Vous êtes sur la page 1sur 38

1

00:00:00,369 --> 00:00:03,190


<i>Episode sebelumnya di AMC
The Walking Dead</i>
2
00:00:03,531 --> 00:00:05,432
Seharusnya kubunuh Istriku.
3
00:00:05,533 --> 00:00:07,501
Tapi aku tak sanggup.
4
00:00:07,602 --> 00:00:10,270
Lalu dia menggigit putraku.
5
00:00:11,372 --> 00:00:12,332
Menurutmu dia gila?
6
00:00:12,406 --> 00:00:14,274
Kurasa dia berbahaya.
7
00:00:16,377 --> 00:00:17,277
Kenapa?
8
00:00:17,378 --> 00:00:19,279
Karena semua nyawa itu berharga.
9
00:00:20,648 --> 00:00:21,928
Ada kelompok yang menerobos
dinding pembatas.
10
00:00:21,983 --> 00:00:22,904
Mereka membunuh banyak orang.
11
00:00:23,985 --> 00:00:24,885
Carol!
12
00:00:24,986 --> 00:00:25,907
Kau tidak harus membunuh.
13
00:00:25,987 --> 00:00:27,254
Tentu saja harus.
14
00:00:27,355 --> 00:00:28,755
Aku tidak mahir menggunakan senjata.
15

00:00:28,856 --> 00:00:30,048


Aku juga.
16
00:00:31,475 --> 00:00:34,483
--SEKARANG-17
00:00:43,492 --> 00:00:45,372
Katamu kau suka berbicara.
18
00:00:46,874 --> 00:00:48,575
Aku ingat hal itu.
19
00:00:51,318 --> 00:00:53,819
"Mengobrol sedikit dengan
orang asing di dekat api unggun."
20
00:00:53,854 --> 00:00:55,955
Katamu itu seperti dalam film.
21
00:00:58,725 --> 00:01:02,028
Lalu katamu kau menginginkan
semua yang kumiliki.
22
00:01:05,065 --> 00:01:06,999
Semuanya.
23
00:01:14,508 --> 00:01:16,142
Inilah dia.
24
00:01:18,545 --> 00:01:21,480
Semuanya.
25
00:01:24,445 --> 00:01:28,357
--KEMUDIAN-26
00:01:31,858 --> 00:01:34,560
<i>Kau tidak bersih.</i>
27
00:01:34,594 --> 00:01:35,861
<i>Tidak.</i>
28
00:01:37,731 --> 00:01:39,799
<i>Tidak.</i>
29
00:01:39,833 --> 00:01:42,301

<i>Tidak.</i>
30
00:01:42,336 --> 00:01:44,036
Tidak.
31
00:01:45,872 --> 00:01:47,740
Tidak.
32
00:01:47,774 --> 00:01:50,242
<i>Tak penting berapa hari,...</i>
33
00:01:50,277 --> 00:01:53,612
... atau berapa lama waktu.
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,685
Kita tidak seharusnya
berada di sana.
35
00:02:01,621 --> 00:02:03,856
Kau punya pisau.
36
00:02:04,958 --> 00:02:07,393
<i>Kau bersenjata!</i>
37
00:02:08,462 --> 00:02:11,197
Harusnya kau memanfaatkannya.
38
00:02:11,231 --> 00:02:13,866
<i>Harusnya kau memanfaatkannya.</i>
39
00:02:13,900 --> 00:02:17,570
Harusnya kau memanfaatkannya.
40
00:02:18,905 --> 00:02:20,773
<i>Jangan bohong.</i>
41
00:02:22,476 --> 00:02:24,143
Kau tahu.
42
00:02:27,114 --> 00:02:30,793
<i>Harusnya kau memanfaatkannya!</i>
43
00:02:55,160 --> 00:03:00,903
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

44
00:03:00,927 --> 00:03:07,927
Terjemahan Manual oleh FatHur
IDFL(Trademark) SubsCrew
www.idfl.me
45
00:07:28,441 --> 00:07:30,309
Maafkan aku.
46
00:07:30,311 --> 00:07:32,211
Maafkan aku.
47
00:07:32,213 --> 00:07:34,780
Jangan! Maafkan aku.
48
00:07:38,952 --> 00:07:41,320
Jangan.
49
00:07:41,322 --> 00:07:44,990
Jangan!
Jangan meminta maaf!
50
00:09:44,847 --> 00:09:47,312
Kau masih sama.
51
00:09:48,510 --> 00:09:51,850
Kau masih melakukannya.
52
00:09:53,189 --> 00:09:55,423
Kau tahu apa ini.
53
00:09:59,095 --> 00:10:02,597
Kau tahu apa ini.
54
00:11:08,164 --> 00:11:09,931
<i>Bisa menjauh dari kambingnya?</i>
55
00:11:09,933 --> 00:11:12,800
<i>Dia bukan milikmu.</i>
<i>Aku masih membutuhkannya.</i>
56
00:11:12,802 --> 00:11:15,003
<i>Aku masih belajar cara
membuat keju.</i>
57

00:11:25,114 --> 00:11:27,582


<i>Kenapa kau tidak turunkan
senjatanya lalu kita bicara?</i>
58
00:11:28,505 --> 00:11:30,574
<i>Kau punya sedikit falafel?</i>
59
00:11:30,694 --> 00:11:32,954
<i>Sepertinya kau lama
tidak makan.</i>
60
00:11:59,599 --> 00:12:03,251
<i>Turunkan senjata itu
lalu kita bicara.</i>
61
00:12:03,253 --> 00:12:05,019
<i>Aku yakin kita bisa
selesaikan hal ini.</i>
62
00:12:14,171 --> 00:12:17,398
<i>Kesempatan terakhir.</i>
63
00:12:17,400 --> 00:12:20,635
<i>Turunkan senjatanya.
Menjauh dari pondok.</i>
64
00:12:44,393 --> 00:12:45,893
Maaf.
65
00:13:23,707 --> 00:13:25,541
Siapa namamu?
66
00:13:27,344 --> 00:13:29,278
Bunuh aku.
67
00:13:30,614 --> 00:13:32,214
Nama yang konyol.
68
00:13:32,216 --> 00:13:33,849
Itu berbahaya.
69
00:13:33,851 --> 00:13:35,551
Kau harus mengubahnya.
70
00:13:35,553 --> 00:13:37,620
Bunuh aku.

