Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CRNOGORSKOGA JEZIKA
s pravopisnim rjenikom
2009
PODGORICA
SADRAJ
SADRAJ....................................................................................................................................................2
RIJE PRIREIVAA...............................................................................................................................3
PRVI DIO: PRAVOPISNA PRAVILA.......................................................................................................7
I. PISMA..................................................................................................................................................8
II. VELIKA I MALA POETNA SLOVA...........................................................................................10
III. SASTAVLJENO I RASTAVLJENO PISANJE RIJEI.................................................................16
IV. RASTAVLJANJE I PRENOENJE RIJEI U NAREDNI RED...................................................23
V. SKRAENICE..................................................................................................................................25
VI. PISANJE RIJEI STRANOGA PORIJEKLA................................................................................30
VII. CRNOGORSKA (I)JEKAVICA....................................................................................................34
VIII. FONEMI , , , ......................................................................................................................38
IX. JEDNAENJE SUGLASNIKA PO ZVUNOSTI........................................................................40
X. JEDNAENJE SUGLASNIKA PO MJESTU TVORBE...............................................................41
XI. GUBLJENJE SUGLASNIKA........................................................................................................42
XII. PRELAZAK L U O.......................................................................................................................44
XIII. ALTERNACIJE SUGLASNIKA K/G/H : // I K/G/H : C/Z/S.............................................47
XIV. ALTERNACIJA A : ................................................................................................................52
XV. JOTOVANJE................................................................................................................................54
XVI. REENINI ZNACI....................................................................................................................57
XVI. PRAVOPISNI ZNACI ................................................................................................................78
XVII. TRANSLITERACIJA I TRANSKRIPCIJA STRANIH IMENA .............................................86
DRUGI DIO: PRAVOPISNI RJENIK..................................................................................................105
RIJE PRIREIVAA
Odlukom Vlade Crne Gore, donijetom na sjednici odranoj 24. 01. 2008, formiran je trinaestolani Savjet
za standardizaciju crnogorskog jezika. Savjet su inili Branko Banjevi (predsjednik Savjeta), knjievnik i
predsjednik Matice crnogorske, dr Rajka Gluica, profesor na Filozofskom fakultetu u Nikiu, Milorad
Stojovi, knjievni kritiar, Mirko Kova, knjievnik i akademik, Mladen Lompar, knjievnik i akademik,
Rajko Cerovi, knjievni kritiar, edo Vukovi, knjievnik i akademik, Zuvdija Hodi, knjievnik i
akademik, dr Milenko A. Perovi, profesor na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, dr Zorica Radulovi,
profesor na Filozofskom fakultetu u Nikiu, dr Tatjana Beanovi, docent na Filozofskom fakultetu u
Nikiu, dr Igor Laki, docent na Institutu za strane jezike u Podgorici i dr Adnan irgi, saradnik na
Filozofskom fakultetu u Nikiu.
Savjet je imao zadatak da do poetka nove kolske 2008/9. godine izradi pravopis crnogorskog jezika s
pravopisnim rjenikom i gramatiku crnogorskog jezika. Rad Savjeta odvijao se tokom cijele 2008. godine
dijelom zbog izuzetne obimnosti, sloenosti i delikatnosti posla standardizacije crnogorskog jezika, a dijelom
zbog toga to su poetne i neznatne koncepcijske razlike meu lanovima Savjeta oko bitnih pitanja
samoidentifikacije crnogorskog jezika u meuvremenu postale nepremostive. Apelovanja na pojedine
lanove Savjeta da, zbog izuzetnog duhovnog i politikog znaaja uspjene i nauno validne standardizacije,
pokau spremnost za traenjem kompromisnih rjeenja kojima bi vrijeme moralo biti najbolji sudija nijesu
urodili plodom.
Zbog toga je ministar prosvjete i nauke Crne Gore odluio da zatrai od Savjeta da dostavi finalne verzije
materijala koje su pripremili i formira Radnu grupu sa zadatkom da pripremi finalnu verziju prijedloga
Pravopisa, Gramatike i Rjenika crnogorskog jezika, a na osnovu materijala koje je dostavilo Ministarstvo
prosvjete i nauke. U trolanu radnu grupu izabrani su dr Milenko A. Perovi (predsjednik Radne grupe),
profesor Univerziteta u Novom Sadu, dr Josip Sili, profesor emeritus Sveuilita u Zagrebu, i dr Ljudmila
Vasiljeva, redovni profesor Univerziteta Ivana Franka u Lavovu. Radna grupa svoj zadatak nije shvatila kao
izradu tree koncepcije standardizacije, nasuprot dvjema koje su ponudile dvije grupe unutar Savjeta za
standardizaciju crnogorskog jezika, ali ni kao prosti kompromis te dvije koncepcije. Uzevi za svoj radni
predloak koncept pravopisa koji je u ime dijela Savjeta podnio akademik Branko Banjevi, a iju je radnu
verziju sainio Adnan irgi, Radna grupa ga je mijenjala, dopunjavala ili se restriktivno odnosila prema
nekim njegovim konkretnim rjeenjima na temelju onoga stanovita o unutranjoj logici crnogorskog jezika
koje se moe braniti valjanim naunim argumentima. Radna grupa je slino postupila i s rjenikom, uzevi za
radni predloak verziju rjenika koji je u ime dijela Savjeta podnijela prof. Rajka Gluica. Radna grupa je
zakljuila da konanu verziju pravopisa crnogorskog jezika s pravopisnim rjenikom nuno mora pratiti
dodatna publikacija. U toj publikaciji Radna grupa bi poloila raun o principima standardizacije kojima se
rukovodila u izradi pravopisa i rjenika, ali i ponudila konkretne naune argumente na osnovu kojih se
odluila za odgovarajua rjeenja niza spornih pitanja.
3
Napokon, da bi se slijedila logika standardizacije jezika, bilo je neopodno da se pravopis izvodi iz gramatike.
Meutim, urgentnost potrebe za standardizacijom crnogorskog jezika nametnula je obrnutu logiku: da se
najprije izae u javnost s pravopisom i rjenikom, s jasnom svijeu da se u njima anticipiraju neka bitna
gramatika rjeenja. Zbog toga je zakljuak Radne grupe da poslije publikovanja pravopisa i rjenika, a na
temelju javne naune rasprave, treba pristupiti izradi gramatike crnogorskog jezika.
prof. dr Milenko A. Perovi
prof. dr Josip Sili
prof. dr Ljudmila Vasiljeva
PREDGOVOR
Sticanje dravne nezavisnosti i donoenje novoga Ustava kojim se crnogorski jezik definie kao slubeni
jezik u Crnoj Gori uslovili su potrebu izrade novoga pravopisa crnogorskoga jezika kao obaveznog na nivou
drave.
Dosadanji pravopisi koji su bili slubeni u Crnoj Gori nijesu uvaavali optecrnogorske jezike osobitosti,
kao to ih nije uvaavala ni nekadanja srpskohrvatska standardnojezika norma. Kako se u crnogorskome
jeziku mogu izdvojiti tri sloja: 1. optetokavski jeziki sloj (koji je zajedniki bosanskome, crnogorskom,
hrvatskome i srpskom jeziku), 2. optecrnogorski (koine) jeziki sloj (zajedniki svim crnogorskim govornim
predstavnicima), 3. dijalektalne jezike osobine (koje se tiu crnogorskih mjesnih govora), mi smo
kodifikovali sve osobine savremenoga crnogorskoga jezika koje pripadaju prvom i drugom sloju. I u tome je
bitna razlika izmeu ovoga i dosadanjih zvaninih pravopisa u Crnoj Gori koji su osobine iz drugoga sloja
tretirali kao dijalektalne. Praksa je pokazala da je u Crnoj Gori, i pored nametnutih atipinih oblika kao
obaveznih u slubenoj komunikaciji, ortoepija ipak pobijedila ortografiju. Samim tim, svi preivjeli oblici,
kao to su recimo produkti tzv. jekavskoga jotovanja, novom crnogorskom normom kodifikovani su kao
obavezni.
Crnogorski govori spadaju meu dobro izuene govore u slavistikome svijetu, a to je izuzetno vaan
olakavajui faktor za kodifikaciju naih markantnih jezikih obiljeja. Ti govori poeli su se prouavati jo
od polovine XIX vijeka i njihovo izuavanje nastavljeno je do naih dana. Prouavaoci crnogorskih govora
publikovali su u svojim monografijama i studijama obilje jezikoga materijala, koje je, izmeu ostaloga,
posluilo i kao osnov u izradi ovoga pravopisa. Kako je crnogorski jezik naddijalektalnog tipa, prilikom
njegove kodifikacije lako je bilo izvriti selekciju dijalektalnih i normativnih oblika.
Crnogorski knjievni jezik tradicionalno se razvijao na narodnim osnovama i kao takav dosegao vrhunce u
pisanoj rijei ve na poetku XIX vijeka. O spontanome uvoenju narodnoga jezika u knjievnost rjeito
govori i zalaganje za narodni jezik Ivana Antuna Nenadia 1768. godine. Kako se u savremenoj
normativistici smatra da govorni uzus treba da bude jedan od osnovnih modela u jezikoj standardizaciji,
glavna naela postavljena u priruniku Pii kao to zbori (CDNK, Podgorica, 1993) Vojislava Nikevia: 1.
Pii kao to zbori, a itaj kako je napisano!, 2. Dri se upotrebne norme crnogorske opene pravilnosti! i 3. Tue pii kao
svoje! smatrali smo u potpunosti validnim i iskoristili smo ih kao polazinu osnovu za ovaj pravopis. Ta
naela verifikovana su i od uglednih lingvistikih imena na meunarodnome naunom skupu Norma i
kodifikacija crnogorskoga jezika (Institut za crnogorski jezik i jezikoslovlje, Cetinje, 2005).
Pravopis crnogorskoga jezika uvaio je dosadanju crnogorsku pravopisnu tradiciju i usvojio samo najnunije
inovacije kako se ne bi nailo na otpor od strane njegovih korisnika. Svojim rjeenjima on se uklapa u
crnogorsku pisanu tradiciju, ali isto tako uvaava i savremeno stanje kao i one oblike koji su produkt
jezikoga razvoja (bilo da je rije o spontanome jezikom razvoju bilo o planskome preusmjeravanju
razvojnoga toka crnogorskog jezika). Takoe, sve jezike osobine koje su preivjele dugo nametanu tuu
standardnojeziku normu i, kao takve, i dalje ostale markantan dio savremenoga crnogorskog jezika ove su
obuhvaene kao standardne.
Prilikom izrade ovoga pravopisa drali smo se rjeenja iz Pravopisa srpskohrvatskog knjievnog jezika (MS-MH,
Novi Sad - Zagreb, 1960), kako bismo olakali njegovu upotrebu korisnicima koji su se posljednjih
pedesetak godina pridravali toga pravopisa kao slubenog. Stoga u odnosu na pravopis o kome je rije u
ovome nije promijenjeno nita to se nije moralo mijenjati. Osim toga uzeli smo u obzir i najbolja rjeenja iz
Pravopisa bosanskoga jezika Senahida Halilovia (Preporod, Sarajevo, 1996), Pravopisa crnogorskoga jezika
Vojislava P. Nikevia (Crnogorski PEN centar, Cetinje, 1997), Pravopisa hrvatskoga jezika Lade Badurine,
Ivana Markovia i Kreimira Mianovia (Matica hrvatska, Zagreb, 2007) i Pravopisa srpskoga jezika R. Simia,
5
. Stanojia, B. Ostojia, B. oria i M. Kovaevia (Unireks, Niki - Beograd, 1993), naroito u dijelu
koji se tie opte (tokavske) norme, dok smo rjeenja za posebnu crnogorsku standardnojeziku normu
usklaivali s naom pravopisnom tradicijom, ali i sa savremenim uzusom. Iako prevelika fleksibilnost u
pravopisima moe biti nepoeljna, jer nerijetko vodi pravopisnoj anarhiji, sadanje drutvene okolnosti u
Crnoj Gori nametnule su potrebu normiranja izvjesnoga broja dubletnih i alternativnih oblika koji kao takvi
zaista funkcioniu u savremenoj crnogorskoj pisanoj i govornoj praksi. Kad su u pitanju takvi normativni
oblici koji dubletno funkcioniu u savremenom jeziku, treba primat davati onima to su autohtoni i koji
predstavljaju nae prepoznatljivo jeziko obiljeje ne bi li se kao takvi zadrali. Meutim, mogunost
upotrebe i jednih i drugih oblika kao normativnih stvorie uslove da se spontanim jezikim razvojem do
donoenja narednoga pravopisa uvidi koji e od tih dubleta nastaviti da funkcioniu, a koji e pripasti istoriji
crnogorskoga jezika.
Ovaj pravopis zasnovan je na sljedeim pravopisnim naelima:
1. Model za crnogorsku standardnojeziku normu je zajedniki, opti (koine) jeziki sloj koji
pripada svim autohtonim crnogorskim graanima.
2. Ovim pravopisom e se u Crnoj Gori potovati pravilo: Pii kao to zbori, a itaj kako je napisano.
(O tome e se naelu govoriti kada bude trebalo opisati ortoepiju crngoroskog standardnog
jezika. U to se ukljuuje i taka 5.)
3. Ijekavica je normativna, u skladu s crnogorskom tradicijom i savremenom upotrebom.
4. Optecrnogorski fonemi , , i , nastali jekavskim jotovanjem, dio su crnogorske
standardnojezike norme. Glasovi i imae svoje grafeme (u azbuci i abecedi).
5. Kodifikovae se standardni crnogorski etvoroakcenatski sistem sa duinama. Ti e se problemi
rijeiti u opisu ortoepije standardnog crnogorskog jezika.
6. Pravopisom crnogorskoga jezika nee se sprovoditi jezika arhaizacija niti e se njime normirati
lokalizmi, dijalektizmi i provincijalizmi, koji su izvan opte savremene upotrebe u Crnoj Gori.
7. U svemu ostalome, osim ako drukije ne nalae savremena crnogorska jezika praksa, nee se
odstupati od Pravopisa srpskohrvatskoga knjievnoga jezika (MS-MH; 1960), koji je do sada bio u
upotrebi u Crnoj Gori.
8. U primjerima tipa bia, era i slino (u skladu s takom 7 u Pravopisnim pravilima, odjeljak Pisma)
je leksike prirode. Zato se stavlja u popis samostalnih glasova (fonema) crnogorskoga
fonolokog sistema.
9. Kada je rije o odnosu fonema i grafema, treba razlikovati foneme , , i i grafeme d, , lj i
nj u latinici.
Sadanja pravopisna neujednaenost u Crnoj Gori sama po sebi dovoljno je jasan pokazatelj neophodnosti
donoenja novoga pravopisa. Zajedniku pravopisnu normu u okviru tzv. srpskohrvatskoga jezika najprije
su naputili Hrvati, zatim Srbi i naposljetku Bonjaci. Naa namjera nije uvoenje bilo kakvih bespotrebnih
radikalnih promjena. Trudili smo se da pravopisna pravila budu kratka, precizna i jasna, a podrobnija
objanjenja data su samo u sluajevima koji se bitnije razlikuju od dosadanjih pravopisnih rjeenja. Takoe,
smatrali smo nemoguim povratak nekim starijim periodima jezikoga razvoja, pa smo se stoga bazirali
samo na osobinama iz savremenoga crnogorskoga jezika i potrudili se da za njih utvrdimo to je mogue
bolja pravopisna rjeenja. Koliko su ona zaista dobra, pokazae njihova upotreba.
I. PISMA
1.
2.
3.
Slova standardne crnogorske abecede (latinice) i azbuke (irilice), poreana ustaljenim nizom,
izgledaju ovako:
LATINICA
1.
Aa
17. Lj lj
1.
17.
2.
Bb
18. M m
2.
18.
3.
Cc
19. N n
3.
19.
4.
20. Nj nj
4.
20.
5.
21. O o
5.
21.
6.
Dd
22. P p
6.
22.
7.
D d
23. R r
7.
23.
8.
24. S s
8.
24.
9.
Ee
25.
9.
25.
10.
Ff
26.
10.
26.
11.
Gg
27. T t
11.
12.
Hh
28. U u
12.
28.
13.
Ii
29. V v
13.
29.
14.
Jj
30. Z z
14.
30.
15.
Kk
31.
15.
31.
16.
Ll
32.
16.
32.
27.
poetku drugoga dijela sloenice ako iza njega slijedi suglasnik, npr.: porvati se, zarzati, zarati. I
vokalno i konsonantsko r obiljeava se istim slovom (grafemom). Kao glas se obiljeava ovako: .
5.
6.
Suglasnik je, i pored injenice da je u posljednjih 150 godina zvanina ortografska i ortoepska
norma zabranjivala njegovu upotrebu, i dalje ostao opteprisutno markantno crnogorsko jeziko
obiljeje, pa takva njegova upotreba obavezuje na uvoenje ovoga fonema i grafema u
crnogorski standardni jezik.
7.
8.
Veliki latiniki dvoslovi d (), lj () i nj () upotrebljavaju se na dva naina. Ako je cijela rije u
kojoj se neki od ovih dvoslova javlja napisana velikim slovom, onda se i pomenuti dvoslovi
upotrebljavaju s velikim oblikom oba dijela, npr.: DEM, LJETO, NJEDRA. U svim ostalim
sluajevima (koji zahtijevaju upotrebu velikoga slova) samo se prvi dio ovih digrafa pie velikim
slovom, npr.: Ljeto je na pomol;. Dokazano je da ti stihovi nijesu Njegoev;. Dan ulica je jedna od rijetkih u
Podgorici kojoj nije promijenjeno ime.
Velikim poetnim slovom piu se jednolana i vielana lina imena, prezimena, nadimci i
atributi koji su sastavni dio imena:
Marko, Vojislav, Bala, Stefan, Pavle, Ivo, Marija, Milica, Aleksandra, Jovievi, Petrovi, Kusovac, Kustudi,
Brajovi, Mijukovi, Leki, Pulevi, Osmanagi, Maa, Mika, Zeko, Medo, Petar Prvi, Vladimir
Dukljanski, Petar Cetinjski, Riard Lavlje Srce, Plinije Mlai i sl.
Napomena: Odredbeni djelovi uz strana prezimena piu se velikim poetnim slovom ukoliko se
ime izostavlja, npr.:
Ferdinand de Sosir ali De Sosir, Leonardo da Vini ali Da Vini, arl de Gol ali De Gol.
10.
Ako zajednike imenice stoje u slubi vlastitoga imena, piu se velikim poetnim slovom:
Ne, Vladiko, ako boga znade!
Godine 1918. Kralj je zbaen s prijestola.
11.
Ako je vlastito ime u funkciji kojom se ne oznaava ime odreene linosti, onda se ono pie
malim poetnim slovom:
ford (automobil) : Ford (vlastito ime); rendgen (ureaj) : Rentgen (vlastito ime); kulon (jedinica mjere)
: Kulon (vlastito ime), arapin (vrsta konja) : Arapin (etnik) i sl.
12.
13.
Imena boanstava, svetaca, mitolokih bia i sl. piu se velikim poetnim slovom, bilo kad je rije
o monoteistikim bilo o politeistikim boanstvima:
Zevs, Mars, Perun, Vesna, Afrodita, Palada, Jehova, Alah, Isus, Muhamed, Isus Hrist, Buda, Lucifer, Duh
Sveti, Sveti Petar Cetinjski, Sveta Trojica, Gospa Marija, Blaena Ozana, Minotaur, Pegaz, Herkul i sl.
Ako se imenica bog upotrebljava kao zajednika, pie se malim poetnim slovom. Samim tim, ona
se u mnoini uvijek pie malim poetnim slovom. Npr.:
Oni su potovali boga Zevsa.
Grki bogovi stanovali su na Olimpu.
Monoteisti vjeruju u jednoga boga.
Slavili su boga Sunca.
Kad se imenicom bog ukazuje na jednoga odreenog boga, onda se ona pie velikim poetnim
slovom:
Hrist se tada obrati Bogu.
Papa je izaslanik Boga.
U islamskom svijetu nema likovnih predstava Boga.
14.
Zajednike imenice kojima se oznaava zanimanje ili titula piu se malim poetnim slovom, osim
u sluaju koji je opisan u taki 10. Npr.:
10
kralj Nikola, vladika Danilo, Omer-paa Latas, Mahmut-paa Buatlija, serdar krnjo Kusovac, pop Milo i
sl.
15.
Velikim poetnim slovom piu se i vlastita imena ivotinja, graevinskih objekata i sl. Npr.:
arac, Jabuilo, Lesi, Deki, etalj, Zekna, arulja, Mrkulja, Sivonja, Bijelka; Kraljiin most, Vezirov most,
Latinska uprija, Hadijin most, Banja, Lijepa Kata, Sahat-kula, Crkva Svetoga ora, Damija
Osmanagia i sl.
Ako se pak tim nazivima moe oznaiti bilo koja ivotinja ili bilo koje zdanje, onda oni prestaju
biti vlastita imena, pa se samim tim piu malim poetnim slovom. Npr.:
Oni su namjeravali da podignu sahat-kulu, ali ih je rat sprijeio.
Ljepi je arov od mrkova (kad se misli na bilo koju ivotinju arene odnosno mrke boje).
16.
Imena ivotinjskih i biljnih vrsta u crnogorskome jeziku piu se malim poetnim slovom, npr.:
maka, pas, konj, krava, koza, rua, lipa, dub, cer, jorgovan i sl. Meutim, ukoliko se te vrste imenuju
latinskim nazivima, prva rije toga naziva pie se velikim poetnim slovom. Npr.:
Tilia sp. (lipa), Galium aparine (prilipaa), Abies alba (jela), Asplenium ruta muraria (kamenjaa), Pinus
nigra (crni bor), Felis leo (lav), Vicia montenegrina, Verbascum durmitoreum, Centaurea nicolai, Viola
nicolai i sl.
17.
18.
19.
Velikim poetnim slovom samo prve rijei u vielanom nazivu (ukoliko ostale same po sebi ne
zahtijevaju veliko slovo) piu se:
a. imena planina, brda, kanjona, dolina, nacionalnih parkova, jezera, mora, rijeka, ostrva,
uma:
ar planina, Patrovaka gora, Pivski kanjon, erdapska klisura, Biogradska gora, Kakaricka gora,
eniki do, Pai potok, Velja erina, Zgrade agovia, Skadarsko jezero, Jadransko more,
Sredozemno more, Crno jezero, Keina jama, Panonska nizija, Nacionalni park Loven, Apeninsko
poluostrvo, Moraa, Zeta, Cijevna, Toloka uma, emovsko polje itd.
b. opteprihvaena simbolina imena za odreene geografske pojmove:
Bliski istok, Divlji zapad, Stari kontinent.
c. imena institucija, drutava, saveza, politikih stranaka, crkava i vjerskih zajednica,
posebnih kola u nauci i umjetnosti:
Matica crnogorska, Ministarstvo kulture Crne Gore, Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet
Univerziteta Crne Gore, Privredni sud u Podgorici, Osnovni sud u Nikiu, Matica hrvatska,
Liberalni savez Crne Gore, Crnogorska pravoslavna crkva, Islamska zajednica, Katolika crkva, Red
sestara maloga Isusa, Institut za crnogorski jezik i jezikoslovlje Vojislav P. Nikevi, Crnogorski
PEN centar, Dukljanska akademija nauka i umjetnosti, Praki lingvistiki kruok, Aleksandrijska
kola itd.
Ako se umjesto punoga naziva koristi samo jedan njegov dio, taj se dio pie velikim
poetnim slovom, jer zamjenjuje puni naziv (bez obzira na to to se on u punom nazivu
pie malim poetnim slovom):
Moram poi u Akademiju - (kad se zna o kojoj akademiji je rije).
I on je lan Instituta - (misli se na jedan odreeni institut) i sl.
d. imena magistrala, graninih prijelaza, autoputeva:
Magistrala Beograd Bar, Jadranska magistrala, Granini prijelaz Boaj, Granini prijelaz epan
Polje, Autoput Beograd Zagreb itd.
e. imena gradskih etvrti, ulica, bulevara i ostalih djelova naseljenih mjesta:
Stari aerodrom, Zabjelo, Blok VI, Preko Morae, Stara varo, Drpe Mandia, Bulevar kralja
Nikole, Ulica slobode, Hercegovaka ulica, Bulevar Save Kovaevia, Grudska mahala i sl.
Imenice ulica, bulevar i sl. kad se nau na poetku naziva uvijek se piu velikim poetnim
slovom, npr. Ulica bratstva i jedinstva, Ulica moskovska, Bulevar Lenjina. U svim ostalim
sluajevima piu se malim poetnim slovom.
f. nazivi umjetnikih djela, knjiga, udbenika, novina, asopisa, filmova, radio-televizijskih
emisija, pjesama, zakona, molitava, deklaracija, kongresa, konferencija, sporazuma i sl.:
Bijeli aneo, Gorski vijenac, Lua mikrokozma, Pobune uma, Lelejska gora, Stari zavjet, Na Drini
uprija, Pravopis crnogorskoga jezika, Lingua Montenegrina, Matica, Almanah, Kad jaganjci utihnu,
Art magazin, Vee na kolju, No skuplja vijeka, Deklaracija Crnogorskog PEN centra o ustavnom
poloaju crnogorskoga jezika, Oena, Berlinski kongres, Versajski mir, Beki knjievni dogovor,
Dejtonski sporazum itd.
g. imena meunarodnih, dravnih i vjerskih praznika:
12
Nova godina, Praznik rada, Prvi maj, Dan nezavisnosti, Meunarodni dan borbe protiv side, Dan
dravnosti, Dan Republike, Boi, Uskrs, Bajram, Kurban-bajram, Veliki petak, Trojindan,
Ilindan, Badnje vee i sl.
Pridjevi izvedeni od ovih naziva piu se uvijek malim poetnim slovom:
novogodinji, boini, prvomajski, uskrnji, bajramski, ilinski, petrovdanski, miholjski i sl.
h. imena katedri na fakultetima, posebnih odsjeka i nastavnih predmeta:
Katedra za crnogorski jezik, Odsjek za hrvatski jezik i knjievnost, Istorija crnogorskoga jezika,
Likovno vaspitanje, Sociologija kulture, Srpska knjievnost, Knjievnost prosvjetiteljstva i sl.
i.
20.
21.
Nazivi pripadnika pojedinih pravaca, pokreta i uenja uvijek se piu malim poetnim slovom bez
obzira na osnovu iz koje su izvedeni:
vukovci, ilirci, partizani, komunisti, etnici, mladogramatiari, strukturalisti, marksisti, socijalisti itd.
22.
Prva rije u upravnom govoru (poslije dvije take i navodnika) pie se velikim poetnim slovom:
Vladika Danilo otpiuje:
Od vladike i svijeh glavarah
Selim-pai otpozdrav na pismo.
Kada vieh viteku nevolju,
zabolje me srce, progovorih:
to, pogani, od ljudi inite?
to junaki ljude ne smaknete?
23.
Ako je upravni govor prekinut umetnutom reenicom, pa se zatim nastavlja, prva rije u
nastavku pie se malim poetnim slovom (osim ako ona sama po sebi ne zahtijeva upotrebu
velikoga slova):
Neemo posustati, rekoe oni, makar svi izginuli do posljednjega.
Ja te tvoje ideje ljutnu se Avram prosto zamiljam kao harem starih ena, koje odavno ne mogu
posluiti niemu.
24.
U pisanoj komunikaciji, iza naslova kome se obraa obino se stavlja zarez ili uzvinik. Ako se
pismo ne nastavlja u istom redu, iza toga zareza ili uzvinika prva rije se pie velikim poetnim
slovom:
Potovani,
Obraam Vam se radi...
13
Potovani!
Primio sam Vae pismo...
Ako se obraanje nastavlja u istom redu, onda se prva rije iza zareza pie malim poetnim
slovom:
Potovani, obraam Vam se...
25.
26.
27.
Ukoliko se imenicama srbi, turci, latini i sl. oznaavaju nazivi vjerskih pripadnika, a ne nacionalna
ili narodnosna pripadnost, one se redovno piu malim poetnim slovom. Npr.:
Sto putah sam gleda Crnogorce,
gleda turke, a gleda latine
(Ovdje se na Crnogorce ne gleda s gledita naziva vjerskih pripadnika)
Otili su na stanak turcima...
Kosa mlada na groblje junako,
siplje li se bulah ka srpkinjah?
Da je bjee srbin ugrabio,
ako hoah glave obrtati...
No uteci u Kotor latini...
Pokolji se na drum sa turcima,
etrnaest poeci turakah...
U suprotnom, ako se ovim imenicama iskazuje etnika ili nacionalna pripadnost, one se
obavezno piu velikim poetnim slovom. Npr.:
Zna Duana rodit Srpka, zna dojiti Obilie...
Al' heroju topolskome, Karaoru besmrtnome,
sve prepone na put bjehu, k cilju dospje velikome:
die narod, krsti zemlju, a varvarske lance srui,
iz mrtvijeh Srba dozva, danu ivot srpskoj dui.
14
28.
Imena strunjaka iz pojedinih naunih oblasti, bez obzira na to da li naziv u njihovoj osnovi
sadri neko vlastito ime, piu se malim poetnim slovom:
montenegristi, kroatisti, srbisti, balkanolozi, turkolozi, albanolozi, romanisti, njegoolog, ekspirolog, biolog,
botaniar, toponomastiar i sl.
Napomena: Nazivi profesija, zanimanja, titula i sl. upotrebljavaju se i u mukom i u enskom
rodu u zavisnosti od toga da li se odnose na osobe mukoga ili enskoga pola, npr.: predednik
predednica, autor autorka/autorica; doktor doktorica/doktorka i sl.
29.
30.
Ukoliko je rije o slubenoj komunikaciji s nekom ustanovom ili ako je utivo obraanje
(obraanje iz potovanja) usmjereno prema veem broju lica, tada se zamjenice vi i va piu
malim poetnim slovom:
Potovana gospodo, ast mi je razgovarati s vama.
31.
U obraanju pojedincu, kad takvo obraanje ne podrazumijeva bilo koju vrstu distanciranoga
odnosa, moe se iz potovanja pisati Ti i Tvoj:
Primio sam Tvoje pismo.
Drago mi je to u napokon upoznati Tvoju zemlju.
32.
Velikim poetnim slovom pie se svaka rije u titulisanju svjetovnih i duhovnih velikodostojnika:
Vae Velianstvo, Vaa Svetosti, Njegova Ekselencija, Vaa Milosti, Njegova Svetost i sl.
15
34.
Imenice sastavljene od dva i vie djelova koje oznaavaju naseljena mjesta piu se na tri naina:
a. Ako su ti djelovi u potpunosti srasli izmijenivi svoja zasebna znaenja i posebne akcente
u novo zajedniko znaenje i jedinstveni akcenat, piu se sastavljeno. Npr.:
Danilovgrad, Titograd, Carigrad, Lenjingrad, Petrograd, Beograd, Borovdo, Krivoije, Pacpolje,
Sokobanja, Sutomore i sl.
b. Ako njihovi sastavni djelovi imaju novo zajedniko znaenje, ali su ouvali poseban
akcenat, bez obzira na to da li se mijenjaju svi djelovi, onda se takve imenice uvijek piu
rastavljeno. Npr.:
Bijelo Polje, Rudo Polje, Kosovi Lug, Orja Luka, Novi Sad, Donja Brela, Juna Amerika; Herceg
Novi (Herceg Novoga, Herceg Novome), Ivani Grad (Ivani Grada, Ivani Gradu), Han Pijesak
(Han Pijeska, Han Pijesku), Hong Kong, Adis Abeba, San Marino, Los Aneles i sl.
35.
Imena stanovnika mjesta iji se nazivi piu rastavljeno piu se uvijek sastavljeno. Npr.:
Bjelopoljac, Bjelopoljci, Novosaani, Novosaanka, Orjoluani, Junoamerikanci, Hercegnovljanin,
Hercegnovljanka i sl.
36.
I zajednike imenice sastavljene od vie djelova koji su stekli novi zajedniki akcenat i novo
znaenje, postavi tako sloenicama, piu se uvijek sastavljeno. Npr.:
jugozapad, everoistok, kuepazitelj, lovouvar, polukrug, polubrat, veleprodaja, derikoa, konjokradica,
fotoaparat, kilogram, parametar, autosugestija i sl.
37.
Ako djelovi zajednikih imenica ine svaki za sebe posebnu akcenatsku cjelinu, pri emu se u
promjeni mijenja samo posljednji dio, takve imenice se piu s crticom izmeu sastavnih djelova:
kremen-kamen, rak-rana, Rh-faktor, radio-stanica, alaj-barjak, radio-amater, auto-cesta, ul-nevjesta, fotoreporter i sl.
38.
39.
16
a. Kad se eli oznaiti u cijelosti vrijeme prije ili poslije 12 sati, tada se ovi prijedlozi piu
zajedno s imenicom podne: popodne, prijepodne, poslijepodne. Npr.:
Cijelo poslijepodne proveo je u krevetu.
ekao sam Vas cijelo prijepodne.
Uvijek su zajedno popodne.
b. Ako se misli na bilo koji vremenski period prije odnosno poslije 12 sati, tada se prijedlozi
o kojima je rije piu odvojeno od imenice podne:
Vieemo se poslije podne.
Planirao sam da doem prije podne.
40.
41.
42.
Ako titula i zvanje dolaze iza linoga imena, pri emu se u deklinaciji mijenja samo titula
zvanje, ali ne i ime, onda se izmeu njih pie crtica. Npr.:
Mili-barjaktar, Husein-beg, Beir-beg, Smail-aga, Omer-paa, Kostre-harambaa, Gavran-kapetan i sl.
Ako se te titule upotrebljavaju samo iz potovanja, kad ne oznaavaju stvarno titulisanje, tada se
mogu pisati sastavljeno s imenom uz koje stoje bez crtice izmeu njih. Takvo oslovljavanje
bilo je vrlo frekventno u minulim vremenima, npr.:
Ivanbeg, Beiraga, Osmanaga, Fazlibeg i sl.
43.
Nazivi vjerskih praznika sastavljeni od imena sveca, tj. prisvojnoga pridjeva izvedenoga iz toga
imena, i imenice dan piu se sastavljeno, osim kad i prvi i drugi dio toga naziva ima zasebne
nastavke u promjeni:
Nikoljdan, Aranelovdan, Trojindan, Mitrovdan, Petkovdan, Petrovdan, Ilindan, Spasovdan i sl.
A u promjeni: Nikoljdana/Nikolja
Mitrovdana/Mitrova dne itd.
dne,
Ilindana/Ilina
dne,
urevdana/ureva
dne,
ZAMJENICE
44.
45.
Zamjenice se piu zajedno i s prijedlozima onda kad uz taj prijedlog gube zamjeniko znaenje, a
sloenica dobija novo priloko znaenje. Npr.: stoga, zato, potom, pritom, uto.
17
Ali ako nije dolo do pomjeranja znaenja, ve zamjenice uvaju svoje znaenje, tada ih treba
pisati odvojeno od prijedloga uz koji stoje. Treba, dakle, praviti razliku meu sljedeim
primjerima:
Bilo je nevrijem, pa stoga nijesam mogao doi. Skini pauinu s toga zida.
Imali su konje, pa ih zato nije mogao stii. Ja ne marim za to to oni priaju.
46.
47.
Opte i odrine zamjenice niko, nita, niiji, nikakav, iko, ita, ikakav, iiji, ikolik i sl. piu se
sastavljeno u svim sluajevima osim u promjeni u prijedlonim konstrukcijama, npr.:
ni od koga, ni sa kim, ni od ega, ni o kome, i od ega, ni o emu, ni na iji, i o kome, ni na to, ni za koga i sl.
PRIDJEVI
48.
Pridjevi sastavljeni od dva dijela, bez obzira na to kojoj vrsti rijei ti djelovi pripadali, piu se
sastavljeno ako takva sloenica ima zajedniko (jedinstveno) znaenje. Na njihovo sastavljeno
pisanje ne utie okolnost jesu li nastali prostim srastanjem sastavnih djelova ili pomou infiksa.
Npr.:
plavobijeli, everozapadni, jugoistoni, bezuman, predobar, antiratni, samonikli, maloumni, dobroduan,
pseudonauni, plavook, naunoistraivaki, trospratni, estolani, svijetlouti, tamnocrveni, poluprazan,
danononi, prednjonepani, knjievnoistorijski i sl.
49.
Pridjevi izvedeni od vielanih toponima, ija se imena piu rastavljeno ili s crticom, piu se
uvijek sastavljeno. Npr.:
bjelopoljski, orjoluki, donjokrajski, hercegnovski, novosadski, junoafriki, gornjoeniki, bokokotorski,
ljekopoljski, malocucki i sl.
50.
Kod pridjeva sloenih od viecifrenih brojeva pridjev se spaja samo sa posljednjim brojem:
dvadeset petogodinji, etrdeset dvodnevni i sl.
51.
52.
Prisvojni pridjevi izvedeni iz dvostrukih prezimena uvijek se piu s crticom meu tim
prezimenima. Npr.:
Karadi-Believ, Karadi-Daniiev, Broz-Ivekoviev, Ani-Siliev, Bojl-Mariotov i sl.
18
53.
Dvolani pridjevi u kojih je svaki lan zadrao svoje znaenje u okviru zajednikoga znaenja
koje imaju u odreenoj kontekstualnoj upotrebi piu se s crticom izmeu tih djelova. Npr.:
crnogorsko-hrvatski (odnosi), englesko-ruski (rjenik), grko-turska (koalicija), crnogorsko-turski (rat) i sl.
BROJEVI
54.
Brojevi 11-19, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900 piu se
sastavljeno:
jedanaest, dvanaest, sedamnaest, dvadeset, etrdeset, ezdeset, devedeset, dvjesta, petsto, eststo, devetsto itd.
Ali: dvije stotine, tri stotine, devet stotina itd.
55.
56.
57.
58.
59.
U sloenim glagolskim oblicima glavni i pomoni glagol piu se odvojeno jedan od drugoga:
a. Perfekat: itao sam, vidio sam, uo je, vieli ste, znali su itd.
b. Pluskvamperfekat: bijahu vieli/su bili vieli, bio sam stigao/bijah stigao, bijasmo uli/smo bili uli
itd.
c. Futur I: u vieti, e znati, u itati, moi u, doi u, rei emo itd.
