Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Filozofska fakulteta
Oddelek za slovanske jezike in knjievnosti
Milena Kerndl
FUNKCIJA AVTOBIOGRAFSKEGA
V DELIH SODOBNIH SLOVENSKIH ROMANOSPISK
MAGISTRSKO DELO
Univerza v Mariboru
Filozofska fakulteta
Oddelek za slovanske jezike in knjievnosti
Milena Kerndl
FUNKCIJA AVTOBIOGRAFSKEGA
V DELIH SODOBNIH SLOVENSKIH ROMANOPISK
MAGISTRSKO DELO
ZAHVALA
Najveja zahvala velja mentorici red. prof. dr. Silviji Borovnik za vse nasvete, posveen as,
pozitivno energijo in pomo pri nastajanju magistrskega dela.
Posebna zahvala velja tudi profesorjem dr. Janezu Vreku, dr. Miranu Hladniku, ddr. Igorju
Grdini in dr. Miranu tuhcu, ki so e med opravljanjem mojih tudijskih obveznosti
upotevali temo priujoega dela.
Vsi so se izkazali kot izjemni in dostopni ljudje in vsak od njih je dodal kamenek v mozaik k
moji osebni rasti in konnemu cilju, za kar sem jim hvalena.
IZVLEEK
Naloga obravnava problem odnosa med (literarno) avtobiografijo in avtobiografskim
romanom oziroma razmerje med fikcijo in resninostjo v avtobiografskem anru ter funkcijo
avtobiografskega v delih sodobnih slovenskih romanopisk.
Analiza pripovednih besedil zajema najprej tiri avtobiografska besedila iz enske
ustvarjalnosti: Zofka Kveder Vladka Mitka Mirica (1978), Alma Karlin Samotno potovanje v
daljne deele (2006), Ilka Vate Podobe iz mojega ivljenja (1974) in Angela Vode Skriti
spomin (2005).
Pri sodobnih slovenskih avtoricah so obravnavana naslednja dela: literarna avtobiografija
Mire Miheli Ure mojih dni (1985), roman Nade Gaborovi Malahorna (1989), avtobiografija
Lidije Asta Lidija (1992), romana Nedeljke Pirjevec Zaznamovana (1992) in Saga o kovku
(2003), trije romani Brine Svit, in sicer Smrt slovenske primadone (2000), Moreno (2003) in
Coco Dias ali Zlata vrata (2008), romana Suzane Tratnik Ime mi je Damjan (2001) in Tretji
svet (2007), dnevniki roman Vesne Milek Kalipso (2000), dnevnik Vesne Vuk Godina
Havaji na papirju (2005) in roman Eve Pacher udoviti klon (2005).
Analiza teh besedil je pokazala, da zgolj na tekstualni ravni ni zanesljivih kriterijev za
loevanje fikcije od nefikcije ter da se nobena avtobiografija ne more izogniti zamolanim
dejstvom niti doloeni stopnji fikcionaliziranja. Resninost je sestavni del fikcije in obratno.
Avtobiografija, v kateri avtorica na podlagi dogodkov in izkuenj zapie svojo celotno
ivljenjsko zgodbo, modernemu nainu pisanja ve ne ustreza. Nasledil jo je avtobiografski
roman.
UDK: ____________________
ABSTRACT
The present work is dealing with the problem of the relationship between the (literary)
autobiography and the autobiographical novel or in other words the relationship between
fiction and reality in the autobiographical genre as well as the function of the autobiographical
element in the works of the contemporary Slovene female novelists.
First, the analysis of the narrative texts takes into account four autobiographical texts taken
from the female literary tradition: Zofka Kveder, Vladka Mitka Mirica (1978), Alma Karlin,
Solitary Journey into Distant Lands (2006), Ilka Vate, Images of My Life (1974), and Angela
Vode, Hidden Memory (2005).
The following works of the contemporary Slovene female authors are treated: literary
autobiography written by Mira Miheli, Hours of My Days (1985), novel by Nada Gaborovi,
Malahorna (1989), autobiography by Lidija Asta, Lidija (1992), the two novels by Nedeljka
Pirjevec, The Labelled (1992) and The Saga about a Suitcase (2003), the three novels by
Brina Svit, The Death of the Slovene Prima Donna (2000), Moreno (2003) and Coco or The
Golden Gate (2008), the two novels by Suzana Tratnik, My Name is Damjan (2001) and The
Third World (2007), a diary novel by Vesna Milek, Kalipso (2000), a diary by Vesna Vuk
Godina, Hawaii on Paper (2005) and the novel by Eva Pacher, The Magnificent Clone (2005).
The analysis of these texts has shown that there are no reliable criteria at the textual level in
order to distinguish fiction from non fiction and that no autobiography is able to avoid neither
the concealed facts nor the certain level of fiction. The reality is a composite part of fiction
and visa versa.
The autobiography where the female author writes down her whole life story based on events
and experience is not suited to the modern way of writing any more. It has been succeeded by
the autobiographical novel.
UDK: ____________________
PREGLED VSEBINE
1 UVOD.................................................................................................................................4
2 TEORETSKA IZHODIA................................................................................................6
2.1 PROBLEMATIKA AVTOBIOGRAFSKEGA ANRA................................................6
2.2 ZNAILNOSTI AVTOBIOGRAFSKEGA DISKURZA ...........................................12
2.3 AVTOBIOGRAFIJA IN FIKCIJA..............................................................................17
2.3.1 O avtobiografiji....................................................................................................17
2.3.2 Lejeunov avtobiografski sporazum.......................................................................21
2.3.3 Zgodovina avtobiografije .....................................................................................23
2.3.4 Vpliv modernizma na razvoj avtobiografije..........................................................25
2.3.5 Avtobiografski roman ..........................................................................................27
2.3.6 Razmerje med avtobiografijo in avtobiografskim romanom..................................29
2. 4. AVTOBIOGRAFSKOST V LITERARNIH BESEDILIH .........................................39
2.4.1 Elementi, ki kaejo na avtobiografskost ...............................................................39
2.4.2 Pripovedovalec/pripovedovalka v avtobiografskem anru ....................................43
3 ANALIZA PRIPOVEDNE PROZE...................................................................................51
3.1 AVTOBIOGRAFSKA TRADICIJA V DELIH SLOVENSKIH AVTORIC................52
Zofka Kveder................................................................................................................52
Vladka, Mitka Mirica..................................................................................................52
Alma Karlin..................................................................................................................62
Samotno potovanje v daljne deele (1969) ..................................................................62
Ilka Vate .....................................................................................................................72
Podobe iz mojega ivljenja .........................................................................................72
Angela Vode.................................................................................................................81
Skriti spomin ..............................................................................................................81
3.2 AVTOBIOGRAFSKA PROZA SODOBNIH SLOVENSKIH AVTORIC .................89
Mira Miheli.................................................................................................................89
Ure mojih dni..............................................................................................................89
Nada Gaborovi..........................................................................................................100
Malahorna.................................................................................................................100
Lidija Asta ..................................................................................................................109
Lidija Skozi trnje do zvezd ali................................................................................109
Avtobiografija neke triintridesetletnice .....................................................................109
Nedeljka Pirjevec........................................................................................................115
Zaznamovana............................................................................................................115
Saga o kovku...........................................................................................................128
Brina Svit ...................................................................................................................138
Smrt slovenske primadone ........................................................................................138
Moreno .....................................................................................................................147
Coco Dias ali Zlata vrata...........................................................................................151
Suzana Tratnik............................................................................................................157
Ime mi je Damjan .....................................................................................................157
Tretji svet..................................................................................................................166
Vesna Milek ...............................................................................................................176
Kalipso .....................................................................................................................176
Vesna Vuk Godina......................................................................................................182
Havaji na papirju.......................................................................................................182
Eva Pacher..................................................................................................................187
udoviti klon. 183
4 FUNKCIJA AVTOBIOGRAFSKEGA V DELIH SODOBNIH SLOVENSKIH
ROMANOPISK .................................................................................................................191
5 TIPI AVTOBIOGRAFSKE PROZE OBRAVNAVANIH AVTORIC..............................195
5.1 Avtobiografska proza glede na obliko .......................................................................195
5.2 Pripovedni tipi avtobiografske proze glede na istovetnost avtorice,
pripovedovalke/pripovedovalca in glavne osebe ter glede na vrsto diskurza....................197
6 SKLEP ............................................................................................................................200
7 BIBLIOGRAFIJA ...........................................................................................................206
7.1 Viri ...........................................................................................................................206
7.2 Literatura ..................................................................................................................206
7.3 Internetni viri ............................................................................................................213
1 UVOD
V svojem magistrskem delu bom z literarnovednega vidika poskuala analizirati zakonitosti in
posebnosti avtobiografije in odnos med literarno avtobiografijo ter fikcijo oziroma
avtobiografskim romanom. Podobnosti med zadnjima so velike, razlikovanja pa pogosto
zapletena. Povzela bom razline teorije o avtobiografiji in avtobiografskem romanu in
opazovala problematiko razmerja med avtobiografijo in fikcijo. Nato bom predstavila razlike
med avtobiografijo in avtobiografskim romanom in elemente avtobiografskosti.
Ukvarjala se bom s teorijo pripovedovalca/pripovedovalke, pri emer bom posebno pozornost
posvetila tipu pripovedovalca/pripovedovalke v avtobiografskem anru. Opisala bom
znailnosti knjievnega kraja in asa kot avtobiografskih elementov ter predstavila
najpogosteje teme in motive v avtobiografskih romanih sodobnih slovenskih avtoric.
Drugi del naloge bo posveen konkretnim literarnim delom. Teoretine predpostavke iz
prvega sklopa bom namre skuala preveriti na osnovi literarnih besedil, in sicer s tirimi
avtobiografskimi besedili iz enske literarne tradicije:
-
avtobiografijo Lidije Asta Lidija Skozi trnje do zvezd ali Avtobiografija neke
triintridesetletnice (1992),
s tremi romani Brine Svit, in sicer Smrt slovenske primadone (2000), Moreno (2003)
in Coco Dias ali Zlata vrata (2008),
2 TEORETSKA IZHODIA
2.1 PROBLEMATIKA AVTOBIOGRAFSKEGA ANRA
Avtobiografski anr je bil kot pojem hitro uveden v slovenski prostor (leta 1898), eprav ni
dosegel velikih odmevov. V katalogu literarnih pojmov pri Sazu do leta 1970 je bil anr redko
omenjen (Belak 2008: 6).
Sodobna literarna veda je opazila, da v sodobni slovenski knjievnosti tenja
avtobiografskosti naraa (v produkcijskem smislu). Kritiki so anr poimenovali predvsem
takrat, ko je anr opredelil avtor sam, v nasprotnem primeru so se poimenovanju izognili.
Andrej Leben (2007: 83) ugotavlja, da slovenska literarna veda doslej ni pokazala posebnega
zanimanja za besedila, ki bi jih lahko uvrstili pod skupno oznako avtobiografija, medtem ko
Andrea Zlatar (1996: 29) trdi, da je v svetu zadnjih trideset let v knjievni teoriji in knjievni
zgodovini
preuevanje
avtobiografije
eno
od
najvanejih
podroij
znanstvenega
raziskovanja.
Tudi v tujini ostaja prouevanje avtobiografije v meanem podroju literarnozgodovinskega raziskovanja in razlaganja posameznih tekstov (ali avtorjev), namesto da bi se
lotili naelnega opazovanja avtobiografije kot anra ali avtobiografskega diskurza. Veliko
tevilo raziskovalcev je avtobiografiji posvetilo vse svoje ivljenje (Paul Lejeune, Georges
May, James Olney), a mnogi, e posebej v zadnjem asu, objavljajo svoja dela z odprtimi
zakljuki in nedokonanimi teoretskimi sestavi. Odgovor na vpraanje, zakaj tako, se skriva v
neenotnosti formalnih znailnosti avtobiografije in v njeni nagnjenosti k sprejemanju razlinih
oblik (pripovednih in nepripovednih, literarnih in neliterarnih).
Struktura in funkcija avtobiografije sta se s prakso spreminjali, spreminjali so se tudi teoretski
pristopi k avtobiografiji. Zanimanje za raznolikost oblikotvornih posebnosti ovira iskanje za
definicijo anra, termin avtobiografija pa zane obstajati mimo genoloke problematike: ne
funkcionira na ravni knjievnih vrst/zvrsti (roman, novela, komedija), a tudi ne na ravni
nadvrste. Zato se v glavnem zane uporabljati v pridevniki obliki, npr. avtobiografski
diskurz, element, avtobiografska podoba in tako se ne postavlja vpraanje, iz katere
anrske substance je izpeljan ta pridevnik.
6
Tako Paul Jay v delu Biti v besedilu (Being in the Text, 1958) v prvi plan svoje analize
avtobiografskih tekstov z zaetka prejnjega stoletja postavlja evolucijo forme, a zanika
problem: evolicijo esa? Pojem anra avtobiografije zamenjuje s problemom avtobiografske
kvalitete, Paul de Man (Avtobiografija kao razoblienje, 1988) s konceptom avtobiografije
kot figure/podobe, Philippe Lejeune (Autobiografski sporazum, 2000) z avtobiografskim
dogovorom/pogodbo/sporazumom, Elizabeth Bruss (Autobiographical Acts, 1973) z
avtobiografskim aktom, Mirna Veli (Otisak prie, 1990) z avtobiografskim diskurzom
(povzeto po Sabli Tomi 2002: 14).
Paul de Man (1988: 56) v tudiji Avtobiografija kao razoblienje meni, da knjievni teoretiki
greijo e v osnovi, ko avtobiografijo razumejo kot enega od knjievnih anrov. Nasproti
temu avtobiografsko razirja na vsa besedila: zanj avtobiografskost ni znailnost teksta,
temve nain njegovega branja in razumevanja.
Andrej Leben (2007: 84) pie, da se lahko izognemo pridevniki rabi besede avtobiografija, e
vzamemo za skupni imenovalec besedila s takno osnovno strukturo, v katerih govori osrednji
lik o sebi in svojem ivljenju. Odprto pojmovanje avtobiografije pua odprta tudi mnoga
vpraanja, zagotovo pa je najpomembneje:
-
Prav tako se zaplete, e uvrstimo avtobiografijo med literarne zvrsti, ker bi jo morali postaviti
ob bok romanu, drami in pesmi. Kot kaejo tevilne razprave, je komaj reljivo vpraanje,
kako loiti avtobiografijo od romana in drugih proznih oblik.
Leben ugotavlja, da bi bilo po vsem tem avtobiografijo e najlaje uvrstiti med anre,
predvsem, e z Juvanom (2002: 17) zagovarjamo tezo, da so prava realnost diskurza anri,
da so ravno ti modusi, ki dejansko regulirajo literarno komunikacijo, kar v manji meri velja
e za zvrsti, e najmanj pa za nadvrste.
Kot je videti, avtobiografije ni mogoe vkljuiti v tak model nadzvrsti, zvrsti in anrov
oziroma, da ta model celo rui, ker v sebi zdruuje estetsko in pragmatino, literarno in
neliterarno, fikcijo in nefikcijo in se manifestira v najrazlinejih oblikah in kontekstih. Po
Lebanovem mnenju mono alternativo ponuja Juvanova koncepcija anrske identitete z vidika
medbesedilnosti. Na osnovi medbesedilnosti Juvan zanika monistino gledanje na zvrstne
hierarhije, po katerem vsako besedilo pripada nekemu anru, ta zvrsti in nadzvrsti ter konno
literaturi kot metavrsti, temve izhaja iz tega, da udeleenci literarne komunikacije mnoice
besedil vseskozi kognitivno organizirajo v razrede, ker med njimi odkrivajo sorodnosti v
strukturi, pomenih ali kulturnih funkcijah, meje teh razredov pa se z vsakim novim besedilom
in njegovo obdelavo v anrskem metadiskurzu bolj ali manj na novo doloajo prek
upotevanja besedilnih referenc na prototipska besedila, ki so spet rezultat medbesedilne in
metabesedilne interakcije (Juvan 2002: 22).
Juvan meni, da je medbesedilno navezovanje na anrsko prototipska besedila in formalnotematske konvencije, razprene v variantne nize podobnih besedil, tisti dejavnik, ki literarne
zvrsti in anre najbolj odloilno oblikuje, jih vzdruje v zavesti piscev, bralcev, kritikov in
drugih udeleencev literarne komunikacije in jih tudi zgodovinsko spreminja, jih vpenja v
razmerja z druganimi literarnimi ali neumetnikimi (poudaril A. Leben) anri in jih tako
premika v anrskem sistemu drubenega diskurza (Leben 2007: 87).
Juvanova koncepcija anrske identitete, po kateri so zvrsti in anri prek medbesedilnosti vpeti
tudi v razmerja z neumetnikimi anri, ponazori, da lahko z diskurzivnim pojmovanjem
anrov premostimo razmejitve med literarnimi in neliteranimi besedili.
Enough, or: Literatur Studies as Media Studies) sodita sem tudi interpretacija in kritika
literanih del) in opazovanje literarnega sistema od zunaj, je lahko izhodie za doloitev in
analizo znanstvenega avtobiografskega diskurza kot samostojnega podroja in osnova za
meddisciplinarno obravnavanje avtobiografije in njene vpetosti v kulturni in drubeni
kontekst ter sistem medijev (Dovi 2007: 4142). Empirina literana znanost vodi k temu, da
v avtobiografiji ne iemo ve resninega, izvirnega, od avtorja interdiranega smisla, ki je
bil pri tevilnih raziskovalcih avtobiografije izhodie za razmiljanje o razvoju lovekove
individualnosti, teorije subjekta, konstitucije jaza in sebstva, temve, da opazujemo njeno
funkcijo v kombinacijskih procesih, ki temeljijo na konvencijah. Na njihovi podlagi lahko
doloimo, ali oziroma od kdaj naprej je kako besedilo realizirano znotraj estetske in
polivalenne konvencije in kdaj prevladuje dejstvena konvencija neestetske komunikacije
(Dovi 2007: 4648).
Razlikovanje relacij med avtorjem oziroma avtobiografom, pripovedovalcem in glavnim
likom je v sistemskem obravnavanju zadeva literarnega obdelovanja. Avtor kot literarni
producent, ki ga doloajo ekonomski, splono drubeni, politini in kulturni pogoji, pa izstopa
kot osrednji delovalnik v procesu literarnega proizvajanja. Opredelimo lahko njegov odnos do
tradicije in vzorcev delovanja, torej tudi do zvrsti, do retorinih in stilnih oblik, za katere se
odloa. Empirini pristop po Schmidtu omogoa tudi vkljuitev posrednike vloge zalob, ki
avtobiografijo lahko promovirajo, lektorsko obdelajo ali odklonijo, in osvetljuje pomen
sprejemnikov, njihovo subjektivnost in opredeljenost s sistemom predpostavk znanja,
izobrazbe, socializacije, motivov in ekonomskih pogojev (Dovi 2007: 4648).
Tak empirini in sistemski vidik, ki ga zastopa Marijan Dovi, ponuja celoviteji pogled na
avtobiografijo in tudi na vpraanje anrskosti. Omogoa tudi jasno opredelitev funkcije in
vloge udeleencev v sistemu literature.
Avtobiografije so lahko del sistema literatura, lahko pa tudi del drugih sistemov, kjer je
merodajna neestetska komunikacija.
Leben (2007: 89) meni, da je samo v funkcionalistino-diskurzivnem pomenu smiselno
govoriti o zvrsti ali anru avtobiografije, kar se lahko izpostavi tudi za anrski diskurz, ki s
sistemskega vidika poteka na razlinih komunikacijskih ravneh. Pojem avtobiografija se lahko
zasnuje zelo iroko in tudi v tesni navezavi na sorodne in oddaljene anre. Vanj se lahko
10
sprejme vse vrste ali tipe avtobiografij, ne glede na njihov literarni status, prav tako spomine
in prievanja, potopise in celo pisma in dnevnike.
Kaken je raziskovalni potencial avtobiografije, je razvidno iz mednarodne raziskovalne
dejavnosti, kjer se avtobiografija obravnava znotraj diskurzov spomina, spominjanja in
kulturnih diferenc, v zvezi z etninimi, spolnimi in socialnimi skupinami, marginaliziranci in
priseljenci, v enskih in feministinih tudijah, v raziskavah o prvi in drugi svetovni vojni,
holokavstu (Leben 2007: 94).
V sodobnih literarnih tekstih je opaziti postopke zdruevanja, meanja in hibridiziranja danih
anrov, pri emer se razlini anrski kodi sreujejo, sproti konstruirajo in dekonstruirajo.
Medbesedilno navezovanje literarne zvrsti in anre najmoneje oblikuje, jih vzdruje v
zavesti piscev, bralcev, kritikov in drugih udeleencev literarne komunikacije, seveda pa jih
tudi zgodovinsko spreminja. Prekroji njihovo strukturo, jezik, tematiko in funkcije, jih vpenja
v razmerja z druganimi literarnimi ali neumetnikimi anri in jih tako premika v anrskem
sistemu (Juvan 2002: 22).
Teoretina razmiljanja o avtobiografiji kot anru zgodovinskem ali umetnikem, faktinem
ali fikcijskem ter o situaciji avtobiografa kot o povsem posebni epistemoloki situaciji
prinaajo cel niz konceptualnih zakljukov. Aspekti, iz katerih se problem avtobiografije
lahko raziskujejo, vkljuujejo izhodia skoraj vseh humanistinih znanosti filozofije,
zgodovine kulture, lingvistike, psihologije in znanosti o knjievnosti.
Temeljna kategorija anra, ne glede na to, ali govorimo o umetniki ali neumetniki
avtobiografiji, je verodostojnost. Zagotovo pa je avtobiografija anr posebnosti, ki ne premore
obvezne forme (Grdina 1994: 6).
Ideologija anra avtobiografije je tisto, kar omogoa ustvarjanje edinstvene in avtoritativne
pripovedne pozicije edinstvenega jaz, ki zdruuje loene ravni znotraj enega jaza (Zlatar
2004: 70).
Vsekakor gre za anr, ki izvira iz isto osebne pobude, notranjega nagiba, ki opredeljuje tudi
poseben avtorjev poloaj v razmerju do naslovnika in zunajliterarne resninosti sploh. Kajti le
od avtorjeve namere in sposobnosti uresniiti svoj namen je odvisno, koliko se bo besedilo
priblialo neliterarni (dokumentarno-biografski) ali literarni (umetniko-literarni) skrajnosti
(Zajc 2005: 56).
11
12
Avtobiografija je zanj samo figura branja ali razumevanja. Dosledno brani tudi svoje stalie,
da je vsaka knjiga z naslovnico in avtorjem v nekem smislu avtobiografska. Avtobiografija je
zanj povsod in nikjer v popolnosti. Avtobiografski diskurz stopa torej v dialog z drugimi
teksti, ne glede na to, ali so literarni ali ne.
Z avtobiografskim diskurzom se eli projicirati slika stvarnega. Teme so najpogosteje
povezane z avtorjevim osebnim ivljenjem, ki lahko zajema samo del le-tega, kot je npr.
otrotvo, odraanje, bolezen ali njegova notranja sprememba, ki je bila pogojena z zunanjim
dogajanjem. e je v tekstu preverljiva identinost med pripovedovalcem, likom in avtorjem,
in so spotovani osnovni pogoji Lejeunevega avtobiografskega sporazuma (podrobneje bo
predstavljen kasneje) govorimo o tipini avtobiografiji. Z odstopanjem na ravni identinosti
se vzpostavljajo razlini tipi avtobiografskega sporazuma in s tem razlini tipi avtobiografske
proze. Doloila Lejeunevega sporazuma bom spremljala tudi v analizi pripovednih del.
Avtobiografija, v literarni stroki tradicionalno oznaena za neliterarno, nefikcijsko,
polliterarno oz. paraliterarno zvrst, je na vsebinsko-predmetni ravni, formalno pa
nediferencirano, okvirno opredeljena kot prozna retrospektivna pripoved neke realne osebe o
svoji lastni eksistenci, kadar poudari svoje individualno ivljenje, e posebej zgodovino
oziroma razvoj svoje osebnosti (Lejeune 2000: 14).
Umeanje avtobiografije zunaj ojega podroja literature temelji na kriteriju fikcijskosti, ki
izhaja e iz Aristotelove delitve na pesniko in zgodovinsko pripoved. Avtobiografsko pisanje
je v zgodovini imelo predvsem vrednost zgodovinskega dokumenta. ele na zaetku 20.
stoletja je bila prek Diltheya in njegovega poudarjanja subjektivnosti kot izvora in temelja vse
historinosti in prek Georga Mischa, ki se je nanj navezal, v teoretine temelje o
avtobiografiji sprejeta teza, da razvoj avtobiografije sovpada z naraajoim samozavedanjem
posameznika. Paradigmatina vloga za razvoj je pripisana tudi Goetheju, Rousseauju in
drugim.1
Izmiljeno, zamiljeno, resnino so kategorije, ki jih v sebi razvija vsak tekst. Problem se torej
ne nanaa toliko na razlinost postopka tekstualizacije, ampak na razlike v pojmovanju
referencialnosti.3
Andreja Zlatar (2004: 23) tudi pie, da se mora v teoretinih analizah avtobiografskih tekstov
ostreje kot v drugih postaviti vpraanje avtorja oziroma posebnost avtorske funkcije v
avtobiografskem diskurzu. Avtobiografska besedila nas lahko prepriajo v tezo o avtorju kot
izvoru ali zaetku teksta, po drugi strani pa nas postbarthovska in postfoucaultova teorija
opozarja na nujnost spremembe perspektive: analiza ni usmerjena v avtorja niti kot
empirinemu niti kot ontolokemu subjektu, ampak kot konstruktu diskurza. Zlatarjeva meni,
da kljub vsem teorijam e vedno ostaja problem telesnosti avtorja v avtobiografskem tekstu.
Zelo teko se je v branju razlinih razprav o avtobiografiji ogniti obutku vrtenja v krogu.
Vseeno je, ali je govor o sporazumu, diskurzu, kvaliteti, ves as se namre kot kljuna beseda
pojavlja pridevnik avtobiografski, izpeljan iz nevidnega in neulovljivega, a bistvenega pojma
avtobiografija. Zagotovo pa dri, da so procesi samorazumevanja in samorazlaganja
najjasneje vidni prav v avtobiografskih tekstih, ne glede na to, ali gre za iste avtobiografije
ali avtobiografske romane.
Samorazumevanje in samorazlaganje vkljuuje identiteto, ki ni samo ena. Nihe nima samo
ene, eprav je vsak lovek istoveten samo sam sebi. Vsak pa istoasno biva v razlinih tipih
identitet, od individualnih do skupinskih in kolektivnih, sprejema razline vloge v drubi, se
prepozna ali pa ne prepozna v razlinih osebah. Nase dajemo razline drubene maske, ki jih
menjavamo, ene skrivamo, druge kaemo in jih kot ruske lutke babuke dajemo ene na druge.
Naa samoidentiteta je sestavljena iz mnogih identitet druinske, drubene, razredne,
intelektualne, politine, lokalne, regionalne, etine obstajajo ena poleg druge in se
prepletajo. Ustvarjajo nas na zapleten nain, istoasno pa vsakemu dajejo sliko njegove
razlinosti. Pravzaprav niti sami ne vemo, kdo smo, ker nas je ve v enem jaz, pa tudi drugi
nas ne vidijo tako, kot se poznamo sami. Oblikovanje in samopredstavljanje osebne in
kolektivne identitete je del vsakega diskurza. Na jaz je s Sartrovimi besedami: Jaz sem tisti,
ki sem bil vsi tisti, ki so bili jaz, vsi jazi, ki sem jih hotel biti, vsi tisti jazi, ki sem in ki jih
bom elel biti (povzeto po Zlatar 2004: 2025).
Ve v Andrea Zlatar, 2004: Tekst tjelo trauma. Ogledi o suvremenoj enskoj knjievnosti,
str. 2834.
16
2.3.1 O avtobiografiji
Osnovna definicija avtobiografije je, da gre za lastni ivljenjepis, v kateri avtor v prvi ali tretji
osebi tematizira svoje ivljenje. Avtobiografija obdeluje ivljenje bodisi v celoti in zaeni z
rojstvom ali pa s prikazom posameznih ivljenjskih obdobij. Po obliki je mogoa tudi v
pismih, dnevniku ali zapiskih, vsebinsko se lahko tesno oklepa zunanjih ali notranjih
dogodkov avtorjevega ivljenja ali pa namenja vejo pozornost okolju, dobi, usodam drugih
ljudi ali splonim razmeram; v prvem primeru gre za pravo avtobiografijo, v drugem pa za
spise, ki se bliajo spominom (memoarom) in spadajo med spominsko knjievnost. Loevati
je treba med avtobiografijo v pravem pomenu besede in avtobiografskimi literarnimi deli
(pesmimi, romani, novelami, rticami, dramami itd.), ki uporabljajo gradivo iz avtorjevega
ivljenja, vendar ga preoblikujejo po posebnih zakonih pripovedne umetnosti, pogosto tudi s
fiktivnimi dodatki, s tem pa se odmikajo od dejanske resnice, h kateri avtobiografija
praviloma tei.4
Janko Kos avtobiografijo uvra med polliterarne zvrsti, za katere je znailno, da je v njihovi
sestavi spoznavna ali pa etina funkcija tako mona, da postane temeljna. Na mesto literarumetnike strukture stopi zgolj teoretino-miselna ali praktino-etina naravnanost k bralcu.
Posledica je moan upad estetske razsenosti, ki se omeji zgolj na nekatere kvalitete zunanje
forme, zlasti sloga (Kos 1996: 151).
V avtobiografiji tako prevladujejo spoznavna razsenost, resninost in razum. Estetska
funkcija je sicer prisotna, a manj pomembna. Zelo mona je mimetinost, vendar avtobiograf
bolj zaradi nezavednega delovanja svojega spomina kot zaradi zavestne uporabe domiljije
material preoblikuje po estetskih zakonitostih in iz njega ustvarja novo podobo, zato je
neposredna uporaba v avtobiografiji zapisanih podatkov kljub vsemu nezanesljiva.
Podobno je v svoji pomembni tudiji o avtobiografiji pisal Roy Pascal (Design and Truth in
Autobiograpy, 1960). Avtobiografijo je definiral kot poroilo o preteklem ivljenju, ki je sicer
4
oblikovano po preteklosti, vendar ji je obenem tudi prilagojeno, saj njen avtor izbira med
dogodki in s kombiniranjem gradi novo celoto, ki je zgolj razlaga in interpretacija ivljenja.
Avtobiografija zato ni enostavni, objektivni zgodovinski pregled, saj gre za reflektirano
preteklost. Vselej pa mora zajeti totaliteto ivljenja, mora biti reflektirana verzija celotnega
ivljenja. To je pomembna razlika med avtobiografijo in njej sorodnimi zvrstmi ter umetniko
prozo. Avtobiografija pa ni opisovanje asovnih izsekov ali predstavljanje posameznih
dogodkov iz avtorjevega ivljenja.
John Sturrock (1977: 5163) ugotavlja temeljno razliko med biografijo in avtobiografijo. V
svoji tudiji The New model Autobiographer poudarja, da je biografski model pisanja
kompozicijsko bolj elementaren in univerzalen od vseh literarnih shem, saj je ivljenjska
zgodba najenostavneja in najnaravneja od vseh pripovedi, ker se zane z rojstvom in kona
s smrtjo. Biograf se mora torej kronoloko drati ivljenjskega poteka, kar pa ni zakonitost v
avtobiografiji. Po njegovem je namre biografija prikaz celotnega ivljenja, avtobiografije pa
ne zanima celotna, kronoloko urejena preteklost, ampak le delne epizode, ki kaejo na
sedanje travme pisca. Zato ni urejena glede na zaporedje dogodkov v preteklosti, ampak glede
na miselni red dogodkov v sedanjosti. Njuna temeljna razlika je tudi ta, da je biografija
dokonno teleoloka in zakljuena, avtor avtobiografije pa je na koncu svojega dela e iv,
torej je celotna avtobiografija le skupek ve epizod iz njegovega ivljenja. Sturrock zato v
skladu s freudovsko interpretacijo avtobiografije, v kateri naj bi bilo najbolj zanimivo prav to,
kar je nezavedno cenzurirano, predlaga, naj pisci svojih avtobiografij ne organizirajo
kronoloko, saj kronologija omejuje njihovo svobodo in deluje proti samoraziskovanju,
temve po asociacijah. Mo asociacije namre pove ve o psihini organizaciji loveka kot
mo kronologije.
Za avtobiografijo je zagotovo znailna identiteta avtorja, v prvoosebnih avtobiografijah tudi
pripovedovalca in glavne osebe. Dolina avtobiografije je poljubna, ima pa svojo asovno
globino, torej razsenost v asu, ki lahko ujame obris nekega ivljenja oz. specifino asovno
organizacijo (retrospektivnost). Zajema iz intimne, zasebne sfere, osredotoena je na lastno
ivljenje in njegov potek, kar vkljuuje zvestobo resninosti. Torej je njen najvaneji izvor v
spominjanju, v procesu pomnjenja in introspekcije. Zahteva po avtentini, resnini pripovedi
o ivljenju in zvestobi zgodovinski resninosti, jo pribliuje histografiji. Avtobiografija tudi
ne more biti dokonana, saj je njen konec identien s koncem (smrtjo) pioega jaza
(perspektiva) in je zato neubesedljiv.
18
19
20
21
Blanka Bonjak: Avtobiografskost sodobne slovenske kratke proze. Jezik in slovstvo, letnik
LIII, t. 34, maj avgust 2008, str. 3749.
22
23
pisec spremlja tok svojih razmiljanj o svetu in o samem sebi in poskua na temelju analize
lastnih izkuenj podati neko splono refleksijo.
Angleka tradicija d v 18. stoletju Avtobiografijo Benjamina Franklina, ki zdruuje
znailnosti jasnega pripovedovanja in introspekcije. Temeljno delo tega obdobja pa so
Rousseaujeve Izpovedi, ki jih pozneja knjievnost prepozna kot prototip moderne
avtobiografije. V predgovoru avtor zapie: Zaenjam delo, ki mu ni primerjave in v katerem
me nihe ne bo mogel naslediti. Svojim blinjim elim popolnoma iskreno prikazati enega
loveka. Ta lovek bom jaz Jaz sam. Obutim svoje srce in poznam ljudi. Njegovo delo
prikazuje notranji jaz, ki razdira vsako moderno avtobiografijo, nezmonost verodostojnega in
popolnoma iskrenega pripovedovanja o osebnih doivetjih in subjektivnih obutkih. Vsak
avtobiograf je neizbeno obsojen na selektivnost v pomnjenju in pristranskost v prikazovanju
dogodkov (povzeto po Zlatar 2004: 2856).
Od 19. stoletja naprej razvijajo evropske narodne knjievnosti zasebne avtobiografske
korpuse. Skupna znailnost je njihova delitev na dva dela: na eni strani nastajajo knjievne
avtobiografije, ki so v veliki meri povezane s poetiko doloenega asa; po drugi strani pa
avtobiografske tekste piejo mnogi avtorji, ki niso profesionalni pisci, npr. slikarji, glasbeniki,
zdravniki, geografi, znanstveniki, politiki , ki se v glavnem drijo tradicionalnega modela
kronoloko retrospektivnega pripovedovanja v prvi osebi.
V 20. stoletju pride do nadaljnje stopnje demokratizacije avtobiografskega pisanja in pravico
do pripovedovanja o lastnem ivljenju dobijo vse drubene skupine. Najtevilneji avtorji v
zadnjem stoletju prihajajo iz vrst portnikov, rock glasbenikov, igralcev. Tak razvoj
avtobiografije spremljajo sodobne teorije diskurza, v katerih je sredie raziskovanja fenomen
pripovedovanja v vsakdanu in razline oralne prakse avtobiografskega diskurza.
Avtobiografija pa v knjievnosti postaja poetino visoko cenjena forma, zato vse ve
knjievnikov od modernizma do danes oblikuje svoja dela, v katerih se mea fikcionalno in
dokumentarno, izmiljeno in doiveto, avtobiografsko in romaneskno. Prav zaradi tega se
danes uporablja ve terminov, od avtobiografskega romana do avtofikcije, ki poudarja
problematinost mimetinega statusa avtobiografije.6
Ve glej v: Andrea Zlatar: Tekst, tijelo, trauma. Ogledi o suvremenoj enskoj knjievnosti, str. 2856.
24
njegovih sanj, misli, vizij in spominov. Ker kronoloka pripoved ni v skladu s prikazovanjem
notranjih premikov podzavesti, je kronologije vedno manj.
Pripovedovalec v modernizmu ni ve vseveden, saj postane resnica njegovih spominov
determinirana le s trenutkom pisanja. Pojavi se tudi premik iz preteklosti v sedanjost.
Na pragmatini ravni je opazno bledenje anrskih meja, avtorji uporabljajo tehnike drugih
govornih aktov, dnevnika, eseja, romana, eprav se njihove anrske meje ne spreminjajo.
Tradicionalna avtobiografija je bila sinteza estetike in zgodovine, imela je predvsem
histografsko-etini namen, v modernizmu pa postane dominantna estetska komponenta teksta.
Avtobiografski anr se je tako prvi v zgodovini temeljito spremenil. V zvezi s semantino
komponento Severinjen poudarja, da je edinstvenost posameznika ostala poglavitni postulat
tudi v modernistini avtobiografiji.
26
27
O psevdoavtobiografiji pie tudi Kte Hamburger v delu Pripoved v prvi osebi (1976), ki
pravi, da je osnovna karakteristika le-te homodiegetska fikcija, v kateri avtor ni identien
liku/glavni osebi in pripovedovalcu, identina pa sta pripovedovalec v prvi osebi in glavna
oseba/lik. Lik in pripovedovalec sta fiktivna. S psevdoavtobiografijo se oblikuje moen svet,9
ki obiajno nima skupnih tok z avtorjevim stvarnim svetom, legitimira pa eksistenco
subjekta v zamiljenem prostoru. Resninost se predstavlja s posameznostmi iz znaajske
sestave pripovednega teksta, ki lahko glede na svojo socio-ideoloko in psiholoko dimenzijo
fingira ali ne fingira osebne avtorjeve poglede. Avtor jih legitimira z razlinimi narativnimi
tehnikami in skozi razline dimenzije asa. Subjekt psevdoavtobiografije prikazuje dogajanje
s pripovedovanjem objektivnih resnic brez tendence pripovedovanja o subjektivnem
doivljanju. Glavna strategija v psevdoavtobiografiji je fingirati pri bralcih prikazano
ivljenjsko stvarnost in pripovedovalev svetovni nazor, ki temelji na verjetnih informacijah,
povezanih s tematiziranimi dogodki in odnosi z drugimi osebami. e povzamemo Kte
Hamburger, meni, da oblika dokaza stvarnosti ni nujno vezana na vsebino iz
resninosti/stvarnosti, ampak da vsebina nakazuje, kako precejnja stopnja fingiranosti
vsebine
izkljuuje
monost,
da
izpoved
dobi
karakter
fikcije.
Gradacija
med
Kte Hamburger meni, da pripovedovalec v prvi osebi ne more likov/oseb nikoli izpustiti iz
svojega pola doivljanja, kar kae na edinstveno perspektivo, ki je vzrok temu, da se osebe,
ki nastopajo v prvi osebi, vedno vidijo samo v odnosu do pripovedovalca v prvi osebi
(Hamburger 1976: 289).
28
V tem primeru ima mesto zgodovine avtobiografija, pomen splonega, ki sicer pripada
pesnitvu, pa nosi avtobiografski roman. e en razlog, zakaj avtobiografijo uvramo med
nefikcijske, polliterarne anre, avtobiografski roman pa med leposlovje.
29
Teme, ki jih ubesedujeta oba anra tema iskanja samega sebe kot nadtema in nato e druge
teme ljubezni, drubenih konfliktov, dozorevanja, literature in smrti, niso razloevalen kriterij
za doloitev anrov, saj so to splone teme romana. Razlika je le v tem, kako motivi
oblikujejo temo: za avtobiografski roman je znailna veja enovitost in povezanost motivov.
Kljub Pascalovemu mnenju pa se da iz razlinih tudij ugotoviti, da je stopnja fikcijskosti v
splonem najbolj uveljavljena kot temelj razloevanja med avtobiografijo in avtobiografskim
romanom. Avtobiografija naj bi prikazovala resninost, avtobiografski roman pa naj bi realna
dejstva prenaal v fikcijo in jih svobodno predeloval. V avtobiografskem romanu naj bi torej
avtor svojo identiteto prikril ali pa jo prestavil v fikcijo; zanj so znailni svobodneje
razpolaganje z materialom, umetnika obdelava in fiktivni dodatki. To je tudi osnovna misel
razprave Vesne Kondri Horvat (2000: 3547). Avtorica poudarja, da vsaka literarna zgodba
vsaj delno izhaja iz pievega doivetja, da pa zato e niso vsa dela avtobiografije, saj bi bil
tak sklep preve poenostavljen. V literaturi so opisovani odseki avtorjevega ivljenja tudi
vedno visoko stilizirani. V tem primeru gre po njenem veinoma za avtobiografske romane,
kjer osebno avtorjevo doivetje rabi le kot impulz za umetno, v nasprotju z avtobiografijo, v
kateri je podlaga vsega dogajanja celotno ivljenje nekega loveka. V avtobiografskem
romanu torej dejanska realnost ni zgolj odslikana, saj je avtorjeva preteklost tudi
interpretirana. Avtor in pripovedovalec, v nasprotju kot pri avtobiografiji, nista identina.
