Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
N de referencia 34484
Cliente: Torre Van Gogh
41001 Sevilla
En 12 de Octubre de 2014
Estimados seores:
De acuerdo con su orden de pedido n 84, nos complace comunicarles que ya
se han remitido los siguientes productos:
c / 22 Swiss banks
28080 Madrid
Dear Sirs:
According to your purchase order number 84, we are pleased to announce that
they have already sent the following products:
San Sebastin
Referencia N: 005132
Un saludo afectuoso.
Piero Martinez Salas.
Supervisor de Almacen
Fbrica de Muebles MADERITAS S.A
A tender greeting.
Piero Martinez Salas.
Warehouse supervisor
S.A pieces of wood furniture factory
Estimado Sr.:
Salazar Estrada
"Jorge Mendez"
"Vicepresidente"
"Empacadora Lactea"
Dear Mr .:
Salazar Estrada
According telephone conversation with you over this morning, I send the
documentation requested regarding me.
It is necessary to carefully review all documentation and forward contracts
signed are requested, as well as photocopies of enumeration of all documents
necessary to attach.
"Jorge Mendez"
"Vice President"
"Baler Lactea"
Estimados seores:
Distribuidora Jared
Sin otro particular por el momento, y a la espera de sus gratas noticias, les
saludamos cordialmente.
"Samuel Enrique"
"Gerente"
"Mueblera Garca"
Dear Sirs:
Jared distributor
We acknowledge receipt of your letter dated March 15, 2015 in which we invite
submissions of our online catalog of products.
Without further for the moment, and he is waiting to hearing from you, greet
them cordially.
"Samuel Enrique"
"Manager"
"Mueblera Garca"
Estimados Clientes:
De acuerdo con su orden de pedido n 25, nos complace comunicarles que ya
se han remitido los siguientes productos:
Fernando Lpez
Gerente
Dear Customers:
According to your purchase order number 25, we are pleased to announce that
they have already sent the following products:
Fernando Lopez
Manager
RECLAM
O
2 de Junio de 2014
Sr. Manolo Ortiz
Estimado seor:
Maurcio Diaz
South Bank
Real Street Fidel # 3
Barcelona
June 2, 2014
Mr. Manolo Ortiz
Director of Investment Funds
Dear Sir:
We have not made any complaint to the police and prefer that this unfortunate
event is settled amicably. But I convey my deep anger at what happened and
postponed a meeting with you and Mr. Francisco present to fix everything in a
civilized way.
Mauricio Diaz
15 de abril de 2009
Seores
Central del Mueble
Jovellanos, 25
Sevilla
Estimados seores:
Confiamos en que las causas del retraso hayan podido ser subsanadas.
Esperamos sus noticias con la confirmacin de envo.
Atentamente
Mario Estrada
Sirs
Central Furniture
Jovellanos, 25
Seville
Dear Sirs:
We received your letter of the 6th of this month in response to ours from 28 the
previous month, we set out to organize the distribution of the products which
we announced shipping.
Having stipulated and lacking period elapsed hear from you, please inform us
exactly the state of our order.
As already announced them, need the goods quickly, since this delay puts us at
a disadvantage compared to the competition. We do not think it necessary to
insist on this point, because from the beginning we indicate the urgency of his
delivery, which gave you full conformity.
We trust that the delays have been corrected. We await your news with the
shipping confirmation.
Sincerely
Mario Estrada
2 de octubre de 2010
Seores
ELECTROHOGAR
Romanones,
15 MADRID 3
Estimados seores:
Atentamente,
Luis Fonseca
October 2, 2010
Sirs
Electrohogar
Romanones,
15 MADRID - 3
Dear Sirs:
It has come to my office on Monday of this week the order of appliances made
by the 27th of last month.
I caused a big surprise I noticed the difference in the products with respect to
that indicated by its representative during his visit in August. Lack of washing
machines drying washing programs and can only be used with a voltage of 125
volts, so it makes it really difficult to sell to the public.
Another aspect that has surprised me is the increase of almost 5% in the price
indicated in catalogs, without any special cause that justifies it.
Sincerely,
Luis Fonseca
3 de febrero de 2009
S. Garrido
Damin,
21 MADRID-4
Estimados seores:
Atentamente,
Maria Elena L.
February 3, 2009
S. Garrido
Damian,
21 MADRID-4
Dear Sirs:
In yesterday came to our store order of pottery that we, through you, to the
company Ceramic Products, SA, which represents.
We have to inform you that the pieces have received important manufacturing
defects. About a fifth of them they appear dirty enamel, irregular shape, etc.
To test this, please ask for the delivery of some technical evidencing the order
status.
According to the terms of the contract, we do not attend to the payment of the
order until it is clarified to our satisfaction problem exposed.
Sincerely,
Maria Elena L.
11 de enero de 2009
Seores
CORTES HERMANOS,
Godoy, 13 MALAGA
Estimados seores:
Por correo aparte les enviamos nota detallada de los defectos advertidos.
Atentamente,
Beatriz Nicolle
Sirs
CORTES BROTHERS
Godoy, 13 MALAGA
Dear Sirs:
Sincerely,
Beatriz Nicolle
ACLARACI
ON
Por. Javier Montes Gmez
Atento a lo arriba transcrito, debo aclarar enfticamente, que nunca existi una
denuncia annima, pues fui yo mismo quien llam a la fuerza pblica; en
efecto si fui escoltado por los oficiales a sus oficinas, pero fue en calidad de
testigo y denunciante, y por ltimo, los enervantes que me achaca su revista,
fueron encontrados entre las posiciones de un individuo que se encontraba
merodeando en el patio de mi casa habitacin.
Se bien que como figura pblica, produzco influencia en todos sus respetables
lectores y en los televidentes, y es por esto que les expreso mi firme intencin
de que publiquen esta carta de aclaracin en sus medios para conminar al
pblico a que se anime a denunciar y tambin para salvar mi reputacin tanto
como persona como por ser figura pblica.
Atte.
Through this I turn to you and also to the readers of your magazine, to clarify
the legal situation in which I find is not due to problems in use of narcotics as
public its digital magazine "The great hot gossip. com ", which says quote:
Mindful of the above transcript, I should clarify emphatically, that there never
was an anonymous tip, it was myself who called the police; In fact if I was
escorted by officials to their offices, but it was as a witness and complainant,
and finally, the narcotics that blames me your magazine, were found between
the positions of an individual who was loitering in the courtyard of my house
room.
I do not know where that information acquired, and further the goal of having
published, but my circumstances of being an actor of television, does not
pretend to you the authority to enter my personal and less life without my
consent.
