Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
by
Carolyn Ball
Capella University
April 2007
Copyright 2007 by
Ball, Carolyn
All rights reserved.
__________________________________________
Harry McLenighan, Ed.D.
Interim Dean, School of Education
Abstract
The American Sign Language Interpreter education field has a rich history that is largely
undocumented. Although other educational programs such as nursing and teaching have recorded
histories, American Sign Language interpreter education in the United States does not. This
study will provide a chronological history, drawn from the records of several organizations
dating back as far as the eighteenth century, and information obtained during interviews with key
practitioners. Ultimately, it will provide the profession of interpreter education a full review of
the key theories and people, and the social, political and legal perspectives that have influenced
the development of the interpreter education field. Recommendations for changes in curricular
design are included.
Dedication
To my wonderful family
iii
Acknowledgments
I would like to thank my family for all of their support during this process of writing my
dissertation. To Kelley, my life partner, you helped me make charts and you listened to all of the
discoveries regarding interpreter education that I felt were so important. I could not have
accomplished this life long goal without you. Additionally I would like to thank Charlotte Rose
Hamilton for her friendship and support. I wish she were still alive to see the final document. I
miss you CR. Another person I would like to thank is Dr. Tracy Steen, my dissertation coach.
Our weekly phone calls helped me to set realistic writing goals and to celebrate the successes,
whether large or small. You were the best cheerleader I could ever have and you never let me get
away with anything. Additionally, I would like to thank the members of the Conference of
Interpreter Trainers and other interpreters and interpreter educators for helping me find historical
documents that I thought would never be found. You searched your attics, basements and offices
to help me each time I asked for information regarding the history of interpreter educators. To
Anne K. Robey, you are the best editor in the world. And finally, I would like to thank my
mentor Dr. Marsha Covington for her leadership in guiding me through this process. It was
because of her support along with Dr. Gordon Graham and Dr. Carol Patrie that I was able to
write this history.
iv
Table of Contents
Acknowledgements
iv
List of Tables
xi
CHAPTER 1. INTRODUCTION
Research Questions
Methodology
11
12
12
13
13
14
15
15
17
17
18
19
20
22
v
23
24
Summary
25
26
27
29
30
32
33
34
35
35
36
37
38
40
41
43
Summary
44
46
48
50
Screening of Students
50
vi
Training
51
Curriculum
52
53
Screening of Students
54
Training
55
Curriculum
55
56
58
Screening of Students
58
Training
59
Curriculum
60
60
Screening of Students
60
Training
61
Curriculum
61
Gallaudet College
62
Screening of Students
62
Curriculum
62
64
65
67
68
70
vii
71
73
76
76
Summary
78
80
82
83
84
84
86
87
89
91
92
93
95
96
98
Summary
100
103
113
113
viii
115
117
SSR Funding
119
121
122
122
124
CIT/ASLTA Taskforce
124
125
126
126
128
129
Summary
130
131
Summary
131
Recommendations
132
Conclusion
134
REFERENCES
136
145
146
147
ix
List of Tables
106
CHAPTER 1. INTRODUCTION
Interpreter educators are the products of a unique history, yet no comprehensive
chronological record describes key theories and key players in the history of interpreter
education. Although studying the past is not necessarily predictive of the future, it may provide a
deeper understanding of the past and bring wisdom. For example, studying the history of the
nursing profession provides a comprehensive documentation of information in terms of nursing
politics, trends, and policies of the profession. This history provides nurses with a chronological
record and recognition of key theories, as well as people who have influenced the nursing
profession (Bullough & Bullough, 1984).
The nursing profession has benefited from comprehensive documentation. First, nurses
can look back, read nursing policies from the 1800s, and understand how current politics were
influenced from the past. Second, nurses can understand these politics and their influence on
nursing policies. Third, understanding the key players in nursing history in a chronological
record provides a deeper awareness of the nursing profession.
Another way to illustrate the importance of documenting a chronological record of key
theories and players throughout history is illustrated in the story of Ms. Catharine Beecher who,
in 1843, played a vital role in encouraging women to become teachers in a male-dominated
profession (Dubline & Sklar, 2002). In the summer of 1843, Ms. Beecher traveled to New York
City to visit a family who was sympathetic to her views that women needed to become teachers.
Ms. Beecher also lectured all over the United States. Through these lectures, Ms. Beecher was
1
able to convince many women to become teachers and she also secured funding from the
wealthiest people in each town. In fact, 35 women were inspired by Ms. Beechers lectures and
chose to become teachers. These women left their homes in the east and moved to the west to
teach. Ms. Beecher continued contact with these women through letters. Ms. Beecher kept these
letters as historical documents and kept written copies of her formal speeches encouraging
women to become teachers.
Documenting a chronology of interpreter education and recognizing key theories and
people is vital in understanding the important historical events of the discipline of American Sign
Language interpreter education. In addition, those who teach interpreting can benefit from
knowing how the practices of interpreter education were developed.
A documented, chronological history of the interpreter education profession can provide
the field with a valuable comprehensive study of the key theories and practices, key people, and
key developments of interpreter education over time. This research can benefit the field by
guiding future developments in interpreter education. It also provides a way to acknowledge
people in the profession as well as the political laws that have influenced interpreter education.
key players in establishing the interpreter education profession? Can the result of this research
guide future curricular development?
Research Questions
Four research questions will be addressed. They are as follows:
1. Who were the key people in the ASL interpreter education profession between 1900
and the present?
2. What were the key events that influenced the development of the interpreter education
profession?
3
3. What are the state and federal laws that have influenced the field of interpreter
education?
4. Can the results of this research guide future curricular development in the field of
interpreter education?
Methodology
The researcher documented the history of ASL interpreter education and provided a
complete chronological history of events, key people, and federal laws that have influenced the
interpreter education profession. The data was collected in the following manner through an
extensive literature review and interviews. The data was documented in chronological order. If
there were different written versions of the same events, they were noted by the researcher. A
coding process was used to organize the historical documents in chronological order. Some
decades have more information than others do, which the researcher noted. Each decade was
organized chronologically and highlighted key people and important events in interpreter
education.
The researcher noted one of the first workshops on Interpreting for the Deaf on June 147, 1964. The proceedings from this meeting documented key people in the ASL interpreter
education profession. The proceedings also documented key events from the first national
workshop ever convened to develop guidelines for interpreting for the deaf. These proceedings
provided the researcher with knowledge of how interpreter and interpreter education began.
The researcher described the second workshop on interpreting, which was held at the
Governor Baxter State School for the Deaf in Portland, Maine, July 7-27, 1965. The proceedings
4
from this workshop also documented the key people in the interpreter education profession. The
key event which emerged from this workshop was the development of a manual to provide
curriculum development for interpreter training programs.
The researcher delineated a follow-up workshop after the Governor Baxter meeting,
which was held in Washington, D.C. on January 28-29, 1965. This workshops function was to
move the interpreting profession from its low profile to become a profession of prestige and
increasing value. The workshop also outlined what may have been the first general discussion by
key people who were interpreter trainers regarding curriculum and training ideas for interpreter
education programs.
The researcher documented a workshop, held in Washington, D.C. on March 28-30,
1972, which continued the focus of gaining knowledge and skills essential to interpreter
education and curriculum for interpreter trainers.
The researcher reviewed articles and convention proceedings from the Professionals
Networking for Excellence in Service Delivery with Individuals who are Deaf or Hard of
Hearing (ADARA). These articles were found in the archives that covered the organizations
founding in 1960 to the present. ADARA was sponsored by vocational rehabilitation and
published the Journal of Rehabilitation of the Deaf (JADARA) from 1968-1979. JADARA
recorded the chronic shortage of interpreters in the United States and started a detailed
chronological history of the first interpreter training programs. JADARA also provided detailed
information of programs and the people involved in the National Interpreter Training Consortium
(NITC), which played a seminal role in establishing interpreter-training programs in the United
States. In 1974, the entire JADARA journal focused on interpreter education, documenting
5
programs that taught interpreters with a detailed description of the programs written by their
current directors.
The researcher contacted the National Technical Institute of Technology for the Deaf
(NTID). NTID compiled a national index to help researchers locate articles, papers, publications,
and information on interpreting, interpreting issues, sign language, Deaf studies, Deaf History,
and other materials that were available or were no longer in print. Many of these out-of-prints
were difficult to find, but NTIDs index provided a resource for finding these articles.
The researcher consulted the Journal of Interpretation (JOI), which began in 1985 and
continues to be published today. JOI included current literature and research about the
interpreting profession and the skills needed to become a proficient interpreter. Although JOI did
not specifically focus on interpreter education, it documented pertinent information regarding
language and federal laws that influenced interpreter education, which in turn, had a significant
influence on federal funding for interpreter education.
The researcher reviewed minutes of the proceedings from the Conference of Interpreter
Trainers (CIT), which were first published in 1979 and continued to 2004, biannually. The CIT
proceedings provided a chronological review of interpreting programs, research, key theories,
and people that have influenced interpreter education.
The researcher also reviewed the newsletters of the CIT beginning in 1986 to present.
These newsletters provided a rich history of CIT. They documented issues surrounding
interpreter training standards and the academic progress of the profession. Although the various
contributing writers biases may have influenced the validity of the newsletters due to their
religious background, they were one of the few written resources to draw upon for the
6
chronological history of interpreter education. In fact, the key theories and key people involved
in the development of interpreter education were documented in each newsletter. Each newsletter
contained a column written by the current president of the organization along with important
information documenting curriculum ideas and key people in interpreter education.
The researcher reviewed a grant proposal from the Fund for the Improvement of
Postsecondary Education (FIPSE) written by CIT in 1989. This proposal, which was later given
funds by FIPSE, provided a brief background of the interpreter education field and a description
of its beginnings. The grants objectives focused on educational standards and, therefore, may
have been limited in the scope of specific historical information. The focus of the FIPSE grant
was not to document the history of interpreter education, but rather to seek funds to establish
curriculum standards for interpreter training programs. Although there was a brief history of
interpreter education in the grant proposal, the names of presidents of the Conference of
Interpreter Trainers were different from those noted in the newsletters of the same organization.
Therefore, the reliability of the historical information may or may not have been accurate. If
there were two conflicting documents of the same event, an effort was made by the researcher to
see if a living person could corroborate the facts.
The researcher conducted interviews with four key people who were involved in the
beginning of interpreter education. The researcher selected these four people because their names
surfaced repeatedly in several of the documents and key events referred to in the history of
interpreter education. The interviews were tailored to tap the expertise of each interviewee. The
first four interviews included such interpreter education pioneers as: Dr. Lottie Riekehof from
the Central Bible Institute in Springfield, MO; Ms. Betty Colonomos second president of the
7
Conference of Interpreter Trainers in Frederick, MD; Ms. Virginia Lee Hughes from the
California State University at Northridge in Northridge, CA; and Ms. Anna Witter-Merithew cofounder of the Conference of Interpreter Trainers in Overland Park, KS.
Many of the key events and traditions of ASL interpreter education have been orally
transmitted. The researcher recognized the urgency of conducting interviews with those who had
lived the history of interpreter education while many of the leaders who began the profession
were still alive. Many were retired or near retirement age. Dr. Riekehof was the dean of women
in the first interpreter-training program in 1948. Fant (1990) believes that Dr. Riekehof may have
offered the first interpreter program, which was housed at the Central Bible Institute in
Springfield, Missouri. Dr. Riekehof was also instrumental in establishing RID in 1964. Interview
questions were centered on methods of interpreter training at that time, which also revealed an
understanding of the structure of the interpreter education field in 1948.
Ms. Colonomos was the second president of the CIT. Questions from this interview
sought clarification of the first board members that established CIT. The documentation from the
CIT newsletters, FIPSE grant proposals and CIT website provided conflicting information
regarding the first board members of CIT. Documenting the first board activity created an
authoritative history of interpreter educators.
Ms. Hughes was one of the original interpreter educators of the National Interpreter
Training Consortium (NITC). Ms. Hughes also helped establish the Registry of Interpreters for
the Deaf and provided insight into the events that were left out of the written reports in the
1960s, as they may have omitted certain vital information.
Ms. Witter-Merithew was the co-founder of the Conference of Interpreter Trainers (CIT)
and formerly the Director of the National Technical Institute of Technology (NTID) interpreter
program in Rochester, NY. NTID was one of the original programs in the NITC and perhaps the
first interpreter-training program in the United States in 1969. Ms. Witter-Merithews
involvement in interpreting and interpreter education was noteworthy because of her
involvement in establishing the CIT and her historical knowledge of the key people involved.
Ms. Witter-Merithews name was found in most of the documentation related to interpreting and
interpreter education. Interviewing Ms. Witter-Merithew offered unique opportunities since she
not only established CIT and retained a historical knowledge of the key people involved, but she
was still involved in the interpreter education profession. Her insight was invaluable to the past,
current and future trends of interpreter education.
This combination of collecting data through document review and interviews provided
the foundation for the study.
Dissertation Chapter Organization
This dissertation consists of eight chapters. Chapter 1 provides the reader with an
understanding of the importance of the research and the resources used in documenting the
history of interpreter education.
Chapters two through seven consist of a comprehensive chronological history of
interpreter education. Each chapter highlights the key theories and key people that have
influenced interpreter education. The chapters are organized as follows: chapter 2 (1800-1900),
chapter 3 (1900-1960), chapter 4 (1960-1970), chapter 5 (1970-1980), chapter 6 (1980-1990),
chapter 7 (1990-2006).
9
10
11
incapable of reason (Gannon, 1981, p. XXV). In spite of this attitude people in the community
were amazed that a deaf child could learn to read.
Clerc became friends and had many discussions regarding methods of teaching deaf children.
Gallaudet shared his dream of establishing a deaf school in America. Gallaudet believed in the
methods of the school for the deaf in France and knew that he needed assistance to take these
methods back to America. Gallaudet convinced Clerc to travel to America and help him establish
a school for the deaf in Hartford, Connecticut. Clerc wrote in his journal that he wanted to go to
America and help Gallaudet establish a school for the deaf (Cleve & Crouch, 1995). Clercs
decision to come to America led to a life long friendship with Gallaudet that continued until
Gallaudets death in 1851 (Krentz, 2000).
school that Clerc and Gallaudet established was called The Connecticut Asylum for the
Education and Instruction of Deaf and Dumb Persons in Hartford and began classes on April 15,
1817 (Lane, 1984, p. 222).
Gallaudet wanted to gain support from the United States Congress and Senate (Krentz, 2000). As
usual, Clerc wrote the address that was to be delivered. However, that morning Gallaudet
became quite ill and was unable to attend the event. In his place, Gallaudet sent Henry Hudson
to facilitate communication. Clerc addressed the President, Senate and Congress of the United
States in sign language. This was the first documented time that a deaf person had addressed
these bodies of government directly using sign language. While Clerc signed to them, Henry
Hudson spoke the words so the President and the Senators could hear and understand what Clerc
was saying. When Clerc concluded his address, the chambers were silent out of respect for him.
In response to Clercs address funds were bestowed to them for the Connecticut Asylum for the
Education and Instruction of Deaf and Dumb (Krentz, 2000).
religion, orators, poets and authors (Krentz, 2000, p.219). As a result, the establishment of a deaf
post secondary institution increased professional working opportunities for deaf people in
America. In order for deaf professionals to have communication, accessibility in the work place
the need for interpreters first became apparent.
During the historical review of this decade presented in this chapter, the founding of deaf
education was explained and the emergence of two key players, Laurent Clerc and Thomas
Gallaudet, was described. The passing of the first federal law to promote deaf education was
noted and the need for interpreters was recognized. These significant events continue to affect
the field of interpreter education today.
16
17
At CBI Riekehof interpreted for deaf students who were also taking classes at CBI.
Riekehof affirmed that the purpose of the sign language classes at CBI was for her students who
would become full-time missionaries and interpreters for deaf people in hearing churches. At that
time there were not many churches that offered services for deaf people. Riekehof and CBI felt it
was very important to provide spiritual experiences for the deaf. Later, people who became
interpreters for church purposes were involved in the establishment of a professional
organization for interpreters.
described the program and activities regarding interpreter education at CBI. Lawrence also
provided copies of memos and the college catalogs that listed sign language and interpreting
courses at CBC. The memos from Lawrence to the Dean of the school provided documentation
regarding the number of students that received diplomas from the sign language and interpreting
program at CBC (Edgar Lawrence, personal interview, December 6, 2005). These catalogs
described in detail the sign language and interpreting classes offered at CBC. The information in
the newsletters and catalogs further verified that sign language and interpreting classes were
taught at CBI in 1948.
19
Signing classes were housed in the mission department until 1964-65 when the classes
were officially moved to the language department. This move demonstrated the institutions
legitimization of sign language and interpreting classes. However, there was no other
documentation to show that other colleges were also teaching sign language and interpreting
classes for credit.
presented this to the college so that he could formally study sign language. During this time
faculty members, hearing and deaf, ridiculed the idea of Stokoes research idea. Faculty and
students felt this would be a crazy project (Maher, 1996). Stokoe ignored the negative feedback
he was given and set out to begin the first stage of sign language research. For the first time ASL
was being studied as a language and signs were seen as a part of that linguistic system.
In 1957, Stokoe started the Linguistics Research Laboratory (LRL), an after-hours and
summer research project at Gallaudet College (Gannon, 1981, p. 365). He was the first linguist to
subject sign language to the tests that would verify ASL as a true language. Those tests included
all the components required for language, such as phonology, morphology, syntax and semantics.
Stokoe found that writers had been compiling sign vocabularies as early as 1776. However, there
had been no sign language research looking at ASL as a system of language (Lucas, 1990).
After about a ten-year span of studying sign language, Stokoe published the first
Dictionary of American Sign Language on Linguistic Principles. Publication of Stokoes ASL
dictionary was the beginning of the acceptance of ASL as a language. Then, linguists all over the
world began to study sign language and recognize it as a truly legitimate language (Lucas, 1990).
The outcome of Stokoes research provided evidence that sign language is a valid
language. Language was the heart of every culture. ASL was the heart of deaf culture and was a
way for deaf people to bond to each other using this language. ASL was a symbol of social
identity and a way for deaf people to interact and to store cultural knowledge (Bahan,
Hoffmeister & Lane, 1996). Deaf sociolinguist Barbara Kannapell, a pioneer in the American
Deaf Rights movement, wrote of ASL: It is our language in every sense of the word. We create
it, we keep it alive and it keeps us and our traditions alive. To reject ASL is to reject the deaf
person (Bahan, Hoffmeister & Lane, 1996, pp. 67-68).
21
22
needs of deaf people. Many deaf people did not have jobs and were not receiving any kind of
training from the federal government. Williams played a large role in establishing VR counselors
to work with deaf people. Before Williams influence, the deaf population had been disregarded.
Without a doubt, through the training William provided VR counselors were becoming more
knowledgeable about ASL and deaf culture. Williams also provided workshops and trainings to
ensure that VR counselors possessed the communication skills necessary to build effective
relationships with deaf clients. Building effective relationships provided excellent services to the
deaf population.
educators of the decade noted that Williams was the catalyst in establishing interpreter educator
training in 1957 (V. L. Hughes, personal communication, November 6, 2005).