Literarno delo je namre avtonomno, saj gre v njem za literarno, estetsko, stilizirano obdelavo
spominov in za literarno organizacijo dogodkov. Avtobiografskemu romanu je resninost le
izhodina toka za fikcijo, saj umetniko delo poleg dejanskosti tvorijo tudi opazovanja,
ugotovitve, doivetja, sanje, avtorjeve fantazije. V romanu se kraji, asi, ljudje, zgodbe,
sedanjost in preteklost povezujejo v skupno celoto, pri tem pa v avtobiografskem romanu
seveda ni nujno prikazano vse avtorjevo ivljenje, kot je to v avtobiografiji, ampak gre za
razline izseke, med katerimi so lahko asovne praznine. Predmet avtobiografije je po
Kondri Horvatovi torej ivljenje nekega loveka v celoti, pri umetnikih stvaritvah pa je nek
doivljaj le izhodie in snov za pisanje, ki je v avtobiografskem romanu mono
fikcionalizirano, saj gre za zavestno stiliziranje lastne biografije, za spreminjanje ivljenjske
zgodbe v estetsko izkunjo. V ospredju sta mona umetnika volja pisca in njegovo
eksperimentiranje z jezikom. Avtorjeva misel se lahko tako pojavlja tudi v govoru drugih
oseb, saj je funkcija umetnosti tudi obogatitev enostranskega dojemanja sveta in prikazovanje
30
11
Gnter de Bruyn: Das erzhlte Ich. ber Wahrheit und Dichtung in der Autobiographie.
Frankfurt am Main: Fischer Bibliothek, 1995. (Povzeto po Mirna Veli 199: 113117.)
31
V avtobiografiji se tako skozi individualno resnico pogosto pokae napana slika asa.
Predvsem se to zgodi, kadar se samopredstavitev zaenja z opisom otrotva, ker so
najzgodneji spomini tudi najbolj nezanesljivi. To je v avtobiografiji vsaj malo omiljeno z
odraslo refleksijo, saj ima pripovedovalec v trenutku pisanja veji pregled nad irim
dogajanjem, kot ga je imel tedaj, ko je bil del njega. De Bruyn pravi, da je cilj avtobiografije
prikazati razvoj jaza, kot ga opisovalec vidi in razume za nazaj s sedanjikega gledia.
Vendar celotne in absolutne resnice avtobiografija ne more dosei. Resnica je vselej
subjektivna in asovno doloena z obdobjem, iz katerega avtor izhaja, in s asom, v katerem
gleda nazaj na svoje ivljenje. eprav si torej avtobiograf prizadeva za objektivnost, ta ni
mogoa.
Do popolnoma enakega spoznanja, da nihe ne more povedati celotne zgodbe, da so vse
pripovedi relativne, saj so sestavljene iz izbora in ureditve doivetih dogodkov ter da je eden
najbolj osnovnih estetskih principov princip enotnosti in celovitosti, je prila tudi Deborah
Knight (1994: 247286).
tevilne teoretike, ki so se ukvarjali z avtobiografijo in njenim razmerjem do fikcije, povzema
v svoji razpravi tudi H. Porter Abbott, ki louje med dvema tipoma raziskovalcev: tistimi, ki v
avtobiografiji iejo ponavljajoo se obliko pripovedi ter tistimi, ki trdijo, da avtobiografije ni
mogoe definirati in omejiti s predpisano formo, terminologijo in znailnostmi (Porter Abbot
1988: 597615).
Pri nas se je s problematiko razlikovanja med razlinimi avtobiografskimi anri podrobno
ukvarjala Alenka Koron v svoji razpravi O monostih anra roman kot avtobiografija
(2003), kjer je med drugim podala tudi pregled obstojeih anrskih poimenovanj. Ugotovila
je, da je anrska identiteta romana kot fikcije nasploh odprta, neustaljena in nedololjiva,
vsebinsko izmuzljiva in da so njeni formalni kriteriji relativni. Sprauje se, kako poimenovati
delo, ki je sprejeto kot roman, v katerem pa je poudarjena tudi avtobiografskost. Najprej je
elela doloiti pojme avtobiografskosti oziroma avtobiografinosti ali avtobiografizma, ki jih
je okvirno definirala kot specifien preplet tekstualnih postopkov in vsebin, ki pri bralcu
sproijo kritino sprejemanje teksta kot resninostno preverljivega z avtorjevim empirinim
ivljenjskim potekom, tudi e je ta ubeseden le v izsekih. Vendar pa imajo v literarni
komunikaciji pri takem bralskem preverjanju odloilno vlogo estetski kriteriji.
32
12
Obstajajo sicer tudi avtobiografije v tretji (npr. Nedeljke Pirjevec Saga o kovku) ali celo
drugi osebi, vendar so precej redke. Prav o avtobiografiji v tretji osebi je pisal tudi Philippe
Lejeune v svojem lanku Autobiography in the third person. V njem se osredotoa na
moderne avtobiografije francoskih avtorjev ter se ukvarja z razlinimi variantami tekstov
znotraj avtobiografskega anra. V tretjeosebni avtobiografiji sta po njegovem znailni dve
situaciji: ko se avtor pretvarja, da o sebi govori kot nekdo drug ali ko nastopa kot fiktivni
pripovedovalec v tretji osebi, ki prikazuje avtorjevo ivljenjsko zgodbo (Lejeune 1977: 27
28). Vendar je avtobiografski diskurz v drugi osebi po njegovem celo pogosteji kot tisti v
tretji osebi. Gre npr. za monolog v drugi osebi, ko avtor nagovarja samega sebe, hrabri,
pouuje ali raziskuje. Vendar Lejeune avtobiografije v drugi osebi ne pojmuje kot anr,
ampak le kot eno od oblik, ki jo lahko uporabljamo na ve nainov, odvisno, ali avtor uporabi
zaimek tu (fr. = ti), ko gre za samoraziskovanje, ali vous (fr. = vi), ko posnema pogovor
z izpraevalcem. Pomembna je tudi pogostost te figure in ali avtor, jaz, ki uporablja zaimek
ti, ostaja impliciten ali pa ustvarja dvojnost ali celo dialog (Lejeune 1977: 48).
33
novo anrsko oznako, eprav se zaveda, da za svoja pojasnila o anrski identiteti te oznake
uporablja nenatanno doloene pojme.
Roman kot avtobiografija je po njenem mnenju sintetien anr. Njegovo konstituivno
pravilo predpostavlja privzemanje kljunih potez avtobiografije na modalni, vsebinski in
delno na formalni ravni. Druga v tekstu uveljavljena pravila, ki so izpeljana iz romanesknih
modelov in zadevajo modernistine koncepcije subjekta, asa, asovne organizacije pripovedi
itd., so le regulativna in za anrsko prepoznavnost besedila ele dodatno opredeljujoa
(Koron 2003: 76).
Menim, da je predlog Koronove sicer dober, a bi v terminologijo vnesel e dodatno zmedo.
Poimenovanje s pridevnikom avtobiografski se mi zdi dovolj povedno, saj opozarja na to, da
je besedilo roman in da vsebuje avtobiografske elemente, ki so lahko zastopani v veji ali
manji meri. Glede na to, da je Koronova poimenovanje predlagala e pred petimi leti in da se
predlog v stroki ni najbolj prijel, je e razlog ve za prvo poimenovanje.
Tudi Mihily Szegedy-Maszk podobno kot Alenka Koron zagovarja termin roman kot
avtobiografija. Razloge za to vidi ne samo v historinih okoliinah, ampak tudi v produktu
delovanja tirih komponent:
1. transformacije subjekta, pioega jaza iz kreatorja v produkt literarnega teksta, ki ga
oblikuje lingvistino okolje in izvaja intertekstualna intersubjektivnost;
2. problematizacije integritete subjekta, njegove razcepljenosti, fluidnosti, arbitrarnosti in
kaotine narave njegovega izkustva;
3. dekonstrukcije tradicionalnih metafizinih opozicij in hierarhij;
4. sprevraanja aristotelovske koncepcije umetnosti kot mimesis z vzpostavljanjem
kontinuitete med umetnostjo in izkustvom (Szegedy-Maszk 1986: 959).
Szegedy-Maszk ugotavlja, da se v romanih bralec zaveda kompozicije dela kot loenega akta
refleksije, da pa nasprotno v avtobiografiji ni utiti distance med pripovedovalcem in
pripovednim jazom. Avtobiografski roman, ki je nekakna zmes prvega in drugega, je
prikazal kot hibriden anr. Izviral naj bi iz tradicionalne avtobiografije, prvotno
nedomiljijske kronike, ki se je zgolj pretvarjala, da opisuje neposredno doivetje brez
uporabe umetne oblike in zato dajala vtis dejanskega povzetka preteklih dogodkov. Kasneje je
postajalo to razloevanje vedno manje, nekatera dela so bila sprejeta kot fikcija, druga pa kot
avtobiografije.
34
V odnosu do avtobiografskega romana omenja tudi premik anra k zvrsti roman kot
avtobiografija, ki ga je razumel kot razveljavitev anrske dihotomije med romanom in
avtobiografijo oziroma kot zabrisovanje njunih razlik, vendar pa tega novega anra ni
natanno definiral (Szegedy-Maszk 1986: 100).
Obstajajo pa tudi teorije, po katerih ni razlika med avtobiografijo in avtobiografskim
romanom v vsebini ali v resninosti oz. fiktivnosti, ampak se le-ta kae v posebnem
bralevem odnosu do teksta.
S tega stalia se je z razmerjem med avtobiografijo in avtobiografskim romanom ukvarjal
tudi Philippe Lejeun v svoji monografiji Le pacte autobiographiqe (1975). Raziskoval je,
kaken je odnos med avtobiografskim tekstom in bralcem. Na podlagi recepcijske teorije je
avtobiografski roman definiral kot tekst, ob katerem bralec sicer lahko domneva, da obstaja
identiteta med avtorjem in likom/literarno osebo, ki je lahko tudi pripovedovalec, eprav
avtor to zanika ali tega jasno ne potrdi. V avtobiografskem romanu po njegovem obstaja
romaneskni sporazum, za katerega je znailno oitno izvajanje neidentitete med avtorjem in
literarno osebo ter potrjevanje fiktivnosti, npr. s podnaslovom, da gre za roman. V nasprotnem
primeru, ko avtor svojo identiteto z literarno osebo potrdi, nastane avtobiografski sporazum, o
katerem smo govorili e v prejnjih poglavjih.
Razmerje med avtobiografijo in avtobiografskim romanom poskua z analizo braleve
recepceje razloiti tudi H. Porter Abbott (1988) v e omenjeni razpravi. Bistvena razlika po
njegovem naj bi bila, da se fikcijska pripoved kona z zadnjim dogodkom v zgodbi,
avtobiografska pripoved pa nima definitivnega konca, saj se kona s pisanjem same zgodbe.
Avtobiografski diskurz torej zaznamuje akcija. Pomemben dejavnik pri doloanju
avtobiografije naj bi bil tudi bralev odziv, ki se lahko odraa v dvomu, sumniavosti ali celo
sovranosti, saj lahko v avtobiografiji vidi akt opravievanja ali samopovelievanja njenega
avtorja. Nekateri berejo avtobiografijo kot biografijo, torej se ne osredotoajo na avtorjevo
dejanje pisanja o sebi in so bolj pozorni na zgodovino avtorja, ne na avtorja, ki v sedanjosti
predstavlja svojo preteklost. Vendar naj bi po njegovem pravi, avtobiografski odziv bralca
temeljil na demistificiranem, analitinem spoznanju o avtorju v akciji. e namre bralec
avtobiografijo razume kot resnino, npr. kot biografijo avtorja, je to branje v nekaterih
pogledih podobno konvencionalni fikciji. Kot v romanu je namre svet predstavljen kot
danost, je celovit in izpopolnjen, nedvoumen.
35
Poglavitna razlika med avtobiografijo in fikcijo je po tej interpretaciji torej v nainu branja.
Brati fikcijsko pomeni mistificirati, brati avtobiografsko pa demistificirati. Bralec fikcije si
eli spoznati konec zgodbe, zato je pripravljen mistificirati in stopiti v iluzijo zakljuenosti.
Pozoren je na zgodbo in njene literarne junake, ne pa na avtorja in as, v katerem je pripoved
napisana. Brati fiktivno pomeni, spraevati se o tekstu in se poenotiti z avtorjem v skupnem
projektu, da bi iz teksta nastala umetnika poetina celota. Nasprotno je pri avtobiografskem
branju avtor vseskozi prisoten v bralevih mislih. Tako branje ni kreativno, ampak analitino.
Brati avtobiografsko torej pomeni, spraevati se, kako se v tekstu razkriva avtor. Bralec se z
njim poistoveti, a se od njega analitino odmakne.
Peter Abbott (1988) oba anra, roman in avtobiografijo, uvra med literarne vrste, vendar
obenem opozarja, da so vsi teksti vedno meani in da istih tekstov ni, saj lahko tudi v fikciji
najdemo resnine, v zgodovinopisju pa izmiljene zgodbe.
Iz napisanega se nakazuje nekaj splonih ugotovitev. Zgolj znotraj tekstualni kriteriji ne
omogoajo zanesljivega razloevanja avtobiografije od fikcije, ampak je pri tem
nespregledljiva vloga bralca. Pri branju avtobiografij je vedno prisotno nekakno testiranje
resninosti, sploni orientacijski signali za bralevo osmiljanje teksta pa so praviloma
resninostni, ne fikcijski. Avtobiografski pripovedovalec v tekstu referira na biografska
dejstva, osebe, kraje in dogodke in jih identificira, kar pomeni, da bralcem z
individualizirajoimi in doloujoimi opisi omogoi dojeti, o katerih predmetih je dejansko
govor. Toda vsebine pripovedovalevih trditev vseeno niso enostavno preverljive z nao
lastno subjektivno izkunjo, ki je ena od oblik testiranja resninosti (Koron 2003: 74).
Zanimiva so tudi stalia raziskovalca avtobiografije Pika Burtona (1976: 329342), ki
opozarja na pomen otroke percepcije v avtobiografiji. Ugotavlja namre, da se veliko
avtobiografskega pisanja prienja v otrotvu in adolescenci, saj lahko s tem avtor v svoje delo
na simultan nain vnese dva razlina odnosa do asa, ki se temeljno razlikujeta, otrokega in
odraslega, in ki lahko oba simultano obstajata v sedanjosti, ki ostaja dominantna perspektiva
avtobiografije. Opisovanje otrotva piscu omogoi v sedanjosti pisanja izraziti doloene ideje
in obutja, ki bi mu jih njegova odrasla, reflektirana, aktivna zavest morda zavrnila.
36
Z vidika asovnosti je odrasel lovek namre navduen nad otrokim obutkom trajnosti
ivljenja, preden se je popolnoma razvila zavest13 o minljivosti naih ivljenj. Vpraanje
otroke perspektive v avtobiografiji je torej pomembno, saj je po Burtonu avtobiografsko
pisanje pravzaprav zgolj nain, kako ponovno predstaviti brezasnost v kasnejem obdobju
ivljenja, ki ga doloa zavest o minljivosti.
Vpraanje avtobiografskosti v nekem delu lahko poskuamo razreiti tudi s pomojo
pragmatinega modela za razloevanje fikcije in nefikcije, ki ga je pri doloevanju romanov v
svoji razpravi uporabila tudi Alenka Koron. To je triperspektivistini model, ki zajema tako
produkcijsko kot recepcijsko plat besedila, vzpostavlja pa tudi hierarhijo razloevalnih ravni.
Louje jih na pragmatino, semantino in sintaktino raven. Na pragmatini ravni kot dokaz
avtobiografije veljajo npr. aluzije na ta anr, dnevnika datiranja, ki predpostavljajo bralevo
testiranje resninosti, orientacijske anrske oznake, ki dokazujejo avtorjevo intenco,
linearnost dogajanja, identino ime protagonista in avtorja ter prvoosebna pripoved. Na
semantini ravni so za avtobiografijo znailni velika podobnost pripovedovalca z avtorjem,
preverljiva biografska dejstva, odsotnost irealnih fiktivnih elementov, opisi dejanskosti,
individualizirajoi, blinji, doloujoi opisi oseb, predmetnosti, dogodkov in drubenega
okolja, raba tevilnih preverljivih imen, stvarnih razmerij med osebami, datacij, druinskih
konstelacij, imen krajev in mestnih lokacij. Poleg tega so indikatorji resninosti tudi
detajlirano, konkretno predstavljanje zunanjega sveta, raba preteklika za opise spominov in
seveda fiksna, na pripovedovalca omejena notranja perspektiva, ki prikazuje ustvena
doivljanja oseb le od zunaj. Mnogi segmenti notranjega doivljanja, npr. sanje, ne
omogoajo resninostnega testiranja in se pribliujejo obmoju verjetnega in monega, ki si
ga avtobiografija deli s fikcijo. Za slednjo so znailne tudi zgostitve, upoasnitve in
pospeitve dogajanja, ustvarjene z asociativnim spominskim vezanjem pripovedi. S tem
rekonstrukcija ivljenjskega poteka prehaja v oblikovanje poteka spominjanja. Na zadnji,
formalno-strukturni ravni sta pri avtobiografiji mona dva temeljna principa asovnoprostorskega vezanja.
13
Burtonova interpretacija sloni na freudovski razlagi delovanja ega, zato skua povezavo
med avtobiografskostjo in konceptom asa razloiti s pomojo psihoanalitine metode, vendar
za mojo nalogo ta vidik ni pomemben, zato sem njegov izraz ego v skladu s pomenom, ki
ga ima v tej razpravi zamenjala z izrazom zavest o minevanju. (Burton 1976: 333335)
37
38
40
Lahko pa so nastopajoe osebe verzije resninih oseb (npr. Duan Pirjevec je v romanu
Nedeljke Pirjevec Zaznamovana poimenovan kot Andrej Strnad; Coco Dias v istoimenskem
romanu pa je pravo ime glavnega junaka). Avtentini so lahko prikazi prostora oziroma kraja
in asa, prav tako dogodki oziroma avtoriina doivetja, njeni pogledi na svet in lastno
ivljenje.
Pripovedni as najizraziteje prikazuje razliko med fikcijo in prvoosebno pripovedjo, posebej
e gre za preteklik, ki je v pripovedni prozi najvekrat uporabljen as. Preteklik v prozi
oznauje dvoje, dejansko sedanjost ali dejansko preteklost. V fikciji preteklik pomeni
dejansko sedanjost, ker se fiktivni elementi skozi pripoved sproti oblikujejo. V prvoosebni
pripovedi pa gre za pravo preteklost, kajti to je preteklost pripovedovalke/pripovedovalca.
Glede na stopnjo fingiranosti pripovedovalca pa nadalje loimo, v kolikni meri je ta
preteklost skladna z resninostjo, koliko pa gre za kvazirealnost. im bolj je namre
pripovedovalec fingiran, tem bolj je tudi njegova preteklost fingirana, kvazi.
Miran Hladnik (1989: 463464) razlikuje tri stopnje v razmerju med snovjo in
avtobiografskim besedilom, ki zadevajo avtorja: spominjanje, podoivljanje in literarno
oblikovanje snovi. Podoivljanje je mogoe ele na osnovi spominjanja; spominjanje zahteva
pretekli as, doivljanje pa izraa identiteto doivljajoega s pripovedujoim skozi sedanjik.
Avtor se torej spominja preteklosti in to mu omogoa, da jo podoivlja.
Najveji problem avtobiografske literature je vpraanje verodostojnosti navedb. asovna
oddaljenost trenutkov, o katerih pie avtor/avtorica, subjektivni odnos do dogodkov, osebnosti
in problem opazovanja lastne osebnosti lahko v veliki meri spremenijo sliko o ljudeh in asu.
Zaradi tega in pa zaradi pripovednega asa, ker ne gre za spominsko literaturo, je treba na
avtobiografsko literaturo gledati z rezervo. Dogajanje torej ni povsem zgodovinsko in
kronoloko kontinuirano; upotevati moramo avtorjevo svobodno voljo, ki svoje ivljenje
prikazuje po lastnem obutku. Za avtobiografsko literaturo je tudi znailno, da posamezni
dogodki niti niso povsem natanno doloeni.
Pri pripovednem prostoru gre za vpraanje, kam/kje je pripoved umeena oziroma, kje se
dogaja. Avtorji lahko knjievni prostor poimenujejo neposredno, torej geografsko preverljivo.
Drugi nain pa dopua, da avtor knjievni prostor preimenuje, a vseeno ni teko razbrati,
katerega v resnici predstavlja.
41
42
15
17
Prav tam.
Dodala Milena Kerndl.
49
50
51
Zofka Kveder
Vladka, Mitka Mirica
Zofka Kveder je bila, kot je zapisal Ivan Cankar, prva samosvoja slovenska pisateljica. Bila
pa je tudi avtorica feministino usmerjenih lankov v prvi slovenski enski reviji Slovenka in
ena prvih, ki so le tudirat v tujino. Sodi med najpomembneje slovenske enske.
Rodila se je leta 1878 v Ljubljani, v dokaj premoni druini. Odraala je v Lokem Potoku
na Notranjskem, ki je bil v tistem asu ena najrevnejih in najbolj zaostalih sosesk na
Slovenskem. Od tam so ljudje odhajali za kruhom v tujino. Oe, Janez Kveder, ki je bil sicer
nadarjen in irokosren mo, se je vdajal pijai in s tem grenil ivljenje svojim trem otrokom
in eni. Mati Nea pa je bila izredno pobonjakarska, emerna in ozkosrna enska.
Pretresljive so besede, ki jih je naslovila leta 1899 na mater v rtici v Teki uri:
Mati, e nikdar ti nisem oitala, zakaj mi nisi bila to, kar bi mi morala biti, sedaj ti oitam!
Sama sem! Strah me je! Strah me je pred seboj, pred svetom, pred ivljenjem! (elih, Anti
idr. 2007: 154)
Stara sta se nad njo vekrat fizino znesla, zato je uvidela, da se mora od doma popolnoma
odtrgati. Za nekaj asa se je zaposlila v odvetniki pisarni klerikalca dr. Ivana uteria. Od
tu je leta 1898 zaela poiljati svoje resnine podobe iz ivljenja, pa tudi domiljijske,
raznim listom: Slovenki, Edinosti v Trst, Slovenskemu narodu, Domu in svetu in ti so jih
zaeli objavljati. Kasneje ji je eden od pisarnikih predstojnikov prepovedal pisati, e posebej
v liberalni Slovenski narod. e pa e mora, naj pie pod mokim imenom. Tako se je
Kvedrova e na zaetku pisateljevanja znala v politinem precepu. e takrat je bila drubeno,
narodno zavedna ter borka za enske pravice.
1889 se je zaposlila v urednitvu Edinosti in Slovenke. Ker ni imela mature, se je vpisala na
univerzo v Bernu. Zaradi pomanjkanja sredstev jo je kmalu zapustila in odla v Prago, kjer je
ivel njen zaroenec, tudent medicine in pesnik hrvake narodnosti, Vladimir Jelovek.
52
Spomladi 1900 je napisala rtice za svoj knjini prvenec Misterij ene,20 izdan v samozalobi. Z njo je razburila slovensko kulturno javnost, ki ni hotela sprejeti knjige z drznimi
podobami iz enskega ivljenja (elih, Anti idr. 2007: 155).
Ob izidu so se namre oglasili vsi slovenski asniki in literarne revije, saj je pisateljica s svojo
neprizanesljivo kritiko in prikazom poloaja ensk razburila tako konzervativne recenzente
kot tiste, ki so se imeli za napredne in svobodomiselne, a se jim je enska podrejenost prav
tako zdela nekaj samoumevnega. Zbirke rtic niso ocenjevali z literarno teoretinimi merili,
ampak so se v svojih zapisih predvsem zgraali nad pisateljiinim prikazovanjem bede
prostitutk in delavk. V marsikateri kritiki pa je postala predmet ironinega posmeha celo
pisateljica, njen videz in njeno osebno ivljenje.21
V Misteriju ene so opisane razline usode ensk; od kmeke ene do mestne prostitutke, od
mlade ene priletnega bogataa do izmuene revne matere, od majhne deklice do onemogle
starke. Vsaka rtica nosi svojo alostno in skrivnostno zgodbo. Idejo dela je avtorica zapisala
v uvodu: Nisem hotela vlaiti enskega trpljenja v blato, le pokazati sem ga hotela onim, ki
ga ne vidijo, da vedo zanj in da spotujejo eno radi nje in njene temne zagonetne usode.
S knjinim prvencem in lanki je Zofka Kveder postala ena izmed osrednjih akterk
slovenskega enskega gibanja. V svojem prakem obdobju je v petih letih napisala e tiri
knjige. V Pragi je verjetno preivela najlepa leta. Od tam je osvajala domovino s svojimi
knjigami. Leta 1904 je zaela z urejanjem mesenika Domai prijatelj, ki je prihajal skoraj v
vsako slovensko hio. Takrat je bila tudi mentorica Preihovemu Vorancu. V teh letih so
zaeli igrati tudi njene enodejanke, ki so izle pod skupnim naslovom Ljubezen (1901).
Sledile so zbirke: Odsevi (1902), Iz naih krajev (1903) in Iskre (1905). Pomembneja je
20
Knjiga je bila natisnjena v Pragi, v tiskarni Emanuela Stivina. Za tisti as je bila zelo
moderno opremljena. Ilustracije E. Nora so precej morbidne in drzne, zato ni udno, da je
knjiga tudi zaradi tega poela marsikatero kritiko. Na prvi strani je risba izmaliene enske, ki
trpi v porodnih boleinah (satanskih krih), takoj na naslednji strani pa je portret avtorice.
Slikama sledi geslo Laure Marholmove (nemke feministke) iz knjige Das Buch der Frauen,
ki se v prevodu glasi: ena nima lastne usode. Ne more je imeti, ker ne more biti sama. Tudi
ne more postati usoda, ne neposredno, ne po tem, kar povzroa. imbolj je ena, imbolj je
nadarjena, tembolj postane mo, ki jo vzame za svojo, njena usoda po tem, kar je sam kot
mo, in po tem, kar ji more dati mo (Zofka Kveder: Misterij ene. Spremna beseda: Erna
Muserjeva).
21
53
Zofka Kvedrova je bila prva slovenska pisateljica, ki si je upala brez zadrkov izraziti svoj
ivljenjski nazor in odgrniti zastor, ki je zakrival skrivnosti slovenskih in tudi drugih ena.
ele noveje raziskave (npr. S. Borovnik, K. Mihurko Poni in Z. Kova) in vrednotenje
njenega dela so ji prinesle in priznale mesto, ki si ga zaslui. Je ena osrednjih osebnosti
slovenske moderne. V svoja dela je vkljuevala impresionistine, simbolistine, dekadenne
in naturalistine slogovne posebnosti.
Mnogi brutalni prizori, posneti po ivljenju in avtoriinih biografskih izkunjah, so vzbujali
ogorenje kot neokusni in pretirani. V njeni prozi se prvi v slovenski literaturi pojavi
motiv odtujenega, ranjenega odnosa med materjo in herjo, motiv, ki postane zlasti pogost in
ponavljajo se v prozi, ki jo piejo enske (ne le na Slovenskem, temve tudi v tujini) in ga t.i.
moka literatura tako reko sploh ne pozna. Prvi v slovenski knjievnosti je pisateljica
pisala tudi o odtujenem odnosu med mokim in ensko v zakonu in segla v prikazovanje
nezaelenih slik. V asu, ko so bile slovenske izobraenke izjemno redke, je veljalo za
nespodobno, da je o mejnih poloajih lovekovega ivljenja pisala enska, npr. o nasilju v
zakonu, preutvu in incestu, o posiljevanju ensk med prvo svetovno vojno, o pijanevanju v
druini, zato je morala Kvedrova pogosto prenaati oitke svetohlinske narave, ki so se le na
videz ukvarjali z literaturo, v resnici pa s premono realistinostjo oz. naturalistinostjo njenih
proznih besedil (Borovnik 1995: 230).
Zofka Kveder je imela izrazit ut in razumevanje za najintimneje enske teme, kot so:
nosenost, splav, porod, seksualnost, ljubezen, odnos do otrok, nasilje nad ensko, akanje na
sreo, ki nikoli ne pride
Ob stotem rojstnem dnevu Zofke Kveder (1978) je Mladinska knjiga izdala zbirko njenih rtic
z naslovom Vladka Mitka Mirica.
V zbirki je zbranih osemindvajset rtic (in dva pisateljiina pozneja sestavka, in sicer In
memoriam in Polpretekli as), ki so izhajale od leta 1903 do 1912. Kar estnajst jih je
posveenih prvorojenki Vladki Vladoi, ostale Mai (drugorojenki) in Vladki, samo ena
najmlaji, Mirici.
Najstareja je bila rojena v prakih letih, za katere pravi pisateljica, da so bila zanjo najlepa.
55
Verjetno jo je zaradi tega njena smrt e bolj prizadela. Hi je umrla v Pragi v asu svojega
tudija, stara komaj devetnajst let. Mirica Jelovek krinjari (najmlaja od treh hera) v
svojem spominskem zapisu pie:
Po Vladoini smrti sta se v na dom naselila boleina in obup. Mama se ni mogla pomiriti.
Ob prvi prilonosti je odpotovala v Prago, a se vrnila e bolj strta. // Njen obup zaradi
Vladoine smrti je bil tem veji, ker je bila med njima zmeraj kaka razprtija. Vladoa je
zgodaj dozorela, zlasti duevno, pa tudi zato, ker je sodoivljala vse domae pretrese, preden
sta se mati in oe loila, in zgodaj postala samostojna. // Potem je zaela bolehati in bila
vse ee sila potrta. Vse redkeje je zvenel njen srebrni smeh. Pritoevala se je nad ivci. //
Mama si je bila veliko obetala od nas otrok. A Vladoe, nadpovpreno bistre, ni bilo ve, jaz
pa tudi nisem kazala Vladoinih zmonosti. (Vladka Mitka Mirica, str. 255257).
Zofki bi bilo v ivljenju verjetno veliko laje, e bi imela namesto treh herk tri sinove. Pri
vzgoji sinov verjetno ne bi bila tako zelo obremenjena z lastnimi izkunjami. Zofka, ki je z
materjo imela problematien odnos, je bila pri vzgoji svojih lastnih herk postavljena pred
teko preizkunjo, saj ni hotela ponoviti napak, ki jih je naredila njena lastna mati // V
odnosu z Vladoo je namre skuala nadomestiti tisto, kar je v odnosu s svojo materjo najbolj
pogreala, to pa sta bili nenost in telesni dotik. Vsega tega Vladoa verjetno res ni pogreala,
vendar pa ji kot otrok ni mogla vraati v tolikni meri, kot si je Zofka elela in priakovala, ko
se je zelo mlada odloila za otroka. // Do zaasnega zblianja je prilo ob smrti Zofkine
matere, toda med njima so se kmalu spet pojavile napetosti. Zofka je namre od tistega
trenutka v Vladoi videla odraslo dekle, svojo prijateljico, kar pa tirinajstletna Vladoa, kljub
temu da je dozorela prej kot druga dekleta, ni mogla biti. Zaradi skrbi za Mao in Mirico, v
vsakdanji bitki za preivetje v vojnem asu, je na Vladoine pubertetne teave gotovo
odreagirala prestrogo in s premalo razumevanja, a tudi herka ji je s tem, ko se je tako kot
neko ona, upirala drubenim normam, pripravila marsikatero teko uro. Ta ambivalentni
odnos bi se verjetno umiril, ko bi Vladoa prila iz pubertete, toda njeno ivljenje se je
konalo, ko je bila stara devetnajst let (Mihurko Poni 2003: 203204).
Da si pisateljica res nikoli ni opomogla od te izgube, pria pretresljiv zapis, ki ga je objavila v
Jugoslavenski eni 1920 z naslovom In memoriam. V zbirki je to predzadnji zapis.
Jugoslavenska ena se je morala s to tevilko preimenovati v enski svijet. Pisateljica bi
morala napisati kratek pregled preteklega dela in program za prihodnost, a zaradi izgube
najstareje here tega ni zmogla.
56
Na bralce se je obrnila odkrito, kot v vseh svojih delih, in napisala, kaj se ji je zgodilo in kaj
uti. Pisala je o svoji heri, o tem, kako je bila ponosna nanjo, kaj je od nje zaradi njene
nadarjenosti priakovala in kako jo je imela rada. A tudi v svoji najhuji boleini ni pozabila
na enske, ki delijo enako usodo, in na narod.
O, matere, koliko nas je, ki smo videle, kako se je prerano osul cvet nae due in nae krvi.
Koliko nas je, bolee veliko, ki joemo nad preranimi grobovi svojih sinov in hera.
Tolaimo se ako je to tolaba da ni noben otrok umrl samo nam: tudi narodu je umrl, tudi
loveanstvu je umrl.
// alostna sem, Vladoa, zelo alujem za teboj. // Mislim nate; Vladoa, in solze mi lijo iz
oi in padajo kakor pomladanski de na moje globoko izorano srce. In utim, kako so
blagoslovljene, kakor spomladanski de za prerano polje.
Kaj mi preostaja, Vladoa, kakor delati, veliko delati, da njiva mojega srca ne bo brez haska
tako globoko preorana z boleino, s silno boleino za teboj.
To ni uvodni lanek, to ni programski lanek, oprostite. Toda zdaj ni drugega dati ne
morem. (Kveder 1978: 241242)
Pisateljica v prvi osebi z avtentinimi imeni in poimenovanji krajev in ulic pripoveduje o
svojih herah, o razlinih pripetljajih iz otrokih let, o sebi oziroma o druinskem ivljenju, o
lepem in alostnem, predvsem pa o materinski ljubezni, ki je nekaj edinstvenega. Vladka, ki
se je sama preimenovala v Vladoo, je tista, ob kateri pozabi na tegobe ivljenja, celo na
revino:
Pozabila sem na glad in na skrbi in na hude misli. In visoko sem se vzravnala. esa mi
manjka? Malo denarja? // Ali ni to smeno: malo denarja. Oh, dokler je samo to, sem
srena. Hudi dnevi morajo biti, ali minejo! (Kveder 1978: 78)
Ob opisanih dogodkih iz otrotva njenih hera, pisateljica svoje bralke tudi pouuje. Npr.
neko je Vladko za kazen udarila po roki. Zaradi tega ji je bilo kasneje zelo al. A njena
mala ji je oprostila. In avtorica takole sklene pripoved:
Otroci odpuajo lahko z vsem svojim bitjem. Mi veliki ne znamo odpuati ne pozabljamo!
(Kveder 1978: 10)
57
Ali:
Sploh vidim, da je jako razumno govoriti z otroki pametno o vsem. Zanima jih vse, ravno tako
to, da ima lovek kosti ali kako trava raste, kakor pravljice in pripovedke. (Kveder 1978: 13)
Staro resnico, da ne vzgajajo samo stari otrok, ampak tudi otroci stare, spoznavam vsak
dan. (Kveder 1978: 12)
Tako je; otroci so veliko veselje pa tudi veliki uitelji in lovek ele takrat vidi, koliko ima
napak in e se zna v prvem hipu premagati, ko ima otroke. (Kveder 1978: 15)
Nekaj posebnega si eli loveko srce, samo nekaj posebnega. Ima bisere vsak dan, in vendar
je polno hrepenenja po tujem, neznanem, skrivnostnem. Hotelo bi velik rde lampijon, da bi
gorel v dui kakor aroben cvet, kakor cvet, ki cvete samo enkrat (Kveder 1978: 35)
Iz zgodb o njenih dekletih veje neizmerna materinska ljubezen in skrb:
Obalujem enske, ki nimajo otrok. Kakor rodovitno polje tako bogato je ivljenje, zlato klasje
zori po njivah, zrak je poln petja in smeha. Pust in alosten in brez prihodnosti je dom brez
otrok. Tih je in mrtev. Kjer so otroci, se peni vsakdanje ivljenje kakor vesel, poreden potok,
ki ubori po livadah mimo vasi.
// kakor srebrn zvonec zveni otroki smeh v srce.
Kako hitro potekajo dnevi in koliko lepih, jasnih spominov zapuajo! Blaen as vseh mater!
(Kveder 1978: 197)
Zveer, kadar pie Vlada svoje naloge, sedi Mika na visokem stolu zraven nje in eka svoje
ire are. Mole in resno se sklanjata obe glavici vsaka nad svojim delom in kadar ju tako
gledam, zatopljeni in tihi, rdeih lic od gorenosti, mi zatrepeta srce v globoki srei in
neizreeno topli ljubezni. Otroka draga! (Kveder 1978: 202)
Toplo mi je v dui in prijetno. Ljudje boji, Vladoo imam zelo rada, zelo! Niti vedela nisem,
da jo imam tako jako rada, ali februarja meseca je bila bolna in od takrat vem, da bi bila
velika nesrea zame, e bi jo izgubila. (Kveder 1978: 106)
58
V rticah lahko preberemo, kako so here sprejemale njeno pisanje in zakaj je pravzaprav
pisala:
e piem, ji moram najprej povedati, e piem pisma ali za denar. e piem pisma, mi
naroa, naj napiem, da tudi Vladinka pozdravlja, e pa piem za denar, me vpraa, preden
odide, e ji bom kupila nov klobuk, denik ali kaj podobnega. (Kveder 1978: 14)
In da bi reila vsaj nekaj spominov, ki bi jih drugae ne bilo, ker bi vse izginilo in bi na vse
pozabila, zato zopet piem te vrste. Oh, vem, vse matere jih bodo rade brale, saj tudi jaz sama
tako rada berem ali posluam vse take mikavne dogodbice iz otrokega ivljenja. (Kveder
1978: 16)
Piem in nikoli nisem zadovoljna. Piem in zdi se mi, kakor da bi metala vse v globoko
brezno. Vse izgine, brez uspeha, brez sledu. Piem, ker moram. Vekrat potrebujem denarja in
piem, ali brez volje. as hiti in jaz ne napiem niesar, kar elim napisati. Ono najlepe mi
propada. akam na praznike, na mir. Vasih si elim k morju ali v gozdove, v gore, v samoto.
Sanjam, da sedim pri oknu v tihi hii. Dale naokoli ni nikogar, isto sama sem ves dan. In
piem. (Kveder 1978: 152)
V spominskem zapisu na mater, ki je dodan rticam, je hi Mirica Jelovek krinjari
razloila materin odnos do slovenstva: doma niso govorili slovensko, v Slovenijo niso nikoli
li, ni imela obutka, da je mati Slovenka. A to je bilo le navidezno. Pravi, da je bila mati v
duhu vekrat v domai deeli, pri svojih hribih in da je po njej podedovala hrepenenje po
Sloveniji. Doma so imeli gospodinjske pomonice, ki so bile zmeraj Slovenke, domai
ljudje.
Neko sem stopila v sobo, ko je bil na obisku nekdo iz Slovenije. Mati je stala pred knjino
omaro in v roki drala drobno knjiico. Bili so slovenski stihi in brala jih je tako zanosno, da
sem isto presunjena obstala za vrati. Tako nenavadna se mi je zdela. Oi so ji gorele, a
vendar je bilo, kakor da nikogar ne vidi. Njen glas je bil barunast, zvonko se je dvigal in
mehko spual. Takne nisem e nikoli videla in v stihih, ki jih je govorila, sem zautila
skladnost in lepoto, eprav jih nisem niti prav razumela, sem jih globoko doivela.
Odtlej je bila tista omara zame omara pesmi in materin vzneseni lik mi je pomenil slovensko
poezijo. (Jelovek krinjari v Vladka Mitka Mirica 1978: 258)
59
rtice so napisane v slovenski knjini normi t.i. modernega obdobja slovenskega knjinega
jezika, kakrno so v zaetku 20. stoletja v umetnostnem jeziku zagovarjali modernisti in
njihovi sopotniki. Neposrednih ekih ali hrvakih prepletanj ni, zato pa je veliko razmiljanj
o vejezinosti in vlogi slovenine, eine, hrvaine in nemine med odraanjem treh
hera Zofke Kveder eina in hrvaina sta pri tem prikazani kot prvi in drugi materni jezik
prvorojenke Vladke (jezik okolja), slovenina in nemina pa kot njen prvi in drugi tuji jezik.