Well that as a public figure, produce respectable influence on all readers and
viewers, and that is why I express my firm intention to publish this clarification
letter in their means to require the public to be encouraged to denounce and
also to save my reputation as a person as being a public figure.
Atte.
C. Gerente.
Presente:
Escribo la presente, para aclarar en forma definitiva el inconveniente
presentado con las facturas de la mercanca del mes pasado.
Es conveniente que les aclare el hecho de que las facturas que se le mandaron
se encontraban debidamente pagadas, y el rezago correspondi
exclusivamente al banco.
El pago de dichos importes fue de 120.000.00 (ciento veinte mil pesos m/n) y
se realiz en la sucursal vallejo de banca estatal S.A de C.V.B por medio
depsito directo en su cuenta bancaria, de nmero 24589796523, a nombre
de Arturo Gutirrez.
El comprobante de pago fue direccionado en tiempo y forma, y al parecer el
inconveniente se present por situaciones internas del banco en referencia y
problemas administrativos en su empresa.
El reclamo de su parte llego el da 03 de octubre de 2012, habiendo pagado en
tiempo y forma el da 20 de septiembre del corriente. El comprobante se
registr hasta el da 23 del presente dando cabe a toda esta confusin.
Esperando haber aclarado bien el punto me despido de la forma ms atenta y
esperando seguir en forma indefinida con nuestra buena relacin comercial.
Atte.
C. Manager.
Present:
I write this to clarify definitively the inconvenience presented with bills of goods
last month.
It is desirable to clarify them that the bills sent to it were properly paid, and the
lag corresponded exclusively to the bank.
The payment of such amounts was 120.000.00 (one hundred twenty thousand
pesos m / n) and performed in Vallejo branch "of state banks CVB SA" through
direct deposit into your bank account number 24,589,796,523, on behalf of
"Arturo Gutierrez".
Proof of payment was addressed in a timely manner, and apparently the
inconvenience presented by the bank's internal reference situations and
administrative problems in your company.
The claim on your part came the day October 3, 2012, having paid on time and
on 20 September of. The receipt was recorded until the 23th of this giving fits
to all this confusion.
While waiting to have clarified the point I say goodbye in the most attentive
way and waiting indefinitely continue in our good business relationship.
Atte.
Ing. Francisco Gonzales Blanco
C. Jefe de personal
Presente:
26 de julio de 2014
Atte.
C. Chief of Staff
Present:
I clarify that I moved due to a penalty which I do not feel aware of the cause
and the reason for the penalty.
Atte.
ANTILDES S.A.
6 calle 33-62 zona 10
Guatemala ciudad
Seor
Ignacio Soria Mndez
Calle MartiHidalgo 34-35 zona 6
Ciudad Guatemala
Atentamente
Marina Garca Muoz
ANTILDES S.A.
6th Street 33-62 zone 10
Guatemala city
Mr
Soria Ignacio Mendez
MartiHidalgo Street 34-35 zone 6
Guatemala city
Greatly we regret any inconvenience that might have caused our company about
obtaining documentoque you have requested two weeks ago.
We just want to give this short note to apologize. We are aware that we have caused
an inconvenience and we decided reembolsarletodo the money that you have invested
and paid to our company.
Sincerely
Marina Garca Muoz
A quien corresponda
Seccin Policial:
CIRCULAR
ES
Atentamente
EL GERENTE DE PRODUCCIN
ING. PANFILO G. ACOSTA JIMENEZ
DIRECCIN GENERAL
On 10 September this year, the entire line of storage switches design and
internal infrastructure, according to the specifications listed in the Annexes to this
Circular catalogs, increasing selling prices by about 21.5%.
Sincerely
Building Management
All the neighbors, are hereby advised that there will be a neighborhood meeting to
discuss the changes and movements to be performed inside the building, the meeting
will take place in the central Pacillo the building at 9:00 PM
PRESENTE
Atentamente
El Director General
Ing. Luis Snchez Taboada
LST '
DEPARTMENT STAFF
SURVEILLANCE
THIS
In order to adopt the necessary measures to preserve the internal security of the
company, I inform you that as of this date, members of the Department should ensure
that all employees without exception wear their identification badges in and out of the
facilities as well as during their stay in offices and other work areas. It is also the duty
of all persons entering the building, display the contents of their handbags, briefcases,
suitcases, etc. and if the trunks and interiors of their vehicles.
Any irregularity that threatens the security normas immediately report it to the
Management of Safety and Security.
Sincerely
Attentamente
Condominium Management
All the condominiums, through this they are informed that the new rules accepted at
the last meeting of the committee shall apply from Friday November 1, 2015.
attentamente
Muebles La Australiana
Plaza Mayor 32
Madrid
12 de marzo de 2015
Plaza Mayor 32
Madrid
Dear Sir,
It is my honor to inform you that from next Monday 23, will be held in the premises of
the new exhibition opening daycare exclusive use of our workers.
With this new service we believe we are helping all workers to be parents find it difficult
to properly care for their children. Thus we can work all together and strengthen our
relationships now and in the future.
Please go with his family to the inauguration will take place at 16:00. The lunch and
drinks run on behalf of the company.
RENOVACION
DE
RELACIONES
Q.S.M.B.
TARMRES, hijo.
Havre, May 21, 18 ..
Mr. William Graham, Liverpool.
Dear Sir,
I received your very favored the 18 current test me wishes that you have. To tie our old
relations. Thank you. Cordially good concept that has kept me and pray to you. Who
believes in the reciprocity of my intentions.
I received the report on the state of the square, which has come in time to rectify
mistakes made by many correspondents from newspapers and wire parts. I promise to
take advantage of it and meanwhile you refer to., Attached, the state of our markets
that has served you. Ask me in yours.
"The total sales of cotton, yesterday and before yesterday, have been more or less
than 1950 bales. Orders are now more active with some slight fluctuations in prices,
which, in short, remain wide variation. The good Ordinary Tinnevelly available fr has
paid 207.50 to 208.50 to deliver next June, fr 207-209;... in July, fr 204-205;.. in August
fr 201.50 to 202.50 and in September fr. 198 to 200. Thus, a 2800 bales are sold until
three in the afternoon, most of which, as is customary, have been sold in advance. "
"The coffees were awakened by selling 190 bags of Cuba, available at 87 fr 50
kilograms;. 170 sacks of Rio de Janeiro unwashed, available from 87-50, 89 fr, and
879 bags of it. , delivering, fr. 92 ".
