Vous êtes sur la page 1sur 186
iy sate LALPHABET GREC Lertres, VALEUR PRONETIOUE Imprimees, fcrites AG A a a one, comme oar BB 2 BY ry deux valeurs : 12 dur, J imblange de g our et oh = 2 deux, devant les sons | et 8: ex. yes, yak AG g oF thous anglals sex this EG ouvert: pare Zt GB F 2 wy ae @ = 8 thengials dur: thundar 14 a Keo ck ufc k AK re Meo Gy om Nov Morn ze = yo Bo 2% vowert:ax :port ms TG wire Pa Ep trove Lacth % sscus Tt rT ufet You ow t oe t xy z ‘ deux valeurs : 18 dur, — comme allemand achtung — 2° doux, davanl les sonsi et 4 comme Iallsmand ich Ry Wo EF asex.: peaume a ge aouvert sex :port (13 en fir ge mot HEMARQUES SUR LES GAQUPEMENTS DE LETTRES: Gartains croupaments de ettres dornent ces sons our lesquels il n’ex sie pay de symbole dans lalphe- bet grec: Petts 6 ass fonné parle groupement jin a - ve -@ - . ‘ye: ou bien - ow ov Drautre ar: ies grcupamants : a) dome Ie son & a %) ao} cv} donnent ay, ay, iv devant les vayeltes at B, mo Ys ties ¥ Ol pe Mals co ot ep cevienrent af et ef devant ies autres sansonnes, L/ACGENTUATION Depuis ceviques années une tendance ae dessins, visent @ la suppression des trois accents [aigu, sirconflexe et grave) au bonéfice du seul accent aigu C'est muintenant chosa feita pour yotra plus grane bonheur! La syllabe aécontuée d'un mot regoit dene: le seul accant aigu. Tuus les mote sont scrantués sauf lee monosyllabes {pour les exceptions voir plvs loin a fa fin de rAppendice grammatical. Vous tomberer indvitablement sur des textes ante rigurs, comportent les autrea accenta : pas de probig— me, quel que soit “accant, ji suffit a prononaar la syliabe qui en est trapée plus tortement que le seste du mol c'est lout, x LES ESPRITS ‘Is sont aussi devenus de raves souvenirs et ont tarrémant été supprimés. Vous en trovverez ¢gale- neni dans les textes detent de quelques années ou de lité-ature classique ou bier encore craditionalis- tes, mais i) vaus sulfira de lee ignorer: ils wirtervien nent absul.ment pas cans Is pronenciation Vapostrophe, 2 la fin dun mot, ind que ‘a disparitiom d'une voysile, comme dans Fanglais taad’s pour thar is, Enfin, Ia ponctuation. Les Grecs emploient le point, a virgule, les deux polis et fe point d’exclemation comme nous. Ma's le point virgule est reprénenté par un point haut (+) at le point dinterragacien por notre point virgule. Et rassurez-vous vous vous y habituarsz trés vite | xl PRORONCIATION FRANcArS tax (7) taxi cart’ pestal (2) vartg postal seni Helene maria Marie anémeone angmone mht tilafona telephone Dap teve anap bar (3) bar wagpig catoss cuff aeaapes rept wri) aris Pepe nares (11 Dons chaque mot la evllaae imp irigy un gree eat alte cul est cemiube ot dot ow yranaoe pius “ORI UM qu I rem (2) Wauslias pas de router te 2, gang exagdraticn cepandan. _ 3ani rarisn cepandant (2) Exampe de formstion de npirg h avec km at Ge Notre B AweC XIU REC PROWONCIATION FRANCAIS ‘yohatking GHalaxias 1} galace pagefins teiyapo wsiGHare sigaratte Hox masca magcue pdone. Spdpa Sramia (5) drame Spapo ‘Gkarpo Baairo (6) thédira yoyodsyos pslcHoloGHoss paychologue page in notes (2) Lay aat der devant tous tes sane a Faxception os sans @ ati fad ila prananee commme y eV clur que nous Irouvons rans iei ent un mélange do p dur yuttural et dh. B36 forme 8 poctir de 'B gorge ar 4 Tarsiére Ju pelais, entrainez-vous, vous vee ariwer @ émattra un son prolongé, vous aurez alcrs aiieint ta fon worracta, Sf vOUS avec des casselten, vous ¥ ne difficuled apres. quelques esonis. Dane Ia prononciation phonétiqua. ley dur eat repréecrté par GH. (6) sa prononce cumme ur th doux anglais, Ie puinte dea angus entre leg Gents vos émettez vn aon se rapyiochant d'un y zozattant, Nous tearésenterons shondtiqaement & par, luiemémre, (6) Bee aronones comme un th anglais dur, a pointe de ie league ast aricara piacée entre les Uurits, mais wous érr- ethan Je 20n 4, Su résultat abtanu eat ke 9 il aera Egalement mprhsems phone figuement par lu-mame, (7)Le x dur ao prononce comme Je gh gutlucal pllamand : Bach, Achtung: pour te proneneat, umarcex ne warte de ‘actarent tHe pore : hh. Ue x dur seta rapraRenté phondtiquement par cH. xt rec FRONDRCIATION “RANGAIE naxpipxys patriarghis (@) —patr arche wallpet yea puotipn vaoudi yaourt pace. goroyoagia foto trefia photographie yurlayep aypia. Rayos veGHani wagua piariste anodic acadimia academie aance orepa opera opera heen kant cacao cacao Hanke nupragdht portale portefeuille samameyss —socislizmass (8) socislisme Foc uagiee fobs NOTES, (@) Deven rat te con eh, la récultat est quement par 9. (9) Le 5 59 ranging x DevEH B.'Ys Bs Ge he de % Be BY dawie Iee sora b, det g xy nee PRONGHCIATION FRANCA KOUMUDYICHOS «= SoMOunizmess = communisme Anifaforver feos (10) avawic, ananass ananas taeda Appt af Afrique Appeik jaxponkemo: micrascopio microscope jeupoubove appbiaspo amen Oanten {14} amphithaaen axpaRams — ». :scmuatiss aurobale wamtadionds capitalizmoss: capitalisme dann biguehist aytio ako (12) adieu Anepuci ameriki Amérique Ajetpeun, Lisez ot reisez cotta list, jusqu’a ce que vaus sayar tout & {alt habitud 2 Talphebet grec. Vaus woyez qu'il n'est pas si tarribia que ca... Le premier pas est fait. notes 410) Les consennes douoles. icl wy, ko pronaazant comme a ella Ara ient simples. (111 En gtoe foutes fas leties 30 pronencant, deans ay £8 pronen- (00 urn, ey at ay rw font pas cone dans pendarit mais dan ot ana. {32} Exerple da formation de d avec vr, avo devreit normal: ment 4a prononcer anndla, mals ied ncua avons sHfsice 8 un mot Yorigina Ratienne at la pranenclatlan corigine est recite, ia 4 Tipéeo (1) wcrc Ex francais : Premiére econ. Prononciation : proto mailima N’uabliez pas ce rouler le p ot cue les 0 at les a sont ouverts, Marqiiez ben Ia syliabe ton'que, indiquéc dans la prononcisvion figueée par les lettres en gras io at ab Le Basi ta former, citficuké majeure, appl quazvous a bier Fe 1— OL wpvoc eivar cupmubqricde, Prononciation - © yiorG Hoss iné simmbafi cose. Nous avons ici dans Fmpyos. un 7 doux (devar e 30 1} et un y dur Pour ce dernier, app.iquez-vous a ie former le GH dans fa garge, Dans elvat, ¢ et 1 forment le sor. i, @ et 4 le son & Dans cuurafqtuxds, Ia lettre 9 ir} 88 prononce spras Je vet forme en méme temps le sen b par son asso. tion wu x (an = bh Frangais : (Le) Georges est sympathique. Nous placuna tes tournures grecquas entre parenthe. 86S! VOUS Terharquez qu'en grec, ies noms propres sont précédéa de tur article MAGIA 1 2— Nat, sivan ovpmunrucdg. Prononctation -né, inés mmbadcicass, Frengais : Oui, [il] ent sympethique. Les tournuces francaises sont, elles, placées entre crocnets. Notez Fabserce cu pronom til] devant fe verbe. 3-H Maple elven evernadntich, Prononctation -i maria iné aandigaDiiikt. Dens avrmady tH}, € vse prononce n ap-és Ie a, st forms en méme tampa 'a sun d aves ia lettre +, Frangais : (La) Maria est antipathique. 4— Hiven sou ncdnaxt 1 Mala ; Prononciation : ine simmbabltikt| Marla 7 Frongals : Est-[elle] sympathique (la) Marie 2 [Moris est-alle sympathique 2] Notez le tournure intercagativa da fp pheasa 5 — ‘Oxi evar aviradn tien. Prononeistion : Ochi, iné anndllpaditiki. Soignaz Ie X duua (placé ici devant ie son i}, n’oubiez pas dé coller ies deux cOtes de la langue conte las dents, en entruuvrant seulement la bouche et émet- tez le son ch, qui sertirs chuintant comma le ch deux allamand (ict). Frangais ‘ Non, [elle] est antipathiqua. 6 — To aeporhava eivan puxpd. Pronanéfation : to aaraplanc ind im Nroubliez pas de rouler les r. Frangais : V'avicn est petit. 7 — Elvat pinpd to aeponAdva : Frononcéation : ine micro ta aérmpslanc ? ngais ; Est-[I] patit Vavion ? [Lavion est-il petit 7) 8 — Nat, elvan jaunpa. Proneneivtian : 12, ind micro. Franguis : Qui, [il] est petit 9 —Nan, oy, sive, 0, 11, 70. Pronenciation #78. 0¢7i, ind. 0, i, to. Franpals : Qui, non (ik ow eL.ed est, le, ia, 79 tarticie neu ire} traduit on franeais par ie ou ‘a suivant les cas. MAQHMA 1 A cineca Vous avoz pu consteter que ia iangua grezque posséde trois genres: fe musculin, la farninin et le heute, Raligaz plusiours fois catte lego 2 voix fuuite pour bier vous evcouluner oie preapneiuten et 4 Jo lune des phrases, Astcepo [23 pata Pronenctation ; Sattera m: Frengais » Dauxdome tegon. Le groupament su se pronance éf cevant une conson- ne, av davant une voyelle. 1 — Bipot PéARos (1) cur eiuar rovpierus, Prononeiation : ime GHaloss, ké ime touristass. Frangais : [Je] suis frengais, ot [jel suis touriste. NOTES. (if lci, lee Grecs mettect une najuecule. awe 5 2—-EHiou. EdAnvac, Sev (2) sigur covplatag. Pronanciation : issé alinass, 6844 isse touristass. Francais ; [Tu] es grec, [tu] n’es pas tcuriste. 3-Elva “Eaanvag tf (3) (GAAog 0 Tuapyas ; Pronenciation : ine dlinass) GHaloss © yiorGHoss ? Frwagsix : Ext] grec ou trangais (la) Georges ? (Georges est-il gree ow frangais 7] 4 — O Thapyos Sev sivar Titthos, civ "EAAnvas, Prononciation : a yiarGHoss B81n iné GHalays, in& alinaes. Frongeis : Le) Georges vest pas francais, [il] ex! grac. S— Maple, slote EAnvida 1 ToAdibe 5 Prononciation maria, isté dliniéa | GHaliéa ? Frangeis ; Marie, btess[vous} gracque ou trancaise 7 Noa Es (2) Bre indique Im négatlon dans une chrase, F corsepond a natra ne. pas, EX. EM: (ja) 6467 OEY sa {iar Me BUIE was, (3) Ne contondez pan j. qui signit'e :au, ou been, aver [anicle n, cqul sige His lx MAQHMA 2 6 & G—Eipor Edanviéa, o Fiapyec sivat “BAAnvas, cuaote “EAAnves. Prononciaiion : ima elitiéa, 0 yiorGHoss ind dlinass, imasta slings. Frengeis : [Ja] suis grecque, {ie} Georges est grec, [nous] sommes gress. 