71
00:13:39,923 --> 00:13:41,156
Bunuh aku!
72
00:13:44,818 --> 00:13:47,096
Bunuh aku!
73
00:13:47,098 --> 00:13:50,399
Bunuh aku!
74
00:14:09,653 --> 00:14:11,820
Bunuh aku.
75
00:14:11,822 --> 00:14:13,689
Namaku Eastman.
76
00:14:23,867 --> 00:14:27,936
<i>Tak apa-apa, Tabitha.</i>
77
00:14:27,938 --> 00:14:30,572
<i>Sial.</i>
78
00:15:13,783 --> 00:15:16,285
Itu milikmu.
79
00:15:16,287 --> 00:15:19,088
Ambillah.
80
00:15:19,090 --> 00:15:21,457
<i>Itu milik kalian.</i>
81
00:15:21,459 --> 00:15:23,225
<i>Jadi ambillah.</i>
82
00:15:27,130 --> 00:15:30,566
16 jam di lantai 19.
83
00:15:33,703 --> 00:15:35,738
Kau tahu apa ini.
84
00:15:47,817 --> 00:15:51,053
Kau menembakku.
Aku memberimu makan.
85

00:15:51,055 --> 00:15:52,821


Tolong jangan sakiti dia.
86
00:15:57,060 --> 00:15:58,660
Selamat malam.
87
00:15:58,662 --> 00:16:03,232
Shh. Shh.
88
00:16:43,706 --> 00:16:47,109
16 jam di lantai 19.
89
00:17:24,147 --> 00:17:25,981
Oh!
90
00:17:27,150 --> 00:17:29,218
Ini...,
91
00:17:29,220 --> 00:17:31,420
... oh, ini mengerikan!
92
00:17:31,422 --> 00:17:34,590
Ya, Tuhan,...
93
00:17:34,592 --> 00:17:36,325
... mengerikan sekali.
94
00:17:50,607 --> 00:17:53,742
Aku hanya ingin menunggu sedikit
lagi sebelum kita bicara.
95
00:17:55,612 --> 00:17:58,247
Asalku dari Atlanta.
96
00:17:58,249 --> 00:18:00,549
Aku seorang Psikiater Forensik.
97
00:18:01,751 --> 00:18:03,519
Negara mempekerjakanku
untuk meneliti,...
98
00:18:03,521 --> 00:18:06,088
... apakah orang yang telah melakukan
hal yang sangat buruk akan melakukannya lagi,...
99

00:18:06,090 --> 00:18:07,589


... setelah dibebaskan dari penjara.
100
00:18:09,259 --> 00:18:11,760
Itu dulu pekerjaanku.
Sekarang aku tinggal di sini.
101
00:18:13,396 --> 00:18:15,564
Karena keadaan di negara ini,...
102
00:18:15,566 --> 00:18:18,367
... dan di seluruh dunia.
103
00:18:18,369 --> 00:18:20,636
Apa pekerjaanmu atau apa
yang kau lakukan sekarang?
104
00:18:21,905 --> 00:18:24,239
Aku Pembersih.
105
00:18:24,241 --> 00:18:26,241
Apa maksudnya?
106
00:18:26,243 --> 00:18:28,076
<i>Walkers, manusia,...</i>
107
00:18:28,078 --> 00:18:31,079
... apapun yang mendekatiku,...
108
00:18:31,081 --> 00:18:32,581
Aku membunuhnya.
109
00:18:33,650 --> 00:18:35,150
Aku Pembersih.
110
00:18:36,753 --> 00:18:38,921
Kenapa?
111
00:18:38,923 --> 00:18:42,124
Karena itu sebabnya aku
masih ada di sini.
112
00:18:44,294 --> 00:18:46,595
Yah,...
113

00:18:46,597 --> 00:18:48,997


... itu omong kosong paling konyol
yang pernah kudengar.
114
00:18:58,942 --> 00:19:00,776
<i>Itu makan siangmu.</i>
115
00:20:09,712 --> 00:20:11,713
Sebutannya PTSD
[Post Traumatic Stress Disorder].
116
00:20:11,715 --> 00:20:14,416
<i>Kau pernah mengalami trauma, kan?</i>
117
00:20:14,418 --> 00:20:17,219
Kau lihat darah di ujung
tongkatku?
118
00:20:17,221 --> 00:20:18,920
Di ujungnya yang tajam?
119
00:20:18,922 --> 00:20:21,189
<i>Itu darah dua pria.</i>
120
00:20:21,191 --> 00:20:23,925
<i>Mungkin Ayah dan Anak.</i>
121
00:20:23,927 --> 00:20:26,495
<i>Aku menikam salah satunya
tembus di kerongkongan.</i>
122
00:20:26,497 --> 00:20:30,866
Dia jatuh dengan tongkat
yang masih menempel,...
123
00:20:30,868 --> 00:20:33,168
... berusaha bernafas sambil
bersimbah darah.
124
00:20:35,538 --> 00:20:39,074
Yang satunya lagi kucekik,
tanpa tali, hanya dengan tanganku.
125
00:20:40,710 --> 00:20:42,944
Itu sehari sebelum
aku datang ke mari.

126
00:20:42,946 --> 00:20:45,147
Mungkin,...
127
00:20:45,149 --> 00:20:46,548
... mungkin di hari yang sama.
128
00:20:46,550 --> 00:20:49,284
Entahlah.
129
00:20:52,188 --> 00:20:54,456
Tapi itulah yang kulakukan.
130
00:20:56,726 --> 00:20:58,593
Itu yang kulakukan.
131
00:20:58,595 --> 00:21:01,229
Kau membunuh banyak orang?
132
00:21:01,231 --> 00:21:02,931
<i>Ya.</i>
133
00:21:02,933 --> 00:21:04,800
Mereka membahayakanmu, menyerangmu?
134
00:21:04,802 --> 00:21:06,835
Tidak semuanya.
135
00:21:06,837 --> 00:21:08,537
<i>Kau menyelamatkan seseorang?</i>
136
00:21:10,740 --> 00:21:13,475
Kau menyelamatkan orang.
137
00:21:13,477 --> 00:21:15,911
Perbuatan sia-sia.
138
00:21:17,480 --> 00:21:19,915
Semua orang berubah.
139
00:21:19,917 --> 00:21:21,650
Aku melihat sebuah cincin kawin.
140
00:21:23,953 --> 00:21:26,555
Kau mencintai seseorang, kan?

