Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
13
00:00:24,033 --> 00:00:25,066
[crowd murmuring]
14
00:00:25,067 --> 00:00:27,402
This is dancing.
15
00:00:27,403 --> 00:00:28,870
16
00:00:28,871 --> 00:00:31,373
What is happening?
17
00:00:31,374 --> 00:00:33,008
I'm defusing the situation.
18
00:00:33,009 --> 00:00:36,344
19
00:00:36,345 --> 00:00:37,611
Whoa...
dancing captain.
20
00:00:37,647 --> 00:00:39,814
Must capture image
of a lifetime!
21
00:00:39,815 --> 00:00:41,783
Oh, why is my phone always dead?
22
00:00:41,784 --> 00:00:43,351
I paid $13 for it.
23
00:00:43,352 --> 00:00:44,920
Don't worry, Jakey.
I got it.
24
00:00:44,921 --> 00:00:46,054
Okay.
Oh!
25
50
00:01:44,180 --> 00:01:45,813
Is this something other
people would keep private?
51
00:01:45,848 --> 00:01:47,949
Big time!
We're trying to have a baby!
52
00:01:47,950 --> 00:01:49,451
Oh, wow!
53
00:01:49,452 --> 00:01:51,086
That is awesome.
54
00:01:51,087 --> 00:01:53,455
But wait, Charles,
I thought you were sterile.
55
00:01:53,456 --> 00:01:55,490
I distinctly remember
you using the phrase...
56
00:01:55,491 --> 00:01:56,558
Shooting dust.
57
00:01:56,559 --> 00:01:57,792
Yes, thank you for
not making me say it.
58
00:01:57,793 --> 00:01:59,427
Yeah, it's true
I lost the ability
59
00:01:59,428 --> 00:02:01,629
to procreate after the accident.
60
00:02:01,630 --> 00:02:03,998
Drop your weapons!
61
00:02:04,033 --> 00:02:05,667
[wailing]
62
00:02:05,668 --> 00:02:07,135
[blows landing]
63
00:02:07,136 --> 00:02:09,104
[screaming]
64
00:02:09,105 --> 00:02:12,007
Yeah, I still don't know why
you dove in crotch first.
65
00:02:12,008 --> 00:02:13,541
Thankfully, my ex-wife, Eleanor,
66
00:02:13,542 --> 00:02:15,677
made me get a vasectomy
a year before that.
67
00:02:15,678 --> 00:02:17,812
As a precaution,
I froze some sperm...
68
00:02:17,813 --> 00:02:19,280
a lot of sperm.
69
00:02:19,281 --> 00:02:22,984
Guy going in after me
was like, "Whoa, nice!"
70
00:02:22,985 --> 00:02:25,954
Wow, he sounds
like a gross dude.
71
00:02:25,955 --> 00:02:27,255
- Yeah.
- Should we go into work?
72
00:02:27,256 --> 00:02:28,355
- Yes.
- Great.
73
00:02:29,392 --> 00:02:30,992
Hey, so do you think maybe
74
00:02:30,993 --> 00:02:33,194
you're rushing into
the whole baby thing?
75
00:02:33,195 --> 00:02:35,195
I mean, you guys have only
been dating three months.
76
00:02:35,231 --> 00:02:36,431
She's the one, Jake.
77
00:02:36,432 --> 00:02:38,166
I'm done with
that playboy lifestyle...
78
00:02:38,167 --> 00:02:40,568
out till 11:00,
drunk on sangria.
79
00:02:40,569 --> 00:02:41,736
I don't want that anymore.
80
00:02:41,737 --> 00:02:42,871
I just want to be a papa.
81
00:02:42,872 --> 00:02:45,407
Okay, yeah, so,
hey, this is awesome.
82
00:02:45,408 --> 00:02:46,474
You're gonna have a baby.
83
00:02:46,475 --> 00:02:47,876
I know!
84
00:02:47,877 --> 00:02:49,544
And you're gonna be
its best friend.
85
00:02:49,545 --> 00:02:51,379
Ah, well, based on the age diff,
86
00:02:51,380 --> 00:02:54,049
maybe more of a fun
uncle/mentor.
87
00:02:54,050 --> 00:02:56,851
Baby's best friend.
88
00:02:56,852 --> 00:02:59,757
All right, so...
nonnegotiable.
89
00:03:00,656 --> 00:03:01,656
Here's the deal, Steven.
