Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
14
00:01:24,595 --> 00:01:28,051
<i>por um grupo pequeno
mas extremamente perigoso.</i>
15
00:01:28,401 --> 00:01:31,491
<i>Ns os chamamos
de Divergentes.</i>
16
00:01:31,492 --> 00:01:35,774
<i>Eles so, em essncia,
o pior do que era a humanidade.</i>
17
00:01:35,775 --> 00:01:39,786
<i>Desafiadores,
revoltosos e incontrolveis.</i>
18
00:01:40,690 --> 00:01:43,627
<i>H 5 dias
um grupo de Divergentes</i>
19
00:01:43,628 --> 00:01:45,147
<i>passando-se por Audcia</i>
20
00:01:45,148 --> 00:01:47,178
<i>brutalmente invadiu
a Abnegao.</i>
21
00:01:47,179 --> 00:01:49,871
<i>Uma tentativa bvia
de afetar o sistema de faces</i>
22
00:01:49,872 --> 00:01:52,382
<i>ao atacar
os membros mais vulnerveis.</i>
23
00:01:53,883 --> 00:01:56,269
<i>Divergentes desprezam
nosso sistema</i>
24
00:01:56,270 --> 00:01:58,484
<i>porque so incapazes
de se adequar a ele.</i>
25
00:01:58,485 --> 00:02:00,329
<i>Os novos rumores,
por exemplo,</i>
26
51
00:03:32,564 --> 00:03:33,864
Tris.
52
00:03:50,485 --> 00:03:53,420
Ajudem-nos!
Ajudem-nos, por favor!
53
00:03:55,375 --> 00:03:57,013
Por favor, nos ajudem.
54
00:03:57,014 --> 00:03:58,397
Precisam nos ajudar.
55
00:03:58,398 --> 00:04:01,112
Desculpe,
voc precisa ir embora.
56
00:04:01,113 --> 00:04:03,218
Voc no pertence aqui.
57
00:04:03,219 --> 00:04:05,177
culpa dela.
58
00:04:10,087 --> 00:04:12,140
Voc matou o Will.
59
00:04:25,554 --> 00:04:27,049
Me!
60
00:04:31,761 --> 00:04:33,123
Voc matou todos ns.
61
00:04:33,124 --> 00:04:34,488
Will!
62
00:06:27,077 --> 00:06:30,974
- E l vai.
- Mais alto!
63
00:06:32,703 --> 00:06:36,432
- Mais alto!
- Oi, voc est bem?
64
00:06:36,757 --> 00:06:38,545
Hora de voltar para a aula.
65
00:06:38,546 --> 00:06:40,540
Pronto, vamos te descer.
66
00:06:40,541 --> 00:06:42,158
At mais.
67
00:06:53,597 --> 00:06:55,888
Eu s queria fazer
algo diferente.
68
00:06:57,441 --> 00:06:59,032
Entendo.
69
00:07:10,621 --> 00:07:12,440
Isso definitivamente
diferente.
70
00:07:15,087 --> 00:07:18,375
- No gostou?
- No, eu gostei bastante.
71
00:07:18,864 --> 00:07:20,961
S estou surpreso.
72
00:07:23,132 --> 00:07:27,394
- O que foi, Tris?
- Nada, estou bem.
73
00:07:27,395 --> 00:07:28,768
S...
74
00:07:30,453 --> 00:07:32,319
Ainda est tendo pesadelos?
75
00:07:35,860 --> 00:07:37,160
No.
76
00:07:41,612 --> 00:07:43,464
Ns estamos bem.
77
00:07:44,981 --> 00:07:46,410
Voc e eu.
78
00:07:47,663 --> 00:07:50,014
Sei que o resto no est bem,
mas ns estamos.
79
00:07:56,335 --> 00:07:58,094
Hora das tarefas.
80
00:08:12,895 --> 00:08:17,176
- Quanto tempo ficaremos aqui?
- At ser seguro sairmos.
81
00:08:47,472 --> 00:08:50,633
- Oi.
- Oi.
82
00:08:51,245 --> 00:08:52,610
Filho.
83
00:08:55,333 --> 00:08:57,181
No pode me ignorar
para sempre.
84
00:08:59,703 --> 00:09:01,476
Sei que est pensando
no que fazer,
85
00:09:01,477 --> 00:09:03,062
mas h coisas
que voc no sabe.
86
00:09:03,063 --> 00:09:05,197
Marcus, por favor,
deixe-nos em paz.
87
00:09:06,843 --> 00:09:09,902
Sua me no voltou Abnegao
s para te salvar.
88
00:09:09,903 --> 00:09:11,903
Estava tentando esconder algo
da Jeanine,
89
00:09:11,904 --> 00:09:14,163
algo confiado Abnegao
h muito tempo.
90
00:09:14,164 --> 00:09:15,542
Marcus, chega.
91
00:09:15,543 --> 00:09:17,776
105
00:10:50,222 --> 00:10:51,557
V com felicidade.
106
00:10:53,347 --> 00:10:55,296
- V com felicidade.
- Obrigado.
107
00:10:56,129 --> 00:10:57,429
V com felicidade.
108
00:10:59,582 --> 00:11:00,899
V com felicidade.
109
00:11:02,313 --> 00:11:05,720
No sei quanto mais aguentarei
essa coisa de paz e amor.
110
00:11:05,757 --> 00:11:08,205
o jeito da Amizade,
tente se misturar.
111
00:11:08,899 --> 00:11:11,982
Estou tentando
e no est funcionando.
112
00:11:11,983 --> 00:11:14,313
Estou passando, sua direita.
Aqui vamos ns.
113
00:11:14,314 --> 00:11:16,862
Olhe, um arco-ris.
bonito.
114
00:11:18,302 --> 00:11:19,602
Ofender patologicamente
115
00:11:19,603 --> 00:11:22,154
sem ter sua passividade
questionada. Amo esse lugar.
116
00:11:22,155 --> 00:11:23,971
Obrigado.
V com felicidade.
117
00:11:24,799 --> 00:11:27,962
Com licena. Ei, Tris.
Gostei do cabelo, por sinal.
118
00:11:27,963 --> 00:11:29,968
Voc tentou cort-lo
curto e estranho...
119
00:11:29,969 --> 00:11:32,683
Peter, porque no pega
sua comida e vai se sentar?
120
00:11:32,684 --> 00:11:34,009
Ou o qu?
121
00:11:36,015 --> 00:11:37,825
Alm do mais,
deveramos ficar juntos
122
00:11:37,826 --> 00:11:39,726
agora que somos
oficialmente fugitivos.
123
00:11:39,727 --> 00:11:41,481
Como assim
"oficialmente fugitivos"?
124
00:11:41,482 --> 00:11:44,326
Voc no sabe?
No contou ao Caleb?
125
00:11:44,450 --> 00:11:47,081
Ontem Jeanine anunciou
que o ataque Abnegao
126
00:11:47,082 --> 00:11:49,774
foi organizado por um grupo
de Divergentes renegados
127
00:11:49,775 --> 00:11:51,152
e seus simpatizantes.
128
00:11:51,153 --> 00:11:52,846
Esto colocando a culpa
em ns?
129
00:11:52,847 --> 00:11:55,805
Sim. E Jeanine precisava de uma
razo para fazer uma petio
130
143
00:12:41,217 --> 00:12:44,410
Tris, voc deveria ir Erudio
e matar a Jeanine pessoalmente.
144
00:12:45,084 --> 00:12:47,362
Ficarei com o Caleb,
assim no o matam tambm.
