Vous êtes sur la page 1sur 82

1

00:00:41,556 --> 00:00:43,099


<i>Paz.</i>
2
00:00:44,314 --> 00:00:45,696
<i>H muito tempo,</i>
3
00:00:45,697 --> 00:00:48,753
<i>antes dos fundadores criarem
nossa incrvel cidade,</i>
4
00:00:49,088 --> 00:00:51,967
<i>essa palavra era vazia.</i>
5
00:00:52,162 --> 00:00:55,282
<i>Um ideal ilusrio
como um sonho.</i>
6
00:00:55,283 --> 00:00:57,681
<i>Agora, 200 anos depois,</i>
7
00:00:57,682 --> 00:01:02,471
<i>ns somos a prova viva
de que a paz pode ser alcanada.</i>
8
00:01:02,654 --> 00:01:06,595
<i>Isso se d, claro,
por conta de nossas faces.</i>
9
00:01:06,596 --> 00:01:11,596
<i>Erudio, Audcia, Amizade,
Franqueza e Abnegao.</i>
10
00:01:11,597 --> 00:01:15,009
<i>Ao dividir as pessoas
por personalidade e aptido</i>
11
00:01:15,010 --> 00:01:19,147
<i>criamos uma sociedade
onde cada faco essencial</i>
12
00:01:19,148 --> 00:01:21,489
<i>para manter a ordem social.</i>
13
00:01:21,490 --> 00:01:24,594
<i>Mas a harmonia que alcanamos
est sob ataque</i>

14
00:01:24,595 --> 00:01:28,051
<i>por um grupo pequeno
mas extremamente perigoso.</i>
15
00:01:28,401 --> 00:01:31,491
<i>Ns os chamamos
de Divergentes.</i>
16
00:01:31,492 --> 00:01:35,774
<i>Eles so, em essncia,
o pior do que era a humanidade.</i>
17
00:01:35,775 --> 00:01:39,786
<i>Desafiadores,
revoltosos e incontrolveis.</i>
18
00:01:40,690 --> 00:01:43,627
<i>H 5 dias
um grupo de Divergentes</i>
19
00:01:43,628 --> 00:01:45,147
<i>passando-se por Audcia</i>
20
00:01:45,148 --> 00:01:47,178
<i>brutalmente invadiu
a Abnegao.</i>
21
00:01:47,179 --> 00:01:49,871
<i>Uma tentativa bvia
de afetar o sistema de faces</i>
22
00:01:49,872 --> 00:01:52,382
<i>ao atacar
os membros mais vulnerveis.</i>
23
00:01:53,883 --> 00:01:56,269
<i>Divergentes desprezam
nosso sistema</i>
24
00:01:56,270 --> 00:01:58,484
<i>porque so incapazes
de se adequar a ele.</i>
25
00:01:58,485 --> 00:02:00,329
<i>Os novos rumores,
por exemplo,</i>
26

00:02:00,330 --> 00:02:03,530


<i>de que eu estava por trs
do ataque Abnegao,</i>
27
00:02:03,531 --> 00:02:07,301
<i>no nada alm
de propaganda Divergente.</i>
28
00:02:07,302 --> 00:02:09,001
<i>Tenho me empenhado</i>
29
00:02:09,002 --> 00:02:11,800
<i>em trazer justia
a esses fugitivos.</i>
30
00:02:11,801 --> 00:02:15,052
<i>Exerci meu direito,
como lder do conselho,</i>
31
00:02:15,053 --> 00:02:17,787
<i>de declarar Lei Marcial
at assegurar-nos</i>
32
00:02:17,788 --> 00:02:20,762
<i>de que qualquer ameaa
nossa segurana foi eliminada.</i>
33
00:02:20,763 --> 00:02:22,683
Diga a Jeanine
que encontramos.
34
00:02:24,680 --> 00:02:27,791
<i>Ns somos tudo que restou
da humanidade.</i>
35
00:02:27,792 --> 00:02:30,796
<i>Os muros
que cercam essa cidade</i>
36
00:02:30,797 --> 00:02:33,806
<i>podem nos proteger
dos arredores desolados,</i>
37
00:02:33,807 --> 00:02:36,384
<i>mas cabe a ns
confrontarmos aquilo</i>
38
00:02:36,385 --> 00:02:38,668

<i>que pode nos destruir


por dentro.</i>
39
00:02:38,669 --> 00:02:41,385
<i>Porque quando se
a esperana de uma civilizao</i>
40
00:02:41,386 --> 00:02:46,203
<i>a paz no um ideal,
uma obrigao.</i>
41
00:02:46,204 --> 00:02:51,020
<i>E cabe a ns confrontarmos
nosso verdadeiro inimigo.</i>
42
00:02:52,053 --> 00:02:54,257
<i>Divergentes.</i>
43
00:02:54,258 --> 00:02:57,423
INSURGENTE
44
00:02:57,424 --> 00:03:00,648
Legenda: CHaandde, tolentino,
AnaLaura, BruFeiden, helder1965
45
00:03:00,649 --> 00:03:03,735
Legenda: silvioloko, brunoivens,
ErosCohen, mayared, Nano, Nei
46
00:03:03,736 --> 00:03:06,519
Reviso:
PenlopeC.
47
00:03:06,520 --> 00:03:09,463
[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel!
48
00:03:09,464 --> 00:03:14,464
Resync BluRay:
LAPUMiA
49
00:03:26,004 --> 00:03:27,596
Amizade.
50
00:03:29,491 --> 00:03:31,374
Precisamos verificar
se seguro.

51
00:03:32,564 --> 00:03:33,864
Tris.
52
00:03:50,485 --> 00:03:53,420
Ajudem-nos!
Ajudem-nos, por favor!
53
00:03:55,375 --> 00:03:57,013
Por favor, nos ajudem.
54
00:03:57,014 --> 00:03:58,397
Precisam nos ajudar.
55
00:03:58,398 --> 00:04:01,112
Desculpe,
voc precisa ir embora.
56
00:04:01,113 --> 00:04:03,218
Voc no pertence aqui.
57
00:04:03,219 --> 00:04:05,177
culpa dela.
58
00:04:10,087 --> 00:04:12,140
Voc matou o Will.
59
00:04:25,554 --> 00:04:27,049
Me!
60
00:04:31,761 --> 00:04:33,123
Voc matou todos ns.
61
00:04:33,124 --> 00:04:34,488
Will!
62
00:06:27,077 --> 00:06:30,974
- E l vai.
- Mais alto!
63
00:06:32,703 --> 00:06:36,432
- Mais alto!
- Oi, voc est bem?
64
00:06:36,757 --> 00:06:38,545
Hora de voltar para a aula.

65
00:06:38,546 --> 00:06:40,540
Pronto, vamos te descer.
66
00:06:40,541 --> 00:06:42,158
At mais.
67
00:06:53,597 --> 00:06:55,888
Eu s queria fazer
algo diferente.
68
00:06:57,441 --> 00:06:59,032
Entendo.
69
00:07:10,621 --> 00:07:12,440
Isso definitivamente
diferente.
70
00:07:15,087 --> 00:07:18,375
- No gostou?
- No, eu gostei bastante.
71
00:07:18,864 --> 00:07:20,961
S estou surpreso.
72
00:07:23,132 --> 00:07:27,394
- O que foi, Tris?
- Nada, estou bem.
73
00:07:27,395 --> 00:07:28,768
S...
74
00:07:30,453 --> 00:07:32,319
Ainda est tendo pesadelos?
75
00:07:35,860 --> 00:07:37,160
No.
76
00:07:41,612 --> 00:07:43,464
Ns estamos bem.
77
00:07:44,981 --> 00:07:46,410
Voc e eu.
78
00:07:47,663 --> 00:07:50,014
Sei que o resto no est bem,
mas ns estamos.

79
00:07:56,335 --> 00:07:58,094
Hora das tarefas.
80
00:08:12,895 --> 00:08:17,176
- Quanto tempo ficaremos aqui?
- At ser seguro sairmos.
81
00:08:47,472 --> 00:08:50,633
- Oi.
- Oi.
82
00:08:51,245 --> 00:08:52,610
Filho.
83
00:08:55,333 --> 00:08:57,181
No pode me ignorar
para sempre.
84
00:08:59,703 --> 00:09:01,476
Sei que est pensando
no que fazer,
85
00:09:01,477 --> 00:09:03,062
mas h coisas
que voc no sabe.
86
00:09:03,063 --> 00:09:05,197
Marcus, por favor,
deixe-nos em paz.
87
00:09:06,843 --> 00:09:09,902
Sua me no voltou Abnegao
s para te salvar.
88
00:09:09,903 --> 00:09:11,903
Estava tentando esconder algo
da Jeanine,
89
00:09:11,904 --> 00:09:14,163
algo confiado Abnegao
h muito tempo.
90
00:09:14,164 --> 00:09:15,542
Marcus, chega.
91
00:09:15,543 --> 00:09:17,776

Seja l o que quer de ns,


no vai conseguir.
92
00:09:21,531 --> 00:09:23,686
No sou o inimigo.
93
00:09:35,864 --> 00:09:37,790
Voc encontrou.
94
00:09:41,067 --> 00:09:44,971
Como voc disse, estava na casa
de Natalie e Andrew Prior.
95
00:09:52,100 --> 00:09:54,271
Pretende me contar
o que tem dentro?
96
00:09:54,784 --> 00:09:56,309
Uma mensagem dos fundadores
97
00:09:56,310 --> 00:09:59,109
que garantir o futuro
que nosso povo merece.
98
00:10:02,245 --> 00:10:05,024
Os Divergentes iro
destruir nossa sociedade.
99
00:10:07,312 --> 00:10:09,111
A menos que os destruamos.
100
00:10:13,102 --> 00:10:14,814
E agora podemos.
101
00:10:15,783 --> 00:10:19,565
Mas apenas um Divergente
pode abrir essa caixa.
102
00:10:25,101 --> 00:10:26,401
Encontre-os.
103
00:10:27,485 --> 00:10:29,263
Cada um deles.
104
00:10:47,629 --> 00:10:48,997
V com felicidade.

105
00:10:50,222 --> 00:10:51,557
V com felicidade.
106
00:10:53,347 --> 00:10:55,296
- V com felicidade.
- Obrigado.
107
00:10:56,129 --> 00:10:57,429
V com felicidade.
108
00:10:59,582 --> 00:11:00,899
V com felicidade.
109
00:11:02,313 --> 00:11:05,720
No sei quanto mais aguentarei
essa coisa de paz e amor.
110
00:11:05,757 --> 00:11:08,205
o jeito da Amizade,
tente se misturar.
111
00:11:08,899 --> 00:11:11,982
Estou tentando
e no est funcionando.
112
00:11:11,983 --> 00:11:14,313
Estou passando, sua direita.
Aqui vamos ns.
113
00:11:14,314 --> 00:11:16,862
Olhe, um arco-ris.
bonito.
114
00:11:18,302 --> 00:11:19,602
Ofender patologicamente
115
00:11:19,603 --> 00:11:22,154
sem ter sua passividade
questionada. Amo esse lugar.
116
00:11:22,155 --> 00:11:23,971
Obrigado.
V com felicidade.
117
00:11:24,799 --> 00:11:27,962
Com licena. Ei, Tris.
Gostei do cabelo, por sinal.