7 —OTwbpyag cain Mapta elvar “EdAnves. Frononciation : © ylerGHoss ka | marta Iné élingss, Fronguis : (Le) Georges 02 (la) Marie sont greca, 8--O Tubpyag avai cvtpac, carn Mapia elvan yuvatea. Prononcistion : 0 yierGHoss ind anndrass, ka i maria Ine yinéca. envi (oped) 7 Frangais : (Le) Georges asl [un] homme, at (le) Maris ost [une] femme. a~ Bip, elon, efvon, eluaote, elote, civar, Sev. Fronoxciation : imb, issé, ind, imasié, éstd, ine, Senn. Frangals : [Je] suls. [tu] es, {il ou elle] ast, [nous] sommes, [vous] dies, {ils vv elles] sont, ne... pes. Je? aussi, n’oubliee pes de rdpéter chaque phrase 4 voix haute, om vaus pénétrant bfen de Ean sens, vous vous hesi- twerez ains! a Js promanctetion et, sans vous en rendre compte, & Ja meniia gracqua da toumar les phrases. Aprds avoir lua, répttar plusieurs tole chagua DATAgS 4978 ragardar Je taxta. Teito (3) wobqpo Prononciation : trito matime. Frenpel 2 Troisiéme tegen. Elyaats ptior Pronanciation : tmasté fl Dens pio, Ia groupament ot forma le son i. Francais : [Nous] sommes amis. MAGHMA 3 Seyi 1—To dvond pow {1} etvar Mapyos, efor "EMAnvas. Prononeiation ; te anomamou (2) ine yiarGHass, ina élirass. Frangais : Mon nom (nwutre? est Georges (# nam mien ast Ganrges) [Je] suis grec. 2 ~ Bivas athor ot EAAnves keto PaO; Prononciation : ing fili i alingss ke i GHali ? Francais : Sont-[its] amis les Grecs et les Francais ? [ise Grecs et [ee Franpais sont-ils amis 7] 3-Nat, of “EAAnves xat ot Pada elvan pion Pronanciation : 08, i dling kB | GHali ind ‘ilk Frengais ; Gul, \¢s Grecs at les: Francais sont amis. Notes {i} Los prunams possesst's Iuor, aov, rep, eng [fra, yng, a, ‘evd. io wos, poe un accant « shourque # Gal digparatr quand |e mot précédent ast accentué wur Pure des dleun douniorus syllabes. Ex. : a0 naiSt yoo (mor enfant). Quand fa mor précédant eat accantud eur la Woizidine syle 4 pare de le Tn, Fuycent «théorique w G0 pronamn remonta tieeonent 8 le derniare tylabe da co miol preceulen veut Won, 42) Dans los dour ces 38 pour rvs tes pesnome possassil. la Bronem ot fe nom precedent ae urunbriceng GCI Ur Baul mot awe bevel 8. 4—Avo Falko. vas dvtpas Kar ja (3) yuvoixa, civ gidoL pov, Prononcivtian ; dio GHali, dass arndrass ke mig yinéea, iné filimau. Frengsis : Deux *rancals, un homme st une fein, sunt mes amis {emis & moi}, 5-0 4 uf, as EXEL ML YUVOIRO (ue faculta- Pronenciedion : 0 anndross echi mis yiréca Frangais : Uhom—e a una femme, B—O dvspag kav n yovalan éyouv eva monbt, Prononciatien : pebi. Premiére rencontre avec le X dur, eumparable au ch dur ellamand: ach, Bach, Achtung. etc, rue le représentons phauéiiquement par cH anndrass k8 j yin@ca écheunn éna NOTES. (3) gia. feminin ce evog fant, ant accantud yur certalnes parnan: whee ur U1 el per deurres sur ta, MAGHMA 3 10 Blea Frangais : Vhomme at ia femme ont un enfant (neutre. 7— O Paunép (4) elvan Eévoc, xa 9 Maptiv (4) alvat Evy, vo masBl etven Eévo. Frononciotion : 9 rowér ind ksanose 15} ka | maninn ine ksBri, to padi ine kséro. Francais : (Le) Robert est étrangor et (la) Mussina ast Strangére, enfant frewtra) est stranger fheutre). B—Kur ot tpeig silver vor, Popnép wat Maptiv eivan Gfve ovépota. Pronanciation : ka | tris Ine keen, robar ke mattinn ine kséna onomata Frengais : Et tes trois sont étrangers [ils sont tous les trois étrangers], Abert et Martina sont des noms Etrangers fneutre-pluriah, 9 — Poprép, éysig yovalka xan nad ; Pronunciation : robér, achiss yindca kd paBie ? Frangais : Rabert, as-[tu] [une] femme at [des] antants ? (nectre-pfurietl I pak ches fos Gewts. aussi cas dernvers Fes quetrenl, 5 metquane ici ke pour bien yuuligrer sue & st comme x: beaucoup de personnes, dang ce sendance & provonesr gzeness, av prononce surnient | esa 14 1G—Nm, yo yovetka, xat 7 yovaire woo aysi Eve navdt. Prononcistion : na, acHe yinéea, kd i yindcamau aohi dna peg. Frengais : Oui, |i'jai Sune] tamme, et ma femme ta femme 4 moll, @ un enfant. 11 — Eipoots tpeigio matépac, 7) paytépa Kar to mo. Proneaciation : imasté tis : 0 patéress, | m:téra kd to peal. Francais : |Nous} sommes trols: ie pero, la mere et Fantant. 12 —O Ekvos, n Zévn, to bévo, or Eévor, o Sévec, to Eéva, Exe, sxe, exe. Pronunciation : o ksdnoss, | ke€ ni te eano, 1 ken, | kedndss, ta kséna, @cHo, achias, ahi. Frangais : Uétranger, 'étrangere, 'étrangar (neutra), jos étrangors, les éwangaras, as strangers (neutra/. W'dsi, [tu] as, [it] 2. auetieme legon nous eduptons ca qui seca le da naa legone; sur fe paye de geuchs, ia texte grec, suivi de Je prananclation figurée. at plus tard, de Foxorciee : sur la gags de droite, en regard, le texte hangois suiv! des aoves explicatives, signslées dens fa texto grec Fer fea chittros comme (4b puis ue fa crauuction da CaKarce MAQHMA a 12° Sade Tézapso (4) udOnne: Ieiturte weaBionad Miu sAAnvext, olwoyéveuc 1-© Popunép porde wy) (1) Pudpyo: Bob Tidpyo, éyerg oxoryeven ¢ 2—Nai, sipo. navtpepévoc, xu éxw soia moxdtd. 3 —"Eyaue dio ayopia xm éva Kaplton. 4—Tov xpirto pov vio, tov Aéve Avtpéa, 70 (v) Sebtepa, tov héve AAEfavetpa, Kon qv (2) cépy pov, my Aéve “Avva. 5 —‘Eyete to (3) aniti ong atv (4) Ab_vo pomny rox 6-To omit wa elvan omy AGiva. Tov wide yuo pr ‘ey peor Fig, wot Suilega ene gfe Sgdfearir eas, PRONONGIATION via Blinil leoyant eehig icnyania 72 jeHomd Sie aGHe! tal ee ylaGHO sel, ylarGHa, Wanoke kb dela tra pai. I 4 wammbretames via, to 18 Alanaiecen, ké tin gjoftmou 6 stinn ABN | stl eave) PB tian Tina ana. & aghénd 1a #9 1p spitimaes ina stion Aina, Bevorpla 12 QUATRIEME LECON Uno tomille gracque (Une grecque farrilte) 1--44a) Rebert damenda a {ler Georges < J1u}j [une} faite ? [ie] sis marié, ©: ("Jai tx is Ganges, af entanes (ncutre- A~[ Nous) ovans deux garcons (newire ploriel! ot una tlle fneutred, 4—Mur premier fis (le prensi¢r 8 moi masz.) £6 noirme Ws Tappelignt? André, la datixiéme so nome Alaxane dre et ma fila (le fila & moi) se nomme Anna. B~ Aver-[vaus| votre maison ila maison votre, ceutrel & Wl AthSnos “fém/ ou als campagne (fd ? G—Notre maisun Le maison nétro} est a [1 Atnénes. NOTES (1), 2. 131 cov, my, 10:11 s'agit encore ic: dos ardcles st pronome Dersummels: Ie, Ia at té fna.t-el, reais emplsy8s iel comme cuinplémen: dctfer divact. Cu que Fon appelle eae aenuseut Ao nate (2) [a lisisnn vx sa prononee ag. La ens suicl ue orinatt qua nous svony yu juse'a pdRant comida les Ertlcies a. 4, 10, cl, wn (tém) et to, Haaituer-vous, alums [ea phrases, @ catitn fe inembte de phrasa qui est si Pominatit ot cotui qui ext complment fess aovusstif Une aimpe hwbiluce 3 prardre, MAQHMA 4 Cont = 14 Bexatéoaspa 7 —0O Pounép Ae) : ey Exo to nit ov, zr (¥) youmikd Lov, KOL 10 [v) ylo POU ato (S} Maplou. @—O Tdpyog cor o Pop nép éxouv otko- yévac, Snkadt yovaika Kat moth, GAG Bev Eyouv nackpa war wn téoa. 9—O Poynép bus exer evav {6} abepga Koi wa abepyT. 10 — 'Ezous, byete, Exovy, tov, my, 10 (7). Zo reber it: sdHo écho 10 spltimou, ti vindcomens, ki ylomcu Sto paritel, @ 0 yiorGHoss <8 0 ratar dcHounn icavénin, BF a8 Yirdsa ke pé8ia, ala Sonn dcHounn pada kd m tra, 9 6 robay Bross. d¢hi énann aberfa kB ia oburfi 10. beHame, ahele. @cHounn, tan. tina, to. DeeeREneSaSEERAnHnAA HAESH EHH HoEEsarmnaeeee Tlganta (5) wddnpe (pam mata m efime} Ev wba) 1 —Midite shAnvind 5 2—Nat, wad Aly eAAnvKd, MEAD Aiyo. 3 —Ta BdAnvest elvar Siencode 5 4 — Ay elven modi BuoKoAd, aA dev elvat yet TOAD ebKOMt PRONONCIATION ‘nnd, T aint sin Beasts 16 7 — Le) Robert dit: moi {j Jui ma muaigon, ma femry mon fils & Paris (au Paris, neue. 8 — (La) Georges at (Ie} Robert ane (una] familly, cost: & dire [una] femmes at [des] enfants, mais {lie] n'ont bas [da] pare et [de! mare. 9 — {Lo} Rover capencent a un frose (mose., et une suet. 10 | Nous] avons, [vous] avez, [ils ou elles] unt, te facet, 18 face), la (ace. neutral. NOTES AL 15) cry et 079: 8 ia, et ale ineutrel au dratrab sont tour ‘deux forméa par le contractlar.de ot, qul sigaifia a, at dae arti- cles ddfirle my et to au cas accuseci ami at ard foray pour a massulin| sont plaeds davarc des noms cul sa [rouvun: AOA NERHERADANEEER OEE REOHET CINQUIEME LEGON Cava (En onde) 1 —Pasiaz-[vous] grec. igras, neutre plc}? 2— Oui, [is] parte (un) pau [la] gree, tras pau 3 — Le qwe ost-[il] diffiuile (aevtre-piurist) ? 4 — [II] nfost pas tres ditficito, rnais [il] rds facila (n'est pas et tris tac! noes Ud ev seige:: Ia Matson antes le y at la forme le 659 d leouvenor- vous dee tamarquas sur ['sishaber] Ja pronoaciation tora dose! énidax. Dens ostte tegan nous avcne préciss quaiques cas accusatife . MAGHMA 5 dest pas ncn plas 16 bent §—KatadeBuivers tows ‘EAMnveg otav poby ; G — Aev tovg xataAafiaive névta, pati inhoby ypryyopa. 7 —Byd wide apyd, ws xacedaBaivers ; 8 — Nai, cag Kqtakofigive. Q—KauradaBaivere tig yovaikes Kol Te masa mou elvan sie 5 10 — Nui, yuirl pioby apyit. 11 — Tote, ev tiget, 12 — Tons, 1g, ta. 8 eutolavind:2 tous éligess otann milounn ? B Bann tause cata favano pannda, viet milownn GHAGHeLa, 7 8GHe mk arGHa, m8 catslavenste 7 B 6, sus3 ceiulavens 9 cutmlavénbte tiss yindkiisa ka 1M pila pou Iné 507 10 na, yiatl miounn erGMe. 14 told Anncingi. 12 rouse, ties, 1a Nous commancons é partir d2 cette lecon A faire un exarch ce en suppiésnend & li lecun, Vexercice ne comporte eucva mot nouveau et sa arononeiation n'est pas infiquée, Etu- dling Fexereice comme les fegons * d'shord vous lisez Fen- sembie du texte an ragerdant fe traduction an ragard, pute vous reprenez cheque phrase une @ une, (a lisant & voix Aaute, puis fa répdtant sans cegarder fe texte, AEKHEH 311. O1 EdAqves Maowy sanvind. 2. Tove katadapalva. 3. 0 TéhAog tovptotac det adimvunt, Aivo kas apyd. 4, Me murakerPatvers 7 5. Eng xarodapalver yarl white apy. 6. Ta novi, aby ypAyopa, Bev va Kecudupaiv Secuapre 17 5 —Conprenez-|vo.e] les Gucus face. pturJ quand [ils] paclart? ats I re Ice comarands res toujours, parse q's] ent wise, F—Mai [[6) cere lentement, me face, cor-p-anaz vous]? ° 9 —u lie] vans comprends 5 —Somprenve-vous les fernmes faeu, piur. tana) et op antanis (acc. plur. mutes qui sort ic ? 1O— Oui. pares qu’lils] ganent antement 11 — Alors, 98 va [2n orciret Blas face pur. mmase:d, @s faze. plu, Kirid, les tece. wher. revival ® tes feo mais kos tous car fis sent ascce avidets, Coatiniar 2 vous huabitver d faa reconnaite, "hubituee vierdra inse neiblenetn, mais pourtant re EXERCIGE (fem): 1. Los Gopa parlant gran. Z ‘je] les “ace! comprends. 2. Le tavriets frangals from! naive yrocs pou e% lone ment. 4. Bor foced comprenez-|vue] ? i [de] VOUS (ace) conprends oarcy que [vous] parler lencurent, 6 Les anfanis from.) pavient ef re las ‘ac,) curnprenda pa MAGEMA 5 1a Sexaoxtis “Bwto (6) wadnuo foktw rmuéional 1—0 Gvépunos civen cheb, tov BARRO. 2-01 dvOpwnat sivar 260, tovg Pro. 3 —H mopre elven cAeroti, Ty avolym. 4—O1 ndptes ivan KAgiotes, TI avol &—To naidi pwidae1, to axote. 6—Tu nase Ady, ta exabw. 