Vous êtes sur la page 1sur 16
Lalreproduccion viola J Diveto cubierta: PreTextos (8. G. E) © de la traduccion y nots: Antonio Mor © Giorgio Agamben, 1999 ‘© de la presente edici6n: sessere alla portata di to signi tt ° .) vzurBua, ap auawurouas ann as anb O (ght “de -UaAX3T |,11809 POI v arAts a19INb anb so pepsaa ey sorxarosd ap sazeuantao enuanoua 4 ‘uy janbe 0 aise sod 'ugzes eno ne -sa 10d a1AIAaaqos OxaINb,) efoUaTUSAUOD ap uZeL afdusIs eu ‘spwiap 0] 10d ‘sas apond uaiq and “uozes e1s9 UeD0AUT ‘ured ruanbad eun 019s outs ‘sopruarap So] sopor ov oBany apseq (oat dt suey STRATES utEd Hu Jog -ann ‘opoi :081)89) UN US SEIISAUOD SS HATADIGOS F OPETOAD| Jesjnduyy uapand anb sauozes Se ap wun ‘odweo un va TT OoUsaL TH 'T uequebe ralmente podria suicidarme lanzindome contra la alambrada de espino; esto siempre cabé hacerlo, Pero quiero vivir. Tal vez suceda un milagro y nos liberen. Y entonces me vengaré, y contaré a todo el mundo lo que ha pasado aqui dentro’ Sofsky, p. 477). Justilicar la propia supervivencia no es facil, y mucho menos en un campo. Ademis algunos de los supervi- yientes prefieren callar. “Algunos de mis amigos, amigos muy queridos, no hablan nunca de Auschwitz" (Levi 14, p. 172). Pe- fo, para otros, la Gnica raz6n de vivir es impedir que muera el testigo. “Otras personas, en cambio, hablan de Auschwitz in- Gesantemente, y yo soy uno de ellos" (Ibid) | 1.2. Primo Levi es un tipo de testigo perfecto. Cuando vuel- ye a casa, entre los hombres, relata sin cesar a todos lo que le ha tocado vivir. Hace como el Viejo Marinero de la balada de Coleridge $i usted recuerda la escena, el vijo marinero cirra el paso a los invita: dos la boda, que no le prestan atencin lls esti pensando en a bo- da-y los obliga a escuchar su relato, Pues bien, recién regresado del cam- fo de concentricién yo me comportaba exactamente ecesiad imefrenable de contar a go el mundo lo qu Cualquier ocasiga era buen rector de la fabvrica como al obrero, aunque tuviesen otris cosas que ha- fndquina por la noche... Escribia todas do algo todavia ‘era considera insensatot (Ibid, p. 173), | Pero no se siente escritor, se hace escritor con el tinico fin de testimoniar. Y, en cierto sentido, no legé nunca a conver- tirse en un escritor. En 1963, cuando ya habia publicado dos novelas y varios relatos, responde sin sombra de duda a la pre- in gunta de si se considera un quimico o un esctitor: “Ah, un qui- mico, que quede bien claro, no confundamos las cosas" (Ibid, p. 86). El hecho de que con el tiempo, y a su pesas, acabara por llegar a serlo, escribiendo libros que nada tienen que ver con su testimonio, le produce un profundo malestar: "Después he escrito... he adquirido el viclo de escribir” (Ibid, p. 206). “En este tltimo libro mio, La Ilave estrella, me he despojado completamente de mi calidad de testigo... Con esto no renie- go de nada: no he dejado de ser un ex deportaclo, un testigo...” (bid, p. 119). Y con este malestar a sus espaldas tuve ocasion de encon- trarme con él en las reuniones que se celebraban en la edi torial Einaudi. Podia sentirse culpable por haber sobrevivido, no por haber prestado testimonio. “Estoy en paz conmigo mis- ‘mo porque he testimoniado” (Levi 14, p. 219), 1.3. En latin hay dos palabras para referirse al testigo. La priv. dela que deriva nuestro término “testigo", signifi-— ca etimol6gicamente aquel que se sitta como tercero Cierstis) — en_un proceso o un Iitigio én rstes, hace referencia al que ha vivido una determinada rea-~ lidad, ha pasado hasta el final por un acontecimiento y esti, ~ pues, en condiciones de ofrecer un testimonio sobre él. ES evi-~ dente que Levi no es un tercero; es, en todos los sentidos, un = superviviente. Pero esto significa asimismo que Su testinvonio no tiene nada que ver con el establecimiento de los hechos con vistas a un proceso (no es lo suficientemente neutral para ello, no es un ferstis). En dltima instancia, no es el juicio lo que le importa, y todavia menos el perd6n. "Yo no aparezco jamés ‘como jue2” (Levi 1, p. 65); “yo no poseo la autoridad de con- ceder el perdén... Carezco de autoridad” (Levi 1, p. 184), Pa rece incluso que 10 tinico que le interesa es lo que hace que el 5 = Cais opm je ands ou wuod uj onb so ~ouryp wisun! ues8 un opis ey optenxe vy vy anb Ja A o1ini jap eIouarajazoine ez “oyeumtu tisa ap savaixa aq anb sersuanoasuod se] 9p Eun e504 + Jap. quaysiw ja ‘Oparsp ns oAmpsuod —oYpIp PY 9s OWS o1sa + (oy pp owsi 1s ud $2 O1DINE [gq ‘PEpsaA ej Juqnosap Ju eIONsNt 4povy Ju semWaad ju IeBnsed tu auodosd as OU 2189 O1ad !019 nf Jp UO!ONpord x] sa PUJOL Bf ap OWNID UY 1d *,.SeA'21 OP -ueno apidsap a1 A sauara opuend aqisoy aL," ap epeu arainb ‘ou [eunqin [g, “‘viourLoduy uopsard 4 uapunuod as BIUaIp -aqosap A viouarpaqo ‘pepriqedyno 4 vouascut ‘ugisaz8suen A ugionaala ‘Tesavosd (jxsow A) OyDasap O]9s sa (J9 Jod epeu mureiuos epanb anb jesow ey A) Oypesep [9 por 1s ‘osa203d [9 s9 Aa] epor ap~ Aaj BI BP EIDUASA BT JS Cag “Osad0Id '¥FOUDND -asuoo ua ‘A onl o1uend —unwo> ugturdo eT UNas— eWOU ‘oiue) inbe sa ou anb ‘oypasap Jap ezajesmieu ke] asqos epury «03d ugIoIMIUT EUN aUdNUOD ‘osao0ud [ap eULIOY B] UD aTUAUTEAIS s-nypxo equasaid as Ad} x] anb |9 ua ‘xq aisa anb seriou oyDay, ty as sadaA SEDO “(OPrIDazE BAUAS as BAJeY ab x sod pep “ajurgyuo r] $9 rUEpuo> |) OniPsBOIg © (01{N90 SOIC Jo $9 Tew nqun f9) odHHlojoa o (omnjosqe jut oWwoD eULDPOU! wIDBIDOING 1) Consjod-oonajoud saroyse> ns UeMUadE anb ‘ssuo!esdsTU ATEYU! OPII9JO ULI] 38 PIG KISA algog “wYLY ap 0899040 FF vaainpen anb 