Vous êtes sur la page 1sur 37
REPAIR MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUALE DI RIPARAZIONE E LISTA RICAMBI IRM 220 A1/225A Release: September 97 Cod. 327022060498 (al INDICE SEZIONI ‘SEZIONE 1: INFORMAZIONI GENERALI... 1.4. Dati tecnici 1.2 Incovenienti e cause 1.3 Coppie di serraggio... 1.4. Controlli e manutenzione ... 1.5 Tabella di conversione NNN oao SEZIONE 2: OPERAZION! DI SMONTAGGIO .. 2.1. Smontaggio flange e distributore ... 2.2 Smontaggio alberi dalle carcasse ... 2.3 Smontaggio elementi albero uscita aM 2.4 Smontaggio elementi albero entrata e finvio 1" ‘SEZIONE 3: OPERAZIONI DI REVISIONE 3.1 Pulizia . 3.2 Control... ‘SEZIONE 4: RIMONTAGGIO ...... sone 4 4.1 Preparazione carcasse .. soe 1 4.2 Montaggio albero ingresso e rinvio on I 4.3. Montaggio e regolazione giochi tra i denti ingranaggi 15 4.4 Montaggio e regolazione dei cuscinetti alberi.. 17 45 Operazioni di completamento ‘montaggio sernicarcasse 4.6 Montaggio flange e distributore ‘SEZIONE 5: ATTREZZATURE SPECIFICHE .. SEZIONE 6: RICAMBI ..nonssnn 2 Disegni di montaggio...... 29 Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 Al - 225 A INDEX SECTION ‘SECTION 1: GENERAL INFORMATION. 1.1. Technical features. 1.2 Trouble shooting 1.3: Tightening torques 1.4 Maintenance and inspections 1.5 Conversion table. SECTION 2: DISASSEMBLY OPERATIONS. 2.1 Disassembly of output flange and distributor... 8 2.2 Disassembly of gearbox shaft from main housing .. E 2.3 Disassembly of output shaft assembly 24 Disassembly of input and reverse shafts ASSEMDNES on ‘SECTION 3: OVERHAUL 3.1 Cleaning.. am 8.2 Inspections 13 SECTION 4: ASSEMBLY 4.1. Casing preparation .. 4.2 Assembly of input and reverse drive shafts 4.3 Gears teeth backlash adjustement ... 4,4 Assembly and backlash adjustement 4 14 4 of shaft bearings play. AT 4.5 Complete assembly of the half casing 18 4.6 Assembly of flange and distributor. sees 18 SECTION 5: SPECIAL TOOLS... SECTION 6: SPARE PARTS... Drawings assembly Manuale diofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A SEZIONE 1 INFORMAZIONI GENERALI Responsabilité del cliente I cliente/operatore & responsabile che i contolli per assi- ccurare che la lubrificazione, il raffreddamento, la manu- tenzione e tutto cid raccomandato in questo manuale sia- 1a strattamenta sequiti per fara in mado che Tinvertitora funzioni regolarmente ed in piena sicurezza. Ogni inverttore ZF-MARINE @ coperto da garanzia, di conse- quenza per la validita della stessa, le istruzioni contenute in questo manuale sono da seguire scrupolosamente, ATTENZIONE II produttore non @ responsabile per qualsiasi danno © perdita causati da errate installazioni, uso sbagllato dell'attrezzatura e insuficiente manutenzione. IlCliente si deve assicurare che non siano presenti alcune for- ze esterne come vibrazioni torsionali, causate da tor- slone e da flessione. LLinterazione tra motore, albero e Velica pud portare a vi- brazioni torsionali producendo un martellante rumore de~ gli ingranaggi con la possibilta di danneggiare il motore ef o Finvertitore, {I Costruttore non @ responsabile di talivibrazionitorsionali inerenti alfinstallazione. Con itermini «sinistro, destro, babordo e tribordo» usati in questo manuale, csi rferisce sempre ad invertor instal- lati in direzione della marcia avanti. importanti informazio- ni riguardanti Vatfidabilita tecnica e la sicurezza nelutliz~ 0 sono evidenziate nel seguente modo: PERICOLO Tutte le procedure, le pratiche, le condizioni e le racco- mandazioni, ecc., che non vengono accuramente se- guite, possono causare un danno o la morte dell'ope- ratore. ATTENZIONE Tutte le procedure, le pratiche, le condizioni e le racco- mandazioni, ecc. se non vengono accuratamente seguite, ossono causare un danno la distruzione dell'attrezza- tura. NOTA Siriteriscono ad aspetti tecnici peri quali 'utiizzatore del- Fattrezzatura deve prestare particolare attenzione. PERICOLO, ATTENZIONE © NOTA precedono sempre il testo a cui si feriscono. Questo invertitore & stato progettato e costruito per imbar- cazioni in genere. La scetta dei material pit adattie fampio dimensionamento di ogni organo assicurano la massima sicurezza e durata di esercizio, Giiingranaggi sono ai acciaio legato cementato, con pro- filo dei denti retificato. Le frizioni sono a dischi multipl dlacciaio e bronzo sinterizzato, dimensionate in modo da trasmettere con sicurezza la coppia in servizio continuo. Lnvertitore riduttore viene fomito senza olio Internamente & protetto contro Fossidazione in modo da SECTION 1 GENERAL INFORMATION Customer's Responsibility The Customer/Operator is responsible to perform the necessary safety checks to ensure that lubrication, cooling, maintenance and recommended practices are strictly followed for safe, enjoyable operation, All Transmission units are covered by a guarantee. Therefore: In respect to the handling of the transmission Units the instructions stated in this manual have to be strictly followed. CAUTION The manufacturer is not lable for any damages or losses caused by faulty installation, wrong handling of the equipment and/or deficient maintenance. The Customer has to make sure, that any external forces, as well as vibration caused by torsion and bending, are avoided. The interaction between engine, shaft and propeller may lead to torsional vibration, producing a hammering noise ‘of gears and might damage the engine and/or transmission. The Supplier is not liable for such torsional vibration inherent to the installation. Whenever the terms «right.lef, starboard, port» are used in this manual, they always refer to the installed transmission in direction of forward movement. Important information related to technical reliability and ‘operational safety are high lighted by the identifying words a follows: WARNING Any procedure, practice, condition, statement etc., which is not strictly followed, could result in injury or death of personnel. CAUTION ‘Any procedure, practice, condition, statement etc., which isnotstrictly followed, could result in damage or destruction of equipment. NOTE