Vous êtes sur la page 1sur 78

Carlos Fuente

Toate Pisicile Sunt Negre


DRAMATIS PERSONAE.
Curtea aztec.
MOCTEZUMA al Il-lea, Mare T.
CUITlAhUAC, fratele su.
CUAUHT6MOC, nepotul su.
CIHUACOATL, Marele preot.
REGELE DIN TEXCOCO.
TZOMPANTECUHTLI, sfetnic.
NEGUSTORUL.
CIOBANUL.
MESAGERUL.
MAGI.
VlNTORI.
POETUL AZTEC.
BRBAI.
O FEMEIE.
PREZICTORI al Mexicului.
Familia sfetnicului, tinere fete, cocoai, pitici, albinoi, rzboinicii
muzicani, dansatori, cntrei, femei, copii, profesori, estori etc.
Conchistadorii.
HERNAN CORTE. S.
MARINA.
FRAY BARTOLOME DE OLMEDO.
PEDRO DE ALVARADO.
CRIST6BAL DE OLID.
GONZALO DE SANDOVAL.
DIEGO DE ORDAS.
ALONSO HERNANDEZ PORTOCARRERO.
EFUL CEL GRAS DIN CEMPOALA.
ESCUDERO.

ZERMENO.
JUDECTORI DE INSTRUCIE.
SOLDAI.
EMISARII LUI MOCTEZUMA.
PERCEPTORII DE BIRURI AI LUI MOCTEZUMA.
DUBLURA LUI MOCTEZUMA.
UN MARINAR.
PREOI CHOLULTECI.
UN TNR SACRIFICAT.
UN PITIC.
Slujitori, tineri, notarul, brbai, femei, copii, un soldat cntre, o fat
indigen etc.
i Quetzalcoatl, arpele cu pene.

PROLOGUL AUTORULUI.
n Analele din Cuautitln se povestete c numiii Tezcatlipoca,
Ilhuimccatl i Toltecatl (magi cu patalama cu toii) au hotrt s-l alunge, din
cetatea zeilor pe Quetzalcoatl, arpele cu pene, care i-a creat pe oameni i i-a
nvat artele fundamentale: cultivarea porumbului, lefuirea jadului, pictura
n mozaic, esutul i vopsitul bumbacului. Dar pentru a-l alunga aveau nevoie
de un pretext: cderea. Fiindc atta timp cit Quetzalcoatl reprezenta cea mai
nalt valoare a universului indigen, nimeni nu se putea atinge de el. Au
pregtit rachiu ca s-l mbete, s-l fac s-i piard cunotina i s-l mping
s se culce cu sora lui, Quetzaltepatl. Ca n povetile biblice, beia i incestul
erau ispite suficiente. Dar nici un patriarh evreu nu era zeu; iar Quetzalcoatl
era i demonii mexicani tiau asta. Aveau s fie oare de ajuns ispitele omeneti?
Pentru a-l discredita pe zeu n faa oamenilor, sigur c da. Dar pentru a-l
discredita n faa zeilor i n faa lui nsui? Atunci Tezcatlipoca, vrjitorul
nopii, oglinda fumegnd, spuse: Propun s-t oferim propriul su trup. A
luat o oglind, a nfurat-o n puf i s-a dus la slaul lui Quetzalcoatl. Cnd a
ajuns acolo, i-a spus zeului c voia s-i arate propriul su trup. Ce este trupul
meu? a ntrebat cu uimire Quetzalcoatl. Atunci Tezcatlipoca i-a oferit oglinda
i arpele cu pene, care nu avea cunotin de existena nfirii sale
exterioare, s-a privit i a simit o mare spaim i o mare ruine: Dac m-ar
vedea supuii mei spuse ar fugi rupnd pmntul. Cuprins de spaim de
sine nsui de spaima nfirii sale n noaptea aceea Quetzalcoatl a but i
a fornicat. In ziua urmtoare a fugit spre rsrit, spre mare. A spus c l chema
soarele. Se vorbea c se va ntoarce: dinspre rsrit, dinspre mare. Quetzalcoatl

a plecat fr s se tie c fusese protagonistul simultan al creaiei i al cderii.


A semnat, n pmnt, porumbul; dar n sufletele mexicanilor a semnat o
nesfrit bnuial circular.
Arta circular a Mexicului antic are forma unui arpe mpodobit cu pene
care se devoreaz pe sine: este imaginea lui Quetzalcoalt. Timpul i spaiul
refuz s se rezolve printr-o iluzie linear. Arta european transplantat n
Mexic este fundamental linear: se desfoar progresiv, acumulnd
evenimente, accidentat dar ascendent, accidentat fiindc evolueaz
occidentat. Orientarea indigen poart alt semn. Nu demult, pe cnd vizitam
ruinele oraului Uxmal mpreun cu pictorul italian Adami, acesta m-a ajutat
s-mi dau seama c funcia religioas a ansamblului este ascuns, dar n
acelai timp depit printr-o form estetic ce cuprinde mult, mult mai mult
dect pragmatismul teocratic care a dictat-o. Fiindc sensul artei mexicane
antice const tocmai n elaborarea unui timp i a unui spaiu foarte ample, n
care pot fi cuprinse att cercul implacabil al ntreinerii cosmosului, cit i
circulaia tuturor tainelor pe care raionalizarea nu le poate dezlega. Aa se
explic faptul c arta noastr veche ajunge s creeze un semn de deschidere:
semnifican-tul nu epuizeaz semnificatele. Forma este mai ampl i mai
rezistent dect oricare din coninuturile ce i se pot atribui; i tocmai aceast
calitate formal reuete s asigure valabilitatea i multiplicitatea coninuturilor. Ansamblul din Uxmal, o statuet olmec sau un relief zapotec
admit i chiar cer mai multe lecturi; exist la diferite niveluri: istoric, social,
religios, psihologic, estetic, simbolic, fizic i metafizic, real i supra-real.
n arta antic a Mexicului exist o tensiune secret pe care gndirea
european pozitivist nu o poate admite. Aceasta i propune, n mod abstract,
s suprime contradiciile dintre necesitate i libertate; enunul, legii toi
oamenii sunt egali ar trebui s asigure coincidena lor. n societile indigene
totul era necesar: la prima vedere, libertatea nu poate fi identificat dect cu o
aspiraie a crei int este mitul lui Quetzalcoatl i degradat, aa cum a
observat Laurette Se-journe, din necesitile politice ale imperiului aztec. Nu
lipsesc, bineneles, dovezile unei rezistene la aceast politic, rezisten ce se
manifest sub forme variate, de la aceea a comunitilor tribale care mai trziu
i ofer ajutor lui Hemn Cortes, pvn la actele izolate de revolt sinuciga, ca
acela al imprudentului sfetnic al lui Moctezuma, Tzompantecuhtli, Dar chiar la
originea lumii antice (i acest lucru este indicat, printre altele, de mitul arpelui
cu pene: un zeu invidiat, trdat, prbuit fiindc i-a nfptuit creaia) exist
aceast tensiune ntr-un dublu aspect.
Necesitatea n sine este o dovad a insuficienei umane: uimirea n faa
cosmosului, spaima n faa naturii nu sunt niciodat strine de o reflecie,
orict de sumar, asupra limitelor libertii. ntr-un anumit fel, aceast

libertate creeaz ceea ce o neag pentru a se ti diferit: oamenii nu pot


executa operele zeilor. Oare zeii pot executa operele oamenilor? Antichitatea
greco-latino. rspunde afirmativ: destinul zeilor se confund cu acela al
oamenilor. E o cultur tragic ce aspir spre reunire. Antichitatea mexican
rspunde negativ. Avem de a face cu o cultur teocratic ce afirm separarea.
Venus i Apollo sini zei fisurabili, vaginali, testicu-lari: ptrund i sunt ptruni
la rndul lor de oameni. Coatlicue zeia mam a panteonului aztec nu
admite nici o fisur: este monolitul perfect, o totalitate a intensitii: se conine
pe sine nsi fiind atotcuprinztoare. Nu ntmpltor este lipsit de cap;
renun la antropomorfism: e o zei, nu o persoan i nc o zei rupt de
ovielile, ispitele, necesitile sau libertile omeneti. Cnd timpul i spaiul
se ntrunesc n Coatlicue, nu mai sini obiect al identificrii umane i se impun
ca ceva n plus, o putere aparte ce nu se contopete cu realul i care, totui,
face parte din real, fiindc, poate fr voia ei, multiplic realitatea. In acest
sens, zeii mexicani sunt ceva mai mult dect o simpl ilustrare a naturii: aspir
s fie ceea ce natura nu poate fi niciodat: altceva, o realitate complet separat.
Aceast hotrre de a crea o realitate strin de viaa natural deschide
un spaiu de uluire i promoveaz o ntlnire paradoxal ntre ceea ce nu poate
fi atins sau afectat de oameni (sacrul) i construcia uman, fizic i
imaginativ, a acestor spaii i timpuri ale sacrului. Imaginaia oamenilor a
creat ceva care va fi ndat dup aceea nstrinat, separat de oameni. Coatlicue,
ptrat, decapitat, cu ghirlanda ei de tigve, cu fusta ei de erpi, cu palmele
deschise i acoperite de rni, iwea s fie impenetrabil: monolitic. Ca toate
zeitile panteonului aztec, a fost creat dup chipul i asemnarea
necunoscutului i dac elementele decorative, luate separat, pot fi numite tigve,
erpi, mini, n realitate se oontopesc ntr-o compoziie a necunoscutului:
vzute n ansamblu, nu mai au nevoie de nume. Coatlicue este simbolul unei
culturi rituale: o cultur de repetiii sacre, care exclude nnoirea istoric.
Poate c tentaia lui Quetzalcoatl a fost s semene cu fpturile create de
el; poate c tentaia oferit de oglinda fumegnd a lui Tezcatlipoca nu a fost
dect o dubl operaie de teroare sacr: s arate fpturilor lui Quetzalcoatl c
faa lui nu era ca a lor, care fuseser creai, ci un chip anterior creaiei, un chip
nspimnttor pe care timpul blnd i vulnerabil al oamenilor nu putea s lase
urme: un chip nspimnttor fiindc era imposibil de recunoscut i imposibil
de recunoscut fiindc era etern i totodat s-i arate lui Quetzalcoatl, creatorul
care a inventat feele oamenilor, c nu semna la chip cu ei; c dac fpturile
create de el erau divine, el era un monstru, dar n acelai timp, dac el era un
zeu, fiii lui, fiind att de diferii de el. Erau nite fpturi infernale. Quetzalcoatl
a vzut n oglinda lui Tezcatlipoca un chip etern: identic cu oglinda: un spaiu
infinit vid, asemeni nopii, peste care stpnete diavolul. Fuga lui Quetzalcoatl

este fuga unui zeu cuprins de disperare fiindc seamn cu fpturile sale: bea
ca i ele; iubete ca i ele, pune stpnire, ca i ele, pe un chip care este oglinda
timpului, a unui timp care este reflexul dorinei, al unei dorine care se nate
din necesitate. Quetzalcoatl fuge tiind c, atta timp ct e absent, va fi dorit.
Coatlicue, monolitic, impenetrabil, fr chip, rmne.
Poate c aceast negaie extrem a fost o condiie pentru ca astzi, golit
de funcia ei precis, literal, forma sculpturii indigene s ni se par lipsit de
vechea ei semnificaie univoc i deschis pluralitii ambigue. Fiindc aceste
figuri voit nstrinate, distante, ale unei culturi rituale ce excludea schimbarea,
i trimeteau pe oamenii care i le imaginau la propriile origini tocmai n virtutea
acestei voine extatice. In lumea aztec, totul religie, agricultur, putere,
ritualuri de sacrificiu, astrologie era supus bnuielii unui sfrit apropiat;
fragil i nou, viaa populaiei de pe podiul mexican avea nevoie de o
certitudine de permanen; totul era ordonat n aa fel, nct s exorcizeze
catastrofa ciclic a secetei, a foametei, a rzboiului, a morii, a bolii, a
dispariiei regatelor acestei lumi. Zeii ndepliniser aceast funcie de
stabilitate, de imobilitate: erau substanele nesupuse schimbrii, garania
mpotriva apocalipsului, negarea -unui viitor care nu putea fi dect catastrofal.
Cnd viitorul e suprimat, locul su este luat de obrie. In loc s priveasc
nainte, oamenii se obinuiesc s priveasc napoi: napoi se afl epoca fericit,
vrsta de aur, cnd oamenii nc nu czuser prad asupririi, foametei i
ndoielii. Dar omul instalat din nou pe terenul originilor, s-a aflat totodat n
afara lor: le poate interoga i, fcnd-o, va dobndi negreit o imaginaie de
realiti opuse i alternative, care l va conduce, la rndul ei, la certitudinea
clandestin, poate nvluit n mituri, c a existat cndva o unitate originar,
cu alte cuvinte, o istorie anterioar separrii.
Emoia mea n faa vechilor sculpturi mexicane izvorte din aceast
tensiune i din descoperirea, nuntrul lor, a unei liberti diferite, uor de
recunoscut n graia cu care se sprijin un Chac Mool, n expresia fals
(ironic) a unei urne zapotece, n dejecia incontient a lui Xochipilli, Stpnul
Florilor, ca i cum divinitatea ar reprezenta o povar uman mai curnd dect o
condiie sacr. Nu o dat intenia monolitic e frustrat de nelesul secret,
aproape conspirativ, al contradiciei sdite n inima pietrei de ctre artistul
anonim. Contradicia: numirea. Fiindc, dei se mpotriveau din rsputeri,
aceste zeiti de gheaa nu erau oare cufundate n fluxul imaginaiei n clipa n
care primeau un nume, ntr-o contopire deplin i perpetu, oglind de fum,
floare a srbtorii, scoic a mrii, cmin al zorilor, clopote vopsite de lun, cuit
al fluturelui de obsidian, arpe al norilor?
Piatra era tocit cu fiecare rugciune, cu fiecare aspiraie, prin contraconsacrarea poeziei. i tocmai acest lucru transform, pentru noi, arta

indigen n art modern, suprareal, ambivalen: ntre pietre i minile care


le-au sculptat, cuvintele au ntins piu la urm o punte a dorinei. Pe domeniul
necesitii, dorina se transfigureaz pentru a-i atinge obiectul, un obiect care
i este materialicete interzis. Necesitatea i afl recompense acolo unde
abundena nu nregistreaz dect pierderi.
Parabola lui Quetzalcoatl ilustreaz, clarific aceast tem a tensiunii
dintre libertate i necesitate, dintre a fi i a deveni, dintre suferin i dorin,
dintre consacrare i profanare, dintre identitate i anonimat, tensiune care se
ascunde n arta antic a Mexicului. Quetzalcoatl se lupt cu aparena sa: este
nsi ncarnarea dilemei oricrei arte. Este singurul zeu mexican care cuteaz
s apar cu un trup, cu o identitate. Rupe fatalitatea mtii. Dar niciodat nu
vom ti cum i era trupul, care-i era identitatea. Cunoscndu-se, Quetzalcoatl
se preface ntr-un necunoscut. Fuge, dar este ateptat. Istoria Mexicului indigen
este istoria unei absene i a unei ateptri: cea a unui principiu de uniune, cu
alte cuvinte, de libertate originar. Fiecare piatr, fiecare templu, fiecare
sculptur a Mexicului antic reprezint ceva mai mult dect semnul programatic
al unei societi teocratice: ntoarcerea lui Quetzalcoatl, o revenire la obria
anterioar scindrii, aidoma ntlnirii cu viitorul binefctor. Tot spaiul i tot
timpul au s ncap n aceste recipiente, cci ar fi nevoie, poate, s ateptm o
venicie pentru ca principiul uniunii, morala i libertatea s se ntoarc pe
aceste trmuri.
Piatra trebuia s reziste, veghind. Nesomnul era condiia rentlnirii. Care
va fi fiind adevrata fa a unui zeu fugit spre soare? Sub ce nfiare se va
ntoarce? Fiind necunoscut, identitatea lui Quetzalcoatl a fost uzurpat de un
om venit ca s distrug timpul i spaiul inventate pentru a-l primi. O dat cu
debarcarea pe rmul Mexicului, n ziua anunat de prevestirile divine, Hemn
Cortes a mplinit oracolul distrugndu-l. Mexicul i-a impus lui Cortes masca lui
Quetzalcoatl. Cortes a respins-o i a impus Mexicului masca lui Hristos. De
atunci nu se poate ti cine este adorat n faa altarelor baroce din Puebla, din
Tlaxcala i din Oaxaca. Dar confuzia a fost depit prin snge: indigenii,
obinuii ca oamenii s moar spre cinstirea zeilor, au fost fascinai i nvini de
un zeu care a murit spre cinstirea oamenilor. Hristos sau Quetzalcoatl?
Galileeanul ncununat cu spini sau arpele ncununat cu pene?
De atunci, istoria Mexicului este o a doua cutare a identitii, a
aparenei, o cutare ce restabilete tensiunea dintre necesitate i libertate: mai
curnd dect cu concepte, avem de a face cu semne vii ale unui destin care, n
acel moment, s-a mplinit prin n-tlnirea dintre fatalitatea pur i hazardul
pur. Fatal pentru indigen. ntmpltoare pentru spaniol. Mai tragic dect
Oedip, Mexicul nu izbutete s se recunoasc n masca sa: fatalitii i
hazardului le opune insulta: nfricotoare negare a celorlali, care ne

conduce la sinucidere: neputina de a ne recunoate n afara noastr. i


aceast profund nelinite cu privire la propria sa identitate necesitatea i
libertatea probabile face ca Mexicul s fie o ar periculoas, o ar plin de
pasiune. Pentru a-i descoperi identitatea fr a se lsa nelat, Mexicul
asemeni unei tigve de Posada, asemeni unui monstru de Cue-vas trebuie s
sar, cu un strigt sfietor, de pe rmul necesitii pe rmul libertii
politice, culturale, personale, economice. S ne mai mirm atunci c istoria
oficial a rii noastre este o ncercare de mascare pozitivist cu intenia de a
scpa de aceast tensiune, de a o face inofensiv?
Acum ctetia ierni i multe nopi, Arthur Miller mi spunea, la ferma lui
din Connecticut, c ceea ce-l fascinase de mic copil n istoria cuceririi
Mexicului era ntlnirea dramatic a unui om care avea totul Moc-tezuma cu
un om care nu avea nimic Cortes. Mai trziu, citind scrierile de psihanaliz
structural ale lui Jacques Lacan, am dat peste acest gnd: subcontientul este
discursul celuilalt.
ntr-un anumit fel, Toate pisicile sunt negre s-a nscut din aceste dou
sugestii. Am spus ntr-un anumit fel, fiindc de fapt aceast pies nu este dect
un rspuns sau, ca s folosesc un galicism, o contestaie. Rspuns dat mie
nsumi i contestaie adresat Mexicului. In acelai timp monolog i dialog; dar
totodat, din fericire i cor. Fiindc n ara noastr a vorbi cu tine nsui
nseamn a vorbi cu ceilali: lirica a fost coloana vertebral a literaturii
mexicane; spunem adevrul numai n tain. i chiar atunci cnd vorbim cu
glas tare, de fapt continum s vorbim n oapt; dulce accent indigen, spun
unii; glas de sclav, spun eu, glas de om supus care a trebuit s nvee limba
stpnilor i s li se adreseze cu ceremonios respect, rug i spovedanie,
ocoliuri, nenumrate diminutive i atunci cnd stpnul se ntoarce cu
spatele, s-i mplnte cuitul insultei i s-l mproate cu cele mai cumplite
vorbe, de ocar.
Dar vzut altfel, literatura mexican, ncepnd cu Adevrata istorie a
cuceririi Noii Spnii i terminnd cu Obsedantele zile circulare i de la Fray
Bemardino de Sahagun la Fray Poe Emilio Pacheco, nu este dect o unic i
vast ncercare de a recupera memoria prin recuperarea cuvntului. Fiindc n
Mexic cuvntul public, de la Relatrile lui Cortes i pn la ultimul raport
prezidenial, a fost sechestrat de putere, iar puterea, n Mexic, este o operaie a
amneziei. Dac n-am ine seama de aciunea ctorva scriitori, istoria Mexicului
n-ar poseda alt glas n afar de zumzetul mutelor adunate n jurul lzilor de
gunoi ale discursurilor, promisiunilor amgitoare i legilor nerespectate. i
cnd spun scriitori, folosesc cuvntul n cel mai larg neles: m refer
deopotriv la Sor Juana Ines de la Cruz, care salveaz de la tcere viceregatul i
la Emi-liano Zapata, care a salvat cndva revoluia de minciun.

Lupta pentru cuvnt echivaleaz la noi cu lupta pentru putere, dar nu


pentru puterea birocratic, puterea armat sau puterea retoric, ci pentru
puterea ceteneasc i personal, pentru puterea istoric a fiecrui mexican
viu i nc viu acum. Rspuns i contestaie, Toate pisicile sunt negre este n
acelai timp memorie personal i memorie istoric, fiindc dac vrem s
cercetm originile noastre comune pentru a ne nelege existena prezent,
avem nevoie de ambele memorii, aici n Mexic, singura ar dup tiina mea
afar de Spania i de lumea slav unde ntrebrile: Cine sunt eu? i Cine
sunt tatl meu i mama mea? echivaleaz cu ntrebarea: Ce nseamn
ntreaga noastr istorie?
Puterea i cuvntul. Moctezuma sau puterea fatalitii; Cortes sau
puterea voinei. Intre cele dou maluri ale puterii, o punte: limba, Marina, care
cu ajutorul cuvintelor transform istoria ambelor puteri n destin: cunoaterea,
creia nu i te poi sustrage. Destin al morii i ntru moarte, vis, revolt i
iubire, i spune Malinche fiului ei, cel dinii mexican: moarte, vis, revolt i
iubire, nu ntr-o ordine indiferent, ci tocmai n ordinea pomenit, care indic
gradele progresive ale dificultii, ale misiunii i ale realizrii depline. Cel mai
uor lucru la noi e s mori; ceva mai puin uor e s visezi; greu e s te revoli;
i foarte greu s iubeti.
Dac Moctezuma este tragedia subjugat de istoria nvingtorilor, iar
Cortes este istoria contaminat de tragedia nvinilor, Malinche (Marina,
Malintzin) nim-nete timp de o clip ambele sfere, ne amintete c nu exist
istorie inteligibil dac nu ine seama de excepiile personale reprezentate de
tragedie, nici tragedie personalizabil dac nu ine seama de exigenele istoriei.
Oedip este marea excepie tragic n configuraia istoric a Greciei: armonia e
distrus de destin. Ham-let este marea excepie tragic n configuraia istoric a
Renaterii: voina e paralizat de ndoial Cuvintele dramaturgilor greci i
elisabetani reintegreaz excepiile tragice n configuraia istoric i, n acelai
timp, domin orgoliul i orbirea proiectelor istorice prin memento-ul tragic:
tragedia este glasul necesitii umane, avertismentul insuficienelor.
Dar cucerirea Mexicului nu este nici o viziune a lumii n criz, nici
armonizarea critic nuntrul unei culturi unitare: este istoria unei colonizri i
orice regim colonial njosete deopotriv pe colonizator i pe colonizat. Totui,
spre deosebire de colonizarea englez, n cazul cuceririi spaniole a Mexicului nu
numai c exist dou configuraii istorice opuse care se nfrunt (anglosaxonii
au colonizat un vid cultural), dar amn-dou sunt nfrnte. La urma urmei,
asta face din cucerirea, spaniol a Mexicului o tragedie, n timp ce cucerirea
englez a ceea ce mai trziu vor fi Statele Unite nu este dect un genocid.
Configuraia istoric a lumii indigene mexicane era fatalitatea, definit de
multa-teptata ntoarcere a lui Quetzalcoatl: tocmai n ziua prevestit de timpul

ciclic, arpele cu pene s-a ntors, numai c identitatea lui a fost uzurpat de
oameni i nc de oameni cruzi, lacomi, noi, energici. Fiindc adevrata
configuraie istoric a cuceririlor nu mai corespunde ordinii ierarhice verticale a
Evului Mediu, ci se afl sub semnul renascentist al voinei: reprezint
ascensiunea la existen a oamenilor noi, recrutai dintre bacalaureai, hidalgi
srntoci, aventurieri i rani spanioli, care-i scot pe regi i pe nobili din
centrul activ al scenei, dar care, n cele din urm, au fost frustrai de ctre
ierarhiile impersonale, religioase i politice, pe care le reprezentau. Indigenii au
fost obiectul unui culturicid; conchistadorii au fost obiectul unui
personalicid. Spania, ntruchipare a spiritului Contrareformei, instaleaz pe
resturile puterii absolute a lui Moctezuma, care la rndul su se ntemeia pe
opresiunea colonial a popoarelor tributare, structurile verticale i asupritoare
ale puterii absolute ale Casei de Austria. Spania se nchide i ne nchide. Att
lumea indigen mexican, ct i lumea renascentist spaniol rmn n afara
profilului istoric al vicerega-tului. Un organicism anacronic distruge spiritul
critic naintemergtor.
Noii lumi metise fiilor lui Malinche i va reveni misiunea de a inventa
noi proiecte istorice i lupta, de atunci pn n zilele noastre, se va purta ntre
colonizatori i decolonizatori. Pn cnd Mexicul nu va lichida colonialismul,
att cel strin, ct i cel pe care un pumn de mexicani l exercit asupra i
mpotriva ctorva milioane de mexicani, conchista va continua s fie trauma
noastr i comarul nostru istoric: semnul unei fataliti imposibil de depit i
al unei voine frustrate.
Strigtul lui Malinche este ntrezrirea noului sacrificiu uman i al noii
necesiti umane a Mexicului nscut n urma conchistei. Dar cuvintele ei, pn
la urm, vor fi sufocate de o a treia realitate, care n America Latin ascunde i
diminueaz adevrul istoriei i adevrul tragediei: aceast realitate este epica,
fals istorie i fals tragedie, care respinge critica i impune osanalele.
Autorul se strecoar pe ua fals a epopeii, cu sperana de a ptrunde n
inima castelului i de a instala nuntru, n locul eroismului, ritualul. Cci
ritualul, att din punct de vedere teatral, ct i antropologic, nseamn
dezintegrarea unei vechi personaliti i reintegrarea ei ntr-o fiin nou.
PRIETENILOR MEI INGE I ARTHUR MILLER.
ACTUL NTI.
ntuneric bezn. Zgomotul monoton al unei mturi. Din fundul slii,
naintnd spre scen, apare o femeie indigen: n mina dreapt ine o fclie; e
Marina. E mbrcat cu o tunic sau bluz fr mneci, alb, cu ciucuri
brodai. Are prul lung, negru, nclcit.
MARINA: Malintzin, Malintzin, Malintzin Marina, Marina, Marina
Malinche, Malinche, Malinche Vai! Unde s m duc? Lumea noastr se

sfrete. Vai! Unde s m duc? Poate c singura cas unde mai putem gsi
adpost este casa celor ce nu mai au trup, casa morilor, sus, n cer; sau poate
chiar pmntul acesta a devenit i a fost ntotdeauna, casa morilor. Vai!
Plecam pentru totdeauna, plecam pentru totdeauna. Nimeni nu triete o
venicie pe pmnt. S ne bucurm T Malintzin, Malintzin, Malintzin Marina,
Marina,. Marina Malinche, Malinche, Malinche Trei nume ai purtat, femeie:
cel pe care i l-au dat prinii, cel pe care i l-a dat iubitul i cel pe care i l-a
dat neamul tu Malintzin, i-au spus prinii: numele zeiei care a stpnit
cndva aceste lacuri, preoteas a zorilor, mblnzitoare a. fiarelor slbatice, de
care se folosea pentru a-i subjuga pe brbai i a face din ei sclavii iubirii, o
iubire slbatic, o iubire venic, o iubire tiranic, o iubire diabolic i
nocturn Marina, i-a spus brbatul tu, amintindu-i de oceanul pe care l-a
strbtut pentru a ajunge pe pmnturile noastre Malinche, i-a spus
poporul tu: trdtoare, limb i cluz a omului alb. Zei, iubit sau mam,
eu am trit aceast istorie i pot s-o povestesc. Nu este dect istoria a doi
oameni: unul avea tot i numele lui era Moctezuma Xocoyotzin, Mare Tlatoani al
Mexicului; cellalt nu avea nimic i numele lui era Femando Cortes, un
nensemnat cpitan i biet hidalgo spaniol. Am trit aceast istorie i pot s-o
povestesc. Nu este dect istoria a dou istorii: istoria unei naiuni care s-a
ndoit prea mult i istoria unei naiuni care s-a ndoit prea puin. Malintzin,
Marina, Maliniche: eu am fost moaa acestei istorii, fiindc mai nti am fost
zeia care a imaginat-o, apoi ibovnica ce i-a primit smna i n sfrit mama
care a nscut-o. Zeia, Malintzin; trfa, Marina; mama, Malinche.
Pauz.
n anul Ce Acatl al cronologiei aztece i 1519 al erei cretine, cum am
nvat mai trziu s socotesc, regatul Mexicului s-a umplut de tot felul de
minuni i zvonuri ciudate
Se suie pe scen. Stinge fclia ntr-o cldare cu ap. Iese. ntuneric
bezn. Deodat, o lumin orbitoare inund rampa, ntre scen i primele fotolii
de la parter. Scldai n lumin, doi indigeni stau mpietrii. Unul poart
veminte simple de Negustor, tunic i sandale. Cellalt, orul de piele al unui
Cioban; la pieptul gol strnge o desag. Strlucirea luminii i silete s-i
acopere ochii cu mina.
NEGUSTORUL: Pleac-i ochii, ciobanule
CIOBANUL: Ce lumin puternic! N-a putea s m uit la ea, orict de
mult a dori
NEGUSTORUL: E lumina pe care o rspndete regele ncstru
Moctezuma, ntruchipare a soarelui i stpn peste toat ntinderea cunoscut
a p-mntului