Meutim, u futuru glagola na ti, u sluajevima kad se ispred njih ne koristi subjekat,
javlja se dvojaka upotreba:
i. Najee se tada pomoni i glavni glagol izgovaraju kao jedna rije, pa se tako i
piu: itau, znau, govoriemo, trae, plakaete itd. U tim sluajevima futur je prosti
glagolski oblik.
19
ii.
Iako je takva upotreba u Crnoj Gori vrlo rijetka, u navedenom sluaju deava se da
se glavni glagol (u infinitivu) upotrebljava bez krajnjega i i da se kao takav pie
odvojeno od pomonoga glagola: itat u, znat emo, govorit ete, plakat ete, smijat e se i
sl. Takva upotreba karakteristina je u Boki Kotorskoj, pa je stoga ne treba
iskljuiti iz standardnojezike norme. Meutim, u jednom tekstu se ne mogu
naizmjenino upotrebljavati i jedni i drugi oblici futura.
d. Futur II: budem vidio, budem doao, budete stigli, budu eli, bude mogao, bude poekao i sl.
e. Potencijal: bih mogao, bi pjevao, biste kupili, bismo znali itd.
60.
Izrazi tipa: htio-ne htio, rekla-kazala, mogao-ne mogao, peri-deri, hoe-nee, idi mi-doi mi i sl. uvijek se
piu polusastavljeno, s crticom izmeu sastavnih djelova.
PRILOZI
61.
Velik broj priloga nastao je srastanjem posebnih rijei u jednu rije, to je podrazumijevalo i
promjenu posebnih znaenja sastavnih djelova. Takvi su recimo: nizbrdo, zaredom, akobogda,
naizgled i sl.
62.
Prilozi se piu sastavljeno u sluajevima kad su oba njegova sastavna dijela (bez obzira na to
kojoj vrsti rijei ti sastavni djelovi pripadali) u potpunosti srasla u jednu rije i poprimila novo
zajedniko znaenje i zajedniki akcenat. Npr.:
ikad, ikako, ikoliko, ie, svu, svukud(a), katkad, ekad, ponekad, kudikamo, tavie, ionako, nie, nee,
nikad, nikoliko, nizato, nedovoljno, nelijepo, ponekad, poesto, poveliko, suvie, nipoto, dovde, donde, dotle,
otkud, donekle, odnekle, odavno, odnedavno, odskoro, odnekud, odjedanput, odozgo, nadaleko, naopako,
nadugo, nairoko, napamet, bestraga, prek(o)utra, prekjue, onomadne, onomlani, preklani, utradan, smjesta,
uglas, naglas, izreda, odreda, dovee, spolja, nizbrdo, akobogda, ujesen, naveliko, napreac i sl.
63.
Ako je neki od sastavnih djelova sauvao svoje posebno znaenje, tada se ti djelovi piu
rastavljeno. Npr.:
Ni kad budu zahtijevali, nee im se dati.
U koliko sati ete stii?
Ne pada mi na pamet.
Nestao je bez traga.
I otac mu je bio trgovac na veliko.
Pao mu je kamen na ruku.
Odgovarao je s mjesta.
64.
Tako se i svi priloki izrazi iji sastavni djelovi nijesu srasli piu rastavljeno:
preko dana, preko noi, na proljee, na primjer, za inat, s lea, bez sumnje, od jue, od lani, do jue, do utra, od
zimus, ma kad, na koliko, ma e, bilo kad, bilo e, e bilo, kako bilo, na leo, na crno, na bijelo, u potpunosti,
u cijelosti, u redu, za stalno i sl.
65.
20
66.
Priloki izrazi sastavljeni od dva znaenjski suprotna priloga koji uvaju svoje posebne akcente
piu se s crticom. Npr.:
bre-bolje, gore-dolje, jednom-dvaput, kad-tad, kako-tako, danas-utra, koliko-toliko, poto-poto, tamo-ovamo,
plus-minus, lijevo-desno i sl.
PRIJEDLOZI
67.
68.
Ako imeniki dio tih prijedloga zadri svoju imeniku funkciju, onda se on pie odvojeno od
prijedloga ispred njega. Npr.:
Popeo se na vrh brda. Pogledaj me u oi. U ime koga vi govorite? Pogledajte u vrh ovoga koplja.
69.
Ako dva prijedloga stoje jedan uz drugi, ali svaki uva svoje znaenje, piu se odvojeno: do pred,
do potkraj, do ispod, do nakraj, do iznad i sl. Npr.:
Pjevali smo do pred zoru.
Stigli smo do pred kuu, ali dalje nijesmo mogli ii.
ivjela je do potkraj zime.
UZVICI
70.
U zavisnosti od toga kako se izgovaraju i to se njima eli predstaviti, uzvici se piu na dva
naina: sastavljeno ili pomou crtice.
a. Ako se uzvici izgovaraju due vremena ili oteu bez prekida, tada se piu sastavljeno.
Npr.: oooj, eeej, joooj, heeej i sl.
b. Uzvici koji se udvajaju ili uzastopno ponavljaju piu se s crticom meu sastavnim
djelovima. Npr.: mac-mac, av-av, ha-ha-ha, mljac-mljac, ku-ku, kuku-kuku, le-le, he-he-he i sl.
RIJECE I VEZNICI
71.
Veznici i rijece sastavljeni od vie djelova, koji su u izgovoru potpuno srasli, piu se sastavljeno.
Npr.:
kamoli, negoli, iako, doli, nekmoli, otkad, otkako, otkuda, premda, stoga, dakako, premda itd.
72.
Sloeni dopusni veznik iako uvijek se pie sastavljeno za razliku od grupe i ako u pogodbenom
znaenju. Npr.:
Doi emo iako se nijesmo najavili. - Primiemo vas i ako se ne budete najavili.
Nije nimalo zahladilo iako je palo dosta kie. - I ako bude kie, ito se vie ne moe oporaviti.
73.
b. upitna rijeca li uvijek se pie odvojeno od rijei koja joj prethodi: da li, e li, jesu li, hoete
li, moe li, nije li i sl.
22
Ukoliko se neka rije ne moe ispisati/otkucati u jednom redu, onda se jedan njezin dio prenosi
u sljedei red, a na kraju prvoga dijela rijei, uz njega, stavlja se crtica (-).
75.
Suglasnici ili suglasniki skupovi (bez samoglasnika uz njih) nikad se ne prenose u naredni red.
Nije, dakle, dozvoljeno prenoenje i rastavljanje rijei tipa:
boles-t, bole-st, gleda-h, topo-t, rado-st, rados-t, as-t, a-st, bla-n, blan-, he-nd, hen-d i sl.
76.
77.
Jednoslone rijei, ukoliko ne mogu biti ispisane u jednome redu, ne prenose se rastavljene u
naredni red, ve se prenosi cijela rije. Nije dozvoljeno prenoenje tipa:
sa-t, da-n, to-p, ti-p, e-p, ja-d, je-d, k-os, n-os, r-og i sl.
78.
Latiniki digrafi (dvoslovi) lj, nj i d ne rastavljaju se jer predstavljaju oznaku za jedan glas. Nije,
dakle, doputeno rastavljanje i prenoenje rijei na sljedei nain:
rastin-je, pol-je, hod-a, san-jati, pid-ama, mud-ahedin, hand-ar, iman-je, bol-je, vol-jeti i sl.
Ukoliko latiniko nj i d nijesu u funkciji digrafa, ve predstavljaju dva posebna slova u kontaktu,
prenoenje je dozvoljeno. Npr.:
in-jekcija, kon-jugacija, kon-junktiv, kon-juracija, nad-ivjeti, nad-njevati i sl.
79.
Rije se ne moe prenositi u sljedei red tako da u gornjem redu ispred crtice ostane samo jedan
grafem. Tako se ne prenose strukture tipa
o-tac, e-lemenat, a-van, o-van i sl.
80.
Bilo kakav niz cifara (bilo da je rije o viecifrenim brojevima, kodovima, lozinkama, datumima,
kolskim godinama i sl.) ne treba rastavljati na kraju reda, ve u novi red prenijeti niz u cijelosti.
81.
Konsonantske grupe st, t, kad nijesu na granici dva morfema ne treba rastavljati, ve cijelu
grupu prenijeti u naredni red:
po-sti, ko-sti, pla-sta, mo-ti, pla-ta, ku-pa-li-te, dadi-ti, za-diti i sl.
82.
U naredni red prenosi se onaj dio rijei koji moe initi slog(ove). Npr.:
pro-ricati, i-itavati, mlati-ti, mla-dost, bo-rac, pje-va, pra-vopis i sl.
83.
Ukoliko se u rijei koja se prenosi nalaze samoglasniki skupovi, oni se mogu prenijeti:
a. tako da jedan od samoglasnika ostane u gornjem redu, a drugi se prenosi u naredni red,
npr.:
nosi-oci, mja-ukati, ui-onica, jedana-est, skaka-onica, ba-uk, di-oba, za-obii, Eti-opija i sl.
b. tako da oba samoglasnika ostanu u gornjem redu, npr.:
nosio-ci, mjau-kati, zao-bii, Etio-pija, zao-bilaziti, zao-va, uio-nica i sl.
84.
Suglasnik koji se nalazi izmeu dva samoglasnika u rijei prenosi se u naredni red. Npr.:
23
86.
Rijei sa vokalnim r mogu se prenositi tako da u naredni red ide dio iza toga vokalnog r. Npr.:
kr-vavi, kr-stiti, pr-vijenac, hr-vatski, dr-veni, vr-njaci, gr-liti, hr-liti, mr-viti, vr-lina, vr-njaki i sl.
87.
Rijei stranoga porijekla u crnogorskom jeziku rastavljaju se na isti nain kao i domae (u skladu
s prednjim pravilima).
88.
Polusloenice se rastavljaju kao i sve druge rijei. Ali ako polusloenicu treba rastaviti i prenijeti
u drugi red na mjestu e se njezini sastavni djelovi spajaju crticom, onda se jedna crtica pie na
kraju gornjega reda, a druga prenosi i u naredni red. Npr.:
Beir-aga
rak-rana
gore-dolje
24
Ivan-beg
V. SKRAENICE
89.
Skraenica je naziv za svaku pri izgovoru ili pisanju skraenu rije ili skraeni skup rijei. Rijei i
skupovi rijei skrauju se u skladu s odreenim pravilima, osim u rijetkim izuzecima kad su ta
pravila naruena drukijom tradicionalnom upotrebom.
90.
Rijei, skupovi rijei i vielani nazivi skrauju se na vie naina. Piu se s takom na kraju ili bez
nje, sastavljeno ili rastavljeno, velikim ili malim slovima, a sve to u skladu s pravilima koja se
odnose na pojedinane kategorije.
91.
Ukoliko skraenica sadri u sebi samoglasnik, ona se ita onako kako se i pie.
Npr.:
CANU, JAT, JAZU, MUP, MINA, NIN i sl.
Ovo pravilo ne obuhvata skraenice s nagomilanim suglasnikim grupama tekim
za izgovor, npr. UNDP, UNHCR i sl. Takve skraenice itaju se prema nazivima
slova od kojih su sastavljene (kao i one iz naredne stavke, koje se sastoje samo od
suglasnika ili samo od samoglasnika), ali se ne mogu mijeati nazivi slova iz
razliitih jezika. Npr.: DVD se ita ili di-vi-di ili de-ve-de, UNDP se ita ili u-en-de-pe
ili ju-en-di-pi i sl.
U deklinaciji ovih skraenica nastavak se od njih odvaja crticom bez bjelina.
ii.
92.
Skraenice nastale uzimanjem samo prvoga konsonanta iz rijei koja se skrauje uvijek se piu s
takom na kraju (osim primjera opisanih u taki 100). Npr.:
.
itaj
r.
razred
g.
godina
v.
vijek
l.
lice
v.
vieti
t.
taka
m.
mjesto
25
93.
94.
95.
96.
Skraenice nastale uzimanjem poetnoga konsonantskog skupa u rijei piu se s takom na kraju.
Npr.:
br.
broj
mj.
mjesto
sv.
sveska
k.
kolski
str.
strana
fr.
francuski
l.
lan
gr.
grki
mn.
mnoina
st.
stoljee
Ako su skraenice nastale uzimanjem prvoga sloga ili uzimanjem prvoga sloga i poetnoga
konsonanta ili konsonantskog skupa iz drugoga sloga rijei koja se skrauje, iza njih se takoe
pie taka. Npr.:
ul.
ulica
ak.
akavski
umj.
umjesto
tok.
tokavski
god.
godina
kajk.
kajkavski
ar.
arapski
tur.
turski
arh.
arhitekta
lat.
latinski
arh.
arhaino
gimn.
gimnazija
u.
uenik
komp. -
komparativ
up.
uporediti
dem.
deminutiv
jedn.
jednina
gen.
genitiv
prof.
profesor
alb.
albanski
Skraenice nastale uzimanjem prva dva sloga i suglasnika do vokala iz treega sloga piu se s
takom na kraju:
augm. -
augmentativ
upor.
hipok. -
hipokoristik
imperf. -
imperfekat
superl. -
superlativ
akad.
akademik
uporediti
Skraenice za skupove rijei koje su nastale uzimanjem samo prvoga slova ili poetnoga
suglasnikog skupa iz tih rijei piu se s takom poslije svake skraene rijei i razmakom
(bjelinom) izmeu skraenih djelova. Npr.:
m. r.
muki rod
v. d.
vrilac dunosti
. r.
enski rod
s. r.
svojom rukom
sr. r.
srednji rod
i sl.
i slino
n. d.
navedeno djelo
i dr.
i drugo
p. n. e. -
k. g.
kolska godina
o. m.
ovoga mjeseca
n. r.
na ruke
o. g.
ove godine
26
97.
tj.
to jest
itd.
i tako dalje
npr.
na primjer
Neke vieslone rijei skrauju se tako to se uzme poetni konsonant ili slog i dva ili vie
konsonanata iz sredine rijei. Npr.:
stsl.
staroslovenski
rkp.
rukopisni
rkt.
rimokatoliki
sh.
srpskohrvatski
impf.
imperfekt(ivni)
tzv.
takozvani
pf.
perfekt(ivni)
stcsl. -
starocrkvenoslovenski
Skraenice koje nastaju kontrakcijom piu se bez take na kraju, bez obzira na to da li se njome
obuhvata samo poetno i zavrno slovo ili poetno slovo i nekoliko slova s kraja rijei. Npr.:
gdin
gospodin
ga
gospoa
rn
raun
dr
doktor
mr
magistar
Iza skraenica koje se zavravaju na samoglasnik nikad se ne pie taka, osim ako je u pitanju
skraenica za lino ime koje poinje samoglasnikom.
100.
Skraenice koje oznaavaju mjerne jedinice meunarodno su prihvaene i piu se bez take na
kraju:
mm
milimetar
tona
cm
centimetar
ml
mililitar
dm
decimetar
dcl
decilitar
metar
litar
km
kilometar
dkl
dekalitar
mg
miligram
kl
kilolitar
gram
hl
hektolitar
dg
decigram
sekund
kg
kilogram
sat (as)
dkg
dekagram
dan
27
ar
dul
ha
hektar
volt
amper
vat
Hz
herc
stepen Celzijusa
101. Skraenice kojima se oznaavaju strane svijeta piu se velikim slovima bez take na kraju:
J
jug
istok
zapad
ever
102. Skraenice za vielane nazive piu se velikim slovima bez obzira na to da li se ti nazivi u punom
obliku piu velikim ili malim poetnim slovima. Iza takvih skraenica ne pie se taka. Npr.:
MC (Matica crnogorska)
ICJJ (Institut za crnogorski jezik i jezikoslovlje)
CPC (Crnogorska pravoslavna crkva)
CNP (Crnogorsko narodno pozorite)
DANU (Dukljanska akademija nauka i umjetnosti)
ULUCG (Udruenje likovnih umjetnika Crne Gore)
CDNK (Crnogorsko drutvo nezavisnih knjievnika)
CANU (Crnogorska akademija nauka i umjetnosti)
UN (Ujedinjene nacije)
HAZU (Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti)
JF (Junoslovenski filolog)
MS (Matica srpska)
MH (Matica hrvatska)
SKG (Srpski knjievni glasnik)
SKZ (Srpska knjievna zadruga)
NIN (Nedeljne informativne novine)
MUP (Ministarstvo unutranjih poslova)
MIP (Ministarstvo inostranih poslova)
MID (Ministarstvo inostranih djela)
CG (Crna Gora)
103. Skraenice (simboli) za hemijske elemente piu se uvijek velikim poetnim slovom i bez take. Npr.:
Al
aluminijum
kalijum
sumpor
Ca
kalcijum
Fe
gvoe
vodonik
28
104. Latinske skraenice. Za skraenice iz latinskoga jezika vae ista pravila koja su navedena za
skraenice iz crnogorskoga jezika. Npr.:
m.
f.
n.
s. v.
a. a.
l. c.
m. p.
o. c.
s. a.
s. l.
dr sc.
dr med. -
105. Napomene:
a. Neke se skraenice (mimo navedenih pravila) tradicionalno piu samo velikim slovima,
npr.:
L. S.
M. P.
mjesto peata
N. N.
N. B.
P. S.
A. D.
b. Ukoliko se skraenice piu velikim slovima, a jedna od rijei u njoj poinje nekim od
digrafa (lj, nj, d), onda se taj digraf pie velikim slovima oba sastavna dijela: LJ, NJ, D.
c. Ukoliko se skraenicom oznaava neki vielani naziv koji ima u sebi prijedloge ili
veznike, ti veznici i(li) prijedlozi ne ulaze u skraenicu (osim po izuzetku: ZZZ = Zavod
za zapoljavanje, BiH). Npr.:
ICJJ (Institut za crnogorski jezik i jezikoslovlje)
CANU (Crnogorska akademija nauka i umjetnosti)
IHJJ (Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje)
d. Vlastita imena skrauju se pisanjem take poslije prvoga slova u imenu. Radi preciznosti
dozvoljeno je imena skraivati poslije prvoga sloga ili prvoga konsonantskog skupa.
Npr.: A. Jovievi, S. Brkovi, Vuk Stef. Karadi, Vl. Popovi i sl.
29
Crnogorski jezik je bogat leksikom stranoga porijekla koja se ove tokom duge istorije
ustalila u meusobnim proimanjima, uticajima i susretima Crnogoraca s okolnim bliim i daljim
narodima i njihovim jezicima. Tako crnogorski jezik obiluje romanizmima, turcizmima, grecizmima,
a u novije vrijeme sve su prisutniji anglicizmi.
107. Ne treba svu leksiku stranoga porijekla koja je ula u crnogorski jezik smatrati tuicama. Takva
leksika moe se podijeliti u dvije grupe.
Prvu grupu ine rijei stranoga porijekla koje su se tokom duge upotrebe ustalile u crnogorskome
jeziku u toj mjeri da ih govornici doivljavaju kao domau leksiku. Npr.: koulja, arapa, kralj, car, ura,
bazen, ah, demper, kaput, majstor, papir, komija, boja, dem i sl. Takve rijei koje su u potpunosti
prilagoene fonolokome i morfolokom sistemu crnogorskoga jezika nazivaju se pozajmljenice (a ne
tuice).
Rijei za koje je oigledno da su stranoga porijekla i koje najee imaju adekvatan domai sinonim
smatraju se tuicama. Takve su npr.: biznis, imid, oping, konverzacija, meni, kul, abdejt, daunlodovati i sl.
Ukoliko za takvu leksiku postoje adekvatne domae rijei, poeljno je umjesto nje koristiti domau
rije. Tako se npr. izmeu konverzacije i razgovora treba svakako opredijeliti za razgovor; izmeu posla i
biznisa primat treba dati poslu i sl. Ukoliko pak tuice nemaju adekvatan domai sinonim, nije ih
potrebno prevoditi i nasilno zamjenjivati domaom rijeju ili izrazom; naroito ne u sluaju kad je
takva leksika u potpunosti inkorporirana u crnogorski rjeniki fond i kao takva poznata veini
govornika. Takve su npr. rijei: hamburger, sendvi, hot-dog, kompjuter, projektor, kauboj i sl. One tada
prestaju biti tuice i postaju pozajmljenice.
108. Leksika stranoga porijekla, bilo da je rije o zajednikim ili vlastitim imenicama ili pak o kakvoj
drugoj vrsti rijei, pie se u skladu s naim jezikim zakonitostima. Sve tuice u crnogorskome jeziku
podlijeu zakonima fonetske transkripcije. Dakle, piu se onako kako se izgovaraju u skladu s
mogunostima koje daje naa standardna azbuka i abeceda.
109. Iako se rijei stranoga porijekla u crnogorskome jeziku piu onako kako se izgovaraju, ponekad je
potrebno istai i njihov izvorni oblik iz jezika od kojega potiu. U tim sluajevima se iza oblika koji
je napisan fonetski - strana rije u izvornome obliku stavlja u zagrade. Npr.:
ekspir (Shakespeare), Gete (Goethe), Makijaveli (Machiavelli), Pemislav (Przemysav), Don (John),
Budimpeta (Budapest), Be (Wien), Rim (Roma), Fjodor Mihajlovi Dostojevski (
), Novi Meksiko (New Mexico), intermeco (intermezzo), trosmajer (Strossmayer) i sl.
110. Odredbeni djelovi uz strana imena ostaju nepromijenjeni. Npr.:
a. uz prezimena: Leonardo da Vini, Leonarda da Vinija, Leonardu da Viniju; Ludvig van
Betoven, Ludviga van Betovena, Ludvigu van Betovenu; Ferdinand de Sosir, Ferdinanda de Sosira,
Ferdinandu de Sosiru itd.,
b. uz vlastita imena: Don uan, Don uana, Don uanu; fra Petar, fra Petra, fra Petru; mister
Dek, mister Deka, mister Deku; Ledi Dajana, Ledi Dajane i sl.,
c. u stranim geografskim nazivima: Rio de aneiro, Rio de aneira, Rio de aneiru; San Marino,
San Marina, San Marinu; Sao Paolo, Sao Paola, Sao Paolu i sl.
30
111. Nazivi gradova, drava, regija, kontinenata piu se u obliku u kojem se tradicionalno upotrebljavaju u
crnogorskome jeziku, bez obzira na to kako se oni izvorno izgovaraju ili piu. Npr.:
Be, Bukuret, Carigrad, Lavov, Petrograd, Budimpeta, Kijev, Rim, Varava, Albanija, Rusija, Engleska,
Grka, vedska, panija itd.
112. Onomastiku koja potie sa srpskoga (ekavskog) jezikog podruja ne treba ijekavizovati ve je pisati
u izvornom obliku (bez obzira na to da li je rije o antroponimiji ili toponimiji). Npr.:
Svetlana, Leposava, Vera, Senka, Zvezdan, Zvezdana, Belka; Beograd, Bela Palanka, Leposavi, Bela Crkva,
Suva Reka, Beli Potok, Beanija, Belo Polje itd.
113. Na geografskim kartama, atlasima i mapama strani toponimi se mogu pisati dubletno: i u izvornom i
izgovornom obliku. Npr.:
New York (Njujork), Wien (Be), Los Angeles (Los Aneles), Rio de Janeiro (Rio de aneiro),
Pennsylvania (Pensilvanija), Perugia (Perua), Bologna (Bolonja) i sl.
114. Strane toponime i antroponime u potanskome saobraaju treba pisati u izvornome obliku.
115. Kurzivom treba obiljeavati i svaku stranu rije koja je iz ma kog razloga napisana izvorno u tekstu
pisanom na crnogorskome jeziku.
PROMJENA STRANIH IMENA
MUKA IMENA
116. Muka strana imena koja se zavravaju na suglasnik mijenjaju se kao i crnogorske imenice prve
vrste, tj. kao i crnogorska imena na suglasnik (tipa Nenad, Ivan, Goran). Npr.:
ekspir ekspira ekspiru ekspira; Bergman Bergmana Bergmanu; Isak Isaka Isaku; Hamlet
Hamleta Hamletu i sl.
117. Muka strana imena s nenaglaenim finalnim vokalom -a mijenjaju se po promjeni imenica tree
vrste, kao i crnogorska muka imena na -a. Npr.:
Vojtila Vojtile Vojtili Vojtilu Vojtila; Spinoza Spinoze Spinozi Spinozu; Dobrica Dobrice
Dobrici Dobricu i sl.
118. Strana muka imena s nenaglaenim vokalom o na kraju mijenjaju se kao i crnogorska muka imena
tipa Vlado, Pero; dakle, prema promjeni imenica prve vrste. Npr.:
Pikaso Pikasa Pikasu - Pikasa; Patroklo Patrokla Patroklu; akomo akoma akomu
akoma; Pablo Pabla Pablu Pabla i sl.
119. Strana muka imena s naglaenim i nenaglaenim i u finalnom poloaju mijenjaju se kao i imenice
prve vrste s tim to se izmeu osnovnoga oblika i padenih nastavaka dodaje epentetsko j radi
izbjegavanja hijata (zijeva). Npr.:
Verdi Verdija Verdiju Verdija Verdi - Verdijem; Aligijeri Aligijerija Aligijeriju Aligijerija
Aligijeri - Aligijerijem; Kenedi Kenedija Kenediju Kenedija; Kami Kamija Kamiju; Platini Platinija
Platiniju i sl.
Na isti nain mijenjaju se i latinska i grka imena s krajnjim -je (lat. -ius; gr. -ios), npr.:
31
Ovidije Ovidija Ovidiju; Vergilije Vergilija Vergiliju; Julije Julija Juliju; Polibije Polibija Polibiju
i sl.
120. Muka strana imena koja se zavravaju na nenaglaeno -e ili -u mijenjaju se kao i imenice prve vrste,
ali zadravaju to -e ili -u u promjeni. Npr.:
Dante Dantea Danteu Dantea Dante Danteom; Hajne Hajnea Hajneu; Rilke Rilkea Rilkeu
Rilkea Rilke Rilkeom i sl.
Nehru Nehrua Nehruu Nehrua Nehru Nehruom; Baku Bakua Bakuu i sl.
121. Strana muka imena s naglaenim finalnim -o, -e ili -u mijenjaju se kao i crnogorske imenice prve
vrste, s tim to zadravaju to -o, -e ili -u i u promjeni. Npr.:
Dego Degoa Degou; Didro Didroa Didrou; Igo Igoa Igou; Ruso Rusoa Rusou itd.
Malarme Malarmea Malarmeu; Rene Renea Reneu; Merime Merimea Merimeu itd.
Pompidu Pompidua Pompiduu; Manitu Manitua Manituu i sl.
122. Strana prezimena iz slovenskih jezika s finalnim -ov/-ev ili -in (kad se odnose na muka imena)
mijenjaju se najee kao imenice prve vrste (ali je mogua i pridjevska promjena npr. Jesenjinim umj.
Jesenjinom po ugledu na nae npr. Markom Miljanovim). Npr.:
ehov ehovom; Karpov Karpovom; Mendeljejev Mendeljejevom; Vasiljev Vasiljevom; Turgenjev
Turgenjevom; Jesenjin Jesenjinom; Nikitin Nikitinom i sl.
123. Strana prezimena iz slovenskih jezika (koja se odnose na muka imena) s finalnim ski mijenjaju se
kao pridjevi. Npr.:
Dostojevski Dostojevskog(a) Dostojevskom(e) Dostojevskim; Nemirovski Nemirovskog(a)
Nemirovskom(e) Nemirovskim; omski omskog(a) omskom(e) omskim; Stefanovski
Stefanovskog(a) Stefanovskom(e) Stefanovskim i sl.
124. Dvoslona muka lina imena na -a hipokoristikoga porijekla tipa Bora, eda, ura, Laza, Meha,
Mita, Vaja, Sreta, Vasa i sl. nepoznata su i strana u crnogorskome jeziku pa ih u tom obliku ne treba
upotrebljavati jer su protivna crnogorskoj tradicionalnoj i savremenoj jezikoj praksi. [Toga su
svojevremeno bili svjesni i nosioci tih imena kao izvanjci u Crnoj Gori, pa su svoja imena i njihove
hipokoristike obliki usklaivali s crnogorskim jezikom poput Laza Kostia u asopisu Glas Crnogorca.]
Ipak, ukoliko je rije o poznatim linostima ija su se imena ustalila u Crnoj Gori u navedenome
obliku, nije ih u nominativu zabranjeno upotrebljavati u obliku s krajnjim -a. Meutim, u promjeni se
ta imena ponaaju kao da pripadaju imenicama prve vrste, tj. kao da su s krajnjim -o. Npr.: Boro
Bora Boru Bora; Lazo Laza Lazu Laza i sl., a ne: Bora Bore Bori Boru i sl. Tako je i u
oblicima prisvojnih pridjeva izvedenih od njih ispravno samo Lazov, Borov, Vasov, Sretov, Mehov i sl., a
ne Lazin, Sretin, Borin, Mehin itd.
125. Dvoslona muka lina imena na -e hipokoristikoga porijekla tipa Rade, ole, Toe i sl. mijenjaju se
kao i imena pobrojana u taki 123. Npr.: ole ola olu; Rade Rada Radu itd.
ENSKA IMENA
126. enska strana imena koja se zavravaju na nenaglaeni samoglasnik -a morfoloki se u potpunosti
uklapaju u sistem crnogorskih enskih imena, pa se tako i mijenjaju, po promjeni imenica tree vrste.
32
Penelopa Penelope Penelopi; Silvija Silvije Silvije; Varja Varje Varji; Martina Martine Martini i
sl.
127. Strana enska imena koja se zavravaju na konsonant ili na bilo koji vokal osim nenaglaenoga -a ne
mijenjaju se, ve zadravaju oblik nominativa u svim padenim odnosima. Npr.:
Ines od Ines sa Ines o Ines; Karmen od Karmen sa Karmen o Karmen; Meri od Meri sa Meri o
Meri; Sindi od Sindi sa Sindi o Sindi i sl.
128. Strana prezimena iz slovenskih jezika (kad se odnose na enska imena) s finalnim -ska, -ova/-eva,
-ovna/-evna mijenjaju se uvijek kao pridjevi. Npr.:
a. -ska: Spaginjska Spaginjske Spaginjskoj; Mihajlovska Mihajlovske Mihajlovskoj; Ivanovska
Ivanovske Ivanovskoj i sl.
b. -ova/-eva: Navratilova Navratilove Navratilovoj; Kostadinova Kostadinove Kostadinovoj;
Vasiljeva Vasiljeve Vasiljevoj itd.
c. -ovna/-evna: Petrovna Petrovne Petrovnoj; Mihajlovna Mihajlovne Mihajlovnoj;
Nikolajevna Nikolajevne Nikolajevnoj itd.
33
1. bjeh
2. bjee
3. bjee
1. bijasmo
2. bijaste
3. bijahu
1. bjesmo
2. bjeste
3. bjehu
133. Dvosloni alternant jata (ije) uvijek se krati u mnoinskim oblicima imenica koji su nastali pomou
infiksa -ov- ili -ev-. Npr.:
lijek ljekovi
34
snijeg snjegovi
mijeh mjehovi
vijek vjekovi
svijet svjetovi
dio djelovi
134. Ukoliko je rije o mnoinskim oblicima imenica (nastalim pomou infiksa -ov- ili -ev-) s dvoslonim
alternantom jata (ije) ispred kojega se nalazi dvolana suglasnika grupa iji je drugi lan r, taj se
dvosloni alternant skrauje sa e. Npr.:
brijeg bregovi
drijen drenovi
trijem tremovi
brijest brestovi
135. Imenica pripovijetka u nominativu jednine upotrebljava se samo u ovom obliku.
136. Nekadanji prijedlog pr (pr) u funkciji prefiksa ima razliite glasovne vrijednosti u zavisnosti od
toga da li predstavlja sastavni dio sloenoga glagola, imenice ili pridjeva:
a. Kao sastavni dio glagola taj se prefiks izgovara samo kao pre-. Npr.: prelaziti, predlagati,
prevariti, prelomiti, predvojiti, preskoiti, prenijeti, presaditi, prepei i sl.
b. Kao sastavni dio imenica pomenuti prefiks ima dvostruku izgovornu vrijednost - kao
prije- i kao pre-. Oblik prije- bio je dominantan u crnogorskim govorima. Meutim, pod
uticajem viedecenijske slubene upotrebe jezike norme atipine za Crnu Goru u
crnogorskom jeziku ustalio se krai lik toga prefiksa, pa su u savremenoj
standardnojezikoj normi u imenicama o kojima je rije dozvoljena oba prefiksa: i prije- i
pre-.
Npr.: prijedlog predlog, prijevod prevod, prijelom prelom, prijekor prekor, prijenos prenos,
prijevoz prevoz, prijepis prepis, prijestup prestup, prijesad presad, prijeplet preplet i sl.
c. Prefiks o kojemu je rije se u pridjevima dvojako upotrebljava:
1. Ako je rije o pridjevima koji su izvedeni od glagola, taj se prefiks upotrebljava
iskljuivo kao pre-. Npr.: prekrojen, preeen (presjeen), preoran, prebaen, prevaren, preveden,
prepeen, pretuen, prepolovljen i sl.
2. Pridjevi izvedeni od imenica s prefiksom prije- odnosno pre- izgovaraju se kao i
imenice od kojih su izvedeni. I tu je, dakle, dozvoljena dubletna upotreba, npr.:
prijekorni prekorni, prijestupni prestupni, prijedloni predloni, besprijekorni besprekorni,
prijevozni prevozni i sl.
137. Glasovni skup rje u savremenome crnogorskom jeziku razliito se upotrebljava. U zavisnosti od
konteksta u kojem se nalazi taj se glasovni skup izgovara i pie kao rje ili uproeno kao re.
138. Ukoliko se glasovni skup rje nalazi u inicijalnome poloaju u rijei, on se upotrebljava samo kao rje.
Npr.:
rjenik, rjeenje, rjeica, rjei, rjeit, rjeitost, rjeina, rjeavati, rjeniki, rjeotvorje, rjeavanje, rjeiv, rjeivost i sl.
Oblici tipa renik, reenje, rei, reit i sl. predstavljaju lokalizme, pa samim tim njihova upotreba u
standardnome crnogorskom jeziku nije dozvoljena.
35
139. Kad se glasovni skup rje nalazi iza nekog samoglasnika u rijei, upotrebljava se kao i kad se nae u
inicijalnome poloaju, tj. samo kao rje. Npr.:
korjeni, izgorjeti, sagorjeti, pregorjeti, zagorjeti, narjeje, prorjeivati, okorjelost, korjenit, korjeni, nerjeiv,
starjeina, sporjekati i sl.
I u ovome sluaju ekavski likovi navedenih rijei imaju status lokalizama, pa ne mogu biti dio
crnogorske standardnojezike norme.
140. Glasovni se skup rje u poloaju iza suglasnika razliito upotrebljava, kao rje i kao re.
Ukoliko je to rje nastalo kraenjem od rije, pri emu i rje i suglasnik ispred njega pripadaju istome
morfemu, kao u primjerima opisanim u taki 133 (drijen drenovi) ili npr. u sluajevima tipa vrijeme
vremena; strijela strelica; drijebe drebica i sl., ono se tada i izgovara i pie uproeno, kao re.
Imenica ogrijev tradicionalno se upotrebljava samo u tome obliku (a ne kao ogrjev ili kao ogrev), pa je
jedino kao takvu treba smatrati pravilnom u crnogorskome standardnom jeziku.
141. Ukoliko se glasovni skup rje nae iza suglasnika ne inei s njim isti morfem, tada se on
upotrebljava samo kao rje. Npr.:
protivrjeiti, razrjeivati, razrjeavati, protivrjean, odrjeivost, razrjeiv, protivrjenost i sl.
142. Ekavizmi tipa upotrebiti, preduprediti, razrediti, unaprediti, upotrebljen, predupreen, unapreen i sl., koji su
krajem XX vijeka Crnoj Gori nametani kao dio standardnojezike norme, predstavljaju lokalizme u
crnogorskome jeziku i, kao takvi, ne mogu biti pravopisno dozvoljeni. Jedino su ispravni ijekavski
likovi tih rijei, npr.: upotrijebiti, upotrijebljen, preduprijediti, preduprijeen, unaprijediti, unaprijeen,
razrijediti, razrijeen i sl.
143. Prilozi prije i poslije u funkciji prefiksa ne skrauju se. Npr.:
poslijeratni, poslijepodnevni, poslijepraznini, prijepodnevni i sl.
144. Jedino je opteprisutni i dominantni oblik svijetlo pravopisno dozvoljen, i kad se njime oznaava
pridjev i imenica. Npr.:
Boj ne bije svijetlo oruje,
ve boj bije srce u junaka.
Ugasite svijetlo!
Tako se piu i sloenice tipa: svijetloplav, svijetlozelen, svijetlocrven i sl.
145. Nekoliko rijei koje su u crnogorskome jeziku ouvale glasovnu skupinu
ije, uprkos
viedecenijskim pravopisnim zabranama, treba upotrebljavati kao jedino dozvoljene jer su u tom
obliku opteprisutne, dominantne i prepoznatljive. To su sljedee rijei:
zasijedanje, zasijedati, presijedanje, presijedati, presijecanje, presijecati, kolosijek itd.
36
1. nijesmo
2. nijeste
3. nijesu
Poto je taj oblik dominantan u crnogorskome jeziku i predstavlja njegovo markantno obiljeje, on
je jedino pravopisno ispravan. Nasuprot tome, oblici nisam nisi nije / nismo niste nisu u
crnogorskome jeziku imaju dijalektalni karakter i, kao takvi, pravopisno nijesu preporuljivi.
147.
Posljednjih decenija ustalili su se krai oblici zamjeniko-pridjevske promjene na ih, -im, -ima. Npr.:
velikih, lijepih, dobrih, vaih, naih, svojih, naima, njihovima, tuim, voljenim, lijepim i sl. S obzirom na takvu
njihovu upotrebu, treba ih smatrati obiljejem savremene crnogorske standardnojezike norme.