14a] owTig & ONDHOS IPNeUrT JOUpo |9 ‘EBGT UT 2 syu 3} ayqysod so a} Ou :ea;nbe as oYraiap [2 *EUOU O OYPAY $a Is Hap afqisod s9 ou anb ty ap ‘epuqiy vumieuo esa Ug “OYDasep jap OWN tay [9 so “tonsnlur 9 pepastey ns ap e1s09 & vas anbune pepsoa moo afea “tiotaias e| 396 sopininsns uos orsn! of 4 o19pep 2A O] [END eI B paoiaw ‘vyPIIpnf sad v] BP UOIDINpOId eT “EL -snfuy efouaiuas wun ¢ uaiquie eayde as anb ppyBznf vs02 ap p2uanf e| 10d epnp epoi ap ¥ile sys opeqosd epanb anb o8jt: sg “BIonsn{ e] ap o pepzaa ve] ap eouapuadaput UOD ‘o1sin! jap o ugipeiqayso vj & a1uauieaIsnjoxa apuaty, ‘pepsad e| ap |e ood, “wey, “eIONsh| e] ap o1vaTUNDa|eIsa Je eIOUEISUT EUMNID UA ap: -uan ou o1parap [9 ‘s1aureapad uaqes seistin| so] owO> ‘anb| sa prptjvas ey “ejaine> persadsa uos sa ou js sepEZHAN Poy! $9 089 40g ~~ uoranjosqe ‘Orin! ‘wsuaaour ‘pepitiqusuodsal “edjno oyparap [2 1od ewHio] eNO N eUN ap sepeU]WeEUOD UPSD OIE [21 9p © [tour ap eUiareW! Ua soutAras sou anb ap seUOBoIeD. Sb] Sepol |seD ‘(vaDIPOD) eAanu v} ‘svo1BO[Oa1 seUOBaIw A seOIP -tinf seyoBare> ap ‘une Joad ‘0) seorpun{ ses0Bo1e> ap A seo “hg seHOBaIw> ap uoISRJUDD B11DPA EI $9 —SOdtUDD So] ¥ aIRYaI as ‘anb oj ua o[9s ou A-sountod seu sodoAINbO So] ap OUR) “FT (69 °d ‘piqi) .anb 40d saqes esainb; -18 1 UIs operonsnfe A opettapuod ‘opesaooid sas apand son -050U ap tiainbjeno, ‘osavosd je ayuauryeompes aensns ey anb ojfanbe opor ‘oysazap jap glfe su euewny Uo!0" cun e eA -a|| anb ojjanbr opor ‘aiuartasadns je aus9!9u09 anb oj ‘muDL -esipasd ‘sa ois “stunts onsanb ey uoo epipunjuco sas apand ou pf onsanb x jen e| ap praia ua ‘orpun! ou eDuaIsIs -vod Pun DUAN PepiaA eT “eUIa|qosd J9 Awe ap UoIsuarud anBiaqie ou oypaiap [2 anb ‘uepUunyuoD as OU SesOD Sop 51 anb ojgs s9 oaisioap 01 (81 “d ‘pigy) .seBed anb uauan sauot -ua ‘uaUIHID UN ophawod urY IS, GIT “d “1 1ag7) ,auonW y opeuapuos ruqey aj ‘uUSWYSI e jw e aruaL) Oplua asaiqny, 1S, ‘OIDIN! un IHFULD eqap ds OU O epand as OU aNb sa.OU A Cotz “det 497 up “assnoy) ,uorsoadqe e] ap peprusorery v so sodured so] ap’ ¥o!D99y By ‘SayqoUU a1uaUHHENB: Uos OBNpIdA A eUNDIA, OBL d ‘pigy) .sos10 50] anb ourewny sews e19 odnu8 UNBUIN,, 104 ell Opsanor un uesIsANU Oprataaiqos EY aNb so] anb U3 0} ~und [9 ais si “sewindta ua soBNpraa so} A soBNpyoA ud UoUDIA -¥od as SeULTIDIA se] apuOp sL:B EUOZ ej :9]qIsodwt kas Orin! ue Este es él mismo la pena (nullum judicium sine poena). ‘Se podria decir incluso que toda la pena esté en el juicio, que la pena impuesta —la prision, el verdugo~ s6lo interesa en la medida en que es, por decirlo asi, una prolongacién del juidio * (plgasese en ef término ‘ajusticiar’, giustiziare)" (Satta, p. 26) Pero lo anterior significa también que “la sentencia de absolu- clon es Ja confesion de un error judicial”, que “cualquiera es + intimamente inocente’, pero que el Unico inocente verdadero = “no es el que es absuelto, sino el que pasa por la vida sin jui- clo" Ubid, p. 27). ~ 1,5. Silo anterior es cierto ~y el que ha sobrevivido sabe que €$ cierto— es posible que sean precisamente los procésos (los doce procesos celebrados en Nuremberg, mas otros que se dbsarrollaron dentro y fuera de las fronteras alemanas, hasta e| de 196] en Jerusalén, que concluyé con la muerte en la hor- cade Eichmann y abrié el camino a una nueva serie de proce- sos en la Repiblica federal) los responsables de la confusion intelectual que ha impedido pensar Auschwitz durante dece- nios. Por necesarios que fueran esos procesos y a pesar de su ‘manifiesta insuficiencia (afectaron en total a unos pocos cente- nares de personas), contribuyeron a difundir la idea de que el problema habia ya quedado superado. Las sentencias habian pasado a ser firmes, sin posit guna, y las pruebas de la culpabilidad se habian establecido de manera definitiva. ALmargen de algfin espiritu Iicido, casi siem- + Pie aislado, ha sido preciso que transcurriera casi medio siglo + para llegar a comprender que el derecho no habfa agotado el > problema, sino que mas bien éste era tan enorme que ponia en tela de juicio al derecho mismo y le levaba a la propia raina {La confusi6n entre derecho y moral, y entre teologia y dere- cho, ha producido también algunas victimas ilustres. Una de 8 ellas es Hans Jonas, el filésofo alumno de Heidegger, especia- lizado en problemas éticos. En 1984, con ocasion de la entre- ga del premio Lucas, se ocupé de Auschwitz. Y lo hizo ape- lando a una nueva teodicea, es decir preguntindose como es posible que Dios haya tolerado Auschwitz, La teodicea es un proceso que no pretende establecer las responsabilidades de Jos hombres, sino las de Dios. Y como todas las teodiceas, tam- bién ésta acaba con una absoluci6n. La motivaci6n de la sen- tencia reza mas o meno: to (Dios) se hia desp do por completo de su omnipotencia en lo finito, Al crear el mundo, Dios le decirlo, a su propia suer- te, se ha hecho impotente. Y después de haberse dado total- mente en el mundo, no tiene ya nada que ofrecernos: es al hombre a quien ahora le toca dar. El hombre puede hacerlo velando para que no suceda, 0 no suceda con demasiada fre- cuencia, que, a causa de él, Dios tenga que deplorar haber de- jado ser al mundo” El vicio de conciliacion que entrafa toda teodicea es aqui particularmente evidente, No s6lo no nos dice nada de Ausch- witz, ni sobre las victimas ni sobre los verdugos; sino que ni siquiera consigue evitar el final feliz. Tras la impotencia de Dios se de de los hombres, que repiten su ;plus jamais gat quiera que haya intentado hacer uso de él fuera de{ Ambito ju- fidico. Sin embargo, la ética, la politica y la religiGn solo han podido definirse por el terreno que han ido gananio a la res- bien no para hacer suyas tesponsabi- lidades de otro género, sino para ampliar las zonas de no res ponsabilidad. Lo que, por supuesto, no significa impunidad. 