
(37 eil.), kur jau augiau (31 eil.)
pavadino Dievo prieteliu, kaip Dievo
Sn, kaip Izraelio Gelbtoj. (36)
Kas jis... Pagydytasis gal jau jauia,
kas yra Kristus, bet jis dar neino.
(37) J matai. Jis yra tas, kur tu
iri. (39) Teismui a atjau. Iga*
nytojas ia kalba apie kitok teism,
negu augiau 3, 17; 8, 5. Todl tarp
vien ir kit Kristaus odi nra
prietaravimo. Teismas ia yra pats
Kristaus buvimas, mokslas ir veikla.
Jie padaro, kad pasireikia skirtumas
tarp tikinij ir prieteliu i vienos
puss ir netikinij bei Kristaus prie
i kitos puss (Lk 2, 34), kad pirmieji
bus igelbti, o kiti dl savo sukiet*
jimo ir usispyrimo us. Tokio teismo
daryti Kristus buvo atjs pasaul.
K ad aklieji regt... Nieko nematan*
tieji dvasine prasme yra tie, kurie jau*
ia ir ino, kad jie neturi tiesos, o re*
gintieji yra tie, kurie tariasi reg, o

tikrumoje neturi tiesos. itie ne tik


nepasieks tiesos, bet neteks net tiesos
ivaizdos ir savo kalte pasidarys netin*
kami priimti ties (plg. Iz 6, 9; Mt
13, 14). (40) A r ir m es esame akli:
gal ir mes priklausome prie t, kurie
i regini virs aklais? (41) Js
nuodm pasilieka. Jei js tikrumoje
neturtumte to inojimo, kurs veda
prie mans tuos, kurie yra geros va*
lios, js btumte be nuodms. O da*
bar js patys prisipastate, kad js
turite t inojim (inojim Rato,
kurs rod ydams Krist), taiau jam
netikite. Kaip knikas aklumas nra
nuodm, taip gali ir dvasinis aklumas,
irint laiko ir aplinkybi, bti be kai*
ts. O jei nuodms aklumas viepa*
tauja irdyje, ir dl jo kas nors usi*
daro savo sivaizdinime, kad jis yra
regs prieingai tiesai, tai jis neranda
dovanojimo (Kir. Teof.).
(10, 1) Sakau jums... ia yra tsi*
nys to, kas pradta sakyti 9, 3 9 . . .
Parisiejai nenori pripainti Jzaus Me*
sij; jie net nusistato imesti i savo
religins bendruomens tuos, kurie j
ipasta. Jie giriasi, kad jie vieni esu

Turinys

10. 1 I tikrj, i tikrj, sa*


kau jums, kas ne pro duris eina

JONO 10, 28
avid, bet pro kitur kopia, tas
vagis ir galvaudis. 2 Kas gi pro
duris eina, tas avi ganytojas.
3 Tam durininkas atidaro, ir avys
klauso jo balso; jis vardiai sau*
kia savo avis ir jas iveda. 4 I*
veds savo avis, jis eina pirm j,
ir avys j seka, nes pasta jo bal*
s. 5 O svetimo jos neseks ir bgs
nuo jo, nes nepasta svetimj
balso. 6 T prilyginim Jzus pa*
sak jiems, bet jie nesuprato, k
jis jiems norjo pasakyti. 7 Taigi,
Jzus vl jiems tar: I tikrj, i
tikrj, sakau jums, a avi durys.
8 Visi, kurie pirm mans atjo, yra
vagys ir galvaudiai, tai ir avys

507

ovium, sed ascendit aliunde: ille


fur est, et latro.
Qui autem in*
trat per ostium, pastor est ovium.
3 Huic ostiarius aperit, et oves vo*
cem eius audiunt, et proprias oves
vocat nominarim, et educit eas.
4 Et cum proprias oves emiserit, io io, 27
ante eas vadii:: et oves illum se*
quuntur, quia sciunt vocem eius.
5 Alienum ar tem non sequuntur,
sed fugiunt ab eo: quia non no*
verunt vocem alienorum. 6 Hoc io 16, 25
proverbium dixit eis lesus. Illi au*
tem non cognoverunt quid loque*
retur eis. 7 Dixit ergo eis iterum ps 117, 20;
lesus: Amen, amen dico vobis,Io 6
quia ego sum ostium ovium. 8 Om*
nes quotquot venerunt, fures sunt,
et latrones, er non audierunt eos

tautos vadai ir mokytojai. Prie to* staus laik, ydai (Eut. Lk 11, 52).
kiuos vadus ir mokytojus Jzus rodo, Tik tikjimas Krist ir jo meil veda
kad jie nra Viepaties bandos gany* aminj gyvenim. Be avi i Izra*
tojai, bet udytojai ir apgavikai; kad lio tarpo, yra dar kit, 16 eil. (2)
jis pats, kurio turi bti paskirti tikri Pro duris eina. Kas bandos savininko
ganytojai, yra gerasis Ganytojas, kurs siuniamas, ir kas turi teiss eiti avi*
duoda savo gyvyb, kaip atpirkim, u d, tas eina pro duris, o kas, pasi*
savikius, ir kurs sudaro Viepaties stats kopias, kopia per sien, tas
band i yd ir pagoni. Pasinaudo* yra vagis. (3) Durininkas. Dur
damas jau Senajame Testamente gerai sargas ia gal vedamas vaizdui papil*
inomu ganytojo vaizdu (Jer 23, 1 . . . ; dyti ir kitokio pritaikymo jis gal neturi
Iz 41, 11
; Ez 34 ir 36), Jzus kalba (Auksab.). Bet durininke galima ma*
apie tikr mokytojavim. Pradioje jis tyti Moz, kurs paliko surayt Dievo
nustato jo ymes (19 e.), o po to apreikim (5, 46). Klauso jo balso:
nurodo pat save, kaip vienatin tikr taigi, jos jo nebijo, kaip kad bna, kai
mokytoj ir vedj Dievo tautos ir ateina vagis. vardiai. Kai avys
vis tikinij. N e pro duris... ateina avid, ar i jos ieina, jos yra
Banda, paprastai, bdavo laikoma stip* suskaitomos. (4) Eina pirm j. J*
riai aptvertame garde. Tas aptvrimas us eina prieaky, nes jis yra kelias
daniausiai bdavo mro siena. Prie (146), avys seka, nes jos pasta jo
vart buddavo panaktinis. Durys ia bals, igirsta irdyje dievikj auki*
imamos metaforine prasme. Jos reikia m. (5) Svetim o: kurs neturi joki
Kristaus duodam paaukim, o taip teisi prie avi, kurs yra vagis ir pl*
pat ir pat Iganytoj, kaip sako Jzus ikas (Auksab.). (7) A avi du*
7 eil. (Kir. Aug.). Rato inovai yra rys: a esu 'durys, pro kurias avys
vagys, kadangi jie atima i tautos i* eina, t. y., tikintieji eina Banyi
ganym (Ez 34, 8; Jer 23, 1); jie yra per Krist, i jo gauna pamokym, ma*
plikai, kai jie pavartoja prievart, lons ir t.t. (8) Kurie pirm mans
pav imesdami bet k i sinagogos. atjo: parisiejz.i, kurie patys save buvo
Avys vis pirma yra ano laiko, Kri* pastat vadais savo sakymais ir mo*

Turinys

508

Ps 22, 1;
Lc 15, 47;
1 Ptr 2, 25
Is 40, 11;
Ez 34, 1123;
37, 24;
Io 15, 13;
Act 20, 29;
Tit 1, 11;
1 Ptr 5, 2 s

2 Tini 2, 19;
Mt 11, 27

JONO 10, 9 -1 4

oves. 8 Ego sum ostium. Per me


si quis introierit, salvabitur: et in*
gredietur, et egredietur, et pascua
inveniet. 10 Fur non venit nisi ut
furetur, et mactet, et perdat. Ego
veni ut vitam habeant, et abundam
tius habeant. 11 Ego sum pastor
bonus. Bonus pastor animam suam
dat pro ovibus suis. 12 Mercena*
rius autem, et qui non est pastor,
cuius non sunt oves propriae, vi*
det lupum venientem, et dimittit
oves, et fugit: et lupus rapit, et dis*
pergit oves: 13 mercenarius autem
fugit, quia mercenarius est, et non
pertinet ad eum de ovibus. 14 Ego
sum pastor bonus: et cognosco

j neklaus. 8 A durys. Kas per


mane eina, bus igelbtas. Jis eis
ir ieis, ir ras ganyklos. 10 Vagis
ateina tiktai vogti ir udyti ir nai*
kinti. A atjau, kad turt gy*
venimo ir apsiau turt. 11 A ge*
rasis ganytojas. Gerasis ganytojas
duoda savo gyvyb u savo avis.
12 Samdinys, kurs ne ganytojas,
kuriam avys ne savos, pamats
ateinant vilk, palieka avis ir be*
ga; vilkas grobia ir ivaiko avis.
13 Samdinys bga, nes jis samdi*
nys, ir jam nerpi avys. 14 A g e*
rasis ganytojas; a pastu sav*
sias, ir manosios pasta mane,

ni padavimais buvo apsunkin taut,


sulaik j nuo tikjimo Krist, ud*
rinjo dangaus karalyst ir neleido ki*
tiems j eiti (Mt 23, 13; Lk 11, 52).
J, kaip vagi ir galvaudi, buvo
varginami jj valdomieji ir guljo,
kaip avys, neturinios piemens (Mt
9, 36). Vagys ir plikai buvo taip pat
netikri en. Testamento pranaai (Jcr
23, 21. 28; 17, 15; Kir. Jer.), o tikrieji
pranaai sudar lyg kad vien asmen
su Kristumi, ir j mokslas buvo jo
mokslas (Aug. Auks. Beda). ]
neklaus, t. y., netikjo jiems. Neti*
krj mokytoj pasiklausydavo ir
tikintieji, bet greitai juos paindavo ir
apleisdavo. (9) A durys... Iganys
tojas dabar nori parodyti, koki yra
nauda eiti pro tikrsias duris. Per
mane eina: kas yra mano paauktas.
eis ir ieis. Yra tai yd kalbos
isireikimas, kurio prasm toki: gyvens
ir vaikios saugiai. Ras ganyklos:
bendraudamas su Kristumi, ras reika*
lingu priemoni iganymui pasiekti
(Auks. Aug.). (10) Tiktai vogti.
Vagies tikslas visai kitoks, negu Kri*
staus. A atjau... Jzus atjo pas
avis, kad jos turt augtesnj, jo su*
teikt gyvenim per nuteisinim, ma*
lon ir suteikim dangikosios garbs,
kurios pilnyb yra kno prisiklimas.
od apsiau galima suprasti apie

priemones, kuriomis dvasinis gyvenimas


palaikomas: tai yra virujs ir vidujs
malons, sakramentai ir j veikimas.
(11) A gerasis ganytojas: kur seniai
skelbia pranaai (Iz 40, 11; Ez 34, 23;
37, 24; ak 11, 4). Iganytojas yra ge*
rasis ganytojas, pirmasis vaizdas vis
siel ganytoj, ypaiai kai jis dav savo
gyvyb u savo avis (Mt 20, 28; 1 Tim
2, 6). (12) Samdinys: kurs nra
tikras ganytojas, kurs ganytojo parei*
gas prisiima tik dl umokesio. Taiau
yra didelis skirtumas tarp vagi ir
samdini. Vagys yra ne ganytojai, to*
dl j veikla yra alinga, o samdiniai
yra ganytojai, bet negeri, nes pavojaus
dienomis jie darosi neitikimi paauki*
mui, kadangi jie vis pirma turi akyse
savo naud. N e savos. Savos siau*
riausia to odio prasme yra avys tik
vyriausiam ganytojui, gerajam ganyto*
jui Kristui. Bet kas eina pro duris,
pats darosi geras ganytojas ir, kaip pa*
siuntinys Kristaus vietoje (2 Kor 5, 20),
jis avi pastamas ir mylimas. Vilk ... Vilkai Palestinoje puldavo ban*
das ne briais, bet po vien. Pikti
mons, kurie klaidingais mokslais nori
atitolinti avis nuo Kristaus bandos, yra
vilkai (Mt 7, 15; Apd 20, 29). J
galva yra piktoji dvasia. (13) Ne
rpi avys: jis gano jas tik dl algos.
(14) A gerasis...: a neesu samdi*

Turinys

JONO 10, 1519


15 taip kaip pasta mane Tvas,
ir a pastu Tv. Todl a g u U
dau savo gyvyb u savo avis.
10 A turiu ir kit avi, kurios ne
i itos avids; man reikia ir jos
atvesti; jos klausys mano balso,
ir bus viena avid ir vienas gany*
tojas. 17 Todl Tvas mane myli,
kad a guldau savo gyvyb, kad
vl j imiau. 18 Niekas negali
atimti jos i mans, bet a j g u U
dau pats savaime. A turiu galios
j guldyti ir turiu galios vl j
imti. Tok sakym a esu gavs
i savo Tvo. 10 Tarp yd vl
kilo nesutarimas dl it odi.

509

meas, et cognoscunt me meae. 15 Sis


cut novit me Pater, et ego agnoss
co Patrem: et animam meam pono
pro ovibus meis. 10 E t alias oves Ez 372ihabeo, quae non sunt ex hoc ovili: M ch^ .^ 2 ;
et illas oportet me adducere, et vos io u, 52;
cem meam audient, et fiet unum j ^ 2^25'
ovile, et unus pastor. 17 Propterea is 53, V ;
me diligit Pater: quia ego pono anisph 2> 8 s
mam meam, ut iterum sumam eam .Io 5>26
18 Nemo tollit eam a me: sed ego
pono eam a meipso, et potestatem
habeo ponendi eam: et postestatem
habeo iterum sumendi eam: Hoc
mandatum accepi a Patre meo.
19 Dissensio iirerum facta est inter j0 7i 43:
Iudaeos propter sermones hos. 9- 16

nys, bet tikras, gerasis ganytojas. savo pasiaukojimo mirtimi. K ad vl


(15) A guldau savo gyvyb... Plg. j imiau: bet netaip a atiduodu savo
Mt 11, 27; Lk 10, 22. Pirmoji gerojo gyvyb, kad pasilikiau mirtyje, a tus
ganytojo ym nurodyta 14 eil., o kita riu keltis i numirusij (plg. 1 Kor
jo ym nurodoma ia; gerasis ganys 15, 14). (18) Guldau pats savaime:
tojas duoda savo gyvyb, kad igelbt todl a galiu vl pasiimti savo gyvyb,
avis. Taip ia Iganytojas pranaauja t. y., prisikelti, nes a turiu j visai
savo skausmingj mirt (plg. Iz 53, savo galioje, todl niekas neturi teiss
10). (16) A turiu. Gerojo ganys atimti jos i mans, o taip pat neturi
tojo meil apima visas, Senojoje Sans tam reikalingos jgos. Turiu galios.
doroje paadtas, avis (Mik 4, 2; Iz Ta galia nuolat manyje pasilieka dl
49, 1 . . . 52, 13 . . . 53,10 . . . 55, 4 .. .). mano dievikosios prigimties (Aug. Kir.
Gerasis ganytojas turi dar kit avi, Auks.). Iganytojo pasidavimas kana
nes jis jas pasta, ir yra numatytas j iai ir miriai yra tobulai laisvas, nes
grimas. Tos kitos avys yra pagonys, ne tik n vienas mogus neturjo ga
kurie nepriklauso en. Testamento Dies lios jo nuudyti, jei jis pats nebt
vo karalystei. Man reikia...: tam a norjs, bet nebuvo taip pat n grieto
esu savo Tvo sistas (Lk 2, 32). Jas Tvo sakymo vykdyti atpirkim b<
atves Viepats ne pats betarpikai, bet tinai taip, t. y., kruvina kryiaus mira
per savo apatalus ir j pdinius. timi, nes kitaip Kristus, kaip tas, kurs
Viena avid: viena Banyia, susids negaljo turti nuodms, bt turjs
danti i yd ir pagoni, virtusi krik* t sakym vykdyti, bet tuomet jo
ionimis. Vienas ganytojas. Visi eis atsidavimas nebt buvs lygiai laisvas.
paskui vien vyriausj ganytoj. Tik Vl j imti. Prisiklime Jzus, kaip
ami pabaigoje itas Viepaties paas Dievas, pats drauge veikia (r. aug.
das ras piln savo vykdym (plg. Rom 2, 19; plg. em. 29 e.; Lk 24, 46). Taigi,
11, 25). (17) K ad a guldau... Plg. Kristuje buvo sujungta dvi prigimti.
Iz 53, 7. Pirmasis Tvo meils pagrins T okj sakym ... Iganytojas i daua
das yra jo ir dievikojo Snaus esms gelio bd iganymui vykdyti, kua
bendrumas; bet taip pat ir veniaus riuos jam dav Tvas, pasirinko vien.
ioji Jzaus mogyst duoda nauj pas Kadangi pasirinktasis bdas yra taip
grind Tvo meilei. Toks pagrindas pat Tvo duotas, tai jis gali bti vadi*
yra Iganytojo valia palovinti Tv namas Tvo sakymu. (19) Vl kilo:

Turinys

510
Io 7, 20;
8, 48;
Mc 3, 21 s

1 M c c 4, 56.59

2 Mcc 1,9
Act 3, 11;
J, 12

Lc 22, 67

Io 4, 26;
5, 36

JONO 10, 2 0 -2 5

20 Dicebant autem multi ex ipsis: 20 Daugelis j sak: Jis velnio ap?


Daemonium habet, et insanit: quid sstas ir nustojo proto; kam jo
eum auditis? 21 Alii dicebant: klausote? 21 Kiti sak: Tai ne vl*
Haec verba non sunt daemonium nio apsstojo odiai; argi gali
habentis: numquid daemonium po? velnias atverti aklj akis?
test caecorum oculos aperire?
Jeruzalje buvo banyios
22
Facta sunt autem Encaenia in 22
Ierosolymis: et hiems erat. 23 Et paventinimo vent. Buvo iema.
ambulabat lesus in templo, in por? 23 Jzus vaikiojo ventykloje,
ticu Salomonis. 24 Circumdederunt Saliamono prieangyje. 24 Tenai
ergo eum Iudaei, et dicebant ei: ydai apstojo j ir jam sak: Iki
Quousque animam nostram tollis? kolei tu laikysi mus netikrybje?
si tu es Christus, dic nobis palam. Jei tu Kristus, pasisakyk mums
25 Respondit eis lesus: Loquor vo? atvirai. 25 Jzus jiems atsak: A
bis, et non creditis, opera, quae jums sakiau, tik js netikite. Dar?
ego facio in nomine Patris mei, bai, kuriuos a darau savo Tvo
haec testimonium perhibent de me:
ydais, neinojo yd veni meto. i
pastaba jiems iek tiek nurodo kalba?
mosios vents met. (23) Saliamono prieangyje. Aplink ventykl buvo
pastatyt prieangi tarp eilmis su?
statyt ul. Toki prieangi tri?
juose ventyklos onuose buvo po du,
o piet one trys. Kaip pats Igany?
e) ]zu s banyios paventinimo ven* tojas, taip paskui krikionys mgda?
tj Jeruzalje, 10, 2242.
vo lankyti tuos prieangius. (24)
ydai apstojo... I to, kas klausia, bu?
Iganytojas banyios paventinimo
vo galima pigiai suprasti, koks buvo
ventje vl bdamas Jeruzalje, ipa?
j tikslas. Nusistat prie Iganytoj
sta savo esmin lygyb su Tvu ir
Jeruzals gyventojai, nori ivilioti i
aukiasi savo darbus (2238). Dl
jo tam tikr atsakym, kad galt j
savo prie tykojimo jis ivyksta j Pe?
praudyti. Jie apstoja j, lyg norda?
riej, kur susirenka nemaa tikinij
mi pasimokyti, ir reikalauja, kad jis
(3 9 -4 2 ).
pagaliau visai aikiai pasisakyt, kuo
(22)
Banyios paventinimo. Nuo jis save laiko. (25) A jums sa
Padangi vents iki banyios pa? kiau. r. aug. 5, 17... 7, 14...Js neti
ventinimo vents buvo praslink? apie kit. ydams atviras liudijimas apie save
du mnesiu. Jzus vl buvo sugrs gali bti tik proga persekioti. Kai J?
Jeruzal. Banyios paventinimo us kalba, jie reikalauja enklo (2,
vent buvo Judo Makabiejaus paskir? 18; 6, 30), kai jis daro stebuklus, jie
ta 164 metais pirm Kristaus atsiminti reikalauja kalb (Auks.). Jei jis pats
sugrinimui pamald ventykloje ir apie save liudija, jie atmeta jo lidi?
naujam jos paventinimui (1 Mak 4, jim (8, 13), jei jis aukiasi savo dar?
52; 2 Mak 10, 5). Ta vent buvo ven? bus ir Tvo liudijim, jie reikalauja
iama 25 kaslevo mnesio dien, t. y., ipainimo. Kur visai trksta geros va?
gruodio pusje ir tsdavosi 8 dienas. lios, ten visos iganymo priemons nu?
Buvo iema. itas paaikinimas de? eina niekais. Tie liudija apie mane:
damas skaitytojams, kurie, nebdami kas netiki darbams, tas dar maiau ti?
kaip 9, 16. (20) A psstas... Prie?
kaistas, padarytas augiau 7, 20; 8, 48.
52, ia sustiprinamas. Kiti taiau klau?
sytojai nesiduoda tikinami, nes Jzaus
odi turinys ir padarytas stebuklas
liudijo visai k kit.

Turinys

JONO 10, 26-33

511

vardu, tie liudija apie mane. 20 Bet


js netikite, nes neesate i mano
avi tarpo. 27 Mano avys klauso
mano balso; a jas pastu, ir jos
seka mane. 28 A joms duodu am*
inj gyvenim, ir jos nepraus
per amius; niekas neipl j i
mano rankos. 29 K man dav
mano Tvas, tai u visk didesnis
dalykas, ir to niekas negali i*
plti i mano Tvo rankos. 30 A
ir Tvas esame viena. 31 Tuomet
ydai pasim akmen, kad j u*
mut. 32 Jzus gi jiems atsak: A
jums parodiau daug ger darb
i savo Tvo; u kur i j js
norite umuti mane akmenimis?
33 ydai jam atsak: N e u ger
darb mes tave muame, bet u

26 sd vos non creditis, quia non es* i 6, 64;


8, 45
tis ex ovibus meis. 27 Oves meae lo 10. 3 s
vocem meam -audiunt: et ego cog*
5, 28;
nosco eas, et sequuntur me: 28 e t Io 6, 39;
ego vitam aeternam do eis: et non 17, 12;
peribunt in aeternum, et non ra* 18, 9
piet eas quisquam de manu mea.
29 Pater meus quod dedit mihi, ma*
ius omnibus est: et nemo potest
rapere de manu Patris mei. 30 Ego,
et Pater unum sumus. 31 Sustule* i0 8, 59
runt ergo lapides Iudaei, ut lapida*
rent eum. 32 Respondit eis lesus:
Multa bona opera ostendi vobis
ex Patre meo, propter quod eorum
opus me lapidatis? 33 Responde* i0 5, 18;
runt ei Iudaei: De bono opere n on Mt 26, 65

ks odiams. (26) N eesate i mano avi: nes js ne taip esate nusistat,


kaip turt bti tie, kurie turi mane
tikjim. A, kaip geras ganytojas, pa*
dariau, kas reikjo. Jei js man neti*
kit, tai taip atsitinka ne dl to, kad
a nenoriau bti js ganytojas, bet
dl to, kad js, prieindamiesi Tvo
malonei, nenorite bti mano avys. Ta*
iau Iganytojas mgina paadinti tas
sukietjusias sielas dar kart geriau nu*
sistatyti, apraydamas jiems savo san*
tyk su avimis (27 eik), taip pat didu*
m ir tikrum j aminos laims.
(27) M ano avys: kurios mane pasta
ir myli. (28) J o s nepraus...: kiek
nuo mans pareina, jei tik jos laisva
valia pasiliks su manimi. Kas negauna
aminojo gyvenimo, to laukia amina
prapultis. N iekas neipl j. Bet
jos paios gali pasiduoti, kam nori
(Trid. Sin., 6 pos. 2 sk.), ir, savaime
suprantama, tuomet liaujasi buvusios
jo avys. (29) K man dav... Tai,
k Tvas buvo davs Snui, yra ben*
clra dievikoji prigimtis. Dievikoji pri*
gimtis ir galia yra didesn u visa, u
kiekvien gali, todl tikintieji, kurie
pasilieka Snaus globoje, naudojasi
taip pat dievikja globa. Daug rank*

rai ir ventj tv (Bazil. Auks.)


it eilut turi toki: mano Tvas,
kurs man dav (darbus), yra didesnis
u visus (btent, u visus Kristaus
kaimens prieus). (30) A ir Tvas esam e viena: du atskiru asmeniu
vienoje prigimtyje (Bazil. Hil. Atanaz.
Auks.). Iganytojas apreik ydams
daugiau apie save, negu jie galjo lauk*
ti: ne tik, kad jis yra Mesijas, bet taip
pat, kad jis savo esme yra lygus Tvui.
(31) Pasim. Gr. t.: vl pasim,
btent, kaip aug. 8, 59. (32) Jzu s gi
jiems atsak. yd laikymasis duoda
Iganytojui naujos progos kalbti.
Daug ger darb. Darbai turjo juos
atvesti tikjim ir painim jo die*
vikosios pasiuntinybs (25 eil.; 5, 36;
8, 38), o jie nori dl j akmenimis j
umuti. Todl Iganytojas sako: mu*
ama akmenimis u blogus darbus, o
a parodiau jums ger darb ir tai
toki, kuriuos a padariau savo Tvo
pavedamas ir jojo galia. (33) U
piktodiavim, ir ka d tu... I ia ai*
kiai matome, kaip ydai suprato J*
zaus odius. Jie mato tuose odiuose
piktodiavim, kurs buvo baudiamas
mirtimi, umuant akmenimis. Pikto*
diavimu gi jie: laik tai, kad Jzus pa*

Turinys

512

Ps 81, 6

Mt 5, 17 s
Io 5, 1720

Io 8, 59;
Lc 4, 30

JONO 10, 3 4 -3 9

lapidamus te, sd de blasphemia:


et quia tu homo cum sis, facis te
ipsum Deum. 34 Respondit eis Ie
sus: Nonne scriptum est in lege
vestra: quia Ego dixi, dii estis?
35 Si illos dixit deos, ad quos ser
mo Dei factus est, et non potest
solvi scriptura: 36 quem Pater sane
tificavit, et misit in mundum, vos
dicitis: Quia blasphemas: quia dixi,
Filius Dei sum ? 37 Si non facio
opera Patris mei, nolite credere mi
hi. 38 Si autem facio: et si mihi
non vultis credere, operibus credi
te, ut cognoscatis, et credatis quia
Pater in me est, et ego in Patre.
39 Quaerebant ergo eum apprehen
dere: et exivit de manibus eorum.

piktodiavim, ir kad tu, bda


mas mogus, pats dediesi Dievu.
34 Jzus jiems atsak: Argi nepa
rayta js statyme: A tariau:
js dievai? 35 Jei jis pavadino die
vais tuos, kuriems buvo suteiktas
Dievo odis, Ratas gi negali
bti panaikintas, 36 tai ar dera
jums sakyti tam, kur Tvas pa
ventino ir siunt pasaul: Tu
piktodiauji, dl to kad a paa
kiau: A Dievo Snus? 37 Jei a
nedarau savo Tvo darb, netik
kit manim. 38 Bet jei a darau ir
jei nenorite manim tikti, tai tik
kit darbams, kad paintumte ir
sitikintumte, kad Tvas yra ma
nyje ir a Tvuje. 39 Tuomet jie
jiekojo j nutverti, bet jis itrko

sisak ess Dievas. (34) A rgi ne


parayta...: kad Iganytojas yra teisin
gai kalbjs. Jis dabar ima rodymus
i statymo, nes jo prieai nuolat j
aukdavosi, todl prie statym jie ne
gals nieko sakyti (plg. 5, 18). staty
mu ia, kaip ir daugelyje kit viet,
vadinama visas v. Ratas. Minimus
ioje vietoje jo odius randame Ps 81,
6. J s dievai. Psalms odiuose
Dievas kreipiasi valdi gavusius ne
teisingus teisjus ir vadina juos die
vais, nes jie savo valdi ir apvietim
buvo gav i Dievo. I to pavadi
nimo Jzus daro toliau savo ivad.
(35) Je i jis... negali bti pa=
naikintas: negali bti atmestas, negali
bti laikomas sakaniu neties. (36)
Tvas paventino...: jei v. Rate ga
jo bti pavadinti dievais neteisingi
teisjai, kurie savo gali buvo gav
i Dievo, tai be palyginimo teisin
giau gali vadintis Dievo Snumi J
us, kadangi jis buvo savo Tvo pa
ventintas, t. y., pavstas tam tikroms
pareigoms, buvo irinktas Atpirkju ir
sistas pasaul atpirkimo vykdyti.
A D ievo Snus. Tikrasis Dievo S
ns nepiktodiauja, kai jis vadina sa
ve Dievu. Taip atmetamas yd kalti

nimas piktodiavimu. Iganytojas ne


susilpnina to, k jis buvo pasaks 30
eik, kur jis pasisako esme ess lygus
Dievui. Jo odius galima bt taip
ireikti: jei a vadinu save Dievo S
numi, tai nebt jokio piktodiavimo,
nors a ir nebiau tikras Dievo S
ns, bet tik Tvo paventintas ir jo
sistas, nes ir kiti vadinami dievais,
nors jie neturi toki svarbi pareig.
A turiu teiss juo labiau vadintis Die
vo Snumi, kad a ne tik tam tikra
prasme, bet tikrai esu Dievo Snus.
(37) Je i a nedarau...: jei a aplei
diu savo Tvo darbus, t. y., neduodu
jums savo dievikosios pasiuntinybs
rodym, tai a ne tik leidiu jums
man netikti, bet ir reikalauju. (38)
Tikkite darbam s...: tikkite mano dar
b liudijimui, t. y., tikkite mane,
kaip t, kur paliudija mano darbai:
kaip Dievo pasiuntin, kaip Dievo
Sn, Tvas yra manyje... Vl ai
kiai pasakoma, kad Kristus ir Tvas
yra viena, ir kad jis yra Dievo Snus.
itoje vietoje ireikiama tai, k dog
matikai vadina, circumincessio, taip
kaip augiau buvo ireikta consub
stantialitas ir filiatio. (39) Jiekojo
j nutverti: Iganytojo gynimasis tiek

Turinys

JONO 10, 40-11, 2

513

jiems i rank. 40 Jis vl nujo 40 Et abiit iterum trans Iordanem i0 i, 28


anapus Jordano, t viet, kur in eum locum, ubi erat Ioannes
Jonas pirm kart kriktijo, ir pa* baptizans primum: et mansit illic:
siliko tenai. 41 Daugelis ateidavo 41 et multi venerunt ad eum, et di*
pas j ir sakydavo: Nors Jonas ne* cebant: Quia Ioannes quidem sig*
padar jokio stebuklo, 42 taiau, num fecit nullum. 42 Omnia autem i0 s, 30
k Jonas sak apie it, buvo tiesa. quaecumque dixit Ioannes de hoc,
vera erant. Et multi crediderunt
Taip daugelis tikjo j.
in eum.
11.
1 Buvo vienas ligonis Lozo* 11. 1 Erat autem quidam languens Lc 10 38 s
rius i Marijos ir jos sesers Mor* Lazarus a Bethania, de castello
tos kiemo, Betanijos. 2 (Marija gi Mariae, et Marthae sororis eius.
buvo ta pati, kuri patep Viepat 2 (Maria autem erat, quae unxit M t 26. 7;
tepalu ir nuluost jo kojas savo Dominum unguento, et extersit pe* ' 37:
Io 12. 3
plaukais; jos tai brolis Lozorius des eius capillis suis: cuius frater
padar spdio ydams, kad jie dabar m, kad pasirodyt ess gyvenimas ir
nebebando muti jo akmenimis. Taiau prisiklimas ir kad apreikt Dievo ga*
jie vl stengiasi (kaip aug. 30. 32) su* li (140). Priklimas i numirusij
imti Jz, nes jis buvo pakartojs ir Lozoriaus paskatina kai kuriuos tikti,
patvirtins tariamj piktodiavim. o vyriausioji yd taryba nutaria Jz
Itrko: kaip, evangelistas nepaaikina. nuudyti (4153). Iganytojas dabar
Gal privertusi gerbti save Jzaus di* pasitraukia Elremo miest, o mons
denyb nugsdino jo persekiotojus? jo jieko Jeruzalje.
Galjo ir tautos baim sulaikyti bent
(11, 1) Lozorius. Tas vardas trum*
trumpam laikui parisiej kertavim. pinimu padaryras i kito, pas ydus
Yra aikintoj, kurie mano, kad ia vy* danai sutinkamo, vardo Eleazaras. Jis
ks stebuklas. (40) Jon as pirm kar= reikia t pat, k ir Dievas padeda (plg.
t... Iganytojas vyksta t viet, kur Lk 16, 20). Anot padavimo, Lozorius
buvo pasirods pirm kart Jonas krik* buvs tada 30 met amiaus ir, pri*
tydamas (1, 28), ir kur jam paiam keltas i numirusij, dar gyvens 30
buvo atvesta pirmutiniai mokytiniai. ia met. Jis buvs tarp t 120, kurie Sek*
jis, po skausmingo susirmimo su savo minse gavo v. Dvasi. Kai Palesti*
prieais, norjo rasti iek tiek paguodos, noje persekiojami krikionys isisklai*
primindamas miniai, k anksiau Jonas d vairias alis, Lozorius nuvyks
buvo apie j liudijs (Auks.). Jzus ia Romos valstybs vakarus (Apd 8, 4).
pasiliko, kol jis vl turjo eiti Judiej Marsilija laiko Lozori vienu pirmj
prikelti i numirusij Lozoriaus. tikjimo skelbj piet Pranczijoje.
(42) Buvo tiesa...: jei mes tikjome Betanijos. r. Mt 21, 17. (2) Kuri
tam, kurs nepadar jokio stebuklo, patep Viepat... Daug aikintoj ma*
kaip mes netiksime tam, kurs daro no, kad ia primenamas Luko 7, 3650
stebuklus, ir kur Jonas paskelb esant papasakotas patepimas Iganytojo pa*
Mesij. j. Gr. t.: tenai, t.y., risiejaus Simono namuose pokylio me*
tu. Tenai moteriks vardas nepasaky*
toje vietoje.
tas. Nemaa taiau yra aikintoj, ku*
rie mano, kad. Iganytojas buvo pa*
f. Priklimas i numirusij Lozoriaus,
teptas ne vien kart, kad Marijos vyk*
11, 1 -5 6 .
dytas patepimas, kur aprao emiau Jo
Iganytojas atvyksta Betanij ir ia 12, 3 (plg. Mt 26, 7; Mk 14, 3), yra
prikelia i numirusij Lozori, kad ne tas pats, apie kur kalba Lukas, ir
taip sustiprint savo mokytini tikji* todl Luko nevardinta nusidjl, pa*
33

v. Ratas, V t.

Turinys

514

Io 9, 3

lo 8, 30;
10, 31
Io 9, 4;
1 Io 2, 10 s

JONO 11, 3 - 9

Lazarus infirmabatur.) 3 Miserunt


ergo sorores eius ad eum dicentes:
Domine, ecce quem amas infirma*
tur. 4 Audiens autem lesus dixit
eis: Infirmitas haec non est ad
mortem, sed pro gloria Dei, ut glo*
rificetur Filius Dei per eam. 5 Di*
ligebat autem lesus Martham, et
sororem eius Mariam, et Lazarum.
6 U t ergo audivit quia infirmaba
tur, tunc quidem mansit in eodem
loco duobus diebus. 7 deinde post
haec dixit discipulis suis: Eamus
in Iudaeam iterum. 8 Dicunt ei dis*
cipuli: Rabbi, nunc quaerebant te
Iudaei lapidare, et iterum vadis il*
luc? 9 Respondit lesus: Nonne
duodecim sunt horae diei? Si quis
ambulaverit in die, non offendit,

sirgo). 3 Taigi, jo seserys siunt


pas j ir sakydino: Viepatie! tai
tas, kur tu myli, serga. 4 Igirds
Jzus jiems tar: Ta liga ne mir*
iai, bet Dievo garbei, kad per j
bt palovintas mogaus Snus.
5 Jzus myljo M ort, jos seser
Marij ir Lozori. 0 Igirds j
sergant, jis tuo tarpu pasiliko dvi
dieni toje paioje vietoje; 7 jom
praslinkus, jis tar savo mokyti*
niams: Eikime vl Judiej. 8 Mo*
kytiniai jam sak: Mokytojau, y*
dai k tik jiekojo tavs umuti
akmenimis, ir tu vl tenai eini?
9 Jzus atsak: A r ne dvylik va*
land turi diena? Jei kas vaik*
ioja dien, nesuklumpa, nes ma*

tepusi Jz, nebuvo Mortos ir Lozo*


riaus sesuo Marija. (3) Tas, kur
tu myli, serga. ia seserys vis pirma
primena, kokie buvo santykiai tarp I*
ganytojo ir j brolio: Jzus j myljo,
t. y., laik j savo geru prieteliu; to*
liau pranea apie jo lig. Padaryti i
tos inios ivad jos palieka paiam
Iganytojui, o mintis j yra toki: tu
savo mylimojo serganio prietelio juk
neapleisi. (4) Jiem s tar: seser pa*
siuntiniams, kurie Jzaus odius tu*
rjo praneti juos pasiuntusioms. Jzus
nedaro aikaus paado seserims, taiau
palieka joms vilties, kad brolio liga
nebus toki, kuri, paprastai, baigiasi
mirtimi, nes Lozorius, tiesa, turjo nu*
mirti, bet ir vl bti prikeltas i numi*
rusij. Jzus suteikia seserims ir sa*
vo mokytiniams paguodos odi, bet
jie, kaip dievikosios Apvaizdos keliai,
buvo slaptingi ir tamss, nors pilni
meils. Lozoriaus mirtis turjo bti
skaudus dviej seser pasitikjimo ban*
dymas. I to bandymo jos ijo nuga*
ltojos. N e miriai... Dievo tikslas
toje ligoje nra mirimas labai ilgam lai*
kui. Lozoriaus liga ir, kaip jos paska,
po jos einanti mirtis buvo sistos dl
to, kad Dievas priklimu i numirusi*

j apreikt savo dievikj gali. T*


vas palovinamas Snuje, kurs vykd
Tvo darb. (5) M yljo M ort... Ir
Dievo mylimus asmenis itinka ligos
ir kentjimai (Kir. Auksab.), kurie ta*
iau, Dievo sutvarkymu, yra jiems nau*
dingi. ia evangelisto pastaba apie J*
zaus santykius su visa eimyna turi pa*
rodyti, kad ne abejingumas, bet aug*
tesni atvilgiai dabar dar sulaiko I*
ganytoj nuo kelions Betanij.
(6) Dvi dieni. Jzus laukia dar dvi
dieni, kad praeit ilgesnis laikas tarp
mirties ir priklimo ir kad tuo bdu
dar labiau paaikt, kad Lozorius bu*
vo tikrai mirs (Kir. Auks. Aug.).
(7) judiej, t. y., Betanij Judiejoje.
Tuo metu Iganytojas buvo Periejoje.
(8) Vl tenai eini. Mokytiniai bi*
jo pavoj Jzaus gyvybei, bet ir sau
(plg. 10, 31. 39). (9) D vylik va*
land: tarp sauls tekjimo ir nusileis
dimo. Dvylika valand ia reikia vis
Jzaus gyvenimo met ia emje. iuo
metu ydai nieko negali jam padaryti.
Naktis yra jo kanios ir mirimo laikas.
Diena jau baigsi, o Iganytojo valan*
da dar nebuvo atjusi. viesa. Plg.
aug. 9, 4. 5. (10) VaikSioja nakt...
Iganytojas nebegals ivengti pavojaus.

Turinys

JONO 11, 10-17

515

to io pasaulio vies; 10 bet jei


vaikioja nakt, suklumpa, nes
nra jame viesos. Taip jis pa*
sak ir po to jiems tar: Ms
prietelis Lozorius miega, bet a
einu jo paadinti i miego. 12 Tuo*
met jo mokytiniai jam tar: Vie*
patie, jei miega, bus sveikas. 13 J*
us kalbjo apie jo mirt, o jie
man apie umigim paprastu
miegu. 14 Tuomet Jzus jau aikiai
jiems pasak: Lozorius mir, 15 ir
dl js, kad tiktumte, a
diaugiuos, jog nebuvau tenai.
Bet eikime pas j. 18 Tuomet To*
mas, vadinamas Dvynas, tar ki*
tiems mokytiniams: Eikime ir mes
mirti su juo.
1T Atjs Jzus rado j jau ke*

quia lucem huius mundi videt: 10 si io 12, 35


autem ambulaverit in nocte, offen*
dit, quia lux non est in eo. 11 Haec Mt 9, 24;
ait, et post haec dixit eis: Laams Lc 8 52
amicus noster dormit: sed vado ut
a somno excitem eum. 12 Dixerunt
ergo discipuli eius: Domine, si dor*
mit, salvus e::it. 18 Dixerat autem
lesus de morte eius: illi autem pu*
taverunt quia de dormitione som*
ni diceret. 14 Tunc ergo lesus di*
xit eis manifeste: Lazarus mortuus
est: 15 et gaudeo propter vos, ut
credatis, quoniam non eram ibi. sed
eamus ad eum. 16 Dixit ergo Tho* io 14,5;
mas, qui dicitur Didymus, ad con* ^0, 24-28;
discipulos: Eamus et nos, ut mo*
riamur cum eo.
Venit itaque lesus: et invenit i0 n, 39

nes jis pats ir Tvas to nori. (11)


Miega. Iganytojas Lozoriaus mirt va*
dina miegu, nes jis buvo nusistats gr*
inti j gyvenim (plg. Mt 9, 24). I*
ganytojui jo prietelis tik miegojo, o
monms jis buvo mirs (Aug.). Ti*
kinij mirtis danai v. Rate (Mt
27, 52; Apd 7, 59; 13, 36; 1 Kor 7,
39; 11, 30; 15, 6. 20. 51; 1 Ts 4,
1315; 2 Petr. 3, 4) ir Banyios kai*
boj vadinama miegu, nes tuo odiu
geriausiai ireikiama tikjimas sielos
nemarum ir kno prisiklim. I*
ganytojas nori prirengti savo mokyti*
nius prie priklimo, kalbdamas slap*
tingai, kaip 4*je eilutje. B et a
ein u ...: a noriu j paadinti, todl
a ten einu. (12) Je i m iega... Mo*
kytiniai ir ia, kaip danai kitur, vis
savo dmes kreipia paskutin Jzaus
od, juo labiau, kad jame tariasi rad
labai ger prog atkalbinti Jz nuo
kelions Jeruzals apylinkes
(Kir.
Auks.). Lozorius po savo ligos pats
pagis, ir nra reikalo tau statyti save
pavoj. (13) Jzu s k a lb jo ... ia
yra evangelisto paaikinimas. (15)
A diiaugiuos. Kristus diaugiasi dl
savo mokytini, kuriems didesnis jo
dievikosios galios apreikimas turi bti

priemon tikjimui sustiprinti (Kir.