141
00:21:28,124 --> 00:21:30,158
Punya anak?
142
00:21:30,160 --> 00:21:32,327
Oh.
143
00:21:32,329 --> 00:21:35,163
Kau menyayangi mereka.
144
00:21:35,165 --> 00:21:37,466
Jika kau seperti itu artinya
kau sangat menyayangi mereka.
145
00:21:41,070 --> 00:21:42,637
Kau melihat kejadiannya.
146
00:21:42,639 --> 00:21:45,607
<i>Dari situlah semua bermula, kan?</i>
147
00:21:45,609 --> 00:21:49,978
<i>Kejadian itu berulang kali
terjadi di depan matamu.</i>
148
00:21:49,980 --> 00:21:51,613
<i>Tubuhmu di sini,...</i>
149
00:21:51,615 --> 00:21:53,915
... tapi pikiranmu masih di sana.
150
00:21:53,917 --> 00:21:57,519
Ada pintu yang ingin kau masuki,...
151
00:21:57,521 --> 00:22:00,088
... untuk pergi menjauh,
kau memasukinya,...
152
00:22:00,090 --> 00:22:02,724
... dan kau kembali
ke momen itu.
153
00:22:02,726 --> 00:22:04,493
Dan kau melihat pintu itu lagi,...
154
00:22:04,495 --> 00:22:06,528

... dan kau tahu hal itu


takkan berhasil,...
155
00:22:06,530 --> 00:22:07,763
... tapi mungkin hal itu
akan berhasil.
156
00:22:07,765 --> 00:22:10,031
Jadi kau masuk ke pintu itu,...
157
00:22:10,033 --> 00:22:12,601
<i>... dan kau selalu kembali
ke kejadian itu.</i>
158
00:22:12,603 --> 00:22:14,302
<i>Kau masih merasakannya
setiap waktu.</i>
159
00:22:14,304 --> 00:22:17,239
Kau ingin berhenti
membuka pintu itu.
160
00:22:17,241 --> 00:22:19,975
Jadi kau hanya duduk di dalamnya.
161
00:22:19,977 --> 00:22:22,010
Tapi aku jamin,...
162
00:22:22,012 --> 00:22:24,012
... salah satu dari pintu itu
adalah jalan keluar, kawan.
163
00:22:24,014 --> 00:22:26,515
Aku tidak punya teman.
164
00:22:26,517 --> 00:22:28,049
Kau harus kenal aku.
165
00:22:28,051 --> 00:22:29,785
Aku akan membunuhmu.
166
00:22:29,787 --> 00:22:32,521
<i>Kenapa?/</i>
Karena aku harus membersihkanmu.
167
00:22:32,523 --> 00:22:35,490

<i>Nah, itu masalahnya.</i>


<i>Jangan terpengaruh.</i>
168
00:22:35,492 --> 00:22:38,293
Kita diciptakan bukan untuk membunuh.
169
00:22:38,295 --> 00:22:41,563
Kita tidak punya cakar atau taring
atau pun baju besi.
170
00:22:43,199 --> 00:22:47,035
Banyak Veteran perang mengidap PTSD,...
[Post Trauma Stress Disorder]
171
00:22:47,037 --> 00:22:49,571
... itu terjadi bukan disebabkan
karena kita nyaman untuk membunuh.
172
00:22:49,573 --> 00:22:51,973
<i>Tidak.</i>
<i>Kita tidak boleh begitu.</i>
173
00:22:51,975 --> 00:22:54,075
<i>Kita merasakan.</i>
<i>Kita saling terhubung.</i>
174
00:22:54,077 --> 00:22:58,013
<i>Tahu tidak, aku sudah mewawancarai
lebih dari 825 orang,...</i>
175
00:22:58,015 --> 00:22:59,181
... yang telah melakukan hal
yang mengerikan.
176
00:22:59,183 --> 00:23:01,683
Aku hanya bertemu dengan
satu orang jahat.
177
00:23:01,685 --> 00:23:04,386
Beberapa dari mereka terlahir
dengan kerusakan otak.
178
00:23:04,388 --> 00:23:06,588
<i>Beberapa dari mereka
menderita penyakit.</i>
179
00:23:06,590 --> 00:23:08,523

<i>Sisanya hanya orang-orang rusak.</i>


180
00:23:08,525 --> 00:23:11,359
Membuat dirinya trauma sepertimu,
tapi mereka bisa sembuh.
181
00:23:11,361 --> 00:23:13,695
Ada yang cepat, ada yang lambat,
tapi bisa sembuh.
182
00:23:13,697 --> 00:23:15,530
Kita semua bisa sembuh.
183
00:23:17,433 --> 00:23:19,234
Aku tahu itu.
184
00:23:21,237 --> 00:23:23,705
Seperti lingkaran dan semua orang
akan kembali ke titik semula.
185
00:23:27,009 --> 00:23:29,110
Pintunya terbuka.
186
00:23:31,447 --> 00:23:33,915
Pintu itu.
Pintu selnya terbuka.
187
00:23:33,917 --> 00:23:36,184
<i>Aku melemparkan kuncinya
ke sungai beberapa waktu yang lalu.</i>
188
00:23:36,186 --> 00:23:38,320
<i>Aku tidak akan menahanmu lagi.</i>
189
00:23:38,322 --> 00:23:42,290
Aku tak bisa mencegahmu.
Pergilah, bersihkan!
190
00:23:42,292 --> 00:23:44,593
Atau tinggal, duduk di sofa,...
191
00:23:44,595 --> 00:23:47,629
<i>... dan kita akan berusaha
mencari jalan lain.</i>
192
00:23:47,631 --> 00:23:49,831