148. Iako se zna da se prostor na kojemu se upotrebljava odrini oblik nijesam poklapa s prostorom na
kojem se upotrebljavaju oblici zamjeniko-pridjevske promjene u instrumentalu jednine i genitivu,
dativu, instrumentalu i lokativu mnoine (-ijeh, -ijem, -ijema), viedecenijska nametnuta zajednika
standardnojezika norma rezultirala je nestajanjem (iako ne potpunim) takvih oblika iz crnogorske
pisane prakse. S obzirom na to da su se oni u odreenoj mjeri ouvali u pisanome jeziku (naroito u
naunome i beletristikom stilu), a znatno vie u govornom, dozvoljeno je takve oblike
upotrebljavati pored ve prihvaenih dominantnih kraih oblika -ih, -im, -ima.
Dozvoljeno ih je upotrebljavati na vie naina:
a. uzastopnim reanjem duih oblika ili naizmjeninom upotrebom skupine kraih i duih
oblika;
b. reanjem duih i kraih oblika jednih za drugim.
149. Ekavizmi tipa sledei, poslednji, usled, naslednik, naslee, sledbenik, redosled, ozleda, pozleda, ozledni i sl., koji su
krajem XX vijeka nametani kao ispravni, pravopisno nijesu dozvoljeni.
Umjesto njih, preporuuju se kao jedino ispravni jekavski oblici pomenutih rijei. Npr.:
sljedei, posljednji, usljed, nasljednik, nasljee, sljedbenik, redosljed, ozljeda, pozljeda, ozljedni i sl.
Napomena: U crnogorskome jeziku oblici sljedei i slijedei nijesu sinonimi. Prvi ima pridjevsku
funkciju (npr.: Vidimo se sljedeega ljeta!), a drugi je glagolski prilog sadanji glagola slijediti (npr.: Stigli
smo slijedei njihov automobil).
Kada se s i j distanciraju glasom l, ne dolazi do jotovanja. Zato se pie sljedei, a ne ljedei; nasljednik,
a ne naljednik; nasljedstvo, a ne naljedstvo; sljedbenik, a ne ljedbenik; nasljednik, a ne naljednik; posljednji, a
ne poljednji i sl.
Ove treba izuzeti imenicu ljeme kao tradicionalni naziv.
37
VIII. FONEMI , , ,
FONEMI I
S obzirom na to da crnogorski govorni predstavnici jasno razlikuju glasove i i da ih u govoru i pisanju
nikada ne mijeaju (poput nekih bosanskih, hrvatskih i srpskih govornih predstavnika koji, takoe, potiu sa
tokavskoga terena), ove nije potrebno ukazivati na razlike meu njima, ve su u razmatranje uzeti samo
oni sluajevi u kojima su ta dva glasa nastala kao produkt tzv. jekavskoga jotovanja.
150. Uz regresivne (nejotovane) sekvence tje i dje u crnogorskome jeziku opteprisutne su i progresivne
(jotovane) skupine e, e. Takvi jotovani oblici se gotovo bez alternative upotrebljavaju u
crnogorskoj knjievnosti do tree decenije XX vijeka, a u govornome jeziku su ostali i do naih
dana.
151. Sekvenca dje se u savremenome crnogorskom jeziku upotrebljava kao e. Primjeri su brojni:
e, ed, edovina, praed, eca, vrijeeti, vielo, vielica, nevielica, neelja, poneeljak, ever, vieti, eti, zaesti,
uesti, naesti, eeti, stieti se, teeti, ove/oe, one, ie/ige, nie/nige, etinjast, etinjiti, poetinjiti, everiti,
everii, everina, evojka, zaevojiti se, eljati itd.
U Pravopisnom rjeniku takvi se oblici rjeavaju dubletno, tj. uz njih se navode nejotovani oblici
gdje, djed, djedovina itd.
152. I grupa tje u crnogorskome jeziku se upotrebljava kao e. Tako se upotrebljavaju oblici tipa
erati, eranje, poera, poernica, zaerati, doerati, ueriva, leeti, poleeti, uzleeti, nadleeti, izleeti, uleeti, vreti,
zavreti, ueti, poueti, lipeti, capeti i sl.
Prihvata se i oblik ierati jer se uvrijeio u komunikaciji.
Uz te jotovane oblike mogui su i nejotovani oblici kao dubletni: tjerati, tjeranje, potjernica itd. U
skladu s tim mogui su i dubletni oblici tipa tjelesa: elesa, tjeme: eme, tjesnoa: esnoa, utjeha: ueha,
htjeti: eti i sl.
153. I sekvenca cje upotrebljava se u jotovanom obliku e. Takva je upotreba:
epalo, epanica, epkati, iepkati, epnuti, evanica, edilo i sl. I ti se oblici upotrebljavaju dubletno s
oblicima na cje, npr.:
epkati: cjepkati, evanica:cjevanica, iepkati:iscjepkati itd.
154.
155. Glasovna skupina cvje upotrebljava se iskljuivo kao e u toponimima i antroponimima: etna,
etko, etkovi, etalj, etni do, etale glavice, etna polja, etuljina dolina i sl.
FONEMI I
156. Fonemi i glavno su razlikovno obiljeje izmeu crnogorskoga i ostala tri tokavska standardna
jezika (bosanskoga, hrvatskog i srpskog). S obzirom na to da ine markantno obiljeje
crnogorskoga savremenog jezika, da su se odrali u upotrebi kao opteprisutni crnogorski glasovi
38
uprkos viedecenijskoj ortografskoj i ortoepskoj normi koja ih je tretirala kao dijalektalne, oni su
dio standardnojezike norme.
157.
158.
Tako je i sa u topinimima:
ee, eica, eina, eite, edivrana, enica, emetni do, enika kosa, eniki do, enite, enokos, enokosni
brijeg, enoeta, erogoka glavica, erkovi, erina, ekirica, Gubieme, Pai brijeg, Orloed, Paa jama, Peov
pristranak, Paa ulica, Pai nugo, Pai potok, Oeenica, Preeka, Dain drijen, Zgrade agovia, Paaka,
Proeno brdo, Guenica, Pai kuk, Paa aluga, Poeeni do i sl.
159.
Glas u crnogorskom jeziku ima vrijednost fonema, to dokazuje suodnos enica: zjenica.
160.
39
Suglasnici se po zvunosti dijele na zvune i bezvune. Svi oni imaju svoje parnjake
suprotne po zvunosti, osim suglasnika f, h i c. Kad se suglasnici razliiti po zvunosti nau jedni
pored drugih, prvi od njih mijenja svoju zvunost upravljajui se prema drugome suglasniku. Ako je
drugi suglasnik zvuan, onda se i prvi mijenja u svoj zvuni parnjak. I obrnuto, ako je drugi
bezvuan, prvi suglasnik zamjenjuje se svojim bezvunim parnjakom.
162.
Ovo pravilo ne obuhvata sonante (v, j, l, lj, m, n, nj, r) koji, iako su svi zvuni, ne utiu na
promjenu zvunosti kontaktnih fonema.
Zvuni
Bezvuni
164. Bilo koji od suglasnika iz navedenih dviju kolona, kad se nae u kontaktu sa suglasnikom koji mu je
suprotan po zvunosti, prelazi u svoj parnjak. Npr.:
vrapca (<vrabca), opiniti (<obiniti), opstati (<obstati), bapski (<babski), tobdija (<topdija), buregdija
(<burekdija), potpitanje (<podpitanje), svadba (<svatba), potcijeniti (<podcijeniti), porudbina (<porubina),
rashodovati (<razhodovati), pregristi (<pregrizti), potiniti (<podiniti), istrati (<iztrati), smekast
(<smekast) i sl.
165. Jednaenje suglasnika po zvunosti ne biljei se u sljedeim sluajevima:
a. kad se zvuni suglasnik d nae ispred bezvunih suglasnika s, i , npr.:
predstavnitvo, predstava, odstupanje, gradski, ljudski, odetati, predkolski, podiati, predednik,
potpredednik, predednitvo, podei i sl.,
b. kad se zvuni suglasnik nae ispred nastavka -stvo u rijei vostvo.,
c. u pojedinim sluajevima, koji ne podlijeu gubljenju suglasnika, da bi se izbjegle nejasnoe u
znaenju kad se zvuni suglasnik d nae ispred bezvunoga c, ne dolazi do jednaenja po
zvunosti, npr.:
jadac jadca (a ne jaca ili jatca), mladac mladca (a ne mlaca ili mlatca), gladac gladca (a ne glaca ili
glatca) i sl.,
d. u sloenim rijeima, najee pozajmljenicama, kad bi se vrenjem jednaenja po zvunosti
krajnjega suglasnika iz prvog dijela sloenice izgubilo ili poremetilo znaenje rijei, npr.:
adherentan, jurisdikcija, nokdaun, subpolarni, predturski, postdiplomski, adhezija, podtekst i sl.,
e. u nekim stranim imenima i pridjevima koji su od njih izvedeni, npr.:
Habsburgovci, habsburki, Vaington, vaingtonski, hongkonki, Musorgski, Rentgen (samo kad je u
pitanju ime, ali ne i aparat rendgen), Midhat i sl.
40
168.
169.
170. Ukoliko se suglasnik n nae ispred b ili kojega drugog usnenoga suglasnika na kraju prvoga dijela
sloenice, jednaenje se ne vri. Npr.:
vanbrani, ukunbaba, vanbrodski, izvanpartijski, jedanput, odjedanput, stranputica, crvenperka itd.
41
nadtrati, protivvrijednost,
175. Gubljenje suglasnika vri se i na granici dviju osnova u sloenicama koje su nastale prostim
srastanjem rijei (bez spojnoga vokala -o-/-e-). Npr.:
ezdeset (<ezddeset<estdeset), pedeset (<peddeset<petdeset),
176.
Iako se radi tekoe izgovora udvojeni suglasniki skupovi izgovaraju uproeno, takvo gubljenje
suglasnika ne treba biljeiti u pismu kad su u pitanju rijei kao eststo, eststogodinjica i sl. jer bi se
time izgubilo znaenje navedenih rijei, odnosno utrla razlika izmeu 600 (eststo) i rednoga broja
esto i sl.
179.
Meutim, ako se suglasnik t nae na kraju prefiksa u sloenicama ija osnova poinje
suglasnicima c, i , gubljenje suglasnika se ne vri. jeNpr.
otunuti (a ne ounuti), otcijepiti (a ne ocijepiti), potcijeniti (a ne pocijeniti), potcrtati (a ne pocrtati), otepiti (a
ne oepiti) i sl.
180.
181. Suglasnici d i t gube se iz grupa st, zd, t, d kad se te grupe nau ispred suglasnika b, k, l, lj, m, n ili
nj. Npr.:
42
radosna, bolesna, liska, bolesnik, boravini, godinji, pozorini, nuni, svjetlosni, tazbina, izvrsna, zaliska,
ovrsnuti, korisnik, strasno, vlasnik, srasla, odrasla, boleljiv, usmeno i sl.
182. Suglasnike grupe st i nt ostaju neizmijenjene u pridjevima stranoga porijekla izvedenim nastavkom
-ni i imenicama koje su izvedene nastavkom -kinja. Npr.:
protestni, azbestni, lingvistkinja, komunistkinja, delinkventni, studentkinja i sl.
183.
184. U prilozima i pridjevima s nastavkom -ski poetno s iz toga nastavka gubi se ako se nae iza
suglasnika , , i . Npr.:
junaki, hajduki, evojaki, podgoriki, nikiki, mladiki, plemiki, lupeki, siromaki i sl.
185.
43
XII. PRELAZAK L U O
186.
U prolosti crnogorskoga jezika glas l koji se nalazio na kraju sloga (i na kraju rijei) prelazio
je u o. Kasnije se ta promjena prestala vriti, pa danas ima rijei na ijem se kraju (ili na kraju kojeg
sloga) nalazi neizmijenjeno l. Npr.: gledao, pepeo, veo, dioba nasuprot: bokal, dral, glagol, urnal, ovalni,
stalni i sl.
187.
Prelazak l u o dosljedno je izvren na kraju oblika jednine mukoga roda radnog glagolskog
pridjeva. Npr.:
znao (<znal; . r. znala; sr. r. znalo), radio (<radil; . r. radila; sr. r. radilo), kleo (<klel; . r. klela; sr. r.
klelo), rekao (<rekal; . r. rekla; sr. r. reklo), sijao (<sijal; . r. sijala; sr. r. sijalo), vijao (<vijal; . r. vijala;
sr. r. vijalo), provijavao (<provijaval; . r. provijavala; sr. r. provijavalo), bio (<bil; . r. bila; sr. r. bilo), uo
(<ul; . r. ula; sr. r. ulo), uzeo (<uzel; . r. uzela; sr. r. uzelo), uvenuo (<uvenul; . r. uvenula; sr. r.
uvenulo), tjerao (erao) [< tjeral (eral); . r. tjerala (erala); sr. r. tjeralo(eralo)], edio(sjedio), mislio, zgodio,
potrao, prokleo, naduo i sl.
Asimilovani oblici tipa reka, poa, gleda ili reko, poero, poo i sl., koji se upotrebljavaju u pojedinim
crnogorskim govorima, nijesu dozvoljeni (i smatraju se dijalektizmima).
188.
189.
Ova glasovna promjena vri se dosljedno i u imenica mukoga i enskog roda koje ispred o
(koje je nastalo od l) imaju nepostojano a. Npr.:
kotao (<kotal; nom. mn. kotlovi), posao (<posal; nom. mn. poslovi), ugao (<ugal; nom. mn. uglovi), misao
(<misal; nom. mn. misli), uzao (<uzal) i sl.
190.
191.
Osim imenice aneo (<anel; nom. mn. aneli) prelazak l u o nije obuhvatio druge imenice
stranoga porijekla u crnogorskome jeziku, pa se one izgovaraju i piu s nepromijenjenim finalnim l.
Npr.:
metal, bokal, general, maral, fudbal, bal, kanal, konzul, admiral, urnal, apostol, original, moral, jul i sl.
Ima, takoe, u crnogorskome jeziku i nekoliko imenica domaega porijekla u kojima ta promjena
nije izvrena. Takve su npr.:
glagol, bol, val, dral, pomol, molba, bolnica, alba, al i dr.
192.
Ukoliko se pred vokalom o dobijenim od l nae jo jedan vokal o, takvi udvojeni vokali se
izgovaraju i piu kao jedno dugo o. Npr.:
ubo (<uboo<ubol), probo (<proboo<probol), vo (<voo<vol), sto (<stoo<stol), go (<goo<gol), so (<soo<sol) i sl.
44
193.
194.
Imenice s nastavkom -lac koje ne znae vrioca radnje uvaju na kraju sloga neizmijenjeno l u
svim padeima. Npr.:
bijelac bijelca bijelcu / bijelci, palac palca palcu / palci, alac alca alcu / alci, kolac kolca
kolcu / kolci, feudalac feudalca feudalcu / feudalci, kozalac kozalca kozalcu / kozalci i sl.
195.
196.
Suglasnik l s kraja osnove pridjeva koji se u nominativu jednine zavravaju nastavcima -an/ni, -na, -no javlja se dvojako:
a. U nekim pridjevima ouvano je l u navedenom poloaju, npr.:
stalni, stalan, stalna, stalno; silni, silan, silna, silno; pohvalni, pohvalan, pohvalna, pohvalno;
nezahvalni, nezahvalan, nezahvalna, nezahvalno; koralni, koralan, koralna, koralno; lokalni,
lokalan, lokalna, lokalno i sl.
b. U drugim sluajevima l je prijelo u o, npr.:
misaon, misaoni, misaona, misaono; osion, osioni, osiona, osiono; smisaoni, smisaona, smisaono i sl.
197.
sokolski, konzulski, generalski, balski, kolski, kolski, fudbalski, italski, admiralski, glagolski i sl.
b. U manjem broju sluajeva izvrena je glasovna promjena prelazak l u o, npr.:
vlasteoski, aneoski, seoski (oblik selski s nepromijenjenim l upotrebljava se jedino ako je
sastavni dio naziva, npr. Novo Selo novoselski, Donje Selo donjoselski), konavoski (<Konavli),
dupioski (<Dupilo) i sl.
46
198.
PALATALIZACIJA
199.
Kad se suglasnici k, g i h nau ispred e kao nastavka za oblik ili dijela nastavka za tvorbu
rijei, prelaze u , i . Npr.:
konjanik : konjanie
junak : junae
drug : drue
vrag : vrae
duh : due
vlah : vlae
vui : vuem
tui : tuem
ruka :ruetina
noga : noetina
200.
Suglasnici k, g i h ispred vokala i kao nastavka za oblik ili dijela nastavka za tvorbu rijei
prelaze u , i . Npr.:
junak : junaina
ruka : ruica
stog : stoina
knjiga : knjiica
evojka(djevojka) : evojina (djevojina)
prah : praina
muha : muica
uho : ui
201.
202.
Milkin, Ankin, Lenkin, Darkin, Jovankin, Zorkin, Dragin, Gogin, Zagin, Mihin, crnkin, tetkin, Crnogorkin,
krukin, bakin i sl.
Od toga pravila odstupaju pridjevi na -in izvedeni od imenica majka i evojka (djevojka) koji se
upotrebljavaju dubletno: majkin i majin; evojkin (djevojkin) i evojin (djevojin).
47
SIBILARIZACIJA
203.
204.
Meutim, radi ouvanja osnove, odnosno iz semantikih razloga ili zbog tekoe izgovora
koja bi bila izazvana sibilarizacijom pojedinih konsonantskih grupa ta glasovna promjena se ne vri
dosljedno u svim navedenim kategorijama.
a. Suglasnici k, g i h s kraja osnove vlastitih imenica enskoga roda u dativu/lokativu ostaju
nepromijenjeni:
Milka Milki
48
Mika Miki
Jovanka Jovanki
Milanka Milanki
Draga Dragi
Zaga Zagi
Blaga Blagi
Goga Gogi
Miha Mihi
b. Sibilarizacija se ne vri u dativu/lokativu jednine zajednikih imenica stranoga porijekla s
osnovom na k, g i h te uopte kod imenica s tom osnovom ako bi se poslije izvrene
glasovne promjene izgubilo ili izmijenilo znaenje rijei:
freska freski
frizerka frizerki
maska maski
droga drogi
doga dogi
aga agi
sluga slugi
duga dugi
psiha psihi
epoha epohi
snaha snahi
maeha maehi
c. Suglasnici k, g i h kad se nau u grupama ck, k, k, zg i sh ispred vokala i u
dativu/lokativu jednine imenica enskoga roda ne podlijeu sibilarizaciji jer bi se u
rezultatu dobijenom poslije takve promjene izgubilo znaenje rijei ili bi se stvorile
suglasnike grupe teke za izgovor (npr.: maka maki>maci ili tezga tezgi>tezzi>tezi).
Zato su pravopisno jedino dozvoljeni oblici tipa:
kocka kocki
bocka bocki
maka maki
taka taki
boka boki
kuka kuki
praka praki
voka voki
sreka sreki
tezga tezgi
rozga rozgi
mazga mazgi
Pasha Pashi
Napomena: Suglasnik k iz konsonantske grupe k na kraju osnove imenica mukoga
roda u nominativu mnoine uvijek podlijee sibilarizaciji:
cvrak cvrci
traak traci
49
oblaak oblaci
zakljuak zakljuci
sobiak sobici
d. Suglasnik k iz suglasnike grupe tk u dativu/lokativu jednine nekih imenica enskoga
roda ne alternira sa c da ne bi dolo do semantikih pomjeranja rijei (tipa tetka
tetki>tetci>teci; motka motki>motci>moci):
tetka tetki
estitka estitki
reetka reetki
doetka doetki
krletka krletki
zagonetka zagonetki
patka patki
utka utki
butka butki
etka etki
motka motki
Ali je pravopisno dozvoljeno samo: pripovijetka pripovijeci, bitka bici i sl. jer u takvim
sluajevima ne dolazi do izmjene znaenja rijei.
e. Suglasnik k u dativu/lokativu imenica enskoga roda koje znae nacionalnu,
narodnosnu, konfesionalnu ili dravnu pripadnost ne alternira sa c:
Crnogorka Crnogorki
Bosanka Bosanki
pravoslavka pravoslavki
muslimanka muslimanki
Bjelopoljka Bjelopoljki
Indoneanka Indoneanki
Talijanka Talijanki
205.
Boka Boki
Kostarika Kostariki
Meka Meki
Volga Volgi
Krka Krki
206.
51
XIV. ALTERNACIJA A :
207.
Nepostojano a je a koje se u nekim oblicima javlja, a u nekima ne. Upor.: pas psa, novac
novca, momak momka i sl. To a je kratko. Dugo a nije nepostojano a. Upor: bardak -bardaka, junakjunaka, teak- teaka i sl.
208.
209.
210.
211.
212. U primjerima koji slijede nije rezultat nepostojanog a, nego rezultat odgovarajuih distribucija.
Upor.:
izagnati, razagnati, podastrijeti, izabrati, odazvati, odailjati i sl.
213. Istu pojavu imamo i u primjerima tipa
sa sestrom, sa snahom, sa svekrvom, sa svekolikom vojskom, sa svitom, sa stepenica, sa strane; sa zapada, sa zida,
sa zvijerima, sa zeljem, sa Zdravkom, sa zastave; sa pijunom, sa atora, sa tekera, sa najderom, sa etom, sa
emena, sa evera, sa otom, sa enice, sa agom, sa enom, sa eluca i sl., gdje rije poinje sa s, z, , , i
. Tako je i sa sa mnom nasuprot s tobom, s njim i sl.
Tako je i s distribucijom k u dodiru s k, g ili h. Upor.:
ka kui, ka klubu, ka kapiji, ka komandi, ka kapetanu, ka Kosti, ka Klimentima, ka klanici, ka konju, ka
kolu; ka gradu, ka gnijezdu, ka gostima, ka gazdi, ka Gvozdenu, ka govedima, ka hridi, ka haustoru i sl.
Prethodnom pravilu odgovara i pravilo da se prijedlozima s finalnim suglasnikom z, ispred rijei
koje poinju sa s ili z, distribucijski dodaje a. Upor.:
kroza selo, niza stranu, uza stranu, niza stube, uza stube, niza zid, kroza zid, uza zid, kroza zube i sl.
Ispred rijei s poetnim suglasnikom , ili navedeni prijedlozi upotrebljavaju se dubletno, tj. sa a
i bez a na kraju i bez njega. Upor.:
kroza umu/kroz umu, uza trike/uz trike, kroza kolu/kroz kolu, niza ljeme/niz ljeme, kroza bunje/
kroz bunje, kroza ito/kroz ito, kroza eme/kroz eme, uza enicu/uz enicu i sl.
53
XV. JOTOVANJE
214.
215.
54
55
217. Rezultati dobijeni tzv. jekavskim jotovanjem su opteprisutni u crnogorskome jeziku i zbog toga su
savremenom crnogorskom standardnojezikom normom propisani kao normativni. Npr.:
t > : erati, vreti, poleeti
d > : evojka, ed, vieti
l > lj: ljepota, ljetovati, ljeto
n > nj: njedra, njegovati, njean
s > : ekira, eme, ever
z > : enice, iesti, ielica
218.
56
219.
Kao to se u govoru prilikom iznoenja misli koriste pauze, varira intonacija i slino, tako se u
pisanome tekstu koriste interpunkcija ili reenini znaci.
220. Reenini ili interpunkcijski znaci su:
taka
zarez
taka-zarez
dvotaka
trotaka
...
upitnik
uzvinik
crta
navodnici
""
polunavodnici
' ' ,
zagrade
() // [] {}
kosa crta
/
TAKA
221. Taka je interpunkcijski znak koji se pie na kraju svake izjavne reenice, bez obzira na to da li je
potvrdna ili odrina, prosta, proirena ili sloena. Npr.:
Pao je snijeg.
Crna Gora je obnovila nezavisnost.
Ma koliko se trudili, teko ete ga nadmaiti.
222. Ukoliko se naslov i podnaslov nekog djela piu u istom nizu, jedan za drugim, iza njih se stavlja
taka. Npr.:
Gorski vijenac. Istoriesko sobitije pri svretku XVII. vijeka.
Polje jadikovo. Crnogorske narodne tubalice. Izbor priredio Branko Banjevi, Zagreb, 2007.
223.
Taka se stavlja iza naslova ako u istome redu iza njega slijedi tekst. Npr.:
Crnogorski govori. Crnogorski govori organski se pribrajaju istome genetski odreenom sistemu kojemu i
srpski, hrvatski i bosanski tokavski govori...
Crnogorska/zetska redakcija. Crnogorska/zetska redakcija (lat. redactio popravak, popravljanje)
predstavlja tip staroslovenskoga jezika izgovoren na crn. (zetski) nain...
224. U svim ostalim sluajevima (izuzev onih koji su opisani u t. 220 i 221) iza naslova se ne pie taka.
57
225. Taka se (kao i zarez) moe pisati i iza imena autora i naslova knjige pri navoenju bibliografskih
jedinica. Npr.:
Mladen Lompar. Vrijeme u kojemu sam prolost, Crnogorsko drutvo nezavisnih knjievnika, Podgorica, 2006.
Dragoje ivkovi. Istorija crnogorskog naroda. Tom I, Cetinje, 1989.
226.
Taka se nikad ne pie na kraju reenice iza upitnika, uzvinika ili iza trotake kojima se
obiljeava nezavreni tekst.
ZAREZ
227. Zarez je reenini znak. Njime se oznaavaju razliiti unutarreenini odnosi. Njime se od ostalih
reeninih djelova odvajaju oni djelovi koji predstavljaju odreenu cjelinu, djelovi koji se dodaju kao
naknadno objanjenje nekom prethodnom dijelu ili odreeni dio koji se posebno istie.
Dakle, zarezima se oznaava reanje (nizanje), naknadno dodavanje, suprotnost ili isticanje.
228. Reenini djelovi (zasebne rijei ili skupovi rijei) koji se reaju (niu) pri nabrajanju odvajaju se
zarezom. Npr.:
Tada su nas vezali, erali, palili,
gonili da primimo to srcu ne primismo svom....
Ne bjee ve domae rati ni boja, ne bjee poklii: ko je vitez, ni viteza na domai boj, ne ujae se kolea ni tubanje,
ne viae se lica mukoga ni enskoga ogrebotinah krvava i nagrena, ni glave crnom kapom ni crnom mahramom
pokrivene, ni perina mukoga ni kose enske ostriene, ne oblivae se zemlja, drvo i kamen krvlju vae brae i ne
kipjae bratska krv iz ustah vaijeh, ne kukahu majke za svojijem sinovima, ni sestre za svojom braom oiane, ni
sirote udovice za svojijem muevima ogrebane ni alosna eica za svojijem roditeljima suzam oblivena.
229.
230.
231. Kad se izmeu reeninih lanova koji se nabrajaju nalazi veznik, izmeu njih se ne stavlja zarez.
Npr.:
I Crnogorci i Brani bijahu spremni da se odazovu na svaki njegov pokli.
Tvoji putevi ve su zvuk i zrak.
Putovalo se im se moglo na konju, kolima ili pjeke.
58
59
Isto tako se zarez pie izmeu naziva mjesta i datuma u sluajevima kad datum nije iskazan
brojano ve je umjesto njega navedeno ime nekog praznika. Npr.:
Cetinje, na Luindan 2007.
U Baru, na Petrovdan 1943.
Podgorica, o Malome Gospoinu dne 1896.
238. Zarezom se odvajaju reenini djelovi koji se naknadno dodaju, odnosno koji su u samostalnom
odnosu prema reenici, bez obzira na to da li se takvi djelovi nalaze na poetku ili na kraju
reenice, ili su pak u nju umetnuti. Ako se takvi reenini djelovi nalaze na poetku reenice, zarez
se pie iza njih. Ukoliko su umetnuti u reenicu, onda se od nje s obje strane odvajaju zarezima, tj.
zarez se tada pie i ispred i iza toga reeninog dijela. Kad se takav reenini dio nalazi na kraju,
zarez se pie ispred njega.
U skladu s tim, zarezom se odvajaju:
a) vokativi:
Veliki Ostroki Vasilije Sveti,
Nek ti je slava!
Dojadie nam ovi krevi kleti
Skapa nam i dijete i vo i krava.
Najposlije jo neto da vam kaem i izbistrim, o brao i narode crnogorski i brdski!
Narode moj, stado moje, prelazi u marvu,
zaboravio si ime svoje, izgubio si jezik svoj...
Napomena: Iza vokativa u ustaljenim frazama nikad se ne pie zarez. Npr.:
Boe pomozi!
Oprosti (mi) boe!
Boe (me) sauvaj!
Sauvaj (me) boe!
Ajme Gospe mila! (upotrebljava se u Boki)
Neka avole!
b) reenini djelovi koji se nalaze iza to jest ili tj. jer predstavljaju naknadno objanjenje, npr.:
Ukoliko se mjesne reenice nalaze u inverziji, tj. ispred glavne reenice, one se tada od njih redovno
odvajaju zarezima.
Ove bi se reenice mogle upotrijebiti i bez navedenoga veznika, to jest kao naporedne reenice.
c) uzvici i rijece ili izrazi kojima se iskazuje subjektivni stav govornog lica prema onome
to se reenicom iznosi:
Ah, kad si divljaki muen,
rovitim drumom vuen,
padae rumena rosa...
Oh, da mi je znati!
Uostalom, on je sve uradio kako treba.
Naravno, svi smo znali da nas je slagao.
Oni su se, meutim, doetili o emu je rije.
60
e)
apozicije i apozitivi, kao i nazivi titula i zvanja kad se, kao naknadno dodati, nalaze
iza imenice na koju se odnose:
A on, siromah i neugledan, ustruavao se da im protivurjei.
Ostarjela i iznemogla, ona nije mogla nastaviti put.
Dugo su posmatrali svod, zvjezdan i beskrajan.
Mihailo Stevanovi, lingvista, roen je u Zgradama agovia.
Sava Kovaevi, narodni heroj, poginuo je na Sutjesci.
Napomene:
Atributivi se (osim kad oznaavaju titule i zvanja) nikad ne odvajaju zarezima. Npr.:
evojka je jeam ito klela.
Otili su u Srijem zemlju.
Takoe, ako se titule i zvanja nalaze ispred imenica na koje se odnose, iza njih se nikad
ne pie zarez. Npr.:
Lingvista Mihailo Stevanovi podrobno je opisao jugoistonu skupinu crnogorskih govora.
Crnogorski kralj Nikola zbaen je s prijestola 1918. godine.
UPOTREBA ZAREZA IZMEU NEZAVISNIH REENICA
239. Sastavne (kopulativne) reenice koje se upotrebljavaju s veznicima se ne odvajaju zarezima. Npr.:
Spalili su im kue i oerali sav mal pred sobom.
Vi slobodu svoju ne poznajete i poznati je ne hoete.
Nikad se ne gledamo niti pitam za njih.
Dobro su se obukli pa im nije hladno.
240. Ako se sastavnim reenicama koje su vezane veznicima neto naroito istie, one se ipak odvajaju
zarezima. Npr.:
Ni to snio, ni priat umijem.
Niti grmi, nit' se zemlja trese,
Niti bije more o mramorje.
Cijeloga vijeka radio je za njih, i ivio je za njih, i sve im je dao, a oni su sve zaboravili.
61
241. Ukoliko veznici pa i te vezuju dvije sastavne reenice, pri emu se drugom iznosi neto to se vri
poslije radnje iskazane prvom reenicom, tada se izmeu njih pie zarez. Npr.:
Tu hiljade bjehu nevoljnika,
svi u ljuta gvoa poputani,
te graahu principu brodove.
Raspre eme posijae grko,
te s njim pleme srpsko otrovae...
Razbolio se, pa nije mogao doi na posao.
242. Sastavne reenice koje se upotrebljavaju bez veznika uvijek se odvajaju zarezima. Npr.:
Iza tue vedrije je nebo,
iza tuge vedrija je dua,
iza plaa veselije poje.
Veliki Vojvodo, mjero svoga doba,
Nema za te smrti, nema za te groba.
Krcnu kolac njekoliko puta,
zviznu pala njekoliko puta,
zadrhtae ta vjeala tanka,
al ne pisnu Crnogorad mlada.
Putnik mirno putovae, trgovac slobodno trgovae, rabotnik svoju rabotu veselo rabotae i oban svoju stoku bez
straha pasijae i Bogom blagoslovena tiina na sve strane prebivae.
243. Zakljune (konkluzivne) reenice se uvijek odvajaju zarezima, bez obzira na to da li su vezane
veznicima ili se upotrebljavaju bez njih. Npr.:
Vrijedno je radio, sigurno e poloiti ispit.
Uloili su sav trud u tu zemlju, izvui e korist iz nje.
Dobro je spavao, moi e, dakle, dobro da radi.
Cijelu no je padala kia, bie ustao potok.
244. Suprotne (adversativne) reenice se uvijek odvajaju zarezima. Npr.:
Zla nadivjeh tvoja svakolika,
a s najgorim hou da se borim.
Nijesmo ih htjeli primiti, ve smo im otpisali da nam se ne primiu.
Nikad me nije htio posluati, nego je uvijek radio po svome.
245. Kao i suprotne, i iskljune (ekskluzivne) reenice se uvijek odvajaju zarezima. Npr.:
Nije govorio nita, samo je gledao nege u daljinu.
Cijelo drutvo se veselilo, jedino je on bio etan.
Svi su se radovali njegovome uspjehu, jedino je on bio ravnoduan.
246. Rastavne (disjunktivne) reenice koje se vezuju veznicima volja i bilo uvijek se odvajaju zarezima.
Npr.:
Volja ti uzmi, volja ti ostavi.
Volja ti gledaj film, volja ti itaj novine.
U svakom sluaju bie vam lijepo, bilo da odete s nama, bilo da ostanete ove.
62
248. Namjerne (finalne) reenice kada stoje u prirodnom, uobiajenom redu, iza glavne reenice, ne
odvajaju se zarezom. Npr.:
On je urio ne bi li stigao prije nas.
Uinjeli su sve to su mogli kako bi ih izmirili.
Dali su nam i neto para da nam se nau u nudi.
249. Ukoliko se namjerne reenice nalaze u inverziji, ispred glavne reenice, iza njih se redovno pie
zarez. Npr.:
Francuskoga da ne bi brijega,
aravijsko more sve potopi!
Da bi mogli prezimiti silnu stoku, oni moraju pribaviti i sijena i lista.
250. Izrine (deklarativne) reenice su kao reenice koje iskazuju sadraj glagola glavne reenice u
tijesnoj vezi s njom, pa se stoga nikad ne odvajaju zarezom. Npr.:
Paleolog poziva Murata
Da zakopa Grke sa Srbima.
Poruio nam je da ga ekamo.
251. Zavisno-upitne reenice se od glavnih nikada ne odvajaju zarezom. Npr.:
Kazujte nam to ste radili.
Nijesu razmiljali kako e ih primiti.
Pitao ih je jesu li ikad vieli ljepi prizor od toga.
U primjerima kao to su recimo:
Kazuj, babo, jesi li vjetica.
Ka', vladiko, to ti vezir pie
zarezi ispred zavisno-upitnih reenica prisutni su radi oznaavanja vokativa, a ne zbog odnosa
meu reenicama.
63
252. Vremenske (temporalne) reenice se u poloaju iza upravne reenice ne odvajaju zarezom. Npr.:
ekaemo vas dok se ne vratite.
Ona bi postavljala ruak im nas ugleda u dvoritu.
Doli su im su se probudili.
253. Vremenska reenica se u poloaju iza glavne moe odvajati zarezom samo onda kad se
upotrebljava kao naknadno dodato objanjenje ve odreenoga znaenja. Npr.:
Njego je pjesmu Pozdrav rodu na Novo ljeto napisao 1. januara 1847. godine, kad je datirao i Posvetu prahu
oca Srbije.
ivjela je u Kotoru sve do lani, kada se upisala na fakultet u Podgorici.
254. Ukoliko se vremenska reenica nalazi ispred glavne reenice, ona se od nje uvijek odvaja zarezom.
Npr.:
im nas ugleda u dvoritu, ona bi postavljala ruak.
Kad je stigao kui, bilo je kasno.
Kad je trebalo da ih ostavim, uvijek bi me uhvatila neka tuga.
255. Mjesne reenice se ne odvajaju zarezom od glavne reenice ukoliko se glavna nalazi na prvom
mjestu. Npr.:
Oni e poi e go ih vi poaljete.
Traili su tragove kuda je prola njihova prijethodnica.
Otili su tamo odakle su davno svi pobjegli.
256. Ukoliko se mjesne reenice nalaze u inverziji, tj. ispred glavne reenice, one se tada od njih
redovno odvajaju zarezima. Npr.:
e vojska proe, tu trava ne nie.
e je nekad bila obraena svaka stopa, sad se ire drae i trnjine.
257. Kad mjesna reenica predstavlja naknadno dodato objanjenje ve odreenoga znaenja iz glavne
reenice, ona se od nje odvaja zarezom iako nije u inverziji. Npr.:
Voljeli su da ljetuju na Lovenu, e im je gnijezdo.
Dojahae do ume, odakle nastavie pjeke.
258. Iako uzrok prethodi posljedici, za uzrone (kauzalne) reenice se smatra da su u prirodnom redu
kad se nalaze iza glavne reenice. Poto su u tome poloaju u tijesnoj vezi s glavnom reenicom,
od nje ih ne treba odvajati zarezima. Npr.:
Nijesu se mnogo trudili jer su znali da im nee ispotovati trud.
Zidovi bijahu potamnjeli poto su imali ognjite u kui.
259. Ukoliko se pak uzrone reenice nalaze u inverziji, tada se redovno od glavne odvajaju zarezima.
Npr.:
Budui da su im svi proizvodi kvalitetni, nije mi ao za njih izdvojiti novac.
Kako se ed uvijek lako ljutio, morali smo pred njim birati rijei.
Poto smo znali koliko je bolestan, zaudismo se njegovom dobrom raspoloenju.
260. Posljedine (konsekutivne) reenice se gotovo nikad ne upotrebljavaju u inverziji, ali se i u
uobiajenom nizu (kad se nalaze iza glavne reenice) odvajaju zarezima.