Summary
In this time period the first interpreter-training program was established. The second
Vocational Rehabilitation Act was passed in 1954, which provided significant federal money for
training interpreters. The federal government hired Boyce Williams, the first deaf man to work
full time for the VRA. Finally, one of the first people to teach ASL in a college setting was
documented. These events led to the awareness that interpreters were needed and the
development of training was the next step. These next steps in the development of interpreter
education are described below.
25
workshops, the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) was established. The first entrance
requirements regarding specific criteria that students should have before entering an interpretertraining program were documented and the first formal curriculum was written for sign language
classes. Also during the 1960s, four federal laws were passed that influenced the field of
interpreter education. They were: (a) the Vocational Rehabilitation Act of 1965 (Section 9) PL
89-833; (b) The Higher Education Act of 1968; (c) The Amendment of the Vocational
Rehabilitation Act in 1968 and (d) the Education of the Handicapped Act in 1968. More detail on
the Babbidge Report follows.
President of the University of Connecticut, and the current assistant U.S. commissioner of
education and director of the Division of Higher Education. Consequently, the committees
recommendations became known as the Babbidge Report (V. L. Hughes, personal
communication, November 6, 2005).
The Babbidge report noted that the only post-secondary program in the United States
other than Gallaudet University was Riverside City College in Riverside, California. This
program was implemented for the deaf in the fall of 1961. There may have been other colleges
that offered post-secondary opportunities for the deaf; however, there is little documentation to
attest to this fact. Riverside College was one of the documented post-secondary schools that
provided deaf students assistance. This assistance was in the form of hearing-student tutors,
instructors notes and interpretation in the classroom in the language of signs. The interpreters
who were asked to interpret at the college were also at the same time teachers of the deaf. Hence,
this gave further evidence of the lack of people willing or able to interpret for the deaf. However,
this may have been evidence of the undifferentiated state of the interpreting profession.
The Babbidge Report acknowledged the following: (a) post-secondary educational
opportunities for the deaf were limited; (b) deaf people need to have full access to a full range of
post-secondary, occupational and adult education options; (c) the federal government needs to
authorize funds for programs to help states establish plans for the improvement of secondary
education of the deaf; (d) the Office of Education needs to implement services for deaf people in
post-secondary institutions with an emphasis on programs that are generally not available, for
example, engineering, architecture and other such professions and (e) a selection of six to eight
junior colleges should be initiated to begin establishing these professional programs. The report
also showed that statistics should be kept to provide data that could be used to increase other
28
post-secondary educational programs for deaf people (Babbidge, 1965). Accordingly, five major
workshops were held to implement the recommendations of the Babbidge Report as detailed
below in this chapter.
29
opened a private law practice in Austin and served on the city council. Later, he became mayor
of Austin pro tem. In 1948, Johnson ran for the U.S. Senate in Texas. He won by 87 votes and in
1948 Thornberry succeeded Johnson into the House. Johnson and Thornberry became very good
friends. When Johnson had a massive heart attack in 1955, Thornberry went to his hospital room
and played dominoes frequently (The Odyssey of Homer, 1968).
During Thornberrys visits to the hospital, the two men must have had a lot of time to
discuss their personal lives. This could have been one of the times that Thornberry talked about
his life and his deaf parents. Perhaps Thornberry explained to the President the frustrations deaf
people faced in the work place. Thornberry had grown up seeing and experiencing these
frustrations first hand (The Odyssey of Homer, 1968).
The two men became very close. When President Kennedy was shot, Thornberry was by
the side of Johnson at the Parkland Memorial Hospital as Kennedy was pronounced dead. At that
time the new President Johnson, turned to Thornberry and declared gravely that this was a time
for prayer if there ever was one, Homer (The Odyssey of Homer, 1968, p. 2).
In 1963, Kennedy appointed Thornberry to a judgeship in the Western Texas Federal
District Court. Two years later, Johnson promoted him to the Circuit Court and even had him
sworn in on the front porch of his very own ranch. Later, Johnson nominated his friend and
colleague Thornberry to the Supreme Court. Many saw the nomination as a result of friendship
and did not feel that Thornberry had the judicial experience to be on the Supreme Court. The
nomination was later nullified when the Supreme Court seat was no longer vacant.
The impact that Thornberry had on Johnson regarding deaf people was evident when on
June 6, 1964 President Johnson made these remarks at the Gallaudet College Centennial
Banquet.
31
Mr. Chairman, Mr. President, Senator Hill, members of the Board of Trustees of
Gallaudet College, ladies and gentlemen: I am pleased to be able to join personally
tonight in honoring Gallaudet College. Tonight, too many of our people are unschooled,
untrained and underemployed. Too many are physically handicapped. Too many are
mentally handicapped, too many more are handicapped for life by the environments and
the experiences of their childhoods. America needs these talents. We must not and we
cannot let them go to waste. Here at Gallaudet we have a proud example of what
education and compassion have achieved. This was the first-and is still the only college
in the world for the deaf. But since President Lincoln signed Gallaudets charter, no boy
or girl has been turned away because of the poverty of his or her parents. Our rich society
will be a mockery if we permit it to become a callous society or an uncaring society. It
has been a great pleasure for me to make this appearance tonight. I feel close ties with
this great institution. One of the real influences in my life as a young man and later in my
public life, a lady whose intense interest in this college first brought the school to my
attentionMrs. Mary Thornberrywhose son later served in Congress and now sits with
distinction on the Federal bench. I am very proud that I could come and my
congratulations to all of you. (Woolley & Peters, n.d.)
The influence of President Johnsons support of deaf education helped to began the
implementation of several federal laws regarding VR and deaf people. Funding was made
available for deaf education, interpreters and interpreter training. The impact of the funding by
the federal government and President Johnsons support is described below.
In 1968 the Higher Education Act was passed. This law PL 93-380 made the provision
for student special services including interpreting services. Another law was passed in 1968,
which was an amendment to the Vocational Education Act of 1963 which mandated 10% of
federal funds are allocated to vocational education of the handicapped. And finally, in 1968 the
Education of the Handicapped Act provided federal money to develop four regional postsecondary program with special services for deaf students at Delgado Community College; New
Orleans, Louisiana, St. Paul, TVI; Minneapolis, Minnesota, Seattle Community College; Seattle
Washington and California State University; Northridge California (Vidrine, 1981). The federal
laws made a huge impact on training for deaf education and interpreter training. The outcome of
the funding for workshops is described below beginning with a brief description of the Ball State
Workshop.
33
Shumway heard from a government official that plans were underway to select a host institution
for NTID she marched into RIT President Mark Ellingsons office and boldly declared that RIT
should be the host of NTID. Ellingson told Shumway that he would investigate the idea. This did
not satisfy Shumway and she recruited and educated civic leaders, educators, and Board of
Trustees members about the many benefits that having NTID at RIT would bring. If it had not
been for Hettie Shumway, NTID would not be in Rochester, NY (Smith, 2003). NTID would
become the second college to establish interpreter training. In addition, three other regional
postsecondary education programs (Seattle Community College, Delgado, New Orleans and St.
Paul Technical College for the Deaf) were established (Lauritsen, 1997). Explanations of these
colleges and services to deaf students will be explored later in this chapter.
Because of the workshops and training that were taking place regarding rehabilitation for
deaf people, it became apparent to the participants of the workshops that interpreters were an
important piece of the puzzle. If deaf people were going to be taking college courses an
interpreter would be the bridge for communication. Thus, if deaf people were to succeed in post
secondary institutions, interpreters for the deaf needed to be provided. In addition, if interpreters
needed to be provided, they also needed to be trained (Ott, 1964). However, training of
interpreters had not been completely determined and further workshops were needed to
accomplish this task.
36
was to determine methods for identifying professionally qualified interpreters and to design
programs for the training of interpreters (Huff, 1965).
Near the end of the two-day workshop, the participants made a motion to postpone
discussion and action regarding interpreter training until the curriculum workshop. The
curriculum workshop was expected to make a substantial contribution in the direction of
standardization of teaching sign language and interpreting. The date of the workshop was not
determined, but a decision was made to hold a three- week workshop in Maine to write a manual
and/or curriculum on interpreting. There was not enough time in the current workshop to focus
the attention on the standards and curriculum for interpreter training. The members of the group
voted and agree that a future workshop would be needed to accomplish this task (Huff, 1965).
The workshop would be held at the Governor Baxter State School for the Deaf in Portland,
Maine and the outcome of the meeting is described below.
37
Participants of the Governor Baxter Workshop were regarded as specialists in the area of
interpreting and interpreter training. Participants included: Edna P. Adler, Supervising Teacher at
the Adjustment Training Center for Deaf Men, Michigan; Association for Better Hearing,
Lansing, Michigan; Barbara E. Babbini, Vice President of the California Association of the Deaf
in Sherman Oaks, California; Roger M. Falberg, Clinical Psychologist for the New England
Rehabilitation-for-Work Center in Boston, Massachusetts; Kenneth F. Huff, Superintendent of
the Wisconsin School for the Deaf in Delavan Wisconsin and President of RID; Ralph H.
Neesam, Supervising Teacher at the California School for the Deaf in Berkeley, California;
Stephen P. Quigley, Professor at the Institute for Research on Exceptional Children, University
of Illinois in Urbana, Illinois; Edward L. Scouten, Principal at the Louisiana State School for the
Deaf, in Baton Rouge, Louisiana; Jess M. Smith, Vice President of the National Association for
the Deaf, Editor of the Deaf American at the Indiana School for the Deaf in Indianapolis,
Indiana; Lucile N. Taylor, Teacher at the Wisconsin School for the Deaf in Delevan, Wisconsin;
McCay Vernon, Clinical Psychologist and Researcher at the Institute for Research on
Exceptional Children, University of Illinois in Urbana, Illinois; and Joseph P. Young,
Superintendent of the Governor Baxter State School for the Deaf in Portland, Maine (Quigley,
1965).
course credits may influence a lack of motivation to attend courses. Thus, a formal class with a
trained professional interpreter instructor is ideal for interpreter training courses (Quigley, 1965).
The Manual went on to say that the institution sponsoring the course should obtain
training materials. At that time there were only twelve books that could be used for training and
six 8mm & 16mm films specifically made for interpreter training. These books and movies were
listed in the Governor Baxter Manual in Appendix A & B.
The Governor Baxter Manual stated that the qualifications of interpreter instructors were
very important. The instructor should be familiar with all aspects of interpreting. Two teachers
(one hearing and one deaf) should be hired for each class. This was viewed as the best solution to
ensuring that the needs of the students were being met. If the instructors were not qualified, they
would pass on bad habits to the students and this would proliferate the unqualified interpreters
inappropriate teaching (Quigley, 1965).
The manual also listed entrance requirements for students to be accepted into interpreting
courses. These requirements were the responsibility of the instructors to control. If a student was
not qualified, the instructors were not hesitant to discourage the student from continuing learning
to interpret. The prerequisites for entering interpreting programs were: (a) students must have
good basic sign language skills, understand finger spelling at a rate that is slower than a deaf
adult; (b) students should not require repetition to comprehend signed and finger spelled
sentences when delivered at a normal rate by a deaf adult; (c) students should have knowledge of
the communication problems of deaf people; (d) students should have motivation to become an
interpreter and if the students do not have the required motivation, they should be discouraged
from taking courses; (e) students should have an intellectual background to enable them to learn
interpreting with ease; (f) students should have adequate hearing to be able to understand the
39
speaker; and (g) until satisfactory tests are written the instructor should have the final authority
to determine who is admitted into the interpreting courses (Quigley, 1965). The Governor Baxter
Workshop provided the first formal manual promoting standards for interpreter training. These
standards were limited and quickly became out of date. Yet, standards for interpreter training
programs were not officially adopted.
The interpreter-training classroom should be a well-lighted classroom and sponsored by
an educational institution or an agency that can arrange classroom facilities and compensation
for the instructors. The institution or agency should be responsible for obtaining appropriate
training materials for the classroom. Sponsoring agencies may include: city boards of education,
colleges and universities, Division of Vocational Rehabilitation, churches, schools for the deaf,
and state organizations of the deaf. The agency or institution that sponsored the course would be
responsible to pay the instructor. If the interpreting courses were offered under an adult
education program the going rate of pay was to be given to the instructors.
was needed to train current and future leaders for the deaf community. The report regarding the
LTP operated on the campus of the San Fernando Valley State College at Northridge, California.
The members of the LTP were chosen through applications, which were distributed to deaf
people in the Los Angeles and Riverside areas. Those who were given applications were people
whom the leaders of the training saw as potential leaders in the deaf community. Sixteen people
applied and were accepted into the LTP classes.
Each of the sixteen people chosen was encouraged to take adult education classes in
college while interpreters were provided. One member of the LTP wrote that it would be
impossible for her to begin education classes without an interpreter (Babbini, 1966).The evident
solution was to hire interpreters. With the provision of interpreters, more deaf leaders from the
LTP began to take college classes in post-secondary education. The need for qualified
interpreters became ever more important. The LTP classes were twelve weeks in length and if
there were not qualified interpreters already available, there was not time for inexperienced
interpreters to learn on the job. One of the secondary goals of LTP was to train interpreters as
quickly as possible to meet its own need for classroom interpreters. To begin the development of
interpreter training the LTP established a conference for interpreters.
The conference on April 3, 1965 was to identify existing interpreters and potential
interpreters and explore the wide variety of needs in the field of interpreter training. The goals of
the workshops were to establish guidelines for interpreters. Courses taught during the one day
workshop were: Interpreting and the Legal Rights of Deaf Persons, Interpreting in the Large
Group Setting, Interpreting in the Educational Setting, and Interpreting in the Agency Setting.
The beginning of the workshop began with a keynote lecture from Kenneth Huff, President of
the National Registry of Interpreters for the Deaf. Two hundred thirteen people attended the
workshop. As a result of this one-day conference, the first suggested content for a four-semester
curriculum in manual communication was written. This curriculum was implemented at San
Fernando Valley State College in January of 1966. An outline of the curriculum was:
I.
II.
III.
IV.
experiences of interpreting for family members. Within a year they began teaching other
interpreters at NTID as described below. (Carol Patrie, personal communication, March 15,
2007)
Students who were chosen to interpret needed to have some interpreter training so in the
summer of 1969 NTID began their first training program for interpreter in the classroom. Six
hearing students from the Rochester Institute of Technology (RIT) were chosen to be in the
training. Some of these six students knew a few signs and could fingerspell. These six students
lived in the dormitories at NTID with deaf students during the summer. This experience provided
cultural as well as real life exposure to sign language which allowed these students to become
better interpreters.
After living in the dorms for the summer, these same six students were placed in the
classroom at NTID as interpreters. Stangarone (1971) felt that the students were doing a good job
interpreting in the classroom. The biggest strength of training these interpreters at RIT was the
ability of students to learn from their deaf peers. Using the language daily and understanding the
vocabulary used in the classroom played a huge role in the students success as an interpreter
(Stangarone, 1971).
Summary
During the 1960s, key legislation was passed to support federal laws, which influenced
interpreter education. The National Technical Institute for the Deaf (NTID) was established in
Rochester, NY and became one of the leading institutions in interpreter education. The Babbidge
Report written in 1965 documented the lack of higher education institutions, which served deaf
people. The recommendations of the Babbidge Report led to the establishment of NTID and the
44
need of sign language interpreters for deaf people who enrolled in higher education classes. Five
consecutive workshops were set up to help train interpreters and the Registry of Interpreters for
the Deaf (RID) was established. Additionally, the first entrance requirements for students
entering interpreter-training programs were documented. The first formal curriculum was written
for sign language classes and finally, four federal laws were passed that influenced the field of
interpreter education.
These events led to the federal government establishing funds for a National Interpreter
Training Consortium (NITC). The NITC managed 12 interpreter-training programs funded by
the federal government. Establishing programs led to the need for standards, curriculum and
training materials for became interpreter educators. The outcome of these events was described
below.
45
46
In 1973 Riekehof, Mrs. Carol Tipton, Sternberg and Jerome Schein wrote the first
published curriculum for interpreter training. The curriculum was recommended for interpreter
training programs to use in their colleges and universities.
Several federal laws were passed during this time. The Vocational Rehabilitation Act of
1973 (PL 93-112), Amendments to the Rehabilitation Act of 1973 furthered the implementation
of 12 sign language interpreter training programs funded by the federal government. The All
Handicapped Children Act of 1975 which mandated that deaf children could have an interpreter,
however no funding was provided to school districts. In 1978 the Comprehensive Rehabilitation
Services Amendments Act (CRSA) Section 112 authorized funds for interpreter training
programs to serve all states and territories in the United States.
Concern for standardized curriculum and student outcomes had become a great concern
for interpreter educators. The first formal attempt to establish interpreter training curriculum was
documented. Gallaudet College held the first conference to prepare personnel in the field of
interpreting. The National Training Consortium was formed and federal law was passed to
establish 12 interpreter training programs. The Curriculum Guide for interpreter trainers was
written and Gallaudet published Interpreter Training the State of the Art in 1979. Also, The
Conference of Interpreter Trainers was established in 1979. The state of interpreter training was
beginning to grow and along with it was a growing need for educators to be able to document
what was going on in their interpreter training programs. If information was documented this
would be one more step into the profession of interpreter training becoming recognized as a valid
profession throughout the United States and Canada. Subsequently, the 1974 Journal of
Rehabilitation of the Deaf (JADARA) documented several interpreter-training programs and the
screening, curriculum and training of these programs was explored below.
47
research or proof that showed that staying and obtaining a four year degree would yield greater
earning power for the graduate than obtaining a two-year degree. Another confounding factor
was that there is no reliable uniformity in the skills of graduates regardless of how many years
they had spent obtaining a degree. Further, there were still no entrance or exit standards
established for interpreter training students. Entrance criteria would provide a sound foundation
for interpreter education and exit criteria would provide greater quality control.
Stangarone believed that training programs should be offered in larger cities. He felt that
this was where the main deaf population would be. Hence, those students who were being trained
to become interpreters would be able to practice their interpreting skills in settings where there
were deaf people. Practicing with deaf people rather than with fellow hearing students provided
real life experience for the future interpreter. These settings for interpreter training students to
practice interpreting with deaf people later became known as practicums or internships.
Currently, most interpreter-training programs require a practicum or an internship.
Stangarone also suggested that interpreters could practice interpreting in adult education
programs for the deaf. He strongly suggested that in order to make interpreting a profession it
was necessary to require training and research, processes which were just beginning to take
place. The following is a description of five institutions and documentation of their screening,
training and curriculum trends at the time: the National Technical Institute for the Deaf, St. Paul
Technical College, the Deafness and Research Center of New York University, California State
University Northridge and Gallaudet College.
49
Screening of Students
NTID felt that it was essential for students selected to be in the interpreter-training
program to have the following characteristics: (a) the student should be able to sign before
entering an interpreter-training program; (b) the student must be motivated; (c) the student must
be able to work with others, and (d) the student should have a quick mind and physical
50
endurance. Interpreters may be working in an environment where they will be working alone for
hours and it was necessary to know that they had the physical endurance to do this.
