Vous êtes sur la page 1sur 128

963

Since 1
MADE

IN

ITALY

Lazienda
Vogliamo continuare oggi quanto iniziato nellanno
1963 dai fondatori: i fratelli Luigi, Giovanni e Carlo.
Lazienda a conduzione familiare, ha iniziato la propria
attivit artigianale con la produzione di raccordi per aria
compressa; nel giro di pochi anni lo sviluppo costante
e duraturo ha agevolato il rapido incremento della
produzione, che si arricchita con la gamma di pistole
per aria compressa.
Nel 1975 lazienda F.lli Ghiotto si affaccia sul mercato
estero ed in pochi anni riuscita a conquistare il
mercato internazionale: dai Paesi Europei allAsia e dal
Sud America allAfrica.
Oggi siamo una realt che si evoluta negli anni e
che guarda al futuro sempre con la passione che ci ha
portato ad essere punto di riferimento e di rispetto nel
grande mondo dellaria compressa.
Una storia lunga quasi 50 anni, che ha portato la nostra
tradizione ad essere la vostra e la nostra forza e inoltre
a contraddistinguerci per seriet, qualit, affidabilit e
servizio.

Crediamo in una tecnologia che crei valore per noi


e per chi ci sceglie.
La qualit F.LLI GHIOTTO parte della nostra
tradizione e nasce da tutti i settori aziendali per
trasferirsi con continuit sul prodotto, sul servizio,
sullassistenza, sullimmediatezza delle consegne,
risolvendo qualsiasi richiesta di applicazione per la
massima soddisfazione del cliente.

Il

Made in Italy

Scegliere un prodotto del marchio FG significa


scegliere un prodotto Made in Italy, che si distingue
per lelevata qualit e per il design sempre attuale.
Tutto ci frutto di una lunghissima esperienza nel
settore dellaria compressa, della ricerca accurata nella
progettazione e di una attenta produzione.
La vasta gamma di articoli, che viene prodotta
allinterno dellazienda, in grado di fornire una
gamma completa per laria compressa.

The Company

Lentreprise

We want to continue that which was started in year


1963 by founders: the brothers Ghiotto Luigi, Giovanni
e Carlo. F.lli Ghiotto, family company, has begun the
handicraft activity with the production of fittings for
compressed air; after a short time, the steady and
lasting e pansion has permitted the development of the
production, adding the production of guns for
compressed air, to its product range.
In 1975 F.lli Ghiotto has introduced itself on the
world-wide market, and after only few years, it has
already expanded its business to the foreign countries:
from Europe to Asia, from South America to Africa.
Today we are a reality that has evolved over the years,
always looking to the future with a spirit that has
brought us to being a respected reference point in the
great world of compressed air.
A 50-years old history that has taken our tradition and
strenght to you, acknowledged for our professionalism,
quality, reliability and service.

Nous continuons aujourdhui ce que Luigi, Giovanni et


Carlo Ghiotto ont commenc en 1963.
Lentreprise familiale a commenc son activit par la
production artisanale de raccords pour lair comprim;
en quelques annes elle sest dveloppe
rgulirement et durablement et a complt son offre
avec une gamme de pistolets fonctionnant lair
comprim.
En 1975 lentreprise F.lli Ghiotto souvre lexport et
en quelques annes conquiert le march international,
des pays europens lAsie en passant par lAmrique
du Sud et lAfrique.
Lentreprise a volu au cours des annes et
aujourdhui nous sommes prts affronter lavenir avec
la passion qui nous a permis de faire notre place dans
le grand monde de lair comprim.
Une histoire de prs de 50 ans o notre tradition est
devenue notre force mais galement la vtre, o nous
nous sommes distingus par le srieux, la qualit, la
fiabilit et le service.

We believe in technology, which creates value for


both ourselves and for those who choose us.

F.LLI GHIOTTOs quality is a part of our tradition,


emanating from all our company departments, which
has resulted in product continuity, service and technical
assistance, and fast delivery, all providing any
application request with maximum satisfaction for the
customer.

The Made in Italy

To choose a product of brand FG means to choose a


made in Italy product, it distinguishes itself by its high
quality and by the always topical design. FG brand
products are the results of the longest experience in
the field of compressed air, the accurate research of
design and the careful manufacturing.
The large range of items that are produced inside the
factory is in the position of supplying a complete range
of products for the compressed air.

Nous croyons en une technologie qui cre de la


valeur pour nous et ceux qui nous choisissent.
La qualit F.LLI GHIOTTO fait partie de notre tradition,
cest le fondement sur lequel reposent toutes nos
activits, que ce soit la fabrication, le service,
laprs-vente ou mme la rapidit des livraisons, et qui
nous permet de rpondre tous les besoins des
clients.

Le Made in Italy

Choisir un produit FG cest choisir un produit Made in


Italy, qui se distingue par sa qualit et par son design
toujours actuel. Cest galement choisir un produit qui
bnficie de la trs longue exprience de lentreprise
dans le secteur de lair comprim, dune conception
soigne et dune production rigoureuse.
La gamme propose par lentreprise permet de
rpondre lensemble des besoins dans le domaine de
lair comprim.

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEiNTURE
pag. 3 page 3 pages 3

AEROGRAFI HVLP
HVLP SPRAY GUNS
PISTOLETS HVLP
pag. 15 page 15 pages 15

PISTOLE E KIT
GUNS AND KITS
PISTOLETS ET KITS
pag. 23 page 23 pages 23

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITS
GROUPES F-R-L
pag. 39 page 39 pages 39

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
pag. 75 page 75 pages 75

tubi e ACCESSORI
hoseS and ACCESSORIES
Tuyaux et ACCESSOIRES
pag. 115 page 115 pages 115

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

IMPORTANTE IMPORTANT Important


Specificare sempre nellordine ugello e tipo di attacco
When ordering always specify nozzle and type of fitting Spcifier toujours dans la commande buse et type de raccord

Mod. 9A

Mod. 8F 8

Mod. 8E 8

I - D - S - USA

1/4 GAS - 1/4 NPT

www.fratellighiotto.it

Serie THE FIRST

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Pressione massima di esercizio 4 - 8 bar
Consumo daria a 5 bar: 400-500 L/min

Mod. THE FIRST


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

Mod. THE FIRST B


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

Maximum operating pressure 4 - 8 bar


Air consumption at 5 bar: 400-500 L/min

Mod. THE FIRST S


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Polished and chromium plated ultralight aluminium


body.
Bottom cup 1000 cc. with
cam lock and anti drop device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione.

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

Corpo in alluminio
superleggero lucidato e
cromato.
Serbatoio inferiore 1000 cc.
con chiusura baionetta e
dispositivo antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Polished and chromium plated ultralight aluminium


body.
Bottom cup 1000 cc. with
bayonet lock and anti drop
device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Available without air
pressure regulator.

Corps en aluminium super


lger poli et chrom.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture baonnette et
dispositif anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Polished and chromium plated ultralight aluminium


body.
Nylon top cup 600 cc. with
anti drop device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Corps en aluminium super


lger poli et chrom.
Godet suprieur nylon 600 cc
avec dispositif anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Corpo in alluminio
superleggero lucidato e
cromato.
Serbatoio superiore 600 cc.
con dispositivo antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponibile senza
regolatore di pressione.

Mod. THE FIRST SP


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Pression maximale de service: 4-8 bars


Consommation dair 5 bars: 400-500 L/min

Corpo in alluminio
superleggero lucidato e
cromato.
Serbatoio inferiore 1000 cc.
con chiusura autoclave e
dispositivo antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione.

TED T
ES
TED T
ES

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

Corps en aluminium super


lger poli et chrom.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture autoclave et
dispositif anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression. Buses disponibles
1,2- 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible sans
rgulateur de pression.

RIF. 1 - Disponible sans


rgulateur de pression.

RIF. 1 - Disponible sans


rgulateur de pression.

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

Corpo in alluminio
superleggero lucidato e
cromato.
Attacco tubo gomma Art. 9A
1/4 per serbatoio sotto
pressione.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Polished and chromium plated ultralight aluminium


body.
Fitting for rubber hose Art. 9A
1/4 for pressure feed tank.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione.

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

Corps en aluminium super


lger poli et chrom.
Raccord tuyau caoutchouc
Art. 9A 1/4 pour rservoir
sous pression.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible sans
rgulateur de pression.

www.fratellighiotto.it

Serie T.F.

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Pressione massima di esercizio 4 - 8 bar
Consumo daria a 5 bar: 400-500 L/min

Mod. T.F.1
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

Mod. T.F.2
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Maximum operating pressure 4 - 8 bar


Air consumption at 5 bar: 400-500 L/min

Corpo in alluminio
superleggero brillantato.
Serbatoio inferiore 1000 cc.
con chiusura autoclave e
dispositivo antigoccia.
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Body in ultra light brilliant


aluminium.
Bottom cup 1000 cc. with
cam lock and anti drop device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Corps en aluminium super


lger brillant.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture autoclave et
dispositif anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione.

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

RIF. 1 - Disponible sans


rgulateur de pression.

Corpo in alluminio
superleggero brillantato.
Serbatoio inferiore 1000 cc.
con chiusura baionetta e
dispositivo antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Body in ultra light brilliant


aluminium.
Bottom cup 1000 cc. with
bayonet lock and anti drop
device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Corps en aluminium super


lger brillant.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture baonnette et
dispositif anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

TED T
ES

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione.

Mod. T.F.3
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

Corpo in alluminio
superleggero brillantato.
Serbatoio superiore nylon 600
cc. con dispositivo antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

TED T
ES

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione.

Mod. T.F.4
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Pression maximale de service: 4-8 bars


Consommation dair 5 bars: 400-500 L/min

Body in ultra light brilliant


aluminium.
Nylon top cup 600 cc. with
anti drop device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Available without air
pressure regulator.

RIF. 1 - Disponible sans


rgulateur de pression.

Corps en aluminium super


lger brillant.
Godet suprieur nylon 600 cc
avec dispositif anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible sans
rgulateur de pression.

Corpo in alluminio
superleggero brillantato.
Attacco tubo gomma Art. 9A
1/4 per serbatoio sotto
pressione.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Body in ultra light brilliant


aluminium.
Fitting for rubber hose Art. 9A
1/4 for pressure feed tank.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Corps en aluminium super


lger brillant.
Raccord tuyau caoutchouc
Art. 9A 1/4 pour rservoir
sous pression.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione.

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

RIF. 1 - Disponible sans


rgulateur de pression.

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

TED T
ES

www.fratellighiotto.it

Serie T.F.E

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Pressione massima di esercizio 4 - 8 bar
Consumo daria a 5 bar: 400-500 L/min

Mod. T.F.1E
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

Maximum operating pressure 4 - 8 bar


Air consumption at 5 bar: 400-500 L/min

Corpo in alluminio superleggero,


nichelato, antiscivolo.
Serbatoio inferiore 1000 cc. con
chiusura autoclave e dispositivo
antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponibile senza
regolatore di pressione.

Pression maximale de service: 4-8 bars


Consommation dair 5 bars: 400-500 L/min

Nickel-plated, anti-slippery
ultralight aluminium body.
Bottom cup 1000 cc. with
cam lock and anti drop device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Available without air
pressure regulator.

Corps en aluminium super


lger nickel, antiglisse.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture autoclave et dispositif
anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible sans
rgulateur de pression.

Disponibile: versione economica Available: economic version Disponible : version conomique

Mod. T.F.1E ECO

Mod. T.F.1ER

Mod. T.F.2E
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

Corpo in alluminio superleggero,


nichelato, antiscivolo.
Serbatoio inferiore 1000 cc. con
chiusura baionetta e dispositivo
antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponibile senza
regolatore di pressione.

Nickel-plated, anti-slippery
ultralight aluminium body.
Bottom cup 1000 cc. with
bayonet lock and anti drop device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Available without air
pressure regulator.

Corps en aluminium super


lger nickel, antiglisse.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture baonnette et dispositif
anti-goutte
filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible sans
rgulateur de pression.

Disponibile: versione economica Available: economic version Disponible : version conomique

Mod. T.F.2E ECO

Mod. T.F.2ER

Mod. T.F.3E
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

Corpo in alluminio superleggero,


nichelato, antiscivolo.
Serbatoio superiore 600 cc.
con dispositivo antigoccia
Filtro vernice.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponibile senza
regolatore di pressione.

Nickel-plated, anti-slippery
ultralight aluminium body.
Top cup 600 cc. with anti drop device
Paint filter.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Available without air pressure regulator.

Corps en aluminium super


lger nickel, antiglisse.
Godet suprieur 600 cc avec
dispositif anti-goutte
Filtre peinture.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible sans
rgulateur de pression.

Disponibile: versione economica Available: economic version Disponible : version conomique

Mod. T.F.3E ECO

Mod. T.F.3ER

Mod. T.F.4E
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

Corpo in alluminio superleggero,


nichelato, antiscivolo.
Attacco tubo gomma Art. 9A
1/4 per serbatoio sotto
pressione.
Ago e duse in acciaio inox.
Testina e ghiera in ottone.
Dotata di regolatore di
pressione.
Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponibile senza
regolatore di pressione.

Nickel-plated, anti-slippery
ultralight aluminium body.
Fitting for rubber hose Art. 9A
1/4 for pressure feed tank.
Nozzle and needle in stainless
steel.
Head and ring in brass.
Equipped with air pressure
regulator.
Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Available without air pressure regulator.

Corps en aluminium super


lger nickel, antiglisse.
Raccord tuyau caoutchouc
Art. 9A 1/4 pour rservoir
sous pression.
Aiguille et buse en acier inox.
Tte et bague en laiton.
Muni dun rgulateur de
pression.
Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible sans
rgulateur de pression.

Disponibile: versione economica Available: economic version Disponible : version conomique

Mod. T.F.4E ECO

Mod. T.F.4ER

www.fratellighiotto.it

Serie 28 EVOLUTION

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Pressione massima di esercizio 4 - 8 bar
Consumo daria a 5 bar: 400-500 L/min

Mod. 28DS

Maximum operating pressure 4 - 8 bar


Air consumption at 5 bar: 400-500 L/min

Body in ultralight aluminium.

Corpo in alluminio
superleggero.

Bottom cup 1000 cc. with


cam lock.

Serbatoio inferiore 1000 cc.


con chiusura autoclave.

Mod. 28DA

Corps en aluminium super


lger.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture autoclave.

Ago e duse in acciaio inox.

Nozzle and needle in stainless


steel.

Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Available nozzles 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Buses disponibles 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

RIF. 1 - Disponibile duse in


ottone.

RIF. 1 - Available brass nozzle.

RIF. 1 - Disponible buse en


laiton.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Aluminium bottom cup 1000


cc. with aluminium cover and
bayonet lock.

Serbatoio inferiore 1000 cc.


alluminio con coperchio
alluminio e chiusura
baionetta.

Available nozzles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

Ugelli disponibili 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

RIF. 1 - Available nozzle and


needle in stainless steel 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2.

RIF. 1 - Disponibile ago e duse


in acciaio inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Body in ultralight aluminium.

Corpo in alluminio
superleggero.

Mod. 28D

Pression maximale de service: 4-8 bars


Consommation dair 5 bars: 400-500 L/min

Serbatoio inferiore 1000 cc.


alluminio con coperchio nylon
e chiusura baionetta.
Ugelli disponibili 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponibile ago e duse
in acciaio inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Aluminium bottom cup 1000


cc. with nylon cover and
bayonet lock.
Available nozzles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

Aiguille et buse en acier inox.

Godet infrieur 1000 cc


aluminium avec couvercle
aluminium et fermeture
baonnette.
Buses disponibles 1 - 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible aiguille et
buse en acier inox 1,2- 1,4
1,6 1,8 2.

Corps en aluminium super


lger.
Godet infrieur 1000 cc
aluminium avec couvercle
nylon et fermeture baonnette.
Buses disponibles 1 - 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

RIF. 1 - Available nozzle and


needle in stainless steel 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2.

RIF. 1 - Disponible aiguille et


buse en acier inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Mod. 28DR

Mod. 28DE

Corpo in alluminio
superleggero.
Ago-ugello-testina in versione
economica.
Serbatoio inferiore 1000 cc.
alluminio con coperchio nylon
e chiusura baionetta.
Ugelli disponibili 1,4 - 1,8.

Needle-nozzle-head in
economic version.
Aluminium bottom cup 1000
cc. with nylon cover and
bayonet lock.
Available nozzles 1,4 - 1,8.
RIF. 1 - Available aluminium
cover.

RIF. 1 - Disponibile coperchio


alluminio.

Aiguille-buse-tte en version
conomique.
Godet infrieur 1000 cc
aluminium avec couvercle
nylon et fermeture baonnette.
Buses disponibles 1,4 - 1,8.
RIF. 1 - Disponible couvercle en
aluminium.

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE
www.fratellighiotto.it

Serie 28 EVOLUTION

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Pressione massima di esercizio 4 - 8 bar
Consumo daria a 5 bar: 400-500 L/min

Mod. 28DV

Maximum operating pressure 4 - 8 bar


Air consumption at 5 bar: 400-500 L/min

Body in ultralight aluminium.

Corpo in alluminio
superleggero.

Double version for upper


or inferior tank.

Doppia versione per


serbatoio superiore o
inferiore.

Available nozzles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

Ugelli disponibili 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

RIF. 1 - Available nozzle and


needle in stainless steel 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2.

RIF. 1 - Disponibile ago e duse


in acciaio inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Body in ultralight aluminium.

Corpo in alluminio
superleggero.

Mod. 28C

Aluminium top cup 500 cc.

Serbatoio superiore 500 cc.

Available nozzles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

Ugelli disponibili 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

RIF. 1 - Available aluminium top


cup 1000 cc.

RIF. 1 - Disponibile serbatoio


superiore alluminio 1000 cc.

RIF. 2 - Available nylon top cup


500 cc.

RIF. 2 - Disponibile serbatoio


superiore nylon 500 cc.

Mod. 28CR

Mod. 28CE

Pression maximale de service: 4-8 bars


Consommation dair 5 bars: 400-500 L/min

RIF. 3 - Available nozzle and


needle in stainless steel
1,2 - 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2.

RIF. 1 - 3 - Disponibile ago e


duse in acciaio inox 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2.
Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.


Aluminium top cup 500 cc.

Serbatoio superiore alluminio


500 cc.

Needle-nozzle-head in
economic version.

Ago-ugello-testina in versione
economica.
Ugelli disponibili 1,4 - 1,8.
RIF. 1 - Serbatoio superiore
allumino 1000 cc.

Double version pour godet


suprieur ou infrieur.
Buses disponibles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.
RIF. 1 - Notes: Disponible
aiguille et buse en acier inox
1,2- 1,4 1,6 1,8 2.

Corps en aluminium super


lger .
Godet suprieur 500 cc.
Buses disponibles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible godet
suprieur aluminium 1000 cc.
RIF. 2 - Disponible godet
suprieur nylon 500 cc.
RIF. 3 - Disponible aiguille et
buse en acier inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.
Corps en aluminium super
lger .
Godet suprieur aluminium
500 cc.

Available nozzles 1,4 - 1,8.

Aiguille-buse-tte en version
conomique.

RIF. 1 - Aluminium top cup


1000 cc.

Buses disponibles 1,4 1,8.

RIF. 2 - Nylon top cup 500 cc.

RIF. 1 - Godet suprieur


aluminium 1000 cc.

RIF. 2 - Serbatoio superiore


nylon 500 cc.

Mod. 28CS

Corps en aluminium super


lger.

RIF. 2 - Godet suprieur


aluminium 500 cc.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.


Fitting for rubber hose Art. 9A
1/4 for pressure feed tank.

Attacco tubo gomma Art. 9A


1/4 per serbatoio sotto
pressione.

Available nozzles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

Ugelli disponibili 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

RIF. 1 - Available nozzle and


needle in stainless steel 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2.

RIF. 1 - Disponibile ago e duse


in acciaio inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Corps en aluminium super


lger .
Raccord tuyau caoutchouc
Art. 9A 1/4 pour rservoir
sous pression.
Buses disponibles 1 1,2 - 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 2,2 - 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible aiguille et
buse en acier inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

www.fratellighiotto.it

Aerografi Spray guns PISTOLETS A PEINTURE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. 28BP
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.


Max pressure 3 bar.

Pressione massima 3 bar

Pressure feed aluminium cup


500 cc.

TED T
ES

Serbatoio alluminio
pressurizzato 500 cc.

Consumption for minute at


0,5 - 3 atm. It 40 70.

Consumo al minuto a 0,5 3 atm. It 40 70.

Round spray-pattern head.

Testina getto fisso a ventaglio.


Testina getto fisso a rosa.

Brass fluid nozzle.

Ugello in ottone.

Varnish spout 1,2.

Foro uscita vernice 1,2.

Low pressure constant bleed


system, for small
compressors.

Sistema ad aria libera, bassa


pressione per piccoli
compressori.

RIF. 1 - Available aluminium


bottom cup 1000 cc.

RIF. 1 - Disponibile serbatoio


inferiore 1000 cc. alluminio.

Mod. 28VG

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Aerografo special per prodotti


ad alta densit ed effetto
bucciato.
Con serbatoio 1000 cc. sotto
pressione dotato di valvola di
sicurezza.

Special spray gun for high


density products and orange
skin effect.
With pressurized container
1000 cc. with security valve.
Available nozzles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

Ugelli disponibili 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

RIF. 1 - Available nozzle and


needle in stainless steel 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2.

RIF. 1 - Disponibile ago e duse


in acciaio inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Mod. 28VGS

Fan spray-pattern head.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.


Spray guns for paint with two
high solid catalysed
components.

Aerografo per vernici a due


componenti alto solide
catalizzate.

Aluminium top cup 600 cc.

Serbatoio superiore 600 cc.

Available nozzles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

Ugelli disponibili 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.

RIF. 1 - Available nozzle and


needle in stainless steel 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2

RIF. 1 - Disponibile ago e duse


in acciaio inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2

Corps en aluminium super


lger.
Pression maximale 3 bars.
Godet sous pression infrieur
500 cc aluminum.
Consommation par minute
0,5 3 atm. 40 70 lt.
Tte jet fixe en ventail.
Tte jet fixe rond.
Buse en laiton.
Orifice sortie peinture 1.2.
Air direct, basse pression,
pour compresseus sans
reservoir.
RIF. 1 - Disponible godet
infrieur 1000 cc aluminium.

Corps en aluminium super


lger .
Pistolet peinture spcial
pour produits haute densit
et effet peau dorange.
Avec rservoir 1000 cc sous
pression muni dune soupape
de scurit.
Buses disponibles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible aiguille et
buse en acier inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

Corps en aluminium super


lger .
Pistolet pour peintures
deux composants haute
teneur en solides catalyses.
Godet suprieur 600 cc.
Buses disponibles 1 - 1,2 1,4 - 1,6 - 1,8 - 2 - 2,2 2,5 - 3.
RIF. 1 - Disponible aiguille et
buse en acier inox 1,2 - 1,4 1,6 - 1,8 - 2.

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

www.fratellighiotto.it

mini Aerografi
mini Sprayguns MINI PISTOLETS
Per uso superprofessionale per ritocchi
For super professional use in repair decorative jobs Usage super professionnel pour retouches
Mod. TOP GUN V.
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.


Maximum operating pressure
3 bar / 43 psi

Pressione massima di
esercizio 3 bar / 43 psi

TED T
ES

Air consumption:
50-100 L/min

Consumo daria:
50-100 L/min

Round and fun pattern


adjusting.

Regolazione getto a rosa e


ventaglio.

Mod. TOP GUN R.


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Muni dun rgulateur de


pression.

Ugelli disponibili 0,3 - 0,5 0,7 - 1.

Available nozzles 0,3 - 0,5 0,7 - 1.

Buses disponibles 0,5 0,7 - 1.

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

RIF. 1 - Disponible sans


rgulateur de pression

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger .

Maximum operating pressure


3 bar/43 psi
Air consumption:
50-100 L/min
Round pattern adjusting.
Nylon cup 250 cc.

Sebatoio nylon 250 cc


Ugelli disponibili 0,3 - 0,5 0,7 - 1.

TED T
ES

TED T
ES

Aereopenna professionale per


artisti, modellisti e studenti.
Pressione massima di
esercizio 2 - 4 bar

TED T
ES

Consumo daria: 20 L/min


Serbatoio inferiore 7 cc.
Ugello 0,2 - 0,3.

Mod. AS
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Rglage jet rond et ventail.

Equipped with air pressure


regulator.

Regolazione getto a rosa.

100%

Consommation dair:
50-100 L/min.

Dotata di regolatore di
pressione.

Consumo daria:
50-100 L/min

Mod. A1

Pression maximale
3 bar / 43 psi.

Godet suprieur nylon 125 cc.

Pressione massima di
esercizio 3 bar/43 psi

TED T
ES

Corps en aluminium super


lger .

Nylon cup 250 cc.

Sebatoio nylon 250 cc.

TED T
ES
TED T
ES

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

Aereopenna professionale per


artisti, modellisti e studenti.
Pressione massima di
esercizio 2 - 4 bar
Consumo daria: 20 L/min
Serbatoio superiore 4 cc.
Ugello 0,2 - 0,3.

10

Available nozzles 0,3 - 0,5 0,7 - 1.

Pression maximale
3 bar / 43 psi.
Consommation dair:
50-100 L/min.
Rglage jet rond.
Godet suprieur nylon 250 cc.
Buses disponibles 0,5 0,7 - 1.

Mini professional aerograph


for artist, modelist and
student.

Arographe professionnel
pour artistes, modlistes et
tudiants.

Maximum operating pressure


2 - 4 bar

Pression maximale 2-4 bar.

Air consumption: 20 L/min

Consommation dair:
20 L/min.

Lower cup 7 cc.

Godet infrieur 7 cc.

Nozzles 0,2 - 0,3.

Buse 0,2 - 0,3.

Mini professional aerograph


for artist, modelist and
student.

Arographe professionnel
pour artistes, modlistes
et tudiants.

Maximum operating pressure


2 - 4 bar

Pression maximale 2-4 bar.

Air consumption: 20 L/min

Consommation dair:
20 L/min.

Upper cup 4 cc.

Godet suprieur 4 cc.

Nozzles 0,2 - 0,3.

Buse 0,2 - 0,3.

www.fratellighiotto.it

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES


Mod. FS

Filtro universale per aerografi


con serbatoio superiore.

Universal filter for spray guns


with upper fluid cup.

Filtre universel pour pistolets


godet suprieur.

Mod. FI

Filtro universale per aerografi


con serbatoio inferiore.

Universal filter for spray guns


with lower fluid cup.

Filtre universel pour pistolets


godet infrieur.

Scovolino per la pulizia


dellaerografo.

Spray-gun cleaner for


maintenance.

couvillon de nettoyage pour


pistolet

Coppa Ford, tazza di reflusso


per misurare la viscosit delle
vernici prima
dellapplicazione.

The Ford viscosity cup is a


device that permits to
calculate the viscosity of the
paint before application.

Coupe Ford, coupe


dcoulement, pour mesurer
la viscosit des peintures
avant lapplication.

Mod. SCO

Mod. CF

SERBATOIO SOTTO PRESSIONE PRESSURIZED CONTAINER GODET SOUS PRESSION

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. SS10

Mod. SS24

Serbatoio sotto pressione da


lt. 10 abbinabile aerografi
serie THE FIRST SP - TF4 28CS - TF4E.

Pressurized container lt. 10


to be connected to all spray
guns series THE FIRST SP TF4 - 28CS - TF4E.

Godet sous pression 10 lt


associable aux pistolets de
la srie THE FIRST SP-TF4 28CS-TF4E.

Dotato di: doppi regolatori


pressione per allacciamento
2 aerografi; agitatore vernice
e impianto lavaggio tubi
vernice.

Equipped with double


pressure regulators for 2
spray guns connection;
painting stirrer and washing
paint hoses system.

Muni de: double rgulateur


de pression pour
raccordement 2 pistolets;
agitateur peinture et systme
de lavage tuyaux peinture.

Serbatoio sotto pressione da


lt. 24 abbinabile aerografi
serie THE FIRST SP - TF4 28CS - TF4E.

Pressurized container lt. 24


to be connected to all spray
guns series THE FIRST SP
- TF4 - 28CS - TF4E.

Godet sous pression 24 lt


associable aux pistolets de
la srie THE FIRST SP-TF4 28CS-TF4E.

Dotato di: doppi regolatori


pressione per allacciamento
2 aerografi; agitatore vernice
e impianto lavaggio tubi
vernice.

Equipped with double


pressure regulators for 2
spray guns connection;
painting stirrer and washing
paint hoses system.

Muni de: double rgulateur


de pression pour raccor
dement 2 pistolets; agitateur
peinture et systme de lavage
tuyaux peinture.

TUBO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION


Mod. TV

High pressure twin hose for


air and paint for pressurized
containers mt. 3,5 lenght.

Tubo binato alta pressione


per aria e vernice per
serbatoi sotto pressione
lunghezza mt. 3,5.

Bayonet fitting 8A.


Attacco 8A baionetta.

11

Tuyau jumel haute pression


pour air et peinture pour
pots sous pression longueur
3,5 m.
Raccord 8A baonnette.

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES


Mod. THE FIRST - THE FIRST B - T.F.1 - T.F.2

Mod. THE FIRST S - T.F.3

Mod. T.F.1E

Mod. T.F.2E

12

www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES


Mod. T.F.3E

Mod. T.F.4E

Mod. 28DS

Mod. 28D - 28 DE

13

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE

SPRAYGUNS

AEROGRAFI
SPRAY GUNS
PISTOLETS A PEINTURE
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES


Mod. 28C - 28CE

Mod. 28BP

Mod. VG

Mod. TOP GUN V - TOP GUN R

14

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION
I nostri aerografi HVLP sono concepiti e realizzati per fornire elevate prestazioni nella massima economia, ovvero riducendo al minimo
livello il consumo daria e di vernice; lampiezza del ventaglio e lelevata atomizzazione fanno di questi aerografi uno strumento ideale
per lapplicazione della maggior parte di vernici presenti sul mercato, offrendo unelevatissima qualit di finitura.
Il nostro aerografo HVLP rispetta lambiente: lefficienza di trasferimento superiore al 65%, permette infatti un risparmio di fumi e di
prodotto verniciante di circa il 20% rispetto ad un aerografo convenzionale.
Ogni singolo aerografo viene sottoposto a vari collaudi garantendone leccellente funzionalit.
Our spray guns HVLP have been studied and produced to grant very high performances with extremely reduced air and paint
consumption. The large size and the fan shake area and elevated atomisation make this gun the ideal tool for the application of most
pains available on the market also providing an extremely high quality finish.
Our spray gun HVLP respect the environment: the transfer efficiency over 65%, permits saving fumes and paint products of about 20%
if compared to traditional spray guns.
Each single spray gun HVLP are strictly tested ensuring high level works.
Nos pistolets peinture HVLP sont conus et raliss pour fournir des performances optimales en rduisant au maximum la
consommation dair et de peinture; la largeur de lventail et lexcellente atomisation font de ces pistolets un outil idal pour
lapplication de la plupart des peintures prsentes sur le march, en offrant un qualit de finition trs leve.
Notre pistolet peinture HVLP respecte lenvironnement: lefficacit de transfert suprieure 65% permet en effet une conomie des
fumes et de peinture denviron 20% par rapport un pistolet traditionnel.
Chaque pistolet peinture est soumis plusieurs essais afin de garantir un excellent fonctionnement.

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
www.fratellighiotto.it

Serie THE FIRST HVLP

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Pressione massima di esercizio 4 bar
Consumo daria 300 NL/min a 3 bar

Mod. THE FIRST B HVLP


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

HVLP

Maximum operating pressure 4 bar


Air consumption 300 NL/min at 3 bar

Transfer efficiency over 65%

Sistema di verniciatura con


efficienza di trasferimento
superiore al 65%.

Working pressure
2,5-3 bar.

Pressione di utilizzo
2,5-3 bar.

Nickel plated and satined


aluminium body, anti-slippery.

Corpo in alluminio satinato e


nichelato, antiscivolo.

Needle and nozzle in stainless


steel.

Testina e ghiera in ottone.

Head and ring in brass.

Spillo e ugello in acciaio inox.


Ugelli disponibili 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
Serbatoio inferiore 1000 cc
con baionetta e dispositivo
antigoccia.

Each model is tested 100%

Ogni modello viene testato


al 100%

RIF. 1 - Available without


pressure regulator.
RIF. 1 - Available bottom cup
with com lock.

RIF. 1 - Disponibile anche


senza regolatore di pressione.
RIF. 1 - Disponibile serbatoio
con chiusura autoclave.