CIOBANUL: Se spune c nimeni nu are voie s-l priveasc pe Moctezuma


n fa, n afar de patru persoane dintre rudele mai apropiate. NEGUSTORUL:
Aa o fi. Dac te uii int la soare, orbeti.
CIOBANUL: Ochii notri n-au fost fcui ca s priveasc atta mreie,
negustorule
NEGUSTORUL: Tu i cu mine am fost fcui pentru lucrurile de rnd. Tu,
pentru cele i mai de rnd dect mine. CIOBANUL: i totui NEGUSTORUL:
Ce vrei s spui? CIOBANUL: Tu nu visezi niciodat? NEGUSTORUL: Ia te uit i
tu!
CIOBANUL: Da, dar mi pstrez visele pentru mine. NEGUSTORUL: Eu le
numesc comaruri. i comarurile nu vrea nimeni s i le cumpere. Pe cte
boabe de cacao crezi c a putea s vnd unul pe care l-am avut azi-noapte,
ond se fcea c marea vars pe gur nite montri cu patru picioare i oameni
albi, cu brbi i cu zmbete nfricotoare?
CIOBANUL: Visul meu a fost mai frumos. Se fcea c se ntoarce pe apele
mrii marele nostru zeu Quetzalcoatl, arpele cu pene, zeul binelui i al
fericirii, ca s ne mpart iar binele i fericirea, nou, sracilor din regat.
NEGUSTORUL: Prostii. Visele au devenit mai ieftine dect bolovanii de pe
Colina Stelei.
CIOBANUL: Prevestirile se in lan, negustorule. Nimeni nu tie cum
trebuie s le neleag, dar ele exist, le vedem cu toii. Cerul se aprinde,
cometele zboar care ncotro, apele lacului fierb i femeile nvie din mori
strignd: Se apropie sfritul pentru regatul lui Moctezuma! . Un miros greu
se simte n aer. O duhoare de strv.
NEGUSTORUL (adulmecnd): Ce ii ascuns acolo? CIOBANUL: Nimic.
NEGUSTORUL: Las-m s m uit CIOBANUL: Nu-i nimic, dac-i spun
Negustorul ii smulge ciobanului desaga: din ea cade un uliu mort.
NEGUSTORUL: Un uliu mort
CIOBANUL: Da Ai putea s-l vinzi? C doar eti negustor
NEGUSTORUL: Pesemne c eti nebun. Cine s cumpere strvul sta?
CIOBANUL: Ce tiu eu? Poate regele nostru Moctezuma Se spune c
a cobort n infern ca s-i ispeasc pcatele se spune c vorbete cu
strbunii i chiar cu zeii, ca s afle ce neles au prevestirile Poate c ar vrea
f dea punii dhi palatul lui pe uliul sta mpuit. La ce i-ar mai folosi un pun
n infern? In schimb
NEGUSTORUL: Despre ulii se spune c sunt la fel cu zeii: mnnc
gunoaiele ca s curee cmpu-rile.
CIOBANUL: Murdrie i curenie.
NEGUSTORUL: Curenie i murdrie.
Se aude un strigt nspimnttor de femeie.

O VOCE DE FEMEIE (din afara scenei): Vai, copiii mei! Srmanii mei
copii! O s pierim cu toif! O s pierim cu toii!
Speriai, Ciobanul i Negustorul i acoper din nou ochii cu mina. Se
despart. Ies. ntuneric. Fonetul unei mturi. O lumin cenuie, joas,
crepuscular. Un brbat aproape gol, acoperit numai cu un or, mtur fr
grab: e Moctezuma.
MOCTEZUMA: Ispire, ispire Ateapt i mtur, mtur i
ateapt.
Continu s mture. Intr Cihuacoatl. E brbat; se vede dup glas, dup
gesturi, dup mers; dar vemntul lui e plin de podoabe, ca al unei preotese
iubitoare de lux.
CIHUACOATL: Stpne Stpne atotputernic
Moctezuma mtur mai departe cu grij, fr s-i nale privirea spre
Cihuacoatl.
CIHUACOATL: Stpne Ce faci aici?
MOCTEZUMA: Mtur.
CIHUACOATL: Vd gestul. Numai c nu-i cunosc nelesul.
MOCTEZUMA: A mtura.
CIHUACOATL: Atunci nelesul nelesului.
MOCTEZUMA: A cura.
CIHUACOATL: ncperea e curat.
MOCTEZUMA: Dar sufletul meu e tulbure.
CIHUACOATL: E bine ca acel ce are tot s tie c are i un suflet. Cei mai
muli dintre supuii ti nu tiu ce nseamn asta. Ai grij s nu afle prea multe,
stpne. ngrijete-te n tain de suflet, Moctezuma, fiindc supuii abia
ateapt s poat ptrunde n contiina regelui, sunt atrai prea mult de
lucrurile pe care nu le au i, cnd vd c dai dovad de slbiciune, nu se arat
din cale afar de miloi Servitorii pot mtura foarte bine camera asta.
MOCTEZUMA: Dar pcatele mele, cine o s le mture?
CIHUACOATL: Nimeni nu trebuie s le tie, n afar de tine nsui.
MOCTEZUMA: Toi cunosc prevestirile ngrozitoare care n timpul domniei
mele anun sfritul tuturor timpurilor!
CIHUACOATL: Nimeni nu-i cere socoteal pentru ele, n afar de tine
nsui.
MOCTEZUMA: mi cer socoteal strmoii care au ntemeiat acest regat i
l-au lsat n paza mea; mi cer socoteal zeii duali din panteonul nostru;
Huitzilopochtli mi cere rzboi: Quetzal-coatl mi cere pace. Ce situaie
cumplit, fr ieire! S slujeti doi zei potrivnici. De ce nu se contopesc ntrunui singur?! ndeprteaz-te de infern, Cihuacoatl; altele sunt ndatoririle tale.
CIHUACOATL: De infern, stpne?

MOCTEZUMA: Sunt n Mictlan, trmul morilor i aici am ascultat


glasurile lor. Numai ei ne spun adevrul nou, celor vii. CIHUACOATL: Eti ntro sal a palatului. Nu te-ai clintit de aici.
MOCTEZUMA: Trebuie s aflu ce se va ntmpla, orict de scump m-ar
costa adevrul. Am venit s-mi ispesc greelile. Poate c ispirea este preul
cunoaterii.
CIHUACOATL: Pentru un rege, nu e deot o form de inactivitate. Lasm s-i rspund cum mi-ai rspuns tu mie: altele sunt ndatoririle tale.
MOCTEZUMA: Uit-te la mine, umilit i gol. Pri-vete-te apoi ntr-o oglind,
mare preot. Fr vemintele noastre ceremoniale, ce altceva ani fi dect doi
srmani, aidoma tuturor srmanilor din regat? Ce ai fi tu fr podoabele astea
femeieti pe care le pori?
CIHUACOATL: Poate c n-a fi nimic, stpne. Dar dac m mbrac n
straie de femeie o fac ca s respect tradiia funciei mele: acum mare preot e un
brbat: dar nainte era o femeie: Ma-lintzin. Cnd femeile au ncetat s oficieze
cultul suprem, strmoii notri au considerat c e periculos s se tie c a avut
loc o schimbare n ritualul obinuit. Ca s dureze, lucrurile nu trebuie s se
schimbe. De fapt, coninutul s-a schimbat; dar poporul nu vede dect formele i
li se supune.
Cihuacoatl ridic mina dreapt i art n mai multe direcii, dincolo de
scen; prin gesturile lui ii convoac pe curteni: intr Rzboinici, Albinoi,
Cocoai, Pitici, puni i trei Tinere fete gtite de srbtoare, cu sandale, innd n mini un pana enorm de pene. n tcere, se aaz la locurile lor;
slujitoarele ncep s-l mbrace pe Moctezuma cu gesturi rituale? n timp ce
scena continu.
CURTEA fad libitum): Moctezuma, Moctezuma, Moctezuma O, stpnul
nostru prealuminat i regele nostru fr seamn de mrinimos i de viteaz, mai
de pre dect toate [pietrele preioase din lume! O, stpn atotputernic,
mprat al soarelui i rege al rzboiului! Moctezuma. Mootezuma,
Moctezuma Rege, stpn, soare
MOCTEZUMA (ctre Cihuacoatl, n timp ce fetele l mbrac): Tu eti
marele preot. i ceri tuturor ispirea greelilor, nu-i aa?
CIHUACOATL: Nu cer asta regelui, ci numai supuilor si.
MOCTEZUMA: Afl atunci c suveranul nseamn mai puin dect
supuii si; ei nu se ndoiesc, pe cnd eu da. Eu m tem c timpul anunat de
profei, timpul foametei i al distrugerii ar putea s fie timpul meu. Ei nu sunt
nebuni. Dar oare eu sunt? O fi fiind Moctezuma singurul rzvrtit mpotriva lui
Moctezuma? Atunci Moctezuma ar merita s ndure chinurile torturilor i s
primeasc moartea din mina lui Moctezuma nsui.
Pauz.

Niciunul din strmoii mei nu s-a ndoit.


Cihuacoatl nu rspunde. ovie. i ia inima n dini.
CIHUACOATL: Supuii se ndoiesc i ei, stpne. Se prosterneaz,
temtor. Prevestirile se in lan.
Apar patru Prezictori mbrcai cu mantii albe, fosforescente. Gesturile
lor sunt slbatice, rapide, stilizate; glasurile lor sunt ca nite gemete. Moctezuma rmne linitit, jr a da cel mai mic semn de team; ceremonia
mbrcrii continu; montrii din suita curtenilor alearg de colo colo, se
zbenguie, adopt diferite atitudini n mijlocul potopului de minuni.
PREZICTORUL 1: Nopi de-a rndul se vd incendii uriae ce izbucnesc
spre rsrit, se nal i capt form de piramid, ou flcri de foc
PREZICTORUL 2: Ce nseamn flcrile astea, pre-zietorule?
PREZICTORUL 1: C se apropie timpul cnd trebuie s se mplineasc
lucrurile pe care le-a spus i le-a prezis Quetzalcoatl
PREZICTORUL 4: C nsui Quetzalcoatl se ntoarce ca s vad ce-au
fcut oamenii din regatul su.
PREZICTORUL 1: Quetzalcoatl, arpele cu pene
PREZICTORUL 2: Zeul alb
PREZICTORUL 3: Zeul cu barb
PREZICTORUL 4: Zeul care i-a fcut pe oameni i pe urm i-a nvat s
cultive porumbul, s fac esturi din pene i s lefuiasc jadul
PREZICTORUL 1: Zeul care a fugit spre mare, spre rsrit, fgduind c
se va ntoarce.
PREZICTORUL 2: In pace, dac oamenii vor lucra pmntul n pace
PREZICTORUL 3: Cu rzboi, dac oamenii i vor prjoli pmntul i-i
vor mpila pe semenii lor.
PREZICTORUL 4: Fiindc pmntul le-a fost dat oamenilor de ctre zei;
oamenii nu sunt stpnii pmntului, ci numai grdinarii lui
Cometele rtcesc ore ntregi pe Pe laguna Mexicului se strnesc
Valurile ajung pn departe i p-temeliile, zidurile se prMOCTEZUMA:
Ce trebuie s fac? Ce trebuie s fac? PREZICTORUL 1: Ascult oracolele
cerului, stpne PREZICTORUL 2: Oglinzile reflect un cer nstelat n plin
zi PREZICTORUL 3: cer PREZICTORUL 4: valuri uriae
PREZICTORUL 1: trund n case, clatin vlesc
PREZICTORUL 2: Cine-i vinovat? CORUL PREZICTORILOR:
Moctezuma! PREZICTORUL 1: Tu, Moctezuma, tat, stpn, rege, soare,
numai tu eti vinovat de toate relele ce se vor abate asupra neamului tu.
PREZICTORUL 2: Neamul tu i va fi povara, stpne; nimeni nu
domnete peste nimic PREZICTORUL 3: Tu, Moctezuma, eti rspunztor
pentru ordinea universului

MOCTEZUMA: Ce trebuie s fac? Ce trebuie s fac? CORUL


PREZICTORILOR: i-am dat puterea; folosete-te de ea!
MOCTEZUMA: Cine a vzut lucrurile astea? CORUL PREZICTORILOR:
Toi! CIHUACOATL: Ai grij, stpne, un popor vede ceea ce vrea i are nevoie
s vad, chiar dac ce vrea el s vad nu exist
MOCTEZUMA: Atunci cine a visat lucrurile astea? PREZICTORUL 1:
Eu PREZICTORUL 2: Eu PREZICTORUL 3: Eu PREZICTORUL 4:
Eu
Tocmai atunci se termin ritualul mbrcrii i Moctezuma le face semn
Tinerelor fete s se ndeprteze.
MOCTEZUMA: Aa, va s zic nlucirile sunt comune i visurile sunt
individuale? Cihuacoatl! Trimite iscoade n tot oraul; s-i gseasc pe vistori;
s-i aduc naintea mea.
CIHUACOATL: Aa voi face, stpne.
Face un semn Rzboinicilor, care ies.
MOCTEZUMA: Viseaz Prin urmare, viseaz ndrznesc s viseze
Prezictorii s-au culcat pe scen; gem. Mocte-zuma l privete int pe
Cihuacoatl.
MOCTEZUMA: Repede, spune-mi cine stat eu, mai nainte de a apuca s
uit
CIHUACOATL: Eti ntruchiparea soarelui pe pmnt.
MOCTEZUMA: Ispire Ispire
CIHUACOATL: Nimeni nu se poate rzvrti mpotriva ta i mpotriva
valorilor pe care le reprezini.
MOCTEZUMA (repetnd mimica dureroas a penitenei): Pcatele mele
sunt noduri i plase i puuri n care am czut
CIHUACOATL: Regatul e construit ca o piramid, treapt peste treapt,
piatr peste piatr: tu eti n vrful piramidei: tu eti vrful.
MOCTEZUMA: Trebuie s fiu iertat, trebuie s fiu iertat; sunt cel mai
srman dintre srmani
CIHUACOATL: Cine se va rscula mpotriva ta nu e un criminal, ci un
nebun.
MOCTEZUMA: mi voi sngera trupul cu spini de agav.
CIHUACOATL: In afar de puterea ta i de hatrurile care se desprind din
ea, nu mai e loc n Mexic pentru nebunie i pentru moarte.
MOCTEZUMA: M voi biciui de dou ori pe zi cu bee de trestie, o dat
peste urechi i a doua oar peste limb.
CIHUACOATL: n afar de puterea ta, care este totul, nu exist nimic.

MOCTEZUMA: Atunci, de ce m ndoiesc? Spune-mi, mare preot, nu pot


avea un destin al meu? Nu vreau destinul tradiiei, al ceremoniei, al ritului, al
rspunderii.
CIHUACOATL: Te-ani ales dintre cei mai mndri prini ai Mexicului, ca s
exercii puterea absolut. Destinele fr numr pot fi schimbate; tu nu-l poi da
pe al tu n schimbul altuia, pentru simplul motiv c nici un destin nu
seamn cu al tu, stpne. Tu nu ai semeni.
MOCTEZUMA: Am vrut s fug, Cihuacoatl. Am vrut s fug ct mai
departe, n infern, pe trmul morilor, s fiu la fel cu ei, s nu mai fiu nimeni,
s-mi scutur de pe umeri aceast povar apstoare. Nu e suficient aceast
vin? Nu e de-a-juns aceast dovad de slbiciune ca s arate celor ce m-au
nlat pe tron c s-au nelat; c eu mu voiam s fiu totul, ci dimpotriv, poate
c nu voiam s fiu nimeni.
CIHUACOATL: Nu ai unde fugi. Imperiul e necuprins, dar e al tu.
Oriunde te-ai ascunde, tot tu vei fi mprat.
Pauz. Tinerele fete i ofer Ini Moctezuma o cup de aur i ntind
dinaintea lui platouri cu fructe, psri i carne. Moctezuma i ncrucieaz
picioarele i ncepe s mnnce. In timp ce vorbete Cihuacoatl, un Pitic se
apropie i ncearc s fure o bucat de carne de pe un platou; cu o lovitur de
picior, Cihuacoatl l trntete pe Pitic, ridic bucata de carne i o azvrle la
puni. Moctezuma ii d Cocoatului s bea din cupa lui. Montrii i bufonii
curii s-au adunat n jurul lui Cihuacoatl prefcndu-se c-l ascult cu interes,
dar de fapt nu fac altceva dect s atepte resturile de la mas.
CIHUACOATL: In infernul nchipurii tale, n paradisul dorinei tale, n
subteranele aurite ale palatului tu ori n vrful nsngerat al piramidei tale,
vei fi vizitat de umbrele strmoilor; ele i vot aminti ceea ce i-au amintit lor
nile n zorii timpurilor i n culmea gloriei lor: ceea ce am construit e
vulnerabil, fiindc orice nfptuire omeneasc trebuie s lupte permanent cu
primejdiile care ne pndesc din toate prile ntr-un univers crud i orb, care a
aprut cu mult naintea noastr i e mai puternic dect orice via omeneasc.
Stul, Moctezuma rstoarn masa la care a mn-cat; montrii i bufonii
se arunc asupra rmielor primului; punii ip.
CIHUACOATL: Pentru asta a fost nscocit puterea: pentru a pstra
nfptuirile oamenilor. Nu are importan dac puterea este bun sau rea; este
necesar; fr ea, oamenii s^ar ucide unii pe alii pe altarul geloziei, ambiiei,
desfrului i spaimei. Aa cel puin puterea i alege victimele i, sa crifichidule, potolete setea. de snge a mulimilor. Mai bine o mie de sacrificai pe
culmea pir^ midei dect stingerea speciei. Puterea tuturor ari nsemna moartea
tuturor. Puterea unui singur om nseamn moartea ctorva i viaa majoritii.
Moctezuma se apropie de una din Fete i o min-giie pe sfrcul sinului.

CIHUACOATL; Strmoii ti, Moctezuma, nu-i cer ie) mai mult dect iau cerut lor nile: nlarea unei civilizaii, cu binele i rul pe care le aduce cu
ea, acolo unde nainte nu era dect o paraJ gin: nici bine, nici ru; nu era
nimic.
MOCTEZUMA: Dar cum, mare preot, cum? Prin pacej sau prin rzboi?
Prin cuvnt sau prin fapt?
Moctezuma fat.
ncepe s-o dezbrace fr grab pe
CIHUACOATL (cu o plecciune): Stpne, iart-m: suferi de rul de care
au mai suferit i ali oameni de pe urma puterii. Mai nti visezi absolutul ca s
poi visa puterea nsi, pe urm, pentru a 0 dobndi i a o pstra, trebuie s
sacrifici absolutul pentru relativ, pentru necesitatea practic, n sfrit, i se
face din nou foame de absolut: vrei s fii tot binele i tot rul, toat fericirea i
toat nefericirea lumii. i atunci, fiindc ai devenit din nou mare ca la nceput,
ncepi s pierzi puterea
Moctezuma se uit cu asprime la Cihuacoatl, dar acesta face din nou o
plecciune i arat spre una din intrri.
CIHUACOATL {in oapt): Puterea o pstreaz numai mediocrii, nu cei
care se ndoiesc sau viseaz. (Precipitat.) Stpne, vistorii.
Tinra fat i acoper sinii i se altur celorlalte slujnice. Moctezuma
ocup avanscena. Intr Negustorul, urmat de Cioban. Amndoi i acoper
ochii cu mina, ca la nceputul piesei. Tulburat, Negustorul se arunc la
picioarele lui Moctezuma.
NEGUSTORUL: O, preafericit stpn i rege prealuminat!
MOCTEZUMA: Cine eti?
NEGUSTORUL: Un simplu negustor, stpne, cu fruntea plecat n faa
strlucirii orbitoare a preasl-vitei tale persoane
MOCTEZUMA: i negustorii viseaz? Credeam c singurele lor pcate
sunt navuirea i trufia; i pentru ele am poruncit s fie pedepsii.
NEGUSTORUL: O, stpne preanalt, nu vreau s te supr i s-i
ntristez inima! Dar trimisul tu mi-a cerut s repet visul pe care l-am avut, zicndu-mi c aa vrei tu i aa e mai bine pentru mine
MOCTEZUMA (plictisit): Spune; i dac visul tu mi place, o s-i dau
drumul s umbli n voie.
NEGUSTORUL: D-mi drumul, stpne, cci dac nu ent liber s umblu
n voie, nu pot s-mi fac meseria de vnztor de mruniuri, de biet negustor
care cutreier munii i cmpiile arse de soare, implornd protecia zeilor i a
trimisului lor aici pe pmnt, marele Moctezuma
MOCTEZUMA (nerbdtor): Vorbete, cnd i spun.

NEGUSTORUL: Pi. Ce s spun? Am avut un vis, stpne. Mi-a aprut


nainte stpnul nostru Quetzal-coatl; l-am recunoscut pentru c era arpe,
vietate a pmntului i totui zbura cu aripi din pene albastre i aurii
Uimire comic a Ciobanului. i ia mina de la ochi.
CIOBANUL: Pungaul sta mi-a furat mie visul
NEGUSTORUL: arpele cu pene mi^a spus: Vremea ntoarcerii mele se
apropie. Dac Moctezuma m primete ea pe un zeu ce m aflu, va fi pentru
toi numai bine i belug. Dac Moctezuma m primete cu rzboi, el va muri,
iar poporul lui va pieri de foame i nu va mai exista pe lume nici un fel de nego
i
MOCTEZUMA: Destul, nefericitule.
NEGUSTORUL: Dar, stpne prealuminat, i-am adus o veste bun; chiar
eu i-am spus zeului c, fr ndoial, l vei primi cu bucurie, fiindc palatul tu
are cmrile pline cu tot ce-i aducem noi, negustorii
MOCTEZUMA: Taci odat, neghiob zgrcit!
Negustorul i lipete fruntea de podea. Ciobanul, care se afl alturi de
el, ii optete:
CIOBANUL: Tot e bine c nu i-ai povestit comarul cu montrii pe care i-a
azvrlit marea pe rm.
MOCTEZUMA: Vorbete, ciobanule.
CIOBANUL: O, prealuminate stpn, tu, care eti totul pentru noi, tatl
nostru, o, ce mare e bucuria mea, care sunt un om srac lipit pmntului i-mi
caut tatl i mania ca s m ocroteasc i s m povuiasc!
MOCTEZUMA: Vorbete, ciobanule. Tu ce-ai visat?
CIOBANUL (cu nevinovie): Pi s vezi, stpne. Mergeam ou turma
mea, ca de obicei, cnd deodat un vultur mare a cobort din naltul cerului i
m-a ridicat n gheare purtndu-m prin vzduh.
NEGUSTORUL (uimit, ridicnd capul): Vultur! A gsit un uliu mort pe
cmp, sta-i adevrul!
i pleac din nou capul.
CIOBANUL: Am putut s vd pmntul nostru din nlimi, o, rege
preablnd, aa cum l vezi tu din nlimea tronului. Am vzut srcia, am
ascultat planetele; am vzut cum o mn de oameni stpnesc prea multe
lucruri; erau preoii ti, rzboinicii i principii ti
Rmnnd prosternat, Negustorul i ridic ochii i ncepe s-l trag de
or pe Cioban, pentru a-l jace s tac.
Am vzut o mulime de oameni care doreau tot felul de lucruri la care nu
puteau ajunge: acetia eram noi, poporul tu, oamenii sraci, tinerii mnai la
rzboi sau la sacrificiu, mamele i nevestele ndurerate de moartea copiilor i

brbailor, btrnii care-i amintesc de fgduielile de pace, credin, prietenie


i munc
Negustorul continu s-l trag de or; i optete Ciobanului:
NEGUSTORUL: Taci, dobitooule, c o s ne nchid pi toi
CIOBANUL: Am vzut toate astea, stpne; lumea era nemulumit i tu
nu tiai. Vulturul m-a dus tr-o peter strlucitoare i acolo m-a primit un om
luminos i omul sta mi-a spus: Sunt Quetzalcoatl, eu i-am fcut pe oameni.
Oamenii n-au fost lsai pe pmnt ca s se lupte ntre ei, ci ca s lupte
mpotriva naturii care-i amenin. Cei dinti oameni au ucis pentru a
supravieui. Moctezuma a supravieuit pentru a ucide. Omorndu-mi fpturile
pentru a stpni universul, mi-a pngrit creaia. Numele meu nu mai poate
suporta s fie doar, masca sacr a mpilrii. Spu-ne-i asta regelui tu,
Moctezuma. Spune-i c n curnd m voi ntoarce. Spune-i c pe lng mine, el
nu e nimic.
MOCTEZUMA: Nimic?
CIOBANUL (cu inocen): Pe lng el, stpne, tu nu eti nimic.
Gest brusc i mnios al lui Moctezuma. Ciobanul i pleac fruntea.
Cihuacoatl l cheam pe Regele din Texcoco, care intr.
MOCTEZUMA (uimit): Tu, rege i tu
Regele din Texcoco nainteaz; e un btrn mbrcat cu elegan i
simplitate; se sprijin ntr-un toiag. Moctezuma coboar de pe podium,
sendreapt spre el, l mbriaz.
MOCTEZUMA: Tu, rege din Texcoco; tu, brbatul ce| mai puternic, n
afar de mine; tu, braul me narmat, care mi-ai adus attea victorii: tu, carJ ai
crescut atia oteni ncercai i tu ai avul| vise?
TEXCOCO (privindu-l int pe Moctezuma): Nu-mi spune rege,
Moctezuma, fiindc nu mai sunt Tu tii doar: nimeni nu a urmat mai de
aproape dect mine calea astrelor i adevrurile pe care ni le dezvluie. Nopi
de-a rndul, din observatorul meu de lng lac, citesc drumurile cerului, aa
cum ne-au nvat strbunii, care n-au avut alte pravili dect semnele cereti.
MOCTEZUMA: Toi am fost credincioi acestor nvturi, btrne. tim
cu toii c adevrul e ascuns dincolo de astre.
TEXCOCO: Atunci, crede-m, fiule: ncrede-te n btrneea mea i n
adevrul pe care i-l spun: profeiile sunt gata s se mplineasc; afl c marea,
munii i ntreg vzduhul tremur nfiorate de presimiri i c rsritul se
umple de lumini i de zgomote cum nu s-au mai auzit niciodat prin aceste
locuri.
MOCTEZUMA: Tu ce vei face, rege preavenerat?

