Mechanik-Grundelemente 12.0
Ausgabe
Version
Version
e · NEW
e rrag ·S
s p
de
an
nve
· N EW · Joint
rbinder · N
r
to
EW
c
ne ·T
ens
ioning con
3 842 529 114 (2008.03) MGE 12.1 Bosch Rexroth AG 3–9/1
Spannverbinder
Tensioning connector
W
Joint de serrage NE 08
20
8 10
ESD
00131949
Spannverbinder für eine schnelle
8
10
6 Nm 1
15 Nm
Montage ohne Profilbearbeitung:
- Verbinder in der Nut verschiebbar. 2
- Nachträglich in eine bestehende
Konstruktion zu integrieren
- Drei Nuten bleiben für die Aufnahme
3
von Flächenelementen frei. 8
6 Nm
10
15 Nm
4
Material: Stahl, transparent passiviert
P
5
6
L
Tensioning connector for fast assembly
without profile end finishing:
- Clamp can be positioned in the
groove. 7
- Subsequent installation in an existing
structure.
- Three grooves remain free for support
8
of surface elements.
00131950 9
Material: transparent passivated steel
Spannverbinder
Tensioning connector 10
Joint de serrage
Joint de serrage pour un montage rapide P L [mm] Nr./No./N° 11
sans usinage du profilé : SV 8 8
30x.. 35 10 3 842 538 489
- Joint de serrage mobile dans la
12
10
SV 10L 45x.. L 44 10 3 842 538 491
rainure.
10
- Intégration ultérieure dans une SV 10 40x.., 45x.., 50x.., 60x.. 44 10 3 842 538 490
construction existante. 13
- Trois rainures restent libres pour
l’accueil des panneaux de garnissage. Zulässige Belastungen
Permissible loads
Charges autorisées
14
Matériau : acier, passivé de façon transparent
P
15
Fmax Mmax Mmax
SV 8 30x.. 8
6 Nm 1000 N 35 Nm 15 Nm 16
SV 10L 45x.. L 10
15 Nm 3500 N 110 Nm 30 Nm
SV 10 40x.. 10
15 Nm 3500 N 110 Nm 30 Nm 17
45x.. 10
15 Nm 3500 N 110 Nm 30 Nm
60x.. 10
15 Nm 3500 N 195 Nm 60 Nm 18
19
20
0–2 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Produkt-Neuheiten 2008
New products 2008
Nouveautés produit 2008
Hammermuttern Edelstahl · Stainless steel T-nuts · Ecrou à tête rectangulaire en acier 3-4
Produktpalette
Product range
Gamme de produits
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
0– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Symbole
Symbols
Symboles
6 8 8 10
Verbindungsmöglichkeit zwischen verschiedenen Nutbreiten
Possible connection between grooves of different widths
Possibilité d’assemblage entre les différentes largeurs de rainures
3-4
Verweis zu einer anderen Seite
Reference to another page
Renvoi à une autre page
Teilmontiert
Partially assembled
Monté partiellement
Gewicht
[kg]
= 110 g
Weight
Poids
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 0–
Inhalt
Contents
Sommaire
Zubehör für Schutzeinrichtungen Accessories for protective barriers Accessoires pour dispositifs de protection 9
Schutzeinrichtungen und Trennwände Protective barriers and partition walls Dispositifs de protection et parois de
EcoSafe EcoSafe séparation EcoSafe 10
Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel 12
19
20
Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. Eine The data specified above only serve to describe the product. No state- Les indications données servent exclusivement à la description du
Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen ments concerning a certain condition or suitability for a certain application produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration
bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet can be derived from our information. The information given does not quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une
werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen release the user from the obligation of own judgment and verification. It application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une
Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produkte must be remembered that our products are subject to a natural process appréciation et d’une vérification personnelle. Il convient de tenir compte
einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. of wear and aging. du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et
de vieillissement.
0–6 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Die Bosch Rexroth AG ist eine 100prozentige Tochter der Robert Bosch GmbH.
Sie entstand durch die Zusammenführung des Geschäftbereichs Automationstechnik
mit der Mannesmann Rexroth AG am 1. Mai 2001. Der Profilbaukasten ist wesentlicher
Bestandteil des „Drive & Control“- Angebots der Bosch Rexroth AG. Der Profilbau-
kasten ist 100 % kompatibel zu den Produkten der Linear- und Transfertechnik sowie
der Pneumatik. Eine überlegene Stärke der Montagetechnik ist die Logistik und die
weltweite Verfügbarkeit der Produkte. Das leistungsstarke Zentrallager in Stuttgart
unterstützt die zahlreichen Niederlassungen und Vertriebspartner mit ihren Lagern
vor Ort, bei der termingerechten Belieferung unserer Kunden rund um den Globus.
L’entreprise Bosch Rexroth AG est une filiale à 100 % du groupe Robert Bosch GmbH.
Elle est le résultat de l’union du secteur de la technique d’automation et de la société
Mannesmann Rexroth AG qui fut achevée au 1er mai 2001. Le système modulaire
de profilés est un composant essentiel de l’offre « Drive & Control » proposée par la
Bosch Rexroth AG. Il est compatible à 100 % avec les produits de la technique linéaire
et de translation, ainsi qu’avec ceux de la pneumatique. La logistique, ainsi que la
disponibilité de nos produits à l’échelle mondiale sont incontestablement l’un des
points forts de la technique de montage. L’efficacité de notre stock central de Stuttgart,
responsable sur place des stocks de nombreuses filiales et distributeurs, permet
d’assurer la livraison dans les délais de nos clients dans le monde entier.
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 0–7
hop
roth .c om/es
o schrex
www.b
m
x roth .co
oschre
www.b
1–0 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Mit den universell einsetzbaren With the universally applicable Les composants d’utilisation
Komponenten des Rexroth components in Rexroth’s modular universelle du système modulaire
Profilbaukastens lösen Sie alle profile assembly system, you can de profilés de Rexroth vous
Aufgaben schnell und erfolgreich: quickly find a successful solution permettent de résoudre toutes les
Gestelle, Einhausungen, Sonder- for all tasks: frames, enclosures, tâches rapidement et avec succès :
und Serienmaschinen, ESD- special and series machinery, bâtis, compartimentages, machines
fähige Anlagen, Arbeitsplätze, ESD-capable systems, work- spéciales et de série, installations
Materialbereitstellung,… . Unser stations, supply of materials, etc. conductibles ESD, postes de travail,
Vertriebspartner unterstützt Sie Our sales partners can assist you mise à disposition de pièces etc.
vor Ort bei der Auswahl der on-site when selecting the most Notre partenaire commercial vous
wirtschaftlichsten Komponenten. economical components, which aide sur site dans le choix des
Er beliefert Sie schnell aus seinem can then be quickly delivered from composants les plus économiques.
lokalen Lager. Die kostenlose CAD- their local warehouses. The free-of- Il vous livrera rapidement de son
Software „FMSsoft“ ermöglicht charge “FMSsoft” CAD software entrepôt local. Le logiciel CAO
Ihnen eine schnelle und effiziente also allows you to plan quickly and « FMSsoft » gratuit vous permet de
Planung in 3D. Nutzen Sie die efficiently in 3-D. Profit from the réaliser une planification 3D rapide
Vorteile des erfolgreichsten Profil- benefits of the most successful et efficace. Profitez des avantages
baukastens : modular profile assembly system: du système modulaire de profilés
– anwenderfreundliche – user-friendly screwed le plus efficace :
Schraubverbindungen connections – raccords à vis conviviaux
– durchgängig ESD-fähige – completely ESD-capable – technique continue de connexion
Verbindungstechnik connection technology à capacité ESD
– ein kompatibler Baukasten für – compatible modular system for – un système modulaire compatible
alle Raster: 20, 30, 40, 45, 50, all dimensions: 20, 30, 40, 45, pour tous les gabarits :
60… mm 50, 60… mm 20, 30, 40, 45, 50, 60…mm
– umfangreiche Zubehörpalette – comprehensive range of – large palette d’accessoires
– 3D-Planungssoftware accessories – logiciel de planification 3D
– 3-D planning software
Rexroth Profiltechnik: Technique de profilés de Rexroth :
schnell, stabil und sicher! Rexroth profile technology: rapide, stable et sûre !
fast, stable, and safe!
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–1
Maschinenbau
Machine construction
Construction méchanique
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1–2 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Maschinenbau
Machine construction
Construction méchanique
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–3
Schutzeinrichtungen
Protective barriers
Dispositifs de protection
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1–4 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Manuelle Produktionssysteme
Manual Production Systems
Systèmes de production manuels
Auf Basis des Rexroth Profilbaukastens Based on the Rexroth modular Sur la base du système modulaire
haben wir für Sie unsere Manuellen Pro- profile system, we have developed de profilés Rexroth, nous avons
duktionssysteme nach ergonomischen our Manual Production Systems to développé pour vous nos systèmes de
und logistischen Gesichtspunkten suit your ergonomic and logistic production manuels selon des critères
entwickelt. considerations. ergonomiques et logistiques.
Die Anforderungen an eine Produktion Production requirements can change Les exigences en matière de production
können sich schnell verändern: Ob quickly: Whether you are faced with peuvent changer rapidement : qu’il
wechselnde Stückzahlen, neue fluctuating quantity demands, new pro- s’agisse des nombres de pièces modi-
Produktvarianten oder Produkt- duct variants, or product generations fiés, de nouvelles variantes ou de
generationen – dank ihrer enormen – thanks to their great flexibility, you can nouvelles générations de produits,
Flexibilität können Sie die Manuellen adjust the Manual Production Systems vous avez la possibilité d’adapter les
Produktionssysteme an alle Ver- to all requirements, thus achieving systèmes de production manuels à
änderungen anpassen und erreichen consistently maximized productivity in toutes les modifications grâce à leur
somit zu jeder Zeit ein Maximum an your company at all times. très grande flexibilité et atteignez ainsi
Produktivität in Ihrem Unternehmen. You can count on that! Because our une productivité maximale dans votre
Darauf können Sie sich verlassen! Denn experience and the constructive entreprise, ce à tout instant.
unsere Erfahrung und die konstruktive collaboration with our customers are Vous pouvez compter sur les systèmes
Zusammenarbeit mit unseren Kunden the basis of our product development. de production manuels ! Car notre ex-
sind die Grundlage unserer Produkt- périence et la collaboration constructive
entwicklung. You can view the complete product avec nos clients sont les fondements de
range in the Internet at notre développement de produits.
Das komplette Produktprogramm finden www.boschrexroth.com/mps
Sie im Internet unter Vous trouverez la gamme complète de
www.boschrexroth.com/mps or in our Manual Production Systems nos produits sur internet à l’adresse
3 842 538 280 catalog. www.boschrexroth.com/mps
oder in unserem Katalog Manuelle
Produktionssysteme, 3 842 538 280. Planning and calculation with MPScalc ou dans notre catalogue Systèmes de
Manual Production Systems layout is production manuels, 3 842 538 280.
Planung und Kalkulation mit MPScalc very simple! With MPScalc, we offer
Die Auslegung von Manuellen you high-performance software for Planification et calcul réalisés à l’aide
Produktionssystemen ist kinderleicht! transparent price calculation, 3-D CAD de MPScalc
Mit MPScalc bieten wir Ihnen eine model generation, and preparation of La conception de systèmes de pro-
leistungsfähige Software für eine trans- your order form. duction manuels devient un jeu d’enfant !
parente Preiskalkulation, die Generierung Avec MPScalc, nous vous offrons un
von 3D-CAD-Modellen und die Erstellung MPScalc is available online or as a CD logiciel performant pour un calcul de prix
Ihres Bestellformulars. version. transparent, la création de modèles CAD
www.boschrexroth.com/mpscalc en 3D ainsi que l’établissement de votre
MPScalc ist als CD-Version oder online formulaire de commande.
verfügbar.
www.boschrexroth.com/mpscalc MPScalc est disponible sur CD-ROM
ou en ligne.
www.boschrexroth.com/mpscalc
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1–6 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation
designLINE – die schönste Verbindung von Qualität und Funktion
designLINE – a connection of quality and performance with appeal
designLINE – l’esthétisme s’allie à la qualité et la fonctionnalité
Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation
Verbinder
Connectors
Jonctions
10
11
12
13
14
designLINE designLINE 15
16
Ansprechende Eckverbindung ohne Endenbearbeitung Das einfachste Verbindungselement
Appealing corner connector without end fi nishing The simplest connection element
Raccord d’angle esthétique sans usinage des extrémités L’élément de jonction le plus simple 17
18
19
20
1–8 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
designLINE designLINE
Hohe Kraftaufnahme ohne Profilbearbeitung Für starre und bewegliche Verbindungen
High force absorption without profile work For rigid and movable connections
Grand captage de force sans usinage des profilés Pour jonctions raides et réglables
3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 1–9
10
11
12
13
14
15
16
designLINE
17
Für stabile Aussteifungen Einfache und schnelle Montage
For stable reinforcement
Pour renforcements stables
Easy and fast assembly
Montage simple et rapide
18
19
20
1–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation
10
11
12
13
14
15
16
17
Feste Verbindung für beliebige Winkel Spanlose Eckverbindung für runde
Fixed connection at any angle
Jonction fi xe à n’importe quel angle
und quadratische Profi le
Non-cutting corner connection for
18
round and square profi les
Raccord d’angle sans usinage pour 19
profi lés ronds et carrés
20
1–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)
Der Gehrungswinkel
The miter bracket
L’équerre à onglet
Strebenprofile
Strut profiles
Profilés d’étayage
2
00125993 00125994 00125995 00125996 00125997 00125998
2-19 2-20 2-22 2-23 2-24 2-25
3
2-35
00126005
2-36
00126006
2-37
00126007
2-38
00130506
2-39
00126008
2-40
00126086 8
10
11
00126009 00126010 00126092 00126011 00126012 00126013
2-41 2-43 2-44 2-45 2-46 2-47
12
13
00126014 00126015 00126016 00111484 00111485 00111486
2-47 2-48 2-49 2-50 2-51 – 2-52 2-53 – 2-54
14
15
17
18
19
20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Strebenprofile
Strut profiles
Profilés d’étayage
n n n
Mit mehr als 100 Strebenprofilen für With more than 100 strut profiles for all Avec plus de 100 profilés d’étayage
alle Belastungsfälle bietet die Bosch loading cases, Bosch Rexroth AG offers pour tous les types de charge, Bosch
Rexroth AG das breiteste Angebot für the broadest of product ranges to meet Rexroth AG offre la gamme la plus large
unterschiedliche Anforderungen: varied demands: pour les diverses exigences :
– Quadratische und rechteckige Profile – Square and rectangular profiles – des profilés carrés et rectangulaires
– Leichtprofile mit optimierten Quer – Light profiles with optimum cross- – des profilés légers aux sections
schnitten sections optimisées
– Rundprofile und Profile mit glatten – Round profiles and profiles with flat – des profilés arrondis et aux surfaces
Seitenflächen side surfaces latérales lisses
Besonders stabile Nuten und große Using connectors with high load-bearing Des rainures particulièrement stables et
Kernzüge ermöglichen über hoch capacities, combined with particularly de larges alésages centraux autorisent
belastbare Verbinder Profilverbindungen robust grooves and large central bores des connections acceptant de fortes
auch für hohe statische und dynamische allow profile connections even for high charges dynamiques et statiques avec
Belastungen. static and dynamic loads. des jonctions haute capacité.
Bei der Bosch Rexroth AG finden Bosch Rexroth AG offers you 6 different Bosch Rexroth AG propose 6 gammes
Sie 6 verschiedene Profilreihen. profile ranges. All profiles within one différentes de profilés. Tous les profilés
Innerhalb einer Profilreihe besitzen alle profile range have the same groove au sein d’une même gamme ont des
Profile die gleichen Nutabmessungen dimensions and groove distances, to dimensions de rainure semblables ainsi
und Nutabstände, so dass bei ensure perfect coordination during que cotes de trame identiques de façon
der Konstruktion immer alles construction. Due to their high degree qu’ils s’adaptent parfaitement les uns
zusammenpasst. of robustness the 10 mm groove profiles aux autres lors de la construction.
