Vous êtes sur la page 1sur 196

LITALIEN

POUR MIEUX VOYAGER

1
2
3
4
5
6
7

Introduction
Grammaire
Renseignements gnraux
Attraits touristiques
Commodits
Rapports humains
Index

L'ITALIEN
POUR MIEUX VOYAGER

Table des matires

1 INTRODUCTION

LItalien pour mieux voyager


Spcificits de la langue italienne
Prononciation
Alphabet
Transcription phontique
Accent tonique
Quelques conseils

5
5
8
12
13
13
15

2 GRAMMAIRE

Les rgles essentielles


Le genre des noms
Les adjectifs
Larticle dfini
Larticle indfini
Larticle partitif
Les articles contracts
Le pronom personnel sujet
Le pronom personnel complment
Les pronoms personnels groups
La ngation
Les verbes
Verbes rguliers
Verbes irrguliers
Le verbe tre
Le verbe avoir
Quelques verbes courants
Dautres verbes pratiques linfinitif

17
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
25
25
32
33
37
39
41

3 RENSEIGNEMENTS
GNRAUX

Mots et expressions usuels


Les nombres
Les couleurs
Lheure et le temps
Pays et nationalits
Formalits d'entre
laroport
Les transports
Les transports en commun
La conduite automobile
La sant
Urgences

43
48
50
50
55
56
58
61
61
65
71
73

Table des matires


Largent
Poste et tlphone
lectricit
La mto
Ftes et festivals

74
75
77
78
79

4 ATTRAITS
TOURISTIQUES

Attraits touristiques
Au muse
Activits de plein air

83
87
92

5 COMMODITS

Hbergement
Restaurants
Plats
Boissons
Couverts
Le got
pices, herbes et condiments
Petit djeuner
Fruits
Lgumes
Viandes
Poissons et fruits de mer
Desserts
Sorties
Divertissements
La vie nocturne
Rencontres
Achats
Spcialits
Vtements

97
105
106
108
110
112
113
115
116
119
123
128
131
134
134
135
137
143
144
148

6 RAPPORTS
HUMAINS

Vie professionnelle
Les professions
Les domaines
tudes
Famille
Sensations et motions

153
155
157
158
159
159

7 INDEX

Index des mots italiens


Index des mots franais

163
176

Recherche
et rdaction
Nicole Pons,
Claude-Victor Langlois

Rdaction
des encadrs
Gina Gasparini

Correcteurs
Pierre Daveluy,
Gina Gasparini

Conception graphique
et mise en page
Bryan-K. Lamonde,
Atelier Louis-Charles Lasnier

Adjointes
ldition
Julie Brodeur,
Annie Gilbert

Photographies
istockphoto.com/Christopher Fuller (p.16), istockphoto.com / Andrei Iancu (p.42),
istockphoto.com/Jennifer Trenchard (p.82), istockphoto.com / Philippe Widling (p.96),
istockphoto.com/Hans F. Meier (p.152), istockphoto.com/Izvorinka Jankovic (p.162)
Cet ouvrage a t ralis sous la direction dOlivier Gougeon.

Remerciements
Guides de voyage Ulysse reconnait laide financire du gouvernement du Canada par lentremise
du Programme daide au dveloppement de lindustrie de ldition (PADI) pour ses activits
ddition. / Guides de voyage Ulysse tient galement remercier le gouvernement
du Qubec Programme de crdit dimpt pour ldition de livres Gestion SODEC. /
Catalogage avant publication de Bibliothque et Archives nationales du Qubec et
Bibliothque et Archives Canada / Vedette principale au titre : L'italien pour mieux voyager /
2e d. (Guide de conversation pour le voyage) / Comprend un index. / Pour les voyageurs
francophones. / Textes en franais et en italien. / ISBN 978-2-89464-909-1 /
1. Italien (Langue) - Vocabulaires et manuels de conversation franais. I. Collection.
PC1121.I82 2009, 458.3'441, C2008-942315-1 /
Toute photocopie, mme partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procd que ce soit,
sont formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire.
Guides de voyage Ulysse inc.
Tous droits rservs
Bibliothque et Archives nationales du Qubec
Dpt lgal 2e trimestre 2009
ISBN 978-2-89464-909-1
Imprim au Canada

INTRODUCTION
LITALIEN POUR MIEUX VOYAGER
...............................................................................

La langue italienne est vraiment parle par les Italiens depuis peu. En
effet, lItalie a t unifie seulement en 1861, quand les diffrents tats
qui la composaient alors ont t runis en un seul pays. Auparavant,
chaque tat avait sa propre langue. Le peuple parlait un dialecte spcifique chaque rgion. Des dialectes si varis que parfois, dune rgion
lautre, on ne se comprenait pas! Aprs lunification, bien que litalien ft
obligatoire dans les coles, la majorit des gens continuait sexprimer
en florentin, frioulan, sicilien, vnitien, lombard, etc.
Litalien actuel est issu du dialecte florentin utilis par le clbre pote
de la fin du XIIIe sicle, Dante Alighieri. Aujourdhui, prs de la moiti des
Italiens parlent encore le dialecte de leur rgion entre eux, la maison.
Mais pas dinquitude avoir, partout tout le monde comprend et parle
litalien!
Spcificits de la langue italienne
Litalien est avant tout une langue de tradition orale, ce qui explique
ses transformations rapides.
Cest une langue musicale au riche vocabulaire, qui prend toute sa
saveur dans le parler.
Il y a trs peu dcart entre lcrit et le parler. Tout ce qui est crit se
prononce ( lexception de la lettre h) et rciproquement, tout ce qui
se prononce scrit. Do la facilit pour trouver lorthographe dun mot,
contrairement au franais o les disparits sont grandes entre les deux.
Lorthographe italienne est une orthographe simplifie, phontique.
Spcificits de la langue italienne

Introduction

Par exemple, le ph franais a t remplac par un f en italien et le th a


t supprim.
Philanthropique, filantropico [filanntropiko]
Orthographe, ortografia [ortografia]
Les voyelles
Toutes les voyelles se prononcent. Il ny a pas de voyelle muette,
comme le e muet en franais, ou le u aprs un q. Les voyelles sont bien
articules, bien spares la prononciation, sauf dans les diphtongues
o elles forment des groupes de syllabes.
Qualit, qualit [koualita]. On prononce le u, le a et le .
Tableau, quadro [kouadro]. On prononce le u, le a et le o.
Peur, paura [paoura]. On prononce le a, le u et le a.
Accents
Il ny a pas daccent dans lorthographe italienne, sauf pour les mots
dont laccent tonique est situ sur la dernire syllabe et sur les mots
dune syllabe qui, prononcs autrement, ont un autre sens.
Dans ces cas-l, on crit le mot avec un accent grave sur la dernire
voyelle, quelle que soit cette voyelle.
Ville, citt [tchitta]
Pourquoi? perch? [perk]
Caf, caff [kaff]
Il est, []
Et, e []
La troisime personne de politesse
On appelle cette formule dare del lei en italien [dar del lei]. Quand on
sadresse quelquun qui lon dirait vous en franais, on ne lui dit
pas vous mais elle. Au lieu de dire comme en franais: bonjour,
comment allez-vous?, on dit: bonjour, comment va-t-elle? (sousentendu, sa Seigneurie). Cette formule, qui peut paratre archaque
mais ne lest pas du tout en italien, sappelle la troisime personne de
politesse. On lutilise systmatiquement au singulier.
6

Spcificits de la langue italienne

Introduction

Bonjour, comment allez-vous?


(si lon sadresse une personne):
Buongiorno, come sta?
[bouondjorno, kom sta]
(Traduction littrale: bonjour, comment va-t-elle?)
Je vous remercie beaucoup.
(si lon sadresse une personne):
La ringrazio molto
[La ringradzio molto]
(Traduction littrale: je la remercie beaucoup.)
Le vous est utilis la deuxime personne du pluriel.
Les lisions et les apocopes
Llision est la suppression de la voyelle finale dun mot, pour viter
la collision avec la voyelle initiale du mot suivant. Lapocope est la
chute dune voyelle ou dune syllabe la fin dun mot, que le mot suivant
commence par une voyelle ou une consonne. Elles sont trs frquentes
en italien.
Llision est obligatoire avec les articles, avec certaines prpositions,
certains adjectifs et certaines formes verbales. Elle est toujours suivie
dune apostrophe.
Lme, lanima [lanima]. Article fminin, la, lid.
Un bel homme, un belluomo [oun bllouomo]. Adjectif bello
au masculin singulier, lid.
Un grand homme, un granduomo [oun grannd ouomo].
Adjectif grande, au masculin singulier, lid.
Lapocope est couramment utilise. Elle nest cependant obligatoire que
dans certains cas: avec le suffixe uno [ouno], ladjectif quello [koullo]
(plac devant un mot commenant par une seule consonne, sauf le z),
les adjectifs bello [bllo], buono [bouono], grande [grannd], santo
[sannto] au masculin singulier.

Spcificits de la langue italienne

Introduction

Un beau livre, un bel libro [oun bl libro], au lieu de bello.


Un grand plaisir, un gran piacere [oun grann piatchr], au lieu
de grande.
Prononciation
/c/

Comme en franais, le c est dur devant le a: ca,


[ka]; le o: co [ko]; le u: cu [kou].
Maison, casa [kasa]
Cour, corte [kort]
Culture, cultura [koultoura]
Devant le e et le i, le c se prononce [tch]:
ce [tch], ci [tchi].
Clbrit, celebrit [tchlbrita]
Citadin, cittadino [tchittadino]
Lorsquil y a un i devant le a, le o et le u, le c devient
chuintant: cia [tcha]; cio [tcho]; ciu [tchou].
Chacun, ciascuno [tchaskouno]
Chocolat, cioccolata [tchokkolata]
Mche de cheveux, ciuffo [tchouffo]
Le c plac devant un h est dur: che [k];
chi [ki]. Exception: chque, cheque [tchk]; mot
dorigine anglaise.
Chrubin, cherubino [kroubino]
Guitare, chitarra [kitarra]

Prononciation

Introduction
/g/

Le g suit la mme rgle que le c.


Il est guttural devant le a: ga [ga]; le o: go [go]; le u: gu [gou].
Chat, gatto [gatto]
Gondole, gondola [gondola]
Guerre, guerra [gouerra]
Devant le e et le i, le g se prononce ge [dj], gi [dji].
Jaloux, geloso [djloso]
Girafe, giraffa [djiraffa]
Si lon intercale un i devant a, o, u, le son est chuintant: gia [dja];
gio [djo]; giu [djou].
Jaune, giallo [djallo]
Jouet, giocattolo [djokattolo]
Justice, giustizia [djoustitsia]
Pour obtenir un son guttural devant e et i, il faut ajouter un h: ghe
[gu], qui se prononce comme un gu (le passage au milieu
dune rivire) en franais; ghi [gui], qui se prononce comme le
gui (la plante) en franais.
Gutre, ghetta [gutta]
Guirlande, ghirlanda [guirlannda]

/gli/ Gli se prononce [lyi]. On appelle ce son le l mouill. Il est toujours


trs accentu dans son aspect mouill. Si gli est suivi de a, e, o,
u, on obtient: glia [lyia]; glie [lyi]; glio [lyio]; gliu [lyiou].
Maille, maglia [malyia]
Choisir, scegliere [chlyir]
Mieux, meglio [mlyio]
Millet, miglio [milyio]
Ftu de paille, pagliuzza [palyioutsa]

Prononciation

Introduction

/h/

Il a pratiquement disparu au dbut des mots, sauf dans le verbe


avoir: Jai, ho [], et dans quelques mots trangers. Il ne se
prononce pas: hamac [amak].

/ll/

Le double l se prononce toujours [ll], jamais [ye], mis part dans


les mots trangers.
Briller, brillare [brillar]

/sc/ Plac devant c, le s modifie la prononciation vue prcdemment,


dans les cas suivants:
Avec un s devant ce et devant ci, on obtient la prononciation
quivalente du ch franais: sce [ch]; sci [chi].
Poisson, pesce [pch]
Singe, scimmia [chimmia]
Avec un s devant cia, cio, ciu, on le prononce comme le ch franais:
scia [cha]; scio [cho]; sciu [chou].
Chaloupe, scialuppa [chalouppa]
Grve (de travailleurs), sciopero [chopero]
Gcher, sciupare [choupar]
/r/

Le r est roul (faire vibrer le bout de la langue sur le palais: rrr).

/z/

Le z se prononce soit [ts], soit [dz]. Avec enza,


ezza, zione, izia, ou quand il est prcd dune autre consonne, il se
prononce [ts].
Dpart, partenza [partenntsa]
Jeunesse, giovinezza [djovinettsa]
Promotion, promozione [promotsione]
Avis (au sens dinformation), notizia [notitsia]
Chanson, canzone [kanntson]

10

Prononciation

Introduction

Voyelles
/e/

Nest jamais muet. Il ne se prononce pas [eu] comme en franais,


mais [] (e ferm) ou [] (e ouvert).
noter que nous lcrirons toujours ainsi dans la partie
phontique: [] pour e ferm, [] pour e ouvert.
Bnfique, benefico [bnfico]
Dent, dente [dnnt]

/o/

Le o peut tre ferm ou ouvert. Avec les finales zione [tzion], one
[on], oso [oso], le o est ferm, ainsi que dans certains pronoms
personnels et dmonstratifs.
Division (partage), partizione [partitzion]
Bouche, boccone [bokkon]
Douloureux, doloroso [doloroso]
Vous, voi [voi]
Dans olo [olo], otto [otto], occio [otcho], le o est ouvert.
Paul, Paolo [paolo]
Huit, otto [otto]
Grassouillet, grassoccio [grassottcho]

/u/

Se prononce toujours [ou].


Publicit, pubblicit [poubblitchita]
Les voyelles suivies de m ou n gardent leur prononciation initiale.
Le son nasal nexiste pas en italien. Donc avec an, on prononcera
le a et le n, avec en le e et le n, avec on le o et le n, avec un le u et
le n, avec in le i et le n.
Chant, canto [kannto]
Cent, cento [tchennto]
Entour, cinto [tchinnto]
Point, punto [pounnto]
Prononciation

11

/i/

Introduction

Le i, lorsquil est suivi du o (io), se prononce [yo], comme dans le


mot yo-yo.
Huile, olio [olyo]

Toutes les autres lettres se prononcent comme en franais.


Alphabet
En italien il y a seulement 21 lettres usites dans lalphabet, lalfabeto,
[lalfabeto]. Le j, le k, le w, le x et le y nexistent pratiquement pas, sauf
dans des mots trangers, ou dans des cas rarissimes.
Signe franais

Signe italien

Transcription
phontique

a - amare

[a] - [amar]

b - bar

[bi] - [bar]

c - casa

[tchi] - [kasa]

d - dente

[di] - [dnnt]

e - eterno

[] - [terno]

f - faro

[ff] - [faro]

g - gioia

[dji] - [djoia]

h - hevea

[cca] - [va]

i - italiano

[i] - [italiano]

l - lacrima

[ll] - [lacrima]

m - mamma

[mm] - [mamma]

n - naso

[nn] - [naso]

o - ora

[] - [ora]

p - padre

[pi] - [padr]

q - quattro

[kou] - [kouattro]

r - riso

[err] - [rizo]

s - stato

[ss] - [stato]

12

Alphabet

Introduction
t

t - tetto

[ti] - [ttto]

u - ultimo

[ou] - [oultimo]

v - viaggio

[vou] - [viadjo]

z - zaino

[dzta] - [dzaino]

Transcription phontique
Dans ce guide de conversation, vous trouverez les mots, ou les phrases,
rpartis en trois colonnes, ou sur trois lignes, et ce, dans chacune des
sections.
La premire colonne donne gnralement le mot en franais.
Dans la deuxime colonne, vous trouverez sa traduction italienne.
Finalement, la troisime colonne vous indiquera, grce une transcription phontique, comment prononcer ce mot. Cette phontique a t
labore spcialement pour les francophones et se veut le plus simple
possible.
Vous trouverez parfois les mots en italien dans la premire colonne,
leur traduction en franais dans la deuxime et la prononciation du
mot italien dans la troisime colonne, ceci afin de vous aider trouver
facilement la signification dun mot lu ou entendu.
Noubliez pas de consulter les deux index la fin du guide. Le premier
rassemble les mots franais dont il est question dans le guide et le second runit les mots italiens. Vous pouvez donc toujours vous y rfrer.
Accent tonique
Notez que dans la partie phontique crite entre crochets [ ], nous
crirons toujours en gras la syllabe accentue.
La prononciation et laccent tonique sont trs importants en italien. On
accentue toujours beaucoup la syllabe sur laquelle se trouve laccent
tonique. On insiste sur les doubles consonnes. Si un mot est mal prononc, il ne sera pas compris. Dans certains cas, il aura mme une autre
signification.

Transcription phontique

13

Introduction

Cheveu, capello [kapllo]


Chapeau, cappello [kappllo]
Bloc-notes, blocchetto [blokktto]
Pour les verbes, cela peut mme changer le temps. Si le mot est mal
prononc, on confondra le futur et le conditionnel. Par exemple :
Nous parlerons, parleremo [parlrmo] (futur)
Nous parlerions, parleremmo [parlrmmo] (conditionnel)
Nous verrons, vedremo [vdrmo] (futur)
Nous verrions, vedremmo [vedrmmo] (conditionnel)
Dans la majorit des cas, laccent tonique est situ sur lavant-dernire
syllabe. On doit accentuer cette syllabe-l, mais prononcer aussi la
dernire syllabe qui ne doit pas tre touffe.
Monsieur, signore [signor]
Intelligent, intelligente [intellidjent]
Pour les mots accentus sur la dernire syllabe, pas de difficult
particulire. Comme nous lavons dj signal, laccent est crit.
Antiquit, antichit [antikit]
Il y a galement beaucoup de mots accentus sur lantpnultime (syllabe place avant lavant-dernire). On les appelle les parole sdrucciole
[parol zdroutchol]. On trouve ce type daccentuation notamment avec
certains suffixes. Par exemple:
Suffixe abile [abil]: Permable, permeabile [permabil]
Suffixe logo [logo]: Astrologue, astrologo [astrologo]
Suffixe grafo [grafo]: Gographe, geografo [djografo]
Mais aussi :
Maire, sindaco [sinndako]
Musique, musica [mousika]
Un moment, un attimo [oun attimo]

14

Accent tonique

Introduction

Quelques conseils
>

Lisez haute voix.

>

coutez des chansons du pays en essayant de comprendre certains mots.

>

Faites des associations dides pour mieux retenir les mots et le


systme linguistique. Ainsi, retenez quen italien une terminaison
en o dsigne gnralement un mot masculin, tandis quune terminaison en a dsigne un mot fminin (sauf exceptions et il y en a!).
Par exemple Paolo [Paolo] (Paolo Conte) est un prnom masculin,
alors que Giovanna [djovanna] (Giovanna Marini) est un prnom
fminin.

>

Faites aussi des liens entre le franais et litalien. Par exemple,


dernier se dit ultimo [oultimo] en italien, un terme voisin dultime en franais.

>

Essayez de dduire par vous-mme les drivs de certains mots


courants tels que lento et lentamente pour lent et lentement.
Vous largirez ainsi plus rapidement votre vocabulaire.

>

Mfiez-vous des faux-amis, nombreux en italien. Par exemple, il


quadro [il kouadro] signifie le tableau, alors que le cadre (dun
tableau) se dit la cornice [la kornitch]. Morbido [morbido] signifie
moelleux et non pas morbide! Si au restaurant on vous demande si vous voulez un peu de verdura [verdoura], sachez quon
vous propose des lgumes frais et de la salade.

Quelques conseils

15

GRAMMAIRE
LES RGLES ESSENTIELLES
...............................................................................

Le genre des noms


Masculin et fminin singuliers
En italien, au singulier, en gnral les noms masculins se terminent
par o et les noms fminins par a. Par exemple:
Le chteau, il castello [il kastllo]
La femme, la donna [la donna]
Masculin et fminin pluriels
Il ny a pas de s au pluriel en italien.
La plupart des noms masculins en o se terminent en i au pluriel; la
plupart des noms fminins en a se terminent en e au pluriel.
Les chteaux, i castelli [i kastlli]
Les femmes, le donne [l donn]
Exceptions
Il y a beaucoup dexceptions cette rgle, et parmi les mots les plus
courants. Quelques exemples:
>

Certains noms fminins se terminent en o au singulier, en i


au pluriel.
La main, les mains, la mano, le mani, [la mano], [l mani]

>

Certains noms masculins se terminent en a au singulier, mais


quand mme en i au pluriel.
Le problme, les problmes, il problema, i problemi,
[il problma], [i problmi]
Les rgles essentielles

17

Grammaire

>

Certains noms masculins au singulier deviennent


fminins au pluriel, et dans ce cas se terminent, au pluriel, en a.
Une paire, deux paires, un paio, due paia, [oun payo],
[dou paya]
Luf, les ufs, luovo, le uova, [louovo], [l ouova]

>

Les noms qui se terminent par e au singulier peuvent tre soit


masculins soit fminins. Ils font leur pluriel en i.
Le pre, les pres, il padre, i padri, [il padr], [i padri]
La mre, les mres, la madre, le madri, [la madr],
[l madri]

>

Certains noms en e au masculin singulier font un fminin en a.


Monsieur, madame, signore, signora, [signor], [signora]

>

Certains noms se terminent en i au singulier. Ils sont invariables au


pluriel. Ils peuvent tre masculins ou fminins.
Lanalyse, les analyses, lanalisi, le analisi, [lanalizi], [le
analizi]

>

Les noms accentus sur la dernire syllabe sont invariables.


La ville, les villes, la citt, le citt, [la tchitta], [l tchitta]
La vertu, les vertus, la virt, le virt, [la virtou], [l virtou]

Les adjectifs
Les adjectifs suivent la mme rgle que les noms: ladjectif masculin
singulier se termine gnralement par o, avec un pluriel en i ;
ladjectif fminin singulier se termine gnralement par a, avec un
pluriel en e. Les adjectifs en e au singulier peuvent tre masculins ou
fminins et ont un pluriel en i.
Haut, hauts, alto, alti, [alto], [alti]
Haute, hautes, alta, alte, [alta], [alt]
Vert, verts, verde, verdi, [vrd], [vrdi]
Verte, vertes, verde, verdi, [vrd], [vrdi]

18

Les rgles essentielles

Grammaire

On note de nombreuses exceptions. En voici quelques exemples:


>

Les adjectifs en co, go, ca, ga font un pluriel en chi, ghi,


(sauf exceptions!), che, ghe.
Blanc, blancs, bianco, bianchi, [biannko], [biannki]
Large, larges, largo, larghi, [largo], [larghi]

>

Les adjectifs bello, buono, grande, santo, placs avant le nom


changent de forme, selon la mme rgle que les articles.
Ce livre est beau, questo libro bello [kouesto libro bllo]
Un beau livre, un bel libro [oun bl libro]
Des beaux livres, dei bei libri [di bi libri]

>

Comme en franais, les adjectifs saccordent toujours en genre et


en nombre avec le nom.
Une maison blanche, una casa bianca [ouna kaza biannka]
Deux maisons blanches, due case bianche [dou kaz
biannk]

Larticle dfini
Larticle dfini, contrairement au franais, saccorde en genre au pluriel.
Mais aussi, il se modifie en fonction de la premire lettre du nom qui
le suit. Si le nom commence par une voyelle, on aura une lision (voir
Spcificits de la langue italienne). Si le nom commence par une
consonne, larticle dfini aura deux formes diffrentes pour le masculin, selon que le nom commence par z ou par s impur (cest--dire
s suivi dune autre consonne) ou par toute autre consonne.
Masculin singulier
voyelle:
z:
s impur:
consonne:

lItalien, lItaliano [litaliano]


le sac dos, lo zaino [lo dzaino]
le sculpteur, lo scultore [lo skoultor]
le chien, il cane [il kan]

Les rgles essentielles

19

Grammaire

Masculin pluriel
voyelle:
voyelle:
z:
s impur:

les Italiens, glItaliani [ly italiani]


les lves, gli alunni [lyi alounni]
les sacs dos, gli zaini [lyi dzaini]
les sculpteurs, gli scultori [lyi skoultori]

noter que gli slide seulement devant un i.


consonne:

les chiens, i cani [i kani]

Fminin singulier
voyelle:
consonne:

lItalienne, lItaliana [litaliana]


la chienne, la cagna [la kagna]
lcole, la scuola [la skouola]

Fminin pluriel
voyelle:
consonne:

les Italiennes, le Italiane [l italian]


les chiennes, le cagne [l kagn]
les coles, le scuole [l skouol]

Suppression de larticle dfini


Larticle dfini est supprim devant certaines expressions courantes.
Aller lcole, andare a scuola [anndar a skouola]
Dans la poche, in tasca [inn taska]
Larticle indfini
Larticle indfini sutilise, comme en franais, au singulier seulement.
Au masculin, il a deux formes diffrentes. Une forme sil est suivi
dune voyelle ou dune consonne (autre que z ou s impur); une
autre forme sil est suivi dun z ou dun s impur. Au fminin, sil est
suivi dune voyelle, il est lid.

20

Les rgles essentielles

Grammaire

Masculin
voyelle:
consonne:
z:
s impur:

un lve, un alunno [oun alounno]


un chien, un cane [oun kan]
un sac dos, uno zaino [ouno dzaino]
un sculpteur, uno scultore [ouno skoultor]

Fminin
consonne:
voyelle:

une chienne, una cagna [ouna kagna]


une cole, una scuola [ouna skouola]
une Italienne, unitaliana [oun italiana]

Larticle partitif
Larticle partitif est trs peu utilis. En gnral, il est supprim au singulier comme au pluriel (pluriel de larticle indfini).
Jai achet des livres, ho comprato libri [o kommprato libri]
Je ne bois pas de vin, non bevo vino [nonn bvo vino]
Il y a quelques exceptions. Par exemple, sil se rapporte un nom
dtermin avec prcision, larticle partitif est obligatoire.
Donne-moi du jambon que tu as achet en Italie,
Dammi del prosciutto che hai comprato in Italia
[Dammi del prochoutto k a kommprato inn Italia]
Les articles contracts
Larticle dfini se combine certaines prpositions formant ainsi les
articles contracts. Par exemple:
Avec con (avec):

Je parle avec le facteur,


Parlo col postino (con + il)
[parlo kol postino]

Avec in (dans):

Elle a mis les ptes dans leau,


Ha messo la pasta nellacqua (in + l)
[a messo la pasta nell akoua]
Les rgles essentielles

21

Grammaire

Larticle contract saccorde en genre et en nombre:


Mon frre est all se promener avec les frres de Paul,
Mio fratello andato a passeggiare coi (con + i ) fratelli di Paolo
[Myo fratllo anndato a passedjar koi fratelli di Paolo]
Le pronom personnel sujet
En italien, le pronom personnel sujet nest pas utilis dans les phrases
courantes. Les verbes ont des formes assez diverses pour que la distinction soit assez claire sans le pronom.
Je chante, canto [kannto]
Il chante, canta [kannta]
Nous parlons, parliamo [parliamo]
Nous parlions, parlavamo [parlavamo]
Cependant, on lemploiera si lon veut mettre le sujet en relief:
Je chante, Io canto [iyo kannto]
(au sens de: cest bien moi qui chante)

Singulier
1re pers.

Io

Je

[iyo]

2e pers.

Tu

Tu

[tou]
[lyi]

3e pers.

Egli

Il

Lui

Il

[loui]

Ella

Elle

[lla]

Lei

Elle

[li]

Pluriel
1re pers.

Noi

Nous

[noi]

2e pers.

Voi

Vous

[voi]

22

Les rgles essentielles

Grammaire
3e pers.

Essi

Ils

Esse

Elles

[ss]

Loro

Ils, elles

[loro]

[ssi]

Lui et lei sont des pronoms complments qui peuvent tre employs
comme sujets. On les utilise pour exprimer la troisime personne de
politesse dont nous avons parl prcdemment (voir Spcificits
de la langue italienne).
Pouvez-vous me donner un peu de pain?
Mi pu dare un po di pane?
[Mi pouo dar oun po di pan]
ou, si lon veut un peu accentuer:
Lei, mi pu dare un po di pane?
[Li mi pouo dar oun po di pan]
Sous-entendu: Est-ce que sa Seigneurie peut me donner un peu
de pain? Do le pronom au fminin.
Le pronom personnel complment
Les pronoms personnels complments sont:
Singulier
1re pers.

mi

me

[mi]

me

moi

[m]

2e pers.

ti

te

[ti]

te

toi

[t]

lo

le

[lo]

lui

lui

[loui]

gli

lui
[lyi]
(masc.)

lei

elle

[li]

3e pers.

la

la

[la]

le

lui

[l]

(fm.)

Les rgles essentielles

23

Grammaire

Pluriel
1re pers.

ci

nous

[tchi]

noi

2e pers.

vi

vous

[vi]

voi

vous [voi]

3e pers.

li

les
[li]
(masc.)

loro

eux

le

les
(fm.)