"Sugars are better maintained, as they have negotiated 50 boxes of Havana premium
No. 14, on the basis of fr. 31 50 kilograms. The same quality, the Netherlands, at the
same price."
"The tallow determine some business. This morning has sold 35 bocois New York,
available fr. 52.25 to 52.50 50 kilograms and 15 bocois thereof, delivering, fr. 51.75".
"Hides, 1879 Montevideo salting, ox, Br, 59 50 kilograms, 188 idem, fr cow to 51;. 200
Rio Grande, salting, ox, 56 fr, and 1350 Rio Janeiro. salted Br. 43 ".
It is all I can tell you. At this time about the state of our square.
I have a lot that these reports may be of assistance to you. Of any use and will provide
an opportunity to favor me with his orders.
Q.S.M.B.
TARMRES son.
Estimada seora:
Adriana Rodriguez
Rosas Rojas
Rosas Azules
Petalos de Rosas
Margaritas
Girasoles
Esperamos que preste atencin a nuestro comunicado ya que para nosotros sera un
gusto volver a renovar nuestras relaciones comerciales con Uds. Y servirle como se lo
merece.
Atentamente,
Floristeria Azul
Dear lady:
Adriana Rodriguez
Red Roses
Blue Roses
Rose petals
Margaritas
sunflowers
We hope you pay attention to our statement because for us it would be a pleasure to
return to renew our business relationship with you. And serve you as you deserve.
We appreciate your attention and look forward to your early favorable response.
Sincerely,
Blue Florist
Estimada Seora:
ISABEL PEREZ
Tomo contacto con Usted para saludarla y a la vez transmitirle nuestra inquietud, pues
desde hace seis meses no la hemos visto en ninguna de nuestras tiendas. Estamos
Nos gustara saber el porqu de su distanciamiento. Si hemos hecho algo mal o est
decepcionada de nosotros, le agradecera nos lo comunique para poder hacer algo al
respecto. Si el problema est en nosotros, le prometo hacer lo posible para ganarnos
nuevamente su confianza y lealtad.
Asimismo, queremos aprovechar para recordarle que sigue siendo uno de nuestros
clientes preferentes y, por tanto, sigue gozando de un descuento especial del 25% en
todos nuestros productos, durante los prximos seis meses.
Sin nada ms que comunicarle por el momento, me despido de Usted no sin antes
agradecerle por la atencin brindada a esta misiva. Quedamos a la espera de su
pronta comunicacin.
Saludos cordiales,
Dear Lady:
ISABEL PEREZ
Tomo contact you to greet and also convey our concern, for the last six months we
have not seen in any of our stores. We are used to serve and help, but his absence
has really worried.
We would like to know the reason for their estrangement. If we have done something
wrong or is disappointed us, I would appreciate us know to do something about it. If
the problem is in us, I promise to do everything possible to earn your trust and loyalty
again.
We also wish to take this opportunity to remind you that remains one of our preferred
customers and, therefore, continues to enjoy a special 25% discount on all our
products, over the next six months.
With nothing else to communicate for the moment, I bid you not before thank you for
the attention given to this letter. We look forward to your prompt communication.
Best regards,
Estimado Seor:
Gerardo Paez
Asimismo, queremos recordarle que sigue gozando de los beneficios por ser un
cliente preferente de nuestra empresa. Recuerde que tenemos para Usted un
descuento del 20% en todos nuestros productos durante todo el ao.
Saludos cordiales,
Dear Sir:
Gerardo Paez
The reason for this is the time to greet and express our concern, as we have noted
that for more than three months ago have not visited any of our six local. This situation
has caused us great concern, because we were used to serve you and welcome your
suggestions every month.
We would like to know the reason for his departure from our company and if there is
anything we can do to regain their trust and loyalty. If there is any complaint with our
service or our products, please let us know, because we need you for our company to
continue to grow.
We also want to remind you that continues to enjoy the benefits of being a preferred
customer of our company. Remember we have for you a discount of 20% on all
products throughout the year.
Without further ado, I say goodbye to you thanking you in advance for the attention
given to this communication, and hoping to hearing from you.
Best regards,
CONFIRMA
R
PEDIDO
En los prximos das efectuar el pago del primer pago mediante ingreso en efectivo
en la cuenta bancaria que indican.
Ruego procesen el pedido con la mayor rapidez posible pues me urge el suministro de
dicho material elctrico.
Dates ago, on May 14, I made an order for electrical equipment through its website.
On this day, May 17, I received the order concerning the budget and the terms of
payment and delivery.
I am writing to confirm the order (number 721-2183-321), accepting the price, pay and
conditions for shipping date proposal and associated transport costs.
In the coming days to make the payment of the first payment by cash income in the
bank account indicated.
I pray to process the request as quickly as possible as I urge the supply of the
electrical equipment.
Por medio de la presente el Club de Empresarios del Norte A.C. le confirma que la
solicitud por usted enviada expresando su inters por formar parte de nuestra
asociacin ha sido aceptada por la junta directiva.
ATENTAMENTE
Roberto Manrique Ramrez Presidente
Through this the Club of Entrepreneurs Northern BC It confirms that the request you
sent expressing interest in joining our association has been accepted by the board.
Let us give you the warmest of welcomes to the Club of Entrepreneurs Northern BC
offering a luncheon in his honor on 28 March this year, which will be presented as a
new member of the association.
With the pleasure to greet and confirm its incorporation, for your attention, thank you.
SINCERELY
Ramirez Roberto Manrique President
Con el gusto de saludarles y esperando que todo marche a la perfeccin en esta recta
final de preparativos, quisiera agradecerles su invitacin a ser testigo, del que sin
duda alguna, ser el da ms importante de sus vidas.
As mismo, escribo la presente para confirmar nuestra asistencia al evento que tendr
lugar el prximo 21 de Diciembre en el Hotel Himalaya de la Ciudad de Mxico y
compartir con ustedes, sus familiares y amigos ese momento tan especial.
ATENTAMENTE
Fam. Carvajal Solorzano
With the pleasure to welcome you and hoping that everything runs smoothly in the final
stages of preparations, I would like to thank you for the invitation to be a witness,
which undoubtedly will be the most important day of their lives.
Also, I write this to confirm our attendance at the event which will take place on
December 21 at the Hotel Himalaya Mexico City and share with you, your family and
friends this time so special.
Reiterate confirming our support and our gratitude, receive the most sincere and best
wishes.
SINCERELY
Fam. Carvajal Solorzano
Orden MJ 4316 N
Le tendremos informado.
Atentamente:
Armando Fernndez
Order MJ 4316 N
We informed him.