118
00:11:27,963 --> 00:11:29,968
Voc tentou cort-lo
curto e estranho...
119
00:11:29,969 --> 00:11:32,683
Peter, porque no pega
sua comida e vai se sentar?
120
00:11:32,684 --> 00:11:34,009
Ou o qu?
121
00:11:36,015 --> 00:11:37,825
Alm do mais,
deveramos ficar juntos
122
00:11:37,826 --> 00:11:39,726
agora que somos
oficialmente fugitivos.
123
00:11:39,727 --> 00:11:41,481
Como assim
"oficialmente fugitivos"?
124
00:11:41,482 --> 00:11:44,326
Voc no sabe?
No contou ao Caleb?
125
00:11:44,450 --> 00:11:47,081
Ontem Jeanine anunciou
que o ataque Abnegao
126
00:11:47,082 --> 00:11:49,774
foi organizado por um grupo
de Divergentes renegados
127
00:11:49,775 --> 00:11:51,152
e seus simpatizantes.
128
00:11:51,153 --> 00:11:52,846
Esto colocando a culpa
em ns?
129
00:11:52,847 --> 00:11:55,805
Sim. E Jeanine precisava de uma
razo para fazer uma petio
130

00:11:55,806 --> 00:11:57,890


para o conselho declarar
lei marcial.
131
00:11:58,178 --> 00:11:59,636
E agora ela tem uma.
132
00:12:08,856 --> 00:12:11,486
Ficar aqui com a Amizade
a melhor opo, por hora.
133
00:12:12,187 --> 00:12:13,488
Temos que ficar atentos
134
00:12:13,489 --> 00:12:15,533
e descobrir onde est
o resto da Audcia.
135
00:12:16,119 --> 00:12:17,507
Ento poderemos
fazer algo.
136
00:12:18,024 --> 00:12:19,970
Precisamos matar Jeanine.
137
00:12:21,607 --> 00:12:24,802
Eu sei,
mas no estamos prontos.
138
00:12:29,051 --> 00:12:31,408
Beatrice,
no est falando srio, est?
139
00:12:31,409 --> 00:12:33,252
Estou falando srio.
140
00:12:34,223 --> 00:12:36,530
No vou parar
at que ela esteja morta.
141
00:12:36,607 --> 00:12:38,720
Tris, voc no pode
sair matando pessoas.
142
00:12:38,721 --> 00:12:40,451
Ela est certa,
oua sua irm.

143
00:12:41,217 --> 00:12:44,410
Tris, voc deveria ir Erudio
e matar a Jeanine pessoalmente.
144
00:12:45,084 --> 00:12:47,362
Ficarei com o Caleb,
assim no o matam tambm.
145
00:12:50,831 --> 00:12:52,131
O qu?
146
00:12:52,821 --> 00:12:54,121
Vamos l, voc sabe.
147
00:12:55,666 --> 00:12:57,266
Assim como ela fez
com seus pais.
148
00:13:14,760 --> 00:13:16,060
Pare!
149
00:13:16,161 --> 00:13:17,678
O que pensam
que esto fazendo?
150
00:13:20,611 --> 00:13:22,940
Meu escritrio!
Agora!
151
00:13:25,049 --> 00:13:28,349
Aproveitem a refeio,
pessoal.
152
00:13:28,350 --> 00:13:30,416
Voc precisa se acalmar.
153
00:13:36,379 --> 00:13:39,652
No fui clara sobre os termos
para ficarem aqui
154
00:13:39,653 --> 00:13:41,301
inclurem
a no violncia?
155
00:13:42,328 --> 00:13:45,288
Garanto a voc
que no acontecer outra vez.

156
00:13:46,489 --> 00:13:50,173
Seja como for, no podem mais
ficar aqui com a gente.
157
00:13:50,753 --> 00:13:53,401
Sua presena
muito destrutiva.
158
00:13:55,895 --> 00:14:00,075
A verdade que nossa estadia
no duraria muito tempo aqui.
159
00:14:00,210 --> 00:14:03,497
No mesmo?
Sem voc enfrentar Jeanine.
160
00:14:04,707 --> 00:14:07,873
- Voc no nos entende.
- No, eu entendo vocs.
161
00:14:07,874 --> 00:14:11,291
Entendo que acha que pode
ficar fora disso, mas no pode.
162
00:14:11,456 --> 00:14:14,242
Um dia ela aparecer
e Jeanine ir tomar o poder
163
00:14:14,243 --> 00:14:16,494
- que voc acha que tem.
- Tris.
164
00:14:19,846 --> 00:14:21,309
Olhe, Johanna.
165
00:14:21,907 --> 00:14:23,761
Precisamos
de um pouco mais de tempo.
166
00:14:24,162 --> 00:14:25,965
Preciso encontrar
o resto da Audcia.
167
00:14:25,966 --> 00:14:27,267
Ento poderemos ir.
168

00:14:27,268 --> 00:14:30,106


E depois do qu?
Iro atacar a Erudio?
169
00:14:30,475 --> 00:14:33,952
- No serei parte de violncia.
- Ningum est pedindo isso.
170
00:14:33,953 --> 00:14:35,796
S precisamos
de mais alguns dias.
171
00:14:40,235 --> 00:14:41,535
Uma.
172
00:14:43,873 --> 00:14:45,215
Uma o qu?
173
00:14:45,709 --> 00:14:48,690
Uma ltima chance.
174
00:14:51,344 --> 00:14:54,110
Ser da Amizade
saber perdoar.
175
00:14:54,576 --> 00:14:57,376
Os outros e a si mesmo.
176
00:14:58,468 --> 00:15:00,053
Est magoada, Tris.
177
00:15:04,029 --> 00:15:06,083
E meu corao
est com voc.
178
00:15:07,761 --> 00:15:11,394
Sei como
se sentir impotente
179
00:15:11,395 --> 00:15:13,681
enquanto perde
as pessoas que ama.
180
00:15:15,565 --> 00:15:18,889
Mas matar Jeanine
no trar sua me de volta.
181

00:15:20,307 --> 00:15:21,769


Sei que est com raiva.
182
00:15:21,770 --> 00:15:24,120
Mas est deixando
que a raiva te consuma.
183
00:15:27,225 --> 00:15:28,525
O que foi?
184
00:15:46,765 --> 00:15:49,408
Fiquem aqui
e mantenham silncio.
185
00:16:09,972 --> 00:16:13,369
Senhores,
Amizade os recebem.
186
00:16:13,615 --> 00:16:14,915
A que devemos o prazer?
187
00:16:14,916 --> 00:16:16,871
Essa no uma visita social,
Johanna.
188
00:16:16,872 --> 00:16:18,562
Estamos procurando
Divergentes.
189
00:16:19,123 --> 00:16:20,423
Entendo.
190
00:16:20,425 --> 00:16:21,984
Claro, ajudaremos
como pudermos.
191
00:16:21,985 --> 00:16:24,763
Precisamos que voluntarie
sua faco para ser testada.
192
00:16:26,713 --> 00:16:29,171
- Tecnologia da Erudio.
- Amizade.
193
00:16:29,172 --> 00:16:30,847
Com Jeanine
dirigindo o conselho

194
00:16:30,848 --> 00:16:33,002
todo o processo
ficou um pouco mais fcil.
195
00:16:33,253 --> 00:16:35,118
Est ultrapassando
sua jurisdio.
196
00:16:35,119 --> 00:16:36,419
Agora, Johanna.
197
00:16:36,775 --> 00:16:39,817
O que houve com a polidez
da Amizade?
198
00:16:41,145 --> 00:16:45,547
Do jeito fcil ou difcil?
Depende de voc.
199
00:16:49,736 --> 00:16:53,465
Certo, mas sob protesto.
200
00:16:54,970 --> 00:16:57,329
Podemos ir.
Movam-se!
201
00:16:59,190 --> 00:17:04,028
<i>Todos da Amizade para a Cpula
para novo teste obrigatrio.</i>
202
00:17:10,595 --> 00:17:12,956
Vamos l, entrem!
203
00:17:28,136 --> 00:17:29,664
Sabe de uma coisa,
senhora?
204
00:17:31,371 --> 00:17:33,835
Voc est muito grudada
nessa passagem.
205
00:17:46,160 --> 00:17:47,460
Eric est aqui.
206
00:17:48,007 --> 00:17:49,704
Temos que ir agora, vamos.

207
00:17:57,421 --> 00:17:58,737
O que tem l em cima?
208
00:17:59,975 --> 00:18:01,554
O meu escritrio.
209
00:18:23,529 --> 00:18:25,299
Dois guardas armados.
210
00:18:26,739 --> 00:18:28,219
Vamos pela janela?
211
00:18:29,926 --> 00:18:31,426
Temos que nos separar.
212
00:18:32,831 --> 00:18:34,332
Certo.
213
00:18:36,501 --> 00:18:38,196
Cada um por si.
214
00:18:38,920 --> 00:18:40,220
timo.
215
00:18:41,448 --> 00:18:43,900
Ei, eles esto aqui!
216
00:18:44,941 --> 00:18:47,386
Eric, eles esto aqui!
Eles esto fugindo!
217
00:18:49,444 --> 00:18:50,744
Est pronta?
218
00:19:03,442 --> 00:19:05,334
- Onde?
- Pela janela.
219
00:19:07,867 --> 00:19:09,765
Tenho trs a p
em direo Cpula!
220
00:19:09,776 --> 00:19:12,079
- Divergente.
- Achei um.

221
00:19:12,081 --> 00:19:14,703
<i>Repito, trs a p
em direo Cpula.</i>
222
00:19:14,704 --> 00:19:16,004
Por aqui!
223
00:19:16,587 --> 00:19:18,370
- Exijo anistia!
- Sente-se, agora!
224
00:19:18,371 --> 00:19:20,772
Sou lder na Abnegao,
meu direito!
225
00:19:28,571 --> 00:19:29,871
Detenha-o!
226
00:19:30,651 --> 00:19:32,227
- Vamos l!
- Certo.
227
00:19:40,651 --> 00:19:42,050
Vamos!
228
00:19:53,116 --> 00:19:54,416
Vamos l!
229
00:19:54,908 --> 00:19:56,208
Vamos!
230
00:20:04,050 --> 00:20:05,350
Vamos.
231
00:20:10,493 --> 00:20:11,793
Corram!
232
00:20:40,708 --> 00:20:42,289
- Ouam!
- O qu?
233
00:20:42,290 --> 00:20:43,590
Um trem.
234
00:20:45,656 --> 00:20:47,132
Corram, corram!

235
00:20:51,127 --> 00:20:53,627
- Vamos l!
- Caleb!
236
00:20:54,281 --> 00:20:55,581
Continuem correndo.
237
00:21:02,267 --> 00:21:03,567
Vem!
238
00:21:04,941 --> 00:21:06,241
Munio!
239
00:21:20,895 --> 00:21:23,174
Vamos, corre!
240
00:21:41,629 --> 00:21:44,304
- Vai, vai!
- Caleb!
241
00:21:45,013 --> 00:21:46,313
Rpido.
242
00:22:21,901 --> 00:22:25,021
Vocs sabem mesmo
como entrar em um lugar.
243
00:22:29,752 --> 00:22:32,399
- Sem-faces.
- Amizade.
244
00:22:33,501 --> 00:22:36,077
Vocs encaram
como Audaciosos.
245
00:22:37,250 --> 00:22:39,047
No fao ideia
do que este seja.
246
00:22:39,048 --> 00:22:41,662
Ns precisamos chegar
at a cidade.
247
00:22:41,663 --> 00:22:44,079
Que pena,
o trem j tem dono.

248
00:22:44,080 --> 00:22:46,435
E vocs danificaram
a nossa carga.
249
00:22:49,730 --> 00:22:53,966
Estes panos so da Abnegao.
E vocs so Sem-faco, certo?
250
00:22:53,967 --> 00:22:55,610
- Caleb.
- Eu era da Abnegao.
251
00:22:55,611 --> 00:22:59,217
Ns usvamos o mesmo tecido
para fazer roupas para vocs.
252
00:23:00,600 --> 00:23:02,709
Est dizendo
que roubamos de vocs?
253
00:23:03,400 --> 00:23:05,474
No, no sou mais
da Abnegao.
254
00:23:05,475 --> 00:23:07,303
Tecnicamente,
no roubam de mim.
255
00:23:07,304 --> 00:23:09,179
Vocs no esto
roubando nada.
256
00:23:09,180 --> 00:23:13,028
Quero dizer,
uma questo de semntica
257
00:23:13,029 --> 00:23:15,798
se "roubo" ou "caridade".
Mas tudo a mesma coisa.
258
00:23:15,799 --> 00:23:18,950
- Chega!
- Relaxem. Voc est certo.
259
00:23:18,951 --> 00:23:22,381
- Vamos sair do seu trem.
- Entendido, vocs relaxem.