90
00:03:01,657 --> 00:03:03,324
We already got you
on shoplifting.
91
00:03:03,325 --> 00:03:05,493
Now let's talk about
the 200 cloned credit cards
92
00:03:05,494 --> 00:03:06,561
in your bag.
93
00:03:06,562 --> 00:03:07,862
I'm not saying anything.
94
00:03:07,863 --> 00:03:09,764
Look, punk, there are
two ways we can do this...
95
00:03:09,765 --> 00:03:11,399
the easy way or the hard way.
96
00:03:11,400 --> 00:03:13,034
Tell him what
144
00:04:43,959 --> 00:04:46,494
Santiago, I'm gonna come at you,
145
00:04:46,495 --> 00:04:48,296
and you're gonna take me down.
146
00:04:48,297 --> 00:04:49,597
You better impress me
if you want
147
00:04:49,598 --> 00:04:51,166
that recommendation to be good.
148
00:04:51,167 --> 00:04:52,332
I'm gonna try, Sarge.
149
00:04:52,368 --> 00:04:54,002
All right, here we go.
150
00:04:54,003 --> 00:04:55,170
[wailing]
151
00:04:55,171 --> 00:04:56,171
- Oh, no, no!
- My nose!
152
00:04:56,172 --> 00:04:58,640
My nose!
You broke my nose!
153
00:04:58,641 --> 00:05:00,141
Oh, there's so much blood!
154
00:05:00,142 --> 00:05:01,409
I'm so sorry!
155
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
Get me a towel!
156
169
00:05:28,037 --> 00:05:29,837
Maybe some of your mail
got sent to her house.
170
00:05:29,838 --> 00:05:31,206
Oh, God, I hope not.
171
00:05:31,207 --> 00:05:33,040
If that happened,
she would be livid.
172
00:05:33,075 --> 00:05:34,809
Oh, well, just don't
assume the worst.
173
00:05:34,810 --> 00:05:35,944
That's all I'm saying.
174
00:05:35,945 --> 00:05:37,178
Then why did you
bring up the mail thing?
175
00:05:37,179 --> 00:05:38,212
I don't...
176
00:05:39,348 --> 00:05:40,748
Hello, Chunk.
177
00:05:40,749 --> 00:05:42,283
Heard you want your sperm.
178
00:05:42,284 --> 00:05:43,551
You gonna have to go through me.
179
00:05:43,552 --> 00:05:45,653
Oh, no, this is way worse
than the mail thing.
180
00:05:45,654 --> 00:05:46,821
What mail thing?
181
00:05:46,822 --> 00:05:48,156
Nothing.
There's no mail thing.
182
00:05:48,157 --> 00:05:49,857
There's no mail thing.
But it's my sperm.
183
00:05:49,858 --> 00:05:51,558
How did you even
find out I wanted it?
184
00:05:51,594 --> 00:05:53,361
Because the account's
under my name.
185
00:05:53,362 --> 00:05:54,762
Storage facility
called me saying
186
00:05:54,763 --> 00:05:56,464
that you were looking
to make a withdrawal.
187
00:05:56,465 --> 00:05:58,967
So I went ahead
and withdrew it for you.
188
00:05:58,968 --> 00:06:01,369
[whispers]
I have all of your sperm.
189
00:06:01,370 --> 00:06:03,104
But you don't even
care about it, Eleanor.
190
00:06:03,105 --> 00:06:04,439
I mean, remember?
191
00:06:04,440 --> 00:06:05,707
"Oh, hey, Charles,
192
00:06:05,708 --> 00:06:07,242
"I'll never have a baby with you
193
00:06:07,243 --> 00:06:08,443
"because I don't love you,
194
00:06:08,444 --> 00:06:10,378
and a child's
not gonna fix that!"
195
00:06:10,379 --> 00:06:12,447
Oof, when he started
doing the silly voice,
196
00:06:12,448 --> 00:06:15,083
I thought it was gonna be
more fun, but... wasn't.
197
00:06:15,084 --> 00:06:16,184
Well, I do not want your DNA.
198
00:06:16,185 --> 00:06:17,218
I want something else.
199
00:06:17,219 --> 00:06:18,753
I hit some dumbass with my car.
200
00:06:18,754 --> 00:06:20,555
Now he's suing me.