// Vejezinost Zofke Kveder je bila prenesena tudi na njene herke, predvsem na
najstarejo Vladko, ki je ob tirih // jezikih govorila e francosko in angleko, uila pa se je
tudi nemine (Jesenek 2008: 145).
eprav je pisateljica veino ivljenja preivela na tujem je odkrito poudarjala skrb za visoko
jezikovno omiko slovenskega (umetnostnega) jezika //, kar so spotovali in cenili tevilni
mladi dopisovalci, ki jih je naa Zofka navduevala za literarno ustvarjanje (Jesenek
2008: 149):
Da, to je bilo lepo, zelo lepo, moja draga Sunana. Imela sem cele podrunice takih mladih
idealistov na vseh koncih in krajih Slovenije. // Sunana, oni so mi dali najlepi priimek,
kar jih more dobiti javni delavec. Naa Zofka sem jim bila in pisem sem jim napisala, o na
tisoe in tisoe! (Kveder 1978: 245)
Skoraj vse, kar je napisala o svojih treh herah, najve o najstareji Vladi Vladoi in
najmanj o najmlaji Mirici Sunaani, je izlo v Domaem prijatelju, ki ga je pisateljica
urejala od 1904 do 1914. Sama teh rtic ni nikoli zbrala, eprav so e leta 1913 izle v knjigi z
naslovom Vlada a Marja v ekem prevodu. ele po njeni smrti jih je v dveh knjigah Vladka
in Mitka (1927) in Vladka, Mitka in Mirica (1928) pripravil dr. Ivan Lah.
V eni knjigi in dopolnjene jih je leta 1960 z naslovom Veliki in mali ljudje izdala Mladinska
knjiga. Ob obletnici so jih ponovno dopolnili z dvema pisateljiinima poznejima zapisoma in
spominskim zapisom here Mirice (Muser 1978: 263).
Ljudje so zgodbe iz ivljenja hera Zofke Kvedrove zelo radi brali. Niso samo podobe rasti in
dozorevanja njenih otrok, so tudi podobe asa, podobe pisateljice same, njenega ivljenja,
dela in hotenja, njenega ustvovanja. So podobe njene sree, kajti zdi se, da so ji bili njeni
otroci in njihova drobna doivetja in modrosti varno zavetje. Pomenili so ji pobeg od vsega
tekega in hudega, kar je sama doivljala. Sprva od revine in boja za obstanek, boja zoper
60
malomeanske predsodke, ker je bila enska, ki hodi v ivljenju in pisanju svoja, neodvisna
pota in ivi od svojega peresa.22 K svojim otrokom se je Zofka Kveder zatekala tudi, ko se je
zael krhati zakon, ki je dokonno razpadel po rojstvu tretje here.
Prav zaradi slednjega jo je smrt najstareje here in nato e druga loitev (od Demetrovia) ter
izolacija v hrvaki drubi (zaradi navduenja nad jugoslovanstvom) dokonno strla. V
ivljenju ni videla ve nobenega smisla. Prvega novembra 1926 je naredila samomor.
23. novembra 1926 so jo ob pol tirih pokopali na Mirogoju, za krsto sta li najprej obe
herki, sledila jima je mnoica ljudi. Ob grobu so se od nje poslovile Slovenka, Hrvatica in
Srbkinja. Minka Govekar je napisala: Ni pa se nael jugoslovenski mo, pisatelj ali novinar,
ki bi dal prijazno besedo v slovo tovariici pisateljici in novinarki, nai Zofki KvederDemetrovievi!
Zofka pisateljica, od katere so se poslovile le enske, o kateri so najve napisale enske, ki
so jo morda razumele le enske? Za preteklost se zdi, da je odgovor pritrdilen, prihodnost ga
lahko spremeni (Mihurko Poni 2003: 211).
V slovenski literarni zgodovini se vse do danes ni pojavila pisateljica, v kateri bi bili
zdrueni umetnika ustvarjalna mo, kritino ubesedovanje problemov enskosti, angairano
zavzemanje za pravice ensk in prisotnost tako v slovenski kot v tujejezini kulturi (Mihurko
Poni 2003: 147).
Kvedrova je bila popolna samorastnica, obenem pa zelo nadarjena ter bistra osebnost, ki se
je bolee zavedala neenakopravnega poloaja ensk, njihove fizine in psihine podrejenosti,
pa tudi trpljenja zaradi neuresnienih intelektualnih elja. Vse te ideje, ki jih je oblikovala pod
vplivom tedanjih novodobnih enskih gibanj, so nale prostor v njenih literarnih delih. V njih
najdemo marsikaj, toda v glavnem bi lahko zapisali, da pomeni pisateljevanje Zofke Kveder
en sam upor, upor zoper patriarhalne vzorce ivljenja. Domala vsi njeni enski literarni liki in
njihove zgodbe pa preigravajo eno samo temo temo enske in njene nesvobode v
vsakdanjem in drubenem ivljenju (Borovnik 2007: 53).
22
Ve kot tri desetletja pozneje (torej po drugi vojni) so enske e vedno delile enako usodo
zaznamovanost zaradi druganosti, npr. zaradi igralskega poklica, kar nam v svojem
avtobiografskem romanu popie Nedeljka Pirjevec. Podobno pisateljsko usodo doivljajo
Alma Karlin, Ilka Vate, Angela Vode, Mira Miheli, Nada Gaborovi
61
Alma Karlin
Samotno potovanje v daljne deele (1969)
Ljudje ne morejo rasti na nain, ki jim ga drugi vsiljujejo; vsako bitje ima v sebi kal za svoj
edinstveni osebnostni razvoj in nihe naj ga pri tem ne ovira. (Alma Karlin)
Alma Karlin je bila nemiren duh v drobnem telesu: pisateljica in popotnica, poliglotka in
neutrudna opazovalka ter raziskovalka tujih kultur. Nedvomno pa enska, ki je ivela pred
svojim asom. Slovenski javnosti je dolgo ostala nerazumljena in neznana. Njen opus obsega
tiriindvajset objavljenih knjig, ve kot tirideset proznih del in pesmi pa ostaja v rokopisu.
Na pisateljskem nebu je zvezda Alme Karlin najjasneje arela v obdobju med 1921 in 1937,
ko so njene knjige izhajale v Nemiji, na Finskem, v vici in Veliki Britaniji. asopis
Hannoverscher Anzeiger je leta 1933 objavil: Alma Karlin se nam je zapisala globoko v
srce. Troje njenih popotnih knjig je takrat doseglo e za dananje dni spotljivo naklado
80.000. Toda ta svetovljanska iskalka je umrla 14. januarja 1950 v revini, brez zdravnike
pomoi, v majavi hiki na hribu v Peovniku, v bliini rojstnega Celja. Med okoliani je tedaj
veljala za udakinjo, njen pogum, izobraenost in priljubljenost je pogoltnila pozaba. Toda le
zaasno (elih, Anti idr. 2007: 234).
Alma Karlin se je rodila e priletnim slovenskim starem leta 1989 v Celju. Meani so v
njenih asih govorili nemko, zato je Alma pisala nemko. Oe ji je umrl, ko je imela osem
let.
Bila je drobcen otrok, ki ga narava ni obdarila z lepoto, imela je malo skaen, nesimetrien
obraz. Vendar je kmalu pokazala vrsto izjemnih sposobnosti: smisel za glasbo, risanje, e
zlasti pa za uenje tujih jezikov. Srednjo olo je konala v Gradcu, od tam pa je odla v
London tudirat jezike. Uila se je angleino, francoino, latinino, norveino, danino in
finino, pa ruino in panino in za povrh sanskrt, pozneje pa e perzijino, kitajino in
japonino. Leta 1914 je v Londonu opravila izpite iz osmih jezikov. Pri izpitu iz angleine
je prekosila vseh devetsto kandidatov, celo same Anglee. e takrat je v sebi nosila eljo
postati znamenita raziskovalka in pisateljica, v nasprotju z materino eljo, da naj se poroi s
kitajskim mandarinom, a iz tega ni bilo ni. Ob prvi svetovni vojni je odpotovala v
Skandinavijo. Ob koncu vojne se je vrnila v Celje in ustanovila olo za pouk tujih jezikov.
62
S prihranki si je kupila pisalni stroj, znamenito eriko, in odla z doma (elih, Anti idr. 2007:
235).
Na pot je odla 24. novembra 1919 in bila zdoma vse do 1928. O svojem potovanju in
doivetjih je pisala v razline asopise in revije, med drugim tudi v glasilo celjskih Nemcev
Cillier Zeitung, v nemka asopisa Neue Illustrierte Zeitung in Der deutsche Bergknappe.
Pisateljica je nartovala, da bo potovanje trajalo dve, najve tri leta. V resnici pa je nato
trajalo kar osem let. Svoje potopisne izkunje z izrazito avtobiografskimi poudarki in
poudarjenim osebnim doivljanjem deel je Alma Maksimiljana Karlin popisala v Samotnem
popotovanju (Einsame Weltreise, 1932), s podnaslovom Tragedija enske in je prvi del
diptiha, njegovo nadaljevanje pa je Urok junega morja.
Samotno potovanje je v slovenini prvi izlo leta 1969, drugi leta 1995 in tretji 2006. O
prvem izidu belei slovenska bibliografija pet poroil o potopisu, pa e ta so bolj ali manj
informativne narave, povzemajo vsebino knjige in se navduujejo nad izjemno usodo enske.
Gradinik v Prostor in as zapie, da verjetno slovstvena zgodovina ne bo ohranila njenega
spomina, kar precej asa pa se bodo e brali njeni potopisi, in obenem pokara zalobo, e da
bralce zavaja, saj je s Samotnim potovanjem v slovenino preveden samo prvi del njenega
potovanja okoli sveta. Drugi del v slovenini, Urok junega morja, je izel ele 1996
(Puavec 2006: 429430).
Samotno potovanje ni klasien potopis. Razdeljen je na tiri poglavja: Odhod, Amerika, Na
Daljnem vzhodu in Po Avstraliji.
Usoda avtorice se namre razbira in izraa skozi eksistencialno doivljanje popotnitva, kar
razberemo iz njenega predgovora:
Ker bi bilo povsem nemogoe v eni sami knjigi zajeti osemletno tudijsko potovanje z vsemi
tevilnimi izleti na podroje botanike, vraeverja, ljudskega ivljenja, umetnosti in tako dalje,
sem se po dolgem premisleku odloila, da poudarim le osebne izkunje; teave, s katerimi sem
se morala predvsem kot enska, ki potuje sama spoprijemati; nain, kako sem si vedno
znova zasluila denar za potovanje in si ga nisem priberaila kot mnogi drugi tako imenovani
svetovni popotniki; svoje najpomembneje izkunje in pustolovine in nenazadnje vpliv
vsake posamezne deele na moje najgloblje obutenje. (Karlin 2006: 5)
63
Tako se je 24. novembra 1919 z malo denarja, s pisalnim strojem erika in s slovarjem desetih
tujih jezikov odpeljala s celjske eleznike postaje proti Trstu. Tu ji je denar hitro kopnel, ker
je morala pet tednov akati na ladjo in na vizum. Nameravala je naravnost na Japonsko, ker je
bila to edina viza, ki jo je dobila, a si je zadnji hip premislila in se odloila za pot ez Genovo
v Juno Ameriko.
Dva meseca je trajalo potovanje do Mollenda v Peruju. Preivela ga je v neznosnih razmerah,
ob pomanjkanju hrane in v umazaniji. Izkrcala se je 5. aprila in bila kot belopolta enska,
sama sredi Peruja, ves as v nevarnosti. Sreala se je s arovnitvom in vraeverji inkovskega
naroda ter doivela tevilne neprijetnosti. Tako so jo v Arequipi obtoili, da je preobleeni
ilski ali bolivijski vohun ter jo hoteli slei in javno pregledati. Vekrat so jo skuali posiliti,
zato je spala obleena, z zastrupljenim bodalom pod blazino, vsak trenutek pripravljena na
beg.
Iz Peruja je pobegnila v Panamo, kjer se je sreala z vudujskimi arovniki in se zaposlila v
upravi prekopa kot prva enska sodna prevajalka.
Naslednje leto se je odpravila naprej. Po krajih postankih v Nikaragvi in Ekvadorju je
prispela v Zdruene drave Amerike. Peljala se je mimo Los Angelesa in San Francisca ter
med drugim zapisala:
Los Angeles je kraj umirajoih. Ljudje, ki tukaj sklepajo dobre posle, so predvsem pogrebniki.
Ponujajo predvsem mrlike sobe, ki jih oddajajo kakor hotelske. Mnogi verjamejo, da lahko v
tej ugodni klimi pod vroim soncem ozdravijo, nato pa pustijo svoje kosti v mehkem rjavem
pesku. (Karlin 2006: 192)
Pri Severnoamerianih je vse poza: njihov napredni duh, ki je le radovednost majhnega
otroka in hitro ugasne, e ne prinese velikega denarja; njihovo bolestno prizadevanje za
krepost, ki je deelo osuila in vzgojila veliko pijancev, hkrati pa zaradi visokih cen
alkoholnih pija napolnila epe prekupevalcev z milijoni. (Karlin 2006: 193)
Po njenem njihova opevan demokracija obstaja samo na papirju in v besedah, kajti nikjer na
svetu z reveem, ki si ni mogel privoiti potovanja v Ameriko v prvem razredu, ne ravnajo
tako slabo in aljivo kot ravno v te ''svobodni" deeli. (Karlin 2006: 197)
64
Pot jo vodi na Havaje, kjer je bil njen prvi dalji postanek. Tu je prevajala za muzej v
Honoluluju ter si s tem zasluila denar za nadaljevanje poti.
ez leto dni je s Havajev odpotovala na Japonsko. ivljenje na Japonskem je bil najlepi del
njenega potovanja. Dobila je delo na nemki ambasadi v Tokiu in si dodobra ogledala deelo.
Tako sem se resnino s tekim srcem poslovila od nemkega veleposlanitva in bila vesela, da
sem spoznala ivljenje na politinem uradu. S priporoilnim pismom in otovorjena z darili z
vseh vetrov sem 1. julija 1923 zapustila deelo, edino deelo, o kateri lahko reem:
Nihe me ni ualil, nihe mi ni storil ni alega. (Karlin 2006: 269)
Takoj je ugotovila razliko med Zahodom in Vzhodom:
Aktivni Zahod se kakor otrok navduuje nad telesno mojo; razmiljajoi poglobljeni Vzhod
pa ie mo duha; telo je zgolj njegov zunanji izraz in zaasni pomonik, ki mu slui za
posodo. (Karlin: 2006: 233)
Pot jo je vodila v Korejo, Mandurijo in na Kitajsko, od tu pa na Tajvan, kjer je obiskala
Tajalce, lovce na loveke glave. Nato je v Hongkongu kupila karto do Avstralije in se na poti
ustavila v Manili, na Borneu, Bisernih otokih, Celebeseu ter prek etrtkovih otokov prispela v
Sydney in Adelaido.
Naslednja postaja na njeni poti je bila Nova Zelandija, od koder je potovala na Fidi, nato pa
na Novo Kaledonijo, Nove Hebride, Salomonove otoke, Karolinske in Bismarkove otoke,
Novo Gvinejo in Moluke.
Vraala se je prek Indonezije in se ustavila na Celebesu, Javi in Sumatri ter pripotovala v
Singapur. Pot jo je nato vodila prek Burme v Indijo, ki je bila zadnja dalja postaja na njeni
poti. Obiskala je Kalkuto, Agro, Delhi, Lahore, Madras in Karachi, kjer je predavala o miru in
za to prejela posebno odlikovanje.
Sama sem navduena nasprotnica vojne. // Takoj sem pristala, da spregovorim v prid
svetovnemu miru, eprav me je ta tematika razburkala bolj kot navadna predavanja, saj sem
govorila o idealih, ne o lajih zadevah, ker sem morala biti pripravljena na nasprotnike in
nisem hotela spregovoriti o niemer, kar bi lahko ogrozilo slogo med posameznimi narodi.
(Karlin 2006: 403)
65
66
Kaj se bo ez slabih petdeset let zgodilo z nekdanjo udovito francosko kulturo in vodilnim
poloajem Francije, e se bodo Francozinje e naprej poroale s rnci? Najnija rasa
evropske celine, ki mora izginiti! (Karlin 2006: 380)
Sem proti meanju ras in o tem sem govorila z vsemi silami, vendar na nain, da prisotni
Francozi niso mogli ugovarjati ali biti prizadeti. (Karlin 2006: 410)
Iz zapisov o rasah lahko razberemo tudi njeno politino ideologijo, ki je logina glede na to,
da se je imela za Nemko.23
Maori naj bi pred priblino tri tiso leti prili iz severne Indije in so po svojem bistvu arijci
torej rasa, ki nam je duhovno in telesno podobna, eprav temnopolta. (Karlin 2006: 407)
Iz njenih zapisov je jasno viden njen pogled na vlogo mokega in enske. Lahko bi rekli, da je
bila mokofobna in prepriana, da je enska vredna veliko ve.
A enska dua hrepeni po drugem uti domotoje po svoji rasi. Zato so enske na takih
otokih nesrene e dolgo potem, ko so se moki e zdavnaj viveli. Ali je obutek za raso in
potrebo po njej v enskah moneji ravno zato, ker je prihodnja nosilka rodu? Ker je od nje
odvisna notranja in zunanja lepota nastajajoega? (Karlin 2006: 360)
Pie o pretepanju in izkorianju ensk. Mokega imenuje moka loveka ival (str. 87),
dvonoec (str. 172), reklama za okolado (str. 363).
Zaradi nevarnosti, ki jim je bila izpostavljena v tropih kot bela enska, ji je gospa M.
predlagala ljubimca za zaito. Odgovor Karlinove:
e moram izbrati med vejim in manjim zlom, bom izbrala manjega! (Karlin 2006: 214)
eprav je na svoji poti dobila kar nekaj poronih ponudb, od svojega stalia in miljenja o
mokih ne odstopa in nima nobene elje do loveke vrste, ki se ji ree moki. Vsaj ne
takne, ki v sebi nosi pomen posedovanja. (str. 361)
23
Zame, ki sem bila nemka pisateljica, je bilo to strogo prepovedano podroje. Str. 27.
67
Do sem lahko vedno brskam po spominih, toda potem me po vseh teh letih zajame val
zagrenjenosti in pustim, da est tednov nedotaknjenih pade v vodnjak asa, tedni, v katerih se
je moja dua veliko nauila, predvsem tega, da se v lovekem bivanju vse vrti okoli spolne
sle in so le redki, naj so duhovno e tako razviti, ki so osvobojeni; da moki katerikoli moki
vedno ie ensko, ne pa razvite osebnosti; da v ivljenju ni pomembno, esa je posameznik
sposoben, temve so pomembni obutki naslade ali odpora, ki jih vzbuja pri drugih. Takrat
sem se upirala nazoru celega sveta in bila pripravljena ostati sama, kar sem potem tudi res
ostala. (Karlin 2006: 111)
Avtorica ima velik smisel za humor in ironijo:
Morda se bo moki skozi mojo odkritosrnost neko nauil, da metoda jamskega loveka, ki je
soprogo pobil s kijem na tla, da bi jo posedoval, enske dvajsetega stoletja ne oara (ali
omami) ve. (Karlin 2006: 154)
Zlobnega amerikega konzula v Honkongu je za vse vene ase in uinkovito preklela:
Da bi se ti loveka etina iz deele zvezd in prog, v naslednjem ivljenju rodil kot enska in
moral kot novinarka pluti okoli sveta! (Karlin 2006: 453)
Slednji zapisi nam kaejo na to, kako je bilo teko biti enska, e veliko teje pa enska
umetnica, povrhu e na potovanju po daljnih deelah s skromnimi sredstvi.
erjav je simbol dolgega ivljenja, elva vsaj na Japonskem pa simbol enske poslunosti,
kajti kot elva ob najmanjem dotiku povlee pod oklep noge in glavo, tako naj bi vsaka
enska ponino sklonila glavo in spustila roke, ko se je dotakne njen gospodar in poglavar.
(Karlin 2006: 277)
enska se mokemu lahko podari to je njena pravica. rtvuje se za vije vrednote. Da pa bi
bila nadrejenemu na voljo s koo in lasmi mi e v asu najhuje lakote ni prilo na misel.
enska si mora postaviti ceno, e posebej, e je umetnica. Prai skupaj z drugimi praii rije
po blatu, orel se zaradi mene pari v viavah ali pa lebdi sam. Blatu prepua, kar spada vanj.
Moke dvonoce iz te knjige sem pustila tam. (Karlin 2006: 207)
68
69
zaela vojna, sem bila v Londonu, potem sem eno leto ivela na vedskem. Ob vrnitvi domov
sem nekdanja avstrijska dravljanka bila dravljanka na novoustanovljene drave Srbov,
Hrvatov in Slovencev. (Karlin 2006: 8)
V usodo brezdom(ovin)stva torej Karlinove ne povede zgolj njena narava, ki ji je popotnitvo
eksistencialna nuja, temve tudi zgodovina. V svetovnem popotovanju Alme Karlin ne gre za
nikakrno turistino eksotiko. Smrt matere in vrnitev v zanemarjeno domao hio strahov in
tesnobe, ki ni prav ni podobna s sanjami o vrnitvi slavne svetovne popotnice, kot sklepni
akord samo e poudari traginost avtoriine ivljenjske izkunje. Vidimo, da je potopis zares
samo formalni pripovedni okvir za avtobiografijo A. M. Karlin. Tragedija Karlinove je v njej
sami, ne v okoliinah, ki jo obdajajo oz. ne predvsem v njih: samota, o kateri pie, je notranja
samota (Grdina 1993: 109).
Po vrnitvi domov je predavala, urejala zbrano gradivo in pisala. V svojem domu je uredila
malo etnoloko zbirko. V knjini obliki je izdala vrsto potopisov, romanov in etnolokih del,
kar ji je prineslo velik ugled. Bila je predlagana celo za Nobelovo nagrado.
Druga svetovna vojna je bila zanjo veliko huja kot prva. Njene knjige so celo zaigali, njo pa
za nekaj asa zaprli. Po izpustitvi leta 1944 je odla v partizane in si krevito prizadevala za
odhod v London. Ni ji uspelo dosei zahodnega sveta. Po vojni je zelo skromno ivela s svojo
vedsko prijateljico v Peovniku nad Celjem.
Alma Karlin je bila enska, ki je veino svojega asa preivela na samotnem potovanju. Ni se
hotela in verjetno se niti ni znala pokoriti takratnim drubenim vzorcem. Bila je drugana,
posebna, izjemna. ivela je ivljenje, ki e dandanes ne prilii enskemu spolu, kaj ele v
tistih asih (Karlin 2006: 271).
Njena potovanja so bila beg pred svetom in samo seboj. Kot pravi, je elela na planet, od
koder se ne vidi Zemlje. Njeno pisanje pri nas ni naletelo na ugoden odmev. Pisala je v
takrat osovraenem jeziku. V slovenini je znala izrei samo par besed.
Njena pisava odkriva odlono in pogumno ensko, ki se ni znala prilagoditi stereotipni vlogi
ensk v takratni drubi. Zaradi tega je bila zaznamovana, oigosana kot udakinja in obsojena
na ivljenje v samoti. Tako je bilo vse do zaetka devetdesetih let, ko jo je slovenska javnost
odkrila. Mnogi so zaeli raziskovati njeno ivljenje in delo in ji vrnili mesto, ki si ga kot
izjemna osebnost tudi zaslui.
71
Ilka Vate
Podobe iz mojega ivljenja
Ilka Vate (18911967) je e ena od slovenskih pisateljic in velikih ensk, ki ji je bila za asa
ivljenja moka literarna kritika zelo krivina ali pa jo je namerno spregledala. e danes o
njenem delu in o njej sami ni kaj dosti napisanega. Tudi Wikipedija postree z zelo
skromnimi podatki:
Ilka Vate (rojena Burger) je ena najplodovitejih slovenskih romanopisk, saj je z desetimi
dolgimi romani na etrtem mestu med slovenskimi knjievniki te zvrsti.
Vatetova je slubovala kot uiteljica v Trstu in Ljubljani, znana pa je bila po svojih globokih
protiklerikalnih preprianjih in liberalnih nazorih.
Dela: trilogija Mejai (1923), Zaklad v Emoni (Razori 193335), Svet v zatonu (1953),
Umirajoe due (1929), Vraje dekle (1933), Rona devica (La rosiere) (1940), Roman o
Preernu (1937), Upor (1950), Visoka pesem (1953), Griarji (1956), Izobenec (1960),
Podobe iz mojega ivljenja (1964).
Svoje ivljenje, druino, slubovanje, pisateljevanje in pogled na svet je razgrnila v svojem
zadnjem delu, avtobiografiji Podobe iz mojega ivljenja (1964). e v Uvodu nam pove, zakaj
se je odloila, da napie roman o svojem lastnem ivljenju, o notranjih in zunanjih dogodkih
in bojih, ki jih je sama preivela (str. 6). V pogovoru s samo seboj je ugotovila, da je ljudje
ne vidijo, kadar govori skozi usta svojih junakov in junakinj, ampak menijo, da vse
prepisuje[m] iz zgodovinskih knjig. In ker ne more podrobno popisati svojega ivljenja, saj
je bilo v njem preve dobrega in hudega, se je odloila, da bo na platnu svojega ivljenja
poudarila samo nekaj lis (podob).
Na nain realistinega romana pisana avtobiografija je razdeljena na tri dele, ki si kronoloko
sledijo. Prvi del zajema as od rojstva do zrelosti (devetnajstega leta) in tak je tudi naslov (Od
rojstva do zrelosti), v drugem delu (V Trstu) opisuje svoje ivljenje v Trstu, tretji (Odmevi
srca) pa zajema as po smrti njenega moa, ko se je ponovno vrnila v Slovenijo.
Od tradicionalne ivljenjepisne forme se avtorica odmika le v avtotematskem uvodu in
epilogu, ki poudarjata dialoko naravo avtobiografskega besedila, zavest o razliki med
avtorico kot prvoosebno pripovedovalko, oblikovalko besedila in jazom kot likom, ki ga je
72
ele treba vzpostaviti skozi prikaz medsebojnih razmerij s sodobniki, ivljenjske odloitve in
dejanja, s katerimi se je vpisala v javnost in kolektivni spomin (Novak Popov 2008: 54).
V uvodnem prizoru fiktivnega obiska najbolje prijateljice Ilke (intimni, avtentini, notranji
subjekt) pri pisateljici Ilki Vate (javni, poklicni, pioi jaz) prijateljica izree spoznanje, da
pisateljica s svojim delom ni obogatela, predvsem pa v svojih delih ni izpovedala niesar o
lastnem ivljenju. Kljub pisateljiinemu dvomu, da je mogoe povedati vse, kar je lo skozi
srce in mogane in roke (6), prijateljica odene zadrek do javnega razgaljanja in do
avtobiografiji imanentne subjektivizacije, ki korenini v specifinosti tvorjenja in recepcije
avtobiografskega pisanja (Novak Popov 2008: 54).
Ako napiem resnico, bodo rekli, da se opirim in hvalim bodisi z dobrim ali slabim. e
resnico zamolim, bodo rekli, da je moja skromnost vso stvar zvodenila, da sem v svojih
ivljenjskih podobah zabrisala vse moneje tone bodisi svetle bodisi temne. e napiem
podobe iz svojega ivljenja, bom seveda povsod sama silila v ospredje, e ostanem v ozadju,
pa to ne bodo podobe iz mojega ivljenja. Kako naj torej piem, da bo vsem prav? (Vate
1964: 67)
Odlomek pojasnjuje motivacijo pisanja, potrebo po izpovednosti, ki je ostala v objektivistino
naravnanih besedilih neiziveta. Telesno navzoa pripovedovalka tu izrazi eksistencialno nujo
po razgledovanju momentov, ki so osebo pripeljali do pozneje zrelosti, kakrna se ob
zatonu ivljenja z rahlo samokritino in samoironino distanco zazira nazaj in prebira
podobe svoje ivljenjske zgodbe. V epilogu se prijateljica Ilka in jaz pogovarjata o
paradoksu avtobiografskega razkrivanja, ki za bralce ni nikdar dovolj intimno, za avtorico
pa je zmaga nad zadranostjo/srameljivostjo (Novak Popov 2008: 54).
Ilka Vate je bila enska, ki je imela izredno mono voljo in ki je vedela, kaj hoe. Postati
pisateljica ni bila njena prva elja, eprav ji je njena teta e pri treh letih prerokovala to
poslanstvo. Ker je bil njen oe, Anton Burger, zaveden in izredno ponosen Slovenec in se je
upiral nadrejenim nemurjem, so ga kazensko prestavili iz Novega mesta v Kostanjevico pri
Krki. Na dan selitve je triletna Ilka v izseljenem stanovanju v celoti poekala poribana tla in
se pohvalila: Vse sem sama napisala. (Vate 1964: 11) Teta, ki jo je branila pred oetom, je
dejala, da kae da bo pisateljica. Seveda nobeden izmed njih takrat ni mislil, da se bo aljivo
prerokovanje uresniilo.
73
Od svojega tretjega do estega leta je veliko asa preivela pri stari mami v Novem mestu, za
katero pravi, da so jo v nemursko navdahnjenih avstrijskih asih morali klicati Grosmama,
eprav je bila vpisana v lanstvo italnice.
Njena mati, torej Ilkina prababica, o kateri pie pisatelj Janez Trdina, je bila tako zavedna
Slovenka, da je kljub uradnemu svarilu nemurskega upana deset let dajala zastonj
stanovanje in hrano Janezu Trdini, kar je pisateljica opisala v romanu Izobenec.
Njenega oeta so potem slubeno prestavili v Ribnico, kjer je Ilka zaela hoditi v prvi razred
in dobila dva brata. Iz Ribnice jih je pot vodila v Ljubljano, kjer se je izolala. Bila je odlina
na maturi in oe jo je vpisal na vijo dekliko olo. S tremi soolkami je ustanovila svoj
dijaki list s ponosnim naslovom Z visokega Parnasa. A je ostalo samo pri eni tevilki. Ker
je zaela popuati v uenju, je oe sklenil, da jo vpie na uiteljie; tam je postala najbolja
sluateljica. Hrepenela je po znanju in vneto brala. Ob zmagi Ivana Hribarja na upanskih
volitvah v Ljubljani se prikljui mnoici, ki je navduena nad zmago slovenskega upana. Ob
demonstracijah je bil prisoten tudi njen razrednik Anton Funtek.
Pisateljica nam skozi spomine na svoje ivljenje slika tudi takratno politino ivljenje na
Slovenskem, omenja pa tudi mnoge znane Slovence, ki so se borili za narodovo samostojnost:
Sliala sem, kako sta se oe in mati v sosedni sobi e precej asa polglasno razgovarjala, ker
sta mislila, da otroci spimo. Razgovarjala sta se o nemurski pakai, ki kljub slovenskemu
upanu e vedno vlada v Ljubljani. Mama je nekaj pretila, da bo vse povedala24 stricu, ki je
bil Hribarjev prijatelj, oe pa jo je miril, e: slovenskim izdajalcem bo kmalu odklenkalo.
Nima smisla, da bi se pulili z njimi. Zdajle otroku lahko e kodujejo, dokler imajo Nemci in
klerikalci vlado v rokah. Kar pusti to re. Govoril bom z Levcem, e mi bodo otroka e kaj
pestili. (Vate 1964: 57)
24
75
enakopravnost, toda prvikrat sem se grenko zavedala, da se mi godi krivica le zato, ker sem
enska. (Vate 1964: 79)
Stopila sem v senco, ker sem le predobro vedela, da to priakujejo stari od mene, toda v
meni je bil e trden sklep, da si iz lastne sile priborim prostor na soncu. (Vate 1964: 79)
Ali je brat bolj nadarjen, bolj upravien do tega, da ga podpirajo? tiri leta si bo vsa druina
pritrgovala, da bo priel do boljega kruha. Ali bo znal ceniti to rtev? Ali ne bo sprejel
tiriletno varevanje in garanje bolehne matere kot samoumeven dar na oltar zastarelemu
naziranju, da je otrokom doloena dvojna mera ena za fante, druga za dekleta? (Vate
1964: 103)
Moja usoda je torej odloila: uiteljica postanem na kmetih, uiteljica in pisateljica.
Slikarko sem dokonno pokopala. (Vate 1964: 79)
Pisateljica v avtobiografiji opisuje tudi sreanja z mnogimi znanimi Slovenci. Dva od njiju,
Funtka in Trdino, smo e omenjali. Kot otrok je poznala tudi Antona Akerca, ki je stanoval v
hii nasproti njih.
V mladostnih letih pa se je v Ljubljani sreala tudi s Cankarjem, za katerega pravi, da za
njegovo veliino takrat e ni imela pravega smisla:
Saj sta mi bili prvi njegovi knjigi Hia Marije Pomonice in Gospa Judit e predobro v
spominu in po takratnih mojih merilih prav malo primerni, da bi vzbudili v mladem dekletu
spotovanje do njunega pisatelja. (Vate 1964: 78)
Drugi omenja Cankarja v zvezi z njegovim predavanjem v Trstu.
Od govornikega odra do jee je bil v tistih asih en sam korak. Bali so se, da Cankar ne zine
kakne prekrepke na raun vladnih krogov in avstrijske zatiralne politike. (Vate 1964: 119)
Leta 1913 je odla uit na Ciril-Metodovo olo v Trst. Tu je prvi zaela resno pisati. Leta v
Trstu so bila tudi najsreneja leta v njenem ivljenju. Spoznala je svojega moa Avgusta
Vateta. Rodili sta se jima dve heri, Sava in Zlata. Kljub neizmerni ljubezni do moa v
zakonu ni bila enakopravna.
76
77
Sklenila sem, da z obirno povestjo o bojih naih davnih pradedov podprem boj zoper
domiljave zatiralce. (Vate 1964: 139)
Stvarno gradivo za svoje romane je prej temeljito pretudirala. tudij zgodovinskega ozadja je
vasih trajal ve let.
Med vojno je sodelovala z OF, skrbela za svojo prvo her z napredujoo duevno boleznijo in
se bala za drugo, Zlato, ki je bila v taboriu na Rabu. Zaradi zadnjega je skrbela za vzgojo
vnuke. Po vojni postane gimnazijska profesorica in prevzame, sama pravi, osem politinih
funkcij. Zanjo pomeni delo edino zdravilo za vse, kar je pretrpela.
V avtobiografiji razlaga tudi svoje pisateljsko delo in ozadja nastankov njenih romanov ter
razoaranja, ki jih je doivljala le zato, ker je bila pisateljica, torej enskega spola. Prav
poseben izziv ji je predstavljal roman o Preernu. Pie, da ga je snovala s pravo naslado.
Veliko asa prej je raziskovala Preernovo ivljenje, saj takrat preernoslovje e ni bilo tako
razvito kot danes. Omenja delo profesorja igona, Preernovo her Ernestino Jelovek, Toma
Zupana in Kidrieve lanke. Pretudirala je tudi Preernovo dobo. Tri leta je vsak trenutek
prostega asa namenila tej raziskavi. Potem je svoj nart za roman predstavila Kidriu, ki je
kategorino izjavil: To se vam ne bo posreilo. Kljub temu se je odloila, da roman napie.
Leta 1935 je rokopis romana pokazala spet Kidriu, ki ji je po treh mesecih oital nekaj
napak, za katere se je izkazalo, da niso bile napake. Ko je hotela roman izdati, ni nala
zalobe. Kaken je bil odnos urednikov in zalonikov do enske pisateljice, ponazarja
sledei zapis:
Ponudila sem potem roman Slovenski Matici. V recenzijo ga je dobil pesnik Albreht. Kakor so
mi pozneje povedali, je delo v svojem poroilu precej dobro ocenil. Toda pri seji se je
dvignil eden od odbornikov in izjavil:
Poaka naj, da moja knjiga izide! (Vate 1964: 162)
Prav to jo je vzpodbudilo, da je roman izdala v samozalobi:
Zavedala sem se in se e zavedam, da moje delo ni brez napak, je pa gotovo moje najbolje
delo, in ni zasluilo, da bi ga v takem movirju kulturne brezbrinosti, domiljavega
zanievanja enskega dela in brezmejne zavisti e dlje izpostavljala podlim spletkam. (Vate
1964: 162)
78
Poasi, zelo poasi je polzel as mimo mene. Spomini na otroka leta, na lepo mladost, na
kratko sreo in nesreo mojega zakona, na premagane zanke in zapreke, ki so mi jih
nastavljala samotna zrela leta, in spomini na moje vztrajno delo in njegove uspehe in
neuspehe so mi pomagali, da sem se uspeno otepala strahotnega obutka, da me lovi smrt.
(Vate 1964: 193)
Avtoportret Vatetove na ozadju zgodovinskega, socialnega, politinega in kulturnega
dogajanja ima nezamenljive individualne posebnosti, izvirajoe iz znaaja in spola.
Zaznamovanost s spolom se e globlje zarezuje v samozavedanje in interakcijo jaza s svetom
kot npr. nacionalna identiteta, svobodomiselni nazor, izobraevalne in poklicne izbire,
socialna obutljivost. Pripovedovalka skua v predstavljanju doivetij deklice, dekleta in ene
dokazati svojo intelektualno, moralno in karakterno enakovrednost mokim vrstnikom
(bratom, bratrancem, prijateljem, mou, kolegom), s imer se ves as zavestno upira vzorcem
obnaanja in ravnanja, ki jih je patriarhalna druba predpisovala in zahtevala od ensk. Od
najzgodnejega otrotva kae trmoglavost in upornitvo, se zaplete v konflikte z vzgojitelji, ki
so nosilci vsakovrstnih omejitev (miljenjske) svobode, radovedno bere in pozneje raziskuje,
da bi lahko pisala, namesto lahkomiselnim ljubezenskim avanturam in zabavam se posvea
resnemu in zavzetemu pedagokemu delu. e najbolj konvencionalno je njeno pojmovanje
enske brezmadenosti, ki ga je ponotranjila v osebno moralno naelo in kasneje dopolnila z
idealom zveste soproge (Novak Popov 2008: 55).
Avtobiografija predstavlja skoraj heroino ensko, ki so jo prizadeli mnogi udarci (vdovstvo v
cvetu ivljenja, poloaj samohranilke brez premoenja, nagluna in slaboumna prvorojenka),
in odkriva okoliine ustvarjanja, raziskovanja in objavljanja. Spoznavanje ivljenjskega
konteksta njunim delom sicer ne more podeliti dodatne estetske vrednosti, bolj obutljivo pa
sprejemamo ensko interpretacijo minulosti, ki se na vseh javnih podrojih ivljenja kae
seksistina, mizogina in diskriminatorna. Zato sprejemamo tudi neizreena sporoila
eksemplarine zgodbe, ki so v pedagoko druganem smislu od intendiranega: nevidna stran
uveljavitve je izgubljena, rtvovana enskost (vdovstvo), sredstva za dosego osebnega
zadovoljstva so mazohistino destruktivna (samopozaba), pisanje zgodovinskih del je beg iz
resninosti, subjektivnost avtobiografije je objektivizirana individualnost (Novak Popov 2008:
57).
80
Angela Vode
Skriti spomin
Spomini Angele Vode, objavljeni v knjigi Skriti spomin (2005), so bili dolgo asa dobro in
varno skriti. Najdlje v nekem ljubljanskem upniu. Zanje so vedele le redke, lahko bi rekli
posveene izjeme. Angela Vode nam v Skritem spominu pripoveduje zlasti o politinem
dogajanju in drubenih odnosih od prve svetovne vojne naprej, o razpadu Avstro-Ogrske in o
nastanku kraljevine SHS, pa vse preko druge svetovne vojne, o okupaciji in razkosanju
Slovenije. Sledi pripoved o njenem ivljenju po osvoboditvi, ko se je znala v tistem delu
slovenske populacije, ki je morala trpeti nasilje nove oblasti. Bila je dobesedno izbrisana. In
zakaj so morali njeni spomini tako dolgo akati na izid? Ker popisuje avtorica najtemnejo
plat vladavine enopartijskega sistema in tovariev Kardelja, Kidria, Kraigherja, Tomia,
Vidmarja in ostalih. Doletela jo je usoda intelektualke, ki je mislila s svojo glavo. Da je e
bolj grozno in nerazumljivo: bila je komunistka in antifaistka, ki so jo degradirali njeni lastni
soborci in jo ivo pokopali. enska, ki je s svojim delom uteleala najbolj svetle strani
gibanja, je postala za partijo strah in gronja, ker leta 1939 ni sledila partijskim direktivam, ko
je Stalin podpisal pakt s Hitlerjem in je e naprej agitirala proti nacizmu. Po hitrem postopku
so jo vrgli iz partije in kasneje iz OF.
