Vous êtes sur la page 1sur 179

COLLECTION

DE

L'ECOLE

FRANAISE

DE

JEAN-PIERRE CBE

VARRON,
SATIRES

MNIPPES

DITION, TRADUCTION ET COMMENTAIRE

COLE FKANAISE DE KOME


PALAIS FAKNSE, ROME
1972

ROME

Dpositaire en France:
Editions E. de Boccard
11 Eue de Mdicis
75 PARIS (6e)

Dpositaire en Italie:
L'Erma di Bretschneider
Via Cassiodoro, 19
000193 ROMA

TIPOGRAFIA S. - VIA DEGLI ETRUSCHI, 7-9 - ROMA

INTRODUCTION

Les Satires Mnippes de Varron n'ont pas eu un grand succs au


prs
des critiques de notre pays. Un seul d'entre eux, l'illustre Gaston
Boissier, leur a consacr un essai de synthse dans son Etude sur la vie
et les ouvrages de M. T. Varron i1). Ce livre, aujourd'hui prim (il date
juste d'un sicle), ne ressemble que de loin la somme qu'il aurait pu
tre en son temps: pour reprendre la cruelle mais juste formule d'A.
Riese (2), c'est un trait de vulgarisation elegans magis quam elaboratum,
une sorte de dissertation rhtorique o sont compiles des trouvailles
faites par d'autres, o tout est examin la hte et en vue cavalire .
Sans doute, ces pages de gnralits bien construites et bien crites ont
du charme et offrent de quoi glaner. Mais elles laissent sans rponse et
ne posent mme pas la majorit des problmes auxquels on se heurte
quand on observe de prs la vie et les ouvrages de M. Terentius Varr.
Les autres rudits franais dont on relve les noms dans la bibliogra
phie
des Mnippes doivent tre rangs, malgr la qualit de leurs pu
blications,
parmi les auteurs secondaires de cette bibliographie: la con
tribution
prcieuse mais rduite qu'ils apportent la connaissance des
satires varroniennes se limite quelques articles traitant des sujets tro
itement
circonscrits (3).
(*) Pour tous les noms d'auteurs que nous citons dans cet avant-propos,
cf. notre liste d'abrviations (infra, p. xix et suiv.).
Nous laissons de ct le mmoire qu'auraient publi Paris, en 1911, F. Plessis et
P. Lejay sous le titre La Mnipjye de Varron: malgr nos efforts, nous n'avons pas
russi nous le procurer; il ne se trouve dans aucune bibliothque franaise ou eu
ropenne
et semble bien ne pas exister en dehors des bibliographies qui le mention
nent;
il ne figure d'ailleurs pas dans les bibliographies, irrprochables, d'H. Geller
et de P. Lenkeit (Geller, p. 81 et suiv.; Lenkeit, p. 110 et suiv.); A. Scherbantin l'in
clut dans la sienne, mais en spcifiant qu'il n'a pu le consulter (Scherbantin, p. x);
et aucun critique, mme parmi ceux qui le conservent dans leurs bibliographies,
ne s'y rfre jamais.
(2) Eiese, p. 47.
(3) Ce sont notamment L. Havet et P. Boy anc dont il serait superflu de faire
ici l'loge, tant ils sont connus par les tudes qu'ils ont produites dans la sphre prin
cipale de leur activit scientifique.

VI

INTRODUCTION

Eien de semblable l'tranger: depuis les annes 1850, les Mnippes y ont tent de trs nombreux chercheurs. Comme souvent, le mou
vement
part d'Allemagne: les plus anciens des grands commentaires
dont nous aurons nous servir ceux de Meineke, d'Oehler, de Biese,
de Vahlen, de Bcheier, de Norden sont des produits de l'rudition
germanique. C'est prcisment pour informer le public franais des r
sultats
acquis vers 1860 par ces savants d'outre-Ehin que G. Boissier
rdigea le volume dont il vient d'tre parl. Aux alentours de 1930, l'Ita
liese met elle aussi de la partie, rivalisant avec l'Allemagne qui, de son
ct, poursuit la ralisation du dessein dont elle a pris l'initiative. Entre
1930 et 1960, aux noms prcdemment cits s'adjoignent, pour l'All
emagne, celui d'H. Dahlmann (l'un des meilleurs varroniens de l'heure)
et, pour l'cole italienne, ceux de L. Eiccomagno, d'E. Bolisani et de
F. Della Corte (nous ne mentionnons, volontairement, que les spcial
istes les plus minents; mais, comme on le verra par la bibliographie,
il y en a beaucoup d'autres). L'unique synthse moderne que nous pos
sdions
sur les Mnippes est de L. Eiccomagno; la premire dition com
mente
digne de ce nom des Mnippes a t crite par E. Bolisani; quant
F. Della Corte, il a largement collabor l'entreprise commune par
une dition commente et des monographies.
Grce aux efforts ainsi dploys depuis plus de cent ans, notre do
cumentation
touchant les Mnippes s'est, faut-il le dire1?, considra
blementenrichie. Mais il serait faux de prtendre que nous sommes ar
rivs
au but et que la matire est puise. Il reste une bonne partie de
la route franchir pour approcher de cette fin: preuve les thses trs
remarquables que MM. Geller et Lenkeit ont tout dernirement ache
ves sous la direction d'H. Dahlmann, l'article de ce mme H. Dahl
mann sur le Tithonus , et du moins osons-nous l'esprer
notre propre travail.
Ce travail fut entam en octobre 1969 dans un sminaire de mat
rise qui runissait autour de nous, la Facult des Lettres et Sciences
Humaines d'Aix-en-Provence, six de nos tudiants (x). Notre intention
tait d'imiter MM. Geller et Lenkeit, c'est--dire de scruter la loupe
toutes les bribes conserves des Mnippes; de les diter avec un ap
parat
critique aussi clair que possible, de les traduire, de dresser pour
chacune d'elles un tat des questions toff, sinon exhaustif, et d'en
proposer un commentaire fouill qui ne laisst pratiquement rien dans
(x) Mesdemoiselles J. Baudron, A. Bugnet, M. Grenet; Messieurs J. G. Crochet,
M. Lussiana, J. P. Shiep.

INTRODUCTION
l'ombre. Les satires Aborigines - Cms credo. . . taient rserves aux
cours et aux discussions collectives, pour lesquelles chaque tudiant
tait charg de fournir des lments dtermins l'avance (l'un, par
exemple, s'occupait de l'expression et de la bibliographie allemand
e,
un deuxime de la civilisation et de la bibliographie italienne,
et ainsi de suite). Les autres fragments, diviss en six parts peu prs
gales, procuraient les sujets des six mmoires de matrise individuels
remettre en fin d'anne. Il s'agissait en somme de faire concurrence
aux grosses ditions Hachette d'autrefois, mais en accordant une
plus grande place aux techniques de la philologie moderne et en rfl
chissant
sur tous les problmes sans exception auxquels conduit, dire
ctement
ou indirectement, l'analyse approfondie du texte. L'exprience
se rvla fconde et plus captivante pour toute notre quipe que nous
ne l'escomptions au dpart. Nous publions ici une fraction des satires
dissques durant les sances de sminaire. Le reste du recueil suivra
rgulirement, par fascicules, dans les mmes conditions.
Comme on aura tt fait de s'en apercevoir si on ne le sait dj, il
est peu d'tudes aussi difficiles que celle des Mnippes de Varron (x);
mais, selon nous, il en est galement peu d'aussi passionnantes: les lam
beaux
qui nous sont parvenus des cent cinquante livres de cette com
position
(2) tiennent sans cesse l'esprit en veil car, tant trs varis,
ils font passer constamment d'un sujet un autre de l'histoire la
philosophie, puis la religion, la littrature, la grammaire, etc.
et, au surplus, tant couramment sibyllins, ils obligent rsoudre quant
itd'nigmes, petites ou grandes. De l une excellente et trs formatrice
gymnastique intellectuelle, qui dveloppe sens critique et perspicacit;
sans parler des connaissances diverses qu'elle fait acqurir, en parti
culier sur la personnalit et l'art de Varron, puisque ce dernier, G. Boissier l'a bien vu, se livre tout entier dans les Mnippes (3).
Sur un plan tout matriel, nous avions le choix, pour la prsenta
tion
de l'ouvrage, entre deux formules. Nous pouvions soit emboter
(!) Cf. Riccomagno, p. V.
(2) Chiffre transmis par Saint Jrme dans son catalogue des crits varroniens.
Ce catalogue se trouve dans une lettre fragmentaire ( Sainte Paule) qui fut dcou
verte en 1850 au dbut d'un manuscrit d'Origne: voir Boissier, p. 32 et suiv.; Della
Corte 2, p. 149 et suiv. Pour A. Klotz (Hermes, 46, 1911, p. 1 et suiv.), Saint Jrme
l'avait pris chez Varron lui-mme. Peut-tre, mais comment le dmontrer? Voir
Dahlmann 1, col. 1182 et suiv.; C. A. Van Rooy, Studies in Classical Satire and Be
lated Literary Theory, Leyde, 1966, p. 56.
(3) Cf. Boissier, p. 98.

VIII

INTRODUCTION

le pas MM. Geller et Lenkeit, qui, pour ainsi dire, font participer le
lecteur leur enqute, dont ils retracent le cheminement en une d
marche
inductive assez semblable, mutatis mutandis, celle des au
teurs
de romans policiers; soit nous tourner vers les procds bien au
point de l'dition commente traditionnelle. Nous avons prfr la deu
xime
solution: si elle n'offre pas, comme l'autre, le moyen de piquer
la curiosit par un certain suspens , elle permet une exposition plus
nette, plus concise et mieux charpente.
La lourdeur et la multiplicit de nos tches nous ont empch de
donner l'tablissement du texte autant de soin que nous l'aurions voulu:
nous n'avons pas eu le loisir de nous reporter aux manuscrits eux-m
mes.
C'est regrettable. Mais y avons -nous tellement perdu? nous ne le
pensons pas: il est clair qu'on ne saurait dchiffrer ces manuscrits mieux
qu'un Eiese ou qu'un Lindsay (du reste, fait concluant, les lectures de
Lindsay s'accordent avec celles des autres diteurs de Nonius et celles
de Eiese). Au contraire, des amliorations sont possibles et souhaitables
en ce qui concerne la correction des passages altrs ou corrompus. Dans
ce domaine o, pour russir, il n'est pas indispensable de remonter jus
qu' la source, c'est--dire jusqu'aux manuscrits, nous croyons avoir
fait uvre utile, car nous proposons plusieurs leons nouvelles que nous
estimons suprieures celles de nos devanciers. Les ditions que nous
avons utilises sont indiques par notre liste d'abrviations (cf. infra,
p. xix-xxi). Dans le nombre figurent, videmment, le De compendiosa doctrina tabli par Lindsay et, pour les Mnippes proprement dites, l'di
tion fondamentale de Bcheier revue par Heraus.
Les problmes de tout genre que soulvent les satires auxquelles
nous nous attaquons seront abords leur place, au fil de l'exgse (*).
Il en est deux pourtant que, vu leurs prolongements, nous avons intrt
envisager ds maintenant, avant de nous lancer in mdias res. Le pre
mier a trait l'ordre des citations dans le De compendiosa doctrina de
Nonius: on en mesure l'importance quand on se souvient qu'environ
95 % des fragments de Mnippes varroniennes qui nous ont t trans
missont contenus dans ce dictionnaire. Le second, qui se passe de com
mentaire,
est relatif la chronologie des Mnippes.

(x) Ces rapides prolgomnes ne prtendent pas tre une introduction en forme
aux Mnippes de Varron. On trouvera de telles introductions dans la BE (Dahlmann 1, col. 1268-1275) et dans le livre d'U. Knoche sur la satire romaine (Knoche,
p. 34-36). On pourra consulter aussi Boissier, p. 1-98 et Bolisani, p. xiii-lx.

INTRODUCTION
C'est la brillante reconstitution de Lindsay, vrifie par F. Della
Corte et partiellement amliore par Strzelecki (*), que nous devons de
connatre les rgles toutes mcaniques qui rgissent l'ordre des citations
de Nonius. Nous ne saurions mieux faire que de rsumer l'analyse qui
amena l'rudit anglais noncer sa fameuse loi (lex Lindsay) dont l'exac
titude n'est plus discute prsent.
Lindsay (2) commence par constater que l'arrangement des mots
dans les vingt livres de Nonius n'est pas alphabtique. Il y a bien, dans
les livres II-IV, des sections qui conservent la disposition des lettres
de l'alphabet (section des A, des B, des C, etc.), mais, l'intrieur de
ces sections, les mots se succdent d'une manire apparemment anarchique (on a, par exemple, culotta, cytrus, caecuttiunt, cabalus, corda,
et scenatilis, saperdae, surditatem, simplicitus, suscitabulum, similitas);
de surcrot, il est permis de douter que l'organisation alphabtique, l
o elle existe, soit de Nonius en personne: il convient plutt de l'attr
ibuer un diteur mdival. En revanche, on se rend trs vite compte
que Nonius a laiss aux sries de mots recueillies dans son lexique l'age
ncement qu'elles avaient dans les sources d'o il les a tires. Ainsi, pres
que au dbut du livre I, vient une srie plautinienne o on ne remarque
aucune entorse la suite alphabtique des titres et l'enchanement
normal des vers (Plaute, As., 172, 706, 892; Aul., 355, 422, etc.). Aprs
cette srie plautinienne, nous avons des emprunts Lucrce, o l'e
nchanement
normal des vers est pareillement respect (Lucrce, V, 515,
862, 1294, etc.).
Ayant dress des listes compltes de mots et de rfrences, puis
contrl ces listes l'aide des textes anciens qui nous ont t lgus i
ntgralement
ou presque le pome de Lucrce entre autres , Lindsay
est en mesure d'affirmer que the order in which each item appears in
each book is also the order in which it appeared in the pages of the au
thor
used (3). Dcouverte essentielle, puisqu'elle nous rend capables
de fixer d'une faon sre et non par guess-work (4) la distribution
des fragments d'oeuvres qui, telles nos Mnippes, ont en grande partie
disparu. Imaginons trois fragments a 1, a 2 et a 3 cits par Nonius dans
(!) Cf. L. Strzelecki, Eos, 34, 1932-33, p. 113-129; Della Corte 5, p. 361-364.
(2) Cf. Lindsay, Nonius, passim.
(3) Lindsay, Nonius, p. 3 (cf. p. 35): l'ordre dans lequel chaque citation ap
parat
dans chaque livre est aussi l'ordre dans lequel elle apparaissait dans les pages
de l'auteur utilis .
(4) Lindsay, Nonius, p. 35.

INTRODUCTION
un mme ensemble varronien, p. 451, 1. 29, p. 452, 1. 4 et p. 452, 1. 8.
Il importera de ne pas bouleverser leur ordre, qui est l'ordre authentique.
Comment procdait Nonius? Il tablissait d'abord, en parcourant
les ouvrages dont il disposait (des textes, probablement annots, d'au
teurs comme Plaute, Virgile, etc., et des glossaires ou lexiques: cf. infra,
p. xn), des listes de mots notables. Ensuite, lors de la rdaction, il pui
sait dans ces listes les mots dont il avait besoin. Par exemple, au livre I,
il prend chez Aulu-Gelle les lemmes infestus (Aulu-Gelle, IX, 12), mat
urare
(Aulu-Gelle, X, 11), lictor (Aulu-Gelle, XII, 3), etc.; puis, aban
donnant
la liste Aulu-Gelle pour la liste Cicron, De officiis , il pr
lve dans celle-ci stig?natias (Cicron, Off., II, 25), reserare (Cicron, Off.,
II, 55), etc. These items or lemmas , crit justement Lindsay, appear
in his pages in the order in which they occur in the pages of the author
from whom he culled them, that is to say in the order in which he had
entered them in his rough lists (*).
On obtient de la sorte des author- sequences (2), avec, pour cha
que mot, une premire citation ou citation matresse ( leading quota
tion
) qui est celle du passage ayant donn Nonius son lemme (3). Ce
pendant,
ces leading quotations sont trs souvent accompagnes de
citations supplmentaires ( extra quotations ). C'est surtout le cas lors
que Nonius travaille de seconde main, d'aprs des glossaires qui lui of
frent
des listes de citations toutes faites (4). Mais cela se produit aussi
quand il exploite les textes d'auteurs. Nous avons alors affaire un ph
nomne
de rminiscence: lisant une de ses propres listes, Nonius y tombe
sur un mot qu'il se rappelle avoir rencontr dans une autre liste et dj
insr dans son dictionnaire avec la citation correspondante (leading
quotation ). Il revient en arrire et ajoute la nouvelle citation la pre
mire.
Ainsi, de la liste forme partir de Cicron, De republica, il ex
trait
le mot portitores; il copie la phrase cicronienne qui renferme ce
substantif et un vers des Mnechmes de Plaute qui devait se trouver en
note marginale dans son exemplaire du De republica. Plus tard, le m-

i1) Lindsay, Nonius, p. 4: ces articles ou lemmes apparaissent dans ses pages
avec l'ordre qu'ils ont dans les pages de l'auteur chez qui il les a pris, c'est--dire
avec l'ordre sous lequel il les avait introduits dans ses listes brutes .
(2) C'est--dire un groupe de mots pris un auteur suivi par un groupe de mots
pris un autre auteur (Lindsay, Nonius, p. 4; 106 . . Les author-sequences
sont une particularit commune dans les glossaires latins ).
(3) Cf. Lindsay, Nonius, p. 100.
(4) Cf. Lindsay, Nonius, p. 103.

INTRODUCTION

XI

me mot portitores le frappe dans la liste Cicron, De officiis : sous le


vers des Mnechmes, il transcrit la proposition du De officiis (I, 150) qui
contient portitores.
Comme toutes les lois littraires, la lex Lindsay ne joue naturel
lement pas avec une rigueur mathmatique. Son application est entrave
par trois types d' anomalies que F. Della Corte, 'inspirant de Lindsay,
a bien mis en vidence (*).
1 II arrive que, parmi les lemmes issus d'un ouvrage, se glissent
des lemmes pris un autre ouvrage. Cette irrgularit peut avoir deux
causes: ou bien Nonius, par inadvertance, a recopi aprs une extra
quotation quelques-uns des mots qui figuraient au-dessous d'elle sur
la mme liste (l'erreur aurait pu tre dcele et corrige; mais le De com
pendiosa
doetrina ne fut pas revu avant publication, comme le montre
la rptition de certains lemmes dans un mme livre (2)); ou bien il a
dcal une citation dans un dsir de clart: afin de mieux faire comprend
re
un mot bizarre, il a mis en tte, aussitt aprs le lenirne, cette c
itation
spcialement parlante, qui aurait d, thoriquement, tre place
plus loin dans la srie des rfrences.
2 Une deuxime infraction la rgle est due ce que F. Della
Corte nomme attraction par affinit de sens (3): un terme rare voque
Nonius un autre terme qu'il n'hsite pas introduire dans un contexte
o il n'a en principe rien faire. Exemple: tenus (= laqueus) entrane
inlicire (= inlaqueare).
3 Quelquefois enfin, les citations vont dans le mauvais sens: au
lieu de descendre du dbut d'une uvre vers sa fin, on remonte de la
fin vers le dbut; le livre XXX de Lucilius prcde le livre XXIX, qui
prcde le livre XXVIII, etc. (4). Cette progression rtrograde est ex
plicable,
s'agissant d'un compilateur comme Nonius: il faut considrer
soit que celui-ci a droul son uolumen l'envers, soit qu'il a pris ses
fiches en commenant par la dernire.
Lindsay a un autre grand mrite: il a dtermin quelles taient les
sources de Nonius. Les citations des Mnippes de Varron sortent de
plusieurs d'entre elles, principalement:

(M
(2)
(3)
(4)

Cf. Della Corte , . 355-358.


Cf. Lindsay, Nonius, p. 5.
Della Corte 5, p. 356.
Cf. Lindsay, Nonius, p. 101.

INTRODUCTION
Cinq glossaires:
a) glossaire surtout consacr au thtre de la Epublique, en
particulier Titinius (Gloss. I);
b et g) glossaires dont le contenu est mal dfini et dont l'exi
stence mme est sujette caution (Gloss. II et III);
d) glossaire essentiellement compos au moyen de Varron, Epist.
et Res Hum. (Gloss. IV);
e) glossaire alphabtique (Gloss. V).
Deux glossaires spciaux, dont les articles taient disposs dans
l'ordre alphabtique:
a) l'un consacr aux verbes (Alph. Verb.);
b) l'autre aux adverbes (Alph. Adv.).
Trois recueils de Mnippes rassemblant chacun une partie des
satires (qui avaient t, l'origine, publies une par une, sous la forme
de brochures indpendantes (*)):
a) l'un groupait toutes les satires titre double (Varron I);
b) un autre dix-huit satires titre unique (Varron II);
c) le troisime quatre de ces mmes satires: Bimarcus, Manius,
Modius, et " (Varron III).
C'est ordinairement, on le devine, Varron I, II, et III qui nous of
frent
des sries de citations homognes. Les autres sources, en gnral,
n'ont que des fragments isols qui, comme tels, chappent la lex Linds
ay. En effet, pour que cette lex puisse intervenir, il est ncessaire, on
l'a vu, que deux passages ou fragments au moins ^une mme pice ou d'un
mme livre se suivent sans solution de continuit dans le De compendiosa
doctrina (2).
Lindsay a enfin russi dterminer la succession de quatorze sati
res sur les dix-huit que compte Varron II. Repens et mis au net par
F. Della Corte (3), son tableau se prsente ainsi:

H Cf. Della Corte 1, p. 56; Knoche, p. 35.


(2) La continuit n'est videmment pas rompue si une ou plusieurs extra quo
tations
s'intercalent entre les deux textes considrs: ce sont ici les lemmes et les
leading quotations qui comptent.
(3) Della Corte 1, p. 25.

INTBODUCTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Marcipor
Andabatae
Mysteria
Agatho
Endymiones
Virgula diuina
Gerontodidascalos
Hercules tuam fldem
Meleagri

Sesqueulixes
Sexagessis

Eumenides

Quinquatrus
(entre 4 et 7)

XIII

Lex Maenia
(entre 1 et 10)

Parmeno
(entre 7 et 10)
Hercules Socraticus
(avant ou aprs 11)

Ce tableau serait trs prcieux si, comme F. Della Corte en est persua
d
(x), la place des diffrentes compositions y tait commande par leur
chronologie. Mais, on le constatera par l'tude de dtail, rien n'est plus
douteux.
Pour Varron I, F. Della Corte propose aussi un systme de class
ement vraisemblable sur lequel nous ne nous tendrons pas davantage,
car il n'a pas de consquence pratique (2). Au dire de l'rudit italien, les
satires de ce recueil taient ranges selon un ordre alphabtique o tait
prise en considration l'initiale du mot grec qui venait immdiatement
aprs ou qui tait rgi par : , , (...)
, , , , etc.
F. Della Corte ajoute que Varron I et Varron II ne se distinguaient
pas uniquement par la prsence ou l'absence des sous-titres, mais en
core
par la diffrence de leurs matires et de leurs vises: dans le pre
mier corpus, crit-il, appunto la presenza di un tale che ci in
duce
a credere in un carattere alquanto sistematico e, in un certo senso,
ad una edizione critica delle satire, poich l'ordine alfabetico, la forma
allusiva del titolo, illustrato subito dal sottotitolo esplicativo, il carat
terepi filosoico e teoretizzante di queste satire nel confronto, ad esemp
io, del secondo corpus, pi polemico, moralistico e autobiografico, ci
fanno prospettare una duplice ipotesi: che si debba ad un pi tardo gram
matico
(vissuto se non proprio tra Gellio e Nonio, almeno tra Varrone
e Gellio) questa edizione che sa appunto di attivit grammaticale

(!) DeUa Corte 1, p. 49.


(2) Della Corte 1, p. 51 et suiv.

XIV

INTRODUCTION

pure, meglio ancora, e come inclinerei a credere, che risalga a Varrone


stesso 3a disposizione di queste satire dal duplice titolo in un unico a
rmonico
libro (*). En fait, la dissemblance qu'on nous invite dcouvrir
entre les deux corpora nous parat fictive. De plus, nos yeux, la con
jecture
de F. Della Corte n'aurait vraiment une signification et du poids
que si Varron avait personnellement choisi les sous-titres des satires
qui en sont pourvues. Or cette hypothse, jadis soutenue par certains
auteurs, n'a plus aucun partisan F. Della Corte lui-mme la refuse (2)
depuis qu'A. Eiese (3) et d'autres, dont E. Bolisani (4), ont mis en
lumire ses faiblesses: Les titres (en latin pu en grec) , crit E. Boli
sani, sont indubitablement de Varron en personne; en revanche, les
sous-titres, tous en grec (5), (...) ont t probablement invents par
des grammairiens pour mieux dfinir l'argument. (...) Tandis que les
titres, par leur caractre ordinairement railleur et burlesque ou trange
et capricieux (...), rvlent la paternit de l'imitateur de Mnippe, les
sous-titres, par leur rsonance plate, prosaque, scolaire, dnotent la
mentalit du vulgarisateur (6). Cette solution est d'autant plus satis
faisante
que:
1 elle est corrobore par les titres alternatifs de la comdie grec
que. On lit leur propos sous la plume de J.-M. Jacques: les doubles
titres sont un phnomne assez courant toutes les poques de l'his
toire de la comdie grecque. (...) La plupart du temps, le second titre,
qu'il dsigne ou non le mme rle, n'est autre qu'un sous-titre descriptif
remontant aux auteurs de catalogues (7).
2 dans la bibliothque de Nonius, les Mnippes sous-titre
constituaient, comme nous l'avons remarqu, un volume part. Les
sous-titres sont srement dus au grammairien qui composa ce volume (8).

i1) Della Corte 1, p. 56.


(*) Cf. Della Corte 4, p. 135.
(3) A. Riese, Die Doppeltitel varronischer Satiren, dans Symb. philol. Bonn, in
hon. F. Bitschelii conlata, Bonn, II, 1867, p. 479 et suiv.; Riese, p. 43 et suiv.
(4) Bolisani, p. xxvin-xxix. Voir aussi Riccomagno, p. 42-43; Dahlmann 1,
col. 1268.
() A la diffrence des Mnippes, les Logistorici ont un sous-titre latin.
(e) Bolisani, p. xxvin-xxix.
(7) J.-M. Jacques, Monandre, t. I2, Le Dyscolos, Les Belles Lettres, Paris, 1963,
p. 9-10.
(8) Riese, p. 44; Della Corte 4, p. 135. Le titre gnral de l'ouvrage, Saturne
Menippeae, avait t, pense-t-on, choisi par Varron en personne: cf. Aulu-Grelle, II,
18, 7: Menippus (...) cuius libros M. Varr in saturis aemulatus est quas alii cyni-

INTRODUCTION

XV

Eevenons la lex Lindsay. Nous avons dit l'utilit qu'elle revt pour
nous. Mais il serait naf de se figurer qu'elle nous met en tat de replacer
dans leur ordre originel tous les fragments, voire la majorit des frag
ments
qui nous intressent. En effet, rptons-le, elle ne vaut pas pour
les citations isoles, qui sont, de beaucoup, le plus grand nombre
(cf. supra, p. xn). Au demeurant, tout ce que nous ralisons grce elle,
c'est un classement l'intrieur des sries de citations d'une mme sa
tire;
mais elle ne nous enseigne pas quelles taient, dans la dite satire,
les positions respectives de deux ou plusieurs de ces sries quand il y
en avait deux ou plusieurs. Soient quatre citations des Eumnides, se
suivant deux deux sans solution de continuit: a .1, p. 452, 1. 4; a 2,
p. 452, 1. 8; b 1, p. 480, 1. 20; b 2, p. 480, 1. 22. La lex Lindsay nous
autorise garantir qu'a 1 tait dans la pice avant a 2 et b 1 avant b 2;
mais elle ne nous apprend pas si la srie a 1 - a 2 doit, dans la restitution,
prcder ou non la srie b 1 - b 2 i1). Comme, en outre, nous n'avons
aucune ide de la dimension des satires et comme nous ignorons presque
toujours la longueur des passages perdus qui s'tendaient entre deux
fragments maintenant conscutifs, il nous faut avouer, rsigns, avec
H. Dahlmann: Es ist unmglich aus den Fragmenten auch nur eine
Satire in ihrem Aufbau zu rekonstruiren (2). Il nous est seulement
permis de retrouver le squelette de certaines compositions. Si, ensuite,
nous arrivons plus d'une fois par guess-work ! dceler le lien
qui unissait leur titre aux thmes fondamentaux des vestiges qui en
restent, nous sommes dans le cas le plus favorable: nul ne peut s'avan
cer
au-del.
La chronologie des Mnippes continue de diviser les commentat
eurs.
Les uns, acceptant la thse de C. Cichorius, pensent qu'elles furent
crites entre 80 et 67 avant notre re (3). Les autres prolongent plus ou
moins cette priode de rdaction: L. Eiccomagno la fait durer de 80 55 (4);

cas, ipse appellai Menippeas; B. L. Ullman, CPh, 8, 1913, p. 187 et suiv.; C. A.


Van Rooy, op. cit., p. 56 et 83, n. 34.
(*) Autrement dit, l'ordre est mcanique dans les sries; mais la succession des
sries est arbitraire: des fragments cits la p. 344 de Nonius se trouvaient, dans
l'uvre d'o ils sont tirs, avant des fragments cits la p. 9.
(2) Dahlmann 1, col. 1268: d'aprs les fragments, il est impossible de rtablir
la structure mme d'une seule satire . Cf. aussi Lenkeit, p. 91.
(3) En particulier H. Dahlmann (Dahlmann 1, col. 1268) et U. Knoehe (Knoche, p. 35).
(4) Riccomagno, p. 102.

XVI

INTRODUCTION

E. Hirzel (*), F. Della Corte (2) et B. Mosca (3) la coupent en deux: 75-55,
puis 45 et annes suivantes; E. Bolisani l'tir au maximum: 80-45 ou
plus tard (4).
La pice matresse du dossier est le texte des Acadmiques (Ac. Post.,
I, 8) o Cicron prte Varron ces paroles: In Ulis ueterbus nostris,
quae Menippum imitati, non interpretati, quadam Mlaritate conspersimus,
quo facilius minus dodi intelegerent iucunditate quadam, ad legendum
inuitati, multa admixta ex intima philosophia, multa dicta dialectice .
Il est manifeste, comme le fait observer C. Cichorius (5), que, pour un
esprit non prvenu, les mots ueterbus nostris veulent dire qu'au mo
ment
o Varron est cens les prononcer (46 avant J.-C), les Mnippes
ont t depuis longtemps composes et publies. Si on adopte cette in
terprtation,
la phrase signifie: Dans cet ouvrage que j'ai crit autref
oiset o, imitant Mnippe sans le traduire, j'ai rpandu un certain en
jouement
pour en faciliter l'intelligence aux personnes peu instruites,
les invitant me lire par une certaine gaiet, j'ai ml beaucoup de
passages la philosophie la plus profonde, beaucoup obissent aux lois
de la dialectique . Si on rejette la conjecture de Cichorius et si on veut
que les Mnippes aient occup Varron jusqu'en 46 ou plus tard, on doit
opter entre deux partis:
ou bien on rcuse purement et simplement le tmoignage de
Cicron;
ou bien on dclare qu'il est usuellement mal compris. C'est
en particulier l'attitude d'E. Bolisani (6) qui prtend que tout le monde
avant lui a commis un contresens sur ueteribus. Cet adjectif, si on l'en
croit, signifierait non pas (cet ouvrage) que j'ai crit autrefois , mais
(cet ouvrage) depuis longtemps commenc (sur ce sens de uetus, cf.
Cicron, Plane, I; AU., XVI, 16; Am., XIX, 67, etc.). En sorte que le
texte des Acadmiques nous engagerait bien situer le dbut des Mn
ippes
dans un pass lointain, mais ne nous apporterait aucun indice
pour dater leur achvement.

0)
(2)
(3)
(4)
(5)
(e)

Hirzel, p. 453.
Della Corte 1, p. 49 et 57; Della Corte 5, p. 161, . 51.
Mosca, p. 41.
Bolisani, p. xlvii et suiv.
Cicliorius, p. 208.
Bolisani, p. xlviii.

INTRODUCTION

XVII

La premire de ces solutions ne vaut rien: Cichorius a pleinement


raison de dire qu'il est inconcevable que Cicron ait fait tenir Varron,
dans un dialogue qui lui est ddi, des propos mensongers sur ses pro
pres satires. Par consquent, l'information de Cicron ne peut tre r
voque
en doute.
En dpit de son ingniosit, la thorie d'E. Bolisani n'est pas plus
recevable: la signification qu'il confre ueteribus n'est pas celle qui
vient spontanment la pense, et, s'il tait dans le vrai, la phrase de
Cicron offrirait une singulire ambigut; en second lieu, s'il tait dans
le vrai, les verbes de Cicron seraient au prsent (conspergimus, intellegant) plutt qu'au pass (conspersimus, intelleger ent).
Quelque dception qu'on doive en prouver, il faut donc renoncer
voir dans un fragment de la (225 Buch.) une allusion
la bataille de Thapsus et, dans un fragment du , une al
lusion
au suicide de Caton (411 Buch.); refuser de considrer le comme une Mnippe; se ranger aux vues, parfaitement senses, de
Cichorius et placer avec lui la rdaction des Mnippes entre 80 et 67 (x).

(*) Nous ne mentionnerons que pour mmoire la doctrine de J. C. Orelli et J.


G. Baiter (M. Tulli Ciceronis opera quae supersunt omnia, VII, 2 (Onomasticon Tullianum), Zurich, 1838, p. 577), qui soutiennent que Varron tait tout jeune (adolescens)
quand il crivit les Mnippes: au moment o il les mit en chantier, il connaissait si
bien les systmes philosophiques grecs et faisait preuve, dans tous les domaines, d'un
savoir et d'une exprience si vastes qu'il ne pouvait avoir moins de trente trentecinq ans.
Voici, d'aprs Cichorius, les dates principales de la biographie de Varron:
116: naissance.
90 (?): Varron triumuir capitalis.
91-88: participation la guerre sociale.
86(?): questure.
Vers 84-82: sjour Athnes.
78-76: campagne en Illyrie.
76(75)-71: campagne en Espagne (contre Sertorius).
71: retour Rome.
70: tribunat de la plbe.
68: preture.
67: campagne contre les pirates, sous les ordres de Pompe.
66: proconsulat en Asie.
59: Varron membre de la commission des uigintiuiri agris dandis adsignandis
iwdicandis.
50-49: guerre civile. Varron chef militaire (pompien) en Espagne.
47: Varron bibliothcaire en chef de l'Etat.

XVIII

INTRODUCTION

II faut encore rejeter l'hypothse d'E. Bolisani (x), pour qui les
Mnippes philosophiques remonteraient l'ge mr de Varron, tandis
qu'il aurait crit plus tard et jusque dans sa vieillesse celles qui touchent
la politique et, gnralement, l'actualit. Nous n'en dirons pas da
vantage
sur ce problme, renvoyant au commentaire de dtail pour l'ex
amen des questions de date que posent les diffrentes satires.
Avant de clore ce prambule, fixons rapidement notre doctrine sur
un dernier point. Certains critiques du XIXe sicle s'taient fait un jeu
d'ter aux Mnippes pour les attribuer d'autres ouvrages tel ou tel
fragment, telle ou telle pice. Cette manire d'agir n'a pratiquement
plus cours: il est aujourd'hui assur que, dans l'immense majorit des
cas, les textes traditionnellement regards comme appartenant aux Mnippes leur appartiennent bien en ralit (2). Aussi tudierons-nous tou
tes les satires qu'on trouve dans l'dition de Bcheler-Herus en les di
sposant
suivant l'ordre alphabtique des titres et en nous bornant chan
gerquand c'est ncessaire la succession de leurs fragments. Nous exclu
rons seulement de notre recueil, pour la raison que nous venons d'nonc
er,
le , dont nous n'avons d'ailleurs gard que le titre.

43: Varron chappe aux proscriptions et abandonne la vie politique pour


se consacrer ses savants travaux.
27: mort.
Si ce tableau est exact, la plupart des Mnippes furent rdiges hors de Eome,
dans les camps militaires. Ce n'est nullement invraisemblable, tant donn les pro
prits
de l'uvre.
0) Bolisani, p. xlix.
(2) Cf. Bolisani, p. xxx; Della Corte 1, p. 78 (mais seulement pour Varron I
et Varron II: cf. supra, p. xii; a\i sujet de Varron III, F. Della Corte est, comme on
le verra, d'un autre avis).

LISTE DES ABRVIATIONS

Pour les priodiqxies, les abrviations adoptes sont, selon l'usage, celles de
Anne Philologique. Les auteurs souvent cits le sont parfois sous leur nom seul.
Alph. Verb.
Alph. Adv.
Bignone
Boissier
Bolisani
Boyanc 1
Boyanc 2
Boyanc 3
Brunetti
Buch.
Bcheler

Cbe
Cichorius
Dahlmann 1
Dahlmann 2
Dahlmann 3
Dahlmann 4
Dahlmann 5

: cf. supra, p. xn.


: cf. supra, p. xm.
: E. Bignone, Le satire menippee di Varrone, dans Studi di filosofia
greca in on. . Mondolfo, Bari, 1950, p. 321-344.
: G. Boissier, Etude sur la vie et les ouvrages de M. T. Varron, Paris,
1861.
: E. Bolisani, Varrone menippeo, Padoue, 1936.
: P. Boyanc, Les Endymions de Varron, dans REA, 41, 1939,
p. 319-324.
: P. Boyanc, Sur la thologie de Varron, dans BEA, 57, 1955, p. 57-84.
: P. Boyanc, Lucrce et Vpicurisme, Paris, 1963.
: Frammenti minori (de Varron), trad, e annot. da Brunetti, Venise,
1874.
: F. Bcheler, Petronii saturae, adiectae sunt Varronis et Senecae saturae similesque reliquiae, 6e d., revue par Heraus, Berlin, 1922
(8e d., 1963).
: F. Bcheler, Bemerkungen ber die varronischen Satiren, dans BhM,
14, 1859, p. 419-452 = Kleine Schriften, I, Leipzig-Berlin, 1915,
p. 169-198; et ber Varros Satiren, dans BhM, 20, 1865, p. 401-403 =
Kleine Schriften, I, Leipzig-Berlin, 1915, p. 534-580.
: J.-P. Cbe, La caricature et la parodie dans le monde romain antique,
Paris, 1966.
: C. Cichorius, Bmische Studien, Leipzig, 1922.
: H. Dahlmann, BE, suppl. VI, s. v. M. Terentius Varr, 1935, col.
1172 et suiv.
: H. Dahlmann, Varros Schrift De poematis und die hellenisch-r
mische
Poetik, dans Akad. d. Wiss. u. d. Lit. Wiesbaden, Jahrgang
1953, n 3.
: H. Dahlmann, Bemerkungen zu Varros Menippea Tithonus
, dans Stud, zur Textgesch. und. Textkritik, Festschrift Jachmann,
Cologne, 1959, p. 37-45.
: H. Dahlmann, Studien zu Varros de poetis , dans Akad. d. Wiss.
u. d. Lit. Wiesbaden, Jahrgang 1962, n 10.
: II. Dahlmann, Zu Varros Literaturforschung besonders in De poet
is, Fondation Hardt, Entretiens, IX, Vanduvres-Grenve, 1962,
p. 3-30.

XX

LISTE DES ABRVIATIONS

Della Corte 1: F. Della Corte, La poesia di Varrone Reatino ricostituita, dans Mem.
d. R. Accad. di scienze di Torino, 2e sr., 69, 2e partie, 1937-1939.
Della Corte 2: F. Della Corte, La filologia latina dalle origini a Varrone, Turin,
1937.
Della Corte 3: F. Della Corte, Rileggendo le Menippee, dans GIF, 1, 1948, p. 69-76.
Della Corte 4: F. Della Corte, Varronis Menippearum fragmenta, Turin, 1953.
Della Corte 5: F. Della Corte, Varrone. Il terzo gran lume romano, Gnes, 1954.
Della Corte 6: F. Della Corte, Varrone metricista, Fondation Hardt, Entretiens,
IX, Vanduvres-Genve, 1962, p. 144-172.
Geller
: H. Geller, Varros Menippea Parmeno , diss. Cologne, 1966.
Gloss. I, II,
III, IV, V : cf. supra, p. xii.
H a vet 1
: L. H a vet, Observations critiques sur les Mnippes de Varron, dans
RPh, nouv. sr., 6, 1882, p. 70-72.
Havet 2
: L. Havet, Varroniana, dans RPh, nouv. sr., 7, 1883, p. 176-187,
193-196.
Havet 3
: L. Havet, RPh, nouv. sr., 8, 1884, p. 5 et suiv.
Highet
: G. Highet, The Anatomy of Satire, Princeton, 1962.
Hirzel
: R. Hirzel, Der Dialog, I, Leipzig, 1895.
Hodgart
: M. Hodgart, La satire, trad. P. Frdrix, Paris, 1969.
Knoche
: U. Knoche, Die rmische Satire, 2e d., Gttingen, 1957.
Krahner
: L. H. Krahner, De Varronis philosophia, Friedland, 1846.
Lenkeit
: P. Lenkeit, Varros Menippea Gerontodidascalos , diss. Cologne,
1966.
Lindsay
: W. M. Lindsay, Nonius Marcellus, De compendiosa doctrina, Leipzig,
1903.
Lindsay,
: W. M. Lindsay, Nonius Marcellus' Dictionary of Republican Latin,
Nonius
rimpr. anastat. de l'd. de 1901, Hildesheim, 1965.
Marzullo
: A. Marzullo, Le satire menippee di M. T. Varrone, la commedia
caica e i sermones, dans Atti e mem. delV Accad. di Modena, 5e sr.,
15, 1957, p. 280-347.
Meineke
: A. Meineke, De Varronis saturis, Marburg, 1845.
Mosca
: . Mosca, Satira filosofica e politica nelle Menippee di Varrone,
dans Annali d. R. Scuola Norm. Sup. di Pisa, Bologne, 1937,
p. 41-77.
Mras
: K. Mras, Varros menippeische Satiren und die Philosophie, dans NJA,
33, 1914, p. 390-420.
Mller 1
: L. Mller, De re metrica poetarum latinorum libri, S* Ptersbourg et
Leipzig, 1, 1861, 2, 1894.
Mller 2
: L. Mller, Nonii Marcelli compendiosa doctrina, Leipzig, 1888.
Norden 1
: E. Norden, In Varronis saturas menippeas observationes selectae, dans
Neue Jahrb., suppl. 13, 1892, p. 265 et suiv., et Varroniana, dans
RhM, 48, 1893, p. 348 et suiv., 529 et suiv. = Kleine Schriften zum
klassischen Altertum, Berlin, 1966, p. 1-114.
Norden 2
: E. Norden, Antike Kunstprosa, I, Leipzig, 1898.
Norden 3
: E. Norden, P. Vergilius Maro, Aeneis, Buch VI, Berlin, 1927.
Oeliler
: F. Oehler, M. T. Varronis saturarum Menippearum reliquiae,
burg et Leipzig, 1844.

LISTE DES ABRVIATIONS

XXI

Oltramare

: A. Oltramare, Les origines de la diatribe romaine, Lausanne, 1926 (cet


ouvrage contient, de la p. 43 la p. 65, un catalogue des thmes de la
diatribe cynique auquel nous renverrons dans notre commentaire par
la formule thme 1, 2, 3, etc. Oltramare).
Otto
: A. Otto, Die Sprichwrter und Sprichwrtlichen Redensarten der
mer, Leipzig, 1890.
Otto,
: R. Haussier, Nachtrge zu A. Otto Sprichwrter..., Hildesheim,
Nachtrge
1968.
Paroem.
: E. Leutsch - G. Schneidewin, Corpus paroemiographorum graecorum,
reprod. de Ted. de 1839, Hildesheim, 1965.
Riccomagno : L. Riccomagno, Studio sulle satire Menippee di M. Terenzio Varrone R., Alba, 1931.
Riese
: A. Riese, . er enti Varronis saturarum Menippearum reliquiae,
Leipzig, 1865.
Roeper
: Th. Roeper, M. Terenti Varronis Eumenidum reliquiae, Dantzig, 1858.
Scherbantin : A. Scherbantin, Satura Menippea. Die Geschichte eines Genos, diss.
Graz, 1951.
Vahlen 1
: L. Vahlen, In M. Ter. Varronis Sat. Men. reliquias coniectanea, Leipzig,
1858.
Vahlen 2
: L. Vahlen, Analecta noniana, Leipzig, 1859.
Vahlen 3
: Ein Varronisches Satirenfragment, dans Zeitschr. f. d. sterr. Gymnas
ien,12, 1861 = Ges. philol. Schriften, I, Leipzig et Berlin, 1911,
p. 528 et suiv.
Varron I, II,
III
: cf. supra, p. xii.
Witke
: C. Witke, Latin Satire, Leyde, 1970.
Woytek
: E. Woytek, Sprachliche Studien zur Satira Menippea Varros, Wiener
Studien, Beiheft 2, Vienne, Cologne, Graz, 1970.

Parmi les abrviations courantes, il faut relever:


DA
Daremberg-Saglio-Pottier, Dictionnaire des antiquits grecques et
romaines, Paris, 1877-1919.
Ernout-Meillet
A. Ernout - A. Meillet, Dictionnaire tymologique de la langue
latine, Paris, 1939.
Ernout-Thomas : A. Ernout - F. Thomas, Syntaxe latine, Paris, 1951.
Marouzeau,
Stylistique
J. Marouzeau, Trait de stylistique latine, Paris, 1946.
RE
: Pauly-Wissowa- Kroll, Real-Encyclopdie der Massischen Altertum
wissenschaft,
Stuttgart, 1894- ....
Ths. l. L.
: Thesaurus linguae Latinae, Leipzig, 1900- ....
Walde- Hof mann : A. Walde-J. B. Hofmann, Lateinisches Etymologisches Wrter
buch,Heidelberg, I, 1938, II, 1954.

GONSPEGTVS SIGLORVM

CHARISIVS, Artis grammaticae libri V


Godd.: : Neapolitanus I\r A 8, saee. X.
C : Cauchii ex deperd. codice excerpta,
: Neapolitanus IV A 10, saec. XV-XVI.
Edd. : Keil, Grammatici Latini, I.
Bar-wick, 1925.
M AC ROB I VS, Saturnalium libri VII
Codd.: A : Anglicus uel Cantabrigiensis 260.
: Bambergensis M. L. V. 5 n 9, saec. IX.
F : Florentinus Laurent. Plut. 90 sup. 25, saec. XII.
: Neapolitanus V 10, saec. IX.
: Parisinus 6371, saec. XI.
R : Vaticanus Reginensis 2043, saec. X.
: Matrit. Escoriai Q. 1. 1., saec. XV.
Edd. : Eyssenhardt2, 1893.
Willis, 1963.
NONIVS, De compendiosa doctrina libri XX
Nous reproduisons ici les sigles de Lindsay. Tous les manuscrits de Nonius d
rivent
d'un unique archtype perdu en minuscules, qui devait dater peu prs du
VIIIe sicle de notre re.
Godd.: A a : in lib. IV fous codd. Gen. et B, in lib. V-XX, fous codd. H et PE.
: Bernensis 83, saec. X.
BA : in lib. I-III fons codd. G. (et PE fort.) et corr. H2 L3, in b. IV
fons cod. G et corr. H2 L3 Gen.2 Cant.2 PE2, in lib. V-XX fons
cod. G et corr. H2 L3 2 2.
Bamb.: Bambergensis M. V. 18, saec. X-XI.
Bern. 347, 357: Bernenses 347 et 357 olim cum Paris. 7665 coniuncti.
CA fons codd. Paris. 7666, Lugd., Bamb., Turic.
Cant.: Cantabrigiensis, saec. IX.
DA : fons codd. Paris. 7665 (cum Bern. 347 et 357) Montepess. Oxon.
E : Escorialensis M III, 14, saec. X.
F : Florentinus, saec. IX.
G : Gudianus, saec. X.
Gen.: Genevensis 84, saec. IX.
H : Harleianus (Mus. Brit. 2710), saec. IX-X.
L : Lugdunensis (Voss. Lat. fol. 73), saec. IX.
Lugd.: Lugdunensis (Voss. 4to 116), saec. X-XI.
Montepess.: Montepessulanus (212), saec. IX-X.

CONSPECTVS SIGLORVM

XXIII

Oxon.: Oxoniensis, saec. X.


: Parisinus (lat. 7667), saec. X.
Paris. 7665: Parisinus (lat. 7665), saec, X.
Paris. 7666: Parisinus (lat. 7666), saec. X.
Turic: fragmentum Turicense (79 b), saec. X.
E1, E2, E3, L1, L2, L3, P1, P2, P3, etc. eorumdem librorum manus primas,
secundas, tertias significant.
Edd. : Edd. princ: 1) in libris III, IV-XX, 1470; 2) in libro III, 1511.
Aldina: d. de Nonius par Aldina, Venise, 1513.
Bentinus: nouv. d. Aldina, Venise, 1526.
Carrie- : L. Carrio, Anticae leetiones, Anvers, 1576.
Gerlach-Koth: d. de Nonius, Bale, 1842.
Junius: d. de Nonius, Anvers, 1565.
Laurenberg: antiquarius, Lyon, 1622.
Lindsay: d. de Nonius, cf. supra, p. xx.
Meineke: cf. supra, p. xx.
Jos. Mercerus: d. de Nonius, Paris (1), 1583, Paris (2), ou Sedan, 1614.
L. Mller: cf. supra, p. xx (Mller 2).
Oehler: cf. supra, p. xx.
Onions: d. de Nonius, lib. I-III, Oxford, 1895.
Popma: ad Varronem, 1589.
Quicherat: d. de Nonius, Paris, 1872.
Kiese: cf. swpra, p. xx.
Eoeper: cf. swpra, p. xxi.
Scaligeri Scaligeri marginalia in exemplaribus Nonii apud bibliothecas
Lugdunensem et Bodleianam.
Turnebus : Adversariorum libri XXX, Paris, 1565.
Vahlen: cf. supra, p. xxi (Vahlen 1).
PRISCIANVS, Institutionum grammaticarum libri XVIII
Codd.: A
Amienensis, saec. X-XI.

Bambergensis M IV 12, saec. IX.


D
Bernensis 109, saec. IX-X.
G
Sangallensis, saec. IX.
H
Helberstadiensis M 59, saec. X.

Caroliruhensis 223, saec. IX.


L
Lugdun. Batav. 67, saec. IX.

Parisiensis 7930, saec. IX.


R
Parisiensis 7496, saec. IX.
Ed. : Keil, Grammatici Latini, II-III (Hertz).

RPARTITION DES LIVRES DE NONIVS

La pagination est celle de l'dition de Mercier (cf. supra, p. xxni: Jos. Mercerus),
laquelle nous nous rfrerons comme c'est la coutume.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
Vili.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.

De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De
De

proprietate sermonum, p. 1-68.


inhonestis et noue ueterum dictis per litteras, p. 68-190.
indiscretis generibus per litteras, p. 190-232.
uaria signification sermonum per litteras, p. 232-421.
differentia similium signi fieationum, p. 421-448.
inpropriis, p. 448-467.
contrariis generibus uerborum, p. 467-482.
mutata declinatione, p. 482-495.
numeris et casibus, p. 495-502.
mutatis coniugationibus, p. 502-509.
indiscretis aduerbiis, p. 509-517.
doctorum indagine, p. 517-532.
genere nauigiorum, p. 532-536.
genere uestimentorum, p. 536-543.
genere uasorum uel poculorum, p. 543-548.
genere calciamentorum, p. 548.
colore uestimentorum, p. 548-550.
generibus ciborum uel potionum, p. 550-552.
genere armorum, p. 552-556.
propinquitate, p. 556-557.

Notre ami P. Veyne a bien voulu lire ce travail en manuscrit. Qu'il trouve ici
l'expression de notre reconnaissance pour son aide et ses excellents avis. Nous r
emercions
aussi trs vivement notre ami G. Vallet, Directeur de l'Ecole Franaise
de Rome, qui a aimablement accept de faire paratre notre tude dans la Collec
tionpublie par l'Ecole dont il a la charge.

ABORIGINES
&
Les Aborignes
Sur la nature de l'homme

1 (4)*

I
itaque breui tempore magna pars in desiderium puparum et sigillorum ueniebat
c'est pourquoi on voyait bientt une grande partie d'entre
eux se mettre dsirer poupes et figurines
II

2 (2)

3 (3)

grandit tepido lact satur mola mactatus


porcus
rassasi de lait tide, nourri de farine, le porc grogne
III
mugit bouis ouis balat equi hinniunt gallina
pipat
le buf mugit, la brebis ble, les chevaux hennissent, la poule
glousse

* Les chiffres entre parenthses qui figurent en face du texte latin correspon
dent
aux numros des fragments dans l'dition Bcheier- Heraus.
1 Nonius, p. 156, 1. 19: PVPAE et PVPI: Varr Aboriginibus
: itaque. . . ueniebat .
2 Nonius, p. 114, 1. 23: GrRVNNIRE dicuntur porci quod eorum proprium
uocis est. Varr Aboriginibus ... : grundit... porcus.
3 Nonius, p. 156, 1. 23: PIPAEE proprie gallinae dicuntur. Varr Aboriginibus
...: mugit... pipat.
] H L p. 82 H L p. 114 \ ] 9 G L p.
2 L p. 171 L p. 114 G L p. 82
] G L p. 114
G p. 82 ||
2 grunnit Della Corte
corr. Junius: laepido H lepido codd. cett. ||
3 bos Lachmann (Ind. led.
beni., 1849, p. 4)
J.-P. CBE

156 p. 82 \
| tepido
Berol. hi-

ABORIGINES
IV
ita sublimis speribus
iactato nomina at uolitantis alio s nitens trudito

4 (1)

ainsi, exalt par tes esprances, fais valoir tes noms, mais ef
force-toi
d'en repousser d'antres qui se pavanent
V
sed neque uetulus canterius quam nouellus melior nec
canitudini cornes uirtus

5 (5)

mais il n'est pas vrai qu'une vieille rosse vaille mieux qu'une
jeune et que les ttes chenues soient toujours vertueuses
4 Nonius,
ginibus ...:
5. Nonius,
...: sed. . .

p. 171, 1. 25: SPEREM ueteres spem dixerunt (...) Varr Aboriita... trudito.
p. 82, 1. 18: CANITVDINEM pro canitie Varr Aboriginibus
uirtus .

4 sublimes Popma || superibus G || iactato ] iacta te Preller (Ann. litt. Ienens.,


1847, p. 625) Forcellini natato Popma \\ nomina at scripsi: nomina tuo codd. pier.
Lindsay (cruce inter nomina et tuo interposita) nominatiuo G1 no men ac Vahlen (Vahlen 2, p. 40) omnia ac Biese homines at Buch. Della Corte nomina uolitantis Bolisani nomine nati uolitantis Forcellini maria Popma || uolitantis ] uoluntatis H1 E1
uolitantibus Della Corte | alios nitens Preller (Ann. litt. Ienens., 1847, p. 625) Biese
Bolisani: altos nitens HL Lindsay Buch. Della Corte animos altos Onions altos mont
esPopma ||
5 uetullus H1
Le titre de la satire indique que Varron y traitait des primitifs. En
effet, le mot Aborigines dsigne, comme on sait, les habitants prhis
toriques du Latium (!). Parfois, par antonomase, il est synonyme de
Romani (2). Mais, dans notre texte, il garde manifestement sa valeur
ordinaire. Pour Varron, les Aborignes taient des autochtones d'abord
(*) Cf. Paulus ex Festo, p. 19: fuit enim gens antiquissima Italiae, c'tait en
effet le peuple le plus ancien d'Italie; Salluste, Cat., VI, 1: Vrbem Bomam (...)
condidere atque habuere initio Troiani (...) cumque eis Aborigines, genus hominum
agreste, sine legibus, sine imperio, liberum atque solutum, la ville de Rome eut pour
fondateurs et pour premiers habitants les Troyens; (...) ceux-ci se joignirent les
Aborignes, peuplade agreste, sans lois, sans gouvernement, vivant dans une anar
chie totale (trad. A. Ernout); Justin, XLIII, 1, 3: Italiae cultores primi Aborigines
fuere, les premiers habitants de l'Italie furent les Aborignes .
(2) Cf. Saufeius, Hist. Bom. Fragm., 1.

ABORIGINES
installs dans la rgion de Eieti (Bate), berceau de sa famille i1). Com
melui, plusieurs crivains insistent sur l'indignat de ces antiques oc
cupants
du territoire italien (2). D'autres, en revanche, mettent Abori
gines en relation avec le verbe errare, comme Festus et Aurelius Victor,
qui crivent, le premier: (on dit) qu'ils furent appels Aborignes en
raison de leurs longues courses errantes , le second: d'autres prten
dentqu'ils ont t surnomms d'abord Aberrigines . . . puis Aborigines
parce qu'ils arrivrent l en marchant l'aventure (3).
(1) Varron, L. L., V, 53: Aborigines ex agro Eeatino, les Aborignes issus du
territoire de Rate .
Varron distribuait l'histoire en trois grandes priodes: cf. Censorinus, De die
natali, XXI, 1 (qui se rfre au De gente populi Romani de Varron): primum ab hominum principio ad cataclysmum priorem, quod propter ignorantiam uocatur adelon , secundum a cataclysmo priore ad Olympiadem primam, quod, quia multa in eo
fabulosa referuntur, mythicon nominatur, tertium a prima Olympiade ad nos, quod
dieitur historicon , quia res in eo gestae ueris historiis continentur, la premire va
du dbut de l'humanit au premier dluge: en raison de notre ignorance son sujet
on l'appelle inconnue ; la seconde va du premier dluge la premire Olympiade:
comme beaucoup d'vnements fabuleux lui sont attribus, on la nomme ' mythi
que
'; la troisime s'tend de la premire Olympiade notre poque: on la dit ' his
torique
' parce que les faits qui s'y sont produits sont renferms dans de vritables
ouvrages d'histoire . C'est dans le second ge, l'ge mythique, qu'il faut placer les
Aborignes.
Sur la lgende du roi des Aborignes Aventinus qui aurait donn son nom
l'Aventin, cf. Servius, ad Verg., Aen., VII, 657. Varron n'y croyait pas (cf. Servius,
loc. cit., qui renvoie au De gente populi Romani). Sur l'expulsion des Aborignes par
Evandre, cf. Servius, ad Verg., Aen., VIII, 51: Euander exilio, non sponte, compulsus
uenit ad Italiam et, pulsis Aboriginibus, tenuit loca in quibus nunc Roma est, et modi
cum oppidum fundauit in monte Palatino, sicut ait Varr, c'est en banni et non de
son propre mouvement qu'Evandre vint en Italie et, aprs avoir chass les Abori
gnes, il occupa les lieux o maintenant se trouve Rome et fonda une modeste placeforte sur le Palatin, comme le dit Varron (le texte de Varron tait dans les Antiquitates rer. hum.).
(2) Cf. notamment Lydus, Mag., I, 22:

, de ceux que l'on appelle Aborignes et qui sont autochtones


dans le pays; Gloss.: aborigo: ; Aborigines: , aborigo: autoch
tone;Aborigines: autochtones ; Pline, N. H., IV, 120; Servius, ad Verg., Aen., VIII,
328.
(3) Festus, p. 266: eosque multo errore nominates Aborigines; Aurelius Victor,
IV, 2: Alii uolunt eos quod errando ilio uenerint, primo Aberrigines, post (...) Abo
rigines
cognominatos . Cf. aussi Paulus ex Festo, p. 19: Aborigines appellati sunt quod
errantes conuenerint in agrum qui nunc est populi Romani, ils furent appels Abori
gines parce qu'en marchant l'aventure ils vinrent se rassembler dans le territoire
qui est maintenant celui du peuple romain ; Denys d'Ha., I, 10. Pour les tymo-

ABORIGINES

Le sujet ainsi choisi par Varron n'tait, de son temps dj, ni ex


ceptionnel
ni nouveau: l'intrt pour la vie primitive est attest de bonne
heure dans l'antiquit grecque. Par exemple, les auteurs de l'Ancienne
Comdie se plaisaient instituer des parallles entre les murs des pre
miers
ges et celles de leur poque (x). Ils eurent par la suite, on va le
voir, de nombreux continuateurs.
Ce retour vers le pass de son pays tait, sans nul doute, pour Var
ron, l'occasion de stigmatiser, la manire des Cyniques, les pratiques
de ses contemporains et, plus gnralement, ce qu'on nomme la civi
lisation
: l'aversion pour le prsent corrompu et l'admiration pour les
maiores est, nul ne l'ignore, son ide force, le soubassement de tout son
difice intellectuel et moral; il les exprime non seulement dans les Mnippes, mais dans tous ses ouvrages: Antiquitates rerum humanarum,
Res rusticae, etc. (2). Nous essaierons de montrer, par l'analyse des frag
ments
conservs, que les Aborigines n'taient pas uniquement un ta
bleau
de l'existence archaque, voire primitive, mais une critique des
mfaits de la civilisation; que Varron ne se contentait pas d'y peindre
un monde idyllique, un paradis terrestre, comme l'assure un comment
ateur
italien (3), mais y dcrivait les effets du progrs qui, ses yeux,
tait un dclin, car, dans l'ordre moral, il entranait une vidente d
gradation.
Notre satire illustrait donc, si nous la comprenons bien, des thmes
de la diatribe qui portent, dans la classification d'A. Oltramare, les nu
mros
13 et 44: Les barbares peuvent servir d'exemple aux civiliss
et il faut revenir la vertu des socits primitives . Mais htons-nous
d'ajouter que ces ides ne sont pas le monopole des Cyniques et que Var-

logistes modernes, le mot Aborigines reste mystrieux: cf. Ernout-Meillet, s. v., p. 6:


Souvent expliqu comme driv de ab origine. (...) Mais l'emploi comme nom pro
pre par les historiens (...) laisse penser qu'il s'agit peut-tre d'un nom de peuple
ancien dform par l'tymologie populaire .
Sur toute cette question, cf. Della Corte 3, p. 144. Sur le caractre la fois l
gendaire
et savant des traditions concernant les Aborigines, cf. Gr. Dumzil, La re
ligion
romaine archaque, Paris, 1966, p. 74, n. 1.
(*) Cf. A. Lesky, History of Greek Literature, trad. J. Willis et C. de Heer,
Londres, 1966, p. 422. A leur exemple, les potes de la Nea et de la palliata aiment
glisser dans les monologues de leurs pices de longs rquisitoires contre l'immoralit
de leur temps: voir E, Fraenkel, Elementi plautini in Plauto, trad, par P. Munari de
Plautinisches im Plautus (1922), Florence, 1960, p. 148.
(2) Cf. Boissier, p. 184, 189-191.
(3) Riccomagno, p. 168.