Tom.), sustiprinimas, kurio jie labai pri*
valo dl kanios dien artumo. K ad
tiktumte: kad js tikjimas sustipr*
t.(16) Dvynas, t. y. vertimas ebra*
jiko odio T o m a s . Anot padavi*
mo, jis turjs seser dvyn, vardu D*
zija. Jonas mini j dar tris kartus (14,
5; 20, 24 ; 21, 2), sinoptikai po vien
kart apatal srauose, taip pat Apd
1, 13. Pas Euzebij yra rayta Origi*
no inia, kad Tomas skelbs Evangelij
Part alyje, t. y., kratuose tarp Eu*
prato ir Indo. Eikim e ir m es... I
Tomo atsakymo pasirodo, kad jis arba
visai neino Jzaus galios, arba apie
j abejoja. Jis rodo daug meils Jzui,
bet drauge parodo, kad jis nebuvo su*
prats Jzaus odi, pasakyt aug. 9
ir 10 eil. Jis turi palinkimo abejoti (14,
5; 20, 25), bet kai jis sitikina, jo ti*
kjimas yra juo stipresnis (20, 28. 29).
(17) Keturias dienas. I Periejos iki
Betanijai Jzus turjo kelio apie 40
kilometr, vadinasi, reikjo eiti apie 10
valand, todl galjo atvykti per vien
dien. Jei Lozorius buvo mirs t pa*
ia dien, kuri Iganytojas gavo i*
ni apie jo lig, ir jei jis t pai mir*
ties dien buvo palaidotas, kas labai

Turinys

516

Io ii, 41 s

Io 5, 29;
Lc 14, 14
Io 6, 40

JONO 11, 18-25

eum quattuor dies iam in rnonu


mento habentem. 18 (E rat autem
Bethania iuxta Ierosolymam quas
si stadiis quindecim.) 19 Multi aus
tem ex Iudaeis venerant ad Mars
tham, et Mariam, ut consolarentur
eas de fratre suo. 20Martha ergo
ut audivit quia lesus venit, occurs
rit illi: Maria autem domi sedebat.
21 Dixit ergo Martha ad Iesum:
Domine, si fuisses hic, frater meus
non fuisset mortuus: 22 Sed et nunc
scio quia quaecumque poposceris
a Deo, dabit tibi Deus. 23 Dicit
illi lesus: Resurget frater tuus.
24 Dicit ei M artha: Scio quia res
surget in resurrectione in novissis
mo die. 25 Dixit ei lesus: Ego sum
resurrectio, et vita: qui credit in
me, etiam si mortuus fuerit, vivet:

turias dienas gulint kape. 18 (Bes


tanija buvo arti Jeruzals, apie
penkiolik varsn atstu nuo jos).
19 Daug yd buvo atj pas
M ort ir Marij jdviej paguosti
dl j brolio. " M o r ta , kaip tik
igirdo, kad Jzus ateina, ijo jo
pasitikti, o Marija pasiliko namie.
21 M orta tar Jzui: Viepatie, kad
btumei ia buvs, mano brolis
nebt mirs. 22 Bet ir dabar a
inau, kad Dievas tau duos, ko
tik tu Diev papraysi. 23 Jzus
jai tar: Tavo brolis prisikels.
24M orta jam atsak: inau, kad
jis prisikels prisiklime, paskutin
dien. " J z u s jai tar: A prisi
klimas ir gyvyb; kas tiki ma
ne, nors ir bt mirs, bus gyvas,

tiespanau, tai t mirties dien reikia


skaityti keturi dien skaii. (18)
P enkiolik varsn: apie tris kilometrus.
I to, kad Betanija buvo netoli nuo
Jeruzals, darosi suprantama, kodl
daugelis moni galjo atsilankyti pas
Mort ir Marij. (19) Paguosti. Ges
dulo metas tsdavosi septynias dienas.
Tomis dienomis ateidavo gimins ir pas
stamieji paguosti lidinij dl mirs
ties. Tuomet bdavo valgoma gedulo
duona ir geriama paguodos taur (5
Moz 26, 14; Tob 4, 18; Pat 31, 6; Ez
24, 17. 22; Oz 9, 4). I ia vliau
atsirado laidotuvi pokyliai (2 Kar 12,
17; Jer 16, 7). (20) Ijo jo pa*
sitikti. Morta turjo paaukti savo ss
er, kai pati bus pasikalbjus su I
ganytoju ir gaus i jo vilties
(Kir.
Teof.). (21) K ad btumei ia bu=
vs... Mortos odiuose gal daroma
iek tiek priekait Iganytojui. Jai
gal n galv neatjo, kad Jzus gali
padti ir toli bdamas. (22) Bet
ir dabar... Ir dabar, kai Mortos bros
lis buvo mirs, ji tvirtai yra sitikinusi,
kad Dievas gali suteikti Jzui visa, ko
tik jis j prays. Ji gal inojo apie pris
klim i numirusij Jajiro dukters,

nals snaus Najime. Ji taip pat tu


rjo atsiminti Kristaus paad dviej
seser pasiuntiniams aug. 4 eil. Die=
vas tau duos. I Mortos odi nra
aiku, ar ji laik Jz kuo nors dau
giau, negu paprastu Dievo malone ap
dovanotu pasiuntiniu. Morta pradeda
dejavimu, paskui j eina tikjimas, to
liau viltis ir trokimas. Ji taiau
kalba bendrais odiais ir nedrsta ai
kiai ireikti savo trokimo, kad Lo
zorius bt prikeltas i numirusij.
(23) Tavo brolis prisikels. Igany
tojas palaiko Mortos tikjim, taiau
pradioje kalba apie prisiklim ben
drai, taip, kad Morta negali suprasti,
kok jos brolio prisiklim Jzus turi
galvoje. Ji sako: (24) inau, kad jis
prisikels..., bet ir vl nedrsta prayti,
kad Lozorius bt prikeltas tuojau.
(25) A prisiklimas... Jzui nra rei
kalo prayti Diev prikelti k nors i
numirusij. Jis tarsi sako: a man
nuosava ir gimta galia galiu prikelti;
a prisiklimo prieastis; a esu gy
venimas, t. y., tikrojo, aminojo gy
venimo davjas. Pasaks savo gali,
Iganytojas nurodo, kokie bus jos pa
darai: kas tiki mane, nors ir bt mi-

Turinys

JONO 11, 26-33

517

26 ir kiekvienas, kurs gyvas ir 26 et omnis, qui vivit, et credit in io 5, 24;


mane tiki, nemirs per amius. A r me, non morietur in aeternum. Cre 8' 51
tai tiki? 27Ji jam atsak: Taip, dis hoc? 27 A it illi: Utique D oio 6, 69;
Viepatie, a tikiu, kad tu Kristus, mine, ego credidi, quia tu es Chri Mt 16,16

gyvojo Dievo Snus, kurs atjai j stus filius Dei vivi, qui in hunc
pasaul. 28 Tai pasakius, ji nu mundum venisti. 28 Et cum haec
jo ir paauk savo seser Marij, dixisset, abiit, et vocavit Mariam
tylomis sakydama: M okytojas ia sororem suam silentio, dicens: Ma
ir tave aukia. 29 Kaip tik ji i gister adest, et vocat te. 29 Illa ut
girdo, greitai atsikl ir jo pas j. audivit, surgit cito, et venit ad eum:
30 Nes Jzus dar nebuvo js 30 nondum enim venerat lesus inio n, 20
kiem; jis dar tebebuvo toje pa castellum: sed erat adhuc in illo
ioje vietoje, kur j buvo pasiti loco, ubi occurrerat ei Martha. 31 Iu
kus M orta. 31 ydai, kurie buvo daei ergo, qui erant cum ea in do
su ja namuose ir ramino j, pama mo, et consolabantur eam, cum vi
t, kad M arija greitai atsikl ir dissent Mariam quia cito surrexit,
ijo, sek j, sakydami: ji eina et exiit, secuti sunt eam dicentes:
pas kap verkti tenai. 32 Kaip tik Quia vadit ad monumentum, ut
Marija atjo, kur buvo Jzus, ir ploret ibi. 32 Maria ergo, cum veIo 11,21
j pamat, puol jam po koj ir nisset ubi erat lesus, videns eum,
jam tar: Viepatie, kad btumei cecidit ad pedes eius, et dicit ei:
ia buvs, mano brolis nebt Domine, si fuisses hic, non esset
mirs. 33 Tuomet Jzus, pamats mortuus frater meus. 33 lesus erIo 13, 21
rs, t. y., mirs knu, bus gyvas, kai
bus prikeltas i numirusij. (26)
Iv kiekvienas... Nors laikinai dl k
no mirties mirs, taiau nemirs ami
nai dl dvasios gyvenimo ir prisikli
mo nemarumo (Aug.). A r tai tiki?
Morta turi ipainti savo tikjim ir
tuo tarsi nusipelnyti savo brolio pri
klim i numirusij. Iganytojas ne
retai reikalauja tikjimo t, kuri ar
timiems jis turi suteikti geradaryst.
ia galima matyti rodym, kad geri ti
kiniojo darbai gali padti ne tik jiems
patiems, bet ir kitiems. Plg. Mt 9, 2.
(27) A tikiu: ir tas tikjimas ma
nyje pasilieka. K ad tu Kristus: Me
sijas. G yvojo Dievo Snus. Morta
dar neturi pilno Iganytojo odi su
pratimo. Ji ipasta, kad Jzus yra Me
sijas, Dievo sistasis Snus ir kad jo
mokslas, jog jis ess prisiklimas ir gy
venimas, yra tikras. Bet ir dabar ji ai
kiai neipasta to, k turt ipainti:
tu prikelsi mano brol i numirusij.
(28) Tylomis: kad ir Marija, niekie
no nekliudoma, galt diaugtis Jzaus

atvykimu. ydai, prieingai, negirdj


Mortos odi Marijai, laiko sau pa
reiga j palydti, ir taip visa daugyb
bus Lozoriaus priklimo liudytoj.
Ir tave aukia... ia nra aikiai pa
sakyta, kad Kristus bt paveds Mor
tai paaukti Marij (Aug. Teof.). Gal
Morta suprato, kad pats Jzaus atji
mas buvo lyg koks balsas, kuriuo bu
vo liepiama ateiti pas j ir Marijai.
(29) Greitai atsikl. Marijos skub
jimas parodo josios tikr meil Igany
tojui. Kai Jzus aukia, neturi bti
joki atidliojim. (30) Jzus dar
nebuvo js... Evangelistas pasakoja
visas smulkmenas labai tiksliai. Taip,
paprastai, pasakoja tas, kurs pats ia
buvo ir visk mat. (31) J i eina pas
kap. Gedulo dienomis mirusiojo ka
pas bdavo danai lankomas. (32)
Puol jam p o koj. Marija savo elge
siu vis pirma parodo savo tikrj mei
l ir pagarb Iganytojui, o paskui tais
paiais odiais, kaip ir jos sesuo, i
pasta tvirt tikjim, kad Jzus gali
ir nori joms padti. (33) Susigriaus

Turinys

518

Lc 19, 41
Mt 27, 60;
Mc 15, 46

JONO 11, 3 4-39

go, ut vidit eam plorantem, et Iu*


daeos, qui venerant cum ea, pio*
rants, infremuit spiritu, et turba*
vit seipsum. 34 et dixit: Ubi po*
suistis eum? Dicunt ei: Domine,
veni, et vide. 35 Et lacrymatus est
lesus. 38 Dixerunt ergo Iudaei: Ec*
ce quomodo amabat eum. 37 Qui*
dam autem ex ipsis dixerunt: Non
poterat hic, qui aperuit oculos caeci
nati, facere ut hic non moreretur?
38 lesus ergo rursum fremens in se*
metipso, venit ad monumentum,
erat autem spelunca: et lapis super*
positus erat ei. 39 Ait lesus: Tol*
lite lapidem. Dicit ei Martha so*
ror eius, qui mortuus fuerat: Do*

j verkiani ir atjusius su ja
ydus verkianius, susigriaudino
dvasioje, ir pats save sujaudino.
34 Jis tar: Kur j padjote? Jie
jam atsak: Viepatie, eik ir pasi*
irk. 35 Jzus apsiaarojo. 36 To*
dl ydai kalbjo: tai, kaip jis j
myljo. 37 O kai kurie i j sak:
A r tas, kurs atvr akis aklam gi*
miam, negaljo padaryti, kad
itas nebt mirs? 38 Jzus, vl
susigriaudins pats savyje, prijo
prie kapo. Buvo tai ola, udaryta
akmenimi. 39 Jzus tar: Atimkite
akmen. Mirusiojo sesuo Morta
jam atsak: Viepatie, jau dvokia,

dino. Gilus Viepaties susijaudinimas


ieina aiktn. Susijaudinimo ir aar
prieastis buvusi apsvarstymas, kad mir*
tis yra nuodms paska (Teod. Tom.).
D vasioje: giliausioje savo mogi*
kosios prigimties esmje. Jzus, kaip
mogus, galjo pasiduoti visiems mo*
gikiems jausmams, taiau jie buvo ja*
me visikoje dvasios valdioje, o ne at*
virkiai, kaip kad danai bna mumy*
se. (34) Kur j padjote? Jzus klau*
ia ne kad bt neinojs, kur yra pa*
guldytas Lozorius, bet kad suadint
ia buvusij dmes. Jis klausia kaip
mogus, bet prikels Lozori kaip Die*
vas (Atan.). (35) Jzu s apsiaarojo.
Gr. tSaxpuosv, tylomis liejo aaras. J*
us, matydamas kit skausm, ujau*
ia juos, ir pats lidi, nors jis ino,
kad tuojau kitokie jausmai paalins li*
des. I to nemaa ir mums yra paguo*
dos. Kiekvienas ios ems kentjimas
baigiasi. Visi atskir moni sielvartai
turi savo tiksl ir saik. Dievas tai i*
no, o taiau jis iri su uuojauta
kiekvien ms, kad ir greit praeinant
ir pagal jo nutarim, ms pakeliam
varg. ia Iganytojo apsiaarojimas
dl mirusiojo liudijo taip pat, kad jis
tikrai buvo mirs, nes prie mieganio
niekas neverkia. (37) A r tas, kurs
atvr... Anot daugelio aikintoj

(Auks. Eut. Teof. ir kt.), taip atsi*


liep prie Jz nusistat ydai, reik*
darni jam paniek. Pabrimas J*
zaus negaljimo pagydyti sirgusiojo
prietelio, gal kl juose taip pat abe*
jon dl aklo gimusio pagydymo ste*
buklo. Taiau labiau tiespanau, kad
ia buvusieji ydai nebuvo taip piktai
nusistat prie Jz. Jie tikriausiai rei*
k tik pasigailjim, kad Jzus neap*
saugojo Lozoriaus nuo mirties. Vie*
pats norjo leisti Lozoriui numirti, nes
jis turjo augtesni sumanym. Jo vi*
sagalyb, be palyginimo, aikiau ro*
dsi mirusiojo priklime, kaip apsau*
gojime nuo mirties. (38) Ola, u*
daryta... yd kapai daniausiai b*
davo kalno laite ikalti urvai. Juose
guldydavo mirusij lavonus, o urvo
ang urisdavo sunkiu akmenimi, kad
laukiniai v r y s negalt patekti urv.
(39) Morta jam atsak... Morta jau
nebelaukia savo brolio paadinimo; ji
mano, kad Jzus nori dar kart pama*
tyti jo lavon. mogui gimtas pasibai*
sjimas, kad reiks pamatyti visai per*
simainius mylim brol, atstumia nuo
Mortos visus kitus jausmus ir mintis.
Ji nori apsaugoti Iganytoj nuo pa*
velgimo mirusj ir nuo nemalonaus
kvapo, koks bna, kai lavonas prade*
da pti. Ta mintis padaro tai, kad ji

Turinys

JONO 11,40-46

519

nes jau keturias dienas guli. 40 J s


us jai tar: A rgi a tau nesakiau,
kad, jei tiksi, ivysi Dievo garb.
4 lAtritus akmen, Jzus pakl
augtyn akis ir tar: Tve, d *
koj tau, kad mane iklausei.
42 A, tiesa, inojau, kad tu visuos
met mane iklausai; bet tai paa*
kiau dl ia aplinkui stovini
moni, kad jie tikt, jog tu esi
mane siunts. 43 Tai pasaks, jis
suuko garsiu balsu: Lozoriau, i*
eik laukan. 44 Numirlis tuojau
ijo suritomis raiiais kojomis
ir rankomis, ir jo veidas buvo ap*
ritas skepeta. Jzus jiems tar:
Atraiiokite j ir leiskite eiti.
45 Daugelis yd, kurie buvo
atj pas Marij ir M ort ir buvo
mat, k Jzus padar, tikjo j.
46 Bet kai kurie i j nujo pas pa*

mine, iam, foetet, quatriduanus est


enim. 40 Dicit ei lesus: Nonne di*
xi tibi quoniam si credideris, vide*
bis gloriam D ei? 41 Tulerunt ergo
lapidem: lesus autem elevatis sur*
sum oculis, dixit: Pater gratias ago i 12, 30;
tibi quoniam audisti me, 42 ego au* 3 Rg 18,36 s
tem sciebam quia semper me au*
dis, sed propter populum, qui cir*
cumstat, dixi: ut credant quia t u Act 14- 10
me misisti. 43 Haec cum dixisset,
voce magna clamavit: Lazare veni
foras. 44 Et statim prodiit qui fue*
rat mortuus, ligatus pedes, et ma*
nus institis, et facies illius sudario
erat ligata. Dixit eis lesus: Solvi*
te eum, et sinite abire.
45 Multi ergo ex Iudaeis, qui ve*Io 10 42
nerant ad Mariam, et Martham, et
viderant quae fecit lesus, credide*
runt in eum. 48 Quidam autem ex Lc 16, 31

umirta ir didels paguodos pii*


nus Iganytojo paadus.
Panaus
buvo laikymasis mokytini, kai jie
gavo ini apie Viepaties prisik*
lim, nors jis daug kart ir aikiai bu*
vo paskelbtas i anksto (Mk 16, 11.
13). (40) Je i tiksi. ituose odiuose
galima matyti ir tyl papeikim, kad
Morta buvo umirusi ankstyvesnius
Jzaus paadus. Jzus dabar primena
Mortai, k jis buvo pasaks augiau,
2326 eil., apie prisiklim ir tikjim.
Kapas turi bti atidarytas ne kad mir*
ties baisumas, bet kad Dievo galia bt
parodyta. Taip Jzus baigia savo o*
dius kilniausia paguoda. (41) Tve,
d koju tau... Kaip valandos ikilmin*
gumas reikalavo, Iganytojas kalba d*
kojimo mald, vilgsn dang pakls,
kad savo elgesiu nurodyt, jog ia vei*
kia dangikoji, dievikoji galia. Pirma
ios dkojimo maldos, tikriausiai turjo
bti vidujin Jzaus praymo malda.
K ad mane iklausei: a tai nesakau, lyg
kad tu mane iklausytumei tik kai ku*
riais atvejais, bet vieai dkoju u i*
klausym todl, kad ia stovintieji pa*
int, jog tu esi mane siunts ito

darbo vykdyti. Kaip tiktai buvo la*


bai svarbu, kad ydai ir itame stebu*
kle paint artimiaus ry tarp Dievo
ir Jzaus ir taip bt vedami tikjim.
(43) Suuko garsiu balsu. Igany*
tojas aukia garsiai, kad padidint pri*
klimo ikilmingum ir labiau nukreip*
t ia pat buvusij dmes tai, k
jis daro. (44) Tuojau. Graikika*
me tekste ito odio nra. Kaip tik
Lozorius igirsta Viepaties bals, jis
tuojau ieina i kapo gyvas ir visai
sveikas. Suritomis raiiais... Rai*
iais bdavo suriami paklod suvy*
nioti kno snariai, nes visi snariai,
rankos, kojos, bdavo apdedamos
paklodes suvyniotais kvepalais. Ir
leiskite eiti. Kad liudytojai, kurie sa*
vo irdy nenorjo tikti, turt tikti
savo akims, jie nurita nuo angos ak*
men, mato lavon, patys atria pris*
klusiojo raiius ir mato j einant.
Taip jie mato visus mirties enklus ir
drauge visus gyvybs laidus (Ambr.).
(45) tikjo j. Pamatytas stebu*
klas ved j ird tikjim. (46)
B et kai kurie... itoje eilutje minimi
ydai negali bti laikomi tikjusiais

Turinys

520

Jo 18, 14

Mn 27, 21

JONO 11, 47-51

ipsis abierunt ad Pharisaeos, et di*


xerunt eis quae fecit lesus. 47 Col*
legerunt ergo Pontifices et Pharis:
saei concilium, et dicebant: Quid
facimus, quia hic homo multa sig*
na facit? 48 Si dimittimus eum sic,
omnes credent in eum: et venient
Romani, et tollent nostrum locum,
et gentem. 49 Unus autem ex ipsis
Caiphas nomine, cum esset Ponti*
fex anni illius, dixit eis: Vos nes*
citis quidquam, 50 nec cogitatis quia
expedit vobis ut unus moriatur ho*
mo pro populo, et non tota gens
pereat. 51 Hoc autem a semetipso
non dixit: sed cum esset Pontifex
anni illius, prophetavit, quod lesus

risiejus ir jiems pasak, k Jzus


buvo padars. 47 Taigi, vyriausieji
kunigai ir parisiejai surinko tary*
b ir kalbjo: K darysime, ka*
dangi tas mogus daro daug ste*
bukl? 48 Jei paliksime jj taip, visi
tiks j j; ateis romnai ir atims
ms krat ir taut. 49 Vienas i
j, vardu Kajipas, bdamas tais
metais vyriausiuoju kunigu, jiems
tar: Js nieko neinote 50 ir ne*
apsvarstote, kad jums geriau, jei
vienas mogus mirs u taut, kaip
kad visa tauta prat. 51 Tai jis
pasak ne pats savaime, tik, bda*
mas tais metais vyriausiuoju ku*
nigu, pranaavo, kad Jzus turjo

Jz, kurie minimi 45 eil. Ta aplin*


kyb, kad inia nuneama aikiai pa*
sireikusiems Jzaus prieams, nurodo,
kad jos nejai yra aikiai nusistat
prie Jz, arba bent pasiduoda baimei,
kad nebt tariami es slapti Jzaus
alininkai ir kad nebt imesti i si*
nagogos, jei jie inios neduot (plg.
aug. 9, 22). (47) K darysim e... Jie
neabejoja, kad turi t daryti prie
Iganytoj, klausimas keliamas tik dl
priemoni, kuri jie griebsis prie Jz.
Daro daug stebukl. Kad ir prie
savo nor, jie yra priversti pripainti
Jzui gali .daryti stebuklus. Jie taip
ir sako: jis daro stebuklus. Tie ste*
buklai nesiduoda uginijami ir nega*
ima apie juos abejoti. (48) Jei pa*
liksim e...: jei mes leisime jam taip to*
liau daryti, jei mes neukirsime kelio
jo stebuklams. Jie bijo, kad Jzus bus
tautos paskelbtas, kaip Mesijas ir ka*
ralius, ir taip duos progos romnams
sikiti. Romnai tuomet galt pasi*
elgti su ydais, kaip su maitininkais
ir atimti i vyriausios j tarybos net
ir valdios el (Auks. Kir.).
Atims ms krat: sunaikins ms
miest, ives mones nelaisv ir i*
sklaidys juos. (49) Kajipas. Apie j
r. Mt 26, 3,Tais metais... itas posa*
kis nereikia, kad vyriausieji yd ku*
nigai bt keitsi kas metai. Juo pa*

sakoma tik tiek, kad tais atsimintinais


metais, kuriais Jzus turjo kentti, vy*
riausis kunigas buvo Kajipas. Js
n ieko neinote: js neinote, kas jums,
kaip vyriausiai tarybai, itame reikale
yra naudinga. Js pai nauda turi
bti js elgesio prieastis. Plg. em.
18, 14. (50) Jums. Gr. t.: mums.
U taut: tautos naudai. (51)
N e pats savaime. Ta prasme, kuria
pats Kajipas tuos odius suprato, jis
juos pasak savaime; bet kiek tie pa*
tys odiai, kaip jie skamba, labai gerai
nusako, kad Jzaus mirtis bus nau*
ding ir pravers iganymui, Kajipas pa*
sak juos nesavaime. Dievas norjo,
kad jis pasirinkt odius, kuriais b*
t tinkamai nurodytas atpirkimas, no*
rjo, kad jis pranaaut, nes jis buvo
vyriausis kunigas, nes vyriausiam ku*
nigui kitados buvo liepta (urimu ir tu*
mimu, taip pat efodu; r. 2 Moz 28, 30;
4 Moz 27, 21; 1 Kar 23, 9; 30, 7;
2 Kar 2, 1; 5, 19. 23) klauss Diev,
ir Dievo atsakym praneti tautai. To*
dl ir vliau buvo manoma, kad vy*
riausis kunigas turs lyg koki ypa*
ting teis laukti i Dievo atsakymo
ar viesos. Taigi, Kajipui, kaip vyriau*
iam kunigui, taip Dievui dalykus su*
tvarkant, buvo suteikta, kad pamintais
odiais, pats to neinodamas, jis pra*
naavo, ir tas jo pranaavimas vyko

Turinys

JONO 11, 5 2 -5 6

521

mirti u taut 52 ir ne tik u tau*


t, bet ir kad surinkt draugn
isklaidytuosius
Dievo
vaikus.
53 Nuo tos dienos jie buvo nusi*
stat j umuti. 54 Todl Jzus
nebevaikiojo vieai tarp yd,
bet ijo al arti tyr,
miest, kurs vadinamas Efremu.
Tenai jis pasiliko su savo mokys
tiniais. 55 Buvo arti yd Velys
kos, ir daugelis i tos alies atjo
prie Velykas Jeruzal savs
pasiventinti. 58 Jie jiekojo Jzaus
ir, stovdami ventykloje, kalbs
josi tarp savs: Kaip jums rodosi,
ar jis neateis ventes? Vyriaus
ieji kunigai ir parisiejai buvo
dav paliepim pasakyti, jei kas
suinot, kur jis ess, kad jie gas
lt j sugauti.

moriturus erat pro gente, 52 et non


tantum pro gente, sed ut filios Dei, J0^ 1^
qui erant dispersi, congregaret in
unum. 53 Ab illo ergo die cogitaves
runt ut interficerent eum. 54 lesus
ergo iam non in palam ambulabat
apud Iudaeos, sed abiit in regionem
'iuxta desertum, in civitatem, quae
dicitur Ephrem, et ibi morabatur
cum discipulis suis. 55 Proximum 2 par
1?
autem erat Pascha Iudaeorum: etAct2i, 26;
ascenderunt multi Ierosolymam de Io 2- 13
regione ante Pascha, ut sanctificas
rent se ipsos. 58 Quaerebant ergo ^
lesum : et colloquebantur ad invis
cem, in templo stantes: Quid pus
tatis, quia non venit ad diem fes
stum? Dederant autem Pontifices,
et Pharisaei mandatum, ut si quis
cognoverit ubi sit, indicet, ut aps
prehendant eum.

Jzaus mirtyje ir i jos jusiame igas


nyme, Dievas tat norjo, kad pasks
tinis en. Testamento vyriausis kunigas
(nes Kristaus mirtimi pasibaig senoji
sandora ir senoji kunigyst) savo pras
nayste paskelbt vyriausj naujosios
sandoros Kunig ir tarpinink, kurs
savo mirtimi ir savo aukos krauju ns
peln mums dangikj grybi.
(52) N e tik u taut: u irinktj ys
d taut. Isklaidytuosius Dievo
vaikus. Pagonys ia i anksto vadis
narni Dievo vaikais (plg. 10, 16) is
sklaidytais, nes jie dar neturi juos juns
gianio vidurinio tako (plg. Ef 2, 16).
Kajipas skelbia Kristaus mirties padas
rus en. Testamento tautai, evangelis
stas nurodo naujosios sandoros apims
tis. (53) ]ie buvo nusistat: buvo
padar tvirt ir aik nutarim. (54)
T odl: dl mintojo nutarimo, kurs pas
sidar inomas (K ir.). Taip Iganys
tojas dav tikintiesiems pavyzd (kaip
aug. 10, 40), kad jie be reikalo neturi
statyti savs pavoj (Orig. Kir.)
Efremu. Gr. t.: Efrajim. Tikriausiai
tas pats miestas 2 Kron 12, 19 yra vas

dinamas Efror.u. Dabar toje vietoje


yra didelis kaimas Tayibeh, apie 16 kis
lometr iaurs vakarus nuo Jeriko.
I itos vietos Iganytojas pradjo sas
vo paskutin kelion Jeruzal. Apie
t kelion pasakoja Lk 17, 1119, 28.
Minima itoj eilutj tyruma yra tarp
Efrajimo ir Jeiiko. (55) yd Ve=
lykos. Tai buvo ketvirtos Velyk
vents nuo pradios vieosios Igas
nytojo veiklos Kadangi augiau 10,
22 minima ventyklos paventinimo
vent, o 10, 40 pasilikimas anapus
Jordano, tai Iganytojas atjo Efras
jim gal tik sausio ar vasario menes
syje. Pasiventinti. Mozs statyme
buvo numatyta nemaa atsitikim, kus
riuose ydai buvo laikomi susitepusiais
to statymo akyse. Kad galt vsti
Velyk ventes, ydai turjo bti lais
svi nuo tokio susitepimo. Tas isilais
svinimas ir vadinamas ia pasiventinis
mu. (56) Jie jiekojo Jzaus: panas
iai, kaip 7, 11. Pikt sumanym jie gal
ir neturjo, jie gal tik norjo pamatyti
Jz. ventykloje: ventyklos vens
toriuose.

Turinys

522
Io 11, 1.43 s;
Mt 26, 6;
Mc 14, 3
Lc 10, 40

Lc 7, 38

JONO 12, 1 - 4

1 2 .1
lesus ergo ante sex dies
schae venit Bethaniam, bi Laza*
rus fuerat mortuus, quem suscita*
vit lesus. 2 Fecerunt autem ei coe*
nam ibi: et Martha ministrabat, La*
zarus vero unus erat ex discumben*
tibus cum eo. 3 Maria ergo accepit
libram unguenti nardi pistici, preti*
osi, et unxit pedes lesu, et extersit
pedes eius capillis suis: et domus
impleta est ex odore unguenti.
4 Dixit ergo unus ex discipulis eius,
ludas Iscariotes, qui erat eum tradi*
3. Galingas Kristaus garbs apsireiki*
mas jo vieojo gyvenimo pabaigoje,
12, 150. Plg. Mt 21, 111; 26, 615;
M k 14, 39; 11, 111; L k 19, 2640.
Iganytojas Marijos patepamas Beta*
nijoje (111) ir rytojaus dien ikil*
mingai engia Jeruzal (1219). Pa*
gonys trokta pamatyti Viepat, o bal*
sas i dangaus ada jo palovinim (20
36). Daugelis netiki Jz, kiti
nedrsta ipainti savo tikjimo (37
43), o Iganytojas paaikina, kad rei*
kia j tikti ir vykdyti jo odius
(4 4 -5 0 ).
(12, 1) Pirm V elyk... Velykomis
ia tikriausiai pavadintos ne Velyk
vents, bet keturioliktos nisano mene*
io dienos vakaras, kada buvo valgo*
mas Velyk avinlis (plg. 3 Moz 23,
5; 4 Moz 28, 16). Nors ia pasakyta,
kad Jzus atjs Betanij eiomis
dienomis prie Velykas, taiau atvyki*
mo diena ne vis viena nurodoma, nes,
sakysime, Velyk diena gali bti skai*
tom ei dien skaii arba neskai*
tom. Daugelis taiau mano, kad J *
us atvyks Betanij penktadien, o
pokylis, kuriame jis dalyvavo, buvs
etadien; sekmadien Jzus ikilmin*
gai engs Jeruzal, o kito ketvir*
tadienio vakare valgs velykin avinl.
Betanij Jzus atvyko per Jerik.
Lozorius, jis ia minimas, nes jo pri*
klimas i numirusij buvo vyriausia*
jai yd tarybai proga padaryti nutari*
m apie Jzaus nuudym ir dl to,

Turinys

Pa* 12 .
1 eiomis dienomis pirm
Velyk Jzus atjo Betanij, kur
gyveno buvs numirs ir Jzaus
prikeltasis Lozorius. 2 Tenai jam
ikelta pokylis. M orta tarnavo,
Lozorius buvo vienas i sdjusi
drauge su juo prie stalo, 3 o Ma*
rija m brangaus tikrojo nardo
tepalo svar, patep Jzaus kojas
ir nuluost jo kojas savo plau*
kais. Namai pasidar pilni tepalo
kvapo. 4 Tuomet vienas i jo mo*
kytini, Judas Iskarijotas, kurs
kad jis dalyvavo pokylyje. (2) Te*
nai: ne Lozoriaus namuose, bet Simo*
no, kurs buvo vadinamas Raupsuotuo*
ju. Lozorius buvo tik sveias. r. Mt
26, 6 . . . ; Mk 14, 3 . . . (3) Ma*
rija: Lozoriaus ir Mortos sesuo.
N ardo. Nardu senovje buvo vadina*
mas augalas, gaunamas i ryt Indi*
jos. I jo akn ir apatins koto da*
lies buvo taisomas nardo aliejus. Ti*
krojo nardo tepamasis aliejus buvo be
galo brangus. Svar: 327, 5 gramai.
Patep. Paprastai, patepdavo pa*
kviestj svei galv ir barzd. J *
zaus kojas. Tai buvo didiausis Mari*
jos meils Jzui rodymas. Mato ir
Morkaus evangelijoje pasakyta, kad
Marija, patepusi Jzaus galv; Jo*
nas galvos patepimo nemini, o kalba
tik apie koj patepim, nes jis an
evangelist nebuvo pamintas. Alie*
jaus buvo suvartota tiek, kad jo uteko
ir kojoms ir galvai patepti. Kojas pate*
pus, kad aliejus nevarvt nuo j e*
mn, Marija luost pateptas kojas plau*
kais. Marijos meils didumas paskati*
no j atiduoti tai, k ji turjo geriausio.
Iganytojas prim jam pareikt pagar*
b, atsimindamas greit vyksiant atsi*
skyrim. (4) Kurs turjo j iduoti.
Lidnas nusistatymas iduoti Jz jau
buvo subrends jo irdyje. Jonas api*
budina ia Jud labai tiksliai. Tiksls
yra jo ir kit apatal apibdinimai.
Be to, jis ia turjo sumanym apsau*
goti kitus apatalus nuo tarimo, lyg kad
jie bt buv tos paios nuomons, kaip

JONO 12, 5 -1 0

523

turjo j iduoti, tar: 5 Kodl nes turus: 5 Quare hoc unguentum non
parduota to tepalo u tris imtus vaeniit trecentis denariis, et datum
denar ir neatiduota beturiams? est egenis? 6 Dixit autem hoc, non Lc s, 3;
6 Pasak gi jis tai, ne kad jam b* quia de egenis pertinebat ad eum,
13, 29
t rpj beturiai, bet kad buvo sed quia fur erat, et loculos has
vagis ir, laikydamas pinigin, pas bens, ea, quae mittebantur, portas
sisavindavo, kas j buvo dedas bat. 7 Dixit ergo lesus: Sinite illam
ma. 7 Bet Jzus atsak: Palikite j, ut in diem sepulturae meae servet
nes ji tai palaik mano laidotuvi illud. 8 Pauperes enim semper has Dt is, n
dienai. 8 Beturi js visuomet betis vobiscum: me autem non sems
turite savo tarpe, o mane nevisuos per habetis.

met turite.
9
Didel yd minia patyr j ts 9 Cognovit ergo turba multa ex io n, 56 s
nai esant ir atjo ne tik dl Jzaus, Iudaeis quia illic est: et venerunt,
bet taip pat pamatyti Lozoriaus, non propter Iesum tantum, sed ut
kur jis buvo prikls i numirus Lazarum viderent, quem suscitavit
ij. 10 Todl vyriausieji kunigai a mortuis. 10 Cogitaverunt autem
principes sacerdotum ut et Laas
ir Judas. Jei jie ir murmjo, tai j murs
mjimo prieastis buvo kitoki (pig. Mt
26, 8; Mk 14, 4 ) . (5) U tris imtus
denar: apie keturis imtus penkiasdes
imt lit. Toki pat nardo kain mini
ir Plinius 12, 12. 26. Ir neatiduota
beturiams. Judas nenori suprasti Mas
rijos meils darbo. Panaiai pasielgia
nemaa t, kurie neino, arba apsimeta
nein, jog kas daug ileidia Dievo
garbei, duoda dideli auk ir beturs
iams. (6) N e ka d jam bt rpj...
Kaip bt galjs Judas labai rpintis
beturiais, j nematydamas, jei nekilo
jame geresni jausm, matant ia pat
Iganytoj ir Marijos darb. Jei Jzus,
nors i anksto inojo Judo trokimus,
taiau paved jam saugoti kas ir, nes
irint jo neitikimybs, josios i jo
neatm, tai jis savo nuolaidumu gal
norjo apsaugoti Jud nuo dar didesni
nusikaltim (Orig. Auks.). Laikydam as pinigin. Judui buvo pavesta
laikyti ir saugoti Jzaus prieteli ir as
linink dovanas, nes Iganytojas, kurs
tkstanius kart ir kit stebuklu pas
valgydino, pats su savo apatalais nos
rjo gyventi i meils imaldos. (7)
Palikite j. Daugelyje graikikj ranks
rai skaitome: palik j, arba leisk jai.
Taigi, Iganytojas ia kreipiasi Jud.

J i tai palaik... itie odiai aikis


narni labai nevienodai. J prasm gal
bus toki: nes tikrumoje ji palaik it
nardo tepal, kad simbolikai ireikt
mano laidotuves ir patept jau iandien,
kaip kad daroma laidotuvi dien. (Is
ganytojo knas po jo mirties dl vs
lyvo laiko nebuvo pateptas. Plg. Lk
23, 56; 24, 1 . . . ) . (8) Beturi...
Progos daryti gera beturiams js tus
rsite visuomet, bet nevisuomet tursite
galimybs pagerbti mane tokiuo bdu.
Pas Mat ir Mork 8 eil. odiai yra
prie 7 eil. odius.
(9) D idel yd minia. ia kalbama
apie Jeruzalje buvusius ydus. I t,
kurie lydjo Jz i Jeriko einant ir
jau buvo atj Jeruzal, Jeruzals ydai gavo ini, kad Jzus yra Betanis
joje, ir, pasidav monms prastam
ingeidumui, jo jo pamatyti ir prikels
tojo i numirusij Lozoriaus. (10)
Umuti ir Lozori. Vyriausieji kunis
gai nemano ginyti stebuklo tikrumo,
jie tik nori paalinti gyv jo rodym.
Jie, be abejo, rikisi, kad praalinus stes
buklingai prikeltj i numirusij, bus
moni umirtas ir Viepaties padas
rytas stebuklas. Nutarimas prie Lozos
ri nebuvo vykdytas tik dl to, kad
greitai pasitaik proga nuudyti pat

Turinys

524
Io 7, 31

Lv 23, 40;
Ps 117, 25 s;
M t 23, 39;

Io 1, 49;

6, 15;
18, 33. 36;
19, 19
Z a c h 9, 9;
M t 21, 7;
Mc 11, 7;
Lc 19, 35
Is 40, 9;
Io 2, 22;
7, 39

Io 3, 26;
11, 48;
Act 5, 28

JONO 12, 1 1-19

rum interficerent: 11 quia multi nutar umuti ir Lozori, 11 nes


propter illum abibant ex Iudaeis, dl jo daug yd jo ir tikjo
et credebant in Iesum.
Jz.
12
In crastinum autem turba mul* 12
Kit dien didel minia, kuri
ta, quae venerat ad diem festum, buvo atjusi ventes, igirdusi
cum audissent quia venit lesus Ie* Jz ateinant Jeru zal,13 pasim
rosolymam: acceperunt ramos palmi ak, ijo jam prieais ir
palmarum, et processerunt obviam auk: O s a n n a , p a g i r t a s , k u r s
ei, et clamabant: H o s a n n a , b e n e = a t e i n a V i e p a t i e s v a r d u , Izraelio
d i c t u s , q u i v e n i t in n o m i n e D o m i=
karalius! Jzus, rads asilaiti,
n i, Rex Israel. 14 Et invenit lesus sdosi ant jo, kaip parayta:
asellum, et sedit super eum, sicut 15 N e b i j o k , S i o n o d u k t e r i e ; t a i t a v o
scriptum est: 15 N o l i t i m e r e f i l i a k a r a l i u s a t e i n a , s d d a m a s a n t a s i
S io n : e c c e r e x tu u s v e n it s e d e n s
l a i i o . 16 Jo mokytiniai pradioje
s u p e r p u l l u m a s i n a e . 16 Haec non tai nesuprato, bet kai Jzus buvo
cognoverunt discipuli eius primum: palovintas, jie atsimin, kad tai
sed quando glorificatus est lesus, buvo apie j parayta, ir jie buvo
tunc recordati sunt quia haec erant jam tai padar. 17 Taip tat liudijo
scripta de eo: et haec fecerunt ei. apie j minia, kuri buvo su juo,
17 Testimonium ergo perhibebat kuomet jis paauk i kapo Lo*
turba, quae erat cum eo quando zori ir prikl j i numirusij.
Lazarum vocavit de monumento, Todl taip pat minia ijo jo
et suscitavit eum a m ortuis.18 Prop* pasitikti, nes jie buvo girdj j
terea et obviam venit ei turba: quia padarius t stebukl. 19 O parisie*
audierunt eum fecisse hoc signum. jai kalbjosi tarp savs: Matote,
18 Pharisaei ergo dixerunt ad se*
metipsos: Videtis quia nihil profi*
Iganytoj. (11) jo ir tikjo... Tai ak 9, 9. (15) N ebijok. ituos pra*
nao odius ydai aikino apie Mesi*
buvo etadienio diena.
(12)
Kit dien: sekmadien. Poky*j. Evangelistas ia tik j prasm duo*
lis Betanijoje buvo etadien. Plg. Mt da. (16) Pradioje: Tuo metu, kai
21, 1; Mk 11, 1; Lk 19, 29. - (13) Jzus ikilmingai eng Jeruzal, jo
Pasim palmi ak. Palmi akos mokytiniai atsimin pranayst apie i*
bdavo neamos, kaip nugaljimo ir t vyk. K ai Jzus buvo palovint
diaugsmo enklai dideli ikilmi pro* tas... Po savo prisiklimo i numirus
ga (plg. 1 Mak 13, 51). Kai vieni ne ij Iganytojas dav imanymo apa*
palmi akas, kiti kirto medi akas Stalams, kad jie suprast Ratus (Lk
ir met jas ant kelio. Iganytojas en* 24, 45), siunt ventj Dvasi, kuri
gia kaip ramybs kunigaiktis. Kad mi* juos mok visokios tiesos (Jo 16, 13).
nia sureng ikilming jim, gal daug Tuomet jie suprato, kad atvesdami J*
prie to prisidjo Lozoriui padarytas zui asilait jojo liepiami, jie nebuvo J*
stebuklas; bet ia ypaiai veikia Vie* zui padar nieko kito, kaip tik tai, kas
paties valia, kurs palenk moni ir* apie j buvo parayta (Aug.). (17)
dis. Evangelistas apleidia visa, k da* Taip tat. r. 12 eil. Nurodoma priea*
r mokytiniai. Jis gal nori labiau pa* stis, dl kurios buvo sujudusi toki
brti, kas toje ikilmingoje eisenoje moni daugyb priimti Jz kuo i*
buvo padaryta paios minios. (14) kilmingiausiai. (18) Taip pat minia:
Rads. Kaip rado, r. Mt 21, 7; Mk ne ta pati, kuri paminta 17 eil. (19)
11, 7; Lk 19, 35. Kaip parayta: tai visi m ons...: visi griasi nuo

Turinys

JONO 12, 20-25


kad mes nieko negalime padaryti;
tai visi mons eina paskui j.
20 Tarp t, kurie buvo atj pa
garbinti ventse, buvo kai kurie
pagonys. 21 Jie prijo Pilyp, kurs
buvo i Betsajidos Galiliejoje, ir
pra j, sakydami: Tamsta, mes
nortumm pamatyti Jz. 22 Pi*
lypas atjo ir pasak Andriejui,
Andriejus gi ir Pilypas pasak tai
Jzui. 23 Jzus atsak jiems, tar
damas: Atjo valanda, kad mo
gaus Snus bt pagarbintas.
24 I tikrj, i tikrj, sakau
jums, jei kviei grdas nekris
em ir nebus apmirs, 25 jis pasb
lieka vienas, o jeigu jis bus ap

