Instrucciones de montaje
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice dinstallation
Istruzioni per il montaggio
DS4-340-2K2-M(R)
DS4-340-7K5-MX(R)
DS4-340-11K-MX(R)
Abmessungen und Gewichte Dimensions and weights Dimensions et poids Dimensioni e pesi
Dimensiones y pesos
[mm]
13.65
M4
13.65
45
137.5
149
0.8
142
189.5
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
1/11
>i
F 30
25
f 75
F 30
F 30
f 75
F 30
i = 0... +40 C
09/07 AWA8250-1944
f 250 mm
o 4 mm
l f 16 mm
a
a
a
a
a
M IEC/EN 60715
1
2
IEC/EN 60715
25
35
1
7.5
15
2/11
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Soft Starter
Type
DS4-340-2K2-M
Input
Output
Product standard
Load-Cycle
Standard Motor
DS4-340-2K2-MR
DS4-340-2K2-MR-DC
Uc 24 V g15 % DC
Soft Starter
Type
DS4-340-7K5-MX
Input
Output
Product standard
Load-Cycle
Standard Motor
DS4-340-7K5-MXR
DS4-340-11K-MX
DS4-340-11K-MXR
6A: AC-53a: 6 - 5 : 99 - 20
S
09/07 AWA8250-1944
F [%]
Tx [s]
X
Ie [A]
I
ILRP
Ie
t
tB
Tx
tP
1h
F =
X =
Tx + tB
x 100 %
Tx + tB + tP
ILRP
Ie
ILRP = 6 x 6 A = 36 A
berlaststrom-Profil/Overload current profile/Profil de courant de surcharge/
Profilato della corrente di sovraccarico/Perfil de corriente de sobrecarga/ /
I2t = (X Ie)2 x Tx
I2t = (6 x 6 A)2 x 5 s = 6480 A2 s
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
3/11
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
T1
T2
T3
T1
T2
T3
T1
T2
T3
T1
T2
T3
DS4-340--M
DS4-340--MX
DS4-340--MR
A1
A1
FWD
A2
A2
REV
DS4-340--MXR
FWD
REV
Leitungsquerschnitt Cable cross-section Sections raccordables Sezione del cavo Seccin de conductor
Leistungsleitungen Power cables Conducteurs de puissance Cavi di potenza Conductores de potencia
1L1, 3L2, 5L3,
2T1, 4T2, 6T3
1x
2x
mm2
AWG
mm
Nm
mm
1.5 - 6
1.5 - 4
16 - 8
10
10
1.7
1.7
1x6
1x6
h
PZ 2
PZ 2
Attention:
For UL applictions use with
solid conductors only.
Use 60/75 C rated copper wire.
1L1
3L2
5L3 PE
GEFAHR!
Gefhrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Bei eingeschalteter Versorgungsspannung (ULN) steht auch im AUS-/STOP-Zustand des Softstarters am Ausgang
gefhrliche Spannung an.
DANGER!
Hazardous Voltage. Will cause death or serious injury.
Hazardous voltage is also present in the OFF/STOP status of the soft starter when the supply voltage is switched on (ULN).
2T1
4T2
M
3~
2T1
DANGER !
Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
En cas de tension dalimentation (ULN) enclenche, la tension dangereuse existe aussi en position dArrt la sortie du
dmarreur progressif.
PERICOLO!
Tensione pericolosa. Pu provocare morte o lesioni gravi.
Con la tensione di alimentazione (ULN) inserita, anche nello stato OFF/STOP del softstarter presente tensione
pericolosa in uscita.
PELIGRO!
Tensin peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Si la tensin de alimentacin est conectada (ULN), existe tambin en la salida tensin peligrosa con el arrancador
suave en estado OFF/ON.
!
. .
(ULN)
""/"" .