260
00:23:22,382 --> 00:23:24,495
Por que no nos sentamos?
261
00:23:26,250 --> 00:23:27,550
Caleb!
262
00:23:27,951 --> 00:23:29,866
- Desculpe, s tentei ajudar.
- No!
263
00:23:29,867 --> 00:23:33,727
- Vai ser divertido.
- Acalmem-se todos.
264
00:25:01,848 --> 00:25:04,543
Sai!
265
00:25:31,406 --> 00:25:33,842
Voc est bem?
266
00:25:45,150 --> 00:25:48,709
- Tobias Eaton.
- Repita isso.
267
00:25:48,710 --> 00:25:51,192
Tobias Eaton.
268
00:25:53,277 --> 00:25:54,777
Conhece ele?
269
00:25:55,650 --> 00:25:57,150
Sou eu.
270
00:26:03,250 --> 00:26:05,624
Estivemos procurando
por voc.
271
00:26:06,786 --> 00:26:08,902
Quatro,
do que ele est falando?
272
00:26:09,712 --> 00:26:11,062
Quatro.
273
00:26:26,895 --> 00:26:28,275

Sigam-me.
274
00:26:33,653 --> 00:26:36,628
Tris, sinto muito.
Eu s tentei ajudar.
275
00:26:47,022 --> 00:26:49,802
Quatro?
276
00:26:49,803 --> 00:26:51,980
Por que eles estavam
procurando voc?
277
00:26:51,981 --> 00:26:53,820
Como sabem o seu nome?
278
00:27:06,564 --> 00:27:08,492
Sem-faco isso.
279
00:27:10,350 --> 00:27:11,991
loucura.
280
00:27:48,226 --> 00:27:49,726
Tobias.
281
00:27:53,967 --> 00:27:55,367
Me.
282
00:28:01,842 --> 00:28:03,964
Pensei que estivesse morta.
283
00:28:07,092 --> 00:28:08,492
Eu tambm.
284
00:28:24,530 --> 00:28:26,992
Por favor, algum explique
o que est acontecendo.
285
00:28:31,550 --> 00:28:34,849
O pai do Tobias
era muito abusivo.
286
00:28:35,673 --> 00:28:39,434
Eu sabia que o nico jeito
de escapar dele
287

00:28:39,435 --> 00:28:41,599


era desaparecendo
completamente.
288
00:28:43,580 --> 00:28:46,715
A Abnegao me ajudou
a forjar minha morte.
289
00:28:46,716 --> 00:28:49,676
Qualquer coisa para proteger
a imagem de Marcus.
290
00:28:49,677 --> 00:28:52,700
Mas voc o deixou sozinho
com Marcus.
291
00:28:52,701 --> 00:28:54,622
Eu era muito jovem.
292
00:28:56,101 --> 00:28:58,959
Procurei por ele h um ano.
293
00:28:58,960 --> 00:29:02,201
Senti que estava na hora
de nos reconectarmos.
294
00:29:03,287 --> 00:29:07,308
- Ainda sou sua me.
- No, minha me morreu.
295
00:29:08,290 --> 00:29:10,778
Fui ao funeral dela
aos 6 anos.
296
00:29:12,140 --> 00:29:13,895
Ela no tentou
se reconectar comigo.
297
00:29:13,896 --> 00:29:17,958
Ela tentou me usar.
Como est fazendo agora.
298
00:29:17,959 --> 00:29:19,259
O qu?
299
00:29:19,763 --> 00:29:21,331
Ela quer um exrcito.

300
00:29:22,131 --> 00:29:24,383
- Um exrcito?
- Quero uma aliana.
301
00:29:24,384 --> 00:29:27,438
- No, voc quer vingana.
- Isso no sobre mim.
302
00:29:27,439 --> 00:29:28,963
sobre acabar
com um sistema
303
00:29:28,964 --> 00:29:31,876
que diz que um grupo
merece mais que outro.
304
00:29:31,877 --> 00:29:34,306
A cidade pode estar cercada
por um muro,
305
00:29:34,307 --> 00:29:36,942
mas no precisa
ser uma priso.
306
00:29:36,943 --> 00:29:38,899
Acho que
um pouco extremo.
307
00:29:38,900 --> 00:29:42,300
O sistema no perfeito,
mas tambm no uma priso.
308
00:29:42,301 --> 00:29:45,339
Deixe-me adivinhar.
Erudio?
309
00:29:47,381 --> 00:29:49,106
Eu era da Erudio.
310
00:29:53,680 --> 00:29:57,301
- Est disposta a matar Jeanine?
- Com certeza.
311
00:29:58,316 --> 00:30:00,979
Quando estava com Marcus,
eu a conhecia bem.
312

00:30:01,148 --> 00:30:03,844


Acreditem em mim,
ela capaz de qualquer coisa.
313
00:30:03,845 --> 00:30:06,242
Mas voc j sabe disso.
314
00:30:06,243 --> 00:30:08,804
Tris, no confie nela.
315
00:30:09,683 --> 00:30:13,105
- Talvez ela saiba...
- Estamos do mesmo lado.
316
00:30:13,632 --> 00:30:17,071
Sou Sem-faco porque
no me encaixo em nenhuma delas.
317
00:30:17,072 --> 00:30:20,182
E voc Divergente
porque se encaixa em muitas.
318
00:30:20,342 --> 00:30:22,922
Mas ns duas somos uma ameaa
para Jeanine.
319
00:30:24,058 --> 00:30:26,723
Estamos prontos para lutar,
se for necessrio.
320
00:30:26,870 --> 00:30:28,270
E depois?
321
00:30:29,604 --> 00:30:33,254
- Tiramos os que esto no poder.
- E depois disso?
322
00:30:34,249 --> 00:30:37,555
Quem fica no poder
depois de matarem Jeanine?
323
00:30:38,409 --> 00:30:42,653
Essa a parte que ela omite
convenientemente.
324
00:30:44,638 --> 00:30:48,051
No me diga que isso
no sobre voc, porque .

325
00:30:51,396 --> 00:30:53,822
Eu sei onde est
o resto da Audcia.
326
00:30:53,861 --> 00:30:55,261
Onde?
327
00:30:55,262 --> 00:30:57,118
Esto na sede da Franqueza.
328
00:30:57,119 --> 00:30:59,003
Pelo que sei,
eles continuam l.
329
00:31:00,004 --> 00:31:04,794
Se juntssemos as foras
da Audcia e dos Sem-faco
330
00:31:05,256 --> 00:31:06,999
seriamos imbatveis.
331
00:31:07,000 --> 00:31:08,402
No vai acontecer.
332
00:31:08,645 --> 00:31:13,101
Agradeo a hospitalidade,
mas vamos embora de manh.
333
00:31:13,102 --> 00:31:14,856
Quatro, talvez...
334
00:31:14,857 --> 00:31:16,660
Tobias, por favor reconsidere.
335
00:31:17,543 --> 00:31:19,020
No me chame assim.
336
00:31:21,625 --> 00:31:23,025
Meu nome Quatro.
337
00:31:32,235 --> 00:31:34,594
Voc vai coloc-lo para dormir
ou quer que eu v?
338
00:31:57,721 --> 00:31:59,229

A comida est tima.


339
00:32:02,190 --> 00:32:03,590
Obrigado.
340
00:32:16,582 --> 00:32:17,982
Desculpe.
341
00:32:25,339 --> 00:32:27,405
Eu deveria ter contado
sobre ela.
342
00:32:38,476 --> 00:32:39,978
Chega de segredos.
343
00:32:41,285 --> 00:32:42,685
Certo?
344
00:32:53,666 --> 00:32:56,439
Desculpe,
no queria te acordar.
345
00:33:00,746 --> 00:33:03,309
Sempre gostei de v-lo dormir.
346
00:33:07,358 --> 00:33:10,004
Vocs vo para a Franqueza
pela manh?
347
00:33:10,036 --> 00:33:11,436
Vamos.
348
00:33:16,490 --> 00:33:19,929
Olhe, eu sempre quis
o melhor para ele.
349
00:33:21,969 --> 00:33:23,921
Voc mal o conhece.
350
00:33:26,297 --> 00:33:28,509
Voc quer acreditar nisso,
no ?
351
00:33:28,670 --> 00:33:32,172
Mas na verdade tem medo
de que eu o conhea muito bem.

352
00:33:34,254 --> 00:33:37,549
- No estou com medo.
- claro que est.
353
00:33:37,550 --> 00:33:41,574
Tem medo de que ele veja voc
como realmente .
354
00:33:43,798 --> 00:33:45,674
Mortal.
355
00:33:48,343 --> 00:33:49,868
No acredita em mim?
356
00:33:53,984 --> 00:33:55,387
Pergunte a ele.
357
00:34:02,602 --> 00:34:04,028
O que foi?
358
00:34:04,030 --> 00:34:05,430
Nada.
359
00:34:07,697 --> 00:34:10,582
- Tem certeza?
- Sim.
360
00:34:59,795 --> 00:35:01,363
No vou com vocs.
361
00:35:01,820 --> 00:35:03,220
O qu?
362
00:35:04,928 --> 00:35:08,056
Para a Franqueza.
No vou com vocs.
363
00:35:11,794 --> 00:35:14,465
- Como assim?
- O que voc vo fazer?
364
00:35:15,933 --> 00:35:18,123
Vo encontrar
o resto da Audcia, e depois?
365
00:35:18,441 --> 00:35:19,879

Vo atacar a Erudio?
366
00:35:19,905 --> 00:35:22,042
Matar Jeanine
e comear uma guerra?
367
00:35:23,642 --> 00:35:26,077
Desculpe,
no sirvo para isso.
368
00:35:27,816 --> 00:35:29,216
No sou como vocs.
369
00:35:33,965 --> 00:35:39,693
Vou para o setor da Abnegao,
talvez eu seja til l.
370
00:35:39,694 --> 00:35:42,287
Caleb, no sobrou nada
da Abnegao.
371
00:35:44,291 --> 00:35:45,742
Eu sei.
372
00:36:19,261 --> 00:36:20,661
Tudo bem?
373
00:36:20,662 --> 00:36:22,344
S precisamos
chegar na Franqueza.
374
00:36:26,295 --> 00:36:27,595
Tris.
375
00:36:30,464 --> 00:36:32,852
Eu sei que voc
se sente responsvel por Caleb.
376
00:36:32,853 --> 00:36:35,110
Mas ele fez a escolha dele.
377
00:36:36,386 --> 00:36:38,050
Voc no pode
proteger a todos.
378
00:36:39,675 --> 00:36:41,615
No consigo

proteger ningum.
379
00:36:41,616 --> 00:36:44,217
Ningum consegue.
380
00:36:44,404 --> 00:36:48,590
No sua culpa ele ter partido,
nada disso .
381
00:36:50,790 --> 00:36:54,084
Johanna estava certa.
Voc precisa se perdoar.
382
00:37:01,378 --> 00:37:02,778
Obrigada.
383
00:37:04,427 --> 00:37:05,827
Temos que ir.
384
00:37:32,907 --> 00:37:34,362
Achamos.
385
00:37:34,763 --> 00:37:36,163
Quatro!
386
00:37:39,906 --> 00:37:41,967
- Muito bom ver vocs.
- Como vocs esto?
387
00:37:41,968 --> 00:37:44,221
Melhor agora.
No sou bom em me esconder.
388
00:37:44,222 --> 00:37:45,643
- Tris!
- Christina!
389
00:37:48,696 --> 00:37:50,901
- to bom ver voc.
- Voc tambm.
390
00:37:51,478 --> 00:37:53,412
Tem notcias do Will?
391
00:37:56,040 --> 00:37:58,446
- No.
- Nada?