525

cimus? ecce mundus totus post


eum abiit.
20 Erant autem quidam Gentiles Act s, 2 7 ;
ex his, qui ascenderant ut adora 2i 11
rent in die festo. 21 Hi ergo acces
serunt ad Philippum, qui erat a
Bethsaida Galilaeae, et rogabant
eum, dicentes: Domine, volumus
Iesum videre. 22 Venit Philippus,
et dicit Andreae: Andreas rursum,
et Philippus d xerunt lesu. 23 Ie
sus autem respondit eis, dicens: Ve
nit hora, ut clarificetur Filius ho
minis. 24 Amen, amen dico vobis, RoJ? ** 9:
nisi granum irumenti cadens m ter*
ram, mortuum fuerit; 25 ipsum so^ *^ '.39:
lum manet, si autem mortuum fue Mc 8, 35 ;
________________________________________________ Lc 9, 24;

ms ir eina paskui Jz. Neginijami


iki iam laikui tautos vadai turi pri
painti, kad jie prie dabartin sjd
yra bejgiai. Mini skaiius, ireiktas
odiais visi m ons, ia yra paris
sieju pavydo ipstas, taiau jis lidi
ja apie didel Jzaus pasisekim ir
drauge pranaauja, kas bus ateityje.
(20) K ai kurie pagonys... Pagonims
buvo leidiama eiti tiktai tam tikr
ventyklos kiem, pagoni ventori,
kur jie galjo melstis ir pasirpinti, kad
u juos bt daroma aukos. ia mi
nimieji pagonys gal buvo tokie, kurie
norjo priimti yd tikjim. (21)
Jie prijo: gal Didiosios savaits tre
iadien. Kodl pagonys kreipiasi Pi
lyp, neaiku. Gal jie buvo j pain
anksiau, gal patys buvo i Galiliejos;
bet galjo kreiptis Pilyp ir visai pri
puolamai. Gerbdami Mokytoj, jie su
pagarba kreipiasi ir jo mokytin.
Mes nortumm pamatyti... Pagonys
nort kalbtis su Jzumi ne tuio
ingeidumo vedami; savo ingeidum
patenkinti jie bt galj ir be tarpi
ninko. (22) Pasak Andriejui. At
sargus Pilypas inojo, kad Iganytojas
nepalaiko santyki su pagonimis ypa
iai ventykloje (Kir. Auks.). Jis pats
vienas nedrsta tarpininkauti ir kreipiasi
Andriej, kurs taip pat buvo i Bet
sajidos ir, gal bti, jam buvo artimesnis

negu kiti. Jis gal tikjosi, kad Andrie


jus, kurs pirmas buvo paauktas apa
talus, turs daugiau drsos, kaip bet
kuris kitas, jam padti. Kai Iganytojas
atjo pasaul, pagonys i ryt alies
atvyko jo pagarbinti (Mt 2, 1), jo mo
kytojavimo pabaigoje vl pagonys, gal
vakar alies atstovai, trokta atiduoti
jam pagarb. Ar buvo jie prileisti prie
Jzaus, aikiai nepasakyta. Reikia ta
iau manyti, ka. taip. Evangelistas sku
ba pasakoti svarbesnius dalykus, ku
riuose mato pamokymo visiems. (23)
A tjo valanda: metas kanios ir mir
ties. Jzus itame pagoni trokime
mato ir skelbia jau ia pat esant me
sijinio iganymo laik, kurs bus su
teiktas pagonims. J atvykimas yra lyg
koks priminimas, kad Jzus savo mirti
mi taps amino iganymo prieastis,
kuri visi lovins. Plg. Pilyp 2, 8.
(24) Nebus apmirs. Kviei grdas
turi apmirti, t. y., pasileisti emse.
Taip ir a, dangikasis kviei grdas,
kurs siknijimu esu lyg kad nukrits
em, mirtimi turiu iirti, pasileisti.
Bet ta mirtimi a laimsiu gaivinani
jg nesuskaitomai daugybei, kad jie
virst gerais kvieiais dangikiems aruo
dams. (25) Jis pasilieka vienas: ne
vaisingas. Vaisius yra iganymas, am
inasis gyvenimas, kur Iganytojas gi
jo daugeliui, ypaiai pagonims. Kas

Turinys

526

Io 14, 3;
17, 24

Ps 6, 3 s ;
41, 7;
Mt 26, 38
Io 5, 37;
Mt 3, 17;
17, 5
Lc 22, 43

JONO 12, 26-29

rit, multum fructum affert. Qui


amat animam suam, perdet eam:
et qui odit animam suam in hoc
mundo, in vitam aeternam custodit
eam. 26 Si quis mihi ministrat, me
sequatur: et ubi sum ego, illic et
minister meus erit. Si quis mihi
ministraverit, honorificabit eum
Pater meus. 27 Nunc anima mea
turbata est. Et quid dicam? Pater,
salvifica me ex hac hora. Sed prop*
terea veni in horam hanc. 28 Pater,
clarifica nomen tuum. Venit ergo
vox de caelo: Et clarificavi, et ite*
rum clarificabo. 28 Turba ergo,
quae stabat, et audierat, dicebat
tonitruum esse factum. Alii dice*

mirs, jis nea daug vaisiaus. Kas


myli savo gyvyb, tas praras j,
ir kas nekenia savo gyvybs ia*
me pasaulyje, ilaikys j amina*
jam gyvenimui. 26 Jei kas nori man
tarnauti, tas tesekie mane; kur a
esu, ten bus ir mano tarnas. Jei kas
man tarnaus, mano tvas pagerbs
j. 27 Dabar mano siela nerami. Ir
k a turiu sakyti? Tve, gelbk
mane i ios valandos! Bet juk
tam a atjau i valand. 28 T*
ve, palovink savo vard! Tuomet
pasigirdo balsas i dangaus: Ir
palovinau ir vl palovinsiu.
29 Tai igirdus stovjusi tenai mi*
nia sak, kad griaustinis sugriau*
ds; o kiti sak: Angelas jam kai*

neken ia...: maiau myli negu laiki*


nsias grybes, tas igelbsti savo siel
aminajam gyvenimui; o kas yra taip
prisiris prie gyvenimo, kad paaukoja
jam tikjim ir doryb, tas praranda
aminj gyvenim. Plg. Mt 10, 39;
16, 25; Mk 8, 35; Lk 9, 24; 17, 33.
(26) Tas tesekie m ane... Taip paaiki*
narna, k reikia sielos meil. Tarnas
turi visur eiti paskui savo valdov, net
mirt (Auks. Aug.). Kur a
esu ...: po mirties ir prisiklimo dan*
gikoje lovje. Arba: palaimintj Die*
vo regjim, kuriame a dabar jau esu,
pasieks ir mano tarnas. Ten ir mano
tarnas: po prisiklimo i numirusij
(Aug.). Pagerbs j. Duoti umokest
kitame gyvenime yra Tvo dalykas
(Mt 20, 23). (27) Nerami. Jau da*
bar Iganytojo siel apima drebulys
dl busimj kentjim prisiminimo.
Taiau jis kents, nes pats to nori. Jo
siela dabar nerami, kaip Getsemans
dare. Ir k a turiu sakyti: ar a
turiu prayti, kad Tvas atimt alin
it nerimast, paalindamas tokios nuo*
taikos prieast, kani ir mirt. Bet
ju k tam... Ne kad biau ivaduotas
nuo mirties valandos, bet kad j iken*
tiau ir paloviniau savo Tv.
(28) Palovink savo vard: palovink
mano mirtimi, t. y., taip, kaip tavo

nustatyta. Tebna, ne kaip a noriu,


bet kaip tu. Dievo vardas danai mi*
nimas vietoje paties Dievo ir reikia
tai, kiek ir kaip Dievas apsireikia.
Kristaus mirtyje jis apsireikia, kaip be
galo geras, maloningas Dievas, kurs
savo vienatin Sn atiduoda u nuo*
dmes (3, 16), ir itame savs apreiki*
me jis palovinamas. Ir palovinau:
savo vard visa dabar jau baigiama
Iganytojo veikla. Taip patvirtinamas
Iganytojo liudijimas (7, 18), kad visas
jo veikimas buvo skiriamas tik Dievo
garbei. Vl palovinsiu: Jzaus mir*
timi, prisiklimu i numirusij ir t.t.,
taip pat per Banyi. (29) Griau=
stinis sugriauds. Jz atsiliepia gir*
dimas balsas aikiais odiais. Tai pa*
liudija pats Iganytojas ir dalis ia pat
buvusi moni, kurie sak: Angelas
jam kalbjo. Bet ir tie, kurie kalba
apie griaustin, reikia nuomon, kad
jis sugriauds ypatingu Dievo sakymu.
Bals i dangaus ne visi vienaip i*
girdo, nes balsas pasigirdo netiktai,
ir daugelis moni minioje buvo u*
imti visai kitokiomis, savo mintimis.
Panaiai bna ir kasdieniame gyveni*
me. Dievo balsas atsiliepia mus per
v. Rat, bet ar visi mes imame tuos
odius ird? Dievas kalba mus
per sin, bet tik jautrieji girdi ir

Turinys

JONO 12, 3 0 -3 5
bjo. 30 Atsakydamas Jzus tar:
Ne dl mans pasigirdo tas bai*
sas, bet dl js. 81 Dabar vyksta
teismas pasauliui; dabar io paau*
lio kunigaiktis bus imestas lau*
kan. 32 O a, kai bsiu pakeltas
augtyn nuo ems, visa patrauk*
siu prie savs. 33 Jis tai sak, nu*
rodydamas, kokia mirtimi turjo
mirti. 34 Minia jam atsak: Mes
girdjome i statymo, kad Kristus
pasilieka per amius, kaipgi tu
sakai: Reikia, kad mogaus Snus
bt pakeltas augtyn? Kas tas
mogaus Snus? 35 Jzus jiems
tar: D ar trump laik viesa yra
js tarpe. Vaikiokite, kolei tu*

527

bant: Angelus ei locutus est. 30 Re* io n, a


spondit lesus, et dixit: Non prop*
ter me haec vox venit, sed propter
vos. 31 Nunc iudicium est mundi: io 1 4 ,3o:
nunc princeps huius mundi eiicie* u
tur foras. 32 E" ego si exaltatus i0 8, 28
fuero a terra, omnia traham ad me
ipsum. 33 (hoc autem dicebat, si*
gnificans qua morte esset moritu*
rus.) 34 Respondit ei turba: NosPsio9,4:
audivimus ex lege, quia Christus , 9 71
manet in aeternum: et quomodo Dn 7, u-,
tu dicis, Oportet exaltari Filium Ez 3725
hominis? Quis est iste Filius ho*
minis? 35 Dixit ergo eis lesus: Ad** 12'
huc modicum, lumen in vobis est. n, io
Ambulate dum lucem habetis, ut

supranta t bals. Visa gamta, anot siu. Visus, taip pat pagonis, Iganyto*
v. tv liudijimo, yra ratas monms, jas nori traukti prie savs. Kry*
taiau kaip maa yra toki, kurie moka iaus mirtimi buvo nupelnytas galingas
jj skaityti. (30) N e d l mans: kad malons prie Kristaus traukimas. Be*
a patiriau, jog Tvas mane iklauso. galin meil, kuri Viepats apreik
A inau, kad Tvas mane visuomet i* savo mirtyje, labai graiai vaizdinama
klauso, taigi, taip pat ir ia, kai a iskstomis kryiaus rankomis. (33)
meldiau, kad jis palovint save per Jis tai sak... ita eilut yra evange*
mane (11, 42; 6, 44). B et dl js: listo paaikinimas. (34) Girdjome
kad. js tiktumte, jog mano mirtis ar* i statymo... ydai v. Rato vietas
ti, ir jog Dievas bus palovintas (31) apie Mesijo ir jo karalysts aminum
vyksta teismas: dabar pasmerkiama (2 Kar 7, 16; Fs 110, 4; Iz 9, 5. 7;
sugeds pasaulis, kuris nepaino Dievo Dan 7, 13) aikina apie jo emik gy*
balso (7, 7). Faktas, kad Jzus, ku* venim. Jie neirjo, kad pranai*
riame nerasta nuodms (8, 46), turi niuose Senojo Testamento regjimuose
mirti ant kryiaus, buvo ne tik lidi* pirmasis ir antrasis Viepaties Jzaus
jimas apie pasaulio nuodmingum, bet atjimas nevisuomet vienas nuo kito
ir jo pasmerkimas. Viepaties kentji* skiriami, ir negaljo priimti minties
mas ir mirimas visiems atkakliesiems apie keniant ii mirtant Iganytoj.
virsta teismu, nes Kristaus permalda* K as tas mogaus Snus? (Plg. Ez
vimo mirtimi jiems buvo pasilyta i* 37, 25; Dan 7, 14); ar tas mogaus
ganymas, o jie j nuo savs atstm. Snus yra kitas, ne tu? O jei tu esi,
Kita kryiaus mirties paska: pa* kaip mes iki iam laikui tikjome, kaip
aulio kunigaiktis, piktoji dvasia, bus tu gali sakyti, kad tu bsi prikaltas ant
imestas laukan, btent, i Kristaus ka* kryiaus ir kad tu ess Mesijas, kurs
ralysts, ne kad jis bt buvs jos na* juk nekalamas ant kryiaus, bet yra
rys, bet tiek, kiek jo galia i jos paa* gyvas aminai. (35) Dar trump
linama. Dabar kiekvienas i Viepa* laik. Jzus j klausim atsako, rei*
ties mirties plaukiania malons pagal* kalaudamas tikjimu jungtis su jo as*
ba gali ivengti piktosios dvasios ver* menimi ir nurodydamas lidn neti*
gijos. (32) K ai bsiu pakeltas aug kinij likim. Asmenin viesa, I*
tyn: bsiu pakeltas ant kryiaus (3, ganytojas, yra dar tik trump laik
14; 8, 28; Kir., Aug.). Visa patrauks tarp j. Malons metas baigiasi, pra*

Turinys

528

Eph 5, 8;
Mt 23, 39

Is 53, 1;
Rom 10, 16;

Is 6, 9 s;
Mt 13, H s;
Act 28 , 26 s
Mc 4, 12;
Lc 8, 10;
Rom 11, 8

JONO 12, 3640

non vos tenebrae com prehendant: rite viesos, kad tam syb j s ne*
et qui am bulat in tenebris, nescit uklupt. K as v a ik io ja tam sy*
quo vadat. 36 D um lucem habetis, bj, neino, kur jis eina. 36 K olei
credite in lucem, ut filii lucis sitis. tu rite vies, tik k ite vies, kad
H aec locutus est lesu s: et abiit, et btum te viesos vaikai. T ai pa*
saks Jzu s nujo ir pasislp
abscondit se ab eis.
nuo j.
37
Cum autem tanta signa fecis* 37 N o rs jis buvo padars j aki*
set coram eis, non credebant in vaizdoje taip dideli stebukl, jie
eum: 38 ut sermo Isaiae prophetae j n etik jo , 38 kad v y k t pranao
im pleretur, quem d ixit: D o m in e,
Izaijo odiai, kuriuos jis yra pa*
q u is cr e d id it a u d itu i n o s tr o ? e t bra= saks: V iep a tie, k a s t ik jo tam ,
ch iu m D o m in i cu i rev ela tu m est?
k i m s g ird i? ir k a m a p r e ik ta
38 Propterea non poterant credere,
V ie p a tie s p e ty s ? 39 T o d l jie ne*
quia iterum dixit Isaias: 40 E xcaeca= g aljo tik ti, nes Iz a ija s d ar yra
v it o c u lo s eo ru m , et in d u rav it co r pasaks: 40 J i s a p a k in o j a k is ir
s u k ie tin o j ird is, k a d n em aty t
vart juo pasinaudoti. Vaikiokite: odiai yra taip pat Dievo odiai, nes
tiesiu keliu, kurs veda tiksl, tikjimo prana burna kalbjo Dievas. Izaijo
ir meils keliu. Tamsybje. Tam* odiai ia kartojami, prisilaikant Alek*
syb susideda i proto apakimo ir ir* sandriei vertimo. irint j istorins
dies sukietjimo. mogus, kurio ir* prasms, jais peikiama yd netikji*
dyje ji viepatauja, neino, kur jis eina, mas pranao Izaijo veiklai, o pilna j
t. y., nebepasta savo paskutinio tikslo prasme jie yra pranaavimas yd ne*
ir tepastebi, kada jis eina prapult. tikjimo Mesijo veikla. K pranaas
(36) viesos vaikai. ydikas isirei* yra pasaks, turi vykti. Dievas i
kimas, vietoje: tie, kurie priklauso anksto mat yd netikjim ir paskel*
viesai. Kaip vaikai panas tv, b per savo prana. Jei tat Dievo
taip tikjimu pastantieji ties yra pa* pranaavimas neklaidingas, tai jis ture*
nas Diev, vies, t. y., ties. jo vykti savo laiku, o yd netikji*
N u jo ir pasislp... Iganytojas mas pasiliko laisvas, kaip buvs.
baigia savo viej veikl ir pasialina Viepatie, kas... r. Iz 53, 1. odis
savo itikimj mokytini tarp, gal Viepatie pridtas paties evangelisto.
Betanij (plg. Lk 21, 37). Papildy* ydai galjo ir turjo tikti, tiesa jiems
damas kitas evangelijas, evangelistas buvo aikiai paskelbta, stebuklingi die*
paduoda paskutin Viepaties prakalb vikosios galybs darbai buvo parodyti
savo irinktj mokytini tarpe (13 j akims. (39) Todl jie negaljo
16 persk.), o prie j deda kelet bai* tikti: kadangi ydai, gav tiek daug
giamj pastab.
rodym, jog Iganytojas yra Dievo
(37) ]ie j netikjo. Toliau paa* pasiuntinys, tarsi umerk savo dva*
koma, kaip didelis buvo netikjimas, sios akis, kad labiau nepamatyt vie*
koks buvo jo pagrindas (3743), o sos, tai j sieloje radosi tam tikras ne*
taip pat koki yra Iganytojo reika* galjimas tikti, nes j jo proto ap*
laujamojo tikjimo esm (44. 45), temimas ir pasiprieinimas tiesai. To*
tikslas (46), paskos (47. 48) ir jo liau duodama tikslesnis nurodymas,
paskutinis pagrindas. Pradioje evan* kodl jie negaljo tikti. Originalinia*
gelistas kalba apie visai netikinius, o me Izaijo tekste pats pranaas, Dievo
toliau apie tuos, kurie nedrsta ipa* sakymu, turi sukietinti yd irdis, o
inti savo tikjimo dl moni baims. ia sakoma, kad sukietins pats Die*
(38) Pranao Izaijo odiai. Tie vas. (40) ]is apakino. r. Iz 6, 9.

Turinys

JO N O 12, 41 48

529

m at jo g arb ir k a lb jo apie jj.


T aiau ir i vy riau si j daugelis
tik jo j, b et dl p arisiej nepri*
sipaindavo, k ad n eb t im esti i
sinagogos. 43 N e s jie lab iau mgo
m oni garb, nekaip D iev o gar*
b. 44 O Jzu s auk, sakyd am as:
K as tik i m ane, ne m ane tiki,
b e t t, ku rs y ra m ane siunts.
45 I r kas m ane m ato, m ato t, kurs
m ane siunt. 46 A , viesa, atjau
pasaul, kad kiek vienas, k u rs tik i
m ane, nep asilik t tam sybje.
47 K as girdi m ano odius ir j
n elaik o , a jo neteisiu, nes a ne*
atjau teisti pasaulio, b et pasaulio
g elbti. 48 K as m ane n iek in a ir
nepriim a m ano odi, tas turi
savo teisj. o d iai, kuriu os a

eorum : ut non videant oculis, et


non intelligant corde, et conver=
fantur, et sanem eos. 41 H aec di* (
Is 6. 1
xit, Isaias, quando vidit gloriam
eius, et locutus est de eo. 42 Ve* i0 7, 48;
rumtamen et ex principibus multi 9- 22
crediderunt in eum: sed propter
Pharisaeos non confitebantur, ut
e synagoga non eiicerentur. 43 di* Io 5 44
lexerunt enim gloriam hominum
magis, quam gloriam Dei. 44 lesus Mt 10 40
autem clamavit, et dixit: Qui cre*
dit in me, noti credit in me, sed
in eum, qui misit me. 45 Et qui vi* Io 14 9
det me, videt eum, qui misit me.
48 Ego lux in mundum veni: ut om* i0 12, 33;
nis, qui credit in me, in tenebris 8. 12
non maneat. 47 Et si quis audierit ic 3, 17.
verba mea, et non custodierit: ego 8>15
non iudico eum, non enim veni ut
iudicem mundum, sed ut salvifi*
cem mundum. 48 Qui spernit me, Hbr 4, 12!

10. Dievas leido apakti j akims ir


sukietti j irdims, bet Dievo santy*
kis su jais nesibaig vien leidimu, nes
kaip Dievas dl j atkaklumo pradjo
nebeduoti jiems daugiau reikaling
maloni, tai ito elgesio paska buvo
j sukietjimas. (41) N es jis mat
jo garb... Senojo Testamento prana*
as sakosi mats Karali, kareivij
Viepat (Jahve, Iz 6, 5). Evangelistas
tuos pranao odius supranta apie
Krist, kur Izaijas buvo mats T*
vo lovje. Todl pranaas i ank*
sto mat dievikj Mesijo gali ir
prigimt, kuri apsireik ydams Iga*
nytojo moksle. Kadangi jis numat
Viepaties lov ir pranaikai kalbjo
apie j, todl jis tai ir sak, kad ydai
visai neklauso jo mokslo, nesupranta
jo darb ir todl pateks piln apa*
kim. (42) I vyriausij daugelis
tikjo... 37 eil. evangelistas buvo pa*
saks, kad ydai netikjo Jz. Da*
bar t savo posak jis truput pataiso;
net yd vyriausij tarpe buvo Jzaus
alinink, taiau itie mokytiniai buvo
labai netobuli ir bails. (44) Jzus

au k... ia evangelistas duoda su*


glaust Iganytojo pamoksl turin. Jie
liet jo asmen ir reikalingum tikti
j. Tie pamokslai buvo pasakyti tri*
mis paskutinmis dienomis. odis au=
k turi nurodyti, kad Iganytojas skel*
b visai tautai toliau dedamus posa*
kius, juos labai pabrdamas, taip nu*
rodydamas j svarb ir nepalikdamas
galimybs pasiteisinti neinojimu.
N e mane tiki...: ne tiek mane, kiek
t, kurs yra mane siunts, nes Iga*
nytojas mok, kaip Dievo sistasis.
Pagrindin ia yra jau daniau ireik*
ta mintis: js neprivalote tikti, jei a
kalbu pats vienas apie save, ir jei a
negaliu auktis mano Tvo liudijimo.
(45) M ato t, ku rs...: kas mane mato
ir pasta tikdamas, tas mato manyje
Tvo atvaizd. (46) A , viesa, at*
jau... r. aug. 1, 5 . . . 8, 12 . . . 12, 35.
36 . . . Tik Jzus yra pasaulio viesa.
O kadangi jis yra atjs apviesti, tai
kiekvienas gali bti apviestas. Kas
nepriima tos viesos, tas pats turi pri*
siimti sau to paskas. (47) Teisti:
pasmerkti. (48) odiai, kuriuos...

akimis ir nesuprast irdimi, kad


nesigrt, ir a j nepagydy *
iau. 41 T aip pasak Izaijas, nes
42

34

v. Ratas, V t.

Turinys

Ap 2. 16;

19. 15;

530

lo 8, 26 . 28

Mt 26 , 2 ;
Mc 14, Ii
Lc 22 , 1 ;
Io 7 , 30 ;

8 , 20 ;
15. 13 ;
Gal 2 . 20 ;
1 Io 3 , 16
Lc 22 , 3

J O N O 12, 49 13, 2

et non accipit verba m ea: habet qu i k alb jau , jie teis j paskuiausi.}
iudicet eum. serm o, quem locutus dien. 49 N es a n e pats i savs
sum, ille iudicabit eum in novissi; k alb jau . Tvas, kurs m ane siu n ;
mo die. 49 Q u ia ego ex me ipso t, jis m an dav paliepim , k tu ;
non sum locutus, sed qui m isit me riu sak y ti ir k sk elbti. 50 Ir a
Pater, ipse m ihi m andatum dedit inau, kad jo paliepim as yra am i;
quid dicam, et quid loquar. 50 E t nasis gyvenim as. T a ig i, k a k a i;
scio quia m andatum eius vita aeter; bu, taip kalbu, kaip m an T vas
na est. Q u ae ergo ego loquor, si; yra pasaks.
cut d ixit m ihi Pater, sic loquor.
Pirm V ely k veni Jzu s,
13.
1 A n te diem festum Paschae, 1 3 . 1
sciens lesu s quia venit hora eius inodam as, kad buvo atju si jo
u t transeat ex hoc m undo ad P at; valanda eiti i io pasaulio pas
rem : cum dii exisset suos, qui erant T v , m yljs savuosius, kurie b u ;
in mundo, in finem dilexit eos. vo p asau lyje, parod jiem s savo
2 E t coena facta, cum diabolus iam
m eil ik i galui. V ak arien s m e;
r. aug. 3, 18. Paskutinmis dienomis
Jzaus odiai, t. y., mokslas stovs
labai aikiai prie netikiniuosius, kaip
tobulai tikri ir dieviki, ir bus kaip
tokie painti. Netikintieji tuomet turs
sau pasakyti: A turjau juos priimti,
bet a j neprimiau, todl a esu
pasmerkimo vertas. (49) Jis man
dav paliepim ... Kristus gali priimti
paliepim tik pagal savo mogikj
prigimt, taiau odiu man nurodomas
visas amuo, ir taip galima sakyti:
Dievo Snus prim it paliepim, bet
savo mogikoje prigimtyje. (50) J o
paliepimas yra aminasis gyvenimas:
Tvas todl man dav paliepim taip
kalbti, kad mons bt vedami j am;
inj gyvenim, ir todl a taip uoliai
stengiausi skelbti jo odius. Taip
kalbu, kaip man Tvas yra pasaks:
Dievo pavestuosius odius js turite
priimti, kitaip, js stojate prie pat
Diev.
II. Iganytojo garbs apsireikimas jo
kanioje ir mirtyje.
1. Kristaus garbs apsireikimas, mokytini priimamas geru tikjimu pasku=
tinje vakarienje.
a) Paskutin vakarien, 13, 130. Plg.
Mt 26, 1729; M k 14, 1225; L k 22,
738.
Iganytojas, pabaigs savo tarnyb
tautai, turi dl jos iganymo mirti. Jo

Turinys

garbingumas pasireik galingai ir jojo


mirtyje. ita evangelijos dalis prade;
dama paskutine vakariene. ia Jzus
duoda nauj savo meils rodym dvy;
likai apatal, nuplaudamas jiems ko;
jas (13, 120). Nuplovs kojas, jis
aikiai skelbia, kad bus vieno savo
apatal, Judo, iduotas (13, 2130).
(13,1) Pirm Velyk veni: Didio;
sios savaits ketvirtadien. Kas buvo
vyk prie t dien, pasakoja Mt 26,
1529. Iganytojas, anot daugelio
aikintoj nuomons, valg Velyk
avinl 14 nisano mnesio dien, o y;
dai valg tik 15 dien, praddami su;
bat, ir vent Velykas 16 nisano die;
n, t. y., subatos dien. Plg. Mt 26,
2 . . . Mk 14, 1 . . . Lk 22, 1 . . . J o
valanda: nuo ami irinktoji valanda.
Eiti i io pasaulio: i paeminimo
aminj lov. Savuosius: malone
laimtuosius (6, 70). Parod jiems
savo meil. Nauji didels Jzaus mei;
ls rodymai buvo: koj nuplovimas,
paskutin vakarien, paadai ir 1.1.
Ik i galui. Anot v. Jono Auksaburnio,
Kirilo, Teof., Eut.: iki augiausiam
laipsniui. (2) Jau buvo djs. Pik;
toji dvasia pasinaudojo vyriausia Judo
aistra, godumu, ir smarkiai paskatino
j patenkinti t aistr niekiku ida;

JONO 13, 3 - 8

531

tu, kai velnias jau buvo d js


'Sim ono snaus Ju d o Ik ri jo to
ird sum anym idu oti j, 3 ino*
damas, kad T v as buvo visa da*
vs jam rankas, kad jis nuo Die*
vo ijo ir pas D iev eina, 4 jis
k eliasi nuo stalo, padeda savo dra*
buius ir, pasim s drobul, susi*
ju o sia. 6 Po to pilisi vandens
praustuv ir pradeda m azgoti mo*
k y tin i k o ja s ir lu o sty ti drobule,
kuria buvo su sijuoss. 6 T a ip jis
prieina prie Sim ono P etro. Petras
jam sa k o : V iep atie, tu m an maz*
gosi k o ja s ? 7 Jzu s atsiliepia ir
jam sa k o : K a darau, tu d abar
neinai, inosi gi paskui. 8 Petras
jam sa k o : N e , tu nieku om et ne*
m azgosi m an k o j . Jzu s ja m at*
sa k o : Je i a tavs nenum azgosiu,

m isisset in cor ut traderet eum Iu*


das Sim onis Iscariotae: 3 sciens Io ^ 3^ .
n\ 2
quia omnia dedit ei P ater in ma*
nus, et quia a D eo exivit, et ad
D eum vadit: 4 surgit a coena, et po* Mt n _ 29.
n it vestim entia sua: et cum acce*
20. 28;
pisset linteum , praecinxit se. 5 D e * Lc 1 2 ,37
inde m ittit aquam in pelvim, et
coepit lavare pedes discipulorum,
et extergere linteo, quo erat prae*
cinctus. 8 V e n it ergo ad Sim onem
Petrum . E t dicit ei P etru s: Dom i*
n e, tu m ihi lavas p ed es? 7 Respon*
dit lesus, et d ixit ei: Q uod ego
facio, tu nescis, modo, scies autem
postea. 8 D icit ei P etru s: N o n la* io 13 , 12
vabis m ihi pedes in aeternum . Re*
spondit ei le su s: Si non lavero te,

vimu. (3) K ad Tvas buvo visa da*


v s...: neirdamas savo dievikosios
galios ir savo verts, neirdamas to,
kad i Dievo buvo atjs ir gro j
Diev. Paskutin aplinkyb nurodo,
kad Jzus ir kaip mogus greitai turjo
pasiekti augiausij garb, btent,
engimu dang. (4) Keliasi nuo
stalo. Tai buvo paskutins vakariens
stalas (Mt 26, 20 . . . Mk 14, 17 . . . Lk
22, 14 . . . ) . v. Eukaristijos statymo
Jonas nemini gal dl to, kad laiko j
inoma i kit evangelist; jis i ios
nakties vyki gal pasirenka tik tai,
kas labiausiai atitiko jo tiksl pa*
rodyti Iganytoj kaip vienatin gimus
i Tvo malons ir tiesos pilnybje.
Koj plovimas tikriausiai vyko po Ve*
lyk vakariens, kuri su savo tiksliai
nustatytomis apeigomis neturjo bti
pertraukta, bet dar neprasidjus euka*
ritinei vakarienei. (5) praustuv:
kuri tam reikalui i anksto buvo pa*
skirta. (6) Taip jis prieina prie SU
m ono Petro. Koj plovim Iganytojas
gal pradjo nuo Petro, kurs buvo apa*
tal vyresnysis. Kai kurie graik
aikintojai mano, kad Jzus i didelio

nuolankumo pradjs Judu. Taip ma*


no ir v. Tomas. Taiau labai gali bti,
kad ir ia pirmoji vieta teko Petrui
(Aug. Beda). Tu man m azgosi...:
tu, mokytojas, nan, mokytiniui, ir dar
kojas! (7) Tu daba r neinai...: tu
dabar dar nesupranti dorovins reik*
ms mano pasielgimo, a paaikinsiu
j tau vliau. Jzus gal ia turjo gal*
voje 12 eil. pradedamj pamokym
(Kir. Eut. Tom.), o anot kit, gal v.
Dvasios suteiktj apvietim, kai j bu*
vo atsista po Kristaus engimo dan*
g. (8) Ne, tu niekuom et nema*
gosi. Petras, klausydamas savo uolu*
mo, nekreipia tinkamo dmesio aug*
tesnij koj plovimo prasm ir, pa*
siduodamas savo bdui, staiai atsisako
sutikti su Viepaties paeminimu.
Tu netursi dalies su manimi. Koj
numazgojimas, tiesa, savaime nebuvo
reikalingas iganymui, bet jis buvo
vaizdas iganymui reikalingo vidujinio
apsiplovimo; ita prasme buvo reika*
lingas ir virujinis koj plovimas. Jis
buvo reikalingas dar ir dl to, kad tas,
kurs bt itvermingai pasiprieins
pasiduoti itam koj mazgojimui, bt

Turinys

532

JO N O 13, 9 -1 5

non habebis partem mecum. 9 D i*


cit ei Sim on P etru s: D om ine, non
tantum pedes meos, sed et m anus,
Io 15. 3
et caput. 10 D icit ei lesu s: Q u i lo*
tus est, non indiget n isi ut pedes
lavet, sed est m undus totus. E t
vos m undi estis, sed non omnes,
io 6. 64. 70 s 11 Scieb at enim quisnam esset qui
traderet eum : propterea d ixit:
N o n estis m undi omnes. 12 Post*
quam ergo lavit pedes eorum,
et accepit vestim enta su a: cum
recubuisset iterum d ixit eis: Scitis
Mt 23, 8. 10 quid fecerim v o b is? 13 V o s voca*
tis m e M agister, et D om in e: et be*
Sir 32, 1;
ne d icitis: sum etenim . 14 S i ergo
1 Tim 5, 10;
ego lavi pedes vestros, D om inus,
Lc 22, 27
et M agister: et vos debetis alter
alterius lavare pedes. 15 Exem plum
Ph 2, 5;
Coi 3, 13;
enim dedi vobis, ut quemadmo*
1 Ptr 2. 21
dum ego feci vobis, ita et vos fa*
5, 3

tu netursi dalies su manim . 9 Si*


m onas P etras jam sa k o : V iepatie,
ne tik m ano k o ja s, b et ir rankas
ir galv! 10Jzu s jam sa k o : K as
nusiplovs, tas neprivalo daugiau,
kaip tik k o ja s nusim azgoti; jis vi*
sas nesuteptas. Ir j s esate ne*
sutepti, b et ne visi. 11 K adangi
jis inojo savo idavj, todl jis
p asak :
J s
nevisi
nesutepti.
12 N u m azgojs j k o ja s ir pasi*
m s savo drabuius, vl atsisds
su ja is prie stalo, jis jiem s kai*
b jo : A r suprantate, k a jum s
p ad ariau ? 13 J s v ad inate mane
M o k y to ju ir V iep aiu , ir gerai
sak ote, nes a esu. 14 T aig i, je i a,
V iep ats ir M o k y to ja s, m azgojau
j s k o ja s, tai ir j s tu rite vienas
kitam m azgoti k o ja s ; 15 nes a da*
viau ju m s pavyzd, k ad , kaip a
jum s dariau, taip ir j s darytu*

buvs atskirtas nuo bendravimo su Kri*


stumi (Kir.). (9) N e tik m eno k o *
jas, bet ir rankas ir galv... Pagrin*
din Petro bdo ym yra meil Iga*
nytojui. Ta meil paskatino j atsisa*
kyti nuo patarnavimo, kurs jam rodsi
nevertas Iganytojo. Ta pati meil da*
bar suadino jame trokim, kad Iga*
nytojas numazgot jam ir rankas ir
galv. Jis dabar mat tikisi, kad taip
dar labiau susijungs su Viepaiu.
Rankos ir galva buvo labai danai
mazgojamos. (10) Jis visas nesutepa
tas. Nesuteptas yra jo visas knas, ir
statymas laiko j nesuteptu. Taigi,
parjs namo, jis privalo nusimazgoti
kojas, kurios buvo nepridengtos.
B et ne visi. Palikdamas knikj va*
rm, Iganytojas ima kalbti apie dva*
sikj. Apatalai, Kristaus mokslu ir
malone, yra dvasikai vidujiniu bdu
nesutepti, taiau prie j emikj
jausm ir pastang (koj) buvo pri*
kibusios tos maos klaidos, nuo kuri
mogus emikame gyvenime nevisai
gali pasilikti laisvas. Taigi, kaip tie,
kurie knu ir statymo atvilgiu privalo

tik kojas nusimazgoti, taip reikia apa*


stalams, kurie yra gav paveniamj
malon, tik apsikuopimo nuo ma da*
lyk (nuolankumo, meils, gailesio ir
kt. aktais). Judas dabar skiriasi nuo
vis kit apatal tuo, kad jis buvo
neteks paveniamosios malons. Kri*
staus odiai buvo jam maloningas
spjimas j vl atgauti. (12) K a
jums padariau: k reikia mano pasiel*
girnas ir kodl a taip padariau?
(13) N es a esu: a tai padariau, gerai
atsimindamas savo pareigas ir vert.
(14) Ir js turite vienas kitam ...: labai
gera, kad valdiniai vieni kitiems daryt
tai, k valdovas yra gera padars vai*
diniams. A daviau jums pavyzd.
Koj mazgojimas yra viena t graij
Banyios apeig, kurios atliekamos Di*
diajame Ketvirtadienyje. Kaip tas Kri*
staus pamokymas taikytinas iaip jau
gyvenime, reikia sprsti i Iganytojo
pavartot odi: kaip a jums dariau.
Iganytojas savo mokytiniams pirmoje
eilje sak ne t pat veiksm kartoti,
bet vykdyti nuolankumo ir artimo mei*
ls dorybes, kuri tas veiksmas moko.

Turinys

JO N O 13, 16-21
m t. 16 I tik r j , i tik r j , sa#
k au jum s, tarnas ne didesnis u
savo valdov, nei pasiuntinys ne
didesnis u t, k u rs j siunt.
17 J s palaim inti, je i tai inote ir
tai darysite. 18 A k albu ne apie
ju s visus. A inau, k a isirin#
k au ; taiau tu ri v y k ti R a ta s:

Kas valgo mano duon, pakl


prie mane savo kuln. 19 Sakau

533

ciatis. 1GAmen, amen dico vobis: Mt o, 24:


Non st servus maior Domino uo: f-' f
neque apostolus maior est eo, qui
misit illum. 17 Si haec scitis, beati Mt 7, 24;
eritis si feceritis ea. 18 Non de om# p*
nibus vobis dico: ego scio quos ele#
gerim: sed ut adimpleatur Scriptu#
ra: Qui manducat mecum panem,
levabit contra me calcaneum suum.
19 A m odo dico vobis, priusquam io 14, 2 9

ju m s ja u dabar, pirm a n ekaip vy# fia t: ut cum factum fuerit, credatis,


k o , kad v yk u s tiktum te, jo g a quia ego sum . 20 A m en, amen dico Mt 10' 40'
esu. 20 I tik r j , i tik r j , sakau vobis: Q u i accip it si quem m isero,
jum s, kas priim a, k a siuniu, me accipit: Q u i autem me accipit,
tas m ane p riim a; o k as m ane p ris accipit eum, qui me misit.
im a, priim a t, ku rs y ra mane
siunts.
21
T a i pasaks, Jzu s susijaudi# 21 C um haec dixisset lesus, tur# Mt 26 . 2 1 :
n o d v asio je ir liu d ijo , sakyd am as: batus est spiritu: et protestatus est, ^ 2 2 ' n '
I tik r j , i tik r j , sakau jum s, et dixit: A m en, amen dico vobis: j 1 2 27

(16) T am as ne didesnis... Plg. Mt


10, 24; Lk 6, 40; em. 15, 20. (17)
Je i tai in ote...: js dabar tai inote,
bet palaiminti iame ir kitame gyve#
nime js bsite tik tuomet, kai tai vyk#
dysite. Ir i tikrj, nesunku yra pa#
inti nuolankum, bet danai yra la#
bai sunku ji vykdyti. (18) A kalbu
ne apie jus visus. Jzus apreikia, kad
jis ino apie idavim, kad spt i#
davj ir apsaugot kitus nuo papikti#
nimo. A inau, k a isirinkau.
Judui trksta meils. Jis net taip la#
bai sidrsina, kad net rytasi parduoti
savo mokytoj, kaip menkiaus verg.
Apatalai buvo irinkti ne laikinai sek#
ti Jz, bet pasilikti su ju o itvermin#
gai. Kad Judas nebuvo itvermingas,
tai buvo jo kalt; kadangi taiau jo
elgesys buvo numatytas nuo ami, tai
jis niekad nepriklaus prie irinktj.
T aiau...: a j laikiau taip ilgai prie
savs ir rodiau jam pasitikjimo, kad
bt vykdyti Rato odiai. Kas
valgo... r. Ps 40, 10. Psalmje kai#
bama apie Akitopel, kurs buvo Do#
vido idavjas. Dovidas yra Mesijo
vaizdas, taip Akitopelis yra Judo

vaizdas. P akl prie mane. Judas


jau buvo padars, k jis laik reika#
lingu idavimui. Vaizdas ia imamas
i besispardanio arklio. Tuo vaizdu
apraoma pasielgimas Judo, kai jis pa#
buiavimu idav Iganytoj budeli
rankas. (19) Jo g a esu: jog a esu
Mesijas, tas, kurio vaizdas buvo Do#
vidas. Kadangi Jzus taip aikiai kai#
ba mokytiniams apie idavim, tai i#
davimui vykus, jie turjo aikiai ma#
tyti, kad Iganytojas idavimui pasi#
duoda ne dl savo silpnumo, bet i
laisvos valios, nes jis visa buvo numa#
ts ir bt galjs pasisaugoti, jei bt
norjs. Taigi jis yra ir pasilieka Me#
sijas. '(20) K as priima, k a siuniu.
Dabar Iganytojas vl grta prie aug#
iau pradtojo pamokslo turinio, prie
nuolankios meils vien kitiems, lyg
kad sakyt: kas jums nuplaut kojas,
arba dar bendriau: kas jums parodyt
meil ir svetingum.
(21) Tai pasaks. Kai kurie aikin#
tojai, atsivelgdami Luko 22, 21, sako,
kad tarp 20 it 21 eiluts bt tinkama
vieta kalbti apie v. Eukaristijos sta#
tym. I tikrj, Jer. Kir.#Jeruz. Aug.,

Turinys

534

JONO 13, 2226

Q u ia unus ex vobis tradet me.