ABORIGINES

ron pouvait les avoir prises ailleurs que chez eux i1). Empdocle pensait
que les hommes du Ve sicle avant notre re taient des enfants com
pars nos premiers parents, leur dgnrescence tant due une ac
clration
du mouvement du ciel (2). Tout en reconnaissant que l'homme,
certains gards, s'tait lev depuis son apparition sur la terre, Epicure
tait convaincu que les maux engendrs par le progrs l'emportaient
sur les difficults toutes matrielles auxquelles devaient faire face les
hommes prhistoriques qui vivaient, eux, selon la Nature (3). Les Sto
ciens, enfin, l'instar de Platon, admettaient la supriorit des primitifs
sur les civiliss et la fondaient en raison: les premiers hommes , affi
rmaient-ils,
taient meilleurs et plus instruits que nous, parce que plus
proches des dieux et de leur propre origine divine (4).
Ce motif, qui relve clairement du misonisme et du complexe
des gnrations dont parlent certains psychanalystes (5), eut un grand
(') Spcialement chez les Stociens. Sur la philosophie de Varron, cf. infra.
p. 136-138.
(2) Cf. L. Kobin, La pense grecque, Paris, 1923, p. 131.
(3) Voir L. Robin, op. cit., p. 400 et suiv.; J. Brun, L'picurisme, Paris, 1962,
p. 62, 104-105; Boyanc 3, p. 241 et suiv.
(4) Cf. Boyanc 3, loc. cit.; M. Pohlenz, Die Stoa, 3e d., Grttingen, 1964, 1,
p. 42. Posidonius, la suite de Pantius, repoussait sur ce point la thse du Portique:
il avait foi dans le progrs et prnait la civilisation: voir A. Bridoux, Le stocisme
et son influence, Paris, 1966, p. 141.
(5) Misonisme: mfiance et animosit envers tout ce qui rompt avec la tradi
tion et les coutumes. Complexe des gnrations: croyance en l'abtardissement con
tinu d'une famille, d'une race, ou de l'humanit entire; elle conduit admettre que
les pres sont toujours meilleurs en toute chose que leurs fils et qu'il y a comme une
fatalit hrditaire, vrai pch originel, due une faute de l'aeul. Cf. C. Gr. Jung,
Essai d'exploration de Vinconscient, dans L'homme et ses symboles, Paris, 1964, p. 31:
La conscience rsiste naturellement tout ce qui est inconscient et inconnu; le miso
nisme
est rpandu chez les primitifs; l'homme ' civilis ' ragit de la mme faon
devant les ides nouvelles, en levant des barrires psychologiques contre le choc
d'affronter une nouveaut ; en somme, c'est le conservatisme qui est inn en nous;
Ch. Baudouin, Psychanalyse de Victor Hugo, Genve-Paris, 1943, p. 40 et suiv., 196 et
suiv.; Le triomphe du hros, Paris, 1952, p. 56. Le complexe des gnrations s'expr
ime
de faon frappante dans ces vers d'Horace (Carm., III, 6, 45 et suiv.):
Damnosa quid non imminuit diesi
Aetas parentum, peior auis, tulit
nos nequiores, mox daturos
progeniem uitiosiorem,
que ne dgrade point le temps destructeur? la gnration de nos pres, qui valaient
moins que nos aeux, a fait natre en nous des fils plus mchants, qui vont donner

ABORIGINES

retentissement Eome au Ier sicle avant J.-C. C'est d'alors que datent
la plupart des fresques de la vie primitive romaine que l'on rencontre
dans les lettres latines; fresques colores par une sorte de romantisme
du pass et o, bien souvent, le tableau idalis de la Eome ancienne
a pour repoussoir l'immoralit et la dchance contemporaines i1). Varron faut-il le spcifier aprs ce qui a t dit plus haut de son att
achement
au mos maiorumi contribua largement diffuser ce mythe
des vertus de jadis et de la prminence des anciens Bomains. Ici, com
me presque toujours, l'utilisation des prceptes du Cynisme ou d'une
autre philosophie repose donc chez lui en dernire analyse sur des mot
ivations
personnelles qui s'inscrivent dans un vaste courant de pense
national (on notera en passant qu'il ne s'occupe pas des primitifs en g
nral,
mais des primitifs de son pays: Aborigines). Il en va pareillement
dans toutes les Mnippes et dans toute l'uvre de Varron (2).
Il est avr que l'vocation des primitifs tait insparable, dans
l'esprit des Grecs et des Latins, du souvenir de ge d'or , auquel ils
opposaient volontiers, avec amertume et nostalgie, leur propre temps (3).
Ainsi, au IIIe sicle, le Pripatticien Dicarque dcouvrait chez les Sauromates et les Hyperborens des vestiges de cette poque bienheureuse (4).
le jour une postrit plus mauvaise encore (trad. F. Villeneuve). Citons d'autre
part le mot de Byron: all days, when old, are good . Thorie combattue par Tac
ite quand il crit (Ann., Ill, 55): nee omnia apud priores meliora, sed nostra quoque
aetas inulta laudis et artium imitanda posterie tulit, d'ailleurs tout n'allait pas mieux
du temps de nos pres et notre ge a produit aussi bien des vertus, bien des talents
dignes de servir de modles la postrit (trad. H. Goelzer).
(*) J.-M. Andr, TiOtium dans la vie morale et intellectuelle romaine, Paris, 1966,
p. 18. Cf. aussi J. Granarolo, D'Ennius Catulle, Paris, 1971, p. 230 et suiv., qui
souligne judicieusement que cette exaltation du pass n'est jamais plus intense
qu'aux poques de graves crises et de dsordres .
(2) Cf. Boissier, p. 66, 379.
(3) Les Epicuriens seuls faisaient exception: leur idalisation de la simple
vie selon la nature est dgage des fantaisies mythiques relatives l'ge d'or,
mais apparente troitement celle de J.-J. Eousseau (Boyanc 3, p. 240). Sur
l'assimilation faite par Horace entre les Iles Fortunes et l'tat idyllique de l'ge
d'or , cf. J.-M. Andr, op. cit., p. 472.
L'ge d'or nous ramne la psychanalyse: C. G-. Jung (Essai. . ., op. cit., p. 83)
y reconnat un des grands rves archtypiques de l'homme et lui compare le Pa
radis des Chrtiens. . . ou des Communistes, ainsi que la chimre caresse dans notre
monde occidental d'un Etat-Providence qui assurerait la paix universelle et l'gal
itde tous, ferait triompher la Justice et la Vrit, en un mot raliserait le royaume
de Dieu sur la terre.
(4) Cf. Varron, E. E., II, 1, 3; L. Eobin, op. cit., p. 240.

ABORIGINES
Varron oprait une association analogue: en effet, parlant dans les Ees
rusticae du campagnard d'antan, qui reprsente pour lui l'homme idal,
il rappelle que les maiores voyaient dans les laboureurs les derniers
restes de la race de Saturne (x). Au demeurant, le titre mme de notre

(*) Varron, B. B., III, 1, 5: Nec sine causa terram eandem appellabant matrem
et Cererem, et qui earn colerent piam et utilem agere uitam credebant atque eos solos re
liques
esse ex stirpe Saturni rgis. Cependant, Varron pensait bien sr, comme tout le
monde autour de lui, que les hommes de l'ge d'or ne cultivaient pas le sol: cf. Saint
Augustin, G. D., VII, 19 (d'aprs Varron, Ant. rer. div., XVI): Saturno regnante,
nondum erat agricultura et ideo priora eius tempora perhibentur (sicut Varr ipse fabellas inter pretatur) quia primi homines ex his uiuebant seminibus quae terra sponte
gignebat, sous le rgne de Saturne, il n'y avait pas encore d'agriculture et c'est pour
quoi on dit que son poque fut la premire (Varron lui-mme interprte ainsi ces
lgendes), parce que les premiers hommes vivaient des graines que la terre produisait
d'elle-mme ; Varron, B. B., II, 1, 3-4: summum gradum fuisse naturalem, cum uiuerent homines ex his rebus quas inuiolata ultro ferret terra, (il est obligatoire que)
le degr le plus eminent ait t celui de la vie naturelle, l'poque o les hommes
vivaient des produits que la terre faisait natre spontanment, sans qu'on lui ft vio
lence .
Ce premier stade fut, selon Varron, suivi par un stade pastoral, auquel suc
cda le stade de l'agriculture (Varron, B. B., I, 2, 16; II, prol., 4; II, 1, 5). Ind
pendamment
de l'explication psychanalytique propose dans la note prcdente,
le regret de l'ge d'or, pour les Romains, plonge peut-tre ses racines dans une rac
tion collective provoque par une transformation historique du mode de vie: il per
ptuerait
dans cette hypothse le mcontentement des primitifs qui (vers 800?) fu
rent
contraints d'abandonner la cueillette pour l'levage et l'existence libre pour
le travail forc.
Notons que la glorification de l'agriculture par Varron n'est pas isole. Elle re
joint
un lieu commun de la littrature hellnistique proclamant que l'agriculture
est l'occupation naturelle d'un homme libre, une activit lucrative, saine, respectab
le,
facile apprendre (cf. Xnophon, Oec, V, 1 et 17; Aristote, Polit., VIII, 1318 b;
Mnandre, , 408 Kock; E. H. Oliver, Boman Economie Conditions to the Glose
of the Republic, rimpr. anastat. de l'd. de 1907, Rome, 1966, p. 12 et suiv.; L. Robin,
op. cit., p. 326-327; M. Rostovtzeff, The Social and Economic History of the Hellenistic
World, Oxford, 1941, p. 1180-1181); elle est en harmonie avec la prescription cynique
de la vie selon la nature; et surtout, est-il besoin de le dire?, elle se branche sur une trs
puissante tradition romaine: cf. Cicron, Off., I, 42, 3: de tous les arts productifs,
il n'y en a pas de meilleur (que l'agriculture), pas de plus profitable, pas de plus agrab
le,pas de plus digne d'un homme libre ; Caton l'Ancien, Agr., praef., 3; Denys
d'Ha., II, LXIII; Varron, B. B., II, prol., 1 et 2; III, 1, 4-5 (cf. supra, dans les pre
mires
lignes de cette note). Corrlativement, les Romains avaient un fort prjug
hostile rencontre du commerce: cf. E. H. Oliver, op. cit., p. 134-136.
A l'loge de la vie aux champs s'allie la critique de la ville corruptrice et i
nhumaine,
qui est un poncif de la satire latine: cf. Witke, p. 115, 132.

ABORIGINES
satire est, ce propos, rvlateur: Justin tmoigne que, suivant la fable,
Saturne rgna sur les Aborignes (*). Ceux-ci taient donc bien considr
s
et le savant Varron ne pouvait pas l'ignorer comme une com
munaut
humaine de l'ge d'or.
Si nous voyons juste, Varron, dans les Aborigines, jouait donc, selon
son habitude, les laudatores temporis acti et opposait le prsent au bon
vieux temps, le tune au nunc, comme il le fait chaque instant dans les
Mnippes. Rien qui cadre mieux avec le portrait-type que l'on peut
tracer des Satiriques: dans l'excellente monographie qu'il vient de con
sacrer
au genre de la satire, M. Hodgart remarque juste titre que les
Satiriques sont dans l'ensemble, comme Varron, ennemis du change
ment; qu'ils ont toujours, comme Varron, leur univers de rve, inver
sion ou travestissement fantastique du monde rel , qui est couram
ment
situ dans le pass et qui, faisant une violente antithse avec l'hor
rible poque dans laquelle ils vivent, permet de juger et de condamner
celle-ci par comparaison; enfin que, dans la satire, les personnages sym
pathiques
sont communment, en dehors des auteurs eux-mmes, des
observateurs nafs , en particulier des primitifs ou de bons sauva
ges
(2). Mais il manquait Varron quelque chose pour tre un Sati
rique complet et un grand Satirique: c'est la passion politique. II y
a une relation essentielle , crit M. Hodgart, entre la satire et la po
litique.
La plupart des auteurs clbres de satires se sont en fait pro
fondment
intresss la politique. La plupart ont combattu le rgime
tabli dans leur pays (3). Or Varron vite de se jeter pour de bon dans
la bataille politique (4). Il se garde, nous le verrons, de citer des adver-

(x) Justin, XLIII, 1-3 (cf. supra p. 2, n. 1): Italiae cultores primi Aborigines
fuere, quorum rex Saturnus.
(2) Hodgart, p. 24, 28, 123, 247. Voir aussi Witke, p. 10; Highet, p. 159.
(3) Hodgart, p. 33.
(4) II n'tait pas fait pour la guerre et la querelle; il prfrait la tranquillit
de son cabinet d'tudes la vie de l'homme public: s'il disait vouloir mener une exis
tence qui concilit Yotiosum et Vactuosum (Saint Augustin, CD., XIX, 1, qui se
reporte son De philosophia), il avait une secrte prdilection pour Yotiosum. On
peut l'infrer de sa conduite lors des guerres civiles qui lui valut d'tre durement
moqu par Csar. C'est coup sr le sens du devoir et non sa propre inclination qui
lui fit accepter (surtout dans les moments de crise) des charges officielles. Enfin,
partisan de l'ordre, il ne dsirait nullement la chute du pouvoir en place et eut tt
fait de rallier le parti de Csar quand celui-ci fut victorieux. Tout, on le constate,
le dtournait de la satire subversive, qui, pour M. Hodgart, est la satire authentique:
il n'a pas esprit des Saturnales qui est l'esprit de la vraie satire (nous avons vu

ABORIGINES
saires par leur nom; il se tient d'ordinaire sur le plan de la morale et at
taque
des vices, non des individus (*). Comme les autres Satiriques ro
mains,
hormis Lucilius (2), observent eux aussi cette prudente rserve,
on doit conclure avec M. Hodgart que les Eomains, vritables inventeurs
de la satire (satura tota nostra est) (3), n'ont pas amen le genre, malgr de
belles russites, son plein accomplissement (4).
Le sous-titre, & , n'a rien d'original. Il est
identique ou presque identique aux titres de traits crits respectiv
ement
par Dmocrite, Straton et Zenon d'une part (5), d'autre part au
sous-titre qu'un grammairien donna, galement sur le tard, VAlcibiade

cf. supra, p. xvn que le n'est pas, quoi qu'on en ait souvent dit,
une mnippe); cf. aussi Della Corte 5, p. 115-126. Son but essentiel, quand il comp
osait les Mnippes, tait de rappeler l'ordre et la morale ses compatriotes qui
mettaient le pays dans un grave pril en s'abandonnant leur got du luxe et leurs
penchants mauvais; il tait d'autre part les deux projets vont ensemble de
leur enseigner les grands principes et les grandes thories de la philosophie grecque:
cf. Knoche, p. 37. Ce faisant, il obissait la premire rgle de la satire latine, genre
utilitaire , qui cherche d'abord instruire et amliorer le lecteur: cf. Witke, p. 2
et suiv., 271 et suiv.
Pour prsenter les choses un peu diffremment, disons que Varron appartient
plutt la catgorie des Satiriques optimistes de G. Highet (Highet, p. 235 et
suiv.) qu' celle des pessimistes . Les seconds voient le mal enracin dans la na
ture de l'homme et la structure de la socit ; de leur point de vue, l'homme ne peut
tre guri de ses vices et ne mrite que ddain ou haine. Les premiers, au contraire,
estiment, avec Socrate, que nul n'est mchant volontairement et que, convenable
ment
duque, la majorit de l'espce humaine se dlivrerait de ses folies et de ses
dfauts. Au lieu de tempter, ils plaisantent avec le sourire et pratiquent frquem
ment
l'auto-ironie. Leur modle est Horace. Il arrive que Varron renonce la man
ire douce et cingle avec une violence presque juvnalienne les tares et les agiss
ements de ses contemporains. Mais c'est pour mieux arracher ces derniers leur mal,
en faisant natre dans leur esprit des anticorps profitables .
(x) Par l, il se conforme une loi du genre. Cf. Cbe, p. 192: la mnippe tra
ditionnelle
(...) ne s'attache pas au particulier, mais au gnral; elle moleste, en
vue de moraliser, des types humains, des catgories sociales, et non tel ou tel per
sonnage
dfini ; Witke, p. 156; Geller, p. 64.
(2) Mais l'uvre de Lucilius est trop fragmentaire pour que nous soyons en
mesure de la bien juger. L' Apocoloquintose de Snque, pamphlet haineux contre
un empereur mort, n'est ni un crit vraiment politique ni une vraie satire, bien
qu'elle emprunte la forme de la mnippe: cf. Witke, p. 152.
(3) Cf. Knoche, p. 7 et suiv.; Witke, p. 21 et suiv.
(4) Cf. Hodgart, p. 37-39. Voir aussi Cbe, p. 378.
(5) Cf. Diogene Larce, V, 59: de Straton; VII, 4:
& de Zenon; IX, 46.

10

ABORIGINES

de Platon (' & ). Le problme qu'il vo


que se trouve plus d'une fois au centre des proccupations de Varron
dans les Mnippes. Il est pos notamment dans Andabatae et Mutuum
muli scabunt, dont deux fragments ont pour matire l'me, le corps et
leurs relations (32 et 323 Buch.). L'attention que Varron lui portait est
aussi atteste par le logistoricus Tubero, dont Oensorinus rvle qu'il
roulait sur l'origine de l'homme (*). Mais dans notre pice, si l'on en juge
par les bribes qui nous ont t transmises et sont notre unique lment
d'apprciation, l'expos restait en-de de telles spculations: on solli
cite abusivement ces textes quand on prtend comme Krahner (3) et
Eiese (3) que, dans les Aborigines, Varron abordait plusieurs grandes
questions de philosophie gnrale: nature humaine, immortalit de l'me,
nature du monde, religion, mystres, interprtation physique des dieux,
droit pontifical (!), etc. Tout au plus a-t-on le droit de supposer, en s'appuyant sur le rapport du titre et du sous-titre, que Varron, dans cette
Mnippe, se penchait sur la gense de l'humanit et analysait les
explications qu'en avaient donnes les philosophes, comme avant lui
Zenon et comme aprs lui (et d'aprs lui) Censorinus dans son De die
natali (4).
En revanche, il est certain, et le sous-titre, par son libell mme,
le marque bien, corroborant la suggestion du titre, que Varron remontait
jusqu'aux Aborigines pour observer notre espce l'tat pur , peindre
la vie et dcouvrir ce qui convient notre nature (projet
banal: songeons la place que tient la notion de dans la philoso
phie
antique). Il sacrifiait donc autant, sinon plus, la philosophie et
la morale qu' l'histoire (5).
Nous ne disposons d'aucun moyen pour dater les Aborigines.

(1) Censorinus, De die natali, IX; cf. Probus, ad Verg., Ed., VI, 31; p. 19 K.;
Boissier, p. 105; Eiese, p. 257.
(2) Krahner, p. 10.
(3) Eiese, p. 27.
(4) Cf. Eiccomagno, p. 140. Cet immense problme divisait les philosophes
de l'Antiquit (cf. Censorinus, De die natali, IV): les uns taient d'avis que l'homme
avait exist de toute ternit, les autres qu'il avait t cr un jour. Varron faisait
partie de la seconde cole: il acceptait la thorie stocienne, selon laquelle l'homme
a t form par le feu divin: cf. Varron, L. L., V, 61, 70; voir aussi Varron, . B.,
II, 1, 3.
(5) Contra Della Corte 1, p. 74: la satira... doveva essere una visione sto
rica ... .

ABORIGINES

11

* * *
1. - Texte sr: toutes les leons des manuscrits concordent.
Extrait par Nonius de Gloss. I i1). Il saute aux yeux que nous avons
affaire un passage en prose. Un rudit allemand du sicle dernier,
G. Eoeper, s'effora de montrer, en scandant tous les fragments conservs
des Mnippes, que l'ouvrage tait entirement potique (2). Cette ten
tative
n'a convaincu personne et n'est plus aujourd'hui mentionne
que comme une curiosit (3). Un passage du Bimarcus (57 Buch.) garant
it,
notre sentiment, que Varron usait du prosimetrum dans les Mn
ippes.
Mme si, comme d'aucuns, on conteste ce tmoignage vu l'i
ncertitude
du texte, on ne peut manquer, aprs tude des fragments, de
rejeter les assertions de Eoeper et de tenir pour indniable que, dans
les Mnippes, prose et vers alternent (4). Bien entendu, cette alternance
n'est pas arbitraire: ou bien elle est appele par la nature du sujet, ou
bien elle rpond des intentions d'art et d'expressivit: elle permet de
passer du sublime au trivial, du pathtique au comique, du pompeux
au familier et d'obtenir les effets parodiques qui sont essentiels la
mnippe (5). Cela dit, on aurait tort de se figurer que la distinction des
deux types d'criture est toujours aise et que l'analyse stylistique y fait
(x) Cf. Lindsay, Nonius, p. 53.
(2) Cf. G. Roeper, Philol., 9, 1854, p. 223-278; 15, 1860, p. 267-302; 17, 1861,
p. 64-102; 18, 1862, p. 418-486.
(3) Cf. Riccomagno, p. 52; Bolisani, p. xlii; Dahlmann 1, col. 1269.
(4) Cf. Riccomagno, p. 53; Dahlmann 1, loc. cit.; Della Corte 4, p. 133; Scher bantin, p. 89.
(5) Cf. Geller, p. 60; E. Courtney, Parody and Literary Allusion in Menippean
Satire, dans Philol., 106, 1/2, 1962, p. 86-100 (p. 87). Essayons, d'aprs ce qu'on lit
chez Courtney et d'autres (en particulier R. Helm, Lukian und Menipp, Leipzig- Berlin,
1906, p. 343, et Bolisani, p. xxxix), de reconstituer la gense du prosimetrum: il ne
viendrait pas des Smites comme certains l'ont dit (cf. Scherbantin, p. 46 et suiv.;
Highet, p. 36), mais driverait d'une forme d'expression populaire de la Grce, qui sor
tirait elle-mme de la langue des mimes. Empruntant ce type de phrasologie, les Cyni
ques ( l'instar des premiers Sophistes: cf. Scherbantin, p. 44) auraient pris l'habitude
de citer des vers en les travestissant souvent comiquement. Si cette opinion est recevable, le burlesque et la parodie sont la racine mme de la satire mnippe. Ils
jouent en tout cas dans ce genre un rle de premier plan, comme le prouvent les M
nippes
de Varron, Apocoloquintose de Snque, le Satyricon de Ptrone et la plu
part des crits de Lucien; pour Mnippe lui-mme, cf. Witke, p. 47: the continuous
use of parody is to be assumed in his motley .
Notons que le mlange des tons et des styles, qui conduit faire une place de
choix au burlesque, au pastiche et la parodie, est aussi un des principaux traits

12

ABORIGINES

aboutir sans hsitation i1). Mais le travail de nos devanciers a considra


blement facilit la tche en ce domaine et on peut estimer que, sauf
exception, l'image du prosimetrum que nous donnent les ditions
Bcheler-Herus et Bolisani est correcte.
Selon Oehler (2) et Biccomagno (3), Varron aurait ici en vue la d
crpitude
mentale des vieillards retombs en enfance: il illustrerait l'ide
exprime par un proverbe courant, qu'il a lui-mme choisi pour titre
d'une de ses satires: , les vieillards sont deux
fois enfants (4). Si c'tait vrai, la satire aurait dnonc toutes les fai
blesses
qu'enfante la senilitas et le fragment 1 devrait tre reli au fra
gment 5. Mais nous ne croyons pas qu'Oehler ait trouv la bonne rponse:

de la satire potique latine: cf. Witke, p. 66, 69, 72, 80, 94, 100, 104, 127, 137, 268.
Il va de pair avec la varit des sujets (satura = pot-pourri ). Du reste, ainsi que
G. Highet l'a montr (Highet, p. 13, 67-147), la parodie est, avec le monologue et
le rcit, une des trois formes typiques de la satire.
Timide prfiguration de l'extraordinaire diversit de langages qu'on remarque
chez des auteurs du XXe sicle (tel James Joyce qui, dans Ulysse, combine articles
politiques, pomes en prose, pomes en vers, exposs philosophiques, dveloppements
en diverses langues trangres, etc.: effort vers ce langage total dont rvent de
nombreux artistes d'aujourd'hui), le prosimetrum passait sans nul doute aux yeux
des Grecs pour une monstruosit. Mnippe l'avait adopt pour mieux faire scandale.
Au contraire, cette expression mixte ne devait pas choquer les Romains ralistes,
caustiques, amis de la varit. Elle permettait Vairon de coller au rel et au
trivial, exclus de la littrature par les potes piques et tragiques d'antan; de traiter
sans gne formelle n'importe quel sujet; de tirer de la posie des effets humoristi
ques
propres donner ses Mnippes l'enjouement qu'il recherchait et les rendre
aimables au public peu cultiv qu'il souhaitait atteindre par elles: voir A. Rostagni,
Storia della letteratura latina, 2e d., I, Turin, 1949, p. 463 et suiv.
(!) Cf. Bolisani, p. xlii: non pochi sono i fr. in prosa dal linguaggio elevato,
artificioso, figurato, non pochi quelli poetici in cui si segue quello umile, corrente,
reale; Geller, p. 18. On ne peut naturellement pas valuer l'importance relative
de la prose et de la posie dans l'uvre. Il semble toutefois que l'avantage y reve
nait la prose (comme, probablement, chez Mnippe): voir Scherbantin, p. 88-89;
Knoche, p. 38. Mais les fragments qui nous sont parvenus sont plus souvent en vers
qu'en prose. C'est logique, eu gard aux conditions dans lesquelles ils nous ont t
lgus: cf. Scherbantin, p. 89: sie fast alle von Nonius berliefert sind, mit anderen
Worten (...) hier ein Grammatiker an der Arbeit war, der vor allem in der Gedich
ten
fand was er suchte: alte, schon vergessene Wrter, seltene Wortwendungen und
khne Metaphern ; Bcheier, p. 175 (426-427).
(2) Oehler, ad loc.
(3) Riccomagno, p. 159.
(4) Cf. Monandre, 517 Kock. Voir d'autre part Sophocle, fr. 447 2:
6 , car l'homme qui vieillit est derechef, une nouvelle fois,

ABORIGINES

13

pourquoi le gtisme des vieillards se serait-il dclar breui temporel peu


de temps aprs quoi? pourquoi l'imparfait ueniebat, au moins bizarre
dans une semblable hypothse (on attendrait un prsent atemporel
ou un parfait gnomi que )? comment justifier, dans cette mme hy
pothse,
que Varron n'ait pas accompagn magna pars d'un senum
magna pars tout court, ce ne peut tre, si on n'est pas averti, qu' une
grande partie des hommes i1).
Une autre solution est propose par Th. Mommsen: on aurait dans
ce premier fragment une allusion moqueuse aux portraits des immortels
que les hommes voulurent se donner quand il ne leur suffit plus de con
cevoir
la divinit par la pense (2). Aprs avoir cit Mommsen, E. Bolisani (3) ajoute que, dans cette perspective, Varron, l'exemple de Lucilius (4), raillerait les pratiques superstitieuses du petit peuple, qui adorait
les simulacres des dieux, leur attribuant une me (cf. le thme diatri bique 93 Oltramare: les temples et les objets du culte ne mritent au
cun respect particulier ). En faveur de cette doctrine, on doit faire va
loir que Varron, dans les Antiquitates rerwm diuinarum,, se montrait hos
tile aux images anthropomorphiques des dieux introduites Rome par
Tarquin l'Ancien, qui commanda pour le Capitole une statue de Jupiter
l'Etrusque Vulca; c'est Saint Augustin qui nous en informe: Varron
trouvait si mauvais qu'on ft de ce dieu mme (Jupiter) des reprsenta
tions
figures (...) qu'il n'hsita pas dire et crire que ceux qui ont
donn au peuple de telles reprsentations ont supprim la crainte et
accru l'erreur (5). L'attitude de Varron en la matire est claire: il se
rallie la thorie d'autre part bien connue chez les philosophes grecs
enfant ; Cratinos, 24 Kock; Aristophane, Nub., 1417; Thopompe, I, p. 751 Kock;
Plaute, Mere, 295-296:
Senex quom extemplo est, iam nec sentit nec sapit,
aiunt solere eum rursuni repuerascere,
ds qu'on est vieux, on n'a plus ni sens ni raison; les gens disent qu' l'accoutume
on retombe de nouveau en enfance ; Otto, s. v. senex, p. 316-317.
(*) Rtorquera-t-on qu'il ressortait du contexte perdu que les vieillards taient
en cause et que, de ce fait, Varron pouvait se dispenser de joindre ici senum. magna
parst l'argument a du prix, mais dpend d'une supposition gratuite.
(2) Th. Mommsen, Rmische Geschichte, 13e d., Berlin, 1925, p. 149.
(3) Bolisani, p. 4.
i4) Lucilius, 480 et suiv. Marx.
(5) Saint Augustin, C. D., IV, 9: simulacrum ei fieri ipsi (seil. Ioui) etiam Vai
roni ita displicet ut (...) nequaquam (...) dicere et scribere dubitaret quod hi qui populis instituerunt simulacra et metum dempserunt et errorem addiderunt. Voir aussi
Arnobe, VII, 1. Cf. Boyanc 2, p. 65 et suiv.

14

ABORIGINES

pour lesquels la vraie pit se passe d'images anthropomorphes qui don


nent des dieux une ide dgrade. Zenon, dans sa Politela, d'inspiration
en partie cynique, ne voulait ni de temples ni de statues. Chrysippe,
Diogene de Babylone son lve s'opposent l'anthropomorphisme aussi
bien dans la posie que dans l'art i1). Quoique nous ayons de Varron,
toujours chez Saint Augustin, un tmoignage qui contredit celui dont
il vient d'tre fait tat et lgitime l'institution par les Anciens des sta
tues divines (2), la conjecture de Mommsen est donc solidement fonde.
Nous n'en dirons pas autant de la version dveloppe et modifie qu'ont
jug bon d'en tirer F. Della Corte (3) et A. Marzullo qui le suit (4): dans
notre fragment, affirme le second, Varron indiquait un culte ftichiste
avec un premier signe d'association civile . Eien dans le texte et dans
l'histoire de la religion romaine primitive n'accrdite cette allgation.
Une troisime hypothse est envisager: Varron peut s'lever ici
contre une passion immorale (desiderium) qu'il voit svir autour de lui.
Admettons qu'il en soit ainsi: cette passion laquelle, par drision, le
Satirique attribuerait pour objets des sigilla et des pupae, afin de souli
gner qu'elle pousse rechercher des biens futiles et indignes d'un hom
meadulte, ne serait autre que la passion des uvres d'art, qui agitait
Eome tant de collectionneurs au Ier sicle avant notre re, et, par ex
tension,
la passion de possder, la passion du luxe et de la richesse, qui
n'existait pas jadis, surtout du temps des Aborigines, car en ce temps-l
personne n'avait rien en propre (5). A ce sujet, E. Bolisani (6) renvoie
justement au vers d'Horace (8at., I, 4, 28):
Hune capii argenti splendor, stupet Albiis aere,
1) Boyanc 2, p. 62, 66. Cf. Zenon, fr. 264 Arnim; Chrysippe, fr. 1076 Arnim;
Diogene de Babylone, fr. 33, 13 et suiv. Arnim; C. Clerc, Les thories relatives au culte
des images, Paris, 1924, p. 102 et suiv.
(2) Saint Augustin, C. D., VII, 5 (= Varron, Ant. div., fr. XVI, 6 Agahd): les
Anciens ont imagin les statues, les attributs, tout l'aspect extrieur des dieux pour
qu'en fixant leurs yeux sur ces objets ceux qui auraient eu accs aux mystres de
la tradition pussent voir en esprit l'me du monde et ses parties, c'est--dire les dieux
vritables . Dans les statues divines, les initis dclent donc les vrits les plus
profondes; de mme que la religion des potes, interprte par les Stociens, le my
the incarn dans les statues peut lui aussi faire l'objet d'une exgse symbolique
propre en assurer le sauvetage (Boyanc 2, p. 73).
(3) Della Corte 1, p. 74; Della Corte 4, , 144.
(4) Marzullo, p. 4.
(5) Cf. Justin, XLIII, 1-3; P. Gluiraud, La proprit foncire en Grce jusqu'
la priode romaine, Paris, 1893, p. 6.
(e) Bolisani, p. 5.

ABORIGINES

15

en voici un que ravit l'clat des ciselures d'argent, tandis qu'Albius


est en extase devant le bronze (trad. F. Villeneuve). Mais il convient
aussi de mentionner d'autres documents, plus explicites, qui prouvent
le ddain dans lequel les philosophes tenaient la sculpture et la pein
ture: notamment Cicron, Parad., V, 36: In pari stultitia sunt quos signa,
quos eaelatum argentum (...) quos Corinthia opera nimio opere dlectant,
mme draison chez ceux qui apprcient exagrment les statues, l'a
rgent cisel, (...) les ouvrages corinthiens , et Snque, Ep., LXXXVIII,
18: Non enim adducor ut in numerum liberalium- artium pictores recipiam,
non magis quam statuarios, aut marmorarios, aut ceteros luxuriae ministros, car je ne me rsous pas mettre au nombre des arts libraux la
peinture, non plus que la statuaire, l'art des marbriers ou des autres
agents du luxe (*). Pareille condamnation des signes extrieurs de r
ichesse
est tout fait dans le sens des ides que Varron partage avec les
Cyniques et les Stociens (bien qu'il naget lui-mme dans l'opulence
et ft probablement preuve de quelque hypocrisie en fustigeant le luxe
et l'attrait du gain (2). Ces inconsquences sont monnaie courante: pen
sons Snque. Un auteur joue toujours, dans ses crits, un personnage
qui diffre par plus d'un aspect de l'homme qu'il est pour de bon dans
la vie (3). Aussi la critique biographique trompe-t-elle souvent et doit-

(*) Cf. d'autre part Varron, Men., 201 Buch.; Horace, Sat, , 7, 95; Plutarque, De tr. an., p. 470 B; Lactance, Inst., VI, 20, 6; et voir Norden 1, p. 21 (286-287).
(2) Cf. Boissier, p. 364; Della Corte 5, p. 91.
(3) A ce sujet, W. S. Anderson (The Roman Socrates: Horace and Ms Satires,
dans J. P. Sullivan, Critical Essays on Roman Literature, Londres, 1963, p. 16 et suiv.)
crit trs bien: les Satiriques romains mettent en scne un porte-parole ( speaker );
ce porte-parole ne s'identifie pas pleinement avec le pote, pas plus que l'amant
passionn ne s'identifie pleinement avec le pote lgiaque ou lyrique. Dans toute
posie personnelle, le pote prend un masque, joue un rle, et l'emploi qu'il se donne
peut tre ou non trs proche de traits qui appartiennent sa propre personnalit.
Ce que nous devons demander ce porte-parole est la consistance dramatique. Il
n'importe pas de savoir dans quelle mesure il copie la biographie et les sentiments
du pote, mais il est absolument essentiel qu'il reste cohrent . Horace, dans les
Satires, se prsente, bien qu'il n'ait pas trente ans, comme un vieil homme expr
iment et rendu serein par le spectacle de la vie. Dans les Odes, il est tour tour
barde inspir, amant vieillissant, ami attentionn, etc.: autant de rles de compos
ition. Perse ne tmoigne nulle part dans ses Satires de la douceur virginale qui, nous
dit -on, tait la qualit dominante de sa nature. Chez les historiens mmes, des di
s emblances
plus ou moins grandes se manifestent couramment entre l'homme et
l'ciivain: il est certain, par exemple, que, dans sa vie, Tacite tait loin de cette amer
tume, de cette svrit, de ce pessimisme dsespr qui s'talent dans les Annales:

16

ABORIGINES

elle tre manie avec prcaution (x). Sur l'attitude de Varron l'gard
de l'avarice et de la cupidit, cf. infra, p. 27, 98 et suiv.).
Le contexte faisant dfaut, nous ne sommes pas en mesure de nous
prononcer pour l'une ou l'autre des deux dernires explications (2), qui,
d'ailleurs, ne sont que deux variantes d'une mme exgse de base: la
seule diffrence qui les spare est que les monuments plastiques iron
iquement
indiqus selon nous par pupae et sigilla ont dans celle-ci un
usage profane et dans celle-l un rle religieux.
En tout tat de cause, il dcoule de ces considrations que Varron,
dans les Aborigines, faisait bien, comme nous l'assurions plus haut, le
procs des maux suscits par la civilisation et le progrs (3).

cf. E. Koestermann, Cornelius Tacitus. Annalen, Heidelberg, 1963, p. 8-10. Voir aussi
M. Mack, The Muse of Satire, dans E. C. Boys, Studies in the Literature of the Augustan
Age, Ann Arbor, Michigan, 1952, p. 218-231 (pour M. Mack, la satire n'exprime pas
la haine et la colre du Satirique lui-mme. Elle s'apparente la rhtorique. On y
entend la voix d'une persona, qui est parfois la projection du Satirique idal, parfois
un ingnu, parfois un avocat gnral). Toutefois, il serait excessif de soutenir que, dans
la satire, tout est fiction: il est bien vident qu'un Satirique, plus que n'importe quel
crivain, se sert de son exprience vcue, fait allusion des vnements de son existen
ce
et rvle des motions qu'il ressent pour de bon. Cela est vrai surtout de la satire
monologue : cf. Highet, p. 277, n. 12 (supra p. 11, n. 5). Mais il est souvent difficile,
voire impossible de dterminer dans un ouvrage satirique, du moins avec les mthodes
traditionnelles (cf. note suivante), ce qui relve de la fiction et ce qui nous renseigne
sur la personnalit et la vie de l'auteur.
(*) Les critiques psychanalytiques et au premier chef la psychocritique de Charl
esMauron sont naturellement part, puisqu'elles s'attachent dceler ce qui, dans
une uvre, mane de l'inconscient du crateur et ainsi mettent nu ce qui se di
ssimule
derrire le masque, le mythe personnel que l'crivain dvoile sans mme
le savoir; ce mythe personnel est ensuite contrl par comparaison avec les don
nes de la biographie: cf. Ch. Mauron, La psychocritique et sa mthode, dans Orbis
litterarum, suppl. II, 1958, p. 104 et suiv. Il n'est pas ncessaire de dtailler ici les
mrites de cette manire d'aborder les textes qui a fait ses preuves (remarquons que,
sagement, elle ne prtend pas dtrner les autres types de critiques: Ch. Mauron,
loc. cit., constate qu' un phnomne complexe et obscur comme la cration litt
raire exige plusieurs modes d'approche qui se compltent ).
(2) L'expression in desiderium ueniebat parat mieux en situation dans la se
conde.
Mais elle ne jure pas avec la premire: car, ainsi que l'crit P. Boyanc (Boyanc 2, p. 73), c'est pour se plier aux besoins, donc aux dsirs du vulgaire que Tarquin
lui offrit les dieux anthropomorphes capables de le rassurer.
(3) II y a encore lieu de se demander, avec notre ami A. Tchernia, si Varron
ne fltrirait pas ici l'ambition (voir infra, fr. 4): puparum et sigillorum reprsente
raient
alors, sur le mode sarcastique, des distinctions comme les statues honorifi
ques
(cf. les dcorations hochets de la vanit ). Mais nous doutons que les deux

ABORIGINES

17

Puparum et sigillorum. On nommait sigilla un type de sta


tuettes
import Rome par les Etrusques (d'o l'pithte de Tyrrhena
qui est frquemment accole sigilla). Ces ouvrages taient faits de terre
cuite, d'or, d'argent, ou, quand on les destinait des enfants, de farine
et de miel. On les ddiait frquemment aux dieux et ils prenaient place
alors dans les sanctuaires ou dans des fauissae. Mais ils avaient aussi
une utilisation toute laque. On les vendait spcialement dans la uia
Sigillarla. Cette mme appellation de sigillarla tait porte par une fte
qui suivait les Saturnales. Au cours de cette solennit, on changeait
des cadeaux, parmi lesquels il y avait naturellement des sigilla (de cire
ou d'argile), et on offrait aux dieux des statuettes qui tenaient lieu de
substitut aux sacrifices humains d'antan. Dans les Antiquitates rerum
humanarum, Varron dsigne par le mot sigilla les statuettes qu'Ene
prit avec lui en s'enfuyant de Troie (*).
Les pupae, qui forment une classe part des sigilla, taient rser
ves aux enfants et, comme telles, fabriques au moyen de matires sans
valeur, bois ou terre cuite. Nous en avons encore des spcimens dans
nos muses. Les jeunes filles faisaient prsent de leurs pupae Vnus
juste avant le mariage (2).
Expression concise, claire et trs simple, o ressortent les deux
mots ironiques (sorte de duplication expressive) puparum et sigillorum.
Sur ce langage, cf. infra, p. 60, fragment 10.

2. et 3. - Fragments potiques de mme sujet et de mme mtre


(sotadens rguliers) qui, de toute vidence, vont ensemble. Le texte
n'y fait pas difficult. Seul petit problme: les leons lepido ou laepido
des manuscrits que Junius a justement corriges en tepido (confusion
banale de VI et du t, surtout dans les manuscrits relativement tardifs
et en minuscules comme le sont ceux de Nonius. Lepido ne va pas du
tout pour le sens). Les deux citations avaient t tires par Nonius de
Gloss. I(3).

mots soient
plausible.
i1) Cf.
() Cf.
(3) Cf.
J.-P. CBK

susceptibles d'une telle valeur et notre interprtation nous semble plus


Probus, ad Verg., Aen., II, 717; Servius, ad Verg., Aen., III, 148.
Perse, II, 70.
Lindsay, Nonius, p. 45 et 53.
2

18

ABOKIGINES

Au dire de L. Eiccomagno (*), Varron, par ces vers, nous transport


erait
dans un Eden o volueraient les animaux dans leur douce exis
tence,
numrs avec leur voix naturelle expressive , tandis que s'a
ccomplirait
le simple sacrifice qu'Horace louait lui aussi (fgt 2) . E. Bolisani, pour sa part, est d'avis que Varron y confronte notre nature et
nos tendances avec celles des animaux (2).
Il ne s'agit nullement de cela, mais de Vorigine du langage humain
(comme E. Bolisani, sans se soucier de la disparate, le signale d'ailleurs
lui-mme un peu aprs le membre de phrase cit la note 2 (3)). C'est
le sujet de dveloppements bien connus qu'on peut lire chez Lucrce (4)
et Horace (5). Outre E. Bolisani, plusieurs commentateurs, dont F. Della
Corte (6) et A. Marzullo (7), l'indiquent avec raison, en insistant sur le
got de Yarron pour les problmes du langage (8), ou sur l'habitude qu'a
vaient
les philosophes antiques de tourner leurs regards vers le monde
animal (9).
Mais s'arrter de telles constatations, c'est rester la surface des
choses: personne, sauf erreur, n'a tir tout le parti possible du rappro
chement
qui s'impose entre les deux fragments varroniens et les textes

(*) Eiccomagno, p. 168.


(2) Bolisani, p. 2: della natura e delle tendenze della schiatta umana, para
gonata con quella degli altri animali che, secondo i cinici, per molte qualit eccellono
sull'uomo stesso .
(3) Bolisani, p. 5.
(4) Lucrce, V, 1030 et suiv.
() Horace, Sat., I, 3, 99-112.
(6) Della Corte 1, p. 74; Della Corte 4, p. 144.
(7) Marzullo, p. 4 et suiv.
(8) Marzullo, loc. cit.
(9) Cf. Norden 1, p. 55 (319), . 114. Ainsi, les Cyniques et les Stociens s'adon
naient l'tude des btes, qu'ils estimaient profitable l'homme (thme 30a 01tramare: les animaux peuvent nous servir de modles de simplicit; thme 49a
Oltramare: l'homme doit sa raison sa supriorit sur les animaux; thme 77c
Oltramare: les animaux sont moins malheureux que les hommes . Pour les Sto
ciens, cf. M. Pohlenz, op. cit., I, p. 83-85; A. Bridoux, op. cit., p. 100). Antisthne
avait crit un trait . De plus, les parallles entre l'homme et la
bte taient pratiqus sur une grande chelle dans la physiognomonie, laquelle
croyaient, entre autres, les Stociens et les Pripatticiens: cf. E. C. Evans, Phy
siognomies
in the Ancient World, Philadelphie, 1969, passim. Sur les animaux dans la
satire (ils y reprsentent des traits psychologiques et moraux de l'homme ou servent
ravaler celui-ci en rappelant qu'il n'est aprs tout qu'un mammifre on reconnat l
une technique de base de la satire: la technique de la dgradation ), cf. Hodgart,
p. 115 et suiv.; Witke, p. 26, 72 et suiv., 101, 218; Highet, p. 177 et suiv.

ABORIGINES

19

de Lucrce et d'Horace. Personne n'a jug bon de remarquer fait


pourtant capital que ces derniers textes nous livrent, sur la question
envisage, la thse des Epicuriens. En effet, seuls les Epicuriens tablis
saient une liaison entre le parler humain et la voix animale: ils consid
raientque notre langage est issu peu peu des sons naturels, analogues
aux cris des btes, par lesquels les primitifs extriorisaient leurs sent
iments et leurs impressions. Les Stociens, au contraire, voyaient dans
la parole humaine une manifestation de la pense, du logos, qui n'existe
pas chez l'animal. Pour eux, dans la sphre du langage comme ailleurs,
un foss infranchissable spare l'homme des mutae pecudes ; notre parler
est radicalement diffrent des cris d'animaux et n'est d ni au hasard
ni l'arbitraire: ce sont les premiers hommes ou plutt les premiers rois
qui, tout proches encore de la divinit (*), ont cr le vocabulaire, dans
lequel les signes correspondent aux choses mmes (2).
Ces rflexions procurent deux importants rsultats:
1 Elles confirment que Varron, comme nous l'avons suppos,
retraait, au moins sommairement, dans les Aborigines l'histoire de la
civilisation: en effet, tant chez Lucrce que chez Horace, l'apparition
du langage s'inscrit dans une esquisse de la naissance et de l'volution
de l'humanit; elle est la premire phase du dveloppement qui fit sortir
l'homme de sa condition initiale. On ne voit pas pourquoi il en irait au
trement
dans notre satire.
2 Elles nous donnent penser que les fragments 2 et 3 ne sont
pas mettre au compte de Varron, mais figuraient vraisemblablement
dans la tirade prononce par un Epicurien: ce qui implique que, dans
tout ou partie des Aborigines, il y avait un dialogue.

(*) Cf. supra, p. 5.


(2) Cf. Boyanc 3, p. 244-247; M. Pohlenz, op. cit., I, p. 37-42, 84. De mme
que les Stociens, Pythagore et Platon tiennent que les noms ont t attribus aux
choses par des onomatothtes : cf. Cicron, Tusc, I, 62; L. Eobin, op. cit., p. 223;
Boyanc 3, p. 245. De cette conception se rapproche la doctrine thologique de la
monogense du langage qu'on trouve en Inde: elle se fonde sur la certitude que l'or
igine de la parole est divine; que les choses ont t dotes de noms par Indra ou
Brhaspati (cf. G. Mounin, Histoire de la linguistique, Paris, 1967, p. 68). Thorie voisine
galement dans la Bible (Gense, II, 23): L'ternel Dieu forma de la terre tous les
animaux des champs et tous les oiseaux du ciel et il les fit venir vers l'homme pour
voir comment il les appellerait (ainsi nat une langue unique, qui se diversifie en
suite
cause du fol orgueil des hommes: c'est l'pisode de la tour de Babel). Dans
un autre texte de la Bible (Gense, I, 3 et suiv.), Dieu nomme lui-mme la lumire,
la nuit, le ciel, la terre et la mer.

20

ABORIGINES

Pourquoi cette certitude? d'abord parce que la thorie du langage


que Varron avait faite sienne tait, nous en sommes srs, celle des Sto
ciens, qui lgitimait et mme rendait indispensable la science tymolo
gique
dont il tait un ferme partisan alors que la conception pi
curienne
sapait les fondements de cette science (*); ensuite parce que,
si Varron s'exprimait en son nom personnel, il n'aurait aucune raison
d'adopter un accent parodique (une auto-parodie serait ici dplace). Or
cet accent est perceptible dans nos deux fragments. Il vient du heurt
que fait la forme potique recherche avec la platitude du contenu
(le sotaden est un mtre rare: seize exemples en tout, c'est--dire
neuf fragments (2), dans les Mnippes (3)). On songe au Catius
(!) Cf. Boissier, p. 146; M. Pohlenz, op. cit., I, p. 267. Toutefois, nos trois vers
voquent galement un passage dans lequel Varron (ap. Aug., de Dial., I, 5) nonce
les ides stociennes (donc les siennes propres) touchant la formation du vocabul
aire:selon les Stociens, y lisons-nous, on cra d'abord les mots dont le son imite
celui des choses ou des tres mmes qu'ils dsignent. Exemples: aeris tinnitus, equo
rum Mnnitus, ouium balatus, tubarum clangor, strider catenarum, tintement du
bronze, hennissement des chevaux, blement des brebis, bruit aigre des trompettes,
grincement des chanes . La similitude entre ce texte et le ntre, similitude
qui se poursuit jusque dans certains dtails (rencontre d'ouis balat et d'ouium
balatus, d'equi hinniunt et d'equorum hinnitus) ne manque assurment pas d'tre
troublante: n'aurions-nous pas, nous aussi, une illustration de la thse stocienne
relative aux premiers lments du langage articul et, comme dit Varron, aux quasi
incunabula uerborumi il ne serait pas absurde de le penser. Mais notre manire de
voir est sans conteste plus pertinente et mieux adapte l'argument de la satire tel
qu'il se laisse dterminer. Comme le suggrent la prcision tepido lacte satur mola
mactatus et l'absence d'allusions des bruits d'objets (chanes, etc.), nos deux frag
ments veulent mettre en lumire non pas le caractre onomatopque des verbes
latins qui notent les cris des animaux, mais l'existence, chez l'animal, d'un lien de
cause effet entre le cri et le sentiment ou la sensation. Us renvoient donc Luc
rce,
non aux Stociens. Us ne sont pas, comme on pourrait tre tent de le croire,
le pastiche railleur d'un Epicurien critiquant la thorie stocienne du langage, mais
un expos ironique des ides picuriennes sur cette mme question: cf. infra.
Sur la relation entre le cri de la brebis et le verbe latin qui s'y rapporte, cf. ga
lement
Varron, B. B., II, 1, 7: nec multo secus nostri ab eadem uoce, sed ab alia littera (uox earum non me sed be sonare uidetur) oues baelare uocem efferentes, e quo post
baiare dicunt extrita littera.
(2) Cf. Bcheier, p. 558 (423). Nous excluons le fragment 19 qui se trouve dans
la liste de Bcheier: cf. infra, p. 94.
(3) Les sotadens ou sotadiques, employs Rome avant Varron par Ennius
dans son 8ota (p. 217 Vahlen2) et par Accius dans ses Sotadica (p. 38 M.) sont des
ttramtree ioniques majeurs catalectiques, forms de deux ioniques majeurs (- ~ ^) suivis de trois troches (des substitutions sont possibles). Leur rythme est mou,
comme celui des galliambes auxquels ils s'apparentent (le galliambe est un ttra-

ABORIGINES

21

d'Horace (x) prenant un ton pntr d'oracle pour dbiter des recettes
de cuisine bourgeoise (2).
Ainsi, ds l'entre de notre tude, nous rencontrons la prsentation
dialogue dont il est fait abondamment usage dans les Mnippes. L'emp
loide ce procd, que nous retrouvons dans plusieurs autres crits varroniens (3), n'est pas pour surprendre: il permet de confrer l'expos
la vie, la varit et l'apparence de spontanit que Varron recherchait (4);
de faire passer une leon disputando et non docendo (5); de rendre la phi
losophie
populaire; enfin de vaincre devant le lecteur ou l'auditoire l'ad
versaire
qu'on s'est donn, soit qu'on le terrasse personnellement dans
le dbat, soit qu'on le laisse se dconsidrer lui-mme, sans rpliquer,
par les propos qu'on lui prte.
Modles et prcurseurs ne manquaient pas: citons, d'aprs la sa
vante
thse d'A. Maisack (6), l'Ancienne Comdie et spcialement son
, la Moyenne Comdie, la Nouvelle Comdie et le mime, le dialogue
socratique, le symposion, le dialogue cynique, la sillographie, la fable,
la lettre (qui est une moiti de conversation), la satura et les autres gen
res dramatiques latins, les causeries mondaines. Certaines de ces influen
ces
furent particulirement dterminantes pour Varron: celle de 80mtre ionique mineur catalectique). Ils doivent leur nom au pote Sota (IIIe sicle
avant J.-C.) Cf. Della Corte 4, p. 142, . 32.
Les trois passages potiques des Aborigines (fr. 2, 3 et 4) sont de Varron luimme. Dans les Mnippes varroniennes, comme dans le Satyricon de Ptrone, le
nombre des crations potiques originales l'emporte sur celui des citations (envi
rondeux cents contre trente). Dans Apocoloquintose de Snque, la proportion
est renverse (quatorze contre six). Chez Lucien, les textes en vers sont tous des
citations. Voir Scherbantin, p. 41. Si l'usage de Lucien en la matire respecte, comme
c'est probable, celui de Mnippe, nous avons l une marque d'indpendance des au
teurs
latins l'gard de leur modle cynique: cf. Scherbantin, p. 48 et suiv.
{') Horace, Sat., II, 4.
(2) Cf. Cbe, p. 301 et suiv. Dans notre texte, la parodie est moqueuse, sati
rique.
Sur la distinction entre ce type de parodie et la parodie purement humorist
ique,sans arrire-pense de censure, cf. Cbe, p. 11; Hodgart, p. 28, 232-233.
(3) Cf. Boissier, p. 103, 351 et suiv.; Geller, p. 62.
(4) Comme la plupart des Satiriques. Cf. Highet, p. 41: le ton de l'improvi
sation
mme si ce n'est qu'un faux semblant est essentiel ce genre d'crit
satirique (la satire-monologue cf. supra, p. 11, n. 5, et p. 1, . 3 qui est
abondamment reprsente dans les lettres latines).
(5) Cf. Greller, p. 63; Witke, p. 273. Sur le caractre factice de ces dialogues
satiriques, qui ne sont pas autre chose que des monologues dguiss, cf. Highet, p. 63.
(6) A. Maisack, Das dialogische Element in der rmischen Satire, diss. Tbingen,
1949, p. 3-19.

22

ABORIGINES

crate et des Cyniques, bien sr (*), et aussi celle du thtre comique,


qui joua un trs grand rle dans l'laboration des Mnippes (2). O. Hirzel n'hsite pas dire que la Mnippe varronienne s'identifie avec le
drame (atellane et mime) (3); mais c'est visiblement aller beaucoup trop
loin: H. Dahlmann objecte justement qu' la diffrence du drame la
mnippe ne comporte pas d'action (4); on pourrait ajouter nombre
d'autres arguments qui ne tombent pas moins sous le sens (5). Il con
vient
de noter encore qu'Ennius et Lucilius avaient dj introduit des
dialogues dans leurs satires (e). Aprs Varron, l'entretien avec un in
terlocuteur
nommment dsign ou anonyme ne disparatra pas de la
satire potique (sermones d'Horace (7), Perse, Juvnal), ou mnippe
(Apocoloquintose de Snque), mais ne cessera de perdre du terrain et,
abandonnant sa vivacit dramatique, deviendra, sous l'Empire, tout
artificiel et rhtorique (8). Il n'est pas rare que Varron mette des vers

(*) Le dialogue tait devenu le moyen d'expression caractristique et pour ainsi


dire attitr des Cyniques: cf. C. W. Mendell, Satire as Popular Philosophy, dans OPh,
15, 1920, p. 152: le dialogue had become rather identified with that sect (celle
des Cyniques) as had the epistle with the Epicurean . La diatribe, spcialit cy
nique,
est une variante du dialogue.
(2) Voir Boissier, p. 68-70; Riccomagno, p. 55-57, 63-65, 95-97; Bolisani, p. xlvxlvii: Marzullo, p. 6, 7, 62 et suiv.; Knoche, p. 43; Scherbantin, p. 99 et suiv. Ces
affinits avec la comdie ne sont pas singulires: comme le fait observer J. Granarolo (D'Ennius. . ., op. cit., p. 159), Eome il n'a jamais exist de sparation ra
dicale
entre le thtre et les autres genres potiques , notamment entre le thtre
et la satire: tmoin Lucilius, qui emprunta beaucoup l'Ancienne Comdie (cf. Hor
ace, Sat., 1, 4, 1-7), la Nouvelle, et la palliata.
(3) Hirzel, p. 442 et suiv.
(4) Dahlmann 1, col. 1274. De son ct, B. P. Mac Carthy (The Form of Varr' s
Menippean Satires, The Univ. of Missouri Studies, 11, 1936, p. 95-107) montre que,
si les Mnippes varroniennes offrent de nombreux narrated dialogues (dialo
guesrecomposs par l'auteur et inclus dans la trame d'un rcit ou d'une diatribe),
on ne saurait assurer qu'elles comportaient des dramatic dialogues comparables
ceux du thtre.
(5) M. Hodgart explique avec beaucoup de finesse et de perspicacit (Hodgart,
p. 187-189) pourquoi la comdie ne peut pas fusionner avec la satire: les deux genres
ont recours aux mmes procds; mais iJs les utilisent dans un esprit diffrent et
des fins diffrentes. Tout compte fait, on a, sauf exception, plus de chance de trou
verles lments essentiels de la satire dans la tragdie ou dans la tragi-comdie que
dans la comdie. Voir aussi Highet, p. 154-156; Witke, p. 2 et suiv.
(e) Cf. A. Maisack, op. cit., p. 8, 10, 102 et suiv., 107 et suiv., 142; Knoche, p. 18.
(7) Sermo traduit approximativement le grec .
(8) Cf. A. Maisack, op. cit., p. 20-101, 142.