TED T
ES

TED T
ES

100%

Bottom cup 1000 cc. with


bayonet lock and anti-drop
device.
Marks on the body for easy
and quick understanding of
spray gun use.

Intuitiva al primo utilizzo


grazie alle indicazioni
impresse sul corpo pistola.

TED T
ES

Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.

Paint filter

Filtro vernice

Mod. THE FIRST S HVLP

Pression maximum de service 4 bar


Consommation dair 300 NL/min 3 bar

Sistema di verniciatura con


efficienza di trasferimento
superiore al 65%.

Transfer efficiency over 65%


Working pressure
2,5-3 bar.

Pressione di utilizzo
2,5-3 bar.

Nickel plated and satined


aluminium body, anti-slippery.

Corpo in alluminio satinato e


nichelato, antiscivolo.

Needle and nozzle in stainless


steel.

Testina e ghiera in ottone.


Spillo e ugello in acciaio inox.
Ugelli disponibili 1,2 1,4 - 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
Serbatoio superiore standard
in nylon 600 cc.
Filtro vernice

Head and ring in brass.


Available nozzles 1,2 - 1,4 1,7 - 1,9 - 2,2 - 2,5 - 3.
Standard nylon 600 cc. nylon
gravity feed cup.
Paint filter.
Marks on the body for easy
and quick understanding of
spray gun use.

Intuitiva al primo utilizzo


grazie alle indicazioni
impresse sul corpo pistola.
Ogni modello viene testato
al 100%.
RIF. 1 - Disponibile anche
senza regolatore di pressione.

Station de peinture taux de


transfert suprieur 65%.
Pression dutilisation
2,5-3 bar.
Corps en aluminium satin et
nickel, antiglisse.
Tte et bague en laiton.
Pointeau et buse en acier
inox.
Buses disponibles 1,2
1,4 1,7 1,9- 2,2 2,5 - 3.
Godet infrieur 1000 cc
fermeture baonette et
dispositiv anti-goutte.
Filtre peinture.
Premire utilisation facile
grce aux indications
imprimes sur le corps
pistolet.
Chaque modle est test
100%.
RIF. 1 - Disponible galement
sans rgulateur de pression.
RIF. 1 - Disponible godet
infrieur a fermature autoclave.

Station de peinture taux de


transfert suprieur 65%.
Pression dutilisation
2,5-3 bar.
Corps en aluminium satin et
nickel, antiglisse.
Tte et bague en laiton.
Pointeau et buse en acier
inox.
Buses disponibles 1,2
1,4 1,7 1,9- 2,2 2,5 - 3.
Godet suprieur en nylon
600 cc.
Filtre peinture

Each model is tested 100%

Premire utilisation facile


grce aux indications
imprimes sur le corps
pistolet.

RIF. 1 - Available without


pressure regulator.

Chaque modle est test


100%.
RIF. 1 - Disponible galement
sans rgulateur de pression.

16

TED T
ES

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
www.fratellighiotto.it

Serie T.F.E HVlp

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel

Mod. T.F.2E HVLP


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Maximum operating pressure 4 bar


Air consumption 300 NL/min at 3 bar

Pression maximum de service 4 bar


Consommation dair 300 NL/min 3 bar

Transfer efficiency over 65%

Sistema di verniciatura con


efficienza di trasferimento
superiore al 65%.

Working pressure
2,5-3 bar.

Pressione di utilizzo
2,5-3 bar.

Nickel plated and satined


aluminium body, anti-slippery.

TED T
ES

Corpo in alluminio satinato e


nichelato, antiscivolo.
Spillo e ugello in acciaio inox
per garantire una
compatibilit con i prodotti
vernicianti a base dacqua e
solventi, garantendo la
massima protezione contro
la corrosione.
Allinterno la
componentistica realizzata
con materiali di prima scelta:
acciaio inox, ptfe, ottone.
3 regolazioni: aria, vernice e
ventaglio.

Needle and nozzle in stainless


steel for complete compatibility
with water-based paints and
solvents, to guarantee
maximum corrosion resistance.
Inside components are
produced using only the
highest class material:
stainless steel, ptfe, brass.
3 regulations: air, paint,
shape.
Bottom cup 1000 cc. with
bayonet lock and anti drop
device.

Serbatoio inferiore 1000 cc


con chiusura baionetta e
dispositivo antigoccia.
Filtro vernice
Ogni modello viene testato
al 100%
RIF. 1 - Disponibile serbatoio
con chiusura autoclave.

Station de peinture taux de


transfert suprieur 65%.
Pression dutilisation
2,5-3 bar.
Corps en aluminium satin et
nickel, antiglisse.
Pointeau et buse en acier inox
pour garantir une parfaite
compatibilit avec les
produits base deau et
solvants, et assurer une
protection maximale contre
la corrosion.
lintrieur les composants
sont raliss avec des
matriaux de grande qualit:
acier inox, pfte, laiton.
3 rglages: air, peinture et
ventail.

Paint filter

Godet infrieur 1000 cc


fermeture baonette et
dispositiv anti-goutte.

Each model is tested 100%

Filtre peinture

RIF. 1 - Available bottom cup


with cam lock.

Chaque modle est test


100%.
RIF. 1 - Disponible godet
infrieur a fermature autoclave.

Mod. T.F.2E HVLP R

Mod. T.F.3E HVLP


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Transfer efficiency over 65%

Sistema di verniciatura con


efficienza di trasferimento
superiore al 65%.

Working pressure
2,5-3 bar.

Pressione di utilizzo
2,5-3 bar.

Nickel plated and satined


aluminium body, anti-slippery.

TED T
ES

Corpo in alluminio satinato e


nichelato, antiscivolo.
Spillo e ugello in acciaio inox
per garantire una
compatibilit con i prodotti
vernicianti a base dacqua e
solventi, garantendo la
massima protezione contro
la corrosione.
Allinterno la
componentistica realizzata
con materiali di prima scelta:
acciaio inox, ptfe, ottone.
3 regolazioni: aria, vernice e
ventaglio.

Needle and nozzle in stainless


steel for complete compatibility
with water-based paints and
solvents, to guarantee
maximum corrosion resistance.
Inside components are
produced using only the
highest class material:
stainless steel, ptfe, brass.
Needle and nozzle in stainless
steel.
3 regulations: air, paint,
shape.

Serbatoio superiore 500 cc.

Upper cup 500 cc.

Filtro vernice

Gravity feed cup.

Ogni modello viene testato


al 100%

Paint filter
Each model is tested 100%

Mod. T.F.3E HVLP R

17

Station de peinture taux de


transfert suprieur 65%.
Pression dutilisation
2,5-3 bar.
Corps en aluminium satin et
nickel, antiglisse.
Pointeau et buse en acier inox
pour garantir une parfaite
compatibilit avec les
produits base deau et
solvants, et assurer une
protection maximale contre
la corrosion.
lintrieur les composants
sont raliss avec des
matriaux de grande qualit:
acier inox, pfte, laiton.
3 rglages: air, peinture et
ventail.
Godet suprieur 500 cc.
Filtre peinture
Chaque modle est test
100%.

HVLP

Pressione massima di esercizio 4 bar


Consumo daria 300 NL/min a 3 bar

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
www.fratellighiotto.it

Serie 28 EVOLUTION hvlp

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel

Pressione massima di esercizio da 3 bar - 42 psi


Consumo daria 300 NL/min a 3 bar

Mod. 28D HVLP


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Maximum operating pressure da 3 bar - 42 psi


Air consumption 300 NL/min at 3 bar

Sistema di verniciatura con


efficienza di trasferimento
superiore al 65%.

Transfer efficiency over 65%


Working pressure
2,5-3 bar.

TED T
ES

Pressione di utilizzo
2,5-3 bar.

HVLP

Pression maximum de service da 3 bar - 42 psi


Consommation dair 300 NL/min 3 bar

3 regulations: air, paint,


shape.

3 regolazioni: aria, vernice e


ventaglio.

Bottom cup 1000 cc. with


bayonet lock and nylon
cover.

Serbatoio inferiore 1000 cc.


alluminio con coperchio
nylon e chiusura baionetta.

Paint filter
Each model is tested 100%

Filtro vernice

Station de peinture taux de


transfert suprieur 65%.
Pression dutilisation
2,5-3 bar.
3 rglages: air, peinture et
ventail.
Godet infrieur 1000 cc
aluminium avec couvercle
nylon et fermeture
baonnette.
Filtre peinture
Chaque modle est test
100%.

Ogni modello viene testato


al 100%

Mod. 28D HVLP R

Mod. 28C HVLP


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Transfer efficiency over 65%

Sistema di verniciatura con


efficienza di trasferimento
superiore al 65%.

Working pressure
2,5-3 bar.

TED T
ES

Pressione di utilizzo
2,5-3 bar.

3 regulations: air, paint,


shape.

3 regolazioni: aria, vernice e


ventaglio.

Upper tank 500 cc.


Paint filter

Serbatoio superiore 500 cc.

Each model is tested 100%

Filtro vernice
Ogni modello viene testato al
100%

Mod. 28C HVLP R

18

Station de peinture taux de


transfert suprieur 65%.
Pression dutilisation
2,5-3 bar.
3 rglages: air, peinture et
ventail.
Godet suprieur 500 cc.
Filtre peinture.
Chaque modle est test
100%.

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
www.fratellighiotto.it

mini Aerografi HVLP


mini Sprayguns HVLP MINI PISTOLETS HVLP
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Body in ultralight aluminium.

Corpo in alluminio
superleggero.

Maximum operating pressure


3 bar / 43 psi

Pressione massima di
esercizio 3 bar / 43 psi

Air consumption:
50-100 L/min

TED T
ES

Consumo daria:
50-100 L/min

Round and fun pattern


adjusting.

Regolazione getto a rosa e


ventaglio.

Corps en aluminium super


lger .
Pression maximale
3 bar / 43 psi.
Consommation dair:
50-100 L/min.
Rglage jet rond et ventail.

Nylon cup 250 cc.

Godet suprieur nylon 125 cc.

Dotata di regolatore di
pressione.

Equipped with air pressure


regulator.

Muni dun rgulateur de


pression.

Ugelli disponibili 0,3 - 0,5 0,7 - 1.

Available nozzles 0,3 - 0,5 0,7 - 1.

Buses disponibles 0,5 0,7 - 1.

RIF. 1 - Disponibile senza


regolatore di pressione

RIF. 1 - Available without air


pressure regulator.

RIF. 1 - Disponible sans


rgulateur de pression

Sebatoio nylon 250 cc.

HVLP OPTION
Mod. PPS

Kit serbatoio
superprofessionale SISTEMA
PPS composto da:
1 serbatoio graduato e
trasparente,
3 coperchi con filtro,
3 sacchetti,
1 stecca.
Ecologico ed economico, con
aggancio rapido, si pu
verniciare anche con un
aerografo capovolto per aree
ristrette, lutilizzo dei sacchetti
porta ad un risparmio fino al
70% sullutilizzo di solventi per
pulizia e facilita lo stoccaggio
della vernice rimasta.

OPTION RIF. 2

Micro regolatore di pressione


con manometro,
indispensabile per un corretto
funzionamento e controllo
della pressione in ingresso.

19

Super-professional kit PPS


SYSTEM:
1 graduate transparent tank,
3 covers with paint filter,
3 bags,
1 mixing stick
Ecological and economic,
with quick connection, it is
possible to paint with
upside-down aerograph for
narrow area, thanks the use of
bags, it is possible to save up
to 70% solvent for cleaning
and store very easy the
remaining paint.

Pressure regulator with


manometer necessary for
properly operation and inlet
pressure control.

Kit godet super professionnel


SYSTME PPS compos
de:
1 godet gradu et
transparent,
3 couvercles avec filtre,
3 sachets,
1 tige.
cologique et conomique,
fixation rapide, le pistolet peut
pivoter pour peindre dans les
endroits moins accessibles,
lutilisation des sachets
entrane une conomie de
70% sur lutilisation de
solvants pour le nettoyage et
facilite le stockage de la
peinture restante.

Micro rgulateur de pression


avec manomtre,
indispensable pour le bon
fonctionnement et le contrle
de la pression en entre.

HVLP

Mod. TOP GUN V HVLP

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES

HVLP

Mod. THE FIRST HVLP

Mod. THE FIRST S HVLP

20

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES

HVLP

Mod. T.F.1E HVLP

Mod. T.F.3E HVLP

21

Aerografi HVPL
Spray Guns HVPL
Pistolets HVPL
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES

HVLP

Mod. 28D HVLP

Mod. 28C HVLP

Mod. TOP GUN V HVLP

22

PISTOLE E KIT
GUNS AND KITS
PISTOLETS ET KITS

IMPORTANTE IMPORTANT Important


Specificare sempre nellordine ugello e tipo di attacco
When ordering always specify nozzle and type of fitting Spcifier toujours dans la commande buse et type de raccord

Mod. 9A

Mod. 8F 8

Mod. 8E 8

I - D - S - USA

1/4 GAS - 1/4 NPT

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE GONFIAGGIO
TYrE INFLATORS PISTOLETS DE GONFLAGE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. 27GSS

Modello superprofessionale
con manometro 80.

Superprofessional model
with manometer 80.

Modle super professionnel


avec manomtre 80.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Max. pressure 0-12 bar

Pressione massima 0-12 bar

With safety system for


manometer inlet air.

Con sistema di sicurezza


entrata aria.

With chuck for twin tyres.

Con testina per ruote


gemellate.

guns and kits

RIF. 1 - Con manometro 63


RIF. 2 - Con manometro CEE 80
RIF. 3 - Con manometro CEE 63

Mod. 27GSP

Mod. 27GS

Avec systme de scurit


entre air.
Avec embout pour roues
jumeles.
RIF. 1 - Avec manomtre 63
RIF. 2 - Avec manomtre CEE 80
RIF. 3 Avec manomtre CEE 63

Modello superprofessionale
con manometro 80.

Superprofessional model with


manometer 80.

Modle super professionnel


avec manomtre 80.

Pressione massima 0-12 bar

Max. pressure 0-12 bar

Pression maximale 0-12 bar.

Con sistema di sicurezza


entrata aria.

With safety system for


manometer inlet air.

Avec systme de scurit


entre air.

Con testina.

With chuck.

Avec embout.

RIF. 1 - Con manometro 63


RIF. 2 - Con manometro CEE 80
RIF. 3 - Con manometro CEE 63

RIF. 1 - With manometer 63


RIF. 2 - With manometer CEE 80
RIF. 3 - With manometer CEE 63

RIF. 1 - Avec manomtre 63


RIF. 2 - Avec manomtre CEE 80
RIF. 3 Avec manomtre CEE 63

Modello superprofessionale
con manometro 80.

Superprofessional model with


manometer 80.

Modle super professionnel


avec manomtre 80.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Max. pressure 0-12 bar

Pressione massima 0-12 bar

With safety system for


manometer inlet air.

Con sistema di sicurezza


entrata aria.

With chuck.

Con testina.
RIF. 1 - Con manometro 63
RIF. 2 - Con manometro CEE 80
RIF. 3 - Con manometro CEE 63

Mod. 27G1

RIF. 1 - With manometer 63


RIF. 2 - With manometer CEE 80
RIF. 3 - With manometer CEE 63

Pression maximale 0-12 bar.

RIF. 1 - With manometer 63


RIF. 2 - With manometer CEE 80
RIF. 3 - With manometer CEE 63

Pression maximale 0-12 bar.


Avec systme de scurit
entre air.
Avec embout.
RIF. 1 - Avec manomtre 63
RIF. 2 - Avec manomtre CEE 80
RIF. 3 Avec manomtre CEE 63

Modello superprofessionale
con manometro 63 con
testina ruote gemellate.

Superprofessional model with


manometer 63 with chuck
for twin tyres.

Modle super professionnel


avec manomtre 63 avec
embout pour roues jumeles.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Max. pressure 0-12 bar

Pressione massima 0-12 bar

RIF. 1 - With manometer CEE 63

RIF. 1 - Con manometro CEE 63

24

Pression maximale 0-12 bar.


RIF. 1 Avec manomtre CEE 63

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE GONFIAGGIO
TYrE INFLATORS PISTOLETS DE GONFLAGE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. 27G

Modello superprofessionale
con manometro 63 con
testina.

Super professional model


with manometer 63 with
chuck.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Max. pressure 0-12 bar

Pression maximale 0-12 bar.

Modello superprofessionale
con manometro 63 con
testina.

Super professional model


with manometer 63 with
chuck.

Modle super professionnel


avec manomtre 63 CEE
avec embout.

Tarata secondo normative


CEE n 86/217.

Calibration is in to Directive
CEE n 86/217.

Rgle selon la norme CEE


N 86/217.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Modle super professionnel


avec manomtre 80.

Mod. 27G CEE

Max. pressure 0-10 bar

Pressione massima 0-10 bar

Mod. 27C

Pression maximale 0-10 bar.

Modello superprofessionale
senza manometro.

Model super professional


without manometer.

Modle super professionnel


sans manomtre.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

RIF. 1 - Available with chuck


for twin tyres.

RIF. 1 - Disponibile con testina


per ruote gemellate.

25

RIF. 1 - Disponible avec buse


pour roues jumeles.

guns and kits

Pressione massima 0-12 bar

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

TESTINE GONFIAGGIO
INFLATORS HEADS BUSES DE GONFLAGE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. 27F

Mod. T1

Manometro controllo
pressione 63.

Tyre control pressure


manometer 63.

Pressione massima 0-12 bar

Max. pressure 0-12 bar

Testina di gonfiaggio per


ruote gemellate, con
impugnatura.

Inflating chuck for twin tyres,


with handle.

Buse de gonflage pour roues


jumeles, avec poigne.

Lenght mm 300.

Longueur 300 mm.

Inflating chuck for twin tyres.

Buse de gonflage pour roues


jumeles.

Manomtre contrle pression.


Pression maximale 0-12 bar.

guns and kits

Lunghezza mm 300.

Mod. T2

Testina di gonfiaggio per


ruote gemellate.

Tailpieces connection 8.

Attacco con resca 8.

Lenght mm 150.

Mod. T3

Inflating chuck for twin tyres.

Testina di gonfiaggio per


ruote gemellate.

Female connection 1/4.

Attacco filetto femmina


da 1/4.

Lenght mm 150.

Mod. GB3

Buse de gonflage pour roues


jumeles.
Raccord filetage femelle
de 1/4.
Longueur 150 mm.

Lunghezza mm 150.

Mod. 27D

Raccord cannel 8.
Longueur 150 mm.

Lunghezza mm 150.

Testina di gonfiaggio 7.

Inflating chuck 7.

Buse de gonflage 7.

RIF. 1 - Disponibile testina


gonfiaggio 8.

RIF. 1 - Available nflating


chuck 8.

RIF. 1 - Disponible buse de


gonflage 8.

Kit gonfiaggio 3 pezzi per


canotti, palloncini, cicli.

3 pcs. kit for inflating


rubberboats, footballs,
bycicles.

Jeu 3 embouts pour canots


pneumatiques, ballons,
cycles.

26

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE soffiaggio
air blow guns PISTOLETS DE SOUFFLAGE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. 27A

Pistola di soffiaggio aria.

Air-blow gun.

Pistolet de soufflage dair.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Mod. 27B

Disponibile beccuccio in
gomma antigraffio.

Available rubber nozzle


antiscratch

Disponible bec en
caoutchouc anti-rayure

Pistola di soffiaggio aria


con prolunga.

Air-blow gun with long tube.

Pistolet de soufflage dair


bec long.

Body in ultralight aluminium.

Corpo in alluminio
superleggero.

Mod. 27P

Mod. 27PA

Corps en aluminium super


lger.

Pistola di soffiaggio in
Hostaform C.

Profesional air blow gun in


Hostaform C.

Pistolet de soufflage en
Hostaform C.

Regolazione dellaria, elevata


portata e molto silenziosa.

Air flow progressive.


Great flow, noiseless.

Rglage de lair, dbit


important et trs silencieux.

Pistola di soffiaggio in
Hostaform C.

Profesional air blow gun in


Hostaform C.

Pistolet de soufflage en
Hostaform C.

Regolazione dellaria, elevata


portata e molto silenziosa.

Air flow progressive.


Great flow, noiseless.

Rglage de lair, dbit


important et trs silencieux.

Con protezione
antinfortunistica.

With safety protection.

Avec dispositif de scurit.

27

guns and kits

Mod. 27AP

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE soffiaggio
air blow guns PISTOLETS DE SOUFFLAGE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel

guns and kits

Mod. 27A1

Mod. 27AV

Pistola aria antinfortunistica.

Safety air blow gun.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Pistola soffiaggio aria con


ugello Venturi: amplificatore
del volume daria.

Air blow gun with Venturi


nozzle: energy saving air blow
nozzle by lateral air inlet.

Sistema a risparmio
energetico, fori laterali
dellugello aumentano il
volume daria
approssimativamente 1:4

Lateral air inlet allows a


reinfrorcement of the air
volume proportionally of
aprox. 1:4

Pistolet air avec dispositif


de scurit.
Corps en aluminium super
lger.

Pistolet de soufflage air avec


buse Venturi: amplificateur
du volume dair.
Systme conomie
dnergie, les trous latraux
de la buse augmentent le
volume dair de 1:4 environ.

Only 25% of the air is


required with the same air
blow capacity

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Mod. 27

Pistola di soffiaggio aria tipo


mignon.

Air-blow gun: very small size.

Mini pistolet de soufflage dair.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Flexible air-blowing gun.

Pistolet flexible soufflage dair.

Corpo in alluminio
superleggero.

Mod. 26C

Pistola flessibile soffiaggio


aria.

28

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE LAVAGGIO
WASHING GUN PISTOLETS DE LAVAGE
Pistola per acqua.

Gun for water.

Pistolet pour eau.

Corpo in alluminio
superleggero.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Mod. 26D

Pistola flessibile ad acqua.

Flexible water gun.

Pistolet flexible eau.

Mod. 28A

Pistola per lavaggio da 1 lt.

Washing gun 1 lt.

Pistolet air pour lavage de 1lt.

Modello con beccuccio


regolabile e serbatoio in
acciaio verniciato.

Model with adjustable nozzle


and painted steel tank.

Mod. 271

29

Modle avec bec rglable et


godet en acier peint.

guns and kits

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE LAVAGGIO
WASHING GUN PISTOLETS DE LAVAGE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. 28B

Pistola aria per lavaggio da


1 lt. foro grande.

Washing gun 1 lt. big spout.

guns and kits

Serbatoio inferiore 1000 cc.


alluminio con coperchio nylon
e chiusura baionetta.

Mod. 28BA

Washing gun 1 lt. big spout.

Pistola aria per lavaggio da


1 lt. foro grande.

Aluminium bottom cup


1000 cc. with alluminium
cover and bayonet lock.

Serbatoio inferiore 1000 cc.


alluminio con coperchio
alluminio e chiusura
baionetta.

Mod. 28PA

Mod. 28PAS

Aluminium bottom cup


1000 cc. with nylon cover
and bayonet lock.

Pistolet air pour lavage de


1lt. orifice large.
Godet infrieur 1000 cc
aluminium avec couvercle
nylon et fermeture baonnette.

Pistolet air pour lavage de


1lt. orifice large.
Godet infrieur 1000 cc
aluminium avec couvercle
aluminium et fermeture
baonnette.

Pistola lavaggio
acqua - aria.

Washing gun water - air.

Pistolet lavage eau-air.

Pistola lavaggio
acqua - shampoo - aria.

Washing gun water shampoo - air.

Pistolet flexible lavage


eau-shampoing - air.

Serbatoio lt 1.

Tank lt 1.

Godet 1 lt.

Consumo aria L/1 150.

Air consumption L/1 150.

Consommation air 150 l/min.

30

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE sabbiaggio
SANDBLASTING GUN PISTOLETS DE SABLAGE
Mod. 28H

Mod. SGT

Pistola per sabbiatura con


tubo pescante mt. 3.

Sandblasting gun with fishing


tube mt. 3.

Pistolet de sablage avec


tuyau plongeur 3 m.

Adatta per piccole e medie


superfici.

For small and medium


surfaces.

Convient pour petites et


moyennes surfaces.

Consumo daria
250-300 l/min 6-8 bar.

Air consumption from 250 to


300 l/min 6-8 bar.

Consommation air
250-300 l/min 6-8 bar.

Modello con tubo pescante e


ugello 6 in acciaio
temperato.

Model with suction hose and


hardened steel nozzle 6.

Modle avec tuyau plongeur


et buse 6 en acier tremp.

For large surfaces.

Pour grandes surfaces.

Air consumption from 250 to


300 l/min 6-8 bar.

Consommation air
250-300 l/min 6-8 bar.

Pistola per sabbiatura con


serbatoio alluminio 1000 cc.

Sandblasting gun with


aluminium cup 1000 cc.

Pistolet de sablage avec


godet aluminium 1000 cc.

Adatta per piccole e medie


superfici.

For small and medium


surfaces.

Convient pour petites et


moyennes surfaces.

Consumo daria
250-300 l/min 6-8 bar.

Air consumption from 250 to


300 l/min 6-8 bar.

Consommation air
250-300 l/min 6-8 bar.

Adatto per ampie superfici.


Consumo daria
250-300 l/min 6-8 bar.

Mod. 28H1

31

guns and kits

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE sabbiaggio
SANDBLASTING GUN PISTOLETS DE SABLAGE

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. SGS

Pistola sabbiatura adatta per


grandi superfici con serbatoio
in acciaio 1000 cc. con ugello
6 in acciaio temperato.

guns and kits

Consumo daria
250-300 l/min 6-8 atm.

Mod. 28HSS

Sandblasting gun for large


surfaces with steel cup
1000 cc. and with hardened
steel nozzle 6.
For large surfaces.
Air consumption from 250 to
300 l/min 6-8 bar.

Pistola sabbiatura adatta per


piccole e medie superfici con
serbatoio in acciaio 1000 cc.
con ugello 6 in acciaio
temperato.
Modello con recupero
automatico sabbia mediante
sistema a gravit.

Sandblasting gun for small


and medium surfaces with
steel cup 1000 cc. and with
hardened steel nozzle 6.
Model with automatic sand
recovery by gravity system.
Safety precaution nozzle.

Ugello antinfortunistico.

Mod. 28HSS1

Pistolet de sablage pour


grandes surfaces avec godet
en acier 1000 cc avec
buse 6 en acier tremp.
Consommation air
250-300 l/min 6-8 bar.

Pistolet de sablage pour


petites et moyennes surfaces
avec godet en acier 1000 cc
avec buse 6 en acier
tremp.
Modle avec rcupration
automatique du sable par
gravit.
Buse de scurit.

Pistola sabbiatura adatta per


piccole e medie superfici con
serbatoio in acciaio 1000 cc.
con ugello 6 in acciaio
temperato.
Kit completo in scatola
contenente 600 gr. di sabbia
sintetica.

Sandblasting gun for small


and medium surfaces with
steel cup 1000 cc. and with
hardened steel nozzle 6.
Kit complete in box cantaning
600 gr. of synthetic sand.
Model with automatic sand
recovery by gravity system.

Modello con recupero


automatico sabbia mediante
sistema a gravit.

Safety precaution nozzle.

Pistolet de sablage pour


petites et moyennes surfaces
avec godet en acier 1000 cc
avec buse 6 en acier
tremp.
Kit complet avec 600 gr de
sable synthtique.
Modle avec rcupration
automatique du sable par
gravit.
Buse de scurit.

Ugello antinfortunistico.

32

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE sabbiaggio
SANDBLASTING GUN PISTOLETS DE SABLAGE
Mod. 28HS

Mod. GA

Mod. 1 - 2 - 3

Pistola per sabbiatura con


recupero automatico e riciclo
sabbia.

Sandblasting gun with


automatic sand recovery and
recycling.

Pistolet de sablage avec


rcupration automatique et
recyclage sable.

Gruppo anteriore per


28HSS - 28HSS1 - 28H1.

Front unit for


28HSS - 28HSS1 - 28H1.

Groupe avant pour


28HSS-28HSS1-28H1.

A richiesta ugelli sagomati per


28HSS - 28HSS1 - 28H1.

On request shaped nozzle for


28HSS - 28HSS1 - 28H1.

Sur demande buses de


diffrentes formes pour
28HSS - 28HSS1 - 28H1.

Confezione di sabbia
sintetica con 6 confezioni da
600 gr. cad.

Wrapping of synthetic sand


with 6 tins contaning
600 gr. cad.

Lot de 6 sachets de sable


synthtique de 600 gr
chacun.

Mod. 3

Mod. 1
Mod. 2

Mod. 6

33

guns and kits

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

PISTOLE TRATTAMENTI INSONORIZZATI


UNDERBODY COATING GUNS
PISTOLETS TRAITEMENTS INSONORISANTS

Per uso superprofessionale For super professional jobs Pour usage super professionnel
Mod. AG

Antinoise spray gun lower


cup grs. 1000

Pistolet pour revtements


antibruit.

Nozzle 6 mm.

Godet infrieur 1000 gr.

Alluminium cover.

Orifice buse 6 mm.

Consumo daria:
250-300 L/min 6-8 atm

Air consumption:
250-300 L/min 6-8 atm

Couvercle aluminium.

Aerografo per antirombo.

Antinoise spray gun lower


cup grs. 1000.

Pistolet pour revtements


antibruit.

Nozzle 6 mm.

Godet infrieur 1000 cc


aluminium.

Aerografo per antirombo.


Serbatoio inferiore gr. 1000.
Foro ugello 6 mm.
Coperchio alluminio.

Mod. 28E1
guns and kits

Serbatoio inferiore gr. 1000.


Foro ugello 6 mm.

Air consumption:
250-300 L/min 6-8 atm

Consumo daria:
250-300 L/min 6-8 atm

Consommation air
250-300 l/min 6-8 bar.

Orifice buse 6 mm.


Consommation air
250-300 l/min 6-8 bar.

Mod. 28E

Modello in alluminio per


prodotti in cartuccia
(M 41 x 3) dotata di prolunga
cm. 60 per polverizzazione
interna di scatolati.

Aluminium model for


prepacked cartridges
(M 41 x 3) equipped with
extended nozzle (cm. 60) for
spraying interior boxed areas.

Modle en aluminium pour


produits en cartouche
(M 41 x 3) muni dune
rallonge de 60 cm pour
pulvrisation lintrieur des
tubes et profils creux.

Consumo daria:
250-300 L/min 6-8 atm

Air consumption:
250-300 L/min 6-8 atm

Mod. 28G

Pistola per silicone.

Gun for silicone.

Pistolet pour silicone.

Mod. 28AS

Pistola per materiale


protettivo antisasso.

Under body coating guns,


use with material protective
again stone

Pistolet pour matire de


protection anti-gravier.

Consommation air
250-300 l/min 6-8 bar.

Body in ultralight aluminium.

Corps en aluminium super


lger.

Testina in ottone 3 mm.

Brass head 3 mm.

Tte en laiton 3 mm.

Tubo pescante 21 cm.

Lenght of suction tube 21 cm.

Regolazione flusso aria


tramite leva.

Regulation air flow by lever.

Longueur tuyau plongeur


21 cm.

Corpo in alluminio
superleggero

Rglage dbit dair par levier.

34

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

confezioni speciali kit pistole in scatola


special packages kit guns in box
COFFRETS SPCIAUX PISTOLETS
1 Mod. 28D
Aerografo

1 Mod. 28D Spray gun


1 Mod. 27G Tyre inflator

1 Mod. 27G
Pistola gonfiaggio

1 Mod. 28 A Washing gun


1 Mod. 27A Blowing gun

1 Mod. 28 A
Pistola lavaggio

Mod. 28FC

1 Spiral hose

1 Mod. 27G
Pistolet de gonflage
1 Mod. 28 A
Pistolet de lavage

1 Mod. 27A
Pistola soffiaggio

1 Mod. 27A
Pistolet soufflage

1 Spirale

1 Spirale

1 Mod. 28C
Aerografo

1 Mod. 28C Spray gun


1 Mod. 27G Tyre inflator

1 Mod. 27G
Pistola gonfiaggio

1 Mod. 28 A Washing gun


1 Mod. 27A Blowing gun

1 Mod. 28 A
Pistola lavaggio

Mod. MINI KIT

1 Mod. 28D
Pistolet peinture

1 Spiral hose

1 Mod. 28C
Pistolet peinture
1 Mod. 27G
Pistolet de gonflage
1 Mod. 28 A
Pistolet de lavage

1 Mod. 27A
Pistola soffiaggio

1 Mod. 27A
Pistolet soufflage

1 Spirale

1 Spirale

1 Mod. 28BP
Aerografo bassa pressione

1 Mod. 28BP
lower pressure spray gun

1 Mod. 27G
Pistola gonfiaggio

1 Mod. 27G Tyre inflator


1 Mod. 27A Blowing gun

1 Mod. 27A
Pistola soffiaggio

1 Spiral hose

1 Spirale

1 Mod. 28BP
Pistolet peinture
basse pression
1 Mod. 27G
Pistolet de gonflage
1 Mod. 27A
Pistolet soufflage
1 Spirale

Mod. EXPO 15

Espositore da banco.

