Vous êtes sur la page 1sur 17
YAMAHA Clavi VINLOVA. CLP-250 Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones IMPORTANT Check your power supply Make sure that your loeal AC. voltage matches the voltage spe ‘om the nameplate on the rear pane Insome areas vltage selector may be provided onthe rear panel of the main unit, Make sure thatthe Soltage sectors set forthe voltage WICHTIG Uberprifen der Netzspannung Sicherster, ai tise Nea spanning den Angaben at Bees Spanning. auf der Rocks des Kesboerdsenspricht Die Modele {irene Bestinmungstander et senciner Spannungsvahler aut der Rise atin dese Fall art fen dad die Eintlling des Spanntnsswabers der Netzspan sang eweprst IMPORTANT Stassurer que la tension locale correspond la tension ind tines réxions are equips yn secteur Te: panneau ité principale. Verifier ext bien rélé pour Ta tension secteur ute, IMPORTANTE la alimentacion ‘CA coneuerde con el especificado en la placa de identiticasion del panel urasero. En algunas reas, la unidad viene provista de un selector de voltaje en el panel trasero. Avegs- ese de que este setactorexté en la posicin coriespondicate al vollaje Ae st drew Oe RISK OF ELECTRIC SHOCK 00 NOT OPEN CAUTION: 70 REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. ‘DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. IMPORTANT SAFETY AND The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated ‘“danger- ‘ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral tri- angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic- ing) instructions in the literature accompanying, the product. INSTALLATION INSTRUCTIONS INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST. WARNING jartons should ava be followed sing the folowing: Read all Safety and Insalation Instructions, Explanation of 1. Grapnica Symbols, and assembly insrucions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product, Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument! Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod- 2. act has boon manufactured speifcaly for the main supply ‘oltage used in your area, Ifyou should move, or if any doubt exists, please contact yout dealer for instructions. The main supply voltage Tequred by your eletronic product sprinted onthe name plate, For name pate location, see preparation ‘tem. ‘This product may be eauipped witha polarized line plug (one 3. blade’ wider than the other). If you are unable {0 Inset the Dug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete bullet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug Yamaha products not having polarized pugs incorporate construc- tion methods and designs that do not require line plug polarization. WARNING—Do NOT place objets on your elesonic product's 4. power cord or place the unit ina position where anyone could trip over, walkover, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations ofthis type crate the possibilty of a fire hazard and/or personal injury. Environment: Your electron product should be installed away 5. fom heat sources such as a radiator, heat registers and/or Other products that produce hea. Additionally, the unit should not be located in a postion that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels ‘Your Yamaha electronic product should be placed so that its 6 tocation or postion des not interfere with its proper ventilation Some Yamaha electronic products may have benches that are 7. either a part ofthe product or supplied as an optional accessory Some of these benches ate designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench Supnled by Yamaha was designe for seating only. No other uses are recommended Some Yamaha electron products can be made to operate with 8. or without the side panels oF other components that constitute a stand.These products should be used only with the components supplied or a cart or stand thats recommended bythe manufacturer. Do not operate fora Tone period of time at a high volume level 9. or at's level that in uncomfortable. If you experience any inearng oss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. Do not use your Yamaha cletronie product near water or in 