ABORIGINES

23

dans la bouche des personnages potes, rudits, acteurs, etc. qu'il


fait dialoguer dans les Mnippes (x). Si les fragments 2 et 3 doivent bien
tre attribus un Epicurien, ils nous offrent un exemple de cette pra
tique.
grundit, mugit, balat, hinniunt, pipai: la diversit de ces verbes
techniques a pour but de souligner la varit et la spcificit des cris
qu'mettent les diffrentes espces animales. A. Marzullo compare les
chapelets de vocables que les auteurs comiques aiment faire dfiler
dans leurs tirades (2): Varron exploite plusieurs reprises cette ressource
expressive et n'est pas le seul Satirique l'exploiter (3). Elle est aussi
mise profit par les pigrammatistes (Martial).
P. Della Corte note avec raison que la liste de cris d'animaux dres
se par Varron tait peut-tre plus longue que nos deux fragments ne
nous le font imaginer (4).
mola mactatus. Eemarquer l'allitration. Dans cette express
ion,sur laquelle L. Eiccomagno commet un contresens (5), maetare a
une acception drive de sa valeur primitive: pourvoir quelqu'un d'une
chose bonne ou mauvaise, gratifier, donner (avec le nom de la chose
donne l'ablatif) (6). Exemples: Plaute, Poen., 517: mudare infortunio;
1) Cf. Geller, p. 60.
(2) Marzullo, p. 4. Cf. par exemple Plaute, Aul., 505 et suiv.; Mere, 25-31. Sur
ces enumerations, voir aussi B. Denzler, Der Monolog bei Terenz, Zurich, 1968, p. 81-82.
M. Denzler montre que Mnandre et Plaute, qui dcrivent le monde extrieur dans
sa bigarrure colore, se plaisent accumuler des mots concrets noms de divinits,
de personnes, de parties du corps, de vtements, etc.; que Terence, au contraire, a
une visible prfrence pour les termes qui expriment des notions abstraites ou des
dispositions de l'me: cf. par exemple Terence, Ad., 303: uis egestas iniustitia solitudo infamia. Dans les fragments conservs de l'Ancienne et de la Moyenne Comd
ies,les listes de mots concrets, analogues celles de Monandre, abondent (on a sur
tout des files interminables de noms d'aliments ou d'ustensiles de cuisine): cf. par
exemple Cratinos, 98 Kock; Phrcrats, 45, 100, 148, 175 Kock; Eupolis, 14, 228
Kock; Antiphane, 142, 189, 193, 236, 275, 302 Kock; Anaxandrids, 41, 65 Kock;
Eubule, 38, 63, 110 Kock. Voir aussi (pour la togata romaine) Titinius, 90, 163164 Ribbeck; Afranius, 142 Ribbeck.
(3) Cf. Geller, p. 7.
(4) Della Corte 4, p. 145, . 4.
(5) Riccomagno, p. 68. Cf. supra, p. 18.
(6) Pour une autre construction de maetare avec la mme valeur (accusatif de
la chose donne, datif de la personne laquelle on donne), cf. Nonius, p. 341, 1. 33
(citation du De uita pop. Rom. de Varron): quod calendis luniis et publie et priuatim
fabatam pultem dis mactant.

24

ABOEIGINES

Ennius, . Serv., ad Verg., Aen., IX, 641: mactatu' triumpJio; Piaute,


Aul., 535: dotatae mactant et molo et damno uiros; Piaute, Most., 61: mala
re... mactari. Voir Ernout-Meillet, s. . mactus macie, p. 577: emaciare,
interprt comme magis auctare, est devenu dans la langue commune
synonyme de afcere, donare, et s'est dit indiffremment en bonne ou
mauvaise part ( . . . ). Ces expressions appartiennent la langue de l'po
querpublicaine . On traduira donc, mot mot: le porc qui on a
donn ou qui a reu de la mola . Quant ce dernier vocable, on ne
lui attribuera videmment pas la signification rituelle qu'il a banale
ment dans les textes ( farine sacre ) [}). Dans l'antiquit, les porcs
taient engraisss avec les rsidus de la meunerie (2). Ils ne restaient
la mamelle que pendant un court laps de temps aprs leur naissance (3).
On pourrait donc comprendre, en supplant par la pense un uel entre
tepido lade satur et mola mactatus: le porc rassasi de lait (naissant)
ou nourri de farine (adulte) grogne (de satisfaction) . Mais une deuxime
interprtation, que nous a suggre notre ami Cl. Vatin, est, nous semble-t-il, meilleure. Les leveurs romains donnaient certainement leurs
porcs du petit lait. Or l'animal (adulte) de notre fragment a, lui, absorb
non pas du petit lait mais du vrai lait, non pas des rsidus de meunerie
mais de la vraie farine (mola). C'est une nourriture extraordinaire, une
nourriture de luxe, de fte, qui lui arrache comme il se doit des grogne
ments de plaisir. Avantages de cette solution: elle explique mieux que
l'autre mola et le mot porcus n'y dsigne pas, comme dans l'autre, la
fois le porcelet de quelques jours et le porc aprs sevrage.
tepido lact: tepidum est une des pithtes de nature de lac:
cf. Ovide, Met., VII, 247; IX, 339; F., IV, 548, 746.
0) Cf. Thes. l., L., s. v. mola, Vili, col. 1335-1336; CIL, IV, 2604; 5745 et suiv.;
NSA, 1914, p. 199; 1929, p. 198.
(2) Cf. Xnophon, Mem., II, 7, 6; Plaute, Capt., 807:
Turn pistores scrofipasci, qui aluni furfuribus sues. . .
pour les meuniers engraisseurs de truies, qui nourrissent de son leurs pourceaux
(trad. A. Ernout); P. Guiraud, op. cit., p. 512. Ils mangeaient aussi des glands, des
fves, de l'orge et d'autres crales: cf. Varron, B. B., II, 4, 4.
(3) Cf. Varron, B. B., II, 4, 16: cum porci depulsi sunt a mamma, a quibusdam
delici appellantur neque iam lactantes dicuntur, qui a partu decimo die habentur puri
et ab eo appellantur ab antiquis sacres, quod turn ad sacrificium idonei, lorsque les
porcs ont t carts de la mamelle, ils sont appels par certains delici ( sevrs )
et on ne les dit plus lactantes ( cochons de lait ); le dixime jour aprs la naissance,
on les tient pour purs et, partir de ce moment -l, les anciens les appellent sacres
parce qu'ils sont bons pour le sacrifice .

ABORIGINES

25

bouts: pour de mauvaises raisons mtriques et sous prtexte


que la forme bonis, au Ier sicle avant notre re, tait sortie de l'usa
ge
(x), Lachmann (voir apparat critique) rtablit bos. Nous ne saurions
accepter sa correction: bonis est un des multiples archasmes qu'on re
lve
dans les Mnippes (ils ont pour objet de confrer l'ouvrage cette
teinte un peu dsute qui sied aux satires d'un ami du bon vieux temps);
on avait de mme, date ancienne, un nominatif louis (2).
Remarquer la recherche dans l'agencement des mots (isosyllabie et
chiasme): mugit bonis ouis balai (verbe-substantif sujet - substantif sujetverbe) et le jeu de sons bonis - ouis. Ces traits de style renforcent notre
conviction qu'il y a ici une parodie moqueuse.
Pour la scansion avec bonis (rsolution de la premire longue du
deuxime pied: uV blt -), cf. Bcheier, p. 536 (402-403) et Eiese,
p. 85. Pour d'autres observations sur la mtrique des fragments 2 et 3
(en particulier pitrite deuxime au lieu de ditroche dans Mnnnt gal
lina et satr ml metatus), cf. Bcheier, p. 557-559 (422-424).
Au texte du fragment 3, on peut adjoindre avec Lindsay (3)
et F. Della Corte (4): Varr asinos rudere, canes garrire, pullos pipare dixit
qu'on trouve chez Nonius sous le lenirne garrire (5).

4. - Citation tire par Nonius de Gloss. I (6). Dans les manuscrits,


elle revt les formes suivantes:
ita sublimis speribus (ou superibus, qu'on peut carter d'emble),
iactato nomina tuo (ou nominatiuo qui n'a pas de sens et doit tre rejet)
uolitantis altos nitens tr udito.
La leon nomina tuo est inintelligible et manifestement errone.
Nous avons restitu nomina at uolitantis en nous expliquant ainsi la
faute: les deux a de nomina et at ont d'abord t fondus en un seul par
inadvertance (erreur courante), ce qui a provoqu une mauvaise divi-

(!) Cf. Varron, L. L., VIII, 74.


(2) Cf. Varron, Ani. rer. div., XVI, ap. Aug., G. D., VII, 9. Sur les archasmes
dans les Mnippes, cf. Geller, p. 10.
(3) Lindsay, ad lac.
(4) DeUa Corte 4, p. 3.
(6) Nonius, p. 450, 1. 7.
(6) Cf. Lindsay, Nonius, p. 56.

26

ABORIGINES

sion des mots: nomina tuo litantis. Ensuite, croyant une omission par
haplographie, un copiste a rpt uo-\ nomina tuo uolitantis. La correc
tionhomines at uolitantis de certains diteurs est donc lgitime dans
son principe. Mais il faut conserver nomina qui est dans les manuscrits
et donne avec iactare un sens excellent (cf. Horace, Carm., I, 14, 13: voir
infra, p. 30). E. Bolisani, de son ct, a tort de supprimer, entre nomina
et uolitantis, la conjonction de coordination sans laquelle la mauvaise
lecture et le t- du tuo des manuscrits ne se comprennent pas. Les autres
corrections proposes ne mritent pas d'tre discutes.
A Valtos des manuscrits nous prfrons alios de Preller qui offre,
notre avis, un sens meilleur et permet de ne pas traduire uolitantis
par voltiger qui ne convient pas. Il arriv trs souvent que les copistes
prennent un i pour un t et inversement i1).
L'homme qui Varron ou quelqu'un d'autre s'adresse dans
cette vive apostrophe d'accent nettement cynique (2) (encore un dia
logue)
est sans nul doute un ambitieux. Comme l'a bien vu E. Bolisani (3),
le Satirique blme ironiquement ici le dsir qu'ont beaucoup d'hommes
d'chapper leur sort et de s'lever dans le monde, en particulier par
la gloire politique (4). De cette ( action de ne pas accepter
son lot ), il est ailleurs question dans les Mnippes (5). C'est un thme

(1) Le fragment est indubitablement mtrique. Nous y reconnaissons, comme


Vahlen, des octonaires iambiques. Certains commentateurs, travaillant sur un texte
diffrent, y dcouvrent des septnaires trochaques ou des snaires iambiques. Cf.
Riese, ad loc.
(2) Les prdicateurs cyniques, adaptant un procd populaire, avaient cou
tume de prendre directement partie les vicieux et les stulti qu'ils s'efforaient d'
amender. Ils le faisaient parfois sur le mode ironique. Cf. la formule I nunc et. . .
qui vient d'eux et a t copieusement imite. Cf. aussi la srie d'ordres sarcastiques
adresss par le bon esclave Grumion au coquin Tranion dans Plaute, Most., 22-24:
Oies noctesque bibite, pergraecaminei, ... ;
63-64; et Horace, Sat., II, 3, 275 et suiv.
(3) Bolisani, p. 5.
(4) Sur la soif des honneurs dans la Rome contemporaine, cf. ce qu'crit Varron
dans le De uita pop. Bom, (. Non., p. 499, 1. 26): tanta porro inuasit cupiditas Jionorum plerisque ut uel caelum mere, dummodo magistratum adipiscantur, exoptent,
qui plus est, une telle passion des honneurs s'est empare de la plupart d'entre eux
qu'ils souhaitent mme voir le ciel s'crouler, pourvu qu'ils obtiennent une magis
trature .
(5) Cf. aussi Horace, Sat., 1, 1, 22, 108 et suiv. Horace fustige plusieurs reprises
l'ambition politique, qu'il regarde comme une maladie, une espce de folie, au mme

ABOBIGINES

27

la fois stocien (x) (on se souvient de la fameuse triade stocienne


des -9- - , , ou (2)), picu
rien et cynique (cf. thme 12 a Oltramare: les dons de la Fortune
sont des prts sans valeur ; 15 Oltramare: la gloire n'est pas un bien ;
41 Oltramare: il faut se contenter de ce qu'on a ; Bion, ap. Stob., Flor.,
V, 67: exhortation fuir la ).
Ainsi compris, le fragment 4 vrifie son tour la conjecture que
nous avons mise en entamant notre analyse: il dnonce, aprs le fra
gment 1, l'un des mfaits de la civilisation; en d'autres termes, il parti
cipe lui aussi de la condamnation du progrs qui trouvait place (quelle
place exactement1? nous ne saurions le dire) dans les Aborigines.
Il n'est pas singulier que Varron soit pass d'une peinture de la
vertueuse socit antique l'vocation d'un monde plus volu mais
en butte aux assauts du mal. Lucrce en fait autant dans les vers qui
nous ont occups plus haut et, similitude notable, fustige comme Var
ron, aprs avoir trait de l'origine du langage, l'ambition, compagne
de la richesse (3).
Cependant, la succession des facteurs n'est pas identique chez Lu
crce
et chez Varron: Lucrce parle, dans l'ordre, du langage, de la ri-

titre que l'avarice: cf. Horace, Sat., I, 4, 25-26; II, 3, 165-166, 179-186; Carni., Il,
16, 9-12; ., II, 2, 205 et suiv.; C. W. Mendell, op. cit., p. 148, 150 et suiv.; P. Gri
mai, Horace de Vart de vivre Vari potique, dans AGB, 1964, p. 436 et suiv.; J.-M.
Andr, op. cit., p. 469.
Sur le dsaccord qui, au Ier sicle avant notre re, opposait les philosophes au
sujet de J 'ambition et de la gloire (les uns louant, comme le Moyen Portique, la no
ble et professant une vritable religion de la gloire, les autres adoptant
l'attitude inverse), cf. J.-M. Andr, op. cit., p. 178-179.
(*) Cf. Riccomagno, p. 129.
(2) Voir Norden 1, p. 74-77 (338-342).
(3) Voir Boyanc 3, p. 260: Lucrce juge que la vie sociale a livr les humains
l'ambition et la cupidit , mres de la guerre. Mme la musique ne trouve pas
grce devant le pote. Aux yeux d'Horace aussi, Vambitio est insparable de Vauaritia (pour Lucrce, on peut ajouter au passage cit le vers 59 du livre III:
Denique auarities et honorum caeca cupido):
cf. par exemple Horace, Carni., II, 16, 8-9, o purpura est associ aurum: C. W.
Mendell, op. cit., p. 150; J.-M. Andr, op. cit., p. 469. L'auteur de togatae Titinius
fait, pour sa part, de l'ambition l'ennemie de la vertu en gnral:
Vbi ambitionem uirtuti uideas antecedere,
o on voit l'ambition prendre le pas sur la vertu .

28

ABORIGINES

chesse et de l'ambition (x), alors que les fragments de Varron, tels que
nous les avons rangs, se prsentent ainsi: a) dsir de possder (cupiditas) ou d'avoir des statues divines; b) origine du langage; c) ambition.
On peut se demander pourquoi nous avons retenu cet agencement qui
fait problme et ne reflte pas la ralit historique au lieu d'aligner le
texte de Varron sur celui de Lucrce. C'est que la lex Lindsay nous y
obligeait: en effet, dans une mme author sequence du De compend
iosa
doctrina, notre fragment 1 se trouve avant le fragment 3 et donc
aussi avant le fragment 2, puisque celui-ci fait couple avec le fragment 3.
Il est vrai que les citations en cause proviennent d'un glossaire et non
d'une dition originale de Varron; mais cela ne change rien l'affaire,
car Lindsay assure bon droit (2) que, selon toute vraisemblance, les
auteurs de glossaires latins procdaient comme Nonius lui-mme, c'est-dire qu'ils ne bouleversaient pas l'ordre des passages cits (3).
Quoi qu'il en soit, pour curieuse qu'elle puisse paratre, cette l
gre
interversion n'est pas de nature infirmer notre interprtation de
la pice: crivant une satire, Varron n'tait pas astreint respecter la
chronologie comme Lucrce, auteur d'un pome scientifique.
F. Della Corte, qui adopte la version suivante:
ita sublimis speribus
iactato homines, at uolitantibus altos nitens trudito,
et traduit (4): Cos con sublimi speranze vanta i tuoi uomini e con ogni
sforzo caccia quelli che volteggiano in alto , pense que Varron fait ici
allusion la possibilit qu'ont seuls les humains d' merger, de se dis
tinguer
de leurs semblables , possibilit qui est la base du progrs (5).
(*) Entre le passage sur le langage et le passage sur la richesse s'intercalent
des dveloppements consacrs au feu et aux rois: voir Boyanc 3, p. 248 et suiv.
Lucrce s'occupe ensuite de la naissance de la justice et de la religion, puis de la
dcouverte des mtaux qui suscite les guerres, enfin des arts de la paix (fabrication
des vtements, agriculture, musique, comput du temps, posie). Les lments qu'on
trouve chez Horace (Sat., I, 3, 99-112) sont moins nombreux: 1) dcouverte des ar
mes; 2) des verbes et des noms; 3) fin des guerres, places -fortes; 4) invention des lois.
(2) Lindsay, Nonius, p. 4, 106. Cf. aussi supra, p. x, n. 2.
(3) Pour tout arranger, il suffirait, bien entendu, d'admettre que l'ordre des
citations a t modifi par Nonius lui-mme et, en consquence, que nous sommes
en face d'un des cas d' anomalie (le troisime) que nous avons plus haut numrs
(cf. supra, p. xi). Mais on ne peut que repousser cette solution de facilit, qui n'a au
cune
valeur probante.
(4) Della Corte 4, p. 144.
(5) Della Corte 1, p. 74.

ABORIGINES

29

Mais ce commentaire ne correspond ni son texte (o uolitantibus est


trange), ni sa traduction, qui est peu claire: que veut dire vanta
i tuoi uomini ? quel rapport y a-t-il entre cette expression et le reste
du fragment? on s'explique, dans ces conditions, que F. Della Corte
juge le passage di non facile intelligenza e testualmente molto torment
ato
(x).
O doit-on situer dans l'histoire l'apparition des vices condamns
par ce fragment 4 et, peut-tre, par le fragment 1 (si la cupiditas y est
satirise (2))? une poque relativement rcente: en effet, dans l'esprit
de Varron, les maiores n'avaient ni le got de la richesse et des objets
prcieux, ni l'amour des honneurs. Par suite, si le fragment 1 dnigre
la passion de possder, breui tempore n'y signifie pas peu aprs la cra
tion de l'homme , ni mme peu aprs la dcouverte du langage arti
cul , mais peu aprs la disparition des moeurs antiques . Varron as
socie
les maiores aux Aborigines dans le contraste qu'il institue entre
ces derniers et les civiliss (3). La conclusion serait autre si les propos
tenus en 1 et 4 taient prts par Varron l'Epicurien qu'il fait, selon
nous, parler en 2 et 3 : il semble que, pour Lucrce, un intervalle de temps
assez court se soit coul entre la cration du langage et celle de la r
ichesse
qui devait donner naissance l'ambition (4). Mais nous avons

(*) Della Corte 4, p. 144. L'exgse de Bcheier est moins vague, mais repose
sur une leon dfectueuse (iactato homines: cf. supra, p. 26) et nous parat beaucoup
moins convaincante et moins bien accorde au texte que la ntre (Bcheier, p. 536
(403)): Ich beziehe es auf die steten Hoffnungen und Enttuschungen des Menschen
(etwa ein Wort der Gttervaters an die Cura) (...) wo nitens hnlich wie Pransus
par. II (fgt 422) gebraucht ist .
(2) En revanche, si c'est des statues divines que Varron y parle, nous sommes
ramens cent-soixante-dix ans aprs la fondation de Rome: cf. Saint Augustin, . D.,
IV, 31; Boyanc 2, p. 65.
(3) D'aprs Varron, le dveloppement de l'immoralit Rome ne remontait
gure au-del de sa gnration: cf. par exemple Varron, B. E., III, 8 et 10. En ral
it, comme cela n'avait pas chapp d'autres, c'est ds le milieu du IIIe sicle que
Rome s'enrichit et que cette richesse pervertit les murs: cf. E. H. Oliver, op. cit.,
p. 47 et suiv. Cependant, Varron n'est pas seul retarder le dbut de la dgnres
cence:
sans aller aussi loin que lui, Tite-Live, Polybe, Salluste et Velleius Paterculus
le font galement: cf. E. H. Oliver, loc. cit.
(*) Encore que son expression demeure imprcise: Lucrce, V, 1108-1109:
Gondere coeperunt urbs arcemque locare
praesidium reges ipsi sibi perfugiumque,
les rois commencrent fonder des villes, choisir l'emplacement des citadelles,

30

ABOBIGINES

vu que 4 est probablement d'un Cynique, peut-tre de Varron en per


sonne.
sublimisi soit rendu altier, fier par... (sur cette valeur
de l'adjectif, cf. Horace, A. P., 165) soit plutt, notre avis, port
jusqu'au ciel, exalt par ... .
speribus: cf. infra (350 Buch.). Archasme.
iactato nomina: cf. Horace, Carm., I, 14, 13:
iactes et genus et nomen inutile,
(Tu as beau) . . . vanter ta race et ton nom inutiles . Si, dans notre
texte, le substantif est au pluriel, c'est srement parce que Varron a
dans la pense les tria nomina du citoyen romain ( moins qu'il ne s'a
gisse d'un pluriel emphatique?). A la critique de la gloire se joint ici un
second thme cynique qui a fait fortune dans l'antiquit et ensuite (x),
le thme 16 Oltramare: la noblesse de naissance n'est pas un bien .
uolitantis: malgr sublimis, nous ne croyons pas que ce verbe
ait sa signification propre de voltiger, voleter . Nous lui donnons l'a
cception
qu'il a dans Cicron, De or., I, 73, et Agr., II, 59, savoir s'agi
teravec importance, se dmener, se pavaner (2). Varron a en vue les
arrivistes concurrents de son ambitieux qui, comme lui, cherchent
se faire valoir et qu'il doit carter de sa route s'il veut arriver ses fins.
E. Bolisani en prend son aise avec le texte. Il traduit: les autres
qui te font de l'ombre . O va-t-il chercher cette acception de uolitarei
Extrapole-t-il partir du sens que nous donnons nous-mme au verbe:
tes concurrents se pavanent , donc ils t'clipsent, on ne voit plus
qu'eux, ils te font de l'ombre ? Si oui, on avouera que l'extrapolation
est un peu trop forte!
nitens: pour cet emploi du mot, cf. C. Memmius, 1: ardua nec
nitens Fortunae (eyscendere cliua, et ne pas gravir avec effort les rudes
sentiers de la Fortune (A. Traglia, Poetae novi, Borne, 1962, p. 82).

afin d'y trouver pour eux-mmes une dfense et un refuge (trad. A. Ernout); 1113:
Posterius res inuentast aurumque repertum,
plus tard fut invente la richesse et dcouvert l'or (trad. A. Ernout).
(*) Cf. notamment la huitime satire de Juvnal et Molire, Don Juan, IV, 4:
La naissance n'est rien o la vertu n'est pas .
(2) Forcellini (s. v.) donne pour quivalents iactare sese, efferri. Cf. galement
Cicron, Pis., XXV, 29: hominem uolitantem gloriae cupiditate.

ABORIGINES

31

iaetato, trudito: noter l'impratif futur, d'emploi normal dans


les prceptes, traits didactiques, pomes scientifiques, textes de lois,
etc. Cf. Ernout-Thomas, p. 213; Cbe, p. 81, 83, 272, 301, n. 7. La so
lennit
de ces formes lourdes, tranchant avec la nature (sarcastique)
des ordres donns, a une rsonance parodique qui souligne l'ironie.
Celle-ci est galement accentue par le potique sublimas et l'expressif
uolitants.
* * *
5. - Texte sr. Fragment extrait par Nonius de Gloss. I i1). Il pouv
ait, cela va de soi, prcder aussi bien que suivre 1-4. Il n'a aucun lien
dcelable ni avec eux ni avec le titre.
A quoi tend cette sortie (de Varron ou d'un autre) contre la sup
riorit gnralement concde aux vieillards sur les jeunes gens? peut-tre
critiquer ceux qui, tels Platon dans la Rpublique (2), veulent que les
responsabilits de gouvernement soient confies des hommes de ci
nquante
ans au moins; peut-tre dtruire l'argumentation d'un inter
locuteur
qui, pour justifier son opinion, a allgu qu'il tait vieux, donc
raisonnable, ou qu'il partageait cette opinion avec un homme g; mais
ce ne sont que deux hypothses parmi plusieurs.
En tout cas, il est indiscutable que Varron, dans ce texte, prend
le contre-pied d'Aristote (3) et de Cicron (4), pour qui sagesse et vertu
sont l'apanage de la vieillesse (5). Il laisse entendre qu'on ne devient
pas sage et vertueux avec le temps, mais par la lutte et aprs apprent
issage.

(*) Lindsay, Nonius, p. 40.


(2) Cf. L. Robin, op. cit., p. 241.
(3) Aristote, Pol., 1332 b, 35 et suiv.
(4) Cicron, G. M., 33. On aurait tort d'en dduire, mme si on n'accepte pas
notre chronologie, que les Aborigines furent composs aprs le Goto Maior. On se
leurre pareillement quand on prtend que la satire Tithonus (qui est,
elle, un loge de la vieillesse) fut inspire Varron par le dialogue cicronien, sous
prtexte qu'il n'en est pas fait mention dans celui-ci: cf. Bignone, p. 323. Gontra
Della Corte 4, p. 132. Aucun indice interne, rptons-le, ne nous fournit la date des
Aborigines.
(5) Voir Dyroff, Der Peripatos ber das Greisenalter, Paderborn, 1939, p. 75.
Censorinus rapporte (De die natali, XIV, 7) que Solon pensait de mme que la sa
gesse
et la matrise de la langue atteignent leur plus haut degr d'achvement
partir du septime ge de l'homme (quarante-neuf ans).

32

ABOKIGINES

Nous avons affaire (ce que semblent ignorer la plupart des com
mentateurs
du fragment) l'adaptation d'un proverbe connu que nous
livrent Mnandre et Publilius Syrus: cf. Mnandre, 639 Kock (*):

'


,
,
ce ne sont pas les cheveux blancs qui rendent sage, mais le caractre
de quelques-uns est naturellement mr ; Monost., 705:
, ^,
les cheveux blancs marquent les annes et non pas la sagesse ; Publil
iusSyrus, Sent., 590 Eibbeck:
Sensus non aetas inuenit sapientiam,
c'est la raison et non l'ge qui dcouvre la sagesse (2). Nombreux sont
les fragments et les titres de Mnippes dans lesquels Vairon s'inspire
de proverbes ou de faons de parler proverbiales (3).

H Cf. aussi Paroem., II, Apost., XIII, 39 n, p. 583.


(2) Cf. aussi Plaute, Trin., 367: Non aetate, uerum ingenio apiscitur sapentia,
ce n'est point le temps, mais le naturel qui donne la sagesse (trad. A. Ernout).
Voir M. Maloux, Dictionnaire des proverbes, sentences et maximes, Paris, 1960, s. v. Vieil
lesse et sagesse, p. 546. Signalons qu'on rencontre chez Mnandre un autre proverbe
qui complte la pense: 676-677 Kock:
' '&
, ,
s'il est vrai que le grand ge nous te ordinairement tout le reste, du moins rend-il
la sagesse plus sre. Cf. Plaute, Trin., 368: Sapienti aetas condimentum, le temps
assaisonne la sagesse .
(3) Cf. Scherbantin, p. 93; Lenkeit, p. 39. Ce trait n'est pas d seulement l'imi
tation des Cyniques (sur les adages et maximes dans la diatribe, cf. Th. W. Rein,
Sprichwrter bei Lukian, diss. Tbingen, 1894, passim; G. A. Gehrard, Phoinix von
Kolophon, Leipzig, 1909, p. 94 et suiv.). Il faut faire intervenir aussi: 1) le got romain
des proverbes (cf. Scherbantin, p. 93); 2) le fait que les proverbes appartiennent la
langue populaire, qui est largement exploite par tous les Satiriques latins, y compris
Varron, soit pour accuser le ralisme de leurs uvres, soit pour mettre leur lecteur
l'aise en lui donnant le sentiment qu'ils sont de plain-pied avec lui, ne le jugent pas et
n'entendent pas lui en imposer, mais au contraire veulent lui parler familirement
comme un ami (Horace). La satire, qui prend ses sujets dans la vie quotidienne et se
rclame de la philosophie populaire (cf. supra, p. 21; C. W. Mendell, op. cit., p. 155, 157
et passim), a tout naturellement recours Umgangsprache ou au parler trivial.
Son style ne s'lve, l'occasion, que pour viter la monotonie, gayer les compo-

ABORIGINES

33

Mais il n'est pas moins assur qu' travers cet adage s'exprime une
ide chre aux Cyniques et Varron lui-mme: cf. thmes 49-54 Oltramare, notamment: la raison est la condition essentielle de la vertu (49),
et l'nergie est une condition essentielle de la vertu (51); thme 69 Oltramare: la vertu peut tre enseigne: infra, 559 Buch. (x).
Canterine: un cheval hongre (2), d'o un bidet, une rosse (3).
Ce substantif dsignait en particulier les mauvaises montures qui, aux
Consualia, menes par des clowns cuyers (spatiatores), disputaient une
course burlesque parodiant les courses srieuses (4). Le mot a une rs
onance
tout ensemble populaire (campagnarde) et dprciative, comme
le diminutif uetulus qui l'accompagne (pour uetulus, cf. infra). Dtail
remarquable, il tait appliqu de faon mtaphorique, dans le sermo

sitions par des effets humoristiques, ou souligner la gravit des thmes abords: cf.
Witke, p. 269. On sait combien, de leur ct, les auteurs comiques et Plaute en par
ticulier
aiment user des maximes pour confrer leurs tirades un tour la fois fa
milier
et sentencieux: cf. Otto, p. 425-428.
(x) Cicron se rfre lui aussi la maxime prcdemment cite (
.. ),
mais en la transposant pour les besoins de son argumentation favorable
la vieillesse: Cicron, G. M., XVIII, 62: non cani nee rugae repente auctoritatem
adripere possunt, sed honeste acta superior aetas fructus capii auctortatis extrmes,
ni les cheveux blancs ni les rides ne peuvent nous conqurir soudain le prestige;
mais quand on a vcu dignement sa vie passe, on recueille le prestige comme le fruit
de la fin (trad. P. Wuilleumier). Cf. galement Snque, Brev., VII, IO: Non est
itaque quod quemquam propter eanos aut rugas putes diu uixisse: non ille diu uixit,
sed diu fuit, tu n'as donc pas lieu de conclure des cheveux blancs ou des rides de
quelqu'un qu'il a longtemps vcu: il n'a pas longtemps vcu, il a longtemps t
(trad. A. Bourgery); Diogene Larce, VII, 4, 71 ( propos de Clanthe):
' , , ; ' , , , , souvent aussi, il se mori
gnait lui-mme; entendant ces reproches, Ariston lui demanda: ' qui donc mori
gnes-tu?
' Lui, en riant, rpondit: ' un vieillard qui a des cheveux blancs, mais pas
de cervelle ' . Voir O. Hense, Teletis reliquiae, rimpr. anastat. de l'd. de 1909,
Tbingen, 1969, p. cxxi.
(2) Cf. Varron, B. B., II, 7, 15.
(3) Sur l'tymologie de canterius, cf. V. Cocco, Lai. cantherius, cavallo castrato
e la nuova base mediterranea kanih-, curva, rotondila, dans SE, 16, 1942, p. 387
et suiv.
(4) Cf. Arnobe, VII, 41; J.-G. Praux, Ars ludicra. Aux origines du thtre latin,
dans AG, 32, 1963, p. 63-77; Cbe, p. 23. Voir aussi Macrobe, III, 14, 9 (portrait sa
tirique
dessin par M. Caton du snateur Caelius, qu'il traitait de spatiator et de fescenninus: descendit de cauterio, inde staticulos dare, ridicula funder e n, il descend
de sa rosse, puis excute une danse sur place et lance des bouffonneries ).
J.-P. CKBK

34

ABORIGINES

eottidanus et la comdie, des hommes gs (x). En choisissant cette


tonalit, Varron entend dpouiller la vieillesse de la rvrence dont on
l'entoure d'ordinaire, surtout dans son pays (2); il la traite avec la fran
chise crue, brutale, populacire, d'un disciple des Cyniques. Impression
que renforce l'aspect aphoristique de la phrase.
Nouellus, de mme que uetulus, semble avoir t primitive
ment
un terme de la langue rustique. Il qualifie frquemment, comme
ici, un animal nonetti boues, nouella gallina, etc. (3).
Les diminutifs sont nombreux dans les Mnippes de Varron (imi
tation
des Comiques) et sont plus souvent drivs de substantifs que
d'adjectifs (4). Sont forms sur des adjectifs, en dehors de nos uetulus
et nouellus: formonsula (176 Buch.), meliuscula (173 Buch.), misellus
(205 Buch.), nigellus, paruulus, suppaetulus (375 Buch.), pusillus (279
Buch).

(!) Cf. Plaute, Cist., 307; Pomponius, 112 Kibbeck: magnus manduco camelus
canterina; Apule, Met., IX, 13; Marzullo, p. 5.
(2) Cf. Antiphane, 219 Kock:

, ' ,
La vieillesse fait preuve de sagesse dans ses projets, pour avoir beaucoup vu et
beaucoup prouv ; Plaute, Most., 1148 (trad. A. Ernout):
Sapere istac aetate oportet qui sKunty capite candido,
ton ge, on doit avoir un peu de bon sens, avec ces cheveux blancs ; Publilius
Syrus, Sent., 554 Kibbeck: quod senior loquitur, omnes consilium putant, ce que dit
un vieillard est regard par tous comme l'expression de la sagesse .
N'oublions pas que, pour leur part, les Comiques et spcialement Plaute ridi
culisent
les pres barbons qui s'opposent leurs fils blondins . Cf. Cicron, Lae.,
99-100 (trad. L. Laurand): ... tous ces stupides vieillards de comdie. . . C'est,
en effet, mme au thtre, un rle des plus sots que celui des vieillards imprvoyants
et crdules . Sur les senes de la comdie, voir G. E. Duckworth, The Nature of Roman
Comedy. A Study in Popular Entertainment, Princeton, 1952, p. 242-249. Sur le sens
profond (psychanalytique) de l'antagonisme pre-fils ou du triomphe de l'esclave
callidus sur son vieux matre, cf. Ch. Mauron, Psychocritique du genre comique, Paris,
1964, passim; E. Segal, Boman Laughter. The Comedy of Plautus, Cambridge, 1968,
p. 13 et suiv., 114 et suiv. (qui crit justement, p. 119, que les Komains taient r
puts
pour leur attitude respectueuse envers les personnes plus ges ).
(3) Cf. Varron, B. B., II, 3, 1: nouella (seil, capra) enim quam uetus utilior; II,
9, 3: catuli et uetuli; III, 7, 8; III, 9, 9; Plaute, Mere, 314: uetulus decrepitus senex; 525.
(4) Cf. Lenkeit, p. 39.

ABOEIGINES

35

Canitudo: par synecdoque la vieillesse. Mot trs rare: on


ne le rencontre qu'ici et une fois chez Plaute (l). En revanche, canities
avec le mme sens est commun (2). Pour le tour canitudini cornes, cf.
Publilius Syrus, Sent., 270 Ribbeck: beneficia quis cornes est metus; Lu
crce,
VI, 1159; Ovide, Tr., II, 15; Stace, TJieb., I, 130; Apule, Plat.,
II, 6; Ths. l. L., 3, s. v. cornes, p. 1775-1776.
* * *
On se rend compte par ce commentaire qu'E. Norden allait trop
vite en besogne quand, tudiant les Mnippes, il laissait de ct les
Aborigines, parce que, sur cette satire, tant donn le petit nombre de
ses fragments, on n'est mme de proposer que de vaines conjectures (3).

(*) Plaute, Fragm. ine., 7 = Paulus ex Festo, p. 62.


(2) Cf. Virgile, Aen., X, 548; Horace, Oarm., I, 9, 17; II, 11, 8; Properce, I,
8, 46; Juvnal, X, 208; Apule, Met., IV, 26; Ths. l. L., III, s. v. canities, p. 260-261.
(3) Norden 1, p. 27 (292).

AGATHO
Agathon
I
6 (6)

neque auro aut genere aut multiplici scientia


sufflatus quaerit Socratis uestigia
et, sans tre enfl d'orgueil par son or, sa famille ou son savoir
encyclopdique, il recherche les traces de So crate

7 (7)

numnaii caelatus in manu dextra scyphus,


caelo dolitus, artem ostentat Mentoris?
est-ce que par hasard cette coupe cisele, je veux dire. . . d
grossie
au burin, que tu tiens de la main droite, ferait vraiment
voir l'art de Mentor?
III

8 (8)

quid tristiorem uideo te esse quam antidhac,


Lampadio? numquid familiaris films

6 Nonius, p. 46, 1. 28: SVFFLATVM dicitur proprie tumidum, erectum et quasi


iiento quodam elatius factum. Varr Agathone: neque... uestigia.
7 Nonius, p. 99, 1. 15: DOLITVM quod dolatum usu dicitur, quod est percaesum, uel abrasum, uel effossum. Varr Agathone: numnam. . . Mentoris et p. 436,
1. 10: CELAEE et caelare hanc habent diuersitatem quod est celare tegere, absconder (...), caelare insculpere. Varr Agathone: numnam... Mentoris.
8 Nonius, p. 187, 1. 11: VIKGIDEMIAM ut uindemiam hoc est uirgarum adparatum uel demptionem uel decerptionem ob uerbera. Varr Agathone: quid...
uirgidemiam .
Agathone] Agatone H G L p. 167, 247, 436 ||
7 caelatus: del. Biese celatus
Mller \\ dolitus] politus Diibner ||
8 Varr Agathone: quid. . . Lindsay Buch. Bolisani: Varr Agathone * * * Naevius Lampadione: quid. . . Boeper Vahlen ||
antidhac corr. Carrio: angit hac coda. || Lampadio? numquid corr. Mercerus: Lampadionem quid codd. || familiaris corr. d. Non. 1526: familires codd. ||

AGATHO

37

amat nee spes est auxili argentana


ideoque scapulae metuunt uirgidemiam'?
pourquoi te vois-je plus chagrin qu'auparavant, Lampadion?
le fils de ton matre est-il amoureux, sans escompter nulle aide
financire et tes paules craignent-elles pour cela une vendange
de coups de verge?
IV
9 (11)

uirgo de conuiuio abducatur ideo quod maiores nostri


uirginis acerbae auris ueneriis uoeabulis imbui noluerunt
il faut loigner les jeunes filles du banquet, car nos anctres
ne voulaient pas qu'une jeune fille, avant d'tre nubile, et
les oreilles pleines des mots de Vnus

10 (10)

V
pueri obscenis uerbis nouae nuptulae aures returant
par leurs propos obscnes, les garons ouvrent les oreilles de
la jeune petite marie
VI

11 (14)

dulos () esti () quia meret hominem et seruum


facit
c'est une passion servile (que l'amour) parce qu'il achte l'hom
me
et en fait un esclave

9 Nonius, p. 247, 1. 24: ACERBVM incoctum praecocum: ut de pomis frequentius dicitur. Varr in Agathone: uirgo... noluerunt et p. 521, 1. 23: INBVERE
consuetudo inducere existimat, cum sit proprie maculare uel polluere inflcere. (...)
Varr Agathone: ideo. . . noluerunt .
10 Nonius, p. 167, 1. 5: RETVRARE aperire contra id quod dicitur opturare.
Varr Agathone: pueri... returant et p. 357, 1. 1: OBSCENVM est immundum
(...) Varr Agathone: pueri. . . returant .
11 Nonius, p. 345, 1. 6: MERET humillimum et sordidissimum quaestum capit (...) Varr Agathone: dulos. . . facit (...) unde et mercennarii et meretrices
dicuntur.
nec corr. Carrio: haec codd. || argentana] argentarli Carrio || uirgidemiam Scaliger
Bolisani Della Corte: uirgindemiam Lindsay uirgarumdemiam codd. ||
9 abducatur ]
abdicatur Pius abducebatur Baehrens |j ueneriis edd.: ueneris codd. || noluerunt] uoluerunt H1 G L p. 247 ||
10 obscenis] obscenos G1 p. 167 || nuptulae: nuptae H L
p. 167 nupte G p. 167 \\ returant: redurant Genz p. 357 res durant E p. 357 reiurant AA DA restaurant BA L p. 357 habeant H G L p. 167 obturant Popma \\
11 dulos () esti () scripsi: Duloreste codd. Lindsay Buch. Della Corte -

38

AGATHO
VII

12 (12)

et pueri in aedibus saepius pedibus offensant dum


centes musteos in oarnario fluitare suspiciunt
et les enfants, dans les maisons, bronchent souvent en levant
les yeux, dans la dpense, vers les nouveaux (fromages) frais
qui flottent pendus
VIII

13 (13)

quid multa! factus sum uespertilio, neque in muribus


piane neque in uolucribus sum
bref, me voil devenu chauve- souris; je ne suis entirement
ni de la race des souris, ni de celle des oiseaux

14 (9)

IX
haec postquam dixit cedit citu' celsu' tolutim
ayant ainsi parl, il s'en va rapidement, le port altier, au galop

12 Nonius, p. 400, 1. 15: SVSPICERE susum aspicere (...) Varr Agathone:


et pueri . . . suspiciunt .
13 Nonius, p. 47, ]. 2: VESPERTILIO animal uolucre, biforme (...) Varr
Agathone: quid... sum.
14 Nonius, p. 4, 1. 17: TOLVTIM dicitur quasi uolutim uel uolubiJiter (...)
Varr Agathone: haec. . . tolutim .
Dbner (Bull. arch. Athen, franais, 1885, p. 167) Biese
Oehler & Popma Bolisani Varr Agathone * * * Pacuvius Duloreste
Nhe (Ind. led. Bonn., 1822), || quia] qui Lindsay Buch. Bella Corte | meret Nke
Bolisani Della Corte: merita codd. Lindsay Buch, mritt Faber || et seruum codd.
Lindsay Della Corte: ex se seruum Mller se seruum Mercerus Bolisani. ||
12 et ]
ut Vahlen Biese Mller || offensum AA || rcentes del. Vahlen Forcellini (s. v.
Musteus) Della Corte || museos AA || caseos add. Della Corte || fluitantes Laurenberg || ut pueri in aedibus / saepius pedibus offensant, dum recente, musteas /
in carnario fluitantes suspiciunt succidias (?) Mller ||
14 celsu'] altus Bolisani.
Cette satire avait pour cadre un banquet (x). Elle ne portait pas,
quoi qu'en dise E. Norden, sur organisation des banquets (2): ainsi
que le montre son fragment 7, elle mettait en scne des convives
(x) Cf. Riese, p. 28; Riccomagno, p. 63, 90; Scherbantin, p. 88; Geller, p. 61.
(2) Norden 1, p. 59 (324): in hoc satura de conuiuiis instituendis agi fragmenta
indicant .

AGATHO

39

s'entretenant table. Nous reconnaissons l le motif du symposion, motif


trs got de Varron et de nombreux autres crivains antiques (Xnophon, Platon, Aristote, Zenon, Epicure, Aristoxne, Hraclide de Tarente, etc.). Le symposion n'tait, l'origine, qu'un dialogue d'un type
spcial, puisqu'il drivait du dialogue socratique (cf. supra, p. 21); mais
bien vite il acquit son autonomie et ses caractres distinctifs se fix
rent (!). Les premiers symposia groupaient exclusivement des philoso
phes;mais cette limitation disparut sans tarder et le genre admit en
suite
des commensaux de toute sorte. Spcialement rputs sont les
banquets parodiques d'Horace (2) et de Ptrone (3), qui perptuent dans
les lettres latines une dj longue tradition: il y a des banquets chez
Lucilius (livres V, XX, XXVIII) et dans les Satires d'Ennius (livre III) (4).
Varron, pour ses symposia, tait certainement redevable ce legs na
tional;
mais il subit aussi l'influence des Grecs et avant tout de Mnippe,
qui avait lui-mme crit un symposion (parodique) (5). Autant que le
dialogue, la forme de prsentation vivante, anime du banquet convenait
au dessein qu'il s'assignait en rdigeant les Mnippes (6).

(M Cf. A. Maisack, op. cit., p. 10.


(2) Horace, Sat,, I, 8: satire dite du repas ridicule. Cf. Cbe, p. 224.
(3) Ptrone, XXVI-LXXVIII: c'est la clbre cena Trimalchionis. Cf. Cbe,
loc. cit.
(4) Cf. Knoche, p. 30 et suiv.; A. Maisack, op. cit., p. 104. Sur le symposion,
on consultera J. Martin, Symposion. Geschichte einer literarischer Form, Paderborn,
1931, passim; L. R. Shero, The Gena in Roman Satire, dans CPh, 18, 1923, p. 126 et
suiv.; A. Maisack, op. cit., p. 10-12.
(5) Cf. Athne, XIV, 27, p. 629; Scherbantin, p. 12. Mlagre de G-adara, con
temporain
de Varron et disciple de Mnippe, crivit lui aussi un qui tait
une satire mnippe (cf. Athne, XI, 502 c). Il n'en reste, part le titre, qu'une c
itation.
Cf. galement Le Banquet ou Les Lapithes de Lucien (symposion nuptial paro
dique) et le de l'empereur Julien. Rappelons en outre la place concde
aux banquets (sans discussion philosophique!) dans le thtre comique, dont nous
avons dit l'influence sur Varron: cf. Ph. E. Legrand, Daos. Tableau de la comdie
grecque pendant la priode dite nouvelle, Paris, 1910, p. 240 et suiv.
(6) Cf. supra, p. 21; Riccomagno, p. 63: Pour introduire la discussion, toute
situation tait bonne; le thme le plus frquemment trait tait peut-tre celui du
symposion, tir directement de la littrature philosophique grecque (voir aussi Ric
comagno,
p. 90 et suiv., 113); Riese, p. 28: persaepe conuiuium instituisse uidetur
siue philosophorum siue aliorum hominum in quo sermonum conuiualium occasione
quae uoluit commode inducere poter-at ; Geller, p. 61. Sur les ressources que le motif
de la dinner-party offre aux crivains pour dvoiler le caractre des convives,
cf. Witke, p. 70.

40

AGATHO

O avait lieu le symposion d'Agatho sans hsitation possible Borne,


ou, du moins, en pays latin: les fragments 9 et 10, avec leur allusion aux
fescennins et leur rfrence aux maiores, l'attestent; un autre signe se
laisse dcouvrir dans le fragment 7: en effet, la vogue des objets cisels
imports de Grce fut trs grande en Italie au Ier sicle avant J.-C. i1).
Il ressort de l qu'Agathon, qui donne son titre l'ouvrage, ne pou
vait y intervenir personnellement, en chair et en os, s'il s'agit bien du
pote tragique grec contemporain de Socrate (2). Gns par cette diff
icult, des critiques (3) la tournent en supposant que Varron, pour la ci
rconstance,
avait ramen Vme d'Agathon sur la terre et que cette me
participait la conversation du banquet avant de retourner en hte
dans le sjour des trpasss (4). Nous ne perdrons pas notre temps dis
cuter
cette opinion extravagante. Dbarrasss d'elle, nous sommes devant
une alternative:
1 Par le nom d'Agathon, Varron peut dsigner un Eomain de
son entourage. C'est ce qu'avance F. Della Corte (5), qui regarde le titre
de la satire comme un titre cl, Agathon reprsentant L. Licinius Lucullus, consul de 74, homme renomm pour sa richesse, ses proprits
luxueuses, ses festins magnifiques, son activit littraire et philoso
phique (6).
2 Le titre d'Agathon peut avoir pour seule fin d'indiquer le sens
et l'objet de la satire, sans renvoyer aucun de ses personnages: Aga
thon, en effet, prononce un bel loge de l'amour dans le Banquet de Pla-

(!) Cf. Della Corte 1, p. 31.


(2) Sur ce personnage, voir A. Lesky, op. cit., p. 353, 403, 411 et suiv.
(3) Cf. Eiccomagno, p. 81 et Marzullo, p. 6.
(4) Fragment 14.
(5) Della Corte 1, p. 31.
() Mais F. Della Corte n'ose pas renoncer tout fait la conjecture de son
compatriote L. Kiccomagno (cf. supra, n. 3): il se figure bizarrement que Var
ron avait fondu en un seul entrambi i personaggi, quello storico e reale di Lucullo
e quello fantastico e idealizzato di Agatone ; il admet, lui aussi, que l'esprit d'Aga
thontait voque par Varron et rcitait un long monologue avant de disparatre:
cf. Della Corte 1, p. 32 (cependant il est moins afflrmatif dans son dition comment
e
de 1953: cf. Della Corte 4, p. 145 et suiv.: se sia una battuta messa in bocca
ad Agatone redivivo non si sa; e neppure si comprende bene se questa satira conte
nesse un'evocazione dell'anima di Agatone ).
Il n'est pas douteux que Varron, dans les Mnippes, donne parfois certains
de ses contemporains (ou lui-mme) les noms des grands personnages du mythe
ou de l'histoire: cf. Norden 1, p. 60 (324).

AGATHO

41

ton (*). Quoi de plus normal que d'inscrire son nom en tte d'une satiresymposion qui roulait sur l'amour et le mariage, comme le font voir tout
de suite les fragments 9, 10 et 11 (si nous entendons bien celui-ci)? Dans
ce cas, nul besoin de considrer que le pote grec se manifestait dans
la composition, ft-ce sous les dehors d'un fantme. Malgr l'objection
de F. Della Corte (3), qui veut que, d'une satire portant un nom de per
sonne,
la personne en question ne soit jamais absente, cette hypothse
est parfaitement admissible. Autre exemple: dans la mnippe intitule
Parmeno, Parmnon n'apparat pas. Varron ne le mentionne que pour
faire deviner la teneur de la pice, partir du proverbe grec '
, (3).
C'est la seconde solution que nous accordons, quant nous, nos
suffrages: les ressemblances sont trs vagues entre Agathon et L. Licinius
Lucullus qui, soit dit en passant, n'avait rien d'un disciple de Socrate
et s'tait malhonntement procur Varron crit pessimo publieo
ses fastueux domaines ("): traits qui ne correspondent pas la peinture
du fragment 6. Mais, quand elles le seraient moins, l'identification de
F. Della Corte demeurerait problmatique.
Nous ne saurions reconstituer, sinon dans ses grandes lignes, la mat
ire de la satire et n'arrivons pas rtablir en toute certitude la suc
cession
originelle des dbris qui en restent (la disposition des lemmes
et citations de Nonius lex Lindsay nous apprend uniquement que
le fragment 6, p. 46, 1. 28, venait avant le fragment 13, p. 47, 1. 2. Maigre
butin). Nanmoins, l'tude de dtail permet de corriger en partie, on
le verra, le numrotage de Bcheier que reproduisent presque tous les
commentateurs .
On peut d'entre de jeu poser en principe qu'Agathe) dveloppait
fidlement les vues de son auteur sur la passion amoureuse. Varron, par
patriotisme, tait, l'inverse des Cyniques (5) et de nombreux autres (6),
(!) Platon, Conv., Ill E-XIX.
(2) Della Corte 1, p. 32.
(3) Cf. Geller, p. 73 et suiv.
(*) Cf. Varron, B. E., I, XIII, 6.
f5) Thme 73 Oltramare: le Sage ne se marie pas .
(e) En particulier Thophraste. Cf. Saint Jrme, Jovin., 47 (trad. P. Frdrix):
Le philosophe Thophraste passe pour l'auteur d'un excellent livre sur le mariage
et qui traite de la question de savoir si un homme doit prendre femme ou non. L'au
teur conclut qu'un homme sage pourrait le faire dans le cas o la dame serait belle,
bien leve, de parents honorables et o lui-mme serait en bonne sant et riche;
mais ceci il ajoute: ' ces choses sont rarement runies dans un mariage; aussi l'hom-

42

AGATHO

favorable au mariage (x), mme s'il en voque, dsabus, les embarras


dans une de ses satires (2): comme tant de Eomains du temps, il aurait
pu prendre son compte, en l'attnuant par un souvent , car il croyait
aux bons mariages chers au cur de la bona Venus (unions la mode
ancienne de deux tres rglant leur vie sur les prceptes des maiores),
la formule bien connue de Mnandre: le mariage, si on regarde la v
rit en face, est souvent un mal, mais c'est un mal ncessaire (3).

me sage devrait-il s'abstenir ' . Epicure disait de mme que le Sage ne doit ni se
marier ni avoir des enfants: cf. Diogene Larce, X, 117-119; J. Brun, L'picurisme,
op. cit., p. 100. On connat d'autre part la caricature que la Nouvelle Comdie et
la palliata romaine font de la vie conjugale, surtout quand l'pouse est une uxor do
tata: cf. notamment Mnandre, 65, 402-404, 582, 583, 648, 654 Kock; Caecilius Statius, 136-155 Warmington (Remains of Old Latin); G. Michaut, Histoire de la comd
ie
romaine, Plante, I, Paris, 1920, p. 256-269; Gr. E. Duckworth, op. cit., p. 255 et suiv.,
282 et suiv.; E. Perna, L'originalit di Plauto, Bari, 1955, p. 211 et suiv. C'est un des
motifs que la Nea a hrits de la Moyenne Comdie. Cf. Antiphane, 292, 329, 352 Kock:
" ,
prendre femme, c'est le dernier degr du malheur ;
"
,
il n'y a pas en vrit charge plus lourde qu'une femme richement dote ;
' ,
, ,
,
un homme qui souffre gravement des yeux ne connat, dans l'accablement de ses
maux, qu'une joie: celle de ne pas voir sa femme tout ce temps-l ; Anaxandrids,
52 Kock: qui pense au mariage pense mal, car, force de penser, il se marie; et c'est
le commencement de tous les maux de la vie; Eubule, 116-117 Kock; Amphis, 1
Kock; Aristophon, 5 Kock; Alexis, 146, 262, 302 Kock.
(*) Cf. le fragment 167 Buch.; Riccomagno, p. 160 et suiv.
(2) Fragment 83 Buch. Si Varron se dclare en faveur du mariage, c'est sans
doute avant tout parce qu'il n'ignore pas l'alarmante dpopulation et la diminut
ion
du nombre des citoyens libres qui svissent en Italie. Ces flaux, qui proccu
paient dj Tiberius Gracchus et contre lesquels luttrent plus tard Csar et Aug
uste,
avaient pour cause, dans une large mesure, la proportion leve et sans cesse
croissante des clibataires: cf. E. H. Oliver, op. cit., p. 67-72; fragment 235 Buch.
(3) Mnandre, 651 Kock:
,
, ' .
Cf. aussi Mnandre, 325, 7 et suiv. Kock (fragment du ): une femme d
pensire
est ennuyeuse, car elle ne laisse pas celui qui l'a pouse vivre sa guise.
Mais il y a quelque profit attendre d'elle, par exemple des enfants; ou bien, si son

AGATHO

43

En revanche, il jugeait sans conteste que l'amour-passion, l'amour de


l'amant pour sa matresse, l'amour que personne, dans la Rome du Ier
sicle avant notre re, n'et cherch dans le mariage, cet amour-l est
un mal fuir (l). En quoi il faisait cho la thse des Cyniques (2), des
Stociens (3), des Epicuriens (4) et se montrait, ainsi qu'il tait facile de
le prvoir, respectueux de la doctrine officielle romaine (5). Combattue
pour la premire fois par Trence, cette doctrine ne sera vraiment branl
e
puis dlaisse qu' partir de l'ge augusten, quand les i)otes lgiaques auront rendu l'amour-passion la place qu'il mrite dans la
vie des hommes, y compris dans leur vie matrimoniale. L'attitude de
Varron l'gard de l'amour est, somme toute, bien rsume par cette
sentence de l'auteur de mimes Publilius Syrus: quand on aime, on n'est

mari tombe malade, elle le soigne avec dvouement; elle reste auprs de lui dans
l'adversit; elle l'enterre quand il meurt, aprs l'avoir enseveli dcemment ; et le
discours de Metellus Numidicus aux Romains pour les engager se marier: AuluGelle, I, VI: Si sine uxore possemus, Quirites, esse, omnes ea molestia careremus.
Sed quoniam ita natura tradidit ut nec cum Ulis satis commode, nec sine Ulis ullo modo
uiui possit, saluti perpetuae potins quam breui uoluptati consulendum .
(*) Cf. les fragments 204 et 205 Buch. J. Granarolo assure (D'Ennius . . . , op.
cit., p. 238) que, tout comme Catulle, Varron mnippen, loin de diffrencier l'amour
conjugal de l'amour-passion (selon les conceptions de la Rome ancienne: cf. Caton
l'Ancien!) les confond sciemment . Aucun texte varronien, sans excepter ceux que
J. Granarolo allgue (les fr. 9 et 10 de notre Agatho et le fr. 187 Buch.) n'autorise,
estimons-nous, une pareille affirmation. Si nous avions caractriser les sentiments
que, d'aprs Varron, les poux nourrissent l'un pour l'autre dans un mariage russi,
nous parlerions d'affection mle de respect, d'attachement calme, srieux et plus
ou moins teint de puritanisme, de soumission docile de la femme l'homme, mais
non d'amour-passion vritable (du moins au sens o l'on prend banalement cette
expression).
(2) Thme 87 Oltramare (cf. Diogene Larce, VI, 67): l'amour passionn est
un mal . Antisthne disait: si je rencontrais Aphrodite, je l'tranglerais de mes
mains .
(3) Cf. Cicron, Parad., V, 36; Perse, V, 161-174. C'tait un lieu commun sto
cien que d'opposer l'esclavage insens de l'amour la vraie libert: cf. Witke, p. 106;
infra, p. 64.
(4) Cf. Diogene Larce, X, 117-119: Epicure tait d'avis que l'amour n'est
pas un don des dieux ; Lucrce, IV, 1060 et suiv.; J. Brun, L'picurisme, op. cit.,
p. 100; Boyanc 3, p. 208-210. Sur les philosophes et l'amour, cf. galement Norden
1, p. 20 (86),
(5) Voir P. Grimai, L'amour Borne, Paris, 1963, p. 129, 198; J.-M. Andr, op.
cit., p. 114, n. 26: la condamnation de l'amour-passion chez Caton rejoint celle de
Diogene .

44

AGATHO

pas sage; quand on est sage, on n'aime pas i1). Elle implique rprobat
ion
radicale d'une conduite dont les vices sont loquemment dnonc
s
par plus d'une tirade de Plaute (2): conduite qui vous te le sens,
vous prive de votre libre arbitre, met en pices votre patrimoine, vous
perd de rputation et vous rend indiffrent ce qui doit compter d'abord
pour un vrai Eomain: res, fides, fama, uirtus, decus (Plaute, Most., 144145; cf. Lucrce, IV, 1123-1124) ().

H Publilius Syrue, Sent, 117 Ribbeck:


cum mes non sapias, aut cum sapias non mes.
Cf. aussi la locution fixe amens amansqtie (Otto, s. v. amare, p. 18, 6) et Servius,
ad Verg., Ed., VIII, 66: amantes insanos uocamus.
(2) Cf. Plaute, Mere, 18-38 (sur ce texte, on lira l'intressante analyse de J.-M.
Andr, op. cit., p. 109 et suiv., qui nous semble cependant insister trop sur le tra
gique
des plaintes de Charinus elles parodient selon nous la tragdie et qui at
tribue
totalement Plaute ce qui se trouvait sans doute dj en grande partie chez
Philemon: le prologue du Mercator, surtout pour l'ide, doit tre assez proche du mo
dle grec: cf. P. J. Enk, Plauti Mercator, Leyde, 1932, p. 7, 26. Aussi ne souscrivonsnous pas l'affirmation de J.-M. Andr: cette reprsentation parat spcifiquement
romaine; elle tranche sur les maximes anodines de la Nea ); Most., 142 et suiv. (amour
assimil aux intempries qui dlabrent et font crouler les maisons); Ba., 62-67, 117;
Trin., II, 2; Truc, 22-94; Ph. E. Legrand, op. cit., p. 100 et suiv. Cf. aussi Terence,
Eun., 57-63; Monandre, 48 Kock: L'amour obscurcit la raison de tout le monde,
semble-t-il, la fois des gens raisonnables et des gens mal avisos ; Afranius, Vopiscus, 348 Ribbeck: les amoureux, qui n'ont pas l'esprit intact, entendent comme
les sourds .
Cette condamnation se relie l'ide, bien reprsente dans la Nea et la palliata,
que l'amour, pour se dvelopper, rclame Votium, que c'est un passe-temps de riche
oisif. Thophraste le disait aussi: fr. 114 Wimmer: comme on demandait Thophraste ce qu'est l'amour, il rpondit: ' c'est la passion des mes dsuvres ' (
. . . ) . Pour la Nea et la palliata, cf. Mnandre, Dyskolos, 341
et suiv.; Hros, 15 et suiv.; Plaute, Trin., 658; Terence, Heaut., 109. Voir J.-M.
Jacques, op. cit., p. 86, n. 1; J.-M. Andr, op. cit., p. 103 et suiv.
Nanmoins, dans la palliata, l'amour n'inspire pas que des diatribes ou des l
amentations:
on le loue quelquefois dans de vritables hymnes. Par un contraste pi
quant,
les lamentations sont le fait de jeunes gens pris, les hymnes le fait de vieil
lards qui ont depuis longtemps pass l'ge d'aimer: cf. par exemple Plaute, Cas.,
217 et suiv.
(3) La critique du mariage et de l'amour-passion ressortit, cela va sans dire,
la misogynie. Il y aurait une monographie crire sur le rle jou dans la littra
tureuniverselle par ce ressentiment qui anime l'homme contre la femme, se ren
contre
dj, en Grce, chez Hsiode (mythe de Pandore: Trav., 69-105) ou Simonide
de Samos (VIIe sicle avant J.-C: cf. Hodgart, p. 79 et suiv.; Highet, p. 39, 226 et
suiv.; Witke, p. 26) et fait dire un personnage de Mnandre que la plus sauvage

AGATHO

45

D'aprs Mercklin, Agatho serait un logistoricus et non une mnippe.