The administrators of the interpreter-training program at NTID felt that it was important
to choose students who had the aforementioned characteristics before accepting them into the
interpreter-training program. NTID sensed that the best way to screen potential students would
be to interview anyone interested in training. The people who were involved in the interview
process were NTID staff members and deaf students. Although the interview process was
subjective, NTID believed they were successful in choosing potential students for the
interpreting program.
Training
Once the students were chosen for the training, the next important steps were to choose
what material to teach the students. The department needed to determine how the classes should
be taught and how many classes they would offer. One of the most important things was to hire
teachers who were qualified to teach the interpreting classes. Many times the interpreter training
programs were limited by the time available for the training, qualified instructors and adequate
funding. This could have had an affect on the standards of the program. Students were accepted
into programs and then an instructor was found. Because the classes were already established,
the necessity of finding an instructor was urgent. The urgency may have influenced the college to
hire an instructor that did not have the qualifications to teach. This problem remains in the field
of interpreter training today. Many colleges set up an interpreter training program and cannot
find qualified staff to teach. The program does not get cancelled, but rather, rather instructors are
51
hired that may not have the appropriate qualifications and therefore cannot provide quality
instruction.
Curriculum
There were many different ways that interpreting courses might be taught. Generally, the
curriculum used depended on how long the program was. If three-day training were offered then
the curriculum was very different from a four-year program at a college.
NTID incorporated the following principles, processes, and activities in their curriculum
design.
1. A class covering basic principles of interpreting was included to help the students
understand the role of interpreters and the skills needed for specific situations. Also discussed
were ethical decision-making and what kind of ethics students should follow in interpreting
situations.
2. The non-verbal aspects of interpreting, collectively known as expression was taught.
The associated skills included facial expression, body movements and various inflections of the
hands used when interpreting.
3. A class in sign language vocabulary was offered. This class taught and reiterated the
importance of knowledge and skill in sign language. Specific vocabulary words were introduced
to students for specific setting such as courtrooms, educational classrooms, and doctors offices.
4. A class in reading sign language and reverse interpreting was offered. Nowell (1974)
stated that, the greatest weakness in most interpreters work is that of reading the signs of deaf
52
people and interpreting those signs to hearing people. This skill is a difficult one to teach and
acquire (p. 73).
In order to help students become proficient in the area of reading signs and interpreting
those signs to hearing people, students from NTID were asked to participate in the classes to
train interpreters. Inviting deaf people in the classroom was very significant as this experience
provided prospective interpreting students real time practice. This created an environment where
the students could feel as though they were doing on-the-job interpreting.
Another creative way of training voicing skills, which is the ability to see what the deaf
person is signing and translate what they are signing into spoken English, was with the use of
videotapes that had been made of deaf people signing. These videotapes could be used in the
classroom by rewinding them over and over to provide the students with guided practice.
5. Related knowledge associated with signing was taught. Students were expected to
know about deaf people in terms of basic knowledge about audiology, psycho-social aspects of
deafness, and educational opportunities for the deaf. This class enabled the students to learn
about the deaf community and the population of people that they would be working with
6. A class devoted to practice sessions was offered. This class provided the opportunity
for students to practice their interpreting skills. The use of videotapes was recommended as they
were an effective learning tool for self-evaluation and criticism.
of qualified interpreters. It was unusual for one college program to have such a large deaf
population, however, TVI was one of the three federally funded secondary education programs
for the deaf so the appeal to deaf students was great. These students knew that they would have
the services that they needed to succeed in college. Other colleges that were not aware of deaf
students educational needs may not have provided the student with an interpreter or other
auxiliary aids.
The pool of interpreters was limited. In spite of this, TVI organized a program for
referring candidates to interpret and finally to establish a six week Summer Interpreter Institute
(Carter &Lauritsen, 1974). TVI felt that students who completed the summer program would
have minimum entry-level qualifications for interpreting
Screening of Students
In March and April of 1972, announcements were sent to all of the organizations, schools
and agencies that were serving deaf people in Minnesota. TVI also sent announcements to junior
colleges and other individuals who had specifically asked for information regarding how to
become an interpreter. Each person who wanted to attend the institute was asked to submit a
letter of application and to attend a career night. The career night provided the opportunity for
TVI to explain the role of the interpreter, what the institute would be like and future career
opportunities for those who attended. During the career night applicants were interviewed and
selection of participants was based on the following criteria: (a) above average literacy, 1.0 pts;
(b) appropriate social service drive, 2.0 pts; (c) appropriate motivation, 3.0 pts; (d) maturity and
sophistication, 4.0 pts; (e) flexible personality, 5.0 pts and (f) availability for employment, 6.0
54
pts. Persons with the highest numbers from the interviews were asked to be part of the Interpreter
Institute (Carter & Lauritsen, 1974, p. 54).
Training
TVI began their six-week summer institute on June 26, 1972. It was determined that
selecting the instructors for the training would be very important as well as what curriculum
would be used to teach the training. The recommendations for the instructors were that they had
signing and interpreting skills. The instructors must be the master of many skills in addition to
signing and interpreting (Carter & Lauritsen, 1974, p. 60). There is no definition given as to
what the many skills were that an interpreter trainer should be mastering. Perhaps these skills
were the same criteria that were being evaluated for the prospective students. Because there were
no national standards for interpreter training programs and no standardized curriculum, it was
difficult to find qualified instructors. Faculty was usually found by asking someone in the area
that had good interpreting skills to teach a class at the college. There was no curriculum that was
written so the practioners would come up with what they thought would be the best way to learn
the skill of interpreting. However, not having skilled instructors did not stop the establishment of
interpreter training programs. This may have been seen as a natural progression for interpreter
trainers as they moved from being a practioners to a teacher. However, the lack of qualified
instructors still exists today.
Curriculum
The students were given, several reference books including Interpreting for Deaf People
(HEW), A Basic Course in Manual Communication (ORourke) and Talk with Your Hands
55
(Watson). A reference library was also available that included all known (and available) books
on Sign Language, plus numerous reference books and publications on various facets of
deafness (Carter &Lauritsen, 1997, p. 58). The basic pattern used to teach interpreting skills
was: (a) principles of interpreting; (b) ethics of interpreting; (c) sign language vocabulary; (d)
reverse interpreting; (e) related knowledge and (f) opportunity for extensive practice. TVI also
followed the curriculum suggested in the preliminary draft of the 1973 publication, Interpreter
Training: a Curriculum Guide, from the Deafness Research and Training Center at New York
University. Further examination of this training manual was described below.
requirement in most programs. The need to train as many students as possible became the focus
rather than pre-requisite skills for students to posses before entering a program. This remains
problem today as many interpreter training programs do not require proficiency in ASL before
entering an interpreter training program. The curriculum also included the following: (a) ethics;
(b) interpersonal relations; (c) compensation; (d) physical settings; (e) vocabulary and (f)
bibliographical resources. This curriculum strategy was deemed pedagogically sound. These
same six principles could then be used to teach courses for specific situations such as educational
settings, legal settings, and medical settings (Schein, 1974, p. 191).
This was the first formal attempt to establish a curriculum that could be used in
interpreter training programs, trainings and classes. Many people who were teaching interpreting
did not have a curriculum that was considered up to standard for training. Many interpreter
training programs wanted a copy of this curriculum. It was through a grant from the Social and
Rehabilitation Services, Department of Health, Education and Welfare, that the Curriculum
Guide for Interpreter Training was published. The authors stated, This interpreter training
curriculum guide has been prepared with maximum flexibility and adaptability in mind. The
whole area of interpreter training is today a very new and relatively undeveloped field.
Considerable leeway is therefore afforded to permit the instructor to make changes and
modifications, as circumstances and experience dictate (Schein, Sternberg, &Tipton, 1973, p. i).
The following section described the short-term training program at the Deafness Research and
Training Center of New York University.
57
Screening of Students
Students who wished to be in the interpreter program in New York had to be intelligent,
have good attitudes, have visual and hearing acuity, and have good manual dexterity and eyehand coordination. There were no tests that would evaluate the attributes which made a good
interpreter. The 1970s was a time of great interest in all kinds of tests to give students before
entering an interpreter training program. These tests were given because there were no specific
standards set by the profession, the leaders of the research center assumed certain attributes
which interpreters should possess. As an illustration of how the Deafness Research & Training
Center screened the students for these attributes the following tests were used: (a) the Otis
Quick-Scoring Mental Ability Tests; (b) the Edwards Personal Preference Schedule; (c) the
Stanford and Metropolitan Achievement Tests; (d) the Purdue Pegboard and Crawford Dexterity
Tests and (e) Minnesota Paper Form Board. Fifteen students were chosen based on their test
58
scores and their interviews with the deafness center staff. There are no statistics as to how the
tests were graded or how the interviews were measured.
Training
The training program was divided into two parts. The first was a three-week highly
intensive daily training from 9-5 every day for the participants to learn sign language. As
previously noted in other interpreting programs, most students did not have to have fluency in
ASL before entering the interpreting programs. The solution of this for students in New York
was to have them in these highly intensive language classes before interpreting. The idea of
teaching ASL before interpreting is sound. However, three weeks of learning a language 8 hours
a day does not mean that someone could be called proficient in the language.
The second was a seven-week training that involved the students going to a variety of
locations in New York and practicing their interpreting skills. Some of the areas where students
were able to interpret included: social welfare, education, vocational rehabilitation, mental
health, medicine, and religion. Those students chosen by the staff as more experienced and
skilled were taken to the legal arena to practice interpreting with experienced mentors. Sternberg
(1974) states that, an interesting and valuable part of the program involved the utilization of
videotape to demonstrate trainee growth. All trainees underwent formal and informal videotaping
sessions before, at midpoint and at the end of the training program (p. 66). The students also
met with a supervisor once a week in the afternoon to discuss and share their experiences.
59
Curriculum
The new curriculum that had been developed at the New York City Dearness Center at
NYU was utilized for training. The report described how the components of the curriculum were
incorporated into the training. The students were given readings from a comprehensive
bibliography on deafness, interpreting and related skills (these are included in the curriculum
guide) (Sternberg, 1974). Another exemplary program was established at California State
University at Northridge and was described below.
Screening of Students
Fant met with the foreign language department at CSUN and discussed the vision of
establishing a long-term interpreter-training program. The foreign language department
supported Fants assertion that those who wanted to be in an interpreter training program should
have the prerequisite skill of mastery of sign language. Once the student had mastery of the
language then they could be accepted into their interpreter-training program. Fant (1974) stated,
60
It seems so obvious that one feels embarrassed, almost to mention it, yet I fear it is too often not
given sufficient attention. It does not seem ludicrous to suggest that anything less than fluency
can be accepted, yet it happens and none too rarely (p.44). Again, the notion that students
should be proficient in ASL was documented. However, the interpreter training programs were
not rising to this standard. Perhaps CSUN felt moving their ASL classes into the Foreign
Language Department in the fall of 1972 would assistance in solving this problem. Many
colleges ASL classes were housed in the communication disorders department or special
education classes, so, CSUN having their ASL classes in the foreign language department gave
the language the legitimacy that it needed. With the classes housed in the foreign language
department, CSUN began their interpreter training courses.
Training
Four courses equaling fourteen credit hours in ASL were taught at the college. The
courses were set up in a sequence that spanned four semesters. The first ASL class did not have
any prerequisite and there was no mention of teacher requirements.
Curriculum
The courses that CSUN implemented into their training program were: (a) The Deaf
Adult in Todays World; (b) Introduction to Linguistics; (c) The Structure of ASL; (d)
Comparative Studies of Sign Languages; (e) Teaching ASL; (f) Sign Language in Drama and (g)
The Art of Interpreting (Fant, 1974).
61
Gallaudet College
Since 1972, the office of Sign Language Programs of Gallaudet College had been
offering evening courses for people who wanted to become interpreters. The courses were
established for beginners in the profession (Riekehof, 1974). These classes were non-credit
courses and were held twice a week for two hours and continued for two semesters.
Screening of Students
No screening was detailed in the report given by Riekehof in 1972.
Curriculum
The curriculum used at Gallaudet College was Interpreting for Deaf People (Quigley,
1965). Students also studied ethics, behavior and nuances of interpreting in various settings such
as legal, educational, vocational, religious and medical. Riekehof noted there should be one
hearing person and one deaf person used to teach the interpreting classes (Riekehof, 1974).
The reverse interpreting course taught at Gallaudet was considered one of the first in the
nation as there is no documentation of any other course like it. The course was outlined as A
study of the principles and problems of interpreting the manual, oral and written communications
of deaf persons into their spoken or written equivalents. Main emphasis will be upon constant
practice in reverse interpreting through interclass discussions. Deaf speakers will be invited to
provide situational practice and role-playing will be utilized as part of the course practicum in
legal, social and vocational settings (Riekehof, 1974).
62
Riekehof felt there were several courses teaching interpreting students to sign and how to
interpret with sign language. The study of reverse interpreting had not been the focus of many
interpreter training workshops or programs. Gallaudet established a two-semester course in
reverse interpreting beginning in the fall of 1972 (Riekehof, 1974).
The time had come for interpreter training program faculty to standardize the screening
of students, faculty criteria and curriculum. A conference on the preparation of personnel in the
field of interpreting was established at Gallaudet College. Gallaudet had become the new home
of the RID. The federal grant that RID and the National Association for the Deaf (NAD) wrote
together in 1966 expired in 1972 and there were no other funds to continue paying for the RID
head office. For awhile it seemed that the office would be closed and another interpreting
organization would have to start over again just as it had in 1964. However, in 1972 RID moved
their home office to Gallaudet College. While there was no money to pay a full time staff,
members of RID supported the organization with such passion that they came from all over the
country to volunteer their time to maintain the RID home office. There is no other information
that could be found regarding the status of RID and what happened after the organization was
moved to Gallaudet. So, in 1972 it made sense for a Conference on the Preparation of Personnel
in the Field of Interpreting be held at Gallaudet. The conference was highly significant as there
had never been a conference for the training of interpreter training personnel. However, very few
people who were interpreter trainers were aware of the conference. Many interpreter trainers
today are not aware that this conference occurred. The outcomes of the conference are not
documented and there is no reference to this convention for interpreter trainers again.
63
convention, all of the recommendations were analyzed and placed into priority by the conference
participants. The participants recommended the following as priorities for the profession: (a)
educational specifications of courses with behavioral objectives; (b) design instructional
materials (including appropriate media); (c) training of teachers of interpreting education; (d)
training of interpreters; (e) training of evaluation personnel and (f) research into the effectiveness
of certification classifications and into the effectiveness of instructional methods.
When or how these recommendations were to be accomplished was not specified in the
report. Because short-term training programs were easier and the demand for interpreters was so
great there were no existing certified interpreter training programs. Interpreter training programs
were being established at colleges and universities across the nation. It is of particular interest that
while programs were being proliferated there were no set perceptions regarding what qualities and
skills interpreter training faculty should possess. There were no set standards as to the selection of
faculty members, the screening of potential students in a program, or what curriculum was to be
used. Nevertheless, interpreter-training-programs continued to be created because it was hoped that
establishing more programs would end the shortage of interpreters. The government continued to
understand the need for training and the impact of federal legislation began to play a huge role in
the establishment of standards for training programs and will be described in the next section.
Act of 1973). Section 501, Employment of Handicapped Individuals, deals with developing
affirmative action programs for employment of the handicapped in departments and agencies of
the Federal government and is administered by the Civil Service Commission.
Section 503 of P.L. 93-112, Employment under Federal Contracts, established an
affirmative action program covering recruitment, hiring, transfer and promotion of handicapped
workers by employers who have received a government contract exceeding $2,500. This section
is administered by the Department of Labor through the Employment Standard Administration.
Section 504, Nondiscrimination under Federal Grants, covers organizations having Federal
grants (as opposed to contracts) and requires the establishment of nondiscrimination programs
regarding employment of the handicapped. This section applies to most schools and colleges,
hospitals, nursing homes, facilities, state vocational rehabilitation agencies and others, which are
recipients of Federal Funds. Another federal law that made an impact on interpreter training was
the All Handicapped Children Act of 1975 (History in Educating Children with Disabilities
Through Idea, n.d.)
The education for All Handicapped Children Act of 1975 (PL 94-142) guaranteed a free,
appropriate public education to each child with a disability in every state and locality across the
country. The four purposes of the law were to: (a) assure that all children with disabilities have
available to them a free appropriate public education which emphasizes special education and
related services designed to meet their unique needs; (b) assure that the rights of children with
disabilities and their parents are protected; (c) assist states and localities to provide for the
education of all children with disabilities and (d) to assess and assure the effectiveness of efforts
to educate all children with disabilities (History in Educating Children With Disabilities Through
Idea, n.d.).
66
them and not go to the deaf school. As more deaf children were placed into the school systems,
the auxiliary aid deemed to be necessary by law was an interpreter.
The interpreter was to maintain that deaf students placed into hearing classrooms would
be in the least restrictive environment. Ironically, pulling deaf students out of residential schools
for the deaf began the epidemic of isolation for many deaf children. Learning in this isolated
way did not occur for deaf children. Instead of having deaf students together at the residential
school, many deaf children were placed into the public school system. Most of the time they
were the only deaf child in their classroom and school. Since there was already a lack of
interpreters for deaf people, with the passage of this law many deaf students were being placed
into public education. This meant that the school would need to hire interpreters for the children.
There was already a chronic shortage of interpreters in secondary education, but with the passage
of 94-142 the chronic need for educational interpreters increased drastically (Seal, 1998). The
establishment of these federal laws and the continued need for trained interpreters influenced the
creation of the National Interpreter Training Consortium (NITC) in 1974. The NITC will be
described below.
was due to a vocational rehabilitation meeting that was held in 1974 in Tucson, Arizona. The
push for vocational rehabilitation had been very successful. With Boyce Williams working in the
federal Vocational Rehabilitation office the momentum was strong.
The idea of establishing the NITC began during a poolside conversation (Lauritsen,
1997). One night after the meetings were over for the day representatives from NYU (Jerry
Schein), Gallaudet College (Lottie Reikof), CSUN (Ray Jones), The University of Tennessee
(Bill Woodrick), Seattle Community College (Ron Lafayette) and St. Paul TVI (Bob Lauritsen)
sat around the hotel pool relaxing and discussing that days workshops. Jim Buress from RSA
and Boyce Williams were there also. During the discussion the idea of a national interpretertraining consortium was born. The timing of the NITC was very beneficial to deaf people as the
government was addressing the chronic need for interpreters. Lauritsen (1975) described the six
major objectives of the NITC as a means to: (a) relieve the chronic shortage of interpreters for
deaf people; (b) improve the skills of persons presently interpreting; (c) recruit and train people
who have had no previous experience as interpreters; (d) train a group of interpreters having the
special skills necessary to interpret for low verbal, severely handicapped, deaf individuals; (e)
prepare interpreter trainers and (f) assist state agency personnel and other service workers in
understanding the role and function of interpreters and in utilizing available interpreting
resources maximally while developing new interpreting resources in each state (p. 90).