Applies to technical requirement to which the user of the equipment must pay particular attention. WARNING, CAUTION and NOTE always precede the text to which they apply. This ZF-Marine gearbox serie has been designed especially for high speed crafts and launches such as leisure boats, sport boats, patrol boats, police boats, plot boats, otc. First class material and widely dimensioned parts {guarantee high reliabilty and long running life. The mutt-dise clutches employ steeU/sinter bronze plates ensuring years of reliable service. The gearbox io delivered without ol. It ean bo otorod in a dy and temperate environment for 6 months asthe internal a Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A poter essere immagazzinato in un locale asciutto ¢ tem- perato per la durata di 6 mesi. Linverttore & protetto estemamente con trattamento di cromatazione o con vernice antiruggine. Tutte le superfici estemne di contatto o di accoppiamento, come piani d’appoggio 0 i piani della flangia in uscita, sono protette con venice sintetica pelabile. Le prese di clio 0 di ‘acqua sono protette con tapi Tut gli organi tarabili (valvola regolazione pressione tri- zioni) montati sullinvertitore sono preventivamente rego- latin fabbrica. La sigla IRM 220 A1 identifica la versione con albero di uscita angolato di 10°. La sigla IRM 225 A identifica la ver- sione con albero di uscita angolato di 5°. = Descrizione del funzionamento: linverttore & costru- ito per il funzionamento in marcia avanti (MA) e retro- marcia (RM). II senso di rotazione uguale rispetto al senso di rotazione delfalbero di entrata @ ottenuto me- diante Tinserimento della frizione detfalbero ozioso in- granato con V'albero d'entrata. + Marcia avanti: la frizione di marcia avanti viene inseri- ta dal distributore quando posizionato in «MA». In que- sta situazione la frizione di marcia avanti collega t'albe- ro di entrata con Falbero di uscit, Latrasmissione awviene con rapporto indicato sulla tar- ghetta didentificazione (Fig. 1). = Retromarcia: la frizione di retromarcia viene inserita dal distributore quando posizionato in «RM». In questa situazione la campana dell'albero di retromarcia, che & sempre ingrana con Falbero di entra, trasmette i moto altalbero di uscita facendolo ruotare nel verso uuguale a quello d'entrata. La trasmissione avwviene con rapporo indicato sulla targhetta diidentiicazione (Fig. 2). ~ Folle: la posizione di folle viene inserita dal distributore ‘quando posizionato in posizione di Neutral. In questa situazione non sono inserite le frizioni di «MA @ «RM» €e quindiil moto si arresta alle campane frizione (Fig. 3) = Serbatolo olio: la carcassa dellinvertitore @ utlizzata quale serbatoio peralio. Lolo viene aspirato mediante tubo ed immesso nelimpianto idraulico. Un magnete permanente attira © separa le particelle di acciaio man- tenendo efficente il circuto idraulico. = Impianto idraulico: rotio @ aspirato dalla pompa, vie~ ne raftreddato attraverso lo scambiatore di calore mandato al distributore. Nel distributore & presente una valvola regolatrice di pressione che riduce la pressione dolla pompa dol olio por la lubrificazione doi cuecinet ¢ delle frizion; Iolo in bassa pressione, prima di ariva- ro, alle utenze viene raffreddato mediante lo scambia- tore di calore. Lolo, alla pressione della pompa, 2 ut lizzato per il comando delle frzioni. La deviazione del- Volio 8 ottenuta con il distributore. La valvola regolatrice di pressione assicura lo scarico delolio nella carcassa in caso di sovrapressione del circuito (Fig. 4). su rfaces are rustproof. The outer surfaces are subjected to a chrome treatment or painted with antirust lacquer and all fit surfaces are protected by a strip film. il and water intakes are protected by plastic caps. All the calibrated devices (clutches and valves) are previously adjusted at the factory. ‘Name plate IRM 220 A1 identifies the version with 10° angled down output shatt. Name plate IRM 225 A identifies the version with 5° angled down output shaft + Operating description: the gearbox has been designed 0 operate both in forward and in reverse. Rotation equal of output shaft is performed when the clutch pack ofthe idle shaft meshing with the input shaft is engaged. - Forward: the forward clutch is engaged from the selector valve when itis placed in the forward position. Thus the engaged clutch pack connects the input to the output shaft. The transmission ratio of the gearbox Is reported ‘on the gearbox identitication plate (Fig. 1). = Reverse: the reverse clutch is engaged from the selector valve when It fs placed in reverse position. Thus the reverse clutch pack assembly meshing with the input shaft transmits the motion to the output shaft with a sense of rotation equal to that of the input shatt The reverse transmission ratio is reported on the gearbox ‘dentiication plate (Fig. 2). + Neutral: the selector valve is placed in neutral positon. Both reverse and forward clutch are disengaged. The ‘motion Is limited to the rotation ofthe clutch housings Fig. 3). + Oilreservoir: the transmission case is used as oll sump. The lube oil is delivered through a pipe to the hydraulic circuit. A permanent magnet keeps steel particles from the oil, maintaining the hydraulic circuit effective, = Hydraulic circuit: oil from pump section is first cooled by the oil cooler then directed to the distributor where a regulation valve is placed. It reduces pressure from the delivery pressure of pump to the bearings and clutches lubrication valve. Low pressure oil is cooled by the oil- cooler before going to use. High pressure oil is used to ‘engage the clutches. Oil for deviation is obtained acting on the selector valve. The regulation valve assures the oil discharge to sump in case of circuit overpressure (Fig. 4). Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A Fiat Fig. 2 Fig. 3 aNoueTaO PRESS. O40 sarnauronc ove ‘1 GAUGE PRESSURE pemeen oe: ‘OL DISTABUTOR REENGERREONE UR OQ mennon (AERA po ( J TI g e 28], o8 8: a Be Ho POMP CUO e 5 5 |) scrim gy Ele g cuowsrenzon | [88 [Es (REO Fs I 38 racoues.. I ° a= ceases ll 2 oes re verses | aho%o Fig. 4 Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A 1.1 DATITECNICI - Peso totale a secco: kg 50. ~ Gioco difunzionamento cuscinetto assiale (86): mm 0.3- 0, - Precarico di funzionamento cuscinetto arulli conici (50) (79): mm 0.02 - 0.05. - Precarico di funzionamento cuscinetto a rull conic (66): mm 0.02 - 0.05. - Precarico di funzionamento cuscinetto a rll conic (60) (69): mm 0.02 - 0.08. + Gioco radiale tra identi (48) (108): mm 0.203+0.289 Giooo radiale tra i donti (76) (61) tutti rapporti: mm. 0.174+0,292. 1.2 INCONVENIENT! E CAUSE 1.1 TECHNICAL FEATURES + Total dry weight: kg 50. ~ Recommended clearance of axial role bearing (86): mm 0.3- 05, - Recommended preload of axial roller bearing (50) (78): mm 0.02 - 0.05. - Recommended preload of axial roller bearing (66): mm 0.02 - 0.05. - Recommended preload of axial roller bearing (60) (63): ‘mm 0.02 - 0.08. - Teeth ragial backlash among toothing (48) (108): - mm 0.2030,289. + Teeth ragial backlash among toothing (76) (61) all ratios: min. 0.174+0,232. INCONVENIENTE ‘CAUSA TIMEDIO 1) Pression ao basse 2) Condon 9) Pompe oo 2) guasao danneagila he 5 Disotore atetoso 6 Faci ois 61) saber 1) Flr dal tubo Taspreioe parabola coro, azine parlament laste ule Wo dl bo ol aspaione, ‘Saar al (26) gl I 28 pea 6 foro 02 ee condo od tubo interno aspaione ‘ost a porpa (2), ‘Sitonar Il wlocomanao strove non compl Seater Sostreffasca asia. 2)Pressione oleae "1 Maneanza to neti opp 2) {3 Preasione oto at 1) vavoa el conropressione dtosa, azine compares asa, 2) Gunloto Fasphaaione patlnente Hiss Contos che non 6 alano par, Petre Foto ale Togs tke ‘tar appl eu datos (2) ogre ive (8) ope rare con fia iter0 © 2che condo edi bo temo aap re rezone on sino stat Centar vane ‘TTorpeira oto eats 1) veo oo ees, 7 Pore Fao val 2) Scaiator alr spore, Pir i sambiair. 3) Insulin porta acqua nao scabies = Aurore porta Tacqua 4) Sitameno Wek (Cerca eco al § £5) Oto po non prose, Rip con pe ole spectiesto 1.2 TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY View apr "Py mo pp Re ‘an iar 2) Sucton pb partly obauctes. ‘Unsrow br 26) and chek by means ofan ron wie @2 mm hater th items! suction pipes are cbstcted, 9) Wom oto broken par lace pump (2. 14 Selecor lover ot proper eat (Check remot cont 5) Fauty va ‘Replace va 6) Leaking eth sat ‘Replace seat 2) Zero ol pressure 1)No olin the sump. Z ‘Check a oval and e- 2) Suton pe ier fay obarcid. “Remove iter (24) and ean 9 Obsrueted sue80n pp. “Check suction be as point 62 rng ot eessie. 11 Fay backpressure vale Chock vate, High ol temperate 1 Exeessvey ou fig. Trike of away 2) ity coat Clean the cooler 9) aster water ow Bough cole irerase watrtow 4) Siping cath 7 See 67 z _5},0i citeront om the type been spectiod. Fi mth proper ol Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A 1.3 COPPIE DI SERRAGGIO 1.3 TIGHTENING TORQUES Poe Dasertone Topple Ny Pos. Description Torque (Nm) it M25 88 3 — Magi 3 —a B30 aero 38 M02 0 35 088 8 co no —as _ 8 ———rit-109— 25 703, MBxT088 78 sic MBx308 8 13 1.4 CONTROLLI E MANUTENZIONE 1.4 MAINTENANCE AND INSPECTIONS 1) Capacita olio 1) Oil capacity OuIOT Or SPEC. ViSCOSITAT VISCOSITY iv, ‘SPECIFIGHE T SPECIFICS SHES RE 30 TOECIAPC) | 1.6 (107) | —100 TILL 27040 API dassos MILL 21040 co-co-se MiL-L 46182 SD-SE-SF SEAT] Tas eat MOC] | TAB eT TOCT] | 8 MCL BIOAC APT Glasses MIL 21040 Co-c0-s¢ I MiL-L 46182 8D SE-SF = iaccomandate "=n aferaliva per pasel cali] = recommended "= aera fr Pot Counties WODELLO/ MODEL TAM 220 AT TM BSR ‘Guanité oo Oi quaniiy 7 3 3 Tomporatura olio max 86°C. Max, oil tomporature 86°C (185°F) N.B.: la temperatura ollo d'esercizio deve mantenersi_ Service oll temperature should be held around 75 + entro un valore di 755°C. 5°%C (167 £9°F), 2) Carattertstiche pompa otto 2) Ol pump capacity Portata 6 ltr/1’ a 1000 gir” Flow rate: 5 ites at 1000 rpm. Limite di velocité ammesso min 500 - max 4000 g/t’. Per Permissible speed limit: min.500 rpm/ max. 4000 rpm. "uso fuori dei imiti ammessi consultare il Servizio Tecnico. For use off the said limits, please consult MPM engineering MPM. dpt. 3) Controllo e valori delle pressioni 3) Pressure values check Da effettuare alla velocita approssimativa dingresso di Pressure has to be checked at 1500 rpm. input shaft speed 1500 giri/t’ e temperatura di regime; per attacoo del ma- and at running temperature; see installation drawing for ometro «M A» e «FM» vedere disegno dinstallazione. forward and reverse clutch pressure gauge coupling. Pressione frizioni: «MA» @ «RM»: Pressure gauges: FWD. and REV. + min 23 bars, max 24 bars a 1500 9/1" = min 23 bars, max 24 bars at 1500 1pm (334 - 348 PSI). 1.5 TABELLA DI CONVERSIONE 1.5 CONVERSION TABLE ‘SISTEMA WTERNAZIONALE - ‘ALTRI INTERNATIONAL SYSTEM omnens rm) 0.02037 on) 10 (a) ee 254 (nm Tr) = z Bast6 my _ Tea. Tm _ 16.367 (er) ei 0.473 (ar) __ TUS pint) ao mw - Bi02 (eu i —_ 177219) 0.596 eg) = - 1) 1000070008 fpr — F(a ny TTT 08 EEE x 26 to) SEZIONE 2 OPERAZIONI DI SMONTAGGIO Le operazioni di smontaggio e rimontaggio dellinversore ‘marino possono essere eseguite al banca. E opportuno scaricare il lubrificante prima di iniziare le ‘operazioni di smontaggio. | numeri dei particolari sono ci- tal facendo riferimento alla tavola di complessivo allegate in appendice al presente manuale a meno di indicazioni specifiche concementi le figure inserite nel testo. | codici delle attrezzature tanno riferimento ai disegni costruttivi dello eteeee incoriti anch’oeci in appondioo. Tali attrezzi sono quelli da noi consigliati per la regolare ese- ccuzione delle operazioni descrite oltre all'uso dei comuni attrezzi reperibili sul mercato. II codice di riferimento delle attrezzature & utilizzabile per un eventuale ordine delle stes- se prosso di noi 2.1 SMONTAGGIO FLANGE E DISTRIBUTORE 41) Svitare le viti (21) assieme alle rosette (20), © togliere la pompa olio (22). Estrarre il giunto (107) (Fig. 5). 2). Svitare e togliere il tappo di sfiato (39), asta di ivello lio (41), itappi (86), (55) @ (14) con guamizione (113). 