145
00:12:50,831 --> 00:12:52,131
O qu?
146
00:12:52,821 --> 00:12:54,121
Vamos l, voc sabe.
147
00:12:55,666 --> 00:12:57,266
Assim como ela fez
com seus pais.
148
00:13:14,760 --> 00:13:16,060
Pare!
149
00:13:16,161 --> 00:13:17,678
O que pensam
que esto fazendo?
150
00:13:20,611 --> 00:13:22,940
Meu escritrio!
Agora!
151
00:13:25,049 --> 00:13:28,349
Aproveitem a refeio,
pessoal.
152
00:13:28,350 --> 00:13:30,416
Voc precisa se acalmar.
153
00:13:36,379 --> 00:13:39,652
No fui clara sobre os termos
para ficarem aqui
154
00:13:39,653 --> 00:13:41,301
inclurem
a no violncia?
155
00:13:42,328 --> 00:13:45,288
Garanto a voc
que no acontecer outra vez.
156
00:13:46,489 --> 00:13:50,173
Seja como for, no podem mais
ficar aqui com a gente.
157
00:13:50,753 --> 00:13:53,401
Sua presena
muito destrutiva.
158
00:13:55,895 --> 00:14:00,075
A verdade que nossa estadia
no duraria muito tempo aqui.
159
00:14:00,210 --> 00:14:03,497
No mesmo?
Sem voc enfrentar Jeanine.
160
00:14:04,707 --> 00:14:07,873
- Voc no nos entende.
- No, eu entendo vocs.
161
00:14:07,874 --> 00:14:11,291
Entendo que acha que pode
ficar fora disso, mas no pode.
162
00:14:11,456 --> 00:14:14,242
Um dia ela aparecer
e Jeanine ir tomar o poder
163
00:14:14,243 --> 00:14:16,494
- que voc acha que tem.
- Tris.
164
00:14:19,846 --> 00:14:21,309
Olhe, Johanna.
165
00:14:21,907 --> 00:14:23,761
Precisamos
de um pouco mais de tempo.
166
00:14:24,162 --> 00:14:25,965
Preciso encontrar
o resto da Audcia.
167
00:14:25,966 --> 00:14:27,267
Ento poderemos ir.
168
194
00:16:30,848 --> 00:16:33,002
todo o processo
ficou um pouco mais fcil.
195
00:16:33,253 --> 00:16:35,118
Est ultrapassando
sua jurisdio.
196
00:16:35,119 --> 00:16:36,419
Agora, Johanna.
197
00:16:36,775 --> 00:16:39,817
O que houve com a polidez
da Amizade?
198
00:16:41,145 --> 00:16:45,547
Do jeito fcil ou difcil?
Depende de voc.
199
00:16:49,736 --> 00:16:53,465
Certo, mas sob protesto.
200
00:16:54,970 --> 00:16:57,329
Podemos ir.
Movam-se!
201
00:16:59,190 --> 00:17:04,028
<i>Todos da Amizade para a Cpula
para novo teste obrigatrio.</i>
202
00:17:10,595 --> 00:17:12,956
Vamos l, entrem!
203
00:17:28,136 --> 00:17:29,664
Sabe de uma coisa,
senhora?
204
00:17:31,371 --> 00:17:33,835
Voc est muito grudada
nessa passagem.
205
00:17:46,160 --> 00:17:47,460
Eric est aqui.
206
00:17:48,007 --> 00:17:49,704
Temos que ir agora, vamos.
207
00:17:57,421 --> 00:17:58,737
O que tem l em cima?
208
00:17:59,975 --> 00:18:01,554
O meu escritrio.
209
00:18:23,529 --> 00:18:25,299
Dois guardas armados.
210
00:18:26,739 --> 00:18:28,219
Vamos pela janela?
211
00:18:29,926 --> 00:18:31,426
Temos que nos separar.
212
00:18:32,831 --> 00:18:34,332
Certo.
213
00:18:36,501 --> 00:18:38,196
Cada um por si.
214
00:18:38,920 --> 00:18:40,220
timo.
215
00:18:41,448 --> 00:18:43,900
Ei, eles esto aqui!
216
00:18:44,941 --> 00:18:47,386
Eric, eles esto aqui!
Eles esto fugindo!
217
00:18:49,444 --> 00:18:50,744
Est pronta?
218
00:19:03,442 --> 00:19:05,334
- Onde?
- Pela janela.
219
00:19:07,867 --> 00:19:09,765
Tenho trs a p
em direo Cpula!
220
00:19:09,776 --> 00:19:12,079
- Divergente.
- Achei um.
221
00:19:12,081 --> 00:19:14,703
<i>Repito, trs a p
em direo Cpula.</i>
222
00:19:14,704 --> 00:19:16,004
Por aqui!
223
00:19:16,587 --> 00:19:18,370
- Exijo anistia!
- Sente-se, agora!
224
00:19:18,371 --> 00:19:20,772
Sou lder na Abnegao,
meu direito!
225
00:19:28,571 --> 00:19:29,871
Detenha-o!
226
00:19:30,651 --> 00:19:32,227
- Vamos l!
- Certo.
227
00:19:40,651 --> 00:19:42,050
Vamos!
228
00:19:53,116 --> 00:19:54,416
Vamos l!
229
00:19:54,908 --> 00:19:56,208
Vamos!
230
00:20:04,050 --> 00:20:05,350
Vamos.
231
00:20:10,493 --> 00:20:11,793
Corram!
232
00:20:40,708 --> 00:20:42,289
- Ouam!
- O qu?
233
00:20:42,290 --> 00:20:43,590
Um trem.
234
00:20:45,656 --> 00:20:47,132
Corram, corram!
235
00:20:51,127 --> 00:20:53,627
- Vamos l!
- Caleb!
236
00:20:54,281 --> 00:20:55,581
Continuem correndo.
237
00:21:02,267 --> 00:21:03,567
Vem!
238
00:21:04,941 --> 00:21:06,241
Munio!
239
00:21:20,895 --> 00:21:23,174
Vamos, corre!
240
00:21:41,629 --> 00:21:44,304
- Vai, vai!
- Caleb!
241
00:21:45,013 --> 00:21:46,313
Rpido.
242
00:22:21,901 --> 00:22:25,021
Vocs sabem mesmo
como entrar em um lugar.
243
00:22:29,752 --> 00:22:32,399
- Sem-faces.
- Amizade.
244
00:22:33,501 --> 00:22:36,077
Vocs encaram
como Audaciosos.
245
00:22:37,250 --> 00:22:39,047
No fao ideia
do que este seja.
246
00:22:39,048 --> 00:22:41,662
Ns precisamos chegar
at a cidade.
247
00:22:41,663 --> 00:22:44,079
Que pena,
o trem j tem dono.
248
00:22:44,080 --> 00:22:46,435
E vocs danificaram
a nossa carga.
249
00:22:49,730 --> 00:22:53,966
Estes panos so da Abnegao.
E vocs so Sem-faco, certo?
250
00:22:53,967 --> 00:22:55,610
- Caleb.
- Eu era da Abnegao.
251
00:22:55,611 --> 00:22:59,217
Ns usvamos o mesmo tecido
para fazer roupas para vocs.
252
00:23:00,600 --> 00:23:02,709
Est dizendo
que roubamos de vocs?
253
00:23:03,400 --> 00:23:05,474
No, no sou mais
da Abnegao.
254
00:23:05,475 --> 00:23:07,303
Tecnicamente,
no roubam de mim.
255
00:23:07,304 --> 00:23:09,179
Vocs no esto
roubando nada.