[l]

loro

elles [loro]

loro

leur

[loro]

nous [noi]
[loro]

Il me parle, mi parla [mi parla]


Il nous voit, ci vede [tchi vd]
Les pronoms complments franais lui et les saccordent
en genre en italien:
Je lui parle ( un homme), Gli parlo [Lyi parlo]
Je lui parle ( une femme), Le parlo [l parlo]
Je les vois (eux ou elles), Vedo loro [vdo loro] ou
Le vedo [l vdo]
Les pronoms personnels groups
Dans certains cas, les pronoms personnels complments se placent
aprs le verbe et forment un seul mot avec lui:
Avec limpratif
Donnez-le-moi, Datemelo [datmlo]
Allez-vous-en, Andatevene [andatevn]
Apporte-le-moi, Portamelo [portamlo]
Dans ce cas, laccent tonique du verbe reste sa place normale.
Avec linfinitif, le participe prsent, le participe pass, le grondif
Se lever, alzarsi [aldzarsi]
Me lever, alzarmi [aldzarmi]
Shabiller, verstirsi [vestirsi]
En parlant, parlando [parlanndo]

24

Les rgles essentielles

Grammaire

La ngation
Lusage de la ngation est trs simple en italien. La ngation ne ....
pas se traduit simplement par non.
Il ne vient pas, non viene [nonn vin]
Elle ne parle pas, non parla [nonn parla]
Il ne faut pas confondre cette ngation avec le non
(loppos du oui) qui est no.
Non il ne vient pas, no non viene [no nonn vin]

LES VERBES
...............................................................................

En italien, il y a, comme en franais, trois groupes de verbes qui se distinguent daprs les terminaisons de linfinitif qui sont -are, -ere, -ire.
Cependant, on compte de nombreux verbes irrguliers dont la conjugaison prend des formes particulires, et ce, parmi les verbes les plus
courants (voir plus loin, aprs les verbes rguliers).

Verbes rguliers
1er groupe (verbes en -are)

AIMER AMARE [amar]


...............................................................................

Infinitif Infinito
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

aimer

amare
[amar]

avoir aim

avere amato
[avr amato]

Les verbes

25

Grammaire

Dans les tableaux suivants concernant les verbes, nous marquerons en


gras, dans le mot italien, la syllabe accentue.
Participe Participio
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

aimant

amante

aim-e

amato (a)

ayant aim

avendo
amato

PASS
COMPOS

PASSATO
PROSSIMO

Grondif Gerundio
en aimant

amando

Indicatif Indicativo
PRSENT

PRESENTE

jaime

amo

jai aim

ho amato

tu aimes

ami

tu as aim

hai amato
ha amato

il aime

ama

il a aim

nous aimons

amiamo

nous avons aim abbiamo amato

vous aimez

amate

vous avez aim avete amato

ils aiment

amano

ils ont aim

hanno amato

IMPARFAIT

IMPERFETTO

FUTUR

FUTURO

jaimais

amavo

jaimerai

amer

tu aimais

amavi

tu aimeras

amerai

il aimait

amava

il aimera

amer

nous aimions

amavamo

nous aimerons

ameremo

vous aimiez

amavate

vous aimerez

amerete

ils aimaient

amavano

ils aimeront

ameranno

26

Les verbes

Grammaire
SUBJONCTIF
PRSENT

CONGIUNTIVO
PRESENTE

SUBJONCTIF
IMPARFAIT

CONGIUNTIVO
IMPERFETTO

que jaime

che ami

que jaimasse

che amassi

que tu aimes

che ami

que tu aimasses che amassi

quil aime

che ami

quil aimt

che amasse

que nous
aimions

che amiamo

que nous
aimassions

che amassimo

que vous
aimiez

che amiate

que vous
aimassiez

che amaste

quils aiment

che amino

quils aimassent che amassero

CONDITIONNEL

CONDIZIONALE

jaimerais

amerei

tu aimerais

ameresti

il aimerait

amerebbe

nous aimerions ameremmo


vous aimeriez

amereste

ils aimeraient

amerebbero

2e groupe (verbes en -ere)

CRAINDRE TEMERE [tmr]


...............................................................................

Infinitif Infinito
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

craindre

temere
[tmr]

avoir craint

avere temuto
[avr temouto]

Participe Participio
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

craignant

temente

craint-ainte

temuto (a)

Les verbes

27

Grammaire

Grondif Gerundio
en craignant

temendo

ayant craint

avendo temuto

PASS
COMPOS

PASSATO
PROSSIMO

Indicatif Indicativo
PRSENT

PRESENTE

je crains

temo

jai craint

ho temuto

tu crains

temi

tu as craint

hai temuto

il craint

teme

il a craint

ha temuto

nous craignons temiamo

nous avons
craint

abbiamo temuto

vous craignez

temete

vous avez
craint

avete temuto

ils craignent

temono

ils ont craint

hanno temuto

IMPARFAIT

IMPERFETTO

FUTUR

FUTURO

je craignais

temevo

je craindrai

temer

tu craignais

temevi

tu craindras

temerai

il craignait

temeva

il craindra

temer

nous
craindrons

temeremo

nous craignions temevamo


vous craigniez

temevate

vous craindrez

temerete

ils craignaient

temevano

ils craindront

temeranno

SUBJONCTIF
PRSENT

CONGIUNTIVO
PRESENTE

SUBJONCTIF
IMPARFAIT

CONGIUNTIVO
IMPERFETTO

que je craigne

che tema

que je
craignisse

che temessi

que tu craignes che tema

que tu
craignisses

che temessi

quil craigne

che tema

quil craignt

che temesse

que nous

che temiamo

que nous

che temessimo

28

Les verbes

Grammaire
craignions
que vous
craigniez

craignissions
che temiate

que vous
craignissiez

che temeste

quils craignent che temano

quils
craignissent

che temessero

CONDITIONNEL

CONDIZIONALE

je craindrais

temerei

tu craindrais

temeresti

ils craindrait

temerebbe

nous craindrions temeremmo


vous craindriez temereste
ils craindraient temerebbero
3e groupe (verbes en -ire)
Les verbes rguliers en ire se conjuguent de deux manires: une partie
selon le modle de partir, partire; une autre partie, la plus importante,
selon le modle de comprendre, capire.

PARTIR PARTIRE [partir]


...............................................................................

Infinitif Infinito
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

partir

partire
[partir]

tre parti

essere partito
[ssr partito]

Participe Participio
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

partant

partente

parti-ie

partito (a)

tant parti

essendo partito

Grondif Gerundio
en partant

partendo

Les verbes

29

Grammaire

Indicatif Indicativo
PRSENT

PRESENTE

PASS
COMPOS

PASSATO
PROSSIMO

je pars

parto

je suis parti

sono partito

tu pars

parti

tu es parti

sei partito

il part

parte

il est parti

partito

nous partons

partiamo

nous sommes
partis

siamo partiti

vous partez

partite

vous tes partis siete partiti

ils partent

partono

ils sont partis

IMPARFAIT

IMPERFETTO

FUTUR

FUTURO

je partais

partivo

je partirai

partir

tu partais

partivi

je partiras

partirai

il partait

partiva

il partira

partir

sono partiti

nous partions

partivamo

nous partirons

partiremo

vous partiez

partivate

vous partirez

partirete

ils partaient

partivano

ils partiront

partiranno

SUBJONCTIF
PRSENT

CONGIUNTIVO
PRESENTE

SUBJONCTIF
IMPARFAIT

CONGIUNTIVO
IMPERFETTO

que je parte

che parta

que je partisse che partissi

que tu partes

che parta

que tu partisses che partissi

quil parte

che parta

quil partt

che partisse

que nous
partions

che partiamo

que nous
partissions

che partissimo

que vous partiez che partiate

que vous
partissiez

che partiste

quils partent

quils partissent che partissero

30

Les verbes

che partano

Grammaire
CONDITIONNEL

CONDIZIONALE

je partirais

partirei

tu partirais

partiresti

il partirait

partirebbe

nous partirions

partiremmo

vous partiriez

partireste

ils partiraient

partirebbero

Voici quelques verbes courants se conjuguant sur le modle de partire:


avvertire, avertir; divertire, divertir; dormire, dormir; seguire, suivre;
sentire, sentir, entendre; vestire, habiller.

COMPRENDRE CAPIRE [kapir]


...............................................................................

Pour les verbes du troisime groupe se conjuguant sur le modle de


capire, seuls diffrent, par rapport au modle de conjugaison de partire,
lindicatif prsent et le subjonctif prsent. On ajoute le suffixe -isco
pour ces temps-l. Tous les autres temps se conjuguent comme partire.
INDICATIF PRSENT

INDICATIVO PRESENTE

je comprends

capisco

tu comprends

capisci

il comprend

capisce

nous comprenons

capiamo

vous comprenez

capite

ils comprennent

capiscono

Les verbes

31

Grammaire

SUBJONCTIF
PRSENT

CONGIUNTIVO
PRESENTE

que je comprenne

che capisca

que tu comprennes

che capisca

quil comprenne

che capisca

que nous
comprenions

che capiamo

que vous
compreniez

che capiate

quils comprennent

che capiscano

Les autres temps sont identiques au verbe partire.


Exemples
Futur:
Imparfait:
Conditionnel:

je comprendrai, capir [kapir]


je comprenais, capivo [kapivo]
je comprendrais, capirei [kapirei]

Voici quelques exemples de verbes courants se conjuguant sur le


modle de capire : costruire, construire; finire, finir; fiorire, fleurir;
guarire, gurir; obbedire, obir; proibire, interdire; pulire, nettoyer;
punire, punir.
Verbes irrguliers
La langue italienne compte un grand nombre de verbes irrguliers. Il y
en a presque 300! Ils ont la particularit, entre autres, davoir une forme
particulire au participe pass. Voici quelques exemples des verbes les
plus courants:

32

Les verbes

Grammaire
INFINITIF
INFINITO

PARTICIPE PASS
PARTICIPIO PASSATO

Accendere (allumer)

acceso (allum)

Accorgersi (sapercevoir)

accorto (aperu)

Cadere (tomber)

caduto (tomb)

Chiedere (demander)

chiesto (demand)

Chiudere (fermer)

chiuso (ferm)

Cuocere (cuire, faire cuire)

cotto (cuit)

Immergere (plonger)

immerso (plong)

Leggere (lire)

letto (lu)

Perdere (perdre)

perso (perdu)

Proteggere (protger)

protetto (protg)

Ridere (rire)

riso (ri)

Rompere (casser)

rotto (cass)

Scegliere (choisir)

scelto (choisi)

Scendere (descendre)

sceso (descendu)

Scrivere (crire)

scritto (crit)

Togliere (enlever)

tolto (enlev)

Volere (vouloir)

voluto (voulu)

Bien que lon compte des verbes irrguliers dans les trois groupes, la
majorit dentre eux sont du deuxime groupe (-ere).

Le verbe tre
Lquivalent du verbe auxiliaire tre est essere [ssr], en italien.
Infinitif Infinito
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

tre

essere
[ssr]

avoir t

essere stato
[ssr stato]

Les verbes

33

Grammaire

Participe Participio
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

tant

(nexiste pas
en italien)

stato/stata

ayant t

essendo stato

PASS
COMPOS

PASSATO
PROSSIMO

Grondif Gerundio
en tant

essendo

Indicatif Indicativo
PRSENT

PRESENTE

je suis

sono

jai t

sono stato *

tu es

sei

tu as t

sei stato
stato

il est

il a t

nous sommes

siamo

nous avons t siamo stati

vous tes

siete

vous avez t

siete stati

ils sont

sono

ils ont t

sono stati

* noter: contrairement au verbe franais tre, le verbe italien


essere se conjugue au pass avec lui-mme comme auxiliaire. Le
participe pass saccorde avec le sujet.
Jai t (cest une femme qui parle),
Sono stata
[sono stata]
Nous avons t (plusieurs femmes parlent),
Siamo state
[siamo state]

34

Les verbes

Grammaire
IMPARFAIT

IMPERFETTO

FUTUR

FUTURO

jtais

ero

je serai

sar

tu tais

eri

tu seras

sarai

il tait

era

il sera

sar

nous tions

eravamo

nous serons

saremo

vous tiez

eravate

vous serez

sarete

ils taient

erano

ils seront

saranno

Subjonctif - congiuntivo
PRSENT

PRESENTE

IMPARFAIT

IMPERFETTO

que je sois

che sia

que je fusse

che fossi

que tu sois

che sia

que tu fusses

che fossi

quil soit

che sia

quil ft

che fosse

que nous soyons che siamo

que nous fussions che fossimo

que vous soyez che siate

que vous fussiez che foste

quils soient

che siano

quils fussent

CONDITIONNEL

CONDIZIONALE

je serais

sarei

tu serais

saresti

il serait

sarebbe

nous serions

saremmo

vous seriez

sareste

ils seraient

sarebbero

che fossero

Voici quelques exemples de lutilisation classique du verbe essere,


comme en franais:
Es-tu n en Sicile? Sei nato in Sicilia? [si nato inn sitchilia]
Je suis malade, Sono malato (a) [sono malato (a)]
La bote est en bois, La scatola di legno [La skatola di lgno]
Les verbes

35

Grammaire

Usages du verbe tre spcifiques litalien


Il faut noter certaines utilisations particulires du verbe tre:
Pour traduire lexpression il y a
On utilise le verbe tre au lieu du verbe avoir. Il se conjugue tous
les temps et saccorde en nombre avec le sujet:
Il y a une maison, c una casa [tch ouna kasa]
Il y a des maisons, ci sono delle case [tchi sono delle kas]
Il y avait un homme, cera un uomo [tchra oun ouomo]
Il y avait deux hommes, cerano due uomini [tcherano doue ouomini]
Il y a indiquant le temps
On utilise le verbe essere, pour signaler une priode de temps
considre en elle-mme.
Il y a trente jours en juin,
Ci sono trenta giorni in giugno
[tchi sono trenta djorni inn djougno]
Cependant, sil sagit du temps coul depuis un fait pass et achev,
on traduira il y a par le verbe fare employ impersonnellement (fa) au
sens de cela fait.
Je suis partie il y a trois ans,
Sono partita tre anni fa
[sono partita tr anni fa]
Si laction dure encore, on utilisera da.
Il y a quatre ans que jtudie le violon,
Studio il violino da quattro anni
[stoudio il violino da kouattro anni]

36

Les verbes

Grammaire

al verde (tre au vert) est une expression qui signifie


* neEssere
pas avoir dargent. Elle remonte lpoque o les gens
devaient utiliser des bougies pour sclairer. Lorsque la bougie
tait presque consume, la cire tournait au vert pour que les gens
sachent quils auraient bientt la changer. Par analogie, on dit
encore sono al verde (je suis au vert) quand on na pas dargent.

Le verbe avoir
Lquivalent du verbe avoir est avere [avr], en italien.

Infinitif Infinito
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

avoir

avere
[avr]

avoir eu

avere avuto
[avr avouto]

Participe Participio
PRSENT

PRESENTE

PASS

PASSATO

ayant

avente

eu-eue

avuto/a

ayant eu

avendo avuto

Grondif Gerundio
en ayant

avendo

Les verbes

37

Grammaire

Indicatif Indicativo
PRSENT

PRESENTE

PASS
COMPOS

PASSATO
PROSSIMO

jai

ho

jai eu

ho avuto

tu as

hai

tu as eu

hai avuto
ha avuto

il a

ha

il a eu

nous avons

abbiamo

nous avons eu

abbiamo avuto

vous avez

avete

vous avez eu

avete avuto

ils ont

hanno

ils ont eu

hanno avuto

IMPARFAIT

IMPERFETTO

FUTUR

FUTURO

javais

avevo

jaurai

avr

tu avais

avevi

tu auras

avrai

il avait

aveva

il aura

avr

nous avions

avevamo

nous aurons

avremo

vous aviez

avevate

vous aurez

avrete

ils avaient

avevano

ils auront

avranno

SUBJONCTIF
PRSENT

CONGIUNTIVO
PRESENTE

SUBJONCTIF
IMPARFAIT

CONGIUNTIVO
IMPERFETTO

que jaie

che abbia

que jeusse

che avessi

que tu aies

che abbia

que tu eusses

che avessi

quil ait

che abbia

quil et

che avesse

que nous ayons che abbiamo

que nous
eussions

che avessimo

que vous ayez

che abbiate

que vous
eussiez

che aveste

quils aient

che abbiano

quils eussent

che avessero

38

Les verbes

Grammaire
CONDITIONNEL

CONDIZIONALE

jaurais

avrei

tu aurais

avresti

il aurait

avrebbe

nous aurions

avremmo

vous auriez

avreste

ils auraient

avrebbero

Quelques verbes courants


Infinitif
ouvrir

aprire

(irrgulier)

[aprir]

aller

andare

(irrgulier)

[anndar]

venir

venire

(irrgulier)

[vnir]

donner

dare

(irrgulier)

[dar]

pouvoir

potere

(irrgulier)

[potr]

vouloir

volere

(irrgulier)

[volr]

parler

parlare

[parlar]

manger

mangiare

[manndjar]

Prsent de lindicatif (1re personne)


jouvre

apro

[apro]

je vais

vado *

[vado]

je viens

vengo *

[venngo]

je donne

do *

[do]

je peux

posso *

[posso]

je veux

voglio *

[volyio]

je parle

parlo

[parlo]

je mange

mangio

[manndjo]

* Tous ces verbes ont une forme irrgulire lindicatif prsent.


Les verbes

39

Grammaire

Conjugaison (je, tu, il, nous, vous, ils):


aller, andare: vado, vai, va, andiamo, andate, vanno;
venir, venire: vengo, vieni, viene, veniamo, venite, vengono;
donner, dare: do, dai, d, diamo, date, danno;
pouvoir, potere: posso, puoi, pu, possiamo, potete, possono;
vouloir, volere: voglio, vuoi, vuole, vogliamo, volete, vogliono.
Imparfait (1re personne)
jouvrais

aprivo

[aprivo]

jallais

andavo

[anndavo]

je venais

venivo

[vnivo]

je donnais

davo

[davo]

je pouvais

potevo

[potvo]

je voulais

volevo

[volvo]

je parlais

parlavo

[parlavo]

je mangeais

mangiavo

[manndjavo]

aprir

[apriro]

Futur (1re personne)


jouvrirai
jirai

andr *

[anndro]

je viendrai

verr *

[verro]

je donnerai

dar *

[daro]

je pourrai

potr *

[potro]

je voudrai

vorr *

[vorro]

je parlerai

parler

[parlro]

je mangerai

manger

[manndjro]

* Tous ces verbes ont une forme irrgulire au futur.


40

Les verbes

Grammaire

Conjugaison (je, tu, il, nous, vous, ils):


aller, andare: andr, andrai, andr, andremo, andrete, andranno;
venir, venire: verr, verrai, verr, verremo, verrete, verranno;
donner, dare: dar, darai, dar, daremo, darete, daranno;
pouvoir, potere: potr, potrai, potr, potremo, potrete, potranno;
vouloir, volere: vorr, vorrai, vorr, vorremo, vorrete, vorranno.
Dautres verbes pratiques linfinitif
Accepter

Accettare

Arrter

Fermare

[atchttar]
[fermar]

Comprendre

Capire

[kapir]

Conduire

Guidare

[guidar]

Confirmer

Confermare

[konnfermar]

Coter

Costare

[kostar]

Indiquer

Indicare

[inndikar]

Mettre

mettere

[mtter]

Obtenir

ottenere

[ottenr]

Passer

passare

[passar]

Voyager

viaggiare

[viadjar]

Les verbes

41

RENSEIGNEMENTS
GNRAUX
MOTS ET EXPRESSIONS USUELS
PAROLE ED ESPRESSIONI COMUNI
...............................................................................

Oui

Si

[si]

Non

No

[no]
[fors]

Peut-tre

Forse

Excusez-moi

Mi scusi

[mi skouzi]

Bonjour
(forme familire)

Ciao

[tchao]

Bonjour (le matin)

Buongiorno

[bouonndjorno]

Bonjour
(aprs-midi)

Buonasera ou
Buona sera

[bouonasra]
[bouona sra]

Bonsoir

Buonasera ou
Buona sera

[bouonasra]
[bouona sra]

Bonne nuit

Buonanotte ou
Buona notte

[bouonanotte]
[bouona notte]

Salut

Ciao

[tchao]

Au revoir
(personne avec qui
lon est familier)

Arrivederci

[arrivdrtchi]

Au revoir
Arrivederla
(personne avec qui
lon nest pas familier)

[arrivderla]

Merci

Grazie

[gratsi]

Merci beaucoup

Mille grazie

[mill gratsi]
Mots et expressions usuels

43

Renseignements gnraux

Sil vous plat

Per piacere *
Per favore *
Per cortesia *

[pr piatchr]
[pr favor]
[pr kortzia]

Je vous en prie
(il ny a pas de quoi,
de rien)

Prego

[prgo]

Comment allez-vous?
Come sta?
[kom sta]
Trs bien, et vous?
Benissimo grazie, e lei?
[bnissimo gratsi e lei?]
Trs bien, merci
Bene, grazie ou Benissimo, grazie
[bn gratzi] [bnissimo gratsi]
O se trouve?
Dove si trova?
[dov si trova]
O se trouve lhtel?
Dove si trova lalbergo?
[dov si trova lalbergo]
Est-ce quil y a?
C?
[tch]
Est-ce quil y a une piscine?
C una piscina?
[tch ouna pichina]
Est-ce loin dici?

lontano da qui?

[ lontano da koui]

Est-ce prs dici?

vicino da qui?

[ vitchino da koui]

44

Mots et expressions usuels

Renseignements gnraux
Ici

Qui

[koui]

[la]

droite

A destra

[a dstra]

gauche

A sinistra

[a sinistra]

Tout droit

Diritto ou Dritto

[diritto] [dritto]

Avec

Con

[konn]

Beaucoup

Molto**

[molto]

Peu

Poco

[poko]

Souvent

Spesso

[spsso]

De temps autre

Qualche volta

[koualk volta]

Quand

Quando

[kouanndo]

Trs

Molto**

[molto]

Aussi

Anche

[annk]

Dessus
(sur, au-dessus de)

Sopra

[sopra]

Dessous
Sotto
(sous, en dessous de)

[sotto]

En haut

Su

[sou]

En bas

Gi

[djou]

Ouvert

Aperto

[aprto]

Ferm

Chiuso

[kiouzo]

* On peut employer les trois formules, mais Per piacere est la plus
utilise. Quand on emploie Per cortesia, cela signifie que lautre personne
est pratiquement oblige de rpondre notre demande.
** Voir page suivante.

Mots et expressions usuels

45

Renseignements gnraux

** Ladjectif molto saccorde en genre et en nombre avec le nom:


Il y a beaucoup de monde.
C molta gente.
[tch molta djennt]
Il y a beaucoup de femmes.
Ci sono molte donne.
[tchi sono molt donn]
Excusez-moi, je ne comprends pas.
Scusi, non capisco.
[skouzi, nonn kapisko]
Pouvez-vous parler plus lentement, sil vous plat?
Per favore, pu parlare pi lentamente?
[pr favor, pouo parlar piou lentamennt]
Pouvez-vous rpter, sil vous plat?
Per piacere, pu ripetere?
[pr piatchr, pouo riptr]
Parlez-vous franais?
Parla francese?
[parla franntchz]
Je ne parle pas litalien.
Non parlo italiano.
[nonn parlo italiano]
Y a-t-il quelquun ici qui parle franais?
C qualcuno qui che parli francese?
[tch koualkouno koui k parli franntchz]
Y a-t-il quelquun ici qui parle anglais?
C qualcuno qui che parli inglese?
[tch koualkouno koui k parli innglz]
Est-ce que vous pouvez me lcrire?
Me lo pu scrivere?
[m lo pouo scrivr]

46

Mots et expressions usuels

Renseignements gnraux

Quest-ce que cela veut dire?


Che cosa significa questo?
[k kosa signifika kouesto]
Que veut dire le mot?
Che cosa significa la parola?
[k kosa signifika la parola]
Je comprends.
Capisco.
[kapisko]
Vous comprenez?
Capisce?
[kapich]
En franais, on dit
In francese, si dice
[inn franntchz si ditch]
En anglais, on dit
In inglese, si dice
[inn innglz si ditch]
Pouvez-vous me lindiquer dans le livre?
Me lo pu indicare nel libro, per piacere?
[m lo pou inndikar nel libro pr piatchr]
Puis-je avoir?
Posso avere (ou, plus poli:) potrei avere?
[posso avr] ou [potrei avr]
Je voudrais avoir
Vorrei avere
[vorri avr]
Je ne sais pas.
Non lo so.
[nonn lo so]

Mots et expressions usuels

47

Renseignements gnraux

Lorsque quelquun vous dit merci (grazie), vous devez toujours


*rpondre
prego. Cest une rgle de politesse en Italie.
*

LES NOMBRES
I NUMERI
...............................................................................

Zro

Zero

[dzero]

Un

Uno

[ouno]

Deux

Due

[dou]

Trois

Tre

[tr]

Quatre

Quattro

[kouattro]

Cinq

Cinque

[tchinnkou]

Six

Sei

[si]

Sept

Sette

[stt]

Huit

Otto

[otto]

Neuf

Nove

[nov]

Dix

Dieci

[ditchi]

Onze

Undici

[ounnditchi]

Douze

Dodici

[doditchi]

Treize

Tredici

[trditchi]

48

Les nombres

Renseignements gnraux
Quatorze

Quattordici

[kouattorditchi]

Quinze

Quindici

[kouinnditci]

Seize

Sedici

[sditchi]

Dix-sept

Diciassette

[ditchasstt]

Dix-huit

Diciotto

[ditchotto]

Dix-neuf

Diciannove

[ditchanov]

Vingt

Venti

[vennti]

Vingt et un

Ventuno

[venntouno]

Vingt-deux

Ventidue

[venntidou]

Trente

Trenta

[trennta]

Trente et un

Trentuno

[trenntouno]

Trente-deux

Trentadue

[trenntadou]

Quarante

Quaranta

[kouarannta]

Quarante et un

Quarantuno

[kouranntouno]

Cinquante

Cinquanta

[tchinnkouannta]

Soixante

Sessanta

[sessannta]
[settannta]

Soixante-dix

Settanta

Quatre-vingt

Ottanta

[ottannta]

Quatre-vingt-dix

Novanta

[novannta]

Cent

Cento

[tchennto]

Deux cents

Duecento

[doutchennto]

Deux cent
quarante-deux

Duecentoquarantadue

[doutchenntokouar
antadou]

Cinq cents

Cinquecento

[tchinnkoutchennto]

Mille

Mille

[mill]

Dix mille

Diecimila

[ditchimila]

Un million

Un milione

[oun million]

Les nombres

49

Renseignements gnraux

LES COULEURS
I COLORI
...............................................................................

Blanc/blanche

Bianco/bianca

[biannko] [biannka]

Bleu/bleue

Azzurro/azzurra

[adzourro] [adzourra]

Jaune

Giallo/gialla

[djallo] [djalla]

Noir/noire

Nero/nera

[nro] [nra]

Rouge

Rosso/rossa

[rosso] [rossa]

Vert/verte

Verde

[vrd]

LHEURE ET LE TEMPS
LORA E IL TEMPO
...............................................................................

Lheure Lora
Quelle heure est-il?

Che ore sono?

[k or sono]

Il est midi.

mezzogiorno.

[ mddzodjorno]

Il est une heure.

luna.

[ louna]

Il est deux heures.

Sono le due.

[sono l dou]

Il est trois heures et demie.


Sono le tre e mezza.
[sono l tr mddza]
Il est quatre heures et quart.
Sono le quattro e un quarto.
[sono l kouattro oun kouarto]
Il est cinq heures moins le quart.
Sono le cinque meno un quarto.
[sono le tchinnkou mno oun kouarto]
50

Les couleurs

Renseignements gnraux

Il est six heures et cinq.


Sone le sei e cinque.
[sono l si tchinnkou]
Il est sept heures moins dix.
Sono le sette meno dieci.
[sono l stt mno ditchi]
Dans une demi-heure Fra mezzora

[fra meddz ora]

Dans une heure

Fra un ora

[fra oun ora]

Dans un instant

Fra un attimo

[fra oun attimo]

Un instant, sil vous plat.


Un momento per favore.
[oun momennto pr favor]
Quand?

Quando?

[kouanndo]

Tout de suite

Subito

[soubito]

Maintenant

Ora

[ora]

Ensuite

Dopo

[dopo]

Plus tard

Pi tardi

[piou tardi]

Je reviendrai dans une heure.


Torner fra unora.
[tornro fra oun ora]
Les jours de la semaine I giorni della settimana
Dimanche

Domenica

[domnika]

Lundi

Luned

[lounedi]

Mardi

Marted

[martd]

Mercredi

Mercoled

[mercold]
L'heure et le temps

51

Renseignements gnraux

Jeudi

Gioved

[djovdi]

Vendredi

Venerd

[vnerdi]

Samedi

Sabato

[sabato]

Jour ouvrable

Giorno feriale

[djorno frial]

Jour fri

Giorno festivo

[djorno festivo]

Moments de la journe Differenti periodi del giorno


Jour

Giorno

[djorno]

Nuit

Notte

[nott]

Matin

Mattina

[mattina]

Aprs-midi

Pomeriggio

[pomriddjo]

Soir

Sera

[sra]

Aujourdhui

Oggi

[oddji]

Ce matin

Stamattina

[stamattina]

Cet aprs-midi

Questo pomeriggio

[kouesto pomriddjo]

Ce soir

Stasera

[stasra]

Demain

Domani

[domani]

Demain matin
Demain aprs-midi

Domani mattina
ou Domattina
Domani pomeriggio

[domani mattina]
[domattina]
[domani pomriddjo]

Demain soir

Domani sera

[domani sra]

Aprs-demain

Dopo domani

[dopo domani]

Hier

Ieri

[iri]

Avant-hier

Ieri laltro ou Laltro ieri

[iri laltro] [laltro iri]

52

L'heure et le temps

Renseignements gnraux
Semaine

Settimana

[sttimana]

La semaine prochaine La settimana prossima

[la sttimana prossima]

La semaine dernire

La scorsa settimana
ou La settimana scorsa

[la skorsa sttimana]


[la sttimana skorsa]

Lundi prochain

Luned prossimo

[lounedi prossimo]

Les mois I mesi


Janvier

Gennaio

[djnnayo]

Fvrier

Febbraio

[fbbrayo]

Mars

Marzo

[mardzo]

Avril

Aprile

[april]

Mai

Maggio

[maddjo]

Juin

Giugno

[djougno]

Juillet

Luglio

[loulyio]

Aot

Agosto

[agosto]

Septembre

Settembre

[sttembr]

Octobre

Ottobre

[ottobr]

Novembre

Novembre

[novemmbr]

Dcembre

Dicembre

[dicemmbr]

Le 1er juin

Il primo di giugno

[il primo di djougno]

Le 10 juin

Il dieci di giugno

[il ditchi di djougno]

Le 17 juin

Il diciassette di giugno

[il ditchasstt di
djougno]

Le 31 juillet

Il trentuno di luglio

[il trenntouno di loulyio]

Mois

Mese

[mz]

L'heure et le temps

53

Renseignements gnraux

Le mois prochain

Il prossimo mese
ou Il mese prossimo

[il prossimo mz]


[il mz prossimo]

Le mois dernier

Lo scorso mese
ou Il mese scorso

[lo skorso mz]


[il mz skorso]

Anne

Anno

[anno]

Lanne prochaine
(lan prochain)

Lanno prossimo

[lanno prossimo]

Lanne passe
(lan dernier)

Lo scorso anno
ou lanno scorso

[lo skorso anno]


[lanno skorso]

partir de quelle heure peut-on prendre le petit djeuner?