3) Svitare dalla carcassa inversore la vite (40) (Fig.6). 4) Gvitare le viti (11), (95) con rosetta (12) e separare il ‘corpo distributore (7). Toglere l'anello OR (42) che in fase di montaggio dovra essere sostiuito con uno nuo- vo. 5) Dal corpo distributore (7), togliere la spina (2), smon- tare la leva (1), asportare la sfera (30) e la molla (31) (Fig. 7), 6) Togliere dalla sede I'anello elastico (3) ed estrarre al- bero distributore (8) e a valvola (9) (Fig. 8). 7) Togliere i cuscinetti a rull (4) e (6) ¢ Tanello OR (6) che in fase di montaggio dovra essere sostiuito. 8), Rovesciare il corpo distributore in modo da far fuoriu- cite la molla (10) ed lo spessore (34). 9) Svitare dal corpo fir il tappo (26) ed estrarre la car- tuccia filtro (24) (che successivamente dovra essere pulita) assieme alla guarnizione (Fig. 9). 10) Togliere dalla semicarcassa il tubo (44), asportare gli anelli OR (23) su di esso montato che in fase di mon- taggio dovranno essere sostituit Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A SECTION 2 DISASSEMBLY OPERATIONS Disassembly and re-assembly operations may easily be carried out on a work bench. Before starting disassembly operation, drain off lube oil from gearbox. You can find reference numbers in the ‘appendix of the manual; specific numbers are indicated in the toxt Tools reference numbers refer to their own construction drawings, which are enclosed in the appendix too. The mentioned tools are specially recommended by the Company and easily found on the open market. To purchase tools, you must specity their reference number. 2.1 DISASSEMBLY OF OUTPUT FLANGE AND DISTRIBUTOR 1) Unscrew bolt (21) with washer (20), and remove oil pump (22), Extract pump coupling (107) (Fig. 5). 2) Unscrew and remove breather (39), oil level gauge (41) and plugs (36), (55), (14) with seal ring (113) 3) Remove screws (40) from housing. (Fig. 6) 4) Unscrew bolt 11), (35) with washer 12) and separate ll pump and alstrfoutor mounting (7) trom gearbox housing. 5) Remove the oil seal ing (42) which, during re-assembly ‘must be changed for a new one. Remove elastic dowel (2) from selector valve spool (8), drive off selector valve lever (1), than remove ball (30) and spring (31) (Fig. 7). 6) Remove retaining snap ring (3) and drive off selector valve spool (8) and distributor valve (9) (Fig. 8). 7) Remove race (5), needle bearing (4) and oil seal ring (6) which must be replaced during re-assembly. 8) Tum the distributor mounting upside down so that the spring (10) and the shim (34) fail out. 9) Unscrew the tap (26) from the fiter casing and extract the fiter screen (24) (which must also be cleaned) with sealing washer (Fig. 9). 10) Remove oil suction pipe (44) from housing, replace then the oll seal rings (23) from gearbox housing. replace then with new onesduring re-assembly operation. Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A a 11) Togliare il coperchio (80) itubi (106) eliminare gli anel- I.OR (105) che in fase di montaggio dovranno essere sostiuiti con nuovi (Fig. 10). 12) Svitare la vite (93) ¢ togliere la rosetta (92), la rondella, (91), 8 scalottare la flangia (97) (Fig.11). 13) Svitare le viti (11) con le rosette (12) togliere la flangia (98), eliminare l'anello OR (96), con un cacciavite estrarre la guamnizione di tenuta (95) (Fig. 12). 2.2 SMONTAGGIO ALBERI DALLE CARCASSE 1) Suitare te vit (103) ¢ (104) con le rosette (12). ‘Awvitare due viti sugli apposit for filettat ricavati sulle 11) Remove oil pipes (106), the cover (80), take oll seal rings (105) off the oil pipes and use new ones during re-assembly (Fig. 10). 12) Unscrew screw (93) remove washer (92), disc (91), than dive off output flange (97) from output shaft (Fig. 11. 19) Unscrew the screws (11) with washers (12) and remove the flange (98), discard ol seal ring (96) and with a sorew- ‘driver extract ol seal (95) (Fig. 12). 2.2 DISASSEMBLY OF GEARBOX SHAFT FROM MAIN HOUSING 1) Unscrew the screws (103) and (104) with washers (12). ‘Screw two screws into the appropriate machine threaded 2) 3) 4) 5) 8) Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A semicarcasse e disunirle (Fig. 13). Toglere dalla scatola i pacchi spessori (51-52-53-54) @ (99-100-101-102). Estrarre le coppe dei cuscinetti (63) (66) ¢ (79), battendo con I'attrezzo (15751990117) sulla superficie maggiore. Estrarre gli alberi dal coperchio (Fig. 14). Allentare le viti (64) con rondelle (12) @ togliere il carterino (62). Con apposito estrattore a grife per intern, estrarre dalla semicarcassa le coppe dei cuscinett (60) con gl sspessori (56-57-58-59) ¢ (66) (Fig. 15). Svitare le vit (11)con rondella (27) dalla flangia (46). Ullizzare due di queste vill, avvilare sulla flangia per estrarla dal coperchio, 2) 9 a ® holes on the haif casing and separate gearbox cover, from main housing (Fig. 13). Remove the shims set (51-52-53-54) and (99-100-101- 102) from the housing. Remove taper roller bearings (63-66-79) outer race by hitting on tool (15751990117) which lays on bigger outer race diameter. Remove shatts from cover (Fig. 14). ‘Loosen screws (64) wih washer (12) and remove baffle (62). ‘By means ofa suitable bearing puller driv off taper roller bearings (60) with shims (56-57-58-59) and (66) outer race from main housing (Fig.15). Remove the screw (11) with washer (27) from the flange (46). Use two of these screws and screw them down on the flange to extract it from the cover. 10 Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A a= 7) Eliminare Fanello OR (42), estrarre gli spessori (51- 52-53-54), con un cacciavite estrarre la guamizione di tenuta (47). ‘Anello OR e guamizione dovranno essere sostituit in fase di montaggio con component nuov 8) Estrarre dal coperchio la coppa cuscinetto (50) utliz~ zando l'attrezz0 (15751990177) battendo sulla super- fice maggiore (Fig.16). 2.3 SMONTAGGIO ELEMENT! ALBERO uUscITA 41) Scalettare la ralla del cuscinetto (60) aul conici del Yalbero di uscita (61) utlizzando un estrattore a gritfe per estemo, 2) Ripetere l'operazione dal punto 1 utiizzando in que- sto caso un estrattore speciale a grife per esterno impegnate sui rulli del cuscinetto (63). 