256
00:23:09,180 --> 00:23:13,028
Quero dizer,
uma questo de semntica
257
00:23:13,029 --> 00:23:15,798
se "roubo" ou "caridade".
Mas tudo a mesma coisa.
258
00:23:15,799 --> 00:23:18,950
- Chega!
- Relaxem. Voc est certo.
259
00:23:18,951 --> 00:23:22,381
- Vamos sair do seu trem.
- Entendido, vocs relaxem.
260
00:23:22,382 --> 00:23:24,495
Por que no nos sentamos?
261
00:23:26,250 --> 00:23:27,550
Caleb!
262
00:23:27,951 --> 00:23:29,866
- Desculpe, s tentei ajudar.
- No!
263
00:23:29,867 --> 00:23:33,727
- Vai ser divertido.
- Acalmem-se todos.
264
00:25:01,848 --> 00:25:04,543
Sai!
265
00:25:31,406 --> 00:25:33,842
Voc est bem?
266
00:25:45,150 --> 00:25:48,709
- Tobias Eaton.
- Repita isso.
267
00:25:48,710 --> 00:25:51,192
Tobias Eaton.
268
00:25:53,277 --> 00:25:54,777
Conhece ele?
269
00:25:55,650 --> 00:25:57,150
Sou eu.
270
00:26:03,250 --> 00:26:05,624
Estivemos procurando
por voc.
271
00:26:06,786 --> 00:26:08,902
Quatro,
do que ele est falando?
272
00:26:09,712 --> 00:26:11,062
Quatro.
273
00:26:26,895 --> 00:26:28,275
Sigam-me.
274
00:26:33,653 --> 00:26:36,628
Tris, sinto muito.
Eu s tentei ajudar.
275
00:26:47,022 --> 00:26:49,802
Quatro?
276
00:26:49,803 --> 00:26:51,980
Por que eles estavam
procurando voc?
277
00:26:51,981 --> 00:26:53,820
Como sabem o seu nome?
278
00:27:06,564 --> 00:27:08,492
Sem-faco isso.
279
00:27:10,350 --> 00:27:11,991
loucura.
280
00:27:48,226 --> 00:27:49,726
Tobias.
281
00:27:53,967 --> 00:27:55,367
Me.
282
00:28:01,842 --> 00:28:03,964
Pensei que estivesse morta.
283
00:28:07,092 --> 00:28:08,492
Eu tambm.
284
00:28:24,530 --> 00:28:26,992
Por favor, algum explique
o que est acontecendo.
285
00:28:31,550 --> 00:28:34,849
O pai do Tobias
era muito abusivo.
286
00:28:35,673 --> 00:28:39,434
Eu sabia que o nico jeito
de escapar dele
287
300
00:29:22,131 --> 00:29:24,383
- Um exrcito?
- Quero uma aliana.
301
00:29:24,384 --> 00:29:27,438
- No, voc quer vingana.
- Isso no sobre mim.
302
00:29:27,439 --> 00:29:28,963
sobre acabar
com um sistema
303
00:29:28,964 --> 00:29:31,876
que diz que um grupo
merece mais que outro.
304
00:29:31,877 --> 00:29:34,306
A cidade pode estar cercada
por um muro,
305
00:29:34,307 --> 00:29:36,942
mas no precisa
ser uma priso.
306
00:29:36,943 --> 00:29:38,899
Acho que
um pouco extremo.
307
00:29:38,900 --> 00:29:42,300
O sistema no perfeito,
mas tambm no uma priso.
308
00:29:42,301 --> 00:29:45,339
Deixe-me adivinhar.
Erudio?
309
00:29:47,381 --> 00:29:49,106
Eu era da Erudio.
310
00:29:53,680 --> 00:29:57,301
- Est disposta a matar Jeanine?
- Com certeza.
311
00:29:58,316 --> 00:30:00,979
Quando estava com Marcus,
eu a conhecia bem.
312
325
00:30:51,396 --> 00:30:53,822
Eu sei onde est
o resto da Audcia.
326
00:30:53,861 --> 00:30:55,261
Onde?
327
00:30:55,262 --> 00:30:57,118
Esto na sede da Franqueza.
328
00:30:57,119 --> 00:30:59,003
Pelo que sei,
eles continuam l.
329
00:31:00,004 --> 00:31:04,794
Se juntssemos as foras
da Audcia e dos Sem-faco
330
00:31:05,256 --> 00:31:06,999
seriamos imbatveis.
331
00:31:07,000 --> 00:31:08,402
No vai acontecer.
332
00:31:08,645 --> 00:31:13,101
Agradeo a hospitalidade,
mas vamos embora de manh.
333
00:31:13,102 --> 00:31:14,856
Quatro, talvez...
334
00:31:14,857 --> 00:31:16,660
Tobias, por favor reconsidere.
335
00:31:17,543 --> 00:31:19,020
No me chame assim.
336
00:31:21,625 --> 00:31:23,025
Meu nome Quatro.
337
00:31:32,235 --> 00:31:34,594
Voc vai coloc-lo para dormir
ou quer que eu v?
338
00:31:57,721 --> 00:31:59,229
352
00:33:34,254 --> 00:33:37,549
- No estou com medo.
- claro que est.
353
00:33:37,550 --> 00:33:41,574
Tem medo de que ele veja voc
como realmente .
354
00:33:43,798 --> 00:33:45,674
Mortal.
355
00:33:48,343 --> 00:33:49,868
No acredita em mim?
356
00:33:53,984 --> 00:33:55,387
Pergunte a ele.
357
00:34:02,602 --> 00:34:04,028
O que foi?
358
00:34:04,030 --> 00:34:05,430
Nada.
359
00:34:07,697 --> 00:34:10,582
- Tem certeza?
- Sim.
360
00:34:59,795 --> 00:35:01,363
No vou com vocs.
361
00:35:01,820 --> 00:35:03,220
O qu?
362
00:35:04,928 --> 00:35:08,056
Para a Franqueza.
No vou com vocs.
363
00:35:11,794 --> 00:35:14,465
- Como assim?
- O que voc vo fazer?
364
00:35:15,933 --> 00:35:18,123
Vo encontrar
o resto da Audcia, e depois?
365
00:35:18,441 --> 00:35:19,879
Vo atacar a Erudio?
366
00:35:19,905 --> 00:35:22,042
Matar Jeanine
e comear uma guerra?
367
00:35:23,642 --> 00:35:26,077
Desculpe,
no sirvo para isso.
368
00:35:27,816 --> 00:35:29,216
No sou como vocs.
369
00:35:33,965 --> 00:35:39,693
Vou para o setor da Abnegao,
talvez eu seja til l.
370
00:35:39,694 --> 00:35:42,287
Caleb, no sobrou nada
da Abnegao.
371
00:35:44,291 --> 00:35:45,742
Eu sei.
372
00:36:19,261 --> 00:36:20,661
Tudo bem?
373
00:36:20,662 --> 00:36:22,344
S precisamos
chegar na Franqueza.
374
00:36:26,295 --> 00:36:27,595
Tris.
375
00:36:30,464 --> 00:36:32,852
Eu sei que voc
se sente responsvel por Caleb.
376
00:36:32,853 --> 00:36:35,110
Mas ele fez a escolha dele.
377
00:36:36,386 --> 00:36:38,050
Voc no pode
proteger a todos.
378
00:36:39,675 --> 00:36:41,615
No consigo
proteger ningum.
379
00:36:41,616 --> 00:36:44,217
Ningum consegue.