Da che ora si pu fare la prima colazione?
[da k ora si pouo far la prima kolatzion]
Jusqu quelle heure?
Fino a che ora.?
[fino a k ora]
quelle heure la chambre sera-t-elle prte?
A che ora sar pronta la camera?
[a k ora sara pronnta la kamra]
quelle heure doit-on quitter la chambre?
A che ora si deve lasciare la camera?
[A k ora si dv lachiar la kamra]
Quel est le dcalage horaire entre... et...?
Qual il cambio dorario tra... e...?
[koual il kammbio dorario tra... ...] ou
Qual la differenza dorario tra... e...
[koual la diffrnntsa dorario tra... ...]

54

L'heure et le temps

Renseignements gnraux

PAYS ET NATIONALITS
PAESI E NAZIONALIT
...............................................................................

Allemagne

Germania

[djermania]

Angleterre

Inghilterra

[innguiltrra]

Australie

Australia

[aoustralia]

Autriche

Austria

[aoustria]

Belgique

Belgio

[bldjo]

Canada

Canad

[kanada]

cosse

Scozia

[skotzia]

Espagne

Spagna

[spagna]

tats-Unis

Stati Uniti

[stati ouniti]

France

Francia

[franntcha]

Grande-Bretagne

Gran Bretagna

[grann brtagna]

Grce

Grecia

[grtcha]

Irlande

Irlanda

[irlannda]

Italie

Italia

[italia]

Pays-Bas

Paesi Bassi

[pazi bassi]

Portugal

Portogallo

[portogallo]

Qubec

Quebec

[kbek]

Russie

Russia

[roussia]

Je suis

Sono

[sono]

Allemand/
Allemande

Tedesco/
Tedesca

[tdesko]
[tdeska]

Anglais/Anglaise

Inglese

[innglz]

Amricain/
Amricaine

Americano/
Americana

[amrikano]
[amrikana]

Australien/

Australiano/

[aoustraliano]
Pays et nationalits

55

Renseignements gnraux

Australienne

Australiana

[aoustraliana]

Autrichien/
Autrichienne

Austriaco/
Austriaca

[aoustriako]
[aoustriaka]

Belge

Belga

[blga]

Canadien/Canadienne Canadese

[kanads]

Espagnol/Espagnole

[spagnolo/a]

Spagnolo/Spagnola

Franais/Franaise

Francese

[franntchz]

Grec/Grecque

Greco/Greca

[grko] [grka]

Hollandais/Hollandaise Olandese

[olands]

Irlandais/Irlandaise

Irlandese

[irlands]

Italien/Italienne

Italiano/Italiana

[italiano] [italiana]

Portugais/Portugaise Portoghese

[portoguz]

Qubcois/
Qubcoise

Quebecois/
Quebecoise ou
del Quebec

[kbkoua]
[kbkouaze]
[del kbek]

Suisse (homme)
Suisse (femme)

Svizzero/
Svizzera

[zvitsro]
[zvitsra]

FORMALITS DENTRE
FORMALIT DINGRESSO
...............................................................................

Douane

Dogana

[dogana]

Immigration

Immigrazione

[immigratsion]

Passeport

Passaporto

[passaporto]

Carte didentit

Cart didentit

[karta didentita]

Les papiers (au sens de pices didentit)


I documenti
[i dokoumenti]

56

Formalits d'entre

Renseignements gnraux
Visa

Visto

[visto]

Lambassade

Lambasciata

[lammbachiata]

Le consulat

Il consolato

[il konnsolato]

Citoyen (-ne)

Cittadino/-a

[tchittadino] [-a]

Bagages

Bagagli

[bagalyi]

Sac

Borsa

[borsa]

Valise

Valigia

[validja]

Votre passeport, sil vous plat.


Il suo passaporto, per piacere.
[il souo passaporto pr piatchr]
Combien de temps allez-vous sjourner au pays?
Quanto tempo rimarr nel paese?
[kouanto temmpo rimarra nel pas]
Trois jours

Tre giorni

[tr djorni]

Une semaine

una settimana

[ouna sttimana]

Un mois

un mese

[oun mz]

Avez-vous un billet de retour?


Ha un biglietto di ritorno?
[a oun bilyetto di ritorno]
Quelle sera votre adresse en Italie?
Quale sar il suo indirizzo in Italia?
[koual sara il souo inndiritzo inn italia]
Voyagez-vous avec des enfants?
Lei viaggia con dei bambini?
[Li viadja konn di bammbini]
Voici le consentement de sa mre (de son pre).
Ecco il consenso di sua madre (di suo padre).
[kko il konnsennso di soua madr (di souo padr)]
Formalits d'entre

57

Renseignements gnraux

Je ne suis quen transit.


Sono soltanto in transito.
[sono soltannto inn trannzito]
Je suis en voyage daffaires.
Sono in viaggio d affari.
[sono inn viadjo daffari]
Je suis en vacances.
Sono in vacanza.
[sono inn vakanntsa]
Pouvez-vous ouvrir votre sac, sil vous plat?
Per favore, pu aprire la borsa?
[Pr favor pouo aprir la borsa]
Je nai rien dclarer.
Non ho nulla da dichiarare.
[nonn o noulla da dikiarar]

LAROPORT
ALLAEROPORTO
...............................................................................

Les transports - I mezzi di trasporto


Autobus

Autobus

[aoutobous]

Avion

Aereo

[aro]

Bateau

Barca

[barka]

Gros bateau/navire

Nave

[nav]

Taxi

Tass ou Taxi

[tassi] [tacsi]

Train

Treno

[trno]

Voiture

Automobile
ou macchina

[aoutomobil]
[makkina]

58

l'aroport

Renseignements gnraux

Voiture de location

Automobile a noleggio
ou Auto noleggiata

[aoutomobile a nolddjo]
[aouto noleddjata]

Office de tourisme

Azienda di promozione
turistica
ou Ente del turismo
ou Ufficio del turismo

[adzinnda di
promotsion touristika]
[ennt del tourismo]
[ouffitcho del tourismo]

Renseignements
touristiques

Informazioni turistiche

[informatsioni touristik]

Renseignements Informazioni
Jai perdu une valise.
Ho perso una valigia.
[o perso ouna validja]
Jai perdu mes bagages.
Ho perso i bagagli.
[o perso i bagalyi]
Je suis arriv sur le vol no de
Sono arrivato col volo numero da
[sono arrivato kol volo noumro da ]
Je nai pas encore eu mes bagages.
Non ho ancora ricuperato i bagagli.
[nonn o annkora rikouprato i bagalyi]
Y a-t-il un bus qui se rend au centre-ville?
C un autobus per andare fino al centro citt?
[tch oun aoutobous pr anndar fino al tchenntro tchitt]
O le prend-on?
Dove si pu prendere?
[dov si pouo prenndr]
Quel est le prix du billet?
Quanto costa il biglietto?
[kouannto kosta il bilyietto]
l'aroport

59

Renseignements gnraux

Est-ce que ce bus va ?


Questo autobus va a?
[Kousto aoutobous va a]
Combien de temps faut-il pour se rendre laroport?
Quanto tempo ci vuole per andare allaeroporto?
[kouannto temmpo tchi vouol pr anndar allaroporto]
Combien de temps faut-il pour se rendre au centre-ville?
Quanto tempo ci vuole per andare in centro citt?
[Kouannto temmpo tchi vouole pr anndar inn tchenntro tchitt]
Combien faut-il payer?
Quanto costa? ou Quanto si deve pagare?
[kouannto kosta] [kouannto si dv pagar]
O prend-on le taxi?
Dove si prende il taxi?
[dov si prennd il tacsi]
Combien cote le trajet pour?
Quanto costa il percorso per?
[kouannto kosta il perkorso pr]
O peut-on louer une voiture?
Dove si pu noleggiare unautomobile?
[dov si pouo nolddjar oun aoutomobil]
Y a-t-il un htel laroport?
C un albergo allaeroporto?
[tch oun albrgo allaroporto]
Est-ce quon peut rserver une chambre dhtel depuis
laroport?
Dallaeroporto, possibile prenotare una camera in un albergo?
[Dallaroporto possibil prnotar ouna kamra in oun albrgo]

60

l'aroport

Renseignements gnraux

O peut-on changer de largent?


Dove si possono cambiare i soldi?
[dov si possono kammbiar i soldi]
O sont les bureaux de?
Dove si trova lufficio di?
[dov si trova louffitcho di]

dans les cafs et les pasticcerie (ptisseries),


*il suffitEn Italie,de demander
un caf, et lon vous servira toujours
un espresso. Ceux qui aiment le caf moins fort demanderont
un lungo (un allong).

LES TRANSPORTS
I MEZZI DI TRASPORTO
...............................................................................

Les transports en commun - I trasporti collettivi


Autobus

Autobus

[aoutobous]

Car

Pullman

[poulman]

Mtro

Metropolitana

[mtropolitana]

Train

Treno

[trno]

Air conditionn

Aria condizionata

[aria konnditsionata]

Aller-retour

Andata e ritorno

[anndata e ritorno]

Billet

Biglietto

[bilyietto]
Les transports

61

Renseignements gnraux

Gare

Stazione

[statsion]

Place numrote

Posto numerato

[posto noumrato]

Sige rserv

Posto prenotato

[posto prnotato]

Terminal routier/Gare routire


Terminal ou Terminus ou Capolinea
[terminal] [terminous] [kapolina]
Quai Quai dune gare
Binario ou Marciapiede
[binario] [martchapid]
Vido

Video

[vido]

Wagon-restaurant

vagone-ristorante

[vagon ristorannt]

O peut-on acheter les billets?


Dove si possono comprare i biglietti?
[dov si possono kommprar i bilyietti]
Quel est le tarif pour?
Qual la tariffa per? ou Qual il prezzo per?
[koual la tariffa pr] [koual il prtso pr]
Quel est lhoraire pour?
Qual lorario per?
[koual lorario pr]
Y a-t-il un tarif pour enfants?
C una tariffa speciale per i bambini?
[tch ouna tariffa sptchal pr i bammbini]
quelle heure part le train pour?
A che ora parte il treno per?
[a k ora part il trno pr]

62

Les transports

Renseignements gnraux

quelle heure arrive le bus de?


A che ora arriva lautobus da?
[a k ora arriva laoutobous da]
Est-ce que le caf est servi bord?
A bordo, servito il caff?
[a bordo srvito il kaff]
Un repas lger est-il servi bord?
A bordo, servita una colazione?
[a bordo srvita ouna kolatsion]
Le repas est-il inclus dans le prix du billet?
I pasti sono inclusi nel prezzo del biglietto?
[i pasti sono innklouzi nel prtso del bilyietto]
De quel quai part le train pour?
Da quale binario parte il treno per?
[da koual binario part il trno pr]
O met-on les bagages?
Dove si mettono i bagagli?
[dov si mttono i bagalyi]
Excusez-moi, vous occupez ma place.
Mi scusi, ma lei occupa il mio posto
[mi skouzi ma li okkoupa il mio posto]
quelle gare sommes-nous?
In quale stazione siamo, qui?
[inn koual statsion siamo koui]
Est-ce que le train sarrte ?
Si ferma il treno a?
[si ferma il trno a]

Les transports

63

Renseignements gnraux

Mtro - Metropolitana
Quelle est la station de mtro la plus proche?
Dove si trova la stazione della metropolitana pi vicina?
[dov si trova la statsion dlla mtropolitana piou vitchina]
Combien cote un trajet?
Quanto costa il percorso?
[kouannto kosta il perkorso]
Y a-t-il des carnets de billets?
Ci sono dei blocchetti?
[tchi sono di blokktti]
Y a-t-il des cartes pour la journe? pour la semaine?
Ci sono tessere per la giornata? settimanali?
[tchi sono tessr pr la djornata? sttimanali]
Quelle direction faut-il prendre pour aller ?
Qual la direzione per andare a?
[koual la diretsion pr anndar a]
Est-ce quil faut prendre une correspondance?
Si deve prendere una coincidenza?
[si dv prenndr ouna konntchidenntsa]
Avez-vous un plan du mtro?
Ha una pianta della metropolitana?
[a ouna piannta della mtropolitana?]
quelle heure ferme le mtro?
A che ora chiude la metropolitana?
[a k ora kioud la mtropolitana]

64

Les transports

Renseignements gnraux

La conduite automobile - La guida dellautomobile


Ici

Qui

[koui]

L (o on se trouve)

[la]

L (l-bas)

Laggi

[ladjou]

Avancer

Andare avanti

[anndar avannti]

Reculer

Fare marcia indietro

[far martcha innditro]

Tout droit

Dritto

[dritto]

Lautoroute page

Lautostrada a pedaggio [laoutostrada a pdadjo]

Route non goudronne Strada non asfaltata

[strada non asfaltata]

Rue pitonne

Strada pedonale
ou Via pedonale

[strada pdonal]
[via pdonal]

gauche

A sinistra

[a sinistra]

droite

A destra

[a destra]

Feux de circulation

Semafori

[smafori]

Feu jaune

Il semaforo giallo

[il smaforo djallo]

Feu rouge

Il semaforo rosso

[il smaforo rosso]

Feu vert

Il semaforo verde

[il smaforo verd]

Aux feux de circulation Ai semafori

[ai smafori]

Carrefour

Incrocio ou
Intersezione

[innkrotcho]
[inntrstsion]

Carrefour giratoire

Raccordo stradale circolare [rakkordo stradal


ou Raccordo anullare
tchirkolar]
[rakkordo anoullar]

Sens unique

Senso unico

[sennso ouniko]

Sens interdit

Senso vietato

[sennso vitato]

La deuxime droite

La seconda a destra

[la skonnda a dstra]

La premire gauche La prima a sinistra

[la prima a sinistra]

Les transports

65

Renseignements gnraux

Faites trois kilomtres. Faccia tre chilometri.


[fatcha tr kilomtri]
(on parle une personne)
ou Fate tre chilometri.
[fat tr kilomtri]
(on parle plusieurs
personnes)
Location - Noleggio
Je voudrais louer une voiture.
Vorrei noleggiare unautomobile. ou una macchina.
[vorri noldjar oun aoutomobil] [ouna makkina]
Vous avez des voitures transmission automatique?
Ha automobili col cambio automatico?
[a aoutomobili kol kammbio aoutomatiko]
Vous avez des voitures embrayage manuel?
Ha automobili col cambio a mano?
[a aoutomobili kol kammbio a mano]
Quel est le tarif pour une journe de location?
Quanto costa una giornata di noleggio?
[kouannto kosta ouna djornata di noldjo]
Quel est le tarif pour une semaine?
Qual il prezzo per una settimana?
[koual il pretzo pr ouna sttimana]
Est-ce que le kilomtrage est inclus?
incluso il chilometraggio?
[ innklouzo il kilomtradjo]
Combien cote lassurance?
Quanto costa lassicurazione?
[kouannto kosta lassikouratsion]
Y a-t-il une franchise collision?
C una franchigia incidenti?
[tch ouna frannkidja inntchidnnti]
66

Les transports

Renseignements gnraux

Jai une rservation.


Ho una prenotazione ou Ho fatto una prenotazione.
[o ouna prnotatsion] [o fatto ouna prnotatsion]
Jai un tarif confirm par le sige social.
Ho un prezzo confermato dalla compagnia.
[o oun prtso konnfrmato dalla kommpagnia]

Mcanique - Meccanica
Antenne

Antenna

[anntnna]

Antigel

Antigelo

[anntidjlo]

Avertisseur/klaxon

Clacson ou Tromba

[klakson] [trommba]

Bote gants

Cassetto del cruscotto

[kasstto del
krouskotto]

Cassette

Cassetta

[kasstta]

Chauffage

Riscaldamento

[riskaldamennto]

Cl

Chiave

[kiav]

Clignotants

Lampeggiatori ou
Luci lampeggianti

[lammpdjatori]
[loutchi lammpdjanti]

Climatisation

Aria condizionata

[aria konnditsionata]

Coffre

Baule ou Portabagagli

[baoul] [portabagalyi]

Dmarreur

Motorino davviamento

[motorino
davviamennto]

Diesel

Diesel

[disel]

Eau

Acqua

[akkoua]

Embrayage

Frizione

[fritsion]

Essence

Benzina

[bnndzina]

Essence
sans plomb

Benzina
senza piombo

[bnndzina
senntsa piommbo]

Essuie-glace

Tergicristallo

[terdjikristallo]
Les transports

67

Renseignements gnraux

Filtre huile

Filtro dellolio

[filtro dellolyio]

Frein main

Freno a mano

[frno a mano]

Freins

Freni

[frni]

Fusibles

Fusibili

[fouzibili]

Glaces lectriques

Finestrini elettrici

[finestrini lttritchi]

Huile

Olio

[olyio]

Levier de vitesse

Leva del cambio

[lva del kammbio]

Pare-brise

Parabrezza

[parabrdzza]

Pare-chocs

Paraurti

[paraourti]

Pdale

Pedale

[pdal]

Phare

Fanale

[fanale]

Pneu

Pneumatico

[pnoumatiko]

Portire avant

Portiera davanti

[portira davannti]

Portire arrire

Portiera dietro

[portira dietro]

Radiateur

Radiatore

[radiator]

Radio

Radio

[radio]

Rtroviseur

Retrovisore

[rtrovizor]

Serrure

Serratura

[srratoura]

Sige

Sedile

[sdil]

Tmoin lumineux

Indicatore luminoso

[inndikator louminozo]

Toit ouvrant

Tetto apribile

[ttto apribil]

Ventilateur

Ventilatore

[venntilator]

Volant

Volante

[volannt]

Acqua

Eau

[akkoua]

Antenna

Antenne

[anntnna]

Antigelo

Antigel

[anntidjlo]

68

Les transports

Renseignements gnraux

Aria condizionata

Climatisation

[aria konnditsionata]

Baule

Coffre

[baoul]

Benzina

Essence

[bnndzina]

Benzina
senza piombo

Essence
sans plomb

[bnndzina
senntsa piommbo]

Cassetta

Cassette

[kasstta]

Cassetto del cruscotto

Bote gants

[kasstto del
krouskotto]

Chiave

Cl

[kiav]

Clacson

Avertisseur/klaxon

[klakson]

Diesel

Diesel

[disel]

Fanale

Phare

[fanale]

Filtro dellolio

Filtre huile

[filtro dellolyio]

Finestrini elettrici

Glaces lectriques

[finestrini lttritchi]

Freni

Freins

[frni]

Freno a mano

Frein main

[frno a mano]

Frizione

Embrayage

[fritsion]

Fusibili

Fusibles

[fouzibili]

Indicatore luminoso

Tmoin lumineux

[inndikator louminozo]

Lampeggiatori

Clignotants

[lammpdjatori]

Leva del cambio

Levier de vitesse

[lva del kammbio]

Luci lampeggianti

Clignotants

[loutchi lammpdjanti]

Motorino davviamento

Dmarreur

[motorino
davviamennto]

Olio

Huile

[olyio]

Parabrezza

Pare-brise

[parabrdzza]

Paraurti

Pare-chocs

[paraourti]

Pedale

Pdale

[pdal]

Les transports

69

Renseignements gnraux

Pneumatico

Pneu

[pnoumatiko]

Portiera davanti

Portire avant

[portira davannti]

Portiera dietro

Portire arrire

[portira ditro]

Radiatore

Radiateur

[radiator]

Radio

Radio

[radio]

Retrovisore

Rtroviseur

[rtrovizor]

Riscaldamento

Chauffage

[riskaldamennto]

Sedile

Sige

[sdil]

Serratura

Serrure

[srratoura]

Tergicristallo

Essuie-glace

[terdjikristallo]

Tetto apribile

Toit ouvrant

[ttto apribil]

Tromba

Avertisseur/klaxon

[trommba]

Ventilatore

Ventilateur

[venntilator]

Volante

Volant

[volannt]

Faire le plein Fare il pieno


Le plein, sil vous plat.
Il pieno per favore.
[il pino pr favor]
Jen voudrais pour trente euros.
Ne vorrei per trenta euros.
[n vorri pr trennta eouro]
Pouvez-vous vrifier la pression des pneus, sil vous plat?
Potrebbe verificare la pressione dei pneumatici, per piacere?
[potrbb vrifikar la prssion di pnoumatitchi pr piatchr]
Acceptez-vous les cartes de crdit?
Accetta le carte di credito?
[atchtta l kart di krdito]

70

Les transports

Renseignements gnraux

SANT
SALUTE
...............................................................................

Hpital

Ospedale

[ospdal]

Pharmacie

Farmacia

[farmatchia]

Mdecin

Medico

[mdiko]

Dentiste

Dentista

[dnntista]

Jai mal

Mi fa male

[mi fa mal]

labdomen

laddome

[laddom]

au dos

il dorso ou La schiena

[il dorso] [la skina]

lestomac

lo stomaco

[lo stomako]

la gorge

la gola

[la gola]

au pied

il piede

[il pid]

la tte

la testa

[la testa]

au ventre

il ventre

[il venntr]

Jai mal aux dents.

Mi fanno male i denti.

[mi fanno mal


i dennti]

Je suis constip.

Sono costipato.

[sono kostipato]

Jai la diarrhe.

Ho la diarrea.

[o la diarra]

Je fais de la fivre.

Ho la febbre.

[o la fbbr]

Mon enfant fait


de la fivre.

Il mio bambino
ha la febbre.

[il myo bammbino


a la fbbr]

Jai le rhume.

Ho preso il raffreddore.

[o przo il raffrddor]

Jai la grippe.

Ho preso linfluenza.

[o przo linnflounntsa]

Sant

71

Renseignements gnraux

Je voudrais renouveler cette ordonnance.


Vorrei rinnovare questa prescrizione ou ricetta.
[vorri rinnovar kouesta prescritsion] [ritchtta]
Avez-vous des mdicaments contre le mal de tte?
Ha una medicina per il mal di testa?
[a ouna mditchina pr il mal di tsta]
Avez-vous des mdicaments contre la grippe?
Ha una medicina per linfluenza?
[a ouna mditchina pr linnflouenntsta]
Je voudrais

Vorrei

[vorri]

des prservatifs

dei preservativi

[di prservativi]

de la crme solaire

una crema per il sole


ou una crema solare
un insettifugo
ou un reppellente
un collirio

[ouna crma pr i il sol]


[ouna crma solar]
[oun insttifougo]
[oun rpllennt]
[oun kollirio]

un insectifuge
un collyre

du baume (une pommade) pour les piqres dinsectes


un balsamo ou un unguento per le punture dinsetti
[oun balzamo] [oun oungouento pr l pountour dinnstti]
un mdicament contre la grippe
una medicina contro linfluenza
[ouna mditchina konntro linnflouentsa]
une solution nettoyante pour verres de contact souples (rigides)
un prodotto per pulire le lenti a contatto flessibili (rigide)
[oun prodotto pr poulir l lennti a konntatto flssibili] [ridjid]

72

Sant

Renseignements gnraux

URGENCES
PRONTO SOCCORSO/SERVIZIO DI URGENZA/
SERVIZIO DI EMERGENZA
...............................................................................

Au feu!

Al fuoco!

[al fouoko]

Au secours!

Aiuto!

[aiouto]

Au voleur!

Al ladro!

[al ladro]

On ma agress(e).
Mi hanno aggredito/ta.
[mi hanno aggrdito/ta]
On ma vol(e).
Mi hanno rubato/ta ou Mi hanno derubato/ta.
[mi hanno roubato/ta] [mi hanno droubato/ta]
Pouvez-vous appeler la police? lambulance?
Pu chiamare la polizia? lambulanza?
[Pouo kiamar la politsia] [lammboulanntsa]
O est lhpital?
Dove si trova lospedale? ou Dov lospedale?
[dov si trova lospdal] [dov lospdal]
Pouvez-vous me conduire lhpital, sil vous plat?
Mi potrebbe portare allospedale, per cortesia?
[mi potrbb portar allospdal pr kortzia]
On a vol nos bagages dans la voiture.
Ci hanno rubato i bagagli nellautomobile.
[tchi anno roubato i bagalyi nell aoutomobil]
On a vol mon portefeuille.
Mi hanno rubato il portafoglio.
[mi anno roubato il portafolyio]

Urgences

73

Renseignements gnraux

Ils avaient une arme.


Erano armati.
[rano armati]
Ils avaient un couteau.
Avevano un coltello.
[avvano oun koltllo]

LARGENT
I SOLDI
...............................................................................

Banque

Banca

[bannka]

Bureau de change

Ufficio cambio

[ouffitcho kammbio]

Quel est le taux de change pour le dollar canadien?


Qual il tasso di cambio per il dollaro canadese?
[koual il tasso di kammbio per il dollaro kanadze]
Euro

Euro

[ouro]

Dollar amricain

Dollaro americano

[dollaro amrikano]

Dollar canadien

Dollaro canadese

[dollaro kanadz]

Franc suisse

Franco svizzero

[frannko zvitsro]

Je voudrais changer des dollars amricains/des dollars canadiens.


Vorrei cambiare dei dollari americani/dei dollari canadesi.
[vorri kammbiar di dollari amrikani] [di dollari kanadzi]
Je voudrais changer (encaisser) des chques de voyage.
Vorrei cambiare dei travellers chque.
[vorri kammbiar di travelleurs tchek]
Je voudrais obtenir une avance de fonds sur ma carte de crdit.
Vorrei un anticipo sulla mia carta di credito.
[vorri oun anntitchipo soulla mia karta di krdito]
74

L'argent

Renseignements gnraux

O peut-on trouver un guichet automatique


(un distributeur de billets)?
Dove si pu trovare uno sportello automatico (una biglietteria automatica)?
[dov si pouo trovar ouno sportllo aoutomatiko] [ouna bilyittria
aoutomatika]
Est-ce que vous acceptez les cartes de crdit?
Accetta le carte di credito?
[atchtta l kart di krdito]

POSTE ET TLPHONE
POSTA E TELEFONO
...............................................................................

Courrier rapide

Posta prioritaria

[posta prioritaria]

Par avion

Via aerea

[via ara]

Poids

Peso

[pzo]

Timbres

Francobolli

[frannkobolli]

O se trouve le bureau de poste?


Dove si trova la posta?
[Dov si trova la posta]
Combien cote laffranchissement dune carte postale pour le
Canada? pour la France?
Quanto costa mandare ou inviare una cartolina in Canada? in Francia?
[kouannto kosta manndar [innviar] ouna kartolina inn kanada]
[inn franntcha]
Combien cote laffranchissement dune lettre pour le Canada?
pour la France?
Quanto costa mandare una lettera in Canada? in Francia?
[kouannto kosta manndar ouna lttera inn Kanada] [inn franntcha]
O se trouve le bureau des tlphones?
Dove si trova lufficio del telefono?
[dov si trova louffitcho del tlfono]
Poste et tlphone

75

Renseignements gnraux

O se trouve la cabine tlphonique la plus prs?


Dove si trova la cabina telefonica pi vicina? ou Dov un telefono?
[dov si trova la kabina tlfonika piou vitchina] [dov oun tlfono]
Que faut-il faire pour un appel local?
Cosa si deve fare per una telefonata locale?
[kosa si dv far pr ouna tlfonata lokal]
Que faut-il faire pour appeler au Canada? en France?
Cosa si deve fare per telefonare in Canada? in Francia?
[kosa si dv far pr tlfonar inn kanada] [inn franntcha]
Je voudrais acheter une carte de tlphone.
Vorrei comprare una scheda telefonica ou una carta telefonica.
[vorrei kommprar ouna skda tlfonika] [ouna karta tlfonika]
Jaimerais avoir de la monnaie pour tlphoner.
Per favore, vorrei degli spiccioli ou della moneta per telefonare.
[Pr favor vorri dlyi spitcholi (dlla monta) pr tlfonare]
Comment les appels sont-ils facturs lhtel?
Dallalbergo, come sono fatturate le telefonate?
[dall albrgo kom sono fattourat l tlfonat]
Jappelle Canada Direct, cest un appel sans frais.
Chiamo Canada Direct, una telefonata senza spese.
[kiamo kanada direct ouna tlfonata sennza spz]
Je voudrais envoyer un fax.
Vorrei mandare un fax .
[vorrei manndar oun fax]
Avez-vous reu un fax pour moi?
Ha ricevuto un fax per me?
[a ritchvouto oun fax pr m]

76

Poste et tlphone

Renseignements gnraux

LECTRICIT
ELETTRICIT
...............................................................................