392
00:37:58,898 --> 00:38:00,298
Nada.
393
00:38:00,887 --> 00:38:02,982
Deve ter acontecido
alguma coisa com ele.
394
00:38:03,787 --> 00:38:05,601
Seno j teramos
o encontrado.
395
00:38:07,623 --> 00:38:09,493
- Oi.
- Oi.
396
00:38:10,395 --> 00:38:11,803
Como voc est?
397
00:38:13,056 --> 00:38:15,592
- Quantos da Audcia esto aqui?
- 175.
398
00:38:15,593 --> 00:38:18,116
- 175? S isso?
- Os outros esto com Max.
399
00:38:18,838 --> 00:38:21,036
- Nem perto do que precisamos.
- No mesmo.
400
00:38:21,037 --> 00:38:23,795
Parados!
Abaixem as armas!
401
00:38:26,150 --> 00:38:28,686
- Eles esto com a gente.
- Sabemos quem vocs so.
402
00:38:28,687 --> 00:38:31,659
ltimo aviso,
abaixem as armas.
403
00:38:34,591 --> 00:38:35,991
Tudo bem.
404
00:38:47,428 --> 00:38:48,928

Cuidado.
405
00:39:00,970 --> 00:39:03,278
Sou Jack Kang,
sou o lder daqui.
406
00:39:03,279 --> 00:39:04,730
Sabemos quem voc .
407
00:39:04,731 --> 00:39:06,138
No ameaamos a Franqueza.
408
00:39:06,439 --> 00:39:09,341
Essa pode ser a sua verdade,
mas no precisa ser a minha.
409
00:39:09,770 --> 00:39:12,340
Tudo que sei que os dois
esto sendo procurados
410
00:39:12,341 --> 00:39:15,911
por conspirao e cumplicidade
no ataque Abnegao.
411
00:39:19,415 --> 00:39:20,950
Isso tudo mentira.
412
00:39:21,061 --> 00:39:23,536
Se vocs fossem da Franqueza,
eu acreditaria.
413
00:39:25,188 --> 00:39:26,843
Mas, nessas circunstncias,
414
00:39:26,844 --> 00:39:28,803
sou obrigado
a entreg-los ao conselho.
415
00:39:29,537 --> 00:39:32,560
- Vocs podem se explicar l.
- Melhor voc nos matar logo.
416
00:39:32,561 --> 00:39:35,256
No vamos ter um julgamento
se Jeanine nos encontrar.
417
00:39:35,257 --> 00:39:38,512

Creio que no. Ela no


passaria por cima do conselho.
418
00:39:38,513 --> 00:39:42,253
Tem certeza?
Quem vai impedi-la? Voc?
419
00:39:43,639 --> 00:39:46,314
A lei das faces
deve ser seguida.
420
00:39:46,315 --> 00:39:48,087
No, espere.
421
00:39:48,857 --> 00:39:50,547
Posso te fazer uma pergunta?
422
00:39:51,841 --> 00:39:53,280
Posso te fazer uma pergunta?
423
00:39:54,049 --> 00:39:56,115
Jeanine acha que a Erudio
deve governar
424
00:39:56,116 --> 00:39:57,533
porque a mais inteligente.
425
00:39:57,534 --> 00:40:00,018
Voc acha que a Franqueza
a melhor para julgar
426
00:40:00,019 --> 00:40:01,419
por ser a mais honesta?
427
00:40:02,216 --> 00:40:04,484
Eu admito.
Tenho essa crena.
428
00:40:04,648 --> 00:40:06,959
Ento acha que o julgamento
aqui em Franqueza
429
00:40:06,960 --> 00:40:09,437
seria naturalmente mais justo
que em Erudio?
430
00:40:14,415 --> 00:40:16,215

A resposta sim.
431
00:40:16,849 --> 00:40:18,255
Sendo em Franqueza
432
00:40:18,256 --> 00:40:20,783
h mais chance de chegarmos
verdadeira justia.
433
00:40:21,183 --> 00:40:24,522
Quer que eu pea ao Conselho
para termos essa prerrogativa?
434
00:40:24,523 --> 00:40:26,582
No processo de iniciao
da Franqueza
435
00:40:26,583 --> 00:40:28,439
vocs administram
o soro da verdade.
436
00:40:28,440 --> 00:40:29,840
Correto?
437
00:40:32,013 --> 00:40:34,647
Tecnicamente no discutimos isso
com outras faces.
438
00:40:34,648 --> 00:40:37,126
- Resposta bem omissa.
- Isso no desonestidade.
439
00:40:37,127 --> 00:40:39,135
Mas tambm no
exatamente honestidade.
440
00:40:40,280 --> 00:40:43,220
Sim, temos esse soro.
441
00:40:43,221 --> 00:40:45,390
- Ento use-o em ns.
- Quatro!
442
00:40:45,391 --> 00:40:48,700
Se formos culpados enfrentamos
o julgamento do Conselho, certo?
443

00:40:48,701 --> 00:40:51,586


Se no, vocs salvaro
duas vidas.
444
00:40:52,003 --> 00:40:53,912
E ganharo
dois aliados fiis.
445
00:40:53,913 --> 00:40:55,321
Muito bem.
446
00:40:55,322 --> 00:40:58,212
Mas devem saber que o soro
pode ser bem brutal.
447
00:40:58,213 --> 00:41:02,302
Foi desenvolvido para candidatos
j predispostos honestidade.
448
00:41:02,303 --> 00:41:05,548
Nem todos acham fcil
compartilhar seus segredos.
449
00:41:06,931 --> 00:41:09,337
- No quero fazer isso.
- Ns precisamos!
450
00:41:09,613 --> 00:41:12,813
Nenhum de ns tem segredos
pelos quais valha morrer.
451
00:41:22,246 --> 00:41:24,246
Que a verdade o liberte.
452
00:41:41,748 --> 00:41:43,482
<i>Tobias Eaton.</i>
453
00:41:46,849 --> 00:41:50,682
Foi acusado de conspirar com
Audcia para atacar Abnegao.
454
00:41:51,584 --> 00:41:53,581
Isso verdade?
455
00:41:55,116 --> 00:41:56,733
Conspirar, no.
456

00:41:58,010 --> 00:41:59,510


Mas eu ataquei.
457
00:42:00,147 --> 00:42:02,122
Era uma simulao
controlada por Jeanine
458
00:42:02,123 --> 00:42:04,780
junto com outros membros
da Audcia que ela recrutou.
459
00:42:05,480 --> 00:42:07,546
Tris me encontrou.
460
00:42:07,882 --> 00:42:10,954
Ela me libertou da simulao,
e juntos...
461
00:42:11,650 --> 00:42:13,680
Lutamos e fugimos.
462
00:42:18,582 --> 00:42:21,773
Est dizendo que Jeanine
orquestrou esse ataque?
463
00:42:24,013 --> 00:42:25,413
Sim.
464
00:42:29,446 --> 00:42:31,415
Mais uma coisa.
465
00:42:31,983 --> 00:42:34,983
Se j suspeitava que Jeanine
tinha corrompido Audcia,
466
00:42:35,714 --> 00:42:37,273
por que no fugiu?
467
00:42:39,081 --> 00:42:41,080
Por que ficou?
468
00:42:41,480 --> 00:42:43,046
Eu quis fugir.
469
00:42:44,146 --> 00:42:46,731
Mas me apaixonei por Tris Prior.

470
00:42:50,016 --> 00:42:51,956
No podia deix-la.
471
00:43:00,481 --> 00:43:02,690
Obrigado por sua franqueza.
472
00:43:02,691 --> 00:43:04,400
<i>-Obrigado por sua franqueza.
-Obrigado por sua franqueza.</i>
473
00:43:04,401 --> 00:43:07,217
Tobias Eaton,
este julgamento decidiu
474
00:43:07,218 --> 00:43:10,167
que voc foi absolvido da culpa
ao ataque a Abnegao.
475
00:43:12,746 --> 00:43:14,577
Srta. Prior, sua vez.
476
00:43:25,583 --> 00:43:27,583
Que a honestidade a liberte.
477
00:43:41,750 --> 00:43:43,750
Tris Prior.
478
00:43:44,780 --> 00:43:48,048
Sr. Eaton disse que voc
o libertou da simulao.
479
00:43:50,747 --> 00:43:52,149
Sim.
480
00:43:52,450 --> 00:43:54,950
Ento, voc no esteve
sob o controle da simulao.
481
00:43:56,146 --> 00:43:57,583
No.
482
00:43:58,583 --> 00:44:00,582
Como isso possvel?
483
00:44:01,853 --> 00:44:03,914
Porque sou Divergente.

484
00:44:10,135 --> 00:44:11,635
Entendo.
485
00:44:14,583 --> 00:44:17,525
Nunca fez mal a nenhum
dos membros da Audcia.
486
00:44:17,526 --> 00:44:19,446
Ou da Abnegao.
487
00:44:20,917 --> 00:44:22,417
Sim, eu fiz.
488
00:44:30,644 --> 00:44:32,044
A quem?
489
00:44:33,948 --> 00:44:35,448
Minha me.
490
00:44:39,382 --> 00:44:42,023
Eu a vi morrer primeiro.
491
00:44:42,024 --> 00:44:43,783
E depois o meu pai.
492
00:44:44,482 --> 00:44:46,980
Foram mortos
tentando me salvar.
493
00:44:48,313 --> 00:44:49,713
E...
494
00:44:54,982 --> 00:44:56,989
Srta. Prior,
quanto mais resistir
495
00:44:56,990 --> 00:44:59,280
mais doloroso o soro ser.
496
00:45:05,983 --> 00:45:07,506
Meu amigo.
497
00:45:09,083 --> 00:45:11,310
Eu matei meu amigo.

498
00:45:11,980 --> 00:45:14,089
Ele tentou atirar em mim.
499
00:45:14,090 --> 00:45:15,590
E eu...
500
00:45:20,648 --> 00:45:23,050
Eu atirei primeiro!
501
00:45:27,584 --> 00:45:29,815
Qual era o nome dele?
502
00:45:30,250 --> 00:45:31,949
No posso.
503
00:45:35,481 --> 00:45:37,547
Qual era o nome dele?
504
00:45:40,046 --> 00:45:41,546
Will.
505
00:45:44,148 --> 00:45:46,138
Eu matei Will.
506
00:45:50,181 --> 00:45:52,847
Isso o que acontece
507
00:45:54,947 --> 00:45:58,185
com as pessoas
que so prximas a mim.
508
00:46:06,682 --> 00:46:08,842
Ou se machucam
ou morrem.
509
00:46:10,881 --> 00:46:13,281
No consigo me perdoar.
510
00:46:16,417 --> 00:46:18,217
Obrigado por sua franqueza.
511
00:46:18,649 --> 00:46:20,280
<i>- Obrigado por sua franqueza.
- Obrigado por sua franqueza.</i>
512

00:46:36,248 --> 00:46:37,648


Tris.
513
00:46:38,580 --> 00:46:39,980
Tris.
514
00:46:42,083 --> 00:46:44,382
Eu sinto muito.
515
00:46:45,447 --> 00:46:47,876
Eu te disse
que no queria fazer isso.
516
00:47:00,448 --> 00:47:02,047
- Christina...
- V.
517
00:47:04,916 --> 00:47:06,319
V.
518
00:47:14,847 --> 00:47:17,348
<i>Simulao da Abnegao
completada.</i>
519
00:47:19,214 --> 00:47:21,216
<i>Simulao da Audcia
iniciada.</i>
520
00:47:24,246 --> 00:47:26,928
Senhora, os sinais vitais
da Divergente esto caindo.
521
00:47:26,929 --> 00:47:28,649
Se no pararmos,
vamos perd-la.
522
00:47:28,650 --> 00:47:30,919
Voc s para
quando eu disser.
523
00:47:36,980 --> 00:47:38,480
Ela vai conseguir.
524
00:47:42,280 --> 00:47:44,513
Vai passar pela simulao.
525
00:47:48,081 --> 00:47:50,975

<i>Simulao da Audcia.
Falhou.</i>
526
00:47:51,746 --> 00:47:54,917
Cobaia Divergente 6
no tem mais sinal vital.
527
00:47:57,816 --> 00:47:59,414
Est bem, desligue.
528
00:48:01,547 --> 00:48:03,114
Estamos perdendo tempo.
529
00:48:05,079 --> 00:48:09,829
Estava presumindo que todos
os Divergentes fossem iguais.
530
00:48:12,347 --> 00:48:15,380
Mas h alguns
mais fortes que outros.
531
00:48:16,947 --> 00:48:19,800
Enviem todo pessoal
no essencial
532
00:48:19,801 --> 00:48:21,293
em busca de Divergentes.
533
00:48:21,294 --> 00:48:23,048
Precisamos procurar mais.
534
00:48:23,448 --> 00:48:26,049
Precisamos achar
um Divergente especial.
535
00:48:45,547 --> 00:48:47,981
Onde est seu namorado
assustador?
536
00:48:50,784 --> 00:48:54,046
Provavelmente fazendo coisas
de namorado assustador.
537
00:48:58,950 --> 00:49:00,982
Posso lhe fazer companhia?
538
00:49:05,650 --> 00:49:07,481