Angela Vode (18921985) je v ivljenje vstopila kot enska z izrazito razvitim socialnim
utom, ki ji je v razmerah med obema vojnama narekoval tudi odkrit boj za enakopraven
poloaj ensk. Opravila je kar nekaj pionirskih vlog kot organizatorka gibanja za pravice
ensk, kot uiteljica prizadetih otrok in kot ena prvih komunistk. Je avtorica prve slovenske
feministine knjige ena v sedanji drubi (1934), ki je izjemen prispevek k zgodovini
sindikalnega gibanja in strokovnega organiziranja ensk na Slovenskem, predvsem uiteljic,
ki so odigrale odloilno vlogo pri krepitvi in ohranjanju nacionalne identitete in pri procesu
emancipacije ensk (Puhar 2005: 375).
Skriti spomin je razdeljen na tri dele, in sicer Aktivistka, Kaznjenka, Izobenka (zapise je v
knjigo uredila publicistka Alenka Puhar). Avtorica v kronolokem zaporedju z avtentinimi
imeni in kraji pripoveduje o svojem ivljenju in o asu, v katerem je ivela. Alenka Puhar,
avtorica spremne besede, je dodala podrtne opombe, v katerih so zapisi o ljudeh ali
81
dogodkih, ki jih omenja Angela Vode. Prav tako je iz razlinih arhivov dodanih tudi nekaj
fotografij.
Angela Vode pie o drubi, ki jo je kritino opazovala, ocenjevala in skuala spremeniti. O
reimu, ki ga je po vojni uvedla komunistina partija, katere lanica je bila skoraj dve
desetletji, in ki se ji je zdel groba in cinina diktatura, ko se je malo zmehala, pa meanica
nepotenja in nesposobnosti, ki drvi v prepad (Puhar 2005: 377).
V avtobiografiji niesar ne izvemo o avtoriini zasebnosti. V knjigi ne pripoveduje o
nobenem ljubezenskem sreanju, matere ni omenjene, oe pa samo enkrat, kjer nam pove, da
je bil naroen na asopis Arbeiter Zeitung, glasilo avstrijske socialdemokratske stranke, ker se
je pridruil stranki kot veina elezniarjev (str. 11). Od treh sester in enega brata je omenjena
samo sestra Ivanka, ki ji je ves as stala ob strani in s katero je tudi ivela ve kot trideset let.
Videti je, da se je avtorici vse razen politike in drube zdelo nepomembno in nezanimivo.
elela je razloiti, kaj je delala in kaj ji je politika in druba naredila.
Besedilo je primer politine avtobiografije, ki si jo ponavadi prisvajajo pomembni moje,
kot pie avtorica v podpoglavju Obdobje pisanja spominov.
Ko so heroji dosegli vse, za kar so se borili, ter trdno sedli na svoje donosne poloaje, so
zaeli drug za drugim pisati svoje spomine v slogu e pomnite, tovarii? Prebiram tiste,
katerih avtorje sem sama poznala, zanima pa me tudi opisovanje znanih mi dogodkov. Ob teh
sem esto zaudena obstala, saj so mi povsem tuji, celo tedaj, e sem sodelovala pri njih; prav
tako pa nisem spoznala opisanih oseb, eprav sem jih neko osebno poznala. (Vode 2005: 34)
V prvem delu spominov, ki zajemajo as do leta 1947, avtorica, ki je prvoosebna
pripovedovalka, razkriva as olanja in prve izkunje v pouevanju prizadetih otrok. Med
pouevanjem opravlja tudi razlina opravila, ki so tedaj sodila med posle izobraenih ljudi v
vakem okolju, npr. pomo pri pisanju razlinih proenj. Je leviarka, protiavstrijsko in
projugoslovansko usmerjena. Zanimajo jo politina, narodnostna in socialna vpraanja. Zbira
podpise za Majniko deklaracijo. Leta 1922 postane lanica komunistine partije. V
naslednjih letih zane pisati strokovne lanke in dela z otroki s posebnimi potrebami. Postane
predsednica enskega pokreta. Zbira literaturo in zane objavljati svoje poglede na razvoj
drube in poloaj ensk.
82
Leta 1930 postane predsednica Drutva uiteljic. Pie in predava o vseh plateh politike.
Objavlja v veini dnevnega in revijalnega tiska. Leta 1934 izda knjigo ena v sedanjem svetu,
1935 pa ena i faizam. 1938 izide knjiga Spol in usoda, prvi del, leto kasneje e drugi.
Zima 1939 je zanjo usodna. Zaradi nasprotovanja nemko-sovjetskemu paktu jo izkljuijo iz
KP.
Mojo izkljuitev je zahteval predvsem Leskoek, e da premalo spotljivo govorim o partiji,
tako kot bi bila to navadna politina stranka, a partija mora biti vsakemu komunistu
najsveteje na svetu. (Res, Leskoku se je splaalo to najsveteje; milijoni pokojnine pa vile
pa avtomobili pa vse, kar hoe.) (Vode 2005: 50)
Sklenila sem, da bom la naprej po svoji poti, po poti svoje v e s t i. (Vode 2005: 51)
Po okupaciji organizira pomo ljudem, ki beijo pred nacisti, in partizanom. Ker Italijani
mnoino streljajo talce, napie peticijo Mussoliniju, komunisti so proti temu, zato peticijo
zaplenijo, proti njej pa zanejo e vejo gonjo.
O revoluciji in njenih voditeljih govori brez dlake na jeziku:
So rekli, da gre za boj proti okupatorju, za osvoboditev slovenskega naroda izpod faizma; so
rekli, da gre za vero slovenskega ljudstva; so rekli, da gre za narod, za Jugoslavijo, v resnici
pa je lo vsem za oblast. (Vode 2005:64)
Jugoslovanski komunisti so imeli v Moskvi izolane voditelje, ki so se e nekaj let pred vojno
vrnili v domovino. Od teh je po brezobzirnosti in organizacijski sposobnosti vse prekaal
Boris Kidri. (Vode 2005: 66)
Ko sta rtomir Nagode in Ale Bebler razpravljala o organizaciji in nalogah Osvobodilne
fronte, je Bebler poudaril: Pripravljeni moramo biti tudi na boj z belo gardo. Nagode je
prepriano dejal: Morda pa ne bo potrebno, e bomo znali v gibanje zajeti ves narod.
Nakar je Bebler pojasnil stalie OF (komunistov) do vpraanja bele garde: Bela garda
m o r a
83
Z OF neha sodelovati, ker se ne strinja z njihovimi metodami streljanja po cestah, ker obsoja
likvidacije tako potenih ljudi, kot je bil profesor Oven.25
Od februarja 1944 do septembra istega leta je internirana v koncentracijsko taborie
Ravensbrck. Ko se vrne v Ljubljano, jo odpustijo iz slube brez pravice do pokojnine. ivi s
pomojo sestre Ivanke Spindler. Ker je bila iz taboria predasno odpuena, so se nanjo
vsula nova sumnienja.
Teko priakovana osvoboditev je prinesla novo, globoko razoaranje:
e tiste prve noi pa so se zaele aretacije, streljanje bolj na skrivnem, da ne bi motilo
splonega prazninega razpoloenja. Navduenje se je polegalo s prihajajoim razoaranjem
zapiranje in streljanje pa se je nadaljevalo. (Vode 2005: 111)
Drugi del avtobiografije, ki nosi naslov Kaznjenka, zane avtorica z opisom Nagodetovega26
procesa, v katerem je bila tudi sama obtoena. Ve mesecev pred tem so jo zaprli. Ob aretaciji
so ji pobrali vse tipkopise, rokopise in knjige, ki so se jim zdele sumljive, zaplenili pa tudi vse
uradne osebne dokumente in ve kot dvajset let ne dobi nobenega nazaj. Po prispetju v zapor
so jo neprenehoma zaslievali. Ne ponoi in ne podnevi ji niso pustili spati. Sovraniki
ljudstva, anglo-ameriki pijoni, izdajalci, gestapovci, saboterji so dobili zaslueno kazen.
(Vode 2005: 131) Sodba se je glasila: dvajset let prisilnega dela. Prvi del kazni preivi v
enskem zaporu v Begunjah.
Vrnila sem se v samico. Obutkov, ki so me obhajali, zares ne morem opisati. Sovratvo, gnus
nad temi zvermi sta prevladala vsako fizino boleino. Najhuje pa je bilo spoznanje, ki
25
Anton Oven je bil profesor, slavist na razlinih gimnazijah, nazadnje na Ptuju. Izdajal je
revijo Mrtva straa, ki je bila izredno narodnjaka in proslovanska. Partizani so ga kmalu
osumili, da jim je nasproten, ga maja 1942 odpeljali z doma, ga baje strano muili in ubili.
(Vode 2005: 81)
26
Nagodetov proces je politien proces slovenske oblasti pod vodstvom KPS proti
nekomunistinim politikom, ki so eleli v dravi delovati kot opozicija. Med njimi so bili
nekateri nekdanji lani KPS, veina pa je bila liberalnih demokratov. Proti petnajstim se je 29.
julija zaelo sojenje, ki so ga oblasti preko zvonikov predvajale dravljanom. Tri obtoene,
med njimi Nagodeta, so obsodili na smrt s streljanjem, ostale na visoke zaporne kazni.
(http://sl.wikipedija.org/wiki/Nagodetov_proces)
Angela Vode ni doakala dne, ko je Vrhovno sodie RS leta 1991 sodbo zoper vse v tem
procesu razveljavilo z ugotovitvijo, da je slonela na lanih obtobah in da je lo za krivien
proces proti namiljenim zahodnim vohunom.
84
seveda ni bilo novo: za t o stvar sem jaz toliko rtvovala, v to stvar sem verjela, t a k i m
ljudem sem pomagala na povrje! Ni lovekega nisem doivela od njih!
85
e sledi svoji vesti in odkloni sodelovanje, si obsojen na smrt in prav tako, e pokae, da
ne more misliti z njihovimi glavami! Ker pa zdaj niso bili ve asi, da ko bi me lahko
enostavno likvidirali, so me obsodili na poasno umiranje (Vode 2005: 164)
Veino prve polovice leta 1949 preivi v samici, kjer popolnoma shira. Poleti istega leta jo
premestijo v enski zapor v Rajhenbergu (Brestanica). Bralec skorajda ne more verjeti
pretresljivim zapisom o ivljenju v enskem zaporu, kjer so, med drugim ponievanjem,
jetnice jedle kot psi:
Ko sem prila v Rajhenberg, sem priakovala, da bodo kotle z zajtrkom prinesli vsaj do celic,
kar delajo povsod in kar poenostavi delo. Toda nas so nagnali na majhno grajsko dvorie.
Na kamniti hodnik pred kuhinjo so postavili kotle z grenko rjavo tekoino ter ploevinaste
menake, ki so nam jih razdelili. enske so se prerivale, da bi prej dobile, da bi pravoasno
pojedle tisto zares bedno hrano, ker je bilo treba e pred esto uro v delavnico. Spet so morali
nastopiti komolci, ki jih jaz al nimam. Zato sem prila vedno prepozno. Upotevati je treba,
da je bila tista kava isto grenka, zato smo morale imeti lasten sladkor od doma in jo morale
osladiti, da je bila sploh uitna. A nikjer nismo imele prostora, kamor bi poloile skodelico,
da bi lahko iz svojih culic vzele sladkor in lico. Kajti tudi lic nam niso dali oni in smo jih
morale dobiti od doma. Zato smo poenile v sneg, menako s kavo poloile na tla, nadrobile
noter kruh in jedle s tal. Preden smo si poiskale prostor ter vzele iz cule sladkor in sneg, je
bila rjava voda isto mrzla. A tako zelo bi potrebovale malo toplega v mrzlem elodcu. Bilo je
res alostno videti, kako ljudje, ki bodo ves dan garali zanje, nimajo prostora, da bi mogli
loveko pojesti tisto bedno jed! Jedle smo res kakor psi, iz prav take posode in prav tako s
tal, esto pokritih z blatom, vso zimo s snegom, poleti s prahom in odpadki! (Vode 2005: 202
203)
Po estih letih (1953) jo odpustijo iz zapora, zelo bolno, nevarno slabokrvno in shujano do
kosti. Stopi na novo pot, pot izobenja, ki je popisana v tretjem delu spominov. Naseli se pri
sestri.
Tudi, ko sem prila na svobodo, sem morala obutiti, kako razlina sta obraza socialistine
drave Jugoslavije: en obraz je za zunanji svet, drugi pa za dravljane (a tudi dravljanov je
ve vrst!). (Vode 2005:257)
86
Sredstev za preivljanje ni imela, v slubo (pri 60-tih!) ni mogla, ker je bila zelo bolna in ker
ni imela dravljanskih pravic. Ker ji pod njenim imenom niso hoteli niesar objaviti, je nekaj
prispevkov objavila pod drugimi imeni, a honorarji so bili zelo skromni.
Povsod, kjer je prosila pomoi, je naletela na zaprta vrata. Ugotovila je, da nujno potrebuje
pisalni stroj, ki ji ga je pomagal dobiti neak iz Amerike. Napisala je nekaj del, a objav so se
vsi otepali. Knjigo o Ravensbrcku je ponudila tedanjemu uredniku Preernove drube Miku
Kranjcu in Tonetu Selikarju, ki je vedril pri zalobi Borec, a sta se je otresla kot nadlene
muhe. Po pomo se je obrnila tudi k Marji Bornik, tedanji urednici Jezika in slovstva in
mnogih drugih knjig. Seveda ji pri objavi ni pomagala, ji pa je ironino svetovala, naj napie
svoje spomine:
Saj jih ne bi mogla izdati, ko bi po resnici pisala.
Oh, asi se spreminjajo
Pa jaz ne bom doakala
Saj je vseeno, bomo e izdali Po tvoji smrti
Zamiljena sem odla. Torej naj jaz piem zato, da bodo o n e izdajale moje stvari po moji
smrti? In da bodo imele proste roke pri potvarjanju resnice, mojih resninih izjav? Pa
ustvarjale senzacijo z mojimi doivetji?! Ne, nikoli!
Tako naj moji spomini poakajo ali doakajo bolj potene ljudi, ki jih ne bodo potvarjali!
(Vode 005: 290)
Leta 1958 dobi dravljanske pravice in se zaposli kot tajnica na Obrtni oli lesne in tekstilne
stroke. Prevede delo Stefana Zweiga Verajnji svet. Po dveh letih se upokoji in loti pisanja.
Ker ji uspe dobiti potni list, zane po tridesetih letih potovati.
Tri desetletja, tja do druge svetovne vojne, se je trudila za to, da bi se ljudem v spodnjih slojih
drube dobro godilo. Predvsem pa ji je lo za to, da bi bilo bolje njenemu spolu, da bi imel
nekaj ve javnega prostora, ve monosti za razpon kril, telesnih in intelektualnih. Prizadevala
si je, da bi enske poleg vseh mogoih dolnosti dobile e nekaj pravic. Po vojni pa, v asu, ki
je oznanjal le realizacijo teh ambicij, je postala izobenka, neoseba. V tem novem asu, ki se
mu je reklo svoboda, socializem ipd., ni mogla in ni smela poeti ve tistega, kar ji je bilo
omogoeno v prejnjem, preozko zamejenem svetu (Puhar 2005: 378).
87
ivljenje Angele Vode se je dejansko konalo v letih 1941 ali 1945. Neivljenje Angele Vode
je tisto, kar je od Georgea Orwella in njegovega 1984 dalje znano kot status neosebe ko
lovek fizino eksistira, vendar ga javno nihe ne omenja, njegovo ime je izbrisano iz minulih
dogodkov, prispevek do kraja omalovaevan, odvzete so mu pravice do delovanj, nastopanja,
uveljavljanja, posebej pa do dobrega imena. Angela Vode je to obutila kot dejansko obsodbo
na smrt, ki pa (iz zunanjih ozirov) ni bila izvrena (Puhar 2005: 379).
Leta 1971 dokona svoje spomine in svojo izpoved o tem, kaj je prestala. S tem je opravila e
eno pionirsko delo: zapustila je prvo prievanje o enskih, socialistinih, zaporih, o katerih se
je, tako kot o marsiem drugem, moralo molati. Je kritina do obstojee drube in razmer.
Besedilo skrije, z neakom Janezom Spindlerjem pa se dogovori, da ga bo poskusil objaviti
po njeni smrti. Obljubo je izpolnil.
Skriti spomin Angele Vode ne ponuja bralnega veselja, ampak spoznanje o trpki resnici
zgodovinskega obdobja in o tragini usodi enske, ki ji niso naklonili lovenosti. Spomini so
pretresljivi, ko opisuje, kako so jo nekdanji tovarii degradirali, zapirali, ji jemali loveko in
profesionalno dostojanstvo. Iz njenih zapisov je razvidno, da jo je najgloblje ranila popolna
izolacija, v katero jo je pahnil povojni reim.
88
Mira Miheli
Ure mojih dni
Svoj prvi roman, Obraz v zrcalu, je objavila na pragu druge svetovne vojne, leta 1941, z
drugim, ki je temu sledil, s Tiho vodo (1942), pa je zaradi nepouenosti, kakor je zapisala
pozneje v avtobiografiji Ure mojih dni (1985), krila celo vseslovenski kulturni molk //.
Prav tam.
89
razmerje med oeti, materami in herami, materinstvo, razvezo zakona, svobodno ljubezen,
poklicno uveljavljanje, na drzne podobe enske spolnosti, kar vse izhaja iz avtoriinih osebnih
izkuenj (Novak Popov 2008: 58).
V Urah mojih dni (1985) pisateljica odkrito in loveko prizadeto razkriva svoje najbolj
neizbrisne dni. Njen spomin sega vse do pisateljiinih prvih vtisov, alosti in pretresov v
otrotvu. To je tisto najbolj odloilno obdobje, za katerega avtorica pove, da iz njega izvira
vse, kar se je pozneje dogajalo v njenem ivljenju usodnega in kar je e zlasti dalo peat
njenemu pisateljevanju:
// Jaz sem se rodila v Splitu //. Stara sem bila dve leti, ko je izbruhnila prva svetovna
vojna //. // Ladji je bilo ime Viegrad in z reke, kjer je pristala, smo se odpeljali v
Trbovlje //. Tako sem prvi prila v Trbovlje //. (str. 9)
//da sem prva leta svojega ivljenja govorila hrvaki, kar se je nadaljevalo, ko se je moj oe
z materjo preselil v Zagreb //. (str. 9)
//Otroki svet ima ozke meje svoje najblije okolice, vse drugo je ozadje, vasih mrano,
vasih svetlo, ki doume njegov pomen ele ez leta, e sploh kdaj. (str. 21)
Po loitvi starev, pie pisateljica, jo je bilo treba odriniti k njegovim starem v Trbovlje ali k
njegovemu [oetovemu] bratu ministru in svakinji, druini brez otrok. Tako so me poslali
dale stran od vseh, ki sem jih poznala in imela rada //. (str. 20) (V Ljubljano.)
Mihelieva svoje spomine obuja strogo v mejah resninosti, vendar jih zapisuje s svojim
znailnim slogom ivahne pripovedi, ki jo zainja z zanimivi anekdotami, svoja osebna
doivetja pa dopolnjuje tudi s spomini na druino in celo vrsto ljudi svojega asa, zlasti na
knjievnike, s katerimi se je sreevala doma in na tujem.
V avtobiogrfiji najdemo celo vrsto spominov na Lili Novy, Izidorja Cankarja, Pavla Golio,
Jua Kozaka, Antona Vodnika, Franceta Bevka, Cirila Kosmaa, Ceneta Vipotnika, Dinka
Puca, Vido Tomi, Han Suyin; Ernesta Fischerja, Heinricha Blla in na mnoge usode in
obraze, s katerimi se je sreavala doma in na tujem. Njena pisateljska obutljivost zaznava
tudi najdrobneje vzgibe v naem svetu in v naih ljudeh. Posreilo se ji je, da je prek
doivetosti zgodovinska in intimna dogajanja premesila v iskreno pripoved o ustvarjalnosti v
nekem obdobju, o ljudeh, ki so skupaj z njo znali in uspeli na as samosvoje zaznamovati s
90
svojim bivanjem in delovanjem. Zato Ure mojih dni niso le avtobiografija Mire Miheli,
temve so tudi in predvsem bogata kronika sedmih desetletij slovenske zgodovine.
Prav zaradi slednjega se je verjetno z avtobiografijo Mire Miheli podrobno ukvarjal v okviru
svoje doktorske disertacije, Avtobiografska knjievnost pri Slovencih v dvajsetem stoletju
(1994), tudi Igor Grdina. Po skoraj petnajstih letih namre e vedno dri njegova ugotovitev,
da je avtobiografija pri slovenskih literarnih ustvarjalkah razmeroma redek anr. V prejnjih
asih je manja zastopanost avtoric v slovenski osebnoprievanjski in sicernji literaturi
verjetno posledica dejstva, da je bil na prostor dokaj konservativen, kar je v medspolnih
razmerjih pomenilo moko javno podobo drube, medtem ko je bilo ensko kraljestvo
omejeno z dokaj tesno zaprtimi vrati. Po mnenju Igorja Grdine so prievanja Mire Miheli
najdragoceneja ravno na mestih, ki govorijo o vzponih in propadu nae meanske drube
(na primeru druine Kramer).
Povzemimo, kar je o tej avtobiografiji zapisal Igor Grdina:
Avtoriina avtobiografija Ure mojih dni predstavlja enega najbolj isto pripovednih
osebnoprievanjskih tekstov na Slovenskem. V ospredju je zgodba lastnega ivljenja ter
drubenega vzpona in zatona avtoriine druine (Grdina 1994: 271).
V Urah mojih dni praktino le uvodni odstavek in sklep pripadata pravi pripovedovalkini
sedanjosti, medtem ko je drugod trenutek pripovedovanja le toka, s katere se prievalka
praviloma vselej v ali ob oklepaju z distanco razgleduje po svoji preteklosti. Za primer
Grdina navaja sledei odlomek:
Torej 'Operacija', v kateri je glavno vlogo izredno dobro odigral Maks Furijan (po toliko letih
se kdaj pa kdaj sreava pod arkadami in iz hvalenosti mu stisnem roko). Tudi Operacija je
bila ena mojih dram osveanja. Ko sem slednji zaela razmiljati o drubi, v kateri ivim in
za katero sem se po izbruhu vojne tako samoumevno odloila, me je zaela muiti skepsa, ki
je kalila moje prvotno navduenje. Ali sem res obrnila hrbet vsemu, kar sem doslej verjela?
Nekaterih stvari nisem mogla kratko in malo prebaviti in dr. Donat v Operaciji naj bi mi dal
odgovor. (str. 167)
91
Lahko reemo, da je vsa avtorska sedanjost v oklepaju (Grdina 1994: 273), npr.: (Mnogo let
po vojni mi je rekel Andrej Hieng, ko sva neko sedela v klubu: Ali veste, da je bil Obraz v
zrcalu va najbolji roman? To sem mu takrat zelo zamerila.), pripovedovalka pa je vsa
zatopljena v pripovedovanje zgodbe o svoji preteklosti. Dejansko je edina sedanjost Ur mojih
dni sedanjost pripovedovanega, ki se razodeva tudi v dialogih. Odstopanje od tega naelnega
pravila je mogoe najti le na eksistencialno posebej izpostavljenih mestih, kjer se sedanjost
pripovedovanja pojavlja kot vzporednica sedanjosti pripovedovanega. Primer:
Neko, morda leto ali dve pred svojo smrtjo, mi je rekel: 'Ve, ni ve se ne bojim umreti.
Hodim na njen [=herkin] grob in pomirjen sem ob misli, da bom tam pokopan tudi jaz.' In
vsako leto na praznik Vseh svetih stopiva s Francetom k njegovemu grobu in grobu dekletca,
ki ga nisva poznala, in prigeva sveo v njegov spomin. (str. 174)
Konec pripovedi Mire Miheli o sebi je odprt v nadaljevanje:
V hii ivita tudi moja mala dva vnuka in kadar prideta domov iz vrtca in ole, ni ve tako
tiho. Martin, stareji, pritee k meni, in mi ree: 'Moja stara princesa!' In potem: 'Dobra si.
Ko bo umrla, bom zelo jokal za teboj.' Hm, ampak meni se e nikamor ne mudi. (str. 257)
Pisateljica se je v svojem ivljenju sreala z mnogimi uglednimi in vplivnimi osebnostmi.
Vsi, tudi najveji mogonei, so le del njene zgodbe in njenih doivetij. Nihe se ne
osamosvoji do samostojnega portreta. Mogoe je za odtenek ve pozornosti namenjene le Lili
Novy (Grdina 1994: 273).
Mihelieva zelo precizno pripoveduje tudi o t.i. malih ljudeh oz. vsakdanjih ljudeh brez
posebnosti. Mala Anka ima v Urah mojih dni veliko ve vrstic kot Josip Broz Tito. Obseg
opisa torej ni odvisen od svetovnozgodovinskega pomena posamezne osebnosti, vasih je
skoraj gotovo namenoma v obratnem sorazmerju z njo. Poleg tega avtorica oz.
pripovedovalka kritizira lastno neimrnost.
Z razkrivanjem lastne nezglednosti se za bralca nedvomno simpatino umika v moralno senco
opisovanca, hkrati pa pridobiva verodostojnost, ko iz priznanja vsakdanjih malih slabosti
naredi tekstno vrlino oz. opozori na svojo iskrenost. Pripovedovalka z opisom svojih slabosti
v sopostavitvi z odlikami velikih ljudi ustvarja vtis iskrenega prievalskega opazovalca
(povzeto po Grdina 1994: 274).
92
Npr: Recimo, da sem po njem podedovala nekoliko inteligence in tudi ambicioznosti, njegovo
strpnost, razumevanje za slabosti drugih, priznavanje lastnih slabosti, mimo tega pa me kazi
prevelika prilagodljivost, neodlonost in bojazljivost kako se mi e zmerom pod sejno mizo
tresejo kolena, kadar se moram na kakem sestanku oglasiti k besedi! neimrnost (zelo rada
bi bila lepa in oboevana), nepopolna izobrazba, omahljivost v ljubezni, toda podedovala sem
tudi njegovo ironijo in skepso, ki mi premaga prenaati sebe in druge. (str. 109110)
Ni kaj dosti v avtobiografiji ne govori o svoji literaturi. Njeno poklicno pisateljsko veino
predstavlja samo pripovedni slog, torej besedilna oblikovanost. Grdina meni, da lahko iz tega
sklepamo, da ima pripovedovalka svoje literarno ustvarjanje za preve intimno, da bi o njem
govorila v osebno prievanjskem tekstu, ki je do neke mere tudi ustvarjanje lastne podobe v
javnosti. Avtorica pravi: kdo ve, kakne poasti poivajo v moji notranjini, ki se bodo
prebudile, e bomo brskali za njimi (str. 5)
Kontekstualno se te besede nanaajo predvsem na telesno zdravje, lahko pa je to le prispodoba
za misel o duhu, saj lahko v nadaljevanju preberemo tudi sledee:
Nekje je meja molka. Do kod sega tista meja? Poskusila jo bom prekoraiti, toda zmeraj ne
bom mogla, ne toliko iz obzirnosti do sebe, kakor iz spotovanja do drugih, eprav se bojim,
da mi bodo kljub temu oitali, da sem bila nespodobna. Nekam strah me je. (str 56)
Zaradi obzirnosti do drugih torej ne eli prievati o sebi totalno; drugim prizanaa s seboj, s
svojimi intimnostmi, med katere sodi tudi pisateljevanje kot umetniki postopek. Bralec tako
res komaj kaj izve ne le o njenem pisateljevanju, temve tudi o druinskem ivljenju. Grdina
pie, da se obravnava kot junakinja biografije, ki je spisana v prvi osebi.
Po mnenju Igorja Grdine ne gre za avtobiografijo v totalnem smislu, kar lahko razberemo tudi
iz izjave avtorice same:
Mislim, da imajo ljudje radi spomine, tudi sama jih rada berem, romansirane seveda 28
Po njenem mnenju so torej spomini tisti, ki bi lahko pripadali tudi romanu ali kateremu
drugemu pripovednemu anru.
28
Ovitek knjige (zadnja stran). Mihelieva tudi pravi: Moti me, da pri pisanju spominov nisi
tako svoboden kot pri pisanju literarnega besedila, nisi tako suveren, vezan si na dogodke, na
as in podobo, in o teh ljudeh ne more vsega povedati, ali zaradi njih samih ali zaradi iveih
svojcev. Torej, literarno besedilo je povsem nekaj drugega kot prievanje o sebi.
93
V besedilu je Igor Grdina ugotovil tudi nekatere spominske priblinosti, za katere meni, da bi
se jim avtorica lahko izognila, in sicer po pripovedovalkinem zmotnem mnenju bi naj
Vladimir Bartol npr. napisal zbirko novel El Arafat (str. 89), Oton upani pa spesnil pesem
z naslovom Sindikat nam ribo dri, ki naj bi jo nato na vsa usta hvalil Miko Kranjec (str. 65).
Grdina zakljuuje, da Mihelieva v svoji avtobiografiji skua skoraj programsko zavraati
zgodovino, kar ustvarja posamezne nespregledljive disonantne akorde znotraj njene pripovedi
(e omenjene povrnosti pri navajanju dejstev) (Grdina 1994: 275).
Pridruujem se mnenju Igorja Grdine, da ne gre za totalno avtobiografijo, kar tudi
pripovedovalka na veih mestih pove. Svoje delo imenuje spomini. Na prvi strani se celo
sprauje:
Ali si sploh upam pogledati sebi v obraz, ne takni, kakrna sem danes, temve tisti davno
izgubljeni deklici, potem dekletu, pa mladi eni, nato pisateljici, ki je po kdo ve kaknem
udeu odkrila svoj poklic? Ali si upam povedati vse o sebi, torej tudi o svojih najblijih, ali
sem si to kdaj resnino upala? // Vsakdo ne more povedati vsega, kakor sem ugotovila, ko
sem brala spomine raznih pisateljev in pisateljic. Nekje je meja molka. Do kod sega tista
meja? /.../ Nikoli ne bom povedala lai, vasih pa bom usmiljeno kaj zamolala. (str. 56)
Zdaj je tukaj, v sobi, kjer piem svoje spomine. (str. 46)
// loveka vara spomin in zdaj verjemite vsemu tistemu, kar sem napisala o svojih otrokih
letih v Trbovljah. (str. 46)
Spomini me napadajo, pa ne po asovnem redu, temve tako, kakor se prikazujejo slike, ki jih
je v galeriji bolj po svojem okusu kakor po njihovi pomembnosti obesil neznani urejevalec.
(str. 40)
eprav pripovedovalka trdi, da spomini niso urejeni, pa si v besedilu sledijo po asovnem
zaporedju, kar lahko sodimo tudi po drugih zapisanih drubenih dogodkih.
Kljub mnenju Igorja Grdine, da kaj malo izvemo o njeni druini in pisateljevanju, se v
besedilu najde kar nekaj mest, kjer Mihelieva pie o svoji materi. Prav izguba matere, operne
94
95
njegova, kupil me je bil za nakit, ki ji ga je dal, in za njeno krivdo, bila sem tudi hi svojega
strica, ki je skrbel zame, Kramerjeva, kakor, da me ni rodila mati. (str. 77)
Po dolgih letih se je z materjo sela in ugotovila, da sta si popolni tujki. Sreanje je opisala
takole:
Naslednjega dne torej pridem in ko posedemo za mizo, plane k meni enska majhne postave,
precej zajetna, z osivelimi lasmi, z obrazom, ki je lisast od znoja in cenenega pudra, v preve
tesnem puloverju, ki si ga je oitno napravila sama, meni tuja oseba, ki me med
prekipevajoimi vzkliki objame in prine poljubljati, jaz pa odrevenim od groze. (str. 77)
Zelo muno mi je, da me objema in poljublja oseba, ki je sploh ne poznam, to mi nikakor ne
ugaja, kakor mi ne ugaja ona s prekipevajoimi vzkliki. (str. 79)
Izpisano dokazuje to, kar je zapisala Silvija Borovnik (2001: 171), in sicer:
Poteze, ki povezujejo osrednje enske like v prozi Mire Miheli, kaejo vsaj na zaetku e
izrazito avtoriino navezanost na lastno biografijo, pri emer je oitno, da je pisateljico
prizadelo njeno odraanje brez matere. Tako njene deklike like obkroajo matere, ki svojih
hera ne ljubijo, jih zapuajo, ali pa gojijo do njih izrazito hladen, vasih celo sovraen
odnos.
Irena Novak Popov (2008) meni, da je to, da se je mama heri odpovedala za ceno nakita, ki
ga je dobila v dar od moa in bi ga ob loitvi morala vrniti, znamenje za brezpravje ensk, kot
kazen, ki dokazuje moki prav in pojmovanje pravinosti, zgodba, s katero je oe heri ornil
mamo.
Za temo te naloge se mi zdijo e posebej pomembna mesta, kjer Mihelieva razlaga, kako je
resnine osebe ali dogodke iz svojega ivljenja vnesla v svoje romane. Gre torej za vpraanje
avtobiografskih elementov v fikcijskem besedilu.
Uporabim jo (Jozo, varuko) brez sramu v svoji literaturi, tako kot tudi mnoge druge osebe iz
svojega ivljenja, vendar dobijo, ko zanem pisati o njih, neko drugano podobo, kakor so jo
imele v resnici, ker jim je sicer botrovala resninost, oblikovala pa jih je domiljija. (str. 58)
96
97
Zame je bila literatura dobra ali slaba ne glede na to, ali jo je napisal moki ali enska in
kadar so se enske pri svojem delu morale spopadati z vejimi ovirami kakor moki tem
veji uspeh je bil zanje, e so se lahko prebile na vrh, ali pa so jim to vsaj v zaetku, ko je bilo
najteje, vendarle priznavali. (201)
Iz zapisanega o Urah mojih dni lahko strnemo nekatera dejstva, ki dokazujejo znailnosti
avtobiografije.
Avtobiografija Mire Miheli Ure mojih dni predstavlja enega najbolj istih pripovednih
osebnoprievanjskih tekstov na Slovenskem. V ospredju je zgodba lastnega ivljenja ter
drubenega vzpona in zatona avtoriine druine (Grdina 1994: 273).
Govorimo o literarni avtobiografiji, temeljna kategorija pa je verodostojnost. Avtorica je
proizvedla verzijo o sebi in drugih, vpraujo se o sebi, o svojem ivljenju in svetu, v katerem
je ivela. Poskuala je sneti masko, a kot je sama povedala, le do neke mere. Preverljiva je
identinost med pripovedovalko, glavno osebo in avtorico.
Delo je prvoosebna prozna retrospektivna pripoved o njenem ivljenju. Mihelieva je
upotevala tudi doloilo o zvestobi resninosti. Zajema iz zasebne sfere, osredotoena pa je na
lastno ivljenje in njegov potek. Njen najvaneji izvor je v spominjanju. Uresniena je tudi
zahteva po avtentini pripovedi o ivljenju in zvestobi zgodovinski resninosti. e z naslovom
in podnaslovom je sklenila z bralcem neke vrste avtobiografski sporazum, kot pie Lejeune, s
katerim se je obvezala, da bo popisala svoje ivljenje in obenem vplivala na manj fikcionalno
usmerjenost bralca. Avtobiografija tudi ni dokonana, saj je njen konec identien s koncem
(smrtjo) pioega jaza (perspektiva) in je zato neubesedljiv.
Avtobiografska pripovedovalka v tekstu referira na biografska dejstva, osebe, kraje in
dogodke.
Perspektiva subjektovega govora je zunanja in panoramska, kar pomeni, da gleda avtorica na
preteklost z distance, jo v besedilu logino organizira in ima pregled nad celotnim
dogajanjem. Gre torej za osebno ali avtorsko pripovedovalko, povedano drugae,
avtobiografska pripovedovalka je hkrati glavna oseba in avtorica. Gre za govor same avtorice.
Obvladati as in s spominom vzpostaviti vez z lastno preteklostjo, da bi med drugim doloila
svoje mesto v sedanjosti (Onley 1980), je verjetno eden glavnih motivov avtobiografinje Mire
Miheli.
98
Kot so njeni literarni liki enske prehodnega obdobja (Glui 1985: 504), je tudi
upodobitev
avtobiografiranke
med
tradicionalno
in
osvobojeno
ensko.
Njena
99
Nada Gaborovi
Malahorna
Nada Gaborovi se je rodila leta 1924 v Mariboru. Med vojno je bila s stari izgnana v Srbijo,
zato je maturirala ele po vojni. Leta 1950 je diplomirala iz slavistike. Kot profesorica
slovenskega jezika in knjievnosti je pouevala na II. gimnaziji v Mariboru. Kasneje je bila
svetovalka za slovenski jezik na Zavodu za olstvo v Mariboru. Kraji as je bila tudi
ravnateljica Mariborske knjinice. Umrla je julija 2006.
Od leta 1960 je objavljala rtice, novele in knjievne kritike v revijah (Sodobnost, Dialogi),
napisala je vrsto realistinih romanov s tematiko sodobne enske, izseljencev in izgnancev.
Pisala je tudi za mladino in urejala prozni del Dialogov.
Dela: Jesen brez poletja (1961), Kali prihodnosti (1962), Ne samo jaz (1966), Kariatide
(1969), Vsaka no mine (1969), Seme (1971), Objokuj jutro (1975), Kukaviji sneg (1977);
Razdalje (1980), Odvzemanja (1986), Malahorna (1989), Pogovori z ljubeznijo (1996), Dva
svetova (2001), Dnevi, leta (2004), Jutri (2005), Podoba na televizorju (2006) romani.
Napisala je tudi dve zbirki novel, in sicer Seenj do neba (1965) in Krogi (2001), radijsko
igro Sitnosti s ustvi (1993), zbirko kratke proze 1 + 2 = 4 (1991) in zbirko humoresk in satir
z naslovom Skozi obdobja (1999).29
Nada Gaborovi je bila zelo plodovita pisateljica, ki pa je z objavo svojih del imela nemalo
teav. Nekateri literarni ustvarjalci v Mariboru so jo kritizirali, ne da bi delo prebrali. Med
njimi je namre prevladovalo mnenje, da se enska nima kaj ukvarjati s pisanjem, naj raji
brie prah in skrbi za svojo druino. Eden takih mokih je neko v oceni nekega njenega dela
celo zapisal, da enska nima pravice do uveljavljanja v literaturi, da tudi ne more imeti
pravega odnosa do mokih, ker je v mnogih svojih romanih govorila skozi moke oi.
Pisateljica v samoportretu v reviji Sodobnost (2003, str. 300) pove:
Kakor se je dogajalo moje ivljenje, tako sem iz njega srkala snov za svoje romane, novele,
rtice, humoreske, satire, radijske igre, literarne kritike o delih domaih avtorjev, skratka,
ivo so me prizadevali problemi sodobnega asa. Nekaj pa je bilo zajeto iz pisateljske
29
http://sl.wikipedija.org/wiki/nada_gaborovic
100
domiljije, na primer druga in tretja knjiga, Kali prihodnosti in Seenj do neba, za katero sem
prejela Kajuhovo nagrado.
Po mnenju Franca Zadravca je avtorica z Malahorno dosegla vrhunec svojega ustvarjanja. V
njem se je spoprijela z motivi, ki jih je doivljala v treh desetletjih. Roman o svojih prednikih
in njenem rodu je pisala z veliko zagnanostjo.
V njem sem zajela s satirino ostjo ljudi, ki so iveli v meni dolga leta. // V Malahorni sem
lahko reem postavila spomenik svoji mami, ki je bila v resnici izjemna osebnost in je do
konca verjela vame in bila tudi prvi kritik vsakega mojega dela do svoje prezgodnje smrti.
(Gaborovi 2003: 301)
Rodovno-avtobiografski roman Malahorna je nastajal deset let in prinaa avtobiografsko
zgodbo o pisateljiinem rodu, vgneteno v klasino umetniko obliko. Dogajanje je s podobo
tirih generacij vpeto med tiri svetove s simbolno zveneimi imeni (Dale gora, Malahorna,
Dolga Glava, Mesto), o katerih pripoveduje deklica Naja, ki v romanu sooa predvsem dvoje
nasprotujoih si principov: upanje in vero v ivljenje, povezana z vztrajnim in garakim
maternim likom, ter uradniko prilagodljivost, previdnost in kleeplaznost v navezi z
oetovim likom. Roman Malahorna bi prav zaradi izrazite protipolnosti obeh nosilnih
literarnih oseb in njunih zgodb lahko oznaili kot roman o nasprotju med mokim in enskim
principom,30 vpetim v as pred drugo svetovno vojno, med njo in e kratko po njej. Lik
matere je v tem romanu zagotovo eden najbolj monumentalnih v sodobni slovenski
knjievnosti. V njem ponovno zaari tista znana, cankarjansko zasnovana mati, ivea le za
svoje otroke in na koncu za ivljenje opeharjena enska. V primerjavi s Cankarjem je
Gaborovieva za podobo svoje matere uporabila povsem drugana sredstva, med katerimi je
posebej opazna rahla, a vsenavzoa pripovedovalkina ironija. V materini zgodbi in njenem
liku pa zaslutimo tudi prispodobo za znailno ensko usodo ne le predvojnega, temve tudi
povojnega asa, namre usodo ensk, ki so, denimo, kljub umetniki nadarjenosti (mati je
nadvse rada slikala) le redko ubeale vnaprej predvideni vlogi gospodinje in matere tevilnih
otrok. Roman Malahorna tako ni samo zgodba o odraanju, o poteh druine in rodu, temve
tudi o svetu, ki je z delitvijo na bogate in revne, pa tudi na enske in moke vloge neskladen
in zlasti do ensk drubeno krivien. Zapisan v realistini tradiciji, a v asociativnem toku s
tevilnimi stranskimi zgodbami, polnimi gladko izpeljanih asovnih in krajevnih preskokov,
30
pripoveduje roman o jasni in pogosto usodni razliki med moko in ensko ambicijo, o
razdaljah njunih teles, pa tudi svetov nasploh.