3) La disunione delfalbero uscita con Vingranaggio non si consiglia eccetto in caso di sostituzione dellingra~ naggio. L'operazione sirealiza alla pressa agendo sul Tingranaggio con una forza ai citca 8000 Kg (Fig. 17). 2.4 SMONTAGGIO ELEMENT! ALBERO- ENTRATA E RINVIO (Pur variando il rferimento tra i due alberi la procedura di smontaggio @ la stessa per entrambi i grup 1) Togliere dalla loro sede i segmenti (81) che in fase di rimontaggio dovranno essere sostituiti con element nuovi. 2) Impegnare lestrattore a griffe per esterno sullestre- rita della dentatura (lato campane frizione), estrarre ingranaggio (76) e con esso il cuscinetto (79), la ralla (78) ¢ il cuscinetto assiale (85-86 Fig. 18) 3) Sfilare datfalbero (48) i cuscinetti (83) e il distanziale (77), 4) Estrarre il cuscinetto (85), (86) e (87) 8) Con un cacciavite aisimpegnare dalla cava fanello di sicurezza (74 Fig.19). 6) Sfilare il disco di appoggio (75) ed i dischitrizione (71) (72) (70) che compongono la frizione avendo cura di mantenere l'ordine di montaggio (Fig. 20). 7) Discard ol sea ring (42), extract the shims (51-52-59- '54) and with a screw-dhiver, extract il seal (47). Seal ing and O-Ring must be changed on re-assembly. 8) Drive off taper roller bearing (50) outer race from housing cover by use of tool (15751990177) (Fig. 16) 2.3 DISASSEMBLY OF OUTPUT SHAFT ASSEMBLY 1) Bymeans of a puller remove taper roller bearing inner race (60) from output shaft (61). 2) Repeat the operation described in 3.1 to remove taper roller inner race (63) from output shaft. 3) tis not advisable to separate the output shaft from ‘output gear except in case of output gear replacement. To do so, exert a pressure of approximately 8,000 Kg ‘on the gears, at the press (Fig. 17). 2.4 DISASSEMBLY OF INPUT AND REVERSE SHAFTS ASSEMBLIES (The disassembly of the elements is the same for both ‘groups, even though the reference between the two shafts is different) 1) Remove piston rings (81) from shaft, use new ones during re-assembly. 2) Remove cluten nub pinion gear (76), taper roller bearing (79) thrust washer (78) and axial bearing (85- 86) by use of a suitable bearing puller (Fig. 18). 3) Remove needle bearing (83) from shaft (48) and ‘spacer (77). 4) Disassembly the tapered bearing (85), (86) and (87). 5) With a suitable screw driver release the retaining snap ring (74) from clutch housing gear (Fig. 19). 6) Remove the plate (75) and clutch plates (71) (72) (70) taking care not mix them, for re-assembly purposes (Fig. 20). | " " Manuale diofficina / Workshop manual IRM 220 At - 225 A 1575152002802 Fig. 24 PERICOLO Se I'attrezzo 157515002802 non & correttamente pres- sato, pud permettere alla molla (73) di fuoriuscire vio lentemente dall'albero. 7) Con attrezzo (1575152002802) tenere premuto il Piattello (87) ¢ con il cacciavite estrarre 'anello elas co (84). Sfilare quindi il piattello (87) e la molla (73) (Fig. 21), 8) Con pistola ad aria sotfiare nei fori in coda all'albero fino ad ottenore 'espuisione del pistono (68). Togliere gli anelli OR (49) ¢ (69) che in fase di mon- taggio dovranno essere sostituti con nuovi (Fig. 22) 9) Con un estrattore speciale a griffe per estemo impe- ‘gnato sui rulli, estrarre il cuscinetto (50).. SEZIONE 3 OPERAZIONI DI REVISIONE 3.1 PULIZIA 1) Lavare accuratamente tutte le parti in movimento re- lativo, ingranaggl, cuscinett, etc.) utilizzando gasolio pulito 0 kerosene. 2) Putire con cura tutt | condott di passaggio detrollo a lubrificazione e di comando frizioni, con particolare ri quardo per quelli ricavati nelfalbero marcia avanti (48) © in quollo rotromarcia (108). 8) Evitare lavaggi con vapore o acqua calda perché sara oi dificile eliminare completamente 'umidité superti- ciale, 4) Pulire accuratamente le superfici di chiusura aspor- tando completamente lo strato residuo di sigillante. 5) Asciugare accuratamente tutti particolari mediante getto daria o stracci morbidi per evitare di rigare ta superfice con residui abrasivi 6) Porre attenzione alfinché tutte fe superfici siano rico- perte da un leggero meato di lubrificante per proteg- gerle da eventuali ossidazioni 7) Pulire periodicamente il filtro oio (24). 8) Pulire con gasolio e getto daria la valvola di sicurezza (99) 12 Fig. 22 WARNING Press down carefully the too! P/N 1575152002802, spring (73) can jump off from it dangerously. 7). With the tool (1575152002802) hold down the washer (67) and with a screw-driver, extract the snap ring (84). Then slide out thrust washer (87) and spring (73 Fig. 21) 8) Remove clutch piston (68) from clutch housing gear by means of an airblow. Remove the oll seal rings (49) ‘and (68), which on re-assembly must be replaced with newones (Fig. 22). 9) By means of a suitable puller, remove taper roller ‘beanng (50) inner race from shaft. SECTION 3 OVERHAUL 3.1 CLEANING 1) Accurately wash all moving parts (gears, bearings, etc) with clean gas oil or kerosene. 2) Clean lubrication and clutch drive pipings accurately, with special care for those in the front gear shat (48) and the reverse gear shaft (108). 9) Do not wash with steam or hot water since it wil be dificult to remove the superficial moisture completely. 4) Clean the closing surfaces accurately, by thoroughly removing the sealing residual layer. 5) Thoroughly dry all the parts by means of an air jet or soft rags to prevent surface scoring with abrasive residues. 6) Check that all surfaces are protected with a film of lubricant against any oxidation. 7) Clean the suction oil fiter (24) periodically. 8) Clean the safety valve (39) with gas oil or air jet L Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A 3.2 CONTROLLI 41) Verificare accuratamente tutti cuscinetti a ruli, com- presi gli aneli esterni piantati nelle proprie sedi: sosti- tuire i cuscinetti che presentano tracce di usura o di danneggiamento. Nel caso di sostituzione di un cuscinetto, devono es- ‘sere tole ricalcolati gli spessori di registro relativi 2) Controllare che tut gllingranaggi non presentino ava- rie od usure eccessive delle dentature: gli smuussi dei denti non devono essere deteriorat. 