10. sec environments. For example, neat a swimming pool, spa, or in'a wet basement Care should be taken so that objects do not fall, and liquids LL. s2e-not spilled, into the enclosure through openings. Your Yamaha electronic product should be serviced by a 12. qualvied service person when a. The power-supply cord or plug has been damaged: or 'b, Objects have fallen, or liquid has been spilled into the produet: of 6, The product has been exposed to rain: 4. The product does not operate, ex performance: or «. The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged ‘When not in us, always tum your Yamaha electron product, 13. “OFF”. The power-supply cord of the product should be _unpigged from the outer when fis to be left unused for along period of time, Notes: In this ease, some units may lose some user pro- grammed data, Factory programmed memories will not be affected. Do not attempt to service the product beyond that described 14, in’ the ser-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel Electromagnetic Interference (RFD. This series of Yamaha 15. ctectronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the ‘operation of other devices tha utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 32) for additional information, PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE! Introduction Contents ‘Thank you for choosing @ Yamsha CLP-250 Clavinova. Your Keybow Stand Assombiy MIDI Tranema & Recaive Glovnove is © fine rusia insvument that emloys advanced TAKING CARE OF YOUR Chena! Seacion ° Yamane msi technology. With te proper care, your Clavewva CLAVINOVA fw FuNeTION chant 10 ‘wl gv you many years of musica plessure, THe CONTROLS AND Lees Contol ONOFF 0 Yamaha's sophisdcated AWM! (Acvanced Wave Memory! tone Connie TONS © Progam Change ONOFT io generator system oles rich, reslste reproductions of dgtally PREPARATION 7 Come Cnenge ONOFF 1° sarod weber sounds PLAYING THE CAVINOVA 7 roveuesnootwe " + Protech river oie exeave expressive cone!“ uahenoton a ee + MD conpatshy tnd 2 range of MID functions mace the PHEM CONTROL § ol para FORWAT u Clavinova useful in a range of advanced MIDI music systems. MIO! FUE ‘SPECIFICATIONS. 30 In order to make the most of your Clavinova's performance potential Brief Introduction to MIDI = ‘and features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, _—MIO! “Messages” Transmitted and keep it in a safe place for later reference. ‘s Jones a /ausnameaes: 7 {Vorwort Inhalt Horzichen Donk fOr den Keuf des Yemen Clvinoves CLP-260. _Zusariantau ds Keybowdwtnders| ty Clovinove ist ein weleetiges Keyboard, das mit modernster ow Auitonng 2 Lotaetevonng ANIAUS 16 Yamaha Musktechnologe afbetet. Bel umsichiger Handhebung _PRLEGE DES CLAVINOVAS 12 Progammwechael ANIAUS 6 wid es thnen viele lave Muskigonu® beton BEDIENELEMENTE UNO Stenrtment ANAUS 6 "Das intogie Yorahe AWM Webenspeiche-Tongenaratorystim ANSCIUSSE 12 souunouore 7 tezeugt voll, natich Kingende Stnmmeneut Ger eae von tal VORBERETUNG 13. SonpenzunehOn & Sulgezecmnaten Keyboard Klangon, SPELEN AUF O&M CLAVINOVA..- 14 ERWEITERUNGSMODULE 7 * Bo ds lomnove de Aracigteraracta ens Roos twist, "Tavsrosmon ty ecureecar 0 ist ene nuanceneiche Akzentuioring und sin umfescender [ANSPOSTION ‘ suntan ‘musta Avsuch sprog — M4 Teese » * Autgrund der MIDI-Kompatibiitat und der integrierten MIOF malas Funktionen kann das Clavinova problemios in komplexe MIDI- Eine kurze Einfihwung in MID! 4 Systeme inteption worden Var Cavove dbervagene ud Um das groBartige Potential des Clavinovas voll ausschdpfen zu SPfengene MIDHMekdungen 18 kénnen, biten wir Si, deso Becienungeanietung sorgtlug zu Wah! dos MO Sone lesen und zur spiteren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzube- Emofengekons i warren MIDLEUNKTIONSLISTE 8 Introduction Table des matiéres "Nous vous ronerions 6 avoir choise Clavinove Vemnaha CLP.250, Suppor du cave. 3 Activation Déesacivation de Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant ENTRETIEN DU CLAVINOVA, 18 changement de commande, 2 apoel aux inovetions les pus recentes dela technologie musicale CONMANDES £1 CONNECTEURS.... 