Gaborovieva je z Malahorno ustvarila enega sodobnih generacijsko druinskih romanov,
zasnovanega na avtobiografski osnovi, toda v njem je zlasti z likom matere in njene zgodbe
spregovorila o zamolanih plateh enskega ivljenja (Borovnik 2001: 194195).
Na Goli glavi raste rod, ki je poln protislovij. Ta izvirajo e iz asov, ko se je rodila zveza
med nezakonsko Marijo, ki ima celo nekaj plemike krvi, in domainom gospodarjem na
kmetiji.
Stari oe je hotel sezidati tudi hio, da bi bilo vse prav za njegovo izvoljenko Marijo, ki je bila
lepotica. V glavnem mestu se je izuila za imenitno gospodinjo, sposobno voditi katerokoli
gospodinjstvo, v mestu ali na deeli. Bila je nezakonski otrok, edina hi farovke gospodinje,
upnikove neakinje, in nekega madarskega grofa. (Gaborovi 1989: 13)
Hia se polni z otroki, ljubezen se spreminja v muko in nasilje. Mogoen in lep dom ostane
samo elja. Iz ljubezni se rodi odpor, lepota izginja v garanju in sovranosti. Neko lepa
Marija ele po smrti svojega moa izpove svoje obutke heri Rozi:
Vse sem postorila veinoma sama ali le z borno pomojo tvojega oeta, Rozi, saj je bil bolan
e veliko delj, kot ste blagovolili videti ali zaslutiti vsi vi, ki ste prihajali in odhajali lahkotno
kot plesalke, se alili in se ob kapljici njegovega vina veselili, si privoili poletne poitnice,
ki jih jaz nikoli nisem poznala, e izvzamem leta v oli, pa e tedaj me je doma akalo trdo
delo, ker sem bila kljub naporom svoje matere, da mi to prihrani, vseeno le pankrt, pankrt za
domae, za sosede, za vas, za vse okolike, za Dale goro in pozneje za Golo Glavo, celo va
oe mi je to neko oponesel, ker nisem ve marala spati z njim, saj je znal delati samo otroke,
samo otroke, e dolgo potem samo to, ko ga e nisem ve imela rada, saj ga prav zares tako
nikoli nisem imela, toda nekega dne se mi je uprlo porajati, tedaj, Rozi, ko si ti dobila Abija,
tedaj se mi je vse nekako zagabilo, bog mi pomagaj, e je to greh, ampak nisem mogla ve.
(Gabrovi 1989: 123)
Deklica Naja, ki je prvoosebna pripovedovalka v romanu, ivotari ob oetu, potomcu
Malahorne slabiu, ki je edini skrbnik treh otrok, in materi Rozi, herki Gologlavcev, ki je
povsem drugana. V gospodinjska opravila, skrb za otroke in vezenine je prelila svoje sanje.
102
103
poljubljala med nogami, da je zdaj on veselo vriskal in potem jel udno stokati. (Gaborovi
1989: 137)
V romanu ni utiti osebne prizadetosti zaradi krivic, ki se otrokom pa dogajajo. Mlad lovek
hrepeni po razkrivanju skrivnosti, ki jih imajo odrasli, spozna nasprotja, ki jih prinaajo kriza,
vojna in povojni as. eprav je pripovedovalka deklica Naja in zgodbo pripoveduje skozi
otroke oi, so v njena usta nemalokrat poloene besede odraslih, lahko bi celo rekli, da se v
njih da prepoznati pisateljico kot profesorico, ki daje nasvete svojim uencem:
Mladi ljudje se dostikrat dajo zapeljati eljam starejih, starev ali prijateljev, tako da sploh
ne utegnejo preiskati samih sebe in najti zase pravo smer. Za to nimamo dovolj dobrih
strokovnjakov in e bo ta as minil, in ni me ne more odvrniti od tega, da tega ne bi verjela,
potem bo vse drugae. (Gaborovi 1989: 126)
Da so besede eno, ljudje pa drugo. Zmerom gredo radi drug mimo drugega. Ljudje noejo
besed, e jim govorijo e tako lepo. Naredijo po svoje, kot jim trenutno prija ali ustreza. Ne
more jih spraviti pod steklo; kot recimo roe v topli gredi, ve. Mislim besede in ljudi. Ljudi
in besede. (Gaborovi 1989: 102)
Najmoneja osebnost v romanu je Rozi, Najina mama, posebna enska, ki se s svojo
kljubovalnostjo in modrostjo prebija skozi revino. Pripovedovalka ima od vseh treh otrok z
materjo najtesneji odnos. Je njena najzvesteja poslualka in sogovornica, poskua prodirati
tudi v njene misli in sanje. Zelo tesen odnos med materjo in herjo se kae tudi v tem, da hi
svojo mater klie kar preprosto po imenu Rozi oziroma naa Rozi, kot bi govorila s
prijateljico, kar je gotovo nenavadno za tedanje odnose med druinskimi lani.
105
Materina resnina podoba se v vsej svoji zrelosti e najbolj razkrije v zadnjih tednih ivljenja,
ko mati priakuje svoj konec. V pogovorih s herjo izraa bojazen in obalovanje hkrati, ker
svojim blinjim, predvsem otrokom, ljubezni in ustev ni znala ali ni zmogla pokazati tako,
kot bi lahko. Za trdo zunanjo lupino je skrivala mehko in obutljivo notranjost. Obutij ni
znala izraati. Z enim stavkom Mislila sem, da je posredi nekakno ustvo je bodoemu
mou skuala izraziti ljubezen.
Mokega malahornskega rodu mati ni posebej cenila, saj pravi o njih: Samo irokoustijo se,
drugae pa so rojeni slabii in ljudje brez asti, ti Malahornani. Do svojega moa,
pripovedovalkinega oeta, ima ves as protisloven odnos. Po eni strani ga obuduje in
spotuje zaradi njegove gimnazijske izobrazbe in uradnike slube, po drugi strani pa ga v
prepirih neprestano poniuje, celo pred otroki. V druini ima glavno besedo mati, mo se ji v
veini podreja. Materino gospodovalnost in kljubovalnost pogojuje silovito hotenje, da bi se
njeni otroci izkopali iz ivotarjenja in dosegli kaj ve.
Roman se kona z materino smrtjo. Dolgotrajna bolezen jo je telesno povsem izrpala, njen
razum pa je ostal vse do konca popolnoma jasen. Mati je iskala razloge in opraviila za vse,
kar se ji je zdelo, da v ivljenju ni storila prav. Posloviti se je hotela pomirjena, zbogana in s
isto vestjo.
Dialog med materjo in herjo na materini smrtni postelji je v resnici njun notranji dialog, saj
si vseh odkritih misli ne izreeta, a vendar hi natanno ve, kaj in kako uti njena mama,
obenem pa ji spet govori le pri sebi in z besedami, ki si jih ne upa povedati na glas:
Mirno umri, mama, brez sovratva do medicine, ki te ne more ozdraviti. (Gaborovi 1989:
184)
Tako ostaja molk v odnosu med materjo in herjo kot neuspeno sredstvo sporazumevanja
vse do materine smrti. Kljub veliki medsebojni ljubezni in naklonjenosti se druga drugi nikdar
ne moreta izpovedati, temve ohranjata vsaka zase svojo zamolano zgodbo (Borovnik
1995: 164165).
Prvoosebna pripovedovalka, deklica Naja, je prezrela za svoja leta, zelo radovedna, im bolj
se eli neopazno pribliati svetu odraslih, da jih lahko opazuje, kot so v resnici, brez krinke
ednosti, ki si jo obiajno nadenejo pred otroki. Svojo druino in sorodnike opisuje z neke
posebne, namerne distance, bolj skozi dialog kot spominsko projekcijo.
106
oe), enska pa se z obvezno podobo svojega zunanjega ivljenja sicer sprijazni in pristane na
nijo ambicijo, vendar ostaja zaradi svojih nezmonosti potlaeno nesrena vse do smrti
(Najina mama, stara mama lepa Marija). Roman Malahorna je s podobo osrednjega
enskega lika, Najine mame Rozi, predvsem prispodoba za ensko ivljenje kot ivotarjenje,
pehanje in le navidezno koristen mimohod, v katerem ona sama ne more zaiveti tako, kakor
bi v resnici rada, predvsem se pa ne more, eprav nadarjena, ne umetniko iziveti ne
potrditi (Borovnik 1995: 165).
Kadar je naa mama zasanjano govorila o svojih pokopanih nartih //, sem bila
gromozansko srena, ker vem najve o tem, kako je njen uitelj veroval v njeno nadarjenost in
kako je rada slikala. (Gaborovi 1989: 41)
V rodovno-avtobiografskem romanu Nade Gaborovi Malahorna prvoosebna pripovedovalka
pripoveduje o svojem otrotvu, mladosti, druini in rodu. Pripovedovati in kaj povedati ji
pomagajo tudi drugi personalni pripovedovalci: oe, mati, ded, strici in tete. Avtorica v
romanu posee v zgodovino svojega rodu in pravzaprav predstavlja neke vrste rodbinsko
kroniko, vendar pa pripoved ni diahrona: pripovedovalka pogosto posega tudi v prihodnost in
se spet vraa k dogodkom iz preteklosti. V romanu se tako prepletata dva sistema vrednot
prvoosebne pripovedovalke in drugih pripovedovalcev, ki so si pogosto razlini.
108
Lidija Asta
Lidija Skozi trnje do zvezd ali
Avtobiografija neke triintridesetletnice
Prvenec Lidije Aste Lidija Skozi trnje do zvezd ali Avtobiografija neke triintridesetletnice je
izel v samozalobi leta 1992.
Lidija je samozavestno zapisana ivljenjska zgodba avtorice, v kateri nam skua dokazati, da
obstaja karma, reinkarnacija, da je mono zdraviti z mislijo in vero, da je bog v nas.
Bolj, ko gre knjiga h koncu, bolj se spreminja v sanjske oblike nonih potovanj. V teh
popotovanjih se as in dogajanje spreminjata s tako naglico, da popolnoma pozabimo, da
prebiramo avtobiografijo. Na zaetku bralce avtorica potrpeljivo prepriuje, jim razlaga in
utemeljuje svoje nenavadne izkunje, na koncu pa deli samo e modrosti.
Asta e v uvodu pove, kaken je namen njenega pisanja:
Moje ivljenje, eprav se bo marsikomu na prvi pogled zdelo sila kratko, saj imam ele dobrih
enaintrideset let, je bilo do nedavnega zapolnjeno z iskanji, zapletanji, nesporazumi in
nepojasnjenimi dogodki. Poasi se je zapleteni klobi priel odvijati, svet je postal vsak dan
bolj celovit in popoln, zapletena vpraanja so dobila odgovore in vse to bi sedaj rada delila z
vami.
// rada bi odkrito spregovorila o duhovnosti // razkrila misterij o stvareh, o katerih se
je nedolgo tega govorilo le v zaprtih ezoterinih krogih. (Asta 1992: 1011)
Da ni pisateljica, prizna sama:
Nisem pisateljica in verjetno ne bom napisala ni drugega kot tole knjigo32. Vse, kar sem
doslej napisala, so bili le lanki za olska glasila, olski spisi in pisma prijateljem, ljubimcem
(Asta 1992: 5)
32
Po dvanajstih letih od izida prve knjige je Lidija Asta izdala drugo prozno delo z naslovom Kodeks (2004),
tokrat pod umetnikim imenom Miranda Rumina. V Kodeksu je zunanjo formo in golo jedro refleksij prevzela
od Kahlila Gibrana in njegove znamenite knjige Prerok. Naslovi poglavij se vrstijo v istem zaporedju; namesto
zgoenih Gibranovih naukov pa beremo avtoriine teze na to motiviko (o ljubezni, zakonu, otrocih, dajanju, jedi
in pijai, delu, veselju in alosti, hiah, veri, smrti, ljubezni, zloinu in kazni ) Ali kakor to poimenuje avtorica
sama, Preroka je le malce individualizirala in posodobila.
109
eprav e z naslovom pove, da gre za avtobiografijo, v uvodu pojasni, katere teave je imela
zaradi tega. Mnoge resnine osebe, ki jim je nala mesto v knjigi, so ji grozile s sodiem.
Prav zaradi tega imen nala ni spremenila. Poleg sebe je razgalila svoje najblije stare,
sestro, oba moa, her Ano in vse, s katerimi je prihajala v stik, ko se je iskala. (Asta 1992:
11)
Silvija Borovnik (1995: 185) zapie, da se z nastopom Lidije Aste pojavi tip gekljivega,
navadno tudi zelo branega, vsekakor pa trivialnega avtobiografsko-izkustvenega romana, ki
e na samem zaetku obeta malce kandalozno branje, saj npr. vnaprej opozarja, da osebe in
dogodki v romanu niso izmiljeni.
Avtorica je identina prvoosebni pripovedovalki in glavni junakinji. Gre za retrospektivno
pripoved o njenem ivljenju od estega leta naprej, od kar je postala zelo zavestno bitje (str.
13), do triintridesetega leta, kot pravi v naslovu sama. Knjiga ima poleg zahvale in uvodne
besede 41 poglavij. Roman je poln samohvale in pouevanja bralca e od zaetka (in tudi
kasneje):
V oli sem bila vedno vodja tistim, ki se ukvarjate z astrologijo, naj izdam svoje astroloko
znamenje, ki bo pojasnilo liderstvo, pa tudi marsikaj, kar je temu sledilo. ( Asta 1992: 14)
//pridno (sem) pobirala vse vaneje funkcije, ki si jih je takrat izmislil na sistem. V
majhnem kraju, kjer smo iveli, sem bila ta glavna. (Asta 1992: 15)
Postala sem navduena koarkarica in lahko si mislite zopet kapetan ekipe. (str. 15)
Nikoli se nisem zaljubljala v neprave fante, kot je to znailno za mladoletne nesrenee. V
sebi sem e takrat (saj ni udno, ko pa se mi je pleksus tako lepo odpiral) utila, da lahko
doseem vse, kar hoem. Ni bilo fanta, ki ga ne bi mogla oarati, niti prijateljice, ki je ne bi
mogla spraviti na svojo stran. (Asta 1992: 15)
Prijatelju me je kasneje predstavil kot stradivarko najbolje od najboljega, kar obstaja na
svetu. // Vse, kar mi je govoril, sem na tihem tudi jaz vedela. Vekrat sem v ali pred
prijatelji rekla, da sem skrit zaklad. Tudi Gorazdu sem vekrat rekla: Le pojdi s kakno
drugo ensko, bo vsaj videl, kaj ima doma. (Asta 1992: 106)
110
Avtorica pripoveduje o svojih otrokih travmah, h katerim se je vraala v svojih odraslih letih.
Zelo jo je prizadel oe, ki je bil zanjo Bog, a je nael drugo ensko in njo ter sestro pustil z
materjo, katero jo je sovraila. Oe, eprav je rad pogledal v kozarec, je ivel na visoki nogi,
imel je dokaj pomembno slubo, zato jo je lahko razvajal.
Z mamo sta se ves as prepirala in vsi so doivljali pravi pekel. Po loitvi ga je biva ena
toila za alimentacijo, zato je pretrgal stike z vsemi tremi.
Oltar, na katerem je stal svetnik, se je z njim vred razletel na tisoe kokov (Asta 1992:
18)
Moj oe je imel zelo rad lepe obleke, dober avto, rad je gostil in obdaroval ljudi. Veliko je
potoval, nadvse je tudi ljubil enske, ki jih v njegovem ivljenju ni manjkalo, kot sem izvedela
iz medsebojnih prepirov svojih starev. (Asta 1992: 19)
// z mamo se nikakor nisva mogli razumeti. e pri osemnajstih sva bili boje, tudi fizine.
(Asta 1992: 15)
Zaradi nevzdrnega stanja v druini je zrasel tudi njen upor proti vsemu, kar se zdi veini
normalno. Zaela je obsojati materialnost in zaklela se je, da bo njen mo popolnoma
drugaen od oeta. Ugotovila je tudi, da ji na fakulteti vsiljujejo nain miljenja, ki sploh ni
njen, zato je zaela iskati drugano, posebno pot zase.
Avtorica nas pelje skozi svoje izkunje spolnosti, razglablja o tem, kaj je vulgarnost in kaj
nemorala (in seveda pouuje):
Vsak vidi v zunanjem svetu le tisto, kar je v njem samem. In e lovek obsoja v sebi kurbo,
nemoralnea, ki je v vsakem izmed nas, potem ko te dele prepozna zunaj sebe, jih obsoja in ne
sprejema ve, misle: To z mano nima ni opraviti. //
Hm. Hm, dragi moji, svet je eden, je celota in je nedeljiv. V nas so svetniki in kurbe, v nas sta
Kristus in Hitler in lu in tema. (Asta 1992: 27)
K Hitlerju, ki ga teje za pravega mokega, se vrne e enkrat in provocira s trditvami, ki se jih
le steka bere, npr:
Vrnimo se k Hitlerju. Zame je bil on velik lovek (vem, kaj tvegam, ko to piem), ki je tako kot
vsak drug lovek opravil svojo nalogo na Zemlji brezhibno. Skozi sebe je pustil ogromno
111
112
Avtorica pripoveduje tudi o svojem strahu pred duevno boleznijo, ki je bila v druini.
Njenega dedka so pred drugo svetovno vojno umorili v norinici. Strah se je e posebej
okrepil takrat, ko je nekje prebrala, da bolezen najvekrat preskoi eno generacijo in da je za
drugo generacijo veliko veja verjetnost, da zboli.
Velikokrat sem v sebi utila norost in se je bala. (Str. 60)
Jaz sem bila z norostjo zelo obremenjena. (Asta 1992: 61)
V iskanju lastne identitete se je ukvarjala z ezoteriko, okultizmom, bioenergijo, jogo,
obiskovala teaj mentalne dinamike, delavnice boanske poroke, uila se je kreativne
vizualizacije in najrazlinejih oblik meditiranja. Prepriuje nas o svojih posebnih
sposobnostih v hipu se lahko znajde, kjerkoli si zaeli (str. 67) in ustvari lahko, karkoli eli.
Seznani nas s karmo, ki jo ima Jugoslavija ima karmo sproilca in je korenski center
Evrope. Slovenci smo po njenem superiorni in elitistini. (Asta 1992: 190)
Proti koncu knjige avtorica bralce vedno pogosteje vodi v svoje sanje, nona popotovanja ali
pa v spomine na njena prejnja ivljenja.
Pripoved se kona z njenim popolnim skokom v t.i. Duhovnost, najde pa tudi svojo drugo
polovico, svojega partnerja, svojo sreno zvezdo. Vso to dolgo iskanje jo je pripeljalo do
spoznanja:
Vem, da sem neskonna, da je moj um neskonen in e nekaj asa zame ni ve meja. (Asta
1992: 11)
Asta je s knjigo Lidija javno predstavila druinske in bivanjske stiske, otroke strese in
frustracije, lastne ambicije in poglede. Je prievanje neke Slovenke, ki se je, kot je razvidno iz
naslova dela, in kot sama pravi, iz trnja povzpela do zvezd. Ob pomoi joge, mistine, okultne
in ezoterine literature ter teajev iz vsega tega, je prila do duhovnega ozavedanja, ki ji daje
mo.
Berilo Lidije Aste tako ni le zanimivo in berljivo avtobiografsko razpredanje, temve
predvsem prej alostno kot razveseljujoe prievanje o povsem zmedeni (stran)poti neke t.i.
enske pisave. Njen roman dela neskonno uslugo prav tistim predsodkom, ki bi enski nain
literarnega izraanja radi stlaili zgolj v miselne in literarne doseke Astinega tipa. V
romaneskni inaici, katere edini namen je prepriati bralca v lastno ensko druganost, ki se
113
114
Nedeljka Pirjevec
Zaznamovana
Ljubezen in smrt sta zmeraj v paru. (Nedeljka Pirjevec)
Pisateljica, prevajalka in igralka Nedeljka Pirjevec je bila rojena leta 1932 na Reki pri
Cerknem, v pokrajini, bogati z globaami, potoki, strmimi rebri, osamljenimi kmetijami, med
ljudmi, ki malo govorijo, a veliko vedo. Odraala je v tesnobnih letih pred drugo svetovno
vojno, nato pod italijansko okupacijo skrbela za svoje mlaje sestre in hkrati sodelovala v
uporu proti okupatorju. Pri dvanajstih letih je na mitingih ponosno recitirala Gregorievo
Soi, bila je lanica igralske skupine IX. korpusa.
Po vojni (1952) je kot gojenka prve generacije diplomirala na AGRFT in igrala v mnogih
gledaliih po Sloveniji (v Primorskem, Mariborskem, Ptujskem, Kranjskem, v Ljubljanski
Drami) ter na televiziji. Zaradi bolezni je igralstvo opustila in se zaposlila kot
dokumentalistka na Intitutu za sociologijo. V drugo je bila poroena z Duanom Pirjevcem
Ahacom, legendarnim partizanom in kasnejim literarnim teoretikom.
1992 je izdala svoj knjini prvenec, roman Zaznamovana, 2003 pa drugi roman Saga o
kovku. Doivela je njegov natis, ni pa ji bilo dano sliati vseh pohval, ki jih je o njem izrekla
slovenska literarna kritika.
V literarni avtobiografiji Nedeljke Pirjevec Zaznamovana (1992) se prepleta dvoje osnovnih
linij. Prva, ki je od druge loena s kurzivnim tiskom, prinaa zgodbo iz sodobnosti in se
prienja kot nagovor ljubljenemu in tolaba umirajoemu. Druga pa sega v preteklost, v
avtoriino otrotvo nekje na Primorskem, v obdobje druge svetovne vojne in se razvije vse do
sodobnosti, ko se polagoma zlije s prvo. Pisateljica, ki je obenem prvoosebna pripovedovalka,
se vraa v spomin, njeno pripovedovanje o lastni ivljenjski poti naj bi tvorilo pripovedni
okvir. Toda le-ta se neprestano razbija, vse dokler se s t.i. izkunjo iz sedanjosti povsem ne
spoji (Borovnik 1995: 177).
115
Roman ima est delov, ki kronoloko opisujejo potek dogajanj od Anjinega otrotva do
zrelosti. Mednje je uvren tekst, grafino oznaen s kurzivo, v katerem so opisani Andrejevi
poslednji dnevi in njegova smrt. Vsak del je nato razdeljen e na manja, veinoma dvo- ali
tristranska poglavja, med seboj loena z razmikom.
Glavni temi sta ljubezen (balon iz ivega, belo ronatega, utripajoega, dieega in zelo
rahlega tkiva, ki je moja srena aura, str. 7) in smrt. Anjo in Andrejca povezujeta strastna
ljubezen33 in smrt.34 Oba sta na koncu poti, za oba je konec zaznamovan s smrtjo.
Anjin mo Andrejc je smrtno bolan. V zgodbi iz sedanjosti spremljamo njegovo poasno
umiranje in obenem konni obraun z ivljenjem. Anja je v njem nala tisto, po emer je v
prvem zakonu le hrepenela. Lahko bi rekli, da je roman preet z neizmerno ljubeznijo do
drugega moa. Andrejc je univerzitetni profesor, ki kritino nastopa proti reimu, eprav je bil
med vojno zvest in vdan partizan, ki je pobijal po naroilu partijskih nadrejenih. Ti grehi ga
ob vdenju, da bo kmalu umrl, zelo obremenjujejo. Sprauje se, kako je mogel biti tako
hlapevski. Kljub svoji neozdravljivi bolezni zagnano pie, pred drugimi pa skriva svojo
boleino, vendar Anjini in njegovi prijatelji vedo, kako je z njim. Strnad prijateljuje z
nemkim profesorjem Langom, ki se je v isti vojni bojeval na faistini strani in ga prav tako
razjedata slaba vest in sram. Nekaj dni pred smrtjo se Andrejc eli spovedati:
Nekaj mi ree, nekako mono izdihne. Kaj, vpraam in nagnem glavo k njemu: skozi rahlo
odprta usta komaj slino izdihne besedo. Kaj eli, vpraam e enkrat: v dolgem izdihu
izgovori besedo GREH. Nobenega greha nima, izstrelim, morda v strahu, da ne bi slial
sosed, in se sama ustraim svojega sikajoega glasu, ele potem mi pride do zavesti, da se
morda eli spovedati, sram me je mojega odgovora, sklonim se isto k njegovim ustom in
reem, da, Andrejc, povej! A je e prepozno, Andrejc me ne slii ve, samo usta nemo odpira,
kakor da je pogledal onkraj V srce se mi zadene ostra boleina, kako sem mu mogla rei,
da je brez greha, hotel se je vendar spovedati, zdaj je to moj greh, ki ga bom nosila, kakor je
Andrejc nosil svojega. (Pirjevec 19992: 100101)
33
// da sem pobono legla in se prepustila dotlej neznani sli, ko nisva mogla nehati z
ljubljenjem nisem na zemlji, tlak se mi izmika pod nogami, da moram stopati hitro in v
nekaknih valovih (Pirjevec 1992: 63)
34
V tvojih oeh, gospa, vidim svojo nezmonost, potem pa e tie ponovi za pesnikom
zadnja ljubca bela smrt. (Prav tam, str. 64)
116
notranje svobode (od predsodkov) in zaupanja, zato si ljubimca lahko dovolita vse, kar
stopnjuje slast in ne pokoduje drugega. Tako se v telesnem smislu ljubezen izkae za
popolno privrenost (Novak Popov 2008: 62).
Roman kritino kae tudi povojno oblast in njeno podtalno delovanje.39 V njem spremljamo
tudi Andrejevo obremenjenost s spomini na delovanje v partizanih in odnos povojne oblasti
do njegovega partizanstva. Opazna je Andrejeva in Anjina kritinost do reima, ki je narod
tudi po vojni razdelil na nae in ne nae.
V prvem delu romana je prikazano Anjino teko ivljenje med vojno, ko je njena mati ostala
sama z otroki, ker so oeta odpeljali v taborie. Pisateljica kritino spregovori o
partizanskem gibanju, tudi o tisti najvekrat zamolani temni plati, npr. streljanju nedolnih
ljudi.
Ne pomiljam si, kljub temu, da se je kmalu po prihodu prvih partizanov zgodilo, da so zaprli
est ljudi, jih obsodili na smrt zaradi izdajstva in jih takoj naslednje jutro ustrelili. (Pirjevec
1992: 20)
Jolanda je pozneje povedala, da jo je bilo tako samo zelo strah na strai pred kletjo
Dopolavora, tudi sama ni bila prepriana v krivdo obsojenih: dve sestri, ki sta imeli
kavarno, e mogoe, si je rekla, ker sta imeli stike s karabinjerji in sta najbr res pomagali
delati spiske tistih, ki naj jih zaprejo, za druge pa ni bilo isto jasno. (Pirjevec 1992: 21)
Roman prikazuje tudi skrivne diskusije ljudi, ki jih ni zdruevalo samo prijateljstvo, ampak
tudi nestrinjanje z reimom. Na skrivaj so brali prepovedane knjige in hodili v cerkev. A vseh
govoric, ki kroijo med ljudmi o povojni oblasti, Anja ne more verjeti, ker ie dobroto,
varnost in toplino. Z drugo poroko, s prof. Strnadom, se zdi, da je marsikatera njena elja
izpolnjena. Tudi mo je kritien do reima, a mu nova oblast kot slavnemu bivemu partizanu,
ne more povsem blizu. Moa brezpogojno ljubi in se dela, da je njegova dvorjenja drugim
39
Ne, ree Milo, moram povedati, in zane zgodbo o Andrejevi zadnji aferi, kako se je s
tisto mlado lepotico vse sesulo, ker se ga je pravzaprav bala. Vem, reem, nikjer me ne more
prizadeti, Andrejc mi je precej tega povedal. (Pirjevec 1992: 70)
119
izselitvi nun iz doma A. ernejeve v romanu Prileki41 in nanjo nanaajo se zapis pri
Kocbeku. O tem je pisala tudi e v Zaznamovani:
Stroga in oabna perfekta Iza me prisili prevzeti odgovornost predsednice mladine, ker da
sem iz take partizanske druine in ker je tu malo skojevk. // Veina deklet je starejih od
mene (imam petnajst let), ponoi se tihotapijo pod mreo na dvorinem vrtu, ki je last tukaj
pozabljenih nun, jaz pa jim moram potem izrekati nekakne ukore, eprav bi tudi najraje
sama hodila z njimi na plese v telovadnico poljanske gimnazije. (Pirjevec, 1992: 3334)
Iz tega lahko vidimo avtoriino izrazito tenjo po samospoznavanju in osmiljanju lastne
ivljenjske zgodbe, kar je v teoriji avtobiografije odloilna toka za to, da je delo
avtobiografija.
Pripovedovalka v romanu je prvoosebna in obenem protagonistka Anja, Anca, Anica, ki s
svojim imenom torej ne jami, da je to tudi avtorica, kar je eden od nainov sidranja
avtobiografije v resninost. Vendar pa velika podobnost prvoosebne pripovedovalke z realno
avtorico in z mnogimi intersubjektivnimi preverljivimi biografskimi podatki, ki ustrezajo
avtorici, napeljuje bralce k avtobiografskemu branju: otrotvo v vojni, oetova deportacija v
taborie, tudij igre, prva in druga poroka, lanstvo in izgon iz KPJ, njena in moeva
bolezen, igralska kariera
Samo Kuto primerja prvoosebno pripovedovalko v romanu Zaznamovan s Proustovim
pripovedovalcem:
Tu naj opozorim na podobnost pripovednega postopka Pirjeveve s Proustovim, kot ga je
pokazal Erich Auerbach v svojem delu Mimesis, Prikazovanje stvarnosti v zahodni
knjievnosti (prvi je izlo leta 1946). Pri Proustu je namre vedno prisoten pripovedovalec,
ki dogajanja ne opazuje od zunaj, ampak je subjekt, ki je vpleten v dogajanje in ki ga
preema s specifinim sokom svojega bitja, hkrati pa ne zapade v skrajni subjektivizem:
41
Proust tei k objektivnosti in bistvu tega, kar se je zgodilo: ta cilj poskua dosei tako, da se
podredi vodstvu lastne zavesti, vendar ne tiste, ki je vselej prisotna, ampak zavesti, ki se
spominja Zavest svoje lastne pretekle sloje z njihovo vsebino gleda perspektivno, v stalni
medsebojni konfrontaciji, kot se osvobajajo tako od zunanjega asovnega zaporedja kot od
ojega pomena, vezanega na sedanjost, ki so ga, kot kae, imeli odvisno od okoliin; pri tem
se moderna predstava o notranjem asu spaja z neoplatonistinim razumevanjem, da je prava
prapodoba predmeta v umetnikovi dui; umetnik se je, eprav je sam v predmetu, od njega
loil kot opazovalec in se priblial lastni preteklosti (Kuto 1993: 70).
Z drugimi besedami, po Auerbachu je za proustovskega pripovedovalca znailna dvojnost
med neposrednim doivljanjem na eni strani ter pogledom na isti dogodek v asovni
perspektivi. Delo se zane z neposrednim doivljanjem subjekta, ki je vpleten v dogajanje;
tu in v vsem romanu je uporabljen sedanjik. Sledi asovni preskok v preteklost, ki je mogo le
s stalia zavesti, ki se spominja, nato pa povrnitev k prvotnemu doivljajoemu subjektu.
Pripovedovalki ne gre za linearni opis dogajanja: bistvo postopka je prav konfrontacija med
dvema doivljajoima subjektoma, dvema stanjema zavesti, ki sta sami na sebi vezani na
sedanje okoliine, ki pa znotraj spreminjajoe zavesti te omejitve izgubita (Kuto 1993:
71).
V intervjuju za Literaturo je avtorica povedala, da ji je Proust zelo blizu, ki pa ga npr. Pirjevec
ni maral prav posebno.
Imena oseb so v Zaznamovani bolj ali manj dosledno spremenjena, saj se je avtorica,
obutljiva, kot je bila, bala, da bi s svojimi spomini in svojo pripovedjo koga prizadela ali
razalila. Imena krajev oz. toponimi so ohranjeni: Reka, Gorica, rni Vrh, Ajdovina,
Dominov rob, Golnik, Zenica, Kranj, Dravlje, Drama, Ptujsko gledalie, Opera, bar
Nebotinik, Gorenjska, Trzin
asovno prostorska umeanja predmetnosti in dogajanja (razen vojne) niso zelo konkretna,
kar kae na znailnost fikcije.
V Zaznamovani so obutja in doivetja drugih oseb osvetljena iz fiksne pripovedovalkine
perspektive; ponotranjenje doivljanja je vasih doseeno tako, da so pri citiranem govoru
izpuene navednice, vendar spremni stavki veinoma le omogoajo pripisovanje replik
ustreznim govorcem, vekrat pa je rabljen tudi konvencionalni odvisni govor. Za blinje in
122
oddaljene odseke preteklosti je skorajda vedno rabljen sedanjik in ob ustrezni podpori deiks se
pripovedna distanca zmanjuje,42 kar spet signalizira fikcijo.
Na formalno strukturni ravni, ki je odvisna od pripovednega posredovanja, se prepletata dva
temeljna principa asovno-prostorskega vezanja. Spominsko-asociativna stinost manjih
pripovednih epizod in fragmentov, ki mimetizira psihine procese, je uveljavljena z nenehnim
teleskopiranjem, tj. s sklapljanjem in razklapljanjem razlinih asovnih ravni, kar je izvorno
ena od prepoznavnih potez avtobiografije in prvoosebne pripovedi sploh; kompozicija vejih
pripovednih sklopov pa naeloma vendarle linearno sledi naravnim danostim asa in
prostora, dnevnim dejavnostim sledijo none // prikazu zgodnejih obdobij kronoloko
sledijo kasneja, zreleja //, kar spet velja za signal resninosti. Toda zaradi kompleksnega
prepletanja obeh nainov
romaneskni fikciji kot nefikciji. Tudi zaetni vstop v sredino dogajanja v Zaznamovani to
dokazuje (Koron 2003: 7374).
Ideoloki nazori, vrednostne sodbe, kritinost do reima, drube in ideologij izkazujejo veliko
resninostno bliino tedanjemu ljubljanskemu pisateljsko-intelektualnemu okolju.
Seveda v romanu ne moremo mimo aluzij na avtoriino zvezo z Duanom Pirjevcem. Da je
popisala tudi dejstva v zvezi z njim, je avtorica potrdila v e omenjenem intervjuju s eligo:
Prvo sreanje z Duanom Pirjevcem v ivo datira v zaetek zadnjega leta tudija na
akademiji, v jesen ali zimo 195152, ko sta me Taras in Primo Kozak odpeljala iz bara
Nebotinik k Pirjevevim domov, v hio ob Ljubljanici, poslopje zraven znane Rdee hie.
Prvi sem bila pria in udeleenka v pogovoru, ki ni bil le gostilniki klepet. Trajal je do jutra,
nekako sem ga poskuala zapisati v Zaznamovani.
Drugo usodno sreanje, spet jeseni 1965, je zagreil Mio Jezernik, kolega na intitutu //
Mio je zbiral druino, ki naj bi la ob desetih zveer v klub knjievnikov. Telefoniral je tudi
Ahacu // in mu na njegovo zahtevo natel imena intitutarjev, ki naj bi se odpravili na
nono popivanje. Ahac se je namre obotavljal, da dela, je rekel, in da nima asa. Po Mievih
42
Selitev druine ob zaetku vojne je npr. popisana takole: Mama z novorojenko sedi
spredaj v kabini. Peljali se bomo samo kaknih petdeset kilometrov proti jugozahodu in nam
ne bo treba v taborie za begunce bolj na jugu, ker so nam oblasti zaradi nedavnega poroda
dovolile, da se umaknemo k stricu. V vasi je preplah, sinoi smo posluali streljanje nekje v
hribih na vzhodu, danes je e prila vest, da sta se dve italijanski enoti pomotoma streljali med
sabo. (Pirjevec 19992: 9)
123
124
Intervju: Rudi eligo: Pogovor z Nedeljko Pirjevec. Nova revija 1997, t. 183/84, str. 109
130.
44
Intervju: enja Leiler: Nedeljka Pirjevec Ljubezen in smrt sta zmeraj v paru. Literatura
1993, t. 26/27, str. 4453.
125
126
127
Saga o kovku
e bo kakor Ana Karenina, ki ji je njen avtor oitno najbolj zameril to, da je med
pripiranjem oi in meikanjem preskakovala s predmeta na predmet in se, enska pa, ni
mogla zbrati in disciplinirati v eno samo precizno moko misel pogrevala najbolj
razburljive drobce iz svojega spominskega albuma. (Nedeljka Pirjevec)
V 20. stoletju sta filozofija in umetnost rasli v znamenju vpraanja asa, zavesti in spomina.
Nemara je ravno tematika spomina predstavljala osrednje miselno arie in spodbujala k
iskanju novih razlag o njem, saj je ta tematika v sebi nekako naravno zdruevala tudi
vpraanje o asu in zavesti. Od vse zaetka pa sta se zarisali dve pojmovanji spomina: eno je s
svojim slovitim romanom Iskanje izgubljenega asa nakazal Marcel Proust (v enem izmed
intervjujev Nedeljka Pirjevec pove, da je to njen najljubi avtor, eprav Duanu Pirjevcu ni bil
ve), drugo pojmovanje pa je prav tako s slovitim delom, razlago sanj, razvil Sigmund Freud.
Po Proustu, ki se je za svoje naziranje, kot sam pravi, navdihoval tudi pri filozofu Bergsonu,
odigrava spomin sredino vlogo: loveku omogoa, da uzre kontinuiteto svojega bivanja, da
razvrsti v smiselno celoto vse drobne in stalno spreminjajoe se izkunje svojega vsakdanjika,
ki bi sicer ostajale vsaksebi in nepovezane. V spominjanju zadobiva torej posameznikovo
ivljenje trdne obrise in v prisvajanju lastnih spominov najde lovek to, kar je izgubil, to je
as svojega bivanja, se pravi svoje bivanje samo. Po Freudu pa spomin zdravi: zdravi in
ozdravi nas tistih izkuenj, ki so nas prizadele, ranile in se tako bolee zarezale v duevnost,
da so v njej zapustile globoka znamenja (Brecelj 2003: 12).
.
V Sagi o kovku lahko zasledimo oboje: v proustovskem duhu izreeno preprianje, da je
beseda bolj resnina od resninosti, pa tudi Freudovo, da nas spomin na to, kar stalno, v
vsakem trenutku vleemo za seboj, kar pritiska na nas, osvobaja tee in boleine preteklega.
Nedeljka Pirjevec je natis svojega drugega avtobiografskega romana doakala v bolnici
(2003), kjer je akala na operacijo. Usoda pa ji ni dovolila, da bi sliala vse pohvale, ki jih je
na raun njenega dela izrekla slovenska literarna kritika (Brecelj: 2003: 12).
V tem pojmovanju se morda skriva odgovor na vpraanje, zakaj se je Nedeljka Pirjevec, ki je
svoje ivljenje opisala e v romanu Zaznamovana, e enkrat ozrla nanj, se podala v svojo
128
preteklost, se povrnila v kraje in dogodke, ki jih je ujela e v svojem prvencu, eprav beno.
Zaznamovana se pravzaprav zaenja tam, kjer se kona Saga o kovku.
Roman Saga o kovku je nekaken obraun svetovljanske enske in umetnice z lastno
prehojeno potjo. Obenem pa tudi slika zgodovinskih asov in podoba dvajsetega stoletja. V
romanu je zapisala mnoico podob in resnic o dekletu (sebi), ki se je iz idiline pokrajine
odpravilo v velemesto. Zapisala je tudi neteto spominskih utrinkov o ljudeh iz domae
pokrajine. Ujela je usode treh rodov svoje druine in e mnogih drugih ljudi. Roman je
razdeljen na trinajst poglavij.