Die Profile mit 10er-Nut eignen sich are suitable for constructions ranging Les profilés avec rainure de 10 mm sont
aufgrund ihrer hohen Stabilität für den from tables to heavy machine frames. indiqués pour le montage aussi bien
Aufbau von Tischen bis hin zu schweren They are available in four profile series des tables de travail que des bâtis de
Maschinengestellen. Sie sind in vier with a groove distance of 40 mm, 45 machine en raison de leur haute stabilité.
Profilreihen mit einem Nutabstand von mm, 50 mm or 60 mm. Ils sont disponibles en quatre séries de
40 mm, 45 mm, 50 mm oder 60 mm The 8 mm and 6 mm groove profiles profilés avec un écart de rainure de
erhältlich. are used in the construction of simple 40 mm, 45 mm, 50 mm ou 60 mm.
Die Profile mit 8er und 6er-Nut finden appliances, partition walls, stands or Les profilés avec rainure de 6 mm et
Einsatz beim Aufbau von leichten display cabinets. de 8 mm sont utilisés pour le montage
Vorrichtungen, Trennwänden, Stativen de dispositifs légers, de cloisons de
oder Vitrinen. séparation, de statiques ou de vitrines.
20x20 20x40 30x30 30x60 40x40 40x80 45x45 45x90 50x50 50x100 60x60
6 8 10 10 10 10
00111714
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–
9
45er Profile · Profiles · Profilés 50er Profile · Profiles · Profilés
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Trägheitsmoment Ix [cm4] 0,7 0,6 4,6 14,2 6,0
Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 0,7 0,6 1,2 1,7 6,0
Profilnut [mm] 6 6 6 6 6
Profile groove
Rainure de profilé
Seite 2-19 2-19 2-20 2-20 2-20
Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–
3
4
8
2,7
3,2 3,5 3,6 3,0 2,3 8,1 19,7
9
0,2 2,7 3,6 5,1 4,1 2,3 3,9 5,1
10
1,8 2,0 2,1 1,7 1,4 3,6 6,6
11
1,8 1,9 2,3 1,9 1,4 2,5 3,4
12
2,1 3,1 3,6 4,0 3,6 2,9 3,9 5,6
13
14
0,6 0,8 1,0 1,1 1,0 0,8 1,1 1,5
15
16
6 8 8 8 8 8 8 10 8
17
18
2-20 2-22 2-23 2-23 2-23 2-23 2-24 2-24
19
20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Trägheitsmoment Ix [cm4] 26,1 39,7 0,5 110,4 9,0
Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 26,1 39,7 0,1 2,2 9,0
Profilnut [mm] 8 8 8 8 10
Profile groove
Rainure de profilé
Seite 2-24 2-24 2-25 2-25 2-29
Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–
3
4
W 5
NE 07
20
6
W
NE 07
20 7
8
9,4 9,9 8,7 7,2 8,1 63,4 203,2 466,7
9
11,8 16,6 13,1 7,2 7,6 17,3 27,8 37,2
10
4,7 4,9 4,3 3,6 4,0 15,9 33,9 58,3
11
5,9 8,3 6,5 3,6 3,6 8,7 13,9 18,6
12
6,2 6,8 6,3 5,0 5,5 9,9 15,5 20,5
13
14
1,7 1,8 1,7 1,3 1,5 2,7 4,2 5,5
15
16
10 10 10 10 10 10 10 10
17
18
2-30 2-30 2-30 2-30 2-30 2-31 2-32 2-32
19
20
2– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
W
NE 07
20
Trägheitsmoment Ix [cm4] 96,6 318,0 132,1 389,3
Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 96,6 318,0 132,1 192,8
Profilnut [mm] 10 10 10 10
Profile groove
Rainure de profilé
Seite 2-31 2-33 2-33 2-34
Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–
3
4
8
850,8 11,0 12,7 13,4 11,4 8,5 11,0 14,0
9
253,4 11,0 15,2 21,4 17,0 8,5 10,7 14,0
10
106,4 4,8 5,0 5,2 4,4 3,4 4,4 6,1
11
63,4 4,8 5,3 6,4 5,2 3,4 4,7 6,1
12
32,9 5,7 6,9 7,6 6,8 4,9 6,6 7,5
13
14
8,9 1,5 1,8 2,0 1,8 1,3 1,8 2,0
15
16
10 10 10 10 10 10 10 10
17
18
2-34 2-35 2-36 2-36 2-36 2-36 2-36 2-37
19
20
2–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
W
NE 07
20
W
NE 07
20
Trägheitsmoment Ix [cm4] 37,2 73,4 81,9 125,0 766,7
Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 22,7 18,1 23,6 32,8 57,3
Profilnut [mm] 10 10 10 10 10
Profile groove
Rainure de profilé
Seite 2-37 2-38 2-38 2-39 2-39
Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–11
00125955
3
4
W
NE 07
20 5
6
W
NE 07
20 7
8
3962,0 151,1 129,0 210,0 302,0 1380,0 2138,3 14065,0
9
118,0 151,1 129,0 210,0 302,0 401,0 544,3 710,0
10
300,2 29,1 28,6 46,4 67,0 162,4 237,6 781,4
11
61,5 29,1 28,6 46,4 67,0 100,5 121,0 157,7
12
61,8 21,0 13,9 23,6 39,5 42,9 63,6 90,2
13
14
16,7 5,7 3,8 6,3 10,5 11,6 17,2 24,4
15
16
10 10 10 10 10 10 10 10
17
18
2-39 2-40 2-41 2-41 2-42 2-43 2-43 2-44
19
20
2–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Trägheitsmoment Ix [cm4] 0,8 303,5 7,1 581,0 21,2
Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 0,3 3,1 2,9 11,8 21,2
Profilnut [mm] 10 10 10 10 10
Profile groove
Rainure de profilé
Seite 2-45 2-45 2-46 2-46 2-47
Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–13
3
4
8
162,8 540,0 318,3 2133,1 32,4 52,0 212,4 88,8
9
42,6 64,2 318,3 602,1 32,4 52,0 88,5 9,2
10
32,6 72,0 63,7 213,3 10,8 17,3 47,2 17,8
11
17,0 25,7 63,7 120,4 10,8 17,3 29,5 6,0
12
17,2 25,7 29,9 54,0 9,6 14,4 25,3 9,7
13
14
4,6 6,9 8,1 14,6 2,6 3,9 6,8 2,6
15
16
10 10 10 10 10 10 10 10
17
18
2-47 2-47 2-48 2-48 2-49 2-49 2-49 2-57
19
20
2–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Trägheitsmoment Ix [cm4] 1,2 4,6 9,4 31,8 2,4
Moment of inertia
Moment d‘inertie Iy [cm4] 5,9 68,0 75,9 107,9 2,9
Profilnut [mm] 10 8 10 10 8 10
Profile groove
Rainure de profilé
Seite 13-14 13-17 13-24 13-34 10-7
Page
Page
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–15
8
2,5 6,9 7,3
9
3,0 4,1 4,2
10
1,6 4,3 3,2
11
1,9 1,8 2,7
12
3,2 4,5 4,5
13
14
0,9 1,2 1,2
15
16
8 8 10 8 10
17
18
10-7 10-7 10-7
19
20
2–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Endenbearbeitung
End finishing
Usinage des extrémités
n n n
Bei Rexroth finden Sie für jede Anwen Whatever application you have in mind, Chez Rexroth, vous trouverez toujours
dung immer die passende Verbindungs- you can always find suitable connection une technique de jonction pour les
technik zum Zusammenbau der Profile. technology from Rexroth for joining applications les plus disparates qui
Einige dieser Verbindungsarten setzen profiles together. For some of these convient pour l‘assemblage des pro-filés.
eine Bearbeitung der Profile voraus. methods the profiles need special Avec certaines techniques de jonction,
Sie erhalten die Profile auf Wunsch finishing beforehand. les profilés doivent subir un procédé
gratfrei plangesägt, fertig bearbeitet mit The profiles can be supplied by your d‘usinage particulier.
Fräsung, Bohrung oder Gewinde vom authorized Rexroth dealer as you require Les profilés sont disponibles chez les
Rexroth-Vertragshändler. Dazu brauchen them, sawn off smooth and flat, finished concessionnaires Rexroth sur demande
Sie uns nur eine einzige Bestellnummer with milling or drilled or threaded holes. sans bavure, avec surfaces planes
anzugeben! Das ist risikolos und All this takes is for you to quote us just rectifiées à la scie, entièrement finis,
entlastet Sie in Ihrer Fertigung. one part number! There are no risks fraisés, alésés ou avec filetage. Pour
Bei Strebenprofilen mit mehreren involved and production is simplified for cela, il vous suffit tout simplement de
Kernlöchern und mehreren Nuten wird you. donner le numéro de référence! C‘est
die Endenbearbeitung (Gewindeschnei On strut profiles with several central sans risque et votre production sera
den, Bohrung) in allen Nuten oder bores and several grooves, the end moins surchargée.
Kernlöchern ausgeführt. finishing (cutting threads, boring holes) En ce qui concerne les profilés
Falls Sie die Endenbearbeitung der is carried out in all the grooves or central d‘étayage disposant de plusieurs avant-
Profile selbst ausführen wollen, finden bores. trous et de rainures, l‘usinage des
Sie dazu Bohrhilfen und Werkzeuge in If you would prefer to carry out the end extrémités (taraudage, alésage) est
Kapitel 16. finishing on the profiles yourself, you can effectué sur toutes les rainures ou les
find all the drilling equipment and tools avant-trous.
Profillängen you require in chapter 16. Si vous préférez effectuer l‘usinage des
extrémités des profilés vous-même,
Die Längenangabe der Profilpackein- Profile lengths vous trouverez le matériel d‘alésage et
heiten bezieht sich auf die garantierte l‘outillage dans le chapitre 16.
Nutzlänge. The length information for the profile
Wir liefern die Profile in der Regel mit packing units refers to the guaranteed Longueurs des profilés
einer Überlänge von bis zu 100 mm auf- useful length.
grund fertigungsbedingter Kontaktstellen We usually supply profiles with an La longueur indiquée sur les unités de
an beiden Profilenden. excess length of up to 100 mm, due conditionnement de profilés se rapporte
to contact points on both profile ends à la longueur utile garantie.
caused during production. En règle générale, nous livrons les
profilés avec une surlongueur pouvant
aller jusqu’à 100 mm en raison des
points de contact aux deux extrémités de
profilé causés durant la fabrication.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–17
00111494 00111497 5
00111496 00111499
10
11
12
13
14
00111498 00111500
15
16
17
18
19
20
2–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
20
n
ø5,5
Strut profiles with a 6mm groove
00110718
for light-weight constructions such 1,5
10
as tripods and laboratory fixtures. 5,5
The 20x40 and 20x60 profiles are 00110716
10
particularly suitable for reinforcing, 00110717
particulièrement au raidissement, le
profilé 20x40x40 à la construction de 30
vitrines, rayonnages et coffrages.
D8
8
10
00117787
20x20
20x20R
00126025 00126026 00126027
6 6
20
00126028 00126029 00126030
20
X
20
20
20 20
3
20
00109239 00117773 00117774
X X
20
20
20
X
14
3
20 20 3
00109241 00109240
20 15
00109242
16
20
2-4,
16-2 2-18 2-18 2-59 2-63
2–20 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
20x40, 20x60,
20x40x40,
10x40 00126031 00126032 00126033
6 6
20
00126034
Y Y Y
40
X
40
60
40
20 20
00109243 00109245
20
00109244
LE 24 x L = 3000 mm
3 842 537 816
10x40
Y
33,5
40
X
20
3,3
ø3,7
10
00110883
10x40
LE 1 x L = … mm
3 842 993 077 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
LE 10 x L = 3000 mm
3 842 526 817
2-4,
2-5,
16-2 2-18 2-18 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–21
16,5
n
8
Strut profiles with an 8mm groove for
30
medium-stress applications, such as ø7,3 5
trolleys, light-weight appliances, frames 2,2 00110721
and partitions. The 30x60x60 profile is
for constructing showcases and shelves. 9 6
15
Hoods and covers are attractively built 00110719
M8 D11
13
M8
11 14
40 18
15
D11V
16
ø11
18
17
18
Weitere Bearbeitungen werden von Ihrem Vertriebspartner realisiert.
Other finishes can be carried out by your authorized dealer.
Votre partenaire de distribution se chargera de la réalisation de la suite des étapes de la 19
mise en œuvre.
20
2–22 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
30x30
8 8
30
00126038 00126039
Y Y Y
30
30
X X
30
30 30 30
00109246 00109247 00109248
X
30
X
30
30 30
00109249 00109251
30x30 2NVS 30x30 3N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 398 / … 3 842 992 400 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
3 842 506 949 3 842 506 951
2-5,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–23
8 8
30
00126043
°
60
Y
45° Y Y
R75
R45 R 60 R 45
3
R30
R15
30
30
4
00109254 30
5
00109255 00109256
6
30x30° 30x45° 30x60°
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 7
3 842 993 010 / … 3 842 993 011 / … 3 842 993 012 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
8
LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
3 842 524 031 3 842 524 034 3 842 524 037 9
10
30x30 R
11
Y
12
R2
5
X
30
13
5
5
14
30
00109250
15
16
30x30 R
LE 1 x L = … mm
3 842 992 896 / … 17
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
LE 20 x L = 5600 mm
18
3 842 517 198
19
20
2-5,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
2–24 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
8 8
30
00126047 00126048
Y Y Y
60
60
60
X
30 30 30
00109252 00109253
00117775
3 842 512 603
20,1
45
X
10
30
60
2,5
6 30
12,5 60
30 00116507
00109257
30x45 60x60 8N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 430 / … 3 842 993 033 / …
M8 3 842 992 431 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
LE 18 x L = 5600 mm LE 20 x L = 6070 mm
3 842 511 704 3 842 535 176
2-5,
2-6,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–25
11x20
15x120
00126049 00126050
8 8
30
11x20 15x120
1
Y Y
2
X
20
10
11
3
00109258
5
120
X
11x20
6
LE 1 x L = … mm
3 842 992 476 / … 7
30
50 mm ≤ L ≤ 2000 mm
15
8
5
LE 10 x L = 2000 mm 6
1,5
3 842 513 581 15
00110885 9
10
15x120
LE 1 x L = … mm
3 842 993 078 / …
11
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
12
LE 10 x L = 3000 mm
3 842 537 821
13
14
15
16
17
18
19
20
2-6,
16-2 2-21 2-21 2-59 2-63
2–26 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
n n n
Die neuen Profilbaureihen mit den The new profile product ranges with Les nouvelles gammes de profilés avec
Rastermaßen 40 mm und 50 mm the modular dimensions of 40 mm and les cotes de trame de 40 mm et 50 mm
ergänzen die Profile im 45-Millimeter- 50 mm logically supplement the profiles complètent les profilés avec cote de
Raster konsequent. Der erweiterte of 45 mm in dimension. trame de 45 mm de manière cohérente.
Profilbaukasten der Bosch Rexroth The extended Bosch Rexroth AG Le système modulaire étendu de profilés
AG deckt nun alle auf dem Weltmarkt modular profile assembly system de Bosch Rexroth AG couvre maintenant
gängigen Profilraster ab. now covers all conventional profile la totalité des cotes de trame de profilés
dimensions on the world market. courantes dans le monde entier.