18 OEPSTAGE DES PANNES 23 tise au polnt par Yamaha. Si vous tiger votre Clavinova avec Serenanres 18 OPTIONS 7 MODULES EXPANOEURS 22 apatite degacesiticoedas ecan sn cum 20PRNKT 9 GOMES MO 2 longues an Canereorn 20 SPECICATION. 30 ‘+ Le systéme générateur de sons AWM ide l'anglais Advanced Lope Wave Memory) uitra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduc: Pontes OE LA HAUTEUR 20 tin riche et réase des sons de claver échantlonnés ume! a aoe FONCTIONS Ht + Une réponse au toucher simile & cae d'un plano vous permet Oveiqes mots sur etrace MIN... 20 tn plus grand conde de Texpression et vous fre des possi “Messages” MIDI vans ot equa bites d’exéeuton extraonates parle Clvnov a + La"compnine MIDI toute une sie do fonctions MDI Sc deca W retort lie le Clavinova dane de es nombreux ystémes _ Yanumiason ot do écapon omen tut done ees nombreux stoma SRN I ak ‘Af tenis ds Clavinova le maximum des possbités et fonctions ActiWation/Déczactvaton de 2 {i offre, nous vous eonseitne dere atontiverent ce menue! Soman - ‘instructions et de le consorver dans un endtt sor fn de pouvoir Activation’Déssactivaton de e ‘vous y référer si besoin est, as Progr Introduccién Indice Gracias por su sloccién de le Yomahe Clavinova CLP-250, Su Anmado del spate dl ecto 3 Acacion y gerstvacn det contol Ciovinovs es: un instumento musical de calded que emplce le CUIDADO DE SU GLAVINOVA 28 ‘bel 28 ‘vanzode tecnologia musiel de Yamaha. Con un tato adecuedo, contmoLss ¥ conecTones 2a Action ydecctvacicn del Caio ie inderé muchos efos de satstaccones musicales. festa fe Somegtenn 28 * Mamory, honors Rvoneatn de Onda de Yamane ec ane TOCANOO LA CLAVINOVA 28 Gueantoh onnonecnrnce 3B fica y fiel reproduccién de sonidos de teclado muestreados — WANSPOSICION. 26 ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS Y tigtarmente ‘CONTROL DE ALTURA 25 CoMo SOLUCIONANLOS. Fe + Una respuesta a toque simiaro lade pano brinde un amplio FUNCIONES MB 25 pcionAles ¥ MoDULOS De contol expresivo y notable faciad de eecucn. ‘Ua bev indi ssitema Sceansion 2 + Su compottidad cone! sisteme MIDI y sus variadasfunciones MO! 28 FORMATO DE LOS DATOS MD. 28, MOD, hacen de la Clavinova un Sti componente en cuaiuler "Mensajes MDI tenmiss y ESPeCICACIONES 30 sistema musical MID| avanzada, sees por's Canova ” ‘A fn do aprovechar maximo las posbiidades y funciones de Seleesin de canes de ranemiin y ‘1 Clavnova, le recomendamos leer este manvai de intucctones reception MDI ” fstentamente y guardo en lager Seguro pera refetenas futures. TABLA DE FUNCIONES MO... 26 1 ESF Cc pL ——F “Short large-head screws: (black) x4 “sKurze Schrauben mit groftem Kopf (schwarz) «4 Vis courtes. 8 grosse ete (noire) <4 sTomniloe cortos de cabeza ‘grande (negros) x4 Short screws (black) x4 Kurze Sohvaubbon (schwarz) 4 _ 1S See don 4 eet eons al Gf GG Gf. Lf ree Seba BEL tit en ssoint connactore 8 3 BB GG weirs pout taesombloge 8 Bagg Sars [Keyboard Stand Assembly 1 Open the box and remove all the parts. ‘On opening the box you should find the parts shown, in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided, 2 ‘Assemble the side panels (0) and base boards ©. Install the joint connectors in side panels (D) as shown in the illustration, then secure the base boards (E) to the side panels (D) with the long gold-colored instaling the joint connectors in the holes in (0), make sure thatthe arrows printod surface face in the direction shown Inthe thustration * Moke sure that the left and right base boards are {acing inthe proper direction as shown inthe llustra Non. The grooved edge of each bese bosrd should face inward 3 Attach the side panels (0) to the pedal box (C). lace the pedal box on top of the brackets attached. to the side panels (D), and attach using the four short large-head black-colored screws. 