7—H népra elvar avoryth, my KAslven. B— MAG ELANWKE OTOV URAAANAG. 9—Mikd yuhixd orovg Téloug tov- plotes. 10—H Afiva sivor otny BAAdia. 11 —Tnyatves ong gftesg pou (1h. 12 — Eipm ove Kopevelo, wid 10 yxap- oovt (2), 13 — Aa yAuKd ota moti. 14 — Erov, atovg, ety, Otig, GTO, ota, De PRONONGIATION 17 erndkopops ind 860, tonn vido. 2 Fannthopl Ind 85p, twuz vit PO. 3 | porte ing cist, tian aniGHo. 4 i portas Ind clictass, tse BRIGHS, § 10 poo mile, la ovous, 6 ta pide railaune, ta cob. 7 [pera ine une) now gion, alle Binike man pale, @ ma ca guss Ghalouss fouristtae. 107 ana ind atinn clase. 14 flazmou, 12. Ime ate cater, mila sta yessooi. 13 sum patie, 14 mann, wiowas, atin. stisa, ato, sle, Boe 18 SIMIEME LECON = Uhuanme fram. anasc. ong.t et iol, [he] Ie (ace, mase, sing.) wois, 2 Les hommas non, meee. pun} sont i, jhe] lee eee: mage, ply) ws Bia porly ‘Hom. fen. sing, ast fence, [le] I face. Hiss. sing} ouses, 4 Los partes from. dem, glut? sont formées, [je] les face. fém, phar) ousre 5 —Lentont from, neurre sing.) para, (wei face. newtra sing.) emende, 6 — Les enfents jnom. neutre plurs parent, [Je] les fae wire ofur,) eitends. 7—La parte est ouverts, Je} la forma. = [Je] pare prac AY frase. sing.) employe. 9—[Je] care frenceis sux fase. luz} r0U-isaR Frangais. 10--1LiAthénes fdr.) ess en (2 fal fon. slag) Grace. 11 — [Jo] vaie chez (aux) ifém. plur) mes amies. = [Jo) suis au fnautra sings café, Le, parte su garcas fneutre}. = [Je] donne des sucreries (sueras! aux fnewire our! enfants faautra phar). 14. — ty, aur fmasc. pir, a la, aux ffdm. ples, aN (newtre sing.), aun theatre plu.) NOTES. pro varee # devant les lett-es pfs, Py hy a jel, nous. rire qh et sav, pronoicte done HidsEU, Qa) Hoos vous ieppalane ua 4 $6 oft 9, iui yxopsde. qui ca Pronorwe gus. MAGUMA 4 20 skeoat Tpayovddxn. AveBaives orn (v) (3) suria, Kau nate {4} otny Kepvdid, iva to YhaKd Koa0f pia’ (8) omy xobma ty (v) xpvon. | TeaGHouiak. anévéro oti sikia, KA pete atin yaifia, pine 19 Glilisg erassi messtinn.goupa ti Hiss, AEKHEH: 1. Mid ottg gikey pou. 2. To speupodys e(va orp Kagevelo. 3. Middes yarAuad to seapodwe ; 4. "Og, 5 (¥) widder yan, wieder Band, 5. O dvOpunog dev elval 80, Sev tov fia, 6, Acova ta yeapodyy, 10 uvaRafialven, 7, TL rapsa elvai avorgty i KRetori } Vous ever remargué, dene cette fegon, las repetitions de phases, au singulier, ensuite au pteriel, Cetta Forme, inbwbituelta dans nos ferans est untnwernent dastide 8 yous famnilisrisar avee femplal dus nomingtit at de feevussti axon 21 Ghansonnerte : ‘dal’ menta au figuier (Err, at [jo] marche sur le laul noyer Hm, Yeo's ‘@ doux vir ‘rewire, cane a (dars @ lui Lope our dla cuupe duréel NOLES 13) Tov er stow, mqy at anny pardant Us souvent ley" vin) Geet un nat commergant =Ar sed ding Hatta euvareas 6, 2,6, Jove t a o9 oly, Il ae Spit pes dune aigle absolve. wale elle est ree errplayéy. Quurd ie vas sb prakat, nous placans Ich -e v ancre peranthdaes {vi afin ce vous peeretire de micux camprordra, fait Voubllee fae qu 7H 88 pronenee & re stout pas Wah nade: [Le] marche sur: je marcy se dt: nepseti (5) Coa ce yeaa (dans dsparal ei pour deur raisons : o'suore pour que e vers snit valabla. et ause par Paarnacie de provoncialion da la suila wien omy: oo ees se produit fréquemment, EXERGICE: 1 [Ja) pole ames emes. 2 Le garpon (news) w3t wu Cue froutrad. ko yaruow pcre {1 a] foes ?ipaate Pargas 1 garcar 7). &. Hen, fl] ne patie pas frangais, lil [parla rac. Lramma nest pas cl, fla) ne le vols pas. 6. {J'Jenend: te gacon. he] ie comers. 3. La cote osifele] arte oy formu 7 Aalisaz piusieurs fois cos phraws, as vows elforcant de fen cumprendra usage de ces cas, vous y axciverer gar la suite sens dificvités. MAQIIMA 8 22 aeomve “EfiSoue (7) squat REVISION ET NOTES Nous arrivans au teste de nore premite semaine eétuda, passons sn revue ce gue nous y avons trouve. La prononciation : Elle no doit ea vous sambler bien alfficite, surtout si vous possédez les disques ; alla est ségia par des régles 118s simples dant acus vous avons parlé on vaus présentant l'alphabel. Une lettre doit cependant vous sembler cneore difficiia & prononcar: le -% Lea répétitions et rhabituda vous améneront @ le pronaneiation exacte, Vous devez malmenant &tre complétement habilués a camollir> le 7 ot fe x dovant lea song i et 8, quelle que sott deur orthagrapia, Noubliez pas qu'il ya cing gyraphias de f:1, 1,0, e440 et deux graphies de 4: ai at 6 Enfin, rous vous a répétons encore une fois, mals dispensable : N’oubliaz jamals dle rovler wus les te», La prammalra : c'eal la « gros morceau Dans jas six premiéres lagona veus avez vy que la nom gree & trois genras : le masculin, la féminin at la neutre. Cos genres ne sont malheureussmont pea distrihués avec la logiqua que vous souhaiteriez, Certains de nos noms masculins sont féminins ou neulres an grec at dvidemment certains de nos nams féminins sont. masoulins ou neutres. Non contents d'avatr dois yenres, ces noms variant (gonerotemant c'une maniére miu, per leurs vermint na) aing! qué lours erlicias (quand ils en sont precédés) suivant gu'lls sont au cas nominatif ou eu ap accusatif, exeetsaia 23 SEPTIEME LECON Yous devez maintenant avalr claimant défini ces 038: un nom ast au numinatit quand il ast sujet. Ex. : Georges ost ici (Georges est su nominal. ott quand i est attribut du sujet: Ex.: Cest Georges (Georges est su naminalif'. Boaucoup da Frargais, ayant oublié levrs notions de grammaire, ont tercance & prendre Vatt-iou: pour on complément direct. cu ssralt catastraphique on gre altantlon, Le nom est 4 l'accusstif quand il est compléinanz dobjet - Ex. Ja vols Geurges (Gooryes est 4 l'accusstif te meniére dont jes coms varient auivent quils sunt su nominalit ou a [accusatif, doit vous dérouter complétement, We cherchez surtout pas a retenir par coosr les différances d’orthogrephe selon les cas Contentez-vous ue les remerquer, noua eurons Voccasion de nous farriliariser avec leurs variations dans d'autres lecars. 24 ewoottonepu Les adjectifs. — Vous avez wu qu’its s‘accordent avec fe nam quila quélifianl, en genre, an uoribre wt ex cas, Contantez-vous également? de les comprendire. Les verbs. — Dans jas six premiares econs 70us avons “ail connaissance avec fos nuxilinires étre ot avolt {oly 440) at avec dautras verbes: juhd Ge parle}, axoGq- {j'entenas ou j'6coute). katcafalve (je comprends}, etc. Tous ces verbes sauf lua se terriinent en-w ou A ‘a 1™ personne du singuller, comms tous les ve-bes actifa gracs. lls sunt dépourcus de nua pronoms pareonnols : Je, tu, |, elle, nous. vous, lis, elles. Abdenphddesunbebattowsnns os unad sbanuecesunuvesoul “OySeo (8) wsOnwe 163 HBoe matin) Waxvo tavadayeio 1— Sépese avive nad Levoboyelo omy AGive ; 2—Na, Bpw ta noAd KOAd KL Tove Eevadayelo, 3 — nov efvat atny 086 HouKovpestion (1), 40 Adve « Green House ». 4 — Mo fev ceiver ehAnvind Svopo ! PHONONCIATION psucring kagnoductic. 1. ksdveté camiuu cule ksanoEuchio aiina ¢ 2 nd, kairo dra poll colo, ka isicHo Rs@nodachio. 3 x ind san oa voucourestiou, 1a lane + Gineon House ». 4 ma Bean Ind alinica onama, secontve 26 Contentez-vous, 14 aussi. de Iss roter et ce vier comprengrs les phrases of i] sont emplayés > sous fetora cieux leur connaissance cans qvalyes leans, Surtout na cherchez pas a spprancre une legun pa ccelt, Comprenez-la an la lisant, pus répatez a vaix haute chaque phrase, apres I'aveir tue. Vous pouvez, aprés, passer a la Ieuan suivante. le méme jour si vo.g dtes vressé, mals obligatcirement quelques Heures apres. Nous vcus consailions sncore de revenic, @ pus souvors pussibia, sur les leyars passfes, cate répétition est ‘a olé de votre progrés. ADAH DEAA EEE onEnrnnenaonnntees: HUITIEME LEGON [Ye] chercle | un] hatal frescos 1 = Cone aisscz-vuus (saver) ur [que qe! ben hBtel 8 {I Athanas? 2— Oui, ja conrais (svia! um trés bon, ©: iras Iranquille hotel, " 9. — gui oot {8 lal dans la rue de Bucerest, cn “appelle { dsent) ¢Green House ». Prenes 4— Mis, [ca) nes: pas [un] nam aras (gree nom), NOTES (11 Boveorpension vst Ie nom Bucarast plouts av cea gémiih Le Anitif ost -e vas Qui corracpond en franiyais a un nat prickGe das préposition de, tou des articles du, oe la, cleat, prduusticr qul sen 4 aaprimor 'e complament de non Ex "tg fo Parts, n ticket uu métra, Hi placa da in Cunourds, sovfavde7 pas wv ves de ta phrase : ja imunge ces oranges. qui, i, eet urvicde inaféfnl, at le dae ce a press e& pommar rlae vergers, qui, (al, 8H § axprimor lo comrén veri a non. Celto ‘nome remarcie ast velabla évidemment pour fs atees articles elu, de lal MABHMA B 28 qua B—Nat, 79 évoya tov éevoBoxzelou (2) elvar ayyhiné (3). 6 —O Eevoidyos yet BAANVIKO Ovoya 5 7—Nat, to dvopa tov Eevoddyou slvr eda viKd. 8—Ebpomvar, néys epiows: os now yertovur tg Abijvas Ppickera (4) 4 vids Bopkoppection 5 Q— Exo xévtpo, Koved ozo Loviayye (5) fneutre). 10— Tov, tg, tov, a8. Stn onoms tou kedroSacniow ind annglion. Bo kednaSactass chi Slinica onoma 7 7 nd. 19 orvire tou kedrubocHeet ir’ dlinizo. 2B simfonl, pamé améssozs. 38 pia yitorva tiss ebiness wrisk ld i Sasa voucsurestion ? 8 sto kénndro, connda sté alnndaGHna, fe eye wean oarapds AEKHEH : 4. To geVoSogslo elvtn ajoby0. 2. To dvopt tov civia a G. H. 2. 8. O Esvobdgos pda ayant, “7ukAud Kat EAAIWKG. 4. H o8d5 Bovxovpestian slum oto xévrp0 tg ABivas. 5. To Esvoiogtio Polekets Kovrd oto Lovervuc. 6. Bépmg oe nour yertovi mg Abas Apiouetts 10 Ebveayua ; 7. Dro xkvtpo. ewomapei 27 5—Oui, '@ nom de “hétel est ung ais. G—Lndtalier (2 il] [wif nom gree? 7 —Du, '@ pom dz i'sateLer eat grec, B—Draccord iacconlés). atone-[y* to.t dy suile : ders 1A quel quartier (fé%.J d'(ue TAmeanse se trouve la sue do Buearest 7 B—Au centre jaeutre!, pride ce la Cunslitution fasutra 10—De eu du, de Ie, de ow du frovired, 6. Notes. (2 Gsnitt precéds ce som exticly Ged neutra sing. be meu av Ast eee de sum entices ay oénitit quo en tengals 2 Primus gécéder par. cu, ce fa, Hes, a (abLe qruupe “7 Ga} Nowa falacre (ci RaSAIE avec fas Verbes 21CLemri NUK, fas, Weis no chercreR PAB a retail es Lerringigons, ement -e Congziturian, il c'eyit up la paca da la ier. En frarqais nous disorg bien ‘atvilidrensest la Concorde cour Ia placu ve la Coneerse, EXEACICE: 1. Uhdtel est uenguite, 2 La rom de lid:el fens est GH 3, Lindioler perlg englals. francais ogre. @ La rua da Bubarest fgénJ esl ou gent nw eer, &. L hotel sa wouve pres. dw la [au} Conathution ‘iaetrcd 6, Sois-[tu] dane (@ ol yuursiar Hfémy (de 7A lhndnas (gems $8 rauve la io? 7. Au ceria (rewire), Vous vaner, dans cetie tezon, de fake counsiyseace avec tui trafsieme cas de fa fanyve grecque : lq génitt, Son emploi ne doit pas vous paroitre compligué, 11 suftit simpiement ue s'y hebituet. 