Diplayer counter.

35

Prsentoir de comptoir.

guns and kits

Mod. 28FD

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES


Mod. 27G1 - 27G

guns and kits

Mod. 27GS - 7GSS

Mod. 27A - 27B - 27AV - 27A1

Mod. 27P - 27PA

36

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES


Mod. 28B - 28BA

Mod. 28H

Mod. SGT - SGS - AG

guns and kits

Mod. 28A

37

PISTOLE e kit
guns and kits
PISTOLETs et kits
www.fratellighiotto.it

RICAMBI SPARE PARTS PICeS DTACHES


Mod. 28G

guns and kits

Mod. 28E - 28E1

Mod. 28H1 - 28HSS - 28HSS1

38

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITS
GROUPES F-R-L

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNIT
GROUPES F-R-L

F-R-L UNITs

www.fratellighiotto.it

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

serie AIRTECH

GRUPPI F-R-L F-R-L UNITS GROUPES F-R-L


I
REGOLE GENERALI PER LINSTALLAZIONE E LUTILIZZO DEL SISTEMA AIRTECH
1. Nel caso di combinazioni rispettare sempre la sequenza
FIL-REG-LUB.
2. Spressurizzare il sistema FRL prima di intervenire sullo stesso.
3. Installare il sistema il pi vicino possibile al punto di utilizzo in
verticale.
4. La pressione massima ammessa: 18 bar, 1,8 MPa, 261 psi,
1800 kPa.
5. Inserire il sistema AIRTECH nel circuito in modo
che laria fluisca
1
27
nella direzione indicata dalle frecce.
2
28
6. Evitare di installare il sistema AIRTECH su parti soggette a urti,
29
3
vibrazioni o altre sollecitazioni.
7. Evitare a monte del sistema
e
9 8 AIRTECH
7 6 5 4 luso di tubazioni 30
raccordi sotto dimensionati
che diminuiscono il passaggio31
10
dellaria.
11
8. Temperatura massima di utilizzo a 10 bar, 1 MPa, 145 psi,

9.
10.
11.
12.
13.
14.

12

GB

1000 kPa: 50 C - 122 F.


Riempire con olio il lubrificatore prima di mettere il sistema in
pressione.
Per il lubrificatore usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto
Cod. AS 22.
Non usare: oli detergenti, oli per circuiti frenanti n solventi in
generale.
Per una corretta lubrificazione impostare la regolazione sul
lubrificatore tramite lapposita vite, in modo da erogare 1 goccia
ogni 300-600 Nl/min.
32 assemblare il regolatore ruotato di 90 bisogna utilizzare viti
Per
pi
33 corte di 5 mm per il 3/8 e 1/2, di 3 mm per 1/8 e 1/4 rispetto
allo
34 standard.
35
Sia nel Regolatore che nel Filtro Regolatore la pressione deve
essere impostata sempre in salita.

13
14

1.
2.
3.
4.
5.

Always use the combination of FIL-REG-LUB in the sequence.


21 22 23 24
Depressurize the FRL system before periodic maintenance.
Install the system as near as possible to the point of use. 25
Maximum working pressure: 18 bar, 1,8 MPa, 261 15
psi, 1800 kPa.
26
Always install the AIRTECH with the arrows indicating the
16
direction of air flow.
17
6. Avoid installing the AIRTECH system in position subject
to shock,
vibration, or other types of stress.
18
7. For the best results we recommend using an AIRTECH
which
19
corresponds to the size of the pipe.
20
8. Maximum working temperature at 10 bar, 1 MPa,
145 psi,
1000 kPa: 50 C - 122 F.

9.
10.
11.
12.
13.
14.

The standard lubricator must be filled before the system is


pressurized.
The oil recommended for all lubricators is ISO and UNI FD 22 like
our article Code AS 22.
Do not use cleaning oil, brake fluid oil nor solvents.
For the best lubrication results, set the drip rate to approximately 1
drop per 300-600 NL/min through the adjusting knob.
To assemble the 90 - rotated reduction gear, use screws that
are 5 mm for 3/8 and 1/2, 3 mm for 1/8 and 1/4 shorter than the
standard size.
In both the Regulator and Filter Regulator, the pressure setting
must be set upwards.

FR
RGLES GNRALES POUR LINSTALLATION ET LUTILISATION DU SYSTME AIR TECH
1. En cas de combinaisons respecter toujours lordre FIL-REG-LUB.
2. Dpressuriser le systme FRL avant dintervenir sur celui-ci.
3. Installer le systme le plus prs possible du point dutilisation la
verticale.
4. Pression maximale admise: 18 bar, 1,8 MPa, 261 psi, 1800 kPa.
5. Insrer le systme AIRTECH dans le circuit en sassurant que lair
scoule dans la direction indique par les flches.
6. viter dinstaller le systme AIRTECH sur des parties soumises
des chocs, vibrations ou autres contraintes.
7. viter dutiliser en amont du systme AIRTECH des tuyauteries et
raccords sous-dimensionns diminuant le passage de lair.
8. Temprature maximale de service 10 bars, 1MPa, 145 psi, 1000
kPa: 50 C - 122 F.

9.
10.
11.
12.
13.
14.

Remplir le lubrificateur dhuile avant de mettre le systme sous


pression.
Pour le lubrificateur utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme
notre produit Cod. AS 22.
Ne pas utiliser: dhuiles dtergentes, dhuiles pour circuits de
freinage ni solvantes en gnral.
Pour une bonne lubrification rgler le lubrificateur laide de la vis
de faon appliquer 1 goutte tous les 300-600 Nl/min.
Pour assembler le rgulateur pivot 90 il faut utiliser des vis plus
courtes de 5 mm pour le 3/8 et le 1/2, de 3 mm pour 1/8 et 1/4 par
rapport aux vis standard.
Dans le Rgulateur comme dans le Filtre Rgulateur la pression
doit toujours tre rgle en laugmentant.

SCHEMA DI MONTAGGIO assembly instructions SCHMA DE MONTAGE

41

F-R-L UNITs

GENERAL INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION AND USE OF THE AIRTECH SYSTEM

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

ISTRUZIONI per luso del sistema airtech


instructions for the airtech system
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION DU SYSTME AIRTECH
1

Tirare la manopola (1) verso lalto (sblocca) per


impostare la pressione.
Select pressure by pulling knob (1) upward (to
release).
1
1
Pour rgler la pression tirer le bouton (1) vers le
haut (dbloquer).

1
1

Posizione di comando C = chiuso. La valvola di


scarico chiusa.
Switching position C = closed. Discharge valve
is closed.
Position de commande C = ferm. La vanne de
purge est ferme.

11

Once pressure has been selected, push knob


(1) downward (to clock).
1
Une fois la pression rgle, bloquer le bouton
(1) en le repoussant
vers le bas.
G

1
1
1

5 mm

5 mm

31
G
5 mm

5 mm

F-R-L UNITs

Establish a hose connection between the


condensate Gdischarge screw (6) (thread 1/8)
and the3collection1 receptade (3) (G = gasket).
Raccorder un flexible au bouchon de purge
des condensats (6) (filetage 1/8) pour le bac de
collecte
(3) (G = joint).
6

Rglage de la lubrification. Quand on utilise


le lubrificateur pour la premire fois ouvrir la
vis au maximum, attendre larrive de lhuile
lintrieur de la coupelle puis rgler de faon
injecter une goutte tous les 300-600 NI/min.

5 mm

Ripristinare
un 1collegamento a tubo flessibile
6
con il tappo di scarico della condensa (6)
3 il contenitore di raccolta (3)
(filettatura 1/8) per
(G = guarnizione).

Si possono scegliere 3 posizioni dello scarico


condensa (vedi fig. 5-6-7).
Three different position are available
6
condensate
drain (see figs. 5-6-7).

5 mm

5 mm 5 mm

5 mm

Impostazione della lubrificazione. Quando il


lubrificatore al suo primo utilizzo aprire al
massimo la vite attendere larrivo dellolio
allinterno della cupolina e di conseguenza
regolare in modo da erogare una goccia ogni
300-600 Nl/min.
Setting the lubrication. When the Lubricator
is used for the first time, open the screw
completely wait for the oil to begin filling the
small dome, and then adjust it accordingly in
order to set the drip rate approximetely to 1
drop per 300-600 Nl/min.

11

Scelta la pressione, bloccare la manopola (1)


spingendola verso il basso.

5 mm

for

To clean or replace the filter element unscrew


the screen of the centrifugation assembly. A
special key CH 24 is available to unscrew the
bowl. NOTE: never unscrew the bowls or other
parts without first depressurizing the FRL system.

Il est possible3 de choisir 3 positions de


commande pour la purge des condensats
(voir fig. 5-6-7).

Posizione di comando A = aperto. La


di scarico aperta.

Per pulire o sostituire linserto svitare lo


schermo del gruppo centrifugazione. Per svitare
la tazza far uso di apposita chiave CH 24.
N.B.: non svitare la tazza o altre parti senza
prima aver spressurizzato il sistema FRL.

Pour nettoyer ou remplacer lembout dvisser le


capot du groupe centrifugation. Pour dvisser la
cuve utiliser la cl spciale CH 24.
N.B: dpressuriser toujours le systme FRL avant
de dvisser la cuve ou dautres pices.

valvola

Switching position A = open. Disharge valve is


opened.
Position de commande A = ouvert. La vanne de
purge est ouverte.

10

Immissione olio nel contenitore. N.B.: non


svitare la tazza o altre parti senza prima aver
spressurizzato il sistema FRL.
Introduction of oil in the standard container.
NOTE: never unscrew the bowls or other parts
without first depressurizing the FRL system.

Posizione di comando B = esercizio semiautomatico (stato di fornitura). Valvola di


scarico sotto pressione = chiuso. Valvola di
scarico senza pressione = aperto.

Remplissage du rservoir. N.B: dpressuriser


toujours le systme FRL avant de dvisser la cuve
ou dautres pices.

Switching position B = semi-automatic


operation (delivered condition). Discharge valve
under pressure = closed. Discharge valve
depressurized = open.
Position de commande B = fonctionnement
semi-automatique (tat la livraison). Vanne de
purge sous pression = ferm Vanne de purge
sans pression = ouvert.

42

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

componenti e tipo di materiali


materials and components
COMPOSANTS ET TYPE DE MATRIEL
1

27

28

29

32

30

33

31

10

34 35

11
12
13
14

21 22 23 24
25
15

26

16
17
18
19
20

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.

Manopola di regolazione in tecnopolimero


Campana in tecnopolimero
Molla in acciaio
Ghiera di fissaggio in tecnopolimero
Pistone in tecnopolimero
Guarnizione a labbro in NBR
guarnizione o-ring in nbr
corpo in metallo (zama/alluminio) zincato
e verniciato a forno con polvere epossidica
vite porta filtro
convogliatore in tecnopolimero
guarnizione o-ring in nbr
tazza in metallo (alluminio/ZAMA)
deflettore
tazza per filtro in tecnopolimero trasparente
cartuccia filtrante in bronzo sinterizzato
schermo in tecnopolimero
guarnizione o-ring in nbr
bicchiere in tecnopolimero trasparente
manopola per la selezione scarico IN manuale
(APERTO E CHIUSO) e semi-automatico
pistoncino con resca per attacco tubo
tappo in tecnopolimero
molla premivalvola in acciaio inox
asta in ottone ot 58
valvola con guarnizione in nbr vulganizzata
tubo aspirazione olio in rilsan
filtro di aspirazione olio in bronzo sinterizzato
vite di regolazione in ottone ot 58
dado comprimemolla in ot 58
guarnizione relieving in nbr
guarnizione o-ring in nbr
vite portamembrana in ottone ot 58
vite a spillo per regolazione olio in ot 58
cupolina in tecnopolimero trasparente
membrana dispositivo venturi in nbr
tazza per lUbrificatore in tecnopolimero trasparente

GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.

FR

Adjusting knob in technopolymer


bell in technopolymer
steel spring
lock ring in technopolymer
piston in technopolymer
lip seal in NBR
o-ring in nbr
housing in ZAMAK/ALUMINIUM stove enamel painted
with epoxy powders
filter carrier screw
conveyor in technopolymer
o-ring in nbr
metal (aluminium/ZAMAK) BOWL
deflector
filter BOWL in transparent technopolymer
filter cartridge in sintered bronze
screen in technopolymer
o-ring in nbr
bowl in transparent technopolymer
knob for setting
small piston with fins for tube connection
plug in technopolymer
valve pressure spring in stainless steel
rod in ot 58 brass
valve with seal in vulcanized nbr
oil suction pipe in rilsan
oil suction filter in sintered bronze
adjusting screw in ot 58 brass
spring compressing nut in ot 58
relieving gasket in nbr
o-ring in nbr
membrane housing screw in ot 58 brass
needle screw for oil adjustment in ot 58
small dome in transparent technopolymer
venturi device membrane in nbr
lubricator BOWL in transparent technopolymer
43

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.

Bouton de rglage en technopolymre


Cloche en technopolymre
Ressort en acier
Bague de fixation en technopolymre
Piston en technopolymre
Joint lvre en NBR
Joint O-ring en NBR
Corps en mtal (zamak/aluminium) galvanis
au four poudre poxy
Vis porte-filtre
Distributeur en technopolymre
Joint O-ring en NBR
Cuve en mtal (aluminium/zamak)
Dflecteur
Cuve pour filtre en technopolymre transparent
Cartouche filtrante en bronze fritt
Capot en technopolymre
Joint O-ring en NBR
Cuve intrieure en technopolymre transparent
Bouton pour la slection purge manuelle
(ouvert et ferm) et semi-automatique.
Embout cannel pour raccord tuyau
Bouchon en technopolymre
Ressort de vanne en acier inox
Tige en laiton OT 58.
Vanne avec joint en NBR vulcanis
Tuyau daspiration huile en rilsan
Filtre daspiration huile en bronze fritt
Joint soupape de rgulation de pression en NBR
crou compression ressort en OT 58
Joint soupape de dcharge en NBR
Joint O-ring en NBR
Vis porte-membrane en laiton OT58
Vis pointeau pour rglage huile en OT 58
Coupelle en technopolymre transparent
Membrane dispositif venturi en nbr
Cuve pour lubrificateur en technopolymre transparent

F-R-L UNITs

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore
www.fratellighiotto.it

Regolatore Regulator RGULATEUR

Filserie
trserie
oserie

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

REGOLATORE
REGOLATORE
00%
1REGOLATORE
REGULATOR
REGULATOR
REGULATOR
TED T
ES

ubinetto
to
il rubinetto
in semi in semiin semioarico
la della
condensa
della
condensa
condensa
sione
va
ressione
diminuenva diminuenva diminuennetto
r.rubinetto
Il rubinetto
chiude
chiude
chiude
endo
ente
quando
laquando
presla presla presemendo
epure
premendo
premendo
ma- ma- maessione.
nza
di pressione.
di pressione.

Riduttore

AT-R
AT-R
AT-R

Lubrificatore
30x1,5

regardless
the
tap tap
(regardless
(regardless
of of of
sent
ot)
or turn
not)
or not)
knob
turn turn
knobknob

42
42

Mod.

Filetto
Thread Filetage

1/8

1/4

3/8

1/2

3/4

Le rgulateur permet de rgler et de maintenir


constante la pression en aval, indpendamment de
55x2
la pression dalimentation.

80

DIMENSIONI
DIMENSIONI
DIMENSIONI
- SIZE
- SIZE
- SIZE
30x1,5
38x2
30x1,5
mod.
mod.
AT-R
AT-R
AT-R 1/81/8
- 1/4
1/8
- 1/4
- 1/4 3/83/8
- 1/2
3/8
- 1/2
- 1/2 3/43/4
- 1"
3/4
- 1"
- 1"
1/8mod.
- 1/4

1/4

1/4

1/8
-- 1/4
1/8
- 1/4
- 1/4
1/81/8
1/4

60
60

3/83/8
3/8
- 1/2
3/8
1/2
- 1/2
- -1/2

3/43/4
3/4
- 1"
3/4
1"
- 1"
-- 1

60

60

90

90
60

1/8

1/8

Portata
Portata
Portata
Nl/min.
Nl/min.
-Nl/min.
- Flow
- aFlow
Flow
Nl/min.
Portata
6Nl/min.
barNl/min.
P 1 bar
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar

4
3

30

46

30

46

60

F-R-L UNITs

66

40

1/8

124
80

1/8

Portata
Portata
Portata
Nl/min.
Nl/min.
-Nl/min.
-Portata
- Flow
Portata
Portata
Portata
Nl/min.
Nl/min.
-Nl/min.
- Flow
- Flow
Flow
Flow
Nl/min.
Nl/min.
Flow
Nl/min.
Nl/min.
Nl/min.
a 6Nl/min.
bar P 1 bar
Portata
a 6 bar P 1 bar
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4

58

E
ENTE
ARENTE
NBR
POLIMERO
RO
IMERO

40

38x2

DIAGRAMMA
DIAGRAMMA
DIAGRAMMA
PORTATA
DI DI
PORTATA
PORTATA
CON
CON
PRESSIONE
PRESSIONE
PRESSIONE
A 6A
bar
6A bar
6- bar
- FLOW
- FLOW
FLOW
RATE
RATE
RATE
DIAGRAM
AT
6 bar
AT
6 bar
6 barde dbit avec pression 6 bars
DIAGRAMMA
DIDIPORTATA
CONCON
PRESSIONE
A 6 BAR
FLOW
RATE
DIAGRAM
ATDIAGRAM
6DIAGRAM
BAR AT
Diagramme

GANIZZATA
ULGANIZZATA
ZZATA

ZO

40

30

66

38x2

RENTE
TE
PARENTE
CO
IN
ANUALE
MANUALE
IN MANUALE

58

124
80

60

21

46

80

80

90

64
42

21

32

1/8

OO
UBO
TUBO

80

80

64

L 32L L

60

60

42

F F F

21

42

55x2

3/4 - 1

1/4

42

42
42

O
ERO

66
55x2

3/8 - 1/2

1/8

ERO
LIMERO
POLIMERO

80

80

124

64
42

DIMENSIONI SIZE 32 Dimension

1/41/41/4

AT-R
AT-R
3/83/8
- 1/2
3/8
- 1/2
- 1/2
The regulatorAT-R
enables
the downstream
pressure
to
be
adjusted
and
maintained
AT-R
AT-R
AT-R
3/43/43/4constant,
independently
ofAT-R
the
feed pressure.
AT-R
AT-R
1" 1" 1"

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

e
osenso
in
antiorario
senso
antiorario
antiorario
il
il il
ne
chiusura,
zione
di chiusura,
di chiusura,
sia sia sia
one.

ZATO
NTERIZZATO
RIZZATO

COD.ORDINE
COD.ORDINE
COD.ORDINE
- ORDER
- ORDER
- ORDER
CODE
CODE
CODE

Il regolatore consente di regolare e mantenere


mod.
mod.
mod.
filetto/thread
filetto/thread
filetto/thread
costante la pressione a valle, indipendentemente
AT-R
AT-R
AT-R
1/8
1/81/8
dalla pressione di alimentazione.

Mod.
Mod.
Mod.
AT-R
AT-R
AT-R

he
sapinsemiautoisthe
in semiautothe semiautonsate
e
in-off
drain-off
occurs
drain-off
occurs
occurs
tsabout
0,5
to about
bar.
0,5The
bar.
0,5 bar.
The The
ediately
ses
immediately
immediately
upon uponupon
essing
byorpressing
by manupressing
manumanuure.
ressure.
of pressure.

RNICIATO
VERNICIATO
IATO

DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION

3/8 - 1/2

3/4 - 1

1/8
1/4
Attacco
manometro
- Pressure
gauge thread Raccord manomtre
DATI
DATI
TECNICI
DATI
TECNICI
TECNICI
- SPECIFICATIONS
- SPECIFICATIONS
1/8 1/8
- 1/4
1/8
- 1/4
- 1/4
3/81/8
3/8
- 1/2
3/8
- 1/2
- 1/2
3/4 3/4
- 1"
3/4
- 1"- 1"
SPECIFICATIONS
Attacco
Attacco
manometro
manometro
- pressure
- pressure
1/8"1/8"
1/8"
1/8"Kg
1/8"
1/8"
1/4"0,8
1/4"
1/4"
gauge
gauge
gauge
thread
thread
thread
0,3
Kg
2,2 Kg
Peso
Attacco
Weight
manometro
Poids- pressure
Peso
-Peso
- weight
- weight
kg0.3
kg kg
0.8
0.8
kg0.8
kg kg
2.2 2.2
kg
2.2
kg kg
weight
M4x40
M4x50
M6x75
Viti Peso
di fissaggio
a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur0.3 0.3
Viti Viti
di Viti
fissaggio
di fissaggio
di fissaggio
a parete
a parete
a parete
- wall
- wall
- wall
M4x40
M4x40
M4x40
M4x50
M4x50
M4x50
M6x75
M6x75
M6x75
clamp
clamp
clamp
screw
screw
screw
0:12
Campo di regolazione bar
di0-12
regolazione
Campo
Campo
Campo
diadjusting
regolazione
di regolazione
di regolazione
- pressure
bar
- pressure
- pressure
0-12
0-120-12
0-12A richiesta campo
0-12
0-12 0:2 - 0:4 - 0-8
adjusting
adjusting
adjusting
range
range
(bar)
range
(bar)
(bar) 0-120-12
Pressure
range bar
bar bar
By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Pressione
Pressione
Pressione
maxmax
di
max
ingresso
di ingresso
di ingresso
Plage
de
rglage
bars
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8
bar bar
12bar
-12
psi
12
- psi
174
- psi
174
- kPa
174
- kPa
1200
- kPa
1200
-1200
MPa
- MPa
-1.2
MPa
1.21.2
Maximum
Maximum
Maximum
inletinlet
pressure
inlet
pressure
pressure
Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre
18 bar - 261 psi - 1800 kPa - 1,8 MPa
Portata
Portata
Portata
a 6 abar
6abar
-6flow
bar
- flow
-rate
flow
rate
atrate
6atbar
6
atbar
6 bar
Portata a 6 bar P 1 bar Flow rate at 6 bar P 1 bar
4600 Nl/min
(87
(87
psi(87
psi
- 600
psi
- 600
kPa
- 600
kPa
- 0,6
kPa
- 0,6
Mpa)
- 0,6
Mpa)
Mpa)
700700
Nl/min
700
Nl/min
Nl/min
2600
2600
Nl/min
2600
Nl/min
Nl/min 4600
4600
Nl/min
2Nl/min
64600
00Nl/min
Nl/min
850
Nl/min
Dbit 6 bars P 1 bar (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)
Temperatura
Temperatura
Temperatura
maxmax
amax
- maximum
a -amaximum
- maximum
temperature
temperature
temperature
at at at
Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar
10
bar,145
10 10
bar,145
bar,145
psi,1000
psi,1000
psi,1000
kPa,1MPa
kPa,1MPa
kPa,1MPa
C C C
+50+50
+50
+50+50
+50
+50+50
+50
+50
C
Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)
Posizione
Posizione
Posizione
di montaggio
di montaggio
di montaggio
- mounting
- mounting
- mounting
position
position
position
Qualsiasi
Qualsiasi
Qualsiasi
- any
- any
- any
position
position
position
Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

Qualsiasi Any position Dans nimporte quelle position

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Non pelevare aria dal foro del manometro.
Notes: the regulator pressure must always be set upwards. Do not take off air from gauge point.
9 9 9
Notes dutilisation: La pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Ne pas prlever dair par le trou du manomtre.

44

Filtro

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

www.fratellighiotto.it

lubricator LUBRIFICATEUR
Rilubrificatore
dserie
userie
tserie
tore
SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

Mod.
LMod.
uAT-L
bAT-L
rificatore
Mod.
AT-L

DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION

COD.ORDINE
- -ORDER
CODE
COD.ORDINE
ORDER
CODE
COD.ORDINE
- ORDER
CODE
Il lubrificatoremod.
consente di filetto/thread
dosare nellaria una
mod.
filetto/thread
mod.
filetto/thread
adeguata
quantit
olio1/8 nebulizzato,
AT-LAT-L di
1/81/8
salvaguardandoAT-L
lusura dei componenti
pneumatici
AT-L
1/4
AT-L
1/41/4
AT-L
connessi in sequenza.
AT-L
3/8
- -1/2
AT-L
3/83/8
1/2
AT-L
- 1/2
1/8
The lubricator AT-LM
enables
dosing
of
a
suitable
AT-LM
1/81/8 amount
AT-LM
1/4
of mist oil, toAT-LM
safeguard
AT-LM
1/4components
AT-LM pneumatic
1/4
AT-LM
3/8
- -1/2
connected in sequence.
AT-LM
3/83/8
1/2
AT-LM
- 1/2
AT-LM
3/4
AT-LM
3/43/4
AT-LM
Le lubrificateur
permet dinjecter1"dans lair de
AT-LM
AT-LM
1" 1"
AT-LM

Mod.
AT-LM
Mod.
AT-LM
Mod.
AT-LM
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Thread Filetage

LM

1/8

LM

1/4

LM

3/8

LM

1/2

LM

3/4

LM

42
42

42

3/4 - 1

80
85

80

42

80

85

42

80

66
185

185

137

105

105

3/4
3/4-3/4
-1"1"- 1"
185
185
185
-- 46 66
55 5
00 0
66 6
00 0

60

32

80

50

50

3/8
3/8-3/8
-1/2
1/2
- 1/2
133
133
133
125
125
125 32

60

60

80

3/8 - 1/2 42

DIMENSIONI
42 - -SIZE
DIMENSIONI
SIZE
DIMENSIONI
- SIZE
mod.AT-L/AT-LM
1/8-1/8
-1/4
1/4
- 1/4
mod.AT-L/AT-LM
mod.AT-L/AT-LM 1/8
AAmetal
105
metal
105
A metal
105
BBtransparent
95
transparent
95 95
B transparent

60

1/8 - 1/4

66
185

42

By request cup with 1/4 inlet for oil feed (see


By request
cup cup
with
1/4 1/4
inletinlet
for oil
(see(see
By request
for feed
oil feed
equipments)
mod.
TA with
equipments)
mod.mod.
TA TA
equipments)

80

105

DIMENSIONI SIZE Dimension

lhuile nbulise,
afin de protger les composants
A richiesta attacco 1/4 tazza per carico olio (vedere
A richiesta
attacco
1/4 1/4
tazza
per per
carico
olio olio
(vedere
A richiesta
attacco
tazza
carico
(vedere
accessori)
mod.
TA
pneumatiques
raccords
accessori)
mod.80
TA TAcontre lusure.
accessori)
mod.
85

50

32

60

60

60

60

60

60

60

60

DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
PRESSIONE
AT
6AT
bar
DIAGRAMMA
PRESSIONE
bar
-RATE
RATE
DIAGRAM
AT
DIAGRAMMA
DIDI
PORTATA
CONCON
PRESSIONE
A 6 BARAA
6FLOW
DIAGRAM
AT
6DIAGRAM
BAR Diagramme
DIAGRAMMA
DIPORTATA
PORTATA
CON
PRESSIONE
AT6AT
bar
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
PRESSIONE
barde dbit avec pression 6 bars
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
PRESSIONE
6A
bar
-FLOW
FLOW
RATE
DIAGRAM
AT
66bar
bar
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
PRESSIONE
6 bar
- FLOW
RATE
66 bar
1/8 -- 1/4
1/8
1/81/8
-1/4
1/4
- 1/4

3/8 -- 1/2
1/2
3/8
3/83/8
- 1/2
- 1/2 46

46

3/4
3/4 --1
1"

3/43/4
- 1"- 1"

DATI
TECNICI
- -SPECIFICATIONS
DATI
TECNICI
SPECIFICATIONS
DATI
TECNICI
- SPECIFICATIONS

Portata Nl/min. - Flow


Nl/min.
Portata
aNl/min.
6 bar P 1 bar
Portata
Nl/min.
- Flow
Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Flow
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar

1/8
- -1/4
1/81/8
1/4
- 1/4

3/8
- -1/2
3/83/8
1/2
- 1/2

0,6

137

137

0,6
0,6
0,5
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0

Portata Nl/min. - Flow


Nl/min.
Portata
aNl/min.
6 bar P 1 bar
Portata
Nl/min.
- Flow
Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Flow
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar

DIMENSIO
DIMENS
DIMEN
mod.AT-FR/
mod.AT-FR
mod.AT
AAmetal
metal
A meta
BBtranspar
transpa
B trans
CC C
DD D
EE E
FF F
GG G
II I
LL L

DIAGRAM
DIAGRAMM
DIAGRAM
DIAGR
DIAGRAM
DIAGR

0,5
0,4
0,3

0,2

0,1
0

Portata Nl/min. - FlowPortata


Nl/min.a 6 bar P 1 bar
Portata
Nl/min.
- Flow
Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Flow
Nl/min.
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar

3/4
- -1"1"
3/43/4
- 1"

Peso
- -weight
0.3
0.7
1.6
Peso
0.3kg
kg kg
0.7kg
kg kg
1.6kg
kg kg
weight
Peso
- weight technical data Caractristiques
0.3
0.7
1.6
DATI
TECNICI
techniques
Viti
di
fissaggio
a
parete
M4x40
M4x50
M6x75
wall
clamp
screw
VitiViti
di fissaggio
a parete
- wall
M4x40
M4x50
M6x75
clamp
screw
di fissaggio
a parete
- wall
M4x40
M4x50
M6x75
clamp
screw
Pressione
max
didiingresso(tazza
metallo)
1/8
- 1/41800 - MPa 1.8 3/8 - 1/2
3/4 - 1
Pressione
max
ingresso(tazza
metallo)
Pressione
max
di ingresso(tazza
metallo)
bar
- -kPa
bar18
18- 18
-psi
psi
261261
kPa
1800
- MPa
1.81.8
bar
-261
psi
- kPa
1800
- MPa
Maximum
inlet
pressure(metal
cup)
Maximum
inlet
pressure(metal
cup)
0,3 Kg
PesoMaximum
Weight inlet
Poidspressure(metal cup)
0,7 Kg
1,6 Kg
Pressione
max
didiingresso(tazza
trasparente)
Pressione
max
ingresso(tazza
trasparente)
bar
- -kPa
1200
- -MPa
1.2
Pressione
di ingresso(tazza
trasparente)
M4x40
Viti
di
fissaggio
amax
parete
Wall fixing screws
Vis de fixation au mur
M4x50
M6x75
bar12
12- 12
-psi
psi
174
kPa
1200
MPa
1.21.2
bar
-174
psi
174
- kPa
1200
- MPa
Maximum
inlet
pressure(transparent
cup)cup)
Maximum
inlet
pressure(transparent
Maximum
inlet
3
50
pressure(transparent
Bowl capacity cm3 cup)
Capacit godet cm3
Capacit
tazza
cm
150
400
nebbia
dolio
- -oiloil-mist
Tipo
di
lubrificazione
type
of
lubrication
nebbia
dolio
mist
nebbia
dolio
oil
mist
Tipo
di lubrificazione
- type
of lubrication
Tipo
di lubrificazione
- type
of lubrication
Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression max
dentre
bar
18
psi
261
kPa
1800
MPa
1,8
mediante
vite
- by
ofofa amicrometer
screw
Regolazione
lubrificazione
- -lubrication
adjustment
mediante
vitemicrometrica
micrometrica
- bymeans
screw
mediante
vite
micrometrica
- means
by means
ofmicrometer
a micrometer
screw
Regolazione
lubrificazione
lubrication
adjustment
Regolazione
lubrificazione
- lubrication
adjustment
Tipo di lubrificazione
Type
ofatlubrication
Type de lubrification
nebbia dolio oil mist brouillard dhuile
Portata
a
6
bar
flow
rate
6
bar
Portata
a 6abar
- flow
raterate
at 6atbar
Portata
6 bar
- flow
6 bar
Regolazione
lubrificazione
Lubrication
adjustment Rglage lubrification
mediante vite4300
micrometrica by means of9600
a micrometer screw laide dune vis micromtrique
(87
kPa
- -0,6
Nl/min
1150
(87psi
psi-psi
-600
600
kPakPa
0,6
Mpa)
Nl/min
1150
4300
9600
(87
- 600
- Mpa)
0,6
Mpa)
Nl/min
1150
4300
9600
Portata
a
6
bar

Flow
rate
at
6
bar
Temperatura
max
a a- -maximum
temperature
atat at
4500 Nl/min
16000 Nl/min
1700 Nl/min
Temperatura
max
temperature
Temperatura
max
amaximum
- maximum
temperature
Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)
10
psi,1000
kPa,1Mpa
C
+50
+50
+50
10bar,145
bar,145
psi,1000
kPa,1Mpa
C C
+50+50
+50+50
+50+50
10
bar,145
psi,1000
kPa,1Mpa
Temperatura
max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar
Fluido
- -fluid
aria
filtrata
- -filtered
airair air
+50 C
Fluido
ariaaria
filtrata
fluid
filtered
Fluido
- maximale
filtrata
- filtered
fluid
Temprature
10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)
Posizione
di
montaggio
verticale
mounting
position
vertical
Posizione
di montaggio
- mounting
verticale
- vertical
position
Posizione
di montaggio
- mounting
verticale
- vertical
position

aria compressa filtrata filtered compressed air air comprim filtr


Fluido Fluid Fluide
Oli
:sono
consigliati
per
il ilcorretto
funzionamento
dei
ISO
FD22
adadesempio:
Spinesso
2222(Esso),
Tellus
Oil
Mobil
Olida
dautilizzare
utilizzare
:sono
consigliati
per
funzionamento
deilubrificatori:
lubrificatori:
ISOE
EUNI
UNI
FD22
esempio:
Spinesso
(Esso),
Tellus
Oil22
22(Shell),
(Shell),
Mobil
Oli
da di
utilizzare
:sono
consigliati
percorretto
il corretto
funzionamento
dei
lubrificatori:
ISO
E UNI
FD22
ad esempio:
Spinesso
22 (Esso),
Tellus
Oil
22 (Shell),
Mobil
verticale
vertical
verticale
Posizione
montaggio
Mounting
position
Position
de montage
DTE
2222(Mobil),
Energol
HLP
2222(BP).
NB:
non
dadautilizzare
oliolidetergenti,
olii
frenanti
e esolventi
iningenerale.
DTE
(Mobil),
Energol
HLP
(BP).
NB:NB:
nonsono
sono
utilizzare
detergenti,
oliiper
percircuiti
circuiti
frenanti
solventi
generale.
DTE
22 (Mobil),
Energol
HLP
22 (BP).
non
sono
da utilizzare
oli detergenti,
olii
per
circuiti
frenanti
e solventi
in generale.
Oil
recommended
for
corect
operation:
ISO
and
UNI
FD22
for
example:
Spinesso
22
(Esso),
Tellus
Oil
22
(Shell),
Mobil
DTE
22
(Mobil),
Energol
HLP
22
(BP).
Note
usare
oli ISO e UNIfor
FD 22
come
il nostro
prodotto Cod.
AS
22. Regolare
laFD22
lubrificazione,
tramite
lapposita
vite,
in modo22
da erogare
una goccia
ogniOil
300-600
Riempire
con
olio
laDTE
tazza
lubrificatore
prima
di mettere
ilHLP
sistema
in pressione
Oilduso:
recommended
corect
operation:
ISO
and
UNIUNI
for for
example:
Spinesso
(Esso),
Tellus
22 Nl/min.
(Shell),
Mobil
DTE
22del(Mobil),
Energol
HLP
22 (BP).
Oil
recommended
for
corect
operation:
ISO
and
FD22
example:
Spinesso
22 (Esso),
Tellus
Oil
22 (Shell),
Mobil
22
(Mobil),
Energol
22
(BP).
Notes:
oiluse
recommended
are
ISObrakings
and UNI FD
22 likeoils
our article
Code AS 22.
Use the screw provided to set the drip rate to drop every 300-600 Nl/min. Fill the bowl with oil before pressurizing the system.
Do
oils,
circuit
iningeneral.
Donot
not
usedetergent
detergent
oils,
brakings
circuit
oilsand
andsolvents
solvents
general.
Do
not
use
detergent
oils,
brakings
circuit
oils
and
solvents
in general. la vis de faon injecter une goutte tous les 300/600 Nl/min. Remplir le lubrificateur dhuile avant de mettre le systme sous pression.
Notes dutilisation: utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22. Rgler la lubrification laide de10
10 10

45

Mod.
AT-F
Mod.
ATA
Mod.