4 Attach the rear panel (B) to the side panels (0). Insert four joint connectors into the four holes at the rear side of the rear panel (B) (two holes on each side). Then secure the rear panel (B) to the side panels, (D) using the four long black-colored screws. Ing the joint connectors in the holes in Zusammenbau des Keyboard- standers und Aufstellun auspacken. Der Versandkarton solite alle in der Abbildung gezeig- ten Teile enthalten. Sicherstellen, daf alle bendtigten Teile vorhanden sind. 1 Den Versandkarton Sftnen und alte Tolle Die Seitenplatten (0) und FilBe (E) zusammen- bauen. Die Verbindungsstiicke entsprechend der Abbildung die Seitenplatten (D) einsetzen. Dann die Fibe (B) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen. * Beim Einsetzon der Verbindungssticke indie Bohrungen ion, da die Proie out ‘Sockelplatte in ‘Richtung weisen. Die jabei naciinnen weisen. Die Seitenplatten (0) an der Pedalkonsole (C) 3 tnbringen: Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seiten- platten (D) aufsetzen und durch Eindrehen der vier kkurzen schwarzen Schrauben mit groBem Kopf befestigen. 4 Die Riickwand (8) an den Seitenplatten (D) anschrauben. Die vier Verbindungssticke in die vier Locher der Riickwand (B) (zwei Locher auf jeder Seite) einsetzen und dann die Rickwand (B) mit den vier langen schwarzen Sebrauben an den Seitenplatien (D) anschrauben. *Beim Einsetzon der Verbindungssticke indie Bohrungen der Ruckwand (8! sicherstollen, dat die Prole auf den Obersoiten wie in der ADbidung ausgerichtet sind ‘Joint connectors sVerbindungostiicke Dispositits assambloge SNuntes Long scrows (gold) Lenge Schvauben (gold) Vie Tongues (dordes) ‘Tornilos largos !dor os) ‘Long screws (black) “Lange Schrauben (schwarz) Vis longues inoires) *Tommilos largos (negros) ‘Short large-head serews (black) Kunze Sehrauben mit “groban Kop (schear sTomillos coos de cabeza grande (negras! [Support du clavier 1 ‘Ouvrir le carton et rotirer toutes les places Les pitces indiquées sur Illustration devraient toutes se trouver dans le carton. Verifier qu'il n'en manque Monter ies panneaux tatéraux (0) sur les 2 Mipports ntstours 1 Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux (D) de la maniére illustrée, puis fixer les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) & Paide des vis longues dorées, * Lors de la pose des dleposiits d'sssembiage dens les trous des panneaux latéraux (D),veller 8 ce que les fieches marquées sut leurs surfaces supérieures pointent dans le sens indiqué sur Illustration * Velie 8 co que tes supports dro et gauche soiont cofentés de la maniére slustrée. Le bord découpe de ‘chaque support doit tre dingé vers Vintérieur 3 Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C) Placer le pédalier sur les ferrures des panneaux latéraux (D) et le fixer a Vaide des quatre vis courtes A grosse téte de couleur noire. {atéraux (D) Introduire un dispostif d’assemblage dans chacun des quatre trous de la face arriere du panneau arritre @) (deux trous de chaque c6té). Fixer ensuite le panneau arrigre (B) aux panneaux latéraux (D) & aide des quatre vis courtes & grosse téte de couleur * Lore de 4 Fixer le panneau arriére (B) aux panneaux 38¢ dos dispositfs dassomblage dans ux latéraux (D), vel Armado del soporte del teclado 1 ‘Abra la caja y extraiga todas las partes. En la caja deberd encontrar todas las partes mostra- das en la ilustracién, Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas. Una los paneles laterales (0) con los tableros 2 cobese Cologue las juntas de los paneles laterales (D) como se aprecia en IailustraciGn, yfije los tableros de base (&) Jos paneles aterales (D) con los tornillos largos dorados, * Cuando cologue las juntas en los orificios de tos Paneles laterales (D), asegirese de que las flachas Impreses on ‘su superficie. superior apunten ‘en la « gieei6n masa ti untracian, Pen O jon correcta como se ve GUedar hacia adentr, les (D) a la caja de Una los paneles tater poedales (C). Ubique la caja de pedals sobre las ménsulas unidas 4 los paneles laterales (D), y fijela mediante los ‘cuatros tornillos negros de cabeza grande. Una ol panel trasero (B) a los paneles laterales ©). Inserte cuatro juntas en los cuatro orficios del lado posterior del panel trasero (B) (dos orificios a cada Jado). Después, fije el panel trasero a los pancles laterales (D) con los cuatro tornillos negros largos. “Cuando goloqe as uae an le ois el pane! trosoro @), asegbrese. de-que las Neches impresse en 30 superficie. superor apunten’ en la dreceion om ‘Insert the serews on the main unit bottom ‘panel into the bracket