9 « . ‘siuarazas 0} ua sorja anua sounstuElat ‘sojdwale sop sourenuas “aig “oypasap jap vone e] ursedas anb sesaiuoss se] rezen ap ies as anb zaa epeo pepHe|> UO zn| ¥] & ates anb peproedo tun ap 4 viouaioynsu: eun ap wren 9g ("eIDUS|IOx9 10d ODN19 O1 -sa8 jo U2 4osuods op orsa® Jo opewoysuen vy ‘vlajdwsoo sput otjanus taurus eun ap ‘anb ‘seuraaT & ‘syzinb ‘Owod *,PePH -aqesuodsas ap ojdiounid, oonuaine un zejnwLi9s oprpusiard ey anb ‘seuof suey ¥ o1ue) asivorde apand susie 7) "soidasu0> Sop $o3sa aiqos assepuny epudiard anb gang euindop sainbjens ap pepioedo ej f erouatoynsut | zits ns uauan nby ‘oyparp Jap cuquig jap txony sepuaysuen { sepezoUazu! Uorany O1uauE -ow opundas un ua o19s A eorpuin{ pepriqrindust vj ap sorodse sop sesoidxr uenut as edino A peprtiqusuodsos ‘sand 1sy “(@iweaajar aiuatUEsTpIIN{ $9 OU Edind ns sod OWS IS ¥ vsneo as oun anb ouEp [a ‘autyuas wnuap annSyjaquE WOU ‘gx}uas uinuuvp ons vdjno xe synb ponb :ourstus oun v Ug!PIDs Uoo edjno snsixa wzarpnd anb uesnpxa sourwlos so] oso sod) ouep un ap pepryqeindut ej earpur ore] opnuas ua ‘anb od -yno ap oxdaouod [2 uod opezerua aiuaurEypanse 1180 ‘[E1 OWOD a|qrsuodsas [ap odsano |e opTun aiuaweUNUT BIAepor EqRI -s2 oa1plun{ ojnoua ya anb ua omeuaosa un va ‘epnap wun Jez -nuere8 vavd oanned va asiininsuod ja ‘asredy-qo fe awuows]d wis OUIS “OSOUTLATT O STFOU epED esasdo ON “oo!ig OU ‘ooipuin! aqusumeurnuad ‘Sand "Se pepiyqesuodsas swnse op o3808 [a Cepiqep ugineisard ry ‘owararyd -winout ap oseo us ‘seuorsiodosd eiauiord 4 ‘Sra jap seBNy UD vyuod as anb [e rqeutsap sosuods oupui9s fg) “uoroeBTGO FUN ap owapuyjduins Jo 0 vsuajo eun ap uoreredas vl seznuered ved-oyp8y-qo ourusal ja jnbe ap 4 —peplanavs op uo}enIs tua ‘s199p so- ugyos UD asitnuTIsuOD exoIpnd auqy axquIoy Jo anb bi9 os Jo ‘oDIvare OURWIOS OYDaIap [2 Ug "esa{npord as OU tS -09 Je1 anb ap oseo ja ua ugIsesedas eun seznuEIes v 0 (wsuods epeuruouap wa ‘oisa sod ‘anb) auarpuaiaad je s9{nut ow e vity ns ¥ seBanua ¢ enawosdwoo as aped ja anb equoytusis capuods rinuts9 e| ap ugire!uNUOId ¥] ‘oROUNNEUT ap esau -ord ve] uo Jey ',WOMBTE e aruayy A OB[e F ugIDE|as ua (OWSTL- Js ap oS OUNETE ap srucrey Tes, eoyusis ",pepmquauodsai,. y7 OGRE LT « (6sz °d “spuasy) ,yew Tap peprreueg ajqeuiBew -ut 2 ajqmapur ‘eso1uedsa, ej ap uo!D>9} B] euBsBsap as ‘orn ojnujtu ‘anb jo ua A sou. pstoddsau ap ugisaytio eunguru anb jap ‘ojnou1o sawud onsanu so Pepi -iqesuodsaut ap ugtBar aurejur eisg “axquioysadns Je anb epip -2 JOKDW UD soUITSALDIU AAP arquIOYes|UT ja anb ‘gle set sainbjeno anb visueviodun soseus auan yoe seu aiso anb sown -uas ‘gnb 10d sisap sowias8o] onb uis ‘4 ‘euesuad e openniq soweiqry sou apuop ap yor syw eINg ve] Opezerdsap ey 1A] “SUDSZIOIN Op Te OSOTA STITT ap Pon sou Yass ‘o\TDap Ise sod ‘onb outs ‘Tews Jap A Uatq Jp pire spus epenns giso ou anb ‘(¢¢ “d ‘z 1497) ,spunaipnl wrouay -oduit, ap & pepmgrsuodsazs ap euoz eun ap ‘sand ‘wen ag _Twgisny ap ound ns unzteoje [euODIpEN wone e| ap sapeiaw + 0] Sopor ‘Soya & OWUNI A jew Jo A Uaig Ja anb ej Ua eruMbye ay, V7 -fesaouT 3 SUB CUA “"eUMDIA OUIOD ‘zaA ns v ‘ooorede OBNPIIAS IP & sosaido aoey as oprustido ja apuop {,cumota ep & OBNp — -saa je aun anb euapeo eBie}, e] adusor as eyja ua “sua euor, » FFOUap OT TAT OdHD ONTSUA|S Onan Un OUNOD so 9ND OoBfE TESTE OpMBasUCd By ‘pepyiqesuodsos vj reujwsa}ap ap a -uatur zainbjeno v eueperjas eynsos anb eureU BUN a1949) as zie r HOP ajqrumnseut ap Uo}sIpuCD ns seopuratos ND 9p 82 tJaly a}19s ‘oyjontu Owod ‘sowLapog slMinse sowospod vd -unu anb ej ap apursf seus ayuaureyuryur pepyiqesuodsa: eun uo asrenticotia rang By vied souat Oo] 1od~ vag seul eOHTUBIg alla gravedad de los hechos en cuestiOn, pero que coinciden en cuanto al distinguo que ambos parecen implicar. Durante el proceso de Jerusalén, la linea constante de la de- fensa de Eichmann fue expresada con toda claridad por su abo- + gado, Robert Servatius, con estas palabras: “Eichmann se sien- «g culpable ante Dios, no ante la ley”. Y, en efecto, Eichmann aya participacion en el exterminio de los judios estaba am- pliamente probada, si bien, probablemente, con un cardcter distinto del sostenido por la acusaci6n) lego incluso a decla- r4r que queria “colgarse en pblico”, para “liberar a los jOve- ns alemanes del peso de la culpa". No obstante, se empecind eh sostener hasta el final que su culpabilidad ante Dios (que para él era slo un Hoberen Sinnestrager, el mas alto portador de sentido) no era juridicamente perseguible. El Gnico sentido posible de este distinguo, tan tenazmente destacado, es que, sin lugar a dudas, el asumir una culpa moral aparecfa como éti- ‘camente noble para el acusado, que no estaba dispuesto, sin ‘embargo, a asumir una culpa juridica (culpa que, desde el pun- 10 de vista ético, deberia ser menos grave). Recientemente, un grupo de personas que afos atris habian pertenecido a una organizacién politica de extrema izquierda publicaron en un diario italiano un comunicado en el que re- conocfan la propia responsabilidad politica y moral en el ase- sinato de un comisario de policia Hevado a cabo veinte aitos atras. “Sin embargo, esa responsabilidad ~afirmaba el comu- njcado- no puede ser transformada... en una responsabilidad de cardcter penal.” Conviene recordar en