3) Controllare che tutti trati scanalati siano privi di usu- re eccessive o di altri danneggiamenti 4) Dopo ogni smontaggio é una buona norma sostituire tutte le quamnizioni OR, e le guamizioni di tenuta suai alberirotanti:lubrificare con olio nuovo prima del mon- taggio. 5) Veriticare dopo ogni lavaggio con gasolio letficienza dello sfiato olio sulla carcassa. 6) Ispezionare tutte le parti fuse facendo attenzione ai 60,20) Pe i t See ia} | | _! ol PAZ I saa2| oa {4-862 |" attrezz0 / Tool: 15751990117 “attrezz0 / Tool: 15751990120 (qusanoto! boarng 30" 00-00-76) (quschoto beanhg 80) ecole 4 eS, Ze L»20,| o| BI Ten FI g| eal) + hes 8 238. Y al Yt seo s 45" 124, i, a Y Loss SR I. z PF Lao | aa : [0945 279: 5! | Attrezzo / Tool: 15751990215 - IRM 220 At Attrezzo / Tool: 15770990005 ‘Attrezzo / Tool: 15751990400 - IRM 225 [ Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A SEZIONE 6 CATALOGO RICAMBI Irferimenti al giunto elastico, al support, alla campana d'ac- ‘coppiamento non sono present in questa lista ricamb In caso Vi occorressero parti di ricambio, Vi preghiamo di citare i seguenti dati: - Descrizione particolare = Tipo di motore - Numero di serie dellinveritore. RICHIESTA RICAMBI Dati che devono essere precisati per I'ordinazione dei ricam 4) Tipo di inverttore 2) Numero di matricola Questi dati sono rilevabili dalla targhetta sullinverttore, Iricambi vanno richiesti, precisando: 1) Numero di posizione 2) Numero di codice 38) Deserizione del particolare 4) Quantita desiderata ESEMPIO: Invertitore IRM 220 At - Matricola 20.000 Ricambio Pos. 1 - Codice 042203560896 Leva distributore - Quantita 1 SECTION 6 SPARE PARTS CATALOGUE Referring to bell housing, IRM brackets, elastic coupling there is nota spare list. If you should need them as spares, ‘you have to inform us about: = Description of the item = Engine type - IRM SIN. SPARE PARTS REQUEST Please seecify when ordering spare parts: 1) Marine gearbox mode! 2) Serial number These data are on the identification label. Spares are identified by: 1) Position 2) Code number 3) Description 4) Requested quantity EXAMPLE: ‘Marine gearbox IRM 220 At - S/N 20.000 E ‘Spare Pos.1 - Code 042203560896 Distributor lever - Quantity 1 [20000 & 2040/1] Pe | Principali aggiomamenti effettuatirispetto alla precedente lista cambi IRM 220 A1 (vedere manuale precedente cod. 32702206049): 1) Nuovo gruppo pompa olio effettive da matr. 92.6000 (produzione 1992); 2) Albero entrata e retromarcia con dentatura di nuovo disegno effettivo da matr. 15334 (praduzione 1996). Main improvements introduced comparing the previous spare parts list IRM 220 A1 (see previous manual cod. 32702208049): 1) New pump assembly effective from se/no 92.000 (production 1992); 2) Inputand reversal shaft with new design gears effective from se/no 15334E (production 1996). 2 LISTA RICAMBI CARCASSA «IRM 220 A1» Manuale d'officina / Workshop manual’#AM 220 A1 - 225 A HOUSING SPARE LIST «IRM 220 At» Cod We Deseriione ‘Deseipion aaa se6095 — Tova cetib uo Distiouor ever SE =S EOS OSS a0s0a0si28 Spina eiasica Exsiceon 6631344 O50 aa0at100812 ‘ano eased Eusiorng eo 30562— 13 3721700006 ‘Guscn ssa ad og Thrust raed Bearing asiae00001 Fala pe cuscretio Boar ust washer ‘iiT0500709 ‘anole OR ing ‘aaa0ss58169 Supporto pompa oi ~ Oi pump suppor 42203558562 Pere per stbuore Distieutar pin ‘aa3658569 ola per dtboré ~Disuior vane zannce06T Mola perdtbuore ~Distibvior srg cao osoen25 i7 Wie Te. ‘Capserew e032T08018 "3 Fost Washer dosoz05044 2 Spina asi East in 3190200088 2 —Tappo Pig 42208560897 1 Sata wecomando Bracket 3030606408 2 Rowetaolasica Eiastic washer 2077308000 2 Vie s reAaREEODIE 1 Popa oi “carv0900038 2 Aneto OF 042203558069 1 Fito ota —= 3091550015 1 Guamizione asr90 100076 1 —Teppo 7 Reset Anal OF - + ‘OR ‘Oring : T Bal Ol 3®Yooos r 3 i Ea % a0 0108055 2 ~~ e3i9020007% z 38 30405 10090 2 Spina cnlica 2 ara0s00007 + Stato 0 a0 2108040 i Vie a DrRANEESTAE Asia rato oe = 370200010 —~—3_——Anello OR % “wi2209 155626 1 Tube ofa cH 40208558121 1 “Tube asp- ao 8 42208158552 1 Coperctio 77 570100285 i Paraoio 3 or t = ‘0000008 =z 0 asia0200196 + Cuenta a coi Tapered boarig Ea (042208058506 Spessor d registro 0.15, Shim 0.5 2 94006285507 ‘Shum 020 — ~es——oaanonnssso0 "= ~epessor a rogiste 055 ‘him 025 — 5 04025558 Spessor ci repisve 050 ‘Shim 0.50 5 90200078 2 Tappe % (eer Spossod degisve 078 7 ‘iaa0a268501 Spocso aroievo 020 38 042208285502 Spessordrogisvo 0.25 = # 42205255503 aaio200134 t BRREESSSE 1 Abero uscta 2-54 DRAOSEESSG 1 Abbero uscta 2251 42206285502 + Aboro seta Z=48 ‘Ouput shalt 7-46 A: 1.533 ‘2205255659 i Abero usctia 2542 Ouput shat Z=42 R195 ‘206260094 1 Abero seta 2=40 ‘uput shit 2949 81.750. DARAOSTEBET i Carter vasea oo Oibafie GBT2OEOOTDE Tuc a co Tapered Bearing 070406020 2 vie Se 2205161885 1 Caveassa somalia Housing acon 7 20200021 z Tapered bearing Manuale dofficina / Workshop manual. 4RM 220 A1 - 225 A | Glee: Coa.N G___Dosarnione Description 9120200021 2 Cuscineto a ral cont Tapered bearing ee 2 Fistone pe fiaione ‘Gch piston = ‘09110800182 2 Anaio OR ‘O-ring = si Dio sntraato Gch, singe ive 25 Disco interno internal dso 22_Diseo sinaizato Gite singe ave 2 Mla per pst ~ ston seg 3088610625 2 Avalio aastco laste spring 75 ‘o4eb00465667 “BDiece appongio ach a at (04220355653 2 - Fu. gear Z=22F2A64 (042005055585 2 Fu. gear Z=25 F 2.040 - (02009055578 72 tnranaggo 2-30 Fwd. gear Z=50 1.585 (052205255057 2 —granaggio Z=58 = WG. gear Za38 1.235 ‘osap0s260233 2 aranagaio = Fwd. goer Z=28 F 1.750 7 (042003055538 2 ~Distaaiao ‘Spacer 72 (042200255596 2 Fala por cuscnaio art waar 78 03120200106 + Guseineio ri Tapored bearing 30 oaaanas00 7 Cover i 73380700008 2 a sogmento Piston rng = Tae oan izi0c008 3 Tappo Plug i Teas 0000085 4 Cuscinai ata ad agit Thrust needte Bearing Tee tas — 2 Anelio easton Blasio rng co 3127800005 4 Raia por cuscinetio ‘Bear. hrst washer — a) 3121700001 a a7 ‘42205060618 38 93180200007 z 7 ai re0R55542 i 92 osesosieza8 1 Rest — 33 ‘070516085 TWiT OG3bo[b Zo — 95 ‘svi0T00238 Patel