201
00:06:20,556 --> 00:06:22,790
What I want is for you
to use your badge
202
00:06:22,791 --> 00:06:25,426
and your gun to intimidate him
into dropping the case.
203
00:06:25,427 --> 00:06:27,962
Wow.
Damn.
216
00:06:55,658 --> 00:06:57,659
I can't believe
you signed this contract.
217
00:06:57,660 --> 00:06:59,794
The sperm is her
legal possession.
218
00:06:59,795 --> 00:07:01,696
It also says that, she...
and I quote...
219
00:07:01,697 --> 00:07:03,398
"Owns your dignity."
220
00:07:03,399 --> 00:07:05,066
You initialed
right next to that.
221
00:07:05,067 --> 00:07:07,634
Oh, no, Jake,
this is a total disaster!
222
00:07:07,670 --> 00:07:10,305
I'll never be happy in my life.
223
00:07:10,306 --> 00:07:11,305
Why are you smiling?
224
00:07:11,340 --> 00:07:13,608
Because this is exactly
what we've trained for.
225
00:07:13,609 --> 00:07:15,276
It's a hostage situation,
226
00:07:15,277 --> 00:07:17,137
and we're gonna
bring your boys home.
227
00:07:18,874 --> 00:07:21,218
All right, Charles, I know
that you're freaking out
228
00:07:21,253 --> 00:07:22,553
and you think you're never
gonna be a father,
229
00:07:22,554 --> 00:07:23,821
but don't worry; There's no way
230
00:07:23,822 --> 00:07:26,481
I'm gonna let Eleanor do
anything to your precious...
231
00:07:26,482 --> 00:07:27,949
- Boyle oil?
- Ugh, all right, I'm out.
232
00:07:27,950 --> 00:07:29,117
She can do what she wants.
233
00:07:29,118 --> 00:07:30,118
No, no, no, no, no.
234
00:07:30,119 --> 00:07:31,352
We'll just call them hostages.
235
00:07:31,353 --> 00:07:33,688
All right, fine,
let's get to work.
236
00:07:33,689 --> 00:07:35,423
Here's what we know
about Eleanor.
237
00:07:35,424 --> 00:07:36,691
Oh, my wedding day.
238
00:07:36,692 --> 00:07:38,025
I should've known
it was a mistake
239
00:07:38,026 --> 00:07:39,660
when she said, "I suppose,"
instead of, "I do."
240
00:07:39,661 --> 00:07:40,762
Yowch, all right.
241
00:07:40,763 --> 00:07:42,663
Hostage taker:
Eleanor Horstweil.
242
00:07:42,664 --> 00:07:44,899
Age: 42.
Occupation: Bank manager.
243
00:07:44,900 --> 00:07:46,401
No priors.
Clean bill of health.
244
00:07:46,402 --> 00:07:48,469
Current husband:
Hercules Thikalonos.
245
00:07:48,470 --> 00:07:50,605
Don't bring him into it.
We're actually quite close.
246
00:07:50,606 --> 00:07:52,240
Noted.
You divorced in 2010.
247
00:07:52,241 --> 00:07:53,941
She got the house, both cars,
248
00:07:53,942 --> 00:07:56,043
and 85% of your salary
going forward.
249
00:07:56,044 --> 00:07:57,278
That's a typo, right?
250
00:07:57,279 --> 00:07:59,313
- It is not.
- How did she get so much?
251
00:07:59,314 --> 00:08:01,182
My lawyer was Hercules.
That's how they met.
252
00:08:01,183 --> 00:08:02,583
That seems real unethical.
253
00:08:02,584 --> 00:08:04,986
Again, lay off Hercules.
He's quite a decent man.
254
00:08:04,987 --> 00:08:07,155
All right, look, we need
some sort of bargaining chip.
255
00:08:07,156 --> 00:08:09,357
Is there anything you got
in the divorce that she wanted?
256
00:08:09,358 --> 00:08:10,992
Yes... Abigail.
257
00:08:10,993 --> 00:08:13,461
I'm gonna just assume
Abigail's something super weird.
258
00:08:13,462 --> 00:08:15,029
Nope.
She was our hairdresser.
259
00:08:15,030 --> 00:08:16,030
Ah, okay.
260
00:08:16,031 --> 00:08:17,031
It was awkward for her
261
it's perfect.
273
00:08:41,990 --> 00:08:43,790
Hey, Sergeant.
274
00:08:43,826 --> 00:08:44,892
How are you?