The NITC was the first national training programs that were given funding to
establish interpreter training programs. The Deafness Research and Training Center, at
NYU served as the administrative unit. The representatives from the colleges in the NITC
proposed to set standards for interpreter trainers by setting teacher criterion. The directors
of the programs in the NITC discussed criterion for those who wished to teach
69
interpreting. Some of the criterion discussed were that any person who wished to teach
interpreting must have teaching experience in sign language and/or interpreting,
experience as an interpreter or with an interpreter and have a basic commitment to the
field. Next, the NITC decided that training interpreters should be the financial
responsibility of the colleges that were hosting the trainings. The federal grants that were
being given to colleges and universities by the federal government were to establish the
NITC. This money would not be permanent. Therefore, one of the main goals of the
NITC was to help establish interpreter training programs in other colleges and
universities. Many colleges and universities that were not in the NITC did not have
interpreter training programs.
(i) Seattle Central Community College, Seattle WA and (j) University of Wisconsin, Milwaukee
WS (Vidrine, 1981). There is no documentation as to why these schools were chosen as the ten
federally funded interpreter-training programs.
This statement was not new and had been stated for many years regarding the prerequisites for students to enter an interpreter-training program. This pre-requisite could not or
was not enforced due to the chronic shortage of interpreters. Despite the fact that research
validated prospective interpreter training students should be fluent in ASL, training programs
were not able to follow this standard. The lack of adherence to requiring fluency in ASL skills
before a student was allowed to be accepted into a program was not documented. Perhaps
information from the workshops and training programs were not being disseminated to program
directors. If the directors were receiving the information regarding the pre-requisite requirements
there was no one who was mandating fluency in ASL for students. The sense of urgency to train
as many interpreters as possible may have been the reason that pre-requisites of students being
fluent in sign language were never maintained. In fact, to this day most programs do not require
students to be fluent in ASL in order to be accepted into interpreter training programs.
Finch further suggested that, none of the programs have validated test material or
evaluation procedures and advised that they are very subjective measurements (p.88).
Therefore, it became apparent that instructional curriculum and activities needed to be designed.
Thereafter, the Curriculum Guide for Interpreter Training was written and published in 1973 by
the Deafness Research & Training Center at New York University in New York, NY. The
curriculum was written to be flexible and was meant to meet the needs of most interpretertraining programs.
While at New York University, Dr. Lottie Riekehof did most of the preliminary work to
write the curriculum guide. After Riekehof left, the remainder of the guide was an accumulation
of materials that were presented at workshops held every Saturday from January through April of
1972 in New York (Sternberg, 1974). Once the guide was drafted it was proposed at a two-day
72
meeting in August, 1972 in Long Beach, California. Many national experts that attended the
meeting examined the curriculum guide in detail and their suggestions were incorporated into the
final draft by the staff at the Deafness Research and Training Center in New York. The
interpreter training curriculum guide was a cooperative endeavor between many interpreters and
interpreter trainers. This guide was one the first to be published and was the beginning of many
proposed curriculum guides that would be used in interpreter training programs (Sternberg,
1974).
Another example of a curriculum guide written for interpreter training programs was
developed in 1979. At the request of the Office of Handicapped Individuals, the Department of
Health, the Education and Welfare (DEHW) Gallaudet College published the manual, Interpreter
Training the State of the Art. The manual was designed to bridge the gaps between interpreter
training programs that were being established all over the United States and the absence of
standards for teaching credentials, curriculum and screening of interpreter training students
(Yoken, 1979). The manual written by Gallaudet will be described below.
73
discuss. Evaluation forms were available near the displayed materials for participants to leave
feedback or ask specific questions (Yoken, 1979).
At this conference it was revealed that there were many interpreter-training programs
spread out across the country. Most of the programs were still in progress of developing
curriculum and developing teaching methods of teaching that would be successful in their
perspective programs. The discussions with the convention participants revealed that there was
much diversity among interpreter educators regarding standards for these programs. The field of
interpreter training was new and still growing, yet the field had made significant progress and
needed to continue with standards for interpreter training programs (Yoken, 1979).
The conference topics discussed were (a) the interpreter; (b) the interpreter trainer, (c)
policies and administration, (d) research and (e) materials. Interpreter training programs and
interpreter trainers were discussed at length. The types of programs that were in operation at the
time were not identified but the conference members felt that there was a future trend towards
BA and MA degree interpreter training programs rather than non-degree and AA programs. This
was a natural process as interpreting was becoming a recognized profession. This would elevate
the profession and also provide instructors with appropriate teaching credentials. In order to have
interpreter training programs in colleges and universities the instructors needed to have the
necessary qualifications. Most colleges and universities required that faculty have a MA degree
or higher in order to teach.
The conference participants identified topics that needed to be covered in interpreter
training materials. The specific training materials needed included learning activities in
developing skills in short term memory, textbooks covering topics such as: an introduction to
interpreting, language skills, interpreting in a variety of settings, ethics and attitudes. Program
74
guides for practicum and internships were also needed along with a variety of videotapes
produced for use in the classroom in order for students to see examples of master interpreters.
The interpreter trainer, previous to this convention was referred to as instructor, played a
vital role in the success of interpreter training programs. During the convention, it was noted that
there were no formal standards of background performance that existed for interpreter trainers. It
was noted that interpreter trainers were expected to be competent in interpreting, teaching in
general, teaching sign language and having good managerial skills. The group discussing the
competencies needed for interpreter trainers could not agree whether the trainers should hold
interpreting certification and, if so, at what level. It was determined that there needed to be future
discussions regarding specific credentials for employment at different institutions housing
interpreter-training programs. The future discussions regarding trainer credentials would include
topics such as assessment of resumes, recommendations on the types of personalities, skills, and
behaviors necessary for trainers to possess.
Also, the members of the convention felt that future approaches in establishing
curriculum also needed to be addressed. Trainers needed to have a manual that provided them
with materials, curriculum guides and methods of instruction for the classroom. At the end of the
proceedings of the conference, there was a list of printed and audiovisual materials that were
presented at the conference. These materials were suggested resources for trainers to use. In
addition, a list was provided of articles, workshop proceedings, dissertations and books that were
references for interpreter trainers. This was the first time that such a variety of books, videos,
research and teaching methods had ever been created. Without reservation, it was noted that an
annual fair was needed where trainers could come together and exchange ideas. This annual fair
would be achieved with the establishment of the Conference of Interpreter Trainers (CIT).
75
to be affiliated with the RID and (e) reporting to the participants at the convention the outcomes
of the votes on the proposals from the CIT members made at the convention.
After discussing the logistics of running the organization, a motion was made and
seconded that an organizational structure of interpreter trainers be established. These members
were elected from a list of 21 nominees. These nominees represented different geographical
regions and program types. The following were elected as the first official organizational
committee of CIT: (a) Dan Burch, Southeast, AA degree program; (b) Becky Carlson, Midwest,
Certificate/Technical/Vocational; (c) Mel Carter, East, Communication Skills Program, NAD;
(d) Betty Colonomos, East, Certificate-Large Institution for the Deaf; (e) Rita DeVries,
Southwest, Free Lance trainer; (f) Eileen Forrestal, Northwest, Associate degree-Community; (g)
Barbara Garrison, Southeast, AA degree- Four Year College; (h) Lyle Hinks, West, AA degreeCommunity College; (i) Julie McNeilly, Northwest, Certificate-Community College and (j)
Linda Siple, East, Certificate-Large Institution for the Deaf (Carlson and Witter-Merithew,
1979).
These members were considered the first board of the CIT. The following seven items
were recommendations requested of the Board: (a) provide professional development
opportunities for interpreter trainers regarding administrative, linguistic and teaching skills; (b)
develop criteria for interpreter training program accreditation; (c) provide members with a
comprehensive bibliography of printed and software resources from which materials may be
rented, purchased or previewed by individual interpreter training programs; (d) develop a process
for liaison with other disciplines which interact with interpreter training programs; (e) become
familiar with political procedures in order to advocate current and future legislation affecting
deaf persons; (f) To assist in grant writing, locating potential funding sources and determining
77
quantifiable supportive statistical data and (g) provide a central location for information about
job opportunities (Carlson & Witter-Merithew, 1979).
Summary
The 1970s began a new era for interpreter training. Key leaders reflected on standards for
interpreter training programs. Colleges with sign language interpreting programs shared their
screening of prospective interpreting students, training ideas and curriculum materials in the
1974 Journal of Rehabilitation of the Deaf (JADARA). Key players included: (a) Mr. James
Stangarone, past president of RID; (b) Mr. Richard C. Nowell, coordinator of the NTID
Interpreter Training Program; (c) Dr. Lottie Riekehof, Dean of Women at Gallaudet College and
interpreter trainer; (d) Mr. Martin Sternberg, Director of the Deafness Research and Training
Center of New York University and (e) Mr. Loui J. Fant, JR, director of interpreter training at the
Center for Deafness at CSUN. In 1973 Riekehof, Mrs. Carol Tipton, Sternberg and Jerome
Schein wrote the first published curriculum for interpreter training.
The first Conference on the Preparation of Personnel in the Field of Interpreting was held
at Gallaudet College on March 28-30, 1972 and The National Training Consortium was
established. The first Curriculum Guide for interpreter trainers was written and published by
Gallaudet College in 1979. Additionally, The Conference of Interpreter Trainers (CIT) was
established in 1979 at TVI in St. Paul, Minneapolis.
The Vocational Rehabilitation Act of 1973 (PL 93-112) was passed. Further,
amendments to the Rehabilitation Act of 1973 furthered the implementation of 12 sign language
interpreter training programs funded by the federal government. The All Handicapped Children
Act of 1975 mandated that deaf children could have an interpreter and finally, in 1978 the
78
Comprehensive Rehabilitation Services Amendments Act (CRSA) Section 112 was passed. This
law authorized funding for interpreter training programs to serve all states and Territories in the
United States. These factors led to the renaissance of interpreter training which occurred in the
1980s and was described below.
79
Rust, Donald G. Renzulli, Sharon Neumann Solow, Janice H. Kanda, Betty M. Colonomos and
Dennis R. Cokely.
From the documentation of task analysis, the next step was curriculum development. In
1984 at the sixth CIT Convention, the focus was on discovering the order of tasks of teaching
interpreting through curriculum. In 1986 Western Maryland implemented two masters degree
programs; one in teaching ASL and the other in teaching interpreting. The goal of these
programs was to provide better teachers and write a curriculum that would be available to all
sign language interpreter trainers and interpreting programs.
Another curriculum was being written in Canada at the University of New Brunswick in
Fredericton, New Brunswick in 1988. Key interpreter trainers involved in writing this curriculum
were several of the same people who wrote the task analysis. The key people included, Dennis
Cokely, Charlotte Baker-Shenk, M.J. Bienvenu, Betty Colonomos, Jan Kanda, Sharon Neuman
Solow, and Anna Witter-Merithew. At about the same time, the University of Arkansas at Little
Rock was writing another publication in 1989. This publication provided materials and
curriculum guides for sign language interpreter trainers.
Additionally, the 1978 CIT/RID Program Assessment Package was established. Notable
individuals involved in the beginning of writing standards for interpreter training programs were
Jan Kanda and Anna Witter-Merithew. These two continued the work of RID members, Leo
Dicker, Marina McIntire, Jona Maiorano and Eve West. Later in 1989, McIntire and BakerShenk representing CIT wrote a grant to implement the RID/CIT Endorsement package for
interpreter training programs. The grant from the Fund for the Improvement of Post-Secondary
Education (FIPSE) was granted to CIT for a two-year pilot study. The program directors to
implement the pilot study for sign language interpreting programs was Marina McIntire, Anna
81
Witter-Merithew, Linda Siple, Eve Dicker, Jona Maiorano, Phyllis Wilcox, and Eve West.
Finally, five programs were accepted as pilot studies and began to review their programs
according to the standards of the Endorsement Package.
CIT had become a well-known organization for sign language interpreting programs and
they were communicating through newsletters and conventions. Additionally, the CIT became
more organized as members elected a Board that wrote the CIT mission statement, philosophy,
and began a regular CIT newsletter. The newsletters and conventions were the beginning of
interpreter trainers communicating and networking together as professionals.
results were published and titled, The Resource Guide of Interpreter Training Programs. The
content of the Resource Guide is described below.
many interpreter-training programs there are and where are they located. Even the CIT does not
have a count of how many interpreter training programs there are in the United States and
Canada. However, the National Alliance of Black Interpreters has a list of approximately 144
interpreter training programs on their website. This number may or may not be accurate.
CIT members also wanted to bring together curriculum from all of the interpreter training
programs. They hoped the outcome of this compilation of information would lead to a national
curriculum for the education of interpreter trainers. The CIT Region II Representative, asked
members to send a copy of: (a) course titles; (b) course descriptions; (c) course credit hours; (d)
degree credit hour requirements (total number) and (e) program-responsible credit hours (total
number). The CIT Region II Representative would compile all of the information from programs
that responded, send it out to all contributing programs and finally to the CIT Newsletter
(Burch,1982 May, p. 6).
In order to accomplish this outcome of successful graduates who could work as
interpreters, standards needed to be written and implemented. It is evident that establishing
standards were an important concern for CIT members. There were many interpreter-training
programs being established with no standardized standards or curriculum for these programs.
This pattern had been going on for many years and even with the establishment of CIT the
problems persisted. Standards needed to be written and implemented. Interpreter-training
programs were not producing consistent graduates who could pass RID certification. Many states
were trying to train interpreters as fast as they could. An example of a training offered was the
Texas Interpreter Training Consortium described below.
Consortium to Enrich Interpreting for the Deaf-Networking. Specific project objectives included:
(a) planning a workshop for interpreter instructors, (b) facilitating communication and
organization among Texas Interpreter Instructors, (c) developing a resource center of materials
and bibliography of information on manual communication training and interpreter training for
dissemination and (d) developing a brochure of information on the eight community/junior
college interpreter-training programs in Texas (Texas Establishes Interpreter Training
Consortium, 1983).
questions that interpreter trainers needed to evaluate of their students. Many of the criteria listed
by Burch were the same items from the 1983 CIT Proceedings. He proposed asking the
graduating students if they could: (a) render a routinely accurate interpretation of a spoken or
signed message at a minimum level of 75%, (b) render a routinely accurate transliteration of a
spoken or signed message at a minimum of 80%, (c) render a routinely accurate translation of
printed text to American Sign Language or a manually coded system of English at a minimum
level of 90%, (d) render a routinely accurate transcription of a signed message at a minimum
level of 90%, (e) demonstrate a general knowledge of the multi-cultural aspects of
deafness/hearing impairment, (f) demonstrate a level of professionalism that can be identified as
such by persons both within and outside the field of interpreting/transliterating/translation for the
deaf/hearing impaired and (g) demonstrate a well rounded, educational and experiential
background (p. 8).
These suggested outcomes from Burch (1983) were a great place to start a professional
dialogue regarding exit standards. However, they were not officially adopted by CIT. Burch
wrote the suggested outcomes in the CIT newsletter for discussion purposes. Members were
encouraged to read the proposed end of program outcomes and send written feedback to Burch.
No further information could be found regarding these ends of program outcomes suggested by
Burch or the feedback he was given by CIT members. Perhaps the reason that there was no
feedback regarding the end of program outcomes was, as Cokely and Roy stated, that the
interpreting profession did not know what their tasks were, and had not yet formed a theoretical
base for the task analysis. There may have been discussions going on regarding end of program
outcomes but they were not documented. Also, feedback could have been so negative that Burch
tabled the project. The discussion never really materialized. This lack of knowledge would soon
90
change as the infamous 1984 CIT Convention focused on task analysis would change interpretertraining theory forever (A. Witter-Merithew, personal communication, August 23, 2005).
The original seven members then took the recommendations from the 20 people and
revised the draft. The draft was then presented to the CIT membership at the 1984 CIT
Convention. The participants of the convention divided into several different working groups and
focused on one or more of the tasks that was in the task analysis draft. The notes from all of the
working groups were documented and were the first theoretically based task analysis of
interpreting. The task analysis document became the proceedings of the 1984 CIT Convention
and became the basis for interpreter training curriculum from then on (McIntire, 1984).
training. The order of when these skills should be taught was articulated in the task analysis
document from 1984. The task analysis document proved to be very valuable. Hence, the next
step for interpreter educators would be to develop curriculum that supported the task analysis
theories (Shuy, 1986).
CIT members were excited and invigorated that interpreter education training was
progressing. Standardizing curriculum should be the next step. An example of CIT trying to
develop standard curriculum is from the CIT Newsletter. The editor, Christine Monikowski
(1987, July) suggested, that a section be added to the newsletter regarding teaching techniques,
creative ideas, and tips that work when teaching interpreting (p. 9). The idea of sharing teaching
techniques was wonderful and would be a great resource for instructors. Since task analysis was
so new and many interpreter trainers did not feel confident in their teaching skills it may have
been too intimidating for them to share teaching techniques. No further evidence was given as to
whether these teaching techniques were ever implemented or documented.
To this point, many instructors did not have masters degrees and there had never been a
degree in how to teach interpreting or ASL. However, in the summer of 1986 a masters degree
program was established at Western Maryland College in teaching interpreter training and
teaching ASL. These programs are described below.
interpreter training programs. The pilot program was very successful and in the summer of 1987
the official program began (Bienvenu, 1987).
The Fund for the Improvement of Post-Secondary Education (FIPSE) provided funding
through a federal grant for writing the curriculum and developing materials for both masters
programs. After the grant finished its course the curriculum and materials were available to all
interpreter trainers and interpreter training programs. The goal was to have a more mainstreamed
curriculum that would provide successful student outcomes (Bienvenu, 1987).
There were also other colleges writing interpreter training curriculum. The University of
New Brunswick in Fredericton, New Brunswick, Canada received funding from the Secretary of
State under the Centres of Specialization Fund to write a Sign Language Interpreter Training
Curriculum. This curriculum provided the most up-to-date approach to training interpreters. The
curriculum included a detailed outline for the first two years of a sign language interpreter
training program. The publication was 260 pages in length and consisted of 19 course outlines
which would provide the framework for interpreter training programs. The trainers who wrote
the curriculum were coordinated by Dennis Cokely and assisted by: (a) Charlotte Baker-Shenk,
(b) M.J. Bienvenu, (c) Betty Colonomos, (d) Jan Kanda, (e) Sharon Neuman-Solow and (e) Anna
Witter-Merithew (Sign Language Interpreter Training Curriculum University of New Brunswick,
1988). All of these trainers were members of CIT at the time and had been pivotal in the process
of documenting the task analysis process of interpreting.
Simultaneously, other publications were developed and made available to all interpreter
training programs from the University of Arkansas at Little Rock. Materials included curriculum
guides for interpreter educators and trainers for legal interpreting, interpreting for deaf and blind
people, educational interpreting, telephone interpreting, interpreting in the Rehabilitation setting,
94
code of ethics, interpreting in medical settings, oral interpreting, and how to design and organize
interpreter workshops. There were also university interpreter course curriculum guides for
instructors at the college or university level (Publications for Interpreter Educators/Trainers,
1989). All of these publications were advertised by CIT and members were provided copies.