grooves. Die Schrauben auf der Keyboard-Unter sete in die ‘Kerben’ der’ Halterungen sinfuhren, sintroduite les vis du panneau intérieur de unite principale dane les gorges dos forrures singarte ios tornillos del panel interior de Ta unided principal en las ranuras de (35 ménsules. Short screws (black? *Kurze Schrauben schwarz) Vis courtes (notes) ‘STomnilos coros (negros) Install the main unit (A). Place the main unit on the side panels (D) with the screws on its bottom panel (toward the rear of the ‘main unit) just behind the grooves in the brackets located at the top of the side panels (D), then slide the keyboard forward until it stops. Align the holes on the bottom panel of the main unit (A) with the holes in the brackets on the side panels (D), then screw in and securely tighten the four short black-colored screws. Connect the pedal cords. ‘Attach the pedal cord to the two pedal cord holders located on the side panel, then insert the pedal cord plug into the connector located at the bottom of the main unit's rear panel. * Chack to make sure that all screws have boen securely Be sure to set the adjuster. For stability, an adjuster is provided on the bottom of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes, in firm contact with the floor surface. The adjuster ‘ensures stable pedal operation and facilitates pedal effect control. IF the adjuster isnot in fitm contact with the floor 7 Unbedingt die Stiitzschraube einste Keyboard (A) installieren. Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen, ddaB die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau hinter den Kerben der Halterungen auf den Seiten- platten (D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben. Die Locher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit den Léchera in den Halterungen auf den Seiten- platien (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen ‘Schrauben fest hineindrehen. 6 Die Pedalkonsole anschlieBen. Das Pedalkabel in die zwei Kabelhalter auf der Seitenplatte einsetzen und dann den Stecker des Pedalkabels in die Buchse unten auf der Riickseite ddes Keyboards einfithren. = Sihertaen, da alle Schvauben gut festgezogen ‘Um eine gute Stabilitat zu gewahrleisten, befindet sich unten an der Pedalkonsole (C) ein Stiteschraube, Die Stitzschraube drehen, bis sie den Boden berihrt. Die Stitzschraube verhindert ein Verrutschen der Pedalkonsole beim Spiclen und vereinfacht die Effekt- steuerung tber Pedal. * Falls dio Stitzschroube nicht fast am Boden autsitzt, kann es 2u Kiangverzerrungen kommen jonture de cordon ‘“Soportee de cable {——_____{/-— 60 _ ‘Rotate the adjuster untiit comes firm ‘contact with the floot ajustador hasta que quede ‘en feme contacto con la superice a! piso, 5 Poser I'unité principale (A) Placer Punité principale sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de son panneau inférieur (situées vers lartitre de ’unité principale) placées immédiate- ‘ment derrire les gorges des ferrures situées & la partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faire alisser le clavier vers avant jusqu’a ce qu'll viene en butée. AAligner les trous du panneau inférieur de Iunité principale (A) sur les trous des ferrures des panneaux latéraux (D), puis introduire et serrer & fond les quatre vis courtes de couleur noire. Connecter le cordon de pédale Fixer Ie cordon de pédale aux deux montures de cordon de pédale situées sur le panneau arritre. Insérer ensuite la fiche du cordon de pédale dans le connecteur situé a la partie inférieure du panneau arriéte de Punité principale. * Verifier que toutes les vis sont sorrées & fond. Ne pas oublier de régler la hauteur du pédalier! Pour assurer la stabilité du pédalier, un dispositt de réglage est prévu a sa partie inférieure. Tourner le jusqu’a ce qu’l soit en contact ferme avec la surface ‘du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors, de son utilisation et facie la commande au pied des effets. * Si co dispositit n’est pas en contact ferme avec le 0), il pout €0 produlre une distorsion du son. Instale la unidad principal (A). ‘Coloque la unidad principal sobre los paneles late- rales (D) con los tornillos de su panel