275
00:08:44,893 --> 00:08:46,060
Well, my baby cries
276
00:08:46,061 --> 00:08:48,463
at the sight of my face now,
so that's great.
277
00:08:48,464 --> 00:08:50,298
I mean, she's a baby;
278
00:08:50,299 --> 00:08:52,133
She could be crying at anything.
279
00:08:52,134 --> 00:08:54,902
Nope, she pointed right
at my nose and then threw up.
280
00:08:54,903 --> 00:08:56,838
What do you want, Santiago?
281
00:08:56,839 --> 00:08:58,506
I was just wondering
if you finished
282
00:08:58,507 --> 00:09:00,408
writing
that recommendation letter.
283
00:09:00,409 --> 00:09:01,909
It's due pretty soon.
284
00:09:01,910 --> 00:09:02,944
I'm working on it.
285
00:09:02,945 --> 00:09:04,078
It's taking a little while
286
00:09:04,079 --> 00:09:06,647
because it's hard to concentrate,
what with all the agony.
287
00:09:06,648 --> 00:09:09,784
Okay, well, thank you
for still doing it.
288
00:09:09,785 --> 00:09:12,920
If it helps, I brought you
some soothing ginger tea.
289
00:09:12,921 --> 00:09:15,856
Will it repair the place
where my nose came off my skull?
290
00:09:15,891 --> 00:09:19,227
I don't know, but it's supposed
to have healing vapors.
291
00:09:19,228 --> 00:09:21,062
So try inhaling it?
292
00:09:21,063 --> 00:09:23,597
Oh, thank you.
293
00:09:25,634 --> 00:09:27,301
[screaming] It burns!
294
00:09:27,302 --> 00:09:28,636
- Oh!
- The vapors burn!
295
00:09:28,637 --> 00:09:30,505
- I'm sorry! I'll take it back!
- [screaming]
296
What?
The guy you hit was 90?
308
00:09:56,031 --> 00:09:58,199
Yeah, and you would know
that if you had talked to him,
309
00:09:58,200 --> 00:10:00,001
which obviously you did not,
so good-bye!
310
00:10:00,002 --> 00:10:01,469
No, no, wait, wait, look.
311
00:10:01,470 --> 00:10:03,137
We can't help you out
until we know that
312
00:10:03,138 --> 00:10:05,306
you actually have the samples.
313
00:10:05,307 --> 00:10:06,874
We need proof of life.
314
00:10:06,875 --> 00:10:08,042
I'd be happy to dump
315
00:10:08,043 --> 00:10:09,644
one of the containers
out of the window.
316
00:10:09,645 --> 00:10:11,045
No, no, no, don't do that,
please!
317
00:10:11,046 --> 00:10:12,547
Don't dumb my sperm on us!
318
00:10:12,548 --> 00:10:14,982
Hello, ma'am.
Top of the morning to you.
319
00:10:14,983 --> 00:10:17,317
All right, look,
if you let us upstairs...
320
00:10:18,420 --> 00:10:19,920
We'll give you Abigail.
321
00:10:22,257 --> 00:10:23,558
I'll buzz you in.
322
00:10:23,559 --> 00:10:25,626
And that is how it's done.
323
00:10:25,627 --> 00:10:27,628
Like taking candy from a baby.
324
00:10:27,629 --> 00:10:29,430
Why would you bring up
babies right now?
325
00:10:29,431 --> 00:10:32,266
- It's a saying.
- Who would do that?
326
00:10:32,267 --> 00:10:34,936
The question is, why would someone
want to talk to Gina?
327
00:10:34,937 --> 00:10:36,037
That's very rude.
328
00:10:36,038 --> 00:10:37,271
It's obvious
why the guy wants to talk
329
00:10:37,272 --> 00:10:38,806
to a civilian like her;
He's stalling.
330
00:10:38,807 --> 00:10:40,007
That's also rude.
331
00:10:40,008 --> 00:10:41,609
Maybe he wants to talk
to a normal person
332
00:10:41,610 --> 00:10:43,511
instead of two rude cops.
333
00:10:43,512 --> 00:10:45,613
Well, whatever his reason,
we have no other choice.
334
00:10:45,614 --> 00:10:46,948
Gina take his statement.
335
00:10:46,949 --> 00:10:48,349
Yes, thank you!