TEXCOCO: Ceea ce am i fcut: mi-am prsit regatul, am poruncit


cpitanilor i otenilor mei s lase armele, ca s se poat bucura n linite de
puinul timp de pace i de domnie ce ne mai r-mne.
Moctezuma tremur ca varga. Regele din Texcoco se ndeprteaz. Se
ndreapt spre o zon de umbr. Rzboinicii aduc un Brbat cu minile legate
la spate, mbrcat n straie scumpe de nalt demnitar, urmat de o Femeie i doi
Copii. E Tzompantecuhtli. Se ferete s-l priveasc n ochi pe Moctezuma.
MOCTEZUMA: i sfetnicul meu viseaz?
TZOMPANTECUHTLI: Alt libertate nu ne-ai lsat, stpne.
CIHUACOATL: Sfetnicul Tzompantecuhtli a visat cu glas tare,
prealuminate stpne. A fost surprins uneltind mpotriva ta mpreun cu
familia lui.
MOCTEZUMA: Cu glas tare? Uneltind? Ar fi putut s nu se mai
osteneasc; pn i ciobanii i negustorii uneltesc fr s aib nevoie s mai
deschid gura.
Negustorul II privete cu ur pe Cioban; acesta zmbete angelic.
TZOMPANTECUHTLI: Exist mii de dorine pe acest pmnt care nu
coincid cu dorina ta, stpne. Cum s-ar putea face ascultate?
MOCTEZUMA: S se fac ascultate? Dorine? Despre ce dorine vorbeti,
fetnice? Adevrul n regatul sta a fost spus o dat pentru totdeauna. Nimeni
nu-l poate schimba: este adevrul zeilor.
TZOMPANTECUHTLI: Privete acum cel puin lumea celor mori din afara
palatului tu, stpne. Au poruncit oare zeii ca toi copiii care se nasc sub un
semn prielnic s fie sacrificai?
MOCTEZUMA: Pentru ce crezi c i-a sacrifica dac nu pentru asta,
fetnice? Crezi c bunstarea i fericirea mea depind de sacrificii? Nu fac dect
s mplinesc voina zeilor.
TZOMPANTECUHTLI: Au poruncit oare zeii farsa asta pe care preoii ti o
numesc rzboiul nflorit, pentru ca i n timp de pace, s-i poat smulge pe
tineri de lng neveste i de la munca lor, ca s alimenteze festinul de snge de
la piramida ta?
MOCTEZUMA: Zeii
TZOMPANTECUHTLI: Nu, nu zeii, ci puterea i crima: fiindc tu ai fcut
ca puterea s se poat vedea numai n oglinda crimei.
Toi sunt ngrozii; Rzboinicii nainteaz; Moc-tezuma surde, i oprete
cu un gest.
MOCTEZUMA: Continu, fetnice. Mai amnunit.
TZOMPANTECUHTLI: Bine, voi trece la amnunte, dac aa vrei tu, care
condamni la pedeapsa capital pe slujitorul ce ptrunde fr porunca ta ntr-o

sal interzis a palatului, pe dansatorul care greete un pas ritual i pe oricine


poart tunica mai sus de genunchi fr s aib o ngduin special
Pauz.
i de asta tot zeii s-au ocupat?
Pauz.
Ai micorat statura morii, stpne; ai fcut-o ridicol, mrunt,
nensemnat, prezent n toate actele fr noim ale labirintului tu ritual.
Invoci zeii, desigur; dar numai pentru a legitima singura ta obligaie real, care
nu e nici fa de oameni, nici fa de zei, ci fa de casta preoilor i
rzboinicilor care te-au pus pe tron tocmai fiindc au vzut n tine pe omul
docil, dispus s le apere privilegiile.
MOCTEZUMA (stpnindu-i mnia): Ruineaz-te de vorbele tale,
fetnice cuteztor, pn nu e prea trziu. Puterea Mexicului e indivizibil i nu
poate fi exercitat dect de o singur persban.
TZOMPANTECUHTLI (privindu-l, n sfrit, pe Mocte-zuma cu sfidare):
Nu te speria de cuvinte, stpne; nspimnt-te de realitate: Quetzalcoatl se va
ntoarce. Privete dincolo de ferestrele palatului: ntreg poporul Mexicului geme
sub povara drilor pe care le-au pus rzboinicii i perceptorii ti. Dar cnd se
va ntoarce arpele cu pene, oamenii abrutizai de asuprire i vor redobndi
sperana; i vor aminti c oamenii au fost fcui ca s triasc i s munceasc
in pace i n libertate; i vor mntui viaa aflat acum la bunul plac al unui
monarh.
Moctezuma se ridic de pe podium. Face un gest poruncitor cu braul.
Cihuacoatl se ndeprteaz i-i las s treac pe Rzboinicii narmai, care se
reped ca nite fiare, adulmec i se nvrtesc n loc. Prezictorii rmn culcai
la pmnt, agitn-du-i braele; Ciobanul i Negustorul ip; nevasta i copiii
lui Tzompantecuhtli l mbrieaz; regele din Texcoco nainteaz, drept i mut.
MOCTEZUMA (strignd): Omori-i!
Piticii, Albinoii, Cocoaii i Tinerele fete fug cu toii nspimntai.
Rzboinicii se reped asupra celorlali, i prind, i rnesc cu sgei, i ucid cu
ghioage i pumnale.
TZOMPANTECUHTLI: Nefericit ora, unde visul se pltete cu viaa;
nefericit ar, unde nesigurana celor puternici nu cunoate alt dezlegare
dect crima
MOCTEZUMA (strignd); Omori-i! Ucidei visele! Ucidei-i pe vistori!
Vaiete i strigte ale muribunzilor. Regele din Texcoco nainteaz, plin de
snge, cltinndu-se. Pn n mijlocul scenei. Parc ar vrea s spun ceva;
cade cu faa n jos, la picioarele lui Moctezuma. MOCTEZUMA (tulburat): O,
btrne, clarvztorule
Se plimb cu capul n piept, printre cadavre. Pauz lung. Rzboinicii ies.

CIHUACOATL: Stpn i domn atotputernic MOCTEZUMA (incapabil


s-i concentreze atenia):
Da Da
CIHUACOATL: Nite vntori i-au adus o ofrand. MOCTEZUMA: Am
rmas singuri Eu n-am vrut s se ntmple toate astea
CIHUACOATL: Eti rege Eti rspunztor pentru toate astea Pentru
ca urmaii ti s nu mai poarte povara rspunderii i ca s nu se rup firul
puterii
Cihuacoatl le face loc s treac celor doi Vntori, care duc mpreun
hoitul unei mari psri cenuii semnnd cu un cocor; Vntorii nainteaz
spre Moctezuma, se opresc i las pasrea jos la picioarele lui, avnd grij s
nu-i ridice ochii la rege.
MOCTEZUMA (descurajat): Ali vistori? CIHUACOATL: Nu, stpne, sunt
doi vntori care au dobort n zori pasrea asta MOCTEZUMA: E un cocor
CIHUACOATL: Dar deasupra ochilor are o oglind rotund VlNATORUL 1: i
n oglind, o, rege preamilostiv, se reflect cerul VlNATORUL 2: i stelele
Cihuacoatl ridic de jos capul psrii. O lumin strlucitoare l orbete
pe Moctezuma. Acum e rndul lui s-i acopere ochii cu mina. Face un pas
napoi. Se lovete de cadavrul lui Tzompantecuhtli. Cade. Se murdrete pe
mini atingnd cadavrul sfetnicului, ti privete palmele, nucit.
CIHUACOATL: Nu-i citi viitorul n palm, stpne, cci carnea trupului e
pieritcare: citete-l mai bine n acest cer minunat
Moctezuma i aintete privirea n oglind i strig:
MOCTEZUMA: o mulime de oameni Animale necunoscute. Oameni i
animale formeaz un singur trup nspimnttor O mulime de oameni albi
Cade lovindu-se cu capul de scndurile scenei. Un Mesager vine n fug
din fundul slii, printre spectatori; se urc pe scen, se prosterneaz n faa
monarhului umilit. Gfie. Pauz. n sfrit, poate vorbi.
MESAGERUL: Stpne, rege atotputernic, care domneti peste toat
ntinderea cunoscut a pmntului
Mesagerul i Moctezuma, cu faa n jos, aproape lipit de scndurile
scenei, amndoi prosternai, devenii dintr-o dat egali, privindu-sc drept n
ochi, uitnd de ceremonial
MOCTEZUMA: De unde vii?
MESAGERUL: De pe rm, o, rege preafericit, am alergat patru zile i
patru nopi, fr oprire, ca s poi auzi din gura mea ceea ce am vzut cu
propriii mei ochi
MOCTEZUMA: i ta ai visat?
MESAGERUL: Am vzut, stpne, cum s-au apropiat de rm mai multe
case care pluteau i naintau pe mare; i din casele plutitoare au cobort

oameni mbrcai n argint sau piatr, nu tiu, fiindc nu li se vedea dect faa
i faa lor era alb i ochii albatri i prul rou i brbile lungi
Moctezuma se ridic ncet-ncet n picioare; fiecare cuvnt al Mesagerului
e ca o suflare de via pentru monarh.
MESAGERUL: i se fac una cu animalele lor cu patru picioare, iui,
care scot fum pe nri i las urme adnci pe nisip; i mnuiesc nite arme care
bubuie ea tunetul, de-i asurzesc urechile i umplu vzduhul cu un miros
ngrozitor i arunc o flacr mare pe gur i o minge grea care sfarm un
copac dintr-o lovitur
MOCTEZUMA: Ai vorbit cu ei? Ai aflat cine sunt? MESAGERUL: O,
stpne nenvins, nu m ntreba lucruri pe care le tii dinainte S-a ntors
Quetzal-coatl. Se afl din nou printre noi zeul care ne-a dat via Au sosit
zeii.
n picioare, Moctezuma zmbete uurat, ca i cum ar fi lsat jos din
spate o povar uria, covr-itoare. ntuneric total i prelungit. Zgomote ale
nopii tropicale, peste care se suprapune un gfit erotic. Lumin slab. Pe o
ptur, un brbat i o femeie, goi, fac dragoste. Sunt Cortes i MacoRTES: Cine
eti, femeie?
MARINA: Un dar. Un dar asemenea celor pe care i le-au fcut efii de trib
de pe coast.
CORTES: Patru diademe de argint, o oprl de aur i tu. Frumoase
daruri.
MARINA: Iar tu, n schimb, le-ai oferit alt femeie. Cine e?
CORTES: Nu e o femeie. Este icoana preasfnt a Maicii Domnului cu
pnunoul n brae.
MARINA: Toi au crezut c e o femeie.
CORTES: E Sfnta Fecioar.
MARINA: Fecioar? i are un copil? Nu neleg, stpne. Ce rpui tu
nesocotete legile firii. Religia ta e o vrjitorie?
CORTES: E o tain, femeie. Nu trebuie s-o nelegi. Trebuie s o repei cu
credin.
MARINA: Fecioarele sunt femei i n ara noastr sunt oferite ca jertf:
mor nainte de a fi apucat s triasc. i asta e tot o tain, dar mai ales e o
irosire.
CORTES: Fecioara Mria st sus n cer i este maica Domnului
Dumnezeul nostru. Pe oriunde trec, poruncesc s se ridice un altar ntru
slvirea ei. Ea ne ocrotete.
MARINA: E bine c marile stpne nu se clintesc din locul lor, din cer.
CORTES (rznd): i tu de unde vii?

MARINA: Nu din cer, stpne i nici nu te-a putea ocroti sau sluji din
cer. M-am nscut pe pmnt, aproape de marile ruri, dar sub un semn ru.
Prinii mei erau prini, dar oracolul le-a prevestit c fata nscut din trupul
lor, snge din sngele lor, se va nate sub semnul lui Ce Malinalli, care este
seninul nenorocirii, al vrajbei, al tulburrilor, al vrsrii de snge i al nelinitii
sufleteti.
Pauz.
Prinilor mei li s-a fcut fric. M-au dat pe mna sclavilor i sclavii
m^au dat efului de trib din Tabasco, iar eful de trib din Tabasco m-a oferit n
dar ie, stpne. Am fost sclava tuturor.
CORTES: Noi o s-i spunem Marina; o s-i gsim pe tatl tu i pe
mama ta i o s-i botezm Lazr i Mria.
MARINA: S-i botezai, stpne?
CORTES: O s le punem un nume. Un nume care s fie pe placul lui
Dumnezeu.
MARINA: Cum?! Unui singur zeu?
CORTES: Da. O s-i facem s aib remucri pentru pcatul n care au
czut prsindu-te.
MARINA: Pcat, stpne? Dac nu m prseau prinii, cum a fi putut
s-mi mplinesc destinul?
CORTES: Mi-ai ieit n cale
MARINA: Da, ca s te cluzesc prin aceste locuri pe care tu nu le
cunoti. Marea Stpn, Fecioara Mria, s te ocroteasc n ceruri; eu te voi
ocroti pe pmnt.
CORTES: Spui c te-ai nscut sub semnul luptei
MARINA: Vei avea parte de ea, stpne, fii fr grij; braul tu e
puternic, o tiu prea bine. Dar ai nevoie de cineva care s poat descuia porile
mrii i ale muntelui, care s cunoasc visurile i ne-mplinirile acestei ri:
puterea i slbiciunile ei i spaimele ei.
CORTES: Marina
MARINA: Aa mi spui tu. Oare cum mi va spune poporul meu?
CORTES: Te-am luat pentru mine. Eti femeia mea.
MARINA: Nu, stpne. Eu sunt limba ta.
Cortes se ridic i ncepe s se mbrace. Marina rmne goal pe ptur.
n timp ce stau de vorb, Cortes se mbrac complet: cma alb, panta-loniciorap negri.
MARINA: i tu, stpne, cine eti?
CORTES: Sunt un soldat cu puin tiin de carte i nglodat n datorii.
MARINA: Nu eti prin n ara ta?

CORTES (rde, uimit): Eu, prin? Dac-i spun c nici eu nu tiu cum am
trecut prin Universitatea din Salamanca i am primit o spoial de nvtur.
Nu, prinii nu vin n lumea nou, femeie; ei sunt stpnii lumii vechi. Acolo au
rzboaiele, uneltirile, palatele, urile i iubirile lor. S nu mai pui nimnui
ntrebarea asta; lumea nou. A fost nscocit pentru noi, cei care nu suntem
nimic.
Pauz. Cortes se oprete, privete vistor n deprtare.
Trebuie s fii un prlit ca s dai desftrile Spaniei pe lipsurile i
primejdiile din locurile astea necunoscute. Spania, Medellin; lumin aurie i
piatr rocat; berzele i fac cuib n clopotnia bisericii San Martin; un
povrni abrupt dincolo de rul Guadiana.
Reacioneaz la fel ca mai nainte la intreba-rea Marinei; rde.
Eu prin? Eu, un biet fiu de morar? Eu, motenitorul unei vii i al ctorva
stupi? Cnd m gn-desc ct de greu au strns bani bieii mei prini, oameni
dintr-o bucat i cinstii, nimic de zis, ca s m trimit la Universitate Mai
bine i-ar fi folosit pentru alte nevoi. O haimana i o pulama patentat, asta am
fost la Universitatea din Salamanca. Abia dac s-a putut lipide mine o brum
de latin. Citeam mai ales cri de cavalerie, care te nva legile cutezanei i
ale onoarei i poveti ale cltoriilor n lumea nou, care te nva s visezi
orae de aur i amazoane vajnice Pauz.
i dai seama? Aveam apte ani cnd Columb a descoperit Antilele.
MARINA: Pentru noi, tu eti ceva nou i ciudat.
CORTES: M-am plictisit de nvtur, femeie; am ajuns copist la un
notar din Valladolid i am deprins caligrafia; cel puin voi ti s las mrturie
pentru cele ce se var petrece n aceast aventur. M-am ntors acas fr o
lecaie; prinii mei s-au fout foc; au vrut s m fac marinar; m-am ncurtat
cu o femeie mritat; brbatu-su, gelos, s-a repezit asupra mea cu spada n
mn; am dat bir cu fugiii, am srit un gard i numai eu tiu cum am scpat
cu via; puin a lipsit s nu-mi frng gtul i nu ne-am mai fi cunoscut.
Pierde-var cum eram, la nousprezece ani am plecat de acas lund drumul
spre Indii. Crezi c dac a fi avut o sut de mii de du-cai pe an Palat la
Madrid sau o moioar n Guarena Un han Femeile pe care le-am admirat
ntotdeauna, dar pe care le-am putut iubi numai rareori A fi plecat n
expediia asta?
MARINA: Da.
CORTES: Ce spui?
MARINA: Da. Cred c te-ai fi aflat aici, chiar dac ai fi avut toate astea.
CORTES (ndoindu-se): Poate c ai dreptate. Fapt e c sunt aici, trimis de
obezul i laul guvernator al Cubei, don Diego Velzquez, al crui neam
pesemne c i are obria n bordelurile din Ouellar i caut noi pmnturi i

noi bogii El crede c dac expediia asta se ncheie cu bine, gloria va fi a lui,
iar dac se termin ru, ruinea va cdea asupra capului meu.
Strnge i ridic pumnul.
Nu se va ntmpla cum vrea el, Marina; nu va fi aa. Aici sunt n joc
voina i destinul unui hidalg srac din Medellin. Am avut parte numai de
nenorociri, am fost nevoit s sparg lactul nchisorii unde Velzquez m-a
azvrlit sub acuzaia de clevetire, s not mpotriva curentului n rul
Macaguanigua, s m bat cu fraii fetelor necinstite i s sucesc capul femeilor
cinstite. Acuma tiu c n viaa mea nu voi mai avea -un prilej ca sta, c
existena mea nu valoreaz nimic dac n clipele astea nu sunt n stare s o
sacrific. Rmi cu bine, panie; rmi cu bine, Cuba; rmi cu bine moioar
mea din San Juan de Baracoa i via tihnit de fermier pe noile pmnturi;
rmnei cu bine, datorii, uneltiri. i petreceri. N-am venit n Indii ca s duc
acelai fel de via ca tatl meu n Extremadura; am venit ca s nsutesc
fgduielile lumii noi pentru un om nou.
Pauz.
N-am nimic de pierdut, cci sunt un Coate-Goale. i orice vicleug e bun
ca s ajung cineva.
Pauz. Cortes izbucnete iar n hohote de ris; apoi spune cu un ton de
hotrre amar:
Fiul risipitor nu se va ntoarce acas cu minile goale.
n mare grab, intr trei cpitani mbrcai cu armuri. Sunt Pedro de
Alvarado, Gonzalo de San-doval i Alonso Hemndez Portocarrero.
SANDOVAL: Cpitane ALVARADO: Hemando
Cortes l apuc de bra pe cel dinii, l mbrieaz pe cel de al doilea i
pune mna pe umrul celui de al treilea. Marina se ascunde aco-perindu-se cu
ptura.
CORTES: Sandoval Prieteni credincioi. Alvarado Cpitani ncercai
Portocarrero Toi din Ex-tremadura ca i mine
ALVARADO: N-avem timp de pierdut.
PORTOCARRERO: Indigenii din inutul sta ne atac.
CORTES: Nu li s-a spus c venim cu gnduri de pace?
SANDOVAL: Li s-a spus, ba chiar le-am dat mrgele de sticl pe aurul
brut pe care ni l-au oferit efii de trib.
ALVARADO: Dar acum ne atac.
CORTES: Repede, dai-mi armura.
Cei trei cpitani l ajut pe Cortes s-i pun coiful i armura. In timpul
sta, Cortes poruncete:
CORTES: Indigenii nu cunosc tunul, arbaleta i s-cluul Nu-i aa,
Marina?

Marina scoate capul de sub ptur.


MARINA: Aa e, stpne; focul tu trece n ochii notri drept lucru
vrjitoresc.
CORTES: S facem atunci la fel ca regele don Fer-nando la asediul
Rondei. S tragem mai nti cu tunurile, s decimm batalioanele de indigeni i
abia atunci s aruncm n lupt cavaleria. Prin ciudate locuri am ajuns,
prieteni: nici calul, nici roata nu se vd nicieri pe aici.
MARINA: lucru vrjitoresc
CORTES: Alvarado: spune otenilor clri s foloseasc lncile i dac
vreun indigen se aga de ele, s le in sub bra cu toat puterea, s dea
pinteni cailor i o s-i trasc pe indigeni dup ei A i prindei clopoei de
frul cailor: aa o s-i n-spimntm i mai tare.
SANDOVAL: Nu ne^am teme de indigeni, de n-ar avea spadele alea lungi
i ascuite.
CORTES: Ferii-v de lupta corp la corp: caii i tunurile, prieteni;
tunurile i caii. Ferii-v de spadele indigenilor.
PORTOCARRERO: Le in cu amndou minile. Au mini puternice.
CORTES: N-o s poat ine piept oelului spaniol!
ALVARADO: Suntem puini; ei sunt muli.
CORTES: De asta trebuie s fim mereu cu ochii n patru i gata de lupt.
Puterea este-n Dumnezeu din cer, care ne vegheaz, i-n braul nostru. Cu
Dumnezeu nainte!
Cei patru cpitani narmai ies. Marina, rmas singur pe scen,
ntinde un bra.
MARINA: Stpne Ascult-m, stpne; cnd s-o termina btlia,
ngroap-i morii.
Pauz.
S nu vad poporul meu c oamenii ti sunt muritori.
ntuneric. Deodat, lumin strlucitoare. Mocte-zuma, linitit, surztor,
d de mncare punilor. Intr Cihuacoatl. Vzndu-l pe marele preot, regele
zmbete, i ia minile n palm; Cihuacoatl ngenuncheaz.
CIHUACOATL: Eti mulumit, stpne? MOCTEZUMA: Simt o uurare,
mare preot, o uurare Ce cuvnt minunat; e ca o dup-amiaz de primvar
sub copacii din Chapultepec; e ca un vis lung i dulce din care ai vrea s nu te
mai trezeti niciodat.
CIHUACOATL: Trebuie s te trezeti, stpne. MOCTEZUMA: Prevestirile
s-au mplinit; prin urmare, n-o s mai fie prevestiri. ndoielile s-au risipit; prin
urmare, n-o s m munceasc iar. Visurile au devenit realitate; prin urmare, no s mai fie vistori care s m chinuie cu nchipuirile lor nemaiauzite. Asta e,
asta e; nlucirile au cptat trup i via. In loc s se destrame, credina

noastr s-a ntrit; sttea scris n ceruri: zeul Quetzalcoatl s-a ntors chiar n
ziiua anunat de prezictori: ziua semnului Ce Acatl. CIHUACOATL: Semnul
sngelui i al rzbunrii; i al nefericirii, stpne.
MOCTEZUMA (fr a da atenie cuvintelor preotului): O, srman
negustor, o, biet cioban, o, nepreuit sfetnic, o, aliatul meu din Texcoco! Ce
pcat. Dac ar vorbi astzi, n loc s-i omor, i-a nvlui pe toi n fum de copal.
Din gura lor a ieit adevrul adevrat Numai c a fost nainte de vreme. Ce
ciudat dar au unii oameni, mare preot, darul de a spune adevrul cnd nimeni
nu vrea s-l asculte i de a nu-l putea spune, fiindc au murit, cnd adevrul
iese la lumin i e acceptat de toi. Pauz. Of! n sfrit, pot s m odihnesc.
CIHUACOATL: Moctezuma, la porile imperiului tu se afl o putere nou,
oare-l amenin.
MOCTEZUMA: Vrei s-mi tulburi fericirea, mare preot? ii cu tot
dinadinsul s-mi rpeti linitea?
CIHUACOATL (ridicndu-se): Omul sta pe care otenii lui l numesc
Cortes, zeu sau muritor, aduce o nou religie. i cu el vin i preoii acestei
religii.
MOCTEZUMA: Da, e un zeu: e Quetzalcoatl. Credeai c va veni gol ca un
srntoc de cioban, fr curtea sa de rzboinici i preoi?
CIHUACOATL: Cred c n-o s vrea s aib de a face cu noi dect ca s ne
ucid rzboinicii i s ne alunge preoii.
MOCTEZUMA: Fii fr grij. Nu te speria nainte de vreme. Am fost
prevztor. O sut de slujitori au cobort spre coast ncrcai cu daruri de aur
i argint, de peruzea i jad. Fii sigur c o s potoleasc mnia zeilor. i cnd vor
fi ncredinai c i cinstesc aa cum se cuvine, i vor da seama c totul merge
strun n regatul sta i se vor ntoarce pe drumurile mrii spre slaurile lor
cereti.
CIHUACOATL: Se vor ntoarce? Nu tiu dac va fi aa sau nu. Poate c
vor dori i mai multe bogii; n-ai fcut dect s le trezeti pofta; vor dori i mai
multe, din ce n ce mai multe bogii
MOCTEZUMA: Atunci nu sunt zei? Cpitanul lor nu e ntruchiparea lui
Quetzalcoatl? Cnd s-a mai auzit ca zeul Quetzalcoatl s pofteasc aur? Nu
vorbete el oare mai curnd de principii impalpabile: uniune, pace, fericire?
Crede-m, cnd i spun: se vor ntoarce. Las-m s m bucur de linitea pe
care mi-^am rectigait-o.
CIHUACOATL: Linitea ta ar putea nsemna pierzania noastr. Ai
acceptat o fatalitate; fiindc au sosit tocmai acum, oamenii tia sunt, pentru
tine, Quetzalcoatl i suita lui. Nu te-ai gndit c ai putea s te neli?

MOCTEZUMA: A cdea iar prad spaimei, ndoielii i luptei cu mine


nsumi de care abia am scpat. Fie-i mil de mine. Las-m s respir linitit.
Nu m azvrli din nou n infern.
CIHUACOATL: Mila pe care mi-o ceri ar fi criminal; nu ne-ar fi de nici un
folos nici ie, nici mie, nici regatului nostru. Gndete-te, stpne: dac acest
cpitan brbos e chiar zeul Quetzalcoatl, de ce strig sus i tare c reprezint
pe un alt st. Pn, mai puternic dect el, un mprat de peste mri pe nume
Carlos? De ce spune mereu c mai presus de el i de regele lui se afl un alt
zeu, unic i invincibil i c numai lui i datoreaz victoriile obinute mpotriva
efilor de trib de pe coast?
MOCTEZUMA: Nu nvlui n mister claritatea bine-ouvntat a acestui
fapt. Dac e adevrat ce spune cpitanul zeilor, atunci avem i mai multe
motive s-i domolim mnia i s ncercm s-i fim pe plac. In loc s cinstim un
singur zeu, vom cinsti trei zei noi: pe zeul-cpitan, pe zeul-rege i pe zeul-zeu. E
loc destul n panteonul nostru.
Pauz.
De ce i place s ncurci lucrurile cu argumentele tale teologice? De ce
nu vrei s nelegi c s-au mplinit, n sfrit, prevestirile?
CIHUACOATL: Stpne, s^au ntlnit dou lumi fr nici o legtur i
fr nici un termen de comparaie. Nici zeii notri nu sunt ai lor, nici zeii lor nu
pot fi ai notri; nu exist idei comune n aceast nfruntare i fiindc nu exist
nu va putea fi dect nfruntare i nimic altceva. Preg-tete-te s-i nfruni.
MOCTEZUMA (reacionnd energic): Comedia s-a terminat, mare preot.
CIHUACOATL (nclinndu-se): Tragedia abia ncepe, stpne.
MOCTEZUMA: Totul s-a mplinit, cnd i spun. Sttea scris n ceruri;
trebuia s se ntmple aa. Cpitanul sta e Quetzalcoatl; trebuie s fie el.
Altfel, ar nsemna s clatLni temeliile magice ale religiei noastre i pe mine mai lsa prad nebuniei.
Pauz. Acuma du-te.
ncepe s dea din nou de mncare la puni. Cihua-coatl iese. ntuneric.
O cntare religioas ca un geamt. Micare dubl de intrare n scen: prin-tr-o
parte intr Emisarii lui Moctezuma, ncrcai de daruri. Din cealalt parte,
intr ase Soldai spanioli, victorioi, dar ostenii de lupt: se trntesc pe jos. In
urma lor, Cortes, Sando-val, Portocarrero, Alvarado, OUd, Ords, un Notar
Cortes se oprete n mijlocul scenei, Ung Marina, ngenuncheat, li ntinde
mina; ea o cuprinde. Cortes duce n cealalt min drapelul cu semnul crucii i
cu inscripia: In hoc signo-vinces. D drumul minii pe care i-a ntins-o
Marina. Trage spada din teac i despic aerul cu trei lovituri. Atitudinea lui e
totodat solemn i practic.