inferior (hacia la parte trasera de la unidad principal) colocados Justo detrés de las ranuras de las ménsulas ubicadas, fen la parte superior de los paneles laterales (D), ¥y deslice el teclado hacia adelante hasta el tope. ‘Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal (A) con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales (D), y atornille los cuatro tornillos negros largos, apretandolos firmemente. Conecte el cable de los pedales. Fije el cable de los pedales a los dos soportes ubica- ddos en el panel lateral, e inserte la clavija del cable de los pedales en el conector ubicado en la parte inferior del panel trasero de la unidad principal * Confmo que todos los tomilos esti frmemente Asegirese de disponer el ajustador. Un ajustador ha sido instalado debajo de Ia caja de pedales (C) para dar estabilidad a la misma. Gire el ajustador hasta que quede en firme contacto con la superficie del piso. El ajustador asegura una estable coperacién de los pedales y facilita el control del efecto de tos mismos. * $i al sjustador no esté en firme contacto con la super ficle del piso, se puede product cistorsi6n del sonido. se PFLEGE DES CLAVINOVAS Thr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstrument und verdient } fol bs} | el fe oy 2.0m Einaalen dor Sendovanaie. (Ch O43} [SSEREErEe Zum Einsteion des Emplangskanals.(C3~OF) Bory MOI THRU EMT.1 FM Tongonerator 15 MIDI-FUNKTIONSLISTE CLP-250 Stimmentaste Lokalsteuerung An/Aus PIANO, [ Programmwechsel An/Aus E.PIANO Steuerelement An/Aus | "HARPSICHORD * Die hier gezeigien MIDI-Funktionen werden durch gleichretiges Dricken der TRANSPOSER/MIDI-Taste und der entsprechen- ‘den Stimmentaste abgerufen. Finzelheiten sind auf den nachfot- ‘genden Seiten aufgefiihet. Lokalsteuerung AN/AUS (LOCAL ON/ OFF) “Lokalsteuerung” bedeutet, dal das Clavinova den eigenen internen Tongenerator steuert, wodurch die internen Stimmen liber das Manual gespielt werden kOnnen. In diesem Fall ist die Lokalsteuerung aktiviert, da ja der interne Tongenerator vom eignen Manual gesteuert wird. Die Lokalsteuerung Haft sich ausschalten (OFF), wodurch das Keyboard nient mehr mit dem internen Tongenerator spiet. Allerdings werden beim Ansehlagen von Noten auf dem Manual wweiterhin MIDI-Daten Uber den MIDI OUT-Ausgang gesendet Gleichveitig reagiert der interne Tongenerator auf MIDI- Meldungen die am MIDI IN-Eingang eintreffen. amit kann zum Beispiel ein Sequenzer wie der Yamaha FMQ-1 den internen Tongenerator steuern, wihrend das Clavinova wiederum auf einem externen Tongenerator wie dem EMT-1 spiel. Moe, FE ol EMT-1 FM Tongenerator {wis vor Clavinova Semever) Mot our Just om Clavinova Iakateteuerung AUS, wi uber den 40 Sequencer gostover Fin/Ausschatten der Lokalsteuerung 1, Die TRANSPOSER/MIDI-Taste gedriickthalten, 2. Die Stimmentaste PIANO driicken. Wenn dadurch die LED-Aneige der Stimmentaste PIANO aufleuchtet, ist Jetzt die Lokalsteuerung ausgeschaltet. Wenn die LED-Anzeige nach Dricken der Stimmentaste PIANO erlischt, ist die Lokalsteuerung aktiviert, 3. Die TRANSPOSER/MIDI-Taste loslassen. Programmwechsel AN/AUS Normalerseisespricht das Clavinova auf MIDI-Programmwech seinummem an, die von einem externen MIDI-Gerat empfangen werden, wodurch die entsprechend numerierte Stimme des Clavinovas abgerufen wird. Mit jedem Dricken einer seiner Stimmentasten sendet das Clavinova ebenso eine MIDI- Programmwechsclnummer, die wiederum im empfangenden erst das Programm oder die Stimme mit der entsprechenden Nummer abruft. Natirlich muB daftir der Empfang und die Verarbeitung von Programmwechselmeldungen fur das erpfan aende Gerat cingeschaltet sein Mit Hilfe dicser Funktion kann der Empfang und die Ubertragung ‘yon Prograrumwechselnuramern unterbunden werden, wodurch ‘Simmen im Clavinova abgerufen werden kennen, ohne da das externe MIDI-Gerat davon becinflut wird 1, Die TRANSPOSER/MIDI-Taste gedriekthalten, 2, Die Stimmentaste F.PIANO driicken. Wenn dadurch die LED-Anzcige der Stimmentaste E.PIANO aufleuchtet, ist jetzt der Empfang bzw. die Ubertragung von Programmyech- selmeldungen ausgeschaltet. Wenn die LED-Anzeige nach Driicken der Stimmentaste E. PIANO erlischt, ist der Empfang und die Ubertragung von Programmwechselnummern aktiviert. 