Adoro alturas.
539
00:49:09,181 --> 00:49:12,624
Daqui de cima tudo parece
to pequeno, no ?
540
00:49:14,159 --> 00:49:16,628
Sei que parece loucura.
541
00:49:16,629 --> 00:49:21,275
s vezes acho que vejo luzes
alm do muro.
542
00:49:22,865 --> 00:49:24,786
Sei que dizem que tudo l
543
00:49:24,787 --> 00:49:26,876
s terra inabitvel.
544
00:49:28,283 --> 00:49:30,881
No podemos ser os ltimos.
545
00:49:30,882 --> 00:49:32,282
Ser que somos?
546
00:49:39,182 --> 00:49:40,982
- Armas mais prximas?
- Trreo.
547
00:50:58,759 --> 00:51:00,374
<i>Tudo limpo, andando!</i>
548
00:51:28,887 --> 00:51:31,898
Mame!
549
00:51:34,474 --> 00:51:36,194
Quero a minha me.
550
00:51:37,274 --> 00:51:38,835
Eu tambm tenho uma.
551
00:51:39,738 --> 00:51:42,073
Viu?
Est tudo bem.
552
00:51:42,074 --> 00:51:45,264

Foi isso que fez


todo mundo dormir.
553
00:51:45,265 --> 00:51:47,265
Preciso que me faa
um favor.
554
00:51:47,778 --> 00:51:51,649
Suba e no desa
at sua me aparecer.
555
00:51:51,650 --> 00:51:53,688
-No vou descer.
-No desa.
556
00:51:54,264 --> 00:51:55,616
Voc consegue?
557
00:51:56,448 --> 00:51:57,875
Seja forte, est bom?
558
00:51:58,736 --> 00:52:00,599
Est bem.
559
00:52:00,600 --> 00:52:01,900
Vai.
560
00:52:39,062 --> 00:52:40,718
Por que somos
os nicos acordados?
561
00:52:42,150 --> 00:52:43,551
Porque somos Divergentes.
562
00:52:44,310 --> 00:52:46,103
Preciso da sua ajuda
para abrir isso.
563
00:52:46,671 --> 00:52:48,047
Uriah, preciso de ajuda.
564
00:52:56,566 --> 00:52:58,294
Veja quem resolveu aparecer.
565
00:53:05,270 --> 00:53:07,230
muito bom
te ver de novo.

566
00:53:14,078 --> 00:53:17,405
Certo, no precisam
ficar nervosos.
567
00:53:17,406 --> 00:53:21,838
uma inspeo de rotina.
Ento voltaro s atividades.
568
00:53:24,094 --> 00:53:25,450
Ol.
569
00:53:30,046 --> 00:53:32,607
<i>10% Divergente.</i>
570
00:53:33,678 --> 00:53:35,022
Merda.
571
00:53:36,382 --> 00:53:37,743
Voc quase normal.
572
00:53:38,590 --> 00:53:39,906
Isso chato.
573
00:53:42,086 --> 00:53:44,549
Isto no faz parte
da misso.
574
00:53:44,550 --> 00:53:45,862
E da?
575
00:53:46,526 --> 00:53:48,822
At onde sei,
so todos foragidos.
576
00:53:50,054 --> 00:53:53,878
Vamos acabar com isso.
Os outros j vo acordar.
577
00:54:05,731 --> 00:54:08,252
- Ol, docinho.
- Eu no devia...
578
00:54:10,531 --> 00:54:14,644
- 40% Divergente.
- Tambm no voc.

579
00:54:16,093 --> 00:54:17,981
A moa disse
que no eu deveria...
580
00:54:19,021 --> 00:54:21,981
A moa disse
que no eu devia descer.
581
00:54:22,910 --> 00:54:24,653
Talvez voc devesse
ter escutado.
582
00:54:35,489 --> 00:54:38,176
Chega!
Voc no a testou.
583
00:54:38,177 --> 00:54:39,545
Eric.
584
00:54:40,713 --> 00:54:43,217
Jeanine disse
para testar todos.
585
00:54:50,451 --> 00:54:54,570
- 100% Divergente.
- Minha nossa.
586
00:54:54,571 --> 00:54:57,354
- O qu?
- ela que estamos procurando.
587
00:54:57,355 --> 00:54:58,658
Papo furado.
588
00:55:03,375 --> 00:55:06,271
<i>100% Divergente.</i>
589
00:55:08,764 --> 00:55:10,234
Coloque-a no veculo.
590
00:55:10,235 --> 00:55:11,899
Vou avisar Jeanine.
591
00:55:16,005 --> 00:55:18,565
Se voc acha que teve sorte,
est errada.

592
00:55:20,430 --> 00:55:22,342
Vai desejar
que eu tivesse te matado.
593
00:55:36,218 --> 00:55:37,533
No se mexam!
594
00:55:37,534 --> 00:55:38,989
Larguem suas armas!
595
00:55:54,262 --> 00:55:55,677
Obrigada.
596
00:55:57,189 --> 00:55:59,125
Sorte sua ter uma arma,
Quatro.
597
00:56:01,797 --> 00:56:04,062
Ns sabemos que voc
no nada sem uma.
598
00:56:35,919 --> 00:56:39,295
Acha que ela est a salvo?
Est errado.
599
00:56:40,736 --> 00:56:43,104
Jeanine nunca vai parar
de procurar voc.
600
00:56:46,080 --> 00:56:49,591
Por qu?
O que ela quer?
601
00:56:50,495 --> 00:56:51,819
Fala.
602
00:56:52,243 --> 00:56:54,907
Sei que ela
o que Jeanine precisa.
603
00:56:54,908 --> 00:56:56,772
A cobaia perfeita.
604
00:57:00,991 --> 00:57:02,637
Isso deveria me assustar?
605

00:57:04,277 --> 00:57:06,725


Voc responsvel
por centenas de mortes.
606
00:57:07,269 --> 00:57:08,996
Sabe qual a punio.
607
00:57:11,732 --> 00:57:14,372
Eu encontrei um modo de viver
com sangue nas mos.
608
00:57:15,805 --> 00:57:17,372
Voc vai conseguir?
609
00:57:49,630 --> 00:57:50,961
Por que eles no saem?
610
00:57:50,962 --> 00:57:54,601
Sei que me puseram para dormir
e acordei na confuso.
611
00:57:54,602 --> 00:57:56,102
Hector, no brinca com isso.
612
00:58:06,366 --> 00:58:08,094
Sabem o que isso significa.
613
00:58:10,038 --> 00:58:11,348
Obrigado.
614
00:58:11,349 --> 00:58:14,157
- Por nos ajudar.
- Gostaria de ter feito mais.
615
00:58:15,408 --> 00:58:17,928
No sabia que Jeanine
fosse capaz de algo assim.
616
00:58:19,865 --> 00:58:21,336
Est na hora de revidar.
617
00:58:21,337 --> 00:58:23,441
- No temos nmeros.
- Teremos.
618
00:58:24,929 --> 00:58:26,889
Quando nos juntarmos

aos Sem-Faco.
619
00:58:31,331 --> 00:58:32,706
Voc ouviu o Eric.
620
00:58:32,707 --> 00:58:34,995
Jeanine no vai parar
de te procurar.
621
00:58:34,996 --> 00:58:36,492
a nica opo.
622
00:58:43,091 --> 00:58:46,379
Triss Prior, claro.
623
00:58:47,347 --> 00:58:48,812
Tinha que ser ela.
624
00:58:50,340 --> 00:58:53,227
- Ela ainda est foragida?
- Sim.
625
00:58:53,228 --> 00:58:55,083
Mas acho que encontrei
uma soluo.
626
00:58:59,634 --> 00:59:02,370
- Peter, certo?
- Sim.
627
00:59:02,371 --> 00:59:06,987
Jeanine,
uma honra conhec-la.
628
00:59:08,100 --> 00:59:09,899
Parabns, me.
629
00:59:10,883 --> 00:59:12,331
Conseguiu sua guerra.
630
00:59:13,067 --> 00:59:14,987
Sei que voc queria
outra sada.
631
00:59:16,099 --> 00:59:17,627
Mas no h.

632
00:59:19,942 --> 00:59:22,527
Eu sou o menor dos males,
no isso?
633
00:59:28,375 --> 00:59:29,687
melhor ser.
634
00:59:30,534 --> 00:59:31,906
Diga-me.
635
00:59:32,158 --> 00:59:34,134
Por que se rendeu
Erudio?
636
00:59:36,151 --> 00:59:37,466
O que voc quer?
637
00:59:39,647 --> 00:59:41,775
Quero uma posio
em seu regime.
638
00:59:43,479 --> 00:59:46,510
Gostaria de uma posio
com oportunidades de progresso.
639
00:59:47,814 --> 00:59:50,198
Sou Audacioso,
mas no sou idiota.
640
00:59:52,422 --> 00:59:53,958
Sem ofensas, Max.
641
00:59:58,639 --> 01:00:00,374
Prove o seu valor.
642
01:00:01,502 --> 01:00:03,886
E ento poderemos discutir
suas ambies.
643
01:00:04,397 --> 01:00:05,897
timo.
644
01:00:06,555 --> 01:00:07,855
Quando comeo?
645
01:00:07,856 --> 01:00:10,152

Fale sobre sua amiga


Tris Prior.
646
01:00:12,288 --> 01:00:14,017
Como a tiro da toca?
647
01:00:14,018 --> 01:00:16,517
simples.
Ela um corao ambulante.
648
01:00:16,518 --> 01:00:18,854
Ela nasceu na Abnegao.
o ponto fraco dela.
649
01:00:18,855 --> 01:00:20,808
S precisa saber
como pression-lo.
650
01:00:20,809 --> 01:00:23,882
- Socorro! Venham rpido!
- O som vem l de cima.
651
01:00:23,883 --> 01:00:25,448
<i>Cristina!</i>
652
01:00:25,449 --> 01:00:27,072
<i>Por favor, ajudem!</i>
653
01:00:27,073 --> 01:00:29,320
<i>Algum faa alguma coisa!</i>
654
01:00:30,842 --> 01:00:33,070
<i>- Olhem!
- Na beirada!</i>
655
01:00:33,071 --> 01:00:35,736
- A traidora Tris Prior
- A traidora Tris Prior
656
01:00:35,737 --> 01:00:38,418
- deve se entregar Erudio.
- deve se entregar Erudio.
657
01:00:38,419 --> 01:00:41,391
- Ou cada dia ter mais mortes.
- Ou cada dia ter mais mortes.
658

01:00:46,411 --> 01:00:48,642


- Entregue-se, Tris Prior.
- Entregue-se, Tris Prior.
659
01:00:48,643 --> 01:00:52,322
- Ou cada dia ter mais mortes.
- Ou cada dia ter mais mortes.
660
01:00:54,092 --> 01:00:56,294
- Entregue-se, Tris Prior.
- Entregue-se, Tris Prior.
661
01:00:56,295 --> 01:01:00,024
- Ou cada dia ter mais mortes.
- Ou cada dia ter mais mortes.
662
01:01:00,933 --> 01:01:02,366
Hector, no!
663
01:01:03,483 --> 01:01:05,711
- Entregue-se, Tris Prior.
- Entregue-se, Tris Prior.
664
01:01:07,311 --> 01:01:08,611
Cristina!
665
01:01:22,813 --> 01:01:24,113
Cristina.
666
01:01:25,068 --> 01:01:26,759
Tris, me ajude!
667
01:01:27,713 --> 01:01:29,028
Tris!
668
01:01:36,947 --> 01:01:38,502
Est tudo bem.
669
01:02:04,800 --> 01:02:07,396
Ns tiramos isso
do corpo da suicida.
670
01:02:07,747 --> 01:02:11,611
Marlene.
O nome dela era Marlene.
671
01:02:12,167 --> 01:02:15,322

Desculpe, Marlene.
672
01:02:15,423 --> 01:02:18,442
Um injetor de soro de simulao
bem sofisticado.
673
01:02:18,443 --> 01:02:20,743
Ele tambm tem
um rdio transmissor.
674
01:02:20,744 --> 01:02:23,441
- Como tiramos isso?
- No sei.
675
01:02:24,125 --> 01:02:26,294
Essa tecnologia foi feita
para se defender.
676
01:02:26,979 --> 01:02:30,744
Esse tentculo se enrosca
na artria mais prxima.
677
01:02:31,279 --> 01:02:35,175
Se tentar remov-los
isso matar o hospedeiro.
678
01:02:40,091 --> 01:02:42,291
- O que faremos?
- Tori achar um jeito
679
01:02:42,292 --> 01:02:44,342
de neutralizar o disco
antes de agirmos.
680
01:02:44,343 --> 01:02:46,186
Ou podemos fazer
a coisa mais lgica.
681
01:02:46,969 --> 01:02:48,699
Ns a entregamos.
682
01:02:48,700 --> 01:02:50,155
Ningum sabe dessa aliana.
683
01:02:50,156 --> 01:02:52,027
Temos que proteger
essa vantagem.