Die Strebenprofile ...L mit 10er-Nut
(Rastermaße 40 mm, 45 mm und Thanks to their computer-optimized Les profilés d’étayage L à rainure de
50 mm, z.B. 50x50L) bieten dank construction the strut profiles L with 10 10 mm (cote de trame de 40 mm, 45
computeroptimierter Konstruktion mm groove (modular dimensions 40 mm, mm et 50 mm, par ex. 50x50L) offrent,
hohe Festigkeitswerte bei geringem 45 mm and 50 mm, e.g. 50x50L) grâce à leur construction optimisée
Materialeinsatz. Damit steht Ihnen eine provide high strengths using a minimum par ordinateur, une très grande
kostengünstige und stabile Lösung of material. Thus a cost-effective and résistance avec une exploitation de
zur Verfügung, wenn Sie z.B. Tische, stable solution is available to you, if matériau réduite. Vous avez ainsi à votre
Schutzeinrichtungen oder Gestelle you are constructing tables, protective disposition une solution économique et
konstruieren. enclosures or frames, for instance. stable lorsque vous désirez par exemple
construire des tables, des dispositifs de
Für Einsatzfälle mit hohen Belastungen For applications with high loads we protection ou des bâtis.
empfehlen wir Profile mit der besonders recommend profiles with the particularly
stabilen 10er-Nut, z. B. für schwere robust 10 mm groove, e.g. for heavy Pour les applications avec charges
Arbeitstische, Vorrichtungen, Maschinen worktables, appliances, machine frames, importantes, nous recommandons
gestelle, Transportwagen, Schutzkabinen transport shuttles, protective enclosures des profilés avec la rainure de 10 mm
und Handhabungssysteme. Aufgrund and handling systems. Due to its very particulièrement stable par ex. pour
der besonders kräftigen konstruktiven sturdy design, this groove allows les tables de travail, les installations,
Ausführung ermöglicht diese Nut maximum strength connections. les bâtis de machine, les chariots de
Verbindungen von höchster Festigkeit. transport, les cabines de protection
et les systèmes de manipulation qui
sont lourds. Du fait de la construction
très puissante, cette rainure permet
d’effectuer des jonctions de résistance
extrême.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–27
10 10
R3
40
20,1
10
1
40
6 ø5,5 ø10
12,5
00110722
29
2
00110724
20
3
20
4
00110723
10 10
5
R3
45
6
20,1
10
45 7
6 ø10
14,5 ø12,2
8
00110728
ø16
9
22,5
00110730
R3
22,5
00110729
10
20,1
10
11
6 ø10 12
12,5 ø16
00110725 00110727 13
14
R3
10 10
50
15
20,1
10
16
50
6 ø10 ø10 17
12,5 35
00110731 00110733 18
25
19
25
00110732 20
2–28 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Endenbearbeitung
End finishing
Usinage des extrémités
D9,8 LF
p
9,8
p/2
M12
22,5
M12
D17
ø17
55
22,5
17
22,5
M16
LF-S
M16
D17V
ø17
115
ø17
22,5
M16
ø22H9
F1
18
28
F1/F1V
33
18
ø13,5 30 20
D13-20V F2
14,5
18
ø20
22,5
20 30
40x40L
10 10
40
00126054 00126055
40
40
3
40 40 40 4
00110685 00116410 00116412
6
40x40L 40x40L 1N 40x40L 2N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 7
3 842 993 120 / … 3 842 993 185 / … 3 842 993 187 / …
M12 3 842 993 121 / … M12 M12 3 842 993 186 / … M12 M12 3 842 993 188 / …
M12 M12 3 842 993 122 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 8
M12 D17 3 842 993 123 / …
D17 3 842 993 124 / … LE 20 x L = 6070 mm LE 20 x L = 6070 mm 9
D17 D17 3 842 993 125 / … 3 842 529 361 3 842 529 363
D17 D17V 3 842 993 126 / …
D9,8 D9,8 3 842 993 129 / … 10
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
X X
13
40
40
14
40 40
00116413 00116414
15
16
40x40L 2NVS 40x40L 3N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 17
3 842 993 189 / … 3 842 993 191 / …
M12 M12 3 842 993 190 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 993 192 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
18
LE 20 x L = 6070 mm LE 20 x L = 6070 mm 19
3 842 529 365 3 842 529 367
20
2-6,
16-2 2-27 2-28 2-59 2-63
2–30 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
10 10
40
00126059 00126060
°
30°
60
°
X
45
Y Y
Y
R 100
R 60 R 60
R 80
R 40 R 20
40
40
00116415 40 00116418
00116421
40x40L R 40 HR
Y Y
R
33
,3
19,5
X
40
X
20
6,7
12,5
5
1,5
6,7
3
40
00110682
40 00116424
40x40L R 40 HR
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 184 / … 3 842 993 256 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm M12 M12 3 842 993 257 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
LE 20 x L = 6070 mm LE 20 x L = 6070 mm
3 842 529 359 3 842 529 381
2-7,
16-2 2-27 2-28 2-59 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–31
40x80L
40x80x80L
00126061 00126062 00128460
10 10
40
00126063
3
X
80
X
4
40
80
X
80
40 40
40 6
00116508
00128452
00110687
7
40x80L 40x80L 4N 40x80L 3NVS
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 8
3 842 993 130 / … 3 842 993 424 / … 00128452 3 842 993 654 / …
M12 3 842 993 131 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
9
M12 M12 3 842 993 132 / …
D17 D17 3 842 993 135 / … LE 12 x L = 6070 mm LE 12 x L = 6070 mm
D17 D17V 3 842 993 136 / … 3 842 536 484 3 842 538 330 10
D17V 3 842 993 137 / …
D17V D17V 3 842 993 138 / …
40x80x80L
11
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
Y
LE 12 x L = 6070 mm 12
3 842 529 341
13
14
80
15
16
40
00116427
17
40x80x80L
LE 1 x L = … mm
18
3 842 993 193 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 19
LE 8 x L = 6070 mm
3 842 537 827
20
2-7,
2-8,
16-2 2-27 2-28 2-59 2-63
2–32 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
40x120L
40x160L
00126064 00126065 00128462
10 10
40
40x120L 40x160L 40x160L 6N
Y Y W Y
NE 07
20
1)
22
X M12* D17** M12* D17**
120
160
160
X X
40
00110688
M12* D17**
40 40
00110689
00128454
1)
Bohrung vorbereitet zum Einpressen einer eLINE-Kugelbüchsenführung R0658 mit Außendurchmesser 24 mm. Siehe Katalog
„eLINE-Kugelbüchsenführungen“, R310DE 3105.
1)
Hole is prepared to press-fit an eLINE linear bushing and shaft with a 24 mm outer diameter. See “eLINE Linear Bushing and
Shafts” catalog, R310EN 3105.
1)
Alésage préparé pour l‘enfoncement de guidages à billes sur arbres eLINE R0658 avec 24 mm de diamètre extérieur. Voir
catalogue « Guidages à billes sur arbres eLINE », R310FR 3105.
2-7,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–33
80x80L
40x120x120L
00126066 00128461 00126067
10 10
40
00128459
40
80
X
80
X
80
4
M12* M12*
5
80 80 40 6
00110692 00128453
00128453 80
00116509
7
80x80L 80x80L 4NVS 80x80L 6N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 133 / … 3 842 993 658 / … 3 842 993 423 / …
8
M12 3 842 993 134 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 993 147 / … 9
M12 D17 3 842 993 148 / … LE 6 x L = 6070 mm LE 6 x L = 6070 mm
D17 3 842 993 149 / … 3 842 538 334 3 842 536 481
D17 D17 3 842 993 150 / … 10
D17 D17V 3 842 993 151 / … 40x120x120L
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
Y 11
LE 6 x L = 6070 mm
3 842 529 347 12
W
NE 07
0
13
2
14
120
15
16
40
17
* Endenbearbeitung M12 an
120
gekennzeichneter Zentralbohrung. 18
* End finishing M12 at marked central 00128451 00128451
bore.
* Usinage des extrémités M12 dans la 40x120x120L 40x120x120L 19
cannelure centrale marquée à cet LE 1 x L = … mm LE 4 x L = 6070 mm
3 842 993 653 / … 3 842 538 287
effet.
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 20
2-8,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–34 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
80x120L
80x160L
00126068 00126069
10 10
40
80x120L 80x160L
Y Y
160
X
80
00116430
D17** M12* M12* D17**
80
00110684
80x120L 80x160L
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 201 / … 3 842 993 127 / …
M12 3 842 993 202 / … M12 3 842 993 128 / …
M12 M12 3 842 993 203 / … M12 M12 3 842 993 152 / …
D17 D17 3 842 993 204 / … M12 D17 3 842 993 153 / …
D17V D17V 3 842 993 229 / … D17 3 842 993 154 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm D17 D17 3 842 993 155 / …
D17V D17V 3 842 993 226 / …
LE 4 x L = 6070 mm 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
3 842 537 828
LE 3 x L = 6070 mm
3 842 529 349
2-8,
2-9
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–35
45x45L
10 10
45
00126073 00126074
45
45
45
4
45 45 45
00109259 00109260 00109261
5
6
45x45L 45x45L 1N 45x45L 2N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 7
3 842 992 425 / … 3 842 992 401 / … 3 842 992 403 / …
M12 3 842 992 426 / … 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
M12 M12 3 842 992 427 / … 8
M12 D17 3 842 992 960 / … LE 20 x L = 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm
D17
D17 D17
3 842 992 953 / …
3 842 992 954 / …
3 842 506 956 3 842 506 958 9
D17 D17V 3 842 992 956 / …
D9,8 D9,8 3 842 992 967 / … 10
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
45x45L 2NVS 45x45L 3N
LE 20 x L = 5600 mm
11
3 842 511 702 Y Y
12
X X 13
45
45
14
45 45
00109262 00109264
15
16
45x45L 2NVS 45x45L 3N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 402 / … 3 842 992 404 / … 17
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
LE 20 x L = 5600 mm
18
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 506 957 3 842 506 959
19
20
2-9,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–36 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
45x30°, 45x45°,45x60°,
45x45L R, 45x45 HR
00126075 00126076 00126077
10 10
45
00126078 00126079
X
X
X
°
60
Y Y
30°
Y
R112,5 R90
R67,5
R67,5 R 45
R22,5
45 45 45
00109265 00109266 00109268
45x45L R 45x45 HR
Y
22
R3
7,5
22,5
X
45
13
11
6
7,5
1,5
7,5 3
45 45
00109263 00109308
45x45L R 45x45 HR
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 897 / … 3 842 992 945 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm M12 3 842 993 001 / …
M12 M12 3 842 992 999 / …
LE 20 x L = 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
3 842 517 200
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 525 505
2-9,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–37
45x45
45x60
00126080 00126081
10 10
45
45x45 45x60
1
Y Y
2
X 3
45
60
4
30
45
00109267
45
5
00109276
8
45x45 45x60
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm 9
3 842 990 520 / … 3 842 990 570 / …
D17 3 842 990 648 / … M12 3 842 990 571 / …
D17 D17 3 842 990 644 / … M12 M12 3 842 990 572 / … 10
D17 D17V 3 842 990 646 / … M12 M16 3 842 990 575 / …
D9,8
M12
D9,8 3 842 992 969 / …
3 842 990 517 / …
M16 3 842 990 573 / … 11
F1 F1 3 842 990 584 / …
M12 D17 3 842 990 640 / … LF LF 3 842 993 085 / …
M12 M12 3 842 990 518 / … D9,8 3 842 992 376 / … 12
M12 M16 3 842 990 519 / … D9,8V 3 842 992 375 / …
M16 3 842 990 521 / … 3 842 990 688 / …
M16 D17 3 842 990 642 / …
D17
D17 D17 3 842 990 672 / …
13
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm D17V 3 842 990 690 / …
D17V D17V 3 842 990 670 / … 14
LE 20 x L = 5600 mm D17 D17V 3 842 990 674 / …
3 842 509 175 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
15
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 509 184 16
17
18
19
20
2-9,
2-10
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–38 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
45x90SL
45x90L
00130485 00126082 00128457
10 10
45
00128458
W
NE 08 Y Y Y
20 W
NE 07
20
90
X 90
X
90
45 45 45
00109277 00128450
00130484 00128450
45
00128449
00128449
45x90L 3NVS
LE 1 x L = … mm
3 842 993 635 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
LE 12 x L = 6070 mm
3 842 538 298
2-10,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–39
45x90
45x180
45x270 00126083 00126084 00126085
10 10
45
45x90 45x180 45x270
1
Y Y Y
2
D17* 3
X 21,5 4
90
M12*
5
180
6
X
45
00109278
7
13
270
X
9
D17* 13
10
45 11
00109279
12
ø10
M12*
45
45x90 45x180
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
13
45
10
3 842 990 300 / … 3 842 990 335 / …
M12 3 842 990 301 / … M12 3 842 990 336 / …
M12 M12 3 842 990 302 / … M12 M12 3 842 990 339 / … 14
45
10
2-10,
2-11
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–40 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
45x90x90L
00126086
10 10
45
45x90x90L
M12*
X
90
45
00110887
45x90x90L
LE 1 x L = … mm
3 842 992 387 / …
M12 3 842 992 388 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
LE 8 x L = 6070 mm
3 842 537 823
2-11,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–41
90x90SL
90x90L
00126087 00126088 00128456
10 10
45
00128455
2
M12* M12*
3
X
90
W X W
90
X
90
NE 07 NE 07 4
20 20
M12* M12*
5
90
00109271
90 90
00128448
00128448
6
00125957
7
90x90SL 90x90L 90x90L 4N
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 449 / … 3 842 992 415 / … 3 842 993 628 / …
8
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm M12 3 842 992 416 / … 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
M12 M12 3 842 992 422 / … 9
LE 6 x L = 6070 mm M12 D17 3 842 992 423 / … LE 6 x L = 6070 mm
3 842 537 100 LF LF 3 842 992 418 / … 3 842 538 297
LF M12 3 842 992 419 / … 10
D17 3 842 992 417 / …
D17
D17
D17
D17V
3 842 992 420 / …
3 842 992 421 / … 90x90L 4NVS
11
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
Y 12
LE 6 x L = 5600 mm
3 842 509 658
13
W 14
NE 07
X
90
20
15
16
90
17
00128447
00128447
90x90L 4NVS
LE 1 x L = … mm
18
* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung. 3 842 993 621 / …
* End finishing M12 at marked central bore. 50 mm ≤ L ≤ 6000 mm 19
* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale
LE 6 x L = 6070 mm
marquée à cet effet.
3 842 538 296
20
2-11,
16-2 2-27 2-28 2-60 2-63
2–42 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
90x90
00126089
90x90
X
90
10 11 15 13
90
00109272
90x90
LE 1 x L = … mm
3 842 990 500 / …
M16 3 842 990 501 / …
M16 M16 3 842 990 502 / …
M16 D17 3 842 992 961 / …
M16/
D22 3 842 992 373 / …
M16/ M16/
D22 D22 3 842 993 083 / …
F2 3 842 990 505 / …
F2 F2 3 842 990 507 / …
D17 3 842 990 092 / …
LF LF 3 842 993 082 / …
D17 D17 3 842 990 093 / …
D17 D17V 3 842 990 094 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
LE 6 x L = 5600 mm
3 842 509 189
2-11,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–43
90x180L
90x180
00126090 00126091
10 10
45
90x180L 90x180
1
Y Y
2
M12* M12* 3
4
M16*
5
M12* M12*
6
180
180
X
7
M12* M12*
8
M16*
9
M12* M12* 15
10
12,5
11
10 11 13
90
00109282
90
00109283
12
90x180L 90x180
13
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 857 / … 3 842 990 416 / … 14
M12 3 842 992 858 / … M16 3 842 990 417 / …
M12 M12 3 842 992 859 / … M16 M16 3 842 990 418 / …
LF M12 3 842 992 860 / … M16 F2 3 842 990 419 / …
15
LF LF 3 842 992 861 / … F2 F2 3 842 990 421 / …
D17V D17V 3 842 992 864 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
D17V D17V 3 842 992 378 / … 16
LF LF 3 842 992 898 / …
LF-S LF-S 3 842 993 081 / …
LE 3 x L = 5600 mm 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 17
3 842 516 015
LE 3 x L = 5600 mm
3 842 509 188
18
* Endenbearbeitung M an gekennzeichneter Zentralbohrung.