Sincerely:
Armando Fernandez
Nos complace comunicarles que hoy hemos facturado la mercanca pedida por
ustedes con destino a Barcelona. La mercanca llegar al puerto el 29 de septiembre
en el barco "Estrella".
El cargamento total est compuesto de 20 cajas, cada una conteniendo 300 latas.
Adjuntamos nuestra factura nm. 1234.
Patricia Caranda
Dear Sirs:
We are pleased to announce that today we have checked the goods ordered by you
bound for Barcelona. The goods arrive at the port on September 29 on the ship
"Estrella".
PROPAGAN
DA
The total shipment consists of 20 boxes, each containing 300 cans. We enclose our
invoice no. 1234.
Patricia Caranda
Dear Mr. Gordillo, with this we invite you to purchase the "golden client" membership
offered by our bank, through which, you get great advantages and attractive discounts
when shopping with our affiliates, leveraging promotions in hotels, restaurants,
cinemas and shopping centers, using our credit cards or debit cards.
Distinguido Cliente:
Esta invitacin es slo para nuestros ms exclusivos clientes, es por ello, que
esperamos contar con su presencia.
Pamela A. Ritchie
Gerente General
Dear Customer:
I contact you. To announce about the talk that will take place on June 21, 2003, at 15
pm. in our auditorium, which he will provide the renowned author of several books on
managment, Mr. Tom Peters.
The talk will consist of the following topics: "The Listener", "listening is not hearing",
"What is listening?" and "listening = more productivity."
This invitation is for our most exclusive clients, which is why, we hope to have you
here.
Pamela A. Ritchie
General Manager
Atentamente, s.s.
q.e.s.m,.
Sir,
I am pleased to inform you that the last day April 10, 2014, opened to the public this
establishment, whose installation have followed the dictates who have presided over
the most modern like abroad.
Also, that reputable hardware store in France and Holland, I sent daily by plane, the
most modern materials for fixing furniture. Among them are the select number 45 star
screws.
It is my desire to see me honored with your visit to selflessly have the pleasure to
explain in detail the curious and complicated organization of this home.
Sincerely, s.s.
q.e.s.m,.
Estimados seores
A quien corresponda:
Atentamente
Tel 5406723
Dear Sirs
To Whom It May Concern:
Through this letter, our company FERREELECTRICOS Zulia makes them reach their
warmest greetings and presents its portfolio of products.
We are a leader in Venezuela in the field of high voltage electrical inputs and have sold
our products to major companies in the electricity sector.
Since Northern Light is the company responsible for maintenance distribute and
electricity networks in the northern part of the country is our desire to establish
business links offering our service portfolio.
We have the case certified safety and highly trained personnel in the adaptation and
development of our products.
For more information and ordering can contact our telephone exchange and will gladly
assist you.
If you want to have our please contact us by phone or by this service, we will be happy
to serve you and answer all your questions.
Sincerely
Jhon Silva
FOTOMARKET S.A.
Calle 45 No 12-30
Telf. 32054621
A quien corresponda:
Cordialmente,
Jhon Silva
Gerente
FOTOMARKET S.A.
Jhon Silva
Fotomarket S.A.
Street 45 No 12-30
Tel. 32054621
Yours sincerely our company, my name is John Silva and I am the manager of the
company FOTOMARKET, one of the most recognized photo agencies of the city for all
kinds of photographic study for commercial purposes.
We have made photographic studies for campaigns that have been successful in sales
because we have professionals with extensive experience and we have the latest tools
of the moment.
Our creative will offer the most innovative solutions for their advertising campaigns and
be very satisfied with the results. For a complete sample of our work for our services,
you can contact the phone number attached.
Sincerely,
Jhon Silva
Manager
FOTOMARKET S.A.
Querida Amalia, con el gusto de saludarte y esperando que t y tu familia estn muy
bien, quiero agradecerte de la manera ms atenta la atencin que t y Santiago han
tenido al enviarnos a Rodrigo y a mi tan hermoso juego de cubiertos con motivo de
nuestra boda.
Agradecimie
nto
Aprovecho la presente para igualmente darte las gracias por haber asistido a mi boda
a pesar de las dificultades que se presentaron, fue un verdadero gusto verte ah
siendo parte de la enorme felicidad que me embarga.
Atentamente
Mariana Escobedo de Garca.
Dear Amalia, with taste and waiting to greet you and your family are well, I want to
thank the more attentively care that you and James have had in sending Rodrigo and
me as beautiful set of cutlery on the occasion of our wedding .
I take this to also thank you for coming to my wedding despite the difficulties
encountered, it was a real pleasure to see you there to be part of the enormous
happiness that overwhelms me.
Hoping to see you soon, I say goodbye sending you all my affection and best wishes.
Sincerely
Mariana Garcia Escobedo.
Atentamente
Ignacio Lpez Casillas.
Director General
Dear Lic. Julio Redondo Machado, receive our thanks for the extraordinary work that
you and your colleagues conducted in the organization, assembly and logistics of the
annual event for our employees and for our company which required its services.
The excellent results obtained in that event has meant a considerable improvement in
the productive status of our employees letting us know that the initial objective about
staff motivation has been a success.
Thanking you again for the high quality services it has provided us and hoping to
maintain the working relationship, I say goodbye sending my best wishes.
Sincerely
Ignacio Lopez Casillas.
Managing Director
Calle Respi, 67 2C
Tel. 555-239222
Ejemplo@ejemplo.com
Manuel Gmez Prez
(91)555-55555 (91)444-4444
Manuelillo@e-mail .com
Un saludo cordial
Respi street, 67 2C
Tel. 555-239222
Ejemplo@ejemplo.com
Manuel Gomez Perez
I want to thank again to arrange for part of their time to listen to my present proposals
and offer advice on current market.
I also want to thank the information that you provided me, I'm sure I will be very useful
and will help me tremendously in my investment project and the ability to contact the
CEO BolsaMadrid whom I will call next week for an interview.
Sincerely
Un cordial saludo,
Daniel Maldonado
I turn back to you to thank you for the interview we held last Friday, in which we talked
about my experience as a clerk in unemployment.
I would like also to reiterate my keen interest in joining your team, because I think that
the philosophy of his company fully agrees with my style of work, based on the
neatness and discretion, and I feel qualified to successfully perform the functions office
assigned to the vacancy.
Best regards,
Daniel Maldonado
Maritza Alvarado
RENUNCI
A
I am writing to express my appreciation for the time and attention that offered me
during the day in the interview for the position of Manager of Logistics and Distribution
Noise SA of Argentina, position and corporation in which I possess great interest.