A spicieban t ergo ad invicem dis*
cipuli, haesitantes de quo diceret.
23 E rat ergo recum bens unus ex dis*
cipulis eius in sinu lesu , quem di*
ligebat lesus. 24 Innu it ergo huic
Sim on P etru s: et dixit ei: Q uis est,
de quo d icit? 25 Itaque cum recu*
buisset ille supra pectus lesu, di*
cit ei: D om ine quis e st? 26 Respon*
dit lesu s: Ille est, cui ego intinc*
tum panem porrexero. E t cum in*
tin xisset panem, dedit Iudae Si*

vienas i j s iduos mane. 22 Tuo*


m et m okytiniai valgsi vienas
kit, abejod am i, apie k jis kai*
ba. 23 V ien as i jo m okytini , ku*
r Jzu s m y ljo, buvo prie stalo,
p risiliejs prie pat Jzau s kruti*
ns. 24 Ja m pam ojo Sim onas Pe*
tras, kad paklaust: K as tas, apie
k u r jis sa k ? 25 P risiliejs prie
Jzau s k rtin s, jis p aklau s: V ie*
patie, k as ta i? 26 Jzu s atsak : T a i
tas, kuriam a paduosiu padaytos
duonos. I r padas duonos, jis pa*
dav Sim o n o snui Ju d u i Ikri*

Kir*Aleks. Auks. Leonas ir kt. mano,


kad Judas prims ven. Eukaristij.
Nors tai tiesa, kad Lukas labiau negu
Matas laikosi savo pasakojime vyki
eils, taiau kai kuriais atskirais atsiti*
kimais jis galjo greiiau pakeisti tvar*
k, negu Matas, kurs buvo paskutins
vakariens dalyvis. Anot ia dedamo
pasakojimo, Judas ijo tuojau, kaip tik
pastebjo, kad jo idavimas yra ino*
mas (13, 30). Nuomons, kad Judas
neprims v. Viepaties Kno ir
Kraujo, tarp kit laikosi: Hil., Rup.,
Apatal Konstitucijos, Innocentas III
ir dauguma naujesnij aikintoj
(plg. Mt 26, 29 paaikin.). ]=
us susijaudino... Mintis apie vyk*
siant idavim, kur Iganytojas jau du
kartu minjo 11. 18 e. e., sujaudino j
galingai. Dabar jis aikiai pasako, kad
idavjas yra vienas i apatal. Iga*
nytojas tai pasako visiems girdint ir
tai labai ikilmingai. (22) Pasii=
tjo vienas kit... Mokytinius apm
baim. Nors jie nesijaut padar k
nors pikta, taiau jie turjo augiau
statyti savo mokytojo odius negu sa*
vo pai nuomon (plg. Mt 25, 22).
Mes visuomet esame link nepainti
nuodms savo irdyje, kaip ligonis ne*
ino savo padties (Bazil.). v. Matas
labiau pabria netikrum apatal, ar
nebus ir jie patys kalti, o v. Jonas
netikrum kas i j galt padaryti
tok dalyk. Iganytojas tat taip atsargiai
kalbjo apie Jud, kad n vienas apata*

las jo netar. (23) Vienas i jo rac*


kytini... Prisimindamas it ikilming
valand, v. Jonas pirm kart nurodo
save kaip mokytin, kur Viepats my*
jo. Plg. em. 18, 15; 19, 26. 35; 20,
2. Prisiliejs prie... Tai buvo en*
klas ypatingo Iganytojo palankumo v.
Jonui. Kristaus laikais, romn pro*
iu, prie stalo guldavo ant plai uo*
l, ne sddavo, kairija alkne pasi*
rm ant patiesalo, o kojas ities
upakal, taip kad tas, kurs guljo de*
inje, laik galv ties kairje gulinio*
jo krtine.Taigi, Jonas,kurio galva bu*
vo ariau Jzaus krtins, turjo gidti
deinje. Petras, kuriam, be abejo,
buvo tekusi taip pat viena garbinges*
nij viet prie stalo, pamojo Jonui,
nes i savo vietos prie stalo pats ne*
galjo patogiai Jzaus paklausti. Klau*
simas gal buvo statomas vis kit var*
du (Kir*Aleks.) ir ne i ingeidumo,
bet, kad, kiek galima, gint Iganytoj
(plg. Lk 22, 38) ir kad nuramint ki*
tus apatalus, kurie neramiais vilg*
sniais klaus v ie n i kit ir net kreip
akis pat Iganytoj (22 e.; plg. Mt
26, 22). Gal dl paskutins prieasties
Iganytojas Jono klausim atsak ty*
liai. (26) Tas, kuriam a paduosiu...
Tylomis atsakydamas, Iganytojas tik
enklu nurodo savo idavj. enkl
jis duoda labai paprast, kurs nega*
jo nieko nustebinti. Kiekvienas ki*
tas galjo panaiai kaip Jzus pasielgti
(plg. Mt 26, 23). Kai kurie aikinto*

22

Io 19, 26;

20, 2;

21, 7. 20

Turinys

JO N O 13, 27 30

535

jo tu i. 27 P o ksn elio tonas jo


j. Jzu s jam tar: K mariai
d ary ti, d ary k greiiau. 28 N vie*
nas i bu v u si j prie stalo nesu*
prato, kam jis jam tai pasak.
29 K ad angi Ju d a s laik
pinigin,
tai k ai kurie sp jo , jo g Jzu s jam
p asak s: N u p irk mums, k o pri*
valom e ventm s, ar kad duot
t beturiam s. 30 T aig i jis, pri*
ms ksn el, tu o jau ijo . B uvo
ja u naktis.

m onis Iscariotae. 27 E t post buccel* i


lam , introivit in eum satanas. E t
d ixit ei lesu s: Q uod facis, fac ei*
tius. 28 H o c autem nemo scivit dis*
cum bentium ad quid dixerit ei.
^ Q u id a m enim, putabant, quia lo* i
culos habebat ludas, quod dixis*
s t ei lesu s: lim e ea, quae opus
su n t nobis ad diem festum : aut
egenis ut aliquid daret. 30 Cum er*
go accepisset ille buccellam , exivit
continuo. E ra t autem nox.

jai mano, kad buvo atjusi eil duoti


Judui gaball duonos, padaytos ve*
lykin padaal. Iganytojas, kaip ei*
mininkas, toki duonos gaballi tu*
rjs duoti visiems apatalams. Taigi,
dabar tas paprastas duonos padavimas'
turjo bti enklas Jonui, kas bus J*
zaus idavjas. Gal taip duot enkl
suprato ir Petras. Daugelis v. tv
duon ia supranta apie Eukaristij.
Taiau maai tiespanau, kad Igany*
tojas bt davs mokytiniams Eukari*
stij, pirma j daydamas (plg. Ps 40,
10). (27) Po ksnelio... Aug. 2 e.
buvo pasakyta, kad piktoji dvasia buvo
djusi Judo ird sumanym iduoti
Jz. ia Judas visai paduoda savo
vali piktajai dvasiai, todl ia ir sa*
koma, kad tonas js j. Panaiai
yra pasakyta ir Lk 22, 3, bet tenai tu*
reta galvoje ankstyvesnis laikas, ir to*
dl itas posakis tenai turi bti su*
prantamas tik apie smarki pagund,
kuriai Judas buvo links pasiduoti. Ki*
taip ia nebt pasakyta nieko naujo.
Taigi, itoje vietoje sakoma, kad ida*
vimo vykdymas dabar jau buvo v isai
nutartas dalykas (Tom.). Anot Mt 26,
25, Judas, veidmainiaudamas iki galui,
dar pats paklauss Iganytoj: Argi a,
M okytojau. K manai daryti... Si*
tuos odius Iganytojas pasaks Ju*
dui gal po duotojo atsakymo: Tu tai
pasakei, jo klausim. Pasiryusiam
iduoti Iganytoj Judui Jzus galjo
pasakyti ituos odius, kuriuose nra
tikro sakymo, nes jie reikia: kadangi
tu jau btinai nori daryti pikta, tai

dl vairi prieasi bus geriau, jei tu


j tuojau darysi. Taip knu paalina*
mas i apatal draugysts Judas, kurs
siela jau seniai buvo nuo j atsiskyrs.
Idavjui pasialinus, Jzus galjo ne*
kliudomas kalbli ir parodyti meil sa*
vo itikimiesiem. (28) N vienas
i buvusij... Nors bent Petras ir Jo*
nas dabar inojo, kad Judas yra ida*
vjas (26 e.), taiau ir jiems nebuvo
aiku, kad Jzaus posakis: k manai
daryti, daryk greiiau, turi sryio su
idavimo vykdymu. (29) Nupirk
mums... Ir ie odiai leidia manyti,
kad tikroji Velyk vents diena buvo
nukelta subar. Jei ji nebt bu*
vusi nukelta, tai ji bt jau prasid*
jusi, nes buvo naktis, ir bt buv
leista daryti tik visai neatidedamus
pirkimus (maistui). Tokio gi gyvo
reikalo dabar, matomai, nebuvo, nes
Iganytojas su savo mokytiniais jau
valg vakarien. Mintis apie betur*
i suelpim galjo pigiai ateiti gal*
v, nes ir beturiai turjo valgyti Ve*
lyk Avinl. I itos vietos mes ma*
tom e, k a d Iganytojas turjo prot
elpti beturius i savo neturto. (30)
Prims ksnel, tuojau ijo... Judas
buvo pamats, kad jo idavimas jau
inomas Mokytojui. Be to, jis bijojo,
kad jis nebt nurodytas apatalams,
kaip idavjas. Jo piktoje irdyje da*
bar nekilo gailesio, jis jau jo atkak*
liai irdies sukietjimo keliu. Buvo
jau naktis. Visika naktis dabar buvo
pasidariusi ir Judo irdyje. Apie Ju*
do dalyvavim v. Eukaristijoje (r.,

Turinys

13,

12. 6

536

Jo 12, 23;
17, 1 - 5
Io 7, 34;
8 , 21

Lv 19, 18;

Mt 22, 39;

Io 15, 12

JO N O 13, 31-35

31 C um ergo exisset, d ixit lesu s:


31 Ja m iju s, Jzu s k a lb jo : D a*
N u n c clarificatus est filiu s homi* b a r m ogaus Snus palovintas,
n is: et D eu s clarificatus st in eo. ir D iev as palovintas jam e. 32 Je i
32 Si D eu s clarifacatus st in eo,
D iev as jam e palovintas, tai ir
et D eu s clarificabit eum in semetip* D iev as palovins j sav y je, ir tuo*
so : et continuo clarificabit eum. ja u palovins j. 33 V aik eliai, d ar
trum p la ik a esu su jum is. J s
33 F ilioli, adhuc modicum vobiscum
sum. Q u aeretis m e: et sicut dixi jie k o site m ans, ir kaip sakiau
Iudaeis: Q u o ego vado, vos non ydam s: K u r a einu, j s negalite
potestis ven ire: et vobis dico mo prieiti, taip ir ju m s sakau. 34 A
do. 34 M andatum novum do vobis: ju m s duodu n au j sakym m ylti
U t diligatis invicem , sicut dilexi vien as k it ; kaip a ju s m yljau,
vos, u t et vos diligatis invicem. kad ir j s vienas k it m yltum te.
35 In hoc cognoscent omnes quia
35 I to v isi pains, kad j s m ano

kas pasakyta aug. 21 e.) Jonas nepa


sakoja, kaip buvo Eukaristija statyta,
nes tai buvo inoma jo skaitytojams i
kit trij evangelist, i padavimo ir
i kasdien krikioni susirinkimuose
laikom v. mii. Rpestis, kad gi*
liausios krikionybs paslaptys bt
nuo nekrikioni iniekinimo, ida*
vimo, nesusipratim apsaugotos, an
trame imtmetyje ir vliau vert krik
ionis nekalbti apie tas paslaptis. Gal
jau ir itos, vliausiai paraytos, evan
gelijos sudjimo metu buvo panaiai
elgiamasi su ta ventja auka ir Nau
jojo Testamento sakramentu.
b) Jzaus pam okslas paskutinje vakarienje, 13, 3114, 31. Plg. Mt 26,
3 3 - 3 5 ; M k 14, 2 9 -3 1 ; L k 22, 3 1 -3 4 .
Judui ijus, Iganytojas pradeda
kalbti apie savo atsiskyrim nuo apa
stal ir jo paskas (13, 3148); jis
ada visai tikr susijungim su jais
danguje (14, 111), dabar kita pa
guoda bus jiems ta, kad Jzus ir atsi
skyrs palaikys su jais nuolatin vie
nyb, atsis jiems v. Dvasi, pasiliks
savo Banyioje mistiniu bdu (12
31)
(31) Palovintas. Sitas palovinimas
pasireik Kristaus kania, kuri prasi
deda idavimu ir baigiasi ant kryiaus
(Orig. Auks.), bet veda garb.
Dievas palovintas: nes Kristaus mir
timi ir jos palaimintomis paskomis

Turinys

pasireikia Dievo teisingumas ir jo be


galin meil. Dievas ypa palovina*
mas savo viengimusiojo Snaus klu*
snumu. (32) Palovins j savyje. Ka
dangi Dievas mogaus Snaus palo*
vinamas, tai ir jis palovins j ir tai jo
dievikoje prigimtyje, t Snaus pri
gimt apreikdamas. (33) V aikeliai...
itas isireikimas randamas dar Mk
10, 24. Iganytojas ituo meilingu pa*
vadinimu nori pradti kalbti apie
skaud atsiskyrim; sunkioje ateityje
atsiminimas apie t atsiliepim turjo
apatalus sustiprinti ir paguosti.
Trump laik: iki jis buvo suimtas.
Kur a einu... Kristus per kani ir
mirt eina dang. Apatalai negali
ten eiti tuojau, bet jie eis paskui. Plg.
aug. 7, 34; 8, 21. 24. (34) A jums
duodu nauj sakym. Kad padt
apatalams palaikyti vieniems kitus ir
rasti sau paguodos, kai Iganytojo ne*
bus su jais, Jzus duoda jiems it nau*
j sakym. Jau Senajame Testamente
buvo duotas sakymas meils vien ki
tiems (3 Moz 19, 18), ir pats Igany*
tojas buvo pastats artimo meils sa
kym alia Dievo meils sakymo (Mt
22, 37), bet ten meils sakymas ne
buvo duotas su lygia jga ir velnumu.
Dabar Iganytojas liepia savo moky*
tiniams mylti vieniems kitus, kaip jis
pats yra juos myljs. (35) I to
visi pains... Iganytojas nori, kad bro
lika meil, taip suprantama ir vykdo*
ma, bt lyg koki bdinga ym jo

JONO 13, 3614, 3

537

m oky tin iai, je i tursite m eil vie discipuli mei estis, si dilectionem
nas k ito . 36 Sim onas Petras j pas habueritis ad invicem.
Io 21_ 18 s
k lau s: V iep atie, k u r e in i? J s 30 Dicit ei Simcn Petrus: Domine,
us a tsak : K u r a einu, tu d abar quo vadis? Respondit lesus: Quo
negali m ans sek ti, seksi gi pas ego vado, non potes me modo ses
skui. 37 P etras jam ta r: K o d l a qui: sequeris autem postea. 37 Dicit
d abar negaliu tavs s e k ti? A guls ei Petrus: Quare non possum te
d ysiu savo g yv y b u tave. 3SJs sequi modo? animam meam pro te
us ja m atsak: T u guldysi savo ponam. 38 Respondit ei lesus: A ni*Mt 26, 34;
g yv y b u m ane! I tik r j , i mam tuam pro me pones? Amen, ^ 2 2 ,^
tik r j , sakau tau, gaid ys nepras amen dico tibi: non cantabit gallus,
gys, ik i tris k artu s m ans isiginsi. donec ter me neges.
14.
1 Tenenusigsta j s ird is: 1 4 . x Non turbetur cor vestrum, io 14, 27;
j s tik ite D iev , ir j m ane tiks Creditis in Deum, et in me credite.Mc n 22
k it. 2 M an o T v o nam uose daug 2 In domo Patris mei mansiones
buveini. Je i taip nebt, biau multae sunt, si quo minus dixiss
ju m s pasaks, nes a einu jum s sem vobis: Quia vado parare vos
v ieto s prirengti. 3 K u om et a bs bis locum. 3 Iit si abiero, et prae* i 12, 26;
siu n ujs ir prirengs ju m s vie paravero vobis; locum: iterum ve 17 24
to s, vl ateisiu ir pasiim siu ju s pas nio, et accipiam vos ad meipsum,
save, kad, k u r a esu, ten ir j s
sekj. Visas pirmasis v. Jono lais
kas yra tarsi paaikinimas it Jzaus
odi. (36) Viepatie, kur eini?
Petras taip yra pilnas savo mokytojo
meils, kad jis vis laik galvoja tik
apie paskelbtj persiskyrim (33 e.).
Tu dabar negali mans sekti... Pe
tras dar neturi paaukimo, n jgos mirti
su Kristumi ir dl Kristaus; bet vliau
jis, garbingai Krist ipaindamas, eis
mirt ir garb. (37) A guldysiu
savo gyvyb u tave. Tai odiai kars
tai mylinios, bet dar daug savimi pas
sitikinios irdies. (38) Gaidys ne=
pragys, iki... Iganytojas du kartu pas
skelbia Petrui jo nupuolim: prie stalo
(Lk 22, 34) ir kelyje Getseman (Mt
26, 34; Mk 14, 30).
(14, 1) Tenenusigsta... Mokytini
lidesys buvo padidjs dl Kristaus
pranaavimo apie Petro isigynim
(Auksab. Kir. Teod.). Dabar Iganytos
jas juos padrsina, sakydamas: ne ns
gstaukite, bet pasitikkite. Js tikite
Diev, kurs negali nei suklysti, nei
suklaidinti, tai tikkite ir mane, nes
a tai kalbu, k esu i Dievo girdjs.

J s tikite. ir. rio-reusre.


Kai kus
rie v. tvai jau ir ia, tame graikis
kame odyje, mato liepiamj form ir
j veria: tikkite (Auksab. Kir.sAleks.
Hil.). (2) M ano Tvo namuose...
Tikkite mane, kurs jums sakau, kad
mano Tvo namuose yra daug buveU
ni, taigi, yra j ir jums. Daugelis v.
tv i it odi daro ivad, kad yra
vairs dangikosios laims laipsniai.
J e i taip nebt...: jei danguje nebti}
jums vietos ir nebt susijungimo, a
biau pasaks jums ir it skaudi
ties, kad js neturtumte tuios vii*
ties. Taigi, tikkite tikrai: nors js dar
ir nematote kelio,kuriuo Dievas vesjus
per it gyvenim, taiau jis jus tikrai
veda dangaus tvyn. N es a eU
nu... Tai ne tuia viltis, nes a einu
ten pataisyti jums vietos. Taigi, kreips
kit savo vilgsnius dang. Buveins
ten nuo ami, paskirtos (Mt 25, 34) ;
Iganytojas savo kania eina atidaryti
dangaus vart ir patikrinti dalyvavimo
aminoje laimje (17, 24). (3) Vl
ateisiu... Viepats ateina kiekvieno at*
skiro mogaus mirties valand ir ateina
dien pabaigoje, kada teisieji su savo

Turinys

538

Hbr 10, 20;


Mt 11, 27;
Io 11, 25;
Rom 5, 1 s

Io 12, 45;
Hbr 1, 3;
Mt 17, 17

JO N O 14, 4 9

ut bi sum ego, et vos sitis. 4 E t


quo ego vado scitis, et viam scitis.
5 D icit ei T hom as: D om ine, nesci*
mus quo vadis: et quo modo p os*
sumus viam scire ? 6 D icit ei Ie*
sus: Ego sum via, et veritas, et vi*
ta, nemo venit ad Patrem , nisi per
me. 7 Si cognovissetis me, et Pat*
rem meum utique cognovissetis:
et amodo cognoscetis eum, et vi*
distis eum. 8 D icit ei Philippus:
D om ine, ostende nobis Patrem , et
su fficit nobis. 8 D icit ei lesu s:
T an to tem pore vobiscum sum : et
non cognovistis m e ? Philippe, qui
videt me, videt et Patrem . Q uo*
modo tu dicis: O stende nobis Pa*

btum te. 4 K u r a einu, j s i*


note ir keli inote. 5 Tom as j
p ak lau s: V iep atie, mes neino*
me, k u r tu ein i; kaipgi galim e i*
n o ti k e li ? 6 Jzu s jam tar: A
kelias, tiesa ir gyvenim as. N vi e*
nas neateina pas T v , kaip tik
per m ane. 7 Je i btum te pain
mane, j s ju k paintum te taip
p at m ano T v ; ja u d abar j s j
pastate ir j m atte. 8 P ilypas
jam
ta r: V iep atie, p aro d y k
mums T v , ir bus mums gana.
9 Jzu s jam atsak: T ie k daug lai*
k o esu su jum is, ir j s nepastate
m an s? Pilypai, kas m ane m ato,
m ato ir T v . K aipgi tu sak ai:

knu ras savo viet danguje. (4)


K ur a einu... Js inote, kad a einu
nuo js ir tai skaudios mirties ke*
liu, bet js padrsinkite save mintimi,
kur a einu: dang, kur ir js ke*
lias jus veda. (5) Viepatie, mes ne*
inom e... v. Tomas, nulids, rodosi,
nenugirds Jzaus odi: mano Tvo
namuose... Jam viskas neaiku, jam
viskas atrodo tamsu (plg. aug. 11, 16),
jis neino, kur eina Viepats, o dar ma*
iau ino keli, kuriuo jis turi eiti
paskui. (6) A kelias, tiesa...: A
juk pats esu kelias Tv, tvyn;
prisidk prie mans tikjimu ir meile,
ir tu pasieksi dang. A esu kelias,
nes a esu dievikoji tiesa, kuri atjo
apviesti kiekvieno mogaus ir vesti
pas Tv; a esu dievikasis gyvenimas,
kurs teikia malons ir lovs gyve*
nim. Kaipgi danai gyvenime stato*
me ir mes sau klausim; kur tai mus
nuves, kuo tai baigsis? Mes irime
tik keli, kuriuo Dievas mus veda e*
mje, o tas, rodosi, baigiasi kain kur
tamsumoje; o jei mes esame suvienyti
su Kristumi tikjimu ir meile, tuomet
mes visuomet esame tikrajame kelyje,
nes Kristus yra kelias: A esu kelias,
tiesa ir gyvenimas. N vienas neat*
eina pas Tv... Man ir jums bendrasis
tikslas yra Tvas. Be kelio negalima
eiti, be tiesos ir gyvenimo negalima su*

sivienyti su Dievu, kurs yra pati tiesa


ir gyvenimas. (7) Je i btumte pa*
in... ia Iganytojas atsako antrj
Tomo klausimo dal: kaipgi galima i*
noti keli? Jis sako: js negaljote jo
inoti, nes js netobulai painote ma*
ne, tikrj keli; taiau kaip tas, kurs
ino keli, pasiekia tiksl, taip pasiekia
Tvo painim tas, kurs mane pasta.
Jau dabar js j pastate...: nuo
ios valandos jums ateina tikras paini*
mas; giliau, kaip kada nors, vakar
js pamatysite mano esm ir tuo paiu
mano Tv. Taip skaisi apreikimo
viesos spinduli, kaip vakar, I*
ganytojas dar nebuvo suteiks apata*
lams, ir j irdis dar niekuomet nebuvo
taip prirengta tos apreikimo viesos
priimti, kaip iandien. Kas iandien
juose prasideda, tai baigs Viepaties
prisiklimas i numirusij ir v. Dva*
sios atsiuntimas. (8) Viepatie, pa*
rodyk... Panaiai yra kalbjs kitados
Moz (2 Moz 33, 11. 18). Pilypas
trokta, kad Iganytojas stebuklu ati*
daryt dang ir leist apatalams pa*
velgti jo garbingum. Jei toki vie*
sa galt ant j kristi t lidn va*
land, jie bt labai patenkinti. (9)
Js nepastate mans. Graikikame
tekste yra: tu dar nepainai mans, Pi*
lypai. Kadangi negali bti kalbos apie
dievikosios prigimties regjim, tai rei*

Turinys

JONO 14, 10-15


Parodyk mums T v ? 10 A r js
netik ite, kad a T v u je ir Tvas
y ra m a n y je ? odius, kuriuos, a
kalbu, ne i savs k alb u ; bet pa*
silieks m anyje Tvas, jis daro
darbus. 11 A r j s n etikite, kad a
T v u je, ir Tvas yra m an y je?
12 Je i ne, tai tik k ite dl pai
darb.
I tik r j , i tik r j , sakau
jum s, kas tik i m ane, darbus, ku*
riuos a darau, ir jis d arys ir di*
dsni u ju o s darys, nes a einu
pas T v . 13 Ir k o tik praysite
T v m ano vardu, tai a padarys
siu, kad T v as b t pagarbintas
S n u je. 14 Je i k o praysite mane
m ano vardu, tai a padarysiu.
15 Je i j s m ane m ylite, laik y k ite
kia turti galvoje regjim, koks galia
mas eipikame gyvenime. Apatalams
gi tai buvo galima matyti tik jo vna
iausioje mogystje ir veikime. I ia
jie galjo sprsti apie jame pasiliekana
i dievyst. Taigi, ia Iganytojas noa
ri pasakyti tai k: A ir Tvas taip
esame viena, kad tas pats dalykas yra
matyti mane ar Tv, nes jis niekur
nesielgt kitaip, kaip a, jei jis bt
pasirods kaip mogus js tarpe.
(10) A r js netikite, k a d ...: arba, ar
tu netiki, kad gana matyti mane, kad
pamatytumei ir Tv. Tuomet tu tu*
r'iumei abejoti, kad a ir Tvas esame
tobulai viena ta paia prigimtimi. O
jei. mes esame viena, tai a galvoju,
kalbu ir darau tik tai, k a imu i
savo Tvo. (11) A r js netikite. Gr.
t.: tikkite man.
(12) K as tiki mane... Tvas taip
labai liudija apie mane darbais, kad ne
tik man, bet ir mano tikintiesiems leis
dia juos daryti ir leidia daryti dar
didesni. N es a einu pas Tv: i
Tvo a gausiu, kad jis t gali suteik*
t jums. Arba: js, mano vietininkai,
turite daryti tokiuos darbus, kadangi a
nebebsiu regimu bdu emje. (13)
K o tik praysite Tv... Plg. Mt 7, 7;

539

trem ? 10 Non creditis quia ego in Io 12, 49 .


Patre, et P ater in me st? V erba,
quae ego loquor vobis, a me ipso
non loquor. Fater autem in me
m anens, ipse f acit opera. 11 N on Io 14 2o:
creditis qu ia ego in Patre, et Pa*
10, 25.38
ter in me st? 12 A lioqu in p ro p te r,
Mc 16. 19 s
opera ipsa credite.
A m en, am en dico vobis, qui eres
dit in me, opera, quae ego facio, et
ipse faciet, et m aiora horum faciet:
quia ego ad Patrem vado. 13 E t Mt 7, 7. :
quodeumque petieritis Patrem in
21.22;
nom ine meo, hoc faciam : ut glori* ^ Cj 234:
ficetu r P ater in F ilio. 14 S i quid 1 io 5, ii
petieritis me in nom ine meo, hoc
faciam . 16 S i diligitis m e: m andata i0 15, io:
; 1 Io 5, 3

20, 22; Mk 11, 24; em. 16, 23. Kad


mokytiniai galt daryti dideli daly*
k, jie turi pasilikti sryyje su Jzumi.
Jie sis jam savo maldas, o jis atsakys,
juos iklausydamas. Bet k reikia pra*
yti Jzaus vardu? Vardas reikia as*
men tiek, kiek jis mums pasidar i*
nomas (plg. Jono 17, 6. 11. 26; 20, 31
ir kt.). Jzus pasidar mums inomas,
kaip Dievo Snus ir Iganytojas, kaip
tiesos mokytojas ir dorybs pavyzdys
ir t.t. Taigi, prayti jo vardu reikia:
prayti, pasitikint jo verte, jo nuopel*
nais, jo meile ir t.t. To iklausymo
paskutinis tikslas yra Dievo garb. Tos
garbs monms apreikti ir, atsilygi*
ns Dievo teisybei, jos Dievui atiduoti
Snus nueng i dangaus. Je i k o
praysite mane... Iganytojas ia pa*
kartoja paad ir sako savo mokyti*
niams, kad po jo iaugtinimo, jie mel*
sis taip pat jam, kaip ir Tvui. Iki tam
laikui jie j pra, o dabar jie jam mel*
sis. (15) Jei js mane mylite... Mo*
kytiniai paliks susivienij su Viepaiu
ne tik savo veikime, ne tik bus arti jo
pagalba, bet jis pats jiems nurodo dar
vien, nauj, paguodos pagrind (16
e): ventosios Dvasios atsiuntim. Bet
kad jie tinkamai prisirengt jos atji*

Turinys

540
Jo 14, 26;
15, 26;
16, 7 ss;
1 Io 2, 1
Io 16, 13;
7, 39;
Mt 10, 20;
Rom 8, 26

lo 16, 16

lo 17, 21 ss

JO N O 14, 16-20

m ea servate. 16 E t ego rogabo Pa?


trem , et alium paraclitum dabit vo?
bis, ut m aneat vobiscum in aeter?
num . 17 Spiritum veritatis, quem
mundus non potest accipere, quia
non videt eum, nec scit eum, vos
autem cognoscetis eum : quia apud
vos m anebit, et in vobis erit.
18 N o n relinquam vos orphanos:
veniam ad vos. 19 A d huc modi?
cum : et mundus me iam non videt.
V o s autem videtis m e: quia ego vi?
vo, et vos vivetis. 20 In illo die vos
cognoscetis quia ego sum in P atre
meo, et vos in me, et ego in vobis.
jimui, jie turi mylti Krist ir t mei?
l rodyti sergjimu jo sakym, ypa
t, kurie iandien buvo duoti (Tom.).
(16) A5 melsiu Tv. Kaip Die?
vas, Jzus pats siunia ventj Dvasi,
kaip mogus, jis jos maldauja i Tvo,
pirma savo kania nusipelns jos at?
siuntim mums. Kit Ramintoj.
ventoji Dvasia bus vietoje em pali?
kusiojo Iganytojo kita paspirtis ir to?
dl Ramintojas, nes ir pats Iganytojas
yra paspirtis (1 Jono 2, 1). ventoji
Dvasia yra Ramintojas, nes ji veda
piln Jzaus mokslo supratim (17 e.),
nes ji palaiko mokytinius visuose pavo?
juose (Mt 10, 19...), nes ji, mumyse
gyvendama, mus paventina (1 Kor 6,
19), daro i ms Dievo vaikus ir pa?
liudija, kad mes esame Dievo vaikai,
pagaliau, nes ji mums laiduoja, kad
mes gausime dangikj tvonyst
(Efez 1, 14), ir taip ji tikiniuosius
ypatingu bdu ramina ir padrsina (1
Petro 1, 3). ventoji Dvasia yra kitas
Ramintojas, taigi, ji yra skirtina nuo
Snaus. Ji yra Tvo siuniama, todl
ji yra skirtina ir nuo Tvo. Be to, ia
ir kitose vietose ji nurodoma kaip Die?
vas. Taigi, taip yra trys dievikieji as?
menys. K ad pasilikt... ventoji
Dvasia adama apatalams ir j pdi?
niams, tiems, kuriuos Iganytojas siun?
ia vis taut mokyti, laikyti visa, k
jis yra jiems saks (Mt 28, 20).

Turinys

m ano sakym us.

18

A m elsiu T?

v, ir jis duos ju m s k it Ramin?


to j , kad pasilikt su jum is per
amius, 17 tiesos D vasi, kurios
pasaulis negali priim ti, nes jo s ne?
m ato ir jo s nepasta. J s gi pa?
insite j , nes ji pasiliks pas ju s
ir bus jum yse. 18 A nep aliksiu
j s n alaiiais; a ateisiu pas ju s.
19 D ar trum p valandl, ir pa?
Saulis m ans jau nebem atys. J s
gi m ane m atote, nes a esu gyvas,
ir j s b site gyvi. 20 T dien j s
painsite, kad a esu savo T v u je,

(17) Kurios pasaulis negali priimti.


Nedorume paskends pasaulis negali
priimti ventosios Dvasios, nes jam
trksta dvasins viesos, kad galt j
pamatyti ir painti. (18) A ateisiu
pas jus... Iganytojas vl ateis: laikinai
po savo prisiklimo i numirusij
(Auks.), aminai per ventosios
Dvasios atjim (Kir.). (19) A esu
gyvas... Iganytojas yra gyvenimas (5,
26), todl jis nenustoja gyvybs ir mir?
tyje. Jis j nugali, vesdamas mogi?
kj Viepaties prigimt prisiklim ir
aminj gyvenim. Paadas: js b*
it e gyvi negali bti suprantamas tik
apie gimtj gyvenim, nes j turi ir
pasaulis, o taiau jis nemato, t. y., ne?
pasta nei Kristaus, nei ventosios
Dvasios. Taigi, jis reikia suprasti apie
antgamtin gyvenim, kuriuo teisieji
gyvens aminai. (20) T dien js
painsite... Tuo metu, kurs prasideda
su prisiklimu i numirusij ir pasie?
kia augiausj savo tak ventosios
Dvasios atsiuntime, js painsite, kad
a ir Tvas esame vienos esms (11 e.)
ir kad tarp mans ir js yra artimiau?
sis gyvenimo bendrumas (plg. 15, 4.
5; 6, 57). Jei a nebiau viena su gy?
vuoju Dievu, tai a negaliau i mir?
ties grti gyvenim. it antrj
ties apatalai paino ypa i stebu?
kling padar, kuri atne ventosios
Dvasios atjimas: Kristus veik juose

JONO 14, 2 1 -2 6

541

o j s m anyje ir a jum yse. 21 Kas 21 Q u i habet m andata mea, et ser* 2 Cor 3, tS;
tu ri m ano sakym ir ju o s laik o , vat ea: ille est, qui diligit me. Q u i 1 Io 5 5
tas m ane m yli. O kas m ane m yli, autem diligit me, diligetur a P atre
bu s m ano T v o m ylim as; ir a j m eo: et ego diligam eum, et ma*
m ylsiu ir pats jam apsireikiu. nifestabo ei meipsum. 22 D icit ei Act io, 4t
22 Jud as, ne anas Isk arijo tas, j pa* ludas, non ille Iscariotes: D om ine,
k lau s: V iep atie, kas atsitiko , quid factum esi, quia m anifestatu*
k ad tu n o ri apsireikti mums, ne rus es nobis teipsum, et non mun*
p asau liu i? 23 A tsakyd am as Jzus d o ? 23 R espondit lesus, et dixit i0 i4t 2i :
34;
jam tar: Je i kas mane m yli, tas ei: Si quis diligit me, serm onem
la ik y s m ano odius; ir m ano T* meum servabit, et P ater meus di* f;rv2 ' 18;
17
vas j m yls; mes pas j ateisim e liget eum, et ad eum veniemus, et Mt is. 20
ir pasidarysim e pas j buvein.
apud
eum faciem us: Eph
P . 2?'
i.. ,
3, 17
24 K as mans nem yli, tas m ano o*
qui
diligit me, sermones 2 Cor 6, 16
di n elaik o ; odiai gi, kuriuos meos non servat. E t sermonem,
j s g ird jote, ne m ano, b et
to, quem audistis, non est m eus: sed
k u rs yra m ane siunts, T v o.
eius, qui m isit me, Patris.
25 T a i a jum s k albjau , pasilik* 25 H aec locutus sum vobis apud
damas pas ju s. 28 O ram intojas, vos m anens. 28 Paraclitus autem Io >* 16:
v en to ji D vasia, kur T v as atsis Spiritus sanctus, quem m ittet Pa*
' s
m ano vardu, jis ju s viso im okys ter in nom ine meo, ille vos docebit
ir prim ins jum s visa, k tik a om nia, et suggeret vobis omnia,
per ventj Dvasi, darydamas juos
panaius save. (21) K as turi mano
jsairym... ia Iganytojo nurodoma
slyga, kad galt pasireikti tarp jo ir
moni artimiausi santykiai, apie ku*
riuos jis yra kalbjs. Prie tikjimo
turi prisidti klusnumas ir meil. O
kas mane myli... Kas myli Iganytoj,
tas yra mylimas Tvo ir Kristaus, tam
suteikiama vidujiniai Dievo apsireiki*
mai. (22) Judas, ne anas... Apie Ju*
d r. Lk 6, 16. odiais: ne anas
Iskarijotas, norima atkreipti skaitytojo
dmes, kad turta galvoje kitas Judas
(Tadas). N e pasauliui. Judas su*
prato od pasaulis (17. 19 e.) per*
daug bendrai apie visus mones, arba
bent apie vis taut, ir dabar stebisi,
kad pasaulio Gelbtojas (aug. 1, 29)
apsireikia tiktai maam breliui.
(23) J e i kas mane m yli... Jzus atsako
Judui ne staiai, taiau taip, kad jo o*
diuose lengva rasti tikras atsakymas.
Jis tarsi sako: A apsireikiu tiktai
tiems, kurie mane myli ir laiko mano
sakymus; io pasaulio mons taip ne*
daro, todl a jiems neapsireikiu.

(24) Tas mano odi n elaiko: ir todl


mes pas j neateisime. Toksai niekina
ne moni odius, bet Dievo, todl n
vienas dievikasis asmuo negali pas j
pasilikti,
(2 6 )0 ramintojas... Iganytojo mok*
sl palaikys ateisianti ventoji Dvasia.
Ji bus atsista Tvo, nebe Snaus
(16 e.) praymu, bet kad laikyt S*
naus viet ir kalbt jo vardu. Kaip
Snus yra atjs nuo Tvo, kad kai*
bet jo vardu, taip ventoji Dvasia kai*
bs Snaus vardu. Pilno nusiraminimo
Jzaus mokytiniai negaljo pajusti,
nes jie jo odi dalimi nesuprato, o
dalimi turjo abejoni dl j. Todl
Iganytojas visai nuramina juos, aky*
damas: ventoji Dvasia pamokys jus
viso (Auksab.), taip kad tuomet nebe*
bus reikalingas joks klausinjimas (16,
23). Taiau ventosios Dvasios moksle
nra nieko, ko pats Kristus nebt be*
tarpiai apreiks. Ypatinga ventosios
Dvasios mokytojavimo dalis yra ta,
kad ji taip pat primins mokytiniams
visa, k Jzus buvo saks. ia mes
turime laid, kad visa yra tiesa, k

Turinys

542
Io 14, i;
phip^kf7'

Io 14, 3. 18;
Lc 24, 52

io

13, 19

12, 31;
Eph 2,2

io

JONO 14, 2 7 -3 0

quaecumque dixero vobis. 27 Pa*


cem relinquo vobis, pacem meam
do vobis: non quomodo mundus
dat, ego do vobis. Non turbetur
cOr vestrum, neque formidet.
28 Audistis quia ego dixi vobis:
Vado, et venio ad vos. Si diliges
retis me, gauderetis utique, quia
vado ad Patrem: quia Pater maior
me est. 20 Et nunc dixi vobis prius
quam fiat: ut cum factum fuerit,
credatis. 30 Iam non multa loquar
vobiscum, venit enim princeps
mundi huius, et in me non habet

jums kalbjau. 27 A jums pa*


lieku ramyb, duodu jums sa?
vo ramyb; ne kaip pasaulis
duoda, a jums duodu. Tegul js
s irdis nenusigsta ir tenebijo.
28 Girdjote, kad a jums sakiau:
A einu sau ir ateinu pas jus. Jei
myltumte mane, js juk diaugs
tumts, kad a einu pas Tv, nes
Tvas didesnis u mane. 28 Ir das
bar a jums tai pasakiau pirma,
nekaip vyko, kad vykus tiktus
mt. 30 Jau nebedaug a kalbsiu
su jumis. Nes ateina io pasaulio
kunigaiktis; manyje jis nieko nes

apatalai yra mums pasak apie Igas


nytojo gyvenim ir moksl. (27)
A jums palieku ram yb... Pakartoji?
mas: ramyb, savo ram yb sustiprina
paad ir kreipia dmes didel tos
dovanos vert. Apatalai, netek savo
Mokytojo, galjo netekti taip pat ir
ramybs. Su juo jie buvo taikoje su
Dievu, kur mylti jis juos mok, buvo
taikoje savo tarpe, nes jo balsas ra?
mino j ginus. Jie, pasitikdami sa?
vo Mokytojo globa, nebijojo savo prie?
. T tat ramyb, savo ram yb jis
jiems palieka, lyg kad jis visuomet b?
t pasiliks su jais. N e kaip pasau=
lis duoda... Pasaulis trokta ramybs,
bet jos neduoda; jis neduoda patvarios
ramybs, nes pasaulio mons, pasi?
duodami savo aistroms, vieni kitiems
daro neramyb. Pasaulis neduoda ti?
kros ramybs, nes jis tariasi ess ramy?
bj, kai vykdomi jo trokimai, kai
jam nereikia nieko isiadti, nereikia
ksti jokio persekiojimo; tuo tarpu, kad
tikroji ramyb kyla i savs isiadji?
mo, i kovos ir kantrybs. (28) Jei
myltumte mane... Mintis apie Vie?
paties ijim neturi drumsti ramybs.
Jei apatalai galvoja apie save, tai juos
turi nuraminti odis: a ateinu pas jus.
Jei jie galvoja apie Iganytoj, o to rei?
kalauja tobula meil, kuri pati savs
isiada (10, 11), tai diaugsmas turi
stoti skausmo vieton. N es Tvas di?
dsnis u mane. Iganytojas ia kalba

kaip mogaus Snus, kaip siknijs


odis. Kaip Dievo Snus, jis yra visi?
kai lygus Tvui. (30) Ateina io
pasaulio kunigaiktis. Piktoji dvasia ar?
tinasi prie Iganytojo, kaip prieas,
pasiirti, ar negals pareikti prie
j bent kuri teisi. Piktoji dvasia
stovi Kristaus prie pusje, j prie?
akyje. Nors pasaulio kunigaiktis ne?
turi joki teisi prie Jz (plg. 12, 31),
bet Jzus leidia pasireikti prie save
jo galiai, kad mons paint, jog jis
myli Tv ir yra klusnus i meils.
T savo nusistatym parodydamas, J?
us pakyla drauge su savaisiais. Ka?
dangi tik 18,1 yra pasakyta, kad Jzus
ijo (tikriausiai ne i kitur, kaip tik
i vakariens kambario), tai randamas
1517 perskyrimuose pamokslas gali
bti, kad buvo pasakytas dar I?
ganytojo, jau atsistojusio vakariens
kambaryje Jeruzalje. Taiau daug y?
mi aikintoj mano, kad Iganytojas,
jau dabar ijs i vakariens vietos
ir u miesto, nuoalioje vietoje, paa?
ks toliau dedamus pamokslus.

Turinys

c) Jzaus pam okslas kelyje Getsema=


nes dar, 15, 116, 33.
Akivaizdoje pasaulio, kurs j neks,
Jzus ragina apatalus laikytis jo to?
bula meile (15, 111) ir mylti vie?
ni kitus (1217), tuo tarpu, kad
pasaulis j neapks (1827) ir perse?