* End finishing M at marked central bore. 19
* Usinage des extrémités M dans la cannelure centrale
marquée à cet effet. 20
2-11,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–44 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
90x360
00126092
10 10
45
90x360 90x360
LE 1 x L = … mm
Y 3 842 993 434 / …
M16 M16 3 842 993 435 / …
F2 F2 3 842 993 436 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm
6*
M16*
M16*
360
15
22
M16*
2-11,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–45
15x22,5
15x180
00126093 00126094
10 10
45
15x22,5 15x180
1
A Y
Y
2
22,5
19,5
X
3
13
15 4
00109273
6
135
180
162
15x22,5 X
LE 1 x L = … mm
3 842 992 473 / … 7
D17 3 842 992 474 / …
D17 D17 3 842 992 475 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 8
LE 10 x L = 2000 mm 9
3 842 513 576
45
10
22,5
ø3,7
6 11
5,5
1,5
15
00110886
12
15x180
LE 1 x L = … mm
13
3 842 993 079 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm 14
LE 6 x L = 5600 mm
3 842 526 821 15
16
17
18
19
20
2-12,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–46 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
22,5x45
22,5x180
00126095 00126096
10 10
45
22,5x45 22,5x180
Y Y
X
45
D28*
19,5
22,5
00109274
22,5x45
180
X
LE 1 x L = … mm
3 842 990 292 / …
M12 3 842 990 087 / …
M12 M12 3 842 990 090 / …
D17V D17V 3 842 990 091 / …
50 mm ≤ L ≤ 6000 mm D28*
LE 24 x L = 6070 mm
3 842 537 812 16
45
9
8
2,2
16,5
22,5
00109275
22,5x180
LE 1 x L = … mm
3 842 990 345 / …
D28 3 842 990 346 / …
D28 D28 3 842 990 347 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
LE 6 x L = 5600 mm
3 842 509 179
2-12,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–47
50x50L
50x100L
50x150L 00126097 00126099 00126100
10 10
50
50x50L 50x100L 50x150L
1
Y Y Y
2
X D17** M12* 3
50
100
X
50
00110686
D17** M12*
5
150
X
50x50L
6
LE 1 x L = … mm
3 842 993 156 / … 50 7
M12 3 842 993 157 / … 00110683 D17** M12*
M12
M12
M12
D17
3 842 993 158 / …
3 842 993 159 / …
8
D17 3 842 993 160 / … 50x100L
D17 D17 3 842 993 161 / … LE 1 x L = … mm 50
9
D17 D17V 3 842 993 162 / … 3 842 993 163 / … 00116436
16
17
18
* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung. ** Endenbearbeitung D17 an gekennzeichneter Nut.
* End finishing M12 at marked central bore. ** End finishing D17 at marked groove. 19
* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale ** Usinage des extrémités D17 dans la rainure marquée à cet
marquée à cet effet. effet. 20
2-12,
2-13
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–48 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
100x100L
100x200L
00126101 00126102
10 10
50
100x100L 100x200L
Y Y
200
X
100
00110690
LE 3 x L = 6070 mm
3 842 529 357
2-13,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–49
60x60L
60x60
60x90 00126103 00126104 00126105
10 10
60
Y Y
Y 2
13
3
X X 4
60
60
15
X
90
45
5
30
30
22
13 13
6
30 30
22 13
60
00109269
60
00109270
30 7
60
00109281 8
9
60x60L 60x60 60x90
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 992 443 / … 3 842 990 350 / … 3 842 990 450 / … 10
M12 3 842 992 444 / … M12 3 842 990 351 / … M16 3 842 990 453 / …
M12 M12 3 842 992 445 / … M12 M12 3 842 990 353 / … M16 M16 3 842 990 454 / … 11
M12 D17 3 842 992 446 / … M12 M16 3 842 990 354 / … M16 D17 3 842 992 962 / …
D17 3 842 992 449 / … M12 D17 3 842 990 355 / … M16 D17V 3 842 992 963 / …
D17 D17 3 842 992 447 / … M16 3 842 990 352 / … M16 F2 3 842 990 472 / … 12
D17 D17V 3 842 992 448 / … M16 D17 3 842 990 373 / … F1 F1 3 842 990 464 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm D17 3 842 990 370 / … F1 F1V 3 842 990 481 / … 13
D17 D17 3 842 990 357 / … F2 F2 3 842 990 478 / …
LE 20 x L = 5600 mm D17 D17V 3 842 990 359 / … D17 D17 3 842 990 097 / …
3 842 511 872 50 mm ≤ L ≤ 5600 mm D17V D17V 3 842 990 098 / … 14
D17 D17V 3 842 990 099 / …
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 509 185
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
15
LE 10 x L = 5600 mm
3 842 509 183 16
17
18
19
20
2-13,
16-2 2-27 2-28 2-61 2-63
2–50 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Klemmprofil
Clamping profile
Profilé de serrage
00126106
n
8 10
Mit den Klemmprofilen lassen sich 1,5 - 5 1-8
Scheiben, Flächen und Gitter einfach an
Standardprofilen befestigen.
DIN 912
- M4x20 DIN 912
n
- M6x30
The clamping profile enables simple
mounting of panels and grilles to 00110853
standard profiles.
00110884
n
Avec les profilés de serrage, la fixation C 13,5
de vitres, de surfaces et grilles se fait A 10,5
27,5
19
12,5
16
00110793
00111713
Klemmprofil Klemmprofil
Clamping profile Clamping profile
Profilé de serrage Profilé de serrage
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 017 / … 3 842 993 019 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
LE 10 x L = 3000 mm LE 10 x L = 3000 mm
3 842 524 058 3 842 524 064
B 10,5 D 13,5
8 10
30
45
12,5
00110880
16
00110881
Klemmprofil Klemmprofil
Clamping profile Clamping profile
Profilé de serrage Profilé de serrage
LE 1 x L = … mm LE 1 x L = … mm
3 842 993 018 / … 3 842 993 020 / …
50 mm ≤ L ≤ 3000 mm 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm
LE 10 x L = 3000 mm LE 10 x L = 3000 mm
3 842 524 061 3 842 524 067
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 2–51
Rahmenprofil 22,5x30
Frame profile
Profilé de cadre
8
ESD
00111445
n
Rahmenprofile für den kostengünstigen 1
Aufbau von Tabletts und Materialebenen.
Die Flächenelemente werden unter
Vorspannung montiert und können
2
L2
L1
daher nicht klappern. Eckstück mit
selbstschneidender Schraube zur 3
rechtwinkligen Verbindung.
Material B, C: PA, schwarz
L1
4
n L2
Frame profile for cost-effective 00111381
5
construction of trays and material
shelves. The surface elements are t L2
mounted under tension so that they do
5 L1 + 13 6
3 L1 + 21
not rattle. Corner piece with self-tapping 1,5 L1 + 21
screw for right-angled connection. 7
t
n 8
Profilé de cadre pour un montage des A
plateaux et des niveaux de matériaux
9
30
+ 1x S8x25 13
C
8
+ 1x DIN 7991 14
30
/ LE 1 M8x16
8,5 8
DIN 562
22,5 3
8,5 14,6
15 M8
15
00109359
16
00109494
Rahmenprofil 22,5x45
Frame profile
Profilé de cadre
10
00000642
n
Rahmenprofil für den kostengünstigen
Aufbau von Tabletts und Materialebenen.
Die Flächenelemente werden unter
Vorspannung montiert und können
L2
L1
daher nicht klappern. Eckwinkel mit
selbstschneidenden Schrauben.
Material B: Zinkdruckguss
A
B A
n L1
Frame profile for cost-effective A L2
construction of trays and material 00109493
1,5 L1 + 29 23
Material B: diecast zinc
n 22,5x45
Profilé de cadre pour un montage des
plateaux et des niveaux de matériaux à A 6,5
prix avantageux. Les éléments de surface ø4
sont précontraints lors du montage et
ne peuvent donc pas vibrer. Cornière
d’angle à vis autotaraudeuses.
1,5
5
45
LE 20 x L = 5600 mm
A 3 842 508 102 + 4x 4,5x30
9
16
Eckwinkel
Corner bracket
22,5
Cornière d’angle
Nr./No./N°
22,5
B 4 3 842 535 637 00109492
Winkelprofil
Angle profile
Profilé d‘équerre
8 10
00111450
n
Winkelprofil zur Aufnahme von 8 10 1
Behältern, Platten oder Werkstück
6,5
trägern in Regalen, Materialwagen oder
Magazinstaplern. Der Stopper verhindert ø4
2
das Verrutschen von Behältern.
3
n
Angle profiles for supporting containers, 8
4
27
45
boards or workpiece carriers in sets of
shelves, trolleys and hopper stackers.
5
11
n
26 6
Profilé d‘équerre pour loger les caisses, 45
les plaques ou les palettes porte-pièces 00109297
7
sur des étagères, des chariots ou des
chariots élévateurs. La butée empêche Winkelprofil
les caisses de glisser. Angle profile 8
Profilé d‘équerre
LE 1 x L = … mm 9
3 842 992 412 / …
50 mm ≤ L ≤ 5600 mm
10
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 508 104 11
A 12
13
45
14
45 4
15
+ 2x DIN 7991
M6x16
21
8 16
21 8
00109361 17
Stopper, Abdeckkappe
Stopper, cap 18
Butée, cache
Nr./No./N° 19
A 20 3 842 508 116
20
Einhängeprofil
Suspension profile
Profilé d‘accrochage
00117828
n
Einhängeprofil zum schnellen und 8
sicheren Aufhängen von Greifbehältern
für die Teilebereitstellung. 4,5 A
Abdeckkappe A für das Einhängeprofil, ø4
30
n
Suspension profiles for hanging up
15 3
22
n 7,6
Profilé d‘accrochage pour y accrocher 15
en un tour de main et de manière sûre 00109298
LE 10 x L = 3000 mm
3 842 537 679
LE 10 x L = 3000 mm
ESD
3 842 537 681
Das Rundrohr D28 wird mit dem 1
T-Verbinder ohne Störkontur an der
10er-Nut eines Steckprofils befestigt. 2
Bei Befestigung mit dem Haltewinkel
kann das Rundrohr bei der Montage
leicht in der Höhe justiert werden. 3
Mit dem Beschriftungsclip können
Informationen an der Rohrtraverse
angebracht werden.
4
5
The D28 round tube is mounted at the
10 mm groove of a plug-in profile using a
T-connector without interfering contours. 6
If mounting with a holding bracket, the
round tube can be slightly adjusted in 7
height during assembly.
Information can be placed onto the
tubular cross tie using the lettering clip. 8
50Nm 50Nm
Le tube D28 est fixé avec la jonction
9
en T sans contour perturbateur sur
la rainure de 10 mm d’un profilé 10
emboîtable. Fixé avec une équerre de
support, le tube rond est facile à ajuster
en hauteur lors du montage.
00118548 11
Le clip de marquage permet d’inscrire
des informations sur la traverse tubulaire. 12
13
14
15
16
17
18
19
20
00117789
00120893
1x
S8 x 25
L
T40
2x
28
M8 x 20
00118549.eps 10
00120036.eps
00117790
34
1x S8 x 25 - T40
1x EN 1661-M8
T-Verbinder mit Verbindersatz
28
T-connector with connector set
M8 x 20 Jonction en T avec jeu de jonction
10
Nr./No./N°
00120049.eps 20 3 842 532 879
Nutenplatte 30x100
Grooved plate
Plaque à gorges
00111455
n
Zusammensetzbare Plattenprofile mit 1
vielen Nuten für experimentelle Auf C (3x/m)
bauten in beliebigen Abmessungen. 2
Beachten Sie den besonderen
Nutabstand und das Nutmaß (8,9 mm).
Die Verbindungstechnik der 8er-Nut ist 3
einsetzbar.
Material
4
– Nutenstein: PA
5
n
Dismountable plate profiles with lots of
grooves for experimental constructions
6
of any size. Note the special groove
ø8
distance and groove dimensions 50 7
(8.9 mm). 8mm-groove connectors may
be used. 3 842 527 174
00109314 8
Material
– sliding block: PA A 100 C 9
25 25 25 25
n
Profilés de plaques pouvant être 10
assemblés et disposant de plusieurs
rainures pour les constructions
11
30
2,7
8
15
30
2,7
7,3 8,9
16
25 25 12,5
00109312 17
Nutenplatte 30x100 Nutenstein
Grooved plate Sliding block 18
Plaque à gorges Coulisseau
LE 1 x L = … mm Nr./No./N° 19
A 3 842 993 337 C 100 3 842 520 922
B 3 842 993 336
100 mm ≤ L ≤ 5600 mm 20
6 8 10
00126108
n
Abdeckkappen in verschiedenen
6
Farben verbessern das Design und
verhindern Verletzungen an den
Profilenden. t = 2 mm
t
Abdeckkappe mit Loch zur Verwen- 00109315
Material: PA
Bearing ring material: stainless steel
n
Caches de différentes couleurs offrant
une meilleure esthétique et évitant de
se blesser sur les embouts de profilés.
Matériau : PA
Matériau bague d’appui : 00125989
acier inoxydable
Stützring
Bearing ring
Bague d’appui
Nr./No./N°
100 3 842 536 321
30x30 100
20 ESD
3 842 501 232
3 842 517 057
20 3 842 516 506 20 3 842 503 143
5
30x30° 20 3 842 524 050
6
30x45° 20 3 842 524 051
7
30x60° 20 3 842 524 052
8
30x30R 20 3 842 517 248
14
40x40L 100 ESD
3 842 528 968 20 3 842 536 437 20 ESD
3 842 529 045
40x30° 20 ESD
3 842 529 049 15
40x45° 20 ESD
3 842 529 050 16
40x60° 20 ESD
3 842 529 051
17
40x40LR 20 3 842 529 044
18
ESD
40x80L 20 ESD
3 842 529 036 20 3 842 536 436 20 ESD
3 842 529 046
20
20 ESD
3 842 529 036 20 3 842 536 436
(1x) (1x)
40x160L 20 ESD
3 842 529 036 20 3 842 536 436
(2x) (2x)
40x80x80L 20 ESD
3 842 529 752
80x80L 20 ESD
3 842 529 039
80x120L 20 ESD
3 842 529 053
80x160L 20 ESD
3 842 529 039
(2x)
45x45 100 3 842 502 674 20 3 842 517 059 20 3 842 523 442
45x45L 20 ESD 3 842 517 058
45x30° 20 3 842 524 053
45x60 20 3 842 515 122 20 3 842 517 854 20 3 842 191 094
20 ESD
3 842 517 855
45x90SL 20 3 842 511 783 20 3 842 536 438 20 3 842 511 855
45x90L
45x90
5
15x180 20 3 842 526 824
6
22,5x45 20 3 842 501 577
7
22,5x180 20 3 842 503 844
50x100L 20 ESD
3 842 528 969 20 ESD
3 842 529 047
9
(2x) (2x)
10
50x150L 20 3 842 529 052
11
ESD
12
100x100L 20 3 842 529 042
13
ESD
100x200L 20 ESD
3 842 529 042 14
(2x)
15
60x60L 100 3 842 511 874 20 3 842 511 876
60x60 16
18
19
20
00111457
n
Die Abdeckkappe aus Zinkdruckguss
ist stoßfest und beständig gegen
aggressive Medien.
L2
Material: Zinkdruckguss.
n L1 t
The zinc diecast cap is shock-proof 00109349
and resistant to aggressive media.