<i>Pintunya terbuka.</i>
193
00:23:49,833 --> 00:23:51,566
<i>Tidak pernah terkunci.</i>
194
00:23:55,938 --> 00:23:59,040
Kau tinggal atau kau pergi.
195
00:23:59,042 --> 00:24:01,042
Itu pilihannya.
196
00:24:01,044 --> 00:24:04,479
Aku takkan membiarkanmu membunuhku.
197
00:24:04,481 --> 00:24:06,448
Aku tak akan biarkan hal itu.
198
00:24:30,272 --> 00:24:31,473
<i>Jangan!</i>
199
00:24:33,913 --> 00:24:35,580
<i>Hentikan.</i>
200
00:24:39,753 --> 00:24:41,787
Hentikan.
201
00:24:47,960 --> 00:24:50,062
Aku memberimu dua pilihan.
202
00:24:55,101 --> 00:24:57,235
Sial.
203
00:25:53,526 --> 00:25:55,627
Bunuh aku.
204
00:26:05,772 --> 00:26:08,507
Aku memberimu dua pilihan.
205
00:26:08,509 --> 00:26:10,942
<i>Pintu atau sofa.</i>
206
00:27:15,274 --> 00:27:17,909
Itu bela diri Aikido.
207

00:27:17,911 --> 00:27:20,111


Begitulah caraku mengalahkanmu.
208
00:27:20,113 --> 00:27:22,714
Begitulah caraku mengalahkanmu.
209
00:27:26,052 --> 00:27:30,155
Para Napi yang kuevaluasi,...
210
00:27:30,157 --> 00:27:32,824
... banyak kisah yang kudengar,...
211
00:27:32,826 --> 00:27:35,994
... hal-hal yang Napi itu lakukan.
212
00:27:35,996 --> 00:27:38,363
<i>Suatu malam, putriku
yang berusia lima tahun...</i>
213
00:27:38,365 --> 00:27:43,068
<i>... menemukanku menangis di garasi
setelah menghabiskan 8 botol bir.</i>
214
00:27:43,070 --> 00:27:44,970
Kubilang padanya aku kurang sehat.
215
00:27:47,807 --> 00:27:49,541
Dia memberiku ini.
216
00:27:53,479 --> 00:27:58,016
Dia mendapatkannya sebagai hadiah
karena menang di Karnaval sekolah.
217
00:27:58,018 --> 00:28:01,820
Dia bilang hal ini akan menjadikan
aku beruntung dan jadi lebih baik.
218
00:28:01,822 --> 00:28:04,823
Esoknya aku menemukan
selebaran tentang Aikido.
219
00:28:06,926 --> 00:28:08,860
Hal itu berhasil.
220
00:28:10,663 --> 00:28:12,664
Istri dan putrimu...

221
00:28:14,433 --> 00:28:16,535
... sudah meninggal.
222
00:28:25,611 --> 00:28:28,346
Ini karena Aikido.
223
00:28:28,348 --> 00:28:29,915
Aikido bisa membantu.
224
00:28:31,183 --> 00:28:33,652
Dan jelas sekali kau butuh bantuan...
225
00:28:33,654 --> 00:28:36,354
... jika kita akan terus
melanjutkan perjalanan.
226
00:28:36,356 --> 00:28:38,056
Tidak bisa hanya kau dan aku
yang bertahan sampai akhir.
227
00:28:38,058 --> 00:28:40,659
<i>Kau seorang Pembicara yang buruk.</i>
228
00:28:40,661 --> 00:28:44,296
<i>Dan aku tidak bisa melanjutkan
perjalanan ini sendirian.</i>
229
00:28:44,298 --> 00:28:46,064
Perjalanan ke mana?
230
00:28:51,737 --> 00:28:53,572
Entahlah.
231
00:29:00,513 --> 00:29:02,213
Selamat malam.
232
00:30:02,908 --> 00:30:05,477
Bahannya ada yang kebanyakan,...
233
00:30:05,479 --> 00:30:07,479
... tapi ada potensi di sini.
234
00:30:07,481 --> 00:30:10,048
Selalu ada potensi.

235
00:30:10,050 --> 00:30:12,150
Di mana ada kehidupan,
di situ ada potensi.
236
00:30:13,719 --> 00:30:15,954
Sudah cukup lama aku menjadi
Vegetarian.
237
00:30:15,956 --> 00:30:19,758
Aku takut kalau kambing itu
akan membuatku jadi Vegetarian.
238
00:30:19,760 --> 00:30:23,094
Aku tidak membunuh, tapi aku tidak akan
berhenti makan coklat dalam waktu dekat.
239
00:30:27,833 --> 00:30:31,236
Aku juga tidak akan berhenti
makan coklat Goo Goo Clusters.
240
00:30:31,238 --> 00:30:32,637
Selalu harus ada
dalam setiap hidangan.
241
00:30:32,639 --> 00:30:35,974
Kau harus coba.
Rasanya enak.
242
00:30:35,976 --> 00:30:38,043
Ayolah, kau masih hidup.
Nikmatilah sedikit.
243
00:30:39,412 --> 00:30:40,845
Kita harus keluar.
244
00:30:40,847 --> 00:30:42,514
Kita punya banyak persediaan
di sini,...
245
00:30:42,516 --> 00:30:44,883
... tapi kita harus mencari lagi
untuk persiapan perjalanan.
246
00:30:44,885 --> 00:30:46,351
Kau ikut?

247
00:30:48,220 --> 00:30:50,455
<i>Maukah kau menjaga Tabitha
selagi aku pergi?</i>
248
00:30:52,591 --> 00:30:54,292
Bisa lakukan itu untukku?
249
00:31:48,591 --> 00:31:50,314
Aikido bermakna tidak
untuk membunuh.
250
00:31:50,339 --> 00:31:51,856
Meskipun hampir semua kepercayaan
melarang untuk membunuh,...
251
00:31:51,881 --> 00:31:54,804
... kebanyakan tetap membolehkan
untuk membunuh...
252
00:31:54,828 --> 00:31:56,287
... karena alasan tertentu.
253
00:31:56,312 --> 00:31:57,917
Dalam Aikido, bagaimana pun
caranya,...
254
00:31:57,942 --> 00:31:59,530
... kita berusaha
menghindari membunuh,...
255
00:31:59,555 --> 00:32:01,363
... meskipun itu orang
paling jahat sekali pun.
256
00:35:16,055 --> 00:35:18,122
Kau merusak tanaman tomat,...
257
00:35:18,124 --> 00:35:21,259
... tapi bagiku kau menyelamatkan
seekor kambing hari ini, kawan.
258
00:35:23,462 --> 00:35:24,929
Hei.
259
00:35:26,827 --> 00:35:28,266
Terima kasih.