E. Bolisani a rfut cette assertion en allguant le tour visiblement plai
sant de l'ouvrage () et la forme potique qu'affectent
certains de ses fragments (*). Profitons de l'occasion pour rappeler trois
proprits des logistorici (2): a) les logistorici ont un titre et un sous-titre
latins (3); b) ils sont intgralement en prose; c) on n'y dcle nulle trace
de plaisanterie ou d'enjouement: ils sont de bout en bout srieux.
Pas plus que les Aborigines, V Agatho ne se laisse dater (4).
* * *
6. - Texte sr (aucune divergence entre les manuscrits). Tir par
Nonius de Varron II (5). Fragment potique mettre au compte de Varron lui-mme: ce ne peut tre une citation (6). De mme que dans les
deux fragments suivants, les vers sont des snaires iambiques rguliers.

de toutes les btes sauvages est la femme (Monandre, 488 Kock; cf. Monandre, 535
Kock: II (Promthe) a model la femme, Dieux vnrables!, espce abominable,
hae de tous les dieux mon avis ). M. Hodgart (loc. cit.) en a subtilement dmont
les ressorts: faiblesse de l'homme devant la femme; peur qu'ont les hommes des fem
mes (on peut voir ici se profiler l'image psychanalytique de la mauvaise mre ,
dvorante, despotique, frustrante, d virilisante: cf. Ch. Baudouin, Psychanalyse...,
op. cit., p. 132 et suiv.; Le triomphe. . ., op. cit., p. 72 et suiv.; M. L. Franz, Le pro
cessus d'individuation, dans L'homme et ses symboles, op. cit., p. 178; B. This, La psy
chanalyse,
Tournai, 1960, p. 126 et suiv.; P. Daco, Les triomphes de la psychanalyse,
Verviers, 1965, p. 390); crainte qu'ont les hommes d'tre tromps par leurs femmes, etc.
En procdent les thmes de la ruse, de la vanit, de la domination, de la frivolit et de
l'impuret fminines qui n'ont cess depuis toujours d'alimenter la satire. Il y a une
contre-partie: la dprciation de la femme perverse et dsagrable fait pendant
loge de la femme idale (phnomne banal d' ambivalence ; pour les Chrt
iens, antithse d'Eve et de la Vierge Marie). Mais il ne faut pas perdre de vue que
l'loge, labor par des hommes, est une manire pour ceux-ci de faire la leon aux
femmes, de leur enseigner comment eux, les hommes, aimeraient les voir agir. La
distinction entre deux catgories de femmes, les unes dignes et vertueuses, les autres
mauvaises, est, on le verra, dans les Mnippes: celles-ci sont les Komaines du si
cle de Varron, celles-l les matrones de la vieille Rome.
(!) Bolisani, p. 9.
(2) Cf. Riese, p. 32 et suiv.; Boissier, p. 104-105.
(3) Cf. supra, p. xiv, n. 5.
(4) Contra Della Corte 1, p. 32: il aurait t compos entre l'anne du triomphe
de Lucullus (66: cf. supra, p. 40) et celle de sa mort (56). On attend les preuves.
(5) Lindsay, Nonius, p. 15.
() A ce sujet, cf. supra, p. 20-21, n. 3.

46

AGATHO

Pour la frquence d'emploi, ce type de mtre vient de loin avant tous


les autres dans les Mnippes. Model sur le trimtre iambique qui est,
nul ne l'ignore, le mtre du dialogue dans le drame grec, il reprsente
la forme rythmique la plus proche du discours () et de la prose.
En cette qualit, il sert pour les passages parls (diuerbia) de la palliata,
c'est--dire principalement pour les textes qui apportent des informat
ions
(prologues, monologues d'exposition, etc.) ou dans lesquels le
comique d'expression domine (x). Il tait logique que Varron lui r
servt
une place d'honneur dans les Mnippes, tant donn:
1 le caractre mme de l'uvre, qui ne s'apparente pas moins
au sermo familier que les Satires et les Eptres d'Horace et, par cons
quent, rase couramment la prose en ses parties potiques (a);
2 le fait que Mnippe avait peut-tre dj pratiqu le trimtre
iambique en sus de l'hexamtre dactylique (3).
Dans les snaires iambiques de ses Mnippes, Varron respecte la
tradition mtrique de Plaute: cf. F. Della Corte, Varrone e Levio di fronte
alla metrica tradizionale della scena latina, dans A AT, 70, 1934-35, p. 383;
J. Granarolo, D'Ennius. . ., op. cit., p. 78. Preuve de sa fidlit aux for
mes littraires du pass dont il y a quantit de signes dans son uvre.
Au dire de quelques auteurs, l'homme ici camp serait Agathon
en personne (4). Bien que ce dernier, on vient de le voir, ne participe
srement pas au banquet dcrit par Varron, leur supposition pourrait
la rigueur s'admettre: on concevrait trs bien que l'crivain et trac,
dans l'introduction de la pice, le portrait du pote dont le nom lui pro
cure son titre; ce pote, d'ailleurs, le signalement du fragment 6 s'ap
pliquerait
convenablement (s). Mais une particularit de l'expression nous
(*) J. Collart, Plaute, La farce du fantme, coll. Erasme, Paris, 1970, p. 13. Cf.
aussi W. Beare, The Roman Stage, 3e d., Londres, 1964, p. 222. Sur le grand problme
des cantica et des diuerbia, originalit du thtre comique latin (Plaute), voir Gr. E.
Duckworth, op. cit., p. 375-380; W. Beare, op. cit., p. 219 et suiv.
(2) Cf. Scherbantin, p. 85, 97 (il signale justement que, de tous les mtres an
tiques,
le trimtre ou snaire iambique est le moins propre l'expression des mot
ions);
sur le sermo merus, phrasologie attitre de la satire, cf. Witke, p. 59, 269.
Voir aussi supra, p. 32, n. 3.
(3) Cf. Knoche, p. 38.
(4) Kiese, p. 95; Della Corte 1, p. 31; Marzullo, p. 5.
(5) Cf. Della Corte 1, p. 31: Vi sono. . . frammenti che si adattano tipicamente
alla persona del greco (fr. 6 neque auro . . . ) e che corrispondono esattamente a quel
concetto che gi gli antichi si eran formati su questa persona, leggendo Piatone e
Aristotele . Cf. Della Corte 4, p. 145.

AGATHO

47

empche de faire ntre cette suggestion: c'est le prsent quaerit. Eu gard


au contexte, en effet, quaerit ne doit pas tre tenu pour un prsent his
torique
ou de narration : dans notre passage, Varron ne parle pas
d'un Grec mort depuis plus de trois sicles, mais d'un des protagonistes
de son symposion, c'est--dire d'un Eomain de son poque; en sorte que
les mots quaerit Socratis uestigia sont prendre au figur et non au pied
de la lettre. Ils ne signifient pas que le dit personnage frquenta Socrate
et recueillit ses leons de sa bouche mme, mais qu'il tait Rome, au
Ier sicle avant notre re, un adepte de la philosophie socratique. Au
sujet de ses grands contemporains, Lucrce et Caton le Jeune, Varron
aurait pu crire de mme, pour l'un: quaerit Epicuri uestigia, et, pour
l'autre: quaerit Zenonis uestigia i1).
Nous repousserons donc galement l'interprtation d'E. Bolisani (2)
qui, s'appuyant sur un passage de Platon (3), identifie Alcibiade dans
notre disciple de Socrate. Quant dterminer qui Varron pensait, nous
ne nous y aventurerons pas: nous avons dit le scepticisme que nous ins
pire une tentative comme celle de F. Della Corte faisant de Lucullus
le hros de la satire (4).
Il est comprhensible que Varron ait fait intervenir dans YAgatho
un partisan de Socrate: ayant traiter de l'amour, il ne pouvait passer
sous silence la thse socratique clbre que dveloppe le Banquet de Pla
ton (banquet qui prend place, on s'en souvient, dans la demeure d'Agathon). Ce reprsentant du Socratisme tait, bien entendu, affront des
sectateurs d'autres philosophies, dont un Cynique, qui lui donnaient
la rplique. Malheureusement, il ne subsiste peu prs rien de leur dbat.
Dans l'allusion la multiplex seientia, on reconnat un thme
cynique: la condamnation des doctrinaires et du savoir des spcialistes.
Thme dj prfigur par le mot illustre de Socrate proclamant qu'il
ne savait rien. Varron tait trs fier de son bagage scientifique et de sa
culture encyclopdique (5); il ne songea certainement jamais laisser

(1) Acception usuelle des tours uestigia alicuius sequi, uestigiis alicuius ingredi
ou insistere: marcher sur les traces de quelqu'un, l'imiter .
(2) Bolisani, p. 9.
(3) Platon, Alcib., 104 b-c.
(4) Si l'on tient absolument lancer un nom, ce pourrait tre, par exemple,
celui du chevalier romain C. Agrius dont Varron a fait un interlocuteur de ses Res
Busticae et qu'il qualifie dans cet ouvrage (I, 2, 1) de socraticus (sur cet emploi de
l'adjectif, cf. la mnippe Hercules socraticus).
(5) Cf. Knoche, p. 41-42; Scherbantin, p. 80, 84.

48

AGATHO

l les savantes tudes qui le passionnaient et assurrent son renom. Mais


il se fait volontiers l'cho de ce que prchent les Cyniques touchant l'inu
tilit des arts libraux, de la physique, de la rhtorique, etc., et tient
avec eux que la morale seule doit importer aux philosophes dignes de
ce titre i1). Encore qu'il ne partage pas toutes ses ides, Socrate, pr
curseur
du Cynisme, est ses yeux un de ces philosophes authentiques,
un de ces grands penseurs qu'il admire (2). Le primat ainsi donn la
morale ne dtonne en rien chez un Eomain de vieille roche et conser
vateur comme l'tait Varron; inutile de s'tendre sur ce truisme (3). Pour
Varron, comme pour tous les Eomains du mme bord, la science est recommandable si, lgitimant l'thique, elle permet l'homme de mieux
rgler sa conduite et d'chapper la ccit de l'entendement. Mais elle
ne vaut rien quand elle ouvre sur la spculation mtaphysique ind
montrable
et la vaine subtilit des raisonneurs ou, simplement, si elle
est poursuivie pour elle-mme, sans liaison avec la pratique: les recher
chesde tout genre auxquelles il consacra le plus clair de son activit
intellectuelle taient des recherches empiriques, appliques, utilitaires,
et par l bien romaines (4).
Sa position est en gros celle des Stociens (5), qui diverge assez peu
de celle des Epicuriens: La conscience morale , crit J. Brun, ne se
confond pas chez lui (Epicure) avec la conscience intellectuelle et la
science (...) ne s'identifie pas la conscience. Elle la prpare tout au
plus dans le cur de l'homme nagure trop crdule, mais le Sage n'en
a que faire et ne la cultive pas pour elle-mme; elle n'est mme pas ce
qu'elle tait chez Platon: une propdeutique la rflexion sur le monde

(!) Thmes 1-9, 48 Oltramare. Cf. Oltramare, p. 103; Riccomagno, p. 85; Knoche, p. 41.
(2) Cf. ce que lui fait dire Cicron (Ac. Post., I, 4, 15): Socrates rnihi uidetur
primus a rebus occultis et ab ipsa natura inuolutis, in quibus omnes ante eum philosophi occupati fuerunt, auocauisse philosophiam et ad uitam, communem adduxisse ,
le premier, mon avis, Socrate dtourna la philosophie des questions mystrieuses
et voiles par la Nature elle-mme, dans lesquelles s'absorbrent tous les philoso
phes
avant lui; il la fit aller vers la vie de tous les jours . Voir Della Corte 5, p. 47
et suiv.; infra, 207 Buch.
(3) Cf. Cbe, p. 252, 267, 294.
(*) Cf. Della Corte 5, p. 237.
(6) Geller, p. 46: Varron n'attaque que les dformations et les aberrations du
savoir. Il semble suivre la ligne du Portique, qui considre les
comme des la vritable qui est la philosophie (cf. Nor
den 3, p. 670 et suiv.; Mras, p. 410, 413).

GATHO

49

des ides; Epicure ne s'est gure occup de mathmatiques, d'astronomie


ni de musique, car "ce ne sont pas des vantards et d'habiles parleurs
que forme la science de la Nature, ni des gens qui font talage de con
naissances
envies par la foule, mais des hommes modestes qui se suff
isent eux-mmes, et qui sont fiers des biens qu'ils portent en eux-m
mes
et non de ceux qui sont dus des circonstances fortuites " i1).
Sufflatus: enfl, bouffi d'orgueil . Le verbe sufare sera plus
tard employ par Perse (IV, 20) avec la mme acception image:
Dinomaches ego sum suffla,
o suffla = die sufflatus ou te sufflans: dis en te gonflant: " Je suis Di
nomaches
" (2). Dans ce sens, on trouve d'habitude inflatus (Cicron,
Mur., 33; 49; PMI., XIV, 15; Tite-Live, XXIV, 32, 3; Juvnal, VIII,
42: inflatum plenumque Nerone propinquo, bouffi d'orgueil et tout plein
de sa parent avec Nron ). Cf. galement l'emploi de tumere signifiant
tre gonfl d'orgueil : Juvnal, VIII, 40; Tacite, H., I, 16.
auro aut genere: ces mots nous ramnent eux aussi la dia
tribe:
cf. les thmes 16 et 20 Oltramare: la noblesse de naissance n'est
pas un bien (3); la richesse n'est pas un bien (4). Mais de tels topoi
n'appartiennent pas en propre aux Cyniques: on les rencontre dans toutes
les philosophies antiques.
Pour genere, cf. Horace, Carm., I, 14, 13 (supra, p. 30): iaetes et
genus. . .
On notera la limpidit et la simplicit presque prosaque de
l'expression malgr multiplici (cf. infra, p. 140) et sufflatus.
* * *
7. - Pas de problme srieux au sujet du texte. Les corrections
de Eiese, Mller et Dbner ne s'imposent nullement: en fait, on n'a aui1) J. Brun, Upicurisme, op. cit., p. 52 et suiv. (cf. p. 115). Cf. aussi H. Berg
son, Extraits de Lucrce, Paris, 1955, p. xiii: Epicure n'est pas un savant. Il rnpiise
les sciences en gnral, tient les mathmatiques pour fausses, ddaigne la rhtorique
et les lettres. C'est que l'essentiel pour lui est de vivre heureux; en cela consiste le
privilge du Sage et la philosophie n'a pas d'autre objet que de nous conduire au
bonheur par le plus court chemin .
(2) Cf. F. Villeneuve, Essai sur Perse, Paris, 1918, ad loc.
(3) Cf. supra, p. 30.
(4) Cf. supra, p. 15-16.
J.-P. t'EBE

50

AGATHO

cune raison valable pour retoucher la version des manuscrits. Snaires


iambiques et cration originale de Varron (cf. supra, p. 45 et 20-21,
n. 3). Extrait par Nonius de Varron II i1).
Encore deux vers qui doivent relever d'un motif cynique (38
Oltramare): il faut fuir le luxe de la vaisselle (2). On ne sait pas com
ment ils se branchaient sur l'argument central. E. Bolisani (3) les rap
proche
d'un passage d'Horace:
Gommixit lectum potus mensaue catillum
Euandri manibus tritum deiecit; ob Inane rem
(...) minus hoc iucundus amicus
sit mihif (4)
Mais nous ne voyons pas quelle relation instituer au juste entre les deux
textes (5) et le parallle d'E. Bolisani nous semble plus que fragile. En
revanche, nous sommes d'avis, comme l'rudit italien, que la question
pose a un accent ironique. Nous comprenons ainsi: la coupe que tient
le banqueteur interrog est d'un travail rudimentaire et ne supporte
pas la comparaison avec les chefs-d'uvre finement cisels d'un Ment
or(6). Il y a comme un jeu de mots implicite sur dolitus, volontaire
ment
substitu par Varron l'ordinaire dolatus, et politus que dolitus
voque la fois par son sens et par sa sonorit. A caelatus correspond
rait
normalement cado politus ; on a caelo... dolitus. Autrement dit,
l'expression caelo dolitus ajoute une nuance essentielle caelatus: elle
confre au passage une tonalit moqueuse. S'il en allait diffremment,
si le tour caelo dolitus tait synonyme de caelatus ( cisel pour celui-ci,
travaill au ciseau pour celui-l), nous serions devant un plonasme
de la dernire platitude, indigne de Varron et, en tout tat de cause,
injustifiable. Une phrase o Cicron oppose dolare et polire garantit que
notre conjecture ne reste pas en l'air: neque (...) perpoliuit illud opus
(...) sed (...) dolauit, et il n'a pas donn cet ouvrage le poli de la

(x) Lindsay, Nonius, p. 43.


(2) Cf. Knoche, p. 40.
(3) Bolisani, p. 9.
(4) Horace, Sat., I, 3, 90 et suiv.: un ami, pris de vin, a piss sur le lit, il a fait
tomber de la table un petit plat us par les mains d'Evandre: pour cela (...) il
m'en deviendrait moins cher? (trad. F. Villeneuve).
(5) E. Bolisani demeure muet l-dessus.
(e) Cf. Bcheier, p. 537 (403-404).

AGATHO

51

perfection, il l'a seulement dgrossi (x). Dolitus est un hapax tir d'un
verbe inusit *dolio, -ire. Oolare, faonner avec la dolabre, dgrossir ,
est courant (Comiques, Cicron, etc.) (2).
L'homme dont Varron reproduit les paroles est, croyons-nous, un
connaisseur, partisan de la civilisation moderne , et ami du luxe: donc
un dfenseur de la cause adverse. A cet avocat du diable, le Satirique
prte malignement des propos qui le jugent: il lui fait railler sans dli
catesse
la pauvret de la vaisselle dans laquelle on le sert. Varron n'aurait
pas t consquent avec lui-mme s'il avait tolr la richesse de la vais
selle, alors qu'il ne cesse de s'lever contre le luxe en gnral et le luxe
de l'habitation en particulier (cf. supra, p. 15). Un fragment de son De
uita populi Romani prouverait, si c'tait ncessaire, qu'il la considrait
du mme il que les Cyniques: il y prne la simplicit de l'appareil do
mestique
dont se contentaient les maiores: itaque ea sibi modo ponere
ac sospendere quae utilitas postular et: trulleum, matellionem, peluim, nassiternam, non quae luxuriae causa essent parata (3).
Mentor: fameux ciseleur grec du Ve sicle avant notre re,
auteur d'un grand nombre de vases d'argent et de bronze. Ses crations
taient trs prises Eome sous la Epublique et au dbut de l'Empire,
d'autant plus que l'Italie n'avait alors aucun atelier de ciseleur (4). Voir
Cicron, Verr., IV, 38; Pline, N. H., VII, 39, 2; Martial, III, 41, 1; IV,
39, 5; VIII, 51, 2; IX, 59, 16; Juvnal, VIII, 104. Varron possdait
une statue faonne par Mentor (Pline, N. H., XXXIII, 55, 1); l'ora
teur L. Crassus acheta 100.000 sesterces deux coupes ornes par cet
artiste.
Noter l'ordre recherch des mots dans le premier vers: eaclatus (adjectif A) in marni (substantif S') dextra (adjectif A') scypJius
(substantif S). Mais, pour le reste, ce fragment n'est pas plus potique
que le prcdent.

i1) Cicron, De or., II, 13, 54.


(2) Cf. Plaute, Mil., 938; Pomponius, 83 Kibbeck.
(3) Nonius, p. 547, 1. 3: c'est pourquoi ils ne mettaient sur leurs tables et ne
suspendaient leurs murs que des ustensiles exigs par le besoin: cuvette, vase de
nuit, bassin, arrosoir, et non des objets acquis par amour du luxe .
(4) Cf. J. M. C. Toynbee, Some Notes on Artists in the Roman World, dans
Latomus, 9, 1950, p. 389-394.

52

AGATHO
* * *

8. - Extrait par Nonius de Varron II (*). Snaires iambiques (cf.


supra, p. 46). Aucune difficult quant au libell du fragment lui-mme.
La correction de Carrio, antidhac, s'impose, tout comme la leon Lampadio f numquid de Mercier l'accusatif Lampadionem, serait un solcisme:
on ne peut avoir qu'un vocatif; familires est inacceptable: il faut sans
conteste lire familiaris (confusion frquente des voyelles e et i); enfin,
pour uirgidemiam, nous n'avons pas d'hsitation, vu que la forme est
chez Plaute (cf. infra-, uirgarumdemiam n'est attest nulle part et n'en
trepas dans le vers; uirgindemiam est une variante peu importante due
l'analogie de uindemiam); Y argentarli de Carrio est possible (accord
avec auxili), mais il vaut mieux conserver argentarla des manuscrits
qui est parfaitement intelligible.
Une question essentielle est cependant pose par notre texte, ou
plutt par le passage de Nonius qui le contient. Pour beaucoup, en ef
fet, ce discours, plein de traits qui manent de la palliata et adress
un esclave qui porte un nom d'esclave de comdie, ne serait pas de Var
ron et n'aurait rien faire dans le recueil qui nous occupe. Parce que
l'adverbe antidhac n'avait plus cours au temps de Varron (2), il y aurait
lieu d'en accorder la paternit Naevius qui, justement, crivit une
pice intitule Lampadio (3). Pour cela, il suffit d'admettre que chez Non
ius,
aprs Varr Agatlione, venait une citation aujourd'hui perdue,
puis Naevius Lampadione que suivaient nos quatre vers (cf. apparat
critique). Cette conjecture ne nous satisfait pas: elle conduit soutenir
sans raison assez forte (4) que tous les manuscrits de Nonius prsentent
une lacune de taille et leur faire subir une correction dont le bien fond
n'est pas dmontr. Nous avons not que les situations de la comdie
et les emprunts la comdie foisonnent aussi bien dans les Mnippes
varroniennes que dans les autres satires latines (5). Il n'est donc pas trop

syl abique.

i1) Lindsay, Nonius, p. 58.


(2) Cf. Bcheier, p. 173 (424): dj Turpilius et Terence emploient antehac dis

(3) Bcheier, loc. cit.; Vahlen 1, p. 13; 0. Eibbeck, Com. Bom. Fragm., 3e d.,
Leipzig, 1873, p. 16.
(*) La ressemblance 'Agathone et de Lampadione n'est pas assez prononce
pour justifier, sans autres arguments, l'hypothse d'un saut du mme au mme.
(B) Cf. supra, p. 22.

AGATHO

53

hardi de laisser la tirade Lampadion dans VAgatho, sans mme ima


giner,
compromis qui pourrait tenter certains (*), que Varron y cite Naevius: elle ne fait nullement tache dans une pice consacre l'amour (2).
Nous sommes l, pour ainsi dire, en prsence d'un cas concret o l'
crivain
faisait appel l'exprience que son public et lui-mme avaient
du thtre comique. S'agissant de l'adverbe antidhac, rien n'interdit
de considrer que Varron s'en est servi de propos dlibr: les archas
mes,
rptons-le, sont nombreux dans les Mnippes (3). A l'appui de
l'authenticit, on peut encore allguer deux fragments des Eumenidcs
(134 et 135 Buch.) dans lesquels un esclave qui porte le mme nom
Strobile que celui de VAulularia plautinienne se fait questionner
peu prs comme notre Lampadion. Cela dit, nous ne savons videm
mentni par qui ce dernier tait interrog ni quel rle il jouait dans la
trame de la satire.
Antidhac (=
Ba., 539).

anthac) se rencontre chez

Piaute {Aul., 396;

Lampadio: ce nom ne figure pas seulement dans la liste des


titres de Naevius, mais aussi dans la Cistellaria de Plaute, o il dsigne
l'esclave de Drniphon. Comme la majorit des noms de la palliata, c'est
un nom parlant : il rvle la fonction de son possesseur; de mme que
Phaniscus (de , la torche), Lampadio est un aduersitor, c'est--dire
un esclave charg de raccompagner, la nuit, son matre chez lui en l'
clairant
(synonyme: Lampadiscus, qu'on lit dans la Cistellaria, au
v. 544) (4).

i1) Comme il a tent E. Bolisani (Bolisani, p. 9).


(2) Contra Bcheier, loc. cit.: Ein antidhac konnte Varr in eigenen Versen
sich nicht mehr erlauben (...), es sei denn in einer Exemplifikation der lteren Ko
mdie,
die hier wenig wahrscheinlich ist, oder in einer Parodie, wogegen der Inhalt
jener Verse spricht .
Kemarquons que les Satiriques latins, quand ils traitent de l'amour, vont co
uramment
chercher leurs exemples dans la palliata: cf. Horace, Sat., II, 7, 89-94; Perse,
V, 161-173; infra, p. 64.
(3) Cf. Geller, p. 10; supra, p. 25 (bouts).
(4) Cf. E. A. Sonnenschein, T. Macci Plauti Mostellaria, 2e d., Oxford, 1907,
p. 61. D'autres noms, beaucoup plus nombreux, de la palliata indiquent non pas une
fonction, mais la particularit dominante d'un caractre (quelquefois au moyen d'une
antiphrase amusante: exemple: Thrason, Le hardi, pour un pleutre): voir G. Michaut, Histoire de la comdie romaine, II, Plaute, II, Paris, 1920, p. 212-213; G. E.
Duckworth, op. cit., p. 347 et suiv.; Cbe, p. 156.

54

AGATHO

Varron cite le Lampadio de Naevius dans son De lingua Latina


(VII, 107).
Familiaris. . . uirgidemiam: sorte de condens de palliata, o
sont rassembles trois des situations typiques de ce genre comique:
amours de Vadulescens, vaine recherche d'argent emprunter ou es
croquer,
menace de chtiment corporel pour l'esclave trop peu zl.
Baison de plus pour affirmer que le passage a t crit par Varron et
n'appartient pas quelque pice de thtre, o un tel rsum serait
curieux.
Le dbut de la tirade n'est pas sans rappeler celui de la satire
IX de Juvnal, qui imite galement la comdie:
Scire uelim quare totiens miM, Naeuole, tristis
occurras, fronte obducta ceu Marsya uictus (x).
On comparera des passages comme:
Plaute, Ba., 669:
Quid uos maestos tarn tristisque esse conspicor? (2)
Plaute, Cos., 172:
Salue, mecastor.

8ed quid tu es tristis, amabof (3)

Plaute, Cas., 630 et suiv.:


LY- am quid est quod Jiaec hue timida atque exanimata exsiluitf
Pardalisea! PA- Perii! unde meae usurpant aures sonitumf
LY- Respiee modo ad me. - ere mi! LY- Quid Ubi
quid timida es ?
Plaute, Cist., 53 et suiv.:
. . . numquam ego te tristiorem
nidi esse; quid, cedo, te obsecro, tam abhorret Mlaritudo (5)

(x) Juvnal, IX, 1 et suiv.: J'aimerais savoir, Nvolus, pourquoi je te rencont


re
si souvent chagrin, le front svre, tel Marsyas vaincu .
(2) Pourquoi vous vois- je si affligs et si chagrins?
(3) Salut, par Castor. Mais pourquoi es-tu chagrin, s'il te plat?
(4) Qu'y a-t-il donc? Pourquoi celle-ci s'est-elle sauve de la maison trem
blante et morte de peur? Pardalisque! Je suis morte!. . . D'o vient le nom qui
frappe mon oreille? Tourne-toi seulement de ce ct et regarde-moi. Ah! mon
bon matre! Qu'est-ce que tu as? pourquoi cette frayeur? (trad. A. Ernout).
(5) ... jamais je ne te vis plus triste. Pourquoi donc, dis-moi, je te prie, as-tu
perdu ce point ta belle gaiet? (trad. A. Ernout).

AGATHO

55

Plaute, Merc, 135 et suiv.:


CH- Quae te malae res agitanti AC- Multae, ere, te atque me.
CH- Quid est negotf AC- Periimus (*).
Terence, Bun., 304 et suiv.:
. . . Quid tu es tristisf quidue es alacrisf
unde is? (2)
Familiaris filius: le fils du matre. Cette locution existe
chez Plaute (3). On trouve aussi dans la palliata erilis filius qui a le m
me sens (4). Dans l'un et l'autre cas, l'adjectif quivaut un gnitif adnominal d'appartenance: familiaris filius = filius familias. Sur ce tour,
cf. Ernout-Thomas, p. 39, 58. Comparer lar familiaris, res familiaris,
uinum dominicum, le vin du matre , erilis permities, ruine de ton
matre (5), erilis patria (6). Trait de la langue familire (7).
Spes. . . argentarla-, mme substitution de l'adjectif au gnitif
(mais la valeur est ici celle d'un gnitif explicatif ou de dfinition: cf.
Ernout-Thomas, p. 37). On relve chez Plaute: inopia argentarla, di
sette
d'argent (8) et auxilium argentarium, secours en argent (9). Spes
auxili argentarla veut dire, littralement: une esprance de secours
constitue par de l'argent, sous forme d'argent .

(*) Qu'est-ce qui t'agite ainsi? Mauvaises nouvelles? Terribles, Matre,


pour toi et pour moi. Qu'est-ce que c'est? Nous sommes perdus (trad. A.
Ernout).
(2) Pourquoi es-tu chagrin? pourquoi es-tu agit? d'o viens-tu? Cf. aussi
Afranius, 212-213 Eibbeck:
Quid istuc est quid flesi quid laerimas largitusi,
qu'est-ce donc? pourquoi pleures-tu? pourquoi verses-tu des larmes en abondance?
(3) Cf. Plaute, ^ls., 267; Gapt., 273.
(4) Cf. Plaute, Ba., 233, 351, 366, 931; Gas., 1014; Ep., 20, 164; Most, 83,
349, etc.; Trence, Ad., 301; Andr., 602; Eun., 962.
(5) Plaute, Most, 3.
(6) Plaute, Ba., 170.
(7) Cf. J. B. Hofmann, Lateinische Umgangsprache, 3e d., Heidelberg, 1951, p. 160.
(8) Plaute, Ps., 300. La situation dpeinte dans ce texte est voisine de celle
qu'analyse l'interlocuteur de Lampadio. Le jeune Calidore se plaint de son sort:
nimV miser sum, nummum nusquam reperire argenti queo;
ita miser et amore pereo et inopia argentarla,
je suis vraiment trop malheureux: je ne peux trouver nulle part une pice d'argent;
ainsi, malheureux que je suis, je meurs et d'amour et de cette disette d'argent .
(fl) Plaute, Ps., 104.

56

AGATHO

Scapulae metuunt: personnification plaisante d'une partie du


corps comme on en remarque beaucoup chez Plaute. Cf. Plaute, As., 315
et suiv.:
. . . scapulae gestibant mhi
liariolari quae occeperunt sibi esse in mundo malum (!);
Ep., 125: paratae iam sunt scapulis symbolae (2); Poen., 153: meae istuc
scapulae sentiunt (3); Bud., 635-638: prire parodique de Dmons l'e
sclave Trachalion au nom de. . . ses jambes, ses talons et son dos, c'est-dire de ce qui, dans son anatomie, est expos recevoir des coups (4).
C'est une des particularits originales et populaires du thtre
plautinien: rien de pareil dans la Nea et Plaute pousse le procd beau
coup plus loin, lui confre beaucoup plus de relief que les auteurs de
l'Ancienne Comdie (5).
Virgidemia se rencontre chez Plaute, dans le Rudens (6). S'il
faut bien y voir, comme nous le pensons, un nologisme amusant de
Plaute fabriqu d'aprs uindemia, nous disposons d'un indice suppl
mentaire
pour assurer que le fragment 8 n'est pas un extrait de Naevius, mais un pastiche russi de la palliata plautinienne dont le mrite
revient Varron.

9-11. - Trois textes en prose. La plupart des commentateurs y


insistent l'envi et juste titre les deux premiers sont purement
latins de contenu. Varron qui, dans les Mnippes, se plat illustrer
les dbats thoriques par des exemples tirs du rel ou de l'histoire, y
fait allusion des usages de son pays (7). Mais cette constatation l-

(*) Mes paules me dmangeaient: elles se sont mises prdire qu'il y avait
pour elles une racle dans l'air .
(2) Voici un rgal tout prt pour mes paules (trad. A. Ernout).
(3) Mes paules s'en rendent compte .
(4) Cf. Cbe, p. 90.
(5) Cf. E. Fraenkel, Elementi..., op. cit., p. 95-101; Plaute personnifie gale
ment des objets de toute espce.
(6) Plaute, Bud., 636:
ut Ubi ulmeam uberem esse speres uirgidemiam,
aussi vrai que tu espres rcolter en abondance des coups de verge d'orme .
(7) Cf. notamment Bolisani, p. 8; Knoche, p. 40.

AGATHO

57

mentaire demande tre complte: il faut tcher de dterminer qui,


dans la satire, voque ainsi de vieilles coutumes nationales. La rponse
cette question que, singulirement, nos prdcesseurs n'envisagent
pas n'est gure ardue: c'est manifestement ici un laudator temporis acti,
peut-tre Varron, qui, donnant la rplique aux autres orateurs du ban
quet, fait l'apologie des bonnes murs du pass. Il est loisible d'imaginer
que sa harangue opposait aujourd'hui autrefois , nunc tune,
opposition qui, nous l'avons vu, tient du leitmotiv dans les Mnippes i1).
Ces observations tombent tellement sous le sens que nous nous dispen
serons de les dvelopper.
De mme, il serait superflu d'expliquer longuement le sort que nous
faisons au fragment 11: de la manire dont nous le comprenons, il nonce
un jugement sur l'amour qui correspond celui des Cynico- stociens et
des Romains traditionalistes, donc de Varron. Par suite, il convient de
l'associer aux fragments 9 et 10 (mais il va de soi que nous ne saurions
restituer l'ordre exact de la srie 9-11, ni fixer la longueur des passages
qui sparaient l'un de l'autre les trois textes).
9 et 10. - C'est la crmonie romaine du mariage que renvoient
les fragments 9 et 10: les propos obscnes de 10 ne sont autres que
les clbres couplets fescennins dbits en cette circonstance (2). Pour
le Gonuiuium de 9, L. Riccomagno crit qu'il sembra escludere le ver
gini all'uso greco (3). En ralit, si Varron prend la peine de spcifier
que les vierges doivent tre tenues l'cart du banquet , c'est au con-

(*) Cf. supra, p. 8; Knoche, p. 39.


(2) Sur les fescennins et leurs divers offices magico -religieux dfense contre
Yinuidia, rite de passage et de fcondit, etc. cf. Festus, p. 76 L.; Catulle, LXI,
126 et suiv.; Snque, Med., 107 et suiv., 113; Servius, ad Verg., Aen., VI, 695; F.
Ramorino, Frammenti filologici, I, 1, La poesia in Borna nei primi cinque secoli, dans
BFIC, 11, 1883, p. 500-504; G. Wissowa, dans BE, VI, 1909, s. . Fescennini uersus,
col. 2222-2223; P. Lejay, Horace, Satires, Paris, 1911, p. 697-699; E. Cocchia, La lettera
turalatina anteriore all 'influenza ellenica, Naples, 1924-25, p. 45-47; F. Marx, Bmische
Volkslieder, dans BhM, 78, 1929, p. 398-426; P. Fabbri, Stornelli e fescennini, dans AeB,
16, 1913, p. 174-185; P. Grimal, L'amour..., op. cit., p. 72; Cbe, p. 22, 24, 32 et
suiv. Notre texte atteste que les fescennins bravaient gnralement la dcence: on
connat le rle magique (fcondant) de l'obscnit: cf. Cbe, p. 20, 34. Mme tmoi
gnage chez Ovide (F., Ill, 675, 695: les ioci ueteres obscenaque dicta dont parle
le pote appartenaient originellement la famille des vers fescennins : Cbe,
p. 27).
(3) Riccomagno, p. 90.

58

AGATHO

traire qu'il pense un banquet romain o les femmes taient admises,


et prcisment au festin nuptial (*).
Ces deux fragments proviennent de Varron II (2). Le prin
cipal problme de texte qui mrite d'y retenir notre attention concerne
la leon returant. En raison de sa raret, qui a conduit la supposer fau
tive, elle a t diversement corrige (cf. apparat critique). Mais nous
avons pour la garder, outre le consensus de la majorit des manuscrits,
un motif premptoire: le lemme de Nonius qui introduit la citation de
Varron est sans contredit returare. Pour le reste, notons aprs Bcheler (3) qu'au Veneris des manuscrits il importe de substituer ueneriis.
Les autres variantes dcoulent d'erreurs de lecture banales.
9: Virgo... uirginis: singuliers collectifs. Varron semble lais
ser entendre ici qu' l'inverse de ce qui avait cours au temps des grands
anctres, les jeunes filles, son poque, ne sont pas toujours exclues des
banquets de mariage. Il nous apprend en tout cas que, durant ces ban
quets,
les convives n'hsitaient pas tenir des conversations erotiques
(en rapport avec la licentia fescennina).
Maiores nostri: une des nombreuses marques de respect pour
le mos maiorum qui frappent dans les Mnippes (4).
acerbus: qui n'est pas maturit , en parlant des produits
de la terre ou des petits d'animaux; d'o, pour les tres humains, qui
n'est pas encore nubile . Adjectif ancien, de la langue paysanne.
On le retrouve, avec la valeur figure que lui donne Varron, chez
Tertullien (5).

(*) Sur cette coutume, cf. Cicron, Verr., I, 66; Cornlius Npos, Praef., 6; Della
Corte 1, p. 31; Della Corte 4, p. 146. Sur la clbration du mariage romain, en par
ticulier
sur le festin qui clturait l'accomplissement du rite proprement dit et se
prolongeait jusqu' la nuit tombante (la marie gagnait ensuite la demeure de son
poux), voir J. Carcopino, La vie quotidienne Borne Vapoge de l'Empire, nouv.
d., Paris, 1963, p. 103-105. Cf. aussi J. Granarolo (D'Ennius . . ., op. cit., p. 239, n. 2):
si c'tait une coutume romaine que d'admettre les femmes aux banquets, ce n'tait
qu' l'occasion de son mariage qu'une jeune fille pouvait entendre pour la premire
fois les obscnits dont taient truffs les chants fescennins .
(2) Cf. Lindsay, Nonius, p. 55, 66.
(3) Bcheier, p. 536 (403).
(4) Cf. supra, p. 4; infra, p. 137.
(5) Tertullien, Virg., 11.

AGATHO

59

imbuere: soit imprgner, pntrer, d'o remplir 1), soit


souiller, tacher (2). La premire acception est ici certainement la meil
leure.
Noter la simplicit de la formulation; la lgre coloration rus
tique
a'acerbae, bien adapte la nature du texte et la personnalit
de celui qui le prononce; la nettet du schma syntaxique (quod causal
annonc par ideo)', le jeu en chiasme des sonorits (a et u) dans uirginis
acerbae auris ueneriis uocabulis.
10: Pueri: il incombait aux jeunes garons d'honneur des nuptialia, on le voit par ce fragment, d'changer les rituelles moqueries fescennines (pendant qu'on accompagnait en cortge la jeune marie chez
son poux); ils participaient aussi aux autres chants choraux de la cr
monie:
cf. les chants amoebes du chur des jeunes filles et du choeur
des jeunes gens attendant le cortge nuptial dans Catulle, LXII, et Ca
tulle,
LXI, 12 et suiv.:
Tollite, pueri, faces;
flammeum uideo uenire.
Ite, concinnile in modum
Io Hymen Hymenaee, io,
io Hymen Hymenaee .
Ne din taceat procax
Fescennina iocatio . . . ,
Enfants, levez vos flambeaux; je vois venir le voile couleur de flamme.
Allez, chantez tous en mesure: "Io Hymen hy mene, io! Io Hymen
hymne! " N'imposons pas silence plus longtemps aux saillies licencieuses
des vers fescennins (trad. G. Lafaye. C'est nous qui soulignons).
nuptula: hapax. Un des multiples diminutifs que Varron,
l'exemple des Comiques, a glisss dans les Mnippes (cf. supra, p. 34).
Nous y sentons une sympathie lgrement attendrie (3). L'expression

0) Cf. Quinte-Curce, IV, 10, 17: imbuere aures promissis, remplir les oreilles
de promesses .
(2) Cf. Cicron, Phil., XIV, 3, 6: imbuti gladii; Accius, 553 Eibbeck: uenae uiscerum J ueneno imbutae; 433 Ribbeck: crais me amici morie imbuturum manus
(3) Sur les valeurs possibles du diminutif, cf. A. Haury, L'ironie et Vhumour
chez Cicron, Leyde, 1955, p. 67: L'esprit passe aisment de la quantit la qualit.
Souvent le diminutif exprime, avec la petitesse, la tendresse ou le mpris ; P. de La-

60

AGATHO

noua nupta dont noua nuptula drive est une expression consacre, com
me jeune marie qui la traduit en franais: cf. Varron, De uita pop.
Rom., II, 94 (Nonius, p. 112, 1. 23); R.R., II, 4, 9; Logist., 73 (Servius,
ad Verg., Aen., IV, 45); Plaute, Cas., 798, 815; Catulle, LXI, 95, 96,
100, 110. La locution correspondante pour les hommes est nouus maritus: cf. Varron, Men., 187 Buch. (*); De uita pop. Rom., II, 95, 96 (No
nius, p. 182, 1. 19; 302, 1. 6).
returant: verbe probablement forg par Varron. E. Bolisani (2)
traduit: ... aprono ad osceni canti le orecchie della sposa novella. . . .
Nous voyons pour notre part dans obscenis uerbis un ablatif de moyen.
Les dictionnaires usuels (F. Gaffiot, E. Benoist-H. Goelzer) rendent ici
returare par remplir, bourrer satit (peut-tre cause de V imbu de 9).
Mais c'est faire trop bon march du tmoignage de Nonius et de l'tymologie (cf. Ernout-Meillet, s. v. obturo, p. 695: re-turo dboucher).
En dehors de notre passage, returo ne figure que chez Arnobe (I, 52:
avec le sens de dboucher, ouvrir). J. Granarolo (D'Ennius . . . , op.
cit., p. 239, n. 1) compare finement notre tour dessiller les yeux.
Mme simplicit de l'expression qu'en 9, mais avec ici un soup
on de recherche raffine dans returant et de familiarit voulue dans
nuptulae. Langage de la conversation lgante au Ier sicle avant J.-C.
(cf. infra, p. 62-63, n. 1).
11. - Extra quotation. La citation mre vient d'un recueil des
livres I-XX de Lucilius (Lucilius I de Lindsay) (3).
Le texte est corrompu et nous ne prtendons pas l'avoir restitu
de faon inattaquable.
Plusieurs critiques conservent le Duloreste des manuscrits. Nke
(cf. apparat critique) y reconnaissait le titre bien rel d'une tra
gdie
de Pacuvius et voyait dans les mots quia meret. . . un extrait de
cette pice. Il supposait donc entre Agathone et quia meret une lacune

briolle, L'emploi du diminutif chez Catulle, dans BPh, 29, 1905, p. 277-288; J. B.
Hofmann, op. cit., p. 139; Cbe, p. 155. Sur les multiples nuances que Plaute sait
faire exprimer par ses diminutifs (affectifs, continus , dprciatifs, erotiques, etc.),
voir A. Traina, Gomoedia. Antologia della Palliata, 2e d., Padoue, 1966, p. 34, 39,
73-79, 84-85, 98, 101-102.
(*) Voir Lenkeit, p. 39.
(2) Bolisani, p. 6.
(3) Cf. Lindsay, Nonius, p. 73.

AGATHO

61

qu'il comblait partiellement ainsi: Agathone *** Pacuuius Duloreste: quia


mer et. . . .
F. Bcheier a impeccablement rfut cette analyse (*). A la suite
de notre citation, fait-il observer, Nonius crit: Idem Eumenidibus. . .
Idem ne peut dsigner que Varron. Par consquent, le texte qui nous
intresse est de Varron, non de Pacuvius.
Appartiendrait-il une mnippe qui portait le mme titre, Dulor estes, que la tragdie de Pacuvius et faudrait-il, de ce fait, l'enlever
VAgatho"! O. Bibbeck le soutient (2). Mais F. Bcheier, avec raison, ne
partage pas son point de vue: il est gratuit, dit-il, d'admettre qu'il y a
un manque dans notre texte de Nonius et qu'on doit rtablir: Varr
Agathone * * * * Duloreste: quia... . Conclusion: le fragment 11 a
sa place dans VAgatho (3).
Cependant Bcheier est moins heureux dans la partie positive de
son raisonnement (4): rien ne nous interdit, crit-il, de dcouvrir
dans la satire de Varron une allusion la pice tragique Dulorestes et
un enchanement de ce genre: caedis piaculum ipsum deum parem, cum]
Duloreste qui mritt, hominem et seruum facit (5). Le travail d'Apollon
chez Admte avait pour cause un meurtre (Euripide, Aleni., 5), de mme
que le nom et les peines de viennent de l'expiation du meurt
rede sa mre . Une telle construction n'est assurment pas dnue
d'ingniosit. Mais elle fait retenir mritt qui, on le verra, n'est pas ac
ceptable
(6) et isole tout fait le fragment des autres, lui donnant un
sens qui n'a rien de commun avec le thme de l'amour.
Tout en permettant de saisir la bvue du scribe et en changeant
peine le texte des manuscrits, la leon que nous adoptons offre, l'op
pos, une signification qui ne jure pas avec l'orientation globale de la
satire. D'autre part, cette leon, sous l'angle de l'expression, est au moins
aussi satisfaisante que celle de Bcheier.

H Bcheier, p. 536-537 (403).


(2) O. Ribbeck, Trag. Bom. Fragm., 3e d., Leipzig, 1873, p. 281.
(3) Bcheier, loc. cit.
(4) Ibid.
(5) L'expiation d'un meurtre met le dieu lui-mme galit avec ] Dulorest
es
qui travaille pour un salaire: elle fait de lui un homme et un esclave .
(e) Bcheier optera plus tard, dans son dition des Mnippes, pour merita:
cf. notre apparat critique.

62

AGATHO

Tablant sur le fait que les Mnippes renferment quantit de mots


et de locutions grecs (*), nous reprenons la suggestion de Popma, mais:
1 nous supprimons qui est clairement de trop et doit res
ter sous-entendu: on ne voit pas comment . serait de
venu
Duloreste;
2 nous latinisons les deux vocables grecs: Oulos esti. Ce n'est
pas faire preuve d'une excessive hardiesse: en effet, le grec est souvent

(*) Voir l'index uerborum de Riese (Riese, p. 278-309) et Bcheier, p. 172.


Par cet emploi des mots grecs, la forme des Satires Mnippes de Varron s'ap
parente
celle de Lucilius et des neoteroi (mais, ainsi qu'on le verra, Varron est s
vre
pour la manie grcisante de la nouvelle cole et, l'instar de Lucilius, use
des hllnismes avec modration et naturel: il en use comme en usaient, dans la vie
mme, ses compatriotes instruits qui, nul ne l'ignore, taient bilingues). Horace,
au contraire, s'interdira, au nom de la latinitas, tout violent emprunt de mots grecs
nouveaux , toute fabrication d' hybrides grco-latins et toute citation grecque
(W. S. Anderson, op. cit., p. 10. Les autres rgles auxquelles Horace obit dans ses
Sermones sont celles de la breuitas et de la concinnitas). Comme Lucilius, Varron
adopte la manire d'un urbane raconteur (W. S. Anderson, op. cit., p. 6), qui, pour
le plaisir du lecteur et de l'auditeur, varie ses effets, cre des nologismes, joue avec
les mots et les images, donne ici et l dans la grossiret ou l'inconvenance, prend
la langue populaire ses proverbes et ses tours expressifs (mais non ses incorrect
ions),et, en posie, sait exploiter avec adresse la valeur musicale et la suggestion
de chaque mtre. On reconnat dans cette criture l'adaptation du parler de la
conversation cultive (...) avant son appauvrissement par le mouvement classique
(Knoche, p. 43 et suiv.). En revanche, Varron annonce l'Horace des Sermones par
le tour philosophique de ses Mnippes. Sur la nouveaut de la satire horatienne
par rapport celle de Lucilius (opposition de la sapientia socratique la libertas lucilienne, et du doctor au lusor, aussi bien dans l'expression que dans Je contenu), cf.
W. S. Anderson, op. cit., passim. La Mnippe de Varron est, pour ainsi dire, michemin entre les deux genres, tout en se distinguant d'eux nettement par le prosimetrum. La critique moderne met l'accent sur une autre divergence, stylistique elle
aussi, entre Varron et Lucilius: bien qu'il ne laisse pas de subir l'influence du mou
vement
potique contemporain (emploi de la polymtrie et de mtres grecs adopts
conjointement par les neoteroi en particulier: cf. L. Alfonsi, Poetae novi, Come, 1945,
p. 50 et Append. V, p. 176-177), Varron, qui ne jure que par la posie ancienne (cf. su
pra, p. 46) et place Ennius sur le pinacle, montre dans les Mnippes un penchant cer
tain pour les ornements et les bigarrures de l'asianisme, que Lucilius condamne au nom
du bon got, et s'abandonne son impetus, ngligeant quelque peu Yars et le labor
limae; son style, plus pittoresque que vraiment artistique, pche par un excs d'abon
danceet de varit; abusant des mots rares, il tombe frquemment dans l'obscurit;
il multiplie les sententiae; en somme, plus d'une fois, il en fait trop; et ses vers
ne sont pas tous d'excellente facture. Voir Norden 2, p. 194 et suiv.; Bignone, p. 340
et suiv.; Knoche, p. 44; F. Della Corte, dans Dahlmann 5, p. 28-29; J. Gra-

AGATHO

63

transcrit en caractres latins dans les codices de Nonius (*): cf. par exemp
leperi tropon (= , 60 Buch.), trope (= , 61 Buch.),
Exhautuestos (titre de Caecilius Statius), etc. Cette sorte de graphie doit
correspondre aux passages qui, dans l'archtype (unique, on s'en sou
vient),
furent copis sous la dicte et non d'aprs lecture (on dcle plus
d'une trace de cette pratique dans les manuscrits de Nonius (2)).
Nous avons donc pleinement le droit de penser que sous Duloreste
se cache un Dulos esti qui quivaut . Cela pos, la trans
formation
de Dulos esti en Duloreste par suite d'une mauvaise lecture
et d'une mauvaise division ultrieure des mots ne fait pas difficult (d'au
tant moins que les copistes n'entendaient pas le grec (3)).
Comme nous le notons plus haut, il faut absolument, d'autre part,
conserver meret, qui fournit Nonius son lemme. Le remplacer par meritat ou autre chose est indfendable, quelle que soit la leon des manusc
ritspour le fragment lui-mme (4). Il convient enfin de ne pas renoncer
et: rien n'autorise E. Bolisani lui prfrer se, qui d'ailleurs n'amliore
pas le sens.
gment

Si notre version est la bonne, Varron voque dans ce fra


11 une situation qui sera celle des Elgiaques romains: au grand

narolo, D'Ennius . . ., op. cit., p. 248-249, 261, 267, 336, 369, 395; Geller, p. 64.
Nous ne pouvons qu'esquisser ici ces vues, dont plusieurs fragments prsents
dans ce premier fascicule permettent dj de contrler la justesse. Il est naturel que
Varron ait souvent refus le travail minutieux que s'imposaient les neoteroi: non
seulement parce qu'il n'approuvait qu'une faible partie de leurs canons esthtiques
et, pour l'essentiel, tait de leurs adversaires (il ne partageait pas, notamment, leur
got des opera parua ses Mnippes, on l'a vu, ne comptaient pas moins de cent
cinquante livres!), mais galement parce que leur souci de la perfection aurait en
trav
son idal de prdication morale et d'efficacit pratique et rapide (J. Granarolo, D'Ennius..., op. cit., p. 249). Eptons, d'autre part, que la majorit de
ses Mnippes vit le jour dans les camps militaires, ce qui n'tait gure propice ati
labeur rclam par les neoteroi. Loin de nous le dsir de minimiser l'ouvrage par ces
considrations: tout mutile qu'il est, son charme et son pouvoir vocateur restent
perceptibles, comme nous essayons de le faire voir dans notre commentaire; il doit
mme dans une large mesure son attrait et son piquant aux outrances de ses recher
chesformelles; mais il faut avouer que, sur le plan de l'art pur, il le cde aux po
mes d'un Lucilius et, plus encore, d'un Catulle ou d'un Horace.
(1) Cf. Lenkeit, p. 19, 75.
(2) Cf. Lenkeit, p. 19.
(3) Cf. Lenkeit, p. 75.
(4) Ajoutons qu'avec le qui merita de Bcheier le texte devient peu prs inin
telligible.

64

AGATHO

scandale des traditionalistes, ceux-ci, on le sait, imitant les adulescentes


de la comdie, se proclament et sont pour de bon les humbles esclaves
de leur domina (seruitiwm amoris) (^. Situation dont Varron a sans doute
eu connaissance plus encore par ses lectures grecques et par le thtre
national que par sa propre exprience vcue, car elle ne devait gure
exister Eome de son temps, malgr l'effort de Trence pour enseigner
aux Eomains les beauts et les richesses spirituelles de l'amour authen
tique(2).
Mais on retiendra surtout que l'ide exprime dans notre sententia
se raccorde ce poncif de la philosophie cynico-stocienne: les pas
sions
asservissent (thme 84 Oltramare). D'o il rsulte en premier
lieu, ainsi qu'on l'a vu, que l'amour passionn est un mal (thme 87
Oltramare), en second lieu que le Sage seul, qui n'a pas de passion, est
libre, tout puissant et capable d'accder l'Amiti et l'Amour vri
tables
(thme 61 Oltramare). Cf. Horace, Sat., II, 7, 83-94 (sermon cynico- stocien de Davus au pote; trad. F. Villeneuve): Qui donc est
libre? le Sage, l'homme qui possde l'empire de soi-mme, celui que n'
pouvantent
ni la mort, ni les chanes, qui est fort pour lutter contre les
passions, pour mpriser les honneurs (...). De ces traits, en est-il un
que tu puisses reconnatre comme t 'appartenant? Une femme exige de
toi cinq talents, elle te tourmente, elle te ferme sa porte et t'asperge d'eau
froide; puis elle te rappelle (3). Soustrais ton cou un joug honteux; allons,
dis: " je suis libre, oui, libre! " Tu ne le peux, car un matre sans douceur
harcle ton esprit, te donne rudement de l'peron si tu es fatigu et te
fait changer de direction malgr tes efforts contraires (4). Ailleurs Hor
ace, par le truchement du Cynique Damasippe (dont il raille les ma-

(1) Cf. P. Grimai, L'amour. . ., op. cit., p. 160 et suiv.; J.-P. Boucher, Etudes sur
Properce. Problmes d'inspiration et d'art, Paris, 1965, p. 90; E. Segal, op. cit., p. 111:
pour un Komain, l'esclavage tait pire que la mort; to be a " slave of love ", even
metaphorically, was also un-Roman behavior .
(2) Cf. supra, p. 43.
(3) Allusion vidente la palliata: cf. supra, p. 53, . 2.
(4)
Quisnam igitur liber f sapiens, sibi qui imperiosus,
quern neque pauperies, neque mors neque uincula terrent (. . . ).
Quinque talenta
poscit te mulier, uexat, foribusque repulsum
perfundit gelida, rursus uocat; eripe turpi
colla iugo; liber, liber sum , die age ! non quis;
urget enim dominus mentem non lenis et acris
subiectat lasso stimules uersatque negantem.

AGATHO

65

nires mais approuve la doctrine), assimile l'amour la folie (*). De son


ct, Perse montre, en s'inspirant de Trence, combien il est ardu de
secouer le joug de la passion amoureuse (2).
Pour l'acception que nous donnons meret, cf. Plaute, Most.,
281 : uxores quae nos dote meruerunt, des femmes qui vous ont achets
avec leur dot ; Horace, Carm., IV, 12, 16: nardo uina merebere, tu ach
teras du vin avec du nard ; Snque, Ep., CXXII, 12: cenarum bonarum
adsectator, quas improbitate linguae merebatur, amateur de bons dners,
qu'il achetait grce la mchancet de sa langue . En employant ce
terme imag, Varron songe, croyons-nous, aux esclaves que l'on achetait
sur le march (3): l'amour, dominus intraitable (cf. les vers d'Horace
que nous venons de citer), est par l identifi avec les domini humains;
tout se passe comme s'il vous achetait lui aussi, sans faire de sentiment,
sur le march aux esclaves (4).
Pour le sens de , d'esclave, servile , cf. Euripide, Tr.,
673: , joug de la servitude; Sophocle, Tr., 53:
, penses d'esclave .
Mme genre d'criture qu'en 9 et 10. Eemarquer la disposi
tion
des mots en chiasme dans meret hominem et seruum facit (verbe complment direct - attribut du complment direct - verbe). Dulos esti
semble sortir de quelque formule proverbiale.

12. - Extra quotation. La citation mre provenait d'un recueil


des uvres de Salluste (5). La correction en ut de Vet des manuscrits n'a
rien d'impratif; offensum est manifestement une mauvaise lecture (6),
tout comme museos (7). La leon de Laurenberg (fluitantes au lieu de
0) Horace, 8at., II, 3, 250 et suiv.
(2) Perse, V, 157-175; cf. supra, p. 43, n. 3.
(3) Cf. Varron, L. L., IX, 52, 93: itaque in hominibus emendis, si natione alter
est melior, emimus pluris.
(4) Traduction d'E. Bolisani (Bolisani, p. 8; pour le texte, cf. notre apparat
critique): amore come uno schiavo in quanto s'adatta ad umili servizi e da uomo
libero si muta in schiavo .
(5) Cf. Lindsay, Nonius, p. 77.
() Confusion frquente d' et d'u, d'm et de nt.
(7) La prsence de rcentes montre qu'on ne saurait lire autre chose que meteos; au demeurant, l'adjectif museus, des Muses , serait aberrant dans notre phrase.
J.-P. CBE

66

AGATHO

fluitare) est palographiquement critiquable et se fonde sur un argu


ment grammatical erron: aprs un verbe sentiendi comme suspicere,
l'infinitif est frquemment employ l o on attendrait le participe (*).
Les autres tentatives qui ont t faites pour amender le texte consistent
en des ajouts et des suppressions qui le violentent l'excs (2). Tel que
nous l'tablissons, il est en prose.
Nous ne discernons pas avec nettet quelle dpendance il y avait
entre ce fragment et le reste de la pice. Il peint de faon alerte et sug
gestive
une petite scne divertissante de la vie quotidienne: allusion
mtaphorique aux hommes qui, tout occups par leurs dsirs ou leurs
chimres (en amour?), perdent de vue le rel et font des faux pas? ou
satire de la gourmandise?
rcentes musteos: presque un plonasme. Aussi Vahlen, Forcellini et F. Della Corte suppriment-ils rcentes qu'ils regardent comme
une glose; mais ils n'ont pas pour cela des preuves assez solides: Varron
a trs bien pu vouloir rendre sa notation plus frappante en utilisant deux
mots dont l'un, plus commun, explique l'autre; dans les Res rusticae
(II, 11, 3), il parle de fromages molles ac rcentes (tour assez proche de
notre rcentes musteos). Musteus signifie frais, nouveau . Le substantif
manque. E. Bolisani (3) sous-entend caseos et renvoie Pline (N.H., XI,
97), qui dit du fromage de Nmes, de la Lozre et du Gvaudan: sed breuis ac musteo tantum commendatio (4). D'autres, cause de carnarium
(mais ce mot veut dire, en gnral, dpense, garde-manger ) et peuttre aussi cause de Varron, R.R., II, 4, 3 (5), supplent petasunculos,
(*) Cf. Vairon, Men., 447 Buch.: cubare uideas; 457 Buch.: aspieio . . . sequi;
Ernout-Thomas, p. 239.
(2) Voici en particulier ce qu'crit F. Bcheier (Bcheier, p. 537 (403)) au sujet
de la tentative de Vahlen (Vahlen 1, p. 79) et de Eoeper (Philol., 18, 1862, p. 447,
n. 31; cf. supra, p. 11): Vahlen et Roeper ont donn une structure mtrique au
fragment et pueri . . . Cela ne peut s'admettre que si, en mme temps, on crit pedis
offensant (comme par exemple Quintilien, VI, 3, 67, disait caput eum ad fornicem
Fabium offendisse). Mais une telle modification ne parat pas justifie, car on ne
dispose d'aucun critre pour une rdaction mtrique de ces mots .
(3) Bolisani, p. 10.
(4) Mais il dure peu et ne vaut que tant qu'il est frais .
(5) Quis enim fundum colit nostrum quin sues habeat et qui non audierit patres
nostros dicere ignauum et sumptuosum esse qui succidiam in carnario suspendent potius ab laniario quam e domestico fundoi, qui en effet cultive notre domaine sans
possder des porcs et sans avoir entendu dire que nos anctres traitaient de pares
seux et de dpensier celui qui suspendait dans son garde-manger des quartiers de
porc venant de la boucherie plutt que du domaine familial? .

AGATHO

67

jambons (x) ou succidias, quartiers de porc sal . La solution d'E.