4T2
6T3
1L1
3L2
5L3
L1 L2 L3
6T3 PE
U V W
4/11
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
09/07 AWA8250-1944
A1, A2
FWD, 0, REV
13, 14
1x
2x
mm2
AWG
mm
Nm
mm
0.75 - 2.5
0.75 - 1.5
18 - 12
6
11
0.8
0.8
0.5 x 3.5
0.5 x 3.5
A1
A2
DS4-340--M
DS4-340--MX
13
FWD
14
t-Start = 0.5 - 10
13/14 = TOR
Rampenende erreicht Top of ramp Fin de rampe atteinte
Fine rampa Fin de rampa
REV
DS4-340--MR
DS4-340--MXR
13
09/07 AWA8250-1944
t-Start = 0
13/14 = Ready
Betriebsbereit Ready for operation Prt fonctionner
Pronto al funzionamento En condiciones para funcionamiento
14
DS4-340-
UL1, L2, L3
A1, A2
FWD, REV, 0
Fehler LED rot Error LED red DEL erreur rouge LED errore rosso
LED error rojo
UT1, T2, T3
Run-(FWD/REV-)-LED
Error-LED
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
5/11
Externe Zusatzkomponenten External add-on components Elments complmentaires externes Componente aggiuntivo
esterno Componentes adicionales externos
Softstarterfunktion Soft starter function Fonction dmarreur progressif Funzione softstarter Funcin de arranque suave
DS4-340-
460 V
Ieff
Ie
Class 1
Q11
DS4
Class 2
1)
Iq r PK(Z)M/PKZ
M
3h
Q22
[kW]
[HP]
X = 3 x Ie,Tx = 5 s, S = 10/h, ED = 99 %
DS4-340-2K2-M(R)
2,2
3
DS4-340-7K5-MX(R)
7,5
10
DS4-340-11K-MX(R)
11
15
X = 6 x Ie,Tx = 5 s, S = 20/h, ED = 99 %
DS4-340-2K2-M(R)
2,2
3
X = 6 x Ie,Tx = 0,5 s, S = 600/h, ED = 99 %
DS4-340-2K2-M(R)
2,2
3
Q11 2)
Iq F 100 kA
1)
[A]
[A]
5
15,2
21,7
7
18
27
PKM0-6,3 (+ CL-PKZ0)
PKM0-16 (+ CL-PKZ0)
PKM0-25 (+ CL-PKZ0)
50.140.06-50A
50.140.06-63A
50.140.06-80A
DILM7
DILM17
DILM25
ZB12-6
ZB32-16 (+ ZB32-XEZ)
ZB32-24 (+ ZB32-XEZ)
PKM0-10 (+ CL-PKZ0)
50.140.06-50A
DILM9
ZEV + ZEV-XSW-25
12
PKM0-10 (+ CL-PKZ0)
50.140.06-50A
DILM12
ZEV + ZEV-XSW-25
Class 1 = a
Class 2 = a + b
1)
Achtung!
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien drfen die Softstarter der
Reihe DS4 und deren Zubehr nur dann in Betrieb genommen werden,
wenn festgestellt wird, dass die Maschine die Schutzanforderungen der
Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfllt.
Attention!
Within the scope of the EU Directives, the soft starters of series DS4 and
their accessories may be commissioned only provided it is established that the
machine fulfils the protective requirements of Machine Directive 89/392/EWG.
Atencin!
En el campo de aplicacin de la normativa CE, los arrancadores suaves de la serie DS4
y sus correspondientes accesorios slo debern ponerse en marcha cuando se asegure
que la mquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de mquinas
89/392/CE.
!
DS4
,
,
89/392/.
Attention !
En application des directives europennes, les dmarreurs progressifs de la gamme
DS4 et leurs accessoires ne doivent tre mis en service que sil a t vrifi que la
machine rpond bien aux exigences de la directive machines 89/392/EWG.
Attenzione!
Nel campo di validit delle direttive CEE i softstarter della serie DS4 e i loro accessori
possono essere messi in esercizio solamente se verificato che la macchina soddisfa
i requisiti di sicurezza delle direttive macchine 89/392/CEE.