380
00:36:44,404 --> 00:36:48,590
No sua culpa ele ter partido,
nada disso .
381
00:36:50,790 --> 00:36:54,084
Johanna estava certa.
Voc precisa se perdoar.
382
00:37:01,378 --> 00:37:02,778
Obrigada.
383
00:37:04,427 --> 00:37:05,827
Temos que ir.
384
00:37:32,907 --> 00:37:34,362
Achamos.
385
00:37:34,763 --> 00:37:36,163
Quatro!
386
00:37:39,906 --> 00:37:41,967
- Muito bom ver vocs.
- Como vocs esto?
387
00:37:41,968 --> 00:37:44,221
Melhor agora.
No sou bom em me esconder.
388
00:37:44,222 --> 00:37:45,643
- Tris!
- Christina!
389
00:37:48,696 --> 00:37:50,901
- to bom ver voc.
- Voc tambm.
390
00:37:51,478 --> 00:37:53,412
Tem notcias do Will?
391
00:37:56,040 --> 00:37:58,446
- No.
- Nada?
392
00:37:58,898 --> 00:38:00,298
Nada.
393
00:38:00,887 --> 00:38:02,982
Deve ter acontecido
alguma coisa com ele.
394
00:38:03,787 --> 00:38:05,601
Seno j teramos
o encontrado.
395
00:38:07,623 --> 00:38:09,493
- Oi.
- Oi.
396
00:38:10,395 --> 00:38:11,803
Como voc est?
397
00:38:13,056 --> 00:38:15,592
- Quantos da Audcia esto aqui?
- 175.
398
00:38:15,593 --> 00:38:18,116
- 175? S isso?
- Os outros esto com Max.
399
00:38:18,838 --> 00:38:21,036
- Nem perto do que precisamos.
- No mesmo.
400
00:38:21,037 --> 00:38:23,795
Parados!
Abaixem as armas!
401
00:38:26,150 --> 00:38:28,686
- Eles esto com a gente.
- Sabemos quem vocs so.
402
00:38:28,687 --> 00:38:31,659
ltimo aviso,
abaixem as armas.
403
00:38:34,591 --> 00:38:35,991
Tudo bem.
404
00:38:47,428 --> 00:38:48,928
Cuidado.
405
00:39:00,970 --> 00:39:03,278
Sou Jack Kang,
sou o lder daqui.
406
00:39:03,279 --> 00:39:04,730
Sabemos quem voc .
407
00:39:04,731 --> 00:39:06,138
No ameaamos a Franqueza.
408
00:39:06,439 --> 00:39:09,341
Essa pode ser a sua verdade,
mas no precisa ser a minha.
409
00:39:09,770 --> 00:39:12,340
Tudo que sei que os dois
esto sendo procurados
410
00:39:12,341 --> 00:39:15,911
por conspirao e cumplicidade
no ataque Abnegao.
411
00:39:19,415 --> 00:39:20,950
Isso tudo mentira.
412
00:39:21,061 --> 00:39:23,536
Se vocs fossem da Franqueza,
eu acreditaria.
413
00:39:25,188 --> 00:39:26,843
Mas, nessas circunstncias,
414
00:39:26,844 --> 00:39:28,803
sou obrigado
a entreg-los ao conselho.
415
00:39:29,537 --> 00:39:32,560
- Vocs podem se explicar l.
- Melhor voc nos matar logo.
416
00:39:32,561 --> 00:39:35,256
No vamos ter um julgamento
se Jeanine nos encontrar.
417
00:39:35,257 --> 00:39:38,512
A resposta sim.
431
00:40:16,849 --> 00:40:18,255
Sendo em Franqueza
432
00:40:18,256 --> 00:40:20,783
h mais chance de chegarmos
verdadeira justia.
433
00:40:21,183 --> 00:40:24,522
Quer que eu pea ao Conselho
para termos essa prerrogativa?
434
00:40:24,523 --> 00:40:26,582
No processo de iniciao
da Franqueza
435
00:40:26,583 --> 00:40:28,439
vocs administram
o soro da verdade.
436
00:40:28,440 --> 00:40:29,840
Correto?
437
00:40:32,013 --> 00:40:34,647
Tecnicamente no discutimos isso
com outras faces.
438
00:40:34,648 --> 00:40:37,126
- Resposta bem omissa.
- Isso no desonestidade.
439
00:40:37,127 --> 00:40:39,135
Mas tambm no
exatamente honestidade.
440
00:40:40,280 --> 00:40:43,220
Sim, temos esse soro.
441
00:40:43,221 --> 00:40:45,390
- Ento use-o em ns.
- Quatro!
442
00:40:45,391 --> 00:40:48,700
Se formos culpados enfrentamos
o julgamento do Conselho, certo?
443
470
00:42:50,016 --> 00:42:51,956
No podia deix-la.
471
00:43:00,481 --> 00:43:02,690
Obrigado por sua franqueza.
472
00:43:02,691 --> 00:43:04,400
<i>-Obrigado por sua franqueza.
-Obrigado por sua franqueza.</i>
473
00:43:04,401 --> 00:43:07,217
Tobias Eaton,
este julgamento decidiu
474
00:43:07,218 --> 00:43:10,167
que voc foi absolvido da culpa
ao ataque a Abnegao.
475
00:43:12,746 --> 00:43:14,577
Srta. Prior, sua vez.
476
00:43:25,583 --> 00:43:27,583
Que a honestidade a liberte.
477
00:43:41,750 --> 00:43:43,750
Tris Prior.
478
00:43:44,780 --> 00:43:48,048
Sr. Eaton disse que voc
o libertou da simulao.
479
00:43:50,747 --> 00:43:52,149
Sim.
480
00:43:52,450 --> 00:43:54,950
Ento, voc no esteve
sob o controle da simulao.
481
00:43:56,146 --> 00:43:57,583
No.
482
00:43:58,583 --> 00:44:00,582
Como isso possvel?
483
00:44:01,853 --> 00:44:03,914
Porque sou Divergente.
484
00:44:10,135 --> 00:44:11,635
Entendo.
485
00:44:14,583 --> 00:44:17,525
Nunca fez mal a nenhum
dos membros da Audcia.
486
00:44:17,526 --> 00:44:19,446
Ou da Abnegao.
487
00:44:20,917 --> 00:44:22,417
Sim, eu fiz.
488
00:44:30,644 --> 00:44:32,044
A quem?
489
00:44:33,948 --> 00:44:35,448
Minha me.
490
00:44:39,382 --> 00:44:42,023
Eu a vi morrer primeiro.
491
00:44:42,024 --> 00:44:43,783
E depois o meu pai.
492
00:44:44,482 --> 00:44:46,980
Foram mortos
tentando me salvar.
493
00:44:48,313 --> 00:44:49,713
E...
494
00:44:54,982 --> 00:44:56,989
Srta. Prior,
quanto mais resistir
495
00:44:56,990 --> 00:44:59,280
mais doloroso o soro ser.
496
00:45:05,983 --> 00:45:07,506
Meu amigo.
497
00:45:09,083 --> 00:45:11,310
Eu matei meu amigo.
498
00:45:11,980 --> 00:45:14,089
Ele tentou atirar em mim.
499
00:45:14,090 --> 00:45:15,590
E eu...
500
00:45:20,648 --> 00:45:23,050
Eu atirei primeiro!
501
00:45:27,584 --> 00:45:29,815
Qual era o nome dele?
502
00:45:30,250 --> 00:45:31,949
No posso.
503
00:45:35,481 --> 00:45:37,547
Qual era o nome dele?