I found very interesting our conversation about the particular advantages of applying
the principles of investment in the current operation Noise of Argentina in order to
reduce decibel levels of its banking offices, distribution and transportation. My
experience in bank management allowed me to see the benefits of the system.
I enclose herewith the list of references required for information, and remain at your
disposal for any questions you want to fulfill myself during this selection process.
Thanking you again for inviting me to a first interview and staying awaiting a new
contact and a new appointment, greetings to you very carefully.
Maritza Alvarado
Le manifiesto expresamente que durante el tiempo que prest mis servicios, nunca
sufr riesgo de trabajo alguno, de igual modo a la fecha no se me adeuda prestacin
alguna de ningn tipo, y por ltimo y en virtud de esta renuncia voluntaria no me
reservo accin o derecho que ejercitar de ninguna naturaleza en el futuro, ni en contra
suya ni de su negocio, ni de su representante legal, ni de ninguna otra persona que
hubiere sido mi patrn.
Ratificada que fue la presente en todas sus partes la firmo cruzando el texto y al calce
para constancia.
ATENTAMENTE.
Isaac Mendez Sosa
Through this I communicate that well suit my particular interests, this time I have
decided to voluntarily terminate the employment relationship and / or individual
employment contract that bound me to you (you are) in terms of Section I of Article 53
of the Federal Labor Law.
Le expressly clear that during the time I served, never suffered risk of any work
similarly to date me is not due any provision of any kind, and last under this waiver did
not reserve stock or right to exercise of any kind in the future, not against you or your
business, or their legal representative, or any other person who has been my pattern.
This was ratified in all its parts and signed across the text to fit for the record.
BEST REGARDS.
Isaac Mendez Sosa
22 de Mayo de 2010
Estimados seores:
Son motivos particulares y de ndole privado los que me impulsan a tomar tal decisin,
ya comentada con la familia. Muy a pesar mo le comunico esta resolucin y espero
pueda conseguir mi reemplazo a la brevedad por el bien de la empresa que dirige.
Asimismo del tiempo necesario para la elaboracin de los escritos pertinentes para tal
situacin.
Me despido de usted con afecto, no sin antes agradecer todas las atenciones
recibidas y la oportunidad que me han brindado para crecer tanto laboral como
espiritualmente.
Atentamente,
Remilgio Antunez Tunez
Dear Sirs:
Are particular and private nature motives that drive me to make such a decision,
discussed with the family. To my great regret I communicate this resolution and I hope I
can get my replacement as soon as possible for the good of the company he leads.
Also the time needed for the preparation of written relevant to such a situation.
I take leave of you with affection, not without first thanking all the attention received
and the opportunity they have given me to grow both labor and spiritually.
Sincerely,
Antunez Remilgio Tunisia
Por medio de la presente, comunico a ustedes que con fecha 10 de junio de 2010 y
por as convenir a mis intereses, doy por terminada voluntariamente la relacin de
trabajo y por virtud de la cual vena prestando mis servicios a la Empresa citada al
rubro.
Hago constar que a la fecha me han sido pagados puntualmente y cuando tuve
derecho mis salarios ordinarios, extraordinarios, descansos legales y semanarios,
comisiones, prima dominical, vacaciones, prima de vacaciones, aguinaldo anual,
participacin en las utilidades, prima legal de antigedad y dems conceptos que se
derivan de la Ley Federal del Trabajo, as como del Contrato Individual de Trabajo que
me uni nica y exclusivamente con Ruff Media S.A. de C.V., por lo que otorgo a la
Empresa y/o a quienes sus derechos representen el ms amplio finiquito que en
derecho proceda, no reservndome accin o derecho alguno que ejercitar con
posterioridad.
Atentamente.
Esta renuncia se presenta con carcter de irrevocable, misma que ratifico en cada una
de sus partes.
Through this, I inform you that on June 10, 2010 and so to suit my interests, I
voluntarily terminated the employment relationship and under which had been
providing my services to the company said the field.
I certify that to date I have been paid on time and when I right my regular, special
salaries, legal breaks and weekly commissions, Sunday bonus, vacation, vacation
bonus, annual bonus, profit sharing, seniority premiums and legal other concepts that
stem from the Federal Labor Law and the Individual Work Agreement that brought me
solely with Ruff Media SA de CV, which I give to the Company and / or those rights
represent the largest settlement in applicable law, reserving no action or to exercise
any right after.
Therefore I declare that during the time I was serving the company, never suffered any
accident or occupational disease, so also I give the settlement on the terms described
above.
Sincerely.
This waiver is presented with irrevocable, same as I affirm in each of its parts.
Le doy las gracias por su confianza que representa el haberme seleccionado para el
puesto de limpiadora de baos en Baos Buenas vistas S.L.
Tal y como expuse durante la ltima entrevista con usted la semana pasada, estaba
participando en otras candidaturas y nuevos procesos de seleccin. Lo lamento
mucho pero el martes pasado acept de forma irrevocable la oferta que me plante
Baos Sucios S.A., y ayer mismo comenc como limpiadora en dichas instalaciones.
El cargo que Vd. me ofrece es enriquecedor a nivel personal, as como el salario. Es
una pena que me haya comprometido ya, porque de haber llegado su oferta unos das
antes, a estas horas sera yo estara limpiando los urinarios de Baos Buenas vistas.
De todas formas no descarto la posibilidad de volverle a presentarle mi candidatura en
una prxima temporada.
Adela Torres
Dear Sir,
I thank you for trusting me representing selected for the post of cleaner bathrooms in
Baths Good views SL
As I stated during last interview with you last week he was participating in other
applications and rescreening. I am very sorry but Tuesday irrevocably accepted the
offer that raised me dirty bathrooms SA and yesterday I started as a cleaner at the
facility. The charge you. Provides me is personally enriching and salary. It's a shame
that you have already committed myself, because its offer had arrived a few days
earlier, at this time I would be cleaning the urinals Bathrooms Good views. Anyway I do
not rule out the possibility of get back to present my candidacy in next season.
Again thank you for your attention during selection, and reaffirm my satisfaction I have
received for its bid.
Adela Torres
12 de octubre de 2004
Rodrigo Sillas
Director tcnico de RR. HH.
Juguetes Tulos S.A.
Atentamente,
Rodrigo Chairs
Technical director of RR. HH.
Toys Tulos S.A.
During that time, I was able to learn aspects related to the world of sales and
marketing. However, because they got the Nobel Prize in medicine will devote body
and soul to my vocation in the professional area.