CORTES: Sfnta cruce ne-a dus la victorie, cu ajutorul Domnului


Dumnezeul nostru. In numele ei, ntemeiem acest ora, Villa Rica de la Vera
Cruz i l oferim preaputernicului nostru rege don Carlos, pe care-l reprezentm
n locurile astea.
Marina l privete pe Cortes: uor murmur de aprobare al Soldailor.
Notarule, ia aminte i ntocmete actele. S se traseze planul oraului; s
se mpart pmntul oamenilor; s se nale stlpul infamiei i spnzurtoarea, care sunt semnele autoritii.
Notarul scrie de zor pe un pergament.
S se desfete privirile noastre cu aceste pmn-turi mnoase i s
nvm a le stpni cum se cuvine. S ne dea Domnul noroc n rzboaie,
asemeni paladinului Roland; ct despre celelalte, cum v tiu cavaleri i brbai
adevrai, ne vom nelege uor.
Notarul presar cenu pe pergament, l jace sul i iese; n acest timp cei
doi Emisari ai lui Moctezuma nainteaz spre Cortes; depun la picioarele lui
veminte de bumbac, obiecte lucrate din pene i mti de mozaic. Emisarii
gesticuleaz fr s scoat nici un cuvnt. n numele lor va vorbi Marina.
Marina se ridic n picioare.
MARINA: Stpne, oamenii care au venit acum sunt trimiii Marelui
Moctezuma i i aduc aceste daruri.
CORTES: Le mulumesc pentru daruri i voi ncerca la rndul meu s-i
rspltesc tot prin daruri, att ct mi ngduie srcia noastr. Alvarado
Cred c avem un scaun miarchetaft Olid Un vas de Florena Ordas O
plrie roie.
Cpitanii dau toate aceste obiecte Emisarilor, n timp ce Cortes urmeaz:
Dar cine-o mai fi i Moctezuma sta?
Mimic a Marinei. Emisarii, uimii, se dau civa pai napoi. Vorbesc n
oapt, n timp ce Marina traduce.
MARINA: Moctezuma este cel mai mare stpn al acestor locuri. Triburile
pe care le-ai nvins n drumul tu i sunt vasale; toate neamurile acestei ri i
pltesc tribut. Nimeni nu se poate uita la ochii lui, att sunt de strlucitori; n
palatul lui slujesc peste dou mii de servitori i are treizeci de femei pentru
desftarea trupului
Soldaii rid.
SOLDATUL 1: Regele sta, dac nu e un armsar de mont, trebuie s fie
tare ostenit. SOLDATUL 2: S ne mprumute jumtate din iitoarele lui.
SOLDATUL 3: Suntem cinci sute de brbai. Putem s-l ajutm. CORTES: A
vrea s-l vd pe acest Moctezuma, ca s aflu dac e chiar aa de mare pe ot se
spune.

Mimic a Marinei; spaim pe feele Emisarilor. Gesturi i vorbe deocheate


ale Soldailor.
MARINA: Capitala lui Moctezuma e departe de aici, stpne i el nu o
prsete niciodat.
CORTES: Atunci o s m duc eu s-l vd. La ce distan e capitala asta i
cum arat?
Spaim crescnd a Emisarilor; nceteaz brusc glumele Soldailor.
MARINA: La nouzeci sau o sut de leghe de rm; dar drumul e plin de
povrniuri i mpnzit de neguri reci i ca s ajungi n capitala lui Moctezuma
ai de nvins o fortrea de muni nali i de strbttut un podi de vulcani
fumegnzi. De acolo se vede ntinsa cetate de pe insula Te-nochtitlan, giuvaier
al lacului pe care e aezat i oglind a puterii regilor si; patruzeci de mii de
canoe strbat laguna i din ap se ridic nenumrate turnuri de piatr care
produc o impresie de vraj, de mreie i de minune cum nu s-au mai vzut
CORTES: De cte batalioane dispune acest puternic rege?
MARINA: Rzboinicii lui Moctezuma, nirai pe o cmpie necuprins, ar
acoperi-o asemeni valurilor mrii pe care ai venit, stpne.
CORTES: Mai puin poezie, femeie i mai mult precizie.
MARINA: Puterea lui Moctezuma se ntinde peste treizeci de regi vasali,
fiecare cu cte zece mii de lupttori.
CORTES: Sunt viteji cpitanii lui?
MARINA: Foarte viteji i ncercai; au fost deprini de copii cu arta
rzboiului, i ocrotete zeul suprem al btliilor, Huitzilopochtli i sunt nsoii
de sufletele strbunilor, regii Mexicului; Acamapichtli
Cortes arat cu vesel energie pe fiecare dintre cpitanii si, n
contrapunct cu numele monarhilor azteci:
CORTES: Lui Cacampito sta i rspund cu Diego de Ords i cu o iap
zdravn, stearp i bun la tvleal, chiar dac alearg greu.
ORDS: Mai bun e iapa mea, oricum, dect calul lui Baena, cel din
Trinidad, un arg care m-nnc grunele de poman.
MARINA: Chimalpopoca
CORTES: N-are ce alege din Pqpoca sta cpitanul meu Alonso
Hemndez Portocarrero cu calul su roib, iute la trap i focos.
PORTOCARRERO: Mai bun dect al meu e calul poreclit Catrgiul, al lui
Ortiz muzicantul.
MARINA: Itzcoatzin
CORTES: S-ndrzneasc numai indigenul sta s-l nfrunte pe Gonzalo
de Sandoval, cu calul su arg, parc sculptat de mna omului.
SANDOVAL: Pe-al meu las-l s-l nfrunte, Her-nando; dar iart-o i n-o
bga n lupt pe iapa lui Juan Sedeno, care a ftat pe corabie.

Rd cu toii, n afar de Marina i Emisari.


MARINA: Regi ntemeietori de dinastii i din via cea mai nobil.
CORTES (rznd): Toi mpreun, ascult-m pe mine, se vor mprtia ca
potrnichile cnd o nvli Pedro de Alvarado pe iapa lui roib care fuge
mncnd pmntul, luat cu japca de la stpnul ei adevrat, Hemn Lopez de
Avila.
ALVARADO (rznd): Am cumprat-o, Hemando i numai jumtate
ORDS: Care din cele dou jumti? De la cap la burt, sau de la burt
la coad?
ALVARADO: Asta depinde de nevoile mele.
Rd cu toii. Emisarii nu neleg nimic.
OLID: Ce-i drept, Pedro, uneori unde nu-i cap e vai de picioare, dar
alteori picioarele iui salveaz un cap nfierbntat, cci fuga-i ruinoas, dar e
sntoas.
Cortes ridic un bra.
CORTES: Cavaleri, prieteni Mai lsai gluma cnd sunt de fa solii
Marelui Moctezuma
Cerceteaz darurile. Ptur Mozaic. Pene.
Se propete n faa emisarilor cu picioarele deprtate i minile n old.
Pn i cei mai mruni efi de trib ne-au dat aur, chiar dac era de
proast calitate. Se poate ca Marele Moctezuma s nu aib nici o pepit de aur,
sau o fi un lacom i-un zgrcit care nu tie s-i primeasc oaspeii.
Uimire a Emisarilor.
MARINA: O sal ntreag din palatul lui Mootezuma e plin cu aurul
acestui imperiu, de la podea pn-u tavan.
Cortes i scoale coijul i l ntinde Emisarilor.
CORTES (ctre Marina): Spune-le, femeie, s-mi umple coiful ou monezi
de aur i atunci voi ncepe s cred n mreia stpnului lor.
Mimic a Marinei. Unul din Emisari nainteaz n cele din urm spre
Cortes. Dintre faldurile mantiei scoate un sac. Deeart coninutul o cascad
de aur n coif, fcnd s dea pe de lturi. Cpitanii se apropie, itimii. Soldaii
se ridic n picioare.
PORTOCARRERO: Chiar dac punem de o parte o cincime pentru rege,
rmne o avere pentru flota noastr
OLID: i ct o mai fi n locul de unde a fost adus
ALVARADO: Ah, da tiu c-l ineau bine ascuns mieii tia!
MARINA: Stpne, trimiii marelui Tlatoani al Mexicului, Moctezuma, i
iau rmas bun, i mulumesc pentru daruri i i doresc o petrecere frumoas,
dar scurt, pe meleagurile astea.

CORTES: Frumoas? Atunci s le intre-n cap o dat pentru totdeauna c


n-am venit ca s le facem nici un ru, ci ca s le dm tot ce am adus cu noi, ca
unor frai. Marele Moctezuma ar trebui s porunceasc vasalilor? nu ne mai
supere cu rzboaie i s ne lase n schimb trecerea liber i s ne dea hran.
Abia atunci va fi frumoas ederea noastr, nu mai nainte.
Pauz.
Scurt, au spus?
MARINA: Marele Moctezuma Xocoyotzin ateapt, stpne, ca tu i teulii
venii odat cu tine, dup ce vei cunoate aceste locuri, s v ntoarcei repede
acolo de unde ai venit.
Emisarii se nclin respectuos i ies. Imediat, soldaii se npustesc
asupra coifului plin cu monezi de aur, ngenuncheaz, ncep s le numere i s
se joace cu ele. Cpitanii beau i i pregtesc armele.
CORTES (ctre Marina): i-a ieit din gur un cu-vnt pe care nu l-am
neles, solii ne-au numit teuli Ce nseamn asta?
MARINA: Dumnezeu; zei.
CORTES: Zei Noi?
MARINA: Da Tu.
Uimirea lui Cortes se transform n hohote de rs.
CORTES: Eu Eu nu sunt nimic.
MARINA: Pentru Moctezuma, care este totul, tu eti mai mult dect el.
Ascult-m, stpne: cine nu e nimic poate ajunge s fie tot; cine e tot poate
ajunge s nu fie nimic.
CORTES: Zeu Eu? Taci, hulitoareo!
MARINA: Eu sunt glasul rii unde ne aflm i nimic nu-l poate face s
tac.
CORTES: Afl c mai presus de mine este regele don Carlos, pe care-l
reprezint i mai presus de toi este Domnul Dumnezeu, unul i adevrat, Isus
Hristos, care a murit pe o cruce ca s ni se ierte nou pcatele.
MARINA: Aa o fi n ara ta, stpne. Aici Nimeni nu trebuie s fie mai
presus de tine.
Cortes se ndeprteaz de Marina, pete ncet spre Cpitani. Soldaii se
joac cu aurul.
SOLDATUL 1: E bun aurul sta. Cu partea mea voi putea s-mi fac o
cas n Cuba, s-mi vd de gospodrie i s m nsor
SOLDATUL 2: Dar nu eti n Cuba, ci n regatul acestui Moctezuma i
aurul nu-i bun ca s-i vindece rnile i s-i alunge oboseala.
SOLDATUL 3: i nici n-o s nvie morii, care sunt cincisprezece pn
acum.

SOLDATUL 4: Ai auzit ce s-a vorbit aici? Ai auzit ce ne ateapt? O


cetate la care se ajunge greu, cci e n inima munilor; o fortrea aprat de
sute de mii de rzboinici.
SOLDATUL 5: i noi suntem att de puini. Ci sn-tem?
Cortes se oprete Ung ei.
CORTES: Ai spus singur mai nainte, soldatule, cnd visai s petreci cu
femeile lui Moctezuma. Suntem cinci sute de oameni, nu mai mult.
SOLDATUL 6: Cpitane Aa puini ci suntem, o s luptm mpotriva
armatelor lui Moctezuma?
SOLDATUL 5 (nehotrt): Aur avem.
SOLDATUL 1: Dar pinea noastr e mucegit i amar.
SOLDATUL 2: Cpitane Gndete-te la suferinele, la frigul i moartea
care ne ateapt, la ostenelile drumului i la greutatea armelor pe care le
purtm mereu n spate i la alte necazuri, cum ar fi lipsa de hran, bunoar.
Cu pinea de mamoc. Sarea i slnina pe care le-am adus cu noi, nu vom putea
strbate cele nouzeci de leghe care ne despart de cetatea lui Moctezuma
CORTES: E o ruine s renunai la lupt cnd nu v putei plnge de
nimic, cci nu v lipsete dect hrana, pe care o putei lua de la indigeni.
SOLDATUL 1: Cpitane, te mir faptul c ne ntrebm ce urmrim noi n
rzboaiele astea, i, dup ce s-or termina, ce s-o alege de noi, unde-o s ne
ducem? Fiindc s ptrundem n oraul sta de peste muni nu-i lucru de
glum i cnd ne-om trezi n rzboi cu puterea nemsurat a lui Moctezuma,
pe unde-o s mai scoatem cmaa?
CORTES: Prieteni: cnd eram mic, din ua casei mele vedeam ruinele
castelului Medellin. Cndva fusese impuntor. Dar acum nu mai pstra nimic
din mreia de altdat. Fusese prsit de stpnii lui. In schimb, era de ajuns
s m deprtez de ruinele astea i s cobor n sat ca s ntlnesc viaa; pe aici
treceau oameni ca voi, care coborau din Trujillo spre Sanlucar de Bar-rameda i
spre Cdiz, spre mare, oameni care mergeau de la Merida la Cordoba i crui
ntre satele din Serena i cele din munii Mon-tnchez. Toi i cutau norocul,
fericirea, onoarea i nu le lsau n voia sorii. Castelul era numai ruine, fiindc
ei l prsiser; nu mai erau erbii unui senior; alctuiau un popor n micare,
poporul care a recucerit Spania de sub stpnirea musulman, nainte de a
descoperi o lume nou n care s ncap.
Pauz.
Mergem pe drumurile unei lumi deschise n faa tuturor. Noi facem parte
din aceast panie n micare, care-a lsat n urm castelul n ruine. Spania
nu mai e n Spania, ci la graniele pe care noi i le deschidem. Cine vrea n-are
dect s se ntoarc la servituile din umbra castelului. Cine e om nou i cu
voin de fier, s m urmeze i s mulumeasc celui de rus c face parte din

expediia asta, pe care o vom duce la capt n numele preanaltului nostru


stpn, regele Don Carlos.
SOLDATUL 3: Nu pe rege l reprezini, cpitane, ci pe guvernatorul Cubei.
CORTES: Unde e guvernatorul? l vedei oare printre noi? A ndurat el
alturi de noi foamea, febra, rnile sgeilor, naufragiul i moartea? Nu.
Conchista o nfptuiesc oameni ca voi, nenfricai n faa primejdiilor, dar care
nu-i pun viaa n joc pentru a sluji interesele unor guvernatori trndavi.
SOLDATUL 4: Cpitane, te rzvrteti mpotriva celui care i-a dat
comanda i a echipat navele pentru expediia asta.
CORTES: Nu te rzvrti tu mpotriva mea, cci aici, n imperiul lui
Moctezuma, nu ajunge autoritatea guvernatorului Velzquez, ci numai puterea
regelui. i amintete-i c dac pe lng nave mai avem arme, pine, cai,
slnin i gini, asta se datoreaz lui Hemn Contes, care a umblat zi i noapte
dup ele, pltind i uneori fu-rnd ca un pirat fr frica lui Dumnezeu, fiindc
scopul scuz mijloacele. Haidei! Expediia e a noastr, am pregtit-o cu minile
noastre i nu dispunem dect de ele ca s-o ducem la bum sfrit.
Se apropie de cpitani.
Sandoval ai cercetat coasta?
SANDOVAL: Da. Nu exist nici un port sigur, la adpost de vnturiie
dinspre miaz-noapte.
CORTES: Ce-i de fcut?
PORTOCARRERO: Nu avem dect dou ci de ales.
OLID: S ne ntoarcem n Cuba cu aurul i darurile pe care le-am primit.
ORDS: Sau s ne fortificm n taberele pe care le-am stabilit pe rm i
s vedem ce se mai ntmpl.
ALVARADO: Ba nu; exist i a treia cale: s ptrundem n regatul lui
Moctezuma.
SANDOVAL: Se simte miros de rzmeri; oamenii guvernatorului
Velzquez au nceput s orteasc mpotriva ta.
ORDS: Spun c i-ai adus aici prin nelciune, fiindc nu aveai
mputernicire dect ca s iei aur i s te ntorci n Cuba.
OLID: i tu, n loc de asta, ai ntemeiat un ora. PORTOCARRERO: i pe
deasupra i amenini c-o s-i faci s urce pn la ndeprtata fortrea a lui
Moctezuma.
CORTES: Alvarado, d-le cteva monezi de aur nemulumiilor, cci
metalul sta face minuni i alung ndat gndurile negre.
PORTOCARRERO: Unii spun c mai bine se ntorc sraci, dar teferi
Olid i Ordds ies. Cortes se ntoarce mnios spre Soldai.
CORTES: Ce erai tu n Spania, soldat?
SOLDATUL 4: Hidalg srac, cpitane.

CORTES: Dar tu?


SOLDATUL 5: Fiu de ran cinstit, cpitane.
CORTES: Dar tu?
SOLDATUL 6: Porcar, cpitane.
CORTES: La asta vrei s v ntoarcei, nemernicilor? Srntoci v-ai
nscut i srntoci o s murii. Pentru asta v-ai pus n joc viaa de at-tea ori?
V mulumii cu att? Din ce aluat sunt plmdii spaniolii, c nu vor s
mearg nainte?
SOLDATUL 2: D-ne civa galbeni din aurul capturat, cpitane i lasne s ne ntoarcem n Cuba ct mai suntem nc n via.
CORTES: Portocarrero! Ia tot aurul pe care l-am strns, toate covoarele,
statuile de jad, esturile din pene i mozaicurile, du-le pe toate pe o corabie,
ridic ancora chiar n noaptea asta i nu te mai opri pn n Spania; aterne
totul la picioarele Maiestii-sale regele Carlos: s afle curtea din Madrid,
ntreaga panie i ntreaga Europ cine sunt brbaii care au descoperit
pmnturile astea. Pe urm, chiar de-ar fi s murim n lupta cu rzboinicii lui
Moctezuma. Cel puin gloria va fi a noastr i nu a fricosului guvernator
Velzquez.
n timp ce Cortes vorbete, Portocarrero, folosind fora, i silete pe
soldaii 5 i 6 s adune darurile; ies.
CORTES (ctre Soldatul 3): Acum nici aurul sta nu mai e al tu, soldat.
i dac mai vrei aur, va trebui s m urmezi n aceast expediie.
Murmur de protest al Soldailor care r&mn. Intr Ords i Olid, cu doi
cpitani pe care i-au fcut prizonieri: Escudero i Zermeno.
ORDS: Cpitane Cortes
CORTES: Iar o s am de furc
OLID: Oamenii tia sunt Escudero i Zermeno; au fost surprini cnd
puneau stpni/re pe o bri-gantin; au mrturisit c aveau de gnd s-o
tearg n Cuba ca s-i spun guvernatorului tot ce faci. Voiau s-o apuce
naintea trimiilor ti i s-l conving pe guvernator s-i ia comanda, ce-rnd
pentru ei gloria de a fi ajuns n aceste locuri i, pe lng asta, (dreptul de a
strnge bogiile pe care le vor gsi
CORTES (ctre Soldai): Ce mai avei de spus acum? Pentru trdtorii
tia vrei voi s ndurai attea lipsuri i suferine? Zarurile au fost aruncate.
Al-varado! Pune s-i biciuiasc pe oamenii tia!
Olid i Ords i leag pe Escudero i Zermeno; cei doi prizonieri strig:
ESCUDERO: Suntem o mn de oameni slabi! ZERMENO: N-o s putem
ine piept marilor sumate ale lui Moctezuma! CORTES: Voi nu vei fi puind
nimic, lailor; noi putem orice.

Alvarado i Ords ii biciuie pe rzvrtii. Escudero i Zermeno gem i


strig de durere.
Zarurile au fost aruncate, v spun; nc din Spania; de cnd mama ne-a
fcut Tu, Zermeno, vei fi nlat n treang chiar n noaptea asta. Dumnezeu
s m ierte c vrs snge de spaniol ie, Escudero, voi porunci s-i taie
picioarele, ca s rmi o amintire vie i nvtur de minte pentru trdarea
asta.
Intr un Marinar, tremurnd nfricoat, cu bereta n mn. Cortes ii vede
i ii ntreab:
A plecat corabia lui Portocarrero spre Spania? MARINARUL: A plecat,
cpitane. CORTES: Marinarii mi-au mplinit ordinele? MARINARUL: Le-am
mplinit, cpitane.
CORTES: Soarta ne-a fost hotrt. Pentru aceast min de oameni ci
suntem aici nu mai exist retragere.
Toi se cutremur. Nu mai avem corbii. Soldaii ncep s se frmnte.
Corbiile au fost scufundate. Tulburare i agitaie general.
S v intre bine-n cap c avem de mplinit fapte mari i cu ajutorul
Domnului nostru Isus Hris-tos vom iei biruitori din toate btliile i
ncierrile; i trebuie s fim cu ochii n patru i mereu gata de lupt, fiindc la
cea mai mic nfrngere s-a zis cu noi. Acum nu mai avem corbii, ca s fugim
i s ne ntoarcem n Cuba; nu ne-au mai rmas dect arta rzboiului i vitejia
din piepturile noastre de oteni.
Pauz.
Amintii-v de aceast zi, fiindc acum se hotrte ntreg viitorul nostru.
Pauz.
l vrei pe Femando Cortes cpitan general, judector suprem i stpn al
unei cincimi din aurul rmas dup ce se pune deoparte a cincea parte pentru
rege?
TOI: Da!
CORTES: Atunci, nainte spre Marea cetate Tenochti-tlan, stpnit de
Moctezuma! nainte fr oprire! Nu ne putem ngdui nici o clip de odihn.
Peste hrmlaia i agitaia general, se las ntunericul.
ACT UI, AL DOILEA
Se aude glasul unui soldat care cnt o veche balad spaniol; n
deprtare, tobe indigene. Cortes, cu cmaa afar din pantaloni, doarme cu
capul pe pieptul Marinei. Soldatul i ncheie cntecul. O tnr i frumoas
fat indigen se apropie cu sfial. Soldatul o vede i se apropie de ea. Fata d
s fug; soldatul scoate de la piept un colier de mrgele de sticl i o oglind; se
joac cu mrgelele; fata se oprete; soldatul se joac apoi cu oglinda, fcnd-o
s strluceasc n soare; fata se oprete; soldatul alearg spre ea, o cuprinde de

mijloc, ea se desface din strnsoare, el o invit prin gesturi s se apropie, i


ofer oglinda, ea se apropie, se privete uimit n oglind, ntinde o min spre
soldat i ia oglinda. El o srut, ies.
MARINA: Odihnete-te, stpne; las minile mele s-i fie leagn; dormi
n braele mele; las-m s te adorm cu cntece de leagn; i voi pstra tainele,
stpne; i le voi destinui pe cele ale neamului meu. Tu, prin gura mea, vei afla
totul despre el; el nu va ti nimic despre tine n afar de minciuna care i va
asigura biruina. Eti un om de rnd i muritor; prin gura mea vei fi zeu i
nemuritor.
Pauz.
Ai ajuns ntr-o ar construit ca o piramid. Piramid de pmnt, care
ncepe s se nale de la rmurile largi, umede i arztoare, pe treptele line ale
dealurilor i vilor mnoase, spre munii abrupi, vulcanii albi i podiul nalt
i pietros; aici se afl vrful piramidei i numele ei este cetatea Mexicului
Tenochtitlan. Tot o piramid e i statul; temelia lui o susin sclavii, ceretorii,
slujitorii care duc poverile i nenumrai oameni fr nume; pe urm vine
activitatea de furnicar a perceptorilor de biruri, a meseriailor, a negustorilor i
a meterilor artiti; pe urm, vitejia rzboinicilor i veghea tainic a preoilor;
mai bus, orgoliul i privilegiile principilor; n vrful piramidei este Moctezuma i
el are puterea absolut. Nu e loc dect pentru un singur om n vrful
piramidei i tot o piramid e sufletul, mai ales sufletul, cci i construciile
dorinelor noastre sunt nchipuite ca o nlare la punctul unde se ntlnete
lutul murdar cu bolta cerului curat; piramidele nlate n ara asta sunt
arhitectura spiritului nostru; a dorinelor i a temerilor noastre. Vrem s
atingem cerul i de aceea vism i muncim ca toi oamenii. Dar totodat cerul
vrem s rmn acolo unde e, fiindc ne e fric de el; suntem prea aproape,
prea aproape, stpne
Violent joc erotic al Marinei n jurul i deasupra trupului adormit al lui
Cortes.
Prea aproape de amintirea cataclismului cumplit al nceputurilor i de
ngrozitoarea goliciune neputincioas n faa fiarelor slbatice, foamei i tcerii.
Prea aproape de mnia cerului abtut asupra pmntului. Prea aproape de
tenebrele nceputului. Suntem lipsii de aprare, stpne; exist fore mai
puternice dect noi; nu tim s le stpnim altfel dect prefcndu-Jie n
lucrurile care ne nspimnt i de care avem nevoie. Visea-z-m, stpne;
sunt aer; atinge-m. Stpne: sunt foc; soarbe-m, stpne: sunt ploaie; cucerete-m, stpne: sunt pmnt.
Pauz.
Totul e viu n Mexic; pmntul nc nu se odihnete; creaia nu s-a
ncheiat. De aceea am nscocit nenumrai zei i o singur putere.

Cortes se mic n somn, se trezete.