64
a. Ukoliko je posljedina reenica s veznikom da u tijesnoj vezi s glavnom, tj. ako je njezina
zavisnost jae istaknuta, tada se od glavne ne odvaja zarezima. Npr.:
Vikali su toliko da su nam bubne opne popucale.
Glas im je bio tako snaan da se fenjer pred njima gasio.
Ne budi jabuka da te svak gloe, niti budi emerika da te niko ne obiduje.
b. Ako je zavisnost takvih posljedinih reenica (s veznikom da) od glavne manje izraena,
tada se one odvajaju zarezom. Npr.:
A on je izuzetno poten, da mu niko nita ne moe prigovoriti.
Petar je bio ovjek od zanata, da ga niko nije mogao nadmaiti.
Da su navedene posljedine reenice u slaboj zavisnosti od glavne reenice, najbolje se
vidi po tome to bi se bez ikakve promjene znaenja mogle upotrijebiti i bez navedenoga
veznika, tj. kao naporedne. Npr.:
A on je izuzetno poten, niko mu nita ne moe prigovoriti. Petar je bio ovjek od zanata, niko ga
nije mogao nadmaiti.
c. Posljedine reenice s veznicima te ili pa mogu se od glavne odvajati zarezima kad je
zavisnost jae istaknuta. Npr.:
Nijesam vie imao to traiti tamo, pa sam otiao kui.
Pala je velika kia, te se nije moglo izai napolje.
261. Uslovne (kondicionalne) reenice se u uobiajenom redu (kad stoje iza glavne reenice) ne
odvajaju zarezom. Npr.:
Ne bi tako priao da si vidio to i mi.
Nemojte da vas ekamo utra ako smo se dogovorili.
Lake e ti biti ako nam se pridrui.
262. Ukoliko se uslovne reenice reenice dodaju kao naknadno objanjenje, one se odvajaju zarezom i
kad se nalaze iza glavne reenice. Npr.:
Imali su kuu, ako se to kuom moglo zvati.
Pamtiemo i vratiemo sve to su nam napravili, ako se to uopte moe vratiti.
263. Kad se uslovne reenice nalaze u inverziji, tada se iza njih obavezno pie zarez. Npr.:
Da ne bjee pod onim imenom,
Ne ae se bojat od uroka.
I ako ve ne naene vae samovoljstvo na veliki vau nesreu i sramotu, nemojte me zvati mojijem imenom.
Ako bi se ko naao u narodu naemu da ne primi ove moje potonje rijei i preporuke za istinite ili ako ne bi sve
tako posluao kako ova knjiga izgovara, nego bi kakvu smutnju i razdor meu narodom usudio se initi slovom ili
djelom, toga svakoga, koji go on bio, mirski ili duhovni, ja na smrtni as moj vjenome prokletstvu i anatemi
predajem, kako njega, tako i njegov rod i porod, da mu se trag i dom iskopa i utre!
264. Uz dopusne (koncesivne) reenice koje se nalaze iza glavne reenice zarez se pie u zavisnosti od
veznika kojim su povezane s glavnom reenicom.
a. Dopusne reenice s veznikom iako ne odvajaju se zarezom ako se nalaze iza glavne
reenice. Npr.:
65
270. Umetnute reenice se kao naknadno dodata obavjetenja uvijek odvajaju zarezima od ostalih
reeninih djelova. Npr.:
Va odgovor, koji ste mi poslali na pisma gospodina kapitana od cirkula, ja sam ponapravio i poslao u Kotor.
Oni nee osporavati, ako ita znaju, slubenu upotrebu optecrnogorskih jezikih obiljeja.
271. Reenini dio koji poinje glagolskim prilogom, kad se nae na poetku reenice, uvijek se od
preostaloga dijela reenice ili itave reenice koju odreuje odvaja zarezom. Npr.:
Izuavajui crnogorske govore, zakljuio je da su glasovi i neophodni dio crnogorskoga standardnog jezika.
Trudei se da svijetu iznese dostignua savremene montenegristike, uestvovao je na brojnim meunarodnim
skupovima slavista.
Ukoliko se reenini dio koji poinje glagolskim prilogom naknadno dodaje, on se odvaja zarezom
i u sluaju kad se ne nalazi na poetku reenice. Npr.:
Toga jutra, krenuvi prema stanici, oeti jak bol u grudima.
Svim uesnicima je poelio sreu, opomenuvi ih jo jednom da budu paljivi.
TAKA-ZAREZ
272. Taka-zarez se pie izmeu dvije relativno samostalne reenice koje su najee sloene ili je makar
jedna od njih sloena. U takvim sluajevima se znaenje reenice ne bi izmijenilo ni kad bi se
umjesto take-zareza upotrijebila samo taka. Npr.:
I vi tako uiniste; kuluk i praviteljstvo postaviste, da zakonik carstvuje i da je svaki zakoniku podloen.
au meda jot niko ne popi,
to je aom ui ne zagri;
aa ui ite au meda,
smijeane najlake se piju.
273. Taka-zarez se moe pisati i umjesto zareza ako je potrebno posebno naglasiti razliku meu
reenicama koje se u sloenoj javljaju bez veznika. Npr.:
Odlazili su svakoga jutra na rijeku; sluali su njezine umove; posmatrali su jutarnje sunce kako se presijava u
valovima; utali su.
Misli im nijesu bile jasne; rijei su im se nezgrapno kotrljale iz grla; no svi smo poznavali njihovu dobrodunost.
274. Taka-zarez se esto upotrebljava iza reenica koje se niu jedna za drugom. Npr.:
U svom pravopisnom priruniku Vojislav Nikevi je jasno istakao sljedea tri naela: pii kao to zbori, a itaj
kako je napisano; dri se upotrebne norme crnogorske opene pravilnosti; tue pii kao svoje.
275. Pri nizanju razliitih reeninih djelova, naroito ako se u okviru tih djelova javljaju zarezi,
neophodno je izmeu njih pisati taku-zarez. Npr.:
Najei veznici nezavisno-sloenih reenica su: i, pa, te, ni, niti; a, ali, ve, nego; i, dakle, sigurno; samo, samo to,
jedino, jedino to, ve, ve to; ili, volja, bilo.
DVOTAKA
276. Iza reeninoga dijela poslije kojega slijedi nabrajanje redovno se piu dvije take. Npr.:
67
Petrovii su Crnoj Gori dali sedam vladara: vladiku Danila, vladiku Savu, vladiku Vasilija, vladiku Petra
Svetoga, vladiku Petra II, knjaza Danila i kralja Nikolu.
U okviru te ekskurzije obilazi se nekoliko gradova crnogorskih: Cetinje, Podgorica, Kotor, Perast, Rijeka
Crnojevia, Niki i Pljevlja.
Navedene reenice ne bi izgubile svoj smisao ni kad bi stajale bez dijela koji se nalazi iza dvije
take. U takvim sluajevima se ispred nabrajanja redovno piu dvije take.
277. Meutim, ukoliko djelovi koji se niu ili nabrajaju stoje u vroj vezi s reenicom koja im
prethodi, kad informacija koja se reenicom iznosi ne bi bila potpuna bez toga dijela, ispred
nabrajanja se ne piu dvije take. Npr.:
Donijeli su nam knjige, sveske, pribor za pisanje i sve to nam je bilo potrebno za tu kolsku godinu.
Oni bi uvijek obili Cetinjski manastir, Vlaku crkvu, spomenik na Orlovom kru i Njegoev mauzolej.
Ukoliko je i u ovakvim sluajevima pojam za kojim slijedi nabrajanje odreen rijeima kao to su
npr. sljedei, ovi, ovakvi i sl., ispred nizanja ili nabrajanja se redovno piu dvije take. Npr.:
Sastavne reenice vezuju se sljedeim veznicima: i, pa, te, ni, niti.
278. Ispred nizanja ili nabrajanja koje slijedi ispod nekog naslova kao to je: Sadraj, Literatura,
Bibliografija, Popis lica i sl. dvije take se nikad ne piu.
279. Prilikom skraivanja bibliografskih jedinica u tekstu, dvije take se mogu pisati izmeu godine
izdanja i broja stranice koja se citira ili na koju se poziva. Npr.:
Nikevi 2006: 259 umjesto Milorad Nikevi, Fonemi , , , i u crnogorskome
standardnom jeziku u knjizi Komparativna filoloka odmjeravanja, Osijek Cetinje, 2006, str.
259.
Banjevi 2007 : 314 umjesto Branko Banjevi, Crnogorski kao slubeni jezik, Matica, br. 29/30,
Matica crnogorska, Cetinje Podgorica, 2007, str. 314.
280. Dvije take se mogu stavljati iza prvog dijela reenice ako drugi dio predstavlja objanjenje prvog
dijela ili ako proistie iz njega. Npr.:
Oduzeli su im sve: koliko su prije ponosno gazili zemljom, toliko im je sad bilo muno i izii iz kue.
Kad onamo ima to vieti:
Mujo Ali, turski kavazbaa,
odveo nam Ruu Kasanovu...
Srea se je stara okrenula:
u Karue, na kraju Crmnice,
od petnaest hiljada turakah
ne putie iva nijednoga.
281. Dvije take se redovno piu ispred navoenja tuih misli u upravnom govoru. Npr.:
Pa viknuli cijelu narodu:
Pogledajte onoga kokota!
Pue jedna i ovjek poklie:
Ko je vitez, ko je dobri junak!
Povede se roblje crnogorsko!
Ako je u pitanju indirektni govor, dvije take se pred njim nikad ne piu.
68
TROTAKA
282. Triotaka je reenini znak kojim se oznaava nezavrenost ili isprekidanost reenice i misli. Mogu
se nalaziti na kraju reenice i u sredini. Npr.:
Ne... ne... ed'te, da i jot zborimo!
Al' heroju topolskome, Karaoru besmrtnome,
Sve prepone na put bjehu... k cilju dospje velikome.
Dobili smo sve to nam je potrebno: ogrijev, zimnicu, garderobu...
283. Ukoliko se u navoenju neiji tekst ne prenosi u cijelosti, izostavljeni dio oznaava se trima
takama. One se mogu nai na poetku, na kraju i u sredini reenice, zavisno od toga koji je njen
dio izostavljen. Npr.:
Tu se odmah pomutismo grdno,
pobismo se ognjem iz puakah...
Proklet bio svaki Crnogorac koji bi dobjegeg oeka, i na...vjeru, nevjernoj tragi iz ove slobodne zemlje predavao.
Doli smo da pokaemo neprijatelju nae vjere, naega imena i nae predrage slobode da smo Crnogorci, da smo
narod, narod voljan, narod koji dragovoljno za svoju slobodu bori se...
284. Ukoliko se u navoenju neke reenice ili teksta izostavlja sredinji dio, umjesto njega se pie
trotaka, koja se najee stavljaju u zagrade. Npr.:
Rasprava o Srpskoj gramatici ura padijera, prvome udbeniku maternjega jezika napisanom u Crnoj Gori
na principima Karadieve reforme jezika i pravopisa (...), izazvana je veoma negativnijem prikazom koji je u
Knjievnom listu objavio mladi profesor Mirko Mijukovi (...), to je tek nakon zavrene Velike kole u
Beogradu svoju kulturnu i javnu djelatnost zapoinjao na Cetinju. [Vieti: V. Nikevi, Crnogorski jezik,
Tom II, Matica crnogorska, Cetinje, 1997, str. 504.]
285. Ukoliko se iza neke uzvine ili upitne reenice prekida tekst koji se sastoji od nekoliko reenica,
tada se ispred trotake moe staviti uzvinik ili upitnik. Ukoliko je rije o tekstu koji se prekida iza
izjavne reenice, na njenom kraju se ispred trotake ne pie taka. Npr.:
Ali znate da je nagrada slobodnog junaka odbrana slobode i milog oteestva...
Poklii se onoj narugasmo:
Kakvo roblje sasred Crne Gore?...
Mranu zatrpae jamu
to jadno boli na srcu.
I nestade ti
kao i mnogi!...
UPITNIK
286. Upitnik se pie na kraju upitne reenice. Npr.:
Rekao sam ti da doe, zar se ne ea?
O, ko e da rashladi
69
Kosta!
Potreen sam vijeu. Molio bih te da njegovoj porodici prenese izraze mog dubokog sauea.
293. Uzvinik se moe pisati iza vokativa koji se nalazi na poetku reenice ukoliko je posebno
naglaen. Tada se, prirodno, nastavak reenice pie velikim poetnim slovom. Npr.:
Brao! Spremite se za pokret!
eco! Sluajte me!
Gospode! Smiluj se!
294. Iza reeninog dijela iji se sadraj eli posebno naglasiti moe se pisati uzvinik. U tom sluaju se
uzvinik pie izmeu zagrada, a naredna rije malim poetnim slovom. Npr.:
Iako akademik (!), on nikad nije savladao ni osnovna pravopisna pravila!
Oni mu nikad nijesu dozvolili da u tom asopisu odgovori na pomenuti Petroviev pamflet, iako su imali zakonsku
dunost (!) da to uine.
U tom kontekstu moe se umjesto samog uzvinika upotrebljavati u zagradama i latinski uzvik sic!
Npr.:
On je i bosanski i crnogorski i hrvatski jezik smatrao regionalno-konfesionalnim (sic!) varijetetima srpskoga
jezika!
295. Kad se uzvinom reenicom istovremeno postavlja i pitanje, na njenom kraju se pie i upitnik i
uzvinik. Ta dva znaka piu se i iza upitnih reenica koje se izgovaraju povienim tonom jer se
njima izraava uenje. Npr.:
Kakav fiek na poklon veziru,
Samovoljni kaurski hajdue?!
Jeste li vi polueli?!
Koga mislite zavarati?!
Zaista?!
296. Ukoliko se uenje odnosi na odreeni reenini dio, tada se iza toga dijela mogu u zagradama
pisati upitnik i uzvinik. Npr.:
Njegoa je smatrao dijalektalnim piscem u okviru srpskoga jezika (?!) iako je i sam pisao o ogromnoj ulozi koju je
Njegoev jezik imao u pobjedi Vukove jezike reforme.
U tome rjeniku mogu se nai i rijei kao to je npr. kostjela (?!), sjenina (?!) za koje nema potvrda u bilo kojem
crnogorskom govoru!
CRTA
297. Crta se moe upotrebljavati umjesto zareza da se oznai dua pauza od one koja se oznaava
zarezima. Npr.:
Sr je ibala mlazom
jetkim krvavim sokom.
298. Crtom se oznaava onaj reenini dio koji se eli naroito istai. Npr.:
ena oskudnih ari moe biti ministar spoljnih poslova, moe biti vladarka, ak i slavna glumica, ali sekretarica
ne!
71
No pogana podmukla
pritisla priguen krik
sprila golemi Brijest
snagu, povijest.
Uronio zeleni hlad
u jezivu no
u nepovrat.
299. Crta se pie ispred reeninog dijela kojim se iznosi neka neoekivana informacija ili neto to je
suprotno dijelu reenice koji mu prethodi. Npr.:
Vatra je gutala sve, sijeno je gorjelo, krov se ruio, plakale su ene i eca on je samo odsutno gledao u daljinu.
U Lovenu odjeknu glas
prignjeen, tmuo
niko ga nije uo.
300. Crtom se mogu oznaavati umetnute pieve rijei u upravnom govoru. Npr.:
Ja te tvoje ideje ljutnu se Avram prosto zamiljam kao harem starih ena koje odavno ne mogu posluiti
niemu.
to bi marilo rekoe oni da nam se i vi pridruite?
Tebe sam veli dobro zapamtio!
301. Kad je umetnute reenice potrebno naroito istai, onda se umjesto zareza koriste crte. Npr.:
Nalik na kamen
stao je putnik
u srcu je gorio plamen
gleda sumorno ovjek
u modri prostor prazni...
Onda bi uklapao svoje nadahnue koliko moe da stane u prostor okvira, drei se ideje ugravirane na utoj
ploici.
302. Nerijetko se u dijalozima umjesto navodnika pie crta. U tom sluaju umjesto izvodnika (drugoga
dijela navodnika) ne pie se crta osim ako iza navedene reenice slijedi piev govor. Npr.:
Ne sluajte ga, molim Vas obrati mi se Zeica sa sobnih vrata. To je razlog zbog kojega niko u njegovoj
sobi nije izdrao vie od dva dana.
A to, oe, da ga ne pokvarim?!
ivko, bolje bi Vam bilo da se primirite i zaspete. Znate da Vas ujutro eka izuzetno naporno snimanje.
Uostalom, nijeste Vi jedini na ovom odjeljenju... demonstrativno zalupi vratima.
Vii, ne obraaj panju. Mali je naputio prije dvije neelje.
U redu je, ivko. Moete nastaviti priu, ali budimo malo tii rekoh.
303. Crta se moe pisati umjesto zareza izmeu reenica koje se ne vezuju veznicima kad se eli istai
granica meu njima. Npr.:
ini ono ega se svi mladi pisci moraju plaiti stvara tendencionalnu knjievnost.
Par godina kasnije autori e u ogledalima muza spoznati iskrivljene refleksije jedni e se povui i pisati sve rjee i
opreznije; drugi e dublje gaziti po krajnostima smatrajui da nije rije o njihovoj devijaciji, ve o tehnolokim
nedostacima ogledala.
Osvanuo je kian Boi jo jedna nerodna godina.
72
304. Kad se naslovi ili podnaslovi niu jedan za drugim u istom redu, izmeu njih se redovno pie crta.
Npr.:
Za Crnogorsku enciklopediju Dukljanske akademije nauka i umjetnosti Vojislav P. Nikevi napisao je sljedee
jedinice: - Crnogorski jezik. Crnogorski knjievni i standardni jezik. Crnogorska/zetska redakcija.
Pravopisi u Crnoj Gori. Gramatike u Crnoj Gori. Filologija u Crnoj Gori. Lingvistika u Crnoj Gori.
Crnogorski govori. Crnogorski interdijalekat/naddijalekat (koine). Crnogorska ijekavica. Crnogorska
pisma. Abeceda (latinica). Kraljevstvo Slovjena (Ljetopis, Barski rodoslov) Popa Dukljanina. Glagoljica.
Azbuka (irilica). Dvorska kancelarija Vojislavljevia. Dvorska kancelarija u Kotoru. Bokokotorska
pisarska kola. Marijino (Marijinsko) jevanelje. Miroslavljevo jevanelje. Varsameleon. Gligorije
(Grigor/ije). Ilovika krmija. Dukljanske povelje. Zetske povelje. Vranjinske povelje.
Napomena: Crte u kucanome (tampanom) tekstu uvijek treba odvajati bjelinama s obje strane
teksta koji se njima odvaja. Potvrda za to pravilo nalazi se u svim dosad navedenim primjerima.
NAVODNICI
305.
Navodnici su interpunkcijski znaci koji se mogu obiljeavati na vie naina: ili ili " ".
Najee se upotrebljava prvi navedeni oblik.
306.
Kad se tue misli navode tano onako kako ih je neko izgovorio ili napisao, one se redovno
oznaavaju navodnicima. Ako se navodi cijela reenica ili pasus, onda se ispred navoda stavljaju
dvije take. Npr.:
Dubravko kiljan je svojevremeno izjavio: Najblii tome da se izdvoji kao poseban jezik nije hrvatski nego
crnogorski onoga trenutka kada u svoj standardni jezik uvedu meko i kao posebne foneme (...), oni e
napraviti puno odluniji korak nego to su sve promjene uinjene ovdje u svrhu razdvajanja jezika. Jer, to je neto
to vrsto definira jezinu strukturu, broj ili sistem fonema.
Napomena: Ako je ono to se navodi sastavni dio reenice iz pieva teksta, onda se taka pie
iza znakova izvoda.
Ukoliko se navodi upitna ili uzvina reenica, onda se upitnik ili uzvinik pie ispred znakova
navoda, a poslije njih se taka nikad ne pie. Npr.:
Na Cetinju se tada pjevalo: Sa Lovena vila klie oprosti nam, Dubrovnie!
307.
Meu navodnike se stavlja i tui tekst koji je krai od reenice. Ako takav navod stoji na
poetku reenice, on se obavezno pie velikim poetnim slovom prve rijei, a ispred toga se stavlja
trotaka. U ostalim sluajevima, pie se onako kako stoji u tekstu koji se navodi. Npr.:
Stjepan Ivi je potpisao Novosadski dogovor s napomenom da izjava u 4. t. Zakljuaka ne smije sluiti za
propagandu ekavskog izgovora na dosadanjem knjievnom ijekavskom podruju.
...Pao je spomenik ivi Brijest veliki, naglaava u svojoj poemi Mirko Banjevi.
308.
Ako se navoenje tuih misli prekida umetnutom pievom reenicom, onda se i prije i
poslije toga prekida stavljaju znaci navoda. Taka se u tom sluaju pie ispred zavrnog navodnika.
Npr.:
Doite rekoe oni im se probudite.
Neka odbrusi starina i gore sam ja muke podnosio od ovih.
309. Navodnicima se esto obiljeavaju i rijei koje se upotrebljavaju u ironinom ili podrugljivom
znaenju. Npr.:
73
314. Ako je potrebno citirati (pod navodnicima) reenicu iji se djelovi ve nalaze pod navodnicima,
onda se takvi djelovi prilikom citiranja oznaavaju polunavodnicima. Npr.:
Savo Brkovi u svojoj knjizi O postanku i razvoju crnogorske nacije istie: Nije teko zapaziti iz prvog pisma
Ilariona Ruvarca da i on smatra da su Zetu i Hercegovinu osvojili 'stari Srbi', misli valjda na Nemanjie, a da bi
to izrazio on se slui terminom 'ovladae' 'u krvavim bojevima i ratovima'. A ondanje Crnogorce koji su se jo
koji vijek ranije oformili kao jedna narodnosna etnika zajednica, a u njegovo vrijeme uglavnom i kao
74
nacionalna, bez obzira na izvjesne anahronizme u njihovoj svijesti, ne bez tendencije dijeli na Brane, Crnogorce i
mlade Hercegovce (sigurno misli na crnogorske krajeve Goliju, Pivu, Drobnjake i dr.) i kae 'da su veim delom
porekla vlakoga' jer su, kako on tvrdi, 'stari Srbi' 'koji negda u bolja vremena ovladae Zetom i Hercegovinom u
krvavim bojevima i ratovima koje izginuli koje izumrli'.
ZAGRADE
315.
316. Zagradama se moe odvajati reenini dio koji predstavlja naknadno dodato objanjenje. Npr.:
Iskoena slova (kurziv, italik) mogu u svemu zamijeniti navodnike.
Kobilji Do u Katunskoj nahiji nazvan je po travi kobiljai (a ne po domaoj ivotinji kobili), a izvor Meeak
u Pivi po meeoj lijeski ili meetki (a ne po ivotinji meedu).
317.
Ukoliko se prilikom citiranja isputa neki reenini dio, cijela reenica ili nekoliko reenica,
onda se umjesto njih piu tri take koje se obavezno nalaze meu oblim zagradama. Npr.:
U Glasu Crnogorca (br. 80, 27. XI 1919, str. 4) objavljen je lanak u kome se govori o nasilnoj ekavizaciji
crnogorskoga jezika: itavom svijetu, a naroito srpskom narodu u Ugarskoj, poznat je onaj zloglasni tzv.
Aponijev kolski zakon, po kome su eca svih nemaarskih naroda u dravi morala u kolama uiti maarski - i
protiv koga se cio obrazovani svijet zgraao i bunio. (...) Ali ono to danas radi beogradski cincarin Davidovi u
kolama u Crnoj Gori mnogo je gadnije i sramnije od onoga to je inio Aponij. Davidovi je (...) zabranio da se u
crnogorskim kolama predaje crnogorska istorija! Pa jo je i to sitnica prema onome to slijedi! On je, ujte,
zabranio da se u Crnoj Gori govori junim dijalektom! U kolama se mora predavati eci samo istonim
dijalektom. (...) Tako Rijeka Crnojevia sad nosi ime 'Reka', Bjelopavlii zovu se 'Belopavlii', Bjelice pak
'Belice', Pjeivci se zovu 'Peivci' itd.
318.
Prilikom navoenja tuega teksta moe se u zagradama donijeti i ime autora i bibliografska
jedinica iz koje je citat preuzet. Npr.:
Milorad Nikevi istie: Kako Njego moe biti pjesnik srpskoga naroda i jezika kad Srbi moraju da ga itaju s
rjenikom?! (Milorad Nikevi, Fonemi , , , , u crnogorskom standardnom jeziku, Zbornik radova sa
meunarodnoga naunog skupa Norma i kodifikacija crnogorskoga jezika, Institut za crnogorski jezik i
jezikoslovlje, Cetinje, 2005, str. 119)
U tom sluaju moe se upotrijebiti bilo koji oblik zagrada, ali su najee oble i uglaste.
319. Ukoliko se u okviru teksta koji se nalazi u zagradama javi potreba ponovnoga korienja zagrada,
tada se upotrebljava neki drugi tip. Tako se najee smjenjuju oble i uglaste zagrade. Npr.:
Podravajui zahtjeve crnogorskih jezikoslovaca za normiranje opteprisutnih glasova i , Josip Sili kae: U
fonolokoj je konstelaciji nastaloj nakon preraspodjele (morfo)fonema u okviru alternacije ije//je//e//i i pojave
tipa enica i enica pogreno proglaavati dijalektalnima. [Ono to je dijalektalno u jednome standardnom jeziku
(istoga jezinog sustava) ne mora biti dijalektalno u drugome standardnom jeziku. O toj injenici suvremena
sociolingvistika mora voditi rauna].
75
Ukoliko se u okviru teksta koji se nalazi u zagradama vie puta javlja potreba korienja novih
zagrada, onda se one meusobno kombinuju tako da se u okviru teksta odvojenog jednom vrstom
zagrada ne javljaju zagrade iste vrste.
320.
Ukoliko se pored neijeg imena u tekstu pie i godina njegova roenja i smrti, ili ako se
pored naziva nekog djela pie godina izdanja, onda se taj podatak redovno odvaja zagradama. Npr.:
Petar I Petrovi-Njego (17471830) s nepomuenim moralnim, duhovnim i dravnikim autoritetom sreno je
vladao Crnom Gorom.
Iako je Njego u pjesmi Misao (1844) razmatrao problematiku koja je stara koliko i sama filozofija, u njoj je
realizovao tvorevinu visoke umjetnike vrijednosti.
KOSA CRTA
Umjesto navodnika esto se upotrebljavaju iskoena slova (italik; kurziv), koja u svemu
zamjenjuju taj reenini znak. O tome je bilo rijei u taki 311.
324. Iskoenim slovima esto se pie reenini dio koji se eli naroito istai. Npr.:
Rekao sam da mi kupite knjigu, a ne svesku!
Ipak, to su samo dinari, ne euri!
76
325. Naslovi i podnaslovi, rijei u rjenicima, istaknuti dio u reenicama koje se piu iskoenim slovima i
sl. u tampanom se tekstu esto obiljeavaju boldovanim (izrazito crnim) slovima. Npr.:
Rekao sam da mi kupite knjigu, a ne svesku!
Fonemski koji se odnosi na fonem.
326. Reenini dio koji se istie moe se pisati razmaknutim slovima. Npr.:
To je ipak samo p j e s m a.
Traio je s v e, a dobio n i t a.
327. Reenini dio koji se posebno istie ili naglaava moe se pisati i velikim slovima. Npr.:
Njegoev jezik je CRNOGORSKI jezik.
77
zarez
dvotaka
trotaka
...
crta
crtica
zagrada
()
zvjezdica
apostrof
'
znak jednakosti
znakovi porijekla
<>
akcenti
oznaka duine
kosa crta
paragraf
TAKA
npr.
prof.
Primjeri za pisanje take kao pravopisnog znaka iza skraenica nalaze se u takama 93-99.
Napomena: Ukoliko iza skraenice koja se pie s takom slijedi neki interpunkcijski znak, tada se
pie i taka i interpunkcijski znak koji za njom slijedi, a izmeu njih se nikad ne stavlja razmak.
330. Iza rednih brojeva oznaenih arapskim ciframa redovno se pie taka. Npr.:
Roen je 18. januara 1935. u Stubici.
Marko je osvojio 2. mjesto na takmienju.
331. Ukoliko se iza rednog broja oznaenog arapskim ciframa nae neki interpunkcijski znak, iza njega
se ne pie taka. Npr.:
Od kolske 1863/64. godine u Crnoj Gori poinje kontinuirana primjena Vukove reforme jezika i pravopisa.
Vieti strane 8, 9, 10. i 11.
Radoje Radojevi (19221978) se u brojnim svojim radovima kritiki odnosio prema nenaunome tretmanu
injenica iz crnogorske istorije, etnologije, jezika, knjievnosti i drugih oblasti.
78
332. Ukoliko je redni broj oznaen rimskom cifrom, iza njega se ne pie taka. Npr.:
Petar II Petrovi-Njego roen je na Njeguima 1. XI 1813.
Futur II je sloen i lian glagolski oblik.
333. Ako se rimskom cifrom oznaava redni broj nekog poglavlja iza kojega slijedi tekst, iza takvoga
rednog broja se redovno pie taka. Npr.:
I. Sintaksa
VI. Upotreba velikog slova
334. Izmeu brojeva kojima se oznaava vrijeme (sati i minuti) moe se pisati taka. Tada se izmeu
brojeva i take ne ostavlja praznina (razmak; bjelina) u tampanom tekstu. Npr.:
Autobus za Cetinje polazi u 20.30.
ekajte me u 12.15 ispred Pukinovog spomenika.
335. Taka se pie i iza slova kojim se oznaava novo poglavlje u tekstu, ako iza toga slova u istom redu
slijedi tekst. Npr.:
A. Predistorijsko razdoblje
B. Istorijsko razdoblje
A. Fonologija
B. Morfologija
C. Sintaksa
ZAREZ
336. Zarezom se kao pravopisnim znakom oznaavaju decimalni brojevi. Npr.:
Litar benzina prodaje se za 1,03 eura.
U Podgorici je danas bilo 42,3 C u hladu.
U ovom sluaju se ni s jedne ni s druge strane zareza u tampanom tekstu ne ostavljaju praznine
(bjeline).
Napomena: Ukoliko se decimalni brojevi niu jedan za drugim, tada se umjesto zareza izmeu
njih pie taka-zarez kako bi se izbjegle nejasnoe zbog nagomilavanja zareza. Npr.:
1,5; 2,4; 12,6; 18,9; 14,3
DVOTAKA
337.
Dvotaka se kao pravopisni znak upotrebljava izmeu brojeva kojima se oznaava neki
odnos. U tom sluaju izgovara se kao naprema i redovno se u tampanome tekstu odvajaju
prazninama (bjelinama) s obje strane. Npr.:
Pobijedili smo na utakmici 2 : 1.
Nai vode 3 : 1.
338.
Izmeu brojeva kojima se oznaava vrijeme (sati i minuti) mo se pisati dvptaka. Tada se
izmeu brojeva i dvotake ne ostavlja praznina (razmak; bjelina) u tampanom tekstu. Npr.:
Autobus za Cetinje polazi u 20:30.
79
340.
Kao pravopisni znak crta se upotrebljava izmeu brojeva ili rijei da oznai odnos od do.
Npr.:
U zetskom periodu (11831360) dolazi do potiskivanja crnogorskoga jezika i latinice iz zvanine upotrebe.
Simo Matavulj (18521908) je u crnogorskome kulturno-prosvjetnom, a mnogo vie u knjievnom i politikome
ivotu, ostavio duboke i trajne tragove.
Mi svakodnevno propjeaimo 56 kilometara.
Voz Beograd Bar gotovo nikad ne stie na vrijeme.
Zbog snijenih nameta put Kolain Mojkovac nije prohodan.
Prvo predavanje je 10:1511:00.
Napomena: Kao to se iz navedenih primjera vidi, crta se kad stoji uz brojeve ne odvaja od njih
bjelinama. Meutim, kad se nalazi meu rijeima, ona se od njih s obje strane odvaja bjelinama.
341.
342.
Crtom se izmeu dva pojma moe oznaiti i odnos naprema ili protiv. Tada se ona od tih
pojmova redovno odvaja bjelinama. Npr.:
Utakmica Budunost Partizan zavrena je nerijeeno.
Prouavao je odnos zelenai bjelai.
CRTICA
343. Crtica se kao pravopisni znak nikad ne razdvaja bjelinama (razmacima) od djelova koje povezuje.
344. Crticom se spajaju:
a. sastavni djelovi polusloenica:
Crnogorsko-primorska mitropolija
crno-bijela tehnika
spomen-dom
iro-raun
radio-televizija
radio-aparat
b. dvostruka prezimena:
80
Durkovi-Jaki
Brli-Maurani
Petrovi-Njego
c. sastavni djelovi pojedinih fraza:
danas-utra
rekla-kazala
manje-vie
bre-bolje
hoe-nee
d. djelovi onomatopejskih izraza:
kuc-kuc
tik-tak
hop-cup
kre-kre
e. slovni i brojani dio u sloenicama i izvedenicama koje su od takvih djelova sastavljene:
U Crnogorskom PEN centru je objavljeno jubilarno izdanje Gorskog vijenca povodom 150-godinjice
prvoga izdanja.
Proces ekavizacije crnogorskoga jezika je 20-ih godina XX vijeka bio naroito izraen.
345.
Pri prenoenju rijei u naredni red crtica se pie iza dijela koji ostaje u gornjem redu. Ukoliko
se prenosi polusloenica na mjestu e se spajaju njeni sastavni djelovi, onda se crtica pie na kraju
gornjega i poetku donjeg reda. Npr.:
kolica
ednik
radio-amater -bijeli
plavo-
348.
Crtica se pie izmeu linog imena i titule ili zvanja u sluajevima kad se mijenja samo titula
ili zvanje, a ne i ime. Primjeri su navedeni u t. 42.
ZAGRADA
349. Zagradama se obiljeava onaj dio rijei ijim se izostavljanjem dobija dubletni ili alternativni oblik.
Npr.:
poev(i), osnov(a), crnogorskog(a), ti(je)m, mog(a) i sl.
81
350.
Zagradama se moe obiljeavati i dio rijei ijim se izostavljanjem mijenja njeno znaenje.
Npr.:
i(li), (za)raditi, a(li), (ne)radnik, (ne)ovjek, (ne)soj i sl.
351.
Pri oznaavanju novog poglavlja iza broja ili slova se umjesto take moe stavljati zagrada.
Npr.:
1) Imenice
2) Zamjenice
a) Knjievost
b) Jezik
ZVJEZDICA
352. Umjesto brojanih oznaka za obiljeavanje fusnota prilikom davanja dodatnih objanjenja moe se
koristiti zvjezdica (kao u taki 58). Npr.:
Azbuna molitva Konstantina Prezvitera*
___________
*Konstantin Prezviter bio je savremenik Klimentov. Vatroslav Jagi ga dovodi u vezu sa irenjem irilice u
bugarskim zemljama poetkom X vijeka.
353. Zvjezdicom se u jezikoslovlju obiljeava neki pretpostavljeni ili rekonstruisani oblik rijei. U tom
sluaju se zvjezdica uvijek pie ispred rijei. Npr.:
sunce < *slnce
alkati < *olkpoeti < *poti
354.
355. Poglavlja ili zasebne cjeline u tekstu mogu se razdvajati pomou nekoliko vodoravno nanizanih
zvjezdica (kao izmeu taaka 328. i 329. u ovoj knjizi).
APOSTROF
356. Apostrof se kao pravopisni znak koristi za oznaavanje isputenog glasa ili grupe glasova u rijei,
uglavnom u beletristikome stilu. Npr.:
Pope Mio, dr' ti ovo pismo,
te proita' da znamo to pie.
Pomoz' Boe, jadnijem Srbima,
i ovo je neko znamenije!
Bje' o'tle!
357. Ima sluajeva u kojima se apostrofom ne obiljeava izostavljeni glas u rijei. Apostrof se ne pie:
82
a. iza prijedloga s:
Doao je s bratom.
S njim nije lako izdrati.
b. iza krnjeg infinitiva:
Hoah ubit jednu kukavicu,
a mi je fiek otetiti.
Crnu Goru pokorit ne mogu...
c. iza krnjeg glagolskog priloga sadanjeg:
tre, plau, gledaju, nose, eraju i sl.
d. u stihovima e se sekvenca ije izgovora kao je radi duine stiha. U takvim sluajevima je
pravopisno preporuljivo pisati ije iako se izgovara je:
Vrijeme zemno i sudbina ljudska,
dva obraza najvie ludosti...
Zaplakala stara majka Daferbegova,
Dafer-bee, ludo dijete, to mi dovede...
e. umjesto asimilovanoga samoglasnika:
Sto putah sam ovena edio
i grij se mirno sprama sunca;
a pod sobom munje i gromove
gled, slu eno cijepaju;
gled jekom grada stravinoga
e s' poda mnom jalove oblaci...
Momci divni, isto k zvijezde...
Ovakvi samoglasnici se, kao to se vidi u primjerima, najee obiljeavaju znakom za
duinu.
358. Ukoliko se u oznaci za kalendarsku godinu, koja se iskazuje brojano, izostave prve dvije cifre,
umjesto njih se pie apostrof. Npr.:
Podgorica je stradala u uasnom bombardovanju '44. godine.
Roen je '39. godine u Pljevljima.
Ukoliko se ispred takve oznake za godinu nalazi neki drugi pravopisni znak, onda se apostrof ne
pie. Tako se najee obiljeavaju kolske godine. Npr.:
Zavrio je gimnaziju kolske 1963/64. godine.
ZNAK JEDNAKOSTI
359.
Znak jednakosti je pravopisni znak koji se stavlja izmeu rijei ili izraza koji imaju isto
znaenje. Npr.:
ija = vrat
pirun = viljuka
83
s njim = sa njim
360. Znak jednakosti koristi se i u matematici, npr.:
10 + 10 = 20
Napomena: Znak jednakosti odvaja se bjelinama s obje strane.
ZNAKOVI PORIJEKLA
361.