504
00:45:40,046 --> 00:45:41,546
Will.
505
00:45:44,148 --> 00:45:46,138
Eu matei Will.
506
00:45:50,181 --> 00:45:52,847
Isso o que acontece
507
00:45:54,947 --> 00:45:58,185
com as pessoas
que so prximas a mim.
508
00:46:06,682 --> 00:46:08,842
Ou se machucam
ou morrem.
509
00:46:10,881 --> 00:46:13,281
No consigo me perdoar.
510
00:46:16,417 --> 00:46:18,217
Obrigado por sua franqueza.
511
00:46:18,649 --> 00:46:20,280
<i>- Obrigado por sua franqueza.
- Obrigado por sua franqueza.</i>
512
<i>Simulao da Audcia.
Falhou.</i>
526
00:47:51,746 --> 00:47:54,917
Cobaia Divergente 6
no tem mais sinal vital.
527
00:47:57,816 --> 00:47:59,414
Est bem, desligue.
528
00:48:01,547 --> 00:48:03,114
Estamos perdendo tempo.
529
00:48:05,079 --> 00:48:09,829
Estava presumindo que todos
os Divergentes fossem iguais.
530
00:48:12,347 --> 00:48:15,380
Mas h alguns
mais fortes que outros.
531
00:48:16,947 --> 00:48:19,800
Enviem todo pessoal
no essencial
532
00:48:19,801 --> 00:48:21,293
em busca de Divergentes.
533
00:48:21,294 --> 00:48:23,048
Precisamos procurar mais.
534
00:48:23,448 --> 00:48:26,049
Precisamos achar
um Divergente especial.
535
00:48:45,547 --> 00:48:47,981
Onde est seu namorado
assustador?
536
00:48:50,784 --> 00:48:54,046
Provavelmente fazendo coisas
de namorado assustador.
537
00:48:58,950 --> 00:49:00,982
Posso lhe fazer companhia?
538
00:49:05,650 --> 00:49:07,481
Adoro alturas.
539
00:49:09,181 --> 00:49:12,624
Daqui de cima tudo parece
to pequeno, no ?
540
00:49:14,159 --> 00:49:16,628
Sei que parece loucura.
541
00:49:16,629 --> 00:49:21,275
s vezes acho que vejo luzes
alm do muro.
542
00:49:22,865 --> 00:49:24,786
Sei que dizem que tudo l
543
00:49:24,787 --> 00:49:26,876
s terra inabitvel.
544
00:49:28,283 --> 00:49:30,881
No podemos ser os ltimos.
545
00:49:30,882 --> 00:49:32,282
Ser que somos?
546
00:49:39,182 --> 00:49:40,982
- Armas mais prximas?
- Trreo.
547
00:50:58,759 --> 00:51:00,374
<i>Tudo limpo, andando!</i>
548
00:51:28,887 --> 00:51:31,898
Mame!
549
00:51:34,474 --> 00:51:36,194
Quero a minha me.
550
00:51:37,274 --> 00:51:38,835
Eu tambm tenho uma.
551
00:51:39,738 --> 00:51:42,073
Viu?
Est tudo bem.
552
00:51:42,074 --> 00:51:45,264
566
00:53:14,078 --> 00:53:17,405
Certo, no precisam
ficar nervosos.
567
00:53:17,406 --> 00:53:21,838
uma inspeo de rotina.
Ento voltaro s atividades.
568
00:53:24,094 --> 00:53:25,450
Ol.
569
00:53:30,046 --> 00:53:32,607
<i>10% Divergente.</i>
570
00:53:33,678 --> 00:53:35,022
Merda.
571
00:53:36,382 --> 00:53:37,743
Voc quase normal.
572
00:53:38,590 --> 00:53:39,906
Isso chato.
573
00:53:42,086 --> 00:53:44,549
Isto no faz parte
da misso.
574
00:53:44,550 --> 00:53:45,862
E da?
575
00:53:46,526 --> 00:53:48,822
At onde sei,
so todos foragidos.
576
00:53:50,054 --> 00:53:53,878
Vamos acabar com isso.
Os outros j vo acordar.
577
00:54:05,731 --> 00:54:08,252
- Ol, docinho.
- Eu no devia...
578
00:54:10,531 --> 00:54:14,644
- 40% Divergente.
- Tambm no voc.
579
00:54:16,093 --> 00:54:17,981
A moa disse
que no eu deveria...
580
00:54:19,021 --> 00:54:21,981
A moa disse
que no eu devia descer.
581
00:54:22,910 --> 00:54:24,653
Talvez voc devesse
ter escutado.
582
00:54:35,489 --> 00:54:38,176
Chega!
Voc no a testou.
583
00:54:38,177 --> 00:54:39,545
Eric.
584
00:54:40,713 --> 00:54:43,217
Jeanine disse
para testar todos.
585
00:54:50,451 --> 00:54:54,570
- 100% Divergente.
- Minha nossa.
586
00:54:54,571 --> 00:54:57,354
- O qu?
- ela que estamos procurando.
587
00:54:57,355 --> 00:54:58,658
Papo furado.
588
00:55:03,375 --> 00:55:06,271
<i>100% Divergente.</i>
589
00:55:08,764 --> 00:55:10,234
Coloque-a no veculo.
590
00:55:10,235 --> 00:55:11,899
Vou avisar Jeanine.
591
00:55:16,005 --> 00:55:18,565
Se voc acha que teve sorte,
est errada.
592
00:55:20,430 --> 00:55:22,342
Vai desejar
que eu tivesse te matado.
593
00:55:36,218 --> 00:55:37,533
No se mexam!
594
00:55:37,534 --> 00:55:38,989
Larguem suas armas!
595
00:55:54,262 --> 00:55:55,677
Obrigada.
596
00:55:57,189 --> 00:55:59,125
Sorte sua ter uma arma,
Quatro.
597
00:56:01,797 --> 00:56:04,062
Ns sabemos que voc
no nada sem uma.
598
00:56:35,919 --> 00:56:39,295
Acha que ela est a salvo?
Est errado.
599
00:56:40,736 --> 00:56:43,104
Jeanine nunca vai parar
de procurar voc.
600
00:56:46,080 --> 00:56:49,591
Por qu?
O que ela quer?
601
00:56:50,495 --> 00:56:51,819
Fala.
602
00:56:52,243 --> 00:56:54,907
Sei que ela
o que Jeanine precisa.
603
00:56:54,908 --> 00:56:56,772
A cobaia perfeita.
604
00:57:00,991 --> 00:57:02,637
Isso deveria me assustar?
605
aos Sem-Faco.
619
00:58:31,331 --> 00:58:32,706
Voc ouviu o Eric.
620
00:58:32,707 --> 00:58:34,995
Jeanine no vai parar
de te procurar.
621
00:58:34,996 --> 00:58:36,492
a nica opo.
622
00:58:43,091 --> 00:58:46,379
Triss Prior, claro.
623
00:58:47,347 --> 00:58:48,812
Tinha que ser ela.
624
00:58:50,340 --> 00:58:53,227
- Ela ainda est foragida?
- Sim.
625
00:58:53,228 --> 00:58:55,083
Mas acho que encontrei
uma soluo.
626
00:58:59,634 --> 00:59:02,370
- Peter, certo?
- Sim.
627
00:59:02,371 --> 00:59:06,987
Jeanine,
uma honra conhec-la.
628
00:59:08,100 --> 00:59:09,899
Parabns, me.
629
00:59:10,883 --> 00:59:12,331
Conseguiu sua guerra.