CORTES: Marina
MARINA: Stpne
CORTES: Am avut un vis
MARINA: Ce vis, stpne?
CORTES: Cuvinte. Totul se ntmpla n cuvinte.
MARINA: neleg. Numai ceea ce capt un nume exist. Dac nu le-ar
pronuna nimeni, profeiile n/u s-ar preface n realitate. Un nume, stpne, e
ca o ntrupare. Numete rul, numete iubirea. Le dai via. Le trezeti din
somnul n care sunt inute de forele lumii ct timp nu le numete nimeni.
Atunci, acoperite cu vemntul cuvintelor, acioneaz mplinind destinul propus
de glasul nostru.
CORTES: Nu, asta doar n vis. In lumea real, numai aciunea are
importan.
MARINA: Tu acionezi, stpne i oamenii nu vor uita faptele tale. Lasm pe mine s spun cuvintele n numele tu.
CORTES (zmbind): Eti glasul meu.
MARINA: Glasul tu i spune c glasurile acestei ri te numesc zeu.
CORTES: Strui n blasfemia ta?
Pauz. ndoial. Slbiciune secret. Asta se spune despre mine?
MARINA (ncuviineaz): i nu numai fiindc tu i oamenii ti ai cucerit
pn acum faim de viteji, nici din pricina spaimei pe care o provoac animalele
i armele tale de foc Nici mcar din pricina bnuielii c, fiind att de puini i
biruind armate mult mai numeroase, ai fi nemuritori. Nu; eti zeu fiindc aa
sttea scris n ceruri; prezictorii notri tiu s citeasc semnele
CORTES: Ce amgire Ce amgire deart.
MARINA: Ascult, stpne; folosete-te de faptul c ntreg neamul meu i
chiar Marele Mcctezuma crede c eti un zeu; slujete-te de mprejurarea asta
pentru elurile expediiei tale
CORTES: Sunt supusul credincios al regelui Carlos.
MARINA: Stpne, regele tu e la fel de absent ca i guvernatorul a crui
autoritate ai negat-o. i pun aceleai ntrebri pe care le-ai pus tu soldailor
ti: unde e regele? Ce-i datorezi lui? A suportat el oare greutile btliilor tale?
Intr i se oprete ntr-un col slab luminat clugrul Bartolome de
Olmedo. Poart rasa Ordinului Iertrii: tunic alb i pelerin neagr. Ascult
conversaia.
CORTES (rznd): Nu, pe legea mea; tnrul meu rege don Carlos a dus o
via linitit n afara ftota-relor Spaniei: crescut n Flandra, nici mcar nu tie
s vorbeasc spaniolete; fiul Juanei, regina cu minile rtcite, a trit la fel de
izolat ca i maic-sa, nconjurat numai de dascli, de medici i de curteni

Uite, a putea s bag mna-n foc, femeie, c nici un rege al Spaniei n-o s pun
vreodat piciorul pe pmnturile astea cucerite de noi pentru stirpea lor nobil.
Eu, n schimb Eu, de mic am trit visnd mereu cu ochii deschii] a Lumea
Nou.
MARINA: Stpne, fii tu regele acestei ri; tu poi fi rege; mpreun cu
mine Stpne nvinge-l pe Moctezuma i ia puterea lui pentru tine; nu
pustii ara asta, nu o cotropi Fii tu noul mprat al Mexicului, ntoarce-le
spatele regelui i Dumnezeului tu; tu poi s-i fii singur rege i zeu
CORTES (resemnndu-se s o asculte, tandru): Nu tiu dac eti
smintit, sau numai nerbdtoare. Ai mcar rbdare, dac n-ai minte.
Expediia asta nc nu s-a terminat.
MARINA: Nu vei fi rege niciodat, dac atepi pn cnd sosete
triumful. Trebuie s doreti nainte de a avea. Stpne, nu vei putea stpni
dect ceea ce ai dorit dinainte.
Olmedo face civa pai nainte.
OLMEDO: Taci o dat, femeie stpnit de diavol. Cu toate c ai primit
din minile mele botezul i semnul crucii, sufletul tu pgn a rmas mai
departe n puterea acestor blestemai idoli de piatr pe care i distrugem n
drumul nostru.
Se propete n faa Marinei. Afar, piei de-aici, diavole
Marina iese n fug, asemeni unei jivine speriate. Olmedo se ntoarce spre
Cortes.
Ai svrit fapte mari, cpitane. CORTES: Nu le-a fi putut duce la capt
fr ajutorul lui Dumnezefu.
OLMEDO: Desigur. Atunci nu uita lucrul sta. CORTES: Nu uit, printe
Bartolome; aa cum nu uit c voina lui Dumnezeu n-o poate mplini dect
braul omului. OLMEDO: i asta e adevrat. Dar cu att mai mare trebuie s
fie smerenia oamenilor cu ct i dau seama c tot ce fac i spun nu valoreaz
nimic dac nu e fcut i spus spre lauda lui Dumnezeu.
CORTES: Amin. i acum a vrea s m pot odihni mai departe.
OLMEDO: Trupul o s-i afle odihn. i va gsi oare odihn i ambiiia
ta?
CORTES: Ordinul tu se numete Ordinul Iertrii; iart i mplinete-i o
dorin nensemnat unui om ostenit.
OLMEDO: S nu vad indigenii c eti ostenit. Zeii trebuie s fie
neostenii.
CORTES: Zeii
OLMEDO: Btinaii cred c eti zeu, fiindc strbunii lor le-au spus c
va veni un om alb cu barb lung dinspre soare-rsare i va fi domnul i stpnul lor.

CORTES: Trebuie s ne folosim de toate superstiiile pentru biruina


expediiei noastre; fiindc vom avea de purtat lupte grele i tu tii asta. Cunoti
ct de puternic mi-e credina, printe Ol-medo; i mai tii c un capelan
trebuie s nsoeasc armata cu discreie i fr s se amestece n aciunile
noastre, care nu au alt scop dect s dobndeasc biruina militar.
OLMEDO: Eu i ngdui s-o ii ca ibovnic pe vrjitoarea asta pagin.
CORTES: Dar eu n-o s-i ngdui s te atingi de ea cu vorba sau cu
fapta.
OLMEDO: O s nchid ochii asupra acestui fapt i asupra altora mai
mrunte, chiar dac la drept vorbind nu sunt chiar aa mrunte. Fii fr grij:
biserica tie s fie ngduitoare cu slbiciunile omeneti. Nu poate fi ns tot
astfel n ceea ce privete trufia omului, cnd acesta depete msura i uit c
crice fapt individual nu e dect o mic parte dintr-un scop mai nalt: mai nti, s lrgim, prin foc i sabie, graniele imperiului spaniol; n al doilea rnd,
s rspndim cu ajutorul sfintei cruci credina n Dumnezeu.
CORTES: Dar oamenii care lupt aici i uneori i pierd viaa?
OLMEDO: Nu sunt nimic pe lng scopurile pe care le-am pomenit mai
nainte; nimic, un pumn de rn, cci din pmnt s-au nscut i n pmnt
se vor ntoarce. Scurt e viaa lor pe lng viaa Spaniei; dar mai mult dect
oamenii i dect Spania vor dinui raiul i iadul care ne ateapt la captul
drumului.
CORTES: Printe, ai bgat de seam? OLMEDO: Ce?
CORTES: C pmnturile astea au luat locul raiului i al iadului.
OLMEDO: Ai grij, cpitane; ferete-te de cuvintele primejdioase
CORTES: Am scufundat corbiile. Nu exist oale de ntoarcere. S-ar
putea s murim cu toii chiar n noaptea asta. Ar fi de ajuns ca Mootezuma s
arunce n lupt zece mii de oteni mpotriva bietei noastre cete. Cuvintele ar
intra n mormnt odat cu noi. Las-m s le pronun; pe urm n-ai dect s
le. Uii.
OLMEDO: Va trebui s le repei n faa lui Dumnezeu.
CORTES: Amin, nc o dat i acum ntreab pe fiecare soldat sau
marinar din cei care au descoperit i cucerit Cuba, Espanola, Panama i Tierra
Firme, Yucatn, Tabasco i acum imperiul sta al lui Moctezuma, ntreab-i: ce
nseamn pentru voi aceste pmnturi? i dac inimile lor sunt sincere, vei
auzi aceast mrturisire: noi, cei care nu sin tem nimic altceva dect praf i
pulbere, noi, printe, porcarii, ranii i hidalgii sraci din Spania, noi, cei care
ntotdeauna ne-am sfrmat aripile viselor, noi, cei care nu aveam cum s ne
desctum puterea, noi, cei care am fost mereu batjocorii i umilii, asemeni
prinilor notri, printe Olmedo, nainte nu tiam cum s fugim de lumea n
care alii erau stpnii i noi eram slugile, ndulcindu-ne traiul cu gndul la rai

i ncercnd s ctigm viaa de apoi. Acum Acum avem un scop pe pmnt:


Lumea Nou. Acesta e raiul nostru i uneori iadul. Aceasta e lumea noastr de
apoi. Aici putem fi stpni. Aici putem da fru liber imaginaiei, voinei i
norocului. Am atins un rai foarte real, care mai nainte nu era dect o himer a
resemnrii. Asta e adevrul, printe i dac-l tgduieti nseamn c nu i-ai
neles pe oamenii de sufletele crora spui c te ngrijeti.
OLMEDO: Voina ta e puternic, dar i mai puternic e providena divin.
Poart-te n aa fel nct s nu te prseasc.
CORTES: Providena? Eu i zic noroc S biruim mai nti n lupt; pe
urm vom ti s mulumim providenei. Dac suntem nvini, atunci vom
blestema providena Norocul, printe, norocul; puterea braului nostru,
nfruntnd hazardul timpului; nfrngerea sau biruina; i numai atunci cnd
faptele vor fi mplinite vom putea vorbi de providen bun sau rea.
OLMEDO: Pelagianule! Erasmistule! Ereticule! Nu exist mntuire fr
medierea Bisericii! Dac am fi n Spania, te-a da pe mna Inchiziiei. CORTES:
Dar nu suntem n Spania, ci ntr-o ar slbatic i fr nici o posibilitate de
ntoarcere. La fel de bine a putea s scornesc eu o erezie pe care chipurile ai fi
spus-o tu aici, fr martori i s te itrimit la spnzurtoare ca pe nefericitul de
Zer-mefio.
OLMEDO: Adevrurile sunt venice i nu eti tu acela care s le clatine.
CORTES: Adevrurile se schimb odat cu timpul i cea mai bun
dovad sunt chiar eu. Sau crezi c altdat Femando Cortes, cu puin noroc, ar
fi putut ajunge mai mult dect un conapist la Val-ladolid? i tu, printe, dac
timpurile nu s-ar schimba, ai fi oare altceva dect un nensemnat paracliser
mirosind a tmie i a blegar ntr-o parohie din Galicia? Nu, printe. Afl
Columb Noua Lume, pentru-al Spaniei renume; iar fiilor ti ca tine i ca mine
le-a dat posibilitatea s-i descopere pentru prima dat voina proprie i
timpul propriu. Fiindc nainte, amintete-i, ioamenii de-alde noi nu primeau
dect firimiturile timpului strin. Acum ne-am deprins s vism i s ne
transformm visele n realitate.
Pauz.
Vezi c n-am trecut degeaba pe la Salamanca i c pot sta de vorb cu o
fa bisericeasc? Du-te, printe; fii pe pace. Nu am a m sfdi nici cu
Dumnezeu, nici cu tine. Crede Moctezuma c sunt un zeu? Cu-att mai bine
pentru mine; l voi lua prin surprindere acionnd ca un om i m voi msura
cu el ca un simplu muritor ce sunt, cnd el se ateapt s aib de a face nici
mai mult nici mai puin dect cu o minune cereasc. Vrei s acionez n numele
Domnului nostru Isus Hris-tos? Voi striga sus i tare numele Domnului ori de
cte ori voi duce la capt vreo aciune de simplu muritor. Fii fr grij; doi

oameni ca noi se vor nelege ntotdeauna. S dm Cezarului ce-i al Cezarului i


lui Dumnezeu ce-i al lui Dumnezeu i s facem ce avem de fcut pe lumea asta.
OLMEDO: Nu m poi ne-la, cpitane Cortes. Ispita trufiei, care este
pcatul lui Lucifer, a pus st-pnire pe tine. Am ascultat tot ce-ai vorbit cu
femeia asta. Te crezi zeu, tu, un biet hidalg din Extremadura? Tu, mprat al
indienilor?
CORTES: M lupt cu un imperiu.
OLMEDO: Da, dar numai pentru c un alt imperiu te susine. /
CORTES: Imperiile nu au fcut dect s treac dintr-o mn n alta, de la
Alexandru cel Mare la regele Carlos.
Pauz. Olmedo zmbete ironic. OLMEDO: i-a ieit cmaa din
pantaloni, cpitane.
Cortes e descumpnit. i bag repede cmaa n pantaloni.
Hai s ne mpcm, cpitane. Vanitatea i-e mai mare dect orgoliul,
chiar dac orgoliul tu nu poate fi egalat dect de cruzime.
Pauz.
i asta vine tot de-acolo, de jos, din satul tu prpdit i de la bietele tale
aventuri: lipsa de noblee adevrat, de virtute nnscut. Fie, deci: porcarii,
morarii i bacalaureaii care n-au fost n stare s termine coala vor deveni n
Lumea Nou eroi ca Achile. tii la ce ispit n-o s poi rezista? La ispita de a
arta lumii victoriile tale. De a te ntoarce n Spania i de a te plimba flos prin
faa nobililor de la curte i a constenilor ti prpdii Cnd i-ai tiat orice
posibilitate de ntoarcere, te-ai simit ca Iuliu Cezar n faa Rubiconului. Ce-i
drept, a fost un gest admirabil. Dar Cezar era, ntr-adevr, imperiul pe cnd
tu Eti un supus al regelui i al Bisericii. i dac vrei renume i laude, va
trebui s te ntorci n Spania mpcat cu Biserica i avnd bineeuvntarea ei. i
chiar aa, vei vedea ce repede se aterne uitarea peste toate i ct de mare e
nerecunotina oamenilor.
D s ias. Privete de jur mprejur.
Ct va dura imperiul tu de aici, cpitane, dac vei reui s-l cucereti i
s te ncoronezi ca rege? Pauz.
Mai puin dect singurtatea ta, mai puin dect pielea alb a copiilor pe
care-i vei face i dect limba spaniol pe care o vor vorbi o vreme.
Cortes, revenindu-i de pe urma ironiei lui Olmedo, de care a fost luat
prin surprindere, l-a ascultat cu resemnare ursuz. La ieirea din scen,
Olmedo se lovete de doi soldai; din partea cealalt a scenei intr Marina.
SOLDATUL 1 (lui Olmedo): Iart-m, printe; d-ne bineeuvntarea
SOLDATUL 2: Repede, printe, c ne grbim s aducem tirile
Olmedo le d bineeuvntarea; zmbete spre Cortes; iese. Cei doi soldai
se apropie de Cortes, nerbdtori s vorbeasc.

SOLDATUL 1: Cpitane
CORTES: Vorbii
SOLDATUL 2: Iscoadele noastre au zrit un ora care strlucete ca
argintul, la o distan mic de aici
MARINA: Nu tot ce strlucete e argint n regatul Mexicului. E oraul
Cempoala i strlucete din pricina caselor vruite n alb.
SOLDATUL 1 (ctre Cortes): eful lor te ateapt.
CORTES: S vin aici.
SOLDATUL 1: Zice c nu poate, cpitane.
CORTES: E invalid?
SOLDATUL 2: Nu, e gras.
SOLDATUL 1: Dar att de gras, c nu se poate mica.
CORTES (nerbdtor): S vin atunci n patru labe, sau purtat pe brae
de slugile lui. Spunei-i c el trebuie s m cinsteasc pe mine, care sunt zeu i
nu eu pe el, care e un simplu ef de trib.
Soldaii ies.
CORTES (bine dispus): Ia s-l vedem i pe eful sta gras din Cempoala
i poate c-o s aflm vreo slbiciune tainic a fabulosului imperiu stpnit de
Marele Moctezuma
Fr martori, Cortes se plimb nerbdtor; pe urm se aaz, lsndu-i
capul n poala Marinei.
MARINA: Stpne de ce te ndoieti?
CORTES: ndoiala mea are un nume.
MARINA: Moctezuma.
CORTES (ncuviinnd): Cine e la urma urmei regele sta? A vrea s
ghicesc dimtr-o dat, fr a fi nevoiit s atept mplinirea termenelor impuse de
timp
MARINA: Moctezuma e ca un zeu al pmntului i pe tine te vede ca pe
un alt zeu. Vei fi oare mai prejos dect adversarul tu i dect imaginea pe care
i-o face despre tine?
CORTES: Zei, zei, zei, toi vorbesc numai de zei Eu nu am nevoie de ei.
E prea uor, Marina; lupta unui zeu mpotriva altui zeu nu e dect fatalitate.
Nu m intereseaz fatalitatea; fatalitatea m neag. Dac ceea ce se ntmpl e
fatal, voina mea nu are nici o importan i nici onoarea mea, nici sacrificLul
meu. Nu, lupta mea nu e ou zeii, ci cu oamenii i de la om la om a vrea s-mi
msor puterile cu Moctezuma sta; eu om, el om; i atunci, ca oameni i el i
eu vom cunoate cu adevrat ce poate fiecare n nfruntarea asta i care e faa
adevrat a destinelor noastre.
MARINA: Eu te urmez i la fel ca mine te vor urma triburile care abia
ateapt s se rzbune pe Moctezuma.

Cortes o privete ntrebtor.


CORiTES: Ce motiv ai tu ca s te rzbuni?
MARINA: Nu tiu. Poate vreau s m rzbun pe un vis de ntemeiere.
CORTES: Slujete-m i ou visele tale.
MARINA: Aa mi-am zis i eu: slujete-i brbatul, femeie i te vei sluji pe
tine. S-i spun ce-am visat: ara mea a fost ntemeiat de vechea zei care mia dat numele ei: Malinaxochitl, preoteas a zorilor. Mi-am amintit apoi c
sngerosul zeu Huitzilopochtli a nvins-o i a sacrificat-o pe vrjitoarea ce
stpnea totul i n locul crudei iubiri a femeilor a impus cruda lupt dintre
brbai Atunci a ncetat domnia femeii pe pmnt i a nceput domnia
brbatului. M-am ntrebat: oare destinul meu nu e s impun iari puterea
pierdut a iubirii i a femeii, nsoind victoriile brbatului alb?
Marina l mbrieaz pe Cortes.
Stpne, Moctezuma e nsoit de un preot n straie femeieti. Gndirea i
faptele lui sunt o deghizare mutilat. Tu m ai pe mine; tu eti ntreg, stpne;
i eu te iubesc.
Marina i Cortes se mbrieaz strns. Purtat pe un palanchin de ctre
doi servitori, intr eful cel Gras din Cempoala; obezitatea lui e monstruoas;
poart o pelerin de pene pe umeri; are o burt umflat ca un pepene i i face
vnt cu evantaiul fr ntrerupere. Cortes i Marina se despart din mbriare.
Oamenii din suita lui Cortes intr prin partea opus celei pe unde a intrat eful
de trib. Cortes rmne n picioare, impasibil. Soldaii i ofer un jil. Cortes se
aaz. eful cel Gras gesticuleaz fr s scoat o vorb; i face vnt cu
evantaiul, geme i din cnd n cnd izbucnete n plns. Marina traduce.
MARINA: Stpne, eful acestui inut al totonacilor te primete i te
salut cu mare bucurie, fiindc a primit veti despre faptele tale de arme i
despre spaima care l-a cuprins pe Marele Moctezuma.
CORTES: i eful sta e vasalul lui Moctezuma?
MARINA: Cine nu e vasalul lui Moctezuma? eful tribului spune c
puterea pe care o are mpratul Mexicului e nenchipuit de mare i c tirania
lui e insuportabil pentru toi cei care-i sunt supui. In fiecare an, Moctezuma
cere o mulime de biei i fete din Cempoala pentru sacrificiile de la piramide
i toate bogiile inutului flori, vanilie, cacao, tutun, fructele zapote i mamey
sunt luate cu fora de perceptorii de biruri trimii de Moctezuma, care, pe
lng asta, le mai iau i femeile, dac sunt frumoase i le necinstesc. Astea
sunt durerile inutului totonacilor, care numr mai mult de treizeci de sate.
CORTES: Spune-i efului de trib c exist pe lumea asta stpni mai
puternici dect Moctezuma i c eu am venit n aceste locuri ca s-l ajut i s-l
scap de umiline i asuprire.
Izbucnire de bucurie a efului cel Gras.

MARINA: Dac e adevrat ce spui, te poi bizui pe ajutorul militar al


tribului Cempoala. n drumul de aici la Tenochtitlan, toate triburile vasale lui
Moctezuma i se vor altura ie, fiindc de mult ateptau un prilej ca sta ca s
scuture jugul Mexicului. Aa spune eful de trib.
CORTES: S-i pregteasc trupele, cci mine plecm spre Tlaxcala.
eful de trib d semne de nelinite.
MARINA: Triburile Cempoala i Tlaxcala, dei amn-dou l ursc pe
Moctezuma, se dumnesc de moarte. eful de trib zice c el nu vrea s scape
de asuprirea Mexicului ca s cad sub jugul sngeros al tlaxcaltecilor.
CORTES: S-mi dea ascultare i s nu-i fie fric. Eu o s-l apr i de
Moctezuma i de Tlaxcala. De acum nainte, va trebui s asculte de un singur
stpn: de mine.
Pauz. Olmedo face un pas nainte. Apar doi Perceptori de biruri trimii
de Moctezuma; prezena lor strnete panica efului de trib; pelerina de pene
se mic asemeni aripilor unei psri. eful de trib gesticuleaz agitat. Marina
traduce.
MARINA: Stpne, oamenii tia sunt perceptori de biruri trimii de
Marele Moctezuma; aflnd de sosirea ta, au venit cu o nou nchinciune din
partea regelui lor
Perceptorii de biruri ngenunche n faa lui Cortes; unul aterne la
picioarele lui o cuie de copal i i ofer pene; cellalt ii aaz la picioare cteva
gini moarte i i ofer fructe.
MARINA: Ii cer s alegi ceva din aceste daruri; dac eti zeu, te vor
parfuma cu copal i-i vor da esturile din pene; dac eti un simplu muritor,
te vor ruga s primeti ginile i fructele ca s-i astmperi foamea
Pauz lung. Cortes st la ndoial. Se ridic n picioare. Expectativ a
lui Olmedo. In cele din urm, Cortes rde; apoi, furios, lovete cu piciorul n
cuie; ia ginile i le azvrle cpitanilor si care le prind din zbor i
primete fructele.
MARINA: Perceptorii de biruri, trimii de Moctezuma se despart de tine i
te roag s le ngdui s-i mplineasc misiunea de a ridica tributul pe care
Cempoala l datoreaz imperiului mexican
CORTES: Sandoval! Alvarado! Prindei-i!
Sandoval i Alvarado i prind cu fora pe perceptori, care rmn
stupefiai. eful de trib e n-spimntat.
CORTES: i fiindc au minile lungi ca de hoi, t-iai-le.
Olid i Ords ii imobilizeaz pe perceptori; din patru lovituri de sabie,
Sandoval i Alvarado le taie minile. Gest de durere al Marinei; uimire vesel a
efului de trib; strigte i vaiete ale perceptorilor.

CORTES (ctre Olmedo): i ncredinez sfintei tale doctrine, printe. S


mearg ou tine i s nvee tainele religiei noastre, fiindc altceva nu vor mai
putea nva. Pe urm, s se ntoarc n Mexic cu minile goale Dar i cu o
fgduial pe care le-o fac pe cuvnt de onoare: voi sui pe nlimile platoului,
ca s-l cunosc pe Moetezuma.
Perceptorii ies tirndu-se n genunchi i plngnd; ntre ei, cu minile pe
cretetele lor, iese Olmedo.
CORTES (ctre Marina): Atept din partea efului de trib din Cempoala,
ca dovad a noului su legmnt de credin, nu numai s-mi dea toi soldaii
pe care-i are, dar l vreau i pe el n persoan ca ostatic.
Nerbdtor s plece, uimit, fr s-i dea seama prea bine de situaia lui
de nou vasalitate, &-ful de trib i mpunge cu un beiga pe cei doi slujitori;
acetia ridic lectica; ies.
CORTES (ctre cpitani): n felul sta forele noastre nu mai sunt aa de
slabe.
Veseli, cpitanii se adun n jurul lui Cortes.
SANDOVAL: Avem de partea noastr batalioanele to-tonacilor.
ALVARADO: i vom avea i batalioanele tlaxcaltecilor.
CORTES: Azi ai nvat care-i slbiciunea acestei ri: triburile vasale l
ursc pe Moetezuma i se ursc de moarte unele pe altele.
OLID: Crezi c n felul sta o s-i cucerim pe indigeni cu ajutorul
indigenilor?
ORDS: Cui pe cui se scoate.
CORTES: Nu, conchista va fi fcut de spanioli. De asta s n-avei nici o
ndoial. Privii aceste pmnturi i amintii-v un lucru pe care-l tii prea
bine. Nu exist agricultur extensiv, nu exist animale de traciune i povar,
nu se cunoate fierul; prin urmare nu pot exista adevrate armate, ci numai
mulimi dezorganizate S punem mulimile astea s se lupte ntre ele. Noi, ou
rndurile strnse, ca o falang, vom merge numai pe drumul deschis de ele.
SANDOVAL: Vrei s spui c, ori cu noi ori fr noi, imperiul lui
Moetezuma tot s-ar prbui?
CORTES: S nu mai spui niciodat cuvintele astea, Sandoval, fiindc
ntr-o bun zi magistraii regelui le-ar putea folosi mpotriva noasitr i am
pierde rsplata pentru strdania de acum. S spunem mai bine c datorit
aciunilor noastre eroice imperiul sta i va afla adevratul destin. Ateapt tu
mult i bine s se prbueasc de la sine i ntr-o noapte, cnd te atepi mai
puin, indigenii tia o s-i taie beregata i acum, odihnii-v, prieteni, cci
mine pornim spre Tlaxeala.
Lumin slab. Cpitanii ies unul dup altul. Marina e ngenuncheat.
Cortes se apropie i ngenuncheaz n faa ei. Se privesc. i face din nou

apariia perechea dinainte: soldatul i fata indigen. Merg inndu-se dup


mijloc. Coboar pe ramp, unde se opresc i se aaz. Soldatul ncepe din nou
s cnte, cu glas sczut, blaia dinainte. Cortes o mbrieaz pe Marina.
CORTES: Suntem singuri. A vrea s visez din nou. i culc din nou
capul pe pieptul Marinei.
MARINA: Odihnete-te, stpne; voi face din braele mele leagn pentru
tine; culc-te n braele mele; las-m s te adorm cu un cntec de leagn
Cortes adoarme. Soldatul fredoneaz mai departe balada.
Stpnul meu Stpnul meu Brbatul meu O, Malintzin, biat
orfan, i-ai aflat destinul sub semnul originii tale, n lupt i n snge. i-ai
aflat cminul pierdut n braele puternice ale unui brbat care tie s rd,
lng chipul lui palid i prul lui rocat i trupul lui cu snge fierbinte.
Srman Malintzin, botezat Marina, acum eti bogat: trupul brbatului tu
este pmntul care-i aparine
Pauz.
i tu, stpne, dac vei cuceri ara mea, amin-tete-i Amintete-i c ai
sosit n ziua cnd era ateptat marele zeu alb Quetzalcoatl. Chipul tu dinainte
s-a ters; Mexicul i-a impus masca arpelui cu pene, a zeului ateptat cu
nerbdare, a principiului unitii creatoare; a zeului printe i dascl, mu a
zeului uciga. O, stpne, fii credincios acestui destin
Adun fructele oferite de perceptori lui Cortes; la rndul ei Marina le
ofer brbatului adormit.
Fii, cu adevrat, arpele cu pene; red-i cu adevrat unirea i fericirea
acestui popor dezbinat i supus Nu pustii aceast grdin Primete
Primete, stpne, fructele pmntului meu
ntuneric. Cnd se aprind din nou luminile, doi Magi ntind cu grij un
fir de la un capt la altul al scenei. Moctezuma i observ cu atenie. In fund,
Cihuacoall privete operaia cu scepticism-Moctezuma se apropie de firul ntins,
prnd c ar vrea s-l ating; se d napoi nspimntat.
MOCTEZUMA: Credei c va fi de ajuns?
Magii ncuviineaz printr-o intonaie lugubr. La fiecare comentariu al
lui Moctezuma, Magii reacioneaz n acelai mod.
Desigur, cum de nu m^am gndit la asta mai nainte! Zeii nfrng
armatele, fiindc armatele sunt. Alctuite din simpli muritori; numai magia i.
Poate opri pe zei.
Pauz.
Credei ntr-adevr c zeii nu vor putea trece, dac le ntindei n cale firul
sta?
ndoiala lui Moctezuma se preface n mndrie suveran.