Abdeckprofile
Cover profiles
Profilés de protection
6 8 10
00111460
n
Profil zur Designverbesserung von 6 A 1
Profilkonstruktionen, zur Fixierung von 00109365
Material: 6 B 3
– A, C, E: Aluminium, natur eloxiert 00117777
– D, F: Hart-PVC
– B: PP
L = 2000 mm Nr./No./N° 4
Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 536 487
n 5
Profile for improving the appearance 8 C
of profile constructions, for fixing
6
00109366
10 F 15
00109369
L = 2000 mm Nr./No./N° 16
Schwarz / black / noir 10 3 842 146 901
Farblos opak / colorless, opaque / incolore opaque 10 3 842 191 182 17
Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 518 367
Rot / red / rouge, RAL 3020 10 3 842 518 368 18
Gelb / yellow / jaune, RAL 1023 10 3 842 518 369
Blau / blue / bleu, RAL 5010 10 3 842 538 955
19
Orange / orange / orange, RAL 2004 10 3 842 538 957
20
Radiusausgleich
Radial compensation
Joue de protection
8 10
00111459
n
Zur Vermeidung von Spalten und
scharfen Kanten bei T-förmigen Ver
bindungen mit Zentralschraube oder
Schnellspannverbinder (bei reduzierter
Belastung). Zur Aufnahme von Schei-
ben sind die Nutsegmente heraus-
brechbar.
heiten berücksichtigen!
n
To prevent gaps and sharp edges in A
R3
R2
40
removed for the insertion of window
panes.
8,3 3
Load specifications 16-9 are 30 12,3 3
statically calculated standard values 00109353 40
– for construction, take into account 00116439
Verbindungselemente
Connection elements
Éléments de jonction
2
00126020 00126022 00111532 00111533 00111536 00111537
3-4 3-5 3-6 3-9 3-10 3-12
3
5
00130500 00111541 00111540 00111542 00111545 00111552
3-13 3-24 3-26 3-27 3-28 3-29
6
3-30
00111534
3-31
00111519
3-32
00111548
3-34
00111547
3-36, 38
00111551
3-40
00111550 8
10
11
00111554 00111555 00111557 00111556 00111558
3-42 3-44 3-45 3-46 3-48
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Verbindungstechnik
Connections
Technique de jonction
Mit dem Profilbaukasten der Bosch With their modular profile system Bosch Avec son système modulaire de profilés,
Rexroth AG erhalten Sie das Rexroth AG provide you with the most Bosch Rexroth AG vous propose
professionellste und umfangreichste professional and widely assorted range une multitude d'éléments des plus
Angebot in Sachen Verbindungstechnik. of connection technology equipment professionnels en matière de technique
Damit haben Sie die Gewähr, dass available. You are therefore guaranteed de jonction. Vous avez ainsi la garantie
Sie für jede Anwendung das richtige to find the right connection element for de trouver l'élément de jonction qu'il
Verbindungselement finden. every possible situation. vous faut pour vos applications.
Eines haben alle Profil-Verbindungen All profile connectors have one thing in Les jonctions ont en tous les cas une
gemeinsam: sie werden geschraubt. common: they are screwed into place. chose en commun : elles sont vissées
Schraubverbindungen lassen sich Screwed connections can be made entre elles. Les raccords à vis sont
einfach und schnell herstellen. Sie quickly and easily. They provide excellent simples à effectuer et ne demandent
bieten gute Festigkeitseigenschaften stability, even under heavy loads. And pas beaucoup de temps. Elles sont très
auch für hohe Belastungen. Zudem they also have the advantage that you résistantes même avec des charges
können Sie Aufbauten aus Mechanik can rebuild constructions made of importantes. D'autre part, il vous est
Grundelementen jederzeit umbauen, basic mechanical elements at any time, possible à tout moment de modifier,
erweitern und geänderten Bedürfnissen or extend them for new requirements. d'agrandir une installation faite à partie
anpassen. Die eingesetzten Bauteile This means you can reuse the same d'éléments mécaniques de base ou
können Sie immer wieder verwenden. components again and again. de l'adapter à vos besoins. Il vous
This connection technology makes est toujours possible de réutiliser les
Die Auswahl des richtigen Verbin- working with aluminum profiles an éléments.
dungselementes orientiert sich an Ihren extremely attractive prospect!
Bedürfnissen. Folgende Kriterien sollten Pour sélectionner le bon élément
Sie dabei besonders beachten: Selecting the right connection elements de jonction, il importe avant tout
depends on your requirements. You de connaître vos besoins. C’est
Funktionalität should take the following criteria pourquoi, les critères suivants sont
Wollen Sie Ihre Profile starr oder particularly into account when choosing: particulièrement importants :
gelenkig miteinander verbinden; sollen
die Profilnuten frei bleiben – für jeden Functionality Fonction
Anwendungsfall finden Sie das richtige Do you want to connect your profiles Est-ce que vos jonctions de profilés
Verbindungselement (3-3). with rigid or moving joints? Do you devront être raides ou réglables ; est-ce
need to keep the profile grooves free for que les rainures de profilé doivent rester
Belastbarkeit other uses? – You can find a suitable libres ou non – vous trouverez l’élément
Sicherheit geht über alles! Und deshalb connection element for absolutely every de jonction qui convient pour chaque
finden Sie auch für höchste Belastungen situation (3-3). application (3-3).
die passenden Verbindungselemente
(16-5). Loading capacity Capacité de charge
We believe safety always comes first. C’est la sécurité qui compte avant
Design: For this reason you will find suitable tout ! C’est pourquoi vous trouverez les
Wenn Sie mehr als die reine connection elements, even for extremely éléments de jonction qui conviennent
Funktionalität suchen – die heavy loads (16-5). également pour les charges très élevées
Verbindungstechnik genügt auch (16-5).
hinsichtlich der optischen Wirkung Design
höchsten Ansprüchen. Are you looking for more than pure Esthétique
functionality? If so, you will find that the Si vous êtes à la recherche de quelque
connection technology system more than chose qui ne doit pas être seulement
satisfies the very highest of standards as fonctionnel – le technique de jonction
far as visual effect is concerned. surprend même les plus exigeants.
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–
Verbindungselemente, Auswahlkriterien
Connection elements, criteria for selection
Éléments de jonction, critères de sélection
1
Hohe Verschiebekraftaufnahme
High feed force
Captage important de la force de glissement 2
3
Hohe Momentaufnahme
High moment
Captage important du moment
4
5
Hohe Torsionsmomentaufnahme
High torsional moment
Captage important du moment de torsion 6
7
Geringer Bearbeitungsaufwand
Minimal finishing work
Ne demande pas beaucoup d’usinage M12 8
D17 D9,8 D17
Geringer Montageaufwand
9
Minimal assembly
Temps de montage minime 10
Geringe Teilekosten 11
5
5 Low parts costs
Coûts minimes des pièces
12
5
Justierbarkeit 15
Adjustment possible
Ajustable
16
Aufnahme von Flächenelementen 17
Support of surface elements
Accueil des éléments de surface
18
Innenliegende (abdeckbare) Verbindung
Internal connection (can be covered)
19
Jonction intérieure (peut être recouverte)
00111437
20
3– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Hammermutter
T-nut
Ecrou à tête rectangulaire
6 8 10
ESD
00125976
10
Hammermuttern sind Standardelemente
zur sicheren und leitfähigen Verbindung. D
8
B
NEU:
Hammermutter aus Edelstahl.
Material:
– A, B, C: Stahl, verzinkt
– D: hochfestes PA, schwarz
00109372
8,7
Insulating cap (D) for decoupling directly
5,7
6
grounded components.
5,9
7,9
Material:
9,8
M4
– A, B, C: galvanized steel M
11,6 M
– D: black, high-strength PA 16,5
00109374
19,4
00109375
00109376
10 10
Ecrou à tête rectangulaire en acier fin. 60
19,6
Capuchon d’isolation (D) pour 00109384
Hammerschraube
T-bolt
Vis à tête rectangulaire
00111494
Hammerschrauben sind Standarde-
8 10 1
lemente zur sicheren und leitfähigen
Verbindung. Sie sind mit Lageerkennung A C 2
ausgeführt. D ø14 SW10 F ø21 SW13
Material:
3
8
– A, B, C, D: Stahl, verzinkt 00109377
4
00109379
T-bolts are the standard elements for
secure, conductive connections. They 5
have been designed with a position B D
M6 M8
recognition feature. 6
Material:
– A, B, C, D: galvanized steel 7
Les vis à tête rectangulaire sont des
8
éléments standard destinées à assurer
une jonction conductrice et sûre. Elles 00109378
9
sont conçues avec reconnaissance de
position.
00109380
10
Matériau :
– A, B, C, D : acier galvanisé
00109373
11
12
Bundmutter Hammerschraube
Flange nut T-bolt
Ecrou de butée Vis à tête rectangulaire 13
M Nr./No./N° M Nr./No./N°
A M6 100 3 842 523 925 B M6x16 100 3 842 523 920 14
C M8 100 3 842 345 081 M6x20 100 3 842 523 921
M6x25 100 3 842 523 922
D M8x20 100 3 842 528 715 15
M8x25 100 3 842 528 718
M8x30 100
M8x40 100
3 842 528 721
3 842 528 724
16
M8x50 100 3 842 528 727
17
18
19
20
3– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Nutenstein
Sliding block
Coulisseau
6 8 10
00111503
Nutensteine (C, L, T) mit großer
Auflagefläche können hohe Kräfte
sicher aufnehmen. Einschwenkbare
Nutensteine (A, G, H, P, Q) können
direkt an der Montagestelle eingesetzt
werden. Die Feder (E, M, U) dient als
Montage- und Positionierhilfe.
Einschwenkbarer Nutenstein (F, O)
mit angehefteter Feder für einfachste
Montage.
Einschwenkbarer Nutenstein mit
Gewindestift (B, J, R) erlaubt die
rüttelfeste Fixierung in allen Lagen. F, O
00125978 B, J, R
00117780
00126469
Material:
6 6 6
1
3
ESD
A B C D
3
– A, B, C, D, H, Q: nichtrostender Stahl
1
1
2
4
– E, M, U: Federstahl
3,5
4
– F, L, G, J, O, P, R, T: Stahl, verzinkt
12
M4
M4 M4
1000 +3
– K, N, S, V: blanker Stahl, eingeölt
15
3
12
M
00117781
00110699
Material:
00117782
M4x5 - A2-70
E 4
– A, B, C, D, H, Q: stainless steel
– E, M, U: spring steel
– F, L, G, J, O, P, R, T: galvanized steel
00110734
5
– K, N, S, V: glossy, oiled steel
Nr./No./N° M Nr./No./N°
A 100 3 842 536 669 C M4 100 3 842 523 140
6
ESD
G, H � 9
���
F K
4,8
1
7,8 1
1
4,8
4,8
10
1000 +3
�� ��
�� �
16
M
16
M
��
11
00111711
00110896
00111712
�� �������
����
��������
12
L N M
2
2
13
6
1000 +3
00110739
16
M
00110735 14
00110736
15
M Nr./No./N° M Nr./No./N°
F
M5
M6
100
100
ESD
3 842 529 295
3 842 529 296
J
K
100
1
3 842 536 675
3 842 529 327
16
ESD
20
3– Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
00126110
10
ESD
10
O P, Q R S
5,3
1,5
5,3
10,2 1,5
5,3
5,3
1,5
1000 +3
8
20
M5
M
20
M
30
14
M5
00110902
00110901
00110900
1x DIN 916
M5x10
00117784
T V U
10,5
10,5
5
5
00110899
1000 +3
20
M
00110897
00110898
M Nr./No./N° M Nr./No./N°
O M5 100 ESD
3 842 529 298 S 1 3 842 529 325
M6 100 ESD
3 842 529 299 T M5 100 3 842 528 741
M8 100 ESD
3 842 529 300 M6 100 3 842 528 738
P M6 100 3 842 529 323 M8 100 3 842 528 735
M8 100 3 842 529 324 U 100 3 842 516 669
Q M8 100 3 842 530 316 V l = 1000 mm 1 3 842 528 744
R 100 3 842 536 676 l = 3000 mm 1 3 842 529 409
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–
Spreizmutter
Straddling nut
Écrou d’écartement
10
00111505
Spreizmutter zur Befestigung leichter
10 1
Zubehörteile wie Kabelbinder oder
9
Ösen. 2
10
Material:
3
12
– PA, schwarz
M
11,6
4
Straddling nut for attaching light
accessories such as cable fasteners or 00109387
rings. 5
Material:
00111369 6
– black PA
Spreizmutter 7
Écrou d'écartement pour la fixation de Straddling nut
Écrou d‘écartement
pièces accessoires légères telles les
colliers de câble ou les oeillets. M Nr./No./N° 8
M4 100 3 842 111 987
Matériau : M5 100 3 842 111 988 9
– PA noir M6 100 3 842 111 989
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
3–10 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Innenwinkel, Innenwinkel R
Inner brackets, inner brackets R
Équerre interne, équerre interne R
6 8 10
ESD
00111506
Innenwinkel (A, D, G) und Innenwinkel R
(A, B, C, E, F, H) ermöglichen elegante, R
kosten- und montagegünstige Lösungen A, D, G
zum Aufbau von Rahmen für Türen, A, B, C, E, F, H
Schutzgittern oder Trennwänden.
Keine Endenbearbeitung!
Material:
– A: Stahlblech , verzinkt
– B, C, D, E, F, G, H:
Messingdruckguss, vernickelt 00109392
00109393
Material: 22
– A: galvanized sheet steel
13
– B, C, D, E, F, G, H:
diecast brass, nickel-faced
+ 2x DIN 915 + 2x DIN 913
/ LE 1 M4x6 / LE 1 M5x5
00109394 00109395
L'équerre interne (A, D, G) et l'équerre
interne R (A, B, C, E, F, H) pour les
solutions élégantes, faciles à monter et
à un prix modéré pour la construction Innenwinkel Innenwinkel R
d'encadrements de portes, de grilles de Inner brackets Inner brackets R
Équerre interne Équerre interne R
protection et de parois.
Pas d’usinage des extrémités ! Nr./No./N° Nr./No./N°
6 6 6 6
A 10 3 842 535 574 B 10 3 842 535 575
Matériau :
– A : tôle d‘acier galvanisé
– B, C, D, E, F, G, H :
laiton moulé sous pression, nickelé
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–11
00111507
6 8 8 8 1
ESD ESD ESD
C 6 25 D 30
E 30 2
3
25
21
21
8 4
+ 2x DIN 913
M5x5
+ 2x DIN 913 + 2x
/ LE 1
DIN 913
M6x8
5
/ LE 1 / LE 1 M6x8
00109396 00109398
00109397
6
Innenwinkel R Innenwinkel Innenwinkel R
Inner brackets R Inner brackets Inner brackets R 7
Équerre interne R Équerre interne Équerre interne R
Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N°
C 6 8
10 3 842 535 573 D 8 8
10 3 842 535 578 E 8 8
10 3 842 535 577 8
8 10 10 10 9
ESD ESD ESD
F 7,9 36 G H
38
10
38
11
34
32
32
12
9,8
15
Innenwinkel R Innenwinkel Innenwinkel R
Inner brackets R
Équerre interne R
Inner brackets
Équerre interne
Inner brackets R
Équerre interne R
16
Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N°
F 8 10
10 3 842 535 576 G 10 10
10 3 842 535 572 H 10 10
10 3 842 535 571 17
18
19
20
3–12 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Gehrungswinkel
Miter bracket
Équerre à onglet
6 8 10
ESD
00125981
Der Gehrungsverbinder verbindet unter
45° gesägte Profile im rechten Winkel,
wie bei Türen. Abdeckkappen entfallen.
Material:
– A: nichtrostender Stahl
– B, C: Stahl, verzinkt
The miter bracket connects at right-
angles profiles which are sawn off at a
45° angle, as in doors. Profile caps are
no longer required.