Znakovi porijekla su > i <. Prvi (>) oznaava da je rije s njegove desne strane potekla od
rijei s lijeve strane. Takav znak ita se kao dalo je. Drugi (<) oznaava da rije s lijeve strane potie
od rijei s desne strane ovoga znaka. Takav znak ita se kao potie od. Npr.:
reka < rekao
*dest > deset
Napomena: U matematici se upotrebljavaju isti takvi znakovi, ali s drugaijim znaenjem i
izgovaraju se kao manje (<) i vee (>). Npr.:
4 < 5 (4 je manje od 5)
10 > 9 (deset je vee od devet)
AKCENTI I ZNAK ZA DUINU
362. Akcenti su pravopisni znakovi koji se piu iznad naglaenih vokala. Akcenti se biljee u strunim
tekstovima i rjenicima, a u ostalim tekstovima samo u sluaju kad bi bez oznaavanja akcenta bilo
nejasno znaenje rijei (npr. sluajevi homonimije).
Crnogorski standardni jezik ima etiri akcenta (dva silazna i dva uzlazna) i nenaglaene duine. Sva
etiri akcenta i nenaglaene duine imaju svoje znakove:
- kratkosilazni
e dnica, pa s, gra d
- dugosilazni
ps, grd, ns
- kratkouzlazni
- dugouzlazni
- duina
k, o blk, nj
363.
364.
Kosa crta pie se izmeu rijei i izraza sinonimnog znaenja i izgovara se kao odnosno. Npr.:
Dukljani/Zeani/Crnogorci su drevni narod koji je stvarao Duklju/Zetu/Crnu Goru.
Turcizmi/orijentalizmi su prisutni i u Njegoevom jeziku.
Kosa crta se pie da oznai odnos izmeu dviju mjernih jedinica i ita se kao na. Npr.:
Pri brzini od 150 km/h nije lako kontrolisati vozilo.
ever je duvao brzinom od 100 m/s.
368.
U odreivanju adrese stanovanja kosa crta se pie izmeu kunog broja i sprata na kojem se
nalazi stan. Broj sprata se tada redovno obiljeava rimskom cifrom. Npr.:
Ulica crnogorskih serdara 5/IV
Trg Boane Vuini 23/II
369. Kosa crta se u telefonskim brojevima pie izmeu pozivnoga broja grada ili drave i telefonskog
broja. Npr.:
081/232-498
086/232-509
Napomena: U svim navedenim sluajevima se kosa crta uvijek pie uz rijei ili brojeve uz koje
stoji; nikad se ne odvaja bjelinama, odnosno razmacima u tampanom tekstu.
PARAGRAF
370.
Pravopisni znak za pragraf upotrebljava se da zamijeni rije taka, lan ili paragraf. Npr.:
U 3. Pravopisa crnogorskoga jezika Vojislava P. Nikevia stoji: Jezik crnogorski se pie dvama
ravnopravnijem pismima: abecedom (latinicom) i azbukom (irilicom).
85
Trasliteracijom se naziva prenoenje znakova iz jednog pisma u drugo tj. prenoenje jednog
slovnog sistema u drugi. Kako crnogorski jezik ima dva standardna pisma, moemo rijei napisane
irilicom transliterisati u latinicu, i obrnuto. Najee se transliteracija vri u jezicima sa razliitim
pismima. Njena pravila pokazuju, na primjer, kako se ruska irilica biljei hrvatskom latinicom ili
poljska latinica srpskom irilicom. Poto je ova verzija Pravopisa latinina, imena koja dolaze iz
jezika koja se slue latinicom nee se transliteriti, a ona koja dolaze iz jezika sa irilinim pismom
prvo e se transliterisati, pa onda transkribovati.
372. Transkripcija obuhvata prenoenje glasova u pismo, tj. obiljeava se ono to se uje. Transkripcija
je neophodna kad treba tano proitati rijei iz stranih jezika.Transkripcija koja se donosi u ovom
Pravopisu prikaz je izgovora imena iz stranih jezika pomou 31 grafeme za foneme crnogorskoga
jezika.
373. U ovom poglavlju Pravopisa opisuje se kako se imena iz deset evropskih jezika transliteriu i
transkribuju u crnogorskom jeziku. Nekoliko oznaka se koristilo u opisu transkripcije i to: V vokal, S-sonant i K- konsonant. Ti znakovi su stavljeni u zagrade na mjestu na kojem stoje u rijei.
374. Pravila transliteracijsko-transkripciona uradili su strunjaci za pojedine jezike,
rasporeeni prema abecednom redoslijedu.
a jezici su
ALBANSKI JEZIK
Pri transkripciji na crnogorski jezik mijenjaju se:
a) vokali:
- > e.Ovaj poluglasnik predstavlja fonemu izmeu e i o //, a izgovara se kao muklo e u francuskom (je,
que). Npr.: Malsia > Malesija, Shngjin > enin, Prmet > Permet.
- y > i.
I ovaj labijalni vokal slian je francuskom glasu /u/ (tu, le mur) i njemakom (ber, Trkei).
Npr.: Ymer > Imer, Shqype > ipe, Bardhyl > Barlil.
b) konsonanti:
Najvei broj konsonanata u albanskom izgovaraju se kao i u crnogorskom, a grafiki se biljei sa jednim
znakom. Sa dva znaka se biljee: dh (l), gj (g), ll ( ~l), nj (n), rr (R), sh (), th (), xh (dz), zh ().
Konsonanti se pri transkripciji na crnogorski mijenjaju:
- > t (= ). Npr.: abej > abej, ikago > ikago, ekaj > ekaj
- dh > l.
Npr.: Bardhi > Barli, Dardha > Darla, Pedhana > Pelana.
- gj > g =. Npr.: Gjergj > er, Gjader > ader, Gjirokastr> irokaster, Gjon > on.
- l > l = lj.
Npr.: Malaj > Maljaj, Lulgjuraj > Ljuljuraj, Lule > Ljulje, La > Lja.
86
- ll > = l.
Npr.: Llovqen > Loven, Kollashin > Kolain, Llofka > Lofka, Agolli > Agoli.
- q > .
Npr.: Peqin > Pein, Qafa > afa, Qafthana > aftana, Qamil > amil.
- rr > R.
Npr.: Rrok > Rok, Kotorr > Kotor, Rrezarta > Rezarta, Rrushe > Rue.
- sh > = .
Npr.: Nikshiq > Nikshiq, Shijak > ijak, Shosh > o, Shkrel > krelj
- th > .
Konsonantska grupa t+h kod muslimanskih imena transkribuje se kao th, npr.: Ethem > Ethem, Mithat >
Mithat.
- x > dz.
Npr.: Xoxa > Dzodza, Xerxe > Dzerdze, xehe > dzehe.
- xh > d = d.Npr.: Xhevdet > Devdet, Xhakarta > Dakarta, Xhon > Don.
- zh > .
Npr.: Zhablak > abljak, Zhuri > uri, Rozhaj > Roaje, Rzhanica > Ranica.
Napomena
Pojedini albanski onimi tradicionalno se upotrebljavaju u transkribovanom obliku, npr.: Podgorica >
Podgoric, Tirana > Tiran, Pritina > Prishtin. Neki se, pak, takoe tradicionalno, upotrebljavaju prema
pravilima drugaijim od gore navedenih, npr.: Shkodr > Skadar, Durrs > Dra.
ENGLESKI JEZIK
Pri transkripciji se mijenjaju:
c -> k
Clinton -> Klinton, Canada -> Kanada, Carribean -> Karibi, Cambridge -> Kembrid,
Connecticut -> Konetikat, ali: Gloucester -> Gloster, Leicester -> Lester, Worcester -> Vuster
c(i, e, y) -> s Cindy -> Sindy, Nancy -> Nensi, Stacy -> Stejsi, Cyrus -> Sajrus, Cincinnati -> Sinsinati
ch ->
Churchil -> eril, Charlie -> arli, Greenwich -> Grini, Chicago - ikago, Chichister ->
iister, ali: Christine -> Kristin, Christopher -> Kristofer, Michael -> Majkl, China -> Kina
ck -> k
Jack -> Dek, Jackson -> Dekson, Nick -> Nik, Mickey -> Miki, Mick -> Mik
dge -> d
Madge -> Med, Cambridge -> Kembrid, Routledge -> Rautlid, Ledger -> Leder
g -> g
Gulliver -> Guliver, Peggy -> Pegi, Zelwegger -> Zelveger, Grenada -> Grenada, Guatemala ->
Gvatemala
g -> d
gh -> 0
Brighton -> Brajton, Burroughs -> Barouz, Hugh -> Hju, Leigh -> Li, Middlesbrough
->Midlzbro, Vaughan -> Von, ali: Gallagher -> Galager, Edinburgh -> Edinburg, Ghana ->
Gana
h -> h
Henry -> Henri, Hilton -> Hilton, Harry -> Hari, Whitehead -> Vajthed, Tottenham ->
Totenhem, ali: Cunningham -> Kaningem, Nottingham -> Notingem
(V)h -> o
John -> Don, Graham -> Grejem, Sarah -> Sara, Hannah -> Hana, Oprah -> Opra
j -> d
Jane -> Dejn, Jenny -> Deni, Jack -> Dek, Jeff -> Def, John -> Don, Joey -> Doi,
Major -> Mejdor
87
kn -> n
qu -> kv
ph -> f
s -> s
Buster -> Baster, Sussex -> Saseks, Sylvia -> Silvija, Slovenia -> Slovenija, Slovakia ->
Slovaka, Sudan -> Sudan, ali: Matthews -> Metjuz, Lisa -> Liza, Rosie -> Rozi, Ramsay ->
Remzi, Chelsea -> elzi, Wisconsin -> Viskonzin
sc -> sk
Scotland Yard -> Skotland Jard, San Francisco -> San Francisko
sh ->
tch ->
th -> t
Thomas -> Tomas, Elisabeth -> Elizabet, Matthew -> Metju, Heathrow -> Hitrou, ali:
Heather -> Heder, Rutherford -> Raderford, Galsworthy -> Golsvordi, Sotheby -> Sotebi
ts -> ts
tz -> c
w -> v
Washington -> Vaington, Wilson -> Vilson, Whitman -> Vitman, Gershwin -> Gervin,
Bowie -> Bovi, ali: Greenwich -> Grini
w -> o
Lawrence -> Lorens, Sawyer -> Sojer, Straw -> Stro, Shaw -> o, ali: Heathrow -> Hitrou,
Knowles -> Nouls
wr -> r
x -> ks
x -> z
y -> i
Evelyn -> Evelin, Marilyn -> Merilin, Mary -> Meri, Terry -> Teri, Tennyson -> Tenison
y -> aj
y(V) -> j
Yeats -> Jejts, York -> Jork, Yale -> Jel, Mayall -> Majal
(V)y -> j
Grey -> Grej, Guy -> Gaj, Peyton -> Pejton, Sawyer -> Sojer
S obzirom na nizak stepen predvidivosti transkripcije samoglasnika u engleskim imenima na osnovu engleske
ortografije umjesto navoenja pravila donosimo transkripciju odabranih engleskih imena, odnosno imena
koja su u crnogorski dola preko engleskog. Ona e za konkretne sluajeve rijeiti nedoumice, a odraavaju i
neke opte tendencije u izgovoru, pa i fonolokoj prilagoenosti i transkripciji engleskih imena:
Anne -> En
Albany -> Olbani
Apple -> Epl
Arcansas -> Arkanso
Auckland -> Okland
Baldwin -> Boldvin
Barbie -> Barbi
Berkeley -> Berkli
Birmingham -> Birmingem
Blair -> Bler
89
Transkripcija g -> g ili g --> d od sluaja do sluaja zavisi od etimolokih i istorijskih injenica.
Transkripcija y -> aj javlja se u nekim imenima neengleskog porijekla.
Udvojeni suglasnici transkribuju se kao jedan: Betty-> Beti, Kellogg's -> Kelogz, Mississippi -> Misisipi,
Massachusetts -> Masausets, Tennyson -> Tenison.
Neka imena se tradicionalno transkribuju prema pravilima drugaijima od navedenih, npr. Burton (izg.
barton) -> Barton, London (izg. landan) -> London.
FRANCUSKI JEZIK
Pregled osnovnih pravila prilagoavanja francuskih imena prilikom transkribovanja na crnogorski jezik
AI = E :
Aim = Eme; Montaigne = Montenj; Lematre = Lemetre; Voltaire = Volter; Claire = Kler;
DEstaign = DEsten; Alain = Alen;
CH = K :
=S:
EI = E :
EN, EM = AN, AM : Cendrars = Sandrar; Rouen = Ruan; Henri = Anri; Provence = Provansa;
DAlembert = DAlamber;
90
Ali i :
EN = EN :
EN iza j kao EN :
Senghor = Sengor;
Julien = ilijen ; Amiens = Amjen;
EU kao E :
EY = E :
G ispred e, i, = :
Senghor = Sengor ;
GN = NJ :
H se ne izgovara :
ILL = J :
Camille = Kamij; Corneille = Kornej; Versailles = Versaj; Villon = Vijon; Bouillet = Buje;
ILLE = IL : Villefranche = Vilfran; Albertville = Albervil; Lille = Lil; Gilles = il; De Tocqueville = De
Tokvil; Millet = Mile; Julleville = ilvil; Villiers = Vilije; Delille = Delil; Villeparisis =
Vilparizi;
IM = EM:
Rimbaud = Rembo;
IN = EN:
J = :
JE = :
OEU = E :
OI = OA:
OY = OA ili OAJ : Bloy = Bloa ; Toyes = Troa ; Geofroy = ofroa ; Royan = Roajan ;
OU = U :
PH = F :
QU (-I, -E) = K, (KI, KE) : Braques = Brak; Quinet = Kine; Quignard = Kinjar; Queneau = Keno;
S uz neki drugi konsonant ili udvojeno S = S : Prouste = Pruste; Maupassant = Mopasan; Dustan =
Distan; Desnos = Desnos; Izuzetak : Strasbourg = Strazbur;
S koje se u sredini rijei ne izgovara: Descartes = Dekart; Despantes = Depant; Resnais = Rene; Rouget
de Lisle = Rue de Lil;
S na kraju rijei najee se ne izgovara,: Tours = Tur; Camus = Kami; Jacques = ak; Ingres = Engr;
Degas = Dega; Capus = Kapi;
Ali postoje primjeri kada se izgovara krajnje S: Huysmans = Uismans; Reims = Rems; Leuwers =
Levers; Duras = Diras; Casars = Kazares; Tors = Tores; Jaurs = ores; Sollers = Solers;
Meuvokalsko S = Z: Franoise = Fransoaz; Clouseau = Kluzo; Gauloises = Goloaz; Dsaugiers =
Dezoje;
Postoje sluajevi meuvokalskog S kod kojih je oito kolebanje: Lesage = Lesa ili Leza;
SH = :
Fleisher = Fleer;
92
TH =T:
Nathalie = Natali; Arthur = Artir; Barthes = Bart; Thomas = Toma; Matthieu = Matje;
TZ = C:
U = I:
Hugo = Igo; Bossuet = Bosije; Truffaut = Trifo; luard = Elijar; Duhamel = Dijamel;
UN= EN:
Verdun = Verden;
X = KS:
Maxime = Maksim;
X = GZ:
93
ispred vokala: Jean le Rond D'Alambert = an le Ron D'Alamber; Val d'Isre = Val d'Izer;
DU = DI:
S = ES:
LE = LE:
LA = LA:
LEZ ili LS = LE: Plessis-lez-Tours = Plesi le Tur; Montigny-ls-Metz = Montinji le Mec; Vandoeuvrels-Nancy = Vandevr le Nansi;
SAINT = SEN, i SENT ispred vokala i kod oblika za enski rod:
Saint-Simon = Sen-Simon; Saint-Exupry = Sent-Egziperi; Sainte-Beuve = Sent-Bev; le faubourg SaintGermain = etvrt Sen-ermen;
EN = AN :
Ili na primjer u prevodu Prustovog romana Ville-dAvrey transkribovano kao Vil-dAvre sa crticom.
Kod geografskog pojmova zbirne prirode nazivi se spajaju crticom:
Alsace-Lorraine = Alzas-Lorena;
U pojedinim sluajevima dolo je do spajanja rijei prilikom transkripcije:
La Manche = Laman; Mont Blanc = Monblan; La Fayette = Lafajet;
ITALIJANSKI JEZIK
Pri transkripciji se mijenjaju:
c->k
Campobasso > Kampobaso, Cleopatra > Kleopatra, Visconti > Viskonti, Cuneo > Kuneo
c(e, i) ->
Cesare > ezare, Botticelli > Botieli, Lecce > Lee, Da Vinci > Da Vini, Torricelli > Torieli,
Belucci > Belui, Medici > Medii
ci(a, o, u) -> Ciampi > ampi, Boccaccio > Bokao, Ciucchi > uki, Luciano > Luano, ali: Lucia > Luija
ch(e, i) -> k
Michelangelo > Mikelanelo, Marche > Marke, De Chirico > De Kiriko, Pinocchio >
Pinokjo, Chieti > Kjeti
g(e, i) ->
Genova > enova, Evangelista > Evanelista, Geraldini > eraldini, Lollobrigida >
Lolobriida, Giletta> ileta
gi(a, o, u) -> Foggia > Foa, Giotto > oto, Gioconda > okonda, Giuseppe > usepe
gh(e, i) - > g Gherardo > Gerardo, Margherita > Margerita, Alighieri > Aligjeri
gli > Iji
gli(V) - > Ij
gn -> nj
Magnani > Manjani, Agnelli > Anjeli, Benigni > Beninji, Del Castagno > Del Kastanjo,
Pagnozzi > Panjoci
gu(V) - > gv Guarducci > Gvardui, Guerra > Gvera, Guicciardi > Gviardi
i(a, e) -> j
Savoia > Savoja, Pistoia > Pistoja, Alighieri > Aligjeri, Piero > Pjero, Siena > Sjena
ia - > ija
Diabelli > Dijabeli, Liguria > Ligurija, Lombardia > Lombardija, Maria > Marija, Pavia >
Pavija
qu -> kv
(V)s(V) -> z
Cimarosa > imaroza, Lampedusa > Lampeduza, Pasolini > Pazolini, Pisa > Piza,
Tommaseo > Tomazeo
ss -> s
95
sc(a, o, u) - > sk
Toscana > Toskana, Crusca > Kruska, Foscolo > Foskolo, Visconti > Viskonti,
Scuderi > Skuderi
sc(e, i) ->
Cascella > Kaela, Crescenzi > Kreenci, Scevola > evola, Crescimbeni >
Kreimbeni, Scipione > ipjone
sci(a, o, u) ->
Asciano > Aano, Brescia > Brea, Sciascia > aa, Sciolze > olce, Sciutto > uto
sci -> i
x -> ks
Craxi - > Kraksi, Xella -> Ksela, Xompero - > Ksompero, Oxa -> Oksa
z -> c Bolzano > Bolcano, Donizetti > Doniceti, Manzoni > Manconi, La Spezia > La Specja
zz -> c
Ruzzante > Rucante, Buzzati > Bucati, Arezzo > Areco, Mazzini > Macini, Abruzzo >
Abruco
Udvojeni suglasnici kao i samoglasnici s dijakritikim znakovima transkribuju se jednim odgovarajuim
crnogorskim grafemom bez dijakritika: Bocaccio -> Bokao, Deledda -> Deleda, Arlecchino -> Arlekino,
Mastroianni -> Mastrojani, Donatello -> Donatelo, Carr -> Kara, Giosu -> ozue, Messina ->
Mesina.
LATINSKI JEZIK
Pri transkripciji se mijenjaju (uz odgovarajua morfoloka prilagoavanja):
ae > e
a > ae
c>k
c (e, ae, oe, i, y) > c
Morfoloka prilagoavanja:
I. kod imena mukoga roda:
1) krajnje -(K)us > -0:
Kod nekih imena, posebno dvoslonih, krajnje (KK)us > -0: Marcus > Marko.
2) krajnje -(K)ius > -ije:
3) krajnje -aeus, -eus, -eius > -ej: Annaeus > Anej, Orpheus > Orfej, Pompeius >Pompej
4) imena sa gen. jed. na -is prilagoavaju se prema genitivu uz -is > 0: Cicero (g. Ciceronis>Ciceron, Nero
(g.Neronis) > Neron
Galatea > Galateja, Tarpeia > Tarpeja, Aquileia > Akvileja, ali: Rea>Rea
3) kod imena koja su pluralia tantum (imaju samo mnoinu) krajnje -ae > -a: Cannae > Kana, Athenae > Atina
4) imena s gen. jed. na -is prilagoavaju se prema genitivu, uz -is > -a: Ceres (gen. jed. Cereris) > Cerera,
Iuno (gen. Iunonis) > Junona, Venus (gen. Veneris) > Venera, Carthago (gen. Carthaginis) > Kartagina.
III. kod imena srednjega roda:
1) krajnje -(K)um > -0:
IV. Dvojni suglasnici transkribuju se kao jedan: Cincinnatus > Cincinat, Memmius > Memije.
NJEMAKI JEZIK
Pri transkripciji se mijenjaju:
-> e
ae -. e
ai -. aj
u - oj
ay -> aj
c -> k
Castner - Kastner, Coburg -> Koburg, Cottbus Kotbus, Clausthal -> Klaustal
ch -. k
ch -> h
chs -. ks
ck - k
dt -> t
ei - aj
eu - oj
ey -. aj
h -. h
(V)h - 0
ie - i
-> e
oe -> e
oi -. o
oy -. oj
pf - f
ph -. f
qu -> kv
rh - r
s -. z
(V)s(V) - z
(S)s(V) - z
s -. s
ss - s
sch -.
sp - p
sp - sp
st -. t
st - st
-s
th - t
tsch ->
tz - c
tzsch -
-. i
ue -> i
v -. f
(V)v(V) -> f
w -> v
x -> ks
y^i
z-c
Kad nije znak za samoglasnik koji se inae biljei sa ii, skup ue transkribuje se kao ue: Hueber Hueber,
Immanuel > Imanuel.
Obezvuivanje fonema biljeenih slovima b, d, g na kraju rijei i ispred bezvunih suglasnika pri transkripciji se
tradicionalno zanemaruje: Siegfried (izg. zikfrit) -> Zigfrid, Ludwig (izg. lutvih) -* Ludvig, Gottlieb (izg. gotlip) -
Gotlib, Wahrig (izg. varih) - Varig.
Imena nenjemakoga porijekla esto ne podlijeu nekim od navedenih pravila: Amadeus -Amadeus,
Charlottenburg -arlotenburg, Michael - Mihael, Matthus - Mateus, Sykora -> Sikora.
Udvojeni samoglasnici i suglasnici transkribuju se kao jedan: Aachen - Ahen, Bonn - Bon, Mannheim ->
Manhajm, Drrenmatt - Direnmat, Rummenigge - Rumenige.
POLJSKI JEZIK
Pri transkripciji se mijenjaju:
-> on
ci(K) -. i
ch -> h
dzi(K) -> i
d -
-> en
(b, p) - em
-> e
(K)i(V) ^ j
-I
- nj
ni(V) - nj
ni(K) - nji
-> u
rz -^
(KB)rz -
si(V) ->
si(K) -> i
->
sz -
w- *v
y -i
zi(V) ->
zi(K) - i
Pri transkripciji se zanemaruju jednaenje prema zvunosti, obezvuenje prethodnog suglasnika, kao i
gubljenje suglasnika w u suglasnikoj grupi -wski: Chodko (izg. hoko) -> Hoko, Dzig - (izg. onk) >
ong, Chorzw (izg. Houf) Houv, Dbrowska (izg. dombrofska/dombroska) > Dombroska.
Udvojeni suglasnik transkribuje se kao jedan: Kotaj ~* Kolontaj, Ryttel Ritel.
Pojedina imena se tradicionalno koriste u transkribovanom obliku: Varava (- Warszawa).
Neka imena su tradicionalno prilagoena prema pravilima drugaijim od navedenih: Jagelo(vii) (prid.
jagielloski) (- Jagiello), Krakov (<- Krakw), Lo (- d).
PORTUGALSKI JEZIK
Pri transkripciji se mijenjaju:
c -* k
c(e, i) - s
-> s
ch ->
e(m, n)# -> ei Belem - Beleim, Santarem -. Santareim, Cacem -> Kaseim
(a)e - i
Caetano - Kaitanu
e(a) - i
(a, 6)e - in
g(e, i) -
gu(e, i) -. g
h -. 0
Hernanz - ^ Ernande
j-
Ih - Ij
nh - nj
ou ~ o
pt -> t
Baptista ^ Batita
qu - k
(V)s(V) -> z
sc(e, i) -
s ->
s/z(KB) -.
s/z(Kz) -*
x -.
z -.
Poetno e > i samo kad e tvori samostalan slog iza kojega slijedi suglasnik: Emilio > Imiliu,
Eh'sio lliziu, ali: Eusebio - Euzebiu, Ega de Oueiros > Esa de Keiro.
Samoglasnik biljeen grafemom o naelno se transkribuje kao u u nenaglaenom slogu: Coimbra -
Kuimbra, Carlos -> Karlu, Porto - Portu, Saramago - Saramagu, Sao Joao - Sau uau, ali:
Costa - Kota, Rosa - Roza.
Pri transkripciji se, radi jednostavnosti i zbog tradicije, zanemaruju druge posebnosti portugalskog izgovora,
npr. izgovor pojedinih samoglasnika u nenaglaenom slogu, pojedinih diftonga, triftonga, suglasnikih
skupina te nazalizacija.
Udvojeni suglasnici te samoglasnici s dijakritikim znakovima transkribuju se jednim odgovarajuim
grafemom bez dijakritika: Ferreira Fereira, Oueiros - Keiro, Tristao - Tritau, Zezere -* Zezere
RUSKI JEZIK
a-a-a
-b-b
-v-v
r-g-g
-d-d
- dj
e-e-e
e - je
(V, b, t)e - je
na mjestu jata - je
e - - jo
(>K, H, LJJ, m) - o
- -
-z-z
-i-i
-j-j
(e, o, H) - j
-k-k
-I - I
(e, ) - Ij
Ij
-m-m
-n-n
H (e, ) - nj
Hb - nj
-o-o
-p-p
-r-r
-s-s
-t-t
Tb - tj
-u-u
-f-f
-h-h
-c-c
--
--
--
(Kortjard) Kortjard
(Sibir) Sibir,
-y-i
-e-e
(Ekvador) Ekvador
- ju - ju
- -
Carolina > Karolina, Casas -.> Kasas, Crespo -> Krespo, El Greco - > El Greko
c ( ispred e, i) -. > S
Lucrecia - > Lukresija, Cernuda -> Sernuda, Ciceron - > Siseron, Francisco - >
Fransisko
ch -. >
Chile - > ile, Sancho -> Sano, Kastilla la Mancha -> Kastilja la Mana
g >G
g (ispred e, i) -.> H
Gertrudis - > Hertrudis, Girona - > Hirona, Angel - > Anhel, Egipto -.> Ehipto
gu(e, i) - > G
Guevara -> Gevara, Guernica - > Gernika, Guillermo -> Giljermo, Domnguez - >
Dominges
g(e,i) - > GV
h -> ne ita se
ia -. > ija
j> H
Juanjo -> Huanho, Juan - > Huan, Jorge -.> Horhe, Jimnez -.> Himenes
II - > LJ
-. > NJ
Espaa -> Espanja, Montaa -> Montanja, Nez -.> Nunjes, La Corua -> La Korunja
qu(e, i) > K
x -.> KS
y (kao veznik)-> I
y -. > J
Uruguay - > Urugvaj, Goya -. > Goja, Vizcaya - > Viskaja, Yucatn - > Jukatan
z->S
*1 Neki toponimi kao HONDURAS pretrpjeli su pogrenu transkripciju, tako da je, inae, muklo H u toj
rijei zadralo svoju glasovnu vrijednost.
*2 Pogrena transkripcija zadrala se i u toponimu VENECUELA, gdje je pansko Z (u originalu
Venezuela), umjesto da se izgovara kao S, postalo crnogorsko C.
Pri transkripciji se, radi jednostavnijeg izgovora, zanemaruju neke posebnosti panskog izgovora suglasnika
oznaenih grafemima B i V, te se oni transkribuju prema grafiji: Barcelona -> Barselona, Vizcaya - Viskaja,
Villarreal - Viljareal, Almodovar - Almodovar, Jacobo> > Hakobo.
Udvojeni suglasnici kao i samoglasnici s akcentima transkribuju se jednim odgovarajuim
grafemom bez akcenta: Gutirrez - Gutijeres, Mrquez - Markes, Lpez Lopes, Cdiz Kadis.
104
105
a (skr. ar)
autantski
A (skr. amper)
abeceda
aerodrom
abolicija
aerofobija
abolicijski (abolicioni)
aeroklub
abolicioni (abolicijski)
aeronavigacija
adet
aerotransport
adherencija
adhezija
afekatski
adhezioni (adhezijski)
adhezijski (adhezioni)
Adis Abeba
adjektiv
admiral
aforistoarov (aforistiarev)
admiralski
aforistiki
adolescentkinja
afr. (skr.
adolescentski
adsorpcija
Afrikanev
adventistiki
aga, dat. jed. agi; vok. jed. aga/ago, gen. mn. aga
adventistkinja
advokat
aginiin
advokatica
agencija
advokatiin
agencijski
afriki)
agentski
a kamoli
akc. (skr. akcenat)
agitacija
agitacijski (agitacioni)
agitacioni (agitacijski)
akcenatski
agnostiki
akcentologija
agresija
akcentolokinja
akcentuacija
agrokultura
akcija
agronom
agronomija
akcioni (akcijski)
akcijski (akcioni)
ahromazija (akromazija)
aklimatizacija
aklimatizacioni (aklimatizacijski)
syndrome)
aklimatizacijski (aklimatizacioni)
ajkula
ako li
akobogda
akontacija
ajvan (hajvan)
akontacijski (akontacioni)
akontacioni (akontacijski)
akademaki
akribija
akademija
akrobatski
akademijski
akromazija (ahromazija)
akademkinja
107
akropoljski
akrostih, nom. mn. akrostisi
aksiom
Albanev
aksiomatski
Albanija
aksiomski
Albankin
alegorija
alegorijski
aktivistkinja
Aleksandrija
Aleksandrijska kola
aleksandrijski
aktualizacija (aktuelizacija)
albanski
aktuelizacija (aktualizacija)
Aleksandrinev
akvarel
Aleksejev
akvarelistkinja
alhemija
akvarelski
alhemijski
akvarijum
alfa-zraci
Al (skr. aluminijum)
alimentacija
alimentacijski (alimentacioni)
alimentacioni (alimentacijski)
alapaa
Almanah (asopis)
Amazonev
alpinev
ambar
ambicija
alpinski
amblem
alpski
americij (americijum)
americijum (americij)
ameriki (amerikanski)
altruistiki
altruistkinja
aluminij (aluminijum)
Amerikanev
aluminijski (aluminijumski)
aluminijum (aluminij)
aluminijumski (aluminijski)
Amerikankin
alva (halva)
amerikanski (ameriki)
amfiteatar,
amfiteatara
Alirev
amonijaki
aljkavev
a. m. (skr. ante meridiem, prijepodne)
ampersekunda
amajlija
amputacija
gen.
jed.
amfiteatra,
gen.
mn.
amputacijski (amputacioni)
109
amputacioni (amputacijski)
anglistiki
anahronistiki
anglistkinja
angloameriki
anarhija
Aniin
anarhistiki
animalistiki
anarhistkinja
animalistkinja
animozitet
anglosaksonski
Ankin
Andaluzija (top.)
andaluzijski
Andaluanin, nom. mn. Andaluani
antarktiki
Antarktik
Andrijevica
antibebi pilula
andrijeviki
antibirokratski
anelski (aneoski)
antifaistkinja
aneoski (anelski)
a nekmoli
aneksija
aneksijski (aneksioni)
antologija
aneksioni (aneksijski)
antologijski
apsorpcija
antropogeograf
apstinent, gen.
apstinenata
antropogeografija
antropolog,
antropolozi
vok.
antropoloe,
nom.
apstinenta,
mn.
antropolokinja
apstrakcija
apstraktan, apstraktna, odr. vid apstraktni
aoristni
vok. jed. aparatie,
nom.
apsurd
mn.
apel
Arabija
aperitiv
arabijski
apelacioni (apelacijski)
apelacijski (apelacioni)
apeninski
arabistkinja
Apeninsko poluostrvo
aranel (arhanel)
aplikacija
aranelski (arhanelski)
aplikacijski (aplikacioni)
Arap
aplikacioni (aplikacijski)
Arapov
apostol
Arapkinja
apostolski
Arapkinjin
arapski
arbitar, gen. jed. arbitra, vok. jed. arbitre, instr. jed.
arbitrom, gen. mn. arbitara
gen.
mn.
antropologija
aparatik,
aparatici
jed.
jed.
apsolventa,
gen.
mn.
apsolventkinja
apsolventski
artistkinja
arhanel (aranel)
asimilacija
arhanelski (aranelski)
asimilacijski (asimilacioni)
asimilacioni (asimilacijski)
arhiakon
asfalt
arhiepiskopija
gl.
pril.
sad.
asimilatorski
arhiv
asistentski
aristokratkinja
aristokratija
asistentkinja
aristokratski
Aristotel
aristotelovac, gen. jed. aristotelovca, vok. jed.
aristotelove, gen. mn. aristotelovaca
aristotelovev
aspirator
aristotelovski
arterioskleroza
artikulacija
artikulacijski (artikulacioni)
astmatini
artikulacioni (artikulacijski)
astrofiziar,
vok.
astrpofiziaru/astrofiziare,
astrofiziarom/astrofiziarem
instr.
jed.
jed.
atletski
atrijum
atrofija
astrologija
atmosfera
astroloki
audijencija
astrolokinja
auditorijum
astromagazin
Aurelijev
atak, gen. jed. ataka, nom. mn. ataci, gen. mn. ataka
Australija
Australijanev
ateistkinja
atelje, gen. jed. ateljea, nom. mn. ateljei, gen. mn.
ateljea
australijski
atentator, vok.
atentatorom
jed.
atentatore,
inst.
Austrija
jed.
Austrijanev
atentatorski
Atina
austrijanski (austrijski)
austrijski (austrijanski)
Atinjankin
atipinost, gen. jed. atipinosti,
atipinou/ atipinosti
austrougarski
instr. jed.
atlantski
Atlantski okean
autobiograf
autobiografija
autobiografski
autobiografkinja
113
autoput
autostop
autoradionica
autodjelovi
autsajder, vok.
autsajderom
autohipnoza
avangarda
avangardist
avangardista
avangardista
avangardiste
autokefalija
jed.
autsajderu,
instr.
jed.
(avangardista),
gen.
jed.
(avangardist),
gen.
jed.
avangardistkinja
autoklub
autokratija
autokratski
avanturistiki
avanturistkinja
avenija
averzija
avetinja
(automobilista),
gen.
jed.
automobilista
automobiliste
(automobilist),
gen.
jed.
Avganistan
Avganistanac, gen. jed. Avganistanca, vok. jed.
Avganistane, gen. mn. Avganistanaca
Avganistanev
Avganistanka, dat. jed. Avganistanki, gen. mn.
Avganistanki
automobilistkinja
avganistanski
auto-moto-drutvo
avgust (mjesec)
autoportret
autopraonica
avijacija
114
B
B (skr. bor)
baba
aviomaterijal
avion
babine
avlija
bablji
avlijski
babura
babica
babiin
vijee
bacaica
azbest
bacaiin
azbestni
bacil
azbuni
Azijev
Bakopoljev
Azijatov
Bakopoljkin
azijski
azil
azilantkinja
Badnji dan
azilski
bada
adaja
adajin
bahanalija
balavica
balaviin
balavost, gen. jed. balavosti, instr. jed. balavou/
balavosti
bajagi
bajalica
bajonet
bajpas
Balkan
bajraktar
(barjaktar),
bajraktaru/bajraktare,
bajraktarom/bajraktarem
vok.
instr.
jed.
jed.
Balkanev
Balkanka, dat. jed. Balkanki, gen. mn. Balkanki
Bajram (prazn.)
balkanski
Balkansko poluostrvo
bakiin
balski
bakin
bakroreev
baltiki
Baltiko more
Baltik (top.)
baltoslovenski
baksuz
bakterijski
bambus
Banaanin, nom. mn. Banaani
bakteriologija
Banaaninov
bakteriolokinja
bal
Banaankin
banin (bankin)
Banat
bandera
balavev
bandoglavev
basistkinja
banica
basna
baniin
bastadur
Banija
Banijev
baibozuki
bankin (banin)
bata
batica
Banjani (geogr.)
batovan
Banjaluaninov
bataljon
baterijski
Banjaluankin
batli (srean)
banjaluki
Baoii (vlast. ime; top.)
bapski
baraba
barapski
bareina
bazen
barijum
badarina
barjaktar
(bajraktar),
barjaktaru/barjaktare,
barjaktarom/barjaktarem
vok.
inst.
jed.
jed.
barok
117
beraica
bebica
beraiin
bebiin
beriet
Berlin
Belijin
Berlinev
Belijkin
Berlinkin
berza
berzanski
begovica
begoviin
bejzbol
bescijenje, gen.
bescijenjem
bekhend (tenis)
vok.
jed.
bescijenja,
instr.
jed.
bescvjetnica
bescvjetniki
Belgijanev
Belgijanka,
Belgijanki
jed.
besjeda (beeda)
dat.
jed.
Belgijanki,
gen.
mn.
Belgijankin
belgijski
besjedniin (beedniin)
Beograd
besjedniki (beedniki)
beogradski
besjednitvo
(beednitvo),
besjednitava/ besjednitva
beshljebica
Beograankin
beskamatni
gen.
mn.
bespredmetan,
bespredmetni
odr.
vid
beskuniki
beskunik, vok. jed. beskunie, nom. mn.
beskunici
besmisao, gen. jed. besmisla
besputica
besraman, besramna, odr. vid besramni
besramnica
besmrtniki
besramniin
besramniki
bestidnica
bestidniki
bestidnik,
bestidnici
bestidniin
vok.
jed.
bestidnie,
nom.
mn.
bestraga (uzvik)
bestrva (pril.)
besubjekatski
bezbjednostan,
beeda (besjeda)
beedniin
beedniki (besjedniki)
bezmalo (pril.)
beednitvo
(besjednitvo),
gen.
jed.
beednitva, gen. mn. beednitava/ beednitva
jed.
bezakonie,
vid
vok.
odr.
bezbjednosni
bezakonik,
bezakonici
bezbjednosna,
nom.mn.
bezuenost
(bezutjenost),
bezuenosti,
instr.
bezuenou/bezuenosti
gen.
jed.
jed.
bezobratina
bezumniin
bezumniki
bezobrazniin
bezumnica
bezoniin
bezoniki
bezutjenost
(bezuenost),
gen.
bezutjenosti,
instr.
bezutjenou/bezutjenosti
jed.
jed.
bezvjerica
instr.
jed.
bezubosti,
instr.
jed.
instr.
jed.
beinosti,
instr.
jed.