Prva poglavja romana govorijo o dekletu, Dominki (drugo ime za pisateljico Nedeljko), ki je
odraalo v tekih asih pred drugo svetovno vojno, ko je Italija izvajala kulturni genocid, o
dekletu, ki je skrbelo za svoje mlaje sestre, po rnih laseh imenovane Vrane, in sodelovalo v
boju proti okupatorju, o dekletu, ki je pri dvanajstih letih na partizanskih mitingih vzneseno
recitiralo Gregorievo Soi. Po vojni odide v Ljubljano, kjer je kot tudentka prve generacije
dotudirala igro na Akademiji za igralsko umetnost. Igralska pot jo vodi skoraj v vsa
slovenska gledalia. Saga o kovku se kona tam, kjer se zaenja njena pot z Mihom
Remcem, njen prvi roman Zaznamovana pa govori o letih, ki jih je preivela kot ena Duana
Pirjevca.
Pisateljica v intervjuju z Denisom Poniem pravi, da je elela povedati vse tako, kot je bilo,
brez lanega patosa in brez literarnih fug, ki bi zabrisale bistvo, na raun lepe pripovedi in
svetlih podob. Njena pripoved tee kot avtentino, kronikalno zapisovanje zgodovinskega
toka, v katerem se je znala pisateljica s svojo druino, znanci in prijatelji. Nedeljka Pirjevec
si ne izmilja sveta ali podob in ne skriva nasilja in trpljenja, ki ga je prinesla druga svetovna
vojna. Je pripoved o njej sami, o njeni druini, o zapletenem svetu, ki ga ni ve. Je pripoved in
izpoved, prievanje in obraun samo s seboj.
Avtobiografsko pripoved je avtorica vpela v objektivne, zgodovinsko preverljive dogodke in
usode mnogih ljudi.
V naslovu romana je uporabila oznako saga, ki zaznamuje romaneskno pisanje konec 19.
stoletja in prve polovice 20. stoletja. Gre za panoramsko opisovanje z mnogimi podrobnostmi
o vzponih in padcih celih druin, ki so se znale sredi zgodovinskih, ekonomskih, politinih in
ideolokih sistemov.
129
130
fotografiranja e vei vizualni kronist svojega asa, ljudi in pokrajine v idrijskih globaah
(Poni 2003: 366).
Ukvarja se s fotografijo; ob poletnih nedeljah nosi naokrog stativ na treh noicah: les in
ponikljani sklepi, ki se tako gladko in s tleskom podaljajo, kadar ga postavlja. Potem slika
brate na robu gozda, moe, ki pijejo pred novo hio, starim strievim poslopjem, ki ga je oe
sam obnovil // sestro in sestrini v skalovju z romantinimi in raztresenimi opki zvonnic v
naroju, sedee na parobku; in seveda oeta Florjania, ko meri zemljie //. Potem slike
tudi sam razvija v kamrici nad kuhinjo. (Pirjevec 2003: 8)
Poni (2003: 366) v svoji tudiji pie, da pisateljica v svoji tehniki pripovedovanja uporablja
tudi kontrapunktni, reverzibilni proces. Uporablja ga takrat, ko hoe nekaj posebej poudariti
ali izpostaviti, emur smemo rei zaznamovanje presunljivih sreavanj ljudi, najprej
popolnih tujcev, ki jih usoda nekje in neko zvee na nain, o katerem ne more niesar rei
kronist, a lahko veliko pove romanopisec, avtor sage, tisti, ki razvrene slike in podobe
notranjega spomina pogleda z odpuajoim oesom in jih zaznamuje z besedo, v kateri ni
mogoe prikriti posebnega domotoja, domotoja po istih besedah otrotva in mladosti. Tak
kontrapunkt se pojavi na mestu, ko pisateljica podobo, znamenito fotografijo svojega
kasnejega moa, rdeega komisarja Ahaca (tako ga imenuje sama), stojeega na kamionu
v Cerknem pred odhodom na Koroko (ki naj bi postala njegova trinajsta brigada), prevede v
besedni spomin, morda je bolje rei v besedno kroniko:
Na cesti je stal njihov nenavadno visoki, rdeelasi, neznansko mravi, preklasti in e bolj
skrivnostno poimenovani poveljnik, ki je s irokim nasmehom na pegastem obrazu kot zadnji
lahkotno skoil na vozilo, da mu je avtomatska puka, obeena poprek ez hrbet, gluho
treila na kolno kost pod zelenim suknjiem italijanske vojake uniforme. Ves je bil v
usnjenih pasovih in torbicah, ki so ga delale nekoliko manj suhega, vendar se je videlo, da je
bil zadnja leta tudi zadnji pri kotlu.
Kasneje, v tretjem delu romana, ko pisateljica opazuje sebe in svet s pogledom odrasle, v
mnogih izkunjah utrjene enske, znova zarie njegovo podobo, tokrat brez slikovne
predloge, a tako, da mora biti razpoznavna tudi tistim, ki loveka s podobe niso in ne
bodo osebno poznali:
Spomin na noni pogovor treh zvedavih tudentov tretjega letnika akademije z nekdanjim
partizanskim komisarjem, ki je bil takrat, jeseni triintiridesetega, odel iz Cerkna osvobajat
131
45
e v pismu z dne 25. 2. 1944, ki ga je pozneje za svoj arhiv oznail kot tretje (med
ohranjenimi), naslovljenem ljubi eni in dragim otrokom, ki jih je spet nael, je moral
priznati: Trden e davno nisem bil, a zdaj me neprestano napada neka udna mora, ki ji
imena ne vem. esto sem tako pobit, da bi samo leal in spal Zdravnik maje z glavo in ne
ukrene ni, pravi, da je vojska in da moram tudi bolan delati. V bolninico ne elim, ker od
tam ne vem, e bi e priel. Ne vem, e razume, ali tako je dandanes, da ima pravico do
ivljenja le oni, ki je zdrav. Kdor ni ve kaj prida vreden, naj se umakne! ... Naleal sem se,
naspal pa e ne Ata. (Pirjevec 2003: 158)
46
Potem e pomisli, da se je bilo treba v marsiem ukloniti, poreti marsikatero alitev in se
marsikdaj ugrizniti v jezik, a due, due le ni bilo treba prodati. e danes ne. Ko so se zaele
vrstiti prepovedi maevanja, petja, govora v narodnem jeziku, so se zaeli ljudje zbirati
visoko v hribih in pod pretvezo izletnitva in pod okriljem cerkvenih praznikov in mnogokrat
z vednostjo lokalnih oblasti (med srednjimi dravnimi uradniki je bilo tudi nekaj potenjakov)
sestajati v upe pradedov. (Pirjevec 2003: 38)
47
Rana v glenju izsuene noge, ki se je bila udeno zacelila, ko je njegova dua ohromela in
telo skrepenelo v priakovanju odhoda skozi dimnik Himmelkommanda, se oglasi s
kljuvanjem (Pirjevec 2003: 170)
132
Bog je dal loveku talente, ni mu pa doloil, kako naj jih uporablja. Obenem mu je dal pamet
in srce. Ako ima obojega v pravi meri, mu je ivljenje najlaje. Ako pa ivi samo s pametjo ali
samo po srnih zahtevah, ta ne najde miru in zadovoljstva.
V materi Emiliji je predstavljena plodnost in materinstvo, v Dominiki ensko dozorevanje in
spolnost, v odnosu med materjo in herjo pa razline faze osamosvajanja in prevzemanja
vlog. ivahna, vesela in iznajdljiva mati devetih otrok, ki si v majhnih asovnih presledkih
delijo njeno naroje, je s pestrno sposobna organizirati zgledno urejeno gospodinjstvo,
prenove in selitve, med vojno deli vse, kar ima z lano partizansko vojsko in zaprtim moem,
po vojni od dale ali iz neposredne bliine uiva uveljavljanje hera in jih sprejema v
trenutkih nebogljenosti. Nasprotno podobo enskosti, Dominko, pripovedovalka kae kot
koeno, sanjavo, poasi dozorevajoo deklico z obutki manjvrednosti, od dale zaljubljeno
v razline junake, ki se pojavljajo in izginevajo v vojni. Njena prva avtoerotina doivetja so
ubesedena z amoralno prostodunostjo, ki ne sega preko deklikega uivanja sebe, tako kot ne
sega preko sebe rahel gnus nad ciklinim delovanjem enskega telesa in primitivnimi
higienskimi pripomoki. Prvi spolni akt je preseneenje in razoaranje, ker se ne razvije v
ustveno razmerje, uivanje v naslednjih pa spremlja strah pred nosenostjo, ki bi uniila
ivljenje svobodne umetnice. Njena enska ni zavrta, a tudi ne lahkoiva, kakor o sproenih
sestrah s Primorske sodi ljubljanska udbovska soseska, vendar pri izbiri mokih nima sree,
saj se prva velika ljubezen s poroenim in loenim, ki pripada vijemu sloju, kona z
izvenmaternino nosenostjo in napoveduje, da morda ne bo[m] ve mogla imeti otrok. Ob
resnejih poronih ponudbah postavlja na tehtnico svobodo in vezanost, ustva in premoenje,
ljubezen do starev/sester in moa, samoto in hrepenenje po bliini. // Obe enski vlogi sta
nepopolni uresniitvi posameznice: prva je omejena na dom in otroke, druga pa na svobodno
brezdomstvo brez otrok. Toda enako, eprav iz drugih razlogov, ostajajo prikrajani moki, e
ne zmorejo uravnoteiti drubenih in druinskih vlog ter ostanejo brez (enskega/eninega)
priznanja (Novak Popov 2008: 65).
Proti koncu romana postaja sredina oseba pisateljica in njena kar nekajkrat teko
preizkuena usoda. Pripoveduje okoli tega, kar je in kar eli biti.
Enako ko e prej v Zaznamovani pisateljica ne more mimo svoje zaznamovanosti,
druganosti, zaradi katere so jo izkljuili iz partije in nestrinjanja z enoumnim sistemom po
vojni:
133
48
Z izbiro poklica je postala ptica selivka in hkrati jetnica templjev besede, pripeta k tem
redko posejanim, bolj ptinicam kot templjem podobnim postajam, svoje edine monosti
(Pirjevec 2003: 243).
49
Spet bo ptovka, iz tedna v teden bo prenaala svoj kovek na eleznike postaje, ga
dvigala na visoke stopnice vagonov pa na mree za prtljago nad lesenimi klopmi tretjega
razreda, pretegovala roke in obremenjevala kolke z noenjem vsega svojega premoenja in
bogastva, ne da bi smela upati, da se bo nael kak staromoden kavalir, ki ji bo pomagal
tovoriti teko nabrano in obnavljano garderobo. (Pirjevec 2003: 224225)
134
podobi kovka, ki je preteek za njeno krhko postavo in neno roko. Kovek je predmet, ki ji
je usojen. Pisateljica ga opie v reistini pripovedni tehniki:
Kovek je velik, iz zelenkasto sivega platna na ogrodju iz tenkih smrekovih letvic, znotraj
oblepljen s povoenim in s svetlo modrimi cvetlicami poslikanim papirjem, z debelo obitimi
vogalnimi robovi iz svinjskega usnja, na katero je v sredini zgoraj z jeklenima, v pravokotnik
ukrivljenima rinkama vklenjen roaj. (Pirjevec 2003: 225)
Roman se kona s poroko z Mihom Remcem,50 v romanu poimenovanem Peter. Zanjo to
pomeni, da bo vsaj za nekaj asa odloila kovek in se razbremenila:
Torej je naposled reena: beganja, kovka, hrapavega sivega vlakovnega kartonka (za
kupovanje mesenih karata za radnike i nametenike), hrepenenja po zlatem runu. (Pirjevec
2003: 310)
Na koncu sage, a tudi na koncu kronike, se pisateljica konstituira kot subjekt svoje pripovedi
in to ji je v priujoem romanu omogoilo, da je pot prehodila e enkrat, zdaj z besedamipodobami, slikami in tabloji. Prehodila pa jo je tudi s pomojo dolge vrste oseb, ki so stale ob
tej poti ali z njo hodile proti tisti toki, na kateri je pisateljica zautila posebno, neponovljivo
razbremenitev, v arhitektoniki romaneskne pripovedi postavljeno v njen zakljuek. Zakljuek
je toka, v kateri se strnejo vse podobe iz preteklosti v eno samo, potovanje s kamionom je
poslednja in pomenljiva metonimija, ki je ni mogoe zlahka pozabiti (Poni 2003: 375).
Preprianje, da je mono najti izhod iz nenehnega popotovanja, ki pomeni tudi osamljenost v
ljubezni, traja samo toliko asa, kolikor traja lepota zavetja in postanka oziroma miru na begu.
Ostane ji elja, da bi se povrnila nazaj, v pravo zavetje otrotva (tretjeosebna pripoved se
spremeni v prvoosebno) in se prekobalila ez brezov plot:
Nikoli ne more izstopiti iz osame. Izstop iz osame je iluzija in himera, osama je tvoje sladko
prekletstvo, tvoja muka in hkrati edini moni umik, sprimek tega in poitka po romanju,
privilegij samote in zavetja hkrati. Od tod ta lahkost in breztenost. Da bi se le mogla
odpeljati dalje proti zahodu, nazaj v as, in bi se prekobalila ez brezov plot pred oetovo
domiljijo, obvisela na njem z glavo vnic in znova ugledala napis trgovina-negozia OIZOGEN
50
Poroka bo spremenila njeno ivljenje in bo predmet drugih spominov in drugih zgodb, ki jih je delno popisala
v romanu Zaznamovana.
135
na narobe obrnjenem proelju dedove hiice iz sladkorja in bi bila pod njenimi nogami
globina vsega bojega neba z oblaki in pticami in slepeim sonevim sije. (Pirjevec 2003:
317)
Pisateljica nam svoje zgodbe ne posreduje kot prvoosebna izpovedovalka, ampak kot
tretjeosebna, s pripovedovanjem o Dominki (Domenica) Florjani, v kateri pa brez teav
prepoznamo avtorico. Dominka je namre prevod slovenskega imena Nedeljka. Svoje
identitete avtorica ne skriva, vendar ji lik Dominke omogoa opazovanje z razdalje in
preseganje samo osebne spominske izpovedi.
e bi nam pisateljica o vsem, kar je elela povedati, sporoala prvoosebno, bi se nam ob
preverjanju marsikaj zdelo vpraljivo. S tako perspektivo je dosegla vejo objektivnost.
Tretjeosebna pripovedna perspektiva res omeji izpovednost, a hkrati odpre prostor drugim
osebam. Pripovedovalka, ki je v tretjo osebo preneseni jaz, pred nami razgrinja neskonno
tevilo spominskih slik in podob, kot da bi pred nami odprla Pandorino skrinjico spominov, s
tem pa postane zgodba zelo neposredna in prepriljiva. Posledino v romanu prevladuje
(spominski) sedanjik in personalna pripovedna perspektiva. Slike in podobe znotraj poglavij
veinoma niso urejene po asovnem zaporedju, ampak prehajajo druga v drugo brez
kakrnegakoli tipografskega ali drugega opozorila. Nemalokrat pa moramo sami iz opisa
ugotoviti, o katerem kraju in asu govori. asovno zaporedje je opazno samo na ravni celotne
zgodbe.
V romanu prevladuje torej pripovedujoi jaz nad doivljajoim, kar po Berniku pomeni, da se
pripovedovalka od dogodkov delno distancira, saj se zaveda, da jih ne more popolnoma
obnoviti, ne distancira pa se od pripovedovanja o teh dogodkih. Poudarek je torej na
pripovedi, kar je blije avtobiografskemu romanu, e ga primerjamo z avtobiografijo. A
avtobiografska naracija je premiljeno vpeta v roman, ki je ve od spominske proze in
prievanja. Je zgodba o svetu, ki so ga bogovi zapustili.
Prebijanje skozi knjigo je za bralca zelo zahtevno delo. Sledenje kovku oziroma Dominkini
ivljenjski poti ni preprosto. Pisateljiine povedi so dolge, zapletene, bogato strukturirane,
velikokrat preobloene. Sledenje povedim zato bralcu ne dopua lagodnega branja. Branje je
nekoliko olajano, e bralec pozna ivljenjsko pot avtorice.
136
Zaradi tretjeosebne protagonistke tudi Sago beremo kot roman, eprav ivljenjsko gradivo ni
izmiljeno, ampak oblikovano iz realnega dogajanja v realnih krajih. Faktinost sicer krepijo
opisi druinskih fotografij, navedki iz pisem (deda Josipa zaroenki, medvojne korespodence
med herami in interniranim oetom, oetova neoddana pisma eni), oetovega dnevnika iz
prve svetovne vojne v avtentinem narenem in starinskem izrazu, toda minuciozna,
skladenjsko
zapletena,
leksino
raznolika
pisava
daje
besedilu
stilno
izdelanost
137
Brina Svit
Smrt slovenske primadone
ele, ko pripovedujem zgodbo, razumem ivljenje. (Brina Svit)
Brina vigelj Mrat, v pisateljskem krogu znana kot Brina Svit, od leta 1980 ivi in dela v
Franciji. Pred odhodom v tujino je ivela v Zagrajcu na Krasu. V Pariz je la tudirat, ko je
imela e diplomo iz francoskega jezika s knjievnostjo ter primerjalne knjievnosti in
literarne teorije na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Izolala se je za kulturno menederko in
posnela tudi nekaj kratkih filmov ter radijskih iger.
Pie v obeh jezikih, slovensko in francosko. V slovensko literaturo je vstopila z romanom
April, ki je izel leta 1984 v zbirki Pota mladih zalobe Mladinska knjiga. Roman je umeen
v pariko okolje, v katerem izpostavlja enski princip in vsestransko ljubezen, posebno enske
do enske, drugaen od takratne romaneskne produkcije na Slovenskem.
Leta 1999 je izdala epistolo s Petrom Kolkom Nenavadna razmerja.
Njen drugi roman, Con brio (2002), je izel po petnajstih letih pisateljskega molka in je
vsebinsko in artikulacijsko podoben prvemu. Tudi v njem je Pariz prizorie nenavadne
ljubezenske zgodbe, zgrajen iz estdesetih fragmentov. Sledila sta romana Moreno (2003) in
Odve srce (2006). Zadnji je Coco dias ali Zlata vrata (2008).
Leta 2000 je pod psevdonimom Brina Svit objavila tretji roman Smrt slovenske primadone
(zanj je prejela francosko literarno nagrado Peleas). Roman govori o operni pevki Lei Kralj,
ki ivi v Parizu, kjer je, kot tudi na odrih drugje po svetu, dosegla velik uspeh in se znala v
najojem krogu za Slovenko leta 2000. O njej in s tem tudi veliko o sebi in nekaterih drugih
osebah
znanec,
kasneje
njen
138
V sodobni slovenski prozi sreamo stranejo podobo matere le e v romanih Berte Bojetu
(Filio ni doma in Ptija Hia) (Borovnik 2003: 287288).
Besedilo je poetino, polno utnih detajlov, obenem pa // eterino poduhovljeno. Po prvi
tretjini, ki zveni napeto, vendar lahkotno in igrivo, se zane problem zapletati, ustveni uinek
pa nezadrno naraa vse do traginega konca. Razlini svetovi so prikazani v njihovi
specifiki, kar velja tudi za Slovenijo: lucidni pripovedovalevi odstavki o lepotah slovenskih
pokrajin so kontrapunktirani z gradacijo zaduljivega in ozkosrnega provincialnega vzduja,
ki primadono na koncu ubije. To je strana zgodba, ki pove vse o dvoumnosti lepoti in
ozkosti slovenskega naina ivljenja.
Obenem pa je Smrt slovenske primadone roman o umetnosti in umetnikih, roman o prostostih
srca in duha, ki je umetnosti potrebna kot zrak, in roman o pritisku okolja, ki umetnosti ne
spotuje in ne potrebuje.51
Motiv odnosa med materjo52 in herjo je osrednja tema romana, ki je izpeljana z najbolj
radikalnimi posledicami. Roman se prine z Leinim spominom iz otrotva, ko je nekega
mrzlega popoldneva njena mati peljala njo in sestro na sprehod. Leo zano od mraza boleti
roke, zato jih mati pogreje s svojimi in z usti. Po tej toplini in varnosti nato Lea hrepeni vse
ivljenje. Gospe Ingrid ne zanima herino ivljenje, ne hodi na njene koncerte, z redkimi
telefonskimi klici pa Leo samo e bolj ualosti in spravlja v solze. eprav Leo obuduje ves
svet, si ona eli dosei priznanje svoje matere in se nenehno bori za njeno naklonjenost. A
odnos med njima ne napreduje, saj se ob Leinem prihodu v Ljubljano le e bolj zaostri. S
svojo trmo vztraja v svojem prostovoljnem zaporu brez hrane, njen pasivni upor je zelo
destruktiven in vodi na koncu v njeno smrt. Razlog naj bi bila izrpanost, a pripovedovalec
pravi, da je umrla od lakote po ljubezni.
51
53
Kar se tie pripovednega asa, je v romanu natanno doloen in zajema as od 1997, prihod
Lee Kralj v Pariz (pisateljica je tja prila 1980. leta), do leta 2000 izbor za Slovenko leta.
V romanu je izrisana podoba in usoda enske, ki v tujini nenadoma zaslovi kot primadona.
142
Njena nadarjenost za umiranje se sicer izrecno izkae kot nekaj tipino slovenskega, nekaj,
esar (prvoosebni) pripovedovalec navkljub svoji identifikaciji z glavno osebo ni mogel
razumeti.
Pri Ingrid in Lei Kralj je bilo to e dodatno zakomplicirano z nekaknim trpinenjem in
samotrpinenjem, ki se mu baje s posebno slastjo prepuajo ljudje v tej deeli. (Svit 2000:
11)
Osrednja oseba, Lea Kralj, s svojo ivljenjsko potjo zelo spominja na pisateljico samo
umetnica slovenskega porekla, ki se uveljavlja kot tujka v irem evropskem okolju.
Zamenjana je le umetnost:
V Ljubljani je zaela peti, v zboru, in kasneje odla v Pariz, kjer je opravljala najrazlineja
dela in se uila petja. (Svit 2000: 104)
Vraanje domov na vrhuncu slave je znailno za pisateljico in glavno protagonistko. Obema
se zdi, da sta v tujini bolj cenjeni kot doma.
Francozi ti dajo utiti, da si del njihove elite. Hoem rei drava. e vekrat sem bila
povabljena, seveda z drugimi pisatelji, na sprejem k predsedniku ali premierju. Decembra sem
povabljena v Indijo. Ali slovenski predsednik kdaj pomisli, da bi vzel s sabo na potovanje tudi
nekaj umetnikov kot prestinih predstavnikov svojega naroda? razmilja Brina Svit v
intervjuju, objavljenem v prilogi Veera Bonbon, 23. 7. 2008 (str. 12).
Posebnost romana je tudi prvoosebni pripovedovalec, urnalist in homoseksualec, tujec.
Pripoveduje o tem, kar je sam doivel, a kot stranska literarna oseba.
Tako zastavljena pripoved omogoa vsaj dvoje: prvi, subjektivno prepriljivo, mestoma celo
lirsko izpoved o odnosu med pripovedovalcem in primadono, in drugi, napetost in hkrati
lahkotnost, ki jo ustvarja z detajli in anekdotami, ki mu jih ni treba umeati v postopni razvoj
zgodbe, temve z napovedmi dogodkov in hkrati s ponavljanjem preteklega, e znanega,
ustvarja vtis, da zgodba hkrati tee na ve razlinih ravneh (Korun 2000: 16).
Za pripovedovalca je Lea najbolja. Imel jo je rad in jo tudi idealiziral:
Lea Kralj je bila res moja prva enska. Prva enska, ki sem jo peljal na kolesu in po
predstavil GianPaulu (na vsak nain). Prva enska, s katero sem imel skupno kri (kar e
143
veste). Prva enska, ki sem jo rad in natanno opazoval (raje in natanneje od sebe). /.../
Primadona, ki bo za vedno ostala moja edina (nikoli se ne ve, bi rekel Mali princ, na kar bi
najodloneje odkimal). (Svit 2000: 58)
Brina Svit v intervjuju za Svet knjige pravi, da se ji je zdelo bolj zanimivo pripovedovati
zgodbo skozi moko perspektivo. // Kar pa se tie homoseksualnosti pripovedovalca iz
Primadone: homoseksualci so najvekrat najbolji poznavalci in obudovalci opere, kjer
lahko enske strastno ljubijo, ker so nedosegljive.57
Odnos do slovenstva je opazovan z ironino distanco osebe, ki se je iz tega prostora izselila, a
je e vedno povezana z njim. A na domovino je tudi ponosna: Poznate Slovenijo? je njeno
prvo vpraanje pripovedovalcu, ki pa jo tudi dui, mori, predvsem zaradi pomanjkanja
razumevanja, ljubezni, kar obuti tudi pripovedovalec, njen alter ego, kot neprepihanost
zraka, a tudi naih src.
Podoba svetovljanske enske, ki obvladuje evropska velemesta od Madrida do Pariza in
Milana se zlije s podobo krhke enske, hrepenee po ljubezni, ki jo ravno najbliji, tisti, ki so
ji dali ivljenje, umorijo s svojim nerazumevanjem,58 ker ne morejo sprejeti njene
druganosti.59
Kot vidimo, smo v delu Brine Svit Smrt slovenske primadone nali kar nekaj avtobiografskih
elementov. Sama pravi, da svoj obraz polaga v pisanje, kar bi lahko povezali z mnenjem
Vesne Kondri Horvat (2000: 39), ki smo ga predstavili v teoretinem delu naloge, namre,
da vsaka literarna zgodba vsaj deloma izhaja iz pievega doivetja in je vse, kar je zapisano,
posledica avtorjevega individualnega izbora, a zato e delo ni avtobiografija, saj bi bil tak
sklep preve poenostavljen. Prav tako lahko zakljuimo, da za ta roman ne moremo prevzeti
imena, ki ga predlaga Alenka Koron roman kot avtobiografija, ker je v delu zaznati le nekaj
avtobiografskih elementov, ki sluijo kot impulz za umetniko obdelavo, za katero je znailno
svobodneje razpolaganje z materialom, umetnika obdelava in fiktivni dodatki. Gre za
prepletanje fikcije z realnim in dejanskega s fikcijo.
57
144
145
V romanu torej najdemo preverljiva geografska dejstva, opise drubenega okolja, rabo
tevilnih preverljivih imen krajev in lokacij. Pripovedni sklopi sledijo naravnim danostim asa
in prostora, kar tudi velja za signal resninosti. Zgostitve, upoasnitve in pospeitve dogajanja
so znailne samo za roman. eprav gre za avtobiografske elemente, niso popolnoma
objektivni in takni, kakor jih je pisateljica kdaj doivljala, ampak so le delni, notranji in
zunanji obrazi, so le literarne naslikave.
Funkcija uporabe avtobiografskih elementov v romanu je zajeti im bolj verjetno navidezno
resninost. Roman je svoboden do dejstev avtoriinega ivljenja. Avtorica ni istovetna
pripovedovalcu in glavni protagonistki, kar je temeljna znailnost avtobiografije.
Protagonistka in pripovedovalec sta umiljena. Resninost se predstavlja s posameznostmi in
predpostavlja avtoriine osebne poglede.
146
Moreno
Pisati pomeni, pokazati se, pustiti videti svoj lastni obraz. (Brina Svit)
Brina Svit je kratek roman Moreno (2003) napisala v francoini in ga sama prelila v
slovenino. Moreno je tako redek primer dvobesedila, ki zrcali dvojno usodo pisateljice,
ivee med Parizom in Zagrajcem.
Velikokrat se okoli nastajanja njenih romanov pletejo posebne zgodbe. O nastanku romana
Moreno pisateljica sama pove,60 da je nastajal v izoliranih okoliinah pisateljske rezidence,
ki je bila pri baronici Beatrice Monti della Corte von Rezzori in je bila malo posebna zaradi
velikega, kandalozno velikega prepada med dvema svetovoma: na eni strani baronica s
svojimi gosti, pisatelji in na drugi strani sluabniki. Pisateljico je zanimal bolj drugi kot prvi
svet. To je tudi zgodba tega romana.
Zgodba govori torej o tem, kako je bila avtorica, ki je obenem prvoosebna pripovedovalka (v
romanu poimenovana s svojim pravim imenom), spomladi leta 2002 za est tednov
povabljena v kolonijo, v mednarodno druino uglednih pisateljev iz cele Evrope, v toskanski
dvorec Santa Madalena (o tem je tudi poroala za sobotno prilogo Dela). Tam naj bi pisatelji
v idealnih pogojih ustvarjali in napisali vsaj petsto besed na dan:
Kot Hemingway. Kot Douglas Keneddy, Amerian, ki sem ga sreala v Cognacu, Petsto, mi
je razloil, niti ene ve, zelo vano je namre, da se zna ustaviti. Vsi pisatelji poznajo to
mero, je e rekel. (Svit 2003: 12)
Na koncu naj bi vsak o tem napisal svoje poroilo. Pisateljska imena, ki jih gosti italijanska
baronica, so res eminentna od Michaela Ondaatjeja do Zadie Smith. Avtorici slavna
kolegica predstavlja travmo, saj se boji, da ji ne bo kos.
Okvir Morena tako tvori poroilo o njenem bivanju v Toscani, v njem pa se v obliki
psevdodnevnikih zapiskov prepleta nekaj fabulativnih motivov. Prvi je zgodba o njenem
60
Maja ebulj: Zlata vrata Brine Svit (intervju z Brino Svit). Bonbon (priloga Veera). 23. 7.
2008, str. 1820.
147
pisanju. Avtorica med bivanjem v dvorcu doivlja ustvarjalno krizo, saj ne more uresniiti
narta, da bi napisala ljubezensko zgodbo Srea, 23m2 :
Tukaj sem tudi zato, da napiem svoj novi roman. iriji sem ga predstavila v nekaj besedah:
ljubezenska zgodba, dogaja se v parikih stanovanjih, imenovala naj bi se: Srea, 23m2.
Nepriakovano in ne da bi zares hotela, sem se znala v drugi zgodbi. Ne bo ravno
ljubezenska, eprav se pri teh stvareh nikoli ne ve, dogaja se tu, v Toskani, in njen naslov bo
Moreno. (Svit 2003: 8)
Ustvarjalna kriza, ki jo doivlja, skriva v sebi globlji problem. Prvi namre pie roman v
francoini in pravi, da je ta jezik preve uglajen zanjo. Da je brezhibno ukrojena obleka,
elegantna, stroga, sofisticirana in da se v njej ne pouti najbolje in ne verjame v sreno
dvojezinost (Moreno, str. 16). Obuduje pisatelje, ki so zamenjali jezik (Kundero, Nabokova,
Becketta). Pie o travmah, s katerimi je zaznamovana vsaka razseljena oseba ali kot jo
imenuje ona extracomunitaria. Avtorica tudi vekrat razloi svojo specifino ivljenjsko
situacijo svoj slovenski izvor:
Moj izvor sicer ni ravno kompliciran. Rodila sem se slovenskim starem v Ljubljani, v
Sloveniji, eni izmed estih republik bive Jugoslavije. (Svit 2003: 26)
Uradno sem postala Slovenka ele mnogo kasneje, leta 1992, potem ko sem e dolga leta
ivela v Franciji in bila istoasno tudi Francozinja, potem ko sem nauila svoja otroka
slovenine takoreko teroristino, kot da bi bila to najbolj pomembna stvar na svetu. (Svit
2003: 27)
Moje uho je bilo vzgojeno v slovenini. Moj lingvistini instinkt se je uvrstil in uveljavil v
tem kompliciranem in gibkem jeziku hkrati. Meje mojega sveta so se razirile v slovenini. V
slovenini sem se nauila ljubiti, smejati, jokati, bati se. (Svit 2003: 18)
Obutek izloenosti in posebnosti je podlaga za drugo zgodbo, zgodbo o nenavadnem odnosu
med njo in marokim sluabnikom Mohamedom. e ob prvem sreanju zavlada med njima
tiho razumevanje, brez razlag, brez besed.
Namesto da bi se avtorica druila z ostalimi pisatelji in gostiteljico, med sluabniki odkrije
sorodne due: albansko istilko Liko, marokega kuharja Abdula, vrtnarja Walterja in deka
148
za vse, Mohameda. Vsak ima svojo ivljenjsko zgodbo, ki jim Svitova veliko raje prisluhne,
kot tistim izumetnienim, ki jih kolegi pisatelji pripovedujejo v grofiinem salonu.
Uradni del bivanja je opisan z dvema dogodkoma, ki se tieta obeh glavnih motivov. Prvi je
izbruh netolerantnosti irskega pesnika do njene jezikovne problematike:
Ali si res prepriana, da ivi v Franciji? vpraa irski pesnik z vrha svojih pesnikih viav.
Kajti lovek ne bi rekel nadaljuje pesnik zajedljivo. // Kar naprej se poigrava z jeziki
Ali se ti zdi to mogoe zabavno? Ja, gotovo se ti zdi zabavno! (Svit 2003: 4546)
Drugi je hladni baroniin opomin, naj se ne pogovarja toliko s sluabniki, ker sicer ne vedo,
kakno je njihovo mesto v hii. A avtorica se najbolje pouti ravno med njimi, ker je tudi ona,
ekstrakomunitarka. Le v druenju z njimi (z Mohamedom gresta na veerjo k Walterju,
obieta zbiralia priseljencev v Firencah, gresta na praznovanje prvega maja in praznovanje
birme pri Albancih) se pouti sproeno in dobro.
In kdo je Moreno? Skrivnostni, temni tujec, angel varuh, ki ji je priel naproti e prvi dan
bivanja v Toskani. Ta temnolasec z namaziljenimi, nazaj poesanimi lasmi in sledmi
adolescentne mozoljavosti na licih se z njo srea spet na zadnji strani romana in jo odpelje v
galerijo, pred katero je na vstop akala nepregledna mnoica ljudi.
eprav pisateljica trdi, da se pri pisanju v francoskem jeziku ne pouti najbolje, pa je njena
konna ugotovitev naslednja:
In vendar obstaja poseben ar pri pisanju v tujem jeziku. Prisiljen si staviti na svojo
ranljivost, pokazati svoje ibke toke, odstraniti bli. Priznati: to je vse, kar lahko naredim.
Nimam papirja za zavijanje daril, imam samo darila. (Svit 2003: 56)
V romanu razmilja tudi o pisanju na splono, torej, kaj zanjo pomeni literarno ustvarjanje:
Pisati pomeni, pokazati se, pustiti videti svoj lastni obraz. (Svit 2003: 64)
Pisati pomeni afirmirati svojo biografijo. (Svit 2003: 77)
Literatura je hoe noe nacionalna produkcija. Zamenjati jezik pomeni najbr zamenjati
film. Moj zadnji se dogaja v Toscani, na posestvu, kjer se iz tradicije, snobizma ali potrebe
149
ves as omahuje med razlinimi jeziki. A v Stolpu moram vendar izbrati, in to enega samega.
Moj film med drugim pripoveduje tudi o tem. (Svit 2003: 98)
Kot vemo, je v Stolpu izbrala francoskega in ga nato hitro spremenila e v slovenskega. V
Morenu je torej pisala o sebi, o svojih dvomih, jezikovni dvojnosti in o svoji izkunji:
Seveda sem opazila, da ponem ravno to, esar nisem hotela: pisati o sebi v prvi osebi, kot
Chateaubriand in celo spremstvo Jaz, ki sem bila in sem e zmeraj prepriana, da je fikcija
bolj resnina od resninega ivljenja, da skozi izmiljeno bolje razumemo to ivljenje kot
skozi ivljenje samo. (Svit 2003: 35)
Svet, v katerem ima dva doma, dva jezika, ni bolj doma in prijazen, ampak bolj odprt,
fluiden, a tudi protisloven in konflikten. A na vsak nain tak, ki daje osnovno distanco do
samega sebe, osnovno modrost do ivljenja. (Svit 2006: 74)
150
61
http://www.zurnal24.si/Brina-Svit-Coco-Dias-Zlata-vrata-Rok -Fink/novice/kultura/50263
151
V fikcijskem delu je v ozadju zgodba o trinajstletnem sinu Felixu in bivem mou, ki sta
Valrie zapustila, ko se ni hotela preseliti, o Fabijanu, njeni veliki ljubezni, zaradi katere na
koncu ostane v Buenos Airesu, o podedovanem maku Robertu, o benih sreanjih za eno no
nad vsem tem pa tango, ples. Roman ima tirideset poglavij.
Roman je torej zgodba o Cocu Diasu, ki se prekriva z zgodbo in zgodovino tanga. Coco, rojen
na obrobju Buenos Airesa, ive v revini, nasilju, prostituciji, drogi, odide na ladjo in prispe
v Pariz, ki mu odpre vrata. Postane pravi plesalec tanga. Postane Coco Dias.
Maestro Coco Dias in pisateljica Valrie Nolo sta sklenila pogodbo, da bo slednja napisala
njegov portret, roman o cenjenem plesalcu tanga, on pa jo bo nauil plesati. Valrie Nolo je
pisateljica, prevajalka in tolmaka, ki ima sina z risarjem knjig za otroke. Zapustila sta jo, ker
se ni hotela preseliti v hio na obrobje. Ostane sama v starem, na pol praznem stanovanju.
Pogrea sina, ki odraa.
Kupije z Diasom ne sprejme takoj, saj je e zaela pisati roman z naslovom Mojstrovina, v
katerem je glavna knjievna oseba devetintiridesetletna Agata Abakovitc, biva ena
sodobnega umetnika, mama dveh odraslih otrok, specialistka za Eduarda Maneta, ki pusti
ivljenje v Parizu in se gre uit tanga v Buenos Aires. Kupija jo pritegne, zato zane nositi na
svoje ure plesa enega od svojih zvezkov peene barve, v katerega si zapisuje stvari v zvezi s
Cocom. Dobivata se v stanovanju blizu metrojske postaje Zlata vrata. Najprej pleeta, nato
Coco pripravi aj in pisateljici pripoveduje o svojem ivljenju. Vsa sreanja si oznai z
naslovi in datumi, da se lahko spomni njegovih besed in podrobnosti Cocovega ivljenja.
Prvemu aju sledi epizoda z dojenkom Gaetanom, ki je Cocov sin. Zanj ji ne pove, temve
ga pripelje s seboj na plesne vaje. lane druine in pomembne ivljenjske dogodke ji
predstavlja tudi s fotografijami, za katere priakuje, da jih bo objavila v knjigi.
Odpotujeta v Buenos Aires, kjer se zdi, da Dias ni ve isti moki. Drugae se oblai, pobarva
si lase, na zmenke prihaja tono ali celo prej. Da bi Valrie spoznala druino, organizira
druinsko kosilo, kjer so okoli mize zbrani vsi s fotografije, razen tistega, ki si ga je elela
najbolj sreati. 840, kot sta ga s Cocom poimenovala, na kosilo ne pride, a se dobi z njim
ez nekaj dni v hotelu. Pod to tevilko se skriva moki, Ocho, ki je iz Coca naredil znanega
plesalca tanga. Je neke vrste Robin Hood, ki pomaga revnim argentinskim otrokom. Denar si
slui z zvodnitvom in kokainom, zato se skriva pred policijo.
152
Coco Valrie predstavi kot Francozinjo, ki pie njegovo biografijo. Valrie mu ne more
dopovedati, da pie o njem roman, kar ni niti priblino isto.
Glavni junak romana jo odpelje v reven predel mesta, kjer je odraal in kjer se je uil plesati.
V svoj barrio, v svojo villo miserio, kar je nekaj takega kot pekel. Tu je preivel prvi del
svojega otrotva. Prodajal je asopise, loil evlje, spoznal Ocha in se nauil plesati. Njegova
mati se je kdaj morala tudi prodajati, da sta s sinom preivela v nasilnem svetu brez zakonov.
Ob vraanju v hotel Valrie spozna slovenskega taksista Roka.
Med tirinajstdnevnim bivanjem v Argentini, ko vse noi plee tango, se Valrie zaljubi v
plesalca tega plesa, Fabia, zaradi katerega ostane v Buenos Airesu, Coco pa se vrne v Pariz.
Brina Svit, pisateljica in tangera (ljubiteljica tanga), je v romanu poleg resnine zgodbe o
Cocu (Orlandu) Diasu poskuala opisati svoje obutke v tangu:
Tango je kot lakmusov papir
Razkriva.
Razkriva kaj?
Vse. To, kar smo (Svit 2008: 27)
Kajti tango je tudi to: zaupanje vase, navdih (Svit 2008: 33)
Telo ne lae // Ko plee, se lahko dotakne skrivnosti drugega. (Svit 2008: 53)
Ponavadi zmeraj vemo, kako se bo tango zael, ne pa, kako se bo konal. S tangom gremo
zmeraj v neznano. Se razkrivamo Pripovedujemo, kdo smo. (Svit 2008: 69)
Od nekdaj sem si elela plesati. Hotela sem biti lahkotna in mehka, se obraati in vrteti v
zraku kot listi, ki letijo mimo mojega okna. Dolgo je trajalo, preden sem nala Zlata vrata in
zaela govoriti tudi s telesom. (Svit 2008: 108)
Ena od tem v romanu je tudi pisateljevanje, razmiljanje o tem, zakaj pie, o em in kako pie.