Material:
– A: stainless steel
– B, C: galvanized steel
26 20 37, 5 25
L’équerre à onglet permet de raccorder à
angle droit des profilés sciés à 45°, pour
une porte par exemple. Les caches sont
alors superflus. Ø8,5 (4x)
Ø10,5 (4x)
Matériau : 30x30 1N
– A : acier inoxydable 45x45 1N
– B, C : acier galvanisé
00111370
10 10 10 10
6 8
ESD ESD
45 50 ESD
A B C
60
46
46
46 46 60
Winkel
Bracket
Equerre
6 8 10
ESD
designLINE
1
Winkel mit Zentriernasen
1
ermöglichen eine schnelle, exakte 2
und verdrehgesicherte Montage. 2
Zentriernasen abbrechen bei Montage
quer zur Nut oder auf Platten. 3
3
NEU:
Winkel designLINE mit silberner 4
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferung komplett mit
00130489 00111514
5
5
Abdeckkappe und Befestigungsmaterial. Winkel designLINE Winkel
Lieferbar ab Februar 2008. designLINE bracket Bracket 6
Equerre designLINE Equerre 6
Brackets with centering lugs enable 7
rapid, precise assembly with protection 7
against turning. For assembly at right
angles to the groove or on plates, break
8
off centering lugs. 8
B 9
NEW:
designLINE bracket with special silver
A
9
10
paint for an attractive, high-quality design
for your MGE fixtures. Delivery complete
with cap and fastening material. 10
11
Available as of February 2008.
12
11
Equerres avec ergots de centrage 13
permettant un montage rapide, exact 12
et anti-torsion. Rompre les ergots de
centrage en cas de montage en travers 14
de la rainure ou sur plaques. 13
NOUVEAU :
15
Equerres designLINE avec vernis 14
argenté spécial pour un design de 16
grande qualité de vos dispositifs fixés
MGE. Livraison complète avec capsule 15
17
de protection et matériel de fixation.
Disponible à partir de février 2008. C
6 8 16
18
8 10
19
17
00111371
20
3–14 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
6 8 8 10
117
57
57
38
27
18
57
57
57
5
8
8
18
7
3
18
2
18
2
8
8
5g 13g 20g 55g 91g 110g
00130505
Fastening Set:
Material: Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut A B C
– Winkel: Aluminiumdruckguss 6, 8 oder 10 DIN 7984 DIN 7984
10
Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or M4x8 M6x14
8
– Abdeckkappe, Zwischenstück: PA, 6
10 mm groove 8
schwarz Y compris jeu de jonction pour fixation dans
rainure 6, 8 ou 10 6 6
Material: D DIN 7984
E F
– bracket: diecast aluminum M6x18 M8x20 M6x16
– cap, intermediate element: black PA
10 10 10
Matériau :
– equerre : aluminium moulé sous
pression
– cache, pièce intermédiaire : PA6 noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–15
10
155,5
86
76
76
41
36
1
1
6
8
78
76
,5
76
4
41
75
3
3
3
3
6
8
8
8
3
2
00130506
33g 115g 205g 245g 56g 150g 2
40/160 ESD
20 3 842 529 006 40/160 10 10
ESD
1 3 842 538 749 2xG
80/80 20 3 842 530 231 80/80 10 10 1 3 842 538 718 8xG
ESD ESD
6
45/45 100 3 842 523 558 45/45 1 3 842 538 719 2xG
6
10 10
ESD
Abdeckkappe
Cap
Winkel - Set (inkl. Befestigungssatz)
Bracket - Set (incl. fastening set)
7
Cache Equerre - Set (comprenant jeu de fixation) 8
Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N° Fastening Set
8
40/40
40/80
ESD
100
20
3 842 529 007
3 842 529 008
40/40
40/80
10
10
10
10
ESD
1
1
3 842 529 383
3 842 529 386
2xE
4xG
9
ESD ESD
10
ESD ESD
80/80 ESD
20 3 842 530 232 45/45 10 10
ESD
1 3 842 523 561 2xG
45/45 100 3 842 523 563 45/90 10 10
ESD
1 3 842 523 570 4xG
45/90 100 3 842 523 572
10
11
Nutenstein abgesetzt (3-21, “C”) Fastening Set:
Sliding block, offset Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut 6, E G 12
11
Coulisseau retiré 8 oder 10 M8x25
M8x20
Typ Nr./No./N° Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or
10 mm groove 13
45/45 100 3 842 523 593
Y compris jeu de jonction pour fixation dans
10 10
12
rainure 6, 8 ou 10
14
13
Material:
– Winkel: Aluminiumdruckguss
15
– Abdeckkappe, Nutenstein abgesetzt: PA, schwarz 14
– Abdeckkappe: (40/..;50/..): ABS, schwarz 16
Material: 15
17
– bracket: diecast aluminum
– cap, sliding block, offset: PA, black
– cap: (40/..; 50/..): ABS, black 16
18
Matériau :
– equerre : aluminium moulé sous pression 19
17
– cache, coulisseau retiré . PA, noir
– cache : (40/..;50/..): ABS, noir 20
3–16 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
10
ESD
96
96
86
46
,5
6
6
9
8
9
5
9
8
8
4
8
8
4
4
8
4
3
00130507
280g 314g 77g 215g 465g
Fastening Set:
Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut G
Material: 6, 8 oder 10 M8x25
Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or
– Winkel: Aluminiumdruckguss
10 mm groove 10
– Abdeckkappe: PA, schwarz Y compris jeu de jonction pour fixation dans
– Abdeckkappe: (40/..;50/..): ABS, rainure 6, 8 ou 10
schwarz
Material:
– bracket: diecast aluminum
– cap: PA, black
– cap: (40/..; 50/..): ABS, black
Matériau :
– equerre : aluminium moulé sous
pression
– cache : PA, noir
– cache : (40/..;50/..): ABS, noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–17
20/20 (3-14)
6 A=5g
B=1g
A B C
3 4,5
R2
0
ESD
20
7
14,7
18
20 8
18 18
1
00109408
00109409
00109407
1
20/40 (3-14)
2
6 A = 13 g 2
B=3g
A 3 4,5 B C
3
3
R4
4
0
7
ESD
40
34,7
38
5
5
7
14,7
38 18
40 8
6
00109411
00109412
00109413 6
7
30/30 (3-14)
7
8 A = 20 g 8
B=3g
A B
8
6 6,4
C 9
R3
9
0
10
ESD
30
10
27
20
10
11
30 10
27 28 00109416
00109415
00109417
12
11
30/60 (3-14)
13
8 A = 55 g 12
B = 12 g
14
A 6 6,4 B C
13
15
R6
0
ESD
14
11
16
60
57
15
50
17
10
20
60 10 16
18
57 28 00109422 00109423
00109421
19
17
20
3–18 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
30/120 (3-14)
8 A = 91 g
B = 33 g
A 6 8,7 B
ESD
20
120
20
117
110
80
20
50
60
00109442
20 15,4 28
45,5
57
00109441
60/60 (3-14)
8 8 10 A = 110 g
30 B = 14 g
A 6 8,7 6,4 B
R6
0
ESD
11
27,8
60
57
49,3
50
10
20
60
57 58
00109426
00109425
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–19
40/40 (3-15)
10 A = 33 g
B=8g
A 13,2 B
R4
5,5 8,7
0
ESD ESD
40
20
36
29,5
1
40
00110694
1
36 38
2
00110693
2
40/80 (3-15)
3
3
10 A = 115 g
B = 33 g 4
A 8,5 8,7 B
5
5
R8
ESD ESD
0
6
6
20
80
7
76
7
68
8
23
35
8
9
80
76 38
00110695
00110696
9
10
10
11
12
11
13
12
14
13
15
14
16
15
17
16
18
19
17
20
3–20 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
40/160 (3-15)
10 A = 205 g
B = 59 g
A 9,5 10 B
ESD ESD
23
23
160
155,5
146
23
107
68
80
00110698
23 28 38
64
75,5
00110697
80/80 (3-15)
10 A = 245 g
B = 44 g
B
A 8,5 8,7
ESD
R8
ESD
0
20
80
76
68
23
35
80
76 78
00116447
00116446
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–21
45/45 (3-15)
10 A = 56 g
B=9g
A 9,5 19 B C
R4
5
ESD
8,7
18,3
45
41
34,5
1
45 5 1
41 43
00109431
00109432 00109433
2
2
45/90 (3-15)
3
3
10 A = 150 g
B = 41 g
A 9,5 8,7 B
4
5
5
R9
ESD
0
22,5
6
6
90
7
86
79,5
7
22,5
8
39,5
8
9
90
86 43 00109436
9
10
00109435
10
11
12
11
13
12
14
13
15
14
16
15
17
16
18
19
17
20
3–22 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
45/180 (3-16)
10 A = 280 g
B = 85 g
9,5 10 B
28,5
ESD
30
180
175,5
161,5
120
30
75
90
00109446
27,5 30,5 43
74
85,5
00109445
90/90 (3-16)
10 A = 314 g
B = 48 g
A 9,5 8,7 B
R9
ESD
0
22,5
90
86
79,5
22,5
39,5
90
86 88 00109439
00109438
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–23
50/50 (3-16)
10 A = 77 g
B = 12 g
A 18 B
9,5 8,7
R5
0
ESD ESD
50
23
1
38,8
46
1
50
2
46 48
00116449
2
00116448
3
3
50/100 (3-16)
10 A = 215 g 4
B = 36 g
A 9,5 8,7 B 5
5
ESD ESD
6
6
R1
00
7
27
7
8
96
83
8
9
27
44
9
10
96
48 100 10
11
00116450 00116451
12
11
100/100 (3-16)
10 A = 465 g 13
B = 70 g 12
A 9,5 8,7 B 14
13
15
ESD
ESD
R1
14
00
16
27
15
17
96
83
16
18
27
44
19
17
96
98 100
00116453
20
00116452
3–24 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
8 10
ESD
designLINE 00111519
R28x38
Die Winkel R28x38, R35x38 und 8 10
R40x43 eignen sich zur Verbindung von A ESD
14,2 3,8
Speziallackierung für besonders
28
hochwertiges Design Ihrer MGE-
6
Material
8,2
28
Material 8 10 10 10
Les équerres R28x38, R35x38 et
R40x43 conviennent pour raccorder des
pro-filés sous n’importe quel angle.
1x DIN 7984 1x DIN 7984
NOUVEAU :
M6x14 M8x16 2x DIN 7984
Equerre designLINE R avec vernis 8 10 M8x16
argenté spécial pour un design de
10
grande qualité de vos dispositifs fixés 8 10
1x DIN 9021 2x
MGE. Disponible à partir de février 4x 8 10
A 6,4 00125992
2008 ! 00109453
Matériau
– R28x38, R40x43 : zinc moulé sous
pression Winkel R28x38 mit Befestigungsteilen Winkel R28x38 mit Befestigungsteilen
– R35x38: aluminium moulé sous Bracket R28x38 with fastening parts Bracket R28x38 with fastening parts
Équerre R28x38 avec pièces de fixation Équerre R28x38 avec pièces de fixation
pression
Nr./No./N° Nr./No./N°
designLINE 1 3 842 538 703 NEW 2008 designLINE 1 3 842 538 704 NEW 2008
1 3 842 515 547 1 3 842 521 580
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–25
R35x38 R40x43
1
10 B
10
2
ESD ESD
8,2
8,4
3
37,5
43
22,5
4
20
8,4
8,4
5
8,2
40
35
8,4
6
20 8,4
37,5
00116458
22,5
7
42,5
8
00109454
10 10 10 10 11
12
13
14
2x DIN 7991 2x 15
2x DIN 7991 2x M8x20
M8x20 10
10 00109455 16
00116459
17
Winkel R35x38 mit Befestigungsteilen Winkel R40x43 mit Befestigungsteilen
Bracket R35x38 with fastening parts Bracket R40x43 with fastening parts
Équerre R35x38 avec pièces de fixation Équerre R40x43 avec pièces de fixation 18
Nr./No./N° Nr./No./N°
designLINE 1 3 842 538 705 NEW 2008 designLINE 1 3 842 538 706 NEW 2008 19
1 3 842 532 274 1 3 842 518 424
20
3–26 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
8 10
ESD
00125985
A 10,3
A A9,5 B
10,3
8 10 8,2
9,5 8,2
Die klassischen Winkel für eine schnelle, ESD
8,5
kann außermittig montiert werden, z. B.
42
8,5
auf ein Profil 60x60.
42
22,5
28
22,5
15
Material:
42 43
– A: Zinkdruckguß 28 20
42 43
00109449
– B: Aluminiumdruckguß 00125983
00109449
– C, D: PA, schwarz
20x28 43x42
The classic bracket for quick, easy Nr./No./N° Nr./No./N°
assembly. The bracket 43x42 can be A 100 3 842 501 587 B 100 3 842 348 526
mounted offcenter, e.g. to a 60x60
profile.
Material:
– A: diecast zinc
– B: diecast aluminum
– C, D: PA, black
2x DIN 7984 2x
Les équerres classiques pour un M6x12
8 M8x25
montage rapide et simple. L‘équerre
43x42 peut également être montée de 00125984
10
profilé 60x60.
Blechwinkel
Metal bracket
Coude en tôle
10
ESD
00125986
Blechwinkel zum rechtwinkeligen
1
Verbinden von Profilen. In der
Bohrung der Versteifungsrippe können 2
Flächenelemente verschraubt werden.
Material: 3
– Stahlblech, verzinkt
4
Metal brackets for connecting profiles at
right-angles. Surface elements can be 5
screwed into the holes on the stiffening
fin. 6
Material:
7
00111378
Coude en tôle pour le raccord à
A 22,5 30
8
angle droit de profilés. Des éléments
de surface peuvent être vissés dans 9
l’alésage du raidisseur.
10
60
Matériau :
9
– tôle en acier galvanisé
30
30
2,5
11
42 60
00109456
12
Blechwinkel
Metal bracket 13
Coude en tôle
Nr./No./N° 14
A 20 3 842 146 813
15
BB
16
C
2,5 ... 4
M8x20 17
00109457
Befestigungselemente
18
Fastening elements
Éléments de fixation 19
Nr./No./N°
B 100 3 842 345 081
C 100 3 842 528 715
20
3–28 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Fundamentwinkel Stahl
Steel foundation bracket
Équerre de fondation en acier
10
ESD
00125988
A 22,5
9,5
Bohrloch für den Bodendübel kann
ohne Entfernen des Fundamentwinkels
31
gesetzt werden. l2
Material:
– Stahlblech, verzinkt
L
l3
The foundation bracket is used to fix
constructions to the floor. A hole for
the floor dowel can be made without
4
Material:
– galvanized sheet steel
31 13
90
L'équerre de fondation permet de fixer 00109462
B B
ø8
C
l5
D
2,5 ... 4
l4
M8x20
00109457
ø8
00109463
Befestigungselemente
Fastening elements
Éléments de fixation
L l4 l5 Nr./No./N°
B 76 73 10-23 50 3 842 526 560
C 100 3 842 345 081
D 100 3 842 528 715
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–29
Profilverbinder
Profile connector
Jonction de profilés
10
00111075
Profilverbinder für die stirnseitige
8 1
Verbindung beliebiger Profile.
Keine Endenbearbeitung!
A 2
+ 2x DIN 913
Material: M6x10
– Stahl, verzinkt 3
M6 (2x) 2
7 6
4
Profile connector for joining any profiles
end to end. 50 00109505
Matériau :
180
9
– acier galvanisé 00109506
10
Profilverbinder
Profile connector
Jonction de profilés 11
Nr./No./N°
A 3 842 518 427 12
B 3 842 521 216
13
10
C
14
+ 4x DIN 933
M8x16 15
DIN 7394
8,4
16
M8 (4x) 5
11 65 65 11 10,5
8-FSt 17
180
00109507
18
Profilverbinder
Profile connector 19
Jonction de profilés
Nr./No./N°
C 3 842 528 746 20
3–30 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Zentralschraube, Abdeckkappe
Central bolt, cap
Vis centrale, cache
6 8 10
ESD
00111497
Die Zentralschrauben sind das preis- ø…
werteste Verbindungselement. Durch
eine spezielle Form des Schraubenkopfs E
entsteht eine leitfähige Verbindung ø…
zwischen den Profilen.