Hercegovinu)
bh. (skr. bosanskohercegovaki)
beilnosti,
instr.
bijeda
jed.
bijednosti,
instr.
jed.
bijedniin
bijedniki
bijednik, vok. jed. bijednie, nom. mn. bijednici
biblijski
bibliofil
bijelev
bibliograf
bibliografija
bibliografkinja
biblioteki
biblioteka, dat. jed. biblioteci
bijeljenje
biciklistiki
biciklistkinja
bilabijal
bistijerna
biljeniki
biljojed
biobibliograf
biobibliografija
biogeneza
Biogradska gora
bivoliin
biohemija
biznismen
biohemijski
biuterija
bjanko mjenica
biologija
bioloki
bjegunev
biolokinja
bjegunica
bionjaa
bjeguniin
birokratija
birokratski
bisergrana
biserzubi
bjelanevina
123
bjelanevinast,
bjelanevinasti
bjelanevinasta,
odr.
vid
bjesomunica
bjelilo
bjelogorica
blaenje
blagodeti,
instr.
jed.
bjelopavliki
Bjelopoljac, gen. jed. Bjelopoljca, vok. jed.
Bjelopolje, gen. mn. Bjelopoljaca
Bjelopoljev
Bjelopoljka, dat. jed. Bjelopoljki, gen. mn.
Bjelopoljki
Bjelopoljkin
bjelopoljski
blagosloven/blagoslovljen
Bjelorus
Bjelorusov
Bjelorusija
Blagovijesti
bjeloruski
blagovremen,
blagovremeni
Bjeloruskinja
blagovremena,
odr.
vid
Bjeloruskinjin
bjelosvjetski
Blaena Ozana
Blao, gen. Blaa, vok. Blao
124
Blaov
boiti se, prez. boim se, impf. boah se, gl. pril.
sad. boei se, gl. im. boenje
blijedocrvena,
odr.
vid
bofl
blijeeti (blijedjeti),
prez. blijedim, impf.
blijeah, gl. pril. sad. blijedei, gl. prid. rad.
blijedio/blijeela, gl. im. blijeenje
bogati (uzv.)
bogme (rijeca)
bogobojaljiv,
bogobojaljivi
bogobojaljiva,
odr.
vid
blizanev
bliznakinja
bludnica
bludniin
bludniki
bogomrev
Bogorodiin
bogumil
bogumilstvo,
gen.
bogumilstava/bogumilstva
bohemistkinja
boica
Bojl-Mariotov zakon
bojler
125
mn.
Boka Kotorska
bosforski
Bokeljev
Bokeljka, dat. jed. Bokeljki, gen. mn. Bokeljki
Bokeljkin
bostan
bokokotorski
Bokokotorski zaliv
bokser, vok. jed. bokseru, instr. jed. bokserom
bokserice
bonjaki
bolanda
Bonjakov
bolesnica
Bonjakinja
bolesniin
Bonjakinjin
boza
bolnica
Boi
dat.
jed.
bolniarki,
gen.
Boina ostrva
Boina pobuna (istor.)
mn.
boini
boji
bombon
bombonjera
nom. mn.
boravini
boravite
brani
borioev
brakolomniin
Borkin
126
brakolomstvo,
brakolomstva
gen.
mn.
brakolomstava/
brbljivev
brbljivica
brbljiviin
branioev
branitelj, vok.
braniteljem
braniteljka,
braniteljki
jed.
branitelju,
instr.
jed.
gen.
mn.
Brda (geogr.)
brdski
branin, nom. mn. brani
branilaki
branski
brano
bratanina
bremenoa
breskovaa
(geogr.;
breza
brezovik (brezova uma), nom. mn. brezovici
crnogorsko bransko
Brezovik (top.)
bratoubilaki
bratoubistvo,
gen.
bratoubistava/bratoubistva
mn.
bratski
brav
bravlji
brijanica
bratued
127
bronhijalni
bronza
brstina
Britanev
Britanija
brucoki
brucokinja
Britankin
brucokinjin
brus
bruto teina
brodogradilini
brodogradilite
brodolomac, gen. jed. brodolomca, vok. jed.
brodolome, gen. mn. brodolomaca
brodolomev
bre-bolje
brodovlasnica
brodovlasniin
brodovlasniki
bubreni
broenje
brojati (brojiti), prez. brojim, gl. pril. sad. brojei
brojanica
Bukuretanev
Bukuretankin
budistiki
budistkinja
budto
budui da
Budva
buregdija
Budvaninov
buregdinica
Budvankin
budvanski
budzato (rijeca)
buroaski
buroazija
buva
buzdovan, gen. jed. buzdovana
C (skr. ugljenik)
Bugarkin
bugarski
bujica
cajtnot
cakliti se, prez. caklim se, gl. pril. sad. caklei se,
gl. im. cakljenje
bukureki
cakum-pakum
Bukuret
Cetinjski manastir
Cetinjsko pleme
cariin
cg (skr. centigram)
carina
carinarnica
cicija
cariniki
cia
cijena
centurion
cer
ceremonija
Cijevna
ceremonijalan,
ceremonijalni
ceremonijalna,
odr.
cijevni
vid
cik-cak
cerov
ciklini
cerovina
certifikat (sertifikat)
cesta
Cetinjski ljetopis
cirkulacija
cjepalo (epalo)
cirkusantkinja
cjepanica (epanica)
cirkusantski
cirkuski
cista
cisterna (cistijerna)
cistijerna (cisterna)
civilizacija
civilizacijski (civilizacioni)
civilizacioni (civilizacijski)
cjedilo (edilo)
cjevica
cjelina (elina)
cjevovod
cjelishodnost
(elishodnost),
cjelishodnosti,
instr.
cjelishodnou/cjelishodnosti
gen.
cm (skr. centimetar)
jed.
jed.
crepulja
cjelokupnost
(elokupnost),
cjelokupnosti,
instr.
cjelokupnou/cjelokupnosti
gen.
crevlja
jed.
jed.
crijevni
crijevo
131
crnomorski
crkovni (crkveni)
Crmnika nahija
crvenda, gen.
crvendaem
Crna Gora
jed.
crvendaa,
instr.
jed.
Crveni krst
Crveni polumjesec
crnaki
Crvenka (top.)
Crno more
csl. (skr.crkvenoslovenski)
crnogorica
crnogorini
Cuce (top.)
cucki
gen. mn.
crnogorsko-engleski rjenik
Cvijeta
Crnogorsko primorje
Cvijeti
cvijetni
cvijetnica
132
akavski
akavtina
aktar,
gen.
jed.
aktarom/aktarem
cvjeara
amdija
aktara,
amotinja
cvjetonoa
angrizalo (dangrizalo)
gl.
pril.
instr.
jed.
amovina
sad.
ankoliz
jed.
vok.
instr.
arobniin
jed.
arav
as, nom. mn. asovi
asopis
ahura (aura)
aura (ahura)
e. (skr. eki)
mn.
ee (komp. od esto)
edov
ekaonica
etrdeset
etrdesetak
elini
etrdesetogodinjak
elik
etrdesetogodinjakinja
elni (eoni)
etrdesetogodinji
etrdesetogodinjica
etrdesetoro
elistkinja
etrnaest
etrnaestoro
etvorica
eoni (elni)
etvoro
etvoroasovni
etvorolan, etvorolana, odr. vid etvorolani
etvorogodinjakinja
etvorogodinji
etvorogodinjica
etvoromjeseni
etvoronedjeljni (etvoroneeljni)
134
etvoroneeljni (etvoronedjeljni)
etvoro-petoro
etvoropostotni
etvorospratnica
itaonica
etvorostruk,
etvorostruki
etvorostruka,
odr.
itko (pril.)
vid
etvrtfinale
etvrtina
l. (skr. lan)
enja
l. (skr. lanak)
iji drago
iji god
obaniin
oja
ovjeanski
ovjeanstvo,
ovjeanstva
ovjeji
inovniin
gen.
mn.
ovjeanstava/
istionica
elina (cjelina)
elishodnost
(cjelishodnost),
elishodnosti,
instr.
elishodnou/elishodnosti
udovita,
instr.
jed.
ukunbaba
ukundjed (ukuned)
elohranitelj
(tjelohranitelj),
vok.
elohranitelju, instr. jed. elohraniteljem
ukuned (ukundjed)
upavost, gen. jed.
upavou/upavosti
jed.
jed.
gen.
upavosti,
instr.
jed.
jed.
uvarkua
uvstvo, nom. mn. uvstva, gen. mn. uvstava/
uvstva
elokupnost
(cjelokupnost),
elokupnosti,
instr.
elokupnou/elokupnosti
emovsko polje
epalo (cjepalo)
gen.
jed.
jed.
epanica (cjepanica)
epkati (cjepkati), prez. epkam, gl. pril. sad.
epkajui, gl. im. epkanje
edilo (cjedilo)
ekla
eklii
ekliki
eskoba (tjeskoba)
esnaki (tjesnaki)
estetina (tjestenina)
esnoa (tjesnoa)
elesa (tjelesa)
elesni (tjelesni)
enji (tjenji)
136
etalj
etko
etkovi
etale glavice
etna
etna polja
etni do
etuljina dolina
evabdija
evabdinica
evap
dabogda (uzv.)
dabome (rijeca)
ipur
irilica
irilo
irilometodski
daire
dakako (rijeca)
dalekovidnost
dalekovidnosti,
dalekovidnosti
dalekovidost (dalekovidnost),
dalekovidosti,
instr.
dalekovidou/dalekovidosti
da li
udljiviin
Dalmacija
instr.
gen.
jed.
jed.
jed.
umurdija
uran, gen. jed. urana
137
dalmatinski
daljnji (pridjev)
dandanas (pril.)
defetistiki
danononi
defetistkinja
danteovski
umjetnosti)
decenija
vok.
jed.
Dejtonski sporazum
dati,
prez.
dam/dadem/dadnem,
aor.
dah/dadoh, gl.prid. rad. dao/dala, gl. pril. pro.
davi
delinkventkinja
demagozi
demagogija
delirijum
demagog, vok. jed. demagoe, nom. mn.
demagoki
demagokinja
demilitarizacija
138
devetoro
devetstoti
demokratija
demokratski
devijacija
devijacijski (devijacioni)
demonstrantkinja
devijacioni (devijacijski)
denuncijantski
dezen
dezinfekcijski (dezinfekcioni)
deponija
dezinfekcioni (dezinfekcijski)
dezodorans
desert
dezorijentacija
desetak (pril.)
desetka, dat.
desetki/desetaka
jed.
desetki,
gen.
mn.
dg (skr. decigram)
desetogodinji
Didroov
desetogodinjica
desetomjeseni
diftongizacija
desetoro
diftonki
desetospratnica
dijabetes
dijafilm
despotija
despotski
dijagram
denjakinja
devetka, dat.
devetaka/devetki
jed.
devetki,
gen.
mn.
devedeset
devetnaest
dijalekatski
devetoljetni
139
dijalektologija
diplomatija
dijalektoloki
dijalektolokinja
dijamantski
dijareja
direktoriin
dijaspora
direktorijum
dijeljeniki
dijeljenik,
dijeljenici
vok.
jed.
dijeljenie,
nom.
mn.
dirljivosti,
instr.
jed.
disajni
disertacija
dijeta
disjunkcija
dijete, gen.
djeca/eca
jed.
djeteta/eteta,
nom.
mn.
diskrecijski (diskrecioni)
diskrecioni (diskrecijski)
diletantski
disk-dokej
disketa
disko
diskurs
dinja
divizija
dioba
dioni
dionica
dioniar, vok. jed. dioniaru/dioniare, instr. jed.
dioniarom/dioniarem
dizajn
djeca (eca)
dizenterija
140
djeko (eko)
djetelina (etelina)
djetetov (etetov)
djedov (edov)
djeljivosti,
instr.
jed.
djedovina (edovina)
djejstvo (dejstvo), gen. mn. djejstava/djejstva
djeverua (everua)
Djevianska ostrva
djevianski
djelo
djevianstvo,
gen.
djevianstava/djevianstva
mn.
djeviin
djevinjak
djevojaki (evojaki)
djelovodniin
djevojatvo
(evojatvo),
djevojatava/ djevojatva
djelovodniki
gen.
mn.
djevojin (evojin)
djevojiti se (evojiti se), prez. djevojim se,
gl. pril. sad. djevojei se, gl. im. djevojenje
djelovoa
djelovotkinja
dl (skr. decilitar)
dobrota
dlijeto
Dobrota (top.)
dm (skr. decimetar)
mn. dobitaka
dobjei
(dobjegnuti/dobjeati),
prez.
dobjegnem, aor. dobjegoh, gl. prid. rad.
dobjegao/dobjegla, gl. pril. pro. dobjegavi
doeram,
aor.
dobjegnuti
(dobjei/dobjeati),
prez.
dobjegnem, aor. dobjegnuh, gl. pril. pro.
dobjegnuvi
dobjeati
(dobjei/dobjegnuti),
prez.
dobjeim, aor. dobjeah, gl. pril.pro. dobjeavi
doboga (uzv.)
dobrano (prilog)
dodna (pril.)
dobroinstvo,
gen.
dobroinstava/dobroinstva
dodue (rijeca)
mn.
doavola (uzv.)
dogodine (pril.)
dogodovtina
dogorijevati, prez. dogorijevam, gl. pril. sad.
dogorijevajui, gl. im. dogorijevanje
dobrodolica
dobronamjeran,
dobronamjerni
dobronamjerna,
odr.
vid
Don Kihot
donosilac, gen. jed. donosioca,
donosioe, gen. mn. donosilaca
Donji Kui
donjoselski
pril.
gl.
pril.
sad.
jed.
Donje Polje
vok.
sad.
dosjetljiv
dosjetljivi
(doetljiv),
dosjetljiva,
odr.
vid
dolje (pril.)
domazet
dosjetljivost
(doetljivost),
dosjetljivosti,
instr.
dosjetljivou/dosjetljivosti
domodrnica
gen.
jed.
jed.
dospijee,
dospijeem
gen.
jed.
dospijea,
instr.
jed.
dr (skr. doktor)
doetljiv
doetljivi
(dosjetljiv),
doetljiva,
odr.
vid
doetljivost
(dosjetljivost),
gen.
jed.
doetljivosti, instr. jed. doetljivou/doetljivosti
drenov
aor.
Drenovica (top.)
dotle (pril.)
drenovina
dovde (pril.)
drenjina
dovee (pril.)
drijem
dovienja (pozdrav)
gl.
pril.
sad.
instr.
jed.
drskosti,
instr.
jed.
Duh Sveti
drukije (pril.)
Duklja
drvored
Dukljanka,
Dukljanki
drvoreev
drvorezaki
duplijer
drvosjea (drvoea)
dumdum (metak)
drvoea (drvosjea)
dat.
jed.
Dukljanki,
gen.
mn.
dubljenje
dubokouman,
dubokoumni
dubokoumna,
odr.
vid
duvaki
Dubrovaka Republika
Dubrovake ljetne igre
duvankesa
duvanski
duina
dunost, gen. jed. dunosti, instr. jed. dunou/
dunosti
dvadeset dvogodinji
dvojica
dvadeset jedan
dvokolosijean,
dvokolosijeni
dvadeseti
dvokolosijena,
vid
dvadesetogodinji
dvadesetogodinjica
dvadesetoro
dvanaest
instr. jed.
gen.
dvoljetki,
dvoljetni
dvanaestina
dvoneeljni (dvonedjeljni)
dvanaestogodinjak,
dvanaestogodinjae,
dvanaestogodinjaci
odr.
vok.
nom.
mn.
dvonedjeljni (dvoneeljni)
jed.
mn.
dvanaestogodinjakinja
dvosjekli (dvoekli)
dvanaestogodinji
dvosjemeni (dvoemeni)
dvije hiljade
dvoed (dvosjed)
dviska (dvizica)
dvoekli (dvosjekli)
dvizica (dviska)
dvoemeni (dvosjemeni)
dvotreinski
dvjestogodinjica
dvojeziki (dvojezini)
dvojezini (dvojeziki)
dvojica
damija
dvojina
Damija Osmanagia
damijski
146
dangrizalo (angrizalo)
doker
domba
duboks
dudistkinja
dekpot
delat
dul
dumbus
dungla, gen. mn. dugla/dungli
jed.
deparou,
instr.
jed.
depni
detset
dez
dez muzika
avoliin
gl.
pril.
avolji
digerica
e (gdje)
dida
dijudicu
eca (djeca)
eica (djeica)
eji (djeji)
din tonik
eurlija (djeurlija)
dins
dip
edov (djedov)
gl.
pril.
eina (pej.)
sad.
edovina (djedovina)
egod (gdjegod)
doint
147
sad.
ekad (gdjekad)
edo
ekoji (gdjekoji)
ekud (gdjekud)
inuva
erdapska klisura
orije
eto (gdjeto)
orijev (orijin)
etelina (djetelina)
orijin (orijev)
etetov (djetetov)
etinjast
etinjasti
(djetinjast),
etinjasta,
odr.
vid
ubrivo
everii (djeverii)
everua (djeverua)
evojaki (djevojaki)
ul (rua)
urevaki
urevdanski
evojin (djevojin)
urov
us (sok od narande)
evojura
148
uture (pril.)
uturum
uvegija
E
ECTS (skr. European Credit Transfer System)
ekavev
Edinburg
ekcem
edinburki
ekskatedarski
ekselencija
ekshumacija
egoistkinja
(ekskluzivista),
gen.
jed.
(ekskluzivist),
gen.
jed.
egzekucijski (egzekucioni)
ekskluzivista
ekskluziviste
egzekucioni (egzekucijski)
ekskluzivistiki
ekskluzivistkinja
gen.
jed.
eksperiment
(eksperimenat),
gen.
eksperimenta, gen. mn. eksperimenata
jed.
ekskurzija
egzibicija
eksperimenat
(eksperiment),
ekperimenta, gen. mn. eksperimenata
egzibicijski (egzibicioni)
egzibicioni (egzibicijski)
egzil
egzistirati, prez. egzistiram,
egzistirajui, gl. im. egzistiranje
gl.
pril.
sad.
eksport
ekspresionist
ekspresionista
(ekspresionista),
gen.
jed.
ekspresionista
ekspresioniste
(ekspresionist),
gen.
jed.
ekspresionistiki
elektroterapija
ekspresionistkinja
eksproprijacija
Eliot
eksterijer
eliotovski
elokvencija
ekstraprofit
ekstravagancija
ekspresionist
ekspresionista
(ekspresionista),
gen.
jed.
emigrantski
ekspresionista
ekspresioniste
(ekspresionist),
gen.
jed.
emigrantkinja
enciklopedija
enciklopedijski
enciklopedist
enciklopedista
(enciklopedista),
gen.
jed.
ekstremistkinja
enciklopedista
enciklopediste
(enciklopedist),
gen.
jed.
enciklopedistkinja
endogamija
endokrinologija
elektroanaliza
endoskopija
energetski
elektroenergetski
elektroindukcija
elektrolitiki
elektroliza
entuzijastkinja
etimologija
etimoloki
epentetski
etimolokinja
etiologija
etioloki
epidemiolozi
Etiopija
epidemiologija
epidemioloki
epidemiolokinja
etniki
epilepsija
etnogenetiki
etnogenetski
ergela
erudicija
Etrurev
Etrurkin
etrurski
eufemistiki
esejistiki
esejistkinja
esencija
evnuki
evolucija
evolucijski (evolucioni)
evolucioni (evolucijski)
gl.
pril.
sad.
fanatizam,
fanatizama
Evropa
gen.
jed.
fanatizma,
gen.
mn.
fascikla
fantazija
Evropska unija
evropski
Ezop
ezopovski
faistiki
gl.
pril.
sad.
faistkinja
F
fabriki
fabrikant, gen.
fabrikanata
jed.
fabrikanta,
gen.
mn.
fajda (vajda)
fatalistiki
fajl
fatalistkinja
Faust
faks
faustovski
Fe (skr. gvoe)
falsifikacija
federalistiki
falsifikat
federalistkinja
Feketi (top.)
feljtonistiki
feljtonistkinja
feministiki
feministkinja
fenomenalan,
fenomenalni
fenomenalna,
odr.
fiziologija
vid
fizioloki
fizioterapeut
fizioterapeutkinja
fizioterapeutski
fer igra
fizioterapija
fizioterapijski
fer potez
fjord
ferije
flauta
fleka
filantropija
folk muzika
filologija
filoloki
folkloristkinja
filozof
filozofija
filozofski
fonetski
filter
fonologija
fonoloki
finalistkinja
finansije
formalistiki
firnajz
formalistkinja
fotoaparat
fotogenian, fotogenina, odr. vid fotogenini
fotograf
fotomontaa
fotoreportaa
fresko slikarstvo
frontmen
fotorobot
fotosinteza
fudbal
fudbaler
fudbalski
Fruka gora
gen.
fragmentarna,
jed.
odr.
Francuske,
dat.
vid
funkcija
funkcionalan,
funkcionalni
jed.
funkcionalna,
odr.
vid
Francuska revolucija
francuski
Francuskinja
Francuz
fusnota
franjevaki
futuristiki
futuristkinja
futurizam,
futurizama
fraza
frazeologija
frazeoloki
gen.
frekvencija
g (skr. gram)
g. (skr. godina)
154
jed.
futurizma,
gen.
mn.
garsonjera
gastroskopija
gaditi se, prez. gadim se, gl. pril. sad. gadei se, gl.
im. gaenje
gastroskopski
gadljivosti,
gadost,
gen.
jed.
gadou/gadosti
gadosti,
instr.
jed.
gatalaki
instr.
jed.
gataoev
gatar, vok. jed. gataru/gatare, instr. jed. gatarom/
gatarem
gaenje
gajba, gen. mn. gajba/gajbi
gatarev (gatarov)
gatarov (gatarev)
gala veera
gatariin
galanterija
galanterijski
gazdariin
galerija
galerijski
galijum
gdje (e)
galiot
galvanoskop
gdjekad(ekad)
gamad, gen.
gamadi/gamau
jed.
gamadi,
instr.
gdjegod (egod)
jed.
gdjekoji (ekoji)
gdjekud (ekud)
gama zraci
gdjeto (eto)
gangrena
gangster, vok.
gangsterom
jed.
gangsteru,
instr.
jed.
ganutosti,
instr.
jed.
garancija
genealogija
genealoki
gibraltarski
generalpotpukovnik
generalpukovnik
giljotina
generalski
generaltab
genetika, dat. jed. genetici
ginekologija
ginekoloki
Gibraltarski moreuz
ginekolokinja
geologija
gitaristkinja
geoloki
geolokinja
glaaonica
germanistiki
germanistkinja
Gibraltar
glagoljica
156
glagoljiki
glasaki
glumiin
glasitosti,
instr.
jed.
glavake (prilog)
glavnokomandujui,
glavnokomandujueg,
glavnokomandujuem
gen.
dat.
jed.
jed.
instr.
jed.
glavobolja
gluvoa
gledalini
gledalite,
gledalitem
gen.
jed.
gledalita,
instr.
jed.
gledaoev
gnijev (gnjev)
glista
gnjev (gnijev)
glosarijum
gnjida
gnjile,
gen.
jed.
gnjilei/gnjileju
157
gnjilei,
instr.
jed.
golubiji (golublji)
golublji (golubiji)
gobavosti,
instr.
jed.
god (go)
go (god)
gojaznosti,
instr.
jed.
gorosjea (goroea)
goroea (gorosjea)
Gorski vijenac
Golija (top.)
gortaki
Golijanka
Gospa Marija
Golijankin
gorostas
Goli otok
gospodski
gospodstven,
gospodstveni
gospodstvena,
odr.
vid
golosjemenjae (goloemenjae)
gospotina
goloemenjae (golosjemenjae)
gostionica
158
goenje
gotiki
gotovan, gen. jed. gotovana
dat.
jed.
gotovanki,
gotovosti,
jed.
vok.
gen.
mn.
instr.
jed.
grandomanija
govedarka,
govedarki
dat.
jed.
govedarki,
gen.
mn.
govei
Grbalj (top.)
gozba
grbavosti,
instr.
jed.
gradilini
Grahovo
gregorijanski
grahovski
grehota
Grahovsko polje
159
grubosti,
instr.
jed.
greniin
Grudska mahala
grijalica
grijeh, nom. mn. grehovi/grijesi
grlce (groce)
guenje
aor.
groce (grlce)
grohot
gumno (guvno)
gusjenica (guenica)
gusjeniji (gueniji)
guska, dat. jed. gusci/guski, gen. mn. gusaka
guskica (hip.)
160
hagiografski
guarica
hajde (uzv.)
hajduija
hajduki
guji
Guenica (toponim)
Hajla
gueniji (gusjeniji)
hajvan (ajvan)
guvno (gumno)
gvardija
Halejeva kometa
gvoara
halva (alva)
gvoarija
haljina
halo (uzv.)
Han Pijesak
H
haos
H (skr. vodonik)
haps
ha (skr. hektar)
hapsana
habilitacija
habilitacijski (habilitacioni)
haralija
habilitacioni (habilitacijski)
harambaa
habzburki
harfa
Hadijin most
hafiz
hagiograf
harfistkinja
hagiografija
161
harmonija
hercegnovski
harmonikaiin
Hercegovaka ulica
hasura (asura)
hercegovaki
Hercegovina
umjetnosti)
He (skr. helijum)
hermafrodit
HE (skr. hidroelekrana)
hermafroditski
heroin
hegemonija
heroina
hegemonist
hegemonista
(hegemonista),
hegemonista
hegemoniste
(hegemonist),
gen.
jed.
jed.
hegemonistiki
hidrofobija
hidra
helijum
higijena
dat.
jed.
hemiarki,
gen.
hijena
mn.
hijerarhija
hemija
hijerarhijski
hemijski
hijeroglif
hemoroid
hiljada
hendikep
hepiend
herbarijum
hiljadugodinji
hiljadugodinjica
hitac, gen. jed. hica, nom. mn. hici, gen. mn. hitaca
hiperbola
hl (skr. hektolitar)
hiperprodukcija
hlad (lad)
hipertrofija
hlor
hipnotiki
hljeb
hoe-nee
hipnoza
hodoasniin
hipodrom
hodoasniki
hipohondrina,
odr.
vid
hipohondrija
Holandija
hipokoristiki
holandski
hipotenuza
Homer
hipotetiki
homerski
instr.
homonimija
homoseksualac, gen. jed. homoseksualca, vok.
jed. homoseksuale, gen. mn. homoseksualaca
jed.
homoseksualan,
homoseksualni
hirurki
homoseksualna,
odr.
vid
histerija
Hong Kong
Hrvatiin
hor
hrvatski
Hrvatsko zagorje
horor film
hot-dog
horovoa
hospitacija
hospitalizacija
humanistiki
humanistkinja
sad.
instr.
jed.
humoristian,
humoristini
humoristiki
humoristkinja
hrizantena
humoristina,
odr.
vid
vok.
jed.
hvalisavka,
hvalisavki
gen.
mn.
hronoloki
hrpa
164
dat.
jed.
hvalisavki,
hvaliteljka,
hvaliteljki
dat. jed.
hvaliteljski,
gen. mn.
hvalospjev
ie (ige/igdje)
igdje (ige/ie)
ige (ie/igdje)
I (skr. istok)
iako (vez.)
igralini
igranka,
dat.
igranki/igranaka
jezikoslovlje)
jed.
igranci,
gen.
mn.
ii, prez. idem, impf. iah, aor. idoh, gl. pril. sad.
idui, gl. prid. rad. iao/ila
ijed
i d. ( skr. i dalje)
i dr. (skr. i drugi)
i te kako
i te koliko
ijekavev
ideal
ijekavica
ijekavtina
idealistiki
idealistkinja
ideja
ikako (pril.)
identifikacija
ikavev
identitet
iko
ideologija
ikoji
idiom
ikolik
idiot
165
ikoliko
impresija
impresionist
impresionista
(impresionista),
gen.
jed.
impresionista
impresioniste
(impresionist),
gen.
jed.
impresionistiki
ilirski
impresionistkinja
iluzija
iluzionist (iluzionista), gen. jed. iluzionista
inae (pril.)
inauguracija
indicija
indiferentnost, gen. jed. indiferentnosti, instr. jed.
indiferentnou/ indiferentnosti
indigo papir
Indijanev
imperija
imperijalist
imperijalista
(imperijalista),
gen.
jed.
imperijalista
imperijaliste
(imperijalist),
gen.
jed.
implementacija
indijski
individua
individualac, gen. jed. individualca, vok. jed.
individuale, gen. mn. individualaca
individualist
individualista
(individualista),
gen.
jed.
individualista
individualiste
(individualist),
gen.
jed.
individualistkinja
instant lutrija
indoevropski
Indokina
Indonezija
intelektualev
infarkt
infocentar,
infocentara
gen.
jed.
infocentra,
gen.
mn.
inteligencija
intermeco, gen. jed. intermeca
infopult
injekcija
internet
inicijacija
inkognito (pril.)
inkompatibilan,
inkompatibilni
inkompatibilna,
odr.
vid
internistkinja
INTERPOL (skr. International Criminal
inkunabula
Police Organization)
inodug
intravenozni
inovjerev
invencija
insajder
insektarijum
insert
167
inzulin
ishrana
iole (pril.)
ionako (pril.)
iotkud (pril.)
Ir (skr. iridijum)
iridijum
iron. (skr. ironino)
gen.
jed.
gl.
pril.
sad.
iscjeljenja,
instr.
jed.
gl. pril.
sad.
iskosa (pril.)
iskraj (pred.)
prid.
rad.
iskuenitvo,
gen.
iskuenitava/iskuenitva
ishod
ishodini
isljedni
nom. mn.
mn.
ispovjedaonica
ispovjedni
gl.
pril.
sad.
gl.
pril.
sad.
ispred (pred.)
ispodmukla (pril.)
ispomo
isponova (pril.)
isprijeko (pril.)
ispod (pred.)
isprva (pril.)
isposniin
ispred (pred.)
isposniki
ispovijesti,
instr.
jed.
Istambul
169
istonoevropski
dat.
jed.
istoriarki,
gen.
mn.
istorija
istorijski
istoriograf
istoriografija
istoriografski
jed.
istraitelju,
instr.
gl.
pril.
jed.
sad.
izato
izbavitelj, vok.
izbaviteljem
jed.
izbavitelju,
instr.
jed.
iijas
izbliza (pril.)
izblie (pril.)
izboina
i te kakav (prid.)
i te koliko (pril.)
Italijan (Talijan)
Italijanka (Talijanka)
izdaleka (pril.)
italijanski (talijanski)
izdalje (pril.)
iukoliko (prilog)
Ivana Brli-Maurani
Ivanbeg
Ivani Grad
Ivan sedlo
Ivanjdan
ivanjdanski
izglasa (pril.)
izgnanik, vok. jed. izgnanie, nom. mn. izgnanici
gl.
izliv
prid.
rad.
rad.
izljeenje
izijenosti,
instr.
gl.
pril.
sad.
jed.
izjedna (pril.)
izmeu (pred.)
izmijeniti, prez. izmijenim, gl. prid. trp.
izmijenjen
izmjena
172
iznad (pred.)
izreda (pril.)
iznebuha (pril.)
iznenada (pril.)
izvan (predl.)
izvanjeziki (izvanjezini)
izvanjezini (izvanjeziki)
izvanobiajan,
izvanobiajni
iznova (pril.)
izvanobiajna,
odr.
vid
izvanpartijski
iznutra (pril.)
izvanji
izobila (pril.)
izokola (pril.)
izolacija
izolacijski (izolacioni)
izolacioni (izolacijski)
Izraelev
izvidnica
izraelski
izraslica
izraslina
izviaiin
izviaki
gl.
pril.
sad.
J (skr. jug)
J (skr. jod)
izvie (pred.)
jabandija
vok.
jed.
gl.
pril.
jadniin
sad.
Jadran
jadranski
Jadranska magistrala
Jadransko more
jafa keks
jagnjei
jagnjetina
jagnjica
jahai
je li
jalovica
jalovosti,
instr.
jed.
jemen
jamb
jedanaest
jemenica
jampski
januar
jedanaesti
jedanaestogodinji
jedanaestorica
jedanaestomjeseni
jedanaestoro
jarak, gen. jed. jarka, nom. mn. jarci, gen. mn. jaraka
jedanput
jarebica
jednaina
jarebiin
jarebiji
jarei
jaruga, dat. jed. jaruzi
jednomjeseni
jastreb
jednopostotni
jastrijeb
jednoprocentni
jednosmjeran,
jednosmjerni
javnosti,
instr.
jednosmjerna,
odr.
vid
jed.
jeftinoa
umjetnosti)
gl.
pril.
sad.
jueranji (jueranji)
jug
jugoistok
jugoistoni
jugonostalgiar, vok. jed. jugonostalgiaru/
jugonostalgiare, instr. jed. jugonostalgiarom/
jugonostalgiarem
jugozapad
jugoslovenski
jul (juli)
juli (jul)
jugozapadni
jun (juni)
juni (jun)
jeziki (lingv.)
jezini (anatom.)
jura
jurisdikcija
jezikoslovni
juni
junoslovenski
JMBG
junjaki
Juna Amerika
graanina)
jon
K (skr. kalij)
jotovanje, gen.
jotovanjem
jed.
jotovanja,
instr.
jed.
jova (bot.)
kabriolet
Jovan Krstitelj
kabrioletski
jue (pril.)
jueranji (jueranji)
jueranjica
176
kako-tako
kadionica
kadto (pril.)
kalcifikacija
kad-tad (pril.)
kalcijum
kaenje
kalcijumkarbonat
kafa (kava)
kaleidoskop
kafana (kavana)
kafeni (kaveni)
kafanski (kavanski)
kalkulacija
kafedija (kavedija)
kalkulacijski
kafedijin (kavedijin)
kalkulant, gen.
kalkulanata
kafedijski (kavedijski)
jed.
kalkulanta,
gen.
mn.
kalkulantski
kafedinica (kavedinica)
kafediniin (kavediniin)
kafi
kalorija
kalueriin
kalvinist (kalvinista), gen. jed. kalvinista
kajkavev
kalvinistiki
kalvinistkinja
kaljaa
Kakaricka gora
kakav bilo (bilo kakav)
kakav drago
kamenoreev
kakav god
kakav-takav
kako bilo
kamenorezaki
kako god
kako kad
kamoli (vez.)
177
kaljavosti,
instr.
jed.
kapitulacija
Kanada
kapitulacijski (kapitulacioni)
kanadski
kapitulacioni (kapitulacijski)
kapuljaa
kanal
Karadi-Daniiev prijevod
karanfil
kardinal
kardiograf
kancelarija
kardiogram
kancelarijski
karijatida
kandidat
karijera
kandidatkinja
kandidatura
kandilo (kanelo)
karijeristiki
kanelo (kandilo)
karijeristkinja
karikaturist
karikaturista
(karikaturista),
gen.
jed.
karikaturista
karikaturiste
(karikaturist),
gen.
jed.
karikaturistkinja
karneval
karnevalski
Karlo Veliki
Karpati
karpatski
kapetaniin
kapetanija
Kartagina
kapitalistiki
kartografija
kapitalistkinja
kaseta
kavanski (kafanski)
kasetofon
kavedija (kafedija)
kasino (kazino)
kavedijin (kafedijin)
kasno (pril.)
kavedijski (kafedijski)
kastel
kavedinica (kafedinica)
kaiica
kavediniin (kafediniin)
kavez
kavkaski
kataloki
Kavkaz
kategoriki
kazino (kasino)
kategorija
kategorijalni (kategorijski)
kategorijski (kategorijalni)
kategorizacija
kerka
(erka/er/erka),
kerki/kerci, gen. mn. kerki
kaiprst
katkad (pril.)
Keina jama
dat.
mn.