Since the 1984 CIT Convention which laid the foundation for task analysis each convention after
that focused on an aspect of task analysis. Accordingly, the next CIT Convention would focus on
evaluation and critique in interpreter training. The seventh CIT convention is described below.
95
educators. These concerns were addressed in the CIT/RID Educational Standards Endorsement
System described below.
CIT/RID Program Assessment Package
In summary, in 1978 RID recognized the need for interpreter training program
assessment and began an initial process of establishing such a system. In 1979, CIT was
established and the organization recognized that establishing program standards was a critical
mission for the organization to complete. In 1980 Jan Kanda, asked Anna Witter-Merithew to
develop a preliminary application process for implementation of the standards written by RID
(Dicker, McIntire, Maiorano, West & Witter-Merithew, 1990). The CIT/RID Endorsement
System (ESE) was a joint effort by CIT and RID to develop standards for successful interpreter
training programs. The ESE was developed for programs to engage in self-examination with a
more formalized and comprehensive set of proposed standards and guidelines for interpreter
training programs. The ESE guidelines focused on four components: (a) institution, an institution
seeking endorsement through the CIT/RID process gained recognition if the college or university
had appropriate regional accreditation and offered degrees; (b) program, the program received
endorsement if it was in the academic hierarchy, reported to a dean, had a secretary, the name of
the major reflected the intent of the program, and exit evaluations of students for competency in
English, sign language, interpretation and transliteration; (c) faculty, the vitae of all full time or
part time faculty were assessed, points were accrued for faculty members that had certificates
from RID, SIGN and membership in CIT, and (d) curriculum, quality course content was vital,
coherency of the material taught and if it followed an appropriate outline were examined
(Dicker, McIntire, Maiorano, West & Witter-Merithew, 1990).
96
In 1981, the CIT Standards Committee identified the need for program standards as a
priority and began an extensive effort to review and revise the RID-generated document. After a
number of revisions and attempts to develop a working system, the CIT and the RID worked
together to revise the current draft. It took approximately two years for the committees to draft
the revised program standards and then they were circulated to CIT members. In 1983 the CIT
Standards Committee reported that the majority of the CIT membership approved of the current
draft of the Program Standards. Included with the report were twelve pages of recommendations
which the membership wished to make to the current draft.
In 1983, the CIT/RID Endorsement Committee collected all of the comments from the
Standards Committee and established a joint committee in 1984 to continue developing a
working endorsement system (McIntire, 1991). The joint committee developed a more
formalized and comprehensive set of proposed standards and associated guidelines for interpreter
training programs. These guidelines were distributed to a wide number of individuals in the
professional community and to educational institutions for review and critique. After revisions
from the community and institutions the committee revised document was titled the CIT/RID
Educational Standards Endorsement System.
After the CIT Convention in 1986, President JoAnn Dobecki Shopbell informed the CIT
Members that the committee to develop evaluation standards for interpreter training programs
was thrilled with the support of the membership during the convention. Shopbell appointed Jan
Kanda, MJ Bienvenu and Jona Maiorano to investigate funding options for the evaluation
standards committee. Shopbell also stated that RID would be establishing the same committee to
seek funding for the endorsement package. Shopbell explained, plans are underway to establish
a means by which programs may obtain preliminary drafts of the endorsement package in order
97
to become familiar with the contents and criteria which will be used in the final evaluation
process. It is hoped that the draft copies will be available in the fall at a nominal cost (Shopbell,
1987, July). The Endorsement System was approved by both the CIT and RID Boards in 19871988 (McIntire, 1989). While members of CIT and RID were thrilled to have the evaluation
standards package, the implementation of the endorsement package faced another barrier in the
process of establishing standards which was funding (Shopbell, 1988, February, p.2). Ultimately,
a grant would need to be written. The process of receiving funding for the Endorsement Package
is described below.
The CIT/RID Endorsement Committee also established criteria for those who would
become raters. Potential raters had to be (a) a member of RID for at least three years, (b) a
member of CIT for at least three years, (c) have a Bachelors degree, (d) have a Masters degree,
(e) hold valid and current RID certification, (f) must have at least three years programmatic and
or teaching experience in an interpreter preparation program at a regionally accredited institution
of higher education and (g) must submit a letter of recommendation from a colleague attesting to
their commitment to the goals of educational standards as established by the CIT/RID
committee, and a resume.
Approximately twenty-five people submitted initial applications. The CIT/RID
Committee screened the applications. Each applicant was sent a mock case study to evaluate
based on the current standards. The committee reviewed the evaluations by these applicants and
selected nine people to be trained as raters for the pilot study. The nine raters chosen by the
committee were: (a) Cathy Cogen (MA), (b) Dr. Nancy Frishberg (CT), (c) Sally Koziar (IL), (d)
Christine Monikowski (NM), (e) Mary Mooney (TX), (f) Pat Stawasz (CT), (g) Laurie Swabey
(MN), (h) Betsy Winston (DC) and (i) Dr. Sherman Wilcox (NM). These nine raters met prior to
the 1990 CIT convention for four days of training to learn how to use and apply the current
program standards and rating forms (McIntire, 1991).
Next, the CIT/RID Endorsement Committee chose the field test sites that would be
evaluated. Recruitment for sites was made through the CIT and RID newsletters and all
programs listed in the CIT Program Directory. Fourteen programs made an initial application and
five were chosen to be included in the pilot study. The five programs accepted were Los Angeles
Pierce College (Woodland Hills, CA); National Technical Institute for the Deaf (Rochester, NY);
Northcentral Technical Institute (Waubonsee, WI); Tulsa Junior College (Tulsa, OK) and
99
who influenced task analysis were, Theresa B. Smith, Kenneth Rust, Donald G. Renqulli, Sharon
Neumann Solow, Janice H. Kanda, Betty M. Colonomos and Dennis R. Cokely.
From the documentation of task analysis, the next step was curriculum development. In
1984 at the sixth CIT Convention, the focus was on discovering the order of tasks of teaching
interpreting through curriculum. In 1986 Western Maryland implemented two masters degree
programs in teaching ASL and teaching interpreting.
A variety of different curricula for sign language interpreting programs were written. Key
interpreter trainers involved in writing curriculum were several of the key people who involved
in writing the task analysis. The key people included, Dennis Cokely, Charlotte Baker-Shenk,
M.J. Bienvenu, Betty Colonomos, Jan Kanda, Sharon Neuman Solow and Anna WitterMerithew. Another publication was being written by the University of Arkansas at Little Rock in
1989. This publication provided materials and curriculum guides for sign language interpreter
trainers.
Additionally, the 1978 CIT/RID Program Assessment Package was established. Key
people involved in the beginning of writing standards for interpreter training programs were Jan
Kanda and Anna Witter-Merithew. Later in 1989, McIntire and Baker-Shenk representing CIT
wrote a grant to implement the RID/CIT Endorsement package for interpreter training programs.
The grant from the Fund for the Improvement of Post-Secondary Education (FIPSE) was granted
to CIT for a two-year pilot study. The program directors to implement the pilot study for sign
language interpreting programs was Marina McIntire, Anna Witter-Merithew, Linda Siple, Eve
Dicker, Jona Maiorano, Phyllis Wilcox and Eve West. Finally, five interpreter training programs
were accepted as pilot studies. And finally, CIT became a well-known organization for sign
language interpreting programs.
101
102
and changed the name of the process to self study review (SSR). Because of this change CIT
established an ad-hoc committee to establish standards for interpreter training programs. The
standards were approved by the membership in 1994 at the CIT Convention in Charlotte, NC. In
March 1998 these standards were made available on the CIT website. The first program to go
through an SSR is successful and an SSR coordinator is hired. The CCIE is finally established
after 29 years of hard work. Interpreter-trainers anxiously awaited the outcome of the pilot
endorsement system from CIT and RID programs that were involved in the FIPSE grant.
According to the pilot study, the standards were found to be lofty but not unachievable
(McIntrie, 1991, p. 19).
The pilot endorsement system ended October 14, 1991. Two important factors were
evident from the completion of the pilot study. First, interpreter training programs were eager to
have program feedback, so there were no problems finding programs that wanted to be part of
the pilot study. Second, the kind of feedback those programs wanted to have from the pilot study
varied. The program directors wanted to know if their programs had passed or failed and what
would be done with their scores. These factors were documented in the recommendations from
the final report of the FIPSE grant and later used by the Standards Committee. The
recommendations by the Standards Committee are described further in the chapter.
Overall, the process of rating five colleges using the endorsement system was a valuable
experience to the evaluators of the five colleges. However, the pilot study was a learning process
and five changes based on the pilot study needed to be implemented for future endorsement
systems. First, the application forms needed to be revised as the responses from the colleges did
not always portray the intent of the endorsement package. Second, the function of the rating
system needed to be determined either as a descriptive or a numerical function. The current
104
rating system did not accurately portray the programs strengths and weaknesses. Third, articles
about the endorsement system needed to be submitted in various educational journals to seek
responses from a broader academic community. This would allow further interpreter education
programs to understand the process of endorsement. Also, other professions would recognize the
complexity of the interpreter training profession. Fourth, a position paper needed to be written
regarding a competency - based curriculum. Fifth, the development of how to establish
curriculum and the order of interpreting courses would be helpful for the self-assessment process
of other interpreter training programs. And finally, the endorsement system needed to be
changed from an endorsement system into a self-study process. The CIT & RID Boards were
encouraged to establish committees from both organizations to enable the self-study process to
happen. This process of establishing standards would be useful for interpreter educators to ensure
successful interpreter education programs were being established (McIntire, 1991, p. 19).
Ultimately, the self-study for interpreter training programs would be would become
accreditation for interpreter training programs. CIT and RID Boards continued to update the
endorsement process with the ultimate goal to advance the process into the self-study review
(SSR) and to encourage interpreter training program directors to analyze their programs by the
standards written by the CIT/RID Endorsement Committees. The (SSR) and accreditation
process became the complete focus of the CIT (McIntire, 1991).
105
Table 1
Historic Timeline of Interpreter Education Program Standards
1978
1979
CIT is Established and Recognized that Program Standards was a Critical Task
for the Organization
1980
1983
Cathy Cogen named Chair of Joint CIT/RID Committee. This was the first time
the two organizations had officially collaborated on anything. to work on
standard draft and collect all the comments
Committee Members were: Susan Arneson, Rick Hernandez and Betty
Colonomos
106
Table 1 Continued
Historic Timeline of Interpreter Education Program Standards
1986
CIT President Jan Kanda asks CIT Vice President Marina McIntire to become
co-chair of committee. At the same time Dennis Cokely (then President of RID)
appointed Gary Mowl as the second co-chair
Members were: Susan Areneson, Rick Hernandez, Betty Colonomos and Anna
Witter-Merithew
The committee acquired the forms from Cogen and made preliminary revisions
to the package. A revised set of Standards was circulated to fifteen individuals in
the field and the ten federally-funded Interpreter Training Programs
1986
During the 1986 CIT Convention the Board presented the revised standards to
CIT Membership for a voted to endorse (approve) the package of standards
A few months later the RID Board also approved the package
1987
RID Board voted to accept joint responsibility with CIT to find ways that the
standards could become a reality
The joint CIT/RID Joint Committee on Educational Standards was established
and asked to develop an endorsement process for programs
Chair of Joint Committee was Lindsay Antle
Members of Committee were: Phyllis Wilcox, Jona Maiorano, Jan Kanda,
Charlotte Baker-Shenk, Linda Siple and Eve Dicker
1988
1989
107
Table 1 Continued
Historic Timeline of Interpreter Education Program Standards
Eleven Raters chosen for Pilot Endorsement:
Cathy Cogen (MA), Dr. Nancy Frishberg (CT), Sally Koziar (IL), Christine
Monikowski (NM), Mary Mooney (TX), Pat Stawasz (CT), Laurie Swabey
(MN), Betsy Winston (DC) and Dr. Sherman Wilcox (NM)
1990
Raters met at California State University Northridge (CSUN) four days prior to
the 1990 CIT Convention for training on how to use and apply the standards and
rating forms
Five sites were chosen geographically to participate in pilot endorsement
program
Representatives from the five sites met in group meeting during the 1990 CIT
Convention where details of the field test were explained
1990
All five programs were sent application materials in November to complete and
return by the beginning of February 1991
1990
1991
August, 5,
1991
March, 1991
September,
1994
October 2629, 1994
July, 1995
CIT takes over the Endorsement Process and changes name to Self Study
Review (SSR)
CIT Board establishes Ad Hoc Committee on Educational Standards (ESC)
CIT Board & ESC propose draft of Educational Standards for Interpreter
Training Programs to CIT Membership.
During the CIT Convention in North Carolina the membership votes to accept
the proposed Educational Standards.
Educational Standards made available to all members and non members of CIT
108
Table 1 Continued
Historic Timeline of Interpreter Education Program Standards
August, 1995
April, 1996
ESC declares May 1996-May 1997 as Charter Year and outlines SSR process
May 1, 1996
July, 1996
July, 1996
CIT Board hires part-time SSR Consultant & Rents office space from consultant
to coordinate ESC and SSR Process
April, 1997
September,
1998
January, 1998
CIT Board reports that the SSR Process will continue for one more year
109
Table 1 Continued
Historic Timeline of Interpreter Education Program Standards
March, 1998
April-May,
1998
November,
1998
ESC reports at CIT Convention in Salt Lake City that the SSR Process had
become formal accreditation process
December,
1998
April, 1999
ESC reports that the CIT Board needs to hire an accreditation executive
director and administrative assistant immediately
May, 1999
ESC states will draft proposal of job description to the CIT Board regarding
job description for Director of CCIE
July, 1999
October 7-10,
1999
November 1-3,
1999
ESC completes and passes first on-site visit at the University of New
Hampshire-Manchester
August, 1999
CIT Board tables ESC proposal regarding full time SSR staff position
January, 2000
ASLTA & CIT write joint letter regarding working together on accreditation of
Interpreter Training Programs
July, 2000
110
Table 1 Continued
Historic Timeline of Interpreter Education Program Standards
October, 2000
November 8,
2000
March, 2001
August 6,
2001
October, 2001
January, 2002
March, 2002
May, 2002
SSR Rater Training held at NTID-CIT Board confirms that 8 Deaf individuals
were invited to the SSR rater training
October, 2003
CIT Board places an official job description and job announcement on the CIT
listserv to recruit someone to establish the CCIE
January, 2004
April, 2004
CIT Board finishes 5-10 year plan to present to the CIT membership during the
2004 CIT Convention in Washington, DC
April, 2004
CIT Board signs a letter of agreement signed with the Distance Opportunities
for Interpreter Trainers (DO-IT Center) to implement the CCIE
July, 2004
CCIE Activities Plan of Action Report specified to the CIT Membership in the
July, 2004 CIT News
111
Table 1 Continued
Historic Timeline of Interpreter Education Program Standards
October, 2004
CIT Membership approves 5-10 year strategic plan presented by CIT Board at
Washington, DC CIT Convention Business Meeting
Joint meeting between CCIE & CIT Standards Committees led by Dr. Marty
Taylor, Project Coordinator in Denver, Colorado
This was the second Face to Face Board Meeting for CCIE Committee and the
first Face to Face Meeting for CIT Standards Committee
October, 2005
December 1,
2005
January, 2006
May 1, 2006
October, 2006
Newly appointed commissioners meet together for the first time in San Diego,
CA before CIT Convention
CCIE gives presentation during 2006 CIT Convention on the current progress
of the SSR/Accreditation Process
112
and RID Boards continued to update the endorsement process with the ultimate goal to advance
the process into the self-study review (SSR) and to encourage interpreter training program
directors to analyze their programs by the standards written by the CIT/RID Endorsement
Committees.
Because of the recommendations from the FIPSE grant the CIT and RID Boards met
August 5, 1991 and discussed the logistics of continuing the joint endorsement process project.
During this meeting recommendations from the pilot study were considered. After the CIT and
RID meeting, CIT determined to continue the self-study process independently of RID. The
reasons for RID not continuing in the endorsement process could not be found. Perhaps the RID
felt that the process would cost too much money and they did not want to financially support the
endorsement package. Another reason may be that the CIT Board felt that it was ultimately
CITs responsibility as an organization and not the RIDs responsibility. RIDs mission was to
further the national certification of interpreters and not training interpreters. The CIT Board felt
strongly that the endorsement process should become a self-study review (SSR) evaluation
process and not continue as an endorsement package. The ultimate goal of the self-study process
was to raise the standards of interpreter education in the United States. Interpreter training
programs were being established without the guidance of program standards. The CIT Board
voted to continue the process of program endorsement with the proposed changes from the
CIT/RID Endorsement Committees (Patrie, 1991, p.1).
Because CIT was working independently of RID and the FIPSE grant had ended, funding
was the main concern for the CIT Board. Also, revisions of the current endorsement system
needed to be changed to a self-study review. The goal of the self-study process which was to be
written and implemented by the CIT membership was to recognize that there were standards
114
regarding Interpreter Training Programs. These standards needed to be followed in order for
programs to succeed in training interpreters. Referring back to the ESC timeline it was evident
that members of CIT had been working on writing standards for interpreter training programs
since 1981. The process of writing the proposed standards took ten years. In 1991,the CIT Board
established an Ad Hoc Committee to address revisions of the standards that had been written by
the SC. The Ad Hoc Committee that was named to revise the standards was the Educational
Standards Committee (ESC) (Patrie, 1991, p. 1).
The ESC continued revising standards for interpreter training programs under the
direction of the CIT Board. In September, 1994 the ESC drafted proposed revised standards
based on the standards written from the FIPSE grant. The draft was made available to CIT
members for review and recommendations. CIT Members obtained copies of the proposed
standards from Cathy Cogen, Co-Chair of ESC. The proposed standards were also sent to faculty
members of interpreter training programs and administration of programs that had interpreter
training programs. The directors and administrators reviewed and made recommendations
regarding the proposed Interpreter Education Standards (Wright, 1994, pp. 1-2). The National
Interpreter Education Standards were approved at the Charlotte, NC CIT Convention in 1994 and
made available to all CIT Members at the 1994 CIT Convention Proceedings. (Convention
Reflections, 1995 p. 5).
lead interpreter education toward accreditation and find a range of support from within CIT,
professional interpreter organizations, employers and consumer-based organizations. Members
of the ESC committee were: (a) Judith Lee Carson, (IN); (b) Cathy Cogen, (MA); (c) Jeffrey
Davis, (FL); (d) Janet Dobecki, (OH); (e) Nancy Frishberg, (CA); (f) Sally Koziar, (IL); (g)
Peggy Mahar, (TX); (h) Elisa Maroney, (OR); (i) Marilyn Mitchell, (NY); (j) Geri MU, (MD);
(k) Joann Dobecki Shopbell, (ID); (l) Pat Stawasz (MA); (m) Sherman Wilcox, (NM) and (n)
Betsy Winston, MD (Cogen & Frishberg, 1995 p. 4).