este punto que la asuncién de una responsabilidad moral tiene algin valor s6lo en el caso de que se esté dispuesto a sufrir las consecuencias juridicas de ella. Es algo que los autores del comunicado pa- récen sospechar de algiin modo, desde el momento en que, en un pasaje significativo, aceptan una responsabilidad que tiene una inconfundible resonancia juridica, al afirmar haber contri- 2 y buido “a crear un clima que ha conducido al asesinato” (pero el delito en cuestion, la instigacién a cometer un crimen, ya habia prescrito, por supuesto). Siempre se ha considerado no- ble el gesto de quien asume una culpa juridica de la que es inocente (Salvo D'Acquisto), mientras qu acié lidad! politica o moral sin consecuencias juridi- « los podarosos (Mussolini con respecto al delito Matieotti). Be: ~ 10 en la Italia de hoy estos modelos se han invertido y la con- + confusion entie cate gorias éticas y Categorias juridicas (con « la l6gica del arrepentimiento que implica) es aqui absoluta. Y esti en el origen de los numerosos suicidios levados a cabo para sustraerse a un proceso (y no s6lo por parte de los c: minales nazis) en que la admisi6n técita de una culpa moral pretende redimir de la culpa juridica, No es ocioso recordar que la primera responsable de esta confusion no es la doctri- na catélica, que reconoce un sacramento cuya finalidad es la de liberar al pecador de la culpa, sino la ética laica (en su ver- sin bienpensante y farisaica que es la dominante). Después de haber erigico las categorias juridicas en categoria éticas su- premas y de haber asi trucado irremediablemente la baraja, al- berga todavia la pretension cle introduc su estinguo. Mas la SWS pRO TO POR Paso HO puede pretender volver a utilizar la puerta que ha dejado a sus espaldas, 2 . turujuow ourusa [9 se ap sed & uoregnoe eISaxB] E] ap samp -ed soxourtsd SOT TED SIDI OSSTT US SIP OS ORNS, 61 ezuvsadso vounu piqey ou ‘autussa) anb souresBoy ou Is ‘op ~aed aso sapuaiduioo v soureSaq] ou 1g “eueIpnoo pepreuniou ap Seuiioy se] Sepol Ua ‘ealsrAa]a1 UOISRUSUEN EpED Ua ‘sorpEIsa sonsanu ap sopnied soj ap oun epeo ua audar as anb ‘opnied Janbe e ‘ourgo ages as ou ‘soumsise ‘oBsequia urs ‘anb A sod -uav9 so| Op1ooucD soway OU sauaINb ap vy “ezuaNBra4 ensonu uaiqures so Se “(pL “d "7 1AdT) .VUNXA BA A OpIoeU OU RLAEP -01 :91qWOY [ap mENIdso [> s1uasne Faso anb jap osad ‘sorq ap nuitidsa [a oleq opeiseide ‘orDea 4 ouaisap ossaatun jap ‘nq -oaya ngo1, Jap Sopor ua wLDsuI eAsNBur eI, ‘souarArarodns So] ap ezuanBiaa ey A ensnBue vj uapacoid se aq ‘saued sep -01 va visa A odusan ap apuanus ou anb ‘S48 euoz, e] ap eu soa A epapad taj ey eiuasarday ‘rounu opidumuram asroqey is ‘aseIMp eIAEPOD 1s OWOD sa ‘eoUNU OpEqroE BY OU Opried 989 oad "SonosoU ap sola] OpEIseuap ou ‘yTTe A inbe wendar as anbune ‘opeuruay uey seatseur sezuerew se] anb ‘za pen ‘res -uad sourapog ‘odiuvs jap 10140Y orepepsa [a sa ‘pepHEULOU ap o1uawour aisa ‘opned arsa ‘soBnsai soy exed owoD ‘yw es -ed ag ‘onuYur JouoY UN ap orpaur ua pepruewiny ap esned ‘aaiq un sezinb 1s9ared yspod say opnied aiso sounsye y Cob “4 ‘p1q0) ojgend un ap oduseo [2 uo opuesqay -30 rastanus9 as opmued [9 ‘ousayUr Jap seuand ee] ¥ ap seMin UD “Is OOD ‘soxopen{ so] e uewnue ‘vapnejde ‘ueisonde ‘seisusrayaid sns uensanus ‘espenoso ¥] ap o1sar J9 A S$ St] 9p SOpEpjos sono uoisise onuaNOUa TV ‘opumunuoguapuos jap samuruasasdas A gg se] anua joquny.ap opised un e ‘,ofeqen, ep esned eun aitemp ‘opnsise exqry anb giuos ‘zmtjosny ap i Tepadso tupenosg vumya ey ap saiuarataauqos sousisinbod so} 2p oun “IZSIAN Sor ‘O8Nsa1 uN anb ‘opor uod ‘azayas 1497 | C48 bgp dt ‘2 mop OUREDOAM ‘st OPEATTERIO TOBY TGP *sowsnur 1s ap uopesadnoas ap ‘uo! agin ap oan ‘"ns0> 2p odin ox10 ouys ourusa1 jap ooIpUn! opriuas |p UB US!EIEpDap eYN seiads9 sowapod ou eurasixe uo}seaud visa opisouos ury an sauquic, 2g" .sopetpupsap seus oysnw anbune ‘sosios0a sopor OWED soxuos ‘Sonn suo sows anb sipas9 ON “ojjanbe opor ap omowsa) sep A susseUOA Bs ved ‘sIAIAaIqOS euanb oiad ‘sermw auuHlap 0 suLereus oprpod eiaiqny arib epiaa sa, ‘ono 4 |, PuqUINISODE 26 0 Hap JatuLd [a slURINp aDaNboTUD oun © ‘oleqen 2189 ua, :920)98p soy? ap oun, ~“orDyO [m SasoW aIUEINP sedyy -¥a1 © oprBiiqo 2eis9 eqraytUBls anb o} ap rap! Hun aSI9DU4 TOU £9 BOE lune eno o| 10d ‘eaLosau ap ajsadse wun so8hisa) so] sopoi # orsandurt Hy erm waa ap oodsutn 33304 [2 oFod'SePeuOIDUoU sore SB) -ony stno se od apse sya sypeutzuon uorony{ ‘soroUoIsud soureqensS anb so] anua soared 4 see seuon unqyiauD td seupenosa Fes ag65 ez1U29 ap SoIsas SO| ap SoUIOY so] seIdwHT ‘ounID 30d ‘A ugnsnqios ns ap asiemnase A soucyeuraso soj e sasoaypeD so] seuodsuen ‘ooeuoWE ap osmsO[p UOD o}seaey A sazalnu sky 2p ojad [2 seu109 ‘seinqipuews se} ap o10 ap sa1ustp so| reouease [e10d309 SO1>1f110 SO] UD SOPIPUODSD sosoIsaid so1aiqo Bara, -ny ou anb seqoiduoo ‘ene ap sou0y> uod sopseat| 4 ‘ooupHY -UeD Op1og Jap o1aJ= sod sopios A sesos seyDUEUT sn UOD sai -2appeo so] sgndsap seo0s ‘soyja anua wapso [a sauauEW 4 seB ap sezewyo svj ua auiantt ej ¢ sopnusap sosouoIsud sol v 3190} -vo> onb uesuar anb so] uerg Souorewiass $0] ap A sed -2 TO] 9p WONSAE B] EqequOD as aN so} & sopeuodap sp odrus Je Wepayar os $F Se] —ye1nadss wIpENTTA= TBARS O18 WO) “opuiouauowiopudy [555 SUS FOOT, Hf Sp BuisTNS CHET ET GT | Para indicar la muerte de los cristianos perseguidos que de esa forma daban testimonio de su fe, Lo sucedido en los campos tiene muy poco que ver con el martirio. Sobre esto hay unani- midad entre los que sobrevivieron a ellos. “Llamando