Bolisani est, notre avis, la plus plausible, compte tenu des adjectifs
(mais ce n'est pas une raison pour introduire caseos dans le fragment
comme le fait F. Della Corte). De nos jours encore, les paysans suspen
dentsouvent les fromages frais envelopps dans des feuilles ou enfer
ms dans des cages d'osier claire-voie.
* * *
13. - Aucun problme de texte. Extrait de Varron II (2). Prose.
Suivant certains commentateurs italiens dont nous avons dj ment
ionn
la thorie (3), Varron, dans ce fragment, sacrifierait au genre de
la nekuia (genre trs apprci des Cyniques et des Satiriques latins
nous y reviendrons): il donnerait la parole l'esprit d'Agathon reduce
dai luoghi bui , auquel il aurait prt l'apparence d'une chauve-souris (4).
A. Marzullo suggre que, par l, il raille peut-tre la mtempsycose (5).
Nous avons dit quel cas nous faisions de telles suppositions.
E. Bolisani a raison de les condamner (6). Mais il tmoigne d'une
timidit exagre quand il refuse de risquer lui-mme une opinion. Car
notre texte fait immdiatement venir l'esprit trois conjectures dignes
d'intrt:
1 II pourrait appartenir la catgorie des fables animales, m
me si nous ne connaissons pas d'apologue antique que nous verrions

(!) Kiese, p. 96; Bcheier, p. 537 (403).


(2) Cf. Lindsay, Nonius, p. 15.
(3) Cf. supra, p. 40.
(4) La formule entre guillemets est de L. Riccomagno (Eiccomagno, p. 81),
qui fait observer que, dans les Oiseaux d'Aristophane, le chur relate comment l'me
de Chrphon, surnomm La chauve-souris , fut voque par Pisandre de mme
que Tirsias par Ulysse (Aristophane, Av., 1553-1564; cf. 1290). En fait, dans ces
vers d'Aristophane, Chrphon n'est pas appel parce qu'il est un fan
tme (cri et vol de la chauve-souris compars par Homre au bruit et au vol des
fantmes), mais parce que, de son vivant, il avait la peau couleur de buis: cf. Nor
den 1, p. 60 (324): Aristophanes in av. 1290. 1564 Chaerephontem dioit,
ut adnotant interprtes, , (Eupol., fr. 239, I, p. 322 .) ; Nor
den en dduit justement qu'on ne saurait rapprocher du ntre le texte des Oiseaux
pr opter nerba neque in muribus plane neque in uolucribus sum .
(5) Marzullo, p. 6.
(6) Bolisani, p. 10.

68

AGATHO

facilement figurer dans une composition comme Agatho (x). On n'ignore


pas que plusieurs Satiriques latins, Ennius en tte, ont introduit des
fables dans leurs ouvrages (2); et qui n'a lu la charmante fable du rat
de ville et du rat des champs narre par Horace dans le cadre d'un symposion {Sat., II, 6, 79-117)?
2 Varron pourrait encore reproduire ici les propos d'un person
nagemythologique chang par quelque dieu en chauve- souris. Le frag
ment 13 resterait alors tout fait dans la ligne du thme fondamental
de la satire: il donnerait un exemple des chtiments divins que provoqua
l'amour, de ces chtiments qui ne se comptent pas dans les Mtamorp
hoses
d'Ovide. Cette hypothse, de prime abord, est tentante, en rai
son, notamment, de factus sum qui invite se reprsenter une mta
morphose.
Mais, malheureusement, elle n'a pas d'assise ferme dans la
lgende qui nous a t lgue; les seules victimes d'un courroux d'im
mortel
qu'on y trouve transformes en chauves- souris sont les filles de
Minyas. Or nous ne saurions avoir affaire l'une d'elles: a) cause du
masculin factus sum; b) parce qu'elles durent leur punition non pas
l'amour, mais au fait qu'elles avaient travaill pendant les ftes de Dio
nysos (3).
3 II est enfin judicieux et c'est la solution laquelle, per
sonnellement,
nous nous arrtons de penser avec E. Norden (4) que
notre fragment tait inclus dans le discours que tenait, durant le banquet,
un homme qui n'en tait pas un , en d'autres termes un inverti. Nous
savons en effet que les Grecs comparaient les eunuques des chauvessouris (5). On tire de l logiquement que la mme association devait va
loir aussi pour les homosexuels, tres hybrides, la fois hommes et fem
mes (, -9-). Ainsi interprt, le passage ne mett
rait pas une note discordante dans un dbat sur l'amour, o il est
prsumer que Varron ne ngligeait aucune des formes de cette passion

i1) E. Norden (Norden 1, p. 60 (324)) marque bien la distance qui spare de


notre fragment les fables sopiques o il est question de chauves -souris: celles-ci
incarnent chez Esope l'hypocrisie.
(2) Cf. Knoche, p. 16 et suiv. Sur le rle jou par les animaux dans la satire,
cf. supra, p. 18, n. 9.
(3) Ovide, Met., IV, 407-415.
(*) Norden 1, p. 59 (323).
(5) Platon, Besp., Y, 479 c; Clarque, ap. Athen., X, 452 C et suiv.; Lucien,
Eun,, 8.

AGATHO

69

(rappelons qu'Agathon lui-mme tait inverti i1)). Assurment, nous n'a


vons pas la preuve que les Romains traitaient parfois les homosexuels
de uespertiliones', mais ce mot, avec le sens figur que nous lui attribuons,
peut tre un hapax; sachant ou imaginant ses lecteurs familiariss avec
le parallle grec entre la chauve-souris et l'eunuque ou l'homosexuel,
Varron a pu transposer de sa propre initiative le grec , sans se
rfrer un prcdent latin (peut-tre aussi donnait-il des clairciss
ements
sur cette petite nigme dans la partie perdue de la satire qui sui
vait immdiatement le fragment 13).
Varron et tous les Boinains fidles comme lui aux traditions ancestrales jugeaient svrement l'effmination et la pdrastie, surtout la
pdrastie passive (3). Le Cynisme les y encourageait, qui rprouvait
formellement amour grec (3).
Ultime suggestion, que nous signalons uniquement pour puiser
la srie des possibles, car, nos yeux, elle n'a aucune chance d'tre vraie:
la chauve-souris de notre texte serait Varron, la fois prosateur (in muribus) et pote (in uolucribus) dans les Mnippes (4).
13 prcdait peut-tre 9-11: il serait concevable que l'inte
rvention
du laudator temporis acti achevt la discussion. Mais, comme
nous n'en sommes pas certain, nous avons prfr ne pas bouleverser
l'ordre que ces quatre fragments ont dans les autres ditions.
Expression simple et claire, qui s'apparente celle de 9-12.
* * *
14. - Texte sr. Nous ne comprenons pas pourquoi E. Bolisani a
prouv le besoin de remplacer celsu"1 qui va trs bien par altus, faisant
disparatre en partie l'allitration eedit citu1 celsu\ Sur citv? et celsu\
(M Cf. Aristophane, Thesm., 30-265, principalement 130-143.
(2) Cf. les termes d'insulte cinaedus, pathicus, prostibulum ou delieiae popli
(Piaule, Aul., 285; Most., 15); Varron, Men., 44 Buch.; P. Grimal, L'amour..., op.
cit., p. 121; Cbe, p. 132, 134-137, 160, 177 et suiv., 195, 211.
(3j Thme 88 Oltramare: la pdrastie est un vice . Cf. G. A. Gehrard, op.
cit., p. 140 et suiv.; Philon, De spec, leg., Ill, 37.
(4) Cf. Lucien, Bis ace, 33 (c'est le Dialogue qui parle): '
,
, je ne suis pas en prose, je ne marche pas non plus en cadence; mais,
pareil un hippocentaure, je parais ceux qui m'coutent un monstre d'une nouv
elle espce . Lucien dcrit ici son prosimetrum.

70

AGATHO

cf. ce qu'crit H. Geller: la chute de la consonne finale -s aprs une


voyelle brve prcde de consonne semble tre la rgle dans les Mnippes, si la mtrique le permet i1). Fragment en vers (hexamtre
dactylique) et cration originale de Varron. C'est une extra quotation.
La leading quotation sort d'une dition des vingt-et-une pices varroniennes de Plaute (Plautus I de Lindsay) (2).
Nous retrouvons ici, comme il se doit, le pseudo-fantme d'Agathon: c'est lui qui, d'aprs les rudits italiens dont il a t question plus
haut (3), quitterait prcipitamment notre terre pour rejoindre les Enfers.
Non moins invraisemblable est la doctrine de G. Boissier (4): il ima
gine un deus ex machina qui, aprs avoir dnou l'intrigue et tout ar
rang,
s'envole vers les cieux. Mais VAgatho, tant un Symposion, n'avait
pas d'intrigue et ne requrait apparemment aucune action personnelle
de la divinit.
De son ct, E. Bolisani (5) se contente de noter qu'il serait peut-tre
bon d'tablir une corrlation entre ce fragment (qu'il numrote 9 com
me tous les autres diteurs) et le fragment 8 (tirade Lampadio). On
ne saurait pourtant, quoi qu'il semble donner croire, regarder 14 (ou 9)
comme inspir par la comdie au mme titre que 8: son mtre n'est pas
un mtre comique et ce n'est visiblement pas un morceau de dialogue.
Dans ces conditions, nous estimons que le plus raisonnable est de
le dplacer, comme nous l'avons fait, jusqu' la fin de la satire: il se trou
vait selon nous dans le dernier pisode du banquet et peignait le dpart
d'un convive dont il serait vain, bien entendu, de rechercher l'identit.
Eeste tudier l'expression, son timbre, sa couleur. L-dessus, K.
Mras met une excellente remarque (6): dans notre hexamtre, dit-il,
on sent l'influence de la posie entendons de la grande posie. En
effet, c'est vers la grande posie (pope) que nous sommes invits
diriger nos regards et par la locution haec postquam dixit (7) et par le tour

i1) Geller, p. 23. Cf. Kiese, p. 88. Trait de la vieille langue (Plaute).
(2) Cf. Lindsay, Nonius, p. 7 et 11.
(3) Cf. supra, p. 40.
(4) Boissier, p. 72 et suiv.
(5) Bolisani, p. 9.
() Mras, p. 393.
(7) Cf. les tours piques haec ubi dicta ddit. . ., haec locutus . . ., dixerat et. . .,
sic fatus. . ., uix ea fatus erat. . ., haec ait et. . ., sic memorai. . ., etc. On comparera
surtout Virgile, Aen., III, 463 (quae postquam notes sic ore effatus amico est) et X,
298-299 (quae talia postquam / effatus. . .).

AGATHO

71

allitrant trois termes cedit citu1 celsu1 (*). Au contraire, l'adverbe tolutim, qui appartient au rpertoire des Comiques et des Satiriques (2),
contraste avec les autres mots du vers et provoque une espce de chute.
On a l quelque chose qui ressortit au mlange des tons et la parodie
littraire (style hro-comique). Parodie souriante, sans intention de
censure et visant simplement gayer la fin de l'ouvrage (disparate plai
sante entre la solennit de la phrasologie et le genre familier de la sa
tire;
peut-tre aussi entre la solennit de la phrasologie et la nature
ou la condition du personnage mis en scne (3)).
Comme presque tous les hexamtres dactyliques des Mnippes
varroniennes (une seule exception), celui-ci a une csure penthmimre, csure choisie par l'crivain pour des raisons d'harmonie: voir
Della Corte 5, p. 153.
* * *
En rsum, les dbris subsistants de VAgatho peuvent, notre sen
timent,
tre disposs et analyss comme suit:
6: prsentation d'un des convives, qui est un adepte de la
philosophie socratique.
7: intervention dans le dbat qui s'est engag au cours du
banquet d'un ami du luxe, homme d'esprit moderne, qui ddaigne
la tradition nationale d'austrit et de puritanisme.
8: tirade inspire par la comdie et adresse l'esclave d'un
adulesoens. Son office dans l'conomie de la pice n'est pas clair.
9-11: propos tenus par un laudator temporis acti (Varron?),
qui, en rponse aux autres orateurs, fait l'loge des coutumes ancestrales et, la faon des Cyniques, fltrit l'amour-passion.
12: petite scne de la vie familire: les enfants qui trbu
chent parce que, tels l'astrologue de la fable, mais pour un autre motif

(*) Cf. Cbe, p. 86, 106 et suiv. Sur l'emploi (potique) de l'adjectif citus au lieu
de l'adverbe cito avec un verbe de mouvement, cf. Marouzeau, Stylistique, p. 138;
Geller, p. 15; un bon exemple est Catulle, 63, 30: citus adit. . . chorus.
(2) Plaute, As., 706; Novius, 49 Ribbeck; Lucilius, 313-314 Marx.
(3) Sur la bigarrure des tons et la parodie dans la satire, cf. supra, p. 11, n. 5
et 32-33, n. 3. Sur la distinction entre parodie satirique et parodie (ou burlesque)
humoristique, cf. supra, p. 21, n. 2. Sur les diffrentes techniques et les diffrents
effets de la parodie, cf. Cbe, p. 9 et suiv.

72

AGATHO

(la gourmandise), ils regardent en l'air. Impossible de dire o elle se s


ituait
au juste et quelle tait sa fin vritable.
13: passage du discours prononc par un homosexuel. A pla
cer peut-tre avant 9-11.
14: dpart d'un invit i1).

(x) Voici, pour information, l'essentiel de la thorie que dveloppe au sujet


d'Agatho F. Della Corte dans son premier travail sur les Mnippees de Varron (Della
Corte 1, p. 32). Nous en avons discut chemin faisant les principaux points:
In un banchetto, ove si disputi di moralit e sovratutto del grande pro
blema
di come vada trattata l'innocenza e la pudicizia dei bimbi e delle donne, giunge
di improvviso la rievocazione di questo Agatone, al quale, conforme le esigenze di
una satira che rechi per titolo un nome di persona, possiamo bene attribuire in prima
persona gran parte del discorso, sovratutto attribuire il discorso rivolto al servo Lampadione (fr. 8), discorso che, sebbene possa appartenere ad una commedia neviana,
tuttavia non stona con un discorso di un poeta tragico (...) come pure non stone
rebbe il fr. 14 (notre fr. 11) pur esso attribuito ad altra opera scenica, forse ad
una tragedia di Pacuvio.
Il discorso monologo di Agatone improntato appunto nella sua forma greca
ad un magniloquente tono drammatico, potrebbe terminare con la scomparsa im
provvisa
dello spirito evocato (fr. 9: haec postquam . . . ) (notre fr. 14).

AGE MODO
Aux actes!
I
15 (15)

Argo citiremem
Argo aux rames rapides
II

16 (16)

Aenea
Enee

17 (17)

III
terra culturae causa attributa olim particulatim hominibus, ut Etruria Tuscis, Samnium Sabellis
la terre fut jadis, pour tre cultive, attribue aux hommes
par lots, comme l'Etrurie partage entre les Toscans, le Sam
nium partag entre les Sabelliens

15 Charisius, p. 118, 1. 8 K.: Argo hanc Argo Varr Menippeus in Age modo:
Argo citiremem .
16 Charisius, p. 66, 1. 24 K.: quamuis Veteres hic Aenea dixerint sine s, ut Varr
in Age modo, et p. 120, 1. 26 K.: Aenea hic Aenea sine s Varr dixit in Age modo.
17 Philargyrius, ad Verg., G., II, 167: De Sabellis Varr in Age modo sic ait:
terra. . . Sabellis .
17 culture Vaticanus 3317 fol. saec. XI
Varron a donn pour titre cette satire une formule vive d'exhor
tation agir: formule quasi proverbiale, qui appartenait primitivement
la terminologie du sacrifice (*) et fut ensuite adopte par le sermo cottidianus (2) puis par les crivains (3).
(1) Le sacrificateur demandait au prtre: agonei et le prtre rpondait: hoc
age . Cf. Varron, L. L., VI, 12; Ovide, F., I, 322.
(2) Voir J. B. Hofmann, op. cit., p. 37.
(3) Sur sa signification: Servius, ad Verg., Aen., II, 707: hortantis aduerbium
ut plerwmque agite facite dicamus. Cf. Plaute, Mil., 215: age si quid agis, au tra-

74

AGE MODO

Cet appel est videmment destin d'abord aux Bomains, que Varron voudrait voir abandonner leur oisivet et les vices qu'elle engen
dre
i1). Mais il s'adresse aussi l'humanit entire: en effet, il nous ap
porte
l'cho de plusieurs thmes diatribiques: agir c'est lutter, vivre
c'est combattre , le travail est un bien et l'nergie est la condition
essentielle de la vertu (2).
Les trois fragments subsistants ne vont pas rencontre de cette
interprtation du titre: bien analys, le dernier d'entre eux (17) l'accr
dite,on le verra, pleinement; dans le cas contraire, et-il t rapproch
par Philargyrius d'un passage o Virgile exalte la robustesse et l'ardeur
de plusieurs peuples d'Italie, dont les Sabelliens: Notre pays a produit
une race ardente, les Marses, et la jeunesse SabeUienne, et le Ligure ha
bitu
la vie dure, et les Volsques arms de l'pieu (3)? Il est donc l
ogique
d'admettre que, dans les deux autres bribes de textes (15 et 16),
Ene et les Argonautes voqus par leur fameuse nef symbolisent le l
abeur
courageux et l'apprentissage indispensables pour parvenir la vertu
et l'indpendance morale (autarheia) qui seule procure le bonheur (4).
Semblable exploitation de la lgende n'est pas unique dans l'e
nseignement
des Cyniques et dans les Mnippes de Varron: remmoronsnous, par exemple, le rle de Sage idal, de modle des vertus que le
Cynisme fait jouer Hercule (5). En cela, du reste, ni les Cyniques ni
Varron ne se singularisent: les Anciens avaient coutume de demander
au mythe et la posie, principalement la posie homrique, des l
eons
de toute sorte. Les Pythagoriciens, pour purifier leurs mes, lisaient

vaii, voyons, au travail (trad. A. Ernout); 928; Ep., 196; Pers., 659; SU., 715; Trin.,
981; Capt., 930: hoc agamusl; Trence, Eun., 282: age modo, i; Horace, Sat., II, 3,
152: hoc age; Virgile, Aen., I, 753: immo age; II, 707; V, 58: ergo age, agite; III, 169:
surge, age; III, 462; V, 548: uade age; V, 635: quin agite; VI, 343: die age; VI, 756:
nunc age; Valerius Flaccus, II, 55: quin agite; II, 565: uerum age; III, 212: perge
age. Equivalent du grec ' , . Voir Otto, s. . agere, 3, p. 9-10. L. Eiccomagno fait observer qu'un tel titre est bien dans la manire de Varr Menippeus
(Eiccomagno, p. 42). Cf. aussi Della Corte 1, p. 89.
i1) Sur les mauvais effets de Yotium, cf. J.-M. Andr, op. cit., passim.
(2) Thmes 52 h, 52 i et 51 Oltramare.
(3) Virgile, G., II, 167 et suiv. (trad. E. de Saint-Denis):
Haec genus acre uirum, Marsos pubemque Sabellam
assuetumque maio Ligurem Volscosque uerutos
extulit.
(4) Thme 26 Oltramare.
(5) Thme 51 a Oltramare: Hercule est le hros de l'nergie morale .

AGE MODO

75

et commentaient Homre et Hsiode (*); Socrate faisait quelquefois de


mme (2); Plutarque nous apprend que les Pripatticiens Hraclide du
Pont et Ariston de Ohio se servaient de la mythologie dans leurs dia
logues
sur la nature de l'me (3); le Stocien Clanthe proclamait que
la posie est le meilleur moyen de rvler les plus hautes vrits philo
sophiques,
et c'tait un lieu commun de saluer en Homre le plus grand
des directeurs de conscience; ainsi, Horace crit au dbut de son ptre I, 2: Pendant que tu dclamais Eome, Lollius Maximus, j'ai relu
Prneste l'historien de la guerre de Troie: ce qui est beau, ce qui est
laid, ce qui est profitable, ce qui ne l'est point, il nous le dit plus ple
inement
et mieux que Chrysippe et que Crantor (trad. F. Villeneuve) (4).
* * *
15. - Eeste d'un passage en vers: on y reconnat la fin d'un hexa
mtre
dactylique (5). En citiremem, hapax, l'imitation de la grande
posie est patente (pope). Varron aime les composs expressifs de ce
genre. Peut-tre ce got fut-il favoris chez lui par l'influence de M-

0)
(2)
(3)
(4)

Cf. L. Robin, op. cit., p. 65.


Cf. L. Robin, op. cit., p. 183.
Cf. Plutarque, De aud. poet., I; Boissier, p. 100.
Horace, Ep., I, 2, 1-4:
Troiani belli scriptorem, Maxime Lotti,
dum tu dclamas Romae, Praeneste relegi;
qui quid sit pulchrum, quid turpe, quid utile, quid non,
plenius ac melius Chrysippo et Crantore dicit.

Nombreux sont les personnages homriques qu'Horace met en scne dans ses 8ermones. Les exgses allgoriques du mythe ne manquent pas non plus chez les Epi
curiens:
pour tablir qu'il est absurde de redouter les chtiments de l'Enfer, ils a
f irment
que ceux-ci sont tout bonnement la transposition figure des maux qui frap
pent ici-bas les victimes des passions: Tantale apparat ainsi comme le type du su
perstitieux,
Sisyphe comme le type de l'ambitieux, etc. Nous rencontrons ces grands
rprouvs dans d'autres doctrines, o ils tiennent parfois un autre emploi: par exemp
le,pour les Cyniques, Tantale est le modle des avares (cf. Horace, Sat., I, 1, 68
et suiv.; Virgile, Aen., VI, 602). Vues sous cet angle particulier, les Erinnyes en
viennent reprsenter pour les Stociens les trois passions fondamentales (cf. supra,
p. 27). On trouvera un complment d'information dans Norden 1, p. 65-68 (330333); cf. aussi Riccomagno, p. 88; Boyanc 2, p. 59 (qui rappelle que, par cette m
thode
allgorique, les Stociens ont sauv la posie du discrdit jet sur elle par
Platon).
(5) Cf. Bcheier, p. 180 (432).

76

AGE MODO

nippe: E. Bolisani signale l'emploi par ce dernier de l'adjectif , qui boit l'eau de la mer , pour qualifier la cit carienne de
Mindos (x).
Il ressort de la forme mtrique utilise et de la rsonance du mot
citiremem que Varron, dans le passage qui renfermait notre fragment,
haussait le ton et embouchait la trompette pique: nous serions ton
nss'il n'avait pas recouru ce style pour chanter les aventures du na
vire fatidique qui inspirrent tant de potes. Etait-ce une parodie (hu
moristique
bien entendu)? Probablement. Mais cette parodie ne devait
pas tre exempte d'intentions morales srieuses: elle devait avoir pour
objet la fois de faire sourire le lecteur et de dcrier les contemporains
de l'auteur, en opposant leur veulerie la grandeur des personnages
du mythe: le genre hro-comique a trs souvent cette double fin (2).
Donc Varron, dans Age modo, rendait hommage l'hrosme des
Argonautes, comme le fera plus tard Valerius Flaccus (3). D'autres cri
vains antiques ne nourrissaient pas pour eux la mme admiration: sur
tout sensibles ce que leurs mobiles avaient d'intress, ils maudissent

(: ) Bolisani, p. 11.
(2) Cf. Hodgart, p. 232-233 (mais ce genre peut aussi, l'oppos, vouloir se
moquer de l'hrosme et chapper l'extrme adulation de l'pope qui a t de r
gle dans l'ducation humaniste depuis la Renaissance : Hodgart, loc. cit.; dj la
Batrachomyomachie, parodie savoureuse de V Iliade compose sans doute au Ve sicle
avant notre re par un inconnu, attaquait les valeurs clbres par l'pope ho
mrique:
elle ne raillait pas seulement le style d'Homre, mais voulait montrer que
la guerre, envisage comme il convient, est essentiellement ridicule, que les guerr
iers humains sont semblables une vermine qui se chamaille et que les potes qui
glorifient leurs prouesses exaltent le ct absurde, animal de la nature humaine :
Highet, p. 81-83); Cbe, p. 320: les parodies juvnaliennes n'ont pas pour seule
destination de drider le lecteur; elles cherchent, en plus, rendre mieux percepti
ble
la marge qui spare les Romains de l'Empire des hommes minents, hros l
gendaires
ou grands anctres, dont la haute posie perptue la mmoire, autrement
dit faire voir combien la ralit contemporaine est loigne de l'idal et stigmat
iser
par une antithse implicite l'immoralit de la socit du Ier-IIe sicle de notre
re (voir ce propos F. J. Lelivre, Parody in Juvenal and T. 8. Eliot, dans CPh,
53, 1, 1958, p. 22-26).
Il arrive quelquefois dans la satire que le style noble ne vise pas gayer,
ne soit pas parodique, mais serve faire prendre conscience de la gravit du thme
trait: cf. Witke, p. 269; supra, p. 32, n. 3.
(8) En revanche, dans les lies rusticae (II, 1, 6), il propose une explication ra
tionaliste
de leur histoire: les bliers la toison d'or auraient t ainsi nomms
en raison du prix que les gens de l'poque accordaient ces animaux; les vols com
mis par Thyeste et Jason n'auraient pas d'autre explication.

AGE MODO

77

l'invention du navire, prilleux instrument de la cupidit qui a pour


fille la guerre i1).

16. - Nul n'tait mieux dsign que le fondateur lgendaire de


l'Urbs pour tre pris comme exemple dans une satire qui glorifiait le
travail et la force d'me. Comme les hros grecs qui entreprirent la pre
mire
expdition maritime, il eut voyager sur la mer et rencontra pour
accomplir sa mission bien des traverses. Hros latin par excellence, per
sonnifiant
la pietas, il faisait toujours, quoi qu'il lui en cott, ce que
lui commandaient les dieux et la loi morale.
* *

cle

17. - Texte sr. Prose.


Nous n'entendons pas ce fragment comme A. Marzullo (2): il y d
des prcisions historiques avec des divagations linguistiques com-

(*) Sur cette critique de la navigation, vritable topos, cf. en particulier le th


me 83 b Oltramare: l'avidit est cause des durs travaux, des voyages dangereux
en mer et des guerres meurtrires ; Tibulle, I, 3, 39-40; I, 9, 9; Ovide, Am., II, 16,
16-18; Snque, N. Q., V, 18, 6 et suiv., notamment: uela uentis damus bellum petituri. (...) Quid exercitus scribimus directuros aciem in mediis fluctibus quid maria
inquietamusl (...) Nos sine ulla parsimonia nostri alienique sanguinis mouemus manum et nauigia dedueimus, salutem eommittimus fiuctibus quorum flicitas est ad bella
per ferri. (...) Sic Gras sum auaritia Parthis dabit: per hominum et deorum iras ad aurum ibitur; Virgile, Bue, IV, 31 et suiv.: aprs le retour de l'ge d'or, ramen par
le clbre enfant providentiel, quelques traces de l'ancienne malice subsisteront,
pressant les hommes d'affronter Thtis sur des nefs, de ceindre les places de murailles,
d'ouvrir dans la terre des sillons. Alors il y aura un second Tiphys (pilote d'Argo)
et, pour transporter V lite des hros, une seconde Argo; il y aura mme une autre
grande guerre. . . (trad. E. de Saint-Denis). Juvnal (I, 10-11) se moque de la
mchante peau d'or vole (furtiuae. . . aurum / pelliculae) et de Jason devenu
ngociant la saison d'hiver (mercator Iason: VI, 153). Il arrivait galement que
les navigateurs fussent non pas blms mais plaints pour la duret de leur existence:
un personnage d'Antiphane (auteur de la Moyenne Comdie) s'crie dans La femme
d'Ephse (100 et 101 Kock): Malheureux qui passe sa vie en mer. (...) Marcher
cent stades est bien plus enviable, assurment, que de naviguer un plthre. Tu prends
la mer, alors qu'on vend des cordes? (c'est--dire: tu ferais mieux de te pendre);
pauvre sur terre plutt que riche en mer ; et un hros d'Alexis (autre crivain de
la Moyenne Comdie) s'exclame (211 Kock): celui qui sillonne la mer est atrabil
aire, mendiant, ou candidat au suicide .
(2) Les autres commentateurs n'en disent rien. F. Della Corte (Della Corte 4,
p. 147) se borne noter que, dans Age modo, l'argomento verteva forse su racconti
leggendari e mitologici .

78

AGE MODO

me Varron les aime, c'est--dire l'indication de l'tablissement des po


pulations
(d'Italie) non sans une explication approximative des toponymes i1). Sans doute est-il conduit ces rflexions par un passage
du De lingua latina de Varron (V, 32), que relve aussi F. Della Corte (2):
Beaucoup de peuples habitent les contres d'Europe. Celles-ci ont d'or
dinaire
reu soit un nom lgu par la tradition, comme celui de Sabini
et de Lucani, soit un nom tir de celui des habitants, par exemple Apulie
et Latium, soit un nom ayant la double origine, par exemple Etrurie
et Tusci (3). Mais, si on y regarde de prs, il saute aux yeux que notre
texte n'a rien voir avec l'onomastique. Quant aux claircissements
fournis par A. Marzullo sur les prcisions historiques dont il fait ment
ion, ils ne dpassent pas le niveau d'une paraphrase lmentaire.
La solution du problme est donne, notre avis, par les mots culturae causa et attributa particulatim: ils voquent sans conteste la r
partition
des terres qui eut lieu aprs Vge d'Or mythique, lorsque Jupiter
imposa aux hommes la loi du travail et les contraignit cultiver le sol pour
assurer leur subsistance: pendant l'ge d'or, comme dit le pote, point
de cultivateur qui travaillt les champs; il et t mme sacrilge de
placer des bornes ou de diviser la campagne par une limite (...): la terre
produisait tout d'elle-mme, avec plus de libralit, sans tre sollicite ;
quand Jupiter eut mis fin ce paradis, alors un travail acharn vint
bout de tout, ainsi que le besoin pressant dans une dure condition (4).
Elucid de cette manire, le fragment 17 est en parfaite conformit avec
le sujet de la satire tel que nous l'avons dfini (5).
(*) Marzullo, p. 8.
(2) Della Corte 4, p. 147 (avec des considrations sur l'tymologie exacte d'
Etruria et de Tusci).
(3) Europae loca multae incolunt nationes. Ea fer e nominata aut translaticio nomine ut 8 abini et Lucani aut declinato ab hominibus ut Apulia et Latium aut utrumque ut Etruria et Tusci.
(4) Virgile, G., II, 125 et suiv. (trad. E. de Saint-Denis):
Ante Iouem nulli subigebant arua coloni;
ne signare quidem aut partiri limite campum
fas er at; in medium quaerebant; ipsaque tellus
omnia liberius, nullo poscente, ferebat. (...)
Labor omnia uicit
improbus el duris urgens in rebus egestas.
Cf. galement le texte des Bucoliques cit supra, p. 77, n. 1 ( ouvrir dans la terre
des sillons ).
(5) Un argument subsidiaire est apport par un autre texte de Varron (L. L.,
V, 6, 34) qui unit le substantif ager, champ (cf. culturae causa), au verbe agere

AGE MODO

79

Les exemples que Varron propose ut Etruria Tuscis, Samnium


Sabellis prennent dans ce cadre tout leur sens et viennent leur tour
justifier notre thorie: pour rendre raison & Etruria Tuscis, il faut rap
peler
que la technique du partage des terres par les agrimensores avait
t apprise aux Eomains par les Etrusques, ses fondateurs, qui taient
censs la tenir eux-mmes de la divinit. On lit ce sujet dans le recueil
des agrimensores deux tmoignages des plus loquents: On sait que la
terre fut carte de l'ther. Or, quand Jupiter s'adjugea la terre d'Etrurie,
il dcida et ordonna que la campagne ft divise et que Von bornt les do
maines.
Sachant la cupidit des hommes (...)> il voulut que tout ft
spar par des limites ; et d'autre part: aussi cette mthode de mesure
des terres fut-elle en premier lieu tablie par la discipline des haruspices
trusques (!). A la faon des Etrusques, Bomulus, si l'on en croit Var
ron et d'autres, morcela plus tard le territoire de Rome (2). Passons

(cf. age modo): ager dictus in quam terrain, quid agebant et unde quid agebant fructus
causa.
i1) Gromatici ueteres, I, p. 350 Lachmann: Scias mare ex aethera remotum. Gum
autem Iuppiter terram Aetruriae sibi uindicauit, constitua iussitque metiri campos
signarique agros. Sciens hominum auaritiam (...) terminis omnia scissa esse uoluit;
I, p. 166, 10 et suiv. Lachmann: unde primum haec ratio mensure constituta ab Etruscorum aruspicum disciplina.
(2) II en fit trois lots: l'un d'eux formait le domaine de l'Etat (ager publicus),
un autre tait destin aux temples, le troisime fut distribu aux citoyens raison
de deux jugres par chef de famille: cf. Denys d'Ha., II, 1, 74; Plutarque, Borri.,
27; Varron, B. B., I, 10, 2. Les oprations de ce genre, crit Varron (De geom., 3
= Martianus Capella, VI, 228), eurent pour consquence d'apporter la paix aux
peuples qui, jusque-l, erraient et se querellaient (prius quidem dimensiones terrarum
terminis positis uagantibus ac discordantibus populis pacis utilia praestitisse). Dans
notre fragment 17, il ne s'agit donc pas d'une simple rpartition des terres entre les
diffrents peuples (l'Etrurie revenant aux Etrusques, le Samnium aux Sahelliens,
etc.), mais d'un dcoupage analogue celui de Romulus, c'est--dire d'un partage
des diverses contres entre les membres des communauts qui les occupaient. En
sorte qu'on se fourvoierait si on voulait faire dire ici Varron qu'au commencement
la proprit fut collective, les terres appartenant des peuples entiers (sur cette
question, que nous laisserons de ct, cf. P. Ghiiraud, op. cit., p. 1 et suiv. Sur la
situation conomique de Rome avant la conqute trusque, cf. J.-P. Lvy, The Eco
nomie
Life of the Ancient World, Chicago et Londres, 1967, p. 47: l'conomie tait
alors essentiellement pastorale; les modes de culture restaient trs primitifs jachre
un an sur deux; les pturages taient sans doute possds collectivement par les gentes,
tandis que la culture tait une entreprise familiale).
Pour Lucrce (V, 1110 et suiv.), la proprit fut attribue par les rois en fonc
tion de la beaut, de la force et de l'esprit de chacun: cf. Boyanc 3, p. 248.

80

AGE MODO

Samnium Sabellis: le nom des Sabelliens est, on le sait, insparable du


uer sacrum, qui reprsente pour ainsi dire la forme initiale, rituelle, de
la colonisation, avec les divisions de territoires qu'elle implique (x).
On s'aperoit qu'il ne faut pas trop presser le sens du mot culturae dans
culturae causa: on aurait tort d'en dduire que notre texte se place, chro
nologiquement,
au stade de l'agriculture qui, dans la reconstitution varroiienne de l'histoire, suit, on s'en souvient, le stade pastoral (2). C'est
effectivement en vue du travail agricole que les terres furent divises
durant la prhistoire italienne; mais, d'aprs Varron, elles le furent avant
mme que ne dbutt l'tape de l'conomie pastorale (3). Cela ne signifie
pourtant pas qu'en crivant la phrase terra culturae causa. . . Varron
n'avait pas en tte une arrire-pense; qu'il ne voulait pas rendre un
hommage discret l'agriculture, occupation jadis (olim) donne aux
hommes par le matre des dieux, et rabaisser implicitement l'levage
qu'il regrettait de voir s'tendre depuis peu (nunc) en Italie au dtriment
de l'agriculture (4): c'est pourquoi , lisons-nous dans les Res rusticae,
sur cette terre o les pasteurs qui ont fond notre ville enseignrent
l'agriculture leurs descendants (uvre pie, conforme la volont
des dieux), l leurs descendants, cause de leur cupidit, ont, violant
la loi, converti les terres arables en prairies, ignorant que l'agriculture
et l'levage sont deux choses diffrentes (5). Somme toute, il nous semb
le que le fragment 17 n'est pas sans voquer en filigrane le problme
trs actuel des latifundia et de Yager publicus qui inquitait Varron:
bien qu'il possdt lui-mme d'immenses troupeaux (e), il tait capable
de comprendre la gravit du pril (et ce n'tait pas seulement un pril
moral) que faisaient courir son pays le dclin de l'agriculture et la ruine
des petits propritaires obligs de vendre leurs domaines: voil pour
quoi, sans aucun doute, il appartint en 59 la commission de vingt memb
res charge d'appliquer la lex Julia agraria. L. Eiccomagno exagre
donc lorsqu'il soutient que Varron, dans les Mnippes, n'envisage nulle
(x) Cf. J. Heurgon, Trois tudes sur le uer sacrum, coll. Latomus, 26, Bruxelles, 1957.
(2) Cf. supra, p. 7, n. 1.
(3) II faut souligner au demeurant que l'agriculture existait vraisemblable
ment
dj, si imparfaite qu'on l'imagine, au stade pastoral: cf. E. H. Oliver, op. cit.,
p. 39.
(4) Sur la glorification de l'agriculture chez Varron, cf. supra, p. 7, n. 1.
(5) Varron, B. B., II, praef., 4: itaque in qua terra culturam agri docuerunt pastores progeniem suam, qui condiderunt urbem, ibi contra progenies eorum propter auaritiam contra leges ex segetibus fecit prata, ignorantes non idem esse agri culturam et
pastionem. Sur cette volution, voir E. H. Oliver, op. cit., p. 51-67.
(e) Cf. Varron, B. B., II, praef., 6; II, 8, 6.

AGE MODO

81

part la contrapposizione dei poveri e dei ricchi, con tendenza alla sa


tira sociale contro la propriet (x); mais il est bien vrai que, sur ce plan,
Varron montre une grande retenue et prend ses distances par rapport
aux Cyniques anarchistes et dfenseurs du proltaire: il est pour la pro
prit,
pour la classe possdante (2), contre la rvolution, et se figure
que tout s'arrangerait si, par quelque magique retour en arrire, les Bomains restauraient le mode de vie quilibr des maiores. Utopie, assu
rment,
mais n'oublions pas que cette utopie commanda pour une large
part la politique d'Auguste (3).
Au risque de subtiliser un peu, nous dgagerions volontiers de notre
passage une dernire suggestion cache. Varron parle de l'Etrurie. Or
cette province comment pourrait-il n'y pas songer quand il fait al
lusion
son brillant pass? offrait au Ier sicle avant notre re un
aspect dsol, malgr la richesse de son sol (4): l aussi, l surtout, l'l
evage avait tu l'agriculture libre qui ne nourrissait plus son homme.
Particulatim, littralement par morceaux , correspond uiritim que Varron emploie dans le texte relatif aux mesures agraires de
Romulus: cf. p. 79, n. 2 (5).
Noter le jeu lgant des sonorits: allitrations culturae causa,
Samnium Sabellis, alternant avec des homotleutes : olim particulatim.
Mme style qu'en 9-13.
(') Riccomagno, p. 147; cf. Scherbantin, p. 74.
(2) F. Della Corte (Della Corte 5, p. 219) crit qu'il n'et pas accept une part
de responsabilit dans les distributions de terres ordonnes par la lex Iulia agraria
si ces distributions avaient gravement ls les intrts des propritaires de latifundia.
(3) Cf. Dahlmann 5, p. 4: on ne peut insister assez sur le fait que sans lui (Var
ron) la renouatio augustenne aurait t inconcevable (elle dpend en fait beau
coup plus de lui que de Cicron qui on en attribue souvent presque tout le mrite).
(4) Cf. Plutarque, Tib. Gracehtis, XI, 7: comme il allait la guerre de Numance, en passant par la Toscane, il trouva le pays presque dsert et ceux qui y
labouraient la terre ou y gardaient les btes pour la plupart esclaves barbares, ve
nus de pays trangers (trad. Amyot); E. H. Oliver, op. cit., p. 59. Touchant la fer
tilit
de l'Etrurie, cf. Varron, B. B., I, 9, 6.
(5) A. Marzullo (Marzullo, p. 8) prtend sans preuves que particulatim est fog
giato sul linguaggio comico (est-ce cause Particulatim, par morceaux , qu'on
lit dans Plaute, Ep., 488? mais on relve aussi ce mot chez Cicron, Leg., I, 36, et
Lucrce, IV, 554. Sur les adverbes en -Um, cf. A. Meillet-J. Vendrys, Trait de gram
maire compare des langues classiques, 2e d., Paris, 1948, p. 219 et suiv.). En dehors
de notre passage, particulatim figure dans les textes suivants: Varron, ap. Serv., ad
Verg., G., II, 267; B. B., II, praef., 2; Cicron, ad Her., I, 9, 14; Snque, Ep., XXIV,
14; Columelle, VII, 5, 4; Vgce, Milit., III, 11; Apule, De mundo, 333, p. 155,
16 Thomas; Julius Paulus, Dig., Vili, 3, 23; Scaevola, Dig., XLVI, 3, 90. Plutt
qu'un terme familier il faut y voir un terme juridique.
J.-P. CBE

AIAX

STRAMNTIGIVS
Ajax de paille

18 (18)

hac re aeger medicos exquisitim conuocabat ut conualesceret


souffrant de ce mal, il convoquait, aprs recherche, des mdec
inspour le gurir (x)

18 Nonius, p. 513, 1. 26: EXQVISITIM Varr Aiace Stramenticio: hac re. ..


conualesceret .
Aiace stramenticio ] stramentitio H1 AA Ace stramentio Bamb. CA |
18 hac
re Turnebus XXVIII 12 Oehler Buch. BoUsani Della Corte: acre AA G H L Montepess. Riese Lindsay atre Bamb. Hac re uel acre del. Duentzer (Diar. litt, ant., 1848,
p. 490) I exquisitim ] exquisitum Bamb. || conuocabat Turnebus Biese Buch. Bolisani Della Corte: conuocabas G H L Lindsay conuocauas Bamb. || conualesceret Bamb.
G H L Biese Buch. Bolisani Della Corte: conualesceres Popma Lindsay
Le fragment 18 a t tir par Nonius d'Alph. Adv. (2). Son texte,
que nous proposons aprs Bcheier et d'autres, peut tre considr com
me certain. Bien que Eiese et Lindsay gardent Vacre des manuscrits,
la correction hac re de Turnbe s'impose (variante orthographique au
dpart. La disparition de l'- initial et la mauvaise division des mots
qui s'en est suivie proviennent sans doute du fait que le passage, dans l'a
rchtype,
fut copi sous la dicte (3)). Il arrive, vrai dire, que l'accu
satifneutre singulier de l'adjectif acer soit employ adverbialement (4);
mais avec aeger il formerait un curieux assemblage. Au contraire, le
groupe hac re aeger est entirement satisfaisant. On trouve la mme cons
truction
Jaeger avec un ablatif chez Cicron: homines aegri morbo graut,
(*) Et non: pour qu'un malade gurisse, on appelle les mdecins en consul
tation...
, comme l'crit A. Marzullo (Marzullo, p. 8), dont le texte est pourtant
identique au ntre.
(2) Cf. Lindsay, Nonius, p. 30; supra, p. xn.
(3) Cf. supra, p. 63.
(4) Cf. Salluste, Hist., TV, 76; Perse, V, 127.

AIAX STRAMEKTICIVS

83

des personnes souffrant d'une grave maladie (x), et chez Cornlius


Npos: aeger uulneribus, souffrant de ses blessures (2). Exquisitum
du Bambergensis est une coquille ngligeable. Beste le flottement dans
les personnes des verbes. La deuxime personne (conuocabas, conualesceres) est possible. Avec elle, on aurait un extrait de dialogue. Mais,
comme il est plus probable que le fragment 18 appartenait un rcit,
mieux vaut, notre avis, adopter la troisime personne.
La majorit des commentateurs notent, lgitimement, qu'Aiax stramenticius tait une pice parodique. Pour les uns (3), il se rfrerait d
irectement
la mythologie. Les autres, dont nous partageons les vues,
sont d'avis qu'il dmarquait, quoique rdig par endroits en prose com
me le montre l'unique fragment conserv (4), une tragdie portant sur
la lgende d'Ajax (5). De telles parodies tragiques, o se laisse dcouvrir
l'influence du thtre comique (6) et des tragdies humoristiques du Cy
nisme
(7), taient nombreuses dans notre recueil, les vestiges que nous
en avons reus le prouvent assez (8).
Mais Aiax stramenticius est-il une mnippel F. Eitschl et P. Della
Corte le nient (9): si on les en croit, cet ouvrage serait placer au nomb
re des s eudo -tragdies que Saint Jrme recense dans son catalogue
des crits varroniens: pseudo-tragoediarum libros VI (10). On l'admettrait
la rigueur, n'tait une difficult que F. Della Corte a tort de prendre
la lgre: il affirme comme allant de soi que la prose devait alterner
avec les vers aussi bien dans les pseudo-tragdies que dans les Mnippes
ou les Hebdomades seu imaginum libri (n). Bien n'est plus contestable.

0) Cicron, Cat., I, 31.


(2) Cornlius Npos, Milt., VII, 5.
(3) En particulier Dahlmann 1, col. 1274; Bignone, p. 333.
(*) Cf. Bolisani, p. 12: la riduzione poetica dell'unico fr. non par possibile .
() Cf. notamment Mras, p. 393; Riccomagno, p. 64, 87-88, 98; Bolisani, loc. cit.
(6) Singulirement de la phlyake, de l'hilarotragdie rhintonienne et du mime.
(7) Cf. F. Ritschl, BhM, 12, 1857, p. 152; Riccomagno, loc. cit.. On peut
comparer en particulier le d'Apollodore de Gela (fr. 5 Kock: Pollux, X,
138): cf. Riese, p. 98.
(8) Cf. Riccomagno, loc. cit.
(9) Cf. F. Ritschl, loc. cit.; Della Corte 1, p. 88 (F. Della Corte a-t-il chang
d'opinion depuis? on ne sait. En tout cas, dans son dernier ouvrage sur les Mnipp
es
Della Corte 4, p. 148 , il ne dit pas s'il demeure d'accord avec Ritschl sur
la question dbattue).
(10) Cf. supra, p. vu, n. 2.
(n) Sur le prosimetrum dans les Hebdomades, cf. Boissier, p. 341 et suiv.

84

AIAX STRAMENTICIVS

Personnellement, nous avons la certitude qu'une pseudo-tragdie tait


d'un bout l'autre en vers (*) et que, par consquent, il n'y a aucun mot
if srieux pour exclure des Mnippes une composition dont la seule
citation que nous possdions est en prose.
Eevenons-en maintenant aux particularits qui rattachent Aiax stramenticius la tragdie. Si le fragment 18 ne renvoie ce genre ni par
son contenu ni par son style, il en va diffremment on ne l'a pas
bien marqu jusqu'ici du titre de la satire. Il suffit pour s'en per
suader
de mettre en regard a'Aiax stramentieius quelques titres de tra
gdies
latines: Aiax mastigophorus de Livius Andronicus; Hector proficiscens de Naevius; Andromacha aechmalotis et Medea exul d'Ennius.
Mais il faut encore tenter de rsoudre une question fondamentale:
que signifie au juste Aiax stramenticiusi comment doit-on y comprendre
slramenticiusi Scaliger avait dj donn la bonne rponse: cet adjectif
voque un mannequin (2), de mme que faeneus dans une expression
de Cicron hommes faeneos, des mannequins de foin (3) et stramineus dans l'image par laquelle Ovide prsente les fantoches des Argei
stramineos Quirites, les Quirites de paille (4). Selon Scaliger et E.
Bolisani, le mot devrait tre interprt dans son sens propre. Paraphras
ant
Eiese (5), E. Bolisani crit qu'il convient d'imaginer l'un des ha
bituels
pouvantails des jardins, terrible autant que l'avait t Ajax
alors que, possd par une folie sacre cause de l'outrage fait Cassandre, il attaquait (...) des troupeaux qu'il prenait pour des hom
mes (e). Passons sur la bvue que renferment ces lignes (E. Bolisani
confond Ajax fils de Tlamon et Ajax fils d'Ole. C'est srement du

(!) Cf. Eiese, p. 31 et suiv.; Riccomagno, p. 19; Bolisani, p. 12.


(2) On rejettera catgoriquement la thse d'A. Dieterich (Pulcinella, Leipzig, 1897,
p. 118), qui traduit Aiax stramenticius par Ajax la massue de paille , et on se
gardera de mettre, sa suite, Aiax stramenticius en relation avec le fragment d'une
atellane de Novius (Phoenissae) o, parodiant la tragdie, un personnage dont nous
ignorons le nom menace un autre personnage de l'occire avec sa massue de paille
(claua scirpea): cf. 0. Kibbeck, Com. Rom. Fragm., op. cit., p. 324, 79; P. Frassinetti, Atellanae Fabulae, Rome, 1967, p. 87, 78. Contra Marzullo, p. 8.
(3) Cicron, Or. Fragm., A, VII, 3, p. 934, 32 Halm (p. 241, 25 Mller). Cf.
Asconius, p. 62.
(4) Ovide, F., V, 621. Voir aussi Ptrone, LXIII.
(5) Riese, p. 98: a nisi forte simplidus de stramenticiis hortorum agrorumque
custodibus cogitabitur, qui feris et auibus perinde terribiles sunt ac pecudi olim fuit
Aiax ile insaniens .
(6) Bolisani, p. 12.

AIAX STRAMENTICIVS

85

premier, le grand Ajax , que notre satire rappelle le souvenir: son ac


cs de folie tait devenu quasi proverbial et tenait du lieu commun li
ttraire
(x); il tait le hros de plusieurs tragdies latines (2); enfin Varron
en personne parle ailleurs dans les Mnippes de sa dmence (3)). Mme
purge de cette erreur, la doctrine d'E. Bolisani n'emporte pas la con
viction.
Pour notre part, il nous semble bien prfrable de donner stramentioius une acception figure analogue celle du faeneus cicronien.
Aiax stramentidus dsigne dans notre esprit un homme qui n'a d'Ajax
que la maladie, en d'autres termes un mule d'Ajax dans l'alination
mentale, non dans la grandeur; un Ajax de rien, un Ajax pantin, un
pauvre fou plaindre ou mpriser mais non craindre. Cette exgse
trouve un appui dans la valeur pjorative que revt souvent faeneus,
vil ou sot (4). A partir de l, on peut definii sommairement le sujet
d'Aiax stramenticius: il avait trait au flau dnonc par le fameux pa
radoxe
stocien (5). Nous retombons donc ici sur
cette utilisation symbolique de la lgende qui a un peu plus haut retenu
notre attention (6).
Dans le personnage auquel fait allusion le fragment 18, on reconnat
souvent, en se fondant sur VAiax du titre, ce Lonymos qui, au dire
de Pausanias, fut bless en combattant l'arme de Locres la tte des
gens de Crotone et qui, sur le conseil de la Pythie, se rendit dans l'le
Leuk o il vit les deux Ajax (7). On s'tonne qu'une identification si
manifestement fantaisiste ait obtenu tant de succs.

(M Cf. Plaute, Capt., 615; Horace, 8at., II, 3, 187-207.


(2) Livius Andronicus, Aiax mastigophorus (cf. p. prcdente); Ennius, Aiax;
Accius et Pacuvius, Armorum iudicium (cf. infra la satire portant ce titre). Un pas
sage du De lingua Latina (VI, 2, 6) atteste que Varron connaissait la pice d'Ennius:
Enni Aiax: lumen tubarne in caelo cernof .
() Fr. 125 Buch.
(4) Ths. l. L., VI, s. v. faeneus, p. 164.
(5) De son ct, F. Bcheier (Bcheier, p. 537 (404)) pense qu'Aiax stramenticius wird am natrlichsten wohl auf die von Stoischer Paradoxie erknstellte
Tollheit bezogen .
(s) Cf. supra, p. 74 et suiv.
(7) Pausanias, III, 19, 12: La guerre ayant clat entre Crotone et Locres,
en Italie, ceiix de Locres, en raison de leurs liens d'amiti avec les Opuntiens, firent
appel Ajax, fils d'Ole, pour qu'il les aidt dans la bataille. Aussi Lonymos, qxii
commandait l'arme de Crotone, attaqua-t-il l'ennemi l o il entendait dire
qu'Ajax tait post en premire ligne. Il fut bless la poitrine et, affaibli par sa bles
sure, se rendit Delphes. Quand il fut arriv, la Pythie l'envoya l'le Leuk, di-

86

AIAX STKAMENTICIVS

Qui est le malade de notre texte? mais tout simplement un fou in


connu,
un Aiax stramenticius qu'il s'agisse d'un alin vritable ou
d'un homme qui se croyait alin. Il est normal que, conscient de son
tat, ce malheureux, entre deux crises si c'tait un vrai fou, ait fait ap
pel aux mdecins pour recouvrer la sant: le hros des Eumenides, nous
le verrons, s'adresse lui aussi aux mdecins quand il se figure avoir la
tte drange (*); et c'est un mdecin que le vieillard des Mnechmes
de Plaute demande de soigner le faux dment qu'il prend pour son gen
dre (2). Le vocabulaire dont Varron se sert aeger, conualesceret n'in
firme pas cette faon de voir: en effet, dans le passage cit des Mnechm
es,
la folie est, comme dans le fragment varronien, assimile une mal
adie:
889: de quelle maladie avais-tu dit qu'il souffrait?; 895: je
veux qu'il soit guri))-, 897: je le gurirai)); 911: ta maladie)); 949:
^gurir)); 959: je n'ai jamais t malade {*). Bien entendu, les trait
ements prescrits par les praticiens convoqus exquisitim ne pouvaient
manquer d'chouer l'un aprs l'autre: Varron ne croyait pas plus que
les Cyniques aux vertus de la mdecine, qu'il considrait comme un art
inutile, sinon nuisible, exerc par des charlatans (4); le seul remde ef
ficace
contre la folie tait, ses yeux, l'enseignement philosophique qui
mne la sagesse.

sant qu'il y verrait Ajax et serait par lui guri de sa blessure. Plus tard, guri, il
revint de l'le Leuk, o il avait vu, disait-il, Achille, Ajax fils d'Ole et Ajax fils
de Tlamon . Cf. Scholie ad Plat., Phaedr., 243 a.
Mettent cette anecdote en relation avec la satire varronienne: Eiese, p. 98 ( argumentum saturae fortasse ridicule commutatum ex fabula quae legitur apud Pausan.,
III, 19, 12 ; mais cf. supra, p. 84, n. 5); Della Corte 1, p. 88 ( il ne serait pas impro
bable que l'unique fragment ft relatif Lonymos avant que celui-ci ne vt Ajax );
Della Corte 4, p. 148 (ici, Della Corte traduit, en partant du mme texte que nous:
malade, pour se gurir de cette blessure, il appelait les mdecins en consultation
et poursuit: du titre, il devrait rsulter que Ajax de l'le Leuk n'tait pas autre
chose qu'un fantoche fait de paille (!)); Marzullo, p. 8.
(x) Fr. 156 et 161 Buch. Nous attribuons ces textes une signification personn
elleet indite qui nous parat inattaquable et que nous justifierons le moment venu.
(2) Plaute, Men., 889 et suiv. Sur cette parodie de consultation mdicale, cf.
Cbe, p. 47, 53.
(3) a Quid esse Uli morbi dixeras? ; ego ilium curari uolo ; curabo; a morbo
(...) tuo ; curare ; numquam aegrotaui .
(4) Cf. la mnippe intitule Quinquatrus et les thmes 9 et 74 e Oltramare:
il faut renoncer l'tude de la mdecine ; le Sage est un mdecin .

AIAX STKAMENTICIVS

87

Comme Ajax avait perdu le sens cause de son orgueil et de son


ambition, E. Bolisani suppose que Varron fustigeait dans Aiax stramenticius un des principaux motifs de l'universelle draison: le dsir d'ar
river et de faire parler de soi (x). Peut-tre.
Equisitim: mal traduit par E. Bolisani ( avec insistance ).
Hapax. Comparer tolutim (fr. 9) et particulatim (fr. 17).
Remarquer le jeu phonique conuocabat - conualesceret. Mme
style qu'en 9-13.

Cf. supra, fr. 4.

Cet autre Hracls


I
19 (19)

20 (20)

quern mater peperit Ioni puellum


(ce hros) que sa mre donna pour enfant Jupiter
II
cum de Inuicto Hercule loqueretur eumdem esse ac Martern
probauit
(Varron) parlant de l'Invincible Hercule a dmontr qu'il s'ident
ifiait avec Mars

19 Priscianus, VI, p. 231, 13 K.: non est tarnen ignorandum quod etiani hic
pueras et Me et haec puer uetustissimi protulisse iimeniuntur et puellus puella. Lucilius Varr in satura quae inscribitur " : quern... puellum.
20 Macrobius, III, 12, 5: Salios autem Herculi ubertate doctrinae altioris adsignat (seil. Maro) quia is deus et apud pontiflces idem qui et Mars habetur. Et sane
ita Menippea Varronis adfrmat quae inscribitur " in qua cum. . .
probauit.

" ] om. 2 L L
in mg. ||
19 quem Della Corte (qui grauida pro glossa habet et del.):
grauida quas grauidae quae D grauidaque ceti. coda, et edd. || aluo post mater add.
Lachmann (Lucr., IV, 1275) metri causa |
20 de Inuicto Hercule Mommsen
(CIL, I, p. 150) Biese Buch. Bolisani Della Corte: de Hercule de multo Hercule
ceti. codd. de Hercule multa ceti. edd.
Le titre de cette satire a t diversement compris par les comment
ateurs.
D'aprs Oehler (x), le second Hracls de Varron serait Thse qui,
effectivement, se vit, dit-on, dcerner ce nom glorieux, devenu aprs
lui proverbial (2).
(*) Oehler, ad loc.
(2) Cf. Ptolme Hphastios, Bibl. de Photius, 151 Bekk.: on rapporte aussi
qu'il (Mndme d'Elide) combattit aux cts d'Hercule dans la guerre contre Au-

" '

89

Krahner () et Biese (2) portent leur choix sur le Stocien Clanthe,


successeur de Zenon, allguant le tmoignage de Diogene Larce qui nous
apprend que ce personnage fut surnomm en raison
des sacrifices qu'il consentait pour la philosophie (3).
Selon Bcheier (4), la solution du problme serait donne par les
paroemiographi grecs Diogenianos enseigne que, gnralisant l'ap
pellation
d'abord confre Thse, on qualifiait '
les hommes forts et puissants (5) et dans une glose de Servius qui
s'appliquerait notre ouvrage: alors, comme dit Varron, tous ceux
qui avaient agi courageusement recevaient le nom d'Hercule; voil pour
quoi nous lisons " Hercule de Tirynthe, d'Argos, de Thbes, de Li
bye " (6).

gias et que, tu dans la bataille, il fut enseveli Lpron, prs d'un pin; qu'Herc
ule,ayant institu des jeux en son honneur, fut affront Thse; que ce combat
n'eut pas de vainqueur et qu'en consquence les spectateurs dirent de Thse: ' cet
autre Hracls ' . Autre information chez Eustathe (ad Horn., II., E, 638, p. 589,
41): il faut noter aussi que l'on connat diffrents Hercule, comme le rvle celui
qui dit que dans l'expression ', dsignant proverbialement Thse,
on ne sait s'il s'agit d'Hercule Dactyle du mont Ida ou d'Hercule fils d'Alcmne.
C'est Aelius Dionysius qui parle ainsi. Pausanias, quant lui, indique qu'^o
est une expression proverbiale relative Thse ou un des Dact
yles du mont Ida. Certains y reconnaissent Hracls d'Egypte, d'autres le fils d'Al
cmne . Voir Paroem., I, p. 190 et suiv.
(1) Krahner, p. 7.
(2) Riese, p. 98 et suiv.
(3) Diogene Larce, VII, 169 et suiv.: Clanthe, ancien pugiliste, remplissait
la nuit les baquets d'un maracher pour avoir les moyens de payer le jour les leons
de son matre Zenon: Ss ;
' ' ; ' ; '
; .

' , '
, . "
.
Variante de cette interprtation chez L. Riccomagno (Riccomagno, p. 126,
il. 2): on pourrait aussi mettre l'hypothse qu'il s'agit ici d'un philosophe cyni
que, lequel, luttant contre le vice, est devenu pour ainsi dire ' un autre Hercule ' .
(4) Bcheier, p. 537 et suiv. (404 et suiv.).
(6) Cf. Diogenianos, I, 63:
. Cf. Paroem., loc. cit.
(6) Servius, ad Verg., Aen.., VIII, 564: tune, sicut Varr dicit, omtes qui fecerant fortiter Hercules uoeabantur; (...) hinc est quod legimus Herculem Tirynthium,
Thebanum, Libyum.