In September 1994, a draft of the proposed standards from the ESC was sent to
interpreter training program faculty and administrators. Recommendations were made and the
finalized version of the National Interpreter Education Standards was approved at the Charlotte,
North Carolina CIT Convention in 1994 under the direction of CIT President, Mary Wright.
Now that the Interpreter Education Standards were approved by the membership the ESC
needed to begin the process of implementing a process for SSR. To accomplish this task the ESC
met in August 1995 and set future goals for the ESC. A timeline was established regarding how
and when the goals of the committee would be accomplished. In order to accomplish these tasks
the committee co-chairs, Betsy Winston and Lynn Pena began working to convert the Interpreter
Education Standards into a document that could be used for evaluation of interpreter education
programs. The recommendations included: (a) criteria for calling for and selecting initial sites for
a pilot self-study; (b) a proposed timeline for the pilot self-study; (c) a committee structure for
administering the pilot self-study and (d) documentation for implementing the self-study at the
sites. This documentation included the questionnaires and guidelines for a self-study report
(Cogen, January, 1996, p. 4).
116
The document contained criteria for the SSR pilot study, which began in the 1996-1997
academic year. The ESC committee members evaluated the self-study documents and reported
that the self-study pilot would be ready at the 1996 CIT Convention. Members of CIT were
excited that the pilot study was ready to begin. The implementation of the SSR would provide
the stamp of approval for interpreter education programs. This stamp of approval would be used
by the colleges to recruit students, enable more funding by the institution and provide feedback
to the educators regarding their current curriculum status (Report from the CIT Educational
Standards Committee, 1995, October).
of the review system and continue into the third year. Due to logistical limitations during the first
year, the Educational Standards Committee reported they would review a limited number of
programs (10-12). After the first year, the goal was to review 15-25 programs per year. This
scheduled allowed for the review of all 130-150 interpreter education programs to occur within 5
years (Winston, 1996 April, p. 6). The initial cost for a program to go through an SSR was
$3,000. The fees for years after the first year of the SSR were determined based on the cost to
operate the self-study program. All applications were to be received by May 1, 1996 (Self-Study
Review Charter Year Call for Applicants, 1996, April, p. 7).
Interpreter Training Programs that applied for the SSR were assigned a liaison from the
ESC who was available to answer the program directors questions regarding the SSR process. In
May 1997, the programs that submitted a report of self-study were reviewed by the ESC. After
the self-studies were reviewed, a final decision would be made regarding whether the program
was considered, in compliance of the standards or not in compliance (Winston, 1996, April, p.
6).
If interpreter training programs were found not to be in compliance of the standards, they
were given an in-depth report from the raters regarding specific areas where the programs needed
improvement. Programs that were found in compliance with the standards had the opportunity of
advertising themselves as a program in compliance with the CIT standards and were required to
submit a report to the CIT every two years. The SSR would be repeated every five years and a
program that passed would remain in good standing as long as the improvement plans given by
the committee were followed. In order for a program to undergo, an SSR there was an initial fee
that would be charged per program. This fee would help pay for on-site reviews, training and
payment for the reviewers (Winston, 1996 April, p. 6).
118
SSR Funding
In July 1996, the CIT Board committed $27,000 to the ESC SSR process. The Board also
estimated that the ESC budget would increase to $40,000 in 1997 and $65,000 in 1998. It
became evident that CIT could not make these major financial commitments based solely on the
insufficient amount of funding that CIT had each year. Accordingly, the Board made a plan to
establish a budget that would reflect the funds needed for the ESC and the SSR process. In
addition, the CIT Board hired Betsy Winston in July, 1996 as a part time consultant to coordinate
the ESC. In addition, CIT rented office space to run the SSR process. Ultimately, the goal of the
CIT Board was that the part time consultant position would become a full time position. The full
time person would become the director of the SSR process and ultimately the director of
accreditation of interpreter training programs. The funding for the SSR process was to come
from the CIT to begin the process. As the process was up and running and programs were paying
to go through the SSR it would then become self-sufficient. The CIT would no longer be the sole
funding source for the SSR process (Maiorano, 1996 July, p. 1).
In April 1997, President Jona Maiorano explained to the membership that although the
SSR process remained a priority to the board interpreter training programs and the limited funds
temporarily suspended the contract with the SSR consultant due to the lack of participation.
Additionally, Maiorano encouraged all CIT members to persuade their institutions to participate
in the SSR process. It was vital that members supported standards by participating in the process.
If members did not become involved in the process, the SSR would not be funded. Perhaps the
lack of programs signing up for the SSR was a sign that there was a lack of interest in the
119
process. However, it seemed that program directors wanted to have the SSR process but were not
willing or unable to get the funding (Maiorano, 1997 April,).
In September 1997, Maiorano announced that there had still not been any outside funding
sources found to provide funding to promote the SSR process. This was even after the CIT Board
had presented and had a CIT booth at the RID Convention in 1997 regarding the SSR process.
Because of the lack of interpreter training programs applying for the SSR, the CIT Board applied
for a FIPSE grant and it was not funded. Even with the bleak financial outlook, the applications
for the CIT SSR process were mailed out. The applications were due back to the board at the end
of September 1997. Maiorano reminded the membership that they had voted in support of the
SSR process and there were still no programs applying for the SSR process. This was a low point
for CIT. The CIT board was communicating with its members via newsletter regarding the
process and still there were no applicants (Maiorano, 1997 September).
In January 1998, President Maiorano reported to the CIT membership that CIT would
provide funding for the SSR process for one more year. There were no outside funding sources
available and still a low response to the call for programs to go through the SSR process.
Maiorano states,
Quite frankly, I am very disappointed in the program response to date. I keep hearing
from new programs who want copies of the Educational Standards to use as a guide in
establishing their programs, but we are not hearing from already established programs
indicating a willingness to go through the Self Study Review. In my heart of hearts, I
dont think that all the work to date, that brought us to this place in time has been wasted.
I do not know what is holding programs back. This type of self-study can only make us
stronger as a field and give us the support we need to do our job the best we
can.(Maiorano, 1998 January, p. 1)
Perhaps this was a sign that the directors of interpreter training programs did not want to
participate in the SSR process. The lack of programs applying for the process could also show
120
that the program directors did not trust the process. In addition, maybe the interpreter training
program directors did not understand the process of applying for an SSR.
Even without outside funding ESC continued to work on the progression of the SSR
process. At the end of March 1998, the National Interpreter Education Standards were made
available on the CIT website. Additionally, one program began the SSR process. Because a
program had applied, training was necessary for reviewers. The first training of SSR reviewers
was prepared and took place on-line during April and May of 1998. The training was expected to
give the ESC committee an idea of how effective the SSR tool would be from the committees
perspective (Winston, April 1998, p. 19). The first onsite SSR visit was on November 1-3, 1999,
at the University of New Hampshire-Manchester. Director, Jack Hoza completed the first SSR
review and the program passed by the review team.
Board felt it was essential to the success of the SSR process. The decision to involve ASLTA
was a political move to ensure that deaf people were included in the accreditation process. The
CIT Board began to collaborate with the ASLTA Board beginning in October 1999 at the
ASLTA national convention in Rochester, NY. The CIT Board met with the ASLTA Board to
discuss the SSR process. The momentum of the SSR process was delayed and this caused
confusion regarding the progress of the SSR process.
policy-making structure in accord with recognition criteria of the Council on Higher Education
Accreditation (CHEA) and the Department of Education (DOE); (c) a board of commissioners
responsible for policymaking and accreditation decisions composed of the best thinkers in
policy, finance, interpreter education, interpreter services administration provisions and
consumer perspective; (d) teams of evaluators trained to conduct paper and on-site reviews; (e)
committees to carry out policy development, personnel training and fundraising and (f) an
accreditation office and staff to facilitate the functions and services of the commission (Cogen,
Pena, Maroney, Monikowski and Winston, July 1999, p. 6).
This meant that if the CCIE were established it would be an autonomous organization and
not under CITs jurisdiction. The ESC wanted to post the policy and procedure manual draft the
committee had drafted regarding CCIE on the CIT website.
The Board reviewed the ESC report regarding establishing the CCIE in great length.
There had been almost a two-year delay between the ESCs proposal for the establishment of the
CCIE. The delay in the CIT Boards response to establishing the CCIE was due to the ongoing
collaboration with ASLTA. While collaborating with ASLTA it became apparent that if
decisions were to be made regarding a collaboration that the CIT membership needed to be
involved. One of the most important reasons for member involvement was to take a step back
and assess what the membership wanted regarding accreditation.
The CIT Board felt that the decision to halt the SSR process and include ASLTA was
vital. In order to resolve these philosophical differences the Board decided that the CIT
membership should ultimately make the decision as to whether or not the SSR process should be
stopped to include ASLTA. During the 2000 CIT Convention in Portland, OR the CIT Board
presented a public forum regarding accreditation. During the forum the Board explained the
123
background of the accreditation issues and brought the CIT members up to speed regarding SSR
and accreditation.
CIT/ASLTA Taskforce
The first motion mandated CIT and ASLTA to establish a taskforce. The members of the
CIT/ASLTA taskforce were co-chair Betty Colonomos from CIT and Carole Lazorisak, co chair
from ASLTA. The Co-chairs chose Rachel Naiman and Anna Witter-Merithew as committee
members. Carolyn Ball was the liaison to CIT and President of CIT. Leslie Greer was the liaison
to ASLTA and President of ASLTA.
The taskforce was asked to investigate the SSR and the accreditation process to find ways
that ASLTA and CIT could work together. The ASLTA/CIT Taskforce met five times during the
124
two-year period from 2001-2002. Topics that were addressed were: (a) Deaf involvement, a joint
website between ASLTA and CIT; (b) an ASLTA/CIT Joint Journal of teaching; (c) elevating
standards for interpreter training programs through SSR, accreditation and teacher certification;
(d) Expanding membership services with a strategic plan and (e) ASLTA and CIT creating joint
links on their perspective websites (CIT/ASLTA Taskforce on Standards Report, CIT News July
2003, p. 4).
One of the most important outcomes of the taskforce was a survey that was sent to all
CIT and ASLTA members. The survey was designed to collect information from ASLTA and
CIT members regarding their knowledge about the CIT SSR Process, accreditation and teacher
certification. Additionally, 1,228 surveys were sent out on April 22, 2002 and 344 completed
surveys were returned by the required postmarked date. CIT had a 34% return rate and ASLTA
had a 26% return rate. The knowledge gained from the surveys were: (a) that members were
interested in seeing advancement in the field of interpreter education; (b) there was a high degree
of commitment toward students and toward the profession; and (c) the SSR and accreditation
process were supported. Members noted that they wished to have more information regarding the
SSR and accreditation process and how they were connected (Taylor, 2002). The CIT
membership also voted that the ESC would complete the three interpreter training programs that
had already applied for the SSR process. In order to complete this task an SSR coordinator
needed to be hired.
the current SSR process. Aubry coordinated the SSR rater training that had been mandated by the
members (CIT Convention Minutes, 2001 April, p. 18). The training was to expand the pool of
reviewers for the SSR Process and include deaf people. CIT members had mandated that deaf
individuals were invited as raters. The CIT Board confirmed that eight deaf individuals had been
invited to the SSR rater training and seven responded that they would attend. The rater training
was held at NTID in May 2002 and conducted by Marilyn Mitchell. Mitchell was a former board
member of CIT and a well-known interpreter educator. She had been involved with the ESC and
with the SC for many years. Her expertise and understanding of the CIT Standards made her the
most qualified to be the rater trainer (CIT Board Minutes, 2002 January, p. 24).
administered and implemented a system of accrediting Interpreter Training Programs. The DOIT Center performed the following duties: (a) Established in collaboration with the CIT
Standards Committee and with the identified stakeholder organizations, from the CIT, Board a
self-supporting autonomous body that will oversee and grant accreditation; (b) implement a
formal accreditation process using the timeline recommended by the ASLTA-CIT Taskforce on
Standards Report, October 2002; (c) gain CIT copyright on all present and future accreditation
materials, CIT should be identified as the owner of the materials; (d investigate a variety of
accreditation models that will foster an inclusive and representative approach that will
commiserate with the diversity of programs and educators in the field including programs with
specialization, programs delivered through distance education, or private schools of
interpretation; (e) thoroughly investigate a mechanism to expand the SSR and proposed
accreditation system to a multilevel model that is inclusive of entities not currently served by the
CIT Standards; (f) evaluate the current accreditation proposal and establish a mechanism for
allowing stakeholder contribution and definition of the composition, structure and
operation/policies and procedures of the proposed CCIE; (g) secure the necessary legal structure
501(c)(3) status to create the separate accrediting commission; (h) secure appropriate liability
insurance for all stakeholders/investors; (i) establish a clear conflict of interest policy for all
individuals who will be appointed as CCIE members and (10) explore the desirability of creating
a tie into the Department of Education (DOE) (Exciting Announcement from the CIT Board,
2004, p. 11).
127
President: Jona Maiorano, Treasurer: BJ Wood and Secretary: Persis Bristol-Dobson. The other
members of the CCIE committee served as interim CCIE commissioners. They were: Judy Kegl,
Richard Laurion, Tom Riggs, Ellie Savidge and Denise Smith; (b) Marketing committee and
fundraising committee, BJ Wood & Richard Laurion gathered an initial list of possible funding
sources and their contact information; (c) Denise Smith and Judy Kegl prepared a report that
outlined the requirements for becoming members of accrediting organizations; (d) Persis BristolDobson, Ellie Savidge and Carolyn Ball completed a comprehensive revision of the
Accreditation Manual; (e) Jona Maiorano and Tom Riggs prepared the portions of the
Accreditation Manual regarding the transition plan for changing over from the current CCIE
Committee to the first independent CCIE Board of Commissioners (Moore, J. (2005). (CITCCIE and Standards Committees Progress Report, CIT News April, 2005, p. 16 & 17).
One of the final pieces in completing the infrastructure for the CCIE was the recruitment
of thirteen commissioners to represent various stakeholders in the accreditation of interpreter
education programs. Nominations were sought to represent interpreter educations (4), Deaf ASL
faculty (2), interpreter practioners (2), deaf consumers (1), employers of interpreters (1),
fundraiser or other finance expert (1), academic administrator (1) and an accreditation expert (1).
The number in ( ) reflects the number of commissioner positions designated for each stakeholder
category. The CCIE members have been actively involved in recruiting nominations for
commissioners during the past ninety days.
nominations for this category came in the near future, as well as additional nominations for one
other category. Various work demands delayed completion of the application process by several
interested individuals and extensions on the deadline were granted by request. The nominations
committee was to complete the nominations process by March 31, 2006. The nominations
committee, comprised of Carolyn Ball (CIT), Denise Smith (AVLIC, Nominations Chair), Persis
Bristol-Dobson (NAOBI), Ellie Savidge (CIT) and Jona Maiorano (CIT), reviewed the
nominations and recommend a slate of thirteen individuals to be elected as the CCIE board. The
commissioners were contacted and officially appointed in May, 2006.At that point the transition
from the current board to the elected board of commissioners began (Commission on Collegiate
Interpreter Education Update, CIT News, April 2006, p. 7 & 12). The transition from the acting
CCIE to the new commissioners was led by the DO-IT Center in October 2006 in San Diego,
California before the CIT Convention. The establishment of the CCIE had finally come true after
29 years.
Summary
In conclusion, this era in interpreter education saw much activity from many individuals,
all of whom were striving toward a common goal: to improve the quality of interpreter education
programs by establishing program standards and an accreditation process.
130
Summary
In summary, the first seven chapters in this document highlighted the important events
and people in interpreter training from 1948 to the present. Chapter 1 showed us that the initial
steps toward beginning interpreter training were well-founded but not well-funded, a trend that
continues to today. The events outlined in chapter 1 led to the awareness that interpreters were
needed and the realization that development of training was the next step. Chapter 2 covered
1800-1900 and found that the most significant trend or series of events in this era were that
interpreters were recognized for the first time and the government was influenced to support deaf
interpretation. Chapter 3 covered 1900-1960, and found the development of the first documented
sign language and interpreting classes laid a significant foundation for future courses for
interpreter trainers. Chapter 4 covered 1960-1970 and highlighted two salient events, the passage
of federal laws which influenced sign language interpreting, and the Babbidge Report, which laid
the ground work for the changes that occurred in the field in the era which followed. Chapter 5
covered 1970-1980 and showed that the trend toward establishing associate level programs
without national standards for curriculum had become widespread, and the need for interpreter
training programs was immediate. Chapter 6 covered 1980-1990 and chronicled the events that
led up to establishing standards and beginning the critically important accreditation process.
131
Chapter 6 also explored the key people who influenced the profession of interpreter training and
the training practices of established interpreter training programs.
Chapter 7 covered 1990-2006 and provided a detailed chronology of the facts,
personalities and efforts surrounding the multi-year project which eventually led to an
accreditation system, when the dream of hundreds of interpreter trainers became a reality after 29
years of hard work.
In summary, a review of this history of the interpreter training profession as a whole
demonstrated that there was an eminent need to document how the profession evolved, along
with its key players and events. Due to the lack of documentation in the field, there was too
much repetition, too much duplication of effort, and too much instructor burn out as each
instructor developed his or her own materials and curricula independently without cooperation
from others in the field. This lack of a documented history may have also hampered the
progression of the profession of sign language interpreting. Many interpreter trainers needlessly
recreated work that had already been done as they established new training programs. Trainers
were left feeling isolated and inadequate due to a lack of standards and collective history with the
potential to offer guidance in their efforts.
Recommendations
A rich history was gleaned from this historical review of the progression of deaf
interpreter training. However, after compiling the history, this researcher made the following
nine recommendations for additional studies.
132
1. Since much of the history of sign language education has been transmitted orally,
interview those trainers who are considered pioneers in the field and document their histories for
future research.
2. Compile a current record of how many interpreter-training programs there are in the
United States. An updated Resource Guide should be sent out yearly to interpreter training
programs by the CIT and a list of the current programs with contact information and program
description should be kept on the CIT website.
3. Past and current curriculum need to be available for interpreter training programs.
Since the field of interpreter education has not had a documented history many trainers have
invented their own curriculum ideas. These ideas need to be accumulated in one place so each
program does not have to re-invent the wheel.
4. Research and Curriculum ideas need to be formulated and shared with all interpreter
educators so a Journal of Interpreter Training should be created and published by CIT. This
journal would create credibility and strengthen scholarship among interpreter educators.
5. More ASL classes are needed with qualified ASL instructors to feed interpreter
training programs. CIT and the American Sign Language Teacher's Association (ASLTA) need
to investigate ways to work together on this. Teacher-mentoring programs with deaf and hearing
mentors could be established. This would alleviate the problem of the lack of qualified teachers
in ASL & interpreting programs. ASLTA and CIT could recommend that if institutions choose to
fill full-time faculty positions with adjunct professors then those institutions should implement a
plan to train adjunct faculty.
6. Colleges and Universities need to acknowledge interpreter training students. CIT
needs to establish a national honor society for interpreter training students to provide funding and
133
scholarships to students and future trainers. This honor society could become a networking venue
for students to improve communication with their fellow future colleagues.