JONO 14, 31 -1 5 , 5

543

turi, 31 bet kad pasaulis paint, quidquam. 31 Sed ut cognoscat io io, 18;
kad a myliu Tv ir taip darau, Thundus quia diligo Patrem, et si*
kaip Tvas man sak. Kelkits, cut mandatum dedit mihi Pater, Act 2 , 23
sic facio. Surgite, eamus hinc.
eikime i ia.
15.
1 A tikrasis vynmedis, ir 15. 1 Ego sum vitis vera: et Pa* ir 2, 21;
mano Tvas vynininkas. 2 Kiek* ter meus agricola est. 2 Omnem
vien vynmedio akel manyje, palmitem in me non ferentem fruc*
neneani vaisiaus, jis atima, ir tum, tollet eum: et omnem, qui
kiekvien, kuri nea vaisiaus, jis fert fructum, purgabit eum, ut
apvalo, kad net daugiau vai* fructum plus afferat. 3 Iam vos i0 13, 10
siaus. 3 Js jau esate nesutepti dl mundi estis propter sermonem,
odi, kuriuos a jums kalbjau. quem locutus sum vobis. 4 Mane*
4 Pasilikite manyje ir a jumyse. te in me: et ego in vobis. Sicut
Kaip vynmedio akel negali ne* palmes non potest ferre fructum a
ti vaisiaus pati savaime, jei nepa* semetipso, nisi manserit in vite: sic
silieka vynmedyje, taip ir js, jei nec vos, nisi in me manseritis.
nepasiliekate manyje. 5 A vynme* 5 Ego sum vitis, vos palmites: qui 1 Cor 12,
dis, js vynmedio akels. Kas pa*
2 Cor 3, 5
kios: Pasitrauks Iganytojas atsis (Auksab. Aug. Kir.). Sveikosios a*
ventj Dvasi, kuri liudys prie pa* kls apvalomos nuo viso, kas gali
aul (16, 111). Dabartinis apatal joms trukdyti duoti vaisiaus, kentji*
lidesys dl atsiskyrimo pavirs labai mais ir sielvartais (Kir. Auksab.) ir vi*
dideliu diaugsmu (1224). Apatal su tuo, kas paki rsto ir palaiko Dievo
tikjimas dievikj Jzaus kilm, nors meil (Kir.). Judas mirusios vyn*
dar nra pakankamas, nugals pasaul medio akels pavyzdys, mokytiniai
(2 5 -3 3 ).
vaisingosios vynmedio akels. (3)
(15, 1) A tikrasis vynmedis. Aug. Esate nesutepti dl odi ...: dl pa*
(6, 35...)
Iganytojas pavadino save skutim Kristaus pamokym apata*
gyvenimo duona, toliau (12, 24) jis lams; anot kit aikintoj, dl viso Kri*
kalbjo apie save kaip apie kviei staus iganymo mokslo. Kristaus odis,
grd, o ia jis palygina save su mi* jo trij met veikla val mokytini pro*
stiniu vynmediu (plg. Ps 79, 9 ...; Iz t nuo klaidos, j vali nuo pikt pa*
5, 1; Jer 2, 21; Ez 19, 1 . . . ; Oz 10, 1). linkim, o vis siel nuo nuodmi,
Kristus, siknijs Dievo Snus, (Aug.) jei buvo tikima (Tom.). (4) Pasijyra tikrasis vynmedis ne ta prasme, lyg ukite manyje... Kaip tik per Krist
kad vynmedio augalas nebt tikras, apatalai pasidar nesutepti, taip ir nau*
bet todl, kad antgamtinje srityje jis jas gyvenimas ji.ose gali bti ilaikytas
taip tobulai veikia, kaip vynmedis gam* ir sustiprintas, tik bendraujant su juo.
toje. M ano Tvas vynininkas: nes Je i nepasiliekate... Kaip vynme*
jis mane pasodino, t. y., knijimu sta* dio akelei yra reikalingas susivieniji*
t monij ir visa padar, kad emje mas su vynmediu, taip reikalingas s*
atsirast Dievo karalyst (vynuogy* ryis su manimi, nes be jo negalima
nas). (2) Vynmedio Sakel. Vynme* padaryti t antrigimtini ger darb.
dio akels yra tie, kurie yra diegti (5) J s vynm edio akels. Tik ia
Viepat tikjimu ir meile ir ventosios Iganytojas aikiai pasako, kad apata*
Dvasios primimu pasidar jo draugy* l su juo santykis turi bti ireiktas
sts dalyviai. Nenaudingos akels ati* vynmedio akeli vaizdu. Kas suritas
mamos, kai kas ioriniu bdu tebra su Iganytoju, tas tik duoda vaisi, o
Kristaus draugystje, bet neparodo jo* kas nesuritas su Jzumi, tas negali pa*
ki tikjimo vaisi, joki ger darb daryti jokio antgamtinio gero darbo,

Turinys

544

Mt 3,

10;

1340
Mc ii, 24

Mt

s,

16

io h , 15;

8, 29;
1 Io 2, 4. 8

io 17 .1 3

ixh '4, 9;
1 Io 3 , l l ;
Eph 5, 2;
Mc 12, 30

JONO 15, 6 -1 2

manet in me, et ego in eo, hic fert


fructum multum: quia sine me ni*
hil potestis facere. 6 Si quis in me
non manserit: mittetur foras sicut
palmes, et arescet, et colligent eum,
et in ignem mittent, et ardet. 7 Si
manseritis in me, et verba mea in
vobis manserint: quodcumque vo
lueritis petetis, et fiet vobis. 8 In
hoc clarificatus est Pater meus, ut
fructum plurimum afferatis, et ef
ficiamini mei discipuli. 9 Sicut di*
lexit me Pater, et ego dilexi vos.
Manete in dilectione mea. 10 Si
praecepta mea servaveritis, mane
bitis in dilectione mea, sicut et ego
Patris mei praecepta servavi, et
maneo in eius dilectione. 11 Haec
locutus sum vobis: ut gaudium
meum in vobis sit, et gaudium
vestrum impleatur.12 Hoc est prae

silieka manyje ir a jame, tas nea


daug vaisiaus, nes be mans js
nieko negalite padaryti. 6 Jei kas
nepasilikt manyje, bus laukan i
mestas, kaip akel, ir sudius, j
surinks, mes ugn, ir ji sudegs.
7 Jei pasiliksite manyje, ir mano
odiai pasiliks jumyse, js pra
ysite, ko tik norsite, ir bus jums
suteikia. 8 Tuo mano Tvas lovi
namas, kad js neate labai daug
vaisi ir esate mano mokytiniai.
9 Kaip Tvas myljo mane, taip ir
a jus myljau. Pasilikite mano
m eilje.10 Jei laikysite mano saky
mus, js pasiliksite mano meilje,
kaip ir a laikiau savo Tvo saky
mus ir pasilikau jo meilje. Tai
a jums kalbjau, kad mano
diaugsmas bt jumyse, ir kad j
s diaugsmas bt pilnas. 12 Tai
mano sakymas, kad myltumte

-------------------------------------------------------------------------

nes Viepaties nra su juo (Trid. Sin.


6 pos. 16 sk.). (6) Bus laukan
imestas... ir sudius. Gr. IS).rjYj eoi
. .x a t -Y ] pav&zpjau imestas laukan... ir
sudivo, t. y., tuo paiu, kad nepasi
liko Kristuje, jis yra imestas laukan,
atskirtas ir jau sudivo, kaip atkirstas
nuo vynmedio suli. Taip nurodoma
betarp ir visai tikra paska. Atkirstos
ir distanios vynmedio akels vaiz
du ir jau niekam daugiau netinkanios
kaip tik sudeginti, apraoma padtis to,
kurs atkirto save nuo vienybs su Kri
stumi, kurs nuodme virto piktosios
dvasios tarnu. Jis, kaip nukirsta vyn
medio akel, dista, netenka tos
drgms, kuri turjo i malons aks
nies (Eut.) (7) Je i pasiliksite... Po
pagrsymo, kuriuo ragino savo mokys
tinius rpestingai palaikyti su juo vie
nyb, dabar kvieia juos j paadu
didels naudos, koki i vienybs tu
r: pasilikdami vienybje su manimi,
js galite prayti, ko tik norite, ir kiek
vienas praymas bus iklausytas, nes
js esate su manimi sujungti, ir a to
dl pats meldiuosi su jumis, o mano

Turinys

malda visuomet iklausoma. Plg. aug.


11, 42. (8) Tuo m ano Tvas lovi
namas. Kiekvieno tvo, taigi ir dangi
kojo Tvo lov yra geri sns. Ypa
tingas Dievui palovinimas yra, jei dau
gelis eina paskui jo Snaus pavyzd.
(9) Kaip Tvas m yljo m ane... Iga
nytoj su jo mokytiniais jungis ryys
yra meil. Tarp Tvo meils Snui
i vienos alies ir meils mokytiniams
i kitos, savaime suprantama, yra tik
panaumas, o ne lygyb. Prasm, ti
kriau sakant, yra toki: kaip Tvas ti
krai myljo jus, taip myliu ir a jus.
Pasilikite mano m eilje: rpinkits,
kad js visuomet btumte verti mano
meils. (11) K ad mano diaugsmas
bt... Jei mokytiniai pasiliks Kristaus
meilje, tai jie pasiliks taip pat ir jo
diaugsme, nes diaugsmas susideda i
turjimo didiausios grybs. Tas tur
jimas suteikiamas myliniam. Kitame
pasaulyje diaugsmas bus tobulas, nes
ir meil bus tobula, kai Dievas, jis pats,
bus matomas (1 Kor 13, 12; Apr 21,
4). (12) Kad myltumte vienas ku
t... Plg. aug. 13, 34. Prie pareigos my

JONO 15, 13-16

545

vienas kit, kaip a jus myljau.


13 Niekas neturi didesns meils,
kaip ta, kad kas guldo savo gyvy*
b u savo prietelius. 14 Js mano
prieteliai, jei darysite, k a jums
sakau. 15 A jau nebevadinu js
tarnais, nes tarnas neino, k jo
viepats daro. Jus a pavadinau
prieteliais, nes pasakiau jums visa,
k tik esu girdjs i savo Tvo.
16 N e js mane isirinkote, bet a
jus isirinkau ir paskyriau jus, kad
eitumte, netumte vaisiaus, ir js
s vaisius pasilikt, kad, ko tik pra*
ysite Tv mano vardu, jis jums

ceptum meum ut diligatis invicem,


sicut dilexi vos. 13 Maiorem hac Io 10i udilectionem nemo habet, ut ani* i io 3, 16
mam suam ponat quis pro amicis
suis. 14 Vos amici mei estis, si fe * io 8, 3i;
ceritis quae ego praecipio vobis.Mt 12,50
15 Iam non dicam vos servos: quia
servus nescit quid faciat dominus
eius. Vos autem dixi amicos: quia
omnia quaecumque audivi a Patre
m e O nota feci vobis.
16 Non vos i 0 13, i s ;
me elegistis: sed ego elegi vos, et Mt* 70,:g
posui vos ut eatis, et fructum affe*
tatis: et fructus vester maneat: ut
quodcumque petieritis Patrem in

lti Iganytoj prisideda pareiga mylti


vieniems kitus. Be artimo meils, nra
tikro ryio su Jzumi. itai (artimo)
meilei Iganytojo meil yra paskatini?
mas ir pavyzdys. Taip tikrai palaikoma
draugyst su Viepaiu. Jei pasilikimas
Jzuje ateina i meils, o meil pareina
nuo sakym vykdymo, sakymas gi
yra tai, kad mes vieni kitus mylime,
tai paskoje pasilikimas Dievuje yra
priklausomas nuo meils vien kitiems
(Auksab.). M ano sakym as ia reikia
visus sakymus. Kas myli, tas vykdo
visus sakymus ir tai i meils. (13)
N iekas neturi didesns m eils... Myl*
kit, kaip a, o a myliu augiausiame
laipsnyje, iki atidavimui vis grybi,
net gyvybs. Taigi, bkite pasiry taip
mylti artim. Artim mylti reikia pra*
tintis maomis aukomis, nes, kaip sako
v. Gregorius, kas ramiu metu nenori
paaukoti savo apsiausto, kaip toksai
sielvart metu duos savo gyvyb?
(14) Js mano prieteliai... Tryliktosios
eiluts odiai turjo paraginti tapti
Kristaus prieteliu, o dabar Iganytojas
sako, kas tam yra reikalinga. (15)
A jau nebevadinu... Iganytojas, tiesa,
ne kart vadino mokytinius tarnais (12,
26; 13, 13...; Lk 17, 710), taiau jis
visuomet su jais elgsi daugiau kaip
su prieteliais, negu kaip su tarnais. Nes
tas yra skirtumas tarp tarno ir prie*

telio, kad pirmajam duodama tik saky?


mas, o prieteliui leidiama pavelgti
savo ird. vakar Iganytojas leido
apatalams giliau pavelgti savo ird.
Jis apreik jiems vis iganymo plan
ir leido pavelgti ateit. Taip j klu*
snumas buvo paremtas dalyko paini?
mu ir vidujiniu pritarimu. Taigi, ia
nepasakyta, kad. jie toliau nebebus Vie?
paties tarnai, nes sutvertj dalyk pri?
gimtyje yra tai, kad jie santykiuose su
Dievu yra tarno padtyje. Pasakiau
jums visa, k. . itiems odiams ne?
prietarauja, kas pasakyta emiau (16,
12), kad Jzus: turs dar daug k sa?
kyti apatalams. Iganytojas apreik
apatalams ne vis savo dievikj ino?
jim, bet tik tai, k jis yra jiems gird?
js i Tvo ir ko jis norjo pamokyti
juos, bdamas su jais drauge ia emje.
Pagaliau, visa, ko ventoji Dvasia juos
mokys, yra tie ivystymas to, k yra
saks Ig an y to jas. (16) M jus isi*
rinkau...: a isirinkau jus i nuode?
mingojo pasaulio ir diegiau jus kaip
akeles vynmed, kad js btumte apa?
Stalai, kad js eitumte (Mt 28, 19; Lk
10, 3) ir grintumte mones Diev
ir darytumte i j aminojo gyvenimo
dalyvius. odius: js vaisius pasi
likt, galima suprasti apie Banyi,
kuri, apatal steigta, turi pasilikti iki
laik pabaigai (Apollin.) Kad, ko
35

v . Ratas, V t.

Turinys

546
1 Io 3, 11;
4, 7
Io 7, 7;
1 Io 3, 13
1 Io 4, 5;
Io 17, 14

Io 13, 16;
Mt 10, 24;
24, 9

Io 10, 22;
16, 3;
M t 5, 11;
Mt 13, 13

JONO 15, 17-22

nomine meo, det vobis. 17 Haec duot. 17 Tai a jums sakau, kad
mando vobis, ut diligatis invicem. vienas kit myltumte.
18 Si mundus vos odit: scitote
18 Jei pasaulis js nekenia, i*
quia me priorem vobis odio habuit. nokite, kad mans pirma js ne*
19 Si de mundo fuissetis: mundus kent. 819
1 Jei btumte i pasaulio,
quod suum erat diligeret: quia ve* pasaulis mylt, kas jojo yra; ka*
ro de mundo non estis, sed ego dangi taiau js neesate i pasaulio,
elegi vos de mundo, propterea odit bet a jus irinkau i pasaulio, to*
vos mundus. 20 Mementote ser* dl pasaulis js nekenia. 20 At*
monis mei, quem ego dixi vobis: siminkite mano odius, kuriuos
Non est servus maior domino suo. a esu jums saks: Tarnas ne di*
Si me persecuti sunt, et vos perse* dsnis u savo valdov. Jei jie ma*
quentur: si sermonem meum ser* ne persekiojo, persekios ir jus; jei
vaverunt, et vestrum servabunt. jie laik mano odius, laikys ir
21 Sed haec omnia facient vobis js. 21 Bet visa tai jie jums darys
propter nomen meum: quia nes* dl mano vardo, nes nepasta to,
ciunt eum, qui misit me* 22 Si non kurs yra mane siunts. 22 Jei a
venissem, et locutus fuissem eis, nebiau atjs ir nebiau jiems
tik praysite...: a savo irinkimu su*
teikiau jums toki vert ir pakliau jus
toki padt, kad Tvas ir dl mans
teiks jums visa k. Be maldos apata*
l pareiga pasilieka be vaisi. itoje ei*
lutje Iganytojas nuolat kreipia apa*
tal dmes tai, kad jie visa turi i jo,
ir kad jie yra priklausomi nuo jo ir
nuo Tvo. J pareiga turjo jiems ro*
dytis labai didel, bet taip pat ir labai
didelis reikalas pasilikti vienybje su
Viepaiu. (17) Tai a jums sa*
kau... ia minimas Kristaus sakymas
lieia arba tai, kas pasakyta 1216 e.e.
(to pasakymo tikslas buvo paraginimas
apatalams mylti vieniems kitus), arba
ia yra tik pakartojimas to, kas aug*
iau, 12 eilutje yra pasakyta.
(18) Je i pasaulis js n eken ia...: jei
js mylsite vieni kitus, tai bus gana
moni, kurie js nemyls, js neks.
Bet tai neturi js stebinti, kelti jumyse
nerimasties, nes jei pasaulis nekent
mans, tai jis neks ir js, mano prie*
teli ir mokytini. it Iganytojo nu*
rodyt paguodos pagrind kartoja ven*
tas Petras (1 Petro 2, 21...). (19)
J e i btumte i pasau lio...: jei js sa*
vo nusistatymu, odiais ir darbais ei*
tumte i vieno su pasauliu, tai paau*
lis mylt jus, kaip savikius, o kadangi

Turinys

js, kaip mano mokytiniai, stovite prie


pasaul, tai jis js nekenia. (20)
Atsiminkite m ano odius... Igany*
tojas primena savo mokytiniams paau*
lio atsineim Dievo sistj asmen
ir jo pasiuntinyb: jei jie mane perse*
kiojo, o js inote, kad taip vyko, tai
jie persekios ir jus; jei jie yra prim
mano od, o js inote, kad to ne*
buvo, tai jie taip pat padarys ir su
js odiu. r. aug. 13, 16; Mt 10,
24. (21) Darys dl m ano vardo: tos
neapykantos pagrindas yra ne jumyse,
todl js galite bti rams. Nekenia*
mas Kristaus asmuo ir nekeniamas jo
atpirkimo darbas; kadangi tuos daly*
kus primena vardas, ir tam tikru bdu
jis visk apima, tai nekeniamas ir var*
das. Paguodos mintys, kurias Iganyto*
jas yra patieks, gali bti trumpai i*
reiktos iaip: jie neks js ir perse*
kios jus po mans, kaip mane, dl ma*
ns. Kaip daug paguodos mokytiniai
rasdavo itose mintyse, parodo Apd 5,
41; 21, 13; 2 Kor 12, 10...; Gal 6, 17;
1 Petro 4, 12... N es nepasta to ...:
j nuodm yra ta, kad jie nepaino
Tvo, kaip to, kurio Iganytojas buvo
sistas pasaul, ir todl rod jam savo
neapykant ir persekiojo j. Bet j ne*
tikjimas yra nuodmingas, nes painti
jie galjo, todl neturi kuo teisintis.

JONO 15, 23-16, 2

547

kalbjs, jie neturt nuodms, peccatum non haberent: nunc au?


o dabar jie neturi kuo pateisinti tem excusationem non habent de
savo nuodmes. 23 Kas mans ne? peccato suo. 23 Qui me odit: et 05,22323
kenia, tas nekenia ir mano T? Patrem meum odit. 24 Si opera non l c io,'i6
vo. 24 Jei nebiau tarp j dars fecissem in eis;, quae nemo aliusIo 14>19
darb, kuri niekas kitas nra da? fecit, peccatum non haberent: nunc
rs, jie neturt nuodms, o da? autem et viderunt, et oderunt et
bar jie mat ir nekenia kaip ma? me, et Patrem meum. 25 Sed u t Ps 34, 19;
ns, taip ir mano Tvo. 25 Taiau adimpleatur sermo, qui in lege eo? 68 4
turjo vykti odiai, parayti j rum scriptus est: Quia odio habue*
statyme: Jie nekent mans be runt me gratis, 26 Cum autem ve? i 0 14 , 2 6 ;
prieasties. 26 Kuomet gi ateis Ra? nerit Paraclitus, quem ego mittam Lc 24- 49
mintojas, kur a jums sisiu nuo vobis a Patre, spiritum veritatis,
Tvo, tiesos Dvasi, kuri i Tvo qui a Patre procedit, ille testimo?
eina, ji liudys apie mane. 27 Ir js 'nium perhibebit de me: 27 et vos Lc 1. 2;
liudysite, nes nuo pat pradios su testimonium perhibebitis, quia ab Act j 8
manimi esate.
initio mecum estis.
16.
1 Tai a jums kalbjau, kad 16. 1 Haec locutus sum vobis, u t Io 14, 29
nesipiktintumte. 2 Jie imes jus i non scandalizemini. 2 Absque sy?Io 9- 22;
sinagog; ateina net valanda, kad nagogis facient vos: sed venit ho?
2i, 9,
ra, ut omnis, qui interficit vos, ar? Lc 6, 22
(22 e.). (23) Kas mans nekenia.
Cia Iganytojas nurodo yd nuodms
didum. Ji yra neapykanta Dievo, nors
Kristaus prieai dedasi uoliais Dievo
garbintojais. (24) Je i nebiau...
Plaiau paaikinama, kodl yd ne?
tikjimas nepateisinamas. Apie tai liu?
dijo Kristaus mokslas, prie jo prisid?
jo dar ir darb liudijimas. Jis dar to?
kiuos darbus, kuri niekas kitas prie
jj nebuvo dars (plg. aug. 3, 2; 5, 36;
9, 3. 32; 10, 37; 14, 10; Mt 9, 36), kad
rodyt savo mokslo ties, jog jis yra
Dievo Snus ir Mesijas. (25) Ta
iau turjo vykti... Irinktoji tauta,
labiau kaip kuri nors kita, priklaus
Dievui, taiau dabar ji stovi Iganytojui
prieingo pasaulio prieakyje.
Taip
vyksta odis, randamas j statyme,
tame statyme, kuriuo jie nuolat gi?
riasi. Minimi ia v. Rato odiai yra
Ps 34, 19 ir 68, 5. Kadangi ydai nu?
sikalto neapykanta, tai ta neapykanta
buvo i anksto paskelbta Dievo staty?
me. Tuo ventoji Dvasia rod, kad jai
nra nieko neinomo. (26) K u omet gi ateis... Ir ateityje niekas nega?
ls pasiteisinti neinojimu, nes ventoji

Dvasia liudys apie Krist (Tom.). Tas


liudijimas vyko dalimi vidujiniu ap?
vietimu, o dalimi stebuklingu, atviru
ventosios Dvasios veikimu. Iganyto?
jas ia pasavina ventosios Dvasios
siuntim sau, nes ji eina i jo, kaip
ir i Tvo. Sugrs pas Tv, jis j
sis nuo jo ir sryyje su Tvu (4 La?
ter. Sin., I sk.). (27) Ir js liu
dysite... Prie ventosios Dvasios lidi?
jimo prisideda apatal liudijimas. Pa?
aulio persekiojimuose jie neturs ir
negals tylti. Apatal liudijim Kri?
staus Banyioje visais laikais palaikys
ventoji Dvasia. Ji nuvies ir paaikins
jo turin, suteiks jam gaivinanios j?
gos. Taip dvejopas liudijimas, vento?
sios Dvasios ir apatal, eis drauge.
(16, 1) Tai a jums kalbjau: kas
buvo paskelbta augiau apie kani
(15, 18...). K ad nesipiktintumte.
Iganytojui nelengva statyti prie mo?
kytini akis taip skaudius vaizdus, ta?
iau reikia taip daryti, kad j tikjimas
nenukentt, ir kad bt atitolintas vi?
soks nepastikjimas ir murmjimas.
(2) Jie imes... yd vyresnieji buvo
susitar imesti i sinagogos kiekvien.

Turinys

548

Io 15, 21
Lc 22, 53
Io 17, 12
Io 7, 33

io 14, 16 2 6 ;

Coi 14, 24;


Hbr 4, 12
Io 3, 18;
Rom 1. 18;

JONO 16, 3 - 9

bitretur obsequium se praestare


Deo. 3 et haec facient vobis, quia
non noverunt Patrem, neque me.
4 Sed haec locutus sum vobis: ut
cum venerit hora eorum reminiscar
mini, quia ego dixi vobis. 5 Haec
'autem vobis ab initio non dixi,
quia vobiscum eram: Et nunc va
do ad eum, qui misit me; et nemo
ex vobis interrogat me, Quo vadis?
0 Sed quia haec locutus sum vobis,
tristitia implevit cor vestrum. 7 Sed
ego veritatem dico vobis: expedit
vobis ut ego vadam: si enim non
abiero, Paraclitus non veniet ad
vos: si autem abiero, mittam eum
ad vos. 8 Et cum venerit ille, ar
guet mundum de peccato, et de
iustitia, et de iudicio. 9 de peccato
quidem: quia non crediderunt in

kiekvienas, kurs jus umu, tarsis


tarnaujs Dievui. 3 Tai jie jums
darys, nes nepaino Tvo, n ma*
ns. 4 Bet a tai jums kalbjau,
kad, atjus tai valandai, atsimintu*
mt, jog a buvau tai jums saks.
5 A tai jums nesakiau nuo pat p ra*
dios, nes buvau su jumis. Dabar
a einu pas t, kurs yra mane siun*
ts, ir niekas neklausia mans, kur
eini? 0 Kadangi taiau a tai jums
kalbjau, js irdis pasidar pil*
na lidesio. 7 Bet a sakau jums
ties: Jums geriau, kad a einu.
Nes, jei a neeisiu, Ramintojas ne*
ateis pas jus, o jeigu a nueisiu,
a j jums atsisiu. 8 Atjs jis
rodys pasauliui, kas turi nuodm,
kas teisyb ir kam skiriama te U
smas. 9 Kas turi nuodm: nes ne*

kurs pripaint Jz Mesiju. ita J *


zaus pranayst gal vyko, kilus perse*
klojimui Jeruzalje (Apd 8, 1). Apata*
l lauk dar baisesni dalykai. Po to,
kai Iganytojas buvo paskelbtas vertas
mirties dl piktodiavimo Dievui (Mt
26, 65), buvo ilietas v. Stepono krau*
jas dl tariamo piktodiavimo Mozs
statymui ir Dievui (Apd 6, 11). Plg.
taip pat Apd 8, 3; 9, 1; 26, 9; Gal 1,
13. (3) N es nepaino T vo... ia ne
pateisinimas, bet paaikinimas,
kaip
vyksta, kad jie tariasi tarnauj Dievui,
persekiodami jo tarnus ir prietelius,
apatalus. Taigi, ne mokytiniai kalti,
kad juos sutinka toks kietas likimas
(Auksab. Teof. Aug.). Jie juk nori tar*
nauti Dievo garbei ir platinti moni
iganym. (5) N es buvau su jumis...
Tokiuo lidnu pranaavimu a nenore*
jau drumsti js diaugsmo, kur jums
teikia mano drauge su jumis buvimas.
N eklausia mans, kur eini? Moky*
tiniai labai nulid galvojo tik apie tai,
kad Viepats nuo j skiriasi; lidesyje
paskend, jie n nesiteiravo, kur jis
eina. (7) Nes, jei a neeisiu. Galu*
tin prieastis Kristaus vykdomos i*
ganymo tvarkos yra Dievo valia. i*

ganymo tvark eina ir ventosios Dva*


sios atsiuntimas. (8) Jis rodys pasauliui... ventoji Dvasia pamokys ir
tikins pasaul, kas yra nusidjs, kad
nusidjo pasaulis, kurs netiki, kad tei*
syb yra pas Krist, kurs garbingai
engia dang, ir kad pasmerkimas pa*
skirtas piktajai dvasiai ir jos alinime
kams. Kristaus atmetimas yra vyriausis
nuodmi altinis, ir kas netiki, tas jau
pasmerktas (Jono 3, 18). Garbingas
Kristaus engimas dang buvo ai*
kiauis didiausios jo teisybs, jo kai*
bos tikrumo ir jo pasiuntinysts rody*
mas. Pasauliu ia vadinama visa mo*
nija, iskyrus jau tikjusius, bet drauge
su tais, kurie, nors dar priklauso pa*
Sauliui, bet mokytini siuntimu pa*
aul (17, 18) bus dar atvesti tikji*
m ir savo iganymui bus atpalaidoti
nuo pasaulio (17, 20). (9) .Kas
turi nuodm ... ventoji Dvasia sako
pasauliui, kad yra nuodm, ir kas yra
nuodm, ir taip pastato t dalyk jam
prie akis, kad jis turi pripainti savo
klaid. ventoji Dvasia nurodo paau*
liui jo netikjim Jz Krist ir rodo,
kad jis yra nusidjs ir pasilieka nuo*
dmse. Netikjimas yra kit nuode*

Turinys

JONO 16, 10-15

549

tiki mane; 10 kas teisyb: nes a


einu pas Tv, ir js jau nebeina*
tysite mans; 11 kam skiriama teis
smas, nes io pasaulio kunigaiktis
jau nuteistas. 12 Daug dar a turiu
jums sakyti, bet dabar js nega*
lite paksti. 13 Kuomet gi ateis ta
tiesos Dvasia, ji jus ves visoki
ties. Nes ji ne pati i savs kai*
bs, bet k tik igirs, tai sakys ir
paskelbs jums, kas turi vykti. 14 Ji
palovins mane, nes ims i to, kas
mano, ir paskelbs jums. 16 Visa,
k tik turi Tvas, yra mano. Todl
a pasakiau: Ji ims i to, kas ma*
no, ir jums paskelbs.

me: 10 de iustitia vero: quia ad Pa* Act 5, 3i;


trem vado: et iam non videbitisRom 4| 25
me: 11 De iudicio autem: quia prin* io n, 3o:
ceps huius mundi iam iudicatus 14,30
st. 12 Adhuc multa habeo vobis i Cor 3, i :
dicere: sed non potestis portare Hbr 5- 11 s
modo. 13 Cum autem venerit illeiow, 26;
Spiritus veritatis, docebit vos om* 1 Io 2- 27
nem veritatem, non enim loquetur
a semetipso: sed quaecumque au*
diet loquetur, et quae ventura sunt
annunciabit vobis. 14 Ille me clari*
ficabit: quia de meo accipiet, et
annunciabit vobis. 15 Omnia quae* io n , io
cumque habet Pater, mea sunt.
Propterea dixi quia de meo acci*
piet, et annunciabit vobis.

mi altinis. (10) K as teisy b . . .


ventoji Dvasia rodo pasauliui, kad yra
teisyb, kur ji yra ir koki ji yra. Jei
Jzus nujo pas Tv, tai teisyb bu*
vo jo pusje, nors pasaulis norjo rasti
jame nuodm, nes kad tik teisusis
yra priimamas dang, tai turjo bti
aiku ir pasauliui. Jei pasaulis perse*
kiojo teisj, tai jame nra teisybs.
J galima rasti tik pas Jz. Tas pai*
nirnas, kad tik pas Krist randama ti*
kroji teisyb, piktos valios monms pa*
siliks be vaisi, juos dar net labiau su*
kietins. Kiti taiau duosis vedami pas
Jz ir dalyvaus teisybje. odiais:
nebematysite mans, pabriama, kad
Kristus pasiliks pas Tv aminai.
(11) Kam skiriama teismas... Igany*
tojo mirtis yra teismo valanda (12, 31)
piktajai dvasiai, i kurios Kristaus mir*
timi atimamos visos sielos, iskyrus
tas, kurios vl savo valia po to
jai pasiduoda. ventoji Dvasia pa*
mokys pasaul, kad yra teismas vi*
siems, tik tai tiesai rodyti patarnaus
jau vykdytas piktajai dvasiai teismas.
Atnaujinimas moni gimins Jzaus
mokytini galia prie piktsias dvasias
aikiai liudijo, kad Dievo karalys't pa*
statyta prie piktosios dvasios karalyst,
ir kad ita karalyst pasmerkta. (12)
Daug dar a turiu jums sakyti. Igany*
tojas ia nenori pasakyti, kad ventoji

Dvasia apreik visai naujas, iki tam


laikui dar nepaskelbtas, paslaptis, bet
ia turima galvoje tik gilesnis suprati*
mas jau apreiktj ties. Tiesos Dva*
ia, kuri negali paklysti n suklaidinti,
vis labiau vystys Kristaus padtus dai*
gus ir pls iki pasaulio pabaigai. Kaip
kitoje vietoje buvo pasakyta apie Kri*
st, kad jis augo (Lk 2, 52), taip auga
Banyia amiumi ir imintimi. (13)
Ta tiesos Dvasia... ventoji Dvasia yra
lyg kad keliarodis, kurs suadina tei*
singus dvasios reikalus ir juos paten*
kin, atsivelgdamas paties mogaus
jim drauge ir bendradarbiavim. Vi*
sas ventosios E>vasios mokslas yra J*
zaus moksle ir dedasi prie jo, kaip pa*
aikinimas, ivystymas,
papildymas
(16 e.). Taip nuolat veikia ventoji
Dvasia Banyioje visais laikais ir pa*
daro, kad ji n tnaiausiame dalyke ne*
nutolsta nuo Jzaus mokslo, bet, pagal
savo reikalus, turi j piln; taip kaip
sauls viesa nuo pat auros ligi vid*
dienio auga ir taiau yra ta pati (Vinc.*
Lerin.). (15) Ji ims i to... ventoji
Dvasia yra tiesos mokytoja, nes ji tik
tai sako, k girdi (13 e.). Pai ties
ji ima i Snaus iganymo ties ido
(14 e.). Visa gi, kas tik apima Snaus
ties nuosavyb, yra nuosava Tvui,
kurs yra pams aminj iganymo nu*
tarim i savo iminties ido ir utei*

Turinys

550
io 14, 19

is

26,

17

JONO 16, 16-21

16 Modicum, et iam non videbitis


me: et iterum modicum, et videbis
tis me: quia vado ad Patrem.
17 Dixerunt ergo ex discipulis eius
ad invicem: Quid est hoc, quod dis
cit nobis: Modicum, et non videbis
tis me: et iterum modicum, et vis
debitis me, et quia vado ad Pas
trem ? 18 Dicebant ergo: Quid est
hoc, quod dicit, Modicum? nescis
mus quid loquitur. 19 Cognovit
autem lesus quia volebant eum ins
terrogare, et dixit eis: De hoc
quaeritis inter vos quia dixi, Mos
dicum, et non videbitis me: et ites
rum modicum, et videbitis me.
20Am en, amen dico vobis: quia
plorabitis, et flebitis vos, mundus
autem gaudebit: vos autem contris
stabimini, sed tristitia vestra vertes
tur in gaudium. 21 Mulier cum
parit, tristitiam habet, quia venit
hora eius: cum autem pepererit
puerum, iam non meminit pressu*
rae propter gaudium: quia natus

16
D ar valandl, ir js jau nes
bematysite mans; ir vl valands
l, ir matysite mane, nes a einu
pas Tv. 17 Tuomet kai kurie i
jo mokytini kalbjosi tarp savs:
Kas tai yra, k jis mums sako:
D ar valandl, ir nebematysite mas
ns; ir vl valandl, ir matysite
mane; ir: A einu pas Tv? 18 Tais
gi jie klausinjosi: K tai reikia,
k jis sako: Valandl? Mes neis
nome, k jis kalba. 19 Jzus sus
prato, kad jie norjo j klausti, ir
jiems tar: Js klausinjate vienas
kit apie tai, kad a jums pasakiau:
Valandl, ir nebematysite mans,
ir vl valandl, ir matysite mas
ne. 20 I tikrj, i tikrj, sakau
jums, js verksite ir raudosite, o
pasaulis diaugsis. Js bsite ns
lid, bet js nulidimas pavirs
diaugsmu. 21 Moterik gimdydas
ma turi nulidimo, nes jos valanda
atjo. Pagimdiusi gi kdik, jau
nebeatsimena
suspaudimo
dl
diaugsmo, kad gim pasauliui

ks Snui; taigi, abudu suteikia tas


tiesas ventajai Dvasiai, kuri perduoda
jas savo suieduotinei, Banyiai. itoje
atsisveikinimo su mokytiniais kalboje
Iganytojas kalba sidmtinai tiksliai
apie tris dievikuosius asmenis;
(16) Ir vl valandl... Apie t pat
pasimatym Iganytojas kalba ir toliau
22. 23. 25. 26 eilutse. ia turima gal
voje pasimatymas po jo prisiklimo i
numirusij iki Sekmini, kaip augs
iau 14, 18. (18) Mes neinom e...
Augiau Iganytojas kalbjo apie savo
jim pas Tv ir su tuo buvo sujungs
tas nebesimatymas (10 e .). Ten tikrai
turta galvoje engimas dang, o ia
mirtis ir prisiklimas i numirusij.
odi: A einu pas Tv nra daus
gelyje senovs rankrai. Kaip nes
aikus buvo Iganytojo pasakymas, pas
rodo vairs aikinimai, kurie duodas
mi ir dabar, kai jau yra vyk tai, kas
tuomet buvo tik i anksto skelbiama.

(19) Valandl, ir nebematysite ma=


ns. Iganytojas nebuvo pasaks; kiek
laiko apima viena ir kita jo minima
valandl. Mokytiniai tikriausiai kreip
dmes tai, kas juos lidino ir vargu
ar pajuto skelbim prisiklimo i numis
rusij. (20) Js verksite ir raudo
site. itais dviem odiais nurodoma
didiausis skausmas, kurs pasireikia
garsiai. Kristui numirus ant kryiaus,
ydai diaugsis ta mirtimi, manydami,
kad jie nugaljo. Tai bus tarsi pirmoji
Jzaus augiau pamintoji valandl
(16 e.). Apatal nulidimas virs
diaugsmu, kai jie ivys prisiklusj i
numirusij Jz, ir tai bus vl valam*
dl". (21) M oterik... Palyginimas
parodo, kaip greitai eina skausmas ir
diaugsmas, vienas po kito, ir kaip
diaugsmas gimsta po skausmo. Mokys
tiniai lidjo Iganytojo. Visas lidesys
dl Iganytojo atstos nuo mokytini ir
pavirs diaugsmu. (22) Diaugsmo

Turinys

JONO 16, 22 -2 5

551

mogus. 22 Taip ir js dabar, ties est homo in mundum. 22 Et vos is 66, 14


sa, turite nulidimo; bet a vl jus igitur nunc quidem tristitiam has
matysiu; tuomet js irdis diaugs betis, iterum autem videbo vos, et
sis, ir js diaugsmo niekas i js gaudebit cor vestrum: et gaudium
s neatims. 23 T dien js nies vestrum nemo tollet a vobis. 23 Et t14> 13!
ko mans neklausite. I tikrj, in illo die me non rogabitis quids
2i, 22;
i tikrj, sakau jums: ko tik pras quam. Amen, amen dico vobis: si*Mc n> 24;
ysite Tv mano vardu, jis jums quid petieritis Patrem in nomine jacc ^5 '
duos. 24 Iki iolei js nieko nepras meo, dabit vobis. 24 Usque modo i ts, 11
ste mano vardu. Praykite ir gaus non petistis quidquam in nomine
site, kad js diaugsmas bt pils meo: Petite, et accipietis, ut gaus
nas.
dium vestrum sit plenum.
25
Tai a jums kalbjau prilygis 25 Haec in proverbiis locutus io 10, 6
nimais. Ateina valanda, kada jau sum vobis. Venit hora cum iam
nebe prilyginimais jums kalbsiu, non in proverbiis loquar vobis, sed
bet aikiai sakysiu jums apie Ts palam de Patre annunciabo vobis.
v. 20 T dien js praysite mas 26 in illo die in nomine meo pes
no vardu; a nesakau jums, kad ttis: et non dico vobis quia ego
a praysiu u jus Tv, 27 nes pats rogabo Patrem de vobis: 27 Ipse io 14, 21
Tvas myli jus, dl to kad js mas enim Pater amat vos, quia vos me
ne myljote ir tikjote, jog a nuo amastis, et credidistis, quia ego a
Dievo ijau. 28 A ijau nuo Tvo Deo exivi. 28 Exivi a Patre, et ves
ir atjau j pasaul; vl palieku pas ni in mundum: iterum relinquo
aul ir einu pas Tv. 29 Jo mos mundum, et vado ad Patrem. 29 Dis io 16 , 25
kytiniai jam tar: tai dabar ais eunt ei discipuli eius: Ecce nunc
niekas i js neatims: nes apatalai, taip buvo pasakyta, kad apatalai nesus
Kristui prisiklus i numirusij, ne tik prato tikros odi prasms. A pie
diaugsi j matydami, bet taip pat T v... Iki tam laikui Iganytojas gas
diaugsi ir paskui dl jo vardo kents jo apreikti savo santykius su Tvu
darni. (23) N eklausite... Graikikas tik netobulai, neaikiai; jis idstys juos
odis epuiTv turi dvi prasmi: klausti ir aikiau ar tai pats prisikls i numis
prayti. Pirmoji prasm ia labiau tinka, rusij, ar tai per ventj Dvasi po
nes ta prasme ir tas pats odis pavartos engimo dang. Plg. Apd 1, 13; Lk
tas 19 eilutje ir toliau 30 eil. odio 24, 45. (27) N es pats Tvas... Mos
prayti prasmei ireikti itoje paioje kytiniai neturi manyti, kad j malda
eilutje randame od
akeiv. Taigi, bus tik tuomet iklausoma, kai Iganys
apatalams nebus reikalo kaip anksiau tojas po tos mokytini maldos ir pats
(plg. 19 eik; 14, 5. 8. 22) statyti klaus prays Tv. Mano vardu, dl mano
simus savo mokytojui, nes gav i vens nuopeln, js malda turi savo gali
tosios Dvasios apreikimus, jie inos ir savo ventum, todl jai nebereikia
visa. K o tik praysite... (r. Mt 7, jokio tarpininkavimo ir pagyrimo pas
7; 21, 22; Mk 11, 24; Lk 11, 9; Jono Tv. Tvas myli Sn ir visus, kurie
14, 13; Jok 1, 5). (24) Neprate jam priklauso tikdami ir myldami.
mano vardu: nes a pats buvau su jus (28) A ijau nuo Tvo... ituose
mis ir su jumis praiau (Auksab.). Pras odiuose yra visa Kristaus gyvenimo
Soma neesaniojo, o ne ia pat esans santrauka. Jis atliko dvi kelioni: vien
iojo vardu.
i Tvo prieglobsties pasaul, kit ats
(25)
Kalbjau prilyginimais. Visa, kasliks i pasaulio garb, pas Tv. Jis
buvo kalbta, pradedant nuo 16 eil., ijo nuo Tvo, nes yra i Tvo; jis

Turinys

552

Io 2, 25

Mt 26, 31;

Mc 14, 27;
Io 8, 29;
Zach 13, 7
Io 14, 27
Rom 5, 1;
1 Io 5, 4

Io 11, 41;
13, 31 s

JONO 16, 30-17, 1

palam loqueris, et proverbium nul*


lum dicis. 30 nunc seimus quia scis
omnia, et non opus est tibi ut quis
te interroget: in hoc credimus quia
a Deo existi. 31 Respondit eis Ie*
sus: Modo creditis? 32 Ecce venit
hora, et iam venit, ut disperg.a*
mini unusquisque in propria, et me
solum relinquatis: et non sum so*
lus, quia Pater mecum est. 33 Haec
locutus sum vobis, ut in me pa*
cem habeatis. In mundo pressus
ram habebitis: sed confidite, ego
vici mundum.

kiai kalbi ir nebesakai jokio pris


lyginimo. 30 Mes inome, kad tu
visa inai ir tau nereikia, kad kas
tave klaust; todl mes tikime, kad
tu esi nuo Dievo ijs. 31 Jzus
jiems atsak: Dabar tikite? 32 tai
ateina valanda ir jau atjo, kad
js isiskirstysite kiekvienas sau
ir paliksite mane vien; bet a ne*
esu vienas, nes su manim yra T*
vas. 33 Tai a jums kalbjau, kad
turtumte manyje ramybs. Pa*
aulyje js patirsite priespaudos;
bet pasitikkite, a nugaljau pa*
aul.
17.
1 Haec locutus est lesus: et 17.
x Tai pasaks, Jzus pakl
sublevatis oculis in caelum, dixit: akis dang ir tar: Tve, valanda
Pater venit hora, clarifica filium atjo, palovink savo Sn, kad ta*
tuum, ut filius tuus clarificet te:

atjo pasaul, nes parod pasauliui


savo kn, kur prisim i Marijos;
jis paliko pasaul, ieidamas su knu;
jis nujo pas Tv, engdamas su mo*
gaus knu dang, ir nepaliko pasaulio
be savo valdymo (Aug.). (30) Mes
inom e... Anksiau (plg. 19 eil.) J *
us buvo dar kart parods apatalams,
kad jis skaito j irdies gilumoj; i to
jie dabar daro ivad, kad jis ino visa
ir todl jis yra atjs nuo Dievo. (31)
D abar tikite? A r js manote, kad da*
bar pasiekte piln tikjim? Kiti ta*
iau aikintojai mano, kad ia yra tei*
giamas sakinys: taip, js dabar tiki*
te; taiau tai ateina valanda, kuri
js tikjimas atsiras dideliame pavo*
juje. Jie tiki dabar, bet kanios metu
paliks savo mokytoj ir pabgs. r. Mt
26, 31; Mk 14, 27. (32) B et a ne.
esu vienas... Tik rodos, kad a esu
vienas, nes Tvas palaiko mano mo*
gikj prigimt savo visagalia pagalba,
kad a baigiau savo kov nugaljimu.
(33) K ad turtumte manyje ramy=
bs. Visa, k Jzus buvo pasaks savo
apatalams, turjo tiksl suteikti jiems
ramybs, laims, net ir po to, kai jis
juos buvo paliks. Patirsite priespau*
dos. Po ramybs odio dar kovos o*

Turinys

dis. Js laukia kova, bet bkite dr*


ss. A nebiau pasaulio nugaltojas,
jei pasaulis nugalt mano narius
(Aug.).
d ) Jzaus,

kaip vyriausiojo kunigo,


malda, 17, 126.