90

"

Pour Brunetti enfin, Varron tournerait en drision les vantards


mgalomanes qui n'hsitent pas mettre en parallle avec les exploits
d'Hercule la moindre de leurs actions i1).
De ces quatre essais d'lucidation, le meilleur est sans conteste celui
de Bcheier, qui a bien discern le caractre proverbial de la formule
' (2). Cependant l'explication qui suffit Bcheier
ne rpond pas entirement notre attente: car, si le titre qui nous in
tresse
fait, selon toute probabilit, allusion aux hommes vigoureux
(physiquement et moralement), il doit dsigner aussi le dieu Mars (il
est courant qu'un titre ait deux ou plusieurs sens). On l'infre bon
droit du texte de Macrobe, qu'E. Bolisani (3) commente ainsi: Varron,
crit-il, s'appuie sur l'identification bien connue du Marmar italique
avec Hracls et dsire faire entendre que le mythe d'Hercule, charg
par elle d'une valeur neuve, en est venu symboliser certains des idaux
romains les plus nobles. F. Della Corte (4) puis A. Marzullo (5) ajoutent
que cette fusion des deux immortels dcoula sans doute d'analogies
entre leurs rituels (6) et surtout, plus simplement, de l'pithte Inuictus
qui leur tait commune (7).
Soit. Mais en se limitant cet aspect des choses on mconnat de
nouveau, nous semble-t-il, un trait important de la satire. K. Mras nous
parat tre dans le vrai quand il admet qu' " ' illus
trait l'ide que se faisaient les Stociens du Panthon traditionnel (8)

(1) Cf. Anthologie de Planude, VI, 100 Jacobs: dans cette pice, un fanfaron,
ayant tu une souris, prend Jupiter tmoin et se pare du titre de second Hercule .
(2) Cf. Della Corte 1, p. 89; Della Corte 4, p. 148. "
peut encore se dire d'un ami fidle et correspond dans ce cas au latin alter ego:
cf. Aristote, Eth. Eudem., VII, 12 (1245), o on lit ,
(mss. ); Eth. Magn., II, 15 (1213), o on a bien . Sur la
gense de cette autre acception du tour, voir Paroem., loc. cit.
(3) Bolisani, p. 13 et suiv.
(4) Della Corte 4, loc. cit.
(5) Marzullo, p. 8.
(e) Ainsi, les Saliens taient en mme temps prtres d'Hercule et de Mars: cf.
Servius, ad Verg., Aen.., VIII, 285: sunt Salii Martis et Herculis, quoniam Chaldaei
stellam Martis Herculem dicunt, quos Varr sequitur; Mythographus Vaticanus, III,
13, 8; CIL, XIV, 3601; 3609, 18; 3612; 3673; 3674; 4253; 4258.
(7) Cf. Boehm, BE, VIII, 1912, s. v. Hercules, col. 589. J. Marquardt {Rom.
Staatsverwaltung, 2e d., 1957, III, p. 377) invoque pour sa part le fait que les deux
immortels avaient un office apotropaque et jouaient un rle dans les cultes agraires.
(8) Mras, p. 411; cf. Riccomagno, p. 126.

"

91

ils considraient, on le sait, que chaque dieu du polythisme incarnait


un des attributs, une des puissances de la divinit unique, c'est--dire
de Zeus ou encore de la Nature, et, de la sorte, rcupraient le poly
thisme
en le dpassant (x). Cela est d'autant plus croyable que Varron,
en matire de thologie, adhrait au systme stocien (2). Dans cette
perspective, Hercule et Mars sont assimils l'un l'autre parce qu'ils
reprsentent les forces de division, de dsunion du Dieu (3). Le plus ra
isonnable
est donc de supposer qu' " touchait une
question de mtaphysique religieuse, en union avec un problme thique:
on n'a pas oubli que, pour les Cyniques et Varron, Hercule est le hros
de l'nergie et un des sauveurs de l'humanit (4).
(x) Cf. par exemple Snque, Ben., IV, 8, 1. Voir P. Grimai, Snque, Paris,
1948, p. 63-65.
(2) Cf. Boyanc 2, passim et plusieurs textes de Varron, entre autres: Varron,
Logist. Curio de cultu deorum, 40 = Saint Augustin, C. D., VII, 9: Iouern (...) non
alium possunt existimare quam mundum (...). In hanc sententiam etiam quosdam
uersus Valerti Sorani exponit idem Varr in eo libro quem seorsum ab istis de cultu
deorum scripsit, qui uersus hi sunt:
Iuppiter omnipotens regum rerumque deumque
progenitor genitrixque, deum deus, unus et omnes;
exponuntur autem in eodem libro ita ut eum marem existimarent qui semen emitteret,
feminam quae acciperet; Iouemque esse mundum et eum omnia semina ex se emittere
et in se recipere; qua causa, inquit, scripsit Soranus: Iuppiter progenitor genitrix
que
, nee minus cum causa unum, et omnia idem esse. Mundus enim unus, et in eo uno
omnia sunt; Ant. rer. div., 1. XVI Saint Augustin, G. ., VII, 9: louis qui etiam
Iuppiter dicitur deus est habens potestatem causarum, quibus aliquid fit in mundo (...);
merito ergo rex omnium Iuppiter habetur; VII, 12: Iuppiter uocatur Pecunia quod eius
sunt omnia.
(3) Et non, comme le prtend Snque (Ben., IV, 8, 1), parce qu'Hercule est
invincible (quia uis eius inuicta sit). Cf. Plutarque, Is. et Osir., 40: Hercule est un
; Heraclite, Quaest. homer., 1910, c. 69, p. 90, 4: "
.
(4) Cf. supra, p. 74; Bolisani, p. 15: rcole, secondo i Cinici, precisamente
l'eroe dell'energia morale (...), l'eroe che la tradizione e l'arte raffigurano come il
benefico redentore dell'umanit, in quanto per la sua origine bastarda e quindi aborr
ita, e per le sue faticose vittorie sui mostri, simboleggianti le umane passioni, ben
meritava di essere considerato il protettore della squallida setta (cfr. Luciano vit.
auet. 8; Dion. or. Vili) ; Riccomagno, p. 149 et suiv.
Vairon, s'inspirant des Stociens, tient Hercule pour une divinit authentique
mais d'origine humaine, autrement dit pour un de ces hommes qui ont reu l'apo
those en raison de leurs bienfaits (Boyanc 2, p. 61). Dans cette catgorie de dieux,
il fait une distinction entre ceux qu'il qualifie de priuati (particuliers une nation)
et ceux qu'il nomme communes (adors par tous les hommes); Hercule est, natu-

92

" '

Peut-on faire un pas de plus et prtendre, avec K. Mras, que l'ou


vrage
parodiait le mythe, comme Gatamitus, Cycnus, etc. i1)? Non,
coup sr. Bien ne lgitime cette conjecture, qui choque la vraisemblance.
La position de L. Riccomagno est plus critiquable encore: non seul
ement il regarde notre satire comme une parodie religieuse, mais on a
l'impression qu'il dcle dans cette parodie une manifestation du scep
ticisme
qu'aurait inspir Varron, de mme qu'aux Cyniques, le poly
thisme
officiel (2): tout, commencer par ce qu'il a crit lui-mme (3),
atteste que Varron n'avait pas rpudi la foi de ses pres (4), mme s'il
Tellement, du second groupe (cf. Boyanc 2, p. 63). Voir Varron, Ant. rer. div., 1. XIV
= Servius, ad Verg., Aen., VIII, 275; Horace, Oarm., III, 3, 9 et suiv. Contraire
ment
ce que soutient G. Boissier (Boissier, p. 186 et suiv., 213), il n'y a aucun
yhnirisnie dans cette conception: cf. Boyanc 2, p. 61 ( le propre de celui-ci
vhmrisme est de ravaler les dieux vraiment divins eux-mmes, ceux
qui furent toujours des Olympiens, Zeus, Hra, etc., au rang des humains, et non
d'lever des hros au rang des dieux. La thorie des Stociens est si peu sceptique
d'esprit qu'elle sera, prcisment, invoque l'appui de l'apothose d'Auguste par
Horace, empruntant les exemples classiques justement d'Hercule et des Dioscures,
auxquels il joindra Romulus). Un texte des Antiquits Divines (= Saint Augustin,
C. D., IV, 23) enseigne qu'Hercule aurait t amen Rome, avec Mars, Janus,
Jupiter, etc., par Romulus.
(*) Mras, p. 393; cf. Scherbantin, p. 72.
(2) Riccomagno, p. 86: la comparsa umoristica degli dei nella satira, atte
stante
lo spirito settico introdottosi nel Cinismo con la Sofistica, motivo spiccato
e comune in Varrone, che ritrae verisimilmente da Menippo la parodia dei numi e
degli eroi (c'est nous qui soulignons). Il se peut que l'expression de L. Riccomagno
ait trahi sa pense; qu'il n'ait pas voulu dire que Varron, dans le domaine religieux,
approuvait les refus des Cyniques (thmes 92, 92 a, 93 Oltramare: toute proccu
pationreligieuse doit tre carte ; toute crainte cause par des croyances anthropomorphiques doit tre carte ; les temples et les objets du culte ne mritent
aucun respect particulier ): il met ailleurs en relief la sincera venerazione avec
laquelle Varron se tourne, dans les Mnippes et les Res rusticae, vers les antiques
divinits campagnardes du Latium (p. 167). Dans ce cas, on conviendra que sa phrase
est pour le moins ambigu et risque de donner une fausse ide de la position religieuse
de Varron.
(3) Cf. en particulier Varron, Ant. rer. div., 1. I = Saint Augustin, G. D., IV, 2:
cura Varr deos ita coluerit colendosque censuerit ut in eo ipso opere (...) dicat se timere ne pereant. . . ; 1. XII = Nonius, p. 510, 1. 12: etenim ut deos colere dbet communitus ciuitas, sic singulae jamiliae debemus; Men., 181, 240, 265, 357 Buch.
(4) Cf. Dahlmann 1, col. 1271; Knoche, p. 37, 41. B. Mosca (Mosca, p. 69) ne
voit pas les choses comme nous: d'aprs lui, Varron, comme citoyen et comme hom
mepolitique, aurait fait grand cas de la religion, qui sert tenir le peuple ferme
et uni d'o ses proclamations en faveur des rites et croyances traditionnels;
mais, dans son for intrieur, il aurait ri, en bon scientifique, des illusions de ses com-

"

93

l'interprtait en philosophe (x): c'est une des divergences essentielles


qui le sparent des Cyniques contempteurs de la religion (2).
F. Della Corte met l'opinion que Varron fut peut-tre conduit
rdiger " ' par la conscration de Vaedes Herculis
patriotes dvots d'o ses parodies mythologiques. Nous avons dit, dans un pr
cdent
travail, pourquoi cette thse ne nous convenait pas: nous n'avons pas le droit,
y crivions-nous, de taxer ainsi l'honnte Varron de duplicit et de ne pas pren
dreau srieux son apologie de la religion d'Etat, ft-elle en partie intresse; chez
lui, la parodie religieuse est sans nul doute purement humoristique et aussi peu
blasphmatoire que celle d'un Plaute ; on mesure ici une fois de plus les mfaits
du prjug qui veut que toute parodie religieuse soit obligatoirement sacrilge
(Cbe, p. 233). On ddaignera de mme, plus forte raison, l'imputation tendanc
ieuse et calomnieuse de Saint Augustin peignant Varron comme un ennemi
cach du paganisme qui a voulu ruiner sa religion rien qu'en l'exposant : Varron
n'est pas l'habile politique dont parle Saint Augustin, qui cherche nuire au poly
thisme
sans courir aucun danger et en ayant l'air de le servir (Boissier, p. 211 et
suiv.).
Remarquons en passant qu'il est vain de chercher deviner, comme fait B.
Mosca, les arrire -penses secrtes d'un auteur. La critique littraire ne doit tenir
compte que de ce qui a t exprim (consciemment ou inconsciemment) par cet au
teur et des documents formels qu'on dtient son sujet. En littrature, le problme
de la sincrit est le plus souvent insoluble et n'a pas mme tre pos. L'intrt
de l'tude n'est pas l. Cf. supra, p. 15 ( propos de hypocrisie de Varron). Sur
la religion de Varron, que nous ne saurions analyser ici fond, voir galement Boiss
ier, p. 186-217; Della Corte 5, p. 135-146.
(x) Nous songeons, bien entendu, la fameuse doctrine, emprunte aux Sto
ciens, des trois thologies: cf. Varron, Ani. rer. div., 1. I = Saint Augustin, G. D.,
VI, 5 et suiv.; VII, 6 et 9; Boyanc 2, passim. Varron accorde la prdominance
la thologie civile (alors que les Stociens laissent les trois thologies sur le mme
plan), mais il est notable qu'il ne rejette ni la thologie des potes ni encore moins
celle des philosophes (Boyanc 2, p. 62). En somme, ce qu'il blmait dans la re
ligion
tablie et raillait l'occasion dans ses parodies mythologiques, c'taient les
dfauts trop humains des dieux de l'anthropomorphisme, les oripeaux dont la fan
taisie humaine avait coutume d'affubler les dieux et les hros (Cbe, p. 243). Cela
n'entamait en rien ses convictions religieuses profondes, d'autant que les fables de
la mythologie (grecque) ne passaient pas Rome pour des dogmes et des articles
de foi.
(2) Cf. supra, p. 81; Oltramare, p. 97-107; Bolisani, p. xxii-xxxv; Knoche,
p.
' ractionnaire
37-41; Cbe,', p.
et nullement
199: la rvolutionnaire.
diffrence des Cyniques,
(...) Il rve
il (Varron)
de faire revivre
est conservateur,
les vertus
des vieux Romains, leur patriotisme, et, ce faisant, d'assurer le salut et la grandeur
de son pays; 233: l'crivain romain, descendant d'une vieille et illustre famille,
farouche dfenseur du mos maiorum, diffre radicalement de l'affranchi syrien (Mnippe) et de ses disciples qui, au nom des droits de l'individu, repoussent les contraint
es
imposes par le groupe .

94

"

Pompeiani prs du Circus Maximus (*). Encore une assertion incontr


lable
et, notre avis, sans valeur.
* * *
19. - Nous reproduisons le texte justement amend par F. Della
Corte (2), qui lgitime en ces termes sa correction: grauida est suspect
parce que, dans le cod. Sangallensis, il est attribu au vers prcdent
de Naevius: Gereris grauida Proserpina. C'tait probablement une glose
marginale que le Sangallensis a considre comme se rapportant au pre
mier vers, tandis qu'elle va, pour d'autres copistes, avec le vers suivant
( savoir le ntre). L'alternance de que (ou q.) avec quas ou quae n'in
firme pas la validit de que qui est confirm par presque tous les man
uscrits;
ceux qui ont voulu assainir le passage ont tent un accord avec
mater quae. Mais que correspond palographiquement que (= quem)
et se rapporte puellum, c'est--dire Hercule; le grauida en revanche,
relgu dans la marge, est de ce fait regarder comme une glose entra
ne
par pep erit . Cette restitution donne un hendcasyllabe phalcien
csure penthmimre (3). Avec grauidaque mater, on a un sotaden
amput de sa premire syllabe (4). Pour btir un tetrametre ionique mi
neur
acatalectique dbutant par un pyrrhique, Lachmann (voir apparat
critique) insre aluo aprs mater (5). Mais cette addition ne se justifie
nullement.
Vers original et non citation. Pour l'archasme puellus, cf. supra,
p. 25; noter la redondance et le jeu de sonorits dans peperit puellum.
Varron donne ainsi son expression une lgre couleur pique.
L'histoire de la conception et de la naissance d'Hercule est si con
nue que nous pouvons nous dispenser de la raconter.

i1) Vitruve, III, 3, 5; Pline, N. H., XXXIV, 57; DeUa Corte 4, p. 148 (qui
rappelle qu' Pharsale le mot d'ordre des Pompiens tait Hercules Inuictus:
cf. Appien, B. C, II, 76).
(2) Della Corte 6, p. 146. Auparavant, F. Della Corte avait lu (Della Corte 4,
p. 6):
grauis quem peperit Ioui puellum.
(3) Pour la thorie de Varron relative ce mtre, cf. Della Corte 6, loc. cit.
(4) Cf. Riese, p. 99; Bcheier, p. 558 et suiv. (423 et suiv.).
(5) F. Bcheier (Bcheier, p. 179 (431)) dcompose ce mme vers en deux dimtres.

tu mesures du sable
Sur l'amoxjr de l'argent

21 (21)

quern secuntur cum rutundis uelites leues parmis


antesignani quadrati s multisignibus tecti
il est suivi par les vlites lgers avec leurs petits boucliers ronds
et par les soldats de premire ligne que protgent leurs (bouc
liers)
carrs aux multiples insignes

21 Nonius, p. 552, 1. 29: VELITES leuis armatura. Titinius (...) Varr


"....: quern. . . parmis et p. 553, 1. 8: ANTESIGNANORVM propriet aperta
est. Varr "....: quern. . . tecti .

" Junius Popma Mercerus Laurenberg Oehler Riese Bolisani: G L p. 117 L p. 179 G p. 179 H L
p. 395 Bamb. p. 552 et 553 G p. 552 H p. 552 1 p. 553 L p. 552 et
553 G H2 p. 553 ' ' Turnebus XXI 20
Turnebus XXIX 2 Both ' Buch. Della Corte '
Terzaghi | ] G L p. 117 GH L p. 179
H p. 395 L p. 395 G p. 395
Bamb. H L p. 552 et 553 Turnebus XXI 20 G p. 552 |
21 cum rutundis ] cum retundis G1 p. 552 cum rututundis L p. 552 cum rotundis Bamb. p. 552 et 553 D p. 552 G p. 553 Bolisani quem rutundis H p. 552 H1
p. 553 | leues parmis ] parmis leues Quieherat \ parmis Bamb. G H L p. 553 edd.
praeter Vahlen: pareans BA CA Bamb.2 G2 H2 L2 p. 552 parcans G1 p. 552 parens AA
E1 L1 p. 552 parmeis Vahlen p. 86 | antesignani ] antesignani Bamb. CA DA L1 |
multisignibus corr. Lachmann (Lucr., II, 402): multis insibus codd. multi insignibus
Meineke, p. 737

96

"
II

22 (22)

etenim quibus seges praebeat domum, escam, potionem,


quid desideremus?
et de fait, puisque les champs nous procurent gte, nourriture,
boisson, que pourrions -nous dsirer?

23 (23)

III
quaero a te utrum hoc adduxerit caeli temperatura an
terrae bonitas
dis-moi, en est-on arriv l grce au climat ou la bonne qual
it du terrain?

24 (24)

IV
nos barbari quod innocentes in gabalum sufflgimus homines; uos non barbari quod noxios obicitis bestiis
bien sr, nous sommes des barbares, car nous clouons des in
nocents
sur la croix; mais vous n'tes pas, vous, des barbares,
puisque ce sont des coupables que vous jetez aux btes

22 Nonius, p. 395, 1. 29: SEG-ETEM etiam ipsam terrain dicimus. Vergilius


(...) Varr "....: etenim . . . desideremus .
23 Nonius, p. 179, 1. 9: TEMPERATVKA pro temperie Varr "....: quaer
o... bonitas .
24 Nonius, p. 117, 1. 12: GrABALVM crucem dici ueteres uolunt. Varr
"....: nos. . . bestiis .
22 escam] aescam G ||
23 quaeio a te Boeper (Philol., XV, p. 291) Buch.:
quaero te G H L Biese quaero ex te Junius Popma Bolisani quaero utrum te Qucherat \\ hoc ] hue Quicherat || adduxerit ] adduxarit G1 || terrae ] terrai Boeper
(Philol., XV, p. 291) |
24 quod innocentes] quod nocentes Mercerus | uos
codd. Buch. Bolisani Della Corte: et uos Vahlen Biese uos nonne Lindsay || quod
noxios obicitis bestiis Buch. Bolisani: quid noxios obuestis G L qui noxios Both
quod noxios absoluitis Bentinus soluistis Mercerus consuestis Oehler consuitis Vollbehr (Diar. litt, ant., 1847, p. 531) qui noxios absoluitis Biese qui noxios subestis
Lindsay quid? noxios obicitis bestiis Della Corte.
Le titre de l'ouvrage dont nous abordons l'tude est conjectural.
Et pour cause: non seulement il varie selon les manuscrits et les diff
rents passages d'un mme manuscrit qui le contiennent, mais il se pr
sente
partout comme une suite inintelligible de caractres grecs. Aussi

"

97

les diteurs modernes en proposent-ils plusieurs lectures. Le dbat, ce


pendant,
peut tre circonscrit deux de leurs hypothses:
de Junius et ' (ou ) (ou ) de Bcheier, F. Della
Corte et A. Terzaghi. Les autres ne rsistent pas l'examen.
Le sous-titre, en revanche, ne prte pas la discussion: on le tire
sans peine, moyennant de petites retouches, des formes plus ou moins
errones qu'il revt dans les manuscrits.
Qu'on la traduise par: mais la mort ne t'attend-elle pas? (*), mais
l'argent ne t'attendra pas (2) ou mais la mort ne t'attend pas (3),
la formule ' (ou ) (ou ) a une signification satis
faisante
et qui ne jure pas avec le sujet de la pice dfini par le soustitre: elle voque le temps trs bref dont l'avare dispose pour jouir de
ses biens et l'impossibilit pour l'homme de rien emporter avec lui dans
la mort. On n'est donc pas surpris que de nombreux auteurs la choisissent.
Pourquoi prfrons -nous nanmoins ! ce n'est pas,
comme E. Bolisani (4), parce qu' ' serait, par lui-mme,
assez explicite et n'aurait pas justifi l'opportunit d'un sous-titre
( ) (5). Nos arguments ont, croyons-nous, plus de poids:
1 ' , qui ne peut tre qu'un tour proverbial (6),
ne se rencontre nulle part ailleurs dans les lettres antiques (7);
2 par suite, ce tour, s'il existe, devait tre trs peu usit (chose
tonnante pour un proverbe!). Ds lors, l'ellipse du sujet que Norden,
(x) Norden 1, p. 28 (293); Bcheler, p. 538 (404). Pour un emploi similaire de
, cf. Eschyle, Oho., 103 et suiv.: * /
. Bcheier, dans son dition, adopte et, dans ses
Kleine 8chriften (loc. cit.), .
(2) A. Terzaghi, Per la storia della satira, 2e d., Messine, 1944, p. 29 et suiv.
(3) Marzullo, p. 9.
(4) Bolisani, p. 16.
(5) En premier lieu, ' n'est pas, et de beaucoup, aussi limpide
que le dclare E. Bolisani; d'autre part, la prsence ou l'absence des sous-titres dans
les Mnippes varroniennes ne dpend pas du degr d'intelligibilit des titres, mais
simplement de la distribution des satires entre les trois recueils dont se servit No
nius: dans l'un de ces volumes, nous l'avons vu, toutes les pices, quels que fussent
leurs titres, ont t sous-titres par l'diteur (cf. supra, p. xn et suiv.); dans les deux
autres, on a un titre seul, dont le sens, plus d'une fois, n'est pas vident et gagnerait
tre prcis par un sous-titre.
(6) Cf. Della Corte 4, p. 150: la satira 'sull'avarizia' ha per titolo un pro
verbio
greco .
(7) Cf. Norden 1, p. 27 (293): prouerbium nusquam alibi traditum ad explicandum diffcillimum est .
J.-P. CBE

98

"

Bcheier, Terzaghi et Della Corte considrent comme normale fait dif


ficult:
ainsi dpouill de son lment principal, le titre varronien et
t incomprhensible ou du moins trop hardiment ambigu pour la plu
part des lecteurs ( preuve le flottement entre les restitutions de B
cheier
et de Terzaghi: l'un supple , l'autre ; et ce ne
sont pas les seuls ajouts possibles!). Sans doute, Varron cherche piquer
la curiosit par ses titres, mais pas ce point-l!
Avec , on chappe ces objections. En effet, il s'agit
cette fois d'une expression proverbiale bien atteste, qui a de nombreux
quivalents et drivs, en Grce et Borne. On en jugera par les rf
rences
qui suivent (*):
Homre, II., IX, 385: ' !' ;
Zenobius, I, 80 et Diogenianus, I, 38:
;
Mantissae prouerbiorum, I, 13 : ,
;
Virgile, G., II, 106: discere quain multae Zephyro turbentur
Jiarenae;
Horace, Carm., I, 28, 1: te maris et terme num,eroque carentis Ji
arenae
I mensorem;
Ovide, . ., I, 254: numero cedet harena meo; Tr., I, 5, 48; IV,
1, 55; V, 1, 31;
Calpurnius, Ed., II, 73: tenues citius numerabis harenas;
Ammien Marcellin, XIV, 11, 34: harenarum numerum, idem,. . . et
montium pondera scrutavi putabit;
Boce, Consol., II, 2, 1: Si quantas... pontus harenas.
On peut encore tenir compte, comme nous l'indique notre ami P. Veyne,
du trait d'Archimde au roi Hiron sur le nombre des grains de sable,
, titre que le latin rend par Arenarius.
Pour le sens, la locution convient aussi bien, sinon
mieux, qu' ' (2): elle suggre un nombre infini d'objets
() impossible valuer () et, par l, une tche interminable,
irralisable, strile. Elle peut donc s'appliquer sans audace abusive aux
occupations des avares et des cupides, toujours dsireux de possder
davantage, oubliant de vivre, et passant leur journe compter leur
Cf. Paroem.i I, p. 27; II, p. 7, 746; Otto, s. v. harena, p. 159, 1; J. Taillardat,
Les images d'Aristophane, 2e tirage, Paris, 1965, p. 377.
(2) Contra Bcheler, loc. cit.: , welches Sprichwort... auf die
Geldgier wenig passt .

"

99

fortune. Ainsi employe de faon image, elle ne dtonne pas au milieu


des titres varroniens: elle a bien ce cachet d'originalit et cette valeur
allusive dont nous parlions prcdemment. Mais notre argumentation
serait nulle si le texte de Junius tait palographiquement mauvais.
Il n'en est rien, cela va sans dire: on conoit que, sous la plume de co
pistes
ignorant le grec (*), ait t estropi jusqu' devenir
(2) ou mme (3).
Quoi qu'on pense de notre raisonnement, une certitude s'en dgage,
nous semble-t-il: c'est qu'en tout tat de cause la satire sur l'avarice
avait pour titre, comme " ', un de ces proverbes
grecs qu'affectionnait Varron.
Celui-ci, nous l'avons dj constat, plaait l'avarice et la cupidit
parmi les vices capitaux de la socit contemporaine (4). Un tel sent
iment n'tait pas rare chez les Anciens. La ou
est, redisons-le, une des trois dominantes auxquelles s'en prend
le Portique (5); les Cyniques proclamaient que l'avidit est le plus grand
des maux , qu'elle suscite de durs travaux, des voyages prilleux en
mer et des guerres meurtrires, que les avares ne savent pas profiter
de ce qu'ils ont (6); et la sagesse populaire faisait chorus, produisant
des sentences dont voici quelques chantillons (7): la cupidit renferme
en elle tous les vices (8); la cupidit pousse les hommes commettre
n'importe quel mfait (9); la cupidit est la racine (ou la mre) de tous

H Cf. supra, p. 63.


(2) On prendra garde que, dans , il y a autant de lettres que
dans .
(3) Aucun des autres proverbes grecs connus (cf. Paroem.) ne peut faire notre
affaire.
(4) Cf. Biccomagno, p. 165; Knoche, p. 41; Varron, Logist. Oatus de liberis educandis, 4: ex quo perspicuum est maiorem curam Jiabere nos marsuppii quam uitae
nostrae, d'o il apparat que nous nous soucions plus de notre bourse que de no
tre vie .
(5) Cf. supra, p. 27.
(6) Thmes 83, 83 a et 83 b Oltramare. Cf. aussi Diogene Larce, VI, 50:
(seil. ) , il (Diogene) disait que
l'argent est la source de tous les maux .
(7) Cf. Otto, s. v. avarus, avaritia, p. 51; Paroem., I, p. 461.
(8) Caton, ap. Gell., XI. 2, 2: Ex quo libro {de moribus) uerba haee sunt: auaritiam omnia uitia habere putabant.
(9) Rhtorique Herennius, II, 22, 34: auaritia hominem ad quoduis maleficium
impellit.

100

"

les maux (*). Avant Varron, Lucilius avait caricatur un avare uni
quement
intress par sa bourse (2). Aprs lui, Horace ne se lassera
pas de mettre la cupiditas et Vauaritia en accusation, les alliant la
folie (3).
Comme les quatre citations d' " sont isoles dans le De
compendiosa doctrina, la lex Lindsay ne joue pas et l'ordre des fragments
ne peut tre qu'arbitraire. C'est pourquoi nous avons gard celui de
Biicheler.
Nous ne saurions dater exactement la composition (mais cf. infra,
p. 102).
* * *
21. - Extrait par Nonius de Gloss. I (uelites) et de Varr I (ante
signani)
(4). Le texte n'appelle pas de longues observations. Les variantes
sont ou orthographiques (rotundis) ou clairement fautives. Il n'y a pas
lieu d'intervertir leues et parmis comme le fait Quicherat. Avec notre
version, septnaires trochaques scazons (cration de Varron et non
citation).
Ces images militaires ne sont certainement pas sans se raccorder
au thme d'ensemble de la satire. On vient en effet de voir que les Cy
niques
faisaient natre la guerre de la cupidit; les Stociens admettaient
galement cette filiation, ainsi qu'en tmoignent des textes de Chrysippe, Philon et Snque (5). On sait que, de leur ct, les Elgiaques

(*) Saint Jrme, Ep., XII, 6; CXXV, 2: radix omnium malorum auaritia;
Appendix prouerb., V, 17: .
(2) Lucius, 243-246 Marx. Cf. Oltramare, p. 95; Cbe, p. 199.
(3) Cf. notamment Horace, Sat., I, 1, 28-46, 61-75, 93-97, 108-119; I, 2, 19-22;
I, 4, 28-32; I, 6, 107-110; II, 2, 55-62; II, 3, 108-121, 124-126, 142-160; II, 6, 6-13;
Ep., I, 1, 33-35; I, 2, 44-54; I, 5, 12-15; I, 16, 63-65; II, 1, 118-138; II, 2, 157, 205.
(4) Cf. Lindsay, Nonius, p. 34.
(5) Chrysippe, ap. Plut., De Stoic, rep., 33, p. 1049 E: car aucune guerre ne
nat en ce monde sans intervention du vice, mais l'une clate cause du got du
plaisir, l'autre cause de la cupidit. . . ; Philon, De decal., par. 28, II, p. 205: car
les guerres des Grecs et des Barbares entre eux et les uns contre les autres (...) ont
man d'une seule source, le dsir soit des richesses, soit de la gloire, soit du plaisir ;
Snque, Ep., IV, 10 et suiv.: s'il ne s'agit que de chasser la faim et la soif, on n'est
pas oblig (. . . ) de courir les mers, de suivre la carrire des armes. Ce que rclame la
Nature s'acquiert sans peine. (...) On s'puise pour le superflu. C'est le superflu
qui (...) nous contraint vieillir sous la tente (trad. H. Noblot). Voir Norden 1,
p. 30 (295); supra, p. 77, n. 1.

"

101

latins, en particulier Tibulle, associent la guerre, les voyages et l'esprit


de lucre (x)
F. Della Corte (Della Corte 1, p. 73) et A. MarzuUo (Marzullo, p. 10)
ont une autre ide: ils songent au motif que dveloppe Horace dans les
premiers vers de sa satire 1,1 la jalousie prouve par le marchand
l'gard du soldat qui n'est pas contraint de supporter pour s'enrichir
les dsagrments des voyages en mer:
Militia est potior. Quid enimf concurritur; horae
ino mento cita mors uenit aut uictoria laeta (2).
Et F. Della Corte d'imaginer que Varron fait louer successivement, com
meplus tard Horace, la vie campagnarde et l'arme, la vie campagnarde
tant clbre par un usurier comparable cet Alfms qui, dans la deu
xime
pode d'Horace, s'abandonne un instant son rve de flicit
bucolique avant de retourner ses affaires: peut-tre, crit-il, la mnippe varronienne si svolga presso a poco sullo schema diatribico,
con la funzione poetica del faenerator Alfus di Orazio . Ces parallles
sont-ils srieux? reposent-ils sur des bases stables? au lecteur de se pro
noncer.
Nous leur dnions, quant nous, toute crdibilit.
V elites: division spciale d'infanterie lgre introduite dans la
lgion, nous apprend Tite-Live, en 211 (mais cette information est su
jette
caution (3)). Elle tait compose de jeunes citoyens recruts parmi
les plus pauvres. Arms d'une parma plus petite que celle des cavaliers
et de sept javelots de quatre pieds, ils avaient pour mission principale
de freiner l'lan de l'ennemi ou de l'branler avant le choc par des esca
rmouches
prliminaires. Ils taient rpartis dans les rangs de l'infanterie
lourde raison de vingt par centurie, et n'avaient pas d'officier en pro
pre. Dans le camp, ils taient chargs de la garde extrieure des portes.
La lgion en compta d'abord douze cents, puis quinze cents (lgion ren
force)
(4).

(!) Cf. Tibulle, I, 10, 7-14. Pour Properce, cf. J.-P. Boucher, op. cit., p. 20 et
suiv. Voir aussi infra, p. 106, n. 1.
(2) Horace, Sat., I, 1, 7 et suiv.: le mtier militaire vaut mieux; car enfin, on
s'entre-choque et dans la faible dure d'une heure vient une prompte mort ou une
victoire fructueuse (trad. F. Villeneuve). Cf. Della Corte 4, p. 150.
(3) Tite-Live, XXVI, 4: institutum ut uelites in legionibus essent. Cf. F. Lammert, dans BE, 2e sr., VIII A 1, 1955, s.v. vles, col. 624.
(4) Cf. F. Lammert, loc. cit.; R. Cagnat, dans DA, V, s.v. velites, p. 671.

102

"

On assure d'habitude que leur corps fut dissous par Marius lors
qu'il rorganisa l'arme i1). Dans ce cas, secuntur serait un prsent his
torique
et la marche ou la course que dcrit notre passage se situerait
chronologiquement soit pendant l'enfance de Varron, soit avant sa nais
sance:
il avait douze ans au temps de la rforme marienne, ayant vu le
jour en 116.
Mais un rudit anglais, J. V. Bell, a rcemment pris parti contre
la thorie classique (2). Sur la foi d'un texte o Frontin relate la journe
qui, en 86, opposa les hommes de Sulla ceux d'Archelaos, lieutenant
de Mithridate (3), il prolonge jusqu' l'poque du commandement orien
talde Lucullus (74 avant J.-C.) l'existence du corps des vlites, que
LucuHus prcisment aurait supprim (4). J. Harmand est svre pour
M. Bell, dont il juge l'argumentation fragile , parce qu'appuye sur
un document suspect (5). Si toutefois, malgr cette sentence, M. Bell
avait vu juste, comme nous sommes enclin le penser, notre fragment
contribuerait vrifier sa doctrine: on a en effet l'impression que Var
ron, en l'crivant, avait en tte non pas quelque action ancienne, histo
rique, de l'arme nationale, mais, pour ainsi dire, une image typique,
gnrique , actuelle de cette arme telle qu'il la connaissait, servant
ou ayant servi nagure sous ses enseignes; qu'en consquence il y avait
encore des vlites quand fut compose la satire " . La chose
n'est pas indiffrente: si la datation de M. Bell peut tre retenue, elle
nous fournit pour notre pice un intressant terminus mite, que/m.
Antesignani: ils combattaient, leur nom le prouve, en avant
des enseignes qu'ils protgeaient. Comme le marque la distinction opre
par Varron entre rutundis parmis et quadratis, ils ne se confondent pas
avec les vlites, contrairement ce qu'on a parfois soutenu (6). Ante
signani
est synonyme ici d^hastati (7). Plus tard, durant la guerre civile,
(J) Voir E. Cagnat, loc. cit.; J. Harmand, L'arme et le soldat Rome de 107
50 avant notre re, Paris, 1967, p. 39. La dernire intervention des vlites aurait eu
lieu pendant la campagne contre Jugurtha: cf. Salluste, Jug., XL VI, 7 et CXV, 2.
(2) J. V. Bell, Tactical Reforms in the Roman Republican Army, dans Historia,
14, 1965, p. 421 et suiv.
(3) Frontin, Strat., II, 3, 17.
(4) On lit dans le rcit de Frontin: uelites et leuem armaturam.
(5) J. Harmand, op. cit., n. de la p. 40 (M. Harmand se demande si, dans le
passage de Frontin, il ne faut pas remplacer uelites par milites).
(6) Voir Masquelez, dans DA, I, s.v. antesignani, p. 288. Cf. d'ailleurs TiteLive, XXVII, 18, 2: uelites antesignanique.
(7) Cf. v. Domaszewski, dans RE, I, 2, 1901, s.v. antesignani, col. 2355-2356.

"

103

le mot, selon plusieurs historiens, aurait reu chez les Csariens une va
leur nouvelle: il aurait dsign des units d'lite extrieures au cadre
rgulier des cohortes dans la lgion, des espces de commandos ou de
compagnies d'assaut. Mais M. Rambaud s'lve avec raison contre cette
opinion: le nom d'antesignani, dit-il, n'avait pas chang radicalement
de sens dans l'arme de Csar: il tait donn une partie des cohortes,
celles qui se trouvaient en premire ligne dans certaines formations,
notamment Yacies duplex; en ce cas, comme dans d'autres, les signa des
troupes de premire ligne taient ports derrire elles. Parmi les ante
signani,
il y avait srement les Inastati (x).
Les boucliers carrs des antesignani sont des scuta rglementaires
orns de divers emblmes comme c'tait la coutume (2).
La situation dpeinte par Varron peut tre soit le mouvement
d'une troupe forme en colonne (agmen) soit un bond des units de pre
mire
ligne entranes par leur chef. F. Della Corte penche pour la so
lution
de V agmen: qui si pu trattare , crit-il, di una marcia di av
vicinamento;
il primo a levare il campo il dux (Polyb. 6, 40), quem secuntur tutti gli altri che si dispongono in ordine di marcia. All'avan
guardia vanno i veles (3). De fait, en deux endroits, Tite-Live montre
les antesignani s'avanant dans V agmen derrire les uelites (4) et con
Yacies triplex della coorte, prima delle insegne della legione, vengono
gli antesignani, cos detti perch posti ante signa (ce commentaire at
teste
que F. Della Corte ne rapporte pas le fragment 21 une priode
antrieure aux mesures militaires de Marius et partage, sur la dissolu
tion
du corps des vlites, l'avis de M. Bell). Mieux vaut cependant,
notre sens, adopter la deuxime interprtation, qui s'accorde mieux
avec les vises du texte telles que nous les concevons, et se figurer un

(*) M. Ranbaud, Csar, De bello ciuili, I, dans coll. Erasme, Paris, 1962, p. 81.
Cf. Csar, B. C, I, 43, 3; III, 75, 5.
(2) Sur la dcoration des boucliers romains, cf. M. Albert, dans DA, 1/2, s. v. clipeus, p. 1254: ils taient orns de dessins gravs ou en relief plus ou moins saillant.
Ces dessins, qui dcoraient le clipeus aussi bien que le scutum, avaient pour but de
distinguer les soldats les uns des autres. Chacun, dit Vgce (Mil. Rom., II, 3), avait
sur son bouclier un emblme diffrent et au revers son nom avec l'indication de sa
cohorte et de sa centurie. On peut distinguer une grande varit de ces emblmes
(signa, digmata) sur les boucliers de la colonne Trajane. Ici c'est un foudre ail, l
une guirlande, ailleurs un ou plusieurs croissants avec des toiles, une ou plusieurs
couronnes de laurier .
(3) Della Corte 4, p. 151.
(4) Tite-Live, XXVII, 18, 2 et XXXVIII, 22, 9. Cf. v. Domaszewski, loc. cit.

104

"

pisode de bataille. Un paragraphe de Tite-Live nous y autorise: on y


voit des vlites unis, pour le combat, aux antesignani (x), dispositif nor
mal, puisque les vlites appuyaient l'infanterie lourde et qu'on les enga
geait de diffrentes manires, au gr des circonstances. Si le corps des
vlites survcut la rforme de Marius, cette sorte d' amalgame con
tinua
sans nul doute d'avoir cours, en dpit des modifications de Varies.
F. Della Corte croit trouver confirmation de son exgse dans le vers 5
de Ypode horatienne prcdemment cite: neque excitatur classico miles
truci (2) qui, dit-il, nous fait assister una sveglia e una levata al campo
militare . Ce rapprochement n'est pas moins superficiel et forc que
ceux dont nous avons, dans une analyse antrieure, dnonc la faiblesse.
On prendra garde, faut-il le souligner?, la romanit du frag
ment:
cf. supra, fr. 9 et 10.
Multisignis est un hapax expressif. Pour l'orthographe rutundis, cf. Lucrce, II, 402. Kemarquer les jeux de mots et de sons uelites leues et antesignani multisignibus, la lourdeur voulue de quem secuntur cum et l'agencement des mots dans le vers (cf. supra, fr. 7):
rutundis uelites leues parmis (adj. A, subst. S', adj. A', subst. S);
antesignani quadratis multisignibus tecti (subst. S, subst. 8', adj. A',
adj. A).
Les Latins gotaient ce genre d'effets, surtout en posie. Catulle
en tendra l'usage, qui demeure assez discret avant lui: cf. J. Granarolo,
L'uvre de Catulle, Paris, 1967, p. 261, n. 2; D'Ennius . . ., op. cit., p. 145.
* * *
22 et 23. - Extra quotation ajoute par Nonius des passages
de Plaute (tirs du Plautus I de Lindsay) (22) et citation extraite de
Gloss. IV (23) (3). Prose. Aucun problme de texte pour 22. Pour 23,
au contraire, deux questions sont envisager:
1 doit-on conserver le quaero te des manuscrits ou insrer une
prposition entre le verbe et le pronom? avec la premire solution, te

(*) Tite-Live, XXIII, 29, 3: l'arme romaine se dploya sur trois lignes: une
partie des vlites fut place au milieu des antesignani, l'autre fut accueillie derrire
les enseignes; la cavalerie entoura les ailes .
(2) Qui n'est point rveill, soldat, par une sonnerie menaante (trad. F.
Villeneuve).
(3) Lindsay, Nonius, p. 57, 76.

"

105

est complment direct ? adduxerit et on peut traduire: je demande


si ce qui t'a men cet tat de chose est le climat. . . . E. Norden, par
tisan de cette interprtation, a montr que l'ordre des mots n'tait pas
un argument contre eue, en d'autres termes que la transposition de Quicherat utrum te pour te utrum n'avait pas de raison d'tre (*). Il
nous parat cependant plus naturel de rattacher te quaero et de com
prendre:
je te demande si ce qui a men cet tat de chose est le cl
imat ... . Il est alors ncessaire, compte tenu de la construction du verbe,
de suppler une prposition, qui peut tre a(b), de, ou e(x); nous avons
retenu a, comme Boeper et Bcheier, parce que c'est sa disparition qui
s'explique le mieux (confusion avec V-o de quaero).
2 Quicherat fait-il bien en remplaant hoc par huc% Assurment,
hue est beaucoup plus utilis que hoc et le supplante presque entir
ementaprs Terence (2). Mais, tant donn que hoc est encore attest
au temps de Cicron, puis chez Virgile, Snque, et dans la langue po
pulaire
de l'Empire, la correction de Quicherat est, selon nous, mal
fonde. Hoc est, si l'on veut, la lectio dieilior. Il importe de la garder
et d'y voir soit un des multiples archasmes des Mnippes, soit, de pr
frence,
un trait du parler familier (3).
Il y a galement plusieurs manires de saisir le sens et la porte
des deux textes.
F. Della Corte les met dans la bouche de son usurier, dj mentionn
,
qui y chanterait, comme l'Alfius horatien, les louanges de l'agricul
ture
(4). Nous avons dit ce que nous pensions de cette thorie applique
au fragment 21. Elle n'est pas meilleure ici: les paroles que rapportent
les fragments 22 et 23 ne sont prononces coup sr ni par un usurier
ni, d'ailleurs, par une seule et mme personne.
C'est aussi chez Horace, mais dans les Satires, qu'O. Heinze cherche
l'explication des deux passages (5): il avance que, dans sa satire I, 1, 28
(x) Norden 1, p. 29 (295) (te mis au dbut de la proposition per ).
(2) Ibid.
(3) On pourrait se demander si hoc n'est pas l'accusatif neutre singulier du pro
nom dmonstratif hic et le complment direct d'adduxerit, le fragment signifiant:
dis-moi si ce qui a fait natre cette situation est le climat. . . . Sans doute, adducere a parfois un nom de chose pour rgime (cf. Tite-Live, XLI, 27, 11; Snque,
N. Q., V, 18, 2), mais, dans ce cas, il veut dire amener au sens propre (adducere
aquani, par exemple) et non faire natre, provoquer .
(4) Della Corte 1, p. 73; Della Corte 4, p. 151.
(5) . Heinze, De Horatio Bionis imitatore, diss. Bonn, 1889, p. 17.

106

"

et suiv., Horace fait driver aussi bien le travail des champs que les mt
iers du soldat et du marin de Vauri sacra fames. Et il renvoie, pour cor
roborer
ses dires, des textes grecs comme celui-ci: c'est par amour
pour l'argent que tu te fatigues retourner la terre, que tu navigues,
entour de prils, sur la mer, que tu es soldat, t 'attendant d'une heure
l'autre tuer ou tre tu (*). Dans cette optique, l'agriculture ne
serait pas prne par Varron, mais tomberait sous les coups de la con
damnation
qu'il lance contre la .
Eu gard au respect que Varron professait pour le mode de vie des
paysans le mode de vie des maiores (2) pareille doctrine est irr
ecevable.
En ralit, loin de marier agriculture et cupidit, Varron les
oppose. Aprs avoir blm les dsirs insenss de l'avare et du cupide,
il enseigne aux hommes le chemin suivre pour vivre bien; ce chemin
va tout droit vers la campagne et l'agriculture. Autrement dit, Varron,
l'exemple des Cyniques, recommande ici le retour la vie simple de
la Nature et l'abandon de tous les besoins artificiels, qui est l'unique
source de l'indpendance morale (autarcie), condition de la flicit (thme
26 Oltramare). Transcrivons, pour appuyer ces remarques, trois thmes
fondamentaux de la diatribe (28-30 Oltramare):
II faut restreindre nos besoins autant que nous le pouvons ;
il faut revenir la simplicit de la Nature ; nous devons satisfaire
nos besoins aussi simplement que possible .
Dogmes qui, l'vidence, sont en complte harmonie avec l'idal
rustique des vieux Eomains et qui ne pouvaient manquer de susciter
l'enthousiasme de Varron (3).
Dans le fragment 22, c'est, croyons-nous, un agriculteur qui cons
tate, en vrai sage, la supriorit de sa condition sur les autres: pour
voyant
toutes ses ncessits naturelles, elle lui donne la plnitude du
bonheur et de la libert (4). On se remmore l'Ofellus d'Horace et le prin-

(1) Gnomol. Byz., dans Wachsmuth, Stud. . d. griech. Fiorii., p. 200, n. 207:
, , 5
. Les autres textes sur lesquels s'appuie O. Heinze
se trouvent reproduits dans Norden 1, p. 30 et suiv., n. 70 (295-296).
(2) Cf. supra, p. 7, n. 1.
(3) Cf. aussi Virgile, G., II, 493 et suiv.; infra, Serranus; Norden 1, loc. cit.
(4) Cf. Bcheler, p. 538 (405); Riccomagno, p. 168.

"

107

cipe qui voulait, dans l'ancienne Rome, qu'une collectivit rurale vct
des seules ressources du domaine, sans rien acheter au dehors.
Quibus a pour antcdent un nos sous-entendu; praebeat: sub
jonctif
causal; desideremus : subjonctif d'affirmation attnue i1). Seges:
non pas la rcolte , mais la terre prpare et prte recevoir la s
emence
ou dj ensemence (2): premier sens, technique, du mot. Noter
la simplicit du vocabulaire et la clart du tour: elles traduisent l'qui
libre serein de l'homme qui parle.
Domum, escam, potionem: allusion indirecte au luxe de l'habi
tation et au luxe de la table que Varron fouaille frquemment, on le
sait, dans les Mnippes (3) et qui sont des leitmotive de la satire
latine. L'absence de coordination et la structure de l'nonc soulignent
l'importance des trois termes de l'numration, qui prennent ainsi plus
de poids et se dtachent avec plus de relief.
Dans le fragment 23, A. Marzullo discerne une aspiration voisine
de celle d'Horace s'criant: Hoc erat in uotis. . . (4). Mais, avec la meil
leure volont du monde, comment accepter cette comparaison sans faire
bon march du sens prcis de notre texte? Bien qu'il respecte davantage
le contenu de la phrase varronienne, E. Bolisani en fausse malgr tout
la signification lui aussi: la douceur du climat , commente-t-il, ne
va pas toujours de pair avec la qualit du terrain, mais il arrive souvent
que, l o le climat est moins bon, le sol soit plus productif. Mais, pour
l'essentiel, le fragment veut dire que la terre n'est jamais avare pour
qui la. cultive dans les rgles de l'art (5).
On se rapprochera de la vrit, estimons-nous, si on note que Var
ron ne met pas en scne un paysan, mais un profane, ignorant les choses
de la terre, qui pose une question propre faire sourire les connaisseurs:
les connaisseurs antiques jugeaient, en effet, que, dans la culture, le cl
imat joue un rle aussi grand que la qualit du sol. Virgile en est garant:
avant de fendre avec le fer une plaine qui nous est inconnue , lisons nous dans les Gorgiques, ayons soin d'tudier au pralable les vents,
le climat qui varie d'un ciel l'autre, les modes de culture traditionnels

i1)
(2)
(3)
(*)
(5)

Cf. Ernout-Thonias, p. 201.


Ernout-Meillet, s. v. segcs, p. 920; Festus, 460, 22; Caton, Agr., 29.
Cf. supra, p. 14-15, 51.
Marzullo, p. 10.
Bolisani, p. 17.

108

"

et les dispositions ancestrales des terrains, les productions que donne


chaque rgion et celles qu'elle refuse (*). Si bien qu' l'interrogation
du fragment 23 une rponse et une seule pouvait tre faite (par quelque
spcialiste: le paysan de 22, Varron lui-mme ou un autre), savoir en
substance: pour obtenir ce que tu admires (ce beau domaine, cette
belle rcolte), il a fallu tout ensemble un climat propice et une terre fa
vorable.
Un agriculteur averti et diligent doit tenir compte de ces deux
facteurs . Puis venait sans doute et l nous rejoignons E. Bolisani
une conclusion de ce genre: quand on a bien tudi le climat et le sol,
on n'est jamais tromp dans ses esprances par la Nature et on a la plus
belle de toutes les existences .
Une fois de plus, Varron recourt dans ce passage au dialogue (2),
que nous retrouverons d'ailleurs dans le fragment suivant. Sa prose est,
comme en 22, limpide et sans recherche.
Quaero a te: expression de la langue familire, rapprocher
de die mihi. Cf. infra, 89 Buch.: quaero a uobis. . . (texte qui plaide en
faveur de notre leon avec la prposition a); 295, 507 Buch.; Piaute,
Most., 551: Sed die mihi...; Juvnal, VIII, 56: die mihi, Teucrorum
proies . . .
* * *
24. - Extrait par Nonius de Gloss. II (ou I?) (3). Prose. Mais, pour
Vahlen et Riese, avec un texte diffrent, octonaires iambiques. Ce frag
ment altr a t diversement restitu par les diteurs modernes: au
lieu d'innocentes que donnent les manuscrits, certains rtablissent no(1) Virgile, G., I, 50 et suiv. (trad. E. de Saint-Denis):
Ac prius ignotum ferro quant scindimus aequor,
uentos et uarium caeli praediscere morem
cura sit ac patrios cultusque habitusque locorum,
et quid quaeque ferai regio et quid quaeque recuset.
Cf. aussi Pline, N.H., XVII, 2, 8; pour le climat Varron, B. B., I, 2, 4: quae salubriora
illa fructuosiora; I, 4, 3: utilissintus autem is ager est qui salubrior est quant alii; pour
la nature du sol Varron, B. B., I, 5, 3: cognitio fundi. . . ; I, 6, 1: alius ager bene natus,
alius maie; I, 9, 1: terra, inquam, cuius modi sit refert. Voir E. H. Oliver, op. cit., p. 97.
En marge de ces observations: Varron dplorait l'insalubrit qu'avait dvelop
pe
en Italie le dclin de l'agriculture (rgions devenues pestilentielles, eaux sta
gnantes,
moustiques, etc.). Cf. Varron, B. B., praef., 2; I, 4, 3; I, 11, 2; Cicron,
Agr., II, 26-27, 36, 98; E. H. Oliver, op. cit., p. 80.
(2) Cf. supra, p. 21.
(3) Lindsay, Nonius, p. 46.

"

109

centes et, la place de notre obicitis bestiis (conjecture de Bcheier), plu


sieurs
ont absoluitis, consuestis, ou consuitis.
La solution que nous empruntons Bcheier (mais en substituant
un point son point d'interrogation final) nous parat s'imposer eu gard
l'organisation et au sens de la phrase. Noxios est appel par innocent
es,
qui fait avec lui antithse; de mme, obicitis bestiis, palographiquement correct (saut du mme au mme qui a conduit la forme com
prime
obuestis), fait pendant, en contraste, in gabalwm, suffigimus. L'hom
me
dont Vairon nous transmet les propos est originaire de l'un des pays
o, l'poque, la crucifixion se pratiquait communment une contre
d'Asie ou Carthage, par exemple (*). Cet tranger rplique ironiquement
un Romain qui s'est permis de dnigrer les coutumes de sa patrie bar
bare : il fait mine, par drision, de prendre au srieux cette condamnat
ion,
d'y adhrer personnellement (de mme qu'ils se flattent de ne faire
que des guerres justes , les Romains assurent qu'ils ne supplicient
que des coupables; les barbares, au contraire...) C'est pour n'avoir
pas senti cet accent particulier que les commentateurs ont t si gns
par innocentes - noxios et par le fragment en gnral.
On peut dduire de la riposte ainsi entendue que Varron n'tait
pas pouss par son indniable orgueil national mpriser les autres peu
ples et qu'il souscrivait deux maximes cyniques (thmes 14 et 14 a
Oltramare): les barbares peuvent servir d'exemple aux civiliss et
les murs des pays trangers sont l'indice que les actions condamnes
par l'opinion doivent tre considres comme naturelles . Au demeur
ant,s'il avait pris une autre position, il n'et pas t consquent avec
lui-mme, puisqu'il est, nous l'avons vu, pour le primitivisme et contre
la civilisation. Il est vrai qu'il a satirise les religions exotiques (cf. infra,
Eumenides). Mais on aurait tort d'attribuer de semblables sorties sa
xnophobie. Il n'est pas plus xnophobe que la grande masse des Ro
mains
qui l'tait peu (2) ce qui ne l'empche pas de vouloir la supr
matie et la domination de son pays: il n'y a pas incompatibilit. Sim
plement,
il combat les importations trangres qui, commencer par
les religions de l'Est, menacent les valeurs traditionnelles dont il est le
champion. Quant au reste, il approuve les conceptions des Cyniques et
des Stociens sur la fraternit humaine et regarde le monde entier comme
une seule grande cit (cf. infra, &).

(!) Sur la crucifixion, cf. E. Caillemer - G. Humbert - E. Saglio, dans DA, 1/2,
s. . Crux, p. 1573-1575.
(2) Cf. Cbe, p. 66, 223, 247-248, 379.

110

"

D'aprs Bcheier (x) et Norden (2), la discussion dont nous n'avons


reu que ce court passage aurait lieu entre un grand propritaire terrien
et un homme politique, tous deux Bomains, qui s'accuseraient mutuel
lement de sauvagerie, ayant eu l'occasion ou, du moins, possdant le
pouvoir l'un de crucifier ses esclaves, l'autre de faire jeter des condamn
s
dans l'arne. Le mot barbari qui, tout en tant au figur, retient sans
nul doute quelque chose de sa couleur premire et le ton mme de la
phrase orientent plutt, nous semble-t-il, vers notre explication qui,
l'ironie mise part, est galement celle de G. Boissier (3), d'E. Bolisani (4),
et d'A. Marzullo (5).
Innocentes - noxios: l'ide qui se cache sous le sarcasme est,
si nous ne nous trompons, la suivante: quand on parle de sauvagerie,
peu importe, quoi qu'en dise le Eomain fier de l'tre, la culpabilit ou
l'innocence des gens que l'on supplicie. De toute manire, ce sont des
cratures humaines. Qu'on les mette en croix innocentes ou qu'on les
donne coupables en pture aux fauves, la barbarie est la mme ou peu
s'en faut.
Sur la damnatio ad bestias, le plus cruel des trois sum/ma sup
plicia
romains, les deux autres tant la (tremotio et la crux, cf. A, VII,
s.v. Poena, p. 540, 6.
Gabalus: mot celtique, synonyme de patibulum ou crux. Il
appartient au sermo plebeius. Cf. Ernout-Meillet, s.v. gabalus, p. 407.
La disjonction ^innocentes et d'homines a pour objet de faire
mieux ressortir les deux mots et la notion de scandale qu'ils impliquent.
Eemarquer d'autre part le paralllisme oratoire et l'asyndte qui sou
ligne l'opposition des deux noncs parallles.
On ne saurait sans risque d'erreur chercher dterminer la
place et la fonction qu'avait ce texte dans une satire sur la cupidit.
En tout cas, la tentative faite dans ce sens par F. Della Corte est rien

H Bcheier, p. 538 (404).


(2) Norden 1, p. 29 (295). Mais Norden a des doutes: in Ms tenebria certi nihil
dispicio .
(3) Boissier, p. 72: un admirateur des murs du temps, qui ne trouve rien
de meilleur que Kome et son luxe, aborde chez des barbares qui lui font la leon .
(4) Bolisani, loc. cit.
(5) Marzullo, p. 11: vivace battibecco tra persone di diversa civilt; situazione
ben naturale per i Eomani che gi si affermavano nella conquista di popoli orientali
e nordici .

"

111

moins qu'encourageante. Citons-le: che (...) sia proprio un avaro ed


usuraio quegli che parla (toujours la comparaison avec Alfius, natu
rellement!)
mi pare evidente dal fr. 24: nos barbari (...). All'accusa di
barbarie l'usuraio risponde che non affatto barbaro, anzi perfettamente
legale, se un debitore (sic) non pagato, che il creditore (sic) divenga suo
schiavo, e subisca, in quanto tale, tutte le punizioni del suo stato, non
esclusa la pena di morte per crocifissione. Barbarie sar piuttosto quella
che si usa con i gladiatori, i quali sono costretti a combattere e a morire
in bocca alle fiere, senza colpa alcuna. Innocentes e noxi sono qui detti
'
, come si conviene ad un discorso sarcastico (*).

(*) Della Corte 1, loc. cit.. Mais il a depuis renonc cette interprtation:
cf. Della Corte 4, loc. cit.

ANDABATAE

Les gladiateurs aveugles


I
25 (28)

mortales multi rursus ac prorsus meant


bien des mortels vont en arrire et en avant
II

26 (29)

edepol idem caecus, non luscitiosus est


pardieu! cet homme-l n'a pas la vue basse! il est aveugle!
III

27 (30)

non mirum si caecuttis, aurum enim non minus praestringit oculos quam
pas tonnant que tu y voies trouble! l'or aveugle tout autant
que le vin pur pris en abondance

25 Nonius, p. 384, 1. 35: RVRSVS retro. Vergilius (...) Varr Andabatis: mort
. . meant .
26 Nonius, p. 135, 1. 12: LVSCIOSI qui ad lucernam non uident et moeopes
uocantur a Graecis. Varr (...) Andabatis: edepol... est.
27 Nonius, p. 34, 1. 29: PRAESTRINGrERE dictum est non ualde stringere
et claudere. Plautus (...) Varr Andabatis: non mirum... .
ales.

Andabatis Nonius: Andabata Priscianus (cf. 31, 34) ||


26 tu quidem Mller |
cecus G || es Mller \\
27 caecutis H1 L || corr. Mercerus: om. H
om. L G L codd. ceti.