7. More input is needed from CIT members. CIT is a member-run, volunteer
organization, which has traditionally focused on educators within academic settings. While this
has been effective in the past, it is time to refocus CIT's efforts, to provide more consistency in
leadership, to provide a secure and fiscally responsible organizational structure, to recruit a
larger membership base and to improve public relations both inside and outside of CIT.
8. More participation of Interpreter Training Programs is needed in the accreditation
process. For example, programs that have been rated and had site visits could consider having
their faculty become site visitors or raters for other programs.
9. CCIE needs to move quickly and efficiently to accredit all programs that are ready to
move forward with accreditation. CCIE needs to hire a full time director; therefore grants need to
be written to provide funding. The CCIE needs to contact interpreter training.
Conclusion
The lessons learned from documenting the history of American Sign Language
interpreter education will be an invaluable resource for current and future interpreter educators.
This research was vital to understanding and documenting the history of interpreter education. It
illuminated practices that represented the best thinking of the times in which they were
developed, even when those practices were not ultimately very useful.
This historical data provided chronological documentation of the development of the
profession, key people and events who have influenced interpreter education, and finally,
134
influential state and federal laws. This research also documented the sacrifice and support of
many people who donated their time to the interpreter training profession.
135
REFERENCES
Adler, E. & Romano, F. (1999, Spring/Summer). Boyce Williams: Beyond silence. American
Rehabilitation, 25, 16-18.
Alcorn, B. & Humphrey, J. (2001). So you want to be an interpreter? An introduction to sign
language interpreting. Portland, OR: H & H.
Arjona, E. (1983). Education of translators and interpreters. In M. L. McIntire (Ed.), New
Dialogues in Interpreter Education. Proceedings of the 4th national convention,
Conference of Interpreter Trainers (pp. 1-35).Silver Spring, MD: RID Publications. (pp.
1-35).
ASLTA-CIT Task Force on Standards Report (2003 July). Moore, Conference of Interpreter
Trainers Newsletter, 23(3), 4.
Babbidge, H. (1965). Education of the deaf: A report to the secretary of health, education and
welfare by his advisory committee on the education of the deaf. U.S. Department of
Health, Education and Welfare, Office of the Secretary, pp. iii-103.
Bahan, B., Lane, H., & Hoffmeister, R. (1996). A Journey into the deaf-world. San Diego, CA:
DawnSign Press.
Ball, C. (2003 October). Presidents Report. Conference of Interpreter Trainers Newsletter,
23(4), 12.
Battaglia, M. (1986). A resource guide of training programs interpreting for the hearing
impaired. New York: Department of Support Service Education, Rochester Institute of
Technology, National Technical Institute for the Deaf,.
Bienvenu, M. J. (1987, October). Region I report. Conference of Interpreter Trainers Newsletter,
7(2), 2.
Bullough, B. & Bullough, V. L. (1984). History trends, and politics of nursing. New York, NY:
Appleton-Century-Crofts.
Burch, D. (1982, May). Curriculum Standardization. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 6.
Burch, D. (1983, November). Dear Membership. Conference of Interpreter Trainers Newsletter,
3(1), 6.
136
Carlson, B., & Witter-Merithew, A. (1979). A resource guide for interpreter training for the deaf
programs. Conference of Interpreter Trainers. First National Convention. St. Paul, MN:
St. Paul Technical College.
Carlson, B., Dirst, R., Siple, L. & Witter-Merithew, A. (1980, January). A resource guide for
interpreter training for the deaf programs. Silver Spring, MD: National Rehabilitation
Association.
Carter, M., & Lauritsen, R. (1974). Interpreter recruitment, selection and training. Journal of
Rehabilitation of the Deaf, 7(3), 52-62.
Central Bible College Bulletin. (1957-1958). Central Bible College. Springfield, MO, p.14.
Central Bible College Bulletin, (1957-1958). Central Bible College, Box A124 3000 N. Grant
Ave, Springfield, MO 65803, p. 14.
Central Bible College Bulletin, (1972 - 1973). Central Bible College, Box A124 3000 N.
Grant Ave, Springfield, MO 65803, p. 106.
Clerc. L. (1818). Address written by Mr. Clerc and read by his request at a public examination of
the pupils in the Connecticut Asylum, before the governor and both houses of the
legislature. Early American Imprints (2nd series), pp. 1-14.
Cleve, J. & Crouch, B. (1995). A place of their own (3rd ed.). Washington, D.C.: Gallaudet
University Press.
Cogen, C. & Frishberg, N. (1995, April). Educational Standards Committee Update. Conference
of Interpreter Trainers Newsletter, 15(2), 4-5.
Cogen, C. & Pena, L. (1999, July). Educational standards committee report. Conference of
Interpreter Trainers Newsletter, 19(2), 4.
Cogen, C. (1996, January). Educational standards. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 16(1), 4.
Cogen, C. (1999, January). Educational standards committee report accreditation: The idea
whose time has finally come. Conference of Interpreter Trainers Newsletter, 19(2), 5.
Cogen, C., Pena, L., Maroney, E., Monikowski, C. & Winston, B. (1999, July). Educational
standards committee report. Conference of Interpreter Trainers Newsletter, 19(3), 6.
Cokely, D. (1983). Response to Etilvia Arjona on evaluation. In M.L. McIntire (Ed.), New
Dialogues in Interpreter Education. Proceedings of the 4th national convention,
Conference of Interpreter Trainers (pp. 139-150).
137
Huff, K. (1965). Introduction. Proceedings of a follow-up workshop on interpreting for the deaf.
January 28-29, 1965 at The Catholic University of America, Washington, DC. Published
by the Department of Health, Education and Welfare, Washington, DC.
Joint CIT/RID Endorsement Package Update. (1987, July). Monikowski, 7(1), 8.
Jones, R. (1965). Leadership training in the area of the deaf. Conference for Interpreters,
Northridge, CA: San Fernando Valley State College, April 3, 1965.
Knowles, M. S. (1980). The modern practice of adult education from pedagogy to andragogy
revised and updated. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
Krentz, C. (2000). A mighty change: An anthology of deaf American writing 1816-1864.
Washington, DC: Gallaudet University Press.
Ladner, E. (1972). Purpose of the conference. Proceedings on the Preparation of Personnel in
the Field of Interpreting at Gallaudet College, Washington, D.C, March 28-30, 1972, 23. Washington, DC: Gallaudet College.
Lane, H. (1984). When the mind hears: A history of the deaf. New York: Random House.
Lane, H. (1992). The mask of benevolence: Disabling the deaf community. New York: Random
House.
Lauritsen, R. (1975). Commission on communication: The national interpreter training
Consortium. VII World Congress of the World Federation of the Deaf: Full Citizenship
for all Deaf People. Washington, D.C. July 31-August 8, p. 89-92.
Lauritsen, R. (1997, May). The early years of PRAD-ADARA: the 1960s, a different time.
Retrieved December 3, 2005, from http//:www.adara.org/pages/history.shtml
Lucas, C. (1990). Sign language research: Theoretical issues. Washington, DC: Gallaudet
University Press.
Luckner, J. & Stewart, J. (2003, July 1). Self-assessments and other perceptions of successful
adults who are deaf: An Initial Investigation. American Annals of the Deaf, 148(3), 243250.
Maher, J. (1999). Seeing language in sign: The work of William C. Stokoe. Washington, DC:
Gallaudet University Press.
Maiorano, J. (1996, July). Thoughts from the President. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 16(3), 1.
139
Maiorano, J. (1997, April). Thoughts from the President. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 17(2), 1.
Maiorano, J. (1997, September). Thoughts from the President. Conference of Interpreter
Trainers Newsletter, 17(3&4), 1.
Maiorano, J. (1998, January). Thoughts from the President. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 18(1), 1.
Marshal, C. & Bensimon, E. M. (2003, May/June). Feminist critical policy analysis: a
perspective from post-secondary education. The Journal of Higher Education, 74(3),
321-336.
McIntire, M. L. (1991). Implementation of a national endorsement system for interpreter
preparation programs. Fund for the improvement of postsecondary education,
Washington, DC. (pp. 1-72).
McIntire, M. L. (Ed.). (1984) New dimensions in interpreter education: Task analysis-theory and
application. Proceedings of the 5th national convention, Conference of Interpreter
Trainers. Fremont, CA: Ohlone College.
McIntire, M. L. (Ed.). (1986) New dimensions in interpreter education: Curriculum &
instruction. Proceedings of the 6th national convention, Conference of Interpreter
Trainers. Chevy Chase, MD: RID Publications.
Monikowski, C. (1987, July). Editors note. Conference of Interpreter Trainers Newsletter, 7(1),
9.
Monikowski, C. (1988, April). Presidents report. Conference of Interpreter Trainers Newsletter,
8(2), 3.
Monikowski, C. (1988, April). Coming soon: New CIT directory of programs and personnel.
8(2), 16.
Monikowski, C. (1988, June). Sign Language Interpreter Training Curriculum, University of
New Brunswick. (1988, June). Monikowski, 8(3), 17.
Moore, (2003, April). CIT board meeting minutesCIT Board Meeting Minutes. (2003, April).
Moore, 23(2) 1.
Moore, (Ed). (2004, April). Exciting Announcement from the CIT Board (2004, April).
MooreCIT board meeting minutes, 24(2), 11).
Nieto, S. (1999). The light in their eyes creating multicultural learning communities. New York
and London: Teachers College Press.
140
Sales, A. P. (1982). Keynote address. Proceedings of the 3rd national convention, Conference of
Interpreter Trainers. (pp. 12-19). Tucson, AZ: Conference of Interpreter Trainers.
Schein, J. D. (1974). Principles of interpreting for deaf people. Journal of Rehabilitation of the
Deaf, 6(2), 190-193.
Schein, J. D., Sternberg, M. A., Tipton, C. A. (1973). Curriculum guide for interpreter training.
New York, NY: Deafness Research & Training Center School of Education.
Seal, B. C. (1998). Best practices in educational interpreting. Needham Heights, MA: Allyn &
Bacon.
Shopbell, J. (1987, July). Joint CIT/RID endorsement package update. The Conference of
Interpreter Trainers Newsletters, 7(1), p. 8).
Shopbell, J. (1988, February). Presidents report. The Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 8(1), 2.
Shuy, R. (1986). A sociolinguistic view of interpreter education. In M.L. McIntire (Ed.), New
Dimensions in Interpreter Education: Curriculum & Instruction. Proceedings of the 6th
National convention, Conference of Interpreter Trainers (pp. 1-8). Chevy Chase, MD:
RID Publications.
Siple, L. (1982). A resource guide of training programs interpreting for the hearing impaired.
Silver Spring, MD: National Rehabilitation Association.
Smith, C. (1999, January). Thoughts from the President. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 19(1), 1.
Smith, C. (2000, July). Thoughts from the President. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 20(1), 1.
Smith, J. M. (1964). Workshop on interpreting for the deaf. On June 14-17, 1964. Muncie, IN:
Ball State Teachers College. Published by the Vocational Rehabilitation Administration,
Washington, DC.
Smith, K. S. (2003, Spring). NTID experiment proved truly grand. RIT: The University
Magazine,1-7.
Smith, T.B. (1983). Response to Barbara Moser-Mercer-simultaneous interpreting. In M.L.
McIntire (Ed.), New Dialogues in Interpreter Education. Proceedings of the 4th national
convention, Conference of Interpreter Trainers (pp. 71-75).
Stangarone, J. (1971). Interpreting in the 70s. Journal of Rehabilitation of the Deaf, 4(3), pp.
91-95.
142
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (Eds.) (1995, October). Report from the CIT Education
Standards Committee. CIT Newsletter., 15(4), p. 2.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (2000, January). CIT board meeting minutes. 20(1), p. 18.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (2000, July). CIT board meeting minutes, 20(3), p. 27.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (2001, April). CIT 2000 Convention business minutes, 21(2),
pp. 15-24.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (2001, July). CIT board meeting minute,. 21(3), p. 1.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (Eds.) (1995, January). Convention Reflections, CIT
newsletter, 15(1), p. 5.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (Eds.) (1996, April). Self-Study Review Charter Year Call for
Applicants, CIT Newsletter, 16(2), p. 7.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (Eds.) (1996-1997). Educational Standards Committee: SelfStudy Review Charter Year. Call for Program Applicants, 16(2), p. 7.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (Eds.) (2000, January). Educational Standards Committee
Report to the Board, 20(1), p. 12.
Stauffer, M. & Taff-Watson, L.K., (Eds.) (2000, July). Moving into the new millennium: A call
for membership involvement. CIT Board of Directors, 20(3), pp. 6-8.
Sternberg, M. (1974). Brief intensive training to develop interpreters. Journal of Rehabilitation
of the Deaf. 7(3), p. 63-68.
Stotler, M. (1982, May). Standards committee report. Conference of Interpreter Trainers
Newsletter, 8.
Taylor, M. (2002, October). CIT/ASLTA survey results and report. Published by the Conference
of Interpreter Trainers. (pp. 1-8).
Texas Establishes Interpreter Training Consortium. (1983, November). Laurie Swabey, 3(1), 4.
The legal language: History of rehabilitations foundations. Retrieved April 9, 2006, from
http//:www.alaska.net/~drussell/ars/ma6_3.html
The odyssey of Homer. (1968). Time Magazine. Retrieved September 12, 2006, from
http://www.time.com/time/magazine/printout/0,8816,941594.00.html
143
144
October 4-6,
1979
2nd
Convention
3rd
Convention
4th
Convention
March 12-15,
1981
February 17-20,
1982
February 20-25,
1983
5th
Convention
March 25-30,
1984
Monterey, California
Asilomar
6th
Convention
November 6-10,
1986
Chevy Chase
Maryland
7th
Convention
8th
Convention
9th
Convention
10th
Convention
11th
Convention
12th
Convention
13th
Convention
14th
Convention
15th
Convention
16th
Convention
Sugarloaf Resort,
Michigan
Pomona, California
October 5-7,
1990
October 21-24,
1992
October 26-29,
1994
October 23-26,
1996
November 4-7,
1998
October 18-21,
2000
October 16-19,
2002
September 29October 4, 2004
October 18-22,
2006
No Theme
Tucson, Arizona
No Theme
Monterey, California
Asilomar
Denver, Colorado
Charlotte, North
Carolina
Little Rock, Arkansas
Salt Lake City, Utah
Portland, Oregon
St.Paul, Minnesota
Gallaudet University,
Washington, DC
San Diego, California
145
No Theme
400
350
CIT Membership
300
250
200
150
100
50
0
1979 1982 1985 1988 1991 1994 1997 2000 2003 2006
146
Organizational Committee
to Establish CIT
Facilitator-Chair
Daniel D. Burch
Becky Carlson
Mel Carter
Arkansas
Minnesota
National Association of the
Deaf
Betty Colonomos
Rita DeVries
Eileen Forrestal
Barbara Garrison
Lyle Hinks
Julie McNeilly
Linda Siple
May 1982 to
November
1983
November
1983
Johnson County
Community College
President
Jan Kanda
Vice President
Jacqueline Vidrine
Secretary
Carl Earwood
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Linda Siple
Betty Colonomos
Daniel Burch
Sharon NewmannSolow
Mary Stotler
Betti Bonni
Delgado College
National Technical
Institute for the Deaf
National Technical
Institute for the Deaf
Gallaudet College
University of ArkansasLittle Rock
California State
University-Northridge
Seattle Central Community
College
St. Paul Technical
Vocational Institute
Johnson County
Community College
California State
University-Northridge
President
Jan Kanda
Vice President
Marina McIntire
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Marie Griffin
Margaret James
University of Tennessee
Betty Colonomos
Gallaudet College
University of ArkansasLittle Rock
Daniel Burch
147
California
Washington,
DC
Louisiana
New Jersey
South
Carolina
California
Colorado
New York
Overland
Park, KS
New Orleans,
LA
Rochester,
NY
Rochester,
NY
Washington,
DC
Little Rock,
AR
Northridge,
CA
Seattle, WA
Minneapolis,
MN
Overland
Park, KS
Northridge,
CA
Knoxville,
TN
Wisconsin
Washington,
DC
Little Rock,
AR
March 1984
July 1985
October
1985
California State
University-Northridge
Seattle Central Community
College
St. Paul Technical
Vocational Institute
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Sharon NewmannSolow
President
Jan Kanda
Vice President
Marina McIntire
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Marie Griffin
Margaret James
University of Tennessee
Betty Colonomos
Gallaudet College
University of ArkansasLittle Rock
California State
University-Northridge
Seattle Central Community
College
St. Paul Technical
Vocational Institute
President
Jan Kanda
Vice President
Marina McIntire
Secretary
Marie Griffin
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Beatrice Lyons
President
Vice President
Mary Stotler
Betti Bonni
Daniel Burch
Sharon NewmannSolow
Mary Stotler
Betti Bonni
Betty Colonomos
Johnson County
Community College
California State
University-Northridge
Johnson County
Community College
California State
University-Northridge
University of Tennessee
Chattanooga State
Technical Community
College
Northridge,
CA
Seattle, WA
Minneapolis,
MN
Overland
Park, KS
Northridge,
CA
Knoxville,
TN
Wisconsin
Washington,
DC
Little Rock,
AR
Northridge,
CA
Seattle, WA
Minneapolis,
MN
Overland
Park, KS
Northridge,
CA
Knoxville,
TN
Chattanooga,
TN
Washington,
DC
Little Rock,
AR
Northridge,
CA
Betti Bonni
Gallaudet College
University of ArkansasLittle Rock
California State
University-Northridge
Seattle Central Community
College
St. Paul Technical
Vocational Institute
Seattle, WA
Minneapolis,
MN
Jan Kanda
Marina McIntire
Johnson County
Community College
California State
Overland
Park, KS
Northridge,
Daniel Burch
Sharon NewmannSolow
Mary Stotler
148
University-Northridge
July 1986
July 1987
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Marie Griffin
Margaret James
University of Tennessee
MJ Bienvenu
Gallaudet College
Central Piedmont
Community College
California State
University-Northridge
President
Jan Kanda
Vice President
Marina McIntire
Secretary
Marie Griffin
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Beatrice Lyons