6/11
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
09/07 AWA8250-1944
PM
400 V
2
1
5
0,5
t-Start (s)
60
t-Stop = 0
10
50
U-Start
80
40
U-Start (%)
30
100
5
0,5
t-Stop (s)
TOR
10
t-Start
t-Stop
13 14
(Top Of Ramp)
t-Start (s)
~10
U-Start %
~30
t-Stop (s)
0
Jl0
0.5
0.5
0
30
10
~10
100
~30
0.5
10
10
10
10
10
0.5
0
30
10
~5
100
~30
0.5
0.5
0
09/07 AWA8250-1944
~10
30
10
~10
100
~30
~10
0.5
0.5
0
30
10
~5
100
~30
0.5
0.5
0
30
10
~7
100
~80
0
JlL
0.5
0.5
0
30
10
~7
100
~50
10
10
10
10
0.5
0.5
0
30
10
~3
100
~60
0.5
0.5
0
30
10
~5
100
~80
0.5
0.5
0
10
30
100
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
7/11
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
T1
T2
T3
T1
T2
T3
Q21
Q1
I
DS4-340-2K2-
DS4-340-7K5-
DS4-340-11K-
3L2
5L3
1L1
L00/LA2
Ready
M1
[kW]
(400 V)
[A]
Q31
2.2
7.5
11
5
15.2
21.7
T0-2-15679
T0-2-15679
P1-25
4T2
6T3
13
14
A1
FWD/REV
09/07 AWA8250-1944
2T1
Q21
n=0
Q31
PE
M1
Q1
M
3~
L01/L+
DS4-340-
Wartungsschalter/Reparaturschalter mit Schtzsteuerung (Sicherheitsschaltung) Maintenance switch with contactor control (protective circuit)
Interrupteur de maintenance/interrupteur de maintenance avec commande par contacteur (cblage de scurit) Interruttore di manutenzione/
interruttore di riparazione con controllori a contatore (circuito di sicurezza) Interruptor para mantenimiento/interruptor para reparacin con control de
contactor (conexin de seguridad) ( ) ( )
L1
L2
L3
PE
Q21
L01/L+
L00/L-
F1
DS4-340-2K2-
DS4-340-7K5-
DS4-340-11K-
F0
Q11
95
F2
M1
[kW]
(400 V)
[A]
Q32
2.2
7.5
11
5
15.2
21.7
T0-3-15683
T0-3-15683
T3-3-15683
96
5L3
3L2
1L1
F2
21
A2
TOR
22
Q21
6T3
2T1
4T2
13
13
14
A1
13
Q11
FWD/REV
14
14
23
Q11
24
1
11
10
12
Q32
PE
M1
8/11
M
3~
A1
P1
P2
Q11
A2
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
DS4-340-M
Halbleiterschtz Semiconductor contactor Contacteur semi-conducteurs Contattore a semiconduttori Contactor semiconductor
#
L1
L2
L3
PE
L01/L+
K1
K2t
K1
Q1
I I I
Q11
F2
F2
S1
F3
1L1
3L2
5L3
0.5
0
Ready
2T1
4T2
6T3
Q21
M1
Soft Start
Soft Stop
10
Q11
S2
tstart = 0
13
14
K1
M
3~
Q11
K2t
A1
Q21
A2
L00/L
b
DS4-340-M(X)
Softstarter Soft starter Dmarreur progressif Arrancador suave
L1
L2
L3
PE
Q1
F2
09/07 AWA8250-1944
I I I
01
F2
S3
F3
0.5
1L1
3L2
5L3
TOR
2T1
4T2
6T3
Q21
M1
13
10
14
Q21
M
3~
A1
A2
DS4-340-M(X)
Softstarter mit Netzschtz Soft starter with mains contactor Dmarreur progressif avec contacteur rseau Softstarter con contattore di rete
Arrancador suave con contactor de red
L1
L2
L3
PE
L01/L+
K1
Q1
I I I
Soft-Stop
Q11
F2
F2
S1
F3
K2t
t = 10 s Soft-Start
K3
K3
1L1
3L2
5L3
0.5
TOR
Q21
S2
10
K1
2T1
4T2
6T3
14
K1
M1
K1
M
3~
K2t
Q11
K3
Q21
A1
A2
L00/L
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
9/11
DS4-340-M(X)R
Wende-Softstarter Reversing soft starter Dmarreur progressif inverseur Softstarter con inversione di marcia Arrancador suave inversor
L1
L2
L3
PE
Q1
F2
I I I
F2
102
S3
F3
0.5
1L1
3L2
5L3
TOR
2T1
4T2
6T3
Q21
13
10
14
FWD
M1
REV
Q21
M
3~
0V
DS4-340-M(X)R
Wende-Softstarter mit Netzschtz Reversing soft starter with mains contactor Dmarreur progressif inverseur avec contacteur rseau Softstarter con
inversione di marcia e contattore di linea Arrancador suave inversor con contactor de red