I appreciate the opportunity and trust you have given me during this period within your
company.
Sincerely,
PRESENTACI
ON
Dpto. RR.HH.
HATSON, S.A.
Avda. Almera, 52, 1
03003 Alicante
Dept. HR
HATSON, S.A.
Avda. Almera, 52, 1
03003 Alicante
With reference to your advertisement in the information on 25 May this year, I enclose
herewith my resume as well as the requested photograph.
Given my background in accounting and experience, I think I could fit into the position
offered. I remain at your disposal for further any information deemed necessary.
03003 Alicante
Estimados Sres.:
03003 Alicante
Dear Misters.:
In connection with the offer published in the newspaper "Information" last June 1, I
have the pleasure to refer you my resume with the aim of participating in the selection
process.
As you can see in it, I'm degree in Biology, specializing in Biotechnology, and I've done
a course specializing in medical biology.
For these reasons, it would wish consider my candidacy in the selection you.
Convened.
Dpto. RR.HH.
HATSON, S.A.
Avda. Almera, 52, 1
03003 Alicante
Estimados Sres.:
Les agradecera mantuvisemos una entrevista con objeto de ampliar los datos que
aparecen en el Curriculum Vitae, as como todo aquello que consideren de su inters.
Dept. HR
HATSON, S.A.
Avda. Almera, 52, 1
03003 Alicante
Dear Misters.:
Given the professionalism of your company, which I find very interesting line, I beg you
to consider, in view of the Curriculum Vitae attached to them, the possibility of a
professional collaboration.
Me sera muy grato, tener ocasin de demostrar mis aptitudes en su empresa, por ello
solicito tener la oportunidad de concertar una entrevista con ustedes.
En espera de sus noticias, les saluda muy atentamente,
During the last year of my studies, I did an internship on a Bco. Central to Spain for
eight months, where I received training on banking and stock exchange.
I am very interested in working in the field of securities and investment advice at its
headquarters in Madrid. With my training and academic specialization I believe meet
specific requirements for the performance of this work.
I would be very pleased, have a chance to show my skills in your company, why have
the opportunity to request an interview with you.
Awaiting your news, yours sincerely,
28 de Octubre de 2014
Adela torres
c / Bus 4 Floor 6
28080 Madrid
After reading your advertisement offering a job last 3rd of this month in the "labor day"
newspaper, I turn to you. In order to send you my Curriculum Vitae and thus offer my
services and aspire to the position of Loan Officer seeking to Madrid.
As you can see in it, I have extensive experience in the world of loans, since I was
performing similar work for the past 13 years at the Bank of Bordones
Adela towers
A QUIEN CORRESPONDA:
Me complace indicar que conozco al Sr. Jorge Andrs Calvo Glvez, portador del
documento de identidad 254654682, y puedo dar fe de sus cualidades morales y alto
espritu de superacin personal.
RECOMENDACI
El Sr. Jorge Andrs Calvo Glvez labor bajo mi supervisin durante un perodo de
dos aos y medio, como Asistente de Ventas, y su desenvolvimiento result muy
satisfactorio tanto para el firmante como para la compaa que represent.
Una de las principales cualidades del Sr. Jorge Andrs Calvo Glvez, y que creo la
hacen muy valiosa para cualquier empresa, es su gran disponibilidad para trabajar en
equipo y su agradable don de gentes.
Vale indicar que la razn de su salida de esta empresa, dos meses atrs, se debi a
razones familiares y por decisin propia.
S que Jorge Andrs Calvo sabr cumplir a cabalidad con las tareas que le fueren
encomendadas, por lo que gustosamente la recomiendo.
I am pleased to indicate that I know Mr. Jorge Andres Calvo Glvez, bearer of ID
254654682, and I can vouch for his moral qualities and high spirit of self-improvement.
Mr. Jorge Andrs Glvez Calvo worked under my supervision for a period of two and a
half years as a sales assistant, and its development was very satisfactory for both the
signer and the company that represented.
One of the main qualities of Mr. Jorge Calvo Andrs Glvez, and I think make it very
valuable for any company is its wide availability for teamwork and pleasant way with
people.
It noted that the reason for his departure from the company, two months ago, was due
to family reasons and by choice.
I know that Jorge Andrs Calvo know fully comply with the tasks which they were
entrusted to him, so I recommend gladly.
I signed for pertinent on the nineteenth day of January 2007, in Mexico City DF
A quien corresponda:
El presente tiene como finalidad recomendar al Lic. Emilio Iturbe, portador del IFE
45968142, dando fe de sus aptitudes personales, su gran esfuerzo laboral y trabajo en
equipo.
Atentamente
This is intended to recommend to the Lic. Emilio Iturbe, IFE carrier 45968142, attesting
to their personal skills, his great work effort and teamwork.
Mr. Emilio Iturbe worked for the company Example Inc. for a period of four years in the
marketing department, performing an excellent job representing growth of 10% of total
sales of the products in their care. The company output is given by choice.
Sincerely
A quien corresponda:
Atentamente,
Mary joined the company on September 17, 1989, and stopped working as of May 21,
2009, occupying the position of Administrative Assistant with a monthly salary of $
5,000.00.
No more for now I send warm greetings and remain at your disposal.
Sincerely,
A quien corresponda:
Por medio de la presente, me permito informarle que conozco muy bien a y que puedo
decir que l/ella es una persona muy responsable, confiable, estable y competente
con respecto a las actividades que aparecen especificadas en su curriculum vitae.
Se despide atentamente,
Through this, I would tell you that I know very well to and I can say he / she is a very
responsible, reliable, stable and competent in respect of the activities listed in your
resume specified person.
Given his experience and ability, I have no objection to widely recommend for the
position to which you are applying.
This letter of recommendation for the purposes for which the applicant considers
appropriate stretching.
I remain yours,
Conozco a Don Jos Luis Cntabro desde hace enero de 2001 y debo informarles que
en estos casi 5 aos ha demostrado ser una persona honesta, trabajadora y en la que
puede usted confiar.
Le considero una persona con aptas cualidades para su trabajo de comercial. Posee
don de gentes y se desenvuelve con agrado en su labor, con iniciativa e ingenio para
salvar los obstculos.
Por todo ello, y en base a mi experiencia con Jos Luis, puedo garantizarles que
tambin desarrollar su trabajo exitosamente y cumplir con los objetivos que ustedes
le marquen.
Atentamente.
Andrs Callantes
I am writing to you to request Don Jose Luis Cntabro which references requested me
to work in your company.