Jona Marianio
Marty Taylor
JoAnn Dobecki
Shopbell
Karen Scheibe
MJ Bienvenu
Jona Maiorano
Phyllis Wilcox
JoAnn Dobecki
Shopbell
Karen Scheibe
President
JoAnn Dobecki
Shopbell
Vice President
Karen Scheibe
Secretary
Laurie Swabey
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Beatrice Lyons
MJ Bienvenu
Gallaudet College
Jacqueline Vidrine
Phyllis Wilcox
Delgado College
University of New Mexico
149
CA
Knoxville,
TN
Wisconsin
Washington,
DC
Charlotte, NC
Northridge,
CA
Twin Falls,
ID
Minneapolis,
MN
Overland
Park, KS
Northridge,
CA
Knoxville,
TN
Chattanooga,
TN
Washington,
DC
Charlotte, NC
Albuquerque,
NM
Twin Falls,
ID
Minneapolis,
MN
Twin Falls,
ID
Minneapolis,
MN
Manchester,
NH
Chattanooga,
TN
Washington,
DC
New Orleans,
LA
Albuquerque,
October
1987
June 1988
November
1988
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
NM
vacant
Donna Reiter
Bradwein
President
JoAnn Dobecki
Shopbell
Vice President
Karen Scheibe
Secretary
Laurie Swabey
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Beatrice Lyons
MJ Bienvenu
Gallaudet College
Jacqueline Vidrine
Delgado College
Phyllis Wilcox
Anna Maria
Rinaldi
Donna Reiter
Bradwein
President
JoAnn Dobecki
Shopbell
Vice President
Karen Scheibe
Secretary
Laurie Swabey
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Beatrice Lyons
MJ Bienvenu
Gallaudet College
Jacqueline Vidrine
Delgado College
Phyllis Wilcox
Chattanooga,
TN
Washington,
DC
New Orleans,
LA
Albuquerque,
NM
vacant
Donna Reiter
Bradwein
Palatine, IL
President
Vice President
Betty Colonomos
Marina McIntire
150
Waubonsee Community
College
Aurora, IL
Twin Falls,
ID
Minneapolis,
MN
Manchester,
NH
Chattanooga,
TN
Washington,
DC
New Orleans,
LA
Albuquerque,
NM
Portland, OR
Palatine, IL
Twin Falls,
ID
Minneapolis,
MN
Manchester,
NH
Riverdale,
MD
Chatsworth,
June 1989
December
1989
Secretary
Marilyn Mitchell
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Carole Lazorisak
National Technical
Institute for the Deaf
MJ Bienvenu
Jacqueline Vidrine
Delgado College
Phyllis Wilcox
Kent Olney
Donna Reiter
Bradwein
President
Betty Colonomos
Vice President
Marina McIntire
Secretary
Marilyn Mitchell
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Carole Lazorisak
Laurie Swabey
Linda Stauffer
Bob Alcorn
National Technical
Institute for the Deaf
University of New
Hampshire
University of ArkansasLittle Rock
Kent Olney
Donna Reiter
Bradwein
University of Texas-Austin
Western Oregon State
College
William Rainey Harper
College
President
Betty Colonomos
Vice President
Marty Barnum
Secretary
Marilyn Mitchell
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Laurie Swabey
Lynn Finton
Linda Stauffer
Rachael Naiman
151
CA
Rochester,
NY
Staten Island,
NY
Riverdale,
MD
New Orleans,
LA
Albuquerque,
NM
Monmouth,
OR
Palatine, IL
Riverdale,
MD
Chatsworth,
CA
Rochester,
NY
Staten Island,
NY
Manchester,
NH
Little Rock,
AR
Austin, TX
Monmouth,
OR
Palatine, IL
Riverdale,
MD
Minneapolis,
MN
Rochester,
NY
Manchester,
NH
Rochester,
NY
Little Rock,
AR
Westminster,
CO
December
1990
July 1991
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Kent Olney
Donna Reiter
Bradwein
President
Carole J. Patrie
Vice President
Rebecca Robinson
Secretary
Don Rubel
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Sally Koziar
Kent Olney
Donna Reiter
Bradwein
President
Carole J. Patrie
Vice President
Rebecca Robinson
Secretary
Don Rubel
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Sally Koziar
Lynn Finton
Linda Stauffer
Rachael Naiman
Lynn Finton
Catherine Clough
Ann Topliff
Sandra Gish
Gallaudet University
Portland Community
College
Bloomsburg University
William Rainey Harper
College
National Technical
Institute for the Deaf
University of ArkansasLittle Rock
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
William Rainey Harper
College
Gallaudet University
Portland Community
College
Bloomsburg University
William Rainey Harper
College
National Technical
Institute for the Deaf
New River Community
College
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
Monmouth,
OR
Palatine, IL
Washington,
DC
Portland, OR
Bloomsburg,
PA
Palatine, IL
Rochester,
NY
Little Rock,
AR
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Palatine, IL
Washington,
DC
Portland, OR
Bloomsburg,
PA
Palatine, IL
Rochester,
NY
Dublin, VA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Thomasine Teske
Laurie Swabey
October
1991
President
Carole J. Patrie
Vice President
Rebecca Robinson
152
University of Minnesota
Gallaudet University
Portland Community
College
Minneapolis,
MN
Washington,
DC
Portland, OR
April 1992
January 1993
Secretary
Jan Nishimura
Sandra Gish
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Sally Koziar
Laurie Swabey
Lynn Finton
Catherine Clough
Ann Topliff
President
Carole J. Patrie
Vice President
Secretary
Rebecca Robinson
Jan Nishimura
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Sally Koziar
Lynn Finton
Christine Smith
Sandra Gish
DeKalb College
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
Laurie Swabey
Ann Topliff
President
Mary R. Wright
Vice President
Secretary
Jona Maiorano
Beverly Hollrah
Joanne
Vandenbusch
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Gallaudet University
Portland Community
College
Sign Language Associates
William Rainey Harper
College
National Technical
Institute for the Deaf
Lynn Finton
Christine Smith
Waubonsee Community
College
Central Piedmont
Community College
William Woods College
University of WisconsinMilwaukee
National Technical
Institute for the Deaf
Sandra Gish
DeKalb College
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
Laurie Swabey
Ann Topliff
153
Virginia
Palatine, IL
Rochester,
NY
Richmond,
VA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Minneapolis,
MN
Washington,
DC
Portland, OR
Virginia
Palatine, IL
Rochester,
NY
Clarkston,
GA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Minneapolis,
MN
Aurora, IL
Charlotte, NC
Fulton, MO
Milwaukee,
MN
Rochester,
NY
Clarkston,
GA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Minneapolis,
MN
April 1993
President
Mary R. Wright
Vice President
Secretary
Jona Maiorano
Beverly Hollrah
Joanne
Vandenbusch
Sandra Gish
DeKalb College
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
Region 5
Representative
Laurie Swabey
Minneapolis,
MN
President
Mary R. Wright
Vice President
Jona Maiorano
Secretary
Beverly Hollrah
Joanne
Vandenbusch
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
July 1994
Aurora, IL
Charlotte, NC
Fulton, MO
Milwaukee,
MN
Long Island
City, NY
Clarkston,
GA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
July 1993
Waubonsee Community
College
Central Piedmont
Community College
William Woods College
University of WisconsinMilwaukee
Laguardia Community
College
Bonnie Singer
Christine Smith
Ann Topliff
Bonnie Singer
Christine Smith
Ann Topliff
Sandra Gish
Gail Partridge
President
Mary R. Wright
Vice President
Jona Maiorano
Secretary
Beverly Hollrah
Joanne
Vandenbusch
Treasurer
Region 1
Representative
Bonnie Singer
154
Waubonsee Community
College
Central Piedmont
Community College
Gallaudet University
University of WisconsinMilwaukee
Laguardia Community
College
DeKalb College
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
William Rainey Harper
College
Waubonsee Community
College
Central Piedmont
Community College
Gallaudet University
University of WisconsinMilwaukee
Laguardia Community
College
Aurora, IL
Charlotte, NC
Washington,
DC
Milwaukee,
MN
Long Island
City, NY
Clarkston,
GA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Palatine, IL
Aurora, IL
Charlotte, NC
Washington,
DC
Milwaukee,
MN
Long Island
City, NY
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
January 1995
Debi Duren
Gail Partridge
Jona Maiorano
Vice President
Bonnie Singer
Central Piedmont
Community College
Laguardia Community
College
Secretary
Anthony Aramburo
Joanne
Vandenbusch
Xavier University
University of WisconsinMilwaukee
Sandy Resnick
Christine Smith
Ann Topliff
Debi Duren
Gail Partridge
DeKalb College
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
William Rainey Harper
College
Clarkston,
GA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Palatine, IL
Charlotte, NC
Long Island
City, NY
New Orleans,
LA
Milwaukee,
MN
Massachusetts
Clarkston,
GA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Palatine, IL
President
Jona Maiorano
Vice President
Bonnie Singer
Central Piedmont
Community College
Laguardia Community
College
Secretary
Anthony Aramburo
Joanne
Vandenbusch
Xavier University
University of WisconsinMilwaukee
Charlotte, NC
Long Island
City, NY
New Orleans,
LA
Milwaukee,
MN
Cathy Cogen
Northeastern University
Spartanburg Community
College
Frontrange Community
College
Southeast Technical
Institute
Boston, MA
Spartanburg,
SC
Westminster,
CO
Sioux Falls,
SD
Central Piedmont
Community College
Charlotte, NC
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
January 1997
Ann Topliff
DeKalb College
Frontrange Community
College
Western Oregon State
College
William Rainey Harper
College
President
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
July 1996
Christine Smith
President
Dale Dyal
Bern Jones
Tim Czerny
vacant
Jona Maiorano
155
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
September
1997
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
October
1998
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Anna WitterMerithew
Kellie Mills
Stewart
Barbara O'Brian
Cathy Cogen
Dale Dyal
Bern Jones
Tim Czerny
Christine
Skoczynski
Jona Maiorano
Anna WitterMerithew
Kellie Mills
Stewart
Barbara O'Brian
Cathy Cogen
Dale Dyal
Bern Jones
Julie Simon
Christine
Skoczynski
Jona Maiorano
Anna WitterMerithew
Kellie Mills
Stewart
Barbara O'Brian
Central Piedmont
Community College
Charlotte, NC
Harvard University
William Woods University
Boston, MA
Fulton, MO
Northeastern University
Spartanburg Community
College
Frontrange Community
College
Southeast Technical
Institute
University of WisconsinMilwaukee
Boston, MA
Spartanburg,
SC
Westminster,
CO
Sioux Falls,
SD
Milwaukee,
WI
Central Piedmont
Community College
Central Piedmont
Community College
Charlotte, NC
Charlotte, NC
Harvard University
William Woods University
Boston, MA
Fulton, MO
Northeastern University
Spartanburg Community
College
Frontrange Community
College
Western Oregon
University
University of WisconsinMilwaukee
Boston, MA
Spartanburg,
SC
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Milwaukee,
WI
Central Piedmont
Community College
Central Piedmont
Community College
Charlotte, NC
Charlotte, NC
Harvard University
Boston, MA
Norwalk, CA
Cathy Cogen
Northeastern University
Christine Smith
Boston, MA
Clarkston,
GA
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Bern Jones
Julie Simon
156
January 1999
Region 5
Representative
Christine
Skoczynski
University of WisconsinMilwaukee
President
Christine Smith
Anna WitterMerithew
Barbara O'Brian
Carolyn Ball
Charlotte, NC
Norwalk, CA
Fulton, MO
Cathy Cogen
Northeastern University
University of ArkansasLittle Rock
Frontrange Community
College
Western Oregon
University
University of WisconsinMilwaukee
Boston, MA
Little Rock,
AR
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Milwaukee,
WI
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
April 1999
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
April 1999
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Ray James
Bern Jones
Julie Simon
Christine
Skoczynski
Milwaukee,
WI
Clarkston,
GA
Clarkston,
GA
Christine Smith
Anna WitterMerithew
Barbara O'Brian
Carolyn Ball
Charlotte, NC
Norwalk, CA
Fulton, MO
Cathy Cogen
Northeastern University
Boston, MA
Frontrange Community
College
Western Oregon
University
University of WisconsinMilwaukee
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Milwaukee,
WI
vacant
Bern Jones
Julie Simon
Christine
Skoczynski
Christine Smith
Anna WitterMerithew
Barbara O'Brian
Carolyn Ball
Cathy Cogen
Northeastern University
Division Services for the
Deaf and Hard of Hearing
Frontrange Community
Paul Schreyer
Bern Jones
157
Clarkston,
GA
Charlotte, NC
Norwalk, CA
Fulton, MO
Boston, MA
Raleigh, NC
Westminster,
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
January 2000
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
July 2000
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
January 2001
Julie Simon
Christine
Skoczynski
College
Western Oregon
University
University of WisconsinMilwaukee
CO
Monmouth,
OR
Milwaukee,
WI
Clarkston,
GA
Christine Smith
Anna WitterMerithew
Barbara O'Brian
Carolyn Ball
Charlotte, NC
Norwalk, CA
Fulton, MO
Robert G. Lee
Northeastern University
Boston, MA
Elisa Maroney
Todd Tourville
Christine Smith
Anna WitterMerithew
Barbara O'Brian
Carolyn Ball
Paul Schreyer
Lynda Remmel
Elisa Maroney
Todd Tourville
President
Carolyn Ball
Vice President
Annette Miner
Secretary
Treasurer
Betsy Winston
Julie Moore
Jeanne M. Wells
Paul Schreyer
Lynda Remmel
158
Raleigh, NC
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Minneapolis,
MN
Clarkston,
GA
Charlotte, NC
Norwalk, CA
Fulton, MO
Rochester,
NY
Raleigh, NC
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Minneapolis,
MN
Fulton, MO
Salt Lake
City, UT
Boulder, CO
Portland, OR
Elisa Maroney
College
National Technical
Institute for the Deaf
Division Services for the
Deaf and Hard of Hearing
Frontrange Community
College
Western Oregon
University
Todd Tourville
President
Carolyn Ball
Vice President
Annette Miner
Fulton, MO
Salt Lake
City, UT
Secretary
Betsy Winston
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Julie Moore
Fulton, MO
Salt Lake
City, UT
Sacramento,
CA
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
January 2002
January 2003
Jeanne M. Wells
Paul Schreyer
Lynda Remmel
Judy Shepard-Kegl
Paul Schreyer
Jes Julander
Debbie Peterson
Suzette Garay
President
Carolyn Ball
Vice President
Annette Miner
Secretary
Cindy Farnham
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Paul Schreyer
Judy Shepard-Kegl
Nina Coyer
Jes Julander
Debbie Peterson
Suzette Garay
159
Rochester,
NY
Raleigh, NC
Westminster,
CO
Monmouth,
OR
Minneapolis,
MN
Boulder, CO
Portland, OR
Portland, ME
Raleigh, NC
Salt Lake
City, UT
Seattle, WA
Milwaukee,
MN
Raleigh, NC
Portland, ME
Richmond,
KY
Salt Lake
City, UT
Seattle, WA
Milwaukee,
MN
July 2003
October
2003
January 2004
President
Carolyn Ball
Vice President
Annette Miner
Secretary
Cindy Farnham
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Paul Schreyer
Fulton, MO
San Diego,
CA
Sacramento,
CA
Raleigh, NC
vacant
Nina Coyer
Jes Julander
Debbie Peterson
Suzette Garay
President
Carolyn Ball
Vice President
Annette Miner
Secretary
Cindy Farnham
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Paul Schreyer
Eastern Kentucky
University
Salt Lake Community
College
Seattle Central Community
College
University of WisconsinMilwaukee
William Woods University
Palomar College and Mesa
College
Division Services for the
Deaf and Hard of Hearing
Jeffrey S. Jaech
Nina Coyer
Jes Julander
Debbie Peterson
Diana Gorman
Jamrozik
President
Carolyn Ball
Vice President
Annette Miner
Secretary
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Cindy Farnham
vacant
Eastern Kentucky
University
Salt Lake Community
College
Seattle Central Community
College
Jes Julander
160
Seattle, WA
Milwaukee,
MN
Fulton, MO
San Diego,
CA
Sacramento,
CA
Raleigh, NC
Brooklyn, NY
Richmond,
KY
Salt Lake
City, UT
Seattle, WA
Columbia College-Chicago
Chicago, IL
Fulton, MO
San Diego,
CA
Sacramento,
CA
Jeffrey S. Jaech
Nina Coyer
Richmond,
KY
Salt Lake
City, UT
Eastern Kentucky
University
Salt Lake Community
College
Brooklyn, NY
Richmond,
KY
Salt Lake
City, UT
April 2004
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Debbie Peterson
Diana Gorman
Jamrozik
President
Carolyn Ball
Vice President
Secretary
Annette Miner
Jackie Lightfoot
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Cindy Farnham
Region 4
Representative
Region 5
Representative
January 2005
July 2005
Seattle, WA
Columbia College-Chicago
Chicago, IL
Fulton, MO
San Diego,
CA
Atlanta, GA
Sacramento,
CA
Jeffrey S. Jaech
Nina Coyer
Eastern Kentucky
University
Jes Julander
Sorenson Communications
Brooklyn, NY
Richmond,
KY
Salt Lake
City, UT
Seattle, WA
Columbia College-Chicago
Chicago, IL
Debbie Peterson
Diana Gorman
Jamrozik
President
Vice President
Secretary
Annette Miner
Carolyn Ball
Naomi Sheneman
Treasurer
Region 1
Representative
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
Cindy Farnham
Brian R. Morrison
Nina Coyer
Jes Julander
Debbie Peterson
San Diego,
CA
Fulton, MO
Santa Fe, NM
Sacramento,
CA
Blackwood,
NJ
Richmond,
KY
Salt Lake
City, UT
Seattle, WA
vacant
President
Vice President
Secretary
Annette Miner
Carolyn Ball
Naomi Sheneman
Treasurer
Region 1
Representative
Cindy Farnham
Brian R. Morrison
161
San Diego,
CA
Fulton, MO
Santa Fe, NM
Sacramento,
CA
Blackwood,
NJ
Region 2
Representative
Region 3
Representative
Region 4
Representative
Region 5
Representative
April 2006
July 2006
Eastern Kentucky
University
Richmond,
KY
Debbie Peterson
Seattle, WA
Laura Covell
Quincy University
Quincy, IL
Nina Coyer
vacant
Brian R. Morrison
San Diego,
CA
Fulton, MO
Phoenix, AZ
Sacramento,
CA
Blackwood,
NJ
Laura Covell
Quincy University
Quincy, IL
Director of
Membership
Director of
Technology and
Communications
Director of Research
and Publications
Kellie Mills
Stewart
Harvard University
Boston, MA
President
Vice President
Annette Miner
Carolyn Ball
Secretary
Naomi Sheneman
Treasurer
Director of Public
Relations
Director of
Professional
Development
Director of
Membership
Director of
Technology and
Communications
Director of Research
and Publications
Cindy Farnham
President
Vice President
Secretary
Annette Miner
Carolyn Ball
Naomi Sheneman
Treasurer
Director of Public
Relations
Director of
Professional
Development
Cindy Farnham
vacant
vacant
Brian R. Morrison
San Diego,
CA
Fulton, MO
San Diego,
CA
Sacramento,
CA
Blackwood,
NJ
Laura Covell
Kellie Mills
Stewart
Quincy University
Quincy, IL
Harvard University
Boston, MA
Doug BowenBailey
vacant
162
Duluth, MN
October
2006
President
Carolyn Ball
Vice President
Secretary
Brian R. Morrison
Cindy Volk
Treasurer
Director of Public
Relations
Director of
Professional
Development
Director of
Membership
Director of
Technology and
Communications
Director of Research
and Publications
Cindy Farnham
Fulton, MO
Blackwood,
NJ
Tucson, AZ
Sacramento,
CA
Leslie Greer
Menifee, CA
Laura Covell
Kellie Mills
Stewart
Quincy University
Quincy, IL
Harvard University
Boston, MA
Doug BowenBailey
Annette Miner
163
Duluth, MN
San Diego,
CA