ANDABATAE

113

IV
28 (27)

29 (25)

nee manus uisco tenaci tinxerat uiri castas


et elle (la cupidit) n'avait pas poiss de sa glu tenace les mains
pures de l'homme
V
anima ut conclusa in uesica, quando est arte ligata, si
pertuderis, aera reddet
de mme que l'air enferm dans une vessie qu'un lien fort
ement serr obture met un son si on la crve
VI

30 (26)

candidum lact e papilla cum nuit signum putant


partuis, quod hic sequatur mulierem e partu liquor
lorsque le lait blanc s'coule d'une mamelle, on voit l un in
dice
d'enfantement, parce que, dit-on, ce liquide vient la
femme de l'enfantement
VII

31 (31)

sed quiduis potius homo quam caruncula nostra


mais l'homme est tout ce que tu voudras plutt que notre mi
srable
chair

28 Nonius, p. 267, 1. 14: CASTVM a furtis et rapinis abstinens. Varr Andab


atis: nec manus . . . castas .
29 Nonius, p. 241, 1. 28: AER sonus. Varr Andabatis: anima... reddet.
30 Nonius, p. 483, 1. 7: LACTE nominatiuo casu ab eo quod est lac (...) Varr
Andabatis: candidum. . . nuit et p. 486, 1. 6: PARTI et PARTVIS pro partus (...)
Varr Andabatis: candidum. . . liquor .
31 Priscianus, VI, p. 209, 2: Itaque eius quod est caro diminutiuum carun
culaest, ut uirgo uirguncula ratio ratiuncula. Varr in Andabata: sed... nostra
et Lexicon saec. XII exaratum apud Maium in class, auctt. VIII, p. 319: Haec carnula, ae (...), quod etiam haec caruncula, ae dicitur; unde Varr: sed. . . nostra .
28 tinxerat uiri castas ] tinexerat L casta G L uiris castas seu auaritia Costa
auri casta Oehler tincta erat uiri casta Meineke, p. 737 tinxerat sibi casta Vollbehr
(Diar. litt, ant., 1847, p. 531)
29 arte] arcte Junius quandoque siue arcte Meineke,
p. 737 | religata Buch. Della Corte | pertuderis ] percuderis Aldina perculeris Junius
pertuderit Mercerus || reddit Oehler |
30 lact e papilla Oehler Riese BoUsani:
lact papilla coda, lact e papilla Bcheier || cum fluit G edd.: confluit Bamb. H L
p. 483 | putane G p. 486 || partuis ] a partu Carrio (Emend., II, 16)
J.-P. OBE

114

ANDABATAE
Vili

32 (32)

in reliquo corpore ab hoc fonte diffusast anima, hinc


animus ad intellegentiam tributus
dans le reste du corps, Y anima ( le souffle vital ) est diffuse
partir de cette source; de l mane aussi Y animus ( l'esprit )
qui nous a t accord pour la comprhension
IX

33 (33)

idque alterum appellamus a


a feruendo febrim

calendo calorem alterum

de ces deux tats, nous appelons l'un chaleur de calere ( tre


chaud ), l'autre fivre , de fernere ( tre bouillonnant )
X
34 (35)

sed quod haec loca aliquid genunt


mais parce que ces parties (du corps) produisent quelque chose
XI

35 (34)

et me Iuppiter Olympiae, Minerua Athenis suis


stagogis uindicassent

my-

et Jupiter Olympie, Minerve Athnes m'auraient sauv de


leurs mystagogues

32 Nonius, p. 426, 1. 28: ANIMVS et ANIMA hoc distant: animus est quo sapimus, anima qua uiuimus (...) Varr Andabatis: in reliquo... tributus.
33 Nonius, p. 46, 1. 21: FEBKIS proprietatem a feruitate morbi uel mali ut
a calendo calorem uel caldorem Varr Andabatis aperiendam putat: idque . . .
febrim .
34 Priscianus, X, p. 528, 25: GIGNO genui, pro quo geno uetustissimi protulisse inueniuntur. Varr in Andabata: sed... genunt.
35 Nonius, p. 419, 1. 9: VINDICARE liberare, trahere. Vergilius (...) Varr
Andabatis: et me. . . uindicassent .
32 in reliquo ] in teliquo H1 in relJicuo Vahlen, p. 174 \\ diffusast Vahlen edd.
recent.: diffusa est edd. veti, diffusus G H L \ ad intellegendum Oehler |
33
que H L Bcheier Bolisani: ideoque Roth Biese || calorem] caldorem Mller calo
rem uel caldorem Biese ||
34 haec loca] haec sola Popma Krahner, p. 20 \\
35 Olimpie G L \ mystagotis G L

ANDABATAE

115

Au Ier sicle avant notre re, on appelait andabatae des gladiateurs


quips d'un casque visire sans ouverture. Leurs coups tombaient
en gnral dans le vide et provoquaient l'hilarit du public de l'arne (*).
Il est vident que Varron donne au substantif une valeur mtaphor
ique.
Mais quoi renvoie au juste sa mtaphore? aux mes qui, voya
geant dans le ciel, les unes vers les astres, les autres vers la terre, se ren
contreraient
et se livreraient bataille (suggestion de Krahner d'aprs
le fragment 25 (2))? certainement pas! l'universalit des hommes, com
me le veulent Turnbe, E. Norden et A. Marzullo (3)? pas davantage:
la pice, notre avis, n'a pas des vises aussi larges et il faut faire un
sort l'ide de pugilat incluse dans le titre. Tout compte fait, la solu
tion la plus plausible est, estimons-nous, celle de Eiese, pour laquelle
se dclarent galement L. Eiccomagno, E. Bolisani et B. Mosca (4): en
ce qui me concerne , crit Eiese, je suppose que cette satire renfer
mait (...) une de philosophes aux opinions divergentes; car
Mnippe et ses disciples tenaient pour assur qu'il est dans les habitudes
des philosophes de " combattre les yeux ferms la manire des anda
batae " (Hier., Jovin., I, 36) . On ne saurait mieux dire; et cette thorie
est d'autant plus digne d'intrt que les disputes de philosophes ne man
quent
pas dans la suite des Mnippes varroniennes. Ainsi que nous
l'avons fait observer nous-mme, Varron, dans ses Satires Mnippes,
berne (...) les thoriciens, de quelque camp qu'ils soient, qui, force
de ratiociner, faussent et dforment tout. (...) Ce dont il fait avant tout
grief aux doctrinaires, notamment aux Epicuriens et aux Stociens, c'est
la manie qu'ils ont de s'affronter en de vaines querelles, qui dnotent

(*) Saint Jrme, Helvid., 5: more andabatarum gladium in tenebria uentilans,


agitant son glaive dans le noir la faon des andabatae ; Jovin., I, 36: melius est
tarnen clausis, quod dicitur, oculis andabatarum more pugnare. . ., il vaut cependant
mieux combattre, comme on dit, les yeux ferms, la faon des andabatae. . . ;
Ruf., II, 19: duo andabatas digladiantes inter se me spedasse fateor, j'avoue avoir
regard deux andabatae qui combattaient entre eux; Cicron, Fam., VII, 10, 2;
Otto, s. v. andabata, p. 24; Otto, Nachtrge, p. 95; L. Friedlaender, 8. G., II, 5e d..
p. 330. Plus tard (cf. Lydus, Mag., I. 46), on appela aussi andabatae les soldats . Sur l'tymologie du mot (deux lments gaulois anda + bta = caecus
+ pugnalisi), cf. Ernout-Meillet, s. v. andabata, p. 50; Walde- Hofmann, I, p. 46.
(2) Krahner, p. 20.
(3) Turnbe, Advers, libri, XVII, 23 (il propose ce sous-titre: de hominum caecitate et errore); Norden 1, p. 22 (287): iocose sic uocat homines nocturnos qui tenebris menti offusis quasi opertis oculis errant et labuntur; Marzullo, p. 11.
(4) Eiese, p. 100; Riccomagno, p. 46, 142; Bolisani, p. 20; Mosca, p. 50.

116

ANDABATAE

la fois leur intransigeance et l'troitesse de leur entendement (!). Sou


venons-nous
d'autre part que, dans les Acadmiques, Cicron, en une
espce d'hommage Varron, protagoniste de ce dialogue, caricature
son tour, en imitant la manire des Mnippes, une rixe de Stociens
et d'Epicuriens: Zenon crie et le fameux Portique est tout entier dans
l'effervescence. (...) Epicure, de son ct, ayant fait venir en renfort
de ses jardinets (...) une cohue de combattants ivres (...), presse v
ivement
l'adversaire (2).
Que cette attitude soit typiquement romaine, nul n'en disconviend
ra:
G. Boissier n'a pas tort d'affirmer qu' on tait sr de plaire aux vieux
Eomains en se moquant un peu des sages de la Grce et que personne
ne pouvait tre plus frapp de ces querelles (de philosophes) que les Eo
mains,
grands partisans de l'ordre et de l'unit (3). Il n'en demeure
pas moins que l'exemple tait venu de Grce: non seulement on dduit
bon droit du Iuppiter tragoedus de Lucien que Mnippe avait tourn
en ridicule la pugnacit des philosophes dogmatiques trop srs d'eux
et de leur systme (4), mais on sait que les Silloi de Timon, Sceptique
pyrrhonien, ouvraient sur une bagarre homrique de philosophes, tous
frapps d'un mal commun, une logo-diarrhe qui dgnre en logo
machie
(5). Ces modles hellniques n'taient pas plus tendres avec les
victimes que leur postrit latine, bien au contraire: en particulier, la
censure varronienne, ici comme ailleurs, est beaucoup moins radicale
et virulente que celle des Cyniques: les Cyniques raillent la philosophie
pour l'abattre; Varron la raille, mais ne met pas en cause sa lgitimit;
il veut qu'elle soit connue du plus grand nombre (6); il travaille la d
fendre
et l'illustrer; c'est uniquement les outrances des philosophes
de mtier, infrieurs leur noble mission, qu'il critique. Somme toute,
ses ides en la matire concordent avec celles que nous lui avons trou
ves l'endroit de la science (7) ou de la religion (8). La doctrine des
(*) Cbe, p. 252.
(2) Cicron, Ac. Post., Ill, 7, 15: clamt Zeno et tota ilia Portions tumultuatur.
(...) Contra ille, conuocata de hortulis in auxilium (...) turba temulentorum, (...)
instat acriter. Cf. Mras, p. 400 et suiv.; Cbe, p. 255-256.
(3) Boissier, p. 85 et suiv.; cf. Riccomagno, p. 141; Boyanc 3, p. 39-40 (qui
cite Cicron, Fin., II, 25, 30).
(4) Cf. Scherbantin, p. 79-80.
(5) L. Robin, op. cit., p. 379 et suiv. Cf. Highet, p. 36 et suiv.
(e) Cf. Scherbantin, loe. cit.; supra, p. 8, n. 4.
(7) Cf. supra, p. 47 et suiv.
(8) Cf. supra, p. 92-93.

ANDABATAE

117

Mnippes se signale, on le voit, par son homognit; elle ne recle ni


contradiction ni disparate; elle est telle qu'on pouvait l'attendre a priori
d'un savant l'esprit pos, mthodique, lucide, ennemi des intemp
rancesde tout genre.
Il n'est aucun des vestiges conservs de l'ouvrage qui ne prenne
aisment place dans le cadre trac par Eiese d'un dbat philosophique
(dialogue ou symposioni) accompagn d'insultes. Mieux encore: moyen
nantquelques regroupements, on arrive imaginer avec plus ou moins
de clart quelques phases de la discussion. Toutefois, il y a bien entendu
de trs grandes chances pour que les fragments ne se soient pas succd
exactement dans l'ordre que nous leur avons donn. Cet ordre n'a pas
d'autre fin que de runir ceux qui, dans notre pense, vont ensemble.
Il ne dpend pas, on s'en est aperu, de la disposition des lemmes de
Nonius: ceux-ci ne nous fournissent que des citations isoles, qui
chappent la lex Lindsay.
De la dispute des philosophes relvent 26 et 27.
28-34 et, probablement, 25 s'insraient dans un ou plusieurs des
exposs dbits par les philosophes participant l'entretien.
35 a toutes les apparences d'un morceau de la conclusion.
Presque tous les commentateurs vitent de proposer un schma
de la satire: ainsi, . oli sani et F. Della Corte se contentent d'indiquer,
le premier que certains fragments nous apportent l'cho de controverses
animes, voire houleuses entre des philosophes (x), le second, dmar
quant Turnbe, que Varron, dans les Andabatae, pourfend les vices qui
aveuglent et pour lesquels nous luttons sans voir (2). Seul A. Gercke
se risque rebtir l'ouvrage dans ses grandes lignes (3): les Andabatae
auraient mis aux prises deux interlocuteurs un pessimiste- sceptique,
Varron en personne et un admirateur enthousiaste de la science, qui
aurait eu le dessous pour finir (26, 27). Dans l'analyse de dtail, Gercke,
nous le constaterons, a magistralement rectifi des bvues commises
avant lui; mais il se trompe dans cette reconstitution gnrale, dont
nous nous efforcerons chemin faisant de montrer les faiblesses.
Nous ignorons quelle date Varron rdigea les Andabatae (cf. in
fra,
p. 121).

(x) Bolisani, loc. cit.


(2) Della Corte 4, p. 152.
(3) A. Gercke, Varros Satire Andabatae, dans Hermes, 28, 1893, p. 135-138.

118

ANDABATAE
* * #

25. - Extrait par Nonius d'Alph. Adv. (*). Le texte ne pose pas de
problme. Il n'est nullement incomplet comme le prtend le Ths. I. L.
qui ajoute, sans aucun motif, sententias proferentes aprs multi. Snaire
iambique (vers original et non citation).
Le sens de l'expression est clairement figur. Plutt que les mouve
ments confus des -phoso^hes- andabatae (interprtation d'E. Bolisani),
elle peint d'aprs nous l'agitation strile de la multitude, c'est--dire
de ceux qui, restant l'cart de la philosophie (stulti), ne savent pas
diriger leur vie et y font autant de pas en arrire que de pas en avant.
Elle devait tre profre par un des orateurs que Varron faisait disserter:
elle ne serait pas incongrue dans une pareille bouche, puisque le reproche
qu'elle nonce est un clich des philosophies antiques (2); et elle y serait
comique, puisque l'orateur en question n'est lui-mme qu'un andabata.
A. Gercke, quant lui, attribue cette observation dsabuse Var
ron: ce dernier y exhalerait sa misanthropie d'Acadmicien sceptique,
persuad que l'espce humaine est incapable de progrs (3). Mais Varron
n'tait pas un Sceptique ni mme un vrai Probabiliste (il se recommand
ait
d'Antiochus d'Ascalon, non de Camade); et il n'aurait pas com
pos ses Mnippes s'il avait ce point dsespr de l'homme: nous avons
plus haut insist sur l'aspect positif, encore qu'utopique, de ses satires (4).
Il ne juge pas l'humanit incurable; il indique mme tout moment le
remde qui gurirait les maux dont il s'afflige: c'est le mos maiorum as
saisonn
de philosophie. En outre, il est incontestable que la condamnat
ion
du fragment 25 ne touche pas tous les hommes, mais exclusivement
ceux d'entre eux qui vivent sans rgle et sans plan (nous avons multi
mortales et non omnes mortales ou mortales tout court). En dfinitive,
quoique Varron pt prendre cette sentence son compte (car il ne m
nageait
pas les stulti), ce n'est sans doute pas lui qui la prononce: comme
dans la majeure partie de la pice, il s'efface derrire un de ses person
nages dont il reproduit les paroles.
L'examen du style sentencieux, recherch, qui contraste avec la
banalit du fond, nous fait aboutir au mme rsultat: on est ici dans

(x) Lindsay, Nonius, p. 76.


(2) On se rappelle notamment le passage dans lequel Snque assimile les stulti
des fourmis qui montent et descendent le long des arbres, ne sachant que faire de
leur vie: cf. Snque, Tranq., XII, 2.
(3) A. Gercke, op. cit., p. 138.
(4) Cf. supra, p. 8, n. 4, et p. 80 et suiv.

ANDABATAE

119

l'orbite de la parodie (cf. fr. 2 et 3), l'auto-parodie tant exclure. D'o


le recours l'expression potique. On prendra garde: 1) l'emploi de
mortaUs qui vient des grands genres (pope, tragdie) et du verbe rare
meo (!); 2) aux jeux phoniques allitrations (mortales - multi - meant)
et homotleutes (rursus - prorsus) qui crent une impression de ba
lancement,
accentuant l'effet de l'image (2). Rursus ac prorsus est une sorte
de locution consacre qui voque, comme nous l'avons dit, une agitation
brouillonne: cf. Terence, Hec, 315 (trad. J. Marouzeau):
Trepidari sentio et eursari rursum prorsum,
j'entends qu'on s'agite et qu'on court de del.
Pour l'exgse de Krahner (duels d'mes), cf. supra, p. 115.

26 et 27. - Ces deux fragments nous plongent donc dans l'esca


rmouche de propos blessants laquelle se livraient les philosophes-<mdabatae. Le couple caecus-caecuttio engage considrer qu'ils n'taient pas
totalement coups l'un de l'autre. Mais, comme les maillons de la chane
qui les reliait ont disparu, il y a diverses manires raisonnables de con
cevoir
leurs rapports:
Premire hypothse: un des jouteurs prend les dieux et l'au
ditoire
tmoin de la ccit (morale) d'un adversaire, qui lui-mme
ou quelqu'un d'autre criera plus loin: Non mir um si caecuttis . . . .
Deuxime hypothse: un des jouteurs a dit d'un adversaire:
edepol idem oaecus ... . L'adversaire lui renvoie la balle en s'exclamant: mais l'aveugle, c'est toi! et ce n'est pas tonnant (non mirum
si caecuttis). . . .
Troisime hypothse: edepol idem caecus s'applique l'assail
lant
de 27 et a pour but de souligner combien il sied mal cet homme-l
de dnigrer la mauvaise vue d'autrui, tant donn que lui-mme. . .
(dans ce cas, on intervertirait 26 et 27) (3).
(*) Avant l'Empire, meare n'apparat que chez Plaute (SU., 442) et Lucrce
(IV, 371).
(2) Comparer Ennius, Trag., 104 Kibbeck: rursus prorsus reciprocal fluctus feram,, et Naevius, B. P., 5 a: Eortim sectam secuntur multi mortales. Sur mortaUs, cf.
Marouzeau, Stylistique, p. 199-202.
(3) "Voici l'ide que nos devanciers, quand ils en proposent une, se font de 26
et 27: E. Norden (Norden 1, loc. cit.): giocose sic (seil, andabatas) uoeat homines nocturnos qui tenebria menti offusis . . . (cf. supra, p. 115, n. 3): fr. 29 edepol idem...;
jr. 30 non mirum si... ; Bolisani, p. 20 et suiv.: apprezzamento forse di V.

120

ANDABATAE

La premire hypothse est nos yeux la meilleure. Mais, quelle


que soit la rponse choisie, les deux textes ont en gros mme porte et
mme piquant: voil des hommes qui ne voient pas mieux les uns que
les autres et qui osent se traiter mutuellement d'aveugles! c'est, comme
on dit, l'hpital qui se moque de la charit ; on pense aux hros de
Trence qui se flattent d'tre seuls perspicaces, alors qu'ils sont seuls
ne pas tre instruits de la vrit.
On pourrait tre tent d'admettre que le jugement de 26 tait pro
nonc
par Varron en personne (!). Mais cette conjecture n'est que sp
cieuse:
il est trs improbable que Varron ait interrompu le dialogue de
ses andabatae (dans lequel il n'intervenait srement pas lui-mme) pour
livrer au lecteur des rflexions de son cru; et le style de 26 n'est pas celui
qui conviendrait une rflexion de cette nature.
26: extrait par Nonius de Gloss. V (2). Snaire iambique: adap
tation d'un passage de Plaute (cf. infra). Les substitutions de Mller
ont pour objet de respecter intgralement le libell de ce passage. Mais:
1) nous avons certainement affaire un vers unique et non deux vers
comme chez Plaute. Pour laisser ce vers sa structure mtrique, il ne
faut pas remplacer idem par tu quidem; 2) les manuscrits offrent des
textes identiques, qu'il n'y a pas lieu de modifier. Il importe, en parti
culier, de ne pas toucher luscitiosus, qui est l'adjectif utilis par Plaute.
F. Della Corte l'avait, tort, remplac par lusciosus qui dtruit le vers (3),
mais il est revenu la bonne leon dans son dernier commentaire (4).
Le passage de Plaute dont Varron s'inspire est dans le Miles
gloriosus (322 et suiv.):
edepol tu quidem
caecus, non luscitiosu's.
Cette imitation donne la satire une couleur en mme temps familire
et plaisante, sans diminuer sa causticit. Sur les emprunts de Varron
au thtre comique, cf. supra, p. 22, 52.
stesso sopra uno dei contendenti, che da esso prende le mosse per insultare l'av
versario
; Della Corte 1, p. 29: due frammenti, i quali appunto trattano della
cecit umana (...) molto probabilmente brani di uno stesso discorso ; Della Corte 4,
p. 152: la cecit argomento del fr. 29 (...) e del fr. 30 . Pour Gercke, cf. supra,
p. 117; infra, p. 122.
(*) Cf. la . prcdente (Bolisani).
(2) Lindsay, Nonius, p. 135.
(3) Della Corte 1, p. 29.
(*) Della Corte 4, p. 7.

ANDABATAE

121

Lusoitiosus est la forme ancienne et classique de l'adjectif,


lusciosus sa forme tardive. Voil pourquoi Nonius crit successiv
ement
les deux formes i1). Dans son premier travail sur les Mnippes, on
vient de le voir, F. Della Corte rtablit lusciosus: cet adjectif, l'en croire,
aurait t dessein employ par Varron (au lieu du luscitiosus de Plaute),
parce qu'il contiendrait un jeu de mots: on y dcouvrirait une allusion
un personnage connu, cui la vista s'era acciecata per il troppo oro ,
Lucius Luscius, centurion de Sulla, qui s'enrichit la guerre et fut con
damn
peu avant 64. Conclusion: la satire Andabatae aurait t com
pose entre 80-79 (elle est sans conteste postrieure au sjour de Var
ron Athnes) et 65-64. Quand bien mme lusciosus serait correct, nous
rejetterions le rapprochement boiteux qui est la base de ces dduc
tions chronologiques, nous souvenant que Varron ne pratique pas l'vo dans les Mnippes (2). Il n'est pas ncessaire de s'
tendre
davantage, puisque F. Della Corte abandonne et lusciosus et Lu
cius Luscius dans son ouvrage de 1953.
27: extra quotation faisant suite des citations de Lucilius
(tires du Lucilius II de Lindsay) (3). La correction de Mercier est ina
ttaquable
(voir plus bas). Prose.
L'imputation ici dcoche () n'est pas sans gravit, " nous l'a prouv, s'agissant surtout d'un homme qui se pi
que
de tendre inlassablement vers la sagesse. On s'aperoit qu'elle a
trait non pas aux thories de cet homme, mais ses murs. Nous ren
controns
l quelque chose d'analogue ce qu'on relve sans cesse dans
la caricature politique romaine, o les sarcasmes concernent les travers
individuels de l'homme d'tat satirise beaucoup plus frquemment que
son action au service de la communaut (4). Ce procd, admissible
la rigueur, pour mesquin et vil qu'il soit, dans le monde de la politique,
devient scandaleux quand on s'occupe de philosophie ou de science. Il
trahit par lui-mme l'indignit des penseurs camps par Varron, qui,
loin de montrer la srnit convenable et de critiquer des ides, non des
personnes, se conduisent la faon du bas peuple ou des stulti: les stulti,
en effet, avaient coutume d'ironiser sur les agissements des soi-disant
sages dont la vie contredisait les principes. (...) Parce qu'il prvoyait
des traits de cette espce, Snque n'osa pas tenter la conversion de Mar(!)
(2)
(3)
(4)

Bcheier, p. 538 (405), . 1. Mme flottement la p. 135 de Nonius.


Cf. supra, p. 8, et suiv.
Lindsay, Nonius, p. 13.
Cbe, p. 378 (cf. p. 60, 66, 86, 140 et suiv., 163-169).

122

ANDABATAE

cellinus, redoutable persifleur: tous mes arguments , crit-il, il les


prviendra. Il fouillera dans nos coles et mettra les philosophes en face
de leurs faiblesses: libralits acceptes, matresses, plaisirs de la table.
Il me fera voir l'un en commerce adultre, l'autre la taverne, un autre
la cour. Il me jettera la tte nos charlatans. . . (Snque, Ep., XXIX,
5-7) (!). Snque lui-mme fut ainsi vilipend, sous prtexte qu'il ne
mettait pas sa morale en application (2).
Dans ces conditions, A. Gercke fait injure Varron quand il se f
igure
que ce dernier, dans le fragment 27, cloue au pilori son interlo
cuteur (l'optimiste), qui se serait vant d'tre riche. Cela suffirait ren
dre sa conjecture peu vraisemblable, mme si elle ne s'intgrait pas dans
une reconstruction fallacieuse des Andabatae et mme s'il n'tait pas
prsumer que Varron, dans le corps de cette pice, vitait d'intervenir
en son nom propre. Ajoutons, entre parenthses, que l'allusion suppose
de l'optimiste son tat de fortune n'est gure en harmonie avec le con
texte
que Gercke chafaude: qu'aurait-elle faire dans un dbat sur la
validit du savoir humain?
nous donne penser que le philosophe qui essuie
le cinglant outrage rapport par Varron est un Epicurien: en effet, les
adversaires de la philosophie picurienne la dnaturaient volontiers d'une
manire tendancieuse et, se fondant sur les excs des viveurs qui se di
saient
abusivement ses adeptes, la ramenaient la lgitimation des
plaisirs sensuels , spcialement des festins et des beuveries collecti
ves
: Cicron, par exemple, ne se fait pas faute de dcrire l'Epicurien
comme un jouisseur ami de la bouteille (3), ainsi qu'on l'a vu par le
texte antrieurement cit des Acadmiques (une cohue de combattants
ivres ) (4); et le Stocien Chrysippe voyait dj dans ' &, le
doux traitement , manuel de gastronomie d'Archestratos de Gela, la
citadelle de la philosophie picurienne: cf. P. Boyanc, AGB, 19,
1960, p. 512; J. Granarolo, WEnnius. . . , op. cit., p. 12. Par suite, le
sermonneur indlicat que Varron met en scne pourrait bien tre un
Stocien.
La proposition aurum enim . . . associe deux proverbes grecs
(Varron transpose l'un et cite textuellement le dbut du deuxime):

i1)
(8)
(3)
(4)

Cbe, p. 169-171.
Snque, Vit., XVII.
Cbe, p. 256.
Cf. supra, p. 116.

ANDABATAE

123

) , que Monandre et Antiphane adaptent


ainsi: la richesse est aveugle et rend aveugles ceux qui fixent les yeux
sur elle (x); la richesse, comme un mauvais mdecin, nous prend avec
une bonne vue et nous rend tous aveugles (2);
b) ' , que nous lisons dans
un fragment de Mnandre (3) et dont nous avons des quivalents dans
divers textes grecs et latins, notamment:
Eubule, 135 Kock (= Athne, II, 43 f): ' olvov , le vin obscurcit notre jugement ;
Alexis, ', 82 Kock (= Athne, X, 443 f):
' , ,
car beaucoup de vin est cause de beaucoup d'erreurs ;
Pline, N.H., XXIII, 41: sic quoque in prouerbium cessit sapientiatn uino obumbrari, ainsi, il est galement devenu proverbial que le
vin obscurcit notre jugement ;
Ptrone, V, 5 (trad. A. Ernout):
nec perditis addictus obruat uino
mentis calorem,
qu'il n'aille point se vendre la dbauche et noyer dans le vin
la chaleur de son gnie (4).
Ce n'est pas la premire fois que nous tombons sur ces faits de lan
gue (proverbes et mots grecs) (5).
Caecuttio: verbe expressif, driv de caecus comme balbutio
de balbus. On ne le trouve qu'ici, dans le (193
(*) Mnandre, 83 Kock:


<()> .
Voir Paroem., II, p. 223.
(2) Antiphane, 259 Kock:
, ,
.
Cf. aussi Antiphane, 250 Kock:
,
car la recherche du profit obscurcit le jugement .
(3) Mnandre, 779 Kock (= Monost., 420): le vin pur pris en abondance vous
laisse peu de jugement .
(4) Cf. Otto, s. v. vinum, p. 372; Norden 1, p. 22 (288).
(5) Cf. supra, p. 32, n. 3; p. 62, n. 1.

124

ANDABATAE

Buch.), chez Apule (Apol., 2), Martianus Capella (I, 2), et des auteurs
chrtiens (x).
Varron blmait l'abus des boissons fortes et louait les maiores
d'avoir consomm le vin petites doses (2). Il partageait donc le mpris
affich par l'orateur de 27 pour les cupides et les ivrognes. Mais, redi
sons-le,
il ne pouvait pas approuver un homme qui se servait de sem
blables
arguments dans une runion de philosophes.
De cette distinction opre entre les ides et les manires dcoule
un important corollaire qui explique la mprise de Gercke: c'est que
Varron, dans les Andabatae, ne prte pas toujours ses personnages
des opinions critiquables (cf. dj le fragment 25). Bien souvent, il est
d'accord avec eux et instruit le lecteur par leur intermdiaire. S'il les
nomme andabatae, ce n'est pas en raison de leurs thses, mais en raison
de leur sotte pugnacit et de leurs discordes futiles: alors qu'ils devraient
s'couter avec tolrance et tcher de concilier leurs vues (plus proches
ordinairement qu'ils ne le prtendent), ils se ruent les uns sur les autres
en aveugles fanatiques et s'assnent des coups qui ne portent pas. Il
les traite peu prs comme Horace traitera les Stoico -cyniques: Hor
ace n'aime pas ces prcheurs excessifs et se gausse d'eux dans ses Sat
ires en parodiant leurs discours; il ne leur reproche pas leurs thories,
qui sont en gros les siennes, mais leur langage et leur comportement,
parce qu'ils dogmatisent, grossissent tout, ne sont ni ralistes ni bien
veillants,
n'apprcient pas l'humour et ne s'intressent qu'au profanum
uulgus (3); tout en les raillant, il administre grce eux son public
une leon profitable. Bon exemple de .
*
28. - Extra quotation glisse parmi des citations de Virgile (tires
du Virgil de Lindsay) (4). Texte indiscutable. Septnaire trochaque scazon (cration originale et non citation).
L. Havet traduit uiscum par filet , sens effectivement possible
de ce nom (s), et en infre que notre fragment est relatif la chasse, qui
(1)
keit, p.
(2)
(3)
(4)
(5)

Cf. Marzullo, p. 12. On peut hsiter entre caecuttiunt et caecutiunt: voir Len62.
Cf. Varron, De vita pop. Boni., 147 (= Nonius, . ., XIV, 96).
Cbe, p. 264.
Lindsay, Nonius, p. 68.
Cf. infra, Parmeno, fr. 385 Buch.

AKDABATAE

125

n'existait pas durant l'ge d'or (aurea aetas serait le sujet sous-entendu
de tinxerat) i1). Cette interprtation est insoutenable (2): non seulement
la phrase varronienne, comprise et complte de cette faon, devient
trange et n'a plus de lien avec les autres fragments des Andabatae, mais
L. Havet ne tient pas compte du commentaire de Nonius propos de
castum (a furtis. . . abstinens) et semble ignorer deux vers de Lucilius
qui rglent la question comme le notait dj Bcheier (3). Ces vers r
eprsentent
un cupide:
omnia uiscatis manibus leget, (pmnia sumet),
omnia, crede mihi. . . (4).
Ils attestent que l'on disait traditionnellement d'un homme intress
ou avare: il a les mains collantes (comme nous disons les mains cro
chues
ou prenantes), expression dont procde le manus uisco..,
tinxerat de Varron. Cela pos, le sujet sous-entendu de tinxerat est fo
rcment
un mot comme auaritia ou aurum (5).
28 est donc une variation sur le motif de la cupidit que nous avons
abord avec 27 et cette variation nous ramne un thme central de
la pense varronienne: l'exaltation du pass et de la vie primitive, op
poss
la corruption des contemporains (6). Qui, dans notre passage,
se livrait cet loge des maiores peut-tre le virulent moraliste de 27,
qui tonne contre l'or, peut-tre un de ses compagnons. N'importe: une
telle prise de position vrifie que les tirades rcites par les acteurs des
Andabatae ne sont pas sans reflter les convictions de l'auteur.
A Gercke est, naturellement, d'un avis tout diffrent: selon lui, l'i
nterlocuteur
optimiste de Varron fliciterait ici un inconnu de ne jamais
s'tre sali les mains. N'piloguons pas: les dfauts de cette exgse sont
trop patents pour qu'il soit utile de les numrer.
La forme est volontairement frappante. D'o le passage
la posie. Eemarquer d'une part les allitrations en chiasme uisco te(1) Havet 3, p. 5 et suiv.
(2) Cf. Geller, p. 9.
(3) Bcheier, p. 554 (419).
(4) Lucilius, 796 et suiv. Marx: de ses mains collantes, il enlvera tout, pren
dra tout, absolument tout, crois-moi .
(5) F. Della Corte (Della Corte 4, p. 153) ne se sert pas, lui non plus, du passage
ci-dessus mentionn de Lucilius: questo vischio , dit-il, pu essere inteso in senso
traslato, come in Plauto (Bacch., 50: uiscus merus uostrast blanditici; 1159: tactus
sum uehementer uisco) .
(6) Cf. supra, Aborigines, p. 4 et suiv.

126

ANDABATAE

naci tinxerat uiri et la redondance uiseo tenaci qui renforcent la sugges


tion,d'autre part la place en relief de castas rejet loin de manus.
Vir = homo. Pour cette valeur (potique) du substantif, cf.
Ovide, Met., I, 286.
* * *
29 et 30. - A. Gercke a trs bien dchiffr ces deux fragments.
Mais, n'ayant apparemment pas lu son article, les critiques continuent
de commettre sur eux des contresens.
A l'instar du grand Norden, ils assurent d'habitude que 29 vise
faire comprendre comment l'me s'chappe du corps, en d'autres ter
mes comment nous mourons (cf. les tournures animam efflare, expirare,
effundere) (*). Norden se rfre, pour tayer sa conjecture, plusieurs
textes, dont un de Jamblique, o on voit l'me enferme dans le corps
comme l'air dans une outre (2).
Tout cela est mensonger: puisque le mot aer, comme le prcise Non
ius,
est synonyme ici de sonus, anima ne dsigne pas le souffle vital,
mais Vair, le vent en gnral (il est d'ailleurs singulier que Norden et ses
partisans n'aient pas t arrts par le caractre saugrenu de leur doc
trine:
peut-on parler sans plaisanter du bruit que ferait l'me en quit
tant le corps!). Et la comparaison qui nous occupe n'a rien voir avec
la mort: elle a pour but d'expliquer un phnomne physique, le tonner
re
(3). A. Gercke le dmontre premptoirement, en s'appuyant sur un
grand nombre de tmoignages (4) et en tablissant que le bruit auquel
Varron fait allusion est celui d'une vessie qui clate (5).

(x) Cf. Norden 1, p. 23 (288); Bolisani, p. 21; Della Corte 1, p. 30; Della Corte
4, p. 152.
(2) Jamblique, Stobaei ecl. phys., I, 49, p. 384, 12 W. (41, p. 280, 19 M.):
.
(3) Varron se penche sur ce phnomne dans une autre Mnippe, le
.
(4) Spcialement Lucrce, VI, 121 et Snque, N. Q., II, 27, 3 et II, 28, 2.
(5) Cf. Horace, 8at., I, 8, 46:
Nam, displosa sonat quantum uesica, pepedi
diffissa nate ficus,
car, avec le fracas d'une vessie qui explose, je lchai un bruit par ma partie pos
trieure
(trad. F. Villeneuve).

ANDABATAE

127

La manire dont Varron, au moyen d'une image concrte, introduit


cette explication du tonnerre doit galement retenir notre attention:
nous sommes en prsence d'un genre particulier de raisonnement, le
raisonnement fond sur l'exprience, que l'on trouve la base d'une
assertion comme: il n'est pas de fume sans feu . C'est sans doute un
Stocien (mais peut-tre aussi un Pripatticien ou un Epicurien) qui
se livre cette argumentation par analogie i1).
Quoi qu'il en soit, une intention polmique de Varron est vraisemb
lable: en homme qui connat les frontires de notre savoir et de notre
intelligence, il veut railler la confiance orgueilleuse de ceux qui misent
sur la toute-puissance de l'entendement humain; il veut nous faire tou
cher du doigt nos dficiences en indiquant que, pour rsoudre quantit
de problmes, nous n'avons pas d'autre ressource que l'exprience et
sommes contraints de renoncer la preuve pour nous rabattre sur la
comparaison. N'allons cependant pas trop loin dans cette direction:
Varron, nous l'avons not, n'a jamais t le Sceptique que peint A. Gercke.
Son hostilit envers la multiplex scientia n'est pas absolue (2). Il ne nie
pas la possibilit de la connaissance (3) se ft-il adonn autrement
ses savants travaux? Il a seulement une claire vision des bornes de
cette connaissance et dsire nous ter toute illusion son gard. Bref,
il ne considre pas, contrairement ce que soutient A. Gercke, que l'hom
me
est condamn errer en aveugle, en andabata. On se rend compte
de nouveau que Gercke, excellent dans le dtail, s'est fourvoy dans
la synthse.
Le fragment 30 rentre dans la mme catgorie que 29: on y recon
natun exemple pour ainsi dire classique et trs souvent cit de raiso
nnement
empirique par analogie. Ainsi, Aristote dclare:

1) Stociens, Epicuriens et Pripatticiens avaient, des nuances prs, la mme


thorie au sujet du tonnerre et des clairs. Cette thorie repose justement sur l'ana
logie que l'on rencontre dans notre texte et dans Lucrce, VI, 130 et suiv.:
nec mirum, cum, plena animae uensicula parua
saepe dei haut paruum sonitum displosa repente,
rien l d'tonnant, puisqu'une petite vessie pleine d'air peut de mme produire
un grand bruit en explosant tout coup (trad. A. Ernout).
(2) Cf. supra, p. 47 et suiv.
(3) Cf. Della Corte 5, p. 190.

128

ANDABATAE

' " (); et Lucrce, au livre V, crit:


sicut nunc femina quaeque
cum pepert dulci repletur lact (2).
Ce type de raisonnement tait class par les Stociens dans le groupe
des jugements hypothtiques, sous l'appellation de
( indice propre faire dcouvrir (3)). L'orateur de 30 est donc pro
bablement
un Stocien encore. Il se sert, fait notable, du terme technique
signum qui traduit le du grec.
En regard de la brillante analyse d'A. Gercke, les commentaires
de L. Eiccomagno et d'E. Bolisani ont pitre allure. Transcrivons-les
nanmoins, pour information: il Nostro, amante della buona ed onesta
vita famigliare si compiaceva spesso di descrivere le scene dell'allatt
amento,
sia che ne ricercasse spiegazioni naturali... (4); et: la spiega
zionenaturale dell'allattamento pu essere data a mo' di comparazione.
Comunque la precisione dei dettagli ti dice l'interesse che V., come del
resto quasi tutti i rappresentanti del cinismo, prende per i pi comuni
fenomeni naturali (5).
29: extra quotation dans un ensemble tir par Nonius de Vir
gile (Virgil de Lindsay) (). Le texte des manuscrits a subi, d,e la part
des modernes, des manipulations injustifies, qu'il n'est pas besoin de
discuter. Prose (pour Meineke et F. Della Corte, aristophaniens).
Beddet: futur atemporel . Ce futur concurrence le prsent
pour l'expression des vrits gnrales: cf. Ernout-Thomas, p. 192; com-

(!) Aristote, Bhet., I, 2, 1537 b 15: par exemple, si quelqu'un disait: ' la preuve
qu'il est malade, c'est qu'il a de la fivre ' ou ' elle a enfant, puisqu'elle a du lait ',
l'argument serait contraignant .
(2) Lucrce, V, 813 et suiv.: ainsi maintenant toute femme aprs l'enfant
ement
se remplit d'un doux lait (trad. A. Ernout). Cf. aussi un vers de la Titthe de
Caecilius Statius (Warmington, Remains of Old Latin, I, p. 542), qui sonne comme
un proverbe:
Praesertim quae non peperit laete non habet,
et surtout, celle qui n'a pas enfant n'a pas de lait .
(3) Cf. Pseudo-Galien, Hist. Phil., 9 (Diels, Doxogr., 605); Sextus Empiricus,
Pyrnh. Hyp., II, 106.
(*) Riccomagno, p. 160.
(5) Bolisani, p. 20.
(6) Lindsay, Nonius, p. 66.

ANDABATAE

129

parer recidere sonum, rendre un son : Quintilien, XI, 3, 20; Horace,


A.P., 348.
30: pour la p. 483, 1. 7, extrait par Nonius de Gloss. I et, pour
la p. 486, 1. 5, extra quotation suivant des citations de Plaute (tires
du Plautus I de Lindsay) i1). Texte sr. Une seule hsitation possible
sur lact: Vahlen et Bcheier optent pour lact e (2), mais le nominatif
lact existe aussi (cf. infra) et il n'y a pas lieu de lui prfrer lact (le lemme de Nonius est du reste lact). Septnaires trochaques. Ce n'est pas
une citation.
candidum: corne tepidum (supra, p. 24), une des pithtes de
nature de lac: cf. la tournure proverbiale candidior lact (3). Mais on ren
contre
surtout niuewm... lac: cf. Ovide, Met., XIII, 829; F., IV, 151,
780; Snque, Oed., 495.
Lact et partuis: archasmes qui renforcent l'aspect aphoristique de l'expression. Voir Forcellini, III, s.v. lac.
Sequatur: sequi, dans ce contexte, signifie littralement choir
. Sens banal. Subjonctif de discours indirect.
*

31 et 32. - Ces deux fragments ont pour sujet l'me, le corps et


leurs relations. Thme dont nous avons eu l'occasion de dire un mot (4).
Si l'on s'en remet A. Gercke, l'interlocuteur optimiste de Varron expos
erait en 32 une partie de sa philosophie, que Varron rduirait ensuite
nant. C'est encore une contre-vrit manifeste entrane par le parti
pris que nous avons plus haut relev. En ralit, 32 nonce fidlement
un dogme du Portique et, partant, provient selon toute vraisemblance
du discours que tenait le Stocien des Andabatae. Ce passage du discours
n'avait rien pour dplaire Varron, qui ne le rfutait certainement pas
plus loin: en effet, Varron adhrait avec quelques nuances (dues Antiochus) (5) la thorie stocienne de l'me conue comme un feu, un

(*)
(2)
(3)
(4)
(5)
J.-P. CEBE

Lindsay, Nonius, p. 25 et suiv.


Cf. Bcheier, p. 538 (404).
Ovide, Am., Ill, 5, 13; Her., XV (XVI), 248; Pont., II, 5, 37; Otto, p. 183.
Cf. supra, p. 10.
Pour le dtail, cf. Boyanc 2, p. 81 et suiv.

130

ANDABATAE

souffle ign source de vie: il affirme dans le De lingua Latina: anmalium


semen ignis is, qui anima ac mens (*). Par le truchement de son conf
rencier,
Varron nous transmet donc ici, derechef, un enseignement qui
lui parat, pour tout l'essentiel, inattaquable.
Dans l'autre texte (31), assure A. Gercke, Varron donne libre car
rire son pessimisme d'Acadmicien sceptique. Nouvelle rpercussion
nfaste de la thorie dont il est prisonnier: car cette proclamation, dont
il dfigure compltement le sens, est trangre la doctrine de la Nouv
elle Acadmie et, comme la prcdente, se rattache au Stocisme.
31: texte sr. Prose (2).
L'ide est lance avec une brutalit voulue et sous une forme frap
pante (sententia). Dveloppe, elle peut s'exprimer ainsi: ce qui compte
pour de bon en nous, ce n'est pas la pauvre enveloppe de notre corps
(cf. le jeu de mots pythagoricien - ou le nom de bourbier
que l'Orphisme donne au corps), mais le principe qui anime ce corps, fait
notre individualit et nous permet de raisonner. On se remmore la pr
face du Bellum JugurtMnum de Salluste: l'homme tant compos du
corps et de l'me, toutes nos activits, tous nos penchants procdent de
la nature de l'un ou de l'autre. Aussi la beaut physique, la richesse,
ajoutons la force corporelle et autres choses de ce genre passent en peu
de temps, mais les productions clatantes de l'esprit sont, comme l'me,
immortelles. Enfin les avantages du corps et de la fortune ont un terme,
comme ils ont un commencement; tout ce qui nat prit; tout ce qui
grandit vieillit; l'me incorruptible, ternelle, souveraine du genre hu
main,
dirige et domine tout, sans tre domine par rien (lignes o une
inspiration stocisante se mle une inspiration platonisante: le plato
nisme apparat dans le motif de l'ternit de l'me) (3). Varron, en bon
lve d'Antiochus, est moins dur pour le corps: il regarde les biens cor
porels
comme des biens authentiques et soutient que le summum bonum

(*) Varron, L. L., Y, 59: le principe des tres anims est le feu, qui est souff
lede vie et d'esprit . Cf. Norden 1, p. 24 (290); J. Collart, Varron, De lingua laUna, V, Paris, 1954, p. 181 et suiv. Voir aussi Tertullien, Ad. Nat., II, 2: unde et Varr
ignem mundi animum facit. . .
(2) On ne peut que dsapprouver la tentative de Fleckeisen pour faire du frag
ment un hexamtre dactylique ou des snaires iambiques en crivant quamde pour
quam ou mi homo pour homo: cf. Riese, p. 102.
(3) Salluste, Jug., II (trad. A. Ernout). Cf. J.-M. Andr - A. Hus, Histoire ro
maine,
Europe universitaire, Paris, s. d. (1969), p. 44. Contra A. Rostagni, Storia della
letteratura latina, I, 2e d., Turin, 1949, p. 489: le texte serait pythagorisant.

ANDABATAE

131

rside la fois dans les biens spirituels et dans les biens corporels (*).
Cependant, il ne doute pas, lui non plus, que l'me n'ait beaucoup plus
de prix que le corps.
Caruncula: vigoureux diminutif charg d'une valeur pjora
tive(cf. supra, p. 34, 59 n. 3). On le rencontre avec la mme ac
ception
chez Arnobe, qui copie sans doute Varron (Nat., II, 76: in carunculae huius folliculo). Le grec et le latin corpusculum pr
sentent
souvent aussi un sens identique, en particulier chez les Stociens
(argument en faveur de notre interprtation). Caruncula n'est qu'un
synonyme expressif de ces mots. Cf. par exemple:
Bion, fr. 13 = Stobe, Flor., V, 67: comme nous sommes jets
hors de chez nous par le propritaire quand le loyer n'est pas pay (...),
de mme je suis chass de mon pauvre corps (par la mort).
Epictte, Manuale, XVI: ce cri (de corbeau) sert peut-tre de
mauvais prsage mon pauvre corps ... .
Snque, Helv., XI, 7 (trad. E. Waltz): corpusculum hoc, custodia
et uinculum animi, ce corps infime, gele et lien de l'me .
Snque, . Q., VI, 32, 8: ego de uno corpusculo timeam, moi,
je tremblerais pour ce seul corps misrable?
Juvnal, X, 173: ... quantula sU hominum corpuscula, quel
point les pauvres corps des hommes sont peu de chose .
Tertullien, Resurr., 5: futile (...) istud corpusculum, ce pauvre
corps fragile .
Lactance, Opif., XIX, 9: hoc corpusculum quo induti sumus, ce
pauvre corps dont nous sommes revtus .
E. Bolisani comprend comme nous le fragment 31 (sans e
ssayer
de prciser qui le prononce (2)). E. Norden n'en parle pas (3). F.
Della Corte non plus dans son premier commentaire (4); dans le second,
il se borne le traduire (5).

{l) Cf. Saint Augustin, G. D., XIX, 1-3 (trad. G. Boissier): il (Varron) voit
dans l'homme deux substances, l'me et le corps. (...) L'homme n'est-il ni l'me
ni le corps seul, mais l'un et l'autre, en sorte que l'me et le corps ne soient spar
ment qu'une partie et que leur union compose l'homme mme? C'est cette solu
tion que Varron adopte: il pense que l'homme n'est ni l'me seule ni le corps seul,
mais l'me et le corps ; Boissier, p. 117 et suiv., 198, 273; Mras, p. 419.
(2) Bolisani, p. 21.
(3) Cf. Norden 1, p. 22-24 (287-290).
(4) Della Corte 1, p. 29-30.
(5) Della Corte 4, p. 153.

132

ANDABATAE

32 : extra quotation faisant suite des vers tirs d'un recueil


d'Accius (Accius de Lindsay) (x). Texte sr. Prose.
In reliquo corpore s'oppose hoc fonte qui dsigne le cur,
sige de l'me, aussi bien anima qu' animus. Cf. Lactance, Opif., 17: Varron donne cette dfinition: " V anima ( le souffle vital ) est de l'air pris
dans la bouche, port la temprature de l'bullition dans le poumon,
tidi dans le cur, rpandu dans le corps " (2); Pseudo-Plutarque, Op.
phil.j IV, 21 (trad. G. Blin et M. Keim): l'me est un pneuma ign, con
tinment
rpandu travers tout le corps tant que la respiration nor
male de la vie reste la disposition de ce corps (...) La rgion de l'me
o toutes les autres parties se concentrent, nous la plaons, nous (Sto
ciens), dans le cur et c'est Yhgmonikon .
Sur la distinction a'animus et d'anima, cf. Varron, Ant. rer.
div., XVI, 276 ( = Saint Augustin, G. D., VII, 23); Cicron, Tusc, I,
19, 65; Lucrce, III, 136 et suiv.; Norden 1, p. 24 (290); Boyanc 2, p. 79
et suiv.
Nous ne sentons pas du tout dans ce fragment l'accent rail
leur et satirique dont fait tat F. Della Corte (3). A l'inverse, le ton et
la phrasologie nous semblent tre ceux d'un cours de professeur:
noter la technicit du vocabulaire; la reprise d'ab hoc fonte par Mnc, qui
dtache anima d' animus ; et la prcision ad intellegentiam tributus.
E. Bolisani compare Lucilius, 635 et suiv. Marx (4). Mais ce
texte de Lucilius n'a rien de stocien.
* * *
33. - Doit-on lire calorem ou caldoremf L. Mller choisit caldorem
pour former des ttramtres hipponactens. Mais rien ne prouve qu'il
ait raison. Aussi vaut-il mieux conserver calorem et laisser le passage
en prose. Ideoque pour idque n'est pas plus lgitime. Extrait par Nonius
de Varr II (5).

(*) Lindsay, Nonius, p. 17.


(2) Varr ita dfinit: anima est aer conceptus in ore, deferuefactus in pulmone,
temperatus in corde, diffusus in corpus.
(3) Della Corte 1, p. 30 (mais il n'en est plus question dans Della Corte 4, p. 152).
(4) Bolisani, loc. cit.
(5) Lindsay, Nonius, p. 15.

ANDABATAE

133

II n'y a srement pas une complte solution de continuit entre


ces considrations sur la chaleur et la mise au point (stocienne) qui pr
cde sur V anima et Yanimus. On sait quel parti les Stociens tiraient de
l'tymologie, dont ils taient les vritables inventeurs, et combien ils
jugeaient cette science fondamentale: ils avaient la ferme certitude qu'en
pntrant le sens des mots, produits du Logos, on comprend les choses
mmes (*). Il est donc logique d'admettre que c'est un Stocien qui parle ici.
Que pensait Varron de cette intervention? A. Gercke rpond: du
mal . Comme il tait facile de le prvoir, il place 33 (et 34) dans le dis
cours
du scientiste que Varron aurait entrepris de confondre. Mais il
est notoire que Varron avait un grand respect pour l'tymologie et l'a
beaucoup pratique (2); de surcrot, il n'y a pas trace d'ironie, pas le
moindre granum salis dans les drivations proposes elles pourraient
tre de Varron lui-mme, encore que l'une tienne de la tautologie et que
l'autre semble aujourd'hui saugrenue: les Anciens taient moins exi
geants
que nous en la matire (3); enfin nous avons constat et nous cons
taterons
souvent encore que Varron tait un sympathisant du Stocisme.
Nous voil ainsi ramens la conclusion qui achevait plusieurs de nos
analyses antrieures: signe que cette conclusion mrite d'tre prise au
srieux.
Mme style qu'en 32 ( cours de professeur). La prsentation
des etymologies est d'un type usuel: cf. par exemple Cicron, Nat., II,
67: mater (...) est a gerendis fructibus Ceres tamquam Geres; Varron,
L. L., V, 37: a fruendo fructus; 44: V elabrum a uehendo; 70: ignis a nas
cendo . . .
Isidore {Or., IV, 6, 2) fait galement venir febris de feruor.
i1) Cf. M. Pohlenz, op. cit., I, p. 42; supra, p. 19 et suiv. Les Stociens maniaient
souvent l'tymologie avec une fantaisie dont les Acadmiciens se riaient: cf. Cic
ron, Nat., Ill, 24, 62; Cbe, p. 257.
(2) Cf. supra, p. 20; Boissier, p. 149-154; A. Traglia, Dottrine etimologiche ed etimol
ogie varroniane, Fondation Hardt, Entretiens, IX, Vand uvres -Genve, 1962, p. 3677; R. Schrter, Die varronische Etymologie, ibid., p. 81-116; A. Michel, ibid., p. 102-103.
Dans les Acadmiques (Ac. Post., I, 8, 32), Cicron fait tenir Varron ces propos signi
ficatifs:
uerborum etiam explicatio probatur, quam appellabant; post argumentis quibusdam et quasi rerum notis ducibus utebantur ad probandum et ad concludendum id quod explanari uolebant. Dans ses recherches tymologiques, Varron
est redevable non seulement aux Stociens (cole de Pergame), mais aussi aux gram
mairiens
d'Alexandrie: cf. A. Traglia, op. cit., p. 38 et suiv.; R. Schrter, op. cit.,
p. 81-84.
(3) Cf. Boissier, loc. cit.; A. Traglia, op. cit., p. 45, 66.

134

ANDABAIAE
*

34. - La correction sola de Popma et Krahner est aberrante: loca


s'impose, comme on va s'en rendre compte. Prose.
E. Bolisani, qui met 34 aprs 35, se figure que loca reprsente Olympie et Athnes dont il est question en 35 parce que, dans ces villes grec
ques, le travail philosophique tait plus intense et plus productif (genunt) qu' Borne. Lourde erreur! Aprs genunt, il faut suppler un memb
rede phrase tel que genitalia uocantur, on les appelle gnitales (x).
Nous restons dans l'tymologie; 33 et 34 sortent du mme expos ou
d'exposs parallles.
Pour la construction de la phrase, comparer par exemple Varron, L. L., V, 21: terra dicta ab eo (. . .) quod teritur; hinc in messi tritura,
quod turn frumentum teritur; 22 : uia (...) iter quod ea uehendo teritur.
Le sens qu'a ici locus ( endroit particulier, partie du corps ,
d'o organe) n'est pas exceptionnel: cf. Celse, V, 26, 26: aqua fouendus locus; aperiendus locus ( il faut faire une incision ). Loci ou loca,
dans le vocabulaire mdical, correspond quelquefois au grec t. ==
uterus: cf. Varron, L. L., V, 2, 15; Cicron, Nat, II, 128; Pline, . .,
XI, 84; Celse, II, 8; Caton, B. R., 157, 11; Forcellini, III, s. v. locus,
p. 106, 7.
* * *
35. - Les variantes du texte sont ngligeables. Extra quotation
ajoute par Nonius des citations tires d'un recueil de Virgile (Virgil
de Lindsay) (2). Prose.
Nous n'avons pas mieux offrir pour ce fragment obscur que l'ex
plication
d'E. Norden (3), complte par E. Bolisani (4) et A. Marzullo (5).
La voici: les Siciliens, nous apprend Cicron (6), nommaient mystagogi
les pesonnes officieuses qui, dans une ville, guident les trangers vers
ce qu'il faut voir et montrent chacune de ces curiosits (7). Mais ce n'est
pas le sens du substantif dans notre texte: pris au figur, il dsigne les
(*)
(2)
(3)
(4)
(6)
(e)
(7)

Cf. Norden 1, p. 24 (290).


Lindsay, Nonius, p. 78.
Norden 1, p. 22-23 (288).
Bolisani, loc. cit.
Marzullo, p. 13.
Cicron, Verr., IV, 59, 132.
Hospites ad ea quae uisenda sunt soient ducere et unum quidque estendere.

ANDABATAE

135

philosophes qui se targuent d'initier leurs disciples aux mystres divins


dont ils possderaient seuls les clefs (valeur dcoulant de celle qu'on
attribuait en Grce : prtre charg d'initier aux mystr
es
). Cette exgse trouve un robuste support dans le fait que la com
paraison
entre la philosophie, en ses domaines les moins accessibles, et
les religions mystres est un vritable topos (pythagoricien, orphique,
platonicien, puis stocien) (x). Ainsi entendu, le mot a videmment une
couleur ironique comme l'ensemble de la phrase.
Reste lucider Olympiae et Athenis. Que faire de ces noms de villes1?
personne ne s'interroge comme il convient l-dessus. Varron, qui parle
sans nul doute ici en son nom personnel, veut peut-tre dire que si, du
rant son sjour dans la patrie des philosophes, en Grce, il avait t me
nac de perdre la raison au contact de certains doctrinaires (mystagogi),
les deux divinits qui symbolisent le Savoir et la Sagesse l'eussent tir
de ce mauvais pas, chacune d'elles agissant dans la localit sur laquelle
s'exerce tout spcialement son patronage (Jupiter Olympie, Minerve
Athnes).
Au dire de F. Della Corte, Varron, par l'absence de prjugs et la
dsinvolture envers la religion dont il fait preuve dans les Andabatae (?),
se serait attir l'inimiti de prtres grecs: nos mystagogi (2). Quant
A. Gercke, il pense que le fragment 35 moquait peut-tre les prtentions
mtaphysiques de son scientiste, qui se serait auch im Irrealis ge
rhmt
(3). Les deux suppositions sont aussi faibles l'une que l'autre.
Passons.
Pour J. Granarolo enfin (D' Ennius . . . , op. cit., p. 247), mystagogis
ferait allusion au clerg des religions orientales mystres que Varron
ne mnage pas dans les Mnippes. Cette solution ne manque pas de
pertinence. Mais 1) elle est coupe du contexte, et 2) il n'y est pas tenu
compte de suis.
C1) Cf. Chrysippe, suivant Clanthe (8. V. F., I, 538; II, 1008); Snque, Ep.,
XC, 28; XCV, 64; N. Q., VII, 30; C. A. Lobeck, Aglaophamus, Knigsberg, 1829, p. 124
et suiv.; L. Robin, op. cit., p. 64, 180, 227; R. Schrter, op. cit., p. 90 et 109. Dans
le Phdon de Platon, la discipline morale constitue une initiation philosophique;
dans les Nues d'Aristophane, il faut une initiation pralable pour tre accept l'
cole
de Socrate.
(2) Della Corte 1, p. 30. Plus rcemment (Della Corte 4, p. 152-153), le mme
auteur note que la recherche positive (des Andabatae) sur la nature de l'homme,
recherche conduite physiologiquement, parat s'opposer aux intuitions mystiques
ainsi qu'il ressort du fragment 34 (notre 35).
(3) A. Gercke, op. cit., p. 138.

136

ANDABATAE

Notre propre commentaire, nous en avons conscience, n'est pas


inattaquable. Du moins, il n'est en opposition ni avec le contexte ni
avec la philosophie de Varron. A la diffrence des Cyniques, Varron,
nous l'avons vu, est fier de son bagage philosophique, croit l'utilit
de la philosophie, et ne nie pas la dette qu'il a contracte l'endroit des
penseurs de l'poque alexandrine. Il se recommande principalement de
l'Acadmicien Antiochus d'Ascalon dont il suivit les leons i1). Ce qui
revient dire qu'il est, comme tant de Romains, clectique (cf. Cicron, Tusc, IV, 4, 7; Horace, Ep., I, 1, 14; Snque, Ep., XLV, 4) et,
la manire d' Antiochus, prend son bien o il le trouve: Philon de Larisse et surtout Antiochus d'Ascalon , crit L. Robin, inclinent tran
gement
le probabilisme vers le dogmatisme, rconcilient, sur le dos des
Epicuriens, Platon avec Aristote, et cette Acadmie largie avec le Sto
cisme,
rduisent des diffrences de vocabulaire les plus profondes op
positions
de pense (2). Varron s'inspire donc de l'Acadmie pour la
logique, la physique et la psychologie; du Stocisme pour l'thique, la
thologie et la grammaire; du Cynisme pour la morale pratique (3). Il
se tourne mme l'occasion vers l'Epicurisme. La faveur spciale qu'il
accorde au Stocisme est dans l'ordre des choses: son premier profes
seur,Aelius Stilon, grammairien, tait un pur Stocien et nul n'ignore
que le deuxime, Antiochus, fut fortement marqu par la doctrine du
Portique (4).
Cette ouverture d'esprit, cette absence de sectarisme s'accompa
gnent
d'une grande libert de jugement l'gard des guides spirituels
choisis: Varron n'hsite pas satiriser, pour peu qu'il estime leur atti
tude critiquable, ceux-l mmes dont, sur plus d'un point, il partage au de
meurant
les ides. Romain et traditionaliste, il croit que, pour se dfaire de
ses passions et vivre bien, l'homme doit compter autant sur les dieux, sur
les leons de ses pres et sur son bon sens que sur les philosophes. On
peroit de la sorte jusqu' quel point il est partisan de la philosophie et
on songe l'Ofellus d'Horace, campagnard sage en dehors des formules

(x) Cf. Riccomagno, p. 100, 120 et suiv.; P. Boyanc, dans BEL, 31, 1953, p. 40;
Boyanc 2, p. 74 et suiv.; Marzullo, p. 65.
(2) L. Robin, op. cit., p. 435 (cf. p. 11, 413). Voir aussi Mras, p. 419 et suiv.;
Dahlmann 1, col. 1174; Mosca, p. 61 et suiv.
(3) Cf. Riccomagno, p. 120 et suiv.
(4) Cf. Saint Augustin, G. D., XIX, 1: Varr asserii, auctore Antiocho, magistro
Ciceronis et suo, quem sane Cicero in pluribus fuisse stoicum quam ueterem academicum uult uideri; Boyanc 2, p. 79.