O puis-je brancher mon rasoir?


Dove posso inserire la spina del mio rasoio?
[dove posso innsrir la spina del mio razoyo]
Lalimentation est-elle de 220 volts?
il voltaggio a duecentoventi volt?
[ il voltaddjo a douetchenntovennti volt]
La lampe ne fonctionne pas.
La lampada non funziona.
[la lammpada nonn fountsiona]
O puis-je trouver des piles pour mon rveil?
Dove posso trovare delle batterie per la mia sveglia?
[dov posso trovar dll battri pr la mia zvlya]
Est-ce que je peux brancher mon ordinateur ici?
Posso inserire il mio computer qui?
[posso innsrir il mio kompiouter koui?]
Y a-t-il une prise tlphonique pour mon ordinateur?
C una presa telefonica per il mio computer?
[tch ouna prza tlfonika pr il mio kompiouter]

lectricit

77

Renseignements gnraux

MTO
METEOROLOGIA
...............................................................................

La pluie

La pioggia

[la pioddja]

Le soleil

Il sole

[il sol]

Le vent

Il vento

[il vennto]

La neige

La neve

[la nv]

Il fait chaud.

Fa caldo.

[fa kaldo]

Il fait froid.

Fa freddo.

[fa frddo]

Ensoleill

Soleggiato

[solddjato]

Nuageux

Nuvoloso

[nouvolozo]

Pluvieux

Piovoso

[piovozo]

Est-ce quil pleut?

Piove?

[piov]

Va-t-il pleuvoir?

Piover?

[piovra]

Prvoit-on de la pluie?
Hanno previsto? ou Prevedono la pioggia?
[anno prvisto] [prvdono la pioddja]
Quel temps fera-t-il aujourdhui?
Che tempo far oggi?
[k temmpo fara odji]
Comme il fait beau!
Che bel tempo!
[k bel temmpo]
Quel mauvais temps!
Che brutto tempo!
[k broutto temmpo]

78

Mto

Renseignements gnraux

FTES ET FESTIVALS
FESTE E FESTIVAL
...............................................................................

15 aot (Assomption) Ferragosto

[frragosto]

1er novembre (Toussaint) Ognissanti

[oniissannti]

2 novembre
(jour des Morts)

[festa di morti]

Festa dei morti

4 novembre
Commemorazione dei
(Commmoration
caduti (della guerra)
des morts pour la patrie)

[kommmoratsion
di kadouti dlla
gouerra]

Carnaval

Carnevale

[karnval]

Fte des Mres

Festa della Mamma

[festa dlla mamma]

Fte nationale

Festa della Repubblica

[festa dlla
rpoubblika]

Fte des Pres

Festa del Pap

[festa del papa]

Fte du Travail

Festa del lavoro

[fsta del lavoro]

Nol

Natale

[natal]

Jeudi gras

Gioved grasso

[djovdi grasso]

Jour de lAn

Capodanno

[kapodanno]

Jour des Rois

Epifania ou Befana

[pifania]
[bfana]

Mardi gras

Marted grasso

Mercredi des Cendres Ceneri

[martdi grasso]
[tchnri]

Semaine sainte

Settimana santa

[sttimana sannta]

Pques

Pasqua

[paskoua]

Vendredi saint

Venerd Santo

[vnerdi sannto]

Ftes et festivals

79

Renseignements gnraux

Befana

Jour des Rois

[bfana]

Capodanno

Jour de lAn

[kapodanno]

Carnevale

Carnaval

[karnval]

Ceneri

Mercredi des Cendres [tchnri]

Commemorazione
4 novembre
[kommemoratsion
dei caduti (della guerra) (Commmoration
di kadouti dlla
des morts pour la patrie) gouerra]
Epifania

Jour des Rois

[pifania]

Ferragosto

15 aot (Assomption) [frragosto]

Festa dei morti

2 novembre
(jour des Morts)

[festa di morti]

Festa del lavoro

Fte du Travail

[fsta del lavoro]

Festa del Pap *

Fte des Pres

[festa del papa]

Festa della Mamma

Fte des Mres

[festa dlla mamma]

Festa della Repubblica ** Fte nationale

[festa dlla
rpoubblika]

Gioved grasso

Jeudi gras

[djovd grasso]

Marted grasso

Mardi gras

[martdi grasso]

Natale

Nol

[natal]

Ognissanti

1er novembre(Toussaint) [oniissannti]

Pasqua

Pques

[paskoua]

Settimana santa

Semaine sainte

[sttimana sannta]

Venerd Santo

Vendredi saint

[vnerdi sannto]

* La fte des Pres a toujours lieu le 19 mars en Italie, jour


de la Saint-Joseph.
** La fte nationale italienne se droule le 2 juin.

80

Ftes et festivals

la langue italienne, il faut toujours bien prononcer


*lesDans
doubles consonnes. Sinon vous risquez de donner votre
phrase un tout autre sens.
*

cane (chien)
pala (pelle)
colare (couler)
Papa (le Pape)
peli (poil)
ala (aile)
Zola (mile Zola)
pena (peine)
nono (le IXe sicle)
mola (meule)

canne (canne)
palla (la belle)
collare (collier pour chien)
pappa (bouillie)
pelli (cuir, les peaux)
alla ( la)
zolla (motte de terre)
penna (plume, stylo)
nonno (grand-papa)
molla (un ressort)

81

ATTRAITS
TOURISTIQUES
ATTRAITS TOURISTIQUES
ATTRAZIONI TURISTICHE
...............................................................................

Le campanile

Il campanile

[il kammpanil]

La cascade

La cascata

[la kaskata]

La cathdrale

La cattedrale

[la kattdral]

Le centre-ville

Centro citt

[tchenntro chitt]

Le centre historique

Il centro storico

[il tchenntro storiko]

Le chteau

Il castello

[il kastllo]

La chute

La cascata ou
la cascata dacqua

[la kaskata]
[la kaskata dakoua]

Ldifice

Ledificio

[ldifitcho]

Lglise

La chiesa

[la kiza]

Le funiculaire

La funicolare

[la founikolar]

La forteresse

La fortezza

[la fortttsa]

Lhtel de ville

Il municipio
ou Il comune

[il mounitchipio]
[il komoun]

La fontaine

La fontana

[la fontana]

Le fort

Il forte

[il fort]

La maison

La casa

[la kaza]

Le manoir

Il maniero

[il magnro]

Le march

Il mercato

[il merkato]
Attraits touristiques

83

Attraits touristiques

La marina

Il porticciolo

[il portittcholo]

La mer

Il mare

[il mar]

Le monastre

Il monastero

[il monastro]

La montagne

La montagna

[la monntagna]

Le monument

Il monumento

[il monoumennto]

Le muse

Il museo

[il mouzo]

Le palais

Il palazzo

[il palatso]

Le palais de justice

Il palazzo di giustizia

[il palatso di djoustitsia]

Le parc

Il parco

Le parc dattractions Il parco dei divertimenti


ou Luna park

[il parko]
[il parko di
divertimennti]
[louna park]

La piscine

La piscina

[la pichina]

La place centrale

La piazza centrale

[la piatsza tchenntral]

La plage

La spiaggia

[la spiadja]

Le pont

Il ponte

[il ponnt]

Le port

Il porto

[il porto]

La promenade

La passeggiata

[la passdjata]

La rivire

Il fiume

[il fioum]

Les ruines

Le rovine

[l rovin]

Le site archologique Il sito archeologico

[il sito arkolodjiko]

Le stade

[lo stadio]

Lo stadio

La statue

La statua

[la statoua]

Le tlfrique

la teleferica

[la tlfrika]

Le temple

Il tempio

[il temmpio]

Le thtre

Il teatro

[il tatro]

La tour

La torre

[la torr]

Le tunnel

La galleria

[la gallria]

84

Attraits touristiques

Attraits touristiques
Le vieux port

Il vecchio porto

[il vkkio porto]

Le zoo

Lo zoo

[lo dzoo]

Il campanile

Le campanile

[il kammpanil]

La casa

La maison

[la kaza]

La cascata

La cascade

[la kaskata]

La cascata dacqua

La chute

[la kaskata dakoua]

Il castello

Le chteau

[il kastllo]

La cattedrale

La cathdrale

[la kattdral]

Il centro storico

Le centre historique

[il tchenntro storiko]

La chiesa

Lglise

[la kiza]

Centro citt

Le centre-ville

[tchenntro chitt]

Il comune

Lhtel de ville

[il komoun]

Ledificio

Ldifice

[ldifitcho]

Il fiume

La rivire

[il fioum]

La fontana

La fontaine

[la fontana]

Il forte

Le fort

[il fort]

La fortezza

La forteresse

[la fortttsa]

La funicolare

Le funiculaire

[la founikolar]

La galleria

Le tunnel

[la gallria]

Il maniero

Le manoir

[il magnro]

Il mare

La mer

[il mar]

Il mercato

Le march

[il merkato]

Il monastero

Le monastre

[il monastro]

La montagna

La montagne

[la monntagna]

Attraits touristiques

85

Attraits touristiques

Il monumento

Le monument

Il municipio

Lhtel de ville

[il monoumennto]
[il mounitchipio]

Il museo

Le muse

[il mouzo]

Il palazzo

Le palais

[il palatso]

Il palazzo di giustizia

Le palais de justice

[il palatso di
djoustitsia]
[il parko]

Il parco

Le parc

Il parco dei divertimenti

Le parc dattractions [il parko di


divertimennti]

La passeggiata

La promenade

La piazza centrale

La place centrale

[la piatsza tchenntral]

La piscina

La piscine

[la pichina]

Il ponte

Le pont

[il ponnt]

Il porticciolo

La marina

[il portittcholo]

Il porto

Le port

[il porto]

Il vecchio porto

Le vieux port

[il vkkio porto]

[la passdjata]

Il sito archeologico

Le site archologique [il sito arkolodjiko]

La spiaggia

La plage

[la spiadja]

Lo stadio

Le stade

[lo stadio]

La statua

La statue

[la statoua]

Il teatro

Le thtre

[il tatro]

La teleferica

Le tlfrique

[la tlfrika]

Il tempio

Le temple

[il temmpio]

La torre

La tour

[la torr]

Lo zoo

Le zoo

[lo dzoo]

86

Attraits touristiques

Attraits touristiques

lorigine du mot cappuccino, le fameux caf


*au laitConnaissez-vous
mousseux? Son nom vient de la couleur (marron moyen) des
robes capuchon des Capucins (i Cappuccini) !
*

AU MUSE
AL MUSEO
..................................................................................

Anthropologie

Antropologia

[anntropolodjia]

Antiquits

Antichit

[anntikit]

Archologie

Archeologia

[arkolodjia]

Architecture

Architettura

[arkitttoura]

Art bizantin

Arte bizantina

[art bizanntina]

Art baroque

Arte barocca

[art barokka]

Art contemporain

Arte contemporanea

[art konntmmpo
rana]

Art dco

Arte deco

[art dko]

Art trusque

Arte etrusca

[art trouska]

Art grco-romain

Arte greco-romana

[art grko romana]

Art moderne

Arte moderna

[art modrna]

Art nouveau

Nuova Arte

[nouova art]

Arts dcoratifs

Arti decorative

[arti dekorativ]

Collection
permanente

Collezioni permanenti

[kolltsioni per
manennti]

cole espagnole

Scuola spagnola

[skouola spaniola]
Au muse

87

Attraits touristiques

cole flamande

Scuola fiamminga

[skouola fiamminnga]

cole florentine

Scuola toscana

[skouola toskana]

cole vnitienne

Scuola veneta

Exposition temporaire Mostra temporanea

[skouola vnta]
[mostra temmporana]

Impressionnistes

Impressionisti

[innprssionisti]

Manirisme

Manierismo

[magnrismo]

Moyen ge

Medioevo

[mdiovo]

Peinture

Pittura

[pittoura]

Primitifs italiens

Primitivi italiani

[primitivi italiani]

Renaissance

Rinascimento

[rinachimnnto]

Sciences naturelles

Scienze naturali

[chnnts natourali]

Sculpture

Scultura

[skoultoura]
[ourbanistika]

Urbanisme

Urbanistica

XVe sicle

Quattrocento *

[kouattrotcennto]

XVIe sicle

Cinquecento *

[tchinnkoutcennto]

XXe sicle

Novecento *

[novtchennto]

Antichit

Antiquits

Antropologia

Anthropologie

[anntikit]
[anntropolodjia]

Archeologia

Archologie

[arkolodjia]

Architettura

Architecture

[arkitttoura]

Arte barocca

Art baroque

[art barokka]

Arte bizantina

Art bizantin

[art bizanntina]

Arte contemporanea

Art contemporain

[art konntmmpo
rana]

Arte deco

Art Dco

[art dko]

Arte etrusca

Art trusque

[art trouska]

88

Au muse

Attraits touristiques

Arte greco-romana

Art grco-romain

Arte moderna

Art moderne

[art grko romana]


[art modrna]

Arti decorative

Arts dcoratifs

[arti dekorativ]

Cinquecento *

XVIe sicle

[tchinnkoutcennto]

Collezioni permanenti

Collection permanente [kolltsioni


permanennti]

Impressionisti

Impressionnistes

[innprssionisti]

Manierismo

Manirisme

[magnrismo]
[mdiovo]

Medioevo

Moyen ge

Mostra temporanea

Exposition temporaire [mostra


temmporana]

Novecento *

XXe sicle

[novtchennto]

Nuova Arte

Art nouveau

[nouova art]

Pittura

Peinture

[pittoura]

Primitivi italiani

Primitifs italiens

[primitivi italiani]

Quattrocento *

XVe sicle

[kouattrotcennto]
[rinachimnnto]

Rinascimento

Renaissance

Scienze naturali

Sciences naturelles

[chnnts natourali]

Scultura

Sculpture

[skoultoura]

Scuola fiamminga

cole flamande

[skouola fiamminnga]

Scuola spagnola

cole espagnole

[skouola spaniola]

Scuola toscana

cole florentine

[skouola toskana]

Scuola veneta

cole vnitienne

[skouola vnta]

Urbanistica

Urbanisme

[ourbanistika]

* En italien, pour nommer les sicles entre les XIIIe et XXe sicles,
on utilise la centaine en cours. Par exemple, le XIIIe sicle se dit:
Duecento [doutchnnto], soit les annes 1200 1299; le XVe sicle,
Quattrocento [quattrotchnnto], soit les annes 1400 1499; le
XXe sicle, novecento [novtchennto], soit les annes 1900 1999.
Au muse

89

Attraits touristiques

Lappellation par le sicle, comme secolo ventesimo [scolo ventsimo]


pour le XXe sicle, est moins usite. partir du XXIe sicle cependant,
on y est revenu. On dira donc: secolo ventunesimo [scolo ventunsimo]
pour le prsent sicle.
O se trouve le centre-ville?
Dove si trova il centro citt?
[Dov si trova il tchenntro tchitta]
O se trouve la vieille ville?
Dove si trova il centro storico?
[dov si trova il tchenntro storiko]
Peut-on marcher jusque-l?
Si pu camminare fino l?
[Si pouo kamminar finno l]
Quel est le meilleur chemin pour se rendre ?
Qual la miglior strada per andare a?
[koual la milyor strada pr anndar a]
Quelle est la meilleure faon de se rendre ?
Qual il modo pi comodo per andare a?
[koual il modo piou komodo pr anndar a]
Combien de temps faut-il pour se rendre ?
Quanto tempo ci vuole per andare a?
[kouannto temmpo tchi vouol pr anndar a]
O prend-on le bus pour le centre-ville?
Dove si prende lautobus per il centro citt?
[dov si prennd laoutobous pr il tchenntro tchitta]
Y a-t-il une station de mtro prs dici?
C una stazione della metropolitana qui vicino?
[tch ouna statsion dlla mtropolitana koui vitchino]

90

Au muse

Attraits touristiques

Peut-on aller en mtro (en bus)?


Si pu andare fino a colla metropolitana (collautobus)?
[si pouo anndar fino a kolla mtropolitana (koll aoutobous)]
Avez-vous un plan de la ville?
Ha una pianta della citt?
[a ouna piannta dlla tchitta]
Je voudrais un plan avec index.
Desidererei una pianta con un indice.
[dsidrri ouna piannta konn oun innditch]
Combien cote lentre?
Quanto costa lingresso?
[kouannto kosta linngrsso]
Y a-t-il un tarif tudiant?
C una tariffa per gli studenti?
[tch ouna tariffa per lyi stoudnnti]
Les enfants doivent-ils payer?
Devono pagare i bambini?
[dvono pagar i bammbini]
Quel est lhoraire du muse?
Qual lorario del museo?
[koual lorario del mouzo]
Avez-vous de la documentation sur le muse?
Ha una documentazione del museo?
[a ouna dokoumnntatsion del mouzo]
Est-il permis de prendre des photos?
permesso fare fotografie? ou permesso fotografare?
ou Si possono prendere fotografie?
[ permsso far fotografi] [ permsso fotografar]
[si possono prenndr fotografi]

Au muse

91

Attraits touristiques

O se trouve le vestiaire?
Dove si trova il guardaroba?
[dov si trova il gouardaroba]
Y a-t-il un caf?
C un caff?
[tch oun kaff]
O se trouve le tableau de?
Dove si trova il dipinto ou il quadro di?
[dov si trova il dipinnto] [il kouadro di]
quelle heure ferme le muse?
A che ora si chiude il museo?
[a k ora si kioude il mouzo]

ACTIVITS DE PLEIN AIR


ATTIVIT ALLAPERTO
...............................................................................

O peut-on pratiquer?
Dove si pu praticare?
[dov si pouo pratikar]
Activits Attivit
Lquitation

Lequitazione

[lkouitatsion]

Lescalade

La scalata
ou Larrampicata

[la skalata]
[larrammpikata]

Le badminton

Il badminton

[il badminntonn]

Le golf

Il golf

[il golf]

La moto

La moto

[la moto]

La motomarine

La moto dacqua

[la moto dakoua]

92

Activits de plein air

Attraits touristiques
La natation

Il nuoto

[il nouoto]

Le parachutisme

Il paracadutismo

[il parakadoutismo]

La pche

La pesca

[la peska]

La pche sportive

La pesca sportiva

[la peska sportiva]

La planche voile

Il windsurf
ou La tavola a vela

[il ouindseurf]
[la tavola a vla]

La plonge
sous-marine

Lo sport subacqueo

[lo sport soubakouo]

La plonge-tuba

Il nuoto sub acqueo


con respiratore

[il nouoto soub akouo


konn respirator]

Le plongeon

Il tuffo

[il touffo]

La randonne pdestre La gita pedestre


ou La corsa pedestre

[la djita pdstr]


[la korsa pdstr]

Le ski alpin

Lo sci alpino

[lo chi alpino]

Le ski de fond

Lo sci di fondo

[lo chi di fonndo]

Le surf

Il surf

[il seurf]

Le tennis

Il tennis

[il tnnis]

Le vlo

La bicicletta

[la bitchicltta]

Le vlo de montagne/ Il mountain biking


[il maounnten baking]
vlo tout-terrain
ou La bici da montagna [la bitchi da monntagna]
Le volleyball

La pallovolo

[la pallovolo]

La voile

La vela

[la vla]

La palla

[la palla]

Matriel - Materiale
La balle
Le ballon

Il pallone

[il pallon]

Le bateau

La barca

[la barka]

Les btons de ski

I bastoni da sci
ou Le racchette

[i bastoni da chi]
[l rakktt]
Activits de plein air

93

Attraits touristiques

Les btons de golf

I bastoni da golf

[i bastoni da golf]

La bicyclette

La bicicletta

[la bitchicltta]

La bonbonne
doxygne

La bombola dossigeno

[la bombola
dossidjno]

Les chaussures de ski Gli scarponi

[lyi skarponi]

Les chaussures de marche


Gli scarponcini da marcia
[lyi skarponntchini da marcha]
La cabine

La cabina

[la kabina]

La canne pche

La canna da pesca

[la kanna da peska]

La chaise longue

La sedia sdraio

[la sdia zdrayo]

Le filet

La rete

[la rt]

Le masque de plonge
Gli occhiali ou La maschera subacquea
[lyi okkiali] [la maskra soubakoua]
Le matelas pneumatique
Il materasso pneumatico
[il matrasso pnoumatiko]
Les palmes

Le pinne

[l pinn]

Le parasol

Lombrellone

[lommbrllon]

La planche voile

La tavola a vela

[la tavola a vla]

La planche de surf

La tavola da surf

La raquette de tennis La racchetta da tennis

[la tavola da seurf]


[la rakktta da tnnis]

Les skis

Gli sci

[lyi chi]

Le voilier

La barca a vela

[La barka a vla]

94

Activits de plein air

Attraits touristiques

La mer Il mare
Les courants marins Le correnti marine

[le korennti marin]

Courants dangereux

Correnti pericolose

[l korennti
prikoloz]

La mare basse

La bassa marea

[la bassa mara]

La mare haute

Lalta marea

[lalta mara]

Mer calme

Mare calmo

[mar kalmo]

Mer agite

Mare mosso

[mar mosso]

Le rocher

Lo scoglio

[lo skolyio]

Le sable

La sabbia

[la sabbia]

Le surveillant

Il bagnino

[il bagnino]

lignes sobres du design italien et llgance vestimentaire


*desLesItaliens
eux-mmes tmoignent dun sens esthtique devenu
une seconde nature Quil sagisse dune Vespa, dun repas entre
amis, ou des petites rues qui se dplient dans les villes et les
villages autour des places et des basiliques, tout en Italie semble
avoir t conu avec un souci dharmonie.

Activits de plein air

95

COMMODITS
HBERGEMENT
ALLOGGIO
...............................................................................

Htel

Hotel ou albergo

[otel] [albergo]

Htel (plus simple)

Locanda

[lokannda]

Htel-appartement Hotel residence


(rsidence htelire) ou residence

[otel rzidence]
[rzidence]

Pension de famille

Pensione
ou pensione familiare

[pnnsion]
[pennsion familiar]

Balcon

Balcone

[balkon]

Bar

Bar

[bar]

Bb

Neonato/ta
ou lattante
ou beb

[nonato/ta]
[lattannt]
[bb]

Boutiques

Botteghe

[bottgh]

Bruit

Rumore

[roumor]

Bruyant/bruyante

Rumoroso/sa

[roumorozo/za]

La cafetire

La caffetteria

[la kaffttira]

Calme

Tranquillo
ou calmo/a

[trannkouillo]
[kalmo/a]

Camera con bagno


con doccia
con vasca da bagno

[kamra konn bagno]


[konn dotcha]
[konn vaska da bagno]

Chambre
avec salle de bain
avec douche
avec baignoire

Hbergement

97

Commodits

Chambre pour
une personne

Camera singola

[kamra sinngola]

Chambre pour deux


personnes un lit

Camera matrimoniale

[kamra matrimonial]

Chambre deux lits

Camera doppia

[kamra doppia]

Chaise

Sedia

[sdia]

Le chauffage

Il riscaldamento

[il riskaldamnnto]

La climatisation

Laria condizionata

[laria konnditsionnata]

Le coffre-fort

La cassaforte

[la kassafort]

Le conglateur

Il congelatore

[il konndjlator]

Les couverts

I coperti

[i koprti]

Une couverture

Una coperta

[ouna koperta]

Un couvre-lit

Un copriletto

[oun kopriltto]

Cuisinette

Cucinino

[koutchinino]

Divan-lit

Divano-letto

[divano-ltto]

Le drap

Il lenzuolo

[il lnntsouolo]

Le drap de bain

Lasciugamano da bagno [lachougamano


da bagno]

Leau minrale plate

Lacqua minerale naturale [lakoua minral


natoural]

Leau minrale
ptillante
(ou gazeuse)

Lacqua minerale frizzante [lakoua minral


(ou gasata)
fridzannt]
ou [gasata]

Enfant

Bambino/na

[bammbino/na]

Fentre

Finestra

[finstra]

Le fer repasser

Il ferro da stiro

[il frro da stiro]

Le four micro-ondes Il forno microonde

[il forno microonnd]

Glaons

Ghiaccio
ou Cubetti di giaccio

[guiatcho]
[koubtti di guiatcho]

Intimit

Intimit

[inntimita]

98

Hbergement

Commodits
Le lave-linge

La lavatrice

[la lavatritch]

Le lave-vaisselle

La lavastoviglie

[la lavastovilyi]

Lit deux places

Letto matrimoniale

[ltto matrimonial]

Lits jumeaux

Letti gemelli

[ltti djmlli]
[la loutch]

La lumire

La luce

Minibar

Minibar ou Frigobar

[minibar] [frigobar]

La nappe

La tovaglia

[la tovalyia]

Un oreiller

Un cuscino
Un guanciale

[oun kouchino]
[oun gouanntchal]

Piscine

Piscina

[pichina]

La planche repasser La tavola da stiro

[la tavola da stiro]

La radio

La radio

[la radio]

Restaurant

Ristorante

[ristorannt]

Le rfrigrateur

Il frigorifero

[il frigorifro]

Les rideaux

Le tende

[l tnnd]

Du savon

Il sapone

[il sapon]

Le sche-cheveux

Lasciugacapelli

[lachougakaplli]

Une serviette

Un asciugamano

[oun achougamano]

Le store

La persiana

[la persiana]

Le store vnitien

La veneziana

[la vntsiana]

Studio

Studio

[stoudio]

Suite

Suite
ou Appartamento

[souit]
[appartamennto]

Table

Tavola

[tavola]

Une taie doreiller

Una federa

[ouna fdra]

Tlcopieur

Fax

[fax]

Tlphone

Telefono

[tlfono]

Le tlviseur

Il televisore

[il tlvizor]
Hbergement

99

Commodits

Tlvision

Televisione

[tlvizion]

Chane franaise

Canale francese

[kanal franntchz]

Le tire-bouchon

Il cavatappi

[il kavatappi]

La vaisselle

Le stoviglie

[l stovilyi]

Le ventilateur

Il ventilatore

[il vnntilator]

Vue

Vista ou veduta

[vista] [vdouta]

sur la mer

sul mare

[soul mar]

sur la ville

sulla citt

[soulla tchitt]

sur la montagne

sulla montagna

[soulla monntagna]

Y a-t-il

[tch]

une piscine?

una piscina?

[ouna pichina]

un gymnase?

una palestra?

[ouna palstra]

un court de tennis? un campo da tennis?

[oun kammpo
da tnnis]

un terrain de golf? un terreno da golf?

[oun trrno da golf]

une marina?

[oun portitccholo]

un porticciolo?

dans lhtel, un service de blanchisserie?


in albergo, una lavanderia?
[inn albergo ouna lavanndria]
dans lhtel, un service de repassage?
in albergo, una stireria
[inn albergo ouna stirria]
Avez-vous une chambre libre pour cette nuit?
Ha una camera libera per questa notte?
[a ouna kamera libra pr kouesta nott]

100 Hbergement

Commodits
Quel est le prix de la chambre?
Quanto costa la camera?
[kouannto kosta la kamera]
La taxe est-elle comprise?
compresa la tassa?
[ kommprza la tassa]
Nous voulons une chambre avec salle de bain, sil vous plat.
Desideremmo una camera con bagno, per piacere.
[dzidrmmo ouna kamra konn bagno pr piatchr]
Le petit djeuner est-il compris?
inclusa, nel prezzo, la prima colazione?
[ innklouza nel prtso la prima kolatsion]
Avez-vous des chambres moins chres?
Ha delle camere meno costose?
[a dll kamr mno kostose]
Pouvons-nous voir la chambre?
Possiamo visitare la camera?
[possiamo vizitar la kamra?]
Je la prends.
Va bene, la prendo.
[va bn la prenndo]
Y a-t-il (avez-vous) une rservation au nom de?
C una prenotazione al nome di?
[Tch ouna prnotatsion al nom di]
On ma confirm le tarif de
Mi hanno confermato il prezzo di.
[Mi anno konnfermato il prtso di]
Est-il possible davoir une chambre plus calme?
Per cortesia, sarebbe possibile avere una camera pi calma?
[pr kortzia sarbb possibil avr ouna kamra piou kalma]

Hbergement 101

Commodits

O pouvons-nous garer la voiture?