684
01:02:52,351 --> 01:02:54,781
Se a entregarmos agora
685
01:02:54,782 --> 01:02:56,917
podemos ter mais um tempo.
686
01:03:06,352 --> 01:03:08,180
Acho que uma boa ideia.
687
01:03:09,200 --> 01:03:11,470
Mas primeiro voc ter
que passar por cima de mim.
688
01:03:11,471 --> 01:03:13,856
- De mim tambm.
- E ns.
689
01:03:26,043 --> 01:03:29,241
Eu tenho uma bomba-relgio
no meu brao!
690
01:03:59,401 --> 01:04:01,503
Sei o que est pensando.
691
01:04:03,883 --> 01:04:06,069
No deixarei
voc fazer isso.
692
01:04:13,137 --> 01:04:16,116
No posso deixar ningum morrer
por minha causa.
693
01:04:16,117 --> 01:04:18,307
Ningum mais vai morrer
por sua causa.
694
01:04:18,308 --> 01:04:20,608
Tori vai desativar o disco.
695
01:04:20,609 --> 01:04:22,965
- E se ela no conseguir?
- Ento...
696
01:04:26,055 --> 01:04:30,053
Se ela no conseguir
pensaremos em algo.

697
01:04:31,201 --> 01:04:32,601
Juntos.
698
01:04:33,237 --> 01:04:35,733
Sou s uma pessoa.
699
01:04:38,542 --> 01:04:40,443
No valho a pena.
700
01:04:41,576 --> 01:04:44,006
Voc vale a pena, para mim.
701
01:04:45,069 --> 01:04:46,525
Eu te amo.
702
01:06:56,919 --> 01:07:00,841
<i>Essa cidade pode estar protegida
atrs de um muro,</i>
703
01:07:00,842 --> 01:07:02,370
<i>mas no se enganem.</i>
704
01:07:02,371 --> 01:07:06,417
<i>O muro no garante
a nossa segurana.</i>
705
01:07:07,586 --> 01:07:11,431
<i>Depende de ns
permanecermos vigilantes</i>
706
01:07:11,432 --> 01:07:15,278
<i>e identificar e isolar ameaas
contra nossa estabilidade.</i>
707
01:07:15,732 --> 01:07:17,862
<i>Existem indivduos
se escondendo entre ns</i>
708
01:07:17,863 --> 01:07:20,027
<i>que devem ser contidos.</i>
709
01:07:20,028 --> 01:07:22,780
<i>Permitam-me
responder as objees</i>
710
01:07:22,781 --> 01:07:24,791

<i>dos meu colegas


lderes de faco.</i>
711
01:07:25,529 --> 01:07:27,749
<i>Estou ciente
das preocupaes</i>
712
01:07:27,750 --> 01:07:30,523
<i>a respeito do ataque
Franqueza.</i>
713
01:07:31,003 --> 01:07:32,901
<i>Permitam-me esclarecer.</i>
714
01:07:34,356 --> 01:07:37,371
<i>O acobertamento de Divergentes
em qualquer faco</i>
715
01:07:38,092 --> 01:07:40,071
<i>no ser tolerado.</i>
716
01:07:41,718 --> 01:07:44,713
<i>Em breve irei apresentar
o que acredito ser</i>
717
01:07:44,714 --> 01:07:48,154
<i>a ordem dos fundadores.</i>
718
01:07:48,889 --> 01:07:52,462
<i>Portanto, no duvido
das medidas que tomei</i>
719
01:07:52,463 --> 01:07:53,866
<i>para manter a paz.</i>
720
01:07:53,867 --> 01:07:56,222
<i>Forneci informaes
que nos permitiro</i>
721
01:07:56,223 --> 01:07:58,537
<i>erradicar a crise Divergente.</i>
722
01:07:59,009 --> 01:08:01,010
<i>De uma vez por todas.</i>
723
01:08:15,681 --> 01:08:17,126
Onde est indo?

724
01:08:18,317 --> 01:08:20,341
Tris foi embora.
725
01:08:21,219 --> 01:08:23,945
O qu?
Quando?
726
01:08:24,489 --> 01:08:26,739
- Noite passada.
- Espere.
727
01:08:29,971 --> 01:08:31,289
Tobias!
728
01:08:31,290 --> 01:08:33,311
As pessoas
te consideram um lder.
729
01:08:33,783 --> 01:08:35,795
Voc no pode abandon-las.
730
01:08:40,411 --> 01:08:41,798
Tobias!
731
01:08:54,747 --> 01:08:56,915
Devo admitir
que estou impressionado.
732
01:08:58,209 --> 01:09:00,368
Sei que voc burra.
733
01:09:00,369 --> 01:09:02,031
Mas no sabia
que era burra o bastante
734
01:09:02,032 --> 01:09:06,056
para vir e se entregar.
735
01:09:10,943 --> 01:09:12,732
As mortes tinham que parar.
736
01:09:14,346 --> 01:09:17,263
Isso s mostra que voc
pode sair da Abnegao
737

01:09:17,264 --> 01:09:19,938


mas a Abnegao
nunca vai te deixar.
738
01:09:19,939 --> 01:09:21,239
Vamos.
739
01:09:22,322 --> 01:09:25,052
Uma vez careta, sempre careta.
Certo?
740
01:09:35,901 --> 01:09:38,118
- O que isso?
- O que isso?
741
01:09:38,119 --> 01:09:40,089
Essa a razo
de estar presa, Tris.
742
01:09:40,090 --> 01:09:42,913
Adoro saber coisas
que voc no sabe.
743
01:09:44,620 --> 01:09:46,292
Preciso que abra essa caixa.
744
01:09:52,222 --> 01:09:53,822
O nico jeito
de abrir essa caixa
745
01:09:53,823 --> 01:09:56,251
passar pela simulao
de todas as 5 faces.
746
01:09:57,546 --> 01:10:00,863
Mas todos que tentaram
at agora morreram.
747
01:10:04,516 --> 01:10:06,454
Acho que no devia
ter te dito isso.
748
01:10:07,076 --> 01:10:10,688
Bem...
Sem presso.
749
01:10:11,741 --> 01:10:13,041
<i>Extraordinria.</i>

750
01:10:14,876 --> 01:10:18,408
<i>As chances de ter sido voc
entre todo mundo.</i>
751
01:10:19,381 --> 01:10:21,946
<i>Voc sempre desafia
a lei da probabilidade.</i>
752
01:10:25,413 --> 01:10:28,309
Extraordinrio igual ao nmero
de pessoas que voc matou?
753
01:10:30,414 --> 01:10:33,395
<i>Perodos sombrios
requerem medidas extremas.</i>
754
01:10:35,376 --> 01:10:37,597
<i>Voc pode achar difcil
de acreditar,</i>
755
01:10:37,598 --> 01:10:40,102
<i>mas o que fao
pelo bem maior.</i>
756
01:10:43,322 --> 01:10:45,372
<i>Suba na plataforma,
por favor.</i>
757
01:11:06,475 --> 01:11:08,512
Suba na plataforma,
por favor.
758
01:11:16,239 --> 01:11:17,539
Senhora?
759
01:11:26,490 --> 01:11:29,391
<i>Pare com os suicdios,
ou eu juro que atiro nele.</i>
760
01:11:30,137 --> 01:11:34,045
<i>Pode mat-lo, se quiser.
Temos um peloto de guardas.</i>
761
01:11:35,676 --> 01:11:36,976
<i>O qu?</i>
762

01:12:15,160 --> 01:12:18,697


Eu preciso estar viva
para isso funcionar.
763
01:12:19,862 --> 01:12:21,162
No ?
764
01:12:23,441 --> 01:12:24,741
No ?
765
01:12:37,472 --> 01:12:38,772
Beatrice.
766
01:12:42,582 --> 01:12:43,882
Caleb.
767
01:12:45,488 --> 01:12:46,863
Caleb.
768
01:12:48,028 --> 01:12:51,345
- Eu...
- No converse.
769
01:12:52,490 --> 01:12:55,136
As condies
j no so as melhores.
770
01:13:15,959 --> 01:13:18,080
Se eu fizer,
os suicdios iro parar?
771
01:13:20,939 --> 01:13:24,787
<i>No.
Eles continuaro.</i>
772
01:13:25,148 --> 01:13:28,785
<i>At voc ter sucesso
e passar pelas 5 simulaes.</i>
773
01:13:30,226 --> 01:13:32,842
<i>Isso j deve ser
estmulo suficiente.</i>
774
01:13:35,880 --> 01:13:37,180
Boa sorte.
775
01:14:49,162 --> 01:14:50,462

Vamos comear.
776
01:14:51,941 --> 01:14:54,515
<i>Iniciando simulao Audcia.</i>
777
01:15:19,902 --> 01:15:21,267
Tris, ajude-me!
778
01:15:52,169 --> 01:15:53,611
Batimento cardaco subindo.
779
01:15:54,917 --> 01:15:56,526
Continue.
780
01:16:15,898 --> 01:16:17,220
Me!
781
01:16:27,320 --> 01:16:29,053
- Tris!
- Estou chegando!
782
01:17:04,104 --> 01:17:05,404
Me!
783
01:17:10,379 --> 01:17:11,679
Estou chegando.
784
01:17:59,778 --> 01:18:01,078
Segure!
785
01:18:12,389 --> 01:18:13,697
Tris.
786
01:18:15,239 --> 01:18:17,581
<i>Simulao Audcia finalizada.</i>
787
01:18:28,773 --> 01:18:30,073
Me.
788
01:18:32,147 --> 01:18:35,828
- Sinto tanta saudade.
- Eu sei.
789
01:18:37,309 --> 01:18:39,172
Mas ainda estou com voc.

790
01:18:50,139 --> 01:18:52,034
Voc precisa ser forte agora.
791
01:18:53,240 --> 01:18:55,105
Diga-me que ser.
792
01:18:55,500 --> 01:18:57,910
- Estou tentando.
- Voc consegue.
793
01:18:57,911 --> 01:18:59,698
Eu sei que consegue.
794
01:19:00,363 --> 01:19:04,628
Voc corajosa.
Mais que todo mundo.
795
01:19:06,046 --> 01:19:08,140
No sou corajosa, me.
796
01:19:11,177 --> 01:19:12,913
Eu finjo que sou.
797
01:19:14,789 --> 01:19:17,469
Quero que pensem que sou,
mas no sou.
798
01:19:21,568 --> 01:19:23,663
Eu estou muito assustada.
799
01:19:25,274 --> 01:19:28,266
E talvez a gente seja
o erro deste mundo.
800
01:19:29,376 --> 01:19:31,243
Divergentes.
801
01:19:32,525 --> 01:19:35,260
Eu nunca quis nada disso.
802
01:19:36,128 --> 01:19:39,542
Voc, o pai, o Caleb
e o Quatro.
803
01:19:40,358 --> 01:19:43,553
Acho que,

se eu fosse normal,
804
01:19:45,457 --> 01:19:47,067
ns ainda estaramos juntos.
805
01:19:48,755 --> 01:19:51,552
Me, no quero mais
ser Divergente.
806
01:19:52,944 --> 01:19:54,822
S quero me sentir segura
novamente.
807
01:19:57,876 --> 01:20:00,147
<i>Simulao Franqueza finalizada.</i>
808
01:20:19,978 --> 01:20:22,751
Quatro.
Voc est aqui?
809
01:20:22,951 --> 01:20:24,395
Sim, estou aqui.
810
01:20:26,481 --> 01:20:28,380
- Voc est bem?
- Estou.
811
01:20:30,078 --> 01:20:31,588
Protejam o corredor.
812
01:20:35,122 --> 01:20:36,740
Vamos tirar voc daqui.
813
01:20:38,267 --> 01:20:39,867
- Voc est bem?
- Estou.
814
01:20:53,918 --> 01:20:56,805
Pare.
Deixe-o ir.
815
01:20:56,806 --> 01:20:59,459
No vai atirar em mim?
816
01:20:59,460 --> 01:21:01,582
Uma vez um careta,
sempre um careta.