ia Iganytojas vis pirma maldauja


sau palovinimo (15), maldauja sa*
vo mokytiniams itverms tikjime, ap*
saugojimo nuo pikto ir j paventinimo
(619), maldauja tikintiesiems, kad b*
t vienyb tarp j su Jzumi ir su T*
vu dabar ir laimingoje aminybje.
(17, 1) Jzu s pakl akis dang ir
tar... ia pradedama Jzaus malda, pa*
prastai, vadinama Kristaus, vyriausiojo
kunigo, malda. Kristus, kunigas ir au*
ka, jau pasirys eiti tos aukos daryti,
ikilmingai kalba ios maldos odius,
kuriais idsto savo Tvui, jog jis pa*
baig savo darb ir prao j tsti t
darb per tuos, kuriuos yra jam da*
vs, ir kuriuos jis yra iam reikalui pri*
rengs. Jis maldauja u savo moky*
tinius ir tikiniuosius, kad jie, vienybje
su juo ir patys artimiausiai susijung,
idstyt pasauliui dievikj Kristaus
pasiuntinyb, ir patys pasiekt amin*

JONO 17, 2 - 6

553

vo Snus palovint tave, 2 kaip tu


esi jam davs valdios ant vis
moni, kad jis visiems, kuriuos
jam davei, suteikt aminj gy*
venim. 3 Tai yra aminasis gyve*
nimas: kad jie paint tave, viena*
tin tikrj Diev, ir kur tu siun*
tei, Jz Krist. 4 A palovinau
tave emje, baigdamas darb, kur
tu man davei daryti. 5 Dabar tu,
Tve, palovink mane pas save ta
love, kuri a turjau pas tave,
pirma nekaip atsirado pasaulis.
3 A apreikiau tavo vard mo*

2 Sicut dedisti ei potestatem omnis Mt 28, 18


carnis, ut omne, quod dedisti ei,
det eis vitam aeternam. 3 Haec 1 io 2;
est autem vita aeterna: U t cognos*1 T cs *' 9
eant te, solum Deum verum, et
quem misisti Iesum Christum.
4 Ego te clarificavi super terram: io 4, 34
opus consummavi, quod dedisti
mihi ut faciam: 5 et nunc clarifica10 }7,j24;
me tu Pater apud temetipsum, cla* ph 2, 6
ritate, quam habui prius, quam
mundus esset, apud te.

j laim danguje. Taigi, jis prao to,


kas yra vis dievikj darb tikslas,
btent, kad i jo aukos kilt Dievui
garbs ir moni iganymas. Ai*
kintoj dauguma mano, kad ita Kris
staus malda buvo kalbta paskutins
vakariens vietoje, nes ir nelengva sau
sivaizdinti, kaip bt galjs Kristus
kalbti j kelyje, girdint mokytiniams.
Getsemans dare Kristaus siela jau
buvo pilna visai kitoki jausm. Posa*
kis pakl akis i dang" nurodo
tik maldos ikilmingum, ne maldos
viet po atviru dangumi. Tve...
itoje maldoje Jzus, pilnas meils,
iuo odiu dar penkis kartus aukiasi
savo dangikj Tv. Valanda at=
jo. Kanios valanda, Judui ijus i
vakariens vietos, buvo jau kaip ir pra*
sidjusi. Palovink... Iganytojas ia
lyg kad primena Tvui augiau 12, 28
padaryt paad. Kristus buvo palovins
tas vairiais vykiais kanios, mirties ir
prisiklimo metu. Tenai Tvas stebus
klingu bdu liudijo apie Sn, duodas
mas jam nugalti mirt, pragar, nuode*
m ir prieus.Savo Sn, t. y., kad a
tavo Snus. K ad tavo Snus palo=
vint tave. Tvo palovinimas bus pa*
seka jo padaryto Snaus palovinimo,
nes kai Snus nugali, yra lovinamas
Tvas. Tvo palovinimas ia yra ir
nugaljimo tikslas, nes juk visas iga*
nymo darbas turi tarnauti Dievo gar*
bei. Plg. 1 Kor 15, 2428. (2) Kaip
tu esi... Plg. Mt 28, 18. Kristus palo*

vins Tv, nes jis dav jam galios su*


teikti aminj gyvenim visiems mo*
nms, kurie patys savs neatskiria nuo
iganymo. (3) K ad jie paint tave.
itais odiais paaikinama tikslas to,
kas pasakyta antroje eilutje. Amina*
sis gyvenimas, t. y., tai, kas mones
veda aminj dangaus laim, suside*
da vis pirma i gero painimo Dievo
ir jo Snaus, ms Viepaties Jzaus
Kristaus; ne kad to vieno painimo u*
tekt savaime, bet dl to, kad visa kita
juo remiasi. Vienatin tikrj Diev.
itie odiai nereikia, kad vien Tvas
yra Dievas, bet jais tik pasakoma, kad
yra vienas tikras Dievas ir juo nenei*
giama dievikj asmen buvimas. Prie*
ingai, ita eilut rodo, kad Kristus yra
Dievas, nes kitaip aminasis gyvenimas
negalt priklausyti tik nuo Iganytojo
painimo, kaip ir nuo vieno Dievo T*
vo painimo. Tik ioje evangelijos vie*
toje Iganytojas vadina save pilnu savo
vardu. (5) Palovink m ane...: pa*
lovink mane, nes a palovinau tave,
apreikdamas tavo savybes, vediau vi*
sus mylti ir garbinti tave, pasidaviau
tau visu klusnumu, visa tau pasavinau.
Iganytojas jau dabar galjo pasakyti:
baigdamas darb..., nes jis jau stovi
kanios ir mirties angoje ir savo valia
t kani ir mirt jau yra prims.
(6) A apreikiau... Praddamas mals
davim u mokytinius, Iganytojas i*
dsto, k jis yra dl j padars Tvo
garbei ir k jie patys jau padar. Jis

6 Manifestavi nomen tuum h o * ^ 1^ ^

Turinys

554

Io 16, 30

Io 6, 37.
44. 65
Io 16, 15;
Lc 15, 31
Io 10, 30

Io 6, 39;
18, 9;
Ps 108, 8;
40, 10;
2 Thes 2, 3

JONO 17, 7 -1 2

minibus, quos dedisti mihi de mum


do: Tui erant, et mihi eos dedisti:
et sermonem tuum servaverunt.
7 Nunc cognoverunt quia omnia,
quae dedisti mihi, abs te sunt;
8 quia verba, quae dedisti mihi, de*
di eis: et ipsi acceperunt, et cog*
noverunt vere quia a te exivi, et
crediderunt quia tu me misisti.
8 Ego pro eis rogo: Non pro mum
do rogo, sed pro his, quos dedisti
mihi: quia tui sunt: 10 et mea oim
nia tua sunt, et tua mea sunt: et
clarificatus sum in eis: 11 Et iam
non sum in mundo, et hi in mum
do sunt, et ego ad te venio. Pater
sancte, serva eos in nomine tuo,
quos dedisti mihi: ut sint unum,
sicut et nos. 12 Gum essem cum
eis, ego servabam eos in nomine
tuo. Quos dedisti mihi, custodivi:

nms, kuriuos man davei i pasam


lio. Jie buvo tavo, ir tu davei juos
man; jie laik tavo odius. 7 Da?
bar jie ino, kad visa, k man da*
vei, yra i tavs. 8 Nes odius,
kuriuos tu man davei, a daviau
jiems; jie prim ir tikrai paino,
kad a nuo tavs ijau, ir tikjo,
kad tu mane siuntei. 9 A u juos
meldiu; ne u pasaul meldiu,
bet u tuos, kuriuos man davei,
nes jie tavo. 10 Visa, kas mano, yra
tavo, ir, kas tavo, yra mano, ir a
esu palovintas juose. 11 A jau nes
beesu pasaulyje, o itie yra pasam
lyje, ir a pas tave einu. ventasis
Tve, ilaikyk savo varde tuos, km
riuos man davei, kad jie bt vie
na, kaip ir mes. 12 Bdamas su
jais, a laikiau juos tavo varde. A
sergjau, kuriuos tu man davei, ir

pamok savo apatalus painti Tv ir


jau tuo paiu j lovinti. Jie buvo
tav o...: jie buvo Sutvrjo nuosavyb,
tu dovanojai juos man, mogaus Ss
nui, t. y., padarei, kad jie j mane tikt
ir mans laikytsi. Melsdamas Tv,
Iganytojas vis savo darb, vis savo
moksl vadina tavo", t. y., Tvo dars
bu, nes jis buvo Tvo sistas ir i jo
gavo moksl. (7) Daba r jie in o...:
dabar, kai jie paino moksl ir j laik,
jie jau ino, kad tas mokslas dievikas.
Plg. aug. 7, 17. (8) odius, kuriuos tu man davei: tavo apreikim.
Jie prim ...: jie prim mano odius, jie tikjo ir vykd mano moksl
ir taip paino, kad a esu tavo Snus
ir pasiuntinys. Plg. aug. 12, 49. (9)
N e u pasaul... Pasaulis ia yra m ons, iki galui nusistat prie Krist ir
tame nusistatyme sukietj
(Aug.
Tom.). Tiesa, Kristus meldsi ir u
juos ir mirt ikentjo, bet itoje vie
toje jis meldiasi tik u tuos, kurie dalyvaus iganyme. (10) Visa, kas
mano... Mokytiniai yra lygiai nuosas
vyb Tvo, kaip ir Snaus. A esu
palovintas juose. Tai naujas pagrins

das, kodl Kristaus mokytiniai yra vers


ti Tvo globos: a esu palovintas j
tikiniose irdyse. (11) O itie yra
pasaulyje. Kadangi mans nebebus su
jais, tai tuo labiau jiems reikia mano
globos. Ilaikyk savo varde...: T ve, tu, kurs esi ventas, ne taip kaip
pasaulis, saugok juos pasaulyje, kurs
j nekenia, ilaikydamas juos tame
tavo prigimties painime, kur a
jiems daviau; saugok juos, kad jie bt
viena, kaip ir mes. Kristus, bdamas
viena su Tvu, apreikia Tv; ir mo<
kytiniai, tikjimu prisiddami prie Kri*
staus, jo Tvo draugyst. Tosios
draugysts paska ir atvaizdas yra mo
kytini vienyb jj tarpe. Ta mokyti*
ni vienyb yra Banyios vienyb.
(12) N vienas i j neprauvo...
Plg. aug. 13, 18; Ps 108, 8. Ir Judas
buvo priimtas Dievo painim, kas
dangi jam buvo suteiktas apreikimas,
ir j stengsi Iganytojas ilaikyti draus
gystje su Tvu. Judas taiau pasiliko
tik pavirutinikai toje draugystje. ia
jis vadinamas prapulties snumi, nes
jis pats, savo valia, jai pasidav ir puos
l j nepataisomai. Iganytojas ia dar

Turinys

JONO 17, 13-20

555

n vienas i j neprauvo, kaip tik


prapulties snus, kad Ratas vyks
t. 13 Bet dabar a pas tave einu
ir tai kalbu pasaulyje, kad jie tu*
ret savyje mano diaugsm piln.
14 A jiems daviau tavo od, bet
pasaulis j nekent, nes jie ne i
pasaulio, kaip ir a ne i pasaulio.
15 A nepraau atimti juos i pas
aulio, bet apsaugoti juos nuo pik*
ta. 16 Jie ne i pasaulio, kaip ir a
ne i pasaulio. 17 Paventink juos
tiesoje. Tavo odis tiesa. 18 Kaip
tu mane siuntei pasaul, taip ir
a juos siuniu j pasaul. 19 U
juos a pasiveniu pats save, kad
ir jie bt paventinti tiesoje.

et nemo ex eis periit, nisi filius


perditionis, ut Scriptura impleatur.
13 Nunc autem ad te venio: et haec Io 15 n
loquor in mundo, ut habeant gau#
dium meum impletum in semetip#
sis. 14 Ego dedi eis sermonem tu# lo ,5 19
um, et mundus eos odio habuit,
quia non sunt de mundo, sicut et
ego non sum de mundo. 15 Non 2 XKes 3 . 3 ;
rogo ut tollas eos de mundo, sed mJ0651318:
ut serves eos a malo. 16 De mundo u 22, 32
non sunt, sicut et ego non sum de
mundo. 17 Sanctifica eos in veri# io 6, 63
tate. Sermo tuus veritas est. 18 Si# i0 20, 21
cut tu me misisti in mundum, et
ego misi eos in mundum. 19 Et Hbr 10, 20
pro eis ego sanctifico meipsum: ut
sint et ipsi sanctificati in veritate.
20
Praau ne tik u juos, bet ir 20 Non pro eis autem rogo tan# Io 17> 9
u tuos, kurie per j od tiks tum, sed et pro eis, qui credituri

kart su skausmu prisimena savo ida#


vj Dievo ir apatal akivaizdoje, ir
ikilmingai paliudija, kad jis anaiptol
nra kaltas Judo prapulties. (13)
K ad jie turt savyje...: kad ir jie tu#
ret t diaugsm, kurio a esu pilnas.
Taip Iganytojas nurodo prieast, ko#
dl jis meldiasi garsiai: jo utarymo
atsiminimas turi ikelti mokytinius da#
bar ir vliau augiau vis gyvenimo
lidesi. (14) A jiems daviau. Plg.
aug. 15, 18. 19. Dar vienas pagrindas,
kodl Tvas turi iklausyti Kristaus pra#
ym: jie turi tavo moksl, o kadangi
jie j prim, tai jie pasaulio nekeniami,
nes kaip tik i to, kad jie priima mano
paskelbtj moksl, tam mokslui prie#
ingas pasaulis pasta, kad jie to paau#
lio nesilaiko. Kaip nekeniami, jie pri#
valo ypatingos tavo globos. (15) A
nepraau... Gal vienas kitas mokytinis
bt galjs pamanyti sau: paimk ma#
ne su savimi. Taiau Iganytojas sako
jiems pasilikti ir prao jiems savo Tvo
globos: apsaugok juos nuo visur pa#
aulyje esanio piktumo, neduok jiems
bti nugaltais kovoje. (17) Paven=
tink ju os..., paventink juos savo ma#

lone, kad savo apatalikuose darbuo#


se tvirtai laikytsi tiesos. Ta tiesa yra
Dievo odiai, jiems apreiktasis mok#
slas. (18) K aip tu mane siuntei...
Tvas turi sutvirtinti apatalus tiesoje.
Jis juk yra siunts Krist, kad jis liu#
dyt apie ties (18, 37); tam paiam
tikslui Kristus siunia savo apatalus.
(19) U juos a pasiveniu... A
aukoju save u juos, kad jie bt pa#
ventinti apatal pareigoms. Taigi, vie#
nas i svarbiausij Kristaus pasiuko#
jimo tiksl buvo ia minimas apatal
paventinimas. Dangikasis Tvas juk
negaljo atmesti maldos, paremtos jo
Snaus pasiaukojimu.
(20)
Praau ne tik u juos... Iga#
nytojas, pasimelds u savo mokytinius,
kaip pasaulio apatalus, dabar meldia#
si u tuos, kurie j apatalavimu visose
vietose ir visais laikais bus atvesti
tikjim ir iganym. Kelias tikjim
yra apatal odis ir tai visais lai#
kais. J pdiniai gauna savo mok#
slo turin ne betarpiai i Kristaus,
bet i apatal. Taip tat apatali#
kmas yra viena i tikrosios Banyios

Turinys

556

JONO 17, 2 1 -2 5

sunt per verbum eorum in me:

21 ut omnes unum sint, sicut tu Pa#


Gal 3, 28
Act 4, 32

1 Cor 6, 17;
Gal 2, 20

Io 10, 29;
12, 26;
Eph 1, 4

ter in me, et ego in te, ut et ipsi


in nobis unum sint: ut credat mun*
dus, quia tu me misisti. 22 Et ego
claritatem, quam dedisti mihi, de#
di eis: ut sint unum, sicut et nos
unum sumus. 23 Ego in eis, et tu
in me: ut sint consummati in
unum: et cognoscat mundus quia
tu me misisti, et dilexisti eos, si#
cut et me dilexisti. 24 Pater, quos
dedisti mihi, volo ut ubi sum ego,
et illi sint mecum: ut videant cla#
ritatem meam, quam dedisti mihi:
quia dilexisti me ante constitutio#
nem mundi. 25 Pater iuste, mun#
dus te non cognovit, ego autem te
cognovi: et hi cognoverunt, quia tu

ymi. (21) K ad visi bt viena...


Panaus praymas kaip aug. 11 e.
Jie bt mumyse viena: tikdami
t pat Tv ir t pat Sn ir tai per
visiems Tvo ir Snaus (per v. Dvasi)
suteikiam tikjimo malon. K ad pa*
Saulis tikt: kad pasaulis, matydamas
it stebtin vienyb mano Banyio#
je, turt rimt pagrind tikti. Tik Die#
vo pasiuntinys galjo laukti tokios, vi#
sus laikus pasiliekanios, vienybs. Kad
pasaulis tiki, tai Dievo sumanymas, kad
daugelis netiki, tai j pai kalt. Plg.
1 Jono 1, 3. (22) Garb, kuri man
davei... Iganytojas dav tikintiesiems
gali tapti Dievo vaikais. Tai yra di#
diausi garb, kuri gali bti suteikta
sutvrimui. Yra taiau didelis skirtu#
mas tarp Kristui suteiktosios garbs ir
msiks: Kristus#mogus yra tikrasis
Dievo Snus, o mes tik sniai. K ad
jie bt viena... Tikintieji yra viena,
nes jie yra vieno Dievo vaikai. Taip
pat Tvas ir Snus yra viena dievystje.
Kristus, kaip dvasinio kno galva, yra
tikiniuosiuose, savo mistiniame kne;
Tvas yra Kristuje, o Kristus yra tikin#
iuosiuose. Taigi, ir Tvas yra tikin#
iuosiuose. Ir taip jie yra tobulai viena

Turinys

mane, 21 kad visi bt viena, kaip


tu, Tve, esi manyje ir a tavyje,
kad ir jie bt mumyse viena, kad
pasaulis tikt, jog tu esi mane
siunts. 22 Garb, kuri man da#
vei, a daviau jiems, kad jie bt
viena, kaip ir mes esame viena?
23 A juose ir tu manyje, kad jie
bt tobuloje vienybje, kad pa#
Saulis paint, jogei tu esi mane
siunts ir myljai juos taip, kaip
Ir mane myljai. 24 Tve, a no#
riu, kad ten, kur a esu, bt su
manim ir tie, kuriuos tu man da#
vei, kad jie matyt mano garb,
kuri tu man suteikei, nes tu ma#
ne myljai pirm pasaulio krimo.
25 Teisusis Tve, pasaulis tavs ne#
paino, o a tave painau; taip pat
'itie paino, kad tu esi mane siun#
viename Dievuje, tobuliausiame vieny#
bs dsnyje. (23) K ad pasaulis paint... Pasaulis toje stebtinoje vieny#
bj pasta Dievo darb, o Dievas yra
meil ir veikia i meils, todl jo su#
manymas, suteikiant t vienyb, galjo
bti tik didiausio palankumo enklas.
(24) Tve, a noriu... Visi, kuriuos
Tvas dav Iganytojui, pradedant jo
veniausija Motina ir apatalais iki
paskutiniam krikioniui ami pabai#
goj, sudaro vien bendruomen ir T*
vo Snui suteiktj nuosavyb. Su ja
kaip tinka elgtis, yra Iganytojo da#
lykas. Jis jau mato save dangaus gar#
bj ir nori, kad ten bt sujungti su
juo visi, kurie ia buvo drauge su juo
malons bendravime. Matymas yra ji#
mas garb (Rom 8, 17; Kol 3, 4; 2
Tim 2, 12), laims altinis (Auksab.
Eut.). N es tu mane m yljai... Ir
kaip mogus, Kristus nuo ami Die#
vo Tvo buvo mylimas. (25) Pasaulis tavs nepaino... Pasaulis, b#
damas neteisus, nepaino Tvo; taip pat
ir netikintieji ydai; nes jei jie Diev
iek tiek ir paino, taiau jie paino
j ne kaip t, kurs siunt Krist.
(26) A padariau jiem s... A juos mo#

JONO 17, 26-18, 4

557

ts. 20 A padariau jiems tavo var* me misisti. 20 Et notum feci eis


d inom ir duosiu j painti, kad nomen tuum, et notum faciam: ut
meil, kuria tu mane myljai, b* dilectio, qua dilexisti me, in ipsis
sit, et ego in ipsis.
t juose ir a juose.
18.
1 Tai pasaks, Jzus ijo su 18. 1 Haec cum dixisset lesus, 2 Rg u, 23;
savo mokytiniais j anapus Kedro* egressus est cum discipulis suis ??
no upelio. Tenai buvo daras, trans 1 orrentem Gedron, ubi erat Lc 22, 39
kur jo jis ir jo mokytiniai. 2 Taip hortus, in quem introivit ipse, et
pat jo idavjas Judas inojo t discipuli eius. 2 Sciebat autem et J"0C
viet, nes Jzus danai susieidavo ludas, qui tradebat eum, locum:
tenai su savo mokytiniais. 3 Taigi, quia frequenter lesus convenerat
Judas, pasims br ir i vyriau* illuc cum discipulis suis. 3 ludas Mt 26- 47;
ij kunig ir parisiej tarn, at* ergo cum accepisset cohortem, et a l c 22/47
jo tenai su ibintais, iburiais ir Pontificibus, et Pharisaeis mini*
su ginklais. 4 Jzus, inodamas vi* stros, venit illuc cum laternis, et
sa, kas turjo jam atsitikti, ijo facibus, et armis. 4 lesus itaque 1 19. 28
prieakin ir jiems tar: Ko ieko* sciens omnia, quae ventura erant
super eum, processit, et dixit eis:
kiau' painti tave ir dar patobulinsiu
t painim per ventj Dvasi (plg.
aug. 16, 13). Tuomet jie pains, kaip
labai tu mane myljai, ir imoks i ta*
vs tos meils man. Tuomet a b*
siu juose, mylimasis myliniojo sieloje,
nes tas visomis savo sielos jgomis u*
siima mylimuoju. Plg. 14, 23. Graiai
baigiama Kristaus malda nurodymu pa*
skutimo mogaus tikslo: Diev painti,
j mylti ir taip bti su juo suvienytam.
2. Kenianiojo ir mirtaniojo Kristaus
garbs apsireikimas atmetamas jo prie*
, 18, 1 -1 9 , 37. Plg. Mt 26, 3627,
56; M k 14, 3215, 41; I k 22,
4023, 49.
Kristus Getsemans dare savo valia
pasiduoda prieams (18, 111). Suim*
tas Jzus vedamas pas Ann ir Kajip,
kur jo isigina Petras (1227). I vy*
riausiojo kunigo Iganytojas vedamas
pas Pilot, kurs pasmerkia j mirti (18,
2819, 16). Kristus ant kryiaus bai*
gia atpirkimo darb (19, 1737).
(18, 1) Jzu s ijo. Pas Mt 26, 30;
Mk 14, 26 (plg. Lk 22, 39) itais o*
diais nurodoma Jzaus ijimas i va*
kariens kambario. Taigi, gal ir ia.
Palygink taiau, kas pasakyta augiau
14, 30. K edrono. Kedronas (Juoda*

sis upelis) yra tarp Jeruzals miesto


ir Alyv kalno. Jis teka Mirties jr.
Evangelistas, gal atsimindamas Dovido,
bganio nuo savo snaus, per Kedro*
no upel perjim, mini it Kedrono
perjim (r. 2 Kar 15, 23). Plg. Mt
26, 36; Mk 14, 32; Lk 22, 39. (3)
Judas, pasim s br... Judas turjo ro*
dyti keli Romos kareiviams, kurie pri*
klaus Antonijos pilies gulai. Briui
vadovavo pats tkstantininkas (12 e.).
Romos valdia buvo davusi nema
kariuomens br (plg. Mt 26, 47), nes
gal bijota, kad, sumus taip ym mo*
kytoj, nekilt sumiimo minioje. Be
Romos kareivi buvo atvyk ymesni*
j yd tarybos nari tarn (26 e.) ir
ventyklos sarg (Lk 22, 52). Su
ibintais. Nors buvo pilnatis, taiau
pasiimta iburi, nes mnulis galjo
bti debes udengtas, o Jzus galjo
bti medi ksmje. (4) K as tu=
tjo jam atsitikti. Iganytojas ne tiktai
inojo, bet ir norjo, kad tai jam at*
sitikt. Kaip tik Judas buvo j pamats,
jis, palikdamas br, pasiskubino prie
jo ir, pabuiuodamas Iganytoj, dav
sutart enkl. Po Judo pabuiavimo
Iganytojas pats prijo prie brio.
K o iekote? itas klausimas ir toliau
atsakymas: a esu nebuvo nereikalingi,
nors Judas buvo nurods Iganytoj

Turinys

558

Io 17, 12

Mt 26, 39

JONO 18, 5 -1 2

Quem quaeritis? 5 Responderunt


ei: Iesum Nazarenum. Dicit eis
lesus: Ego sum. Stabat autem et
ludas, qui tradebat eum, cum ipsis.
8 U t ergo dixit eis: Ego sum: abie*
runt retrorsum, et ceciderunt in
terram. 7 Iterum ergo interrogavit
eos: Quem quaeritis? Illi autem
dixerunt: Iesum Nazarenum. 8 Re*
spondit lesus: Dixi vobis, quia ego
sum: si ergo me quaeritis, sinite
hos abire. 9 U t impleretur sermo,
quem dixit: Quia quos dedisti mi*
hi, non perdidi ex eis quemquam.
10Simon ergo Petrus habens gla*
dium eduxit eum: et percussit pon*
tificis servum: et abscidit auricu*
lam eius dexteram. Erat autem
nomen servo Malchus. 11 Dixit
ergo lesus Petro: Mitte gladium
tuum in vaginam. Calicem, quem
dedit mihi Pater, non bibam
illum?
12 Cohors ergo, et tribunus, et i

te? 5 Jie jam atsak: Jzaus Na*


zarno. Jzus jiems tar: A esu,
Su jais stovjo ir jo idavjas J u*
das. 6 Kaip tik jis jiems pasak: A
esu, jie pasitrauk atgal ir parpuo*
l ant ems. 7 Jis vl juos paklau*
s: Ko jiekote? Jie atsak: Jzaus
Nazarno. 8 Jzus tar: Sakiau
jums, kad a esu; jei tat mans jie*
kote, leiskite itiems alin eiti.
9 Taip turjo vykti jo pasakyti o*
diai: A nepraudiau n vieno
i t, kuriuos tu man davei.10 Tuo*
met Simonas Petras, kurs turjo
kalavij, isitrauk j, itiko vy*
riausiojo kunigo tarn ir nukirto
jam dein aus. Tarnas buvo var*
du Malkus. 11 Bet Jzus tar Pe*
trui: Kik savo kalavij makt.
Nejaugi a negersiu tos taurs,
kuri mano Tvas yra man davs?

pabuiavimu, nes Iganytoj tuojau ap*


supo mokytiniai, ir kareiviai galjo tu*
rti abejoni, kuris yra jiekomasis.
Evangelistas ia nemini idaviko pabu*
iavimo, laikydamas tai inomu dalyku,
ir ikelia aiktn, kad ir pats Iganyto*
jas nurod save savo prieams. (5)
Su jais stovjo... Atpuols mokytinis
atvirai stojo Iganytojo prie pusn.
(6) Parpuol ant ems. Pirma, ne*
gu Dievo Avinlis pasiduos vilkams,
jis duoda painti, kad jis yra taip pat
litas i Judo gimins (Aug.). (7)
Jis vl juos paklaus... Nurodoma daug
prieasi, kodl Iganytojas dar antr
kart kartojo savo klausim. Prieastis
gal bus i: jis tuo paklausimu gal no*
rjo sakyti: pasvarstykite dar kart, kas
yra tas, kurio js jiekote. Juk jis yra
tas, kurs jus vienu odiu parblok
ant ems. (8) Leiskite itiems...
Iganytojas buvusij su jais apatal
nevadina savo mokytiniais, gal norda*
mas apsaugoti juos nuo sumimo, kaip
savo alininkus. (9) A neprau-

diau... Gerasis Ganytojas vis pirma


galvoja apie savo avi gelbjim. Nors
Iganytojas, sakydamas jau augiau
(17, 12) mintus odius, vis pirma
galvoja apie gelbjim nuo aminosios
prapulties, taiau evangelistas ia iple*
ia j prasm ir supranta juos, kaip i*
vadavim i laikin nelaimi (Tom.
Auksab.). (10) Tuomet Simonas
Petras... Simonas, pamats, kad Jzus
gali bti tuojau suimtas, bando pulti
jo prieus su kalaviju. Plg. Lk 22, 38.
Tik v. Jonas pasako Petro ir tarno
vardus. Malkaus vard jis galjo inoti,
kaip vyriausiojo kunigo pastamas (15
e.). Kiti evangelistai nepasak n Petro
vardo, nes raydami savo evangelijas
dar prie gyvos v. Petro galvos, galjo
bijoti, kad neduot jo Romos valdiai,
kaip pasiprieinusio Romos kareiviams.
(11) Tos taurs, kuri... Taurs vaiz*
das ydams buvo gerai inomas (r.
Mt 20, 22; Mk 10, 38).
(13)
Jie nuved j vis pirma... Taip
ia paaikinama, kodl Annas minimas

Turinys

: Brys, tkstantininkas ir y*

JONO 18, 13-17

559

d tarnai sugavo Jz ir surio j.


13 Jie nuved j vis pirma pas An
n, nes jis buvo uovis Kajipo, kurs
tais metais buvo vyriausiasis kuni
gas. 14 Kajipas gi buvo tas pats,
kurs buvo patars ydams: Geriau
es, kad vienas mogus mirt u
taut. 15 Paskui Jz jo Simonas
Petras ir kitas mokytinis. Tas mo
kytinis buvo pastamas vyriausia
jam kunigui ir jo drauge su J
zumi vyriausiojo kunigo kiem.
16 O Petras pasiliko stovti lauke
ties vartais. Taigi, antrasis moky
tinis, kurs buvo pastamas vyriau
siajam kunigui, ijs kalbjosi su
durininke ir sived Petr. 17 Tuo
met ta tarnait, durininke, tar Pe
trui: A r ir tu esi i ito mogaus
mokytini tarpo? Jis atsak: Ne.

ministri ludaeorum comprehende


runt Iesum, et ligaverunt eum:
13 Et adduxerunt eum ad Annam l c 3, 2
primum, erat enim socer Caiphae,
qui erat pontifex anni illius. 14 Erat io n, 49
autem Caiphas, qui consilium de
derat Iudaeis: Quia expedit, unum
hominem mori pro populo. 15 Se io 2 0 , 2
quebatur autem Iesum Simon Pe
trus, et alius discipulus. Discipu
lus autem ille erat notus pontifici,
et introivit cum lesu in atrium
pontificis. 16 Petrus autem stabat M t 2 6 . S8;
ad ostium foris. Exivit ergo disci
u - 54'
pulus alius, qui erat notus ponti
fici, et dixit ostiariae: et introduxit
Petrum. 17 Dicit ergo Petro ancilla
ostiaria: Numquid et tu ex disci
pulis es hominis istius? Dicit ille:

alia Kajipo (plg. Lk 3, 2). yd kalt


didja, kadangi jiems reikia dvejopo
apklausinjimo, kad rast kuo patei
sinti pasmerkim. Kajipas, gal nors
damas pagerbti savo uov Ann, liep
nuvesti sugautj Iganytoj pas Ann.
Tuo tarpu vyriausioji yd taryba, ga
vusi ini apie Jzaus sumim, turjo
laiko susirinkti posdin pas Kajip.
Kitrs tais metais: tais, aminai minti
nais metais, kai pasaulio Iganytojas au
kojo save u mus.vyriausis kunigas bus
vo Kajipas. (14) Geriau es... Jonas
dar kart primena pranayst (11, 49),
kad vl pabrt, kad Jzaus kania bu
vo u vis pasaul padaryta auka. Gal
drauge jis taip pat nurodo, kad neat
aukiamas mirties sprendimas prie
kaltinamj teisjo buvo padarytas ys
miai anksiau, negu dabar pradedamas
veidmainingas teisminis jo tyrinjimas.
(15) Kitas mokytinis... Tas kitas
mokytinis tikriausiai buvo pats Jonas
apatalas. (16) K albjosi su durinin*
k e : praydamas durinink leisti jo pa
stam vid. Kur po to buvo Jonas,
nieko nepasakyta. Jis vl pasirodo tik
po Kristaus kryiumi. Gal jis galjo
bti visai arti Iganytojo jo apklausin

jimo metu. (17) Ta tarnait... Viena


i vyriausiojo kunigo tarnaii. Ar
ir tu esi... Jei Petras buvo vienas J
zaus alinink, tai galjo turti blog
pask ir j leidusiai tarnaitei; bet Pe
tras isigyn Iganytojo. Evangelistas
isigynim mini labai trumpai, nes jis
nori tik nurodyti, kad tai buvo vyk,
k Jzus pranaavo (13, 38). Pirmas
Petro isigynimas vyko, kai Jzus bu
vo klausinjamas pas Ann, kurs ia,
kaip Lk 3, 2 ir Apd 4, 6, vadinamas
vyriausiuoju kunigu. Kadangi sinopti
kai mini tik apklausinjim pas Kajip,
tai jie ir visus Petro isigynimus ria
su ituo apklausinjimu. Ir teisingai,
nes apklausinjimas pas Ann buvo
tik anginis ir buvo daromas tik i
mandagumo Annui ir giminysts su
metimais. Kadangi toliau Annas ir Kas
jipas tikriausiai gyveno arti vienas kito
buvusiuose pastatuose, tai nebeturi
svarbos, ar Petro isigynimas vyko An
no ar Kajipo kieme. Dl isigynimo
laiko sunkenybs yra neymios, nes
tame, kas turi didesns svarbos, Jonas
(18, 27) visai sutinka su kitais evan
gelistais. Isigynimai buvo baigti prie
antrj gaidiagystj, t. y., treios nakties

Turinys

560

Io 7, 14. 26

Io 19, 3;
Act 23, 2

JONO 18, 18-23

Non sum. 18 Stabant autem servi,


et ministri ad prunas: quia frigus
erat, et calefaciebant se: erat au*
tem cum eis et Petrus stans, et ca*
lefaciens se. 19 Pontifex ergo inter*
rogavit Iesum de discipulis suis, et
de doctrina eius. 20 Respondit ei
lesus: Ego palam locutus sum
mundo: ego semper docui in sy*
nagoga, et in templo, quo omnes
Iudaei conveniunt: et in occulto
locutus sum nihil. 21 Quid me in*
terrogas? interroga eos, qui audie*
runt quid locutus sim ipsis: ecce
hi sciunt quae dixerim ego. 22 Haec
autem cum dixisset, unus assistens
ministrorum dedit alapam lesu, di*
cens: Sic respondes pontifici?
23Respondit ei lesus: Si male lo*
cutus sum, testimonium perhibe
de malo: si autem bene, quid me

1S Prie ugniakuro stovjo verg ir


tarn, nes buvo alta, ir ildsi.
Su jais atsistojo taip pat Petras ir
ildsi.
19 Vyriausiasis
kunigas
klaus Jz apie jo mokytinius ir
apie jo moksl. Jzus jam at*
sak: A vieai kalbjau pasauliui;
a visuomet mokiau sinagogoje ir
ventykloje, kur susieina visi y*
dai, o slapia a nieko nekalbjau.
21 Kam mane klausi? Klausk tuos,
kurie girdjo, k jiems esu kalb*
js; tai, itie ino, k a sakiau.
22 Kuomet Jzus tai pasak, vienas
i ia pat stovjusi tarn itiko
j per veid, sakydamas: Taip tu
atsakai
vyriausiajam
kunigui?
23 Jzus jam tar: Jei a neties
sakiau, rodyk, kad tai netiesa; jei*
gu gi ties, kam mane mui?

sargybos pabaigoje. (18) Prie ugnis=


kuro stovjo... Kad ia tarnai stovjo,
o, anot sinoptik, jie sdjo, tai toks
skirtumas pigu iaikinti. Vieni stove*
jo, kiti sdjo. Stovjusieji atsissdavo,
sdjusieji atsikeldavo, kaip kam rodsi
patogiau. Vyriausiojo kunigo kieme bu*
vo tik jo tarnai ir kai kurie i ven*
tykios sarg. Romos kareiviai jau buvo
sugr savo kareivines. (19) Vy=
riausiasis kunigas... ia trumpai sako*
ma, kas vyko, kai Jzus buvo nuves*
tas pas Ann. Vyriausiasis kunigas,
klausdamas Jz apie jo mokytinius ir
moksl, norjo rasti, kuo j galt kai*
tinti. (20) Sinagogoje ir ventykloje:
vairiose sinagogose ir Jeruzals ven*
tykioje. Slapia a nieko nekalbjau.
Iganytojas nieko neatsako, kas tiesio*
giniai liest jo mokytinius, kuriuos jis
norjo palikti laisvus nuo bet kokio
atsakingumo. Dl jo mokslo, tai ne*
buvo visai slaptas mokslas. Dar maiau
jo odiuose buvo smokslo. Kadangi
Jzus nieko niekuomet neslp, todl
visai neturjo slapt bendrinink; ir
jo mokytiniai, apie kuriuos jis nenori
kalbti dabar, savaime suprantama, ne*

galjo bti slaptais bendrininkais. I*


ganytojas, be abejo, kalbjo su savo
mokytiniais, rodydamas daugiau pasi*
tikjimo. Taiau buvo kalbama apie
ateit, o savo moksl, net ir tuomet, kai
buvo lieiamas svarbiausis jo dievysts
klausimas, jis dst ydams atvirai ir
taip aikiai, kad jie net norjo akme*
nimis j umuti (r. aug. 10, 30. 38).
(21) Kam mane klausi? Jzus buvo
kaltinamasis. Jo mokslas buvo vieai
skelbiamas. Ko jis mok, jo klausyto*
jai inojo, todl apie jo moksl dabar
reikjo ne j klausti, bet jojo kiauy*
tojus. (22) Vienas i ia pat stov=
jusiu... Jzaus atsakyme nebuvo nie*
ko eidianio. Jis neatsisak duoti
paaikinimo vyriausiajam kunigui, to*
dl tarno pasielgimas su juo buvo tik*
rai neteisingas.
Graikikas odis
paiuc;j.a, paprastai, suprantamas apie
muim per veid, nors jis gali reikti
ir kitok muim. (23) Je i a neties
sakiau... Dl neteisingo laus vergo
elgesio kaltas pasilieka pats Annas, kurs
netar n odio, kad verg papeikt.
Pats Iganytojas atsako su dangika ra*
mybe (Aug.). Toks ramumas ir kan*

Turinys

JONO 18, 2428

561

24 Annas nusiunt j surit pas vy* caedis? 24 Et misit eum Annas lisMt 26,57:
rausij kunig Kajip. 23 Tuo tars gatum ad Caipham pontificem,
pu Simonas Petras stovjo ir ils 25 Erat autem Simon Petrus stans, Mt 26, 69:
dsi. Jie j paklaus: A r ir tu esi et calefaciens se. Dixerunt ergo
i jo mokytini tarpo? Jis isigyn, ei: Numquid et tu ex discipulis
sakydamas: Neesu. 26 Vienas i vys eius es? Negavit ille, et dixit:
riausiojo kunigo tarn, giminaitis Non sum. 26 Dicit ei unus ex sers
to, kuriam Petras buvo nukirts vis pontificis, cognatus eius, cuius
aus, jam tar: Argi a nemaiau abscidit Petrus auriculam: Nonne
tavs drauge su juo dare? 27 Bet ego te vidi in horto cum illo?
Petras vl isigyn, ir gaidys tuos 27 Iterum ergo negavit Petrus: et
jau pragydo.
statim gallus cantavit.
28
Nuo Kajipo atved Jz teis. 28 Adducunt ergo Iesum a CaisMt27, 2;
smo rmus. Buvo rytas. Jie pas pha in praetorium. Erat autem
tys nejo j teismo rmus, kad nes mane: et ipsi non introierunt in A c tio , 28;
u> 3
susitept ir galt valgyti Velyk praetorium, ut non contaminarens
tur, sed ut manducarent Pascha.

trumas galjo nuginkluoti bet kur py*


kim, iskyrus tik Jzaus prieus (Eut.).
Iganytojo elgesys neprietarauja jo nu*
rodytai taisyklei Mt 5, 39; jis juk yra
pasirys paduoti savo kn kanioms.
Kalno pamokslan raytas Kristaus pa*
mokymas visai nelieia elgesio, kaip kas
bna paauktas teism. (24) Annas
nusiunt... Annas savo klausimais nieko
negaljo pasiekti ir todl t klausin*
jim nutrauk. Jzui dar tebeesant pas
Ann, tuo laiku pas Kajip susirinko
vyriausios yd tarybos nariai. Ten
turjo bti atliktas teisminis tyrinji*
mas. Plg. Mt 26, 57; Mk 14, 53; Lk
22, 54. (25) Petras stovjo ir ildsi... Pakartojami 18 e. odiai. Taip
nurodoma, kad Petras pasiliko toje pa*
ioje vietoje ir kad ia Petras antr ir
trei kart isigyn Kristaus, kai is
buvo kaltinamas pas Kajip. I odi
pakartojimo reikia daryti ivada, kad
Anno ir Kajipo kiemas buvo tas pats
todl, kad abudu gyveno tuose paiuo*
se namuose (26) Giminaitis to, ku riam ... itas atsitikimas turjo ymiai
padidinti apatal baim, ypa kai Pe*
tras patyr, kad atsiliepiantis buvo su*
eistojo Malkaus giminaitis. Taiau tas,
kurs kalbjo, neinojo, kad Petras bu*
vo sueids Malk, nes kitaip jis juk

bt padars jam t priekait. (27)


B et Petrais vl... Anot trij evangelist,
Petras treij kart buvo paintas i jo
galiliejietikos kalbos. Jonas tos aplin*
kybs nemini, bet, pasakodamas kitas
smulkmenas, jos neneigia. Anot Mor*
kaus, gaidys pragyds prie antro ir tre*
io isigynimo. Kiti evangelistai mini
tik antrj gaidio giedojim. Po tre*
iojo isigynimo Iganytojas malonin*
gai pavelg Petr (Lk 22, 61).
(28) teismo rmus. Kas vyko pas
Kajip, Jonas nepasakoja, nes tai buvo
inoma i anksiau parayt evangeli*
j. Romn teismo vieta Jeruzalje bu*
vo Antonijos pilyje, arti ventyklos,
iaurs vakarus nuo jos. Buvo rytas.
Romnai, paprastai, teismo posdius
praddavo dienai autant, todl galjo
bti laikas tarp 6*7 vai. ryto. Jie
patys: yd tarybos nariai ir kiti J*
zaus prieai. Teismo rmus... Ro*
mos vietininko gyvenimo vieta, papra*
tai, yra vadinama pretorija. K ad
nesusitept... ydai nenori eiti, kad
nesusitept. Jei kas eidavo pagoni
namus, tas, pagal yd padavim, bu*
vo laikomas suteptu per septynias die*
nas, lyg kad jis bt paliets lavon.
Tos gi dienos vakare ydai turjo vai*
gyti Velykas. Paskutiniai itos eilu*

36

v. Ratas, V t.