I know Don Jos Luis Cantabrian since January 2001 and must inform you that in
these almost five years has proven to be an honest, hardworking person and where
can you trust.
I consider myself a person with qualities suitable for commercial work. It has people
skills and develops with pleasure in their work, initiative and ingenuity to overcome
obstacles.
Therefore, and based on my experience with Jos Luis, I can guarantee you will also
develop their work successfully and achieve the goals that you mark him.
Best Regards.
Andrs Callantes
DISCULP
A
Lamento tener que referirme a tan desastroso hecho en el que algunos de sus
muebles resultaron con algunos daos, es por ste motivo que utilizo la presente para
informarle que la empresa Transportes Express S.A. de C.V. no cobrar el servicio a
modo de disculpa por los inconvenientes causados.
ATENTAMENTE
Erica Monasterios del Valle
Supervisora de Zona.
My dear lady, I speak to you more attentive to reiterate our apologies for the damage
they have caused our carriers were able to objects placed in our hands so that they
were moved.
I regret having to refer to such disastrous event in which some of his furniture were
with some damage, it is for this reason that I use this to inform that the company
Transports SA Express de C.V. the service will not be charged in apology for the
inconvenience caused.
SINCERELY
Erica Valley Monasteries
Area Supervisor.
Te escribo la presente para pedirte una disculpa por no haber asistido al evento al que
tuviste la atencin de invitarme, requerimiento al que respond confirmando mi
asistencia.
ATENTAMENTE
Cecilia Robledo.
I write this to ask an apology for not attending the event you had to invite attention,
request to which I replied confirming my attendance.
For personal nature occurred last moment prevented me to attend this event I reiterate
my most humble and sincere apology.
Hoping to see you soon, I say goodbye. For your attention and understanding, thanks.
SINCERELY
Cecilia Robledo.
12 de enero de 2015
Un saludo afectuoso
Miguel Fuentes
Director de Transporte
Dear Sir,
I send this letter on my behalf and on behalf of the workers responsible for shipping
and freight.
As well you know, last December, in order to meet product demand ahead of the
Christmas offer, you put in our hands the responsibility and trust of transporting their
goods from the factory to the stalls .
It is no longer possible to restore those damaged material and that no letter will be
possible to return the capital you invested in this project, but at least I would ask
apologize in my name, for hiring such Kaffirs who had no experience, and on behalf of
the rest of the squad, the skin is left in the project.
Unfortunately, the incident could not be foreseen and that is why my commitment to
help still stands.
Sanctioned workers have already been dismissed, and we have new professional staff
to our service.
Again we beg pardon for what happened in the past and trust us again in the future.
A tender greeting
Miguel Fuentes
Director of Transportation
Constructora Menndez.
Gerente Antonio Trujillo Prez.
Through this, we inform you that we are aware of the nuisance that is causing our
construction, and also make him aware, that any expenditure or payment you make,
by the need to make adjustments They shall be reimbursed immediately, as us know.
Please accept our sincere apologies.
Construction Menendez.
Antonio Perez Trujillo manager.
Estimado Seor:
EMILIO VALLESTEROS
Atentamente,
MANUEL TORRES
Dear Sir:
EMILIO Vallesteros
We deeply regret those caused by the late delivery of your order disorders. We are
aware of the seriousness of the problem caused and want to convey our most sincere
apologies.
We reiterate our sincere apology and remain at your disposal for any clarification you
need.
Sincerely,
MANUEL TORRES
CANCELACI
ON
Estimados Seores:
Por este medio me permito solicitar a ustedes la cancelacin del servicio de Internet
Residencial Banda Ancha que tengo contratado con ustedes y que est domiciliado
con el nmero telefnico 389 87 98, a partir del 30 de abril del presente ao, que es la
fecha de corte de dicho servicio, por lo que a partir del siguiente estado de cuenta
solicito no se me cobre ms en mi recibo telefnico.
Atentamente
Dear Sirs:
I hereby let me ask you cancel the service of Residential Broadband Internet that I
have engaged with you and who is domiciled with the phone number 389 87 98, from
April 30 this year, which is the cutoff date of that service, so from next statement ask
me I not am charged more on my phone bill.
Today has paid the amount of the invoice of March debt and no outstanding debts,
which should be no problem for such cancellation proceed. Annex copies of the
receipts.
Sincerely
Manuel Prez
Vendedor de libros
Calle almanzor 23
Madrid
12 de enero de 2015
Librera Corts Dobles
Calle Herreros 21
Barcelona
Comprendo que cuando ustedes no han podido dar cumplimiento al pedido que les
formul por correo electrnico en virtud de sus ofertas y que me fue admitido segn la
confirmacin de la pgina web, con fechas del 5 de enero de 2015, habr sido por
causas de fuerza mayor, pero lamentndolo mucho por la presente les notifico la
cancelacin del pedido a que me refiero de cinco libros de poesa que adquir en dicha
pgina web.
Los libros de poesa, como ustedes saben, son de venta muy limitada, ya que en
fechas alejadas a la navidad, nadie las compras, y menos an se encargan. Por otra
parte, pasada la feria del libro, tener estos ejemplares en mi establecimiento solo
ocasionara perdida de espacio y constituiran para m un negocio ruinoso.
El hecho de dar por cancelado el pedido no creo que pueda influir en la cordialidad de
nuestras relaciones comerciales, que deseo que continen en la misma armona que
hasta ahora.
Me reitero de ustedes
Atentamente
Manuel Prez
Manuel Perez
Book seller
Street almanzor 23
Madrid
January 12, 2015
Corts Double library
Street Herreros 21
Barcelona
Dear Sirs:
I understand that when you have failed to comply with the request I put to them by mail
under their offers and I was accepted as confirmation of the website, with dates of
January 5, 2015, will have been due to force higher but regrettably hereby notify them
the cancellation of the order to which I refer of five books of poetry that gained in this
website.
Books of poetry, as you know, are very limited sales as on dates far to Christmas, no
shopping, let alone are responsible. Moreover, the last book fair, have these copies in
my establishment only cause loss of space and constitute for me a ruinous business.
The giving by canceled the order not think I can influence the warmth of our trade
relations, I want to continue in the same harmony that so far.
I reiterate to you
Sincerely
Manuel Perez
12 de enero de 2015
Calle Martn Pescador n 23
28080 Madrid
Me comunico con ustedes con objeto de cancelar mi titularidad como cliente con
ustedes. La finalizacin de dicho servicio deseo que se realice el 31 de este mes y
que a partir de ese momento no se me cobren ms cuotas ni se me pase por
transferencia bancaria ningn tipo de cargo. Adjunto a la carta un cheque con la
totalidad a la que asciende la multa por cancelacin anticipada, as como el ltimo
recibo correspondiente al mes de Diciembre del ao pasado. Con todos estos datos,
podrn comprobar que todo est en regla y que no adeudo nada al respecto, por lo
que la cancelacin puede seguir su curso.