336
00:10:48,350 --> 00:10:49,584
I'm gonna get this guy to admit
337
00:10:49,585 --> 00:10:51,152
to crimes he hasn't
even committed.
338
00:10:51,153 --> 00:10:53,254
No, that would be
a huge problem.
339
00:10:53,255 --> 00:10:54,522
Copy that.
340
00:10:54,523 --> 00:10:56,023
We'll get you a file on him
so you can study up.
341
00:10:56,024 --> 00:10:58,025
That won't be necessary.
I'm gonna go with my gut.
342
00:10:58,026 --> 00:10:59,427
366
00:11:47,943 --> 00:11:50,477
I mean...
do you not remember me?
367
00:11:50,512 --> 00:11:53,313
Uh...
368
00:11:55,250 --> 00:11:56,249
Eleanor.
369
00:11:56,251 --> 00:11:57,250
Jake.
370
00:11:57,286 --> 00:11:58,585
Charles.
371
00:11:58,620 --> 00:11:59,953
Okay, you just
said your own name, bud.
372
00:11:59,988 --> 00:12:01,288
It was the only one left.
373
00:12:01,323 --> 00:12:04,492
Okay, so we have
given you Abigail.
374
00:12:04,493 --> 00:12:05,660
Now it's time for you
375
00:12:05,661 --> 00:12:07,361
to make good
on your side of the deal,
376
00:12:07,362 --> 00:12:09,363
and... I can't believe
I'm saying this...
377
00:12:09,364 --> 00:12:11,465
show us Charles' sperm.
378
00:12:11,466 --> 00:12:12,999
It's my sperm.
379
00:12:13,035 --> 00:12:14,201
It's in the freezer.
380
00:12:14,202 --> 00:12:16,036
I'll be right back.
381
00:12:16,071 --> 00:12:17,672
Are you sure you know
what you're doing?
382
00:12:17,673 --> 00:12:19,339
Abigail was our only
bargaining chip.
383
00:12:19,374 --> 00:12:20,608
Don't worry.
I have a plan.
384
00:12:20,609 --> 00:12:21,976
As soon
as she comes back in here,
385
00:12:21,977 --> 00:12:23,311
I'm gonna grab that cup
right out of her hands
386
00:12:23,312 --> 00:12:24,311
and run like hell.
387
00:12:24,313 --> 00:12:25,313
You think that'll work?
388
00:12:25,314 --> 00:12:26,547
I don't just think it will.
389
00:12:26,548 --> 00:12:28,348
I know it might.
390
00:12:28,383 --> 00:12:31,585
Here it is... cold and sad.
Just like you.
391
00:12:31,620 --> 00:12:33,454
How do I know
that that's really Charles'?
392
00:12:33,455 --> 00:12:35,990
I'm gonna have to read
the label up close.
393
00:12:35,991 --> 00:12:37,757
If I could just take
a look...[laughs]
394
00:12:37,793 --> 00:12:40,260
- Go, Boyle!
- [shouts]
395
00:12:40,295 --> 00:12:42,162
You really think
I'm that stupid?
396
00:12:42,197 --> 00:12:46,801
It's called a dummy cup,
dummies.
397
00:12:46,802 --> 00:12:48,669
Damn it.
She's right; It's empty.
398
00:12:48,670 --> 00:12:50,271
- Oh...
- I'm actually kind of relieved.
399
00:12:50,272 --> 00:12:51,538
I did not want to see that.
400
00:12:51,573 --> 00:12:53,373
You two are messing with
the wrong woman.
401
00:12:53,408 --> 00:12:55,609
And now you're gonna pay for it.
402
00:12:55,644 --> 00:12:57,010
- Wait, wait!
- Eleanor, Eleanor!
403
00:12:57,045 --> 00:12:59,346
There are two real containers.
404
00:12:59,381 --> 00:13:03,718
One is in a safe location,
and this is the other one.
405
00:13:03,719 --> 00:13:07,555
Or rather, it<i> was</i> the other one.
406
00:13:07,556 --> 00:13:08,556
[clattering]
407
00:13:08,557 --> 00:13:09,556
No!
408
00:13:09,558 --> 00:13:11,926
[garbage disposal churning]
409
00:13:11,927 --> 00:13:13,593
She shot a hostage.
410
00:13:16,512 --> 00:13:18,480
Charles, what are you doing?
411
00:13:18,481 --> 00:13:20,549
I'm sorry, but I don't
have a choice, Jake.