80

42

FILTRO
FILTRO
FILTR
FILTER
FILTER
FILTE

F-R-L UNITs

TED T
ES

LUBRIFICATORE
LUBRIFICATORE
LUBRIFICATORE
100%
LUBRICATOR
LUBRICATOR
LUBRICATOR

Portata Nl/min. Portata


Nl/min
Portata
Nl/

DATI
TECNI
DATI
TECN
DATI
TE
Attacco
man
Attacco
ma
Attacco
Peso
- -weigh
Peso
weig
Peso
-w
Viti
Vitidi
difissagg
fissa
Viti
di fis
Capacit
taz
Capacit
ta
Capacit
Scarico
cond
Scarico
con
Scarico
Condensate
Condensat
Condens
Campo
didirer
Campo
Campo
Pressione
mm
Pressione
Pression
Maximum
in
Maximum
i
Maximum
Pressione
mm
Pressione
Pression
Maximum
ini
Maximum
Maximum
Portata
a a6 6b
Portata
Portata
Temperatura
Temperatur
Tempera
10
10bar,145
bar,145
10
bar,1p
Grado
di
Grado
difiltr
fil
Grado
d
Fluido
fluid
Fluido
- flui
Fluido
Posizione
did
Posizione
Posizion

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

FILTRO Regolatore
FILTER Regulator FILTRE RGULATEUR
Filtro-riduttore
serie serie serie

+ lubrificatore

TED T
ES

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

TED T
ES

FILTRO
REGOLATORE
FILTRO
REGOLATORE
FILTRO
REGOLATORE
ER
CODE
- ORDER
CODECODE100%
RDINE
- ORDER
FILTER
REGULATOR
FILTER
REGULATOR
FILTER
REGULATOR
etto/thread
d. filetto/thread
filetto/thread

Filtro-riduttore

TED T
ES

1/8 1/8
-L 1/8
Mod. AT-FR
Mod. Mod.
AT-FR
AT-FR
1/4 1/4
-L 1/4
3/8 - 1/2
3/8 - 1/2
-L
3/8 - 1/2
1/8 1/8
-LM1/8
1/4 1/4
-LM1/4
3/8 - 1/2
3/8 - 1/2
-LM
3/8 - 1/2
3/4 3/4
-LM3/4
1"
-LM1"
1"

Mod. AT-FRM
Mod. Mod.
AT-FRM
AT-FRM
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

Filtro

Mod.

Filetto 30x1,5
Thread Filetage
1/8

FR1M

Riduttore

FR1M

42
1/4

FR1M

1/2
32

FR1M

38x2

30x1,5

1/4

195

155

80

1/4

80

80

124
80

1/8
1/8--- 1/4
1/8- - 1/4
1/8- - 1/4

124
80

3/8 - 3/8
1/2
3/8- 1/2
- 1/2
3/8 - 1/2

- 1
3/4 - 1"3/4 3/4
- 1"
3/4
- 1"

1/4

66

6
5
4

195

195

F-R-L UNITs

66

124
80

90
60

1/8

155

120

120

g
5

80

80

DIAGRAMMA
DIPORTATA
PORTATA
CON
PRESSIONE
AT
bar
DIAGRAMMA
DI PORTATA
PORTATA
CON
PRESSIONE
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
PRESSIONE
A 6 barA-6
AT
bar
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON PRESSIONE
PRESSIONE
RATE
DIAGRAM
AT
66 bar
AT 66 bar
bar AT 6 BAR
DIAGRAMMA
DI
CON
PRESSIONE
bar
-6 FLOW
RATE RATE
DIAGRAM
AT
66 bar
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
bar -FLOW
DIAGRAM
AT
DIAGRAMMA
DI
CON
PRESSIONE
AFLOW
6ABAR
FLOW
RATE
DIAGRAM
80

66

min.
Flow Nl/min.

"

55x2

60

1
0

Portata Nl/min.
- Flow
Nl/min.
Portata
Nl/min.
Flow
Portata
- Flow
Nl/min.
Portata
a-6Nl/min.
bar Nl/min.
P
1 bar
Flow
rateTECNICI
at 6 bar P- 1SPECIFICATIONS
bar Pression 6 bars P 1 bar
DATI

Portata Nl/min.
- Flow
Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Nl/min.
Flow Nl/min.
Portata
Portata
a-6Flow
bar Nl/min.
P 1 bar

6
5

6
5

1
0

1
0

Portata Nl/min.
- Flow
Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Nl/min.
Flow Nl/min.
Portata
-Portata
Flow Nl/min.
a 6 bar P 1 bar

Flow rate
bar P 1 bar Pression
6 bars P 1 bar3/4 - 1"Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar
1/8at- 61/4
3/8 - 1/2
DATI TECNICI
- SPECIFICATIONS
1/8 - 1/4
3/8 - 1/2
3/4 - 1"3/4 - 1"
DATI TECNICI
- SPECIFICATIONS
1/8 - 1/4
3/8 - 1/2
manometro
- pressure
gauge
thread
Attacco
manometro
- pressure
1/8 1/8 1/8
1/8 1/8 1/4
1/4 1/4
gauge gauge
thread
Attacco
manometro
- pressure
thread 1/8
DATIAttacco
TECNICI
technical
data
Caractristiques
techniques
Peso - weight
0.35 kg 0.35 kg0.35 kg0.9 kg 0.9 kg 0.9 kg 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg
Peso - Peso
weight- weight
- 1/4M4x50 M6x75 M6x75
3/8
- 1/2
3/4 - 1
Viti di fissaggio
a parete
wall aclamp
Viti di fissaggio
a -parete
- wallscrew
M4x50
clamp
Viti
di fissaggio
parete
- wall screw
M6x75
clamp screw M4x40 M4x40 M4x40M4x501/8

3
3
3
3
3
Capacit
tazzaCapacit
- capacity
47
170
of thread
the
cup
cm
Capacit
tazza
cm
- capacity
13
47
170 1/8
ofthe
cup
cmmanomtre
tazza
cm
- capacity
13
47
170
of the
cup
cm3 13
Attacco
manometro
cm
Pressure
gauge
Raccord
1/8
1/4
Scarico
condensa
di
serie
manuale
/ semiautomatico;
a richiesta
automatico
(art.
SA(art.
vedi accessori
) accessori
Scarico
condensa
di
seriedimanuale
/ semiautomatico;
a richiesta
automatico
SA(art.
vedi
Scarico
condensa
serie
manuale
/ semiautomatico;
a richiesta
automatico
SA vedi)accessori)
Peso Weight Poids
0,35
Kg
0,9
Kg
2,5 Kg
equipments
Condensate
drainage
system
manual manual
/ semi-automatic
; by request
automatic
(art.automatic
SA(art.
- see SA
) - see equipments
equipments
Condensate
drainage
systemsystem
/ semi-automatic
; by request
automatic
- seeSA
)
Condensate
drainage
manual
/ semi-automatic
; by request
(art.
)
Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur
M4x50
M6x75
M4x40
Campo Campo
di regolazione
barregolazione
- pressure
0-12
0-12 0-12 0-12 0-12 0-12 0-12
adjusting
range (bar)
di
regolazione
bar
0-12
pressure
adjusting
range
(bar)
Campo
di
bar
0-12
pressure
adjusting
range
(bar)
3
3
3

Bowl
capacity
cm

Capacit
godet
cm
Capacit
tazza
cm
20
60
100
rew
Pressione
max
di
ingresso(tazza
metallo)
Pressione
max di max
ingresso(tazza
metallo)
Pressione
di ingresso(tazza
metallo)
bar 18 -bar
psi 18
261
- kPa
- MPa
1.8
- psi
261
- kPa
1800
- 1800
MPa
1.8
bar
18
- 1800
psi
261
- kPa
- MPa 1.8
manuale/semiautomatico
manual/semiautomatic
manuelle/semiautomatique
Maximum
inletMaximum
pressure(metal
cup) cup) cup)
Scarico
condensa
Maximum
inlet pressure(metal
inlet pressure(metal
A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)
Condensate
drain
Pressione
maxPressione
di ingresso(tazza
trasparente)
Pressione
max di max
ingresso(tazza
trasparente)
di ingresso(tazza
trasparente)
By request automatic drain system (accessories mod. SA)
bar 12 -bar
psi 12
174
- kPa
-By
MPa
1.2
- psi
174
- kPa
1200
- 1200
MPa
1.2
bar
12
- 1200
psi
174
-request
kPa
- MPadrain
1.2 system (accessories mod. SA)
Purge Maximum
des condensats
automatic
inletMaximum
pressure(transparent
cup) cup) cup)
Maximum
inlet pressure(transparent
inlet pressure(transparent
Portata
a
6
bar
(87
psi
600
kPa
0,6
MPa)
700
Nl/min
2600
Nl/min
4600
Nl/min
flow
rate
at
6
bar
Portata
a
6
bar
(87
psi
600
kPa
0,6
MPa)
700
Nl/min
2600
Nl/min
4600
Nl/min
flow
rate
at
6
bar
Portata
a
6
bar
(87
psi
600
kPa
0,6
MPa)
700
Nl/min
2600
Nl/min
4600
Nl/min
flow
rate
at
6
bar
0:12
Campo di regolazione bar
A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8
Temperatura
max
abar
-max
maximum
temperature
attemperature
Temperatura
a max
- maximum
temperature
at
Temperatura
a - maximum
at
Pressure
adjusting
range
By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Plage de
bars
10 rglage
bar,145
psi,1000
kPa,1MPa
C kPa,1MPa
+50
+50
10 bar,145
psi,1000
kPa,1MPa
C
+50 +50 +50
+50 +50
+50
10 bar,145
psi,1000
C
Sur demande
plage de+50
rglage 0:2 - 0:4 - 0:8
Grado diGrado
filtrazione
- degree
32 m 32 m 32 m
of filtration
di filtrazione
- degree
of filtration
Grado
di
filtrazione
- degree
of filtration
Pressione
max
di
ingresso

Maximum
inlet
pressure
Pression
maximale
dentre
22
(Shell),
Mobil
bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8
Tellus
22 (Shell),
Mobil Mobil
Esso),Oil
Tellus
Oil 22 (Shell),
Fluido -Fluido
aria compressa
- compressed
fluid -Fluido
air
aria compressa
- compressed
fluid - fluid
air
aria
compressa
- compressed
air
ale.
Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar
nergol
HLP
22 Energol
(BP).
Mobil),
Energol
HLP 22 HLP
(BP).22 (BP). Posizione
E 22 (Mobil),
Nl/min
di psi
montaggio
- di
verticaleverticale
- 850
mounting
position
vertical
2600 Nl/min
di montaggio
- vertical
mounting
positionposition
Posizione
montaggio
- mounting
verticale
- vertical
12000 Nl/min
Dbit Posizione
6 bars (87
- 600
KPa
- 0,6- MPa)

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

11

11

11

+50 C
20 m

Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

A richiesta grado di filtrazione diverso (4 m - 50 m o altro)


By request different degree of filtration available (4 m - 50 m or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

Fluido Fluid Fluide

aria compressa compressed air air comprim

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Pressione massima di ingresso con scarico di condensa automatico (mod.SA): 10 bar
Notes: the regulator pressure must always be set upwards. Maximun inlet pressure using an automatic drain (mod.SA): 10 bar
Notes dutilisation: La pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Pression maximale dentre avec purge des condensats automatique: 10 bars.

46

38x2

60

55x2

55x2

1"3/4 - 1"
3/4 - 1"

(see

3/4 - 1

90
60

64
42

64
42

32

(see
system

120

DIMENSIONI
- SIZE - SIZE- SIZE
DIMENSIONI
DIMENSIONI
30x1,5
38x2
mod.AT-FR/AT-FRM
mod.AT-FR/AT-FRM
1/8 - 1/4
- 1/2
- 1"3/4 - 1"
mod.AT-FR/AT-FRM
1/8 - 1/4
3/8 - 1/2
1/83/8
- 1/4
3/83/4
- 1/2
3/4 - 1"
1/8 - 1/4
3/8
1/2
A metalA metal
117 117 117149 149 149195 195 195
A metal
42
42 B transparent
B transparent
112 112 112143 143 143 - 60
B transparent
-60 60
42
42
C
64
C
64
78
C
64 78
78 129 129 129
D
42
D
42
60
80
D
42 60
60 80
80
1/8
1/8
1/8E
32
46
32
46
66
E
32 46
46 4666
66
32 E
F
30x1,5 30x1,530x1,5
38x2 38x2 38x2
55x2 55x2 55x2
F
F
G
42
G
42
60
80
G
42 60
60 80
80
I
42
I
42
60
80
I
42 60
60 80
80
L
1/8
L
1/8 1/81/8
1/8 1/8 1/4
1/4 1/4
L

1/4

Le filtre rgulateur permet de filtrer les impurets et


les condensats et de rgler et maintenir constante
46
la pression en aval, indpendamment de la pression dalimentation.

1/8

3/4

FR1M

1/4

By request
drainage
system drainage
(see
By automatic
request
automatic
drainage
system
By request
automatic
equipments)
mod. SA
equipments)
mod. SA mod. SA
equipments)

3/8

FR1M

LubDimension
rificatore
DIMENSIONI SIZE

AT-FRM
1/4
AT-FRM
AT-FRM

AT-FRM
3/8 - 1/2
AT-FRM
3/8
1/2
AT-FRM
3/8
1/2cleaned of
The filter
regulator
enables
the- air
to- be
AT-FRM
3/4
AT-FRM
3/4
AT-FRM
3/4downstream
impurities
and
condensation
and the
AT-FRM
1
AT-FRM1
1 constant,
pressure
to AT-FRM
be adjusted
and maintained
A richiesta A scarico
automatico
(vedereautomatico
richiestaA condensa
scarico condensa
automatico
(vedere (vedere
richiesta
scarico
condensa
independently
of
the
feed
pressure.
mod. SA accessori)
mod. SA mod. SA
42 accessori) accessori)
64
42

carico
olio
(vedere
tazza
per
carico
oliocarico
(vedere
acco
1/4
tazza
per
olio (vedere
d. TA
feedfor
(see
4poilinlet
oil
feed
with
1/4
inlet
for (see
oil feed (see
mod. TA

DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION
COD.ORDINE
- ORDER
CODE
COD.ORDINE
- ORDER
CODECODE
COD.ORDINE
- ORDER
filetto/thread
mod. mod.
filetto/thread
Il filtromod.
regolatore
consente
difiletto/thread
filtrare laria dalle
AT-FR
AT-FR
AT-FR1/8 e di1/8
1/8 e manteneimpurit
e dalla
condensa
regolare
AT-FR AT-FR
1/4
AT-FR1/4
1/4
re costante
la pressione
a valle,
indipendentemente
3/8 - 1/2
AT-FR
3/8 - 1/2
3/8 - 1/2
dalla AT-FR
pressione
diAT-FR
AT-FRM
1/8
AT-FRM
1/8 1/8
AT-FRM
alimentazione.

1/8

FILTRO FILTER FILTRE


Filtro-riduttore
serie
serie
serie
SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

Filtro

Mod.
AT-FM
Mod.
AT-FM
Mod.
AT-FM
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

Riduttore

FM

1/8
42

FM

1/4

FM
FM

32

1/2
3/4

FM

120

FM

60

80

80

46
80

40

60

30

3/4 - 1

30

21

DIMENSIONI
- SIZE
DIMENSIONI
- SIZE
DIMENSIONI
- SIZE
60
42
60
42
mod.AT-F/AT-FM
3/8
- 1/2 3/4
mod.AT-F/AT-FM
1/8mod.AT-F/AT-FM
- 1/4
3/8
- 1/2
1/8 -1/8
1/41/8
1/2
-3/4
1" 3/4
- 1/4- 1/4 3/8 -3/8
- 1/2
- 1"- 1"
A metal
A metal
117 117117
149 149149
195 195195
42A metal
B transparent 112 112112
B transparent
143 143143
- - B transparent
C C 32C
21 21 21
30 30 30 46 40 40 40
D D D
42 42 42
60 60 60
80 80 80
E E E
32 32 32
46 46 46
66 66 66
G G G
42 42 42
60 60 60
80 80 80
F F F
42 42 42
60 60 60
80 80 80
42

60

60

66
155
195

155

120

120

80

80

80
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
PRESSIONE
A 6 BAR FLOW RATE
DIAGRAM
AT 6 BAR
80PORTATA
DIAGRAMMA
DI
PORTATA
CON
PRESSIONE A 6 bar - FLOW RATE DIAGRAM
AT 66 bar
bar
DIAGRAMMA
DI
CON
PRESSIONE
AT
DIAGRAMMA
DI PORTATA
CONCON
PRESSIONE
AT 6 bar
DIAGRAMMA
DI PORTATA
PRESSIONE
80

40

AT
bar
DIAGRAMMA
DI PORTATA
CONCON
PRESSIONE
A6A
bar
- FLOW
RATE
DIAGRAM
AT 6AT
bar
DIAGRAMMA
DI PORTATA
PRESSIONE
6 bar
- FLOW
RATE
DIAGRAM
66 bar
1/8 - 1/4
3/8 - 1/2
66
1/8 -1/8
1/41/8
3/8 -3/8
1/23/8
- 1/4- 1/4
- 1/2- 1/2

3/4 - 1
3/4 -3/4
1" 3/4
- 1"- 1"

40

80

60

(see equipments)
systemsystem
(seesystem
equipments)
mod. SA
(see equipments)
mod. mod.
SA SA

3/8

DIMENSIONI SIZE Dimension

42

AT-FM
AT-FM
3/4 3/4 3/4
AT-FM
Le filtre permet de filtrer les particules solides et
42
AT-FM
AT-FM
1" 1" 1"
AT-FM
liquides afin de prserver le fonctionnement et la
A richiesta
scarico
condensa
automatico(vedere
A richiesta
scarico
condensa
automatico(vedere
A richiesta
scarico
condensa
automatico(vedere
dure
deaccessori)
vie
des
composants
pneumatiques.
By request
automatic
drainage
accessori)
mod.
By
request
automatic
drainage
accessori)
mod.
SA
BySA
request
automatic
drainage
mod.
SA
46

30

Filetto
Thread Filetage

21

Lubrificatore

Mod.

DESCRIZIONE
FILTRO
FILTRO
REGO
FILTRO
RER
DESCRIPTION DESCRIPTION
COD.ORDINE
- ORDER
CODE
COD.ORDINE
- ORDER
CODE
COD.ORDINE
- ORDER
CODE
FILTER
R
FILTER
REGU
FILTER
RE
filetto/thread
mod.mod.
filetto/thread
filetto/thread
Il filtro consente
dimod.
filtrare
laria
da
particelle solide
e liquideAT-F
salvaguardando
il1/8
funzionamento
e la
AT-F
AT-F
1/8 1/8
Mod.
AT-F
Mod.
AT-FR+L
Mod.
AT-FR+
durata deiAT-F
componenti
AT-F pneumatici.
1/4 1/4 1/4
AT-F
AT-F
AT-FAT-F
3/8 -3/8
1/23/8
- 1/2- 1/2
The filter AT-FM
enables
the air to be
AT-FM
1/8filtered
AT-FM
1/8 1/8of solid and
liquid particles,
safeguarding
the 1/4
operation
and the
AT-FM
1/4
AT-FM
1/4
AT-FM
life of theAT-FM
pneumatic
components.
60
AT-FM
3/8 -3/8
1/23/8
AT-FM
- 1/2- 1/2
60

TED T
ES

Mod.
AT-F
Mod.
AT-F
Mod.
AT-F

42

TED T
ES

FILTRO
00%FILTRO
1FILTRO
FILTER
FILTER
FILTER

serie
s

66
195

0,6

0,6

0,5

0,5

0,4

0,4

0,3

0,3

0,6

DIMENSIO
DIMENSIONI
- SIZDIMENSIONI
mod.AT-F/A
mod.AT-F/AT-FM
mod.AT-F/AT-F
A metal
A metal
A metal
B transpare
B transparent
B transparent
C C C
D D D
E E E
F F F
G G G
L L L

F-R-L UNITs

TED T
ES

21

42

www.fratellighiotto.it

TED T
ES

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore
+ lubrificatore

195

DATI
TECNIC
DATIDATI
TECNICI
- SPEC
TECNICI
-S
Peso
- weight
PesoPeso
- weight
- weight
0,2
0,2
0,2
Vitifissaggio
di fissagg
Viti diViti
fissaggio
a pare
di
a
0,1
0,1
0,1
Scarico
conde
Scarico
condensa
Scarico
condensa
0
0
0
1250
750
1500 20002500
1000 1500
2000 25003000
5001250
2500 3000 3000
0 750
250
1250
750
1500
1000
2000
1000
500
0
250
0 500
250
Condensate
Condensate
drainage
Condensate
draind
Portata
Nl/min.
Portata
Nl/min.
Portata
Nl/min.
Nl/min.
Nl/min.
Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Flow
Portata
Nl/min.
- Flow
Portata
Nl/min.
- Flow
Portata
Nl/min.
- Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Nl/min.
Portata
Nl/min.
- Nl/min.
Flow- Flow
Nl/min.
Flow- Flow
Nl/min.
Flow- Flow
Nl/min.
Portata a 6 bar P 1 bar
Portata a 6 bar P 1 bar
Portata a 6 bar P 1 bar
Campo
di
reg
Campo
di
regolazione
Campo
di
regolaz
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar
Flow rate at 6 bar P 1 bar Pression 6 bars P 1 bar
DATI
TECNICI
- SPECIFICATIONS
DATIDATI
TECNICI
- SPECIFICATIONS
1/8 -1/8
1/4-1/8
3/8 -3/8
1/2-3/8
3/4 -3/4
1" -3/4
TECNICI
- SPECIFICATIONS
1/4- 1/4
1/2- 1/2
1" - 1"
Pressione
ma
Pressione
max max
di ingre
Pressione
di
Peso
- weight
0.4 kg
0.9 kg
1.9 kg
Peso
- weight
0.4 kg
0.9 kg
1.9 kg
Peso
- weight
0.4 kg
0.9 kg
1.9 kg
DATI
TECNICI
technical data Caractristiques
techniques
Maximum
inle
Maximum
inlet inlet
pressu
Maximum
pre
Vitifissaggio
di fissaggio
a- wall
parete
- wall
M4x40
M4x50
M6x75
clamp
screw
Viti diViti
fissaggio
a parete
M4x40
M4x50
M6x75
clamp
screw
di
a parete
- wall
M4x40
M4x50
M6x75
clamp
screw
Pressione
ma
Pressione
max max
di ingre
Pressione
di
3
3
3
1/8
1/4 47
3/8 175
- 1/2
3/4 - 1
Capacit
cm
- capacity
of cm
the3 cup
Capacit
tazzatazza
cmtazza
- capacity
13 13 13
47 - 47
175 175
of the
Capacit
cm
- capacity
ofcup
the
cup
cm3 cm3
Maximum
inle
Maximum
inlet inlet
pressu
Maximum
pre
Scarico
condensa
di serie
manuale
/ semiautomatico;
a richiesta
automatico
(art.
SAaccessori
vedi
condensa
di serie
manuale
/ semiautomatico;
a 0,4
richiesta
automatico
(art. (art.
SA
) accessori
1,9 Kg
0,9vedi
Kg
Scarico
condensa
di serie
manuale
/ semiautomatico;
aKg
richiesta
automatico
SAaccessori
vedi
) )
PesoScarico
Weight
Poids
aflow
6 -ba
Portata
aPortata
6 bar
rf
Portata
a 6 -bar
see
equipments
Condensate
drainage
system
manual
/
semi-automatic
;
by
request
automatic
(art.
SA
)
see
equipments
Condensate
drainage
system
manual
/
semi-automatic
;
by
request
automatic
(art.
SA
)
see
equipments
Condensate
drainage
system
manual
/
semi-automatic
;
by
request
automatic
(art.
SA
)
M6x75
M4x50
M4x40
Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur
Temperatura
Temperatura
max max
a-m
Temperatura
di regolazione
0-12
pressure
adjusting
range
(bar)0-120-120-12
Campo
diCampo
regolazione
bar -bar
0-1220
0-120-1260
pressure
range
(bar)
Campo
di3 regolazione
-bar
0-120-12
pressure
adjusting
range
3 - adjusting
3
100
10 psi,1000
bar,145
ps
Bowl capacity
cm
Capacit
godet
cm(bar)
Capacit
tazza
cm
10 bar,145
kP
10 bar,145
psi,10
Pressione
max
di ingresso(tazza
metallo)
Pressione
max max
di ingresso(tazza
metallo)
Pressione
di ingresso(tazza
metallo)
di filtra
Grado
diGrado
filtrazione
-d
Grado
di filtrazion
manuale/semiautomatico

manual/semiautomatic
manuelle/semiautomatique
bar-261
18
psi
261
- kPa
1800
- MPa
bar 18
psi
kPa
1800
- MPa
1.8
bar- 18
psi- -261
- kPa
1800
- MPa
1.8 1.8
Scarico condensa
Maximum
inlet
pressure(metal
Maximum
inlet inlet
pressure(metal
cup) cup)cup)
Maximum
pressure(metal
A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)
Fluido
- fluid
Condensate drain
Fluido
- fluid
Fluido
- fluid
By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Pressione
max
di ingresso(tazza
trasparente)
Pressione
max max
di ingresso(tazza
trasparente)
di ingresso(tazza
trasparente)
Purge
desPressione
condensats
Posizione
di m
Posizione
di montaggi
Posizione
di mont
Sur174
demande
purge
des
condensats
bar-174
12
- -174
psi
- kPa
1200
- MPa
1.2 automatique (accessoire mod.SA)
bar
12
psi
kPa
1200
MPa
1.2
bar
12
psi
kPa
1200
MPa
1.2
Maximum
inlet
pressure(transparent
Maximum
inlet inlet
pressure(transparent
cup) cup)cup)
Maximum
pressure(transparent
da
utilizzare
Oli da Oli
utilizzare
:sono
consiglia
daOli
utilizzare
:sono :so
co
bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8
Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre
aflow
6 -bar
(87
psi- -0,6
600
- 0,61150
MPa)1150
1150
Nl/min 43004300
4300
Nl/min 96009600
9600
Nl/min
flow
rate
atpsi
6(87
bar
Portata
aPortata
6 bar
- 600
kPa
MPa)
Nl/min
Nl/min
Nl/min
rate
6 bar
Portata
a 6 -bar
psi
- 600
kPa
-kPa
0,6 MPa)
Nl/min
Nl/min
Nl/min
flow- at
rate
at
6(87
bar
NB:da
non
sono
da
NB: non
utilizzare
oli
NB:sono
non
sono
da
utilizza
Pressione max
con scarico max
di condensa
automatico
(Shell),
Mobil
DTE
(Shell),
Mobil
DTE
22
(Mobil),
(Shell),
Mobil
DTE
22
(M
Temperatura
a
maximum
temperature
at
Temperatura
max max
a - maximum
temperature
at at
Temperatura
a - maximum
temperature
By request
automa
By request
automatic
drainage
By request
automatic
dra
Maximum inlet pressure with automatic drain
10 bar
mod TA.
10 psi,1000
bar,145
psi,1000
kPa,1MPa
C
ments)ments)
modments)
TA.
mod TA.
10 bar,145
kPa,1MPa
CdesC
+50 +50 +50
+50 +50 +50
10 bar,145
psi,1000
kPa,1MPa
Pression
maximale
dentre
avec
purge
condensats
automatique +50 +50 +50
di filtrazione
-ofdegree
32 m
of filtration
Grado
diGrado
filtrazione
- degree
32 m
filtration
Grado
di filtrazione
- degree
32 m
of filtration
Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar
4300 Nl/min
1750
Nl/min
11000 Nl/min
Fluido
compressa
- compressed
- fluid
aria compressa
- compressed
air air air
- fluid
aria aria
compressa
- compressed
DbitFluido
6 Fluido
bars
(87
psi- -fluid
600 KPa - 0,6 MPa)
Posizione
di montaggio
- mounting
position
Posizione
di montaggio
- mounting
position
Posizione
di montaggio
- mounting
position
Temperatura
max a 10
bar Maximum
temperature
at 10 bar
Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)
Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

0,5

0,4

0,3

verticale
- vertical
verticale
- vertical
verticale
- vertical

12

12 12

+50 C
20 m

A richiesta grado di filtrazione diverso (4 m - 50 m o altro)


By request different degree of filtration available (4 m - 50 m or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

aria compressa compressed air air comprim

Fluido Fluid Fluide

verticale vertical verticale

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

47

Filtro-riduttore
+ lubrificatore

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

www.fratellighiotto.it

Filtro-riduttore

FILTRO Regolatore + lubrificatore


FILTER Regulator F+iltrlubricator
o
FILTRE RGULATEUR + LUBRIFICATEUR
Filtro-riduttore
Riduttore
+ lubrificatore

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

Filtro-riduttore
Lubrificatore
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

Filtro

84

Filetto
Thread Filetage

Mod.