630
00:59:13,067 --> 00:59:14,987
Sei que voc queria
outra sada.
631
00:59:16,099 --> 00:59:17,627
Mas no h.
632
00:59:19,942 --> 00:59:22,527
Eu sou o menor dos males,
no isso?
633
00:59:28,375 --> 00:59:29,687
melhor ser.
634
00:59:30,534 --> 00:59:31,906
Diga-me.
635
00:59:32,158 --> 00:59:34,134
Por que se rendeu
Erudio?
636
00:59:36,151 --> 00:59:37,466
O que voc quer?
637
00:59:39,647 --> 00:59:41,775
Quero uma posio
em seu regime.
638
00:59:43,479 --> 00:59:46,510
Gostaria de uma posio
com oportunidades de progresso.
639
00:59:47,814 --> 00:59:50,198
Sou Audacioso,
mas no sou idiota.
640
00:59:52,422 --> 00:59:53,958
Sem ofensas, Max.
641
00:59:58,639 --> 01:00:00,374
Prove o seu valor.
642
01:00:01,502 --> 01:00:03,886
E ento poderemos discutir
suas ambies.
643
01:00:04,397 --> 01:00:05,897
timo.
644
01:00:06,555 --> 01:00:07,855
Quando comeo?
645
01:00:07,856 --> 01:00:10,152
Desculpe, Marlene.
672
01:02:15,423 --> 01:02:18,442
Um injetor de soro de simulao
bem sofisticado.
673
01:02:18,443 --> 01:02:20,743
Ele tambm tem
um rdio transmissor.
674
01:02:20,744 --> 01:02:23,441
- Como tiramos isso?
- No sei.
675
01:02:24,125 --> 01:02:26,294
Essa tecnologia foi feita
para se defender.
676
01:02:26,979 --> 01:02:30,744
Esse tentculo se enrosca
na artria mais prxima.
677
01:02:31,279 --> 01:02:35,175
Se tentar remov-los
isso matar o hospedeiro.
678
01:02:40,091 --> 01:02:42,291
- O que faremos?
- Tori achar um jeito
679
01:02:42,292 --> 01:02:44,342
de neutralizar o disco
antes de agirmos.
680
01:02:44,343 --> 01:02:46,186
Ou podemos fazer
a coisa mais lgica.
681
01:02:46,969 --> 01:02:48,699
Ns a entregamos.
682
01:02:48,700 --> 01:02:50,155
Ningum sabe dessa aliana.
683
01:02:50,156 --> 01:02:52,027
Temos que proteger
essa vantagem.
684
01:02:52,351 --> 01:02:54,781
Se a entregarmos agora
685
01:02:54,782 --> 01:02:56,917
podemos ter mais um tempo.
686
01:03:06,352 --> 01:03:08,180
Acho que uma boa ideia.
687
01:03:09,200 --> 01:03:11,470
Mas primeiro voc ter
que passar por cima de mim.
688
01:03:11,471 --> 01:03:13,856
- De mim tambm.
- E ns.
689
01:03:26,043 --> 01:03:29,241
Eu tenho uma bomba-relgio
no meu brao!
690
01:03:59,401 --> 01:04:01,503
Sei o que est pensando.
691
01:04:03,883 --> 01:04:06,069
No deixarei
voc fazer isso.
692
01:04:13,137 --> 01:04:16,116
No posso deixar ningum morrer
por minha causa.
693
01:04:16,117 --> 01:04:18,307
Ningum mais vai morrer
por sua causa.
694
01:04:18,308 --> 01:04:20,608
Tori vai desativar o disco.
695
01:04:20,609 --> 01:04:22,965
- E se ela no conseguir?
- Ento...
696
01:04:26,055 --> 01:04:30,053
Se ela no conseguir
pensaremos em algo.
697
01:04:31,201 --> 01:04:32,601
Juntos.
698
01:04:33,237 --> 01:04:35,733
Sou s uma pessoa.
699
01:04:38,542 --> 01:04:40,443
No valho a pena.
700
01:04:41,576 --> 01:04:44,006
Voc vale a pena, para mim.
701
01:04:45,069 --> 01:04:46,525
Eu te amo.
702
01:06:56,919 --> 01:07:00,841
<i>Essa cidade pode estar protegida
atrs de um muro,</i>
703
01:07:00,842 --> 01:07:02,370
<i>mas no se enganem.</i>
704
01:07:02,371 --> 01:07:06,417
<i>O muro no garante
a nossa segurana.</i>
705
01:07:07,586 --> 01:07:11,431
<i>Depende de ns
permanecermos vigilantes</i>
706
01:07:11,432 --> 01:07:15,278
<i>e identificar e isolar ameaas
contra nossa estabilidade.</i>
707
01:07:15,732 --> 01:07:17,862
<i>Existem indivduos
se escondendo entre ns</i>
708
01:07:17,863 --> 01:07:20,027
<i>que devem ser contidos.</i>
709
01:07:20,028 --> 01:07:22,780
<i>Permitam-me
responder as objees</i>
710
01:07:22,781 --> 01:07:24,791
724
01:08:18,317 --> 01:08:20,341
Tris foi embora.
725
01:08:21,219 --> 01:08:23,945
O qu?
Quando?
726
01:08:24,489 --> 01:08:26,739
- Noite passada.
- Espere.
727
01:08:29,971 --> 01:08:31,289
Tobias!
728
01:08:31,290 --> 01:08:33,311
As pessoas
te consideram um lder.
729
01:08:33,783 --> 01:08:35,795
Voc no pode abandon-las.
730
01:08:40,411 --> 01:08:41,798
Tobias!
731
01:08:54,747 --> 01:08:56,915
Devo admitir
que estou impressionado.
732
01:08:58,209 --> 01:09:00,368
Sei que voc burra.
733
01:09:00,369 --> 01:09:02,031
Mas no sabia
que era burra o bastante
734
01:09:02,032 --> 01:09:06,056
para vir e se entregar.
735
01:09:10,943 --> 01:09:12,732
As mortes tinham que parar.
736
01:09:14,346 --> 01:09:17,263
Isso s mostra que voc
pode sair da Abnegao
737
750
01:10:14,876 --> 01:10:18,408
<i>As chances de ter sido voc
entre todo mundo.</i>
751
01:10:19,381 --> 01:10:21,946
<i>Voc sempre desafia
a lei da probabilidade.</i>
752
01:10:25,413 --> 01:10:28,309
Extraordinrio igual ao nmero
de pessoas que voc matou?
753
01:10:30,414 --> 01:10:33,395
<i>Perodos sombrios
requerem medidas extremas.</i>
754
01:10:35,376 --> 01:10:37,597
<i>Voc pode achar difcil
de acreditar,</i>
755
01:10:37,598 --> 01:10:40,102
<i>mas o que fao
pelo bem maior.</i>
756
01:10:43,322 --> 01:10:45,372
<i>Suba na plataforma,
por favor.</i>
757
01:11:06,475 --> 01:11:08,512
Suba na plataforma,
por favor.
758
01:11:16,239 --> 01:11:17,539
Senhora?
759
01:11:26,490 --> 01:11:29,391
<i>Pare com os suicdios,
ou eu juro que atiro nele.</i>
760
01:11:30,137 --> 01:11:34,045
<i>Pode mat-lo, se quiser.
Temos um peloto de guardas.</i>
761
01:11:35,676 --> 01:11:36,976
<i>O qu?</i>
762
Vamos comear.
776
01:14:51,941 --> 01:14:54,515
<i>Iniciando simulao Audcia.</i>
777
01:15:19,902 --> 01:15:21,267
Tris, ajude-me!