260
00:35:31,270 --> 00:35:33,104
Ada kemajuan.
261
00:35:42,881 --> 00:35:44,782
Tunggu sebentar.
262
00:36:28,027 --> 00:36:31,829
A dan B.
263
00:36:31,831 --> 00:36:34,332
A.Kau merusak pagar kebun,...
264
00:36:34,334 --> 00:36:36,267
... merusak tanaman tomat
yang bermanfaat.
265
00:36:36,269 --> 00:36:37,835
Kau harus memperbaikinya.
266
00:36:37,837 --> 00:36:40,972
<i>B.Ikuti aku.</i>
267
00:36:52,217 --> 00:36:54,152
Perbaiki tombakmu.
268
00:37:44,772 --> 00:37:47,241
<i>Ini tentang mengarahkan.</i>
269
00:37:49,644 --> 00:37:50,911
<i>Menghindar.</i>
270
00:37:53,549 --> 00:37:57,718
<i>Dan mempelajari lawanmu.</i>
271
00:37:59,485 --> 00:38:02,020
<i>Jadi kau harus peduli
pada dirimu.</i>
272
00:38:04,056 --> 00:38:06,624
<i>Kau harus meyakini jika
nyawamu berharga,...</i>
273
00:38:06,626 --> 00:38:10,228
<i>... bahwa semua nyawa

itu berharga.</i>
274
00:38:10,230 --> 00:38:13,131
<i>Kau harus mengarahkan
pemikiran,...</i>
275
00:38:13,133 --> 00:38:15,533
<i>... masa lalu yang mengatakan
hal yang sebaliknya padamu.</i>
276
00:38:17,403 --> 00:38:20,405
<i>Apa yang kita sudah
lakukan, sudahlah.</i>
277
00:38:28,013 --> 00:38:30,715
<i>Kita menghindarinya
dengan bergerak ke depan...</i>
278
00:38:30,717 --> 00:38:33,051
<i>Beserta aturan untuk tidak
mengulanginya lagi.</i>
279
00:38:36,021 --> 00:38:38,223
<i>Untuk membenahi hidup.</i>
280
00:38:44,563 --> 00:38:47,198
<i>Agar bisa menerima siapa kita
dulunya.</i>
281
00:38:54,707 --> 00:38:56,040
Hei.
282
00:39:11,690 --> 00:39:14,292
<i>Untuk menerima setiap orang.</i>
283
00:39:14,294 --> 00:39:17,629
<i>Untuk melindungi semua orang.</i>
284
00:39:17,631 --> 00:39:21,266
<i>Dan untuk melakukan hal itu,
lindungi dirimu.</i>
285
00:39:23,502 --> 00:39:25,970
<i>Untuk menciptakan kedamaian.</i>
286
00:39:37,116 --> 00:39:39,717

Kenapa kau punya sel


dalam pondokmu?
287
00:39:45,557 --> 00:39:48,993
<i>Aku membangun tempat ini
bersama istriku...</i>
288
00:39:48,995 --> 00:39:51,663
<i>... tidak lama sebelum
putri kami lahir.</i>
289
00:39:51,665 --> 00:39:53,431
Saat itu belum ada sel.
290
00:39:53,433 --> 00:39:55,433
Tempatnya di sebelah
ruang tamu.
291
00:39:57,202 --> 00:40:00,638
Dalam pekerjaanku aku mewawancarai
800 pria dan 25 wanita...
292
00:40:00,640 --> 00:40:02,974
... yang terbukti melakukan
hal buruk.
293
00:40:02,976 --> 00:40:07,345
Hal paling kelam dalam
jiwa manusia.
294
00:40:07,347 --> 00:40:08,913
Aku mengevaluasi seorang pria...
295
00:40:08,915 --> 00:40:12,116
... bernama Crighton Dallas Wilton.
296
00:40:13,753 --> 00:40:16,621
Dengan nama itu, kedengarannya dia
seperti pemilik perusahaan minyak...
297
00:40:16,623 --> 00:40:19,157
... yang mengenakan topi besar
bertuliskan Crighton Dallas Wilton.
298
00:40:21,694 --> 00:40:24,996
Meskipun perbuatannya sungguh keji,
dia mengajukan pembebasan bersyarat.

299
00:40:24,998 --> 00:40:29,300
Dan dia orang paling menyenangkan
yang pernah kujumpai.
300
00:40:29,302 --> 00:40:31,869
Dia berkata benar, dia ikut Terapi.
301
00:40:31,871 --> 00:40:35,206
Dia bersurat kepada pimpinan
penjara untuk memulai program...
302
00:40:35,208 --> 00:40:37,608
... menanam bunga di ruang tunggu...
303
00:40:37,610 --> 00:40:40,511
... di RS Pemerintah, Panti Jompo.
304
00:40:40,513 --> 00:40:44,849
Dan aku melihat di dirinya.
305
00:40:44,851 --> 00:40:46,851
Melihat kalau dia adalah
Psikopat sejati,...
306
00:40:46,853 --> 00:40:49,954
... yang tahu cara
mempermainkan orang.
307
00:40:49,956 --> 00:40:53,157
Aku mewawancarai dia di samping
Kafetaria.
308
00:40:53,159 --> 00:40:55,226
Tempat itu berbau karena
limbah Pizza.
309
00:40:55,228 --> 00:40:56,661
Mereka sedang memoles lantainya.
310
00:40:56,663 --> 00:41:00,732
Kadang-kadang aku harus
berteriak saat bertanya.
311
00:41:00,734 --> 00:41:02,433
Dan ada momen saat itu.