42

1/8
76

FRL2M

1/4

FRL2M

3/8

FRL2M

1/2

FRL2M

3/4

FRL2M

120

Lubrificatore

60

1/8

64

FRL2M

42

Riduttore

1/8
109

DIMENSIONI SIZE Dimension


1/8 - 1/4

42

84

120

80

124

90
1/4

1/8

109

160

80
60

60

90

42

60

1/8

1/8
76

146

109

195

155

155

120

120

F-R-L UNITs

3/4 - 1

120

60
64

64

1/8
76

3/8 - 1/2

84
42

42

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


160
80

160

124

124

Peso Weight Poids

1/8 - 1/4
80

80

80

Viti di fissaggio a parete Wall fixing


screws Vis de fixation au mur
1/4
146

1/4

3/4 - 1

0,9 Kg

2,0 Kg

4,0 Kg

M4x40

M4x50

M6x75

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique

146

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

195

195

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

3/8 - 1/2

0:12

Campo di regolazione bar


Pressure adjusting range bar
Plage de rglage bars

A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8


By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8

bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre


Pressione max con scarico di condensa automatico
Maximum inlet pressure with automatic drain
Pression maximale dentre avec purge des condensats automatique

10 bar

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

700 Nl/min

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

2500 Nl/min

10000 Nl/min

+50 C
20 m

Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

A richiesta grado di filtrazione diverso (4 m - 50 m o altro)


By request different degree of filtration available (4 m - 50 m or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

Fluido Fluid Fluide

aria compressa compressed air air comprim

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto Cod. AS 22.
Notes: the regulator pressure must always be set upwards. Oil recommended are ISO and UNI FD 22 like our article Code AS 22.
Notes dutilisation: La pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22.

48

Filtro-riduttore
+ lubrificatore
www.fratellighiotto.it

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore

FILTRO + Regolatore + lubrificatore


FILTER + RegulatorFi+ltrolubricator
FILTRE + RGULATEUR + LUBRIFICATEUR
Filtro-riduttore
Riduttore
+ lubrificatore

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

Filtro-riduttore
Lubrificatore
CODICE ORDINE
ORDER CODE
126 commande
Code

Filtro
42

FRL3M

1/8

1/8

FRL3M

1/4

FRL3M

3/8

FRL3M

1/2

FRL3M

3/4

FRL3M

120

Lubrificatore

60

42

Filetto
Thread Filetage

64

Riduttore
116

Mod.

166

1/8

DIMENSIONI SIZE Dimension


1/8 - 1/4

126

180

226

1/8

1/4
195

155

155

120

120

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


240
80

80

226

3/8 - 1/2

3/4 - 1

1,0 Kg

2,5 Kg

5,8 Kg

M4x40

M4x50

M6x75

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique


1/4

226

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

1/4
195

195

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

124

124

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

1/8 - 1/4

240
80

Peso Weight Poids

80

0:12

Campo di regolazione bar


Pressure adjusting range bar
Plage de rglage bars

A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8


By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8

bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre


Pressione max con scarico di condensa automatico
Maximum inlet pressure with automatic drain
Pression maximale dentre avec purge des condensats automatique

10 bar

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

400 Nl/min

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

2200 Nl/min

3700 Nl/min

+50 C
20 m

Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

A richiesta grado di filtrazione diverso (4 m - 50 m o altro)


By request different degree of filtration available (4 m - 50 m or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

Fluido Fluid Fluide

aria compressa compressed air air comprim

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto Cod. AS 22.
Notes: the regulator pressure must always be set upwards. Oil recommended are ISO and UNI FD 22 like our article Code AS 22.
Notes dutilisation: La pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22.

49

80

124

90

166

1/8

240

60

60

90

166

1/8

3/4 - 1
80

60

42

116

64

1/8

180

60

42

64

116

3/8 - 1/2

126

42

F-R-L UNITs

42

Filtro-riduttore

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

www.fratellighiotto.it

Filtro

FILTRO + lubrificatore
FILTER + lubricator FILTRE + LUBRIFICATEUR
Filtro-riduttore
Riduttore
+ lubrificatore

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

Filtro-riduttore
Lubrificatore

42
42

50

Riduttore

42

Mod.

74

FL

1/8

FL

1/4

FL

3/8

FL

1/2

FL

3/4

FL

120

42

42

85

80

60

146

195

155

155

120

120

F-R-L UNITs

160
80

60

106

120

60

106

3/4 - 1

120

60

42

50

42

74

60
50

74

60
60

42

42

3/8 - 1/2

84

84

60

1/8 - 1/4

Lubrificatore

106

80

DIMENSIONI SIZE Dimension

60

Filetto
Thread Filetage
60

Filtro

CODICE ORDINE
ORDER CODE
84
Code
commande

DATI TECNICI technical data Caractristiques


techniques
160
80

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur


146

146

1/8 - 1/4

3/8 - 1/2

3/4 - 1

0,8 Kg

1,6 Kg

3,6 Kg

M4x40

M4x50

M6x75

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique


195

195

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

80

85

80

80

160

85

Peso Weight Poids

80

80

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8


nebbia dolio oil mist brouillard dhuile

Tipo di lubrificazione Type of lubrication Type de lubrification


Pressione max con scarico di condensa automatico
Maximum inlet pressure with automatic drain
Pression maximale dentre avec purge des condensats automatique

10 bar

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

1100 Nl/min

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

3600 Nl/min

12000 Nl/min

+50 C
20 m

Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

A richiesta grado di filtrazione diverso (4-50 o altro)


By request different degree of filtration available (4-50 or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

aria compressa compressed air air comprim

Fluido Fluid Fluide

verticale vertical verticale

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

Note duso: usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto Cod. AS 22.
Notes: oil recommended are ISO and UNI FD 22 like our article Code AS 22. Notes dutilisation: utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22

50

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore
www.fratellighiotto.it
+ lubrificatore

DEPURATORE DEPURATOR PURATEUR

Filtro-riduttore

TED T
ES

TED T
ES

100%

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

Filtro

Il depuratore ha la medesima funzione del filtro,


dotato
per di una
particolare cartuccia
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
coalescente che permette una depurazione del
99,97% a 0,01 m.

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

Riduttore
Lubrificatore

DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION

Mod.

Filetto
Thread Filetage

DM

1/8

DM

1/4

DM

3/8

DM

1/2

The depurator has the same function as the filter,


but it is also equipped with a coalescent cartridge
which allows a filtration rate of 99.97% at 0,01 m.
Lpurateur a la mme fonction que le filtre,
cependant il est muni dune cartouche
coalescente particulire qui permet une puration
de 99,97% 0,01 m.

DIMENSIONI SIZE Dimension

60

60

42

30

32

155

46

21

42

60

60

46

21

42

42

3/8 - 1/2

42

42

30

1/8 - 1/4

60

60

32
155

120

120

80

80
80

80

40

80

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


66
80

40

Peso Weight Poids

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur


Capacit tazza cm3 Bowl capacity cm3 Capacit godet cm3

3/8 - 1/2

0,4 Kg

0,9 Kg

M4x40

M4x50

20

195

66

1/8 - 1/4

60

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique

195

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats
Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8

Pressione max con scarico di condensa automatico


Maximum inlet pressure with automatic drain
Pression maximale dentre avec purge des condensats automatique

10 bar

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

+50 -25 C

Grado di depurazione Degree of depuration Degr dpuration

99,97% a 0,01 m 99,97% at 0,01 m 99,97% 0,01 m

Fluido Fluid Fluide

aria compressa filtrata 4 m filtered 4 m compressed air air comprim filtr 4 m

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: a monte del depuratore consigliabile installare un filtro da 4 m con il compito di sgrossatore.
Notes: it is better to install a 4 m filter upstream the depurator acting as a rough filter.
Notes dutilisation: en amont de lpurateur il est conseill dinstaller un filtre de 4 m servant de filtre grossier.

51

F-R-L UNITs

TED T
ES

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

FILTRO
+ Filtro-riduttore
DEPURATORE
Filtro-riduttore
+ lubrificatore
+ lubrificatore
FILTER + DEPURATOR
FILTRE + PURATEUR
TED T
ES

Filtro-riduttore
Filtro-riduttore

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

Filtro Filtro
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

RiduttR
orid
euttore
LubrifiLcuabtorirfeicatore

Mod.

Filetto
Thread Filetage

FDM

1/8

FDM

1/4

FDM

3/8

FDM

1/2

DIMENSIONI SIZE Dimension


3/8 - 1/2

60

60
109

155

120
160

146

80

1/8 - 1/4
0,8 Kg

M4x50

M4x40

146

3/8 - 1/2
1,8 Kg

40

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

160
80

80
40

80

DATI TECNICI technical data


techniques
80
80 Caractristiques

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

60

109

120

120

30

76

Peso Weight Poids

60

60

42
21

42

84

84

120

F-R-L UNITs

42

42

76

1/8 - 1/4

21

42

42

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique


A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)
By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

Pressione max con scarico di condensa automatico


Maximum inlet pressure with automatic drain
Pression maximale dentre avec purge des condensats automatique

195

195

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8


10 bar

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

+50 -25 C

Grado di filtrazione Degree of filtration Degr de filtration

4 m
99,97% a 0,01 m 99,97% at 0,01 m 99,97% 0,01 m

Grado di depurazione Degree of depuration Degr dpuration

aria compressa compressed air air comprim

Fluido Fluid Fluide

52

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

ESSICCATORE DRYER SCHEUR


DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION

TED T
ES

TED T
ES

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

3/8

1/2

ASSORBIMENTO AMBIENTALE isotermicO


AMBIENT ADSORPTION isotheRm
Absorption isothermique

60

60

40
30

60

60

60

46

60

H2O assorbita
H2O adsorbed H2O absorb

3/8 - 1/2

30

30

Le scheur sert liminer lhumidit dans le circuit grce lagent absorbant alumine active quil
contient.
La boule dalumine active est insoluble dans
leau et dans les solvants organiques; aprs
labsorption de lhumidit de lair elle ne se dilate
pas et ne se dsagrge pas.

30

40

The dryer remove humidity from the system thanks


to the adsorption agent that has inside called
activated allumina.
The activated allumina has uniform ball size and is
undissolvable in water and organic solvents; after
humidity adsorption from the air it does not expand
and does not soften.

DIMENSIONI SIZE Dimension

50

50

Lessiccatore serve ad eliminare la presenza di


umidit nel circuito grazie allagente assorbente
allumina attiva in esso contenuto.
Lallumina attiva di forma sferica, insolubile in
acqua e solventi organici; dopo lassorbimento
dellumidit dellaria non espande e non si
infragilisce.

20

F-R-L UNITs

TED T
ES

TED T
ES

100%

46

10
255

20
0

20

40

60

80

100

% umidit relativa % relative humidity % humidit relative

10

20

40

60

255

0
AT-FR
AT-R

Per una massima resa ed una lunga durata dellessiccatore


si consiglia di montare a monte un filtro regolatore o un
regolatore da 20 m, un depuratore da 0,01 m ed infine
80lessiccatore.
100
For the best results and long life of the dryer it is
recommended to install upstream a 20 m filter regulator
or regulator then a 0,01 m depurator and finally the
dryer.

AT-D
0,01 m
AT-S

Pour un meilleur rendement et une longvit accrue du


scheur il est conseill de monter en amont un filtre
rgulateur ou un rgulateur de 20 m, un purateur de
0,01 um et enfin le scheur.

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


3/8 - 1/2
Peso Weight Poids

0,9 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M4x50
manuale manual manuelle

Scarico condensa Condensate drain Purge des condensats

bar 10 - psi 145 - kPa 1000 - MPa 1,0

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre


Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar
Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)
Fluido Fluid Fluide

+50 C
aria compressa filtrata 5 m filtered 5 m compressed air air comprim filtr 5 m

53

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

SCARICATORE AUTOMATICO DI CONDENSA PER LINEA


DRIP LEG DRAIN
PURGEUR AUTOMATIQUE DE CONDENSATS POUR TUYAUTERIE
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Thread
Filetage

SCL

1/2

TED T
ES

DIMENSIONI SIZE Dimension


58
1/2
CH 28

58
1/2

159

CH 28

159

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/2
0,45 Kg

Peso Weight Poids

1/2

F-R-L UNITs

Attacco filettato Threaded port Raccord filet


Scarico condensa Condensate drain Purge des condensats

automatic

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

+50 C

Pressione massima di esercizio


Maximum working pressure Pression maximale de service

13 bar

ESEMPIO DI UTILIZZO EXAMPLE OF USE Exemple dutilisation


Presa daria sopra la linea principale
Air intakes are always above the
main line

Presa daria sopra la linea principale


Air intakes are always above the
main line
Prise d'air au-dessus de la tuyauterie
principale

Previsioni di futuro ampliamento


Expected future expansion
Previsioni di futuro ampliamento
Expected future expansion

Raccoglitore dacqua
Water collection pan

Innesti rapidi
Quick couplers
Embouts rapides

Cabina

Raccoglitore dacqua
Water collection pan
Collecteur d'eau.

di verniciatura
Rubinetto
di scarico
Painting booth
Drain
cock

Cabine de peinture

Rubinetto di scarico
Drain cock
Robinet de vidange

Cabina
di verniciatura
Painting booth

Innes
Quick

Luogo di utilizzo della unit FRL


Location of use of FRL units

Luogo di utilizzo della unit FRL


Location of use of FRL units
Lieu d'utilisation des unit FRL

Scaricatore
Drip leg drain
Purgeur de condensats

Compressore
Air compressor
Compresseur.

54

Laria deve arrivare al filtro separatore


sufficientemente o totalmente fredda
Air from the compressor must reach the
separator at a sufficiently or completely
Compressore
cool temperature
Air compressor
L'air doit arriver au filtre sparateur
suffisamment ou compltement froid

Scaricatore
Drip leg drain

Laria deve arrivare al


sufficientemente o tota
Air from the compress
separator at a sufficien
cool temperature

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

regolatore pilotabile
pilot controlled regulator
RGULATEUR PILOTABLE
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

RPIL

3/8

RPIL

1/2

DIMENSIONI SIZE Dimension


38x2

Regolatore a pistone pilotabile a distanza (ad esempio da


un AJ-R 1/4).
Stabilit della pressione impostata al variare di quella a
monte.

60
60

Rgulateur piston pilotable distance (par exemple


depuis un autre AJ-R 1/4).
La pression rgle reste stable mme si la pression en
amont varie.

30

46

54

60

Piston regulator long distance controlled by a pilot (for


example by AJ-R 1/4).
Permanence of selected pressure when upstream
pressure change.

1/8

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


3/8 - 1/2
Aria compressa filtrata, lubrificata o non lubrificata. Se lubrificata,
la lubrificazione deve essere continua.
Fluido
Fluid
Fluide

Filtered, lubricated or unlubricated compressed air. Lubrication,


if used, must be continuous
Air comprim filtr, lubrifi ou non lubrifi. Sil est lubrifi la lubrification
doit tre continue.

Attacco manometro Pressure gauge thread Raccord manomtre

1/8

Peso Weight Poids

0,8 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M4x50

Campo di regolazione bar Pressure adjusting range bar Plage de rglage bars

dipende dal pilota it depens from pilot

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

4500 Nl/min

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

+50 C

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

qualsiasi posizione any position dans nimporte quelle position

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Scarico sovrapressioni dal pilota.
Notes: The regulator pressure must always be set upwards. Overpressure relieving from the pilot.
Notes dutilisation: la pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Dcharge surpressions par pilote.

55

F-R-L UNITs

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

Mod.

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

VALVOLA SEZIONATRICE LUCCHETTABILE


LOCKABLE ISOLATION VALVE
VANNE DE SECTIONNEMENT CADENASSABLE
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

TED T
ES

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Thread

VSL

1/8

VSL

1/4

VSL

3/8

VSL

1/2

F-R-L UNITs

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION


La valvola sezionatrice a 3/2 vie della serie AT utilizzata per aprire il circuito, permettendo
il passaggio dellaria dallentrata (A) verso luscita (B). Quando si gira il volantino (C) in
senso orario, la valvola viene aperta. Quando si gira in senso antiorario la valvola chiude
laria in entrata (A) e laria presente alla fine della valvola (B) sar espulsa dalluscita (E).
Quando il volantino (C) viene premuto verso il basso la valvola nella posizione di
chiuso, possibile inserire un lucchetto nellinserto (D) evitando in tal modo, che venga
azionata accidentalmente.
The lockable isolation valve 3/2 way of the series AT is used to open the circuit,
allowing in this way the air to flow from the entrance (A) towards the exit (B). When
turning the control element (C) clockwise, the valve will be opened. When turning
counterclockwise, the valve will close the air in the entrance (A) and the air at the
lower end of the valve (B) will be released by means of the outlet (E). When the control
element (C) is push down, the valve is in a closed position, it is possible to insert a lock
in the seat (D), avoiding in this way to open the valve accidentally.

A
B

La vanne de sectionnement 3/2 voies de la srie AT est utilise pour ouvrir le circuit,
afin de permettre le passage de lair de lentre (A) vers la sortie (B). Quand on tourne le
bouton (C) dans le sens des aiguilles dune montre on ouvre la vanne. Quand on le tourne
dans le sens inverse des aiguilles dune montre la vanne ferme lentre dair (A) et lair
prsent la fin de la vanne (B) est expuls par la sortie (E). Quand on enfonce le bouton
(C) la vanne est en position ferme, il est possible dinsrer un cadenas dans linsert (D)
afin dviter quelle ne soit actionne par inadvertance.

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4

3/8 - 1/2

Peso Weight Poids

0,3 Kg

0,8 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M4x40

M4x50

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 18 - psi 261 - kPa 1800 - MPa 1,8

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

1700 Nl/min

Temperatura max a 10 bar Maximum temperature at 10 bar


Temprature maximale 10 bars (145 psi - 1000 kPa - 1 MPa)

3000 Nl/min
+50 C

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

qualsiasi posizione any position dans nimporte quelle position

56

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

La presa daria permette il prelievo


daria dal gruppo FRL.
Air-suction lock allow collection of air
from FRL unit.
La prise dair permet le prlvement
dair du groupe FRL.

Mod. TA
Tazza con attacco per caricamento
olio continuo.
Bowl with inlet for continuous
oil feed.
Cuve avec raccord pour remplissage
huile.

Mod. SA - BLUE
Scarico condensa automatico.
Automatic relief.
Purge automatique des condensats.

Mod.

Mod. SF

Filetto
Thread Filetage

BA

1/8 - 1/4

BA

3/8 - 1/2

BA

3/4 - 1

Mod.

Filetto
Thread Filetage

TA

1/8 - 1/4

TA

3/8 - 1/2

TA

3/4 - 1

Mod.

Filetto
Thread Filetage

SA

1/8 - 1/4

SA

3/8 - 1/2

Staffa di fissaggio per regolatori.


Fastening bracket for regulators.
trier de fixation pour rgulateurs.

Mod. SF - SPACER
Staffa di fissaggio per regolatori.
Distanza dal muro 2,5 cm.
Fastening bracket for regulators.
Distance from the wall 2,5 cm.
trier de fixation pour rgulateurs.
Distance du mur 2,5 cm.

parete wall mur

Mod. BA

Mod.

Filetto
Thread Filetage

SF

1/8 - 1/4

SF

3/8 - 1/2

SF

3/4 - 1

Mod.

Filetto
Thread Filetage

SF-SPACER

1/8 - 1/4

SF-SPACER

3/8 - 1/2

Mod. AS 22
Olio.

SA

3/4 - 1

Oil.
Huile.

Mod. SA - BLACK
Scarico automatico completo di
attacco per tazza.
Automatic relief with inlet.
Purge automatique avec raccord
pour bac.

Mod. M
Manometro.
Manometer.
Manomtre.

Mod.

Filetto
Thread Filetage

SA

1/8 - 1/4

SA

3/8 - 1/2

SA

3/4 - 1

Mod.

Filetto
Thread Filetage

40 1/8
0-4 bar

40 1/8
0-12 bar

50 1/8
0-4 bar

50 1/8
0-12 bar

63 1/4
0-12 bar

Mod. DOS
Dosatore olio. Facilita il
riempimento dallalto della
tazza quando ci sono spazi
limitati.
Proportioning device. It make
easy filling oil from the top
when spaces are reduced.
Doseur huile. Facilite le
remplissage du rservoir par
le haut dans les endroits
exigus.

57

F-R-L UNITs

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

Regolatore di pressione
pressure Regulator RGULATEURS DE PRESSION
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

Mod.

Corpo in alluminio. Entrata F 1/4 - Uscita F 1/4 con


un manometro 40mm - 0-12 bar.
Aluminium body. Inlet 1/4 female and outlet 1/4
female with 1 gauge 40mm - 0-12 bar.
Corps en aluminium. Entre de F 1/4 Sortie F 1/4
avec un manomtre 40 mm 0-12 bars.

04

FILTRO Regolatore
FILTRE pressure Regulator
Rgulateur de pression avec filtre
Corpo in alluminio Aluminium body Corps en aluminium

F-R-L UNITs

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Thread Filetage

Inf. 3/8
Post. 1/4

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION


Regolatore di pressione con filtro e rubinetto
per attacco a baionetta con attacco inferiore o
posteriore, due uscite regolabili aria con
manometro.
Pressure regulator with filter and with bayonet
coupler - with lower connection or rear connection
- two adjustable air outlets with gauge.
Rgulateur de pression avec filtre et robinet pour
raccord baonnette, raccord infrieur ou arrire,
deux sorties dair rglables, avec manomtre.

Inf. 1/2
Post. 3/8

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Thread Filetage

Inf. 3/8
Post. 1/4

Inf. 1/2
Post. 3/8

58

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION


Regolatore di pressione con filtro e rubinetto
automatico universale - con attacco inferiore o
posteriore, due uscite regolabili aria con
manometro.
Pressure regulator with filter and with automatic
coupler type universal - with lower connection or
rear connection - two adjustable air outlets with
gauge.
Rgulateur de pression avec filtre et robinet
automatique universel - avec raccord infrieur ou
arrire, deux sorties dair rglables, avec
manomtre.

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

VARIANTI VARIATION variantes


colori colors couleurS

BLU BLUE Bleu

NERO BLACK NOIR

ARANCIONE
ORANGE orang

PLACCHETTE
PLASTIC STRIPS Plaquettes plastique

GRIGIO CHIARO
LIGHT GREY GRIS CLAIR

stampa personalizzata
PERSONALIZED PRINT Gravure personnalise

Placchetta per copertura fori


di fissaggio a parete.

Pour cacher les trous de


fixation au mur

Su richiesta stampa proprio logo.


On request we print your logo.
Sur demande gravure du logo du client.

RICAMBI SPARE PARTS PICES DTACHES


Mod. 1/8-1/4
FRM / FM / R

Mod. 1/8-1/4 3/8-1/2 3/4-1


LM

59

Mod. 3/8-1/2 3/4-1


FRM / FM / R

F-R-L UNITs

Plastic strips to cover fixing


holes.

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

GB

INCONVENIENTI

CAUSE

RIMEDI

FR

PROBLEMS

REGOLATORE
Il regolatore montato al contrario.
Il regolatore
scarica aria dal
relieving.

REMEDY

Verificare le frecce che


indicano la direzione
del flusso ed eventualmente collegare
correttamente il regolatore.

Pressione di valle superiore


alla pressione
impostata.

Al
raggiungimento
dellequilibrio delle sue
pressioni lo scarico dal
relieving cessa.

La pressione a monte
pi bassa di quella
impostata.

Regulator mounted
back to front.
The regulator discharges air from the relief
valve.

Check the arrows indicating the direction of


flow and connect the
regulator properly.

The air relief stops


when the pressures are
balanced.

Adeguare la pressione
a monte.

Upstream pressure
lower than set pressure.

Regulate pressure upstream.

Pressione di targa
troppo bassa.

Verificare i dati di targa


del regolatore.

Check the rating of the


regulator.

Eccessivo
daria.

prelievo

Verificare sul catalogo


i grafici pressione/
portata relativi al regolatore.

The regulator does Rated pressure too


not reach the required low.
pressure.
Excessive air intake.

Regolazione poco sen- Pressione di targa


sibile.
troppo alta.

Per ottenere una maggiore sensibilit utilizzare un regolatore con


pressione di targa il pi
vicino possibile alla
pressione desiderata.

Fine regulation
possible.

not Rated pressure too


high.

To increase sensitivity,
use a regulator with a
rated pressure as close
as possible to the desired value.

Dopo un prelievo di aria


la pressione risulta minore di quella impostata
in precedenza.

Il regolatore stato
impostato in discesa
(da una pressione alta
ad una pi bassa).

La pressione deve
sempre essere impostata in salita (da una
pressione pi bassa
ad una pi alta).

After an air intake, the Regulator setting in


pressure is lower than descending
order
the preset value.
(from high to low
pressure).

Pressure must be set in


ascending order (from
low to high pressure).

La manopola
non gira.

La manopola in posizione lock.

Sbloccare la manopola
tirandola verso lalto e
quindi effettuare la regolazione.

The knob does not Knob in locked porotate.


sition.

Release the knob by


pulling it upwards and
then regulate.

Il filtro non scarica la


condensa accumulata. Il filtro in pressione.

Sbloccare il rubinetto
dalla posizione chiusa
ruotando in senso antiorario.
Effettuare manualmente
lo scarico della condensa girando il rubinetto a sinistra.

Riduzione della portata. Il filtro intasato.

Sostituire
filtrante.

lelemento

Il depuratore si intasa Presenza di particelle


spesso.
solide nel circuito.

Installare a monte del


depuratore un filtro da
5 m.

LUBRIFICATORE
Il lubrificatore
montato al contrario.

Verificare le frecce che


indicano la direzione
del flusso ed eventualmente collegare
correttamente il lubrificatore.

Lo spillo di regolazione portata olio completamente chiuso.

Regolare
correttamente.

Non c consumo di
Il lubrificatore non lu- aria a valle del
lubrificatore.
brifica.

Il lubrificatore funziona
soltanto se c un passaggio daria al suo interno che permette
laspirazione dellolio.

Tipo di olio troppo


denso.

Utilizzare solo oli consigliati (vedi catalogo).

Temperatura ambiente troppo bassa.

Una temperatura ambientale troppo bassa


pu causare un addensamento dellolio
lubrificante causando
malfunzionamenti.

La quantit dolio im- Lo spillo di


messa nel circuito regolazione portata
eccessiva.
troppo aperto.

Regolare
correttamente.

The filter does not drain


out condensate.

Decreased flow rate.

Causes

Vrifier les flches qui


indiquent la direction
du flux et ventuellement raccorder correctement le rgulateur.

Pression en aval
suprieure la pression rgle.

Quand les deux pressions sont quilibres


la purge par la soupape de rgulation (relieving) cesse.

La pression en amont
est plus basse que la
pression rgle.

Adapter la pression en
amont.

Pression nominale
trop basse.

Vrifier les caractristiques du rgulateur.

Prlvement
excessif.

dair

Vrifier sur le catalogue les graphiques


pression/dbit relatifs
au rgulateur.

Rglage peu sensible.

Pression nominale
trop haute.

Pour obtenir une plus


grande sensibilit utiliser un rgulateur avec
une pression nominale
la plus proche possible
de la pression voulue.

Aprs un prlvement
dair la pression est plus
basse que celle rgle
prcdemment.

Le rgulateur a t
rgl en diminuant
la pression (dune
pression haute une
pression plus basse).

Le rglage de la pression doit toujours tre


effectu en augmentant la pression (dune
pression plus basse
une plus haute).

La poigne ne tourne La poigne est en popas.


sition de verrouillage.

Dbloquer la poigne
en la tirant vers le
haut puis effectuer le
rglage.

Le rgulateur dcharge
lair par la soupape de
rgulation (relieving).

Le rgulateur natteint
pas la pression voulue.

Check the pressure/


flow rate charts for the
regulator in the catalogue.

FILTRE
Robinet de purge
ferm.
Le filtre nvacue pas
les condensats accumuls.

Ouvrir le robinet en le
tournant dans le sens
inverse des aiguilles
dune montre.

Le filtre est sous


pression.

Effectuer manuellement
la purge des condensats
en tournant le robinet
vers la gauche.

Le filtre est colmat.

Remplacer le mdia
filtrant.

Drain tap closed.

Turn tap counter


clockwise to open it.

Filter continuously
pressurised.

Turn left the tap to


drain out condensate
by hand.

Filter clogged.

Replace the filtering


element.

Rduction du dbit.

Mount a 5 m filter upstrem of the depurator.

Lpurateur se bouche Prsence de partisouvent.


cules solides dans le
circuit.

The depurator clogs Presence of solid parfrequently.


ticles in the circuit.

LUBRICATOR
Lubricator mounted
back to front.

Check the arrows indicating the direction of


flow and connect the
lubricator properly.

The lubricator only


works if air passes
through it to allow oil
uptake.

Oil too viscous.

Use recommended oils


only (see catalogue).

Ambient temperature
too low.

Low ambient temperature may thicken the


lubricant and cause
malfunctions.

Excessive amount of oil Flow regulation needin the circuit.


le open too far.

60

Installer en amont de
lpurateur un filtre de
5 m.

LUBRIFICATEUR

Oil flow regulation nee- Regulate properly.


dle fully closed.

No air supply downThe lubricator does not stream of the lubrilubricate.


cator.

Remdes

Le rgulateur
est mont lenvers.

FILTER

FILTRO
Rubinetto di scarico
chiuso.

Inconvnients

rgulateur

Downstream pressure higher than set


pressure.

Il regolatore non
raggiunge la
pressione voluta.

F-R-L UNITs

CAUSES
REGULATOR

Regulate properly.

Le lubrificateur est
mont lenvers.

Vrifier les flches qui


indiquent la direction
du flux et ventuellement
raccorder
correctement le lubrificateur.

Le pointeau de rglage du dbit huile est


totalement ferm.

Rgler correctement.

Il ny a pas de conLe lubrificateur ne lubri- sommation dair en


aval du lubrificateur.
fie pas.

Le lubrificateur ne
fonctionne que si de
lair passe lintrieur,
qui permet daspirer
lhuile.

trop

Utiliser uniquement
des huiles conseilles
(voir catalogue)

Temprature ambiante trop basse.

Une temprature ambiante trop basse peut


causer un paississement de lhuile
lubrifiante et entraner
un mauvais fonctionnement.

Type dhuile
dense.

La quantit dhuile in- Le pointeau de rtroduite dans le circuit glage dbit est trop
est excessive.
ouvert.

Rgler correctement.

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

serie AIRJET

20
1
GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITS GROUPES
F-R-L
I

21

22

REGOLE GENERALI PER LINSTALLAZIONE E LUTILIZZO DEL SISTEMA AIRJET

4
1. Nel caso di combinazioni rispettare
sempre la sequenza
FIL-REG-LUB.
2. Spressurizzare il sistema FRL prima
5 di intervenire sullo stesso.
3. Installare il sistema il pi vicino possibile al punto di utilizzo in
verticale.
8 pressione ammessa: 127bar, 1,2
6 MPa, 174 psi, 1200 kPa.
4. La
5. Inserire il sistema AIRJET nel circuito in modo che laria fluisca
nella direzione indicata dalle frecce.
6. Evitare di installare il sistema AIRJET su parti soggette a urti,
vibrazioni o altre sollecitazioni.
7. Evitare a monte del sistema AIRJET luso di tubazioni e raccordi sotto
dimensionati che diminuiscono il passaggio dellaria.
8. Temperatura massima di utilizzo a 10 bar, 1 MPa, 145 psi,
1000 kPa:

9.
10.
11.
12.
13.
14.

GB

24
23
50 C - 122
F.
Riempire con olio il lubrificatore prima di mettere il sistema in
pressione.
25
Per il lubrificatore usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto
Cod. AS 22.
Non usare: oli detergenti, oli per circuiti frenanti26
n solventi in
generale.
Per una corretta lubrificazione impostare la regolazione
sul
27
lubrificatore tramite lapposita vite, in modo da erogare una
goccia ogni 300-600 NL/min.
28
Viti di fissaggio a parete 3MAx40 uguale a quelle che uniscono il Filtro
Regolatore Lubrificatore per AIRJET.
Sia nel Regolatore che nel Filtro Regolatore la pressione deve
essere impostata sempre in salita.
29

GENERAL INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION AND USE OF THE AIRJET SYSTEM

15 16 17
9.

Always use the combination of FIL-REG-LUB in the sequence.