08 que nows ferons dans ies fepons sulventes. Pour vous rasturer: ii weniste plus, en ehws ce aominoti, de Faccusatit et dé gérritit, Gott NOE avon V5, quer seul va, fe YDEATM, 1786 peu ornploye. Nous vous conseitlons de colire alusieurs fols cette lecon fusqu'é compréheasion corculéte de Fampioi du gériit MADEMA 8 | rr) 28 umacoxrs "Evaro (9) pebypa anal mations} H odds Bovxoupectton 1 —O pfiog pow won eyed OTaVOUE, HE (1) ra nodia, othy 056 Hovkovpestiov. ; 2 — Autdg 0 Spdyoc (2) elven paxpbs GAME atevog. 3—Hiva yeudtog autoxlynta, mov (3t xdvouy nokt (4) GopvBo. . 4—Eto endvw (5) pépeg the bod Bovxoupeation, BAEROpE 79 (V) Ropa qav Anxafyttod. 5—Kum oto xérm (6) pépog Pplonerat 1 Reapdpes TMavemorpion, 6 — Aéw ato (v) gfko pov ; o Uépoftog tov auroniviey lve tpowepdg. 7 — Elvan naves. co fio 5 Ker ty (v) vOxTEL 5 RONONCIATION . Pepe Meccumemte, +c Riairoy kd MGHa Fanon, 8 28 stinn ofa vourotrasicn. 2 aftoss o Sarraes Ine maces Bla sténnga 3 iné yamnarose aftckinita pau carwounr, pall Boriv, & Sie Spang métooe aa ndiow vevceaaticu, vlinornd to lara tou eavibou. 9h eta cata mBrose vickata | factaross pandpetimiow 1B lao tto Rlomou :o Sarivasa tonn sflokinkianr ino Lorn @roua, 7 ins penis a Ilo . kit ti nfolite 2 somes 25 NEUVIEME LECON La rum de Bucarest Tamla 101) et moi arvivons. & piec favec [as eutre) a x ray (féer.) de Bucerast preds, Cet suu (rouse) est bugua frieze mas eurcca tema, B—[Elle) as plains forse! {de] vorures, cu’ font boacuup ue bruit triste 4 -A patio ineitive/ supsrivuce (puctie en heut) de # us de Bucsrast, [nous} voyons la colline {mascy du Lycabetia B—Et 4 a partie inférieure tpartic ox bast 90 suuve Favenue de [1 ]Uriversité, G—[Je] ats a mar ami: te bruit das voituras /mavtre) ast tenible tmasc. 7 —Est-(ce) toujours la méme chose fle m@use : avutre) 2 Exle cute? [la nulz aussi?) sores CIM. siynte: avec, na le cenfoncez pes aver le ararem personnel us Le & V'eccusetil, In contente vous renssignara. (21Bpeyog mene! eat In nar employd en grec mozerra AcLr die routs, D805 tte ast un not dela langue sivanta qui est rash pour In dasignation das -uos. (81 Na confoader rar naw: cui ou que el mat: of ? (4) [anicto. en uruc, at uclverbe iru emnployé paur lew ous of, unr frangais, ova disong : tr83, ou oBEUCOLD, et un aafectth Grokés au mesoulin, nodAd au fois n, at neil au a: est amsioyé pout dir bedueaup ae. Ici c'est Mascull qui att employ at il ga trouve su cas acrusatit singuliar fii porta dale). Mme eae pour les adverbs upccr ft Alyo qui sigmitisnt assez ot dou Ou wrt peu z pour dita assez th, wey uo ou oa peu do, on empluia tes eujeelis upmeros, ruse.) upecci fiém.], upwerd ineutre! pour assez de at Myo, Alyn, Hye puur lew autres termes, (SL (Genius at winw: adverbes algniflant vsspectivernanc an hour et en bas, MAGEMA @ rail 30 tpaiva &—Y! sho to Kkvtpo tg Adivas, o Bdopvfog cov Spdyeov sive xovpac- TIKaG, 9 —BAn THY NHePE, KEL tig Rpdta dpeg THs voxTag. 10—Tin tov Esvo (7} nov Koromnel sid, sivat to paptOpio tay npdtwy TEpoy, werepa obvnbiten... 11 —Twv. B Solo to kasrho tiea afinass. 0 Govivess tanr. Bromann Ine esuruatioass, $ ol finn ‘nidra. ka Uss protess omen tir nicHiaes. ‘vin tanag._aino pou caliki fo, ind te mattire 20mm bratenn invdronn, leebra elal63. 17 tare AIKHEH : 1, To autordyyto ov pikov pov avai ayyhiné. 2, Tr (v) viigta Bev exe, ROAAG avtoxtyyta ctov, Spdwou, mo Aftivas. 3. Ta. quepicdvind antonlvyta elven nokS peyead. 4. OL Spdpar elvan favyor, B. Drdves ato Esvobozsto wow, roy civar oro Kétw pipes tg o500 Bop- kavpeatian. Vous avez ramarqud, dans ta treduction de fexervica, que nave vous donnans Je tavta francais correspondant 9u sens dy texte grec, sens nus préoccuper dés YOUrnurAs idgerament différentes de certains phreses. tpavicia 91 — Dans tout (8 tout} Ie contra diide +1Athanes, te bruit ces russ (oase.! ost fetigart, B= toute Ia Jourrés ile jour) ffém.), et les premigres heures ew la nuit. 10— Four *étranger gui habite ici, (I) cest Ia macyre faurral des prenivra jaure ffém.i. apres Lill ls habitus... 11 — Das (gen. pie commun sux trois yerrash. NOTES (718 fisison v§ €& prononce ga, Iai tangiéno. Tabfigre bey epee MPS dit Boge erm trees CE ABS) tbs, Eeotunts TREE cas tay Adwwvas. EXERCICE: 1. La vciture dy inon aml est arglbias. 2.12 nuit il n'y B pas beaucoup ‘oj, nuwire pier,’ de voiturse (teuties dena les Twen d'Atharas, 3. Les voiluraR américainas sont tra grandee, fnawere afte ).@, Ke rues son trancuilles, B Sarrive & man Bot Gui est on baa de fe rua do Bucareat, a1 Nous silane progracsivement supprimar erockets 6 purenthéses au fur et & mesure que vous Yous accoutumer aux tournures grecques. MAGHMA ee per 32 spewbbo Aéxato (10) L68nua (feats mobin:al To tevaSoxefo 1—To Esvoioyela Bpioketm oTOv apbpo sxatov zpléven (130) mg 0800 Bav- xovpectiow. 2— Td (1) ory sopra (2) byer pie enrypapn, rou Mée! « Green House , nptotog opopas. 3~—Puth ta{v) pide pou: Tr onpaiver a npa@rag dpogag > 5 4— Mop anavtdst : Mpdto nate, om ( TodMa héts : Premier étage. B—Inpaoyvope my ropta xu wrai- voupé joa. 6 —Biémoue je oxéAu Kor Eva aouveép, pucixd naipvoue tO asavaép. 7—Lro apadro micoua, Pplokoue, apis Tepa, Wa HOpTA GYOLZTH. PRONONCIATION fo kednafaghio. 1 te ksbroSochia vrlskété stone ritmo Goplonntriannda tisa ofeu voucourestion. 2 plaT stieambdrts, &¢hi HHradl pou Ki GH., pratoas orofoss, 3 rote lo filamau : w protons prolcas » 24 mou apandal: prote patoms, Ml iow cepremier stage». B spracknomé tirmborrs, Kb Denwiné mosce. € vispome wile seals ‘ab dnd asennsit. fiselcal parnomeé to aeannsér, 7 sia prota Fatoms vriscme, erie, la porta enicHdl spavwnpa 3d DIXIEME LEGON Lhdtel 1 tt be {hte we trcuva au nurrérc frmasc.! ° 30 sii ra de 2—LA] otté dod lal pore. ilyy8 un aecitaau vem, qui « Craan Hausa », premier ékage . Bode comante A mor amis que sign i cane que sign fie «mpbsog 4— Il re rspond. apiro nati spond un frautemd, an Frai dites « pramiar Stage meen S—Nous soussons lu parle, at nous enyrens (xtedansi, B hors vobw: naturalton: un escallar (fdas et un ascerseur, |, uous prenons Tascenseur. 7.- AU premier élage, nous trouvans, 4 gaucre, uno pore . 6a cuvarte, , NOTES {1} a 98 pranonce panne Fanon ot, ee ont sent, es ce Teureg ge pronuneant Sfgecarert, wean 5 nya Bon de nt VR 6 prancnes 7%, MAGHMA 10 94 xauvortnorpe B— Mauivope, dev ondipye xavels (3). 9 — BAéro tote Eva Kopdobvi Kat ytend. 10 — Tlepysévoue Alyo cor axobye Eva Ppa nov Bayetor mpo5 eyts. 11 —"Evag dv@patog galvetar: o othog Hov pov Agel mag sivar o Esvobbzos. 8 béruirt, Sénn iparghi canlke. ® vidpo tore ana couounl. ke GHipg. 70 peri nanoma hGHo, kb acauma dna vines. cou arghatd Blogs Omags, 17 anaes nnektopess Téneré = a flerrron nou Id poss ind © ketrobosttnes. AEKHEH: 1. 0 Esvodsyog epgecit ety 7S ptt tov Eevaboyelov. 2. Tov pata: ebb sivn to EevoSayata 4 Green House »; 3. Mov aanycdies : Nat, et ivan, 4. Enpiogve ‘my aépta, rov etvan klaath, ty avalye. &. Lida oto usuvedp yet pa népre, 8. ‘Oruv Sev undipya eoviosve xruKd tv nopta, 7. Poth ta(v) pio pou: a o7patve 7 extypayh ; 8 Ada To Svan Tov Eevoboysion Tay eivat ora npbto Racepe. . anveeuanvoceaneaune sense sreosaressenens EvGéxato (11) pa0npa fouubdeato mabione] “Exere Sacto 5 1—Atpe otov fevobdzo: Kadnuépa (1) ans, Exete Kavéva erebGepa Sumpititro ; PRONONCIATION Seheto dommtiu ? 1 (and stonnazéncBocilo : caméraasass. Schetd cundru a@fBaro Samatio F tpuveantyee 35 = Nous anteons, iln’y ¢ yeraanne (il s‘sxiste persornal S—Je vols aors ure sunnatim icocre. aeutre!, 6: ja sorae Ge freppal 10— Nous sltendons [un] pou. e: ncus antendo-s cn pus. qui vient vers rous face) 11 Ur roname parsit (sa monte) : ian em ma rit que C'est ‘rotel er ROTES. (91Dons uns prvase naget va (samme ic), muvels aignit € erenre, sun que. CANE 496 p> 950 Ui™MAA, Taig uwulgaren (nase. EXERCICE: 1. Jnotelian vient @ ¢ pure de Fhéteh 2a te dui deviance“ eat-co ic! tel ast] Fhdtel GH." 3 mg re(cond : uu est ic. #8 pauses fa purty qui est facmsa, ie J ovine. 5. [8 0t8 de ates “Soriveau FB. incique ill le pom de “Rta qui as! au premisr étage PAReenniennanesetH ONZIEME LECON Avez-vaus [und] chamive ? 1—Nous divons a rhOteiter; Bonjour (8 vousi, avar-rous une (quelque = newire) chambre (aeutre) libra ? wane NOTES (1) Bonoir 68 dit: wadtnépa. @x borne nuit kal quiras, MAQEMA 11 ad 3B xpevtatix 2—Médota (2), Kopi, Exo tpia (3) Sapina ehebbepa. 3—Tov Aéw ; Eluar pOvos, Aoinéy G0 éva, Seopdtia pia Ever Geto. 4—0 pikog pov pov fel; GsAsig Sapa TIO WE TPEXOUPEVO VEpO + 5—Too anu: Now, pe éva ove xpepari, G—O Eevoddyoe Aéct 16te : “Exoue avtd map GbAEL 0 KOpLOG = 7 —évo €aXd Sauatio ue Kpsfaui wove, Kal TPBYUW SVE VEpa, GEaTO KOR xpbo. @—Tliso wootlke: ry qpepa t 9—To Sapdnio xdve ePGopiyto névie Spaxyeés pe to mpeorve. 10 —Ev té&e1, 106 elvat to Sopino 5 11 —Tlépe post. 12 — [ldye oto Swpdtid cov, cov Aéw tt elvor avté nov Odes. 13 — Oho, Grey, Herel, av, Hav, cov, Gav, Tab, tov, ae i. alt, aco tria Somarla dlifOére. 3. Taw lio: Imé Tipaca Dale éng Soveasio via dna atom. 4 0 fdoumou nou 1é1 Gale Somatio mé trécHournéne nro ? 5 lou apacitde : hha, mé dna mano erivad, @ © ksdrofactase lal told : deHomd ‘bho pou G4 0 Kiviors. 7 ana calp Boimatia ma oréveli muna kb (racHoumana nara. zsta kd erie. 8 passo costizi inn Imara 78.10 Semetig earl evBorrinda pdeadé: Graskimidss m& 18 Draine. 10 Snodexl, pow faa to Gorratio? 11 pams maci, 12 ¢amé sto Bamatiossou, row Io ot! iné alto cou Galles, 19 Gao, Gales, Gall, mow Mov. $0u, sou, TOU, 10U. spovmuepe 37 2 Oui rressieurs, ui trois chembres kibras, 9.0 u_ ois tlui dish: Je suis veul, dene ,e veux ne charrhre paur Lne parron-a fnettral. 