Dove possiamo parcheggiare la macchina?
[dov possiamo parkdjar la makkina]
Quelquun peut-il nous aider monter nos bagages?
Qualcuno potrebbe aiutarci a portare su i bagagli, per cortesia?
[koualkouno potrbb aioutartchi a portar sou i bagalyi pr kortzia]
quelle heure devons-nous quitter la chambre?
A che ora dobbiamo lasciare la camera?
[a k ora dobbiamo lachar la kamra]
Peut-on boire leau du robinet?
Si pu bere lacqua del rubinetto?
[si pouo br lakkoua del roubintto]
De quelle heure quelle heure le petit djeuner est-il servi?
Da che ora a che ora si fa la prima colazione?
[da k ora a k ora si fa la prima kolatsion]
Pourrions-nous changer de chambre?
Potremmo cambiare di camera, per cortesia?
[potrmmo kammbiar di kamra pr kortzia]
Nous voudrions une chambre avec vue sur la mer.
Desideremmo una camera con vista sul mare, per favore.
[dzidrmmo ouna kamra konn vista soul mar, pr favor]
Est-ce que nous pouvons avoir deux cls?
Possiamo avere due chiavi, per piacere?
[possiamo avr dou kiavi pr piatchr]
De quelle heure quelle heure la piscine est-elle ouverte?
Da che ora a che ora aperta la piscina?
[da k ora a k ora aprta la pichina]
O pouvons-nous prendre des serviettes (draps de bain) pour la piscine?
Dove possiamo trovare gli asciugamani per la piscina?
[Dov possiamo trovar lyi achougamani pr la pichina]

102 Hbergement

Commodits
Y a-t-il un service de bar la piscine?
C il bar in piscina?
[tch il bar inn pichina]
Quelles sont les heures douverture du gymnase?
Quali sono gli orari dapertura della palestra?
[kouali sono lyi orari daprtoura dlla palstra]
Y a-t-il un coffre-fort dans la chambre?
C` una cassaforte in camera?
[tch ouna kassafort inn kamra]
Pouvez-vous me rveiller ?
Per cortesia, mi potrebbe svegliare alle
[pr kortzia mi potrbbe zvlyiare alle]
La climatisation ne fonctionne pas.
Laria condizionata non funziona.
[laria konnditsionata nonn founntsiona]
La toilette est bouche.
Il gabinetto otturato ou bloccato.
[il gabintto ottourato] [blokkato]
Il ny a pas de lumire.
Non c luce.
[nonn tch loutch]
Puis-je avoir la cl du coffre-fort?
Potrei avere la chiave della cassaforte, per favore?
[potri avr la kiav dlla kassafort pr favor]
Le tlphone ne fonctionne pas.
Il telefono non funziona.
[il tlfono nonn founntsiona]
Avez-vous des messages pour moi?
Ha dei messagi per me?
[a di mssadji pr m]

Hbergement 103

Commodits

Avez-vous reu un fax pour moi?


Ha ricevuto un fax per me?
[a ritchvouto oun fax pr m]
Pouvez-vous nous appeler un taxi?
Ci potrebbe chiamare un taxi, per cortesia?
[tchi potrbb kiamar oun taxi pr kortzia]
Pouvez-vous nous appeler un taxi pour demain 6h?
Per cortesia, ci potrebbe chiamare un taxi per domani mattina, alle sei?
[Pr kortzia tchi potrbb kiamar oun taxi pr domani mattina all si]
Nous partons maintenant.
Partiamo ora.
[partiamo ora]
Pouvez-vous prparer la facture?
Ci pu preparare il conto, per favore?
[tchi pouo prparar il konnto pr favor]
Je crois quil y a une erreur sur la facture.
Mi pare ou mi sembra che ci sia un errore sul conto.
[Mi par (mi semmbra) k tchi sia oun errore soul konnto]
Pouvez-vous faire descendre nos bagages?
Per cortesia, potrebbe fare portare gi i nostri bagagli?
[pr kortzia potrbb far portar djo i nostri bagalyi]
Pouvez-vous garder nos bagages jusqu?
Per cortesia, potrebbe tenere i nostri bagagli fino a
[pr kortzia potrbbe tnr i nostri bagalyi fino a]
Merci pour tout, nous avons fait un excellent sjour chez vous.
Grazie per tutto ou Grazie di tutto, abbiamo trascorso un bellissimo
soggiorno da voi.
[gratsi pr toutto (gratsi di toutto) abbiamo traskorso oun
bllissimo sodjorno da voi]

104 Hbergement

Commodits
Nous esprons revenir bientt.
Speriamo di tornare presto.
[spriamo di tornar presto]

La trattoria est un petit restaurant familial au cachet


*particulier
o lon mange de la cuisine italienne. Elle est
gnralement plus simple et meilleur march que le ristorante.
Il existe aussi, cependant, des trattorie de luxe plus chres.

RESTAURANTS
RISTORANTI
...............................................................................

La cuisine italienne
La cucina italiana
[la koutchina italiana]
Un restaurant typiquement italien
Una trattoria
[ouna trattoria]
Pouvez-vous nous recommander un restaurant?
Ci potrebbe consigliare un ristorante?
[Tchi potrebb konnsilyiare oun ristorant]
Chinois

Cinese

[tchinz]

Franais

Francese

[franntchz]

Indien

Indiano

[inndiano]

Italien

Italiano

[italiano]

Japonais

Giapponese

[djapponz]

Mexicain

Messicano

[messikano]
Restaurants 105

Commodits

Choisir une table Scegliere una tavola


Banquette

Panchina

[pannkina]

Chaise

Sedia

[sdia]

Cuisine

Cucina

[koutchina]

En haut

Su

[sou]

En bas

Gi

[djou]

Fentre

Finestra

[finstra]

Prs de la fentre

Vicino alla finestra

[vitchino alla finstra]

Salle manger

Sala da pranzo

[sala da pranndzo]

Table

Tavola

[tavola]

Terrasse

Terrazza

[trratsa]

Toilettes

Gabinetto ou Toilette
ou Toletta

[gabintto] [toualett]
[toltta]

Plats Piatti
Petit djeuner

Prima colazione

[prima kolatsion]

Djeuner

Pranzo

[pranndzo]

Dner/souper

Cena

[tchna]

Hors-duvre

Antipasto

[anntipasto]

Entre

Primo piatto

[primo piatto]

Soupe

Zuppa ou minestra

[dzouppa] [minestra]

Plat

Piatto

[piatto]

Plat principal

Secondo piatto

[skonndo piatto]

Dessert

Dessert ou Dolce
ou Frutta

[dssert] [doltch]
[froutta]

106 Restaurants

Commodits
la braise

Sulla brace

[soulla bratch]

A la pole

Padellato

[padllato]

Au charbon de bois

Al carbone di legna

[al karbon di lgna]

Au four

Al forno

[al forno]

minc (adjectif)

Affettato

[affttato]

minc (substantif)

Scaloppina

[skaloppina]

Farci

Farcito ou ripieno

[fartchito] [ripino]

Gratin

Gratinato

[gratinato]

Gressins

Grissini *

[grissini]

Pan

Impanato ou Panato

[innpanato] [panato]

Ptes

Pasta

[pasta]

Plat de ptes

Pastasciutta

[pastachouta]

Plats vgtariens

Piatti vegetariani

[piatti vdjtariani]

Riz

Riso

[rizo]

Salade

Insalata

[innsalata]

Sandwich

Sandwich ou panino
ou tramezzino **

[sanndouitch]
[panino] [tramdzino]

Fromage

Formaggio

[formaddjo]

Fromage de brebis

Pecorino

[pkorino]

Gorgonzola

Gorgonzola

[gorgonndzola]

Mozzarella

Mozzarella

[motsarlla]

Parmesan

Parmigiano Reggiano

[parmidjano rdjano]

* Les gressins (grissini) sont de longs et fins btonnets croustillants


que lon mange comme accompagnement dun peu de tout (ptes,
jambon cru, etc.), la place du pain.
** Le tramezzino est un sandwich compos de deux tranches de pain de
mie coupes en triangle et garni de divers produits (jambon, saumon,
thon, mozzarella, lgumes, ufs, etc.).
Restaurants 107

Commodits

vient de la ville de Parma ( rgion dEmilia ), dans


*le nordLe parmigiano
du pays, o il est fabriqu depuis le XIII sicle. Ce fromage
e

doit vieillir au moins deux ans: plus il vieillit, meilleur il sera et


plus cher il se vendra.

Boissons Bevande
Une boisson

Una bibita
ou Una bevanda

Caf

Caff

Caf avec un soupon Caff macchiato


de lait
ou un macchiato

[ouna bibita]
[ouna bvannda]
[kaff]
[kaff makkiato]
[ounn makkiato]

Caf au lait

Cafflatte

[kafflatt]

Cappuccino

Cappuccino
ou Cappuccio

[kappoutchino]
[kappoutcho]

Espresso

Espresso

Espresso court/serr Caff ristretto

[esprsso]
[kaff ristrtto]

Espresso allong

Caff lungo

[kaff loungo]

Crme

Crema ou Panna

[krma] [panna]

Leau minrale plate

Lacqua minerale
naturale

[lakoua minral
natoural]

Leau minrale
ptillante
(ou gazeuse)

Lacqua minerale frizzante [lakoua minral


(ou gasata)
fridzannt] ou
[gasata]

Jus de fruits

Succo di frutta

108 Restaurants

[sukko di froutta]

Commodits
Jus dorange

Succo darancia
ou Spremuta
ou Aranciata

[soukko daranntcha]
[sprmouta]
[aranntchata]

Lait

Latte

[latt]

Sucre

Zucchero

[tsoukkro]

Th

[t]

Tisane

Tisana

[tizana]

Alcools Bevande alcoliche


Apritif

Aperitivo

[apritivo]

Bire

Birra

[birra]

Bire pression

Birra alla spina

[birra alla spina]

Carte des vins

Lista dei vini

[lista di vini]

Digestif

Digestivo

[didjstivo]

Vin

Vino

[vino]

Vin blanc

Vino bianco

[vino biannko]

Vin maison

Vino della casa

[vino dlla kaza]

Vin rouge

Vino rosso

[vino rosso]

Vin ros

Vino rosato

[vino rozato]

Vin du pays

Vino nostrano

[vino nostrano]

Bouteille

Bottiglia

[bottilyia]

Demi-bouteille

Mezza bottiglia

[mdza bottilyia]

Un demi

Mezzo litro

[mdzo litro]

Un quart

Un quarto

[oun kouarto]

Vin sec

Vino secco

[vino skko]

Vin doux

Vino dolce

[vino doltch]
Restaurants 109

Commodits

Mousseux

Spumante

Avec glaons

Con ghiaccio

[spoumannt]
[konn guiatcho]

Sans glaons

Senza ghiaccio

[snntsa guiatcho]

Couverts - Coperti
Lassiette

Il piatto

[il piatto]

Le cendrier

Il portacenere

[il portatchnr]

Le couteau

Il coltello

[il koltllo]

La cuillre

Il cucchiaio

[il koukkiayo]

La fourchette

La forchetta

[la forktta]

Le menu

La lista ou il men

La serviette de table Il tovagliolo

[la lista] [il mnou]


[l tovalyiolo]

La soucoupe

Il piattino

[il piattino]

La tasse

La tazza

[la tatsa]

Le verre

Il bicchiere

[il bikkir]

Je voudrais faire une rservation pour deux personnes, vers 20h.


Vorrei fare una prenotazione per due persone, verso le otto.
[vorri far ouna prnotatsion pr dou prson verso l otto]
Est-ce que vous aurez de la place plus tard?
Ci sar un tavolo libero pi tardi?
[tchi sara oun tavolo libro piou tardi]
Je voudrais rserver pour demain soir.
Vorrei prenotare per domani sera.
[vorri prnotar pr domani sra]
Quelles sont les heures douverture du restaurant?
Quali sono gli orari dapertura del ristorante?
[kouali sono lyi orari daprtoura del ristorannt]

110 Restaurants

Commodits
Jaimerais voir le menu, sil vous plat.
Vorrei vedere la lista ou il men, per favor
[vorri vdr la lista (il mnou) pr favor]
Je voudrais une table sur la terrasse.
Vorrei una tavola sulla terrazza, per piacere.
[vorri ouna tavola soulla trratsa, pr piatchr]
Pouvons-nous simplement prendre un verre?
Possiamo prendere soltanto una bibita?
[possiamo prenndr soltannto ouna bibita]
Pouvons-nous simplement prendre un caf?
Possiamo prendere soltanto un caff?
[possiamo prenndr soltannto oun kaff]
Je suis vgtarien(ne).
Sono vegetariano/na.
[sono vdjtariano/na]
Je ne mange pas de porc.
Non mangio maiale.
[non manndjo mayal]
Je suis allergique aux noix/aux arachides.
Sono allergico (ca) alle noci/alle arachidi.
[sono allerdjiko (ka) all notchi] [all arakidi]
Je suis allergique aux ufs.
Sono allergico (ca) alle uova.
[sono allerdjiko (ka) all ouova]
Servez-vous du vin au verre?
Serve il vino al bicchiere?
[serv il vino al bikkir]

* Dcouvrez quelques spcialits culinaires italiennes la page 161. *


Restaurants 111

Commodits

Le got Il gusto
Amer

Amaro

[amaro]

Assaisonn

Condito

[konndito]

Doux

Dolce

[doltch]

pic

Speziato

[sptsiato]

Fade

Insipido

[innsipido]

Piquant

Piccante ou forte

[pikkannt] [fort]

Poivr

Pepato

[ppato]

Sal

Salato

[salato]

Sucr

Dolce ou zuccherato

[doltch] [tsoukkrato]

Amaro

Amer

Dolce

Doux ou sucr

[amaro]
[doltch]

Forte

Piquant

[fort]

Insipido

Fade

[innsipido]

Pepato

Poivr

[ppato]

Piccante

Piquant

[pikkannt]

Salato

Sal

[salato]

Speziato

pic

[sptsiato]

Zuccherato

Sucr

[tsoukkrato]

si vous ne prcisez pas que vous voulez


*uneEneauItalie,minrale
plate (naturale), on vous apportera
une eau minrale ptillante (frizzante).
*
112 Restaurants

Commodits
pices, herbes et condiments
Spezie, erbe aromatiche e condimenti
Basilic

Basilico

[baziliko]

Beurre

Burro

[bourro]

Cannelle

Cannella

[kannlla]

Cpres

Capperi

[kappri]

Cornichons

Cetriolini

[tchtriolini]

Curry

Curry

[kari]

pices

Spezie

[sptsi]

Estragon

Dragoncello

[dragonntchllo]

Huile

Olio

[olyio]

Huile dolive

Olio doliva

[olyio doliva]

Laurier

Alloro ou Lauro

[alloro] [laouro]

Marjolaine

Maggiorana

[maddjorana]

Menthe

Menta

[mnnta]

Moutarde

Senape

[snap]

Muscade

Noce moscata

[notch moskata]

Origan

Origano

[origano]

Pain

Pane

[pan]

Persil

Prezzemolo

[prtsmolo]

Pignons

Pinoli

[pinoli]

Poivre

Pepe

[pp]

Poivre en grain

Pepe in grani

[pp inn grani]

Romarin

Rosmarino

[rozmarino]

Safran

Zafferano

[dzaffrano]

Sauge

Salvia

[salvia]

Sauce

Salsa

[salsa]
Restaurants 113

Commodits

Sel

Sale

[sal]

Thym

Timo

[timo]

Vinaigre

Aceto

[atchto]

Vinaigre balsamique

Aceto balsamico

[atchto balzamiko]

Aceto

Vinaigre

[atchto]
[atchto balzamiko]

Aceto balsamico

Vinaigre balsamique

Alloro

Laurier

[alloro]

Basilico

Basilic

[baziliko]

Burro

Beurre

[bourro]
[kannlla]

Cannella

Cannelle

Capperi

Cpres

[kappri]

Cetriolini

Cornichons

[tchtriolini]

Curry

Curry

[kari]
[dragonntchllo]

Dragoncello

Estragon

Lauro

Laurier

[laouro]

Maggiorana

Marjolaine

[maddjorana]

Menta

Menthe

[mnnta]

Noce moscata

Muscade

[notch moskata]

Olio

Huile

[olyio]

Olio doliva

Huile dolive

[olyio doliva]

Origano

Origan

[origano]

Pane

Pain

[pan]

Pepe

Poivre

[pp]

Pepe in grani

Poivre en grain

[pp inn grani]

Pinoli

Pignons

[pinoli]

Prezzemolo

Persil

[prtsmolo]

114 Restaurants

Commodits
Rosmarino

Romarin

[rozmarino]

Sale

Sel

[sal]

Salsa

Sauce

[salsa]

Salvia

Sauge

[salvia]

Senape

Moutarde

[snap]

Timo

Thym

[timo]

Zafferano

Safran

[dzaffrano]

Petit djeuner Prima colazione


Brioche

Brioche

[brioche]

Chocolat ( boire)

Cioccolata

[tchokkolata]

Chocolatine/pain
au chocolat

Croissant alla cioccolata [kroissant alla


tchokkolata]

Confiture

Confettura

[konnfttoura]

Crpe

Crespella ou crepe

[kresplla] [crpe]

Croissant

Croissant ou cornetto
ou focaccina

[kroissant] [korntto]
[fokatchina]

Fromage

Formaggio

Fromage frais (blanc) Formaggio fresco

[formaddjo]
[formaddjo fresko]

Crales

Cereali

[tchrali]

Marmelade

Marmellata

[marmllata]

ufs

Uova

[ouova]

Omelette

Omelette

[omelltte]

Pain

Pane

[pan]

Pain de bl entier

Pane di grano intero

[pan di grano inntro]

Toast

Pane tostato

[pan tostato]

Yaourt (yogourt)

Iogurt ou yogurt

[yogourt]
Restaurants 115

Commodits

Brioche

Brioche

[brioche]

Cereali

Crales

[tchrali]

Cioccolata

Chocolat ( boire)

[tchokkolata]

Confettura

Confiture

[konnfttoura]
[kresplla] [crpe]

Crespella ou crepe

Crpe

Croissant ou Cornetto

Croissant

[kroissant] [korntto]

Croissant
alla cioccolata

Pain au chocolat

[kroissant
alla tchokkolata]

Focaccina

Croissant

[fokatchina]

Formaggio

Fromage

[formaddjo]

Formaggio fresco

Fromage frais (blanc) [formaddjo fresko]

Iogurt

Yaourt (yogourt)

[yogourt]

Marmellata

Marmelade

[marmllata]

Omelette

Omelette

[omelltte]

Pane

Pain

[pan]

Pane di grano intero

Pain de bl entier

[pan di grano inntro]

Pane tostato

Toast

[pan tostato]

Uova

ufs

[ouova]

Yogurt

Yaourt

[yogourt]

Fruits - Frutta
Les fruits (en gnral, La frutta
dans leur ensemble)

[la froutta]

Abricot

Albicocca

[albikkoka]

Amande

Mandorla

[manndorla]

Ananas

Ananas ou Ananasso

[ananas] [ananasso]

Arachides

Arachidi

[arakidi]

Banane

Banana

[banana]

116 Restaurants

Commodits
Clmentine

Clementina

[klmnntina]

Coco

Cocco

[kokko]

Figue

Fico

[fiko]

Fraise

Fragola

[fragola]

Framboise

Lampone

[lammpon]

Un fruit

Un frutto

[oun froutto]

Fruit de la passion

Frutto della passione

[froutto della passion]

Cerises

Ciliegia -ge

[tchilidja -dj]

Citron

Limone

[limon]

Citrouille (potiron)

Zucca

[tsoukka]

Datte

Dattero

[dattro]

Griotte

Marasca

[maraska]

Groseille

Ribes

[ribss]

Kiwi

Kiwi

[kiwi]

Lime

Limone verde

[limon vrd]

Mandarine

Mandarino

[manndarino]

Mangue

Mango

[manngo]

Melon

Melone

[mlon]

Mr (e)

Maturo/a

[matouro/a]

Mre

Mora

[mora]

Noisettes

Nocciole ou Noccioline

[nottchol]
[nottcholin]

Noix

Noce

[notch]

Olive vertes

Olive verdi

[oliv verdi]

Olive noires

Olive nere

[oliv nr]

Orange

Arancia

[aranntcha]

Pamplemousse

Pompelmo

[pommplmo]

Pche

Pesca

[pska]
Restaurants 117

Commodits

Poire

Pera

[pra]

Pomme

Mela

[mla]

Prune

Susina ou Prugna

[souzina] [prougna]

Raisin

Uva

[ouva]

Vert (e)

Acerbo/a

[atcherbo/a]

Acerbo/a

Vert (e)

[atcherbo/a]

Albicocca

Abricot

[albikkoka]

Ananas
ou Ananasso

Ananas

[ananas]
[ananasso]

Arancia

Orange

[aranntcha]

Arachidi

Arachide

[arakidi]

Banana

Banane

[banana]

Ciliegia ge

Cerise -s

[tchilidja -dj]

Clementina

Clmentine

[klmnntina]

Cocco

Coco

[kokko]

Dattero

Datte

[dattro]

Fico

Figue

[fiko]

Fragola

Fraise

[fragola]

Frutto
della passione

Fruit
de la passion

[froutto
della passion]

Kiwi

Kiwi

[kiwi]

Lampone

Framboise

[lammpon]

Limone verde

Lime

[limone vrd]

Limone

Citron

[limon]

Mandarino

Mandarine

[manndarino]

Mandorla

Amande

[manndorla]

Mango

Mangue

[manngo]

118 Restaurants

Commodits
Marasca

Griotte

[maraska]

Maturo/a

Mr (e)

[matouro/a]

Mela

Pomme

[mla]

Melone

Melon

[mlon]

Mora

Mre

[mora]

Nocciole
ou Noccioline

Noisette

[nottchol]
[nottcholin]

Noce

Noix

[notch]

Olive nere

Olives noires

[oliv nr]

Olive verdi

Olives vertes

[oliv verdi]

Pera

Poire

[pra]

Pesca

Pche

[pska]

Pompelmo

Pamplemousse

[pommplmo]

Prugna

Prune

[prougna]

Ribes

Groseille

[ribss]

Susina

Prune

[souzina]

Uva

Raisin

[ouva]

Zucca

Citrouille (potiron)

[tsoukka]

Lgumes Legumi
Lgumes

Legumi

[lgoumi]

Lgumes frais/
salade

Verdura

[verdoura]

Des lgumes
servis comme
accompagnement
dun plat,
au restaurant

Un contorno

[oun kontorno]

Ail

Aglio

[alyio]

Artichauts

Carciofi

[kartchofi]
Restaurants 119

Commodits

Asperges

Asparagi

[asparagi]

Aubergines

Melanzane

[mlanntsan]

Avocat

Avocado

[avokado]

Brocoli

Broccolo -i

[brokkolo -i]

Carottes

Carote

[karot]

Cleri

Sedano

[sdano]

Cpe(s)/bolet(s)

Porcino -i

[portchino -i]

Champignons

Funghi

[founnghi]
[kavolo]

Chou

Cavolo

Chou-fleur

Cavolfiore

[kavolfior]

Choux de Bruxelles

Cavolini di Bruxelles

[kavolini di Bruxlle]

Concombre

Cetriolo

[tchtriolo]

Courge

Zucca

[tsoukka]

Courgettes

Zucchini/e

[tsoukkini/]

Cresson

Crescione

[krchon]

pinards

Spinaci

[spinatchi]

Fenouil

Finocchio

[finokkio]

Haricots

Fagioli

[fadjoli]

Haricots verts

Fagiolini verdi

[fadjolini vrdi]

Laitue

Lattuga

[lattouga]

Lentilles

Lenticchie

[lnntikki]

Navet

Navone

[navon]

Oignon

Cipolla

[tchipolla]

Petits pois

Piselli

[pizlli]

Piments (forts)

Peperoncini

[ppronntchini]

Poireau

Porro

[porro]

Pois chiches

Ceci

[tchtchi]

120 Restaurants

Commodits
Poivron

Peperone

[ppron]

Pommes de terre

Patate

[patat]

Radicchio

Radicchio

[radikkio]

Radis

Radici

[raditchi]

Salade

Insalata

[innsalata]

Tomate

Pomodoro

[pomodoro]

Aglio

Ail

[alyio]

Asparagi

Asperges

[asparagi]

Avocado

Avocat

[avokado]

Broccolo -i

Brocoli

[brokkolo -i]

Carciofi

Artichauts

[kartchofi]

Carote

Carottes

[karot]

Cavolfiore

Chou-fleur

[kavolfior]

Cavolini di Bruxelles

Choux de Bruxelles

[kavolini di Bruxlle]

Cavolo

Chou

[kavolo]

Ceci

Pois chiches

[tchtchi]

Cetriolo

Concombre

[tchtriolo]

Cipolla

Oignon

[tchipolla]

Crescione

Cresson

[krchon]

Fave

Fves

[fav]

Fagioli

Haricots

[fadjoli]

Fagiolini verdi

Haricots verts

[fadjolini vrdi]

Finocchio

Fenouil

[finokkio]

Funghi

Champignons

[founnghi]

Insalata

Salade

[innsalata]

Lattuga

Laitue

[lattouga]
Restaurants 121

Commodits

Lenticchie

Lentilles

[lnntikki]

Melanzane

Aubergines

[mlanntsan]

Navone

Navet

[navon]

Patate

Pommes de terre

[patat]

Peperoncini

Piments (forts)

[ppronntchini]

Peperone

Poivron

[ppron]

Piselli

Petits pois

[pizlli]

Pomodoro

Tomate

[pomodoro]
[porro]

Porro

Poireau

Radicchio

Radicchio

[radikkio]

Radici

Radis

[raditchi]

Sedano

Cleri

[sdano]

Spinaci

pinards

[spinatchi]

Porcino i

Cpe(s)/bolet(s)

[portchino -i]

Verdura

Lgumes frais (salade) [verdoura]

Zucca

Courge

[tsoukka]

Zucchini/e

Courgettes

[tsoukkini/]

est un fromage frais pte molle. On le mange


*tel Laquelmozzarella
ou assaisonn, sur la pizza, dans un plat de viande la

parmigiane ou encore selon la recette du vrai parmigiana, qui,


contrairement ce que lon pourrait penser, ne comprend pas de
parmigiano, mais plutt des aubergines, de la mozzarella et de la
sauce tomate. Son nom vient de mozzare, qui signifie coupe.

122 Restaurants

Commodits
Viandes Carni
Abats

Frattaglie ou
Rigaglie

[frattaly]
[rigalyi]

Agneau

Agnello

[agnllo]

Bifteck

Bistecca

[bistkka]

Buf

Manzo

[manndzo]

Boulette

Polpetta

[polptta]

Brochette

Spiedino

[spidino]

Caille

Quaglia

[koualyia]

Canard

Anatra

[anatra]

Cerf

Cervo

[tchrvo]

Cervelle

Cervella

[tchervlla]

Chapon

Cappone

[kappon]

Chevreau

Capretto

[kaprtto]

Chevreuil

Capriolo

[kapriolo]

Ctelette

Costoletta ou
Cotoletta

[kostoltta]
[kotoltta]
[kocha]

Cuisse

Coscia

Dinde

Tacchino

[takkino]

Entrecte

Costata

[kostata]

Escalope

Scaloppina

[skaloppina]

Filet

Filetto

[filtto]

Foie

Fegato

[fgato]

Gigot

Cosciotto

[kochotto]

Grillade

Bistecca ai ferri

[bistkka a frri]

Hach

Trito ou Macinato

[trito] [matchinnato]

Jambon

Prosciutto

[prochoutto]

Restaurants 123

Commodits

Jambon cuit

Prosciutto cotto

Jambon cru

Prosciutto crudo

[prochoutto kotto]
[prochoutto kroudo]

Jarret

Garretto

[garrtto]

Jarret de veau

Ossobuco

[ossobouko]

Langue

Lingua

[linngoua]

Lapin

Coniglio

[konilyio]

Livre

Lepre

[lpre]

Oie

Oca

[oka]

Perdrix

Pernice

[pernitch]

Pintade

Faraona

[faraona]

Poitrine

Petto

[ptto]

Porc

Maiale

[mayal]

Poulet

Pollo

[pollo]

Ris

Animelle

[animlle]

Rognons

Rognone

[rognon]

Sanglier

Cinghiale

[tchinnguial]

Saucisse

Salsiccia

[salsitcha]

Saucisson

Salame

[salam]

Tartare de tranches
de viande trs fines

Carpaccio

[karpattcho]

Tranche

Fetta

[ftta]

Tripes

Trippa

[trippa]

Veau

Vitello

[vitllo]

Venaison

Selvaggina

[selvadjina]

Viande

Carne

[karn]

Volaille

Pollame

[pollam]

124 Restaurants

Commodits
point/mdium

Una giusta cottura


ou cottura media

[ouna djousta
kottoura]
[kottoura mdia]

la braise

Sulla brace

[soulla bratch]

la pole

Padellato

[padllato]

Au charbon de bois

Al carbone di legna

[al karbon di lgna]

Au four

Al forno

[al forno]

Bien cuit

Ben cotto

[benn kotto]

Cru

Crudo

[kroudo]

minc (adjectif)

Affettato

[affttato]

minc (substantif)

Scaloppina

[skaloppina]

Farci

Farcito ou ripieno

[fartchito] [ripino]

Fum

Affumicato

[affoumikato]

Gratin

Gratinato

[gratinato]

Pan

Impanato ou Panato

[innpanato] [panato]

Saignant

Al sangue

[al sanngou]

Sur le grill

Ai ferri ou Sulla griglia

[a frri] [soulla grilyia]

Ros

Rosata

[rozata]

Rti

Arrostito

[arrostito]

Agnello

Agneau

[agnllo]

Anatra

Canard

[anatra]

Animelle

Ris

[animll]

Bistecca

Bifteck

[bistkka]

Bistecca ai ferri

Grillade

[bistkka a frri]

Cappone

Chapon

[kappon]

Capretto

Chevreau

[kaprtto]

Restaurants 125

Commodits

Capriolo

Chevreuil

[kapriolo]

Carpaccio

Tartare de tranches
de viande trs fines

[karpattcho]

Cervella

Cervelle

Cervo

Cerf

[tchervlla]
[tchrvo]

Cinghiale

Sanglier

[tchinnguial]

Coniglio

Lapin

[konilyio]

Coscia

Cuisse

[kocha]

Cosciotto

Gigot

[kochotto]

Costata

Entrecte

[kostata]

Costoletta
ou Cotoletta

Ctelette

[kostoltta]
[kotoltta]

Faraona

Pintade

[faraona]

Fegato

Foie

[fgato]

Fetta

Tranche

[ftta]

Filetto

Filet

[filtto]

Garretto

Jarret

[garrtto]

Ossobuco

Jarret de veau

[ossobouko]

Lepre

Livre

[lpre]

Lingua

Langue

[linngoua]

Macinato

Hach

[matchinato]

Maiale

Porc

[mayal]

Manzo

Buf

[manndzo]

Oca

Oie

[oka]

Pernice

Perdrix

[pernitch]

Petto

Poitrine

[ptto]

126 Restaurants

Commodits
Pollo

Poulet

[pollo]

Polpetta

Boulette

[polptta]

Prosciutto

Jambon

[prochoutto]

Prosciutto cotto

Jambon cuit

[prochoutto kotto]

Prosciutto crudo

Jambon cru

[prochoutto kroudo]

Quaglia

Caille

[koualyia]

Rognone

Rognons

[rognon]

Salame

Saucisson

[salam]

Scaloppina

Escalope

[skaloppina]

Spiedino

Brochette

[spidino]

Tacchino

Dinde

[takkino]

Trito

Hach

[trito]

Vitello

Veau

[vitllo]

Lantipasto, cest le hors-duvre, ce petit plat que lon sert


*au dbut
du repas. Les antipasti se composent gnralement de
lgumes grills, moules, calmars, mlange de fruits de mer, poisson
froid ou autre morue sale sche ( baccal ).
Le primo piatto, cest lentre. Ce mets servi aprs les hors-duvre
comporte le plus souvent des ptes, mais peut aussi se composer
de soupe, de riz, de poisson, de fruits de mer ou de jambon cru
( prosciutto crudo ).
Le secondo piatto, cest le plat principal. Ce plat de viande, de poisson
ou encore vgtarien saccompagne gnralement de lgumes
servis part, appels, dans ce cas prcis, contorni.