Depressurize the FRL system before periodic maintenance.
10
Install the system as near as possible to the point of use.
Working pressure: 12 bar, 1,2 MPa, 174 psi, 1200 KPa.
Always install the AIRJET with the arrows indication direction of
11
air flow.
6. Avoid installing the AIRJET system in position subject to shock,
12
vibration, or other types of stress.
7. For the best results we recommend using an AIRJET which
13
corresponds to the size of the pipe.
8. Working temperature a 10 bar, 1 MPa, 145 psi, 1000 KPa: 50 C - 122 F.

10.
11.
18
12.

19
13.
14.

14

30

The standard lubricator must be filled before the system in


pressurized.
The oil recommended for all lubricators in ISO and UNI FD 22 like
our article Code AS 22.
Do not use cleaning oil, brake fluid oil nor solvents.
For the best lubrication results, set the drip rate to approximately
1 drop per 300-600 NL/min through the adjusting knob.
Wall-fixing screw, 3MAx40, similar to those used for joining the
Lubricator Regulator Filter for the AIRJET.
In both the Regulator and Filter Regulator, the pressure setting
must be set upwards.

FR

RGLES GNRALES POUR LINSTALLATION ET LUTILISATION DU SYSTME AIRJET


1. En cas de combinaisons respecter toujours lordre FIL-REG-LUB.
2. Dpressuriser le systme FRL avant dintervenir sur celui-ci.
3. Installer le systme le plus prs possible du point dutilisation
la verticale.
4. Pression admise: 12 bar, 1,2 MPa, 174 psi, 1200 kPa.
5. Insrer le systme AIRTECH dans le circuit en sassurant que lair
scoule dans la direction indique par les flches.
6. viter dinstaller le systme AIRTECH sur des parties soumises
des chocs, vibrations ou autres contraintes.
7. viter dutiliser en amont du systme AIRTECH des tuyauteries et
raccords sous-dimensionns diminuant le passage de lair.
8. Temprature maximale de service 10 bars, 1MPa, 145 psi, 1000
kPa: 50 C - 122 F.

9.
10.
11.
12.
13.
14.

Remplir le lubrificateur dhuile avant de mettre le systme sous


pression.
Pour le lubrificateur utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme
notre produit Cod. AS 22.
Ne pas utiliser: dhuiles dtergentes, dhuiles pour circuits de
freinage ni solvantes en gnral.
Pour une bonne lubrification rgler le lubrificateur laide de la vis
de faon appliquer 1 goutte tous les 300-600 Nl/min.
Vis de fixation au mur 3Max40 identiques celles qui unissent le
Filtre Rgulateur Lubrificateur pour AIRJET.
Dans le Rgulateur comme dans le Filtre Rgulateur la pression
doit toujours tre rgle en laugmentant.

SCHEMA DI MONTAGGIO assembly instructions SCHMA DE MONTAGE

61

F-R-L UNITs

1.
2.
3.
4.
5.

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

ISTRUZIONI per luso del sistema airJET


instructions for the airJET system
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION DU SYSTME AIRJET

1
1

Tirare la manopola (1) verso lalto (sblocca) per


impostare la pressione.

Posizione di comando C = chiuso. La valvola di


scarico chiusa.

Select pressure
by pulling knob (1) upward (to
1
release).

Switching position C = closed. Discharge valve


is closed.

Pour rgler la pression tirer le bouton (1) vers le


haut (dbloquer).

Position de commande C = ferm. La vanne de


purge est ferme.

1
1

1 Scelta la pressione, bloccare la manopola (1)


1

Once pressure has been selected, push knob


(1) downward (to clock).

Une fois la pression rgle, bloquer le bouton


(1) en le repoussant vers le bas.

5 mm

Establish G a hose connection between the

5 mm

1
3

4
3
5 mm

Rglage de la lubrification. Quand on utilise


le lubrificateur pour la premire fois ouvrir la
vis au maximum, attendre larrive de lhuile
lintrieur de la coupelle puis rgler de faon
injecter une goutte tous les 300-600 NI/min.

3 condensate discharge screw (6) (thread 1/8)

5 mm

Ripristinare
un collegamento a tubo flessibile
6
con il tappo di scarico della condensa (6)
(filettatura 1/8) per
3 il contenitore di raccolta (3)
(G = guarnizione).

and the collection receptade (3) (G = gasket).

F-R-L UNITs

5 mm

5 mm

Raccorder un flexible au bouchon de purge


des condensats (6) (filetage 1/8) pour le bac de
6
collecte
(3) (G = joint).

Si possono scegliere 3 posizioni dello scarico


condensa (vedi fig. 5-6-7).
Three different position are available
condensate drain (see figs. 5-6-7).

for

Posizione di comando A = aperto. La


di scarico aperta.

Per pulire o sostituire linserto svitare lo


schermo del gruppo centrifugazione. Per svitare
la tazza far uso di apposita chiave CH 24.
N.B.: non svitare la tazza o altre parti senza
prima aver spressurizzato il sistema FRL.
To clean or replace the filter element unscrew
the screen of the centrifugation assembly. A
special key CH 24 is available to unscrew the
bowl. NOTE: never unscrew the bowls or other
parts without first depressurizing the FRL system.

Il est possible de choisir 3 positions de


commande pour la purge des condensats
(voir fig. 5-6-7).

Impostazione della lubrificazione. Quando il


lubrificatore al suo primo utilizzo aprire al
massimo la vite attendere larrivo dellolio
allinterno della cupolina e di conseguenza
regolare in modo da erogare una goccia ogni
300-600 Nl/min.
Setting the lubrication. When the Lubricator
is used for the first time, open the screw
completely wait for the oil to begin filling the
small dome, and then adjust it accordingly in
order to set the drip rate approximetely to 1
drop per 300-600 Nl/min.

G
5 mm

5 mm

5 mm

5 mm

spingendola verso il basso.

Pour nettoyer ou remplacer lembout dvisser le


capot du groupe centrifugation. Pour dvisser la
cuve utiliser la cl spciale CH 24.
N.B: dpressuriser toujours le systme FRL avant
de dvisser la cuve ou dautres pices.

valvola

Switching position A = open. Disharge valve is


opened.

10

Position de commande A = ouvert. La vanne de


purge est ouverte.

Immissione olio nel contenitore. N.B.: non


svitare la tazza o altre parti senza prima aver
spressurizzato il sistema FRL.
Introduction of oil in the standard container.
NOTE: never unscrew the bowls or other parts
without first depressurizing the FRL system.

Posizione di comando B = esercizio semiautomatico (stato di fornitura). Valvola di


scarico sotto pressione = chiuso. Valvola di
scarico senza pressione = aperto.

Remplissage du rservoir. N.B: dpressuriser


toujours le systme FRL avant de dvisser la cuve
ou dautres pices.

Switching position B = semi-automatic


operation (delivered condition). Discharge valve
under pressure = closed. Discharge valve
depressurized = open.
Position de commande B = fonctionnement
semi-automatique (tat la livraison). Vanne de
purge sous pression = ferm Vanne de purge
sans pression = ouvert.

62

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

componenti e tipo di materiali


materials and components
COMPOSANTS ET TYPE DE MATRIEL
20

21

22

23

24

25

26
27
28

29
15 16 17

30

10
11

18

12

19

G
5 mm

13
14

6
3

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.

Manopola di regolazione in tecnopolimero


Campana in tecnopolimero
dado COMPRIMEMOLLA in ot 58
Ghiera di fissaggio in tecnopolimero
membrana a rotolamento
guarnizione o-ring in nbr
corpo in tecnopolimero
inserti in ottone ot 58
deflettore
cartuccia filtrante in hdpe sinterizzato
porta filtro in tecnopolimero
tazza per filtro in tecnopolimero
trasparente
manopola per la selezione scarico in
manuale e semiautomatico
pistoncino con resca per attacco tubo
tappo in tecnopolimero
valvola con guarnizione in nbr
vulganizzata
molla premivalvola in acciaio inox
tubo aspirazione olio in rilsan
filtro di aspirazione olio in bronzo
sinterizzato
vite di regolazione in ottone ot 58
molla in acciaio
guarnizione relieving in nbr
guarnizione o-ring in nbr
vite a spillo per regolazione olio in ot 58
cupolina in tecnopolimero trasparente
guarnizione o-ring in nbr
guarnizione o-ring in nbr
membrana dispositivo venturi in nbr
guarnizione o-ring in nbr
tazza per lubrificatore in tecnopolimero
trasparente

GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.

FR

Adjusting knob in technopolymer


bell in technopolymer
spring compressing nut in ot 58
lock ring in technopolymer
rolling membrane
o-ring in nbr
housing in technopolymer
inserts in ot 58 brass
deflector
filter cartridge in sintered hdpe
filter carrier in technopolymer
filter bowl in traNsparent technopolymer
knob for setting discharge to manual or
semiautomatic
small piston with fins for tube connection
plug in technopolymer
valve with seal in vulcanized nbr
valve pressure spring in stainless steel
oil suction pipe in rilsan
oil suction filter in sintered bronze
adjusting screw in ot 58 brass
steel spring
relieving gasket in nbr
o-ring in nbr
needle screw for oil asdjustment in ot 58
small dome in traNsparent technopolymer
o-ring in nbr
o-ring in nbr
venturi device membrane in nbr
o-ring in nbr
lubricator bowl in traNsparent
technopolymer
63

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.

Bouton de rglage en technopolymre


Cloche en technopolymre
crou compression ressort en OT 58
Bague de fixation en technopolymre
Membrane enroulement
Joint O-ring en NBR
Corps en technopolymre
Inserts en laiton OT 58
Dflecteur
Cartouche filtrante en HDPE fritt
Porte-filtre en technopolymre
Cuve intrieure en technopolymre
transparent
Bouton pour la slection purge manuelle
(ouvert et ferm) et semi-automatique.
Embout cannel pour raccord tuyau
Bouchon en technopolymre
VANNE AVEC JOINT EN NBR VULCANIS
Ressort de vanne en acier inox
Tuyau daspiration huile en rilsan
Filtre daspiration huile en bronze fritt
Vis de rglage en laiton OT58
crou compression ressort en OT 58
RESSORT EN ACIER
Joint soupape de dcharge en NBR
Joint O-ring en NBR
Coupelle en technopolymre transparent
Joint O-ring en NBR
Joint O-ring en NBR
Membrane dispositif venturi en nbr
Joint O-ring en NBR
Cuve pour lubrificateur en
technopolymre transparent

F-R-L UNITs

+ lubrificatore
GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore

www.fratellighiotto.it

Regolatore Regulator RGULATEUR


Filtro

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Riduttore
Lubrificatore

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-R

1/8

AJ-R

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension


30x1,5

40

77

40

41

31

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

F-R-L UNITs

Il regolatore consente di regolare e mantenere costante la


pressione a valle, indipendentemente dalla pressione di
alimentazione.
The regulator enables the downstream pressure to be
adjusted and maintained constant, independently of the
feed pressure.
Le rgulateur permet de rgler et de maintenir constante la
pression en aval, indpendamment de la pression
dalimentation.

1/8 - 1/4

filetto thread

1/8

filetto per manometro


thread for pressure gauge

DIAGRAMMA DI PORTATA CON PRESSIONE A 6 BAR


FLOW RATE DIAGRAM AT 6 BAR
Diagramme de dbit avec pression 6 bars
1/8 - 1/4
AJ-R
- AJ-FR
6
5
4
3
2
1
0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4

AJ-L

Attacco manometro Pressure gauge thread Raccord manomtre


0,8

Peso Weight Poids

0,7
0,6

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

0,5

M3x40

0,1

500
200- kPa
250 300
4501,3
350 - 400
bar 5013 -100psi150188
1300
MPa

600 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 C
qualsiasi any position dans nimporte quelle position

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita.
Notes: the regulator pressure must always be set upwards. Notes dutilisation: la pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte.

64

0,3
0,2

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

0,4

0,7 Kg

0:12

0,3

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

0,5

A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8


0,2
By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
0,1
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8

0,4

Campo di regolazione bar


Pressure adjusting range bar
Plage de rglage bars

1/8

100

www.fratellighiotto.it

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro

lubrificatore lubricator LUBRIFICATEUR


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Riduttore
SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Lubrificatore

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-L

1/8

AJ-L

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension


40

40

31

31
12

1/8 - 1/4

120

75

AJ-R - AJ-FR

filetto thread

6
5

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

The lubricator enables dosing of a suitable amount of


atomised oil, to safeguard pneumatic components
connected in sequence.

3
2
1
0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

DIAGRAMMA DI PORTATA CON PRESSIONE A 6 BAR


FLOW RATE DIAGRAM AT 6 BAR
Diagramme de dbit avec pression 6 bars
1/8
- 1/4
AJ-L

Le lubrificateur permet dinjecter dans lair de lhuile


nbulise, afin de protger les composants pneumatiques
raccords contre lusure.

F-R-L UNITs

Il lubrificatore consente di dosare nellaria una adeguata


quantit di olio nebulizzato, salvaguardando lusura dei
componenti pneumatici connessi in sequenza.

0,5
0,4

0,8
0,7

0,3

0,6
0,5

0,2

0,4
0,3

0,1

0,2
0,1
0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4
Peso Weight Poids

0,43 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M3x40
28

Capacit tazza cm3 Bowl capacity cm3 Capacit godet cm3

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre


Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar
Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

710 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 C

Tipo di lubrificazione Type of lubrication Type de lubrification

nebbia dolio oil mist

Regolazione lubrificazione
Lubrication adjustment Rglage lubrification

mediante vite micrometrica


by means of a micrometer screw laide dune vis micromtrique

Fluido Fluid Fluide

aria compressa filtrata filtered compressed air air comprim filtr

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto Cod. AS 22.
Notes: oil recommended are ISO and UNI FD 22 like our article Code AS 22. Notes dutilisation: utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22.

65

100

200

300

40

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

Filtro-riduttore
FILTRO Regolatore
FILTER Regulator FILTRE RGULATEUR
+ lubrificatore

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Filtro-riduttore

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-FR

1/8

AJ-FR

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension

Filtro

30x1,5

40

31

Riduttore

40

31

1/8

90

Lubrificatore

Il filtro regolatore consente di filtrare laria dalle impurit


e dalla condensa e di regolare e mantenere costante la
pressione a valle, indipendentemente dalla pressione di
alimentazione. possibile distinguere il grado di filtrazione
dal colore della cartuccia.

F-R-L UNITs

The filter regulator enables the air to be cleaned of impurities


and condensation and the downstream pressure to be
adjusted and maintained constant, independently of the
feed pressure. It is possibile to see degree of filtration from
the colour of the cartridge.

121

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

159

filetto per manometro


thread for pressure gauge

1/8 - 1/4

filetto thread

DIAGRAMMA DI PORTATA CON PRESSIONE A 6 BAR


FLOW RATE DIAGRAM AT 6 BAR
Diagramme de dbit avec pression 6 bars
1/8 - 1/4

AJ-R - AJ-FR
6
5

Le filtre rgulateur permet de filtrer les impurets et les


condensats et de rgler et maintenir constante la pression
en aval, indpendamment de la pression dalimentation. La
couleur de la cartouche indique le degr de filtration.

4
3
2
1
0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4

AJ-L

Attacco manometro Pressure gauge thread Raccord manomtre

0,8

Peso Weight Poids

0,6

0,3

M3x40

0,5

Capacit tazza cm Bowl capacity cm Capacit godet cm


3

0,4

0,9 Kg

0,7

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

0,5

1/8

18

0,4

0,2

0,3

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

0,2

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By 0,1
request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)
0

Campo di regolazione bar


Pressure adjusting range bar
Plage de rglage bars

50

100

150

200

250

0:12

300

350

400

450

500

A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8


By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

600 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+ 50 C
20 m (bianco white white) - 5 m (giallo yellow white)
50 m (azzurro light blue white)

Grado di filtrazione
Degree of filtration Degr de filtration

aria compressa compressed air air comprim

Fluido Fluid Fluide


Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita.
Notes: the regulator pressure must always be set upwards. Notes dutilisation: la pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte.

66

0,1

100

www.fratellighiotto.it

Filtro-riduttore
+ lubrificatore

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

FILTRO FILTER FILTRE

Filtro-riduttore

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

Filtro

TED T
ES

Riduttore

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-F

1/8

AJ-F

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension


40

40

Lubrificatore
31

31
12

1/8 - 1/4

filetto thread

106

90

AJ-R - AJ-FR

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION


6
5

100 150
200 liquid
250 300
The filter enables the air to be filtered0 of 50solid
and
particles, safeguarding the operation and the life of the
pneumatic components.

350

400

450

DIAGRAMMA DI PORTATA CON PRESSIONE A 6 BAR


FLOW RATE DIAGRAM AT 6 BAR
Diagramme de dbit avec pression 6 bars
AJ-F

500

1/8 - 1/4

Le filtre permet de filtrer les particules solides et liquides


AJ-L
afin de prserver le fonctionnement et la dure de vie
des
0,8
composants pneumatiques.

0,5
0,4

0,7
0,3

0,6
0,5

0,2

0,4
0,3

0,1

0,2
0,1
0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1000

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4
Peso Weight Poids

0,37 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M3x40

Capacit tazza cm3 Bowl capacity cm3 Capacit godet cm3

18
manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

1200 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 C

Grado di filtrazione
Degree of filtration Degr de filtration

20 m (bianco white white) - 5 m (giallo yellow white)


50 m (azzurro light blue white)
aria compressa compressed air air comprim

Fluido Fluid Fluide

verticale vertical verticale

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

67

F-R-L UNITs

Il filtro consente di filtrare laria da4 particelle solide e


liquide salvaguardando il funzionamento
e la durata dei
3
2
componenti pneumatici.

+ lubrificatore
GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore

www.fratellighiotto.it

FILTRO Regolatore + lubrificatore


iltro
FILTER FRegulator
+ lubricator
FILTRE RGULATEUR + LUBRIFICATEUR
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Filtro-riduttore
Riduttore
+ lubrificatore

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Filtro-riduttore
Lubrificatore
Filtro

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Thread
Filetage

AJ-FR+L

1/8

AJ-FR+L

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension

Riduttore
159

40

Lubrificatore
80

1/8

1/8 - 1/4

filetto per manometro


thread for pressure gauge

filetto thread

F-R-L UNITs

90

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4
Attacco manometro Pressure gauge thread Raccord manomtre

1/8

Peso Weight Poids

1,45 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur


Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

M3x40
manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique
A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)
By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

0:12

Campo di regolazione bar


Pressure adjusting range bar
Plage de rglage bars

A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8


By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

260 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 -25 C
nebbia dolio oil mist brouillard dhuile

Tipo di lubrificazione Type of lubrication Type de lubrification

20 m

Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

A richiesta grado di filtrazione diverso (4-50 o altro)


By request different degree of filtration available (4-50 or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

aria compressa compressed air air comprim

Fluido Fluid Fluide

verticale vertical verticale

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto Cod. AS 22.
Notes: The regulator pressure must always be set upwards. Oil recommended are ISO and UNI FD 22 like our article Code AS 22.
Notes dutilisation: la pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22.

68

+ lubrificatore
GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore

www.fratellighiotto.it

FILTRO + Regolatore + lubrificatore


ltro
FILTER +FiRegulator
+ lubricator
FILTRE + RGULATEUR + LUBRIFICATEUR
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Filtro-riduttore
Riduttore
+ lubrificatore

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Filtro-riduttore
Lubrificatore
Filtro

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-F+R+L

1/8

AJ-F+R+L

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension

Riduttore

120

159

40

Lubrificatore

1/8 - 1/4

82

filetto thread

1/8

filetto per manometro


thread for pressure gauge

1/8 - 1/4
Attacco manometro Pressure gauge thread Raccord manomtre

1/8

Peso Weight Poids

1,60 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M3x40

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique


A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)
By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

0:12

Campo di regolazione bar


Pressure adjusting range bar
Plage de rglage bars

A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8


By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

280 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 C

Tipo di lubrificazione Type of lubrication Type de lubrification

nebbia dolio oil mist brouillard dhuile


20 m

Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

A richiesta grado di filtrazione diverso (4-50 o altro)


By request different degree of filtration available (4-50 or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

Fluido Fluid Fluide

aria compressa compressed air air comprim

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto Cod. AS 22.
Notes: The regulator pressure must always be set upwards. Oil recommended are ISO and UNI FD 22 like our article Code AS 22.
Notes dutilisation: la pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22.

69

F-R-L UNITs

90

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques

+ lubrificatore
GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore

www.fratellighiotto.it

FILTRO + lubrificatore
Filtro
FILTER + lubricator
FILTRE + LUBRIFICATEUR
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Filtro-riduttore
Riduttore
+ lubrificatore

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Filtro-riduttore
Lubrificatore
Filtro

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-F+L

1/8

AJ-F+L

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension


40

Riduttore

137

Lubrificatore

80

1/8 - 1/4

filetto thread

F-R-L UNITs

90

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4
0,85 Kg

Peso Weight Poids

M3x40

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur


Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique


A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)
By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

0:12

Campo di regolazione bar


Pressure adjusting range bar
Plage de rglage bars

A richiesta campo di regolazione 0:2 - 0:4 - 0:8


By request pressure adjusting range 0:2 - 0:4 - 0:8
Sur demande plage de rglage 0:2 - 0:4 - 0:8

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

600 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 C
20 m

Grado di filtrazione
Degree of filtration
Degr de filtration

A richiesta grado di filtrazione diverso (4-50 o altro)


By request different degree of filtration available (4-50 or others)
Sur demande degr de filtration diffrent (4 m - 50 m ou autre)

aria compressa compressed air air comprim

Fluido Fluid Fluide

verticale vertical verticale

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

Note duso: la pressione del regolatore deve essere impostata sempre in salita. Usare oli ISO e UNI FD 22 come il nostro prodotto Cod. AS 22.
Notes: The regulator pressure must always be set upwards. Oil recommended are ISO and UNI FD 22 like our article Code AS 22.
Notes dutilisation: la pression du rgulateur doit toujours tre rgle de faon ce quelle monte. Utiliser des huiles ISO et UNI FD 22 comme notre produit Cod. AS 22.

70

Filtro-riduttore

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

www.fratellighiotto.it

Filtro

DEPURATORE DEPURATOR PURATEUR


TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Riduttore

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Lubrificatore

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-D

1/8

AJ-D

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension

40

40

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION


Il depuratore ha la medesima funzione del filtro, dotato
per di una particolare cartuccia coalescente che
permette una depurazione del 99,97% a 0,01 m.

31

31
12

The depurator has the same function as the filter, but it is


also equipped with a coalescent cartridge which allows a
filtration rate of 99.97% at 0,01 m.

F-R-L UNITs

106

90

Lpurateur a la mme fonction que le filtre, cependant il


est muni dune cartouche coalescente particulire qui
permet une puration de 99,97% 0,01 m.

1/8 - 1/4

filetto thread

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4
Peso Weight Poids

0,4 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M3x40
18

Capacit tazza cm3 Bowl capacity cm3 Capacit godet cm3

manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

1000 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 C

Grado di depurazione Degree of depuration Degr dpuration

99,97% a 0,01 m 99,97% at 0,01 m 99,97% 0,01 m

Fluido Fluid Fluide

aria filtrata 5 m filtered 5 m compressed air air comprim filtr 5 m

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

Note duso: a monte del depuratore consigliabile installare un filtro da 5 m con il compito di sgrossatore.
Notes: it is better to install a 5 m filter upstream the depurator acting as a rough filter.
Notes dutilisation: en amont de lpurateur il est conseill dinstaller un filtre de 5 m servant de filtre grossier.

71

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L

Filtro-riduttore
www.fratellighiotto.it

Filtro

FILTRO + DEPURATORE
FILTER + DEPURATOR FILTRE + PURATEUR
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

100%

Riduttore
SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande

TED T
ES

Lubrificatore

Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-F+D

1/8

AJ-F+D

1/4

DIMENSIONI SIZE Dimension

80

40

72

31
1/8 - 1/4

filetto thread

F-R-L UNITs

106

90

DATI TECNICI technical data Caractristiques techniques


1/8 - 1/4
Peso Weight Poids

0,85 Kg

Viti di fissaggio a parete Wall fixing screws Vis de fixation au mur

M3x40
manuale/semiautomatico manual/semiautomatic manuelle/semiautomatique

Scarico condensa
Condensate drain
Purge des condensats

A richiesta scarico condensa automatico (accessori mod. SA)


By request automatic drain system (accessories mod. SA)
Sur demande purge des condensats automatique (accessoire mod.SA)

Pressione max di ingresso Maximum inlet pressure Pression maximale dentre

bar 13 - psi 188 - kPa 1300 - MPa 1,3

Portata a 6 bar Flow rate at 6 bar


Dbit 6 bars (87 psi - 600 KPa - 0,6 MPa)

600 Nl/min

Temperatura max a Maximum temperature at


Temprature maximale 10 bar - 145 psi - 1000 kPa - 1 MPa

+50 C

Grado di filtrazione Degree of filtration Degr de filtration

5 m

Grado di depurazione Degree of depuration Degr dpuration

99,97% a 0,01 m 99,97% at 0,01 m 99,97% 0,01 m

Fluido Fluid Fluide

aria compressa compressed air vertical

Posizione di montaggio Mounting position Position de montage

verticale vertical verticale

72

GRUPPI F-R-L
F-R-L UNITs
GROUPES F-R-L
www.fratellighiotto.it

Mod. BA

Mod. TS

Mod. SF

Mod. M

La presa daria
permette il prelievo
daria dal gruppo
FRL.

Set assemblaggio
gruppi AIRJET.

Staffa di fissaggio
per regolatori.

Manometro.

Air-suction lock
allow collection of air
from FRL unit.

Assembling set for


AIRJET units.

Fastening bracket for


regulators.

Manometer.

RICAMBI SPARE PARTS PICES DTACHES


Mod. AJ-L

Mod. AJ-FR / F / R

73

La prise dair permet


le prlvement dair
du groupe FRL.

Set assemblage
groupes AIRJET

trier de fixation
pour rgulateurs.

Manomtre.

Mod.

Filetto
Thread
Filetage

BA

1/8 - 1/4

Mod.

Filetto
Thread
Filetage

TS

1/8 - 1/4

Mod.

Filetto
Thread
Filetage

SF

1/8 - 1/4

Mod.

Filetto
Thread
Filetage

40 1/8
0-4 bar

40 1/8
0-12 bar

F-R-L UNITs

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES

GRUPPI F-R-L
F-R-LFiltro-riduttore
UNITs
GROUPES
F-R-L
+ lubrificatore
TED T
ES

TED T
ES

TED T
ES

0%
10Filtro-riduttore

TED T
ES

Filtro

www.fratellighiotto.it

ACQUA WATER EAU

Regolatore
Regulator RGULATEUR

FILTRO Regolatore
FILTER
Regulator
Filtro-riduttore FILTRE RGULATEUR
+ lubrificatore
SIMBOLO PNEUMATICO

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

Filtro-riduttore

Riduttore

F-R-L UNITs

Lubrificatore

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-R-ACQUA

1/8

AJ-R-ACQUA

1/4

Filtro
Riduttore

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-FR-ACQUA

1/8

AJ-FR-ACQUA

1/4

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

LDESCRIZIONE
ubrificatoreDESCRIPTION DESCRIPTION

Utilizzato per regolare la pressione nei circuiti di acqua. Non


presente relieving.

Utilizzato per regolare e filtrare la pressione nei circuiti di


acqua. Non presente relieving e lo scarico di condensa.

Used to regulate the pressure in the water circuits. There is not


the relieving.

Used to regulate and filtrate the pressure in the water circuits.


There is not the relieving and there is not drain condensate.

Utilis pour rgler la pression dans les circuits deau. Pas de


soupape de rgulation de pression.

Utilis pour rgler et filtrer la pression dans les circuits deau. Pas
de soupape de rgulation de pression ni purge des condensats.

Filtro-riduttore
+ lubrificatore

Filtro-riduttore
+ lubrificatore
ALIMENTARE

ALIMENTARY ALIMENTAIRE

FILTRO FILTRE FILTRE

FILTRO FILTRE FILTRE


Filtro-riduttore

Filtro-riduttore
SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

SIMBOLO PNEUMATICO
PNEUMATIC SYMBOL
Symbole Pneumatique

Filtro
Riduttore
Lubrificatore

Filtro
CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

AJ-F-ACQUA
AJ-F-ACQUA

Riduttore

CODICE ORDINE
ORDER CODE
Code commande
Mod.

Filetto
Filetto
Thread
Filetage
Thread

1/8

AJ-F-ALIM

1/8

1/4

AJ-F-ALIM

1/4

Lubrificatore

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

Utilizzato per filtrare la pressione nei circuiti di acqua. Non


presente lo scarico di condensa.

Utilizzato per filtrare la pressione nei circuiti di acqua. Non


presente lo scarico di condensa. Idoneo allutilizzo nel settore
alimentare.

Used to filtrate the pressure in the water circuits. There is not


drain condensate.

Used to filtrate the pressure in the water circuits. There is not


drain condensate. Suitable for food field.

Utilis pour filtrer la pression dans les circuits deau. Pas de


purge des condensats.

Utilis pour filtrer la pression dans les circuits deau. Pas de


purge des condensats. Peut tre utilis dans le secteur
alimentaire.

74

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
DISEGNO INNESTI
PLUG DESIGNS
Croquis embouts

I
Sono disponibili rubinetti ed innesti in
varie misure.
Qui a lato la tabella con i disegni.

GB
Couplers and couplings are available in
different sizes.
See at side the schedule of drawings.

FR

8,95 7,95
8,95 7,95
8,95 7,95
7,95
7,95
8,95
8,95

8,95 7,95

11,7
11,7
11,7
11,7
11,7

11,7

10,4
10,4
10,4
10,4
10,4

10,4

MIGNON

6,4
6,4
6,4
6,4
6,4

6,4

7,4
7,4
7,4
7,4
7,4

7,4

17,7 17 12,9
17,7 17 12,9
17,7 17 12,9
17
17
17,7
17,7
12,9
12,9

17,7 17 12,9
11,25
11,25
11,25
11,25
11,25
11,25

Des robinets et embouts de diffrentes


mesures sont disponibles.
Voir ci-contre la liste et les croquis.

11,9
11,9
11,9
11,9
11,9

11,9

10,9
10,9
10,9
10,9
10,9

10,9

11,7
11,7
11,7
11,7
11,7

11,7

10,9
10,9
10,9
10,9
10,9

10,9

9,9
9,9
9,9
9,9
9,9

9,9

7,9
7,9
7,9
7,9
7,9

7,9

7,9
7,9
7,9
7,9
7,9

7,9

Standard corrispondente
Corresponding standard
standard correspondantes

31
31
31
31
31
31

GIGANTE
LARGE SIZE
D
S
USA

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

8,95 7,95 6,4


8,95 7,95 6,4

RUBINETTO UNIVERSALE SERIE HIGH QUALITY


UNIVERSAL COUPLER HIGH QUALITY TYPE
ROBINET UNIVERSEL Srie High Quality
11,7 10,4 7,4
11,7 10,4 7,4
11,7 10,4 7,4

8,95 7,95 6,4

17,7 17 12,9
17,7 17 12,9

17,7 17 12,9
11,7 10,4 7,4

11,25
11,25
11,25

31
31
31

11,9 9,9
11,9 9,9
11,9 9,9
17,7 17 12,9

11,25

10,9 7,9
10,9 7,9
11,9 9,9

Disponibile nichelato.
Available nickel plated.
Disponible nickel.

11,7

10,9 7,9

11,7

10,9 7,9

11,7

10,9 7,9

Temperatura di esercizio: -15C +80C


Pressione max 16 bar
Portata a 6 bar: 2000 l/min

Operating temperature: -15C +80C


Max pressure 16 bar
Flow rate at 6 bar: 2000 l/min

USA

Temprature de service: -15C +80C


Pression max 16 bar
Debit 6 bar: 2000 l/min

31

10,9 7,9

DATI TECNICI
technical data
Caractristiques techniques

10,9 7,9

Mod. 15A1U

Rubinetto universale
per innesto I - D S - USA.

Universal quick
coupler for I - D S - USA connection.

Robinet universel
pour raccord
I D S - USA.

Maschio.

Male.

Mle.

11,7

10,9 7,9

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 15C1U

Rubinetto universale
per innesto I - D S - USA.

Universal quick
coupler for I - D S - USA connection.

Robinet universel
pour raccord
I D S - USA.

Femmina.

Female.

Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Rubinetto universale
portagomma per
innesto I - D - S -
USA.

Universal quick
coupler hose
adapter for I - D S - USA connection.

Robinet universel
pour embout
I D S - USA.

Tubo
Hose Tuyau
6
8

FITTINGS

Mod. 141U

10
12

Mod. 14A1U

Mod. 38F1U

Rubinetto universale
portagomma per
innesto I - D - S USA.

Universal quick
coupler hose
adapter for I - D S - USA connection.

Femmina.