4—Rion ami (aml rrinny me dit: Yeux-te une] charrbee owe (ue lew (rewire! caurante {courant eau)? B= Je Lil cénonds iL eéponcs) : ou avec un ‘it pour .A2 parscune (ur simple ‘it 6. Lhotelie: dit alors monsieu’ 7 —Urw bonus chamore aves un lit pour une parsonze, st leau courante, chause et froide. 8 —Combien cofte-{Lele| par jour thy jour! ? 9—La chambre fait 78 drachiros (/émd aver le zelit dajounar (neutral. hous avons ue gue veut sie! 19— Ge vu fen ordre), wi est la chambre ¢ 11 — ALors-y tallana ensemble. 42. — Allon Ble charnbre (8 a chumore a toi), je te dis que Cest ca qua tu veux, 14 Je veux, tu your, il weut, re (curt indi), & moi, ta (3) Cast Wy roube de Levis: te vusculir wt te Kéovinin ae aigure cpng 4a muminatit ot 2 Fuveu ave, Tpioy ou Getty. Ex, shambra 72 tris gervas 6 disent A) out tpiow Sieuatany, be pik de trols MAGHMA 11 pe rs 38 tpavecozts: AEKHIB : 1. Ezet tpeoduevo vepd ro Soptiri 5 2. Nai, dyer xu xpbo xin Coord. 2. Tdan xéive 13 Sopdna tyv¥ mNBEpE; 4. Kootige aia 1" personne du présaril, et les werbes pronontinaux, ou rOfiéchis qui. Bux tro § emlores pesonnes du présent se terminent an a. Ex.: qAgvopat: je me ave ; vebvoput: je m‘habilk ompiwoyat : je me lve, ete. Teplvope Les mots variables (rams, adjectifs et pronoms : ‘Ne vous en préoccuper toujours pas, retenaz deur ignificatign. Agkato méprto (15) pdbque Nacoto simpte mefimel To peonpépt (1) 1—'Qrav yvpitm ato EevoSayelo, mnpatvo ory tparelapia. 2—Endve eto tpansi pov, Apioca éva mitito, eve mpobu, Eva payaipt m éva {2} rovtahin PAQNONGIATION is rusgliade, TV @har yieien aay tpibe Je mange ; Adu: je dis, qui ont lea mames torminaisuns : 2.80, hog, Réel, Abus, Mts, AgY (Eve), {On pronones fe esi "un veut, Diustres verbes tirégullers : uot: Jentends ou Fécoute. Axoin, axobs, axois, akobus, uxmire axauv(e), Ces verbes ant un graésant du médio-passif aul est réguiier. Thin, ext la forme abréuée du verba anyaivia: ja wais. Tle, nas, min, nips, adte, nav inével, Taw n'a pes de méalo-passit, MAGEMA 21 76 ehSourventB F sSounviccure 77 egons précédentes depuis le début ;vous connalssec | maintenant tous les présents utilisés en grec moder i re, ils pauvant vous pareitra assez nombreua, ras, : Pengez 4 nos terninaisons francovses | r . Icl sa termine cette lagan de révision ; romme vous avez vu, alle est extréniemert importante, auss! Accordez-lul toute votre attention, puis entrsinaz vous @ conjuguer des varies pris au hasard dans les : SEROVa nn ee ro OEE MOL AaHnintebaee ene THAN APPR RRORNEHORMIAHOHE TAS HENFEHean EON eHeHeHARD B. ‘ VINGT-DEUXIEME LEGON Exxooré Sebtepo (22) péOque : Las houres gracques ! (costa Baftaro madima! F 1 Depuls ids alarst que je suis en Grace jo mv‘hubitus aun: E hotaires (hauras) qrece. Ol BAAN ViKeg MpES fon 9 me reppalla qe lorsque 7étuis an France, un ami a mal, , 1—Ané tore mov efwar atv BAdtbo, Baul rene-it trovenait) de Groce, me diauit ; Les Grees covndite orig edayvinds pes. E ‘Ont vraiment de drd.cs {curieux! Ce Jroraives ‘heures)... f 2 Goin. (19 Gm Soav fyove cd) (2) eae dt eae sas atn (¥) 5 EV A : ° B~ lls alwient 4 leur avail a 4 hi ' 3 —nov (ehySmbe (A) and my EASE, wow AE PU SUERT feat ae ta tte] ed Bheye : Ou Edd qveg Exovv mpayparcd E Bi nepispyes chpss... B noms 4 —'Orav fav (2) otov téxo tavg, doy E av tay qpépa tous orig egré {4} to (1) Ca verbo ust médlz-passif mais i aat emsloyé aragitivement son le vesbe zreromina : je me rappalle Bi 2) Loy de qnowe ijtsis) est ‘occ tratlt, cerainus parsontas la root. & —Thjvawov orn (vy) Sovkad tore otic oxta, KUL yOpItay ontg Sudptat (5). PRORONGIATION i diirikdyy ards. 1 app tate pou im’ alin dB, si PIikdas orees, 2 Gimamé ot alyar imounde} ati GHul Mea mou. 4 pou 14) ylrizd apo stan AcHounn piaGHmatica padacyhes ores, + etann Imountel enn.-dopetouse, arghlzann tla imdeatouss etles &fta ro prod. Brononcerr, dsuties pus. il n'y a ayeune -egle & ER Sujet (3) Loe au début de syupige met aussi faculty ob ne ba pris oiramant gus quand st est acgentué {wale les auras orsones de Firypartait 4] Eu gros on Wajoue pas twbitualiemen: Ie mot « hewres 7 apréa Io nombre #8) Pou ehaqus rombre suiv. d'un demon wymme fe neritre el En f fai suivee fen un seul enol) pur? yum lanras. tia cansonie) of wien feprbs una voyella FiBL, (Maura, EDOutO, spidinua. ets. Ur et demi une ctuerie séerivent -evduirg ou agin Stag dBctnont. On pout dla quel me fle EV foul 4100. duo Kai y96. & garcir de 20 an memploie que la Puree ani yiique : clamav pind, ete. ; . MAGHMA 22 78 eohounvwcoxtd 6 —Ti dpa etparyes (6) yo peanpepe (7); Ti dpa tpdyate pe vq (¥) yovaika sav 7—-Thdyays ottg shAtvixég dpec, Sy- - ARS ons Tpslg to weoT WEL. 8 —“Yotepa und (8) to garyntd, o BAAn- veg Exegtay ato KpEBdtl es tis BEL... 9 —To andyena, to payatie évoryay ong meviéuiot Kat Exheivey otig ota. 10—Kar to moa KatonAnyeKd ya mag, Ttav “ou ot "EAAnVES Etperyav to pase xuré tig Séxc, 11 —xo cyeddv mitvrote (9) é6a, os teBép- va 410}, 12 — Tlépre, sneptn, énegtec, énepte, (enbp Tape, (eteprate, Exepiay. emaplicHtice yia muse. Aerailinan 10 waBl cata tlae Bion 44 kd ach franndatd Avo, ab vows, 12 plfto, apbita, dpattees, lpattarns, Wipatiatd, dpMrenn, weBourvincvy 79 ea rh elle heury déiesnais {mangesis) 7A quale heure mangiez-vous aves 2 four) arma? 7—Nows manglons aux oures grocques, cast-a-dire 4 trois [hauraa, de Yaprés-midi { @ midil. 8 —Acrds is renas. tes Se: Tit jusqu’a six [heures] . se mattainnt [tombelens) au 8 — L’apres-midi, las mazjasins ouveacent a cing [ reures] at demic ot fermuient a hult [heures] 1O—Et le plus €wwant cour ncus, étaik que les Greca mangeaisn: |6 spir vers ix “heuraaj. 11 Et presque toujcurs dehurs. ‘dans une] a} tavame, 12. —Je combs, (6 torbais tu turbals, il (au ollel zombeit. nous tombions, vous tombiez, lis {ew altes! tombalent, “ee ea wede to uensdoij = Cat Imparfait de tpi fie mange) eat forme A partir ce Tencienna ferme ee oe vere xpirpis gel étalt Io rés011 régulier vovex I 21 lagun. (21d en grec a un gang trae large : @ pou prt cla midi 8 uae hau'a: (E)La o ca nab cisperah frequerrmant dane la convercal on InetMarammont xv at RAVESIE pour: 9 sioUrs. WO} So-t0 de trattoria gracqua. Gn mange ade patites tebtes, on plein sir, dens una aoreiance wera sympetnique, MAGHMA 22 re AG aphivn, AEKHEH: 1. Ts dpa elvai : 2. Elvai Submis. 3, “Tr capa tparte co peopépr ; 4. Tpds kurt tig Siu, 5. Te apa tpayate amy (v) Padain jG. Tpdyoue ors Swdextuto., 7. Yng thoocperg qwovv fa) azo anitt wou, B. Fo BpeSur (e)miyeiva azoy kivquan ypcepo. Voiel que nous ettuyuuns d'autres temas que Je arésent, Mmourtait wour le moment. I s'agit fei de Uno das varbas paroxytons, ne vous préacceper pave Unstent ove des Terminaisens, talesez da cote cet 2 qui vient garfuls ow début du verbs. Attandons fa iegor ue rSvision AF ALAR HE RSeD NEN HOD MeMEMNeanENeN Exxoot6 tplte (23) pany ilzoato tito atime) To yélue eivos oxévio ! 1—Tuati yehic, Pownép ; 2—Oopdycr ta rpoxdeowe (1), ypouv(a) (2) p Evav (3) “Ayyho lho nop, B—Kol mepatoaboopie ctous KevtpiKabs Spapyous, 4—Bxslvog Styobes, Ka eyd Tetvatsa: 5—pe tpafowcs mpos tu xapevela, coe oporoyh ot emBopotsa jun Kart, AUyOREVY EMipa doo Kor exeivos... PRONONGIATION to vilia ind spento, 1 ylotl yalass, robér 72 &mame moun marenn angle flomeu, 3 ké perperoussame Leadncouss froraiine. 4 dhinnes Ripoursd. kl AGHa pinaumaa. B ima trovoused progs 18 oflonin, kAamelaGHe off spilimousea ala call, waGHoméni biea asso kd akinass.- oySowah BH EXERCICE :1. Quella houre est-il 72, ‘lyst ceux heures et dari 3. A quale agus manrisa-voes A migi! 4 Ja mange vas. ret 6 fiures, B.A quelln tera “nang ex-rous er Prarce? 8 Nus rrargiéae A amish ot alumi, 7. ce gual tas che Mi (8 Pia maisont, 8. Les so'rs [alla’e a civGuns Ponase I Comme chaniues, rele suigneusamant cette iecon de miuniére & pravar les tesmingisens importantes dans votre moore, Hane nONtWoonnANedas ssanEAUEELdtre nes eee VINGT-TROISIEME LEGON 1 = Pourquai rie Robert? 2—Je me cappella [es choses Wavan: his4 [la jourée Savant hior], 'étais avec us ami anglaly (@ mall, Feat nous marehions dans las rues au oor 4 — Lut avai: soil, ot mei j 5 — Ima tlsit vers les cefés et j'aeoue que je désiruis use bonee igre glacde sutant hort et) Pque] ms ais faim, OTES. AU Adjoctt, raurre, pturiel. earplaye comm C4 dui test paces avant hiar (21 Le wast facultatil, géné-alamant on ‘ignore, FAVLs 2 cle at uisparatt pour lee raisores habdcelles un nom, signified MAGHMA zs 82 ovbowtafin 6 —Toao nol hyovass ; 7 —Tidpg (4) noAG | Eye tpopepdv yaw. B—Ero cepeveto, "ytovsaue pe empovy ard to yxapodve tn (¥) tbpa nov emUvpabodye. 9— ARMAG TO OVO anoTéeswa Tuy Tac Show on EdAnveg xov Arav exe 10— -yehodoay ye THY KEpSui tous, KabKS 45} pas dxovyav. 11—®eviifoun 1 tepiepya mpdyyoto Srredeate avi ya pxbpa. 12 — Km eye to ide Tékog navtmy, dotepL and éva tétupto nlyape exnvomompe- vat, ty (V) Utupa pos. 13—Ayannté yoo Pountp, mips anésag ali oto Kapevelo, 14 — gw avdynn and yééo, Kat To pio sivar andwo | 15 —Tehés, (yyehouon, (e)yelavees, (6)ye- doboe, (elyeAobouus, (e}yehobacte, (elyehobeav. G teeso pall Sipsaussess 7 7 para pall, cha tromérann Illa, H sto cafénia sitaursama Ti boimoni wpe tu garsoni ti bira pau api moussema. 8 ala 1a mana spotélezme itunn pass ol | ahindse pou itunn 3ki, 10 yiloursann ma tn gardiewcuss, keboss mses acoutsHarn. 11 fanndaroma ti péderGHa praGHmeate zitoussats fanral via bire... 12 ka 2G Ho 1a ifia ; elas pamnndonn, iste apo fina tatarto plaamé iconoplinéni W hiramess. 12 sGHepitémow Pam® arrdmsoen resi sto cofanlo 14 ania anang yelio ina epiania 118 yélo, velousss, yelaussess, yalouced, ySlous- sam, yelausserd, yBlowaann, epovtarpla 83 G—Tu avis wlemert soif? (unt beaucoup tu avas soll 7, 7 —Trds soif (trés heaucou>i II y avait un soloil tersiaie, 8 — Aw ests, nous demandions aves insistanes a4 gargan, la biare gue ross césirions. 9—Mais © seul rdsultat Atait que tens les Grass cu! sta ont & 10 —Halart de tout leur cveur, commg ils nows eousvient, 11 —Jimagina quaiies choses dranges vous demardiex au tiou de ipower bidre.. 42—Et moi ous’: enfin, uprda un quart [u’heure]. nave buviens, satigfalte, notre biere. 1a — Mon cher Robert, aliers rout da suite ersemale a eufe, 14 —J'si besvin da cre fsubstenui/), ot la rire est rare} 15 Ja ris, ja risi t {oa ale) rlatt, mous tllons, vous rilag, ila iow elles} rigiunt. Notes (6) napa signite . 