412
00:13:20,550 --> 00:13:21,883
I'm gonna go bully an old priest
413
437
00:14:08,231 --> 00:14:10,798
and I've taken three of
my grandparents off life support.
438
00:14:10,833 --> 00:14:12,534
How are you
always in charge of that?
439
00:14:12,535 --> 00:14:14,736
Wait, Charles,
do not get in that car!
440
00:14:14,737 --> 00:14:16,103
- He's getting in the car.
- Sorry.
441
00:14:16,138 --> 00:14:17,372
Don't you drive away!
442
00:14:17,373 --> 00:14:18,573
He's driving away.
443
00:14:18,574 --> 00:14:20,975
[tires screeching] Charles!
444
00:14:21,010 --> 00:14:22,210
[computer beeps]
445
00:14:22,211 --> 00:14:24,412
[gasps] I just got
an email from SAM-SAM.
446
00:14:24,413 --> 00:14:26,414
Rejected?
447
00:14:26,415 --> 00:14:28,249
I've never been rejected
from anything.
448
00:14:28,284 --> 00:14:29,351
Me neither.
449
00:14:29,352 --> 00:14:31,686
Oops, did you say
rejected or ejected?
450
00:14:31,687 --> 00:14:33,087
I've been rejected a lot.
451
00:14:33,122 --> 00:14:34,422
I don't understand.
452
00:14:34,423 --> 00:14:36,457
My application was so good.
453
00:14:36,492 --> 00:14:38,926
You know what?
I've also been ejected.
454
00:14:38,961 --> 00:14:41,061
Flume ride, Topeka, Kansas.
455
00:14:41,097 --> 00:14:42,129
How did this happen?
456
00:14:42,164 --> 00:14:44,199
Just forgot to put on the belt.
457
00:14:44,200 --> 00:14:45,332
Jeffords.
458
00:14:45,368 --> 00:14:46,734
Good talk, Ames.
459
00:14:50,773 --> 00:14:52,207
You wrote me
a bad recommendation.
460
00:14:52,208 --> 00:14:53,441
How could you?
461
473
00:15:20,403 --> 00:15:26,408
The idea that you would
question my integrity is so...
474
00:15:26,409 --> 00:15:29,911
Uh-oh, I got to sneeze.
This is gonna hurt!
475
00:15:29,912 --> 00:15:31,513
Oh, oh, God.
476
00:15:31,514 --> 00:15:33,615
[sneezing]
477
00:15:33,616 --> 00:15:34,882
[screaming]
478
00:15:34,917 --> 00:15:36,484
Oh, Hitchcock, thank God!
479
00:15:36,485 --> 00:15:38,153
Handcuffed yourself to a car?
480
00:15:38,154 --> 00:15:39,153
Been there.
481
00:15:39,188 --> 00:15:40,922
What?
No, Charles did this.
482
00:15:40,923 --> 00:15:43,524
Here, quick, hand me those keys.
483
00:15:43,559 --> 00:15:44,926
Here we go.
484
00:15:44,927 --> 00:15:46,193
What will you give me for them?
485
00:15:46,228 --> 00:15:48,195
Seriously?
What do you want?
486
00:15:48,230 --> 00:15:50,230
A dollar for a soda;
Mine are all wet.
487
00:15:50,266 --> 00:15:51,899
Yes, obviously,
I'll give you that!
488
00:15:51,934 --> 00:15:52,934
Bam!
489
00:15:52,935 --> 00:15:55,703
A soda only costs 75, you fool.
490
00:15:55,738 --> 00:15:57,905
See you later, sucker!
491
00:15:57,940 --> 00:15:59,607
Didn't even give him the dollar.
492
00:16:00,743 --> 00:16:02,242
I know it seems like I blew it,
493
00:16:02,278 --> 00:16:04,311
but you got to give me
another crack at him.
494
00:16:04,347 --> 00:16:06,880
Now that I'm aware
of our fascinating past,
495
00:16:06,916 --> 00:16:08,416
I have all the ammo that I need.
496
00:16:08,417 --> 00:16:09,884
Perhaps you would've
had that ammo
497
509
00:16:34,310 --> 00:16:36,777
Who on the lacrosse team
is into me,
510
00:16:36,812 --> 00:16:39,246
and which one them
aged the best?