Teko si je namre predstavljati, za koga piemo, za koga preivljamo ure in ure pred
zaslonom raunalnika, iemo pravo besedo, metaforo, ki ni bila e tisokrat uporabljena,
melodijo, ritem, dih, ki je samo na. (Svit 2008: 120)
153
O em piem? Teje vpraanje. Piem o tem, kar se me dotakne. Kar me intrigira, mi zastavlja
vpraanja, esar ne razumem Kar me zabava. // In moja zadnja? Ta, ki jo piem zdaj?
Radi bi vedeli o em govori? Ni lahko povedati tako na hitro, z nekaj besedami. Recimo, da je
kot slika, kot skupinski portret s plesalcem tanga na sredini. Velikim plesalcem, Argentincem,
ki nekega dne naleti na mlado ensko, osamljeno in ne ravno sreno. Pripoveduje ji o sebi. In
jo zane uiti plesati. Ui jo, kako objeti mokega. Ui jo, kako stopiti do njega, odkrito,
jasno, kako mu stati nasproti, kako se ne bati, kako stopiti v igro (Svit 2008: 122)
O mokih pisateljih Svitova meni, da se imajo za velike poznavalce in razlagalce enske
psihologije.62 Ob enski kolegici pa prikae, da ima lahko literarno rivalstvo tudi svoje dobre
strani:
e se ji zdi, da je moj naslov slab, pomeni, da je dober; e se ji zdijo ideje, ki jih razvijam v
romanu, dobre, zanimive (to je njena beseda: zanimivo), si moram zaeti postavljati
vpraanja, veliko vpraanj. (Svit 2008: 57)
Avtorica nam v romanu ne samo izpoveduje ljubezen do tanga, ampak prikazuje tudi mokoenski odnos, pomembnost zaupanja in odprtosti do drugega. To je knjiga o objemu, tango je
po njenem prav to.
O mokih pravi, da res nimajo veliko domiljije, da so v bistvu vsi enaki, vodijo jih isti
klieji, z nekaterimi odstopi in variacijami.63 Od mokega si eli dobrega oeta za najinega
sina, ljubimca zame, strastnega partnerja za najine literarne diskusije, velikega brata za
skupne pustolovine, vse to v eni osebi.64 A al so to le elje. Dobitek je ponavadi
popolnoma nasproten ali med mokim in ensko ni novega.
Namesto tega sem dobila domaega psihologa, hitrega ejakulatorja, profesionalnega in
egocentrinega razlagalca mojih sanj, ki se je trudil biti irokogruden, sproen, celo
humoren, in predvsem nekoga, ki je zmeraj bolje kot jaz vedel, kaj hoem in kaj ne. (Svit
2008: 63)
Ali: Vse vem in vam bom povedal, kaj je treba narediti oziroma e bolje: kaj je treba
misliti. (Svit 2008: 99)
62
154
Avtorica spregovori tudi o politinih preprianjih. Meni, da so politiki vasih bolj zloinski od
prekupevalcev kokaina. Glavni junak (resnini junak) izhaja iz drube, v kateri ima droga in
prostitucija mono vlogo. Z njima je povezan tudi tango, ki je nastajal na socialnem dnu, med
najrevnejimi.
Ocho je gangster, ki ve, koliko je ura, ve, da ni nobenih pravil igre oziroma, da je policija
skorumpirana, da ne govorimo o politikih, ki so vsi lopovi. (Svit 2008: 256)
V romanu izstopa tudi humornost Valrie Nolo. Ponavadi so njene duhovite pripombe
zapisane v oklepaju.
Nekega oktobrskega jutra Coca Diasa sem sreala septembra me poklie Robert, moj
zalonik. Vedeti hoe, kako napreduje moja Mojstrovina65 (za hip ne vem, ali naj napiem z
veliko ali malo).
// Opazila sem namre, da ga Agata zabava, da se nasmiha ob njenih fobijah in manijah,
njenem strahu pred menopavzo (o kateri me sprauje, kot da sem kaka specialistka) in z
obudovanjem gleda na njeno navduenje. (Svit 2008: 41)
Robert je Robert in to je vse in mislim, da ni treba nadaljevati z debato. Sicer pa sem se
odloila, da nekaj asa ne bom ve govorila o njem. Saj ni nujno, da vsi vejo, da spim z
makom, da se ne morem usesti, ne da bi se priel stisnit k meni, da gospod potuje z mano in
tako naprej. (Svit 2008: 188189)
Poleg resnine osebe Coca Diasa nastopa v romanu e ena resnina oseba. To je tenorist in
skladatelj Rok Fink, ki se e ve kot trideset let ukvarja s tangom in drugimi zvrstmi, trenutno
pa v Argentini vozi taksi.66
Roman ni zanimiv samo zaradi ozadja nastanka, ki je naroilo, pogodba ali celo kupija. Coco
Dias je naroil biografijo, avtorica pa ga je strukturirala povsem drugae in posebno.
65
66
155
Roman si je zamislila kot skupinski portret, nekaj takega, kot so Velazquezove Menine (Las
Meninas), z vso kompleksnostjo, ki jo ima slika oziroma z bistvenim vpraanjem: Kaj se na
sliki oziroma v romanu sploh dogaja? Kaj dela Velazquez? Koga slika? Sebe, kako slika? Na
sliki je zelo pomemben velik pes v prvem planu. Tudi v romanu ima maek Robert, ival,
bistveno vlogo.
Avtorica se je pri strukturi torej poigrala s sliko, o kateri pripoveduje tudi v romanu.
Ko je resnini Coco knjigo prebral, je bil najprej ganjen, ker je pisateljica pisala tudi o njegovi
druini, kar jo v nekem smislu postavlja v trajnost. Brina Svit pravi, da je sicer nanjo jezen,
saj ga je izpostavila samokritinemu ogledalu, poleg tega pa je priakoval biografijo z veliko
svojimi slikami, tako pa se ne pojavi niti na naslovnici niti v notranjosti.67
Roman, ki je nastal iz preprostega stavka: e napie knjigo o meni, te bom nauil plesati.,
Coco Dias ali Zlata vrata je leta 2007 izel v francoini. Avtorica, ki ivi na relaciji Pariz
Buenos Aires Ljubljana, ga je sama prevedla, zato ker hoe ohraniti svojo slovenino,
hkrati pa preverja, kako roman funkcionira v drugem jeziku. 68
V slovenini je izel leta 2008. Ni samo resnien roman o plesalcu tanga in o
junoamerikem plesu, ki je univerzalni jezik brez besed, s katerim lahko komunicira z
drugimi, kultura in umetnost, nain ivljenja, temve je tudi zgodba o dveh svetovih. Je
roman o pisanju, literaturi, revini na drugem koncu sveta, o objemu in roman o zlatih vratih
globokega dialoga med mokim in ensko.69
67
http://www.siol.net/kultura/novice/2008/05/coco_dias_ali_zlata_vrata_novi_roman_brine_svit.aspx
68
69
Prav tam.
Prav tam.
156
Suzana Tratnik
Ime mi je Damjan
Preden se posvetimo romanu Suzane Tratnik Ime mi je Damjan, poglejmo osnovne znailnosti
sodobnega slovenskega romana, e posebej slovenskega homoerotinega romana in z njim
povezano spolno identiteto.
Z znailnostmi sodobnega slovenskega romana se je podrobno ukvarjala Alojzija Zupan Sosi
(2006), ki ugotavlja, da je prevladujoi romaneskni vzorec modificirani tradicionalni roman z
realistinimi potezami. V njem prevladuje iskanje osebne identitete, skozi majhno zgodbo in
prevladujoo ljubezensko tematiko. Skupna toka najnovejega slovenskega romana je tudi
nova emocionalnost, povezana s (spolno) identiteto, raziskovanjem stereotipov enskosti in
mokosti, poudarjanje telesnosti, prikazana z ironine, cinine in parodine perspektive.
Sinkretizem je najstareja romanova stalnica, v sodobnem slovenskem romanu v zadnjem
desetletju 20. stoletja pa najbolj opazna kot anrska hibridnost.
S pomembnostjo enske literarne osebe, nove emocionalnosti in neuspene spolne
komunikacije se Sosieva ukvarja v tudiji Spolna identiteta in novi slovenski roman (2006:
268). V njej ugotavlja, da je spolna identiteta danes jedro identitetne problematike. V
sodobnem slovenskem romanu je presvetljena skozi razvijanje osebne oziroma intimne
zgodbe. Prevladuje heteroseksualna matrica (vpraanja spolnih manjin so zelo redka).
Identitetna kriza je nasploh pogost pojav v sodobnem slovenskem romanopisju, pojavlja pa se
predvsem zaradi junakove ambivalentnosti, napane/negativne samopodobe in neuspene
medspolne komunikacije.
Sosieva se v delu ukvarja tudi s spolno identiteto spolnih manjin in ugotavlja, da je
najnovejem romanopisju dele homoerotinih motivov e vedno majhen, eprav se je (v
primerjavi z desetletji nazaj) pravzaprav poveal (Sosi 2006: 181).
Homoerotika v najnovejem slovenskem romanu se preko stereotipizacije, medikalizacije in
skrivnostnosti le poasi prebija proti normalizaciji oz. izravnavi razlinih spolnih identitet.
S slovensko homoerotino literarno tradicijo je primerljiva v statusu epizodinosti in
vezanosti na mladostnike in/ali prisilne bivalne prostore. Ker je k strpneji podobi
157
70
Izvor njegove nevrotinosti pa se zdi tudi nezdravo (nakazano kot incestualno) razmerje z
oetom v otrotvu, predvsem pa kot komunikacijska blokada med druinskimi lani, ki se je
e poglobilo ob njegovem uradnem preimenovanju Vesne v Damjana. V romanu lahko
Damjanov pasivni odpor, izraen v uporniki samounievalnosti, preberemo kot implicitno
kritiko patoloko sprevrenih medosebnih odnosov. Povzroa jih heteroseksualna druba, ki
doloa, kaj je normalno in kaj ni. S svojimi heteronormativnimi represijami sproa sovratvo
do spolnih manjin, hkrati pa povzroa tudi v okviru njih samih nelagodnost, odpor in sram
pred enako uteimi.
Represivnost heteroseksualne drube, kritika sprevrenih medosebnih odnosov in
komunikacijska blokada so simptomi sodobne drube // (Sosi 2005: 12).
V nezgreljivo ironinem, duhovitem in hkrati ganljivem romanku Ime mi je Damjan
Suzane Tratnik gre za tipino zgodbo o razkritju spolne usmeritve (coming out story ali
coming out of the closet story), ki z zamenjavo enskega in mokega spola vse do komine
peripetije s kljuem enskega strania izpriuje pripovedovalevo oz. pripovedovalkino
iskanje lastne identitete in hkrati njeno samozanikovanje (Koron 2007: 54).
A Brine se ni ve znal obvladati; mahal mi je s kljuem pred nosom in se drl: Kaj je zdaj? A
si baba ali dec? //
Na, tu ga ima, baba! je odvrnil Brine in mi vrgel klju v glavo. (Tratnik 2001: 145)
Avtorica pravi, da Damjan ustreza stereotipu, a za tiste, ki imajo take stereotipne podobe, je
Damjan kljub vsemu nekaj novega. Namerno je hotela ustvariti nekaj, kar je stereotipno in
tudi znotraj lezbine ali homoseksualne scene oziroma kulture nekako tvegano, zoprno
podoba Damjana, ki je bioloko enska in hkrati moaa. Zato se priakuje, da bo ta lik na
koncu knjige nekako razreil svojo identiteto, bodisi rekel sem moki ali pa nisem moki,
lezbijka sem in sem bila zavedena, nisem se znala ozavestiti. Zanimala jo je prav ta zgodba o
identiteti, ki je na preseiu in ki se je ne da nikamor umestiti, ker Damjan tega ne dopua
in si ne predstavlja, da bi bil doma v kateri drugi identiteti razen v Damjanovi. Ne vidi tega,
kar lahko vidijo drugi kot bralci in bralke (ar 2004: 14).
Posebnost tega romana je tudi sinopsis, ki stoji na zaetku vsakega poglavja, za katerega se na
koncu romana izkae, da gre za zapise psihoterapevta v skupini za samopomo, ki jo obiskuje
159
izognil tako muni bliini, tudi lagal sem, tako da ve sam nisem vedel, kaj in komu. (Tratnik
2001: 131)
Damjan po Nelinem odhodu spozna, da mora razmisliti o svojem ivljenju in si ga poskuati
urediti. Zaveda se tudi, da bo moral reiti vpraanje svoje spolne usmerjenosti. A do
sprememb v romanu ne pride. Bremena so zanj e preteka. eli si nadaljevati obiske v
skupini za samopomo. Pri svojih letih (devetnajst) se e ne zmore sooiti z vsemi teavami,
zato nadaljuje s povrinskim ivljenjem. Ostaja ustveno nedostopen, poln notranjega strahu,
dvomov in z nerazreeno spolno identiteto.
A trenutno sem zelo zadovoljen s planom B, zelo rad sedim tukaj na skupini za samopomo,
saj mi ni treba ve niti migniti s prstom, ne doma ne kje drugje. Tako sedim tukaj in tudi doma
samo posedam kot pravi gospod in akam na prvo fotrovo napako. e to bom rekel: e ni
nadaljevalnega teaja iz samopomoi, bom pa e enkrat el na skupino od zaetka. (Tratnik
2001: 148149)
Damjan ne rei problemov z druino in s spolno identiteto, a se ie in kljub vsemu nekako
ulovi v svetu, ki mu je nenaklonjen. Izumi svojo pozicijo.
V romanu lahko zasledimo nekaj avtobiografskih elementov. Avtorica v intervjuju z Ano ar
o avtobiografskosti pravi, da gre za predelane izkunje oziroma spomine, mogoe bolj
reminiscence, spremenjene v zgodbe, ki se kot take seveda nikoli niso zgodile. Izkunje se
namre ne zgodijo na tak nain kot zakljuene zgodbe da imajo uvod, jedro in zakljuek. To
je mono in pomembno samo v literaturi. // Po drugi strani pa je na nek nain vse, kar
nekdo zapie kot avtor/ica, avtobiografsko. e to, kako izbere besede, je avtobiografsko
dejstvo stavek, ki ga izbere, je avtobiografski (ar 2004: 14).
Pripovedovalec v romanu je sicer prvooseben, a moki in je v razmerju do okolja,
pozicioniran kot outsider. Je spolni drugane, na drubenem robu, ki ie in raziskuje svojo
spolno identiteto. Ne gre torej za tipino multiperspektivistino pripovedovanje, fokalizacija
je notranja in stalna, izjema v Ime mi je Damjan je sinopsis na zaetku vsakega poglavja, ki
postavlja dogajanje v drugano perspektivo ter s tem izpriuje nestalnost identitete
pripovedovalevega jaza in fluidnost subjektivnosti (Koron, 2007).
Pri tem nezanesljivem pripovedovalcu, kakren je praviloma vsak prvoosebni pripovedovalec,
pa bi v tem romanu lahko rekli, da ne gre za znailnost pripovedujoega jaza/glasu, temve:
161
http://www.ljudmila.org/~tratniksu/intervju_vesenjak.htm 9. 6. 2008
162
163
165
Tretji svet
e se naslovni lik v romanu Ime mi je Damjan ni opredelil glede svoje spolne identitete, je
junakinja Tretjega sveta (2007), Alenka, odloena, njena identiteta pa jasno zartana. Roman
namre odkrito pripoveduje o lezbijkah, lezbini subkulturi, raziskovanju lezbine spolne
identitete, zaradi esar lahko roman oznaimo kot lezbini.
S pomojo strokovnega dela Suzane Tratnik z naslovom Lezbina zgodba literarna
konstrukcija seksualnosti bomo povzeli zaetke in znailnosti lezbine literature. Pisateljica
se z lezbino literaturo ukvarja tudi teoretino, magistrirala je namre iz antropologije spolov.
Kot pie Tratnikova (2004: 5) se v zvezi z lezbino literaturo postavlja vpraanje, ali je to
danes literarni anr ali samo del lezbinega aktivizma. Za definicijo pojma je dobro izhajati iz
pojma enska literatura/pisava. Po leksikonu Cankarjeve zalobe iz leta 1977 je to literatura,
ki jo piejo enske, opredeljena kot problematina oznaka, upraviena le tedaj, kadar dela
izraajo poseben enski doivljajski in ustveni svet. Od 18. stoletja dalje je bila enska
literatura del trivialne literature (ljubezenski in druinski roman). Lahko bi rekli, da je
lezbina literatura del enske literature, vendar del katere, glede na to, da pojem ni tako
enoznaen? Lezbinih tem ne najdemo v prej omenjenih enskih trivialnih romanih, lahko bi
to temo pripisali mokemu akcijskemu trivialnemu branju.
Mono pa je loevanje med lezbinim delom in lezbinim tekstom, kjer gre predvsem za
vpraanje, kako je napisano, iz katerega zornega kota in zlasti, kako je konceptualizirano
glede na veinsko kulturo. Tako neko delo sodi v tradicijo lezbinih zgodb, ni pa nujno
lezbini tekst. V tem tekstu vpraanje lezbinosti ne bi smelo biti depolitizirano in
deseksualizirano (Tratnik: 2004: 155).
Pojem lezbine literature je nastal ele v poznem 19. stoletju. Priblino v tem asu zane tudi
v zahodni literarni tradiciji kroiti lezbina literatura, katere avtorji in avtorice so razni
pisatelji in pisateljice, med njimi tudi nekateri znani, kot npr. Baudelaire. Ta literatura se
pojavlja predvsem v Zahodni Evropi, zlasti Angliji in Franciji.
166
Lezbina literatura se je takrat vklapljala v ve anrov, med katerimi je bil najbolj znan in
razvpit anr t.i. lezbinega zla, o emer so pisale tudi same pisateljice, med njimi tudi
lezbijke, ki takrat do svoje spolne usmerjenosti niso bile odprte, saj so pisale o lezbitvu z
negativnega vidika (Tratnik 2004: 67).
Literatura z lezbino tematiko je razvila literarne podobe lezbijk, ki se opirajo na doloene
stereotipe oziroma mite. Med temi je najbolj znana podoba amazonke, neodvisne in mone
bojevnice, ki ne potrebuje mokega, drugi pa je lik vampirke ali vamp enske, usodne
zapeljivke. Vampirska literatura je namre prva, ki si je prisvojila istospolno seksualno eljo.
Najbolj znana je lezbina zgodba o grofici in vampirki Carmilli, britanskega pisatelja Josepha
Sheridana Le Fanuja. Njegov roman sodi v zvrst, ki je zlila lezbinost in t.i. lezbino zlo.
Dvoumna stalia francoskih estetov pa so ustvarila eksotino podobo lezbijke, ki je bila
uteleenje hudia za njihovo katoliko plat ter upornica in muenica za njihovo umetniko
plast. Na prehodu iz 19. v 20. stoletje so nastajale e druge literarne podobe lezbijk, npr.
uiteljice in medicinske sestre (Florence Nihtingal naj bi bila lezbijka), portnice,
alkoholiarke, aristokratinje (Tratnik 2004: 7).
V 20. stoletju pa se je precej uveljavila podoba moke lezbijke, katere prototip je v veliki meri
avtobiografski roman The Well of Loneliness (Studenec samote), ki je izel 1928, izpod
peresa angleke pisateljice in pesnice Radclyffe Hall. V tem asu se je e tudi uveljavilo
seksoloko preprianje o drugani spolni usmeritvi, o t.i. tretjem spolu, uveljavil pa se je izraz
spolne invertiranke/invertiranci, ki ga je uporabljal tudi Freud. Sicer pa takrat izraza lezbijka
e niso poznali in ga zato tudi ne uporabljali. Roman je bil prepovedan, kar pa mu je samo e
dvignilo naklado in je e danes ena najbolj znanih in prodajanih lezbinih knjig (Tratnik 2004:
78).
Lezbina literatura se ele v drugi polovici 20. stoletja uveljavi in institucionalizira kot taka,
kakrno poznamo danes, tako da imamo obutek, da je konno pristala tam, kamor naj bi e
ves as sodila (Tratnik 2004: 9).
Hkrati nastanejo tudi prve velike izkljuno lezbine ali feministine zalobe (oziroma enske
zalobe z lezbino sekcijo ali zbirko) v Ameriki, Angliji, Nemiji, v devetdesetih letih tudi v
Sloveniji. V zvezi s tem lahko govorimo o razvoju lezbine literature in literarne teorije, kar
pomeni, da nastajajo tudi nove, natanneje definicije lezbine pisave.
167
V prvi polovici 20. stoletja se je uveljavila posebna literarna zvrst, tako imenovana
antilezbina literatura, katere kljuna dela so napisale prav enske. Antilezbini romani so kot
odsev tedanjih drubenih razmer povezovali feminizem z lezbitvom in obratno, lezbitvo pa
z nedojemljivo, celo fantastino grozo ali gronjo. Dogodila se je povsem nova junakinja:
mona, egocentrina, egoistina, samozadostna, ustveno hladna in gospodovalna enska, ki
je zaradi natetih neenskih lastnosti protinaravna. Temeljna znailnost antilezbine
literature ni le enostavna obsodba lezbinosti in enaenje lezbitva in feminizma z vsem slabi
in sprevrenim. Tratnikova meni, da govori antilezbini roman zlasti o strahu pred novimi
enskami, ki bodo zavzele moko spolno vlogo ali pa jo vsaj korenito pretresle. Zato je
antilezbina junakinja brez tipinih enskih lastnosti, opisana kot pametna in pokvarjena,
obsedena s kontrolo nad lovekimi ivljenji, ki jih z veseljem uniuje (Tratnik 2004: 75).
V antilezbinem romanu je vedno poudarjeno tudi trpljenje, ki ga povzroa nenaravna spolna
usmerjenost. V prvih delih ga povzroajo lezbijke same: zgled unievalne enske je lik
Claireiz anglekega romana Regiment of women Vladavina ensk (1915), pisateljice
Clemence Dane, s pravim imenom Winfred Ashton, najodmevneji antilezbini roman, ki se
zgleduje po romanih z vampirsko tematiko. Kar zbuja posebno pozornost, je avtoriina
izrazita nenaklonjenost do njene literarne junakinje in strastno opisovanje sicer prekletih
intimnih
razmerij
med
enskami,
medtem
ko
sicer
moralno
superiornejo
heteroseksualnostjo kaj hitro opravi. ele kasneje se pojavi nov literarni lik nesrene lezbijke,
ki ji povzroa trpljenje nerazumevajoa in nestrpna druba. Regiment of Women in tevilna
druga dela z lezbino motiviko v zaetku 20. stoletja so bila napisana po istem vzorcu:
lezbina malopridnica je vedno hrepenela po moi, si vedno elela moi nad svojimi
ljubezenskimi rtvami, med katerimi so bili vasih tudi vanjo zaljubljeni moki. Ponavadi je
bila tudi feministka, osebna mo je bila zanjo kljuna. Njena zloba in lakota po nedolni krvi
sta redko pojasnjeni, razen z njenim lezbitvom in feminizmom, ki naj bi bila zadostna
razlaga za sprevrenost in krutost, prav tako pa je bila njena zgodba vedno svarilna za druge
enske (Tratnik 2004: 7577).
Druga podzvrst antilezbine literature, ki se je zaela iriti v dvajsetih letih prejnjega stoletja,
se istospolne ljubezni med enskami loteva racionalneje: junakinja ni ve tako lepa, kruta,
gospodovalna in hladna, temve je vse bolj rtev napane vzgoje, telesne neprivlanosti,
premajhne seznanjenosti s heteroseksualnostjo in razoaranja nad mokimi.
168
V romanu, napisanem po tem vzorcu, The island: A love story (Otok: ljubezenska zgodba)
(1930), je avtorica Naomi Royde-Smith iskala psiholoke vzroke za lezbinost: njena
lezbijka je ibko in neprivlano dekle, ki ima obutke manjvrednosti zaradi neuspene
heteroseksualnosti. Roman se ne ukvarja ve toliko s feministinimi aspekti lezbitva,
temve s seksualnimi, enske pa povezuje z nenormalnostjo, nesposobnostjo za
heteroseksualnost, nesreo in s samoto. Sprememba literarne lezbine motivike ob koncu
dvajsetih let ni presenetljiva, zlata doba lezbine kulture je v tridesetih e zatonila, veina
lezbijk pa se je prikrila, tudi zaradi preganjanja (Tratnik 2004: 86).
Tekst je lezbien, pravi avtorica Suzana Tratnik, kjer lezbitvo ni samo vreno noter, da
vznemiri ali popestri pripoved, ampak izraa pozicijo in jo reflektira.72
Z romanom Tretji svet je avtorica mono zaorala ledino raziskovanja lezbine identitete in
njene umeenosti v slovenski prostor na prelomu 21. stoletja. Razdeljen je na tri naslovljena
poglavja, in sicer: enevska konferenca, Mrtvake glave in Med ljudmi.
Osrednja protagonistka romana je enaindvajsetletna tudentka Alenka, iz spolno
tradicionalistino zadrte Jugoslavije, kjer je v kaki od republik lezbitvo e kaznivo kot
bludna radnja medju enama, sredi osemdesetih let udelei lezbine konference v svobodni
enevi. Tam spleta poznanstva z lezbijkami iz vsega sveta in sodeluje na predavanjih in
demonstracijah. Ta vevrstna izkunja (politina, ustvena, socialna in seksualna) ji potrdi in
osmisli lastno identiteto, obenem pa spozna, da kot lezbijka v svoji socialistini in neuvreni
dravi nima podpore in ne prihodnosti. Na konferenci se v praksi seznani s konceptom
Tretjega sveta in poloajem v njem.
Tretji svet je razvojni roman: Alenka doivi svoje potovanje kot nekakno vpeljevanje, a ne v
svojo spolno identiteto, ki je e jasno doloena,73 ampak v socialno umeenost te identitete,
ki je na zahodu e v veliki meri sprejeta in institucionalizirana, medtem ko se ji takratna
Jugoslavija pokae kot tretji svet. Potovanje je torej po eni strani ozaveanje lastnega
poloaja znotraj drube, ki ne priznava druganih spolnih usmeritev, po drugi strani pa tudi
zelo posebna intimna izkunja.
72
Andrej Zavrl: Ljudje so sami sebi najveja kazen. Intervju s pisateljico Suzano Tratnik.
www.narobe.si/stevilka-1/intervju-s-suzano-tratnik.html
73
Sem lezbijka iz Jugoslavije, drave, v kateri ni nobene lezbine skupine. (Tratnik 2007: 44)
169
74
V Alenki se budi elja po spremembah na lezbini sceni doma, v Ljubljani, kjer je sredi
osemdesetih na tem podroju vladalo zatije, lezbitvo pa e vedno veljalo za tabu.
Kljub koliini novih spoznanj nam Alenka razkrije, kaj si eli poeti v ivljenju:
Rada bi igrala in pisala kot novinarka bi hodila po tujih dravah in iskala bi zanimive in
nenavadne zgodbe Ko bi nehala potovati, bi o tem napisala roman. (Tratnik 2007: 52)
V drugem delu knjige postavi avtorica v ospredje Alenkino ivljenje po konferenci, ko se vrne
domov, v osebni in drubeni vakum, ki ga zaznamuje sodelovanje na prijateljiini (Brankini)
razstavi in ljubezenski trikotniki ob iskanju prave partnerice (obisk Belgijke in Japonke).
Popolnoma razvije svojo spolno identiteto, a se e vedno ukvarja z vpraanjem ljubezni,
ljubosumnosti, odpuanja in negovanja odnosov. Po Tadejinem varanju se zatee v risanje
mrtvakih glav in klicanje duhov ter ie tolabo celo v obiskih predavanj, ki jih ne mara, da
bi zapolnila obutke eksistencialne izpraznjenosti. Zgodba je polna prizorov, za katere se ele
kasneje izkae, da so sanje (npr. o obeencu). Razide se tudi s prijateljicama (Mao in
Branko), ki sta ji neko predstavljali glavno ivljenjsko oporo.
Roman se kona optimistino, saj nakazuje zaetke lezbinega aktivizma pri nas, odprtje
lokala za druenje lezbijk in mednarodno sodelovanje z udeleenkami iz drugih krajev
Jugoslavije. Tudi Alenka se umiri, utrjuje prijateljske odnose in uspe razviti kvalitetno vezo s
svojo partnerko. A vse ni tako lepo, kajti na obzorju se e kaejo zlovea znamenja vojne v
devetdesetih, prikazana s kipom Marije, ki se trese:
Vse smo se zazrle v oi tresoe se Marije, ki je menda e napovedala obe svetovni vojni.
(Tratnik 2007: 233)
Ker se roman dogaja v osemdesetih letih, je naslov tudi zanimiva in posreena prenesena
besedna zveza, s katero so poimenovali svet neuvrenih drav. To dvopomenskost bi lahko
razloili tudi tako, da neuvrenost tretjega sveta pomeni, da lezbino dekle ni uvreno v
normalni blok heteroseksualnih.
Naslov pa je seveda povezan z drubenim in ekstencialnim poloajem lezbijk tretjega
sveta, ki so na koncu 20. stoletja zahtevale ve pravic in so bile v primerjavi z lezbijkami iz
zahodnega sveta tudi bolj diskriminirane.
171
Pisateljica v slovenski prozi pua svojevrsten peat, saj je njena proza preeta z izvirnimi
temami, ki jih rpa predvsem iz svojega ivljenja. Govori o druganih spolnih eljah od
obiajnih na nain, da razblini stereotipe o lezbijkah in gejih.
Tretji svet predstavlja svojevrsten dokument subkulturnega gibanja v 80. letih 20. stoletja in
opisuje zaetke lezbinega aktivizma v Sloveniji. Delo lahko umestimo v prievanjsko
literaturo. e za trenutek pozabimo na romanovo prvotno nalogo (izmiljanje verjetnih
resnic), je Tretji svet pravi literarni dokumentarec o zgodovini lezbinega gibanja v Ljubljani.
Je slika zasebnega in javnega boja za pravico identitete, ki velja za obrobno. Prinaa tudi
kritien pogled na tedanje zahodno lezbino gibanje, razklano na razline nacionalne razliice
in dileme.
Za pisateljico je bila kljuna izkunja za zaetek njenega lezbinega aktivizma tujina. Suzana
Tratnik se je udeleila lezbine konference v enevi, o kateri pie v Tretjem svetu:
enevska izkunja mi je dala vedeti, da smo povsod, da je biti lezbijka nekaj povsem
vsakdanjega in normalnega in sprejemljivega in da to ni neka identiteta, zaradi katere mora
iveti z neko teo in s skrivatvom. Dala mi je obutek lezbine skupnosti.75
Avtorica skozi oi glavne junakinje ugotavlja prisotnost kvazi-lezbijk, ki so se pod raznimi
krinkami feministk pojavljale v slovenskem prostoru in poudarjale svojo politino aseksualno
dro:
Preprosto reeno, tedaj nobena ni bila lezbijka, razen peice feministk, ki so se izrekale za
lezbijke iz politinih razlogov in so si po zahodnem vzoru rekle politine lezbijke, ali pa
peice tistih, ki niso bile ni, kar se tie spolne identitete, ali pa so menile, da seks ne sme
biti tista iztonica, ki bi loevala ljubezenska razmerja od prijateljskih. Toda jaz sem hotela
spoznati prave lezbijke, ki seksajo, se zaljubljajo, odljubljajo, osvajajo, prepirajo, se
opogumljajo in medsebojno podpirajo. Teh v mojem tedanjem okolju ni bilo. (Tratnik 2007:
116)
V intervjuju za Narobe pravi o isti temi: Nartovale smo neke prevode, ampak vse to je
propadlo, ker je veina ensk, ki so tja prile, rekle, da one niso lezbijke, da so novinarke in
jih zato to zanima. To me je precej razoaralo.
75
Andrej Zavrl: Ljudje so sami sebi najveja kazen. Intervju s pisateljico Suzano Tratnik.
www.narobe.si/stevilka-1/intervju-s-suzano-tratnik.html
172
Vsak veer je bil enak. Pobrisala sem mizo, v krogu zloila listie s rkami od a do in s
tevilkami od 0 do 9, v sredini zarisala kriec in nanj postavila narobe obrnjen kozarec.
Potem smo ugasnile vse lui, prislonile kazalce na kozarec in poakale, da je priel duh, ki je
bil tiste noi prost in voljan za pogovor. (Tratnik 2007: 143)
Suzana Tratnik pravi, da jo motivika skrivnostnega drugega sveta spremlja e iz otrotva.
Tudi v tudentskih asih je bila v drubi, v kateri so bili obsedeni z umetnostjo in magijo.
Klicanje duhov pa se ji zdi tudi zanimiva druabna aktivnost, ki sicer ne bo priklicala ali
materializirala duhov, komuniciranje z njimi pa najbr lahko marsikaj pove o delovanju
naega nezavednega.76
Avtorica odkrito in prepriljivo pie o druganih spolnih eljah od obiajnih, a to dela na
obiajen nain, da lahko razumemo, da smo ljudje enaki ne glede na spolno usmerjenost: vsi
hrepenimo po ljubezni, pripadnosti, stiku du in dotiku. Ob tem se dotika drubenopolitinih
tem, po emer se roman razlikuje od vseh ostalih romanov s homoerotino motiviko. Ponuja
pa tudi specifino perspektivo za razumevanje razmerij v drubi, moi in seksualnoti ter
vpogled v razline drubene procese izkljuevanja na ravni individualnih in nacionalnih
identitet.
Kot pravi pisateljica, jo isto izmiljanje zgodb, kolikor je to sploh mogoe, ne zanima prav
dosti. Realnost z vsemi svojimi razsenostmi, zlasti tabuji, pa tudi z grozljivimi banalnostmi,
vasih krepko presee domiljijo. Zanima jo predvsem literatura vsakdanjega ivljenja. Pri
pisanju velikokrat izkoristi svoje izkunje, katerim je bila pria, vendar ele, ko mine nekaj
asa (ar 2004: 35).
Suzana Tratnik v lanku Avtobiografskost kot umeanje osebne izkunje (2008) razmilja o
tem, ali je lezbina oziroma gejevska literatura nujno avtobiografska in kaken je pomen
literarizacije osebnih izkuenj za tovrstno pisavo. Ugotavlja, da avtobiografskost v tem
primeru nemalokrat obvelja za literarno ibkeji, skorajda dnevniki zapis, ker se smatra, da ti
avtorji in avtorice piejo samo iz sebe, vendar s strukturiranjem osebnih izkuenj v iri
76
Povzeto po: Andrej Zavrl: Ljudje so sami sebi najveja kazen. Intervju s pisateljico Suzano
Tratnik.
www.narobe.si/stevilka-1/intervju-s-suzano-tratnik.html
174
175
Vesna Milek
Kalipso
Kalipso (2000) je patetien roman v obliki dnevnika, ki ga pie glavna junakinja in obenem
prvoosebna pripovedovalka Rebeka. Petindvajsetletna protagonistka ie idealno ljubezen.
Kot sodobna Lepa Vida odhaja ponjo dale ez morje.
Dnevniki roman zajema as enega leta (od 22. julija do 22. julija). Besedilo lahko beremo
tudi kot ogledalo avtoriine duevnosti dnevnik kot psihoanaliza, dnevnik kot samospev
ljubezni. Na zaetku knjige je namre zapisala:
Osebe v knjigi niso izmiljene, razen vseh glavnih oseb. Te so tako izmiljene, da so postale e
resnine. Vse sem jaz. To, kar sem bila, kar si ne bi elela, da bi kdaj bila, in tisto, po emer
kdaj hrepenim. Vse je eno in isto. (Milek 2000: 6)
Temu zapisu sledi izbrani citat Henrya Millerja, ki na zaetku knjige nakae, da ni le
avtoriina izbira, ampak tudi moto protagonistke Rebeke, ki se glasi:
Odrasel lovek mora pisati, da se znebi strupa, ki se je nakopiil v njem, ker ni ivel tako, kot
bi moral. e bi bil lovek dovolj pogumen, da bi ivel tisto, v kar verjame, ne bi nikoli zapisal
niti ene besede. (Milek 2000: 7)
Rebeka se ob koncu svojih tudijskih let bolj kot s knjigami ukvarja z iskanjem romantine
ljubezni. e ji preostane kaj asa, dela na radiu in pie scenarije. Z Lauro, ki je igralka in
njena sostanovalka v garsonjeri, se odpravita v Grijo. Na ladji ji dvori Grk Aleksander.
Dvorjenje je po njenem mnenju najbolji obli za naeto samozavest (Milek, str. 19). Grk
jo poimenuje Kalipso (Kalipso je nimfa, ki je Odiseja reila po brodolomu in ga nato na otoku
zadrevala sedem let).
Avtorica nam skua svojo protagonistko prikazati kot fatalno ensko, a v bralevih oeh
izpade le narcisoidno.
Nekaj najlepega si, kar se mi je kdaj zgodilo v ivljenju, in preve boanska, da bi ti umazal
uesa z besedami, ki so ti jih govorili drugi. (Milek 2000: 27)
176
177
Oe pa. Stresla sem se vsaki, kadar me je poklical v svojo delovno sobo. // Sovraila sem
ga. (Milek 2000: 203)
Ob vsem tem beganju od mokega do mokega Rebeka ugotovi, da sploh ne ve, kaj bi rada
in kaj se gre. Pouti se umazano. Pada v depresije, bruha, si ree ile, kadi travo, ima
histerine izpade in pie dnevnik. Ker mora pisati.
Strah me je tega nenadnega nagona, te udne sile, ki se pretaka v meni in me sili, da piem,
piem, piem. Ni drugega ne morem. In elim se ji predati do konca. (Milek 2000: 40)
Z dnevnikom se poigravam tako, kot se poigravam s svojo podobo. Tako kot z mokimi. udna
obsesija je to. Z razkrivanjem se izmikam, z zakrivanjem se razgaljam, zmuzljiva kot jegulja.
Bolj ko sem iskrena, manj je resnice, bolj drvim v mlaen tolmun, tolmun nerazpoznavnosti, ki
mu ne vidim konca. In spet sem na zaetku: Kdo sem? Rebeka, Ana, Laura, Eva ali Kalypso.
(Milek 2000: 348)
Milekova obravnava teme, o katerih se ne pie veliko. A Rebekine izjave nas nekako ne
prepriajo, ne zvenijo iskreno, eprav je dnevnika oblika uporabljena prav zato, da bi zapisi
protagonistke uinkovali bolj resnino in intimno.
Avtorica romana slika odsev dananjega ivljenjskega stila mlade enske, ki ivi v urbanem
okolju, se ukvarja z moderiranjem oddaj na radiu, pisanjem scenarijev in manekenstvom.
Svet, ki ga pozna iz lastnih izkuenj. Vesna Milek je novinarka in publicistka, ki se je z
novinarstvom zaela ukvarjati e na Fakulteti za drubene vede. Delala je na razlinih
radijskih in televizijskih postajah.
Da bi bila zgodba bralcem ve, popularna, je avtorica izbrala teme, kot so: individualizem,
teko otrotvo, iskanje romantine ljubezni, moki, ki ne znajo resnino ljubiti, nizka
samopodoba, nesreni ljubezenski poskusi, bulimija, strast in omama, potovanja in ivljenjske
modrosti. V zgodbi se pojavita dva posebna ljubimca, grki lepotec in uspeen poslovne, in
ON (skrivnostne do konca zgodbe), ki ji povsod sledi, kot prispodoba za nerazreeno
preteklost. Vojna med mokim in ensko se nadaljuje.
179
Zgodba je precej kliejska. Milekova ji eli dodati lahtnost z mnogimi modrostnimi reki
(Vsak lovek je zvezda. Preobleka in minka e ne spremeni loveka. Pot je e sama po sebi
cilj. ), ki so za glavno knjievno osebo pomembna spoznanja, v zgodbi pa ne doprinesejo
sprememb.
Roman Vesne Milek, ki je vsaj na zaetku ubran na nekatere vznemirljive teme in je po
slogovni plati zapisan v komunikativno spretni jezikovni govorici, ostaja v svojem
nadaljevanju literarni torzo. Z natannim izpovedovanjem erotinih dogodivin, ki jih
pripovedovalka z neskonnim in utrujajoim psihologiziranjem lepi na nekakno globoko
iskanje ljubezni, predstavlja znailen primer trivialne literature. V besedilu brbota od
prekipevajoih ustev, obenem pa od e videne, sliane in prebrane izkuenjske enkratnosti.