Turinys

562

Io 19, 6 s;
Act 18, 15

Mt 20, 19;
Io 3, 14;
12, 32 s

JONO 18, 29-32

29 Exivit ergo Pilatus ad eos foras,


et dixit: Quam accusationem affer*
tis adversus hominem hunc?
30 Responderunt, et dixerunt ei: Si
non esset hic malefactor, non tibi
tradidissemus eum. 31 Dixit ergo
eis Pilatus: Accipite eum vos, et
secundum legem vestram iudicate
eum. Dixerunt ergo ei Iudaei:
Nobis non licet interficere quem*
quam. 32 U t sermo lesu implere*
tur, quem dixit, significans qua

avinl. 20 Todl tat Pilotas ijo


prie j laukan ir tar: Kok skun*
d atneate prie it mog? 30 Jie
atsak ir jam tar: Jei itas nebt
piktadaris, mes nebtumm jo tau
dav. 31 Pilotas jiems tar: Imki*
te j ir js patys teiskite j, ir*
darni savo statymo. ydai jam at*
sak: Mums nevalia nieko nuu*
dyti. 32 Taip turjo vykti Jzaus
odiai, kuriuos jis buvo pasaks,
nurodydamas, kokia mirtimi jis

ts odiai ikelia klausim, kuri dien


yra mirs Iganytojas. Jono odi
prasm visai aiki. ydai neeina Pi*
loto rmus, kad t dien galt vai*
gyti Velykas. To jie nebt galj pa*
daryti, jei bt susitep. Valgyti Ve*
lykas valgyti Velyk avinl. Taigi,
Jzus buvo atvestas pas Pilot ketu*
rioliktos nisano dienos rytmet. Kai
kurie aikintojai, nordami suderinti
Jono pasakojim su pasakojimu sinop*
tiku,.anot kuri, Jzus jau buvo valgs
Velykas su savo mokytiniais, mano,
kad Jono isireikimas gali bti su*
prantamas apie neraugintos duonos
valgym, kas buvo daroma penkiolikt
nisano ir kitomis dienomis. Bet jei y*
dai bt norj valgyti tiktai neraugins
t duon, jie nebt taip labai bijoj
susitepti, nes nra inoma, kad bt
buv udrausta valgyti duon panaia*
me atsitikime. Taigi, reikia manyti, kad
ydai Kristaus kanios dien tiktai
rengsi vakare valgyti Velyk avinl.
Ar jie buvo atidj to avinlio vai*
gym viena diena vliau dl besiarti*
nanios subatos dienos, nepigu atsa*
kyti, nes nra rodym, kad toks pa*
protys atidti bt buvs yd vyre*
snybs priimtas. Gal artesn tiesai bus
nuomon t aikintoj, kurie sako, kad
Iganytojas prie savo kani tikrai vai*
gs Velyk avinl; valgs j taiau
viena diena anksiau, negu kiti ydai.
Tautos vadai, o ypaiai parisiejai sten*
gsi grietai laikytis statymo, bet jie
galjo nedrausti i kitur, ypa i Gali*
liejos atvykusiems ydams valgyti Ve*

lyk avinl diena anksiau, ypa kai


didelis ventes atvykusij moni
skaiius tok valgym dar tikrai reika*
ling (Lagrange vangile selon s.
Jean). (29) Pilotas ijo... Pilotas ne*
mgo pataikauti ydams, taiau, pri*
silaikydamas Romos valdios nusista*
tymo, nenorjo erzinti yd, eidiant
j religinius jausmus. Gavs ini, kad
ydai atved suimt Jz, jis pats pas
juos ijo. Apie Jzaus sumim jis
turjo inoti anksiau, nes kareivi J*
zui suimti buvo duota, inoma, ne be
Piloto inios. K o k skund... Kadan*
gi ydai patys buvo atved Jz tei*
smo viet, Pilotas mano, kad jie turi
su savimi ir atitinkam skund prie
Jz. Romos proiu, tokio skundo jis
dabar reikalauja. (30) ] e i itas nei
bt... Kadangi ydai mato, jog sunku
bus rodinti Pilotui pilietikus Jzaus
nusikaltimus, jie reikalauja, kad Pilotas
pasitenkint j to dalyko tyrinjimu.
Jau tos aplinkybs, kad jie patys at*
veda Iganytoj, j manymu, turt
pakakti Pilotui kaip rodymo, kad J*
us yra piktadaris, nes jie, mons tei*
sus, ir kunigai juk nevest nekalto
Piloto teism. ydai nori igauti savo
sprendimo patvirtinim ir tikisi, kad
Pilotas dl veni nedarys jiems sun*
kenyhi. (31) Mums n evalia...:
mes, inoma, patys vykdytumm spren*
dim; kadangi taiau kaltinamajam ski*
riama mirties bausm, tai mes neturime
teiss jo vykdyti, nes ta teis romn
yra i ms atimta. (32) Taip tu=
tjo vykti... Plg. Mt 20, 19 (Aug.

Turinys

JONO 18, 3 3 -3 7

563

mirs. 33 Tuomet Pilotas vl jo


teismo viet, pasiauk Jz ir j
paklaus: A r tu esi yd karalius?
34Jzus atsak: A r pats i savs
tai klausi, ar kiti tau pasak apie
mane? 35 Pilotas atsak: A r a ys
das? Tavo tauta ir vyriausieji kus
nigai man tave dav: k esi padas
rs? 30Jzus atsak: Mano karas
lyst ne i io pasaulio; jei mano
karalyst bt i io pasaulio, mas
no tarnai juk kovot, kad neb*
iau iduotas ydams; bet dabar
mano karalyst ne i ia. 37 Tuomet
Pilotas jam tar: Tai tu esi karas
lis? Jzus atsak: Tu pats sakai,
a esu karalius. A tam gimiau ir
atjau pasaul, kad liudyiau apie

morte esset moriturus. 33 Introivit Mt 27j 11;


ergo iterum in praetorium Pilatus, Mc 15, 2 ;
c
. . .
T
t c 23 3
et vocavit lesum, et dixit ei: Iu
es rex Iudaeorum? 34 Respondit Mt 16> 13
lesus: A temetipso hoc dicis, an
alii dixerunt tibi de me? 33 Res Mt 2o, 19;
spondit Pilatus: Numquid ego Mc 10>33>
Iudaeus sum? Gens tua, et pontis Lc 18,32
fices tradiderunt te mihi: quid fes
cisti? 36 Respondit lesus: Regnum
meum non est de hoc mundo, si ex
hoc mundo esset regnum meum,
ministri mei utique decertarent ut
non traderer Iudaeis: nunc autem
regnum meum non est hinc. 37 Dis 1 Tim & 13
xit itaque ei Pilatus: Ergo rex es i0 s, 47tu ? Respondit lesus: Tu dicis I0- 27
quia rex sum ego. Ego in hoc nas
tus sum, et ad hoc veni in muns

Tom .). Ta aplinkyb, kad ydai netus


rjo teiss bausti mirtimi, privert juos
kreiptis pagonis. Ir taip buvo vyks
dyta Jzaus pranayst, kad jis bus pas
goni ijuoktas, paniekintas, nuudys
tas. K okia mirtimi... Iganytojas kals
bjo apie mirt ant kryiaus, kuri pas
goni danai buvo skiriama (Mt 20,
19; Jono 3, 14; 8, 28; 12, 3234). ys
d statymas u piktodiavim Dies
vui skiria mirties bausm, umuant
akmenimis (3 Moz 24, 14) (33)
Tuomet Pilotas... ydai buvo ikl
prie Jz kai kuriuos politinius kals
tinimus, tat Pilotas turi juos itirti ir
pradeda klausinti Jz. Plg. Lk 23, 2.
A r tu esi... r. Mt 27, 11; Mk 15,
2; Lk 23, 3. (34) A r pats i savs...
Pirma negu atsakys valdovui, Jzus
nori, kad tas pasakyt, kokia prasme
jis stato jam savo klausim. Drauge
netiesioginiai jis kreipia valdovo ds
mes, kad kaltinimas buvo neteisingai
ikeltas jo prie (Auksab.). Taip Js
us dar gauna progos kalbti Pilotui
apie savo karalyst, kuri nesudaro jos
kio pavojaus romnams. Sinoptik
evangelijose Iganytojas Piloto klaus
sim atsako trumpai, teigiamai. ia jis
t pat daro, tik netiesioginiai. (35)

A r a ydas... Pilotas laiko tikru eis


dimu bet kur jo lyginim su ydais.
Savo klausimo pradia jis neigiamai
atsako pirmj Iganytojo klausimo
dal. Pilotas dar pabria, kad nieko
bendro negali bti tarp jo ir yd taus
tos, kuriai priklauso ir kaltinamasis
Jzus. K esi padars... Pilotas nos
ret baigti byl kuo greiiausiai, nes
sileisdamas jokius paalinius dalykus,
klausimus. (36) M ano karalyst ne
i io pasaulio... Jzus dabar patvirtina,
kad jis karalius, bet drauge jis ir pas
aikina, kad jo karalyst, nors yra ias
me pasaulyje, bet ne i io pasaulio.
Jo karalyst yra tikintieji. Jei Jzus bs
t norjs steigti politin karalyst,
jis bt pasirpins ir gynjais. Dabar
jis nieko panaaus nra padars. Tai ir
yra rodymas, kad jo karalyst yra
kitokios ries, negu ios ems kas
ralysts. Yra tai tiesos karalyst.
(37) Tai tu esi karalius. Pilotas ats
kreipia dmes tik vien dalyk. J,
matomai, stebina, kad Jzus pasisak
ess karalius. A tam gimiau... Is
ganytojas taip ia daro aliuzij sis
knijusio Aminojo odio gimim.
K ad liudyiau apie ties. Iganytos
jas liudija apie ties, nes t, kas

Turinys

564

Mt 27, 15;
Mc 15, 6;
Lc 23, 17

Mt 27, 27;
Me 15, 16

Io 18, 22

JONO 18, 38-19, 3

ctum, ut testimonium perhibeam ties. Kiekvienas, kurs yra i tie*


veritati: omnis, qui est ex veritate, sos, klauso mano balso. 38 Pilotas
audit vocem meam. 38 Dicit ei Pi* j paklaus: Kas yra tiesa? Tai pa*
latus: Quid est veritas? Et cum saks, jis vl ijo pas ydus ir
hoc dixisset, iterum exivit ad Iu* jiems tar: A nerandu jame jokios
daeos, et dicit eis: Ego nullam in* kalts. 39 Y ra gi js paprotys,
venio in eo causam. 39 Est autem kad Velykose paleisiau jums vie
consuetudo vobis ut unum dimit* n. Tai ar norite, kad jums paleis
tam vobis in Pascha: vultis ergo iau yd karali? 40 Tuomet jie
dimittam vobis regem Iudaeorum? vl visi suuko, sakydami: Ne it,
40 Clamaverunt ergo rursum om* bet Barab. Tas Barabas buvo gal*
nes, dicentes: Non hunc, sed Ba* vaudis.
rabbam. Erat autem Barabbas
latro.
1 Tuomet Pilotas liep imti
19.
1 Tunc ergo apprehendit Pi* 19.
latus Iesum, et flagellavit. 2 Et Jz ir nuplakti. 2 Kareiviai, nu*
milites plectentes coronam de spinis, pyn i erki vainik, udjo
imposuerunt capiti eius: et veste jam ant galvos, apsiaut j purpu*
purpurea circumdederunt eum. 3 Et riniu drabuiu, 3 jo prie jo ir sa*
veniebant ad eum, et dicebant: k: Sveikas, yd karaliau! Be to,
Ave rex Iudaeorum: et dabant ei jie mu j per veid platakomis.
savyje yra tiesa, jis vadina tiesa ir skel*
bia tiesa esant (plg. yd 1, 1).
Kurs yra i tiesos: kurs mgsta ties
ir nori jai priklausyti. Taip Iganyto*
jas nori priversti Pilot giliau susim*
styti (Auksab.). (38) Kas yra tie*
sa... Labai yms ventieji tvai, kaip
Augustinas, Auksaburnis, Tomas, ma*
no, kad Pilotas ituo klausimu irei*
ks tikr trokim painti ties. Taiau
dauguma aikintoj klausim supran*
ta kitaip: tu nori mokyti tiesos, lyg
kad tiesa bt buvusi kada nors rasta.
Kadangi Pilotas nelauk jokio kito at*
sakymo, taigi, jis nenori jokio pamo*
kymo. Taigi, i paskutin nuomon,
rodosi, bus tikresn. Po it odi Pi*
lotas buvo nusiunts Jz pas Erod,
kaip apie tai pasakoja Lk 23, 4...
139) A r norite, kad jums paleisiau...
Plg. Mt 27, 15; Mk 15, 6; Lk 23, 17.
Piloto klausimas miniai buvo neteisin*
gas, nes nekaltj jis pats turjo pa*
leisti, o jis klausia mini, ar jis turt
j paleisti. Neteisingas ir todl, kad
paleidiami tik nusikaltliai. Klausimas
buvo neimintingas, nes pamindamas
Kristaus prieams nepakeniam pava*

Turinys

dinim yd karalius, Pilotas dar la*


biau nustat yd mini prie Jz,
kaip pasirodo ir 40 e. (40) Jie vl
visi su uko... Kadangi evangelistas dar
nebuvo minjs jokio auksmo, tai jis
mano, kad pirmas auksmas bus ino*
mas skaitytojams i Mk 15, 8 ir Lk
23, 4. 5, pasakojimo. Barabas bu=
vo galvaudis. Nors Jonas ir nesako,
kaip sinoptikai, kad Barabas buvo u*
mus mog, bet ir neneigia to vy*
kio, nes plik ir galvaudi veik*
smai neretai pasireikia svetimos gyvy*
bs atmimu.
(19, 1) Tuomet: kai minia pareika*
lavo ileisti Barab ir rankas nusiplo*
vs Pilotas sileido derybas su ydais
(Mt 27 , 24). Jis ir toliau ydams nu*
sileidia ir duoda kankinti Iganytoj.
(2) I erki vainik... irint
Mt 27, 2 6 -3 1 ir Mk 15, 1520, ga*
lt rodytis, kad Pilotas padars mir*
ties sprendim dar prie apvainikavi*
m erki vainiku. Jonas ia tiksliau
nurodo vyki eig. Pilotas leidia kan*
kinti Jz, nes jis mano, kad skaudiai
sueistas Jzus suadins yd pasigai*
jim. (4) Pilotas vl ijo... Pi*

JONO 19, 4 - 1 0

565

4 Pilotas vl ijo laukan ir jiems alapas. 4 Exivit ergo iterum Pilas


tar: tai ivedu j jums laukan, tus foras, et dicit eis: Ecce adduco
kad paintumte, jog a nerandu vobis eum foras, ut cognoscatis
jame jokios kalts. 5(Ijus gi J s quia nullam invenio in eo causam.
zui su erki vainiku ir purpus (5 Exivit ergo lesus portans coros
riniame drabuyje), jis jiems tar: nam spineam, et purpureum vestis
tai mogus! 8 Bet pamat j vys mentum:) Et dicit eis: Ecce homo.
riausieji kunigai ir tarnai aukdas 6 Cum ergo vidissent eum Pontis
mi sak: A nt kryiaus, ant krys fices, et ministri, clamabant, dicens
iaus j! Pilotas jiems tar: Imkite tes: Crucifige, crucifige eum. Dicit
j js ir prikalkite ant kryiaus, eis Pilatus: Accipite eum vos, et
nes a nerandu jame kalts. 7 ys crucifigite: ego enim non invenio
dai jam atsak: Mes turime stas in eo causam. 7 Responderunt
tym, ir pagal statym jis turi Iudaei: Nos legem habemus, et sesiv 2*, 16
mirti, nes djosi Dievo Snumi. eundum legem debet mori, quia
8 Igirds ituos odius, Pilotas filium Dei se fecit. 8 Cum ergo
dar labiau nusigando. 9 Jis vl jo audisset Pilatus hunc sermonem,
teismo viet ir klaus Jz: I kur magis timuit. 9 Et ingressus est
tu ? Bet Jzus nieko jam neatsak. praetorium iterum: et dixit ad les
sum: Unde es tu ? lesus autem
10 Tai Pilotas jam tar: Tu man responsum non dedit ei. 10 Dicit
neatsakai? ar neinai, kad a turiu ergo ei Pilatus: Mihi non loques
valdios prikalti tave ant kryiaus ris? nescis quia potestatem habeo
lotas elgiasi taip, lyg kad jis vl no* vykdyti yra tavo dalykas. statymas,
ret yd akyse klausinti Jz, kad kurio aukiasi ydai, yra paraytas 3
paaikt, jog jis nerands jame kak Moz 24, 15...; 5 Moz 18, 20. (8)
ts. Sakydamas, kad jis nerands kals Dar labiau nusigando. Piloto baim
ts;, jis pats pasmerkia jau vykus J didino tai, k buvo pasak ydai apie
zaus kankinim. (5) tai mogus... Jz, kad jis djosi Dievo Snumi.
Piloto atsiliepime jauiama iek tiek pas Gal itoje vietoje Pilotas buvo gavs
niekos, bet ir pasigailjimo. Jis lyg ini apie savo monos sapn (Mt 27,
kad sako: tai ateina mogus, apie 19; Aug.). Ar Pilotas man, kad I*
kurio pasirodym a jums sakiau. ganytojas galjo bti koks pusdievis?
(6) Kunigai ir tarnai... Kaip vyriaus Net ir apsiviet pagonys nebuvo laisvi
ieji kunigai buvo pakurst mini reis nuo prietaro, kad dievai vaikioja
kalauti paleisti Barab (Mt 27, 20), moni pavidale tarp moni ir turi
taip dabar jie sulaiko j nuo pasigails sn ir dukter, vadinamj pusdies
jimo. Minimi ia tarnai buvo ypa vi (plg. Apd 14, 11; 28, 6). (9)
ventyklos tarnai. Im kite ji js... Jzus nieko jam neatsak: nes atsakys
Pilotas atsako pykdamas: a negaliu mas, kuriuo Iganytojas bt davs
imtis daryti tokios neteisybs. Darykite Pilotui bet kuri nauj paaikinim,
j js. Kadangi ydai neturjo teiss nebt buvs jo tinkamai vertintas
prikalti ant kryiaus, tai Piloto os (Auksab. Kiril.). Be to, Pilotas dl
diuose buvo j reikalavimo atmetimas.
savo svyravimo nebuvo vertas atsakys
(7) M es turime statym ...: jei tu
nerandi kalts, tai mes j jau radome, mo, ir Iganytojas nenorjo sutrukdys
nes kas stato save lygiu Dievui, yra ti vyki eigos. (10) K ad a turiu
piktodiautojas, o toks, pagal ms valdios... Pilotas giriasi savo galia, o
statym, turi mirti, ir t sprendim panaudoti j jis rengiasi prie nekalt.

Turinys

566

Io 10, IS;
Act 2, 23

Act 17, 7

JONO 19, 11-14

crucifigere te, et potestatem habeo ir turiu valdios paleisti tave? 11J*


dimittere te? 11 Respondit lesus: us atsak: Tu neturtumei prie
Non haberes potestatem adversum mane jokios valdios, jei tau nebt
me ullam, nisi tibi datum esset buv duota i augtybs. Todl, kas
desuper. Propterea qui me tradidit mane tau dav, turi didesn nuo*
tibi, maius peccatum habet. 12 Et dm. 12 Nuo tos valandos Pilotas
exinde quaerebat Pilatus dimittere jiekojo paleisti j. Bet ydai auk,
eum. Iudaei autem clamabant di* sakydami: Jei it paleidi, tu ne*
centes: Si hunc dimittis, non es esi ciesoriaus prietelis; nes kiek*
amicus Caesaris, omnis enim, qui vienas, kurs dedasi karaliumi,
se regem facit, contradicit Caesari. prieinasi ciesoriui. 13 Igirds i*
13 Pilatus autem cum audisset hos tuos odius, Pilotas ived Jz
sermones, adduxit foras Iesum: et laukan ir atsisdo teismo krasje,
sedit pro tribunali, in loco, qui di* vietoje, kuri vadinama litostrotos
citur Lithostrotos, Hebraice autem (Akmenimis igrsta), ebrajikai
Gabbatha. 14 Erat autem parasce* Gabata. 14 Buvo Prisirengimo die*
ve Paschae, hora quasi sexta, et na prie Velykas, apie et valan*
d. Jis tar ydams: tai js
(11) Je i tau nebt buv duota... J *
us elgiasi ir kenia pagal dievikj nu*
tarim. Pilotas, bdamas laisvas savo
elgesyje ir nusistatymuose, yra tik ran*
kis, tarnaujs tam augtesniajam ami*
nja galia ir imintimi paremtam nuta*
rimui. Todl Pilotas tik tiek teturi
galios palikti ar atimti gyvyb bet kam,
o taip pat ir Iganytojui, kiek Dievo
yra jam duota. (Apd 3, 15). T odl:
ne bet kurs nekaltas tau duotas, bet
tas, kurs dl savo augtos verts nra
pavergtas jokiai mogikai galiai be
ypatingo Dievo sutvarkymo. Todl
nuodm t, kurie mane tau dav, yra
didesn. it odi proga v. Tomas
pastebi, kad yra nuodmi viena u
kit didesni. (12) N u o tos valan*
dos... Graikikame tekste: todl: dl
Jzaus pastabos, kurioje Pilotas mat
sau bausms paskelbim. Paleisti
j... Evangelistas sako paleisti, bet ne
iteisinti. Pilotas jau anksiau buvo
paskelbs Jzaus nekaltum. Dabar jis
tik galvoja, kaip, yd nesuerzinus,
grinti Jzui laisv. Piloto pastangos
turjo nueiti niekais, nes Jzaus prie*
ai pastebjo Romos teisjo sumany*
mus. N eesi ciesoriaus prietelis...:
neesi itikimas ciesoriaus tarnas.
Kurs dedasi karaliumi. Taip ia prime*
narna Pilotui jau anksiau (18, 33) i*

Turinys

keltas kaltinimas. (13) Ived Jz


laukan: i teismo rm, kur po pa*
skutinio Jzui pastatyto klausimo, Pi*
lotas buvo j paliks (9 e.) Atsi*
sdo teismo krasje... ia Pilotas pra*
deda elgtis kaip teisjas, ikilmingai at*
lieks savo pareig. Jis liepia pastatyti
kieme savo pfvjp.a, t. y., estrad, kur
jis turi atsissti teisjo kedje. Teismo
sprendimas turjo bti padarytas, kalti*
namajam ia pat esant. Vieta, kur bu*
vo pastatyta teismo kras, graikikai
buvo vadinama Litostrotos (akmenimis
igrsta), nes, matomai, buvo arba pa*
puota mozajika, arba iklota plok*
iais akmenimis. Ebrajikas jos pava*
dinimas Gabata neatitinka graikiko
vardo, nes odis Gabata reikia
augtum. Aikintojai mano, kad Ga*
bata buvusi teismo rm prieakyje,
ventyklos ventoriaus one. (14)
Buvo Prisirengimo diena... Kad pay*
mt valandos svarb, v. Jonas aikiai
nurodo viet, valand ir dien. Jonas
tik penkiose vietose tiksliau nurodo
laik: 1, 39; 4, 6. 52; 11, 9 ir iia.
A pie et valand... Morkus sako,
kad Kristus buvo prikaltas ant kry*
iaus trei valand (ms 9 valand),
o Jonas sako, kad tai vyk apie et
valand (ms 12 valand). Plg. Mk
15, 25. Laiko nurodymas Jono evange*

JONO 19, 1521


karalius. 15 Bet jie suuko: alin
ji, alin! ant kryiaus j! Pilotas
jiems tar: A r a turiu prikalti ant
kryiaus js karali? Vyriausieji
kunigai atsak: Mes neturime ka
raliaus, tiktai ciesori. 16 Tuomet
jis padav j jiems prikalti ant kry
iaus. Jie m Jz ir isived.
11 Nedamas sau kryi, jis ijo
vadinamj Kaukuois viet, ebra
jikai Golgota. 18 Tenai jie prikal
j ant kryiaus ir drauge su juo ki
tudu, vienoje ir kitoje pusje, o
viduryje J z .19 Pilotas padar taip
pat ir ra ir padjo viruje kry
iaus. Buvo gi parayta: J Z U S
N A Z A R N A S Y D KARA
LI S. 20 T ra skait daugelis
yd, nes vieta, kur Jzus buvo pri
kaltas ant kryiaus, buvo arti mie
sto: buvo gi parayta ebrajikai,
graikikai ir lotynikai. 21 Todl vy
riausieji yd kunigai sak Pilotui:
Nerayk: yd karalius, bet: Jis

567

dicit Iudaeis: Ecce r e x vester. 15 Illi i o 19. 6


autem clamabant: Tolle, tolle, crus
cifige eum. Dicit eis Pilatus: Res
gem vestrum crucifigam? Respons
derunt Pontifices: Non babemus
Regem, nisi Caesarem. 16 Tunc
ergo tradidit eis illum ut crucifis
geretur. Susceperunt autem Iesum,
et eduxerunt. 17 Et baiulans sibiMt 27- 33:
crucem exivit m eum, qui diutur i c 23 , 33
Calvariae, locum, Hebraice autem
Golgotha: 18 ubi crucifixerunt eum,
et cum eo alios duos hinc, et hinc,
medium autem Iesum. 19 Scripsit
autem et titulum Pilatus: et posuit
super crucem. Erat autem scriptum:
lesus Nazarenus, Rex Iudaeorum.
20 Hunc ergo titulum multi Iudaes
orum legerunt: quia prope civitas
tem erat locus, ubi crucifixus est
lesus: Et erat scriptum Hebraice,
Graece, et Latine. 21 Dicebant ergo
Pilato Pontifices Iudaeorum: Noli
scribere, Rex Iudaeorum: sed quia
ipse dixit: Rex sum Iudaeorum.

lijoje rodosi tikslesnis, negu Morkaus. Jis nemini Simono Kirenieio, taiau
tai js karalius. itie odiai, anot tuo paiu neneigia, kad vliau J=
kai kuri aikintoj, buvo paskutinis zaus kryius buvo duotas neti Si
Piloto mginimas sukelti yd pasigais monui. Ar buvo Iganytojas ir da
jim (Aug. Auksab. Tom.) : irkis bar su erki vainiku? Kai kurie
te, koks jis pasigailjimo vertas! Argi padavimai i labai sen laik klau
toks karalius bt jums taip baisus? sim atsako teigiamai. Plg. Mt 27, 33;
(15) A r a turiu prikalti... Ir itais Mk 15, 22; Lk 23, 33. - (18) Tenai
odiais Pilotas, matomai, tyiojasi i jie prikal... Dauguma aikintoj, rem
yd. Mes neturime karaliaus. Taip damiesi romn proiu, laikosi tos nuo
ydai patys save pasmerkia. Jie atsi mons, kad Iganytojas buvo prikaltas
sako nuo mesijins karalysts. Daro tai jau ant pastatyto kryiaus. (19) y=
tie patys y d a i, k u rie k itad o s sak I d Karalius. itoks kryiaus raas
ganytojui, kad jie niekam nevergauja buvo nemaas eidimas ydams (Auk
(aug. 8, 33). Dievas leido j pai sab.). Pilotas, pats to nejausdamas, da
itart pasmerkim vykdyti juose, kai v Iganytojui jo tikrj titul. (20)
jis paliko juos j pai pasirinkto vai Skait daugelis yd... Kadangi ra
dovo kertui Jeruzals sugriovimo me< as buvo visiems suprantamas, tai ydai
tu (Auksab.). (16) Jiem s: Kristaus pyko dar labiau. Jie pra Pilot ra
mirties reikalavusiems ydams, kuri pakeisti, nes raas sak: .irkite, y
vardu pam Iganytoj kareiviai ir j dai, js karalius kybo ant gdos ir
isived prikalti ant kryiaus. (17) prakeikimo medio, (21) N eraNedam as sau kryi. Jonas pabria, yk... ydai kalba, lyg kad Pilotas
kad Iganytojas pats ne savo kryi. bt dar tik sumanym turjs taip ra<

Turinys

568

Mt 27, 35;
Mc 15, 24;
Lc 23, 34

Ps 21, 19

Io 13, 26

JONO 19, 2 2 -2 7

22 Respondit Pilatus: Quod scripsi,


scripsi. 23 Milites ergo cum crucis
fixissent eum, acceperunt vestis
menta eius, (et fecerunt quattuor
partes: unicuique militi partem) et
tunicam. Erat autem tunica incons
sutilis, desuper contexta per totum.
24 Dixerunt ergo ad invicem: Non
scindamus eam, sed sortiamur de
illa cuius est. U t Scriptura imples
retur, dicens: Partiti sunt vestis
menta mea sibi: et in vestem meam
miserunt sortem. Et milites quis
dem haec fecerunt. 25 Stabant aus
tem iuxta crucem lesu mater eius,
et soror matris eius, Maria Cleos
phae, et Maria Magdalene. 20 Cum
vidisset ergo lesus matrem, et diss
cipulum stantem, quem diligebat,
dicit matri suae: Mulier, ecce filius
tuus. 27 Deinde dicit discipulo:

sak: A esu yd karalius. 22 Pis


lotas atsak: K paraiau, paraiau.
23 Kareiviai, prikal j ant kryiaus,
pasim jo drabuius, (i kuri pas
dar keturias dalis, kiekvienam kas
reiviui dal) ir jup. Jupa buvo nes
susita, bet nuo viraus iki apaiai
visa megztin; 24 todl jie sak vie
nas kitam: Nepjaustykime jos, bet
meskime burt, kieno ji bus. Taip
turjo vykti Rato odiai: Jie pas
sidalino mano drabuius ir dl mas
no rbo met burt. Taip kareis
viai ir padar.
25
Prie Jzaus kryiaus stovjo
jo motina, jo motinos sesuo Maris
ja Kleopien ir Marija Magdalena.
28 Jzus, pamats motin ir stovins
t mokytin, kur jis myljo, tar
savo motinai: Moterike, tai tavo
snus. 27 Paskui tar mokytiniui:

yti, nes ra jie laiko dar negalus


tinu. Pilotas diaugiasi, kad po vis
jo padaryt nusileidim, bent ia gali
duoti ydams pajusti savo kiet rans
k ir pasirodyti nepalenkiamu romnu.
Jis atsako (22): K paraiau, paraiau.
(23) Kareiviai..-. Belaisviams saugoti
(Apd 12, 4) ir bausmms vykdyti bus
vo skiriama kareivi brelis, susideds
i 4 asmen. Tokie keturi kareiviai
pasidalino Iganytojo drabuius (plg.
Mt 27, 35; Mk 15, 24; Lk 23, 34).
Jupa buvo... Iganytojo jupa, panaiai
kaip kunig apdarai, (2 Moz 28, 4.
39), buvo nuo viraus iki apaiai mgs
sta, i vieno. Supjaustyta ir padalyta
ji' bt buvusi visai nenaudinga kareis
viams. Todl jie met dl jos burt.
Anot Morkaus, burta buvusi mesta apie
visus Kristaus drabuius. v. Jonas tam
neprietarauja, tik sako, kad kareiviai
met burt apie vis nesit Jzaus
jup, o ne apie jos dalis. (24) Rato
odiai. r. Ps 21, 19 Aleksandriei
vertime.
(25) Stovjo jo motina. Kas ia pas
sakojama, turjo vykti anksiau, nes

gu Mt 27, 55 parayti dalykai. Motes


rys kur laik stovjo nevisai arti krys
iaus. (26) Moterike, tai tavo s=
ns. itas Iganytojo atsiliepimas turs
jo bti vienas graiausij pasenusio
apatalo atsiminim. Iganytojas vens
iausi Pan vadina ne motina, nes ji
turjo tuojau netekti savo Snaus, ars
ba, kad dar labiau nedidint jos skaus
smo. Pavadinimu moterike" Iganys
tojas reikia savo motinai pagarb. r.
aug. 2, 4. (27) tai tavo motina.
Mirtantis Iganytojas pagerbia savo
mokytin, nes, duodamas savo motinai
j kaip sn, daro i jo savo brol.
Mistine prasme, sako Rupertas (12
am.), Jonas po kryiumi buvo atstos
vas vis tikinij, net vis moni,
ir Jzus tuomet visus paved savo Mos
tinai, visiems dav j kaip motin. is
tuose odiuose yra tiesa, kuri dabar
tiki ir ipasta visi katalikai. Argi mes
neesame priimti broliai Viepaties, kurs
tapo mogumi? Taigi, argi mes neess
me vaikiai jo veniausios Motinos?
Pam j pas save... Kad paties
Jono motina dar tebebuvo gyva, tai

Turinys

JONO 19, 2 8 -3 4

569

tili tavo motina. Nuo tos valandos


mokytinis pam j pas save. 28 Po
to Jzus, inodamas, kad jau visa
buvo atlikta, kad vykt Ratas, ta#
r: Troktu. 29 Tenai stovjo indas,
pilnas acto. Taigi, jie umov ant
ysopo kempin, piln acto, ir pa#
kl prie jo burnos. 30 Jzus, pa#
ragavs acto, tar: Atlikta, ir nu#
lenks galv atidav dvasi. 31 (Ka#
dangi tai buvo Prisirengimo diena),
kad knai nepasilikt ant kryiaus
subatoje, (nes ta subatos diena bu#
vo didioji,) ydai meld Pilot,
kad bt sulauytos jiems blau#
zdos, ir kad jie bt nuimti. 82 To#
dl kareiviai atjo ir sulau blau#
zdas vienam ir kitam, kurie buvo
prikalti ant kryi drauge su juo.
83 Prij prie Jzaus ir pamat, kad
jis jau mirs, jie nelau jo blau#
zd, 84 tik vienas kareivis atvr
jam jietimi on, ir tuojau ijo

Ecce mater tua. Et ex illa hora


accepit eam discipulus in sua. 28 Po Ps 68, 22;
stea sciens lesus quia omnia con#Io J|> 3
summata sunt, ut consummaretur
Scriptura, dixit: Sitio. 29 Vas ergo ps 21, 16
erat positum aceto plenum. Illi
autem spongiam plenam aceto,
hyssopo circumponentes, obtule#
runt ori eius. 80 Cum ergo accepis# iob 19, 26 s
st lesus acetum, dixit: Consum#
matum est. Et inclinato capite tra#
didit spiritum. 31 Iudaei ergo, (quo# Dt 21, 23
niam Earasceve erat) ut non re#
manerent in cruce corpora sabba#
to, (erat enim magnus dies ille
Sabbati) rogaverunt Pilatum ut
frangerentur eorum crura, et tolle#
rentur. 32Venerunt ergo milites:
et primi quidem fregerunt crura,
et alterius, qui crucifixus est cum
eo. 33 Ad Iesum autem cum venis#
sent, ut viderunt eum iam mor#
tuum, non fregerunt eius crura,
34 sed unus militum lancea latus
eius aperuit, et continuo exivit

jam negaljo sudaryti klii priimti


ir Marij kaip motin. Jonas tikriau#
iai turjo i ko pragyventi ir Jeruza#
j. Kadangi v. Juozapas jau buvo
mirs dar prie vieosios Jzaus veiklos
pradi, o dabar ir dievikasis Marijos
Snus palieka em, tai ji nebe#
turi savos tviks. Jonui pavesta, ji
dabar priklauso Banyiai, kuriai ji,
kaip mergait ir drauge motina, yra
josios tyriausis vaizdas ir brangiausis
perlas, kur mes, ms prikaltojo ant
kryiaus Iganytojo testamentu, esame
paveldj visiems laikams. (28) Ta#
r: Troktu. Jonas i septyni odi,
kuriuos Iganytojas itar ant kryiaus,
mini 26 e. trei, o iia penktj. Ir
ituo odiu buvo vykdyta pranay#
st, parayta Ps 68, 22. ito odio
nerandame parayto pas Mt 27, 48 ir
Lk 23, 36. Jie mini tik mginim gir#
dyti Iganytoj actu. Tas girdymas
turjo bti paska itarto Kristaus o#
dio troktu". (30) Atlikta. Tai

etasis Kristaus ant kryiaus itartas


odis. N ulenks galv...: nes visa
jau buvo vykdyta, nes Iganytojas jau
nori mirti. Prie mirdamas jis palen#
kia galv, kaip sako ventieji tvai,
kad parodyt, jog jis savo valia ati#
duoda gyvyb. (31) K ad knai ne#
pasilikt ant kryiaus... yd staty#
mas reikalavo, kad lavonas, (kurs po
umuimo akmenimis bdavo pakabi#
namas ant baslio) bt palaidotas dar
t pai nuudymo dien (5 Moz 21,
22). it statymo reikalavim ydai
taik prikaltiesiems ant kryiaus. Pri#
sirengimo diena (14 e.) jau baigsi.
Su vakarins vaigds pasirodymu
prasidedanti subata kart buvo di#
dioji arba augtoji subata, nes ji su#
puol su Velyk veni ventimu.
Plg. Mt 27, 62. (32) Vienam ir kitam. Kareiviai pradjo lauyti blauzdi#
kaulius abiem alia Jzaus buvusiems
latrams. (34) Atvr jam jietimi...
Nors Jzus jau neberod jokio gyvy#

Turinys

570

Ex 12, 46;
Nm 9, 12;
Ps 33, 21

Zach 12, 10;


Ap 1, 7

JONO 19, 35-37

sanguis, et aqua. 35 Et qui vidit, kraujo ir vandens. 33 Kurs tai ma*


testimonium perhibuit: et verum t, liudijo apie tai, ir jo liudijimas
est testimonium eius. Et ille scit tikras. Jis ino, kad jis sako ties,
quia vera dicit: ut et vos credatis. kad ir js tiktumte. 36 Nes tai
36 Facta sunt enim haec ut Scrip* atsitiko, kad vykt Ratas: K a u =
tura impleretur: Os non c o m m i n u e l o n e s u l a u y s i t e j a m e . 37 Vl kis
e t i s e x e o . 37 Et iterum alia Scrip* tur Ratas sako: i r s t , k u r
tura dicit: V i d e b u n t in q u e m t r a n s * j i e p e r v r .
fix e r u n t.

bs enklo, taiau kareivis, kad isiti*


kint, ar jis i tikrj yra mirs, pers
vr Iganytojo on ir ird. Padavis
mas t kareiv vadina Longinu, padas
rydamas it jo vard i graikiko os
dio hrp/Y), kurs reikia jiet. Dl
Gelso priekaito (c. Ceis. II, 36) apie
itekjim i Kristaus ono kraujo ir
vandens, Originas sako, jog jis pats
gerai ins, kad i lavono neeina nei
kraujas nei vanduo ir kad atsitikimas
su Jzumi buvo stebuklingas. Evanges
listas Jonas inojo tai taip pat ir, lais
kydamas kraujo ir vandens ijim stes
buklingu, norjo liudyti apie tai, kaip
savo akimis mats liudytojas. Iaikinti
vyk fiziologikai galima tik su tam
tikru tiespanaumu. Stebuklingas ijis
mas kraujo ir vandens i Kristaus o*
no, apatalo paliudytas, turi ypating
simbolin reikm. ventieji tvai nu*
rodo net ne vien toki simbolin
reikm. Anot paties Jono, Kristaus
kraujas yra permaldavimo rankis (1
Jono 1, 7; Apr 7, 14): kai kraujas
teka, atpirkimas yra vykdytas. Be to:
Jzus yra tas, kurs ateina per vanden
ir krauj (1 Jono 5, 6). Taigi, vanduo
turi gili prasm: tai turi bti krikto
vanduo, kuriame pritaikomas atpirki*
mas. Kraujas taip pat galjo reikti
eukaristij. Anot v. Augustino, pati
Banyia yra ijusi i ono to, kurs
palenk galv, lyg umigdamas, pana*
iai kaip Jieva ijo i umigusio
Adomo ono (1 Moz 2, 21). Pamald*
mas ven. Jzaus irdiai gal labiau*
iai mus jaudina tuo, kad primena it
aizd irdies, kuri mus tiek daug my*
jo (Lagrange. Ev. selon S. Jean).
(35) Kurs tai mat, liudijo... Evange*
listas, pripaindamas, kad istoriniuose

Turinys

vykiuose juos maiusij liudytoj pa*


rodymai yra labai svarbs, pabrdamas
sako, kad jis tikrai vyk mats ir sako
apie j ties. K ad ir js tiktum te...
Evangelistas sako ties ir tai turdamas
nor, kad js tiktumte. Taigi, jo skai*
tytojai turi tvirtai tikti, kad Jzus yra
adtasis Mesijas, nes ventasis Ratas
taip pranaavo apie Mesij (36. 37
e.e.). O kadangi tai vyko Jzuje, tai
jis yra Mesijas. (36) Ratas... r.
2 Moz 12, 46; 4 Moz 9, 12. Jzus yra
tikras Velyk Avinlis (1 Kor 5, 7)
(37) V l kitur Ratas sa ko : ak
12, 10. irs t... Ebrajikame
tekste yra: jie irs mane, kur jie
pervr (plg. Apr 1, 7). Kristaus o*
nas buvo pervertas svetimalio karei*
vio, bet u it nusikaltim yra atsa*
kingi ydai. Jonas ia pastebi, kad
ydai dabar gali matyti ia savo dar*
b ir painti vykdyt vien pranayst.
Kokie jausmai j buvo tuomet, jis ne*,
sako. Vliau, antrame Kristaus atjime
(Apr 1, 7), jie gailsis ito savo nu*
sikaltimo.
3. Kristaus garbs apsireikimas jo prisiklim e i numirusij, 19, 3821, 23.
Plg. Mt 27, 5761; M k 15, 4247;
L k 23, 5055; 24, 4449.
Kristaus knas palaidojamas Juozapo
i Arimatajos ir Nikodemo (19, 38
42). Palaidotojo Iganytojo neberanda
kape: Marija Magdalena, Petras ir Jo*
nas. Truput vliau jis apsireikia jau
prisikls i numirusij tai paiai Ma*
rijai Magdalenai (20, 118). Paskui
Iganytojas pasirodo mokytiniams be
Tomo. Dar vliau apsireikia visiems
apatalams (20, 1931). Vliau Iga*

JONO 19, 38-20, 1

571

38
Po to Juozapas i Arimatajos 38 Post haec autem rogavit Pila* Mt n , 57;
(bdamas Jzaus mokytinis, tik tum Ioseph ab Arimathaea, (eo
slaptas i baims yd) pra Pis quod esset discipulus lesu, occuls
lot leisti jam nuimti Jzaus ks tus autem propter metum Iudaeos
n. Pilotas leido. Taigi, jis atjo ir rum) ut tolleret corpus lesu. Et
num Jzaus kn. 39 Atjo taip permisit Pilatus. Venit ergo, et
pat ir Nikodemas, kurs buvo anks tulit corpus lesu. 39 Venit autem io 3 , 2 ;
siau atjs pas Jz nakia, ir ats et Nicodemus, qui venerat ad ls Mt 2' 11
ne apie imt svar miros ir sum nocte primum, ferens mixtus
alos miinio. 40 Juodu pam J* ram myrrhae, et aloes, quasi libras
ilus kn ir aprio j paklodmis centum. 40 Acceperunt ergo corpus
su kvepalais, kaip buvo yd pas lesu, et ligaverunt illud linteis cum
protys laidoti. 41 Toje vietoje, kur aromatibus, sicut mos est Iudaeis
jis buvo prikaltas ant kryiaus, sepelire. 41 Erat autem in loco, ubi
buvo daras, o dare naujas kapas, crucifixus est, hortus: et in horto
kuriame niekas dar nebuvo paguls monumentum novum, in quo nons
dytas. 42 Tenai juodu paguld Js dum quisquam positus erat. 42 Ibi
z dl yd Prisirengimo dienos, ergo propter Parasceven Iudaeos
nes kapas buvo arti.
rum, quia iuxta erat monumentum,
posuerunt Iesum.
2 0 .1
Pirm savaits dien Marija 20. 1 Una autem sabbati, Maria Mt 28, i;
Magdalena atjo pas kap rytmet, Magdalene venit mane, cum ads ^ c246, (1;
kai dar tamsu buvo, ir pamat, kad huc tenebrae essent, ad monumens
tum: et vidit lapidem sublatum a
nytojas pasirodo mokytiniams prie Tis artinanti subata neleido jiekoti kapo,
berijados eero (21, 114) ir paveda kurs bt buvs toliau nuo Kristaus
Petrui vadovavim visai savo avidei mirties vietos.
(20, 1) Pirm savaits d ien ...: Vies
(21, 1 5 -2 3 ).
(38)
Juozapas i Arimatajos. Graispaties dienos rytmet. Marija Magdas
kikame tekste prie Juozapo vardo de Iena ateina truput anksiau prie kapo,
damas artikulas turi nurodyti, kad ia negu kitos pamaldios moterys. Joms
kalbama apie i kit evangelij inom esant kelyje, angelas nurita akmen nuo
Juozap (r. Mt 27, 57; Mk 15, 43; kapo angos. Magdalena mato akmen
Lk 23, 50). (39) N ikodem as... r. nurist ir pranea apie tai Petrui ir
aug. 3 persk. 1 e. Miros ir alos Jonui. Tuo tarpu ateina prie kapo kis
miinio... Mira ir alo buvo sutrinas tos moterys ir gauna i angel ini
mos, sumaiomos ir dedamos tarp las apie Viepaties prisiklim i numirus
vono ir markos, kuri jis bna sus ij. Moterys visa pasakoja apatas
vyniojamas. it gerai kvepini das lams (Lk 24, 911), kurie joms netiki.
lyk Nikodemo buvo atneta palygis Tuo tarpu (Lk 24, 12; Jono 2310)
namai labai daug, taiau j dar neus Petras ir Jonas, Marijos Magdalenos pas
teko pamaldi moter meilei, nes ir aukti, skuba prie kapo ir randa visa
jos dar pirko kvepini tepal, kad taip, kaip moterys pasakojo. Juodviem
Ireikt paskutin pagarb Viepaties grtant miest, Marija Magdalena
knui (Mk 16, 1; Lk 23, 56). - (41) pasilieka prie kapo, kur jai pasirodo
Naujas kapas. Dievas pasirpino, kad Viepats (Jono 20, 1118); jis pasis
ventas knas patekt var, nepas rodo taip pat ir kitoms moterims ks
liest kap. Plg. Mt 27, 60. (42) lyje. Evangelistas Jonas mini tik
D l yd Prisirengimo dienos. Besis Marij Magdalen, nes jis i jos gavo

Turinys

572
io 13,23

i c 24, i2 . 24

Io 11, 44
19, 40

Io 2. 22;
Lc 24 , 25 ss.
44 ss;
Act 2, 2 4 -3 1
17, 3;
1 Cor 15, 4

JONO 20, 2 - 9

monumento. 2 Cucurrit ergo, et


venit ad Simonem Petrum, et ad
alium discipulum, quem amabat
lesus, et dicit illis: Tulerunt Do
minum de monumento, et nesci
mus ubi posuerunt eum. 3 Exiit
ergo Petrus, et ille alius disci
pulus, et venerunt ad monumen
tum. 4 Currebant autem duo si
mul, et ille alius discipulus prae
cucurrit citius Petro, et venit pri
mus ad monumentum. 5 Et cum se
inclinasset, vidit posita linteamina,
non tamen introivit. 6 Venit ergo
Simon Petrus sequens eum, et in
troivit in monumentum, et vidit
linteamina posita, 7 et sudarium,
quod fuerat super caput eius, non
cum linteaminibus positum, sed
separatim involutum in unum lo
cum. 8 Tunc ergo introivit et ille
discipulus, qui venerat primus ad
monumentum: et vidit, et credidit:
9 nondum enim sciebant Scriptu
ram, quia oportebat eum a mortuis

akmuo buvo atimtas nuo kapo.