Female.

Rubinetto universale
portamolla per
innesto I - D - S USA.

Universal quick
coupler spring
holder for I - D - S USA connection.

Robinet universel
pour embout
I D S - USA.
Femelle.

Robinet universel
porte-ressort pour
embout I D S USA.

Tubo
Hose Tuyau
6x14
6x15
7x16
8x17
10x17
10x19

Tubo
Hose Tuyau
4x6
6x8
8x10
10x12

76

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

8,95 7,95 6,4


8,95 7,95 6,4

RUBINETTO UNIVERSALE SERIE PRESTIGE


UNIVERSAL COUPLER PRESTIGE TYPE
ROBINET UNIVERSEL Srie Prestige
11,7 10,4 7,4
11,7 10,4 7,4
11,7 10,4 7,4

8,95 7,95 6,4

17,7 17 12,9
17,7 17 12,9

17,7 17 12,9
11,7 10,4 7,4

11,25
11,25
11,25

31
31
31

11,9 9,9
11,9 9,9
11,9 9,9
17,7 17 12,9

11,25

10,9 7,9
10,9 7,9
11,9 9,9

11,7

10,9 7,9

11,7

10,9 7,9

11,7

10,9 7,9

Temperatura di esercizio: -15C +80C


Pressione max 16 bar
Portata a 6 bar: 2000 l/min

Operating temperature: -15C +80C


Max pressure 16 bar
Flow rate at 6 bar: 2000 l/min

USA

Temprature de service: -15C +80C


Pression max 16 bar
Debit 6 bar: 2000 l/min

31

10,9 7,9

DATI TECNICI
technical data
Caractristiques techniques

10,9 7,9

Mod. 15A2U

Rubinetto universale
per innesto I - D S - USA.

Universal quick
coupler for I - D S - USA connection.

Robinet universel
pour raccord
I D S - USA.

Maschio.

Male.

Mle.

11,7

10,9 7,9

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 15C2U

Rubinetto universale
per innesto I - D S - USA.

Universal quick
coupler for I - D S - USA connection.

Robinet universel
pour raccord
I D S - USA.

Femmina.

Female.

Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Rubinetto universale
portagomma per
innesto I - D - S -
USA.

Universal quick
coupler hose
adapter for I - D S - USA connection.

Robinet universel
pour embout
I D S - USA.

Tubo
Hose Tuyau
6
8
10
12

Mod. 14A2U

Mod. 38F2U

Rubinetto universale
portagomma per
innesto I - D - S USA.

Universal quick
coupler hose
adapter for I - D S - USA connection.

Femmina.

Female.

Rubinetto universale
portamolla per
innesto I - D - S USA.

Universal quick
coupler spring
holder for I - D - S USA connection.

Robinet universel
pour embout
I D S - USA.
Femelle.

Robinet universel
porte-ressort pour
embout I D S USA.

Tubo
Hose Tuyau
6x14
6x15
7x16
8x17
10x17
10x19

Tubo
Hose Tuyau
4x6
6x8
8x10
10x12

77

FITTINGS

Mod. 142U

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

SERIE INNESTI
COUPLINGS RANGE Lot embouts
I
Innesto maschio
italiano per rubinetto.

Mod. 13AM
Male connection
italian type for
quick coupler.

Embout mle italien


pour robinet.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

D
Innesto maschio
tedesco per
rubinetto.

Filetto
Thread Filetage

Mod. D5
Male connection
german type for
quick coupler.

Embout mle
allemand pour
robinet.

1/4
3/8
1/2

S
Innesto maschio
orion per rubinetto.

Filetto
Thread Filetage

Mod. S5
Male connection
orion type for
quick coupler.

Embout mle orion


pour robinet.

1/4
3/8
1/2

USA
Innesto maschio
americano per
rubinetto.

Filetto
Thread Filetage

Mod. U5
Male connection
american type for
quick coupler.

Embout mle
amricain pour
robinet.

1/4
3/8
1/2

I
Innesto femmina
italiano per rubinetto.

Mod. 13AF
Female connection
italian type for
quick coupler.

Embout femelle
italien pour robinet.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8

FITTINGS

1/2

D
Innesto femmina
tedesco per
rubinetto.

Filetto
Thread Filetage

Mod. D6
Female connection
german type for
quick coupler.

Embout femelle
allemand pour
robinet.

1/4
3/8
1/2

S
Innesto femmina
orion per rubinetto.

Filetto
Thread Filetage

Mod. S6
Female connection
orion type for
quick coupler.

Embout femelle
orion pour robinet.

1/4
3/8
1/2

USA
Innesto femmina
americano per
rubinetto.

Filetto
Thread Filetage

Mod. U6
Female connection
american type for
quick coupler.

Embout femelle
amricain pour
robinet.

1/4
3/8
1/2

78

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

SERIE INNESTI
COUPLINGS RANGE Lot embouts
I
Innesto con resca
italiano per rubinetto.

Mod. 12
Rest connection
italian type for
quick coupler.

Embout cannel
italien pour robinet.

Tubo
Hose Tuyau
6
8
10
12

D
Innesto con resca
tedesco per
rubinetto.

Mod. D7
Rest connection
german type for
quick coupler.

Embout cannel
allemand pour
robinet.

Tubo
Hose Tuyau
6
8
10
12

S
Innesto con resca
orion per rubinetto.

Tubo
Hose Tuyau

Mod. S7
Rest connection
orion type for
quick coupler.

Embout cannel
orion pour robinet.

6
8
10

USA
Innesto con resca
americano per
rubinetto.

Tubo
Hose Tuyau

Mod. U7
Rest connection
american type
for quick coupler.

Embout cannel
amricain pour
robinet.

6
8
10

I
Innesto con molla
italiano per tubo
spirale.

Mod. 38E
Connection with
spring italian type
for spiral hose.

Embout avec ressort


italien pour tuyau
spiral

Tubo
Hose Tuyau
4x6
6x8
8x10

D
Innesto con molla
tedesco per tubo
spirale.

Tubo
Hose Tuyau

Mod. D8
Connection with
spring german type
for spiral hose.

Embout avec ressort


allemand pour tuyau
spiral.

6x8
8x10

S
Innesto con molla
orion per tubo
spirale.

Tubo
Hose Tuyau

Mod. S8
Connection with
spring orion type
for spiral hose.

Embout avec ressort


orion pour tuyau
spiral.

6x8
8x10

USA
Innesto con molla
americano per tubo
spirale.

Tubo
Hose Tuyau

Mod. U8
Connection with
spring american
type for spiral hose.

Embout avec ressort


amricain pour tuyau
spiral.

6x8
8x10

79

FITTINGS

10x12

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
SERIE MIGNON
SMALL TYPE
Srie Miniature

8,95 7,95 6,4

Mod. M12

Innesto per rubinetto


rapido con
mascherina
portagomma.

Coupling for quick


coupler with sleeve
for rubber hose.

Embout pour robinet


rapide miniature avec
manchon pour tuyau
caoutchouc.

Tubo
Hose Tuyau

6x14

11,7 10,4 7,4

8x17

17,7 17 12,9

Innesto per rubinetto


rapido con resca.

Mod. M13

11,25

Coupling for quick


coupler with rest.

Embout pour robinet


rapide miniature
cannel.

Tubo
Hose Tuyau
6

31

7
8
11,9 9,9

Mod. M13A

Innesto per rubinetto


rapido.

Coupling for quick


coupler.

Embout pour robinet


rapide miniature.

Maschio.

Male.

Mle.

Filetto
Thread Filetage

FITTINGS

1/8
10,9 7,9

1/4

11,7M13B
10,9 7,9
Mod.

Innesto per rubinetto


rapido.

Coupling for quick


coupler.

Embout pour robinet


rapide miniature.

Femmina.

Female.

Femelle.

Filetto
Thread Filetage

1/8

1/4

80

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
SERIE MIGNON
SMALL TYPE
Srie Miniature

8,95 7,95 6,4

Mod. M15C

Rubinetto rapido
automatico.

Automatic quick
coupler.

Femmina.

Female.

Robinet rapide
automatique
miniature.
Femelle.

11,7 10,4 7,4

Filetto
Thread Filetage

1/8

1/4

11,25

Rubinetto rapido
automatico.

Automatic quick
coupler.

Maschio.

Male.

Robinet rapide
automatique
miniature.
Mle.

31

1/8

1/4

11,9 9,9

Mod. M38

Filetto
Thread Filetage

Innesto per rubinetto


rapido per tubo
nylon diritto.

Coupling for quick


coupler for straight
nylon hose.

Embout pour robinet


rapide pour tuyau
nylon droit.

Tubo
Hose Tuyau

4x6
10,9 7,9

6x8

11,7M38E
10,9 7,9
Mod.

Innesto per
rubinetto rapido
con molla per
tubo nylon a spirale.

Coupling for quick


coupler with spring
for nylon spiral hose.

Embout pour robinet


rapide avec ressort
pour tuyau nylon en
spirale.

Tubo
Hose Tuyau

4x6

6x8

81

FITTINGS

17,7 17 12,9

Mod. M15A1

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
SERIE MIGNON
SMALL TYPE
Srie Miniature

8,95 7,95 6,4

Rubinetto rapido
con mascherina
portagomma.

Mod. M14A

Quick coupler with


sleeve for rubber
hose.

Robinet rapide
miniature avec
manchon pour
tuyau caoutchouc.

Tubo
Hose Tuyau

6x14

11,7 10,4 7,4

8x17

17,7 17 12,9

Mod. M15

Rubinetto rapido per


tubo nylon.
11,25

Quick coupler for


nylon hose.

Robinet rapide
miniature pour
tuyau nylon.

4x6

31

11,9 9,9

Mod. M16

Tubo
Hose Tuyau

6x8

Rubinetto rapido
con resca.

Quick coupler with


rest.

Robinet rapide
miniature cannel.

Tubo
Hose Tuyau

FITTINGS

6
10,9 7,9

7
8
9

11,7 M17
10,9 7,9
Mod.

Rubinetto rapido con


molla a spirale.

Quick coupler with


spiral spring.

Robinet rapide
miniature avec
ressort en spirale.

Tubo
Hose Tuyau

4x6

6x8

82

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS

8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
11,7 10,4 7,4

SERIE GIGANTE
BIG TYPE
Srie Gant

17,7 17 12,9

11,25

Mod. 22A

31

Raccordo con dado


per attacco a
baionetta
gigante.

11,9
9,9

Fitting with nut for


bayonet connection
large size.

Raccord baonnette
avec crou gant.

Filetto
Thread Filetage
3/8

1/2
10,9 7,9

Mod. 22B

Dado per attacco a


baionetta gigante.

11,7

Mod. 22C

Nut for bayonet


connection large
size.

crou pour raccord


baonnette gant.

Filetto
Thread Filetage

1/2

10,9 7,9

Raccordo gigante
con due dadi di
giunzione.

Fitting large size


with two junction
nuts.

Raccord gant avec


deux crous de
jonction.

Filetto
Thread Filetage

Mod. 23A

Attacco a baionetta
gigante con
mascherina
portagomma.

Bayonet connection
large size with sleeve
for rubber hose.

Raccord baonnette
gant avec manchon
pour tuyau
caoutchouc.

Tubo
Hose Tuyau
10x19
10x21
12x21
13x23
13x25

Mod. 23B

Attacco gigante con


filetto maschio con
mascherina
portagomma.

Male threaded
connection large
size with sleeve for
rubber hose.

Raccord gant
filetage mle avec
manchon pour
tuyau caoutchouc.

Filetto
Thread Filetage

Tubo
Hose Tuyau
10x19

3/8

10x21
12x21

1/2

13x23
13x25

83

FITTINGS

1/2x1/2

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS

8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
11,7 10,4 7,4

SERIE GIGANTE
BIG TYPE
Srie Gant

17,7 17 12,9

11,25

31

Rubinetto rapido
automatico gigante.

Mod. 24A1

11,9 9,9

Femmina.

Automatic quick
coupler - large size.

Robinet rapide
automatique gant.

Female.

Femelle.

Filetto
Thread Filetage
3/8

1/2
10,9 7,9

Mod. 24B1

Rubinetto rapido
automatico gigante.

Automatic quick
coupler - large size.

Robinet rapide
automatique gant.

Maschio.

Male.

Mle.

Filetto
Thread Filetage
3/8

11,7

10,9 7,9

1/2

Mod. 24MG

Mascherina per
attacchi
portagomma
gigante.

Sleeve for connection


large size for rubber
hose.

Manchon pour
raccords tuyau
caoutchouc gant.

Tubo
Hose Tuyau
19
21
23

FITTINGS

25

Mod. 24D1

Rubinetto rapido
gigante automatico
con mascherina
portagomma.

Quick coupler large


size with sleeve for
rubber hose.

Robinet rapide gant


automatique avec
manchon pour tuyau
caoutchouc.

Tubo
Hose Tuyau
10x19
10x21
12x21
13x23
13x25

Mod. 24C

Rubinetto rapido
gigante con resca.

Quick coupler large


size with rest.

Robinet rapide gant


cannel.

Tubo
Hose Tuyau
10
12
13
15

84

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS

8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
11,7 10,4 7,4

SERIE GIGANTE
BIG TYPE
Srie Gant

17,7 17 12,9

11,25

31

Innesto per rubinetto


rapido gigante
con
mascherina

11,9
9,9
portagomma.

Mod. 25A

Coupling for quick


coupler large size
with sleeve for
rubber hose.

Embout pour robinet


rapide gant avec
manchon pour tuyau
caoutchouc.

Tubo
Hose Tuyau
10x19
10x21
12x21
13x23
13x25

10,9 7,9

Mod. 25B

Innesto per rubinetto


rapido gigante
con resca.

Coupling for quick


coupler large size
with rest.

Embout pour robinet


rapide gant
cannel.

Tubo
Hose Tuyau
10
12

11,7

10,9 7,9

13
15

Mod. 25C

Innesto per rubinetto


rapido gigante.

Coupling for quick


coupler large size.

Embout pour robinet


rapide gant.

Filetto
Thread Filetage
3/8

Mod. 26A

Nipples per fissaggio


tubo rame.
In ottone OT 58.

Brass nipples for


copper pipe
clamping.

Mamelons pour
fixation tuyau cuivre.

Filetto
Thread Filetage
1/4x1/4

En laiton OT 58.

3/8x3/8
1/2x1/2
3/4x3/4
1x1

Mod. 26B

Bocchettoni per
fissaggio tubo rame.
In ottone OT 58.

Brass nuts for


copper pipe
clamping.

85

Raccords pour
fixation tuyau cuivre.
En laiton OT 58.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/4

3/8

10-12

1/2

14-15-16

3/4

18-20

20-22

FITTINGS

1/2

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it
8,95 7,95 6,4

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
I

11,7 10,4 7,4

Mod. 12A

Innesto per rubinetto


rapido con
mascherina
portagomma.

Coupling for quick


coupler with sleeve
for rubber hose.

Embout pour robinet


rapide avec
manchon pour tuyau
caoutchouc.

17,7 17 12,9

Tubo
Hose Tuyau
6x14
6x15
7x16
8x17
10x17

11,25

Innesto per rubinetto


rapido - attacco a
baionetta.

Mod. 13B

10x19

31

Coupling for quick


coupler - bayonet
connection.

Embout pour robinet


rapide raccord
baonnette.

Sleeve for
connections for
rubber hose.

Manchon pour tuyau


caoutchouc.

11,9 9,9

Mod. MA

Mascherina per
attacchi
portagomma.

10,9 7,9

Tubo
Hose Tuyau
14
15
16
17

FITTINGS

19

Mod. 16A

11,7

Rubinetto di scarico,
a spillo.

chiusura
7,9
10,9

Note: Su richiesta
disponibile con
O-ring.

Drain cock.
Note: By request
available with
O-ring.

Robinet de purge,
fermeture
pointeau.
Note: Sur demande
disponible avec
O-ring.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 16

Rubinetto di scarico,
chiusura a spillo.
Maschio.
Note: Su richiesta
disponibile con
O-ring.

Drain cock.
Male
Note: By request
available with
O-ring.

Robinet de purge,
fermeture
pointeau.
Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/4

Note: Sur demande


disponible avec
O-ring.
3/8

86

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

ATTACCHI CON MOLLA


CONNECTIONS AND SPRING Raccords avec ressort
I

11,7 10,4 7,4

Quick coupler with


spiral spring.

Rubinetto rapido
con molla a spirale

Mod. 38F/1

Robinet rapide avec


ressort en spirale.

Tubo
Hose Tuyau
4x6

17,7 17 12,9

6x8
11,25

8x10

31

10x12
11,9 9,9
Rubinetto
per aria ad
azionamento rapido
con porta molla a
spirale e beccuccio
soffiaggio.

Mod. 38G

Quick action sliding


cock with blowing
nozzle and sleeve
for rubber hose.

Robinet air
actionnement rapide
avec porte-ressort
en spirale et bec
de soufflage.

Tubo
Hose Tuyau
4x6

6x8

10,9 7,9

Rubinetto per aria ad


azionamento rapido
con portagomma ed
attacco a baionetta
11,7

Quick action sliding


cock with bayonet
connection and
sleeve for rubber
hose.

Robinet pour air


actionnement rapide
avec manchon et
raccord baonnette.

Tubo
Hose Tuyau
4x6

10,9 7,9

6x8

8x10

Mod. 17B

Rubinetto per aria ad


azionamento rapido
con portagomma ed
attacco a baionetta

Quick action sliding


cock with bayonet
connection and
sleeve for rubber
hose.

Robinet pour air


actionnement rapide
avec manchon et
raccord baonnette.

Tubo
Hose Tuyau
6x14
6x15
7x16
8x17
10x17
10x19

87

FITTINGS

Mod. 38H

8x10

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

ATTACCHI CON MOLLA


CONNECTIONS AND SPRING Raccords avec ressort
I

11,7 10,4 7,4

Mod. 17A

Rubinetto per aria ad


azionamento rapido
con dado fresato

Quick action sliding


cock with milled nut.
Male

Robinet pour air


actionnement rapide
avec crou frais.

Filetto
Thread Filetage
1/8

Maschio.

17,7 17 12,9

1/4
11,25

31

3/8

11,9 9,9
Rubinetto
per aria ad
azionamento rapido
con portagomma
e beccuccio
soffiaggio.

Mod. 17C

Quick action sliding


cock with blowing
nozzle and sleeve
for rubber hose.

Robinet pour air


actionnement rapide
avec manchon et
bec de soufflage.

Tubo
Hose Tuyau
6x14
6x15
7x16
8x17

10,9 7,9

10x17
10x19

Mod. 38A

Attacco a baionetta
con molla per tubo
a spirale.

Bayonet connection
with spring for spiral
hose.

Fisso.

Fixed.

Raccord
baonnette avec
ressort pour tuyau
spirale.

Tubo
Hose Tuyau
4x6

FITTINGS

Fixe.
11,7

10,9 7,9

6x8

8x10

10x12

Mod. 38A/1

Attacco a baionetta
con molla per tubo
a spirale.

Bayonet connection
with spring for spiral
hose.

Girevole.

Swivelling.

Raccord
baonnette avec
ressort pour tuyau
spirale.

Tubo
Hose Tuyau
4x6

Pivotant.
6x8

8x10

10x12

88

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
8,95 7,95 6,4

www.fratellighiotto.it

ATTACCHI CON MOLLA


CONNECTIONS AND SPRING Raccords avec ressort
I

11,7 10,4 7,4

Mod. 38B

Raccordo con
attacco maschio con
molla per tubo a
spirale.
17,7 17 12,9

Fisso.

Male threaded
connection with
spring for spiral
hose.

Raccord mle avec


ressort pour tuyau
spirale.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4x6

Fixe.

Fixed.

1/4

6x8
8x10
10x12

11,25

31

6x8
3/8

8x10
10x12

Mod. 38C

11,9 9,9
Raccordo
con
attacco maschio con
molla per tubo a
spirale.

Male threaded
connection with
spring for spiral
hose.

Girevole.

Swivelling.

Raccord mle avec


ressort pour tuyau
spirale.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4x6

Pivotant.
1/4

6x8
8x10

10,9 7,9

3/8

8x10
10x12

11,7

Raccordo con
attacco femmina
con molla per tubo
a spirale.

Female threaded
connection with
spring for spiral
hose.

Fisso.

Fixed.

Raccord femelle
avec ressort pour
tuyau spirale.
Fixe.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4x6
1/4

10,9 7,9

6x8
8x10
6x8

3/8

8x10
10x12

Mod. 38D

Raccordo con
attacco femmina con
molla per tubo a
spirale.

Female threaded
connection with
spring for spiral
hose.

Girevole.

Swivelling.

Raccord femelle
avec ressort pour
tuyau spirale.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4x6

Pivotant.
1/4

6x8
8x10
8x10

3/8
10x12

89

FITTINGS

Mod. 38D1

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
Mod. 7

Testina a baionetta.

Bayonet head.

Buse baonnette.

Filetto maschio.

Thread male.

Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8

Mod. 8

Testina a baionetta.

Bayonet head.

Buse baonnette.

Filetto femmina.

Thread female.

Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8

Mod. 8A

Attacco a baionetta
con mascherina
portagomma.

Bayonet connection
with sleeve for
rubber hose.

Raccord
baonnette
manchon.

Tubo
Hose Tuyau
6x14
6x15
7x16
8x17
10x17
10x19

Mod. 8C

Attacco con filetto


e con mascherina
portagomma.

Threaded connection
with sleeve for
rubber hose.

Raccord
baonnette
manchon.

Filetto femmina.

Thread female.

Femelle.

Tubo
Filetto
Thread Filetage Hose Tuyau
6x14
1/8
6x15
1/4

FITTINGS

3/8

7x16
8x17
10x17
10x19

Mod. 8D

Mod. 8E

Attacco filettato
con mascherina
portagomma.

Threaded connection
with sleeve for
rubber hose.

Filetto maschio.

Thread male.

Attacco filettato
con portagomma
a resca.

Threaded connection
for rubber hose
with rest.

Filetto maschio.

Thread male.

90

Raccord filet
manchon.
Mle.

Raccord filet
manchon cannel.
Mle.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
6x14
1/8
6x15
7x16
1/4
8x15
8x17
3/8
10x17
10x19
Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
6-7-8-9-10
1/8
1/4

6-7-8-9-10-12-14

3/8

8-9-10-12-14-16

1/2

10-12-14-16-1820-22

3/4

16-18-20-25

25-30

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
Mod. 8EF

Mod. 8F

Attacco filettato
con portagomma
a resca.

Threaded connection
for rubber hose
with rest.

Filetto femmina.

Thread female.

Attacco a baionetta
con portagomma a
resca.

Bayonet connection
for rubber hose with
rest.

Raccord filet
manchon cannel.
Femelle.

Raccord
baonnette
manchon cannel.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8

6-7-8-9-10

1/4

6-7-8-9-10-12-14

3/8

8-9-10-12-14-16

1/2

10-12-14-16-1820-22

3/4

16-18-20-25

25-30

Tubo
Hose Tuyau
6
8
10
12

Mod. 9F

Attacco con doppia


resca.

Connection with
double rest.

Raccord double
cannelure.

Tubo
Hose Tuyau
6
8
10
12

Raccordo con dado


per attacco a
baionetta.

Fitting with nut for


bayonet connection.
Thread male.

Raccord
baonnette avec
crou.
Mle.

Filetto maschio.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 9C

Raccordo con dado


per attacco a
baionetta.

Fitting with nut for


bayonet connection.
Thread female.

Filetto femmina.

Raccord
baonnette avec
crou.
Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8

1/4

3/8

91

FITTINGS

Mod. 9A

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

ATTACCHI E PORTAGOMMA
CONNECTIONS AND FITTINGS FOR RUBBER HOSE
Raccords et embout pour tuyau
Mod. 10A

Raccordo di
giunzione con due
dadi per attacco a
baionetta.

Connection with two


nuts for bayonet
connection.

Union avec deux


crous pour raccord
baonnette.

Filetto
Thread Filetage

1/4x1/4

Mod. 10B

Raccordo di
giunzione a T con tre
dadi per attacco a
baionetta.

T connection with
three nuts for
bayonet connection.

Union en T avec trois


crous pour raccord
baonnette.

Filetto
Thread Filetage
1/4

3/8

Mod. 10B/1

Raccordo di
giunzione a croce
con tre dadi per
attacco a baionetta
e filetto conico.

Cross connection
with three nuts for
bayonet connection
and conical thread.

Union en X avec trois


crous pour raccord
baonnette et
filetage 1/4 ou 3/8
conique.

Filetto
Thread Filetage
1/4

3/8

Dado capettato per


attacco a baionetta.

Nut for bayonet


connection.

FITTINGS

Mod. 11A

crou frais pour


raccord
baonnette.

Filetto
Thread Filetage
1/4

3/8

Mod. G

Guarnizioni per
baionetta.

Bayonet seals.

92

Garniture pour
baonnette.

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

RACCORDI STAMPATI IN OT
FORGET BRASS FITTINGS
Raccords matrics en OT
Mod. 29A

Raccordo a L con
filetto conico - in
ottone stampato.

Forged brass elbow


fitting conical thread.
Male - Female.

Maschio - Femmina.

Raccord en L en
laiton matric filetage conique.
Mle - Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 291

Raccordo a L con
filetto conico - in
ottone stampato.

Forged brass elbow


fitting conical thread.
Female - Female.

Raccord en L en
laiton matric filetage conique.
Femelle - Femelle.

Femmina - Femmina.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 292

Raccordo a L con
filetto conico - in
ottone stampato.

Forged brass elbow


fitting conical thread.
Male - Male.

Maschio - Maschio.

Raccord en L en
laiton matric filetage conique.
Mle - Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8

Mod. 29D

Deviazione a Y in
ottone stampato.

Forged brass Y
fitting.

Dviation en Y en
laiton matric.

Filetto
Thread Filetage

Femmina - Maschio Femmina.

Female - Male Female.

Femelle - Mle Femelle.

1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 29D1

Deviazione a Y in
ottone stampato.

Forged brass Y
fitting.

Dviation en Y en
laiton matric.

Femmina Femmina - Femmina.

Female - Female Female.

Femelle - Femelle Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

93

FITTINGS

1/2

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

RACCORDI STAMPATI IN OT
FORGET BRASS FITTINGS
Raccords matrics en OT
Mod. 29B

Raccordo a T
stampato in ottone filetto conico.

Forged brass T
fitting - conical
thread.

Raccord en T en
laiton matric filetage conique.

Femmina Maschio - Femmina.

Female - Male Female.

Femelle - Mle Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 29B1

Raccordo a T
stampato in ottone filetto conico.

Forged brass T
fitting - conical
thread.

Raccord en T en
laiton matric filetage conique.

Femmina Maschio - Maschio.

Female - Male Male.

Femelle - Mle Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 29B2

Raccordo a T
stampato in ottone filetto conico.

Forged brass T
fitting - conical
thread.

Raccord en T en
laiton matric filetage conique.

Femmina Femmina - Femmina.

Female - Female Female.

Femelle - Femelle Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

FITTINGS

Mod. 29B3

Raccordo a T
stampato in ottone filetto conico.

Forged brass T
fitting - conical
thread.

Raccord en T en
laiton matric filetage conique.

Femmina Femmina - Maschio.

Female - Female Male.

Femelle - Femelle Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 29B4

Raccordo a T
stampato in ottone filetto conico.

Forged brass T
fitting - conical
thread.

Raccord en T en
laiton matric filetage conique.

Maschio - Maschio Maschio.

Male - Male - Male.

Mle - Mle - Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

94

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

RACCORDI STAMPATI IN OT
FORGET BRASS FITTINGS
Raccords matrics en OT
Mod. 29B5

Raccordo a T
stampato in ottone filetto conico.

Forged brass T
fitting - conical
thread.

Raccord en T en
laiton matric filetage conique.

Filetto
Thread Filetage

Maschio Femmina - Maschio.

Male - Female Male.

Mle - Femelle Mle.

1/8

1/4

3/8

1/2

Mod. 29B6

Raccordo a croce stampato in ottone.

Forged brass cross


fitting.

Raccord en X en
laiton matric.

Femmina - Femmina Femmina - Maschio.

Female - Female Female - Male.

Femelle - Femelle Femelle - Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8

1/4

3/8

1/2

Mod. 29B7

Raccordo a croce stampato in ottone.

Forged brass cross


fitting.

Raccord en X en
laiton matric.

Maschio - Maschio Maschio - Maschio.

Male - Male Male - Male

Mle - Mle Mle - Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8

3/8

1/2

Mod. 29B8

Raccordo a croce stampato in ottone.

Forged brass cross


fitting.

Raccord en X en
laiton matric.

Femmina -Femmina Femmina - Femmina.

Female - Female Female - Female.

Femelle - Femelle Femelle - Femelle.

Filetto
Thread Filetage
1/8

1/4

3/8

1/2

95

FITTINGS

1/4

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

NIPPLES RIDUZIONI MANICOTTI TAPPI


NIPPLES REDUCTIONS DOUBLE FEMALE PLUGS
Mamelons Rductions Manchons Bouchons
Mod. 30N

Nipplo cilindrico.

Cylindrical nipple.

Mamelon
cylindrique.

Filetto
Thread Filetage
1/8-1/8
1/4-1/4
3/8-3/8
1/2-1/2
1/8-1/4
1/8-3/8
1/8-1/2
1/4-3/8
1/4-1/2
3/8-1/2
1/2-3/4
3/4-3/4
1x3/4
1x1

Mod. 30NC

Nipplo conico.

Conical nipple.

Mamelon conique.

Filetto
Thread Filetage
1/8-1/8
1/4-1/4
3/8-3/8
1/2-1/2
1/8-1/4
1/8-3/8
1/8-1/2
1/4-3/8
1/4-1/2
3/8-1/2
1/2-3/4

FITTINGS

3/4-3/4
Filetto
Thread Filetage

Mod. 30RC
Riduzione conica.

Conical reduction.

Rduction conique.

1/4-1/8
3/8-1/8
3/8-1/4
1/2-1/8
1/2-1/4

Mod. 30RCIL
Riduzione cilindrica.

Cylindrical reduction.

1/2-3/8
Rduction
cylindrique.

3/4-1/4
3/4-3/8
3/4-1/2
1-3/8
1-1/2
1-3/4

96

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

NIPPLES RIDUZIONI MANICOTTI TAPPI


NIPPLES REDUCTIONS DOUBLE FEMALE PLUGS
Mamelons Rductions Manchons Bouchons
Mod. 30R

Riduzione prolunga.

Extension.

Rduction rallonge.

Filetto
Thread Filetage
M1/8-F1/8
M1/8-F1/4
M1/8-F3/8
M1/8-F1/2
M1/4-F1/4
M1/4-F3/8
M1/4-F1/2
M3/8-F3/8
M3/8-F1/2
M1/2-F1/2
M1/2-F3/4

Mod. 30M

Manicotto.

Double female.

Manchon.

Filetto
Thread Filetage
1/8-1/8
1/4-1/4
3/8-3/8
1/2-1/2
1/8-1/4
1/8-3/8
1/8-1/2
1/4-3/8
1/4-1/2
3/8-1/2

3/4-3/4

Mod. 30T

Tappo cilindrico.

Cylindrical plug.

Bouchon
cylindrique.

Filetto
Thread Filetage
1/8

1/4

3/8

1/2

3/4

97

FITTINGS

1/2-3/4

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

RUBINETTI DI LINEA A SPILLO E A SFERA


NEEDLE AND BALL AIR LINE TAPS
Robinets de tuyauterie pointeau et bille
Mod. 18A

Maschio con dado


per attacco a
baionetta.

Male with nut for


bayonet connection.

Mle avec crou


pour raccord
baonnette.

Filetto
Thread Filetage
1/8
1/4
3/8
1/2

Mod. 18B

Maschio con dado


per attacco a
baionetta.

Male with nut for


bayonet connection.
Nylon handwheel.

Volantino nylon.

Mle avec crou


pour raccord
baonnette.

Filetto
Thread Filetage
1/8

Bouton nylon.
1/4
3/8
1/2

Mod. 18C

Femmina - Femmina.

Female - Female.

Femelle - Femelle.

Femmina - Maschio.

Female - Male.

Femelle - Mle.

Filetto
Thread Filetage
1/8

1/4

FITTINGS

Mod. 18D

Maschio - Femmina.

Male - Female.

Mle - Femelle.

Maschio - Maschio.

Male - Male.

Mle - Mle.

Filetto
Thread Filetage

1/4

Mod. RS

Rubinetto a spillo.

Pin cock.

Robinet pointeau.

Filetto
Thread Filetage

1/4

98

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

RUBINETTI DI LINEA A SPILLO E A SFERA


NEEDLE AND BALL AIR LINE TAPS
Robinets de tuyauterie pointeau et bille
Mod. R7

Valvola a sfera serie


mini maschio/
femmina con barra
esagonale ottone.