312
00:41:04,770 --> 00:41:07,205
Aku tidak ingat seperti apa
perubahannya.
313
00:41:07,207 --> 00:41:10,174
Tapi saat itu juga aku tahu...
314
00:41:10,176 --> 00:41:13,911
... kalau Crighton sadar
jati dirinya terbongkar.
315
00:41:13,913 --> 00:41:18,182
Semua perkataannya, bertujuan
untuk menyembunyikan...
316
00:41:18,184 --> 00:41:20,485
... jati dirinya
dari semua orang,...
317
00:41:20,487 --> 00:41:22,687
Tapi itu spontan keluar, dan...
318
00:41:24,423 --> 00:41:26,657
... dan Napi yang dihukum
10 tahun itu,...
319
00:41:26,659 --> 00:41:28,926
... tersenyum,...
320
00:41:28,928 --> 00:41:31,095
... lalu tiba-tiba menonjok
mukaku.
321
00:41:33,599 --> 00:41:35,867
Tinjunya keras seperti batu.
322
00:41:35,869 --> 00:41:39,404
Lalu dia berada di atasku
dan Pemoles lantai di ruang sebelah...
323
00:41:39,406 --> 00:41:41,239
... tetap melanjutkan pekerjaannya.
324
00:41:41,241 --> 00:41:42,673
Dan aku...

325
00:41:42,675 --> 00:41:46,878
.. aku melihat wajahnya,...
326
00:41:46,880 --> 00:41:50,915
Matanya,...
327
00:41:50,917 --> 00:41:52,550
... sifat jahatnya.
328
00:41:54,353 --> 00:41:57,088
Kedoknya terbongkar.
329
00:41:57,090 --> 00:42:00,758
Dan dia mau membunuhku
saat itu...
330
00:42:00,760 --> 00:42:01,665
... karena dia tahu...
331
00:42:01,690 --> 00:42:03,952
... aku akan memastikan kalau
dia takkan bebas lagi.
332
00:42:18,844 --> 00:42:21,412
Kuncian lengan...
333
00:42:21,414 --> 00:42:25,650
... dalam posisi terjepit.
334
00:42:25,652 --> 00:42:27,452
Aikido.
335
00:42:29,088 --> 00:42:31,122
Aku mempelajarinya bukan
untuk pertahanan diri,...
336
00:42:31,124 --> 00:42:34,659
... tapi ia menyelamatkanku.
337
00:42:34,661 --> 00:42:36,928
Dan aku harus memastikan
dia takkan bebas lagi.
338
00:42:39,264 --> 00:42:42,700

Aku harus mencobanya.


339
00:42:42,702 --> 00:42:44,969
Dia bebas.
340
00:42:44,971 --> 00:42:47,271
Dia bicara pada seseorang
yang menunjukkannya cara tepat...
341
00:42:47,273 --> 00:42:49,474
... dan dia kabur, bukan untuk
melarikan diri.
342
00:42:52,978 --> 00:42:55,279
Crighton Dallas Wilton
datang ke rumahku...
343
00:42:55,281 --> 00:42:58,816
... dan membunuh Istriku,
putra dan putriku.
344
00:43:00,819 --> 00:43:04,088
Dia berjalan menuju ke
Kantor Polisi...
345
00:43:04,090 --> 00:43:07,558
... di dekat rumahku
dengan berlumuran darah mereka.
346
00:43:07,560 --> 00:43:09,794
Dia menyerahkan diri.
347
00:43:09,796 --> 00:43:13,498
Mengungkapkan bahwa alasan
dia kabur...
348
00:43:13,500 --> 00:43:15,433
... adalah untuk menghancurkan
hidupku.
349
00:43:21,640 --> 00:43:23,574
Setahun berlalu...
350
00:43:25,310 --> 00:43:28,346
... dan dia masih merencanakan
hal itu.

351
00:43:28,348 --> 00:43:31,282
Mereka membiarkannya merencanakan
hal itu...
352
00:43:31,284 --> 00:43:33,718
... di jalan 85,...
353
00:43:33,720 --> 00:43:36,888
... tumbuh bunga Krisan,
kalau tidak salah ingat.
354
00:43:42,194 --> 00:43:44,862
Aku membangun sel itu
dengan maksud...
355
00:43:44,864 --> 00:43:48,499
... untuk membawa
Crighton Dallas Wilton ke sini,...
356
00:43:48,501 --> 00:43:51,836
... memenjarakannya dan melihatnya
mati kelaparan.
357
00:43:58,810 --> 00:44:00,645
Kau berhasil?
358
00:44:04,183 --> 00:44:07,385
Akhirnya aku menyadari...
359
00:44:07,387 --> 00:44:10,221
... bahwa semua nyawa itu berharga.
360
00:44:10,223 --> 00:44:12,423
Bahkan bagi orang seperti itu?
361
00:44:12,425 --> 00:44:14,625
Yang melakukannya padamu?
362
00:44:15,861 --> 00:44:17,695
Pada keluargamu?
363
00:44:19,898 --> 00:44:22,667
Akhirnya aku menyadari...
364
00:44:22,669 --> 00:44:26,704

... bahwa semua nyawa berharga.


365
00:44:32,411 --> 00:44:35,213
Itu sebabnya kita makan
Oatmeal Burger ini.
366
00:44:43,755 --> 00:44:45,556
Kau mahir soal itu.
367
00:44:49,016 --> 00:44:50,895
Mengarahkan.
368
00:45:02,110 --> 00:45:04,478
Kita butuh lebih banyak
perlengkapan.
369
00:45:04,480 --> 00:45:06,247
Terpal, linggis.
370
00:45:06,249 --> 00:45:09,216
Kurasa kita bisa coba ke
pulau di lepas pantai.
371
00:45:09,218 --> 00:45:11,118
Kurasa mungkin orang-orang
pergi ke sana.
372
00:45:11,120 --> 00:45:13,654
Setidaknya, kita bisa melihat pantai.
373
00:45:17,025 --> 00:45:18,859
Ada apa?
374
00:45:20,962 --> 00:45:23,330
Aku tahu di mana kita bisa
temukan semua itu.
375
00:46:07,209 --> 00:46:09,310
Kau kehilangan siapa saja?
376
00:46:14,149 --> 00:46:16,050
Istri dan putraku.
377
00:46:19,554 --> 00:46:21,589
Kau kehilangan siapa?