Se despide atentamente
Manuel Lpez
Dear Sirs:
I communicate with you in order to cancel my tenure as a customer with you. The
completion of the services performed like 31 this month and from that moment I was
not charging more fees or pass me by bank transfer any charge. Attached to the letter
a check for the full amount to which the penalty for early termination and the last
receipt for the month of December last year. With this information, they can make sure
everything is in order and that no debt anything about it, so that cancellation can
proceed.
I remain yours
Manuel Lopez
PRESENTE
Estimado Lic. De la Barrera,
Por medio de la presenta misiva, me dirijo a usted para informarle que por motivos de
ndole personal me veo obligada a cancelar la contratacin de uno de los salones de
su hotel y el servicio de banquetes que haba solicitado para el prximo 10 de
Febrero. Estoy enterada que en el contrato que firme con ustedes el pasado 22 de
Noviembre del 2010, se estipulaba claramente que ante una cancelacin del servicio
no habra reembolso del 15% del costo total del evento, cantidad que liquide se
mismo da, por lo que reconozco ante usted que el HOTEL ENCANTO no me adeuda
cantidad alguna.
Le ofrezco mis ms sinceras disculpas y agradezco el buen servicio y trato que recib
de su parte y la de sus colaboradores.
AT E N TAM E N T E
Mara Jos del Pozo.
PRESENTE
Dear Lic. De la Barrera,
By the present letter, I am writing to inform you that for reasons of a personal nature I
am forced to cancel hiring one of the rooms of his hotel and caterer who had applied
for the next 10
February. I am aware that the contract you sign with you last November 22, 2010,
clearly stipulated that before a termination of service there would refund 15% of the
total cost of the event, an amount that settles that same day, so I recognize to you that
the Hotel Encanto not owe me any amount.
I offer my sincere apologies and thank you for the good service and treatment I
received from you and your colleagues.
Hoping to request your services again in the not too distant future, I am at your service
reiterating apologies.
Estimados seores:
Por este medio le notifico, de manera formal, que yo, Juan Rodrguez, con cdula de
identidad 8-2999-228 y con nmero de cliente 015346, deseo dar por terminado el
servicio de Internet plan Express Service de 19.95 euros mensuales.
Atentamente,
Juan Rodrguez
Dear Sirs:
Hereby notify you, formally, I, Juan Rodriguez, 8-2999-228 identity card and customer
number 015 346, will terminate the Internet service plan "Express Service" of 19.95
euros per month.
Therefore, I have complied with the provisions of Clause Seven of the access service
to the Internet with your company which indicates that any termination must be in
writing and sixty days in advance contract.
COBR
Sincerely,
Juan Rodrguez
Seor Trujillo:
Hace ya seis meses que usted adeuda esta cantidad, y a pesar de sus promesas, no
se ha recibido ningn pago.
Atentamente:
Mr. Trujillo:
In his last statement, a balance of 124.000.00 (one hundred and twenty-four thousand
pesos) which has not yet been paid are presented.
Six months ago that you owe this amount, despite its promises, it has not received any
payment.
Therefore, and due to his reluctance, our legal department will handle this matter,
hoping that the amount of this debt is finalized by judicial means; unless before July 20
of this total receive our bank debt.
Sincerely:
Vencimiento: 12-10-2012
Un saludo afectuoso.
Atentamente
Lola Garca Robles
Directora comercial de la empresa adscrita.
Maturity: 12-10-2012
By this letter we want to convey the reminder of our services you hired us and we're
still waiting to receive your payment. Thank make entry in our office or to come as
soon as possible contact our department of economic management.
A tender greeting.
Sincerely
Lola Garcia Robles
Commercial director of the company attached.
Doa Antonia Hidalgo, domiciliada en Burgos, en la calle escobar, nmero 45, piso 3,
viuda del trabajador Antonio Reinas, segn se desprende del certificado de
matrimonio y del de defuncin que adjunta:
Declara que su esposo ha figurado como subsidiario en el Rgimen Obligatorio de
Subsidios Familiares como trabajador de la casa Philips.
Dona Antonia Hidalgo, based in Burgos, in the street escobar, 45th Floor 3, widow of
the worker Antonio Queens, as is clear of the marriage certificate and death that
attached:
She states that her husband has figured as a subsidiary in the Mandatory system of
family allowances as Philips home worker.
That his marriage to the deceased worker there is no son.
REQUESTS that, subject to the regulatory process, the subsidiary is stated in the
grant orphaned children, if any.
usted en cualquier plan que le permita seguir comprando y vendiendo nuestros finos
productos en forma regular y ventajosa.
Su cheque? Su explicacin? Su plan? Por favor, enveme pronto uno de ellos con
el sobre anexo, marcado para mi atencin confidencial.
Sinceramente,
PRESIDENTE
Could you help us? We wonder what will be the circumstances that caused the delay
of two months in how much of $ 7180.00. You who have always paid promptly, you
must have a good reason for being late this time.
Could you clarify this question by sending your check, or a frank explanation? Can we
help you, Mr. Campos? You can be sure that we will cooperate with you in any plan
that allows you to keep buying and selling our fine products on a regular basis and
advantageous.
Does your paycheck? Does your explanation? Does your plan? Please send me
suddenly one of them with the enclosed envelope, marked confidential for my
attention.
Sincerely,
PRESIDENTE
Seora
Luisa Mndez
Ciudad._
Si requiere informacin adicional o tiene alguna duda, por favor llamar a la licenciada
Vilma Prez al 5723-4080.
Cordialmente,
Ximena Crdoba
Oficial de Cobros
Mrs.
Luisa Mendez
City._
The record of our accounts receivable show an imbalance in the statement of his life
insurance policy because your monthly payments must be by 1000. oo (thousand
pesos 00/100) and you've been paying monthly only 500 . oo (five hundred pesos
00/100).
According to the above we ask very kindly pay oo 800. (eight pesos 00/100) by the
end of the month, in order to ensure coverage of your policy.
After this payment, you pay your monthly amount agreed in the contract 1000.co
(thousand pesos 00/100).
If you need additional information or have any questions, please call the lawyer Vilma
Perez at 5723-4080.
Sincerely,
Ximena Crdoba
Collections Officer