778
01:15:52,169 --> 01:15:53,611
Batimento cardaco subindo.
779
01:15:54,917 --> 01:15:56,526
Continue.
780
01:16:15,898 --> 01:16:17,220
Me!
781
01:16:27,320 --> 01:16:29,053
- Tris!
- Estou chegando!
782
01:17:04,104 --> 01:17:05,404
Me!
783
01:17:10,379 --> 01:17:11,679
Estou chegando.
784
01:17:59,778 --> 01:18:01,078
Segure!
785
01:18:12,389 --> 01:18:13,697
Tris.
786
01:18:15,239 --> 01:18:17,581
<i>Simulao Audcia finalizada.</i>
787
01:18:28,773 --> 01:18:30,073
Me.
788
01:18:32,147 --> 01:18:35,828
- Sinto tanta saudade.
- Eu sei.
789
01:18:37,309 --> 01:18:39,172
Mas ainda estou com voc.
790
01:18:50,139 --> 01:18:52,034
Voc precisa ser forte agora.
791
01:18:53,240 --> 01:18:55,105
Diga-me que ser.
792
01:18:55,500 --> 01:18:57,910
- Estou tentando.
- Voc consegue.
793
01:18:57,911 --> 01:18:59,698
Eu sei que consegue.
794
01:19:00,363 --> 01:19:04,628
Voc corajosa.
Mais que todo mundo.
795
01:19:06,046 --> 01:19:08,140
No sou corajosa, me.
796
01:19:11,177 --> 01:19:12,913
Eu finjo que sou.
797
01:19:14,789 --> 01:19:17,469
Quero que pensem que sou,
mas no sou.
798
01:19:21,568 --> 01:19:23,663
Eu estou muito assustada.
799
01:19:25,274 --> 01:19:28,266
E talvez a gente seja
o erro deste mundo.
800
01:19:29,376 --> 01:19:31,243
Divergentes.
801
01:19:32,525 --> 01:19:35,260
Eu nunca quis nada disso.
802
01:19:36,128 --> 01:19:39,542
Voc, o pai, o Caleb
e o Quatro.
803
01:19:40,358 --> 01:19:43,553
Acho que,
se eu fosse normal,
804
01:19:45,457 --> 01:19:47,067
ns ainda estaramos juntos.
805
01:19:48,755 --> 01:19:51,552
Me, no quero mais
ser Divergente.
806
01:19:52,944 --> 01:19:54,822
S quero me sentir segura
novamente.
807
01:19:57,876 --> 01:20:00,147
<i>Simulao Franqueza finalizada.</i>
808
01:20:19,978 --> 01:20:22,751
Quatro.
Voc est aqui?
809
01:20:22,951 --> 01:20:24,395
Sim, estou aqui.
810
01:20:26,481 --> 01:20:28,380
- Voc est bem?
- Estou.
811
01:20:30,078 --> 01:20:31,588
Protejam o corredor.
812
01:20:35,122 --> 01:20:36,740
Vamos tirar voc daqui.
813
01:20:38,267 --> 01:20:39,867
- Voc est bem?
- Estou.
814
01:20:53,918 --> 01:20:56,805
Pare.
Deixe-o ir.
815
01:20:56,806 --> 01:20:59,459
No vai atirar em mim?
816
01:20:59,460 --> 01:21:01,582
Uma vez um careta,
sempre um careta.
817
01:21:14,348 --> 01:21:15,648
V!
818
01:21:22,279 --> 01:21:24,894
Quatro, como voc passou
pela segurana?
819
01:21:24,895 --> 01:21:27,654
Voc me conhece, namorado
com habilidades assustadoras.
820
01:21:32,354 --> 01:21:33,854
O que foi?
821
01:21:36,181 --> 01:21:39,813
Voc no estava l.
Voc nem ouviu isso.
822
01:21:43,905 --> 01:21:46,037
Tris, precisamos ir agora.
Tudo bem?
823
01:21:46,779 --> 01:21:48,313
Lamento, Quatro.
824
01:21:49,606 --> 01:21:52,662
Lamento no ter dito
que eu ia embora.
825
01:21:53,535 --> 01:21:56,961
Eu queria me despedir,
mas no sabia como.
826
01:21:56,962 --> 01:22:00,103
- No sabia como.
- Do que voc est falando?
827
01:22:03,471 --> 01:22:07,414
Embora no tenha conseguido
te dizer na vida real,
828
01:22:07,415 --> 01:22:10,098
pelo menos eu te digo agora.
829
01:22:10,099 --> 01:22:14,323
- Mesmo que s em uma simulao.
843
01:23:33,927 --> 01:23:37,270
Seus vnculos familiares
no influenciam essa opinio?
844
01:23:37,271 --> 01:23:38,767
Veja voc mesma.
845
01:23:46,598 --> 01:23:47,898
Muito bem.
846
01:23:49,940 --> 01:23:51,529
Desconectem a cobaia.
847
01:24:03,092 --> 01:24:06,148
Bom trabalho.
Continuamos amanh.
848
01:24:48,832 --> 01:24:52,044
Voc nunca planejou voltar
para a Abnegao, no ?
849
01:24:54,814 --> 01:24:56,935
Tive que fazer
o que eu achava certo.
850
01:24:57,846 --> 01:25:00,231
Meus pais
teriam vergonha de voc.
851
01:25:01,413 --> 01:25:03,108
Talvez no.
852
01:25:04,744 --> 01:25:07,892
Afinal, estou disposto
a te sacrificar.
853
01:25:07,893 --> 01:25:10,699
A nica famlia que me sobrou.
A nica pessoa que eu amo.
854
01:25:10,700 --> 01:25:13,424
Para preservar
o que melhor para todos.
855
01:25:15,707 --> 01:25:17,679
O que mais altrusta
do que isso?
856
01:25:26,116 --> 01:25:29,679
O que a Jeanine acha
que tem naquela caixa, Caleb?
857
01:25:29,680 --> 01:25:31,423
uma mensagem
dos Fundadores.
858
01:25:31,424 --> 01:25:35,674
Mas a caixa s pode ser aberta
se as faces estiverem ruindo.
859
01:25:35,675 --> 01:25:38,599
Por isso precisamos de voc
para abri-la.
860
01:25:39,093 --> 01:25:43,609
Voc prova que os Divergentes
saram de controle.
861
01:25:44,405 --> 01:25:46,929
Voc ao menos ouve
o que est dizendo?
862
01:25:48,069 --> 01:25:50,757
Ningum acha que culpa sua
ter nascido assim.
863
01:25:50,758 --> 01:25:53,232
Jeanine assassinou
uma faco inteira, Caleb.
864
01:25:53,233 --> 01:25:55,431
Aquela faco
no podia mais ser confiada.
865
01:25:55,432 --> 01:25:56,768
Ela matou nossos pais.
866
01:25:56,769 --> 01:25:59,489
Nossos pais foram culpados
pelo que lhes aconteceu.
867
01:25:59,490 --> 01:26:01,236
Do que voc est falando?
868
01:26:02,028 --> 01:26:04,423
A caixa estava
na casa deles.
869
01:26:04,424 --> 01:26:06,238
Eram eles
que a estavam escondendo.
870
01:26:06,239 --> 01:26:08,542
Todas aquelas vidas
poderiam ter sido poupadas.
871
01:26:10,228 --> 01:26:12,954
Parece que no conhecamos
nossos pais to bem assim.
872
01:26:15,864 --> 01:26:18,839
A reunio familiar acabou.