L01/L+
L1
L2
L3
PE
09/07 AWA8250-1944
K1
Q1
I I I
F2
Q11
Soft-Stop
K1
S1
F2
F3
1L1
3L2
5L3
TOR
Q21
10
S2
K1
2T1
4T2
6T3
K4
14
K4
K3
Soft-Start
FWD
0.5
0
K2t
t = 10 s
K3
Soft-Start
REV
K4
K3
FWD
M1
10/11
M
3~
K1
K2t
Q11
K3
K4
Q21
REV
0V
L00/L
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
F1, Q1
Q11
Q22
F2
F3
=
=
=
=
=
Q21
E1
M1
S1
S2
S3
a
b
=
=
=
=
=
=
=
=
=
FWD
Rechtsdrehfeld Clockwise rotating field Champ tournant droite Campo di rotazione oraria
Campo giratorio a la derecha
REV
Linksdrehfeld Anti-clockwise rotating field Champ tournant gauche Campo di rotazione antioraria
Campo giratorio a la izquierda
Leitungsschutz
Netzschtz (optional)
Bypass-Schtz (optional)
berlastrelais (optional)
Halbleitersicherung fr Zuordnungsart 2,
zustzlich zu F1, Q1
Halbleiterschtz/Softstarter
Last (Heizung, Lampe)
Motor
Aus
Ein
Start/Stopp
Ansteuerzweig mit Q11 (optional)
Ansteuerzweig mit Q11/K2 (optional)
NOT-AUS
F1, Q1
Q11
Q22
F2
F3
=
=
=
=
=
Q21
E1
M1
S1
S2
S3
a
b
=
=
=
=
=
=
=
=
09/07 AWA8250-1944
F1, Q1
Q11
Q22
F2
F3
=
=
=
=
=
Q21
E1
M1
S1
S2
S3
a
b
=
=
=
=
=
=
=
=
=
F1, Q1
Q11
Q22
F2
F3
=
=
=
=
=
Q21
E1
M1
S1
S2
S3
a
b
=
=
=
=
=
=
=
=
Cable protection
Mains contactor (optional)
Bypass contactor (optional)
Overload relay (optional)
Semiconductor fuse for Type 2
coordination, in addition to F1, Q1
Semiconductor contactor/Soft starter
Load (heating, lamp)
Motor
Off
On
Start/Stop
Actuating branch circuit with Q11 (optional)
Actuating branch circuit with Q11/K2
(optional)
EMERGENCY-STOP
F1, Q1
Q11
Q22
F2
F3
=
=
=
=
=
Q21
E1
M1
S1
S2
S3
a
b
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Protection de cbles
Contacteur rseau (en option)
Contacteur de bypass (en option)
Relais thermique (en option)
Fusible pour semi-conducteurs pour
coordination de type 2, additionnel F1, Q1
Contacteur semi-conducteurs/
Dmarreur progressif
Charge (chauffage, lampe)
Moteur
Arrt
Marche
Dmarrage/Arrt
Commande avec Q11 (en option)
Commande avec Q11/K2 (en option)
ARRET DURGENCE
F1, Q1
Q11
Q22
F2
F3
=
=
=
=
=
Q21
E1
M1
S1
S2
S3
a
b
=
=
=
=
=
=
=
=
Protezione di linea
Contattore di rete (opzionale)
Contattore di bypass (opzionale)
Rel termico (opzionale)
Per avere la protezione del semiconduttore
in coordinamento di tipo 2, necessario un
fusibile in aggiunta a F1, Q1
Contactor semiconductor/softstarter
Carico (riscaldamento, lampada)
Motore
Off
On
Start/Stop
Il contattore di comando con Q11 (opzionale)
Il contattore di comando con Q11/K2
(opzionale)
ARRESTO DEMERGENZA
F1, Q1
Q11
Q22
F2
F3
=
=
=
=
=
Q21
E1
M1
S1
S2
S3
a
b
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Proteccin de cable
Contactor de red (opcional)
Contactor de bypass (opcional)
Rel de sobrecarga (opcional)
Fusible semiconductor para coordinacin de tipo 2,
adicionalmente a F1, Q1
Contactor semiconductor/Arrancador suave
Carga (calefaccin, lmpara)
Motor
Paro
Marcha
Arranque/Parada
Seccin de conexin con Q11 (opcional)
Seccin de conexin con Q11/K2 (opcional)
PARADA DE EMERGENCIA
( )
( )
( )
2, F1, Q1
/
( , )
/
Q11 ( )
Q11/K2 ( )
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
2001 by Moeller GmbH
11/11
nderungen
vorbehalten
09/07 AWA8250-1944
Printed in Germany (06/09)
DE13
Doku/Eb