Roman tako lahko vznemiri le bralce in bralke, ki jih zanima plehko ensko ukvarjanje s samo
seboj. Tisti, ki v romanu iejo novo literarno kvaliteto, bodo ostali ob branju, ki je brez
potrebe raztegnjeno na tristotriinpetdeset strani, razoarani (Borovnik 2002: 107).
Roman je kljub svoji trivialnosti doivel tri ponatise in bil ve let razprodan. Leta 2005 je
izel njen drugi roman z naslovom e, ki prav tako govori o odnosu moki enska. Ko je
avtorica preigrala veino medijev, se je najbolj znala v anru intervjuja in v Delovi prilogi
Sobotna priloga objavila e okrog tiristo intervjujev. Izbor intervjujev s tujimi in domaimi
pisatelji je izel leta 2007. Izdala je tudi knjigo kolumn iz Sobotne priloge Brez filtra.
Napisala je nekaj scenarijev za TV-oddaje in serije.
Roman Kalipso je avtobiografski roman z jaz pripovedovanjem. Zaela ga je pisati po svoji
poletni romanci v Griji, ki je bila moan navdih. Klju vanj je avtoriino osebno ivljenje.
Dogodki verjetno niso taki, kot jih je Vesna Milek kdaj doivljala, ampak so le delni, notranji
in zunanji obrazi, so literarne naslikave, eprav lahko pekulativno reemo, da je glavna
junakinja v marsiem podobna avtorici, e ne po drugem, poklicno. Kljub vsemu gre za
literarizirani jaz, ki svobodno izbira po svoji in po preteklosti drugih. Po Genettu je to
psevdoavtobiografija, v kateri avtorica ni identina glavni osebi in pripovedovalki, identini
pa sta pripovedovalka v prvi osebi in glavna oseba. Resninost se predstavlja s
posameznostmi iz znaajske sestave pripovednega teksta, ki lahko na svojo socio-ideoloko in
psiholoko dimenzijo fingira ali ne fingira osebne avtoriine poglede. elela je prikazati
celoten portret enske in vsa njena ekstremna stanja, od evforije do depresije.
180
ivljenje glavne protagonistke je polno osebnih dram, iz katerih bei s pomojo prenajedanja,
bruhanja in alkohola. Iz svojih napak se niesar ne naui. Je egoistka. Vidi le lastne teave.
Obnaa se kot razvajen otrok, ki niti ne ve, kaj bi rad. Na koncu romana se zdi, da je glavna
knjievna oseba vsaj malo odrasla. Odloi se, da bo zaela znova. Naredi korak naprej od
pasivnosti in samopomilovanja.
V romanu prevladuje erotina tematika. V tem okviru se pojavlja ve motivnih drobcev.
Ekstaza, nato hitri preskok v ustveno izetost, beg pred realnostjo, beg v alkohol in novo
moko naroje. Prisoten je motiv enskega prijateljstva, ki pa se izrodi v izemanje in
unievanje druga druge.
Roman sodi v trivialno literaturo. Prisotna je stereotipizacija spolnih vlog glavna literarna
oseba se predstavlja kot femme fatale, eprav se skozi roman opazi, da je dale od tega.
Popolnoma je odvisna od mokega, ljubimec je smisel njenega ivljenja.
Vloga enske je predstavljena zelo stereotipno. enska je na svetu zato, da ustree svojemu
mokemu, je afektirana, ne razmilja preve, potrebuje nekoga, ki skrbi zanjo. Moki je
samozavesten, aktiven in poslovno uspeen. Ko je ve ne potrebuje, jo odslovi. Partnerja nista
enakovredna. enska se popolnoma podreja.
Roman spominja na t.i. doktor romane. Gre za roman za iro bralsko javnost, t.i. literarno
plao. Zgodba je razvleena, dogodki se ponavljajo. Polno je histerinih prizorov glavne
junakinje. Roman govori o nezmonosti ljubezni oziroma o nezmonosti ljubiti, kjer noben
seks ni zadosti in nobena ljubezen ne more trajati. Zgodba je patetina in razvleena.
181
77
http://www.dnevnik.si/tiskane_izdaje/dnevnik/115658
182
udno je, kako se lovek hitro sprijazni z lastnim umiranjem. Po nekaj silovitih krih. In
obrambah. Se sprijazni. Da umira. Kar sicer ne pomeni, da namerava kar umreti. Ali da si
vrgel puko v koruzo. // Torej ne gre za kapitualacijo. Ali kaj temu podobnega. Bolj za
realizem. Za odkritje oitnega dejstva, da to ponemo konec koncev stalno. Namre umiramo.
(Vuk Godina 2005: 89)
Groza sprehodov se nadaljuje.
Danes se je dvigala tista v zvezi z umiranjem. Mojim umiranjem. Zaradi raka.
Monostjo, da me ez leto ali dve ve ne bo. (Vuk Godina 2005: 55)
Bivanje na Havajih ji poleg zanimivega raziskovalnega dela sasoma prinese tudi notranji
mir.
Danes sem tukaj dva tedna. tirinajst dni. A se mi zdi e cela venost. Neko drugo ivljenje.
Neko isto drugo ivljenje. (Vuk Godina 2005: 19)
V meni se razliva pred leti izgubljeni mir. Mehkoba in nenost, ki me prevzemata.
Diham mirno. In toplo.
Boleine ni ve. Strahu tudi ne. (Vuk Godina 2005: 143)
Tudi v Ameriki se ne more izogniti svoji priljubljeni temi Slovenki. Izraz Slovenki
uporablja avtorica za idealno tipski karakter Slovencev. Je Slovenec, ki ga dobite, e od
konkretnih Slovencev odtejete individualne razlike med njimi, pravi Godinova.78 Brez
slehernega dvoma ugotavlja, da je slovenkarstvo mogoe najti tudi med Neslovenki.
Slovenija, Slovenki, slovenkarstvo vse je tako dale. Enako boleine. Rane. Strahovi.
(Vuk Godina 2005: 46)
Oni so zadovoljni z verbalno-deklerativno enakostjo. Pa etudi se za njo skriva najbolj oitna
neenakost. To ni vano. Vana je forma. In ne vsebina.
Kar bi, kot vem, ustrezalo tudi marsikateremu Slovenku. (Vuk Godina 2005: 64)
Ob Slovenkih ovrkne tudi slovenske rektorje, za katere meni, da jim je figo mar, kaj je prav
in kaj poteno. Praviloma jim gre samo za mo in za tripanje na isti lastni moi (str. 51).
78
http://www.handyword-si.com/slo/index.php?topic=Kultura5.10.2008
183
Godinova nam v svojih dnevnikih zapisih ponuja zanimive poglede na havajsko kulturo in
drubo, e posebej tiste, ki jih je zabeleila ob amerikem napadu na Irak in ki je sovpadal z
njenim bivanjem na Pacifiku. Za Havajane pravi, da so neverjetni, ker premorejo izredno
toleranco razlik. Posebej pa so jo okirali ob ogledu baletne predstave, ko so ob koncu
aplavdirali kot na kakni nogometni tekmi, ko motvo, za katero navija veina publike, zabije
odloilni gol (str. 158).
O Amerianih nima najlepega mnenja. Ljudje, z redkimi izjemami, med katere sodita njena
gostitelja, ne drijo obljub, redno zamujajo, so brezbrini (str. 94). Zaljubljeni so v lastno
dravo. Parade, ki jih prirejajo ob dravnih praznikih, so neverjetne, nae bive socialistine
so proti njim maji kaelj (str. 163). Iz tega potem ni teko sklepati, da nujno sledi, kot je
zapisala Godinova:
Razmiljam, kako mono je tu enoumje. Kako nihe, ampak nihe, kar jih poznam, ne vidi ez.
// Kako mono imajo tu ljudje oprane mogane. (Vuk Godina 2005: 184)
Primerja Slovence in Ameriane in ugotavlja podobnosti:
In nekako mi je prilo, da je pravzaprav zanimivo, kako so nekatere rei okantno iste. Ne
glede na kulturne razlike. Med Slovenci. In Ameriani. Na primer. Kako se nekatere rei
pojavljajo povsem isto. Kot da bi teh razlik ne bilo. (Vuk Godina 2005: 236)
Matrice neodkritosti na primer. In tiste zahrbtnosti. In tistega izumljanja nakljuij. Ampak
pravzaprav isto nartovane podlosti. Nizkotnosti. Ki so na svetu oitno in predvsem zato, da
pomagajo uresnievati interese tistih, ki imajo mo. (Vuk Godina 2005: 236)
Avtorica komentira dnevno aktualno politiko, ki je povezana z amerikim napadom na Irak:
Bush je torej razglasil zmago. Kar je docela absurdno. // Omenjena zmaga je seveda veliko
veino Amerianov navdala z najrazlinejimi pozitivnimi ustvi. Patriotizmom. Samoljubjem.
Lastno superiornostjo in e kaj bi se nalo. (Vuk Godina 2005: 112)
Nezadovoljni Iraani seveda pri tem ne tejejo. Njih ni. Oni so obstajali samo tako dolgo, da
je Bush lahko izpeljal svoj manever. Zdaj jih pa ni. Ve. Ne na televiziji. Ne v asopisih. Ne v
katerikoli drugi dimenziji samovenega amerikega sveta. So sicer tam. V tistem Iraku. A
koga to sploh e briga. (Vuk Godina 2005: 113)
184
185
Tudi sicer v dnevniku ne manjka lepih opisov narave, saj se avtoriin dan najvekrat zakljui
z nonim sprehodom po plai, ki ga spremljajo luna in zvezde. V celotnem besedilu slogovno
izstopajo kratki, odrezavi stavki.
Oblaki poasi pokrivajo zvezde. Luna je zelo velika. In zelo blizu. Popolnoma polna. Nad
rno morje z volani belih valov se zliva njena rumenosrebrna svetloba. // Ko se obrnem
proti jugu je nebo e zmeraj krlatno. Skorajda pinki. Z obrisi zelenosivih gora, pokritih s
pragozdom. (Vuk Godina 2005: 9)
Godinova je po hudem letu zaradi bolezni in zdravljenju na onkolokem intitutu v Ljubljani
na Havajih nala svoj mir in mo za pisanje:
Danes so se zaele pojavljati besede. Pojavljati in zveneti. Sestavljati se v stavke. Kar same
od sebe. V stavke, ki so tekli. Kar tekli. Spet sami od sebe. Povsem jasni. In zvenei. So mi
govorili. In se kopiili v besedilo.
Vedela sem. Danes je torej tisti dan, ko bom zaela pisati. (Vuk Godina 2005: 236)
Vesna Vuk Godina, ki se je uveljavila kot avtorica tevilnih strokovnih in poljudnih lankov
in publikacij ter kot kolumnistka, je v knjigi Havaji na papirju zdruila svojo strokovno plat z
literarnim-dnevnikim nainom ubeseditve in svojo ivljenjsko zgodbo in izkunje.
V Havajih na papirju nam skua pribliati izseke iz sveta, ki bo veini za vedno ostal samo
ime. Sveta, za katerega sama pravi, da je to svet ne samo druge lune, drugih zvezd in
drugane svetlobe, ampak tudi svet druganih vibracij, drugih in druganih dimenzij in
drugane poetike. Sveta, ki mu dolguje marsikaj: ne samo v profesionalnem, ampak tudi v
povsem osebnem smislu.
Vsak dan sem v svoji vizualizaciji znova tam. Na svoji plai. Sliim morje. In butanje valov.
Diham oster, ist zrak. Ki ga veter stalno ene naprej. In naprej. utim sol. Slanost oceana.
Nad mano je nebo, polno zvezd. Luna skoraj v zenitu. Mars, zdaj majhen, na njeni desni.
Hodim po pesku. Svojo obiajno pot. Ki mi je vzela boleino. Trpljenje. Hrepenenje. In jok.
Verjamem, da mi je prav ona vzela bolezen. In mi vrnila zdravje. Tu sem doma. Tu sem doma.
Zdaj vem, da obstaja na svetu kraj, kjer sem doma. Ne formalno. Po naslovu.
Ampak z vsem svojim bistvom. Vibracijami. Energijo. Ali karkoli je e to. Kraj, kamor se bom
vraala.
Kraj, ki me bo pozdravil. e bom spet bolna. Zdaj vem, kam moram. In bom spet zdrava. In
bom spet jaz. (Vuk Godina 2005: 332)
186
Eva Pacher
udoviti klon
Roman udoviti klon je slovenska pisateljica podpisala s psevdonimom Eva Pacher. Izel je v
epnem formatu leta 2005. S striparskimi ilustracijami ga je opremil Bernard Kalle. Identiteta
avtorice ostaja skrivnost. Ob izidu je roman dvignil kar nekaj prahu, saj gre za prvi
pornografski roman s trdo erotino vsebino, ki ga je na Slovenskem podpisala enska roka,
obenem pa gre tudi za izjemno provokativno in sugestivno delo.
Zgodba o Barbi je nastajala priblino tri leta. Ne vem, kaj me je navdahnilo, ne spomnim se,
zakaj sem se sploh lotila pisanja, toda od takrat, ko sem napisala prvi stavek, se je knjiga
dobesedno sestavljala sama. Lahko bi rekla, da sploh ne gre za psevdonim. udoviti klon je z
mojo pomojo v resnici napisala Eva Pacher, odgovarja po elektronski poti avtorica. Zase
pravi, da je enska, ena, mati in gospodinja, ki ne verjame v krivien in zlagan feministien
stereotip, da se bujnim seksualnim fantazijam vdajajo samo moki. Seveda gledam
pornografske filme. Rada jih gledam sama, e raje z moem. Ni me sram priznati, da
vzpodbujajo mojo domiljijo, da polepajo in popestrijo spolnost, ne vem pa, e to lahko
javno priznam. Nisem prepriana, ali si lahko ena in mati v drubi, ki pospeeno drsi v
desno, v smeri konservativnih vrednot, sploh privoi izjavo, da uiva v gledanju porniev, ne
da bi si s tem nakopala srd, zgraanje, zavist in zlobo okolja.79
Zgodba se dogaja v viziji prihodnosti, po vojni med spoloma. enske so skoraj iztrebile
moke in z genskim igrakanjem iz sebe naredile seksualno gluhe, ponine in vdane spake.
Skupina preivelih mokih, ki so v prihodnosti genotipsko izboljani, zdaj vzgaja strogo
odmerjena enska bitja nove generacije. To so enske kloni, odvisne od mokega semena in
osvobojene ustev. olajo jih v Zavodih, kjer jih skozi mnogo sono popisanih preizkuenj ter
obdelav programirajo za uitek. Glavna junakinja je vseobetajoa gojenka Barbi, ki mora
skozi vse stopnje seksualnega izobraevanja. Da bi dosegla najvijo stopnjo mesene
osvoboditve, mora najti pravo pot med discipliniranim uitkom in boleo strastjo. Barbi
preizkusi vse, kar je napisano pod gesli v seksualni psihopatologiji (incest z oetom, stricem
in bratoma dvojkoma, mazohizem, sodoma, hranjenje s lovekim blatom ).
79
http://www.mladina.si/tednik/200550/clanek/kul--literatura-max_modic/
187
Roman je torej negativna utopija, ki prikazuje razline seksualne tehnike in gre e korak
naprej od podobnih besedil markiza de Sada.80 Napisan je po njegovem vzoru, vendar na
podlagi znanstvene fantastike.
Barbikina zgodba je v dikciji mestoma vzviena, spominja na prerokbe in obrede, posvetitev
trpljenja in brezgrenega spoetja. Njena inicijacija, vstop v svet in seksualnost, e prav
posebej razirjena z dialektiko sluenja in vladanja, vse je samo pot do izvorne nedolnosti,
vse lege in odnosi so samo v slubi ponovno pridobljene istosti, tistega vsaki znova prvi.
e se je sam de Sad, na katerega spominja do konca izdelana hierarhija, vasih se nam zdi, da
gre za kopienje izkunje skozi razline specializirane drubene sloje, od katerih ima vsak
posebno erotino funkcijo, ki tako spominja na tisto razvejano mikroskupnost iz 120 dni
Sodome ustrail incesta in se pokazal v romanu s tem naslovom kot isto navaden moralist,
potrjevanje nujnosti in lepote incesta zaari v popolni lui; prepoved krvoskrunstva, brez
zadrkov in izjem prepovedanega povsod, je dejanje, ki povzdigne oba glavna akterja. Uitek
in rtvovanje obenem, ki naj ni manj kot odreita skupnost; ali nam s tem avtorica, e je
verjeti, da se za tem imenom skriva enska pisateljska roka, ne daje ni manj kot alternativen,
e nepreizkuen model drube, tako drugaen, celo obraten od vseh obstojeih? (Bogataj
2005: platnica udoviti klon)
Roman udoviti klon avtorice Eve Pacher je pripoved o genezi in obrezi. O mukotrpnih
naporih in zagatah vzpostavljanja Novega svetovnega reda v kaosu, ki po katastrofi svetovnih
razsenosti pomeni uresniitev najmraneje patriarhalne more, v kateri enske samozadostno
uniijo veino moke populacije, prevzamejo gensko industrijo in kar je za moke inenirje
Nove drube najhuje lastnega enskega duha oamejo vsakrnega poelenja in erotike, iz
telesa pa iztisnejo naravni dar rojevanja. udoviti klon je Bildungsroman, roman o vzgoji
klonirane izbranke Barbi Walstein in njeni preobrazbi v maternico nove civilizacije v
naslade in opolzkosti oieno devico.
80
Markiz de Sad (1740-1814) je kot jetnik v Bastiliji zael pisati roman, ki naj bi ponazoril
vse mogoe perverznosti. Najbolj znan je postal zaradi svoje domiljije, ki je ves as kroila
okoli spolnosti in nasilja. Tako je leta 1771 anonimno izdal prvi in najznameniteji sadistini
roman Justine ou les Maheurs de la Vertu, ki sodi v dolgo serijo nravstvenih romanov o padlih
deklicah, kar je bilo znailno za 18. stoletje. Vendar je pri de Sadu zgodba obratna: grehota
doivi plailo, krepost pa trpi in se mora poniati. Markiza de Sada so opisovali kot pravo
pravcato poast, vendar to ni izviralo iz njegovega ivljenjepisa, temve iz njegovih literarnih
del.
Danes
ga
zgodovina
sodi
kot
pervertiranca
peresa.
(http://sl.wikipedia.org/wiki/Markiz_de_Sade)
189
Naporna vzgoja srca in mesa izbranke Barbi Walstein poteka skozi discipliniran seksualni
uitek, namen te metode pa je do absoluta pregnesti telo in odpreti duha za prevzem
najvijega poslanstva Novega reda regeneracije in ponovnega aktiviranja naravne spolne
reprodukcije. Vzgoja vkljuuje brezmejen spekter seksualnih vaj in praks, s ciljem, da
izbranka na koncu priprav iz sebe v celoti iztisne seksualni uitek in ga nadomesti z enim
samim uitkom uitkom rojevanja. udoviti klon, z disciplinirano ensko roko spisan roman
v privzdignjenem desadovskem slogu, je v slovenski literaturi najdalje besedilo s trdo
seksualno vsebino, ki ga odlikujejo tako idejne kot jezikovne izvirne duhovite domislice
(Kumerdej 2005: platnica udoviti klon).
Ob romanu udoviti klon se lahko vpraamo, ali na Slovenskem obstaja pornografska
literarna umetnost. Ali je mogoe znotraj pornografije iskati kaj ve? Zagotovo dri, da ob
tem delu ne zdri nobena klasina anrska oznaka. Seveda lahko knjigo beremo samo kot
pornografijo in ne kot literarno delo. V hipu smo v svetu spolne aktivnosti, perverznosti,
razdevienja, analne in oralne spolnosti, fistinga, sodomije in na koncu incesta. udoviti
klon postavi pod vpraaj obo moralnost in jo problematizira. Incest je zgolj faza v vsakdanji
spolnosti. e na delo gledamo zgolj skozi optiko pornografije, ne pridemo dale. Gre pa
seveda za stvar izbire in stvar okusa. Postane pa vse skupaj bolj zanimivo, e na delo gledamo
skozi kransko optiko. Lik enske, ki naj bi bila po kransko oiena vsakrnega
zemeljskega hrepenenja, telesnosti in sle, je v udovitem klonu popolno nasprotje. udoviti
klon je idealizacija telesa, utnosti in spolnosti. V romanu prevladuje tematika uivanja in
ugodja. Obenem je predstava antiutopije, totalitarnega drubenega reda, ki povzdiguje in slavi
uitek v najvijem smislu, v smislu istega duha.
e je avtorica romana res enska, ki se je zaradi drube, kakrna pa je slovenska druba,
morala skriti pod psevdonimom, je zagotovo delo izraz individualnosti in svobode, da sme in
zmore literarne pornografske romane oziroma seksualne prizore ve kot odlino pisati tudi
enska. Avtorica po elektronski poti pravi, da je enska, ena, mati in gospodinja, ki ne
verjame v krivien in zlagan feministien stereotip, da se bujnim seksualnim fantazijam
vdajajo samo moki in da rada gleda pornografijo. Koliko je v romanu, e sploh kaj,
avtobiografskega in kakna je funkcija le-tega, lahko samo ugibamo.
190
191
avtorjevega individualnega izbora, a zato e delo ni avtobiografija, saj bi bil tak sklep preve
poenostavljen. Gre za prepletanje fikcije z realnim in dejanskega s fikcijo.
V romanu torej najdemo preverljiva geografska dejstva, opise drubenega okolja, rabo
tevilnih preverljivih imen krajev in lokacij. Pripovedni sklopi sledijo naravnim danostim asa
in prostora, kar tudi velja za signal resninosti. eprav gre za avtobiografske elemente, niso
popolnoma objektivni in takni, kakor jih je pisateljica kdaj doivljala, ampak so le delni,
notranji in zunanji obrazi, so le literarne naslikave.
Funkcija uporabe avtobiografskih elementov v romanu je implicirati im bolj verjetno
kvazirealnost. Roman je svoboden do dejstev avtoriinega ivljenja. Avtorica ni identina
pripovedovalcu in glavni protagonistki, kar je temeljna znailnost avtobiografije.
Protagonistka in pripovedovalec sta fiktivna. Resninost se predstavlja s posameznostmi in
fingira avtoriine osebne poglede.
Roman Moreno je zapisan po resninem dogodku, kot poroilo (v obliki dnevnika)
avtoriinega bivanja v pisateljski koloniji v Toscani. Po resninem dogodku pa je napisan tudi
njen roman Coco Dias ali Zlata vrata, ki pa za razliko od Morena vsebuje veliko ve
fikcijskih elementov. Roman je zanimiv zaradi ozadja nastanka, ki je naroilo, pogodba ali
celo kupija. Coco Dias je pri Brini Svit naroil svojo biografijo, avtorica pa je delo
strukturirala povsem drugae in posebno.
V avtobiografiji Lidije Asta Lidija gre za avtobiografijo enske, ki je s pomojo tehnik
ozaveanja razpletla vse vzorce, v katere je bila vpletena, obraunala s preteklostjo, s
preteklim in z vsemi prejnjimi ivljenji in dosegla popolnost v sami sebi. Lidija ni roman,
ni delo, ki bi imelo literarne kvalitete. Avtobiografija je napisana naivno in neselektivno,
literarno okorno, s polno navrenih, a ne izpeljanih misli. V ospredju je elja izraziti izjemno
izkunjo.
V romanu Suzane Tratnik Ime mi je Damjan je funkcija avtobiografskega in same teme v
romanu tudi prikazati drugane spolne prakse in s tem pomagati k razumevanju in
distanciranju od sovratva ali homofobije, ki jo do taknih ali druganih spolnih manjin e
vedno izkazuje precej tradicionalna slovenska druba. Na sreo je to e preseeno v
akademskih sferah. Lahko bi rekli, da gre v romanu za zavzemanje za manjine in
manjinskost. Ker je Tratnikova pomembna protagonistka lezbinega gibanja v Sloveniji, je
193
tudi njeno literarno ustvarjanje neloljivo povezano s tem in bi pogojno lahko tudi rekli, da je
literatura v doloeni meri uporabljena kot sredstvo agitacije.
V romanu Tretji svet avtorica odkrito in prepriljivo pie o druganih spolnih eljah od
obiajnih, a to dela na obiajen nain, da lahko razumemo, da smo ljudje enaki ne glede na
spolno usmerjenost: vsi hrepenimo po ljubezni, pripadnosti, stiku du in dotiku. Ob tem se
dotika drubenopolitinih tem, po emer se roman razlikuje od vseh ostalih romanov s
homoerotino motiviko. Ponuja pa tudi specifino perspektivo za razumevanje razmerij v
drubi, moi in seksualnoti ter vpogled v razline drubene procese izkljuevanja na ravni
individualnih in nacionalnih identitet. Tretji svet predstavlja svojevrsten dokument
subkulturnega gibanja v 80. letih 20. stoletja in opisuje zaetke lezbinega aktivizma v
Sloveniji. Delo lahko umestimo v prievanjsko literaturo. e za trenutek pozabimo na
romanovo prvotno nalogo (izmiljanje verjetnih resnic), je Tretji svet pravi literarni
dokumentarec o zgodovini lezbinega gibanja v Ljubljani. Je slika zasebnega in javnega boja
za pravico identitete, ki velja za obrobno. Prinaa tudi kritien pogled na tedanje zahodno
lezbino gibanje, razklano na razline nacionalne razliice in dileme. Suzana Tratnik se je
udeleila konference v enevi, o kateri pie v romanu.
Roman Kalipso je avtobiografski roman z jaz pripovedovanjem. Vesna Milek ga je zaela
pisati po svoji poletni romanci v Griji, ki je bila moan navdih. Klju vanj je avtoriino
osebno ivljenje. Dogodki verjetno niso taki, kot jih je kdaj doivljala, ampak so le delni,
notranji in zunanji obrazi, so literarne naslikave, eprav lahko pekulativno reemo, da je
glavna junakinja v marsiem podobna avtorici, e ne po drugem, poklicno.
e je avtorica romana udoviti klon res enska, ki se je zaradi drube, kakrna pa je
slovenska druba, morala skriti pod psevdonimom, je zagotovo delo izraz individualnosti in
svobode, da sme in zmore literarne pornografske romane oz. seksualne prizore ve kot
odlino pisati tudi enska.
Sodobni slovenski enski roman, ki mu lahko damo predznak avtobiografski, razkriva
vpraanja, ki so vezana na identiteto in oblike konstrukcije enskega subjekta. Kodiranje
intimnosti v tekstih odkriva osvobajanje enske identitete. Istoasno je prikazovanje osebnega
odnosa avtoric do drugih in izkazovanje njihovega miljenja do dogajanja v drubeni
realnosti. Pravzaprav so prispevek k izraeni neodvisnosti in moi ensk.
194
195
196
197
199
6 SKLEP
V svojem magistrskem delu sem se ukvarjala s problemom odnosa med avtobiografijo in
avtobiografskim romanom ter funkcijo avtobiografskega v nekaterih delih sodobnih
slovenskih romanopisk. Nalogo sem razdelila na tri veje sklope. V prvem sem skuala
povzeti razline teorije avtobiografije, avtobiografskega romana in pripovedovalca, ki sem jih
nato ponazorila v drugem (ki je kratek pregled avtobiografske tradicije v delih slovenskih
avtoric) in tretjem delu na konkretnih analizah sodobnih romanesknih pripovednih del. Pri
tem sem si zadala dve nalogi: ugotoviti, katera anrska oznaka je najprimerneja za
obravnavana
besedila,
kako
so
besedilu
zastopani
avtobiografski
elementi
200
Kot so njeni literarni liki enske prehodnega obdobja (Glui 1985: 504), je tudi
upodobitev
avtobiografiranke
med
tradicionalno
in
osvobojeno
ensko.
Njena
virtualni.
avtobiografiji
je
najobiajneji
prvoosebni
ali
jazovski
pomagajo tudi drugi personalni pripovedovalci: oe, mati, ded, strici in tete. Avtorica v
romanu posee v zgodovino svojega rodu in pravzaprav predstavlja neke vrste rodbinsko
kroniko, vendar pa pripoved ni diahrona: pripovedovalka pogosto posega tudi v prihodnost in
se spet vraa k dogodkom iz preteklosti. V romanu se tako prepletata dva sistema vrednot
prvoosebne pripovedovalke in drugih pripovedovalcev, ki so si pogosto razlini.
Prvoosebna pripovedovalka (v romanu poimenovana s svojim pravim imenom) je tudi v
dnevnikem romanu Brine Svit Moreno. Avtorica je bila spomladi leta 2002 za est tednov
povabljena v kolonijo, v mednarodno druino uglednih pisateljev iz cele Evrope, v toskanski
dvorec Santa Madalena (o tem je tudi sama poroala za sobotno prilogo Dela).
Posebnost romana Brine Svit Smrt slovenske primadone je prvoosebni pripovedovalec,
urnalist in homoseksualec, tujec. Pripoveduje o tem, kar je sam doivel, a kot stranska
literarna oseba. Glavna literarna oseba (primadona) je v mnogoem podobna avtorici.
V romanu Nedeljke Pirjevec Zaznamovana je pripovedovalka prvoosebna in obenem
protagonistka Anja, ki s svojim imenom torej ne jami, da je to tudi avtorica, kar je eden od
nainov sidranja avtobiografije v resninost. Vendar pa velika podobnost prvoosebne
pripovedovalke z realno avtorico in z mnogimi intersubjektivnimi preverljivimi biografskimi
podatki, ki ustrezajo avtorici, napeljuje bralce k avtobiografskemu branju dela.
V romanu Saga o kovku nam pisateljica Nedeljka Pirjevec svoje zgodbe ne posreduje kot
prvoosebna izpovedovalka, ampak kot tretjeosebna, s pripovedovanjem o Dominki
(Domenica) Florjani, v kateri pa brez teav prepoznamo avtorico. Dominka je namre
prevod slovenskega imena Nedeljka. Svoje identitete avtorica ne skriva, vendar ji lik
Dominke omogoa opazovanje z razdalje in preseganje samo osebne spominske izpovedi.
Pripovedovalec v romanu Suzane Tratnik Ime mi je Damjan je sicer prvooseben, a moki in je
v razmerju do okolja, pozicioniran kot outsider. Je spolni drugane, ki ie in raziskuje svojo
spolno identiteto. Koliko svojih lastnosti mu je pripisala avtorica? Zagotovo med drugim tudi
druganost.
Roman Suzane Tratnik Tretji svet je v svoji zasnovi preprosta, skoraj dokumentarna, ne po sili
literarizirana pripoved skromnega dekleta kot prvoosebne obutljive in popolnoma odkrite
203
pripovedovalke, ki je obenem tudi glavna junakinja. Zelo je podobna avtorici v 80. letih: kot
tudentka sociologije se je udeleila konference lezbijk v enevi, po vrnitvi v Ljubljano
oziroma v Jugoslavijo pa ugotovila, da v svoji socialistini dravi nima ne zaledja in ne
prihodnosti. Zato zane razmiljati, kaj bi se dalo storiti za lezbino sceno v Jugoslaviji.
Postane ena glavnih lezbinih aktivistk pri nas.
Analize obravnavanih romanov kaejo na to, da so avtorice in glavne osebe tesno povezane.
Avtorice skozi protagonistko/protagonista izraajo samorefleksijo in razmerje do resninosti,
v kateri (so) ustvarjajo.
Poleg pripovedovalca/pripovedovalke sem med avtobiografskimi elementi v vseh
obravnavanih delih opazovala tudi pripovedni as, pripovedni prostor in tematiko ter funkcijo
teh elementov. Pripovedni as avtobiografske knjievnosti se vedno navezuje na preteklost,
zato je pretekli as v tej literarni vrsti tudi najvekrat uporabljen. Ker ne gre za spominsko
literaturo (razen v Urah mojih dni Mire Miheli, pa e ta je literarizirana), je avtobiografsko
knjievnost potrebno jemati z rezervo, kar se tie pripovednega asa. Dogajanje ni povsem
kronoloko kontinuirano, potrebno je upotevati svobodnost avtoriine volje, ki svoje
ivljenje razstavlja po lastnem obutku. Za avtobiografskost vekrat lahko pritrdimo
okvirnemu pripovednemu asu, posamezni dogodki pa niti niso povsem natanno doloeni,
kar pa za pripovedno umetnost tudi ni primarnega pomena. Pomembno je, da za neko delo
lahko reemo, da vsebuje avtobiografske elemente. Pripovedni prostor je lahko poimenovan
neposredno, geografsko preverljivo ali pa avtorice knjievni prostor preimenujejo. V naih
primerih so v vseh pripovednih besedilih prostori geografsko preverljivi in poimenovani
neposredno.
Tematsko se sodobne avtorice lotevajo razlinih tem, prevladuje ljubezenska. Pripovedujejo o
vlogi in mestu enske v drubi kot enske in kot umetnice, e vedno prikazujejo odtujen
odnos do matere ali do prijateljice, ki se v veini primerov izkae za zajedalskega in
unievalnega, prevpraujejo se o spolni identiteti, dotikajo se politinih vpraanj in kritino
gledajo na drubeno dogajanje, piejo o odnosu moki enska, mati hi, prikazujejo pa
tudi razline spolne prakse. Sodobni temi sta bulimija in anoreksija. Pojavlja se tudi motiv
samodestrukcije. Avtorice piejo o svojih strasteh, o medspolni blokadi, o mokih, ki ne znajo
ljubiti. Prvi v Sloveniji je z ensko roko podpisan tudi trdo-erotini oz. pornografski roman.
S svojim pisanjem odpirajo tabuizirane teme, s imer elijo odpravljati stereotipe na podroju
204
7 BIBLIOGRAFIJA
7.1 Viri
Asta, Lidija, 1992: Lidija Skozi trnje do zvezd ali Avtobiografija neke triintridesetletnice.
Ljubljana: samozaloba v sodelovanju z drutvom YAM.
Gaborovi, Nada, 1989: Malahorna. Maribor: Zaloba obzorja.
Karlin, Alma, 2006: Samotno potovanje v daljne deele. Tragedija enske. Celje: Mohorjeva
druba.
Kveder, Zofka, 1978: Vladka Mitka Mirica. Ljubljana: Mladinska knjiga.
Miheli, Mira, 1985: Ure mojih dni: Spomini. Murska Sobota: Pomurska zaloba.
Milek, Vesna, 2000: Kalipso. Ljubljana: tudentska zaloba: Drutvo Apokalipsa.
Pacher, Eva, 2005: udoviti klon. Ljubljana: tudentska zaloba. (Knjina zbirka Posebne
izdaje.)
Pirjevec, Nedeljka, 1992: Zaznamovana. Maribor: Zaloba obzorja.
Pirjevec, Nedeljka, 2003: Saga o kovku. Ljubljana: Nova revija (Zbirka Samorog).
Svit, Brina, 2000: Smrt slovenske primadone. Ljubljana: Mladinska knjiga.
Svit, Brina, 2003: Moreno. Ljubljana: Cankarjeva zaloba.
Svit, Brina, 2008: Coco Dias ali Zlata vrata. Ljubljana: Cankarjeva zaloba.
Tratnik, Suzana, 2001: Ime mi je Damjan. Ljubljana: Zaloba kuc.
Tratnik, Suzana, 2007: Tretji svet. Ljubljana: Cankarjeva zaloba.
Vate, Ilka, 1964: Podobe iz mojih dni. Ljubljana: Mladinska knjiga.
Vode, Angela, 2005: Skrivni spomin. Ljubljana: Nova revija.
Vuk Godina, Vesna, 2004: Havaji na papirju. Maribor: Subkulturni azil.
7.2 Literatura
Bathin, Mihail, 1989: O romanu. Beograd: Nolit.
Barthes, Roland, 1975: Roland Barthes par Roland Barthes, Paris: Seuil.
Belak, Aleksandra, 2001/02: Sistem anrov v katalogu literarnih pojmov pri SAZU. Jezik in
slovstvo, str. 57.
206
207
Jesenek, Marko, 2008: Materni jezik, jezik okolja in tuji jeziki v avtobiografskih rticah
Zofke Kveder. Jezik in slovstvo, letnik LIII, t. 34, majavgust. Str. 146156.
Juvan, Marko, 2002: anrska identiteta in medbesedilnost. Primerjalna knjievnost, t. 1. Str.
926.
Kondri
Horvat,
Vesna,
2000:
Fictionalisierung
der
eigenen
Biographie
durch
209
Lejeune, Philippe, 2000: Autobiografski sporazum: Autor pripovjeda lik. Osijek: Sveuilite
Josipa Jurja Strossmayera. (prevod)
Man, Paul de, 1988: Avtobiografija kao razoblienje. Knjievna kritika, t. 2. Str. 5162.
Marcus, Laura, 1992: Literatura, identiteta in avtobiografski diskurz. Primerjalna knjievnost,
t. 1. Str. 3141.
Marcus, Laura, 1991: Autobiographical Theories. Manchaster University Press.
Megli, Drago, 2002: Avtobiografskost v prozi Marjana Roanca: diplomsko delo. Maribor:
Pedagoka fakulteta.
Mihurko Poni, Katja, 2003: Drzno drugana: Zofka Kveder in podobe enskosti. Ljubljana:
Delta.
Mili, Novica, 1988: Autobiografija kao razoblienje, Knjievna kritika, t. 2. Str. 119128.
(Prevod de Manovega teksta Autobiography as De- Facement.)
Muser, Erna, 1978: Ob stotem rojstnem dnevu Zofke Kveder. (Spremna beseda v Zofka
Kveder: Vladka Mitka Mirica). Str. 263273.
Novak Popov, Irena, 2008: tiri enske avtobiografije. Jezik in slovstvo, letnik LIII, t. 34.
Str. 5467.
Onley, James, 1980: Autobiography and Cultural moment. A thematic, Historical and
Bibliographical introductions. V: Autobiography: Essays theoretical and Critical. Princeton
Univerity Press.
Orai Toli Dubravka, 1993: Intertekstualnost i autoreferencialnost (ur. Viktor mega).
Zagreb: Zavod za znanost o knjievnosti Filozofskog fakulteta Sveuilita u Zagrebu.
Osti, Josip, 2001: O romanih Brine Svit. Sodobnost, t. 11/12. Str. 14901491.
Pascal, Roy, 1960: Design and Truth in Autobiograpy. Harvard University Press. Cambridge
Mass.
210
Poganik, J., Borovnik, S. idr., 2001.: Slovenska knjievnost III. Ljubljana: DZS. Str. 169
170.
Poni, Denis, 2003: Z ljubeznijo prearjeni spomin. Spremna beseda v Nedeljka Pirjevec:
Saga o kovku. Ljubljana, Nova revija.
Porter Abott, H., 1988: Autobiography, Autograpy, Fiction: Groundwork for a taksonomy of
tekstual Categories. New Literary History. A Journal of Theory and Interpretation.
Charlottesville: The University of Virginia. The John Hopkins University Press, t. 19/3. Str.
597615.
Puhar, Alenka, 2005: Prebudi se Debora. Spremna beseda v Skriti spomin. Ljubljana: Nova
revija. Str. 373392.
Puenjak, Dejan, 1990: Avtobiografija: diplomsko delo. Ljubljana: Univerza v Ljubljani,
Filozofska fakulteta.
Sabli, Tomi, Helena, 2002: Intimno i javno. Suvremena hrvatska avtobiografska proza.
Zagreb: Ljevak d.o.o.
Severijnen, Olav, 1990: The Renaissence of a Genre: Autobiography and Modernism. New
Comparison. A Journal of Comparative and General Literary Studies 9. London. Str. 4159.
Snoj, Zarika, 2004: Avtobiografska pripovedna perspektiva v Proustovem romanu v
Swanovem svetu: razirjeno seminarsko delo iz literarne teorije. Ljubljana: Filozofska
fakulteta.
Sozina, Julija, 2002: Avtor in glavna literarna oseba v slovenskem avtobiografskem romanu
sedemdesetih in osemdesetih let 20. stoletja. Slavistina revija, t. 2. Str. 199217.
Stanzel, Franz: Pripovjedni tekst u prvom i pripovjedni tekst u treem licu. V: Suvremena
teorija pripovjedanja (priredio Vladimir Biti). Zagreb: Globus, 1992.
211
212
im
Kontekst/
Kveder Zofka
http://www.zurnal24.si/Brina-Svit-Coco-Dias-Zlata-vrata-Rok-Fink/novice/kultura/50263
http://www.siol.net/kultura/novice/2008/05/coco_dias_ali_zlata_vrata_novi_roman_brine_svit.aspx
http://www.mladina.si/tednik/200550/clanek/kul--literatura-max_modic/
http://sl.wikipedia.org/wiki/Markiz_de_Sade
http://www.dnevnik.si/tiskane_izdaje/dnevnik/115658
http://sl.wikipedija.org/wiki/Nagodetov_proces
http://sl.wikipedija.org/wiki/nada_gaborovic
213
IZJAVA
Milena Kerndl
214