a abbre = ‘3110300756 i Avo OF a DAZTRZETOTO i =< rena ss585, i co os = Vee Pos 52 es. 83 = = Vedi Pos. 64 > ‘5070108070 2 vi = 3070406090 7 : ‘710300702 anole OF = 505 2 Tuo callegamenio 1 Giunto comando pompa 1 Aber reromarcia - 95051516075 2 Guamizone per epp0 aoe KIT RICAMBI ‘SPARES KIT Coa Ne Denorinanione Denomination o7ai726 ‘Guarizion (ute, compres al toda 6 sgrent) Gaskets al gasktsa'sal and segment ‘OMIT Frisoni(WATRM) ‘o7ai726 Spesso (ut) paenel 72688 oma oto - - a7aae7 iatovtre Solo ngranaggio 2=84 Soo ingranagoio 2=51 ‘Solo ingranaggio Z=42 ks rere nt eS Chl) aI 2082 = ‘Solo ingranaggio Z=49 Only gear Z=d@ (047205055581 Solo aber uscta ‘Oniy ouput shat 23 Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A LISTE RICAMBI CARCASSA «IRM 225 A» HOUSING SPARE LIST «IRM 225 A» Pom Cod N G—Desariione ‘Description + oem Love datutare 3495 3080.5 0 Oisinevorlever 2 Conn 1 Spina easica Erase spin a ‘n0gT 702642 1 ——Aelio lastico Etat nng 4 ‘3121700006 Caen, assiatead aah Thrust need bering 5 ‘av2re00001 2 Fala per cuseineto Bear trust washer 8 ‘9110800108 Aol OF Ong 7 (042253658072 1 Spore pomba aa 8 042203556562 i Pemo per distributore o ‘042205555569 1 Vaio por datibutore io” (042203560619 {Malia per cistributore it co ro406025 18 Vio TE. 2 9032108018 31 Rosetia 20 z zi 2 z i a 2 3 7 fipote a Senin aa 28 aso 0018 i Pag z as050H218 t Tar 25 aTaE00T8 i Ong 2 ‘03170900000 —t = O-Ring = i ‘al a ‘ Contoloversoing 0% S08 032 2 i tantcato ab a ; ‘are ay By s S000 2 Se we. “UsTBZ0007S 2 Plug se TSO 3 Spe ince Cyndie 3 asro0s0001 1 eta Beaton 40 03072108040 1 Grano 8x40 ‘Screw 8x40 oa a ~___ 042203555792 1 ‘Asta fivello lo os Oil dipstick 2 @ carreanoto iret 8 Ong s ats 886001 Tibet Orbe ue asst i 1 ae 4 (042203155632 7 Cover - 7 ‘e0i0008 i Oisoal i essere owt ha co 03110300038 2 O-Ring = oaiatzootos i ‘per Ba at (042203255685 ae ~Spessori di registro 0.15, ‘Shim 0.15 2 04200258587 = postr ro 020 Sno = gg0288080 > spec lips 038 moar a uaa0%2$5560 > pesto drt 080 Saino cd (03190200076 Tappo Pig ee an3288800 Speer eto 0.78 Sher i8 7 ‘aosaeeso1 penn reo 020 ae a tszess02 Specs ategate 0. Siro = SEES Spear a vegave 00 Sar 050 0 CaoatnTSe 4 Chscreto aul eo! Towed Sarg aia ‘ugasgsri6e 1 Aowo ula 2-84 Ou shal 257 R FASE 618 042253257319 1 ‘Albero uscita Z=61 = Output shaft Z=51 RF: 2.040 ee ign 357818 1 Neo usta 48 Oba shah 2461533 a0 goss 1 Aba usta 242 Oba shah 121238 @ ioasisaea? 1 Carve oe orati S CaoR00T88 1 Ghat gi cnet Tizoedbarhg ee ceoTo40et30 Vie Soe & es Fs assem a ‘caraoeo0a 7 Gearon Towa bg a Gu per Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 +825 A Pos Coan _—Dessraione © 10000182 2 Aneto OR 70 ‘aaaoatss54 4 Disco erate 71 ‘ee203456002 24 Disco inte 72 ‘aaa s488545 22 Disco sinterizato 73 042008485608 2 Wile per pstone 7a 0310825 2 Areo easico 7 ‘ae000488647 2 Disco appoggio dsc 7 76x 042006288853 2 —ingrenaggio MA, 2=22 7a ‘DONOR 3 Iganga MR 7=P 76C 042000088878 2 —ngranaggio MA. 2=30 — 780 42006055667 2 Thgranaggo MA. 2=94 - 7 942006258598 2 Disianziale = 7a oranoaa 5596 2 Se oR 79 asr20200104 + 30555529 1 Coperchio - ai ‘90100008 4 Guamizione a sepmenio 2 ea0TeToBDDe 3 Tanpo 7 ® 20900095 Casciato aca a agh | 3 033204025 2 holo oasio ® asrae00005 Ral por even 8 3121700001 a Cscineto asile ad aah a7 ee a Pala — 38 asigo200097 2 Tapp 31 206255542 1 Renae \ @ csososiez23 {Rotts a0 TOsTe04s We Te: ‘70100230 + Paraoto ‘at os001s Anat 8” —— ‘208285543 1 Fngia usc 7 2208188598 1 Fangia : = Wed Pos 51 : = Wea Boe 5 ii es 5 ioe = esis 54 503 as0T0T0807s 2 vie 08 aaooe0e03% 12 Wie 705 ‘avT0s00T02 4 Aneto OR ios 2 Tube cologamenio ior ‘2208558104 1 Gino comando pom 508 (20550572 i Aberoreromeria 7 a OHTSTOOIS 2 Guarnione por wp90 7 | KIT RICAMBI SPARES KIT | oan Denoninazione Denomination o74t725, ‘Guarrizion (ut, compres anelitenuta © segment) Gaskets al gaskets ol sel and segmon®) I orai726 Fiona oF) Gutehes (FWD / REV) | ‘Oi726 ‘Spessor (Ua) ‘Shims (al ‘o7ra808 Ponpa alo (gruppo carp) ei pune (artome arous EF Ta27OT Distbvior (Grupo F com!) Ropueior valve (al tans gopF ie255057 108 Solo ngranaggio 2=54 OniygoarZeB4 (042259057296 Sol inransggio 2-51 On gear 2-51 ‘2250057295 Sot ingranaggio 240 Oni gear 240 - ‘42259057294 Sob inranaggio 242 ny gear 22 7 i (042208258544 Solo abo uscta Oniy ouput sal Ghee | Manuale diofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A RICAMBI «IRM 220 A1» e «IRM 225 A» SPARE PARTS «IRM 220 A1» @ «IRM 225 A» ] Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A SPARE PARTS «IRM 220:A1» 0 «IRM 225 A»'+ RICAMBI «IRM 220 A1» e «IRM 225 A» Go= Manuale diofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A RICAMBI «IRM 220 A1» @ «IRM 225 A» SPARE PARTS «IRM 220 A1» e «IRM 225 A» 3 as B-C-D-E 76 A. dis thy; 73 87 84 MH / 7” [ Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A DISEGNI DI MONTAGGIO IRM 220 A1 HEAT EXCHANGER (FE) REQUIREMENTS ‘PERMISSIBLE OIL TEMPERATURE INTO HEAT EXCHANGER IN COUNTERFLOW i gaae Mie Ta ‘SAESO - B50 = Win. eat Ware capacty Waa ac mane ear ‘Veen oes ‘and or om wate) Haeaarecat — ‘eran ot fo To HES Tapa TODD aging PU Proof tst HE” -use 15+ 3 mesa rin. LE. water pressure rating min = 5 x HE inet wate ar ‘HE INSTALLATION & SERVICE REQUIREMENTS “GILLIES, TRANSMISSION TO HE AND SERVICE ‘Ty Wao ese an E74 mse ee (2) Hose SAE J517 10m (2) Protect nes rom machanisal damage, Zine anodes potct HE ow water from coresion Chek erepace tem equ Zl Manuale dofficina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A DISEGNI DI MONTAGGIO IRM 225 A DRAWINGS ASSEMBLY IRM 225 A v Manuale d'officina / Workshop manual IRM 220 A1 - 225 A Keal/h EROS IONE EROSION OUT OIL cat 35¢¢ 8000-4} IN H20 7000 commas one 6000 -connesion 5000 [— n'y PORTATA ACQUA/WATER 10 m3/h mt/sec WAX.VALORT | WAX, PRESSIONE | PRESSIONE MAK TENPERATURA] PORTATAOOLIO/ OIL FLOW RATES min OrcraTIN Orenarva’ | COLLAUDO | OPERATIVA "| SPOIL =03 bar waxorerar. | waxorenar | TESTING | MAX Onenar. | SPH20=005+0.16ber VALUES PRESSURE | PRESSURE | TEMPERATURE | *H20xSeaweter WANT: SHELL aa a7 Ban 50°C TUBI-PIPES ‘oan Sean fore ‘Supericie di seambio / Cooling surface area mt 0.17 af a ([ISTA RICAMBI-SPARE Lit IRM 220'A 7RM 225 A ar may tire -ISTA RICAMBI-SPARE LiSt “Aggiomam. 