Katolika crkva
kesa
katoliki
kg (skr. kilogram)
katolkinja
Katunska nahija
kava (kafa), gen. mn. kava
kavaljerski
kavana (kafana)
kijavica
kaveni (kafeni)
179
kisjeli (kieli)
kisjelina (kielina)
kisjeliti (kieliti), prez. kisjelim, gl. pril. sad.
kisjelei, gl. im. kisjeljenje
kilavev
kilavost, gen. jed.
kilavou/kilavosti
kieli (kisjeli)
kilavosti,
instr.
jed.
kiloherc
kieljaa
kilovatsat
kilovolt
kititi, prez. kitim., gl. pril. sad. kitei, gl. prid. trp.
kien, gl. im. kienje
Kina
klanica
kladionica
kinematograf
kinematografija
kineski
Kineski zid
Kineskinja
klanica
Kinez
klanini
kinopredstava
kinoreklama
kinosala
klasicistiki
klasifikacija
klasifikacijski (klasifikacioni)
klasifikacioni (klasifikacijski)
kirija
kiseonik
instr.
jed.
kmetski
kleptomanija
knjeginja
vok.
jed.
klevetnie,
nom.
imper.
sad.
knjigoveznica
mn.
knjigovodstveni
knjigovodstvo,
knjigovodstva
mn.
knjigovodstava/
knjigovoa
knjiki
gen.
instr.
jed.
kliniki
knjievnoistorijski
knjievnojeziki
knjievnoteorijski
koalicijski (koalicioni)
koalicioni (koalicijski)
ko bilo
kobiljaa
Kobilji Do
klupski
kljuaonica
km (skr. kilometar)
kmet
181
koegzistencija
koliko god
kofer (kufer)
koliko-toliko
kolokvijum
kolonija
kogo (kogod)
kojekad (pril.)
kolonijalistiki
kojekakav (zam.)
kojekako (pril.)
kojeko (zam.)
kolonijski
kojekoji (zam.)
kojekud (pril.)
kojeta (zam.)
kolor film
kolski
koljenake (pril.)
koliko drago
kokoiji (kokoji)
gl.
pril.
sad.
kokoji (kokoiji)
koljence
kolaboracija
koljenica
koljenini
kolaboracionistiki
koljeno
kolaboracionistkinja
kolac, gen. jed. kolca/koca, nom. mn. kolci/koci/
kolevi/ koevi, gen. mn. kolaca/koleva
komandantski
kombajn
kombinacija
kolegijum
kombinatoriki
koleginiin
komedija
komedijantkinja
komija
komedijantski
komijski
konaite,
konaitem
kominiin
komedijaiin
komediograf
(komercijalista),
komercijalista
komercijaliste
(komercijalist),
gen.
jed.
konaita,
instr.
jed.
gen.
jed.
jed.
komercijalistiki
komercijalistkinja
konavoski
konceptualan,
konceptualni
konceptualna,
kondenzacija
kompenzator
kompetencija
kondenzator
kompententna,
odr.
vid
kompenzacija
kompetentan,
kompetentni
odr.
kondicional
vid
konfesija
konfesionalan,
konfesionalni
kompilacija
Konik (top.)
kompjuterski
konjuktivitis
komplimenat
komplimenata
(kompliment),
gen.
mn.
konjugacija
kompliment
komplimenata
(komplimenat),
gen.
mn.
konsekventan,
konsekventni
konfesionalna,
konsekventna,
odr.
odr.
vid
vid
koordinatni
konsonantski
korektoriin
kontoverza
koreograf
koreografija
konvencija
konvencionalan,
konvencionalni
konvencionalna,
odr.
koreografkinja
vid.
koreografski
korespondencija
konzilijum
korespondentan,
korespodentni
konzistentan,
konzistentni
konzistentna,
odr.
vid
korespondentna,
odr.
vid
korespondentkinja
konzorcijum
konzul
konzulat
konzularni
korijenski
konjokradica
konjovodac, gen. jed. konjovoca, vok. jed.
konjovoe, gen. mn. konjovodaca
kooperacija
korpulencija
kooperativan,
kooperativni
kooperativna,
odr.
vid
koordinacija
koordinata
kozji (koi)
Koaa (top.)
kosmopolitkinja
Koak (top.)
kosmopolit
kosmopolita
(kosmopolita),
gen.
jed.
kosmopolita
kosmopolite
(kosmopolit),
gen.
jed.
koi (kozji)
Koi kr (top.)
Koi vrh (top.)
kradljivac, gen. jed. kradljivca, vok. jed. kradljive,
gen. mn. kradljivaca
kosmos
Kosovi Lug (top.)
kradljiviin
Kostre-harambaa
kostrijeti,
instr.
jed.
koatosti,
instr.
jed.
kotani
Kraljiin most
Kraljiina plaa
Kotor
krasnopis
krasnorjeiv,
krasnorjeivi
dat.
jed.Kotoranki,
gen.
mn.
jed.
koela
Kotoranka,
Kotoranki
instr.
krajnosti,
koverte,
gen.
krasnorjeiva,
odr.
vid
krasnorijeje
(krasnorjeje),
gen.
krasnorijeja, instr. jed. krasnorijejem
jed.
krasnorjeje
(krasnorijeje),
gen.
krasnorjeja, instr. jed. krasnorjejem
jed.
mn.
Krasovina
kovrda
kozbaa
kratkosilazni
kriminalistkinja
kratkouzlazni
krioce (krilce)
kriterijum
kratkovjean,
kratkovjeni
kratkovjena,
odr.
vid
kratkovremena,
odr.
vid
kritinosti,
instr.
jed.
krevina
krivokletniin
krivokletstvo,
gen.
krivokletstava/krivokletstva
kreana
krenjaki
krep papir
krletki/krleci,
mn.
gen.
mn.
Krivoijankin
kretalica
krhko (pril.)
krijes
kroatistiki
kroatistkinja
krompir
kukica
kuica
Kukinja
krtenica
krtenje
krtola
kuevlasniin
Krui (top.)
kuevlasniki
kuiti se, prez. kuim se, gl. pril. sad. kuei se, gl.
im. kuenje
kudgod
kuelja
kueljica
krvomutnica
kufer (kofer)
kuhinja
instr.
kukavica
jed.
kukaviji
kukaviluk, nom. mn. kukaviluci
ksenofobija
KUD (skr. kulturnoumjetniko drutvo)
Kula (top.)
187
kultni
kvrini
jed.
kupki/kupci,
gen.
L
1 (skr. lice)
mn.
l (skr. litar)
kupoprodaja
kupoprodajni
Kuran
Kurban-bajram (prazn.)
kuriozitet, gen. jed. kurioziteta
kuriozum
laboratorija
laborantkinja
labiratorijski
labudica
kuvariin
labudiin
labui
kuina
kvalifikacijski (kvalifikacioni)
kvalifikacioni (kvalifikacijski)
kvalitet
laati se, prez. laam se, gl. pril. sad. laajui se,
gl. im. laanje
lad (hlad)
laiki
kvocati,
prez.
kvocam/kvoem,
kvocaj/kvoi, gl. im. kvocanje
imper.
lajtmotiv
188
lajavosti,
instr.
jed.
ledniki
lako (pril.)
leja
leksem (leksema)
Legija asti
instr. jed.
leksema (leksem)
leksiki
lani (pril.)
lanjski
larpurlatist
larpurlartista
(larpurlatista),
gen.
jed.
larpurlatista
larpurlartiste
(larpurlatist),
gen.
jed.
leksikografija
leksikologija
leksikolog, vok. jed. leksikoloe, nom. mn.
leksikolozi
larpurlatistiki
leksikoloki
leksikolokinja
Latinska uprija
lepinja
laviin
leptir mana
leina
laljivosti,
instr.
jed.
laov (laljivac)
letak, gen. jed. letka, nom. mn. leci, gen. mn. letaka
letilica
letei
leei
ledara
leeke
liberal
189
jed.
licemjerja,
instr.
lipov
jed.
licitacija
lisac, gen. jed. lisca, vok. jed. lie, gen. mn. lisaca
lisica
lisiji
lie
litijum
liti, prez. lijem, gl. pril. sad. lijui, gl. prid. trp. liven
Litvanija
lijenosti,
instr.
jed.
lijentina
liturija (liturgija)
liturgija (liturija)
lobanja
lijesci/lijeski,
gen.
loa
mn.
Lijeva Rijeka
lijevo (pril.)
lijevo-desno (pril.)
lokal
Lingua Montenegrina
lingvist (lingvista), gen. jed. lingvista
lomnosti,
instr.
jed.
lipa
luksuz
lopua
lupeki
lopuica
Los Aneles
Loven
Lunica
lovenski
lovenaki (od Lovenac)
lubenica
Lj
lubina
luevina
luki
luonoa
ljekaru/ljekare,
instr.
jed.
ludaa
ludaki
ludnica
ludniki
ljepilo
instr.
jed.
Lukaevina (top.)
ljepotiin
191
ljestvica
Ljeanska nahija
ljeti (pril.)
ljubotinjski
ljuavina
ljudski
ljeto
ljetopis
ljudstvo
ljetonji
jed.
ljevakinja
ljevica
ljutitosti,
instr.
jed.
ljigavosti,
instr.
jed.
ljubavnik,
ljubavnici
ljubavnie,
nom.
mn.
jed.
instr.
ljuica
ljetovalini
vok.
ljudskosti,
m (skr. metar)
m. (skr. masculinum - muki rod)
m.p. (skr. manu propria - svojom rukom;
svojeruno)
ljubavniin
ljubiica
ma iji
maad,
gen.
maau/maadi
192
jed.
maadi,
instr.
jed.
magnet
ma iji
magnetski
maiji (maji)
magnezijum
maji (maiji)
magnetni
mahinacija
mada (vez.)
Madrid
mahovina
majica
majka,
dat.
jed.
majki/majka/majaka
majonez
Maariin
ma kad
maarski
ma kakav
ma e (ma gdje)
ma kamo
makar (rijeca)
maije
ma koji
ma kolik
maestro
mahuna
mn.
Makedonev
gl.
gen.
ma ko
magacin (skladite)
majci,
Makedonkin
sad.
makedonski
Makijaveli, gen. Makijavelija
magazin (asopis)
ma gdje (ma e)
magistar, gen. jed. magistra, gen. mn. magistara
magisterijum
193
makijavelist
makijavelista
(makijavelista),
gen.
jed.
makijavelista
makijaveliste
(makijavelist),
gen.
jed.
Manastir Ostrog
gl.
pril.
sad.
Mali Boi
manipulantkinja
Mali Io (top.)
manje-vie (pril.)
malograanski
malograantina
malokad (pril.)
marama
malopreanji
malo prije (pril.)
Markovina
Mariin
Malta
malteki
marva
meji (meiji)
Masline (top.)
maslinov
mediokritet
mediokritetski
mastionica
makarada
mediteranski
makare
Maa (hipok.)
medovina
medvjed (meed)
materijalist
materijalista
(materijalista),
materijalista
materijaliste
(materijalist),
gen.
medvjedica (meedica)
jed.
medvjedina (meedina)
gen.
jed.
materijalistkinja
meedica (medvjedica)
materica
meedina (medvjedina)
materini
Matica (asopis)
meudnevica
meugradski
meunarodni
matica (pela)
Meurijeje (top.)
matiin
meusprat
meutim (rijeca)
megdan
meko (pril.)
meiji (meji)
195
mekoa
meksiki (meksikanski)
Meksikanac, gen. jed. Meksikanca, vok. jed.
Meksikane, nom. mn. Meksikanaca
meteorologija
meteorolokinja
meksikanski (meksiki)
Meksiko
meteoroloki
metod (metoda), gen. jed. metoda
melem
metodologija
melioracijski (melioracioni)
metodoloki
melioracioni (melioracijski)
metodolokinja
memoari
memla
metriki
meraklija
merino ovca
mezimiin
merino vuna
mermer
mg (skr. miligram)
Mg (skr. magnezijum)
Mesopotamija
mijena
metalurgija
metalurki
mijealica
metamorfoza
mijeanje,
mijeanjem
gen.
jed.
mijeanja,
instr.
jed.
mijeenje,
mijeenjem
gen.
jed.
mijeenja,
instr.
jed.
minue
ministarka,
ministarki
dat.
jed.
ministarki,
gen.
mn.
Milena Boovi-Petrovi
milenijum
Milenijum (most)
mirnodopski
milenijumski
Mili-barjaktar
miligram
Miroslavljevo jevanelje
milijarder, vok.
milijarderom
jed.
milijarderu,
istr.
jed.
milion
milioner, vok.
milionerom
jed.
milioneru,
instr.
jed.
misterija
misteriozan, misteriozna, odr. vid misteriozni
miji
militaristiki
Mio (hipok.)
militaristkinja
mitologija
mitoloki
mizantrop
mizantropija
mimogred (pril.)
mjehur
mineral
mjenica
197
mjenini
mjenjanica
mjerni
mlaahan
mlaahni
(mlaan),
mlaahna,
odr.
vid
Mjeseeve mijene
Mletaka Republika
mjeseina
mletaki
mjesni
mjesto
mlijenica
mjeavina
mlijeko
mlivo
mljekadija
ml (skr. mililitar)
mljekara
mljekariin
mm (skr. milimetar)
198
mnogobotvo,
mnogobotva
gen.
mn.
mnogobotava/
momaki
momak, gen. jed. momka, vok. jed. mome, gen.
mn. momaka
mnogoboaki
mnogocijenjeni
mnogoasovni
momadi,
instr.
jed.
mnogogodinji
mnogopotovani
momentalno (pril.)
monahinja
monosti,
instr.
monaki
jed.
moderna (istor.)
monoloki
monoteistiki
modernistkinja
monoteistkinja
modistkinja
monstrum
monstruozan,
monstruozni
monstruozna,
odr.
vid
montenegrist (montenegrista),
montenegrinista
gen.
jed.
motociklist
motociklista
(motociklista),
gen.
jed.
montenegrista
montenegriniste
gen.
jed.
motociklista
motocikliste
(motociklist),
gen.
jed.
(montenegrist),
motokros
montenegristkinja
monumentalan,
monumentalni
monumentalna,
odr.
vid
mm (skr. milimetar)
Moraa (rijeka)
modani
mr (skr. magistar)
Moraankin
moral
mrav
mravojed
moralistkinja
moratorijum
moreuz
mrenjaa
morfijum
morfologija
mrijesti,
instr.
jed.
morfoloki
mrkoela
moskovski
Moskva, gen. Moskve
mrtvaki
200
mrtvanica
Mrtvi Do (top.)
mucajui,
instr.
jed.
mutulugdija
Muo (hipok.)
mutavosti,
instr.
jed.
muva
muziarka,
muziarki
dat.
jed.
muziarki,
gen.
mn.
muziki
multiplikacija
muzikologija
muzikoloki
muzikolokinja
mungos
N (skr. azot)
Na (skr. natrijum)
na primjer
gl.
pril.
sad.
nabolje (pril.)
nabrzinu (pril.)
nadno (pred.)
naisto (pril.)
nadolje (pril.)
naistac (pril.)
nadrealistiki
nadasve (pril.)
nadrealistkinja
naddrutveni
nadesno (pril.)
naglas (pril.)
nadstojniin
nadugako (pril.)
instr.
jed.
nadugo (pril.)
nagnjeiti,
nagnjeen
naduak (pril.)
prez.
nagnjeim,
gl.
pril.
trp.
nadvoje (pril.)
nagore (pril.)
nadzvuni
instr. jed.
nagusto (pril.)
nahija
nadak baba
naime (rijeca)
naftni
naiskap (pril.)
203
naizgled (pril.)
naizmjenice (pril.)
naizust (pril.)
najamnik,
najamnici
vok.
jed.
najamnie,
nom.
mn.
najedanput (pril.)
najedno (pril.)
najjai (sup. od jak)
najednom (pril.)
nalijevo (pril.)
gl.
pril.
sad.
naliv
nalivpero
nakjue (pril.)
nakjueranji
naknadiv (naknadljiv), naknadiva, odr. vid
naknadivi
namaknuti (namai),
namijeniti, prez. namijenim, gl. prid. trp.
namijenjen
nakonje
namirnica
namjena
namjenski
nakratko (pril.)
nakrivo (pril.)
nakovrati, prez. nakovram, aor. nakovrah,
gl. pril. pro. nakovravi
namjerniin
204
napast,
gen.
jed.
napau/napasti
namjesniin
instr.
jed.
namjesniki
namjesnitvo,
gen.
namjesnitava/namjesnitva
napasti,
mn.
napokon (pril.)
napola (pril.)
napolje (pril.)
naporedo (pril.)
naposljetku (pril.)
naprazno (pril.)
namrtvo (pril.)
napreac (pril.)
naprijed (pril.)
nanie (pril.)
naprosjaiti se
naprosjaim se
naprimjer (rije.)
nanovo (pril.)
(naproaiti
se),
prez.
naprosto, pril.
naprotiv (rijeca)
naoko (pril.)
napui
(napuknuti),
prez.
napuem/napuknem, aor. napukoh, gl. prid. rad.
napukao/napukla, gl. pril. pro. napukavi
naokolo (pril.)
naopake (pril.)
naopako (pril.)
napamet (pril.)
napasnica, vok. jed. napasnice
napasniin
napasnik, vok. jed. napasnie, nom. mn. napasnici
205
gl.
pril.
sad.
gl.
pril.
sad.
gl.
pril.
sad.
nasilu (pril.)
naramenica
naranda
naslijepo (pril.)
narodni
nasljedniki
Narodni muzej
nasljedniin
narodski
naruilac, gen. jed. naruioca, vok. jed. naruioe,
nom. mn. naruioci, gen. mn. naruilaca
narudba (narudbina)
narudbina (narudba)
naruku (pril.)
nasamo (pril.)
nasmrt (pril.)
naspram (pred.)
naseobina
nasijati, prez. nasijem
206
natovjeanski
natenane (pril.)
nastranu (pril.)
nasuprot (pred.)
nasuvo (pril.)
naki (pril.)
gl.
pril.
sad.
natrijum
natroje (pril.)
natrag (pril.)
aor.
nautrb (pril.)
navaditi, prez. navadim, gl. prid. trp. navaen
navala
nazdravlje (uzv.)
navalica
navalice (pril.)
navee (pril.)
naao (pril.)
naalost (rije.)
naderati se, prez. naderem se
naivo (pril.)
N.B. (skr. lat. nota bene - biljeka)
navijek (pril.)
navijestiti,
navijeten
prez.
navijestim,
gl.
prid.
trp.
aor.
navie (pril.)
navrat-nanos (pril.)
nedaleko (pril.)
nedisciplinovan, nedisciplinovana,
nedisciplinovani
odr. vid
nedjelo
nedoeranost (nedotjeranost),
nedoeranosti,
instr.
nedoeranou/nedoeranosti
nedogled
208
gen.
jed.
jed.
neiskorijenjen,
neiskorijenjeni
neiskorijenjena,
odr.
vid
nedrug
nedug
nedjelja (neelja)
nedjeljni (neeljni)
neizraunljiv,
neizraunljivi
neelja (nedjelja)
neeljni (nedjeljni)
nehat
nehotice (pril.)
nekadanji
nekmoli (vez.)
neki (zamj.)
209
neizraunljiva,
odr.
vid
nekolegijalan,
nekolegijalni
nekolegijalna,
odr.
vid
neolit
neoporeziv, neoporeziva, odr. vid neoporezivi
nekoliko (pril.)
nekompetencija
nekompetentan,
nekompetentni
nekompetentna,
odr.
neopredijeljen,
neopredijeljeni
vid
neopredijeljena,
odr.
vid
neljudi
neljudski
nemanje
neosvijeen,
neosvijeeni
neoetljiv
neoetljiva
instr.
odr.
jed.
(neosjetljiv),neoetljiva,
nepobijeen,
nepobijeeni
nemoi,
instr.
odr.
vid
nematina
nemilost, gen. jed.
nemilou/nemilosti
neosvijeena,
nepobijeena,
odr.
vid
jed.
nemogue (pril.)
nepodijeljen,
nepodijeljeni
nemoj (uzv.)
nemuti
nepodijeljena,
odr.
vid
nepokolebljiv,
nepokolebljivi
nepokolebljiva,
odr.
vid
neprebrodiva,
odr.
neprosvijeen,
neprosvijeeni
vid
neprosvijeena,
odr.
vid
neranljiv
neranljivi
neprimijeen,
neprimijeeni
neprimijeena,
odr.
vid
(neranjiv),
neranljiva,
odr.
vid
nesreniin (nesretniin)
nepromijenjen,
nepromijenjeni
nepromijenjena,
odr.
vid
nepromjenljiv
(nepromjenjiv),
nepromjenljiva, odr. vid nepromjenljivi
neto teina
211
neuerivost
(neutjerivost),
gen.
jed.
neuerivosti, instr. jed. neuerivou/neuerivosti
nezadovoljan,
nezadovoljni
neurologija
nezahvalniin
neuroloki
odr.
vid
neuroza
neuspjeh, nom. mn. neuspjesi
nezadovoljna,
gen.
jed.
jed.
nezaposlenost
nezaposlenosti,
nezaposlenosti
nevaljaltina
nevidjelica (nevielica)
nevjernik,
nevjernici
vok.
nevjerovatan,
nevjerovatni
jed. nevjernie,
nom.
mn.
nevjerovatna,
odr.
vid
nezrelosti,
instr.
jed.
niiji
nii (niknuti), prez. niknem, aor. nikoh, gl. prid.
rad. nikao/nikla, gl. pril. pro. nikavi
nevjesta
nevjet, nevjeta, odr. vid nevjeti
nihilistkinja
noas (pril.)
noanji
nikad (pril.)
nogari
nikako (pril.)
nokaut
nokdaun
norveki
nikoji
nikolik
nikoliko (pril.)
Nikoljdan, gen. Nikoljdana/Nikolja dne
Niki
nostrifikacija
nikiki
Nikiko polje
niotkud (pril.)
nipoto (pril.)
novembar,
novembara
nisko (pril.)
gen.
jed.
novembra,
gen.
mn.
Novi Sad
novi vijek
nitav
Novi zavjet
novoizabrani
novoosnovan,
novoosnovani
novoosnovana,
odr.
vid
novootvorena,
odr.
vid
nizbrdo (pril.)
novootvoren,
novootvoreni
nizdlaku (pril.)
nizija
novosadski
213
njen (njezin)
novosti,
instr.
njezin (njen)
jed.
novosteeni
novovjeki
no, instr. jed. noem, nom. mn. noevi
NTV Montena
njujorki
nudistkinja
njuki/njuci,
gen.
mn.
O
O (skr. kiseonik/kisik)
o. (skr. ostrvo/otok)
Nj
njegoevski
njegovateljiin
obaveza
Njegui
njeguki
Njemac, gen. jed. Njemca, vok. jed. Njeme, gen.
mn. Njemaca
obavijesti,
instr.
jed.
Njemiin
objekatski
objekt (objekat), gen. jed. objekta, gen. mn.
objekata
obavjetajni
obavjetavati, prez. obavjetavam, gl. pril. sad.
obavjetavajui, gl. im. obavjetavanje
objeruke (pril.)
objeenjaki (pril.)
obdan (pril.)
oblasni
gl.
prid.
trp.
oblesaviti,
oblesavljen
prez.
oblesavim,
gl.
prid.
trp.
oblike
obijesti,
instr.
jed.
Obilia medalja
obiljeavati, prez. obiljeavam, gl. pril. sad.
obiljeavajui, gl. im. obiljeavanje
obiljeje, gen. jed. obiljeja, instr. jed. obiljejem
obno (pril.)
215
oboje
oceubilaki
obojica
instr.
jed.
oboljenje, gen.
oboljenjem
instr.
jed.
jed.
oboljenja,
gl.
pril.
sad.
Oena
oev (oin)
oevina
oin (oev)
oinstvo, gen. mn. oinstava/oinstva
oinji (oni/onji)
oni (onji/oinji)
onji (oinji/oni)
vok.
jed.
obveznie,
nom.
mn.
216
gl.
pril.
sad.
odande (pril.)
odanost, gen. jed.
odanou/odanosti
odanosti,
instr.
jed.
odijum
odasvud (pril.)
odjedanput (pril.)
odjednom (pril.)
odavde (pril.)
odavno (pril.)
odjeljenje, gen.
odjeljenjem
odazov
gl.
instr.
jed.
pril.
sad.
vok.
jed.
odbornie,
gen.
odjeljenja,
mn.
odbornik,
odbornici
odbojci,
jed.
nom.
mn.
odbrambeni
gl.
pril.
sad.
odlijepiti,
odlijepljen
odliv
odgajivaiin
odgonetati, prez. odgonetam
odbrana
prez.
odlijepim,
gl.
prid.
trp.
odijelce
odijelo
217
odmah (pril.)
odmalena (pril.)
odmaloprije (pril.)
odmijeniti, prez. odmijenim, gl. prid. trp.
odmijenjen
odsad (pril.)
odnedavno (pril.)
odnekle (pril.)
odnekud (pril.)
odoka (pril.)
odskitati, prez.
odskitaj/odskii
gl.
pril.
odskitam/odskiem,
sad.
imper.
odonda (pril.)
odonud (pril.)
odsto % (posto)
odostrag (pril.)
odstojanje
odovud (pril.)
odstrijel
odstupnica
odale (pril.)
218
odve (pril.)
odvie (pril.)
instr.
jed.
ogreenje, gen.
ogreenjem
jed.
ogreenja,
instr.
jed.
ogrijevni
ogubaviti,
ogubavljen
ofsajd
prez.
ogubavim,
gl.
prid.
trp.
oftalmologija
oftalmoloki
oftalmolokinja
instr.
jed.
okean
gl.
pril.
sad.
ondanji
ondje (one) (pril.)
gl.
pril.
sad.
onomadne (pril.)
onovremeni
onomlani (pril.)
opanak, gen. jed. opanka, nom. mn. opanci, gen.
mn. opanaka
Oktobarska revolucija
Oktoih
opaski/opasci,
gen.
mn.
okunica
okupacijski (okupacioni)
okupacioni (okupacijski)
opijelo
opijum
opklada
olimpijada
gl.
pril.
sad.
olupina
o. m. (skr. ovoga mjeseca)
omlitaviti,
omlitavljen
prez.
omlitavim,
gl.
prid.
oportunistkinja
opovrgnuti, prez. opovrgnem
rad.
opozicija
opozicijski (opozicioni)
opozicioni (opozicijski)
optimistkinja
optimizam, gen. jed. optimizma, gen. mn.
optimizama
opustjeli (opueli)
opsada
opservacioni (opservacijski)
opueli (opustjeli)
opservatorijum
opservacija
gl.
pril.
sad.
orijentacija
opirnosti,
instr.
jed.
opti
orijentalistkinja
optina
orijentir
Orja Luka
Orjen
Orjoluankin
oskudica
Orloed (top.)
instr.
jed.
ortografija
ortografski
osamdeset
osamdeset jedan
osamnaest
osamnaesti
osamnaestina
osamnaestolani
osmogodinji
osmoljetan, osmoljetna, odr. vid osmoljetni
osmomjeseni
osmoro
(oeajan),
osjeajna,
osmosatni
odr.
vid
osmovjekovan,
osmovjekovni
osmovjekovna,
odr.
vid
Oeenica (top.)
instr. jed.
Ostrog
ostroki
osuenik, vok. jed. osuenie, nom. mn. osuenici
otac, gen. jed. oca, vok. jed. oe, nom. mn. oevi,
gen. mn. otaca
gl.
prid.
trp.
gl.
pril.
sad.
oteklina
oteenje, gen.
oteenjem
jed.
oteenja,
instr.
jed.
otrovnica
otkad (pril.)
otrovniin
otkako (pril.)
otud (pril.)
instr. jed.
otmeno (pril.)
otmenosti,
instr.
jed.
otpad
ovdanji
otpadniin
prez.
otpeatim,
gl.
prid.
trp.
ovseni
otpozdrav
prez.
otpremim,
gl.
prid.
trp.
otpremnina
otprije (pril.)
ozljedni
oiica
palata
paleografija
paleontolog
paleontoloki
paleolit
paleontologija
paleontolokinja
paleozoik
P (skr. fosfor)
pamflet
Pacifik
pamtivijek
pacijentkinja
Pacpolje
paiji (paji)
paji (paiji)
Panonska nizija
pansion
pajalica
panslavistiki
pakleni
pakosti,
instr.
jed.
paradajz
225
paradoksalan,
paradoksalni
paradoksalna,
odr.
vid
Pai potok
paranoja
parazitologija
parazitoloki
parazitski
patkica
patkiin
pariski
Pariz
partija
patriotski
partijski
paunica
pauniin
pas, gen. jed. psa, nom. mn. psi, gen. mn. pasa
paus papir
pasji (pai)
Pavino Polje
pazarite
instr.
pazar
jed.
pazarni
pazdrenovina
pazdrijen
pazuho (pazuvo)
pazuvo (pazuho)
Patrovaka gora
226
paljivosti,
instr.
jed.
penzija
Pb (skr. olovo)
pela
penzioni
pelariin
pelica
peliin
perai
pelinji
Perast
peurci,
gen.
mn.
pedagogija
pedagoki
pedagokinja
pedeset
pedeset jedan
period
pedeset peti
perionica (praonica)
pedesetak
perjaniki
pedeseti
pedesetogodinjak,
vok.
jed.
pedesetogodinjae, nom. mn. pedesetogodinjaci
permanentan,
permanentni
pedesetogodinjakinja
pedesetogodinji
permanentna,
odr.
vid
Peroj (top.)
pedesetogodinjica
perun
pedesetoro
pelivan
pej. (skr. pejorativ)
Peruica
227
perut
petosatni
petospratnica
pesimistkinja
pet puta
Petar Cetinjski
Petar Prvi
petrarkistiki
petnaest
petstogodinji
petnaestogodinjak,
petnaestogodinjaka,
petnaestogodinjae,
petnaestogodinjaci
gen.
vok.
nom.
petstogodinjica
pf. (skr. perfekt)
jed.
jed.
mn.
pihtije
pijan, pijana, odr. vid pijani
pijaca (pjaca)
petnaestogodinjakinja
petnaestogodinji
petnaestogodinjica
petnaestorica
petnestoro
pijanistkinja
petoasovni
petogodinjakinja
petogodinji
petogodinjica
petonedjeljni (petoneeljni)
pion
petoneeljni (petonedjeljni)
petopostotni
petorica
petoro
pjesnikinja
pjeaki
pipun
pjeadijski
pisac, gen. jed. pisca, vok. jed. pie, gen. mn. pisaca
pjeina
piskavosti,
instr.
jed.
Pjeivev
Pjeivka, dat. jed. Pjeivki, gen. mn. Pjeivki
piev
Pjeivkin
pjevanija
piti, prez. pijem, gl. pril. sad. pijui, gl. im. pijenje
pitkosti,
instr.
jed.
plaeniin
plaeniki
Piva
plafon
Pivljankin
pivopija
pivski
Pivski kanjon
pjaca (pijaca)
instr.
jed.
plam (plamen)
pjegica
Pjeskovi (top.)
pjeskovit, pjeskovita, odr. vid pjeskoviti
229
plamen (plam)
pletii
pliak, gen. jed. pliaka, nom. mn. pliaci
planetarijum
Plinije Mlai
plata
platica
platni
pluni
plodnosti,
instr.
jed.
plutonijum
pluni
plemenik,
plemenici
vok.
jed. plemenie,
nom.
mn.
pljenidba,
gen.
pljenidaba/pljenidba/pljenidbi
plemenski
pljeva
pljevaljski
plemiki
mn.
gen.
mn.
pobogu (uzv.)
pobolje (pril.)
po (pola/polovina)
pobauke (pril.)
Pobreje (top.)
pobijediti,
pobijeen
prez.
pobijedim,
gl.
prid.
trp.
pocijepati,
pocijepan
prez.
pocijepam,
gl.
prid.
trp.
poesto (pril.)
poetak, gen. jed. poetka, nom. mn. poeci, gen.
mn. poetaka
pobjedniin
pobjedniki
pobjednik, vok. jed. pobjednie, nom. mn.
pobjednici
poera (potjera)
poernica (potjernica)
231
podijum
podjarmiti, prez. podjarmim, gl. prid. trp.
podjarmljen
podjezini
podlac, gen. jed. podlaca, vok. jed. podlae, gen.
mn. podlaca
jed.
podbreja,
instr.
podlaev
jed.
podlaki
podlatvo, gen. mn. podlatava/podlatva
podliv
poddijalekat
(poddijalekt),
poddijalekta, gen. mn. poddijalekata
gen.
jed.
poddijalekt
(poddijalekat),
poddijelakta, gen. mn. poddijalekata
gen.
jed.
podakon
Podgorica
Podgorianin, nom. mn. Podgoriani
podgoriki
podnaslov
podnijeti,
prez.
podnesem,
podnijeh/podnesoh,
gl.
prid.
podnio/podnijela, gl. pril. pro. podnijevi
podno (pred.)
232
aor.
rad.
podoficir, vok.
podoficirom
jed.
podoficiru,
instr.
jed.
podosta (pril.)
vok.
jed.
podvodaiin
podstanarstvo,
podstanarstva
gen.
mn.
podstanarstava/
gl.
pril.
sad.
poekoji (pogdjekoji)
pohara
pohvala
poimenice (pril.)
poispremetati,
poispremei
poetski
poisprevrtati,
poisprevri
poisprevrem,
imper.
imper.
pogantina
pogdjekad (poekad) (pril.)
pogdjekoji (poekoji)
pojeftiniti,
pojeftinjen
pogibija
vok. jed.
gen. mn.
prez.
pojeftinim,
gl.
prid.
trp.
pogotovo
pokajniin
pokajniki
prez.
poispremeem,
prez.
pokojniki
234
politikantski
politikantstvo,
politikanstva
pokriva, gen.
pokrivaem
jed.
pokrivaa,
instr.
jed.
gen.
mn.
politikanststava/
polonijum
polubrat
pol (biol.)
Polablje
polako (pril.)
polapski
polufinale
polugodinji
polugodinjica
polugodite
polukrug, nom. mn. polukruzi
policija
poluostrvo
policijski
polusloenica
Polimlje
Poljakinja
jed.
politikanta,
gen.
poljoprivreda
poljoprivredni
mn.
235
ponajbolji
poljski
ponajgui
ponajljepi
ponajmlai
ponajprije (pril.)
pomalo (pril.)
ponajstariji
ponajtjenji
prez.
pomastim,
gl.
prid.
ponajvei
ponajvii
trp.
ponajei
ponaosob (pril.)
jed.
pomisli,
instr.
jed.
ponekad (pril.)
gl.
pril.
sad.
pomoi,
instr.
jed.
ponovo (pril.)
pomoranda
poodavno (pril.)
pooim
236
gl.
pril.
sad.
popijevci,
gen.
mn.
popola (pril.)
popreke (pril.)
posjed
posjedniin
poprijeko (pril.)
posjednitvo,
gen.
posjednitava/posjednitva
mn.
posjedovni
porebarke (pril.)
posjekotina (poekotina)
poreski
posjeta
vok. jed.
gen. mn.
porijetko (pril.)
porota
porudbina
poslaniki
poslanica
gl.
pril.
sad.
poslastiara (poslastiarnica)
237
poslastiarnica (poslastiara)
poslovica
postotni
poslovini
posve (pril.)
posljedica
posljedini
posmatra, vok. jed. posmatrau, instr. jed.
posmatraem
posni
mn.
potenjaina
gen.
gen.
poiljci,
posljednji
posrednitvo,
posrednitva
jed.
potenjak,
potenjae
posrednitava/
gen.
jed.
potenjaka,
vok.
jed.
poto-poto (pril.)
postariji
Poeeni do (top.)
postdiplomski
poekotina (posjekotina)
jed.
jed.
potkupiti,
potkupljen
trp.
prez.
potkupim,
gl.
prid.
gl.
pril.
sad.
potpetica
potencijal
potpredsjedniin (potprededniin)
potpredsjednik (potpredednik), vok. jed.
potpredsjednie, nom. mn. potpredsjednici
potjera (poera)
potjerati (poerati), prez. potjeram
potpredednica
potpredednice
potjernica (poernica)
potkivati, prez. potkivam,
potkivajui, gl. im. potkivanje
gl.
pril.
sad.