Sunt nenumrai magi n regat; voi avei privilegiul de a m sluji chiar n


palat. Trebuie s va atrag atenia c dac magia voastr nu-i faceefectul dorit,
atunci nu numai c vei fi nlocuii.
Pauz.
? O s pun s v spnzure.
Pauz.
Un general nfrnt, mai neleg. O furtun, o secet, o cdere brusc a
nopii pot fi adevraii biruitori ai unui general. Magia, n schimb, nu-i poate
scuza neputina invocnd cauze naturale, cci rostul ei este tocmai s
stpneasc natura. Un nigromant n-are voie s dea gre. Magia trebuie s
izbndeasc ntotdeauna, altfel nu mai e-magie.
Pauz.
Foarte bine. Ducei-v pn n locui unde se afl acum zeii i ntindei
firul sta n calea lor.
Magii ies cu firul. Moctezuma se ntoarce spre Cihuacoatl.
Spune-mi, unde sunt acum zeii cu barb?
CIHUACOATL: La porile cetii Tlaxcala, stpne.
MOCTEZUMA: Au fost primii n bun pace?
CIHUACOATL: Da i nu. Cpeteniile tlaxcaltece i-au provocat pe oamenii
albi s-i msoare forele ntr-o btlie hotrtoare. Dac sunt biruii de strini,
vor recunoate c sunt zei. n schimb, dac strinii vor fi nvini, tlaxcaltecii au
jurat s-i omoare i s se nfrupte din carnea lor pe sturate.
MOCTEZUMA: Cruzi i nechibzuii mai sunt tlaxcaltecii tia! Mai niti e
nevoie s ncercm toate mijloacele panice.
CIHUACOATL: Tu nu iei niciodat din palat, stpne. Nu cunoti firea
mozaicului de popoare carie-i sunt vasale. Dei sunt roase de putreziciune i
oboseal, uneori dau totui dovad de curaj i chibzuin.
MOCTEZUMA (fr s ia lucrurile n serios): Se poate, se poate.
CIHUACOATL: Acest cpitan Cortes pare a fi un om viclean, puternic i
ndrzne; i-a fcut simit prezena n inuturile pe care tu le stpneti, dar
pe care nu le-ai vzut niciodat. Nu i-e team c, avnd de ales ntre dou
servitui, popoarele astea ar putea s prefere ndeprtatei tale puteri
fantomatice stpnirea care le amenin ptrunznd chiar n casa lor?
Moctezuma rmne o clip neclintit. Pe urm, privete de jur mprejur.
MOCTEZUMA: Palatul meu Pauz.
Palatul meu. nchisoarea mea. Singurtatea mea. Pauz.
Ce puin cer de la via! S triesc nchis aici; s nu aflu ce se petrece
afar Nu merit cel puin atta lucru un om care a ajuns rege? Atunci de ce
s mai fii rege, dac nu poi scpa de griji, de scieli, de osteneli i de
ngrozitoarea promiscuitate a oamenilor de rnd? Sunt un om curat, mare

preot; m spl de ase ori pe zi, i-mi schimb vemintele de douzeci de ori: nu
pot suporta sudoarea, murdria, dezechilibrul interior
Pauz.
Nu am unde s m duc; sunt n vrful piramidei lumeti. Totul mi
aparine. Spune-mi, mare preot, nu reprezint eu soarele pe pmnt?
CIHUACOATL: Aa este.
MOCTEZUMA: E oare prea mult s cer n schimb o clip de singurtate?
S nu m priveasc nimeni, s nu m ating nimeni, s nu-mi vorbeasc
nimeni. Nu e de ajuns c m aflu aici i c reprezint soarele? E neaprat
nevoie s sufr i s m ndoiesc, cnd a putea s reprezint pur i simplu?
CIHUACOATL: Cine respinge puterea e respins de putere. Strinii tia
vor ceea ce tu respingi: nu numai s reprezinte puterea, ci s se i foloseasc de
ea pentru a schimba faa pmntului nostru.
MOCTEZUMA: O, de ce nu se opresc odat zeii tia r Daruri Onoruri.
Sacrificii. Cazne. Le-am oferit toate astea, tot ce poate atepta un zeu de la
muritori. Ce mai vor?
CIHUACOATL: S te cunoasc.
MOCTEZUMA: Pe mine? Nu m cunosc oare zeii de ajuns rmnnd n
cerul lor? Nu tiu ei dinainte ceea ce eu nsumi nu cunosc: mplinirea
destinului meu, moartea mea?
CIHUACOATL: Curiozitatea asta nu vine din partea unor zei, ci e a unor
oameni care se arat la fel de uimii n faa ta cum eti i tu n faa lor.
MOCTEZUMA: Oare aa o fi?
Pauz. Cade pe gnduri.
Atunci, mare preot, tiu care e soluia. Gsete un om care s semene cu
mine. Nu i-am spus asta mai demult? Fr vemintele noastre ceremoniale, ce
altceva am fi dect doi oameni srmani la fel cu toi srmanii din regat?
Inverseaz acest adevr: gsete-mi un frate geamn printre necunoscuii din
cetate, mbrac-l cu vemintele mele, ncoroneaz-l cu panaul meu i f-l s
apar n faa oamenilor albi. Aa vor fi satisfcui c m-au cunoscut i se vor
ntoarce.
CIHUACOATL: Dac sunt zei, vor vedea dincolo de veminte. i orice ar fi,
oameni sau zei, nu vemintele vor s i le cunoasc, ci sufletul.
MOCTEZUMA: mplinete-mi porunca.
Cihuacoatl face o plecciune, iese.
Trebuie s fie zei Trebuie s fie zei Moctezuma nu se poate pleca n
faa unui om de rnd, nici cmstindu-l, nici temndu-se de el, nici luptndu-se
cu el Trebuie s fie zei; am nevoie s fie zei pentru ca drama anunat de
prezictori s se mplineasc. Sttea scris n ceruri, sttea scris Ce uurare!
S obin ce doresc, pacea i singurtatea, chiar dac ar fi totuna cu neantul,

dar s le obin dintr-o raiune sacr: ntoarcerea zeilor, mplineasc-se drama n


afara mea, impus de fatalitate i de prevestiri divine, de natura nsi. Sunt
uscatul; marea m nconjoar n mod fatal; sunt plaja: fluxul i refluxul se.
Apropie i se deprteaz n mod fatal; sunt tiuletele de porumb; n mod fatal
sunt galben; corbul, n mod fatal negru; luna, n mod fatal alb i totui, nu
toate nopile sunt la fel de ntunecoase, nici lumina zorilor nu e mereu
aceeai n mod fatal, fatal, fatal. Trebuia s se ntmple oricui n locul meu,
sau mi-a fost dat numai mie soarta asta? De ce tocmai viaa mea, a mea i nu
a. altuia, a coincis cu aceast fatalitate? Greeal fatal, fatal greeal,
Moctezuma, Moctezuma,. Moctezuma Totul e fatal, dar totul se ntmpl n
mine, pentru mine, prin mine De asta e cumplit predestinarea: pentru c
cineva trebuie s-o ntruchipeze. De asta e cumplit destinul: pentru ca e hotrt
de un individ.
Pauz.
Dar dac destinul este moartea, trebuie s fie o moarte n faa zeilor, nu
poate fi dect o moarte n faa zeilor. N-a putea primi nici o alt moarte. Dac
m prbuesc n faa unui zeu, tiu c n-am trit degeaba. Moartea i-ar bate
ns joc de viaa mea, dac a fi nvins de un om care mi-e inferior.
Pauz.
Poate c acest Cortes nu e zeu. Pauz.
Dar eu trebuie s m prefac pn la sfrit c nu pun la ndoial natura
lui divin Trebuie s fie zei, trebuie s fie zei. Intr Cihuacoatl.
CIHUACOATL: Stpne, au venit s-i cear sfatul fratele tu, prinul
Cuitlhuac i nepotul tu, prinul Cuauhtemoc.
Moctezuma ncuviineaz. Intr Cuitlhuac i Cuauhtemoc. Spre
deosebire de ceilali, l privesc pe rege n ochi. Cihuacoatl iese.
CUITLAHUAC: Frate, mica oaste a strinilor a nfrnt uriaa for a
cetii Tlaxcala.
MOCTEZUMA (nenspimntat): Tlaxcala! Putersa pe care nici eu n-am
putut s-o supun niciodat.
CUITLAHUAC: Tlaxcaltecii n-au putut ine piept strinilor cu spade albe,
tunete de foc i jivine nechezate are.
MOCTEZUMA: Nu avem lupttori pe msura lor! Nu suntem nimic pe
lng ei!
CUAUHTEMOC: Nu, stpne; numai c oamenii tia venii pe ntinderea
nesfrit a apelor ne-au luat prin surprindere; sta e avantajul lor. i^au dat
seama repede ce ne nspimnt i cum ne pot birui. Bunoar, i deschid
drum drept spre comandantul armatei, l ucid i-i smulg stindardul. Cnd vd
asta, rzboinicii notri fug ngrozii, fiindc moartea cpeteniei e pentru ei
totuna cu moartea strmoilor i chiar a zeilor.

, Pauz.
Trebuie sa nvm s ne luptm chiar dac moare cpetenia.
MOCTEZUMA: S luptm fr cpetenii, fr strmoi, fr zei? S
luptm fr tot ce susine ordinea societii noastre? De ce s-o mai aprm,
atunci?
CUAUHTEMOC: Imperiile n-au fcut altceva dect s treac din minile
unui stpn n minile altuia. Amintete-i, stpne, c noi am venit nu demult
n aceste locuri cu o istorie foarte veche i c aici am rsturnat stpnirea
vechilor regate din Tuia i Teotihuacan. Imperiul nostru poate muri, aa cum au
murit imperiile dinaintea venirii noastre; aa cum va muri i imperiul pe care-l
vor ntemeia aici strinii tia, dac ne nving.
MOCTEZUMA: Atunci s moar i imperiul, dac aa au hotrt zeii.
CUAUHTEMOC: Da; s moar imperiul, dar nu poporul.
ncep s se lumineze diferite zone din sal; In balcoane, pe culoare, pe
rampe etc, apar grupuri de brbai, femei i copii indigeni care ndeplinesc
activitile lor obinuite: cultivarea pmn-tului, artizanatul, nvmntul etc.
Chiar pe ramp, apare un grup de dansatori.
CUAUHTEMOC: Noi putem muri; dar nu trebuie s moar nelepciunea
adunat timp de veacuri n ara noastr. Privete, stpne, dincolo de ferestrele
acestei nchisori
Indic rnd pe rnd diferite zone luminate.
S moar imperiul, dar nu i arta estorilor din pene; nu i colile unde
btrnii i nva pe tineri normele blndeii, ale respectului i bunelor purtri;
nu i bibliotecile, povetile, calendarele, picturile i cronicile acestei ri. S
moar imperiul, dar nu i cuvintele adevrate ale poporului nostru, POETUL
AZTEC: inimile voastre s nu se strng de nelinite, nici cuvintele voastre,
prieteni; voi tii la fel de bine ca i mine: o singur via avem de trit: o
singur zi dureaz trecerea noastr, ntr-o noapte ajungem pe trmul morilor.
Vai, n-am venit pe lume dect ca s ne cunoatem, pmntul ne-^a fost
dat cu mprumut.
S trim n pace, s trim n bun nelegere.
CUAUHTEMOC: S piar imperiul, dar nu i construciile pe care le-am
ridicat, nici sperana c semnele trecerii noastre pe aici, meteugurile,
formele, culorile, dansurile i cntecele noastre cuprind, n pofida tuturor
erorilor, smna unei viei mai bune. S facem s dinuiasc lumea noastr
tnr, nesigur, vie, promitoare.
Crescendo susinut al muzicii, dansului i cn-tecului.
CUITLHUAC (ctre Cuauhtemoc): Tu cu adevrat visezi, nepoate. Nu
vorbeti limba lucrurile practice, uitnd c de fapt tocmai ele ne-au adus aici.
(Ctre Mociezumaj. Ce ai de gnd s faci, frate?

MOCTEZUMA (din nou cuprins de team): Mi-am trimis vrjitorii ca s-i


opreasc pe zei
CUAUHTEMOC (stpnindu-i mnia): Nu-i vom opri prin magie, ci
aflnd care le sunt slbiciunile, aa cum ei le cunosc pe ale noastre.
CUITLHUAC: Aurul e o slbiciune. Cnd l privesc, se adun n jurul lui
ca maimuele.
MOCTEZUMA: Le-am dat aur.
CUAUHTEMOC: Le-ai dat puin; ei vor tot aurul tu.
MOCTEZUMA (descurajat): S se duc atunci o solie pn la zeu; s-i
spun c sunt gata s-i pltesc tribut; s spun el ct aur vrea s-i trimit n
fiecare an i unde s-l las.
CUITLHUAC: l vrea aici, n cetatea noastr; vrea s te vad.
MOCTEZUMA (ngrozit): Fac orice vrea el, numai asta nu N-are dect s
vad tot ce poftete, s cear tot ce poftete; dar s nu vin pn aici, s nu m
judece aici silindu-m s stau n faa lui S m lase s domnesc ca un vasal
care-i pltete tribut pn la moarte, amgindu-m cu gndul c nu s-a
schimbat nimic i dau totul; s m lase s fiu stpnul chipului meu, al
singurtii i al amgirii mele; s nu m priveasc n ochi, cci dac e zeu,
privindu-m m va recunoate i m va judeca pe loc; m va judeca pentru
slbiciunile, pentru ndoielile, pentru delsarea, pentru desfrul, pentru
crimele mele. Iar dac e om
CUAUHTEMOC (ntrerupndu-l): Biruie-l acum; e om
MOCTEZUMA (pe culmile groazei): S-l birui? Cu o magie care nu e bun
de nimic, cu armate care nu sunt bune de nimic, cu zei?
i duce amndou minile la gur, speriat de propriile sale gnduri.
CUITLHUAC (mpciuitor): Cuauhtemoc vorbete cu nerbdarea
tinereii. (Ctre Moclezuma) S fim vicleni i demni n acelai timp. Primete-l n
cetatea ta i n casa ta. Vei cinsti astfel legile ospitalitii, att de scumpe
oamenilor i zeilor deopotriv.
Pauz.
i dup ce-l vei vedea ntre zidurile cetii, dac refuz s plece sau i
amenin puterea Atunci ridic podurile care leag insula noastr de malurile
lacului, nconjoar cetatea cu toate forele noastre, umple laguma ou canoe
narmate Prin-de-l aici ca ntr-o curs de oareci i ofer trupul lui gol
zeului Huitzilopochtli pe Altarul cel Mare.
Pauz.
Las-l s-i nving vasalii i dumanii. Atrage-l spre tine. i cnd l vei
aduce aici, mpresoar-l
Ridic braul, strngnd pumnul cu nverunare. Pauz lung.
MOCTEZUMA: ncotro se ndreapt acuma zeii?

CUITLHUAC: Spre Cholula, oraul nostru sacru Unde se nal trei


sute aizeci i cinci de temple de nchinciune n cinstea tuturor zeilor
Mexicului
MOCTEZUMA (reacionnd): Nu le mai dai de azi nainte nimic de
mncare. S-i nfrunte singuri i nfometai pe zeii notri. S nu mai facem
nimic altceva deocamdat. S-i lsm pe zei s hotrasc.
Cuauhtemoc ngenunche n faa lui Moctezuma.
CUAUHTEMOC: Stpne
MOCTEZUMA: Fiule
CUAUHTEMOC: Dac oamenii tia ne nving, vor distruge promisiunile
lumii noastre Dar dac vom fi noi nvingtorii S avem grij S avem
grij, stpne, s nu le distrugem noi nine.
Se ridic. Moctezuma rmne, abtut, pe tron. Cuitlhuac i
Cuauhtemoc ies. Ctva timp Moctezuma rmne singur. Intr Cihuacoatl.
CIHUACOATL: Stpne. Stpne atotputernic MOCTEZUMA (cu
ironie amar): Atotputernic CIHUACOATL: Stpne care ai totul, ce-i
lipsete? Care-i singurul lucru pe care nc nu l-ai avat?
Pauz. MOCTEZUMA: nfrngerea!
ntuneric. Pe urm se aprind lumini slabe. Marele templu al Panteonului
din Cholula. In fund, o mulime de idoli aezai n jurul unei mese de sacrificii;
pe jos, doi tineri indigeni, mbrcai i fardai ca femeile, se dezmiard cu
mimic de sodomiti. Intr trei preoi cu tunici lungi i negre, cu prul lung i
negru, mnjii de snge. 11 duc pe un tnr la piatra de sacrificiu.
PREOTUL 1: Te-ai bucurat de ultima ta zi petrecut pe pmnt, fiule?
TNRUL: Mai mult dect de toi anii pe care i-am avut de trit pn
acum, cci ntr-o singur zi am cunoscut luxul i zbava, ndestularea i
desftrile; i m-am iubit cu femeile cele mai frumoase.
PREOTUL 1: Acum vei avea parte de plcerea cea mai mare i de cea mai
nalt cinste.
TNRUL: Printe nainte de a muri, pot s-i pun o ntrebare?
PREOTUL 1: Desigur, fiule.
TNRUL: De ce trebuie s mor?
PREOTUL 1: Dintre brbaii cei mai tineri i mai chipei ai cetii
Cholula, te-am ales pe tine pentru sacrificiul suprem, care trebuie s
potoleasc m-nia zeilor venii dinspre rmul cel mare. Vei muri mistuit de
focul glorios al zeilor. Ai fi vrut s trieti mai departe n ntuneric?
TNRUL: Nu tiu, printe; iubeam viaa i mi iubeam munca.
PREOTUL 1: Ce fceai?
TNRUL: Eram estor de pene, ucenic abia, dar prin-sesem gustul
meseriei i puteam s stau o zi ntreag fr s mnnc, punnd, scond i

aeznd penele Pene de prigorie, de colibri, de quetzal De ce trebuie s mor,


printe?
PREOTUL 1: De ce e voie s vnezi rae numai n anumite perioade i n
altele vnatul e interzis?
TNRUL: Aste tiu, printe; ca s se previn dispariia speciei.
PREOTUL 1: Dac am omor toate raele, am ajunge s suferim de foame;
dar dac n-am omor deloc rae, rezultatul ar fi acelai i pe lng asta, tu nai mai avea pene pentru esturi. Spune-mi, fiule, cei din breasla ta n-au
obiceiul s sacrifice un scliav o dat pe an, n cinstea zeului meterilor estori
de pene, a zeului Coiot?
TNRUL: Ba da. Aa este.
PREOTUL 1: Sclavul moare ca s so poat propi o meserie util; dar tu,
fiul meu, mori ca s hrneti soarele, care la rndul lui ne druiete hran. La
originea vieii e ntotdeauna un fapt sngeros; s mori pentru a supravieui; i
totui s pstrezi ceea ce trebuie s moar, ca s te hrneasc mai departe.
Rae Cerbi. Oameni. Pn i zeii cunosc jertfa, ca s ne dea via cu sngele
lor.
Pauz.
Ct de fragil e acest echilibru, fiule! Cci dac am omor mai mult dect e
nevoie pentru a hrni p-mntul, pmntul ar muri. Dar dac nu am face nici
un sacrificiu, am avea parte de aceleai nenorociri ca atunci cnd am omor
prea mult: foametea i moartea. M asculi, fiule?
TlNRUL: Sunt un vnat, sunt o ra
PREOTUL 1: Eti un dar; n schimbul armoniei acestei lumi, n schimbul
luminii soarelui, te oferim pe tine, care te asemeni, prin sacrificiul tu, unui
zeu. Eti un dar. Ia aminte c nimic nu se d degeaba.
TlNRUL: Vor nelege zeii cei albi gndurile tale?
PREOTUL 1: Ordinea sacrului este aceeai n toate prile; cineva moare
pentru ca s triasc ceilali.
ndoielnic resemnare a tinrului. Preoii l ntind pe masa de sacrificii;
tinrul ncepe s tremure; i nbue plnsul; n cele din urm strig i se
agit; ceilali preoi l apuc de mini i de picioare: primul preot ridic
pumnalul de obsidian.
PREOTUL 1: Fie ca sngele tu s potoleasc mnia zeilor care s-au
ntors pe ntinderea nesfrit a apelor, aa cum au fgduit; fie ca marele zeu
Quetzalcoatl s primeasc inima ta, cald nc, drept dovad a supunerii
noastre fa de necuprinsa lui putere; fie ca pmntul s primeasc trupul tu
despicat drept hran pentru roadele sale i carnea ta plin de pcate s
astmpere foamea soarelui n zorii zilei

Implanta pumnalul n pieptul tnrului. Strigt nfricotor. Pe urm,


tcere i o pauz lung. Din fundul slii, nainteaz spre scen spaniolii:
printele Olmedo merge n frunte, innd n mina dreapt un crucifix uria
nfindu-l pe Isus Hristos intuit pe cruce; n urma lui, Cortes, Marina,
Alvarado, Sandoval, Olid, Ords i Soldaii. Alaiul spaniol se urc pe scen.
Vdit scrb a spaniolilor; impasibilitate a Marinei; ncordare a lui Cortes.
Olmedo nainteaz nlnd crucifixul.
OLMEDO: Sfinte suse Hristoase, Domnul Dumnezeul nostru, care ne-ai
lsat s vedem cu ochii notri aceste grozvii, ca s credem cu i mai mult
putere n Tine i n religia Ta de buntate i blndee! Piar idolii tia
blestemai la semnul crucii, cci pe o cruce la fel cu asta ai ptimit Tu chinuri
i ai murit ca s mntui neamul omenesc! n numele Tu am venit n aceste
ri napoiate, n numele Tu ne aflm aici, n numele Tu i vom mntui pe
aceti slbatici de pcatul i de crima n care i-a fcut s cad Satana!
CORTES: Ateapt printe, cci oamenii tia ne-au primit n bun pace.
Mai nti treburile politice i pe urm credina
OLMEDO (energic): Nu, cpitane, nu
nainteaz mnios pn n mijlocul altarului i sprijin marele crucifix de
statuia lui Quetzal-catl. Se uit la Cortes, apoi se ndeprteaz, supus. Cei doi
tineri se apropie, curioi, de crucifix. Preotul 2, cu minile mnjite de snge, se
apropie i el, pune o min pe pieptul lui Hristos, adugind o urm de snge la
cele ale rstignirii pe cruce. Scena se umple ncet-ncet de aceiai brbai, femei
i copii din tabloul anterior. Dansatorii danseaz, btrnii i educ pe tineri,
estorii de pene i meterii i exercit meseriile; femeile i copiii ntind pe jos
diferite obiecte i alimente de vnzare. Cortes se apropie de primul preot.
CORTES (ctre Marina): Femeie, spune-le acestor preoi c n tot inutul
Cholula nu ni s-a dat nimic de mncare.
Aceeai relaie dintre mimic i traducere ca n scenele anterioare.
MARINA: Marele preot al acestui panteon cholultec rspunde c, de
vreme ce tu i rzboinicii ti sn-tei zei, nu avei nevoie de alt hran dect
sngele sacru al sacrificiului.
Arat spre cadavrul tnrului sacrificat. Cortes nainteaz spre una din
femei i ntinde mina, cernd de mncare. Femeia acoper iute alimentele.
Micri rapide: Alvarado se apropie de dansatori; acetia i nceteaz dansul;
Sandoval se apropie de profesor i elevi; acetia i acoper feele i nu mai scot
un cuvnt; Olid se apropie de meteri; acetia i nceteaz lucrul. Tcere i
ncordare. Cpitanii se adun ntr-un grup. Lucrul, micarea, dansul sunt
reluate. Preoii intoneaz un cntec lugubru. Tinerii rmn extaziai n faa
chipului lui Hristos; l pipie, i ridic vemntul. ntr-un col al scenei,

cpitanii stau la sfat. Marina se plimb printre indigeni; Olmedo se roag cu


minile mpreunate n faa crucifixului.
CORTES: Prieteni Cu mine putei vorbi deschis Pauz. Cpitanii l
privesc ntrebtor pe Cortes.
Ce v-a minat pe meleagurile astea i v face s v primejduii viaa aici?
ALVARADO (zmbind): i-am jurat credin, Femando. CORTES: De ndat ceai putea fi tu nsui cpitan al unei expediii, m-ai prsi de dragul ambiiei
tale. ALVARADO (zmbind mai departe): Fie cum spui: ambiia.
CORTES: i pe line, Sandoval? SANDOVAL: Onoarea. CORTES: Ords?
ORDAS: Puterea. CORTES: Olid? OLID: Aurul. CORTES (cu un zmbet amar):
i Spania? Regele?
Dumnezeu?
Nimeni nu rspunde.
V mulumesc pentru sinceritate; ambiia, onoarea, puterea i aurul
depind de ce vom hotr acum s facem. V ascult.
Toi se grbesc s-i spun prerea, n afar de Alvarado, care st la locul
lui i ateapt hot-rrea lui Cortes.
SANDOVAL: Am putea s plecm de aici, s gsim de-ale mncrii n
prima aezare omeneasc i s ne urmm drumul spre Mexic
OLID: Cholula nu vrea s se lupte cu noi
CORTES: Dar ne primete cu vrjmie. Ce-o fi n capul lui Moctezuma?
ORDS: Vrea s ne nving prin nfometare; att i nimic mai mult.
SANDOVAL: In acelai timp, ne cinstete i ne deschide drum spre
cetatea lui.
ORDS: i n cetatea lui, slbii i frni de oboseal
OLID: o s ne prind ca pe nite oareci.
SANDOVAL (ctre Cortes): Gndete-te: ce-ar face regele don Carlos n
locul tu?
CORTES: Regele? Regele nu-i aici Aici suntem singuri. Voi i cu mine
Nu exist rege, nu exist rege
SANDOVAL: Acionm n numele regelui
CORTES (mnios): Noi facem mai mult dect regele! A mers regele ou noi?
i-a scufundat regele corbiile? A nfruntat el un imperiu numai ou cinci sute
de oameni?
ORDAS (ironic): Mai mult dect regele, cpitane? Spune mai bine c i-ai
luat un rol hrzit regelui avnd de nfruntat un alt rege
CORTES: Nu, Ords, nu micora valoarea epopeii noastre; ceea ce am
fcut tu i eu i noi toi nseamn mai mult: am smuls privilegiul dramei din
mna castei regilor i a nobililor de la curte. Trim un mare moment istoric:
noi, poporul spaniol, suntem acum eroii

ORDS: Atunci mai bine gindete-te la ce-ar face Moctezuma n locul


tu.

CORTES: Nu tiu ce-i n sufletul lui Moctezuma: team sau viclenie?


ORDS: Poate i una i alta i asta ar explica totul.
CORTES: Moctezuma trebuie s lupte, ca ef i ca brbat Dac nu, ar
nsemna c ne rzboim cu femeile i cu duhurile i biruina noastr n-ar avea
nici o valoare.
OLID: Cholula e un centru important; e centrul acestei religii i aici sunt
reprezentai toi zeii indigeni Chiar i cei pe care n ochii acestor p-gni i
reprezentm noi
SANDOVAL: S respectm acest loc; vor continua s cread c suntem
zei.
OLID: Nu; vor crede c ne artm supui fa de zeii lor i c suntem mai
prejos dect ei.
ORDAS: Dac ngenunchem n faa idolilor, Olmedo va scrie n Spania
OLID: Vom fi considerai nchintori la idoli i n loc s fim primii cu
onoruri vom fi dai pe mna Inchiziiei
ORDAS: Vom avea parte de cinste i bogie numai dac vom fi
considerai oteni ai cruciadei de cretinare a acestor pmnturi
CORTES: Ierarhii! Ierarhii! Eu sunt un om: o voin independent.
ORDS: Atunci f ca voina ta s se slujeasc de ierarhii i nu ierarhiile
de voina ta.
CORTES: Dar cum? Acionnd. Sau renunnd? Cu sinceritate Sau
cu ipocrizie?
OLID: Viclenia mpac aceste contrarii. S ne prefacem c slujim.
ORDS: Orice-ai face, ai grij ca istoria s fie scris n favoarea noastr.
CORTES: Istoria
ORDS: Istoria noastr, dac biruim. S se scrie: rpele gemeau de
rzboinicii lui Moctezuma, care stteau la pnd, ateptnd momentul potrivit
ca s ne prind n capcan i s ne omoare
CORTES: Aa s se scrie
ORDS: Eram mpresurai din toate prile i nfometai.
CORTES: Aa s se scrie
ORDS: i dac am fi lsat nepedepsit o singur trdare, pe urm ar fi
fost n stare oricnd s ne vnd
CORTES: Aa s se fac
Scot toi deodat spadele din teac. Ridicnd braele, unesc grzile. In
plimbarea ei, Marina a ajuns ling Olmedo, care st ngenuncheat n faa
crucifixului i Ung primul preot. Mimic a preotului.

MARINA (ctre Olmedo): Mare preot alb, acesta pe care l adori e zeul
tu?