Für A, B und D ist kein ø
Gewindeschneiden erforderlich! A S6x16-T25 5,8
Übertragbare Kräfte und Momente B S8x25-T40 7,8
16-6 und 16-9. 00130486 C M12x30-T50 9,8
Abdeckkappe (E) zum Verschließen der D S12x30-T50 9,8
00111385
Durchgangsbohrung in geschlossenen
Profilen.
S6x16-T25 S8x25-T40
Material: A T25 B T40
6 8
– Schraube: Stahl, verzinkt
– Abdeckkappe: PA, lichtgrau RAL 7035
16
25
ESD ESD
Material:
– screw: steel, galvanized
– cap: PA, light gray RAL 7035 ESD ESD
30
30
M12
Les vis centrales sont les éléments M12 S12 (Ø10,7)
d’assemblage les plus économiques. Fmax = 40 KN
00111389
Matériau : D LE Nr./No./No
– vis : acier galvanisé E 5,8 100 3 842 538 565
– cache : PA, gris clair RAL 7035 7,8 100 3 842 538 566
9,8 100 3 842 538 567
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–31
Verdrehsicherung
Anti-torsion element
Sécurité anti-torsion
8 10
00111067
Gibt Profilverbindungen
1
mit Zentralschraube oder
Schnellspannverbinder 2
Torsionsfestigkeit. Nachträglicher Einbau
in die Verbindung.
3
Material:
– Stahl, verzinkt 4
Gives torsional strength to profile 5
connections with central bolt or 00111374
1,5
1
Material:
4,8
– steel, galvanized
5,3
8
Raidit les assemblages de profilés avec
9
16
M5
20
M6
6
14
7
Un montage ultérieur dans l’assemblage
est possible. + 1x DIN 916 10
/ LE 1 M5x8 + 1x DIN 916
Matériau : 00109388
/ LE 1 M6x12
00109389
11
– acier galvanisé
12
Verdrehsicherung Verdrehsicherung
Anti-torsion element Anti-torsion element
Sécurité anti-torsion Sécurité anti-torsion 13
Nr./No./N° Nr./No./N°
10 3 842 530 325 10 3 842 530 326 14
15
16
17
18
19
20
3–32 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Würfelverbinder
Cubic connector
Raccord en cube
6 8 10
ESD
designLINE 00130501
Würfelverbinder für verdrehgesicherte 20/2, 30/2, ... 20/3, 30/3, ...
Eckverbindungen von zwei oder drei
Profilen.
NEU:
Würfelverbinder designLINE mit
silberner Speziallackierung für
besonders hochwertiges Design Ihrer
MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar
2008.
Keine Endenbearbeitung!
Material:
– Würfelverbinder: Aluminiumdruckguss
– Abdeckkappe: PA, schwarz
Würfelverbinder
00109487
Würfelverbinder
00109487 designLINE - Set1)
Cubic connector for swivel-proof corner Cubic connector Cubic connector designLINE - Set1) NEW 8
0
connections of two or three profiles.
Raccord en cube Raccord en cube designLINE - Set 1) 20
NEW: Typ Nr./No./N°. Typ Nr./No./N°
designLINE cubic connector with 20/2 20 3 842 523 875 20/2 designLINE 1 3 842 538 725
special silver paint for an attractive, high- 20/3 20 3 842 523 872 20/3 designLINE 1 3 842 538 726
quality design for your MGE fixtures. 30/2 20 3 842 523 876 30/2 designLINE 1 3 842 538 727
Available as of February 2008. 30/3 20 3 842 523 873 30/3 designLINE 1 3 842 538 728
Keine Endenbearbeitung! 40/2 20 3 842 529 010 40/2 designLINE 1 3 842 538 729
40/3 20 3 842 529 011 40/3 designLINE 1 3 842 538 730
Material: 45/2 20 3 842 523 877 45/2 designLINE 1 3 842 538 731
– cubic connector: diecast aluminum 45/3 20 3 842 523 874 45/3 designLINE 1 3 842 538 732
– cap: PA, black 50/2 20 3 842 529 012 50/2 designLINE 1 3 842 538 733
50/3 20 3 842 529 013 50/3 designLINE 1 3 842 538 734
Raccords en cube pour jonctions Abdeckkappe Würfelverbinder - Set1)
d’angle anti-torsion de deux ou trois Cap Cubic connector - Set1)
Cache Raccord en cube - Set 1)
profilés.
NOUVEAU : Typ Nr./No./N° Typ Nr./No./N°
Raccord en cube designLINE avec 20/2, 20/3 100 3 842 525 103 20/2 1 3 842 524 484
vernis argenté spécial pour un design 30/2, 30/3 100 3 842 525 104 20/3 1 3 842 524 478
de grande qualité de vos dispositifs 40/2, 40/3 100 3 842 525 105 30/2 1 3 842 524 485
fixés MGE. Disponible à partir de février 45/2, 45/3 100 3 842 525 105 30/3 1 3 842 524 479
2008. 50/2, 50/3 100 3 842 529 021 40/2 1 3 842 529 395
Keine Endenbearbeitung! 40/3 1 3 842 529 397
Schraube 45/2 1 3 842 524 486
Material : Screw 45/3 1 3 842 524 480
Vis 50/2 1 3 842 529 399
– raccord en cube : aluminium moulé
sous pression Typ Nr./No./N° 50/3 1 3 842 529 401
– cache : PA, noir S6x16 100 3 842 517 132
S8x25 100 3 842 517 543
S12x30 100 3 842 530 236
1)
Incl. Schrauben, Abdeckkappen
1)
Incl. screws, caps
1)
Ycompris vis, caches
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–33
6 A 20 B 20 20
20/2 20/3
ESD
10 20 10 10
20
20
S6x16
10
10
00109480
00109478 00109479
30
1
8 8 A 30 B 30 30
ESD
30/2 15 30
30/3 15 15
S8x25
2
ESD
30
30
3
15
15
00109483 00109484 00109485
5
40
10
10 A 40 B 40 40 6
40/2 40/3 S12x30
ESD
ESD 20 40 20 20
7
40
40
8
20
20
00110702 00110703
00110704
10
45
10
10 A 45 B 45 45
11
45/2 45/3
ESD
12
45
45
22,5
22,5
13
00109488 00109489
00109490
14
15
50
10 10 A 50 B 50 50
16
ESD
50/2 25 50 50/3 25 25
ESD
17
50
50
18
25
25
00110706 00110707
19
S12x30
00110708
20
3–34 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Eckwinkel
Corner bracket
Cornière d’angle
6 8 10
ESD
00111523
Eckwinkel werden mit
selbstschneidenden Schrauben in der
Zentralbohrung der Profile befestigt.
Kugelförmige oder quadratische
Abdeckkappen werten die Ecken optisch
auf und schützen vor Verletzungen und A
Verschmutzen. A
Keine Endenbearbeitung!
Material:
– A: Zinkdruckguss
– B, C: PA, schwarz
C B
Corner brackets are attached to the 00111380
Les cornières d'angles sont fixées dans
l'alésage central du profilé à l'aide de vis
autotaraudeuses. Les caches en forme
de boule ou carrés permettent de mettre
les cornières en valeur, évitent de se
blesser et protège contre les impuretés.
Pas d’usinage des extrémités !
Matériau :
– A : zinc moulé sous pression
– B, C : PA noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–35
20x20 30x30
1
6 8
2
ESD ESD
18,5
28
10
15
10
18,5 15 4
28
+ 3x S6x16
5
+ 3x S8x25
00109464
00109465
6
7
Eckwinkel 20x20 Eckwinkel 30x30
Corner bracket Corner bracket
Cornière d‘angle Cornière d‘angle 8
Nr./No./N° Nr./No./N°
A ESD
3 842 519 318 A
ESD
3 842 519 319 9
B 3 842 517 146 B 3 842 517 281
C 3 842 517 147 C 3 842 517 282
10
40x40 45x45
10 10 10 10 11
40 45
ESD ESD
12
37
13
42
20
22,5
20 14
22,5
37
42 15
+ 3x S12x30
+ 3x S12x30
16
00110709
00109466
17
Eckwinkel 40x40
Corner bracket
Eckwinkel 45x45
Corner bracket
18
Cornière d‘angle Cornière d‘angle
Nr./No./N° Nr./No./N° 19
A ESD
3 842 529 404 A
ESD
3 842 519 321
B 3 842 529 016 B 3 842 517 290
C
ESD
ESD
3 842 529 018 C 3 842 517 291 20
3–36 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Endverbinder
End connector
Liaison terminale
10
ESD
designLINE 00104139
Endverbinder mit selbstschneidenden
Schrauben für die stirnseitige M6
10 Nm
Verbindung von Profilen. 4x
NEU:
Endverbinder designLINE mit silberner
Speziallackierung für besonders S12
35 Nm
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008!
Keine Endenbearbeitung!
Material:
– Aluminiumdruckguss
– 45x45: Zinkdruckguss 00109503
End connector with self-tapping screws 30x30 40x40
for end-to-end profile connections. 8 10
ESD M8 ESD
NEW:
designLINE end connector with special A A
silver paint for an attractive, high-quality
design for your MGE fixtures. Available
29,6
as of February 2008.
30
21
No end finishing!
21 15 30 29,6 15 40
Material:
– diecast aluminum 00111382 00116462
Liaisons terminales avec vis taraudeuses
pour la liaison sur la face des profilés.
NOUVEAU :
Liaison terminale designLINE avec
vernis argenté spécial pour un design + 2x DIN 7984 + 4x DIN 7984 + 2x S12x30 + 4x DIN 7984
de grande qualité de vos dispositifs M8x25 M5x25 M6x25
fixés MGE. Disponible à partir de février
2008 ! DIN 934 ISO 4032
Pas d’usinage des extrémités ! M5 M6
00109499 00109501
Matériau :
– aluminium coulé sous pression Endverbinder 30x30 Endverbinder 40x40
– 45x45 : zinc moulé sous pression End connector End connector
Liaison terminale Liaison terminale
Nr./No./N° Nr./No./N°
designLINE 3 842 538 656 NEW 2008 designLINE 3 842 538 657 NEW 2008
3 842 526 003 3 842 532 196
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–37
7
45x45 50x50
10 10 8
ESD ESD
B B 9
10
39
34
34 39
11
15 45 15 50
00111383 00116463
12
13
14
T-Verbinder
T-connector
Jonction en T
10
ESD
designLINE 00111527
T-Verbinder mit selbstschneidenden
Schrauben für die rechtwinklige
NEU:
Verbindung von Profilen. S12
35 Nm
T-Verbinder designLINE mit silberner M6
Speziallackierung für besonders 10 Nm
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008!
Keine Endenbearbeitung!
Material:
– Aluminiumdruckguss
– 45x45: Zinkdruckguss 00109504
T-connector with self-tapping screws for 30x30 40x40
right-angled profile connections. 8 10
ESD M8 ESD
NEW:
Connecting profiles. A A
designLINE T-connector with special
silver paint for an attractive,
29,6
– diecast aluminum
– 45x45: diecast zinc
Joints en T avec vis taraudeuses pour la
liaison rectangulaire des profilés.
+ 1x DIN 7984 + 2x DIN 7984
NOUVEAU : M8x30 M5x16
Jonction de profilés. 8
10
Jonction en T designLINE avec vernis 00109500
7
45x45 50x50
10 10 8
ESD ESD
B B 9
10
39
34
34 39
11
15 45 15 50
00111383 00116463
12
13
14
+ 1x S12x30 + 2x ISO 4762 ISO 4762
M6x20
15
10 10
00126467 00126019
16
20
3–40 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Verbinder 45°
45° connector
Élément de jonction à 45°
8 10
ESD
designLINE 00130502
30x30 40x40
Mit dem Verbinder 45° werden Profile A 35 Nm
25 Nm
NEU:
Verbinder 45° designLINE mit silberner
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008!
Material: 00109497
– Aluminiumdruckguss
– 30 x 30: Zinkdruckguss
– Abdeckkappen: PA, schwarz
00116460b
NEW:
designLINE 45° connector with special
,2
45
,1
45°
as of February 2008.
Material:
– diecast aluminum
– 30x30: diecast zinc 30 (36,2)
– caps: black PA
Avec l’élément de jonction à 45°, les + 2x S8x25 + 1x DIN 125
40 (57,9)
profilés sont faciles à raccorder à A6,4
45° offrant une jonction de grande
stabilité. Jonction comprenant caches et + 1x ISO4762
matériel de fixation pour les deux cas de + 2x S12x30 + 1x M8x20
+ 1x ISO4762 M8x16
montage. M6x12 10
8 10
NOUVEAU : 00109495
00116461
Elément de jonction à 45° designLINE
avec vernis argenté spécial pour
un design de grande qualité de vos Verbinder 45°, 30x30 Verbinder 45°, 40x40
dispositifs fixés MGE. Disponible à partir 45° connector 45° connector
Élément de jonction à 45° Élément de jonction à 45°
de février 2008 !
Matériau : Nr./No./N° Nr./No./N°
– aluminium coulé sous pression designLINE 3 842 538 700 NEW 2008 designLINE 3 842 538 701 NEW 2008
– 30x30: zinc moulé sous pression 3 842 518 426 3 842 532 205
– caches : PA noir
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–41
45x45
35 Nm
1
25 Nm
6
00116460b
7
8
10
9
ESD
10
11
,3
45°
85
12
13
14
45 (62,8)
15
+ 2x S12x30 + 1x M8x20
16
10
00116461b
17
Verbinder 45°, 45x45
45° connector
18
Élément de jonction à 45°
Nr./No./N° 19
designLINE 3 842 538 702 NEW 2008
3 842 535 428
20
3–42 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Schnellspannverbinder
Quick connector
Joint de serrage rapide
6 8 10
ESD
00111499
Schnellspannverbinder für schnelle D
Montage. Drei Nuten bleiben für die
Aufnahme von Flächenelementen frei.
Schnellspannverbinder (A) mit
quadratischem Kopf ist gegen Verdrehen
gesichert.
Verdrehsicherung für (B) und (C)
(3-31)
NEU:
Abdeckkappe für Schnellspannverbinder. A
A D
Bohrvorrichtungen (14-2)
Material:
– A: nichtrostender Stahl
– B, C: Stahl, verzinkt
– Abdeckkappe: PE, lichtgrau RAL
7035
Quick connector for quick assembly.
Three grooves are left free for mounting
surface elements. Quick connector
(A) with a square head to ensure twist
locking.
Anti-torsion element for (B) and (C)
(3-31) 00117786
NEW:
Cap for quick connector. 6 D8
Drilling and boring jig (14-2)
Material:
– A: stainless steel A
– B, C: galvanized steel 10
– cap: PA, light gray RAL 7035
Joint de serrage rapide pour un montage
20
20
8 10
NEU: ESD
7
NOUVEAU :
P1
P1
P2
P2
15
P1
P1
P2
P2
15 5 8
ø11
8
ø11
16
8 19,
10
10 ø17 10 ø17
00109512 00109513
17
Schnellspannverbinder 0°
Quick connector
Schnellspannverbinder 90°
Quick connector
18
Joint de serrage rapide Joint de serrage rapide
3 842 525 071 P1 P2 Nr./No./N° P1 P2 Nr./No./N° 19
32-64
842 525 0722-61 B 8 8
10 3 842 535 628 C 8 8
10 3 842 535 631
00111702
8 10
10 3 842 535 632 10 10
10 3 842 535 633
10 10
10 3 842 535 057 20
3–44 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Schnellspannverbinder, biegbar
Quick connector, bendable
Joint de serrage rapide, pliable
8 10
ESD
00111076
Mit dem biegbaren Schnellspann 8 10 8 10
verbinder sind Profilverbindungen mit ESD ESD
Le joint de serrage rapide pliable permet
de réaliser des jonctions profilées
quelque soit l’angle.