mértires allas victimas del nazismo, mistificamos su destino” (Bettelheim 1, p. 93). Hay, sin embargo, dos puntos en que esas dos cosas arecen aproximarse. El primero se refiere al propio término Briego, derivado de un verbo que significa “recordar”. El su- perviviente tiene la vocacién de la memoria, no puede 0 re- Oas Los recuerdos de mi reclusién son mucho més vivides y detallados res- ecto de cualquier otra cosa acaecida antes o después (Levi 1, p. 174). Conservo una memoria visual y au no sé ex; iva di las experiencias de alli que iF... me han quedado grabadas en la mente, como en una cinta magnética, algunas frases en lenguas que no conozco, en polaco o en hingaro; se las he repetido a polacos y hangaros y me han dicho que ‘estas frases tienen sentido. Por algtin motivo que ignoro me-ha pasado al- 20 muy extrufo, dirfa que algo semejante a una preparacion inconscien- ‘e para testimoniar (Levi 14, p. 220) Pero en el segundo punto aparece una proximidad mas intima ¢ instructiva, La lectura de los primeros textos cristianos sobre el mantiio -por ejemplo, el Scorpiace de Tertuliano~ nos aporta a este respecto ensefianzas insospechadas. Los Padres tenian que hacer frente a ciertos grupos heréticos que rechazaban el marti- rio porque éste constituia para ellos una muerte insensata (peri- re sine causa). Qué sentido podia tener hacer profesion de fe ante unos hombres ~los perseguidores y los verdugas~ que no la entenderian en absoluto? Dios no puede querer lo insensato. “@Deben suftir estas cosas los inocentes?... De una vez para siem- pre Cristo se ha inmolado por nosotros, de una vez para siempre % se le dio muerte, precisamente para que nosotros no muriéramos. Sime pide que le imite, ;sera porque también él espera salvacién de mi muerte? :O hay quizis que pensar que Dios quiere la san- gre de los hombres cuando desdefia la de los toros y los machos cabrios? Como puede desear la muerte de quien no ha cometi- do pecado?" (Tertuliano, pp. 63-65). La doctrina del martirio na- ce, pues, para justificar el escéndalo de una muerte insensata, de una carnicerfa que no podia parecer otra cosa que absurda. Fren- te al espectéculo de una muerte aparentemente sine causa, la re- ferencia a Lc. 12, 8-9 y Mt. 10, 32-33 (“Al que me confiese ante Jos hombres lo confesaré yo ante mi Padre del cielo. Del que re- niegue de mi ante los hombres, renegaré yo ante mi Padre de! cielo") permitia interpretar el martirio como un mandamiento vino y encontrar asi una raz6n para lo irrazonable. Todo esto tiene mucho que ver con los campos. Porque en los campos un exterminio del que quizas seria posible encon- trar precedentes se presenta, sin embargo, en formas que le privan de sentido absolutamente. También sobre esto los su- pervivientes se muestran acordes. “A nosotros mismos, lo que tenfamos que decir, empezaba ya a parecernos inimaginable” (Antelme, p. 5). “Todos los intentos de ex; han fra- casado radicalmente” (Améry, p. 16). “Me de algunos extremistas religiosos de interpretar el exterminio a la manera de los profetas: un castigo por nuestros pecados. iNo! Esto no lo acepto: el hecho de carecer de todo sentido ha- ce que sea mas espantoso” (Levi 1*, p, 219). El desdichado término holgcgusto (a menudo con la H ma- yiscula) surge de esa exigencia inconsciente de justificar la muerte sine causa, de restituir un sentido a lo que no parece poder tener sentido alguno: *...Disculpe, yo utilizo este tén no Holocausto de mala gana, porque no me gusta. Pero lo lizo para entendernos. Filol6gicamente ror..." (Levi 1, p. 191), “Es un término que me molesté mucho cuando apa- (,owsnren -suo Jap ¥1Duaso v] 1 esed visa ‘orsnEDOIOY [2 wIsey ‘9oINp A ouresaoau ‘oraytioes [2 U9,) Hoosed A (,eued FI ¥ OIsNeDO[OY OF -oayrad ua asopupioayjo SoysNur,) Oo[aq BIseY wAISaINs Bd “ew ap sandsap 4 ‘ejoreuoarg ua ‘(ugzesOD jap wUeBayd ve OP -trajat |,S01d v orsnes0]OY IPUH “168 ‘PI .Ostesed,) AINE ‘ua opennsore vise oouoyeiaus opeoyI|s [a ° cisuonsal 10uas onsony sopeajes A souapad jessoatun Jap azdues v| £ odsan9 Jap osaps09 osoloaid A opEinoewit asa Boye 209H0 as S9TEND 0] ap se8n] Ua ‘sofoUNIUE SONO A So};qeD SOYDEUL *SOs9UIAN SO} ‘ap sorsns0joy A sopDyLdes $0} opnutsdns UEY aS, (Gz °Z) OPP “ueg ua soprun uasarede ‘oougyeiew je & ojdoud ja ‘sopesyrusis soquiy ‘sosupiodusa1u09 so2px3] Soj UEsIBa1 anb ,sazoyadns A svpesSes sesnvo v [e101 eBaunua eun ap ooreys [9 UD ‘oword -ng o1syUDeS, ap OpEoyTUBYS [2 sozeB{na senBuay sv] UO aUaIsIS -uoo setw 294 eped EULLO) ap sItNse & FHeAaT] af anb vonUBWAS uoresSiwo v] vIo]UT o1snEDojOY OUrWADA [2 INbe ap tmsed Y (uunyoygo syoruo wnuBy 4ad snga sjuapo ~~ wnysnD20]0q pL aay ua "BUC “ULjTY ‘Snsep aanu2 us jLuapnIgo wimIsHL20] -04 Uy a8 15 ‘Tp quof Sunag ua “Bny) casneIo]OY OWLOD OPIUy -ap 49s ¢ vsed 2m Pf Uo OIS!ID ap OIDYL Des ous Jo anb wiseY, ‘quruenoa visnw20joq pns nuodion wrnyuowsisa apy us sau £2 ‘$9 “uysq UD “I}H) O1Dy"DeS UN ¥ oFDYdNs Ns sesedINba vied souensu soupuPU so] & EOHOFMW EWIO] Bp eIIdwE As ‘ourusgn je anb ‘opungos [4 “Cy ‘61 wnisnny -D “Bay upqueEL yo {,gepeusanb esei8 e uafany anb sorsne20joy { sowuaysues somoytoes adpxe anb sog un anb opidmisa syuz ap Avy and? ZouDwxE cap D UINLOSOLOpIU tunIUOISND20]0q 19 Wnso}UANID wnuopyfuons wen “~snyjnis pinb :S ‘Suny apy “UgsEW euarayos opuapey ‘ourrmuay, sopor sod w8ea) soma sOmyLD -25 So 9p pepyinut vj seuapuod ezed saspeq So] sod ordosd op -nuas a auawreuvsdwor nur opeajdure sa ouru9) ja anb ‘or -awlid [q ‘soysay Sop Opol aqos seyeuEs aqueZOdUHT sa ound Ca asa Ug “(Wivdnounu suns