817
01:21:14,348 --> 01:21:15,648
V!
818
01:21:22,279 --> 01:21:24,894
Quatro, como voc passou
pela segurana?
819
01:21:24,895 --> 01:21:27,654
Voc me conhece, namorado
com habilidades assustadoras.
820
01:21:32,354 --> 01:21:33,854
O que foi?
821
01:21:36,181 --> 01:21:39,813
Voc no estava l.
Voc nem ouviu isso.
822
01:21:43,905 --> 01:21:46,037
Tris, precisamos ir agora.
Tudo bem?
823
01:21:46,779 --> 01:21:48,313
Lamento, Quatro.
824
01:21:49,606 --> 01:21:52,662
Lamento no ter dito
que eu ia embora.
825
01:21:53,535 --> 01:21:56,961
Eu queria me despedir,
mas no sabia como.
826
01:21:56,962 --> 01:22:00,103
- No sabia como.
- Do que voc est falando?
827
01:22:03,471 --> 01:22:07,414
Embora no tenha conseguido
te dizer na vida real,
828
01:22:07,415 --> 01:22:10,098
pelo menos eu te digo agora.
829
01:22:10,099 --> 01:22:14,323
- Mesmo que s em uma simulao.

- Tris, no uma simulao.


830
01:22:15,333 --> 01:22:17,697
Acha que eu no saberia
se fosse uma simulao?
831
01:22:20,030 --> 01:22:21,886
Voc no est na simulao.
832
01:22:24,136 --> 01:22:26,579
Voc a simulao.
833
01:22:26,580 --> 01:22:27,928
Espere.
834
01:22:59,998 --> 01:23:02,427
<i>Simulao de Erudio
completa.</i>
835
01:23:03,587 --> 01:23:05,502
Falta s Amizade agora.
836
01:23:05,503 --> 01:23:07,228
Ela no passou na Abnegao.
837
01:23:07,229 --> 01:23:10,885
Passou, sim.
Quando ela te deixou viver.
838
01:23:12,220 --> 01:23:14,528
Essa garota
extraordinria.
839
01:23:15,200 --> 01:23:18,414
Ela testou positivo
para 4 faces em um dia.
840
01:23:20,362 --> 01:23:22,420
Ningum nunca chegou
to longe.
841
01:23:24,079 --> 01:23:25,429
<i>Temos um problema.</i>
842
01:23:30,614 --> 01:23:33,192
Ela est entrando em colapso.
Precisa descansar.

843
01:23:33,927 --> 01:23:37,270
Seus vnculos familiares
no influenciam essa opinio?
844
01:23:37,271 --> 01:23:38,767
Veja voc mesma.
845
01:23:46,598 --> 01:23:47,898
Muito bem.
846
01:23:49,940 --> 01:23:51,529
Desconectem a cobaia.
847
01:24:03,092 --> 01:24:06,148
Bom trabalho.
Continuamos amanh.
848
01:24:48,832 --> 01:24:52,044
Voc nunca planejou voltar
para a Abnegao, no ?
849
01:24:54,814 --> 01:24:56,935
Tive que fazer
o que eu achava certo.
850
01:24:57,846 --> 01:25:00,231
Meus pais
teriam vergonha de voc.
851
01:25:01,413 --> 01:25:03,108
Talvez no.
852
01:25:04,744 --> 01:25:07,892
Afinal, estou disposto
a te sacrificar.
853
01:25:07,893 --> 01:25:10,699
A nica famlia que me sobrou.
A nica pessoa que eu amo.
854
01:25:10,700 --> 01:25:13,424
Para preservar
o que melhor para todos.
855
01:25:15,707 --> 01:25:17,679
O que mais altrusta

do que isso?
856
01:25:26,116 --> 01:25:29,679
O que a Jeanine acha
que tem naquela caixa, Caleb?
857
01:25:29,680 --> 01:25:31,423
uma mensagem
dos Fundadores.
858
01:25:31,424 --> 01:25:35,674
Mas a caixa s pode ser aberta
se as faces estiverem ruindo.
859
01:25:35,675 --> 01:25:38,599
Por isso precisamos de voc
para abri-la.
860
01:25:39,093 --> 01:25:43,609
Voc prova que os Divergentes
saram de controle.
861
01:25:44,405 --> 01:25:46,929
Voc ao menos ouve
o que est dizendo?
862
01:25:48,069 --> 01:25:50,757
Ningum acha que culpa sua
ter nascido assim.
863
01:25:50,758 --> 01:25:53,232
Jeanine assassinou
uma faco inteira, Caleb.
864
01:25:53,233 --> 01:25:55,431
Aquela faco
no podia mais ser confiada.
865
01:25:55,432 --> 01:25:56,768
Ela matou nossos pais.
866
01:25:56,769 --> 01:25:59,489
Nossos pais foram culpados
pelo que lhes aconteceu.
867
01:25:59,490 --> 01:26:01,236
Do que voc est falando?

868
01:26:02,028 --> 01:26:04,423
A caixa estava
na casa deles.
869
01:26:04,424 --> 01:26:06,238
Eram eles
que a estavam escondendo.
870
01:26:06,239 --> 01:26:08,542
Todas aquelas vidas
poderiam ter sido poupadas.
871
01:26:10,228 --> 01:26:12,954
Parece que no conhecamos
nossos pais to bem assim.
872
01:26:15,864 --> 01:26:18,839
A reunio familiar acabou.
Hora de ir.
873
01:26:26,252 --> 01:26:28,705
Tenho uma surpresinha
para voc, Tris.
874
01:26:32,587 --> 01:26:34,449
- Quatro!
- Tris!
875
01:26:35,057 --> 01:26:36,834
- Tris!
- Quatro!
876
01:26:38,588 --> 01:26:41,076
Quatro!
877
01:26:51,628 --> 01:26:53,653
<i>Suponho que seu irmo
tenha te explicado</i>
878
01:26:53,654 --> 01:26:56,904
<i>como vital o seu trabalho
para o futuro dessa cidade.</i>
879
01:26:56,905 --> 01:26:58,877
<i>Por favor,
deixe o Quatro ir embora.</i>
880

01:26:59,976 --> 01:27:03,029


<i>Se o bem estar dele
to importante,</i>
881
01:27:03,030 --> 01:27:05,634
<i>voc deve focar
na tarefa a cumprir.</i>
882
01:27:07,490 --> 01:27:10,482
<i>Diga-me.
Voc aprecia ironias?</i>
883
01:27:11,882 --> 01:27:13,483
<i>Voc passou
no teste de Erudio.</i>
884
01:27:13,484 --> 01:27:16,154
<i>Deve ter
a capacidade intelectual.</i>
885
01:27:16,155 --> 01:27:17,455
Ironia.
886
01:27:17,456 --> 01:27:20,014
Por exemplo.
Voc est cheia de dio agora.
887
01:27:20,015 --> 01:27:22,469
Mas precisa passar
na simulao da Amizade.
888
01:27:26,734 --> 01:27:29,829
E h outras ironias
acontecendo tambm.
889
01:27:29,830 --> 01:27:32,117
- Como a sua querida me,
- No.
890
01:27:32,118 --> 01:27:34,599
Que voc salvou
com tanta audcia na simulao
891
01:27:34,600 --> 01:27:37,741
- a causa dessa situao.
- Voc a causa dessa situao.
892
01:27:37,742 --> 01:27:40,801

- E h a maior ironia de todas.


- Pare.
893
01:27:40,802 --> 01:27:43,115
Que Nathalie Prior
no s morreu
894
01:27:43,116 --> 01:27:45,521
para proteger a informao
que agora eu tenho...
895
01:27:45,522 --> 01:27:47,685
Porque voc a roubou.
Voc a matou!
896
01:27:47,686 --> 01:27:50,513
A informao que ela guardou
to abnegadamente.
897
01:27:50,514 --> 01:27:52,058
<i>Mas a prpria filha dela,</i>
898
01:27:52,059 --> 01:27:54,408
<i>sua amada Divergente Tris,</i>
899
01:27:54,409 --> 01:27:56,210
ser quem vai me dar
essa informao.
900
01:27:56,211 --> 01:27:58,714
- Eu disse para parar!
- Assim sendo...
901
01:27:58,715 --> 01:28:00,713
A morte da sua me,
902
01:28:00,714 --> 01:28:03,125
assim como
a morte do seu namorado,
903
01:28:03,126 --> 01:28:05,600
vo significar
absolutamente nada.
904
01:29:13,677 --> 01:29:16,278
No a desligue.
905

01:29:16,879 --> 01:29:18,471


Ainda no.
906
01:30:08,105 --> 01:30:09,405
No.
907
01:30:10,210 --> 01:30:11,510
No.
908
01:30:13,229 --> 01:30:14,529
Tragam-na de volta.
909
01:30:17,468 --> 01:30:18,871
Tragam-na de volta!
910
01:30:19,958 --> 01:30:21,300
Agora!
911
01:30:22,197 --> 01:30:24,934
Tragam-na de volta.
Vamos!
912
01:30:25,510 --> 01:30:28,047
Vamos, vamos.
913
01:30:31,116 --> 01:30:33,997
- Tragam-na de volta!
- Cobaia 7 no mais vivel.
914
01:30:58,381 --> 01:31:00,331
Pensei mesmo
que voc fosse a escolhida.
915
01:31:12,694 --> 01:31:13,994
Ns...
916
01:31:17,277 --> 01:31:20,226
Temos que retomar
a nossa busca.
917
01:31:35,556 --> 01:31:37,736
Procure conforto
na sua faco, Caleb.
918
01:31:38,362 --> 01:31:39,916
Somos sua famlia agora.

919
01:32:27,034 --> 01:32:28,984
Jeanine queria
que eu te mostrasse isso.
920
01:32:58,618 --> 01:33:01,048
Quatro, pode fazer
aquilo que voc faz?
921
01:33:07,079 --> 01:33:09,468
Quatro, foi legal, no ?
922
01:33:09,469 --> 01:33:11,863
Primeiro roubei o paraltico
da enfermaria
923
01:33:11,864 --> 01:33:14,365
e injetei quando ela estava
surtando por voc.
924
01:33:14,773 --> 01:33:17,842
Eu disse que era inteligente,
eles deviam ter ouvido.
925
01:33:23,648 --> 01:33:27,448
- Voc real.
- Sim, sou.
926
01:33:29,547 --> 01:33:31,012
O que faz aqui?
927
01:33:33,175 --> 01:33:34,540
Se voc morrer, eu morro.
928
01:33:37,500 --> 01:33:39,804
Certo, pessoal, vamos.
929
01:33:39,805 --> 01:33:42,222
Vamos, srio.
Podem fazer isso depois.
930
01:33:43,329 --> 01:33:44,805
- Voc est bem?
- Estou.
931
01:33:48,961 --> 01:33:51,326
- Obrigada, Peter.
- Estamos quites, careta.

932
01:33:52,448 --> 01:33:54,657
Certo, vamos.
933
01:33:54,658 --> 01:33:56,757
Antes que Jeanine
perceba que sumimos.
934
01:33:56,758 --> 01:33:58,971
- O que foi?
- Temos que pegar a caixa.
935
01:33:58,972 --> 01:34:01,329
Est de brincadeira?
No hora de lembranas.
936
01:34:01,330 --> 01:34:02,907
Quatro, precisa me ouvir.
937
01:34:02,908 --> 01:34:04,555
No o que Jeanine pensa.
938
01:34:04,556 --> 01:34:06,203
Minha me teria destrudo.
939
01:34:07,200 --> 01:34:08,500
Temos que pegar.
940
01:34:12,273 --> 01:34:14,423
Peter, tem outro caminho
para o laboratrio?
941
01:34:14,884 --> 01:34:17,597
Tenho que ir ao controle
desativar as portas.
942
01:34:17,598 --> 01:34:18,963
Certo, faa isso.
943
01:34:21,945 --> 01:34:23,710
- Agora?
- Sim, agora.
944
01:34:23,711 --> 01:34:26,052
Escolheu nosso lado,
querendo ou no.