Hora de ir.
873
01:26:26,252 --> 01:26:28,705
Tenho uma surpresinha
para voc, Tris.
874
01:26:32,587 --> 01:26:34,449
- Quatro!
- Tris!
875
01:26:35,057 --> 01:26:36,834
- Tris!
- Quatro!
876
01:26:38,588 --> 01:26:41,076
Quatro!
877
01:26:51,628 --> 01:26:53,653
<i>Suponho que seu irmo
tenha te explicado</i>
878
01:26:53,654 --> 01:26:56,904
<i>como vital o seu trabalho
para o futuro dessa cidade.</i>
879
01:26:56,905 --> 01:26:58,877
<i>Por favor,
deixe o Quatro ir embora.</i>
880
919
01:32:27,034 --> 01:32:28,984
Jeanine queria
que eu te mostrasse isso.
920
01:32:58,618 --> 01:33:01,048
Quatro, pode fazer
aquilo que voc faz?
921
01:33:07,079 --> 01:33:09,468
Quatro, foi legal, no ?
922
01:33:09,469 --> 01:33:11,863
Primeiro roubei o paraltico
da enfermaria
923
01:33:11,864 --> 01:33:14,365
e injetei quando ela estava
surtando por voc.
924
01:33:14,773 --> 01:33:17,842
Eu disse que era inteligente,
eles deviam ter ouvido.
925
01:33:23,648 --> 01:33:27,448
- Voc real.
- Sim, sou.
926
01:33:29,547 --> 01:33:31,012
O que faz aqui?
927
01:33:33,175 --> 01:33:34,540
Se voc morrer, eu morro.
928
01:33:37,500 --> 01:33:39,804
Certo, pessoal, vamos.
929
01:33:39,805 --> 01:33:42,222
Vamos, srio.
Podem fazer isso depois.
930
01:33:43,329 --> 01:33:44,805
- Voc est bem?
- Estou.
931
01:33:48,961 --> 01:33:51,326
- Obrigada, Peter.
- Estamos quites, careta.
932
01:33:52,448 --> 01:33:54,657
Certo, vamos.
933
01:33:54,658 --> 01:33:56,757
Antes que Jeanine
perceba que sumimos.
934
01:33:56,758 --> 01:33:58,971
- O que foi?
- Temos que pegar a caixa.
935
01:33:58,972 --> 01:34:01,329
Est de brincadeira?
No hora de lembranas.
936
01:34:01,330 --> 01:34:02,907
Quatro, precisa me ouvir.
937
01:34:02,908 --> 01:34:04,555
No o que Jeanine pensa.
938
01:34:04,556 --> 01:34:06,203
Minha me teria destrudo.
939
01:34:07,200 --> 01:34:08,500
Temos que pegar.
940
01:34:12,273 --> 01:34:14,423
Peter, tem outro caminho
para o laboratrio?
941
01:34:14,884 --> 01:34:17,597
Tenho que ir ao controle
desativar as portas.
942
01:34:17,598 --> 01:34:18,963
Certo, faa isso.
943
01:34:21,945 --> 01:34:23,710
- Agora?
- Sim, agora.
944
01:34:23,711 --> 01:34:26,052
Escolheu nosso lado,
querendo ou no.
945
01:34:26,053 --> 01:34:28,365
Se quiser sobreviver,
faa-nos sobreviver.
946
01:34:29,278 --> 01:34:30,578
Vamos!
947
01:34:33,252 --> 01:34:34,552
Droga!
948
01:35:03,025 --> 01:35:05,528
Sem armas.
Chama menos a ateno.
949
01:35:07,971 --> 01:35:09,775
- Ei.
- Espere a.
950
01:35:20,255 --> 01:35:22,409
- Acesso negado.
- Qual !
951
01:35:49,877 --> 01:35:51,859
- Acesso concedido.
- Vamos.
952
01:35:54,268 --> 01:35:55,928
- aquilo?
- Sim.
953
01:35:55,929 --> 01:35:57,407
Pegue e vamos.
954
01:36:01,278 --> 01:36:04,949
- Falha na segurana.
- O que est havendo?
955
01:36:07,517 --> 01:36:10,184
- O que foi?
- Algum entrou na sala.
956
01:36:10,185 --> 01:36:12,714
Tragam as imagens.
Quero ver quem est l.
957
01:36:12,715 --> 01:36:15,520
- Cmeras no funcionam.
971
01:37:07,370 --> 01:37:08,787
Com minha vida, parece.
972
01:37:15,399 --> 01:37:16,699
Faa.
973
01:37:21,341 --> 01:37:22,641
No se mexa!
974
01:37:28,010 --> 01:37:30,176
<i>Iniciando simulao
da Amizade.</i>
975
01:37:34,551 --> 01:37:35,944
C estamos ns.
976
01:37:37,570 --> 01:37:39,631
Voc mais tola ainda
que sua me.
977
01:37:44,756 --> 01:37:46,658
Pode falar o que quiser,
Jeanine.
978
01:37:47,887 --> 01:37:49,498
No vou lutar com voc.
979
01:37:50,336 --> 01:37:53,009
- Que Amizade de voc.
- Falo srio.
980
01:37:55,194 --> 01:37:58,231
- No vou lutar com voc.
- Claro que no.
981
01:37:59,592 --> 01:38:01,158
Vai lutar com ela.
982
01:38:04,225 --> 01:38:06,082
Quem voc realmente odeia.
983
01:38:38,551 --> 01:38:40,064
O que voc?
984
01:38:43,286 --> 01:38:44,752
<i>Com esperana.</i>
1024
01:42:17,400 --> 01:42:18,975
<i>Alm do muro.</i>
1025
01:42:26,351 --> 01:42:29,121
- Voc est bem?
- Estou.
1026
01:42:32,644 --> 01:42:34,044
Sim.
1027
01:42:50,928 --> 01:42:54,357
Voc estava errada
sobre ns.
1028
01:42:57,900 --> 01:42:59,881
Ns nunca fomos o problema.
1029
01:43:01,257 --> 01:43:02,809
Somos a soluo.
1030
01:43:15,164 --> 01:43:18,053
- Enterrem a caixa.
- O qu?
1031
01:43:18,054 --> 01:43:20,957
Ningum a ver.
Nunca.
1032
01:43:24,088 --> 01:43:25,631
Matem os dois.
1033
01:43:26,057 --> 01:43:27,458
No!
1034
01:43:34,163 --> 01:43:35,463
No se mova.
1035
01:43:39,921 --> 01:43:41,377
Larguem as armas!
1036
01:43:41,378 --> 01:43:43,858
- Larguem!
- Parada!
1037
1064
01:46:06,917 --> 01:46:08,317
Voc conseguiu.
1065
01:46:16,695 --> 01:46:18,895
Todos esto me olhando.
1066
01:46:19,559 --> 01:46:21,474
Voc mudou tudo.
1067
01:46:23,436 --> 01:46:24,836
E agora?
1068
01:46:25,673 --> 01:46:27,687
S h um jeito de descobrir.
1069
01:46:29,079 --> 01:46:30,479
Est pronta?
1070
01:47:34,737 --> 01:47:37,011
J se passaram 200 anos.
1071
01:47:39,940 --> 01:47:41,913
Quem sabe
o que h l fora?
1072
01:47:44,388 --> 01:47:46,286
Voc nunca descobrir.
1073
01:47:48,452 --> 01:47:50,905
www.insubs.com
1074
01:47:50,906 --> 01:47:55,906
Resync BluRay:
LAPUMiA