378
00:46:21,591 --> 00:46:23,157
Nama mereka.
379
00:46:32,234 --> 00:46:35,269
Jenny dan Duane.
380
00:46:38,607 --> 00:46:40,241
Aku minta maaf.
381
00:46:43,845 --> 00:46:46,046
Jangan meminta maaf.
382
00:46:52,621 --> 00:46:53,954
Ambil posisi, sekarang juga.
383
00:46:53,956 --> 00:46:55,523
Tidak di sini.
384
00:46:55,525 --> 00:46:57,892
Sekarang juga.
385
00:47:48,710 --> 00:47:50,778
Kau akan menimang bayi lagi.
386
00:48:12,602 --> 00:48:14,635
Itu bagianmu.
387
00:48:42,530 --> 00:48:44,365
Sial, minggir!
388
00:48:44,367 --> 00:48:46,166
Ow!
389
00:48:58,346 --> 00:49:01,815
Sudah kubilang jangan di sini.
390
00:49:01,817 --> 00:49:03,751
Itu bukan urusanmu.
391
00:49:03,753 --> 00:49:06,787
Bagaimana bisa kau lakukan itu?
Itu bukan urusanmu!
392
00:49:08,690 --> 00:49:10,691

Kau tidak boleh...


393
00:49:10,693 --> 00:49:12,359
... kau tidak boleh
ikut campur begitu saja!
394
00:49:13,828 --> 00:49:15,763
Katakan bagaimana caranya.
395
00:49:15,765 --> 00:49:18,866
Katakan bagaimana caranya!
Katakan!
396
00:49:22,170 --> 00:49:23,370
Ayo pulang.
397
00:49:23,372 --> 00:49:25,539
Aku tak akan ke mana-mana.
398
00:49:26,541 --> 00:49:29,576
Kau akan pulang.
399
00:49:29,578 --> 00:49:31,545
Kau selesai dengan semua ini.
400
00:49:33,548 --> 00:49:36,350
<i>Kau berhasil keluar.</i>
401
00:49:36,352 --> 00:49:38,085
Kau berhasil keluar.
402
00:49:48,697 --> 00:49:49,930
Ow!
403
00:50:02,310 --> 00:50:04,144
Bunuh aku.
404
00:50:05,647 --> 00:50:07,448
Bunuh aku!
405
00:50:39,080 --> 00:50:42,816
Sudah kubilang jangan di sini.
406
00:50:42,818 --> 00:50:46,320
Itu masalahnya, Morgan.

407
00:50:49,124 --> 00:50:51,191
Tempatnya bukan di sini lagi.
408
00:51:59,674 --> 00:52:02,041
Jangan.
409
00:52:29,369 --> 00:52:30,869
Terima kasih.
410
00:53:37,001 --> 00:53:40,539
Dia keluar.
411
00:53:40,541 --> 00:53:43,854
Dia juga tahu pintunya terbuka.
412
00:53:44,271 --> 00:53:46,938
Aku tidak tahu.
413
00:53:46,940 --> 00:53:49,107
Kau harus memberitahuku.
414
00:53:51,811 --> 00:53:53,273
Senang kau kembali.
415
00:53:53,393 --> 00:53:55,080
Ini.
416
00:53:56,949 --> 00:53:59,017
Duduklah sebelum kau roboh.
417
00:54:46,999 --> 00:54:49,000
<i>Seperti kataku, mereka...</i>
418
00:54:50,236 --> 00:54:53,205
... membiarkannya menanam
bunga di jalan 85.
419
00:54:54,674 --> 00:54:56,975
Bahkan setelah apa
yang dia lakukan.
420
00:54:56,977 --> 00:55:00,545
Mereka membiarkannya karena dia
sangat pandai meyakinkan.

421
00:55:00,547 --> 00:55:03,148
Aku tahu jadwalnya, menunggu,...
422
00:55:03,150 --> 00:55:05,751
... memastikan orang yang tepat
sedang bekerja.
423
00:55:07,587 --> 00:55:10,689
Kumasukkan dia secepat mungkin
ke dalam mobilku...
424
00:55:10,691 --> 00:55:12,391
... dan membawanya ke mari.
425
00:55:14,260 --> 00:55:16,528
Jika mereka menangkapku,
itu tidak masalah.
426
00:55:20,566 --> 00:55:22,334
Itu lebih baik.
427
00:55:25,405 --> 00:55:30,442
Tapi kubawa dia ke sini dan mereka
tidak tahu harus mencari di mana.
428
00:55:31,845 --> 00:55:33,378
Kau harus duduk.
429
00:55:34,414 --> 00:55:36,982
Baiklah.
430
00:55:36,984 --> 00:55:38,517
Tak apa-apa.
431
00:55:49,095 --> 00:55:51,563
Aku memasukkannya ke dalam sel...
432
00:55:52,932 --> 00:55:55,133
... dan kubiarkan dia
mati kelaparan.
433
00:55:57,370 --> 00:55:59,805
Butuh waktu 47 hari.
434

00:56:03,109 --> 00:56:07,913


Lalu aku pergi.
435
00:56:07,915 --> 00:56:10,582
Dulu aku sama sepertimu.
436
00:56:10,584 --> 00:56:13,885
Dan aku tidak berusaha untuk
membuka pintu apa pun lagi.
437
00:56:15,755 --> 00:56:19,090
Yang kulakukan padanya,...
438
00:56:19,092 --> 00:56:21,226
... tidak memberikan kedamaian
apa pun padaku.
439
00:56:22,628 --> 00:56:25,330
Aku menemukan kedamaianku...
440
00:56:25,332 --> 00:56:28,767
... saat memutuskan untuk
tidak membunuh lagi.
441
00:56:31,270 --> 00:56:34,005
Untuk tidak membunuh apa pun lagi.
442
00:56:36,609 --> 00:56:38,343
Saat kuputuskan untuk
menyelesaikan masalah,...
443
00:56:38,345 --> 00:56:41,780
Aku kembali ke Atlanta
untuk menyerahkan diri.
444
00:56:41,782 --> 00:56:44,449
Di situlah aku tahu kalau
dunia sudah berakhir.
445
00:56:47,520 --> 00:56:49,855
Tapi dunia belum berakhir.
446
00:56:54,927 --> 00:56:56,761
Ada kemajuan.
447
00:57:05,242 --> 00:57:08,277