Ball valve serie


mini male/female
with brass hexagonal
rod.

Vanne bille srie


mini mle/femelle
tige hexagonale en
laiton.

Filetto
Thread Filetage
1/4

3/8

1/2

3/4

Mod. R8

Valvola a sfera serie


mini femmina/
femmina con barra
esagonale ottone.

Ball valve serie mini


female/female with
brass hexagonal
rod.

Vanne bille srie


mini femelle/
femelle tige
hexagonale en laiton.

Filetto
Thread Filetage
1/4

3/8

1/2

3/4

Mod. R9

Valvola a sfera serie


mini maschio/
femmina in ottone
stampato.

Ball valve serie


mini male/female
made of stamped
brass.

Sabbiata, cromata.

Sandblasted,
chromium plated.

Vanne bille srie


mini mle/femelle
en laiton matric.
Sable, chrome.

Filetto
Thread Filetage
1/2

Mod. R10

Valvola a sfera serie


mini femmina/
femmina in ottone
stampato.

Ball valve serie


mini female/
female made
of stamped brass.

Vanne bille srie


mini femelle/
femelle en laiton
matric.

Sabbiata, cromata.

Sandblasted,
chromium plated.

Sable, chrome.

Filetto
Thread Filetage
1/2

3/4

99

FITTINGS

3/4

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Serie P
RACCORDI AUTOMATICI
AUTOMATIC COUPLINGS RACCORDS AUTOMATIQUES

COMPONENTI COMPONENTS Composants

SPINTORE (RESINA AC.)


SLEEVE (ACETAL RESIN)
Tige de pousse (rsine actal)

TUBO (POLIAMMIDE PA - POLIURETANO PU - POLIETILENE PE)


TUBE (POLYEMIDE PA - POLYURETHANE PU - POLYTHILENE PE)
Tuyau (Polyamide - polyurthane - polythylne)

PINZA (AC. INOX)


LOCK CLAWS (STAINLESS)
Pince (acier inox)

COLLARE (BsBM)
COLLAR (BsBM)
Collier (BsBM)

ANELLO (RESINA AC.)


BACK RING (ACETAL RESIN)
Bague (rsine actal)

CORPO (BsBM)
BODY (BsBM)
Corps (BsBM)

O-RING (NBR)

FITTINGS

FILETTO
THREAD
FILETAGE

Fluido applicato: Aria, Acqua

Applicable Fluid: Air, Water

Fluide appliqu: air- eau

Pressione di lavoro: 0-11 bar

Working pressure range: 0-11 bar

Pression de service: 0-11 bars

Pressione negativa: -750 mmHg


(10 Torr)

Negative pressure: -750 mmHg


(10 Torr)

Pression ngative: -750 mmHG

Temperatura: 0-60 C

Temperature range: 0-60 C

Mod. P1

Raccordo diritto
maschio conico.

Male connector
PT thread.

100

Temprature: 0-60

Raccord droit mle


conique

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M5
1/8
1/4
M5
1/8
1/4
3/8
1/8
1/4
3/8
1/2
1/8
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2

4
4
4
6
6
6
6
8
8
8
8
10
10
10
10
12
12
12
14
14
16
16
16

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS

Mod. P2

Raccordo diritto
maschio con
brugola interna.

Male connector
internal hexagon.

Raccord droit mle


avec six pans
intrieur.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M5
4
1/8
4
1/4
4
M5
6
1/8
6
1/4
6
3/8
6
1/8
8
1/4
8
3/8
8
1/2
8
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
10
1/4
12
3/8
12
1/2
12

Mod. P3

Raccordo diritto
femmina conico.

Female connector
PT thread.

Raccord droit
femelle conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4
1/8
4
1/4
6
1/8
6
1/4
6
3/8
8
1/8
8
1/4
8
3/8
8
1/2
10
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
12
1/4
12
3/8
12
1/2

Mod. P4

Raccordo
passaparete
femmina conico.

Bulkhead female
connector PT thread.

Traverse de cloison
femelle conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8
4
1/4
4
1/8
6
1/4
6
3/8
6
1/8
8
1/4
8
3/8
8
1/2
8
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
10
1/4
12
3/8
12
1/2
12

Mod. P5

Raccordo
passaparete.

Bulkhead connector.

Traverse de cloison.

Tubo
Hose Tuyau
4
6
8
10
12
14
16

101

FITTINGS

www.fratellighiotto.it

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it
Raccordo a gomito
maschio conico.

Male elbow
PT thread.

Raccord coud mle


conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

Mod. P6-F

Raccordo a gomito
femmina conico.

Female elbow
PT thread.

Raccord coud
femelle conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4
M5
4
1/8
4
1/4
6
M5
6
1/8
6
1/4
6
3/8
8
1/8
8
1/4
8
3/8
8
1/2
10
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
12
1/4
12
3/8
12
1/2

Mod. P7

Raccordo a gomito
lungo conico.

Long male elbow


PT thread.

Raccord coud long


conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4
M5
4
1/8
4
1/4
6
M5
6
1/8
6
1/4
6
3/8
8
1/8
8
1/4
8
3/8
8
1/2
10
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
12
1/4
12
3/8
12
1/2

Mod. P9

Raccordo a T
maschio conico.

Male T PT thread.

Raccord en T mle
conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

FITTINGS

Mod. P6

102

M5
1/8
1/4
M5
1/8
1/4
3/8
1/8
1/4
3/8
1/2
1/8
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2

M5
1/8
1/4
M5
1/8
1/4
3/8
1/8
1/4
3/8
1/2
1/8
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2

4
4
4
6
6
6
6
8
8
8
8
10
10
10
10
12
12
12
14
14
16
16
16

4
4
4
6
6
6
6
8
8
8
8
10
10
10
10
12
12
12
14
14
16
16
16

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. P10

Mod. P11

Mod. P14

Raccordo a T
maschio laterale
conico.

Male lateral T
PT thread.

Raccord en T mle
latral conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

Raccordo a Y
maschio conico.

Male Y PT thread.

Raccord en Y mle
conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

Raccordo intermedio
diritto.

Union connector.

Raccord
intermdiaire droit.

Tubo
Hose Tuyau

4
4
4
6
6
6
6
8
8
8
8
10
10
10
10
12
12
12
16
16
16

M5
1/8
1/4
M5
1/8
1/4
3/8
1/8
1/4
3/8
1/2
1/8
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2

4
4
4
6
6
6
6
8
8
8
8
10
10
10
10
12
12
12
16
16
16

M5
1/8
1/4
M5
1/8
1/4
3/8
1/8
1/4
3/8
1/2
1/8
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2

4
6
8
10

14
16

Mod. P15

Raccordo intermedio
a L.

Union elbow.

Raccord
intermdiaire en L.

Tubo
Hose Tuyau
4
6
8
10
12
14
16

103

FITTINGS

12

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. P16

Raccordo
intermedio a T.

Union T.

Raccord
intermdiaire en T.

Tubo
Hose Tuyau
4

10

12

14

16

Mod. P17

Raccordo intermedio
ridotto.

Reduced union
connector.

Raccord
intermdiaire rduit.

Tubo
Hose Tuyau

6-4

8-6

10-8

FITTINGS

12-10

Mod. P18

Raccordo intermedio
a Y.

Union Y.

Raccord
intermdiaire en Y.

Tubo
Hose Tuyau
4

10

12

14

16

104

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. P19

Raccordo intermedio
a Y ridotto.

Reduced union Y.

Raccord
intermdiaire en Y
rduit.

Tubo
Hose Tuyau

6-4

8-6

10-8

12-10

Mod. P20

Raccordo giunzione
a croce.

Cross junction.

Raccord jonction
en X.

Tubo
Hose Tuyau
4

10

Mod. P24

Raccordo a gomito
girevole conico.

Elbow PT thread.

105

Raccord coud
pivotant conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M5
4
1/8

1/4

M5

1/8

1/4

3/8

1/8

1/4

3/8

1/2

1/4

10

3/8

10

1/2

10

1/4

12

3/8

12

1/2

12

FITTINGS

12

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

REGOLTORI DI FLUSSO
FLOW REGULATORS Rgulateurs de dbit
Mod. P25

Regolatore di flusso
in linea.

Speed controller flat.

Rgulateur de dbit
en ligne

Tubo
Hose Tuyau
4

10

FITTINGS

12

Mod. CP26

Regolatore di flusso
conico per cilindro.

PT thread flow
regulator for cylinder.

Rgulateur de dbit
conique pour
cylindre.

Filetto
Tubo
Thread Thread Hose Tuyau
4
M5
4
1/8
4
1/4
6
M5
6
1/8
6
1/4
6
3/8
8
1/8
8
1/4
8
3/8
8
1/2
10
1/4
10
3/8
10
1/2
12
1/4
12
3/8
12
1/2

Mod. CP27

Regolatore di flusso
conico per valvola.

PT thread flow
regulator for valve.

Rgulateur de dbit
conique pour vanne.

Filetto
Tubo
Thread Thread Hose Tuyau
M5
4
1/8
4
1/4
4
M5
6
1/8
6
1/4
6
3/8
6
1/8
8
1/4
8
3/8
8
1/2
8
1/4
10
3/8
10
1/2
10
1/4
12
3/8
12
1/2
12

106

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Serie AM
RACCORDI AD INNESTO AUTOMATICO
PUSH-IN FITTINGS
Raccords automatiques
COMPONENTI COMPONENTS Composants
1 - Corpo in OT 58 nichelato
2 - Spintore sgancio tubo in OT 58 nichelato
3 - Guarnizione in NBR 70 (Viton a richiesta)

4 - O-ring
1 - Body in OT 58 nickel-plated
2 - Sleeve in OT 58 nickel-plated
3 - Seal in NBR 70 (if requested Viton)
4 - O-ring

1 - Corps en laiton OT58 nickel


2 - Tige de pousse dcrochage tube en laiton OT58

3 - Joint en NBR70 (Viton sur demande)

4 - O-ring

Tutti i raccordi diritti, con filettature


cilindriche, possono essere montati
anche con chiave esagonale ed
possibile utilizzarli anche in spazi
molto ridotti.

Mod. AM1

All the straight fittings, with parallel


threads can be assembled also with
Allen wrench and it is possible to
use them in reduced spaces.

Raccordo diritto
maschio cilindrico.

Straight male
adaptor (parallel).

107

Tous les raccords droits, avec filetages


cylindriques, peuvent tre monts
galement avec une cl hexagonale et
il est possible de les utiliser galement
dans des espaces trs restreints.

Raccord droit mle


cylindrique

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M5
M5
1/8
1/4
M5
1/8
M5
1/8
1/4
1/8
1/4
3/8
1/4
3/8
3/8
1/2
3/8
1/2
M12X1
M12X1,25
M12X1,5

3
4
4
4
5
5
6
6
6
8
8
8
10
10
12
12
14
14
6
6
6

FITTINGS

Temperatura: -10 C +60 C


Temperature: -10 C +60 C
Temprature: -10 C +60 C

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. AM2

Mod. AM3

Raccordo diritto
femmina.

Raccordo diritto
intermedio.

Straight female
adaptor.

Straight connector.

Raccord droit
femelle

Raccord droit
intermdiaire

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M5

1/8

1/8

1/8

1/4

1/8

1/4

Tubo
Hose Tuyau
3
4
5
6-4
6
8-6
8
10
12
14

Raccordo diritto
intermedio.

Bulkhead connector.

Raccord droit
intermdiaire de
traverse.

FITTINGS

Mod. AM4

Mod. AM5

Raccordo a L
orientabile maschio
cilindrico.

Orienting elbow
male adaptor
(parallel).

108

Raccord en L
orientable mle
cylindrique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M10x1

M12x1

M14x1

M14x1

M16x1

M20x1

10

M22x1

12

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M5
M5
1/8
1/4
M5
1/8
M5
1/8
1/4
1/8
1/4
3/8
1/2
1/4
3/8
1/2
3/8
1/2
3/8
1/2
M12x1
M12x1,25
M12x1,5

3
4
4
4
5
5
6
6
6
8
8
8
8
10
10
10
12
12
14
14
6
6
6

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. AM7

Raccordo a L
intermedio.

Elbow connector.

Raccord en L
intermdiaire

Tubo
Hose Tuyau
3
4
5
6
8
10
12
14

Mod. AM9

Mod. AM10

Raccordo a T
orientabile maschio
cilindrico.

Orienting Tee male


adaptor (parallel) centre leg.

Raccord en T
orientable mle
cylindrique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

Raccordo a T
orientabile maschio
laterale cilindrico.

Orienting Tee male


adaptor (parallel) off - set leg.

Raccord en T
orientable mle
latral cylindrique.

Tubo
Filetto
Thread Filetage Hose Tuyau

Raccordo a T
intermedio.

Tee connector.

Raccord en T
intermdiaire.

3
4
4
4
5
5
6
6
6
8
8
10
10
10
12
12
14
14
6
6
6

M5
M5
1/8
1/4
M5
1/8
M5
1/8
1/4
1/8
1/4
1/4
3/8
1/2
3/8
1/2
3/8
1/2
M12x1
M12x1,25
M12x1,5

3
4
4
4
5
5
6
6
6
8
8
10
10
10
12
12
6
6
6

M5
M5
1/8
1/4
M5
1/8
M5
1/8
1/4
1/8
1/4
1/4
3/8
1/2
3/8
1/2
M12x1
M12x1,25
M12x1,5

Tubo
Hose Tuyau
3
4
5
6
8
10
12
14

109

FITTINGS

Mod. AM8

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. AM11

Raccordo a Y
intermedio.

Y connector.

Raccord en Y
intermdiaire

Tubo
Hose Tuyau
3

Mod. AM13

Single banjo body


assembled with
banjo stem
single-short.

Bague orientable
en L monte avec
vis creuse.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

Anello orientabile a L
montato con vite
cava tripla.

Single banjo body


assembled with
banjo stem
triple-short.

Bague orientable
en L monte avec
vis creuse triple.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

FITTINGS

Mod. AM15

Anello orientabile a L
montato con vite
cava singola.

Mod. AM26

Tappo (Rilsan PA11).

Plug (Rilsan PA11).

Bouchon
(Rilsan PA11).

3
3
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
8
8
8
10
10
12

M5
M6
M5
M6
1/8
M5
M6
1/8
1/4
M5
M6
1/8
1/4
1/8
1/4
3/8
1/4
3/8
3/8

1/8

1/8

1/4

1/8

1/4

1/8

1/4

3/8

1/4

10

3/8

10

3/8

12

Tubo
Hose Tuyau
3
4
5
6
8
10
12

110

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Serie C
RACCORDI A CALZAMENTO
QUICK COUPLINGS
Raccords rapides

Mod. C4

Mod. C11

Raccordo diritto
girevole maschio
cilindrico.

Swivel straight male


adaptor (parallel).

Raccord droit
pivotant droits
mle cylindrique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8
6/4
1/4

6/4

1/8

8/6

1/4

8/6

3/8

8/6

1/2

8/6

1/4

10/8

3/8

10/8

1/2

10/8

3/8

12/10

1/2

12/10

Raccordo diritto
maschio cilindrico.

Straight male
adaptor (parallel).

Raccord droit mle


cylindrique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8
4/2,7
1/8
6/4
1/4
6/4
3/8
6/4
1/8
8/6
1/4
8/6
3/8
8/6
1/2
8/6
1/8
10/8
1/4
10/8
3/8
10/8
1/2
10/8
3/8
12/10
1/2
12/10

Raccordo diritto
femmina.

Straight female
adaptor.

Raccord droit
femelle.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8
4/2,7

111

1/8

6/4

1/4

6/4

3/8

6/4

1/8

8/6

1/4

8/6

3/8

8/6

1/4

10/8

3/8

10/8

1/2

10/8

3/8

12/10

1/2

12/10

FITTINGS

Mod. C2

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. C13

Raccordo diritto
intermedio.

Straight connector.

Raccord droit
intermdiaire

Tubo
Hose Tuyau
4/2,7
6/4
8/6-6/4
8/6
10/8-6/4
10/8-8/6
10/8
12/10

Mod. C14

Raccordo intermedio
di passaparete.

Bulkhead connector.

Raccord
intermdiaire
passe-cloison

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
M6x0,5

4/2,7

M10x1

6/4x5/3

M10x1

6/4

M12x1

8/6x6/4

M12x1

8/6

M14x1

10/8x6/4

M14x1

10/8x8/6

M14x1

10/8

Raccordo a L
maschio conico.

Elbow male adaptor


(taper).

Raccord en L mle
conique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8
4/2,7
1/8
6/4
1/4
6/4
3/8
6/4
1/8
8/6
1/4
8/6
3/8
8/6
1/2
8/6
1/8
10/8
1/4
10/8
3/8
10/8
1/2
10/8
3/8
12/10
1/2
12/10

Mod. C18

Raccordo a L
girevole maschio
cilindrico.

Swivel elbow male


adaptor (parallel).

Raccord en L
pivotant mle
cylindrique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau

FITTINGS

Mod. C15

112

1/8

6/4

1/4

6/4

1/8

8/6

1/4

8/6

1/4

10/8

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. C19

Mod. C20

Raccordo a L
femmina.

Raccordo a L
intermedio.

Elbow female
adaptor.

Elbow connector.

Raccord en L
femelle

Raccord en L
intermdiaire.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8

6/4

1/4

6/4

1/8

8/6

1/4

8/6

1/4

10/8

3/8

10/8

Tubo
Hose Tuyau
4/2,7
5/3
6/4
8/6-6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5

Mod. C23

Raccordo a T
maschio conico.

Raccordo a T
girevole maschio
cilindrico.

Tee male adaptor


(taper) - centre leg.

Swivel Tee male


adaptor (parallel) centre leg.

113

Raccord en T mle
conique.

Raccord en T
pivotant mle
cylindrique.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
4/2,7
1/8
1/8

5/3

1/8

6/4

1/4

6/4

1/8

8/6

1/4

8/6

1/8

10/8

1/4

10/8

3/8

10/8

3/8

12/8

1/2

15/12,5

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8

6/4

1/4

6/4

1/8

8/6

1/4

8/6

1/4

10/8

FITTINGS

Mod. C21

RACCORDERIA
FITTINGS
RACCORDS
www.fratellighiotto.it

Mod. C24

Mod. C25

Raccordo a T
maschio laterale
conico.

Raccordo a T
intermedio.

Tee male adaptor


(taper) - off-set leg.

Tee connector.

Raccord en T mle
latral conique.

Raccord en T
intermdiaire.

Filetto
Tubo
Thread Filetage Hose Tuyau
1/8

6/4

1/4

6/4

1/8

8/6

1/4

8/6

1/8

10/8

1/4

10/8

3/8

10/8

3/8

12/10

1/2

15/12,5

Tubo
Hose Tuyau
4/2,7

6/4

8/6

10/8

12/10

Mod. C26

Raccordo a croce
intermedio.

Equal cross
connector.

Raccord en X
intermdiaire.

Tubo
Hose Tuyau
6/4

8/6

FITTINGS

10/8

12/10

Mod. C29

Dado di bloccaggio.

Locking nut.

crou de blocage.

Tubo
Hose Tuyau
4/2,7

6/4

8/6

10/8

12/10

114

TUBI E ACCESSORI
HOSES AND ACCESSORIES
TuYAUX ET ACCESSOIRES

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
www.fratellighiotto.it

TUBI E ACCESSORI
HOSES AND ACCESSORIES
TUYAUX ET ACCESSOIRES
TUBI HOSES Tuyaux
Mod. B5

Tubo nylon a spirale


elastico interno 6
mm - esterno 8
mm - con rubinetto
rapido.

Selt-storing nylon
spiral hose internal
6 mm - external
8 mm - with quick
coupler.

Tuyau nylon spirale


lastique 6x8 avec
robinet rapide.

LM MT
5
7,5
10
15
30

Mod. B6

Tubo nylon a spirale


elastico interno 6
mm - esterno 8
mm - con raccordi
baionetta.

Selt-storing nylon
spiral hose internal
6 mm - external
8 mm - with
bayonet
connections.

Tuyau nylon spirale


lastique 6x8 avec
raccords baonnette.

LM MT
5
7,5
10
15
30

Mod. T1

Tubo gomma
400 mm con testina
di gonfiaggio.

400 mm rubbe hose


with inflation chuck.

Tuyau caoutchouc
400 mm avec buse
de gonflage.

Filetto
Thread Thread

1/4

Tubo P.V.C.
plastificato retinato
con rubinetto
universale ed innesto
automatico.

Plastified P.V.C. hose


with quick universal
coupler and
automatic
connection.

ACCESSORIES

Mod. 10U

116

Tuyau PVC plastifi


arm avec robinet
universel et embout
automatique.

LM MT

Tubo
Hose Tubo

10

8x14

20

8x14

30

8x14

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
www.fratellighiotto.it

Mod. B2

Mod. B7

Mod. B8

Tubo rilsan spiralato.

Tubo nylon spiralato.

Tubo rilsan diritto.

Tubo nylon diritto.

Rilsan spiral hose.

Nylon spiral hose.

Rilsan straight hose.

Nylon straight hose.

117

Tuyau rilsan spiral.

Tuyau nylon spiral.

Tuyau rilsan droit.

Tuyau nylon droit.

INT EST

LM
MT

30

10

30

10

12

30

INT EST

LM
MT

30

10

30

10

12

30

INT EST

LM
MT

100

10

100

10

12

100

INT EST

LM
MT

100

100

10

100

10

12

100

ACCESSORIES

Mod. B1

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
www.fratellighiotto.it
gr/mt

Tubo gomma diritto.

Mod. B3
gr/mt

mm

mt. mts.

mm
gr/mt mm gr/mt

barmts.
6 mt.

gr/mt

bar mm
mm

mt. mts.14

bar
mt.
mmmts.

bar

ACCESSORIES

mt. mts.

bar

mm

gr/mtbar

Tuyau caoutchouc droit.

gr/mtbar

bar

mt. mts.

bar
20

60

100

155

17

20

60

100

200

10

19

20

60

100

230

12

20

60

100

110

15

20

60

100

170

10

17

20

60

100

185

13

19

20

60

50

185

16

24

20

60

50

410

19

28

15

45

50

530

25

35

15

45

50

580

gr/mt mm gr/mt mm

mt.
bar mts.

mm

Transparent hose in
plastified P.V.C

bar mm mm

mt. mts.10

mm

bar

bar
mm
mt. mts.

bar

mm

gr/mtbar

mm

mt. mts.

bar

mm

Tuyau transparent en P.V.C.


plastifi et arm.

bar
gr/mt

bar

mt. mts.

bar18

54

50

70

16

48

50

110

14

15

45

50

130

10

16

14

42

50

155

12

18

11

33

50

180

13

19

11

33

50

190

14

20

10

30

50

195

16

22

10

30

50

225

19

26

27

50

300

25

33

24

50

460

30

39

24

50

610

32

42

24

50

730

38

48

18

50

860

40

50

18

50

1120

50

62

15

50

1400

118

bar

mm

Tubo trasparente in P.V.C.


plastificato e retinato.
mm

mm

Straight rubber hose.

gr/mt

Mod. B4

mm

mm

mt. mts.

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
www.fratellighiotto.it
mm

gr/mt

Mod. B9
gr/mt

mm

mm
gr/mt

bar

mt. mts.

gr/mt

bar
mm

bar
gr/mt

mm

mm

mt. mts. mt. mts.

mm

mm

bar

bar

mm

bar

mm

Tuyau transparent en P.V.C.


plastifi et arm.

Polyurethane hose blue


colour.

Tubo poliuretano blu.

bar

mt. mts.

bar
gr/mt

20

60

100

80

mt.
barmts. bar

mm

mm

bar

mt. mts.

10

12

20

60

100

120

10

15

20

60

100

190

13

18

20

60

100

250

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES


Ripartitore in alluminio.

Distributeur en aluminium.

L1

L2

Conf.
Pack.

1/4

1/8

18

24

30

17,5

65

4,5

1/4

1/8

18

24

30

17,5

125

4,5

17,5

185

1/4
1/4
1/4
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2

Mod. AS SEALER

Aluminium distribution
manifold.

1/8
1/8
1/8
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8

18

18

18

6
2

22
22

22

4
5

22
22

26

2
3

26

26

26
26

24
24
24
30
30
30
30
30
35
35
35
35
35

Threadsealer.

Sigillante per filetti.

30
30
30
36
36
36
36
36
40
40
40
40
40

17,5
17,5
20
20

95

155
76

112

20

148

20

220

20
25

184
90

25

130

25

210

25
25

170
250

4,5
4,5
4,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5

5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5

Colle frein filet.

ACCESSORIES

Mod. R39

119

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
www.fratellighiotto.it

PRESSOSTATI VALVOLE MANOMETRI


PRESSURE SWITCHES VALVES MANOMETERS
Pressostats Vannes Manomtres
Mod. P1

Pressostato
monofase 220V.

Pressure switch one


phase 220V.

Pressostat
monophas 220V.

VIE

Mod. P2

Pressostato
trifase 380V.

Pressure switch three


phases 380V.

Pressostat triphas
380V.

VIE

Telepressostato
trifase 380V monofase 220V.

Pressure switch with


termic protector three
phases - one phase
220V.

ACCESSORIES

Mod. P3

120

Pressostat
protection thermique
intgre triphas
380V - monophas
220V.

AMP.

VIE

4/6

6,3/10

9/14

13/18

4/6

2,5/4

9/14

13/18

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
www.fratellighiotto.it

PRESSOSTATI VALVOLE MANOMETRI


PRESSURE SWITCHES VALVES MANOMETERS
Pressostats Vannes Manomtres
Mod. VS

Valvola di sicurezza.

Safety valve

Specificare la
pressione (bar)

Specity pressure
(bar)

Vanne de scurit

Filetto
Thread Filetage

Spcifier pression
(bars)
1/4

3/8

1/2

Mod. VR

Valvola di ritenuta.

No return valve.

Clapet de retenue.

Filetto
Thread Filetage
F3/8 - M3/8

F1/2 - M1/2

M1/2 - M1/2

F1/2 - M3/8

F3/4 - M3/4

Disgiuntore.

Idling device.

Disjoncteur.

RIF. 1 - Con foro per


attacco acceleratore.

RIF. 1 - With hole for


accelerator connection.

RIF. 1 - Avec trou pour


raccord acclrateur

Filetto
Thread Filetage

F 3/8

F 1/2

121

ACCESSORIES

Mod. DISG

ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
www.fratellighiotto.it

PRESSOSTATI VALVOLE MANOMETRI


PRESSURE SWITCHES VALVES MANOMETERS
Pressostats Vannes Manomtres
Mod. MP

Mod. MR

Mod. MC

Manometro attacco
posterione.

Manometro attacco
radiale.

Manometro norme
CEE attacco radiale.

Manometer rear
connection.

Manometer radial
connection.

Manometer CEE
norms radial
connection.

Manomtre raccord
arrire.

Manomtre raccord
radial.

Manomtre
conforme CEE avec
raccord radial.

Manometer CEE
norms rear
connection.

Manomtre
conforme CEE avec
raccord arrire.

Mod. C

Coprimanometro
63.

Gauge rubber
protection 63.

Protection
manomtre 63.

Mod. C1

Coprimanometro
80.

Gauge rubber
protection 80.

Protection
manomtre 80.

ACCESSORIES

Manometro norme
CEE attacco
posteriore.

122

Filetto
Thread Thread

40

1/8

50

1/4

60

1/4

80

1/4

Filetto
Thread Thread

40

1/8

63

1/4

Filetto
Thread Thread

63

1/4

80

1/4

LEGENDA
LEGEND Lgende
OTTIMALE OPTIMAL Optimal
Autocarrozzeria
Bodyshops
Carrosserie auto
Industria
Industry
Industrie
Falegnameria
Joinery
Menuiserie
Verniciatura generica
General paint work
Peinture en gnral

SUFFICIENTE SUFFICIENT Suffisant


Autocarrozzeria
Bodyshops
Carrosserie auto
Industria
Industry
Industrie
Falegnameria
Joinery
Menuiserie
Verniciatura generica
General paint work
Peinture en gnral

SCONSIGLIAto UNADVISABLE Dconseill


Autocarrozzeria
Bodyshops
Carrosserie auto
Industria
Industry
Industrie
Falegnameria
Joinery
Menuiserie
Verniciatura generica
General paint work
Peinture en gnral

RIVENDITORE AUTORIZZATO
YOUR DEALER Revendeur agr

I
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Il presente catalogo annulla e sostituisce i precedenti.
Con il conferimento dellordine si considerano accettate tutte le condizioni di vendita.
La merce si intende resa franco nostra fabbrica. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo dellacquirente che ha lobbligo di ritirarla.
Non si accettano reclami su imballaggi o spedizioni se non fatti entro 8 giorni dalla consegna della merce.
I nostri prodotti sono coperti da una garanzia di 2 anni dalla consegna della merce. Non sono garantiti i danni provocati da cattivo uso e
non ci assumiamo responsabilit per danni diretti o indiretti derivati da tale cattivo uso.
I termini di consegna non sono mai impegnativi. La mancata consegna di parte o tutta
lordinazione non pu dare luogo ad alcuna rivalsa di danni verso la nostra ditta, salvo diverse pattuizioni scritte e regolarmente accettate.
Tutti i dati e le indicazioni tecniche citati nel presente catalogo non sono impegnativi e potranno essere modificati in caso di necessit
tecniche o produttive, senza alcun preavviso.
Per pagamenti effettuati oltre la scadenza pattuita saranno addebitati gli interessi di mora al tasso corrente bancario.
In caso di controversia riconosciuta la sola competenza del tribunale di Vicenza.
Questo catalogo di propriet esclusiva della ditta AIR SYSTEM con sede in Montecchio Maggiore (VI) e senza il consenso della stessa
ditta non pu essere n copiato, n riprodotto anche solo parzialmente sotto pena delle sanzioni di legge in materia.

GB
GENERAL TERMS OF SALE
This catalogue cancels and substitues the previous versions.

The goods are always delivered ex works and at the buyers risk.
Any possible complaints about the packing or the delivery are accepted only if notified within 8 days from the date of receipt.
Our production is warranted for 2 years from the delivery of the goods. Warranty is excluded for bad use and for respective damages.
Delivery terms are always to be considered as approx. Shortage af all or part of the goods on delivery can be claimed only if accompanied by
written terms agreed upon. Otherwise redraft can not be claimed.
All data and technical aspects cited in this catalogue are not binding and may be altered without notice due to technical or manufacturing
necessities.
The invoive referring to the delivered goods is to be paid according to the terms and in the place agreed. Any delay in paying it will enforce the
late charges.
In the occurences jurisdiction all cases will be resolved in the Court of Vicenza - Italy.
This catalogue belongs exclusively to the firm AIR SYSTEM situated in Montecchio Maggiore (VI) Italy. Reproduction or copying a part or all
of this without the firms permission is against the low.

FR
CONDITIONS GNRALES DE VENTE
Ce catalogue annule et remplace les prcdents.
Les conditions de vente sont rputes acceptes compter de la confirmation de la commande.
La livraison de la marchandise est effectue franco usine. La marchandise voyage aux risques de lacheteur qui sengage en prendre livraison.
Aucune rclamation concernant les emballages ou les expditions ne sera accepte au-del dun dlai de 8 jours compter de la rception
de la marchandise.
Nos produits sont garantis 2 ans compter de la livraison de la marchandise. La garantie ne couvre pas les dommages dus une mauvaise
utilisation; lentreprise nassume aucune responsabilit pour les dommages directs ou indirects rsultant de cette mauvaise utilisation.
Les dlais de livraison indiqus nengagent pas la socit. La non livraison dune partie ou de toute la commande ne peut donner lieu aucune
demande de ddommagement, sauf disposition contraire expressment convenue par crit.
Toutes les caractristiques et indications techniques cites dans ce catalogue sont donnes titre indicatif et pourront tre modifis en cas de
besoins techniques ou de production, sans aucun pravis.
Des pnalits au taux lgal en vigueur seront appliques pour tout retard de paiement au-del de lchance prvue.
Toute contestation relve de la comptence du tribunal de Vicence.
Ce catalogue est proprit exclusive de la socit AIR SYSTEM ayant son sige Montecchio Maggiore (province de Vicence) et ne peut tre
copi ou reproduit mme partiellement sans autorisation de cette dernire sous peine de sanctions.

GENERAL TERMS OF SALE

Once the order is conferred all terms of sale are implicitly accepted.

963

Since 1
F.lli GHIOTTO s.n.c.
via F. Crispi, 1 - 36075 Montecchio Maggiore (VI) - Italy
tel. +39 0444 499059
fax +39 0444 492059
e-mail: info@fratellighiotto.it

www.fratellighiotto.it

MADE

IN

ITALY

Vous aimerez peut-être aussi