10s 04 veaweoup ; on Fe cor lw sna de bewucwup. Compa: ‘naperpars il s'gnttia : 9 avec nap quL Iu, ign (5) xabds, cay at msg sige tr came comrparstt ; eno ot roles Invoduieant une suzorconnie de lamas signitent comme»: aay introduiant use suacrdonnde de lamps signifie torsque MAGEMA 23 ' 84 nySavractnaspa AIKHIH: 1. Tlepratioa oe wa Acopopo. 2. Kparoved. tva ueyGi.o naxéro, 3. “O=av pow ato Tapia, o qlhag poo pe porodos mivva ta ovdpsTo. cov Spopmy. 4. Tpagrés zo peanpape mavoboope kat Styosacpe napa Todd. B. Xtonobees THY néptu oiid be(v) ce dkouya. rneore un iripartuit drs cette iuyon : exlul de Vectt des verbes plrispomanes. Aetwnes éyalement les termine Erxaoté tétapro (24) walrus, 1 fieosto r@tar-o rvadima} Imy AgparoAy 1—Poprép, tec, Kath tig évtexa dev oowv oto EsvoSoysto, mov Bpiakd- souy ; 2—Bpirdyooy we éva (vy) plda pao ote pavtefoG tav SEvew amy Adiyve: otny AKpomoAn, 3 —Bpicwovrav «a. “EhAnves excl ; 4—Nar, nodAol, a Eeveyol Atay “EAAnves nov jrAobaay Eeves ydbaoes. 5 — Avapwrioueots mc (1) Ovpoviav toa npéypura. PRONONCIATION stinn geropall, 1 rohds, cHtiéss, cata vse anncdica Béen iowun sto ksarofoctia, pow velscusaaun ? 2 vrisea wean ridin filamou sto vunmlivou torn gsdnann sian affiew stina acragoll. 3 vrisear— clan he inde: ft 74nd, pull, aconaye Han dlinges peu rious sno ksondss GHlvsséas 5 anerotiomasté post élmonndanr: tasse peaGHnat, uréovramiess 86 EXERCICE: 1. Je marchais dans ues aves. 2. Je concis an Grand asavel. J, Guan jéwis @ Par's, iron ari me dovandat tek jouie las roms des rues, 4 Avant er & midi nous py.cna "rte (Bin et aS écif. 5. Tu ftappais 2 Jy porte mais je na tantane tain or Je ne Cantanda ¢ sis an vous emraizant & cungaguar toutes tes astaonnes, chague verbe da ce graupe, ranconté dans fa lecan, Werte ad eena see eeneremnnten VINGT-QUATRIEME LECON & rAcropolg 1 —Rcbert, hier. vers onze heures tu n’éisis us a rhOtel on We trouwais-tu ? 2~Je ma trouvals avec un da mes ams au rendez-vous dag dtvangets ¢ Athanes: 4 Mcmnrale. 9 avaltll ausst (ve trouvaient et} dex Grees la-bas ? 4— Oui, beaucoup, los guidas étaiont dex Gros e: : parisien. des langues étrangérsn ‘ie tawt §—Navs nous demandions cammant 1 rnmant Is 50 suppeiniens tant de choses, pe NOTES Qa nabs eigrifiy :commans, alore qua tax igh MABIMA 24 Sao aed Sis TETe BE ayfovrndty 6 —O ihog pou paivéray (2) evyapiotn- névog, amd xypdvia overpevdtay (2) avts to Pkauu. 7 — Kadoxalpl, aug évtexa to pot, omy AkponoAn, Se (v) (3) pofdcacte tov Fito 5 8 —Nu, éxave tpouepy Céaty, Kal dcav yopttape ato Ecvoboyslo yaore noAD KOVPAGLEVOL, 9—AdléG de (v) Avmdpaere {2}, nor to Sapo Hy Gaupdieto, 19—Boiskoual, Spraxduovv(a), BproKd- sovv (a), Batoxdrav(e), Bpioxduaote, Bpisxdogote, Balokoviav. Tpayousdin (cuvsyee) And yepepd — kupd Beyyei, amd yKpPELd yxpeplCeras, KGL og TEpLBGAL proivel, Bayyehid wou nacveyévn. (Awodoutisi.) ness, ana cHronia enirévatann fee Anncidc3 to prci, stinn acrapolt, Be cand tomb stati, hb olan ylizamd ra kebnoSaghl ia G8 ipamasta, viati to tame fo. 10 vriscoma, velscomoun, sis cotsoun, wiirestann, vrisnameste, riacoases\2, viisvonnian, ‘twaGHoudaki, ane ramo— kira vanngualia, ape grame graminstd Ki af périvolb o@n|, wanngudiiomsay paendménl, weolou. Favossasté tonn tio ? 8 ovkoveanpa 87 B= ion ami sembleit cartent, depuls ces années (cy una} II ravait [de] co spactacie. 7~ FEn] éx6, 9 enza heu-es du tle) matin. “herezoie, voua wuviag oas peur d.. soleil? BH Oui. fs faisat une craleur gerrib’a, ot quand nous tuntrions 4 (hota nous gions “8s “atiqués S'— Mais nous ne ['a; tegrel:ions pas, parce que le avec: tacla dtait merveillacx 10—Js me trouve, jo me trouvaia, tu +9 trouvais, IN Low Gilt} se rouvart, nous nous treuvions, vous vous trou lez. ils {ov ellos) 98 trouva'ent. Chonsonnette feuites + ©’un précipico — Kyra Vangustia, don peécipics alle so précloite, ‘ot dana 44) un Jardin fnevére) alle antra, ma Vangudlic rauée, fa suiveat ores (2) Verbes masio-oassits en grec, actiis on hangals (9) Le v de Sev dlaparek comme calui de any ef de-toy, MAGHMA 24 88 besayri AZKHSH : 1, Aveparttépns 200 sive to auronive- 16 100. 2. alvonwt ato Fag400pd Lov. 3. Bproxd- wovy 90 Eevedoyeto, arn Supknd poo. 4 dolls wav om (Vv) peyidin Chain, &. "Hoo omy AKpé Rohn we Akos Evang xox py Evow kevayh, Be Ws garvdeaw iow are tw Tapaeveva. fname Vous aver renconiré ici Mmparialt dy mdoie-passit; fas seminaisons sont les mémes nour tes méuie-pasaits is- pomeénas et paroxytons, ty @ seviement une difference Mneotenerennenenmtaanniennaere nee MEneN ET HEAEEEe Eixoord nguero (25) wodqun Soosts pécumpta matimat Otay jour oy (vy) TodAioa 1— Pounép, étev yooow omy (v) Podsio, mov éueves ; Eiyes onitt gro Uupic: : 2- "Ox, Tovv KoVvTa oto fpved recy elya éva eBoxikd ontn. 3— "Hav ocyy txpy evds yxpot Sdcous 41) war elye &ve peydao neptpdar 4—"Hyaste nepinow Stxe youerpa (2) und to Mropvi, SRONONCIATION tenn Imounn sti GHalis.1 robd:, ctann fssvun sil GHalia, pow oménase? ichiae spiti ste Barisei ? 2 ochi. im borda i icHa de axochisa spit, 2 ilarn atinn acri Onews roicov Sascouiss tet icHa dna maGHalo parivall. 4 imate porizou Seca hilforretra apa te Barco, apdertenwnd 29 FRERCICE: 1. Jo mz semarce 0 act ma va tae, 2, sapusrale (ls mw mont tru, 3, Ja re eouvais a I'nOtel dans ane Ehainors, 4, w de ta genes ghalaw. 5, TL etuis guia © C'auites strangers et avor un guide, 6. 8 sii] er le Pastnérne Paccehtuation et cour certain: pérlsponsénes Madiouction dus | nous vous en parlors dena fa cegan ue resto er nctes, VINGT-CINQUIEME LEGON Quand j‘atels on France, 7 Robert, quand tw étais en France, co habitaistu ? Avais-tu une maison 3 Paris # 2 — Non, Hétais 018s ce Bordegux at j/avais une maison de campagne. $— Ella St3il wu bo:d ffdinJ d'un petil bois fnevere) et elle avait un grand jardin. 4— Nous étions 4 eu pias & cic k:lomatres de Bordsaur, NOTES 11} 50 Biwas (le big. gu la forbt) esl unt nom neutre da dénliruison, oaver mara. N, pit, 7 Bitse, G, tev duc, @) Koma oa oie ysinhgecipy taautrel, le males ae dil ukepe (ruta), te centimétre; exawpesiueTgu neuer MAGIIMA 36 i BO weviero } 5 — wou encuit slyape éve cvtoKiwy tak, ! ayatvape ayy. 6 —T. pépKa apoKiyto elgate 5 4 — Pevaa. 9 —‘Houots evyapiotnneve 3 9 —Apketd, wAkd o abepds fou Kat abepoh pov, Tov e(yav Eve sitpoty, fray svbouowcpévor, 10 — Kut onohoya tag thpa Biko m yd rods Eva oitpotv. 11 —‘'Hpouy (a), feovv (o}, fray (ytave), Tyaots, foucte, Wav Grave). i 42 — Elya, eyes, elys, etgape. algae, elyav, B ka ApiGi iyHome ane attocinitati, plyanand sickina. Gd marca atiokindta IcHeté 7 7 rene. @ lesesta ofHarierimani 7 & orkSta, ala 3 abe rfozmeu Ki abérfimou pou IeHant éna Chrodrr Hann Anrfoussitz néni. 10 ks omoloGHe pass tor Bélo kiAG-Ho poll Imourn, Iasaune, Keon, Imasul, eset. ivan, a, foHara, IcHate, Ichaon, ana Ciraden, 14 AEKHIH : 1. Xteg ayn to woroxivyzo avdg gU.on pov. 2. ‘Heavy xoAb Koe6 opie. 3, Hyaate tae piko ote auraxlvato. 4. ‘Hocate amy Abive tes ong vpn, &. ‘Ox, toby aty (v) Lona, B. ‘toay xovpacptvog und tov neplnato ; 7.0) Sxt, aitav TOAG pala, Bev Tuowy KoopaspEvos, FLouv avflavaiaayévos. evevqventva 91 5 — nt comme qous avions une pativa voiture eit ures ne voiture eit ureieh rues [y] atlione Kouvent fad), 6 —Guela marque tide. [de] voiture avier-vous + 7—( une] Renauts, B— Jn] stisz-voss contents 7 9 —Assaz (adv. maii une Civodn étai ros fete oF avis. 10 — Et foveur que ma‘ntenant faci jc désire mai aussi ivaux} beaucoup une Citcoain. 11 Perales, w én btiez, i spur qul ava‘ent jl tou olla) atait, nous Stions, vous is (ou alles) étaiont, 12—J'avaie, tu aveis. il tow alle) avait, nous avions, vous avie2, ils fou elles) avalent caus Gigot FL auroutnte. = =f Sh dans Im vziture. 4 fcisr-vous 4 AthOwos hiar, @ hull heLtEs ? Non. jérais @ ta mer. 6, Etals-tu fotigua de Im pramoneda ? 7. Oh, non, c°était tee beau, ja "Glia pea fatigue, FAtala ravi. MAOHMA 25 2 evento Eicooto écto (26) ua 8nue (lcosta éctz mabime! Tpeig yhboads, rpelg piAor 1—Tpeig offer, évag ‘EAAyvas, Evag Tep- povds Kar Evag TaAAOS pikobv yi 70, ehAnvixd. 2-TéaAA. : Boele o1 EAAnues, éyete yAdo- ou, fo) SOaKOAN Yiu wos sos TeA- doug, 3—ecuele Sev éxone tH00 MOAMS KaTOA- 4— To. ato (v} Tepu.:Kat ecéva, mag cou gatvovten to ehArvucd. 5 5 —Tepp.: Evéva, Se (v) nov patvovtar xa tov Stone, G— ym «1 epelg ote yepwavnKd Exoue MOAAEC KAloEIC. 7 — Ta. atov BAA.. Kat code toug EAM- vag, MC Cas PaivoYTUA ta YepuaviKd ; PRONONCIATION wise GHlosades, tas fi. 4 triss fil, anace alinacs, dass verenu- note kd dneee GHaloss rosin yak ta Mini, 2 GHml, : Fealou i lindas, Bchdtd GHlosss poli Bicol yia rags tousa GHalouss, 3. 2enkge Bain deHoind toseo poldsa cetellnlus. 4 Bl. sto ydem. kb astro apes sou Yénonndd ta dinlen? 5 yen, debs, 6 maw B ylall kidmlas tea yorrainios dcHomd ke Ascoae rouse, sueuneracpin 89 VINGT-SIXIEME LECON Trole langues, trois amin 1 —Trois amis: un Grec. an Allenna at im Franceis peileul de grec (da tes grees, neutre woe) FB Fronpsis: Vougeautnas’ ‘les} Grocs yous avez una F langue ts ciMficve pur aous-[aut-es}ies, F-engais, q 3 —Nous, novg n’gvors pag wart da terminaisors ‘én, : : i E nye EQ s same i fA Le Gree 4 Alomond: Et a tui, comment te sazble te grec? 5 —Alier. : A moi, jl ne ma xamhla pas tellernent difficile, 6 — perce que nous aussi, coup de déclinaisors To Frangait au Grae: Et 4 vous [aulros] [vs] Gees, commont Yous senile I'allemand ? mand, nous avors beau: MAGHMA 26, 94 crevnvtartonepa 8 — EAL. : Buds, pos outverat S6oKahy 4 sovtaén ord yepyavind, meprocétepa Rapa ota yOAALKC. 9 — BAA. xm otong bud: Av ko Boloxete TO ShAnVikd Sooxoha, 10— Bhéxw ori xdvets weyahes npooSous, or cag Qavpeto moAd, 11 —Tlooug {1}, apis 5 12—Na, code, wadue béko Arta thpo eAAnvixd, Kot Sev Kavere xavéva (2) Rabo, mae (Anata Biccolli sinndasi ole yérmurics, pérlsaa- (tiie ara ata Ghalica, D él kd stouse io : ann ki velekatd va Al ba Biscole, 10 vibbo off canélé méGFalbex aradauss, ké nase Bovinaco pei, 11 oiouss, dmaen? 12 nb dncass, milan’ Sbce lepte tore diin.ca, ch Bann. gandté candna labors. AEKHIH: 1. Le Brénw nu wives apOdsov;. 2. Me BRénens | 3. Mac axobte : 4. Las ncotu. 