visnv20[0q ‘“unyungazalp 1 caer oss tape hoe “09 :€2 ‘9 "twyosq U2 “HT UD Ise) OpesBes 01x01 Jap soUIUDW -09 sososaumnU so} ua soIpn{ so] ap SoI>yLIDeS SO] & asstIaFor wed auausjrouase uoseztin o| anb ‘souney sazprg sol v sed tunsne2ojoq Oupunin [2 ‘DID na ey aq ‘osva0ed o4d DHSOG LOD (zed ‘wojnqs 9p) usturjegs ‘o1n1go uo> wwir0q ‘(01s0190 35ND -0}0q) wirusnvo0jog uod qejo jeIDUaB UD donpeN HxwBINA vy (by d'ssnryy) peprutaip ry e e1ayo ry ap opatta fo ouDLu [> "U ezajEunIeU ap Eos anb ap ose> J9 Ua ‘eu ‘opuntas a opyuoes ap rueonied souopeindo etna Sole op oon vp “#9 ‘sonndoro austin wo qu ko una a cores oy orbs ap earn 3p ene op upane ap eaeneis cans ba samo eestep sod en otoneaaons wasp eon op cone -*1ppanb pone 0 wnby ope oproad [a sensei net oot crouse ue i vont wos sop ap sop ap songaou soy nqusu “ujurjogs ‘tomog ‘quo ‘sojcwuaute eiusumepuny — eS” (sorout “ON & O9R}497 9p ‘seInonsed UD) eNNGLE BaP [eIoyUde: efaydusoo ej -rrouasayoo 1 10813 peed eee 00K Us PEpsoA UDI -2n ered |p 3p uosaists oe eso 9p aarp sor anbued ues “Sip aiuawyeouase so curios jap RONUEUIRS eHOIS|Y eT Cota -snmyojoq 89 axtoipuodsaii0> oBouB oatreisns ja {ASpEUSnD poi, aiusuijeisiy eoyURTs A ‘oanalpe un “Gisdus “eo ony soy SURUUDY [3 SSNpEN"ZSa TSE "ant "asHdA6y 04 une] jap enop uoSduDSuA yy $9 ,osNeDO|OH, “vanonsist 49s apond oauoire ounus9) un 9p eoIsiy wf UDIAwEL OL 1 (61z ‘4 ‘yf 1497) ,opemas opyanb Bsqey 4 oj ap onuidause 28 apae) sew anbune “opeuroe faq “BY 0] uatnb jasa1\ o1doud jo x9 anb opiqes ay sandsap ‘gras Pero también el empleo del término en sentido polémico con tra los judios habia continuado sy historia, si bien se trata de una historia més secreta, no registrada en los léxicos. En el cur- so de mis investigaciones sobre la soberania me encontré por casuialidad con un pasaje de un cronista medieval, que consti tuye|la primera aparici6n de la que tengo noticia del término “holocausto” para hacer referencia a una matanza de judios, pero, en este caso, con una coloracién violentamente antise- ‘ita; Richard di Duizes testimonia que, en el dia de la coro- nacién de Ricardo 1 (1189), los londinenses se entregaron a un pogrbmo particularmente cruento: El mismo dia de la coronacién del rey, aproximadamente a la hora en que el Hijg habia sido inmolado al Padre, en la ciudad de Londres se empez6 inmolar a los judios a su padre el demonio (incoepium est in civitate Londaniae immolare judaeos patrt suo diabolo); y tanto duré la celebra- cion de este misterio que el holocausto no se pudo completar antes del dia siguiente, Y las demés ciudades y paises de la regién imitaron la fe de los londinenses y, con igual devocién, expidieron al infierno, en la san fe, a sus sanguijuelas (pari devorione suas sanguisugas cum sanguine sransmniserunt ad inferos) (Bestelli, p. 131) 1a formacién de un eufemismo, en cuanto supone la susti- tucién de la expresién propia de algo de lo que no se quiere, en realidad, ofr hablar, por una expresiOn atenuada o alterada, leva consigo siempre una cierta ambigledad. Pero, en este ca. s0, la ambigiedad va demasiado lejos, Incluso los judios se sir- ven de un eufemismo para indicar el exterminio Se wata del 4, que significa “devastacion, catastrofe” y, en la Bi- bia, implica a menudo la idea de un castigo divino (como en 4, 10, 3). “Qué haréis el dia del castigo, cuando desde lejos venga la sbod?” Incluso si es probable que sea éste el término en que esta pensando Levi, cuando habla del intento de inter- 30 pretar el exterminio como un castigo por nuestros pecados, el eufemismo no contiene en este caso irrisi6n alguna. En el caso del término “holocausto”, por el contrario, establecer una co- ‘nexi6n, aunque sea lejana, entre Auschwitz y el olab biblico, y entre la muerte en las cimaras de gas y la “entrega total a ‘motivos sagrados y superiores” no puede dejar de sonar como tuna burla, No s6lo el témino contiene una equiparacién ina- ceptable entre hornos crematorios y altares, sino que recoge tuna herencia semantica que tiene desde el inicio ung colora- ci6n antijudia En consecuencia, no lo utilizaremos en ninguna ocasi6n. Quien continia aplicé@dolo da prueba de ignorancia o de in- sensibilidad (o de una y otra ala vez). 1.11, Cuando, hace algunos afios, publiqué en un diario francés un articulo sobre los campos de concentraci6n, al guien escribié al director del periddico una carta en ia que se me acusaba de haber pretendido con mis andlisis ryiner Je caractére unique et incidible de Auschwitz, Me he pregunta- (oa menudo qué pods tener en mienteFel autor de la car- ta. Es muy probable que Auschwitz haya sido un fenémeno nico (por lo menos con respecto al pasado; en cuanto al fu- turo no se puede hacer otra cosa que esperar). "Hasta el mo- mento en que escribo, y no obstante el horror de Hiroshima y Nagasaki, la vergiienza de los Gulag, la inuatil y sangrienta campafa de Vietnam, el autogenocidio de Camboya, los des- aparecidos en Argentina, y las muchas guerras atroces y €s- tapidas a las que hemos venido asistiendo, el sistema de cam- pos de concentraci6n nazi continta siendo un wrticum, en cuanto a su magnitud y calidad” (Levi 2, pp. 19-20). Pero eAey e|anb sxpeu Ae, co epyiduino tage e| epEUNDY UPHOUSP eT OUST oun sod seprmUaL ada ou asad ko199 ap srsta $6809 ap O1¥u > ',sar29Ka1 9p eiten> 10d, ‘ojaeueu Eun ap open ey 2s ood: soprpUNY, 90] 9p fa aust ‘sya -3p $0] 2p [a Uaiquie ous ouRsap Onsanu aUaLHE|OS OU LEED ‘ORAS sovou 0 .0het uoo ‘openuayu! soway axons sotsiam anb soy *"uotodsax= 1 sonosou “ef8as vj Uos soya 1e9U98 