Restaurants 127

Commodits

Poissons et fruits de mer


Pesci e frutti di mare
Anchois

Acciuga
pluriel: acciughe

[atchouga]
pluriel: [atchough]

Anguille

Anguilla

[anngouila]
[ommbrina]

Bar

Ombrina

Brochet

Luccio

[loutcho]

Calmars

Calamari

[kalamari]

Clovisses

Vongole

[Vonngol]

Colin/merlu

Nasello ou merluzzo

[nazllo] [merloutso]

Coquilles
Saint-Jacques

Capesante ou ventagl

[kapsannt]
[venntalyi]

Crabe

Granchio

[grannkio]

Petits crabes mous

Moleche

[molk]

Crevettes

Gamberi
ou gamberetti

[gammbri]
[gammbrtti]

Crevettes royales/
gambas

Gamberoni

[gammbroni]

Darne

Trancia

[tranntcha]

Dorade

Orata

[orata]

crevisse

Gambero di fiume

[gammbro di
fioum]

Escargots

Lumache

[loumak]

Espadon

Pesce spada

[pch spada]

Filet

Filetto

[filtto]

Fruits de mer

Frutti di mare

[froutti di mar]

Hareng

Aringa

[arinnga]

Homard

Astice

[astich]

128 Restaurants

Commodits
Hutres

Ostriche

[ostrik]

Langouste

Aragosta

[aragosta]

Langoustine

Scampo

[skammpo]

Merlan

Nasello

[nazllo]

Moules

Cozze ou Mitili

[kotts] [mitili]

Morue frache/
Cabillaud

Merluzzo

[merloutso]

Morue sale

Baccal

[bakkal]
[ritcho di mar]

Oursin

Riccio di mare

Palourdes

Vongole veraci

[vonngol vratchi]

Petite friture

Fritto misto mare

[fritto misto mar]

Ptoncles

Petonchi

[ptonnki]

Poisson

Pesce

[pch]

Poulpe

Polpo ou Polipo

[polpo] [polipo]

Raie

Razza

[ratsa]

Rouget

Triglia

[trilyia]

Sardines

Sarde

[sard]

Saumon

Salmone

[salmon]

Saumon fum

Salmone affumicato

[salmon affoumikato]

Seiche

Seppia

[sppia]

Sole

Sogliola

[solyiola]

Thon

Tonno

[tonno]

Truite

Trota

[trota]

Turbot

Rombo

[rommbo]

Acciuga
(pluriel): acciughe

Anchois

[atchouga]
[atchough]

Anguilla

Anguille

[anngouila]
Restaurants 129

Commodits

Aragosta

Langouste

[aragosta]

Aringa

Hareng

[arinnga]

Astice

Homard

[astich]

Baccal

Morue sale

[bakkal]

Calamari

Calmars

[kalamari]

Capesante

Coquilles
Saint-Jacques

[kapsannt]

Lumache

Escargots

[loumak]
[kotts]

Cozze

Moules

Filetto

Filet

[filtto]

Fritto misto mare

Petite friture

[fritto misto mar]

Gamberi ou
gamberetti

Crevettes

[gammbri]
[gammbrtti]

Gambero di fiume

crevisse

[gammbro di
fioum]

Gamberoni

Crevettes
royales/gambas

[gammbroni]

Granchio

Crabe

[grannkio]

Luccio

Brochet

[loutcho]

Mitili

Moules

[mitili]

Merluzzo

Morue frache
ou colin/merlu

[merloutso]

Moleche

Petits crabes mous

[molk]

Nasello

Merlan
ou colin/merlu

[nazllo]

Ombrina

Bar

[ommbrina]

Orata

Dorade

[orata]

Ostriche

Hutres

[ostrik]

Pesce spada

Espadon

[pch spada]

130 Restaurants

Commodits
Petonchi

Ptoncles

[ptonnki]

Polpo ou Polipo

Poulpe

[polpo] [polipo]

Razza

Raie

[ratsa]

Riccio di mare

Oursin

[ritcho di mar]
[rommbo]

Rombo

Turbot

Salmone

Saumon

[salmon]

Salmone affumicato

Saumon fume

[salmon affoumikato]

Sarde

Sardines

[sard]
[skammpo]

Scampo

Langoustine

Seppia

Seiche

[sppia]

Sogliola

Sole

[solyiola]

Tonno

Thon

[tonno]

Trancia

Darne

[tranntcha]

Triglia

Rouget

[trilyia]

Trota

Truite

[trota]

Ventagli

Coquilles
Saint- Jacques

[venntalyi]

Vongole

Clovisses

[Vonngol]

Vongole veraci

Palourdes

[vonngol vratchi]

Caramello

[karamllo]

Desserts Dessert
Caramel
Chocolat

Cioccolata

[tchokkolata]

Crme-dessert

Crema

[krma]

Crme Chantilly

Panna montata

[panna monntata]

Flan

Budino

[boudino]

Gteau

Dolce ou Torta

[doltch] [torta]

Petit gteau

Pastina

[pastina]
Restaurants 131

Commodits

Glace/crme glace

Gelato

[djlato]

Meringue

Meringa

[mrinnga]

Mousse au chocolat

Mousse alla Cioccolata

[mouss alla
tchokkolata]

Ptisserie (magasin) Pasticceria

[pastitcchria]

Sorbet

Sorbetto

[sorbtto]

Tarte

Torta ou Crostata

[torta] [krostata]

Vanille

Vaniglia

[vanilya]

Nous navons pas eu


Scusi, non abbiamo avuto
[skouzi nonn abbiamo avouto]
Jai demand
Scusi, ho domandato
[skouzi o domanndato]
Cest froid.
Scusi, questo piatto freddo.
[skouzi kouesto piatto frddo]
Cest trop sal.
Scusi, c troppo sale in questo piatto.
[skouzi tch troppo sal inn kouesto piatto]
Ce nest pas frais.
Scusi, non fresco.
[skouzi nonn fresko]
Laddition, sil vous plat.
Il conto, per favore.
[il konnto pr favor]
Le service est-il compris?
compreso il servizio?
[ kommprzo il servitsio]
132 Restaurants

Commodits
Merci, ce fut un excellent repas.
Grazie, ho fatto (une personne) - abbiamo fatto (plusieurs personnes)
un buonissimo pasto.
[gratsi o fatto - abbiamo fatto- oun bouonissimo pasto]
Merci, nous avons pass une soire trs agrable.
Grazie, abbiamo trascorso ou passato una bella serata.
[gratsi abbiamo traskorso (passato) ouna blla srata]

Voici quelques desserts italiens tous succulents


. Cest le plus clbre. Son nom signifie tire-moi.
compos de mascarpone, marsala, caf, cacao, biscuits la cuiller.
* IlLeesttiramis
. Sorte de brioche en forme de coupole,
raisins secs et au cdrat.
* Leauxpanettone
. Une crme base de jaunes duf
marsala, invente Turin.
* Leet dezabaione
de Sienne. Un gteau trs dense aux fruits confits,
secs, miel, aromatis aux pices dont la muscade et le poivre.
* Lefruitspanforte
Les cannoli de Sicile. En forme de tube creux, ils sont remplis
crme base de ricotta , dcorces dorange et de citron.
* dune
oublier la cassata de Sicile (glace aux fruits confits), les gelati
et granite divers, les amaretti (biscuits ressemblant des macarons),
* lesSans
frittelle (beignets) du temps du carnaval.

Restaurants 133

Commodits

SORTIES
USCITE
...............................................................................

Divertissements Divertimenti
Ballet

Balletto

[balltto]

Billetterie

Biglietteria

[bilyittria]

Cinma

Cinema

[tchinma]

Concert

Concerto

[konntchrto]

Danse folklorique

Danza folcloristica
ou danza popolare

[danntsa folkloristika]
[danntsa popolar]

Entracte

Intervallo
ou Intermezzo

[inntrvallo]
[inntermdzo]

Folklore

Folclore
ou folklore

[folklor]

Guichet (au thtre) Botteghino

[bottguino]

Guichet

[sportllo]
[bilyittria]

Sportello
ou Biglietteria

Opra (luvre)

Opera

[opra]

Opra (le lieu)

Teatro dellopera

[tatro dellopra]

Programme

Programma

[programma]

Sige

Posto

[posto]

Sige rserv

Posto prenotato

[posto prnotato]

Soccer/football

Calcio/football

[kaltcho] [football]

Spectacle

Spettacolo

[spttakolo]

Thtre

Teatro

[tatro]

Je voudrais
Vorrei
[vorri]
134 Sorties

Commodits
les places les moins chres
posti a prezzi bassi ou i posti meno cari
[posti a pretsi bassi] [i posti mno kari]
les meilleures places
i posti migliori
[i posti milyiori]
Je voudrais places/billets
Desiderei ou vorrei dei biglietti ou posti
[dsidri (vorri) di bilyitti (posti)]
Est-ce quil reste des places pour?
Rimangono dei posti per?
[rimanngono di posti pr]
Quels jours prsente-t-on?
Quali sono i giorni di rappresentazione per?
[kouali sono i djorni di rapprznntatsion pr]
Le film est-il en version originale?
in versione originale il film?
[ inn version oridjinal il film]
Est-ce sous-titr?
Ci sono i sottotitoli?
[tchi sono i sottotitoli]
La vie nocturne La vita notturna
Bar

Bar

[bar]

Bar gay

Bar per i gay

[bar pr i gu]

Bar lesbien

Bar per le lesbiche

[bar pr l lsbik]

Barman

Barista

[barista]

Bote de nuit

Locale notturno

[lokale nottourno]

Chanteur

Cantante

[kanntannt]

Sorties 135

Commodits

Consommation

Bevanda

Danse

Danza

[bvannda]
[danntsa]

Discothque

Discoteca

[diskotka]

Entre ($)

Ingresso

[inngrsso]

Jazz

Jazz

[djazz]

Le milieu gay

Lambiente gay

[lammbiennt gu]

Musicien

Musicista

[mouzitchista]

Musique en direct

Musica in diretta

[mouzika inn dirtta]

Fte

Festa

[fsta]

Piste de danse

Pista da ballo

[pista da ballo]

Un verre

Un bicchiere

[oun bikkir]

Alcool

Alcool

[alkool]

Apritif

Aperitivo

[apritivo]

Bire

Birra

[birra]

Boisson

Bevanda

[bvannda]

Digestif

Digestivo

[didjestivo]

Leau minrale plate

Lacqua minerale
naturale

[lakoua minral
natoural]

Leau minrale
ptillante
(ou gazeuse)

Lacqua minerale frizzante [lakoua minral


(ou gasata)
fridzannt] ou
[gasata]

Jus dorange

Succo darancia
ou Spremuta
ou Aranciata

[soukko daranntcha]
[sprmouta]
[aranntchata]

Soda

Soda ou selz

[soda] [slz]

Vermouth

Vermut

[vermout]

Vin

Vino

[vino]

136 Sorties

Commodits
Rencontres Incontri
Affectueux

Affettuoso

[afftouozo]

Beau/belle

Bello/bella

[bllo] [blla]

Clibataire

Celibe (homme)
Nubile (femme)

[tchlib]
[noubil]

Charmant(e)

Affascinante

[affachinannt]

Compliment

Complimento

[kommplimnnto]

Compliments
Complimenti
(tous mes compliments,
mes hommages)

[kommplimnnti]

Conqute

[konnkouista]

Conquista

Couple

Coppia

[koppia]

Discret/discrte

Discreto/discreta

[diskrto] [diskrta]

Divorc/divorce

Divorziato/divorziata

[divortsiato]
[divortsiata]

Draguer

Fare il filo

Enchant/enchante Contentissimo/
contentissima
Fatigu/fatigue

[far il filo]
[konntnntissimo]
[konntnntissima]

Stanco/stanca

[stannko] [stannka]
[donna]

Femme

Donna

Femme (pouse)

Moglie

[molyi]

Fidle

Fedele

[fdl]

Fille

Ragazza

[[ragatsa]
[ragatso]

Garon

Ragazzo

Gay

Gay ou Omosessuale

[gu] [omosssoual]

Grand/grande

Alto/alta

[alto] [alta]

Homme

Uomo

[ouomo]

Invitation

Invito

[innvito]

Inviter

Invitare

[innvitar]
Sorties 137

Commodits

Ivre

Ubriaco

[oubriako]

Jaloux/jalouse

Geloso/gelosa

[djlozo] [djloza]

Jeune

Giovane

[djovan]

Joli/jolie

Bello/bella

[bllo]/[blla]

Jouer au billard

Giocare al biliardo

[djokar al biliardo]

Laid/laide

Brutto/brutta

[broutto] [broutta]

Macho

Macho

[matchio]

Mari/marie

Sposato/sposata

[spozato] [spozata]

Mignon/mignonne

Carino/carina

[karino] [karina]

Personnalit

Personalit

[personalit]

Petit/petite

Piccolo/piccola

[pikkolo] [pikkola]

Prendre un verre

Bere un bicchiere di..

.[br oun bikkir di]

Rendez-vous

Appuntamento

Sant (pour trinquer) Salute!

[appountamnnto]
[salout]

Spar/spare

Separato/separata

[sparato] [sparata]

Seul/seule

Solo/sola

[solo] [sola]

Sexe scuritaire

Sesso senza rischio

[ssso sentsa riskio]

Sexy

Sexy

[seksi]

Sympathique

Simpatico

[simmpatiko]

Vieux/vieille

Vecchio/vecchia

[vkkio] [vkkia]

Comment allez-vous?
Come sta?
[kom sta]
Trs bien, et vous?
Bene grazie, e lei?
[bn gratsi li]

138 Sorties

Commodits

Je vous prsente
Le presento
[l przennto]
Pourriez-vous me prsenter cette demoiselle?
Potrebbe presentarmi a questa signorina?
[potrbb przenntarmi a kouesta signorina]
quelle heure la plupart des gens viennent-ils?
A che ora verr la maggior parte della gente?
[a k ora vrra la madjor part dlla djnnt]
quelle heure a lieu le spectacle?
A che ora ci sar lo spettacolo ou la rappresentazione?
[a k ora tchi sara lo spttakolo] [la rapprznntatsion]
Bonsoir, je mappelle
Buonasera, mi chiamo
[bouonasra mi kiamo]
Est-ce que cette musique te plat?
Ti piace questa musica?
[ti piatch kouesta mouzika]
Je suis htrosexuel.
Sono eterosessuale.
[sono trossssoual]
Je suis gay.
Sono gay ou omosessuale
[sono gu] [omosssoual]
Je suis lesbienne.
Sono lesbica
[sono lesbika]
Je suis bisexuel (le).
Sono bisessuale.
[sono bissssoual]
Sorties 139

Commodits

Est-ce que cest ton ami, l-bas?


il tuo amico, quello l?
[ il touo amiko koullo la]
Lequel?
Quale?
[koual]
Celui avec les cheveux blonds? roux? bruns?
Quello coi capelli biondi? rossi? neri?
[koullo ko kaplli bionndi] [rossi] [nri]
Est-ce que tu prends un verre?
Prendi un bicchiere?
[prenndi oun bicchir]
Quest-ce que tu prends?
Cosa prendi? ou Cosa bevi?
[koza prenndi] [koza bvi]
De quel pays viens-tu?
Da quale paese vieni?
[da koual paz vieni]
Es-tu ici en vacances ou pour le travail?
Sei qui per vacanze o per lavoro?
[si koui pr vakannts o pr lavoro]
Que fais-tu dans la vie?
Cosa fai nella vita?
[koza fa nella vita]
Habites-tu ici depuis longtemps?
Abiti qui da lungo tempo?
[Abiti koui da loungo temmpo]
Ta famille vit-elle galement ici?
Anche la tua famiglia, abita qui?
[annk la toua familyia abita koui]

140 Sorties

Commodits
As-tu des frres et surs?
Hai fratelli e sorelle?
[a fratlli e sorlle?]
Est-ce que tu viens danser?
Vuoi ballare?
[vouoi ballar]
Nous cherchons un endroit tranquille pour bavarder.
Stiamo cercando un posto tranquillo per parlare.
[stiamo tcherkanndo oun posto trannkouillo pr parlar]
Tu es bien mignon (mignonne).
Sei ben carino (carina).
[si ben karino] [karina]
As-tu un ami (une amie)?
Hai un amico (unamica)?
[a oun amiko (oun amika)]
Quel dommage!
Peccato!
[pkkato]
As-tu des enfants?
Hai dei bambini?
[a di bammbini]
Pouvons-nous nous revoir demain?
Ci possiamo rivedere domani?
[tchi possiamo rivedr domani]
Quand pouvons-nous nous revoir?
Quando possiamo rivederci?
[kouanndo possiamo rivdrtchi]
Jaimerais tinviter dner demain soir.
Mi piacerebbe, domani sera, invitarti a cena.
[mi piatchrbb domani sra innvitarti a tchna]

Sorties 141

Commodits

Tu viens chez moi?


Vieni a casa mia?
[vini a kaza mia]
Pouvons-nous aller chez toi?
Possiamo andare a casa tua?
[possiamo anndar a kaza toua]
Jai pass une excellente soire avec toi.
Ho trascorso (ho passato) una bellissima serata con te.
[o traskorso (o passato) ouna bllissima srata konn t]

Les Italiens utilisent deux noms pour pantalon: calzoni


*et pantaloni
. Calzoni est form du mot calze (chaussettes) et
de la terminaison oni (un suffixe augmentatif), pour signifier
des chaussettes plus longues. Pantaloni vient du nom propre
Pantalone, ce personnage masqu de la commedia dellarte,
qui portait de longues chaussettes sous une culotte courte,
un vtement qui tait trs populaire au XVIIIe sicle.

142 Sorties

Commodits

ACHATS
COMPERE
...............................................................................

Centre commercial

Centro commerciale

[tchenntro
commertchal]

March

Mercato

[mrkato]

Boutique

Bottega

[bottga]

Magasin

Negozio

[ngotsio]

Cadeau

Regalo

[rgalo]

Carte postale

Cartolina

[kartolina]

Timbres

Francobolli

[frannkobolli]

Vtements

Vestiti

[vestiti]

quelle heure ouvrent les boutiques?


A che ora aprono i negozi?
[a k ora aprono i ngotsi]
quelle heure ferment les boutiques?
A che ora chiudono i negozi?
[a k ora kioudono i ngotsi]
Est-ce que les boutiques sont ouvertes aujourdhui?
Oggi, sono aperti i negozi?
[odji sono aprti i ngotsi]
quelle heure fermez-vous?
A che ora chiuder?
[a k ora kiouder]
quelle heure ouvrez-vous demain?
Domani, a che ora aprir?
[domani a k ora aprira]

Achats 143

Commodits

Avez-vous dautres succursales?


Avete altre succursali?
[avt altri soukkoursali]
Quel est le prix?
Qual il prezzo?
[koual il prtso]
Combien cela cote-t-il?
Quanto costa questo? ou Qual il prezzo di questo?
[kouannto kosta kouesto] [koual il prtso di kouesto]
En avez-vous des moins chers?
Ne avete altri di meno cari?
[ne avt altri di mno kari]
Je cherche une boutique de
Sto cercando una bottega di
[sto tcherkanndo ouna bottga di]
O se trouve le supermarch le plus prs dici?
Dove si trova il supermercato pi vicino?
[dov si trova il soupermerkato pio vitchino]
Spcialits - Specialit
Agent de voyages

Agente di viaggio

[adjennt di viaddjo]

Je voudrais modifier ma date de retour.


Desiderei cambiare il giorno (la data) del mio ritorno.
[dzidri kammbiar il djorno (la data) del mio ritorno]
Je voudrais acheter un billet pour
Desiderei un biglietto per
[dzidri oun bilytto pr]
Aliments naturels

Alimenti naturali

[alimennti natourali]

Appareils
lectroniques

Materiale elettronico

[matrial lttroniko]

144 Achats

Commodits

Sil vous plat, je voudrais une nouvelle pile pour


Per favore, vorrei ou desiderei una batteria nuova per
[Pr favor, vorri [dzidri] ouna battria nouova pr]
Artisanat

Artigianato

[artidjanato]

Blanchisserie

Lavanderia

[lavanndria]

Boutique dartisan

Laboratorio artigianale

[laboratorio artidjanal]

Boucherie

Macelleria

[matchllria]

Chaussures

Scarpe

[skarp]

Coiffeur

Parrucchiere

[parroukir]

Disquaire

Negoziante di disch

[ngotsiannt di diski]

Avez-vous un disque de?


Avrebbe un disco di?
[avrbb oun disko di]
Quel est le disque le plus rcent de?
Qual il pi recente disco di...? ou Qual il disco pi recente di?
[koual il piou rtchennt disko di] [koual il disko piou rtchennt di]
Est-ce que je peux lcouter?
Posso ascoltarlo, per piacere?
[posso askoltarlo pr piatchr]
Pouvez-vous me dire qui chante?
Per favore, mi potrebbe dire chi canta?
[pr favor mi potrbb dir ki kannta]
Avez-vous un autre disque de?
Avrebbe un altro disco di?
[avrbb oun altro disko di]
quipement
photographique

Materiale fotografico

[matrial fotografiko]

quipement
informatique

Materiale informatico

[matrial innformatiko]

Achats 145

Commodits

Faites-vous les rparations?


Fa le riparazioni?
[fa l riparatsioni]
Comment/o puis-je me brancher sur linternet?
Come (dove) mi posso collegare per linternet?
[kom (dov) mi posso kollgar pr linnternet]
quipement sportif

Materiale sportivo

[matrial sportivo]

Jouets

Giocattoli

[djokattoli]

Librairie

Libreria

[librria]

Atlas routier

Atlante stradale

[atlannt stradal]
[libro dart]

Beau livre

Libro darte

Carte

Carta ou Mappa

[karta]/[mappa]

Carte
plus prcise

Una mappa
pi precisa

[ouna mappa
piou prtchiza]

Dictionnaire

Dizionario
ou Vocabolario

[ditsionario]
[vokabolario]

Guide

Guida

[gouida]

Journaux (quotidiens) Quotidiani

[kouotidiani]

Littrature

Letteratura

[lttratoura]

Livre

Libro

[libro]

Magazines

Riviste

[rivist]

Posie

Poesia

[pozia]

Rpertoire
des rues

Indice ou
Repertorio stradale

[innditch]
[rpertorio stradal]

Avez-vous des livres en franais?


Ha dei libri in francese?
[a di libri inn franntchz]

146 Achats

Commodits
March dalimentation Mercato alimentare

[merkato alimenntar]

March dartisanat

Mercato dellartigianato [merkato


dllartidjanato]

March public

Mercato pubblico

[merkato poubbliko]

Nettoyeur sec

Lavanderia a secco

[lavanndria skko]

Pouvez-vous laver et repasser cette chemise pour demain?


Per piacere, potrebbe lavare e stirare questa camicia per domani?
[pr piatchr potrbb lavar e stirar kouesta kamitcha pr domani]
Oculiste

Oculista

[okoulista]

Jai cass mes lunettes.


Ho rotto i miei occhiali.
[o rotto i mii okkiali]
Je voudrais remplacer mes lunettes.
Vorrei cambiare i miei occhiali.
[vorri kammbiar i mii okkiali]
Jai perdu mes lunettes.
Ho perso gli occhiali.
[o perso lyi okkiali]
Jai perdu mes lentilles cornennes.
Ho perso le lenti a contatto.
[o perso l lennti konntatto]
Voici mon ordonnance.
Ecco la mia prescrizione.
[kko la mia preskritsion]
Je dois passer un nouvel examen de la vue.
Devo fare un nuovo esame della vista.
[dvo far oun nouovo zam dlla vista]

Achats 147

Commodits

Pharmacie

Farmacia

[farmatchia]

Poissonnerie

Pescheria

[peskria]

Produits de beaut/
Parfumerie

Cosmetici/
Profumeria

[kosmtitchi]
[profoumria]

Quincaillerie

Nogozio di ferramenta
ou Chincaglieria

[ngotsio di frramnnta]
[kinnkalyiria]

Supermarch

Supermercato

[souprmrkato]

Pouvez-vous me faire un meilleur prix?


Mi potrebbe fare un prezzo migliore, per favore?
[mi potrbb far oun prtso milyior pr favor]
Est-ce que vous acceptez les cartes de crdit?
Accetta le carte di credito?
[attchtta l kart di krdito]
Vtements - Vestiti
pour enfants

Vestiti per bambini

[vestiti pr bammbini]

pour dames

Vestiti per donne

[vestiti pr donn]

pour hommes

Vestiti per uomini

[vestiti pr ouomini]

Vtements sport

Vestiti per lo sport

[vestiti pr lo sport]

Anorak

Giacca a vento

[djakka a vennto]

Bottes

Stivali

[stivali]

Caleon boxeur

Mutande

[moutannd]

Casquette

Berretto

[brrtto]

Ceinture

Cintura

[tchinntoura]

Chapeau

Cappello

[kappllo]

Chandail

Maglione

[malyion]

Chaussettes

Calze

[kalts]

Chemise

Camicia

[kamitcha]

148 Achats

Commodits
Complet

Completo

[kommplto]

Coupe-vent

Kappa-way

[kappa oui]

Cravate

Cravatta

[kravatta]

Culotte

Mutande

[moutannd]

Jean

Jeans

[jins]

Jupe

Gonna

[gonna]

Maillot de bain

Costume da bagno

[kostoum da bagno]

Manteau

Cappotto
ou Mantello

[kappotto]
[manntllo]

Pantalon

Calzoni

[kaltsoni]

Peignoir

Vestaglia da camera

[vestalyia da kamra]

Pull

Maglia ou Pullover

[malyia] [poullovr]

Robe

Vestito

[vestito]

Short

Calzoncini
ou Shorts

[kaltsonntchini]
[shorts]

Souliers

Scarpe

[skarp]

Sous-vtements

Biancheria intima

[biannkria inntima]

Soutien-gorge

Reggiseno ou
Reggipetto

[rdjisno]
[rdjiptto]

Tailleur

Tailleur
ou Sottana e giacca

[tayeur]
[sottana djakka]

T-shirt

Tee-shirt ou Maglietta

[ti cheurt] [malyitta]

Veste

Giacca ou giacchetta

[djakka] [djakktta]

Veston

Giacca

[djakka]

Est-ce que je peux lessayer?


Lo posso provare, per favore?
[Lo posso provar pr favor]

Achats 149

Commodits

Est-ce que je peux essayer une taille plus grande?


Posso provare una taglia pi grande?
[posso provar una taglia piou grannd]
Est-ce que je peux essayer une taille plus petite?
Posso provare una taglia pi piccola?
[posso provar ouna talyia piou pikkola]
Est-ce que vous faites les ourlets? la retouche?
Lo fate lorlo? il ritocco?
[lo fat lorlo] [il ritokko]
Est-ce quil faut payer pour la retouche?
Si deve pagare per il ritocco?
[si dv pagar pr il ritokko]
Quand est-ce que ce sera prt?
Quando sar pronto?
[kouanndo sara pronnto]
En avez-vous des plus
Ne avete di pi
[n avt di piou]
grands?
petits?
larges?
lgers?
foncs?
clairs?
conomiques?
amples?
serrs?
simples?
souples?

grandi?
piccoli?
larghi?
leggeri?
scuri?
chiari?
economici
larghi?
stretti?
semplici?
morbidi?

De quel tissu est-ce fait?


Di quale materia fatto? ou Ch tessuto ?
[di koual matria fatto] [k tssouto ]
150 Achats

[granndi]
[pikkoli]
[larghi]
[lddjri]
[skouri]
[kiari]
[konomitchi]
[larghi]
[strtti]
[semmplitchi]
[morbidi]

Commodits
Tissus Tessuti
acrylique
coton
laine
lin
polyester
rayonne
soie

Acrilico
Cotone
Lana
Lino
Poliestere
Raion
Seta

[akriliko]
[koton]
[lana]
[lino]
[polistr]
[raionn]
[sta]

Est-ce que cest 100% coton?


tutto cotone?
[ toutto koton]

que lorigine du mot jeans est italienne? Le tissu


*bleuSaviez-vous
caractristique, fabriqu dans les manufactures de lItalie du
Nord, tait export en Amrique du Nord partir du port de Genova
(Gnes). Sur lemballage, on crivait Gnes la franaise:
les Amricains qui tentaient de le dire prononaient jeans !