5. Tov Slve... ipoxués, B. Kat pou nafpvers Seed xovhodpia, 7. Me Bhéren xan epéve: Atous venons ft! de faire connaissance ever les pranams Personnels toniquas at atones : ex.: moi ot me dey deux premigres parsonnas. fis sa déclinent, au singulicy cones Ov pluriel feur géaittt carraspond A note gonnpliiaetu itch vect: & roi, @ 10%, ete, : ax. je te dia, correspond A |e dis & tol {forme tonigue gue nous a'employens pes). Les cxourenine OB 4a Gree : Nous, c'est la synilexe qui naus semble diffi- eile en allarrard, slus gu’an frengais. 9-28 Gree aux dove: Quoleua vous vouviez isl et vows trauvez} le gio déficile, 1a Ja vis que vous fa tes ce yresics proqrés (fim, st je ‘yous udr-ire oaaucoup. 11 Qu friese, acc. pur), neve face)? 12—Oui, vous. Nous parlons grec depuis dia minutes Pigidtenand ct vous ne faites aucuna Fatite (rettrey NOES, (1 Gui ou ciel fintemroyatits) su uisent mciog au nzminat# ce mragcu in, noi ou foruisin ot noe aU neutre: icf, nus Avent Maccuseti plavel du maseulla : aaiog -a-c aa déctire, suivant 20 genre, comme lea nome maszulins, [éminins ol neues ce mime zerminaiga ; naue ellons ientet faire lour connalssan- (2) Guelque : a4 10m. mos xuvévag, fem, eay:d, naut-e xevtse vous voyes u'll est form camma fo aceakra ef I estiols iret ai unt si desing zo eat la méme que celle du ve! artele EXERCICE: 1. Jat vois qui tas des pragras 2. Ida vnyesvos 2 3. Nous écautez wus? 4 Je vaus entande. B. Je te chuana drastvnes. @. El rrechétns (me prands; dx cououria. 7 697-06 quit ing voit Bien, mal ? pranoms possassivs que vous vonnaisses, ont fe méine orihagraphe que les génitits, mois pus o'eccant apparent. De toute fapen ne var trocasecs pes trop pour tas pes éi%— Ags, vous les essienlsrer patr 4 peu en les retrouvant dans davires legos. MAGHMA 20: 98 evevnvroees Erxootd éBdou0 (27) payne Lleoate aviary madimns} Ito praxsarca 1—‘Evag mehdtns (1) oto pmoKdiuKo Koadnpetpn ac, 2—fyete KOA Pottypo 5 Ti mower te, Exe 1B; 3-O ondAdmaoc (2): ‘Exoue avtiiy (3) ayy (4) nowryse mou elvan Sue pas (5), chAnvexy, 4 —aurd 684 10 Pobtvpo elvan yaddacd, Kan avrd sive ohAnviiKG: 176 nolo BESTE 5 5—TleA.: Mponpd to onbavitxd, Sdoce (8) pou Stexdcta meviived ypappdpie. (7. G —Ti ayopdtear auras o miptog; Abt 1} xovoépBa th eivat ; 7—Ka now elvan my tun) aoris ms KoveepBag + PRONONCIATION ave bexalica. 1 arecs palatice alo bacalien : colimdrussase. 2 Schath cao voutiro 7 {i polities Shar ? 2 0 fpalliogs | BeHome jot pou ind SikimassAliniki, 4 aha &Be to-vaut ro ind (td 7G pal: proima to Gllanbioe, Sostbineu Slasoasia pdninnds GHramnarta. 6 ti e@Horat! aftocs 0 kiioes ? afi] zannaders Utne 77 6 pia in i tim eft fins cannabevase ? ewrenveaycs | 87 VINGT-SEPTIEME LECON A l'6picorio inoutce! 1 Un client dura (a) épiceri 3 Bonjuvr (8 vous? 2 uvez-vous du bon beurre (nevire! ? Guedes quulitéa mJ avez-vous ? 3 - Lemployé - Nous avons cotte qualité qui est de choz nous (nétral, [alla ast] gracque, 4—c8 beurra-ci ext frngaia et cau-ci ast hollandsia; duquel voulez-vous ? B— Client . Je prétére le (veurra] hollandals, donnez- men {donnexmo!! deux cent clnquante ‘grammes incur). 6 —Qu'est-ze que ce Vonsieur achate? Cente boite de congarve (conserve) qu’ast-oa qua c’ast ? 7 — Et qual as: Ie prix de cevte consarve 7 onus NOTES. {1} Giant, Ia féminia Acllantar eet 1 caddnaan, (2) ontadaes signifie samplaya, le fémenin at pareil au mage lin, sou Fartiely chars. (31.8 y Ga euvhy (eens & Taveusatth cispuremt certals comms celal de Ty #1 wi. {41 Ualean, 4 pronencer triewiottia. [al As mien n9 dit :-0 Bund san, le mien: Gye yon, fe nate + sw dard pu (ivi, nom mat Fem singe: Sims) ase a Gober vorme Jag coins cu qedme genra el Ue méme teeming yun, Wrous veiens ces noms dana 'e degen de demain, (1 iripirelit, comenter-vews de le somnp-ende, (71 Gramme au plucl jamie 48 dit to ypunnépra inet MAOIIMA 27 WB peeryveaogré B—-O omtidkmrog: Elven xrandt, ha- vii, KoveépBa, 9 —xKat Kogrita ... Spaxués. 10—-Tiek.: Avra to mpayyato Se (vy) p apégouv: Ko Th efvat Muto 5 oo 41—O vndAAniog : MEAL Yuntrod, 8Ae- Te: 12 —'Oy svyapiatd, BEAM pove Budtvpo Kat 50 o&teg Saumdv (B) eXinvind. 13 —O vndA Anos : Optots to xapraxi (8) aus, Kopi, to tapelo elvar Seu ato éiGcc, B ‘paliloss:: ind cH‘apati, einiki oonnsdrva.@ ka cowdai Whanndat thssarine GracHndsa, 16 pal. - afta ta praGHtmata a marBaeoun ; <@17 ing yho? 17 tpallioss : mati imitou, etd 7 12 och, efeHuristo, Bala mano voutire ké alo tatésa zammbonn eliniko, AIKHEH: 1. Avrel o1 avOparo: protvovy ato unorddico, 2. Avrés ot xupteg cyopdbouy Uayann. 3. Ausd ca maid, Sev cong aptor: ro Boorupe, 4. Are Sey ctvas co Bred sug aaxéco. 5. Eivar avcod tov kuplay. 8. Hoid etvat 7 Tu aus TOV eddy § wonymewn 88 ayé: Cast dy poulpe (rauire) (una) conserve 48 9 ~ et lle cobta .. crashmes. 10 —Ciient : Ces chosasta ne me glasent pas! at quest ce qué s'est que gaz VW —Lemaloyé: Du mel (aautrsy de Hymette, Jen} vourez-voug ? 12—Non, marci, je veux seuement du heures et doux tranczea ffém. de Jameon (newtre? grac. 13 = employs : Voiel vette note (pelil cepia:, Harnifer), Is ea'sse ‘neutre) ext A droite au fend frewtrel, NOTES (8) Encore urv nom étranger, na sc ddefine pat, (9) La rote ‘Taedilon] se ait » Royapiaube, EXEACICE : 1. Cer hommes ou ns plata. 2.Les demea tant du sicre. 3. Cus enfants r’almant pas ¢ beurre ine laur ure). 4 Cecl aét pas volre paquet ila votre et). Ces: [eelul] du mensioul ton mst ie promaniadiacti? dimmunstanit au grit ce os itwcsieul, B, Cuel act Ie prix de cus (gen. pur. zommua sux tevis genres] aWves fade. fen? pronome damonstratits : ale eimai scmmny adfectif ddmansicatir: worl, 0 érvénamac, cat homire comme pranam démonstratif words nau éoyseas, cel comme fronom persue: nog EpbeTM; AUIS: = Ll, Avtég i a8 déulinert, vous teuverse vulle céclinatean compiste dam ta logon da révision a Moles ul vient : i vent? MAGHMA 27 i i 100 sxass Eixooté éy800 (28) péfqpa (costa eGH8ea matima’ REVISION ET NOTES Voiei le fin a notre premier mols détudss, vous devez maintenant éte famitarisés evar: les tournures gracques at vous commences 4 tonnaitra un certain vocebulaire. Mais, nous vous rappelans qua vous éfes toujours 4 12 partie passive de vowe stuule ; vous devez vous contenter de bien ccmprendre Ic texto gtee que Vous trouvez sans encovs chercher a faire tles phrases. Vous devez #tra complatement accoutumés 2 la pronenciation, aussi, a Wrt'r de la iecen suivance, la prunenciation, aussi, 2 pedir de la tecon suivante, ta quelques mots difficiless, La grammaire. Nous comimengons ict 4 vous denner la déclinaison des prircipaux noms grecs. Elle est thtroduito gar la déclinaison des pronoms personnels, Le masculin : Nominatit .... evtdg ful (sujet) Gonitit word de Wui ow a iui Accusatif aptdy lui fobjet direwt) Nominatit .... nurol — eux (sujet! Ganitit wordy d’eux ou deux Accusatif mobs sux ohjet direct) Le Yéeninin + Nominatif ... aur ile (sujet! Ganitit aorig dalle cu Balle Accusatif ..... gory (y) elle (objet direct) ¥ dispara’t parfuis, comma dans article Numinatif .... até — elles teujot) Génltif....... auniv d'elies au & lies Accusatit ..... quiég elles tobjet direct: aeardy tee 101 VINGT-HUITIEME LEGON Ramarque sur les accusatifs: la phrase : aurov koma: littésaiement : Ini.» regar- de. Autte“tent dit : cest lui que je regarde, Neutra : Nom ‘natif ..... Geritif .. bee Accusatit see WUTe Nominatif aut Senhut fee antev Aucusatif we oan N‘oublisz pas que autd:, -i, <4 deviannent adjectifs démorsicatifs quand its sont suivis d'un artigsa défini et d'un substantif. Ex.: Avrt 1 yovalka elvan cud : cette femme est bonne. Buin wumny tr, (\) sb¥alka : je wois cette femme — at pronams démoustratits BAgru uuriy : ja vois celui Veus voyez que lemolai d'auxde -f-8 ost trés simole, nous vous avons donné sa déclinaison completo parce que ses terminaisons sont les mémes qua celles des noms et adfectify musculins terminds en 0% au nominatif singuller, des Férninins en -m (é part le v de Saccusatit) st des neutres 2a -, Vol! ces décli- naisons + Les nums masculins en -og Exerplas: © notaydg {lo fleuva} est un nom accentud sur fe dernitre syifabe, tout 2u long de la daclinaison l'ac: cent roste Sur cele syilabe, Singuiier : Naminatif : 0 notandg (la fleuve), Génitit tou morapad (du fleuvel, Accusatif : tov noraps tle flauvel, Vocatif; notapé le vocati. 44 cas grac sorraspond 8 Vapostrophe, aiinterpellation, itd ; ‘leu ve I Il gst done tras raramsnt emp‘oyé sauf per 28 pudtes...). MAGHMA 28 Prarie’: N. ov norapoi iles fleuves), G. tay aaeayiciy (des flouves). A. tovg morauots (Ins flouves!, V. nora nol Hlouves 1). Les noms masvulins en -0¢ accentuss 4 fs deuxiéme syllite d cart de fa fin ont un accent qu ae change nm de sylebe ai da nature, a tous les cas de la déch- naigan, Ex : 0 Féiog, le Francais, des nonis mascuiins en og avountude & ta voisidine syiishe a partir de In fin. Ex. zo xtptog, le monsiaur, Singidiar : N. 0 e3p0G, G. cou kupion, A. to¥ KUPIO, Y. HEAD. Plurial > N. on Kipun, G. way KEpwY, A. sous Koplovs, V. Kopion. Vous voyez qu’ict 'accent descene d'une syllabe aux aéoitits et & taccusatif pluriei. De plus nous trouvens un des raros vocatifs utiles: Monsieur: «ipl et mossiewrs: wipict, rotener-lus, {Las vocatifs pour: Macame : kupla; madame: ‘evples (ou) ; mademoiselle ; Beanowls, mosdam anlles : Seonoivides,) Les noms féminine en -1 Sila mot est accentué sur la demise syllabe, ox. : ypauusi {la ligne), accent ne ee déplace pas. Singulive - N. n ypu, la ligne 7G. eng ypeupis, de la ligne: A. en () yay, fa ligne ; V. ypayyh, ligne. Phurtel: ov ypauyis, tos Ngnes ; G. vey Ypunuby, des lignes ; A. tis ypapaés, les lignes : ¥. ypayuis, lignes. exutdvetpia 108 Si te nom est accertué @ lavant-derriére syllase, Faccent descend d'une syllabe au génitif pluriel Ex. o7y xu2ccotvy (la bonté! ; géritif pluriel : tv xaius- aura ides buntést. Si le nam est accentud la 3 syllahe & partir de la fin, accent ue var'e pas, FEMARQUE. Certains noms fgminins en ont un Blutiol différert : av singuder or ne psut lng distinguer des autres noms. Ex: 1 MEH, 2 mot. Plurie!: Mo Migs, G. wow MECoV, A nig Mba, V. 2ébeac. Worms neutres en -0. 