OLMEDO: E Isus Hristos, Dumnezeu cobort printre oameni


MARINA: Un zeu mort?
OLMEDO: Un zeu sacrificat
MARINA: Aici sunt sacrificai oamenii pentru cinstirea zeilor; voi
sacrificai zeii pentru cinstirea oamenilor?
OLMEDO: Noi nu avem zei, ci un singur Dumnezeu adevrat, chiar
dac este alctuit dintr-o sfnt treime: tatl, fiul i sfntul duh
MARINA: Unu care e doi, care sunt trei, care e unu?
Pauz.
Preotul din Cholula zice c nu nelege socotelile tale. i, la drept vorbind,
nici eu nu le neleg. OLMEDO: Preotul sta sngeros nu poate nelege nimic.
MARINA: Ba da. Preotul zice c nelege un lucru: zeii i sngele se nsoesc
ntotdeauna.
Cpitanii coboar, toi deodat, sbiile. In acelai timp, susinut i mpins
de rzboinicii azteci, apare dublura lui Moctezuma. Falsul monarh, mpodobit
ca acela adevrat, nainteaz ovielnic spre Cortes. Marina se grbete spre
grupul spaniolilor. Rzboinicii gesticuleaz.
MARINA: Stpne, rzboinicii acetia din Mexic i-l prezint pe regele
lor Marele Moctezuma.
Falsul Moctezuma tremur de fric. Cortes i d seama de nelciune.
D ocol falsului rege.
CORTES: O atotputernicul stpn al acestei ri Mi se pare c sufer
de spaime i tremiuriciuri i asta nu se prea potrivete cu un monarh fabulos
ca Moctezuma
MARINA: Drumul a fost greu, dar Moctezoma a vrut s-i satisfac astfel
curiozitatea, ca s nu mai fii nevoit s urci pn la cetatea Mexicului
CORTES: Spune-i acestui rege de blci c nu haina face pe om
Dublura lui Moctezuma se d civa pai napoi, tremurnd. Cortes e
mnios.
Drept cine ne iau? De ce vor s ne nele?
Se apropie de falsul rege, i smulge brutal panaul de pe cap, i sfie
vemintele pin ce acesta rmne numai n or.
Adevratul Moctezuma nu-i prsete niciodat cetatea i vom merge
pn la el ca s-i vedem chipul.
Cortes l apuc de brbie pe falsul rege.
De ce i-e fric s-i ari chipul, Moctezuma? Sau poate c i-e fric s-l
cunoti pe al meu?
Ii d drumul, rde.

Nu suntem dect nite mti! Ii ateapt pe zei. Zeii au sosit. Mtile au


czut. Nu mai trebuie s atepte. (Ctre soldai, furios:) Distrugei idolii!
Falsul Moctezuma i rzboinicii azteci fug; soldaii spanioli doboar cu
violen idolii; tinerii se mbrieaz sub crucifix; preoii se agit cu gemete
jalnice; brbaii, femeile i copiii i nceteaz lucrul, i strng obiectele aduse,
civa se grbesc s plece Unul din preoi vine n genunchi pn la Cortes;
Marina l urmeaz.
MARINA: Stpne, preotul cholultec se ntreab de ce, dac eti zeul
Quetzalcoaitl, ai distrus propriul tu chip
CORTES: Eu nu sunt zeu! Eu mu sunt dect un om! N-am alt chip dect
acela al lui Hemn Cortes!
Se ndreapt spre Olmedo.
Da, printe Olmedo, suntem cretini i ne nchinm lui Isus Hristos, iar
dac am venit n aceste locuri am fcut-o ca s nu mai ngduim sacrificiile
omeneti i proslvirea acestor idoli blestemai
OLMEDO (ntre idolii czui): Chiar n acest sanctuar va rmne pentru
totdeauna crucea Domnului nostru Isus Cristos i o icoan a Sfintei Fecioare i
vei vedea ce bine au s stea aici
ALVARADO: Sfnt Fecioar Preacurat
ORD AS: Fr de prihan
CORTES (ctre preoi): i voi, preoi puturoi, cu iz de strv, lepdai-v
ct mai e timp de credina voastr diabolic i primii religia mntuitoare pe
care v-am adus-o.
Preotul 1 ngenunche la picioarele lui Cortes i ridic braele.
MARINA: Preotul te roag s-l ieri, dar i ceri un lucru imposibil. Aceasta
e credina strmoilor lui i dac renun la ea, vine sfritul lumii
CORTES (ctre Alvarado i Olid): Atunci s se sfr-easc o dat lumea
pentru aceti trei diavoli, care au i nceput s miroas a mortciuni
Alvarado i Olid i strpung cu spadele pe cei trei preoi. Cortes arat cu
spada spre tineri.
Pentru voi, sodomiti. Blestemai, moartea ar fi o pedeaps prea uoar i
sngele vostru stricat ar murdri oelul spadelor noastre
Face un semn lui Alvarado. Acesta apuc un fier i l introduce ntr-una
din cuile aprinse din templul profanat.
Fiindc ai dus pn acum o via dulce, amar s v fie de azi nainte i
s slujii ca sclavi oamenilor mei, crnd poverile, c tot nu gsim aici catri. i
pentru c vei fi catrii notri, o s v nsemnm cu fierul i astfel fiecare va ti
care-i sclavul lui
Alvarado l apuc de pr pe unul din tineri i-l nseamn pe frunte cu
fierul rou. Tnrul lein. Poporul o ia la fug, nspimntat

Pe ei!
Cpitanii i soldaii se reped asupra brbailor, femeilor i copiilor care
au rmas n templu, i strpung cu spadele pe brbai i pe copii; pe femei le
trntesc pe jos.
Urmrii-i pe strzi, tiai-le capetele, ardei, ra-dei tot de pe faa
pmntului, jefuii i intrai n case, fiindc rzboiul se simte mai amar n
casele oamenilor dect pe cmpul de lupt!
Cpitanii adun la un loc femeile. [101]
Lnsemnai-le cu litera R a rzboiului. i pe urm fiecare s-l aleag
femeia care-i place.
Cpitanii nseamn femeile cu fierul rou; scena e un infern de snge,
strigte, plnsete, gemete, cadavre, distrugere
CORTES (ctre Olmedo): A fost o zi bun pentru triumful dreptei
credine Asta voiai, printe?
Olmedo se nclin respectuos n faa lui Cortes, apoi i ntoarce spatele i
intoneaz Tatl nostru; cpitanii ngenuncheaz, cu frunile plecate. Cortes
rmne n picioare, cu spada n min, Marina, ndurerat, se apropie de el.
MARINA: Stpne
CORTES: Femeie
MARINA: Ne-ai scldat n snge. Ai adus cu tine groaza i sclavia.
CORTES: Te neli. Am scpat negatul sta de groaz, de snge i de sclavie.
MARINA: i-ai impus tirania n locul tiraniei lui
Moctezuma; cum de ngduie dumnezeul tu ca n numele lui s se
svreasc aceste crime?
Cortes o trnlete brutal pe jos.
CORTES: Msoar-i cuvintele, vrjitoareo, c de nu te arunc din nou n
sclavia din care te-am scos; nu m sili s te dau celui din urm soldat al meu.
Marina, supus, rmne ntins pe jos. i revine; simte nevoia s
vorbeasc.
MARINA: Stpne, nu prjoli, nu ucide, nu pustii ara asta. Att i-am
cerut Ia-o n stpnire. Ps-treaz-o Pentru mine, pentru tine, pentru toi.
CORTES: ara asta e blestemat; e o ar a jertfelor, a idolilor i a
sodomiei.
MARINA: Nici o jertf n-a fost mai rea dect cea pe care ai impus-o tu
Stpne, ascult-m, ascul-t-m Privete dincolo de aparene; n spatele
lucrurilor care i se par putrede i deczute, neamul meu pstreaz un spirit
original, curat i plin de aspiraii nalte O, stpne, ncearc s ne nelegi,
d-ne o ans, nu ucide partea bun a neamului meu ncercnd s omori rul,
nu distruge fragila noastr identitate Slujete-te de tot ce s-a construit aici i
construiete alturi de noi; las-ne s nvm de la tine i lumea ta> i nva

i tu de la noi Nu-mi ucide patria. Iao n stpnire aa cum m-ai luat i pe


mine.
Pauz.
Dar dac vrei neaprat s ne ucizi, gndete-te c nimeni nu poate domni
peste neant, gndete-te c nu vei putea fi stpnul morilor. i mai gn-dete<te c pn la sfritul zilelor tale vei fi ros de o ndoial, de o ntrebare
cumplit, pe care o vei lsa motenire fiilor ti din Mexic i din Spania.
ntreab-te, stpne: ce ar putea deveni aceast ar dac n loc s-o ucizi i-ai
ngdui s-i triasc viaa i ai tri i tu aici n pace i bun nelegere ou toi.
CORTES (cu un amestec de nelinite i for): La-s--m s termin
Sunt soldat pe urm Vom cldi aici o lume nou O lume mai bun
MARINA: Va fi prea trziu. Ne-ai botezat cu snge i numai cu snge ne
vom putea reddbndi numele furat Tiu crezi c noi suntem rul.
CORTES: Rul? Dumanul.
MARINA: Ai venit de departe. i-e fric de ce nu cunoti i numeti ru
necunoscutul.
CORTES: Nu sunt nimic i n-am nimic de pierdut. Orice viclenie e bun
ca s devin cineva. Fiul risipitor nu se va ntoarce acas cu minile goale.
Medelln Extremadura
MARINA: Te-ai gkidit vreodat la ce-am fi vzut noi n casa ta, stpne,
dac ntlnirea noastr ar fi avut loc acolo i nu aici? Cte frdelegi am fi
descoperit n casa ta spaniol, stpne? Ce grozvii, ce sacrificii, ce tiranii?
CORTES: De la viteazul Roland. Europa a tiut s se apere de
necredincioi i de diavol. Ce-ai fi vzut, femeie? Nimic mai mult dect ce-au
vzut i maurii.
MARINA: Nu te neleg. tiu numai c ai sosit n ceasul anunat de
prevestirile istoriei noastre. Nu ne rpi istoria, fiindc ntr-o oarecare msur
datorit ei ai ajuns s fii cine eti; cineva, cineva, cineva i n-o s mai fii
niciodat un Coate-Goale. Las-ne o ans.
Pauz.
Las-ne o ans.
Murmurul nentrerupt al liturghiei cntate. Cortes privete n zare,
solitar i vistor.
CORTES: ans Cine mi-ar da-o mie, dac n-a profita eu singur de
ea? Nu da importan vorbelor mele, printe Olmedo, cnt-i liturghia,
proclam credina i mplinete-i destinul de meli pe lumea asta. Adevrurile
mele vor fi ngropate n tine, Marina. ans, zici? Mi-ar da vreo ans fraii ti,
femeie, dac n-a recurge la viclenie i la for ca s-mi deschid drum prin
aceast ar blestemat? Nu, nu mi-ar da, ci la primul semn de slbiciune s-ar
nfrupta din carnea mea i i-ar cinsti pe zei ofe-rindu-le inima mea. Snge

pentru snge ans, zici? Mi-ar fi dat-o guvernatorul Cubei, dac nu m-a fi
luptat oa un leu, fr s m dau napoi de la nimic, ca s pot iei n larg cu
corbiile n aventura asta? Viclenie mpotriva necesitii; voin mpotriva
slbiciunii, femeie. ans? Mi-ar da-o oare regele don Carlos, dac el i curtenii
lui s-ar putea acoperi de glorie fr s-i pun pielea n joc? Sunt un orfan al
istoriei, un soldat ca atia alii. Asta e biata mea ans.
Pauz.
Spui c numai ce poart un nume exist cu adevrat. Ascult atunci
cuvintele cu care creez eu lumea; cuvinte oare vor fi repetate i poate vor
rmne scrise: credin, onoare, curaj, viclenie, violen, crima, cucerire,
lcomie. Dar nu trebuie s crezi n ele, Marina; nu spun nimic n sine, nu sunt
dect nveliul sufletului meu, nu sunt dect lanurile patimii mele individuale;
sunt un om stpnit de ambiie, ce rostete tocmai cuvintele care-l fac i mai
mult sclavul patimii pale. Tu i printele Olmedo mi atragei atenia c m
nel i c m ndrept spre pierzanie. Dar eu nu v ascult i nici n-o s v
ascult. Eu nu ascult dect de glasul ambiiei mele, al conchistei mele, cci pe
msur ce cuceresc acest imperiu cuceresc i pe omul care se numete
Femando Cortes.
Pauz.
Nu eram nimic; nu voi fi dect ceea ce voi face i Voi desface n aceast
ar. Alerg fr ncetare; nu m pot opri; n-am timp; nu voi avea la dispoziie
deot timpul pe care voi ti s mi-l ctig singur. Sunt singur pe lume
Ateptnd s se nasc, n urma cuvintelor i faptelor mele, alt glas, alt eu, alt
Cortes, despre care s vorbesc i cruia s-i vorbesc O contiin dincolo de
contiina mea mi va vorbi oare cndva acest glas, al doilea glas al meu?
Nu tiu. Mai nti trebuie s duc la bun sfrit expediia asta. Un om singur:
asta sunt i asta voi fi pn ce l voi supune pe Moctezuma. Astea sunt forele
intrate n joc: un om singur mpotriva unui imperiu. Ori voi fi nfrnt, ori voi
birui; numai atunci contiina mea va vorbi contiinei mele i glasul meu mi
va asculta glasul.
MARINA: Un om singur npotriva unui imperiu? Nu, stpne: te neli.
Cci dac nfruni imperiul Mexicului, o faci n numele imperiului Spaniei i
sta e lucrul cel mai greu pentru tine: s nvingi imperiul nostru, fr a fi ns
nvins de imperiul tu. Dac urmreti n primul rfnd triumful ambiiei tale, ar
trebui s nvingi i Mexicul i Spania.
Pauz lung. Cortes rmne nemicat. Se aude cntecul struitor al
liturghiei. Marina, ngenuncheaz, ntinde minile spre Cortes. Acesta ezit o
clip.
MARINA: Te iubesc, stpne.

Cortes cade n genunchi n faa Marinei. Se privesc n ochi. Se


mbrieaz.
Te iubesc i nu m tem pentru viaa ta, oi pentru destinul tu, fiindc
destinul e ntotdeauna mai scurt dect viaa i moartea nseamn s trieti
mai departe, dup ce destinul s-a mplinit.
Cortes i las capul pe wnrul Marinei; ea l mngie.
Suntem n voia sorii, stpne. Exist fore mai puternice dect noi.
Dect tine i dect mine. Dar eu te iubesc, stpne.
CORTES: i eu iubesc ara asta Spania mea Noua mea panie
Prezena mea i prezentul meu Marina, i jur; aici vom face o lume nou
Lumea noastr
Se mbrieaz strns.
MARINA: Vreau un copil cu tine, stpne; un fiu din sngele
amndurora.
ACTUL AL TREILEA
Pe scen vor fi trei cercuri, corespunznd unor zone diferite de iluminare.
In sting, un cerc negru; n mijloc, unul alb; n dreapta, unul rou. Cel dinti e
ocupat de Moctezuma, din nou gol, acoperit numai cu orul i cu mtura n
min; cel de al doilea e ocupat de Marina, culcat; cel de al treilea, de Cortes,
care st ntr-un jil, cu spatele la public. La nceput scena e cufundat n
ntuneric. Apoi primul cerc primete o lumin alb; celelalte dou rmn n
ntuneric. Moctezuma mtur fr nici o grab. Se oprete, ca i cum ar asculta
ceva.
MOCTEZUMA: Nu auzii ipetele bufnielor? Pauz.
Nu auzii urletele jivinelor din muni? Azvrle mtura. Cade n patru labe.
n casa asta s-au adunat furnici Le omoar cu amndou palmele. Furnici
blestemate Furnici blestemate. Cade cu faa la pmnt.
Blestemat, blestemat, blestemat Nici bolnav, nici nebun, nici slab
Numai blestemat
Pauz. Uor zgomot de lupt. [107]
De-a fi fost nebun sau bolnav, a fi pierit eu, dar nu i regatul meu; dea fi. Fost slab, ar fi pierit regatul, dar eu a fi scpat. Blestemat, blestemat,
blestemat: suntem pierdui i regatul i eu. Orcitul broatelor Nu-l auzii?
Se ridic, tremurnd, ovitor, apoi devine mnios, poruncitor.
Cempoala Tlaxcala Vasali trdtori cu ostile lor mi-au mpresurat
zeii cetatea Cempoala Tlaxcala Rzbunarea s v fie blnd; blnd i de
scurt durat, cci n-ai fcut dect s trecei de la un stpn la altul
Cade din nou n genunchi, ndurerat.
Rudele mele dragi Cuauhternoc, vulturul meu Ouitlhuae, prin i
frate de ce ai pornit cu arma n mn mpotriva zeilor? Nu v dai seama

c lupta noastr e zadarnic? Ducei tratative, aceeptai-le condiiile,


ncercai s pstrai ceva: ruina ne d trcoale i ne privete n fa, cu
pleoapele ei de foc
Pauz.
Drama era scris dinainte; eu am ascultat prevestirile, am crezut n ele,
eu Numai eu am tiut ntotdeauna adevrul Nu mai luptai, frailor, cci
biruina noastr e o minciun i singurul adevr este nfrngerea noastr O,
srmanul meu popor de ce mi-ai ntors spatele? De ce nu vrei s te uii n
ochii mei, tocmai acum, cnd n sfrit i-am ngduit s-mi priveti chipul?
Pauz.
Acum e trziu E prea trziu
Intr Alvarado i Olid, aducnd cu ei lanuri, pe care le arunc pe jos. Se
reped asupra lui Moc-tezuma. li sucesc braele.
MOCTEZUMA (ncovoiat de durere): Ce mai vrei de la mime? Ce mai
dorii?
Apare dublura lui Cortes: poart o armur complet, un coif mpodobit
cu pene i o lung mantie alb i fosforescent, ca mantiile prezictorilor.
Cpitanii i dau drumul din strnsoare lui Moctezuma. Regele se ndreapt
respectuos spre brbatul cu coif.
MOCTEZUMA: V ofer ospitalitatea casei mele V-am ieit nainte ca s
v primesc cu daruri, s v pun ghirlande de flori la gt i cpitanului care v
conduce i vorbesc astfel: Stpne al nostru, ai ostenit destul pn acum, dar ai
ajuns n ara ta. Ai ajuns n cetatea ta, Mexicul. Ai venit ca s te aezi pe tronul
tu. i-l cedm, eu i strmoii mei, ct timp vei rmne aici. Toate astea ni leau spus mai demult zeii i strmoii: c ai s vii aici. Uite c acum s-au
mplinit prezicerile. In sfrit, ai sosit. Vino i odihnete-te.
Coiful se deschide i azvrle o limb de foc. Moclezuma cade n genunchi,
acoperindu-i faa cu minile. Dublura lui Cortes se retrage ncet, rznd cu
hohote.
MOCTEZUMA: Unde e acum Cortes? De ce nu vrea s se mai uite la
mine? Vai, m simt ca o trf, la care te uii o dat, ca s-i satisfaci
curiozitatea i pe urm i ntorci spatele
Cpitanii se reped din nou asupra lui Moctezuma i l imobilizeaz.
Dublura lui Cortes iese rznd.
MOCTEZUMA (ctre cpitani): Ce mai vrei de la mine? V-am artat
catastifele n care am nsemnat tributul, ca s tii de unde s luai bogiile
rii. V-am dat toate comorile din vistieria mea. V-am vzut cum ai topit aurul
i ai fcut lingouri. Vi i-am predat pe nobilii rsculai i voi i-ai ars de viii n
faa Marelui Templu. Ai transformat palatul meu n tripou i bordel. Ce v mai
pot da? Viaa?

Alvarado i Olid l pun n lanuri pe Moctezuma; acesta nu opune nici o


rezisten. l mbrtncesc. Apar patru brbai i o femeie toi indigeni.
BRBATUL 1: Vor s vorbeti poporului
BRBATUL 2: S-l liniteti vorbindu-i de pe terasa palatului
BRBATUL 3: Dar poporul nu mai crede n tine.
BRBATUL 4: Poporul tu s-a alturat rscoalei mpotriva strinilor.
FEMEIA: Poporul tu nu mai crede n nimic. Nici c tu eti ntruchiparea
soarelui pe pmnt. Nici c oamenii albi sunt zeii care aduc fericirea.
BRBATUL 1: Prea plecat n faa lor te-a vzut pe tine.
BRBATUL 2: Prea sngeroi i-a vzut pe ei
BRBATUL 3: Ei nu sunt nemuritori: i-am vzut murind.
BRBATUL 4: Tu nu eti nemuritor: vrem s te vedem murind.
FEMEIA: Poporul tu nu crede c exist ceva mai presus de el nsui i
de aceea lupt mpotriva ta i mpotriva strinilor care au ptruns n cetatea
noastr
Sala e invadat de ostile dumane de azteci i de spanioli; de o parte,
panae, scuturi rotunde, ghioage, lnci nlate, sgei, clopoei i drapele
esute din pene; de cealalt parte, spade, arche-buze, stindarde, coifuri
strlucitoare i armuri de oel. O lupt crncen, corp la corp, pe culoare,
rampe, n faa fotoliilor etc. Cei patru brbai i femeia vorbesc n timp ce
otenii se lupt.
FEMEIA: Poporul nostru a nvat s se apere.
BRBATUL 1: Nu ne mai e fric de tunuri i de cai.
BRBATUL 2: tim c se cheam tunuri i cai.
BRBATUL: 3: Poporul nostru lupt i apoi se ascunde, se ascunde i
apoi lupt. Suntem rzboinicii nopii.
BRBATUL 4: Am nvat s luptm i ne-am luptat o dat i alt dat i
nc o dat, chiar dac de fiecare dat am fost nvini
FEMEIA: Luptm ca oprlele: lund culoarea muntelui, a pdurii, a
cerului, care nu pot fi nvinse
BRBATUL 1: Am capturat tunuri, archebuze, spade. Vom nva s le
folosim.
CORUL: Moctezuma, Moctezuma, Moctezuma
BRBATUL 2: Cu tine se ncheie o epoc a istoriei noastre.
BRBATUL 3: Ai avut totul, stpne atotputernic, pn i nfrmgerea.
BRBATUL 4: Cu tine s-a ncheiat timpul singurtii noastre.
BRBATUL 1: Acum ncepe o sit istorie: n lume, cu lumea, mpotriva
lumii.
CORUL: Vom lupta, vom lupta, vom lupta
FEMEIA: Ca s avem un chip

BRBATUL 2: Ca s avem un nume


Arunc pelerinele. Rmn goi, acoperii numai cu orurile; femeia are
sinii dezgolii. Fiecare din ei ine n min o piatr. Btlia se ndeprteaz.
Lupttorii se mprtie i ies treptat din scen.
FEMEIA: Nu te vom plnge, Moctezuma; cu tine piere tot ce e vechi; tu
eti trecutul nostru mort; eti asuprirea cu masc sacr
MOCTEZUMA: Asuprirea Puterea Vreau s neleg V rog
BRBATUL 1: Eti neputina ce recurge la crim i asasinatul deghizat n
slbiciune
MOCTEZUMA: Neputina Fora O, zei, nu m prsii nc Dac
mi-ai luat puterea, ajutai-m cel puin acum, n ceasul din urm, s neleg
BRBATUL 2: Eti oglinda opac a tuturor puterilor care-i mpileaz pe
oameni: ai fost mare ct timp supuii ti au fost blnzi; i cnd poporul tu a
fost mare i a trecut la fapt, tu ai fost mic De ce am avea nevoie de tine? Nici
mcar spaniolii nu mai au nevoie de tine!
CORUL: Moctezuma, Moctezuma, Moctezuma
BRBATUL 3: Rege al Mexicului: tiran al sclavilor
BRBATUL 4: Rege al Mexicului: sclav al tiranilor
FEMEIA: Rege fr chip, zeu mascat
MOCTEZUMA: M-am ndoit, m-am ndoit, m-am ndoit i ndoindu-m,
fr s tiu, n-am ncetat s acionez, n-am ncetat s fiu. ndoiala a fost
aciunea i existena mea.
BRBATUL 1: n zadar ai ateptat ntoarcerea lui Quetzalcoatl.
MOCTEZUMA: E un zeu? E un om? M-am ndoit, fiindc am crezut c
Femn Cortes era altul, strin, de neneles, complet deosebit de mine. Acuma
cunosc adevrul. Oamenii nu au un destin individual; sunt rezultatul faptelor
pe care le s-vresc. Iar faptele i destinul lui Moctezuma i Cortes sunt
faptele i destinul puterii, cci Cortes i Moctezuma nu vnt stpni pe sufletele
lor. Moctezuma, fatalist. Cortes, voluntar. Amndoi, simple instrumente ale
fatalitii; el asemeni mie i eu asemeni lui. Oortes. Cortes, Cortes; fratele meu
orb, aa cum eu sunt umbra ta fragil; nici zeu, nici un om deosebit, nimic
altceva dect eu nsumi, un eu adversar al lui Moctezuma, cel de al doilea glas
al meu Moctezuma nvins, Cortes nvingtor; amndoi, sclavi ai puterii pe
care credem c o stpnim Aa e aa e aa e! O zei, v mulumesc. O zei,
v mulumesc c m-ai ajutat s neleg Am fost n-frnt. nseamn c sunt
nevinovat? Nu Nu. Inocena e i ea vinovat, fiindc victima, fascinat, l
cheam i l atrage pe clu.
Pauz.
Puterea.
Pauz.

Nu, nu o pierd O las motenire spaniolilor Ei o vor duce mai


departe Ei, n numele meu, vor duce mai departe Ei, n numele meu, vor
subjuga la fel ca mine ara asta Vor face i ei sacrificii Crimele lor vor fi
crimele mele n spatele zeului care s-a jertfit pentru ei vor aprea,
schimonosindu-se, zeii mei i Hristos va fi noul nume al lui Quetzalcoatl
Oamenii albi vor avea grij ca aceast ar s fie o ar de stpni i de sclavi,
de oameni liberi i de slugi. Nimic nu va muri, nimic nu va muri
Moctezuma va fi ntotdeauna stpnul Mexicului Cci, atta timp ct un
singur om va putea s fie stpn peste ceilali oameni, Moctezuma va continua
s triasc
Brbaii i femeia arunc cu pietre n Moctezuma; Alvarado i Olid se
apr cu scuturile; Moctezuma se prbuete, rnit mortal. Cpitanii Ursc n
culise cadavrul monarhului. Bocet sf-ietor al brbailor i al femeii, care se
deplaseaz ncet spre cercul al doilea, cel alb, unde zace Marina, acoperit cu o
ptur, cu pntecul umflat i picioarele desfcute.
FEMEIA: Plnsetul se ntinde, lacrimile curg iroaie aici, n Tlatelolco.
BRBATUL 1: In Tlatelolco i-a ucis Moctezuma pe vistori.
BRBATUL 2: In Tlatelolco i-a ucis Alvarado pe cn-trei.
FEMEIA: Alvarado, rou ca Tonatiuh, zeul soarelui, a poruncit s se
nchid intrrile, i-a mpresurat pe cntrei, i-a strpuns cu lncile i ou
spadele. Toi au ncercat s fug; civa s-au urcat pe ziduri; dar n-<au putut
s scape. Cntreilor le-au tiat capul; pe dansatori i-au spnzurat i le-au
scos mruntaiele: muzicanilor le-au tiat minile.
BRBATUL 3: Vechii zei au fugit plini de snge.
BRBATUL 4: Noul zeu a sosit plin de snge.
FEMEIA: Tlatelolco va fi pentru totdeauna locul crimei.
Marina se zvrcolete i geme n durerile facerii.
BRBATUL 1: Spaniolii au atacat cetatea noastr cu brigantine
construite pe malul lacului.
BRBATUL 2: Cetatea noastr e asediat.
BRBATUL 3: Au fost distruse podurile
FEMEIA: Poporul moare de foame i de sete.
BRBATUL 4: Nu mai avem ap curat; a rmas numai apa sttut, ap
cu salpetru.
BRBATUL 1: Mncm oprle, turturele i pnue de la tiuleii de
porumb.
BRBATUL 2: Am nceput s mncm i pielea animalelor vnate.
FEMEIA: Mncm lut, lut, lut
BRBATUL 3: Trebuie s ne astupm nrile; morii au nceput s
miroas i ni se face grea; cadavrele se descompun

FEMEIA: Plng femeile i btrnii i copiii.