ANDABATAE

137

et dont la Minerve tait sans finesse 1). Toute philosophie, sans excep
ter
la cynique, est bonne pour Varron quand elle s'accorde avec le mos
maiorum et le lgitime dialectiquement, mauvaise dans le cas contraire,
risible quand elle se jette dans l'illogisme et le paradoxe, abandonnant
le rel et cette juste mesure, ce , que prnent Aristote et, d'aprs
lui, les Stociens romains instruits par Pantius (2). Rcapitulons rap
idement
ce qui spare, en particulier, Varron de ses modles cyniques:
il substitue , changement dcisif, le mos maiorum la de la
diatribe. Il ne demande pas qu'on se conforme aux lois de la Nature, mais
aux prceptes des Anciens (. . . ); il est conservateur, ractionnaire (...)
Bien loin de chercher dlivrer l'individu des contraintes imposes par
la communaut, il rve de faire revivre les vertus des vieux Romains (3).
En somme, il se distingue des Cyniques par sa romanit, son attachement
aux valeurs du pass, son patriotisme; il refuse tout ce qui est ngatif
le principal dans le Cynisme (4).
Pour O. Hirzel (5), la philosophie de Varron aurait notablement
volu au cours de sa vie: dans ses jeunes annes, au moment o il com
posait
les Mnippes, il aurait embrass un Cynisme teint de Stocisme
et de Pythagorisme. Puis, aprs une vraie conversion , il serait devenu
Acadmicien. Les choses ne se passrent srement pas de cette faon:
lorsqu'il rdigeait les Mnippes (il n'tait pas tellement jeune alors,
on s'en souvient (6)), Varron tait dj le disciple clectique d'Antiochus
que nous venons de dpeindre. Puis, son indpendance grandissant, il
se rapprocha davantage du Stocisme et du Pythagorisme, sans renier
Antiochus. Sur la fin de sa vie, il semble avoir accord sa prdilection
au Pythagorisme, puisqu'il voulut tre enterr Pythagorico modo (7).

i1) Horace, Sat., II, 2, 3 (trad. F. Villeneuve):


rusticus, ab normis sapiens crassaque Minerua.
(2) Cf. C. W. Mendell, op. cit., p. 141; Geller, p. 56. On sait le rle que joue
aussi la chez Horace (voir notamment Sat., I, 1, 102 et suiv.; II, 2, 54 et
suiv.; II, 3, 48 et suiv.; Ep., I, 18, 19). Sur la dans la littrature jusqu'
Aristote inclusivement, cf. H. Kalchreuter, Die bei und vor Aristoteles, diss.
Tbingen, 1911. Voir galement S. Byl, Note sur la place du cur et la valorisation
de la dans la biologie d' Aristote, dans AC, 37, 1968, 2e fase, p. 467-476.
(3) Cbe, p. 199. Cf. Mras, p. 405-410; Dahlmann 1, col. 1271; Riccomagno,
p. 37, 95, 163; Oltramare, p. 97-107; Bolisani, p. xxn-xxxv; Knoclie, p. 36 et suiv.
(4) Cf. Riccomagno, p. 152; supra, p. 81.
(5) Hirzel, p. 442, n. 2.
(6) Cf. supra, p. xvn, n. 1.
(7) Pline, N. H., XXXV, 160. Cf. Riccomagno, p. 100, 139.

138

ANDBATAE

En tout tat de cause, ne perdons pas de vue que Varron n'est pas
un philosophe professionnel, mais un homme de lettres qui se sert de
la philosophie et dsire, dans les Mnippes, la rvler ses compatriot
es,
tout en les divertissant et en les moralisant i1).
Les divinits dont Varron aurait reu l'appui sont, dtail in
tres ant,
des divinits nationales : elles font partie de la triade capi
toline.
Leur intervention salvatrice voque le sic me seruauit Apollo d'Ho
race(2), lui-mme imit de Lucilius (231 et suiv. Marx), qui l'avait em
prunt
Homre ( ).
*

On voit au terme de cette tude que la satire des gladiateurs aveug


les, si nous l'avons correctement prsente, n'tait pas moins didactique
que polmique et pourrait avoir pour sous-titre: du bon usage de la
philosophie et des devoirs du philosophe .
(A suivre)
(x) Eiccomagno, p. 6, 9; cf. supra, p. 8, n. 4 et 116, n. 6.
(2) Horace, Sat., I, 9, 78: c'eet ainsi qu'Apollon m'a sauv .

NOTES

COMPLMENTAIRES

P. 17 (fr. 1)
L'imparfait ueniebat a ici la valeur d'un parfait. Sur cet emploi, que les gram
mairiens
ne mentionnent pas, cf. Ptrone, 12, 1. Voir Woytek, p. 84-85, qui se de
mande
si, dans le latin populaire, le parfait et l'imparfait n'taient pas des temps
interchangeables.
P. 31 (fr. 4)
Ita: cette particule prosaque est vite par les potes raffins, qui lui pr
frent
sic. Cf. D. 0. Ross Jr., Style and Tradition, in Catullus, Cambridge (Mass.),
1969, p. 72-73.
Speribus: cette forme ne se rencontre qu'ici. Cf. Woytek, p. 44 et suiv.
P. 34-35 (fr. 5)
Noter l'ellipse du verbe (est), frquente dans les fragments des Mnippes o
le ton est, comme ici, didactique ou aphoristique (gnome): voir Woytek, p. 109.
Canitudini: datiuus sympatheticus au lieu du gnitif. Trait archaque. Voir Woyt
ek, p. 66.
Les substantifs abstraits en -tudo, comme canitudo, sont archaques ou familiers:
cf. Woytek, p. 122.
Remarquer la clausule mtrique (crtique-sponde): canitudin coms] urts.
Sur les emplois respectifs de nec et neque, cf. D. 0. Ross Jr., op. cit., p. 39-46.
L'appartenance des diminutifs (cf. uetulus et nouellus) Umgangsprache
est bien connue: cf. E. Lofstedt, Syntactica, Studien und Beitrge zur historischen
Syntax des Lateins, Lurid, II, 1933 (I, 2e ed., 1942), p. 336-338; J. B. Hofmann, Lot.
Unigangsprache, op. cit., p. 139-141; Woytek, p. 120. Mais certains auteurs voient
aussi dans le diminutif un lment essentiel du vocabulaire potique. Il faut en ra
battre.
Comme vient de le montrer D. 0. Ross Jr. (op. cit., p. 22-25), le diminutif,
dans la posie latine, n'est abondamment reprsent que chez Catulle et seulement
dans les genres o le pote n'tait pas brid par une tradition nationale contraignante
(c'est--dire en dehors des pigrammes). Il faut considrer cet emploi du diminutif
comme une licence que les poetae noui se sont octroye pour tirer parti d'un moyen
expressif qui, jusque-l, n'avait pas t admis dans la posie srieuse . Par la suite,
les diminutifs seront rarement utiliss dans l'lgie et l'pope, plus frquemment
dans la satire (cf. B. Axelson, Unpoetische Wrter, Ein Beitrag zur Kenntnis der La
teinischen
Dichter sprche, Lund, 1945, p. 38-45). De toute manire, ce n'est pas
l'exemple des neoteroi, mais l'exemple des Comiques, notamment de Plaute, et en
s'inspirant de la langue familire, que Varron se sert du diminutif (c'est aussi le thtre
jatin qui influence principalement Laevius en ce domaine: cf. F. Della Corte, Varrone
e Levio. . ., op. cit., passim; sur la distance qui spare le style de Laevius du style de
Catulle, cf. D. 0. Ross Jr., op. cit., p. 158-159: it is clear (...) that Laevius' voca
bulary, though at first sight similar to Catullus' in some important aspects, is entirely

140

NOTES COMPLMENTAIBES

diffrent in poetic intention and purpose, and that in his vocabulary and usage Laevius
anticipated none of the principles which the neoterics developed. (...) Laevius stands
far closer, in many respects, to Roman drama (...) than he does to Catullus. (...)
That Laevius provides a link with the neoterics cannot be denied, but that Catullus
owed more to him than a vague suggestion of certain possibilities is unlikely . Contra
L. Alfonsi, Poetae novi, op. cit., p. 179: la posie de Catulle continuerait directement
celle de Laevius. On verra plus loin (dans Papia papae) Varron railler le manirisme
dont les neoteroi font preuve dans l'usage des diminutifs.
P. 49 (fr. 6)
Multiplici: on peut appliquer aux composs ce qui vient d'tre crit au sujet
des diminutifs: bien que les neoteroi aient largement recouru ce type de mots, ce
n'est pas d'aprs leur exemple (sauf cas de parodie), mais d'aprs l'exemple des potes
piques et tragiques que Varron les adopte (contra IL. Alfonsi, Poetae novi, op. cit.,
p. 177: Varron, dit-il, prend parfois aux neoteroi leurs adjectifs composs). L'histoire
des composs latins n'a plus rien d'obscur: c'est, on le sait, Ennius qui leur fit une
place de choix dans la littrature (pope) et ses continuateurs augmentrent ensuite
leur nombre. Comme l'assure D. 0. Ross Jr. (op. cit., p. 19): It can be assumed that
compounds belong generally to tragedy and epic . Cf. F. T. Cooper, Word For
mation
in the Roman Sermo Plebeius, Diss. New York, 1895, p. 298-300; C. C. Coulter,
Compound Adjectives in Early Latin Poetry, dans TAPhA, 47, 1916, p. 153-172; J. C.
Glenn, Compounds in Augustan Elegy and Epic, dans CW, 29, 1936, p. 65-69 et 73-77;
voir aussi Norden 3, p. 176-177, 325. Sur la relation qui existe entre les composs et
la haute posie, cf. Marouzeau, Stylistique, p. 137 (en particulier: par sa longueur
mme, le mot compos tait fait pour remplir le grand vers de l'pope. De plus, riches
de sons, les mots composs offraient un moyen de raliser les effets phoniques chers
aux potes latins ); Norden 2, p. 187. Les composs sont galement frquents dans
la langue technique. Sur les divergences entre Varron et les neoteroi dans l'utilisation
des composs, cf. J. Granarolo, D'Ennius . . ., op. cit., p. 248, n. 2: pour le got des
normes composs, mais aussi pour la structure de la phrase, Varron avait maintes
affinits avec l'asianisme, alors que les neoteroi ne sont pas sans liens avec l'atticisme .
neque auro: pour la forme neque, cf. supra, add. au fr. 5.
P. 51 (fr. 7)
Ostentat: emploi du verbe intensif ou frquentatif avec le sens du verbe simple.
Trait de la langue familire, qui cherche sans cesse rendre l'expression plus vigou
reuse. Voir Woytek, p. 124.
Remarquer l'inversion et la disjonction artem . . . Mentoris. Sur ces procds
de mise en relief (l'un agissant par l'attente, l'autre par la surprise), cf. Marouzeau,
Stylistique, p. 332.
P. 55-56 (fr. 8)
Familiaris filius: sur cette substitution de l'adjectif au gnitif, cf. Marouzeau,
Stylistique, p. 219.
Spes . . . argentana: disjonction encore.
P. 59 (fr. 9)
Le groupe ideo quod est ici attest pour la premire fois (mais ideo quia est dj
chez Plaute): cf. Woytek, p. 116, n. 108. Tour familier: cf. J. Marouzeau, Quelques
aspects de la formation du latin littraire, Paris, 1949, p. 69.

NOTES COMPLMENTAIRES

141

Noter l'inversion uirginis acerbae, due au fait qu'acerbae quivaut une pro
position
(si elle n'est pas nubile: cf. Marouzeau, Stylistique, p. 328), et la clausule
mtrique dans nlu'runt (troche-sponde).
P. 60 (fr. 10)
Pour nuptula, cf. supra, add. au fr. 5.
Remarquer la clausule mtrique (troche-sponde): aurs rcurant.
P. 66-67 (fr. 12)
La construction de suspieere avec proposition infinitive est arehasante et rare
(analogie 'aspicere). Voir Woytek, p. 87.
Offensant, fluitare: cf. supra ostentat (add. au fr. 7).
Remarquer les clausules mtriques: pon 4e - sponde (pdbs pfnsant) et
troche-choriambe (fluitare^ suspcint).
milire.

P. 69 (fr. 13)
Quid multa: sous-entendu dicam ou loquar (aposiopse): trait de la langue fa
Cf. Woytek, p. 110.

P. 71 (fr. 14)
Pour l'emploi de citus au lieu de cito, voici ce qu'crit J. Marouzeau, Stylistique,
p. 138: L'adjectif a sur lui (l'adverbe) l'avantage de prsenter la qualit comme
attache l'objet, et ainsi de ne pas dissimuler la vision concrte des choses; c'est
peut-tre la raison qui le fait prfrer l'adverbe dans les tours du type subitus aduenit,
felix uiuas, tristis incedo . . . , emploi qui, depuis l'poque la plus ancienne et tra
vers toute la latinit, est caractristique de la langue potique et de la prose oratoire
(E. Lfstedt, Syntactiea, II, p. 368 et suiv.) .
P. 75-76 (fr. 15)
Citiremem: cf. supra, add. a\i fr. 6.
P. 81 (fr. 17)
Noter l'absence de verbe (cf. supra, add. au fr. 5) et la clausule mtrique (trochesponde): Samnim S]blls.
P. 87 (fr. 18)
Noter les clausules mtriques: ditrocho (enu^cbt) et troche-dactyle (cnua'lscrt).
P. 104 (fr. 21)
L'orthographe rutundus est familire (assimilation rgressive): cf. Woytek, p. 19.
Secuntur: forme de la langue parle (amuissement de Vu consonne devant u
voyelle et o. Dans la langue crite, cet u est conserv ou rtabli): cf. Woytek, p. 24.
Velites leues: pour les sonorits de ces mots, cf. Marouzeau, Stylistique, p. 27:
u consonne, combin avec la lgre l, (...) donne l'ide d'un flottement, d'un vol,
d'une ondulation: Enn., Ann., 92: laeua uolauit auis .
Multisignibus: cf. supra, add. au fr. 6.
Noter la longueur ' antesignani et multisignibus (5 syllabes), qui contribue
l'effet du vers (puissance menaante). Sur l'impression produite par les mots longs,
cf. Marouzeau, Stylistique, p. 96-100.
Sur la question, que nous pouvons seulement effleurer, de l'ordre des mots dans
le vers, consulter, outre les travaux cits de J. Granarolo: Norden 3, III, p. 391-398;

142

NOTES COMPLMENTAIRES

H. Patzer, Zum Sprachstil des neoterischen Hexameters, dans Mus. Eelv., 12, 1955,
p. 77-95; C. Conrad, Traditional Patterns of Word Order in Latin Epic from Ennius
to Vergil, dans HSCPh, 69, 1965, p. 195-258; D. 0. Ross Jr., op. cit., p. 132-137.
P. 107 (fr. 22)
L'antposition de la relative quibus seges. . . est un trait d'archasme: cf. Woytek,
p. 104.
Remarquer la clausule mtrique (ditroche): desd'rmus.
P. 108 (fr. 23)
Temperatura: les mots en -tura appartiennent la langue familire et simple:
cf. Woytek, p. 122.
P. 119 (fr. 25)
Pour le groupe mortales multi, cf. Marouzeau, Stylistique, p. 202: l'emploi de
mortalis est favoris par le voisinage d'un mot qui exprime une ide de nombre.
(...) Chez Cicron, (...) omnes, multi mortales sont des expressions presque fixes .
Bursus ac prorsus: la conjonction de coordination ac relve de Valtius genus
dicendi. On la trouve dans la grande prose d'art et dans la posie pique. Sur les emp
lois respectifs d'ac et a'atque, cf. D. 0. Ross Jr., op. cit., p. 27-38, 43-46.
P. 129 (fr. 30)
Cum fluii: remarquer la place de la conjonction immdiatement avant le verbe
et faisant corps avec lui: cf. Woytek, p. 102.
P. 131 (fr. 31)
Quiduis: pronom de la langue familire: cf. Woytek, p. 52.
Noter l'absence du verbe (est): cf. supra, add. au fr. 5.
P. 132 (fr. 32)
Remarquer la clausule mtrique: intellegentim tributus (ditrochee).
P. 133 (fr. 33)
Remarquer la clausule mtrique: ferurlfbrm (ditroche).
P. 138 (fr. 35)
Remarquer la clausule mtrique: undi1 cassent (troche-sponde).

TABLES

ET

INDEX

TABLES DE CONCORDANCE
Nous ne retiendrons ici que les trois grandes ditions modernes des Mnippes
varroniennes, celles de Bcheier -Heraus, Bolisani et Della Corte. Comme c'est
la premire que renvoient presque toujours les commentateurs, nous la prendrons
comme base de rfrence dans la table I.
Les chiffres correspondent videmment aux numros des fragments.
I
BcheierBolisani
Heraus
1 . . . . 5....
2.... 3....
3.... 4....
4 .... 1 ....
5.... 2....
6.... 7....
7.... 8....
8.... 9....
9 .... 10 ....
10 .... 11 ....
11 .... 12 ....
12 .... 13 ....
13 .... 14 ....
14 .... 15 ....
15 .... 16 ....
16 .... 17 ....
17 .... 18 ....
18 .... 19 ....

Della
Notre
Corte
dition
2 . . . . 4
3.... 2
4.... 3
1 .... 1
5.... 5
6.... 6
7.... 7
8.... 8
9 .... 14
10 .... 10
11 .... 9
12 .... 12
13 .... 13
14 .... 11
15 .... 15
16 .... 16
17 .... 17
18 .... 18

BcheierBolisani
Heraus
19 .... 20 ....
20 .... 21 ....
21 .... 22 ....
22 .... 23 ....
23 .... 24 ....
24 .... 25 ....
25 .... 33 ....
26 .... 26 ....
27 .... 27 ....
28 .... 28 ....
29 .... 29 ....
30 .... 30 ....
31 .... 31 ....
32 .... 32 ....
33 .... 34 ....
34 .... 35 ....
35 .... 36 ....

Della
Notre
Corte
dition
19 .... 19
20 .... 20
21 .... 21
22 .... 22
23 .... 23
24 .... 24
25 .... 29
26 .... 30
27 .... 28
28 .... 25
29 .... 26
30 .... 27
31 .... 31
32 .... 32
33 .... 33
34 .... 35
35 .... 34

II
Notre
BcheierBolieani
Della
dition
Heraus
Corte
1 .... 4 .... 1 .... 1
2.... 2 . . . . 3.... 3
3.... 3.... 4.... 4
4....
1 . . . . 5.... 2

Notre
BcheierBolisani
Della
dition
Heraus
Corte
5 .... 5 .... 2 .... 5
6.... 6.... 7.... 6
7.... 7.... 8.... 7
8.... 8.... 9.... 8

TABLES DE CONCORDANCE
Notre
BcheierBolisani
Della
dition
Heraus
Corte
9 .... 11 .... 12 .... 11
10 .... 10 .... 11 .... 10
11 .... 14 .... 15 .... 14
12 .... 12 .... 13 .... 12
13 .... 13 .... 14 .... 13
14 .... 9 .... 10 .... 9
15 .... 15 .... 16 .... 15
16 .... 16 .... 17 .... 16
17 .... 17 .... 18 .... 17
18 .... 18 .... 19 .... 18
19 .... 19 .... 20 .... 19
20 .... 20 .... 21 .... 20
21 .... 21 .... 22 .... 21
22 .... 22 .... 23 .... 22

Notre
BcheierBolisani
Dalla
dition
Heraus
Corte
23 .... 23 .... 24 .... 23
24 .... 24 .... 25 .... 24
25 .... 28 .... 28 .... 28
26 .... 29 .... 29 .... 29
27 .... 30 .... 30 .... 30
28 .... 27 .... 27 .... 27
29 .... 25 .... 33 .... 25
30 .... 26 .... 26 .... 26
31 .... 31 .... 31 .... 31
32 .... 32 .... 32 .... 32
33 .... 33 .... 34 .... 33
34 .... 35 .... 36 .... 35
35 .... 34 .... 35 .... 34

INDEX DES MTEES


Les chiffres correspondent aux numros des fragments dans notre dition.
2 et 3: sotadens.
4: octonaire iambique.
6-8: snaires iambiques.
14: hexamtre dactylique.
15: fin d'hexamtre dactylique.

19: hendcasyllabe phalcien.


21: septnaires trochaques scazons.
25 et 26: snaires iambiques.
28: septnaire trochaque scazon.
30: septnaires trochaques.

INDEX DES MOTS LATINS


Les chiffres correspondent aux numros des fragments dans notre dition.
a, ab: 23 (quaero a te), 32 (ab hoc fonte),
33 (a calendo)
abducere: 9 (abducatur)
ac: 25 (rursus ac prorsus)
acerbus: 9 (uirginis acerb ae)
ad: 32 (ad intellegentiam)
adducere: 23 (adduxerit)
aedes: 12 (in aedibus)
aeger: 18 (hac re aeger)
aer: 29 (aera)
agere: age modo, titre de satire
aliquis: 34 (aliquid)
alius: 4 (alios)
alter: 33 (alterum)
amare: 8 (filius amat)
an: 23 (utrum... an)

andabata: andabatae, titre de satire


anima: 29, 32
animus : 32
antesignanus: 21 (antesignani)
antidhac: 8
appellare: 33 (appellamus)
argentarius: 8 (spes... argentana)
ars: 7 (artem)
arte: 29 (uesica arte ligata)
attribuere : 1 7 ( attribut a )
auris: 9 (uirginis. . . auris), 10 (nuptulae
aures returant)
aurum: 6 (auro... suffiatus), 27
aut : 6
auxilium: 8 (auxili)
baiare: 3 (ouis balat)

INDEX DES MOTS LATINS


barbarne: 24 (nos barbari)
bestia: 24 (obicitis bestiis)
bonitas: 23
bouis: 3 (mugit bouis)
breuis: 1 (breui tempore)
caecus: 26
caecuttire: 27 (caecuttis)
caelare: 7 (caelatus. . . scyphus)
caelum, le burin: 7 (caelo dolitus)
caelum, le ciel: 23 (caeli)
calere: 33 (a calendo)
calor: 33 (calorem)
candidus : 30 (candidum lacte)
canitudo: 5 (canitudini)
canterius : 5
carnarium: 12 (in carnario)
caruncula: 31
castus: 28 (castas)
causa: 17 (culturae causa)
cedere: 14 (cedit)
celsus: 14
citiremis: 15 (Argo citireinem)
citus : 1 4
comes: 5 (canitudini comes)
concludere: 29 (conclusa)
conualescere: 18 (ut conualesceret)
conuiuium: 9 (de conuiuio)
conuocare: 18 (conuocabat)
corpus: 32 (in. . . corpore)
cultura: 17 (culturae causa)
cum, prp.: 21 (cum. . . parmis)
cum, conj. subord.: 30 (cum fluit)
de: 9 (de conuiuio)
desiderium: 1 (in desiderium ueniebat)
dexter: 7 (in manu dextra)
dicere: 14 (dixit)
diffundere: 32 (diffusast)
dolire: 7 (caelo dolitus)
domus: 22 (domum)
dum: 12
e, ex: 30
edepol: 26
ego, me, ... : 35 (me)
enim: 27
equus: 3 (equi)
esca: 22 (escam)
esse: 8 (uideo te esse; spes est), 13 (sum),
26 (est)

et: 1, 11, 12, 35


etenim : 22
exquisitim: 18
facere: 11 (seruum facit)
familiaris: 8 (familiaris fllius)
febris: 33 (febrim)
fernere: 33 (fornendo)
fieri: 13 (factus sum)
flius: 8 (familiaris filius)
fluere: 30 (fluit)
fluitare: 12
fons: 32 (ab hoc fonte)
gabalum : 24
gallina: 3
genere: 34 (genunt)
genus: 6 (genere... sumatus)
grundire: 2 (grundit)
Me, haec, hoc: 14 (haec postquam dixit),
18 (hac re aeger), 23 (hoc), 30 (hic. . .
liquor), 32 (ab hoc fonte), 34 (haec
loca)
hinc: 32
hinnire: 3 (hinniunt)
homo: 11 (hominem), 17 (hominibus),
24 (homines), 31 (homo)
iactare: 4 (iactato)
idem: 26
ideo: 8, 9
imbuere: 9 (uocabulis imbu)
in: 1 (in desiderium ueniebat), 7 (in
manu), 12 (in aedibus, in carnario),
13 (in muribus, in uolucribus), 24 (in
gabalum), 29 (in uesica), 32 (in reliquo corpore)
innocens: 24 (innocentes)
is, ea, id: 33 (idque)
ita: 4
itaque: 1
lac, lacte (nom.): 2 (tepido lacte), 30
(candidum lacte)
leuis: 21 (leues)
ligare: 29 (est ligata)
liquor: 30
locus: 34 (haec loca)
luscitiosus: 26
mactare: 2 (mactatus)
magnus: 1 (magna pars)
maior: 9 (maiores nostri)
io

INDEX DES MOTS LATINS


manus: 7 (in manu), 28 (manus ... castas)
mater: 19
meare: 25 (meant)
medicus: 18 (medicos)
melior : 5
mer ere: 11 (mer et)
metuere: 8 (metuunt)
minus: 27
mirus: 27 (non mirum si)
modo: age modo, titre de satire
mola: 2 (mola mactatus)
mortalis: 25 (mortales)
mugir e : 3 (mugit)
mulier: 30 (mulierem)
multiplex: 6 (multiplici scientia)
multisignis: 21 (multisignibus)
multus: 13 (quid multa?), 25 (multi)
mus: 13 (in muribus)
musteus: 12 (musteos)
mystagogus: 35 (mystagogis)
nec, neque: 5, 6, 8, 13, 28
niti: 4 (nitens)
nolle: 9 (noluerunt)
nomen: 4 (nomina)
non: 24, 26, 27
nos: 24
noster, -tra, -trum: 9 (maiores nostri),
31 (caruncula nostra)
nouellus : 5
nouus: 10 (nouae nuptulae aures)
noxius: 24 (noxios)
numnam: 7
numquid: 8
nuptula: 10 (nouae nuptulae aures)
obicere: 24 (obicitis)
obscenus: 10 (obscenis uerbis)
oculus: 27 (oculos)
offensare: 12 (offensant)
olim : 1 7
ostentare: 7 (ostentat)
ouis: 3
papilla: 30
parere (pario): 19 (peperit)
parma: 21 (parmis)
pars: 1
particulatim: 17
partus: 30 (partuis, partu)

pertundere: 29 (pertuderis)
pes: 12 (pedibus)
pipare: 3 (pipat)
plane: 13
porcus : 2
postquam: 14
potio: 22 (potionem)
potius: 31
praebere: 22 (praebeat)
praestringere: 27 (praestringit)
prorsus: 25 (rursus ac prorsus)
puellus: 19 (puellum)
puer: 10 (pueri), 12 (pueri)
pupa: 1
putare: 30 (putant)
quadratus: 21 (quadratis)
quaerere: 6 (quaerit), 23 (quaero)
quam: 5 (quam. . . melior), 8 (tristiorem quam . . . ), 27 (non minus . . .
quam), 31 (potius. . . quam)
quando: 29
-que: 8, 33
qui, quae, quod: 19 (quem), 21 (quem),
22 (quibus)
quia: 11
quid: 8 (quid. . . uideo), 13 (quid multa?)
quis, quae, quid: 22 (quid desideremiis)
quiuis, quaeuis, quiduis ou quoduis: 31
(quiduis)
quod, parce que: 9, 24, 30, 34
recens: 12 (rcentes)
reddere: 29 (reddet)
reliquus: 32 (in reliquo corpore)
res: 18 (hac re aeger)
returare: 10 (aures returant)
rursus: 25 (rursus ac prorsus)
rutundus: 25 (rutundis... parmis)
saepe, saepius: 12 (saepius)
satur : 2
scapula: 8 (scapulae)
scientia: 6 (multiplici scientia)
scyphus: 7
sed: 5, 31, 34
seges: 22
sequi: 21 (secuntur), 30 (sequatur)
seruus: 11 (seruum)
si: 27 (non mirum si)

INDEX DES MOTS LATINS


sigillum : 1
signum : 30
spes: 4 (speribus), 8
stramenticius : Aiax stramenticius, titre
de satire
sublimis : 4
sffigere: 24 (suffigimus)
suolare: 6 (sufflatus)
suspicere: 12 (suspiciunt)
suus: 35 (suis)
te, tibi, tu: 8 (te), 23 (quaero a te)
tegere: 21 (tecti)
temperatura: 23
tempus: 1 (breui tempore)
tenax: 28
tepidus: 2 (tepido)
terra: 17, 23 (terrae bonitas)
tingere: 28 (tinxerat)
tolutim: 14
tribuere: 32 (tributus)
tristis: 8 (tristiorem)
trudere: 4 (trudito)

ueles: 21 (uelites)
uenerius: 9 (ueneriis uocabulis)
uenire: 1 (ueniebat)
uerbum: 10 (uerbis)
uesica: 29
uespertilio : 1 3
uestigium : 6 (uestigia)
uetulus: 5
uidere: 8 (uideo)
uin dicare: 35 (uindicassent)
uir: 28 (uiri)
uirgidemia: 8 (uirgidemiam)
uir go: 9 (uirgo... uirginis)
uirtus : 5
uiscum: 28 (uisco)
uocabulum: 9 (uocabulis)
uolitare: 4 (uolitantis)
uolucris: 13 (uolucribus)
uos : 24
ut: 17, 18, 29
utrum: 23 (utrum... an...)

INDEX DES MOTS GEECS


Les chiffres correspondent aux numros des fragments dans notre dition.
: voir index des mots latins, s.v. aer
: 27
: " , titre de
satire
: " , titre de satire
: , sous-titre
de la satire Aborigines
: 11 (dulos?)
: 11 (esti = !)
: " , titre de satire
: voir index des mots latins,
s.v. mystagogus

: 27 ( )
: " ', titre de satire
: voir les sous-titres des satires Abori
gines ( & ) et "
( )
: 27
: voir index des mots latins, s.v.
scyphus
: , sous-titre de
la satire "
: & , sous-titre de
la satire Aborigines

INDEX DES NOMS PROPEES ET DES NOMS DE LIEUX


FIGURANT DANS LE TEXTE DE VARRON
Les chiffres correspondent aux numros des fragments dans notre dition.
Aborigines: titre de satire
Aenea : 1 6
Agatho: titre de satire

Aiax: cf. Aiax stramenticius, titre de


satire
Argo: 15

INDEX DES NOMS PROPKES ET DES NOMS DE LIEUX


Athenae: 35 (Athenis)
Etruria: 17
Heracles, : cf. "
', titre de satire
Iuppiter, louis: 19, 35
Lampadio: 8
Minerua: 35

Mentor : 7
Olympia: 35
Sabelli: 17
Samnium: 17
Socrates: 6
Tusci: 17

INDEX GNRAL
Les chiffres renvoient aux pages.
Aborignes (Aborigines): 2-35 (notam
ment2-3; 6)
Acadmiciens, Acadmie: 118; 130; 133,
n. 1; 136; 137
Adjectif: 55 (- quivalant un gnitif
de nom); 71, n. 1 (- au lieu de l'ad
verbe);
140 (cf. 55); 141 (cf. 71, n. 1)
Aelius Stilon: 137
Afranius: 44, n. 2
Agatho: 36-72
Age d'or: 6; 7, n. 1; 78; 125
Ager publicus: 80
Agriculture: 7 (glorification de -); 7,
n. 1 et 28, n. 1 (stade de - dans la
reconstitution varronienne de l'histoi
re);
80; 81; 105; 106; 108, n. 1 (d
clin de -)
Agrimensores : 79
Ajax: 82-87
Alcibiade: 47
Alexandrie: 133, n. 2 (grammairiens d'-)
Ambition: 16, n. 3 (critique de -);
26; 27 (- chez Lucrce); 29 (les
maiores et ); 30; 87
Ame: 10; 129-132
Amiti: 64
Amour: 41 ( dans Agatho); 42-44 (Varron et -); 43, n. 3 (- et esclavage);
43, n. 4 (Epicure et -); 44, n. 2
(- dans la Nea et la palliata); 44-45,
n. 3 (- et misogynie); 47 (- chez
Platon); 53; 54; 57; 61; 64 (- et pas
sion);
68 (- et chtiments divins)
Ancienne Comdie: 4 (- et primitifs);
21 (!'- modle de Varron pour le

logue); 23, n. 2 (enumerations dans


-); 56 (personnifications de parties
du corps dans -)
Andabatae: 10; 115-134
Animaux: 18-19 (intrt des philoso
phesantiques pour les ; langage des
-); 18, n. 9 (les - dans la satire);
67-68 (fables animales)
Antesignani: 102-104
Anthropomorphisme: 14 (- dans les re
prsentations
de dieux); 93, n. 1
Antiochus d'Ascalon: 119; 130; 136-137
Antiphane: 123
Archasmes (dans les Mnippes): 25;
30; 53; 94; 129; 139; 141; 142
Argonautes: 74-76 (les - symbole d'
nergie
et d'hrosme)
Ariston de Chio: 75
Aristote: 31 (- et la vieillesse); 39 (- et
le symposion); 137 (- et le )
Aristoxne: 39 (<-* et le symposion)
Arts libraux: 48 (- critiqus par les
Cyniques et Varron)
Asianismo: 62, n. 1 et 140 (Varron et -)
Astronomie: 49 (- rejete par Epicure)
Atellane: 22 (- et mnippe varronienne)
Auguste: 81
Autarcie: 74, 106 (- morale); 107 (- des
collectivits rurales)
Auto-ironie: 8-9, n. 4
Avarice: 16; 27, n. 5; 97-99; 125
Banquet (voir galement Symposion): 38
et suiv. (- dans Agatho); 39 (ban
quets chez Horace, Ptrone, Lucilius,

INDEX GENERAL
Ennius, Mnippe); 40; 47 (- de Pla
ton);
57-58 (- nuptial romain); 70
Barbares: 4 (- exemple pour les civi
liss);
109
Batrachomyomachie: 76, n. 2
Biniarcus: 11 (fr. 57 Buch, du -)
Biographie (de Varron): XVII, n. 1
Biographique (critique): 15-16
Boucliers: 103 et n. 2 (dcoration des romains)
Burlesque: voir Parodie
Cantica: 46, n. 1 ( de la palliata)
Cameade: 118
Caton l'Ancien: 33, n. 4; 43, n. 5 ( - con
damne
l'amour-passion)
Caton le Jeune: 47
Catulle: 139-140
Censorinus: 10
Chaleur: 133
Chasse: 124-125
Chronologie (des Mnippes): VIII; XVXVIII
Chrysippe: 14 (- contre l'anthropomor
phisme);
100; 122 (- critique les Epi
curiens)
Cicron: 15 (- critique les arts plasti
ques); 33, n. 1 (- et la vieillesse); 116
(querelle de Stociens et d'Epicuriens
dans les Acadmiques de -); 122 (- rail
le le got des Epicuriens pour la
boisson)
Cisels (objets): 40; 51
Civilisation: 4 (mfaits de la -); 16
(procs de la -); 19; 27; 29; 109
(cf. 16)
Clanthe: 33, n. 1; 75; 89
Climat: 107-108 (importance du - dans
l'agriculture)
Cur: 132 (- sige de l'me pour les
Stociens)
Comdie (voir aussi Ancienne Comdie,
Nouvelle Comdie, etc., et Thtre):
21-22 (influence de la - sur Varron);
22, n. 5 (- et satire); 23 (enumerat
ions
dans la -); 32-33, n. 3 (pro
verbes
dans la -); 34 (canterius,
mot de la ; diminutifs dans la -);
34, n. 2 (vieillards et adulescentes

de la -); 39, n. 5 (banquets de


la -); 41-42, n. 6 (- et mariage);
46, n. 1 (diuerbia et cantica de la -);
52-53 (tirade de - dans Agathe); 59
diminutifs de la -); 64 (- imite par
les Elgiaques); 70-71; 83 (la - in
fluence
les parodies tragiques de Var
ron); 120 (cf. 21-22); 139
Commerce: 7, n. 1 (- dcri Rome)
Composs (mots): 75; 140-141
Connaissance (problme de la -): 127
Consualia: 33 (courses de chevaux pa
rodiques
aux -)
Conversation: 62, n. 1 (parler de la chez Varron)
Corps: 10; 129-131
Cosmopolitisme (voir aussi Fraternit):
109
Crucifixion: 109-110
Cupidit: 15; 16; 28; 77; 79; 80; 98-99;
106; 121; 124; 125
Cyniques: 4 (- et civilisation); 7, n. 1
(-et vie selon la Nature); 11, n. 5
( et prosimetriim); 13 ( et culte rel
igieux);
15 (- et richesse); 18, n. 2
et 9 ( et animaux); 20, n. 3 (- et
posie); 21, 22, n. 1 (- et dialogues);
26 (ordres sarcastiques chez les -);
27 (- et ambition); 30 (- et noblesse);
32 (- et proverbes); 33 (- et vertu);
34 (franchise brutale des -); 41-42
(- et mariage); 43 (- et amour); 47
(- dans Agatho); 47-48 (- et science);
49 (- et noblesse; - et richesse); 50-51
(- et luxe de la vaisselle ou de l'ha
bitation);
57; 64 (- et passion); 65;
67 (- et nekuia); 69 (- et pdrastie);
71; 74 (utilisation de la lgende par
les -); 77 (- et guerre); 81 (-et pro
prit);
83 (- et parodies tragiques);
86 (- et mdecine); 91 (- et Hercule);
92-93 (irrligion des -); 99 (- et cu
pidit);
100 (cf. 77 et 99); 106 (cf. 7,
n. 1); 109 (- et cosmopolitisme); 116,
136-137 (- et philosophie; - et Varron)
Damnatio ad bestias: 110
Dgradation (techniques de la -): 18,
n. 9 (- dans la satire)

INDEX GNRAL

Dpopulation: 42, n. 2 (- en Italie au


miques de Cicron); 122 (- et plaisirs
temps de Varron)
sensuels); 127 (- et raisonnement em
Dialogue: 19-22 (- dans les Aborigines
pirique
par analogie); 136
et ailleurs chez Varron; modles et
Epigrammes: 23 (enumerations dans les -)
prcurseurs); 26 (- dans le fr. 4 des
Epope: 75; 139-140
Aborigines); 39 ( et symposion) ; 46 Esclavage, esclaves: 54; 64; 65
(- en snaires iambiques au thtre); Etrurie, Etrusques: 17 (sigilla Tyrrhe108; 117
na); 79 (Etrusques et partages de ter
Diatribe (voir aussi Cyniques): XX; 22,
res);
81 (Etrurie dserte au temps
n. 1 (- et dialogue); 32, n. 3 (-et
de Varron)
Etymologie: 20 (Varron et -); 133 (proverbes)
Dicte (codd. crits sous la -): 63, 82
chez les Stociens et Varron); 134
Eunuques: 69 (- compars des chau
Dieux: 13 (statues de -)
Diminutifs: 33-34; 59; 131; 139
ves-souris)
Diogene de Babylone: 14 (- contre l'a Evhmrisme: 91-92, n. 4
Fable: 21 (- modle de Varron pour le
nthropomorphisme)
Diuerbia: 46 (- en snaires iambiques)
dialogue); 67-68 (- dans la satire la
Eclectisme: 136 (- philosophique de Var
tine)
ron et d'autres Eomains)
Femmes (voir aussi Amour, Mariage,
Economie: 79, n. 2 (- de Eome avant
Misogynie, Uxor dotata): 44-45, n. 3
la conqute trusque)
(loge des -)
Effemination: 69 (critique de -)
Fescennins (vers): 33, n. 4; 40; 57-59
Elgiaques: 43 (- et amour); 64 (seruiFtichisme: 14
tium amoris chez les -); 100-101; 139 Folie: 65 (amour et -); 85 (- dans Aiax
(diminutif chez les -)
stramenticius); 86 (- soigne par la
Elevage: 7, n. 1 (stade de - dans la
philosophie); 100 (- et auaritia chez
reconstitution varronienne de l'histoi
Horace)
re);
80 (critique de -); 81
Foule: 118 (vaine agitation de la -)
Ellipse (du verbe): 139, 141, 142
Fraternit (voir aussi Cosmopolitisme):
Empdocle: 5 (- et la dgnrescence
109 (- chez les Cyniques, les Sto
ciens
et Varron)
de l'humanit)
Ene: 17 (sigilla d'-); 74 (- symbole Fromage: 66-67
d'nergie); 77 (pietas d'-)
Gnrations (complexe des -): 5, n. 5
Energie: 74 (loge de -)
Gloire: 26 (critiques et loges de la -)
Ennius: 39 (banquets chez -); 62, n. 1 Gourmandise: 66; 72
(admiration de Varron pour -); 68 Grec: 62 et 123 (emploi du - par Var
(fables chez -); 84; 140 (- et les mots
ron et d'autres)
Guerre:
28, n. 1; 76, n. 2 (satire de la -);
composs)
Enumerations: 23 (- dans la comdie et
77 et 100 (- et cupidit); 109 (- juste)
Guerres civiles: 8, n. 4
ailleurs)
Epicuriens: 5 (- et progrs); 6, n. 3
Habitation: 51 et 107 (luxe de -)
(- et ge d'or); 19 et 20, n. 1 (- et
Hebdomades: 83 (prosimetrum dans les -)
origine du langage); 27 (-et ambition); Hendcasyllabes phalciens: 94
29; 39 (- et symposion); 41-42, n. 6
Hraclide de Tarente: 39
(- et mariage); 43 (- et amour); 48-49
Hraclide du Pont: 75
(- et science); 75 (-et mythologie);
Hercule: 74 (- chez les Cyniques); 88-94
115 (- critiqus par Varron); 116 (rixe
(- dans Cet autre Hracls ); 91,
d'- et de Stociens dans les
n. 4 (- pour les Stociens et Varron)

INDEX GENERAL
Hro-comique (style): 71; 76
Hsiode: 44-45, . 3 (misogynie d'-)
Hexamtre dactylique: 70-71; 75
Hilarotragdie: 83, n. 6
Histoire: XVIII, n. 3 (divisions de chez Varron)
Homre: 75; 76, n. 2 (- parodi); 138
Homme, humanit: 10 (origine de -)
Homosexualit: 68-69 (- dans Agatho;
critique de -); 72
Horace: 8-9, n. 4; 14-15; 18-19 (- et
l'origine du langage); 21 (propos pa
rodiques
de Catius chez -); 22 (dia
logues
chez -); 39 (banquet parodi
que
chez -); 46 (langue familire chez
-); 50; 62, n. 1 (style d'-; - et Var
ron); 64-65 (- et l'amour); 68 (fable
d'-); 75 (- et Homre); 100 (- et la
cupiditas); 101; 105-106; 107; 124 (- et
les Stoco-cyniqties)
Hypocrisie: 15 (prtendue - de Varron)
Imparfait: 139 (- valeur de parfait)
Impratif futur: 31
Improvisation: 21, n. 4 (- dans la satire)
Insalubrit: 108, n. 1 (- de l'Italie au
Ier sicle avant J. C.)
Intensif: 140 (verbe - pour le simple)
Ironie: 16-17; 20, n. 1; 26, n. 2; 50;
109; 135
Jeux de mots: 50
Jugements hypothtiques: 128 (- chez
les Stociens)
Julien (empereur): 39, n. 5 (Sympos
ion
de -)
Jupiter: 78; 79
Ju vnal: 22 (dialogues chez -); 54 (dbut
de la satire IX de -); 76, n. 2 (paro
dies de -)
Laevius: 140
Langage: 18 (origine du - et intrt
de Varron pour le -); 19 (origine du pour Epicuriens et Stociens); 19, n. 2
(monogense du - : Inde et Bible);
20 (origine du - selon Varron); 28
(origine du - chez Lucrce)
Langue familire (traits de -): 34; 46;
55; 73; 108; 139-142

Langue populaire: 32, n. 3 (- dans la


satire); 33
Langue rustique (traits de -): 34; 58
Langue technique: 140 (mots composs
dans la -)
Latifundia: 80
Latinisation: 63 (- du grec dans les
codd. de Nonius)
Lgende: 68; 74-75 (- utilise par les
philosophes); 83; 85 (cf. 74-75); 92
(- parodie?)
Lettre: 21 (- modle de Varron pour le
dialogue); 22, n. 1 (- utilise par les
Epicuriens)
Lex Lindsay: IX-XII; XV; 28; 41; 100;
117
Livius Andronicus : 84
Logistorici (-us): XIV, n. 5 (sous-titre
latin des -); 10 (- Tubero); 45 (Agatho
est-il un -!; trois proprits des -)
: 115 (- de philosophes)
Lucien: 39, n. 5 (Banquet de -); 116
(- raille les philosophes)
Lucilius: 13 (- et la superstition); 39
(banquets chez -); 62, n. 1 (style de -;
- et Horace; - et Varron); 100 (car
icature d'avare chez -); 125 (peinture
de cupide chez -); 138
Lucrce: 18-19 (- et l'origine du lan
gage);
27 (- contre l'ambition et la
richesse); 47; 79, n. 2 (- et la pro
prit)
Lucullus (L. Licinius): 40
Luxe: 8, n. 1 (condamnation du -);
15; 50 (- de la vaisselle); 51; 71;
107 (- de l'habitation et de la table)
Magie, magique: 57, n. 2 (rle magique
des fescennins)
Maiores, mos maiorum: 4 et 6 (admira
tion
de Varron pour les -); 7 (- et
agriculteurs); 29 (- et Aborigines); 40;
42; 58; 81; 93, n. 2; 106; 118; 137
Mariage: 17 (dons de poupes Vnus
avant le -); 41 (- dans Agatho); 42
(opinions de Varron et d'autres sur
le -); 43 (- et amour-passion); 44-45,
n. 3 (- et misogynie); 57-59 (crmo
nie
romaine du -)

INDEX GNRAL
Marin: 106 (mtier de -)
Naevius: 52-53 (Lampadio de -); 84
Nature: 7, n. 1 (vie selon la - chez les
Marius: 102 (rforme militaire de -)
Mars: 90-91
Cyniques); 10; 106 (cf. 7, n. 1); 137
Navigation: 77 (critique de la -)
Martial: 23 (enumerations chez -)
Mathmatiques: 49 (- refuses par Epi- Nekuia: 67
Neoteroi: 62, n. 1 (Varron et les -);
cure)
139-140 (diminutifs et mots compos
Mdecins: 86
Mlagre de Gadara: 39, n. 5 (Sympos
s
chez les -)
Noble
(style -. Voir aussi Parodie): 32,
ion
de -)
n. 3, et 76, n. 2 (- dans la satire)
: 26
Monandre: 32 (proverbe de -); 42; 44, Noblesse: 30, 49 (indiffrence la - de
n. 2; 44-45, n. 3 et 123 (misogynie
naissance)
Noms: 30 (tria nomina); 53 (- pariants
chez )
de la palliata)
Mnippe: 39 (banquet parodique chez -);
46 (mtrique de -); 75-76 (mots comNouvelle Comdie: 21 (- modle de Var
poss chez -); 115-116 (- raille les
ron pour le dialogue); 41-42, n. 6
(- et mariage); 44, n. 2 (- et amour);
querelles de philosophes)
Mentor: 36; 50-51
56
Nunc:
8, 57 et 125 (opposition tune , : 137
Mtaphysique: 48 (critique de la -)
nunc)
Metellus Numidicus: 42-43, n. 3 (di Obscnit: 57, n. 2 (rle magique de
scours de - sur le mariage)
-)
Mtempsycose: 67 (satire prtendue de Oisivet (voir aussi Otium): 74 (co
ndamnation
de -)
la -)
: 9 et 121 (- absent
Militaire (mtier): 106
des Mnippes de Varron)
Mime: 11, n. 5 (- et prosimetrum) ; 21
(- modle de Varron pour le dialo Onomatothtes: 19, n. 2
gue); 22 (- et mnippe); 83, n. 6
Optimiste: 8-9, n. 4 (satirique -)
Misogynie: 44-45, n. 3
Ordre des citations (chez Nonius): voir
Misonisme: 5
Lex Lindsay
Ordre des Mnippes de Varron: XII;
Monologue: 11, n. 5, et 15-16, n. 3
XVIII
(- dans la satire); 21, n. 4
Morale: 10 (- dans les Aborigines); 48 Ordres ironiques: 26
Originalit: 6 et 20-21, n. 3 (- de Varron)
(primat donn par "Varron la -)
Orphisme: 130 (- et le corps); 135
Mort: 126
Moyenne Comdie: 21 (- modle de Var Otium: p. 8, n. 4 (otiosim et actuosum
ron pour le dialogue); 23, n. 2 (enu
chez Varron); 44, n. 2 (- et amour);
74, n. 1
merations
dans la -); 41-42, n. 6
(- et mariage)
Ovide: 68
Moyen Portique: 26-27, n. 5 (- favorable Pacuvius: 60
la gloire)
Palliata (voir aussi Plaute et Terence):
Musique: 27, n. 3 (- condamne par
41-42, n. 6 (- et mariage); 44, n. 2
Lucrce); 28, n. 1; 49 (- rejete par
(- et amour); 46 (diuerbia de la -);
52-56 (imitation de la - dans AgaEpicure)
tho); 53 (noms parlants de la -):
Mutuum muli scabunt: 10
Mystres (religions -): 135 (- et phi
53, n. 2 (exemples pris par les Sati
riques
dans la -); 55 (erilis filius dans
losophie)
Mythologie: voir Lgende
la -); 64, n. 3

INDEX GNRAL
Parmnon: 41
Parodie: 11 (- essentielle la mnippe
et la satire potique); 20-21 et 25
(- dans les fr. 2 et 3); 31 (- dans le
fr. 4); 33 (- de courses de chevaux);
39 (- de banquet chez Horace, P
trone,
Mnippe); 44, n. 2; 71 (style
hro-comique); 76; 83 (- dans Aiax
stramentieius) ; 84, n. 2; 86, n. 2 (- de
consultation mdicale); 92 (- de myt
he?);
119
Partage des terres: 78-79
Passion: 14 (- de possder); 27 (pas
sions fondamentales selon les Sto
ciens);
64 (esclavage des passions); 75,
n. 1 et 99 (cf. 27)
Patriotisme: 41 et 137 (- de Varron)
Peinture: 15 (condamnation de la -)
Pripatticiens : 6 (Dicarque et les pri
mitifs);
18, n. 9 (- et physiognomonie);
31, n. 5 (- et vieillesse); 75 (- et l
gende);
127 (- et raisonnement empi
rique par analogie)
Perse: 22 (dialogues chez -); 65 (- et
l'amour)
Personnification: 56 (- de parties du
corps et d'objets dans la comdie)
Ptrone: 39 (banquet parodique chez -)
Philon d'Alexandrie: 100
Philon de Larisse: 136
Philosophes, philosophie (voir aussi Cy
niques,
Epicuriens, Pripatticiens, Py
thagoriciens,
Stociens): XVIII; 6 et
10 (- dans les Aborigines); 14-15 (- et
statues de culte); 32, n. 3 (satire et
philosophie populaire); 39 (- et sym
posium);
43, n. 4 (- et amour); 48
(- et morale); 49 (noblesse et richesse
chez les philosophes antiques); 86 (- et
folie); 115-116 (querelles de philoso
phes; attitude de Varron envers la
philosophie); 117 (dbat de philoso
phesdans Andabatae); 118 (critique
des stulti dans la philosophie antique;
philosophie et mon maiorum chez Var
ron);
121; 135 (philosophie et rel
igions
mystres); 136-138 (philoso
phie
de Varron)

Phlyake: 83, n. 6
Physiognomonie: p. 18, n. 9 (- et an
imaux)
Physique: 48 (- critique par les Cyni
ques et Varron)
Pietas: 77 (- d'Ene)
Platon: 5 (- juge les primitifs suprieurs
aux civiliss); 10; 19, n. 2 (origine du
langage selon -); 31 (- et la vieil
lesse); 39 (- et le symposion); 40 et
47 (Banquet de -); 48-49 (- et la
science); 75, n. 1 (- et la posie); 130;
135
Plaute: 32-33, n. 3 (proverbes chez -);
35 (canitudo, mot de -); 44 (- et
l'amour); 46 (mtrique de - imite
par Varron dans ses snaires iambiques); 46, n. 1 (diuerbia et cantica
de -); 53 (un Lampadio chez -); 54;
55 (adjectif pour le gnitif chez -);
56 (personnification de parties du
corps chez -; uirgidemia, mot de -);
65; 92-93, n. 4 (parodie religieuse de -);
120; 139 (diminutifs de -)
Posie: 71 et 75 (imitation de la gran
de-); 75, n. 1 (- rhabilite par les
Stociens)
Politique: XVIII; 8 (satire et -; - chez
Varron); 121 (caricature - romaine)
Polythisme (voir aussi Religion): 91
(- dans le Stocisme); 92 (- pour
Varron)
Porcs: 24 (nourriture des -)
Portique: voir Stociens
Primitifs: 2; 4 (admiration de Varron
pour les -); 5 (Platon et les -); 6
(les - dans les lettres latines); 8 (les dans la satire en gnral); 19 (lan
gage des -); 109; 125 (cf. 4)
Progrs: 4-5 et 16 (condamnation du -);
27
Proprit: 79, n. 2 (problme de la collective); 81 (Varron favorable
la -)
Prose: 12, n. 1 (importance relative de
la - et de la posie dans les Mnippes)
Prosimetrum: 11-12; 62, n. 1; 69; 83

INDEX GNRAL
Proverbes: 12; 32; 41; 73; 90; 98-99;
122-123; 128, . 2
Pseudo -tragdies: 83-84
Psychanalyse, psychanalystes: 5 ( misonisme et complexe des gnra
tions chez certains psychanalystes); 6,
n. 3 (- et ge d'or); 16, n. 1 (critique
psychanalytique); 34, n. 2 (explica
tion
psychanalytique de l'antagonisme
pre-fils dans la comdie); 44-45, n. 3
(image psychanalytique de la mauv
aise mre )
Psychocritique: 16, n. 1
Publilius Syrus: 32 (proverbe chez -);
43-44 (sentence sur l'amour chez -)
Pythagorisme: 19, n. 2 (- et origine du
langage); 74-75 (utilisation d'Homre
et d'Hsiode par le -); 130 (le corps
dans le -); 135; 137
Kaisonnement: 127 (- empirique par
analogie)
Reate (Rieti): 3
Rcit: 11, n. 5 (- dans la satire)
Religion: 10 (- dans les Aborigines); 28,
n. 1 (naissance de la - pour Lucrce);
91-93 (- des Stociens et de Varron);
109 (religions orientales satirises par
Varron); 116 (cf. 91-93); 135
Rvolution: 81 (Varron hostile la -)
Rhtorique: 48 (- critique par les Cy
niques
et Varron); 49, n. 1 (- ddai
gne par Epicure)
Rhinton: 83, n. 6
Richesse: 15 (condamnation de la -);
27 (- chez Lucrce); 29 (- et maiores);
29, n. 3 (dveloppement de la -
Rome); 49 (indiffrence la -)
Rois: 19 (- fondateurs du langage pour
les Stociens)
Romulus: 79 (partage des terres par - )
S: 70 (anraissement d'- final)
Sabelliens: 80
Sacrifice: 17; 24, n. 3; 73
Saint Augustin: 92-93, n. 4
Salluste: 130
Satire: 7, n. 1 (critique de la ville dans
la -); 8 (politique dans la -); 8, n. 4
(- genre utilitaire ); 11 (parodie dans

la -); 11, n. 5 (varit dans la - la


tine);
18, n. 9 (techniques de dgradat
ion
de la -); 23 (enumerations dans
la -); 32, n. 3 (proverbes et langue
populaire dans la -); 67 (nekuia dans
la -); 71; 107 (luxe de l'habitation et
de la table dans la -); 139 (diminutif
dans la -)
Satura: 21 (- modle de Varron pour
le dialogue)
Saturnales: 8, n. 4 (esprit des - dans la
satire)
Saturne: 8
Scepticisme: 117-118; 127 (prtendu de Varron); 130
Science: 47-49 (attitude de Varron et
d'autres auteurs envers la -); 116;
121; 127
Sculpture: 15 (condamnation de la -)
Snaires iambiques: 45-46
Snque: 15 (- hostile aux arts plasti
ques; richesse de -); 22 (dialogues
dans Apocoloquintose de -); 33,
n. 1; 65; 100; 121-122
Sentiendi (verbes): 66
Sillographie: 21 (- modle de Varron
pour le dialogue)
Simonide de Samos: 44-45, n. 3 (miso
gynie de -)
Sincrit (voir aussi Hypocrisie): 92-93,
n. 4
Sisyphe: 75, n. 1 (- chez les Cyniques
et les Epicuriens)
Socrate, socratique: 21; 39; 41; 47; 48;
71; 75
Sol: 107-108 (importance de la qualit
du - en agriculture)
Solon: 31, n. 5
Sotaden: 20; 94
Sous-titres: XIV; 45; 97, n. 5
Spatiatores: 33 (- des Consualia)
Spoudogeloion: 45; 124
Statuaire, statues (voir aussi Sculpture):
28; 29, n. 2
Stociens: 5 (- et primitifs); 10, n. 4
(- et origine de l'homme); 14, n. 2
(- et religion des potes); 15 (- et
richesse); 18, n. 9 (- et animaux;

INDEX GNRAL
- et physiognomonie); 19 (- et lan
gage);
27 (passions principales selon
les -); 43 (- et amour); 48 (- et scien
ce); 57; 64 (- et passions); 75 (- et
lgende); 75, n. 1 (cf. 27); 88; 90-91
(religion des -); 91, n. 4 (Hercule
pour les -); 93, n. 1 (les trois tholo
giesdes -); 99 (- hostiles la ); 100 (guerre ne de la cupi
dit pour les -); 109 (- et fraternit
humaine); 115 (- critiqus par Varron); 122 (- et Epicuriens); 127-128
(- et raisonnement empirique par ana
logie);
129-132 (l'me et le corps chez
les -); 133 (- et tymologie); 135;
136 (- imits par Varron); 137 (
chez les - romains; Varron et les -)
Stulti (voir aussi Foule): 121
Style (de Varron): 62, n. 1
Symposion (voir galement Banquet): 21;
39; 47; 68; 70; 117
Table: 107 (luxe de la -)
Tantale: 75, n. 1 (- chez les Cyniques
et les Epicuriens)
Tarquin l'Ancien: 13 (- et les statues
de culte)
Terence: 43; 44, n. 2; 55; 64; 65; 120
Thtre: 21-22; 52; 53
Thologies: 93, n. 1 (les trois - des
Stociens)
Thophraste: 41, n. 6 (-et le marii
Thse: 88
Tibulle: 101

Timon: 116 (- raille les batailles de phi


losophes)
Titres: XIV; XV; 45; 90; 97, n. 5
Togata: 23, n. 2 (enumerations dans
la -)
Tonnerre: 126
Tragdie: 83-84 (- parodie dans Aiax
stramenticius) ; 85 (Ajax dans la latine); 140 (la - et les mots comp
oss)
Travail: 74 et 77 (loge du -); 78 (impos par Jupiter)
Triade capitoline: 138
Trikaranos: XVII et 8, n. 1 (le - n'est
pas une mnippe)
Tune: voir Nu ne
Uxor dotata: 41-42, n. 6
Vaisselle: 50-51 (luxe de la -)
Varit: 11, n. 5 (- dans la satire); 62,
n. 1 (- dans les Mnippes de Varron)
Vlites: 101-102; 104
Ver sacrum : 80
Vertu: 33 (Cyniques et -)
Vieillards, vieillesse: 12; 31-35
Ville: 7, n. 1 (critique de la - dans la
satire)
Vin: 124
Virgile: 107-108
Voyages: 101
Xnophobie: 109
Xnophon: 39
Zenon: 9; 14 (- et les statues divines);
39 (- et le symposion)

TABLE DES MATIRES


PAGES
Introduction
Liste des abrviations

xix

CONSPECTVS SIGLORVM

XXII

RPARTITION DES LIVRES DE NONIUS

XXIV

Aborigines (1: p. 11; 2 et 3: p. 17; 4: p. 25; 5: p. 31)

Agatho (6: p. 45; 7: p. 50; 8: p. 52; 9-11: p. 57; 12: p. 65; 13: p. 67;
14: p. 69)

36

Age modo (15: p. 75; 16: p. 77; 17: p. 77)

73

AlAX STRAMENTICIVS (18: p. 82)

82

" ' (19: p. 94)

88

" (21: p. 100; 22-23: p. 104; 24: p. 108)

95

Andabatae (25: p. 118; 26-27: p. 119; 28: p. 124; 29-30: p. 126;


31-32: p. 129; 33: p. 132; 34: p. 134; 35: p. 134)

112

Notes complmentaires (1-5: p. 139; 6-9: p. 140; 10-21: p. 141 ;


22-35: p. 142)

139

Tables et index (Tables de concordance: p. A; Index des mt


res: p. b; Index des mots latins: p. b; Index des mots grecs:
p. e; Index des noms propres et noms de lieux: p. e; Index
gnral: p. f)

Table des matires

Vous aimerez peut-être aussi