3. Die TRANSPOSER/MIDI-Taste loslassen, Steuerelement AN/AUS: Normalerweise spricht das Clavinova au? MIDI-Steuerelement- meldungen von einem externen MIDI-Gerat oder Keyboard an, wodurch die gewahlte Stimme des Clavinovas von diesen empfangenen Pedal- oder Reglerdaten beeinflust wird. Daruber hhinaus sendet das Clavinova MIDI-Steuerelementdaten wenn eines seiner Pedale betatigt witd Mit dieser Funktion kann der Empfang und die Ubertragung von Steuerelementmeldungen unterbunden werden, falls die ‘Stinimen nicht von den Regletn externer Gerate gesteuert werden sollen oder umgekehrt. 1, Die TRANSPOSER/MIDI-Taste gedrilckthalten, 2. Die Stimmentaste HARPSICHROD driicken, Wenn dadurch die LED-Anzeige der Stimmentaste HARPSICHORD aut leuchtet, ist jetzt der Empfang bzw. die Ubertragung von Steuerelementmeldungen ausgeschaltet. Wenn die LED- Anzeige nach Driicken der Stimmentaste HARPSICHORD erlischt, ist der Empfang und die Ubertragung von Steverele- menimeldungen aktiviert, 3. Die TRANSPOSER/MIDI-Taste loslassen, [LFEHLERSUCHE Falls cine Betriehsstérung auftsitt, zunichst folgende Punkte ‘herpriifen, um festzustetlen, ob es sich um einen echten Defekt handel, 1. Keine Tonerzeugung nach dem Einschalten Ist der Netastecker richtig an einer Steckdose angeschlossen? Die Netverbindung sorg{tig aberprifen. Ist der VOLUME- Regler auf ein horbaren Pegel eingesteli? ova reproduziert Radio- oder Fernsehsendungen jn der Nahe von starken Sendern vorkommen, Den Yamaha-Handler kontaktieren, . Zeitweises Statikrauschen Dies wird gewohnlich durch das Ein/Ausschalten eines Haushaltsgerats oder Elektrogerdis verursacht, das am agleichen Netzzweig wie das Clavinova angeschlossen ist. 4. Radio- oder Fernsehemptang in der Nahe des Clavinovas gestirt Das Clavinova enthall Digitalschaltkreise, die im Hochfre- ‘quenzbercich Rauschen induzieren kénnen. Zur Abhilfe das Clavinova vom beirolfenen Gerit weiter enifernt aufsielen, ‘oder umgekehri. 5. Verzerrter Klang bei Anschlu des Cla Verstirker/Lautsprechersystem Falls bei Anschiu8 des Clavinovas an eine Stereo-Anlage ‘oder einen Insirumentverstarker ein verzervier Klang entsteht, den VOLUME-Regler des Clavinovas so weit absenken, bis die Verzerrungen verschwinden SONDERZUBEHOR & ERWEITERUNGSMODULE SONDERZUBEHOR Sltrbank BC: Eine stabile, komfortable Bank, dic zum Clavinova pat. Stereokopfhorer HPE-S Ein hochwertiger leichter Kopfhorer mit bester Dynamik und be- sonders weichen Hormuscheln AnschluBleable PCS-3 Erlaubt den Anschlu8 des Clavinovas an eine Stereoanlage oder an cin Verstirker/Lautsprechersystem. Manualabdeckung KC-761 Eine praktische Abdeckung, um das Clavinova vor Staub und Schmutz 2u schutzen ERWEITERUNGSMODULE Sound Box EMT-10.. Sound Box EMT-1 Memory Box EMQ- Drum Box EMR-1., 1 Digital-Rhythrausgerat Reverh Box EME-T ssc... Digital-Reverh Diese hochwertigen Erweiterungsmodule erhhen das Potential des Clavinovas ungemein * Binige dieser Artikel sind in gewissen Bestimmungskindern nicht erhaltlich AWM-Tongenerator : FM-Tongenerator Diskettensequenzer [LMIDI-DATENFORMAT Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen fur die Instrumente x sind die hier dargesteliten Daten. wabrscheinlich leuerung des Clavinovas hilfreich. 1. NOTE. AN/AUS Datenformat: [9% H]-> [kk] [vv] 9x H=Note AN/AUS-Ereignis (x= Kanalnummer) kk =Notennummer (Empfang: 21 ~108= A-1~C2) (Ubertragung: 28 ~ 103 = E~ Ge) Anschlagsdynamik (Taste AN = 1~127; Taste AU! * Das Note-AUS-Erefgnisformat [8 x H]—[kk] wird ebenso verarbeltet. (vy=0~127) “ o 2. STEUERELEMENT- UND MODUSMELDUNGEN, Datenformat: (B x Hl} +[ee]--[dd] Bx H=Steuerelementereignis (x = Kanalnummer) rcuicrelemeninummer (oder Modusmeldungsnummer) Alle verfugbaren MIDI-Daten fur den allvere hier oben angeseben. Betrieb sind 17 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES + Sous toute uee de mosieaten Sos cr TECHNISCHE DATEN + Specifications subject to change without istiques sane préavis, * Especificaciones sujatas a cambio sin prévio aviso. CLP-250 KEYBOARD 16 KEYS (Eo~Gs) ‘VOICE SELECTORS PIANO, E.PIANO, HARPSICHORD PEDAL CONTROLS DAMPER (2 modes), SOFT, SOSTENUTO OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, TRANSPOSER/MIDI JACKS/CONNECTORS HEADPHONES, OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R, MIDI IN/OUT, PEDAL INPUT & OUTPUT OPTIONAL OUT: 600 0/1~4 Vp. LEVEL/IMPEDANCE. OPTIONAL IN: 22 k0/~ 10 dBm (for nominal output level) MAIN AMPLIFIER 20 Wx1 ‘SPEAKERS 16 em (6 2/7") x2 DIMENSIONS 1253 x 467 x 804 mm WEIGHT 38 kg (83.8 Ibs.) [ Clavinova 1 Date : 6/16, 1988 Mode! CLP-250 MIDI Implementation Chart Version : 1.0 Remarks : Transmitted : Recognized Function rBasic Default =: 1 Changed Default :Mode Messages 3 : x OMNI on,-OMNIoff + :Note Number 28-103 FEF IA Velocity Note on © QnHev=1-127 : 0 127 X QnH,v=0 :Pitch Bender :Control é oa 0) a0) Damper :Change d 66 : 0 20 :Sostenuto 67 :0 ° Soft :Program ° : 0-2 :Chanse True # : JdbeOOOOOOIOKK —: 0-2 System Exclusive : X x ystem : Song Pos : X : : Sone Sel x :Common : Tune x :System — :Clock x eal Time:Commands : X tAux :Local ON/OFF : X 5 All Notes OFF: X Mes- :Active Sense : 0 sages :Reset x (123-125) Mode 1: OMNI ON, POLY = Mode 2 : OMNI ON, MONO 0 : Yes Mode 3: OMNI OFF, POLY = Mode 4 : OMNI OFF, MONO X 2 No at FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meats FCC requirements. Modifications || not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories andior another product use only high quality shielded cables. Cable's supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA, 3, NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FOC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmtul interference with other electronic devices. This equipment generatesiuses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, | may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not | guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following | measures: | Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (clrcult breaker of fuse) circults or install AC line filters. In the case of radio or TY interference, relocateireorient the antenna. If the antenna lead:in is 300 ohm ribbon lead, change || the teadiin to co-axial type cable. || tttnese corrective measures do not produce satistactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CAQO520 The above statements apply ONLY to those products dietributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. “This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. Wichtiger Hinweis for die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland. Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, da deridieidas Electronic Plano Typ: CLP-250 CANADA THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE (Gerat, Typ, Bezeichnung) in Obereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFUGUNG 1046/84 (Amisblattvertagung) ‘CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTER FERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPART MENT OF COMMUNICATIONS. LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE funkentst6r ist Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dleses Gerates angezeigt und die Berechtigung zur Uberpratung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeraumt Yamaha Europa GmbH BRUITS RADIOFLECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES, APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE 8” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR L BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. Name des Importeurs * Dies bezicht sich nur aut die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte Led * Ceci ne stapplique qu'aux produits disiribués par Yamaha Canada Musique Lie, IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM | Connecting the Plug and Cord IMPORTANT. the wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE NEUTRAL, BROWN = LIVE {As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not ‘correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows: | The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. ‘The wite which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Le his applies only to products distributed by YamahaKemble Music (UK) Ltd. + This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music YAMAHA