2 Todl ji pabgo ir, atvykus pas
Simon Petr ir pas kit moky
tinj, kur Jzus myljo, juodviem
tar: Pam Viepat i kapo ir ne
inome, kur j padjo. 3 Tuomet
Petras ir anas kitas mokytinis i
jo ir atjo pas kap. 4 Juodu b
go drauge, bet anas kitas mokyti
nis bgo greiiau u Petr ir pir
mas atvyko pas kap. 5 Pasilenks
jis pamat padtas paklodes, ta
iau vid nejo. 6 Atjs Simo
nas Petras, kurs j sek, jo ka
p ir mat padtas paklodes, 7 taip
pat skepet, buvusi ant jo galvos.
Ji buvo padta ne su paklodmis,
bet atskirai suvyniota kitoje vie
toje. 8 Paskui jo kap ir tas
mokytinis, kurs buvo pirmas at
js pas kap; jis pamat ir tikjo.
8 Nes jie dar nebuvo suprat Ra
to, kad jam reikjo keltis i numi

pirmj ini, ir ji buvo pasiymjusi


ypatingai karta Viepaties meile.
K ai dar tamsu buvo. ituos odius ne
sunku suderinti su Mk (16, 2) odiais:
saulei jau utekjus, nes tarp tamsos
(rytmeio auros) ir sauls tekjimo
ryt alyse bna tik labai trumpas lai
kas. Tas trumpas laikas galjo praeiti,
iki atjo prie kapo kitos moterys, tuo
tarpu, kad t valandl, kai atvyko pa
siskubinusi Magdalena, buvo dar tam
su, t. y., saul dar nebuvo utekjusi.
(2) Pas Simon Petr ir... Marija
bijo, kad ydai nepadaryt ko nors
pikto su Jzaus knu ir skuba jiekoti
pagalbos pas mokytinius. Ji kreipiasi
Petr, kurs dabar buvo apatal gal
va, ir Jon, mylimiaus Viepaties
mokytin. Ji nieko nesako apie angelo
pasirodym, kurio ji nemat ir kurs
pasirod po Marijos atvykusioms mo<
terims. (4) B go greiiau... Karta
Iganytojo meil pagreitino jo mylimo

jo mokytinio ingsnius. (5) Pamat


padtas paklodes: kuriomis buvo suvy
niotas Viepaties knas. Jonas taiau
nebuvo js pat kap, drovdamos,
kaip sako Eutimijus, arba, anot v. To
mo, taip pagerbdamas vyresnj u sa
ve v. Petr, apatal galv. (7)
Suvyniota, t. y., padta tvarkingai, ko
nebt dar asmenys nusistat prie
Jz. (8) tikjo. Jonas mato ir tiki,
kad Iganytojas yra prisikls dievik
ja galia (Auks. Kir. Eutim.). (9)
Jie dar nebuvo suprat. Jiems dar rei
kjo pamatyti savo akimis pirma, negu
jie tikjo prisiklimo tikrum. Pranas
ysts apie kani (Lk 24, 7. 46... Apd
1, 3) nesteng tikinti mokytini apie
greit vyksiani Iganytojo mirt. Da
bar jis jau buvo mirs; juo labiau
jiems buvo reikalinga pamatyti savo
akimis jo prisiklim. Yra tai aikus
rodymas, kaip maa tebuvo supranta
ma Senasis Testamentas be Kristaus

Turinys

JONO 20, 10-17

573

rusij. 10 Po to du mokytiniu vl
parjo namo.
11 Marija tuo metu stovjo pas
kap lauke ir verk. Beverkdama
ji pasilenk ir pavelg j kap.
12 Tenai ji pamat du angelu, apsi#
vilkusiu baltais, vien prie galvos
ir antr prie koj, kur buvo pade*
tas Jzaus knas. 13 Juodu jai ta#
r: Moterike, ko verki? Ji jiems
atsak: Nes pam mano Viepat
ir neinau, kur j padjo. 14 Tai
pasakius, ji atsigr atgal ir pa*
mat stovint Jz, bet neinojo,
kad tai Jzus. 15 Jzus jai tar:
Moterike, ko verki? ko jiekai?
Manydama, kad tai darininkas,
ji jam atsak: Viepatie, jei tu j
isineei, pasakyk man, kur j pa#
djai; a j pasiimsiu. 16 Jzus jai
tar: Marija! Atsigrus ji jam
tar: Raboni (tai yra: Mokytojau)!
17 Jzus jai tar: Neliesk mans,

resurgere. 10 Abierunt ergo ite#


rum discipuli ad semetipsos.
11 Maria autem stabat ad monu# Mt 28, i :
mentum foris, plorans: Dum ergo Mc26,45:
fleret, inclinavit se, et prospexit in c
monumentum: 12 et vidit duos an# i0 2i, i
glos in albis, sedentes, unum ad
caput, et unum ad pedes, ubi posi#
tum fuerat corpus lesu. 13 Dicunt
ei illi: Mulier, quid ploras? Dicit
eis: Quia tulerunt Dominum me#
um: et nescio ubi posuerunt eum.
14 Haec cum dixisset, conversa est
retrorsum, et vidit Iesum stantem:
et non sciebat quia lesus est. 15 Di#
cit ei lesus: Mulier, quid ploras?
quem quaeris?
Illa existimans
quia hortulanus esset: dicit ei: Do#
mine, si tu sustulisti eum, dicito
mihi ubi posuisti eum: et ego eum
tollam. 16 Dicit ei lesus: Maria. Mc io , 5i
Conversa illa, dicit ei: Rabboni
(quod dicitur Magister.) 17 D icitHbr 2>11 s;

apreikim. (10) Vl parjo namo:


bijodami yd (19 e.). Namie jie no#
rjo laukti tolesni Viepaties nurody#
m, kadangi jis buvo jiems adjs
greitai pasirodyti po savo kanios.
(11) Ir verk. Pasilikti j vert J#
zaus meil, o verkti skausmas dl
jo. Ji vis dar tebemano, kad v. k#
nas pavogtas, ir ji su isiilgimu trok
ta dar pamatyti nors viet, kur ilsjosi
jos didiausi gryb. (12) Pamat
du angelu. Marijos Magdalenos jieko#
jimas susilaukia umokesio: jai pasi#
rodo angelai, (plg. Lk 24, 4), gal ap#
sivilk ne ibaniais apdarais, nes ir
ji, kaip jos draugs, bt nusigandusi
(Mk 16, 5). (13) Pam mano Vie=
pat... ujauiant angel klausim
Marija atsako odiais, kuriais ji kalbs
jo apatalams (aug. 2 e.). (14) ]i
atsigr... Gal angel elgesys paveik
kokiuo nors bdu Marij, kad ji atsi#
grt. Anot v. Jono Auksaburnio, jie,
pamat Viepat, greitai atsikl, kaip
kad daro pagarb reiki tarnai (Eut.).
Kad Marija nepaino Viepaties, galima

aikinti tuo, kad jo ivaizda buvo pasi#


keitusi (Auks. Antanazijus), arba, kad
jos galia j painti stebuklingai buvo
sulaikyta, arba, pagaliau, kad jai visai
nebuvo atj galv, kad gali pamatyti
Jz. (15) K ad tai darininkas. Bu#
vo dar anksti, todl Marijai Magdalenai
atjo galv mintis, kad ia niekas ki#
tas negaljo taip anksti ateiti, kaip tik
darininkas. J e i tu j isineei... Mas
rija kalbjo, lyg kad kiekvienas bt
inojs, k ji mano, nes tas Jis bu#
vo pavergs visas jos mintis. Pagaliau,
ji galjo manyti, kad darininkas turjo
inoti, kas palaidotas sode. A j pa
siimsiu. Savo meilje Marija umirta,
kad ji turi per maa jg, kad galt
pasiimti Jzaus kn. (16) Marija.
Gal pasakius paskutinius 15 e. odius,
Marija vl buvo atsigrus kap. Da#
bar Iganytojas balsu jai apsireikia. Ji
taip susijaudinus, kad randa tik vien
od: Raboni, M okytojau. Tikriau: ma#
no mokytojau. Tuo odiu Marija i#
reikia Jzui savo giliausi pagarb.
(17) N eliesk mans... Tikriau, anot

Rom 8, 29;
Mt 12, 49

Turinys

574

Io 14, 27;
Mc 16, 14;
Lc 24, 36;
1 Cor 15, 5

1 Io 1, 1;
Io 20, 25. 27;
Lc 24, 39;
Io 16, 22
Io 17, 18;
Mt 28, 18 s

JONO 20, 18-21

ei lesus: Noli me tangere, nondum nes a dar neuengiau pas savo


enim ascendi ad Patrem meum: Tv. Eik veriau pas mano bro
vade autem ad fratres meos, et dic lis ir jiems sakyk: A engiu pas
eis: Ascendo ad Patrem meum, et savo Tv ir js Tv, pas mano
Patrem vestrum, Deum meum, et Diev ir js Diev. 18 Marija
Deum vestrum. 18 Venit Maria Magdalena nujo ir paskelb mo
Magdalene annuncians discipulis: kytiniams: A maiau Viepat, ir
Quia vidi Dominum, et haec dixit jis man tai pasak.
mihi.
T pai pirm savaits dien
19
Cum ergo sero esset die illo, 19
una sabbatorum, et fores essent vakare, durims, kur buvo susirink
clausae, ubi erant discipuli con* mokytiniai, esant udarytoms dl
gregati propter metum Iudaeorum: yd baims, atjo Jzus, atsistos
venit lesus, et stetit in medio, et jo viduryje ir jiems tar: Ramyb
dixit eis: Pax vobis. 20 Et cum hoc jums. 20 Tai pasaks, jis parod
dixisset, ostendit eis manus, et la jiems rankas ir on. Mokytiniai,
tus. Gavisi sunt ergo discipuli, pamat Viepat, diaugsi. 21 Jis
viso Domino. 21 Dixit ergo eis ite vl jiems tar: Ramyb teesie su
rum: Pax vobis. Sicut misit me jumis. Kaip Tvas mane siunt,
graikiko teksto: nesilaikyk mans, t.
y., nesistengk mans sulaikyti. Tikrj
itos eiluts prasm nepigu susekti, tos
dl ji nevienodai ir aikinama. Maris
ja, matomai, itarus vien od Raboni,
buvo parpuolusi ir apkabinusi Jzaus
kojas, lyg nebenordama nuo jo atsis
skirti, trokdama jau dabar persikelti
drauge su juo prirengtas aminsias
buveines. Taiau ta valanda dar nebus
vo atjusi. Iganytojas leido Marijai,
kaip ir kitoms moterims (Mt 28, 9),
apkabinti savo kojas ir taip pareikti
sau pagarb. Bet po valandls jis jai
sako: nebelaikyk mans ilgiau, nes a
dar neuengiau pas savo Tv; pirma
negu a sugriu ia ir jus pasiimsiu
drauge su savimi j aminj tvyn,
turi praslinkti nemaa laiko. Tuo tars
pu neki ini mano apatalams apie
mano prisiklim i numirusij ir tuo
paiu apie artim engim dang.
Pas mano brolius. Augiau (14, 14)
Iganytojas pavadino apatalus prietes
liais, o dabar vadina savo broliais, tos
dl ir bendratvoniais dangaus karalys
sts. A engiu. Plg. Ps 21, 23...
engimas dang yra lyg kad prisiks
limo papildymas. Mano Diev. Taip
Iganytojas vadina savo Tv, turdas
mas galvoj savo mogik prigimt (Mt

Turinys

27, 46). Ar itas prisiklusiojo Igas


nytojo pasirodymas buvo pirmas? Taip
galt rodytis, irint Mk 16, 9. Tuo
tarpu kad, anot Mt 28, 9, Iganytojas
anksiau pasirods kitoms moterims.
Moterys galjo gal ilgiau sugaiti kelys
je, o tuo laiku Marija galjo sugrti
prie kapo ir pamatyti jai pasirodius
Viepat, kurs tuojau pasirod kitoms
moterims.
(19) Vakare. Pirm ia apraomo I
ganytojo apsireikimo, tos paios die
nos rytmet buvo vyk, kas papasako
ta augiau (2118). T pai dien
po piet Iganytojas pasirod Simonui
Petrui (Lk 24, 34; 1 Kor 15, 5) ir
dviem mokytiniam, jusiem Emaus
(Lk 24, 13. 33). Esant udarytoms...
Mokytiniai, grusieji i Emauso, dar
tebepasakojo, kas jiems buvo atsitik
(Lk 24, 36). Kaip Iganytojas buvo i
js i kapo, nenurisdamas akmens, taip
jis dabar stebuklingai jo pas savo mo
kytinius. Ram yb jums. Iganytojas,
nugaljs visa, kas ard ramyb: nuo
dm, mirt ir pragar, dabar linki ra
mybs ir teikia ramyb. (21) ]is
vl jiems tar. Apatalai turi patys tu
rti ramyb, kad jie galt j suteikti
kitiems. Todl ia tuojau minima ir j
siuntimas. Kaip Tvas mane siunt...

JONO 20, 2225

575

taip ir a jus siuniu. 22 Tai pasas Pater, et ego mitto vos. 22 Haec Gn 2 , 7 ;
ks, jis kvp juos ir jiems tar: cum dixisset, insufflavit: et d ixitIo 7 39
Imkite ventj Dvasi. 23 Kam eis: Accipite Spiritum sanctum:
nuodmes atleisite, tam jos atleis 23 quorum remiseritis peccata, r e M t i 6 , 19;
stos, ir kam sulaikysite, jos ulais mittuntur eis: et quorum retinus
18, 18
kytos.
eritis, retenta sunt.
24
Vieno i dvylikos, Tomo, kurs 24Thomas autem unus ex d u o s i o i i , 16;
vadinamas Dvynas, nebuvo drauge decim, qui dicitur Didymus, non u ' 5
su jais, kuomet Jzus buvo atjs. erat cum eis quando venit lesus.
25 Tuomet kiti mokytiniai jam sas 25 Dixerunt ergo ei alii discipuli: io 19, 34;
k: Mes matme Viepat. Bet jis Vidimus Dominum. Ille aut em1101,1
jiems atsak: Jei nepamatysiu jo dixit eis: Nisi videro in manibus
rankose vini perdrim, nedsiu eius fixuram clavorum, et mittam
Iganytojas kreipia apatal dmes j
artim santyk tarp jo siuntimo ir j
siuntimo ir t, i kuri jie savo siuntis
m gavo (plg. 17, 18). Jie turi tsti
Viepaties darb. Taigi, odis kaip vis
pirma nurodo panaum siuntime: ir j
siuntimas yra i Dievo. Kaip Tvas
siunt mane, taip a, Dievo Snus, Die
vas i Dievo, siuniu jus pasaul, kaip
mano vietininkus. Toliau js, kaip ir
a, turite grainti pasaul, valyti j nuo
nuodmi ir ventinti j (23 e.) mano
mirties nuopelnais. (22) Jis kvp
ju os... Kvpimas, dl savo nemato
mos jgos ir veiklos, yra dvasios vaiz
das. Be to, aramajikoje kalboje tas
pats odis reikia kvpim ir dvasi.
ia tenka dar pastebti, kad ne tik
lotyn, bet ir graik tvai itame pa
sielgime, kad Snus kvpdamas teikia
ventj Dvasi, randa nurodyt mok
sl, jog ventoji Dvasia eina ir i S
naus. Im kite ventj Dvasi. itais
odiais Jzus suveda apatalus toki
artimyb su ventja Dvasia, jog jie
tampa jos dievikosios veiklos rankiais,
kad ventoji Dvasia vykdo per juos
jai aminai nuosav gali atleisti nuo
dmes ir nuteisinti. (23) Tam jos
atleistos.... Per apatalus vyksta ti
kras nuodmi atleidimas, o ne tik pa
reikimas per mald, kad nuodms b
t atleistos. odis nuodms ia deda
mas be jokio apribojimo ar susiaurini
mo. Tas ventajame Rate vartojamas
odis nuodms, paprastai, reikia
mirtinsias. Todl apatalai gals at

leisti visas mirtinsias nuodmes, ne


irint to, kaip didels jos bt ir kaip
danai jos bt daromos. Plg Mt 18,
18. Kam sulaikysite... Kadangi I
ganytojas duoda apatalams galios ne
tik atleisti nuodmes, bet ir jas sulai
kyti, tai jis daro i apatal teisjus
kit moni, kuriems jie turi nuodmes
atleisti arba sulaikyti, irdami, ar nu
sidjlis gali priimti atleidim, ar yra
jo vertas, arba prieingai jo never
tas. Jei tat Iganytojas norjo, kad
nuodms bt atleistos arba sulaikys
tos, irint nusidjlio sielos stovio, tai
jis norjo ir ipainties. Ipaintis tat,
kaip ir ventieji tvai liudija, yra die
viko steigimo. Jei dl Viepaties o
di prasms bt abejon, tai neklai
ding Banyia savo pareikimu j pa
alint. Tridento Susirinkimas sako:
Jei kas sakyt: Viepaties odi: Imkite ventj Dvasi ir t.t., nereiki su
prasti apie gali atgailos sakramente at
leisti nuodmes ar jas sulaikyti, kaip
tai yra katalik Banyia supratusi nuo
pat pradios, tas tebnie atskirtas (14
posd., 3 Kanonas).
(24) N ebuvo drauge su jais... Kad
ir buvo kalbjusios moterys apatalams
apie Viepaties prisiklim, taiau du i
j, kaip matme, jo Emaus. Taip pat
ir Tomas nebuvo vis laik drauge su
kitais apatalais. (25) ]e i nepamatys
siu... Tomas, kurs norjo mirti drauge
su Viepaiu, dabar jo mirties taip yra
prislgtas, kad abejoja apie visa, k tik
jam sako. Jei tat vliau jis tiki, tai

Turinys

576

Io 20, 19

Mc 16, 14;
Lc 24, 25

1 Ptr 1, 8;
Io 1, 50
Io 2, 11;
21, 25

1 Io 5, 13;
Io 1, 12;
Rom 1, 17

JONO 20, 26-21, 1

digitum meum in locum clavorum, savo pirto vini viet ir nedsiu


et mittam manum meam in latus savo rankos jo on, netiksiu.
eius, non credam. 26 Et post dies 26 Po astuoni dien jo mokytiniai
octo, iterum erant discipuli eius vl buvo viduje, ir Tomas drauge
intus: et Thomas cum eis. Venit su jais. Jzus atjo, durims esant
lesus ianuis clausis, et stetit in urakintoms, atsistojo viduryje ir
medio, et dixit: Pax vobis. 27 Des tar: Ramyb teesie jums. 27 Po
inde dicit Thomae: Infer digitum to jis tar Tomui: dk ia savo
tuum huc, et vide manus meas, et pirt, matyk mano rankas, itiesk
affer manum tuam, et mitte in la* savo rank ir dk mano on,
tus meum: et noli esse incredulus, ir nebk netiklis, bet tikintis.
sed fidelis. 28 Respondit Thomas, 28Tomas atsak ir jam tar: Mano
et dixit ei: Dominus meus, et Deus Viepats ir mano Dievas. 29 Jzus
meus. 29 Dixit ei lesus: Quia vis jam tar: Kadangi mane matei, To*
disti me Thoma, credidisti: beati mai, tu tikjai; palaiminti, kurie
qui non viderunt, et crediderunt. nemat ir tikjo.
30
Multa quidem, et alia signa 30
Jzus padar savo mokytini
fecit lesus in conspectu discipulos akivaizdoje dar daug kit stebu*
rum suorum, quae non sunt scripta kl, kurie nesurayti itoje kny*
in libro hoc. 31 Haec autem scripta goj. 31 Tai gi parayta, kad tiks
sunt ut credatis, quia lesus est tumte, jog Jzus yra Kristus, Die*
Christus Filius Dei: et ut credens vo Snus, ir kad tikdami turtu*
tes, vitam habeatis in nomine eius. mt jo vardu aminj gyvenim.
21. 1 Postea manifestavit se ites
21. 1 Paskui Jzus vl pasirod
rum lesus discipulis ad mare Tis mokytiniams pas Tiberijados jr.
beriadis. Manifestavit autem sic:

prisiklimas turjo bti neabejotinas


vykis, ir niekam nevalia abejoti apie
jo tikrum. Tomo netikjimas labiau
mums padeda tikti, kaip kit apatal
tikjimas (Greg. Didysis). (26) Po
astuoni dien... Atunt dien po
Viepaties prisiklimo i numirusij
apatalai dar kart buvo susirink draus
ge. Paskui, ventms pasibaigus, jie tu*
rjo grti Galiliej. Kai kas klausia,
kodl Iganytojas tik po atuoni die*
n Tomui pasirod? v. Jonas Auks*
burnis atsako taip: kad jis bt dar
geriau pamokytas kit apatal kar*
iau trokti Iganytojo ir juo labiau
bt sustiprintas tikjimas. (28)
Mano Viepats. Po abejons eina tiks
jimas. Tomas pripasta savo mokytoj
Viepaiu ir Dievu, pagarbindamas j
viename asmenyje ir dviejose prigimty*
se (Hil. Teof.). (29) Palaiminti, ku*

Turinys

rie nemat... Tokiuos taip pat ir v.


Petras giria (1 Petr 1, 8). Tomas nei*
skiriamas i io palaiminimo dalyvi:
ia tiktai pabriamas didelis nuopel*
nas t, kurie nemat, taiau tiki Jz.
ita laim yra paveldta Kristaus Ba*
nyios.
(31) Tai gi parayta, kad ... Evange*
lijos tikslas yra suadinimas ir susti*
prinimas tikjimo, kad Jzumi vadina*
masis mogus yra Kristus, adtasis Me*
sijas, tikrasis Dievo Snus, ir gavimas
aminojo
gyvenimo. Jo
vardu:
mums apreiktojo Jzaus Kristaus var*
du. Taigi, gyvenim galima rasti tiktai
Kristuje.
(21, 1) Paskui... itas skyrius gal pa*
raytas, kad pataisyt klaiding nuo*
mon, minim 23 e., ir kad bt at*
svertas pasakojimas apie augiau mi*
nt trigub Petro isiadjim (1517

JONO 21, 2 - 8

577

Pasirod gi taip: 3 Buvo drauge Sis


monas Petras, Tomas, vadinamas
Dvynu, Natanalis, kurs buvo i
Kanos Galiliejoje, Zebediejaus du
sn ir kitu du i jo mokytini.
3 Simonas Petras jiems tar: Einu
vejoti. Jie jam atsak: Ir mes eis
name su tavim. Jie ijo ir sdo
laiv, bet t nakt nieko nepas
gavo. 4 Jau praauus, Jzus stos
vjo krante; taiau mokytiniai nes
paino, kad tai Jzus. 5 Jzus
jiems tar: Vaikai, ar neturite ko
valgyti? Jie atsak: Ne. 6 Jis jiems
tar: leiskite tinkl deiniame lais
vo one ir rasite. Jie leido ir jau
nebegaljo jo patraukti dl uv
daugybs. TTuomet tas mokytinis,
kur Jzus myljo, tar Petrui: Tai
Viepats. Simonas Petras, kaip tik
igirdo, kad tai Viepats, susijuos
iurst, nes buvo neapsivilks, ir
oko jr. 8 Kiti gi mokytiniai
atplauk laivu (nes buvo netoli

2 Erant simul Simem Petrus, etioii, is;


Thomas, qui dicitur Didymus, et 0J 6~f:
Nathanael, qui erat a Cana Galis
laeae, et filii Zebedaei, et alii ex
discipulis eius duo. 3 Dicit eis Sis Lc 5.5
mon Petrus: Vado piscari. Dicunt
ei: Venimus et nos tecum. Et
exierunt, et ascenderunt in navim:
et illa nocte nihil prendiderunt.
4 Mane autem facto stetit lesus in io 20, 14
littore: non tamen cognoverunt
discipuli quia lesus est. 5 Dixit i c 24, 41
ergo eis lesus: Pueri numquid
pulmentarium habetis? Respondes
runt ei: Non. 6 Dicit eis: Mittite Lc 5, 4 -7
in dexteram navigii rete: et inves
nietis. Miserunt ergo: et iam non
valebant illud trahere prae multis
tudine piscium. 7 Dixit ergo discisIo l3,23 s
pulus ille, quem diligebat lesus,
Petro: Dominus est. Simon Petrus
cum audisset quia Dominus est,
tunica succinxit se (erat enim nus
dus) et misit se in mare. 8 Alii
autem discipuli navigio venerunt:

e.). (2) Ir kitu du i jo mokytini.


ituodu nevardintu mokytiniu, matos
mai, nebuvo apatalai, kitaip, bt bus
v pasakyti j vardai. ia pasakojamas
Viepaties apsireikimas yra vyks
anksiau, negu Mk 16, 14; Lk 24, 44...
(3) Einu vejoti. Anksiau negu
prads eiti savo apatalo pareigas, Kris
staus mokytiniai nori usiimti jiems
naudingu darbu, gal net rpintis savo
ilaikymu. (5) Vaikai... Iganytos
jas atsiliepia mokytinius taip, lyg kad
jis bt norjs pas juos pirkti uv
(Auks.). Mes savo kalba tokiuo atves
ju sakytumm: vyrai. (6) leiskite
tinkl... Kodl mokytiniai taip greitai
paklauso patarimo, kur galjo laikyti
nenaudingu, vairiai aikinama. Gal jie
tai dar todl, kad buvo Viepaties mos
komi geriau paklausyti kit nuomos
ns, negu laikytis savosios. Kaip

pamokslininkai ir mokytojai, apatalai


yra vejai. J tinklas yra Evangelija
ir kiekvienas odis i Dievo. leisti
tinkl deinje reikia skelbti tikrj
katalikikj moksl su geru nusistatys
mu ir nesutepta irdimi (Aug.) (7)
Tai Viepats... v. Jonas pasta Igas
nytoj i jo padaryto stebuklo. Jo kars
ta meil dar labiau, negu stebuklas, aps
reikia, kas yra tas, kurs jiems kalbjo.
N es buvo neapsivilks. Neapsivilkus
siu bdavo vadinama mogus, kurs tus
rdavo tik launis pridengtas nedideliu
mediagos gabalu, lyg kokiuo nedideliu
iurstu. Petras nori kuo greiiausiai pas
siekti Iganytoj. Kad padoriau atros
dyt ir drauge, kad lengviau galt
bristi ar plaukti per vanden, sunkesnio
drabuio jis imti negaljo. Pasitenkino
sujuosimu to, kur ant savs dar turs
jo. (8) Du imtu mast: apie 105
37

Sv. Ratas, V t.

Turinys

578

Io 6, 11

io

20, 19 . 26

Io 1, 42;
M t 16, 17

JONO 21, 9 -1 5

(non enim longe erant a terra, sed


quasi cubitis ducentis) trahentes
rete piscium. 9 U t ergo descende?
runt in terram, viderunt prunas
positas, et piscem superpositum, et
panem. 10 Dicit eis lesus: Afferte
de piscibus, quos prendidistis nunc.
11 Ascendit Simon Petrus, et traxit
rete in terram, plenum magnis
piscibus centum quinquaginta tri?
bus. Et cum tanti essent, non est
scissum rete. 12 Dicit eis lesus:
Venite, prandete. Et nemo u?
debat discumbentium interrogare
eum: Tu quis es? scientes, quia
Dominus est. 13 Et venit lesus, et
accipit panem, et dat eis, et piscem
similiter. 14 Hoc iam tertio mani?
festatus est lesus discipulis suis
cum resurrexisset a mortuis.
15 Cum ergo prandissent, dicit
Simoni Petro lesus: Simon Ioannis
diligis me plus his? Dicit ei: Etiam
Domine, tu scis quia amo te. Dicit

nuo kranto, tik apie du imtu ma?


st), traukdami tinkl su uvimis.
9 Ij sausum, jie pamat su?
kurt ugn, padt ant arij uv
ir duonos. 10 Jzus jiems tar: At?
nekite uv, kuri dabar suga?
vote. 11 Simonas Petras nujo ir
itrauk j sausum tinkl, piln di?
dli uv, kuri buvo imtas pen?
kios deimtys trys. Nors j taip
daug buvo, bet tinklas nesuplyo.
12 Jzus jiems tar: Eikite ia ir
valgykite. N vienas i sdusij
valgyti nedrso paklausti j: Kas
tu, nes jie inojo, kad tai Viepats.
13 Jzus prijo, pam duon ir da?
v jiems, taip pat ir uv. 14 Tai
jau trei kart Jzus apsireik
savo mokytiniams, po to kaip bu?
vo prisikls i numirusij.
15
Jiems pavalgius, Jzus taria Si?
monui Petrui: Jono snau, Simo?
nai, ar myli mane labiau, kaip i?
tie? Jis jam atsako: Taip, Viepa?
tie, tu inai, kad a tave myliu.
Jis jam taria: Ganyk mano avin?

metrus. (9) Padt ant arij uv...\


Iganytojas, nordamas su jaudinaniu
rpestingumu pastiprinti pavargusius
mokytinius, prirengia jiems stebuklingu
bdu uksti. (11) Kuri buvo
imtas... Jonas, matomai, labai rpe?
Stingai suskait visas uvis. Taip didelis
sugaut uv skaiius buvo aikus ro?
dymas, kad ia buvo stebuklinga vejo?
n. Taip daug buvo... Kai v. Petras
buvo paauktas apatalus, jau tuomet
Iganytojas jam suteik vien stebu?
kling vejon (Lk 5, 6). Dabar, kada
jis skiriamas stoti Iganytojo viet
ia emje (15. 17 e.e.), Jzus vl pa?
laimina jo vejon, be abejo, tuo tik?
siu, kad paymt palaimint apatal
kunigaikio veikl, per kuri tikin?
tieji turi eiti Banyi. Neperplys
tinklas laikomas Banyios vienybs
simboliu. (12) N edrso paklausti j.
I stebuklo ir viso Iganytojo elgesio

apatalai dar tikr ivad, kad Vie?


pats yra su jais; bet jie mielu noru b?
t igird i jo paties burnos odius:
Tai a. Taiau, rodydami Iganytojui
didiausi pagarb, jie nedrsta bet ko
klausti j. (13) D av jiem s... Iga?
nytojas tikriausiai ir pats drauge su jais
valg taip pat, kaip ir apsireikime, kur
aprao Lk 24, 43. (14) Tai jau tre*
i kart... Jonas ia kalba tik apie to?
kiuos Jzaus pasirodymus, kurie buvo
suteikti keletui mokytini: pirm pri?
siklimo dien (20, 19), antr ki?
t sekmadien (20, 25...), trei
ia papasakot, kurs buvo drauge pir?
mas apsireikimas Galiliejoje.
(15)
Simonui Petrui... Atsiliepiama
ia Petr, kaip aug. 1, 42; Mt 16, 17.
Tvo vardo paminjimas pat atsiliepi?
m daro ikilmingesni. A r myli ma*
ne labiau... Iaugtinimas, kur Igany?
tojas nori Petrui suteikti, turi atitikti

Turinys

JONO 21, 16-18

579

ei: Pasce agnos meos. 16 Dicit eiiPtr5, 2. 4.


iterum: Simon Ioannis, diligis me?
A it illi: Etiam Domine, tu scis
quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos
meos. 17 Dicit ei tertio: SimonIo
38;
16. 30
Ioannis, amas m e? Contristatus
est Petrus, quia dixit ei tertio,
Amas m e? et dixit ei: Domine, tu
omnia nosti: tu scis quia amo te.
Dixit ei: Pasce oves meas.

lis. 16 Jis vl j klausia: Jono s*


nau, Simonai, ar myli mane? Jis
jam atsako: Taip, Viepatie, tu i*
nai, kad a myliu tave. Jis jam
taria: Ganyk mano avinlius. 17 Jis
klausia j trei kart: Jono snau,
Simonai, ar myli mane? Petras
nulido, kad jis j trei kart
klaus: A r myli mane? ir jam at*
sak: Viepatie, tu visa inai; tu
inai, kad a tave myliu. Jis jam
tar: Ganyk mano avis.
18 I tikrj, i tikrj, sakau
tau, kaip buvai jaunesnis, susijuos*
davai ir vaikiodavai, kur norjai,
o pasens tu itiesi savo rankas;
kitas sujuos tave ir ves, kur tu ne*

18 Amen, amen dico ' tibi: cum Act 21 , 11 .


esses iunior cingebas te, et ambu* *pt6j 2
labas ubi volebas: cum autem se*
nueris, extendes manus tuas, et
alius te cinget, et ducet quo tu

augtesn meils laipsn. Iganytojas


klausia ne dl to, kad jis neinot, ar
Petras j labiau myli, bet kad atkreipt
kit apatal dmes, jog augiausiojo
ganytojo pareiga reikalauja taip pat
ypatingos meils Viepaiui. Kad Jzus
klausia, ar myli mane labiau, kaip itie,
tai negali nustebinti kit apatal, nes
dl gilesnio nupuolimo, isiginant J*
zaus (Tom.), ir dl pareigos, kuri v.
Petrui buvo suteikta, turjo bti lau*
kiama i jo didesns meils. Tu inai... Su pasitikjimu, bet taip pat ir
su nuolankumu Petras daugiau aukiasi
Viepaties visainojim, negu savo
sins liudijim. Ganyk mano avi=
nlius. Iganytojas pats yra gerasis Ga*
nvtojas (10, 11), siel Ganytojas ir
Vyskupas (1 Petro 2, 25), vyriausis
Ganytojas (1 Petro 5, 4), didysis avi
Ganytojas (yd 13, 20). Dabar, ka*
dangi jis skiriasi su ia eme, kad gr*
t pas Tv, jis paveda v. Petrui savo
ganytojikas pareigas (Ambr.). Avin*
liai ir avys reikia v. Petro ganytoja*
vimui pavestj bendruomen Kristaus
atpirktj, vis Banyi, kuri, atpirk*
ta Viepaties krauju, visuomet pasiliks
jo nuosavyb. Jzus atiduoda Petrui
vis pirma avinlius, o paskui avis, nes
jis skiriamas ganytoj ganytoju. Pe*
tras yra ganytojas avinli ir avi,

vaik ir motin,'valdini ir vyresnij


(Euzeb.). Vatikano Sinodas mato I*
ganytojo odiuose (15. 17 e.) rody*
m, kad Petrui suteikta visoje katalik
Banyioje primatas, arba augiausioji
galia valdyti (14 posdis, I skyrius).
(17) Klausia j trei kart. Igany*
tojas stato apatalui t pat klausim
tris kartus, taip netiesioginiai primin*
damas jam trij kart isigynim. Pe*
tras nulista dl isigynimo priminimo
ir dl to, kad tie kartojamieji klausimai,
rodosi, ireikia abejon, ar apatalas
tikrai myli Iganytoj.
(18) I tikrj...: savo meilei ro*
dytj tu tursi gana progos vis pirma
rpindamos, kaip ganytojas, manai*
siais, o paskui skaudia mirtimi, kuri
dl mans kentsi. Susijuosdavai...
itie odiai sakomi dl to, kad vliau
Petras nebeturs tos laisvs, kad kitas
sujuos j, btent, budelis virvmis. .
Tu itiesi savo rankas: btent, ant kry*
iaus. Taip aikina senesnieji. Vis pir*
ma nurodoma bendrai mirtis ant kry*
iaus, toliau odiais: kitas ir t.t., pa*
sakoma, kaip tai bus vykdyta (Aug.).
Kiti aikintojai: itiesi rankas, duoda*
mas jas suriti, pasiduodamas svetim*
j galiai. Plg. 2 Petro 1, 14. v. Jonas
inojo, kaip ita pranayst vyko, nes
v. Petras mir ant kryiaus jau 67 me*

Turinys

14

580
Io 13, 36

Io 13, 23;
13, 15

Io 15, 27;
19, 35;

JONO 21, 19-24

non vis. 19 Hoc autem dixit signi*


ficans qua morte clarificaturus
esset Deum. Et cum hoc dixisset,
dicit ei: Sequere me, 29 Conversus
Petrus vidit illum discipulum,
quem diligebat lesus, sequentem,
qui et recubuit in coena super pec*
tus eius, et dixit: Domine quis est
qui tradet te? 21 Hunc ergo cum
vidisset Petrus, dixit lesu: Domine
hic autem quid? 22 Dicit ei lesus:
Sic eum volo manere donec ve*
niam, quid ad te? tu me sequere.
23 Exiit ergo sermo iste inter fra*
tres quia discipulus ille non mori*
tur. Et non dixit ei lesus: Non
moritur, sed: Sic eum volo manere
donec veniam, quid ad te?
24 Hic est discipulus ille, qui te*
tais. (19) Pastovinti Diev. K mo*
gus daro ar kenia i meils Dievui,
tuo jis palovina Viepat. S ek mane.
Gal Iganytojas dabar buvo padars
kelet ingsni ir kviet Petr eiti pa*
skui save. Tai buvo simbolinis veik*
smas, kuriuo buvo nurodoma: eik pa*
skui mane, kentdamas ir mirdamas ant
kryiaus (ug. Teod.). (20) Atsi*
grs Petras... Artimas santykis tarp
dviej mokytini duoda progos v. Pe*
trui klausti, kaip bus paymtas Vie*
paties mylimasis mokytinis (Auks.
Eut.). Gal ir jis turs eiti paskui ir
mirti kenttoju, kaip pats Petras. Kaip
paskutinje vakarienje Jonas, pavaduo*
damas Petr, klausia Viepat, taip
dabar apatal kunigaiktis atsilygina
Jonui, klausdamas pats Iganytoj. Plg.
aug. 13, 23. (22) Je i a noriu...
Vulgatos odis sic yra, matomai, per*
raintoj klaida. Graikikame tekste,
kai kuriuose Itals rankraiuose, v.
Jeronimo ir kit tv aikinimuose yra
jei. ituos odius tardamas, Iga*
nytojas parodo, kad jis turi galios gy*
vybei ir miriai. K ad jis pasilikt...
Tais odiais norima pasakyti, kad Jo*
no mirtis nebus visai toki pat, kaip

Turinys

nori. 19 Tai pasak, nurodydamas,


kokia mirtimi jis turjo palovinti
Diev. Po t odi jis jam tar.
Sek mane. 20 Atsigrs Petras pa*
mat paskui einant t mokytin,
kur Jzus myljo, kurs ir vakario*
nj buvo pasilenks ant jo kruti*
ns, ir paklaus: Viepatie, kas yra
tas, kurs tave iduos? 21 Taigi,
pamats j, Petras tar Jzui: Vie*
patie, kas gi bus su ituo? 22 J*
us jam atsak: Jei a noriu, kad
jis pasilikt, iki ateisiu, kas tau
rpi? Tu sek mane. 23 Todl i*
tas pasakymas pasklido tarp mo*
kytini, kad anas mokytinis nemir*
sis. Taiau Jzus nesak jam:
Jis nemirs, bet: Jei a noriu, kad jis
pasilikt, iki ateisiu, kas tau rpi?
24 Y ra tai tas mokytinis, kurs
Petro mirtis: ne kenttojo mirtimi ir
ne drauge su tavimi (kaip kad Petras
gal troko) jis turs mirti. Iki
ateisiu. itie odiai gali reikti: iki
a paauksiu j paprasta, gimta mir*
timi, arba: jei a noriau, kad jis taip
pasilikt net iki mano antrajam atji*
mui, kas gi tau rpi? Tu daryk tai,
kam esi paauktas. itame atsiliepime,
rytiei kalb proiu, nra priekaito,
kur gal mes galtume rasti, irdami
savo kalbos dvasios. (23) Jis ne
mirs... Broliai man: po antrojo Kris
staus atjimo niekas nemirs; taigi, jei
Jonas nemirs iki tolei, tai jis visai ne*
bemirs. itos ivados klaida buvo ta,
kad jie odius jei a noriu m ta
prasme, lyg kad Iganytojas bt paa*
ks: a noriu. Jonas atitaiso it klaid,
kad kas nors, jam mirus, nesakyt: jis
mir, neirint to, kad kas kita jam
buvo pranaauta.
Pabaiga, 21, 2425.
itos evangelijos pasakojimas yra
tikras, bet nepilnas.
(24) Yra tai tas mokytinis, Daugelis
tyrintoj mano, kad ios paskutins

JONO 21, 25

581

liudija apie ituos dalykus ir tai


para; ir mes inome, kad jo liu
dijimas tikras. 25 Y ra dar daug ir
kit dalyk, kuriuos Jzus padar.
Jei kiekvienas i j bt atskirai
paraytas, tai manau, kad ir visas
pasaulis negalt sutalpinti t
knyg, kurios reikt parayti.

stimonium perhibet de his, et scrip


sit haec: et seimus, quia verum est
testimonium eius. 25 Sunt autem et i0 20,30
alia multa, quae fecit lesus: quae
si scribantur per singula, nec ipsum
arbitror mundum capere posse eos,
qui scribendi sunt, libros.

eiluts paraytos nebe Jono apatalo.


Vieni mano, kad jos yra pridtos Efezo
banyios vyresnij, kurie liudija, kad
autorius paras evangelijoje tikr tie
s; kiti j savina kuriam nors vienam
Jono apatalo mokytiniui. Bet labai ge
rai galjo parayti jas ir pats apatalas,
tik vartodamas daugiskait, jis jungs
su savo liudijimu ir Efezo tikinij liu

dijim. (25) Je i kiekvienas i j bt... ia patarli bdu atsiliepiama apie


Kristaus darb kilnum ir vert. Jei
itie odiai parayti ne paties Jono,
tai juose yra yms gilaus spdio,
kur dar Jono mokytiniams jo evan
gelijos skelbimas gyvu odiu, jo toli
sieki atsiliepimai apie vis Jzaus
veikl.

Turinys

Vous aimerez peut-être aussi