(predsjednica),
vok.
jed.
potprededniin (potpredsjedniin)
potkoljenica
potkovica
potreba
povreda
povijesni
povijest, gen. jed. povijesti, inst. jed. povijeu/
povijesti
mn.
vok.
jed.
povjesnica
pozitivistkinja
(povlatenost),
gen.
jed.
instr. jed. povlaenou/
povlatenost
(povlaenost),
povlatenosti,
instr.
povlatenou/povlatenosti
gen.
jed.
jed.
gl.
pril.
poznanica
sad.
poznanik,
poznanici
vok.
jed.
poznanie,
nom.
mn.
pravobranilaki
prababa
pravolinijski
praedovski (pradjedovski)
Prag
praistorija
praistorijski
prajezik, nom. mn. prajezici
praonica (perionica)
praznoa (praznina)
praznina (praznoa)
praznoglavac, gen. jed. praznoglavca, vok. jed.
praznoglave, gen. mn. praznoglavaca
praznorjeiv,
praznorjeivi
praznorjeiva,
odr.
vid
praznovjeran,
praznovjerni
praznovjerna,
odr.
vid
praznovjerica
pratljaa
predistorijski
preblizu (pril.)
nom.
mn.
predloiti,
predloen
prid.
trp.
instr.
jed.
predjelni
predlog (prijedlog), nom. mn. predlozi
predloim,
gl.
prednosti,
prednjonepani
preica
prez.
gen.
predradniin
jed.
jed.
predsjednica
predsjednice
242
(predednica),
vok.
jed.
predsjedniin (prededniin)
predsjedniki (prededniki)
predsjednik
(predednik),
vok.
predsjednie, nom. mn. predsjednici
jed.
preanji
predstava
prefiks
predkolski
pregaoev
predednica
predednice
(predsjednica),
vok.
jed.
pregib
pregladnjelost, gen. jed. pregladnjelosti, instr. jed.
pregladnjelou/pregladnjelosti
prededniin (predsjedniin)
prededniki (predsjedniki)
predednik
(predsjednik),
predednie, nom. mn. predednici
vok.
jed.
pregled
pregor (prijegor)
predturski
predverernji
prehlada
prehladiti,
prehlaen
prez.
prehrambeni
243
pregrti,
prehladim,
instr.
gl.
prid.
jed.
trp.
prehrana
preljuba
preljubniki
preljubnik, vok. jed. preljubnie, nom. mn.
preljubnici
prekjue (pril.)
prekjueranji
preklani (pril.)
preklop
premaz
preklopiti, prez.
preklopljen
preklopim,
gl.
prid.
trp.
prekookeanski
prekovremeni
premoi,
instr.
jed.
prekrst (prijekrst)
preksino (pril.)
prelaz (prijelaz)
prelazan, prelazna, odr. vid prelazni
prenoini
prenos (prijenos)
gl.
pril.
sad.
preliv
prelom (prijelom)
Preobraenje
244
preobujem,
gl.
prid.
trp.
preokret
preovladavati
(preovlaivati),
prez.
preovladavam, gl. pril. sad. preovladavajui, gl. im.
preovladavanje
prerijski
presadnica (prijesadnica)
preovlaivati
(preovladavati),
prez.
preovlaujem, gl. pril. sad. preovlaujui, gl. im.
preovlaivanje
gl.
pril.
sad.
preplet (prijeplet)
prepletati (preplitati)
prepona
preporuiti, prez. preporuim, gl. prid. trp.
preporuen
instr. jed.
pretjeranost
(preeranost),
pretjeranosti,
instr.
pretjeranou/pretjeranosti
prestolonasljednica (prijestolonasljednica),
vok. jed. prestolonasljednice
prestolonasljednik
(prijestolonasljednik),
vok. jed. prestolonasljednie, nom. mn.
prestolonasljednici
gen.
jed.
jed.
prestoni (prijestoni)
pretposljednji
prestonica (prijestonica)
pretpostavljeni
prestoniki (prijestoniki
prestrog, prestroga, odr. vid prestrogi
prestup (prijestup)
pretpraznini
pretproli
pretprologodinji
prea
preno (pril.)
pretea
Preeka (top.)
pretei, prez. preteknem/preteem,
pretekoh
(pretee),
gl.
prid.
pretekao/pretekla, gl. pril. pro. pretekavi
aor.
rad.
prevarant, gen.
prevaranata
jed.
prevaranta,
gen.
mn.
prevarantkinja
priesni
pribiljeka, dat. jed. pribiljeci, gen. mn. pribiljeki
priesti,
instr.
jed.
prevod (prijevod)
prevoz (prijevoz)
pridjev
prevozni
pridjevski
prevozniki
prevoznik, vok. jed. prevoznie, nom. mn.
prevoznici
prezir
prije (pril.)
preivar
247
prijevor
prijegon (pregon)
prikljuiti,
prikljuen
prijevoz (prevoz)
prijegor (pregor)
prijek, prijeka, odr. vid prijeki
prez.
prikljuim,
gl.
prid.
trp.
prijeklad
prijeklet
prijeko (pril.)
prijekor (prekor)
prijekrst (prekrst)
prijelaz (prelaz)
prijem
prijemni
prijenos (prenos)
prijeplet (preplet)
priloki
prijesnica
prijelom (prelom)
prijesno
instr. jed.
prijestolonasljednik
(prestolonasljednik),
vok. jed. prijestolonasljednie, nom. mn.
prijestolonasljednici
prijestoni (prestoni)
prijestonica (prestonica)
prijestoniki (prestoniki)
prijetnja
prijevod (prevod)
248
prispijee,
prispijeem
primopredaja
jed.
prispijea,
instr.
jed.
gen.
instr. jed.
pripjev
pripovijesni
prirjeni
prirodnjaki
prirodnjak, vok. jed. prirodnjae, nom. mn.
prirodnjaci
mn.
prirodnjatvo,
gen.
prirodnjatava/prirodnjatva
procijep (procjep)
procjep (procijep)
pritka,
dat.
jed.
pritka/pritaka/pritki
pritki,
gen.
procjena
mn.
prodavnica
produkcija
privid
privilegija
pril.
pril.
sad.
sad.
profesoriin
proja
250
projektantski
propovjedaonica
propovijedni
gl.
pril.
sad.
proljeni
proljetos (pril.)
proljetonji
prostijel (prostrel)
protivprirodan,
protivprirodni
protivprirodna,
odr.
vid
protivreformacija
protivudar
protivurjeiti
protivurjeim
prosvjeta
protivzakonit,
protivzakoniti
(protivrjeiti),
protivtzakonita,
prez.
odr.
vid
prosvjetni
protuva
prologodinji
(protekcionista),
gen.
jed.
protekcionista
protekcioniste
(protekcionist),
gen.
jed.
protekcionistkinja
provokacija
protestni
protivmjera
protivnapad
protivdokaz
protivnik,
protivnici
vok.
jed.
protivnie,
nom.
mn.
protivotrov
252
psiholokinja
psihoza
penini
Pt (skr. platina)
ptica
prvi
ptiiji (ptiji)
ptiji (ptiiji)
Prvi maj
publicistiki
vok.
jed.
publicistkinja
pu, instr. jed. puem, nom. mn. puevi
prvoroeni
puls
Pseudo-Aristotel
psihoanalitiki
psihoanaliza
psiholoki
253
punoljetniin
rabotniin
punoljetniki
racija
punoljetstvo,
gen.
punoljetstava/punoljetstva
mn.
racionalistiki
racionalistkinja
mn.
raunovodstvo,
raunovodstva
jed.
pustinjae,
raunovodstava/
pustinjaki
vok.
mn.
raunovoa
gen.
nom.
radije (pril.)
mn.
radijum
radijus
pustolov
pustolovina
puani
puionica
radioaparat
radiodrama
r. (skr. razred)
radiologija
radioloki
254
radionica
radioprijenos (radioprenos)
radiostanica
radiotelevizija
rashod
radniin
radniki
radosnica
radioprenos (radioprijenos)
gl.
pril.
sad.
rasistiki
rasistkinja
rak rana
rang lista
ranoranilaki
ranjenik, vok. jed. ranjenie, nom. mn. ranjenici
raskraviti,
raskravljen
raskrsnica
rascijepiti,
rascijepljen
prez.
rascijepim,
gl.
prid.
prez.
raskravim,
gl.
prid.
trp.
trp.
rascjepkanost
rascjepkanosti,
rascjepkanosti
raspar
rasprostrijeti,
prez.
rasprostrem,
aor.
rasprostrijeh, gl. prid. rad. rasprostro/rasprostrla,
gl. pril. pro. rasprostrijevi/rastrostrvi
raspikua
raspusni
raspusniin
raspusniki
raspust
rasputeniin
rasputenik, vok. jed. rasputenie, nom. mn.
rasputenici
rasplet
rastegljaj, gen.
rastegljajem
sad.
gl.
pril.
jed.
rad.
instr.
rastegljaja,
jed.
rasulo
rasvjetni
razbojnitvo,
gen.
razbojnitava/razbojnitva
gen.
mn.
jed.
jed.
rata (rije.)
Ravijojla
gl.
pril.
sad.
instr.
gl.
prid.
trp.
jed.
razrjediv
razrjedivi
(razredljiv),
razrjediva,
odr.
vid
razmirica
258
razrokosti,
instr.
jed.
realistkinja
realizam, gen. jed. realizma, gen. mn. realizama
realnost, gen. jed.
realnou/realnosti
prez.
razvlastim,
gl.
prid.
realnosti,
instr.
jed.
trp.
razvrat
redakcija
razvratniki
redosljed
reformacija
region
rekla-kazala
reisul-ulema
rekapitulacija
rekreacija
rekreacijski (rekreacioni)
rekreacioni (rekreacijski)
rekvijem
remekdjelo
rendgen
rendgenolog, vok. jed. rendgenoloe, nom. mn.
rendgenolozi
rendgenologija
rendgenoloki
rendgenolokinja
rendgenski
renesansa (istor.)
renome, gen. jed. renomea, nom. mn. renomei
259
reon
rezistencija
reporter, vok.
reporterom
reporterka,
reporterki
dat.
jed.
reporteru,
instr.
jed.
jed.
reporterki,
gen.
mn.
ribniki
Riard Lavlje Srce
reprezentacija
rijeca
rijeni
restauracija
restaurator, vok. jed. restauratore, instr. jed.
restauratorom
Rijeka Crnojevia
rijetko (pril.)
instr.
jed.
Risan
revizija
risanski
revnosti,
instr.
jed.
Risti-Kangrgin rjenik
jed.
jed.
rjeica
rezidencija
rjeniki
rezidencijalan,
rezidencijalni
rijetkosti,
rezidencijalna,
odr.
vid
rjeitosti,
instr.
jed.
ropski
rjeivosti,
instr.
jed.
rodoljub
rodski
rojalistiki
rojalistkinja
rukovodstvo,
gen.
rukovodstava/rukovodstva
mn.
Rumun
romanistiki
Rumunija
romanistkinja
rumunski
Rus
Ruskinja
Rusija
ruski
ruskoslovenski
romansijerski
rusofil
261
rvaicin
S (skr. sjever)
S (engl. South, jug)
sahat-kula
S (skr. sumpor)
sablasti,
instr.
sajdija
jed.
sa, gen. jed. saa, instr. jed. saem, nom. mn. saevi
sam samcat
samilost, gen. jed.
samilou/samilosti
gl.
pril.
instr.
jed.
samilosti.
sad.
samokritian,
samokritini
samokritina,
odr.
vid
samoodbrana
sadistiki
sadistkinja
samotvor
262
samoubica
samoubilaki
samoubistvo,
gen.
samoubistava/samoubistva
samouvjerena,
instr.
jed.
mn.
sapun
sapetosti,
odr.
vid
saputniin
saputniki
samovolja
saradniin
sanatorijum
sandue, gen. jed. sandueta
gl.
pril.
Sarajevo
sanke
sarajevski
sad.
Sarajlija
San Marino
sanjivosti,
instr.
jed.
saobraaj, gen.
saobraajem
saobraaja,
instr.
jed.
jed.
gl.
pril.
sad.
sat-dva
satjerati (saerati), prez. satjeram
sapatniki
sauesniin
sauesniki
263
sauenitvo,
gen.
sauesnitava/sauesnitva
mn.
sav (vas)
savezniin
secesija
secesionistiki
sedamdesetogodinjak,
sedamdesetogodinjae,
sedamdesetogodinjaci
sedamnaestogodinji
savjetniin
sedamnaestoro
savjetniki
sedam-osam
odr.
vid
sedmogodinjakinja
savjetodavev
sedmogodinji
sedmogodinjica
sedmoro
sedmomjeseni
sedmospratnica
sazvjee, gen.
sazvjeem
jed.
mn.
sedamdesetogodinjica
sedamnaest
savjetodavna,
vok.
nom.
sedamdesetogodinji
jed.
savjetodavan,
savjetodavni
jed.
sedamdeset
savjesti,
instr.
secesionistkinja
savjest,
gen.
jed.
savjeu/savjesti
saetosti,
jed.
sazvjea,
instr.
Sejelska ostrva
jed.
sekretariin
sekundant, gen. jed. sekundanta, gen. mn.
sekundanata
sekundantski
silicijum
sentencija
Sili-Pranjkovieva Gramatika
seoba
seoski
simbioza
simpozijum
sertifikat (certifikat)
sestrina
sinhronija
sfera
sinhronizacija
sino (pril.)
sinonji
shema (ema)
shematski (ematski)
sinoviin
sintaksiki
sintaksa
sigurnosti,
instr.
jed.
sijalica
sijati, prez. sijem, gl. pril. sad. sijui, gl. im. sijanje
siretni
sirota
265
sipljivosti,
instr.
jed.
siroadi,
instr.
jed.
sirovosti,
instr.
jed.
sisaru/sisare,
instr.
jed.
sjekira (ekira)
sjekiracija (ekiracija)
sjekiranje (ekiranje)
sjekirica (ekirica)
sjemenjaa (emenjaa)
sjenokos (enokos)
sjeta
sjea (ea)
sjeivo (eivo)
Sjeverna Amerika
sjeverni (everni)
Sjevernjaa (evernjaa)
sjednica (ednica)
sjedniar
(edniar),
sjedniaru/sjedniare,
sjedniarom/sjedniarem
jed.
jed.
sjedniiti (edniiti)
skadarski
slavistiki
Skadarsko jezero
slavistkinja
Skadranka,
Skadranki
dat.
jed.
Skadranki,
gen.
mn.
Skenderbeg
slea (pril.)
skije
skladini
slezena
skladnosti,
instr.
jed.
skrinja (krinja)
skrob
slabosti,
instr.
slijeva (pril.)
jed.
slobotina
sluaonica
slukinja
slastiara (slastiarnica)
slastiarnica (slastiara)
sljedbeniin
sljedbeniki
sljedbenitvo,
gen.
sljedbenitava/sljedbenitva
sljedei (prid.)
267
mn.
smjesa (smjea)
sljepaki
smjea (smjesa)
sljepica
sljepiin
sljepilo
sljepoa
gl.
pril.
sad.
sljepoonica
sljez
sljubiti se, prez. sljubim se
smra (smreka)
Smail-aga
vok.
vok.
jed.
jed.
smrdljiviin
jed.
instr.
smrtnosti,
instr.
jed.
vok.
jed.
Sn (skr. kalaj)
snabdijevati, prez. snabdijevam, gl. pril. sad.
snabdijevajui, gl. im. snabdijevanje
socioloki
sociolokinja
soko, gen. jed. sokola, nom. mn. sokolovi
solistiki
solistkinja
snijenica
Solun
solunski
sonet
sonantski
sonetni (sonetski)
sonetski (sonetni)
Snjeko Bijeli
snjeanica
sobariin
spavaonica
socijaldemokratski
269
gl.
pril.
sad.
spram (pred.)
specijalistkinja
Split
splitski
spodoba
instr.
jed.
srazmjer, gen.
srazmjerom
sporjekati se
sporjekam se
(sporekati
se),
prez.
jed.
srazmjera,
instr.
jed.
Srbija
sportistkinja
sportski
srdanosti,
instr.
jed.
srdba
stanica
stanini
stani-pani
sredinji
srednji vijek
srednjoevropski
srednjokolac, gen. jed. srednjokolca, vok. jed.
srednjokole, gen. mn. srednjokolaca
staraki
srednjokolski
Stari aerodrom
srednjovjekovni
Stari zavjet
starjeina
Sredozemlje,
Sredozemljem
starjeinstvo,
gen.
starjeinstava/starjeinstva
gen.
Sredozemlja,
Stara varo
instr.
Sredozemno more
starmali
starocrkvenoslovenski
srijeda
starocrnogorski
starodrevni
srodnosti,
instr.
mn.
starogradski
jed.
starogrki
starolatinski
starosjedilac
(staroedilac),
gen.
jed.
starosjedioca, vok. jed. starosjedioe, gen. mn.
starosjedilaca
stadijum
stadion
staklorezac, gen. jed. stakloresca, vok. jed.
stakloree, gen. mn. staklorezaca
starosjedilaki (staroedilaki)
starosjedioev (staroedioev)
staklorezaki
staroslovenski
staroedilac
(starosjedilac),
gen.
jed.
staroedioca, vok. jed. staroedioe, gen. mn.
staroedilaca
staleki
staroedilaki (starosjedilaki)
staroedioev (starosjedioev)
stalno (pril.)
starozavjetni
stanac kamen
stotina
stovarite, gen.
stovaritem
staistkinja
stoina
steona
stradalniin
stovarini
jed.
stovarita,
instr.
jed.
stradalniki
stranputica
stranputice (pril.)
sto (broj)
sto deseti
sto dvadeset
sto pet
sto posto
stoga (rije.)
straljiviin
stogodinjakinja
strelica
stogodinji
strepnja
stogodinjica
stoicizam, gen. jed. stoicizma, gen. mn. stoicizama
stoiki
strijela
stopostotni
instr. jed.
stoprocentni
stospratnica
striko
strogosti,
instr.
jed.
sueniin
sueniki
struktura
sujevjerje, gen.
sujevjerjem
studentkinja
studentski
Stvaranja,
stvarnosti,
jed.
instr.
instr.
instr.
sujevjerja,
stvaralaki
Stvaranje (asopis),
Stvaranjem
jed.
jed.
sumrak
sunarodniin
subjekatski
sunarodniki
sunarodnitvo,
sunarodnitva
gen.
mn.
sunarodnitava/
sunasljedniin
suelice (pril.)
sunasljedniki
sunce
Sunce (astr.)
svakojako (pril.)
suparniin
suparniki
suptropski
Sutivan
Sveta Trojica
Sutomore
sveznajui
suvlasniin
suvlasniki
suvlasnik,
suvlasnici
vok.
jed. suvlasnie,
nom.
mn.
suvoa
svijest, gen.
svijeu/svijesti
suvomea
svijetlei (svjetlei)
suvota (ostava)
svijetlozelen,
slijetlozeleni
sv. (skr.
sveti)
jed.
svijesti,
svijetlozelena,
instr.
odr.
jed.
vid
svadbeni
svagdanji
svakakav
svakidanji
svjeica
274
svjetlei (svijetlei)
svjedoanstvo,
svjedoanstva
gen.
mn.
svjedoanstava/
gl.
pril.
svjesnosti,
instr.
sad.
jed.
ah
ahist (ahista), gen. jed. ahista
ahistkinja
akake (pril.)
al
ala
svjetlosni
svjetlost, gen. jed.
svjetlou/svjetlosti
jed.
instr.
svjetlosti,
instr.
jed.
aljivdija
svjetovni
ampion
svjetski
ampionat
svlaionica
odr.
instr.
jed.
aljivosti,
vid
ar planina
275
est
estoasovni
estina
aaviin
estogodinjakinja
estogodinji
estogodinjica
atrovaki
estomjeseni
atrovev
estodnevni
epan Mali
estoro
estosatni
prez.
hou/u,
estospratnica
hoe/e,
estougao,
estouglovi
gen.
jed.
estougla,
nom.
mn.
estougaoni
ema (shema)
ematski (shematski)
ezdesetak
epaviin
epavost, gen. jed.
epavou/epavosti
epavosti,
instr.
ezdesetina
jed.
ezdesetogodinjak,
ezdesetogodinjae,
ezdesetogodinjaci
erijatski
ezdesetogodinjakinja
esnaest
ezdesetogodinjica
ezdesetoro
jed.
mn.
iar (dobit)
esnaestina
esnaestodnevni
esnaestogodinjak,
esnaestogodinjae,
esnaestogodinjaci
vok.
nom.
vok.
nom.
jed.
mn.
esnaestogodinjakinja
esnaestogodinjica
ipanzo
esnaestoro
ovinizam,
ovinizama
gen.
jed.
ovinizma,
gen.
mn.
ovinstkinja
izofrenija
panija
k. (skr. kolski)
k. g. (skr. kolska godina)
kola
pankinja
panski
kolski
pekulacija
pekulant, gen.
pekulanata
jed.
pekulanta,
gen.
mn.
pekulantkinja
perploa
pica
kot
kotkinja
pijun
krinja (skrinja)
kripati, prez. kripim
krtosti,
instr.
tavie (rije.)
jed.
tedionica
tedjeti (teeti), prez. tedim, impf. teah, gl.
pril. sad. tedei, gl. prid. rad. tedio/tedjela
lezvig-Holtajn
ljem
ljeme (sljeme), gen. jed. ljemena
ljivovaa (ljivovica)
ljivovica (ljivovaa)
tedljiviin
ljuiji (ljuji)
ljuji (ljuiji)
teta
tetniin
ovinistiki
tetnosti,
instr.
jed.
tetoina
vajcarkinja
tieniin
tieniki
to drago (zamj.)
to god (bilo to) (zamj.)
(skr. ever)
tokavski
ea (sjea)
tokavtina
eivo (sjeivo)
tota (zamj.)
edalo (sjedalo)
trajkaki
trajkbreher, instr. jed. trajkbreherom
ednica (sjednica)
umadijsko-vojvoanski govori
edniar
(sjedniar),
vok.
jed.
edniaru/edniare, instr. jed. edniarom/
edniarem
und literatura
ura
ekira (sjekira)
urjakinja (urnjaja)
ekiracija (sjekiracija)
urnjaja (urjakinja)
ekiranje (sjekiranje)
278
ekirica (sjekirica)
utradan (sjutradan)
utranji (sjutranji)
t (skr. tona)
emenjaa (sjemenjaa)
tabakera
en (hlad)
enica (toponim)
enokos (sjenokos)
t. (skr. taka)
tanosti,
instr.
jed.
tadanji
tajanstvenost, gen. jed. tajanstvenosti, instr. jed.
tajanstvenou/tajanstvenosti
erepiin
erpaa
erpati (brzo, ljutito govoriti), prez. erpam, gl.
pril. sad. erpajui, gl. im. erpanje
takmiarski
ever (sjever)
takoe (rije.)
takorei (rije.)
takozvani
everni (sjeverni)
evernjaa (Sjevernjaa)
talac, gen. jed. taoca, vok. jed. taoe, gen. mn. talaca
ota (hipok.)
utra (sjutra)
Talijan (Italijan)
279
talijanski (italijanski)
tehnoloki
talijum
tehnolokinja
tekovina
tamno (pril.)
telefonistkinja
telepatija
telepatski
teleskop
teletina
televizija
tast
tata
tautologija
tautoloki
tehnologija
tazbina
tendencija
tendenciozan,
tendenciozni
tendenciozna,
odr.
vid
tehniarka,
tehniarki
teokratski
dat.
jed.
tehniarki,
gen.
teokratija
mn.
tehniki
teologija
teoloki
teolokinja
tjelesni (elesni)
teorema
tercijarni
teritorija
terminologija
tjemenjaa (emenjaa)
terminoloki
tjeskoba (eskoba)
termopilski
terorist (terorista), gen. jed. terorista
teroristiki
tjesnaki (esnaki)
teroristkinja
tjeskoba (eskoba)
tjesnoa (esnoa)
teko (pril.)
tjestenina (estetina)
tjenji (enji)
tlo
toalet(ni) papir
ticati, prez. tiem, gl. pril. sad. tiui, gl. im. ticanje
tobdija
Tihi okean
tobdijski
tihookeanski
tigar, gen. jed. tigra, nom. mn. tigrovi
tijelo
toksini
tijesto
tj. (skr. to jest)
toksikologija
281
toksikoloki
tragikomedija
toksikolokinja
tragikomian,
tragikomini
tolerancija
tragikomina,
odr.
vid
trafikantkinja
Toloka uma
top
traktoristkinja
topionica
transatlantski
transplantacija
Travunija (istor.)
topografija
toponim
toponomastiar, vok. jed. toponomastiaru/
toponomastiare, instr. jed. toponomastiarom/
toponomastiarem
tre (uzv.)
Trebjeani
treerazredni
trei
treina
treneriin
totalitaristiki
tradicija
tradicionalan,
tradicionalni
tradicionalna
odr.
vid
tradicionalist
tradicionalista
(tradicionalista),
gen.
jed.
tradicionalista
tradicionaliste
(tradicionalist),
gen.
jed.
Trenjevo
triptihon (triptih)
trnokop
Trg Republike
tri
trideset
tridesetak
tridesetogodinjak,
vok.
jed.
tridesetogodinjae, nom. mn. tridesetogodinjaci
tridesetogodinjakinja
tridesetogodinji
trodnevni
trogodinji
trijem
Troja
trogodinjica
trijeznosti,
instr.
jed.
trijumf
Trojica (top.)
trinaest
trojka, dat.
trojaka/trojki
jed.
trojci/trojki,
gen.
mn.
tromea
trinaestina
trinaestodnevni
trinaestogodinjak,
vok.
jed.
trinaestogodinjae, nom. mn. trinaestogodinjaci
tromjeseni
tronedjeljni (troneeljni)
trinaestogodinjakinja
troneeljni (tronedjeljni)
trinaestogodinji
trinaestogodinjica
Trinaestojulski ustanak (istor.)
trinaestoro
trotoar
trougao, gen. jed. trougla, nom. mn. trouglovi
turistkinja
Turjak
trani
tubalica
tuiliin
turistiki
trulosti,
instr.
jed.
trupake (pril.)
tu (pril.)
tu (bronza)
tvoraki
tvorba
Tulus-Lotrek
tunika, dat. jed. tunici
tunjevina
turbulencija
U (skr. uran)
ubrk (pril.)
ubrzo (pril.)
ucijelo (pril.)
ucjena
ubiin
uesniin
uetvoro (pril.)
ubjeenje, gen.
ubjeenjem
gl.
instr.
jed.
pril.
sad.
uionica
uiteljica, vok. jed. uiteljice
uiteljiin
umalost, gen. jed.
umalou/umalosti
instr.
umalosti,
instr.
jed.
instr.
jed.
jed.
ubjeenja,
instr.
jed.
uenosti,
jed.
utivosti,
udugo (pril.)
udvoje (pril.)
udadba
udalj (pril.)
udesno (pril.)
uglavnom (pril.)
ugljendioksid
uditi, prez. udim, gl. pril. sad. udei, gl. im. uenje
udjeljivati, prez. udjeljujem,
udjeljujui, gl. im. udjeljivanje
gl.
pril.
ugljenmonoksid
sad.
ugnjeta, vok.
ugnjetaem
udno (pril.)
jed.
ugnjetau,
instr.
jed.
ugnjetaki
udoviin
ugnjetaiin
prez.
udovoljim,
gl.
prid.
trp.
ukorak (pril.)
ukoliko (vez.)
ukoso (pril.)
ukotac (pril.)
Ukrajina
uhapeniin
ukrajinski
uhoda
ukrivo (pril.)
uime (pril.)
uinat (pril.)
uistinu (pril.)
ujevina
Ujedinjeni Arapski Emirati
ujednaavati
(ujednaivati),
prez.
ujednaavam, gl. pril. sad. izjednaavajui, gl. im.
izjednaavanje
ujednaivati
(ujednaavati),
prez.
ujednaujem, gl. pril. sad. ujednaujui, gl. im.
ujednaivanje
ulica
Ulica slobode
uliarka, dat. jed. uliarki, gen. mn. uliarki
ujedno (pril.)
ujna
ujesen (pril.)
ujutro (pril.)
.uk (internet domen Ujedinjenog Kraljevstva)
287
ulijevo (pril.)
ultrazvuni
umnogome (pril.)
ultrazvuk
Crne Gore)
uludo (pril.)
umobolniin
uljez
uljudnost, gen. jed.
uljudnou/uljudnosti
uljudnosti,
instr.
jed.
umalo (pril.)
umanjenik, nom. mn. umanjenici
umanjilac,
umanjilaca
gen.
jed.
umanjioca,
gen.
mn.
unakrst (pril.)
unapredak (pril.)
unaprijed (pril.)
unazad (pril.)
unazadak (pril.)
umjesto (pred.)
unedogled (pril.)
unekoliko (pril.)
unesreavati
(unesreivati),
prez.
unestreavam, gl. pril. sad. unesreavajui, gl. im.
unesreavanje
umjetniki
unionistkinja
upotreba
unutra (pril.)
uopte (pril.)
upravo (rije.)
uostalom (rije.)
uprijeko (pril.)
uprijekrst (pril.)
uoi (pril.)
uprkos (pred.)
upola (pril.)
urbanistiki
uporedo (pril.)
urbanistkinja
urbanizacija
upornosti,
instr.
jed.
usput (pril.)
usreitelj, vok.
usreiteljem
usedmoro (pril.)
usjedjelica (ueelica)
jed.
usrdnosti,
usreitelju,
instr.
instr.
jed.
jed.
usjedjeliin (ueeliin)
uskoki
ustavnosti,
instr.
jed.
Uskrs (Vaskrs)
ustvari (rije.)
uskrnji
usljed (pred.)
ususret (pril.)
gl.
pril.
uestoro (pril.)
uljiv (valjiv), uljiva, odr. vid uljivi
sad.
uteevina
290
utrb
ueeliin (usjedjeliin)
uvijek (pril.)
uvjerenje, gen.
uvjerenjem
uvijenosti,
instr.
jed.
uvis (pril.)
jed.
uvjerenja,
instr.
jed.
Utjeha (top.)
uvolaa (zool.)
uvreda
utroje (pril.)
uvee (pril.)
uzalud (pril.)
uzastopce (pril.)
uzbrdo (pril.)
uzdanica
uzvienje,
uzvienjem
uzdaniki
uzdravlje (uzv.)
jed.
uzvienja,
instr.
jed.
gen.
uzetosti,
instr.
jed.
uzgred (pril.)
V
V (skr. volt)
v. (skr. vidi)
v. (skr. vijek)
vanstranaki
vanjski
varalica
vaistinu (arh.)
varaliin
vajda (fajda)
vajkada (pril.)
varijacija
vakcina
vakcinacija
varijetet
vakuum
val, nom. mn. valovi
valorizacija
Varja
instr.
jed.
varjaa
varljivost, gen. jed.
varljivou/varljivosti
instr.
jed.
varnica
varljivosti,
jed.
valjaonica
valjda (rije.)
varoki
vanadijum
varavski
varvari
vandalski
Van Gog
vascijeli
vangradski
vaseljena
vanila
Vasilije, gen.Vasilija
vanmaterini
Vasilije Ostroki
vannastavni
vanparnini
vasiona
vanpartijski
Vaskrs (Uskrs)
293
vaspitaica
veernji
vaspitaiin
vaspitaki
veera
veleizdaja
veleizdajniki
vaspitni
velelepnost
(veleljepnost),
gen.
jed.
velelepnosti, instr. jed. velelepnou/velelepnosti
veleljepnost
(velelepnost),
veleljepnosti,
instr.
veleljepnou/veleljepnosti
vaterpolski
vatrenost, gen. jed.
vatrenou/vatrenosti
vatrenosti,
instr.
jed.
gen.
jed.
jed.
odr.
vid
veleposjed
veletrgovina
velianstven,
velianstveni
vatrogaev
vatrostalan, vatrostalna, odr. vid vatrostalni
velianstvena,
Vavilon
Vavilonija
vavilonski
vazda (pril.)
vazdan (pril.)
vazdanji
vazduhoplovev
294
veslaicin
Veo (hipok.)
Velimljankin
Velja erina (top.)
velter kategorija
vezir
Venecija
Vezirov most
Venecijanev
vibracija
venecijanski
vibracioni (vibracijski)
Venera
viceadmiral
veoma (pril.)
vidariin
videoigra
videonadzor
videorekorder
verbalistiki
vibracijski (vibracioni)
verbalistkinja
instr.
jed.
veresija
Vergilije
versifikacija
vidljivosti,
veselosti,
instr.
vok.
jed.
jed.
vielica
vielo
visokokolski
vijavica
viednevni
viegodinji
viemjeseni
vijoriti se, prez. vijorim se, gl. pril. sad. vijorei se,
gl. im. vijorenje
vikend
Vizantija
vizantijski
vilica
vizija
vilini
vizionarka,
vizionarki
dat.
jed.
vizionarki,
gen.
mn.
vjedogonja
violina
vjea
violinistkinja
violonelo
vjekovni
vjenanica
vjenanje, gen.
vjenanjem
jed.
vjenanja,
instr.
jed.
visibaba
296
vjetaki
vjera
vjetakinja
vjereniin
vjetiiji (vjetiji)
vjereniki
vjetiji (vjetiiji)
vjetiin
vjetiina
vjetrenjaa
vjetrina
vjernosti,
instr.
jed.
vjerodostojna,
odr.
vid
vjetrobran
vjetromet
vjetrometina
vjetromjer, gen. jed. vjetromjera, instr. jed.
vjetromjerom
gen.
mn.
vjerolomstava/
vjerovatno (pril.)
vjeveriin
vjerovatnoa
vjeveriji
vjebalini
vjesniki
vjesnik, vok. jed. vjesnie, nom. mn. vjesnici
vjebaonica
297
vododjelnica
vodonoa
vladianski
vladiin
vladika, dat. jed. vladici
Vladimir Dukljanski
voa
vojniina
vojniki
vlastela
Vojnik (top.)
vlasteoski
vlastodrev
vojskovoa
jed.
vojvoda
Vojvodina
vlastoljupev
Vlaka crkva
vojvoanski
vokalizam,
vokalizama
vodariin
volonter, vok.
volonterom
298
gen.
jed.
jed.
vokalizma,
volonteru,
gen.
mn.
instr.
jed.
volonterka,
volonterki
dat.
jed.
volonterki,
gen.
mn.
Volt
volt (mj. jed.)
vrea
vreetina
votani
voz
vrednoa
vozovoa
vrednovanje
vreica
vrelina
vremenski
vradbina
vrag, vok. jed. vrae, nom. mn. vragovi/vrazi
Vranii
vrapiji (vrapji)
vrapji (vrapiji)
vrijedno (pril.)
vraji
vrijednosni
Vrbas (top.)
vrbaski
Vrbaanin, nom. mn. Vrbaani
Vrbaanka,
Vrbaanki
vuedolski
vujak, nom. mn. vujaci
vuiji (vuji)
vuji (vuiji)
Vuji Do
vrijea
Vujica
Vujiin
vukovski
vrsniin
Z (skr. zapad)
vrsta
vrstan, vrsna, odr. vid vrsni
vridba, gen. mn. vridba/vridbi/vridaba
vrnjakinja
zabavini
zabazdjeti (zabaeti), prez. zabazdim, aor.
zabazdjeh, gl. prid. rad. zabazdio/zabazdjela, gl.
pril. pro. zabazdjevi
zabiljeiti,
zabiljeen
prez.
zabiljeim,
gl.
prid.
trp.
zaas (pril.)
zaboga (uzv.)
zain
zainjavati, prez. zainjavam, gl. pril. sad.
zainjavajui, gl. im. zainjavanje
zaudo (pril.)
301
zadjevojiti se
zadjevojim (se)
(zaevojiti
se),
prez.
zadnjonepani
zadojiti, prez. zadojim, gl. prid. trp. zadojen
zadovijek (pril.)
zadovoljtina
instr.
jed.
zadugo (pril.)
Zagreb
zagrebaki
Zagrepanin, nom. mn. Zagrepani
zaevica
(zadjevojiti
mn.
zaevojiti se
zaevojim se
gen.
zagonetki,
se),
prez.
zahtjev
zahtjevan, zahtjevna, odr. vid zahtjevni
Zahumlje (istor.)
zahvala
zakonodavev
zahvalnica
zakonomjeran,
zakonomjerni
gl.
pril.
odr.
vid
zakonomjerna,
sad.
zainat (pril.)
zajamiti (zajemiti), prez. zajamim, gl. prid.
trp. zajamen
zaista (zaisto) (rije.)
zajedljiviin
zakupniki
zalagaonica
zaljeenje,
zaljeenjem
gen.
jed.
zaljeenja,
gl.
instr.
jed.
pril.
sad.
zamahati, zamaem
zamak, gen. jed. zamka, nom. mn. zamkovi
zamijeniti, prez.
zamijenjen
zamijenim,
gl. prid.
trp.
zaliv
zamjenica
zamjeniin
zamjeniki
zamjenik, vok. jed. zamjenie, nom. mn. zamjenici
304
gl.
pril.
sad.
zamorje
zaoviin
zaovina
zapad (strana svijeta)
Zapadno Rimsko Carstvo
zapaljenje, gen.
zapaljenjem
jed.
zapaljenja,
instr.
jed.
zanatski
zanatstvo
zanavijek (pril.)
prez.
zaplijenim,
gl.
prid.
trp.
zapovijedni
zapovijest (zapovijed), gen. jed. zapovijesti,
instr. jed. zapovijeu/zapovijesti
zapovjedniki
zapovjedniin
zapovjednitvo,
zapovjednitva
jed.
jed.
jed.
jed.
zapoljenost
(zaposlenost),
zapoljenosti,
instr.
zapoljenou/zapoljenosti
zapovjednitava/
gen.
mn.
zapravo (rije.)
zaposlenost
(zapoljenost),
zaposlenosti,
instr.
zaposlenou/zaposlenosti
gen.
jed.
jed.
gl.
pril.
sad.
gl.
pril.
sad.
zaralosti,
instr.
jed.
zarez
zasmoiti,
zasmoen
prez.
zasmoim,
gl.
prid.
trp.
zasobice (pril.)
zasad (pril.)
zasebice (pril.)
zasjei (zaei), prez. zasijeem, aor. zasjekoh
(zasijee), gl. prid. rad. zasjekao/zasjekla, gl. pril.
pro. zasjekavi
zastarljiv
zastarljivi
(zastariv),
zastarljiva,
odr.
vid
zasjeda
zasjeniti, prez. zasjenim, gl. prid. trp. zasjenen
307
Zatarje (geogr.)
zato (rije.)
zatrati (se), prez. zatrim (se)
zauvar (pril.)
zauzvrat (pril.)
zauvijek (pril.)
zavapiti, prez. zavapim
zavazda (pril.)
zatitniki
gl.
pril.
sad.
zavjereniki
zavjerenik, vok. jed. zavjerenie, nom. mn.
zavjerenici
zavjerenitvo,
zavjerenitva
gen.
mn.
zavjerenitava/
jed.
zavjetau,
gl.
instr.
pril.
jed.
sad.
zavjet
zavjetan, zavjetna, odr. vid zavjetni
zavodniin
zavodnik,
zavodnici
vok.
jed.
zavodnie,
nom.
mn.
zavojevaki
zavoljeti, prez. zavolim, aor. zavoljeh, gl. prid.
rad. zavolio/zavoljela, gl. pril. pro. zavoljevi
zbilja
zbogom (uzv.)
zbor, gen. jed. zbora, nom. mn. zborovi
zemljini
zbornica
zborniki
zborovoa
zemljoposjedniin
zbrda-zdola
zemljoposjedniki
zemljoradniki
instr. jed.
zdjela
Zeta (rijeka)
Zeta (geogr.)
Zeta (istor.)
zdjelica
zetski
Zdravomarija (molitva)
zdravstveni
zglobobolja
zeji (zeiji)
zgorega (pril.)
Zelenortska ostrva
zemlja (tlo)
Zgrade agovia
310
zlopamtilo
zlopoglea
zijevalica
zijevalo
zijevni
zlosreniin
zimnica
zimus (pril.)
zlovremenica
zimunji
zjena
Zmajevanka
zjenica (enica)
Zmajevo (top.)
zlatarica
zlatariin
znalaki
zloa
zoologija
zooloki
zloglasniin
zoolokinja
zloglasniki
zvonariin
zvonarkin
zvunosti,
instr.
jed.
. (skr. enski)
abokreina
albeni
alije (komp. od ao)
zvjeradi,
instr.
jed.
ardinjera
zvjerinji
arini
zvjerski
drebei
drebica
312
drebiin
ei (komp. od estok)
drijepev
drijelni
ilavosti,
instr.
jed.
drijelo
ednik (top.)
iri, gen. jed. irija, instr. jed. irijem, nom. mn. iriji
iro raun
ika, dat. jed. iki/ici, gen. mn. iki/iaka
itije
eludani
eljeti, prez. elim, gl. pril. sad. elei, gl. prid. rad.
elio/eljela, gl. prid. trp. eljen
eljezara
instr.
jed.
eljeznica
eljezniki
ivotopis
eljezo
enidba, gen. mn. enidaba/enidbi
enidbeni
eniti, prez. enim, gl. pril. sad. enei, gl. prid. trp.
enjen
enomrev
ljezdica
enturaa
murei (pril.)
enturina
mureke (pril.)
urnalistiki
urnalistkinja
utica
uenica (uanica)
utokljunev
ui (komp. od ut)
____________________________________
agora (top.)
ajo (hipok.)
urnal
ana (hipok.)
ato (hipok.)
ena (zjena)
enica (zjenica)
314