Achats 151

RAPPORTS
HUMAINS
VIE PROFESSIONNELLE
VITA PROFESSIONALE
...............................................................................

Je vous prsente

Le presento

[l przennto]

Enchant

Piacere

[piatchr]

Sil vous plat, jaimerais avoir un rendez-vous avec le directeur.


Per favore, vorrei un appuntamento col direttore.
[pr favor vorri oun appountamennto kol dirttor]
Puis-je avoir le nom du directeur?
Potrei avere il nome del direttore, per favore?
[potri avr il nom del dirttore pr favor]
Sil vous plat, puis-je avoir le nom de la personne responsable?
Per piacere, potrei avere il nome della persona responsabile?
[Pr piatchr potri avr il nom dlla persona responsabil]
du marketing

del marketing

[dl markting]

des importations

delle importazioni

[dll immportatsioni]

des exportations

delle esportazioni

[dlle sportatsioni]

des ventes

delle vendite

[dll venndit]

des achats

degli acquisti

[dlyi akouisti]

du personnel

del personale

[dl prsonal]

de la comptabilit

della contabilit

[dlla konntabilit]
Vie professionnelle 153

Rapports humains

Cest urgent.
urgente.
[ ourdjennt]
Je suis de la socit
Sono della societ
[sono dlla sotchta]
Elle nest pas ici en ce moment.
Non qui, ora.
[nonn koui ora]
Elle est sortie.
uscita ou fuori.
[ ouscita] [ fouori]
Quand sera-t-elle de retour?
Quando sar di ritorno?
[kouanndo sar di ritorno]
Pouvez-vous lui demander de me rappeler, sil vous plat?
Le potrebbe domandare di chiamarmi, per piacere?
[l potrbb domanndar di kiamarmi per piatchr]
Je suis de passage Venise pour trois jours.
Sono a Venezia per tre giorni soltanto.
[sono a vntsia per tr djorni soltannto]
Je suis lhtel... Vous pouvez me joindre au chambre
Rimango allalbergo ... Lei potr raggiungermi al camera
[rimanngo allalbergo... Li potr raddjounndjrmi al kamra]
Jaimerais vous rencontrer brivement pour vous prsenter
notre produit. (au pluriel plusieurs personnes)
Vorrei incontrarvi un momento per presentarvi il nostro prodotto.
[vorri innkonntrarvi oun momennto pr przenntarvi il nostro prodotto]

154 Vie professionnelle

Rapports humains
Jaimerais vous rencontrer brivement pour discuter dun projet.
(au singulier de politesse. On parle une seule personne)
Vorrei incontrarla un momento per parlarle dun progetto.
[vorri innkonntrarla oun momennto pr parlarl doun prodjtto]
Nous cherchons un distributeur pour
Stiamo cercando un distributore per
[stiamo tcherkanndo oun distriboutor pr]
Nous aimerions importer votre produit, le
Ci piacerebbe importare il vostro prodotto
[tchi piatchrbb immportar il vostro prodotto]

Les professions - Le professioni


Administrateur/
administratrice

Amministratore/
amministratrice

[amministrator]
[amministratrittch]

Agent de voyages

Agente di viaggio

[adjennt di viaddjo]

Agent de bord

Assistente di volo

[assistennt di volo]

Architecte

Architetto

[arkitetto]

Artiste

Artista

[artista]

Athlte

Atleta

[atlta]

Avocat(e)

Avvocato

[avvokato]

Biologiste

Biologo/ga

[biologo/ga]

Chmeur(se)

Disoccupato/ta

[dizokkoupato/ta]

Coiffeur(se)

Parrucchiere/ra

[paroukkier/ra]

Coiffeur
pour hommes

Barbiere

[barbier]

Comptable

Contabile

[konntabil]

Cuisinier(re)

Cuoco/ca

[kouoko/ka]

Dentiste

Dentista

[denntista]

Vie professionnelle 155

Rapports humains

Dsigner

Designer ou Stilista

[dizaneur] [stilista]

Ditticien(ne)

Dietista

[ditista]

Directeur(trice)

Direttore/direttrice

[direttor/direttritch]

crivain

Scrittore/scrittrice

[scrittor/scrittritch]

diteur/ditrice

Editore/editrice

[dittor/ditritch]

tudiant (e)

Studente/studentessa

[stoudennt/stoud
enntessa]

Fonctionnaire

Funzionario/a

[founntsionario/a]

Graphiste

Grafico ou Grafista

[grafiko] [grafista]

Guide touristique

Guida turistica *

[gouida touristika]

Infirmier(re)

Infermiere/miera

[innfermire/mira]

Informaticien(ne)

Informatico/ca

[innformatiko/ka]

Ingnieur(e)

Ingegnere

[inndjnir]

Journaliste

Giornalista

[djornalista]

Libraire

Libraio/a

[librayo/a]

Mcanicien(ne)

Meccanico/ca

[mkkaniko/ka]

Mdecin

Medico

[mdiko]

Militaire

Militare

[militar]

Musicien(ne)

Musicista

[mouzitchista]

Ouvrier(re)

Operaio/raia

[oprayo/raya]

Photographe

Fotografo/fa

[fotografo/fa]

Pilote

Pilota

[pilota]

Professeur(e)

Professore/professoressa [professor/professoressa]

Psychologue

Psicologo/ga

[psikologo/ga]

Secrtaire

Segretario/a

[sgrtario/a]

Serveur(euse)

Cameriere/ra

[kamrir/ra]

156 Vie professionnelle

Rapports humains
Technicien(ne)

Tecnico/ca

[tekniko/ka]

Urbaniste

Urbanista

[ourbanista]

Vendeur(euse)

Venditore/trice

[vennditor/tritch]

* Le mot guide (guida) est fminin en italien.

Le domaine - Il settore
De ldition

Delledizione

[dell ditsion]

De la construction

Della costruzione
ou Delledilizia

[dlla kostroutsion]
[dlldilitsia]

Du design

Del design

[del dizainn]

De la restauration

Della ristorazione
ou Settore alberghiero

[dlla ristoratsion]
[sttor albrguiro]

Du voyage

Dei viaggi ou Turistico

[di viaddji][touristiko]

De la sant

Della salute

[dlla salout]

Du sport

Dello sport

[dllo sport]

De lducation

Delleducazione

[dell doukatsion]

Manufacturier

Manifatturiero

[Manifattouriro]

Public

Pubblico

[poubbliko]

Des
tlcommunications

Delle telecomunicazioni

[dll
tlkomounikatsioni]

De llectricit

Dellelettricit

[Dell lttritchita]

Du spectacle

Dello spettacolo

[dllo spettakolo]

Des mdias

Dei media

[di mdia]

De la musique

Della musica

[dlla mousika]

Vie professionnelle 157

Rapports humains

tudes Studi
Administration

Amministrazione

[amministratsion]

Architecture

Archittetura

[arkitttoura]

Art

Arte

[art]

Biologie

Biologia

[biolodjia]

Comptabilit

Contabilit

[konntabilita]

Dittique

Dietetica

[dittica]

Droit

Legge

[ldj]

Environnement

Ambientalismo

[ambienntalismo]

Gographie

Geografia

[djografia]

Graphisme

Grafica

[grafika]

Histoire

Storia

[storia]

Informatique

Informatica

[innformatika]

Ingnierie

Ingegneria

[inndjniria]

Journalisme

Giornalismo

[djornalismo]

Langues

Lingue

[linngou]

Littrature

Letteratura

[lttratoura]

Mdecine

Medicina

[mditchina]

Nursing ou tudes
Studi per infermiere/
dinfirmier/dinfirmire infermiera

[stoudi per innfermire/


innfermira]

Psychologie

Psicologia

[psikolodjia]

Sciences politiques

Scienze politiche

[chnnts politik]

Tourisme

Turismo

[tourismo]

Tu es tudiant?
Sei studente?
[si stoudennt]
Qutudies-tu?
Che cosa studi?
[k koza stoudi]
158 Vie professionnelle

Rapports humains

FAMILLE
FAMIGLIA
...............................................................................

Frre

Fratello

[fratllo]

Sur

Sorella

[sorlla]

Mes frres
et surs

I miei fratelli
e le mie sorelle

[i mii fratlli
l mi sorlle]

Mre

Madre

[madr]

Pre

Padre

[padr]

Fils

Figlio

[filyio]

Fille

Figlia

[filyia]

Grand-mre

Nonna

[nonna]

Grand-pre

Nonno

[nonno]

Neveu

Il nipote

[il nipot]

Nice

La nipote

[la nipot]

Cousin

Cugino

[koudjino]

Cousine

Cugina

[koudjina]

Beau-frre

Cognato

[kognato]

Belle-sur

Cognata

[kognata]

SENSATIONS ET MOTIONS
SENSAZIONI E EMOZIONI
...............................................................................

Jai faim.

Ho fame.

[ fam]

Nous avons faim.

Abbiamo fame.

[abbiamo fam]

Il a faim.

Ha fame, lui.

[a fam loui]

Elle a faim.

Ha fame, lei.

[a fam lei]

Jai soif.

Ho sete.

[ st]
Famille 159

Rapports humains

Je suis fatigu(e).

Sono stanco/stanca.

[sono stannko] [stannka]

Jai froid.

Ho freddo.

[ frddo]

Jai chaud.

Ho caldo.

[ kaldo]

Je suis malade.

Sono malato/malata.

[sono malato/malata]

Je suis content(e).

Sono contento/ta.

[sono konntnnto/ta]

Je suis heureux/euse. Sono felice.

[sono flitch]

Je suis satisfait(e).

[sono soddisfatto/ta]
[sono konntnnto/ta]

Sono soddisfatto/ta
ou Sono contento/ta.

Je suis dsol(e).

Mi dispiace.

[mi dispiatch]

Je suis du(e).

Sono deluso/delusa.

[sono dlouzo] [dlouza]

Je mennuie.

Mi annoio.

[mi annoyo]

Jen ai assez.

Basta!

[basta]

Je suis impatient(e) de
Sono impaziente di
[sono immpatsinnt di]
Je mimpatiente.
Mimpazientisco.
[mimmpatsinntisko]
Je suis curieux/curieuse de
Sono curioso/curiosa di
[sono kourioso/kouriosa di]
Je suis gar (e).
Mi sono perso/sa. ou Ho perso la strada.
[mi sono prso/sa] [o perso la strada]

160 Sensations et motions

Quelques spcialits culinaires italiennes


LItalie est le pays des ptes, de la pizza (originaire de Naples) de lespresso et du
cappuccino. Mais elle est avant tout un pays riche en traditions culinaires et en
produits du terroir: du Prosciutto di Parma ( jambon cru de Parme) au Parmigiano
Reggiano (parmesan) en passant par les vins ( Frascati, Valpolicella, Bardolino, Chianti,
Marsala), la Grappa, les huiles dolive, laceto balsamico (vinaigre balsamique de
Modne), la mortadella et les grissini du Pimont.
Voici quelques plats typiques :
, base de farine de mas, accompagne les ragots de viande, le lapin
* Laet lepolenta
poisson.
risotto , base de riz que lon assaisonne de safran, de vin blanc ou vermouth,
* Ledoignon
et dail, est cuit avec des lgumes, de la viande et du poisson.
Lossobuco, originaire de Milan, est compos de jarret de veau avec los et sa moelle.
* On mange dailleurs beaucoup de veau en Italie. Do quelques fameuses spcialits :
* les(veauscaloppine
alla milanese (escalopes de veau panes); le vitello tonnato
sauce au thon et anchois); les involtini ( paupiettes de veau);
la saltimbocca (avec jambon).
, cr Venise, consiste en de trs fines tranches de buf crues.
* OnLe carpaccio
le fait galement avec du thon ( tonno ).
cucina ai ferri. Il sagit de viandes, poissons et crustacs cuits au gril. Comme
alla fiorentina (entrecte), qui est une spcialit de Florence.
* Lala bistecca
baccal, la morue sche, est la base de nombreux plats: la baccal mantecato,
* laLeFlorence,
baccal alla vicentina Venise, la baccal alla marinara lhuile dolive et lail
ou en croquettes.
Le minestrone, originaire de Gnes, est une soupe dont on fait de nombreuses
Il contient des haricots secs, des ptes, des petits pois et autres lgumes,
* varits.
sans oublier le fameux pesto .

INDEX
MOTS ITALIENS
accettare 41
acciuga 128, 129
acerbo/a 118
aceto 114
aceto balsamico 114
acqua 67, 68
acquisti 153
acrilico 151
addome 71
aereo 58
affari 58
affascinante 137
affettato 107, 125
affettuoso 137
affumicato 125, 131
agente di viaggio 144, 155
aggredito/ta 73
aglio 119, 121
agnello 123, 125
agosto 53
alberghiero 157

albergo 44, 97
albicocca 116, 118
al fuoco 73
alimenti naturali 144
allergico 111
alloro 113, 114
al sangue 125
alto/alta 137
amare 25
amaro 112
ambasciata 57
ambientalismo 158
ambulanza 73
amico 140, 141
amministrazione 158
ananas 116, 118
anatra 123, 125
anche 45
andare 39, 40, 41, 142
andare avanti 65
andata e ritorno 61

anguilla 128, 129


animelle 124, 125
anno 54
annoio 160
antenna 67, 68
antichit 87, 88
anticipo 74
antigelo 67, 68
antipasto 106
antropologia 87, 88
aperitivo 109, 136
aperto 45
appartamento 99
appuntamento 138, 153
aprile 53
aprire 39, 58
arachidi 111, 116, 118
aragosta 129, 130
arancia 109, 117, 118
aranciata 109, 136
archeologia 87, 88
Index des mots italiens 163

Index

architetto 155
architettura 87, 88
archittetura 158
aringa 128, 130
armati 74
arrostito 125
arte 158
arte barocca 87, 88
arte bizantina 87, 88
arte contemporanea
87, 88
arte deco 87, 88
arte etrusca 87, 88
arte greco-romana 87, 89
arte moderna 87, 89
arti decorative 87, 89
artigianato 145, 147
artista 155
asciugacapelli 99
asciugamano 98, 99
asciugamano
da bagno 98
asparagi 120, 121
assistente di volo 155
astice 128, 130
atlante stradale 146
atleta 155
attimo 51
Australia 55
Austria 55

automobile 58, 59
autostrada a
pedaggio 65
avere 37, 47
avocado 120, 121
avvocato 155
azzurro/azzurra 50
baccal 129, 130
badminton 92
bagagli 57, 59
bagnino 95
bagno 97
balcone 97
ballare 141
balletto 134
balsamo 72
bambino/na 98
banana 116, 118
banca 74
bar 97, 128
barca a vela 94
barista 135
basilico 113, 114
basta 160
bastoni da golf 94
bastoni da sci 93
batteria 145
baule 67, 69
beb 97
Belgio 55

164 Index des mots italiens

bello/bella 137, 138


ben cotto 125
bene 44, 138
benzina 67, 69
berretto 148
bevanda 108, 136
bevande 108, 109
biancheria intima 149
bianco/bianca 50
bibita 108, 111
bicchiere 110, 136, 138
bicicletta 93, 94
biglietteria 134
biglietteria
automatica 75
biglietto 57, 61
biliardo 138
binario 62, 63
biologia 158
biologo/ga 155
birra 109, 136
bistecca 123, 125
bistecca ai ferri 123, 125
blocchetti 64
borsa 57, 58
botteghe 97
botteghino 134
brioche 115, 116
broccolo 120, 121
brutto/brutta 138

Index

budino 131
buonanotte 43
buonasera 43
buongiorno 43
burro 113, 114
cabina 76, 94
caff 108, 111
cafflatte 108
caffetteria 97
calamari 128, 130
calcio 134
calmo/a 97
calze 148
calzoncini 149
calzoni 149
cambiare 61, 74
camera 54, 98, 101
cameriere/ra 156
camicia 147, 148
campanile 83, 85
campo da tennis 100
Canad 55
canale francese 100
canna da pesca 94
cannella 113, 114
cantante 135
capire 31, 41
capolinea 62
cappello 148
capperi 113, 114

cappone 123, 125


cappotto 149
cappuccino 108
cappuccio 108
capretto 123, 125
capriolo 123, 126
caramello 131
carbone di legna 107, 125
carciofi 119, 121
carino/carina 138
carne 124
carni 123
carote 120, 121
carpaccio 124, 126
carta 146
carta di credito 74
cart d'identit 56
carta telefonica 76
cartolina 75, 143
casa 83, 85
cascata 83, 85
cassaforte 98, 103
cassetta 67, 69
cassetto del
cruscotto 67, 69
castello 83, 85
cattedrale 83, 85
cavatappi 100
cavolfiore 120, 121
cavolo 120, 121

ceci 120, 121


celibe 137
cena 106, 141
cento 49
centro commerciale 143
centro storico 83, 85
cereali 115, 116
cervella 123, 126
cervo 123, 126
cetriolini 113, 114
cetriolo 120, 121
chiari 150
chiave 67, 69
chiesa 83, 85
chincaglieria 148
chiudere 33
chiuso 33
ciliegia 118
cinema 134
cinese 105
cinghiale 124, 126
cinquanta 49
cinque 48
cintura 148
cioccolata 115, 116,
131, 132
cipolla 120, 121
citt 83, 85, 100
cittadino/-a 57
clacson 67, 69

Index des mots italiens 165

Index

clementina 117, 118


cocco 117, 118
cognata 159
cognato 159
coincidenza 64
collirio 72
coltello 74, 110
completo 149
complimenti 137
complimento 137
comprare 62, 76
computer 77
con 21, 45
concerto 134
condito 112
confermare 41
confettura 115, 116
congelatore 98
coniglio 124, 126
conquista 137
consenso 57
consolato 57
contabile 155
contabilit 153, 158
contentissimo/
contentissima 137
contento/ta 160
contorno 119
coperta 98
coperti 98, 110

coppia 137
copriletto 98
cornetto 116
correnti 95
corsa pedestre 93
coscia 123, 126
cosciotto 123, 126
cosmetici 148
costare 41
costata 123, 126
costipato 71
costoletta 123, 126
costruzione 157
costume da bagno 149
cotone 151
cottura media 125
cozze 129, 130
cravatta 149
crema 108, 131
crema per il sole 72
crema solare 72
crepe 115, 116
crescione 120, 121
crespella 115, 116
croissant alla
cioccolata 115
crostata 132
crudo 124, 125
cubetti di giaccio 98
cucchiaio 110

166 Index des mots italiens

cucina 105, 106


cucinino 98
cugina 159
cugino 159
cuoco/ca 155
curioso/curiosa 160
curry 113, 114
cuscino 99
da 36
danza 134, 136
danza folcloristica 134
dare 39, 40, 41
dattero 117, 118
deluso/delusa 160
denti 71
design 157
designer 156
dessert 106, 131
diarrea 71
dicembre 53
dichiarare 58
diciannove 49
diciassette 49
diciotto 49
dieci 48
diecimila 49
diesel 67, 69
dietetica 158
dietista 156
differenza d'orario 54

Index

digestivo 109, 136


direttore/direttrice 156
direzione 64
diritto 45
discoteca 136
discreto/discreta 137
disoccupato/ta 155
dispiace 160
divano-letto 98
divertimenti 134
divorziato/divorziata 137
dizionario 146
doccia 97
dodici 48
dogana 56
dollaro americano 74
dollaro canadese 74
domani 52, 141
domenica 51
donna 17, 137
dopo 51, 52
dopo domani 52
dorso 71
dragoncello 113, 114
due 48
duecento 49
duecentoquarantadue
49

economici 150
edificio 83, 85

edilizia 157
editore/editrice 156
edizione 157
educazione 157
elettricit 157
equitazione 92
errore 104
esportazioni 153
essere 33, 34, 35, 36
eterosessuale 139
euro 74
fagioli 120, 121
fame 159
fanale 68, 69
faraona 124, 126
farcito 107, 125
fare 76
fare il filo 137
fare marcia indietro 65
fax 76, 99
febbraio 53
febbre 71
fedele 137
federa 99
fegato 123, 126
felice 160
fermare 41
ferri 123, 125
ferro da stiro 98
festa 136

fetta 124, 126


fico 117, 118
figlia 159
figlio 159
filetto 123, 126
filtro dell'olio 68, 69
finestra 98
finestrini elettrici 68, 69
fino 54
finocchio 120, 121
fiume 84, 85
flessibili 72
focaccina 115, 116
folclore 134
fontana 83, 85
football 134
forchetta 110
formaggio 107, 115, 116
forno 98, 107, 125
forno microonde 98
forse 43
fortezza 83, 85
fotografo/fa 156
fragola 117, 118
francese 56
Francia 55
franco svizzero 74
fratello 159
frattaglie 123
freni 68, 69

Index des mots italiens 167

Index

freno a mano 68, 69


frigobar 99
frigorifero 99
fritto misto mare 129, 130
frizione 67, 69
frutta 106, 108, 116
frutti di mare 128
frutto della passione 117
funghi 120, 121
funicolare 83, 85
funzionario/a 156
fuoco 73
fusibili 68, 69
gabinetto 103, 106
galleria 84, 85
gamberetti 128, 130
gamberi 128, 130
gambero di
fiume 128, 130
gamberoni 128, 130
garretto 124, 126
gay 137, 139
gelato 132
geloso/gelosa 138
gennaio 53
geografia 158
germania 55
ghiaccio 98, 110
giacca 148, 149
giacca a vento 148

giacchetta 149
giallo/gialla 50
giapponese 105
giocattoli 146
giornalismo 158
giornalista 156
giorno 52
giorno feriale 52
giorno festivo 52
giovane 138
gioved 52
gita pedestre 93
giugno 53
giusta cottura 125
gli occhiali 94, 147
gli scarponcini
da marcia 94
gli scarponi 94
gli sci 94
gola 71
golf 92
gonna 149
gorgonzola 107
grafica 158
grafico 156
grafista 156
granchio 128, 130
grandi 150
gratinato 107, 125
grazie 43, 138

168 Index des mots italiens

Grecia 55
griglia 125
grissini 107
guida 146, 157
guidare 41
guida turistica 156
hotel 97
hotel residence 97
ieri 52
immigrazione 56
impanato 107, 125
impaziente 160
importazioni 153
impressionisti 88, 89
incontri 137
incrocio 65
indiano 105
indicare 41, 47
indicatore
luminoso 68, 69
indirizzo 57
infermiere/miera 156
influenza 71, 72
informatica 158
informatico/ca 156
ingegnere 156
ingegneria 158
Inghilterra 55
ingresso 136
insalata 107, 121

Index

inserire 77
insettifugo 72
insipido 112
intervallo 134
intimit 98
invitare 137
invito 137
iogurt 115, 116
Irlanda 55
Italia 55
italiano 56
jazz 136
jeans 149
kappa-way 149
kiwi 117, 118
laggi 65
lampone 117, 118
lana 151
larghi 150
lasciare 54
lattante 97
latte 109
lattuga 120, 121
lauro 113, 114
lavanderia 145
lavanderia a secco 147
lavastoviglie 99
lavatrice 99
lavoro 140
legge 158

leggeri 150
legumi 119
lentamente 46
lenti a contatto 72, 147
lenticchie 120, 122
lenzuolo 98
lepre 124, 126
lettera 75
letteratura 146, 158
letto 33
leva del cambio 68, 69
libraio/a 156
libreria 146
libro 146
libro d'arte 146
limone 117, 118
limone verde 117, 118
lingua 124, 126
lingue 158
lino 151
lista 109, 110, 111
locale notturno 135
locanda 97
lontano 44
luccio 128, 130
luce 99, 103
luglio 53
lumache 128, 130
luned 51, 53
macchina 58

macelleria 145
macho 138
macinato 123, 126
madre 159
maggio 53
maggiorana 113, 114
maggior parte 139
maglia 149
maglietta 149
maglione 148
maiale 124, 126
malato/malata 160
male 71
mandarino 117, 118
mandorla 116, 118
mangiare 39
mango 117, 118
manierismo 88, 89
maniero 83, 85
manifatturiero 157
manzo 123, 126
mappa 146
marasca 117, 119
marciapiede 62
mare, 102
marea 95
marmellata 115, 116
marted 51
marzo 53
maschera subacquea 94

Index des mots italiens 169

Index

materasso
pneumatico 94
materiale sportivo 146
mattina 52
maturo/a 117, 119
meccanico/ca 156
media 157
medioevo 88, 89
mela 118, 119
melanzane 120, 122
melone 117, 119
meno 101
meno cari 144
menta 113, 114
men 110, 111
mercoled 51
meringa 132
merluzzo 128, 129, 130
mese 53, 54, 57
messicano 105
metropolitana 61, 64, 90
mettere 41
mezzogiorno 50
miglior 90
militare 156
mille 43, 49
minestra 106
minibar 99
mi scusi 43
mitili 129, 130

moglie 137
moleche 128, 130
molto 45
monastero 84, 85
monumento 84, 86
mora 117, 119
morbidi 150
mostra
temporanea 88, 89
moto 92
moto d'acqua 92
motorino
d'avviamento 67, 69
mozzarella 107
municipio 83, 86
musica 136, 157
musicista 136, 156
mutande 148, 149
nasello 128, 129, 130
nave 58
navone 120, 122
negozio 143
neonato/ta 97
nero/nera 50
neve 78
nipote 159
no 43
nocciole 117, 119
noce 117, 119
noce moscata 113, 114

170 Index des mots italiens

nogozio di
ferramenta 148
noleggiare 60, 66
nonna 159
nonno 159
notte 43, 52
novanta 49
nove 48
novecento 89
novembre 53
nubile 137
nulla 58
nuoto 93
nuoto sub acqueo
con respiratore 93
nuvoloso 78
oca 124, 126
occhiali 94, 147
oculista 147
oggi 52, 78
olio d'oliva 113, 114
olive 117, 119
ombrellone 94
ombrina 128, 130
omelette 115, 116
omosessuale 137, 139
opera 134
operaio/raia 156
orario 54, 62
orata 128, 130

Index

origano 113, 114


ospedale 71, 73
ossobuco 124, 126
ostriche 129, 130
ottanta 49
ottenere 41
otto 48
ottobre 53
padellato 107, 125
padre 159
paese 57, 140
Paesi Bassi 55
pagare 60, 91
palazzo 84, 86
palazzo di
giustizia 84, 86
palestra 100, 103
palla 93
pallone 93
pallovolo 93
panato 107, 125
panchina 106
pane 113, 114
panino 107
panna 108
panna montata 131
parabrezza 68, 69
paracadutismo 93
paraurti 68, 69
parco 84, 86

parco dei
divertimenti 84, 86
parlare 39, 46
parola 47
parrucchiere 145, 155
partire 29, 31, 32
passaporto 56, 57
passeggiata 84, 86
pasta 107
pastasciutta 107
pasticceria 132
pastina 131
pasto 133
patate 121, 122
pecorino 107
pedale 68, 69
pensione 97
pepato 112
pepe 113, 114
peperoncini 120, 122
peperone 121, 122
per 66
pera 118, 119
per cortesia 44
perdere 33
per favore 46
pernice 124, 126
persiana 99
personale 153
personalit 138

perso/sa 160
pesca sportiva 93
pesce 128, 129, 130
pesce spada 128, 130
pescheria 148
peso 75
petonchi 129, 131
petto 124, 126
pianta 91
piattino 110
piatto 106, 110
piazza centrale 84, 86
piccante 112
piccoli 150
piccolo/piccola 138
piede 71
pilota 156
pinne 94
pinoli 113, 114
pioggia 78
piove 78
piover 78
piovoso 78
piselli 120, 122
pista da ballo 136
pittura 88, 89
pi tardi 51, 110
pneumatico 68, 70
poco 45
poesia 146
Index des mots italiens 171

Index

poliestere 151
polipo 129, 131
polizia 73
pollame 124
pollo 124, 127
polpetta 123, 127
polpo 129, 131
pomeriggio 52
pomodoro 121, 122
pompelmo 117, 119
ponte 84, 86
porcino 120, 122
porro 120, 122
portabagagli 67
portacenere 110
portafoglio 73
portiera davanti 68, 70
portiera dietro 68, 70
porto 84, 85, 86
Portogallo 55
posta prioritaria 75
posto 134
posto numerato 62
posto prenotato 62, 134
potere 39, 40, 41
pranzo 106
prego 44
prendere 59, 91
prenotazione 67, 110
prescrizione 72, 147

preservativi 72
presto 105
prezzemolo 113, 114
prezzo 62, 66, 144
prima colazione 106
primitivi italiani 88, 89
primo piatto 106
prodotto per pulire 72
professioni 155
professore/
professoressa 156
profumeria 148
programma 134
pronto 150
prosciutto 123, 127
prossimo 53, 54
prugna 118, 119
psicologia 158
psicologo/ga 156
pubblico 157
pullman 61
pullover 149
quaglia 123, 127
qualche volta 45
qualcuno 102
quanto 59, 60
quaranta 49
quarantuno 49
quattordici 49
quattro 48

172 Index des mots italiens

quattrocento 88, 89
Quebec 55, 56
questo 47, 60, 144
quindici 49
quotidiani 146
racchetta da tennis 94
raccordo anullare 65
raccordo stradale
circolare 65
radiatore 68, 70
radicchio 121, 122
radici 121, 122
raffreddore 71
ragazza 137
ragazzo 137
raion 151
razza 129, 131
regalo 143
reggiseno 149
reppellente 72
rete 94
retrovisore 68, 70
ribes 117, 119
riccio di mare 129, 131
rigide 72
rinascimento 88, 89
rinnovare 72
riparazioni 146
ripetere 46
ripieno 107, 125