Putriku menggambar ini


di lorong dinding rumah kami.
448
00:57:08,279 --> 00:57:10,446
Dia pikir aku akan marah.
449
00:57:10,448 --> 00:57:12,448
Aku malah membingkainya.
450
00:57:15,585 --> 00:57:19,188
Saat kembali dan mengetahui ternyata
aku tidak bisa menyerahkan diri,...
451
00:57:19,190 --> 00:57:22,057
... karena tidak ada orang
tempatku menyerahkan diri,...
452
00:57:22,059 --> 00:57:25,461
Aku kembali ke rumah untuk
memotongnya dari dinding.
453
00:57:25,463 --> 00:57:28,431
Aku kehilangan mobil
dalam perjalanan kembali.
454
00:57:28,433 --> 00:57:30,833
Aku berjalan 30 mil
di antara orang mati...
455
00:57:30,835 --> 00:57:33,669
... demi sebuah papan.
456
00:57:36,674 --> 00:57:38,941
Hal paling menakutkan
yang pernah kulakukan.
457
00:57:40,944 --> 00:57:43,145
Hal terbaik yang pernah kulakukan.
458
00:57:47,452 --> 00:57:49,552
Kau boleh tinggal di sini.
459
00:57:49,554 --> 00:57:53,155
Kau punya cukup makanan,
listrik, rasa aman.
460

00:57:53,157 --> 00:57:55,491


Sepanjang hayatmu,
kau bisa tinggal di sini.
461
00:57:55,493 --> 00:57:58,627
Tapi kau sebaiknya tidak
tinggal di sini.
462
00:57:58,629 --> 00:58:02,465
Aku tak menyangka ada tamu
sehebat dirimu yang datang.
463
00:58:03,767 --> 00:58:05,768
Kau tinggal di sini,
kau akan sendirian.
464
00:58:07,304 --> 00:58:09,972
Kau sendirian.
465
00:58:09,974 --> 00:58:12,441
Segalanya tentang manusia.
466
00:58:14,044 --> 00:58:17,279
Semua dalam hidup ini
sangatlah berarti.
467
00:58:17,281 --> 00:58:20,115
Tidak mungkin cuma aku.
Tidak mungkin cuma kau.
468
00:58:22,319 --> 00:58:25,488
Tabitha sudah mati.
469
00:58:29,392 --> 00:58:31,660
Aku siap.
470
00:58:33,363 --> 00:58:35,664
Aku punya sebuah pistol
dalam kotak di situ.
471
00:58:40,003 --> 00:58:41,537
Biar kubantu.
472
00:58:48,212 --> 00:58:50,079
Tunggu, tunggu.
473

00:58:59,523 --> 00:59:02,157


Semoga kau juga beruntung,...
474
00:59:02,159 --> 00:59:04,260
... apa pun yang kau putuskan.
475
00:59:06,129 --> 00:59:08,097
Aku telah memutuskan.
476
01:01:21,129 --> 01:01:28,129
--PERLINDUNGAN BAGI SEMUA KOMUNITAS--.
--BAGI SEMUA YANG TIBA DENGAN SELAMAT--.
477
01:01:28,153 --> 01:01:35,153
Terjemahan Manual oleh FatHur
IDFL(Trademark) SubsCrew
www.idfl.me
478
01:01:35,812 --> 01:01:37,880
Dan begitulah.
479
01:01:39,349 --> 01:01:41,417
Semuanya.
480
01:01:45,188 --> 01:01:48,190
Menurutmu itu bisa
diterapkan padaku?
481
01:01:48,192 --> 01:01:51,160
Ya.
482
01:01:51,162 --> 01:01:52,695
Kurasa bisa.
483
01:01:57,034 --> 01:01:59,368
Mungkin.
484
01:01:59,370 --> 01:02:02,671
Kau lihat aku agak gemetar?
485
01:02:04,240 --> 01:02:06,575
Agak berkeringat?
486
01:02:11,581 --> 01:02:14,183
Oh, bung.

487
01:02:16,620 --> 01:02:18,987
<i>Aku melihat betapa nyaman
tempat ini dulunya...</i>
488
01:02:18,989 --> 01:02:20,789
... dalam foto yang kutemukan.
489
01:02:22,859 --> 01:02:26,409
Kupikir mungkin ada sesuatu
di sini.
490
01:02:27,531 --> 01:02:30,833
Obat untuk menyembuhkan luka ini.
491
01:02:33,515 --> 01:02:36,538
Tapi itu sebelum kalian menang.
492
01:02:39,309 --> 01:02:44,113
Jadi aku tahu kalau mungkin
diriku akan mati.
493
01:02:44,115 --> 01:02:46,148
Tapi jika tidak.
494
01:02:48,151 --> 01:02:51,386
Aku akan membunuhmu, Morgan.
495
01:02:51,388 --> 01:02:56,158
<i>Aku akan membunuh semua
orang di sini.</i>
496
01:02:56,160 --> 01:02:59,762
<i>Semuanya, termasuk anak-anak.</i>
497
01:03:00,529 --> 01:03:03,999
Seperti anak si Eastman, temanmu.
498
01:03:06,936 --> 01:03:08,604
Itu aturannya.
499
01:03:08,606 --> 01:03:10,973
<i>Itu aturanku.</i>
500
01:03:10,975 --> 01:03:13,075
<i>Aku akan meminta maaf,...</i>

501
01:03:13,077 --> 01:03:15,677
... tapi kau sudah
mengatakannya, kan?
502
01:03:17,280 --> 01:03:19,381
Jangan pernah meminta maaf.
503
01:04:13,069 --> 01:04:15,668
<i>Buka gerbangnya!</i>
504
01:04:16,140 --> 01:04:17,794
<i>Buka gerbangnya!</i>
505
01:04:17,914 --> 01:04:20,423
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

Vous aimerez peut-être aussi