945
01:34:26,053 --> 01:34:28,365
Se quiser sobreviver,
faa-nos sobreviver.
946
01:34:29,278 --> 01:34:30,578
Vamos!
947
01:34:33,252 --> 01:34:34,552
Droga!
948
01:35:03,025 --> 01:35:05,528
Sem armas.
Chama menos a ateno.
949
01:35:07,971 --> 01:35:09,775
- Ei.
- Espere a.
950
01:35:20,255 --> 01:35:22,409
- Acesso negado.
- Qual !
951
01:35:49,877 --> 01:35:51,859
- Acesso concedido.
- Vamos.
952
01:35:54,268 --> 01:35:55,928
- aquilo?
- Sim.
953
01:35:55,929 --> 01:35:57,407
Pegue e vamos.
954
01:36:01,278 --> 01:36:04,949
- Falha na segurana.
- O que est havendo?
955
01:36:07,517 --> 01:36:10,184
- O que foi?
- Algum entrou na sala.
956
01:36:10,185 --> 01:36:12,714
Tragam as imagens.
Quero ver quem est l.
957
01:36:12,715 --> 01:36:15,520
- Cmeras no funcionam.

- Vou mandar guardas.


958
01:36:15,521 --> 01:36:18,176
Vejam todas as clulas.
Agora!
959
01:36:25,415 --> 01:36:26,715
Mostre para ela.
960
01:36:27,136 --> 01:36:29,472
Tori encontrou um jeito
de tirar com segurana.
961
01:36:29,473 --> 01:36:32,981
- Quantos mais?
- Cada um deles.
962
01:36:36,568 --> 01:36:37,868
Vamos!
963
01:36:41,470 --> 01:36:44,708
Tris, temos que ir.
964
01:36:46,385 --> 01:36:47,763
Tris, temos que ir!
965
01:36:49,010 --> 01:36:51,132
No posso.
966
01:36:51,615 --> 01:36:54,068
Minha me morreu
protegendo o que tem aqui.
967
01:36:56,035 --> 01:36:58,264
Tenho que abrir para ela,
e acho que sei como.
968
01:36:58,265 --> 01:37:00,054
Se no formos agora,
no vamos mais.
969
01:37:00,055 --> 01:37:01,571
Tenho que fazer isso.
970
01:37:02,397 --> 01:37:05,429
Sei que no faz sentido,
mas precisa confiar em mim.

971
01:37:07,370 --> 01:37:08,787
Com minha vida, parece.
972
01:37:15,399 --> 01:37:16,699
Faa.
973
01:37:21,341 --> 01:37:22,641
No se mexa!
974
01:37:28,010 --> 01:37:30,176
<i>Iniciando simulao
da Amizade.</i>
975
01:37:34,551 --> 01:37:35,944
C estamos ns.
976
01:37:37,570 --> 01:37:39,631
Voc mais tola ainda
que sua me.
977
01:37:44,756 --> 01:37:46,658
Pode falar o que quiser,
Jeanine.
978
01:37:47,887 --> 01:37:49,498
No vou lutar com voc.
979
01:37:50,336 --> 01:37:53,009
- Que Amizade de voc.
- Falo srio.
980
01:37:55,194 --> 01:37:58,231
- No vou lutar com voc.
- Claro que no.
981
01:37:59,592 --> 01:38:01,158
Vai lutar com ela.
982
01:38:04,225 --> 01:38:06,082
Quem voc realmente odeia.
983
01:38:38,551 --> 01:38:40,064
O que voc?
984
01:38:43,286 --> 01:38:44,752

Sou voc, Tris.


985
01:38:46,264 --> 01:38:48,020
Voc verdadeira.
986
01:38:58,598 --> 01:38:59,998
No vou lutar com voc.
987
01:39:00,451 --> 01:39:02,918
- Vou te obrigar.
- Voc no eu.
988
01:39:02,919 --> 01:39:05,612
Sou o que outros veem
quando olham para voc.
989
01:39:22,110 --> 01:39:24,401
Voc matou Will
e seus pais.
990
01:39:24,402 --> 01:39:25,702
Voc fatal.
991
01:39:26,619 --> 01:39:27,919
J chega!
992
01:39:31,779 --> 01:39:33,510
Ningum vai te amar,
Tris.
993
01:39:34,074 --> 01:39:35,742
No vo nem sentir
sua falta.
994
01:39:35,743 --> 01:39:38,001
Esse mundo ficar melhor
sem voc.
995
01:39:38,395 --> 01:39:40,842
Um Divergente a menos
para estragar tudo.
996
01:39:41,679 --> 01:39:44,479
E ningum jamais
997
01:39:45,074 --> 01:39:47,003
vai te perdoar

pelo que voc fez.


998
01:39:47,929 --> 01:39:49,243
Est enganada.
999
01:39:58,749 --> 01:40:00,049
Porque eu vou me perdoar.
1000
01:40:37,287 --> 01:40:39,664
<i>Simulao da Amizade
completa.</i>
1001
01:40:43,548 --> 01:40:45,149
- Espere.
- No, pare!
1002
01:40:49,214 --> 01:40:51,474
<i>Inicializando mensagem.</i>
1003
01:41:10,445 --> 01:41:11,845
Ol.
1004
01:41:12,416 --> 01:41:14,481
<i>Venho de fora do muro.</i>
1005
01:41:14,893 --> 01:41:17,445
<i>Onde todos destrumos
uns aos outros.</i>
1006
01:41:19,317 --> 01:41:21,987
<i>Desenvolvemos sua cidade
como um experimento.</i>
1007
01:41:22,662 --> 01:41:24,283
<i>Acreditamos ser
o nico meio</i>
1008
01:41:24,284 --> 01:41:26,989
<i>de recuperar
a humanidade perdida.</i>
1009
01:41:29,206 --> 01:41:32,866
<i>E criamos faces
para assegurar a paz.</i>
1010
01:41:33,761 --> 01:41:36,204
<i>Mas acreditamos

que h entre vocs</i>


1011
01:41:36,205 --> 01:41:39,057
<i>aqueles que transcendem
essas faces.</i>
1012
01:41:39,991 --> 01:41:42,054
<i>So os Divergentes.</i>
1013
01:41:44,044 --> 01:41:46,830
<i>Eles so o real propsito
desse experimento.</i>
1014
01:41:47,180 --> 01:41:51,143
<i>So vitais para a sobrevivncia
da humanidade.</i>
1015
01:41:52,806 --> 01:41:54,655
<i>Se esto assistindo isso</i>
1016
01:41:54,656 --> 01:41:56,606
<i>ao menos um de vocs
ser prova</i>
1017
01:41:56,607 --> 01:41:59,028
<i>de que nosso experimento
foi bem sucedido.</i>
1018
01:42:00,264 --> 01:42:04,056
<i>Chegou a hora de sarem
de seu isolamento</i>
1019
01:42:04,057 --> 01:42:05,948
<i>e unirem-se a ns.</i>
1020
01:42:06,326 --> 01:42:09,436
<i>Permitimos que acreditassem ser
os ltimos de ns,</i>
1021
01:42:09,770 --> 01:42:11,170
<i>mas no so.</i>
1022
01:42:11,811 --> 01:42:13,765
<i>A humanidade
espera por vocs.</i>
1023
01:42:14,427 --> 01:42:15,870

<i>Com esperana.</i>
1024
01:42:17,400 --> 01:42:18,975
<i>Alm do muro.</i>
1025
01:42:26,351 --> 01:42:29,121
- Voc est bem?
- Estou.
1026
01:42:32,644 --> 01:42:34,044
Sim.
1027
01:42:50,928 --> 01:42:54,357
Voc estava errada
sobre ns.
1028
01:42:57,900 --> 01:42:59,881
Ns nunca fomos o problema.
1029
01:43:01,257 --> 01:43:02,809
Somos a soluo.
1030
01:43:15,164 --> 01:43:18,053
- Enterrem a caixa.
- O qu?
1031
01:43:18,054 --> 01:43:20,957
Ningum a ver.
Nunca.
1032
01:43:24,088 --> 01:43:25,631
Matem os dois.
1033
01:43:26,057 --> 01:43:27,458
No!
1034
01:43:34,163 --> 01:43:35,463
No se mova.
1035
01:43:39,921 --> 01:43:41,377
Larguem as armas!
1036
01:43:41,378 --> 01:43:43,858
- Larguem!
- Parada!
1037

01:43:44,363 --> 01:43:46,714


- Ponham no cho.
- No se mova.
1038
01:43:50,615 --> 01:43:52,034
Ol, Jeanine.
1039
01:43:53,294 --> 01:43:54,944
Evelyn?
1040
01:43:54,945 --> 01:43:56,626
Impressionante.
1041
01:43:57,177 --> 01:43:59,077
Acho que vamos gostar daqui.
1042
01:43:59,736 --> 01:44:02,685
Acha mesmo que as outras faces
apoiaro isso?
1043
01:44:03,047 --> 01:44:05,212
Por causa
da sua popularidade?
1044
01:44:07,688 --> 01:44:09,393
Tirem-na daqui.
1045
01:44:10,927 --> 01:44:14,004
Quando a mensagem for divulgada
ser o fim.
1046
01:44:31,986 --> 01:44:33,580
Que mensagem?
1047
01:44:37,084 --> 01:44:38,608
Voc ver.
1048
01:44:39,200 --> 01:44:41,599
Ela aparecer
em cada monitor dessa cidade.
1049
01:44:43,441 --> 01:44:46,669
<i>Separamos
vocs do resto de ns.</i>
1050
01:44:48,595 --> 01:44:52,085
<i>E criamos as faces

para garantir a paz.</i>


1051
01:44:53,544 --> 01:44:57,205
<i>Chegou a hora de sarem
de seu isolamento</i>
1052
01:44:57,206 --> 01:44:58,746
<i>e unirem-se a ns.</i>
1053
01:44:59,490 --> 01:45:02,865
<i>Permitimos que acreditassem ser
os ltimos de ns.</i>
1054
01:45:03,429 --> 01:45:04,959
<i>Mas vocs no so.</i>
1055
01:45:05,253 --> 01:45:07,057
<i>Se esto assistindo isso</i>
1056
01:45:07,058 --> 01:45:08,818
<i>ao menos um de vocs
ser prova</i>
1057
01:45:08,819 --> 01:45:11,148
<i>de que nosso experimento
foi bem sucedido.</i>
1058
01:45:14,168 --> 01:45:16,134
<i>A humanidade
espera por vocs.</i>
1059
01:45:16,630 --> 01:45:18,172
<i>Com esperana.</i>
1060
01:45:19,038 --> 01:45:20,741
<i>Alm do muro.</i>
1061
01:45:58,182 --> 01:46:00,167
<i>So os Divergentes.</i>
1062
01:46:00,552 --> 01:46:03,367
<i>Eles so o real propsito
desse experimento.</i>
1063
01:46:03,368 --> 01:46:06,551
<i>So vitais para a sobrevivncia
da humanidade.</i>

1064
01:46:06,917 --> 01:46:08,317
Voc conseguiu.
1065
01:46:16,695 --> 01:46:18,895
Todos esto me olhando.
1066
01:46:19,559 --> 01:46:21,474
Voc mudou tudo.
1067
01:46:23,436 --> 01:46:24,836
E agora?
1068
01:46:25,673 --> 01:46:27,687
S h um jeito de descobrir.
1069
01:46:29,079 --> 01:46:30,479
Est pronta?
1070
01:47:34,737 --> 01:47:37,011
J se passaram 200 anos.
1071
01:47:39,940 --> 01:47:41,913
Quem sabe
o que h l fora?
1072
01:47:44,388 --> 01:47:46,286
Voc nunca descobrir.
1073
01:47:48,452 --> 01:47:50,905
www.insubs.com
1074
01:47:50,906 --> 01:47:55,906
Resync BluRay:
LAPUMiA

Vous aimerez peut-être aussi