Index

ristorante 99
ristorazione 157
ritorno 57, 144
riviste 146
rognone 124, 127
rombo 129, 131
rosata 125
rosmarino 113, 115
rosso/rossa 50
rovine 84
rubato/ta 73
rumore 97
rumoroso/sa 97
Russia 55
sabato 52
sabbia 95
sala da pranzo 106
salame 124, 127
salato 112
sale 114, 115, 132
salmone 129, 131
salmone affumicato
129, 131
salsa 113, 115
salsiccia 124
salute 138, 157
salvia 113, 115
sapone 99
sarde 129, 131
scalata 92

scaloppina 107, 123


scampo 129, 131
scarpe 145, 149
schiena 71
sci alpino 93
sci di fondo 93
scienze naturali 88, 89
scienze politiche 158
scoglio 95
Scozia 55
scrittore/scrittrice 156
scrivere 33, 46
scultura 88, 89
scuola fiamminga 88, 89
scuola spagnola 87, 89
scuola toscana 88, 89
scuola veneta 88, 89
scuri 150
secondo piatto 106
sedano 120, 122
sedia 98, 106
sedia sdraio 94
sedici 49
sedile 68, 70
segretario/a 156
sei 34, 48
selvaggina 124
selz 136
semafori 65
semaforo giallo 65

semaforo rosso 65
semaforo verde 65
semplici 150
senape 113, 115
senso unico 65
senso vietato 65
separato/separata 138
seppia 129, 131
sera 43, 52
serratura 68, 70
sessanta 49
sesso senza rischio 138
seta 151
sete 159
settanta 49
sette 48
settembre 53
settimana 53
settore 157
sexy 138
si 43
simpatico 138
sito archeologico 84, 86
soda 136
soddisfatto/ta 160
soggiorno 104
sogliola 129, 131
soldi 61
sole 78
soleggiato 78

Index des mots italiens 173

Index

solo/sola 138
sopra 45
sorbetto 132
sorella 159
sottana e giacca 149
sotto 45
Spagna 55
spesso 45
spettacolo 134, 157
speziato 112
spiaggia 84, 86
spiedino 123, 127
spinaci 120, 122
sport 148, 157
sportello 134
sportello automatico 75
sposato/sposata 138
spremuta 109, 136
stadio 84, 86
stamattina 52
stanco/stanca 137, 160
stasera 52
Stati Uniti 55
statua 84, 86
stazione 62, 90
stilista 156
stivali 148
stomaco 71
storia 158
stoviglie 100

strada 65, 160


strada non asfaltata 65
strada pedonale 65
stretti 150
studente/
studentessa 156
studi 158
studio 99
subito 51
succo d'arancia 109, 136
succo di frutta 108
suite 51, 99
sulla brace 107, 125
supermercato 148
surf 93
susina 118, 119
sveglia 77
tacchino 123, 127
tass 58
tavola 99, 106
tavola a vela 93, 94
tavola da stiro 99
tavola da surf 94
tazza 110
t 109
teatro dell'opera 134
tecnico/ca 157
telecomunicazioni 157
teleferica 84, 86
telefonata 76

174 Index des mots italiens

telefono 99, 103


televisione 100
televisore 99
temere 27
tempio 84, 86
tende 99
tennis 93
tergicristallo 67, 70
terminal 62
terminus 62
terrazza 106
terreno da golf 100
tessuti 151
testa 71, 72
tetto apribile 68, 70
timo 114, 115
tisana 109
toilette 103, 106
tonno 129, 131
tornare 105
torre 84, 86
torta 131, 132
tovaglia 99
tovagliolo 110
tramezzino 107
trancia 128, 131
tranquillo 97
travellers chque 74
tre 48
tredici 48

Index

trenta 49
trentadue 49
trentuno 49
triglia 129, 131
trippa 124
trito 123, 127
tromba 67, 70
trota 129, 131
trovare 75
tuffo 93
turismo 59, 158
turistico 157
ubriaco 138
ufficio cambio 74
undici 48
unguento 72
un milione 49
uno 48
uomo 137
uova 111, 115
urbanista 157
urbanistica 88, 89
uva 118, 119
vacanze 58
vagone-ristorante 62
valigia 57, 59
vaniglia 132
vasca da bagno 97
vecchio porto 85, 86
vecchio/vecchia 138

veduta 100
vegetariani 107
vela 93
vendite 153
venditore/trice 157
venerd 52
veneziana 99
venire 39, 40, 41
venti 49
ventidue 49
vento 78, 148
ventre 71
ventuno 49
verde 50
verdura 119, 122
verificare 70
vermut 136
vestaglia da camera 149
vestiti 143, 148
vestito 149
via aerea 75
viaggi 157
viaggiare 41
via pedonale 65
vicino 44, 90
video 62
vino 109
vista 100, 102
visto 57
vitello 124, 127

vocabolario 146
volante 68, 70
volere 33
volo 59, 155
vongole 128, 129, 131
vongole veraci 129, 131
windsurf 93
yogurt 115, 116
zafferano 113, 115
zero 48
zoo 85, 86
zucca 117, 119, 120, 122
zuccherato 112
zucchero 109
zucchini/e 120, 122
zuppa 106

Index des mots italiens 175

Index

MOTS FRANAIS
abats 123
abdomen 71
abricot 116, 118
accepter 41
achats 153
acheter 62, 76, 144
acrylique 151
administration 158
adresse 57
affaires 58
affectueux 137
agent de bord 155
agent de voyages
144, 155
agneau 123, 125
agress(e) 73
ail 119, 121
aimer 25
air conditionn 61
aliments naturels 144
aller 39, 91, 142

allergique 111
aller-retour 61
amande 116, 118
ambassade 57
ambulance 73
amer 112
ami 140, 141
ananas 116, 118
anchois 128, 129
Angleterre 55
anguille 128, 129
anne 54
anorak 148
antenne 67, 68
anthropologie 87, 88
antigel 67, 68
antiquits 87, 88
aot 53
apritif 109, 136
point 125
appel 76

176 Index des mots franais

appeler 73, 76, 104


aprs-demain 52
aprs-midi 43, 52
arachides 111, 116
archologie 87, 88
architecte 155
argent 61
arme 74
arrter 41
art 87, 88, 158
art baroque 87, 88
art bizantin 87, 88
art contemporain 87, 88
art dco 87
art trusque 87, 88
art grco-romain 87, 89
artisanat 145, 147
artiste 155
art moderne 87, 89
art nouveau 87, 89
arts dcoratifs 87, 89

Index

assaisonn 112
assiette 110
athlte 155
atlas routier 146
au feu 73
au revoir 43
aussi 45
Australie 55
autoroute page 65
Autriche 55
avance de fonds 74
avancer 65
avec 21, 45, 97, 110
avertisseur 67, 69, 70
avion 58, 75
avoir 37, 47, 153
avril 53
badminton 92
bagages 57, 59
baignoire 97
balcon 97
balle 93
ballet 134
ballon 93
banane 116, 118
banque 74
banquette 106
barman 135
basilic 113, 114
btons de golf 94

btons de ski 93
baume 72
beau/belle 137
beaucoup 43, 45
beau-frre 159
beau livre 146
bb 97
Belgique 55
beurre 113, 114
bicyclette 94
bien 44, 141
bien cuit 125
bientt 105
bire 109, 136
bifteck 123, 125
billard 138
billet 59, 61, 144
billetterie 134
biologie 158
biologiste 155
blanc/blanche 50
boisson 108, 136
bote gants 67, 69
bote de nuit 135
bolet(s) 120, 122
bonjour 43
bonne nuit 43
bonsoir 43, 139
bottes 148
boucherie 145

boulette 123, 127


boutique 143, 144, 145
brancher 77, 146
brioche 115, 116
brochet 128, 130
brochette 123, 127
brocoli 120, 121
bruit 97
bureau de change 74
cabillaud 129
cabine 76, 94
cadeau 143
caf 92, 111
caf au lait 108
cafetire 97
caille 123, 127
caleon 148
calmars 128, 130
calme 95, 101
campanile 83, 85
Canada 55
canard 123, 125
canne pche 94
cannelle 113, 114
cpres 113, 114
car 61
caramel 131
carnets 64
carrefour 65
carrefour giratoire 65
Index des mots franais 177

Index

carte 109, 146


carte de crdit 74
carte de tlphone 76
carte d'identit 56
carte postale 75, 143
cascade 83, 85
casquette 148
cassette 67, 69
cathdrale 83, 85
ceinture 148
cela 47, 144
cleri 120, 122
clibataire 137
cendrier 110
cent 49
centre commercial 143
centre historique 83, 85
centre-ville 83, 85, 90
cpe(s) 120, 122
crales 115, 116
cerf 123, 126
cerise 117, 118
cervelle 123, 126
chane franaise 100
chaise 98, 106
chaise longue 94
chambre 54, 60, 97,
101, 103
chandail 148
changer 61, 74, 102

chanteur 135
chapeau 148
chapon 123, 125
charmant(e) 137
chteau 83, 85
chaussettes 148
chaussures 145
chaussures de
marche 94
chaussures de ski 94
chemin 90
chemise 147, 148
chques de voyage 74
chevreau 123, 125
chevreuil 123, 126
chinois 105
chocolat 115, 116, 131
chocolatine 115
chmeur 155
chou 120, 121
chou-fleur 120, 121
chute 83, 85
cinma 134
cinq 48, 49, 50, 51
cinq cents 49
cinquante 49
citoyen (-ne) 57
citron 117, 118
citrouille 117, 119
cl 67, 69, 103

178 Index des mots franais

clmentine 117, 118


clignotants 67, 69
clovisses 128, 131
coco 117, 118
coffre 67, 69, 98
coiffeur(se) 155
colin 128, 130
collection permanente 89
collyre 72
combien 57, 60
complet 149
compliment 137
comptabilit 153, 158
comptable 155
concert 134
concombre 120, 121
conduire 41, 73
confirmer 41
confiture 115, 116
conglateur 98
conqute 137
consentement 57
consommation 136
constip 71
construction 157
consulat 57
cornichons 113, 114
correspondance 64
ctelette 123, 126
coton 151

Index

coupe-vent 149
couple 137
courge 120, 122
courrier rapide 75
court de tennis 100
cousin 159
cousine 159
couteau 74, 110
coter 41
couverture 98
couvre-lit 98
crabe 128, 130
craindre 27
cravate 149
crme 108, 131
crme-dessert 131
crme glace 132
crme solaire 72
crpe 115, 116
cresson 120, 121
crevettes 128, 130
croissant 115, 116
cru 124, 125, 127
cuillre 110
cuisine 105, 106
cuisinette 98
cuisse 123, 126
culotte 149
curieux/curieuse 160
curry 113, 114

danse 134, 136


danse folklorique 134
danser 141
darne 128, 131
datte 117, 118
dcalage horaire 54
dcembre 53
dclarer 58
du(e) 160
djeuner 106
demain 52
dmarreur 67, 69
demi-heure 51
dents 71
depuis 60, 140
dernier 54
dsigner 156
dsol(e) 160
dessert 106, 131
dessous 45
dessus 45
deux 48
deux cent
quarante-deux 49
deux cents 49
diarrhe 71
dictionnaire 146
diesel 67, 69
ditticien(ne) 156
dittique 158

digestif 109, 136


dimanche 51
dinde 123, 127
dner 106, 141
directeur(trice) 156
direction 64
discothque 136
discret/discrte 137
disquaire 145
distributeur de billet
75

divan-lit 98
divertissements 134
dix 48, 49, 51
dix-huit 49
dix mille 49
dix-neuf 49
dix-sept 49
dollar amricain 74
dollar canadien 74
domaine 157
donner 39, 40
dorade 128, 130
dos 71
douane 56
douche 97
doux 109, 112
douze 48
draguer 137
drap 98

Index des mots franais 179

Index

drap de bain 98
droit 45, 65, 158
eau 67, 68, 102
cole espagnole 87, 89
cole flamande 88, 89
cole florentine 88, 89
cole vnitienne 88, 89
cosse 55
crevisse 128, 130
crire 33, 46
crivain 156
difice 83, 85
diteur/ditrice 156
dition 157
ducation 157
gar 160
glise 83, 85
lectricit 157
embrayage 66, 67, 69
minc 107, 125
enfant 71, 98
ennuie 160
ensoleill 78
ensuite 51
entracte 134
entrecte 123, 126
entre 91, 106, 136
environnement 158
pic 112
pices 113

pinards 120, 122


pouse 137
quipement sportif 146
quitation 92
erreur 104
escalade 92
escalope 123, 127
escargots 128, 130
espadon 128, 130
Espagne 55
essence 67, 69
essuie-glace 67, 70
estomac 71
estragon 113, 114
tats-Unis 55
tre 33, 36
tudes 158
tudiant (e) 156
euro 74
excusez-moi 43, 46
exposition temporaire
88, 89
fade 112
faim 159
faire 33, 110
famille 97, 140
farci 107, 125
fatigu(e) 160
femme 137
fentre 98, 106

180 Index des mots franais

fenouil 120, 121


fer repasser 98
ferm 33, 45
fermer 33
fte 136
feu 73
feu rouge 65
feu vert 65
feux de circulation 65
fvrier 53
fidle 137
fivre 71
figue 117, 118
fille 137, 159
fils 159
flan 131
foie 123, 126
folklore 134
fonctionnaire 156
fontaine 83, 85
fort 83, 85
forteresse 83, 85
four micro-ondes 98
fourchette 110
fraise 117, 118
framboise 117, 118
franais 56, 105
France 55, 75, 76
franc suisse 74
frein main 68, 69

Index

freins 68, 69
frre 159
fromage 107, 115, 116
fromage de brebis 107
fruit de la passion 117
fruits de mer 128
fum 125, 129
funiculaire 83, 85
fusibles 68, 69
gambas 128, 130
garon 137
gare 62, 63
gare routire 62
gteau 131
gay 135, 136, 137, 139
gographie 158
gigot 123, 126
glace 132
glaces lectriques 68, 69
glaons 98, 110
golf 92, 100
gorge 71
gorgonzola 107
got 112
grand 137
Grande-Bretagne 55
grand-mre 159
grand-pre 159
graphisme 158
graphiste 156

gratin 107, 125


Grce 55
gressins 107
grillade 123, 125
griotte 117, 119
grippe 71, 72
groseille 117, 119
guichet 75, 134
guichet automatique 75
guide 146, 156, 157
gymnase 100, 103
hach 123, 126, 127
hareng 128, 130
htrosexuel 139
heure 50, 51, 54
heureux/euse 160
hier 52
histoire 158
homard 128, 130
homme 137
hpital 71, 73
horaire 62
hors-d'uvre 106
htel 44, 97
htel de ville 83, 85, 86
huile d'olive 113, 114
huit 48, 49
hutres 129, 130
immigration 56
impatient(e) 160

impressionnistes
88, 89
indien 105
indiquer 41, 47
infirmier(re) 156
informaticien(ne) 156
informatique 145, 158
ingnierie 158
ingnieur(e) 156
insectifuge 72
instant 51
intimit 98
invitation 137
inviter 137, 141
Irlande 55
Italie 55
italien 56
ivre 138
jaloux/jalouse 138
jambon 123, 124, 127
janvier 53
japonais 105
jarret 124, 126
jarret de veau 124, 126
jaune 50
jazz 136
jean 149
jeudi 52
jeune 138
je vous en prie 44

Index des mots franais 181

Index

jouets 146
jour 52, 79, 80
jour fri 52
journalisme 158
journaliste 156
journaux 146
jour ouvrable 52
juillet 53
juin 53
jupe 149
jus de fruits 108
jus d'orange 136
kiwi 117, 118
klaxon 67, 69, 70
laine 151
lait 108, 109
laitue 120, 121
langouste 129, 130
langoustine 129, 131
langue 124, 126
lapin 124, 126
large 19
laurier 113, 114
lave-linge 99
lave-vaisselle 99
le coffre-fort 98
lger 63
lgumes 119, 122
lentement 46
lentilles 120, 122

lentilles cornennes 147


lettre 75
levier de vitesse 68, 69
libraire 156
librairie 146
livre 124, 126
lime 117, 118
lin 151
lit 98, 99
littrature 146, 158
livre 146
loin 44
louer 60, 66
lumire 99, 103
lundi 51, 53
macho 138
magasin 143
magazines 146
mai 53
maillot de bain 149
maintenant 51
maison 83, 85
mal 71, 72
malade 35, 160
mandarine 117, 118
manger 39, 106
mangue 117, 118
manoir 83, 85
manteau 149
manufacturier 157

182 Index des mots franais

mardi 51, 79, 80


mare 95
marjolaine 113, 114
marketing 153
marmelade 115, 116
mars 53
masque de plonge 94
matelas pneumatique 94
matin 52
mcanicien(ne) 156
mdecine 158
mdias 157
mdicament 72
mdium 125
meilleur 90, 148
melon 117, 119
menthe 113, 114
menu 110, 111
merci 43, 44
mercredi 51, 79
mre 18, 159
meringue 132
merlan 129, 130
merlu 128, 130
mtro 61, 64, 91
mettre 41
mexicain 105
midi 50, 52
militaire 156
mille 43, 49

Index

minibar 99
moins 51
moins chres 101, 135
mois 53, 54, 57
monastre 84, 85
monument 84, 86
morue 129, 130
mot 47
moto 92
motomarine 92
moules 129, 130
mousse au chocolat 132
moutarde 113, 115
mozzarella 107
mre 117, 119
muscade 113, 114
musicien 136, 156
musique 136, 139, 157
nappe 99
natation 93
navet 120, 122
navire 58
neige 78
nettoyeur sec 147
neuf 48, 49
neveu 159
nice 159
noir/noire 50
noisettes 117
noix 111, 117, 119

non 25, 43
novembre 53
nuageux 78
nuit 52
obtenir 41
octobre 53
oculiste 147
ufs 111, 115, 116
oie 124, 126
oignon 120, 121
olive 117, 119
omelette 115, 116
onze 48
opra 134
orange 117, 118, 136
ordinateur 77
ordonnance 72, 147
oreiller 99
origan 113, 114
oui 25, 43
oursin 129, 131
ouvert 45
ouvrier(re) 156
ouvrir 39
pain 23, 113, 114, 115, 116
pain au chocolat 115, 116
palais 84, 86
palais de justice 84, 86
palmes 94
palourdes 129, 131

pamplemousse 117, 119


pan 107, 125
pantalon 149
parachutisme 93
parasol 94
par avion 75
parc 84, 86
parc d'attractions 84, 86
pare-brise 68, 69
pare-chocs 68, 69
parfumerie 148
parler 39, 46
parmesan 107
partir 54
passeport 56, 57
passer 41, 147
ptes 107
ptisserie 132
payer 60, 91
pays 57, 109, 140
Pays-Bas 55
pdale 68, 69
peignoir 149
peinture 88, 89
pension de famille 97
perdre 33
perdrix 124, 126
pre 159
persil 113, 114
personnalit 138

Index des mots franais 183

Index

personnel 153
petit djeuner 54, 101,
106

petite friture 129, 130


petits 150
petits pois 120, 122
ptoncles 129, 131
peu 45
peut-tre 43
phare 68, 69
photographe 156
pied 71
pignons 113, 114
pile 145
pilote 156
piments (forts) 120, 122
pintade 124, 126
piquant 112
piste de danse 136
place centrale 84, 86
place numrote 62
plage 84, 86
plan 91
planche repasser 99
planche de surf 94
plat 106
plonge sous-marine 93
plongeon 93
pluie 78
plupart 139

plus tard 51, 110


pluvieux 78
pneu 68, 70
posie 146
poids 75
poire 118, 119
poireau 120, 122
pois chiches 120, 121
poisson 129
poissonnerie 148
poitrine 124, 126
poivre 113, 114
poivr 112
poivron 121, 122
police 73
polyester 151
pommade 72
pomme 118, 119
pommes
de terre 121, 122
pont 84, 86
porc 124, 126
port 84, 86
portefeuille 73
portire 68, 70
Portugal 55
potiron 117, 119
poulet 124, 127
poulpe 129, 131
pouvoir 39, 40, 41

184 Index des mots franais

prendre 54, 138


prs 44, 76, 106
prservatifs 72
prt 150
primitifs italiens 88, 89
prix 63, 144
prochain 53, 54
produits de beaut 148
professeur(e) 156
professions 155
programme 134
promenade 84, 86
prune 118, 119
psychologie 158
psychologue 156
public 157
pull 149
quai 62, 63
quarante 49
quarante et un 49
quatorze 49
quatre 48
quatre-vingt 49
quatre-vingt-dix 49
Qubec 55
quelquun 46
quincaillerie 148
quinze 49
quitter 54
radiateur 68, 70

Index

radicchio 121, 122


radis 121, 122
raie 129, 131
raisin 118, 119
randonne pdestre 93
raquette de tennis 94
rayonne 151
reculer 65
rfrigrateur 99
renaissance 88, 89
rencontres 137
rendez-vous 138, 153
rendre 60, 90
renouveler 72
repas 63
rpter 46
rservation 67, 101, 110
restaurant 99, 105
restauration 157
retour 57, 144
rtroviseur 68, 70
revenir 105
rhume 71
rideaux 99
rien 58
rigide 72
ris 124, 125
rivire 84, 85
robe 149
rocher 95

rognons 124, 127


romarin 113, 115
ros 109, 125
rti 125
rouge 50, 65, 109
rouget 129, 131
route non
goudronne 65
rue pitonne 65
ruines 84
Russie 55
sable 95
sac 57, 58
safran 113, 115
saignant 125
salade 107, 121, 122
sal 112, 132
salle manger 106
salut 43
samedi 52
sandwich 107
sant 138, 157
sardines 129, 131
satisfait(e) 160
sauce 113, 115
saucisse 124
saucisson 124, 127
sauge 113, 115
saumon 129, 131
savon 99

sciences naturelles
88, 89
sciences politiques 158
sculpture 88, 89
sche-cheveux 99
secrtaire 156
seiche 129, 131
seize 49
sjour 104
sel 114, 115
semaine 53
sens interdit 65
sens unique 65
sept 48
septembre 53
serr 108
serrure 68, 70
serveur(euse) 156
serviette 99
serviette de table 110
sexy 138
short 149
sige rserv 62, 134
simple 150
site archologique 84, 86
six 48, 51
ski alpin 93
ski de fond 93
skis 94
soccer/football 134
Index des mots franais 185

Index

soda 136
soie 151
soif 159
soir 52
soire 133, 142
soixante 49
soixante-dix 49
sole 129, 131
soleil 78
solution nettoyante 72
sorbet 132
soucoupe 110
souliers 149
soupe 106
souper 106
sous-vtements 149
soutien-gorge 149
souvent 45
spectacle 134
sport 148, 157
stade 84, 86
station 64
statue 84, 86
store 99
store vnitien 99
studio 99
sucre 109
sucr 112
suite 99
supermarch 148

surf 93
surveillant 95
sympathique 138
table 99, 111
taie d'oreiller 99
tailleur 149
tarif 62, 91
tartare 124, 126
tarte 132
tasse 110
taxi 58
technicien(ne) 157
tlcommunications 157
tlcopieur 99
tlfrique 84, 86
tlphone 99, 103
tlviseur 99
tmoin lumineux 68, 69
temple 84, 86
tennis 93
terminal routier 62
terrain de golf 100
terrasse 106, 111
tte 71, 72
th 109
thtre 84, 86
thon 129, 131
thym 114, 115
tire-bouchon 100
tisane 109

186 Index des mots franais

tissus 151
toast 115, 116
toilettes 106
toit ouvrant 68, 70
tomate 121, 122
tour 84, 86
tourisme 59, 158
tout de suite 51
tranche 124, 126
tranquille 141
travail 140
treize 48
trente 49
trente-deux 49
trente et un 49
trs 45
tripes 124
trois 48
trouver 75, 77
truite 129, 131
t-shirt 149
tunnel 84, 85
turbot 129, 131
un 48
un million 49
urbanisme 88, 89
urbaniste 157
vacances 58
vaisselle 100
valise 57

Index

vanille 132
veau 124, 127
vgtarien 111
vlo 93
venaison 124
vendeur(euse) 157
vendredi 52
venir 39, 40, 41
vent 78
ventes 153
ventre 71
vrifier 70
vermouth 136
verre 110, 136, 138
verres de contact 72
vert/verte 50, 118
veste 149
veston 149
vtements 143
viande 124, 126
vido 62
vieux port 85, 86
vieux/vieille 138
ville 91, 100
vin 109, 111
vinaigre 114
vinaigre balsamique 114
vingt 49
vingt-deux 49
vingt et un 49

visa 57
voile 93, 94
voilier 94
voiture 58, 59
vol 59
volaille 124
volant 68, 70
vouloir 39, 40, 41
voyage 157
voyager 41
vue 100
wagon-restaurant 62
yaourt 115, 116
zro 48
zoo 85, 86

Index des mots franais 187

NOTES

NOTES

NOTES

Nos distributeurs :
Canada
Guides de voyage Ulysse
4176, rue Saint-Denis,
Montral (Qubec) H2W 2M5
T 514 843-9882, poste 2232
F 514 843-9448
info@ulysse.ca
www.guidesulysse.com
Belgique
Interforum Benelux
Fond Jean-Pques, 6
1348 Louvain-la-Neuve
T 010 42 03 30
F 010 42 03 52
France
Interforum, 3
alle de la Seine
94854 Ivry-sur-Seine Cedex
T 01 49 59 10 10
F 01 49 59 10 72
Suisse
Interforum Suisse
T (26) 460 80 60
F (26) 460 80 68
Pour tout autre pays, contactez
les Guides de voyage Ulysse
(Montral).
Nos bureaux :
Canada
Guides de voyage Ulysse,
4176, rue Saint-Denis, Montral
(Qubec) H2W 2M5
T 514 843-9447
F 514 843-9448
info@ulysse.ca
www.guidesulysse.com

Europe
Guides de voyage Ulysse sarl,
127, rue Amelot,
75011 Paris, France,
T 01 43 38 89 50,
voyage@ulysse.ca
www.guidesulysse.com

Guides de voyage Ulysse est membre


de lAssociation nationale des diteurs de livres.

LES QUESTIONS PRATIQUES


Je cherche (la gare de trains, la gare routire,
le bureau de poste).
Sto cercando (la stazione, il terminal degli autobus, la posta).
[sto tcherkanndo (la statsion, il terminal dly aoutobous, la posta]
quelle heure (part le dernier train pour...,
doit-on quitter la chambre, ferme le muse)?
A che ora (parte lultimo treno per,
dobbiamo lasciare la camera, chiude il museo)?
[a ke ra (part loultimo trno pr...,
dobbiamo lachiar la kamra, kioude il mouzo)]
Je voudrais (acheter un billet pour...,
voir la chambre, boire un caf, manger).
Vorrei (un biglietto per,
vedere la camera, bere un caff, mangiare).
[vorri (oun bilytto pr...,
vdr la kamra, br oun kaff, manndjar)]
O peut-on trouver (un guichet automatique,
une pharmacie, un caf Internet)?
Dove si pu trovare (uno sportello automatico(Bancomat),
una farmacia, un Internet caff)?
[dov si pouo trovar (ouno sportllo aoutomatiko (bancomat),
ouna farmatchia, oun internet kaff)]
Avez-vous (un plan de la ville, de leau minrale,
une chambre libre)?
Ha (una pianta della citt, dellacqua minerale naturale,
una camera libera)?
[a (ouna piannta dlla tchitta, dellakoua minral natoural,
ouna kamera libra)]

MOTS ET PHRASES CLS


Excusez-moi, je ne comprends pas.
Scusi, non capisco.
[skouzi, nonn kapisko]

Je ne parle pas litalien.


Non parlo italiano.
[nonn parlo italiano]

Pouvez-vous parler plus


O sont les toilettes?
lentement, sil vous plat?
Dove si trova il gabinetto?
Per favore, pu parlare pi lentamente? [dov si trova il gabintto]
[pr favor, pouo parlar piou
Laddition, sil vous plat.
lentamennt]
Il conto, per favore
Parlez-vous franais?
[il konnto pr favor]
Parla francese?
Combien cela cote-t-il ?
[parla franntchz?]
Quanto costa? ou Qual il prezzo?
[kouannto kosta] [koual il prtso]
Bonjour
Au revoir
Oui
Non
Excusez-moi
Sil vous plat
Merci
Je vous en prie

Le plaisir
de mieux
voyager
www.guidesulysse.com

Ciao
Arrivederci
S
No
Mi scusi
Per piacere
Grazie
Prego

LESPAGNOL

POUR MIEUX VOYAGER


EN ESPAGNE

[tchao]
[arrivdrtchi]
[si]
[no]
[mi skouzi]
[pr piatchr]
[gratsi]
[prgo]

PARLEZ LITALIEN
POUR MIEUX VOYAGER
Plus pratique qu'un dictionnaire / Spcialement conu
pour le voyage / Des milliers de mots et expressions
pour toutes les situations / Des centaines de phrases
regroupes par thmes / Des indications phontiques
simples pour une prononciation approprie / Les essentiels
de la grammaire / Des index dtaills en franais et
en italien / Des encadrs sur les particularits
linguistiques et culturelles /
Les guides de conversation Ulysse,
de vritables interprtes de poche!
WWW.GUIDESULYSSE.COM

9,95$ / 6,99 TTC EN FRANCE


ISBN : 978-289464-909-1