511
00:16:39,281 --> 00:16:40,615
<i> A whole lot of woman... </i>
512
00:16:40,616 --> 00:16:41,783
<i>[rock music playing]</i>
513
00:16:41,784 --> 00:16:43,284
<i> A whole lot of... </i>
514
00:16:43,285 --> 00:16:46,187
<i>In 4,000 feet, stay straight.</i>
515
00:16:46,188 --> 00:16:48,089
You interrupted
the song for that?
516
00:16:48,090 --> 00:16:50,491
<i>
</i>
517
00:16:51,427 --> 00:16:52,427
Hello.
518
00:16:52,428 --> 00:16:56,097
Father, I understand you
were recently involved
519
00:16:56,098 --> 00:16:59,199
in an automobile accident
with an Eleanor Horstweil.
520
00:16:59,235 --> 00:17:03,271
Oh, yes, uh,
533
00:17:32,001 --> 00:17:33,401
This is my best friend, Charles.
534
00:17:33,402 --> 00:17:34,935
He's trying to have a baby.
You get it.
535
00:17:34,970 --> 00:17:36,236
Now, come here, you.
536
00:17:41,839 --> 00:17:45,040
Charles, I know you're mad,
but you have to talk to me.
537
00:17:45,076 --> 00:17:46,676
It's funny how
getting tased in the back
538
00:17:46,677 --> 00:17:49,845
can break your heart and also
really hurt your back.
539
00:17:49,881 --> 00:17:51,381
I'm sorry.
540
00:17:51,382 --> 00:17:53,984
I really wanted to be
a papa, and you ruined it.
541
00:17:53,985 --> 00:17:55,285
You pop-blocked me.
542
00:17:55,286 --> 00:17:57,621
I know, but I couldn't
let you break the law.
543
00:17:57,622 --> 00:18:00,022
And I won't let Eleanor
turn you into a bad person.
544
579
00:19:15,199 --> 00:19:18,535
Amy, you are ready
to be teaching others.
580
00:19:18,536 --> 00:19:21,003
I made a call;
You're going to be a mentor.
581
00:19:21,038 --> 00:19:23,540
Oh, my God...
582
00:19:23,541 --> 00:19:25,108
Sergeant, I'm so sorry
583
00:19:25,109 --> 00:19:26,643
for ever questioning
your integrity.
584
00:19:26,644 --> 00:19:27,644
Thank you so much...
585
00:19:27,645 --> 00:19:28,844
No, no, no, stand back.
586
00:19:28,880 --> 00:19:30,913
Look, I'm still
very scared of you.
587
00:19:30,948 --> 00:19:33,649
Good news.
I got Steven to talk.
588
00:19:33,684 --> 00:19:35,318
Diaz, fantastic.
How did you do it?
589
00:19:35,319 --> 00:19:38,054
Did you finally show him
the municipal court website
590
00:19:38,055 --> 00:19:39,788
602
00:20:02,546 --> 00:20:04,147
We were never
going to ask you to.
603
00:20:04,148 --> 00:20:06,016
[chuckles]
604
00:20:06,017 --> 00:20:08,617
You just lost
your best detective.
605
00:20:12,723 --> 00:20:14,858
Charles, thank God.
What happened?
606
00:20:14,859 --> 00:20:16,192
- I did it.
- Did what?
607
00:20:16,193 --> 00:20:18,228
I'm freaking out over here;
You stormed off.
608
00:20:18,229 --> 00:20:20,063
Yeah, because
I was inspired by you.
609
00:20:20,064 --> 00:20:22,565
I ran all the way to
Eleanor's house to tell her off.
610
00:20:22,566 --> 00:20:23,733
What do you want, Chunk?
611
00:20:23,734 --> 00:20:26,269
To let you know
you can keep my sperm.
612
00:20:26,270 --> 00:20:27,737
I don't need it.
613
625
00:20:48,359 --> 00:20:49,893
This is fun...
oh, that's weird.
626
00:20:49,894 --> 00:20:51,361
That guy kind of looks
like my dad.
627
00:20:51,362 --> 00:20:53,363
Wait a minute.
That is my dad.
628
00:20:53,364 --> 00:20:54,698
You cannot use his sperm.
629
00:20:54,699 --> 00:20:55,899
You cannot use his sperm.
630
00:20:55,900 --> 00:20:57,192
My son would be your brother!
631
00:20:57,193 --> 00:21:01,155
Sync & corrections by <font color="#00ff00">Rafael UPD</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com/</font>