BRBATUL 4: Nobilii i oamenii de vaz stau n canoe, netiind ncotro so apuce.
BRBATUL 1: Rzboinicii se sprijin ele ziduri, privind cum se apropie
sfritul.
FEMEIA: Optzeci de zile a inut asediul cetii
BRBATUL 2: u murit mai mult de dou sute de mii de azteci.
BRBATUL 3: S-a prbuit vulturul; ultimul nostru rege, Cuauhtemoc.
BRBATUL 4: Nobilii au fost fcui sclavi.
BRBATUL 1: Oraul a fost pustiit: nici temple, nici palate, nici grdini,
nici piee, nimic n-a rmas n picioare
BRBATUL 2: Aa s-au purtat aici oamenii albi.
FEMEIA: Plngei, prieteni. Roii sunt apele. Negura se ntinde peste tot.
Viermii miun pe strzi i prin piee. Ni s-au pus1 preuri. Preuri pentru un
tnr, pentru un preot, pentru un copil i pentru o fat neprihnit. Plngei,
plngei c am dus la pieire ara aztecilor.
ngenuncheaz, gemnd, plng; se mbrieaz. Marina strig:
MARINA: O, iei odat la lumin, fiul meu, iei, ieu iei din trupul
meu Iei, fiu al trdrii Iei,. iu de trf Iei, fiu de cea Preaiubitul
meu fiu, iei odat la lumin i cazi pe acest pmnt care nu mai e al meu i
nici al tatlui tu, ci al tu Iei, fiul meu; n vinele tale curge sn-gele a dou
neamuri dumane Iei, fiul meu, ca s-i recucereti ara blestemat,
ntemeiat, pe crima statornic i pe visele fugare Vezi dac-i poi redobndi
ara i visele, fiul meu, alb i armiu; vezi dac poi spla tot sngele
piramidelor i al spadelor i al crucilor mnjite, care sunt ca degetele lacome i
cumplite ale rii tale Iei la lumin, fiul rii tale Iei la lumin, fiul zorilor,
iei plin de mnie i de team, iei plin. de batjocur i de nelciune i de
supunere prefcut Iei, fiul meu, iei ca s-i urti tatl i s-i njuri
mama Vorbete n oapt, fiul meu, aa cum trebuie s vorbeasc vin rclav;
pleac-i fruntea, slujete, ptimete i narmea-z-te cu o tainic ur pentru
ziua rzbunrii tale; atunci iei din pntecul rii mizerabile i opulente pe care
ai motenit-o, aa cum iei acum din pntecul meu i vorbete tare, calc
brb-tete pe pmntul de argint i de pulbere, cnt, clrete, fiul meu, pe
armsarii tatlui tu; d foc caselor nlate de tatl tu, aa cum el a dat foc
caselor bunicilor ti, rstignete-l pe tatl tu pe zidurile Mexicului aa cum ia rstignit el Dumnezeul pe cruce, ucide-i tatl cu propriile lui arme: ucide,
ucide, ucide, fiu de trf, ca s nu te ucid iari pe tine; sunt prea muli
oameni albi pe lume i toi vor acelai lucru: sngele, munca i trupurile
oamenilor cu pielea armie sub btaia soarelui; oamenii albi vor veni val dup
val ca s pun stpnire pe pmntul nostru; mpotriva tuturor va trebui s

lupi i trist-i va fi lupta, fiindc te vei rzboi cu o parte din sngele tu. Tatl
tu nu te va recunoate niciodat, feciora cu pielea armie; niciodat nu va
vedea n tine pe fiul, ci pe sclavul lui; va trebui s lupi ca s i se recunoasc
drepturile, fiu orfan, fr alt sprijin de-ct minile aspre ale trfei de maic-ta.
neac -i amarul n butur, fiu al tristeii, desfat-i trupul n braele femeilor,
cnt, danseaz, mbra-c-te n culorile rii, biet feciora orfan al rii, pentru
ca ara s renasc n lutul trupului tu flmnd: f din ara noastr o mare
srbtoare tainic, subteran, nevzut O srbtoare: nu vei avea alt
tovrie n singurtate, nici alt bogie n mizerie, nici alt glas n tcerea ta,
n afar de tovria, bogia i glasul marilor srbtori ale morii i visului, ale
rzvrtirii i dragostei: vis, dragoste, rzvrtire i moarte vor fi unul i acelai
lucru pentru tine, dar numai n clipele de srbtoare; srbtoarea delirant n
care te vei rzvrti ca s iubeti i vei iubi ca s visezi i vei visa ca s mori.
Numai n clipele de srbtoare. n afara lor, n oriicare zi, i va fi foarte uor s
mori; ceva mai puin uor s visezi; greu va fi s te rzvrteti. Foarte greu. S
iubeti. Apr-te, neghiobul meu, nvelete- bine trupul cu lut, pn ce lutul
va fi masca ta i stpnii nu vor mai putea s deosebeasc, dincolo de el, nici
visele tale, nici iubirea ta; acoper-te de pulbere, fiul meu, pentru ca i dup
moarte s li se par c eti viu i s le fie fric, vagabond, tlhar, beiv, siluitor,
clocotind de m-nie, narmat cu petarde i securi i urlete i culori,
amenintor pn i n supunerea ta ndrtnic i mut; vei ti s atepi, s
artepi, s atepi, aa cum au ateptat strbunii notri sosirea arpelui cu
pene, zeul care a fugit nspimn-tat de propriul su chip, pentru ca faa ta nspimnttoare, fiul meu, s se iveasc ntr-o bun zi cu trsturile negurii i
ale iadului, cu masca pulberii i a plnsetului; ntr-o bun zi, fiul meu.
Ateptarea ta va fi rspltit i zeul binelui i al fericirii va aprea din nou din
spatele unei biserici sau al unei piramide, n mirajul ntinsului podi mexican;
dar nu se va ntoarce dect dac de pe acum te pregteti s-l rencarnezi tu, tu
nsui, fiul meu, feciora de trf; tu va trebui s fii arpele cu pene, pmntul
cu aripi, pasrea de lut, fiu batjocorit i insultat al Mexicului i Spaniei; tu eti
singura mea motenire, motenirea lui Malintzin, zeia, a Marinei, trfa,. A lui
Malinche, mama
CORUL: Malir. Tzin, Malintzin, Malintzin; Marina, Marina, Marina;
Malinche, Malinche. Malinche
BRBATUL 1: Cortes BRBATUL 2: Moctezuma
BRBATUL 3: Spania
BRBATUL 4: Mexic
MARINA (strignd): Nu, nu, nu mai vreau s aud nume; nu mai vreau s
aud nume; acum e nevoie numai de oameni, oameni, cameni, adevrai, ri,
buni, oameni de lumin, oameni de umbr, oameni cruzi i oameni blnzi,

rzbuntori i generoi: nu mai vreau s aud de eroi, de tirani, de Cortes, de


destine individuale, ci numai de destinul comun pe care-l va ntruchipa fiul
nscut din trupul meu
Pauz.
Tu, liul meu, vei fi victoria; victoria femeii CORUL: Malinaxochitl, zeia
zorilor Ttonantzin, Guadalupe, mam MARINA: Voi fi din nou zei; trfa va
fi iar trf; fiii trfei purificate vor fi oameni.
Toi tac. Lmn nemicai. n cercul alb i face apariia Cihuacoatl, n
zdrene, orb, ciupit de vrsat. Se nvrtete n loc cu braele desfcute. Un
clugr franciscan apare n spatele lui. 11 ia de min.
CLUGRUL: Fiul meu
CIHUACOATL: mi eti tat? Minciun. In ara asta n-au rmas dect
orfani.
CLUGRUL: Cine eti?
CIHUACOATL: Un prin deczut. Un preot ceretor. CLUGRUL: i eu
sunt preot i ceretor. Rmi cu mine.
CIHUACOATL: Ce nou boal o s iau de la tine? Uit-te bine la trupul
meu: sunt orb i ciupit de vrsatul pe care neamul tu l-a adus aici, semnnd printre ai mei urta moarte, n chinuri groaznice, pricinuit de bubele
negre.
CLUGRUL: M doare sufletul cnd te vd lipsit de orice sprijin.
CIHUACOATL: Pe mine m doare sufletul cnd m gndesc la viaa mea,
cci am vzut prbuirea regelui i a poporului meu, pe care n cele din urm
moartea i-a fcut o ap i-un pmnt.
CLUGRUL: Vreau s te ngrijesc Hai s sdim mpreun un pom
uria, un laur din aceia care cresc numai aici; vom merge din sat n sat, sdind
i ateptnd ca laurul s creasc i s ne rcoreasc pe toi cu umbra lui
Clugrul l ia de mn pe Cihuacoatl; acesta nainteaz cu greu,
gemnd.
CIHUACOATL: Fie-v mil de un biet orb Fie-v mil Pentru numele
lui Dumnezeu
MARINA (strignd): Nu mai crede n zei, neghiobule X Silete-i pe zei s
cread n tine! Smulge-le zeilor mtile, neghiobule i sub fiecare masc vei da
peste chipul unui asupritor! Nu le mai cere zeilor cerul; cere-le asupritorilor
pmntul! Orbilor, privii chipurile pe care v-au interzis s le privii. Vistorilor,
luai comarurile drept realiti, ndrgostiilor, uri tot ce vi s^a spus s
iubii. Rzvrtiilor, distrugei tot ce vi s-a spus. S construii. Hoilor, furai ce
vi s-a furat! Mexicani. Ruini s fim i dintr-nsele s renatem.
Luminile din cercul al doilea se sting. Se aprind cele din cercul rou, al
treilea. Cortes st n jil, cu spatele la public. Ling el se afl un glob p-

mntesc. La picioarele lui, un pitic de la curtea lui Moctezuma, innd n mini


o minge de cauciuc. Ceva mai ncolo, o mas plin de hrlii rvite, ntr-o zon
slab luminat apar trei judectori regali; toi trei sunt mbrcai n negru, cu
gulere plisate, ochelari i plrii nalte; toi trei au aer de avocai clni.
JUDECTORUL 1: Ei bine, domnilor magistrai, pe plac v este aceast
Nou panie?
JUDECTORUL 2: Se vede ct de colo c e foarte nou, domnule
magistrat, cci nicieri nu poi duce aici traiul bun din vechea panie.
JUDECTORUL 1: O s gsim noi o soluie pentru asta, cci la urma
urmei sunt destui indigeni ca s munceasc i s ne slujeasc.
JUDECTORUL 3 (cu un gest de scrb): Indigeni ciupii de vrsat i
spanioli atini de boala franuzeasc
JUDECTORUL 1: Pstreaz-i calmul, domnule magistrat, cci cuceririle
nu pot fi fcute dect de soldai de rnd. Acum vom face ondine i vom restabili
bunele moravuri n colonia asta. Ai pregtit reclamaiile mpotriva lui Hemn
Cortes?
JUDECTORUL 3: Desigur, domnule magistrat: sunt aici.
Desface un sul de hrtie. Citete cu glas nglat:
Item unu: numit, prin bunvoina Maies. Tii-sale regelui, guvernator al
acestei Noi Spnii, cpitanul Femando Cortes a prsit n chip neloial reedina
funciei sale, pentru a se hazarda ntr-o expediie nechibzuit n inutul
Hibueras, unde n-a gsit nici aur, nici orae mari, nici loc de trecere spre Marea
Sudului i unde i-au aflat moartea soldaii care-l nsoeau i s-au cheltuit fr
nici un folos banii regelui
JUDECTORUL 2: Asta se cheam trufie! Nu i-a fost de ajuns c a
cucerit regatul lui Moctezuma? Ce mai voia? S cucereasc ntreaga lume?
JUDECTORUL 1: Nici Mexicul nu l-ar fi cucerit fr ajutorul indigenilor
trdtori!
JUDECTORUL 3: Item doi: Punnd stpnire pe tezaurul lui
Moctezuma, cpitanul Cortes l-a cheltuit pe tot felul de nimicuri i a dosit o
mare parte din comori, astfel nct a oincea parte, care se cuvenea Maiestiinoastre Sacre, Auguste i Catolice, nja ajuns niciodat netirbit la destinaie.
JUDECTORUL 1: Pi ce credea cpitanul Cortes? i nchipuia c
expediiile astea de descoperire, cucerire i colonizare se pot face n numele i
n folosul lui persional?
JUDECTORUL 2: Nu, expediiile sunt fcute n numele i n folosul
Domnului Nostru regele Don Carlos, prin graia lui Dumnezeu suveran peste
Castilia, Leon, Anagon, Regatul celor dou Sicilii, Ierusalim, Navarra, Granada,
Toledo, Valencia, Galieia, Malloroa, Sevilla, Sardinia, Cordoba, Cor-sica, Murcia,

Jaen, Algarve, Algeciras, Gibraltar, Insulele Canare, Indii, Insulele i teritoriile


de peste ocean
JUDECTORUL 1: Conte de Barcelona, Protector al Vizcayei i Molinei,
duce de Atena, Conte de Roussillon, Marchiz de Oristano i de Gotlandia,
Arhiduce de Austria, duce de Bourgogne i de Brabant, Conte de Flandra i de
Tirol
JUDECTORUL 2: Et caetera, et caetera, et caetera,. et caetera
JUDECTORUL 1: Pe rege l slujim i nu pe noi nine
JUDECTORUL 2: Pe rege, care e suveran prin motenire i drept divin
JUDECTORUL 3: Item trei: cpitanul Femando Cortes a poruncit s i se
ridice palate i case dP piatr, mari ct un sat de oameni cuprini
JUDECTORUL 1: Ca i cum el ar fi regele acestei ri.
JUDECTORUL 2: Dispreuind pe nenumraii trimii ai regelui,
reprezentani ai puterii sale
JUDECTORUL 1: Inspectori i furnizori, militari, comandani de
garnizoane, vistiernici, emisari cu mputerniciri speciale, notari, Tribunalul
Regal, Inchiziia
JUDECTORUL 3: Item patru: cpitanul Femando Cortes a pledat cauza
indigenilor din Noua panie, pe motiv c sunt de obrie nobil i mult mai
nzestrai dect cei din insule, susinnd c trebuie s li se dea pmnt i c nu
trebuie s fie silii s-i slujeasc pe spaniolii i numai n urma unor lungi
discuii i ameninri a acceptat regimul serbiei, prin care sunt reglementate
muncile prestate de indigeni pe moiile i n casele noastre.
JUDECTORUL 2: sta din pricin c triete cu indigene care se
nchin la idoli.
JUDECTORUL 1 (rznd): Pi ce credea cpitanul sta prpdit din
Extremadura: c e ntr-adevr zeul buntii, aa cum i-au spus pgnii tia
slbatici?!
JUDECTORUL 2: Zeu? E un Coate-Goale! Praful s-a ales din micul nobil
de ar din Medellin, dup ce a cucerit Noua panie! Nimic mai mult! i
niciodat nu se va mai ridica din rn! O singur ans i-a dat istoria!
JUDECTORUL 3: Item cinci: pe lng aceste delicte, cpitanul Femando
Cortes e acuzat c a sugrumat-o pe soia ra legitim, Ctlina Jurez, pe care a
adus-o n Cuba dup ce a cedat-o pe indigena Marina soldatului Juan
Xaramillo i c i-a asasinat, punndu-le Otrav n mncare, pe trei din rivalii
lui la funcia de guvernator, toi trei magistrai venii n aceast ar dup ce sa terminat cucerirea.
JUDECTORUL 1: Din toate aceste motive, numitul Femando Cortes e
scos din funcia de guvernator al Noii Spnii i condamnat s triasc n
surghiun, ct mai departe de aceast cetate a Mexicului

Judectorul 3 nfoar pergamentul; cei trei magistrai dispar n umbr.


CORTES (cu spatele la public): Surghiunit dintr-un ora cucerit i
reconstruit de mine. Surghiunit de nite oameni care nu sunt vrednici nici
mcar s stea n el.
Se ridic de jos i se ntoarce cu faa spre public. E un brbat btrln, cu
prul i barba ncrunite, mbrcat n negru i cu o tichie de catifea neagr pe
cap. Piticul se joac cu mingea de cauciuc.
PITICUL: Cnd ne ntoarcem n Mexic, domnule cpitan? Mai rmnem
mult la Madrid?
CORTES: Rmnem pn cnd regele va binevoi s m primeasc i smi fac dreptate.
PITICUL: Lumea s-a cam plictisit de noi; nici jocul meu cu mingea nu mai
atrage atenia; iar ie i soldailor i cpitanilor ti, care bat treptele palatului
cernd s li se fac dreptate, v spun indieni, tuciurii, oprlani mbogii i
alte vorbe de ocar
CORTES: Cpitanii mei Cei care n-au murit la timp m-au trdat
Ambiiosul lvarado, necredinciosul Ords
Expresie de mhnire pe faa lui Cortes. Se ndreapt spre mas, rvete
hrtiile.
Hrtii, hfotdi i iari hrtii Cel puin pe Moc-tezuma l-au omort cu
pietre; n mine arunc cu hrtii, hrtii i iari hntii Tribunale, surghiun,
domiciliu forat
Rde ca un btrn.
Domiciliu Dar cine i^ar putea stabili domiciliul n Mexic, dac nu l-a
fi cucerit eu?
Se apropie de globul pmntesc.
Pentru cine am cucerit o lume de douzeci de ori mai mare dect Spania?
Face s se roteasc globul n jurul axei sale.
Pentru conopiti Pentru magistrai Pentru nite omulei care ar fi dat
bir ou fugiii n faa unei fortree a indigenilor Pentru cei ce spun c respect
legea, dar nu o pun n fapt Pentru cei ce i-au luat doctoratul la
Salamanca
Rde amar. i reia inuta mndr dinainte. Coboar. Vorbete cu
demnitate.
Sacr, August i Catolic Maiestate, am crezut c dup ce m-am ostenit
din greu n tineree voi avea parte de o btrnee linitit i suit patruzeci de
ani de cnd ocupaiile mele au fost s nu dorm, s mnnc prost, s port arme
n spate, s-mi pun viaa n primejdie, s-mi cheltuiesc averea i s-mi pierd cei
mai frumoi ani din via, toate astea prin ri foarte deprtate de emisfera
noastr, sporind i rspndind peste tot faima regelui meu, biruind i aducnd

sub sceptrul lui multe i ntinse regate i triburi de neamuri barbare, cucerite
de mine. cu multe riscuri i pe cheltuiala mea, fr s fiu ajutat cu nimic, ba
dimpotriv, avnd de luptat cu o mulime de invidioi, care au plesnit ca nite
lipitori dup ce mi-au supt sngele
PITICUL: Domnule cpitan, trebuie s te odihneti; n fiecare zi ii acelai
discurs i nimeni nu-l ascult n afar de mine
CORT&S: Taci, strpitur Sacr, August i Catolic Maiestate, acum
sunt btrn i srac, plin de datorii, servitorii m dau n judecat cerndu-mi
s le pltesc simbria, croitorul m oblig s-i pltesc cu dobnd, am aizeci i
trei de ani i asta nu-i o vrst la care s fiu nevoit s trag la hanuri, ci ar
trebui s pot culege roadele muncii mele, s m ntorc n Mexic, de ndat ce mi
se va face dreptate i s m pot ruga linitit la Dumnezeu Vreau s m ntorc
n Mexic, Maiestate: vreau f mor n Mexic V rog din suflet nc o dat,
Maiestate, s binevoii a porunci judectorilor
i ntrerupe mnios discursul.
Nu cer dect o mic parte din lumea pe care am cucerit-o. Mulumit
mie, Maiestatea-voastr stpnete o lume nou, fr ca sacra voastr
persoan s fi trecut prin vreo primejdie i s fi depus vreo osteneal! Iertaim pentru pcatele mele, care au fost ale timpului; recunoattei-mi calitile,
care au fost ale tuturor timpurilor V-am depus la picioare o lume nou,
Maiestate
Cade n genunchi, ngndurat. Piticul se joac cu mingea.
Pauz lung.
Marina Marina O lume nou O lume mai bun Noi doi unul Ung
altul O Nou panie
Reacioneaz cu minie.
panie nerecunosctoare, mam vitreg i rea, zgripuroaic i-am
druit o lume Te-ai nchis n castelul tu de tmie i piatr ngheat ca s
numeri aurul pe care i l-am oferit noi Ai ntors spatele lumii pe care am
cucerit-o pentru tine
Pauz.
Un om singur mpotriva unui imperiu. Nu. Un om care a cucerit un
imperiu ca s-l druiasc altui imperiu. Eu, un om care nu avea nimic, am
strivit un imperiu i propriul meu imperiu m-a strivit pe mine, un om care
nu are nimic. Privete-m, Marina; am fost victima celor dou puteri: a celei
nvinse i a celei biruitoare Marina, Marina. Am pieirdut ara ta i n-am
reuit s-o ctig pe a mea. Privete-m, Moctezuma, privete-l pe zeul venit
dinspre soare rsare Moctezuma, rege atotputernic, privete-l pe cuceritorul
imperiului tu, privete-l.
Pauz.

N-am fost dect oameni care s-au luptat Oameni


PITICUL: Stpne, te rog, odihnete-te
Piticul l ajut pe Cortes s se ridice. l conduce spre ieire, n timp ce
Cortes optete:
CORTES: Oameni, oameni, oameni
Scena rmne goal o clip. Apoi ncepe s se umple. Dintr-o parte intr
civa peniteni, n genunchi, cu jrunze de nopal pe piept; poart o icoan a
Sfintei Fecioare din Guadalupe; intoneaz un imn religios. Din partea cealalt,
cn-tind din flaute, intr un grup de indigeni de pe podiul peruan i bolivian.
In timp ce ei intoneaz un cntec de jale, se aprind cteva reclame luminoase:
FORD, COCA COLA, PANAM, HILTON, KOTEX, MINIMAX etc. Apar Negustorul
i Ciobanul, mbrcai n piei de oaie i nclai cu opinci, cu saci n spinare,
acoperindu-i tot timpul ochii cu mina, pentru a se feri de lumina reclamelor de
neon; preoii din Cholula, mbrcai ca nite chelneri de restaurant; soldaii,
mbrcai n uniforme de poliiti; printele Olmedo, cu veminte de episcop;
Cihuacoatl, un ceretor orb; Sandoval, Alvarado, Olid, Ords i Porto-carrero,
ca nite oameni de afaceri din zilele noastre, cu mape de scris i costume
elegante, ncheiate la trei nasturi; Marina, n chip de patroan de cabaret;
Cortes, n chip de general din Armata Statelor Unite; e nsoit de Marinar, n
uniforma de infanterie a Marinei Statelor Unite. Apare Moctezuma, mbrcat n
negru, cu o earf prezidenial neutr pe piept. Intr Cuauhtemoc, ca un
tnr la mod; e nsoit de dou din Tinerele fete din suita lui Moctezuma,
mbrcate cu minijupe; muzica rock (grupul Rolling Stones cn-tind Let it
bleed) acoper cntecele indigene; piticii, albinoii i cocoaii apar n veminte
de paiae confecionate din foaie de cort, fac piruete etc. Toi poart ochelari de
soare, n afar de Negustor i de Cioban.
CORUL:
Nu te uita-n ochii mei, Soarele-n Ameriea-i prea tare.
ALVARADO: Riosule, din faa mea piei. OLID: Ce spectacol, ce duhoare!
ORDAS: Neam de indigeni stricai. SANDOVAL: Pe stpn s-l respectai.
CORUL:
Vai ce progres, ce progres, ce progres, Vai ce progres, ce abces ce-i d
ghes.
Vai ce dulce alian, D-mi un dolar, ia un ban i-o chitan.
CIOBANUL i NEGUSTORUL: Nu te uita-n ochii mei, Soarele-n America-i
prea tare.
PREOII:
Dolarita nu-i deloc dureroas.
S vin turitii, le vindem lumin.
CORUL:

Vai ce alian delicioas. OLMEDO:


Asemenea cruce o pori fr vin. SOLDAII:
Tcei, cine o vorb mai scoate
Capt-un dos de ciomag. CORTES:
De crteti, la ocn te bag. MOOTEZUMA:
Pentru crtitori am gratii late. MARINA:
Nu te uita-n ochii mei, Soarele-n America-i prea tare. ALVARADO:
Capitaliti cu capital suntem noi. OLID:
Cptuim cptuiala. PORTOCARRERO: mprim mpreala. ORDS:
Iat-ne ai naiei eroi. CORUL:
Vai ce progres, ce progres, ce progres.
Vai ce progres, ce abces ce-i d ghes. SANDOVAL:
Cine d mai mult? Suntem de vnzare MARINA:
Treizeci de bani o srutare. CORTES:
Din Rio Bravo pn-n Columbia. MOCTEZUMA:
Din Haiti pn-n Panama. OLMEDO:
Din Peru pn-n Patagonia. ALVARADO:
i de la Quito la Paran.
ORDAS:
Stai ca pe jar. E timpul! La fapte! SOLDATUL 1:
Aterne peste mort flori presate. CIHUACOATL:
i nu uita c-n fiece noapte negre-s pisicile toate. CORUL:
Nu te uita-n ochii mei, Soarele-n America-i prea tare.
Toi fac o plecciune n faa publicului. Atunci, din fundul slii, tinrul
sacrificat n Cholula alearg spre scen, gfind, urmrit: e mbrcat ca un
student; urc pe ramp; soldaii trag n el; tnrul cade mort la picioarele lui
Moctezuma i Cortes. Tcere. Nemicare. Marina ngenuncheaz Ung tnrul
mort, l mngie pe cretet, pe urm i aintete privirea, prelung i intens,
asupra unui punct din sal. Toate luminile se ndreapt spre acest punct:
apare, rspndind raze de lumin, Quetzalcoatl, arpele cu pene: pana de
pene albastre i albe, lung pn la pmnt, tunic cu solzi, sandale de aur,
tlngi i clopoei, picioarele i braele vopsite n albastru, la urechi aprtoare
din pene albastre. Pe scen cade de sus o ploaie de vulturi mori.
Durango, Mexic, 1970
IOA
VA RECOMANDM
DIN VIITOARELE APARIII:
MIMMO MORINA Cavalcada inocenilor
HUGO VON HOFMANNSTHAL Fitecine
EMILY DICKINSON Scrisori

JOSE MARI Versuri


VASILI SLEPOV Vremuri grele
TOMMASO LANDOLFI Povestiri imposibile
KONSTANTIN VOROBIOV A venit uriaul
DRAGOMIR PETROV Fntni
Mai bine o zi om, dect o mie de ani umbra lui. Proverbe i zictori
chinezeti
MRIA KUNCEWICZOVA Tristan 1946
J. L. CURTIS Ceaiul sub chiparoi
ALEXANDR GRIN Colonia Lanfyere. Corbiile au venit la Lys, 2 volume
Acum cteva ierni i multe nopi, Arthur Millcr mi spunea, la ferma lui
din Connecticut, c ceea ce l fascinase de mic copil n istoria cuceririi
Mexicului era ntlnirea dramatic a unui om care avea totul Moctezuma cu
un om care nu avea nimic Cortes. Mai trziu, citind scrierile de psihanaliz
structural ale lui Jacques Lacan, am dat peste acest gnd: subcontientul este
discursul celuilalt.
ntr-un anumit fel, Toate pisicile sunt negre s-a nscut din aceste dou
sugestii. Am spus ntr-un anumit fel, fiindc de fapt aceast pies nu este dect
un rspuns sau, ca s folosesc un galicism, o contestaie. Rspuns dat mie
nsumi i contestaie adresat Mexicului. n acelai timp monolog i dialog; dar
totodat, din fericire i cor. Fiindc n ara noastr a vorbi cu tine nsui
nseamn a vorbi cu ceilali: lirica a fost coloana vertebral a literaturii
mexicane; spunem adevrul numai n tain. i chiar atunci cnd vorbim cu
glas tare, de fapt continum s vorbim n oapt; dulce accent indigen, spun
unii; glas de sclav, spun eu, glas de om supus care a trebuit s nvee limba
stpnilor i s li se adreseze cu ceremonios respect, rug i spovedanie,
ocoliuri, nenumrate diminutive i, atunci cnd stpnul se ntoarce cu
spatele, s-i mplnte cuitul insultei i s-l mproate cu cele mai cumplite
vorbe de ocar.

SFRIT

Vous aimerez peut-être aussi