30-Aprile 90 Release on 30-April 90 32 03130100002 33 042203156053 34 — 03400100008. 35 03010108030 36 © 03190200075 38 03040510030 39 03190300001 40 03012108040 41, 042203555792 ~42 03110300010 43° 042203155626 44 042203555794 46 042203155532 Rivetto Targa identificazione Spessora molla distribut Vite ‘Tappo Spina cilindrica Sfiato Vite Asta livello olio Paraolio'OR’ Tubo olio Tubo oli Flangia Rivet Identification label Distrib. spring shim Screw Plug Cylindrical pin Breather Screw Oil dipstick Oil seal ring Oil pipe Oil pipe Flange IRM 225 A i | |A4/S. Pos. ” Codice N° Q.ta Denominazione Denomination VY se 17 042203555565 1 Leva distributore Distributor lever 2! 03040205024 1 Spina elastica Elastic pin 3 03031102612 1 _Anello elastico Elastic ring 4 03121700006 +1 Cuscin. assiale ad aghi Thrust neadie bearing 5 03121800001 2 Raila per cuscinetto Bear. thrust washer 6 03110300109 1 Paraolio ‘OR’ Oil seal ring 7 042253556879 1 Supporto pompa olio Oil pump support 8 — 042203555562 1 Perno per distributore Distributor pin 9. 042203555563 1 Valvola per distributore Distributor vaive 10 042203555564 1 Molla per distributore Distributor spring 11. 03010408025 19. Vite TE. Capscrew 12 03032008016 31_-Rosetta 13 03040205014 2. Spina elastica 14 03190200089 = 2 Tappo . 17) 03030506113 2 Rosetta 18° 03011306016 4 ‘Vite 1: 03240100123 1 Raccordo Connection 20 03032108016 2_-~Rosetta elastica Elastic washer 21° 030101081002 ‘Vite Screw 22 042203556676 1, Pompaolio Oil pump Ory AOI 423 03110300035 3. Paraolio ‘OR’ Oilsealing§ §— ony gue® al 24 042203585551 1 Filtroolio Oil fitter 25 03031527015 1 Guamizione Gasket 26 © 03190100015 1 Tappo Plug 27 03030508216 -4 Rosetta Washer 28 042203555795 1 Corpo filtro aspirazione Oil sump housing 29 03010406016 +2 Vite Screw 30 03140107938 1 Sfera Ball 3 046003550475 1 Molla comando leva Control lever spring 4 1 2 2 2 1 1 1 3 1 1 1 ’ [LISTA RICAMBI-SPARE LIST ‘Aggiomam. 30-Aprile 90 Release on 30-April 90 IRM 225 A, ie 47 03110100235 1. Paraolio Oil seal i 48 042203257197 1 _ Albero entrata Input shaft 49 03110300038 += 2: Paraolio OR’ Oil seal ring t 50 03120200196 == 1 Cuscinetto a null conic! ‘Tapered bearing 51 042203255586 - Spassori di registro 0.15 Shim 0.15 $2 042203255587 - Spessori i registro 0.20 Shim 0.20 53 042203255588 - —Spessori di registro 0.25 Shim 0.25 54 042203255589 - Spassori di registro 0.50 Shim 0.50 55 03190200076 = 1‘ Tappo Plug $6 042203255590 - Spessori di registro 0.15 Shim 0.15 57 042203255591 - Spessori di registro 0.20 Shim 0.20 58 042203255592 _ - Spessori di registro 0.25 ‘Shim 0.25 59 042203255593 ‘Spessori di registro 0.50 Shim 0.50 60 03120200134 Cuscinetto a rulli conici ‘Tapered bearing 61,A 042253257199 61,B 042253257319 61,C 042253257318 61,0 042253257317 Albero+ ingr. uscita Z=54 —Shat+ output gear Z=54 Alberos ingr. uscita 2=51 Shaft+ output gear Z=51 Albero+ ingr. uscita Z=46, Shaft+ output gear Z=46 i Albero+ ingr. uscita Z=42 Shaft+ output gear Z=42 61,E * 042203255541 Albero uscita Output shatt ; 61,F . 042253257198 Ingranaggio uscita Z=54 Output gear 2n54 i 61,6 042253257208 Ingranaggio uscita 2-51 Output gear Z=51 } 61,H 042253257295 61,1 042259257204 Ingranaggio uscita Z-46 Output gear Zad6 : Ingranaggio uscita Z=42 Output gear Z=42 62 042203155627 Canter vasca olio. Oil battle a4 63 03120200196 Cuscinetto a rulli conic! Tapered bearing I 64 03010408020 Vite Screw 1 65 042253156978 Carcassa completa Compl ditt. carrie } 66 — 03120200021 Cuscinetto a rulli conici Tapered bearing = 68 042203455548 Pistone per trizione Clutch piston 69 03110300182 Paraollo ‘OR . Oil seal ring 70 042203455544 Disco sinterizz. Clutch, single drive 71 042203456902 Disco intemo Internal disc 72 082203455545 Disco sinterizzato Piston spring 73 042203455605 Molla per pistone Piston spring 74 03033410325 Anello elastico “# * Elastic ring } 75 042203455547 Disco appoggio dischi Back plate | 76.A 042203255553 Ingranaggio M.A, Z=22 Fwd. gear Z=22 76,8 v4z2U32>5585 76,C 042203255578 76,0 042203255657 Ingranaggio M.A. Z=25 Fwd. gear 2=25 Ingranaggio M.A. Z=30 Fwd. gearZ=30 0 = Ingranaggio M.A. Z=34 Fwd, gear 2=34 x SassnmonnnnneR Rann ese nena, 77 042203255538 Distanziale Spacer 78 042203255536 Ralla per cuscinetio Bear. thrust washer 73 03120200194 Cuscinetto a ruli conici ‘Tapered bearing , 80 042203555529 Coperchio Cover 81 03380100008 Guamizione a segmento Searing 82 03012108008 Tappo Plug |LISTA RICAMBI-SPARE LIST Aggiomam. 30-Aprile 90] Release on 30-April 90 RM.225 A A L616 = 83 03120900035 4 Cuscinetto radiale ad aghi_ Thrust needle bearing 84 — 03033204025 2 Anelio elasti Elastic ring 85 03121800005 6 alla per cuscinetto Bear. thrust washer 86 03121700001 4 Cuscinetto assiale ad aghi_ Thrust needle bearing 87 042203255537 2 Anello bloccaggio molla Spring retaining ring 91 . 042203255542 1 Rondella Washer 92 03030516228 1 Rosetta Washer 93 03010516045 1 ‘Vite T-E. Capscrew 95 03110100238 1 _‘Paraolioa labbro Oilseal 5Ux7°%% 88 arios00486, | Paraat‘OR Oil seal ring 97 04220: 1 Flangia uscita Output flange 98 © 042203155533 1 Flangia Flange oo + Vedi pos. 51 See pos. 51 100 - + Vedi pos. 52 See pos. 52 101 + . Vedi pos. 53 See pos. §3 102 = = Vedi pos. 54 See pos: 54 103 030101080752 Vite Screw 104 - 03010108030 12 Vite Screw 105 . 03110300102 4 Paraolio ‘OR’ Oil seal ring 106 042253557203 2 Tubo collegamento Oil pipe 107 * 042203555552 1 Giupto comando pompa Pump coupling 108 042253257200 1 Albero retromarcia Reverse shaft 113 03031516020. 2 Guamizione per tappo Plug gasket KIT RICAMBI/SPARES KIT N° codice Denominazione Denomination 0741725 Guarnizioni (tutte le guamizioni Gaskets (all gaskets, oil anelli tenuta e segmenti seal and segments) 0741724 Frizioni (M.A.e RLM.) Clutches (FWD/REV) 0741726 of ‘Spessori (tutti) Shims (all) OF447202205%5 ee 76 —Pompa olio (gruppo E compl.) Oil pump (all items) o7ai871 Distributore (gruppo F compl.) Regulator vaive (all Ne items group F)

Vous aimerez peut-être aussi