Matériau : 00109515
00109516
Bohrvorrichtung, 14-6
Drilling and boring jig, 14-6
Dispositif de perçage, 14-6
Nr./No./N°
8
3 842 516 729
10
3 842 516 731
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 3–45
Stoßverbinder
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
10
ESD
00111498
Stoßverbinder zur stirnseitigen
1
Verbindung zweier Profile.
2
Material:
– verzinkter Schraubenstahl
– Zentrierstift, Abdeckkappen: 3
PA, schwarz
4
45
x
Longitudinal end connector for joining 45 90 A 90
B
two profiles end to end.
x
45 90L
x18
x90
L 5
0 00109526
00109525
Material: 6
– galvanized screw steel
– centring bolt, caps: black PA 10 10
ESD
D17 ESD
D17
7
Jonction bout à bout pour le raccord A B
frontal de deux profilés. L ø17 18,2 ø17 8
Matériau : 9
– acier galvanisé
– goupille de centrage, caches :
PA noir 10
4x 2x
11
00109523 00109524
12
13
Stoßverbinder Stoßverbinder
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
Longitudinal end connector
Jonction bout à bout
14
Nr./No./N° Nr./No./N°
A L = 40 3 842 529 293 B 3 842 529 334 15
L = 45 3 842 529 248
16
17
18
19
20
3–46 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Bolzenverbinder
Bolt connector
Jonction à boulons
8 10
ESD
00126112
Beim Bolzenverbinder werden Kräfte
symmetrisch über zwei Schrauben in den
stabilen Profilkern eingeleitet. Damit ist
er für hohe Belastungen – auch Torsion A, B
– geeignet.
Material:
– A–D: Stahl, verzinkt
– Zentrierstift, Abdeckkappen:
PA, schwarz
The bolt connector guides forces
symmetrically into the stable profile core 00109529
Matériau : 00109519
8 10 10 1
C D E
2
7
D11 D17
8 10 10
ESD ESD
8
C D
11 11 15 17 9
00111384 10
00109520 11
00109521
12
13
Bolzenverbinder Bolzenverbinder
Bolt connector
Jonction à boulons
Bolt connector
Jonction à boulons
14
Nr./No./N° Nr./No./N°
C 8 8
10 3 842 535 617 C 10 10
10 3 842 535 619 15
8 10
10 3 842 535 584
16
17
18
19
20
3–48 Bosch Rexroth AG MGE 12.0 3 842 529 114 (2007.10)
Querverbinder
Cross connector
Liaison transversale
10
00111500
10 10 F1
Querverbinder für stabile Verbindungen 45 F2
schwerer Profile.
44
Material:
– verzinkter Stahl
8
Cross connector for sturdy connection
of heavy profiles.
M8x40
Material: 00109530
– galvanized steel
Querverbinder
Liaison transversale pour le raccord Cross connector
Liaison transversale
solide de profilés lourds.
Nr./No./N°
Matériau : 10 3 842 146 972
– acier galvanisé
3 842 529 114 (2007.10) MGE 12.0 Bosch Rexroth AG 4–
Gelenke
Joints
Articulations
2
00111585 00111586 00130646 00130647 00111589 00111590
4-3 4-7 4-8 4-10 4-12 4-13
3
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
F2
F1 F2
30x30 10 000 N 600 N
40x40 15 000 N 1 000 N
45x45 15 000 N 1 000 N
60x60 20 000 N 1 100 N
F1
FxL
[Nm]
00109553
150 45x180
1000
L F3 45x90
100
60x60
f
45x60
50 45x45
30x30
0
00109554 0 5 f [mm]
00109555
Gelenk 30x30
Joint
Articulation
8
ESD designLINE 00126115
Gelenk für starre oder bewegliche
1
Profilverbindungen unter einem
beliebigen Winkel im Bereich von 182°. 2
Mit 15°-Hilfseinteilung.
NEU:
Gelenk designLINE mit silberner 3
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE- A 4
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
Material: 8
5
– Gelenkteile: Zinkdruckguss
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt 6
Joint for rigid or movable profile
3 842 535 583
7
connections at any angle of your choice
within 182°.
With a 15° graduation.
30x30
D11
8
NEW:
designLINE joint with special silver paint 9
for an attractive, high-quality design
for your MGE fixtures. Available as of
February 2008.
00109547
10
Material:
A 182°
11
– joint parts: diecast zinc
– fastening parts: galvanized steel
+ 2x DIN 7984 12
M6x12
8
Articulation pour jonctions de
profilés raides ou réglables, en angle
13
50
25
Matériau : 17
– éléments d’articulation : zinc moulé
sous pression Gelenk 30x30
Joint
18
– éléments de fixation : acier, galvanisé
Articulation
Nr./No./N° 19
designLINE 3 842 538 683
3 842 502 683
20
Gelenk 40x40
Joint
Articulation
10
ESD designLINE 00126458
10
Gelenk für starre oder bewegliche A 180°
Profilverbindungen. Die Ausführung B
(40x40 support) ist zum Feststellen
+ 2x S12x30
geeignet. Keine Endenbearbeitung!
NEU:
Gelenk designLINE mit silberner
Speziallackierung für besonders
68
+ 2x M8x16
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
34
10
Material:
– Gelenkteile: Aluminiumdruckguss,
vernickelt 40
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt 00116468
Joint for rigid or movable profile B 180°
NEW:
designLINE joint with special silver paint
68
10
Material:
– joint parts: diecast aluminum, nickel-
plated 40
– fastening parts: galvanized steel 00116469
Articulation pour jonctions de profilés Gelenk 40x40
raides ou réglables. Le modèle B (40x40 Joint
Articulation
support) est adapté à la fixation.
Pas d’usinage des extrémités ! Nr./No./N°
A designLINE 3 842 538 684 NEW 2008
NOUVEAU : A 3 842 532 235
Articulation designLINE avec vernis B designLINE 3 842 538 685 NEW 2008
argenté spécial pour un design de B 3 842 532 364
grande qualité de vos dispositifs fixés
MGE. Disponible à partir de février B Klemmhebel
2008. Clamping lever
Levier d‘arrêt
C
Matériau : 00116470
Nr./No./N°
– éléments d’articulation : aluminium C 3 842 516 847
coulé sous pression, nickelé
– éléments de fixation : acier, galvanisé
Gelenk 45x45
Joint
Articulation
10
ESD designLINE 00126458
Gelenk für starre oder bewegliche
A 180 1
Profilverbindungen.
Die Ausführung B (45x45 support) ist + 2x S12x30 2
zum Feststellen geeignet.
Keine Endenbearbeitung!
NEU: 3
Gelenk designLINE mit silberner
73
Speziallackierung für besonders + 2x M8x16
4
hochwertiges Design Ihrer MGE-
36,5
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008. 10
5
Material:
– Gelenkteile: Zinkdruckguss
43,5 6
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt 00130487
7
Joint for rigid or movable profile B 180°
connections.
Design B (45x45 support) is suitable for
8
fixing the joint in place. + 2x S12x30
No end finishing! 9
NEW:
designLINE joint with special silver paint
for an attractive, high-quality design 10
73
10
Material:
– joint parts: diecast zinc 12
– fastening parts: galvanized steel
43,5
00130488 13
Articulation pour jonctions de profilés
raides ou réglables. Gelenk 45x45, 45x60 14
La version B (45x45 support) est Joint
Articulation
appropriée au blocage.
Aucun usinage des extrémités ! Nr./No./N° 15
NOUVEAU : A designLINE 3 842 538 686 NEW 2008
Articulation designLINE avec vernis A 3 842 502 684 16
argenté spécial pour un design de B designLINE 3 842 538 687 NEW 2008
grande qualité de vos dispositifs fixés
MGE. Disponible à partir de février 17
2008. Klemmhebel
B Clamping lever
Levier d‘arrêt 18
Matériau : C
– éléments d’articulation : zinc moulé Nr./No./N°
sous pression
00116470
C 3 842 538 607 19
– éléments de fixation : acier, galvanisé
20
10
ESD designLINE
Gelenk für starre oder bewegliche
Profilverbindungen unter einem
beliebigen Winkel im Bereich von 182°.
NEU:
Gelenk designLINE mit silberner A
Speziallackierung für besonders B, C
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
Material: 10
– Gelenkteile: Zinkdruckguss
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt
B
D
Joint for rigid or movable profile
connections at any angle of your choice
within 182°.
45x45
NEW: 45x60
60x60
designLINE joint with special silver paint M12
for an attractive, high-quality design
for your MGE fixtures. Available as of 00109548
February 2008.
Material: AC 182°
Articulation pour jonctions de
+ 2x DIN 125
profilés raides ou réglables, en angle
91
A8,4
quelconque aux environs de 182°. + 2x DIN 7984
M8x20
ø8
45,5
10
NOUVEAU :
Articulation designLINE avec vernis
argenté spécial pour un design de
grande qualité de vos dispositifs fixés 60 L
MGE. Disponible à partir de février 00109552
2008.
Lagerbock
Bearing pedestal
Support de palier
10
designLINE 00111597
Lagerbock für schwere Aufbauten, die
1
schwenkbar sein sollen.
NEU: F
2
Lagerbock designLINE mit silberner
min. 70
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE- 3
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
Material: 4
– Lagerbock: Messingguss, vernickelt
– Lagerbock designLINE: 45 L
Aluminiumdruckguss, silbern lackiert, 5
17
min. 70
RAL 7003
– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt
00109557
Mmax = Fmax x L = 400 Nm
6
– Griff Klemmhebel: Zinkdruckguss,
schwarz lackiert
7
The bearing pedestal is designed for
heavy constructions which have to be
swivelled.
8
NEW:
designLINE bearing pedestal with 9
special silver paint for an attractive, high-
quality design for your MGE fixtures.
Available as of February 2008. 00109558 10
Material:
– bearing pedestal: cast brass, nickel- 11
plated
– designLINE bearing pedestal: diecast
aluminum, painted silver, RAL 7003 DIN 912
12
– fastening parts: steel, galvanized
50
M6x35
– clamping lever handle: diecast zinc,
varnished black
13
2x
ISO 4032
Support de palier pour constructions 60 M6 14
lourdes, qui doivent être pivotables.
NOUVEAU :
Support de palier designLINE avec
15
2x + 2x DIN 912
vernis argenté spécial pour un design
43
M8x16
de grande qualité de vos dispositifs
10
16
fixés MGE. Disponible à partir de février
2008.
Matériau :
00109556
17
– support de palier : fonte de laiton,
nickelé Lagerbock
Bearing pedestal
18
– support de palier designLINE :
Support de palier
aluminium moulé sous pression, vernis
argenté spécial, RAL 7003 Nr./No./N° 19
– pièces de fixation : acier, galvanisé designLINE 3 842 538 660 NEW 2008
3 842 346 595
– poignée de levier d‘arrêt : zinc moulé
sous pression, verni en noir
20
Schwenklager
Swivel bearing
Palier de pivotement
10 10
40 ESD designLINE
Schwenklager 40 zum Bau von F
Tragarmen oder Türen aus Profil 40x40
oder 40x80.
D17V
NEU:
Schwenklager designLINE mit silberner
p
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
L
Material:
p = 80: Mmax = F x L = 130 Nm
– Aluminiumdruckguss
p = 40: Mmax = F x L = 40 Nm
– Kappe: PA, schwarz
Swivel bearing 40 to construct
00109560
19,5 10
– cap: black PA
Palier de pivotement 40 pour le montage
de bras d’appui ou de portes en profilés
40x40 ou 40x80.
NOUVEAU :
Palier de pivotement designLINE avec
vernis argenté spécial pour un design
35
Matériau :
– aluminium coulé sous pression Schwenklager 40
– cache : PA6 noir Swivel bearing
Palier de pivotement
p Nr./No./N°
40x40 designLINE 40 3 842 538 688 NEW 2008
40x40 40 3 842 532 208
40x80 designLINE 80 3 842 538 689 NEW 2008
40x80 80 3 842 532 209
10 10
45 ESD designLINE 00111548
Schwenklager 45 zum Bau von
1
F
Tragarmen oder Türen aus Profil 45x45
oder 45x90. 2
D17V
NEU:
Schwenklager designLINE mit silberner 3
p
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE- 4
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
L
Material: 5
p = 90: Mmax = F x L = 150 Nm
– Zinkdruckguss
p = 45: Mmax = F x L = 50 Nm
– Kappe: PA, schwarz 6
Swivel bearing 45 to construct
00109560
7
supporting arms or doors out of 45x45
or 45x90 profiles. 45
8
22,5 22,5
NEW:
designLINE swivel bearing with special 9
silver paint for an attractive high-quality
design for your MGE fixtures. Available
as of February 2008. 10
22
Material: 11
p = 90/45
– diecast zinc
– cap: black PA
+ 2x DIN 7991 12
M8x20
10
Palier de pivotement 45 pour le montage
de bras d’appui ou de portes en profilés
13
45x45 ou 45x90.
14
NOUVEAU :
Palier de pivotement designLINE avec
vernis argenté spécial pour un design
15
de grande quailité de vos dispositifs
40
Matériau : 17
– zinc moulé sous pression Schwenklager 45
Swivel bearing
– cache : PA6 noir
Palier de pivotement 18
p Nr./No./N°
45x45 designLINE 45 3 842 538 690 NEW 2008 19
45x45 45 3 842 522 634
45x90 designLINE 90 3 842 538 691 NEW 2008
45x90 90 3 842 522 633 20
Tragarmgelenk
Supporting arm joint
Articulation du bras d‘appui
10 10
40 ESD designLINE
Schwenklager zum Bau von Tragarmen
40
F
aus Profil 40x40 oder 40x80.
p = 80/40
NEU:
Tragarmgelenk designLINE mit silberner D17V
Speziallackierung für besonders
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.
Material:
L
– Zinkdruckguss
– Kappe: PA, schwarz p = 80: Mmax = F x L = 130 Nm
p = 80: Mmax = F x L = 130 Nm
pp = 40: Mmax = F x L = 40 Nm
= 40 : Mmax = F x L = 40 Nm
00126118
NEW:
designLINE supporting arm joint with
27,5
special silver paint for an attractive, high-
quality design for your MGE fixtures. 19,5 20
Available as of February 2008. + 4x DIN 912
M6x16
Material:
10
– diecast zinc
p = 80/40
– cap: black PA
Palier de pivotement pour le montage
de bras d’appui en profilés 40x40 ou
12
40x80.
NOUVEAU :
Articulation du bras d‘appui designLINE
avec vernis argenté spécial pour
39
Matériau :
– zinc moulé sous pression
– cache : PA noir
Tragarmgelenk 40
Supporting arm joint
Articulation du bras d‘appui
p Nr./No./N°
40x40 designLINE 40 3 842 538 692 NEW 2008
40x40 40 3 842 532 206
40x80 designLINE 80 3 842 538 693 NEW 2008
40x80 80 3 842 532 207
10 10
45 ESD designLINE 00111548
Schwenklager zum Bau von Tragarmen F
1
45
aus Profil 45x45 oder 45x90.
2
p = 90/45
NEU:
Tragarmgelenk designLINE mit silberner D17V
Speziallackierung für besonders 3
hochwertiges Design Ihrer MGE-
Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008 4
Material:
5
L
– Zinkdruckguss
– Kappe: PA, schwarz p ==90:
90:M Mmax
p = F x L==F150
x LNm
= 150 Nm
pp ==45:
max
45:MmaxMmax
= F x L== 50
F x LNm= 50 Nm 6
00109562
Material: 10
– diecast zinc
p = 90/45
– cap: black PA 11
+ 4x DIN 912
Palier de pivotement pour le montage
M6x16
12
10
de bras d’appui en profilés 45x45 ou
45x90.