opEDytUss Un ZoU21 oprpod eq atu SoBst So} 'sopIpUNK SO ,<9UEUL -jnsnt, 50 's0]2 Yos ‘opus oy ey o ‘opEIUDD EIed oxjana et OU 'eUOS -2y uoppeepap edn soljanbe 409 fj ® o7sta BY uaANb “oy>aY EY O| UDIND ‘opuIY OpEDO) LEY OU ‘oLENS fe 0 ‘pepIgey ns 0 “sauo}oeD1sEAA:d sns Jod anb soyanbe sowos ‘enix ‘2p seuape ‘eTewoLL EYOUI YUN soWlos OprAtAasgos soUsaY anb SOT "SoH “soi sozapeps9A so} ‘sa1¥a}atasodne so] ‘sonosou souros ou ‘oudas OT so8nsa1 soj ap pepiqtpax> el A pepauapt PI ‘ouistus ofa 40d 4 oruoumnsai jap opnuias ordosd 9 o1DIn! ap jai ua auod anb puns] risa argos seuorKayas oLEsaz—t sa (916 6 asayq) ~ sousmu 0] 8 9900Hd opesed op 7-00} jo wey ou ‘suauesopepsoa ou ‘rou UpsenuOD HOU opiaa Wey {| anb so any anb oj uraqes roun oda sa optata wet OU anb sory > ((s8 A $12 “dd ‘yt 51) opeiqny UEy OU sSuEWINENNY soF OsDd ,soUELIINS iu, ap ojqey opuens ws sod o1LDsap opis ey UaIqE UNLuOD osBvOIsUd a ~atalaaigos ajqisod aun ‘ied ‘anbsod ‘aipeu op =n1u09 ey of ou UNWOD osaUO}sud [9p oUNsap 1a ~-SHayIANG UN 2p ‘epIp 1409 wy of OU upuiOD o!auOIsHC [9p OURESP Ia ~“OMsIiaud un 2p - sui RanBE Ua “Sond “Opeinaysyp Wey sopor A oplataauqos uey souainb uos ‘uo|STujop 100 ‘SoBFD! $0] oOusa) OPO! uD "EUTBE] EAS UGE AEH prance ap uensanut as saruatarazadns $0] 0189 U2 u9Iq ap oura ua uezes) anb soy v auodo urn ‘seoiaBte sauorBay seisa y ‘soruvo soonsyui sns a1uaWa) uvadla ‘uORDETUpE A eH0/8 apengin uapand o1 -sa v seioes8 o1ad ‘saja8ur so| eed visey aqisuasdwosur so Sold (uiatysoud) apexopr ap 4 Gruopip uDxop) a118>1]4015 ap Jolow ewoj vj atuauresipaid $9 e189 anb uaig aqes ent ‘Gordasd}dour) ,ajqndussuiur, > (soxaBppyeun) ,ayqesseuat ‘(Soraqaup) ,2|q122pU, 89 anb ‘soIC ap pEpIgisuasdwoou! FIN] ~osqe P| soyja enUOD 408A LOD seMLE TW ',SONOSOU UD a1uaw “119¥j UatquiEn sourenuODUa Oo] sosiOsoU “Js ap aqus [J anb 9] oper, anb orsand ‘epipuasdwios 128 eIpod sor ap kiguasa 2] anb ueruarsos onb souesiaape soun v aiuadj JaDey anb EU “9 S01 ap popiigisuacdiuosuy vj augog opeien ns eMbonuy a osndwio> oworsosiig uenf ‘era ensonu ap 9gf our ja Ua do ya dntes de la muerte corporal. Semanas y meses éhtes de extinguirse habian perdido ya el poder de observar, de recordar, de apreciar y de ex- presarse. Nosotros hablamos por ellos, por delegaci6n (Levi 2, pp. 72-73). El testigo testimonia de ordinario a favor de la verdad y de justicia, que son las que prestan a sus palabras consistencia -nitud, Pero en este caso el testimonio vale en lo esen- ial por lo que falta en él; contiene, en su centro mismo, al- 0 que es intestimoniable, que destruye la autoridad de los supervivientes. Los “verdaderos” testigos, los “testigos grales" son los que no han testimoniado nt hubieran podido hacerlo, Son Tos que “Tan Tocado Tondo" tos musuimanes, los Hunetttos” Los que Tograron salvatse, como SeUdOTeSTgOS, Saw ea su lugar, por delegacion: testimonian de un tes que falta. Pero hablar de delegaci6n no tiene aqui sentido al- guno’ los hundidos no tienen nada que decir ni instrucciones ni memorias que transmitir. No tienen “historia” ni “rostro" y, mucho menos, “pensamiento” (Levi 3, p. 97). Quien asume la por ellos sabe que tiene que dar testimo- nio de la imposibilidad de testimoniar. Y esto altera de mane- a definitiva el valor del testimonio, obliga a buscar su sentido en una zona imprevista 12d, Queen el tesimonio, hay sempre slg como una in posibilidad de testimoniar, habia sido ya observado. En 1983, aparecié el libro de J. F. Lyotard, Le différend, que, incorpo- abre gon la comprobacion de una paradoja l6gica Es sabido que algunos seres humanos dotados de lenguaje han sido colo- cados en una situacién tal que ninguno de ellos puede referie después lo ue file esa situaci6n. La mayor parte desaparecieron entonces y los que 4 han sobrevivide lan de ella muy raramente, Y cuando hablan de ella, ‘su testimonio s6lo alcanza a una infima parte de tal situaci6n. Como s- ber que la situacién misma ha existid? No es fruto de la imaginacion de nuestro informador? © bien la situaciOn no ha existido en tanto que tal. O bien ha existido y, entonces, io de nuestro informador es falso, porque en ese caso deberia haber desaparecido o deberia callarse... Ha- ber “visto realmente con sus propios ojos” una cimara de gas seria la con- dici6n que otorgara la autoridad de decit que hut existido y de persuadir a los inerédulos, Peto todavia seria necesario probar que mataba en el mo- mento en que se la vio. ¥ la Gnica prueba admisible de que mataba es es- tar muesto, Pero, si se esti muerto, no se puede testimoniar que ha sido por efecto de la camara de gas (Lyotard, p. 19) Algunos afios después, en el transcurso de una investigacion Nevada a cabo en la Universidad de Yale, Shoshana Felman y Dori Laub elaboraron Ia nocion de la shod como “aconteci- miento sin testigos". En 1989, la cepto en forma de Un comentario al filme de Claude Lanzmann, La_shod es un acontecimiento sin testigos en él doble senti cién del acontecimiento: No es posible realmente decic la verd: Pero tanipoco es posible, como hemos vist fe parece que la postura imposible y GDrir un camino y de tender un puente que no exist la guerra que no existe todavia hoy entve lo interior y lo exterior, para poner a ambos en contacto y en didlogo (Felman, p. 89) 35 “ a ‘qu p| sadusos ap ‘Ps1cuapEsuasOp ap peaunjoa e] ap ‘YOHEWYE ap "e210 Inred oto sepes2p ‘expey one sewaid se] rua 4 ‘ofeqe exed esmup | ap opezijesed eqeisa ‘opueno ‘ua 29a 9p epns ovanbad [2 anb sopejnonzeur sopruos so} ap oun seals seyfanbe uo opriasdionst eiqey anb ‘sauo{nui