1. Noms accentués sur la demiére syllube. Ex.: 10 aya (Wont) LVscconi reste toujours sur cette syllabe Siaguiter ; N. v0 ayo Wout), G. tov avyon {de Nesufi, A. to uy (oaut), Ve avyd fooutl. Pluriel: N. sa apyé (les aaufs}, G. tuw aonky ides ceufa), A, ta curt (les caufs), V. auyd (ceufs). ous voyee que dans Jes noms neutres, Hacousatif et Je vocutit sont toufeucs semblabtes au nominatit. MAQHMA 28 104 cxutoy tbsoena 2.Si le nom est ecrantud 2 l'avart-dernidve ayliabe, Faerent ne houge pas at ne varie & aucun cas, Ex. :40 BipAlo fla livre), 3. Si le nom est accentud aia 3® syllabe a partir dala fn, | na chonga pas de natura (aigul, “nais il descond dune sylase aux génitits. Ex: to Ségwuho tle doigt, le gbaitit sngulier: cov Saxrédou : le génitif purlel: auv éeys0Awe, En ce qui concerne tex Adfectifs masculing on -uc, fGninine en -y, neuires cn ~0, 186 terminaisons sont les mémps que celles das noms, mais icl heureuse- iment. Vaceent at te nombre aes sylabex ax piuriet sont invariables d tous les cas. Las acjectifs er: -05,-1, -o. sont les plus ¢ourants de la lar gue grecque ila prescue totalitél. Ex, : Gea7bs, Ceatt fcotd, chaud, chaude, chaud (new ve): warts, HeyGicy, aerddo, grand, grande, grand fnew te). tes verbes : Un nouveau lamp: Voyons comment le former a lactif, 1. Verbes paroxytons laucentués 4 Vavant-cerniére sylaba du présent de ractit). Pour formner timpadait a partir du présent do ‘actif, On mat au début du verbe un augment (8), saut si Ie verbe commence au présent par une vayelle ou une diphtangue; vette vayelle ou cette sliphtongue demaurent 4 tous jas temps et il n'y 2 pas d'aug- ment ; puis on remplace les termina‘suns du présent Bar calles de Mimparfalt : sc, -ec, 8, aye, , 8 ta anoriatatouss... loss, fevrowariogs, martisss, spdliass, “uaioas. 10 louliass, avGHouwstoss, séplimmyriow, octovrioes, Nodmmtioss, Sakemmvrass 11 épochies.. arf, eslokai, finoporu, chimonate. AIKHIH: 1. Aovagow ané tn (v} Aeurépa ang 20 Laphato. 2. Aevtipa, Terdpry cai Tlgunty Exo habiwara. 3, O Lavowimos éxer xpsdvra uid ene 4. O SeBpovdpiog Sev elvan paKpbs, Exe pOvo EIKOMaXTa Hep &. Ti dopa sive; 8. Elven névee xe. thtapeo. 7. Hivat &i tapé elkoa. B. Oéro=, 0 DsBpovapiog ex sxomevvin ype, 8. Eyyea elvan Tlopacwert. 10. To(y) xeucava, bev xitver awd Kpio omy EARd@G. 11, Kai to cadoenipt kaver noAAW Céotn. searfvewid 108 7 -- Quatre szinaines font 4 peu p-ée un mois fmase |. @ annaa (amasc/, 9 Lours nems soul < jacvler, Byer. rrars, avril, Tai, 10~ juir, juillet, aud: septembre. cciotea, novembre décembre frase |, 14 = Lannea a nuatte saiscns (fdr): le printemnps, Fe6, Faute nae et 8 Lesduuce mpis “ont NOTES 18} uzpows imesc) signit @ fe ramps ‘durée! an année, ly Laps dures et meré! se dit osmipdg, Farnés darnidve se dil ntpucy, Tynnge prochalna : au zpOvnt, oeioe aurdu ve dit (ag Pour dire son Aga on enp'nia lo gril: elyun etecer suis rls virgt ans?: xpowug wescuiin eu singulla, ce Preece loviours noutre av plurial : 72 geémn, EXERCICE: 4. Je merereai ot joudi, 4, Fésrice neat pas wvaillo de lund 8 tiuacural 6 Quelle she veures jours. 9 ver, #0 fehi chaud ibesuccup nwire virgt. 8. Cet Anjcurd'hul nous somm pas Was fiald en Grace, 11. Eran 428 i de chaleur). MAQIMA 20 en 110 exordy thea, Tptekaoté (30) pddqun Utelazoato manbima} © Evo vovpisukd payati 1—‘Evag Ebvog nedditig otov nwdyay: Pedyw aipio Kat OéAo pepikd savBvip. 2—Tlod. : ‘Exope on’ dha, 080 o1 relates Bolacouv ndvtote (1) 6, 11 (2) Afovv. 3—Otdere wobehes cArwxés; worries @) avtotg tovg vabrec, 4—To xpoawzo tov avopasti pativera > 5 — Elva: axpipess (4) avcé tev pov ypew- e Gear (5) ya to KoptradK wou. i 6— Twa. : H gopseié tov vader elvar yvii- me, xaitd—te 1 wopaio nov efval to f npéawno. 7 —TteA. : Oanpdto mv) dSowkeuw tov KRAAITEZYY Tap pTidgvouy (6) mutés E mg wotkhes | 7 8 — Géha xi avté co bud suGavdria, Eivar 4 Ae pdgcy planks avid J EUcuvog = fo Mdeato Dut PRONONCLATION miGHed. 1 stannbolit vGHo serio... marica. 2 apole... panndo- ta, 3 couches... Keath... nafhes. 4 aGHorantl foozate. B atrl- wood... cHrigaSis. Bi tordaie... GHalatia, 7 Qaveaura # Boula lonncgetioHnenn pau fllxcHnounn, & évzonaila... eHeractti- sillige E exangy Qe 111 TRENTIEME LEGON Dena un magasin pour tourists {A un tourisvque magasin! 1 Un cffent étrenger we verdeur : Je pers cemais et je Yeux quelques souvenirs, 2—Le vendeur? Nous avore de tour fnaxere piety, lel las clients Lmuvent toujours ce quills vaulent. B= Voulez-vous das pounses (fém.) grecquea? Regardez cos marins. 4—Lo visege co lachetour s*éclaira 5 — C'est exactement ce qu'il me faut (te dent "ai besoin pour ma patita fill. Bia vendeur : Le costime (fém.j du marin est authenii- que, regerdee comme fo visage est baau (que beau ast fe visagel. 7 — ie cliant : Sedmine la travel fhee.j des artistes qui font 9s pouptes | G— Jo veux éyalarrant ces deux polite evz0rea; ils sont carsotdristiquemant grecs. NOTES [Sadeuns 04 iver sont eynanymne ie eigrifient: toujours Bo, =, wn deux mots, signifle :ce que ; que foonlonction) su dil ‘on fan un mot! ov nag. bo gronom relat gue ve oid ef grou afaunt-1 at 203, Le prdpoalton ‘tub Coane cow paran [a] Ppa ratif, 3 formar ef aut-ta.. (4 expilng, adv. aignifie axactemenl, justement. Ne le confor ‘ue wos dvot adjeetil cepifs, aul sighfie Cher, cod seus (FSM api}, neutre cxmP6) le contralra toon marché) 30 dit wean, od. ISI yomdCoual si bonain, au Rul ull, lat 768 ageeoeinas wot apeuigera, you zpocklovem, signifiant ; ia: besoin de. fl @tutzio fo tals, comms weve, cnals aveo une lide ce avail Trantel, de comstrueton cominta wf anglais fo foaks Bt te da. MA@HMA 3D W12 pens Scidemor 9-0 nedéms, tov TEM, TOV mEhGTT, ReMdtn, ot nehdres, Tov Tahar, tavg neMires, mehdres. Tpeyavdax: (ovvézen) Tlotifa, 88 — xupd BayyeALd, noriCe SEvipa kau KAupud (7), wet motile: xumepiasir, cay ta Suoppe Kopitme, Tédeg 9 tommbalatt.. emmbalatone, ‘VaGHeutali, putiz Sinncha... Kiparissia sence omerte coxicia ALKHEH ! 1. O. xaWautézves elven ondviat, 2, 2° wu7d to payotl vnépye 0 kaTaothpuTdpyne, oF TeodayTég Kot oy meats, 3. TWANTHC phovce pe Sv neddtec. 4. O vedens unalver oxo eyatl, B wo. ayopitn xpdyuo. 8. Te pdawra toy Reharéy Se (0) quoribovin xaven, 7. Sem EAGbE BYE ROAAG woyacié ‘nu tous tovplates. 8. ‘Oruv o BEATE Bev etval coynpothuevas, pedya an’ to kewl. 9. Tanpdvouy névrotc ot mAdtes ; 10, Mqpavovv xévrote 6, 31 ayopdgouy. Vous svar dans cette iapan in déetineizan des nome mascilins an ng retanez seulement fes terminaisena des 288, nous vous parterons ses ancants dang ta révision. ocurdy Bexerain 113 9 — bs cilent. Ju ciiert, le cliart face). client. las chante, des clients, a8 cliaats facus, clients Ghanaonnerte (suites: Fila arrose des ar... Kyra Yanyudl v, cle arcee des a-ares et des ranches, Er oll arruse des eyprés, Peralls & de bollea .cunes files, NOTES. (7¥ to déerpm (oe. Fapbre La branche : xo ¥lap: Ireutre) : a Fauille tu pina jnautral Paige ofc wee Viger ead serbrt. EXERCICE : 1, Las artistas sont . mayen prop:idtaine [du mages. les dela vendeur tatlalt svec daux cifents. 4. La marin entre dane 'e maga. sin, 8. et achéra des vhoves. 8. Las visagos des clients ne wiluree ert pas toujours. 7. En Gries. il y a beouooup de magacins pour Jag toutistos. BL Quand In ellen o-20 yar coment, Hl par dv meyers 84.8. Ecl co que les elfarts peyart taujours (payent toujours toa liana) 7 10. lls payene toujours os qu'lls achatert, MAGHMA 30 11d cxatey Bexaetepe Tprakoord pate (31) pconpa (e'nca3%0 proto mebiene) Ot edanvinés spimeles, 1—Tra tov sovplera, ot rpénsieg iyovy navio peydAn onpacia. 2—Tpayraneé omy tpdnele eAdger co yptweta (1) tow xm Tig tadSiarineg enttayes. 3—H mo weydan ehAnvict todmeta e(vei 1 Tpdnega tg EAAdSog (2). 4— Ewtpyde a1 ondhdndor tev tputelov wtkony Eéves yAdoors, 5 — Sev vndpyet SuckoNa ote Ciympa mS yAdeoous. 8—Ta ovdpera tov SupiSwv {3} stver YOOLNEVG eAANViKd, yORAIKO Kal ay PAL- xa. 7—BE GAAov, ot Stored (4) cfven arabe, 8 — nar ra SoARapia, to ppayea, 1S} Kat oF Mpeg GhAdzovtat apéous. 9-H zpdnela, mg tpdnelng, ty tpdnete, think, ot tpécteles, tov tpancidv, tig tpdinetes, tpdmetes. PRONONCIATION 1 aiinikiag Srapeziae. 1 tonndouriste... slmasala, 2 praGHmatica stiondrapiza aluzl.. ta cHimatavou.. taidBlosindgs apiteydes, ‘SieSoen 4 afticHions IJpalll tonrdrapieann. 6 lyerstt Gizaviha ath ma. & Eirfonn.. splde. B takannce.. siszonda, @ tinncrepére, wandraptzone. sxnvoy Gemantvte 115 TRENTE ET UNIEME LEGON Les banques grecques 1 --Fout “e tourists las banquas ent toujeurs une ceande importance ffém.f 2—En effet fadvd. 3 la bancue, i: cha-ys som argent frvwle plac) al sas chéquas de voyage. Bala cls grande tancus gecque eal x Banque de Graca 4— Heureusement, lea amaloyés des oanques narisn: cas ianques sttargeres. 5—| n'y pusde sifficulta pour (8) 19 qunstion jneutre) de la langue 8 —Les noms dee quicsecs son: Scrits er grac. on trengets eten anglais. 7 —Daitoure, ies termalités ffm.) sont simples, 8-02 vs Uolla’s, les france ac les Ivtas sont changes fnadionpassif] immédiaro ment. 8 ~ La banque, de la Eancus, Is nangue /aca/). barquo, Les angues, des banguas, les Luncues face), barques. NOTES (1-0 yojuora signifiv urgent. généralemant smployd a4 nut: plstch Lo ir unmais 4dana le sane « pacite cian aie #} se dil su vide Ingutra plurel!:la monnale que Fon vous rani: Tu peor, seat a,arme oun Baye 9 ot 20 wna tract mame que la pice de mai ta) EANog ect le a tr Balas ost le om sewn ce la Gricel, voici fa déoliralsurt dan E22dg: N. n ENA. G. om: FidGéog, A ayy Eaddtu: en Greve se clsalt :ev E22aén (tana log toates ufficisls): le vocatlt EXE. HI Eahdbe, gui est la forme mocame at paride, 90 décliw Comme suit N. m 2a, G. mg EAAfag, A. au Elsibu, v dab. (31 Le guizhn, féomin'n, ca cit m Gopibu. 69) La form alita ea city Gtastncocy qui signif égelamant : eb. (6) Le franc to gpiyKo, su crononce to franco et te frarnes au aluiie:, tax engit, 10 pptéyeD tpronancé frannga) dractinu m. kes mendiants (rarea) vous damandemt pealzie -etsa gpuyxéon lua pedte crachmel. ‘inen- MAGEMA 31 1G exacoy Sonik ALKHEH : 1, Mov onder, aug nupancAds, avd Tu. wadyKe $ wropelte § 2. Miata KOme, aubcans. 3. H nym cov wpeyeon elvai... paxuts xan xin. 4, “Exers nevtuxdow payne, cats élve... Spaxues. 5. Ey ue Ex Gnasipng, tnbaina, oe bate y el raremdat, s'il se termine ert -ug; Ja fémminin est habltuellemers en =. seut pour les principaux adie tifs suivants : yAnkds {doux, sucré), ruyewncsc