se] ap tun onb apond ‘saxo Sou pep sowesqer] o] 28 JaUIqINH ap axquiOU osoLInD as :a1qusoU EIU “10/89 9p eouaHadxs vy OY>EY eA eIqRY 1ADT TIMISNY UT Pan “rons ej 3p 22u8u [> ud souiazEs9 0} sopO1 OUlOD ‘oJOS FISD A ‘OW ap OF and « isa anb jap |p $9 0] ow0> ‘opens K osndso afenBua| Un $a Sp Of por 0 ‘afensuay un s@ ou “uprorayuMoD Eun $9 OM : opt} ap OpINS, [2 anb oppaped ipod unyao [9 anb osuaig “eoye A east sou 089 40d A ‘opt ow & oupip assaqey mqap anb ofje sod rpneyy -9p SoU 294 x] v oad ‘SomNsIQE S0j UDEIE OWIOD SRANE SON “ESO ENO S> ou oypay ap 4 “opunquow un 2p soueise j2 wo eusaisuO> 'openonEU oaangieg oumnyp fp eisey ‘cured us eulSed ap esuope as anb eiqarun esq ‘opunquowi un ap souaise [2 0 opeinoneut ‘oaongjeq un uod ~reupau euad vy ajea anb oaio anb se aiqos sauozes sod 1497] Jod eptiedusoo so ‘saxo109j sns opeUtsej vy o1ue anb & ‘euewraye enBus| ej uoo oged e ¥aay] uj anb | oe ugjorado rueurpsoenxa PT “(LE9 “4 ‘¢ 14971) .ePEasap atyonus 2] Opis ry UO!ZEUOIOD eAND OPUS fap BNy eUN ‘as-rasanb-o1 un ‘opedionue sod asseieu un, ud uaiq seus Zestod 9>ey 9 &O od ns ap pepznoso x] :valsardxa eiouarynsut od 0 40199) le opasdsap sod aiuaureinoso uaquose aonb soyjanbe 4 welso nud vIoUasaMIp F] 194 BOE 1491] ‘UNIS asaML9s OFFS OF ‘okesua aaaig un Ug “ePapuatue ¥ aiuoweIapepion eed: anbune ‘urja> ap vysaod v} 10d oprene enuas as 'somos0 saso1 -ne So] ueqrisn8 9j ou anb fe "1497 ow ‘seaTOnnsut eoUIND 91) Uod LOS mISaUOK] aTUaUE TUN ap sauorsuaIdwODUT seq * ~eusood jap pepyicisod ey repuny ‘osee 1s ‘opand anb oj o1uoumsay [2 ‘olseNuOD [e ‘sa fo;uoUInsal arqIs -odum [2 1wayes ered stuaaiayut uapand anb so owed a ru eu -90d J2 UOs ON JaDeY ap OYSNU OpEpsENs eqeY as uUEZUET anb off ‘orwoumisar ei seznaisa ¥ ajeambo ‘oilse> jap burg? (88 A 6€1
tun woIoeZyTeas &] WD expOjaU Ns ap FIIE SEA ‘seagryed sns ap pA ramus yuma ‘outs jap F1OJPIAW | & OSINDeS [ap oIpauL Jod ‘ednaISS sod eun v voi8o] pepijqisodw eun apsop owuarubezeyd -ne ¥] anb 0] ‘oruownsar jap wmnionnse e] ap Uorsuarduo> Eun npuos opipod eugey anb ‘(,o8opeIp, un o 2wand,|un ap p aivaurera;duros 8 so ‘souraian owsod ‘anb) eiany [> 4 ostwap [9 anu viouasay de su mmutismo. La palabra que le faltaba y que nadie se habia preocu- ppado por enseftarle, la necesidad de la palabra, aloraba en su mirada con cexplosiva exigencia... (Levi 4, p. 21). Perp a partir de un cierto momento, Hurbinek empieza a re- petir jncesantemente una palabra, que nadie del campo consi- gue ehtender, y que Levi transcribe dubitativamente como mass- lo o| matisklo: Zn la hocheaguzsbamos el odo: en ver, desde el sncdn de Hue nek nbs llegaba de vez en cuando ua sonido, una palabra, No siempre cra exactaniente igual, en realidad, pero era una palabra articulads, con toda seguridad; 0, mejor dicho, palabras ariculadas ligerameate diferen- tes, variaciones experimentales en tomo a un tema, a una rate, quizés a tun nombre (Ibid, p. 22). Todos escuchaban y trataban de descifrar ese sonido, ese vo- jente: pero aunque todas las lenguas europeas estaban representadas en el campo, la palabra de Hurbinek permanece obstinadamente secreta No, np era deade inego un mensale, su nombre, es que alguna ve de nufatas hipéiesi) que al ver “ea ne", eh bohemio, como sostenia con buenas arguments uno de aosores due cdnoci eta lengua... Hurbinek,e sin aombve,cuyo mindscule tebe levaba a marca tuna revelacién: puede que fuera sde (segiin una Hurbinek murié en los F Tesiimonia por medio de estas palabras mias Ubid, pp. 22-33). Es posible que fuera esta palabra secreta lo que Levi sentia perderse en el fondo de la poesia de Celan. Pero en Auschwitz se habia esforzado, en todo caso, por escuchar lo no testimo- 38 niado, por recoger su palabra secreta: mass-klo, matisklo. Qui- ‘zs toda palabra, toda escritura nace, en este sentido, como tes- timonio. Y por esto mismo aquello de lo que testimonia no pue- de ser ya lengua, no puede ser ya escritura: puede ser sélo lo intestimoniado, Este es el sonido que nos llega de la laguna, la no lengua que se habla a solas, de la que la lengua responde, en la que nace la lengua. ¥ es la naturaleza de eso no testinio~ niado, su no lengua, aquello sobre lo que es preciso interro- garse. 1.15, Hurbinek no puede testimoniar, porque no tiene | gua (la palabra que profiere es un sonido incierto y privado de sentido: mass-klo 0 matiskio). Y, sin embargo, “testimonia a través de estas palabras mfas". Peto tampoco el superviviente puede testimoniar integralmente, decir la propia laguna. Eso significa que el testimonio es el encuentro entre dos imposi- bilidades de testimoniar; que la lengua, si es que pretende tes- timoniar, debe ceder su lugar a una no lengua, mostrar la im- posibilidad de testimoniar. La lengua del testimonio es una lengua que ya no significa, pero que, en ese su no si se adentra en lo sin lengua hasta recoger otra insignificancia, la del testigo integral, la del que no puede prestar testimonio. No basta, pues, para testimoniar, llevar Ia lengua hasta el pro- ido, hasta la pura indeterminaci6n de las letras (m- O, por decirlo la imposibilidad de testimoniar, la “laguna” que constituye la lengua humana, se desploma sobre ella para dar paso a otra imposibilidad de testimoniar: la del que no tiene lengua. La huella, que la lengua cre ia partir de lo intes- timoniado, no es su palabra. Es la palabra de la lengua, la que 2 v2] &j ap oluouinsar sep ered equisa o1ad ‘znj v2 ou, szeMioulsa) ~a1usuTEyTOUDS~ Lied OF sind ap vleq ‘sorotus sns ua BA visa ou enBua| ef opueNd areu

Vous aimerez peut-être aussi